Sie sind auf Seite 1von 88

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig

durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

YZF-R125
5D7-F8199-G1

DIC183
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

GAU46090

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungs-
anleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

VORWORT
GAU10102

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!


Sie besitzen nun eine YZF-R125, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde.
Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser YZF-R125 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese Bedie-
nungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich
und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps in dieser Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrads. Sollten
Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser
Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren.
Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10031

WARNUNG
Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen.
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE


GAU10132

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Be-
folgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere
oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermie-
WARNUNG den wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden


ACHTUNG müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein-
HINWEIS fachen oder zu klären.
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAUM1010

YZF-R125
BEDIENUNGSANLEITUNG
©2009 MBK INDUSTRIE
1. Auflage, Juli 2009
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, Vervielfältigung und Verbrei-
tung, auch auszugsweise,
ist ohne schriftliche Genehmigung der
MBK INDUSTRIE
nicht gestattet.
Gedruckt in Frankreich.
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

INHALT
SICHERHEITSINFORMATIONEN ....1-1 ZU IHRER SICHERHEIT – Kupplungshebel-Spiel
ROUTINEKONTROLLE VOR einstellen .................................. 6-20
BESCHREIBUNG ..............................2-1 FAHRTBEGINN ................................. 4-1 Spiel des Vorderradbremshebels
Linke Seitenansicht .........................2-1 prüfen ....................................... 6-21
Rechte Seitenansicht.......................2-2 WICHTIGE FAHR- UND Spiel des Fußbremshebels
Bedienungselemente und BEDIENUNGSHINWEISE.................. 5-1 einstellen .................................. 6-22
Instrumente ..................................2-3 Motor anlassen ............................... 5-1 Scheibenbremsbeläge des
Schalten ......................................... 5-2 Vorder- und Hinterrads
ARMATUREN, Tipps zum Kraftstoffsparen ............ 5-3 prüfen ....................................... 6-22
BEDIENUNGSELEMENTE UND Einfahrvorschriften ......................... 5-3 Bremsflüssigkeitsstand prüfen ..... 6-23
DEREN FUNKTION ............................3-1 Parken ............................................ 5-4 Bremsflüssigkeit wechseln ........... 6-24
Zünd-/Lenkschloss .........................3-1 Antriebsketten-Durchhang ........... 6-24
Warn- und Kontrollleuchten ............3-2 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND Antriebskette säubern und
Drehzahlmesser .............................3-3 EINSTELLUNG .................................. 6-1 schmieren ................................. 6-26
Multifunktionsanzeige .....................3-3 Bordwerkzeug ................................ 6-1 Bowdenzüge prüfen und
Lenkerarmaturen ............................3-5 Tabelle für regelmäßige Wartung schmieren ................................. 6-26
Kupplungshebel ..............................3-6 des Abgas-Kontrollsystems ........ 6-3 Gasdrehgriff und Gaszug
Fußschalthebel ...............................3-6 Allgemeine Wartungs- und kontrollieren und schmieren ..... 6-27
Handbremshebel ............................3-6 Schmiertabelle ............................ 6-4 Fußbrems- und Schalthebel
Fußbremshebel ..............................3-7 Verkleidungsteile und Abdeckungen prüfen und schmieren ............... 6-27
Tankverschluss ...............................3-7 abnehmen und montieren ........... 6-8 Handbrems- und Kupplungshebel
Kraftstoff .........................................3-8 Zündkerze prüfen ......................... 6-10 prüfen und schmieren ............... 6-28
Katalysatoren ..................................3-9 Motoröl und Ölfiltereinsatz ........... 6-11 Seitenständer prüfen und
Fahrersitz ......................................3-10 Kühlflüssigkeit .............................. 6-14 schmieren ................................. 6-28
Seitenständer ...............................3-10 Luftfiltereinsatz wechseln und Schwingen-Drehpunkte
Zündunterbrechungs- u. Ablassschlauch reinigen ........... 6-15 schmieren ................................. 6-29
Anlasssperrschalter-System .....3-11 Leerlaufdrehzahl einstellen .......... 6-16 Teleskopgabel prüfen .................. 6-29
Gaszugspiel einstellen ................. 6-17 Lenkung prüfen ............................ 6-30
Ventilspiel ..................................... 6-17 Radlager prüfen ........................... 6-30
Reifen ........................................... 6-18 Batterie ........................................ 6-30
Gussräder .................................... 6-20 Sicherungen wechseln ................. 6-32
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

INHALT
Scheinwerferlampe
auswechseln .............................6-32
Rücklicht/Bremslicht .....................6-33
Blinkerlampe auswechseln ...........6-33
Kennzeichenleuchten-Lampe
auswechseln .............................6-33
Standlichtlampe auswechseln ......6-34
Motorrad aufbocken .....................6-34
Vorderrad .....................................6-35
Hinterrad .......................................6-36
Fehlersuche ..................................6-38
Fehlersuchdiagramme ..................6-39

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES


MOTORRADS ....................................7-1
Vorsicht bei Mattfarben ..................7-1
Pflege .............................................7-1
Abstellen .........................................7-4

TECHNISCHE DATEN ......................8-1

KUNDENINFORMATION ...................9-1
Identifizierungsnummern ................9-1
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
GAU10283
Sicheres Fahren • Fahren Sie so, dass andere Auto-
Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren fahrer Sie sehen können. Vermei-
Betriebszustand überprüfen. Werden In- den Sie es, im toten Winkel eines
Seien Sie ein verantwortungsbewusster spektions- und Wartungsarbeiten am Fahr- anderen Verkehrsteilnehmers zu
1
Halter zeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich fahren.
Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschä- ● An vielen Unfällen sind unerfahrene
für den sicheren und ordnungsgemäßen digung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor je- Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben
Betrieb Ihres Motorrads. der Fahrt durchzuführenden Kontrollen fin- viele Fahrer, die an einem Unfall betei-
Motorräder sind Zweiräder. den Sie auf Seite 4-1. ligt waren, nicht einmal einen gültigen
Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von ● Dieses Motorrad ist für den Transport Motorradführerschein gehabt.
den richtigen Fahrtechniken und von der von einem Fahrer und einem Mitfahrer • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifi-
Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder ausgelegt. ziert sind ein Motorrad zu fahren,
Fahrer sollte die folgenden Voraussetzun- ● Die vorwiegende Ursache für Au- und dass Sie Ihr Motorrad nur an
gen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt. to/Motorradunfälle ist ein Versagen andere qualifizierte Fahrer auslei-
Er oder sie sollte: von Autofahrern, Motorräder im Ver- hen.
● Gründliche Anleitung von kompetenter kehr zu erkennen und mit einzubezie- • Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und
Stelle über alle Aspekte des Fahrens hen. Viele Unfälle wurden von Auto- Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer
mit einem Motorrad erhalten. fahrern verursacht, die das Motorrad Grenzen fahren, kann dies dazu
● Die in dieser Bedienungsanleitung an- nicht gesehen haben. Sich selbst auf- beitragen, einen Unfall zu vermei-
gegebenen Warnungen und War- fallend zu erkennen zu geben ist daher den.
tungserfordernisse beachten. eine sehr effektive Methode, Unfälle • Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das
● Qualifizierte Ausbildung in sicheren dieser Art zu reduzieren. Fahren mit Ihrem Motorrad solange
und richtigen Fahrtechniken erhalten. Deshalb: in Bereichen üben, in denen kein
● Professionelle technische Wartung • Tragen Sie eine Jacke mit auffallen- Verkehr ist, bis Sie mit dem Motor-
gemäß dieser Bedienungsanleitung den Farben. rad und allen seinen Kontrollvorrich-
und/oder wenn die mechanischen Zu- • Wenn Sie sich einer Kreuzung nä- tungen gründlich vertraut sind.
stände dies erfordern. hern, oder wenn Sie sie überque- ● Viele Unfälle wurden durch Fehler des
ren, besondere Vorsicht walten las- Motorradfahrers verursacht. Ein typi-
sen, da Motorradunfälle an scher Fehler des Fahrers ist es, in ei-
Kreuzungen am häufigsten auftre- ner Kurve wegen zu hoher Geschwin-
ten. digkeit zu weit heraus getragen zu

1-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
werden oder Kurven zu schneiden ● Dieses Motorrad ist ausschließlich auf ge sind im und auch nach dem Betrieb
(ungenügender Neigungswinkel im Straßenbenutzung ausgelegt. Es ist sehr heiß, so dass es zu Verbrennun-
Verhältnis zur Geschwindigkeit). nicht für Geländefahrten geeignet. gen kommen kann.
• Halten Sie sich immer an die Ge- ● Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaß- 1
schwindigkeitsbegrenzungen und Schutzkleidung nahmen ebenfalls beachten.
fahren Sie niemals schneller als Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzun-
durch Straßen - und Verkehrsbedin- gen die häufigste Ursache von Todesfällen. Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergif-
gungen vertretbar ist. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der tungen
• Bevor Sie abbiegen oder die Fahr- absolut wichtigste Faktor, um Kopfverlet- Auspuffgase enthalten immer Kohlenmono-
spur wechseln, immer blinken. Stel- zungen zu verhindern oder zu reduzieren. xid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung.
len Sie sicher, dass andere Ver- ● Tragen Sie immer einen sicherheits- Das Einatmen von Kohlenmonoxid verur-
kehrsteilnehmer Sie sehen können. geprüften Helm. sacht zunächst Kopfschmerzen, Schwin-
● Die Haltung des Fahrers und Mitfah- ● Tragen Sie ein Visier oder eine delgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Ver-
rers ist für eine gute Kontrolle wichtig. Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre un- wirrtheit und führt schließlich zum Tod.
• Der Fahrer sollte während der Fahrt geschützten Augen könnte dies Ihre Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruch-
beide Hände am Lenker und beide Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten und geschmackloses Gas, das vorhanden
Füße auf den Fußrasten halten, um deshalb eine Gefahr verspätet erken- sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase we-
Kontrolle über das Motorrad auf- nen. der sehen noch riechen. Eine tödliche Koh-
recht erhalten zu können. ● Eine Jacke, schwere Stiefel, Hosen, lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr
• Der Mitfahrer sollte sich immer mit Handschuhe usw. helfen dabei, Ab- schnell ansammeln und Sie können binnen
beiden Händen am Fahrer, am Sitz- schürfungen oder Risswunden zu ver- kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig
gurt oder am Haltegriff, falls vorhan- hindern oder zu vermindern. werden, sich selbst zu helfen. Tödliche
den, festhalten und beide Füße auf ● Tragen Sie niemals lose sitzende Klei- Kohlenmonoxid-Konzentrationen können
den Fußrasten halten. Niemals Mit- dung, da sie sich in den Lenkungshe- sich auch stunden- oder sogar tagelang in
fahrer mitnehmen, welche nicht be- beln, Fußrasten oder Rädern verfan- geschlossenen oder schlecht belüfteten
quem beide Füße auf den Fußras- gen könnten, und Verletzung oder ein Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symp-
ten halten können. Unfall könnte die Folge sein. tom einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an
● Niemals unter Einfluss von Alkohol ● Tragen Sie immer Schutzkleidung, die sich verspüren, verlassen Sie den Bereich
oder anderen Drogen oder Medika- Ihre Beine, Knöchel und Füße be- sofort, atmen Sie frische Luft ein und SU-
menten fahren. deckt. Der Motor und die Auspuffanla- CHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.

1-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Lassen Sie Motoren nicht in geschlos- Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien päck sicher am Motorrad befestigt ist,
senen Räumen laufen. Auch wenn Sie für das Beladen Ihres Motorrads sowie In- bevor Sie losfahren. Zubehör- und Ge-
versuchen, die Motorabgase mit Hilfe formationen über Zubehör: päckhalterungen häufig kontrollieren.
1 von Ventilatoren, geöffneten Fenstern Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, • Die Federung entsprechend Ihrer
und Türen abzuführen, kann die Koh- Zubehör und Gepäck darf die Höchstzula- Zuladung einstellen (nur für Modelle
lenmonoxid-Konzentration trotzdem dungsgrenze nicht überschreiten. Das Fah- mit einstellbarer Federung), und
sehr schnell einen gefährlichen Pegel ren mit einem überladenen Fahrzeug Reifendruck und -zustand prüfen.
erreichen. kann Unfälle verursachen. • Niemals große oder schwere Ge-
● Lassen Sie den Motor nicht in schlecht genstände am Lenker, an der Tele-
belüfteten oder teilweise geschlosse- Max. Gesamtzuladung: skopgabel oder an der Vorder-
nen Bereichen wie Schuppen, Gara- 185 kg (408 lb) radabdeckung befestigen. Solche
gen oder Carports laufen. Gegenstände, einschließlich Ge-
● Lassen Sie den Motor im Freien nicht Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist päck, wie zum Beispiel Schlafsä-
an Stellen laufen, von wo aus die Ab- beim Beladen folgendes zu beachten: cke, Matchbeutel oder Zelte, kön-
gase durch Öffnungen wie Fenster ● Das Gewicht von Gepäck und Zube- nen instabilen Umgang oder
oder Türen in ein Gebäude gelangen hör sollte so niedrig und nahe wie langsame Lenkerreaktion bewirken.
können. möglich am Motorrad gehalten wer- ● Dieses Fahrzeug ist nicht für das
den. Packen Sie die schwersten Teile Ziehen eins Anhängers oder den
Beladung so nah wie möglich am Fahrzeug- Anbau eines Beiwagens ausgelegt.
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann schwerpunkt und stellen Sie im Inter-
die Stabilität und die Verhaltenscharakteris- esse eines optimalen Gleichgewichts Yamaha-Originalzubehör
tik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die und maximaler Stabilität sicher, dass Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug
Gewichtsverteilung des Motorrads verän- die Zuladung so gleichmäßig wie mög- ist eine wichtige Entscheidung. Yamaha-
dert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls lich auf beide Seiten des Motorrads Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem
zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck oder verteilt ist. Yamaha-Händler erhalten, wurde von
● Sich verlagernde Gewichte können ein
Zubehör, das Sie Ihrem Motorrad hinzufü- Yamaha für die Verwendung an Ihrem
gen, äußerst vorsichtig um. Mit besonderer plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelas-
Umsicht fahren, wenn Ihr Motorrad zusätz- Sicherstellen, dass Zubehör und Ge- sen.
lich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die

1-3
U5D7G1G0.book Page 4 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. sind selbst verantwortlich für Verletzungen, • Sperrige oder große Zubehörteile
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu- die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in können die Stabilität des Motorrads
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes- Verbindung stehen. aufgrund aerodynamischer Auswir-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, kungen ernsthaft beeinträchtigen. 1
Verwendung von Zubehör, das nicht von sowie an die unter “Beladung” aufgeführten Durch Wind könnte das Motorrad
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh- Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen. aus der Bahn gebracht oder durch
rung von Modifikationen, die nicht speziell ● Installieren Sie niemals Zubehör oder Seitenwind instabil gemacht wer-
von Yamaha empfohlen wurden, weder gut- transportieren Sie niemals Gepäck, den. Diese Zubehörteile können
heißen noch empfehlen, auch dann nicht, das die Leistung Ihres Motorrads ein- auch Instabilität zur Folge haben,
wenn das Produkt oder die Modifikation von schränken würde. Das Zubehör vor wenn man an großen Fahrzeugen
einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. Benutzung sorgfältig daraufhin inspi- vorbeifährt oder diese an einem vor-
eingebaut wurde. zieren, dass es in keiner Weise die Bo- beifahren.
denfreiheit oder den Wendekreis ein- • Bestimmte Zubehörteile können
Teile, Zubehör und Modifikationen vom schränkt, den Federungs- oder den Fahrer aus seiner normalen
freien Zubehörmarkt Lenkausschlag begrenzt, die Handha- Fahrposition verdrängen. Diese in-
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör- bung der Bedienungselemente behin- korrekte Fahrposition beschränkt
markt geben, deren Auslegung und Qualität dert oder Lichter oder Reflektoren ver- die Bewegungsfreiheit des Fahrers
dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör deckt. und kann die Kontrolle über das
entspricht, bedenken Sie jedoch, dass eini- • Zubehör, das am Lenker oder im Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
ge Zubehörteile und Modifikationen des Bereich der Teleskopgabel ange- werden solche Zubehörteile nicht
freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind bracht wird, kann aufgrund falscher empfohlen.
wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Gewichtsverteilung oder aerodyna- ● Beim Anbringen elektrischer Zubehör-
Sie und andere. Der Einbau von Produkten mischer Veränderungen zu Instabi- teile mit großer Umsicht vorgehen.
des freien Zubehörmarktes oder die Durch- lität führen. Wird Zubehör am Len- Wird die Kapazität der elektrischen
führung von Modifikationen an Ihrem Fahr- ker oder im Bereich der Anlage des Motorrads durch elektri-
zeug, die dessen Konstruktionsmerkmale Teleskopgabel angebracht, muss sche Zubehörteile überlastet, könnte
oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie dieses so leicht wie möglich sein der Strom ausfallen und dadurch eine
und andere einer höheren Gefahr schwerer und auf ein Minimum beschränkt gefährliche Situation entstehen.
oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie werden.

1-4
U5D7G1G0.book Page 5 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

SICHERHEITSINFORMATIONEN
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten
1 Reifen und Felgen entsprechen genau sei-
nen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind möglicher-
weise ungeeignet. Reifendaten und weitere
Informationen zum Reifenwechsel siehe
Seite 6-18.

1-5
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

BESCHREIBUNG
GAU10410

Linke Seitenansicht

1. Batterie (Seite 6-30)


2. Sicherungskasten (Seite 6-32)
3. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
4. Fußschalthebel (Seite 3-6)
5. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-14)

2-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

BESCHREIBUNG
GAU10420

Rechte Seitenansicht

1. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-23)


2. Ölfiltereinsatz (Seite 6-11)
3. Messstab (Seite 6-11)
4. Leerlaufeinstellschraube (Seite 6-16)
5. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-23)
6. Fußbremshebel (Seite 3-7)

2-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

BESCHREIBUNG
GAU10430

Bedienungselemente und Instrumente

1. Kupplungshebel (Seite 3-6)


2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-5)
3. Multifunktionsanzeige (Seite 3-3)
4. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-1)
5. Drehzahlmesser (Seite 3-3)
6. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-5)
7. Gasdrehgriff (Seite 6-17)
8. Handbremshebel (Seite 3-6)

2-3
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU10460
Lenker verriegeln
Zünd-/Lenkschloss HINWEIS
Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
wird, auch wenn der Motor abwürgt.

GAU10661
OFF
3 Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Positi-
on abziehen. 1. Drücken.
GWA10061
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent- 2. Abbiegen.
WARNUNG
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
Den Schlüssel während der Fahrt nie- 1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
sowie die Stromversorgung der anderen
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen. links oder nach rechts drehen.
elektrischen Systeme ein und aus. Die ein-
Anderenfalls wird die elektrische Anlage 2. Den Schlüssel in Stellung “OFF” hin-
zelnen Schlüsselstellungen sind nachfol-
ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust eindrücken, gedrückt halten und dann
gend beschrieben.
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un- auf “LOCK” drehen.
GAU36870 fällen kommen kann. 3. Den Schlüssel abziehen.
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit GAU10691
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, LOCK (Schloss)
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand- Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
lichter vorn leuchten auf, und der Motor schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
kann angelassen werden. Der Schlüssel Schlüssel lässt sich in dieser Position abzie-
lässt sich in dieser Position nicht abziehen. hen.

3-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Lenker entriegeln GAU11004 GAU11080

Warn- und Kontrollleuchten Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”


Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.

GAUM2294
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte “ ”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an- 3
halten, den Motor ausschalten und abküh-
len lassen.
1. Drücken. Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
2. Abbiegen. 1. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ” kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
2. Blinker-Kontrollleuchte “ ” lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
Den Zündschlüssel in das Zündschloss hin- 3. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ” sollte einige Sekunden lang aufleuchten
eindrücken und dann auf “OFF” drehen, 4. Motorstörungs-Warnleuchte “ ” und dann erlöschen.
während er weiter eingedrückt wird. 5. Kühlflüssigkeitstemperatur- Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
Warnleuchte “ ”
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
GAU11020
Blinker-Kontrollleuchte “ ” Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der Blin- statt kontrollieren lassen.
GCA10021
kerschalter nach rechts oder links gedrückt
wird. ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
GAU11060 laufen lassen.
Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.

3-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU11872 GAUM2303
HINWEIS Drehzahlmesser Multifunktionsanzeige
● Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schal-
tet sich der (die) Kühlerlüfter je nach
Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler
automatisch ein oder aus.
● Bei Überhitzung des Motors, siehe
Seite 6-39 für weitere Anweisungen.

3
GAUT1934
Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte blinkt oder leuchtet
durchgängig, wenn ein elektrischer Über- 1. Drehzahlmesser 1. Multifunktionsanzeige
wachungskreis des Motors nicht korrekt ar- 2. Roter Bereich des Drehzahlmessers 2. Taste “RESET/SELECT”
beitet. Lassen Sie in diesem Fall die Strom-
kreis-Prüfeinrichtung von einer Yamaha- Der elektrische Drehzahlmesser ermöglicht GWA12312

Fachwerkstatt überprüfen. die Überwachung der Motordrehzahl, um WARNUNG


Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte sie im optimalen Leistungsbereich zu hal- Bevor Veränderungen an den Einstellun-
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel- ten. gen der Multifunktionsanzeige vorge-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” nommen werden, muss das Fahrzeug im
sollte einige Sekunden lang aufleuchten gedreht wird, wandert die Nadel des Dreh- Stillstand sein. Werden Einstellungen
und dann erlöschen. zahlmessers zur Prüfung des elektrischen während der Fahrt vorgenommen, kann
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn Stromkreises einmal über den ganzen dies den Fahrer ablenken und die Unfall-
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder Drehzahlbereich und kehrt danach wieder gefahr erhöhen.
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den zurück auf Null.
GCA10031
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
statt kontrollieren lassen.
ACHTUNG ● einen Geschwindigkeitsmesser (zeigt
Den Motor nicht im roten Bereich des die Fahrgeschwindigkeit an)
Drehzahlmessers betreiben. ● einen Kilometerzähler (zeigt die insge-
Roter Bereich: 10000 U/min und darüber samt gefahrenen Kilometer an)

3-3
U5D7G1G0.book Page 4 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


● zwei Tageskilometerzähler (zeigen die Bei einer Restkraftstoffmenge von etwa 1.6 Kraftstoffmesser
seit dem letzten Zurücksetzen auf Null L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) im Tank schal-
gefahrenen Kilometer an) tet die Tageskilometeranzeige automatisch
● einen Reservekilometerzähler (zeigt in die Betriebsart Reservekilometerzähler
die nach dem Aufleuchten der Reser- “F-TRIP” und die zurückgelegte Strecke
ve-Warnanzeige gefahrenen Kilome- wird dann von diesem Punkt an aufgezeich-
ter an) net und das letzte Segment des Kraftstoff-
● einen Kraftstoffmesser messers beginnt zu blinken. Mit dem Rück-
stell-/Wahlknopf “RESET/SELECT” kann in
HINWEIS 3
diesem Fall in folgender Reihenfolge zwi-
● Vergewissern Sie sich, dass der schen den verschiedenen Betriebsarten
Schlüssel auf “ON” steht, bevor Sie umgeschaltet werden: 1. Kraftstoffmesser
den Knopf “RESET/SELECT” verwen- F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
den. TRIP Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoff-
● Nur für U.K.: Um die Geschwindig- Zum Zurückstellen eines Tageskilometer- vorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen-
keitsanzeige und den Kilometer-/Ta- zählers auf Null, diesen durch kurzes Drü- te nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat
geskilometerzähler von Kilometer auf cken (weniger als eine Sekunde) des Rück- in Richtung “E” (leer) ab. Wenn das letzte
Meilen (oder umgekehrt) umzuschal- stell-/Wahlknopfes “RESET/SELECT” Segment des Kraftstoffmessers zu blinken
ten, drücken Sie den Rückstell-/Wahl- wählen und dann den Knopf erneut mindes- beginnt, so bald wie möglich nachtanken.
knopf “RESET/SELECT” mindestens tens drei Sekunden lang drücken während
acht Sekunden lang. der gewählte Tageskilometerzähler blinkt.
Falls der Reservekilometerzähler nicht ma-
Kilometerzähler-Betriebsarten nuell zurückgestellt wird, geschieht dies au-
Ein kurzer Druck (weniger als eine Sekun- tomatisch, sobald nach dem Tanken weite-
de) auf den Rückstell-/Wahlknopf “RE- re 5 km (3 mi) gefahren wurden.
SET/SELECT” schaltet die Anzeige zwi-
schen den Betriebsarten Kilometerzähler
“ODO” und Tageskilometerzähler “TRIP 1”
und “TRIP 2” in folgender Reihenfolge um:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO

3-4
U5D7G1G0.book Page 5 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12348 GAU12360 GAU12660

Lenkerarmaturen Lichthupenschalter “PASS” Motorstoppschalter “ / ”


Drücken Sie diese Taste, um die Schein- Diesen Schalter vor dem Anlassen des Mo-
Links werfer kurz aufleuchten zu lassen. tors auf “ ” stellen. Diesen Schalter
auf “ ” stellen, um den Motor in einem
GAU12400 Notfall, z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder
Abblendschalter “ / ” wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen.
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblend- GAU12711

3 lichts den Schalter auf “ ” stellen. Starterschalter “ ”


Zum Anlassen des Motors diesen Schalter
GAU12460 betätigen. Vor dem Starten die Anweisun-
Blinkerschalter “ / ” gen zum Anlassen des Motors lesen; siehe
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter dazu Seite 5-1.
1. Lichthupenschalter “PASS” nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen
2. Abblendschalter “ / ” den Schalter nach “ ” drücken. Sobald
3. Blinkerschalter “ / ” der Schalter losgelassen wird, kehrt er in
4. Hupenschalter “ ” seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker
auszuschalten, den Schalter hineindrü-
Rechts cken, nachdem dieser in seine Mittelstel-
lung zurückgebracht wurde.

GAU12500
Hupenschalter “ ”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.

1. Motorstoppschalter “ / ”
2. Starterschalter “ ”

3-5
U5D7G1G0.book Page 6 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12820 GAU12870 GAU12890

Kupplungshebel Fußschalthebel Handbremshebel

1. Kupplungshebel 1. Fußschalthebel 1. Handbremshebel

Der Kupplungshebel befindet sich auf der Der Fußschalthebel befindet sich links vom Der Handbremshebel befindet sich auf der
linken Seite des Lenkers. Um das Getriebe Motor und wird zusammen mit dem Kupp- rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung
auszukuppeln, den Hebel in Richtung Len- lungshebel betätigt, wenn die Gänge des der Vorderradbremse den Hebel zum Len-
kergriff ziehen. Um das Getriebe einzukup- Synchrongetriebes, ausgestattet mit 6-Ge- kergriff ziehen.
peln, den Hebel freigeben. Der Hebel sollte schwindigkeiten, gewechselt werden.
schnell gezogen und langsam losgelassen
werden, um reibungslosen Kupplungsbe-
trieb zu erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt einen An-
lasssperrschalter als Teil des Anlasssperr-
systems. (Siehe Seite 3-11.)

3-6
U5D7G1G0.book Page 7 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU12941 GAUM2081

Fußbremshebel Tankverschluss HINWEIS


Der Tankverschluss kann nur mit einge-
stecktem Schlüssel geschlossen und ver-
riegelt werden. Der Schlüssel lässt sich nur
in der Verriegelungsstellung abziehen.

GWA11141

WARNUNG
3 Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass der
Tankverschluss korrekt verschlossen
ist. Austretender Kraftstoff ist eine
1. Fußbremshebel 1. Tankschlossabdeckung Brandgefahr.
2. Aufschließen.
Der Fußbremshebel befindet sich an der
rechten Seite des Motorrads. Zur Betäti-
Tankverschluss öffnen
gung der Hinterradbremse den Fußbrems-
1. Die Schlossabdeckung öffnen.
hebel niederdrücken.
2. Den Schlüssel in das Schloss stecken
und 1/4 Drehung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Die Verriegelung wird
geöffnet und der Tankverschluss kann
abgenommen werden.

Tankverschluss schließen
1. Den Tankverschluss mit eingesteck-
tem Schlüssel durch Druck in die
Schließstellung bringen.
2. Den Schlüssel im Uhrzeigersinn in die
Ausgangsstellung drehen und dann
abziehen.
3. Schlossabdeckung schließen.

3-7
U5D7G1G0.book Page 8 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAU13212
Augen bekommen haben, suchen Sie
Kraftstoff sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser
chend Benzin im Tank ist. und Seife waschen. Gelangt Benzin auf
GWA10881
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstü-
WARNUNG cke wechseln.
Benzin und Benzindämpfe sind extrem
leicht entzündlich. Befolgen Sie diese GAU43421
Anweisungen, um Brand- und Explosi-
3
onsgefahr zu vermeiden und die Verlet-
zungsgefahr beim Betanken zu verrin- 1. Kraftstofftank-Einfüllrohr Empfohlener Kraftstoff:
gern. 2. Maximaler Kraftstoffstand AUSSCHLIESSLICH SUPER BLEI-
FREI
1. Vor dem Tanken den Motor ausschal- 3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort Fassungsvermögen des Kraftstoff-
ten und sicherstellen, dass niemand aufwischen. ACHTUNG: Verschütte- tanks:
auf dem Fahrzeug sitzt. Während des ten Kraftstoff sofort mit einem sau- 13.8 L (3.65 US gal, 3.04 Imp.gal)
Tankens niemals rauchen und darauf beren, trockenen, weichen Tuch ab- Kraftstoffreservemenge (wenn die
achten, dass sich keine Funkenquel- Reserve-Warnanzeige aufleuchtet):
wischen, da Kraftstoff lackierte
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
len, offenes Feuer oder andere Zünd- Oberflächen und Kunststoffteile an-
quellen in der Nähe befinden, ein- greift. [GCA10071] GCA11400
schließlich Zündflammen für 4. Sicherstellen, dass der Tankver- ACHTUNG
Warmwasserbereiter oder Wäsche- schluss fest zugedreht ist.
trockner. GWA15151 Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Mit WARNUNG ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
dem Betanken aufhören, wenn der verursacht schwerwiegende Schäden
Benzin ist giftig und kann schwere oder an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenrin-
Kraftstoff den unteren Rand des Ein- tödliche Verletzungen verursachen. Ge-
füllstutzens erreicht hat. Da sich der ge usw.) und der Auspuffanlage.
hen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-
Kraftstoff bei Erwärmung ausdehnt, gen Sie Benzin niemals mit dem Mund Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
kann bei heißem Motor oder starker an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, es Superbenzin mit einer Research-Oktan-
Sonneneinstrahlung Kraftstoff aus eine größere Menge an Benzindämpfen zahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen
dem Tank austreten. eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre (oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
3-8
U5D7G1G0.book Page 9 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


ner anderen Kraftstoffmarke. Die Verwen- GAU13445 GCA10701

dung von bleifreiem Benzin verlängert die Katalysatoren ACHTUNG


Lebensdauer der Zündkerze(n) und redu- Dieses Fahrzeug ist mit Abgaskatalysato-
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
ziert die Wartungskosten. ren in der Auspuffanlage ausgerüstet.
GWA10862
Der Gebrauch verbleiten Benzins verur-
sacht nicht reparierbare Schäden am
WARNUNG
Abgaskatalysator.
Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb
heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr
und Verbrennungen:
3
● Das Fahrzeug niemals in der Nähe
möglicher Brandgefahren parken,
wie zum Beispiel Gras oder anderen
leicht brennbaren Stoffen.
● Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
parken, dass Fußgänger oder Kin-
der nicht mit dem heißen Auspuff in
Berührung kommen können.
● Sicherstellen, dass die Auspuffan-
lage abgekühlt ist, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten durch-
führen.
● Den Motor nicht länger als einige
Minuten im Leerlauf laufen lassen.
Bei langem Leerlaufbetrieb kann
sich der Motor stark erwärmen.

3-9
U5D7G1G0.book Page 10 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


GAUM2460 GAU15303

Fahrersitz Seitenständer
Der Seitenständer befindet sich auf der lin-
Fahrersitz abnehmen ken Seite des Rahmens. Den Seitenstän-
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss der mit dem Fuß hoch- oder herunterklap-
stecken und dann im Uhrzeigersinn pen, während das Fahrzeug in aufrechter
drehen. Stellung gehalten wird.
HINWEIS
Der Seitenständerschalter ist ein Bestand- 3
teil des Zündunterbrechungs- und Anlass-
1. Vorsprung sperrschalter-Systems, der die Zündung in
2. Sitzhalterung bestimmten Situationen unterbricht. (Zur
Erklärung des Zündungsunterbrechungs-
2. Den Fahrersitz an der Hinterseite her-
und Anlasssperrschalter-Systems, siehe
unterdrücken, sodass er einrastet.
Seite 3-11.)
3. Den Schlüssel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und dann abziehen. GWA10240

1. Sitzbankschloss WARNUNG
HINWEIS
2. Offen.
Sicherstellen, dass der Fahrersitz vor Fahrt- Niemals mit ausgeklapptem oder nicht
2. Den Fahrersitz abziehen. antritt richtig montiert ist. richtig hochgeklapptem Seitenständer
(oder einem der nicht oben bleibt) fah-
Fahrersitz montieren ren. Ein nicht völlig hochgeklappter Sei-
1. Die Zunge an der Vorderseite des tenständer kann den Fahrer durch Bo-
Fahrersitzes, wie in der Abbildung ge- denberührung ablenken und so zum
zeigt, in die Sitzhalterung stecken. Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug
führen. Yamaha hat den Seitenständer
mit einem Zündunterbrechungsschalter
versehen, der ein Starten und Anfahren
mit ausgeklapptem Seitenständer ver-
hindert. Prüfen Sie deshalb das System
regelmäßig wie nachfolgend erläutert.
3-10
U5D7G1G0.book Page 11 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION


Falls Störungen an diesem System fest- GAU44892

gestellt werden, das Fahrzeug umge- Zündunterbrechungs- u. Anlass-


hend von einer Yamaha-Fachwerkstatt sperrschalter-System
instand setzen lassen. Das Zündunterbrechungs- und Anlass-
sperrschalter-System umfasst den Seiten-
ständer-, den Kupplungs- sowie Leerlauf-
schalter und erfüllt folgende Zwecke:
● Es verhindert ein Anlassen des Motors
bei eingelegtem Gang und hochge-
3
klapptem Seitenständer, solange der
Kupplungshebel nicht gezogen wird.
● Es verhindert ein Anlassen des Motors
bei eingelegtem Gang und gezoge-
nem Kupplungshebel, solange der
Seitenständer nicht hochgeklappt ist.
● Es schaltet die Zündung aus, falls ein
Gang eingelegt ist und der Seitenstän-
der bei laufendem Motor ausgeklappt
wird.
Die Funktion des Systems sollte regelmä-
ßig auf nachfolgende Weise geprüft wer-
den.

3-11
U5D7G1G0.book Page 12 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Bei ausgeschaltetem Motor: WARNUNG


1. Seitenständer ausklappen. Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor der
2. Sicherstellen, dass der Motorstoppschalter auf “ ” gestellt ist. nächsten Fahrt von einer Yamaha-Fachwerkstatt
3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. überprüfen lassen.
4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten.
5. Starterschalter drücken.
Springt der Motor an? Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht
korrekt. 3
JA NEIN Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Mit laufendem Motor: werden.
6. Seitenständer hochklappen.
7. Kupplungshebel gezogen halten.
8. Gang einlegen.
9. Seitenständer herunterklappen.
Geht der Motor aus? Der Seitenständerschalter arbeitet möglicherweise
nicht korrekt.
JA NEIN Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Nachdem der Motor ausgegangen ist: werden.
10. Seitenständer hochklappen.
11. Kupplungshebel gezogen halten.
12. Starterschalter drücken.
Springt der Motor an?
Der Kupplungsschalter arbeitet möglicherweise
JA NEIN nicht korrekt.
Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren
wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft
Das System ist OK. Das Motorrad darf gefahren werden. werden.

3-12
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


GAU15596

Vor jeder Inbetriebnahme sollte der sichere Fahrzustand des Fahrzeugs überprüft werden. Stets alle in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Inspektions- und Wartungsanleitungen sowie Wartungsintervalle beachten.
GWA11151

WARNUNG
Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder ei-
ner Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht
mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen.

4 Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Kraftstoffstand im Tank prüfen.


Kraftstoff • Ggf. tanken. 3-8
• Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
• Motorölstand im Motor überprüfen.
Motoröl • Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen. 6-11
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Den Flüssigkeitsstand im Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Kühlflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzu-
Kühlflüssigkeit 6-14
fügen.
• Kühlsystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Vorderradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-22, 6-23
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hin-
zufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.

4-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
Hinterradbremse • Ersetzen, falls nötig. 6-22, 6-23
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hin-
zufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Ggf. Seilzug schmieren.
Kupplung 6-20 4
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
• Seilzugspiel kontrollieren.
Gasdrehgriff 6-17, 6-27
• Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des Seil-
zug- und Griffgehäuse schmieren lassen.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Steuerungs-Seilzüge 6-26
• Ggf. schmieren.
• Kettendurchhang kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
Antriebskette 6-24, 6-26
• Zustand der Kette kontrollieren.
• Ggf. schmieren.
• Auf Beschädigung kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
Räder und Reifen 6-18, 6-20
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Brems- und Schaltpedale 6-27
• Ggf. die Drehpunkte der Pedale schmieren.
• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
Brems- und Kupplungshebel 6-28
• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.

4-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN


PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE

• Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.


Seitenständer 6-28
• Ggf. Drehpunkt schmieren.
• Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
Fahrgestellhalterungen —
• Ggf. festziehen.
Instrumente, Lichter, Signale • Funktion prüfen.

und Schalter • Korrigieren, falls nötig.
• Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollie-
ren.
Seitenständerschalter 3-10
• Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
4
• Flüssigkeitsstand kontrollieren.
Batterie 6-30
• Ggf. mit destilliertem Wasser füllen.

4-3
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU15951 GAU45310 GAUM2322

Motor anlassen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl- Da das Fahrzeug mit einem Zündunterbre-
tig durch, um sich mit allen Bedienungsele-
HINWEIS chungs- und Anlasssperrschalter-System
menten vertraut zu machen. Falls Sie ein Dieses Modell ist zum Ausschalten des Mo- ausgerüstet ist, kann der Motor nur gestar-
Bedienungselement oder eine Funktion tors bei einem Überschlag mit einem Nei- tet werden, wenn eine der folgenden Bedin-
nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ih- gungswinkelsensor ausgestattet. Beim gungen erfüllt ist:
ren Yamaha-Händler. Starten des Motors nach einem Überschlag ● Das Getriebe befindet sich in der Leer-
GWA10271 darauf achten, das Zündschloss auf “OFF” laufstellung.
WARNUNG und anschließend auf “ON” zu stellen. An- ● Wenn ein Gang eingelegt ist, muss der
derenfalls startet der Motor nicht, selbst Seitenständer hochgeklappt und der
Wenn Sie sich nicht mit den Bedie-
wenn der Motor bei Drücken des Starter- Kupplungshebel gezogen sein.
nungselementen vertraut machen, kann
schalters angelassen wird. Weitere Informationen siehe Seite
es zum Verlust der Kontrolle kommen
und zu Unfällen oder Verletzungen in 3-11.
Folge davon. 1. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen 5
und sicherstellen, dass der Motor-
stoppschalter auf “ ” gestellt ist.
Die folgenden Warn- und Anzeige-
leuchten sollten einige Sekunden lang
aufleuchten und dann erlöschen.
● Leerlauf-Kontrollleuchte
● Blinker-Kontrollleuchte
● Fernlicht-Kontrollleuchte
● Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte
● Motorstörungs-Warnleuchte

5-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GCA11831 GAU16671 GCA10260

ACHTUNG Schalten ACHTUNG


Erlischt die Warn- oder Anzeigeleuchte ● Auch wenn das Getriebe im Leer-
nicht, siehe Seite 3-2 für die Stromkreis- lauf ist, das Motorrad nicht über ei-
kontrolle der entsprechenden Warn- und nen längeren Zeitraum mit ausge-
Anzeigeleuchte. schaltetem Motor im Leerlauf laufen
lassen und das Motorrad nicht über
2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung lange Strecken schieben. Das Ge-
schalten. (Siehe Seite 5-2.) Die Leer- triebe wird nur ausreichend ge-
lauf-Kontrollleuchte sollte aufleuchten. schmiert, wenn der Motor läuft. Un-
Ist das nicht der Fall, den Stromkreis zureichende Schmierung kann das
von einer Yamaha-Fachwerkstatt Getriebe beschädigen.
überprüfen lassen. 1. Fußschalthebel ● Zum Schalten stets die Kupplung
3. Den Starterschalter drücken, um den 2. Neutralstellung betätigen. Motor, Getriebe und
5
Motor anzulassen. ACHTUNG: Um Kraftübertragung sind nicht auf die
Durch Einlegen der entsprechenden Gänge
eine maximale Lebensdauer des Belastungen des Schaltens ohne
kann die Motorleistung beim Anfahren, Be-
Motors zu gewährleisten, sollte bei Kupplungsbetätigung ausgelegt
schleunigen und Bergauffahren optimal ge-
kaltem Motor niemals zu stark be- und könnten dadurch beschädigt
nutzt werden.
schleunigt werden! [GCA11041] werden.
Die Abbildung zeigt die Lage der Gänge.
Falls der Motor nicht sofort anspringt,
den Starterschalter loslassen und eini- HINWEIS
ge Sekunden bis zum nächsten Start- Um das Getriebe in den Leerlauf zu schal-
versuch warten. Jeder Anlassversuch ten, den Fußschalthebel mehrmals ganz hi-
sollte so kurz wie möglich sein, um die nunterdrücken, bis das Ende des Schaltwe-
Batterie zu schonen. Drehen Sie den ges erreicht ist, und dann den
Motor pro Anlassversuch nicht länger Fußschalthebel leicht hochziehen.
als 10 Sekunden durch.

5-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU16810 GAU16830
Innerhalb der Gänge den Motor hochdre-
Tipps zum Kraftstoffsparen Einfahrvorschriften hen, aber Vollgasfahren vermeiden.
Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann Die ersten 1000 km (600 mi) sind aus- ACHTUNG: Nach 1000 km (600 mi) müs-
durch die Fahrweise stark beeinflusst wer- schlaggebend für die Leistung und Lebens- sen das Motoröl und die Ölfilterpatrone
den. Folgende Ratschläge helfen, unnöti- dauer des neuen Motors. Darum sollten die bzw. der Filtereinsatz gewechselt und
gen Benzinverbrauch zu vermeiden: nachfolgenden Anweisungen sorgfältig ge- das Ölsieb gereinigt werden. [GCA10321]
● Beim Beschleunigen früh in den lesen und genau beachtet werden. Nach 1000 km (600 mi)
nächsten Gang schalten und hohe Der Motor ist fabrikneu und darf während Das Fahrzeug kann jetzt voll ausgefahren
Drehzahlen vermeiden. der ersten 1000 km (600 mi) nicht zu stark werden.
● Zwischengas beim Herunterschalten beansprucht werden. Die verschiedenen GCA10310

und unnötig hohe Drehzahlen ohne Teile des Motors spielen sich selbst in das ACHTUNG
Last vermeiden. richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzah-
● Drehzahlen im roten Bereich grund-
● Bei längeren Standzeiten in Staus, vor len, längeres Vollgasfahren und andere Be-
sätzlich vermeiden.
Ampeln oder Bahnschranken den Mo- lastungen, die den Motor stark erhitzen,
● Bei Motorstörungen während der 5
tor am besten abschalten. sind während dieser Periode zu vermeiden.
Einfahrzeit das Fahrzeug sofort von
GAU16981
einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
0–500 km (0–300 mi)
Dauerdrehzahlen über 6000 U/min vermei-
den.
Nach jeweils einer Stunde Fahrzeit den Mo-
tor ausschalten und eine Abkühlzeit von
fünf bis zehn Minuten einlegen.
Die Motordrehzahl von Zeit zu Zeit verän-
dern. Nicht ständig mit gleicher Gasgriffstel-
lung fahren.
500–1000 km (300–600 mi)
Dauerdrehzahlen über 8000 U/min vermei-
den.

5-3
U5D7G1G0.book Page 4 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE


GAU17213

Parken
Zum Parken den Motor abstellen und dann
den Zündschlüssel abziehen.
GWA10311

WARNUNG
● Motor und Auspuffanlage können
sehr heiß werden. Deshalb so par-
ken, dass Kinder oder Fußgänger
die heißen Teile nicht versehentlich
berühren und sich verbrennen kön-
nen.
● Das Fahrzeug nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund ab-
5 stellen, damit es nicht umfallen
kann. Sonst besteht durch austre-
tenden Kraftstoff erhöhte Brandge-
fahr.
● Nicht in der Nähe von Gras oder an-
deren leicht brennbaren Stoffen
parken, die in Brand geraten kön-
nen.

5-4
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU17241 GWA15121 GAU17361

WARNUNG Bordwerkzeug
Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen
Schalten Sie, wenn keine anderslauten-
und Schmierung gewährleisten maximale
den Anweisungen angegeben sind, den
Fahrsicherheit und einen optimalen Zu-
Motor zur Durchführung von Wartungs-
stand Ihres Fahrzeugs. Der Fahrzeughal-
arbeiten aus.
ter/Fahrer ist für die Sicherheit selbst ver-
● Ein laufender Motor hat bewegliche
antwortlich. Auf den folgenden Seiten
Teile, die Körperteile oder Kleidung
werden die wichtigsten Inspektionspunkte,
erfassen und mitreißen können
Einstellungen und Schmierstellen des Fahr-
oder elektrische Teile, die Strom-
zeugs angegeben und erläutert.
schläge oder Brand verursachen
Die in der Tabelle empfohlenen Zeitabstän-
können.
de für Wartung und Schmierung sollten le- 1. Bordwerkzeug
● Ein während Wartungsarbeiten lau-
diglich als Richtwerte für den Normalbetrieb 2. Motoröl-Ablassvorrichtung
fender Motor kann Augenverletzun-
angesehen werden. Je nach Wetterbedin-
gen, Verbrennungen, Feuer oder Das Bordwerkzeug befindet sich unter dem
gungen, Gelände, geographischem Ein-
Kohlenmonoxid-Vergiftungen ver- Fahrersitz. (Siehe Seite 3-10.)
satzort und persönlicher Fahrweise müssen
ursachen – möglicherweise mit To- Die in diesem Handbuch enthaltenen Infor- 6
die Wartungsintervalle möglicherweise ver-
desfolge. Weitere Informationen zu mationen zur Wartung und das Bordwerk-
kürzt werden.
GWA10321
Kohlenmonoxid siehe Seite 1-1. zeug sollen Ihnen bei der Durchführung von
WARNUNG vorbeugenden Wartungsarbeiten und klei-
Ohne die richtige Wartung des Fahr- neren Reparaturen behilflich sein. Gewisse
zeugs oder durch falsch ausgeführte Arbeiten und Einstellungen erfordern je-
Wartungsarbeiten erhöht sich die Ge- doch zusätzliches Werkzeug wie z. B. einen
fahr von Verletzungen, auch mit Todes- Drehmomentschlüssel.
folge, während der Wartung und der Be- HINWEIS
nutzung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht Falls das für die Wartung notwendige Werk-
mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, zeug nicht zur Verfügung steht und Ihnen
beauftragen Sie einen Yamaha-Händler die Erfahrung für bestimmte Wartungsar-
mit der Wartung.

6-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


beiten fehlt, lassen Sie die Wartungsarbei-
ten von einer Yamaha-Fachwerkstatt aus-
führen.

6-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU46871

HINWEIS
● Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern bzw.
für UK den gefahrenen Meilen, durchgeführt wird.
● Ab 30000 km (17500 mi) sind die Wartungsintervalle alle 6000 km (3500 mi) zu wiederholen.
● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten
daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

GAU46920

Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) LE

• Kraftstoffschläuche auf Risse


1 * Kraftstoffleitung √ √ √ √ √ 6
oder Beschädigung kontrollieren.
• Zustand kontrollieren.
• Reinigen und Abstand neu ein- √ √
2 Zündkerzen stellen.
• Ersetzen. √ √
• Ventilspiel kontrollieren.
3 * Ventile √ √ √ √
• Einstellen.
Kraftstoff-Einsprit- • Motor-Leerlaufdrehzahl einstel-
4 * √ √ √ √ √ √
zung len.

6-3
U5D7G1G0.book Page 4 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU17717

Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) LE

• Reinigen. √ √
1 * Luftfiltereinsatz
• Ersetzen. √ √
• Batteriesäurestand und spezifi-
sches Gewicht kontrollieren.
2 * Batterie √ √ √ √ √
• Sicherstellen, dass der Entlüf-
tungsschlauch richtig verlegt ist.
• Funktion prüfen.
3 Kupplung √ √ √ √ √
• Einstellen.
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
4 * Vorderradbremse und auf Lecks überprüfen.
6
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Das Fahrzeug auf ordnungsge-
mäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand √ √ √ √ √ √
5 * Hinterradbremse und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen. Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Auf Risse oder Beschädigung
√ √ √ √ √
6 * Bremsschläuche kontrollieren.
• Ersetzen. Alle 4 Jahre
• Rundlauf prüfen und auf Beschä-
7 * Räder √ √ √ √
digung kontrollieren.

6-4
U5D7G1G0.book Page 5 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) LE

• Profiltiefe prüfen und auf Beschä-


digung kontrollieren.
8 * Reifen • Ersetzen, falls nötig. √ √ √ √ √
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Das Lager auf Lockerung oder
9 * Radlager √ √ √ √
Beschädigung kontrollieren.
• Funktion und auf übermäßiges
√ √ √ √
Spiel kontrollieren.
10 * Schwinge
• Mit Molybdändisulfidfett schmie-
Alle 24000 km (14000 mi)
ren.
• Den Durchhang, die Ausrichtung
und den Zustand der Antriebsket-
te kontrollieren. Alle 1000 km (600 mi) und nach dem Waschen des Motorrads, einer Fahrt im 6
11 Antriebskette
• Den Kettendurchhang einstellen Regen oder in feuchter Umgebung
und die Kette gründlich mit einem
O-Ring-Kettenspray schmieren.
• Das Spiel des Lagers kontrollie-
ren und die Lenkung auf Schwer- √ √ √ √ √
12 * Lenkungslager gängigkeit prüfen.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren. Alle 24000 km (14000 mi)
• Sicherstellen, dass alle Muttern
Fahrgestellhalterun-
13 * und Schrauben richtig festgezo- √ √ √ √ √
gen
gen sind.
Handbremshebe-
14 • Mit Silikonfett schmieren. √ √ √ √ √
lumlenkwelle
Fußbremshebelum-
15 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lenkwelle

6-5
U5D7G1G0.book Page 6 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) LE

Kupplungshebe-
16 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lumlenkwelle
Fußschalthebelum-
17 • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √ √ √ √
lenkwelle
• Funktion prüfen.
18 Seitenständer √ √ √ √ √
• Schmieren.
Seitenständerschal-
19 * • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
ter
• Funktion prüfen und auf Öllecks
20 * Teleskopgabel √ √ √ √
kontrollieren.
• Funktion prüfen und Stoßdämp-
21 * Federbein √ √ √ √
fer auf Öllecks kontrollieren.
6 Umlenkhebel der • Funktion prüfen. √ √ √ √
hinteren Aufhän-
22 * gung und Dreh-
punkte des Verbin- • Mit Lithiumseifenfett schmieren. √ √
dungsschenkels
2000 km (1200 mi) nach den ersten 1000 km (600 mi) und danach
• Wechseln. √
alle 3000 km (1800 mi)
23 Motoröl
• Den Ölstand kontrollieren und das
Alle 3000 km (1800 mi) √
Fahrzeug auf Öllecks prüfen.
24 Ölfiltereinsatz • Ersetzen. √ √ √ √ √
• Den Kühlflüssigkeitsstand kontrol-
lieren und das Fahrzeug auf Kühl- √ √ √ √ √
25 * Kühlsystem flüssigkeitslecks prüfen.
• Wechseln. Alle 3 Jahre

6-6
U5D7G1G0.book Page 7 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


KILOMETERSTAND JAHRES-
KONTROLLE ODER WARTUNGS-
NR. PRÜFPUNKT 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km KONTROL-
ARBEIT
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) LE

Vorderrad- und Hin-


26 * terrad-Bremslicht- • Funktion prüfen. √ √ √ √ √ √
schalter
Sich bewegende
27 • Schmieren. √ √ √ √ √
Teile und Seilzüge
• Funktion und Spiel prüfen.
Gasdrehgriffgehäu- • Ggf. Gaszugspiel einstellen.
28 * √ √ √ √ √
se und Seilzug • Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug
schmieren.
Lichter, Signale und • Funktion prüfen.
29 * √ √ √ √ √ √
Schalter • Scheinwerferlichtkegel einstellen.

GAUM2070

6
HINWEIS
● Der Luftfiltereinsatz muss bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
● Wartung der hydraulischen Bremsanlage
• Regelmäßig den Bremsflüssigkeitsstand prüfen, ggf. korrigieren.
• Alle zwei Jahre die Bremsflüssigkeit wechseln.
• Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.

6-7
U5D7G1G0.book Page 8 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU18731 GAU18790
3. Den Steckverbinder des Blinkerkabels
Verkleidungsteile und Abde- Verkleidungsteil A
lösen.
ckungen abnehmen und montie-
ren Verkleidungsteil abnehmen
Die Schrauben entfernen und das Verklei-
dungsteil abnehmen.

1. Schraube
2. Verkleidungsteil B
1. Verkleidungsteil A
2. Verkleidungsteil B Verkleidungsteil montieren
6 1. Schraube
3. Verkleidungsteil C 1. Den Blinkerkabel-Steckverbinder an-
2. Verkleidungsteil A
4. Verkleidungsteil D schließen.
5. Abdeckung A 2. Die Haltenase am Verkleidungsteil in
Verkleidungsteil montieren die Aufnahme einpassen und dann
Die abgebildeten Abdeckungen und Ver- Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche das Verkleidungsteil nach hinten
kleidungsteile müssen für manche in die- Lage bringen und dann festschrauben. schieben.
sem Kapitel beschriebenen Wartungsarbei-
3. Die Schrauben anbringen.
ten abgenommen werden. Für die GAUM2350
Verkleidungsteil B 4. Das Verkleidungsteil A und die Abde-
Demontage und Montage der einzelnen Ab-
ckung A anbringen.
deckungen und Verkleidungsteile sollte je-
weils auf die nachfolgenden Abschnitte zu- Verkleidungsteil abnehmen
rückgegriffen werden. 1. Das Verkleidungsteil A und die Abde-
ckung A abnehmen.
2. Die Schrauben entfernen, das Verklei-
dungsteil nach vorne schieben und
dann abziehen.
6-8
U5D7G1G0.book Page 9 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU18852
2. Die Schrauben und Schnellverschlüs-
Verkleidungsteil C
se entfernen und dann das Verklei-
HINWEIS
dungsteil abnehmen. Zur Montage der Schnellverschlüsse den
Verkleidungsteil abnehmen Stift an der Unterseite des Schnellver-
Das Verkleidungsteil losschrauben und HINWEIS schlusses eindrücken, so dass er an der
dann, wie in der Abbildung gezeigt, abzie- Zur Demontage des Schnellverschlusses Oberseite herausragt, dann den Schnellver-
hen. die Mitte des Schnellverschlusses mit ei- schluss einsetzen und anschließend den
nem Schraubendreher eindrücken und Stift mit einem Schraubendreher wieder
dann den Schnellverschluss herausziehen. eindrücken, so dass er mit dem Kopf des
Schnellverschlusses fluchtet.

2. Die Verkleidungsteile C, B, A und Ab-


deckung A anbringen.

GAUM2370
Abdeckung A

Abdeckung abnehmen 6
1. Schraube
1. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Sei-
2. Verkleidungsteil C
te 3-10.)
2. Die Abdeckung losschrauben und
Verkleidungsteil montieren 1. Schnellverschluss
dann abziehen.
Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche 2. Schraube
Lage bringen und dann festschrauben. 3. Verkleidungsteil D

GAUM2361 Verkleidungsteil montieren


Verkleidungsteil D 1. Das Verkleidungsteil in die ursprüngli-
che Lage bringen und dann die
Verkleidungsteil abnehmen Schrauben und Schnellverschlüsse
1. Die Abdeckung A, Verkleidungsteile A, anbringen.
B und C abnehmen.

6-9
U5D7G1G0.book Page 10 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU19632
3. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen-
Zündkerze prüfen schlüssel (im Bordwerkzeug) heraus-
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil schrauben, wie in der Abbildung dar-
des Motors und ist leicht zu überprüfen. Da gestellt.
Verbrennungswärme und Ablagerungen
die Funktionstüchtigkeit der Kerze im Laufe
der Zeit vermindern, muss die Zündkerze in
den empfohlenen Abständen gemäß War-
tungs- und Schmiertabelle herausgenom-
men und geprüft werden. Der Zustand der
Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den
1. Schraube
Zustand des Motors.
2. Abdeckung A

Zündkerze ausbauen
Abdeckung montieren
1. Das Verkleidungsteil A abnehmen. 1. Zündkerzenschlüssel
1. Die Abdeckung in die ursprüngliche
(Siehe Seite 6-8.)
Lage bringen und dann festschrauben.
6 2. Den Zündkerzenstecker abziehen.
2. Den Fahrersitz montieren. Zündkerze prüfen
1. Die Verfärbung des Zündkerzen-Isola-
torfußes prüfen. Der die Mittelelektro-
de umgebende Porzellanisolator ist
bei richtig eingestelltem Motor und
normaler Fahrweise rehbraun.
HINWEIS
Weist die Zündkerze eine stark abweichen-
de Färbung auf, könnte es sein, dass der
Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie
1. Zündkerzenstecker nicht, derartige Probleme selbst zu diag-

6-10
U5D7G1G0.book Page 11 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


nostizieren. Lassen Sie stattdessen das 2. Die Sitzfläche der Kerzendichtung rei- GAUM2381

Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt nigen; Schmutz und Fremdkörper vom Motoröl und Ölfiltereinsatz
prüfen. Gewinde abwischen. Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt ge-
3. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen- prüft werden. Außerdem muss in den emp-
2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen schlüssel festschrauben und dann vor- fohlenen Abständen, gemäß Wartungs-
Abbrand der Mittelelektrode und über- schriftsmäßig festziehen. und Schmiertabelle, das Motoröl gewech-
mäßige Ölkohleablagerungen prüfen selt und der Ölfiltereinsatz erneuert werden.
und ggf. erneuern. Anzugsmoment:
Zündkerze: Ölstand prüfen
Empfohlene Zündkerze: 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) 1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
NGK/CR8E tergrund abstellen und in gerader Stel-
HINWEIS lung halten. Selbst geringfügige Nei-
Zündkerze montieren gung zur Seite kann bereits zu einem
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
1. Den Zündkerzen-Elektrodenabstand falschen Messergebnis führen.
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, lässt
mit einer Fühlerlehre messen und ggf. 2. Den Motor anlassen, einige Minuten
sich das vorgeschriebene Anzugsmoment
korrigieren. lang warmlaufen lassen und dann aus-
annähernd erreichen, wenn die Zündkerze
schalten. 6
handfest eingedreht und anschließend
3. Einige Minuten warten, damit sich das
noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezo-
Öl setzen kann. Dann den Einfüll-
gen wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch
schraubverschluss herausdrehen, den
möglichst bald mit einem Drehmoment-
Messstab abwischen, in die Einfüllöff-
schlüssel nach Vorschrift korrigiert werden.
nung zurückstecken (ohne ihn hinein-
4. Den Zündkerzenstecker aufsetzen. zuschrauben) und dann wieder her-
ausziehen, um den Ölstand zu
1 5. Das Verkleidungsteil montieren.
überprüfen. ACHTUNG: Das Fahr-
zeug nicht benutzen, bis Sie sicher-
ZAUM0037

gestellt haben, dass der Ölstand


1. Zündkerzen-Elektrodenabstand
ausreichend ist. [GCA10011]
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

6-11
U5D7G1G0.book Page 12 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


4. Falls der Ölstand unter der Minimal- 4. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
HINWEIS stand-Markierung liegt, Öl der empfoh- stellen, um das Altöl aufzufangen.
Der Ölstand sollte sich zwischen der Mini- lenen Sorte bis zum vorgeschriebenen 5. Den Deckel der Motoröl-Einfüllöffnung
mal- und Maximalstand-Markierung befin- Stand nachfüllen. und die Motoröl-Ablassschraube, zu-
den. 5. Den Einfüllschraubverschluss anbrin- sammen mit dem O-Ring, der Druckfe-
gen. der und dem Ölsieb entfernen, um das
Motoröl aus dem Kurbelgehäuses ab-
Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel) zulassen. ACHTUNG: Beim Heraus-
1. Das Verkleidungsteil D abnehmen. schrauben der Motoröl-Ablass-
(Siehe Seite 6-8.) schraube fallen der O-Ring, die
2. Den Motor anlassen, einige Minuten Druckfeder und das Ölsieb heraus.
lang warmlaufen lassen und dann aus- Darauf achten, dass diese Teile
schalten. nicht verloren gehen. [GCA11001]
3. Die im Bordwerkzeug enthaltene Mo-
toröl-Ablassvorrichtung unter der Ab-
lassschraube des Kurbelgehäuse an-
6 1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss bringen.

1. Motoröl-Ablassschraube
2. O-Ring
3. Druckfeder
4. Spanner
1. Motoröl-Ablassschraube (Kurbelgehäuse) 5. Ölwanne
1. Messstab
2. Maximalstand-Markierung 2. Motoröl-Ablassvorrichtung
6. Das Ölsieb mit einem Lösungsmittel
3. Minimalstand-Markierung reinigen.

6-12
U5D7G1G0.book Page 13 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


gessen, den O-Ring, die Druckfeder
HINWEIS und das Ölsieb in Position zu brin-
Die Schritte 7–9 nur ausführen, wenn der gen. [GCA10421]
Ölfiltereinsatz erneuert wird.
Anzugsmomente:
7. Den Ölfiltergehäusedeckel durch Ab- Motoröl-Ablassschraube:
nehmen der Schrauben ausbauen. 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)

11. Die vorgeschriebene Menge des emp-


fohlenen Öls nachfüllen und dann den
Einfüllschraubverschluss fest zudre-
1. Ölfiltereinsatz
hen.
2. O-Ring

9. Die Schrauben des Ölfiltergehäusede- Empfohlene Ölsorte:


ckels anbringen und anschließend Siehe Seite 8-1.
Füllmenge:
vorschriftsmäßig festziehen.
Ohne Ölfilterwechsel:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) 6
1. Schraube Anzugsmomente: Mit Ölfilterwechsel:
2. Ölfiltereinsatzabdeckung Ölfiltergehäusedeckel-Schraube: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
8. Den Ölfiltereinsatz und den O-Ring GCA11620
herausnehmen und durch neue Teile ACHTUNG
ersetzen. HINWEIS
Sicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt. ● Um ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden (da das Motoröl
10. Das Ölsieb, die Druckfeder, den O- auch die Kupplung schmiert), mi-
Ring, sowie die Motoröl-Ablassschrau- schen Sie keine chemischen Zusät-
be montieren und sie anschließend ze bei. Verwenden Sie keine Öle mit
vorschriftsmäßig festziehen. Diesel-Spezifikation “CD” oder Öle
ACHTUNG: Vor dem Einsetzen der von höherer Qualität als vorge-
Motoröl-Ablassschraube nicht ver-

6-13
U5D7G1G0.book Page 14 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


schrieben. Auch keine Öle der Klas- GAU20070

se “ENERGY CONSERVING II” oder Kühlflüssigkeit HINWEIS


höher verwenden. Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor Fahrt- Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwi-
● Darauf achten, dass keine Fremd- beginn geprüft werden. Außerdem muss schen der Minimal- und Maximalstand-Mar-
körper in das Kurbelgehäuse ein- die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Ab- kierung befinden.
dringen. ständen, gemäß Wartungs- und Schmierta-
belle, gewechselt werden.
12. Den Motor anlassen und einige Minu-
ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks GAU20092
Kühlflüssigkeitsstand prüfen
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
Motor sofort ausschalten und die Ur-
tergrund abstellen und in gerader Stel-
sache feststellen.
lung halten.
13. Den Motor ausschalten, den Ölstand
erneut prüfen und ggf. Öl nachfüllen. HINWEIS
● Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich
mit der Motortemperatur verändert,
6 sollte er bei kaltem Motor geprüft wer- 1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
den. 2. Maximalstand-Markierung
● Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei 3. Minimalstand-Markierung
der Kontrolle des Kühlmittelstands 3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand
vollständig gerade steht. Selbst ge- an oder unter der Minimalstand-Mar-
ringfügige Neigung zur Seite kann be- kierung, den Ausgleichsbehälterde-
reits zu einem falschen Messergebnis ckel abnehmen.
führen.

2. Den Stand der Kühlflüssigkeit im Aus-


gleichsbehälter überprüfen.

6-14
U5D7G1G0.book Page 15 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Korrosion geschützt ist. Wenn der GAUM2390

Kühlflüssigkeit Wasser hinzugefügt Luftfiltereinsatz wechseln und


wurde, den Frostschutzmittelgehalt Ablassschlauch reinigen
der Kühlflüssigkeit so bald wie Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
möglich von einer Yamaha-Fach- nen Abständen gemäß Wartungs- und
werkstatt überprüfen lassen, da Schmiertabelle ersetzt werden. Bei Einsatz
sonst die Wirksamkeit des Kühlmit- in sehr staubiger oder feuchter Umgebung
tels reduziert wird. [GCA10472] ist der Luftfiltereinsatz häufiger in einer
Yamaha-Fachwerkstatt zu ersetzen. Au-
Fassungsvermögen des Kühlflüs- ßerdem muss der Luftfiltergehäuse-Ablass-
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
sigkeits-Ausgleichsbehälters (bis schlauch häufig kontrolliert und ggf. gerei-
zur Maximalstand-Markierung): nigt werden.
4. Kühlflüssigkeit bis zur Maximalstand- 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Markierung hinzufügen und dann den Luftfiltergehäuse-Ablassschlauch reini-
Ausgleichsbehälterdeckel anbringen. GAU33031 gen
WARNUNG! Nur den Kühlflüssig- Kühlflüssigkeit wechseln 1. Den Schlauch auf der Seite des Luftfil-
keits-Ausgleichsbehälterdeckel öff- Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle- tergehäuses auf angesammelten 6
nen. Niemals versuchen, den Küh- nen Abständen, gemäß Wartungs- und Schmutz oder Wasser kontrollieren.
ler-Verschlussdeckel bei heißem Schmiertabelle, gewechselt werden. Die
Motor abzunehmen. [GWA15161] Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach-
ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs- werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
sigkeit zur Verfügung steht, kann Niemals versuchen, den Kühler-Ver-
stattdessen destilliertes Wasser schlussdeckel bei heißem Motor abzu-
oder weiches Leitungswasser be- nehmen. [GWA10381]
nutzt werden. Kein hartes Wasser
oder Salzwasser verwenden, da
dies dem Motor schadet. Wenn
Wasser anstelle von Kühlflüssig-
keit verwendet wurde, tauschen Sie 1. Prüfschlauch des Luftfilters
es so schnell wie möglich durch
Kühlflüssigkeit aus, da sonst das
Kühlsystem nicht gegen Frost und
6-15
U5D7G1G0.book Page 16 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


2. Bei Ansammlung von Wasser oder GAU33482
Leerlaufdrehzahl:
Schmutz den Ablassschlauch entfer- Leerlaufdrehzahl einstellen
1300–1500 U/min
nen, gründlich reinigen und dann wie- Die Leerlaufdrehzahl muss in den empfoh-
der anschließen. lenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle folgendermaßen geprüft HINWEIS
und ggf. eingestellt werden. Falls sich die Leerlaufdrehzahl nicht wie
Der Motor sollte warm gelaufen sein, bevor oben beschrieben einstellen lässt, den Mo-
Sie diese Einstellung vornehmen. tor von einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
1. Die Abdeckung A abnehmen. (Siehe prüfen lassen.
Seite 6-8.)
2. Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des 3. Die Abdeckung montieren.
Motors und stellen Sie sie, falls erfor-
derlich, durch Drehen der Leerlaufein-
stellschraube auf den vorgeschriebe-
nen Wert ein. Zum Erhöhen der
Leerlaufdrehzahl die Einstellschraube
in Richtung (a) drehen. Zum Verrin-
6
gern der Leerlaufdrehzahl die Einstell-
schraube in Richtung (b) drehen.

1. Leerlaufeinstellschraube

6-16
U5D7G1G0.book Page 17 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU21372 GAU21401

Gaszugspiel einstellen Ventilspiel


Mit zunehmender Betriebszeit verändert
sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder-
füllung nicht mehr den optimalen Wert er-
reicht und/oder Motorgeräusche entstehen
können. Um dem vorzubeugen, muss das
Ventilspiel in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und
ggf. eingestellt werden.
1. Kontermutter
2. Einstellmutter
1. Spiel des Gaszugs
3. Die Kontermutter festziehen.
Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) betragen. Das
Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prü-
fen und ggf. folgendermaßen einstellen. 6

HINWEIS
Vor dem Prüfen des Gaszugspiels die Leer-
laufdrehzahl prüfen und ggf. korrigieren.

1. Die Kontermutter lockern.


2. Zum Erhöhen des Gaszugspiels die
Einstellmutter in Richtung (a) drehen.
Zum Verringern des Gaszugspiels die
Einstellmutter in Richtung (b) drehen.

6-17
U5D7G1G0.book Page 18 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM2401
Reifenluftdruck (gemessen bei kal- Reifenkontrolle
Reifen
ten Reifen):
Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen, ei-
0–90 kg (0–198 lb):
ner langen Lebensdauer und maximaler Vorn:
Fahrsicherheit mit Ihrem Motorrad beach- 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
ten Sie bitte die folgenden Punkte zum The- Hinten:
ma Reifen. 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Reifenluftdruck Vorn:
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
und ggf. korrigieren. Hinten:
GWA10501 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Maximale Zuladung*: 1. Reifenflanke
WARNUNG
185 kg (408 lb) 2. Profiltiefe
Bei Fahren des Fahrzeugs mit falschem * Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah-
Reifendruck besteht Verletzungs- oder rer, Gepäck und Zubehör Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
Lebensgefahr durch einen Verlust der reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
6 Kontrolle über das Fahrzeug. GWA10511 splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
● Den Reifenluftdruck stets bei kalten WARNUNG usw. den Reifen umgehend von einer
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent- Niemals das Fahrzeug überladen. Das Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
spricht Umgebungstemperatur) Fahren mit einem überladenen Fahrzeug
prüfen und korrigieren. kann Unfälle verursachen. Mindestprofiltiefe (vorn und hinten):
● Der Reifendruck muss entspre-
1.6 mm (0.06 in)
chend der Fahrgeschwindigkeit
und hinsichtlich des Gesamtge- HINWEIS
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge- Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
päck und Zubehör, das für dieses kann von Land zu Land abweichen. Richten
Modell genehmigt wurde, ange- Sie sich deshalb nach den entsprechenden
passt werden. Vorschriften.

6-18
U5D7G1G0.book Page 19 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GWA10470
Reifenausführung ● Nur die unten aufgeführten Reifen-
WARNUNG ventile und Ventileinsätze verwen-
● Abgenutzte Reifen unverzüglich 1 2 3 den, um Luftverlust während der
von einer Yamaha-Fachwerkstatt Fahrt zu vermeiden.
austauschen lassen. Abgesehen
davon, dass Sie gegen die Straßen- Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
verkehrsordnung verstoßen, beein- sind nach zahlreichen Tests von der
trächtigen übermäßig abgefahrene Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben wor-
Reifen die Fahrstabilität und kön- den.
nen zum Verlust der Kontrolle über
Vorderreifen:
das Fahrzeug führen.
Größe:
● Den Austausch von Bauteilen an 1. Reifenventil
100/80-17 M/C 52H
Rädern und Bremsanlage sowie 2. Reifenventileinsatz Hersteller/Modell:
Reifenwechsel grundsätzlich von 3. Reifenventilkappe mit Dichtung PIRELLI/SPORT DEMON
einer Yamaha-Fachwerkstatt vor- MICHELIN/PILOT SPORTY
nehmen lassen, die über das not- Die Gussräder dieses Motorrads sind mit Reifenventil:
wendige Werkzeug und fachliche Schlauchlos-Reifen und Reifenventilen be- TR412 6
Erfahrung verfügt. stückt. Ventileinsatz:
GWA10901
V3002 (Original)
WARNUNG Hinterreifen:
● Die Vorder- und Hinterreifen sollten Größe:
immer vom selben Hersteller und 130/70-17 M/C 62H
Hersteller/Modell:
von gleicher Ausführung sein. An-
PIRELLI/SPORT DEMON
derenfalls kann sich das Fahrver- MICHELIN/PILOT SPORTY
halten des Motorrads ändern und Reifenventil:
es kann zu Unfällen kommen. TR412
● Die Ventilkappen fest aufschrau- Ventileinsatz:
ben, da sie Luftdruckverluste ver- V3002 (Original)
hindern.

6-19
U5D7G1G0.book Page 20 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GWA10600 GAU21960 GAU22043

WARNUNG Gussräder Kupplungshebel-Spiel einstellen


Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Dieses Motorrad ist mit Super-Hochge-
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
schwindigkeitsreifen ausgerüstet. Bitte
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
folgende Punkte beachten, um das volle
währleistet.
Potential des Fahrzeugs und der Reifen
● Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf
nutzen zu können.
Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die
● Diese Reifen nur gegen solche glei-
Felgen auf Verzug und andere Be-
cher Spezifikation und gleichen
schädigungen prüfen. Bei Mängeln an
Typs austauschen. Andere Reifen
Reifen oder Rädern das Rad von einer
können bei hohen Geschwindigkei-
Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen las-
ten platzen.
sen. Selbst kleinste Reparaturen an 1. Einstellschraube für das Spiel des Kupp-
● Neue Reifen entwickeln erst nach
Rädern und Reifen nur von einer lungshebels
dem Einfahren der Lauffläche ihre
Fachwerkstatt ausführen lassen. Ver- 2. Kupplungshebel-Spiel
volle Bodenhaftung. Daher sollten
formte oder eingerissene Felgen müs-
die Reifen für etwa 100 km (60 mi) Der Kupplungshebel muss ein Spiel von
sen ausgetauscht werden.
6 mit niedrigerer Geschwindigkeit 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) aufweisen.
● Nach dem Austausch von Felgen
eingefahren werden, bevor hohe Das Kupplungshebel-Spiel regelmäßig prü-
und/oder Reifen muss das Rad ausge-
Geschwindigkeiten riskiert werden fen und ggf. folgendermaßen einstellen.
wuchtet werden. Eine Reifenunwucht
können. 1. Die Gummiabdeckung am Kupplungs-
beeinträchtigt die Fahrstabilität, ver-
● Hohe Geschwindigkeiten sollten hebel zurückschieben.
mindert den Fahrkomfort und verkürzt
nur mit warmen Reifen gefahren 2. Die Kontermutter lockern.
die Lebensdauer des Reifens.
werden. 3. Zum Erhöhen des Kupplungshebel-
● Nach dem Reifenwechsel zunächst
● Den Reifenluftdruck stets der Zula- Spiels die Einstellschraube in Rich-
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
dung und den Fahrbedingungen tung (a) drehen. Zum Verringern des
denn bevor der Reifen seine optimalen
anpassen. Kupplungshebel-Spiels die Einstell-
Eigenschaften entwickeln kann, muss
seine Lauffläche vorsichtig eingefah- schraube in Richtung (b) drehen.
ren werden.

6-20
U5D7G1G0.book Page 21 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


8. Die Kontermutter am Kupplungshebel GAUT1221
HINWEIS festziehen und dann die Gummiabde- Spiel des Vorderradbremshebels
Falls sich das Kupplungshebelspiel nicht, ckung in ihre ursprüngliche Position prüfen
wie oben beschrieben, korrekt einstellen schieben.
lässt, die Schritte 4–7 überspringen.

4. Die Einstellschraube am Kupplungs-


hebel in Richtung (a) drehen, um den
Kupplungsseilzug zu lockern.
5. Die Kontermutter am Kurbelgehäuse
lockern.

1. Handbremshebelspiel

Der Bremshebel muss ein Spiel von 2.0–5.0


mm (0.08–0.20 in) aufweisen, wie darge-
6
stellt. Das Bremshebelspiel regelmäßig prü-
fen und, falls erforderlich, das Bremssystem
von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
GWA10641
1. Kontermutter
2. Einstellmutter für das Spiel des Kupplungs- WARNUNG
hebels (Kurbelgehäuse) Ein falsches Bremshebelspiel kann auf
6. Zum Erhöhen des Kupplungshebel- einen Defekt im Bremssystem hinwei-
Spiels die Einstellmutter in Richtung sen. Das Fahrzeug nicht benutzen, bis
(a) drehen. Zum Verringern des Kupp- das Bremssystem von einer Yamaha-
lungshebel-Spiels die Einstellmutter in Fachwerkstatt überprüft oder repariert
Richtung (b) drehen. worden ist.
7. Die Kontermutter am Kurbelgehäuse
festziehen.

6-21
U5D7G1G0.book Page 22 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM1353 GAU22392
schädigt, die Bremsbeläge im Satz
Spiel des Fußbremshebels ein- Scheibenbremsbeläge des Vor- von einer Yamaha-Fachwerkstatt aus-
stellen der- und Hinterrads prüfen tauschen lassen.
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge 3. Den vorderen Bremssattel montieren
vorn und hinten muss in den empfohlenen und die Schrauben mit dem vorge-
Abständen gemäß Wartungs- und Schmier- schriebenen Anzugsmoment festzie-
tabelle geprüft werden. hen.

GAU22440 Anzugsdrehmoment:
Scheibenbremsbeläge vorn Bremssattel-Befestigungsschraube:
1. Die Schrauben entfernen und den vor- 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
deren Bremssattel abnehmen.
GAU22500

1. Fußbremshebel-Spiel
Scheibenbremsbeläge hinten

Das Fußbremshebel-Spiel sollte 3.5–4.5


mm (0.14–0.18 in) betragen, wie darge-
6
stellt. Das Fußbremshebel-Spiel regelmä-
ßig prüfen und ggf. von einer Yamaha-
Fachwerkstatt einstellen lassen.
GWAM1030

WARNUNG
Ein falsches Fußbremshebelspiel kann 1. Schraube
auf einen Defekt im Bremssystem hin- 2. Bremssattel
weisen. Das Motorrad nicht benutzen, 3. Bremsbelagstärke 1. Bremsbelagstärke
bis das Bremssystem von einer
2. Jeden der vorderen Scheibenbrems- Jeden der hinteren Scheibenbremsbeläge
Yamaha-Fachwerkstatt überprüft oder
beläge auf Beschädigungen untersu- auf Beschädigungen untersuchen und die
repariert worden ist.
chen und die Dicke des Bremsbelags Dicke des Bremsbelags messen. Misst die
messen. Misst die Stärke eines Stärke eines Bremsbelags weniger als 1
Bremsbelags weniger als 0.8 mm mm (0.04 in), oder ist ein Bremsbelag be-
(0.03 in), oder ist ein Bremsbelag be-
6-22
U5D7G1G0.book Page 23 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


schädigt, die Bremsbeläge im Satz von ei- GAU22580
Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass Brems-
ner Yamaha-Fachwerkstatt austauschen Bremsflüssigkeitsstand prüfen flüssigkeit bis über die Minimalstand-Mar-
lassen. Vorderradbremse kierung reicht, und, falls erforderlich,
Bremsflüssigkeit nachfüllen. Ein niedriger
Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf hin-
weisen, dass die Bremsbeläge abgenutzt
sind und/oder ein Leck im Bremssystem
vorhanden ist. Ist der Bremsflüssigkeits-
stand niedrig, sicherstellen dass die Brems-
beläge auf Verschleiß und das Bremssys-
tem auf Lecks überprüft wird.
Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten:
● Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands
1. Minimalstand-Markierung muss der Vorratsbehälter für Brems-
flüssigkeit waagerecht stehen.
Hinterradbremse ● Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit
verwenden. Andere Bremsflüssigkei- 6
ten können die Dichtungen angreifen,
Lecks verursachen und dadurch die
Bremsfunktion beeinträchtigen.

Empfohlene Bremsflüssigkeit:
DOT 4

● Ausschließlich Bremsflüssigkeit glei-


cher Marke und gleichen Typs nach-
1. Minimalstand-Markierung füllen. Das Mischen verschiedener
Bremsflüssigkeiten kann chemische
Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann Luft in
Reaktionen hervorrufen, die die
die Bremsanlage eindringen und dessen
Bremsfunktion beeinträchtigen.
Funktion beeinträchtigen.

6-23
U5D7G1G0.book Page 24 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


● Darauf achten, dass beim Nachfüllen GAUM1360 GAU22760

kein Wasser in den Vorratsbehälter Bremsflüssigkeit wechseln Antriebsketten-Durchhang


gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfohle- Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder
der Bremsflüssigkeit erheblich herab nen Abständen gemäß Wartungs- und Fahrt prüfen und ggf. korrigieren.
und kann Dampfblasenbildung verur- Schmiertabelle von einer Yamaha-Fach-
sachen. werkstatt gewechselt werden. Außerdem GAU22773

sollte der Bremsschlauch alle vier Jahre Kettendurchhang prüfen


● Bremsflüssigkeit greift Lack und
oder bei Beschädigung oder Lecks ersetzt 1. Das Motorrad auf den Seitenständer
Kunststoffteile an. Deshalb vorsichtig stellen.
handhaben und verschüttete Flüssig- werden.
keit sofort abwischen. HINWEIS
● Ein allmähliches Absinken des Brems- Beim Messen und Regeln des Antriebsket-
flüssigkeitsstandes ist mit zunehmen- ten-Durchhangs darf auf dem Fahrzeug kei-
dem Verschleiß der Bremsbeläge nor- ne Belastung sein.
mal. Jedoch bei plötzlichem Absinken
die Bremsanlage von einer Yamaha- 2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung
Fachwerkstatt überprüfen lassen. schalten.
6 3. Das Motorrad schieben, um die
straffste Stelle der Kette ausfindig zu
machen, und dann den Kettendurch-
hang an dieser Stelle, wie in der Abbil-
dung gezeigt, messen.

Antriebsketten-Durchhang:
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)

6-24
U5D7G1G0.book Page 25 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


HINWEIS
Beide Antriebskettenspanner jeweils gleich-
mäßig einstellen, damit die Ausrichtung
sich nicht verstellt. Die Markierungen auf
beiden Seiten der Schwinge dienen zum
korrekten Ausrichten des Hinterrads.

3. Die Achsmutter und dann die Konter-


muttern mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment festziehen.
1. Antriebsketten-Durchhang 1. Achsmutter
2. Einstellschraube des Antriebskettendurch- Anzugsmomente:
4. Den Antriebsketten-Durchhang ggf. hangs
Achsmutter:
folgendermaßen korrigieren. 3. Kontermutter 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
4. Ausrichtungsmarkierungen Kontermutter:
GAU34315
Antriebskettendurchhang einstellen 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
2. Zum Straffen der Antriebskette die
1. Die Achsmutter und die Kontermutter 6
Einstellschraube für den Antriebsket-
auf beiden Seite der Schwinge lo- tendurchhang auf beiden Seiten der
ckern. Schwinge in Richtung (a) drehen. Zum
Lockern der Antriebskette die Einstell-
schraube auf jeder Seite der Schwinge
in Richtung (b) drehen und dann das
Hinterrad nach vorn drücken.
ACHTUNG: Ein nicht angemesse-
ner Antriebskettendurchhang über-
lastet den Motor und andere wichti-
ge Teile des Motorrads und kann zu
einem Kettenschlupf oder -riss füh-
ren. Daher darauf achten, dass der
Kettendurchhang sich immer im
Sollbereich befindet. [GCA10571]
6-25
U5D7G1G0.book Page 26 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23025
dies Substanzen enthalten könnte, GAU23101

Antriebskette säubern und die die O-Ringe beschädigen. Bowdenzüge prüfen und schmie-
schmieren [GCA11111] ren
Die Kette muss gemäß Wartungs- und Die Funktion aller Bowdenzüge und deren
Schmiertabelle gereinigt und geschmiert Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert
werden, um den Verschleiß gering zu hal- werden und die Züge und deren Enden ggf.
ten. Dies gilt besonders für den Betrieb in geschmiert werden. Ist ein Bowdenzug be-
nassen oder staubigen Gegenden. Die An- schädigt oder funktioniert er nicht reibungs-
triebskette wie folgt warten: los, muss er von einer Yamaha-Fachwerk-
GCA10583
statt kontrolliert oder ersetzt werden.
ACHTUNG WARNUNG! Beschädigungen der Seil-
Die Antriebskette muss nach der Reini- zugummantelung können die Seilzugbe-
gung des Motorrads, nach einer Fahrt im wegung behindern und zu innerer Korro-
Regen oder nach einer Fahrt in feuchter sion führen. Einen beschädigten Seilzug
Umgebung geschmiert werden. aus Sicherheitsgründen unverzüglich
erneuern. [GWA10721]
6 1. Die Kette in einem Petroleumbad mit
einer kleinen weichen Bürste reinigen. Empfohlenes Schmiermittel:
ACHTUNG: Um eine Beschädigung Motoröl
der O-Ringe zu vermeiden, die An-
triebskette nicht mit einem Dampf-
bzw. Hochdruckreiniger oder einem
ungeeigneten Lösungsmittel reini-
gen. [GCA11121]
2. Die Kette trockenreiben.
3. Die Kette gründlich mit O-Ring-Ketten-
spray schmieren. ACHTUNG: Auf die
Antriebskette kein Motoröl oder an-
deres Schmiermittel auftragen, da

6-26
U5D7G1G0.book Page 27 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23112 GAU44272

Gasdrehgriff und Gaszug kon- Fußbrems- und Schalthebel prü- Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
trollieren und schmieren fen und schmieren
Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gas-
Fußbremshebel
drehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
sollte der Gaszug in einer Yamaha-Fach-
werkstatt gemäß den in der Wartungs- und
Schmiertabelle vorgeschriebenen Abstän-
den geschmiert werden.

Fußschalthebel
6

Vor Fahrtantritt die Funktion der Fußbrems-


und Schalthebel prüfen und ggf. die Dreh-
punkte schmieren.

6-27
U5D7G1G0.book Page 28 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23142 GAU23202

Handbrems- und Kupplungshe- Empfohlene Schmiermittel: Seitenständer prüfen und


Handbremshebel:
bel prüfen und schmieren Silikonfett schmieren
Handbremshebel Kupplungshebel:
Lithiumseifenfett

Die Funktion des Seitenständers sollte vor


Kupplungshebel jeder Fahrt geprüft werden und die Dreh-
punkte und Metall-auf-Metall-Kontaktober-
6 flächen sollten gegebenenfalls geschmiert
werden.
GWA10731

WARNUNG
Falls der Seitenständer klemmt, diesen
von einer Yamaha-Fachwerkstatt in-
stand setzen lassen. Andernfalls könnte
der Seitenständer den Boden berühren
und den Fahrer ablenken, was zu einem
Vor Fahrtantritt die Funktion der Hand- möglichen Kontrollverlust führen kann.
brems- und Kupplungshebel prüfen und
ggf. die Drehpunkte schmieren. Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett

6-28
U5D7G1G0.book Page 29 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM2700 GAU23272

Schwingen-Drehpunkte schmie- Teleskopgabel prüfen


ren Zustand und Funktion der Teleskopgabel
Die Schwingen-Drehpunkte müssen in den müssen folgendermaßen in den empfohle-
vorgeschriebenen Abständen geschmiert nen Abständen gemäß Wartungs- und
werden, gemäß der Tabelle für regelmäßi- Schmiertabelle geprüft werden.
ge Wartung und Schmierung.
Zustand prüfen
Empfohlenes Schmiermittel: Die Standrohre auf Kratzer und andere Be-
Molybdändisulfidfett schädigungen, die Gabeldichtringe auf Öl-
lecks prüfen.
GCA10590

Funktionsprüfung ACHTUNG
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- Falls die Teleskopgabel nicht gleichmä-
tergrund abstellen und in gerader Stel- ßig ein- und ausfedert oder irgendwel-
lung halten. WARNUNG! Um Verlet- che Schäden festgestellt werden, das
zungen zu vermeiden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerk- 6
Fahrzeug sicher abstützen, damit statt überprüfen bzw. reparieren lassen.
es nicht umfallen kann. [GWA10751]
2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe-
bel die Gabel durch starken Druck auf
den Lenker mehrmals einfedern und
prüfen, ob sie leichtgängig ein- und
ausfedert.

6-29
U5D7G1G0.book Page 30 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU23283 GAU23291 GAU23313

Lenkung prüfen Radlager prüfen Batterie


Verschlissene oder lockere Lenkkopflager Die Vorder- und Hinterradlager müssen in Eine unzureichend gewartete Batterie ver-
stellen eine erhebliche Gefährdung dar. Da- den empfohlenen Abständen gemäß War- schleißt vorzeitig und entlädt sich schnell.
rum muss der Zustand der Lenkung folgen- tungs- und Schmiertabelle geprüft werden. Deshalb müssen der Batterie-Säurestand,
dermaßen in den empfohlenen Abständen Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist die Batteriekabelverbindungen und die Ent-
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle ge- oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die lüftungsschlauchführung vor Fahrtantritt
prüft werden. Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt und in den empfohlenen Abständen gemäß
1. Den Motor aufbocken, um das Vorder- überprüfen lassen. Wartungs- und Schmiertabelle überprüft
rad vom Boden abzuheben. (Weitere werden.
Informationen siehe Seite 6-34.) GWA10770

WARNUNG! Um Verletzungen zu WARNUNG


vermeiden, das Fahrzeug sicher ab- ● Die Batterie enthält giftige Schwe-
stützen, damit es nicht umfallen felsäure, die schwere Verätzungen
kann. [GWA10751] hervorrufen kann. Daher beim Um-
2. Die unteren Enden der Teleskopgabel gang mit Batterien stets einen ge-
greifen und versuchen, sie in Fahrt- eigneten Augenschutz tragen. Au-
6
richtung vor und zurück zu bewegen. gen, Haut und Kleidung unter
Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung keinen Umständen mit Batteriesäu-
von einer Yamaha-Fachwerkstatt re in Berührung bringen. Im Falle,
überprüfen und reparieren lassen. dass Batteriesäure mit Haut in Be-
rührung kommt, führen Sie die fol-
genden ERSTE HILFE-Maßnahmen
durch.
• ÄUßERLICH: Mit reichlich Was-
ser abspülen.
• INNERLICH: Große Mengen Was-
ser oder Milch trinken und sofort
einen Arzt rufen.

6-30
U5D7G1G0.book Page 31 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


• AUGEN: Mindestens 15 Minuten Batterie lagern
lang gründlich mit Wasser spü-
HINWEIS 1. Wird das Motorrad über einen Monat
len und sofort einen Arzt aufsu- Der Säurestand muss sich zwischen der Mi- lang nicht benutzt, die Batterie aus-
chen. nimal- und Maximalstandmarkierung befin- bauen, aufladen und an einem kühlen
● Die Batterie erzeugt explosives den. und trockenen Ort lagern. ACHTUNG:
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher Beim Ausbau der Batterie darauf
Funken, offene Flammen, brennen- achten, dass der Schlüssel auf
de Zigaretten und andere Feuer- “OFF” gedreht wurde, dann zuerst
quellen von der Batterie fern halten. das Minuskabel und anschließend
Beim Laden der Batterie in ge- 1 UPPER
+
das Pluskabel abnehmen. [GCA16302]
schlossenen Räumen für ausrei- LOWER 2 2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei
chende Belüftung sorgen. Monaten mindestens einmal im Monat
● Batterieflüssigkeit unter keinen die Säuredichte sowie den Ladezu-
Umständen mit der Antriebskette in stand der Batterie prüfen und die Bat-
Berührung bringen. Eine durch Kor- terie ggf. aufladen.
rosion gefährlich geschwächte Ket- ZAUM0106
3. Vor der Montage die Batterie vollstän-
te erhöht die Unfallgefahr. 1. Maximalstand-Markierung dig aufladen. 6
● DIES UND BATTERIEN VON KIN- 2. Minimalstand-Markierung 4. Bei der Montage der Batterie unbe-
DERN FERN HALTEN. 3. Befindet sich der Säurestand an oder dingt auf richtige Polung und festen
Sitz der Klemmen achten. Ebenfalls si-
unterhalb der Minimalstand-Markie-
rung, destilliertes Wasser bis zur Maxi- cherstellen, dass der Entlüftungs-
Säurestand prüfen
malstand-Markierung nachfüllen. schlauch richtig angeschlossen und
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un-
verlegt ist und weder beschädigt noch
tergrund abstellen und in gerader Stel- ACHTUNG: Nur destilliertes Wasser
verwenden, da Leitungswasser Mi- verstopft ist. ACHTUNG: Wenn der
lung halten.
neralstoffe enthält, die der Batterie Entlüftungsschlauch so verlegt
HINWEIS wurde, dass der Rahmen Batterie-
schaden. [GCA10611]
Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei der 4. Den festen Sitz der Polklemmen sowie säure oder aus der Batterie austre-
Kontrolle des Batterie-Säurestands voll- den Verlauf des Entlüftungsschlauchs tenden Gasen ausgesetzt ist, kann
ständig gerade steht. der Rahmen strukturellen und ex-
prüfen und ggf. korrigieren.
ternen Beschädigungen ausgesetzt
2. Den Säurestand in der Batterie prüfen. sein. [GCA10601]

6-31
U5D7G1G0.book Page 32 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM2412
als der vorgeschriebenen Ampere- GAU34240

Sicherungen wechseln zahl verwenden, um Schäden an Scheinwerferlampe auswech-


elektrischen Komponenten und ei- seln
nen möglichen Brand zu vermei- Die Scheinwerfer dieses Modells sind mit
den. [GWA15131] Halogenlampen ausgestattet. Falls eine
Scheinwerferlampe durchbrennt, lassen
Vorgeschriebene Sicherungen: Sie sie von einer Yamaha-Fachwerkstatt er-
Hauptsicherung: setzen und ggf. den Scheinwerferlichtkegel
20.0 A einstellen.
Zündungssicherung:
7.5 A
Signalanlagensicherung:
7.5 A
1. Sicherungskasten Scheinwerfersicherung:
2. Ersatzsicherung 15.0 A
3. Scheinwerfersicherung Kühlerlüftersicherung:
4. Signalanlagensicherung 5.0 A
6 5. Zündungssicherung
6. Kühlerlüftersicherung 3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
7. Hauptsicherung und den betroffenen Stromkreis ein-
schalten, um zu prüfen, ob die von die-
Der Sicherungskasten befindet sich unter sem Kreis versorgten Verbraucher
dem Fahrersitz. (Siehe Seite 3-10.) funktionieren.
Eine durchgebrannte Sicherung folgender- 4. Falls die neue Sicherung sofort wieder
maßen erneuern. durchbrennt, die elektrische Anlage
1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen von einer Yamaha-Fachwerkstatt
und den betroffenen Stromkreis aus- überprüfen lassen.
schalten.
2. Die durchgebrannte Sicherung her-
ausnehmen, und dann eine neue Si-
cherung mit der vorgeschriebenen
Amperezahl einsetzen. WARNUNG!
Keine Sicherung mit einer höheren
6-32
U5D7G1G0.book Page 33 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU24181 GAU24204 GAUM2202

Rücklicht/Bremslicht Blinkerlampe auswechseln Kennzeichenleuchten-Lampe


Dieses Modell ist mit LED-Rücklicht/Brems- 1. Die Blinker-Streuscheibe abschrau- auswechseln
licht ausgestattet. ben. 1. Die Fassung (samt Lampe) herauszie-
Von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen hen.
lassen falls das Rücklicht/Bremslicht nicht
funktioniert.

1. Schraube
1. Lampe der Kennzeichenbeleuchtung
2. Die durchgebrannte Lampe hineindrü-
cken und gegen den Uhrzeigersinn 6
2. Die durchgebrannte Lampe heraus-
herausdrehen. ziehen.
3. Die neue Lampe in die Fassung hin- 3. Eine neue Lampe in die Fassung ein-
eindrücken und dann im Uhrzeigersinn setzen.
bis zum Anschlag drehen. 4. Die Fassung (samt Lampe) einsetzen
4. Die Streuscheibe festschrauben. und hineindrücken.
ACHTUNG: Die Schraube nicht
übermäßig anziehen, da sonst die
Streuscheibe brechen kann. [GCA11191]

6-33
U5D7G1G0.book Page 34 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU43231 GAU24350
wenden oder zwei Aufbockständer unter
Standlichtlampe auswechseln Motorrad aufbocken den Hauptrahmen oder die Schwingenarme
Dieses Modell ist mit zwei Standlichtern Da dieses Modell keinen Hauptständer be- stellen.
ausgestattet. Eine durchgebrannte Stand- sitzt, sollten beim Ausbau der Räder oder
lichtlampe kann folgendermaßen ausge- zum Erledigen von anderen Wartungsarbei-
wechselt werden. ten, bei denen das Motorrad sicher und
1. Die Fassung (samt Lampe) herauszie- senkrecht stehen muss, folgende Hinweise
hen. beachtet werden. Vor der Wartungsarbeit
prüfen, ob das Motorrad sicher und senk-
recht steht. Es kann nach Bedarf auch eine
stabile Holzkiste unter dem Motor platziert
werden.

Vorderrad warten
1. Entweder hinten einen Motorrad-Mon-
tageständer verwenden oder (falls
6 nicht zwei solcher Ständer zur Verfü-
gung stehen) einen Aufbockständer
1. Standlichtlampe aus dem Automobilfachhandel unter
den Rahmen in Nähe des Hinterrads
2. Die durchgebrannte Lampe heraus- stellen.
ziehen. 2. Das Fahrzeug mit einem Motorrad-
3. Eine neue Lampe in die Fassung ein- Montageständer vorn so abstützen,
setzen. dass das Vorderrad sich frei drehen
4. Die Fassung (samt Lampe) einsetzen lässt.
und hineindrücken.
Hinterrad warten
Das Motorrad so abstützen, dass das Hin-
terrad sich frei drehen lässt. Dazu entweder
hinten einen Motorrad-Montageständer ver-

6-34
U5D7G1G0.book Page 35 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU24360
6. Die Radachse herausziehen, den Ge-
Vorderrad schwindigkeitssensor herausziehen
und dann das Rad ausbauen.
GAUM2422
Vorderrad ausbauen ACHTUNG: Niemals die Bremse bei
GWA10821 ausgebauten Bremssätteln betäti-
WARNUNG gen, da sonst die Bremsbeläge her-
ausgedrückt werden. [GCA11051]
Um Verletzungen zu vermeiden, das
Fahrzeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann.

1. Die Vorderachs-Klemmschraube, 1. Halter des Geschwindigkeitssensorkabels


dann die Radachse und die Bremssat-
4. Den Bremsschlauchhalter abschrau-
tel-Schrauben lockern.
ben.
5. Den Bremssattel abschrauben.

6
1. Tachometer-Antriebsgehäuse

GAUM2431
Vorderrad einbauen
1. Das Rad zwischen die Gabelholme
heben.
2. Den Geschwindigkeitssensor an die
1. Vorderachs-Klemmschraube Radnabe montieren.
2. Um das Vorderrad vom Boden abzu- 1. Bremsschlauchhalterung
heben; siehe Seite 6-34. 2. Bremssattel-Befestigungsschraube
3. Den Halter des Geschwindigkeitssen- 3. Bremssattel
sorkabels abschrauben. 4. Achsschraube

6-35
U5D7G1G0.book Page 36 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU25080
HINWEIS Anzugsmomente: Hinterrad
Die Nasen am Geschwindigkeitssensor- Radachse:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Rotor müssen in die Nuten der Radnabe GAU25313
Vorderachs-Klemmschraube: Hinterrad ausbauen
greifen, und der Spalt am Geschwindig- 14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf) GWA10821
keitssensor muss über die Haltevorrichtung Bremssattel-Befestigungsschraube:
am Gabelrohr passen. WARNUNG
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Um Verletzungen zu vermeiden, das
3. Die Radachse durchstecken. Fahrzeug sicher abstützen, damit es
4. Das Vorderrad absenken, bis es auf nicht umfallen kann.
dem Boden steht.
5. Die Teleskopgabel mehrmals einfe- 1. Die Achsmutter lösen.
dern, um deren Funktion zu prüfen.
6. Den Bremssattel festschrauben.
HINWEIS
Zwischen den Bremsbelägen muss ein ge-
6 nügend großer Spalt für die Bremsscheibe
vorhanden sein.

7. Den Bremsschlauchhalter festschrau-


ben.
8. Den Halter des Geschwindigkeitssen-
1. Achsmutter
sorkabels festschrauben.
2. Einstellschraube des Antriebskettendurch-
9. Die Radachse, die Vorderachs- hangs
Klemmschraube und die Bremssattel- 3. Kontermutter
Befestigungsschrauben auf das vor- 4. Bremssattel
geschriebene Anzugsdrehmoment
festziehen. 2. Das Hinterrad entsprechend dem Ver-
fahren auf Seite 6-34 anheben.
3. Die Achsmutter abschrauben.

6-36
U5D7G1G0.book Page 37 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


4. Die Kontermuttern auf beiden Seiten nehmen. ACHTUNG: Niemals die
der Schwinge lockern. Bremse betätigen wenn das Rad zu-
5. Die Kettenspanner-Einstellschrauben sammen mit der Bremsscheibe
ganz in Richtung (a) drehen und das ausgebaut wurde, da sonst die
Rad nach vorne drücken. Bremsbeläge herausgedrückt wer-
6. Die Antriebskette vom Kettenrad ab- den. [GCA11071]
nehmen.
GAU39412
Hinterrad einbauen
1. Rad und Bremssattelhalterung ein-
bauen, indem die Radachse von links
1. Arretierung
eingesetzt wird.
2. Aufnahmenut
HINWEIS
2. Die Antriebskette auf das Kettenrad
● Die Nase an der Schwinge muss in die
einbauen.
Nut in der Bremssattelhalterung ein-
3. Die Achsmutter montieren.
greifen.
4. Das Hinterrad absenken, so dass es 6
● Sicherstellen, dass vor dem Einbau
Bodenkontakt hat und dann den Sei-
des Rades zwischen den Bremsbelä-
HINWEIS tenständer herunterklappen.
gen genügend Platz vorhanden ist.
5. Den Durchhang der Antriebskette ein-
● Falls es schwierig ist die Antriebskette
stellen. (Siehe Seite 6-24.)
abzunehmen, zuerst die Radachse
6. Die Achsmutter vorschriftsmäßig fest-
herausnehmen und dann das Rad ge-
ziehen.
nügend anheben, um die Antriebsket-
te vom Kettenrad entfernen zu kön-
Anzugsmoment:
nen. Achsmutter:
● Die Antriebskette kann nicht zerlegt 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
werden.

7. Die Bremssattelhalterung festhalten


und dabei die Radachse herauszie-
hen; anschließend das Rad heraus-

6-37
U5D7G1G0.book Page 38 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAU25871
lich Zündflammen für Warmwasserbe-
Fehlersuche reiter oder Öfen. Benzin oder
Obwohl alle Yamaha-Motorräder vor der Benzindämpfe können sich leicht ent-
Auslieferung einer strengen Inspektion un- zünden oder explodieren und dadurch
terzogen werden, kann es im Alltag zu Stö- schwere Augenverletzungen oder Be-
rungen kommen. Zum Beispiel können De- schädigungen verursachen.
fekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder
mangelnde Kompression zu Anlassproble-
men und Leistungseinbußen führen.
Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme
beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen er-
möglichen, eine einfache und schnelle Kon-
trolle der einzelnen Funktionsbereiche vor-
zunehmen. Reparaturarbeiten an Ihrem
Motorrad sollten jedoch unbedingt von einer
Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden,
denn nur diese bietet das Know-how, die
6
Werkzeuge und die Erfahrung für eine opti-
male Wartung.
Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei-
le, bieten aber nur selten die gleiche Quali-
tät und Lebensdauer, was erhöhte Repara-
turkosten zur Folge hat.
GWA15141

WARNUNG
Bei Überprüfung des Kraftstoffsystems
nicht rauchen und sicherstellen, dass
sich kein offenes Feuer oder Funken-
quellen in der Nähe befinden, einschließ-

6-38
U5D7G1G0.book Page 39 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


GAUM2441

Fehlersuchdiagramme

Startprobleme und mangelnde Motorleistung

6-39
U5D7G1G0.book Page 40 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG


Motorüberhitzung
GWA10400

WARNUNG
● Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit und heißer
Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwarten, bis der Motor abgekühlt
ist.
● Nachdem die Kühlerverschlussdeckel-Arretierschraube losgedreht wurde, einen dicken Lappen, wie z. B. ein Handtuch,
über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen,
damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu vernehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen
den Uhrzeigersinn abschrauben.

Lassen Sie das Kühlsystem von


Es gibt ein
einer Yamaha-Fachwerkstatt
Leck. reparieren.
Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
6 Es gibt kein Kühlflüssigkeit nachfüllen.
Kühlflüssigkeitsstand im Leck. (Siehe HINWEIS.)
Motor abkühlen lassen. Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen.

Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das


Kühlflüssigkeitsstand ist OK. Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.

HINWEIS
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald
wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.

6-40
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


GAU37833 GAUM2452
Antriebskette und Radachsen auftra-
Vorsicht bei Mattfarben Pflege gen! Kaltreiniger und Schmutz mit
GCA15192
Während die offene Bauweise einerseits Wasser abspülen.
ACHTUNG die attraktive Technologie sichtbar macht,
Einige Modelle sind mit mattfarbigen hat sie andererseits den Nachteil, dass das Reinigung
Bauteilen ausgestattet. Vor der Reini- Motorrad ungeschützt ist. Obwohl nur hoch- GCA10772

gung des Fahrzeugs sollten Sie einen wertige Materialien verwendet werden, sind ACHTUNG
Yamaha-Fachhändler bezüglich ver- die Bauteile nicht korrosionssicher. Wäh-
● Stark säurehaltige Radreiniger, be-
wendbarer Reinigungsmittel zu Rate zie- rend bei Automobilen beispielsweise ein
sonders an Speichenrädern, ver-
hen. Werden Bürsten, scharfe Chemika- korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt, fal-
meiden. Werden solche Produkte
lien oder Reinigungsmittel zum Säubern len schon kleine Rostansätze an der Motor-
für schwer zu entfernende Ver-
dieser Bauteile benutzt, können diese rad-Auspuffanlage unangenehm auf. Re-
schmutzungen verwendet, das Rei-
verkratzt oder beschädigt werden. Auch gelmäßige, richtige Pflege ist nicht nur eine
nigungsmittel nicht länger als vor-
Wachs sollte nicht auf mattfarbige Bau- Bedingung für Garantieansprüche, sondern
geschrieben auf der betroffenen
teile aufgetragen werden. Ihr Motorrad wird auch besser aussehen,
Stelle lassen. Die behandelten Teile
länger leben und optimale Leistungen er-
unbedingt sehr gut mit Wasser spü-
bringen.
len, sofort abtrocknen und an-
schließend mit einem Korrosions-
Vorbereitung für die Reinigung
schutz versehen.
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen 7
● Unsachgemäße Reinigung kann
lassen und dann mit einer Plastiktüte
Plastikteile (wie Verkleidungsteile,
abdecken.
Abdeckungen, Windschutzschei-
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und
ben, Streuscheiben, Instrumenten-
Abdeckungen, sowie alle elektrischen
beleuchtung usw.) und die Schall-
Stecker und Anschlussbuchsen, ein-
dämpfer beschädigen.
schließlich des Zündkerzensteckers
Ausschließlich weiche, saubere Tü-
fest sitzen.
cher oder Schwämme mit Wasser
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
verwenden, um Plastikteile zu reini-
B. durch verkrustetes Motoröl verun-
gen. Wenn sich die Plastikteile mit
reinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Wasser allein nicht gründlich ge-
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-
nug reinigen lassen, kann ein ver-
niger auf Dichtungen, Kettenräder, die
7-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


dünntes, mildes Reinigungsmittel Schwämme verwenden, da sie Teile Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
zusammen mit Wasser verwendet abstumpfen oder verkratzen wer- mit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-
werden. Da Reinigungsmittel Plas- den. Einige Plastikreinigungsmittel he
tikteile angreifen können, müssen könnten auf der Windschutzschei- Da Meeressalz und Streusalz in Verbin-
alle Reste des Reinigungsmittels be Kratzer hinterlassen. Das Pro- dung mit Wasser extrem korrosiv wirken,
mit sehr viel Wasser abgespült wer- dukt an einer nicht im Blickfeld lie- führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
den. genden Stelle der Küstennähe oder auf gestreuten Straßen
● Niemals scharfe Chemikalien für Windschutzscheibe testen, ob es folgende Schritte durch.
Plastikteile verwenden. Niemals fol- Scheuerspuren hinterlässt. Ist die
gende Mittel bzw. einen mit diesen Windschutzscheibe verkratzt, nach
HINWEIS
Mitteln angefeuchteten Lappen dem Waschen ein Plastikpoliermit- Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
oder Schwamm benutzen: alkali- tel verwenden. den Frühling hinein auf Straßen vorhanden
sche oder stark säurehaltige Reini- sein.
gungsmittel, Lösungsmittel, Ben-
Nach normalem Gebrauch 1. Das Motorrad abkühlen lassen und
zin, Rostschutz- oder
Schmutz am besten mit warmem Wasser, dann mit kaltem Wasser und einem
-entfernungsmittel, Brems- oder
einem milden Reinigungsmittel und einem milden Reinigungsmittel abwaschen.
Kühlflüssigkeit, Batteriesäure.
sauberen, weichen Schwamm lösen, da- ACHTUNG: Kein warmes Wasser
● Niemals Hochdruck-Waschanlagen
nach gründlich mit sauberem Wasser spü- verwenden, da es die Korrosions-
oder Dampfstrahlreiniger verwen-
7 len. Schwer zugängliche Stellen mit einer aktivität des Salzes erhöht. [GCA10791]
den, da diese das Einsickern von
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen. 2. Um Korrosion zu verhindern, nach
Wasser und damit eine Verschlech-
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen dem Trocknen des Motorrads ein Kor-
terung in den folgenden Bereichen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nas- rosionsschutzspray auf alle Metallo-
verursachen: Dichtungen (von Rä-
ses Tuch einige Minuten lang auf die ver- berflächen, einschließlich verchromter
dern, Schwinglagern, Gabeln und
schmutzten Stellen gelegt wird. Verwenden und vernickelter Metalloberflächen,
Bremsen), elektrische Bestandteile
Sie den Spezialschwamm unter dem Bord- sprühen.
(Stecker, Verbindungen, Instrumen-
werkzeug, um den Schalldämpfer zu reini-
te, Schalter und Lichter), Ent- und
gen. Mit diesem Schwamm können auch Nach der Reinigung
Belüftungsschläuche.
thermische Verfärbungen der Auspuffanla- 1. Das Motorrad mit einem Leder oder ei-
● Für Motorräder, die mit einer Wind-
ge entfernt werden. nem saugfähigen Tuch trockenwi-
schutzscheibe ausgestattet sind:
Keine starken Reiniger oder harten schen.

7-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


2. Die Antriebskette sofort trocknen und ● Sicherstellen, dass sich weder Öl ● Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
schmieren, um Rostansatz zu verhin- noch Wachs auf den Bremsen oder nen beim Waschen, in regnerischem
dern. Reifen befindet. Wetter oder bei feuchten Klimabedin-
3. Verwenden Sie zur Pflege von ver- ● Gegebenenfalls Bremsscheiben gungen beschlagen. Durch kurzzeiti-
chromten, Aluminium- und Edelstahl- und -beläge mit Aceton oder einem ges Einschalten der Scheinwerfer
Teilen, auch an der Auspuffanlage, handelsüblichen Bremsenreiniger kann die Feuchtigkeit von der Streu-
eine Chrompolitur. (Sogar die tempe- säubern; Reifen mit warmem Was- scheibe entfernt werden.
raturbedingte Verfärbung von Edel- ser und einem milden Reinigungs-
stahl-Auspuffanlagen kann mit einer mittel abwaschen. Vor Fahrten mit
solchen Politur entfernt werden.) höheren Geschwindigkeiten die
4. Alle Metalloberflächen müssen mit ei- Bremsleistung und das Fahrverhal-
nem Korrosionsschutzspray vor Korro- ten des Motorrads in den Kurven
sion geschützt werden, auch wenn sie testen.
verchromt oder vernickelt sind.
GCA10800
5. Verwenden Sie Sprühöl als Universal-
reiniger, um noch vorhandene Rest- ACHTUNG
verschmutzungen zu entfernen. ● Wachs und Öl stets sparsam auftra-
6. Steinschläge und andere kleine Lack- gen und jeglichen Überschuss ab-
schäden mit Farblack ausbessern wischen.
bzw. mit Klarlack versiegeln. ● Niemals Gummi- oder Kunststoff- 7
7. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä- teile einölen bzw. wachsen, son-
chen. dern mit geeigneten Pflegemitteln
8. Das Motorrad vollständig trocknen las- behandeln.
sen, bevor es untergestellt oder abge- ● Polituren nicht zu häufig einsetzen,
deckt wird. denn diese enthalten Schleifmittel,
GWA11131
die eine dünne Schicht des Lackes
WARNUNG abtragen.
Verunreinigungen auf den Bremsen
oder Reifen kann zu Kontrollverlust füh- HINWEIS
ren. ● Produktempfehlungen erhalten Sie bei
Ihrem Yamaha-Händler.
7-3
U5D7G1G0.book Page 4 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS


GAU43201
vor Rostbefall zu schützen und eine tors sicherstellen, dass die
Abstellen chemische Veränderung des Kraft- Zündkerzenelektroden geerdet
stoffs zu verhindern. sind. [GWA10951]
Kurzzeitiges Abstellen 3. Zum Schutz des Zylinders, der Kol- 4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
Das Motorrad sollte stets kühl und trocken benringe, etc. vor Korrosion die folgen- und Ständer-Drehpunkte ölen.
untergestellt und mit einer luftdurchlässigen den Schritte ausführen: 5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
Plane abgedeckt werden, um es vor Staub a. Den Zündkerzenstecker abziehen und ggf. korrigieren. Anschließend das
zu schützen. und dann die Zündkerze heraus- Motorrad so aufbocken, dass beide
GCA10810
schrauben. Räder über dem Boden schweben.
ACHTUNG b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch Anderenfalls jeden Monat die Räder
● Stellen Sie ein nasses Motorrad nie- die Kerzenbohrung einfüllen. etwas verdrehen, damit die Reifen
mals in eine unbelüftete Garage c. Den Zündkerzenstecker auf die nicht ständig an derselben Stelle auf-
oder decken es mit einer Plane ab, Zündkerzen aufstecken und dann liegen und dadurch beschädigt wer-
denn dann bleibt das Wasser auf die Zündkerze auf den Zylinder- den.
den Bauteilen stehen, und das kann kopf legen, sodass die Elektroden 6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
Rostbildung zur Folge haben. Masseverbindung haben. (Damit abdecken, dass keine Feuchtigkeit
● Um Korrosion zu verhindern, feuch- wird im nächsten Schritt die Fun- eindringen kann.
te Keller, Ställe (Anwesenheit von kenbildung begrenzt.) 7. Die Batterie ausbauen und vollständig
Ammoniak) und Bereiche, in denen d. Den Motor einige Male mit dem aufladen. Die Batterie an einem küh-
7 starke Chemikalien gelagert wer- Anlasser durchdrehen. (Dadurch len, trockenen Ort lagern und einmal
den, vermeiden. wird die Zylinderwand mit Öl be- pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
netzt.) an einem übermäßig kalten oder war-
e. Den Zündkerzenstecker von der men Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über
Stilllegung Zündkerze abziehen, die Zündker- 30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Anga-
Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Monate ze einschrauben und den Zündker- ben zum Lagern der Batterie siehe
stilllegen, sollten folgende Schutzvorkeh- zenstecker wieder auf die Zünd- Seite 6-30.
rungen getroffen werden: kerze aufsetzen. WARNUNG! Um
1. Folgen Sie allen Anweisungen im Ab- Beschädigungen und Verletzun-
HINWEIS
schnitt “Pflege” in diesem Kapitel. gen durch Funken zu vermei- Notwendige Reparaturen vor der Stilllegung
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü- den, beim Durchdrehen des Mo- des Motorrads ausführen.
gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
7-4
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: Motoröl: Luftfilter:
Gesamtlänge: Sorte (Viskosität): Luftfiltereinsatz:
2015 mm (79.3 in) SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 oder SAE Trockenelement
Gesamtbreite: 15W-40 oder SAE 20W-40 oder SAE 20W- Kraftstoff:
660 mm (26.0 in) 50 Empfohlener Kraftstoff:
Gesamthöhe: Ausschließlich bleifreies Superbenzin
1065 mm (41.9 in) Tankvolumen (Gesamtinhalt):
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Sitzhöhe: 13.8 L (3.65 US gal, 3.04 Imp.gal)
818 mm (32.2 in) SAE 10W-30 Davon Reserve:
Radstand: SAE 10W-40 1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
1355 mm (53.3 in) Kraftstoff-Einspritzung:
Bodenfreiheit: SAE 10W-50
Drosselklappengehäuse:
155 mm (6.10 in) SAE 15W-40 Kennzeichnung:
Mindest-Wendekreis: SAE 20W-40 5D71 00
3100 mm (122.0 in) Zündkerze(n):
SAE 20W-50
Gewicht: Hersteller/Modell:
Mit Öl und Kraftstoff: NGK/CR8E
Empfohlene Motorölqualität:
138.0 kg (304 lb) Zündkerzen-Elektrodenabstand:
API Service, Sorte SG oder höher/JASO
Motor: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
MA
Bauart: Kupplung:
Motoröl-Füllmenge:
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor, SOHC Kupplungsbauart:
Ohne Wechsel des Ölfiltereinsatzes:
Zylinderanordnung: Mehrscheiben-Ölbadkupplung
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Einzylinder, nach vorn geneigt Kraftübertragung:
Mit Wechsel des Ölfilterensatzes:
Hubraum: Primäruntersetzungsgetriebe: 8
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
124 cm³ schrägverzahnter Zahnradsatz
Bohrung × Hub:
Kühlsystem:
Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits- Primäruntersetzungsverhältnis:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) 73/24 (3.042)
Ausgleichsbehälters (bis zur Maximalstand-
Verdichtungsverhältnis: Sekundäruntersetzungsgetriebe:
Markierung):
11.20 :1 Kette
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Startsystem: Sekundäruntersetzungsverhältnis:
Fassungsvermögen des Kühlers
Elektrostarter 48/14 (3.429)
(einschließlich aller Kanäle):
Schmiersystem: Getriebeart:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Nasssumpfschmierung klauengeschaltetes 6-Gang-Getriebe

8-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

TECHNISCHE DATEN
Getriebebetätigung: Dimension: Vorderradbremse:
Fußbedienung (links) 130/70-17 M/C 62H Bauart:
Getriebeabstufung: Hersteller/Typ: Einzelscheibenbremse
1. Gang: PIRELLI/SPORT DEMON Betätigung:
34/12 (2.833) Hersteller/Typ: Handbedienung (rechts)
2. Gang: MICHELIN/PILOT SPORTY Empfohlene Flüssigkeit:
30/16 (1.875) Zuladung: DOT 4
3. Gang: Max. Gesamtzuladung: Hinterradbremse:
30/22 (1.364) 185 kg (408 lb) Bauart:
4. Gang: (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Einzelscheibenbremse
24/21 (1.143) Gepäck und Zubehör) Betätigung:
5. Gang: Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen): Fußbedienung (rechts)
22/23 (0.957) Zuladungsbedingung: Empfohlene Flüssigkeit:
6. Gang: 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
21/25 (0.840) Vorn: Vorderrad-Federung:
Fahrgestell: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Bauart:
Rahmenbauart: Hinten: Teleskopgabel
Halbdoppelschleifenrohrrahmen 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Lenkkopfwinkel: Zuladungsbedingung: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
24.20 Grad 90–185 kg (198–408 lb) Federweg:
Nachlauf: Vorn: 130.0 mm (5.12 in)
86.1 mm (3.39 in) 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Hinterrad-Federung:
Vorderreifen: Hinten: Bauart:
8 Ausführung: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Schwinge mit Umlenkhebelabstützung
Schlauchlos-Reifen Vorderrad: Feder/Stoßdämpfer-Bauart:
Dimension: Rad-Bauart: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
100/80-17 M/C 52H Gussrad Federweg:
Hersteller/Typ: Felgengröße: 125.0 mm (4.92 in)
PIRELLI/SPORT DEMON 17xMT2.75 Elektrische Anlage:
Hersteller/Typ: Hinterrad: Zündsystem:
MICHELIN/PILOT SPORTY Rad-Bauart: TCI (digital)
Hinterreifen: Gussrad Lichtmaschine:
Ausführung: Felgengröße: Drehstromgenerator mit Permanentmagnet
Schlauchlos-Reifen 17 x MT3.75

8-2
U5D7G1G0.book Page 3 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

TECHNISCHE DATEN
Batterie: Scheinwerfersicherung:
Typ: 15.0 A
12N5.5-3B / YUASA Signalanlagensicherung:
Spannung, Kapazität: 7.5 A
12 V, 5.5 Ah Zündungssicherung:
Scheinwerfer: 7.5 A
Lampenart: Kühlerlüftersicherung:
Halogenlampe 5.0 A
Lampenspannung, Watt × Anzahl:
Scheinwerfer:
12 V, 55 W × 2
Rücklicht/Bremslicht:
LED x 8
Blinklicht vorn:
12 V, 10.0 W × 2
Blinklicht hinten:
12 V, 10.0 W × 2
Standlicht vorn:
12 V, 5.0 W × 2
Instrumentenbeleuchtung:
LED
Leerlauf-Kontrollleuchte:
LED
Fernlicht-Kontrollleuchte: 8
LED
Blinker-Kontrollleuchte:
LED
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte:
LED
Motorstörungs-Warnleuchte:
LED
Sicherungen:
Hauptsicherung:
20.0 A

8-3
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

KUNDENINFORMATION
GAU26352 GAU26381 GAU26400

Identifizierungsnummern Schlüssel-Identifizierungsnummer Fahrzeug-Identifizierungsnummer


Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und
Fahrzeug-Identifizierungsnummern sowie
die Modellcode-Plakette in die dafür vorge-
sehenen Felder, da diese für die Bestellung
von Ersatzteilen und -schlüsseln bei
Yamaha-Händlern sowie bei einer Dieb-
stahlmeldung benötigt werden.
SCHLÜSSEL-
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER:

1. Schlüssel-Identifizierungsnummer 1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer

Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ist


auf dem Schlüsselanhänger eingestanzt. am Lenkkopfrohr eingeschlagen. Tragen
FAHRZEUG- Diese Nummer im entsprechenden Feld no- Sie diese Nummer in das entsprechende
IDENTIFIZIERUNGSNUMMER: tieren, da sie bei der Bestellung eines Er- Feld ein.
satzschlüssels angegeben werden muss.
HINWEIS
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient
zur Identifizierung ihres Motorrads, und wird
von der Zulassungsbehörde registriert.

MODELLCODE-PLAKETTE:
9

9-1
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

KUNDENINFORMATION
GAU26470
Modellcode-Plakette

1. Modellcode-Plakette

Die Modellcode-Plakette ist auf dem Rah-


men unter dem Fahrersitz angebracht. (Sie-
he Seite 3-10.) Übertragen Sie Informatio-
nen auf dieser Plakette in die vorgesehenen
Felder. Diese Informationen benötigen Sie
zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.

9-2
U5D7G1G0.book Page 1 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

INDEX
A H Motorstörungs-Warnleuchte.................... 3-3
Abblendschalter ...................................... 3-5 Handbremshebel .................................... 3-6 Multifunktionsanzeige.............................. 3-3
Abstellen ................................................. 7-4 Handbrems- und Kupplungshebel, P
Antriebsketten-Durchhang .................... 6-24 prüfen und schmieren ........................ 6-28 Parken..................................................... 5-4
Antriebskette, säubern und Hinterrad............................................... 6-36 Pflege ......................................................7-1
schmieren ........................................... 6-26 Hupenschalter ........................................ 3-5 R
B I Räder ....................................................6-20
Batterie.................................................. 6-30 Identifizierungsnummern ........................ 9-1 Radlager, prüfen ...................................6-30
Blinker-Kontrollleuchte ............................ 3-2 K Reifen....................................................6-18
Blinkerlampe, auswechseln .................. 6-33 Katalysatoren.......................................... 3-9 Rücklicht/Bremslicht.............................. 6-33
Blinkerschalter ........................................ 3-5 Kennzeichenleuchten-Lampe, S
Bordwerkzeug ......................................... 6-1 auswechseln ...................................... 6-33 Schalten ..................................................5-2
Bowdenzüge, prüfen und schmieren .... 6-26 Kraftstoff ................................................. 3-8 Scheibenbremsbeläge des Vorder- und
Bremsflüssigkeitsstand, prüfen ............. 6-23 Kraftstoff, Tipps zum Sparen .................. 5-3 Hinterrads, prüfen ...............................6-22
Bremsflüssigkeit, wechseln................... 6-24 Kühlflüssigkeit....................................... 6-14 Scheinwerferlampe, auswechseln......... 6-32
D Kühlflüssigkeitstemperatur- Schlüssel-Identifizierungsnummer ..........9-1
Drehzahlmesser...................................... 3-3 Warnleuchte ......................................... 3-2 Schwingen-Drehpunkte, schmieren ......6-29
E Kupplungshebel...................................... 3-6 Seitenständer ........................................ 3-10
Einfahrvorschriften .................................. 5-3 Kupplungshebel-Spiel, einstellen ......... 6-20 Seitenständer, prüfen und schmieren ... 6-28
F L Sicherheitsinformationen.........................1-1
Fahrersitz .............................................. 3-10 Lage der Teile......................................... 2-1 Sicherungen, wechseln .........................6-32
Fahrzeug-Identifizierungsnummer .......... 9-1 Leerlaufdrehzahl................................... 6-16 Spiel des Fußbremshebels,
Fehlersuchdiagramme .......................... 6-39 Leerlauf-Kontrollleuchte.......................... 3-2 einstellen............................................. 6-22
Fehlersuche .......................................... 6-38 Lenkerarmaturen .................................... 3-5 Standlichtlampe, auswechseln..............6-34
Fernlicht-Kontrollleuchte ......................... 3-2 Lenkung, prüfen.................................... 6-30 Starterschalter......................................... 3-5
Fußbremshebel....................................... 3-7 Lichthupenschalter ................................. 3-5 T
Fußbrems- und Schalthebel, prüfen Luftfiltereinsatz und Ablassschlauch, Tankverschluss ....................................... 3-7
und schmieren .................................... 6-27 wechseln und reinigen ....................... 6-15 Technische Daten ...................................8-1
Fußschalthebel ....................................... 3-6 M Teleskopgabel, prüfen...........................6-29
G Modellcode-Plakette ............................... 9-2 V
Gasdrehgriff und Gaszug, kontrollieren Motor anlassen ....................................... 5-1 Ventilspiel..............................................6-17
und schmieren .................................... 6-27 Motoröl und Ölfiltereinsatz.................... 6-11 Verkleidungsteile und Abdeckungen,
Gaszugspiel, einstellen ......................... 6-17 Motorrad aufbocken.............................. 6-34 abnehmen und montieren..................... 6-8
Motorstoppschalter ................................. 3-5 Vorderrad ..............................................6-35
U5D7G1G0.book Page 2 Monday, July 13, 2009 9:25 AM

INDEX
Vorderradbremshebel-Spiel, prüfen ..... 6-21
Vorsicht bei Mattfarben........................... 7-1
W
Warn- und Kontrollleuchten .................... 3-2
Wartung, Abgas-Kontrollsystem ............. 6-3
Wartung und Schmierung, regelmäßig... 6-4
Z
Zündkerze, prüfen ................................ 6-10
Zünd-/Lenkschloss ................................. 3-1
Zündunterbrechungs- u.
Anlasssperrschalter-System............... 3-11
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2009.07 (G)

DIC183

Das könnte Ihnen auch gefallen