Sie sind auf Seite 1von 388

SM 500 R E4 2018

Manuale - Uso - Manutenzione


Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Handbuch - Gebrauch - Wartung
Manual - Uso - Mantenimiento
SWM Motorcycles srl declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella
compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo
evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esat-
tamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza
autorizzazione scritta.

To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date
this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications,
equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this ma-
nual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this
manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder.

SWM Motorcycles srl décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction
du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis
préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspon-
dre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.

Die SWM Motorcycles srl lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammen-
stellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an
Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die
wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen.
Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung
ist untersagt.

SWM Motorcycles srl no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se
reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las
ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se
prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.
IT
SM 500 R E4 2018
A000P02076 - Ed.01 - 02/2018

Manuale - Uso - Manutenzione


Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Handbuch - Gebrauch - Wartung
Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à tous les modèles. Manual - Uso - Mantenimiento
Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben, gelten Daten und Vorschriften für alle Modelle.
Donde no especificado, los datos y reseñas se refieren a todos los modelos.
IT - 1
PRESENTAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI SM
Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM!
La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- 1) I modelli SM sono motocicli per impiego STRADA-
gettata e costruita per essere la migliore della sua LE, garantiti esenti da difetti e coperti da garanzia
categoria. Le istruzioni di questo manuale sono legale, a condizione che VENGA MANTENUTA LA CON-
state preparate per fornire una guida semplice e FIGURAZIONE DI SERIE e rispettata la tabella di ma-
chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottene- nutenzione riportata nell’appendice A.
re da esso le migliori prestazioni, si raccomanda di
seguire attentamente quanto riportato su questo 2) I motocicli partecipanti a competizioni di
manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni per qualunque genere sono esclusi da ogni garan-
effettuare le necessarie operazioni di manutenzio- zia, in tutte le loro parti.
ne. Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o
di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici
esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro
Concessionario SWM ha i ricambi originali, l’espe-
rienza e tutte le attrezzature necessarie per ren-
derVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e ma-
nutenzione” deve considerarsi parte inte-
grante del motociclo e come tale rimanere
allegato allo stesso anche in caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e
realizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguar-
dia e sperimentati nelle competizioni.
Nelle motociclette da competizione ogni particolare
é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sem-
pre le migliori prestazioni.
Per il corretto funzionamento del motociclo é ne-
cessario attenersi alla tabella di controllo e manu-
tenzione riportata nell’appendice A.

IT - 2
IMPORTANTE Sostituzione dei particolari ATTENZIONE*:

IT
In caso di sostituzione dei particolari, usare unica- • Parcheggiare il veicolo dove non possa esse-
Per mantenere la “Garanzia di Funzionamen- mente particolari ORIGINALI SWM. re facilmente urtato o danneggiato.
to” del veicolo, il Cliente deve seguire il pro- Urti anche involontari possono provocare la
gramma di manutenzione indicato sul libretto ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare caduta del veicolo con conseguente perico-
di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi attentamente il motociclo. Assicurarsi che il lo per le persone, in modo particolare per i
presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli bambini.
Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la altri principali comandi e componenti non si- • Per evitare cadute accidentali del veicolo,
manodopera necessaria per rispettare il piano ano stati danneggiati. Guidare un motociclo non parcheggiarlo mai su terreno molle o
di manutenzione, è a carico del Cliente. danneggiato può provocare gravi incidenti. irregolare né sull’asfalto reso rovente dal
Nota*: la garanzia DECADE in caso di noleggio sole.
del motociclo. ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul moto- • Poiché il motore e l’impianto di scarico pos-
ciclo senza aver indossato un adeguato abbi- sono divenire molto caldi, parcheggiare la
Premessa importante gliamento protettivo. Indossare sempre casco, motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bam-
Leggere attentamente il presente manuale pre- stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbi- bini non possano facilmente toccarli.
stando particolare attenzione alle note precedute gliamento appropriato.
dalle seguenti avvertenze:

ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire


gravi lesioni personali fino al rischio di decesso
in caso di inosservanza delle istruzioni.

AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire le-


sioni personali o provocare danni al veicolo in
caso di inosservanza delle istruzioni.

Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.

IT - 3
GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO - Valutate sempre le condizione del fondo stradale e - Scalare le marce nei seguenti casi:
Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una modulate la velocità in funzione dello stesso. Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumenta-
guida sicura della vostra moto. - Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto re l'azione frenante tramite la compressione del
- RicordateVi che la Vostra sicurezza e la sicurezza in caso di presenza di pozzanghere sull'asfalto. motore; l'utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe
del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani - Quando si procede su superfici bagnate o su su- provocare il surriscaldamento delle pastiglie dei
e salvi alla fine del viaggio deve essere l'obbiettivo perfici con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, freni limitando l'azione frenante;
principale. ecc..) mantenere una velocità moderata evitando Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia
- Il pilota e il passeggero devono indossare adegua- frenate brusche e manovre improvvise. non è adeguata alla velocità della moto (marcia
ti indumenti di protezione quali tute, guanti, scar- - Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che lunga e bassa velocità);
pe, casco omologati per un uso motociclistico. Vi precedono.
- La posizione del pilota sulla moto deve essere tale - Prima di effettuare un sorpasso verificare che
da avere la più ampia visuale possibile della stra- non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete
da che si sta percorrendo. sorpassare e controllate sempre tramite gli spec-
- Guidare la moto con prudenza, impostare la velo- chietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che
cità in funzione al traffico e al tipo di conformazio- sopraggiungono da dietro.
ne della strada. - Frenare utilizzando contemporaneamente sia il
Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di freno anteriore che quello posteriore: ciò contribu-
impostare le traiettorie in curva in modo più preci- isce a mantenere la stabilità del veicolo.
so. - Rilasciare in modo graduale la frizione quando si
- Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici scalano le marce.
e modulate la velocità in funzione alle indicazioni - Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a
riportate. riposare.
- Rispettate sempre i limiti di velocità.

IT - 4
ATTENZIONE*: Scalare una marcia per volta; il - Non guidare mai sotto l'influsso di alcool o droghe. Rischi legati al monossido di carbonio

IT
passaggio alla marcia inferiore scalando più - Questo motociclo è progettatto esclusivamente I gas di scarico contengono monossido di carbonio,
di una marcia per volta potrebbe causare un per l'utilizzo su strada. Non è adatto per l'utilizzo un gas incolore ed inodore. Respirare il monossido
fuorigiri del motore e/o il blocco della ruota fuoristrada. di carbonio può causare la perdita dei sensi ed il de-
posteriore. cesso.
- Non spegnere il motore quando si procede in di- Se il motore viene avviato in ambienti completa-
scesa. mente o solo in parte chiusi, l'aria che si respira può
- Quando viaggiate con il passeggero aumentate le contenere una pericolosa quantità di monossido di
distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e carbonio. Non avviare mai la motocicletta in un ga-
tenete conto del suo peso quando frenate e quan- rage od in altri luoghi chiusi.
do dovete effettuare una curva od un sorpasso.
- La posizione del conducente e del passeggero ATTENZIONE*: Il monossido di carbonio è un gas
sono importanti per il controllo del mezzo. tossico.
- Durante la marcia, per mantenere il controllo del Respirarlo può causare la perdita dei sensi ed
motociclo il conducente deve tenere entrambe le il decesso.
mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggia- Evitare tutte le zone o le attività che possano
piedi. esporre al monossido di carbonio.
- Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe
le mani al conducente o alla maniglia, e tenere
entrambi i piedi sui relativi poggiapiedi. Non tra-
sportare mai un passeggero se non è in grado di
posizionare fermamente entrambi i piedi sui rela-
tivi poggiapiedi.

IT - 5
SOMMARIO Pag. Note
• Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai
PRESENTAZIONE......................................................................... 2 due lati del motociclo rispetto al senso di marcia.
AVVERTENZE IMPORTANTI.................................................... 2
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE................................................ 7 • Z: n° denti
UBICAZIONE COMANDI............................................................8 • A: Austria
DATI TECNICI................................................................................9 AUS: Australia
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI...............10 B: Belgio
COMANDI......................................................................................11 BR: Brasile
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO.........................21 CDN: Canada
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI.............................59 CH: Svizzera
DOTAZIONE................................................................................67 D: Germania
APPENDICE................................................................................ 68 E: Spagna
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA......................................... 69 F: Francia
INDICE ALFABETICO.................................................................70 FIN: Finlandia
MANUTENZIONE PERIODICA.......................APPENDICE A GB: Gran Bretagna
I: Italia
J: Giappone
USA: Stati Uniti d’America

• Dove non diversamente specificato, i dati e le pre-


scrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni.

IT - 6
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO

IT
Il numero di identificazione del motore è stampiglia-
to sulla parte superiore del carter motore, mentre il Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova 1
numero di matricola del motociclo è stampigliato sul sul lato destro del cannotto di sterzo.
tubo di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente li- (l) = Tipo modello
bretto, il numero stampigliato sul telaio quando (▲) = Anno modello (2018)
ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro (♦) = N° progressivo
motociclo.
NUMERO TELAIO

*ZN0B600AAKV000000*

(l) (▲) (♦) 1. Matricola telaio


2. Matricola motore

IT - 7
2
4
9

3 5 6 UBICAZIONE COMANDI

1. Leva comando freno anteriore


2. Manopola comando gas
3. Pedale comando freno posteriore
4. Commutatore destro
5. Strumento
6. Interruttore accensione
7. Commutatore sinistro
8. Leva comando frizione
9. Pedale comando cambio (si innesta la prima
marcia spingendo in basso la leva; per tutte
le altre marce spingerla in alto. La posizione di
7 “folle” si trova tra la prima e la seconda marcia).
8

IT - 8
DATI TECNICI TRASMISSIONE PRIMARIA TELAIO

IT
Pignone motore- Corona frizione . . . . . . . . Z 23- Z 63 Tipo. . . . . monotrave, doppia culla, in tubi in acciaio;
MOTORE telaietto posteriore in lega leggera.
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monocilindrico a 4 tempi Rapporto di trasmissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,739
Raffreddamento a liquido, con elettroventola SOSPENSIONE ANTERIORE
Alesaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 97 FRIZIONE Tipo . . . . . . . . forcella teleidraulica a steli rovesciati
Corsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 67,8 Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . multidisco in bagno d’olio e perno avanzato (regolabile in
Cilindrata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 501 con comando idraulico compressione ed estensione); steli ø 48 mm
Rapporto di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9:1 CAMBIO VELOCITÁ
Avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elettrico Corsa sull’asse gambe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mm
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . con ingranaggi sempre in presa
(con alzavalvole automatico)
Rapporti di trasmissione SOSPENSIONE POSTERIORE
DISTRIBUZIONE 1a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 (z 28/14) Tipo. . . . . . . . progressiva con monoammortizzatore
Tipo. . . . . doppio albero a camme in testa; 4 valvole 2a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,611 (z 29/18) idraulico (regolabile in compressione
Gioco valvole (a motore freddo) 3a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333 (z 24/18) ed estensione)
Aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 ÷ 0,15 mm 4a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 (z 25/23)
Scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 ÷ 0,25 mm 5a velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,920 (z 23/25) Corsa ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 mm
6a velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,814 (z 22/27)
LUBRIFICAZIONE FRENO ANTERIORE
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . a carter secco con due pompe TRASMISSIONE SECONDARIA Tipo. . . . a disco flottante Ø 320 mm del tipo “Wave”
a lobi e filtro a cartuccia Pignone uscita cambio- con comando idraulico e pinza fissa radiale
Corona sulla ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 15- Z 42
ACCENSIONE FRENO POSTERIORE
Tipo. . . . . Elettronica a scarica induttiva con anticipo Rapporto di trasmissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a disco fisso Ø240 mm
variabile a controllo digitale con comando idraulico e pinza flottante
Tipo candela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8E
Distanza elettrodi candela. . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm CERCHI
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . in lega leggera: 3,50x17”
ALIMENTAZIONE Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . .in lega leggera: 4,25x17”
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ad iniezione elettronica

IT - 9
PNEUMATICI DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70-17” Interasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1465 Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione
Lunghezza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2112 primaria
Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/60x17” Larghezza massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 820 MOTUL 7100 TECHNOSYNTHESE 5W40
Altezza massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1220 Liquido refrigerante motore
PRESSIONE DI GONFIAGGIO A FREDDO Altezza sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 940 MOTUL MOTOCOOL EXPERT
Solo pilota Altezza minima da terra. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 298
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 bar Peso a secco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 133 Liquido impianti frenanti
Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Capacità serbatoio carburante MOTUL DOT 3&4
(compresa una riserva di l 1,8). . . . . . . . . . . . . . . . . l 7,2 Liquido frizione
Pilota e passeggero Capacità circuito di raffreddamento. . . . . . . . l 1,1÷1,3
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar OLIO MINERALE SAE 10 PER CIRCUITI IDRAULICI
Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 bar Olio nel basamento Lubrificazione a grasso
Sostituzione olio e filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l. 1,7 MOTUL GREASE 100
Sostituzione olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l. 1,5
Lubrificazione catena trasmissione secondaria
MOTUL CHAIN LUBE
Olio forcella anteriore
MOTUL FORK OIL LIGHT 5W
Olio ammortizzatore posteriore
MOTUL SHOCK OIL FL
Protettivo contatti elettrici
MOTUL EZ LUBE

IT - 10
COMANDI CAVALLETTO LATERALE

IT
Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1).
CARBURANTE
Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per
a 98 ottani. supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. 2
Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavallet-
ATTENZIONE*: Se il motore continua a “battere to come supporto; potrebbero verificarsi delle
in testa” non utilizzarlo ulteriormente; potreb- rotture con conseguenti gravi lesioni persona-
bero verificarsi gravi danni tra i quali il grip- li.
paggio.
ATTENZIONE*: La benzina è estremamente in- ATTENZIONE*: Il motociclo DEVE essere posto
fiammabile e può diventare esplosiva in par- sul cavalletto laterale SOLO DOPO che il pilota
ticolari condizioni. Spegnere sempre il motore, è sceso dal veicolo.
non fumare o avvicinare fiamme o scintille Una volta riportato il motociclo dalla posizio-
nell’area dove si effettua il rifornimento o si ne di appoggio sul terreno a quella verticale,
conserva il carburante. il pilota, con il piede sinistro, deve sollevare il
cavalletto dalla posizione abbassata alla posi- 1
ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio oltre il zione sollevata.
limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo ATTENZIONE*: Sul motociclo è posizionato un
il rifornimento, accertarsi della corretta chiu- sensore (2) di sicurezza che permette l’avvia-
sura del tappo (1) del serbatoio. mento della moto, con cavalletto abbassato e
marcia in folle.
Inserendo la marcia con cavalletto abbassato,
il motore si spegne.
1

IT - 11
STRUMENTO DIGITALE, SPIE
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digi- 4) Spia marcia in folle (VERDE). 2 1
tale sul quale sono montate anche 5 spie indicatrici: Si illumina quando la leva del cambio è in posizione
abbagliante, malfunzionamento motore, indicatori di folle.
di direzione, folle, e spia ABS. 4 3
5) Spia ABS ABS
(ARANCIO).
1) Spia luce abbagliante (BLU).
Si illumina quando si inseriscono le luci abbaglian- Si illumina lampeggiando quando la funzione ABS A
sulla ruota posteriore è disinserita. 5
ti.
2) Spia malfunzionamento motore (ARANCIO). Si illumina fissa quando si è in presenza di un
Si illumina quando il motore non funziona corret- malfunzionamento del sistema ABS; si consiglia di
tamente; si consiglia di recarsi al più presto presso recarsi al più presto presso un centro di assitenza - Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine,
un centro di assistenza SWM. SWM. sono le seguenti.
Risolta l’anomalia, la spia si spegne. Risolta l’anomalia la spia si spegne.
1- SPEED / ODO / FUEL
3) Spia indicatori di direzione (VERDE). NOTE 2- SPEED / H / FUEL
- Dopo aver girato la chiave su “ON”, per i primi 3- SPEED / OROLOGIO / FUEL
Si illumina lampeggiando quando è inserito l’indi- secondi avviene il check del display; terminata la 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL
catore di direzione destro o sinistro. fase di controllo, lo strumento visualizza l’ultima 5- SPEED / STP 1 / FUEL
funzione impostata. 6- SPEED / AVS 1 / FUEL
- Ogni volta che si gira la chiave su “OFF”, cessa la 7- SPEED / SPEED MAX / FUEL
visualizzazione delle funzioni dello strumento. 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL
- Il passaggio da una funzione all’altra ed il relativo 9- TRP 2 / OROLOGIO / FUEL
azzeramento, deve essere effettuato mediante il 10- SPEED / RPM (Indicazione numerica) / FUEL
tasto SCROLL (A).
.................

IT - 12
INDICATORE RISERVA CARBURANTE 1- SPEED (kmh o mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figura 2)

IT
Quando il livello del carburante all’interno del ser- (figura 1)
batoio raggiunge il livello di riserva, la barra (1) si - SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299
illumina lampeggiando; rifornirsi di carburante al più kmh o 299 mph; mph;
- H: Indica le ore di funzionamento del motore (il
presto. - ODO: odometro- Indicazione max: 99999 km; dato è salvato in memoria permanente ogni 10
Per passare da km a miles o da miles a km procede- minuti)
re nel modo seguente: - Indicazione max: 9999:59.
1) visualizzare la figura 1, porre la chiave di ac-
censione in posizione OFF e premere il pulsante
SCROLL (A).
2) porre la chiave di accensione in posizione ON, te-
nendo premuto per 3 secondi il pulsante SCROLL
(A).
Per conferma dell’avvenuta conversione si attive-
ranno, per 3 secondi, “SET” ed i segmenti Miles e
mph oppure km e kmh; successivamente si tornerà
alla funzionalità standard della figura 1.
NOTA
Al termine dell’operazione descritta, il dato
ODO verrà convertito e tutti gli altri dati azze-
rati ( il CONTA H rimane invariato).

1 2
1

IT - 13
3- SPEED / CLOCK / FUEL (figura 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figura 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figura 5)
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299
mph; mph mph;
- CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59 ( il - TRIP 1: distanza- Indicazione max: 999, 9 km (il - STP 1: tempo di percorrenza km - mi.
dato verrà perso al distacco della batteria). dato verrà perso al distacco della batteria). - Indicazione da 0:00 a 23:59:59 ( il dato verrà per-
so al distacco della batteria).
Per regolare l’orologio, premere il pulsante SCROLL L’azzeramento di STP 1 comporta anche quello dei Il contatore STP 1 si attiva premendo, a funzione vi-
(A) per più di 3 secondi per incrementare le ore; ri- dati TRIP 1 e AVS 1. sualizzata, il tasto pulsante SCROLL (A) per più di 3
lasciato il pulsante, dopo 3 secondi è possibile incre- Il TRIP 1 è attivo contestualmente a STP 1(*) secondi.
mentare i minuti. -1° intervento: attivazione funzione;
(*): vedere figura 5 -2° intervento: stop ai contatori;
-3° intervento: azzeramento STP 1e dati TRIP 1 e AVS 1;
-4° intervento: attivazione funzione;
-5° intervento: stop ai contatori;
.............................
e così di seguito
NOTA
dati STP 1 + dati TRIP 1 = AVS 1 (*).
(*): vedere figura 6

3 4 5

IT - 14
6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figura 6) 7- SPEED / V MAX / FUEL (figura 7) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figura 8)

IT
- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299
mph mph; mph
- AVS 1: rappresenta la velocità media di percorren- - V MAX: indica la velocità MAX, in kmh o mph, rag-
za del veicolo, data una distanza (TRIP 1) ed un giunta dal veicolo. - TRIP 2: distanza- Indicazione max: 999, 9 km / miles
tempo di percorrenza (STP 1)( il dato verrà perso (il dato verrà perso al distacco della batteria).
al distacco della batteria). Indicazione max: 299 kmh o 299 mph. Per azzerare Per azzerare il TRIP 2, premere il pulsante SCROLL (A)
V MAX, premere il pulsante SCROLL (A) per più di 3 per più di 3 secondi;
NOTA secondi;
L’azzeramento di STP 1 comporta anche quello dei
dati TRIP 1 e AVS 1.

6 7 8

IT - 15
9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figura 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indicazione numerica
regime motore) (figura 10)
- TRIP 2: distanza- Indicazione max: 999, 9 km /
miles (il dato verrà perso al distacco della batte- - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299
ria). mph
Per azzerare il TRIP 2, premere il pulsante SCROLL (A)
per più di 3 secondi;
- CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59 ( il
dato verrà perso al distacco della batteria).
Per regolare l’orologio, premere il pulsante SCROLL
(A) per più di 3 secondi per incrementare le ore; ri-
lasciato il pulsante, dopo 3 secondi è possibile incre-
mentare i minuti.

9 10

IT - 16
COMANDO GAS INTERRUTTORE DI ACCENSIONE

IT
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del L’interruttore di accensione consta di due posizioni:
manubrio. La posizione del comando sul manubrio posizione avviamento motociclo ( chiave non
può essere regolata allentando le due viti di fissag- estraibile);
gio (2). posizione estrazione chiave;

AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le - Posizione estrazione chiave " "


viti (2) dopo la regolazione. Ruotando la chiave in posizione “ ” il motore e
le luci si spengono ed è possibile estrarre la chiave
4 dal blocchetto.
COMANDO FRENO ANTERIORE - Posizione avviamento " "
Dalla posizione " ", posizione estrazione chiave
La leva (3) del freno è situata sul lato destro del ma- , ruotare la chiave (1) in senso orario in posizione
nubrio. La posizione del comando sul manubrio può “ ”; si illumineranno le luci, il display e si potrà
essere regolata allentando le due viti di fissaggio (4). avviare il motociclo.

AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le


viti (4) dopo la regolazione. 1

1
2

3
IT - 17
BLOCCASTERZO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO

Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
lato destro del cannotto di sterzo. 1) Pulsante avviamento motore
Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: 2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nel-
la serratura e girarla in senso antiorario. Spingerla
verso l’interno e,se necessario, girare il manubrio nei
due sensi. Girare la chiave in senso orario ed estrarla
dalla serratura.
Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente.
ATTENZIONE*: Non ruotare il manubrio con la
chiave inserita nel bloccasterzo onde evitare la
rottura della stessa.

1 1
IT - 18
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO
C C

IT
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: 1
Proiettore (A)
1) Lampeggio abbagliante (ritorno automatico)
2) Comando selezione luce abbagliante
Comando selezione luce anabbagliante

Indicatori di direzione (B), (C)


3) Attivazione indicatori di direzione sinistri
Attivazione indicatori di direzione destri Inserimento ABS ruota posteriore
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta 2 - Per reinserire l’ABS spostare il selettore su “ ”
ABS
di comando una volta che è ritornata al centro. per almeno un secondo; la spia “ ” sullo stru-
mento digitale si spegne.
4) Avvisatore acustico
NOTA
5) Selettore esclusione ABS ruota posteriore 5 Ogni qualvolta si porta la chiave di accensione dalla
- La funzione ABS sulla ruota posteriore può essere posizione “OFF” alla posizione “ON”, il sistema ABS si
disattivata per la guida in pista. re-inserisce sempre automaticamente da solo.
NOTA 4 3
Per inserire o disinserire la funzione ABS sulla ruo-
ta posteriore, la moto deve essere ferma.
A
Disinserimento ABS ruota posteriore
- Spostando il selettore (5) verso “ ” e man-
tenendolo per 3 secondi, si disinserisce il sistema
ABS sulla ruota posteriore; sullo strumento digi-
tale la spia “ ABS
” si illumina lampeggiando. B B

IT - 19
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO

La leva (1) di comando idraulico della frizione è si- Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pi-
tuata sul lato sinistro del manubrio ed è munita di sul lato destro del motociclo. lota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero
protezione. il pedale che tornerà nella sua posizione centrale; la
La posizione del comando frizione sul manubrio può posizione di “folle” (N) si trova tra la prima e la se-
essere regolata allentando la vite inferiore (A) di fis- conda marcia.
Si innesta la prima marcia spingendo in basso la
saggio. leva; per tutte le altre marce spingerla in alto.
La posizione della leva sull’albero può essere va-
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere la riata. Per effettuare questa operazione occorre al-
vite dopo la regolazione. lentare la vite, togliere la leva e porla in una nuova
posizione sull’albero.
Bloccare la vite ad operazione effettuata.
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce sen-
1 za disinnestare la frizione e chiudere il gas. Il
motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire
danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce
quando ci si trova ad una velocità che potrebbe
portare il motore “fuorigiri” oppure far perdere
aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse
la velocità immediatamente inferiore.

6
5
4
3
2
N
1 1
A 1
IT - 20
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO SISTEMA FRENANTE ANTIBLOCCAGGIO - ABS ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO

IT
Nota*: Se non avete confidenza col funzionamen- L’ ABS è un sistema elettro-meccanico di ausilio alla L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei ma-
to del motociclo, prima di guidarlo, leggete atten- frenata: teriali impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi
tamente le istruzioni contenute nel paragrafo “CO- impedisce il bloccaggio delle ruote in fase di frenata, garantiscono comfort sin dal primo momento. Tut-
MANDI”. contribuendo a mantenere la stabilità del veicolo, in tavia, durante i primi 1500 Km (932,05 mi), dovranno
presenza di fondo stradale sdrucciolevole, bagnato, essere SCRUPOLOSAMENTE osservate le seguenti
CONTROLLI PRELIMINARI o sporco. norme in cui la INOSSERVANZA POTRA’ PREGIUDICA-
Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve In condizioni di scarsa aderenza, il sistema può in- RE LA DURATA E LE PRESTAZIONI DEL MOTOCICLO:
effettuare un controllo generale procedendo alle se- tervenire allungando lo spazio di frenata (ad es.
guenti verifiche: presenza di pietrisco o fondo sdrucciolevole), ma - prima di usare il veicolo riscaldare il motore ad un
- controllare il livello del carburante e dell’olio moto- garantisce in ogni caso lo spazio minimo per quel basso numero di giri;
re; particolare fondo stradale. - evitare le partenze veloci e non far girare il motore
- controllare il livello del fluido freni e frizione; ad alti regimi nelle marce basse;
- controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo - Il sistema ABS non entra in funzione a velocità in- - guidare a velocità moderata sino a quando il mo-
corsa in entrambi i sensi; feriori a 10 km/h. tore si sarà riscaldato;
- controllare la pressione dei pneumatici; - usare ripetutamente entrambi i freni per rodare le
- controllare la tensione della catena; Quando, durante la frenata, entra in funzione il si- pastiglie ed i dischi;
- controllare ed eventualmente registrare il coman-
do gas; stema, si avvertono delle pulsazioni sulla leva del - evitare di mantenere a lungo la stessa velocità;
- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in freno: questa sensazione non deve indurre ad allen- - evitare di percorrere lunghi tragitti senza effet-
posizione ON: verificare l’illuminazione del display tare la pressione sulla leva, in quanto si annullereb- tuare soste;
dello strumento e, con il cambio in folle, l’accensio- be l’azione del sistema. - non guidare MAI in discesa con il CAMBIO IN FOLLE
ne della spia di quest’ultimo; Peraltro, la presenza del sistema ABS non deve in- ma innestare la marcia in modo da utilizzare il fre-
- accendere la luce abbagliante e verificare l’accen- durre a comportamenti o a condotte di guida che no motore evitando di conseguenza l’usura rapida
sione della relativa spia; eccedono le consuete norme di prudenza. delle pastiglie.
- azionare gli indicatori di direzione, e verificare l’ac-
censione della spia; - Utilizzare sempre pastiglie e pneumatici consigliati
- verificare l’accensione della luce dello stop poste- per garantire il corretto funzionamento del siste-
riore. ma ABS.
- controllare che dopo l'avviamento non sia illu-
minata la spia " " "Avaria motore" e la spia "
ABS " "Avaria ABS".
IT - 21
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- Il motore si surriscalda La batteria si surriscalda
MENTO - Ostruzioni al flusso d’aria sui radiatori: pulire - Regolatore di tensione difettoso: sostituire
- Ventola di raffreddamento difettosa: sostituirla
Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- - Insufficiente quantità di liquido di raffreddamen- Difficoltà ad innestare le marce
zionamento serve, in linea generale, per individuar- to: rabboccare - Olio motore con viscosità troppo elevata: sostitui-
ne l’origine ed attuarne il rimedio. re con l’olio prescritto
Il motore é carente di potenza
Il motore non si avvia - Filtro aria sporco: pulire La frizione slitta
- Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare - Carico molle insufficiente: sostituire
quanto riportato al paragrafo “Avviamento del - Gioco valvole non corretto: regolare - Dischi frizione consumati: sostituire
motore” - Compressione insufficiente: verificarne la causa
- Candela sporca: pulire I freni non funzionano adeguatamente
- La candela non dà scintilla: regolare la distanza Il motore batte in testa - Pastiglie consumate: sostituire
elettrodi - Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o
- Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sosti- nella camera di scoppio: pulire
tuire - Candela difettosa o con grado termico errato: so-
- Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il com- stituire
mutatore
L’alternatore non carica o carica insufficientemente
Il motore stenta ad avviarsi - Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in
- Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o so- corto circuito: collegare correttamente o sostituire
stituire - Bobina alternatore difettosa: sostituire
- Rotore smagnetizzato: sostituire
Il motore parte ma il funzionamento é irregolare - Regolatore di tensione difettoso: sostituire
- Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o so-
stituire
- Distanza elettrodi candela non adeguata: regolare

La candela si sporca facilmente:


- Candela non adeguata: sostituire

IT - 22
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO Salita del pilota

IT
Norme generali Con moto posizionata sul cavalletto laterale effet-
Leggere attentamente le indicazioni riportate di se- tuare le seguenti operazioni:
guito in quanto forniscono informazioni importanti - Dalla parte sinistra impugnare correttamente con
al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e entrambe le mani il manubrio quindi sollevare la
per evitare danni a persone o al motociclo. gamba destra e oltrepassare la sella.
- Sedersi sulla moto e appoggiare entrambe i piedi a
La salita e la discesa dal motociclo deve essere ef- terra raddrizzando il veicolo senza caricare il pro-
fettuata sempre dalla parte sinistra della moto, con prio peso sul cavalletto laterale.
le mani libere, senza impedimenti e con cavalletto
laterale abbassato. AVVERTENZA*: Nel caso non si riesca ad appog-
giare entrambe i piedi a terra appoggiare il
Il pilota deve essere il primo a salire e l'ultimo a piede destro tenendo il sinistro pronto all'ap-
scendere dal motoveicolo e deve governare la sta- poggio.
bilità della moto durante la salita e la discesa del
passeggero. - Avviare la moto come descritto nel relativo para-
grafo.
Non scendere dal veicolo saltando o allungando la - Con il piede sinistro fare rientrare completamente
gamba, scendere sempre eseguendo le operazioni il cavalletto.
descritte nel relativo paragrafo.

IT - 23
Salita del passeggero Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota,
il piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi
- Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia- salire sulla moto sollevando la gamba destra muo-
piedi. vendosi con cautela per non sbilanciare il veicolo e
il pilota.
AVVERTENZA*: Il pilota nella posizione di guida
non deve assolutamente estrarre o tentare di
estrarre i poggiapiedi posteriori del passeg-
gero, potrebbe compromettere l'equilibrio del
veicolo.

IT - 24
- Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2). Discesa dalla moto - Con il piede sinistro estrarre completamente il ca-

IT
- Il pilota, con il piede sinistro, deve far rientrare - Arrestare il veicolo e spegnere il motore. valletto.
completamente il cavalletto. - Far scendere prima il passeggero dalla parte sini-
- Avviare la moto come descritto nel relativo para- AVVERTENZA*: Accertarsi che la zona dove si stra del veicolo. Per scendere, il passeggero, deve
grafo. deve parcheggiare il veicolo sia stabile e in appoggiare il piede sulla pedana sinistra e solleva-
piano. re la gamba destra.
- Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiar-
- Appoggiare entrambe i piedi a terra. la sul cavalletto.
- Spegnere la moto come descritto nel relativo pa- - Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla
ragrafo . moto dalla parte sinistra sollevando la gamba de-
stra.

REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI


Sedersi sulla moto come descritto nel relativo pa-
ragrafo.
Regolare entrambi gli specchietti (1) muovendo di-
2 rettamente gli stessi in modo che dalla posizione
seduta il pilota veda correttamente la parte poste-
riore della strada.

2 1

IT - 25
AVVIAMENTO DEL MOTORE
A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del 1
motociclo o in presenza di bassa temperatura am-
bientale, operare nel modo seguente: 4
1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in
posizione ON;
2) tirare la leva (2) della frizione;
3) mettere il pedale (3) del cambio in folle;
4) controllare che il pulsante (4) sia in posizione 5
estratta, quindi premere il pulsante di avviamen-
to (5). Non far funzionare il motore freddo ad un NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A
elevato numero di giri onde permettere il riscal- FREDDO A BASSE TEMPERATURE
damento dell’olio e la sua circolazione in tutti i Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento
punti che necessitano di lubrificazione. al minimo fino a quando ci sarà una normale rispo-
2 sta del motore alle aperture del comando gas.
NOTA In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i
Sul supporto della leva frizione è montato un inter- punti che richiedono lubrificazione ed il liquido re-
ruttore di sicurezza che consente di effettuare l’av- frigerante arriverà alla temperatura necessaria al
viamento SOLO con la leva frizione tirata. corretto funzionamento del motore.
Con cavalletto abbassato è possibile avviare la Evitare di effettuare un riscaldamento troppo pro-
moto solo con marcia in folle. lungato del motore.

3
IT - 26
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE

IT
5
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in
modo da far decelerare il motociclo. 1
- Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente
(3) mentre si scalano le marce (per una forte de-
celerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale
dei freni). 2
- Una volta arrestato il motociclo, tirare la leva fri-
zione (4) e porre la leva (5) del cambio in posizione
di folle.
- Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione
OFF (posizione di estrazione chiave).

ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA


- Premere il pulsante rosso (7) per arrestare il mo-
tore; dopo l’utilizzo riportarlo nuovamento nella
posizione “estratta”.
Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto 6
laterale. 3
ATTENZIONE*: In alcune condizioni può essere
utile l’uso indipendente del freno anteriore o
di quello posteriore. Usare il freno anteriore
con prudenza, specialmente su terreni sdruc-
ciolevoli. L’uso scorretto dei freni può causare
gravi incidenti.
ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del gas in 4
posizione aperta o di altro malfunzionamento
che facesse girare il motore in modo incontrol-
labile, premere IMMEDIATAMENTE il pulsante
(7) arresto motore. Mantenere il controllo del 7
motociclo con il normale uso dei freni e dello
sterzo mentre si preme il pulsante di arresto.
IT - 27
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIO-
NE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA
Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale,
controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispe- ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare
zione (1) inserito sul carter destro del motore. Verificare l’olio caldo.
che il livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e
MAX. L’operazione dovrà essere effettuata, A MOTORE
Per effettuare il rabbocco, rimuovere il tappo di carico CALDO, nel modo seguente:
(2). • Togliere il tappo di carico olio (1); 1
Nota*: Eseguire questa operazione a motore caldo. • anche se non indispensabile, è consigliabile ri-
muovere la protezione inferiore (A) del motore;
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare l’o- • porre una bacinella sotto il motore;
lio caldo. • togliere il tappo di scarico olio (2);
• evacuare l’olio esausto e pulire la calamita sul 2
tappo;
• sostituire i filtri come descritto nei punti successi-
MAX vi.

1 MIN
A

IT - 28
PULIZIA FILTRI METALLICI • Rimontare il tutto procedendo inversamente allo

IT
smontaggio posizionando correttamente le guar-
Dopo aver scaricato l’olio come descritto in precedenza nizioni “OR” (11) e (12) (coppia di serraggio 8 Nm/
agire come segue: 0,8 kgm/ 5,9 ft/lb con loctite 243).
• Svitare il tappo (3) e rimuovere il filtro (4). • Una volta sostituiti i filtri, rimontare il tappo di
• Pulire il filtro (4) utilizzando benzina. scarico (2), la protezione del motore (A) e versare
• Controllare lo stato della guarnizione “OR” (5) se la prevista quantità di olio [coppia di serraggio (2)
usurata sostituire. 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb], (coppia di serraggio
• Rimontare il tutto procedendo inversamente allo viti protezione motore 12 Nm/ 1,2 kgm/ 8,85 ft/lb). 14
smontaggio posizionando correttamente la ron- 13
della in alluminio (6) (coppia di serraggio 25 Nm/
2,5 kgm/ 18,44 ft/lb). 2
• Svitare le due viti (7) e rimuovere il coperchietto
(8).
• Pulire i filtri (9) e (10) utilizzando benzina.
• Controllare lo stato delle guarnizioni “OR” (11) e (12)
se usurate sostituire.
16
7 A
3 15
9
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO
5 11
Dopo aver scaricato l’olio come descritto in preceden-
za agire come segue:
8 10 • Svitare le due viti (13) e rimuovere il carterino (14).
• Svitare le tre viti (15) e spostare il canister e la
centralina ABS (16). 18
4 8 • Svitare la vite (17) e rimuovere il coperchietto (18).
• Sostituire il filtro (19).
• Controllare lo stato della guarnizione OR (20) se
6 12 usurata sostituire. 17
3 7
IT - 29
• Rimontare il tutto procedendo in senso inverso CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
facendo attenzione a posizionare correttamente Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore 1
la guarnizione OR (20), la molla (21). freddo e con il motociclo in posizione verticale. Il refri-
ATTENZIONE*: La vite (15a) è più lunga e va gerante deve trovarsi 10 mm sopra gli elementi. 3
montata esattamente nella posizione indicata Il liquido refrigerante deve essere sempre presente
nella figura. anche nel vaso di espansione (2); il livello deve essere
[Coppia di serraggio viti (13), (15) e (15a) 10 Nm/ sempre superiore alla tacca MIN indicata in figura.
1 Kgm/ 7,38 ft/lb.] In caso contrario, rabboccare dal tappo (4).
Il tappo (3) del radiatore presenta due posizioni di
bloccaggio: la prima serve allo scarico preventivo del-
la pressione esistente nel circuito di raffreddamento.
AVVERTENZA*: Non togliere il tappo (3) del ra-
diatore a motore caldo. Si corre il rischio che il MIN
liquido fuoriesca e provochi ustioni.

Nota*: Potrebbero sorgere difficoltà nell’eliminare il


liquido da superfici verniciate. Se così fosse, lavare 2
con acqua.

15a
18
20
19
4
15 21
IT - 30
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO - Controllare il corretto fissaggio delle fascette (B).

IT
- Rimontare la staffa con la centralina ABS e le tre
- Svitare le tre viti (1). viti (1).
- Spostare la staffa (2) con la centralina ABS ed il
canister. 3 ATTENZIONE*: La vite (15a) è più lunga e va
ATTENZIONE*: L’operazione di sostituzione del montata esattamente nella posizione indicata
liquido di raffreddamento deve essere esegui- nella figura.
ta con motore e liquido freddo.
Procedura di svuotamento
- Porre un contenitore sul lato destro del cilindro, 2
sotto la vite (3) di scarico refrigerante. Togliere PER 4
PRIMA la vite (3), aprire LENTAMENTE il tappo (4)
del radiatore destro e lasciar defluire il refrigerante
nel contenitore inclinando sulla destra il motociclo.
Rimontare la vite (3). (coppia di serraggio 10 Nm/ 1 3
Kgm/ 7,38 ft/lb).
Procedura di riempimento
- Versare nel radiatore la quantità di liquido pre-
scritta e rimontare il tappo (4)
- Portare il motore in temperatura per eliminare
eventuali bolle d’aria. - Attendere che il liquido di raffreddamento sia
freddo quindi, togliere il tappo (4) e controllare
il livello come indicato nel paragrafo “Controllo
1a livello liquido di raffreddamento”.
- Controllare periodicamente i manicotti di colle- B
gamento (vedi “Scheda di manutenzione perio-
1 dica”); ciò eviterà che si verifichino perdite di re-
frigerante con conseguente rischio di grippaggio A
del motore. Se sulle tubazioni (A) si presentano
screpolature, rigonfiamenti o indurimenti dovuti
ad essiccamento dei manicotti, sarà opportuna
la loro sostituzione.
IT - 31
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS ATTENZIONE*: Utilizzare il veicolo con il cavo
comando gas danneggiato pregiudica notevol-
Per verificare la corretta registrazione della trasmis- mente la sicurezza di guida.
sione di comando gas operare nel modo seguente:
- ruotare la manopola (1) accelleratore e controlla- ATTENZIONE*: I gas di scarico contengono mo-
re che vi sia un gioco di 2 mm circa; nossido di carbonio. Non far girare il motore in
- Qualora ciò non avvenisse, aprire la fascetta (2) e luoghi chiusi.
spostare il tubo (3);
- spostare il cappuccio superiore in gomma (4);
- Sbloccare i controdadi (5) e ruotare opportuna-
mente le viti di registro (6) (svitandola si diminui-
sce il gioco, avvitandola lo si aumenta);
- bloccare nuovamente i controdadi (5):
- rimontare il tutto procedendo in senso inverso.

3 2 4
6

6
5
IT - 32
CONTROLLO CANDELA AVVERTENZA*: Effettuare l’eventuale sostitu-

IT
zione della candela, con una di uguale grada-
La distanza fra gli elettrodi della candela (2) deve zione.
essere 0,7.
Una distanza maggiore può causare difficoltà di av- AVVERTENZA*: Una candela di grado termico
viamento e sovraccarico della bobina. troppo elevato può causare preaccensioni con
Una minore, può causare problemi di accelerazione, possibili danni per il motore. Una candela di
di funzionamento al minimo e di prestazioni alle bas- grado termico troppo basso può causare un
se velocità. notevole aumento dei depositi carboniosi.
Per rimuovere la candela agire come segue: 1
- Svitare le viti (1). Prima di procedere al rimontaggio, eseguire
- Sollevare la bobina (2) completa di staffa (3) e una accurata pulizia degli elettrodi e dell’iso-
scollegare il connettore (4). 4 lante usando uno spazzolino metallico. Appli-
- Pulire la base della candela (5) quindi rimuoverla. care grasso grafitato sul filetto della candela,
E’ utile esaminare lo stato della candela, subito dopo avvitarla a mano fino in fondo quindi serrarla
averla tolta dalla sua sede, poichè i depositi e la co- alla coppia di 10÷12 Nm. Allentare la candela e
lorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni. 2 serrarla nuovamente a 10÷12 Nm.
La candela che presenti screpolature sull’iso-
Esatto grado termico: 3 lante o che abbia gli elettrodi corrosi, deve es-
La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone sere sostituita.
chiaro o grigio.

Grado termico elevato:


La punta dell’isolante è secca e coperta da incrosta-
zioni scure.

Grado termico basso: 5


La candela si è surriscaldata e la punta dell’isolante
è vetrosa e di colore bianco o grigio.
0,7 ÷ 0,8 mm

IT - 33
RIMOZIONE SELLA RIMOZIONE PANNELLO LATERALE DESTRO

Per accedere ad alcuni componenti è necessario ri- Per la sua rimozione agire come segue:
muovere la sella agendo come segue: - Rimuovere la sella come indicato nel relativo pa-
- Ruotare in senso antiorario il perno (1) di fissag- ragrafo.
gio in modo da sganciare la sella (2) dall’incastro. - Svitare le viti (2) e rimuovere il pannello (1).
- Sollevare la sella dalla parte posteriore (3) e
sganciarla dagli incastri tirandola verso la parte
posteriore della moto (4).

2 1

3 1
2

2
IT - 34
RIMOZIONE SERBATOIO
5

IT
- Rimuovere la sella e i pannelli laterali come de-
3
scritto nei relativi paragrafi.
- Svitare le due viti (1) inferiori dei convogliatori.
- Svitare la vite (2) di fissaggio superiore serbatoio
e staccare il tubo (3) di sfiato.
- Posizionare uno straccio sotto il raccordo rapido
(4) del tubo benzina; quindi premere il raccordo 2
(4) e staccare il tubo benzina.
- Sollevare leggermente il serbatoio nella parte po-
steriore e scollegare il connettore (5) della pompa
benzina. 6
- Sollevare e rimuovere il serbatoio (6). 4
Nota*: Al rimontaggio del serbatoio accertarsi
che il tubo benzina del serbatoio, con il relativo
raccordo (4) passi all’interno del telaio.

1 4

IT - 35
CONTROLLO, PULIZIA E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA
2 3
Per accedere al filtro aria agire come segue:
- Togliere la sella e il pannello laterale destro come
descritto nei relativi paragrafi.
- Svitare la vite (1) posizionata sotto il parafango
posteriore. 7
- Svitare le due viti (2) e rimuovere la protezione
(3).
- Svitare le due viti (4) e rimuovere la piastrina (5). 2
- Svitare le due viti (6).
- Rimuovere il manicotto di aspirazione (7)
- Sfilare il filtro (8) dalla cassa filtro.
- Controllare che non sia intasato eventualmente
pulirlo soffiando con aria compressa dall’interno 1
verso l’esterno. Se troppo sporco sostituirlo.

Nota*: Rimontare il tutto in senso inverso allo


8
smontaggio facendo attenzione allo stato della
guarnizione (9) e che sia correttamente posizionata
nella relativa sede.

4
9

5
6
IT - 36
REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO - Ruotare in senso orario la ghiera (3) del cannotto AVVERTENZA*: Per motivi di sicurezza non

IT
di sterzo con l'apposita chiave speciale, fino ad guidare il motociclo con i cuscinetti di sterzo
Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere ottenere una corretta registrazione del gioco. danneggiati.
sempre mantenuto registrato in modo tale che il - Serrare il dado (1) del cannotto alla coppia di ser-
manubrio di guida ruoti liberamente senza gioco. raggio di 80÷90 Nm/ 8÷9 Kgm / 59÷66 ft/lb.
Per controllare la registrazione dello sterzo, posi- - Serrare le viti (2) sulla testa di sterzo a 22,5÷26,5
zionare sotto al motore un cavalletto o un suppor- Nm/ 2,29÷2,7 Kgm / 16,6÷19,55 ft/lb.
to in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal
terreno. Premere leggermente sulle estremità del
manubrio per mettere in rotazione l'articolazione di
sterzo; il manubrio dovrà ruotare senza sforzo.
Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate
le estremità inferiori degli steli della forcella e muo-
vetele in senso normale al loro asse. Se si avverte
gioco occorrerà eseguire la regolazione operando
come segue:
- allentare il dado (1) del cannotto di sterzo.
- Allentare le viti (2) di fissaggio della testa di ster-
zo agli steli forcella.

3
IT - 37
REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA - a regolazione effettuata serrare nuovamente la Qualora ciò non si verificasse, procedere alla regi-
vite (1). Dopo aver effettuato questa registrazione, strazione nel modo seguente:
L’angolo di sterzata può essere variato agendo sui è necessario regolare la corsa a vuoto del pedale, - allentare il dado (4);
gruppi di registro posti ai lati del cannotto di sterzo secondo le istruzioni riportate di seguito. - agire sull’astina comando pompa (5) per aumen-
nel modo seguente: allentare il controdado (1) e ruo- tare o diminuire la corsa a vuoto;
tare la vite di registro (2) fino a raggiungere l’angolo - a operazione effettuata serrare nuovamente il
desiderato quindi serrare nuovamente il controdado 2 dado (4).
(1). Effettuare modifiche della stessa entità su en- ATTENZIONE*: La mancanza della corsa a vuo-
trambi i lati. to prescritta provocherà la rapida usura delle
pastiglie freno con il conseguente rischio di
arrivare alla TOTALE INEFFICIENZA DEL FRENO.
1
2
5

1 A
4
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTE-
RIORE
B
La posizione del pedale di comando del freno poste- 3 A
riore rispetto all’appoggiapiede, può essere regolata
a seconda delle esigenze personali. REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE
Dovendo procedere a tale registrazione operare nel
modo seguente: Il pedale (3) di comando del freno posteriore, deve
- allentare la vite (1); avere una corsa a vuoto (B) di 5 mm prima di inizare B
- ruotare la camma (2) per abbassare o alzare della l’azione frenante. 3
dimensione (A) desiderata il pedale del freno (3);
IT - 38
REGOLAZIONE LEVA COMANDO E CONTROLLO LIVEL- Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO POSTERIORE

IT
LO FLUIDO FRENO ANTERIORE deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo (1)
indicato sul serbatoio trasparente. l livello deve trovarsi al di sopra della tacca (1) indi-
La leva sul manubrio può essere regolata su 4 posizio- Un eventuale abbassamento del livello del fluido può cata in figura.
ni, a seconda della dimensione della mano del pilota. permettere l’ingresso di aria nell’impianto con con- Un eventuale abbassamento del livello del fluido può
Per avvicinare la leva alla manopola ruotare il registro seguente allungamento della corsa della leva. permettere l’ingresso di aria nell’impianto con con-
(B) in senso ORARIO, per allontanare la leva dalla ma- seguente allungamento della corsa della leva.
nopola ruotare il registro (B) in senso ANTIORARIO. ATTENZIONE*: Se la leva del freno risulta trop-
La corsa a vuoto (a) deve essere almeno di 3 mm. po “morbida”, si è in presenza di aria nella tu- ATTENZIONE*: Se il pedale del freno risulta
bazione o di un difetto dell’impianto. Essendo troppo “morbido”, si è in presenza di aria nella
pericoloso guidare il motociclo in queste con- tubazione o di un difetto dell’impianto. Essen-
4 4 dizioni, fare immediatamente controllare l’im- do pericoloso guidare il motociclo in queste
3 pianto frenante presso il Concessionario SWM. condizioni, fare immediatamente controllare
2
1 1 l’impianto frenante presso il Concessionario
AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- SWM.
perfici verniciate o lenti (es. di fanali)

2 3 AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di fluido


diversi. Se si sceglie di impiegare una diver-
B sa marca di fluido, eliminare completamente
quello esistente.

AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare irrita-


1 zioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
In caso di contatto, pulire completamente la 1
parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi,
chiamare un medico.
MIN

IT - 39
AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRIZIONE IDRAULICA Controllare periodicamente la tubazione di collega-
perfici verniciate o lenti (es. di fanali) mento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”);
Per effettuare la verifica del livello del fluido, operare se la tubazione (C) presenta segni di usura o crepe,
AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di fluido nel modo seguente: sarà opportuna la sua sostituzione.
diversi. Se si sceglie di impiegare una diver- - togliere sul comando le viti (1), il coperchio (2) e la
sa marca di fluido, eliminare completamente membrana in gomma (3);
quello esistente. - mantenendo orizzontale il cilindro (4) del comando,
verificare che il livello del fluido non si trovi al di
AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare irrita- sotto di 4 mm (0.16 in.) dal limite superiore (D) del
zioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. corpo pompa;
In caso di contatto, pulire completamente la - se necessario, aggiungere fluido del tipo riportato
parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi, nella TABELLA DI LUBRIFICAZIONE.
chiamare un medico.
AVVERTENZA*: Non utilizzare MAI liquido per 1
freni.
2
Rimontare le parti precedentemente rimosse.

3
C 1

4mm (0,16 in.)


D

4 2
IT - 40
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA sempre dalla taratura standard aumentando o di-
A

IT
B minuendo gli scatti di registrazione di uno alla volta.
Per effettuare l’operazione, operare nel modo se-

4mm (0,16 in.)


guente: ATTENZIONE*: Ricordare SEMPRE che i moto-
- togliere le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in cicli partecipanti a competizioni di qualunque
gomma; genere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in tut-
- rimuovere il nipplo di sfiato (3); te le loro parti e che modifiche alla configura-
- introdurre nel foro del nipplo, con l’ausilio di una zione di serie comportano la NON CONFORMITÀ
siringa, il fluido del tipo riportato nella TABELLA DI DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo
LUBRIFICAZIONE. non idoneo alla circolazione su strade pubbli-
che e quindi utilizzabile solo in “CIRCUITI CHIU-
AVVERTENZA*: Non utilizzare MAI liquido per SI” da parte di soggetto in possesso delle ne-
freni. 1 cessarie autorizzazioni/abilitazioni di guida.

- procedere nell’operazione fino a quando, dal foro


(B) sul corpo pompa, uscirà solo fluido SENZA bolli-
cine.

Controllare che il livello del fluido non si trovi al di


sotto di 4 mm dal limite superiore (A) del corpo pom- 2
pa. Rimontare le parti precedentemente rimosse.
SOSPENSIONI
La taratura delle sospensioni è stata scelta dopo
aver effettuato numerose e severe prove nelle varie
condizioni di impiego dei motocicli; nel caso in cui si
intendesse utilizzarli su terreni più specifici, le indica-
3 zioni che seguono costituiscono una guida indicativa
per la messa a punto. Prima di effettuare qualunque
modifica ed anche in seguito, se la nuova registra-
zione fosse insoddisfacente, è necessario partire
IT - 41
REGOLAZIONE FORCELLA - togliere le molle dagli steli facendo scolare l’olio
a all’interno di questi ultimi;
a) ESTENSIONE (REGISTRO SUPERIORE) C - portare la forcella a fondo corsa;
Taratura standard: 8 scatti. - verificare che il livello si trovi alla distanza “A” dal
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard limite superiore dell’asta di forza.
, ruotare il registro (C) in senso orario sino alla po-
sizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli
scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più D QUANTITÀ D’OLIO IN OGNI STELO
dolce, ruotare il registro in senso antiorario; agire
inversamente per ottenere una frenatura più dura. - Quantità d'olio : 673 cm3
b) COMPRESSIONE (REGISTRO INFERIORE) - Quota A: 120 mm
Taratura standard: 8 scatti. b con stelo tutto compresso e senza molla.
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, A Nota*:
ruotare il registro (A) in senso orario sino alla po- Costante elastica molle di serie:
sizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli K= 5 N/mm
scatti sopracitati. Per ottenere una frenatura più Nota*:
dolce, ruotare il registro in senso antiorario; agire Per non alterare il valore di precarica, sostituire
inversamente per ottenere una frenatura più dura. sempre molla e distanziale accoppiati.
- SFIATO ARIA (da effettuare mensilmente).
Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere
completamente la forcella ed allentare la valvolina
(D). Serrare la valvolina ad operazione ultimata.
LIVELLO OLIO FORCELLA A
Nota*: Non forzare le viti di registro oltre la posizio-
ne di apertura e chiusura massima. Per il regolare funzionamento della forcella é indi-
spensabile che in entrambe le gambe si trovi la pre-
vista quantità d’olio. Per controllare il livello dell’olio
all’interno degli steli, è necessario rimuovere questi
ultimi dalla forcella e procedere nel modo seguente:
- rimuovere i tappi delle aste di forza;
IT - 42
REGISTRAZIONE AMMOR­TIZZATORE ATTENZIONE*: La regolazione dell’ammortizza- REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZA-

IT
tore influisce sulla stabilità e la maneggevo- TORE
L’ammortizzatore posteriore deve essere registrato lezza del veicolo; si consiglia pertanto di pro-
in funzione del peso del pilota e delle condizioni del cedere con cautela dopo aver effettuato una Per effettuare l'operazione procedere nel modo se-
terreno. variazione della taratura standard. E’ comun- guente:
Per effettuare l’operazione procedere nel modo se- que consigliabile, prima di effettuare modifi- 1. Rimuovere la sella ed il pannello posteriore destro
guente: che, rilevare una quota “A” di riferimento. come indicato nei relativi paragrafi.
1. Con il motociclo a terra in posizione verticale mi-
surare la distanza (A). ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammortiz-
2. Sedetevi sulla moto con tutto l’equipaggiamento zatore perchè contiene gas sotto pressione.
e nella normale posizione di guida. Per interventi di maggiore entità rivolgersi al
3. Con l’aiuto di una seconda persona rilevare la Concessionario SWM.
nuova distanza (A). 1
4. La differenza tra queste due misurazioni costitu-
isce l’ABBASSAMENTO della parte posteriore del B
motociclo.
L’abbassamento consigliato è di 25/30 mm.
5. Per ottenere il corretto abbassamento in relazio-
ne al vostro peso, regolare il precarico della molla
dell’ammortizzatore come descritto a fianco.

B: Altezza superiore parafango posteriore A


C: asse perno ruota posteriore
2

C
3
IT - 43
2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATO- B) ESTENSIONE - Taratura standard: 12 scatti
della molla (3). RE (registro 9)
3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave L’ammortizzatore è registrabile separatamente per
a gancio o con un punzone in alluminio. la corsa di compressione e quella di estensione. Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,
4. Ruotare la ghiera di registro sino alla posizione A) COMPRESSIONE - Taratura standard: ruotare il registro inferiore (9) in senso orario sino
desiderata. 1) bassa velocità di ammortizzazione: 10 scatti alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro
5. Effettuata la registrazione in funzione del vostro (registro 7) degli scatti sopracitati.
peso o dello stile di guida, bloccare fermamente Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il re-
la controghiera (coppia di serraggio 10 Nm/ 1,02 2) alta velocità di ammortizzazione: 1 ¼ giro gistro in senso antiorario; agire inversamente per
Kgm / 7,38 ft/lb). (registro 8) ottenere una frenatura più dura.
6. Rimontare il pannello laterale destro e la sella.
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare il ruotare i registri superiori (7) e (8) in senso orario
tubo di scarico caldo quando si registra l’am- sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare
mortizzatore. indietro fino alle posizioni sopracitate. Per ottenere
una frenatura più dolce, ruotare i registri in senso
Costante elastica molle di serie: 63 N/mm antiorario; agire inversamente per ottenere una fre-
natura più dura.

2 - +
- +
7 8 9
3
IT - 44
REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) REGOLAZIONE RAPIDA (FIG. B.)

IT
La catena deve essere controllata, registrata e lu-
brificata in accordo con la "Tabella di manutenzio- Inserire, nel punto indicato sulla figura, una busso-
ne"; questo per motivi di sicurezza e per prevenire la (a) del diametro di 30 mm (o, in alternativa, uno
una usura eccessiva. Se la catena si consuma ec- spessore della stessa dimensione) e verificare che il
cessivamente o risulta malregistrata, cioè se è al- ramo inferiore (C) della catena risulti leggermente
lentata o eccessivamente tesa, può fuoriuscire dalla teso.
corona o rompersi. Per regolare la tensione della Se così non risulta agire in questo modo:
catena è necessario abbassare la parte posteriore 1
del motociclo, in modo da ottenere l'allineamento - allentare sul lato destro, con chiave a bussola da
dell'asse pignone, asse rotazione forcellone e asse 27 mm, il dado (1) di fissaggio del perno ruota;
ruota posteriore come indicato nella figura, indi far - allentare i controdadi (2) su entrambi i tendicate-
ruotare di tre giri la ruota posteriore. In tale condi- na, con chiave da 12 mm, ed operare sulle viti (3)
zione la catena non deve risultare tesa pur essendo per ottenere il valore di tensione corretto;
priva di freccia. - effettuata la regolazione serrare i controdadi (2),
coppia di serraggio 22 Nm / 2,24 Kgm / 16,23 ft/
145 mm (5.7 in.) a 30 mm (1.18in.) lb), ed il dado perno ruota (1) coppia di serraggio
142 Nm / 14,48 Kgm / 104,73 ft/lb).
Dopo la regolazione, controllare sempre l’allinea-
mento della ruota. c
a
Fig. A 2

Asse pignone

3
Asse forcellone Asse ruota

IT - 45
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se
questo presenta un'usura uguale a quella mostrata
Controllare l'usura della catena nel modo seguente: in figura, deve essere sostituito. Dopo aver smonta-
- tendere completamente la catena per mezzo del- to la ruota, è necessario verificare lo stato di usura
le viti di registro; dei denti della corona posteriore.
- contrassegnare 20 maglie della catena; La figura sottoriportata mostra il profilo dei denti in
- misurare la distanza “L” tra il centro del 1° perno e condizioni di usura normale ed eccessiva.
quello del 21°. Se la corona è eccessivamente usurata procedere
alla sua sostituzione svitando le sei viti di fissaggio
STANDARD LIMITE DI USURA al mozzo.
317,5 mm 323 mm ATTENZIONE*: Il disallineamento della ruota
provoca un’usura anormale con conseguenti
condizioni di guida insicura.

123 21 Consumo normale

L Consumo eccessivo

IT - 46
LUBRIFICAZIONE CATENA Rullo guidacatena, cruna guidacatena,

IT
pattino catena
Lavaggio catena con anelli OR Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sosti-
Lavare usando spray specifici per catene con anelli tuirli, se necessario.
OR; non usare benzina, trielina o solventi per non
danneggiare gli anelli OR.
Lavare, in alternativa, con petrolio, nafta o olio di AVVERTENZA*: Controllare l’allineamento del
paraffina. guidacatena. Nel caso si fosse piegato, potreb-
be interferire con la catena provocandone la
Lubrificazione catena con anelli OR rapida usura. Si potrebbe inoltre verificare
Lubrificare con spray specifici aiutandosi con un uno scarrucolamento della catena dal pigno-
pennello, sia le parti metalliche che quelle in gom- ne.
ma (OR) agendo esternamente ed internamente;
in alternativa utilizzare olio motore di viscosità SAE
80-90.
1 - Rullo tendicatena
2 - Cruna guidacatena
AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena NON 3 3 - Pattino catena
deve venire a contatto con il pneumatico o il
disco freno posteriori.

2
IT - 47
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Nota*: Con la ruota smontata, non tirare la leva del
freno per non provocare l’avanzamento dei pistonci-
Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il moto- ni della pinza. Dopo la rimozione, appoggiare la ruota
re in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal con il disco rivolto verso l’alto.
terreno.

Rimuovere le due viti (1) e la pinza freno (2).

Allentare le viti (2) che bloccano il perno ruota (3)


sui supporti degli steli forcella. Bloccare la testa del
perno ruota e contemporaneamente svitare la vite
(4) sul lato opposto; sfilare il perno ruota.

3
2

1
2
4
IT - 48
RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE A questo punto eseguire qualche pompaggio, spin- Inserire la pinza freno nel disco, montarla sul relati-

IT
gendo verso il basso il manubrio fino al punto in cui vo supporto serrando le due viti (4) a 25,5 Nm/ 2,6
Montare il distanziale (D) sinistro sul mozzo ruota. si può essere certi del perfetto allineamento degli Kgm/ 18.8 ft-lb. Verificare che il disco freno scorra
steli forcella. Bloccare: le viti (3) sullo stelo destro fra le pastiglie della pinza senza resistenza.
Inserire la ruota tra gli steli della forcella. (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb), la vite (2) sul lato sini-
stro (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb) e le viti (3) sullo Nota*: Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla
Inserire dal lato destro il perno ruota (1) preceden- stelo sinistro (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb). leva di comando fino a portare le pastiglie a con-
temente ingrassato e batterlo fino a battuta sullo tatto del disco.
stelo sinistro; mentre si esegue questa operazione,
è bene far girare la ruota. Avvitare la vite (2) sul lato
sinistro della forcella SENZA bloccarla.

1
D 2
3
IT - 49
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Nota*: Con la ruota smontata, non agire sul pedale PNEUMATICI
del freno per non provocare l’avanzamento dei pi-
Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare stoncini della pinza. Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre
quest’ultimo; non è necessario allentare i tendicate- Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco alla giusta pressione che deve corrispondere a quel-
na (2), in questo modo il valore di tensione della ca- rivolto verso l’alto. la indicata nella tabella “Dati Tecnici” presente nella
tena risulterà inalterato dopo il rimontaggio. Sfilare Dopo aver rimontato la ruota, agire sul pedale di parte iniziale del manuale.
la ruota completa facendo attenzione ai distanziali comando fino a portare le pastiglie a contatto del Effettuate la sostituzione del pneumatico qualora
posti ai lati del mozzo. disco. l’usura fosse superiore a quanto riportato nella ta-
Per il rimontaggio eseguire le operazioni in senso in- bella sottostante.
verso inserendo il disco freno nella pinza.
(Coppia di serraggio del dado (1) 142 Nm / 14,48 Kgm ALTEZZA MINIMA
/ 104, 73 ft/lb.) DEL BATTISTRADA
ANTERIORE 2 mm
POSTERIORE 2 mm

1
2
IT - 50
FRENI
2A

IT
I principali componenti dei due impianti sono: la
pompa freno con relativa leva (anteriormente) o
pedale (posteriormente), la tubazione, la pinza ed il 2
disco. 6
LEGENDA
1. Leva comando freno anteriore 1
2. Pompa freno anteriore 10
2A. Serbatoio olio
3. Tubazione anteriore
4. Pinza freno anteriore
5. Disco freno anteriore
6. Pompa freno posteriore con serbatoio olio
7. Tubazione posteriore 8 7
8. Pinza freno posteriore 9
9. Disco freno posteriore
10. Pedale comando freno posteriore
11. Centralina ABS
3

4
5
11

IT - 51
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE
A A
POSTERIORE Controllare l’usura delle pastiglie.
- Rimuovere le mollette (1). Rispettare il limite di servizio”A”indicato nelle rela-
- Sfilare il perno (2). tive figure.
- Rimuovere le pastiglie. Se detto limite é stato superato, sostituire le pasti-
glie in coppia.
ANTERIORE
- Premere le mollette (3).
- Sfilare i perni (4).
- Rimuovere le mollette (3). ANTERIORE POSTERIORE
- Rimuovere le pastiglie. A= 3,5 mm A= 6,5 mm
(0.13 in.) (0.25 in.)
ATTENZIONE*: Non azionare la leva o il pedale
freno mentre si tolgono le pastiglie.
ANTERIORE

POSTERIORE
1

3 4

IT - 52
PULIZIA PASTIGLIE ANTERIORE

IT
- Montare le nuove pastiglie freno.
Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di - Montare le mollette (3) spingendole verso il corpo
olio sulle pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i pinza.
dischi da eventuali tracce di fluido o olio con alcool. - Montare i perni (4)
Sostituire le pastiglie se non é stato possibile pulirle - Tirare verso l’esterno le mollette (3) controllando il
in modo soddisfacente. corretto aggancio sui perni (4)

ATTENZIONE*: Non guidare il motociclo fino a


MONTAGGIO PASTIGLIE quando la leva o il pedale freno non saranno
del tutto efficienti. Pompare la leva o il pedale
POSTERIORE freno fino a portare le pastiglie a contatto dei
- Montare le nuove pastiglie freno. dischi. Il freno non funzionerà al primo tentati-
- Rimontare il perno (2) e le relative mollette (1). vo di azionamento sulla leva o sul pedale.

ANTERIORE

POSTERIORE
3
4
1
3
2

IT - 53
USURA DISCO FRENO PULIZIA DISCO

Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di mag- Una scarsa efficienza di frenata può anche essere
giore usura. Sostituire il disco se l'usura ha superato causata dalla presenza di olio sul disco. Olio o grasso
il limite previsto. sul disco possono essere eliminati mediante un sol-
vente ad alto indice di infiammabilità come acetone
Spessore disco o prodotti similari.

DISCO STANDARD LIMITE DI


SERVIZIO
Anteriore 5 mm 4,5 mm
Posteriore 4 mm 3,6 mm

IT - 54
SOSTITUZIONE FLUIDO * Non mischiare due tipi differenti di fluido.

IT
Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in ac- Ciò provocherebbe l'abbassamento del
cordo con la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse punto di ebollizione e potrebbe portare
stato contaminato da sporcizia o acqua. all'inefficienza del freno o al deterioramen-
to delle parti in gomma.
AVVERTENZA*:
* Usare solamente fluido freni prelevato da Per effettuare la sostituzione, procedere nel
contenitore sigillato (DOT 4). Non usare modo seguente:
mai fluido già utilizzato. - Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di
* Non permettere che agenti contaminanti spurgo (1) o (1A).
quali sporcizia, acqua etc. entrino nel ser- - Applicare un tubetto trasparente in plastica sul-
batoio. la valvola di spurgo della pinza ed inserire l’altra
* Per evitare rischi di contaminazioni del estremità del tubetto in un contenitore.
fluido, non lasciare il serbatoio olio senza - Togliere il coperchio (2) o (2A: chiave da 21 mm)
coperchio. del serbatoio fluido ed il soffietto in gomma.
* Maneggiare con cura il fluido per non dan- - Allentare la valvola di spurgo sulla pinza. 2
neggiare le parti verniciate.

2A
1A 1

IT - 55
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno ATTENZIONE*:
(3A) in modo da evacuare completamente il flui- Il fluido freni intacca velocemente le superfici
do. verniciate, pertanto ogni sua traccia deve es-
- Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serba- sere immediata­mente rimossa .
toio con fluido fresco. * Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare
- Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il contatto con la pelle e gli occhi.
il pedale, chiudere la valvola con leva o pedale In caso di contatto, pulire completamente la
ancora premuti rilasciando velocemente questi 3 parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi,
ultimi. chiamare un medico.
- Ripetere questa operazione sino a quando l’im- Controllare periodicamente le tubazioni di
pianto è completamente pieno ed il fluido chiaro collegamento (vedi “Scheda di manutenzione
inizia a uscire dal tubo di plastica: a questo pun- periodica”); se le tubazioni (A)e (B) presentano
to chiudere la valvola di spurgo. segni di usura o crepe, sarà opportuna la loro
- Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimonta- sostituzione.
re il soffietto in gomma ed il coperchio del serba-
toio.

Dopo aver effettuato la sostituzione del fluido è ne-


cessario procedere allo spurgo dell’impianto come
descritto nel paragrafo relativo. B
A

A B
3A
IT - 56
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE ATTENZIONE*:

IT
2 Durante l'operazione di spurgo, il livello del flu-
Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettua- ido all'interno del serbatoio non deve mai tro-
to dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa varsi al di sotto della tacca di minimo.
della presenza di aria nel circuito, la corsa della leva Coppia di serraggio per la valvola di spurgo 1,2
diventa lunga ed elastica. ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
Nell’impianto frenante anteriore lo spurgo deve avve-
nire prima sul comando sul manubrio poi sulla pinza: le Il liquido freni è corrosivo. In caso di contatto
operazioni da effettuare sono le stesse. A con gli occhi bagnare abbondantemente con
Procedere nel modo seguente. 1 acqua.
- Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di
spurgo (1). Durante lo spurgo dell'impianto il manubrio
- Applicare un tubetto trasparente in plastica sul- del motociclo deve essere girato verso sini-
la valvola di spurgo (1) ed inserire l’altra estre- stra. In questo modo il serbatoio pompa risul-
mità del tubetto in un contenitore (accertarsi terà più alto, facilitando l'operazione di spurgo
che durante l’intera operazione l’estremità del del circuito frenante.
tubetto sia costantemente immersa nel fluido).
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il Nel caso il motociclo subisca delle cadute, op-
soffietto in gomma e riempire il serbatoio con pure in seguito a riparazioni di officina, mani-
fluido fresco. festi elasticità della corsa della leva freno con
- Allentare la valvola di spurgo (1) ed azionare B conseguenti carenze dell'azione frenante, sarà
ripetutamente la leva sino a quando si noterà, opportuno ripetere lo spurgo del circuito come
dal tubetto trasparente, la fuoriuscita di fluido sopra descritto.
chiaro e senza bolle: a questo punto chiudere la
valvola di spurgo (1). Lo spurgo non elimina completamente l'aria
- Ripetere le stesse operazioni agendo sulla val- presente nel circuito; le piccole quantità rima-
vola di spurgo (1A) posizionata sulla pinza freno. nenti si eliminano automaticamente durante
- Ripristinare il livello (A) del fluido e rimontare il un breve periodo d'uso del motociclo; ciò com-
soffietto in gomma ed il coperchio (2) del serba- porta una minore elasticità e corsa della leva
toio. di comando.

IT - 57
SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE - Abbassare completamente il pedale (2). Se l'operazione di spurgo é stata eseguita corretta-
- Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriu- mente la corsa del pedale non risulterà elastica.
Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettua- scire il fluido (all'inizio uscirà solamente aria), poi In caso contrario, ripetere l'operazione.
to dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa chiudere leggermente la valvola.
della presenza di aria nel circuito, la corsa del pedale - Rilasciare il pedale ed attendere qualche secon- Nota*: Qualora, a causa di una caduta, o dopo una
diventa lunga ed elastica. Per effettuare lo spurgo ope- do prima di ripetere l'operazione sino a quando riparazione, si riscontrasse elasticità della corsa
rare nel modo seguente: dal tubetto uscirà solo fluido. della leva o del pedale freno con conseguente dimi-
- Rimuovere il coperchio (A) del serbatoio (chiave - Bloccare la valvola di spurgo alla coppia pre- nuzione dell'efficienza frenante, dovrà essere ripe-
da 21 mm), la membrana e riempire con fluido scritta e controllare il livello (B) del fluido nel ser- tuto lo spurgo del circuito come precedentemente
(DOT 4). batoio prima di rimontare il coperchio (1). descritto.

- Applicare un tubetto trasparente in plastica ATTENZIONE*:


sulla valvola di spurgo (1) della pinza, ed inserire Durante l'operazione di spurgo, il livello del
l'altra estremità del tubetto in un contenitore. fluido all'interno del serbatoio non deve mai
trovarsi al di sotto della tacca di minimo.
Coppia di serraggio per la valvola di spurgo 1,2
÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

A
B
2
IT - 58
SILENZIATORE DI SCARICO

IT
Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche 2 5
parte integrante dell’impianto di scarico e come tale le
sue condizioni influiscono sulle prestazioni del motoci-
clo. Il marcato aumento della rumorosità di scarico è
indice di deterioramento del materiale fonoassorbente 5
posto sul tubo forato all’interno del silenziatore.

UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI

L’impianto di accensione è composto dai seguenti ele- - Candela accensione (5) sulla destra della testa
menti: cilindro;
- Generatore (1) all’interno del coperchio del semi- - Motorino di avviamento da 12V- 450W (6) dietro
carter sinistro; al cilindro motore;
- Bobina elettronica (2) sulla pipetta candela;
- Centralina elettronica (3) sotto la sella;
- Regolatore di tensione (4) sotto il serbatoio car-
burante;
3

1
6

IT - 59
- Teleruttore avviamento elettrico (7) sulla sini- L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Relè (13): avvisatore acustico, indicatori di di­
stra del telaietto posteriore; - Batteria 12V-6Ah (10) sotto la sella; rezione, luci stop, luci anabbaglianti, luci abba­
- Sensore TPS (8) sul corpo farfallato; - Dispositivo intermittenza indicatori di direzone glianti;
- Purge valve (9) dietro al cilindro motore. (11) posizionato sulla sinistra del telaietto poste- - Pompa carburante (14): all'interno del serbatoio;
riore; - Relè (15): iniettore, sonda lambda, pompa ben­
- Fusibili (12) posti sulla piastra portautenze sotto zina, bobina;
la sella; - Relè (16): elettroventola;
8 - Connettore diagnostica (17);
- Presa ausiliaria (18) da 12V ;

12 15
17
7 11
13

18

14
9 16

IT - 60
- Sensore (19) pressione temperatura aria; - ABS (24);

IT
- Sensore (20) temperatura refrigerante; - Interruttore cavalletto (25);
- Sonda Lambda (21); - Proiettore (26) tipo a LED -SW; 26
- Stepper motor (22); - Fanale posteriore (27) tipo a LED;
- Iniettore (23); - Indicatori di direzione (28) tipo a LED.

28 28

28 28
19
20 21 24 27

23

22
25

IT - 61
FUSIBILI RIF. N° FUSIBILE GRUPPO CAPACITA’ COMPONENTI
In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po-
trebbero verificare inconvenienti al motociclo. Per 5 Fusibile 1 ABS 15A Centralina ABS
accedere ai fusibili procedere nel modo seguente: 6 Fusibile 2 ABS 10A Pompa ABS
Rimuovere la sella (1) dopo aver ruotato in senso an- 7 Fusibile 3 ABS 5A 12V Sotto chiave
tiorario il perno posteriore (2) di fissaggio.
8 Fusibile 4 POWER 15A POWER RELAY - Iniettore
Sganciare e sollevare il coperchio (3) della scatola - Bobina
fusibili (4). - Pompa benzina
- Riscaldatore Sonda Lambda
- Valvola Canister
9 Fusibile 5 MAIN 15A ECU
POWER PLUG
CRUSCOTTO
MAIN SWITCH - Dc relay
- Power relay
- Fan relay
- Cavalletto
- Cruscotto
- Comando DX - Teleruttore
10 Fusibile 6 DC 20A MAIN SWITCH - Luci di posizione
- Clacson
- Modulo condizionamento
segnale benzina
DC RELAY (POW) - Faro anteriore
- Freni
- Intermittenza
FAN RELAY (POW) - Ventola
11 Fusibile 7 NC -

Per evitare cortocircuiti, prima di operare sui fusibili, porre l’interruttore di accensione in posizione OFF.
• Non utilizzare un fusibile di capacità diversa da quella dell’originale.
IT - 62
IT
3

4
1

5 6 7 8 9 10 11

IT - 63
IT - 64
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO 31 Sensore cavalletto

IT
32 Sensore marce
1 Centralina Motore 33 Sensore temparatura motore
2 Interfaccia PC 34 Sensore Temperatura /Pressione Aria
3 Motorino d'avviamento 35 Sensore posizione comando gas
4 Teleruttore 36 Interruttore freno anteriore
5 Batteria 37 Interruttore freno posteriore
6 Generatore 38 Indicatore di direzione post. destro
7 Regolatore 39 Fanale posteriore
8 Fusibili 40 Indicatore di direzione post. sinistro
9 Frizione 41 Sensore velocità anteriore
10 Power Relay 42 Sensore velocità posteriore
11 Iniettore
12 Commutatore destro
13 Bobina
14 Pompa benzina
15 Sonda lambda
16 Purge Valve
17 Purge Valve
18 Indicatore di direzione ant. sinistro
19 Faro anteriore
20 Indicatore di direzione ant. destro
21 Cruscotto 43 Centralina ABS
22 Presa Ausiliaria 44 Connettore K line
23 Commutatore sinistro
24 Chiave
25 Intermittenza
26 Clacson
27 DC Relay
28 Ventola
29 Relay Ventola
30 Stepper
IT - 65
LEGENDA COLORE CAVI W/Bk Bianco/Nero O/V Arancione/Viola
Br/W Marrone/Bianco Y/W Giallo/Bianco
Bk Nero W/Bl Bianco/Blu
O/W Arancione/Bianco G/Bk Verde/Nero
Bk/Gr Nero/Grigio W/G Bianco/Verde
O/Y Arancione/Giallo G/Bl Verde/Blu
Bl Blu W/P Bianco/Rosa
P Rosa G/Br Verde/Marrone
Bl/Bk Blu/Nero W/R Bianco/Rosso
P/Bk Rosa/Nero G/P Verde/Rosa
Bl/P Blu/Rosa W/V Bianco/Viola
P/Y Rosa/Giallo G/W Verde/Bianco
Bl/R Blu/Rosso W/Y Bianco/Giallo
R Rosso Gr Grigio
Bl/W Blu/Bianco Y Giallo
R/Bk Rosso/Nero Gr/Bl Grigio/Blu
Br Marrone Y/Bk Giallo/Nero
Sb Celeste G/Gr Grigio/Verde
Br/Bk Marrone/Nero Y/Bl Giallo/Blu
V Viola O Arancione
Br/Bl Marrone/Blu Y/Br Giallo/Marrone
V/Bk Viola/Nero O/Bk Arancione/Nero
Br/G Marrone/Grigio Y/G Giallo/Verde
V/G Viola/Verde O/Bl Arancione/Blu
Br/P Marrone/Rosa Y/R Giallo/Rosso
W Bianco O/R Arancione/Rosso
Br/V Marrone/Viola Y/Sb Giallo/Celeste
IT - 66
BATTERIA quello positivo ROSSO (in fase di rimontaggio, col- ATTENZIONE*: La batteria contiene acido solfo-

IT
La batteria, di tipo sigillato, non necessita di manu- legare per primo il cavo positivo ROSSO poi quello rico. Evitare il contatto con pelle, occhi e abiti.
tenzione. Qualora si riscontrassero perdite di elet- negativo NERO); RIMEDI:
trolita o inconvenienti all’impianto elettrico, rivolge- - estrarre la batteria (1) dal proprio alloggiamento. CONTATTO CON LA PELLE: Sciacquare abbon-
tevi al Concessionario SWM. Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensio- dantemente con acqua.
Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per ne della stessa non sia inferiore a 12.5V. INGESTIONE: Bevete grandi quantità di acqua.
lunghi periodi, si consiglia di scollegare la batteria In caso contrario, la batteria necessita di un ciclo di Chiamate subito un medico. Non provocare
dall’impianto elettrico e conservarla al riparo dall’u- ricarica. vomito.
midità. Utilizzando un caricabatteria a tensione costante, CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare con acqua
- Dopo un uso intensivo della batteria, è consigliabi- collegare per primo il cavo positivo ROSSO al mor- per 15 minuti almeno e chiamate un medico.
le un ciclo di carica lenta (0,6A per 8 ore per batte- setto positivo della batteria poi quello negativo
ria 12V-6Ah). NERO o BLU al morsetto negativo della stessa. ATTENZIONE*: La batteria in caso di inutilizzo
- La ricarica rapida è consigliata solo in situazioni La tensione di riposo si regola su un valore costan- deve comunque essere ricaricatacon ciclo di
di estrema necessità in quanto si riduce drastica- te solo dopo alcune ore,pertanto si consiglia di NON carica lento (0,6 A per 8 ore per batteria 12V-
mente la vita degli elementi in piombo (6A per 0,5 misurarla subito dopo aver caricato o scaricato la 6Ah) almeno ogni 3 settimane.
ore per batteria 12V-6Ah). batteria. ATTENZIONE*: Le batterie producono gas esplo-
Verificare sempre lo stato di carica della batteria sivi, date aria quindi quando caricate o usate
RICARICA BATTERIA prima di reinstallarla sul veicolo.
Per accedere alla batteria (1), è necessario: la batteria in ambienti chiusi. Quando usate
La batteria deve essere tenuta pulita ed i terminali un carica-batteria, collegate la batteria al cari-
- rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso an- ingrassati.
tiorario il perno posteriore (2) di fissaggio. catore prima di accenderlo. Questa pratica evi-
E' possibile ricaricare la batteria anche con un man- ta la formazione di scintille in corrispondenza
- Sganciare l’elastico di fissaggio batteria; tenitore di carica collegandolo al connettore presa
- rimuovere per primo il cavo negativo NERO poi dei terminali della batteria che, potrebbero in-
ausiliaria [connettore (18) a pagina 60]. cendiare i gas contenuti nella batteria.

1
IT - 67
FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA

Il fanale posteriore (1) è del tipo a LED; in caso di non - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal
funzionamento deve essere sostituito. parafango;
- estrarre il portalampada (3) con la lampadina (4)
FANALE ANTERIORE dal suporto;
- tirare la lampadina (4) per sfilarla dal portalampa-
Il fanale anteriore (2) è del tipo a LED; in caso di non da;
funzionamento deve essere sostituito. Effettuata la sostituzione, procedere inversamente
per il rimontaggio.

4
2

IT - 68
REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet-

IT
tuare agendo come segue:
Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- - Agire sulla vite (1) di regolazione;
retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati avvitando il fascio luminoso si abbassa;
alla giusta pressione e con una persona seduta in svitando il fascio luminoso si alza.
sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse
longitudinale.
Di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante
da esso 10 metri, tracciare una linea orizzontale cor-
rispondente all’altezza del centro del fanale ed una
verticale in linea con l’asse longitudinale del veicolo.

Effettuare il controllo possibilmente nella penombra.


Accendendo la luce abbagliante il limite superiore
di demarcazione tra la zona oscura e la zona illumi-
nata deve risultare ad una altezza non superiore a
9/10 dell’altezza da terra del centro del proiettore.

1
9 X
10X

10m
IT - 69
DOTAZIONE
POS. N. CODICE DENOMINAZIONE
1
1 A000P02069 MANUALE RAPIDO MULTILINGUA (1) 2
2 FA00P01471 SPECCHIETTO RETROVISORE DX (1)
F000P01471 SPECCHIETTO RETROVISORE SX (1)

SM 500 R E4 2018
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Cope_retro QUICK SM_codA000P02069_1ed_02-2018.indd 1 27/04/18 10:23

IT - 70
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA

IT
segue:
INATTIVITA’ PROLUNGATA - Accertarsi che la candela sia serrata . Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è
- Riempire il serbatoio carburante. necessario proteggere opportunamente dall’acqua
Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè le seguenti parti:
periodo di tempo, effettuare la seguente prepara- scaricare quest’ultimo. a) Apertura posteriore dello scarico;
zione: - Versare olio fresco nel carter. b) Aspirazione filtro aria;
- Pulire completamente il motociclo. - Controllare tutti i punti richiamati nella sezione c) Leve frizione e freno anteriore, manopole, com-
- Scaricare il carburante dal serbatoio. “Controlli e Registrazioni” (Appendice A). mutatori sul manubrio;
- Riempire il serbatoio con carburante miscelato ad - Lubrificare tutti i punti richiamati nella sezione d) Testa di sterzo forcella, cuscinetti ruote;
uno stabilizzatore “Lubrificazione” (Appendice A). e) Leveraggi sospensione posteriore.
ATTENZIONE*: Non disperdere il carburante EVITARE DI INSISTERE CON GETTI D’ACQUA O
eliminato nell’ambiente e far girare il motore 1 D’ARIA AD ALTA PRESSIONE sulle PARTI ELET-
all’aria aperta, non in ambienti chiusi. TRICHE e sull’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE AD
INIEZIONE, specialmente la centralina elettro-
- Lubrificare la catena della trasmissione seconda- nica (1) ed il gruppo sensori del corpo farfallato
ria e tutte le trasmissioni flessibili. (2).
- Per evitare la formazione di ruggine spruzzare
olio su tutte le superfici metalliche non verniciate. Dopo il lavaggio:
Evitare che le parti in gomma o i freni entrino a - Lubrificare i punti riportati nella “tabella di manu-
contatto con l’olio. tenzione” (Appendice A).
- Porre il motociclo su un supporto o un cavalletto - Effettuare un breve riscaldamento del motore
in modo che entrambe le ruote siano sollevate da 2 - Prima di guidare il motociclo, provare i freni.
terra (nel caso non si potesse procedere in questo
modo, mettere delle assi sotto le ruote per evitare ATTENZIONE*: Non lubrificare o passare cera
che i pneumatici rimangano a contatto con l’umi- sui dischi freno per non provocare una perdita
dità). di efficienza dell’impianto frenante con conse-
- Mettere una busta di plastica sopra il tubo di sca- guente rischio di incidente. Pulire il disco con
rico per evitare che entri umidità. solventi tipo acetone.
- Coprire il motociclo per proteggerlo da polvere e
sporcizia.
IT - 71
OPERAZIONI
OPERAZIONI DIDIPRECONSEGNA
PRECONSEGNA
Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna
Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione
Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Cavalletto laterale Controllo funzionalità
Impianto raffreddamento Controllo perdite Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità
Elettroventole Controllo funzionamento Impianto elettrico Controllo funzionalità
Candele Controllo / sostituzione Strumentazione Controllo funzionalità
Corpo farfallato / Carburatore Controllo e Regolazione Luci / segnali visivi Controllo funzionalità
Fluido freni e frizione Controllo livello Avvisatore acustico Controllo funzionalità
Freni / Frizione Controllo funzionalità Fanale anteriore Controllo funzionalità
Freni / Frizione Controllo circuito Interruttore accensione Controllo funzionalità
Comando acceleratore Controllo funzionalità Serrature Controllo funzionalità
Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio
Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Fascette stringitubo Controllo / serraggio
Catena di trasmissione Controllo / Regolazione Lubrificazione generale
Collaudo generale
Presente solo su alcuni modelli

IT - 72
INDICE ALFABETICO D P

IT
Pagina DATI PER L’IDENTIFICAZIONE.................................................7 PNEUMATICI...............................................................................50
A DATI TECNICI.................................................................................9 PULIZIA..........................................................................................71
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE.................27 PULIZIA DISCO...........................................................................54
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA........................27 F PULIZIA FILTRI METALLICI.....................................................29
AVVIAMENTO DEL MOTORE...............................................26 FANALE ANTERIORE .............................................................. 68 PULIZIA PASTIGLIE...................................................................53
FANALE POSTERIORE ........................................................... 68
B FRENI..............................................................................................51 Q
BATTERIA....................................................................................67 FUSIBILI........................................................................................62 QUANTITÀ D’OLIO IN OGNI STELO......................................42
BLOCCASTERZO.........................................................................18
I R
C INATTIVITA’ PROLUNGATA ...................................................71 REGISTRAZIONE AMMOR­TIZZATORE..............................43
CARBURANTE...............................................................................11 INDICATORE RISERVA CARBURANTE.................................13 REGISTRAZIONE CATENA......................................................45
CAVALLETTO LATERALE..........................................................11 INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE....38
COMANDO CAMBIO................................................................20 MENTO.........................................................................................22 REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE............................. 69
COMANDO FRENO ANTERIORE...........................................17 INTERRUTTORE DI ACCENSIONE..........................................17 REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE...44
COMANDO FRENO POSTERIORE........................................20 ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO.............................................21 REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE
COMANDO FRIZIONE..............................................................20 FRENO POSTERIORE................................................................38
COMANDO GAS.........................................................................17 L REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZATORE...43
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO ...................18 LEGENDA COLORE CAVI.........................................................64 REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA............................38
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO..................19 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO ..........................................65 REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS.............................32
CONTROLLI PRELIMINARI......................................................21 LIVELLO OLIO FORCELLA.......................................................42 REGOLAZIONE FORCELLA.....................................................42
CONTROLLO CANDELA .........................................................33 LUBRIFICAZIONE CATENA.....................................................47 REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO....37
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO POSTERIORE...39 REGOLAZIONE LEVA COMANDO E
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO M CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE .....39
FRIZIONE IDRAULICA.............................................................. 40 MONTAGGIO PASTIGLIE........................................................53 REGOLAZIONE RAPIDA...........................................................45
CONTROLLO LIVELLO RICARICA BATTERIA................................................................67
LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO.........................................30 N RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE..................................49
CONTROLLO LIVELLO OLIO...................................................28 NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO........... 7 RIMOZIONE PANNELLO LATERALE DESTRO..................34
CONTROLLO, PULIZIA E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA....36 RIMOZIONE SELLA...................................................................34
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA.....46 RIMOZIONE SERBATOIO.........................................................35

IT - 73
S
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO ....................23
SILENZIATORE DI SCARICO...................................................59
SISTEMA FRENANTE ANTIBLOCCAGGIO - ABS..............21
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO.......................................52
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE....................................48
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE.................................50
SOSPENSIONI ............................................................................41
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO...................................29
SOSTITUZIONE FLUIDO...........................................................55
SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA ....................... 68
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO...........31
SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIO-
NE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA...........................28
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA.............................................41
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE ................57
SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE...............58
STRUMENTO DIGITALE, SPIE................................................12

U
USURA DISCO FRENO.............................................................54
USURA PASTIGLIE....................................................................52

IT - 74
ENGLISH

EN
EN - 1
PRESENTATION IMPORTANT NOTICES SM
Welcome to the SWM motorcycling Family!
Your new SWM motorcycle is designed and manu- 1) SM models are STREET LEGAL motorcycles; they
factured to be the best in its field. are guaranteed exempt from functional defects
The instructions in this book have been prepared and covered with legal guarantee, as far as the
to provide a simple and understandable guide for STANDARD CONFIGURATION IS MAINTAINED and the
your motorcycle’s operation and care. suggested maintenance table, shown in Appendix
Follow the instructions carefully to obtain maxi- A, is observed.
mum performance and your personal motorcycling
pleasure. Your owner’s manual contains instruc- 2) All the motorcycles and any of their parts
tions for owner care and maintenance. used in competitions of any type are excluded
The main repair or maintenance work requires the from the warranty.
attention of a skilled mechanic and the use of spe-
cial tools and equipment.
Your SWM Dealer has the facilities, experience and
original parts necessary to properly render this
valuable service.
This “Owner’s Manual” is part and parcel of
the motorcycle, hence, it shall remain with
the motorcycle even when sold to another
user.
This motorcycle uses components designed thanks
to systems and state-of-the-art technologies
which are thereafter tested in competitions.
In racing motorcycles, every detail is verified after
each race in order to always guarantee better per-
formance.
To ensure trouble-free operation of the vehicle, it is
necessary to follow the maintenance and inspec-
tion table found under Appendix A.

EN - 2
IMPORTANT Parts Replacement WARNING*:
When parts replacement is required, use only SWM • Park the vehicle where it is unlikely to be
In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. bumped into or damaged.

EN
of Functionality”, the client must follow the Even slight or involuntary bumps can cause
maintenance programme indicated in the WARNING*: After a crash, inspect the motor- the vehicle to tip over, with subsequent risk
user’s manual by carrying out maintenance cycle carefully. Make sure that the throttle, of serious harm to people or children.
inspections at authorised SWM dealers. brake, clutch and all other systems are un- • To prevent the vehicle from tipping over,
The cost for changing parts and for the labour damaged. Riding with a damaged motorcycle never park it on soft or uneven ground, nor
necessary in order to comply with the mainte- can lead to a serious accident. on asphalt strongly heated by the sun.
nance plan is charged to the Client. • Engine and exhaust pipes become very hot
Note*: the warranty is NULL AND VOID if the WARNING*: Never attempt to start or operate during riding. Always park your motorcy-
motorcycle is rented. your motorcycle unless you are wearing ap- cle where people or children can not easily
propriate protective clothing. Always wear a reach these parts, in order to avoid serious
Important Notice motorcycle helmet, boots, gloves, goggles and scalds.
Read this manual carefully and pay special attention other appropriate protective clothing.
to statements preceded by the following words:

WARNING*: Indicates the possibility of severe


personal injury or death if instructions are not
followed.
CAUTION*: Indicates the possibility of personal
injury or vehicle damage if instructions are
not followed.

Note*: Gives helpful information.

EN - 3
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY - Always assess the road conditions and adjust - Downshift in the following instances:
Here are some basic principles for riding your mo- your speed accordingly. When going downhill and when braking to in-
torcycle safely. - Reduce speed if it is raining and especially if there crease the braking action through engine com-
- Remember that your safety and the safety of are puddles of water on the road. pression; using only brakes when going downhill
your passenger come first. Reaching your desti- - When riding on wet or low grip surfaces (snow, could cause the brake pads to overheat and re-
nation safely must be your main aim. ice, mud, etc.) keep a moderate speed and avoid duce the braking action;
- The rider and the passenger must wear appropri- sudden braking and manoeuvres. When going uphill or on the flat when the gear
ate protective clothing, such as suit, gloves, shoes - Keep a safe distance from the vehicles in front of does not match the speed of the motorcycle (high
and helmet homologated for motorcycle use.. you. gear and low speed);
- The rider must be seated on the motorcycle in a - Before overtaking, check there are no obstacles
position that gives the best possible visibility of in front of the vehicle you want to overtake and
the road ahead. always check in the rear-view mirrors that there
- Ride the motorcycle carefully and set the speed are no vehicles coming up from behind.
according to traffic and the type of road. - Brake using both the front and the rear brake at
Smooth riding helps you to assess danger and en- the same time: this helps to maintain the stability
ter bends more precisely. of the vehicle.
- Always observe road signs and adjust your speed - Release the clutch gradually when downshifting.
accordingly. - If you feel tired or sleepy, take a break.
- Always observe speed limits.

EN - 4
WARNING*: Downshift one gear at a time; - Never ride under the influence of alcohol or drugs. Risks related to carbon monoxide
downshifting more than one gear at a time - This motorcycle is designed exclusively for road Exhaust gas contains carbon monoxide, a colourless
may cause the engine to overrev and/or block use. It is not suitable for off-road use. and odourless gas. Breathing in carbon monoxide

EN
the rear wheel. may cause loss of consciousness and death.

- Do not switch off the engine when going downhill. If you start the engine in a fully or partially closed
- When you ride with a passenger, increase the dis- environment, the air you breathe in may contain a
tance from the vehicles in front of you and bar in hazardous amount of carbon monoxide. Never start
mind your weight when you brake and when you the motorcycle in a garage or other closed places.
have to round a bend or overtake.
- The riding position of both the rider and the pas- WARNING*: Carbon monoxide is a toxic gas.
senger is important for motorcycle control. Breathing in carbon monoxide may cause loss
- While riding, the rider must keep both hands on of consciousness and death.
the handlebar and both feet on the footrests in Avoid any areas or activities where you may
order to keep the motorcycle under control. be exposed to carbon monoxide.
- The passenger must always hold on to the rider
or the passenger handle with both hands and
keep both feet on the passenger footrests. Never
carry a passenger that is unable to firmly place
both feet on the passenger footrests.

EN - 5
SUMMARY Page Note
• References to the “left” or “right” of the motor-
PRESENTATION........................................................................... 2 cycle are considered from the point of view of a
IMPORTANT NOTICES ............................................................. 2 person facing forward.
IDENTIFICATION DATA ............................................................ 7
CONTROLS LOCATION .............................................................8 • Z: number of teeth
TECHNICAL DATA .....................................................................9 • A: Austria
TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES ...............................10 AUS: Australia
CONTROLS....................................................................................11 B: Belgium
RIDING ..........................................................................................21 BR: Brazil
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION...........................59 CDN: Canada
EQUIPMENT................................................................................67 CH: Switzerland
APPENDIX................................................................................... 68 D: Germany
PRE-DELIVERY INSPECTION................................................ 69 E: Spain
ALPHABETICAL INDEX ...........................................................70 F: France
SCHEDULED MAINTENANCE........................... APPENDIX A FIN: Finland
GB: Great Britain
I: Italy
J: Japan
USA: United States of America

• Unless otherwise specified, all the data and the


instructions are referred to any and all Countries.

EN - 6
IDENTIFICATION DATA VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.)
The engine identification number is stamped at the
top of the crankcase, while vehicle serial number The full 17-digit serial, or Vehicle Identification Num- 1

EN
or Vehicle Identification Number is stamped on the ber, is stamped on the steering tube (R.H. side).
steering head tube.
Always quote the number stamped on the (l) = Model designation
frame when ordering spare parts or requesting (▲) = Model Year (2018)
further details about your vehicle and note it on this (♦) = Progressive no.
booklet.
CHASSIS NUMBER

*ZN0B600AAKV000000*

(l) (▲) (♦) 1. Chassis serial number


2. Engine serial number

EN - 7
2
4
9

3 5 6 CONTROLS LOCATION

1. Front brake lever


2. Throttle grip
3. Rear brake control pedal
4. Right handlebar switch
5. Digital instrument
6. Ignition switch
7. Left handlebar switch
8. Clutch control lever
9. Gearbox control pedal (to engage first gear, push
the lever down, for other gears push it upwards.
The “idle” gear is between the first and second
7 gear).
8

EN - 8
TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE FRAME
Drive pinion gear- Clutch ring gear. . . . . . . Z 23- Z 63 Type. . . . . single beam, double cradle in steel tubes;
ENGINE rear frame in light alloy.

EN
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . single cylinder, 4 stroke Transmission ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,739
Cooling liquid with electric fan FRONT SUSPENSION
Bore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.81 in. CLUTCH Type . . . . . . . . . . ”Upside-down” telescopic hydraulic
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67 in. Type. . . . . . . . . . . . . . . . . oil bath multiple disc clutch, front fork with advanced axle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30.56 cu. in hydraulic control (adjustable in compression and
Compression ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9:1 rebound stroke); stanchions tubes Ø 1.89 in.
Starting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . electric TRANSMISSION
(with automatic decompressor) Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . constant mesh gear type Legs axis stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,84 in.
TIMING SYSTEM Transmission ratio REAR SUSPENSION
Type. . . . . . . . . . double overhead camshaft; 4 valve 1st gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 (z 28/14) Type. . . . . . . . . . . . . progressive with hydraulic single
Valve clearance (with engine cold) 2nd gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,611 (z 29/18) shock absorber (adjustable in compression
Intake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004 ÷ 0,006 in. 3rd gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333 (z 24/18) and rebound stroke)
Exhaust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.007 ÷ 0,009 in. 4th gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 (z 25/23)
5 th gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,920 (z 23/25) Wheel stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,41 in.
LUBRICATION 6 th gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,814 (z 22/27)
Type. . . . . . . . . . . . . . . . Dry sump with two oil pump FRONT BRAKE
rotor and cartridge filter SECONDARY DRIVE Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . floating disc Ø 12.59 mm
Transmission sprocket- “Wave” type with hydraulic control
IGNITION Rear wheel sprocket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 15- Z 42 and fixed radial caliper
Type. . . . . . . . . . . . . . . Electronic, inductive discharge,
with adjustable advance (digital control) Transmission ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 REAR BRAKE
Spark plug type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8E Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fixed disc, ø 9.45 in. with
Spark plug gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.027 in. hydraulic control and floating caliper
FUEL SYSTEM RIMS
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic injection feed Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in light alloy: 3,50x17”
Rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in light alloy 4,25x17”

EN - 9
TIRES DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES
Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70-17” Wheelbase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57.68 in. Engine, gearbox and primary drive lubricating oil
Overall length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.15 in. MOTUL 7100 TECHNOSYNTHESE 5W40
Rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/60x17” Overall width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.30 in.
Overall height. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48.03 in.
COLD TYRE PRESSURE Saddle height. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.01 in. Engine coolant
Rider only Minimum ground clearance. . . . . . . . . . . . . . . . 11.73 in. MOTUL MOTOCOOL EXPERT
Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 psi Dry weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lb. 293.21
Fuel tank capacity (1.58 Imp. Qt./ 1.9 U.S. Qt. Brake system fluid
Rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 psi reserve included) . . . . . . . 1.58 Imp. Gall./ 1.9 U.S. Gall MOTUL DOT 3&4
Coolant capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 2.0÷2.4 Imp. Pints;
Rider and passenger 2.3÷2.7 U.S. Pints
Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 psi Clutch fluid
Rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 psi Transmission oil SAE 10 MINERAL OIL FOR HYDRAULIC CIRCUITS
Oil and oil filter replacement Imp. Quarts 1.5,
U.S. Quarts 1.8 Grease lubrication
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imp. Quarts 1.3, MOTUL GREASE 100
U.S. Quarts 1.6
Final drive chain lubrication
MOTUL CHAIN LUBE

Front fork oil


MOTUL FORK OIL LIGHT 5W

Oil for rear shock absorber


MOTUL MOTUL SHOCK OIL FL

Electric contact protection


MOTUL EZ LUBE

EN - 10
CONTROLS SIDESTAND
A kickstand (1) is supplied with every motorcycle.
FUEL

EN
Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel WARNING*: The stand is designed to support
(R.O.N. 98). the weight of the MOTORCYCLE ONLY. Do not 2
sit on the motorcycle using the stand for sup-
WARNING*: Do not continue operation if the port as this could cause structural failure to
engine pings or knocks.The engine will be the stand and could cause serious bodily in-
damaged and could seize. jury.
WARNING*: Fuel is extremely flammable and WARNING*:
can be explosive under certain conditions. The motorcycle must ONLY be stood on its
Always stop the engine and do not smoke or kickstand AFTER the rider has dismounted.
allow flames or sparks in the area where the Once the motorbike has been brought from
motorcycle is refuelled or fuel is stored. its rest position on the ground into vertical po-
sition, the driver has to raise the stand from
WARNING*: Do not overfill the tank. Refer to the lowered to the raised position with his left 1
the lower mark on filler. After refuelling, foot.
make sure the tank cap (1) is closed securely.
WARNING*: A safety sensor (2) is fitted on the
motorbike, which allows starting it with the
stand lowered and the gear in neutral.
If a gear is engaged with the stand lowered,
the engine turns off.
1

EN - 11
DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS
The motorcycle is equipped with a digital instru- 4) Neutral warning light (GREEN). 2 1
ment with 5 indicator lights: high-beam headlight, Turns on when the gear shift lever is in the neutral
engine malfunction, direction indicators, neutral, position.
and ABS. 4 3
5) ABS warning light ABS
(ORANGE).
1) High-beam light (BLUE).
Starts flashing when the rear wheel’s ABS func-
Turns on when the low-beam headlights are acti- 5 A
tion is deactivated.
vated.
Remains on if an ABS system malfunction is de-
2) Engine malfunction indicator light (ORANGE).
tected; in this case, it is recommended to visit an
Turns on when the engine is not functioning prop-
SWM service centre as soon as possible. - The functions, which can be selected in order are
erly; in this case, it is recommended to visit an as follows:
The indicator light turns off once the malfunction
SWM service centre as soon as possible.
has been resolved.
The indicator light turns off once the malfunction 1- SPEED / ODO / FUEL
has been resolved. 2- SPEED / H / FUEL
NOTE: 3- SPEED / CLOCK / FUEL
3) Turning indicator light (GREEN). - The display check will be carried out for the first 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL
Starts flashing when the right or left direction in- few seconds after turning the key; once the check 5- SPEED / STP 1 / FUEL
phase has been completed, the instrument will 6- SPEED / AVS 1 / FUEL
dicator is activated. display the last function set. 7- SPEED / SPEED MAX / FUEL
- When the engine is turned off, the instrument 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL
does not show any functions. 9- TRP 2 / CLOCK / FUEL
- To select instrument functions and reset func- 10- SPEED / RPM (engine r.p.m. numerical value) /
tions, use the SCROLL button (A) FUEL

.................

EN - 12
RESERVE FUEL LEVEL INDICATOR 1- SPEED (kmh or mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figure 2)
When the fuel inside the tank reaches the reserve (figure 1)
level, bar (1), will begin flashing; in this case, it is - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;

EN
recommended to refuel as soon as possible. - ODO: odometer- maximum value: 99999 km; - H: shows the running hours of the engine (data
To replace kilometers with miles or miles with kilom- are saved in permanent memory every 10 min-
eters proceed as follows:
1) set to figure 1, place the ignition key in the OFF utes). Maximum value: 9999:59.
position and push the knob SCROLL (A);
2) place the ignition key in the ON position while
pressing the SCROLL wheel for 3 seconds (A)
To confirm the conversion, the “SET” and the Miles
and mph or km and kmh segment will activate for
3 seconds; afterwards the standard function in Fig.1
will reappear.
NOTE
After the previously described operation, the
ODO setting will be converted and all other
data reset (the H Counteris unchanged).

1 2
1

EN - 13
3- SPEED / CLOCK / FUEL (figure 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figure 5)

- SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph;
- CLOCK: Clock- reading from 0:00 to 23:59:59 (the - TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the - STP 1: miles/kilometers covered time
- Reading from 0:00 to 23:59:59 (the data will be
data will be lost after detaching battery); data will be lost after detaching battery). lost after detaching battery).
To activate the function STP 1, push the knob SCROLL
To set clock, press the SCROLL button (A) for 3 sec- If the STP 1 is set to zero, the functions TRIP 1 and (A) for more than 3 seconds.
onds or more to increase the hour; release button AVS1 will also be set to zero.
and after 3 seconds the minutes can be increased. - 1st step: function ON;
The function TRIP 1 is ON together with the - 2nd step: stop counters;
function STP 1 (*). - 3rd step: reset STP 1, TRIP and AVS 1 data;
- 4th step: activate function;
- 5th step: stop counters
(*): see figure 5 .............................
and so on

NOTE
STP 1 data + TRIP 1 data = AVS 1 (*).
(*): see figure 6

3 4 5

EN - 14
6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figure 6) 7- SPEED / V MAX / FUEL (figure 7) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figure 8)

- SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: m 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;

EN
- AVS 1: shows the average speed for vehicle cov- - V MAX: Shows the maximum speed reached by - TRIP 2: distance- maximum value: 999.9 km/
the vehicle, in kmh or mph. miles (the data will be lost after detaching bat-
erage, distance data (TRIP 1) and covered time tery);
(STP1) (the data will be lost after detaching bat- Maximum value: 299 kmh or 299 mph. To set to zero To set TRIP 2 to zero, push the knob SCROLL (A) for
tery). V MAX, push the knob SCROLL (A) for more than 3 more than 3 seconds.
seconds.
NOTE
Resetting the STP 1 also resets the TRIP 1 and AVS
1 data.

6 7 8

EN - 15
9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figure 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (engine r.p.m. numeri-
cal value) (figure 10)
- TRIP 2: distance- Max value: 999.9 km / miles
(the data will be lost after detaching battery). - SPEED: 299 kmh or 299 mph.
To set TRIP 2 to zero, push the knob SCROLL (A) for
more than 3 seconds;
- CLOCK: Clock-reading from 0:00 to 23:59:59 (the
data will be lost after detaching battery).
To reset the clock, push the knob SCROLL (A) for
more than 3 seconds in order to increase the hours;
release the knob then, after 3 seconds, it is possible
to increase the minutes.

9 10

EN - 16
THROTTLE CONTROL IGNITION SWITCH

The throttle twistgrip (1) is located on the right-hand The ignition switch has two positions:

EN
side of the handlebar. The position of the throttle motorcycle start position (key not removable)
control can be adjusted by loosening the two retain-
ing screws (2). key removal position
CAUTION*: Do not forget to tighten the screws - Key removal position
(2) after the adjustment. Turning the key to position , the engine and
the lights go off and you can remove the key from
4 the ignition block.
FRONT BRAKE CONTROL - Start position
From the key removal position , turn the key
The brake control lever (3) is located on the right- (1) clockwise to the start position ; the lights
hand side of the handlebar. The position of the and the display will come and you can start the
throttle control can be adjusted by loosening the motorcycle.
two retaining screws (4).

CAUTION*: Do not forget to tighten the screws


(4) after the adjustment. 1

1
2

3
EN - 17
STEERING LOCK R.H. HANDLEBAR SWITCH

The motorcycle is equipped with a steering lock (1) The right-hand switch features the following con-
on the R.H. side of the steering head tube. trols:
To lock it, procede as follows: 1) Engine start button
turn the handlebar leftwards, place the key in lock 2) Engine KILL SWITCH.
and turn counterclockwise. Push the key inwards (if
necessary, turn to and from). Turn the key clockwise
and remove it from the lock.
To unlock the steering lock, reverse the above pro-
cedure.
WARNING*: Do not turn the handlebar while
the key is in the steering lock, to avoid break-
ing the key.

1 1
EN - 18
LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH
The left hand handlebar switch contains the follow- C C
ing commands:
1

EN
Headlamp (A)
1) High beam flasher (automatic turn-off)
2) High beam switch
Low beam switch

Indicators (turning signals) (B), (C)


3) Left turn indicator Rear wheel ABS activation
Right turn indicator 2 - To reactivate the ABS function, move the selec-
To deactivate the indicators, press the control level ABS
after it has returned to centre. tor to “ ” for at least one second; the “
” indicator light on the digital instrument will turn
4) Horn off.
5 NOTE
5) Rear wheel ABS exclusion selector Each time the ignition key is moved from the “OFF”
- The ABS function on the rear wheel can be deac- position to the “ON” position, the ABS system will be
tivated for circuit riding. 4
NOTE 3 automatically reactivated.
In order to activate or deactivate the ABS func-
tion on the rear wheel, the motorcycle must be
stationary. A
Rear wheel ABS deactivation
- To deactivate the ABS function on the rear wheel,
move the selector (5) towards “ ” and hold it
ABS
there for 3 seconds; the “ ” indicator light on B B
the digital instrument will begin flashing.
EN - 19
CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL

The hydraulic clutch control lever (1) is located on The rear brake control (1) is placed on the right-hand The lever (1) is placed on the left-hand side of the
the left-hand side of the handlebar and is protected side of the motorcycle. engine. The operator must release the lever after
against dirt. each gear change to allow it to return to its central
The clutch control position on the handlebar can be position. Neutral position (N) is between the first
adjusted by loosening the lower retaining screw (A). and second gears.
First gear is engaged by pushing the lever down-
wards; the other gears are engaged in a sequence
CAUTION*: Do not forget to tighten the screw by pushing the lever upwards.
after the adjustment. The position of the gear shift lever on the shaft can
be varied as follows: loosen the screw, pull the
lever out, and place the lever in a new position on
the shaft.
Tighten the screw once operation is completed.
1 CAUTION*: Do not shift gears without disen-
gaging the clutch and closing the throttle. The
engine could be damaged by overspeed.
WARNING*: Do not downshift when travelling
at a speed that would force the engine to over-
rev in the next lower gear, or cause the rear
wheel to lose grip.

6
5
4
3
2
N
1 1
A 1
EN - 20
RIDING ANTI-LOCK BRAKING SYSTEM - ABS INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN

Note*: If you are not familiar with the motorcycle The ABS is an electromechanical braking-aid sys- The exclusivity of the design, coupled to the high

EN
operation, read paragraphs on “CONTROLS” before tem: quality of the materials used and the accuracy of
riding this motorcycle. it prevents the wheels from locking during brak- the assembly, guarantee the higher comfort right
ing and helps keep the vehicle stable whenever the from the start. However, when running for the first
PRE-RIDE CHECKS road surface is slippery, wet or dirty. 1500 Km. (932,05 mi), SCRUPULOUSLY follow the rules
When road-holding conditions are bad, the system mentioned herebelow. Please note that FAILURE TO
Any time you ride your motorcycle, make a general can operate to extend the braking distance (e.g., COMPLY WITH THESE RULES MAY COMPROMISE THE
inspection first and proceed to check the following: whenever there is gravel on the road or the road LIFE AND THE PERFORMANCE OF THE MOTORCYCLE:
- check fuel level and engine oil level; surface is slippery). In any case, it provides the
- check the brake and clutch fluids level; minimum distance required for that particular road - warm up the engine by running at low revs before
- check the steering by turning the handlebar both surface. using the motorcycle;
ways, fully home; - avoid quick starts and never rev up the engine
- check the tyre pressure; - The ABS system does not engage at speeds of less when in low gear;
- check the chain tension; than 10 km/h. - ride at low speed until the engine is warmed up;
- check the throttle twistgrip and adjust it, if neces- - apply both brakes several times to settle the pads
sary; When the system operates during braking, pulsa- and the discs;
- turn the ignition switch to ON position: check the tions are felt on the brake lever: this feeling should - do not maintain the same speed for a long time;
lighting of instrument display and, with gearbox not cause the rider to reduce pressure on the lever, - do not ride for a long time without stopping;
in neutral, make sure that the neutral warning as this would cancel out the action of the system. - NEVER drive downhill with GEARBOX IN NEUTRAL,
light comes on; Nor should the fact that an ABS system is fitted but shift into gear to brake with the engine if
- operate the turning indicators and check that the provoke careless riding. The rider should always necessary, thus preventing the fast wear of the
warning light comes on; take every care on the road. brake pads.
- operate the turning indicators and check that the
warning light comes on; - Always use the recommended pads and tyres to
- check if the rear stop light is functioning. ensure the ABS system's proper functionality.
- check that, after starting, the " " “Engine
fault” and the " ABS " “ABS fault” lights are not on.

EN - 21
TROUBLESHOOTING The engine lacks power The battery overheats
- dirty air filter: clean - faulty voltage regulator: replace
The following list is used for troubleshooting and to - the spark plug electrode gap is too large: adjust;
find the necessary remedies. - incorrect valve clearance: adjust; Difficulty in shifting gears
- insufficient compression: check for the cause - engine oil with too high viscosity rating: replace
The engine does not start with the recommended oil
- the starting procedures are not correctly followed: The engine knocks
follow the instructions given on paragraph “Start- - excessive carbon deposit on the piston crown, or The clutch slips
ing the engine” in the combustion chamber: clean - insufficient spring load: replace
- dirty spark plug: clean - faulty spark plug or wrong heat rating: replace - worn-out clutch plates: replace
- the spark plug does not spark: adjust the elec-
trodes gap The alternator fails to charge, or its charge is insuf- Faulty brakes
- faulty starter motor: repair or replace; ficient - worn-out pads: replace
- faulty start button: replace the switch - the cables on the voltage regulator are badly con-
nected, or in short-circuit: correctly connect, or re-
The engine has starting troubles place
- dirty or worn out spark plug: clean or replace - faulty alternator coil: replace
- de-magnetised alternator rotor: replace
The engine starts, but it is erratic - faulty voltage regulator: replace
- dirty or worn out spark plug: clean or replace
- faulty spark plug electrode gap: adjust;

The spark plug gets easily dirt:


- unfit spark plug: replace

The engine overheats


- the air flow on the radiators is blocked: clean
- Faulty electric fan: replace it
- Insufficient amount of coolant: top up.

EN - 22
MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER Mounting of rider
General With the motorcycle on the side stand, do the fol-
Carefully read the instructions below as they pro- lowing:

EN
vide important information for rider and passenger - From the left side, hold the handlebar correctly
safety and to prevent harm to persons or damage with both hands and extend your right leg over
to the motorcycle. the saddle.
- Sit on the motorcycle and place both feet on the
The motorcycle must always be mounted and dis- ground. Balance the vehicle without putting all
mounted from the left-hand side, with free hands, your weight on the side stand.
without obstructions and with the side stand low-
ered. CAUTION*: If you are unable to place both feet
on the ground, put your right leg down with
The rider must be the first to get on and the last to your left leg poised.
get off the motorcycle and must control the stabil-
ity of the motorcycle while the passengers mounts - Start the motorcycle as described in the relevant
and dismounts. section.
- Using your left leg, fully retract the stand.
Do not get off the vehicle by jumping or extending
your legs and always dismount by following the in-
structions given in the relevant section.

EN - 23
Mounting of passenger Place your left hand on the rider's shoulder, your left
foot on the footrest and then mount the motorcy-
- Get the passenger to put the passenger footrests cle by lifting your right leg and moving carefully to
(1) down. avoid unbalancing the vehicle and the rider.

CAUTION*: When in a riding position, the rider


must not pull out or attempt to pull out the
rear passenger footrests since this may un-
balance the vehicle.

EN - 24
- Hold onto the special handles (2). Dismounting the motorcycle - Using your left leg, fully extend the stand.
- The rider must use his left foot to retract the side - Stop the vehicle and switch off the engine. - Allow the passenger to dismount first from the
stand completely. left side of the vehicle. In order to dismount, the

EN
- Start the motorcycle as described in the relevant CAUTION*: Make sure that the area where you passenger must place his foot on the left footrest
section. want to park the vehicle is stable and level. and raise the right leg.
- Tilt the motorcycle to the left until it rests on the
- Place both feet on the ground. stand.
- Switch off the motorcycle as described in the rel- - Firmly grasp the handlebar and dismount on the
evant section. left-hand side by lifting your right leg.

ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS


Sit on the motorcycle as described in the relative
paragraph.
Adjust both mirrors (1) so that you can clearly see
the road behind you when seated.
2

2 1

EN - 25
STARTING THE ENGINE
1
While the engine is cold, i.e., after the motorcycle
has not been used for a while or in low ambient 4
temperatures, operate in the following manner:
1) Place ignition key (1) to ON position;
2) pull the clutch lever (2);
3) position the gearbox pedal (3) in neutral;
4) Check that the button (4) is in the out position 5
and press it, followed by the start button (5).
When a cold engine has just been started, do not IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT
increase revs, to ensure an adequate oil warm- LOW TEMPERATURES
up and circulation.
It is recommended to heat briefly with motor ticking
NOTE over, until there is normal response from the motor
A safety switch is mounted on the clutch lever’s
2 to the openings of the throttle.
support, which ONLY allows the engine to be start- In this way, the oil can reach all the surface
ed with the clutch lever pulled. requiring lubrication and the coolant can reach the
With the stand lowered, the bike can only be start- temperature required for correct engine function.
ed with the gear in neutral. Avoid warming up the engine for an excessive
period of time.

3
EN - 26
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE
5
- Close the throttle (1) completely so that the engine
1

EN
will help slow down the motorcycle.
- Apply both front (2) and rear (3) brakes while
downshifting (for fast deceleration, press firmly
on both brake pedal and lever).
- When stopped, pull the clutch lever (4) and shift 2
gear lever (5) into the neutral position
- Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-
tion for removing key).

STOPPING THE MOTOR IN AN EMERGENCY

- Press the red button (7) to stop the motor; after


use, bring it back to the “out” position.
When the bike is off, place it on its side stand.
6
WARNING*: Independent use of the front or 3
rear brake may be advantageous under cer-
tain conditions. Be careful when using the
front brake, especially on slippery surfaces.
Improper use of the brakes can lead to a seri-
ous crash.

WARNING*: In the event of stuck throttle or 4


other malfunction which causes the engine
to run uncontrollably, IMMEDIATELY depress
the engine kill switch (7). Control the motorcy-
cle by normal use of the brakes and steering 7
while pressing the engine kill switch.
EN - 27
CHECKING THE OIL LEVEL ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FILTER
CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT
Keeping the motorbike level and in a vertical position,
check the oil level through the inspection (1) window on WARNING*: Be careful not to touch hot engine
the right crankcase. Make sure the level is in between oil.
the MIN and MAX notches.
To top up, remove the filler cap (2). Drain the oil with WARM ENGINE; proceed as follows:
• remove oil filler cap (1); 1
Note*: Have this operation made with warm engine. • remove the engine guard (A)
• place an oil drain pan under the engine block
• remove the oil drain cap (2)
WARNING*: Be careful not to touch hot engine oil. • drain the used oil completely then clean the mag-
neto on the cap; 2
• replace the filters as described below.

MAX

1 MIN
A

EN - 28
CLEANING THE METAL FILTERS • Refit everything operating in reverse order from
removal taking care to correctly position the
After draining the oil as described above, operate as O-rings (11) and (12) (coupling torque 8 Nm/ 0,8

EN
follows: kgm/ 5,9 ft/lb with loctite 243).
• Unscrew the cap (3) and remove the filter (4). • Once you have replaced the filters, refit the drain
• Clean the filter (4) using petrol. cap (2) and the engine guard (A) and pour in the
• Check the condition of the O-ring (5) and replace required amount of oil [coupling torque (2) 25 Nm/
it if worn. 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb], (ccoupling torque of motor
• Refit everything operating in reverse order from protection screws 12 Nm/ 1,2 kgm/ 8,85 ft/lb). 14
removal taking care to correctly position the alu- 13
minium washer (6) (coupling torque 25 Nm/ 2,5
kgm/ 18,44 ft/lb). 2
• Undo the two screws (7) and remove the cap (8).
• Clean the filters (9) and (10) using petrol.
• Check the condition of the O-rings (11) and (12) and
replace them if worn.
16
7 A
3 15
9
REPLACING THE FILTER CARTRIDGE
5 11
After draining the oil as described above, operate as
follows:
8 10 • Undo the two screws (13) and remove the guard
(14).
• Unscrew the three screws (15) and move the 18
4 8 canister and the ABS control unit (16).
• Unscrew the screw (17) and remove the cover (18).
6 12 • Replace the filter (19).
• Check the condition of the O-ring (20) and replace 17
3 7 it if worn.

EN - 29
• Refit everything operating in reverse order from COOLANT LEVEL CHECK
removal taking care to correctly position the O- Check level (1) in right-hand radiator when engine is 1
ring (20) and the spring (21). cold (place the motorbike fully upright). The coolant
must be 10 mm above the elements. 3
WARNING*: The screw (15a) is longer and must The coolant must always be present in the
be mounted exactly in the position indicated expansion tank (2); its level must always be above
in the figure. the MIN mark indicated in the figure.
[Coupling torque of screws (13), (15) e (15a) 10 If that is not the case, top up through the cap (4).
Nm/ 1 Kgm/ 7,38 ft/lb.] The radiator cap (3) is provided with two locking
positions: the first one is for prior discharge of pres-
sure in the cooling system.

CAUTION*: Avoid removing radiator cap (3)


when engine is hot, as coolant may spout out MIN
and cause scalding.

Note*: Difficulties may arise in eliminating coolant


from painted surfaces. If this occurs, wash off with
water. 2

15a
18
20
19
4
15 21
EN - 30
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO - Check the correct tightening of the clamps (B).
- Re-mount the clamp with the ABS control unit
- Unscrew the three screws (1). and the three screws (1).

EN
- Move the clamp (2) with the ABS control unit and 3
the canister. WARNING*: The screw (15a) is longer and must
be mounted exactly in the position indicated
WARNING*: Coolant shall be replaced with cold in the figure.
engine and coolant.

Emptying procedure 2
- Place a vessel on the R.H. side of the cylinder, under
the coolant drain screw (3). FIRST remove the screw 4
(3) then SLOWLY open the R.H. radiator cap (4);
slope the motorcycle on the right side to drain the
coolant easily in the vessel. Reassemble the screw
(3) (coupling torque 10 Nm/ 1 Kgm/ 7,38 ft/lb). 3
Filling procedure
- Pour the mount of liquid prescribed into the
radiator and re-position the cap (4)
- Take the motor to temperature to eliminate any
air bubbles. - Allow the coolant to cool down then remove cap
(4) and check the level as explained under “Cool-
ant level check”.
1a - Periodically check the connecting hoses (see
“Scheduled Maintenance Chart”): this will avoid B
coolant leakage and consequent engine seizure:
1 If hoses (A) show cracks, swelling or hardening
due to sheaths desiccation, their replacement A
shall be advisable.

EN - 31
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT WARNING*: Operation with damaged throttle
cable could result in an unsafe riding condi-
To check the correct adjustment of the throttle op- tion.
erate as follows:
- turn throttle twistgrip (1) and make sure it has WARNING*: Exhaust gas contains poisonous
about 0.08 in. free play; carbon monoxide gas. Never run the engine in
- Whenever this should not happen, open the a closed area or in a confined area.
clamp (2) and move the pipe (3);
- move the upper rubber cap (4);
- Unscrew the counter-nuts (5) and appropriately
rotate the adjusting screws (6) (unscrew to
decrease play, tighten to increase it);
- tighten back the lock nuts (5);
- re-mount everything in the reverse order.

3 2 4
6

6
5
EN - 32
SPARK PLUG CHECK WARNING*: If the spark plug is replaced, use
one with the same rating.
Spark plug (2) gap shall be 0.028 in.

EN
A wider gap may cause difficulties in starting the CAUTION*: A spark plug with too hot a heat
engine and overload the coil. range may lead to preignition and possible
A gap that is too narrow may cause difficulties engine damage. A spark plug with too cold a
when accelerating, when idling or poor performance heat range may foul as the result of too much
at low speed.
To remove the spark plug, do the following: carbon buildup.
- Unscrew the screws (1). 1
- Lift the coil (2) complete with clamp (3) and Before refitting the plug, thoroughly clean the
disconnect the connector (4). electrodes and the insulator using a metal
brush. Smear some graphite grease on spark
- Clean the base of the spark plug (5) and then 4 plug thread, do it fully home finger tight then
remove it.
It is very useful to examine the state of the spark tighten it to 7.37÷8.85 ft-lb. torque. Loosen the
plug just after it has been removed from the engine spark plug then tighten it again to 7.37÷8.85
since the scale deposits on the plug and the colour ft-lb.
of the insulator provide useful indications. 2 Spark plugs which have cracked insulators or
corroded electrodes should be replaced.
Correct heat rating: 3
The tip of the insulator should be dry and the colour
should be light brown or grey.

High heat rating:


In this case, the insulator tip is dry and covered with
dark deposits.

Low heat rating:


5
In this case, the spark plug has overheated and in-
sulator tip is vitrified (glazed), white or grey in col-
our. 0,7 ÷ 0,8 mm

EN - 33
SADDLE REMOVAL RIGHT LATERAL PANEL REMOVAL

To access to some components it is necessary to For its removal work as follows:


remove the saddle by working as follows: - Remove the saddle as indicated in the related
- Turn the fixing pin (1) anticlockwise in order to paragraph.
release the saddle (2) from the locking position. - Unscrew the screws (2) and remove the panel (1).
- Lift the saddle from the rear part (3) and release
it from the locking positions by pulling it towards
the motorcycle rear part (4).

2 1

3 1
2

2
EN - 34
RESERVOIR REMOVAL
3 5
- Remove the saddle and lateral panels as

EN
described in the relevant paragraphs.
- Unscrew the two conveyor lower screws (1).
- Unscrew the reservoir upper clamping screw (2)
and detach the tank vent hose (3).
- Position a rag under the quick coupling (4) of the
fuel pipe; press the coupling (4) and detach the 2
fuel pipe.
- Lift the reservoir slightly from the rear and
disconnect the fuel pump connector (5).
- Lift and remove the reservoir (6). 6
4
Note*: On re-mounting the reservoir, make
sure that the reservoir fuel pipe, with relative
fitting (4), passes inside the frame.

1 4

EN - 35
AIR FILTER CHECK, CLEANING AND/OR REPLACEMENT
2 3
To access to the air filter work as follows:
- Remove the saddle and the right lateral panel as
described in the previous paragraphs.
- Unscrew the screw (1) placed under the rear
mudguard. 7
- Unscrew the two screws (2) and remove the pro-
tection (3).
- Unscrew the two screws (4) and remove the 2
plate (5).
- Unscrew the two screws (6).
- Remove the aspiration sleeve (7).
- Remove the filter (8) from the filter box.
- Check that it’s not clogged and clean it by blow- 1
ing compressed air from inside to outside if nec-
essary. Replace it if too dirty. 8
Note*: Re-mount everything in reverse order to
disassembly, paying attention to the status of the
gasket (9) and that it is correctly positioned in the
relative seat.

4
9

5
6
EN - 36
STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT Turn the steering ring nut (3) clockwise of the CAUTION*: Do not ride a motorcycle with dam-
steering sleeve proper tool, to adjust play prop- aged steering stem bearings. An unsafe han-
To ensure maximum safety, the steering wheel erly. dling condition can result.

EN
should always be regulated so that the handle- - Tighten steering sleeve nut (1) to a torque setting
bars steering the motorcycle rotate freely without of 80÷90 Nm/ 8÷9 Kgm / 59÷66 ft/lb
play. To check steering wheel adjustment, place kick - Tighten screws on the steering head (2) to a
stand or other support under the engine so that the torque of 22,5÷26,5 Nm/ 2,29÷2,7 Kgm / 16,6÷19,55
front wheel is raised from ground. ft/lb.
Place slight pressure on the tips of the handlebars
to rotate steering wheel; the handlebars should also
rotate without effort.
Stand in front of the motorcycle and grasp the low-
er end of the fork rods sliders moving them in the
direction of their axis. Se si avverte gioco occorrerà
eseguire la regolazione operando come segue:
- loosen steering sleeve nut (1).
- Loosen screws that fix steering head to fork rods
(2).

3
EN - 37
LOCK ADJUSTMENT - the operation done, tighten the screw (1). Once Should this not happen, operate as follows:
this adjustment is completed, adjust the free play - loosen nut (4);
The lock can be changed, using the adjusting units of the pedal as follows. - operate the pump rod (5) to increase or decrease
on the sides of the steering tube, as follows: loosen the free play;
the ring nut (1) and turn the adjusting screw (2) until - tighten nut (4) at the end of the operation.
you have the desired angle, then tighten the ring
nut again (1). Change by the same amount on both 2 WARNING*: When the free play requirement is
sides. not met, the brake pads will be subjected to
an early wear that may lead to TOTAL BRAKE
INEFFECTIVENESS.
1
2
5

1 A
4

REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT B


3 A
The position of the rear brake pedal with respect
to the footrest may be adjusted according to the
individual needs. REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT
For adjusting, proceed as follows.
- loosen the screw (1); The rear brake pedal (3) should have a free play (B)
- turn the cam (2) in order to raise or lower the (0.2 in.) before the brakes begin to bite. B
brake pedal (3) within the range available (A);
3
EN - 38
ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND FRONT The level of fluid in the pump reservoir must never REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK
BRAKE FLUID LEVEL CHECK be below the minimum value (1) indicated on the
see-through reservoir. The level must be above the mark (1) indicated in

EN
The lever on the handlebar can be adjusted to 4 A decrease of the fluid level will let air into the sys- the figure.
positions, according to the size of the rider’s hand. tem, hence an extension of the lever stroke. A decrease of the fluid level will let air into the sys-
To decrease the lever distance from the handgrip, turn tem, hence an extension of the lever stroke.
the adjuster (B) CLOCKWISE. To increase the lever dis- WARNING*: If the brake lever feels mushy
tance from the handgrip, turn the adjuster (B) COUNTER when pulled, there may be air in the brake WARNING*: If the brake pedal feels mushy
CLOCKWISE. lines or the brake may be defective. Since it is when pulled, there may be air in the brake
Free play (a) must be at least 0.1 in. dangerous to operate the motorcycle under lines or the brake may be defective. Since it is
such conditions, have the brake system im- dangerous to operate the motorcycle under
4 4 mediately checked by the SWM Dealer. such conditions, have the brake system im-
3 mediately checked by the SWM Dealer.
2
1 1 CAUTION*: Do not spill brake fluid onto any
painted surface or light lens.

CAUTION*: Do not mix two brands of fluid.


2 3 Completely change the brake fluid in the brake
system if you wish to switch to another fluid
B brand.

CAUTION*: Brake fluid may cause irritation.


Avoid contact with skin or eyes. In case of con-
1 tact, flush thoroughly with water and call a
doctor if your eyes were exposed. 1
MIN

EN - 39
CAUTION*: Do not spill brake fluid onto any HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEVEL CHECK Periodically check the connecting hose (see “Periodi-
painted surface or light lens. cal maintenance card”): if the hose (C) show is bent
To check the fluid level, proceed as follows: or cracked, its replacement is advised.
CAUTION*: Do not mix two brands of fluid. - remove screws (1), cover (2) and rubber (3) pump
Completely change the brake fluid in the brake diaphragm on the handlebar clutch control;
system if you wish to switch to another fluid - by keeping the master cylinder (4) in horizontal
brand. position, check the fluid level is NOT BELOW 4 mm
(0.16 in.) from the upper surface (D) of the pump
CAUTION*: Brake fluid may cause irritation. body;
Avoid contact with skin or eyes. In case of con- - if necessary, add fluid until the correct level is
tact, flush thoroughly with water and call a reached see TABLE FOR LUBRICATION-SUPPLIES
doctor if your eyes were exposed. for the fluid type.
CAUTION*: NEVER use brake fluid. 1
Reassembly the removed parts using the reverse 2
procedure.

3
C 1

4mm (0,16 in.)


D

4 2
EN - 40
HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING WARNING*: ALWAYS remember that all the
A B motorcycles and their parts used in competi-
Proceed as follows: tions of any type are excluded from the war-

4mm (0,16 in.)

EN
- remove screws (1), cap (2) and rubber pump dia- ranty and that all modifications to standard
phragm; configuration cause THE VEHICLE NON COMPLI-
- remove the bleeding nipple (3); ANCE WITH TYPE-APPROVAL REQUIREMENTS
- mount a syringe in the bleeding nipple hole, then and it is hence unsuitable for circulating on
refill with fresh fluid. public roads: consequently it may be used only
in “CLOSED CIRCUITS” by authorised subjects
CAUTION *: NEVER use brake fluid. holding the relevant driving licence or authori-
sation.
- refill until fluid is discharged from the lower hole
(B) on the pump body WITHOUT BUBBLES. 1
The fluid level MUST NEVER BE below 4 mm from
the top (A) of the clutch pump body (see picture).
Reassemble the removed parts.

SUSPENSIONS
Standard suspensions setting derives from several
extensive demanding tests in various usage condi-
tions of the vehicles. If you intend to use them on
more specific ground, following are a few guidelines
3 for setup. Always start from the suspensions stand-
ard setting before making any change. Afterwards,
increase or decrease the adjusting clicks, one at a
time.
EN - 41
ADJUSTING THE FRONT FORK into the legs;
a - bring fork to stroke end;
a) REBOUND (TOP ADJUSTER) C - check that the level is at distance “A” below the
Standard setting: 8 clicks. upper limit of damper rod.
To reset standard calibration, turn adjuster (C)
clockwise to reach the fully closed position; then,
turn it back by the mentioned clicks. In order to OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG
obtain a smooth braking action, turn the adjuster D
counter clockwise. Vice versa to obtain a harder - Oil quantity : 41.06 in3. (673 cm3)
braking action.
- Height A: 4.72 in. (120 mm)
b) COMPRESSION (UPPER REGISTER) with fork leg fully compressed and without spring.
Standard calibration : 8 clicks. b Note*:
To reset to the standadr calibration turn register (A) A Standard spring elastic constant:
clockwise until the position of fully closed is reached K= 5 N/mm
then, turn back by the mentioned clicks. To obtain
a smoother braking action, turn the register anti- Note*:
clockwise. Reverse the operation in order to obtain Always replace both the spring and the spacers to
a harder action. keep the preload value unchanged.

- AIR VENT (to carry out monthly).


Set the motorcycle on a central stand, release the
fork fully extended and loosen the air vent valve (D).
Once this operation is over, tighten the valve.
FORK OIL LEVEL A
Note*: Never force the adjusting screws beyond the
maximum open and closed positions. For regular fork operation, both legs must be pro-
vided with the necessary oil quantity. Remove the
fork legs from the fork to check the oil level. Work
as follows:
- remove the damper rod caps;
- remove springs from the legs letting the oil drain
EN - 42
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER WARNING*: The shock absorber adjustment ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD
affects both the stability and the handling of
The rear shock absorber must be adjusted accord- the motorcycle. After changing the standard Proceed as follows:

EN
ing to the rider weight and track conditions. suspension setting, ride with care. We advise 1. Remove the saddler and rear panel as described
Proceed as follows: measuring the reference distance “A” before in the relevant paragraphs.
1. With the motorcycle on the ground in vertical po- making any change.
sition, measure the distance (A).
2. Take the normal riding position on the motorcycle WARNING*: Never disassemble the shock ab-
with all your riding apparel. sorber, which contains compressed gas. Con-
3. With somebody’s help, take the new distance (A). tact your SWM Dealer for any major service.
4. The difference between these two measure-
ments constitutes the “SAG” of the motorcycle’s
rear end. 1
The recommended SAG is 0.98/1.18 (25-30 mm).
5. To get the right SAG according to your weight, B
adjust the shock absorber spring preload as de-
scribed at side.

B: rear mudguard top height


C: rear wheel axle height
A
2

C
3
EN - 43
2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER HYDRAULIC B) REBOUND - Standard setting: 12 clicks
spring (3). DAMPING (adjuster 9)
3. Either with a hook wrench or an aluminium Adjustment of the compression stroke is independ-
punch, loosen the lock ring nut. ent from the rebound stroke. To reset the standard setting, turn lower adjuster
4. Turn the adjuster ring nut as required. (9) clockwise until reaching fully closed position.
5. When the adjusting operation is over (according A) COMPRESSION - Standard setting: Then turn it back by the mentioned clicks.
to your weight and riding style), tighten the lock 1) Low damping speed: 10 clicks In order to obtain a smooth braking action, turn the
ring nut. (Torque: 10 Nm/ 1,02 Kgm / 7,38 ft/lb). (adjuster 7) adjuster counter clockwise. Vice versa to obtain a
6. Refit the R.H. side panel and the saddle. harder braking action.
2) High damping speed: 1 ¼ turn
WARNING*: Be careful not to touch hot exhaust (adjuster 8)
pipe while adjusting the shock absorber.
To reset the standard setting, turn upper adjusters
Standard spring elastic constant: 63 N/mm (7) and (8) clockwise until reaching fully closed posi-
tion.Then turn them back to the above-mentioned
positions. In order to obtain a smooth braking ac-
tion, turn the adjusters counter clockwise. Vice ver-
sa to obtain a harder braking action.

2 - +
- +
7 8 9
3
EN - 44
CHAIN ADJUSTMENT (FIG. A) FAST ADJUSTMENT (FIG. B)

Chain should be checked, adjusted and lubricated as In the point shown in the figure, fit a bush (a), 1.37

EN
per the Maintenance Chart to ensure security and in. (30 mm) diameter (or alternatively a shim in the
prevent excessive wear. If the chains becomes bad- same size) and make sure the lower branch (C) of
ly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or the chain is slightly taut.
too taught), it could escape from sprocket or break. If it is not, proceed as follows:
To adjust the rear chain it is necessary to lower - on the right side, with a 1.06 in. (27 mm) Allen
the rear part of motorcycle so to line up the drive screwdriver, loosen the locking nut (1) of the 1
sprocket axle, the rear swing arm axle and the rear wheel pin;
wheel axle as shown on drawing. Than let turn - with a 0.47 in. (12 mm) screwdriver, loosen the
three times the rear wheel. Now the chain should check nuts (2) on both chain stretchers and work
not be tight. on the screws (3) to achieve the right tension;
- when the adjustment is over, tighten the check
nuts (2), coupling torque 22 Nm / 2,24 Kgm / 16,23
145 mm (5.7 in.) a 30 mm (1.18in.) ft/lb), and the wheel pin nut (1) coupling torque
142 Nm / 14,48 Kgm / 104,73 ft/lb).
When the adjustment is over check the wheel for
alignment. c
a
Fig. A 2

Sprocket axis

3
Swinging arm axis Wheel axis

EN - 45
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCK- Check the pinion damages or wear and replace it
ET should the wear degree be as the one shown in fig-
ure.
Proceed as follows: Remove the wheel and check the wear of the rear
- fully stretch the chain with the adjusting screws. sproket teeth. The below figure shows the outline
- mark 20 chain links. of teeth in normal and excessive wear. Should the
- measure the distance “L” between 1st pin center sprocket be badly worn out, replace it by loosening
and 21st pin center. the six fastening screws to the hub.

STANDARD WEAR LIMIT WARNING*: Misalignment of the wheel will re-


sult in abnormal wear and may result in an
12.5 in. 12.71 in. unsafe riding condition.

123 21 Normal consumption

L
Excessive consumption

EN - 46
LUBRICATING THE CHAIN Chain guide roller, chain guide eye, chain
slider
Check the wear of the above-mentioned elements

EN
Washing the chain with O-rings and replace them when necessary.
Was using specific sprays for chains with OR
rings;do not use fuel, trichlorethylene or solvents so
as not to damage the OR rings. CAUTION*: Check the chain guide alignment,
Alternatively, was using petroleum, naphta or liquid and remember that a bent element can cause
paraffin. chain early wear. In this case, chain might un-
wrap from the sprocket.
Lubricating the chain with O-rings
Using specific sprays with the aid of a brush, lubri-
cate the metal and rubber parts (OR) both internally
and externally; alternatively use engine oil with SAE
80-90 viscosity.
1 - Chain tensioner roller
2 - Chain guide eye
CAUTION*: The chain lubricant shall NEVER get 3 3 - Chain slider
in contact with the tyres or the rear brake
disc.

2
EN - 47
REMOVING THE FRONT WHEEL Note*: Do not operate the front brake lever when
the wheel has been removed; this causes the calliper
Set a stand or a block under the engine and see that pistons to move outwards. After removal, lay down
the front wheel is lifted from the ground. the wheel with brake disc on top.

Remove the two screws (1) and the brake calliper (2).

Loosen the bolts (2) holding the wheel axle (3) to the
front fork mounts. Hold the head of the wheel axle
in place, and unscrew the bolt (4) on the opposite
side; draw the wheel axle out.

3
2

1
2
4
EN - 48
REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Now, pump for a while, pushing the handlebar Fit the brake calliper on the disc; assemble the cal-
downwards until you are sure that the fork legs are liper on its mounting plate and tighten the two
Fit the L.H. spacer (D) on the wheel hub. perfectly aligned. Lock: the screws (3) on the R.H. leg screws (4) at 25.5 Nm/ 2.6 Kgm/ 18.8 ft-lb. Ensure

EN
(7.67 ft-lb), the screw (2) on the L.H. side (37.95 ft-lb), that the brake disc slides between the calliper pads
Fit the wheel between the fork legs. the screws (3) on the L.H. leg (7.67 ft-lb). without any friction or hard spots.
Fit the wheel axle (1) from the R.H. side, after greas- Note*: After reassembly, pull the brake control le-
ing it and push it fully home against the L.H. fork leg; ver until the pads are against the brake disc.
during this operation, the wheel should be turned.
Tighten the screw (2) on the fork L.H. side but DO
NOT lock it.

1
D 2
3
EN - 49
REMOVING THE REAR WHEEL Note*: Do not operate the rear brake pedal when TYRES
the wheel has been removed; this causes the cal-
Unscrew the nut (1) of the wheel axle (3) and extract liper pistons to move outwards. Care should be taken to keep the tyres properly in-
it. It is not necessary to loosen the chain tension- After removal, lay down the wheel with brake disc flated. See "Technical data" chart at the beginning
ers (2); in this way, the chain tension will remain on top. of the manual for correct tyre inflation pressure.
unchanged after reassembly. Extract the complete After reassembly, depress the brake pedal until the Replace the tyre if its wear exceeds reference val-
rear wheel, keeping the spacers located at the hub pads are against the brake disc. ues on the table below.
sides.
To reassemble, reverse the above procedure re- MINIMUM HEIGHT
membering to insert the brake disc into the calliper. OF THE TREAD
(Coupling torque of the nut (1) 142 Nm / 14,48 Kgm
/ 104, 73 ft/lb.) FRONT 0.08 in.
REAR 0.08 in.

1
2
EN - 50
BRAKES
The key components of the braking systems are: 2A
brake master cylinder with its lever (front) or pedal
2

EN
(rear), brake lines, calliper assembly and disc.
6
LEGEND
1. Front brake control lever
2. Front brake master cylinder 1
2A. Fluid reservoir 10
3. Front brake line
4. Front brake calliper
5. Front brake disc
6. Rear brake pump with oil tank
7. Rear brake line 8 7
8. Rear brake calliper
9. Rear brake disc 9
10. Rear brake control pedal
11. ABS control unit
3

4
5
11

EN - 51
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR
A A
REAR Check brake pad wear.
- Remove clips (1). Respect the service limit “A” indicated in the relative
- Slide out pin (2). figures.
- Remove pads. If service limit is exceeded, always replace the pads
in pairs.
FRONT
- Press on clips (3).
- Slide out pins (4).
- Remove clips (3). FRONT REAR
- Remove pads. A= 3,5 mm A= 6,5 mm
(0.13 in.) (0.25 in.)
WARNING*: Do not work the brake lever or ped-
al while removing the pads.
FRONT

REAR
1

3 4

EN - 52
PADS CLEANING FRONT
- Install new brake pads.
Be careful that no brake fluid or any oil gets on - Install clips (3) by pushing them toward the cal-

EN
brake pads or discs. Clean off with alcohol any fluid liper.
or oil that inadvertently gets on the pads or disc. - Install the pins (4).
Replace the pads with new ones if they cannot be - Pull clips (3) out, to make sure they are engaged
cleaned satisfactorily. on pins (4)

WARNING*: Do not attempt to ride the motor-


PADS INSTALLATION cycle until the brake lever or pedal are fully ef-
fective. "Pump" with the brake lever or pedal
REAR until the pads are against the discs. The brake
- Install new brake pads. will not function on the first application of the
- Reassemble the two pins (2) and the clips (1). lever or pedal.

FRONT

REAR
3
4
1
3
2

EN - 53
BRAKE DISC WEAR DISC CLEANING

Measure the thickness of each disc at the point Poor braking can also be caused by oil on the disc.
where it has worn the most. Replace the disc if it Oil or grease on the disc must be cleaned off with a
has worn past the service limit. high flash-point oil free solvent, such as acetone or
lacquer thinner.
Disc thickness

DISC STANDARD SERVICE


LIMIT
Front 0.19 in. 0.17 in.
(5 mm) (4,5 mm)
Rear 0.15 in. 0.14 in.
(4 mm) (3,6 mm)

EN - 54
FLUID CHANGE * Don't mix two types of fluid for use in the
The brake fluid should be checked and changed in brake. This lowers the brake fluid boiling
accordance with the Periodic Maintenance Chart or point and could cause the brake to be inef-

EN
whenever it is contaminated with dirt or water. fective. It may also cause the rubber brake
part to deteriorate.
CAUTION*:
* Use only brake fluid from a sealed contain- To replace the fluid, proceed as follows:
er (DOT 4). Never use old brake fluid. - Remove the rubber cap on the bleeding valve (1)
* Never allow contaminants (dirt, water, or (1A).
etc.) to enter the brake fluid reservoir. - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve
* Don't leave the reservoir cap off any on the brake caliper and turn the other end of
length of time to avoid moisture contami- the hose into a container.
nation of the fluid. - Remove fluid reservoir cap (2)or (2A: 21 mm
* Handle brake fluid with care because it wrench) and the rubber.
can damage paint. - Loosen bleeding valve on the brake caliper.
2

2A
1A 1

EN - 55
- Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in WARNING*:
order to push brake fluid out of line. Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any
- Close the bleeding valve and fill the reservoir spilled fluid should be completely wiped up im-
with fresh brake fluid. mediately.
- Open the bleeding valve, apply the brake us- * Brake fluid may cause irritation. Avoid con-
ing the brake lever or pedal, close the bleeding tact with skin or eyes. In case of contact, flush
valve with the brake lever or pedal applied and thoroughly and call a doctor if your eyes were
then quickly release the lever or pedal. 3 exposed.
- Repeat this operation until the brake line is filled Periodically check the connecting hoses (see
and clear fluid starts coming out of the plastic “Periodical maintenance card”): if the hoses
hose: now close the bleeding valve. (A) and (B) are worned or cracked, their re-
- Restore the brake fluid level (A) or (B) then reas- placement is advised
semble the rubber and the fluid reservoir cap.

After changing the fluid, bleed the system as de-


scribed in the relative paragraph.

B
A

A B
3A
EN - 56
FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING WARNING*:
2 During the bleed operation the fluid level inside
The braking system must be bled after the fluid the reservoir must never be lower than the mini-

EN
replacement or when, due to air in the circuit, the mum level.
lever stroke is long and spongy. Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm
Regarding the front braking system, first proceed (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
to bleed the upper braking system control, then the
brake caliper. As the braking fluid is a very corrosive sub-
In both cases, proceed as follows: A stance, in the case it comes in contact with your
1 eyes wash them abundantly with water.
- Remove the rubber cap on the bleeding valve
(1). During the bleeding of the braking circuit keep
- Fit a transparent plastic tube on the bleeding the handlebar turned leftwards. This is the way
valve (1) and insert the other end of the tube to lift the pump tank and to make easier the
in a container (make sure that the end of the bleeding of the braking system.
tube stays immersed in the fluid throughout the
operation). If following falls or workshop repairs, the brake
- Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and lever stroke is stretchy resulting in insufficient
fill the reservoir with fresh brake fluid. braking action, repeat circuit bleeding as de-
- Open the bleeding valve (1) and pump with scribed above.
brake lever several times until the fluid, clear B
and without bubbles, comes out of the hose: As the bleeding operation does not fully elimi-
now close the bleeding valve (1). nate the air inside the circuit, the small quantity
- Repeat the same operations acting on the of air remaining inside will be eliminated after a
bleeding valve (1A) positioned on the brake cal- short time of use of the brake. In this case how-
liper. ever, the action of the lever will be harder and
- Restore the brake fluid level (A) then reassem- the stroke shorter.
ble the rubber and the fluid reservoir cap (2).

EN - 57
REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING - Depress the pedal (2) and keep it full down. If the bleeding operation has be done correctly, the
- Loosen the bleed union letting out fluid (at first, pedal will have no mushy feel. If not, repeat the op-
The braking system must be bled after the fluid only air will come out), then, closing the union eration.
replacement or when, due to air in the circuit, the slightly.
pedal stroke is long and spongy. - Release the pedal and wait for a few seconds Note*: If following falls or repairs, the brake lever or
To bleed the system: before repeating the operation until only fluid pedal stroke is stretchy resulting in reduced brak-
- Remove the reservoir cover (A) (21 mm wrench) come out of the tube. ing efficiency, repeat circuit bleeding as described
rubber boot and top up with (DOT 4) brake fluid. - Close the bleed union to the prescribed torque above.
and check the fluid level (B) inside the reservoir
- Attach a clear plastic hose to the bleed valve before reassemblle the cap (1). WARNING*:
(1) on the caliper and turn the other end of the During the bleed operation the fluid level inside
hose into a container. the reservoir must never be lower than the mini-
mum level.
Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm
(12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

A
B
2
EN - 58
EXHAUST MUFFLER

The muffler reduces the noise of the exhaust gases, 2 5

EN
but it is an integral part of the exhaust as well. As
such, its conditions affect the motorcycle perfor-
mance.
When the noise on the exhaust is too high, it means 5
that the deadening material set on the holed tube
inside the muffler is deteriorated.

ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Spark plug (5) on the R.H. side of cylinder head;
- Starting motor 12V-450W (6) behind the cylin-
The ignition system includes the following elements: der;
- Generator (1), in oil bath, on the inner side of L.H.
crankcase cover;
- Electronic coil (2) on the spark plug cap;
- Electronic control unit (3) under the saddle;
- Voltage regulator (4) under the fuel tank;
3

1
6

EN - 59
- Electric start remote control switch (7) on the The electric system includes the following elements: - Relay (13): warning horn, turning indicators, stop
left side of the rear frame; - Battery 12V-6Ah (10) under the saddle; lights, low-beam lights, high-beam lights;
- TPS sensor (8) on the throttle body; - Direction indicators blinker device (11) positioned - Fuel pump (14): inside the fuel tank;
- Purge valve (9) behind the motor cylinder. on the left of the rear subframe; - Relay (15): injector, Lambda sensor, fuel pump,
- Fuses (12) positioned on the utilities holder plate coil;
under the saddle; - Solenoid valve relay (16);
- Diagnostics connector (17);
8 - 12 V auxiliary socket (18);

12 15
17
7 11
13

18

14
9 16

EN - 60
- Air pressure temperature sensor (19); - ABS (24);
- Coolant temperature sensor (20); - Power off switch (25);
- Lambda probe (21); - LED-SW projector (26)W; 26

EN
- Stepper motor (22); - LED tail light (27);
- Injector (23); - LED direction indicators (28).

28 28

28 28
19
20 21 24 27

23

22
25

EN - 61
FUSES REF. FUSE NO. UNIT CAPACITY COMPONENTS
Fuse malfunction could cause problems for the mo- 5 Fuse 1 ABS 15A ABS control unit
torcycle. In order to access the fuses, do the follow- 6 Fuse 2 ABS 10A ABS pump
ing:
7 Fuse 3 ABS 5A 12V Locked with key
Remove the saddle (1) after turning the rear fasten- 8 Fuse 4 POWER 15A POWER RELAY - Injector
ing pin (2) anticlockwise. - Coil
- Gas pump
Unhook and lift the lid (3) from the fuse box (4). - Lambda Probe Heater
- Canister Valve
9 Fuse 5 MAIN 15A ECU
POWER PLUG
DASHBOARD
MAIN SWITCH - Dc relay
- Power relay
- Fan relay
- Stand Support
- Dashboard
- RH Control - Contactor
10 Fuse 6 DC 20A MAIN SWITCH - Position lights
- Horn
- Gas signal conditioning
module
DC RELAY (POW) - Head light
- Brakes
- Blinker
FAN RELAY (POW) - Fan
11 Fuse 7 NC -

To prevent short circuits, turn the On/Off switch to OFF, BEFORE working on the fuses.
• Do not use fuses with a different capacity from the original one.
EN - 62
EN
3

4
1

5 6 7 8 9 10 11

EN - 63
EN - 64
KEY TO ELECTRIC DIAGRAM 31 Stand support sensor
32 Gear sensor
1 Motor Control Unit 33 Motor temperature sensor

EN
2 PC interface 34 Air Pressure/Temperature Sensor
3 Starter motor 35 Throttle position sensor
4 Contactor 36 Front brake switch
5 Battery 37 Rear brake switch
6 Generator 38 Rear right direction indicator
7 Regulator 39 Tail light
8 Fuses 40 Rear left direction indicator
9 Clutch 41 Front speed sensor
10 Power Relay 42 Rear speed sensor
11 Injector
12 Right switch
13 Coil
14 Fuel pump
15) Lambda sensor
16 Purge Valve
17 Purge Valve
18 Front left direction indicator
19) Headlight
20 Front right direction indicator
21 Dashboard 43 ABS Control unit
22 Auxiliary Socket 44 K line Connector
23 Left switch
24 Key
25 Blinker
26 -Horn
27 DC Relay
28 Fan
29 Fan Relay
30 Stepper
EN - 65
CABLE COLOUR CODING W/Bk White/Black O/V Orange/Violet
Br/W Brown/White Y/W Yellow/White
Bk Black W/Bl White/Blue
O/W Orange/White G/Bk Green/Black
Bk/Gr Black/Grey W/G White/Green
O/Y Orange/Yellow G/Bl Green/Blue
Bl Blue W/P White/Pink
P Pink G/Br Green/Brown
Bl/Bk Blue/Black W/R White/Red
P/Bk Pink/Black G/P Green/Pink
Bl/P Blue/Pink W/V White/Violet
P/Y Pink/Yellow G/W Green/White
Bl/R Blue/Red W/Y White/Yellow
R Red Gr Grey
Bl/W Blue/White Y Yellow
R/Bk Red/Black Gr/Bl Grey/Blue
Br Brown Y/Bk Yellow/Black
Sb SkyBlue G/Gr Grey/Green
Br/Bk Brown/Black Y/Bl Yellow/Blue
V Violet O Orange
Br/Bl Brown/Blue Y/Br Yellow/Brown
V/Bk Violet/Black O/Bk Orange/Black
Br/G Brown/Grey Y/G Yellow/Green
V/G Violet/Green O/Bl Orange/Blue
Br/P Brown/Pink Y/R Yellow/Red
W White O/R Orange/Red
Br/V Brown/Violet Y/Sb Yellow/Skyblue
EN - 66
BATTERY - first remove the BLACK negative cable, then the WARNING*: The battery contains sulphuric
RED positive cable (when reassembling, first con- acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing.
The sealed battery does not require any mainte- nect the RED positive cable, then the BLACK nega-
SOLUTIONS:

EN
nance. When electrolyte leaks, or other failure of tive cable);
the electrical system is detected, apply to the SWM - remove the battery (1) from its housing. CONTACT WITH THE SKIN: Rinse with plenty of
Dealer. water.
If the vehicle remains unused for long periods, it is Check, using a voltmeter, that battery voltage is not INGESTION: Drink large amounts of water. Im-
recommended to disconnect the battery from the less than 12.5 V. mediately call a doctor. Do not induce vomit-
electrical system and store it in a dry place. If it is not so, the battery needs to be charged. ing.
- After an intensive use of the battery, it is advis- Using a battery charger with a constant voltage, CONTACT WITH THE EYES: Flush with water for
able to carry out a standard slow charging cycle first connect the RED positive cable to the battery no less than 15 minutes and get prompt medi-
(12V-6Ah battery: 0,6A for 8 hours). positive terminal then the BLACK or BLUE negative cal attention.
- Quick charging is advised only in situations of ex- cable to the battery negative terminal.
treme necessity since the life of lead elements is The voltage reaches a constant value only after a WARNING*: If the battery is left unused, it has
drastically reduced by such cycle (12V-6Ah battery: few hours, therefore it is suggested NOT to meas- to be in any case recharged with slow cycle
6A for 0,5 hours). ure it immediately after having charged or dis- (12V-6Ah battery: 0,6A for 8 hours) at least
charged the battery. every 3 weeks.
Always check the battery charge before reinstalling
it on the vehicle. WARNING*: Batteries produce explosive gas,
BATTERY CHARGER The battery should be kept clean and the terminals ventilate when charging or using indoors.
To gain access to the battery (1): coated with grease. When using a battery charger, always connect
- first turn counterclockwise fastening rear pin (2) The battery can be charged also with a charge the battery before turning on the charger. This
then remove the saddle. maintainer, by connecting it to the auxiliary socket procedure prevents sparks at the battery ter-
- Release the elastic strap holding the battery; connector [connector (18) on page 60]. minals which could ignite any battery gases.

1
EN - 67
TAIL LIGHT REPLACING THE NUMBER PLATE BULB

The tail light (1) is a LED light; Replace it when it does - loosen screw (1) and remove the number plate
not function. bulb (2) from the mudguard;
- take bulb holder (3) and bulb (4) out of the sup-
HEADLIGHT port;
- pull the bulb (4) to detach it from bulb holder.
The headlight (2) is a LED light; Replace it when it Once the bulb has been replaced, reverse the above
does not function. procedure to reassemble.

4
2

EN - 68
HEADLIGHT ADJUSTMENT Beam height can be adjusted as follows:

When checking the proper aiming of the headlight - Work adjuster screw (1);

EN
beam: inflate tyres at the right pressure, have a tighten to lower the beam,
person sit astride the motorcycle and set the mo- loosen to raise the beam.
torcycle perpendicular to its longitudinal axis
at 33 ft from a wall or screen. Then trace a hori-
zontal line at the height of headlight centre and a
vertical one, in line with vehicle longitudinal axis.

If possible, execute this operation in a shaded place.


When the low beam is on, the upper edge between
dark and lit zone should be at 9/10th of headlight
centre from ground.

1
9 X
10X

10m
EN - 69
EQUIPMENT
Pos. No. Part no. DESCRIPTION
1
1 A000P02069 MULTILANGUAGE QUICK MANUAL (1) 2
2 FA00P01471 R.H. REAR-VIEW MIRROR (1)
F000P01471 L.H. REAR-VIEW MIRROR (1)

SM 500 R E4 2018
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Cope_retro QUICK SM_codA000P02069_1ed_02-2018.indd 1 27/04/18 10:23

EN - 70
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING
age:
LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. Before washing the motorcycle, it is necessary to

EN
- Fill the fuel tank. duly protect the following parts:
When the motorcycle is to be stored for a certain - Run the engine to warm the oil up then drain the a) Rear opening of the muffler;
period, it should be prepared for storage as follows: oil. b) Air filter intake;
- clean the entire motorcycle thoroughly. - Refill with fresh oil. c) Clutch and brake levers, hand grips, handlebar
- Drain all fuel from the tank. - Check all the points listed under the inspection commutators;
- Fill the tank with fuel added with a stabiliser and Adjustment Section (Appendix A). d) Fork head, wheel bearings;
- Lubricate all the points listed under the "Lubrica- e) Rear suspension links.
WARNING*: Never release fuel into the environ- tion" Section (Appendix A).
ment or let the engine run indoors. DO NOT INSIST WITH HIGH PRESSURE JETS OF
1 WATER OR AIR on the ELECTRIC PARTS and on
- Lubricate the final drive chain and all the cables. the INJECTION SUPPLY SYSTEM, especially the
- Spray oil on all unpainted metal surfaces to pre- electronic control unit (1) and the throttle body
vent rusting. Avoid getting oil on rubber parts or sensors unit (2).
brakes.
- Set the motorcycle on a support or stand so that After washing:
both wheels are raised off the ground (if this can- - Lubricate the points listed in the "Maintenance
not be done, put boards under the wheels to keep Chart" (Appendix A).
moisture away from the tyres). - Briefly warm up the engine
- Tie a plastic bag over the exhaust pipe to prevent - Test the brakes before riding the motorcycle.
moisture from entering.
- Put a cover over the motorcycle to keep dust and 2 WARNING*: Never wax or lubricate the brake
dirt from collecting on it. discs. Loss of braking efficiency and an acci-
dent could result. Clean the disc with a solvent
such as acetone.

EN - 71
PRE-DELIVERY
PRE -DELIVERYINSPECTION
INSPECTION
Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery
Engine oil Check level Tyres Check pressure
Coolant Check / Restore level Side stand Check operation
Cooling system Check for leakage Side stand switch Check operation
Electric fans Check operation Electrical equipment Check operation
Spark plugs Check / Replace Instrument panel Check operation
Throttle body / Carburettor Check and adjust Lights / Visula signals Check operation
Brakes / Clutch fluid Check level Horn Check operation
Brakes / Clutch Check operation Headlight Check operation
Brakes / Clutch Check lines for leakage Ignition switch Check operation
Throttle control Check operation Locks Check operation
Throttle control Check / Adjust play Screws and nuts Check / Tighten
Flexible controls and transm. Check / Adjust Hose clamps Check / Tighten
Drive chain Check / Adjust General lubrication
General test
only for some models

EN - 72
ALPHABETICAL INDEX D L
Page DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS........................12 LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH......................................19
A DISC CLEANING......................................................................... 54 LOCK ADJUSTMENT................................................................ 38

EN
ADJUSTING THE FRONT FORK..............................................42 LONG PERIOD OF INACTIVITY ..............................................71
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER..................................43 E LUBRICATING THE CHAIN.......................................................47
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER ENGINE OIL REPLACEMENT
HYDRAULIC DAMPING........................................................... 44 AND BAG FILTERS-FILTER K
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD...43 CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT.....................28 KEY TO ELECTRIC DIAGRAM ...............................................65
ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND FRONT EXHAUST MUFFLER.................................................................59
BRAKE FLUID LEVEL CHECK ................................................. 39 L
AIR FILTER CHECK, CLEANING AND/OR REPLACEMENT......36 F L.H. HANDLEBAR SWITCH .....................................................15
ANTI-LOCK BRAKING SYSTEM - ABS.................................21 FAST ADJUSTMENT (FIG. B)................................................. 45 LOCK ADJUSTMENT................................................................30
FLUID CHANGE............................................................................55 LONG PERIOD OF INACTIVITY ............................................65
B FORK OIL LEVEL.........................................................................42 LUBRICATING THE CHAIN....................................................... 41
BATTERY...................................................................................... 67 FRONT BRAKE CONTROL.........................................................17
BATTERY CHARGER................................................................. 67 FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING................................57 M
BRAKE DISC WEAR.................................................................. 54 FUEL..................................................................................................11 MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER.....23
BRAKE PADS REMOVAL.........................................................52 FUSES............................................................................................ 62
BRAKES..........................................................................................51 O
G OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG.....................................42
C GEAR SHIFT CONTROL...........................................................20
CABLE COLOUR CODING........................................................64 P
CHAIN ADJUSTMENT (FIG. A).............................................. 45 H PADS CLEANING........................................................................53
CHECKING THE OIL LEVEL.....................................................28 HEADLIGHT.................................................................................68 PADS INSTALLATION...............................................................53
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCKET.... 46 HEADLIGHT ADJUSTMENT...................................................69 PADS WEAR................................................................................52
CLEANING......................................................................................71 HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING........................................... 41 PRE-RIDE CHECKS......................................................................21
CLEANING THE METAL FILTERS.......................................... 29 HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEVEL CHECK......................40
CLUTCH CONTROL...................................................................20 R
COOLANT LEVEL CHECK........................................................30 I REAR BRAKE CONTROL..........................................................20
IGNITION SWITCH.......................................................................17 REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK...................................... 39
INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN.........................................21 REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT........... 38

EN - 73
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT............. 38
REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING..................................58
REASSEMBLING THE FRONT WHEEL................................49
REMOVING THE FRONT WHEEL..........................................48
REMOVING THE REAR WHEEL.............................................50
REPLACING THE FILTER CARTRIDGE................................. 29
REPLACING THE NUMBER PLATE BULB .........................68
RESERVE FUEL LEVEL INDICATOR........................................13
RESERVOIR REMOVAL............................................................35
R.H. HANDLEBAR SWITCH ....................................................18
RIGHT LATERAL PANEL REMOVAL.....................................34
S
SADDLE REMOVAL...................................................................34
SIDESTAND....................................................................................11
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO............31
SPARK PLUG CHECK ................................................................33
STARTING THE ENGINE........................................................... 26
STEERING LOCK..........................................................................18
STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT................37
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE.........27
STOPPING THE MOTOR IN AN EMERGENCY..................27
SUSPENSIONS ........................................................................... 41
T
TAIL LIGHT .................................................................................68
TECHNICAL DATA........................................................................9
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT........................................32
THROTTLE CONTROL................................................................17
TROUBLESHOOTING.................................................................22
TYRES...........................................................................................50
V
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.)......................7
EN - 74
FRANÇAIS

FR
FR - 1
PRÉSENTATION AVIS IMPORTANT SM
Bienvenus dans la famille motocycliste SWM!
Votre nouvelle moto SWM a été projetée et 1) Les modèles SM sont des motos à utiliser sur
construite pour être la meilleure dans son genre. ROUTE, garantis sans défauts et couverts par ga-
Les instructions de service ci-incluses ont été pré- rantie juridique, à condition que soit CONSERVÉE
parées pour vous fournir un guide d’entretien et de LA CONFIGURATION DE SÉRIE et que soit respecté le
fonctionnement simple et clair. Afin d’obtenir les tableau d’entretien reporté en Annexe A.
meilleures performances de votre moto, veuillez
suivre attentivement les instructions contenues 2) Les motocycles participant à des compé-
dans ce manuel. Il contient les instructions néces- titions en tous genres sont exclus de toute
saires aux opérations d'entretien. Les réparations garantie, pour toutes les pièces.
ou les entretiens plus spécifiques ou plus impor-
tants requièrent l’intervention de mécaniciens
experts et l’utilisation d’équipements spécifiques.
Votre Concessionnaire SWM dispose des pièces de
rechange originales, de l’expérience et de tous les
outils nécessaires afin de vous rendre un excellent
service.
Rappelez-vous en outre que le « Livret d’uti-
lisation et d'entretien » fait partie intégrante
du motocycle et doit donc rester joint même
en cas de revente.
Cette moto utilise des éléments projetés et réalisés
grâce à des systèmes et technologies à l'avant-
garde et expérimentés en compétition.
Dans les motos de compétition, chaque détail est
vérifié après chaque course pour garantir les meil-
leures performances.
Pour un fonctionnement correct de la moto, il est
nécessaire de suivre le tableau de contrôle et d'en-
tretien dans l’Annexe A.

FR - 2
IMPORTANT Remplacement de pièces ATTENTION*:
En cas de remplacement de pièces, utiliser unique- • Garer le véhicule dans un endroit où il ne
Pour maintenir la « Garantie de Fonction- ment des pièces ORIGINALES SWM. peut facilement être heurté ou endomma-
nement » du véhicule, le Client doit suivre le gé.
programme d’entretien indiqué sur le livret ATTENTION*: Après une chute, inspecter soi- Les chocs, même involontaires, peuvent

FR
d’utilisation et d'entretien en exécutant les gneusement le motocycle. Assurez-vous que provoquer la chute du véhicule entraînant
révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier
Le coût de remplacement des pièces et de toutes les autres commandes et composants les enfants.
main-d’œuvre nécessaire afin de respecter principaux, ne soient pas endommagés. La • Afin d'éviter toute chute accidentelle du vé-
le programme d’entretien est à la charge du conduite d’un motocycle endommagé peut hicule, ne jamais le garer sur un terrain mou
Client. provoquer des accidents graves. ou irrégulier, ni sur le goudron brûlant sous
Remarque*: la garantie est NULLE en cas de l’effet du soleil.
location du motocycle. ATTENTION*: Ne jamais démarrer le motocycle, • Étant donné que le moteur ou le système
ou effectuer des opérations d’entretien, sans d’échappement peuvent atteindre des tem-
Préambule important les vêtements de sécurité adéquats. Porter en pératures très élevées, garer la moto dans
Lire attentivement le présent manuel en prêtant permanence casque, bottes, gants, lunettes un endroit où les piétons ou les enfants ne
une attention particulière aux remarques précédées de protection et tout autre vêtement appro- peuvent la toucher facilement.
des avertissements suivants : prié.

ATTENTION*: Indique le risque de blessures


graves ou mortelles si ces instructions ne sont
pas observées.

AVERTISSEMENT*: Indique le risque de bles-


sures, ou de dommages au véhicule, si ces ins-
tructions ne sont pas observées.

Remarque*: Fournit des informations supplémen-


taires

FR - 3
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ - Évaluez toujours la condition de la chaussée et - Rétrogradez dans les cas suivants :
Nous reportons ci-après certains principes de base modulez la vitesse en fonction de celle-ci. Dans les descentes et pendant les freinages pour
pour une conduite en toute sécurité de votre moto. - Limitez la vitesse en cas de pluie et surtout en augmenter l'action de freinage à travers la compres-
- N'oubliez pas : votre sécurité et la sécurité du présence de flaques d'eau sur l'asphalte. sion du moteur ; tout emploi limité aux freins en des-
passager avant tout ! L'objectif principal doit être - En cas de chaussée mouillée ou à basse adhérence cente pourrait causer la surchauffe des plaquettes
d'arriver à destination sains et saufs. (neige, verglas, boue, etc..), gardez toujours une de freins et réduire leur action de freinage;
- Le pilote et le passager doivent porter des vête- vitesse modérée, évitez les freinages brusques et Dans les cotes ou en plaine, quand la vitesse pas-
ments de sécurité homologués pour la pratique les manoeuvres subites. sée n'est pas appropriée à la vitesse effective
de la moto (combinaison, gants, chaussures, - Respectez les distances de sécurité par rapport de la moto (vitesse élevée enclenchée et basse
casque, etc). aux véhicules qui vous précèdent. vitesse effective);
- La position du pilote sur la moto doit permettre - Avant d'effectuer un dépassement, vérifiez l'ab-
d'avoir la plus vaste visuelle possible de la route sence d'obstacles devant le véhicule que vous devez
parcourue. dépasser et contrôlez toujours à travers les rétrovi-
- Conduisez votre moto avec prudence, passez la seurs qu'aucun véhicule n'arrive par derrière.
vitesse en fonction de la circulation et du type de - Freinez en utilisant simultanément le frein avant
conformation de la route. et le frein arrière : ceci contribue à garder la stabi-
Une conduite fluide permet d'évaluer les dangers lité du véhicule.
et de définir des trajectoires plus précises dans les - Relâchez progressivement l'embrayage quand
virages. vous rétrogradez.
- Faites toujours attention aux panneaux de signa- - Si vous vous sentez fatigué ou si vous avez som-
lisation et modulez la vitesse en fonction des indi- meil, arrêtez-vous et reposez-vous.
cations reportées.
- Respectez toujours les limites de vitesse.

FR - 4
ATTENTION* : Rétrogradez une vitesse à la fois - Ne jamais conduire sous l'emprise de la drogue ou Risques liés au monoxyde de carbone
; le passage à la vitesse inférieure en rétro- de l'alcool. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
gradant plusieurs vitesses à la fois pourrait - Cette moto a été étudiée exclusivement pour l'uti- de carbone, un gaz incolore et inodore. Respirer du
causer un emballement du moteur et/ou le lisation sur route. Elle n'est pas adaptée au hors monoxyde de carbone peut entraîner une perte de
blocage de roue arrière. piste. conscience ou la mort.

FR
- N'éteignez pas le moteur quand vous roulez dans Si on démarre le moteur dans un local entièrement
une descente. ou partiellement fermé, l'air peut se charger de mo-
- En présence d'un passager, augmentez les dis- noxyde de carbone et devenir dangereux à respirer.
tances de sécurité par rapport aux véhicules qui Ne jamais démarrer la moto dans un garage ou un
vous précèdent et tenez compte de son poids local fermé.
quand vous freinez et quand vous devez aborder
un virage ou effectuer un dépassement. ATTENTION* Le monoxyde de carbone est un
- Les positions du conducteur et du passager sont gaz toxique.
très importantes pour la maîtrise du véhicule. Le respirer peut entraîner une perte de
- Pour conserver le contrôle de la moto pendant la conscience ou la mort.
marche, le conducteur doit tenir ses deux mains sur Éviter les zones et les activités qui peuvent
le guidon et ses deux pieds sur le repose-pieds. entraîner une exposition au monoxyde de car-
- Le passager doit se tenir en permanence au conduc- bone.
teur ou à la poignée des deux mains et garder ses
deux pieds sur les repose-pieds. Ne jamais transpor-
ter un passager qui ne peut pas tenir fermement
ses deux pieds sur les repose-pieds.

FR - 5
RESUME Page Remarques
• Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent
PRÉSENTATION........................................................................... 2 aux deux côtés du motocycle par rapport au sens
AVIS IMPORTANT...................................................................... 2 de marche.
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION............................................... 7
POSITION DES COMMANDES................................................8 • Z: n° dents
DONNÉES TECHNIQUES...........................................................9 • A: Autriche
TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTSI..............10 AUS : Australie
COMMANDES..............................................................................11 B: Belgique
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO..................21 BR : Brésil
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.........................59 CDN : Canada
ÉQUIPEMENT..............................................................................67 CH : Suisse
ANNEXE....................................................................................... 68 D: Allemagne
OPERATIONS DE PRÉ - LIVRASON.................................... 69 E: Espagne
INDEX ALPHABETIQUE...........................................................70 F: France
SCHÉMA D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.................ANNEXE A FIN : Finlande
GB : Grand Bretagne
I: Italie
J: Japon
USA : États-Unis d’Amérique

• Sauf indication contraire, les données et les ins-


tructions sont valables pour tous les Pays.

FR - 6
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE
Le numéro d’identification du moteur est gravé sur
la partie supérieure du carter moteur, tandis que Le numéro de série se compose de 17 caractères et 1
le numéro de matricule de la moto est gravé sur le est placé du côté droit du tube de direction.
tube de direction du châssis.

FR
Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le (l) = Type du modèle
châssis, auquel vous devez vous référer lors d’une (▲) = Année du modèle (2018)
commande de pièces de rechange, ou lors d’une (♦) = N° progressif
demande d’informations sur votre motocycle.
NUMÉRO DU CHÂSSIS

*ZN0B600AAKV000000*

(l) (▲) (♦) 1. Numéro de série du châssis


2. Matricule moteur

FR - 7
2
4
9

3 5 6 POSITION DES COMMANDES

1. Levier commande frein avant


2. Poignée de gaz
3. Pédale de commande frein arrière
4. Commutateur droit
5. Afficheur
6. Interrupteur d’allumage
7. Commutateur gauche
8. Levier de commande embrayage
9. Pédale de commande du levier de vitesses (pour
enclencher la première vitesse, pousser le levier
vers le bas ; pour toutes les autres vitesses,
7 pousser vers le haut. La position de « point mort»
8 se trouve entre la première et la deuxième vi-
tesse).

FR - 8
DONNÉES TECHNIQUES TRASMISSION PRINCIPAL CADRE
MOTEUR Pignon moteur - Couronne embrayage . . . . . Z 23- Z 63 Type . . . . monopoutre, double berceau, en tube acier ;
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . un cylindre à 4 temps châssis arrière en alliage léger.
Refroidissement liquide, avec electro-ventilateur Rapport de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,739
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 97 SUSPENSION AVANT
EMBRAYAGE Type . . . . . . . . . . . . . . . fourche téléhydraulique à tiges

FR
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 67,8
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 501 Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .multidisque à bain d’huile renversées et tourillon avancé
Rapport volumetrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9:1 avec commande hydraulique (réglable en compression et extension);
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . éléctrique tiges ø 48 mm
(avec dispositif de décompression automatique) BOITE DE VITESSE
Type . . . . . . . . . . . avec engrenages en prise constante Levée sur l’axe jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mm
DISTRIBUTION Rapports de transmission
Type . . . . . . double arbre à cames en tête; 4 soupapes 1ère vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 (z 28/14) SUSPENSIONE ARRIERE
Jeu des soupapes (à moteur froid) 2éme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,611 (z 29/18) Type . . . . . . . . . . . . progressive avec monoamortisseur
Admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 ÷ 0,15 mm 3éme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333 (z 24/18) hydraulique (réglable en compression
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 ÷ 0,25 mm 4éme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 (z 25/23) et extension)
5éme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,920 (z 23/25)
LUBRIFICATION 6éme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,814 (z 22/27) Levée roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 mm
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . carter sec avec double pompe
à lobes et cartouche filtre TRANSMISSION SECONDAIRE FREIN AVANT
Pignon sortie boîte de vitesse- Type . . . à disque flottant Ø 320 mm de type “Wave”
ALLUMAGE Couronne sur la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 15- Z 42 avec commande hydraulique à étrier fixe radial
Type . . . . . . . . . . . . . . Electronique à décharge inductive Rapport de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800
avec avance variable à contrôle digital FREIN ARRIERE
Bougie type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK CR8E Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à disque fixe Ø240 mm
Distance électrodes bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm avec commande hydraulique et étrier flottant
ALIMENTATION JANTES
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . injection électronique Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en alliage léger: 3,50x17”
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en alliage léger: 4,25x17”

FR - 9
PNEUS DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70-17” Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1465 Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses,
Longueur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2112 transmission primaire
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/60x17” Largeur maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 820 MOTUL 7100 TECHNOSYNTHESE 5W40
Hauteur maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1220
PRESSION DE GONFLAGE À FROID Hauteur selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 950 Liquide du réfrigérant moteur
Conducteur uniquement Garde au sol mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 298
Poids net à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 133 MOTUL MOTOCOOL EXPERT
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 bar
Arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Contenance réservoir d’essence
(comprise une réserve, de l 1,8) . . . . . . . . . . . . . . . . . l 7,2 Liquide du système de freinage
Liquide circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . l 1,1÷1,3 MOTUL DOT 3&4
Conducteur et passager
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Huile carter Liquide de l’embrayage
Arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 bar Vidange huile et changement du filtre . . . . . . . . . . . l. 1,7 HUILE MINÉRALE SAE 10 POUR CIRCUITS
Vidange huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l. 1,5 HYDRAULIQUES

Lubrification par graisse


MOTUL GREASE 100

Lubrification de la chaîne de transmission secon-


daire
MOTUL CHAIN LUBE
Huile fourche avant
MOTUL FORK OIL LIGHT 5W

Huile pour l’amortisseur arrière


MOTUL FMOTUL SHOCK OIL FL

Protection contacts électriques


MOTUL EZ LUBE

FR - 10
COMMANDES BÉQUILLE LATÉRALE
Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1).
CARBURANT ATTENTION* : la béquille a été conçue pour
Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. supporter UNIQUEMENT LE POIDS DE LA MOTO.
Ne jamais s’asseoir sur la moto en utilisant 2

FR
ATTENTION*: Si le moteur « cogne » encore, la béquille comme support, ce qui pourrait
l'éteindre immédiatement, car de graves pro- l’endommager et occasionner des blessures
blèmes, dont le grippage, peuvent se vérifier. graves.
ATTENTION*: L’essence est une matière très ATTENTION* :
inflammable qui, en conditions particulières, La moto ne DOIT être placée sur béquille
peut devenir explosive. Toujours éteindre QU’APRÈS que le pilote soit descendu de son
le moteur, ne pas fumer, ou approcher de véhicule.
flammes ou étincelles de la zone de ravitail- Dès que le pilote déplace la moto de sa position
lement, ou dans les lieux où l'on conserve le d’appui sur le sol à sa position verticale, il doit
carburant. soulever du pied gauche la béquille abaissée
pour la mettre en position relevée. 1
ATTENTION*: Ne jamais remplir le réservoir au
delà de la limite inférieure de la goulotte de ATTENTION* : La moto est équipée d’un cap-
remplissage. Assurez-vous que le bouchon (1) teur (2) de sécurité, lequel autorise la mise en
du réservoir soit bien fermé. marche du moteur, avec la béquille abaissée,
uniquement au point mort.
L’enclenchement d’une vitesse avec la
béquille abaissée provoque l’extinction du
1 moteur.

FR - 11
AFFICHEUR NUMERIQUE, VOYANTS 4) Point mort (VERT).
La moto est équipée d’un instrument numérique S’allume lorsque le levier de vitesses est au point 2 1
sur lequel sont également montés cinq voyants :
feux de route, dysfonctionnement du moteur, mort.
clignotants, neutre et témoin ABS.
5) Voyant ABS ABS
(ORANGE). 4 3
1) Feu de route (BLEU). S’allume en clignotant lorsque la fonction ABS sur
S’allume lorsque les feux de croisement sont allu- la roue arrière est désactivée.
5 A
més. S’allume en cas de défaillance du système ABS ;
veuillez contacter le centre de service SWM dès
2) Voyant défaillance moteur (ORANGE).
que possible.
S’allume lorsque le moteur ne fonctionne pas cor-
Une fois la défaillance résolue, le témoin s’éteint.
rectement ; veuillez contacter le centre de service
SWM dès que possible.
1- SPEED / ODO / FUEL
Une fois la défaillance résolue, le témoin s’éteint. 2- SPEED / H / FUEL
NOTES
- Après avoir tourné la clé de contact, pendant 3- SPEED / HORLOGE / FUEL
3) Indicateur de direction (VERT). 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL
les premières secondes, l’affichage est vérifié ;
S’allume en clignotant lorsque l’indicateur de di- Lorsque la phase d’autodiagnostic est terminée, 5- SPEED / STP 1 / FUEL
rection droit ou gauche est activé. l’instrument affiche la dernière fonction définie. 6- SPEED / AVS 1 / FUEL
- A chaque arrêt du moteur, l’afficheur cesse de 7- SPEED / SPEED MAX / FUEL
visualiser les fonctions. 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL
- Le passage d’une fonction à l’autre et la réinitiali- 9- TRP 2 / HORLOGE / FUEL
sation correspondante s’effectuent à l’aide de la 10- SPEED / RPM (Indication numérique) / FUEL
touche SCROLL (défilement) (A) .
- Les fonctions, qui peuvent être sélectionnées .................
dans l’ordre, sont les suivantes.

FR - 12
INDICATEUR DE RÉSERVE DE CARBURANT 1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figure 2)
Lorsque le niveau du carburant à l’intérieur du (figure 1)
réservoir atteint le niveau de réserve, la barre (1) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299
s’éclaire en clignotant ; faire le plein de carburant le kmh ou 299 mph kmh ou 299 mph;
plus vite possible. - ODO: odomètre - Indication max: 99999 km - H: indique les heures de fonctionnement du mo-

FR
Pour passer des Km aux miles ou des miles aux Km, teur (cette donnée est stockée dans la mémoire
procéder comme suit : permanente toutes les 10 minutes)
1) regarder la figure 1, amener la clé de contact en - Indication max: 9999:59.
position OFF et appuyer sur le bouton SCROLL (A).
2) amener la clé de contact en position ON tout en
maintenant le bouton SCROLL (A) enfoncé pen-
dant 3 secondes.
Pour valider la conversion, les fonctions «SET» et miles/
mph ou km/kmh s’activeront pendant 3 secondes
avant de revenir aux fonctions standard de la figure 1.
NOTE
Au terme de l’opération décrite, la donnée
ODO sera convertie et toutes les autres don-
nées seront réinitialisées (le compteur H reste
inchangé).

1 2
1

FR - 13
3- SPEED / CLOCK / FUEL (figure 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figure 5)
- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299
kmh ou 299 mph; kmh ou 299mph; kmh ou 299 mph;
- CLOCK: horloge - Indication de 0:00 à 23:59:59 - TRIP 1: distance- Indication max: 999, 9 km (la - STP 1: temps de parcours en km-mi.
(la donnée sera perdue dès que la batterie sera donnée sera perdue dès que la batterie sera - Indication de 0:00 à 23:59:59 (la donnée sera per-
débranchée). débranchée). due dès que la batterie sera débranchée).
Le compteur STP 1 s’active en appuyant, une fois la fonction affi-
Pour régler l’horloge, appuyer sur le bouton SCROLL La réinitialisation de STP 1 comporte également celle chée, sur le bouton SCROLL (A) pendant plus de 3 secondes.
(A) pendant plus de 3 secondes pour augmenter les des données TRIP 1 et AVS 1. - 1ère intervention : activation de la fonction;
heures; TRIP 1 et STP 1(*) sont activés simultanément. - 2ème intervention : arrêt des compteurs;
après avoir relâché le bouton, laisser s’écouler 3 - 3ème intervention : réinitialisation STP 1 et données
secondes avant de pouvoir augmenter les minutes ; (*): voir figure 5 TRIP 1 et AVS 1;
- 4ème intervention : activation de la fonction;
- 5ème intervention : arrêt des compteurs;
.............................
et ainsi de suite
NOTE
données STP 1 + données TRIP 1 = AVS1 (*).
(*): voir figure 6

3 4 5

FR - 14
6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figure 6) 7- SPEED / V MAX / FUEL (figure 7) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figure 8)

- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299
kmh ou 299mph; kmh ou 299 mph kmh ou 299mph;
- AVS 1: représente la vitesse moyenne de parcours - V MAX: indique la vitesse MAX, en kmh ou mph, - TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km /

FR
du véhicule, compte tenu d’une distance (TRIP 1) atteinte par le véhicule . miles (la donnée sera perdue dès que la batterie
et d’un temps de parcours (STP 1) (la donnée sera sera débranchée).
Indication max: 299 kmh ou 299 mph. Pour réinitia- Pour réinitialiser TRIP 2, appuyer sur le bouton
perdue dès que la batterie sera débranchée). liser V MAX, appuyer sur le bouton SCROLL (A) pen- SCROLL (A) pendant plus de 3 secondes.
dant plus de 3 secondes.
NOTE
La réinitialisation de STP 1 comporte aussi celle des
données TRIP 1 et AVS 1.

6 7 8

FR - 15
9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figure 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indication numérique
régime moteur) (figure 10)
- TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km /
miles (la donnée sera perdue dès que la batterie - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299
sera débranchée). kmh ou 299 mph.
Pour réinitialiser TRIP 2, appuyer sur le bouton
SCROLL (A) pendant plus de 3 secondes;
- CLOCK: horloge - Indication de 0:00 à 23:59:59 ( la
donnée viendra perdue dès que la batterie sera
débranchée).
Pour régler l’horloge, appuyer sur le bouton SCROLL
(A) pendant plus de 3 secondes pour augmenter
les heures, après avoir relâché le bouton, laisser
s’écouler 3 secondes avant de pouvoir augmenter
les minutes.

9 10

FR - 16
POIGNÉE DE GAZ COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE

La poignée (1) de gaz est placée à droite du guidon. L'interrupteur d'allumage a deux positions :
La position de la commande sur le guidon peut être démarrage de la moto (clé non extractible)
réglée en desserrant les deux vis de fixation (2).

FR
extraction de la clé
AVERTISSEMENT*: N’oubliez pas de serrer les
vis (2) après le réglage. - Position d'extraction de la clé “ ”
Tourner la clé sur , le moteur et les feux
s'éteignent, il est possible de sortir la clé du bloc.
4
COMMANDE FREIN AVANT - Position démarrage “ ”
Depuis la position d'extraction de la clé (1), la
La manette (3) de commande du frein avant est pla- tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
cée à droite du guidon. La position de la commande . Les feux et l'afficheur s'allument, il est pos-
sur le guidon peut être réglée en desserrant les sible de démarrer la moto.
deux vis de fixation (4).

AVERTISSEMENT*: N’oubliez pas de serrer les


vis (4) après le réglage. 1

1
2

3
FR - 17
BLOCAGE DE LA DIRECTION COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON

A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction Le commutateur droit dispose des commandes sui-
(1). vantes :
Pour bloquer la direction, agir comme suit: 1) Bouton de démarrage moteur
tournee le guidon à gauche, introduire la clé dans la 2) Interrupteur d'URGENCE d'arrêt du moteur.
serrare et la tournee en sens antihoraire. Pousser la
clé vers l’intérieur et, si nécessaire, tourner le guidon
dans les deux sens. Tournee la clé en sens horaire te
l’extraire de la serrare.
Pour debloquer la direction, effectuer les même ope-
rations, mais en sens inverse.
ATTENTION* : Ne pas tourner le guidon avec
la clé insérée dans la serrure du guidon afin
d’éviter qu’elle ne se casse.

1 1
FR - 18
COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON
Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: C C
1
Projecteur (A)
1) Appel de phares (retour automatique)
2) Commande de sélection du feu de route

FR
Commande de sélection du feu de croisement

Indicateurs de direction (B), (C)


3) Activation des indicateurs de direction gauches
Activation des indicateurs de direction droits
Pour désactiver l’indicateur, appuyer sur le levier Activation d’ABS de la roue arrière
de commande après son retour au centre. 2 - Pour réactiver l’ABS déplacez le sélecteur sur
“ ” pendant au moins une seconde ; le voyant
4) Avertisseur acoustique ABS
“ ” sur l’instrument numérique s’éteint.
5) Sélecteur d’exclusion d’ABS de roue arrière
- La fonction ABS sur la roue arrière peut être dé- 5 REMARQUE
sactivée pour la conduite en piste. Chaque fois que la clé de contact est déplacée de la
REMARQUE position « OFF » à la position « ON », le système ABS
Pour activer ou désactiver la fonction ABS sur la 4 se réinstalle automatiquement tout seul.
roue arrière, la moto doit être à l’arrêt.
3

Désactivation d’ABS de la roue arrière A


- En mettant le sélecteur (5) vers “ ” et en le
maintenant pendant 3 secondes, le système ABS
est désactivé de la roue arrière ; sur l’instrument
ABS
numérique le voyant “ ” s’allume en cligno-
tant. B B

FR - 19
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES

Le levier (1) de commande hydraulique de l’em- La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur.
brayage est situé à gauche sur le guidon et est muni du côté droit de la moto. À chaque changement de vitesse, le conducteur doit
d’une protection. libérer la pédale qui retournera en position centrale.
La position de la commande de l’embrayage sur le Le « point mort » (N) se trouve entre la première et
guidon peut être réglée en desserrant la vis infé- la deuxième vitesse.
On passe la première vitesse en poussant le levier
rieure (A) de fixation. vers le bas ; pour toutes les autres vitesses le pous-
ser vers le haut.
AVERTISSEMENT*: N’oubliez pas de serrer la vis La position du levier sur l’arbre peut être modifiée.
après le réglage. Pour effectuer cette opération il faut desserrer la vis,
enlever le levier et le placer dans une nouvelle position
sur l’arbre. Une fois l’opération terminée, serrer la vis.
AVERTISSEMENT*: Ne jamais changer de vi-
1 tesse sans débrayer et sans fermer la poignée
de gaz. Autrement, le moteur pourrait « s’em-
baller » et donc, subir des dommages.
ATTENTION*: Ne pas ralentir en rétrogradant
à une vitesse pouvant porter le moteur à
s’emballer ou bien faire perdre l’adhérence à
la roue arrière, si la vitesse immédiatement
inférieure devait être sélectionnée.

6
5
4
3
2
N
1 1
A 1
FR - 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE - ABS INSTRUCTIONS DE RODAGE

Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- L’ ABS est un système électro-mécanique d'aide au L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté-
tionnement de votre moto, avant de la conduire, freinage : riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous
lisez attentivement les instructions du paragraphe il empêche le blocage des roues en phase de frei- garantissent le plus grand confort dès le premier

FR
« COMMANDES ». nage, contribuant ainsi à préserver la stabilité du instant. Toutefois, au cours des 1500 premiers kilo-
véhicule, en présence d'une chaussée glissante, mètres (932,05 mi), il est indispensable de suivre
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES mouillée ou sale. SCRUPULEUSEMENT les normes suivantes. LA NON
Chaque fois que vous utilisez votre moto, effectuer Dans des conditions de basse adhérence, le système OBSERVATION DE CES NORMES POURRAIT PORTER
un contrôle général comme suit : peut intervenir en prolongeant la distance de frei- PREJUDICE À LA DURÉE ET AUX PERFORMANCES DU
- contrôler le niveau du carburant et celui de l’huile nage (par ex. présence de gravillons ou chaussée MOTOCYCLE :
du moteur ; glissante), mais il garantit en tout cas la distance
- contrôler le niveau du liquide de freins et de l’em- minimale pour ce type de chaussée particulier. - chauffer le moteur en le laissant tourner à bas
brayage ; régime, avant d’utiliser le motocycle ;
- contrôler la direction en tournant le guidon en fin - Le système ABS ne fonctionne pas à des vitesses - éviter les départs soudains et ne jamais faire tour-
de course dans les deux sens ; inférieures à 10 km / h. ner le moteur à haut régime aux vitesses les plus
- contrôler la pression des pneus ; basses ;
- contrôler la tension de la chaîne ; Quand le système s'active pendant le freinage, on - conduire à vitesse modérée jusqu’à ce que le mo-
- contrôler et régler s’il le faut la poignée de gaz ; perçoit des pulsations sur le levier du frein : cette teur soit chaud ;
- tourner la clef de l’interrupteur d’allumage sur sensation ne doit pas inciter à relâcher la pression - utiliser les deux freins de manière répétitive pour
ON : vérifier l’allumage de l’écran de l’afficheur et, exercée sur le levier dans la mesure où cela annule- roder les plaquettes et les disques ;
au point mort, vérifier l’allumage du voyant de ce rait l'action du système. - éviter de conserver la même vitesse à long terme ;
dernier ; Par ailleurs, la présence du système ABS ne doit - éviter les longs parcours sans arrêt ;
- actionner les indicateurs de direction et contrôler pas encourager des comportements ou des styles - ne JAMAIS conduire en descente AU POINT MORT,
que le voyant s’allume ; de conduite qui excèdent les normes de prudence mais passer une vitesse de façon à utiliser le frein
- actionner les indicateurs de direction et contrôler habituelles. moteur pour éviter l’usure rapide des plaquettes.
que le voyant s’allume ;
- contrôler l’allumage du feu de stop arrière. - Utilisez toujours les plaquettes et les pneus recom-
- Après le démarrage, vérifier que les voyants " mandés pour assurer le bon fonctionnement du
système ABS.
" Panne moteur” et " ABS " « Panne ABS » ne sont
pas allumés

FR - 21
LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- La bougie se salit facilement La batterie surchauffe
MENT - La bougie n’est pas appropriée : remplacer ; - Régulateur de tension défectueux : remplacer ;
Le moteur surchauffe
La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- - Obstructions du flux d’air sur les radiateurs : net- Difficulté à passer les vitesses
tionnement sert, en général, à en trouver l’origine toyer - Huile moteur à viscosité trop élevée : remplacer
et la solution. - Électroventilateur défectueux : la remplacer; par l’huile prescrite.
- Quantité de liquide de refroidissement insuffi-
Le moteur ne démarre pas sante : mettre à niveau L’embrayage glisse
- Technique de démarrage inappropriée : suivre les - Charge des ressorts insuffisante : remplacer ;
instructions du paragraphe « Démarrage du mo- Le moteur manque de puissance - Disques embrayage usés : remplacer ;
teur » ; - Filtre à air sale : nettoyer
- Bougie sale : nettoyer - Distance excessive des électrodes de la bougie : Les freins ne fonctionnent pas correctement
- La bougie ne fait pas d’étincelle : régler la distance régler ; - Plaquettes usées : remplacer ;
des électrodes - Jeu de soupapes incorrect : régler ;
- Démarreur défectueux : réparer ou remplacer - Compression insuffisante : en vérifier la cause.
- Bouton de démarrage défectueux : remplacer le
commutateur Le moteur cogne
- Important dépôt de carbone sur la tête du piston
Le moteur a du mal à démarrer ou dans la chambre de combustion : nettoyer
- Bougie sale ou en mauvaise état : nettoyer ou - Bougie défectueuse ou à degré thermique erroné :
remplacer remplacer ;

Le moteur démarre mais le fonctionnement est irré- L’alternateur ne charge pas ou charge de manière
gulier insuffisante
- Bougie sale ou en mauvaise état : nettoyer ou - Les câbles sur le régulateur de tension sont mal
remplacer connectés ou en court circuit : connecter correcte-
- Distance des électrodes de la bougie non appro- ment ou remplacer ;
priée : régler ; - La bobine de l’alternateur est défectueuse : rem-
placer ;
- Rotor démagnétisé : remplacer ;
- Régulateur de tension défectueux : remplacer ;

FR - 22
MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER Montée du pilote
Lorsque la moto est placée sur la béquille latérale,
Règles générales effectuer les opérations suivantes :
Lire attentivement les indications qui suivent car - Par le côté gauche empoigner correctement le gui-
elles donnent des informations importantes pour don des deux mains puis lever la jambe droite et

FR
la sécurité du pilote, du passager, des tiers et de la passer par-dessus la selle.
la moto. - S'asseoir sur la moto et poser les deux pieds
par terre, redresser le véhicule sans charger son
La montée et la descente de la moto doivent tou- propre poids sur la béquille latérale.
jours être effectuées du côté gauche de la moto,
avec les mains libres, sans obstacle et avec la bé- AVERTISSEMENT* : Dans le cas où l'on ne réus-
quille latérale abaissée. sirait pas à poser les deux pieds par terre,
poser le pied droit en gardant le gauche prêt
Le pilote doit toujours être le premier à monter et à l'appui.
le dernier à descendre de la moto, il doit gouverner
la stabilité du véhicule pendant la montée et la des- - Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe
cente du passager. correspondant.
- À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la
Ne pas descendre du véhicule en sautant ou en béquille.
allongeant la jambe, descendre toujours en exécu-
tant les opérations décrites au paragraphe corres-
pondant.

FR - 23
Montée du passager Poser la main gauche sur l'épaule du pilote, le pied
droit sur le marche-pieds puis monter sur la moto
- Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager. en levant la jambe droite et en faisant des mouve-
ments prudents pour ne pas déséquilibrer le véhi-
AVERTISSEMENT* : Lorsqu'il est en position de cule et le pilote.
conduite, le pilote ne doit absolument pas sor-
tir ou essayer de faire sortir les marche-pieds
du passager car cela pourrait compromettre
l'équilibre du véhicule.

FR - 24
- Se tenir avec les mains aux poignées prévues à cet Descente de la moto - À l'aide du pied gauche, extraire complètement la
effet (2). - Arrêter le véhicule et éteindre le moteur. béquille.
- Le pilote, avec son pied gauche, doit rétracter la - Faire tout d’abord descendre le passager du côté
béquille intégralement. AVERTISSEMENT* : Vérifier si l'endroit où l'on gauche du véhicule. Pour descendre, le passager
- Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe envisage de garer le véhicule est stable et plat. doit poser son pied sur la plate-forme de gauche
correspondant.

FR
et soulever la jambe droite.
- Poser les deux pieds par terre. - Incliner la moto vers la gauche jusqu'à l'appuyer
- Éteindre la moto comme indiqué au paragraphe sur la béquille.
correspondant. - Tenir fermement le guidon avec les mains et des-
cendre de la moto par le côté gauche en levant la
jambe droite.

RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS

S'asseoir sur la moto en respectant les consignes


données dans le paragraphe dédié.
2 Régler les deux rétroviseurs (1) en les déplaçant de
façon à ce que le pilote en position assise voie cor-
rectement la route derrière lui.

2 1

FR - 25
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de 1
la moto ou si la température ambiante est basse,
procéder comme suit : 4
1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en
position ON ;
2) tirer le levier (2) de l’embrayage ;
3) Placez la pédale (3) de la boîte de vitesses au point
mort ; 5
4) contrôler si le bouton (4) est en position relâchée,
puis appuyer sur le bouton de démarrage (5). NOTE IMPORTANTE EN CAS DE DEMARRAGE A FROID
Ne pas faire fonctionner le moteur froid à plein A BASSE TEMPERATURE
régime pour que l’huile puisse chauffer et circuler Il est recommandé d’effectuer un court réchauffage
dans tous les endroits qui doivent être graissés. jusqu’à ce que le moteur fournisse une réponse
2 normale aux ouvertures de la commande de gaz.
NOTE Ainsi, l’huile, en circulant, atteindra tous les
Sur le support du levier d’embrayage se trouve points nécessitant une lubrification et le liquide
un interrupteur de sécurité qui permet d’effectuer de refroidissement arrivera à la température
le démarrage UNIQUEMENT avec le levier nécessaire au fonctionnement correct du moteur.
d’embrayage tiré. Éviter de réchauffer le moteur pendant trop
Avec la béquille abaissée, il est possible de longtemps.
démarrer la moto uniquement au point mort.

3
FR - 26
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR
5
- Fermer complètement la poignée (1) de gaz de
façon à réduire la vitesse de la moto. 1
- Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3)
tout en rétrogradant (pour une forte

FR
décélération, appuyer fermement sur le levier et
sur les pédales de frein).
- Une fois la moto arrêtée, tirer le levier d’em- 2
brayage (4) et amener le levier de vitesses (5) au
point mort.
- Tourner la clé de contact (6) en position OFF (posi-
tion d’extraction de la clé).

ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE


- Appuyer sur le bouton rouge (7) pour arrêter le
moteur ; le ramener à nouveau en position « d'ex-
traction» après utilisation.
Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la
béquille latérale. 6
ATTENTION*: Dans certaines conditions, il 3
convient d'utiliser indépendamment le frein
avant ou arrière. Sur les terrains glissants,
utiliser le frein avant avec prudence. L’usage
incorrect des freins peut causer des accidents
graves.
ATTENTION*: En cas de blocage de la poignée
de gaz en position ouverte, ou de tout autre 4
dysfonctionnement où le moteur tourne de
façon incontrôlable, appuyer IMMÉDIATEMENT
sur le bouton (7) d’arrêt moteur. Lorsque que
ce bouton est pressé, garder le contrôle du 7
motocycle, en utilisant normalement les freins
et le guidon.
FR - 27
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLA-
CEMENT DES FILTRES A TAMIS ET DE LA CARTOUCHE
En maintenant la moto horizontale et bien droite, FILTRANTE
contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’ins-
pection (1) sur le carter droit du moteur. Vérifier que ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile
le niveau soit compris entre les deux niveaux MIN moteur chaud.
et MAX.
Pour effectuer le remplissage, ôter le bouchon de Vidange d’huile moteur à effectuer avec MOTEUR
ravitaillement (2). CHAUD; opérer comme suit: 1
Remarque*: Effectuer cette opération à moteur • ôter le bouchon de ravitaillement (1);
chaud. • même si ce n'est pas indispensable, cela est re-
ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile commandé ôter la protection moteur (A)
• placer une cuve dessous le moteur;
moteur chaude. • ôter le bouchon de vidange (2); 2
• de façon à vidanger completèment l’huile moteur
et nettoyer l’aimant du bouchon;
MAX • Remplacer les filtres en suivant les indications ci-
dessous.

1 MIN
A

FR - 28
NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES • Pour la repose des pièces, procéder dans le sens
inverse de la dépose et positionner correctement
Après avoir vidangé l’huile en suivant les indications ci- les joints toriques (11) et (12) (couple de serrage 8
dessus, opérer de la façon suivante. Nm/ 0,8 kgm/ 5,9 ft/lb avec loctite 243).
• Dévisser le bouchon (3) et enlever le filtre (4). • Après avoir remplacé les filtres, remettre le bou-
• Nettoyer le filtre (4) à l’essence. chon de vidange (2), la protection du moteur (A)

FR
• Contrôler l’état du joint torique (5), le remplacer et verser la quantité d’huile prévue [couple de
s’il est usé. serrage (2) 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb], (couple
• Remonter les pièces dans le sens inverse de la de serrage des vis de protection du moteur 12 14
dépose et positionner correctement la rondelle Nm/ 1,2 kgm/ 8,85 ft/lb). 13
en aluminium (6) (couple de serrage 25 Nm/ 2,5
kgm/ 18,44 ft/lb). 2
• Desserrer les deux vis (7) et enlever le couvercle
(8).
• Nettoyer les filtres (9) et (10) à l’essence.
• Vérifier l’état des joints toriques (11) et (12), les
remplacer s’ils sont usés.
16
7 A
3 15
9
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE
5 11
Après avoir vidangé l’huile en suivant les indications ci-
dessus, opérer de la façon suivante.
8 10 • Desserrer les deux vis (13) et enlever le carter (14).
• Dévisser les trois vis (15) et déplacer la cartouche
et l’unité de commande ABS (16). 18
4 8 • Dévisser la vis (17) et retirer le couvercle (18).
• Remplacer le filtre (19).
• Vérifier l’état du joint torique (20), le remplacer s’il
6 12 est usé. 17
3 7
FR - 29
• Pour la repose des pièces, procéder en sens in- CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-
verse de la dépose et veiller à positionner correc- MENT 1
tement le joint torique (20) et le ressort (21). Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec
le moteur froid et la moto en position verticale. Le 3
ATTENTION* : La vis (15a) est plus longue et doit réfrigérant doit être à 10 mm au-dessus des éléments.
être montée exactement dans la position indi- Le liquide de refroidissement doit toujours être
quée sur la figure. présent également dans le vase d’expansion (2). Le
[Couple de serrage des vis (13), (15) et (15a) 10 niveau doit toujours être supérieur à la marque MIN
Nm/1 Kgm/7,38 ft/lb.] indiquée sur la figure.
Dans le cas contraire, procéder au remplissage
depuis le bouchon (4).
Le bouchon (3) du radiateur est muni de deux
crans de verrouillage, le premier servant au
déchargement préventif de la pression dans le MIN
circuit de refroidissement.

AVERTISSEMENT*: Ne jamais enlever le bou-


chon (3) du radiateur à moteur chaud car le
liquide pourrait se déverser et provoquer des 2
brûlures.

Remarque*: Si des difficultés surgissent lors de


15a l'élimination du liquide sur des surfaces vernies,
18 laver à l’eau.
20
19
4
15 21
FR - 30
SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Contrôler la fixation correcte des colliers (B).
- Remonter le support avec l’unité de commande
- Dévisser les trois vis (1). ABS et les trois vis (1).
- Déplacer le support (2) ainsi que l’unité de 3
commande ABS et la cartouche. ATTENTION* : La vis (15a) est plus longue et doit

FR
être montée exactement dans la position indi-
ATTENTION*: L’opération de vidange du liquide quée sur la figure.
de refroidissement doit être réalisée à moteur
et liquide froids.
Procédure de vidange 2
- Placer une cuve sur le côté droit du cylindre, sous 4
la vis (3) de vidange.AVANT TOUT, enlever la vis
(3), ouvrir LENTEMENT le bouchon (4) du radia-
teur droit, incliner la moto à droite afin de faciliter
l’écoulement du liquide dans la cuve.Remonter la 3
vis (3) (couple de serrage 10 Nm/ 1 Kgm/ 7,38 ft/lb).
Procédure de remplissage
- Verser la quantité de liquide indiquée dans le
radiateur et remettre le bouchon (4) en place.
- Porter le moteur à température pour éliminer les
éventuelles bulles d’air. - Attendre que le liquide de refroidissement refroi-
disse puis retirer le bouchon (4) et contrôler le
niveau, comme indiqué au paragraphe « Contrôle
1a du niveau du liquide de refroidissement ».
- Vérifier régulièrement les manchons d’assem- B
blage (voir « Fiche d’entretien périodique ») :
1 cela préviendra des fuites du réfrigérant et par
conséquent des grippages du moteur. Si sur les A
tuyauteries (A) des craquelures, des renflements
ou des durcissements causés par le séchage des
manchons sont observés, il est nécessaire de les
remplacer.
FR - 31
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ ATTENTION*: Pour ne pas porter préjudice à la
sécurité, ne jamais conduire avec le câble de
Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des commande des gaz endommagé.
gaz, opérer comme suit:
- tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrô- ATTENTION*: Puisque les gaz d’échappement
ler la présence d'un jeu de 2 mm environ ; contien-nent monoxyde de carbone, il est avis
- Dans le cas contraire, ouvrir le collier (2) et de ne jamais tourner à vide le moteur dans des
déplacer le tuyau (3). milieux fermés.
- Déplacer le capuchon supérieur en caoutchouc
(4).
- Débloquer les contre-écrous (5) et tourner les
vis de réglage (6) comme requis (dévisser la vis
permet de diminuer le jeu, visser la vis permet de
l’augmenter).
- bloquer de nouveau les contre-écrous (5) :
- remonter le tout en procédant dans l’ordre in-
verse.

3 2 4
6

6
5
FR - 32
CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT* Remplacer la bougie par un
modèle équivalent.
La distance entre les électrodes de la bougie (2) doit
être de 0,7 mm. AVIS*: Rappelez-vous que une bougie ayant un
Une distance supérieure peut entraîner des difficul- dégré thermique trop élevé peut provoquer

FR
tés de démarrage et de surcharge de la bobine. des préallumages et endommager le moteur
Une distance inférieure peut causer des problèmes et que une bougie avec un dégré thermique
d’accélération, de fonctionnement au ralenti et de trop bas peut provoquer un acroissement re-
performance à basses vitesses. marquable des dépôts de carbone.
Pour retirer la bougie, procéder comme suit : 1
- Dévisser les vis (1). Avant de remonter la bougie, nettoyer soi-
- Soulever la bobine (2) et le support (3) et gneusement les électrodes et l’isolant en uti-
débrancher le connecteur (4). 4 lisant une brosse métallique. Appliquer de la
- Nettoyer la base de la bougie (5) et la retirer. graisse graphitée sur le filet de la bougie, la
Il est conseillé d’examiner la bougie juste après son visser à la main jusqu'en bout de course, puis
démontage puisque les dépôts et la coloration de la serrer avec un couple de 10 à 12 Nm. Desser-
l’isolant fournissent des renseignements utiles. 2 rer la bougie, puis la serrer de nouveau à 10÷12
Nm.
Degré thermique exact : 3 Les bougies dont l’isolant est craquelé ou dont
La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est les électrodes sont corrodées doivent être
marron clair ou gris. remplacées.

Degré thermique élevé :


La pointe de l’isolant est sèche et couverte d’incrus-
tations foncées.

Degré thermique bas : 5


La bougie est surchauffée, la pointe de l’isolant est
vitreuse et de couleur blanche ou grise.
0,7 ÷ 0,8 mm

FR - 33
RETRAIT DE LA SELLE RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL DROIT

Pour accéder à certains composants, il faut retirer la Pour le retirer, procéder de la manière suivante :
selle de la manière suivante : - Enlever la selle comme indiqué au paragraphe
- Tourner dans le sens antihoraire le goujon (1) de correspondant.
fixation pour détacher la selle (2) de l'encastre- - Dévisser les vis (2) et enlever le panneau (1).
ment.
- Soulever la selle par l'arrière (3) et la libérer des
encastrements en la tirant vers l'arrière de la
moto (4).

2 1

3 1
2

2
FR - 34
RETRAIT DU RÉSERVOIR
3 5
- Retirer la selle et les panneaux latéraux comme
décrit dans les paragraphes correspondants.
- Dévisser les deux vis (1) inférieures des

FR
convoyeurs.
- Dévisser la vis (2) de fixation supérieure et
débrancher le tuyau d’évent (3).
- Placer un chiffon sous le raccord rapide (4) du 2
tuyau de carburant, appuyer sur le raccord (4) et
retirer le tuyau de carburant.
- Soulever légèrement le réservoir par l’arrière
et débrancher le connecteur (5) de la pompe à 6
carburant. 4
- Soulever et retirer le réservoir (6).

Note* : En remontant le réservoir, vérifier


que le tuyau de carburant du réservoir, et
le raccord (4) relatif, passe à l’intérieur du
châssis.

1 4

FR - 35
CONTRÔLE, NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU
FILTRE À AIR 2 3
Pour accéder au filtre à air, procéder comme suit :
- Retirer la selle et le panneau latéral droit comme
indiqué aux paragraphes correspondants.
- Dévisser la vis (1) située sous le garde-boue ar- 7
rière.
- Dévisser les deux vis (2) et enlever la protection
(3). 2
- Dévisser les deux vis (4) et enlever la plaque (5).
- Dévisser les deux vis (6).
- Retirer le manchon d'aspiration (7).
- Extraire le filtre (8) de son boîtier.
- Vérifier qu'il n'est pas bouché et éventuellement 1
le nettoyer à l'aide d'un jet d'air comprimé, de
l'intérieur vers l'extérieur. S'il est trop encrassé, 8
le remplacer.

Remarque* : Remonter le tout en procédant dans


le sens inverse du démontage, en faisant attention
à l’état du joint (9) et que celui-ci soit correctement
positionné dans son logement.
4
9

5
6
FR - 36
REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON - Tourner en sens horaire le collier (3) par la clé spé- AVIS*: Pour des raison de sécurité, ne jamais
ciale de la barre de direction, jusqu’à l’obtention conduire le motocycle avec les paliers du gui-
Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait d’un réglage correct du jeu. don endommagés.
toujours être parfaitement réglé de telle sorte qu’il - serrer l’ecrou (1) de la barre avec un couple de
tourne librement, sans aucun jeu. Pour contrôler le serrage de 80÷90 Nm/ 8÷9 Kgm / 59÷66 ft/lb

FR
réglage du guidon, positionner sous le moteur une - serrer les vis (2) sur la tête de direction 22,5÷26,5
béquille ou un support de telle sorte que la roue Nm/ 2,29÷2,7 Kgm / 16,6÷19,55 ft/lb.
avant soit soulevée du sol. Exercer une légère pres-
sion sur les extrémités du guidon pour faire tourner
la rotule de direction; le guidon doit tourner sans
effort.
Se placer devant la moto, saisissez les extrémités
inférieures des porte tiges de fourche en les mou-
vant dans le sens de leur axe.
En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme
suit:
- desserrer l’ecrou (1) de la barre de direction;
- desserrer les vis (2) de fixation de la tête de direc-
tion aux montants de la fourche.

3
FR - 37
RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE - après l’avoir réglée, serrer à nouveau la vis (1). Si cette condition n'est pas observée, effectuer le
Après ce réglage, il s'avère nécessaire de régler réglage de la façon suivante :
L'angle de braquage peut être changé en agissant la course à vide de la pédale conformément aux - desserrer l’écrou (4) ;
sur les groupes de réglage situés aux côtés du four- instructions reportées ci-dessous. - agir sur la tige de commande pompe (5) pour aug-
reau de direction de la manière suivante : desserrer menter ou réduire la course à vide ;
le contre-écrou (1) et tourner la vis de réglage (2) - après le réglage, serrer à nouveau l’écrou (4).
jusqu'à obtenir l'angle voulu puis serrer à nouveau le 2
ATTENTION*: L’absence de la course à vide pré-
contre-écrou (1). Effectuer les mêmes modifications vue donnera lieu à une usure rapide des pla-
des deux côtés. quettes de frein avec le risque d’INEFFICACITÉ
TOTALE DU FREIN.
1
2
5

1 A
4

RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE B


La position de la pédale de contrôle du frein arrière 3 A
par rapport au repose-pied, peut être réglée selon
les exigences du pilote. RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE
Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon
suivante : La pédale (3) de contrôle du frein arrière doit avoir
- desserrer la vis (1) ; une course à vide (B) de 5 mm avant de commencer B
- tourner la came (2) pour abaisser ou soulever la le freinage. 3
pédale du frein (3) à la dimension (A) souhaitée ;
FR - 38
RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET CONTRÔLE Le niveau du fluide dans le réservoir de la pompe CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE
DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT ne doit jamais se trouver en dessous de la valeur
minimum (1) indiquée sur le réservoir transparent. Le niveau doit se trouver au-dessus de la marque (1)
Le levier sur le guidon peut être réglé en 4 positions, L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée indiquée sur la figure.
en fonction de la taille de la main du pilote. d’air dans le système ; par conséquent, la course du L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée

FR
Pour rapprocher le levier de la poignée, tourner le levier sera plus longue. d’air dans le système ; par conséquent, la course du
registre (B) en sens HORAIRE, pour éloigner le levier levier sera plus longue.
de la poignée, tourner le registre (B) en sens anti- ATTENTION*: Si le levier du frein est trop
horaire. « souple », cela signifie qu’il y a de l’air dans
La course à vide (a) doit être au moins de 3 mm. la tuyauterie, ou un défaut dans le système. ATTENTION*: Si le levier du frein est trop
Étant donné qu’il est dangereux de conduire le « souple », cela signifie qu’il y a de l’air dans
4 4 motocycle dans ces conditions, faire contrôler la tuyauterie, ou un défaut dans le système.
3 le système de freinage chez le Concessionnaire Étant donné qu’il est dangereux de conduire le
2
1 1 SWM. motocycle dans ces conditions, faire contrôler
le système de freinage chez le Concessionnaire
AVERTISSEMENT*: Ne jamais verser le liquide SWM.
de freins sur des surfaces vernies ou des
2 glaces (ex. de feux)
3
B AVERTISSEMENT*: Ne jamais mélanger deux
types de liquide différents.Si on utilise une
marque différente de liquide, éliminer d’abord
le liquide existant.
1 AVERTISSEMENT*: Le liquide de freins peut cau- 1
ser des irritations. Éviter tout contact avec la
peau et les yeux. Nettoyer la partie en contact
MIN et, s’il s’agit des yeux, appeler un médecin.

FR - 39
AVERTISSEMENT*: Ne jamais verser le liquide CONTRÔLE NIVEAU FLUIDE EMBRAYAGE HYDRAU- Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir
de freins sur des surfaces vernies ou des LIQUE " Fiche d’entretien périodique "); si sur la tuyante-
glaces (ex. de feux) rie (C) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera
Pour effectuer le contrôle du niveau du fluide, en nécessaire le remplacer.
AVERTISSEMENT*: Ne jamais mélanger deux opérant comme suit:
types de liquide différents. Si on utilise une - oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme
marque différente de liquide, éliminer d’abord pompe sur le commande pompe d’embrayage (3);
le liquide existant. - mettre le maître-cylindre (4) du commande em-
brayage dans la position horizontale et contrôler
AVERTISSEMENT*: Le liquide de freins peut cau- le niveau du fluide: le niveau ne doit se trouver
ser des irritations. Éviter tout contact avec la au-dessous de 4 mm (0.16 in.) du bord supérieur
peau et les yeux. Nettoyer la partie en contact (D) de la pompe;
et, s’il s’agit des yeux, appeler un médecin. - si nécessaire, insérer fluide pour le type, voir TA-
BLEAU DE GRAISSAGE-RAVITAILLEMENTS. 1
AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein. 2
Remonter les parties dans l’ordre inverse du dé-
montage.

3
C 1

4mm (0,16 in.)


D

4 2
FR - 40
PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE diminuant un à la fois les crans de réglage, en cas
A B de réglage insatisfaisant.
Agir comme suit:

4mm (0,16 in.)


- oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme ATTENTION*: N’oubliez pas que les motocycles
pompe; participant à des compétitions sont exclus de

FR
- oter le nipple de purge (3); TOUTE GARANTIE, quelle que soit la pièce et
- mettre une seringue à place de le nipple de purge toutes les modifications à la configuration de
et remplie d’huile nouveau . série entraînent la NON-CONFORMITÉ DU VÉHI-
CULE AU TYPE HOMOLOGUÉ, le rendant inadap-
AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein. té à la circulation sur la voie publique et donc
utilisable uniquement sur « CIRCUIT FERMÉ »
- remplie jusqu’à l’huile commence à sortir SANS par une personne en possession des autorisa-
BULLES par l’orifice inférieur (B) du la pompe de 1 tions/permis de conduire nécessaires.
l’embrayage.

Le niveau d’huile doit jamais être inférieur de 4 mm


du bord supérieur (A) sur la pompe. Remonter les
parties précédemment enlevées.

SUSPENSIONS
Le tarage des suspensions a été choisi après de
nombreux essais sévères dans les différentes condi-
tions d'utilisation des motos; si l'on entend les utili-
ser sur des terrains plus spécifiques, les indications
3 qui suivent constituent un canevas indicatif pour la
mise au point. Avant d’effectuer tout changement
mais aussi par la suite, il est nécessaire de toujours
partir du tarage standard, en augmentant ou en
FR - 41
RÉGLAGE DE LA FOURCHE - enlever les ressorts des tubes en laissant écouler
a l’huile ;
a) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) C - porter la fourche en fin de course ;
Tarage standard : 8 déclics. - vérifier que le niveau soit à la distance « A » de la
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre limite supérieure de la tige-amortisseur.
(C) en sens horaire jusqu’à ce que la position fer-
mée soit atteinte. Ensuite, retourner en arrière du QUANTITÉ D’HUILE DANS CHAQUE TUBE
nombre de déclics cités ci-dessus. Pour obtenir un
freinage plus souple, tourner le registre en sens D - Quantitè d'huile : 673 cm3
antihoraire. Procéder inversement pour obtenir un
freinage plus dur. - Hauteur A: 120 mm
b) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) avec tige tout compris et sans ressort.
Tarage standard: 8 déclics. b Remarque*:
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre A Constante de raideur des ressorts de série :
(A) en sens horaire jusqu’à ce que la position de tout K= 5 N/mm
fermé est atteinte ensuite, retourner le de souscités
déclics en arrière. Pour obtenir une action de frei- Remarque*:
nage plus souple, tourner le registre dans le sens Pour ne pas altérer la valeur de précharge, rempla-
anti-horaire. Renverser les opération pour obtenir cer en permanence le ressort avec l'entretoise.
une action de freinage plus raide.
- PURGE D'AIR (à effectuer tous les mois).
Placer la moto sur la béquille centrale, étendre com-
plètement la fourche et desserrer la vanne (D). Res-
serrer la vanne au terme de l'opération.
NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE A
Remarque*: Ne jamais forcer les vis de réglage
au-delà des positions d’ouverture et de fermeture Pour un fonctionnement correct de la fourche, il est
maximum. indispensable que la quantité d’huile prévue soit
présentent dans chaque fourreau. Oter les tubes
des fourches pour contrôler leur niveau d’huile. Opé-
rer comme suit :
- enlever les bouchons des tiges-amortisseurs ;
FR - 42
RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR ATTENTION*: Le réglage de l’amortisseur influe REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT AMORTIS-
sur la stabilité et même sur la maniabilité du SEUR
Régler l’amortisseur arrière selon le poids du motocycle. Il est donc conseillé de conduire
conducteur et suivant les condition du sol. avec précaution après un changement du Agir comme suit:
Agir comme suit: tarage standard. Avant d’effectuer des chan- 1. Retirer la selle et le panneau arrière droit comme

FR
1. Mesurer la distance (A) la moto au sol, en position gements, nous conseillons d’enregistrer la indiqué dans les paragraphes correspondants.
verticale. mesure « A » de référence.
2. S’asseoir sur la moto dans la position normale de
conduite et avec tout l’équipement. ATTENTION*: Ne jamais démonter l’amortis-
3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle seur car il contient du gaz sous pression. Pour
distance (A). des interventions plus importantes, contacter
4. La différence entre ces deux mesurages repré- le Concessionnaire SWM.
sente l’ “ABAISSEMENT” de la partie arrière de la 1
moto.
L’abaissement conseillé est de 25/30 mm. B
5. Pour obtenir l’abaissement correct en fonction
de votre poids, régler la précharge du ressort de
l’amortisseur (comme décrit à flanc).
B : Hauteur supérieure du garde-boue arrière
C : axe du pivot roue arrière
A
2

C
3
FR - 43
2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORTISSEUR B) EXTENSION - Tarage standard : 12 déclics
(2) du ressort (3). La course de compression peut être réglée séparé- (registre 9)
3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à cro- ment de celle d’extension.
chet, ou d’un poinçon en aluminium. A) COMPRESSION - Tarage standard : Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre
4. Tourner le collier de réglage jusqu’à la position 1) Basse vitesse d’amortissement : 10 déclics inférieur (9) en sens horaire jusqu’à ce que la posi-
désirée. (registre 7) tion tout fermé soit atteinte. Retourner ensuite en
5. Une fois ce réglage effectué (en fonction de votre arrière du nombre de déclics cités ci-dessus.
poids et du style de conduite), bloquer le contre- 2) Haute vitesse d’amortissement : 1 ¼ tour Pour obtenir un freinage plus souple, tourner le
collier. (Couple de serrage : 10 Nm/ 1,02 Kgm / 7,38 (registre 8) registre en sens antihoraire. Procéder inversement
ft/lb). pour obtenir un freinage plus dur.
6. Remonter le panneau latéral droit et la selle. Pour rétablir le tarage standard, tourner les re-
gistres supérieurs (7) et (8) en sens horaire jusqu’à
ATTENTION*: Lors du réglage de l’amortisseur, ce que la position tout fermé soit atteinte. Retour-
veillez à ne jamais toucher un tuyau d’échap- ner ensuite en arrière jusqu'aux positions cités
pement chaud. ci-dessus. Pour obtenir un freinage plus souple,
tourner les registres en sens antihoraire. Procéder
Constante de raideur des ressorts de série : inversement pour obtenir un freinage plus dur.
63 N/mm

2 - +
- +
7 8 9
3
FR - 44
REGLAGE DE LA CHAINE (FIG. A) RÉGLAGE RAPIDE (FIG. B)
Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons
de sécurité, contrôler, lubrifier et régler la chaîne en Insérer, à l'endroit indiqué sur la figure, une boussole
suivant les instructions du “Tableau d’entretien”. (a) d'un diamètre de 30 mm (ou bien une entretoise
Une usure excessive de la chaîne, ou bien un réglage de la même épaisseur) et vérifier que la branche

FR
incorrect, (chaîne trop tendue ou jeu excessif), peut inférieure (C) de la chaîne est légèrement tendue.
provoquer la sortie ou la rupture de la couronne. Si ce n'est pas le cas, procéder de la manière sui-
Pour régler la tension de la chaîne il est nécessaire vante :
d’abaisser la partie arrière du motocycle en manière - desserrer du côté droit, à l'aide d'une clé à douille 1
d’obtenir l’alignement de l’axe pignon, axe rotation de 27 mm, l'écrou (1) de fixation du pivot de la
fourche et axe roue arrière comme indiqué dans la roue ;
figure, en faisant tourner de trois trous la roue ar- - desserrer les contre-écrous (2) sur les deux ten-
rière. En cette condition la chaîne ne doit pas résul- deurs de chaîne, à l'aide d'une clé de 12 mm, et
ter tendue même s’il n’y a pas aucunne flè. agir sur les vis (3) afin d'obtenir la valeur de ten-
sion correcte ;
145 mm (5.7 in.) a 30 mm (1.18in.) - une fois effectué le réglage, serrer les contre-
écrous (2), couple de serrage 22 Nm / 2,24 Kgm /
16,23 ft/lb), et l'écrou du pivot de roue (1) couple
de serrage 142 Nm / 14,48 Kgm / 104,73 ft/lb). c
Après le réglage, contrôler toujours l’alignement de
la roue.
a
Fig. A 2

Axe du pignon

3
Axe du bras oscillant Axe de la roue

FR - 45
CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du
pignon, et le remplacer s’il présente une usure égale
Agir comme suit: à celle montrée par la figure.. Après avoir démonté
- tendre la chaîne à l’aide des vis de réglage la roue, contrôler l’usure des dents de la couronne
- marquer 20 maillons de la chaîne arrière.
- mesurer la distance “L” entre le centre due 1er La figure sous rapportée montre le profil des dents
pivot et celui du 21 ème. ayant une usure normale ou excessive.
Si la couronne présente une usure excessive, la
remplacer en desserrant les six vis de fixation au
STANDARD LIMITE D’USURE moyeu.
317,5 mm 323 mm ATTENTION*: Le désalignement de la roue
cause une usure anormale des pneus et des
conditions de conduite point sûres.

123 21 Consommation normale

L
Consommation excessive

FR - 46
LUBRIFICATION CHAÎNE Rouleau du guide-chaîne, patin du guide-
chaîne, patin de chaîne
Contrôler l’usure des éléments susdits et les rempla-
Lavage de la chaîne à joints toriques cer si nécessaire.
Pour le nettoyage, utiliser des sprays spécifiques

FR
pour chaînes à anneaux avec anneaux à joints to- AVERTISSEMENT*: Contrôler l’alignement du
riques : ne pas utiliser d’essence, de triéline ou de rouleau de guide-chaîne. Veillez à ce que ce
solvants pour éviter d’endommager les anneaux à rouleau ne soit pas plié, car il pourrait provo-
joints toriques. quer une usure excessive de la chaîne, ou un
Sinon, utiliser de l’huile de pétrole, du naphta ou de déraillement de la chaîne du pignon.
l’huile de paraffine.
Lubrification de la chaîne à joints toriques
Lubrifier avec des sprays spécifiques en utilisant
un pinceau, aussi bien les parties métalliques que
celles en caoutchouc (joints toriques) à l’intérieur et 1 - Galet tendeur de chaîne
à l’extérieur. Il est également possible d’utiliser de 2 - Patin du guide-chaîne
l’huile de moteur de viscosité SAE 80-90. 3 3 - Patin de chaîne

AVERTISSEMENT*: Le lubrifiant de la chaîne NE


DOIT JAMAIS entrer en contact avec le pneu ou
le disque frein arrière.

2
FR - 47
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas
tirer la poignée du frein, pour ne pas faire avancer
Placer une béquille ou un bloc sous le moteur de les pistons de l’étrier. Après le démontage de la roue
façon à ce que la roue avant soit soulevée du sol. avant, poser la roue avec le disque vers le haut.

Desserrer les deux vis (1) et enlever l’étrier du frein


(2).

Desserrer les vis (2) qui bloquent l’axe (3) de la roue


sur les supports des montants de la fourche. Blo-
quer l’extrémité de l’axe de la roue et dévisser, en
même temps, la vis (4) sur le côté opposé ; enlever
l’axe de la roue.

3
2

1
2
4
FR - 48
REMONTAGE DE LA ROUE AVANT À ce stade, pomper plusieurs fois en poussant vers Insérer l’étrier du frein dans le disque, le monter sur
le bas le guidon jusqu’à être certain de l’alignement le support relatif en serrant les deux vis (4) à 25,5
Insérer l’entretoise (D) gauche sur le moyeu de la parfait des tiges de fourche. Bloquer : les vis (3) sur Nm / 2,6 Kgm / 18.8 ft-lbs.Vérifier que le disque frein
roue. la tige droite (10,4 Nm / 1,05 kgm / 7.7 ft-lb), la vis (2) tourne librement entre les plaquettes de l’étrier.
sur le côté gauche (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb)

FR
Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche. et les vis (3) sur la tige gauche (10,4 Nm / 1,05 Kgm Remarque*: Après le remontage de la roue avant,
/ 7.7 ft-lb). actionner le levier du frein jusqu’à ce que les pla-
Insérer par le côté droit le pivot de la roue (1) préala- quettes ne soient en contact avec le disque.
blement graissé et le battre jusqu’à la butée sur la
tige gauche ; pendant cette opération il est conseillé
de faire tourner la roue. Visser la vis (2) sur le côté
gauche de la fourche SANS la bloquer.

1
D 2
3
FR - 49
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas PNEUS
baisser la pédale du frein, pour ne pas faire avancer
Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce les pistons de l’étrier. Vérifier avec soin que les pneumatiques soient tou-
dernier ; il n’est pas nécessaire de desserrer les ten- Après le démontage de la roue avant, poser la roue jours gonflés à la bonne pression devant corres-
deurs chaîne (2) ; de cette façon, la valeur de tension avec le disque vers le haut. pondre à la pression reportée dans le tableau des
de la chaîne restera inaltérée après le remontage. Après le remontage de la roue avant, actionner la « Données techniques » au début du manuel.
Extraire la roue complète, en prêtant attention aux pédale du frein jusqu’à ce que les plaquettes ne Remplacer le pneu lorsque l’usure est supérieure
entretoises positionnées aux cotés du moyeu. soient en contact avec le disque. aux indications du tableau qui suit.
Pour le remontage, effectuer les mêmes opérations,
mais en sens inverse, en introduisant le disque dans HAUTEUR MINIMALE
l’étrier. DE LA BANDE
(Couple de serrage de l’écrou (1) 142 Nm / 14,48 Kgm AVANT mm 2
/ 104, 73 ft/lb.)
ARRIÈRE mm 2

1
2
FR - 50
FREIN
2A
Éléments principaux des deux systèmes : pompe
frein avec levier (avant) ou pédale (arrière), tuyau- 2
terie, étrier et disque. 6

FR
LÉGENDE
1. Manette du frein avant 1
2. Pompe du frein avant 10
2A. Réservoir à huile
3. Tuyau avant
4. Étrier avant
5. Disque avant
6. Maître cylindre arrière avec réservoir d’huile 8 7
7. Tuyau arrière
8. Étrier arrière 9
9. Disque arrière
10. Pédale de contrôle du frein arrière
11. Unité de contrôle ABS
3

4
5
11

FR - 51
DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN USURE DES PLAQUETTES
A A
ARRIÈRE Contrôler l'usure des plaquettes.
- Enlever les ressorts (1). Respecter la limite de service A indiquée sur la figure
- Retirer le goujon (2). correspondante.
- Enlever les plaquettes. Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pla-
quettes.
AVANT
- Appuyer sur les clips (3).
- Retirer les goujons (4).
- Enlever les clips (3). AVANT ARRIÈRE
- Enlever les plaquettes. A= 3,5 mm A= 6,5 mm
(0.13 in.) (0.25 in.)
ATTENTION*: Ne pas actionner le levier ou la
pédale de frein dans la phase de démontage
des plaquettes. AVANT

ARRIÈRE
1

3 4

FR - 52
NETTOYAGE DES PLAQUETTES AVANT
- Monter les nouvelles plaquettes de frein.
S’assurer qu’il n’y a pas de trace de liquide de freins - Monter les clips (3) en les poussant vers le corps
ou d’huile sur les plaquettes ou les disques. Si né- des étriers.
cessaire, les nettoyer avec de l’alcool. Remplacer les - Monter les goujons (4)

FR
plaquettes lorsqu’un nettoyage soigneux n’est pas - Tirer les clips (3) vers l'extérieur en contrôlant l'ac-
possible. crochage sur les goujons (4)

ATTENTION*: Avant de conduire la moto, s’as-


MONTAGE DES PLAQUETTES surer du bon fonctionnement du levier ou de la
pédale. Actionner le levier ou la pédale jusqu’à
ARRIÈRE ce que les plaquettes ne soient en contact avec
- Monter les nouvelles plaquettes de frein. les disques. Le frein ne fonctionnera pas à la
- Remonter les deux pivots (2) et les ressorts (1). première tentative d'actionnement du levier
ou de la pédale.
AVANT

ARRIÈRE
3
4
1
3
2

FR - 53
USURE DES DISQUES FREINS NETTOYAGE DU DISQUE

Relever l’épaisseur de chaque disque au point de S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage
plus grande usure et lorsque la limite prévue est resultera nulle. L’huile ou la graisse sur le disque
atteinte, le remplacer. peuvent être éliminées en utilisant un solvant avec
un haut indice d’inflammabilité comme acétone, ou
Epaisseur du disque produits similaires.

DISQUE STANDARD LIMITE DE


SERVICE
Avant 5 mm 4,5 mm
Arrière 4 mm 3,6 mm

FR - 54
REMPLACEMENT DU FLUIDE * Ne pas mélanger deux types de fluide, car
Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant le point d’ébullition pourrait se baisser en
les instructions du tableau d’entretien, au cas où de endommageant le frein et les éléments en
l’eau ou de la salissure se sont mélangés au fluide. gomme.

FR
ATTENTION*: Pour effectuer la substitution procéder de la
* Utiliser seulement du fluide pris d’un réci- manière suivante:
pient sigillé (DOT 4). Ne jamais utiliser du - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape
fluide usé. de curage (1) ou (1A).
* Eau, salissure, ou d’autres contaminants, - Sur la soupape de curage de l’étrier, monter un
ne doivent jamais entrer dans le réservoir. tuyau en plastique et introduire l’autre extré-
* Pour éviter tout risque d’encrassement, ne mité du tuyau dans une cuvette.
jamais laisser le réservoir sans couvercle. - Enlever le couvercle (2) ou (2A: clé de 21 mm) et
* Manier soigneusement le fluide pour ne le souffle en gomme.
pas endommager les parties vernissées. - Desserrer la soupape de curage sur l’étrier.
2

2A
1A 1

FR - 55
- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour ATTENTION*:
vidanger. Puisque le fluide des freins ronge rapidement
- Fermer la soupape de curage et remplir le réser- les surfaces vernissées, nettoyer soigneuse-
voir avec du fluide nouveau. ment les parties intéressées.
- Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pe- * Ce fluide peut causer des irritations. Eviter
dale, chiudere la valvola con leva o pedale ancora donc tout contact avec la peau et les yeux.
premuti rilasciando velocemente questi ultimi. En cas de contact, nettoyer soigneusement la
- Ouvrir la soupape de curage, actionner le levier 3 partie intéressée, et s’il s’agit des yeux, appe-
ou la pédale, fermer la soupape en gardant ler le docteur.
pressér le levier ou la pédale et ensuite, les relâ- Vérifier souvent les manchons d’assemblage
cher rapidement. (voir "Fiche d’entretien périodique"): si sur les
- Répéter l’opération jusqu’à ce que le système tuyanteries (A) et (B) il y a des signes d'usure
est totalement rempli et le fluide clair com- ou ruptures, il sera nécessaire les remplacer.
mende à sortir du tuyau en plastique: mainte-
nant fermer la soupape de curage.
- Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le
soufflet en gomme et le couvercle du réservoir.

Après avoir remplacé les fluides, purger le circuit en


suivant les indications du paragraphe correspon- B
dant.
A

A B
3A
FR - 56
CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT ATTENTION*:
2 Pendant l’opération de curage le niveau du
Le curage du système de freinage doit être exé- fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit jamais
cutée après la substitution du fluide ou lorsque, à se trouver au dessous de la coche du mini-
cause de la présence d’air dans le circuit, la course mum.

FR
du levier devient longue et élastique. Couple de serrage pour la soupape de curage:
Dans l'installation de freinage avant, le curage 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
doit être exécutée premier pour le commande sur
le guidon (soupape de curage 1) et successivement A Puisque le fluide des freins peut causer des
pour l’étrie r(soupape de curage 1A): les opérations 1 irritations, éviter tout contact avec les yeux.
à effectuer sont les mêmes. Procéder de la manière Arroser soigneusement les yeux par de l’eau.
suivante.
- Enlever le capuchon en gomme sur la soupape Durant le curage du système de freinage tour-
de curage (1). ner le guidon à gauche. De cette façon le réser-
- Appliquer un tube transparent en plastique sur voir pompe résultera plus haut et le curage du
la soupape de décharge (1) et introduire l’autre circuit de freinage plus aisé.
extrémité du tube dans un récipient (pen-
dant l’opération, l’extrémité du tube doit être Si, à la suite d’une chute ou d’une réparation
constamment immergée dans le fluide). dans l’atelier, le levier de frein de la moto est
- Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et lâche et que l’efficacité du freinage diminue,
remplir le réservoir avec du fluide nouveau. B répéter la purge du circuit en suivant la pro-
- Desserrer la soupape de curage (1) et actionner cédure ci-dessus.
maintes fois le levier jusqu’à ce que, à travers le
tuyau transparent on pourra noter la sortie du Le curage n’élimine point tout l’air présent
fluide (clair et sans bulles): maintenant fermer dans le circuit. Les petites quantités d’air
la soupape de curage (1). demeurant encore dans le circuit seront éli-
- Répéter les mêmes opérations en intervenant minées automatiquement durant l’utilisation
sur la vanne de purge (1A) positionnée sur la du motocycle. Jusqu’à la totale élimination de
mâchoire de frein.. l’air la course du levier de commande résultera
- Rétablir le niveau (A) du fluide et remonter le plus raide.
soufflet en gomme et le couvercle (2) du réser-
voir.
FR - 57
CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - Baisser complètement la pédale (2). Si l’opération de curage a été effectuée correcté-
- Desserrer la soupape de curage en laissant ment, la course de la pédale ne résultéra pas élas-
Le curage du système de freinage doit être effectué couler le fluide (au débur seulement de l’air ne tique. Au cas contraire, répéter l’opération.
après la substitution du fluid ou lorsque, à cause sortira), ensuite, fermer un peu la soupape.
de présence d’air dans le circuit, la course du levier - Relâcher la pédale et attendre quelques se- Remarque*: Si, à la suite d’une chute ou d’une
devienne longue et élastique. condes avant de répéter l’opération, jusqu'à ce réparation, le levier ou la pédale de frein de la moto
Opérer comme suit: que seulement du fluide ne sortira du tuyau. est lâche et que l’efficacité du freinage diminue,
- Enlever le couvercle (A) du réservoir (clé de 21 - Bloquer la soupape de curage à la couple de ser- répéter la purge du circuit en suivant la procédure
mm), la membrane, et remplir avec du nouveau rage prévue et contrôler le niveau (B) du fluide dans ci-dessus
fluide (DOT 4). le réservoir avant de remonter le couvercle (1).
ATTENTION*:
- Appliquer un tuyau en plastique transparente Pendant l’opération de curage le niveau du
sur la soupape de curage (1) de l’étrier et intro- fluide, à l’intérieur du réservoir, ne doit jamais
duire l’autre extrémité du tuyau dans une cu- se trouver au dessous de la coche du mini-
vette. mum.
Couple de serrage pour la soupape de curage:
1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

A
B
2
FR - 58
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT

Le silencieux fait partie intégrante du système 2 5


d’échappement et réduise le bruit de l’échappement.
Ses conditions affectent donc la performance de la

FR
moto. L’accroissement du bruit à l’échappement est
un indice de détérioration du matériel insonorisant 5
placé sur le tuyau percé à l’intérieu du silencieux.

POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES


Le système d’allumage se compose des eléments - Bougie d’allumage (5) fixé du côté droite du tête
suivants: cylindre;
- Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter - Moteur démarrage de 12V-450W (6) derrière le
gauche; cylindre moteur;
- Bobine électronique (2) sur la pipette de bougie;
- Unité de commande électronique (3) sous la selle;
- Régulateur de tension (4) sous le réservoir car-
burant;
3

1
6

FR - 59
- Télérupteur mise en marche électrique (7) sur la Le système électrique se compose des eléments - Relai (13): avertisseur sonore, clignotants, feux
côté gauche du cadre arrière; suivants: stop, feux de croisement, feux de route
- Capteur TPS (8) sur le corps papillon; - Batterie de 12V-6Ah (10) sous la siege; - Pompe à carburant (14): à l'interieur du reser-
- Soupape de purge (9) derrière le cylindre du moteur. - Dispositif de clignotants (11) placé à gauche du voir;
châssis arrière; - Relai (15): injecteur, sonde lambda, pompe es-
- Fusibles (12) situés sur la plaque porte-objets sence, bobine;
sous la selle; - Relai (16) ventilateur;
8 - Connecteur de diagnostic (17);
- Prise auxiliaire (18) de 12V;

12 15
17
7 11
13

18

14
9 16

FR - 60
- Capteur (19) de pression de la température de l’air. - ABS (24).
- Sensore (20) température réfrigérante; - Interrupteur béquille (25).
- Sonde Lambda (21); - Projecteur (26) à DEL - SW. 26
- Moteur pas à pas (22). - Phare arrière (27) à DEL.
- Injecteur (23). - Clignotants (28) à DEL.

FR
28 28

28 28
19
20 21 24 27

23

22
25

FR - 61
FUSIBLES RÉF. N° FUSIBLE GROUPE CAPACITÉ COMPOSANTS
En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des 5 Fusibile 1 ABS 15A Unité de contrôle ABS
inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder 6 Fusibile 2 ABS 10A Pompe ABS
aux fusibles, procéder de la manière suivante :
7 Fusibile 3 ABS 5A 12 V Sous clé
Enlever la selle (1) après avoir tourné dans le sens 8 Fusibile 4 POWER 15A RELAIS DE PUISSANCE - Injecteur
inverse des aiguilles d’une montre le pivot de fixa- - Bobine
tion arrière (2). - Pompe à essence
- Réchauffeur de sonde lambda
Décrocher et soulever le couvercle (3) du boîtier des - Vanne Canister
fusibles (4).
9 Fusibile 5 PRINCIPAL 15A ECU
RACCORD DE L’ALIMENTATION
TABLEAU DE BORD
INTERRUPTEUR PRINCIPAL - Relais DC
- Relais de l’alimentation
- Relais du ventilateur
- Béquille
- Tableau de bord
- Commande D - Télérupteur
10 Fusibile 6 DC 20A INTERRUPTEUR PRINCIPAL
- Lumières de position
- Klaxon
- Module conditionnement
signal essence
RELAI DC (POW) - Phare antérieur
- Freins
- Intermittence
RELAIS DU VENTILATEUR (POW) - Ventilteur
11 Fusibile 7 NC -
Pour éviter les courts-circuits, amener l’interrupteur d’allumage sur OFF avant de toucher les fusibles.
• Ne pas utiliser de fusibles d’une capacité différente du fusible d’origine.
FR - 62
FR
3

4
1

5 6 7 8 9 10 11

FR - 63
FR - 64
LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE 24 Clé
25 Intermittence
1 Centrale Moteur 26 Klaxon
2 Interface PC 27 Relais CC
3 Moteur de démarrage 28 Ventilateur

FR
4 Contacteur 29 Ventilateur relais
5 Batterie 30 Stepper
6 Générateur 31 Capteur béquille
7 Régulateur 32 Capteur vitesses
8 Fusibles 33 Capteur température du moteur
9 Embrayage 34 Capteur température/pression d’air
10 Relais de l’alimentation 35 Capteur position de commande de gaz
11 Injecteur 36 Interrupteur frein avant
12 Commutateur droit 37 Interrupteur frein arrière
13 Bobine 38 Clignotant arrière droit
14 Pompe à essence 39 Phare arrière
15 Sonde lambda 40 Clignotant arrière gauche
16 Valve de purge 41 Capteur vitesse avant
17 Valve de purge 42 Capteur vitesse arrière
18 Clignotant avant gauche
19 Phare avant
20 Clignotant avant droit
21 Tableau de bord 43 Unité de contrôle ABS
22 Prise auxiliaire 44 Connecteur ligne K
23 Commutateur gauche

FR - 65
LEGENDE COULEUR CÂBLES Br/V Marron/Violet Y/Sb Jaune/Bleu ciel
W/Bk Blanc/Noir O/V Orange/Violet
Br/W Marron/Blanc Y/W Jaune/Blanc
Bk Noir W/Bl Blanc/Bleu
O/W Orange/Blanc G/Bk Vert/Noir
Bk/Gr Noir/Gris W/G Blanc/Vert
O/Y Orange/Jaune G/Bl Vert/Bleu
Bl Bleu W/P Blanc/Rose
P Rose G/Br Vert/Marron
Bl/Bk Bleu/Noir W/R Blanc/Rouge
P/Bk Rose/Noir G/P Vert/Rose
Bl/P Bleu/Rose W/V Blanc/Violet
P/Y Rose/Jaune G/W Vert/Blanc
Bl/R Bleu/Rouge W/Y Blanc/Jaune
R Rouge Gr Gris
Bl/W Bleu/Blanc Y Jaune
R/Bk Rouge/Noir Gr/Bl Gris/Bleu
Br Marron Y/Bk Jaune/Noir
Sb Bleu ciel G/Gr Gris/Vert
Br/Bk Marron/Noir Y/Bl Jaune/Bleu
V Violet O Orange
Br/Bl Marron/Bleu Y/Br Jaune/Marron
V/Bk Violet/Noir O/Bk Orange/Noir
Br/G Marron/Gris Y/G Jaune/Vert
V/G Violet/Vert O/Bl Orange/Bleu
Br/P Marron/Rose Y/R Jaune/Rouge
W Blanc O/R Orange/Rouge
FR - 66
BATTERIE câble positif ROUGE (durant la phase de remon- ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul-
La batterie, de type scellé, n’a pas besoin d’entre- tage, connecter d'abord le câble positif ROUGE puis furique. Éviter tout contact avec les yeux, la
tien. En cas de perte d’électrolyte ou de problèmes le câble négatif NOIR) ; peau et les vêtements.
du système électrique, s’adresser au Concession- - extraire la batterie (1) de son compartiment. SOLUTIONS:
naire SWM. Vérifier, à l'aide d'un voltmètre, que la tension de la CONTACT AVEC LA PEAU Rincer abondamment
Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes,

FR
batterie ne soit pas inférieure à 12,5V. à l’eau.
il est préférable de déconnecter la batterie et de la Dans le cas contraire, la batterie a besoin d’un cycle INGESTION Boire de grandes quantités d’eau.
conserver à l'abri de l’humidité. de recharge. Appeler immédiatement un médecin. Ne pas
- Après un usage intensif de la batterie, un cycle de Utiliser un chargeur de batterie à tension constante provoquer de vomissements.
recharge lente est conseillé (0,6A pour 8 heures et connecter d'abord le câble positif ROUGE à la CONTACT AVEC LES YEUX: rincer à l’eau pendant
pour la batterie de 12V-6Ah). borne positive de la batterie puis le câble négatif 15 minutes au moins et appeler un médecin.
- La recharge rapide est conseillée seulement en NOIR ou BLEU à la borne négative de la batterie.
situations d’extrême nécessité étant donné que La tension de repos de la batterie se règle sur une ATTENTION*: En cas de non-utilisation de votre
cela réduit fortement la durée de vie des éléments valeur constante seulement après quelques heures, moto, il est important de mettre en charge la batte-
en plomb (6A pour 0,5 heures pour la batterie de il est donc conseillé de ne PAS la mesurer immédia- rie toutes les trois semaines (Cycle de charge lent :
12V-6Ah). tement après avoir chargé ou déchargé la batterie. 0,6A pendant 8 heures – batterie 12V-6Ah).
Contrôler toujours l’état de charge de la batterie ATTENTION*: Les batteries produisent des gaz
RÉCHARGE BATTERIE avant de la replacer sur le véhicule. explosifs. Lorsque vous chargez ou lorsque
Pour accéder à la batterie (1), il faut : La batterie doit être maintenue propre et les cosses vous utilisez la batterie dans un local fermé,
- Enlever la selle après avoir tourné dans le sens graissées. aérez ce local. Lorsque vous utilisez un charge-
inverse des aiguilles d’une montre le pivot arrière La batterie peut également être rechargée avec un batterie, relier la batterie au chargeur avant
(2) de fixage; dispositif de maintien de charge en la connectant au de l’activer. Cela évite la formation d’étincelles
- Décrocher l'élastique de fixation de la batterie ; connecteur de prise auxiliaire [connecteur (18) page 60]. près des cosses de la batterie, qui peuvent
- ôter d'abord le câble négatif NOIR; ensuite, ôter le incendier les gaz contenus dans cette batterie.

1
FR - 67
FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA
PLAQUE D’IMMATRICULATION
Le feu arrière (1) est de type à DEL ; en cas de dys-
fonctionnement, il doit être remplacé. - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2)
du garde-boue ;
PHARE AVANT - extraire du support la douille (3) avec la lampe (4) ;
- tirer la lampe (4) pour la séparer de la douille ;
Le phare avant (2) est de type à DEL ; en cas de Un fois le remplacement effectué, inverser l’opéra-
dysfonctionnement, il doit être remplacé. tion pour rassembler.

4
2

FR - 68
RÉGLAGE DU PHARE AVANT Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la
manière suivante :
Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer
la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec - Agir sur la vis (1) de réglage ;
la juste pression de gonflage des pneus et un pas- en la vissant, le faisceau lumineux s'abaisse ;

FR
sager assis sur la selle. en la dévissant, le faisceau lumineux se lève.
Placer la moto à 10 mètres d’une paroi, ou écran,
et tracer une ligne horizontale, correspondante à la
hauteur du centre du phare, et une ligne verticale
au niveau de l’axe longitudinal.

Ce réglage doit être effectué dans la pénombre.


En allumant les feux de route, la limite supérieure de
démarcation entre le zone d’ombre et celle illuminée
ne doit pas dépasser une hauteur de 9/10èmes de
la hauteur du sol du centre du phare.

1
9 X
10X

10m
FR - 69
ÉQUIPEMENT
Repère n° Code DÉNOMINATION
1
1 A000P02069 GUIDE RAPIDE MULTILANGUE (1) 2
2 FA00P01471 RÉTROVISEUR DROIT (1)
F000P01471 RÉTROVISEUR GAUCHE (1)

SM 500 R E4 2018
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Cope_retro QUICK SM_codA000P02069_1ed_02-2018.indd 1 27/04/18 10:23

FR - 70
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOYAGE
rer comme suit :
LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est
Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant. nécessaire de protéger convenablement de l’eau les
motocycle comme suit : - Faire tourner le moteur pour chauffer l’huile et parties suivantes :

FR
- Nettoyage général du motocycle effectuer ensuite une vidange d’huile. a) Ouverture arrière de l’échappement ;
- Vidanger le carburant du réservoir. - Verser la nouvelle huile dans le carter. b) Admission filtre à air ;
- Remplir le réservoir avec du carburant mélangé à - Contrôler tous les points indiqués dans la section c) Leviers d’embrayage et du frein avant, pignées,
un stabilisant « Contrôles et Réglages » (Annexe A). commutateurs sur le guidon;
- Lubrifier tous les points indiqués dans la section d) Tête de direction de la fourche, paliers des roues;
ATTENTION*: Ne pas jeter le carburant éliminé « Lubrification » (Annexe A). e) Leviers de la suspension arrière.
dans l'environnement et ne pas faire tourner
le moteur dans des lieux clos mais seulement NE PAS INSISTER AVEC DES JETS D’EAU OU D’AIR
en plein air. 1 À HAUTE PRESSION sur les PIÈCES ÉLECTRIQUES
et sur le SYSTÈME D’ALIMENTATION À
- Lubrifier la chaîne de transmission secondaire et INJECTION, particulièrement sur la centrale
toutes les transmissions flexibles. électronique (1) et le groupe capteurs du corps
- Enduire d’huile les surfaces en métal non vernies papillon (2).
afin d’éviter la formation de rouille. Éviter que les
éléments en caoutchouc, ou les freins entrent en Après le lavage :
contact avec l’huile. - Lubrifier les points indiqués dans le « Tableau d’En-
- Placer le motocycle sur un support ou un chevalet tretien » (Annexe A).
de façon à soulever les roues du sol. (Au cas d'im- - Effectuer un bref chauffage du moteur
possibilité, placer des planches sous les roues pour 2 - Avant de conduire, essayer les freins.
soulever les pneus et ainsi éviter tout contact
avec l’humidité). ATTENTION*: Ne jamais lubrifier ou cirer les
- Placer une enveloppe en plastique sur le tuyau disques des freins pour ne pas provoquer
d’échappement pour le protéger de l’humidité. une perte d’efficacité du système de freinage
- Recouvrir la moto pour la protéger de la poussière entraînant des risques d’accident. Nettoyer le
et de la salissure. disque avec des solvants, type acétone.

FR - 71
OPERATIONS DE PRÉ-LIVRAISON
OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON
Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route
Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression
Liquide de refroidissement Contrôle / appoint Béquille latérale Contrôle foncionnalité
Circuit de refroidissement Contrôle des fuites Contacteur béquille Contrôle foncionnalité
Electroventilateurs Contrôle fonctionnalité Installation électrique Contrôle foncionnalité
Bougies Contrôle / remplacement Appareillage de bord Contrôle foncionnalité
Papillon / Carburateur Contrôle et réglage Eclairage/signaux visuels Contrôle foncionnalité
Liquide des freins et d’embrayage Contrôle niveau Avertisseur acoustique Contrôle foncionnalité
Freins / embrayage Contrôle fonctionnalité Phare avant Contrôle foncionnalité
Freins / embrayage Contrôle circuit Interrupteur d’allumage Contrôle foncionnalité
Commande d’accélérateur Contrôle fonctionnalité Serrures Contrôle foncionnalité
Commande d’accélérateur Vérification/réglage du jeu Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage
Transmissions/commandes souples Contrôle / réglage Colliers serre-tube Contrôle / serrage
Chaîne de transmission Contrôle / réglage Lubrification générale
Essai sur route
seulement sur modèles spécifiques

FR - 72
INDEX ALPHABETIQUE Page D NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE.................7
A DÉMARRAGE DU MOTEUR................................................... 26 P
AFFICHEUR NUMERIQUE, VOYANTS...................................12 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE.................................50 PHARE AVANT...........................................................................68
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR...............................27 DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT....................................48 PNEUS...........................................................................................50
ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE.........................27 DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN......................52 POIGNÉE DE GAZ........................................................................17
DONNÉES TECHNIQUES............................................................9 PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE....................... 41

FR
B F Q
BATTERIE..................................................................................... 67 FEU ARRIÈRE .............................................................................68 QUANTITÉ D’HUILE DANS CHAQUE TUBE........................42
BÉQUILLE LATÉRALE..................................................................11 FREIN...............................................................................................51
BLOCAGE DE LA DIRECTION..................................................18 FUSIBLES...................................................................................... 62 R
C RÉCHARGE BATTERIE.............................................................. 67
CARBURANT..................................................................................11 I RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE........................................ 38
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES.........................20 INDICATEUR DE RÉSERVE DE CARBURANT......................13 REGLAGE DE LA CHAINE (FIG. A)........................................ 45
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE.........................................20 INSTRUCTIONS DE RODAGE...................................................21 RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE.....38
COMMANDE FREIN ARRIÈRE...............................................20 RÉGLAGE DE LA FOURCHE.....................................................42
COMMANDE FREIN AVANT....................................................17 L RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR.............................................43
COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE.......................................17 LEGENDE COULEUR CÂBLES.................................................64 RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE....38
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON ........................18 LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................................65 REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT AMORTISSEUR....43
COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON ....................19 LOCALISATION DES PROBLÈMES DE REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ............32
CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ........................33 FONCTIONNEMENT...................................................................22 RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORTISSEUR... 44
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE....................................28 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ .....................................71 REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON...................37
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE LUBRIFICATION CHAÎNE..........................................................47 RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET
DE FREIN ARRIÈRE.................................................................... 39 CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT .....39
CONTRÔLE DU NIVEAU DU RÉGLAGE DU PHARE AVANT................................................69
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..........................................30 M RÉGLAGE RAPIDE (FIG. B)...................................................... 45
CONTRÔLE, NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT MONTAGE DES PLAQUETTES...............................................53 REMONTAGE DE LA ROUE AVANT....................................49
DU FILTRE À AIR....................................................................... 36 MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER..................23 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE........ 29
CONTRÔLE NIVEAU FLUIDE EMBRAYAGE REMPLACEMENT DU FLUIDE................................................55
HYDRAULIQUE...........................................................................40 N RETRAIT DE LA SELLE..............................................................34
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES.................................................21 NETTOYAGE..................................................................................71 RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL DROIT..........................34
CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE.....46 NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES....................... 29 RETRAIT DU RÉSERVOIR.........................................................35
CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE.............58 NETTOYAGE DES PLAQUETTES...........................................53
CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT..............57 NETTOYAGE DU DISQUE........................................................ 54
NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE.......................................42
FR - 73
S
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT............................................59
SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.....31
SUSPENSIONS ........................................................................... 41
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE - ABS................21
U
USURE DES DISQUES FREINS............................................... 54
USURE DES PLAQUETTES.......................................................52
V
VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET
NETTOYAGE-REMPLACEMENT DES
FILTRES A TAMIS ET DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE....................................................28

FR - 74
DEUTSCH

DE
DE - 1
EINFÜHRUNG WICHTIGE HINWEISE SM
Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah-
rer! 1) Die Modelle SM sind Motorräder für den Einsatz
Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- auf STRASSEN. Sie sind garantiert frei von Mängeln
gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse und durch eine gesetzliche Garantie abgedeckt, un-
zu sein. Die Anleitungen in dieser Bedienungs- und
Wartungsanleitung sind vorbereitet worden, um ter der Bedingung, DASS DIE SERIENMÄSSIGE KON-
eine einfache und klare Anleitung für die Wartung FIGURATION BEIBEHALTEN und die Wartungstabelle
des Motorrads zu geben. Um vom Motorrad die aus Anhang A eingehalten wird.
besten Leistungswerte zu erhalten, wird empfoh-
len die Angaben aus der Bedienungs- und War- 2) Die Motorräder, die an jeglicher Art von Ren-
tungsanleitung genau einzuhalten. Die Angaben nen teilnehmen, sind in allen Teilen von allen
umfassen die Anleitungen für die Ausführung der Garantieleistungen ausgeschlossen.
benötigten Wartungsarbeiten. Speziellere oder um-
fangreichere Reparatur- oder Wartungsarbeiten
müssen von Fachmechanikern und mit geeignetem
Werkzeug vorgenommen werden. Ihr SWM-Ver-
tragshändler hat Original-Ersatzteile, die nötigen
Fachkenntnisse sowie das erforderliche Werkzeug,
um Sie bestens bedienen zu können.
Bitte beachten Sie, dass die "Bedienungs- und
Wartungsanleitung" Bestandteil des Motor-
rads ist, und daher auch bei einer Weiter-
veräußerung zusammen mit dem Motorrad
übergeben werden muss.
Für dieses Motorrad werden Bauteile verwendet,
die mit fortschrittlicher Technologie hergestellt und
bei Wettrennen getestet worden sind.
Bei den Rennmotorrädern werden alle Bauteile
nach jedem Rennen überprüft, um stets beste Leis-
tungswerte zu garantieren.
Für einen richtigen Betrieb des Motorrads muss die
Kontroll- und Wartungstabelle aus dem Anhang A
eingehalten werden.

DE - 2
WICHTIG Wechseln von Bauteilen ACHTUNG*:
Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht
Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. angestoßen oder beschädigt werden kann.
zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- Auch unbeabsichtigte Stöße können ein Um-
dienungs- und Wartungsanleitung angege- kippen des Fahrzeugs verursachen und eine
bene Wartungsprogramm einhalten und die ACHTUNG*: Nach einen Sturz muss das Mo- Gefahr für Personen, speziell für Kinder,
entsprechenden Wartungscoupons in den torrad sorgfältig überprüft werden. Sicher- darstellen.

DE
autorisierten SWM-Werkstätten durchführen stellen, dass der Gasgriff, die Bremsen, die • Um ein unbeabsichtigtes Umkippen des
lassen. Kupplung und alle anderen wichtigen Bedie- Fahrzeugs zu vermeiden, niemals auf wei-
Die Kosten für das Auswechseln von Teilen so- nelemente und Bauteile nicht beschädigt sind. chem oder unebenem Untergrund bzw. auf
wie für den Arbeitsaufwand im Rahmen des Das Fahren eines beschädigten Motorrads durch Sonneneinstrahlung aufgeheiztem
Wartungsprogramms sind vom Kunden zu kann schwere Unfälle verursachen. Asphalt parken.
tragen. • Da der Motor und die Auspuffanlage sehr
ANMERKUNG*: Die Garantieansprüche VERFAL- ACHTUNG*: Ohne Schutzkleidung zu tragen, heiß werden können, das Motorrad an Or-
LEN, wenn das Motorrad vermietet wird. das Motorrad nicht starten oder Arbeiten am ten parken, wo es von Fußgängern oder Kin-
Motorrad vornehmen. Immer einen Sturz- dern nicht leicht berührt werden kann.
Wichtige Vorbemerkung helm, Stiefel, Handschuhe, Schutzbrille und
Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanlei- andere geeignete Kleidung tragen.
tung aufmerksam lesen und speziell auf die Anmer-
kungen mit folgenden Hinweisen achten:
ACHTUNG*: Zeigt an, dass bei Nichtbeachtung
der Anleitungen eine schwere Verletzungs-
oder Lebensgefahr besteht.

HINWEIS*: Zeigt an, dass bei Nichtbeachtung


der Anleitungen eine Verletzungsgefahr oder
die Gefahr von Sachschäden am Fahrzeug be-
steht.

Anmerkung*: Gibt zusätzliche, nützliche Informa-


tionen.
DE - 3
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES - Stets die Strassenverhältnisse prüfen und die Ge- - Die Gänge in folgenden Fällen runterschalten:
MOTORRADS schwindigkeit entsprechend anpassen. Auf abschüssigen Strecken und beim Abbremsen,
Im Folgenden werden einige Grundprinzipien zum - Bei Regen und besonders bei Pfützen auf dem As- um die Bremswirkung mit Hilfe der Motorverdich-
sicheren Fahren Ihres Motorrads aufgelistet. phalt die Geschwindigkeit begrenzen. tung zu erhöhen, denn der alleinige Gebrauch der
- Denken Sie daran, dass Ihre Sicherheit und die des - Wenn auf nasser Fahrbahn oder auf Untergrün- Bremsen bei Gefälle konnte zu einem Überhitzen
Beifahrers oberste Priorität hat. Ein sicheres Ankom- den mit geringer Haftung (Schnee, Eis, Schlamm der Bremsbeläge führen und die Bremswirkung
men am Ende der Fahrt muss das Hauptziel sein. etc.) gefahren wird, muss eine mäßige Geschwin- vermindern.
- Fahrer und Beifahrer müssen geeignete Schutzklei- digkeit beibehalten und plötzliche Brems- und Bei ansteigenden oder geraden Strecken, wenn
dung, wie für Motorräder zugelassenen Overall, Lenkmanöver vermieden werden. der eingelegte Gang nicht der Geschwindigkeit
Handschuhe, Schuhe, Helm tragen. - Halten Sie die Sicherheitsabstände zu vorausfah- des Motorrads entspricht (hoher Gang und niedri-
- Die Position des Fahrers auf dem Motorrad muss renden Fahrzeugen ein. ge Geschwindigkeit).
so sein, dass er eine ausreichende Sicht auf die - Vor dem Überholen prüfen, dass sich keine Hinder-
Strasse hat, die befahren werden soll. nisse vor dem zu überholenden Fahrzeug befinden
- Das Motorrad mit Vorsicht fahren und dabei die und stets über die Rückspiegel kontrollieren, dass
Geschwindigkeit dem Verkehr und der Beschaf- keine anderen Fahrzeuge von hinten kommen.
fenheit der Strasse anpassen. - Beim Bremsen die Vorderrad- und Hinterradbrem-
Ein flüssiges Fahren gestattet ein genaueres Einschät- se gleichzeitig betätigen: Das trägt dazu bei, das
zen der Gefahren und Bestimmen der Kurvenfahrten. Fahrzeug stabil zu halten.
- Stets auf die Verkehrsschilder achten und die Ge- - Die Kupplung stufenweise loslassen, wenn die
schwindigkeit den Hinweisen entsprechend anpassen. Gänge geschaltet werden.
- Stets die Geschwindigkeitsbegrenzungen beachten. - Wenn Müdigkeit oder Schläfrigkeit festgestellt
wird, sofort anhalten und ausruhen.

DE - 4
ACHTUNG*: Immer nur in den nächstfolgenden - Niemals unter Einfluss von Alkohol und Drogen Risiken in Bezug auf Kohlenmonoxid
Gang schalten, da der Wechsel in einen niedri- fahren. Die Abgase beinhalten Kohlenmonoxid, ein farbloses
gen Gang durch zu schnelles Runterschalten - Dieses Motorrad wurde nur für die Fahrt auf der und geruchloses Gas. Das Einatmen von Kohlenmon-
zu einem Überdrehen des Motors oder zum Straße entwickelt und gebaut. Es ist nicht fürs Ge- oxid kann Ohnmacht und Tod verursachen.
Blockieren des Hinterrades führen könnte. lände geeignet.
Wenn der Motor in komplett oder teilweise geschlos-
- Bei Fahren mit Gefälle nicht den Motor ausschalten. senen Räumen gestartet wird, kann die eingeatme-
- Wenn Sie mit einem Beifahrer fahren, müssen Sie

DE
te Luft eine gefährliche Menge von Kohlenmonoxid
die Sicherheitsabstände zu den vorausfahrenden beinhalten. Das Motorrad nie in einer Garage oder
Fahrzeugen erhöhen und an das zusätzliche Ge- an einem anderen geschlossenen Ort starten.
wicht des Beifahrers beim Bremsen, beim Kurven-
fahren und beim Überholen denken. ACHTUNG*: Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas.
- Die Position des Fahrers und Beifahrers ist wichtig, Das Einathmen kann Ohnmacht und Tod ver-
um die Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten. ursachen.
- Um die Kontrolle über das Fahrzeug während der Alle Bereiche oder Aktivitäten meiden, durch
Fahrt zu behalten, muss der Fahrer beide Hände die man dem Kohlenmonoxid ausgesetzt wird.
am Lenker und beide Füße auf den Fußstützen
halten.
- Der Beifahrer muss sich immer mit beiden Hän-
den am Fahrer oder am Griff festhalten und beide
Füße auf den entsprechenden Fußstützen halten.
Niemals einen Beifahrer transportieren, der nicht
in der Lage ist, beide Füße auf den Fußstützen zu
positionieren.

DE - 5
INHALTSVERZEICHNIS Seite. Anmerkungen
• Die Angaben rechts und links beziehen sich auf
EINFÜHRUNG................................................................................ 2 die beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die
WICHTIGE HINWEISE................................................................. 2 Fahrtrichtung.
RAHMEN UND MOTORRNUMMER...................................... 7
ANORDNUNG DER SCHALTER UND • Z: Anzahl Zähne
BEDIENELEMENTE......................................................................8 • A: Österreich
TECHNISCHE ANGABEN............................................................9 AUS: Australien
TABELLE SCHMIERMITTEL, B: Belgien
BETRIEBSFLÜSSIGKEITEN.......................................................10 BR: Brasilien
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE.....................................11 CDN: Kanada
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD .........21 CH: Schweiz
ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE................59 D: Deutschland
AUSSTATTUNG..........................................................................67 E: Spanien
ANHANG..................................................................................... 68 F: Frankreich
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG....................................... 69 FIN: Finnland
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS.......................70 GB: Großbritannien
WARTUNGSPLAN................................................... ANHANG A I: Italien
J: Japan
USA: Vereinigte Staaten von Amerika

• Wo nicht anders angegeben, beziehen sich die


Angaben und Vorschriften auf alle Nationen.

DE - 6
RAHMEN UND MOTORRNUMMER RAHMENNUMMER
Die Motornummer ist oben auf dem Motorgehäuse
eingestanzt, die Rahmennummer des Motorrads ist Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befin- 1
auf dem Lenkrohr am Rahmen eingestanzt. det sich rechts am Lenkrohr.
Die Rahmennummer sollte in die vorliegende Bedie-
nungs- und Wartungsanleitung eingetragen wer- (l) = Modelltyp
den. Die Rahmennummer muss bei Ersatzteilbe- (▲) = Modell Baujahr (2018)

DE
stellungen oder bei Anfragen nach Informationen (♦) = Fortlaufende Nummer
immer angegeben werden.
RAHMENNUMMER

*ZN0B600AAKV000000*

(l) (▲) (♦) 1. Rahmennummer


2. Motor Nr.

DE - 7
2
4
9

3 5 6 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELE-


MENTE

1. Bremshebel Vorderradbremse
2. Gasgriff
3. Bremspedal Hinterradbremse
4. Rechter Schalter
5. Instrument
6. Zündschloss
7. Linker Schalter
8. Kupplungshebel
9. Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt, in-
dem das Pedal nach unten gedrückt wird. Für
7 alle anderen Gänge muss das Pedal nach oben
8 gedrückt werden. Die "Leerlauf"-Position befindet
sich zwischen dem 1. und dem 2. Gang).

DE - 8
TECHNISCHE ANGABEN PRIMÄRÜBERSETZUNG FAHRGESTELL
MOTOR Antriebsritzel- Kupplungskranz. . . . . . . . . . Z 23- Z 63 Typ. . . . . . . . . . . . . . . Einziger Träger, doppelte Wiege,
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monocilindrico a 4 tempi in Stahlrohren; hinterer Rahmen
Kühlung mit Flüssigkeit, mit elektroluterrad Übersetzungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,739 aus Leitchtmetalllegierung.
Bohrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 97
Hub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 67,8 KUPPLUNG VORDERFEDERUNG
Hubraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 501 Typ. . . . . . . . . . . . . . . . Mehrfachscheibe in Ölbad mit Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telehydraulische Gabel mit
Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9:1 hydraulischen Steuerung umgekehrten Schäften und vorgeschobenem

DE
Anlassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektrisch Bolzen (einstellbar in Einfederung
(mit Dekompressionvorrichtung) WECHSELGETREIBE und Ausfederung); Schäfte ø 48 mm
Typ. . . . . . . . . mit Zahnrädern in ständigem Eingrift
VENTILSTEUERUNG Übersetzungsverhältnisse Hub auf der Beinenachse. . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mm
Typ. . . . . . . . . . . . doppel obenliegender Nockenwelle; 1. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 (z 28/14)
4 Ventile Ventilspiel (Kaltem Motor) 2. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,611 (z 29/18) HINTERFEDERUNG
Ansaugseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 ÷ 0,15 mm 3. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333 (z 24/18) Typ. . . . . . . . . . . . . . . progressive mit hydraulischem
Auspuffseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 ÷ 0,25 mm 4. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 (z 25/23) Einzeldämpfer (einstellbar in Einfederung
5. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,920 (z 23/25) und Ausfederung)
SCHMIERUNG 6. Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,814 (z 22/27)
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . zu trockenem Gehäuse mit Einzeldämpfer Radhub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 mm
Doppel Buckel pumpe und Filtereinsatz SEKUNDÀRÜBERSETZUNG
Abtriebsritzel- Wechselradkranz. . . . . . . . . . Z 15- Z 42 VORDERRADBREMSE
ZUNDUNG Typ. . . . schwimmend gelagerte Bremsscheibe Ø320
Typ. . . . . . . . . Elektronische mit Inductive Entladung Üversetzungsverhältnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 mm Typ “Wave” mit
und Digital-Vorverstellung hydraulischer Betätigung und Festradialzange
Zündkerze typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8E
Elektrodenabstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm HINTERRADBREMSE
Typ. . . . . . . mit stationärer gelagerte Bremsscheibe
KRAFTSTOFF FORDERUNG Ø240 mm mit hydraulischer Betätigung
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einspritzung und schwimmend gelagertem Bremssattel
FELGE
Vorder. . . . . . . . . . . . . . . . . . aus Leichtmetall: 3,50x17”
Hinter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . aus Leichtmetall: 4,25x17”

DE - 9
REIFEN AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜSSIGKEITEN
Vorder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70-17” Radstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1465 Schmieröl Motor, Getriebe, Hauptantrieb
Gesamtlänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2112 MOTUL 7100 TECHNOSYNTHESE 5W40
Hinter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/60x17” Max. Breite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 820
Max. Höhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1220 Motor-Kühlflüssigkeit
REIFENDRUCK BEI KALTEN REIFEN Sattelhöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 940 MOTUL MOTOCOOL EXPERT
Nur Fahrer Min. Höhe vom Boden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 298
Vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 bar Leergewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 133
Kraftstoffbehälterkapazität, Bremsflüssigkeit
Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar MOTUL DOT 3&4
mit Kraftstoffreserve, fur l 1,8) . . . . . . . . . . . . . . . . l 7,2
Flüssigkeit im Kühl Kreislauf. . . . . . . . . . . . . . . . l 1,1÷1,3
Fahrer und Beifahrer Kupplungsflüssigkeit
Vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Öl im Kurbelgehäuse MINERALÖL SAE 10 FÜR HYDRAULIKKREISE
Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 bar Regel mäßiger Ölwechsel und Öllfilterwechsel. . . l. 1,7
Ölwechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l. 1,5 Fett-Schmierung
MOTUL GREASE 100

Schmieren der Sekundärantriebskette


MOTUL CHAIN LUBE

Vorderrad-Gabelöl
MOTUL FORK OIL LIGHT 5W

Öl für hinteren Stoßdämpfer


MOTUL MOTUL SHOCK OIL FL

Schutzmittel für elektrische Kontakte


MOTUL EZ LUBE

DE - 10
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE SEITENSTÄNDER
Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus-
KRAFTSTOFF gestattet.
Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit
98 Oktan. ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt 2
worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT
ACHTUNG*: "Klopft" der Motor weiterhin, den aushält. Nicht auf das Fahrzeug setzen, wenn

DE
Motor nicht weiter benutzen. Es könnten der Seitenständer als Stütze verwendet wird.
schwere Schäden, u. a. Festfressen, auftreten. Er könnte brechen und dabei schwere Verlet-
zungen verursachen.
ACHTUNG*: Benzin ist äußerst leicht entzünd-
bar und kann unter bestimmten Bedingungen ACHTUNG*: Das Fahrzeug darf erst auf den
explosiv sein. Den Motor immer ausschalten, Seitenständer gestellt werden, NACHDEM der
nicht rauchen, offene Flammen und Funken Fahrer vom Fahrzeug abgestiegen ist.
beim Tanken und vom Aufbewahrungsort des Ist das Motorrad von der Stützposition am
Kraftstoffs fernhalten. Boden auf die vertikale zurückgebracht, muss
der Fahrer mit dem linken Fuß den Ständer 1
ACHTUNG*: Den Tank nicht über den unteren von der heruntergelassenen auf die hochge-
Rand des Einfüllstutzens füllen. Nach dem stellte Position bringen.
Tanken kontrollieren, dass der Tankdeckel (1)
richtig geschlossen ist. ACHTUNG*: Auf dem Motorrad befindet sich
ein Sicherheitssensor (2), der das Starten im
Leerlauf bei heruntergelassenem Ständer er-
möglicht.
1 Legt man den Gang bei heruntergelassenem
Ständer ein, schaltet sich der Motor aus.

DE - 11
DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN 4) Kontrollleuchte Leerlauf (GRÜN).
Das Motorrad ist mit einem Digital-Instrument ver- 2 1
sehen, auf dem auch 5 Leuchtanzeigen montiert Sie leuchtet, wenn sich das Schaltpedal in Leer-
sind: Fernlicht, Motorstörung, Blinkeranzeigen, Leer- laufstellung befindet.
lauf und ABS-Kontrollleuchte. 4 3
5) ABS-Kontrollleuchte ABS
(ORANGE).
1) Kontrollleuchte Fernlicht (BLAU). Sie leuchtet blinkend, wenn die ABS-Funktion am
Sie leuchtet auf, wenn das Fernlicht eingeschaltet Hinterrad ausgeschaltet ist. 5 A
wird. Sie leuchtet ständig bei Vorliegen einer Störung
des ABS-Systems; es wird empfohlen, sich so
2) Leuchte Motorstörung (ORANGE). schnell wie möglich in ein SWM-Kundendienstzen-
Sie leuchtet auf, wenn der Motor nicht ordnungs- trum zu begeben. - Folgende Funktionen können nacheinander in der
angegebenen Reihenfolge ausgewählt werden.
gemäß funktioniert; es wird empfohlen, sich so Nach Behebung der Störung erlischt die Leuchte.
schnell wie möglich in ein SWM-Kundendienstzen- ANMERKUNGEN 1- SPEED / ODO / FUEL
trum zu begeben. - Nach dem Drehen des Schlüssels, erfolgt in den 2- SPEED / H / FUEL
Nach Behebung der Störung erlischt die Leuchte. ersten Sekunden der Check des Displays; nach 3- SPEED / UHR / FUEL
Abschluss der Kontrollphase zeigt das Instrument 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL
die zuletzt eingestellte Funktion an. 5- SPEED / STP 1 / FUEL
3) Kontrollleuchte Richtungsanzeiger (GRÜN). - Nach dem Abschalten des Motors werden keine 6- SPEED / AVS 1 / FUEL
Sie leuchtet blinkend, wenn der rechte oder linke Instrumenten-Funktionen mehr angezeigt. 7- SPEED / SPEED MAX / FUEL
Richtungsanzeiger betätigt wird. - Das Umschalten von einer Funkti- 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL
on zur nächsten, sowie das entspre- 9- TRP 2 / UHR / FUEL
chende Nullstellen, muss über die Taste 10- SPEED / RPM (numerische Anzeige) / FUEL
SCROLL (A) erfolgen. .................

DE - 12
ANZEIGE KRAFTSTOFFRESERVE 1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (Abbildung 2)
Erreicht der Stand des Kraftstoffs im Tank das (Abbildung 1)
Reserveniveau, beginnt der Balken (1), zu blinken; so - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit – Max. Anzeige: - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh
schnell wie möglich tanken. 299 kmh oder 299 mph; oder 299 mph;
- ODO: Gesamt-Kilometeranzeige – Max. Anzeige: - H: Zeigt die Motor-Betriebsstunden an (der Wert
99999 km; wird alle 10 Minuten in einem nicht löschbaren
Zum Umstellen von km auf Meilen oder von Meilen Speicher gespeichert);

DE
auf km wie folgt vorgehen: - Max. Anzeige: 9999:59.
1) Auf Abbildung 1 einstellen, den Zündschlüssel auf
OFF stellen und die Taste SCROLL (A) drücken.
2) DenZündschlüsselaufONstellenunddabeidieTaste
SCROLL (A) für 3 Sekunden gedrückt halten.
Zur Bestätigung des erfolgten Umschaltens schalten
sich für 3 Sekunden „SET“ und die Segmente Meilen
und mph oder km und kmh ein, anschließend stellt es
sich auf die Standardfunktion aus Abbildung 1 zurück.
ANMERKUNG
Nach Abschluss des oben beschriebenen Ver-
fahrens wird der Wert für ODO umgewandelt
und alle anderen Werte auf Null gesetzt (ZÄH-
LER H bleibt unverändert).

1 2
1

DE - 13
3- SPEED / CLOCK / FUEL (Abbildung 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (Abbildung 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (Abbildung 5)

- SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh
oder 299 mph; oder 299 mph; oder 299 mph;
- CLOCK: Uhr – Anzeige von 0:00 bis 23:59:59 (der - TRIP 1: Fahrtstrecke – Max. Anzeige: 999, 9 km - STP 1: Fahrzeit km – mi;
Wert geht bei Entnahme der Batterie verloren). (der Wert geht bei Entnahme der Batterie verlo- - Anzeige von 0:00 bis 23:59:59 (der Wert geht bei
ren). Entnahme der Batterie verloren).
Zum Einstellen der Uhr die Taste SCROLL (A) länger Der Zähler STP 1 wird (bei angezeigter Funktion)
als 3 Sekunden drücken, um die Stundenanzeige Beim Nullstellen von STP 1 werden auch die Werte durch einen Druck von mehr als 3 Sekunden auf die
vorzustellen. Nach Loslassen der Taste kann nach der TRIP 1 und der AVS 1 auf Null zurückgesetzt. Taste SCROLL (A) aktiviert.
3 Sekunden die Minutenanzeige vorgestellt werden. Die TRIP 1 ist zusammen mit STP 1 (*) aktiviert. -1. Druck: Aktivieren der Funktion;
-2. Druck: Zähler Stop;
(*): siehe Abbildung 5 -3. Druck: Nullstellung STP 1 und der Werte TRIP 1 und AVS 1;
-4. Druck: Aktivieren der Funktion;
-5. Druck: Zähler Stop;
.............................
und so weiter
ANMERKUNG
Werte STP 1 + Werte TRIP 1 = AVS 1 (*).
(*): siehe Abbildung 6

3 4 5

DE - 14
6- SPEED / AVS 1 / FUEL (Abbildung 6) 7- SPEED / V MAX / FUEL (Abbildung 7) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (Abbildung 8)

- SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh
oder 299 mph; oder 299 mph; oder 299 mph;
- AVS 1: Das ist die Fahrzeug-Durchschnittsge- - V MAX: Zeigt die vom Fahrzeug erreichte Höchst- - TRIP 2: Fahrtstrecke – Max. Anzeige: 999, 9 km /
schwindigkeit, sie ergibt sich aus der Fahrstrecke geschwindigkeit in kmh oder mph an. miles (der Wert geht bei Entnahme der Batterie
(TRIP 1) und der Fahrzeit (STP 1) (der Wert geht bei Max. Anzeige: 299 kmh oder 299 mph. Zum Nullstel- verloren).

DE
Entnahme der Batterie verloren). len von V MAX die Taste SCROLL (A) länger als 3 Se- Zum Nullstellen von TRIP 2 die Taste SCROLL (A) län-
kunden drücken. ger als 3 Sekunden drücken.
ANMERKUNG
Beim Nullstellen von STP 1 werden auch die Werte
der TRIP 1 und der AVS 1 auf Null zurückgesetzt.

6 7 8

DE - 15
9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (Abbildung 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (numerische Anzeige
der Motordrehzahl) (Abbildung 10)
- TRIP 2: Fahrtstrecke – Max. Anzeige: 999, 9 km /
miles (der Wert geht bei Entnahme der Batterie - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh
verloren). oder 299 mph;
Zum Nullstellen von TRIP 2 die Taste SCROLL (A) län-
ger als 3 Sekunden drücken.
- CLOCK: Uhr – Anzeige von 0:00 bis 23:59:59 (der
Wert geht bei Entnahme der Batterie verloren).
Zum Einstellen der Uhr die Taste SCROLL (A) länger
als 3 Sekunden drücken, um die Stundenanzeige
vorzustellen. Nach Loslassen der Taste kann nach
3 Sekunden die Minutenanzeige vorgestellt werden.

9 10

DE - 16
GASGRIFF ZÜNDSCHLOSS

Der Gasgriff (1) befindet sich rechts am Lenker. Der Zündschalter hat zwei Positionen:
Durch Lösen der beiden Befestigungsschrauben Position des Motorstarts ( Schlüssel kann nicht
kann die Position des Bremshebels am Lenker ein- abgezogen werden);
gestellt werden (2). Position für das Abziehen des Schlüssels;
- Position für das Abziehen des Schlüssels " "

DE
HINWEIS*: Nicht vergessen: die Schrauben (2)
nach der Einstellung wieder festziehen. Dreht man den Schlüssel auf die Position " ",
werden der Motor und die Lichter ausgeschaltet
und der Schlüssel kann vom Zündblock abgezogen
4 werden.
BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE - Position Motorstart “ ”
Von der Position “ ”, Position für das Abziehen
Der Bremshebel (3) befindet sich rechts am Lenker. des Schlüssels, der Schlüssel (1) im Uhrzeigersinn
Durch Lösen der beiden Befestigungsschrauben auf die Position “ ” drehen; die Lichter und das
kann die Position des Bremshebels am Lenker ein- Display werden eingeschaltet und man kann den
gestellt werden (4). Motor starten.

HINWEIS*: Nicht vergessen: die Schrauben (4)


nach der Einstellung wieder festziehen. 1

1
2

3
DE - 17
LENKERSCHLOSS SCHALTER RECHTS AM LENKER

Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen:
rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers 1) Motor-Anlasserschalter
befindet. 2) Schalter zum Abstellen des Motors im NOTFALL
Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vor-
gehen:
den Lenker in beide Richtungen drehen. Den Schlüs-
sel in das Schloss stecken und dem Uhrzeigersinn
entgegen drehen. Ihn nach innen drücken, und,
wenn nötig, den Lenker in beide Richtungen drehen.
Den Sclüssel in Uhrzeigersinn drehen und ihn aus
dem Schloss herausziehen.
Um die Lenkung freizugeben, umgekehrt operieren.

ACHTUNG*: Das Lenkrad nicht drehen, wenn


der Schlüssel im Lenkradschloss steckt, um zu
vermeiden, dass er bricht.

1 1
DE - 18
SCHALTER LINKS AM LENKER
Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: C C
1
Scheinwerfer (A)
1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück)
2) Auswahl Fernlicht
Auswahl Abblendlicht

DE
Blinker (B), (C)
3) Einschalten des linken Blinkers
Einschalten des rechten Blinkers
Zum Ausschalten der Blinker auf den Schalter Einschalten des ABS am Hinterrad
2 - Um das ABS wieder einzuschalten, den Wahl-
drücken, nachdem er sich auf die Mitte zurückge-
stellt hat. schalter auf “ ” stellen und 1 Sekunde lang
ABS
halten; die Leuchte “ ” auf der Digitalanzeige
4) Hupe erlischt.
5) ABS-Ausschluss-Schalter Hinterrad 5 ANMERKUNG
- Die ABS-Funktion am Hinterrad kann für in der Jedesmal, wenn man den Zündschlüssel aus der
Schaltung-Betrieb deaktiviert warden. Stellung „OFF‟ in die Stellung „ON‟ dreht, schaltet
ANMERKUNG 4 3 sich das ABS-System automatisch von selbst ein.
Um die ABS-Funktion am Hinterrad ein- oder aus-
zuschalten, muss das Motorrad stehen.
A
Ausschalten des ABS am Hinterrad
- Verstellt man den Wahlschalter (5) nach “ ”
und hält ihn 3 Sekunden lang, wird das ABS am
Hinterrad ausgeschaltet; auf der Digitalanzeige
ABS
leuchtet die Kontrollleuchte “ ” blinkend. B B

DE - 19
KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE position muss die Schraube gelockert, das Schaltpe-
dal abgenommen und in einer neuen Position an der
Der Kupplungshebel (1) für die hydraulische Betä- Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befin- Schaltwelle angebracht werden.
tigung der Kupplung befindet sich links am Lenker det sich auf der rechten Seite des Motorrads. Nach der Einstellung die Schraube wieder festzie-
und ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. hen.
Durch Lösen der unteren Befestigungsschraube (A)
kann die Position des Kupplungshebels am Lenker HINWEIS*: Keinen Gangwechsel vornehmen
eingestellt werden. ohne die Kupplung zu ziehen und Gas wegzu-
SCHALTPEDAL nehmen. Der Motor könnte "übertourig" lau-
HINWEIS*: Nicht vergessen: die Schraube nach fen und beschädigt werden.
der Einstellung wieder festziehen. Das Schaltpedal befindet sich links am Motor. Der
Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal ACHTUNG*: Nicht durch Runterschalten brem-
loslassen. Das Pedal stellt sich dann auf Mittelposi- sen, wenn mit einer Geschwindigkeit gefahren
tion zurück. Die "Leerlauf"-Position (N) befindet sich wird, bei der der Motor beim Runterschalten in
1 zwischen dem 1. und dem 2. Gang. den nächstkleineren Gang "übertourig" laufen
Der erste Gang wird eingelegt, indem das Schalt- und die Straßenhaftung des Hinterrads verlo-
pedal nach unten gedrückt wird. Für alle anderen ren gehen würde.
Gänge muss das Schaltpedal nach oben gedrückt
werden.
Die Position des Schaltpedals an der Schaltwelle
kann geändert werden. Für die Änderung der Pedal-

6
5
4
3
2
N
1 1
A 1
DE - 20
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD ANTIBLOCKIERSYSTEM - ABS ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN

Anmerkung*: Ist Ihnen der Betrieb des Motorrads Beim ABS handelt es sich um eine elektro-mechani- Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der ver-
noch nicht vertraut, müssen vorm Fahren aufmerk- sche Bremshilfevorrichtung: wendeten Materialien und die sorgfältige Montage
sam die Anleitungen aus dem Absatz "SCHALTER Sie verhindert ein Blockieren der Räder während garantieren Ihnen Komfort ab dem ersten Moment.
UND BEDIENELEMENTE" gelesen werden. des Bremsens und verbessert die Straßenlage des Trotzdem müssen während der ersten 1500 km
Fahrzeugs auf rutschigen, nassen oder dreckigen (932,05 mi) die folgenden Vorschriften GENAU einge-

DE
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT Fahrbahnen. halten werden. BEI NICHTBEACHTUNG KANN DIE LE-
Jedes Mal, wenn das Motorrad genutzt werden soll, Auf Untergründen mit geringer Haftung kann der BENSDAUER SOWIE DIE LEISTUNG DES MOTORRADS
muss eine allgemeine Überprüfung mit folgenden Einsatz der Vorrichtung zur Bremswegverlänge- BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Kontrollen vorgenommen werden: rung führen (z. B. bei Schotterstraßen oder rutschi-
- Den Kraftstoffstand und den Motorölstand kont- ger Fahrbahn). Es wird jedoch immer der kürzeste - Vorm Einsatz des Fahrzeug den Motor mit niedri-
rollieren. Bremsweg für die jeweilige Fahrbahn erzielt. ger Drehzahl warmlaufen lassen.
- Den Bremsflüssigkeitsstand und den Kupplungs-
flüssigkeitsstand kontrollieren. - Ein Anfahren mit Vollgas vermeiden und den Mo-
- Die Lenkung kontrollieren, indem der Lenker in bei- - Das ABS greift unterhalb einer Geschwindigkeit tor in kleinen Gängen nicht hochtourig laufen las-
de Richtungen bis zum Anschlag gedreht wird. von 10 km/h nicht ein. sen.
- Den Reifendruck kontrollieren. - Langsam fahren, bis der Motor warmgelaufen ist.
- Die Kettenspannung kontrollieren. Wenn sich die Vorrichtung beim Bremsen aktiviert, - Mehrfach beide Bremsen betätigen, um die
- Den Gaszug kontrollieren und gegebenenfalls ein- ist ein Ruckeln am Bremshebel zu spüren: Weiterhin Bremsbeläge und Bremsscheiben einzufahren.
stellen. am Bremshebel ziehen, auch wenn man dieses Ru- - Vermeiden längere Strecken mit der gleichen Ge-
- Den Schlüssel im Zündschloss auf Position ON dre- ckeln spürt, um die Wirkung der Vorrichtung nicht schwindigkeit zu fahren.
hen. Prüfen, ob sich die Display-Beleuchtung am aufzuheben. - Vermeiden längere Strecken ohne Pausen zu fah-
Armaturenbrett einschaltet, und ob sich, bei ein- Das Vorhandensein der ABS-Vorrichtung darf kei- ren.
gelegtem Leerlauf, die Leerlaufkontrolle einschal-
tet. nesfalls zu einem Fahrverhalten ungeachtet der - NIEMALS an Gefällen im LEERLAUF fahren, sondern
- Das Fernlicht einschalten und prüfen, dass die Kon- üblichen Vorsichtsregeln veranlassen. einen Gang einlegen, so dass die Motorbremse ge-
trollleuchte eingeschaltet wird. nutzt und ein vorzeitiger Verschleiß der Bremsbe-
- Die Blinker betätigen und prüfen, ob sich die ent- - Stets empfohlene Bremsbeläge und Reifen ver- läge vermieden wird.
sprechende Kontrolllampe einschaltet. wenden, um den ordnungsgemäßen Betrieb des
- Prüfen, ob sich das Bremslicht einschaltet. ABS zu gewährleisten.
- Kontrollieren, dass nach dem Start nicht die Kont-
rollleuchte " " “Motorstörung” sowie die Kont-
rollleuchte "ABS " “ ABS-Störung” aufleuchten.
DE - 21
FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Der Motor überhitzt sich Die Batterie überhitzt sich
- Verstopfung des Luftflusses an den Kühlern: Reini- - Spannungsregler defekt: Auswechseln.
Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen gen.
dient allgemein zur Feststellung der Ursachen und - Kühlgebläse defekt: diese auswechseln. Schwierigkeiten beim Einlegen der Gänge
zur Abhilfe. - Ungenügende Kühlmittelmenge: auffüllen - Motoröl mit zu hoher Viskosität: Mit dem vorge-
schriebenen Öl ersetzen.
Der Motor startet nicht Der Motor hat wenig Leistung
- Falsche Start-Technik: Die Angaben aus dem Ab- - Luftfilter verschmutzt: Reinigen. Die Kupplung rutscht
satz "Den Motor starten" beachten. - Zu großer Zündkerzen-Elektrodenabstand: Ein- - Unzureichende Federspannung: Auswechseln.
- Zündkerze schmutzig: Reinigen. stellen. - Verschlissene Kupplungsscheiben: Auswechseln.
- Kein Zündfunken an der Zündkerze: Den Elektro- - Falsches Ventilspiel: Einstellen.
denabstand einstellen. - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. Die Bremsen funktionieren nicht richtig
- Anlassermotor defekt: Reparieren oder auswech- - Verschlissene Bremsbeläge: Auswechseln.
seln. Der Motor klopft
- Anlasserschalter defekt: Den Schalter auswech- - Starke Kohleablagerung am Kolbenboden oder im
seln. Brennraum: Reinigen.
- Zündkerze defekt oder mit falschem thermischen
Der Motor hat Schwierigkeiten beim Anlaufen Wirkungsgrad: Auswechseln.
- Zündkerze schmutzig oder in schlechtem Zustand:
Reinigen oder wechseln. Die Lichtmaschine lädt nicht oder nur unzureichend
- Kabel am Spannungsregler schlecht angeschlos-
Der Motor startet, läuft aber unregelmäßig sen oder kurzgeschlossen: Richtig anschließen
- Zündkerze schmutzig oder in schlechtem Zustand: oder auswechseln.
Reinigen oder wechseln. - Lichtmaschinen-Spule defekt: Auswechseln.
- Falscher Zündkerzen-Elektrodenabstand: Einstel- - Rotor entmagnetisiert: Auswechseln.
len. - Spannungsregler defekt: Auswechseln.

Die Zündkerze verschmutzt leicht:


- Falsche Zündkerze: Auswechseln.

DE - 22
AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER Aufsteigen des Fahrers
Bei auf dem Seitenständer abgestellten Motorrad
Allgemeine Vorschriften folgendermaßen vorgehen:
Die nachstehenden Anweisungen aufmerksam le- - Von der linken Seite mit beiden Händen korrekt
sen, da sie wichtige Informationen zur Sicherheit den Lenker ergreifen, dann das rechte Bein anhe-
des Fahrers und Beifahrers und zur Vermeidung von ben und über den Sattel schwingen.
Personen- oder Motorradschäden beinhalten. - Auf das Motorrad setzen und beide Füße auf den

DE
Boden stellen, dabei das Fahrzeug gerade richten,
Das Aufsteigen auf und das Absteigen vom Motor- ohne mit dem eigenen Gewicht Druck auf den Sei-
rad muss immer von der linken Seite des Motorrads tenständer auszuüben.
aus erfolgen, mit freien Händen und mit abgesenk-
tem Seitenständer. HINWEIS*: Für den Fall, dass die beiden Füße
nicht den Boden erreichen, den rechten Fuß
Der Fahrer muss der Erste beim Aufsteigen und abstellen und den linken zum Stützen bereit-
der Letzte beim Absteigen vom Motorrad sein, und halten.
während dem Auf- und Absteigen des Beifahrers für - Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt be-
die Stabilität des Motorrads sorgen. schrieben, starten.
- Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig ein-
Nicht durch Springen oder Ausstrecken des Beins klappen.
vom Fahrzeug absteigen, sondern immer die im
entsprechenden Abschnitt beschriebenen Schritte
befolgen.

DE - 23
Aufsteigen des Beifahrers Die linke Hand auf die Schulter des Fahrers legen und
den linken Fuß auf die Fußraste stützen und dann
- Den Beifahrer die Fußrasten (1) ausklappen lassen. durch Heben des rechten Beins auf das Motorrad
steigen. Dabei vorsichtig bewegen, um nicht das
HINWEIS*: Der Fahrer darf auf keinen Fall in Fahrzeug und den Fahrer aus dem Gleichgewicht zu
der Fahrposition die hinteren Fußrasten für bringen.
den Beifahrer ausklappen oder versuchen sie
auszuklappen, weil er dadurch das Gleichge-
wicht verlieren könnte.

DE - 24
- Mit den Händen an den entsprechenden Griffen (2) Absteigen vom Motorrad - Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig aus-
festhalten. - Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor klappen.
- Der Fahrer muss mit dem linken Fuß den Seiten- ausschalten. - Zunächst den Beifahrer von der linken Seite des
ständer vollständig einklappen. Motorrads absteigen lassen. Um abzusteigen,
- Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt be- HINWEIS*: Sicherstellen, dass der Bereich, wo muss der Beifahrer den Fuß auf der linken Fußras-
schrieben, starten. das Fahrzeug geparkt werden soll, stabil und te aufstützen und das rechte Bein anheben.
eben ist. - Das Motorrad nach links neigen und auf den Stän-

DE
der abstützen.
- Beide Füße auf den Boden stellen. - Mit beiden Händen fest den Lenker haltend links
- Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt be- vom Motorrad durch Anheben des rechten Beins
schrieben, ausschalten. absteigen.

EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL

Sich auf das Motorrad setzen, wie im entsprechen-


den Abschnitt beschrieben.
2 Beide Rückspiegel (1) einstellen, indem man diese so
bewegt, dass man in sitzender Position den hinte-
ren Teil der Straße richtig sehen kann.

2 1

DE - 25
DEN MOTOR STARTEN
1
Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des
Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie 4
folgt vorgehen:
1) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf ON dre-
hen.
2) Den Kupplungs-Hebel (2) ziehen.
3) Das Schaltpedal (3) in Leerlaufstellung bringen; 5
4) Kontrollieren, dass die Taste (4) herausgezogen
ist, anschließend den Anlasserschalter (5) drü- WICHTIGER HINWEIS FÜR KALTSTART ODER
cken. Den kalten Motor nicht hochtourig laufen START BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN
lassen, damit sich das Öl erwärmen und an alle Es wird empfohlen, eine kurze Aufwärmzeit im
Punkte geleitet werden kann, die eine Schmie- Leerlauf vorzunehmen, bis der Motor normal auf
rung benötigen.
2 das Öffnen des Gashebels reagiert.
Auf diese Weise wird das Öl zu allen Punkten gelei-
ANMERKUNG tet, die eine Schmierung benötigen und die Kühlflüs-
Auf der Halterung des Kupplungshebels ist ein Si- sigkeit erreicht die für einen richtigen Motorbetrieb
cherheitsschalter angebracht, der es ermöglicht, benötigte Temperatur.
den Motor NUR mit gezogener Kupplung anzulassen. Es sollte vermieden werden, den Motor zu lange
Bei heruntergelassenem Ständer kann das Motor- warmlaufen zu lassen.
rad nur im Leerlauf gestartet werden.

3
DE - 26
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES
MOTORS 5
- Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das
Motorrad Geschwindigkeit verliert. 1
- Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit
der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig
die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö-
gerung den Bremshebel und das Bremspedal kräf-
2

DE
tig betätigen).
- Nachdem das Fahrzeug angehalten ist, den Kupp-
lungshebel (4) ziehen und das Schaltpedal (5) auf
Leerlaufposition stellen.
- Den Zündschlüssel (6) auf Position OFF drehen (in die-
ser Position kann der Schlüssel abgezogen werden).
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL
- Zum Abstellen des Motors die rote Taste (7) drü-
cken. Nach der Verwendung die Taste wieder auf
"herausgezogene" Position stellen.
Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem 6
Seitenständer abgestellt werden.
3
ACHTUNG*: Bei einigen Bedingungen kann eine
unabhängige Betätigung der Vorderrad- und
Hinterradbremse nützlich sein. Die Vorderrad-
bremse, speziell auf rutschigem Boden, vor-
sichtig betätigen. Eine falsche Betätigung der
Bremsen kann schwere Unfälle verursachen.
ACHTUNG*: Bleibt der Gasgriff in geöffneter 4
Position blockiert oder bei anderen Fehlfunk-
tionen, bei denen der Motor unkontrolliert
dreht, SOFORT die Taste (7) zum Abstellen des
Motor betätigen. Beim Drücken der Taste die
Kontrolle über das Motorrad mit normaler Be- 7
tätigung der Bremsen und des Lenkers halten.
DE - 27
KONTROLLE MOTORÖLSTAND MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSAT-
Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht ZE REINIGUNG UND WECHSEL
halten und den Ölstand durch das Schauglas (1)
rechts am Motorgehäuse kontrollieren. Prüfen, dass ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht be-
sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen rühren.
MIN und MAX befindet.
Zum Nachfüllen die Öl-Einfüllschraube (2) entfernen. Zum voll ständigen Motorölwechsel ist bei WARMEN
MOTOR in der folgenden Weise vorzugehen:
Anmerkung*: Diese Arbeit muss bei warmem Mo- • Den Einfüllstopfen (1) entfernen; 1
tor ausgeführt werden. • des unteren Motorschutzes (A) vornehmen.
ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht be-
ACHTUNG*: Darauf achten, dass das heiße Öl rühren.
nicht berührt wird. • ein Auffangbehälter unter dem Motor stellen;
• den Stopfen (2) entfernen; 2
• Öl vollständig ablassen (den Magnet zur Beseiti-
gung etwaiger Rückstände reinigen);
MAX • Die Filter wie in den nachstehenden Punkten aus-
wechseln.

1 MIN
A

DE - 28
REINIGUNG DER METALLFILTER • Alles in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau
Nachdem man das Öl wie vorher beschrieben, abge- wieder einbauen und dabei die Dichtungen „OR“
lassen hat, wie folgt arbeiten: (11) und (12) korrekt positionieren (Anzugsmoment
• Den Deckel (3) abschrauben und den Filter (4) ent- 8 Nm/ 0,8 kgm/ 5,9 ft/lb mit Loctite 243).
fernen. • Nachdem die Filter ausgetauscht wurden, den
• Den Filter (4) mit Benzin reinigen. Ablassdeckel (2), den Motorschutz (A) wieder ein-
• Den Zustand der Dichtung “OR” (5) prüfen und bauen und die vorgesehene Ölmenge einfüllen.
diese ersetzen, wenn sie verschlissen ist. [Anzugsmoment (2) 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb],

DE
• Alles in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau (Anzugsmoment Schrauben Motorabdeckung 12 14
wieder einbauen und dabei die Aluminium-Unter- Nm/ 1,2 kgm/ 8,85 ft/lb). 13
legscheibe (6) korrekt positionieren (Anzugsmo-
ment 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb).
• Die beiden Schrauben (7) lösen und den Deckel (8)
2
entfernen.
• Die Filter (9) und (10) mit Benzin reinigen.
• Den Zustand der Dichtungen “OR” (11) und (12) prü-
fen und diese ersetzen, wenn sie verschlissen sind.
16
7 A
3 15
9
AUSTAUSCH FILTERELEMENT
5 11
Nachdem man das Öl wie vorher beschrieben, abge-
lassen hat, wie folgt arbeiten:
8 10 • Die beiden Schrauben (13) lösen und die Abde-
ckung (14) entfernen.
• Die drei Schrauben (15) lösen und den Tank und 18
4 8 das ABS-Steuergerät (16) versetzen.
- Die Schraube (17) lösen und das Deckelchen (18)
entfernen.
6 12 • Den Filter (19) austauschen.
17
• Den Zustand der Dichtung “OR” (20) prüfen und
3 7 diese ersetzen, wenn sie verschlissen ist.
DE - 29
• Alles in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND
wieder einbauen und die Dichtung OR (20) und Den Füllstand (1) im rechten Kühler bei kaltem Motor 1
die Feder (21) korrekt positionieren. und senkrecht stehendem Fahrzeug kontrollieren.
Die Kühlflüssigkeit muss sich 10 mm über den Kühl- 3
ACHTUNG*: Die Schraube (15a) ist länger und ist elementen befinden.
genau in der in der Abbildung gezeigten Stel- Die Kühlflüssigkeit muss stets auch im
lung zu montieren. Ausdehnungsgefäß (2) vorliegen; der Stand muss
[Anzugsmoment Schrauben (13), (15) und (15a) immer die in der Abbildung angegebene Markierung
10 Nm/1 kgm/7,38 ft/lb.] MIN überschreiten.
Im gegenteiligen Fall, durch die Füllöffnung (4)
nachfüllen.
Der Kühlerdeckel (3) hat zwei Sperr-Positionen: Auf
der ersten Position kann zunächst der Druck aus
dem Kühlkreislauf abgelassen werden. MIN
HINWEIS*: Bei warmem Motor niemals den
Kühlerdeckel (3) abnehmen. Es besteht die Ge-
fahr, dass Flüssigkeit austritt und Verbrühun-
gen verursacht. 2
Anmerkung*: Es könnte schwierig sein die Flüssig-
keit von lackierten Oberflächen zu beseitigen. In die-
15a sem Fall muss mit Wasser abgespült werden.
18
20
19
4
15 21
DE - 30
WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT - Kontrollieren, dass die Schellen (B) richtig befes-
tigt sind.
- Die drei Schrauben (1) lösen. - Den Bügel mit dem ABS-Steuergerät und die drei
- Den Bügel (2) mit dem ABS-Steuergerät und dem Schrauben (1) wieder anbringen.
Tank versetzen. 3
ACHTUNG*: Das Wechseln der Kühlflüssigkeit ACHTUNG*: Die Schraube (15a) ist länger und ist
muss bei kaltem Motor und kalter Kühlflüssig- genau in der in der Abbildung gezeigten Stel-
keit erfolgen.

DE
lung zu montieren.
Entleerungsvorgang
- Einen Behälter auf der rechten Seite des Zylinders
unter der Ablasschraube (3) für die Kühlflüssigkeit 2
aufstellen. ALS ERSTES die Schraube (3) entfernen, 4
LANGSAM den Deckel (4) am rechten Kühler öffnen.
Das Motorrad auf die rechte Seite neigen und das
Kühlmittel in den Behälter ausfließen lassen. Die
Schraube (3) wieder anbringen (Anzugsmoment 10 3
Nm/ 1 Kgm/ 7,38 ft/lb)..
Füllvorgang
- In den Kühler die vorgeschriebene Menge Flüssigkeit
füllen und den Verschluss (4) wieder montieren.
- Den Motor auf Temperatur bringen, um etwaige
Luftblasen zu beseitigen. - Abwarten, dass sich die Kühlflüssigkeit abkühlt,
den Deckel (4) abnehmen und den Füllstand wie
im Absatz "Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand" be-
1a schrieben kontrollieren.
- Die Anschlussmuffen regelmäßig kontrollieren B
(siehe "Wartungsplan"). Damit wird ein Ausle-
1 cken von Kühlmittel und die dadurch verursachte
Gefahr vom Festfressen des Motors vermieden.
Zeigen sich wegen des Austrocknen der Muffen A
an den Schläuchen (A) Rissbildung, Aufblähungen
oder Verhärtungen, sollten sie ausgewechselt
werden.
DE - 31
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS ACHTUNG* : Die Auspuffgase enthalten Kohlen-
oxyd. Den Motor nicht in geschlossenen Räu-
Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu men laufen lassen.
prüfen, ist folgenderweise vorzugehen:
- Den Gasgriff (1) drehen und kontrollieren, ob ein ACHTUNG*: Das Fahrzeug mit beschädigtem
Spiel von ungefähr 2 mm gegeben ist. Gasschaltungskabel zu benutzen beeinträch-
- Sollte dies nicht eintreten, die Schelle (2) öffnen tigt die Fahrsicherheit bemerken-swert.
und den Schlauch (3) versetzen;
- Die obere Gummihaube (4) verschieben;
- Die Gegenmuttern (5) lösen und die
Einstellschrauben (6) entsprechend drehen
(durch Lösen wird das Spiel verringert, durch
Anziehen vergrößert);
- Die Kontermuttern (5) wieder festziehen.
- Das Ganze wieder in umgekehrter Reihenfolge ein-
bauen, dabei darauf achten.

3 2 4
6

6
5
DE - 32
KONTROLLE ZÜNDKERZE HINWEIS*: Die Zündkerze eventuell durch eine
Zündkerze mit denselben Eigenschaften erset-
Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündker- zen.
ze (2) muss 0,7 mm betragen.
Ein größerer Abstand kann Startschwierigkeiten WARNHINWEIS*: Eine Zündkerze mit zu hohem
und eine Überlastung der Zündspule verursachen. Wärmegrad kann Frühzündungen verursa-
Ein kleinerer Abstand kann Probleme bei der Be- chen mit möglichen Motorschäden. Eine Zünd-
schleunigung, im Leerlaufbetrieb und bei den Leis-

DE
tungen bei niedriger Geschwindigkeit verursachen. kerze mit zu niedrigem Wärmegrad kann die
Um die Kerze zu entfernen, wie folgt vorgehen: Kohlenablagerungen erheblich erhöhen.
- Die Schrauben (1) lösen.
1
Vorm Wiedereinbau die Elektroden und das
- Die Spule (2) zusammen mit dem Bügel (3) Isolationsteil gründlich mit einer Metallbürste
anheben und den Stecker (4) abnehmen. 4 reinigen. Graphithaltiges Fett am Zündkerzen-
- Den Kerzensockel (5) reinigen, und diese gewinde anbringen, die Zündkerze von Hand
anschließend herausnehmen. bis zum Anschlag einschrauben und dann mit
Der Zustand der Zündkerze sollte direkt nach dem einem Drehmoment von 10÷12 Nm festziehen.
Ausbau kontrolliert werden, weil die Ablagerungen Die Zündkerze lockern und dann erneut mit
und Verfärbungen wichtige Hinweise geben. 2 einem Drehmoment von 10÷12 Nm festziehen.
Eine Zündkerze mit eingerissenem Isolations-
Richtiger thermischer Wirkungsgrad: 3 teil oder korrodierten Elektroden muss ausge-
Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und hell- wechselt werden.
braun oder grau.
Zu hoher thermischer Wirkungsgrad:
Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und mit
dunklem Ölkohlebelag bedeckt.

Zu niedriger thermischer Wirkungsgrad: 5


Die Zündkerze hat sich überhitzt und die Spitze des
Isolationsteils ist glasartig und weiß oder grau.
0,7 ÷ 0,8 mm

DE - 33
ENTFERNUNG DES SATTELS ENTFERNUNG RECHTE SEITENWAND

Um zu einigen Bauteilen zu gelangen, muss der Sat- Für die Entfernung wie folgt vorgehen:
tel folgendermaßen entfernt werden: - Den Sattel wie im entsprechenden Abschnitt be-
- Den Befestigungsstift (1) gegen den Uhrzeiger- schrieben entfernen.
sinn drehen, um den Sattel (2) aus der Einrastung - Die Schrauben (2) abschrauben und die Wand (1)
zu lösen. entfernen.
- Den Sattel vom hinteren Teil (3) anheben und die
Einrastung lösen, dafür ihn nach hinten ziehen
(4).

2 1

3 1
2

2
DE - 34
ENTFERNEN DES TANKS
3 5
- Den Sattel und die seitlichen Abdeckungen
abbauen, wie im entsprechenden Absatz
beschrieben.
- Die zwei unteren Schrauben (1) der Ableitbleche
lösen.

DE
- Die obere Befestigungsschraube (2) des Tanks
und den Entlüftungsschlauch (3) abziehen. 2
- Unter den Schnellverschluss (4) des
Benzinschlauchs einen Lappen legen, den
Verschluss (4) quetschen und den Benzinschlauch
abnehmen. 6
- Den Tank von hinten leicht anheben und den 4
Anschluss (5) der Benzinpumpe trennen.
- Den Tank (6) anheben und entfernen.

Anmerkung*: Beim erneuten Einbau des


Tanks sicherstellen, dass der Benzinschlauch
des Tanks mit dem entsprechenden Anschluss
(4) im Inneren des Rahmens verläuft.

1 4

DE - 35
KONTROLLE, REINIGUNG UND/ODER AUSTAUSCH DES
LUFTFILTERS 2 3
Für den Zugriff auf den Luftfilter wie folgt vorgehen:
- Den Sattel und die rechte Seitenwand wie in den
entsprechenden Abschnitten beschrieben ent-
fernen. 7
- Die Schraube (1) unter dem hinteren Schutzblech
abschrauben.
- Die beiden Schrauben (2) abschrauben und den 2
Schutz (3) entfernen.
- Die beiden Schrauben (4) abschrauben und das
Plättchen (5) entfernen.
- Die beiden Schrauben (6) abschrauben.
- Die Saugmuffe (7) entfernen. 1
- Den Filter (8) aus dem Filtergehäuse herauszie-
hen. 8
- Kontrollieren, dass er nicht verstopft ist, bei Be-
darf mit Druckluft von innen nach außen reini-
gen. Wenn er zu schmutzig ist austauschen.

Anmerkung*: Alles in umgekehrter Reihenfolge


erneut montieren und dabei auf den Zustand der
Dichtung (9) achten und darauf, dass diese ord- 4
nungsgemäß in ihrer Aufnahme liegt.
9

5
6
DE - 36
SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER - Die Nutmutter (3) des Lenkrohrs im Uhrzeigersinn BENMERKUNG*: Aus Sicherheitsgründen das
drehen des Lenkrohrs mit dem entsprechenden Motorrad nicht mit beschädigten Lenklagern
Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer Spezialschlüssel drehen, bis das Spiel korrekt ein- fahren.
so eingestellt sein, dass die Lenkstange sich ohne gestellt ist
Spiel frei dreht. Zur Kontrolle der Lenkeinstellung - Die Mutter (1) des Lenkrohrs mit einem Anzugs-
einen Stützbock bzw. einen Support so unter dem moment von 80÷90 Nm/ 8÷9 Kgm / 59÷66 ft/lb
Motor positionieren, dass das Vorderrad vom Boden - Die Schrauben (2) am Lenkkopf mit 22,5÷26,5

DE
abgehoben ist. Gegenüber dem Motorrad stehend, Nm/ 2,29÷2,7 Kgm / 16,6÷19,55 ft/lb.
die unteren Ende der Schafthalterungen der Gabel
greifen und sie in Richtung ihrer Achse bewegen.
Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde,
fassen Sie die unteren Gabelenden auf der Höhe des
Radzapfens an und verschieben Sie diese senkrecht
zu deren Achse; weist das Lager ein gewisses Spiel
auf, so ist die nachfolgend beschriebene Einstellung
vorzunehmen:
- Die Schraube (1) des Lenkrohrs lösen.
- Die Schrauben (2) zur Befestigung des Lenkkop-
fes an den der Gabelholmen lösen

3
DE - 37
EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG - Nach der Einstellung die Schraube (1) wieder fest- Andernfalls die Einstellung wie folgt vornehmen:
Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen ziehen. Nach Abschluss der Einstellung muss der - Die Mutter (4) lösen.
an den Seiten des Lenkrohrs wie folgt eingestellt Leerhub des Pedals entsprechend der folgenden - Die Betätigungsstange des Hauptbremszylinders
werden: Die Kontermutter (1) lösen und die Einstell- Anleitungen eingestellt werden. (5) verstellen, um den Leerhub zu vergrößern oder
schraube (2) soweit verstellen, bis der gewünschte zu verkleinern.
Lenkeinschlag eingestellt ist, anschließend die Kon- - Nach der Einstellung die Mutter (4) wieder festziehen.
termutter (1) wieder festziehen. Der Lenkeinschlag 2 ACHTUNG*: Fehlt der vorgeschriebene Leer-
muss auf beiden Seiten um den gleichen Wert ge- hub, führt dies zu einem vorzeitigen Ver-
ändert werden. schleiß der Bremsbeläge und es besteht dann
die Gefahr einer VÖLLIG UNZUREICHENDEN
BREMSLEISTUNG.
1
2
5

1 A
4
EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE

Die Position des Hinterrad-Bremspedals in Bezug B


auf die Fußraste kann je nach persönlichen Bedürf- 3 A
nisse eingestellt werden:
Wenn diese Einstellung vorgenommen werden EINSTELLUNG DES LEERHUBS HINTERRAD-BREMSPE-
muss, wie folgt vorgehen: DAL
- Die Schraube lösen (1).
- Den Nocken (2) drehen, um die Position des Brems- Das Hinterrad-Bremspedal (3) muss einen Leerhub B
pedals (3) um das gewünschte Maß (A) anzuheben (B) von 5 mm haben, bevor die Bremswirkung ein- 3
oder abzusenken. setzt.
DE - 38
EINSTELLUNG BREMSHEBEL UND KONTROLLE BREMS- Der Stand der Flüssigkeit im Tank der Pumpe darf KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND HINTERRAD-
FLÜSSIGKEITSSTAND VORDERRADBREMSE sich niemals unterhalb des Mindestwerts befinden, BREMSE
der auf dem durchsichtigen Tank (1) angezeigt wird.
Der Hebel am Lenker kann in 4 Stellungen eingestellt Ein eventuelles Sinken des Flüssigkeitsstands kann Der Stand muss sich stets oberhalb der in der
werden, je nach der Abmessung der Hand des Fahrers. zu Eindringen von Luft in die Anlage und damit zu Abbildung angegebenen Markierung (1) befinden.
Um den Hebel an den Griff anzunähern, die Stellvor- einer Verlängerung des Hebelweges führen. Ein eventuelles Sinken des Flüssigkeitsstands kann
richtung (B) IN UHRZEIGERSINN drehen. Um den He- zu Eindringen von Luft in die Anlage und damit zu
bel vom Griff zu entfernen, die Stellvorrichtung (B) ACHTUNG*: Reagiert der Bremshebel zu

DE
"weich", ist Luft in den Leitungen oder die An- einer Verlängerung des Hebelweges führen.
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen.
Der Leerhub (a) muss mindestens 3 mm betragen. lage defekt. Da es gefährlich ist, das Motorrad
unter diesen Bedingungen zu fahren, muss die ACHTUNG*: Reagiert das Bremspedal zu
Bremsanlage sofort bei einem SWM-Vertrags- "weich"quot;, ist Luft in den Leitungen oder
4 4 händler kontrolliert werden. die Anlage defekt. Da es gefährlich ist, das Mo-
3 torrad unter diesen Bedingungen zu fahren,
2 HINWEIS*: Keine Bremsflüssigkeit auf lackierte
1 1 muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM-
Flächen oder Gläser (z. B. Scheinwerfer, Rück-
lichter) verschütten. Vertragshändler kontrolliert werden.
HINWEIS*: Niemals zwei unterschiedliche Ar-
ten von Bremsflüssigkeiten mischen. Soll eine
2 3 andere Bremsflüssigkeits-Marke benutzt wer-
den, muss die vorhandene Bremsflüssigkeit
B vollständig beseitigt werden.
HINWEIS*: Die Bremsflüssigkeit kann Hautrei-
zungen verursachen. Einen Kontakt mit Haut
und Augen unbedingt vermeiden. Bei einem
1 Kontakt den betroffenen Bereich vollständig 1
reinigen. Sind die Augen betroffen, muss ein
Arzt aufgesucht werden.
MIN

DE - 39
HINWEIS*: Keine Bremsflüssigkeit auf lackierte KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER HYDRAULIKKUPP- Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen
Flächen oder Gläser (z. B. Scheinwerfer, Rück- LUNG (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die
lichter) verschütten. Rohrleitung (C) Zeichen von Wucher oder Rissen vor-
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermas- stellt dann sind, die Letzten auszuwechseln.
HINWEIS*: Niemals zwei unterschiedliche Ar- sen vorgehen:
ten von Bremsflüssigkeiten mischen. Soll eine - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt
andere Bremsflüssigkeits-Marke benutzt wer- Gummibalg abnehmen (3);
den, muss die vorhandene Bremsflüssigkeit - den Zylinder (4) des Befehles Kupplung waage-
vollständig beseitigt werden. recht und prüfen, daß der Stand der Flüssigkeit
nicht ist unter 4 mm (0.16 in.) von der höheren
HINWEIS*: Die Bremsflüssigkeit kann Hautrei- Grenze (D) vom Körper der Pumpe;
zungen verursachen. Einen Kontakt mit Haut - wenn notwendig, des flüssig vorgeschriebenen
und Augen unbedingt vermeiden. Bei einem Types hinzufügen (auf der TABELLE VON SCHMIE-
Kontakt den betroffenen Bereich vollständig RUNG). 1
reinigen. Sind die Augen betroffen, muss ein
Arzt aufgesucht werden. WARNHINWEIS*: KEINESFALLS Bremsflüssig- 2
keit Einfüllen.

Zum Anbauen ist in umgekehrter Reihenfolge zu


verfahren.

3
C 1

4mm (0,16 in.)


D

4 2
DE - 40
ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Standard-Einstellung ausgegangen werden, und die
A B Stellrasten jeweils um eine höher oder niedriger ge-
Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermas- stellt werden.

4mm (0,16 in.)


sen vorgehen:
- Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt ACHTUNG*: Bitte STETS beachten, dass die Mo-
Gummibalg abnehmen; torräder, die an jeglicher Art von Wettrennen
- Den Entlüftungsnippel (3) entfernen; teilnehmen, für alle Teile von JEDER GARANTIE

DE
- Statt dessen die mit Fluessigkeit. ausgeschlossen sind. Änderungen an der seri-
enmäßigen Konfiguration führen dazu, dass
WARNHINWEIS*: KEINESFALLS Bremsflüssig- DAS FAHRZEUG NICHT MEHR KONFORM MIT
keit Einfüllen. DEM ZUGELASSENEN FAHRZEUGTYP IST und da-
her nicht mehr für das Fahren auf öffentlichen
- die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B) das auf 1 Straßen geeignet ist. Es darf dann nur noch
dem Körper der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur auf "GESCHLOSSENEN RENNSTRECKEN" von Per-
OHNE Bläschen von Luft ausgehen. sonen gefahren werden, die die nötigen Fahr-
Genehmigungen/ Befähigungen haben.
Kontrollieren, daß der Stand der Flüssigkeit nicht
ist unter 4 mm es pumpt vom Obergeschoß (A) des
Körpers.
2

RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG
Die Einstellung der Federung erfolgte nach zahlrei-
chen und harten Tests der Motorräder bei unter-
schiedlichen Einsatzbedingungen. Ist ein Einsatz
der Motorräder auf speziellen Gelände vorgesehen,
3 geben die nachstehenden Angaben eine ungefähre
Anleitung für die Einstellung. Vor jeder Änderung,
aber auch anschließend, falls die neue Einstellung
nicht zufriedenstellend ist, muss immer von der
DE - 41
EINSTELLUNG GABEL - Die Federn aus den Schäften entnehmen und das
a Öl in die Schäfte abtropfen lassen.
a) ZUGSTUFE (OBERE STELLVORRICHTUNG) C - Die Gabel bis zum Anschlag bringen.
Standard-Einstellung: 8 Rasten. - Prüfen, dass der Füllstand bis zum Abstand "A"
Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückge- vom oberen Ende der Dämpferstange reicht.
stellt werden, die Stellvorrichtung (C) in Uhrzeiger-
sinn bis auf Position vollständig geschlossen drehen. ÖLMENGE IN JEDEM SCHAFT
Anschließend um die oben angegebenen Rasten
zurückdrehen. Um eine weichere Dämpfung zu er- D - Ölmenge : 673 cm3
halten, die Stellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Um eine härtere Dämpfung zu erhalten, die - Quote A: 120 mm
Stellvorrichtungen in Uhrzeigersinn drehen.
mit komplett komprimiertem Schaft und ohne Feder.
b) EINFEDERUNG (UNTERES STELLGLIED) b Anmerkung*:
Standardjustierung: 8 Rasten. A Elastische Konstante der serienmäßigen Federn:
Will man die Standardjustierung wiederherstellen, K= 5 N/mm
und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für Anmerkung*:
eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Ab-
Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere Bremsung in standhalter immer zusammen ersetzen.
umgekehrter Weise vorgehen.
- ENTLÜFTEN (muss nach jede monatlich vorge-
nommen werden).
Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die
Gabel vollständig ausfahren und das kleine Ventil
(D) lösen. Nach der Arbeit das kleine Ventil wieder GABELÖLSTAND
festziehen. A
Anmerkung*: Die Stellschraube nicht über maximale Für eine richtige Funktion der Gabel muss in beiden
oder minimale Öffnungsposition drehen. Gabelbeinen die vorgesehene Menge Öl enthalten
sein. Für die Ölstandkontrolle in den Schäften müs-
sen diese von der Gabel abmontiert und wie folgt
vorgegangen werden:
- Die Deckel von den Dämpferstangen abnehmen.
DE - 42
EINSTELLUNG STOSSDÄMPFER ACHTUNG*: Einstellungen am Stoßdämpfer EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMPFERFE-
haben Auswirkungen auf die Stabilität und DER
Der hintere Stossdaempfer muss in Abhaengigkeit Lenkbarkeit des Fahrzeugs. Nach Änderungen
vom Fahrergewicht und von den Bodeneigenschaf- an der Standard-Einstellung muss daher vor- Zur Durchfuehrung des Operation, wie folgt vorge-
ten eingestellt werden. sichtig weitergefahren werden. Vor Änderun- hen:
Zur Durchfuehrung der Operation, wie folgt vorge- gen sollte daher eine Referenzmarkierung "A" 1. Den Sattel und die rechte hintere Abdeckung
hen: angebracht werden. abbauen, wie in den entsprechenden Absätzen

DE
1. Bei am Boden und senkrecht stehendem Motor- beschrieben.
rad, den Abstand (A) messen. ACHTUNG*: Den Stoßdämpfer niemals zerle-
2. Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung gen, das er unter Druck stehendes Gas ent-
und in der normalen Fahrstellung auf das Motor- hält. Für größere Arbeiten wenden Sie sich
rad. bitte an einen SWM-Vertragshändler.
3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfer- 1
nung (A) ermitteln.
4. Der Unterschied zwischen beiden Messungen B
entspricht der “SENKUNG” des hinteren Teils des
Motorrads.
Die empfohlene Absenkung beträgt 25/30 mm.
5. Um die korrekte Senkung in Abhaengigkeit von ih-
rem Gewicht zu erreichten, die Vorspannung der
Stossdaempfer-feder einstellen (Gehen sie wie
folgt vor). A
B: Obere Höhe hinterer Kotflügel 2
C: Hinterradachse

C
3
DE - 43
2. Den Konter-Gewindering (1) und den Einstell-Ge- EINSTELLUNG HYDRAULISCHE DÄMPFUNG STOSS- B) ZUGSTUFE – Standard-Einstellung: 12 Rasten
windering (2) der Feder (3) reinigen. DÄMPFER (Stellvorrichtung 9)
3. Den Konter-Gewindering mit einem Hakenschlüs- Der Stoßdämpfer kann getrennt für das Durchfe-
sel oder einem Aluminium-Schlagdorn lösen. dern in Druck- und Zugstufe eingestellt werden. Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückge-
4. Den Einstell-Gewindering bis auf die gewünschte A) DRUCKSTUFE – Standard-Einstellung: stellt werden, die untere Stellvorrichtung (9) in Uhr-
Position drehen. 1) Langsame Dämpfungs-Geschwindigkeit: 10 Ras- zeigersinn bis auf Position vollständig geschlossen
5. Die Einstellung abhängig von Ihrem Gewicht und ten drehen. Anschließend um die oben angegebenen
Fahrstil vornehmen und anschließend den Kon- (Stellvorrichtung 7) Rasten zurückdrehen.
ter-Gewindering wieder richtig festziehen (Dreh- 2) Schnelle Dämpfungs-Geschwindigkeit: 1 ¼ Um- Um eine weichere Dämpfung zu erhalten, die Stell-
moment 10 Nm/ 1,02 Kgm / 7,38 ft/lb). drehungen vorrichtung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Um
6. Das seitliche rechte Paneel und den Sattel wieder (Stellvorrichtung 8) eine härtere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrich-
einbauen. Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurück- tungen in Uhrzeigersinn drehen.
ACHTUNG*: Bei der Stoßdämpfer-Einstellung gestellt werden, die oberen Stellvorrichtungen (7)
darauf achten, dass das heiße Auspuffrohr und (8) in Uhrzeigersinn bis auf Position vollständig
nicht berührt wird. geschlossen drehen. Anschließend bis auf die oben
angegebenen Positionen zurückstellen. Um eine wei-
Elastische Konstante der serienmäßigen Federn: chere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtung
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Um eine härtere
63 N/mm Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtungen in
Uhrzeigersinn drehen.

2 - +
- +
7 8 9
3
DE - 44
KETTENEINSTELLUNG (BILD A) SCHNELLEINSTELLUNG (BILD B)
Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “War-
tungstabelle” kontrolliert, eingestellt und geschmiert An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse
werden; das aus Sicherheitsgründen und zur Ver- (a) mit einem Durchmesser von 30 mm einsetzen
hütung eines übermässigen Verschleisses. Wenn die (oder alternativ einen Abstandhalter mit gleichen
Kette übermässig verschleisst oder sich als schlecht Abmessungen) und prüfen, ob der untere Kettenbe-
eingestellt erweist, das heisst, wenn sie locker ist oder reich (C) leicht gespannt ist.
übermässig straff, kann sie von dem Kranz abspringen

DE
oder zerreissen. Zur Einregulierung der Kettenspan- Andernfalls wie folgt vorgehen:
nung der Hinterteil des Fahrzeugs senken bis eine per- - Auf der rechten Seite mit einem 27 mm-Steck- 1
fekte Fluchtung der Ritzelachse, der Gabelschwingach- schlüssel die Befestigungsmutter (1) der Radach-
se und der hinteren Radachse laut Abb. Erreicht wird, se lösen.
dann das Hinterrad auf 3 Drehungen rotieren lassen. - Die Kontermuttern (2) an beiden Kettenspannern
In diesem Zustand darf die Kette nicht gespannt sein mit einem 12 mm-Schlüssel lösen, und die Schrau-
auch wenn es kein Pfeil gibt. be (3) soweit verstellen, bis die richtige Spannung
erhalten ist.
145 mm (5.7 in.) a 30 mm (1.18in.) - Nach der Einstellung die Kontermuttern (2), An-
zugsmoment 22 Nm / 2,24 Kgm / 16,23 ft/lb), und
die Radachsmutter (1) wieder festziehen Anzugs-
moment 142 Nm / 14,48 Kgm / 104,73 ft/lb). c
Nach der Einstellung immer die Radausrichtung kon-
trollieren.
a
Fig. A 2

Ritzelwelle

3
Schwingenachse Radachse

DE - 45
KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des
Ritzels kontrollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie
Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt
- die Kette mittels der Einstellschrauben komplett werden.
straffziehen; Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Ver-
- 20 Glieder der Kette kennzeichnen; schleiss der Zaehne des hinteren Kranzes zu ue-
- den Abstand “L” zwischen dem Zentrum des 1 berpruefen. In der Abbildung sind die Zaehne mit
Zapfens und dem des 21 messen. normalem und unzulaessigem Verschleiss abgebil-
det. Bei unzulaessigem Verschleiss des Zahnkranzes
STANDARD VERSCHLEISSGRENZE ist dieser ausqutauschen; dazu werden die sechs
Befestigungsschrauben an der Radnabe abge-
317,5 mm 323 mm schraubt.
ACHTUNG*: Die Nichtfluchtung des Rades ver-
ursacht einen anormalen Verschleiß mit nach-
folgenden unsicheren Fahrbedingungen.

123 21 Normaler verbrauch

L
Oververbrauch

DE - 46
SCHMIEREN DER KETTE Ketten-Führungsrolle, Kettenführung, Ketten-
spannerauflage
Den Verschleiß der oben genannten Teile überprü-
Waschen der Kette mit OR-Ringen fen und gegebenenfalls auswechseln.
Unter Verwendung von spezifischen Sprühmitteln
für Ketten mit O-Ringen reinigen; kein Benzin, Tri- HINWEIS*: Die Ausrichtung der Kettenfüh-
chlorethylen oder Lösemittel verwenden, um die O- rung überprüfen. Ist sie verbogen, kann sie

DE
Ringe nicht zu beschädigen. an der Kette schleifen und einen vorzeitigen
Stattdessen mit Petroleum, Naphta oder Paraffinöl Verschleiß der Kette verursachen. Außerdem
reinigen. könnte die Kette vom Ritzel springen.
Schmieren der Kette mit OR-Ringen
Mit spezifischen Sprühmitteln mithilfe eines Pin-
sels schmieren, sowohl die Metallteile, wie die aus
Gummi (O-Ringe), dabei außen und innen vorgehen,
alternativ dazu Motoröl mit Viskosität SAE 80-90 1 - Kettenspannerrolle
verwenden. 2 - Kettenführung
3 3 - Kettenspannerauflage

HINWEIS*: Das Ketten-Schmiermittel darf


NICHT mit den Reifen oder der hinteren Brems-
scheibe in Berührung kommen.

2
DE - 47
AUSBAU DES VORDERRADS Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals den
Bremshebel betätigen, damit die Bremskolben am
Einen Block oder einen Ständer unter den Motor Bremssattel nicht austreten. Nach dem Ausbau das
stellen, so dass das Vorderrad vom Boden angeho- Rad so ablegen, dass die Bremsscheibe nach oben
ben ist. weist.

Die beiden Schrauben (1) entfernen und den Brems-


sattel ausbauen (2).

Die Schrauben (2) lockern, mit denen die Radachse


(3) an den Halterungen an den Gabelschäften be-
festigt ist. Das Kopfteil der Radachse blockieren
und gleichzeitig die Schraube (4) auf der gegenüber
liegenden Seite abschrauben. Die Radachse heraus-
ziehen.

3
2

1
2
4
DE - 48
WIEDEREINBAU VORDERRAD Jetzt den Lenker nach unten drücken und die Ga- Den Bremssattel auf die Bremsscheibe aufsetzen,
bel mehrfach soweit durchfedern, bis sichergestellt an der entsprechenden Halterung anbringen und
Den linken Abstandhalter (D) an der Radnabe an- ist, dass die beiden Gabelschäfte richtig ausgerich- die beiden Schrauben (4) mit 25,5 Nm/ 2,6 Kgm/ 18.8
bringen. tet sind. Festziehen: Die Schrauben (3) am rechten ft-lb festziehen. Prüfen, dass die Bremsscheibe ohne
Schaft (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb), die Schraube Widerstand durch die Bremsbeläge am Bremssattel
Das Rad zwischen den Gabelschäften einsetzen. (2) auf der linken Seite (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft- läuft.
lb)und die Schrauben (3) am linken Schaft (10,4 Nm/

DE
Von der rechten Seite die vorher mit Fett geschmier- 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb). Anmerkung*: Nach dem Wiedereinbau des Rads
te Radachse (1) einsetzen und bis zum Anschlag am den Bremshebel soweit betätigen, bis die Bremsbe-
linken Schaft eintreiben. Bei diesem Arbeitsschritt läge an der Bremsscheibe anliegen.
sollte das Rad gedreht werden. Die Schraube (2) auf
der linken Seite der Gabel einschrauben aber NICHT
festziehen.

1
D 2
3
DE - 49
AUSBAU HINTERRAD Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals das REIFEN
Bremspedal betätigen, damit die Bremskolben am
Die Mutter (1) von der Radasche (3) abschrauben Bremssattel nicht austreten. Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen
und die Radachse herausziehen. Der Kettenspan- Nach dem Ausbau das Rad so ablegen, dass die Reifendruck haben. Der Reifendruck muss den An-
ner (2) braucht nicht gelockert zu werden. Auf diese Bremsscheibe nach oben weist. gaben aus der Tabelle "Technische Angaben" ent-
Weise ist die Kettenspannung nach dem Wiederein- Nach dem Wiedereinbau des Rads das Bremspe- sprechen, die sich am Anfang der Bedienungs- und
bau die gleiche. Das komplette Rad herausziehen. dal soweit betätigen, bis die Bremsbeläge an der Wartungsanleitung befindet.
Dabei muss auf die Abstandhalter auf den Naben- Bremsscheibe anliegen. Der Reifen muss gewechselt werden, wenn der Rei-
seiten geachtet werden. fen stärker als in der nachstehenden Tabelle ange-
Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge geben abgenutzt ist.
vorgehen und die Bremsscheibe in den Bremssattel
einsetzen. MINDEST- PROFILSTÄRKE
(Anzugsmoment der Mutter (1) 142 Nm / 14,48 Kgm
/ 104, 73 ft/lb.) VORN 2 mm
HINTEN 2 mm

1
2
DE - 50
BREMSEN
Die wichtigsten Bauteile der beiden Anlagen sind: 2A
Der Hauptbremszylinder mit dem entsprechenden
Bremshebel (Vorderradbremse) oder Bremspedal 2
(Hinterradbremse), die Bremsleitungen, der Brems-
sattel und die Bremsscheibe.
6
ZEICHENERKLÄRUNG
1. Bremshebel Vorderradbremse 1

DE
2. Hauptbremszylinder Vorderradbremse 10
2A. Bremsflüssigkeitsbehälter
3. Bremsleitung Vorderradbremse
4. Bremssattel Vorderradbremse
5. Bremsscheibe Vorderradbremse
6. Pumpe der Hinterradbremse mit Ölbehälter
7. Bremsleitung Hinterradbremse 8 7
8. Bremssattel Hinterradbremse
9. Bremsscheibe Hinterradbremse 9
10. Bremspedal Hinterradbremse
11. ABS-Steuergerät.
3

4
5
11

DE - 51
AUSBAU BREMSBELÄGE VERSCHLEISS BREMSBELÄGE
Den Verschleiß der Bremsbeläge kontrollieren. A A
HINTEN Die Servicegrenze „A“ einhalten, die in den entspre-
- Die Federn (1) entfernen. chenden Abbildungen angegeben ist.
- Den Stift (2) herausziehen. Wird der Abnutzungs-Grenzwert überschritten,
- Die Bremsbeläge ausbauen. müssen die Bremsbeläge paarweise ausgewechselt
werden.
VORNE
- Die Federn (3) drücken.
- Die Stifte (4) herausziehen.
- Die Federn (3) entfernen. VORNE HINTEN
- Die Bremsbeläge ausbauen. A= 3,5 mm A= 6,5 mm
(0.13 in.) (0.25 in.)
ACHTUNG*: Beim Ausbau der Bremsbeläge nie
den Bremshebel oder das Bremspedal betäti-
gen. VORNE

HINTEN
1

3 4

DE - 52
REINIGUNG BREMSBELÄGE VORNE
- Die neuen Bremsbeläge einbauen.
Sicherstellen, dass sich an den Bremsbelägen und - Die Federn (3) zum Einbau in Richtung Bremssattel-
Bremsscheiben keine Spuren von Öl oder Bremsflüs- gehäuse drücken.
sigkeit befinden. Die Bremsbeläge oder die Brems- - Die Stifte (4) einbauen.
scheiben mit Alkohol von eventuellen Spuren von - Die Federn (3) nach außen ziehen und kontrollie-
Öl oder Bremsflüssigkeit reinigen. Die Bremsbeläge ren, ob sie richtig in die Stifte (4) eingehakt sind.

DE
müssen gewechselt werden, wenn sie nicht zufrie-
denstellend gereinigt werden können. ACHTUNG*: Erst dann mit dem Motorrad fah-
ren, wenn der Bremshebel und das Bremspe-
dal richtig funktionieren. Mit dem Bremshebel
EINBAU BREMSBELÄGE oder dem Bremspedal soweit pumpen, bis die
Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
HINTEN Bei der ersten Betätigung des Bremshebels
- Die neuen Bremsbeläge einbauen. oder des Bremspedals funktioniert die Brems
- Den Stift (2) und die entsprechenden Federn (1) noch nicht. VORNE
wieder einbauen.

HINTEN
3
4
1
3
2

DE - 53
VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENREINIGUNG

Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren
Stelle messen. Bei Ueberschreitung der angegebe- auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett
nen Grenze, Scheibe ersetzen. auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzu-
endlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche
Scheibendicke gereinigt werden.

SCHEIBE STANDARD BETRIEBS-


GRENZE
Vorderrad 5 mm 4,5 mm
Hinterrad 4 mm 3,6 mm

DE - 54
FLUESSIGKEITSWECHSEL * Fluessigkeit zwei veschiedener Marken
nicht mischen. Das haette eine Senkung
Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess des Kochpunktes als Folge mit darauffol-
Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder wa- gendem Unwirksamwerden der Bremse
essrig ist, ersetzen. und Beschaedigung der Gummiteile.

Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden

DE
ACHTUNG*: Art und Weise vorangehen:
* Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebin- - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entlee-
den verwenden (DOT 4). Schon gebrauchte rungsventile abnehmen.
Fluessigkeit nie verwenden. - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das
* Verschmutzungen wie Schmutz, Wasser, Zangenentleerungssventil anbringen und das an-
usw. sollen nicht in den Behaelter gelan- dere Röhrenende in einen Behaelter einfuehren.
gen. - Pumpendeckel (2) oder (2A: Schlüssel von 21
* Fluessigkeit sorgfaeltig handhaben, um mm) und Gummibalg entferen.
lackierte Teile nicht zu beschaedigen. - Das Ablaßventil auf der Zange öffnen. 2

2A
1A 1

DE - 55
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) ACHTUNG*:
pumpen, um die Fluessigkeit vollstaendig abflies- Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Ober-
sen zu lassen. flaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort
- Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit beseitigen.
frisher Fluessigkeit fuellen. * Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Berueh-
- Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel rung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle
betaetigen, Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder von Beruehrung, die betreffende Teile sofort
Fusshebelschliessen und die letztere schnell luef- 3 reinigen oder, wenn es sich um die Auge hal-
ten . delt, einen Artz holen.
- Diese Operation so lange wiederholen, bis die An- Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nach-
lage vollstaendig vollist und die Fluessigkeit durch prüfen (siehe "Karte der periodischen War-
das Kunststoffrohr austritt: jetzt das Ablassventil tung"): wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zei-
schließen. chen von Wucher oder Rissen vorstellt dann
- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) errei- sind, die Letzten auszuwechseln.
chen und Gummibalg und Pumpendeckel zusam-
mensetzen.

Nachdem man die Flüssigkeit gewechselt hat, muss


die Anlage, wie im entsprechenden Abschnitt be-
schrieben, entlüftet werden. B
A

A B
3A
DE - 56
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE ACHTUNG*:
2 Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand
Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt im Behaelter nie die min. Markierung unter-
dann Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von schreiten.
Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6
In der vorderen Bremsanlage, der Ablaß muß dann kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
Premiere auf die Steuerung auf der Lenker auf die

DE
Zange geschehen: die Operationen, von vornehmen, Die Bremsflüßigkeit ist korrosiv. Im Falle der
sind die derselbe. Verlaufen in die folgende Art und A Berührung mit den Augen, reichlich mit Was-
Weise. 1 ser befeuchten.
- Die Gummikappe (1) auf dem Entleerungsventile
abnehmen. Während des Ablasses der Anlage muß der Mo-
- Ein durchsichtiges Röhrchen aus Plastik am torradlenker immer nach links gedreht sein.
Entlüftungsventil (1) anbringen und das andere Auf diese Weise befindet sich der Pumpenbe-
Ende des Röhrchens in einen Behälter stecken hälter höher, wodurch der Bremskreisablaß-
(sicherstellen, dass das Ende des Röhrchens vorgang erleichtert wird.
während dem ganzen Vorgang immer in die
Flüssigkeit eingetaucht ist). Wenn man mit dem Motorrad gestürzt ist
- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Be- oder wenn nach Reparaturen in der Werkstatt
haelter mit frisher fluessigKeit fuellen. eine Elastizität des Bremshebelweges auftritt,
- Das Ablaßventil (1) öffnen und wiederholt den B wodurch die Bremswirkung schlechter ist,
Hebel betätigen, bis man den Austritt von hel- muss die Entlüftung des Kreislaufs wie oben
ler, blasenloser Flüssigkeit aus dem durchsichti- beschreiben wiederholt werden.
gen Röhrchen bemerkt: jetzt das Ablassventil (1)
schließen. Der Ablaß beseitigt nicht vollständig die im
- Dieselben Arbeiten wiederholen, indem man das Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleiben-
Entlüftungsventil (1A) betätigt, das am Brems- den Mengen werden automatisch während
sattel positioniert ist. einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads
- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen beseitigt; dies bewirkt eine geringere Elastizi-
und Gummibalg und Pumpendeckel zusammen- tät und kleineren Schalthebelhub.
setzen.

DE - 57
ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. Ist die Entleerung korrekt durchgefuehrt worden,
- Das Entleerungsventil losmachen und Fluessig- wird der Fusshebelhub nicht mehr elastisch sein. Ist
Die Bremsanlage soll entleert werden dann Flues- keit abfliessen lassen (Am Anfang fliesst nur das nicht der Fall, Operation wiederholen.
sig Keitwechsel oder wenn der Hebelhub lang und Luft ab); danach Ventil ein wenig schliessen.
elastisch wird, weil Luft im Kreislauf vorhanden ist. - Fusshebel lueften und ein wenig warten, bevor Anmerkung*: Wenn man nach einem Sturz oder
Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen: die Operation zu wierderholen, bis nur Fluessig- einer Reparatur eine Elastizität des Hebelwegs oder
keit aus dem Rohr abfliesst.
- Behaeltersdeckel (A) (Schüssel von 21 mm) und - Entleerungsventil anziehen und dabei angege- des Bremspedals feststellt, wodurch die Bremswir-
Membran herausnehmen; Behaelter mit fri- benes Drehmoment beachten; bevor den Deckel kung nachlässt, muss die Entlüftung des Kreislaufs
scher Fluessigkeit (DOT 4) fuellen. (1) zu montieren, Fluessigkeitsstand (B) im Be- wie vorher beschrieben wiederholt werden.
haelter kontrollieren.
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das ACHTUNG*:
Zangenentleerungssventil (1) anbringen und Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand
das andere Roerchenende in einen Behaelter im Behaelter nie die min. Markierung unter-
einfuehren. schreiten.
Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6
kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

A
B
2
DE - 58
AUSPUFFDÄMPFER

Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Aus- 2 5


puffs, ist aber auch integrierender Teil der Auspuff-
anlage und als solcher beeinflußen seine Zustände
die Leistungen des Motorrads. Die bemerkenswerte
Erhöhung des Auspuff-Geräuschs ist ein Zeichen des 5

DE
Verfalls des schalldämpfenden Materials auf dem
gelochtem Rohr im Innern des Dämpfers.

LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN - Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf;


- Elektrischer Anlasser zu 12V-450W (6) hinter der
Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemen- Zylinder
te:
- Generator (1), in Ölbad, im Innern L. Gehausede-
ckel;
- Elektronische Spule (2) auf dem Kerzenstecker;
- Elektronisches Steuergerät (3) unter dem Sattel;
- Spannungsregler (4) unter dem Kraftstofftank; 3

1
6

DE - 59
- Fernschalter elektrische (7) auf die linke Seite Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Relais (13): der Hupe, der Richtungsanzeiger,
des hinterer Rahmen; - Batterie zu 12V-6Ah (10) unter dem Sattel; Bremslichter, Abblendlichter, Fernlichter;
- TPS-Sensor (8) auf der Drosselklappe; - Blinkgeber Richtungsanzeiger (11) auf der linken - Benzinepump (14): in den kraftstoftank;
- Entleerungsventil (9) hinter dem Motorzylinder. Seite des hinteren Rahmenaufsatzes; - Relais (15): Einspritzdüse, Lambdasonde, Benzin-
- Sicherungen (12) auf der Abnehmerplatte unter pumpe, Spule;
dem Sattel; - Relais (16): E-Lüfter;
- Diagnose-Anschluss (17);
8 - Hilfsbuchse (18) zu 12V;

12 15
17
7 11
13

18

14
9 16

DE - 60
- Drucksensor (19) Wassertemperatur; - ABS (24);
- Sensor (20) für Temperatur von Kühlflüssigkeit; - Ständerschalter (25);
- Lambdasonde (21); - SW-LED-Scheinwerfer (26); 26
- Schrittmotor (22); - LED-Rückleuchte (27);
- Einspritzdüse (23); - LED-Blinkleuchten (28).

DE
28 28

28 28
19
20 21 24 27

23

22
25

DE - 61
SICHERUNGEN BEZ. SICHERUNG GRUPPE NENNSTROM BAUTEILE
Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- NR.
nen Störungen am Fahrzeug auftreten. Um an die 5 Fusibile 1 ABS 15A ABS-Steuergerät
Sicherungen zu gelangen, wie folgt vorgehen:
6 Fusibile 2 ABS 10A ABS-Pumpe
Den Sattel (1) entfernen, nachdem man den hinte- 7 Fusibile 3 ABS 5A 12V zündschlossabhängig
ren Befestigungszapfen (2) gegen den Uhrzeigersinn
gedreht hat. 8 Fusibile 4 POWER 15A LEISTUNGSRELAIS - Einspritzdüse
- Spule
Den Deckel (3) des Sicherungskastens (4) aushaken - Benzinpumpe
- Lambda-Sonden-Heizung
und anheben. - Tankentlüftungsventil
9 Fusibile 5 HAUPTLEITUNG 15A MOTORSTEUERGERÄT
NETZSTECKER
ARMATURENBRETT
HAUPTSCHALTER - GS-Relais
- Leistungsrelais
- Ventilator-Relais
- Ständer
- Armaturenbrett
- Steuerung re -
Fernsteuerschalter
10 Fusibile 6 DC 20A HAUPTSCHALTER - Standlicht
- Hupe
- Aufbereitungsmodul
Benzinsignal
GS-RELAIS (LEISTG:) - Vorderer Scheinwerfer
- Bremsen
- Blinklicht
VENTILATOR-RELAIS (LEISTG.) - Ventilator
11 Fusibile 7 NC -
Um Kurzschluss zu vermeiden muss vor Arbeiten an den Sicherungen der Zündschalter auf OFF gestellt werden.
• Keine Sicherungen mit einer anderen Leistung als der Originalleistung verwenden.
DE - 62
DE
3

4
1

5 6 7 8 9 10 11

DE - 63
DE - 64
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES 21 Armaturenbrett 43 ABS-Steuergerät
22 Hilfsbuchse 44 K-line-Stecker
1 Motorsteuergerät 23 Linker Kippschalter
2 PC-Schnittstelle 24 Schlüssel
3 Anlassermotor 25 Blinklicht
4 Schaltschütz 26 Hupe
5 Akku 27 GS-Relais

DE
6 Drehstromgenerator 28 Lüfterrad
7 Regler 29 Lüfterrad-Relais
8 Sicherungen 30 Schrittmotor
9 Kupplung 31 Ständersensor
10 Leistungsrelais 32 Gängesensor
11 Einspritzdüse 33 Sensor Motortemperatur
12 Rechter Kippschalter 34 Sensor Lufttemperatur bzw. -druck
13 Spule 35 Sensor Gashebelstellung
14 Benzinpumpe 36 Schalter vordere Bremse
15 Lambda-Sonde 37 Schalter hintere Bremse
16 Entleerungsventil 38 Hinterer rechter Richtungsanzeiger
17 Entleerungsventil 39 Rückleuchte
18 Vorderer linker Richtungsanzeiger 40 Hinterer linker Richtungsanzeiger
19 Vorderer Scheinwerfer 41 Vorderer Geschwindigkeitssensor
20 Vorderer rechter Richtungsanzeiger 42 Hinterer Geschwindigkeitssensor

DE - 65
KABELFARBEN Br/V Braun/Violett Y/Sb Gelb/Himmelblau
W/Bk Weiß/Schwarz O/V Orange/Violett
Br/W Braun/Weiß Y/W Gelb/Weiß
Bk Schwarz W/Bl Weiß/Blau
O/W Orange/Weiß G/Bk Grün/Schwarz
Bk/Gr Schwarz/Grau W/G Weiß/Grün
O/Y Orange/Gelb G/Bl Grün/Blau
Bl Blau W/P Weiß/Rosa
P Rosa G/Br Grün/Braun
Bl/Bk Blau/Schwarz W/R Weiß/Rot
P/Bk Rosa/Schwarz G/P Grün/Rosa
Bl/P Blau/Rosa W/V Weiß/Violett
P/Y Rosa/Gelb G/W Grün/Weiß
Bl/R Blau/Rot W/Y Weiß/Gelb
R Rot Gr Grau
Bl/W Blau/Weiß Y Gelb
R/Bk Rot/Schwarz Gr/Bl Grau/Blau
Br Braun Y/Bk Gelb/Schwarz
Sb Himmelblau G/Gr Grau/Grün
Br/Bk Braun/Schwarz Y/Bl Gelb/Blau
V Violett O Orange
Br/Bl Braun/Blau Y/Br Gelb/Braun
V/Bk Violett/Schwarz O/Bk Orange/Schwarz
Br/G Braun/Grau Y/G Gelb/Grün
V/G Violett/Grün O/Bl Orange/Blau
Br/P Braun/Rosa Y/R Gelb/Rot
W Weiß O/R Orange/Rot
DE - 66
BATTERIE ROTE Pluskabel abnehmen (beim Wiedereinbau zu- ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäu-
Die Batterie ist versiegelt, d. h. sie ist wartungsfrei. erst das ROTE Pluskabel und dann das SCHWARZE re. Einen Kontakt mit Haut, Augen und Klei-
Sollte Elektrolyt aus der Batterie austreten oder Stö- Minuskabel anschließen). dung unbedingt vermeiden.
rungen an der elektrischen Anlage auftreten, wen- - Die Batterie (1) aus ihrem Sitz nehmen. LÖSUNGEN:
den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser ab-
Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt Mit einem Spannungsmesser prüfen, dass die Bat- spülen.
werden, wird empfohlen die Batterie von der elek- teriespannung nicht weniger als 12,5V beträgt. VERSCHLUCKEN: Sehr viel Wasser trinken. So-
trischen Anlage zu trennen und sie an einem, vor Andernfalls benötigt die Batterie einen Ladezyklus. fort einen Arzt rufen. Kein Übergeben hervor-

DE
Feuchtigkeit geschützten, Ort zu lagern. Ein Batterieladegerät mit konstanter Spannung ver- rufen.
- Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie soll- wenden. Zuerst das ROTE Pluskabel an den Pluspol KONTAKT MIT DEN AUGEN: Mindestens 15 Minu-
te mit einem langsamen Ladezyklus geladen wer- der Batterie und dann das SCHWARZE oder BLAUE ten lang ausspülen und einen Arzt rufen.
den (0,6 A für 8 Stunden für Batterien 12V-6Ah). Minuskabel an den Minuspol anschließen. ACHTUNG*: Wird das Fahrzeug nicht genutzt, muss
- Eine Schnellladung wird nur empfohlen, wenn dies Die Ruhespannung regelt sich erst nach ein paar die Batterie trotzdem, mindestens alle 3 Wochen,
unbedingt nötig ist, weil sich die Haltbarkeit der Stunden auf einen konstanten Wert. Es wird daher mit einem langsamen Ladezyklus geladen werden
Bleielemente drastisch verkürzt (6A für 0,5 Stun- empfohlen diesen Wert NICHT sofort nach dem La- (0,6 A für 8 Stunden für Batterien 12V-6Ah).
den für Batterien 12V-6Ah). den oder Entladen der Batterie zu messen. ACHTUNG*: Die Batterien erzeugen explosive
BATTERIELADUNG Vorm Wiedereinbau in das Fahrzeug immer den Gase. Beim Laden oder Nutzung der Batterien
Um an die Batterie (1) gelangen zu können, wie folgt Batterie-Ladezustand kontrollieren. in geschlossenen Räumen muss daher für aus-
vorgehen: Die Batterie muss sauber gehalten und die Batterie- reichende Lüftung gesorgt werden. Wenn ein
- den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren pole mit Fett geschützt werden. Batterieladegerät verwendet wird, muss es
Befestigungszapfens (2) entgegen den Uhrzeiger- Der Akku kann auch mithilfe eines Ladungserhaltungsgeräts vorm Einschalten an die Batterie angeschlos-
sinn, abzunehmen; aufgeladen werden, indem dieses an die Hilfsbuchse sen werden. Damit wird eine Funkenbildung
- Das Gummiband für die Batteriebefestigung aushaken. [Anschluss (18) auf Seite 60] angeschlossen wird. an den Batteriepolen vermieden, die das in der
- Zuerst das SCHWARZE Minuskabel und dann das Batterie enthaltene Gas entzünden könnte.

1
DE - 67
RÜCKLICHT WECHSELN LAMPE NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG

Es handelt sich um ein Rücklicht (1) mit LED. Bei ei- - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummern-
nem Ausfall muss es ausgewechselt werden. schildbeleuchtung (2) vom Kotflügel abnehmen.
- Die Lampenfassung (3) mit der Lampe (4) aus der
SCHEINWERFER Halterung herausziehen.
- Die Lampe (4) zum Ausbau aus der Lampenfas-
Es handelt sich um ein Scheinwerfer (2) mit LED. Bei sung herausziehen.
einem Ausfall muss es ausgewechselt werden. Die Lampe auswechseln und zum Wiedereinbau in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

4
2

DE - 68
SCHEINWERFEREINSTELLUNG Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus-
richtung kann wie folgt vorgenommen werden:
Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung
das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit - Die Stellschraube (1) verstellen.
einer Person auf der Sitzbank richtig senkrecht zu Durch Festziehen wird der Scheinwerferstrahl ab-
gesenkt.
seiner Längsachse aufstellen. Durch Lösen wird der Scheinwerferstrahl angeho-
In einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand ben.

DE
aufstellen, eine waagerechte Linie auf der Höhe
der Scheinwerfermitte und eine senkrechte Linie in
Fahrzeug-Längsachse anzeichnen.

Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchfüh-


ren.
Das Fernlicht einschalten. Die Hell-Dunkellinie darf
nicht höher als 9/10 des Abstands zwischen Boden
und Scheinwerfermitte liegen.

1
9 X
10X

10m
DE - 69
AUSSTATTUNG
Pos. Nr. Code BEZEICHNUNG
1
1 A000P02069 MEHRSPRACHIGE KURZANLEITUNG (1) 2
2 FA00P01471 RECHTER RÜCKSPIEGEL (1)
F000P01471 LINKER RÜCKSPIEGEL (1)

SM 500 R E4 2018
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Cope_retro QUICK SM_codA000P02069_1ed_02-2018.indd 1 27/04/18 10:23

DE - 70
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG
gehen:
LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende
Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. Teile auf geeignete Weise geschützt werden:
den, muss es wie folgt vorbereitet werden: - Den Motor laufen lassen, um das Öl zu erwärmen, a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
- Das Motorrad vollständig reinigen. anschließend das Öl ablassen. b) ;Ansaugöffnung am Luftfilter.
- Den Kraftstoff aus dem Tank ablassen. - Frischöl in das Gehäuse einfüllen. c) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe,

DE
- Den Tank mit einem Kraftstoff-Stabilisator-Ge- - Alle im Abschnitt "Kontrollen und Einstellungen" Lenkstangekommutatoren;
misch füllen. erwähnten Punkte kontrollieren (Anhang A). d) Gabellenkopf, Radlager;
- Alle im Abschnitt "Schmierung" erwähnten Punkte e) Hebelwerkhinterhaufhangung,
ACHTUNG*: Den abgelassenen Kraftstoff in die schmieren (Anhang A).
der Umwelt verschütten und den Motor im VERMEIDEN, MIT WASSER- ODER HOCHDRUCK-
Freien, und nicht in geschlossenen Räumen, LUFTSTRAHLEN auf ELEKTRISCHE TEILE und
laufen lassen. 1 auf die EINSPRITZANLAGE, insbesondere
das elektronische Steuergerät (1) und die
- Die Sekundärantriebskette und alle Bowdenzüge Sensorengruppe der Drosselklappe (2)
schmieren. einzuwirken.
- Um Rostbildung zu vermeiden, Öl auf alle nicht
lackierten Flächen sprühen. Vermeiden, dass die Nach dem Waschen:
Gummiteile oder die Bremsen mit Öl in Kontakt - Die im "Wartungsplan" angegebenen Stellen
kommen. schmieren (Anhang A).
- Das Motorrad auf eine Halterung oder einen Stän- - Den Motor kurz warmlaufen lassen.
der stellen, so dass beide Räder vom Boden ange- - Vor der Fahrt die Bremsen prüfen.
hoben sind (ist das nicht möglich, müssen Bretter 2
unter die Räder gelegt werden, damit vermieden ACHTUNG*: Die Bremsscheiben nicht schmie-
wird, dass die Reifen in Kontakt mit Feuchtigkeit ren oder wachsen, damit die Bremsanlage
bleiben). nicht die Bremsleistung verliert und Unfallge-
- Um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit eindringt, eine fahr besteht.Die Scheiben mit einem Lösemit-
Plastiktüte über das Auspuffrohr ziehen. tel z.B. Azeton reinigen.
- Das Fahrzeug abdecken, um es vor Staub und
Schmutz zu schützen.

DE - 71
VORGÄNGE ZUR
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG
AUSLIEFERUNG
Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung
Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck
Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Seitenstuander Funktionskontrolle
Kühlanlage Kontrolle Lecks Seitenständerschalter Funktionskontrolle
Gebläse Funktionskontrolle Elektrische Anlage Funktionskontrolle
Zündkerzen Kontrolle / Austausch Instrumente Funktionskontrolle
Einspritzdrosselkörper Kontrolle und Einstellung Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle
Bremsflüssigkeit und Kupplung Kontrolle Flüssigkeitsstand Hupe Funktionskontrolle
Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle Scheinwerfer Funktionskontrolle
Bremsen/ Kupplung Kontrolle Bremskreislauf Zündschloß Funktionskontrolle
Gaszugkabel Funktionskontrolle Schlösser Funktionskontrolle
Gaszugkabel Prüfen / Spiel einstellen Schrauben und Muttern Kontrolle/ Festziehen
Bowdenzüge Kontrolle / Einstellung Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen
Antreibskette Kontrolle / Einstellung Allgemeines Schmieren
Abnahme Motorrad

Nur für besondere Motorräder

DE - 72
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS.......................................32 KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND..........................30
Seite EINSTELLUNG DES LEERHUBS KONTROLLE MOTORÖLSTAND...........................................28
A HINTERRAD-BREMSPEDAL................................................... 38 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT....................................21
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL..........................27 EINSTELLUNG GABEL...............................................................42 KONTROLLE, REINIGUNG UND/ODER AUSTAUSCH DES
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN EINSTELLUNG HYDRAULISCHE DÄMPFUNG LUFTFILTERS.............................................................................. 36
DES MOTORS.............................................................................27 STOSSDÄMPFER...................................................................... 44 KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ.....46
ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN..................................21 EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG.......................................... 38 KONTROLLE ZÜNDKERZE ......................................................33

DE
ANTIBLOCKIERSYSTEM - ABS...............................................21 EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE.... 38 KRAFTSTOFF.................................................................................11
ANZEIGE KRAFTSTOFFRESERVE...........................................13 EINSTELLUNG STOSSDÄMPFER..........................................43 KUPPLUNGSHEBEL...................................................................20
AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER....23 EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMPFERFEDER....43
AUSBAU BREMSBELÄGE.........................................................52 ENTFERNEN DES TANKS.........................................................35 L
AUSBAU DES VORDERRADS................................................48 ENTFERNUNG DES SATTELS.................................................34 LÄNGERES STILLLEGEN ...........................................................71
AUSBAU HINTERRAD..............................................................50 ENTFERNUNG RECHTE SEITENWAND................................34 LENKERSCHLOSS.......................................................................18
AUSPUFFDÄMPFER.................................................................59 ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE.............57
ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE..........................58 M
B ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG............. 41 MOTORÖLWECHSEL UND
BATTERIE..................................................................................... 67 NETZFILTER-FILTEREINSATZE REINIGUNG
BATTERIELADUNG.................................................................... 67 F UND WECHSEL.......................................................................28
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES .................65 FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN......................22
BREMSEN......................................................................................51 FLUESSIGKEITSWECHSEL.......................................................55 O
BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE..................................17 ÖLMENGE IN JEDEM SCHAFT...............................................42
BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE..................................20 G
GABELÖLSTAND........................................................................42 R
D GASGRIFF.......................................................................................17 RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG ........................................ 41
DEN MOTOR STARTEN.......................................................... 26 RAHMENNUMMER.....................................................................7
DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN.....................12 K REIFEN..........................................................................................50
KABELFARBEN...........................................................................64 REINIGUNG....................................................................................71
E KETTENEINSTELLUNG (BILD A)............................................ 45 REINIGUNG BREMSBELÄGE....................................................53
EINBAU BREMSBELÄGE...........................................................53 KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND HINTERRAD- REINIGUNG DER METALLFILTER......................................... 29
EINSTELLUNG BREMSHEBEL UND KONTROLLE BREMSE....................................................................................... 39 RÜCKLICHT .................................................................................68
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND VORDERRADBREMSE... 39 KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER HYDRAULIKKUPP-
LUNG.............................................................................................40
DE - 73
S
SCHALTER LINKS AM LENKER ............................................19
SCHALTER RECHTS AM LENKER ........................................18
SCHALTPEDAL...........................................................................20
SCHEIBENREINIGUNG.............................................................. 54
SCHEINWERFEREINSTELLUNG.............................................69
SCHEINWERFER .......................................................................68
SCHMIEREN DER KETTE..........................................................47
SCHNELLEINSTELLUNG (BILD B)......................................... 45
SEITENSTÄNDER..........................................................................11
SICHERUNGEN............................................................................ 62
SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER................................37

T
TECHNISCHE ANGABEN.............................................................9

V
VERSCHLEISS BREMSBELÄGE..............................................52
VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN......................................... 54

W
WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT.....................................31
WECHSELN LAMPE NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG.....68
WIEDEREINBAU VORDERRAD..............................................49
Z
ZÜNDSCHLOSS............................................................................17

DE - 74
ESPAÑOL

ES
ES - 1
PRESENTACIÓN ADVERTENCIAS IMPORTANTES SM
¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM!
Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y 1) Los modelos SM son motocicletas de CARRETERA,
fabricada para ser la mejor de su categoría. Las con garantía de ausencia de defectos y cubiertas
instrucciones de este manual pretenden ser una por garantía legal, con la condición de que SE MAN-
guía sencilla y clara para el mantenimiento de la TENGA LA CONFIGURACIÓN DE SERIE y se respete el
motocicleta. Para obtener de la misma las mejores cuadro de mantenimiento recogido en Apéndice A.
prestaciones, se recomienda seguir atentamente
todo lo que se explica en este manual. Aquí se en- 2) Las motocicletas que participan en competi-
cuentran las instrucciones para efectuar las ope- ciones de cualquier género están excluidas de
raciones necesarias de mantenimiento. Las repara- cualquier garantía, en todas sus piezas.
ciones o los mantenimientos más específicos o de
mayor entidad requieren el trabajo de mecánicos
expertos y el uso de herramientas y equipos ade-
cuados. Su Concesionario SWM tiene los recambios
originales, la experiencia y todas las herramientas
necesarias para brindarle el mejor servicio.
Por último, recordar que el “Manual de uso y
mantenimiento” debe considerarse parte ín-
tegra de la motocicleta y como tal debe con-
servarse junto a la misma incluso en caso de
reventa.
Esta motocicleta utiliza componentes diseñados y
realizados empleando tecnologías de vanguardia y
experimentados en competiciones.
En las motocicletas de competición, después de
cada competición se verifica cada detalle con el fin
de garantizar siempre las mejores prestaciones.
Para el correcto funcionamiento de la motocicleta,
es necesario atenerse al cuadro de inspección y
mantenimiento recogida en el Apéndice A.

ES - 2
IMPORTANTE Sustitución de las piezas ATENCIÓN*:
En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol-
Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. peado o dañado con facilidad.
to” del vehículo, el Cliente debe respetar el Los golpes, aunque sean involuntarios,
programa de mantenimiento indicado en el ATENCIÓN*: Tras una caída, inspeccionar aten- puede provocar la caída del vehículo con el
manual de uso y mantenimiento ejecutando tamente la motocicleta. Asegurarse de que el consiguiente peligro para las personas, es-
las revisiones indicadas en los talleres autori- mando del gas, los frenos, el embrague y todos pecialmente los niños.
zados SWM. los demás mandos y componentes principales • Para evitar caídas accidentales del vehículo,
Los costes de sustitución de las piezas y de la no hayan sufrido daños. Conducir una motoci- nunca aparcar la motocicleta sobre un te-
mano de obra necesaria para respetar el plan cleta dañada puede provocar accidentes gra- rreno blando o irregular ni tampoco sobre

ES
de mantenimiento corre a cargo del Cliente. ves. asfalto recalentado por el sol.
Nota*: La garantía QUEDA ANULADA en el caso • Puesto que el motor y el sistema de escape
de alquiler de la motocicleta. ATENCIÓN*: No poner en marcha ni trabajar so- se pueden calentar excesivamente, aparcar
bre la motocicleta sin llevar puesta indumen- la motocicleta en lugares donde ni los pea-
Prerrequisito importante taria de protección adecuada. Llevar siempre tones ni los niños puedan tocarlos con facili-
Leer atentamente el presente manual prestando casco, botas, gafas protectoras y otra indu- dad.
una especial atención a las notas precedidas por las mentaria adecuada.
siguientes advertencias:

ATENCIÓN*: Indica la posibilidad de sufrir gra-


ves lesiones personales, incluso hasta el peli-
gro de muerte en el caso de inobservancia de
las instrucciones.

ADVERTENCIA*: Indica la posibilidad de sufrir


lesiones personales o provocar daños al vehí-
culo en caso de inobservancia de las instruc-
ciones.

Nota*: Proporciona informaciones útiles adicionales.

ES - 3
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLE- - Valorar siempre las condiciones de la calzada y - Bajar las marchas en los siguientes casos:
TA modular la velocidad en función de las mismas. En los tramos de descenso y en las frenadas para
Enumeramos a continuación algunos principios bá- - Limitar la velocidad en caso de lluvia y, sobre todo, aumentar la acción de frenado mediante la com-
sicos para una conducción segura de su moto. en caso de presencia de charcos en el asfalto. presión del motor; usar solamente los frenos en
- Recuerden que su seguridad y la seguridad del pasa- - Cuando se procede sobre superficies mojadas o bajada podría provocar el sobrecalentamiento de
jero está por encima de todo. Llegar sanos y salvos sobre superficies con escasa adherencia (nieve, las pastillas de los frenos limitando la acción de
al final del viaje debe ser el objetivo principal. hielo, barro, etc.), mantener una velocidad mo- frenado;
- El piloto y el pasajero deben usar las prendas derada evitando frenadas bruscas o maniobras En los tramos en subida o llanos, cuando la mar-
adecuadas de protección como monos, guantes, improvisadas. cha no es adecuada a la velocidad de la moto
zapatos, casco homologados para su uso en mo- - Mantener las distancias de seguridad respecto a (marcha larga y baja velocidad);
tociclismo. los vehículos que les preceden.
- La posición del piloto en la moto debe permitirle - Antes de efectuar un adelantamiento, verificar
la mayor visibilidad posible de la carretera que se que no haya obstáculos delante del vehículo que
está recorriendo. deban adelantar y controlar siempre mediante los
- Conducir la moto con prudencia, establecer la ve- espejos retrovisores que no haya otros vehículos
locidad en función del tráfico y del tipo de confor- que lleguen por detrás.
mación de la carretera. - Frenar utilizando simultáneamente tanto el freno
Una conducción fluida permite valorar los peligros delantero como el trasero: esto contribuye a man-
y establecer las trayectorias en curva de manera tener la estabilidad del vehículo.
más precisa. - Soltar gradualmente el embrague cuando se ba-
- Prestar siempre atención a los carteles de seña- jen las marchas.
lización y modular la velocidad en función de las - Si advierten cansancio o somnolencia, deténgase
indicaciones. a descansar.
- Respetar siempre los límites de velocidad.

ES - 4
ATENCIÓN*: Bajar una marcha cada vez; el - No conducir jamás bajo la influencia del alcohol o Riesgos asociados a la emisión de monóxido de
paso a la marcha inferior, bajando más de de drogas. carbono
una marcha por vez, podría causar un emba- - Esta motocicleta ha sido diseñada exclusivamen- Los gases de escape contienen monóxido de carbo-
lamiento del motor y/o el bloqueo de la rueda te para el uso en carretera. No es adecuada para no, un gas incoloro e inodoro. Respirar monóxido de
trasera. uso todo terreno. carbono puede causar la pérdida de los sentidos y
- No apagar el motor cuando se procede en descenso. la muerte.
- Cuando viajen con el pasajero, aumenten las dis- Si el motor se pone en marcha en ambientes total o
tancias de seguridad respecto a los vehículos que parcialmente cerrados, el aire que se respira puede
les preceden y tengan en cuenta su peso cuando contener una cantidad peligrosa de monóxido de

ES
frenen y cuando deban efectuar una curva o un carbono. No arrancar jamás la motocicleta en el ga-
adelantamiento. raje o en otros lugares cerrados.
- La posición del conductor y del pasajero son im-
portantes para el control del vehículo. ATENCIÓN*: El monóxido de carbono es un gas
- Durante la marcha, para mantener el control de tóxico.
la motocicleta debe mantener ambas manos en el Respirarlo puede causar la pérdida de los sen-
manillar y ambos pies en el apoyapiés. tidos y la muerte.
- El pasajero debe sujetarse siempre con ambas Evitar todas las zonas o las actividades que
manos al conductor o a la manija, o mantener puedan exponerlo al monóxido de carbono.
ambos pies en los relativos apoyapiés. No trans-
portar jamás un pasajero si no puede colocar fir-
memente ambos pies en los relativos apoyapiés.

ES - 5
INDICE GENERAL Pág. Notas
• Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) ha-
PRESENTACIÓN........................................................................... 2 cen referencia a los dos lados de la moto con res-
ADVERTENCIAS IMPORTANTES........................................... 2 pecto al sentido de marcha.
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN....................................... 7
UBICACIÓN DE LOS MANDOS...............................................8 • Z: número de dientes
FICHA TÉCNICA............................................................................9 • A: Austria
CUADRO DE LUBRICACIÓN, RECARGA AUS: Australia
DE LUBRICANTE.........................................................................10 B: Bélgica
MANDOS.......................................................................................11 BR: Brasil
INSTRUCCIONES PARA USO DE LA MOTOCICLETA......21 CDN: Canadá
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS.......................59 CH: Suiza
EQUIPAMIENTO.........................................................................67 D: Alemania
APÉNDICE................................................................................... 68 E: España
OPERACIONES DE PRE - ENTREGA................................... 69 F: Francia
ÍNDICE ALFABÉTICO.................................................................70 FIN: Finlandia
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO GB: Gran Bretaña
PERIÓDICO.............................................................APÉNDICE A I: Italia
J: Japón
USA: Estados Unidos

• Salvo especificación contraria, los datos y las


prescripciones se refieren a todos los Países.

ES - 6
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA
El número de identificación del motor figura estam-
pado en la parte superior del cárter del motor, mien- El número de serie, formado por 17 caracteres, se 1
tras que el número de matrícula de la motocicleta halla en el lado derecho del eje de la dirección.
está estampado en el tubo de dirección del bastidor.
A la hora de efectuar pedidos de piezas de recambio (l) = Tipo modelo
o de solicitar informaciones acerca de su motocicle-
ta, indicar siempre, apuntándolo incluso en el pre- (▲) = Año del modelo (2018)
sente manual de instrucciones, el número estam- (♦) = N° progresivo
pado en el bastidor.

ES
NÚMERO DE BASTIDOR

*ZN0B600AAKV000000*

(l) (▲) (♦) 1. Número de bastidor


2. Número de motor

ES - 7
2
4
9

3 5 6 UBICACIÓN DE LOS MANDOS

1. Palanca mando freno delantero


2. Maneta mando gas
3. Pedal mando freno trasero
4. Conmutador derecho
5. Instrumento
6. Interruptor de encendido
7. Conmutador izquierdo
8. Palanca mando embrague
9. Pedal de mando del cambio de marchas (se em-
braga la primera marcha empujando hacia abajo
la palanca; para todas las otras marchas empu-
7 jarla hacia arriba. La posición de punto muerto
8 se encuentra entre la primera y la segunda mar-
cha).

ES - 8
FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA BASTIDOR
MOTOR Piñón motor- Corona embrague. . . . . . . . . Z 23- Z 63 Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monoviga, doble cuna,
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . monocilindrico de 4 tiempos en tubos de acero; bastidor trasero
Enfriamento por liquido con electroventilador Relación de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,739 en aleación ligera.
Díametro cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 97
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 67,8 EMBRAGUE SUSPENSION DELANTERA
Cilindrata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 501 Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . multidisco en baño de aceite Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . horquilla telehidráulica de
Relación de compresió. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9:1 con mando hydráulico vástagos vueltos al revés y perno
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . electrico adelantado (regulable en compresión y
(condispositivo de descompresión automático) CAMBIO VELOCIDAD extensión); vástagos Ø 48 mm
Tipo. . . . . . . . . . . . . de engranajes de toma constante

ES
DISTRIBUCION Relación de transmisión Carrera en el eje de las patas. . . . . . . . . . . . . 250 mm
Tipo . . doble eje a excéntricos en cabeza; 4 valvulas En 1a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000 (z 28/14)
Juego valvulas (a motor frio) En 2a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,611 (z 29/18) SUSPENSION TRASERA
Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 ÷ 0,15 mm En 3a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333 (z 24/18) Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . progressiva con
Escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 ÷ 0,25 mm En 4a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 (z 25/23) monoamortiguador hidráulico
En 5a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,920 (z 23/25) (regulable en compresión y
LUBRICACIÓN En 6a velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,814 (z 22/27) extensión)
Tipo. . . . . . . . . . . . . de cárter seco con dos bombas a
lóbulos y filtro a cartucho TRANSMISSION SECUNDARIA Carrera de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 mm
Piñón salida cambio-
ENCENDIDO Corona en la rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 15- Z 42 FRENO DELANTERO
Tipo. . . . . . . . . . . . . Electrónico de descarga inductiva Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . de disco flotante Ø 320 mm
con avance variable de control digital Relación de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 de el modelo “Wave” de
Bujía tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8E mando hidráulico de pinza fija radial
Distancia electrodos bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm
FRENO TRASERO
ALIMENTACION Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . de disco fijo Ø240 de mando
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a inyección elettrónica hidráulico y pinza flotante
LLANTAS
Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . in liga ligera: 3,50x17”
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in liga ligera: 4,25x17”

ES - 9
NEUMATICO DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70-17” Distancia entre ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1465 Aceite lubricación motor, cambio de marchas,
Longitud total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2112 transmisión primaria
Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/60x17” Larghezza massima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 820 MOTUL 7100 TECHNOSYNTHESE 5W40
Altura màxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1220
PRESIÓN DE INFLADO EN FRÍO Altura sillín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 940 Líquido refrigerante motor
Sólo con el piloto Altura mínima desde el suelo. . . . . . . . . . . . . mm 298
Peso a secco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 133 MOTUL MOTOCOOL EXPERT
Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 bar
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Capacidad depósito carburante
(incluída una reserva, para di l 1,8). . . . . . . . . . . . . l 7,2 Líquido instalación de frenado
Liquido circuito de enfriamento. . . . . . . . . . . . . l 1,1÷1,3 MOTUL DOT 3&4
Con el piloto y el pasajero
Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 bar Aceite en el carter Líquido embrague
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 bar Substitución aceite y filtro aceite. . . . . . . . . . . . . . l. 1,7 ACEITE MINERAL SAE 10 PARA CIRCUITOS
Substitución aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l. 1,5 HIDRÁULICOS

Lubricación por grasa


MOTUL GREASE 100

Aceite lubricación cadena transmisión secundaria


MOTUL CHAIN LUBE

Aceite horquilla delantera


MOTUL FORK OIL LIGHT 5W

Aceite amortiguador trasero


MOTUL MOTUL SHOCK OIL FL

Protección contactos eléctricos


MOTUL EZ LUBE

ES - 10
MANDOS SOPORTE LATERAL

CARBURANTE Cada motocicleta está equipada con un soporte


El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO lateral (1).
de 98 octanos. ATENCIÓN: El soporte está diseñado para so- 2
portar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA.
ATENCIÓN*: Si el motor continúa “traquetean- No sentarse sobre el vehículo utilizando el so-
do”, dejar de utilizarlo; podrían producirse gra- porte como apoyo; podrían producirse roturas
ves daños como el agarrotamiento.
que conllevarían graves lesiones personales.

ES
ATENCIÓN*: La gasolina es extremamente in-
flamable y, en determinadas condiciones, pue- ATENCIÓN*:
de ser explosiva. Apagar siempre el motor, no La motocicleta DEBE apoyarse sobre el sopor-
fumar y no acercar flamas o chispas en el área te lateral SÓLO DESPUÉS de que el conductor
en la que se efectúa el repostaje o la conserva- haya bajado de la misma.
ción del carburante. Una vez reconducido la motocicleta desde la
posición de apoyo en el terreno a aquella ver-
ATENCIÓN*: No rellenar el depósito más allá
del límite inferior de la boca de llenado. Tras
tical, el piloto, con el pie izquierdo, debe alzar 1
el repostaje, asegurarse de que el tapón (1) del el caballete desde la posición descendida a la
depósito esté correctamente cerrado. posición hacia arriba.

ATENCIÓN*: En la motocicleta hay un sensor (2)


de seguridad que permite aproximar la moto,
con el caballete hacia abajo y en punto muerto.
Poniendo la marcha con el caballete hacia aba-
1 jo, se apaga el motor.

ES - 11
INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS 4) Indicador de marcha en punto muerto (VERDE).
La motocicleta está equipada con un instrumento 2 1
digital en el cual también hay 5 testigos: luces de Se enciende cuando la palanca del cambio está en
carretera, fallo del motor, indicadores de dirección, punto muerto.
punto muerto y ABS. 3
4
5) Luz testigo ABS ABS
(ANARANJADO).
1) Indicador de la luz de carretera (AZUL). Se enciende parpadeando cuando la función ABS
Se enciende simultáneamente a las luces de ca- de la rueda trasera está desactivada. 5 A
rretera. Se enciende de forma fija en caso de avería del
sistema ABS; se aconseja acudir inmediatamente
2) Testigo de mal funcionamiento del motor
a un centro de asistencia SWM.
(NARANJA). - Las funciones, que se pueden seleccionar en el
Una vez resuelto el fallo, el testigo se apaga. orden, son las siguientes.
Se enciende cuando el motor no funciona correc-
tamente; se aconseja acudir inmediatamente a 1- SPEED / ODO / FUEL
un centro de asistencia SWM. 2- SPEED / H / FUEL
NOTAS 3- SPEED / OROLOGIO / FUEL
Una vez resuelto el fallo, el testigo se apaga. - Tras girar la llave, durante los primeros segundos 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL
se controla el display; acabada la fase de control, 5- SPEED / STP 1 / FUEL
3) Indicador de las luces de dirección (VERDE). en el instrumento se visualiza la última función 6- SPEED / AVS 1 / FUEL
Se enciende parpadeando simultáneamente al in- programada. 7- SPEED / SPEED MAX / FUEL
dicador de dirección derecho o izquierdo. - Con cada apagado del motor se suspende la vi- 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL
sualización de las funciones del instrumento. 9- TRP 2 / OROLOGIO / FUEL
- El paso de una función a la otra y a la relativa 10- SPEED / RPM (Indicación numérica) / FUEL
puesta a cero tiene que ser efectuado a través ......................
de la tecla SCROLL (A).

ES - 12
INDICADOR DE RESERVA DE CARBURANTE 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figura 2)
Cuando el nivel de carburante en el depósito (figura 1)
alcanza el nivel de reserva, la barra (1) se enciende - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o
parpadeando; repostar el carburante lo antes 299 kmh o bien 299 mph; bien 299 mph;
posible. - ODO: odómetro- Indicación máx.: 99999 km; - H: Indica las horas de funcionamiento del motor
Para pasar de km a millas o de millas a km proceder (los datos son guardados en memoria perma-
en el modo siguiente: nente cada 10 minutos)
1) visualizar la figura 1, colocar la llave de encendido - Indicación max: 9999:59.
en posición OFF y pulsar el botón SCROLL (A).

ES
2) colocar la llave de encendido en posición ON man-
teniendo presionado el botón SCROLL (A) por 3
segundos .
Como confirmación de la ocurrida conversión se
activarán, por 3 segundos, “SET” y los segmentos
millas /mph o bien km/kmh; se volverá sucesiva-
mente a la función estándar de la figura 1.
NOTA
Al final de la operación descrita, el dato ODO
será convertido y todos los demás datos bo-
rrados (el CONTADOR DE H queda inalterado).

1 2
1

ES - 13
3- SPEED / CLOCK / FUEL (figura 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figura 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figura 5)
- SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad -Indicación máx.: 299 kmh o
299 kmh o bien 299 mph; 299 kmh o bien 299 mph; bien 299 mph;
- CLOCK: reloj- Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el - TRIP 1: distancia- Indicación máx.: 999, 9 km (el - STP 1: tiempo de recorrido km-mi.
dato se perderá al desconectar la batería). dato se perderá al desconectar la batería). - Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el dato se perderá
al desconectar la batería).
El contador STP 1 se activa pulsando el botón
Para regular el reloj, pulsar el botón SCROLL (A) por La puesta a cero del STP 1 también comporta aquella SCROLL (A), una vez visualizada la función, por más
más de 3 segundos para incrementar las horas; al de los datos TRIP 1 y AVS 1. de 3 segundos.
soltar el botón, después de 3 segundos es posible El TRIP 1 es contextualmente activo a STP 1 (*). - Fase 1: activación función;
incrementar los minutos. - Fase 2: parada de los contadores;
(*): ver figura 5 - Fase 3: puesta a cero STP 1 y datos TRIP 1 y AVS 1;
- Fase 4: activación función;
- Fase 5: parada de los contadores;
.............................
y así sucesivamente
NOTA
datos STP 1 + datos TRIP 1 = AVS 1 (*).
(*): ver figura 6

3 4 5

ES - 14
6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figura 6) 7- SPEED / V MÁX / FUEL (figura 7) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figura 8)
- SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx:
bien 299 mph; 299 kmh o bien 299 mph; 299 kmh o bien 299 mph;
- AVS 1: representa la velocidad media de recorri- - V MÁX: indica la velocidad MÁX, en kmh o mph, - TRIP 2: distancia- Indicación máx: 999, 9 km / mi-
do del vehículo, dada una distancia (TRIP 1) y un alcanzada por el vehículo. llas (el dato se perderá al desconectar la batería).
tiempo de recorrido (STP 1) (el dato se perderá al Indicación máx. 299 kmh o 299 mph. Para borrar V Para borrar el TRIP 2, pulsar el botón SCROLL (A) por
desconectar la batería). MÁX, pulsar el botón SCROLL (A) por más de 3 se- más de 3 segundos.
gundos.
NOTA

ES
La puesta a cero del STP 1 también implica la puesta
a cero de los datos TRIP 1 y AVS 1.

6 7 8

ES - 15
9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figura 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indicación numérica
régimen motor) (figura 10)
- TRIP 2: distancia- Indicación máx. 999, 9 km / mi-
llas (el dato se perderá al desconectar la batería). - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.
Para borrar el TRIP 2, pulsar el botón SCROLL (A) por 299 kmh o bien 299 mph.
más de 3 segundos;
- CLOCK: reloj- Indicación de 0:00 a 23:59:59 (el
dato se perderá al desconectar la batería).
Para regular el reloj, pulsar el botón SCROLL (A) por
más de 3 segundos, para incrementar las horas; al
soltar el botón, después de 3 segundos, es posible
incrementar los minutos.

9 10

ES - 16
MANDO DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

El puño (1) del acelerador está situado en el lado La llave de encendido puede girarse en dos posiciones:
derecho del manillar. La posición del mando en el posición de arranque de la moto (no se puede
manillar se puede regular aflojando los dos tornillos sacar la llave);
de fijación (2).
posición extracción de la llave;
ADVERTENCIA*: No olvide reapretar los torni- - Posición extracción de la llave “ ”
llos (2) después de la regulación. Girando la llave hacia la posición “ ” el motor y

ES
las luces se apagan y se puede quitar la llave del
4 bloque.
MANDO DEL FRENO DELANTERO
- Posición de arranque “ ”
La palanca (3) del freno se encuentra en la parte Desde la posición “ ”, posición de extracción de
derecha del manillar. La posición del mando en el la llave, girar la llave (1) en sentido horario hacia la
manillar se puede regular aflojando los dos tornillos posición “ ”; se iluminarán las luces, la pantalla
de fijación (4). y se podrá poner en marcha la motocicleta.

ADVERTENCIA*: No olvide reapretar los torni-


llos (4) después de la regulación. 1

1
2

3
ES - 17
BLOQUEO DEL MANILLAR CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR

La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de El conmutador derecho tiene los siguientes mandos:
dirección que se encuentra en la parte derecha de la 1) Botón de arranque del motor
manillar de dirección. 2) Interruptor de EMERGENCIA de parada del motor.
Para bloquear la dirección actúe como se indica a
continuación:
gire el manillar hacia la izquierda, coloque la llave en
la cerradura y gire en sentido antihorario. Empuje
hacia dentro y si fuera necessario, gire el manillar en
los dos sentidos. Gire la llave en el sentido horario y
extráigala de la cerradura .
Para debloquear la dirección, cumpla las operacio-
nes en sentido inverso.

ATENCIÓN: No girar el manillar con la llave


puesta en el bloqueo de la dirección para evi-
tar que se rompa.

1 1
ES - 18
CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR
El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: C C
1
Faro (A)
1) Rayo deslumbrante (retorno automático)
2) Mando selección luz deslumbrante
Mando selección luz de cruce

Indicadores de dirección (B), (C)


3) Activación indicadores de dirección izquierdos

ES
Activación indicadores de dirección derechos
Para desactivar el indicador pulse la palanca de Activación del ABS de la rueda trasera
mando cuando ha vuelto al centro. 2 - Para activar de nuevo el ABS, desplazar el selec-
tor hacia “ ” durante al menos un segundo; el
4) Avisador acústico ABS
testigo “ ” del instrumento digital se apaga.
5) Selector de exclusión del ABS de la rueda
trasera 5 NOTA
- La función ABS de la rueda trasera se puede des- Cada vez que se gira la llave de encendido desde la
activar para una conducción en pista. posición “OFF” hasta la posición “ON”, el sistema ABS
NOTA 4 se reactiva automáticamente.
Para activar o desactivar la función ABS de la
3
rueda trasera, la moto tiene que estar parada.
A
Desactivación del ABS de la rueda trasera
- Desplazar el selector (5) hacia “ ” y mante-
nerlo en dicha posición durante 3 segundos: el
sistema ABS de la rueda trasera se desactiva y,
ABS
en el instrumento digital, el testigo “ ” se en-
ciende parpadeando. B B

ES - 19
MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS

La palanca (1) de mando hidráulico del embrague El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del
está situada en el lado izquierdo del manillar y está en el lado derecho de la motocicleta. motor. El piloto, cada vez que cambie de marcha,
dotada de protección. debe soltar el pedal, que volverá a su posición cen-
La posición del mando del embrague sobre el ma- tral; La posición “desembragado” (N) se encuentra
nillar se puede regular aflojando el tornillo inferior entre la primera y la segunda marcha.
La primera marcha se mete empujando hacia abajo
(A) de fijación. la palanca; para las restantes marchas, empujarla
hacia arriba.
ADVERTENCIA*: No olvide reapretar el tornillo La posición de la palanca en el árbol puede variarse.
después de la regulación. Para efectuar esta operación es preciso aflojar el
tornillo, retirar la palanca y colocarla en una nueva
posición en el árbol.
Bloquee el tornillo una vez efectuada la operación.
1 ADVERTENCIA*: No cambiar de marcha sin des-
embragar y dejar de accionar el puño del acelera-
dor. El motor podría “embalarse” y sufrir daños.
ATENCIÓN*: No desacelerar reduciendo las mar-
chas cuando se circule a una velocidad que po-
dría provocar el “embalamiento” del motor o
causar pérdida de adherencia a la rueda trasera,
si se seleccionara la marcha justo inferior.

6
5
4
3
2
N
1 1
A 1
ES - 20
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS - ABS INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE
CLETA
El ABS es un sistema electro-mecánico de ayuda a La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los
Nota*: Si no está acostumbrado al funcionamiento la frenada: materiales usados y el montaje esmerado le garan-
de la moto, antes de conducirla, lea atentamente las impide el bloqueo de las ruedas en fase de frenada, tizan confort ya desde el primer momento. De to-
instrucciones que figuran en el párrafo “MANDOS”. contribuyendo a mantener la estabilidad del vehícu- das maneras, durante los primeros 1500 Km (932,05
lo, sobre un piso resbaladizo, mojado o sucio. mi) es preciso observarse AL PIE DE LA LETRA las
COMPROBACIONES PRELIMINARES En condiciones de escasa adherencia, el sistema siguientes normas cuyo INCUMPLIMIENTO PODRÁ
Siempre que se desee utilizar la motocicleta, debe puede intervenir alargando el espacio de frenada ACORTAR LA VIDA ÚTIL Y MERMAR PRESTACIONES A
realizarse una inspección general procediendo a las (por ejemplo, presencia de gravilla o piso resbala- LA MOTO:

ES
siguientes verificaciones: dizo), pero en cualquier caso garantiza el espacio
- compruebe el nivel del carburante y del aceite motor; mínimo para ese tipo de piso. - antes de usar el vehículo es preciso calentar el mo-
- compruebe el nivel del líquido de frenos y del em- tor a bajas revoluciones;
brague; - El sistema ABS no se activa a velocidades inferio- - evitar los arranques rápidos y no hacer girar el
- compruebe la dirección girando el manillar hasta el res a 10 km/h. motor a altas revoluciones con las marchas bajas;
tope en ambos sentidos; - conducir a velocidad moderada hasta que el mo-
- compruebe la presión de los neumáticos; Cuando, durante la frenada, entra en funcionamien- tor se haya calentado;
- compruebe la tensión de la cadena; to el sistema, se advierten pulsaciones en la palanca - usar repetidamente ambos frenos para rodar las
- compruebe y, si necesario, ajuste el mando del
acelerador; del freno: esta sensación debe inducir a aflojar la pastillas y los discos;
- gire la llave del interruptor del encendido a la posi- presión sobre la palanca, ya que anularía la acción - evitar mantener durante mucho tiempo la misma
ción ON: asegúrese de que se enciende la pantalla del sistema. velocidad;
del instrumento y, con el cambio en punto muerto, - evitar recorrer largos trayectos sin efectuar para-
que se enciende el chivato de este último; Además, la presencia del sistema ABS no debe indu- das;
- encender la luz de carretera y controlar el encendi- cir a comportamientos o conductas de conducción - no conducir NUNCA en bajada con el CAMBIO EN
do del relativo indicador; que excedan las habituales normas de prudencia. PUNTO MUERTO sino que es preciso embragar la
- accione los intermitentes y asegúrese de que se marcha con el fin de utilizar el freno-motor, evi-
encienden los chivatos correspondientes. - Utilizar siempre las pastillas y los neumáticos tando de este modo un desgaste rápido de las
- asegúrese de que se enciende la luz de stop trase- aconsejados para garantizar el correcto funciona- pastillas.
ra. miento del sistema ABS.
- controlar que tras el arranque no se haya ilumina-
do la luz testigo " " “Avería motor” e indicador
" ABS " “Avería ABS”.
ES - 21
IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- El motor se recalienta La batería se recalienta:
NAMIENTO - Obstrucción del flujo de aire en los radiadores: lim- - Regulador de tensión averiado: sustituirlo
piarlos
La siguiente lista de eventuales inconvenientes de - Ventilador eléctrico averiado: sustituirla Dificultad para embragar las marchas:
funcionamiento sirve, en general, para identificar su - Cantidad insuficiente de líquido refrigerante: rea- - Aceite del motor con viscosidad excesivamente
origen y aplicar el remedio correspondiente. bastecer. alta: sustituir por el aceite prescrito

El motor no arranca Al motor le falta potencia El embrague patina:


- Técnica de arranque no adecuada: atenerse a las - Filtro del aire sucio: limpiarlo - Carga de los muelles insuficiente: sustituirlos
indicaciones del párrafo “Arranque del motor” - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustar- - Discos embrague gastados: sustituirlos
- Bujía sucia: limpiarla la
- La bujía no genera chispa: ajustar la distancia en- - Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo Los frenos no funcionan adecuadamente:
tre electrodos - Compresión insuficiente: averiguar la causa - Pastillas gastadas: sustituirlas
- Motor de arranque averiado: repararlo o sustituir-
lo El motor traquetea
- Pulsador de arranque averiado: sustituir el con- - Fuerte acumulación de carbón en la cúspide del
mutador. pistón o en la cámara de explosión: limpiarla
- Bujía averiada o con grado térmico erróneo: susti-
El motor se resiste a arrancar tuirla
- Bujía sucia o en malas condiciones: limpiarla o sus-
tituirla La dinamo no carga o no carga lo suficiente:
- Cables del regulador de tensión mal conectados o
El motor arranca, pero funciona de modo irregular en cortocircuito: conectarlos correctamente o sus-
- Bujía sucia o en malas condiciones: limpiarla o sus- tituirlos
tituirla - Bobina dinamo defectuosa: sustituirla
- Distancia no adecuada entre los electrodos de la - Rotor desmagnetizado: sustituirlo
bujía: regularla - Regulador de tensión averiado: sustituirlo

La bujía se ensucia fácilmente


- Bujía no adecuada: sustituirla

ES - 22
SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO Subida del piloto
Con la moto colocada en el caballete lateral, efec-
Normas generales tuar las siguientes operaciones:
Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- - Desde la parte izquierda, agarrar correctamente
tinuación pues proporcionan informaciones impor- con las dos manos el manilla, después, elevar la
tantes para la seguridad del piloto y del pasajero y pierna derecha y sobrepasar el asiento.
para evitar daños a personas o a la moto. - Sentarse en la moto y apoyar ambos pies en tie-
rra enderezando el vehículo sin cargar el propio
La subida y la bajada de la motocicleta deben reali- peso sobre el caballete lateral.
zarse siempre desde la parte izquierda de la moto,

ES
con las manos libres, sin obstáculos y con el caballe- ADVERTENCIA*: En caso de que no consiga apo-
te lateral bajado. yar ambos pies en tierra, apoyar el pie derecho
manteniendo el izquierdo listo para el apoyo.
El piloto debe ser el primero en subir y el último en
bajar de la motocicleta y debe gobernar la estabi- - Poner en marcha la moto como se describe en el
lidad de la moto durante la subida y la bajada del apartado correspondiente.
pasajero. - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca-
ballete.
No saltar del vehículo saltando o alargando la pier-
na, bajar siempre realizando las operaciones descri-
tas en el apartado correspondiente.

ES - 23
Subida del pasajero Apoyar la mano izquierda en el hombro del piloto, el
pie izquierdo en el estribo apoyapiés, después subir
- Hacer que el pasajero extraiga los estribos (1) apo- a la moto elevando la pierna derecha moviéndose
yapiés. con cuidado para no desequilibrar el vehículo y el
piloto.
ADVERTENCIA*: El piloto, en la posición de
conducción, no debe extraer en ningún caso
o intentar extraer los apoyapiés traseros del
pasajero, podría poner en peligro el equilibrio
del vehículo.

ES - 24
- Con las manos, agarrarse a las manillas corres- Bajada de la moto - Con el pie izquierdo, extraer completamente el ca-
pondientes (2). - Detener el vehículo y apagar el motor. ballete.
- Con el pie izquierdo, el piloto debe hacer que el ca- - El pasajero debe descender de la parte izquierda
ballete se retraiga completamente. ADVERTENCIA*: Asegurarse de que la zona en del vehículo. Para descender, el pasajero debe
- Poner en marcha la moto como se describe en el la que se quiere aparcar el vehículo sea estable apoyar el pie sobre la plataforma izquierda y le-
apartado correspondiente. y llana. vantar la pierna derecha.
- Inclinar la moto hacia la izquierda hasta apoyarla
- Apoyar ambos pies en tierra. sobre el caballete.
- Apagar la moto como se describe en el apartado - Con las manos bien agarradas al manillar, bajar
correspondiente. de la moto por la parte izquierda elevando la pier-

ES
na derecha.

AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES


Sentarse en la moto como se describe en el relativo
párrafo.
Regular ambos espejos (1) moviendo directamente
2 los mismos de modo que, desde la posición sentada,
el piloto pueda ver correctamente la parte posterior
de la carretera.

2 1

ES - 25
ARRANQUE DEL MOTOR
A motor frío, es decir después de prolongada deten- 1
ción de la motocicleta o en presencia de baja tempe-
ratura ambiental, obrar en el modo siguiente: 4
1) poner la llave (1) del interruptor de encendido en
posición ON;
2) tirar de la palanca (2) del embrague;
3) poner el pedal (3) del cambio en punto muerto;
4) controlar que el pulsador (4) se encuentre en posi- 5
ción extraída y pulsar el pulsador (5) de arranque.
No haga funcionar el motor frío a un número eleva- NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A
do de revoluciones a fin de permitir que se caliente FRÍO A BAJAS TEMPERATURAS
el aceite y que circule en todos los puntos que nece-
sitan lubricación. Recomendamos realizar un breve pre calentamiento
al mínimo hasta cuando se tenga una respuesta
2 normal del motor a las aberturas del mando de gas.
NOTA De esta manera el aceite, al circular, alcanza todos
En el soporte de la palanca del embrague hay un los puntos que necesitan lubricación y el líquido re-
interruptor de seguridad que SOLO permite efec- frigerante alcanza la temperatura necesaria para el
tuar el arranque si se ha tirado de la palanca del funcionamiento correcto del motor. Evitar calentar
embrague. el motor por demasiado tiempo.
Con el caballete hacia abajo se puede arrancar el
movimiento solo con la marcha en punto muerto.

3
ES - 26
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR
5
- Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma-
nera que la motocicleta decelere. 1
- Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3)
mientras se reducen las marchas (para obtener
una fuerte desaceleración, actuar de manera deci-
dida sobre la palanca y el pedal de los frenos). 2
- Una vez detenida la motocicleta, tirar de la palan-
ca de embrague (4) y colocar la palanca de cam-

ES
bios (5) en posición de punto muerto.
- Girar la llave de arranque (6) en posición OFF (posi-
ción de extracción de la llave).

PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA


- Pulsar el botón rojo (7) para detener el motor; des-
pués del uso volver a colocarlo en posición “extraída”.
Luego de detener la motocicleta, colocarla en el so-
porte lateral. 6
ATENCIÓN*: En algunos casos, puede resultar 3
útil el uso independiente del freno delantero o
del trasero. Utilizar el freno delantero con pru-
dencia, sobre todo en terrenos resbaladizos. El
uso incorrecto de los frenos puede causar ac-
cidentes graves.
ATENCIÓN*: En caso de bloqueo del gas en la
posición abierta o de otra anomalía funcional 4
que hiciera girar el motor de manera incontro-
lable, accionar INMEDIATAMENTE el pulsador
(7) de parada del motor. Mantener el control
de la motocicleta haciendo un uso normal de 7
los frenos y de la dirección, mientras se man-
tiene accionado el pulsador de parada.
ES - 27
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- SUBSTI-
TUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO
Con el vehículo sobre suelo llano y en posición vertical,
verificar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- ATENCIÓN*: Tener cuidado a no tocar l'aceite
pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del motor caliente.
motor. Verificar que el nivel se encuentre entre las dos
marcas MIN y MAX. La operación se deberá realizar, CON EL MOTOR CA-
LIENTE, como indicado a continuación:
Para agregar aceite es preciso quitar el tapón de lle- • quitar el tapón de carga (1); 1
nado (2). • aunque no es indispensable, es aconsejable qui-
Nota*: Realice esta operación con el motor caliente. tar la protección (A) del motor;
ATENCIÓN*: Tener cuidado de no tocar el aceite • colocar un recipiente debajo del motor;
• quitar el tapón de descarga (2);
caliente del motor. • evacuar el aceite de vaciado y limpiar el imán en 2
el tapón;
• sustituir los filtros como se describe en los puntos
MAX siguientes.

1 MIN
A

ES - 28
LIMPIEZA DE LOS FILTROS METÁLICOS operaciones de desmontaje posicionando correc-
tamente las juntas “OR” (11) y (12) (Par de apriete
Después de haber descargado el aceite como ha sido 8 Nm/ 0,8 kgm/ 5,9 ft/lb con loctite 243).
descrito anteriormente, realizar lo siguiente: • Una vez sustituidos los filtros, volver a montar
• Desenroscar el tapón (3) y quitar el filtro (4). el tapón de descarga (2), la protección del motor
• Limpiar el filtro (4) utilizando gasolina. (A) y verter la cantidad prevista de aceite [par
• Controlar el estado de la junta “OR” (5), si está de apriete (2) 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb], (cpar
gastada, sustituirla. de apriete tornillos protección motor 12 Nm/ 1,2
• Volver a montar todo en el orden inverso a las kgm/ 8,85 ft/lb). 14
operaciones de desmontaje posicionando co- 13

ES
rrectamente la arandela de aluminio (6) (par de
apriete 25 Nm/ 2,5 kgm/ 18,44 ft/lb). 2
• Desenroscar los dos tornillos (7) y quitar la tapa (8).
• Limpiar los filtros (9) y (10) utilizando gasolina.
• Controlar el estado de las juntas “OR” (11) y (12), si
están gastadas, sustituirlas.
• Volver a montar todo en el orden inverso a las
16
7 A
3 15
9
SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO
5 11
Después de haber descargado el aceite como ha sido
descrito anteriormente, realizar lo siguiente:
8 10 • Desenroscar los dos tornillos (13) y quitar el cárter
(14).
• Afloje los tres tornillos (15) y desplace el canister y 18
4 8 la central ABS (16).
• Afloje el tornillo (17) y quite la tapa (18).
• Sustituir el filtro (19).
6 12 • Controlar el estado de la junta “OR” (20), si está
17
gastada, sustituirla.
3 7
ES - 29
• Volver a montar todo realizando las operaciones COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGE-
en orden inverso, prestando atención de posicio- RANTE 1
nar correctamente la junta OR (20), el muelle (21). Den Füllstand (1) im rechten Kühler bei kaltem Motor
und senkrecht stehendem Fahrzeug kontrollieren. 3
ATENCIÓN*: El tornillo(15a) es más largo y va Die Kühlflüssigkeit muss sich 10 mm über den Kühl-
montado exactamente en la posición que se elementen befinden.
indica en la figura. También en el vaso de expansión (2) tiene que haber
[Par de apriete tornillos (13), (15) y (15a) 10 Nm/ siempre líquido refrigerante; el nivel tiene que estar
1 Kgm/ 7,38 ft/lb.] siempre por encima de la marca MÍN. indicada en
la figura.
En caso contrario, añadir por el tapón (4).
Der Kühlerdeckel (3) hat zwei Sperr-Positionen: Auf
der ersten Position kann zunächst der Druck aus
dem Kühlkreislauf abgelassen werden. MIN
ADVERTENCIA*: No quite el tapón (3) del radia-
dor con el motor caliente. Se corre el riesgo de
que escape líquido y produzca quemaduras.
2
Nota*: Pueden surgir dificultades a la hora de eli-
minar el líquido de superficies pintadas. En tal caso,
lavar con agua.
15a
18
20
19
4
15 21
ES - 30
SUSTITUCIÓN DEL LIQUÍDO REFRIGERANTE - Comprobar que estén correctamente fijadas las
abrazaderas (B).
- Afloje los tres tornillos (1). - Vuelva a montar el estribo con la central ABS y
- Desplace el estribo (2) con la central ABS y el 3 los tres tornillos (1).
canister.
ATENCIÓN*: El tornillo(15a) es más largo y va
ATENCIÓN*: La sustitución del líquido refrigeran- montado exactamente en la posición que se
te se debe realizar con el motor y el líquido fríos. indica en la figura.
Procedimiento de vaciado

ES
- Colocar un recipiente debajo del tornillo de purga 2
(3), en el lado derecho del cilindro.EN PRIMER LUGAR, 4
extraer el tornillo (3), abrir LENTAMENTE el tapón (4)
del radiador derecho, inclinar la moto hacia el lado
derecho y dejar que salga todo el líquido.Volver a
colocar el tornillo (3) (Par de apriete 10 Nm/ 1 Kgm/ 3
7,38 ft/lb).
Procedimiento de llenado
- Vierta en el radiador la cantidad de líquido
prescrita y vuelva a montar la tapa (4)
- Lleve a temperatura el motor para eliminar
eventuales burbujas de aire. - Esperar hasta que se enfríe el líquido refrigeran-
te, luego quitar el tapón (4) y comprobar el nivel
como se indica en el apartado “Comprobación del
1a nivel del líquido refrigerante”.
- Compruebe periódicamente los manguitos de B
conexión (ver “Ficha de mantenimiento periódi-
1 co”): esto evitará que se produzcan pérdidas de
agua y, por tanto, el peligro de agarrotamiento A
del motor. Si en la superficie de los tubos (A) se
observan grietas, hinchazones o endurecimien-
tos debidos a que los manguitos están resecos,
es conveniente sustituirlos.
ES - 31
REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA ATENCIÓN*: Utilizar el vehículo con el cable de
accionamiento del acelerador dañado, perju-
Para comprobar que el ajuste de la transmisión del dica notablemente la seguridad en la conduc-
mando de la mariposa sea correcto, haga lo siguiente: ción.
- Girar el puño (1) del acelerador y asegurarse de
que tenga un juego de aproximadamente 2 mm; ATENCIÓN*: Los gases de descarga contienen
- Si esto no ocurre, abra la abrazadera (2) y monóxido de carbono. No dejar que el motor
desplace el tubo (3); gire en lugares cerrados.
- desplazar el capuchón superior de goma (4);
- Desbloquee las contra tuercas (5) y gire
correctamente los tornillos de registro (6) (si se
afloja disminuye el juego, si se aprieta aumenta);
- Volver a bloquear las contratuercas (5):
- Volver a montar procediendo en sentido inverso,

3 2 4
6

6
5
ES - 32
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ADVERTENCIA*: Realizar la sustitución de la bu-
jía, con otra de igual gradación.
La distancia entre los electrodos de la bujía (2) debe
ser de 0,7 mm. ADVERTENCIA*: Una bujía de grado térmico de-
Una distancia mayor puede causar dificultades de
puesta en marcha y sobrecarga de la bobina. masiado elevado puede causar preencendido
Una distancia menor puede causar problemas de con posibles daños al motor.
aceleración, de funcionamiento en ralentí y de pres- Una bujía de grado térmico demasiado bajo
taciones a bajas velocidades. puede causar un notable aumento en los de-
Para quitar la bujía: pósitos carbonosos.
- Afloje los tornillos (1). 1

ES
- Suba la bobina (2) con el estribo (3) y desconecte
el conector (4). Antes de volver a montar la bujía, ejecute una
- Limpie la base de la bujía (5) y extráigala. 4 minuciosa limpieza de los electrodos y del ais-
Es útil examinar el estado de la bujía inmediatamen- lante utilizando un cepillo metálico. Aplicar
te después de retirarla de su asiento, dado que los grasa grafitada a la rosca de la bujía, atorni-
depósitos y la coloración del aislante suministran llarla a mano hasta el tope y apretarla a un
indicaciones útiles. par de 10÷12 Nm. Aflojar la bujía y apretarla
2 nuevamente a 10÷12 Nm.
Grado térmico exacto:
El extremo del aislante está seco y el color es ma- 3 Toda bujía que presente rayaduras en el ais-
lante o que tenga los electrodos corroídos
rrón claro o gris. debe ser sustituida.
Grado térmico elevado:
El extremo del aislante está seco y cubierto de in-
crustaciones oscuras.

Grado térmico bajo: 5


La bujía se ha recalentado y el extremo del aislante
es cristalino y de color blanco o gris.
0,7 ÷ 0,8 mm

ES - 33
RETIRADA MONTURA RETIRADA DEL PANEL LATERAL DERECHO

Para acceder a algunos componentes es necesario Para su retirada actuar como sigue:
quitar la montura actuando como sigue: - Quitar la montura tal como se indica en el relati-
- Girar el pivote de fijación (1) en sentido antiho- vo párrafo.
rario con el fin de desganchar la montura (2) del - Aflojar los tornillos (2) y quitar el panel (1).
encaje.
- Levantar la montura por la parte posterior (3) y
desengancharla de los encajes tirándola hacia la
parte posterior de la moto (4).

2 1

3 1
2

2
ES - 34
EXTRACCIÓN TANQUE
3 5
- Quite el asiento y los paneles laterales tal y como
se describe en los apartados correspondientes.
- Afloje los dos tornillos (1) inferiores de los
canalizadores.
- Afloje el tornillo (2) de fijación superior tanque y
desenganche el tubo (3) de desahogo.
- Coloque un paño debajo del racor rápido (4) del 2

ES
tubo gasolina; haga presión en el racor (4) y
desenganche el tubo de la gasolina.
- Suba ligeramente el tanque en la parte trasera
y desconecte el conector (5) de la bomba de 6
gasolina. 4
- Suba y extraiga el tanque (6).

Nota*: Cuando se monte nuevamente el


tanque asegúrese de que el tubo de gasolina
del tanque, con el racor correspondiente (4)
pase por el interior del bastidor.

1 4

ES - 35
CONTROL, LIMPIEZA Y/O SUSTITUCIÓN FILTRO DEL
AIRE 2 3
Para acceder al filtro del aire actuar como sigue:
- Quitar la montura y el panel lateral derecho tal
como se describe en los relativos párrafos.
- Aflojar el tornillo (1) posicionado bajo del guarda- 7
barros posterior.
- Aflojar los dos tornillos (2) y quitar la protección
(3). 2
- Aflojar los dos tornillos (4) y quitar la placa (5).
- Aflojar los dos tornillos (6).
- Quitar el manguito de aspiración (7).
- Desfilar el filtro (8) de la caja filtro.
- Comprobar que no sea obstruido y eventualmen- 1
te limpiarlo soplando con aire comprimido desde
el interior hacia el exterior. Si está demasiado su- 8
cio sustituirlo.

Nota*: Vuelva a montar todo en el sentido inverso


prestando atención al estado de la junta (9) y que
esté correctamente colocada en su alojamiento.

4
9

5
6
ES - 36
REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIREC- - girar en el sentido de las agujas del reloj la abra- ADVERTECIA*: Por razones de seguridad, no
CION zadera (3) del tubo de dirección usando la llave conducir el motociclo con los cojinetes de di-
especial hasta obtener el ajuste correcto del jue- rección dañados.
Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que go.
estar regulada siempre de manera tal que el ma- - apriete la tuerca (1) del tubo al par de torsión de
nillar gire libremente sin juego. Para controlar el 80÷90 Nm/ 8÷9 Kgm / 59÷66 ft/lb
ajuste de la dirección, coloque debajo del motor un - apriete los tornillos (2) en la cabeza de dirección a
caballete o un soporte de modo que la rueda delan- 22,5÷26,5 Nm/ 2,29÷2,7 Kgm / 16,6÷19,55 ft/lb.
tera quede levantada del suelo.

ES
Pulse ligeramente en los extremos del manillar para
poner en rotación la articulación de la dirección; el
manillar tiene que girar sin esfuerzo.
Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extre-
mos inferiores de los porta-varillas de la horquilla y
muévalos en el sentido perpendicular al eje. Si ad-
vierte juego deberá regular de la siguiente manera:
- afloje la tuerca (1) del tubo de dirección;
- afloje los tornillos (2) de fijación de la culata de
dirección en los vástagos de la horquilla;

3
ES - 37
REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE - Una vez acabado el ajuste, reapretar el tornillo En el caso de que esto no se produjera, ajústelo del
(1). Después de efectuar este ajuste es necesario siguiente modo:
El ángulo de viraje se puede variar interviniendo en regular la carrera en vacío del pedal, según las ins- - Aflojar la tuerca (4);
los grupos de regulación ubicados a los lados del trucciones presentadas a continuación. - Actuar sobre la varilla de mando de la bomba (5)
manguito de dirección, del siguiente modo: aflojar para aumentar o bien disminuir la carrera en vacío;
la contratuerca (1) y girar el tornillo de regulación - Una vez acabada la operación, reapretar la tuerca (4).
(2) hasta obtener el ángulo deseado, luego apretar 2 ATENCIÓN*: La ausencia de la carrera en vacío
nuevamente la contratuerca (1). Efectuar modifica- prescrita provocará el desgaste rápido de las
ciones del mismo tipo en ambos lados. pastillas del freno con el consiguiente peligro
de llegar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO.
1
2
5

1 A
4
AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO

La posición del pedal de mando del freno trasero B


respecto al reposapiés se puede ajustar según las A
exigencias personales. 3
Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del
siguiente modo: AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO
- Aflojar el tornillo (1);
- Girar la palanca (2) para bajar o levantar el pedal El pedal (3) de mando del freno trasero debe tener
del freno (3) desde la posición (A); una carrera en vacío (B) de 5 mm antes de comen- B
zar la acción de frenado. 3
ES - 38
AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO DELANTERO Y El nivel de fluido en el tanque de la bomba nunca COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO deberá estar por debajo del valor mínimo (1) que TRASERO
aparece indicado en el tanque transparente.
La palanca del manubrio puede regularse en 4 posicio- Una eventual disminución del nivel del fluido puede El nieve debe estar por encima de la muesca (1) que
nes, en función de la dimensión de la mano del piloto. permitir que entre aire en la instalación con el con- aparece en la figura.
Para acercar la palanca al puño del manillar, girar el siguiente alargamiento de la carrera de la palanca. Una eventual disminución del nivel del fluido puede
elemento de regulación (B) en sentido HORARIO, para permitir que entre aire en la instalación con el con-
alejar la palanca al puño del manillar, girar el elemento ATENCIÓN*: Si la palanca del freno resulta de- siguiente alargamiento de la carrera de la palanca.
de regulación (B) en sentido ANTIHORARIO. masiado “blanda”, significa que hay aire en la
El juego (a) deberá ser siempre al menos de 3 mm. tubería o bien un defecto en la instalación. Al ATENCIÓN*: Si el pedal del freno resulta dema-

ES
ser peligroso conducir en estas condiciones,
acudir a un Concesionario SWM para que éste siado “blando”, significa que hay aire en la tu-
4 4 inspeccione el sistema de frenos. bería o bien un defecto en el sistema de frenos.
3 Al ser peligroso conducir en estas condiciones,
2
1 1 ADVERTENCIA*: No verter el fluido de los frenos acudir a un Concesionario SWM para que éste
sobre superficies barnizadas o piezas traspa- inspeccione el sistema de frenos.
rentes (ej. cristales de los faros).
ADVERTENCIA*: No mezclar dos tipos de fluidos
2 3 diferentes. Si se utiliza otra marca de fluido,
eliminar completamente el existente.
B
ADVERTENCIA*: El líquido de frenos puede pro-
vocar irritaciones. Evitar el contacto con la piel
y los ojos. En caso de contacto, limpiar comple-
tamente la parte afectada y, si se tratara de
1 los ojos, solicitar asistencia médica. 1
MIN

ES - 39
ADVERTENCIA*: No verter el fluido de los frenos CONTROL DEL NIVEL DE FLUIDO DEL EMBRAGUE HI- Controre periódicamente el manguito de conexión
sobre superficies barnizadas o piezas traspa- DRÁULICO (ver “Ficha de mantenimento periódico; si en el tubo
rentes (ej. cristales de los faros). (C) se presentaran señales de usura o grietas, es
Para controlar el nivel del fluido, actúe del modo si- conveniente subtituirlo.
ADVERTENCIA*: No mezclar dos tipos de fluidos guiente:
diferentes. Si se utiliza otra marca de fluido, - retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana
eliminar completamente el existente. de goma (3);
- con el cilindro maestro (4) en posición horizontal, el
ADVERTENCIA*: El líquido de frenos puede pro- nivel del fluido deberà ser a 4 mm (0.16 in.) del tope
vocar irritaciones. Evitar el contacto con la piel superior (D) del corpo bomba;
y los ojos. En caso de contacto, limpiar comple- - si necesario, rellenar (usar fluido indicado en la TA-
tamente la parte afectada y, si se tratara de BLA DE LUBRICACION, RELLONES .
los ojos, solicitar asistencia médica.
ADVERTENCIA *: En NINGUN caso utilizar liquido 1
de frenos.
2
Volver a montar los componentes quitados en pre-
cedencia.

3
C 1

4mm (0,16 in.)


D

4 2
ES - 40
SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO estándar, aumentando o disminuyendo de una en
A B una las posiciones de regulación.
Para efectuar dicha operación, proceder como sigue:

4mm (0,16 in.)


- retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana ATENCIÓN*: SIEMPRE recuerde que las moto-
bomba; cicletas que participan en competiciones de
- retirar la boquilla de sangrado (3); cualquier clase están excluidas de CUALQUIER
- entroducir en el agujero de sangrado, por medio GARANTÍA, en todas sus piezas, y todas las
de una siringa, el fluido fresco. modificaciones de la configuración de serie
supondrán la NO CONFORMIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA *: En NINGUN caso utilizar liquido RESPECTO AL TIPO HOMOLOGADO, no resultan-

ES
de frenos. do por tanto apto para la circulación por vías
públicas de ningún tipo. Sólo conductores con
- efectuar la operación hasta que tanto el fluido sal- 1 la debida autorización y/o habilitación para
ga SIN burrujas por el borde (B) del corpo bomba. conducir pertinente podrán utilizar el vehículo
en “CIRCUITOS CERRADOS” exclusivamente.
Compruebe que el nivel del fluido no debe ser nunca
inferior de 4 mm respecto al A. Volver a montar los
componentes quitados en precedencia.

SUSPENSIONES
Las suspensiones han sido reguladas después de
haber efectuado numerosas pruebas rigurosas en
las diferentes condiciones de uso de las motocicle-
tas; si se desea utilizar las suspensiones en terre-
3 nos más específicos, orientarse por las siguientes
indicaciones a la hora de realizar la puesta a punto.
Antes de efectuar cualquier modificación e incluso
después, si el nuevo ajuste no fuera satisfactorio,
es necesario empezar siempre a partir del tarado
ES - 41
REGULACIÓN HORQUILLA DELANTERA - Extraer los tapones de las varillas de fuerza;
a) EXTENSIÓN (ELEMENTO DE REGULACIÓN SUPE- a - Retirar los resortes de las vástagos haciendo es-
RIOR) C currir el aceite dentro de los mismos;
Tarado estándar: 8 clicks. - Llevar la horquilla al final de carrera;
Si fuese necesario restablecer el tarado estándar, - Asegurarse de que el nivel se encuentre a la dis-
gire el elemento de regulación (C) en el sentido de tancia “A” del límite superior de la varilla de fuerza.
las agujas del reloj hasta la posición completamente
cerrada y luego gírelo en sentido inverso el número
de clicks. Para obtener un frenado más suave, girar D CANTIDAD DE ACEITE POR CADA VÁSTAGO
el elemento de regulación en el sentido contrario a
las agujas del reloj; proceder por el orden inverso - Cantidad de aceite : 673 cm3
para obtener un frenado más duro. - Cuota A: 120 mm
b con el vástago todo comprimido y sin el muelle.
b) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR)
Calibrado estándar: 8 clicks. A Nota*:
En el caso que se tuviese que restablecer el calibra- Constante elástica muelles de serie:
do estándar, gire el ajuste (A) en el sentido de las K= 5 N/mm
agujas del reloj hasta la posición completamente
cerrada, luego vuelva atrás de sovracitatos clicks. Nota*:
Para obtener un frenado más blando, gire el ajuste Para no alterar el valor de precarga, sustituir siem-
en el sentido contrario a las agujas del reloj; actúe pre el muelle y los separadores acoplados.
inversamente para obtener un frenado más duro.
- PURGA DEL AIRE (efectuar mensualmente).
Colocar el vehículo sobre un caballete central y ex-
tender completamente la horquilla y aflojar la vál-
vula (D). Apretar la válvula una vez terminada la NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA
operación. A
Nota*: No forzar los tornillos de ajuste más allá de las Para lograr el correcto funcionamiento de la horqui-
posiciones máximas de apertura y cierre. lla es indispensable que ambos brazos contengan
la cantidad prevista de aceite. Para comprobar el
nivel del aceite en el interior de los vástagos es ne-
cesario desmontarlos de la horquilla y proceder de
la siguiente manera:
ES - 42
REGULACIÓN AMORTIGUADOR ATENCIÓN*: La regulación del amortiguador in- REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR
fluye en la estabilidad y la manejabilidad del
El amortiguador trasero tiene que ser regulado en vehículo; por tanto, se recomienda proceder Para efectuar la operación proceda de las siguiente
función del peso del piloto y de las condiciones del con cautela después de haber variado el tara- manera:
terreno. do estándar. En cualquier caso, se recomien- 1. Quite el asiento y el panel trasero derecho tal y
Para efectuar la operación proceda de la siguiente da, antes de efectuar modificaciones, anotar como se indica en los apartados correspondientes.
manera: la cota “A” de referencia.
1. Con la motocicleta en el suelo en posición vertical,
medir la distancia (A). ATENCIÓN*: Nunca desmontar el amortigua-
dor, ya que contiene gas a presión. Para inter-

ES
2. Siéntese en la moto con todo el equipo y la posi-
ción normal de conducción; venciones de mayor envergadura acudir a un
3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva Concesionario SWM.
distancia (A). 1
4. La diferencia entre estas dos medidas constituye
la DISMI NUCION DE ALTURA de la parte trasera B
de la moto.
El descenso aconsejado es de 25/30 mm.
5. Para obtener una correcta disminución de la altu-
ra en rela ción a su peso, regule la pre-
carga del resorte del amortiguador según se des-
cribe al lado.
A
B: Altura superior guardabarros trasero
C: Eje pivote rueda trasera 2

C
3
ES - 43
2. Limpiar la contratuerca anular (1) y la tuerca anu- REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO AMORTIGUADOR B) EXTENSIÓN - Tarado estándar: 12 clicks
lar de regulación (2) del muelle (3). El amortiguador se puede regular por separado (elemento de regulación 9)
3. Aflojar la contratuerca anular con una llave de para la carrera de compresión y la de extensión.
gancho o con un punzón de aluminio. A) COMPRESIÓN - Tarado estándar: Si fuese necesario restablecer el tarado estándar,
4. Girar la tuerca anular de regulación hasta la posi- 1) Baja velocidad de amortiguación: 10 clicks girar el elemento de regulación inferior (9) en el sen-
ción deseada. (elemento de regulación 7) tido de las agujas del reloj hasta la posición comple-
5. Una vez efectuada la regulación en función de su tamente cerrado y luego girarlo en sentido inverso
peso o de su estilo de conducción, bloquear fir- 2) Alta velocidad de amortiguación: 1 ¼ de vuelta los números de clicks arriba señalados.
memente la contratuerca anular (par de apriete (elemento de regulación 8) Para obtener un frenado más suave, girar el ele-
para ambas tuercas anulares: 10 Nm/ 1,02 Kgm / Si fuera preciso restablecer el tarado estándar, girar mento de regulación en el sentido contrario a las
7,38 ft/lb). los elementos de regulación superiores (7) y (8) en agujas del reloj; proceder por el orden inverso para
6. Volver a montar el panel lateral derecho y el sillín. el sentido de las agujas del reloj hasta la posición obtener un frenado más duro.
completamente cerrados y luego girarlos en sentido
ATENCIÓN*: Tener cuidado de no tocar el tubo inverso hasta las posiciones arriba señaladas. Para
de escape caliente a la hora de ajustar el obtener un frenado más suave, girar el elemento de
amortiguador. regulación en el sentido contrario a las agujas del
reloj; proceder por el orden inverso para obtener un
Constante elástica muelles de serie: 63 N/mm frenado más duro.

2 - +
- +
7 8 9
3
ES - 44
REGULACION CADENA (FIG. A) AJUSTE RÁPIDO (FIG. B)
La cadena debe ser controlada, regulada y lubrifica-
da según la “Tabla de manutención”, por razones de Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje
seguridad y para prevenir un desgaste excesivo. Si (a) de 30 mm de diámetro (ó, como alternativa un
la cadena se desgasta excesivamente o resulta mal espesor de las mismas dimensiones) y comprobar
regulada, es decir se ha aflojado o se halla excesi- que el tramo inferior (C) de la cadena esté apenas
vamente tensada, puede salir de la corona o rom- tenso.
perse. Para regular la tensión de la cadena hay que Si así no resultara, actuar de la siguiente manera:
bajar la parte trasera de la moto a fin de obtener la - aflojar en el lado derecho, con una llave de tubo 1

ES
alineación del eje piñón, eje de rotación horquilla y de 27 mm, el lado (1) de fijación del perno rueda;
eje rueda trasera como se indica en la figura, luego - aflojar las contratuercas (2) en ambos tensores
hay que girar tres vueltas la rueda trasera. En dicha de la cadena, con una llave de 12 mm, y actuar
condición la cadena no tiene que quedar tensa aún sobre los tornillos (3) para obtener el valor de ten-
sin flexión. sión correcto;
- una vez realizada la regulación apretar las con-
145 mm (5.7 in.) a 30 mm (1.18in.) tratuercas (2), Par de apriete 22 Nm / 2,24 Kgm
/ 16,23 ft/lb), y la tuerca del perno de la rueda (1)
Par de apriete 142 Nm / 14,48 Kgm / 104,73 ft/lb).
Después de la regulación, verificar siempre la alinea- c
ción de la rueda.

a
Fig. A 2

Eje piñón

3
Eje horquilla trasera Eje rueda

ES - 45
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el
Controle el desgaste de la cadena de la siguiente piñón presentara un desgaste como el que muestra
manera: la figura hay que substituirlo. Después de desmon-
- Tense completamente la cadena por medio de los tar la rueda es necesario comprobar el estado de
tornillos de ajuste. desgaste de los dientes de la corona trasera.
- Marque 20 eslabones de la cadena. La figura que aparece abajo muestra el perfil de los
- Mida la distancia “L” entre el centro del 1° perno y dientes en condiciones de desgaste normal y exce-
del 21°. sivo. Si la corona está excesivamente gastada re-
emplácela destornillando los seis tornillos de fijación
STANDARD LIMITE DE DESGASTE del cubo.
317,5 mm 323 mm ATENCIÓN*: La desalineación de la rueda pro-
voca un desgaste anormal que conlleva condi-
ciones de conducción incierta.

123 21 Consumo normal

L
Consumo excesivo

ES - 46
LUBRICACIÓN CADENA Rodillo guía de la cadena, paso de la cadena,
patín de la cadena
Comprobar el desgaste de las piezas arriba señala-
Limpieza de la cadena provista de juntas das y sustituirlas, si es preciso.
tóricas
Lavar usando aerosoles específicos para cadenas ADVERTENCIA*: Comprobar la alineación de la
con anillos OR; no utilizar gasolina, trielina o disol- guía de la cadena. Esta pieza, si se hubiera ple-
ventes para no dañar los anillos OR. gado, podría interferir con la cadena, provo-
Como alternativa, lavar con petróleo, nafta o aceite cando un desgaste rápido. Además, la cadena
de parafina.

ES
podría salirse del piñón.
Lubricación de la cadena provista de juntas
tóricas
Usando un pincel, lubricar con aerosoles específicos
tanto las partes metálicas como las de goma (OR)
ya sea en la parte externa como interna; otra po- 1 - Rodillo tensor de la cadena
sibilidad es emplear aceite motor de viscosidad SAE 2 - Paso guía de la cadena
80-90. 3 3 - Patín cadena

ADVERTENCIA*: No permitir que el lubricante


para la cadena entre en contacto con el neu-
mático o el disco del freno traseros.

2
ES - 47
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Nota*: Con la rueda desmontada, no tire de la pa-
lanca del freno para no provocar el avance de los pis-
Colocar debajo del motor un caballete o un bloque tones de la pinza. Después del desmontaje, colocar la
de apoyo de manera que la rueda delantera quede rueda con el disco mirando hacia arriba.
levantada del suelo.

Desmontar los dos tornillos (1) y la pinza del freno


(2).

Aflojar los tornillos (2) que bloquean el pivote de la


rueda (3) en los soportes de los vástagos de la hor-
quilla. Bloquear la cabeza del pivote de la rueda y,
al mismo tiempo, destornillar el tornillo (4) del lado
opuesto; extraer el pivote de la rueda.

3
2

1
2
4
ES - 48
REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA Para tal fin, ejecutar algunos bombeos, presionando Insertar la pinza del freno en el disco, montar la pin-
hacia abajo el manillar hasta el punto en el cual po- za en el soporte correspondiente, apretando para
Montar el separador (D) izquierdo en el cubo de la damos estar seguros de la perfecta alineación de los ello los dos tornillos (4) a 25,5 Nm / 2,6 Kgm / 18,8
rueda. vástagos de la horquilla. Parar: Los tornillos (3) en el ft-lb. Asegurarse de que el disco del freno se deslice
vástago derecho (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), el sin resistencia entre las pastillas de la pinza.
Insertar la rueda entre los vástagos de la horquilla. tornillo (2) en el lado izquierdo (51,45 Nm / 5,25 Kgm
/ 38 ft-lb) y los tornillos (3) en el vástago izquierdo Nota*: Después del montaje de la rueda, bombee la
Insertar por el lado derecho el pivote de la rueda (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb). palanca del freno hasta que las pastillas entren en
(1) previamente engrasado y golpearlo hasta que contacto con el disco.
encaje en el vástago izquierdo; mientras se ejecu-

ES
ta esta operación conviene girar la rueda. Atornillar
el tornillo (2) en el lado izquierdo de la horquilla SIN
bloquearlo.

1
D 2
3
ES - 49
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Nota*: Cuando la rueda está desmontada, no accio- NEUMÁTICOS
nar el pedal del freno para no provocar el avance de
Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (3) y los pistones de la pinza. Siempre mantener los neumáticos inflados a la pre-
extraiga el pivote. No es necesario aflojar el tensor Después del desmontaje, colocar la rueda con el dis- sión correcta, que debe corresponder a la que se in-
de cadena (2); de esta manera, el valor de tensión de co mirando hacia arriba. dica en la tabla “Ficha Técnica” incluida al comienzo
la cadena permanecerá invariable después de mon- Después de haber montado de nuevo la rueda, ac- de este manual.
tarlo de nuevo. Extraer la rueda trasera completa cionar el pedal del freno hasta que las pastillas en- Cambiar el neumático siempre que el desgaste su-
teniendo cuidado con los separadores colocados a tren en contacto con el disco. pere los valores que figuran en la tabla inferior.
los lados del cubo de la rueda.
Para el montaje de nuevo, ejecutar estas mismas ALTURA MÍNIMA
operaciones por el orden inverso para insertar el DE LA BANDA DE RODADURA
disco en la pinza.
(Par de apriete de la tuerca (1) (1) 142 Nm / 14,48 Kgm DELANTERO 2 mm
/ 104, 73 ft/lb.) TRASERO 2 mm

1
2
ES - 50
FRENOS
Los principales componentes de los dos sistemas de 2A
frenos son: la bomba del freno con su correspon-
diente palanca (freno delantero) o pedal (freno tra- 2
sero), el tubo, la pinza y el disco. 6
LEYENDA
1. Palanca de mando del freno delantero 1
2. Bomba del freno delantero 10
2A. Depósito de aceite

ES
3. Tubo freno delantero
4. Pinza freno delantero
5. Disco freno delantero
6. Bomba del freno trasero con tanque de aceite
7. Tubo trasero 8 7
8. Pinza freno trasero 9
9. Disco freno trasero
10. Pedal de mando del freno trasero
11. Centralita ABS
3

4
5
11

ES - 51
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS
A A
TRASERO Comprobar el desgaste de las pastillas.
- Desmontar las pinzas sujetapastillas (1). Respetar el límite de servicio “A” indicado en las re-
- Sacar el pivote (2). lativas figuras.
- Retirar las pastillas. Si se ha superado dicho límite, sustituir las pastillas
siempre por pares.
DELANTERO
- Presionar las pinzas sujetapastillas (3).
- Sacar los pivotes (4).
- Sacar las pinzas sujetapastillas (3). DELANTERO TRASERO
- Retirar las pastillas. A= 3,5 mm A= 6,5 mm
(0.13 in.) (0.25 in.)
ATENCIÓN*: No accionar la palanca o el pedal
del freno mientras se retiran las pastillas.
DELANTERO

TRASERO
1

3 4

ES - 52
LIMPIEZA PASTILLAS DELANTERO
- Montar las pastillas del freno nuevas.
Asegurar que no haya restos de líquido de frenos - Montar las pinzas sujetapastillas (3) empujándolas
ni de aceite en la superficie de las pastillas o de los hacia el cuerpo de la pinza del freno.
discos. Limpiar las pastillas o los discos eliminando - Montar los pivotes (4)
posibles residuos de fluido o de aceite con alcohol - Tirar hacia afuera de las pinzas sujetapastillas (3)
isopropílico o etílico. Sustituir las pastillas si no ha asegurándose de que se enganchen correctamen-
sido posible limpiarlas de manera satisfactoria. te en los pivotes (4)

ATENCIÓN*: No conducir la moto hasta que la

ES
MONTAJE PASTILLAS palanca o el pedal del freno no estén perfec-
tamente eficientes. Bombear la palanca o el
TRASERO pedal del freno hasta que las pastillas entren
- Montar las pastillas del freno nuevas. en contacto con los discos. El freno no funcio-
- Volver a montar el pivote (2) y las pinzas sujeta- nará al primer intento de accionamiento de la
pastillas (1) asociadas. palanca o del pedal. DELANTERO

TRASERO
3
4
1
3
2

ES - 53
DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO LIMPIEZA DEL DISCO

Registre el espesor de cada disco en el punto de ma- Una escasa eficiencia de frenado puede estar cau-
yor desgaste. Substituya el disco si el desgaste ha sada también por la presencia de aceite en el disco.
ido más allá del límite previsto. Aceite o grasa en el disco pueden eliminarse me-
diante un disolvente de alto índice de inflamabilidad
Espesor del Disco como acetona o productos similares.

DISCO ESTANDAR LÍMITE DE


SERVICIO
Delantero 5 mm 4,5 mm
Trasero 4 mm 3,6 mm

ES - 54
SUBSTITUCION DEL FLUIDO * No mezcle dos tipos distintos de fluido; po-
El fluido de los frenos tiene que controlarse y subs- dría provocar la disminución del punto de
tituirese de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento ebullición y podría provocar la ineficiencia
o en el caso de que estuviera contaminado con su- del freno o el deterioro de las partes de
ciedad o agua. goma.

ATENCION*: Para efectuar la sustitución, proceder en el


* Use solamente fluido para frenos tomado modo siguiente:
de un recipiente sellado (DOT 4). No use- - Saque el capuchón de goma de la válvula de
nunca fluido ya utilizado. purga (1) o bien (1A).

ES
* No permita la entrada en el depósito de - Aplique un tubito trasparente de plástico en la
agentes contaminantes como suciedad, válvula de purga de la pinza y introduzca la otra
agua, etc. extremidad del tubo en un recipiente.
* Para evitar riesgos de contaminación del - Saque la tapa (2) o bien (2A:llave de 21 mm) del
fluido, no deje el depósito del aceite sin ta- depósito fluido y el quelle de goma.
par. - Abrir válvula de purga en la pinza. 2
* Maneje con cuidado el fluido para no da-
ñar las partes pintadas.

2A
1A 1

ES - 55
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a ATENCION*:
fin de que salga completamente el fluido. El fluido de los frenos ataca rápidamente las
- Cierre la válvula de purga y llene el depósito con superficies pintadas, por tanto todo resto de
fluido fresco. mismo tiene que ser quitado inmediatamente.
- Apra la válvula de purga, accione la palanca o * El fluido de los frenos puede causar irrita-
bien el pedal, cierre la válvula con la palanca o ciones. Evite el contacto con la piel y los ojos.
bien el pedal aún presionados, soltando rápida- En caso de contacto, limpie completamente la
mente éstos últimos. 3 parte afectada y, en el caso de que se tratara
- Repita esta operación hasta que la instalación de los ojos, llame a un médico.
esté completamente llena y el fluido claro em- Controle periódicamente los manguitos de
piece a salir del tubo de plástico: ahora cerrar la conexión (ver “Ficha de mantenimento perió-
válvula de purga. dico); si en los tubos (A) y (B) se presentaran
- Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y señales de usura o grietas, es conveniente
reensamblar el quelle de goma ed la tapa del subtituirlos.
depósito fluido.

Después de haber realizado la sustitución del fluido,


purgar la instalación del modo descrito en el relativo
apartado.
B
A

A B
3A
ES - 56
PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA ATENCION*:
2 Durante la operación de purga, el nivel del flui-
La purga de la instalación frenante tiene que efec- do dentro del depósito no tiene que encontrar-
tuarse despues la sustitución del fluido o bien cuan- se nunca por debajo de la muesca de mínimo.
do, a causa de la presenzia de aire en el circuito, la Par de torsión para la válvula 1,2÷1,6 kgm (12÷16
carrera de la palanca se vulve larga y elástica. Nm; 8.8÷11.8 ft-lb).
En la instalación frenante delantera la purga tiene
que ser ejecutado primera sobre el mando sobre el El líquido de frenos es corrosivo. En caso de
manillar y sucesivamente sobre la pinza: las opera- A contacto con los ojos lavar con abundante
ciones de efectuar son las mismas. 1 agua.

ES
Proceder en el modo siguiente.
- Saque el capuchón de goma de la válvula de Durante la purga de la instalación, el manillar
purga (1). del motociclo tiene que estar girado hacia la
- Aplicar un tubo transparente de plástico en la izquierda. De esta manera el depósito bomba
válvula de purga (1) e introducir el otro extremo resultará más alto, facilitando la operación de
del tubo en un recipiente (asegurarse de que purga del circuito de los frenos.
durante toda la operación el extremo del tubo
esté sumergido constantemente en el fluido). Si la motocicleta sufre caídas, o después de las
- Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de reparaciones de taller demuestra elasticidad
goma y llene el depósito con fluido fresco. de la carrera de la palanca del freno con las ca-
- Apra la válvula de purga (1) y accionar varias B rencias consecuentes de la acción de frenado,
veces la palanca hasta que se note la salida de será conveniente repetir la purga del circuito
fluido claro y sin burbujas por el tubo traspa- como ha sido descrito aquí arriba.
rente: ahora cerrar la válvula de purga (1).
- Repetir las mismas operaciones usando la vál- La purga no elimina completamente el aire
vula de purga (1A) posicionada en la pinza freno. presente en el circuito; las pequeñas cantida-
- Restablecer el nivel del fluido (A) y reensamblar des residuales se eliminan automáticamente
el quelle de goma ed la tapa (2) del depósito flui- durante un breve periodo de uso del motociclo;
do. esto conlleva una menor elasticidad y carrera
de la palanca de mando.

ES - 57
PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA - Baje completamente la palanca (2) del pedal. Si la operación de purga ha sido cumplida correc-
- Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido tamente, la carrera del pedal no resultará elástica.
La purga de la instalación frenante se tiene que ha- (al inicio saldrá sólo aire), luego cierre ligera- En caso contrario, repita la operación.
cer despues la substitución del fluido o bien cuando, mente la válvula.
a acusa de la presencia de aire en el circuito, la ca- - Suelte el pedal y espere algunos segundos an- Nota*: Si, a causa de una caída, o después de una
rrera del pedal se vuelve más larga y elástica. tes de repetir la operación hasta que del tubo reparación, se detectase la existencia de elasticidad
Para efectuar la purga haga lo siguiente: salga sólo fluido. de la carrera de la palanca o del pedal del freno con
- Remueva la tapa (A) del depósito (llave de 21 - Bloquee la válvula de purga al par de torsión la disminución consecuente de la eficiencia de frena-
mm), la membrana y llene con fluido (DOT 4). prescripto y controle el nivel (B) del fluido del do, deberá repetirse la purga del circuito como ha
depósito antes de volver a montar la tapa (1). sido descrito anteriormente.
- Aplique un tubito transparente de plástico en la
válvula de purga (1) de la pinza, e introduzca la ATENCION*:
otra extremidad del tubito en un recipiente. Durante la operación de purga, el nivel del flui-
do dentro del depósito no tiene que encontrar-
se nunca por debajo de la muesca de mínimo.
Par de torsión para la válvula 1,2÷1,6 kgm (12÷16
Nm; 8.8÷11.8 ft-lb).

A
B
2
ES - 58
SILENCIADOR DE ESCAPE
5
El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero
también forma parte integrante de la instalación
de escape por lo que sus condiciones influyen sobre
2
?
las prestaciones de la moto. Un fuerte aumento de
la ruidosidad del escape es signo de deterioro del 5
material fonoabsorbente colocado en el tubo aguje-
reado dentro del silenciador.

ES
LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS - Buja encendido (5) a la derecha de la culata cilindro;
- Motor de arranque 12V-450W (6) detros del cilin-
La instalaciòn de encendido est compuesta por los dro motor;
siguintes elementos:
- Generador (1) dentro la tapa de la bancada iz-
quierda;
- Bobina electrónica (2) en la pipeta bujía;
- Central electrónica (3) debajo del asiento;
- Regulador de tensiòn (4) debajo del deposito 3
gasolina;

1
6

ES - 59
- Teleruptor arranque electrico (7) sobre el lado La installaciòn est compuesta por los siguientes ele- - Relé (13): del avisador acústico, indicadores de
izquierdo del bastidor trasero; mentos: dirección, luz de parada, luces de cruce, luces de
- Sensor TPS (8) en el cuerpo de mariposa; - Bateria 12V-6Ah (10) debajo del sillin; carretera;
- Purgas válvulas (9) detrás del cilindro motor. - Dispositivo intermitencia indicadores de - Bomba carburante (14): dentro del depósito car-
dirección (11) colocado a la izquierda del bastidor burante;
trasero; - Relé (15): inyector, sonda lambda, bomba gasoli-
- Fusibles (12) colocados en la placa na, bobina;
8 portaherramientas debajo del asiento; - Relé (16): electroventilador;
- Conector diagnóstico (17);
- Toma auxiliar (18) de 12V;

12 15
17
7 11
13

18

14
9 16

ES - 60
- Sensor (19) presión temperatura aire; - ABS (24);
- Sensor (20) temperatura refrigerante; - Interruptor caballete (25);
- Sonda Lambda (21); - Proyector (26) de LED -SW; 26
- Stepper motor (22); - Faro trasero (27) de LED;
- Inyector (23); - Indicadores de dirección (28) de LED.

28 28

ES
28 28
19
20 21 24 27

23

22
25

ES - 61
FUSIBLES REF. N.° FUSIBLE GRUPO CAPACIDAD COMPONENTES
En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po-
drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. 5 Fusibile 1 ABS 15A Centralita ABS
Para acceder a los fusibles realizar las siguientes 6 Fusibile 2 ABS 10A Bomba ABS
operaciones:
7 Fusibile 3 ABS 5A 12 V bajo llave
Sacar el sillín (1) después de haber girado en sentido 8 Fusibile 4 POWER 15A RELÉ DE POTENCIA - Inyector
antihorario el perno posterior (2) de fijación. - Bobina
- Bomba de gasolina
Desenganchar la tapa (3) de la caja de fusibles (4) - Calefactor sonda Lambda
y levantarla. - Válvula de canister
9 Fusibile 5 PRINCIPAL 15A ECU
ENCHUFE
SALPICADERO
INTERRUPTOR PRINCIPAL - Relé de CC
- Relé de potencia
- Relé del ventilador
- Caballete
- Salpicadero
- Mando DCH. - Telerruptor
10 Fusibile 6 DC 20A INTERRUPTOR PRINCIPAL - Luces de posición
- Bocina
- Módulo acondicionamiento
señal gasolina
RELÉ DE CC (POW) - Faro delantero
- Frenos
- Intermitentes
RELÉ DEL VENTILADOR (POW) - Ventilador
11 Fusibile 7 NC -

Para evitar cortocircuitos, antes de intervenir en los fusibles, posicionar el interruptor de encendido en OFF.
• No utilizar un fusible de capacidad diferente de la del original.
ES - 62
3

ES
4
1

5 6 7 8 9 10 11

ES - 63
ES - 64
LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO 21 Salpicadero 43 Central ABS
22 Toma auxiliar 44 Conector K línea
1 Central motor 23 Conmutador izquierdo
2 Interfaz PC 24 Llave
3 Motor de arranque 25 Intermitencia
4 Telerruptor 26 Bocina
5 Batería 27 DC Relé
6 Generador 28 Ventilador
7 Regulador 29 Relay Ventilador
8 Fusibles 30 Stepper

ES
9 Fricción 31 Sensor caballete
10 Relé de potencia 32 Sensor marchas
11 Inyector 33 Sensor temperatura motor
12 Conmutador derecho 34 Sensor Temperatura /Presión Aire
13 Bobina 35 Sensor posición mando de gas
14 Bomba de gasolina 36 Interruptor freno delantero
15 Sonda lambda 37 Interruptor freno trasero
16 Purga válvulas 38 Indicador de dirección posterior derecho
17 Purga válvulas 39 Fanal posterior
18 Indicador de dirección delantero izquierdo 40 Indicador de dirección posterior izquierdo
19 Faro delantero 41 Sensor velocidad delantero
20 Indicador de dirección delantero derecho 42 Sensor velocidad trasero

ES - 65
REFERENCIAS COLORES DE LOS CABLES W/Bk Blanco/negro O/V Naranja/violeta
Br/W Marrón/blanco Y/W Amarillo/blanco
W/Bl Blanco/azul
Bk Negro G/Bk Verde/negro
O/W Naranja/blanco W/G Blanco/verde
Bk/Gr Negro/gris G/Bl Verde/azul
O/Y Naranja/amarillo W/P Blanco/rosado
Bl Azul G/Br Verde/marrón
P Rosado W/R Blanco/rojo
Bl/Bk Azul/ negro G/P Verde/rosado
P/Bk Rosado/negro W/V Blanco/violeta
Bl/P Azul/rosado G/W Verde/blanco
P/Y Rosado/amarillo W/Y Blanco/amarillo
Bl/R Azul/rojo Gr Gris
R Rojo Y Amarillo
Bl/W Azul/blanco Gr/Bl Gris/azul
R/Bk Rojo/negro Y/Bk Amarillo/negro
Br Marrón G/Gr Gris/verde
Sb Azul celeste Y/Bl Amarillo/azul
Br/Bk Marrón/negro O Naranja
V Violeta Y/Br Amarillo/marrón
Br/Bl Marrón/azul O/Bk Naranja/negro
V/Bk Violeta/negro Y/G Amarillo/verde
Br/G Marrón/gris O/Bl Naranja/azul
V/G Violeta/verde Y/R Amarillo/rojo
Br/P Marrón/rosado O/R Naranja/rojo
W Blanco Y/Sb Amarillo/azul celeste
Br/V Marrón/violeta
ES - 66
BATERÍA seguido, el cable positivo ROJO (a la hora de mon- ATENCIÓN*: La batería contiene ácido sulfúrico. Evitar
La batería, de tipo hermético, no requiere manteni- tar de nuevo la batería, conectar en primer lugar todo contacto con los ojos, la piel y la vestimenta.
miento. Cuando se noten pérdidas de electrólito o el cable positivo ROJO y, acto seguido, el cable ne- SOLUCIONES:
anomalías en el sistema eléctrico, acudir al Conce- gativo NEGRO); CONTACTO CON LA PIEL: Enjuagar con abun-
sionario SWM. - Extraer la batería (1) de su alojamiento. dante agua.
Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante mu- Asegurarse, con ayuda de un voltímetro, de que la INGESTIÓN: Beber mucha agua. Llamar inme-
cho tiempo, se aconseja desconectar la batería del siste- tensión de la batería no sea inferior a 12,5V. diatamente a un médico. No provocar el vómi-
ma eléctrico y guardarla bien protegida de la humedad. En caso contrario, la batería necesita un ciclo de recarga. to.
- Después de un uso intenso de la batería, se re- Utilizar un cargador de baterías de tensión constante CONTACTO CON LOS OJOS: enjuagar con agua
comienda un ciclo de carga lenta (0,6A durante 8 y conectar en primer lugar el cable positivo ROJO con durante al menos 15 minutos y llamar a un

ES
horas para batería 12V-6Ah). el borne positivo de la batería y después el cable ne- médico.
- Se recomienda utilizar la recarga rápida sólo en si- gativo NEGRO o AZUL al borne negativo de la batería. ATENCIÓN*: En caso de no utilizar la batería du-
tuaciones de extrema necesidad, ya que se reduce La tensión de reposo no se estabiliza a un valor cons- rante un largo período de tiempo, debe recar-
enormemente la vida de los elementos de plomo tante hasta después de transcurridas algunas horas, garse con ciclo de carga lenta (0,6 A durante 8
(6A durante 0,5 horas para batería 12V-6Ah). por lo cual se aconseja NO medirla inmediatamente horas para batería de 12V-6Ah) por lo menos
RECARGA BATERÍA después de haber cargado o descargado la batería. cada tres semanas.
Para acceder a la batería (1), proceder de la siguien- Verificar siempre el estado de carga de la batería ATENCIÓN*: Las baterías producen gases explo-
te manera: antes de instalarla de nuevo en el vehículo. sivos. A la hora de cargar o utilizar la batería en
- remover el sillín tras haber girado, en sentido anti- La batería debe mantenerse limpia y los terminales ambientes cerrados, asegurar una buena venti-
horario, el perno trasero (2) de fijación; engrasados. lación. Cuando se utilice un cargador de baterías,
Es posible recargar la batería inclusive con un conectar la batería al cargador antes de encen-
- Desenganchar la cinta de goma de fijación de la derlo. Esto evitará la formación de chispas cerca
batería; mantenedor de carga conectándolo al conector los bornes de la batería que podrían incendiar los
- Retirar primero el cable negativo NEGRO y, acto toma auxiliar [conector (18) en la página 60].
gases contenidos en la batería.

1
ES - 67
PILOTO TRASERO SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUCES MATRÍCULA

El piloto trasero (1) es del tipo a LEDs. - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de
En caso de que no funcione, se debe sustituir. la matrícula (2) del guardabarros;
- extraer el portalámparas (3) junto con la bombilla
FARO DELANTERO (4) del soporte;
- tirar de la bombilla (4) para extraerla del porta-
El faro delantero (2) es del tipo a LEDs. lámparas;
En caso de que no funcione, se debe sustituir. Una vez realizada la sustitución, proceder por el or-
den inverso para montar de nuevo la bombilla.

4
2

ES - 68
REGULACIÓN FARO DELANTERO Si es necesario modificar la orientación, proceder de
la siguiente manera:
Para verificar si el faro está orientado en el sentido
correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Intervenir en el tornillo (1) de regulación;
inflados a la presión correcta y con una persona en apretarlo para subir el haz luminoso;
el asiento, perfectamente perpendicular son su eje aflojarlo para subir el haz luminoso.
longitudinal.
Frente a una pared o a una pantalla, situada a 10
metros del faro, trazar una línea horizontal corres-

ES
pondiente a la altura del centro del faro y una verti-
cal en línea con el eje longitudinal del vehículo.

Efectuar tal comprobación, a ser posible, en la pe-


numbra.
Encendiendo las luces de cruce, el límite superior de
delimitación entre la zona oscura y la zona ilumina-
da debe quedar situado a una altura no superior a
9/10 de la altura desde el suelo al centro del faro.

1
9 X
10X

10m
ES - 69
EQUIPAMIENTO
Pos. N. Código DENOMINACIÓN
1
1 A000P02069 GUÍA RÁPIDA PLURILINGÜE (1) 2
2 FA00P01471 ESPEJO RETROVISOR DER. (1)
F000P01471 ESPEJO RETROVISOR IZQ. (1)

SM 500 R E4 2018
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Cope_retro QUICK SM_codA000P02069_1ed_02-2018.indd 1 27/04/18 10:23

ES - 70
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA
ta, proceder de la siguiente manera:
INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. Antes del lavado de la motocicleta, es necesario
Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible. proteger oportunamente del agua las siguientes
rante un cierto tiempo, efectuar la siguiente prepa- - Hacer girar el motor para calentar el aceite y luego piezas:
ración: descargar el mismo. a) Abertura posterior del escape;
- Limpiar completamente la motocicleta. - Verter aceite fresco en el cárter. b) Aspiración filtro aire;
- Descargar el combustible del depósito. - Comprobar todos los puntos citados en la sección c) Palanca embrague y freno delantero, manoplas,
- Llenar el depósito con combustible mezclado con “Controles y Reglajes” (Apéndice A). conmutadores sobre el manillar;
un estabilizador

ES
- Lubricar todos los puntos citados en la sección d) Cabeza de dirección horquilla, cojinetes ruedas;
“Lubricación” (Apéndice A). e) Palancas de la suspención trasera,
ATENCIÓN*: No verter al medio ambiente el
carburante eliminado y hacer girar el motor al EVITE INSISTIR CON CHORROS DE AGUA
aire libre, no en sitios cerrados. 1 O AIRE, O AIRE A ALTA PRESIÓN en las
PARTES ELÉCTRICAS y en la INSTALACIÓN DE
- Lubricar la cadena de la transmisión secundaria y ALIMENTACIÓN A INYECCIÓN especialmente la
todas las transmisiones flexibles. central electrónica (1) y el grupo sensores del
- Al fin de evitar la formación de herrumbre, pro- cuerpo de mariposa (2).
yectar aceite sobre todas las superficies metálicas
no barnizadas. Evitar que las piezas de goma o los Tras el lavado:
frenos entren en contacto con el aceite. - Lubricar los puntos citados en el “Cuadro de Mante-
- Poner la motocicleta sobre un apoyo o un caballe- nimiento” (Apéndice A).
te de manera que ambas ruedas no toquen el sue- - Calentar brevemente el motor
lo (en el caso de que no se pueda proceder de esta 2 - Antes de conducir la motocicleta, probar los fre-
manera, colocar unas tablas debajo de las ruedas nos.
para evitar que los neumáticos permanezcan en
contacto con la humedad). ATENCIÓN*: No lubricar o pasar cera sobre los
- Colocar una bolsa de plástico sobre el tubo de es- discos del freno para no provocar una pérdida
cape para evitar que entre humedad. de eficiencia del sistema de frenos con el con-
- Cubrir la motocicleta para protegerla del polvo y la siguiente riesgo de accidentes. Limpiar el disco
suciedad. con disolventes tipo acetona.

ES - 71
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA
Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega
Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión
Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento
Instalación de refrigeración Control pérdidas Interruptor caballete lateral Control funcionamiento
Electroventilador Control funcionamiento Instalación eléctrica Control funcionamiento
Buijías control / Sustitución Instrumentos Control funcionamiento
Cuerpo mariposa/Carburador Control y regulación Luces / Señales visivas Control funcionamiento
Fluido frenos y embrague Control nivel Claxon Control funcionamiento
Frenos/Embrague Control funcionamiento Faro delantero Control funcionamiento
Frenos/Embrague Control circuito Interruptor encendido Control funcionamiento
Mando acelerador Control funcionamiento Cerraduras Control funcionamiento
Mando acelerador Comprobación/ajuste juego Apriete tornillos y tuercas Verificación / apriete
Transmisiones/mandos flexibles Control / Regulación Abrazaderas Verificación / apriete
Cadena de transmisión Control / Regulación Lubrificación general
Ensayo de la motocicleta
presentes solo en alguno modelos

ES - 72
INDICE ALFABETICO DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA.....................48 M
Página DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA...........................50 MANDOS........................................................................................11
A DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO.............................52 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS.................................20
AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO............ 38 MANDO DEL ACELERADOR....................................................17
AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL E MANDO DEL FRENO DELANTERO........................................17
DEL FRENO TRASERO............................................................. 38 EXTRACCIÓN TANQUE.............................................................35 MANDO DEL FRENO TRASERO...........................................20
AJUSTE PALANCA DE MANDO FRENO MANDO EMBRAGUE...............................................................20
DELANTERO Y COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO......39 F MONTAJE PASTILLAS.............................................................53
AJUSTE RÁPIDO (FIG. B)........................................................ 45 FARO DELANTERO...................................................................68
ARRANQUE DEL MOTOR....................................................... 26 FICHA TÉCNICA ...........................................................................9 N

ES
FRENOS..........................................................................................51 NEUMÁTICOS.............................................................................50
B FUSIBLES...................................................................................... 62 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA....7
BATERÍA....................................................................................... 67
BLOQUEO DEL MANILLAR.....................................................18 G P
GRIFO CARBURANTE..................................................................9 PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR.............27
C PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA...........................27
CANTIDAD DE ACEITE POR CADA VÁSTAGO..................42 I PILOTO TRASERO ....................................................................68
CARBURANTE................................................................................11 IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA ............57
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO............33 NAMIENTO...................................................................................22 PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA..................58
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE.......................28 INACTIVIDAD PROLONGADA ................................................71
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO INDICADOR DE RESERVA DE CARBURANTE.....................13 R
DEL FRENO TRASERO............................................................. 39 INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE.....................................21 RECARGA BATERÍA.................................................................. 67
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE.....30 INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS.....................................12 REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA.................49
COMPROBACIONES PRELIMINARES...................................21 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO..............................................17 REFERENCIAS COLORES DE LOS CABLES.......................64
CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR .................18 REGULACIÓN AMORTIGUADOR...........................................43
CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR...............19 L REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA.......................32
CONTROL DEL NIVEL DE FLUIDO LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO ..............................65 REGULACION CADENA (FIG. A)............................................ 45
DEL EMBRAGUE HIDRÁULICO..............................................40 LIMPIEZA.......................................................................................71 REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE............................ 38
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA.....46 LIMPIEZA DEL DISCO.............................................................. 54 REGULACIÓN FARO DELANTERO.......................................69
CONTROL, LIMPIEZA Y/O SUSTITUCIÓN FILTRO DEL AIRE.... 36 LIMPIEZA DE LOS FILTROS METÁLICOS......................... 29 REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO AMORTIGUADOR..... 44
LIMPIEZA PASTILLAS..............................................................53 REGULACIÓN HORQUILLA DELANTERA............................42
D LUBRICACIÓN CADENA............................................................47
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN........................................7
DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO.................................... 54
DESGASTE PASTILLAS............................................................52
ES - 73
REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES
DE LA DIRECCION......................................................................37
REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR......43
RETIRADA DEL PANEL LATERAL DERECHO.....................34
RETIRADA MONTURA..............................................................34

S
SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO............................ 41
SILENCIADOR DE ESCAPE.....................................................59
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS - ABS....................21
SOPORTE LATERAL....................................................................11
SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO ..........................23
SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA-
SUBSTITUCION FILTROS DE RED Y
DEL CARTUCHO FILTRO.........................................................28
SUBSTITUCION DEL FLUIDO..................................................55
SUSPENSIONES ......................................................................... 41
SUSTITUCIÓN DEL LIQUÍDO REFRIGERANTE....................31
SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO............................. 29
U
UBICACIÓN DE LOS MANDOS................................................8

ES - 74
APPENDICE A

A
APPENDIX A
ANNEXE A
ANHANG A
APÉNDICE A

A-1
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE
C (GIOCO - CLEA- C (GIOCO - CLEA-
VALVOLE - VALVES - SOUPAPES S (#)
RANCE - JEAU) (•) RANCE - JEAU) (•)
MOLLE VALVOLE - VALVE SPRING - RESSORT SOUPAPES C X
SCODELLINI, SEMICONI VALVOLE - VALVE CUP, VALVE HALF CONE -
C X
CUVETTES, DEMI-CÔNE SOUPAPES
BILANCIERI DI ASPIRAZIONE/SCARICO - ROCKER ARM (INTAKE-EXHAUST) -
C X
CULBUTEURS D’ASPIRATION ET D’ECHAPPEMENT
ALBERO A CAMME - CAMSHAFT - ARBRE DISTRIBUTION C
CATENA DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING CHAIN - CHAINE DISTRIBUTION C S
PATTINO CATENA DISTRIBUZI0NE - VALVE TIMING CHAIN SLIDER -
S
GLISSIÉRE CHAINE DISTRIBUTION
INGRANAGGIO CONDOTTO DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING DRIVEN GEAR -
C X
ENGRENAGE CONDIUT DISTRIBUTION
INGRANAGGIO CONDUTTORE DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING GEAR -
C X
ENGRENAGE CONDUCTEUR DISTRIBUTION
TENDITORE CATENA DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING CHAIN TENSIONER -
C
TENDEUR CHAINE DISTRINUTION
SISTEMA DI DECOMPRESSORE - STARTER DECOMPRESSOR SYSTEM -
C X
SYSTÈME DECOMPRESSEUR DÉMARRAGE
A-2
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE

A
A
RACCORDO DI ASPIRAZIONE - INTAKE MANIFOLD - RACCORD ADMISSION C S
CILINDRO COMPLETO - CYLINDER ASSY. - CYLINDRE COMPL. C X
PISTONE COMPLETO - PISTON ASSY - PISTON COMPL. C S
BIELLA MOTORE COMPLETA - CONNECTING ROD ASSY. BIELLE COMPL. S
CUSCINETTI BASAMENTO - CRANKCASE BEARINGS - ROULEMENTS CARTERS S
OLIO MOTORE - ENGINE OIL - HUILE MOTEUR S S
POMPA OLIO - OIL PUMP - POMPE HUILE C
FILTRO OLIO / FILTRO A RETE - OIL FILTER CARTRIDGE / NET OIL FILTER -
S, P S, P
FILTRE HUILE / FILTRE A RESEAU
TUBAZIONE LUBRIFICAZIONE POMPA OLIO / BASAMENTO - OIL PUMP /
C
CRANKCASE HOSE - TUYAU POMPE HUILE CARTERS
COPPIA INGRANAGGI TRASM. PRIMARIA - SET OF MATCHED PRIMARY -
C
ENGRENAGES TRANSM. PRIMARIE
MOZZO FRIZIONE - CLUTCH HUB - MOYEAU PORTE-DISQUE EMBRAYAGE C X
DISCHI FRIZIONE - CLUTCH DISCS - DISQUES EMBRAYAGE C S X
PIATTO SPINGIDISCHI FRIZIONE - CLUTCH DISCS PRESSURE PLATE -
C
POUSSE DISQUES EMBRAYAGE

A-3
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE
MOLLE FRIZIONE - CLUTCH SPRING - RESSORT EMBRAYAGE C X
CAMPANA FRIZIONE - CLUTCH DISCS HOUSING - CAGE EMBRAYAGE C
ASTINA DISINNESTO FRIZIONE - CLUTCH DISENGAGEMENT ROD -
C
BILLE COILESSAU DÉBRAYAGE EMBRAYAGE
PIGNONE USCITA CAMBIO - DRIVE SPROCKET - PIGNON CHAÎNE TRANSMISSION S X
INGRANAGGI AVVIAMENTO - STARTING GEARS - ENGRANAGE DÉMARRAGE C X
PEDALE COMANDO CAMBIO - GEAR CONTROL PEDAL - LEVIER COMM. DE VITESSE C
CANDELA ACCENSIONE - SPARK PLUG - BOUGIE D’ALLUMAGE P S
FILTRO ARIA - AIR FILTER - FILTRE À AIR
RADIATORI - RADIATORS - RADIATEURS
TUBAZIONI ACQUA E FASCETTE - COOLANT HOSES AND CLAMPS -
TUYAU EAU ET COLLIER
TUBAZIONI RADIATORI / POMPA ACQUA - RADIATORS HOSE / WATER PUMP -
TUYAU RADIATEURS / POMPE EAU
FLUIDO REFIGERANTE - COOLANT - RÉFRIGÉRANT X
PEDANE APPOGGIAPIEDI, PERNI, MOLLE / FOOTRESTS, FOOTRESTS PINS AND
C X
SPRINGS - REPOSE PIEDS, PIVOTS, RESSORTS
A-4
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE

A
A
PERNI FISS. TELAIETTO, PERNI FISS. MOTORE - SADDLE FRAME FASTENING
BOLTS, ENGINE FASTENING BOLTS - PIVOTS DE FIXATION CADRE SIEGE, PIVOTS C C
DE FIXATION MOTEUR
CAVALLETTO LATERALE - SIDE STAND - BEQUILLE LATÉRALE
RULLO GUIDACATENA, CUSCINETTO - CHAIN GUIDE ROLLER, BEARINGS -
AIGUILLE GUIDE-CHAINE, ROULEMENT
TESTA DI STERZO, BASE DI STERZOCON PERNO - STEERING HEAD, STEERING
L
CROWN WITH PIN - TÊTE DIRECTION, SOCLE DE DIRECTION AVEC PIVOT
FORCELLA ANTERIORE - FRONT FORK - FOURCHE AVANT R
ATTACCHI MANUBRIO CON FISSAGGI - HANDLEBAR HOLDERS AND FASTENING
C C
SET - DEMI-PALIERS GUIDON AVEC FIXAGE
BUSSOLA FORCELLONE POSTERIORE - REAR SWING ARM BUSHING -
C
DOUILLE FOURCHE ARRIÉRE
PATTINO CATENA POSTERIORE - REAR CHAIN SLIDER - GLISSIÉRE CHAINE ARRIÉRE C X
BUSSOLE LEVERAGGI SOSPENSIONE POSTERIORE - REAR SUSPENSION LINKS
C
BUSHINGS - DOUILLES LEVIER SUSPENSION ARRIÉRE
GIUDACATENA / COPRICATENA - REAR CHAIN GUIDE / REAR CHIAN GUARD -
X
GUIDE CHAINE / CARTER DE CHAINE

A-5
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE
GABBIE A RULLI PERNO FORCELLONE - REAR SWING ARM PIVOT NEEDLE BEA-
L
RINGS - CAGE À AIGUILLES PIVOT FOURCHE ARRIÉRE
AMMORTIZZATORE POSTERIORE - REAR SHOCK ABSORBER - AMMORTISSEUR ARRIÈRE R
GABBIE A RULLI, SPINOTTI, LEVERAGGI SOSPENSIONE POST. -
REAR SUSPENSION LINKS NEEDLE BEARINGS AND GUDGEON PIN -
CAGE À AIGUILLES, AXES LEVIER SUSPENSION ARRIÉRE
COMANDO GAS COMPLETO - THROTTLE CONTROL ASSY - COMMANDE GAZ COMPL.
COMANDO FRIZIONE COMPLETO - CLUTCH CONTROL ASSY -
R (#)
COMMANDE EMBRAYAGE COMPL.
CAVI DECOMPRESSORE E GAS - THROTTLE AND STARTING DECOMPRESSOR CA-
L X
BLES - CÀBLES DECOMPRESSEUR ET GAZ
DISCO FRENO ANTERIORE - FRONT BRAKE DISC - DISQUE FRAIN AVANT C X
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE - FRONT BRAKE SYSTEM FLUID -
S
FLUIDE SYSTÈME DE FREINAGE AVANT
DISCO FRENO POSTERIORE - REAR BRAKE DISC - DISQUE FREIN ARRÉRE C X
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE - REAR BRAKE SYSTEM FLUID -
S
FLUIDE SYSTÈME DE FREINAGE ARRIÉRE
PASTIGLIE FRENI - BRAKE PADS - PASTILLES DU FREINS X

A-6
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SM 500R SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
OGNI 500 KM - OGNI 2000 KM OGNI 4000 KM OGNI 8000 KM OGNI 10000 KM SOSTITUIRE SE
EVERY 500 - EVERY 2000 - EVERY 4000 - EVERY 8000 - EVERY 10000 NECESSARIO -
KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES KM - TOUS LES REPLACE IF
500 KM 2000 KM 4000 KM 8000 KM 10000 KM NECESSARY -
REMPLACER SI
NÉCESSAIRE

A
A
TUBAZIONI POMPA/PINZA IMPIANTI FRENANTI - BRAKE SYSTEM PUMP / CALI-
PER HOSES - TUYAYU POMPE / ETRIER SYSTÈME DE FREINAGE
TUBAZIONI CARBURANTE - FUEL HOSES - TUYAU CARBURANT S X
MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE - EXHAUST SILENCER PACKING -
S X
MATERIAL INSONORISANT SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE - EXHAUST PIPE AND SILNECER -
X
TUYAU ET SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
TENSIONE RAGGI RUOTE - WHEEL SPOKES TENSION -
C C
TENSION BRAS RUOES
CUSCINETTI MOZZI RUOTE - WHEEL HIB BEARINGS - ROULEMENTS MOYEAUS RUOES S X
CORONA POSTERIORE - REAR DRIVEN SPROCKET - COURONNE ARRIÉRE S X
SERRAGGIO VITI CORONA - REAR DRIVEN SPROCKET SCREWS TIGHTENING -
C C
SERRAGE VIS COURONNE ARRIÉRE
CATENA TRASMISSIONE SECONDARIA - REAR TRANSMISSION CHAIN -
C,L S X
CHAINE ARRIÉRE
SERRAGGIO BULLONERIA - BOLTS AND NUTS TIGHTNESS GENERAL CHECK -
C C
CONTÔLE SERRAGE DES SOULONS

A-7
LEGENDA - KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE - LEGENDE:
h: ORE - HOURS - HEURES
S: SOSTITUZIONE - REPLACEMENT - REMPLACEMENT
C: CONTROLLO - CHECK - CONTRÔLE
P: PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE
R: REVISIONE - OVERHAUL - REVISION
L: INGRASSAGGIO / LUBRIFICAZIONE - GREASING / LUBRICATION - LUBRIFICATION / GRAISSAGE
MX: MOTOCROSS
EN: ENDURO
#: FARE RIFERIMENTO AL MANUALE DI OFFICINA - REFER TO MANUAL WORKSHOP - REPORTER AU MANUEL D’ATELIER
NOTE - NOTE - NOTE:
SOSTITUIRE LE GUARNIZIONI IN OCCASIONE DI OGNI SMONTAGGIO - EVERY REMOVAL REPLACE ALL GASKETS - TOUTES LES DÉMONTAGES, REMPLACER LES GARNITURES
SOSTITUIRE LA VITERIA IN CASO DI DETERIORAMENTO - REPLACE SCREWS AND NUTS IF WORN - AU CAS DE DÉTERIORATION, REMPLACER LES BOULONS
DOPO PERCORRENZE SU FANGO O SABBIA EFFETTUARE UNA VERIFICA GENERALE - GENERAL CHECK AFTER RACING USE AND MUDDY OR SANDY GROUNDS - APRÈS USAGE
SUR DES TERREINS BOUEUX OU SABLEUX, EFFECTUER UN CONTRÓLE GENERAL

A-8
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM)
SM 500R ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM)
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN
ALLE 500 KM - ALLE 2000 KM - ALLE 4000 KM - ALLE 8000 KM ALLE 10000 KM WECHSELN
CADA 500 KM CADA 2000 KM CADA 4000 KM - CADA 8000 - CADA 10000 WENN NÖTIG -
KM KM SUBSTITÚIR SI
NECESARIO
C (BETRIEBSSPIEL - C (BETRIEBSSPIEL -
VENTIL - VÁLVULAS S (#)
JUEGO) (•) JUEGO) (•)
VENTILFEDER - RESORTES VÁLVULAS C X

A
TELLER, HALB KEGEL - CUBERTAS, SEMI-CONOS VÁLVULAS C X
KIPPHBEL (ANSAUGEN-AUSPUFFROHR) - BALANCIN DE ASPIRACIÓN - ESCAPE C X
NOCKENWELLE - EJE DISTRIBUCIÓN C
VENTILSTEUERUNGKETTE - CADENA DISTRIBUCIÓN C S
VENTILSTEUERUNGKETTEGLEITBAHN - PLATO CADENA DISTRIBUCIÓN S
VENTILSTEUERUNGZAHNRAD - ENGRANAJE CONDUCTO DISTRIBUCIÓN C X
VENTILSTEUERUNGANTRIEBSRAD - ENGRANAJE CONDUCTOR DISTRIBUCIÓN C X
VENTILSTEUERUNGKETTESPANNER - TENSOR CADENA DISTRIBUCIÓN C
DEKOMPRESSOR - GRUPO DECOMPRESSOR C X
ANSCHLUSS - EMPALME DE ASPIRACIÓN C S
ZYLINDER KPL. - CILINDRO COMPLETO C X
KOLBEN KPL. - PISTÓN COMPLETO C S
PLEUELSTANGE KPL. - BIELA MOTOR COMOPLETA S
GEHAUSELAGER - COJÍNETE DE CARTER S
MOTORÖL - ACEITE MOTOR S S

A-9
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM)
SM 500R ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM)
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN
ALLE 500 KM - ALLE 2000 KM - ALLE 4000 KM - ALLE 8000 KM ALLE 10000 KM WECHSELN
CADA 500 KM CADA 2000 KM CADA 4000 KM - CADA 8000 - CADA 10000 WENN NÖTIG -
KM KM SUBSTITÚIR SI
NECESARIO
ÖLPUMPE - BOMBA ACEITE C
WECHSELFILTER / SIEBFILTER - FILTRO ACEITE MOTOR / FILTRO DE RED S, P S, P
SCHMIERUNGROHR FÜR ÖLPUMPE/GEHAUSE - TUBO LUBRICACIÓN BOMBA
C
ACEITE/BANCADA
STIRNRADERPAAR - GRUPO ENGREN. TRANSM. PRIMARIA C
KUPPLUNGSCHEIBENHALTERNABE - CUBO PORTA DISCOS EMBRAGUE C X
KUPPLUNGSCHEIBE - DISCOS EMBRAGUE C S X
KUPPLUNGDRUCKPLATTE - PLATO EMPUJA DISCOS EMBRAGUE C
KUPPLUNGFEDER - RESORTE EMBRAGUE C X
KUPPLUNGKORB - CAMPANA EMBRAGUE C
KUPPLUNGSTEUERSTANGE - VARILLA DESEMBRAGUE C
RITZEL - PIÑÓN CADENA S X
ANLASSERANTRIEBSRAD - ENGRANAJE DE ARRANQUE C X
GANGSCHALTUNGHEBEL - PEDAL MANDO CAMBIO C
ZÜNDKERZE - BUJIA ENCENDIDO P S
LUFTFILTER - FILTRO AIRE
KÜHLER - RADIADORES
WASSERROHR UND SCHELLEN - TUBOS AGUA Y BANDAS
ROHR FÜR KÜHLER/WASSERPUMPE - TUBO RADIADORES / BOMBA AGUA
A - 10
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM)
SM 500R ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM)
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN
ALLE 500 KM - ALLE 2000 KM - ALLE 4000 KM - ALLE 8000 KM ALLE 10000 KM WECHSELN
CADA 500 KM CADA 2000 KM CADA 4000 KM - CADA 8000 - CADA 10000 WENN NÖTIG -
KM KM SUBSTITÚIR SI
NECESARIO
KÜHLFLÜSSIGKEIT - LIQUIDO DE ENFRIAMENTO X
FUSSRASTER, BOLZEN, FEDER - POSAPIES, PERNOS,RESORTES C X
HINTERRAHMENBOLZEN, MOTORBOLZEN - TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR
C C

A
TRASERO, TORNILLOS FIJACIÓN MOTOR
SEITENSTÄNDER - HORQUILLA LATERAL
KETTENFÜHRUNGROLLE, LAGER - RODILLO GUÍA-CADENA, COJÍNETE
VORDERGABELLENKKOPF, GABELBRÜCKE MIT BOLZEN - CABEZA DE DIRECCIÓN,
L
BASE DE DIRECCIÓN CON PERNO
VORDERGABEL - HORQUILLA DELANTERA R
LENKERBÜGELBOLZEN - CABALLETTES DEL MANILLAR CON PERNOS FIJACIÓN C C
HINTERGABELBUCHSE - MANGUITOS HORQUILLA TRASERA C
KETTENGLEITBAHN - PLATO CADENA TRASERA C X
BUCHSE FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG -
C
MANGUITOS PALANCAS SUSPENSION TRASERA
KETTENFÜHRUNG / KETTENKASTEN - GUÍA-CADENA / CUBRE-CADENA X
NADELKAFIG FÜR HINTERGABELBOLZEN - COJÍNETE DE RODILLOS PERNO HOR-
L
QUILLA TRASERA
HINTERSTOSSDAMPFER - AMORTIGUADOR TRASERO R
NADELKAFIG UND BOLZEN FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG -
COJÍNETES DE RODILLOS, PERNOS PALANCAS HORQUILLA TRASERA

A - 11
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM)
SM 500R ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM)
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN
ALLE 500 KM - ALLE 2000 KM - ALLE 4000 KM - ALLE 8000 KM ALLE 10000 KM WECHSELN
CADA 500 KM CADA 2000 KM CADA 4000 KM - CADA 8000 - CADA 10000 WENN NÖTIG -
KM KM SUBSTITÚIR SI
NECESARIO
GASGRIFF KPL. - MANDO GAS COMPLETO
KUPPLUNGSTEUERUNG KPL. - MANDO EMBRAGUE COMPLETO R (#)
DECOMPRESSORKABEL UND GASGKABEL - CABLES DECOMPRESSOR Y GAS L X
VORDERE BREMSSCHEIBE - DISCO FRENO DELANTERO C X
VORDERBREMFLÜSSIGKEIT - FLUIDO INSTALACÍON FRENANTE DELANTERA S
HINTERE BREMSSCHEIBE - DISCO FRENO TRASERO C X
HINTERBREMSFLÜSSIGKEIT - FLUIDO INSTALACIÓN FRENANTE TRASERA S
BREMSBELAGE - PASTILLAS FRENOS X
BREMSPUMPE - BREMSSÄTTEL SCHLAUCH - TUBERÍAS BOMBA - PINZA INSTA-
LACIÓNES FRENANTES
TRIEBSTOFFROHR - TUBERIAS CARBURANTE S X
GERÄUSCHDÄMPFENDES MATERIAL FÜR AUSPUFF -
S X
MATERIAL FONOABSORBENTE SILENCIADOR
AUSPUFFROHR UND SCHALLDÄMPFER - TUBO DE ESCAOE Y SILENCIADOR X
RADSPEICHENSSPANNUNG - TENSION RADIOS RUEDAS C C
RADNABENLAGER - COJÍNETES CUBOS RUEDAS S X
KRANZ - CORONA TRASERA S X
SCHRAUBENANZIEHUNG FÜR HINTERKRANZ - TORSION TORNILLOS CORONA
C C
TRASERA
SEKUNDÄRE ÜBERTRAGUNGSKETTE - CADENA TRANSMISIÓN SECUNDARIA C,L S X
A - 12
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM)
SM 500R ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM)
COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON
CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN
ALLE 500 KM - ALLE 2000 KM - ALLE 4000 KM - ALLE 8000 KM ALLE 10000 KM WECHSELN
CADA 500 KM CADA 2000 KM CADA 4000 KM - CADA 8000 - CADA 10000 WENN NÖTIG -
KM KM SUBSTITÚIR SI
NECESARIO
KONTROLLE VERSCHRAUBUNG KALTGESENKBOLZEN - CONTROL GENERAL AJU-
C C
STE TUERCAS

A
LEGENDE - LEYENDA: ANMERKUNG / NOTAS:
h: STUNDEN - HORAS DICHTUNGWECHSE: BEI JEDEM DEMONTAGE - SUBSTITUIR LAS EMPACURAS EN EL
S: WECHSELN - SUBSTITUCIÓN CASO DE DESMONTAJE
C: KONTROLLIEREN - CONTROL SCHRAUBEN VERSCHLEISS: WECHSELN - SUBSTITUIR TORNILLOS Y TUERCAS EN EL
P: REINIGEN - LIMPIEZA CASO DE DESGASTE
R: REVISION - REVISION
L: SCHMIERUNG - BESCHMEIREN - ENGRESAJE - LUBRICACIÓN SCHLAMMIGES UND SANDIGES GELÄNDEN: EIN ALLGEMEINE KONTROLLE DUR-
MX: MOTOCROSS CHFÜHREN - DESPUÉS DE LA CARRERA SOBRE UN TERRENO FANGOSO O ARENOSO,
EN: ENDURO EFECTUAR UN CONTROL GENERAL
#: SIEHE WERKSTATTHANDBUCH - VER MANUAL DE OFICINA

A - 13
SWM Motorcycles srl, Via Nino Bixio 8, 21024 Biandronno (VA), Italy
ph. +390332769911, fax +390332769958, info@swm-motorcycles.it, www.swm-motorcycles.it

Das könnte Ihnen auch gefallen