Sie sind auf Seite 1von 40

ASSEMBLY

INSTRUCTIONS

Sebra bed
SAMLEVEJLEDNING | BAUANLEITUNG |
INSTRUCTIONS DE MONTAGE | INSTRUCCIONES DE ARMADO |
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | MONTAGEHANDLEIDING

BABY- & JUNIOR BED


UK DK DE

Sebra bed – Sebra sengen – Sebra Bett –


the bed that grows with your child sengen, der vokser med barnet das Bett, das mit dem Kind wächst

Sebra has acquired the rights to the Juno bed and has Sebra har erhvervet retten til Juno sengen og har re- Sebra hat die Rechte am Juno Bett erworben und hat
relaunched the classic and beautiful bed under the lanceret den klassiske og smukke seng under navnet das klassische und schöne Bett unter dem Namen Se-
new name of ‘Sebra bed’. Sebra sengen. bra Bett neu aufgelegt.

The Juno bed was designed by the architect Viggo Juno sengen blev tegnet af bygningsarkitekten, Vig- Das Juno Bett entwarf der Architekt Viggo Valdemar
Valdemar Einfeldt in the years 1942-43. In the early go Valdemar Einfeldt i årene 1942-43. Viggo Einfeldt Einfeldt 1942-43.
1940s, Viggo Einfeldt had a busy design office. Like havde i starten af 1940´erne en travl tegnestue, men Viggo Einfeldt betrieb Anfang der 1940‘er ein gut
so many others, he was halted by World War 2, which han blev som så mange andre bremset af 2. Verdens- laufendes Architekturbüro, wurde aber - wie so viele
abruptly stopped all construction. Thus, he had to start krig, der brat stoppede alt byggeri. Han måtte således andere - gebremst durch den Zweiten Weltkrieg, der
to think innovatively, and after reading a newspaper ar- tænke nyt, og efter at have læst en avisartikel om et alle Bauarbeiten abrupt stoppte. Er musste neu den-
ticle about a child who had been strangled in its crib, barn, der var blevet kvalt i sin tremmeseng, besluttede ken und nach der Lektüre eines Zeitungsartikels über
he decided to design a new bed, which was not only han sig for at designe en ny seng, som ikke blot var ein Kind, das in seinem Bett erstickte, beschloss er, ein
beautiful, but also safe for the child. smuk, men også sikker for barnet. neues Bett zu entwerfen, das nicht nur schön, sondern
auch sicher für das Baby sein sollte.
The classic design of the Juno bed is still as beautiful Juno sengens klassiske design er stadig ligeså smukt
and contemporary today as when it was designed back og aktuelt i dag, som da den blev designet tilbage i Das klassische Design des Juno Betts ist heute so
in the 40s. When looking at Juno design, the classic 40’erne. Når vi i dag ser på Juno designet, fornægter schön und aktuell wie in den 40‘er Jahren. Am Juno
architectural education of Viggo Einfeldt cannot be de- Viggo Einfeldts klassiske arkitektuddannelse sig ikke, Bett ist Viggo Einfeldts klassisches Architekturstudium
nied and it is clear that there is a professional thinking og det er tydeligt, at der står en professionel bag. deutlich abzulesen - es ist klar, dass ein Profi am Werk
behind this product. war.
Juno sengen og Viggo Einfeldt er opført under kate-
The Juno bed and Viggo Einfeldt are listed under the gorien ”Børnekultur” i den danske Kulturkanon, der Das Juno Bett und Viggo Einfeldt gehören in der Ka-
category “Children’s Culture” in the Danish Cultural består af 108 værker, som udgør essensen af dansk tegorie ”Kinderkultur” zum offiziellen Kulturkanon Dä-
Canon consisting of 108 works- representing the es- kulturarv, uomgængelige danske kunstværker og dan- nemarks. Er besteht aus 108 Werken, die das dänische
sence of Danish heritage; unavoidable Danish art and ske designikoner. Kulturerbe definieren und als Design-Ikonen gelten.
iconic Danish designs.
I Danmark er designklassikeren Juno sengen også In Dänemark ist das Juno Bett als Designklassiker auch
In Denmark, the Juno bed design classic is also known kendt fra ”Far til fire” filmene, hvor Juno sengen ofte aus einer Reihe von Familienfilmen bekannt, in denen
from a number of family films, where the bed belonged blev vist, deraf fik den også tilnavnet ”lille Per sengen”. das Bett der jeweiligen Hauptfigur gehört. Alle 8 Filme
to the protagonist. All 8 films were recorded in the pe- entstanden zwischen 1953 und 1961 und sind seither
riod from 1953 to 1961 and became part of the Danish Juno sengens originale udformning er dog blevet op- Teil des dänischen Kulturerbes im Bereich der Famili-
cultural heritage in terms of family entertainment. dateret på en række områder for at opfylde den nu- enunterhaltung.
tidige europæiske sikkerhedsstandard DS/EN 716 for
Therefore, the original design of the Juno bed is up- barnesenge. Ændringerne er blevet foretaget under Das Originaldesign des Juno Betts ist jedoch aktuali-
dated in a number of areas to meet the contemporary hensyntagen til sengens design. Derfor er Sebra sen- siert worden, um dem aktuellen europäischen Sicher-
European security standard DS/EN 716 for children’s gen eksempelvis gjort proportionelt større i forhold til heitsstandard DS/EN 716 für Kinderbetten gerecht zu
beds. The changes have been made by taking into det oprindelig design, så Sebra sengen i dag lever op werden. Die Änderungen wurden unter Berücksichti-
account the design of the bed. Consequently, ‘Sebra til den krævede standard samtidig med, at det origi- gung des Designs des Bettes vorgenommen. Zum Bei-
bed’ is made proportionally larger as compared to the nale udseende og de tidløse linjer er bibeholdt i så høj spiel ist das Bett bei gleichbleibenden Proportionen
original design. As a result, the current Sebra bed lives grad som muligt. größer als früher. Dadurch wird es aktuellen Sicher-
up to the required standard, by retaining the original heitsstandards gerecht und bleibt dem ursprünglichen
appearance and the timeless lines as much as possible. Sebra sengen er udarbejdet i birketræ og kommer i Design des zeitlosen Originals treu.
flere farver.
The Sebra bed is produced in birch-wood and comes Das Sebra Bett ist aus Birke und wird in verschiedenen
in several colours. Den indvendige længde er 112,5 cm med en bredde Farben angeboten.
på 70 cm som babyseng, og som udslået juniorseng
The interior length is of 112.5 cm with a width of 70 har den en indvendig længde på 155 cm. Als Babybett ist Juno 70 cm breit und 112,5 cm lang
cm as a baby cot. The junior bed has an internal length (Innenmaße). Zum Juniorbett ausgezogen beträgt die
of 155 cm. Länge 155 cm.
3

FR ES IT

Le lit Sebra Cuna evolutiva Sebra Il letto Sebra


– le lit qui grandit avec votre enfant – la cuna que crece con su hijo – il letto che cresce col bambino

Sebra a acquis les droits du classique et magnifique lit Sebra ha adquirido el derecho a comercializar la cuna Sebra ha acquisito i diritti per il letto Juno e rilancia
Juno pour le rééditer sous le nom de lit Sebra. Juno y ha relanzado esta clásica y bonita cuna bajo el questo delizioso classico sotto il nome letto Sebra.
nombre de cuna Sebra.
Le lit Juno a été conçu par l’architecte Viggo Valdemar Il letto Juno è stato disegnato dall’architetto edile Vig-
Einfeldt en 1942-43. La cuna Juno fue diseñada por el arquitecto Viggo Val- go Valdemar Einfeldt negli anni 1942-43. Nel corso
Au début des années 1940, Viggo Einfeldt dirigeait un demar Einfeldt durante los años 1942-1943. degli anni ’40, Viggo Einfeldt aveva uno studio di pro-
prospère cabinet d’architecte, avant que la Seconde A principios de los años 40 del pasado siglo, Viggo gettazione ben avviato, ma come molti altri fu fermato
guerre mondiale ne freine brusquement le secteur Einfeldt tenía una oficina de diseño a la que llegaban dalla seconda guerra mondiale, che causò l’interruzio-
de la construction. Contraint de prendre une nouvelle una gran cantidad de proyectos, pero como ocurrió ne di tutti i lavori di costruzione. Fu quindi necessario
direction, il a décidé, après avoir lu un article sur un con tantos otros arquitectos, su trabajo se vio afecta- pensare in modo innovativo, e dopo aver letto un ar-
enfant mort étouffé dans son berceau, de concevoir un do por la Segunda Guerra Mundial, que interrumpió ticolo su un bambino soffocato nella sua culla, Viggo
nouveau lit pour enfant, qui ne serait pas seulement abruptamente las actividades del sector de la construc- decise di progettare un nuovo lettino che non fosse
beau, mais également sûr. ción. Debido a esto se vio obligado a buscar nuevas solo grazioso, ma anche sicuro.
ideas creativas, y después de leer un artículo en un pe-
Manifestement conçu par un professionnel, le design riódico acerca de un niño que había muerto asfixiado Il design classico del letto Juno è ancora attraente e
classique du lit Juno révèle la formation d’architecte de en su cuna, decidió diseñar una cuna nueva que no attuale oggi come quando è stato progettato negli
Viggo Einfeldt et reste aussi beau et contemporain de solo fuera atractiva, sino también segura para los niños. anni ’40. Guardando oggi al design di Juno traspare
nos jours que lors de sa création, il y a plus de soixante- la formazione architettonica classica di Viggo Einfeldt,
dix ans. El diseño clásico de la cuna Juno sigue siendo tan ed è chiaro che si tratta dell’opera di un professionista.
atractivo y moderno hoy como cuando fue concebido
Viggo Einfeldt et son lit Juno sont inscrits, dans la caté- en los años 40. El diseño de la cuna refleja la formación Il letto Juno e Viggo Einfeldt sono menzionati nella
gorie « enfants », au Canon de la culture danoise, qui arquitectónica de Viggo Einfeldt y muestra a las claras categoria “cultura per bambini” del Canone culturale
consiste en 108 œuvres d’art incontournables et objets que se trata de una obra realizada por un profesional. danese, composto di 108 opere che esprimono l’es-
de design emblématiques incarnant l’essence du patri- senza dell’eredità danese, opere d’arte imprescindibili
moine culturel danois. La cuna Juno y el nombre de Viggo Einfeldt figuran en e icone di design danese.
la categoría «Cultura infantil» en el Canon Cultural Da-
Au Danemark, le classique du design qu’est le lit Juno nés, que incluye 108 obras que constituyen la esencia In Danimarca, il classico di design Juno è famoso inol-
a été popularisé par une série de films grand public, del patrimonio cultural danés, obras de arte de valor tre per una serie di film per tutta la famiglia in cui il
où ce lit appartenait au personnage principal. Ces huit cultural incalculable e iconos del diseño danés. letto appartiene al protagonista. Tutti gli 8 film sono
films tournés entre 1953 et 1961 sont depuis entrés stati registrati tra il 1953 e il 1961 e fanno parte dell’e-
dans le patrimoine culturel danois en tant que diver- En Dinamarca la cuna Juno, considerada como un clá- redità culturale danese in tema di intrattenimento per
tissement familial. sico del diseño, también es conocida por su aparición tutta la famiglia.
en un número de películas familiares en las que este
Le lit Juno a été mis à jour sur plusieurs points pour être tipo de cuna pertenece al personaje principal. Todas Il design originale del letto Juno è stato aggiornato in
conforme à la norme de sécurité européenne actuelle las ocho películas fueron filmadas durante el periodo conformità ai moderni standard di sicurezza europei
des lits pour enfant, NF EN 716, mais ces modifica- 1953-1961 y desde entonces han pasado a formar DS/EN 716 per i letti per bambini. Le modifiche sono
tions ont été effectuées en en respectant le design parte del patrimonio cultural danés en el campo del state applicate tenendo conto del design del letto. Per
original. Ainsi, le lit Sebra a été proportionnellement entretenimiento familiar. questo motivo, ad esempio, il letto è stato reso pro-
agrandi par rapport au lit Juno, pour correspondre aux porzionalmente più grande rispetto al design iniziale,
exigences de la norme tout en conservant autant que El diseño original de la cuna Juno ha sido actualiza- per cui il letto Sebra rispetta oggi i necessari standard
possible l’allure originale et les lignes intemporelles de do en varios aspectos a fin de poder cumplir con la conservando nel modo migliore possibile l’aspetto e le
ce dernier. normativa europea de seguridad actual para camas linee senza tempo originali.
de niños DS/EN 716. Los cambios se han efectuado
Réalisé en bois de bouleau, le lit Sebra se décline en teniendo en cuenta el diseño de la cuna. Es por este Il letto Sebra è lavorato in legno di betulla ed è dispo-
plusieurs coloris. motivo que la cuna Sebra ha sido fabricada, por ejem- nibile in diversi colori.
plo, de un tamaño proporcionalmente más grande en
D’une largeur de 70 cm, il mesure 112,5 cm de long relación con el diseño original. Así pues, la cuna Sebra La lunghezza interna è di 112,5 cm con un’ampiezza di
à l’intérieur en position lit bébé et 155 cm en position cumple con la normativa requerida al mismo tiempo 70 cm come culla. Esteso come letto junior la lunghez-
lit junior. que conserva lo más posible el aspecto original y las za interna è di 155 cm.
líneas atemporales.

La cuna Sebra está fabricada en madera de abedul y se


encuentra disponible en diferentes colores.

Como cuna para bebés tiene una longitud interior de


112,5 cm con un ancho de 70 cm y como cama infantil
extendida cuenta con una longitud interior de 155 cm.
NL

Het Sebra-bed
– het bed dat met uw kind meegroeit

Sebra heeft het recht verworven het Juno-bed te pro-


duceren en brengt dit klassieke, mooie bedje opnieuw
uit onder de naam Sebra-bed.

Het Juno-bed is oorspronkelijk ontworpen in 1942-43


door bouwkundig architect Viggo Valdemar Einfeldt.
Viggo Einfeldt had begin jaren ’40 een drukke teken-
kamer. Maar de Tweede Wereldoorlog haalde, net als
voor zoveel anderen, een streep door de rekening om-
dat het de bouw abrupt stillegde. Hij moest daarom
iets anders verzinnen. Nadat hij een krantenartikel had
gelezen over een kind dat gestikt was in zijn kinderle-
dikantje, besloot hij een nieuw bedje te ontwerpen dat
niet alleen mooi, maar ook veilig was.

Het klassieke ontwerp van het Juno-bed is nu nog net


zo mooi en modern als in de jaren ’40. Als we naar
het Juno-ontwerp kijken, is te zien dat Viggo Einfeldt
een klassieke architectenopleiding heeft genoten. Er is
duidelijk sprake van een professioneel ontwerp.

Het Juno-bed en Viggo Einfeldt staan vermeld in de


categorie ”Kindercultuur” in de Deense Canon. Deze
bestaat uit 108 werken die de essentie van het Deens
cultureel erfgoed, onvergetelijke Deense kunstwerken
en designiconen vormen.

In Denemarken is het klassieke Juno-bed ook bekend


uit een handvol films waarin de hoofdpersoon zo’n bed
had. Deze 8 films zijn tussen 1953-1961 opgenomen
en maken deel uit van het Deens cultureel erfgoed,
onder de categorie gezinsvermaak.

De oorspronkelijke vormgeving van het Juno-bed is


op een aantal punten aangepast om aan de huidige
Europese veiligheidsvoorschriften DS/EN 716 voor
kinderledikanten te voldoen. Deze wijzigingen zijn
aangebracht, terwijl er rekening is gehouden met het
design van het bed. Daarom is het Sebra-bed bijvoor-
beeld ook groter gemaakt ten opzichte van het oor-
spronkelijke design. Op die manier voldoet het aan de
vereiste normen, terwijl het oorspronkelijke uiterlijk en
de tijdloze lijnen ervan zoveel mogelijk zijn behouden.

Het Sebra-bed is uitgevoerd in berkenhout en lever-


baar in diverse kleuren.

Als babybedje is het aan de binnenkant 112,5 cm lang


en 70 cm breed. Als uitgetrokken juniorbed is het aan
de binnenkant 155 cm lang.
UK DK DE FR

Thank you for purchasing Tak, fordi du har købt Se- Vielen Dank für den Kauf Merci d‘avoir acheté le lit
the Sebra bed – the bed bra sengen – sengen, der Ihres Sebra Betts – das Senga, le lit qui grandit
that grows with your child. vokser med barnet. Af sik- Bett, das mit dem Kind avec votre enfant. Pour des
For safety reasons, please kerhedsmæssige grunde wächst. Aus Sicherheits- raisons de sécurité, veuillez
read the assembly instruc- bør du læse samlevejled- gründen sollten Sie die lire attentivement ces ins-
tions carefully before start- ningen grundigt, før du Montageanleitung sorg- tructions avant de monter
ing to assemble this prod- samler dette produkt. fältig lesen, bevor Sie das le lit.
uct. Produkt montieren.
Kontrollér indholdet af emballagen, før Merci d‘avoir acheté le lit Senga, le lit qui
Check the contents of the package be- produktet samles. En komplet oversigt Überprüfen Sie den Inhalt des Pakets, grandit avec votre enfant.
fore the product is assembled. A com- over emballagens indhold kan findes bevor das Produkt montiert wird. Auf
plete summary of the contents of the på de følgende sider. Hvis du mod for- den folgenden Seiten finden Sie eine Pour des raisons de sécurité, veuillez lire
package can be found on the follow- ventning mangler noget, skal du kon- vollständige Übersicht des Paketinhalts. attentivement ces instructions avant de
ing pages. In the unlikely event you are takte den forhandler, der har solgt dig Wenn wider Erwarten etwas fehlen soll- monter le lit.
missing something, please contact the produktet. te, bitten wir Sie, den Händler zu kontak-
dealer who sold you the product. tieren, der Ihnen das Produkt verkauft Veuillez vérifier le contenu du paquet
Dette produkt tager ca. 20 MINUTTER hat. avant de monter le lit. Vous trouverez
This product takes about 20 MINUTES at samle. une liste de vérification complète aux
to assemble. Dieses Produkt dauert etwa 20 MINU- pages suivantes. Si, contre toute attente,
DET KRÆVER 2 PERSONER at samle TEN ZU MONTIEREN. il manquait un élément, veuillez contac-
IT REQUIRES 2 PEOPLE to assemble sengen ter le revendeur chez qui vous avez
the bed DENNE EMBALLAGE INDEHOLDER Das Bett sollte zu zweit montiert werden. acheté ce meuble.
THIS PACKAGE CONTAINS SMALL SMÅ DELE, som SKAL HOLDES VÆK DIESE VERPACKUNG ENTHÄLT
PARTS, that MUST BE KEPT AWAY FRA SMÅ BØRN. KLEINTEILE, DIE VON KLEINKIN- Il faut environ 20 MINUTES pour mon-
FROM SMALL CHILDREN. DERN FERN GEHALTEN WERDEN ter ce lit.
Der skal bruges en STJERNESKRUE- MÜSSEN.
A PHILLIPS SCREWDRIVER must be TRÆKKER for at samle sengen. DEN- DEUX PERSONNES SONT NÉCES-
used to assemble the bed. THIS IS NOT NE FØLGER IKKE MED SENGEN. Verwenden Sie einen KREUZSCHLITZ- SAIRES pour monter ce lit.
SUPPLIED ALONG WITH THE BED. SCHRAUBENZIEHER, um das Bett zu CE PAQUET CONTIENT DES PETITES

VIGTIGT! GEM
montieren. ER WIRD NICHT MIT DEM PIÈCES devant ÊTRE TENUES HORS

IMPORTANT! BETT GELIEFERT. DE PORTÉE DES ENFANTS.

SAVE FOR TIL FREMTIDIG WICHTIG!


Un TOURNEVIS PARKER est requis
pour monter le lit (NON FOURNI).

FUTURE USE. BRUG. LÆS FÜR SPÄTER ATTENTION !


READ CARE- OMHYGGE- AUFHEBEN. CONSERVEZ
FULLY. LIGT. SORGFÄLTIG CES INSTRUC-
LESEN. TIONS POUR
UN USAGE
ULTÉRIEUR.
LISEZ-LES AT-
TENTIVEMENT.
7

ES IT NL

Gracias por adquirir una Grazie per aver acquistato Bedankt voor het bestel-
cuna evolutiva Sebra, la il letto Sebra – il letto che len van dit Sebra-bed –
cuna que crece con su hijo. cresce col bambino. Per ra- het bed dat met uw kind
Lea atentamente las ins- gioni di sicurezza, leggere meegroeit. Om veilig-
trucciones de montaje an- attentamente le istruzioni heidsredenen moet u deze
tes de intentar armar este prima di montare il prodot- montagehandleiding zorg-
producto para asegurar su to. vuldig doorlezen, voordat
uso seguro. u het product in elkaar zet.
Verificare il contenuto della confezione
Antes de armar este producto verifique prima di montare questo prodotto. Una Controleer de inhoud van het pakket,
el contenido del paquete. En las siguien- panoramica completa del contenuto voordat u dit product in elkaar zet. Op
tes páginas se puede encontrar una lista della confezione è presente nelle pagine de volgende pagina’s vindt u een com-
de verificación completa de los com- seguenti. In caso alcuni componenti pleet overzicht van de inhoud van dit
ponentes. Si faltara algún componente, risultassero mancanti, contattare il punto pakket. Mochten er onderdelen ontbre-
póngase en contacto con el estableci- vendita presso il quale il prodotto è stato ken, neem dan contact op met de verko-
miento donde se adquirió el producto. acquistato. per van wie u het product hebt gekocht.

Este producto insume aproximadamen- Il montaggio di questo prodotto richiede Het duurt ongeveer 20 MINUTEN om
te 20 MINUTOS para ser armado. circa 20 MINUTI. dit product in elkaar te zetten.

SE REQUIEREN 2 PERSONAS para SONO NECESSARIE 2 PERSONE per 2 PERSONEN kunnen dit bed in elkaar
armar la cuna. montare il letto. zetten
ESTE PAQUETE CONTIENE PIEZAS LA CONFEZIONE CONTIENE PIC- DIT PAKKET BEVAT KLEINE ONDER-
PEQUEÑAS que DEBERÁN MANTE- COLI ELEMENTI che vanno TENUTI DELEN, houd deze BUITEN BEREIK
NERSE FUERA DEL ALCANCE DE FUORI DALLA PORTATA DEI BAM- VAN KLEINE KINDEREN.
LOS NIÑOS PEQUEÑOS. BINI PICCOLI.
U hebt een KRUISKOPSCHROEVEN-
Para armar la cuna SE NECESITA UN Per montare il letto è necessario un CAC- DRAAIER nodig om dit bed in elkaar te
DESTORNILLADOR cruciforme. EL CIAVITE A STELLA. QUESTO NON È zetten. DEZE ZIT NIET BIJ HET BED.
MISMO NO SE ENTREGA CON LA INCLUSO NELLA CONFEZIONE.
CUNA.

BELANGRIJK!
¡IMPORTAN- ¡IMPORTANTE! BEWAAR DIT
TE! GUARDAR CONSERVARE VOOR TOE-
PARA FUTU- PER CONSUL- KOMSTIG GE-
RAS CON- TAZIONI
BRUIK. LEES
SULTAS. LEER FUTURE. LEG- DIT ZORGVUL-
ATENTAMEN- GERE ATTEN- DIG DOOR.
TE. TAMENTE.
DK: Smid ikke emballagen ud, indtil du er sikker på, at du har alle delene.

A UK: Bed panel x 2 DK: Sengegavl x 2 B UK: Support legs x 2 DK: Støtteben x 2 C UK: Support bar x 1 DK: Bærestykke x 1
DE: Bettenden x 2 FR: Extrémité x 2 FR: Pied x 2 ES: Patas de apoyo x 2 DE: Tragendes Element x 1
ES: Piezas de los extremos x 2 IT: Testiera x 2 IT: Gamba del letto x 2 NL: Steunpoot x 2 FR: Élément de soutien x 1
NL: Uiteinde x 2 ES: Barra de soporte x 1 IT: Asse di supporto x 1
NL: Draagbalk x 1

D UK: Adjustable side piece A x 1 E UK: Adjustable side piece B x 1 F UK: Cot side x 2 DK: Tremmeside x 2
DK: Justerbar sidestykke A x 1 DK: Justerbar sidestykke B x 1 DE: Lamellenwände x 2 FR: Rambarde x 2
DE: Einstellbares Seitenelement A x 1 DE: Einstellbares Seitenelement B x 1 ES: Protectores de la cuna x 2 IT: Sponda x 2
FR: Élément latéral ajustable A x 1 FR: Élément latéral ajustable B x 1 NL: Zijkant met spijlen x 2
ES: Pieza lateral ajustable A x 1 ES: Pieza lateral ajustable B x 1
IT: Elemento laterale regolabile A x 1 IT: Elemento laterale regolabile A x 1
NL: Uitschuifbare zijkant A x 1 NL: Uitschuifbare zijkant A x 1

G UK: Bottom part A x 1 DK: Bundstykke A x 1 H UK: Bottom part B x 1 DK: Bundstykke B x 1 I UK: Support beam x 2 DK: Støttebjælke x 2
DE: Bundstykke A x 1 FR: Bodenelement A x 1 DE: Bundstykke B x 1 FR: Bodenelement B x 1 DE: Stützbalken x 2 FR: Barre de soutien x 2
ES: Parte inferior A x 1 IT: Elemento di fondo A x 1 ES: Parte inferior B x 1 IT: Elemento di fondo B x 1 ES: Barra de apoyo x 2 IT: Fascia di supporto x 2
NL: Bodem A x 1 NL: Bodem B x 1 NL: Steunbalk x 2

A B
9

J UK: Screw M6x45 x 2 DK: Skrue M6x45 x 2 K UK: Wood screw x 2 DK: Træskrue x 2 L UK: Screw holder M6 x 8
DE: Schraube M6x45 x 2 FR: Vis M6x45 x 2 DE: Holzschraube x 2 FR: Vis en bois x 2 DK: Skrueholder M6 x 8
ES: Tornillos M6x45 x 2 IT: Vite M6x45 x 2 ES: Tornillos de madera x 2 IT: Vite per legno x 2 DE: Schraubenhalter M6 x 8
NL: Schroef M6x45 x 2 NL: Houtschroef x 2 FR: Cheville M6 x 8 ES: Soporte de tornillo M6 x 8
IT: Fermo per vite M6 x 8
NL: Schroefhouder M6 x 8

M UK: Pointed screw M6 x 8 N UK: Plastic screw x 10 DK: Plastikskrue x 10 O UK: Wooden dowel x 14 DK: Trædyvel x 14
DK: Penolskrue M6 x 8 DE: Stiftschraube M6 x 8 DE: Kunststoff-Schraube x 10 FR: Vis en plastique x 10 DE: Holzdübel x 14 FR: Goujon en bois x 14
FR: Vis d’assemblage M6 x 8 ES: Tornillos plásticos x 10 IT: Vite di plastica x 10 ES: Espigas de madera x 14
ES: Tornillos Pinol M6 x 8 NL: Plastic schroef x 10 IT: Tassello in legno x 14 NL: Houtpen x 14
IT: Vite di fissaggio M6 x 8 NL: Stelschroef M6 x 8

P UK: Screw M6x55 x 4 DK: Skrue M6x55 x 4 Q UK: Screw M6x20 x 6 DK: Skrue M6x20 x 6 R UK: Allen wrench x 2 DK: Unbrakonøgle x 2
DE: Schraube M6x55 x 4 FR: Vis M6x55 x 4 DE: Schraube M6x20 x 6 FR: Vis M6x20 x 6 DE: Inbusschlüssel x 2 FR: Clé Allen x 2
ES: Tornillos M6x55 x 4 IT: Vite M6x55 x 4 ES: Tornillos M6x20 x 6 IT: Vite M6x20 x 6 ES: Llaves Allen x 2 IT: Chiave a brugola x 2
NL: Schroef M6x55 x 4 NL: Schroef M6x20 x 6 NL: Inbussleutel x 2

R1

R2
1

R2

O
O

R2 C

O B
O
O

B
11

2
O

O O

O O

O
3

A
L

L
13

UK: Make sure screws are fastened tightly.


DK: Sørg for at fastspænde skruerne.
DE: Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
FR: Assurez-vous que les vis soient soient bien serrées.
ES: Asegúrese de que los tornillos estén muy bien apretados.
IT: Assicurarsi che le viti siano fissate saldamente.
NL: Zorg ervoor dat de schroeven stevig vastzitten.

R1 !

D
5

R1
M

M
15

6
7
UK: Make sure screws are fastened tightly.
DK: Sørg for at fastspænde skruerne.
DE: Achten Sie darauf, dass die Schrauben fest angezogen sind.
FR: Assurez-vous que les vis soient soient bien serrées.
ES: Asegúrese de que los tornillos estén muy bien apretados.
IT: Assicurarsi che le viti siano fissate saldamente.
NL: Zorg ervoor dat de schroeven stevig vastzitten.

R1

E
17

R1

M
9

10
R1

M M

M M
UK DK DE FR

OPTIONS: KOMBINATIONSMULIGHEDER: MÖGLICHE KOMBINATIONEN: POSSIBILITÉS D‘UTILISATION:


The Sebra bed can be used from birth and will Sebra sengen kan bruges fra barnet er nyfødt Das Sebra Bett ist für Neugeborene geeig- Le lit Sebra peut être utilisé dès la naissance de
grow with your child. The bed is equipped with og vil vokse med barnet i takt med, at det ud- net und wächst mit dem Kind. Der Boden ist votre enfant, puis il l‘accompagnera au fur et à
an adjustable bottom and the various options vikler sig og vokser. Sengen er således udstyret verstellbar und ermöglicht einen Vielzahl von mesure qu‘il grandit. Ce lit est doté d‘un som-
make it possible to continually find new pos- med en justerbar bund, og de forskellige kom- Kombinationsmöglichkeiten - das ist eine der mier ajustable offrant plusieurs positions, ce qui
sibilities for use, which was one of Viggo Ein- binationsmuligheder gør det muligt hele tiden zentralen Ideen hinter Viggo Einfeldts Juno permet de varier les possibilités d‘utilisation, à
feldt’s original ideas behind the Juno bed. at finde nye anvendelsesmuligheder, hvilket var Bett. l‘instar de ce que Viggo Einfeldt avait imaginé
en af Viggo Einfeldts oprindelig idéer bag Juno lors de la conception du lit Juno.
BABY COT 1: (baby cot with two cot sides, sengen. BABY-BETT 1: (Baby-Bett mit zwei Lamellen-
upper bed base position). From birth until the wänden, oberste Position des Bettenbodens). LIT BÉBÉ 1: (lit bébé avec deux rambardes et
child can sit up. BABYSENG 1: (babyseng med to tremmesi- Von der Geburt und so lange sich das Kind sommier en position haute) : dès la naissance
der, øverste sengebundsposition). Fra fødslen noch nicht selbst hinsetzen kann. et aussi longtemps que l‘enfant ne sait pas
BABY COT 2: (baby cot with two cot sides, og så længe barnet ikke selv kan komme op s‘asseoir.
lower bed base position). From the time when at sidde. BABY-BETT 2: (Baby-Bett mit zwei Lamellen-
the baby can get into a sitting or upright posi- wänden, unterste Position des Bettenbodens). LIT BÉBÉ 2: (lit bébé avec deux rambardes
tion unaided. BABYSENG 2: (babyseng med to tremmesi- Vom Zeitpunkt, an dem das Kind sich selbst et sommier en position basse) : à partir du
der, nederste sengebundsposition). Fra barnet hinsetzen oder hinstellen kann. moment où l‘enfant sait s‘asseoir ou se mettre
TODDLER BED: (baby cot with 1 cot side or kan komme op i siddende eller oprejst position debout tout seul.
without cot sides, lower bed base position). ved egen hjælp. PURZELBETT: (Baby-Bett mit einer oder keiner
From the time when the child can crawl out of Lamellenwand, unterste Position des Bettenbo- LIT ENFANT: (lit bébé avec une seule ou sans
the bed. TUMLINGESENG: (Babyseng med 1 tremme- dens). Vom Zeitpunkt, wenn das Kind selbst aus rambarde et sommier en position basse) : à
side eller uden tremmesider, nederste senge- dem Bett krabbeln kann. partir du moment où l‘enfant sait sortir seul de
JUNIOR BED: (Extracted without bars). When bundsposition). Fra barnet selv kan kravle ud son lit.
the child can no longer be in the baby cot. af sengen. JUNIORBETT: (Ausgezogen, ohne Lamellen).
Wenn das Kind nicht mehr ins Babybett passt. LIT JUNIOR: (sans rambarde, sommier exten-
JUNIORSENG: (Udtrukket, uden tremmer). sible) : lorsque l‘enfant est trop grand pour le
Når barnet ikke længere kan være i babysen- lit enfant.
gen.

ES IT NL

COMBINACIONES POSIBLES: POSSIBILITÀ DI COMBINAZIONE: COMBINATIEMOGELIJKHEDEN:


La cuna Sebra puede utilizarse para bebés re- Il letto Sebra può essere usato dalla nascita del U kunt het Sebra-bed gebruiken vanaf de
cién nacidos y se adaptará al crecimiento del bambino e cresce di pari passo con il suo svi- geboorte van uw kind. Het bed zal met uw
niño a medida que este se desarrolle y crezca. luppo e la sua crescita. Il letto è infatti dotato kind meegroeien in het tempo dat hij/zij zich
La cuna, por tanto, tiene una parte inferior ajus- di un fondo regolabile, e le diverse possibilità ontwikkelt en groeit. Het bed heeft een ver-
table, y las distintas combinaciones posibles di combinazione permettono di trovare sempre stelbare bodem en door de verschillende com-
permiten en todo momento encontrar nuevos nuove possibilità di utilizzo: è proprio questa binatiemogelijkheden is het altijd mogelijk om
usos, lo cual fue parte de la intención original una delle idee originali di Viggo Einfeldt alla er nieuwe toepassingen voor te vinden, wat
de Viggo Einfeldt al diseñar la cuna Juno. base del letto Juno. Viggo Einfeldts oorspronkelijke idee met het
Juno-bed was.
CUNA PARA BEBÉ 1: (cuna para bebé con CULLA 1: (culla con due sponde, fondo in
dos protectores, posición más alta de la parte posizione elevata). Dalla nascita e fino a che il BABYBEDJE 1: (babybedje met twee zijkanten
inferior de la cuna). Desde el nacimiento y hasta bambino non impari a stare seduto. met spijlen, bodem in de bovenste positie).
que el niño no pueda levantarse y sentarse por Vanaf de geboorte en zo lang het kind niet zelf
sí mismo. CULLA 2: (culla con due sponde, fondo in posi- kan gaan zitten.
zione ribassata). Da quando il bambino impara
CUNA PARA BEBÉ 2: (cuna para bebé con a stare seduto o in posizione eretta senza aiuto. BABYBEDJE 2: (babybedje met twee zijkanten
dos protectores, posición más baja de la parte met spijlen, bodem in de onderste positie).
inferior de la cuna). Desde que el niño pueda LETTO PER BAMBINI: (culla con una sponda Vanaf het moment dat het kind zelf kan gaan
levantarse y sentarse o mantenerse erguido sin o senza sponde, fondo in posizione abbassata). zitten of staan.
ayuda. Da quando il bambino sa arrampicarsi fuori dal
letto. KLEUTERBED: (babybedje met 1 zijkant met
CUNA PARA NIÑOS QUE EMPIEZAN A AN- spijlen, of zonder zijkanten met spijlen, bodem
DAR: (cuna para bebé con un protector o sin LETTO JUNIOR: (esteso, senza sponde). in de onderste positie). Vanaf het moment dat
protector, posición más baja de la parte inferior Quando il bambino non può più stare in culla. het kind zelf uit het bed kan kruipen.
de la cuna). Desde que el niño pueda trepar y
salir de la cuna por sí mismo. JUNIORBED: (uitgetrokken, zonder spijlen).
Als het kind uit het babybedje is gegroeid.
CAMA INFANTIL: (extensible, sin protectores).
Cuando el niño ya no pueda estar en una cuna.
21

OPTION A OPTION B
UK – 1. Position: raised bottom UK – 2. Position: lowered bottom
DK – 1. position: hævet bund DK – 2. position: sænket bund
DE – 1. Position: hoch eingestellter Boden DE – 2. Position: niedrig eingestellter Boden
FR – Position 1: sommier haut FR – Position 2: sommier bas
ES – 1. Posición: parte inferior levantada ES – 2. Posición: parte inferior baja
IT – Prima posizione: fondo sollevato IT – Seconda posizione: fondo abbassato
NL – 1. Positie: bodem omhoog NL – 2. Positie: bodem omlaag

22 28

OPTION C
UK – Retractable junior bed
DK – Udtrækkelig juniorseng
DE – Ausziehbares Juniorbett
FR – Lit junior extensible
ES – Cama infantil extensible
IT – Letto junior esteso
NL – Uittrekbaar juniorbed

33
OPTION A
UK – 1. Position: raised bottom
DK – 1. position: hævet bund
DE – 1. Position: hoch eingestellter Boden
FR – Position 1: sommier haut
ES – 1. Posición: parte inferior levantada
IT – Prima posizione: fondo sollevato
NL – 1. Positie: bodem omhoog
23

11

I
P P

I
P P
12
A

13

Q Q

Q
25

14
B

15

Q Q

Q Q
16

N
≈ 6 mm

N N

N N

N
27

17

F !
UK: Adjust the plastic screws to make sure the cot sides fit correctly.
DK: Justér plastikskruerne, så tremmersiderne passer korrekt.
DE: Justieren Sie die Plastikschrauben und stellen Sie sicher, dass die
Lamellenwände richtig sitzen.
FR: Ajustez les vis en plastique pour vous assurer que les panneaux
latéraux du lit sont fixés correctement.
F ES: Apriete los tornillos de plástico para asegurarse de que los lados
de la cuna encajan correctamente.
IT: Regola le viti di plastica in modo che i lati della culla si incastrino
correttamente.
NL: Stel de plastic schroeven om ervoor te zorgen dat de zijkanten van
het bed goed passen.

18

J
J
OPTION B
UK – 2. Position: lowered bottom
DK – 2. position: sænket bund
DE – 2. Position: niedrig eingestellter Boden
FR – Position 2: sommier bas
ES – 2. Posición: parte inferior baja
IT – Seconda posizione: fondo abbassato
NL – 2. Positie: bodem omlaag
29

19
A

20

Q 2 Q
Q

P 1 P
21
B

22

2 Q Q

Q
1
31

23

N ≈ 6 mm

N
N

N
N
N

N
24

F !
UK: Adjust the plastic screws to make sure the cot sides fit correctly.
DK: Justér plastikskruerne, så tremmersiderne passer korrekt.
DE: Justieren Sie die Plastikschrauben und stellen Sie sicher, dass die
Lamellenwände richtig sitzen.
FR: Ajustez les vis en plastique pour vous assurer que les panneaux
latéraux du lit sont fixés correctement.
F ES: Apriete los tornillos de plástico para asegurarse de que los lados
de la cuna encajan correctamente.
IT: Regola le viti di plastica in modo che i lati della culla si incastrino
correttamente.
NL: Stel de plastic schroeven om ervoor te zorgen dat de zijkanten van
het bed goed passen.

25

J
33

OPTION C
UK – Retractable junior bed
DK – Udtrækkelig juniorseng
DE – Ausziehbares Juniorbett
FR – Lit junior extensible
ES – Cama infantil extensible
IT – Letto junior esteso
NL – Uittrekbaar juniorbed
26
A

27

Q Q
Q

P P
35

28
B

29

Q Q

Q
30

31

Q
UK DK DE FR

WARNING: ADVARSEL: WARNUNG: ATTENTION:


Be aware of the risks associated with open fla- Vær opmærksom på risikoen forbundet med Bitte beachten Sie, dass offenes Feuer und an- soyez conscient(e) du risque existant en cas de
mes and other sources of extreme heat, such åben ild og andre kraftige varmekilder, for deren starken Wärmequellen, wie z. B. elektri- feu ou d’autres sources de forte chaleur, tels
as electric heaters and gas ovens near the bed. eksempel elektriske varmeovne og gasovne i sche Heizungen und Gasöfen, in der Nähe des qu’un chauffage électrique ou un four à gaz,
nærheden af sengen. Betts Gefahrenquellen darstellen. situés à proximité du lit de l’enfant.
Do not use the Sebra bed if one of the parts
is broken, torn or missing and use only spare Brug ikke Sebra sengen, hvis en af delene er Verwenden Sie das Sebra Bett nicht, wenn ei- N’utilisez pas le lit Sebra si une pièce est
parts approved by Sebra. Never leave babies in knækket, revet itu eller mangler, og brug kun nes der Teile fehlerhaft sein oder gänzlich feh- manquante, cassée ou arrachée, et n’utilisez
bed unless all fours sides are properly installed. reservedele, der er godkendt af Sebra. Efterlad len sollte. Verwenden Sie zudem nur von Sebra que les pièces de rechange agréées par Sebra.
aldrig spædbørn i sengen med mindre trem- genehmigte Ersatzteile. Legen Sie niemals Si les rambardes ne sont pas fixées, ne laissez
Never leave anything in the bed and never mesiderne er korrekt monteret. Babys ins Bett, falls die Lamellenwände nicht pas votre enfant dans le lit sans surveillance.
place the Sebra bed close to something that korrekt montiert sind.
the child can walk on or that exposes the child Efterlad aldrig noget i sengen, og placér aldrig Dans le lit ou à proximité du lit, ne laissez aucun
to choking hazards (for example tapes, curtain Sebra sengen tæt ved noget, som barnet kan Lassen Sie nichts im Bett liegen und stellen Sie objet sur lequel l’enfant pourrait grimper ou
cords/curtains, wires or others). stå på, eller som udsætter barnet for kvælnings- das Bett niemals in die Nähe von etwas, auf das pouvant présenter un risque de strangula-
fare fx. bånd, gardinsnore/gardiner, ledninger sich ein Kind stellen kann oder das das Kind tion, tel que colliers, cordon de stores/rideaux,
The sides of the cot must be removed when eller lignende. strangulieren könnte, z. B. Gardinen, Leitungen câbles, etc.
the child can crawl out of the bed. For the oder dergleichen.
sake of your child’s safety, we recommend you Tremmesiderne skal afmonteres når barnet Les rambardes doivent être retirées une fois
to regularly check that all screws and bolts are selv kan kravle ud af sengen. Af hensyn til dit Die Lamellenwänden sollten abmontiert wer- que l’enfant est capable de sortir du lit tout
tightened so that the bed cannot slide apart. barns sikkerhed anbefales det, at du jævnligt den, wenn das Baby selbst aus dem Bett seul. Pour la sécurité de votre enfant, nous vous
Also check that there are no loose screws and kontrollerer, at alle skruer og bolte er strammet, krabbeln kann. Aus Sicherheitsgründen wird recommandons de vérifier fréquemment toutes
others, that the child can snag or swallow. så sengen ikke kan glide fra hinanden. Kontrol- empfohlen, dass Sie regelmäßig überprüfen, les vis et boulons pour vous assurer qu’elles
lér også, at der ikke er løse skruer og lignende, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sont correctement serrées afin d’éviter que les
CARE AND CLEANING: som barnet kan hænge fast i eller sluge. sind und das Bett nicht auseinander rutschen éléments du lit ne glissent et finissent par se
‘Sebra bed’ is treated with an antibacterial, env- kann. Überprüfen Sie auch, dass es keine losen démonter, ou que votre enfant ne s’y blesse ou
ironmentally friendly and non-toxic wood paint PLEJE OG RENGØRING: Schrauben und dergleichen gibt, die das Kind ne les avale.
to ensure a cleaner indoor environment and to Sebra sengen er behandlet med en antibak- schlucken oder an denen es fest hängen kann.
protect the child’s health. The microbiological teriel, miljøvenlig og giftfri træmaling, som ENTRETIEN ET NETTOYAGE:
silver ions, primarily used in the healthcare sec- sikrer et renere indeklima og beskytter barnets PFLEGE UND REINIGUNG: Le lit Sebra est traité avec une peinture pour
tor, degrades and prevents micro-organisms sundhed. Mikrobiologiske sølvioner, som især Das Sebra Bett wird mit einer antibakteriellen, bois antibactérienne, écologique et non
from growing and reduces the spread of germs. bliver brugt i sundhedssektoren, nedbryder og umweltfreundlich und ungiftigen Holzfarbe toxique, garantissant une meilleure atmos-
Wood paint is independently tested according forhindre mikroorganismer i at gro og mindsker behandelt, die ein gutes Raumklima sichert phère dans la chambre et protégeant la santé
to restrictive JIS Z 2801 standards among other spredningen af bakterier. Træmalingen er uaf- und die Gesundheit des Kindes schützt. Mi- de votre enfant. Des ions d’argent microbio-
E. coli bacteria, which according to the State hængigt testet efter de restriktive JIS Z 2801 krobiologische Silberionen, die hauptsächlich logiques, utilisés en particulier dans le secteur
Serum Institute, is among the most common normer blandt andet på E. coli- bakterier, som im Gesundheitswesen verwendet werden, ver- de la santé, empêchent le développement des
causes of bacterial infections. A significant ifølge Statens Serum Institut er blandt de me- hindern den Wachstum von Mikro-Organismen micro-organismes et réduisent la propagation
decline and a reduction of 99.9% in bacterial ste almindelige årsager til bakterielle infektio- und die Ausbreitung von Keimen. Die Holz- des bactéries. Cette peinture a fait l’objet d’un
growth is seen after 24 hours as compared to ner. Efter 24 timer ses der et markant fald og farbe ist unabhängig gemäß den restriktiven test indépendant selon les normes strictes JIS
untreated products. Therefore, the product ex- en reduktion på hele 99,9% i bakterievæksten Normen JIS Z 2801 unter anderem auf E. Z 2801 contrôlant la présence de bactéries E.
hibits excellent anti-bacterial properties. i forhold til ubehandlede produkter og produk- Coli-Bakterien getestet worden. Diese Bakte- coli, qui selon l’Institut d’État Serum, comptent
tet udviser derfor fortræffelige bakteriehæm- rien gehören laut Statens Serum Institut (einer parmi les causes les plus fréquentes d’infec-
The Sebra bed can be cleaned with a cloth mende egenskaber. wissenschaftlichen Einrichtung des dänischen tions bactériennes. Notre lit démontre d’ex-
wrung out in hot soapy water. Staates) zu den häufigsten Ursachen bakteri- cellentes qualités antibactériennes : après 24
Sebra sengen rengøres med en klud opvredet i eller Infektionen. Die Bakterienhemmung ist heures, on observe un déclin marqué et une
MATTRESS: varmt sæbevand. markant: Nach 24 Stunden ist der Bakterien- réduction de 99,9 % du développement des
The original 2-piece Sebra mattress has roun- wachstum um 99,9 % reduziert im Vergleich zu bactéries par rapport aux produits non traités.
ded corners and therefore, it fits perfectly in MADRAS: unbehandelten Produkten.
the bed. Den originale, 2-delte Sebra madras har runde Nettoyer le lit Sebra avec un chiffon trempé
hjørner så den passer perfekt i sengen. Das Sebra Bett sollte mit einem leicht feuchten dans de l’eau savonneuse chaude et bien es-
For the sake of your child’s safety, the mattress Tuch gereinigt werden, das in Seifenwasser soré.
must never surpass the indicator located inside Af hensyn til dit barns sikkerhed bør madrassen getaucht wurde.
one bedpost. aldrig overgå indikatoren placeret indvendigt MATELAS:
på den ene sengestolpe. MATRATZE: Le matelas Sebra original en deux parties pos-
The mattress can be purchased separately and Die originale zweiteilige Sebra Matratze hat sède des coins arrondis pour correspondre par-
your Sebra dealer can always assist you in fin- Madrassen kan tilkøbes separat og din Sebra abgerundete Ecken, damit sie perfekt ins Bett faitement au lit.
ding the right mattress for the bed. forhandler kan til enhver tid være dig behjælpe- passt.
lig med at finde den rigtige madras til sengen. Pour la sécurité de votre enfant, le matelas ne
Aus Sicherheitsgründen sollte die Matratze im- doit jamais dépasser la hauteur limite indiquée
mer gemäß den Hinweisen auf ihrer Rückseite à l’intérieur de l’un des montants.
verwendet werden.
Le matelas peut être acheté séparément. Votre
Die Matratze kann separat erworben werden revendeur Sebra pourra vous aider à trouver un
und Ihr Sebra-Händler hilft Ihnen jederzeit gern matelas correspondant au lit.
bei der Suche nach der richtigen Matratze für
Ihr Bett.
39

ES IT NL

ADVERTENCIA: AVVERTENZA: WAARSCHUWING:


Tenga en cuenta los riesgos asociados con chi- Prestare attenzione ai rischi relativi a fiamme Wees erop bedacht dat het gevaarlijk is het
meneas y otras fuentes de calor intenso tales vive ed altre sorgenti di calore intenso, ad bed in de buurt van open vuur of een andere
como estufas a gas, calentadores eléctricos, esempio forni elettrici o a gas nelle vicinanze krachtige warmtebron te zetten, zoals een elek-
etc. presentes cerca de la cuna. del letto. trische kachel of gaskachel.

No utilice la cuna si alguna pieza faltara o estu- Non utilizzare il letto Sebra in caso di compo- Gebruik het Sebra-bed niet als een van de on-
viera rota o desgarrada y utilice solo piezas de nenti danneggiati, strappati o mancanti, ed derdelen gebroken of gebarsten is of ontbre-
repuesto aprobadas por el fabricante. No deje utilizzare solamente componenti di ricambio ekt, en gebruik alleen reserveonderdelen die
al niño solo en la cuna a menos que los protec- approvati da Sebra. Non lasciare mai neonati goedgekeurd zijn door Sebra. Alleen als u de
tores estén fijados correctamente. nel letto prima che le sponde siano montate zijkanten met spijlen op de juiste manier hebt
correttamente. vastgezet, kunt u een baby zonder toezicht in
No deje nada sobre la cuna ni coloque la cuna het bed achterlaten.
cerca de objetos que pudieran proporcionar un Non lasciare mai nel letto né posizionare il del
apoyo para los pies o que pudieran asfixiar a su letto Sebra vicino a qualcosa su cui il bambino Laat nooit spullen achter in het bed en zet het
hijo, p. ej. cadenas, cortinas, cordones, cables, possa arrampicarsi, o che esponga il bambino Sebra-bed nooit dicht bij voorwerpen waar het
etc. al rischio di soffocamento, ad es. nastri, tende, kind op kan klimmen, of die het kind blootstel-
cavi ecc. len aan verstikkingsgevaar, zoals touwen, gor-
Cuando el niño ya pueda trepar y salir de la dijnkoorden/gordijnen, snoeren en dergelijke.
cuna, deberán retirarse los protectores. Por la Le sponde devono essere smontate quando il
seguridad de su hijo, se recomienda compro- bambino è in grado di arrampicarsi fuori dal let- Verwijder de zijkanten met spijlen als het kind
bar frecuentemente que todos los tornillos y to. Per la sicurezza del bambino si consiglia di zelf uit het bed kan kruipen. Met het oog op de
pernos estén bien apretados para evitar que controllare che tutte le viti e i perni siano serrati, veiligheid van het kind raden we aan regelma-
la cuna se desarme. Compruebe también que in modo che i componenti del letto non possa- tig te controleren dat alle schroeven en bouten
no haya tornillos sueltos y objetos similares que no scorrere o muoversi. Controllare inoltre che goed vastzitten, zodat het bed niet uit elkaar
el niño pueda tragar o con los que pueda en- non vi siano viti allentate o altro a cui il bimbo kan schuiven. Controleer ook dat er geen losse
gancharse. possa aggrapparsi o che possa inghiottire. schroeven en dergelijke zijn waar het kind ach-
ter kan blijven haken of dat het in kan slikken.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA: CURA E PULIZIA:
La cuna Sebra está tratada con una pintura Il letto Sebra è lavorato con una vernice anti- ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN:
para madera antibacteriana, respetuosa con batterica, ecologica e non tossica, che assicura Het Sebra-bed is behandeld met een antibac-
el medio ambiente y no tóxica para asegurar un ambiente interno più pulito e protegge la teriële, milieuvriendelijke en gifvrije houtverf,
un ambiente interior más limpio y proteger la salute del bambino. Microscopici ioni d’ar- waardoor uw binnenklimaat schoner is en u
salud del niño. Iones de plata microbiológicos, gento, adoperati in particolare nel settore della de gezondheid van uw kind beschermt. Mi-
que se utilizan especialmente en el sector de sicurezza, combattono i microorganismi e ne crobiologische zilverionen die met name in
la salud, se descomponen y previenen el cre- inibiscono lo sviluppo, riducendo la diffusione de gezondheidszorg worden gebruikt, breken
cimiento de microorganismos, reduciendo di batteri. La vernice è testata in maniera indi- diverse micro-organismen af, verhinderen de
asimismo la propagación de gérmenes. La efi- pendente secondo le severe norme JIS Z 2801, groei ervan en reduceren de verspreiding van
cacia de esta pintura contra bacterias como por tra gli altri per i batteri E. coli, una delle più bacteriën. De houtverf is onafhankelijk getest
ejemplo la E. coli, que según el Instituto Estatal comuni cause di infezioni batteriche secondo aan de hand van de restrictieve JIS Z 2801-nor-
de Sueros es una de las causas más comunes lo Statens Serum Institute. Dopo 24 ore è pos- men, onder meer op E. colibacteriën die vol-
de infecciones bacterianas, ha sido probada sibile rilevare una riduzione del 99,9% della ca- gens het Rijksvaccin Instituut in Denemarken
por un organismo independiente siguiendo las rica batterica rispetto al prodotto non trattato de voornaamste oorzaak van bacterïele infec-
restrictivas normas de JIS Z 2801. Después de e il prodotto stesso mostra eccellenti proprietà ties zijn. Na 24 uur is er een markante daling en
24 horas se puede observar una marcada dis- antibatteriche. een reductie van wel 99,9% te zien in de groei
minución y una reducción total del 99,9 % en van bacteriën, vergeleken met onbehandelde
la cantidad de bacterias en comparación con Il letto Sebra può essere pulito con un panno producten. Het vertoont daarom uitstekende
productos sin tratar, lo que demuestra que este strizzato in acqua insaponata. bacterieremmende eigenschappen.
producto presenta excelentes propiedades
bacteriostáticas. MATERASSO: Maak het Sebra-bed schoon met een doekje
Il materasso originale Sebra in due parti ha dat u in een warm sopje hebt gedoopt en da-
Para limpiar la cuna Sebra, utilice un paño bien angoli arrotondati in modo da adattarsi perfet- arna goed hebt uitgewrongen.
embebido en agua tibia jabonosa y escurrido. tamente al letto.
MATRAS:
COLCHÓN: Per la sicurezza del bambino il materasso non De originele, 2-delige Sebra-matras heeft ron-
El colchón original en 2 partes de Sebra tiene deve mai superare l’indicatore che si trova sul de hoeken, zodat deze perfect in het bed past.
esquinas redondeadas para que quepa perfec- lato interno di ogni montante del letto.
tamente en la cuna. Met het oog op de veiligheid van uw kind mag
Il materasso può essere acquistato separata- de matras nooit boven de indicator aan de bin-
Por la seguridad de su hijo, la altura del colchón mente e il rivenditore Sebra può sempre essere nenkant van de ene beddenpost uitkomen.
no debe superar la marca situada en la parte d’aiuto per trovare il materasso più adatto al
interior de uno de los postes de la cuna. letto. U kunt de matras er apart bij kopen en uw
Sebra-verkoper kan u helpen bij het vinden van
El colchón puede comprarse por separado y su de juiste matras voor het bed.
distribuidor podrá ayudarle, en todo momento,
a encontrar el colchón adecuado para su cuna.
Get inspired
See our latest catalogue
right here!

www.sebra.dk

Das könnte Ihnen auch gefallen