A000P02803 SWM Varez 125 MY20 User Manual Rev. 01

Das könnte Ihnen auch gefallen

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 261

125

Manuale - Uso - Manutenzione


Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Handbuch - Gebrauch - Wartung
Manual - Uso - Mantenimiento
SWM Motorcycles srl declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente
manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate
sono indicative e potrebbero non corrispondere esat- tamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della
presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.

To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved
for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and
without incurring obligation. Illustrations in this ma- nual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail
described.No part of this manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder.

SWM Motorcycles srl décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se
réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont
qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspon- dre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite
est strictement interdit.

Die SWM Motorcycles srl lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammen- stellung dieses Handbuches
entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte
ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem
betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung
ist untersagt.

SWM Motorcycles srl no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar
toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no
corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización
por escrito.
125
Manuale - Uso - Manutenzione
Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Handbuch - Gebrauch - Wartung
A000P03572 - Ed.01 - 05/2020

Manual - Uso - Mantenimiento

Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.


Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben, gelten Daten und Vorschriften für alle Modelle.
Donde no especificado, los datos y reseñas se refieren a todos los modelos.
IT 1
SOMMARIO Pag.
PRESENTAZIONE.............................................3 PREMESSA IMPORTANTE NOTE
AVVERTENZE IMPORTANTI............................3 Leggere attentamente il presente manuale prestando • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due
particolare attenzione alle note precedute dalle lati del motociclo rispetto al senso di marcia
PRECAUZIONI PER I BAMBINI........................3 seguenti avvertenze: • Z n° denti
GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL ATTENZIONE
MOTOCICLO.....................................................4 Indica la possibilità di subire gravi lesioni • A Austria
personali fino al rischio di decesso in caso AUS Australia
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DEL di inosservanza delle istruzioni. B Belgio
MOTOCICLO.....................................................5 AVVERTENZA BR Brasile
Indica la possibilità di subire lesioni CDN Canada
COMANDI E STRUMENTAZIONE....................6 personali o provocare danni al veicolo in CH Svizzera
VISTE MOTOCICLO..........................................7 caso di inosservanza delle istruzioni. D Germania
Nota E Spagna
DATI TECNICI....................................................9 Fornisce ulteriori utili informazioni. F Francia
FIN Finlandia
STRUMENTO COMBINATO............................ 11 GB Gran Bretagna
COMANDI....................................................... 16 I Italia
J Giappone
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO... 19 USA Stati Uniti d’America
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI • Dove non diversamente specificato, i dati e le
PERIODICHE...................................................27 prescrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni
BATTERIA...................................................... 40
FUSIBILI..........................................................42
SCHEMA ELETTRICO.....................................45
APPENDICE....................................................47
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA................. 48
INDICE ALFABETICO..................................... 49

IT - 2
IT
PRESENTAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PRECAUZIONI PER I BAMBINI
Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! Il modello VAREZ è un motociclo per impiego STRADALE, ATTENZIONE
La Vostra nuova motocicletta SWM è stata garantito ed esente da difetti e coperto da garanzia legale, • Parcheggiare il veicolo dove non possa
progettata e costruita per essere la migliore della sua a condizione che VENGA MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE essere facilmente urtato o danneggiato.
categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state DI SERIE e rispettata la tabella di manutenzione riportata Urti anche involontari possono
preparate per fornire una guida semplice e chiara nell’appendice A. provocare la caduta del veicolo con
alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da conseguente pericolo per le persone, in
IMPORTANTE modo particolare per i bambini.
esso le migliori prestazioni, si raccomanda di seguire • Per evitare cadute accidentali del veicolo,
attentamente quanto riportato su questo manuale. Per mantenere la “Garanzia di Funzionamento” non parcheggiarlo mai su terreno molle
In esso sono racchiuse le istruzioni per effettuare le del veicolo, il Cliente deve seguire il programma o irregolare né sull’asfalto reso rovente
necessarie operazioni di manutenzione. Le riparazioni di manutenzione indicato sul libretto di uso e dal sole.
o le manutenzioni più specifiche o di maggiore entità manutenzione eseguendo i tagliandi presso le • Poiché il motore e l’impianto di
richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di officine autorizzate SWM. scarico possono divenire molto caldi,
apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario SWM Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la parcheggiare la motocicletta in luoghi
ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature manodopera necessaria per rispettare il piano di dove i pedoni o i bambini non possano
necessarie per rendervi un ottimo servizio. facilmente toccarli.
manutenzione, è a carico del Cliente.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleggio del
manutenzione” deve considerarsi parte motociclo.
integrante del motociclo e come tale rimanere
allegato allo stesso anche in caso di rivendita. Sostituzione dei Particolari
Questo motociclo utilizza componenti progettati e In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente
realizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia. particolari ORIGINALI SWM.
Per il corretto funzionamento del motociclo è necessario
attenersi alla tabella di controllo e manutenzione ATTENZIONE
riportata nell’appendice A. Dopo una caduta ispezionare attentamente
il motociclo. Assicurarsi che il comando
del gas, i freni, la frizione e tutti gli altri
principali comandi e componenti non siano
stati danneggiati. Guidare un motociclo
danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE
Non avviare o operare sul motociclo senza
aver indossato un adeguato abbigliamento
protettivo. Indossare sempre casco,
stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro
abbigliamento appropriato.
IT - 3
GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO
Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una specchietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che - Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le
guida sicura della vostra moto. sopraggiungono da dietro. mani al conducente o alla maniglia, e tenere entrambi
- Ricordatevi che la Vostra sicurezza e la sicurezza - Frenare utilizzando contemporaneamente sia il freno i piedi sui relativi poggiapiedi. Non trasportare mai
del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani anteriore che quello posteriore: ciò contribuisce a un passeggero se non è in grado di posizionare
e salvi alla fine del viaggio deve essere l’obbiettivo mantenere la stabilità del veicolo. fermamente entrambi i piedi sui relativi poggiapiedi.
principale. - Rilasciare in modo graduale la frizione quando si - Non guidare mai sotto l’influsso di alcool o droghe.
- Il pilota e il passeggero devono indossare adeguati scalano le marce. - Questo motociclo è progettato esclusivamente
indumenti di protezione quali tute, guanti, scarpe, - Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo
casco omologati per un uso motociclistico. riposare. fuoristrada.
- La posizione del pilota sulla moto deve essere tale da - Scalare le marce nei seguenti casi: - Non utilizzate lacci corde ecc... per fissare il bagaglio,
avere la più ampia visuale possibile della strada che Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumentare utilizzate solo borse omologate adatte per il tipo di
si sta percorrendo. l’azione frenante tramite la compressione del motore; moto che utilizzate.
- Guidare la moto con prudenza, impostare la velocità l’utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe provocare - Il carico massimo trasportabile (pilota, passeggero e
in funzione al traffico e al tipo di conformazione della il surriscaldamento delle pastiglie dei freni limitando bagaglio) non deve superare i 227 kg (500.44 lb.).
strada. l’azione frenante; In nessun caso il peso del bagaglio deve superare i 10
Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia non kg (22.04 lb.).
impostare le traiettorie in curva in modo più preciso. è adeguata alla velocità della moto (marcia lunga e
- Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici bassa velocità); Rischi legati al monossido di carbonio
e modulate la velocità in funzione alle indicazioni I gas di scarico contengono monossido di carbonio,
riportate. ATTENZIONE un gas incolore ed inodore. Respirare il monossido di
- Rispettate sempre i limiti di velocità. Scalare una marcia per volta; il passaggio alla carbonio può causare la perdita dei sensi ed il decesso.
- Valutate sempre le condizione del fondo stradale e marcia inferiore scalando più di una marcia Se il motore viene avviato in ambienti completamente
modulate la velocità in funzione dello stesso. per volta potrebbe causare un fuorigiri del o solo in parte chiusi, l’aria che si respira può contenere
motore e/o il blocco della ruota posteriore. una pericolosa quantità di monossido di carbonio. Non
- Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto in
caso di presenza di pozzanghere sull’asfalto. avviare mai la motocicletta in un garage od in altri
- Non spegnere il motore quando si procede in discesa. luoghi chiusi.
- Quando si procede su superfici bagnate o su superfici - Quando viaggiate con il passeggero aumentate le
con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, ecc..) distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e ATTENZIONE
mantenere una velocità moderata evitando frenate tenete conto del suo peso quando frenate e quando Il monossido di carbonio è un gas tossico.
brusche e manovre improvvise. dovete effettuare una curva od un sorpasso. Respirarlo può causare la perdita dei sensi
- Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi - La posizione del conducente e del passeggero sono ed il decesso. Evitare tutte le zone o le
precedono. importanti per il controllo del mezzo. attività che possano esporre al monossido
- Prima di effettuare un sorpasso verificare che di carbonio.
- Durante la marcia, per mantenere il controllo del
non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete motociclo il conducente deve tenere entrambe le
sorpassare e controllate sempre tramite gli mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
IT - 4
IT
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di identificazione del motore è stampigliato
sulla parte inferiore del carter motore sinistro, mentre
il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul
tubo di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente
libretto, il numero stampigliato sul telaio quando
ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro
motociclo.
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul
lato destro del cannotto di sterzo.
Codice Internazionale Costruttore
Tipo modello
Anno modello NUMERO TELAIO NUMERO MOTORE
- Per telaio: MODEL YEAR
- Per motore: PRODUCTION YEAR ZN0 B800AE L V 000001 B2V L 00001
Fabbrica di assemblaggio
N° progressivo

1. Matricola telaio 2. Matricola motore


IT - 5
COMANDI E STRUMENTAZIONE
1. Specchietto sinistro. 6. Leva comando frizione.
2. Specchietto destro. 7. Commutatore destro.
3. Strumentazione. 8. Manopola acceleratore.
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo. 9. Leva comando freno anteriore.
5. Commutatore sinistro.

IT - 6
IT
VISTE MOTOCICLO
VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO 7. Oblò ispezione livello olio motore. 14. Maniglia passeggero.
1. Serbatoio carburante. 8. Comando freno posteriore. 15. Sedile passeggero/Vano portaoggetti.
2. Tappo serbatoio carburante. 9. Tappo carico olio motore. 16. Sella pilota.
3. Strumentazione. 10. Disco freno posteriore. 17. Dispositivo illuminazione targa.
4. Indicatori di direzione anteriori. 11. Pinza freno posteriore.
5. Fanale anteriore. 12. Fanale posteriore.
6. Filtro olio motore. 13. Indicatori di direzione posteriore.

13 12 14 15 16 1 2 3

17 4
5

11

10 9 8 7 6
IT - 7
VISTA MOTOCICLO LATO SINISTRO
1. Scatola fusibili. 7. Pinza freno anteriore.
2. Targhette informative. 8. Disco freno anteriore.
3. Catena di trasmissione.
4. Cavalletto laterale.
5. Pedale cambio.
6. Avvisatore acustico.

IT - 8
IT
DATI TECNICI
MOTORE ALIMENTAZIONE TRASMISSIONE SECONDARIA
Tipo monocilindrico a 4 tempi Tipo ad iniezione elettronica Pignone uscita cambio Z 14
Raffreddamento ad acqua Corona sulla ruota Z 53
Alesaggio mm 58 Rapporto di trasmissione 3,786
Corsa mm 47,2 TRASMISSIONE PRIMARIA Dimensioni catena 4/8” x 7/20”
Cilindrata cm3 124,7 di trasmissione
Pignone motore Z 20
Rapporto di compressione 12,8:1 Corona frizione Z 67 RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
Avviamento elettrico Rapporto di trasmissione 3,35 In 1a velocità 35,932
In 2a velocità 26,209
DISTRIBUZIONE In 3a velocità 19,727
Tipo doppio albero a camme FRIZIONE In 4a velocità 15,701
in testa
Tipo multidisco in bagno d’olio In 5a velocità 13,258
Gioco valvole (a motore freddo) con comando meccanico In 6a velocità 11,625
Aspirazione 0,05 ÷ 0,10 mm
Scarico 0,15 ÷ 0,20 mm TELAIO
CAMBIO VELOCITÀ Tipo telaio perimetrale a traliccio in
tubi di acciaio alto-resistenziale
LUBRIFICAZIONE Tipo con ingranaggi sempre in
presa
Tipo a carter secco con pompa SOSPENSIONE ANTERIORE
a lobi e filtro a cartuccia Rapporti di trasmissione
1a velocità 2,833 (34/12) Tipo forcella tele-idraulica a steli rovesciati
2a velocità 2,066 (31/15) steli ø 41 mm
ACCENSIONE 3a velocità 1,555 (28/18)
Tipo elettronica 4a velocità 1,238 (26/21) SOSPENSIONE POSTERIORE
Tipo candela NGK CR 8E 5a velocità 1,045 (23/22) Tipo mono-ammortizzatore idraulico
Distanza elettrodi candela 0,8 mm 6a velocità 0,916 (22/24) (regolabile nel precarico)
IT - 9
FRENO ANTERIORE DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ LUBRIFICANTI E RIFORNIMENTI
Tipo a disco fisso Ø 300 mm Interasse mm 1355 Olio lubrificazione MOTUL 7100 ESTERE 5W 40
con comando idraulico e pinza flottante Lunghezza totale mm 2030 motore, cambio,
trasmissione primaria
Larghezza massima mm 933
FRENO POSTERIORE Altezza massima mm 1165 Liquido impianti frenanti DOT 3&4
Tipo a disco fisso Ø220 mm Altezza sella mm 820 Lubrificazione a grasso MOTUL GREASE 100
con comando idraulico e pinza flottante Peso in ordine di marcia, kg 130 Lubrificazione catena MOTUL CHAIN LUBE
senza carburante trasmissione secondaria
CERCHI Capacità serbatoio l 13,5 Olio forcella anteriore LATO SX = 32W (300ml)
Anteriore in lega leggera: carburante compresa la LATO DX = 5W (335ml)
2,75”x17” riserva
Liquido refrigerante motore MOTUL MOTOCOOL
Posteriore in lega leggera: Riserva carburante l 2,5 EXPERT
4,00”x17” (accensione spia)
Olio nel basamento
PNEUMATICI Sostituzione olio e filtro (Q.tà) kg 1,35
Anteriore 110/70 - 17” (54S) o, in alternativa, Sostituzione olio (Q.tà) kg 1,25
110/70 - ZR17 (54W) o, in alternativa,
100/80 - 17” (52S)
Posteriore 140/70 - 17” (66S) o, in alternativa
150/60 ZR17 (66W)
Pressione di gonfiaggio a freddo
Anteriore
Solo pilota 2,0 bar
Pilota e 2,0 bar
passeggero
Posteriore
Solo pilota 2,2 bar
Pilota e 2,4 bar
passeggero

IT - 10
IT
STRUMENTO COMBINATO
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento combinato SPIE DI AVVERTIMENTO E SEGNALAZIONE Spie Indicatori di Direzione
suddiviso nelle seguenti zone:
1. Spia indicatore di direzione sinistro. La spia lampeggia quando si inserisce l’indicatore di
1. Spie di segnalazione (vedi “Spie di avvertimento e direzione destro o sinistro tramite l’apposita levetta di
segnalazione”). 2. Spia indicatore di direzione destro. comando posta sul commutatore sinistro.
2. Display multifunzione (vedi “ Display multifunzione”).
3. Contagiri: Indica il numero di giri del motore. 3. Spia luce abbagliante. Spia Luce Abbagliante
AVVERTENZA La spia si illumina quando si inserisce la luce
Mantenere il regime di giri del motore 4. Spia cambio in folle.
entro gli 11500 giri/min. Superandolo, il abbagliante tramite l’apposito comando posizionato
motore potrebbe rovinarsi. 5. Spia anomalia motore. sul commutatore sinistro.
4. Tasto “SET”: Permette di visualizzare le varie funzioni
del display multifunzione, di cambiare unità di misura, 6. Spia riserva carburante. Spia Cambio in Folle
di azzerare alcuni valori e di impostare l’orologio (vedi
“Display multifunzione”). Per passare da una funzione 7. Spia eccessiva temperatura liquido La spia si illumina quando la leva del cambio è in
all’altra premere il pulsante. raffreddamento motore. posizione di folle (nessuna marcia inserita).
5. Indicatore del livello carburante.
Spia Anomalia Motore
Ruotando la chiave di avviamento la centralina motore
esegue un’auto-diagnosi, la spia si illumina per qualche
secondo e poi si spegne indicando assenza di anomalie.
Se la spia si illumina durante il funzionamento del
motore indica che vi è una anomalia al motore o al
sistema di iniezione:
- fermarsi e spegnere il motore ;
- attendere qualche minuto e riavviare il motore. Se la
spia si illumina rivolgersi al più vicino Concessionario
SWM per effettuare un controllo sul sistema di
autodiagnosi.

IT - 11
Spia Riserva Carburante DISPLAY MULTIFUNZIONE
Ruotando la chiave di avviamento la spia si illumina per 1. Tachimetro:
qualche secondo e poi si spegne. Indica la velocità di percorrenza della moto.
Se la spia si illumina durante l’uso della moto indica che il 2. Indicazione della scala della velocità:
livello di carburante ha raggiunto il livello di riserva (3 litri), km/h = chilometri/ora
indicando una autonomia limitata di percorrenza. Effettuare mph = miglia/ora
il rifornimento di carburante il più presto possibile.
3. Parametri di visualizzazione:
In questo campo si possono impostare
Spia Eccessiva Temperatura Liquido di singolarmente i seguenti parametri che verranno
Raffreddamento Motore visualizzati nel campo (4).
- CLOCK = Orologio (Vedi Regolazione orologio).
Il simbolo si accende quando il motore è surriscaldato. - ODO = Contachilometri / Contamiglia totali (valore
- Arrestare il motociclo, spegnere il motore e verificare non azzerabile).
che il livello del liquido di raffreddamento all’interno - TRIP = Contachilometri / Contamiglia parziali (Vedi
della vaschetta non sia al di sotto del riferimento impostazione TRIP).
MIN. In tal caso attendere il raffreddamento del
motore, quindi aprire lentamente e con cautela il 5.  Unità di misura:
tappo, rabboccare con liquido di raffreddamento, - Mile = indica che il valore indicato nella Funzione
assicurandosi che questo sia compreso tra i riferimenti ODO e TRIP è in miglia.
MIN e MAX riportati sulla vaschetta stessa. - km = indica che il valore indicato nella Funzione
- Verificare inoltre visivamente la presenza di eventuali ODO e TRIP è in chilometri.
perdite di liquido.
- Se al successivo avviamento il simbolo dovesse
nuovamente accendersi rivolgersi ad un
Concessionario SWM.

IT - 12
IT
Regolazione Orologio - Premere il tasto “Set” (1) per regolare le decine dei Impostazione Unità di Misura
minuti; per confermare il dato impostato premere il
- Premere il tasto “Set” (1) Fino a che la scritta “CLOCK” pulsante “Set” (1) per più di 3 secondi si passa alle - L’impostazione dell’unità di misura deve essere
sia visualizzata. unità dei minuti che lampeggiano. effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON.
Tramite il pulsante “Set” (1) visualizzare la scritta
“ODO” quindi premere il pulsante (1) per più di 3
secondi per passare da km a Miglia o viceversa.

- Premere il tasto “Set” (1) per più di 3 secondi sul - Premere il tasto “Set” (1) per regolare le unità dei
display lampeggiano le ore. minuti; per confermare il dato impostato e uscire
dalla funzione di regolazione ora premere il pulsante
“Set” (1) per più di 3 secondi. Messaggi di Errore
- Sul display (1) in caso di anomalia, viene visualizzato
il relativo codice di errore; rivolgersi al più vicino
Concessionario SWM per il controllo dell’anomalia.
Per i codici di errore elencati di seguito, agire come indicato.
- Premere il tasto “Set” (1) per regolare le ore; per
confermare il dato impostato premere il pulsante
“Set” (1) per più di 3 secondi si passa alle decine dei
minuti che lampeggiano.
Impostazione TRIP
- Tramite il pulsante “Set” (1) visualizzare la scritta
“TRIP” quindi premere il pulsante (1) per più di 3 secondi
per azzerare il valore e ripartire con il conteggio da 0
km o Miglia.

IT - 13
CODICE CODICE
ERRORE ERRORE DESCRIZIONE ERRORE AZIONE
DASHBOARD OBD
E-04 P0107 Bassa tensione circuito pressione aria sotto farfalla o Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato.
barometrica.
E-05 P0108 Alta tensione circuito pressione aria sotto farfalla o barometrica. Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato.
E-06 P0109 Tensione intermittente circuito pressione aria sotto farfalla o Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato.
barometrica.
E-07 P0112 Bassa tensione temperatura aria aspirata. Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato.
E-08 P0113 Alta tensione sensore temperatura aria aspirata. Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato.
Se il connettore è inserito correttamente arrestare il veicolo e lasciar raffreddare
il motore.
Se l’errore rimane attivo richiedere assistenza.
E-09 P0114 Tensione intermittente sensore temperatura aria aspirata. Controllare connettore “TMAP” su corpo farfallato
E-10 P0117 Bassa tensione sensore temperatura motore. Arrestare il veicolo.
Controllare connettore sensore temperatura motore.
Se il connettore è inserito correttamente controllare il circuito di
raffreddamento e richiedere assistenza.
E-11 P0118 Alta tensione sensore temperatura motore. Controllare connettore sensore temperatura motore.
Se il connettore è inserito correttamente controllare il circuito di
raffreddamento e richiedere assistenza
E-12 P0119 Tensione intermittente sensore temperatura motore. Controllare connettore sensore temperatura motore.
E-13 P0122 Bassa tensione circuito sensore posizione valvola a farfalla. Controllare connettore “TPS” su corpo farfallato.
E-14 P0123 Alta tensione circuito sensore posizione valvola a farfalla. Controllare connettore “TPS” su corpo farfallato.
E-15 P0124 Tensione intermittente circuito sensore posizione valvola a Controllare connettore “TPS” su corpo farfallato.
farfalla.
E-16 P0131 Sensore O2: bassa tensione. Controllare il connettore del sensore O2.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.

IT - 14
IT
CODICE CODICE
ERRORE ERRORE DESCRIZIONE ERRORE AZIONE
DASHBOARD OBD
E-17 P0132 Sensore O2: alta tensione. Controllare il connettore del sensore O2.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-18 P0133 Sensore O2: tempo di attesa troppo lungo. Controllare il connettore del sensore O2.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-19 P0134 Sensore O2: nessuna attività rilevata. Controllare il connettore del sensore O2.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-20 P0135 Malfunzionamento circuito riscaldamento sensore O2. Controllare il connettore del sensore O2.
Se il connettore è correttamente inserito, sostituire il sensore. Se dopo la
sostituzione del sensore l’errore risulta ancora attivo richiedere assistenza.
E-24 P0231 Bassa tensione circuito secondario pompa benzina. Controllare il connettore pompa benzina.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-25 P0232 Alta tensione circuito secondario pompa benzina. Controllare il connettore pompa benzina.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-26 P0233 Tensione intermittente circuito secondario pompa benzina. Controllare il connettore pompa benzina.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-27 P0261 Bassa tensione iniettore. Controllare il connettore dell’iniettore.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-28 P0262 Alta tensione iniettore. Controllare il connettore dell’iniettore.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.
E-36 P0351 Malfunzionamento circuito primario o secondario bobina. Controllare il connettore bobina.
Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza.

IT - 15
COMANDI
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE BLOCCASTERZO COMMUTATORI SUL MANUBRIO
L’interruttore di accensione ha tre posizioni: Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posizionato sul Lato Destro
blocchetto (1) chiave di avviamento. Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
posizione avviamento motociclo Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:
(chiave non estraibile). 1. Pulsante avviamento motore.
- Girare il manubrio a sinistra o a destra.
posizione estrazione chiave. - Inserire la chiave (2) sul blocchetto (1) in posizione Premendo il pulsante (1) con chiave in posizione ,
posizione bloccaggio sterzo - Premere la chiave (2) e ruotarla in senso antiorario in interruttore (2) in posizione e cambio in folle o
(chiave estraibile). posizione . frizione tirata il motore si avvia.
- Estrarre la chiave (2). 2. Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
• Posizione estrazione chiave - Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente. - Premuto in posizione disabilita l’avviamento
Ruotando la chiave in posizione il motore e le e il funzionamento del motore.
luci si spengono ed è possibile estrarre la chiave dal - Premuto in posizione si può abilitare il
blocchetto. funzionamento del motore e il suo avviamento.
• Posizione avviamento
Dalla posizione di estrazione chiave, ruotare la chiave
(1) in senso orario in posizione . Si illumineranno
le luci, il display e si potrà avviare il motociclo.

IT - 16
IT
Lato Sinistro COMANDO ACCELERATORE COMANDO FRENO ANTERIORE
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: La manopola (1) dell’acceleratore è situata sul lato La leva (3) del freno è situata sul lato destro del
1. Lampeggio abbagliante (ritorno automatico). destro del manubrio. manubrio. Un interruttore di stop, all’atto della
frenata, provoca l’accensione della lampada del fanale
2. Comando selezione luce abbagliante. posteriore. La posizione del comando sul manubrio può
Comando selezione luce anabbagliante. essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
3. Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno AVVERTENZA
automatico). Non dimenticare di stringere le viti (2)
Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno dopo la regolazione.
automatico).
Nota
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta
di comando una volta che è ritornata al centro.
4. Avvisatore acustico.

IT - 17
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO
La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota,
sinistro del manubrio ed è munita di protezione. sul lato destro del motociclo. Un interruttore di stop, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale
- La posizione del comando frizione sul manubrio può all’atto della frenata, provoca l’accensione della che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione
essere regolata allentando le viti (2) di fissaggio. lampada del fanale posteriore. di “folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia.
AVVERTENZA Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva;
Non dimenticare di stringere le viti (2) per tutte le altre marce spingerla in alto.
dopo la regolazione. La posizione della leva può essere regolata agendo
sulla relativa astina, dopo aver allentato i relativi dadi
(2pz).
Bloccare la vite ad operazione effettuata.

ATTENZIONE
Non rallentare scalando le marce quando ci si
trova ad una velocità che potrebbe portare il
motore “fuorigiri” oppure far perdere aderenza
alla ruota posteriore, se si selezionasse la
velocità immediatamente inferiore.
AVVERTENZA
Non cambiare le marce senza disinnestare la
frizione e chiudere il gas. Il motore potrebbe
andare “fuorigiri” e subire danni.

6
5
4
3
2
N
1 1

IT - 18
IT
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
Nota ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
Se non avete confidenza col funzionamento del
motociclo, prima di guidarlo, leggete attentamente le L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di
istruzioni contenute nel paragrafo “COMANDI”. materiali impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi funzionamento serve, in linea generale, per individuarne
garantiscono comfort sin dal primo momento. Tuttavia, l’origine ed attuarne il rimedio.
CONTROLLI PRELIMINARI durante i primi 1000 Km (621,37 mi), Dovranno essere
SCRUPOLOSAMENTE osservate le seguenti norme in cui Il motore non si avvia
Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve la INOSSERVANZA POTRÀ’ PREGIUDICARE LA DURATA E - Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a quanto
effettuare un controllo generale procedendo alle LE PRESTAZIONI DEL MOTOCICLO: riportato al paragrafo “Avviamento del motore”.
seguenti verifiche: - Candela sporca: pulire.
- prima di usare il veicolo riscaldare il motore ad un - La candela non dà scintilla: regolare la distanza elettrodi.
- controllare il livello del carburante e dell’olio motore; basso numero di giri; - Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sostituire.
- controllare il livello del fluido freni; - evitare le partenze veloci e non far girare il motore ad - Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il commutatore.
- controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo alti regimi nelle marce basse; - Cavalletto laterale abbassato.
corsa in entrambi i sensi; - guidare a velocità moderata sino a quando il motore
- controllare la pressione dei pneumatici; Il motore stenta ad avviarsi
si sarà riscaldato; - Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostituire.
- controllare la tensione della catena; - usare ripetutamente entrambi i freni per rodare le
- controllare ed eventualmente registrare il comando pastiglie ed i dischi; Il motore parte ma il funzionamento è irregolare
acceleratore; - evitare di mantenere a lungo la stessa velocità; - Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostituire.
- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in - evitare di percorrere lunghi tragitti senza effettuare soste; - Distanza elettrodi candela non adeguata: regolare.
posizione : verificare l’illuminazione del display - non guidare MAI in discesa con il CAMBIO IN FOLLE ma
dello strumento e, con il cambio in folle, l’accensione innestare la marcia in modo da utilizzare il freno motore La candela si sporca facilmente:
della spia di quest’ultimo; - Candela non adeguata: sostituire.
evitando di conseguenza l’usura rapida delle pastiglie.
- accendere la luce abbagliante e verificare l’accensione Il motore è carente di potenza
della relativa spia; - Filtro aria sporco: pulire.
- azionare gli indicatori di direzione, e verificare - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare.
l’accensione della spia; - Gioco valvole non corretto: regolare.
- verificare l’accensione della luce dello stop posteriore; - Compressione insufficiente: verificarne la causa.
- controllare che dopo l’avviamento non sia illuminata - Filtro protezione pompa benzina o filtro protezione
la spia “Avaria motore”. iniettore sporchi; pulire o sostituire i filtri.
Il motore batte in testa
- Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella
camera di scoppio: pulire.
- Candela difettosa o con grado termico errato: sostituire.

IT - 19
L’alternatore non carica o carica in modo CAVALLETTO LATERALE ATTENZIONE
insufficiente Sul motociclo è posizionato un sensore (2)
- Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in corto Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). di sicurezza che permette l’avviamento
circuito: collegare correttamente o sostituire. Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi della moto, con cavalletto abbassato e
- Bobina alternatore difettosa: sostituire. “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che marcia in folle.
- Rotore smagnetizzato: sostituire. le molle non siano danneggiate e che il cavalletto Inserendo la marcia con cavalletto
si muova liberamente. Nel caso il cavalletto fosse abbassato, il motore si spegne.
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire.
rumoroso, lubrificare il perno di fissaggio. Nota
La batteria si surriscalda Con il piede destro abbassare il cavalletto
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire. ATTENZIONE mantenendo la moto in equilibrio. Una volta
Il cavalletto è progettato per supportare abbassato il cavalletto, appoggiare la moto sullo
Difficoltà ad innestare le marce il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi stesso. Una volta riportato il motociclo dalla
- Olio motore con viscosità troppo elevata: sostituire sul veicolo utilizzando il cavalletto come posizione di appoggio sul terreno a quella verticale,
con l’olio prescritto. supporto; potrebbero verificarsi delle il pilota, con il piede sinistro, deve sollevare il
rotture con conseguenti gravi lesioni cavalletto dalla posizione abbassata alla posizione
La frizione slitta personali. sollevata.
- Carico molle insufficiente: sostituire.
- Dischi frizione consumati: sostituire. ATTENZIONE
Il motociclo DEVE essere posto sul cavalletto
I freni non funzionano adeguatamente laterale SOLO DOPO che il pilota è sceso dal
- Pastiglie consumate: sostituire. veicolo.

IT - 20
IT
RIFORNIMENTO CARBURANTE - Introdurre il carburante tramite il bocchettone (4). VANO PORTA OGGETTI
- Richiudere il tappo (3) eseguendo le operazioni inverse
Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 95 rispetto alla procedura di rimozione, quindi togliere la Sotto il sedile lato passeggero è presente un vano
ottani. chiave (2) e abbassare la linguetta di protezione (1) . portaoggetti.
Per accedere al vano ruotare la chiave (1), sollevare il
ATTENZIONE sedile passeggero ed estrarlo.
La benzina è estremamente infiammabile Nota Nel vano è presente una presa di corrente 12V (2), per
e può diventare esplosiva in particolari Non è possibile chiudere il tappo carburante (3)
condizioni. Spegnere sempre il motore, senza che la chiave sia inserita nella serratura. utilizzarla estrarla dalla propria sede facendo leva sulla
non fumare o avvicinare fiamme o scintille linguetta (3).
nell’area dove si effettua il rifornimento o si
conserva il carburante. ATTENZIONE
Il vano portaoggetti NON è impermeabile.
Procedere come segue:
- Spegnere il motore.
- Sollevare la linguetta (1) di protezione della serratura.
- Inserire la chiave (2) e ruotarla in senso orario per
sbloccare il tappo.
- Sollevare il tappo (3).

IT - 21
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO Salita del pilota Salita del passeggero
Norme generali Con moto posizionata sul cavalletto laterale effettuare È necessario che salga prima il pilota come descritto nel
Leggere attentamente le indicazioni riportate di le seguenti operazioni: relativo paragrafo, senza avviare la moto.
seguito in quanto forniscono informazioni importanti - Dalla parte sinistra impugnare correttamente con - Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggiapiedi.
al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e per entrambe le mani il manubrio quindi sollevare la
evitare danni a persone o al motociclo. La salita e la gamba destra e oltrepassare la sella.
discesa dal motociclo deve essere effettuata sempre - Sedersi sulla moto e appoggiare entrambi i piedi a
dalla parte sinistra della moto, con le mani libere, terra raddrizzando il veicolo senza caricare il proprio
senza impedimenti e con cavalletto abbassato. Il pilota peso sul cavalletto laterale.
deve essere il primo a salire e l’ultimo a scendere dal - Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.
motoveicolo e deve governare la stabilità della moto - Con il piede sinistro fare rientrare completamente il
durante la salita e la discesa del passeggero. Non cavalletto.
scendere dal veicolo saltando o allungando la gamba,
scendere sempre eseguendo le operazioni descritte nel AVVERTENZA
relativo paragrafo. Nel caso non si riesca ad appoggiare
entrambi i piedi a terra appoggiare il
piede destro tenendo il sinistro pronto
all’appoggio.

IT - 22
IT
AVVERTENZA - Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, il
Il pilota nella posizione di guida non piede sinistro sulla pedana poggiapiedi quindi salire
deve assolutamente estrarre o tentare sulla moto sollevando la gamba destra muovendosi
di estrarre i poggiapiedi posteriori del con cautela per non sbilanciare il veicolo e il pilota.
passeggero, potrebbe compromettere - Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2).
l’equilibrio del veicolo. - Con il piede sinistro fare rientrare completamente il
cavalletto.
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.

AVVERTENZA
Accertarsi che la zona dove si deve
parcheggiare il veicolo sia stabile e in piano.

IT - 23
Discesa dalla moto - Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI
- Arrestare il veicolo e spegnere il motore. moto dalla parte sinistra sollevando la gamba destra.
- Appoggiare entrambi i piedi a terra. Sedersi sulla moto come descritto nel relativo
- Spegnere la moto come descritto nel relativo paragrafo.
paragrafo. Regolare entrambi gli specchietti (1) muovendo
- Con il piede sinistro estrarre completamente il direttamente gli stessi in modo che dalla posizione
cavalletto. seduta il pilota veda correttamente la parte posteriore
- Scendere prima il passeggero dalla parte sinistra del della strada.
veicolo appoggiando il piede sulla pedana sinistra e
sollevando la gamba destra.
- Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiarla
sul cavalletto.

IT - 24
IT
AVVIAMENTO DEL MOTORE Nota
Sul supporto della leva frizione è montato un
Dopo essere saliti sulla moto, come indicato nel relativo interruttore di sicurezza che consente di effettuare
paragrafo, per avviare il motore agire come segue: l’avviamento SOLO con il cambio in folle o la marcia
- Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in inserita e la leva frizione tirata.
posizione (il ronzio che si avverte ruotando la Con cavalletto abbassato è possibile avviare la
moto solo con marcia in folle.
chiave in questa posizione è dovuto alla pompa
del carburante che porta in pressione l’impianto di
alimentazione);
- tirare la leva (2) della frizione;
- mettere il pedale (3) del cambio in folle e rilasciare la
leva della frizione;
- controllare che il pulsante (4) sia in posizione e
quindi premere il pulsante di avviamento (5). Non far
funzionare il motore freddo ad un elevato numero
di giri onde permettere il riscaldamento dell’olio e
la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di
lubrificazione.

IT - 25
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Una volta arrestato il motociclo, tirare la leva frizione (4)
e porre la leva (5) del cambio in posizione di folle.
- Chiudere completamente la manopola (1) - Ruotare la chiave di avviamento (6) in
dell’acceleratore in modo da far decelerare il motociclo. posizione (posizione di estrazione chiave) .
- Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3)
mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione,
agire in modo deciso sulla leva e sul pedale del freno).

IT - 26
IT
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
- Premere l’interruttore rosso (1) su per arrestare Eseguire una corretta manutenzione seguendo la tabella CONTROLLO LIVELLO OLIO
il motore; dopo l’utilizzo riportarlo nuovamente nella riportata nell’appendice “A” del presente manuale
posizione . che indica gli intervalli periodici di manutenzione. Gli Nota
intervalli indicati nella tabella di manutenzione si Il controllo deve essere effettuato con motore
ATTENZIONE riferiscono per un uso normale, tuttavia potrebbe appena spento e ancora caldo.
In alcune condizioni può essere utile l’uso essere necessario ridurre tali interventi in funzione
indipendente del freno anteriore o di - Posizionare il motociclo in piano ed in posizione
quello posteriore. Usare il freno anteriore alle condizioni climatiche ambientali e all’impiego verticale.
con prudenza, specialmente su terreni individuale. - Verificare il livello dell’olio attraverso l’oblò di ispezione (1).
sdrucciolevoli. L’uso scorretto dei freni può AVVERTENZA - Nel caso fosse necessario rabboccare olio, svitare il
causare gravi incidenti. Prima di effettuare qualsiasi operazione tappo (2) e inserire l’olio attraverso il foro (3) fino al
di manutenzione verificare di essere raggiungimento del corretto livello.
ATTENZIONE in possesso dei necessari strumenti
In caso di bloccaggio dell’acceleratore componenti e capacità tecniche.
in posizione aperta o di altro - Spegnere il motore e parcheggiare la
malfunzionamento che facesse girare il moto su una superficie piana e solida.
motore in modo incontrollabile, premere - Attendere che il motore, i silenziatori e i
IMMEDIATAMENTE il pulsante (1) arresto dischi freno si raffreddino.
motore. Mantenere il controllo del motociclo
con il normale uso dei freni e dello sterzo
mentre si preme il pulsante di arresto.

IT - 27
SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO - Rimuovere il filtro e controllare il suo stato, se - Versare circa 1 kg di olio nel motore attraverso il
necessario sostituirlo. bocchettone (7).
Nota - Rimontare il tappo di scarico (4) sostituendo la - Avviare il motore e lasciarlo funzionare per un paio
Eseguire questa operazione a motore caldo. rondella di tenuta (coppia di serraggio 20 Nm - 2,0 di minuti.
AVVERTENZA Kgm - 14,75 ft/lb). - Versare la restante quantità di olio per ripristinare il
Fare attenzione a non toccare l’olio caldo. - Rimontare il filtro e il coperchietto (6) sostituendo livello corretto.
la guarnizione, facendo attenzione a rispettare il - Rimontare il tappo laterale (3).
- Rimuovere il puntale svitando la vite anteriore di corretto senso di montaggio.
fissaggio (1) e le due viti posteriori (2) (una per lato).
- Posizionare il motociclo in piano ed in posizione Nota
verticale. La quantità totale di olio motore è 1,35Kg.
- Svitare il tappo (3).
- Porre una bacinella sotto il serbatoio olio in
corrispondenza del tappo di scarico (4).
- Svitare il tappo di scarico (4) posizionato sotto il
serbatoio olio e lasciare scaricare tutto l’olio.
- Svitare le due viti di fissaggio (5) e rimuovere il
coperchietto (6) facendo attenzione al senso di
estrazione.

IT - 28
IT
CONTROLLO E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA CONTROLLO CANDELA È utile esaminare lo stato della candela, subito dopo
averla tolta dalla sua sede, poiché i depositi e la
- Rimuovere la carena anteriore svitando le viti di La distanza fra gli elettrodi della candela deve essere colorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni.
fissaggio (1) (una per lato) e le viti (2). 0,7 ÷ 0,8 mm (0,02 ÷ 0,03 in). Una distanza maggiore
- Svitare la vite (3) e rimuovere il coperchio filtro (4). può causare difficoltà di avviamento e sovraccarico Esatto grado termico:
- Rimuovere il filtro (5) e controllare il suo stato, per della bobina, una minore può causare problemi La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone
pulirlo soffiare con aria compressa, se eccessivamente di accelerazione, di funzionamento al minimo e di chiaro o grigio.
sporco occorre sostituirlo. prestazioni alle basse velocità. Grado termico elevato:
- Rimontare il tutto effettuando le operazioni descritte Per accedere alla candela occorre eseguire le seguenti La punta dell’isolante è secca e coperta da incrostazioni
in senso inverso. operazioni di smontaggio: scure.
- rimuovere i fianchetti laterali; Grado termico basso:
- rimuovere la carena anteriore; La candela si è surriscaldata e la punta dell’isolante è
- rimuovere il tappo serbatoio; vetrosa e di colore bianco o grigio.
- rimuovere la cover serbatoio;
- ribaltare il telaietto e il serbatoio;
- rimuovere la scatola filtro.
AVVERTENZA
Essendo una procedura piuttosto
complessa si consiglia di rivolgersi ad
un Concessionario SWM per il controllo/
sostituzione della candela.

IT - 29
AVVERTENZA CONTROLLO DEGLI PNEUMATICI ATTENZIONE
Effettuare l’eventuale sostituzione della Il pneumatico anteriore e posteriore devono
candela, con una di uguale gradazione, Questo motociclo è dotato di pneumatici tubeless. essere della stessa marca e modello.
con estrema cautela. Utilizzare differenti tipi di pneumatici,
Prima di procedere al rimontaggio, - Controllare lo stato degli pneumatici, non devono tra ruota anteriore e ruota posteriore,
eseguire una accurata pulizia degli avere fessurazioni, abrasioni ecc., inoltre controllare compromette la stabilità del motociclo e la
lo stato di usura del battistrada tramite gli appositi sua manovrabilità.
elettrodi e dell’isolante usando uno
spazzolino metallico. Applicare grasso indicatori presenti sul pneumatico stesso. Nota
grafitato sul filetto della candela, - Controllare la pressione secondo le indicazioni I pneumatici invecchiano anche se visivamente non
avvitarla a mano fino in fondo quindi riportate nel paragrafo dati tecnici. sono usurati; screpolature laterali o deformazioni
serrarla alla coppia di 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 della carcassa sono un segno di invecchiamento.
Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. Allentare la candela ALTEZZA MINIMA DEL BATTISTRADA fare controllare da un gommista i pneumatici prima
di usare il motoveicolo.
e serrarla nuovamente a 10÷12 Nm - ANTERIORE 3 mm (0,12 in)
1,019÷1,22 Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. ATTENZIONE
La candela che presenti screpolature POSTERIORE 3 mm (0,12 in) Utilizzare la moto con pneumatici gonfiati a
sull’isolante o che abbia gli elettrodi una pressione non corretta o con pneumatici
corrosi, deve essere sostituita. usurati o deteriorati può provocare infortuni
gravi o il decesso a seguito della perdita di
controlla del veicolo.

es. : 3 mm
0.12 in.

IT - 30
IT
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE AVVERTENZA CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO POSTERIORE
Non versare fluido freni su superfici
Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve verniciate o lenti (es. di fanali) ll livello del fluido della pompa non deve mai trovarsi al
mai trovarsi al di sotto del valore minimo visionabile Non mischiare due tipi di fluido diversi. Se di sotto del valore minimo (LOWER) visibile attraverso
attraverso l’oblò d’ispezione (1). si sceglie di impiegare una diversa marca l’oblò di ispezione (1) .
Un eventuale abbassamento del livello del fluido di fluido, eliminare completamente quello Un eventuale abbassamento del livello del fluido
può permettere l’ingresso di aria nell’impianto con esistente. può permettere l’ingresso di aria nell’impianto con
conseguente allungamento della corsa della leva. conseguente allungamento della corsa della leva.
AVVERTENZA
ATTENZIONE Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare ATTENZIONE
Se la leva del freno risulta troppo “morbida”, il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di Se il pedale del freno risulta troppo “morbido”,
si è in presenza di aria nella tubazione o di contatto, pulire completamente la parte si è in presenza di aria nella tubazione o di
un difetto dell’impianto. Essendo pericoloso colpita e, qualora si trattasse degli occhi, un difetto dell’impianto. Essendo pericoloso
guidare il motociclo in queste condizioni, chiamare un medico. guidare il motociclo in queste condizioni,
fare immediatamente controllare l’impianto fare immediatamente controllare l’impianto
frenante presso il Concessionario SWM frenante presso il Concessionario SWM.

IT - 31
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENO
MOTORE
Il livello del liquido raffreddamento motore deve essere Controllare lo stato di usura delle pastiglie freno
compreso tra i riferimenti MIN e MAX indicati sul anteriore (2) e pastiglie freno posteriore (1).
serbatoio trasparente (1). - Le pastiglie sono dotate di una scanalatura (3)
Il controllo del livello del liquido va effettuato a motore che indica l’usura, quando la scanalatura è quasi
freddo e con il motociclo in posizione perpendicolare al scomparsa è necessario sostituire le pastiglie in
terreno. coppia.
Nel caso si rendesse necessario il rabbocco, svitare il AVVERTENZA
Per la sostituzione delle pastiglie freno è
tappo (2) e versare il liquido attraverso il bocchettone necessario rivolgersi a un concessionario
di riempimento. SWM.
Occorre inoltre ripristinare il livello nel serbatoio (1).
AVVERTENZA
Con motore caldo non togliere il tappo
della vaschetta, pericolo di ustioni!

IT - 32
IT
ATTENZIONE PULIZIA E LUBRIFICAZIONE CATENA
Dopo la sostituzione delle pastiglie freno è
necessario guidare con prudenza frenando in La moto è dotata di catena (1) con anelli OR per la
modo graduale per permettere alle pastiglie il pulizia agire come segue:
corretto assestamento/accoppiamento con i - Posizionare la moto in modo che la ruota posteriore
relativi dischi. sia sollevata da terra e possa ruotare.
- Pulire la catena utilizzando appositi detergenti per
ANTERIORE catene con anelli OR, quindi asciugarla con un panno
pulito.
- Lubrificare la catena (1) con idoneo lubrificante spray
per catene con OR.
AVVERTENZA
Non usare mai grasso per lubrificare
la catena. Il grasso causa l’accumulo
di polvere e fango che agiscono come
abrasivi provocando l’usura rapida della
catena, del pignone e della corona.

POSTERIORE

IT - 33
CONTROLLO STATO DI USURA CATENA/PIGNONE/ Nota
CORONA In caso di usura è necessario sostituire pignone
- Controllare lo stato della catena (1) non deve corona e catena, utilizzando una catena nuova con
presentare rulli danneggiati, perni allentati, OR pignone o corona usurati si una rapida usura della
mancanti. catena stessa.
- Controllare lo stato dei denti del pignone (3), corona
(2) se i denti sono come raffigurato in figura “A” sono
in buono stato, mentre se sono come raffigurato in
figura “B” sono da sostituire.

NORMALI USURATI
(BUONE CONDIZIONI) (SOSTITUIRE)

IT - 34
IT
REGISTRAZIONE CATENA Operazioni Preliminari: Procedura:
La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata - Posizionare la moto su un cavalletto in modo da 1. Allentare i controdadi (3).
in accordo con la “Tabella di manutenzione”; questo per avere adeguato spazio di manovra nella zona del 2. Allentare il perno ruota svitando il dado (2) in
motivi di sicurezza e per prevenire una usura eccessiva. perno ruota posteriore. modo che la ruota posteriore sia libera di scorrere
Se la catena si consuma eccessivamente o risulta mal - La moto dovrà essere ancorata stabilmente e la ruota nell’asola ma senza eccessivo gioco.
registrata, cioè se è allentata o eccessivamente tesa, può posteriore deve essere sollevata e libera di ruotare.
fuoriuscire dalla corona o rompersi. 3. Agire sui registri (4) alternativamente a destra e
Controllare che la catena abbia una freccia di 20 mm sinistra mantenendo visivamente uguali le distanze
(0,78 in.) circa come indicato nella targhetta (1) . indicate, fino ad ottenere il tensionamento corretto.
Se così non risulta, procedere come descritto di seguito. 4. Misurare con un calibro la distanza indicata (A) e
renderla identica su ambo i lati, agendo sui registri (4).
REGOLAZIONE CATENA
5. Vericare che il tensionamento sia corretto in diverse
posizioni e che la ruota giri libera senza inceppamenti.
Se così non fosse ripetere i punti 3 e 4.
6. Serrare il perno ruota tramite il dado (2) (Coppia di
serraggio 120Nm).
7. Appoggiare i registri ai pattini agendo sul dado (4)
(rotazione antioraria), serrare leggermente.
8. Serrare i controdadi (3).

A A

2 4 3 3 4
IT - 35
REGOLAZIONE CAVO COMANDO ACCELERATORE REGISTRAZIONE FRIZIONE
Per verificare la corretta registrazione della La frizione non richiede, normalmente, altra regolazione
trasmissione di comando acceleratore operare nel che quella della tensione del cavo, utilizzando il gruppo
modo seguente: di registro posto sul relativo comando assemblato al
- ruotare la manopola (1) acceleratore e controllare chemanubrio. Generalmente è sufficiente agire su questo
vi sia un gioco di 2 mm (0.07 in.) circa; registro per recuperare il gioco dovuto all’allungamento
- qualora ciò non avvenisse, spostare i due gommini della trasmissione flessibile.
(2) di protezione; La leva di comando deve sempre avere una corsa
- allentare i controdadi (3) e agire sul registro (4) per
a vuoto (C) (circa 3 mm - 0.12 in.) prima di iniziare il
regolare il gioco; disinnesto della frizione. Per regolare questo gioco,
- bloccare nuovamente i controdadi (3) ; allentare il controdado (2) , agire sul registro (3) dopo
- rimontare il tutto procedendo in senso inverso. aver sfilato il cappuccio in gomma (1).
Una ulteriore possibilità di registrazione è offerta dal
ATTENZIONE tenditore (4) posto sulla destra del motore. Se, dopo la
Utilizzare il veicolo con il cavo comando registrazione, la frizione slitta sotto carico o trascina
acceleratore danneggiato pregiudica anche quando è disinnestata, dev’essere smontata per
notevolmente la sicurezza di guida.
le opportune verifiche.
ATTENZIONE Per questa operazione rivolgersi al Concessionario.
I gas di scarico contengono monossido di
carbonio. Non far girare il motore in luoghi
chiusi.

IT - 36
IT
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO ATTENZIONE
POSTERIORE POSTERIORE La mancanza della corsa a vuoto prescritta
La posizione del pedale di comando del freno posteriore Il pedale (3) di comando del freno posteriore, deve provocherà la rapida usura delle pastiglie
rispetto al poggiapiedi, può essere regolata a seconda avere una corsa a vuoto (B) di 3 mm (0.12 in.) prima di freno con il conseguente rischio di arrivare
delle esigenze personali. iniziare l’azione frenante. alla TOTALE INEFFICIENZA DEL FRENO o al
Dovendo procedere a tale registrazione operare nel Dovendo procedere a tale registrazione, operare nel blocco del freno posteriore.
modo seguente: modo seguente:
- allentare il dado (1) ; - allentare il dado (4);
- agire sulla vite (2) per regolare la posizione del pedale - agire sull’astina comando pompa (5) per aumentare
(3). o diminuire la corsa a vuoto;
Dopo aver effettuato questa registrazione, è necessario - a operazione effettuata serrare nuovamente il dado
regolare la corsa a vuoto del pedale, secondo le (4).
istruzioni riportate di seguito.

IT - 37
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA CONTROLLO FUNZIONALITÀ FORCELLA CONTROLLO CUSCINETTI STERZO
MONOAMMORTIZZATORE POSTERIORE
Il monoammortizzatore posteriore (1) ha la possibilità Per controllare il corretto funzionamento della forcella Posizionare la moto su un cavalletto in modo che sia in
di registrare il precarico della molla; per la registrazione anteriore agire come segue: posizione verticale con opportuni accorgimenti in modo
agire come segue: - salire sulla moto; che non si ribalti.
- pulire la controghiera (2) e la ghiera di registro (3) - tirare la leva del freno anteriore e spingere con forza - posizionarsi frontalmente al veicolo;
della molla; il manubrio verso il basso alcune volte in modo da - tenere saldamente la parte inferiore dei foderi di
- allentare la controghiera per mezzo di una chiave a controllare che la forcella si estenda e si comprima entrambe gli steli forcella e muovere in avanti e
gancio o con un punzone in alluminio; correttamente; indietro la forcella controllando che non vi sia gioco.
- ruotare la ghiera di registro sino alla posizione - se si notano della perdite di olio e degli impuntamenti
desiderata; è necessario farla controllare al concessionario SWM. ATTENZIONE
- effettuata la registrazione in funzione del vostro Se durante il movimento dovesse evincersi del
peso o dello stile di guida, bloccare fermamente la gioco, fare controllare il coretto serraggio dei
cuscinetti sterzo da un concessionario SWM.
controghiera.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non toccare il tubo di scarico
caldo quando si registra l’ammortizzatore.

IT - 38
IT
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Inserire la pinza freno (2) nel disco, montarla sul relativo
supporto serrando le due viti (1) a 25,5 Nm - 2,6 Kgm -
Posizionare la moto in modo che la ruota anteriore sia Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. 18.8 ft/lb con l’apporto di Loctite 243 (frenafiletti medio).
sollevata dal terreno. Inserire la ruota tra gli steli della forcella. Verificare che il disco freno scorra fra le pastiglie della
Svitare le due viti (1) e rimuovere la pinza freno (2). Inserire dal lato destro il perno ruota (4) precedentemente pinza senza resistenza.
Allentare le viti (3) che bloccano il perno ruota (4) sui ingrassato fino a battuta sul cuscinetto della ruota;
supporti degli steli forcella. Bloccare la testa del perno mentre si esegue questa operazione, è bene far girare Nota
ruota e contemporaneamente svitare la vite (5) sul lato la ruota. Avvitare la vite (5) sul lato sinistro della forcella Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di
opposto; sfilare il perno ruota. SENZA bloccarla. comando fino a portare le pastiglie a contatto del
A questo punto eseguire qualche pompaggio, disco.
Nota spingendo verso il basso il manubrio fino al punto in
Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno cui si può essere certi del perfetto allineamento degli
per non provocare l’avanzamento dei pistoncini steli forcella. Bloccare: le viti (3) sullo stelo destro (10,4
della pinza. Dopo la rimozione, appoggiare la ruota
con il disco rivolto verso l’alto. Nm - 1,06 Kgm - 7.67 ft/lb), la vite (5) sul lato sinistro
(50 Nm - 5,09 Kgm - 36,87 ft/lb) e le viti (3) sullo stelo
sinistro (10,4 Nm - 1,06 Kgm - 7.67 ft/lb).

IT - 39
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE BATTERIA
Svitare il dado (1) del perno ruota e sfilare quest’ultimo;
La batteria, di tipo sigillato, non necessita di RICARICA BATTERIA
non è necessario allentare i tendicatena, in questo manutenzione. Qualora si riscontrassero perdite
modo il valore di tensione della catena risulterà di elettrolita o inconvenienti all’impianto elettrico, Per accedere alla batteria procedere come segue:
inalterato dopo il rimontaggio. Sfilare la ruota completa
rivolgetevi al Concessionario SWM. - rimuovere la sella svitando la vite di fissaggio (1), per
facendo attenzione ai distanziali posti ai lati del mozzo.
Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi accedere al vano porta batteria;
Per il rimontaggio eseguire le operazioni in senso periodi, si consiglia di scollegare la batteria dall’impianto - rimuovere per primo il cavo negativo (2) NERO e poi
inverso inserendo il disco freno nella pinza. elettrico e conservarla al riparo dall’umidità. quello positivo (3) ROSSO (in fase di rimontaggio,
- Dopo un uso intensivo della batteria, è consigliabile collegare per primo il cavo positivo ROSSO poi quello
(Coppia di serraggio del dado (1) 120 Nm=12kgm=90ft un ciclo di carica lenta (0,9A per 10 ore per batteria negativo NERO) svitando le relative viti di fissaggio;
lb.). 12V-9Ah). - tirando la linguetta (4) rimuovere l’elastico di
- La ricarica rapida è consigliata solo in situazioni di trattenuta batteria ed estrarre la batteria dal proprio
Nota: estrema necessità in quanto si riduce drasticamente alloggiamento.
Con la ruota smontata, non agire sul pedale la vita degli elementi in piombo (9A per 0,5 ore per
del freno per non provocare l’avanzamento dei batteria 12V-9Ah) . Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione
pistoncini della pinza. della stessa non sia inferiore a 12.5V.
Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco In caso contrario, la batteria necessita di un ciclo di
rivolto verso l’alto. ricarica.
Dopo aver rimontato la ruota, agire sul pedale di
comando fino a portare le pastiglie a contatto del disco.

IT - 40
IT
Utilizzando un caricabatteria a tensione costante, ATTENZIONE ATTENZIONE
collegare per primo il cavo positivo ROSSO al morsetto La batteria contiene acido solforico. Le batterie producono gas esplosivi,
positivo della batteria poi quello negativo NERO al Evitare il contatto con pelle, occhi e abiti. arieggiate quindi quando caricate o usate
morsetto negativo della stessa. Antidoto: la batteria in ambienti chiusi. Quando
La tensione di riposo si regola su un valore costante solo In caso di contatto con l’acido: Sciacquare usate un carica-batteria, collegate la
dopo alcune ore, pertanto si consiglia di NON misurarla con acqua. batteria al caricatore prima di accenderlo.
In caso di ingestione dell’acido: Bevete Questa pratica evita la formazione di
subito dopo aver caricato o scaricato la batteria. scintille in corrispondenza dei terminali
Verificare sempre lo stato di carica della batteria prima grandi quantità di latte o acqua. Dopo il
latte, prendete magnesia, uova sbattute o della batteria che, potrebbero incendiare
di reinstallarla sul motociclo. olio vegetale. Chiamate subito un medico. i gas contenuti nella batteria.
La batteria deve essere tenuta pulita ed i terminali In caso di contatto con gli occhi: sciacquare
ingrassati. con acqua per 15 minuti almeno e
chiamate un medico.
ATTENZIONE
In caso di scarso utilizzo, la batteria deve
comunque essere ricaricata con ciclo di
carica lento (0,9 A per 10 ore per batteria
12V- 9Ah) almeno ogni 3 settimane.

IT - 41
FUSIBILI
In caso di malfunzionamento dei fusibili, si potrebbero Tabella fusibili
verificare inconvenienti al motociclo.
Per accedere alla scatola fusibili rimuovere i dispositivi FUSIBILE AMPERE PROTEZIONE
laterali di ritegno (1) ed aprire lo sportello di protezione (2). 1 5A Centralina ECU & Tachimetro
Per evitare cortocircuiti, prima di operare sui fusibili, 2 5A Luci
porre l’interruttore di accensione in posizione ed
estrarre la chiave. 3 7,5A Fusibile generale di protezione
4 7,5A Ventola di raffreddamento
AVVERTENZA 5 7,5A Fusibile generale di protezione
Non utilizzare un fusibile di capacità
diversa da quella dell’originale 6 15A Power Relay (pompa benzina, valvola bypass, iniettore, bobina, sonda lambda)
7 5A-7,5A-15A Fusibili di scorta
Sotto il sedile del pilota sono presenti due fusibili (8) che
proteggono rispettivamente il generatore di ricarica
batteria e la presa di ricarica sotto la sella passeggero.

IT - 42
IT
SOSTITUZIONE LAMPADINA PROIETTORE SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE TARGA - svitare e rimuovere le viti (1) e (6);
- sollevare il coperchio (7) ed estrarre il portalampade
Il proiettore anteriore (1) è di tipo a LED. Per la sostituzione della luce targa procedere come (8);
In caso di guasto rivolgersi ad un Concessionario SWM. segue: - sostituire la lampada W5W con una nuova,
- rimuovere la targa svincolandola dai dispositivi di estraendola dal proprio portalampada.
fissaggio laterali;
SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE - smontare il piatto targa rimuovendo le viti (3) ed i Per il rimontaggio ripetere le operazioni descritte in
POSTERIORE relativi dadi (5); ordine inverso.
Il fanale posteriore (2) è di tipo a LED. ATTENZIONE
In caso di guasto rivolgersi ad un Concessionario SWM. Non svitare le viti (2) e (4).

2 7
4
3

6
1

IT - 43
REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE Effettuare il controllo possibilmente nella penombra. L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare
Accendendo la luce anabbagliante il limite superiore di agendo direttamente sulla vite (1) posizionata sotto il
Per controllare se il fanale è orientato nel modo demarcazione tra la zona oscura e la zona illuminata fanale, allentando in precedenza le viti laterali (2).
corretto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati deve risultare ad una altezza non superiore a 9/10
alla giusta pressione e con una persona seduta in dell’altezza da terra del centro del proiettore.
sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse
longitudinale.
Di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante
da esso 10 metri, tracciare una linea orizzontale
corrispondente all’altezza del centro del fanale ed una
verticale in linea con l’asse longitudinale del veicolo.

9x x
10 2
10 m

IT - 44
IT
SCHEMA ELETTRICO

IT - 45
Legenda Colore Cavi V Viola 11. Ventola di raffreddamento
V/G Viola/ Verde 12. Sensore velocità
SIGLA COLORE 13. Relè corrente continua
W Bianco
B Blu 14. Commutatore sinistro
W/B Bianco/Blu
B/Bk Blu/Nero 15. Strumento
W/Bk Bianco/Nero
Bk Nero 16. Batteria
W/G Bianco/Verde 17. Teleruttore avviamento elettrico
Br Marrone
W/O Bianco/Arancio 18. Motorino di avviamento
Br/Bk Marrone/Nero
W/R Bianco/Rosso 19. Regolatore di tensione
Br/R Marrone/Rosso
W/V Bianco/Viola 20. Alternatore
Br/W Marrone/Bianco
W/Y Bianco/Giallo 21. Sensore marce
Bk /W Nero/Bianco
Y Giallo 22. Sensore posizione comando gas
G Verde 23. Sensore di pressione
Y/Bk Giallo/Nero
G/Bk Verde/Nero 24. Relè di potenza
Y/Br Giallo/Marrone
G/Br Verde/Marrone 25. Gruppo fusibili principali
Y/G Giallo/Verde
G/Gr Verde/Grigio 26. Sensore cavalletto
Y/O Giallo/Arancio
G/R Verde/Rosso 27. Commutatore destro
Y/Sb Giallo/Azzurro
Gr Grigio 28. Iniettore
Y/B Giallo/Blu 29. Valvola By-Pass
Gr/B Grigio/Blu
Y/R Giallo/Rosso 30. Avvisatore acustico
Gr/Bk Grigio/Nero
O Arancio 31. Intermittenza indicatori di direzione
O/Bk Arancio/Nero Legenda Schema Elettrico 32. Interruttore stop anteriore
33. Interruttore stop posteriore
O/G Arancio/Verde 1. Centralina elettronica
34. Indicatore di direzione posteriore destro
O/W Arancio/Bianco 2. Interfaccia centralina
35. Fanalino posteriore
O/Y Arancio/Giallo 3. Alimentazione / Ricarica
36. Indicatore di direzione posteriore sinistro
Pk Rosa 4. Sensore temperatura refrigerante
37. Indicatore di direzione anteriore sinistro
R Rosso 5. Bobina A.T.
38. Proiettore anteriore
6. Pompa carburante
R/G Rosso/Verde 39. Indicatore di direzione anteriore destro
7. Interruttore frizione
R/V Rosso/Viola 40. Gruppo fusibili secondario
8. Relè per elettroventola
R/Bk Rosso/Nero 41. Sensore livello benzina
9. Interruttore accensione
Sb Azzurro 10. Sonda Lambda

IT - 46
IT
APPENDICE
INATTIVITÀ’ PROLUNGATA Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA
segue:
Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo - accertarsi che la candela sia serrata; Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è
periodo di tempo, effettuare la seguente preparazione. - riempire il serbatoio carburante; necessario proteggere opportunamente dall’acqua le
- Pulire completamente il motociclo. - far girare il motore per scaldare l’olio dopodiché seguenti parti:
- Scaricare il carburante dal serbatoio. scaricare quest’ultimo; a.  Apertura posteriore dello scarico;
- Riempire il serbatoio con carburante miscelato ad - versare olio fresco nel carter;
uno stabilizzatore. b.  Aspirazione filtro aria;
- controllare tutti i punti richiamati nella sezione
- Lubrificare la catena della trasmissione secondaria e “Controlli e Registrazioni” (Appendice A); AVVERTENZA
tutte le trasmissioni flessibili. - lubrificare tutti i punti richiamati nella sezione Evitare di pulire la moto con getti d’acqua
- Porre il motociclo su un supporto o un cavalletto in “Lubrificazione” (Appendice A). ad alta pressione: la base del getto
modo che entrambe le ruote siano sollevate da terra d’acqua dovrà inoltre essere distante dal
(nel caso non si potesse procedere in questo modo, ATTENZIONE veicolo almeno 20cm.
mettere delle assi sotto le ruote per evitare che i Non disperdere il carburante eliminato Eviare l’utilizzo di detergenti aggressivi.
pneumatici rimangano a contatto con l’umidità). nell’ambiente e far girare il motore all’aria
aperta, non in ambienti chiusi. Dopo il lavaggio:
- Mettere una busta di plastica sopra il tubo di scarico - lubrificare i punti riportati nella “tabella di
per evitare che entri umidità. manutenzione” (Appendice A);
- Smontare la batteria e, se possibile, sottoporla ad un - effettuare un breve riscaldamento del motore;
mantenitore. Si ricorda inoltre che ogni tipologia di - prima di guidare il motociclo, provare i freni.
batteria, se non collegata al veicolo, ha una scarica
fisiologica che diventa irreversibile se non ricaricata ATTENZIONE
ciclicamente. Non lubrificare o passare cera sui dischi freno
- Coprire il motociclo per proteggerlo da polvere e per non provocare una perdita di efficienza
sporcizia. dell’impianto frenante con conseguente
rischio di incidente. Pulire il disco con solventi
tipo acetone.

IT - 47
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA
DESCRIZIONE OPERAZIONE PRECONSEGNA DESCRIZIONE OPERAZIONE PRECONSEGNA
Olio motore Controllo livello Interruttore accensione Controllo funzionalità
Candele Controllo / sostituzione Serrature Controllo funzionalità
Batteria Ricarica (se richiesta dalla tipologia) Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio
Fluido freni Controllo livello Fascette stringitubo Controllo / serraggio
Freni / Frizione Controllo funzionalità Lubrifcazione generale //
Freni Controllo circuito Collaudo generale //
Comando acceleratore Controllo funzionalità
Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco
Trasmissioni e com. fess Controllo / Regolazione
Catena di trasmissione Controllo / Regolazione
Pneumatici Controllo pressione
Cavalletto laterale Controllo funzionalità
Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità
Impianto elettrico Controllo funzionalità
Strumentazione Controllo funzionalità
Luci / segnali visivi Controllo funzionalità
Avvisatore acustico Controllo funzionalità
Fanale anteriore Controllo funzionalità

IT - 48
IT
INDICE ALFABETICO
A Pag. CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO L Pag.
APPENDICE�������������������������������������������������������������������������� 46 ANTERIORE����������������������������������������������������������������������������31 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO����������������������������������������45
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE������������������26 CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA�����������������������27 POSTERIORE��������������������������������������������������������������������������31 M Pag.
AVVERTENZE IMPORTANTI�������������������������������������������������3 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO
MOTORE��������������������������������������������������������������������������������32 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE������������27
AVVIAMENTO DEL MOTORE���������������������������������������������25
CONTROLLO LIVELLO OLIO�����������������������������������������������27
CONTROLLO STATO DI USURA CATENA/PIGNONE/ O Pag.
CORONA��������������������������������������������������������������������������������34 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA���������������������������������������47
B Pag. CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENO��������������������������32
BATTERIA�����������������������������������������������������������������������������40
BLOCCASTERZO������������������������������������������������������������������� 16 P Pag.
D Pag. PRECAUZIONI PER I BAMBINI���������������������������������������������3
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO�������������5 PRESENTAZIONE��������������������������������������������������������������������3
C Pag. DATI TECNICI��������������������������������������������������������������������������9 PULIZIA E LUBRIFICAZIONE CATENA�������������������������������33
DISPLAY MULTIFUNZIONE��������������������������������������������������12
CAVALLETTO LATERALE���������������������������������������������������� 20
COMANDI������������������������������������������������������������������������������ 16 R Pag.
COMANDI E STRUMENTAZIONE�����������������������������������������6 F Pag. REGISTRAZIONE CATENA���������������������������������������������������35
COMANDO ACCELERATORE�����������������������������������������������17 FUSIBILI���������������������������������������������������������������������������������42 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO
COMANDO CAMBIO����������������������������������������������������������� 18 POSTERIORE�������������������������������������������������������������������������37
COMANDO FRENO ANTERIORE�����������������������������������������17 G Pag. REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE����������������������������43
COMANDO FRENO POSTERIORE������������������������������������� 18 GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO��������������4 REGISTRAZIONE FRIZIONE������������������������������������������������36
COMANDO FRIZIONE���������������������������������������������������������� 18 REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO
COMMUTATORI SUL MANUBRIO������������������������������������� 16 POSTERIORE�������������������������������������������������������������������������37
CONTROLLI PRELIMINARI������������������������������������������������� 19 I Pag. REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA
CONTROLLO CANDELA�������������������������������������������������������29 IMPORTANTE�������������������������������������������������������������������������3 MONOAMMORTIZZATORE POSTERIORE���������������������� 38
CONTROLLO CUSCINETTI STERZO���������������������������������� 38 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO���������������������������� 19 REGOLAZIONE CAVO COMANDO ACCELERATORE�������36
CONTROLLO DEGLI PNEUMATICI������������������������������������ 30 INDICE ALFABETICO����������������������������������������������������������� 48 REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI�������������������24
CONTROLLO E/O SOSTITUZIONE FILTRO INTERRUTTORE DI ACCENSIONE�������������������������������������� 16 RICARICA BATTERIA����������������������������������������������������������40
ARIA���������������������������������������������������������������������������������������29 ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO����������������������������������������� 19 RIFORNIMENTO CARBURANTE������������������������������������������21
CONTROLLO FUNZIONALITÀ FORCELLA������������������������ 38 ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO����������������������� 19 RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE ��������������������������������39
IT - 49
S Pag.
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO ��������������������22
SCHEMA ELETTRICO���������������������������������������������������������� 44
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE ���������������������������������39
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE ������������������������������40
SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE /
LUCE TARGA�������������������������������������������������������������������������43
SOSTITUZIONE LAMPADINA PROIETTORE��������������������43
SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO����������������������� 28
SPIE DI AVVERTIMENTO E SEGNALAZIONE�������������������� 11
STRUMENTO COMBINATO������������������������������������������������� 11

T Pag.
TABELLA FUSIBILI����������������������������������������������������������������42

V Pag.
VANO PORTA OGGETTI�������������������������������������������������������21
VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO�������������������������������������7
VISTA MOTOCICLO LATO SINISTRO����������������������������������8
VISTE MOTOCICLO����������������������������������������������������������������7

IT - 50
ENGLISH

EN - 1
TABLE OF CONTENTS Page
PRESENTATION................................................3 IMPORTANT NOTICE NOTES
IMPORTANT NOTICES.....................................3 Read this manual carefully and pay special attention to • References to “left” and “right” refer to the two sides
the notes preceded by the following warnings: of the motorcycle with respect to the direction of
PRECAUTIONS FOR CHILDREN.......................3 travel
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY...4 WARNING
Indicates the possibility of severe personal • Z number of teeth
MOTORCYCLE IDENTIFICATION DATA...........5 injury or death if instructions are not
followed. • A Austria
CONTROLS AND INSTRUMENTS....................6 AUS Australia
CAUTION B Belgium
VIEWS OF MOTORCYCLES..............................7 Indicates the possibility of personal injury BR Brazil
or vehicle damage if instructions are not CDN Canada
TECHNICAL DATA............................................9 followed. CH Switzerland
COMBINED INSTRUMENT.............................. 11 Note D Germany
It gives useful information. E Spain
CONTROLS..................................................... 16 F France
INSTRUCTIONS FOR USING THE FIN Finland
MOTORCYCLE................................................ 19 GB Great Britain
I Italy
PERIODIC MAINTENANCE AND J Japan
ADJUSTMENTS..............................................27 USA United States
of America
BATTERY....................................................... 40 • Unless otherwise specified, all data and instructions
FUSES.............................................................42 refer to all Countries
WIRING DIAGRAM.........................................45
APPENDIX......................................................47
PRE-DELIVERY OPERATIONS...................... 48
ALPHABETICAL INDEX................................. 49

EN - 2
PRESENTATION IMPORTANT NOTICES PRECAUTIONS FOR CHILDREN

EN
Welcome to the SWM motorcycling Family! The VAREZ model is a motorcycle for ROAD use, WARNING
Your new SWM motorcycle is designed and guaranteed and free of defects and covered by legal • Park the vehicle where it cannot be
manufactured to be the best in its category. The warranty provided that the STANDARD CONFIGURATION easily bumped or damaged.
instructions in this manual have been prepared IS MAINTAINED and the maintenance table in Appendix Even slight or involuntary bumps can
to provide a simple and understandable guide for A is complied with. cause the vehicle to tip over, with
your motorcycle’s operation and care. Follow the subsequent risk of serious harm to
IMPORTANT people or children.
instructions carefully to enjoy maximum performance. • To prevent the vehicle from tipping over,
It contains instructions to carry out the required In order to maintain the vehicle’s “Operation never park it on soft or uneven ground,
maintenance operations. More specific or major repair Guarantee”, the Customer must follow the nor on asphalt strongly heated by the
or maintenance operations require the attention of maintenance programme indicated in the use sun.
a skilled mechanic and the use of special tools and and maintenance manual by having scheduled • Engine and exhaust system may
equipment. Your SWM Dealer has the original spare maintenance carried out at authorised SWM become very hot. Park your motorcycle
parts, the experience and all equipment necessary to workshops. where pedestrians or children cannot
provide a valuable service. The cost for changing parts and for the easily reach these parts.
Finally, please remember that the “Use and labour necessary in order to comply with the
Maintenance Manual” is an integral part of maintenance plan is charged to the Customer.
the motorcycle, hence, it shall remain with the NOTE: the warranty is NULL AND VOID if the
motorcycle even when sold to another user. motorcycle is rented.
This motorcycle is fitted with components designed Parts Replacement
and constructed using cutting-edge systems and When parts replacement is required, use only SWM
technologies. ORIGINAL parts.
To ensure proper operation of the motorcycle, it is
necessary to follow the maintenance and inspection
table available in Appendix A. WARNING
After a fall, inspect the motorcycle carefully.
Make sure that the throttle, brake, clutch
and all other systems and controls are
undamaged. Riding with a damaged
motorcycle can lead to serious accidents.
WARNING
Never attempt to start or operate your
motorcycle unless you are wearing
appropriate protective apparel. Always wear
a motorcycle helmet, boots, gloves, goggles
and other appropriate protective apparel.
EN - 3
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY
Here are some basic principles for riding your - Release the clutch gradually when downshifting. - Do not use straps, cords, etc. to fasten luggage.
motorcycle safely. - If you feel tired or sleepy, take a break. Only use approved panniers suitable for the type of
- Remember that your safety and the safety of your - Downshift in the following instances: motorcycle you are using.
passenger come first. Reaching your destination When going downhill and when braking to increase - The maximum load that can be carried (rider,
safely must be your main aim. the braking action through engine compression; using passenger and luggage) must not exceed 227 kg
- The rider and the passenger must wear appropriate only brakes when going downhill could cause the brake (500.44 lb).
protective apparel, such as suit, gloves, shoes and pads to overheat and reduce the braking action; The luggage weight may never exceed 10 kg (22.04
helmet homologated for motorcycle use. When going uphill or riding on a level ground when lb.).
- The rider must be seated on the motorcycle in a the gear does not match the speed of the motorcycle
position that gives the best possible visibility of the (high gear and low speed); Risks related to carbon monoxide
road ahead. - Do not switch off the engine when going downhill. Exhaust gas contains carbon monoxide, a colourless
- Ride the motorcycle carefully and set the speed - When you ride with a passenger, increase the and odourless gas. Breathing in carbon monoxide may
according to traffic and the type of road. safety distance from the vehicles in front of you and cause loss of consciousness and death.
Smooth riding helps you to assess danger and enter consider his/her weight when you brake and when If you start the engine in a fully or partially closed
bends more precisely. you have to take a bend or overtake. environment, the air you breathe in may contain a
- Always observe road signs and adjust your speed - The position of both the rider and the passenger is hazardous amount of carbon monoxide. Never start
accordingly. important for motorcycle control. the motorcycle in a garage or other indoor places.
- Always observe speed limits. - While riding, the rider must keep both hands on the WARNING
- Always assess the road conditions and adjust your handlebar and both feet on the footrests in order to Carbon monoxide is a toxic gas. Breathing
speed accordingly. keep the motorcycle under control. in carbon monoxide may cause loss of
- Reduce speed if it is raining and especially if there are consciousness and death. Avoid any areas
puddles on the road. WARNING or activities that may expose you to
- When riding on wet or low-grip surfaces (snow, ice, Downshift one gear at a time; downshifting carbon monoxide.
mud, etc.) keep a moderate speed and avoid sudden more than one gear at a time may cause
braking and manoeuvres. the engine to overrev and/or block the
rear wheel.
- Keep a safety distance from the vehicles in front of
you. - The passenger must always hold onto the rider or
- Before overtaking, check there are no obstacles in the passenger handle with both hands and keep
front of the vehicle you want to overtake and always both feet on the passenger footrests. Never carry a
check in the rear-view mirrors that there are no passenger that is unable to firmly place both feet on
vehicles coming up from behind. the passenger footrests.
- Brake using both the front and the rear brake at the - Never ride under the influence of alcohol or drugs.
same time: this helps to maintain the stability of the - This motorcycle is designed exclusively for road use.
vehicle. It is not suitable for off-road use.
EN - 4
MOTORCYCLE IDENTIFICATION DATA

EN
The engine identification number is printed on the
lower part of the left engine crankcase, while the serial
number of the motorcycle is printed on the steering
pipe of the frame.
Always quote the number printed on the frame
when ordering spare parts or requesting further
details about your vehicle and note it on this booklet.
The full 17-digit serial number, or Vehicle Identification
Number, is stamped on the steering tube (R.H. side).

World Manufacturer Identifier


Model type
Model year VIN ENGINE NUMBER
- For the frame: MODEL YEAR
- For the engine: PRODUCTION YEAR ZN0 B800AE L V 000001 B2V L 00001
Assembly factory
Progressive no.

1. Frame serial number 2. Engine serial number


EN - 5
CONTROLS AND INSTRUMENTS
1. Left-hand rear-view mirror. 6. Clutch control lever.
2. Right-hand rear-view mirror. 7. Right-hand switch.
3. Instruments. 8. Throttle twistgrip.
4. Ignition/steering lock block. 9. Front brake control lever.
5. Left-hand switch.

EN - 6
VIEWS OF MOTORCYCLES

EN
RIGHT-HAND SIDE VIEW 7. Engine oil inspection glass. 14. Passenger handle.
1. Fuel tank. 8. Rear brake control. 15. Passenger seat/Storage compartment.
2. Fuel tank cap. 9. Engine oil filler plug. 16. Rider seat.
3. Instruments. 10. Rear brake disc. 17. Plate lighting device.
4. Front turning indicators. 11. Rear brake calliper.
5. Headlight. 12. Tail light.
6. Engine oil filter. 13. Rear turning indicators.

13 12 14 15 16 1 2 3

17 4
5

11

10 9 8 7 6
EN - 7
LEFT-HAND SIDE VIEW
1. Fuse box. 7. Front brake calliper.
2. Information plates. 8. Front brake disc.
3. Transmission chain.
4. Side stand.
5. Gear shift pedal.
6. Horn.

EN - 8
TECHNICAL DATA

EN
ENGINE FUEL SYSTEM SECONDARY DRIVE
Type single cylinder, 4-stroke Type electronic injection feed Transmission sprocket Z 14
Cooling water Rear wheel sprocket Z 53
Bore 58 mm Transmission ratio 3.786
Stroke 47.2 mm PRIMARY DRIVE Transmission chain 4/8” x 7/20”
Displacement 124.7 cu.cm dimensions
Engine front sprocket Z 20
Compression ratio 12.8:1 Clutch ring gear Z 67 FINAL RATIOS
Starter electric Transmission ratio 3.35 In 1st gear 35.932
In 2nd gear 26.209
TIMING SYSTEM In 3rd gear 19.727
Type double overhead CLUTCH In 4th gear 15.701
camshaft
Type multidisc in oil bath with In 5th gear 13.258
Valve clearance (with engine cold) mechanical control In 6th gear 11.625
Intake 0.05 ÷ 0.10 mm
Exhaust 0.15 ÷ 0.20 mm FRAME
TRANSMISSION Type trellis perimeter frame made of
high-resistance steel tubes
LUBRICATION Type with always grabbing
Type dry sump with lobe pump gears
and cartridge filter Transmission ratio FRONT SUSPENSION
1st gear 2.833 (34/12) Fork type tele-hydraulic with inverted fork
2nd gear 2.066 (31/15) legs Ø 41 mm
IGNITION
Type electronic 3rd gear 1.555 (28/18)
Spark plug type NGK CR 8E 4th gear 1.238 (26/21) REAR SUSPENSION
Spark plug electrode 0.8 mm 5th gear 1.045 (23/22) Type single hydraulic shock absorber
distance 6th gear 0.916 (22/24) (adjustable in pre-load)
EN - 9
FRONT BRAKE DIMENSIONS, WEIGHT, CAPACITY LUBRICANTS AND TOPPING UPS
Type fixed Ø 300 mm disc Wheelbase 1355 mm Engine, gearbox MOTUL 7100
hydraulic control and floating calliper Total length 2030 mm and primary drive ESTERE 5W 40
lubricating oil
Maximum width 933 mm
REAR BRAKE Braking system fluid DOT 3&4
Maximum height 1165 mm
Type fixed Ø220mm disc Seat height 820 mm Greasing MOTUL GREASE 100
hydraulic control and floating calliper Kerb weight, without fuel 130 kg Secondary drive MOTUL CHAIN LUBE
RIMS Fuel tank capacity reserve l 13.5 chain lubrication
included Front fork oil LH SIDE = 32W (300ml)
Front in light alloy:
2.75”x17” Fuel reserve l 2.5 RH SIDE = 5W (335ml)
(warning light activation) Engine coolant MOTUL MOTOCOOL
Rear in light alloy:
4.00”x17” Oil in the base EXPERT
Oil and filter change (Q.ty) 1.35 kg
TYRES Oil change (Q.ty) 1.25 kg
Front 110/70 - 17” (54S) or, as
an alternative,
110/70 - ZR17 (54W) or, as
an alternative,
100/80 - 17” (52S)
Rear 140/70 - 17” (66S) or, as
an alternative
150/60 ZR17 (66W)
Cold tyre pressure
Front
Rider only 2.0 bar
Rider and passenger 2.0 bar
Rear
Rider only 2.2 bar
Rider and passenger 2.4 bar
EN - 10
COMBINED INSTRUMENT

EN
The motorcycle is equipped with a combined instrument WARNING AND SIGNALLING LIGHTS Turning Indicator Lights
divided into the following zones:
1. Left direction indicator light. The light flashes when activating the left- or right-
1. Signal lights (see “Warning and signal lights”). hand turning indicator using the control lever on the
2. Multifunction display (see “Multifunction Display”). 2. Right direction indicator light. left-hand switch.
3. Tachometer: Indicates engine rpm.
3. High-beam light. High-beam light
CAUTION The light comes on when activating the high-beam
Maintain the engine speed lower than 4. Neutral warning light.
11500 rpm. If this speed is exceeded, the light using the control on the left-hand switch.
engine may be damaged. 5. Engine failure warning light.
4. “SET” key: Lets you view the various multifunction
display functions, change unit of measurement, 6. Fuel reserve warning light. Neutral warning light
reset some values and set the clock (see
“Multifunction display”). Press the button to switch 7. Engine coolant overtemperature warning light. The light comes on when the gear shift lever is in
from one function to another. neutral position (no gear engaged).
5. Fuel level indicator.
Engine failure warning light
When the ignition key is turned, the engine control unit
runs a self-test, the light comes on for a few seconds
and then goes off if no fault is found.
If the light comes on while the engine is running, it
means that there is an engine or injection system
failure:
- stop and turn off the engine;
- wait for a few minutes and restart the engine. If the
light comes on again, contact your nearest SWM
dealer to have the self-test system checked.

EN - 11
Fuel Reserve Warning Light MULTIFUNCTION DISPLAY
When the ignition key is turned, the light comes on for 1. Odometer:
a few seconds and then goes off. Indicates motorcycle speed.
If the light comes on while riding the motorcycle, it 2. Speed scale indication:
means that the fuel has gone into reserve (3 litres), km/h = kilometres/hour
and the riding autonomy is limited. Refuel as soon as mph = miles/hour
possible.
3. Display parameters:
The following parameters that will be displayed in
Engine Coolant Overtemperature Warning the field (4) can be individually set in this field.
Light - CLOCK = Clock (See Clock settings).
- ODO = Odometer (read-only value).
The symbol turns on when the engine is overheated. - TRIP = Partial odometer (see TRIP settings).
- Stop the motorcycle, turn off the engine and check
that the coolant level inside the tank is not below the 5.  Unit of measurement:
MIN notch. In this case, wait for the engine to cool - Mile = indicates that the value indicated in the
down, then slowly and carefully open the plug, top up ODO and TRIP functions is in miles.
with coolant, making sure that the level is between - km = indicates that the value indicated in the ODO
the MIN and MAX notches on the reservoir. and TRIP functions is in kilometres.
- Also visually check any coolant leaks.
- If the symbol lights up again upon the following start
up, contact an SWM Dealer.

EN - 12
Clock Settings - Press the “Set” key (1) and set the tenths of minutes; Setting the Unit of Measurement
to confirm settings, press the “Set” key (1) and hold

EN
- Press the “Set” key (1) until “CLOCK” appears. for more than 3 seconds until the minutes flash on - The unit of measurement must be set with the
the display. motorcycle stopped and key in the ON position. Press
the “Set” key (1) until “ODO” appears and then press
the button (1) for more than 3 seconds to switch from
km to miles or vice versa.

- Press the “Set” key (1) and hold it for more than 3 - Press the “Set” key (1) and set the minutes; to confirm
seconds until the hours flash on the display. settings and exit settings, press the “Set” key (1) and
hold it for more than 3 seconds.
Error Messages
- In the event of a fault, the relevant error code is
displayed on the display (1); contact the closest SWM
dealer to check the fault.
Operate as shown for the following error codes.
- Press the “Set” key (1) and set the hour; to confirm
settings, press the “Set” key (1) and hold for more
than 3 seconds until the tenths of minutes flash on
the display.
TRIP Setting
- Press the “Set” key (1) until “TRIP” appears and then
press the button (1) for more than 3 seconds to reset
the value and restart the count from 0 km or miles.

EN - 13
ERROR CODE ERROR CODE ERROR DESCRIPTION ACTION
DASHBOARD OBD
E-04 P0107 Low air pressure or barometric pressure Check “TMAP” connector on the throttle body.
in circuit below throttle body.
E-05 P0108 High air pressure or barometric pressure Check “TMAP” connector on the throttle body.
in circuit below throttle body.
E-06 P0109 Intermittent air pressure or barometric Check “TMAP” connector on the throttle body.
pressure in circuit below throttle body.
E-07 P0112 Intake air temperature circuit low input. Check “TMAP” connector on the throttle body.
E-08 P0113 Intake air temperature sensor high input. Check “TMAP” connector on the throttle body.
If the connector is correctly plugged, stop the
engine and let the engine cool.
If the error persists ask for assistance.
E-09 P0114 Intake air temperature sensor intermittent input. Check “TMAP” connector on the throttle body.
E-10 P0117 Engine temperature sensor low input. Stop the engine.
Check engine temperature sensor connector.
If the connector is correctly plugged check the
cooling system and ask for assistance.
E-11 P0118 Engine temperature sensor high input. Check engine temperature sensor connector.
If the connector is correctly plugged check the
cooling system and ask for assistance.
E-12 P0119 Engine temperature sensor intermittent input. Check engine temperature sensor connector.
E-13 P0122 Throttle valve position sensor circuit low input. Check “TPS” connector on the throttle body.
E-14 P0123 Throttle valve position sensor circuit high input. Check “TPS” connector on the throttle body.
E-15 P0124 Throttle valve position sensor circuit intermittent input. Check “TPS” connector on the throttle body.

E-16 P0131 O2 sensor: low voltage. Check O2 sensor connector.


If the connector is correctly plugged, ask for assistance.

EN - 14
ERROR CODE ERROR CODE ERROR DESCRIPTION ACTION

EN
DASHBOARD OBD
E-17 P0132 O2 sensor: high voltage. Check O2 sensor connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-18 P0133 O2 sensor: too long waiting time. Check O2 sensor connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-19 P0134 O2 sensor: no activity detected. Check O2 sensor connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-20 P0135 O2 sensor heating circuit malfunction. Check O2 sensor connector.
If the connector is correctly plugged, change the sensor. After
changing the O2 sensor, if the error persists ask for assistance.
E-24 P0231 Fuel pump secondary circuit low input. Check the fuel pump connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-25 P0232 Fuel pump secondary circuit high input. Check the fuel pump connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-26 P0233 Fuel pump secondary circuit intermittent input. Check the fuel pump connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-27 P0261 Injector low input. Check injector connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-28 P0262 Injector high input. Check injector connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.
E-36 P0351 Ignition coil primary or secondary circuit malfunction. Check the ignition coil connector.
If the connector is correctly plugged, ask for assistance.

EN - 15
CONTROLS
IGNITION SWITCH STEERING LOCK HANDLEBAR SWITCHES
The ignition switch has three positions: The motorcycle comes with a steering lock located on Right-Hand Side
the ignition switch (1). The right-hand switch features the following controls:
motorcycle start position Lock the steering as follows:
(non-removable key). 1. Engine start button.
- Turn the handlebar to the left or to the right.
key removal position. - Insert key (2) into the ignition switch (1) to position Pressing the button (1) with the key in position,
steering locking position - Press the key (2) and turn it anticlockwise to the switch (2) in position and the gear shift
(removable key) position. in neutral position or the clutch pulled, starts the
- Remove the key (2). engine.
• Key removal position - To unlock the steering, follow the above procedure in 2. Engine KILL SWITCH.
Turning the key to position, the engine and the reverse order. - Flicked to position, it disables engine starting
lights go off and you can remove the key from the and running.
ignition switch. - Flicked to position, it enables engine starting
and running.
• Start position
From key removal position, turn the key (1) clockwise
to position. Lights and display come on, and the
motorcycle can be started.

EN - 16
Left-Hand Side THROTTLE CONTROL FRONT BRAKE CONTROL

EN
The left-hand switch features the following controls: The throttle twistgrip (1) is located on the right-hand The brake control lever (3) is located on the right-
1. High beam flasher (self-cancelling). side of the handlebar. hand side of the handlebar. A stop switch, during the
braking action, causes the stop light on the tail light
2. High beam selection control. to come on. The control position can be adjusted by
Low beam selection control. loosening the two retaining screws (2).
3. Left-hand turning indicators (self-cancelling). CAUTION
Right-hand turning indicators (self-cancelling). Do not forget to tighten the screws (2)
Note after adjustment.
To deactivate the turning indicators, press the
control lever after it is returned to the centre.
4. Horn.

EN - 17
CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL
The clutch control lever (1) is located on the left-hand The rear brake control pedal (1) is placed on the right- The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine.
side of the handlebar and is equipped with a protection. hand side of the motorcycle. A stop switch, during the The rider must release the lever after each gear change
- The clutch control position on the handlebar can be braking action, causes the stop light on the tail light to allow it to return to its central position. Neutral
adjusted by loosening the retaining screws (2). to come on. position (N) is between the first and second gears.
CAUTION First gear is engaged by pushing the lever downwards;
Do not forget to tighten the screws (2) the other gears are engaged in a sequence by pushing
after adjustment. the lever upwards.
The lever position can be adjusted using the relevant rod,
after loosening the relevant nuts (2pcs).
Tighten the screw once operation is completed.

WARNING
Do not downshift when travelling at a
speed that would force the engine to “over-
rev” or cause the rear wheel to lose grip, if
the immediately lower gear is selected.

CAUTION
Do not shift gears without disengaging the
clutch and closing the throttle. The engine
could be damaged by “over-revving”.

6
5
4
3
2
N
1 1

EN - 18
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE

EN
Note INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN OPERATION PROBLEMS
If you are not familiar with the motorcycle
operation, read paragraph on “CONTROLS” before The exclusivity of the design, with the high quality of The following list is used for troubleshooting and to
riding this motorcycle. the materials used and the accuracy of the assembly, find the necessary remedies.
guarantee the highest comfort right from the start.
PRELIMINARY CONTROLS However, when running for the first 1000 Km (621.37 The engine does not start
mi.), SCRUPULOUSLY follow the rules mentioned below. - The starting procedures are not correctly followed:
Any time you ride your motorcycle, make a general Please note that FAILURE TO COMPLY WITH THESE RULES follow the instructions given on paragraph “Starting
inspection first and proceed to check the following: MAY COMPROMISE THE LIFE AND THE PERFORMANCE the engine”.
OF THE MOTORCYCLE: - Dirty spark plug: clean it.
- check fuel level and engine oil level; - The spark plug does not spark: adjust the electrode
- check the brake fluid level; - warm up the engine by running at low rpm before gap.
- check the steering by turning the handlebar both using the motorcycle; - Faulty starter motor: repair or replace it.
ways, fully home; - avoid quick starts and never rev up the engine when - Faulty start button: replace the switch.
- check the tyre pressure; in low gear; - Side stand lowered.
- check the chain tension; - ride at low speed until the engine is warmed up;
- check and if necessary adjust the throttle control; The engine has starting troubles
- apply both brakes several times to run-in the pads - Dirty or worn out spark plug: clean or replace it.
- turn the ignition switch to position: check the and the discs;
lighting of instrument display and, with gearbox in - do not maintain the same speed for a long time; The engine starts, but it is erratic
neutral, make sure that the neutral warning light - do not ride for a long time without stopping; - Dirty or worn out spark plug: clean or replace it.
comes on; - NEVER ride downhill with GEARBOX IN NEUTRAL, but - Unsuitable gap between spark plug electrodes:
- turn on the high-beam light and check that the shift into gear in order to use the engine braking, adjust it.
relative warning light comes on; thus preventing the fast wear of the brake pads.
- operate the turning indicators and check that the The spark plug gets easily dirty:
warning light comes on; - Unfit spark plug: replace it.
- check if the rear stop light is turning on; The engine lacks power
- check that, after starting, the “Engine fault” - Dirty air filter: clean it.
warning light is not on. - Excessive spark plug electrode gap: adjust it.
- Incorrect valve clearance: adjust it.
- Insufficient compression: check for the cause.
- Fuel pump protection filter or injector protection filter
dirty; clean or replace the filters.

EN - 19
The engine knocks SIDE STAND WARNING
- Excessive carbon deposit on the piston crown, or in A safety sensor (2) is fitted on the
the combustion chamber: clean. A side stand (1) is supplied with every motorcycle. motorbike, which allows starting it with
- Faulty spark plug or wrong heat rating: replace it. Periodically check the side stand (see “Scheduled the stand lowered and the gear in neutral.
Maintenance Chart”); make sure that the springs are If a gear is engaged with the stand
The alternator fails to charge, or its charge is not damaged and the side stand moves freely. If the lowered, the engine turns off.
insufficient side stand is noisy, lubricate the fastening pivot.
- The cables on the voltage regulator are badly Note
connected, or in short-circuit: correctly connect, or Lower the stand with your right foot keeping
replace. WARNING the motorcycle balanced. When the stand has
- Faulty alternator coil: replace it. The stand is designed to support the been lowered, make the bike rest on it. Once the
- Demagnetised rotor: replace it. WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY. Do not motorbike has been brought from its rest position
- Faulty voltage regulator: replace it.
sit astride the motorcycle using the stand on the ground to vertical position, the rider has
for support as this could cause structural to raise the stand from the lowered to the raised
The battery overheats failure to the stand resulting in serious position with his/her left foot.
- Faulty voltage regulator: replace it. injury.
Difficulty in shifting gears WARNING
- Engine oil with too high viscosity: replace with the The motorcycle must be placed on its
recommended oil. side stand ONLY AFTER the rider has
dismounted.
The clutch slips
- Insufficient spring load: replace.
- Worn-out clutch plates: replace.
Faulty brakes
- Worn-out pads: replace.

EN - 20
FUELLING - Refuel through the filler neck (4). STORAGE COMPARTMENT
- Close the plug (3) again, following the removal

EN
The recommended fuel is premium grade UNLEADED procedure in reverse order, then remove the key (2) A storage compartment is present under the
petrol (R.O.N. 95). and lower the protection tab (1). passenger side seat.
To access the compartment, turn the key (1), lift the
WARNING passenger seat and remove it.
Fuel is extremely flammable and can Note The compartment contains a 12V socket (2); to use it,
be explosive under certain conditions. The fuel plug (3) cannot be closed if the key is not
Always stop the engine and do not smoke inserted into the lock. remove it from its seat by levering the tab (3).
or allow flames or sparks in the area
where the motorcycle is refuelled or fuel
is stored. WARNING
The storage compartment is NOT
Proceed as follows: waterproof.
- Turn off the engine.
- Lift the lock protection tab (1).
- Insert the key (2) and turn it clockwise to release the
plug.
- Lift the plug (3).

EN - 21
MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND Mounting of rider Mounting of passenger
PASSENGER With the motorcycle on the side stand, do the following: The rider must mount first as described in the relevant
General rules - From the left side, hold the handlebar correctly with section, without starting the bike.
Carefully read the instructions below as they provide both hands and extend your right leg over the seat. - Get the passenger to extract the footrests (1).
important information for rider and passenger safety - Sit on the motorcycle and place both feet on the
and to prevent harm to persons or damage to the ground. Balance the vehicle without loading your
motorcycle. The motorcycle must always be mounted weight on the side stand.
or dismounted from the left-hand side with your hands - Start the motorcycle as described in the relevant
free, no obstacles in the way and with the stand down. section.
The rider must be the first to get on and the last to - Using your left foot, fully retract the stand.
get off the motorcycle and must control the stability CAUTION
of the motorcycle while the passenger mounts and If you are unable to place both feet on the
dismounts. Do not get off the vehicle by jumping or ground at the same time, put your right
extending your leg, and always dismount by following foot down with your left foot ready to
the instructions given in the relevant section. touch the ground.

EN - 22
CAUTION - Place the left hand on the rider's shoulder, the left
When in riding position, the rider must foot on the footrest and then mount the motorcycle

EN
not pull out or attempt to pull out the by lifting your right leg and moving carefully to avoid
rear passenger footrests since this may unbalancing the vehicle and the rider.
unbalance the vehicle. - Hold onto the special handles (2).
- Using your left foot, fully retract the stand.
- Start the motorcycle as described in the relevant
section.
CAUTION
Make sure that the area where you want
to park the vehicle is stable and level.

EN - 23
Dismounting the motorcycle - Firmly grasp the handlebar and dismount on the left- ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS
- Stop the vehicle and switch off the engine. hand side by lifting the right leg.
- Place both feet on the ground. Sit on the motorcycle as described in the relative
- Switch off the motorcycle as described in the relevant paragraph.
section. Adjust both mirrors (1) so that you can clearly see the
- Using your left foot, fully extend the stand. road behind you when seated.
- Get the passenger to dismount first from the left-
hand side of the vehicle by placing the foot on the
left-hand footrest and raising the right leg.
- Tilt the motorcycle to the left until it rests on the
stand.

EN - 24
STARTING THE ENGINE Note
A safety switch is fitted on the clutch lever support.

EN
After getting on the motorcycle as described in the This switch allows you to start the engine only
relative paragraph, operate as follows to start the with gearbox in neutral position, or with the gear
engine: engaged and the clutch lever pulled.
- Place ignition key (1) to position (the buzz that you With the stand lowered, the bike can only be started
with the gear in neutral.
hear when you turn the key to this position is caused
by the fuel pump which puts the feeding system
under pressure);
- pull the clutch lever (2);
- shift gear pedal (3) to neutral position then release
the clutch control level;
- check that the button (4) is in position and then
press the start button (5). When a cold engine has
just been started, do not increase revs, to ensure an
adequate oil warm-up and circulation in all points
that require lubrication.

EN - 25
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear
lever (5) to the neutral position.
- Fully close the throttle twistgrip (1) to decelerate the - Turn the ignition key (6) to the position (position
motorcycle. for removing key).
- Apply both front (2) and rear (3) brakes while
downshifting (for sharp deceleration, operate in a
decided manner on the brake lever and pedal).

EN - 26
ENGINE EMERGENCY STOP PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS

EN
- Flick the red switch (1) to to stop the engine and Carry out proper maintenance according to the table OIL LEVEL CHECK
then flick it back to the position . given in Appendix A in this manual, which indicates
the periodic maintenance intervals. The intervals Note
indicated in the maintenance table refer to normal Check the oil level when the engine has just been
WARNING turned off and is still hot.
Independent use of the front or rear use. Nevertheless, it may be necessary to reduce these
brake may be advantageous under intervals in relation to the climatic conditions and - Position the motorcycle on a flat surface in vertical
certain conditions. Be careful when using individual use. position.
the front brake, especially on slippery - Check the oil level through the inspection glass (1).
surfaces. Improper use of the brakes can CAUTION - If the oil needs to be topped up, unscrew the plug (2)
lead to serious accidents. Before carrying out any maintenance and pour the oil through the hole (3) until reaching
WARNING operation, check that you have the the proper level.
If the throttle locks in open position necessary tools, components and
or another malfunction occurs that technical skills.
causes the engine to run uncontrolled, - Turn off the engine and park the
IMMEDIATELY press the engine stop motorcycle on a flat and solid surface.
button (1). While pressing the stop button, - Wait for the engine, the silencers and
keep the motorcycle under control using the brake discs to cool down.
the brakes and steering.

EN - 27
ENGINE OIL AND FILTER CHANGE - Remove the filter, check its condition and replace it - Pour about 1 kg of oil into the engine through the filler
if necessary. neck (7).
Note - Refit the drain plug (4) replacing the sealing washer - Start the engine and let it run for a couple of minutes.
Carry out this operation with the engine hot. (tightening torque: 20 Nm - 2.0 Kgm - 14.75 ft/lb). - Pour in the remaining oil to top up to the correct level.
CAUTION - Refit the filter and the cover (6) and replace the - Refit the side plug (3).
Be careful not to touch the hot oil. gasket, paying attention to respect the correct
direction of assembly.
- Remove the push rod by unscrewing the front
retaining screw (1) and the two rear screws (2) (one Note
per side). The total quantity of engine oil is 1.35 kg.
- Position the motorcycle on a flat surface in vertical
position.
- Unscrew the plug (3).
- Place a basin underneath the oil reservoir below the
drain plug (4).
- Unscrew the drain plug (4) located under the oil
reservoir and let all the oil drain out.
- Unscrew the two retaining screws (5) and remove the
cover (6) paying attention to the direction of removal.

EN - 28
AIR FILTER CHECK AND/OR REPLACEMENT SPARK PLUG CHECK IT is very useful to examine the status of the spark
plug just after it has been removed from its seat, since

EN
- Remove the front fairing by unscrewing the retaining Spark plug gap must be 0.7 ÷ 0.8 mm (0.02 ÷ 0.03 in). the deposits and the colour of the insulator provide
screws (1) (one per side) and the screws (2). A greater gap may cause starting difficulties and coil useful information.
- Unscrew the screw (3) and remove the filter cover (4). overload, a shorter gap may cause problems with
- Remove the filter (5) and check its condition; to clean acceleration, idling and low speed performance. Correct heat rating:
it, blow it with compressed air; if it is very dirty, To reach the spark plug, carry out the following The tip of the insulator is dry and the colour is light
replace it. removal operations: brown or grey.
- Refit all components following removal operations in - remove the side panels; High heat rating:
reverse order. - remove the front fairing; In this case, the insulator tip is dry and covered with
- remove the tank plug; dark deposits.
- remove the tank cover; Low heat rating:
- overturn the frame and the tank; In this case, the spark plug has overheated and
- remove the filter box. insulator tip is vitrified (glazed), white or grey in colour.
CAUTION
As this procedure is quite complex, it is
advised to contact an SWM Dealer for
spark plug check/replacement.

EN - 29
CAUTION TYRE CHECK WARNING
Carefully change the spark plug, if The front and rear tyre must be of the
necessary, using one having the same This motorcycle is equipped with tubeless tyres. same brand and model. Using different
rating. types of tyre for the front and rear wheel
Before refitting the plug, thoroughly clean - Check the condition of the tyres, they should not will compromise motorcycle stability and
the electrodes and the insulator using have any cracks, abrasions, etc.; also check the state handling.
a metal brush. Smear graphite grease of wear of the tread by means of the indicators on
on spark plug thread, manually screw it the tyre. Note
fully home, then tighten it to a torque of - Check the tyre pressure, which should be as indicated Tyres age even if they do not visibly appear worn;
10÷12 Nm - 1.019÷1.22 Kgm - 7.37÷8.85 ft/ under TECHNICAL DATA. cracks in the sides or deformation of the tyre casing
lb. Loosen the spark plug then tighten are a sign of ageing. Have the tyres checked by a
it again to 10÷12 Nm - 1.019÷1.22 Kgm - MINIMUM HEIGHT OF THE TREAD tyre dealer before using the motorcycle.
7.37÷8.85 ft/lb. FRONT 3 mm (0.12 in)
Spark plugs with cracked insulators or WARNING
corroded electrodes should be replaced. REAR 3 mm (0.12 in) Using the motorcycle with the tyres
inflated to an incorrect pressure or with
worn or deteriorated tyres may cause
serious injury or death if losing control of
the motorcycle.

e.g.: 3 mm
0.12 in.

EN - 30
FRONT BRAKE FLUID LEVEL CHECK CAUTION REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK
Do not spill brake fluid onto any painted

EN
The level of fluid in the pump reservoir must never be surface or lens (e.g. headlight). Master cylinder fluid level shall never drop below the
below the minimum value that can be seen through Do not mix two brands of fluid. Completely minimum (LOWER) notch that can be seen through the
the inspection glass (1). change the brake fluid in the brake system inspection glass (1).
A decrease of the fluid level will let air into the system, if you wish to switch to another fluid A decrease of the fluid level will let air into the system,
hence an extension of the lever stroke. brand. hence an extension of the lever stroke.
CAUTION
WARNING Brake fluid may cause irritation. Avoid WARNING
If the brake lever feels “too soft” when contact with skin or eyes. In case of If the brake pedal is too “soft”, there is air
pulled, there may be air in the brake lines contact, flush thoroughly with water and in the line or a fault in the system. Since
or the brake may be defective. Since it is seek medical advice in case of contact it is dangerous to operate the motorcycle
dangerous to ride the motorcycle under with eyes. under such conditions, have the brake
such conditions, have the brake system system immediately checked by the SWM
immediately checked by the SWM Dealer Dealer.

EN - 31
ENGINE COOLANT LEVEL CHECK BRAKE PAD WEAR CHECK
The engine coolant level must be between the MIN and Check the wear status of front brake pads (2) and rear
MAX notches on the clear reservoir (1). brake pads (1).
The coolant level check must be carried out with engine - The pads have a groove (3) that indicates wear;
cold and motorcycle perpendicular to the ground. when the groove has almost disappeared, the pair of
brake pads has to be replaced.
If topping up is required, unscrew the plug (2) and pour
coolant through the filler neck. CAUTION
It is also necessary to restore the level in the reservoir Contact an SWM dealer to have the brake
(1). pads replaced.
CAUTION
With engine hot, do not remove the
reservoir plug, risk of burns!

EN - 32
WARNING CHAIN CLEANING AND LUBRICATION
After the brake pads have been replaced,

EN
ride carefully and brake gradually in order The motorcycle is equipped with a chain (1) with
to allow the brake pads to properly settle/ O-rings; to clean it, operate as follows:
couple with the relative discs. - Position the motorcycle in such a way that the rear
wheel is lifted from the ground and can turn.
- Clean the chain using detergents specifically for
FRONT chains with O-rings, then dry it with a clean cloth.
- Lubricate the chain (1) with a suitable spray lubricant
for chains with O-ring.

CAUTION
Never use grease to lubricate the chain.
Grease causes dust and mud build-up,
which act as abrasives and cause the
rapid wear of the chain and the front and
rear sprockets.

REAR

EN - 33
CHAIN/FRONT SPROCKET/REAR SPROCKET Note
WEAR CHECK If worn out, the front and rear sprockets and the
- Check the condition of the chain (1); there may not chain have to be replaced; using a new chain with
be any damaged rollers, loosened pins or missing worn out front and rear sprockets will rapidly wear
O-rings. out the chain.
- Check the condition of the front (3) and rear (2)
sprocket teeth; if the teeth are as shown in Figure A,
they are in good condition, while if they are as shown
in Figure B, they should be replaced.

NORMAL WORN
(GOOD CONDITION) (REPLACE)

EN - 34
CHAIN ADJUSTMENT Preliminary Operations: Procedure:

EN
Chain should be checked, adjusted and lubricated as - Place the bike on a stand so as to have an adequate 1. Loosen the lock nuts (3).
per the “Maintenance Chart” to ensure safety and working space in the area of the rear wheel shaft. 2. Loosen the wheel shaft by unscrewing the nut (2)
prevent excessive wear. If the chain wears excessively - The bike must be firmly fixed and the rear wheel so that the rear wheel is free to slide in the slot but
or is poorly adjusted (i.e., if it is too slack or too taut), it must be raised and free to rotate. without excessive clearance.
could escape from the rear sprocket or break.
Make sure that the chain features a slack measuring 3. Operate the adjusters (4) alternately to the right
approximately 20 mm (0,78 in.), as shown in the and to the left and keep visually equal the distances
nameplate (1). indicated, until achieving the correct tensioning.
If this is not the case, proceed as described below. 4. Measure the indicated distance (A) with a gauge
and make it identical on both sides, using the
CHAIN ADJUSTMENT adjusters (4).
5. Check that tensioning is correct in several positions
and that the wheel is free to rotate without hard
spots. If this is not the case, repeat points 3 and 4.
6. Tighten the wheel shaft using the nut (2) (tightening
torque 120Nm).
7. Make the adjusters rest on the sliding blocks using
the nut (4) (anticlockwise rotation), slightly tighten.
8. Tighten the lock nuts (3).

A A

2 4 3 3 4
EN - 35
THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT CLUTCH ADJUSTMENT
To check proper adjustment of the throttle control
Normally, the clutch is adjusted by only stretching
transmission, operate as follows: the cable using the adjusting unit positioned on the
- turn throttle twistgrip (1) and make sure it has a
relevant control assembled on the handlebar. As a rule
clearance of approx. 2 mm (0.07 in.); it is sufficient to operate on this adjuster to restore
- should this not be the case, move the two protective
the clearance due to the flexible transmission stretch.
rubber elements (2); The control lever must always have a free play (C)
- loosen the lock nuts (3) and act on the adjuster (4) to
(about 3 mm - 0.12 in.) before starting to disengage
adjust the clearance; the clutch. To adjust this play, loosen the lock nut (2),
- tighten back the lock nuts (3); operate the adjuster (3) after removing the rubber cap
- reassemble all parts, proceeding in reverse order.
(1).
The adjustment can also be carried out through the
tensioner (4) on the right side of the engine. If the
WARNING clutch slips under load or drags in disengaged position
Using the motorcycle with a damaged after play has been adjusted, it must be taken apart
throttle control cable considerably for inspection.
compromises safe riding.
For this operation contact a Dealer.
WARNING
Exhaust gas contains poisonous carbon
monoxide. Never run the engine indoor.

EN - 36
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT WARNING
In the absence of the required free play,

EN
The position of the rear brake pedal with respect to the The rear brake pedal (3) must have a free play (B) of 3 the brake pads will rapidly wear, resulting
footrest may be adjusted according to the individual mm (0.12 in.) before the braking action starts. in the risk of TOTAL BRAKE INEFFICIENCY or
needs. To adjust, proceed as follows: rear brake lock.
To adjust, proceed as follows. - loosen nut (4);
- loosen the nut (1); - operate the pump rod (5) to increase or decrease the
- act on the screw (2) to adjust the pedal position (3). free play;
Once this adjustment is completed, adjust the free play - tighten nut (4) at the end of the operation.
of the pedal as follows.

EN - 37
SINGLE REAR SHOCK ABSORBER SPRING FORK FUNCTIONALITY CHECK STEERING BEARING CHECK
PRELOAD ADJUSTMENT
The single rear shock absorber (1) spring preload can be To check proper operation of front fork, operate as Place the motorcycle on a stand in vertical position and
adjusted; to make the adjustment, operate as follows: follows: secure it so that it cannot overturn.
- clean lock ring nut (2) and adjusting ring nut (3) of - get on the motorcycle; - stand in front of the motorcycle;
the spring; - pull the front brake lever and forcefully push the - firmly hold the lower part of the sheaths of both
- either with a hook wrench or an aluminium punch, handlebar downwards a few times to check that the fork legs and move the fork forward and backward
loosen the lock ring nut; fork extends and compresses correctly; checking that there is no play.
- turn the adjuster ring nut as required; - if you notice oil leaks and jamming, have it checked
- when the adjusting operation is over - according to by an SWM dealer;
your weight and riding style - tighten the lock ring WARNING
nut. If you feel any play during the movement,
have proper tightening of the steering
bearings checked by an SWM dealer.
WARNING
Be careful not to touch hot exhaust pipe
while adjusting the shock absorber.

EN - 38
REMOVING THE FRONT WHEEL REFITTING THE FRONT WHEEL Fit the brake calliper (2) on the disc, assemble it on the
relevant support and tighten the two screws (1) to 25.5

EN
Position the motorcycle in such a way that the front
Fit the LH spacer on the wheel hub. Nm - 2.6 Kgm - 18.8 ft/lb using Loctite 243 (medium
wheel is lifted from the ground. Fit the wheel between the fork legs. threalocker). Ensure that the brake disc slides between
Unscrew the two screws (1) and remove the brake Fit the previously greased wheel shaft (4) from the the calliper pads without any friction or hard spots.
calliper (2). right-hand side until it is fully home on the wheel
Loosen the bolts (3) holding the wheel shaft (4) to the
bearing; it is advisable to turn the wheel while carrying Note
fork leg supports. Hold the head of the wheel shaft in
out this operation. Tighten the screw (5) on the fork LH After reassembly, pull the brake control lever until
place, and unscrew the bolt (5) on the opposite side;
side but DO NOT lock it. the pads are against the brake disc.
draw the wheel shaft out. Now, pump for a while, pushing the handlebar
downwards until you are sure that the fork legs are
Note perfectly aligned. Lock: the screws (3) on the RH leg
Do not operate the brake lever when the wheel has (10.4 Nm - 1.06 Kgm - 7.67 ft/lb), the screw (5) on the LH
been removed; this causes the calliper pistons to side (50 Nm - 5.09 Kgm - 36.87 ft/lb), and the screws (3)
move outwards. After removal, lay down the wheel on the LH leg (10.4 Nm - 1.06 Kgm - 7.67 ft/lb).
with brake disc facing up.

EN - 39
REMOVING THE REAR WHEEL BATTERY
Unscrew the nut (1) of the wheel pin and extract it. The sealed battery does not require any maintenance. BATTERY CHARGE
It is not necessary to loosen the chain tensioners; in
If electrolyte leaks, or other failure of the electrical
this way, the chain tension will remain unchanged system, are detected, contact the SWM Dealer. To gain access to the battery, proceed as follows:
after reassembly. Extract the complete wheel, paying If the vehicle remains unused for long periods, it is - remove the seat by loosening the retaining screw (1)
attention to the spacers located at the hub sides. recommended to disconnect the battery from the to access the battery compartment;
To reassemble, reverse the above procedure electrical system and store it in a dry place. - first remove the BLACK negative cable (2) and then
remembering to insert the brake disc into the calliper.
- After an intensive use of the battery, it is advisable the RED positive cable (3) (when refitting, first
to carry out a standard slow charging cycle (12V-9Ah connect the RED positive cable and then the BLACK
(Tightening torque of nut (1) 120 Nm=12kgm=90ft lb). battery: 0.9A for 10 hours). negative cable) by unscrewing the relevant retaining
- Quick charging is advised only in situations of nuts;
Note: extreme need since the life of lead elements is - pull the tab (4), remove the battery retaining elastic
Do not operate the rear brake pedal when the wheel drastically reduced by such cycle (12V-9Ah battery: band and remove the battery from its seat.
has been removed; this causes the calliper pistons 9A for 0.5 hours).
to move forwards. Check, using a voltmeter, that battery voltage is not
After removal, lay down the wheel with brake disc less than 12.5 V.
facing up. If this is not the case, the battery needs to be charged.
After reassembling the wheel, depress the brake pedal
until the pads are against the disc.

EN - 40
Using a battery charger with a constant voltage, first WARNING WARNING
connect the RED positive cable to the battery positive The battery contains sulphuric acid. Avoid Batteries produce explosive gas, ventilate

EN
terminal then the BLACK negative cable to the battery contact with skin, eyes or clothing. when charging or using the battery
negative terminal. Antidote: indoors. When using a battery charger,
The voltage reaches a constant value only after a few In case of contact with the acid: Flush always connect the battery to the charger
hours, therefore it is recommended NOT to measure it with water. before turning it on. This procedure
In case of acid ingestion: Drink large prevents sparks at the battery terminals
immediately after having charged or discharged the which could ignite any battery gases.
battery. quantities of water or milk. After milk,
Always check the battery charge before reinstalling it take magnesia, beaten eggs or vegetable
oil. Seek medical advice immediately.
on the motorcycle. In case of contact with the eyes: Flush
The battery should be kept clean and the terminals with water for no less than 15 minutes
coated with grease. and seek medical attention.
WARNING
In case of limited use, the battery has to
be in any case recharged with slow cycle
(12V-9Ah battery: 0.9 A for 10 hours) at
least every 3 weeks.

EN - 41
FUSES
Fuse malfunction could cause problems to the Fuse table
motorcycle.
To access the fuse box, remove the side locking devices FUSE AMPERE PROTECTION
(1) and open the protective door (2). 1 5A ECU & Speed Gauge
Before operating on the fuses, set the ignition switch 2 5A Lights
to position and remove the key in order to prevent
short circuits. 3 7.5A Main protective fuse
4 7.5A Cooling fan
CAUTION 5 7.5A Main protective fuse
Do not use fuses with a different capacity
from the original one 6 15A Power Relay (fuel pump, bypass valve, injector, coil, Lambda sensor)
7 5A-7.5A-15A Spare fuses
Two fuses (8) are present under the rider seat, that
protect the battery charge generator and the charge
socket under the passenger seat, respectively.

EN - 42
HEADLIGHT BULB REPLACEMENT PLATE LIGHT BULB REPLACEMENT - lift the cover (7) and remove the lamp holder (8);
- replace the W5W lamp with a new one, removing it

EN
The headlight (1) is of LED type. To replace the plate light, proceed as follows: from its lamp holder.
In case of fault, contact and SWM dealer. - remove the plate by releasing it from the side
fastening devices; For refitting, repeat the operations described in reverse
- disassemble the plate by removing the screws (3) order.
TAIL LIGHT BULB REPLACEMENT and their nuts (5);
- unscrew and remove screws (1) and (6);
The tail light (2) is of LED type. WARNING
In case of fault, contact and SWM dealer. Do not unscrew screws (2) and (4).

2 7
4
3

6
1

EN - 43
HEADLIGHT ADJUSTMENT If possible, carry out this check in a shaded place. When lit zone should be at a height not exceeding 9/10th of
the low beam is on, the upper edge between dark and headlight centre height from ground.
When checking the proper aiming of the headlight Any adjustment of the direction can be carried out
beam: inflate tyres at the right pressure, have a person by directly using the screw (1) positioned under the
sit astride the motorcycle and set the motorcycle headlight, after loosening the side screws (2).
perpendicular to its longitudinal axis.
At 10 metres from a wall or screen, trace a horizontal
line at the height of headlight centre and a vertical one,
in line with vehicle longitudinal axis.

9x x
10 2
10 m

EN - 44
WIRING DIAGRAM

EN
EN - 45
Cable Colour Key V Violet 11. Cooling fan
V/G Violet/Green 12. Speed sensor
ACRONYM COLOUR 13. Direct current relay
W White
B Blue 14. LH Switch
W/B White/Blue
B/Bk Blue/Black 15. Instrument
W/Bk White/Black
Bk Black 16. Battery
W/G White/Green 17. Electric starting contactor
Br Brown
W/O White/Orange 18. Starter motor
Br/Bk Brown/Black
W/R White/Red 19. Voltage regulator
Br/R Brown/Red
W/V White/Violet 20. Alternator
Br/W Brown/White
W/Y White/Yellow 21. Gear sensor
Bk/W Black/White
Y Yellow 22. Throttle position sensor
G Green 23. Pressure sensor
Y/Bk Yellow/Black
G/Bk Green/Black 24. Power relay
Y/Br Yellow/Brown
G/Br Green/Brown 25. Main fuse unit
Y/G Yellow/Green
G/Gr Green/Grey 26. Side stand sensor
Y/O Yellow/Orange
G/R Green/Red 27. RH Switch
Y/Sb Yellow/Soft blue
Gr Grey 28. Injector
Y/B Yellow/Blue 29. By-pass Valve
Gr/B Grey/Blue
Y/R Yellow/Red 30. Horn
Gr/Bk Grey/Black
O Orange 31. Turning indicator intermittence
O/Bk Orange/Black Wiring Diagram Key 32. Front stop switch
33. Rear stop switch
O/G Orange/Green 1. Electronic control unit
34. Rear RH turning indicator
O/W Orange/White 2. Control unit interface
35. Tail light
O/Y Orange/Yellow 3. Power supply / Recharge
36. Rear LH turning indicator
Pk Pink 4. Coolant temperature sensor
37. Front LH turning indicator
R Red 5. H.V. coil
38. Headlight
6. Fuel pump
R/G Red/Green 39. Front RH turning indicator
7. Clutch switch
R/V Red/Violet 40. Secondary fuse unit
8. Relay for electric fan
R/Bk Red/Black 41. Fuel level sensor
9. Ignition switch
Sb Soft blue 10. Lambda sensor

EN - 46
APPENDIX

EN
LONG PERIOD OF INACTIVITY To reactivate the motorcycle after storage, proceed as CLEANING
follows:
When the motorcycle is to be stored for a certain - make sure the spark plug is tightened; Before washing the motorcycle, it is necessary to duly
period, it should be prepared for storage as follows. - fill the fuel tank; protect the following parts:
- Clean the entire motorcycle thoroughly. - run the engine to warm the oil up then drain the oil; a.  Rear opening of the exhaust;
- Drain all fuel from the tank. - refill with fresh oil;
- Fill the tank with fuel added with a stabiliser. b.  Air filter intake;
- check all the points listed under the section “Checks
- Lubricate the final drive chain and all the wirings and and Adjustments” (Appendix A);
hoses. - lubricate all the points listed under the section CAUTION
- Set the motorcycle on a support or stand so that “Lubrication” (Appendix A). Do not clean the motorcycle with high-
both wheels are raised off the ground (if this cannot pressure water jets: the water jet base
be done, put boards under the wheels to keep must also be at least 20cm far from the
moisture away from the tyres). WARNING vehicle.
- Tie a plastic bag over the exhaust pipe to prevent Never release fuel into the environment, Do not use aggressive detergents.
moisture from entering. and never let the engine run indoors - only
- Put a cover over the motorcycle to keep dust and dirt
outdoors. After washing:
from collecting on it. - lubricate the points listed in the “Maintenance Table”
- Disassemble the battery and, if possible, connect it (Appendix A);
to a maintainer. Furthermore, please note that each - briefly warm up the engine;
type of battery, if not connected to the vehicle, is - test the brakes before riding the motorcycle.
subject to a physiological discharge that becomes WARNING
irreversible if not cyclically recharged. Never wax or lubricate the brake discs.
Loss of braking efficiency and an accident
could result. Clean the disc with a solvent
such as acetone.

EN - 47
PRE-DELIVERY OPERATIONS
DESCRIPTION OPERATION PRE-DELIVERY DESCRIPTION OPERATION PRE-DELIVERY
Engine oil Level check Headlight Operation check
Spark plugs Check / Replacement Ignition switch Operation check
Battery Recharge (if required Locks Operation check
by the type) Screw and nut tightening Check / Tightening
Brake fluid Level check Hose clamps Check / Tightening
Brakes / Clutch Operation check General lubrication //
Brakes Circuit check General test //
Throttle control Operation check
Throttle control Clearance check/adjustment
Flexible controls and transm. Check / Adjustment
Drive chain Check / Adjustment
Tyres Pressure check
Side stand Operation check
Side stand switch Operation check
Electric system Operation check
Instruments Operation check
Lights / Visual signals Operation check
Horn Operation check

EN - 48
ALPHABETICAL INDEX

EN
A Page H Page P Page
ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS�������������������������24 HANDLEBAR SWITCHES���������������������������������������������������� 16 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS�����������27
AIR FILTER CHECK AND/OR REPLACEMENT�����������������29 HEADLIGHT ADJUSTMENT����������������������������������������������� 44 PLATE LIGHT BULB REPLACEMENT���������������������������������43
ALPHABETICAL INDEX������������������������������������������������������ 49 HEADLIGHT BULB REPLACEMENT�����������������������������������43 PRECAUTIONS FOR CHILDREN�������������������������������������������3
ANHANG A����������������������������������������������������������������������������01 PRE-DELIVERY OPERATIONS������������������������������������������� 48
PRELIMINARY CONTROLS������������������������������������������������� 19
PRESENTATION����������������������������������������������������������������������3
C Page I Page
COMBINED INSTRUMENT��������������������������������������������������� 11 IGNITION SWITCH���������������������������������������������������������������� 16 R Page
CONTROLS���������������������������������������������������������������������������� 16 IMPORTANT����������������������������������������������������������������������������3
CONTROLS AND INSTRUMENTS����������������������������������������6 IMPORTANT NOTICES�����������������������������������������������������������3 REAR BRAKE CONTROL����������������������������������������������������� 18
E Page INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN������������������������������������ 19 REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK������������������������������������31
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE������������ 19 REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT�����������37
ENGINE COOLANT LEVEL CHECK��������������������������������������32 REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT�������������37
ENGINE EMERGENCY STOP�����������������������������������������������27 L Page REFITTING THE FRONT WHEEL ���������������������������������������39
ENGINE OIL AND FILTER CHANGE����������������������������������� 28 LEFT-HAND SIDE VIEW���������������������������������������������������������8 REMOVING THE FRONT WHEEL ��������������������������������������39
REMOVING THE REAR WHEEL ����������������������������������������40
RIGHT-HAND SIDE VIEW������������������������������������������������������7
F Page M Page
FORK FUNCTIONALITY CHECK����������������������������������������� 38 MOTORCYCLE IDENTIFICATION DATA�������������������������������5
FRONT BRAKE CONTROL����������������������������������������������������17 MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND
FRONT BRAKE FLUID LEVEL CHECK���������������������������������31 PASSENGER �������������������������������������������������������������������������22
FUELLING��������������������������������������������������������������������������������21 MULTIFUNCTION DISPLAY��������������������������������������������������12
FUSES�������������������������������������������������������������������������������������42
FUSE TABLE��������������������������������������������������������������������������42
O Page
G OIL LEVEL CHECK�����������������������������������������������������������������27
Page OPERATION PROBLEMS���������������������������������������������������� 19
GEAR SHIFT CONTROL������������������������������������������������������� 18

EN - 49
S Page
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY�����������������������4
SIDE STAND������������������������������������������������������������������������� 20
SINGLE REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD
ADJUSTMENT���������������������������������������������������������������������� 38
SPARK PLUG CHECK������������������������������������������������������������29
STARTING THE ENGINE�������������������������������������������������������25
STEERING BEARING CHECK���������������������������������������������� 38
STEERING LOCK������������������������������������������������������������������� 16
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE���������26
STORAGE COMPARTMENT������������������������������������������������21

T Page
TAIL LIGHT BULB REPLACEMENT �����������������������������������43
TECHNICAL DATA������������������������������������������������������������������9
THROTTLE CONTROL�����������������������������������������������������������17
THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT������������������36
TYRE CHECK������������������������������������������������������������������������ 30
VIEWS OF MOTORCYCLES���������������������������������������������������7

W Page
WARNING AND SIGNALLING LIGHTS�������������������������������� 11
WIRING DIAGRAM���������������������������������������������������������������45
WIRING DIAGRAM KEY����������������������������������������������������� 46

EN - 50
FRANÇAIS

FR - 1
SOMMAIRE Page
PRÉSENTATION................................................3 PRÉAMBULE IMPORTANT REMARQUES
AVIS IMPORTANT............................................3 Lire attentivement le présent manuel en prêtant une • Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent
attention particulière aux remarques précédées des aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de
PRÉCAUTIONS POUR LES ENFANTS..............3 avertissements suivants : marche.
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ.........4 ATTENTION • Z n° dents
Indique le risque de blessures graves ou
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION mortelles si ces instructions ne sont pas • A Autriche
DE LA MOTO....................................................5 observées. AUS Australie
AVERTISSEMENT B Belgique
COMMANDES ET INSTRUMENTS..................6 Indique le risque de blessures, ou de BR Brésil
VUES MOTO.....................................................7 dommages au véhicule, si ces instructions CDN Canada
ne sont pas observées. CH Suisse
DONNÉES TECHNIQUES..................................9 Remarque
D Allemagne
E Espagne
INSTRUMENT COMBINÉ................................ 11 Fournit des informations supplémentaires. F France
COMMANDES................................................ 16 FIN Finlande
GB Grande Bretagne
INSTRUCTIONS D’UTILISATION I Italie
DE LA MOTO.................................................. 19 J Japon
USA États-Unis d’Amérique
ENTRETIEN ET RÉGLAGES PROGRAMMÉS.....27
• Sauf indication contraire, les données et les
BATTERIE....................................................... 40 instructions sont valables pour tous les Pays.
FUSIBLES........................................................42
SCHÉMA ÉLECTRIQUE...................................45
ANNEXE..........................................................47
OPÉRATIONS DE PRÉ-LIVRAISON.............. 48
INDEX ALPHABÉTIQUE................................ 49

FR - 2
PRÉSENTATION AVIS IMPORTANT PRÉCAUTIONS POUR LES ENFANTS
Bienvenus dans la famille motocycliste SWM ! Le modèle VAREZ est une moto ROUTIÈRE, garantie ATTENTION
Votre nouvelle moto SWM a été conçue et construite exempte de défauts et couverte par une garantie • Garer le véhicule dans un endroit où
pour être la meilleure dans son genre. Les instructions de légale, à condition qu'elle soit MAINTENUE DANS il ne peut facilement être heurté ou

FR
service ci-incluses ont été préparées pour vous fournir SA CONFIGURATION STANDARD et que le tableau endommagé.
un guide d’entretien et de fonctionnement simple d'entretien de l'annexe A soit respecté. Les chocs, même involontaires,
et clair. Afin d’obtenir les meilleures performances peuvent provoquer la chute du véhicule
IMPORTANT entraînant un risque pour les personnes,
de votre moto, veuillez suivre attentivement les Pour maintenir la « Garantie de Fonctionnement en particulier les enfants.
instructions contenues dans ce manuel. Il contient les » du véhicule, le Client doit suivre le programme • Afin d'éviter toute chute accidentelle
instructions nécessaires aux opérations d'entretien. Les d’entretien indiqué sur le livret d’utilisation et du véhicule, ne jamais le garer sur
réparations ou les entretiens plus spécifiques ou plus d'entretien en exécutant les révisions dans les un terrain mou ou irrégulier, ni sur le
importants requièrent l’intervention de mécaniciens goudron brûlant sous l’effet du soleil.
experts et l’utilisation d’équipements spécifiques. ateliers autorisés SWM. • Étant donné que le moteur ou le système
Votre Concessionnaire SWM dispose des pièces de Le coût de remplacement des pièces et de d’échappement peuvent atteindre des
rechange originales, de l’expérience et de tous les outils main-d’œuvre nécessaire afin de respecter le températures très élevées, garer la
nécessaires afin de vous rendre un excellent service. programme d’entretien est à la charge du Client. moto dans un endroit où les piétons
REMARQUE : la garantie est NULLE en cas de ou les enfants ne peuvent la toucher
Rappelez-vous en outre que le « Livret location du motocycle. facilement.
d’utilisation et d'entretien » fait partie intégrante
du motocycle et doit donc rester joint même en Remplacement de pièces
cas de revente. Les composants de cette moto sont En cas de remplacement de pièces, utiliser uniquement
basés sur des systèmes et des technologies avancés. des pièces ORIGINALES SWM.
Pour un fonctionnement correct de la moto, il ATTENTION
est nécessaire de suivre le tableau de contrôle et Après une chute, inspecter soigneusement
d'entretien dans l’Annexe A. le motocycle. Assurez-vous que la poignée
de gaz, les freins, l’embrayage et toutes
les autres commandes et composants
principaux, ne soient pas endommagés.
La conduite d’un motocycle endommagé
peut provoquer des accidents graves.
ATTENTION
Ne jamais démarrer le motocycle, ou
effectuer des opérations d’entretien,
sans les vêtements de sécurité adéquats.
Porter en permanence casque, bottes,
gants, lunettes de protection et tout
autre vêtement approprié.
FR - 3
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ
Nous reportons ci-après quelques principes de base pour le frein arrière : ceci contribue à garder la stabilité du - Le passager doit se tenir en permanence au conducteur
une conduite en toute sécurité de votre moto. véhicule. ou à la poignée des deux mains et garder ses deux
- N'oubliez pas : votre sécurité et la sécurité du passager - Relâchez progressivement l'embrayage quand vous pieds sur les repose-pieds. Ne jamais transporter un
avant tout ! L'objectif principal doit être d'arriver à rétrogradez. passager qui ne peut pas tenir fermement ses deux
destination sains et saufs. - Si vous vous sentez fatigué ou si vous avez sommeil, pieds sur les repose-pieds.
- Le pilote et le passager doivent porter des vêtements arrêtez-vous et reposez-vous. - Ne jamais conduire sous l'emprise de la drogue ou de
de sécurité homologués pour la pratique de la moto - Rétrogradez dans les cas suivants : l'alcool.
(combinaison, gants, chaussures, casque, etc). Dans les descentes et pendant les freinages pour - Cette moto n'a été conçue que pour l'utilisation sur
- La position du pilote sur la moto doit permettre d'avoir augmenter l'action de freinage à travers la compression route. Elle n'est pas adaptée au hors piste.
la plus vaste visuelle possible de la route à parcourir. du moteur ; tout emploi limité aux freins en descente - N'employez pas de lacets, cordes, etc... pour fixer le
- Conduisez votre moto avec prudence, réglez la pourrait causer la surchauffe des plaquettes de freins bagage, utilisez uniquement les sacs homologués
vitesse en fonction de la circulation et du type de et réduire leur action de freinage ; indiqués pour le type de votre moto.
conformation de la route. Dans les cotes ou en plaine, quand la vitesse passée - La charge maximale transportable ne doit jamais
Une conduite fluide permet d'évaluer les dangers et de n'est pas appropriée à la vitesse effective de la moto dépasser 227 kg (500.44 lb.) (pilote, passager, bagages).
définir des trajectoires plus précises dans les virages. (vitesse élevée enclenchée et basse vitesse effective) ; Le poids des bagages ne doit jamais dépasser 10 kg
- Faites toujours attention aux panneaux de - N'éteignez pas le moteur quand vous roulez dans une (22.04 lb.).
signalisation et modulez la vitesse en fonction des descente.
indications reportées. Risques liés au monoxyde de carbone
- Respectez toujours les limites de vitesse. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
- Évaluez toujours la condition de la chaussée et modulez Rétrogradez une vitesse à la fois ; de carbone, un gaz incolore et inodore. Respirer du
la vitesse en fonction de celle-ci. le passage à la vitesse inférieure en monoxyde de carbone peut entraîner une perte de
- Limitez la vitesse en cas de pluie et surtout en présence rétrogradant plusieurs vitesses à la fois conscience ou la mort.
de flaques d'eau sur l'asphalte. pourrait causer un emballement du Si on démarre le moteur dans un local entièrement ou
moteur et/ou le blocage de roue arrière. partiellement fermé, l'air peut se charger de monoxyde
- En cas de chaussée mouillée ou à basse adhérence
(neige, verglas, boue, etc.), gardez toujours une de carbone et devenir dangereux à respirer. Ne jamais
- En présence d'un passager, augmentez les distances de démarrer la moto dans un garage ou un local fermé.
vitesse modérée, évitez les freinages brusques et les sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent
manœuvres subites. et tenez compte de son poids quand vous freinez et
- Respectez les distances de sécurité par rapport aux ATTENTION
quand vous devez aborder un virage ou effectuer un Le monoxyde de carbone est un gaz
véhicules qui vous précèdent. dépassement. toxique. Le respirer peut entraîner une
- Avant d'effectuer un dépassement, vérifiez l'absence - Les positions du conducteur et du passager sont très perte de conscience ou la mort. Éviter
d'obstacles devant le véhicule que vous devez dépasser importantes pour la maîtrise du véhicule. les zones et les activités qui peuvent
et contrôlez toujours à travers les rétroviseurs qu'aucun - Pour conserver le contrôle de la moto pendant la entraîner une exposition au monoxyde de
véhicule n'arrive par derrière. marche, le conducteur doit tenir ses deux mains sur le carbone.
- Freinez en utilisant simultanément le frein avant et guidon et ses deux pieds sur le repose-pieds.
FR - 4
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION DE LA MOTO
Le numéro d'identification du moteur est estampillé au
bas du carter de moteur gauche, tandis que le numéro
de série de la moto est estampillé sur la colonne de

FR
direction du cadre.
Veuillez toujours noter sur ce livret aussi le numéro
gravé sur le châssis, auquel vous devez vous référer
lors d’une commande de pièces de rechange, ou lors
d’une demande d’informations sur votre motocycle.
Le numéro de série se compose de 17 caractères et est
placé du côté droit de la colonne de direction.
Code International Fabricant
Type modèle
Année modèle NUMÉRO DU CHÂSSIS NUMÉRO DU MOTEUR
- Pour châssis : MODEL YEAR
- Pour moteur : PRODUCTION YEAR ZN0 B800AE L V 000001 B2V L 00001
Usine de montage
N° progressif

1. Numéro de série du châssis 2. Matricule moteur


FR - 5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Rétroviseur gauche. 6. Levier de commande embrayage.
2. Rétroviseur droit. 7. Commutateur droit.
3. Instruments. 8. Poignée de gaz.
4. Barillet allumage/blocage de la direction. 9. Levier de commande frein avant.
5. Commutateur gauche.

FR - 6
VUES MOTO
VUE MOTO CÔTÉ DROIT 7. Regard d’inspection huile moteur. 14. Poignée passager.
1. Réservoir carburant. 8. Commande frein arrière. 15. Siège passager/Compartiment porte-objets.

FR
2. Bouchon réservoir carburant. 9. Bouchon de remplissage huile moteur. 16. Selle pilote.
3. Instruments. 10. Disque de frein arrière. 17. Dispositif d’éclairage plaque d’immatriculation.
4. Indicateurs de direction avant. 11. Étrier de frein arrière.
5. Feu avant. 12. Feu arrière.
6. Filtre à huile moteur. 13. Indicateurs de direction arrière.

13 12 14 15 16 1 2 3

17 4
5

11

10 9 8 7 6
FR - 7
VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE
1. Boîte à fusibles. 6. Klaxon.
2. Plaques de données. 7. Étrier de frein avant.
3. Chaîne de transmission. 8. Disque de frein avant.
4. Béquille latérale.
5. Pédale changement de vitesse.

FR - 8
DONNÉES TECHNIQUES
MOTEUR ALIMENTATION TRANSMISSION SECONDAIRE
Type monocylindre à 4 temps Type à injection électronique Pignon sortie boîte de Z 14

FR
Refroidissement à l’eau vitesses
Alésage mm 58 Couronne sur la roue Z 53
Course mm 47,2 Rapport de transmission 3,786
TRANSMISSION PRINCIPALE
Cylindrée cm3 124,7 Dimensions chaîne 4/8” x 7/20”
Pignon moteur Z 20 de transmission
Rapport volumétrique 12,8:1 Couronne embrayage Z 67
Démarrage électrique RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION
Rapport de transmission 3,35
En 1ère vitesse 35,932
En 2ème vitesse 26,209
DISTRIBUTION
EMBRAYAGE En 3ème vitesse 19,727
Type double arbre à cames en
tête En 4ème vitesse 15,701
Type multi-disques en bain
Jeu de soupapes (à moteur froid) d'huile avec commande En 5ème vitesse 13,258
Admission 0,05 ÷ 0,10 mm mécanique En 6ème vitesse 11,625
Échappement 0,15 ÷ 0,20 mm CHÂSSIS
BOÎTE DE VITESSES Type cadre périmétrique treillis en
tubes d’acier haute résistance
LUBRIFICATION Type pignons toujours en
prise
Type carter sec, pompe à lobes SUSPENSION AVANT
et filtre à cartouche Rapports de transmission
1ère vitesse 2,833 (34/12) Type fourche télé-hydraulique à
fourche inversée
2ème vitesse 2,066 (31/15)
tiges ø 41 mm
ALLUMAGE 3ème vitesse 1,555 (28/18)
Type électronique 4ème vitesse 1,238 (26/21) SUSPENSIONE ARRIÈRE
Type bougie NGK CR 8E 5ème vitesse 1,045 (23/22) Type monoamortisseur hydraulique
Distance électrodes bougie 0,8 mm 6ème vitesse 0,916 (22/24) (réglable dans la précontrainte)
FR - 9
FREIN AVANT DIMENSIONS, POIDS, PORTÉE LUBRIFIANTS ET RAVITAILLEMENTS
Type à disque fixe Ø 300 mm Empattement mm 1355 Huile de lubrification du MOTUL 7100
avec commande hydraulique et étrier flottant Longueur totale mm 2030 moteur, boîte de vitesses, ESTERE 5W 40
transmission primaire
Largeur maxi mm 933
FREIN ARRIÈRE Hauteur maxi mm 1165 Liquide du système DOT 3&4
Type à disque fixe Ø 220 mm de freinage
Hauteur selle mm 820
avec commande hydraulique et étrier flottant Lubrification par graisse MOTUL GREASE 100
Poids en ordre de marche, kg 130
sans carburant Lubrification de la MOTUL CHAIN LUBE
JANTES Capacité du réservoir l 13,5 chaîne de transmission
d’essence réserve comprise secondaire
Avant en alliage léger :
2,75”x17” Réserve de carburant l 2,5 Huile fourche avant CÔTÉ GCHE = 32W (300 ml)
(allumage voyant) CÔTÉ DRT = 5W (335 ml)
Arrière en alliage léger :
4,00”x17” Huile du carter Liquide de MOTUL MOTOCOOL
refroidissement moteur EXPERT
Vidange de l’huile kg 1,35
PNEUS et remplacement
Avant 110/70 - 17” (54S), ou sinon du filtre (Q.té)
110/70 - ZR17 (54W), ou sinon Vidange de l’huile (Q.té) kg 1,25
100/80 - 17” (52S)
Arrière 140/70 - 17” (66S), ou sinon
150/60 ZR17 (66W)
Pression de gonflage à froid
Avant
Pilote uniquement 2,0 bar
Pilote et passager 2,0 bar
Arrière
Pilote uniquement 2,2 bar
Pilote et passager 2,4 bar

FR - 10
INSTRUMENT COMBINÉ
La moto est équipée d’un instrument combiné divisé selon VOYANTS D’AVERTISSEMENT ET DE Voyants Indicateurs de direction
les zones suivantes : SIGNALISATION Le voyant clignote quand on actionne l’indicateur de

FR
1. Voyants de signalisation (voir « Voyants d’avertissement 1. Voyant indicateur de direction gauche. direction droit ou gauche avec le levier de commande
et de signalisation »). spécial situé sur le commutateur gauche.
2. Écran multifonction (voir « Écran multifonction »). 2. Voyant indicateur de direction droit.
3. Compte-tours : Indique le numéro de tours du moteur. Voyant Feu de route
AVERTISSEMENT
3. Voyant feu de route.
Maintenir le régime de tours dans les Le voyant s’allume quand on actionne le feu de route
limites de 11 500 tours/min. Si l’on dépasse 4. Voyant boîte de vitesses au point mort. avec la commande spéciale située sur le commutateur
ce régime, le moteur pourrait s’abimer. gauche.
4. Touche « SET » : Permet de visualiser les différentes 5. Voyant anomalie moteur.
fonctions de l’écran multifonction, de changer l’unité de
mesure, de remettre à zéro certaines valeurs et de régler 6. Voyant réserve de carburant. Voyant boîte de vitesses au point mort
l’horloge (voir « Écran multifonction »). Pour passer d’une Le voyant s’allume quand le levier de vitesses est au
fonction à une autre, appuyer sur le bouton. 7. Voyant température excessive du liquide de point mort (pas de vitesse enclenchée).
5. Indicateur du niveau de carburant. refroidissement moteur.
Voyant Anomalie moteur
Quand on tourne la clé de contact, la centrale moteur
exécute un autodiagnostic, le voyant s’allume quelques
secondes puis s’éteint s’il n’y a pas d’anomalie.
Le voyant s’allume pendant le fonctionnement du
moteur pour indiquer une anomalie sur le moteur ou le
système d’injection :
- s'arrêter et éteindre le moteur ;
- attendre quelques minutes et redémarrer le moteur.
Si le voyant s'allume, s'adresser au concessionnaire
SWM le plus proche pour effectuer un contrôle du
système d'autodiagnostic.

FR - 11
Voyant Réserve de carburant ÉCRAN MULTIFONCTION
Quand on tourne la clé de contact, le voyant s’allume 1. Tachymètre :
quelques secondes puis il s’éteint. Indique la vitesse de parcours de la moto.
Si le voyant s’allume pendant la marche, le niveau de 2. Indication de l’échelle de la vitesse :
carburant a atteint la réserve (3 litres), l’autonomie km/h = kilomètres/heure
est donc limitée. Se ravitailler en carburant dès que mph = mile/heure
possible.
3. Paramètres de visualisation :
Dans ce champ, il est possible de régler
Voyant température excessive du liquide de individuellement les paramètres suivants qui
refroidissement moteur seront visualisés dans le champ (4).
- CLOCK = Horloge (Voir réglage horloge).
Le symbole s’allume quand le moteur est surchauffé. - ODO = Compteur kilométrique / compteur de
- Arrêter le motocycle, éteindre le moteur et vérifier que miles (valeur impossible à mettre à zéro).
le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du - TRIP = Compteur kilométrique / compteur de
bac ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce miles partiels (voir réglages TRIP).
cas, attendre que le moteur refroidisse, ensuite ouvrir
le bouchon lentement et avec précaution, ravitailler 5.  Unité de mesure :
avec le liquide de refroidissement, en s’assurant que - Mile = indique que la valeur indiqué dans la
son niveau soit compris entre les repères MIN et MAX Fonction ODO et TRIP est en mile.
du bac. - km = indique que la valeur indiqué dans la Fonction
- Effectuer également un contrôle visuel d’éventuelles ODO et TRIP est en kilomètres.
pertes de liquide.
- Au cas où, lors du démarrage successif, le
symbole s’allumerait à nouveau s’adresser à un
Concessionnaire SWM.

FR - 12
Réglage Horloge - Appuyer sur la touche « Set » (1) pour régler les dizaines Réglage Unité de mesure
des minutes ; pour confirmer la donnée réglée, appuyer
- Appuyer sur la touche « Réglage » (1) jusqu’à ce que sur le bouton « Set » (1) pendant plus de 3 secondes - Le réglage de l’unité de mesure doit être effectué
l’inscription « CLOCK » soit visualisée. pour passer à l’unité des minutes qui clignotent. avec la moto à l’arrêt et la clé en position ON. À l’aide
du bouton « Set » (1), visualiser l’inscription « ODO

FR
» puis appuyer sur le bouton (1) pendant plus de 3
secondes pour passer de km à Mile ou inversement.

- Appuyer sur la touche « Set » (1) pendant plus de 3 - Appuyer sur la touche « Set » (1) pour régler les unités
secondes, sur l’écran les heures clignotent. des minutes ; pour confirmer la donnée réglée et
sortir de la fonction de réglage de l’heure, appuyer Messages d’erreur
sur la touche « Set » (1) pendant plus de 3 secondes. - En cas d’anomalie, l’afficheur (1) indique le code
d’erreur correspondant ; contacter le concessionnaire
SWM le plus proche pour faire contrôler l’anomalie.
Pour les codes d’erreur répertoriés ci-après, procéder
comme indiqué.
- Appuyer sur la touche « Set » (1) pour régler les
heures ; pour confirmer la donnée réglée, appuyer
sur le bouton « Set » (1) pendant plus de 3 secondes
pour passer à la dizaine des minutes qui clignotent.
Réglage TRIP
- À l’aide du bouton « Set » (1), visualiser l’inscription «
TRIP » puis appuyer sur le bouton (1) pendant plus de
3 secondes pour remettre à zéro la valeur et repartir
avec le comptage de 0 km ou Mile.

FR - 13
CODE CODE
D'ERREUR D'ERREUR DESCRIPTION ERREUR ACTION
TABLEAU OBD
DE BORD
E-04 P0107 Basse tension circuit pression d'air sous Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
papillon ou barométrique.
E-05 P0108 Haute tension circuit pression d'air sous Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
papillon ou barométrique.
E-06 P0109 Tension intermittente circuit pression d'air Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
sous papillon ou barométrique.
E-07 P0112 Basse tension température air aspiré. Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
E-08 P0113 Haute tension capteur de température air aspiré. Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
Si le connecteur est correctement branché, couper le
contact du véhicule et laisser refroidir le moteur.
Si l'erreur persiste, contacter l'assistance.
E-09 P0114 Tension intermittente capteur de température air aspiré. Contrôler le connecteur « TMAP » sur le corps à papillon.
E-10 P0117 Basse tension capteur de température moteur. Couper le contact du véhicule.
Contrôler le connecteur du capteur de température moteur.
Si le connecteur est correctement branché, contrôler le
circuit de refroidissement et contacter l'assistance.
E-11 P0118 Haute tension capteur température moteur. Contrôler le connecteur du capteur de température moteur.
Si le connecteur est correctement branché, contrôler le
circuit de refroidissement et contacter l'assistance
E-12 P0119 Tension intermittente capteur température moteur. Contrôler le connecteur du capteur de température moteur.
E-13 P0122 Basse tension circuit capteur position papillon. Contrôler le connecteur « TPS » sur le corps à papillon.
E-14 P0123 Haute tension circuit capteur position papillon. Contrôler le connecteur « TPS » sur le corps à papillon.
E-15 P0124 Tension intermittente circuit capteur position papillon. Contrôler le connecteur « TPS » sur le corps à papillon.

E-16 P0131 Capteur O2 : basse tension. Contrôler le connecteur du capteur O2.


Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.

FR - 14
CODE CODE
D'ERREUR D'ERREUR DESCRIPTION ERREUR ACTION
TABLEAU OBD
DE BORD

FR
E-17 P0132 Capteur O2 : haute tension. Contrôler le connecteur du capteur O2.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-18 P0133 Capteur O2 : temps d'attente trop long. Contrôler le connecteur du capteur O2.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-19 P0134 Capteur O2 : aucune activité détectée. Contrôler le connecteur du capteur O2.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-20 P0135 Défaillance circuit chauffage capteur O2. Contrôler le connecteur du capteur O2.
Si le connecteur est correctement branché, remplacer le capteur. Si
l'erreur persiste après avoir remplacé le capteur, contacter l'assistance.
E-24 P0231 Basse tension circuit secondaire pompe à essence. Contrôler le connecteur de la pompe à essence.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-25 P0232 Haute tension circuit secondaire pompe à essence. Contrôler le connecteur de la pompe à essence.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-26 P0233 Tension intermittente circuit secondaire pompe à essence. Contrôler le connecteur de la pompe à essence.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-27 P0261 Basse tension injecteur. Contrôler le connecteur de l'injecteur.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-28 P0262 Haute tension injecteur. Contrôler le connecteur de l'injecteur.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.
E-36 P0351 Défaillance circuit primaire ou secondaire bobine. Contrôler le connecteur de la bobine.
Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance.

FR - 15
COMMANDES
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE BLOCAGE DE DIRECTION COMMUTATEURS SUR LE GUIDON
L’interrupteur d’allumage a trois positions : La moto est équipée d’un blocage de la direction Côté Droit
positionné sur le barillet (1) de la clé de contact. Le commutateur droit dispose des commandes
démarrage motocycle Pour bloquer la direction, procéder comme suit :
(clé non extractible). suivantes :
- Tourner le guidon à gauche ou à droite.
extraction de la clé. - Introduire la clé (2) dans le barillet (1) en position . 1. Bouton de démarrage moteur.
blocage de la direction - Appuyer sur la clé (2) et la tourner dans le sens Appuyer sur le bouton (1) avec la clé sur ,
(clé extractible). antihoraire en position . l’interrupteur (2) sur et boîte de vitesses au
- Extraire la clé (2). point mort ou embrayage tiré, le moteur démarre.
• Position extraction de la clé - Pour débloquer la direction, effectuer les mêmes 2. Interrupteur d’URGENCE d’arrêt du moteur.
Tourner la clé sur , le moteur et les feux s'éteignent, opérations en sens inverse. - Quand on appuie sur le bouton en position , le
il est possible de sortir la clé du barillet. démarrage et le fonctionnement du moteur sont
désactivés.
• Position démarrage - Quand on appuie sur le bouton en position , le
Depuis la position d’extraction de la clé, tourner la clé (1) démarrage et le fonctionnement du moteur sont
dans le sens des aiguilles d'une montre sur . possibles.
Les feux et l'afficheur s'allument, il est possible de
démarrer la moto.

FR - 16
Côté Gauche COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR COMMANDE FREIN AVANT
Le commutateur gauche dispose des commandes La poignée de gaz (1) est située sur le guidon à droite. La manette (3) de commande du frein est placée à droite
suivantes : du guidon. Lors du freinage, un interrupteur d’arrêt
1. allume le feu arrière. La position de la commande sur

FR
Appel de phares (retour automatique).
2. Commande sélection feu de route. le guidon peut être réglée en desserrant les deux vis
Commande sélection feu de croisement. de fixation (2).
3. Activation indicateurs de direction de gauche AVERTISSEMENT
(retour automatique). Ne pas oublier de resserrer les vis (2) après
Activation indicateurs de direction de droite (retour le réglage.
automatique).
Remarque
Pour désactiver l’indicateur, presser le levier de
commande une fois retourné au centre.
4. Klaxon.

FR - 17
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES
Le levier de commande de l'embrayage (1) est situé à La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. À chaque
gauche du guidon et recouvert d'une protection. côté droit de la moto. Lors du freinage, un interrupteur changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pédale
- La position de la commande d'embrayage sur le d’arrêt allume le feu arrière. qui retournera en position centrale. Le « point mort » (N) se
guidon se règle en desserrant les vis de fixation (2). trouve entre la première et la deuxième vitesse.
AVERTISSEMENT On passe la première vitesse en poussant le levier vers
Ne pas oublier de resserrer les vis (2) après le bas ; pour toutes les autres vitesses le pousser vers le
le réglage. haut.
On peut régler la position du levier en agissant sur sa tige,
après avoir desserré les écrous correspondants (n° 2).
Une fois l’opération terminée, serrer la vis.

ATTENTION
Ne pas ralentir en rétrogradant à une
vitesse pouvant porter le moteur à
s’emballer ou bien faire perdre l’adhérence à
la roue arrière, si la vitesse immédiatement
inférieure devait être sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais changer de vitesse sans débrayer
et sans fermer la poignée de gaz. Autrement,
le moteur pourrait « s’emballer » et donc subir
des dommages.

6
5
4
3
2
N
1 1

FR - 18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO
Remarque INSTRUCTIONS DE RODAGE PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Si vous êtes peu familier avec le fonctionnement de
votre moto, avant de la conduire, lisez attentivement L’exclusivité du projet, la qualité élevée des matériaux La liste suivante des éventuels problèmes de

FR
les instructions du paragraphe « COMMANDES ». employés, ainsi que le montage soigné, vous fonctionnement sert, en général, à en trouver l’origine
garantissent le plus grand confort dès le premier et la solution.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES instant. Toutefois, au cours des 1000 premiers
kilomètres (621,37 mi.), il est indispensable de suivre Le moteur ne démarre pas
Chaque fois que vous utilisez votre moto, effectuer un SCRUPULEUSEMENT les normes suivantes. LA NON - Technique de démarrage inappropriée: suivre les
contrôle général comme suit : OBSERVATION DE CES NORMES POURRAIT PORTER instructions du paragraphe «Démarrage du moteur».
PRÉJUDICE À LA DURÉE ET AUX PERFORMANCES DU - Bougie sale : nettoyer.
- contrôler le niveau du carburant et celui de l’huile du MOTOCYCLE : - La bougie ne fait pas d’étincelle : régler la distance
moteur ; des électrodes.
- vérifier le niveau du liquide des freins ; - chauffer le moteur en le laissant tourner à bas - Démarreur défectueux : réparer ou remplacer.
- contrôler la direction en tournant le guidon en fin de régime, avant d’utiliser le motocycle ; - Bouton de démarrage défectueux: remplacer le
course dans les deux sens ; - éviter les départs soudains et ne jamais faire tourner commutateur.
- contrôler la pression des pneus ; le moteur à haut régime aux vitesses les plus basses - Béquille latérale abaissée.
- contrôler la tension de la chaîne ; ;
- vérifier et, si nécessaire, régler la commande de - conduire à vitesse modérée jusqu’à ce que le moteur Le moteur a du mal à démarrer
l'accélérateur ; - Bougie sale ou en mauvais état : nettoyer ou
soit chaud ; remplacer.
- tourner la clé de l’interrupteur d’allumage sur : - utiliser les deux freins de manière répétitive pour
vérifier l’allumage de l’écran de l’afficheur et, au point roder les plaquettes et les disques ; Le moteur démarre mais le fonctionnement est
mort, vérifier l’allumage du voyant de ce dernier ; - éviter de conserver la même vitesse à long terme ; irrégulier
- allumer le feu de route et vérifier que le voyant - éviter les longs parcours sans arrêt ; - Bougie sale ou en mauvais état : nettoyer ou
s'allume : - ne JAMAIS conduire en descente AU POINT MORT, remplacer.
- actionner les indicateurs de direction et contrôler que mais passer une vitesse de façon à utiliser le frein - Distance des électrodes de la bougie non appropriée :
le voyant s’allume ; moteur pour éviter l’usure rapide des plaquettes. régler.
- contrôler l’allumage du feu de stop arrière ;
- après le démarrage, vérifier que le voyant « Panne La bougie se salit facilement :
moteur » n’est pas allumé. - La bougie n’est pas appropriée : remplacer.
Le moteur manque de puissance
- Filtre à air sale : nettoyer.
- Distance excessive des électrodes de la bougie : régler.
- Jeu de soupapes incorrect : régler.
- Compression insuffisante : en vérifier la cause.

FR - 19
- Filtre de protection de la pompe à essence ou filtre de BÉQUILLE LATÉRALE ATTENTION
protection de l'injecteur sales ; nettoyer ou remplacer La moto est équipée d’un capteur (2) de
les filtres. Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). sécurité, lequel autorise la mise en marche
Contrôler la béquille latérale périodiquement (voir « du moteur, avec la béquille abaissée,
Le moteur cogne Fiche d’entretien périodique ») ; vérifier que les ressorts uniquement au point mort.
- Important dépôt de carbone sur la tête du piston ou ne soient pas endommagés et que la béquille latérale L’enclenchement d’une vitesse avec la
dans la chambre de combustion : nettoyer. s'articule librement. Si la béquille latérale fait du bruit, béquille abaissée provoque l’extinction du
- Bougie défectueuse ou à degré thermique erroné : lubrifier le pivot de fixation. moteur.
remplacer. Remarque
ATTENTION Abaisser la béquille avec le pied droit en maintenant
L’alternateur ne charge pas ou charge de manière La béquille n'a été conçue que pour la moto en équilibre. Quand la béquille est abaissée,
insuffisante supporter LE POIDS DU MOTOCYCLE. Ne poser la moto dessus. Dès que le pilote déplace la
- Les câbles sur le régulateur de tension sont mal jamais s’asseoir sur le motocycle en moto de sa position d’appui sur le sol à sa position
connectés ou en court-circuit : connecter correctement utilisant la béquille comme support, sous verticale, il doit soulever du pied gauche la béquille
ou remplacer. peine de rupture entraînant de graves abaissée pour la mettre en position relevée.
- La bobine de l’alternateur est défectueuse : lésions corporelles.
remplacer. ATTENTION
- Rotor démagnétisé : remplacer. La moto ne DOIT être placée sur béquille
- Régulateur de tension défectueux : remplacer. QU’APRÈS que le pilote soit descendu de
son véhicule.
La batterie surchauffe
- Régulateur de tension défectueux : remplacer.
Difficulté à passer les vitesses
- Huile moteur à viscosité trop élevée : remplacer par
l’huile prescrite.
L’embrayage glisse
- Charge des ressorts insuffisante : remplacer.
- Disques embrayage usés : remplacer.
Les freins ne fonctionnent pas correctement
- Plaquettes usées : remplacer.

FR - 20
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT - Introduire le carburant par la goulotte (4). COMPARTIMENT PORTE-OBJETS
- Refermer le bouchon (3) en effectuant les opérations
Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 95. à l’inverse par rapport à la procédure de dépose, Sous la selle côté passager il y a un compartiment
ensuite retirer la clé (2) et abaisser la languette de porte-objets.
Pour accéder au compartiment tourner la clé (1),

FR
ATTENTION protection (1).
L’essence est une matière très inflammable soulever la selle passager et le déposer.
qui, en conditions particulières, peut Remarque Le compartiment abrite une prise de courant 12V (2),
devenir explosive. Toujours éteindre le Il est impossible de fermer le bouchon carburant (3) pour pouvoir l’utiliser l’extraire de son logement en
moteur, ne pas fumer, ou approcher sans que la clé soit introduite dans la serrure.
faisant levier sur la languette (3).
de flammes ou étincelles de la zone de
ravitailement, ou dans les lieux où l'on ATTENTION
conserve le carburant. Le bac vide-poches N’est PAS étanche.
Opérer comme suit :
- Éteindre le moteur.
- Soulever la languette (1) de protection de la serrure.
- Insérer la clé (2) et la tourner dans le sens horaire
pour débloquer le bouchon.
- Soulever le bouchon (3).

FR - 21
MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER Montée du pilote Montée du passager
Règles générales Lorsque la moto est placée sur la béquille latérale, Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au
Lire attentivement les indications qui suivent car elles effectuer les opérations suivantes : paragraphe correspondant, sans démarrer la moto.
donnent des informations importantes pour la sécurité - Par le côté gauche empoigner correctement le guidon - Faire sortir les repose-pieds (1) par le passager.
du pilote, du passager, des tiers et de la moto. La des deux mains puis lever la jambe droite et la passer
montée et la descente de la moto doivent toujours par-dessus la selle.
être effectuées par le côté gauche du véhicule, avec les - S'asseoir sur la moto et poser les deux pieds par
mains libres, sans empêchements et avec la béquille terre, redresser le véhicule sans charger son propre
baissée. Le pilote doit toujours être le premier à monter poids sur la béquille latérale.
et le dernier à descendre de la moto, il doit gouverner la - Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe
stabilité du véhicule pendant la montée et la descente correspondant.
du passager. Ne pas descendre du véhicule en sautant - À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la
ou en allongeant la jambe, descendre toujours en béquille.
exécutant les opérations décrites au paragraphe AVERTISSEMENT
correspondant. Dans le cas où l'on ne réussirait pas à
poser les deux pieds par terre, poser le
pied droit en gardant le gauche prêt à
l'appui.

FR - 22
AVERTISSEMENT - Poser la main gauche sur l'épaule du pilote, le pied
Lorsqu'il est en position de conduite, le gauche sur le repose-pieds puis monter sur la
pilote ne doit absolument pas sortir ou moto en levant la jambe droite et en faisant des
essayer de faire sortir les repose-pieds du mouvements prudents pour ne pas déséquilibrer le
passager car cela pourrait compromettre véhicule et le pilote.

FR
l'équilibre du véhicule. - Se tenir avec les mains aux poignées prévues à cet
effet (2).
- À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la
béquille.
- Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe
correspondant.
AVERTISSEMENT
Vérifier si l'endroit où l'on envisage de
garer le véhicule est stable et plat.

FR - 23
Descente de la moto - Tenir fermement le guidon avec les mains et RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS
- Arrêter le véhicule et éteindre le moteur. descendre de la moto par le côté gauche en levant
- Poser les deux pieds par terre. la jambe droite. S'asseoir sur la moto en respectant les consignes
- Éteindre la moto comme indiqué au paragraphe données dans le paragraphe dédié.
correspondant. Régler les deux rétroviseurs (1) en les déplaçant de façon
- À l'aide du pied gauche, extraire complètement la à ce que le pilote en position assise voie correctement
béquille. la route derrière lui.
- Faire descendre d'abord le passager par le côté
gauche du véhicule en posant le pied sur le repose-
pieds gauche et en levant la jambe droite.
- Incliner la moto vers la gauche jusqu'à l'appuyer sur
la béquille.

FR - 24
DÉMARRAGE DU MOTEUR Remarque
Sur le support du levier d’embrayage se trouve un
Après être monté sur la moto en suivant les indications interrupteur de sécurité qui permet d’effectuer le
du paragraphe dédié, démarrer le moteur de la façon démarrage UNIQUEMENT avec la boîte de vitesses
suivante : au point mort ou avec une vitesse passée et le levier

FR
- mettre la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en d’embrayage tiré.
Avec la béquille abaissée, il est possible de démarrer
position (le ronflement que l’on entend en la moto uniquement au point mort.
tournant la clé sur cette position est dû à la pompe
à carburant qui met le circuit d’alimentation sous
pression) ;
- tirer le levier (2) de l’embrayage ;
- amener la pédale (3) de la boîte de vitesses au point
mort et relâcher le levier d’embrayage ;
- vérifier que le bouton (4) est sur , ensuite appuyer
sur le bouton de démarrage (5). Ne pas faire
fonctionner le moteur froid à plein régime pour que
l’huile puisse chauffer et circuler dans tous les points
qui doivent être lubrifiés.

FR - 25
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Une fois la moto arrêtée, tirer le levier d’embrayage
(4) et amener le levier d’embrayage (5) au point mort.
- Fermer complètement la poignée de gaz (1) pour faire - Tourner la clé de contact (6) en position (position
décélérer la moto. d’extraction de la clé).
- Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout
en rétrogradant (pour une forte décélération, agir
fermement sur le levier et sur la pédale du frein).

FR - 26
ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE ENTRETIEN ET RÉGLAGES PROGRAMMÉS
- Appuyer sur l’interrupteur rouge (1) et le placer sur Exécuter l'entretien correctement, en suivant les CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
pour arrêter le moteur. Après l’avoir utilisé, le indications données dans le tableau de l'annexe A du
remettre en position . présent manuel qui indique les intervalles d'entretien Remarque

FR
programmé. Les intervalles indiqués sur le tableau Effectuer le contrôle quand le moteur vient d'être
ATTENTION d'entretien se réfèrent à une utilisation normale de éteint et qu'il est encore chaud.
Dans certaines conditions, il convient la moto, mais il peut être nécessaire de les réduire en
d'utiliser indépendamment le frein avant - Positionner la moto à plat et à la verticale.
ou arrière. Sur les terrains glissants, fonction des conditions climatiques et de l'utilisation - Vérifier le niveau de l’huile à travers le regard
utiliser le frein avant avec prudence. individuelle. d’inspection (1).
L’usage incorrect des freins peut causer AVERTISSEMENT - En cas de nécessité de ravitailler l’huile, desserrer
des accidents graves. Avant toute opération d'entretien, vérifier le bouchon (2) et verser l’huile à travers le trou (3)
qu'on possède les outils, les composants et jusqu’au niveau correct.
ATTENTION les compétences techniques nécessaires.
Si l'accélérateur se bloque en position - Éteindre le moteur et garer la moto sur
ouverte ou en cas de dysfonctionnement une surface plane et solide.
provoquant une accélération incontrôlable - Attendre que le moteur, les silencieux et
du moteur, appuyer IMMÉDIATEMENT les disques de frein aient refroidi.
sur le bouton (1) arrêt moteur. Contrôler
normalement la moto avec les freins et
la direction pendant l'actionnement du
bouton d'arrêt.

FR - 27
VIDANGE DE L’HUILE ET REMPLACEMENT DU - Sortir le filtre et vérifier s'il faut le remplacer. - Verser environ 1 kg d’huile dans le moteur par la
FILTRE - Remonter le bouchon de vidange (4), remplacer la goulotte (7).
Remarque rondelle d'étanchéité (couple de serrage 20 Nm - 2,0 - Démarrer le moteur et le laisser fonctionner environ
Exécuter cette opération quand le moteur est kgm - 14,75 ft/lb). deux minutes.
chaud. - Reposer le filtre et le couvercle (6) en remplaçant la - Verser le reste d'huile pour rétablir le bon niveau.
garniture, en faisant attention à respecter le sens de - Reposer le bouchon latéral (3).
AVERTISSEMENT montage correct.
Veiller à ne pas toucher l'huile chaude.
- Retirer l’embout en desserrant la vis de fixation Remarque
avant (1) et les deux vis arrière (2) (une par côté). La quantité totale d’huile moteur est de 1,35 kg.
- Positionner la moto à plat et à la verticale.
- Dévisser le bouchon (3).
- Placer une bassine sous le réservoir d'huile, en face
du trou de vidange (4).
- Dévisser le bouchon de vidange (4) situé sous
le réservoir d'huile et laisser l'huile s'écouler
complètement.
- Desserrer les deux vis de fixation (5) et retirer
le couvercle (6) en faisant attention au sens
d’extraction.

FR - 28
CONTRÔLE ET/OU REMPLACEMENT DU FILTRE CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE IL EST conseillé d’examiner la bougie juste après son
À AIR démontage puisque les dépôts et la coloration de
La distance entre les électrodes de la bougie doit l’isolant fournissent des renseignements utiles.
- Déposer le carénage avant en desserrant les vis de être de 0,7 à 0,8 mm (0,02 ÷ 0,03 in). Une distance
fixation (1) (une par côté) et les vis (2). supérieure peut entraîner des difficultés de démarrage Degré thermique exact :

FR
- Desserrer la vis (3) et enlever le couvercle du filtre (4). et de surcharge de la bobine ; une distance inférieure La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron
- Enlever le filtre (5) et vérifier son état. Pour le peut causer des problèmes d’accélération, de clair ou gris.
nettoyer, souffler de l'air comprimé, s'il est trop sale, fonctionnement au ralenti et de performance à basses Degré thermique élevé :
il faut le remplacer. vitesses. La pointe de l’isolant est sèche et couverte
- Remonter toutes les pièces en effectuant toutes les Pour accéder à la bougie il faut effectuer les opérations d’incrustations foncées.
opérations décrites en sens inverse. de dépose suivantes : Degré thermique bas :
- déposer les flancs latéraux ; La bougie est surchauffée, la pointe de l’isolant est
- déposer le carénage avant ; vitreuse et de couleur blanche ou grise.
- déposer le bouchon de réservoir ;
- déposer le cache de réservoir ;
- renverser le sous-cadre et le réservoir ;
- déposer le boîtier du filtre.
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’une procédure assez complexe,
par conséquent il est conseillé de s’adresser
à un Concessionnaire SWM pour le
contrôle/remplacement de la bougie.

FR - 29
AVERTISSEMENT CONTRÔLE DES PNEUS ATTENTION
Remplacer éventuellement la bougie Les pneus avant et arrière doivent être
par une bougie de grade identique avec Cette moto est équipée de pneus tubeless. de la même marque et du même modèle.
extrême prudence. Rouler avec des pneus différents à l'avant
Avant de remonter la bougie, nettoyer - Vérifier l'état des pneus, ils ne doivent être ni fissurés, et à l'arrière déstabilise la moto et la rend
soigneusement les électrodes et l’isolant ni usés, etc. Vérifier également l'état de la bande de plus difficile à manœuvrer.
en utilisant une brosse métallique. roulement à l'aide des indicateurs imprimés sur le pneu.
Appliquer de la graisse graphitée sur - Vérifier la pression en suivant les indications du Remarque
le filet de la bougie, la visser à la main paragraphe Caractéristiques techniques. Le pneus vieillissent même si ce n'est pas visible de
jusqu'en bout de course, puis la serrer l'extérieur. Les fissures latérales ou les déformations
au couple de 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - de la carcasse sont un signe de vieillissement.
7,37÷8,85 ft/lb. Desserrer la bougie, puis la HAUTEUR MINIMALE DE LA
serrer de nouveau à 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 BANDE DE ROULEMENT
Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. ATTENTION
Les bougies dont l’isolant est craquelé ou AVANT 3 mm (0,12 in) Utiliser la moto quand les pneus ne sont
dont les électrodes sont corrodées doivent pas gonflés à la bonne pression et quand
être remplacées. ARRIÈRE 3 mm (0,12 in) ils sont usés ou détériorés peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule et un
accident grave ou mortel.

ex. : 3 mm
0.12 in.

FR - 30
CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN AVERTISSEMENT CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
AVANT Ne jamais verser le liquide de freins sur ARRIÈRE
Le niveau du liquide dans le réservoir de la pompe ne des surfaces vernies ou des glaces (ex. de
feux). Le niveau de liquide de la pompe ne doit jamais
doit jamais se trouver en dessous de la valeur minimale Ne jamais mélanger deux types de liquide descendre en dessous de la valeur minimale (LOWER)

FR
visible à travers le regard d’inspection (1). différents. Si on utilise une marque visible à travers le regard d’inspection (1).
L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air différente de liquide, éliminer d’abord le L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air
dans le système ; par conséquent, la course du levier liquide existant. dans le système ; par conséquent, la course du levier
sera plus longue. sera plus longue.
AVERTISSEMENT
ATTENTION Le liquide de freins peut causer des ATTENTION
Si le levier du frein est trop « souple », cela irritations. Éviter tout contact avec la Si le levier du frein est trop « souple », cela
signifie qu’il y a de l’air dans la tuyauterie, peau et les yeux. Nettoyer la partie en signifie qu’il y a de l’air dans la tuyauterie,
ou un défaut dans le système. Étant contact et, s’il s’agit des yeux, appeler un ou un défaut dans le système. Étant
donné qu’il est dangereux de conduire médecin. donné qu’il est dangereux de conduire
le motocycle dans ces conditions, faire le motocycle dans ces conditions, faire
contrôler le système de freinage chez le contrôler le système de freinage chez le
Concessionnaire SWM. Concessionnaire SWM.

FR - 31
CONTRÔLE NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES DE
MOTEUR FREIN
Le niveau du liquide de refroidissement moteur doit Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant (2) et
être compris entre les repères MIN et MAX figurant sur arrière (1).
le réservoir transparent (1). - Les plaquettes ont une rainure (3) qui permet de
Le contrôle du niveau de liquide doit être effectué avec contrôler leur usure. Quand la rainure a presque
le moteur refroidi et la moto en position perpendiculaire disparu, il faut remplacer les deux plaquettes.
par rapport au sol.
AVERTISSEMENT
En cas de nécessité de ravitailler l’huile, desserrer le Pour remplacer les plaquettes de frein,
bouchon (2) et verser l’huile à travers la goulotte de s'adresser à un concessionnaire SWM.
remplissage.
Il faut également rétablir le niveau dans le réservoir (1).
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du bac avec le
moteur chaud, danger de brûlure !

FR - 32
ATTENTION NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Après le remplacement des plaquettes
de frein, conduire prudemment et La moto possède une chaîne (1) avec des joints toriques.
freiner progressivement pour permettre Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante :
l'ajustement et le couplage des plaquettes

FR
- Positionner la moto de façon à soulever la roue
avec leurs disques. arrière du sol pour qu'elle puisse tourner.
- Nettoyer la chaîne avec des détergents spéciaux
AVANT pour chaîne avec joints toriques puis la sécher avec
un chiffon propre.
- Lubrifier la chaîne (1) avec un spray lubrifiant spécial
pour chaîne avec joints toriques.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de la graisse pour
lubrifier la chaîne. La graisse provoque
l'accumulation de poussière et de boue
qui, en agissant comme agents abrasifs,
entraînent l’usure rapide de la couronne,
du pignon et de la chaîne.

ARRIÈRE

FR - 33
CONTRÔLE USURE CHAÎNE/PIGNON/COURONNE Remarque
En cas d'usure, remplacer le pignon, la couronne
- Vérifier l'état de la chaîne (1). Il ne doit pas y avoir de et la chaîne. Si on utilise une chaîne neuve avec un
palier endommagé, de boulon desserré ou de bague pignon et une couronne usés, elle s'use rapidement.
OR manquante.
- Vérifier l'état des dents du pignon (3) et de la
couronne (2). Si les dents se présentent comme sur le
figure A, elles sont en bon état. Si elles se présentent
comme sur la figure B, elles doivent être remplacées.

NORMALES USÉES
(BON ÉTAT) (REMPLACER)

FR - 34
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Opérations préliminaires : Procédure :
La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée - Positionner la moto sur une béquille afin de laisser 1. Desserrer les contre-écrous (3).
conformément au « Tableau d'entretien », pour des un espace adéquat aux manœuvres dans la zone de 2. Desserrer l’axe de roue en dévissant l’écrou (2) de
raisons de sécurité et pour prévenir toute usure l’axe de roue arrière.

FR
sorte que la roue arrière puisse coulisser librement
excessive. Une usure excessive de la chaîne, ou bien un - La moto doit être fixée de manière solide et la dans la fente en évitant tout jeu excessif.
réglage incorrect, (chaîne trop tendue ou jeu excessif), roue arrière doit être soulevée de sorte à tourner
peut provoquer la sortie ou la rupture de la couronne. librement. 3. Intervenir sur les registres (4) de manière alternée
Contrôler que la chaîne présente une flèche de 20 mm à droite et à gauche en maintenant visuellement
(0,78 in.) environ, comme indiqué sur la plaque (1). inaltérées les distances indiquées , jusqu’à obtenir
Si ce n’est pas le cas, procéder de la manière suivante : la bonne mise en tension.
4. À l’aide d’un calibre mesurer la distance indiquée (A)
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE et l’uniformiser des deux côtés, en intervenant sur
les registres (4).
5. Vérifier que la mise en tension soit correcte dans
différentes positions et que la roue soit libre de
tourner sans points durs. Dans le cas contraire,
répéter les points 3 et 4.
6. Serrer l’axe de roue au moyen de l’écrou (2) (Couple
de serrage 120Nm).
7. Appuyer les registres aux patins en agissant sur
l’écrou (4) (rotation antihoraire), serrer légèrement.
8. Serrer les contre-écrous (3).

A A

2 4 3 3 4
FR - 35
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour vérifier le réglage de la transmission de la L’embrayage ne demande qu’un réglage de la tension
commande d'accélérateur, procéder de la façon de son câble. Pour cette opération utiliser le groupe
suivante : de réglage placé sur la commande prévue à cet effet
- tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrôler la
assemblée sur le guidon. Généralement il suffit d’opérer
présence d'un jeu de 2 mm (0.07 in.) environ ; sur ce réglage pour rattraper le jeu dû à l’extension de
- s'il ne fonctionne pas, déplacer les deux caoutchoucs
la transmission flexible.
(2) de sécurité ; Le levier de commande doit toujours avoir une course
- desserrer les contre-écrous (3), intervenir sur le
à vide (C) (environ 3 mm - 0.12 in.) avant le débrayage.
registre (4) et régler le jeu ; Pour régler ce jeu, desserrer le contre- écrou (2),
- bloquer de nouveau les contre-écrous (3) ; intervenir sur le registre (3) après avoir enlevé le
- remonter le tout en procédant en sens inverse. capuchon en caoutchouc (1).
Le réglage peut être effectué même par le tendeur
ATTENTION (4), situé à droite du moteur. Si après le réglage
Si le câble de commande de l'accélérateur l’embrayage glisse ou entraîne, même en débrayant, le
est endommagé, la sécurité de la conduite désassembler pour le contrôler.
n'est pas assurée.
Cette opération doit être effectuée par le
ATTENTION Concessionnaire.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Ne jamais faire
tourner le moteur en milieux fermés.

FR - 36
RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ATTENTION
ARRIÈRE ARRIÈRE Sans cette course à vide, les plaquettes de
La position de la pédale de commande du frein arrière La pédale (3) de contrôle du frein arrière doit avoir une frein s'usent rapidement, le frein arrière
par rapport au repose-pied, peut être réglée selon les course à vide (B) de 3 mm (0.12 in.) avant de commencer devient TOTALEMENT INEFFICACE et se
bloque.

FR
exigences du pilote. le freinage.
Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon
suivante : suivante :
- desserrer l'écrou (1) ; - desserrer l’écrou (4) ;
- intervenir sur la vis (2) et régler la position de la - agir sur la tige de commande pompe (5) pour
pédale (3). augmenter ou réduire la course à vide ;
Après ce réglage, il s'avère nécessaire de régler la course - après le réglage, serrer à nouveau l’écrou (4).
à vide de la pédale conformément aux instructions
reportées ci-dessous.

FR - 37
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE LA CONTRÔLE DES PALIERS DE DIRECTION
MONOAMORTISSEUR ARRIÈRE FOURCHE
Il est possible de régler la précontrainte du ressort sur Pour vérifier le fonctionnement de la fourche avant, positionner la moto sur une béquille à la verticale et la
le monoamortisseur arrière (1) de la façon suivante : procéder de la façon suivante : stabiliser pour l'empêcher de basculer ;
- nettoyer le contre-collier (2) et le collier de réglage (3) - monter sur la moto ; - se placer face au véhicule ;
du ressort ; - tirer le levier du frein avant et pousser fortement le - tenir solidement le bas des fourreaux des deux tiges
- desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, guidon vers le bas plusieurs fois pour vérifier que la de fourche et pousser la fourche en avant et en
ou d’un poinçon en aluminium ; fourche se détend et se comprime correctement ; arrière pour vérifier qu’il n’y a pas de jeu.
- tourner le collier de réglage jusqu’à la position - s'il y a des fuites d'huile ou des blocages, la faire
désirée ; contrôler par le concessionnaire SWM ; ATTENTION
- Une fois ce réglage effectué, en fonction de votre Au cas où du jeu devrait se produire
poids et du style de conduite, bloquer le contre-collier. pendant le mouvement, faire contrôler
le serrage des paliers de direction par un
concessionnaire SWM.
ATTENTION
Lors du réglage de l’amortisseur, veillez à
ne jamais toucher un tuyau d’échappement
chaud.

FR - 38
DÉPOSE DE LA ROUE AVANT REPOSE DE LA ROUE AVANT Insérer l’étrier du frein (2) dans le disque, le monter
sur le support relatif en serrant les deux vis (1) à 25,5
Positionner la moto de façon à ce que la roue avant soit Insérer l’entretoise gauche sur le moyeu de la roue. Nm - 2,6 Kgm - 18.8 ft/lb en utilisant du Loctite 243
soulevée du sol. Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche. (frein filets moyen). Vérifier que le disque frein tourne
Desserrer les deux vis (1) et enlever l’étrier du frein (2). Introduire du côté droit l'axe de la roue (4) préalablement librement entre les plaquettes de l’étrier.

FR
Desserrer les vis (3) qui bloquent l’axe (4) de la roue graissé jusqu'à la butée située sur le roulement de la
sur les supports des montants de la fourche. Bloquer roue ; pendant cette opération, faire tourner la roue. Remarque
l’extrémité de l’axe de la roue et dévisser, en même Visser la vis (5) sur le côté gauche de la fourche SANS Après la repose de la roue, actionner le levier du
temps, la vis (5) sur le côté opposé ; enlever l’axe de la bloquer. frein jusqu’à ce que les plaquettes ne soient en
la roue. À ce stade, pomper plusieurs fois en poussant vers contact avec le disque.
Remarque le bas le guidon jusqu’à être certain de l’alignement
Lorsque la roue est déposée, ne pas tirer la poignée parfait des tiges de fourche. Bloquer : les vis (3) sur
du frein, pour ne pas faire avancer les pistons de la tige droite (10,4 Nm - 1,06 Kgm - 7.67 ft/lb), la vis (5)
l’étrier. Après la dépose de la roue, poser la roue sur le côté gauche (50 Nm - 5,09 Kgm - 36,87 ft/ lb) et
avec le disque vers le haut. les vis (3) sur la tige gauche (10,4 Nm - 1,06 Kgm - 7.67
ft/lb).

FR - 39
DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE BATTERIE
Dévisser l’écrou (1) du pivot roue et extraire ce dernier ;
La batterie, de type scellé, n’a pas besoin d’entretien. En RECHARGE BATTERIE
il n’est pas nécessaire de desserrer les tendeurs de cas de perte d’électrolyte ou de problèmes du système
chaîne ; de cette façon, la valeur de tension de la électrique, s’adresser au Concessionnaire SWM. Pour accéder à la batterie opérer comme suit :
chaîne restera inaltérée après la repose. Extraire la Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, - déposer la selle en desserrant la vis de fixation (1),
roue complète, en prêtant attention aux entretoises il est préférable de déconnecter la batterie et de la pour accéder au compartiment porte-batterie ;
positionnées aux cotés du moyeu. conserver à l'abri de l’humidité. - enlever d'abord le câble négatif (2) NOIR puis le positif
Pour la repose, effectuer les mêmes opérations, mais - Après un usage intensif de la batterie, un cycle de (3) ROUGE (pour la repose, brancher d'abord le câble
en sens inverse, en introduisant le disque de frein dans recharge lente est conseillé (0,9A pour 10 heures pour positif ROUGE puis le négatif NOIR) en desserrant les
l’étrier. la batterie de 12V-9Ah). vis de fixation relatives ;
- La recharge rapide n'est conseillée qu'en situations - en tirant la languette (4) retirer la bande élastique
(Couple de serrage de l’écrou (1) 120 Nm=12kgm=90ft lb.) d’extrême nécessité, étant donné que cela réduit de retenue batterie et extraire la batterie de son
fortement la durée de vie des éléments en plomb (9A compartiment.
Remarque :
Lorsque la roue est déposée, ne pas baisser la pour 0,5 heure pour la batterie de 12V-9Ah). Vérifier, à l'aide d'un voltmètre, que la tension de la
pédale du frein, pour ne pas faire avancer les batterie ne soit pas inférieure à 12,5V.
pistons de l’étrier. Dans le cas contraire, la batterie a besoin d’un cycle
Après la dépose de la roue, poser la roue avec le de recharge.
disque vers le haut.
Après la repose de la roue avant, actionner la pédale du
frein jusqu’à ce que les plaquettes ne soient en contact
avec le disque.

FR - 40
Utiliser un chargeur de batterie à tension constante ATTENTION ATTENTION
et connecter d'abord le câble positif ROUGE à la borne La batterie contient de l’acide sulfurique. Les batteries produisent des gaz explosifs.
positive de la batterie puis le câble négatif NOIR à la Éviter tout contact avec les yeux, la peau Lorsque vous chargez ou lorsque vous
borne négative de la batterie. et les vêtements. utilisez la batterie dans un local fermé,
aérez ce local. Lorsque vous utilisez un

FR
La tension de repos de la batterie se règle sur une Antidote :
valeur constante seulement après quelques heures, il En cas de contact avec l’acide : Rincer à charge-batterie, reliez la batterie au
l’eau. chargeur avant de l’activer. Cela évite la
est donc conseillé de ne PAS la mesurer immédiatement formation d’étincelles près des bornes de
après avoir chargé ou déchargé la batterie. En cas d’ingestion d’acide : Boire de
grandes quantités de lait ou d’eau. Après la batterie, qui peuvent incendier les gaz
Contrôler toujours l’état de charge de la batterie avant le lait, prenez de la magnésie, des œufs contenus dans cette batterie.
de la replacer sur le motocycle. battus ou de l’huile végétale. Appelez
La batterie doit être maintenue propre et les bornes immédiatement un médecin.
graissées. En cas de contact avec les yeux : rincer
à l’eau pendant 15 minutes au moins et
appeler un médecin.
ATTENTION
En cas de faible utilisation de votre moto,
il est important de mettre en charge la
batterie toutes les trois semaines (cycle
de charge lent : 0,9 A pendant 10 heures –
batterie 12V-9Ah).

FR - 41
FUSIBLES
En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Tableau fusibles
inconvénients pourraient apparaître.
Pour accéder à la boîte des fusibles, enlever les FUSIBLE AMPÈRES PROTECTION
dispositifs latéraux de fixation (1) et ouvrir le volet de 1 5A Boîtier de commande ECU et indicateur de vitesse
protection (2). 2 5A Feux
Pour éviter les courts-circuits, avant d’intervenir sur
les fusibles placer l’interrupteur d’allumage sur et 3 7,5A Fusible général de protection
sortir la clé. 4 7,5A Ventilateur de refroidissement
AVERTISSEMENT 5 7,5A Fusible général de protection
Ne pas utiliser de fusibles d’une capacité 6 15A Relais de puissance (pompe à essence, clapet de
différente du fusible d’origine. dérivation, injecteur, bobine, sonde lambda)
Sous la selle du pilote se trouvent deux fusibles (8) de 7 5A-7,5A-15A Fusibles de rechange
protection respectivement du générateur de recharge
batterie et de la prise de recharge au dessous de la
selle passager.

FR - 42
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE ÉCLAIRAGE DE - desserrer et retirer les vis (1) et (6) ;
PROJECTEUR PLAQUE D’IMMATRICULATION - soulever le couvercle (7) et extraire la douille (8) ;
Le projecteur avant (1) est de type à LED. Pour le remplacement de l’éclairage de plaque - remplacer la lampe W5W par une nouvelle, en la
En cas de panne, s’adresser à un Concessionnaire d’immatriculation, opérer comme suit : sortant de sa propre douille.

FR
SWM. - déposer la plaque d’immatriculation en la dégageant
des dispositifs de fixation latéraux ; Pour la repose effectuer toutes les opérations décrites
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU - démonter le support de plaque d’immatriculation en en sens inverse.
ARRIÈRE retirant les vis (3) et les écrous relatifs (5) ;
Le feu arrière (2) est de type à LED. ATTENTION
En cas de panne, s’adresser à un Concessionnaire Ne pas desserrer les vis (2) et (4).
SWM.

2 7
4
3

6
1

FR - 43
RÉGLAGE DU PHARE AVANT Ce réglage doit être effectué dans la pénombre. En Le réglage éventuel de l'orientation peut être réalisé en
allumant le feu de croisement la limite supérieure de agissant directement sur la vis (1) située sous le phare,
Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer démarcation entre le zone d’ombre et celle illuminée en desserrant d’abord les vis latérales (2).
la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec la ne doit pas dépasser une hauteur de 9/10èmes de la
juste pression de gonflage des pneus et un passager hauteur du sol du centre du projecteur.
assis sur la selle.
Placer la moto à 10 mètres d’une paroi, ou écran, et
tracer une ligne horizontale, correspondante à la
hauteur du centre du phare, et une ligne verticale au
niveau de l’axe longitudinal.

9x x
10 2
10 m

FR - 44
SCHÉMA ÉLECTRIQUE

FR
FR - 45
Légende Couleur Câbles V Violet 11. Ventilateur de refroidissement
V/G Violet/Vert 12. Capteur arrière
SIGLE COULEUR 13. Relais courant continu
W Blanc
B Bleu 14. Interrupteur gauche
W/B Blanc/Bleu
B/Bk Bleu/Noir 15. Instrument
W/Bk Blanc/Noir
Bk Noir 16. Batterie
W/G Blanc/Vert 17. Relais de démarrage électrique
Br Marron
W/O Blanc/Orange 18. Démarreur
Br/Bk Marron/Noir
W/R Blanc/Rouge 19. Régulateur de tension
Br/R Marron/Rouge
W/V Blanc/Violet 20. Alternateur
Br/W Marron/Blanc
W/Y Blanc/Jaune 21. Capteur de vitesse
Bk/W Noir/Blanc
Y Jaune 22. Capteur position commande gaz
G Vert 23. Capteur de pression
Y/Bk Jaune/Noir
G/Bk Vert/Noir 24. Relais de puissance
Y/Br Jaune/Marron
G/Br Vert/ Marron 25. Groupe fusibles principaux
Y/G Jaune/Vert
G/Gr Vert/Gris 26. Capteur béquille latérale
Y/O Jaune/Orange
G/R Vert/Rouge 27. Interrupteur droit
Y/Sb Jaune/Bleu ciel
Gr Gris 28. Injecteur
Y/B Jaune/Bleu 29. Vanne By-Pass
Gr/B Gris/Bleu
Y/R Jaune/Rouge 30. Klaxon
Gr/Bk Gris/Noir
O Orange 31. Feu clignotant indicateurs de direction
O/Bk Orange/Noir Légende du Schéma Électrique 32. Interrupteur stop avant
33. Interrupteur stop arrière
O/G Orange/Vert 1. Boîtier de commande électronique
34. Indicateur de direction arrière droit
O/W Orange/Blanc 2. Interface boîtier de commande
35. Feu rouge arrière
O/Y Orange/Jaune 3. Alimentation / Recharge
36. Indicateur de direction arrière gauche
Pk Rose 4. Capteur température liquide de refroidissement
37. Indicateur de direction avant gauche
R Rouge 5. Bobine H.T.
38. Projecteur avant
6. Pompe à carburant
R/G Rouge/Vert 39. Indicateur de direction avant droit
7. Interrupteur de l’embrayage
R/V Rouge/Violet 40. Groupe fusibles secondaires
8. Relais pour électroventilateur
R/Bk Rouge/Noir 41. Capteur niveau essence
9. Interrupteur d'allumage
Sb Bleu ciel 10. Sonde Lambda

FR - 46
ANNEXE
LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ Pour remettre le motocycle en état de marche, opérer NETTOYAGE
comme suit :
Avant une longue période d’inactivité, préparer le - assurez-vous que la bougie soit bien serrée ; Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est

FR
motocycle comme suit : - remplir le réservoir carburant ; nécessaire de protéger convenablement de l’eau les
- Nettoyage général du motocycle. - faire tourner le moteur pour chauffer l’huile et parties suivantes :
- Vidanger le carburant du réservoir. effectuer ensuite une vidange d’huile ; a.  Ouverture arrière de l’échappement ;
- Remplir le réservoir avec du carburant mélangé à un - verser la nouvelle huile dans le carter ;
stabilisant. b.  Admission filtre à air ;
- contrôler tous les points indiqués dans la section
- Lubrifier la chaîne de transmission secondaire et « Contrôles et Réglages » (Annexe A) ; AVERTISSEMENT
toutes les transmissions flexibles. - lubrifier tous les points indiqués dans la section Éviter de nettoyer la moto avec des jets
- Placer le motocycle sur un support ou une béquille « Lubrification » (Annexe A). d’eau à haute pression : la base du jet
de façon à soulever les roues du sol (en cas d’eau doit également être éloignée d’au
d'impossibilité, placer des planches sous les roues ATTENTION moins 20 cm du véhicule.
pour soulever les pneus et ainsi éviter tout contact Ne pas jeter le carburant éliminé dans Éviter d’utiliser des détergents agressifs.
avec l’humidité). l'environnement et ne pas faire tourner le
moteur dans des lieux clos mais seulement Après le lavage :
- Placer une enveloppe en plastique sur le tuyau en plein air. - lubrifier les points indiqués dans le « Tableau
d’échappement pour le protéger de l’humidité. d’Entretien » (Annexe A) ;
- Retirer la batterie et, si possible, la connecter à un - effectuer un court chauffage du moteur ;
mainteneur. Il faut également souligner que tout type - avant de conduire, essayer les freins.
de batterie, si elle n’est pas connectée au véhicule,
présente une décharge physiologique qui devient ATTENTION
irréversible si elle n’est pas cycliquement rechargée. Ne jamais lubrifier ou cirer les disques
- Recouvrir la moto pour la protéger de la poussière et des freins pour ne pas provoquer une
de la salissure. perte d’efficacité du système de freinage
entraînant des risques d’accident. Nettoyer
le disque avec des solvants, type acétone.

FR - 47
OPÉRATIONS DE PRÉ-LIVRAISON
DESCRIPTION OPÉRATION PRÉ-LIVRAISON DESCRIPTION OPÉRATION PRÉ-LIVRAISON
Huile moteur Contrôle niveau Serrures Contrôle fonctionnalité
Bougies Contrôle / remplacement Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage
Batterie Recharge (si le type l’exige) Colliers de serrage Contrôle / serrage
Liquide des freins Contrôle niveau Lubrifcation générale //
Freins / Embrayage Contrôle fonctionnalité Essai sur route //
Freins Contrôle circuit
Commande d'accélérateur Contrôle fonctionnalité
Commande d'accélérateur Vérification/réglage du jeu
Transmissions et Contrôle / Réglage
comm. flex.
Chaîne de transmission Contrôle / Réglage
Pneus Contrôle pression
Béquille latérale Contrôle fonctionnalité
Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité
Système électrique Contrôle fonctionnalité
Instruments Contrôle fonctionnalité
Éclairage / signaux visuels Contrôle fonctionnalité
Klaxon Contrôle fonctionnalité
Feu avant Contrôle fonctionnalité
Interrupteur d'allumage Contrôle fonctionnalité

FR - 48
INDEX ALPHABÉTIQUE
A Page CONTRÔLE ET/OU REMPLACEMENT M Page
ANNEXE���������������������������������������������������������������������������������47 DU FILTRE À AIR�������������������������������������������������������������������29 MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER ����������������22
CONTRÔLE NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

FR
ANNEXE A�����������������������������������������������������������������������������01
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR�����������������������������26 MOTEUR��������������������������������������������������������������������������������32 N Page
ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE�����������������������27 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES������������������������������������������� 19 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE������������33
AVIS IMPORTANT������������������������������������������������������������������3 CONTRÔLE USURE CHAÎNE/PIGNON/COURONNE������34
O Page
B Page D Page OPÉRATIONS DE PRÉ-LIVRAISON����������������������������������� 48
BATTERIE������������������������������������������������������������������������������40 DÉMARRAGE DU MOTEUR������������������������������������������������25
BÉQUILLE LATÉRALE���������������������������������������������������������� 20 DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE ��������������������������������������40 P Page
BLOCAGE DE DIRECTION���������������������������������������������������� 16 DÉPOSE DE LA ROUE AVANT �������������������������������������������39
DONNÉES TECHNIQUES�������������������������������������������������������9 PRÉCAUTIONS POUR LES ENFANTS����������������������������������3
PRÉSENTATION����������������������������������������������������������������������3
C Page E Page PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT������������������������������ 19
COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR����������������������������������������17 ÉCRAN MULTIFONCTION�����������������������������������������������������12 R Page
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES����������������������� 18 ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION DE LA MOTO�������������������5 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT������������������������������������21
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE��������������������������������������� 18 ENTRETIEN ET RÉGLAGES PROGRAMMÉS��������������������27 RECHARGE BATTERIE����������������������������������������������������������40
COMMANDE FREIN ARRIÈRE�������������������������������������������� 18 RÉGLAGE DE LA CHAÎNE����������������������������������������������������� 35
COMMANDE FREIN AVANT������������������������������������������������17 F Page RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE��� 37
COMMANDES���������������������������������������������������������������������� 16 FUSIBLES�������������������������������������������������������������������������������42 RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU
COMMANDES ET INSTRUMENTS��������������������������������������6 FREIN ARRIÈRE���������������������������������������������������������������������� 37
COMMUTATEURS SUR LE GUIDON���������������������������������� 16 I Page RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT
COMPARTIMENT PORTE-OBJETS�������������������������������������21 MONOAMORTISSEUR ARRIÈRE����������������������������������������38
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ�����������������������������4 IMPORTANT����������������������������������������������������������������������������3 RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE�����������������������������������������������36
CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE�����������������������29 INDEX ALPHABÉTIQUE������������������������������������������������������ 49 RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS������������������������������������������24
CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN�32 INSTRUCTIONS DE RODAGE���������������������������������������������� 19 RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE
CONTRÔLE DES PALIERS DE DIRECTION����������������������� 38 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO���������������� 19 L'ACCÉLÉRATEUR������������������������������������������������������������������36
CONTRÔLE DES PNEUS����������������������������������������������������� 30 INSTRUMENT COMBINÉ������������������������������������������������������ 11 RÉGLAGE DU PHARE AVANT����������������������������������������������44
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE LA FOURCHE� 38 INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE������������������������������������������ 16 REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE ������43
CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN AVANT�31 REMPLACEMENT DE LA LAMPE ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE���������������������������������������27 L Page D’IMMATRICULATION����������������������������������������������������������43
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LÉGENDE COULEUR CÂBLES�������������������������������������������� 46 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PROJECTEUR�����43
FREIN ARRIÈRE����������������������������������������������������������������������31 LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE������������������������������� 46 REPOSE DE LA ROUE AVANT ��������������������������������������������39
FR - 49
S Page
SCHÉMA ÉLECTRIQUE��������������������������������������������������������45

T Page
TABLEAU FUSIBLES�������������������������������������������������������������42

V Page
VIDANGE DE L’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE������ 28
VOYANTS D’AVERTISSEMENT ET DE SIGNALISATION���������11
VUE MOTO CÔTÉ DROIT������������������������������������������������������7
VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE���������������������������������������������������8
VUES MOTO����������������������������������������������������������������������������7

FR - 50
DEUTSCH

DE - 1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
VORSTELLUNG.................................................3 WICHTIGE VORBEMERKUNG HINWEISE
WICHTIGE WARNHINWEISE...........................3 Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung • Die Angaben „rechts“ und „links“ beziehen sich auf
aufmerksam lesen und insbesondere auf die Texte beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER.....3 achten, denen folgende Warnhinweise vorstehen: • Z Anzahl Zähne
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES ACHTUNG
MOTORRADS...................................................4 Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung • A Österreich
der Anleitung hohe Verletzungs- oder AUS Australien
IDENTIFIKATIONSDATEN DES Lebensgefahr besteht. B Belgien
MOTORRADS...................................................5 WARNUNG BR Brasilien
Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung CDN Kanada
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE.......6 der Anleitung Verletzungsgefahr oder CH Schweiz
ANSICHT - MOTORRAD...................................7 Gefahr von Sachschäden am Fahrzeug D Deutschland
besteht. E Spanien
TECHNISCHE DATEN.......................................9 Hinweis F Frankreich
Gibt zusätzliche, nützliche Informationen. FIN Finnland
KOMBI-INSTRUMENT..................................... 11 GB Großbritannien
STEUERUNGEN............................................... 16 I Italien
J Japan
BEDIENUNGSANLEITUNG DES USA Vereinigte Staaten
MOTORRAD.................................................... 19 von Amerika
WARTUNG UND REGELMÄSSIGE • Sofern nicht anders angegeben, gelten die Angaben
EINSTELLUNGEN............................................27 und Vorschriften für alle Nationen.
BATTERIE....................................................... 40
SICHERUNGEN................................................42
SCHALTPLAN.................................................45
ANHANG.........................................................47
ARBEITEN DER ÜBERGABEINSPEKTION.... 48
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS................ 49
DE - 2
VORSTELLUNG WICHTIGE WARNHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER
Willkommen in der Familie der SWM Motorradfahrer! Das Modell VAREZ ist ein sicher verwendbares und ACHTUNG
Ihr neues SWM Motorrad wurde unter dem Aspekt mängelfreies sowie von der gesetzlichen Garantie • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht
entwickelt und hergestellt, das beste Motorrad abgedecktes STRASSENMOTORRAD, solange an diesem leicht von anderen angestoßen oder
seiner Klasse zu sein. Die in dieser Bedienungs- und DIE SERIENMÄSSIGE KONFIGURATION BEIBEHALTEN und beschädigt werden kann.
Wartungsanleitung enthaltenen Anweisungen wurden die Wartungstabelle, die im Anhang A beigefügt ist, Das Anstoßen, auch unbeabsichtigt,

DE
verfasst, um Ihnen einen einfachen und klaren Leitfaden eingehalten werden. kann zum Sturz des Fahrzeugs führen
und stellt demzufolge eine Gefahr für
für die Wartung Ihres Motorrads bereitzustellen. Damit WICHTIG Personen, speziell für Kinder, dar.
Ihr Motorrad die beste Leistung bietet, empfehlen wir Um die „Betriebsgarantie“ des Fahrzeugs aufrecht zu • Um ein unbeabsichtigtes Umkippen des
Ihnen, die in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung erhalten, muss der Kunde das in der Bedienungs- und Fahrzeugs zu vermeiden, es niemals auf
enthaltenen Angaben genau zu befolgen. Sie enthält Wartungsanleitung angegebene Wartungsprogramm weichem oder unebenem Untergrund
die Anweisungen, die das Ausführen der erforderlichen befolgen und die entsprechenden Inspektionen in den bzw. auf durch Sonneneinstrahlung
Wartungsmaßnahmen ermöglichen. Spezifischere oder aufgeheiztem Asphalt abstellen.
SWM-Vertragswerkstätten vornehmen lassen. • Da der Motor und die Auspuffanlage
umfangreichere Reparaturen oder Wartungseingriffe Die Kosten für den Ersatz der Teile sowie
müssen von Fachmechanikern und unter Anwendung des sehr heiß werden können, das Motorrad
die Arbeitszeitkosten im Rahmen des an Orten parken, wo es Fußgänger oder
geeigneten Werkzeugs und entsprechender Ausrüstungen Wartungsprogramms sind vom Kunden zu tragen. Kinder nicht leicht berühren können.
vorgenommen werden. Ihr SWM-Vertragshändler verfügt HINWEIS: Die Garantieansprüche VERFALLEN, wenn
über die Original-Ersatzteile, die entsprechende Erfahrung das Motorrad vermietet wird.
sowie das erforderliche Werkzeug und die Ausrüstung, um
Ihnen einen optimalen Service bieten zu können. Ersatz der Bestandteile
Bitte beachten Sie, dass die „Bedienungs- und Für den Ersatz der Bauteile ausschließlich ORIGINAL-
Wartungsanleitung“ Bestandteil des Motorrads Bauteile von SWM verwenden.
ist und daher auch bei dessen Weiterverkauf dem ACHTUNG
Käufer gemeinsam mit dem Motorrad übergeben Nach einen Sturz muss das Motorrad
werden muss. An diesem Motorrad wurden Teile und sorgfältig überprüft werden. Sicherstellen,
Komponenten verbaut, die mit den modernsten Systemen dass der Gasgriff, die Bremsen, die Kupplung
und Technologien entwickelt und gefertigt wurden. und alle anderen wichtigen Bedienelemente
Für den korrekten Betrieb des Motorrads muss die Kontroll- und Bauteile nicht beschädigt worden sind.
und Wartungstabelle aus dem Anhang A eingehalten Das Fahren eines beschädigten Motorrads
kann schwere Unfälle verursachen.
werden.
ACHTUNG
Das Motorrad nicht starten oder Arbeiten am
Motorrad vornehmen, wenn man nicht die
angemessene Schutzkleidung trägt. Stets einen
Motorradhelm, Stiefel, Handschuhe, eine Schutzbrille
sowie andere geeignete Kleidung tragen.
DE - 3
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES MOTORRADS
Nachstehend eine Auflistung einiger Grundsätze für einen - Beim Bremsen die Vorderrad- und Hinterradbremse Lenker und beide Füße auf den Fußstützen halten.
sicheren Fahreinsatz Ihres Motorrads. gleichzeitig betätigen: Das trägt dazu bei, das Fahrzeug - Der Beifahrer muss sich stets mit beiden Händen am
- Denken Sie daran, dass Ihre Sicherheit und die des stabil zu halten. Fahrer oder am Haltegriff festhalten und beide Füße auf
Beifahrers oberste Priorität hat. Das sichere Erreichen des - Die Kupplung graduell loslassen, wenn die Gänge den entsprechenden Fußrasten halten. Niemals einen
Fahrtziels muss stets oberstes Gebot sein. heruntergeschaltet werden. Beifahrer transportieren, der nicht in der Lage ist, beide
- Der Fahrer sowie der Beifahrer müssen geeignete - Bei Müdigkeit oder Schläfrigkeit sofort anhalten und eine Füße fest auf den Fußrasten zu halten.
Schutzkleidung, wie für Motorräder zugelassene Kombis, Ruhepause einlegen. - Niemals unter dem Einfluss von Alkohol und Drogen fahren.
Handschuhe, Schuhe und Helm tragen. - Die Gänge in folgenden Fällen herunterschalten: - Dieses Motorrad wurde nur für die Fahrt auf der Straße
- Der Fahrer muss auf dem Motorrad eine Position auf abschüssigen Strecken und beim Abbremsen, um die entwickelt. Es ist nicht für den Geländeeinsatz geeignet.
einnehmen, die ihm die beste Sicht auf die zu befahrene Bremswirkung mit Hilfe der Motorverdichtung zu erhöhen, - Keine Seile, Schnüre o. ä. zum Befestigen von Gepäck
Straße gewährleistet. denn das alleinige Betätigen der Bremsen auf Gefällen verwenden, sondern nur die für diesen Motorradtyp
- Das Motorrad mit Besonnenheit fahren und dabei die könnte zur Überhitzung der Bremsbeläge führen und die zugelassenen und passenden Taschen/Koffer.
Geschwindigkeit dem Verkehr und der Beschaffenheit der Bremswirkung mindern; - Die maximal transportierbare Last (Fahrer, Beifahrer und
Straße anpassen. auf ansteigenden oder geraden Strecken, wenn der Gepäck) darf nicht mehr als 227 kg (500.44 lb.) betragen.
Ein flüssiger Fahrstil ermöglicht ein genaueres Einschätzen eingelegte Gang nicht mehr für die Geschwindigkeit des Keinesfalls darf das Gewicht des Gepäcks 10 kg (22.04 lb.)
der Gefahren und Bestimmen des Fahrwegs in Kurven. Motorrads angemessen ist (hoher Gang und niedrige überschreiten.
- Stets auf die Verkehrsschilder achten und die Geschwindigkeit).
Geschwindigkeit den darauf angegebenen Hinweisen
anpassen. ACHTUNG Risiken in Bezug auf Kohlenmonoxid
- Stets die Geschwindigkeitsbegrenzungen beachten. Immer nur einen Gang nach den anderen Die Abgase beinhalten Kohlenmonoxid, ein farbloses und
- Stets die Bedingungen die Straßenoberfläche prüfen und einlegen, da der Wechsel in einen niedrigen geruchloses Gas. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zur
die Geschwindigkeit entsprechend anpassen. Gang durch Überspringen einzelner Gänge Ohnmacht und dem Tod führen.
zum Überdrehen des Motors oder zum Wenn der Motor in vollkommen oder teilweise verschlossenen
- Bei Regen und besonders bei Pfützen auf dem Asphalt die Blockieren des Hinterrades führen könnte.
Geschwindigkeit herabsetzen. Räumen gestartet wird, kann die eingeatmete Luft eine
- Bei Befahren nasser Fahrbahnen oder Flächen mit geringer gefährliche Menge an Kohlenmonoxid beinhalten. Das
- Bei Fahren mit Gefälle den Motor nicht ausschalten. Motorrad nie in einer Garage oder in einem anderen
Haftung (Schnee, Eis, Schlamm etc.) muss eine mäßige - Wenn ein Beifahrer mitfährt, müssen Sie die geschlossenen Ort starten.
Geschwindigkeit beibehalten werden und plötzliche Brems- Sicherheitsabstände zu den vorausfahrenden Fahrzeugen
und Lenkmanöver sind zu vermeiden. erhöhen und beim Bremsen, beim Kurvenfahren und
- Stets die Sicherheitsabstände zu vorausfahrenden beim Überholen das zusätzliche Gewicht des Beifahrers ACHTUNG
Fahrzeugen einhalten. berücksichtigen. Das Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas.
- Vor dem Überholen prüfen, dass sich keine Hindernisse Das Einatmen kann zur Ohnmacht und
- Die Position von Fahrer und Beifahrer sind im Hinblick auf zum Tod führen. Alle Bereiche oder
vor dem zu überholenden Fahrzeug befinden und stets die Fahrzeugkontrolle wichtig. Tätigkeiten meiden, in bzw. bei denen
über die Rückspiegel kontrollieren, dass keine anderen - Um die Kontrolle über das Fahrzeug während der Fahrt man dem Kohlenmonoxid ausgesetzt
Fahrzeuge von hinten kommen. aufrecht zu behalten, muss der Fahrer beide Hände am wird.
DE - 4
IDENTIFIKATIONSDATEN DES MOTORRADS
Die Identifizierungsnummer des Motors ist am unteren
linken Motorgehäuse eingestanzt, während die
Seriennummer des Motorrads auf der Lenkstange des
Rahmens eingestanzt ist.
Die Fahrgestellnummer sollte in die vorliegende

DE
Bedienungs- und Wartungsanleitung eingetragen werden.
Sie muss bei Ersatzteilbestellungen oder bei Anfragen nach
Informationen immer mit angegeben werden.
Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet
sich rechts am Lenkkopf.
Internationale Herstellernummer
Modelltyp
Modelljahr FAHRGESTELLNUMMER MOTORNUMMER
- Für Fahrgestell: MODEL YEAR
- Für Motor: PRODUCTION YEAR ZN0 B800AE L V 000001 B2V L 00001
Montagewerk
Fortlaufende Nummer

1. Fahrgestellnummer (Rahmennummer) 2. Motornummer


DE - 5
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
1. Linker Rückspiegel. 6. Kupplungshebel.
2. Rechter Rückspiegel. 7. Rechter Umschaltereinheit.
3. Cockpit. 8. Gasgriff.
4. Zündschlüsselblock/Lenkersperre. 9. Vorderradbremshebel.
5. Linke Umschaltereinheit.

DE - 6
ANSICHT - MOTORRAD
ANSICHT - RECHTE MOTORRADSEITE 7. Ölstandschauglas. 14. Beifahrerhaltegriff.
1. Tank. 8. Hinterradbremspedal. 15. Beifahrersitz/Staufach.
2. Tankdeckel. 9. Einfüllverschluss für Motoröl. 16. Fahrersitzbank.
3. Cockpit. 10. Hintere Bremsscheibe. 17. Kennzeichenbeleuchtung.

DE
4. Vordere Blinker. 11. Hinterer Bremssattel.
5. Scheinwerfer. 12. Rücklicht.
6. Motorölfilter. 13. Hintere Blinker.

13 12 14 15 16 1 2 3

17 4
5

11

10 9 8 7 6
DE - 7
ANSICHT - LINKE MOTORRADSEITE
1. Sicherungskasten. 6. Hupe.
2. Informationsschilder. 7. Vorderer Bremssattel.
3. Antriebskette. 8. Vordere Bremsscheibe.
4. Seitenständer.
5. Schaltpedal.

DE - 8
TECHNISCHE DATEN
MOTOR KRAFTSTOFFVERSORGUNG SEKUNDÄRANTRIEB
Typ Einzylinder 4-Takt Typ mit elektronischer Getriebe-Ausgangsritzel Z 14
Kühlung flüssigkeitsgekühlt Einspritzung Kettenblatt Z 53
Bohrung 58 mm Übersetzungsverhältnis 3,786

DE
Hub 47,2 mm PRIMÄRÜBERSETZUNG Abmessungen - 4/8” x 7/20”
Hubraum 124,7 cm3 Antriebskette
Motorritzel Z 20
Verdichtungsverhältnis 12,8:1 Zahnkranz Kupplung Z 67 GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE
Anlass elektrisch Übersetzungsverhältnis 3,35 Im 1. Gang 35,932
VENTILSTEUERUNG Im 2. Gang 26,209
Im 3. Gang 19,727
Typ zwei obenliegende KUPPLUNG
Nockenwellen Im 4. Gang 15,701
Typ Mehrscheiben- Im 5. Gang 13,258
Ventilspiel (bei kaltem Motor) Ölbadkupplung mit
Einlass 0,05 ÷ 0,10 mm mechanischer Betätigung Im 6. Gang 11,625
Auslass 0,15 ÷ 0,20 mm
RAHMEN
SCHMIERUNG SCHALTGETRIEBE Typ Gitterrohrrahmen außen aus
Typ mit Trockengehäuse mit hochfestem Stahl
Typ mit stets greifenden
Kreiskolbenpumpe und Zahnrädern
Filtereinsatz VORDERE RADFEDERUNG
Übersetzungsverhältnisse
1. Gang 2,833 (34/12) Typ hydraulische Upside-down-Gabel
ZÜNDUNG Vorderradgabel
2. Gang 2,066 (31/15)
Typ elektronisch Gabelholme ø 41 mm
3. Gang 1,555 (28/18)
Typ Zündkerze NGK CR 8E
4. Gang 1,238 (26/21) HINTERE RADFEDERUNG
Abstand Zündkerzen- 0,8 mm
Elektroden 5. Gang 1,045 (23/22) Typ hydraulisches Monofederbein
6. Gang 0,916 (22/24) (in der Vorspannung einstellbar)
DE - 9
VORDERRADBREMSE ABMESSUNGEN, GEWICHT, FÜLLMENGEN SCHMIERMITTEL UND BETRIEBSSTOFFE
Typ mit festliegender Achsabstand 1355 mm Schmieröl für Motor, MOTUL 7100
Bremsscheibe Ø 300 mm Gesamtlänge 2030 mm Getriebe, Primärantrieb ESTERE 5W 40
mit hydraulischer Betätigung und Schwimmsattel Gesamtbreite 933 mm
HINTERRADBREMSE Gesamthöhe 1165 mm Bremsflüssigkeit DOT 3&4
Typ mit fester Bremsscheibe Sitzbankhöhe 820 mm Fettschmierung MOTUL GREASE 100
Ø 220 mm Fahrzeuggewicht 130 kg Schmierung der MOTUL CHAIN LUBE
mit hydraulischer Betätigung und Schwimmsattel fahrbereit, ohne Sekundärantriebskette
Kraftstoff
FELGEN Gabelöl LINKE SEITE = 32
Fassungsvermögen 13,5 l W (300 ml)
Vorne aus Leichtmetalllegierung: Kraftstofftank RECHTE SEITE =
2,75”x17” einschließlich Reserve 5 W (335 ml)
Hinten aus Leichtmetalllegierung: Kraftstoffreserve 2,5 l Motorkühlflüssigkeit MOTUL MOTOCOOL
4,00”x17” (Kontrollleuchte leuchtet) EXPERT
BEREIFUNG Öl im Kurbelgehäuse
Vorne 110/70 - 17” (54S) oder, Motoröl- und 1,35 kg
als Alternative, Filterwechsel (Menge)
110/70 - ZR17 (54W) Ölwechsel (Menge) 1,25 kg
oder, als Alternative,
100/80 - 17” (52S)
Hinten 140/70 - 17” (66S) oder,
als Alternative,
150/60 ZR17 (66W)
Reifendruck bei kalten Reifen
Vorne
Nur Fahrer 2,0 bar
Fahrer und Beifahrer 2,0 bar
Hinten
Nur Fahrer 2,2 bar
Fahrer und Beifahrer 2,4 bar
DE - 10
KOMBI-INSTRUMENT
Das Motorrad ist mit einem Kombi-Instrument WARN- UND MELDELEUCHTEN Blinkeranzeigen
ausgestattet, das in folgende Bereiche unterteilt ist:
1. Linker Blinker. Die entsprechende Anzeige blinkt, wenn der rechte
1. Kontrollleuchten (siehe „Warn- und Meldeleuchten“). oder der linke Blinker über den entsprechenden Hebel
2. Multifunktions-Display (siehe „Multifunktions-Display“). 2. Rechter Blinker. an der linken Schaltereinheit eingeschaltet wird.

DE
3. Drehzahlmesser: Gibt die Motordrehzahl an.
WARNUNG 3. Fernlichtanzeige. Fernlichtanzeige
Die Motordrehzahl unter 11.500 Umdrehungen/
Min halten. Bei Überschreiten dieser Drehzahl 4. Leerlaufanzeige. Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Fernlicht über
könnte der Motor beschädigt werden. das entsprechende Bedienelement an der linken
Umschaltereinheit eingeschaltet wird.
4. „SET“-Taste: Ermöglicht die Anzeigen der verschiedenen 5. Motorkontrollleuchte.
Funktionen des Multifunktions-Displays, die Änderung
der Maßeinheit, das Nullsetzen einiger Werte und die 6. Warnleuchte Kraftstoffreserve. Leerlaufanzeige
Einstellung der Uhrzeit (siehe „Multifunktions-Display“).
Die Taste drücken, um von einer Seite zur anderen zu 7. Warnleuchte zu hohe Diese Anzeige leuchtet auf, wenn sich der Schalthebel
wechseln. Motorkühlflüssigkeitstemperatur. in der Leerlaufposition befindet (kein Gang eingelegt).
5. Kraftstoffanzeige.
Motorkontrollleuchte
Wird der Zündschlüssel gedreht, führt das
Motorsteuergerät eine Eigendiagnose durch. Die
Kontrollleuchte wird einige Sekunden aufleuchten und
wieder erlöschen, wenn keine Störungen vorliegen.
Leuchtet diese Kontrollleuchte während des
Motorbetriebs auf, weist dies darauf hin, dass eine
Motorstörung oder eine Störung des Einspritzsystems
vorliegt. In diesem Fall:
- anhalten und den Motor abstellen;
- einige Minuten warten, dann den Motor wieder
anlassen. Sollte die Kontrollleuchte erneut
aufleuchten, muss man sich an den nächstgelegenen
SWM-Vertragshändler wenden, um dort eine
Kontrolle am Eigendiagnosesystem ausführen zu
lassen.
DE - 11
Kraftstoffreserveanzeige MULTIFUNKTIONS-DISPLAY
Wird der Zündschlüssel gedreht, leuchtet die Anzeige 1. Tachometer:
einige Sekunden auf und erlischt dann wieder. Gibt die Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an.
Leuchtet diese Anzeige während dem Motorradeinsatz 2. Geschwindigkeitsskala:
auf, ist dies ein Hinweis darauf, dass der Kraftstoffstand km/h = Kilometer/Stunde
den Reservestand (3 Liter) erreicht hat. Dabei wird die mph = Meilen/Stunde
noch verfügbare Reichweite angegeben. So bald wie
möglich tanken. 3. Anzeigeparameter:
In diesem Feld können folgende Parameter einzeln
Warnleuchte zu hohe eingestellt werden, die dann im Feld (4) angezeigt
Motorkühlflüssigkeitstemperatur werden.
- CLOCK = Uhrzeit (siehe Einstellen der Uhrzeit).
Das Symbol leuchtet auf, wenn der Motor überhitzt ist. - ODO = Gesamtkilometerzähler/
- Das Motorrad anhalten, den Motor abstellen und Gesamtmeilenzähler (nicht rücksetzbarer Wert).
den Kühlflüssigkeitsstand im Behälter überprüfen; - TRIP = Tageskilometerzähler/Tagesmeilenzähler
er darf nicht unter der MIN-Standanzeige liegen. (siehe TRIP Einstellung).
In diesem Fall den Motor abkühlen lassen, dann
den Verschluss langsam und vorsichtig öffnen, 5.  Maßeinheit:
Kühlflüssigkeit nachfüllen und sicherstellen, dass der - Mile = zeigt den Wert der Funktion ODO und TRIP
Füllstand zwischen den Markierungen MIN und MAX in Meilen an.
des Behälters liegt. - km = zeigt den Wert der Funktion ODO und TRIP
- Mittels Sichtkontrolle das Vorhandensein eventueller in Kilometern an.
Flüssigkeitsleckagen prüfen.
- Wenn das Symbol beim nächsten Start wieder
aufleuchten, sich einen SWM-Vertragshändler
wenden.

DE - 12
Einstellen der Uhrzeit - Taste „Set“ (1) drücken, um die Minutenangabe Einstellen der Maßeinheit
einzustellen. Zur Bestätigung der Einstellung die Taste
- Die Taste „Set“ (1) drücken, bis die Anzeige „CLOCK“ „Set“ (1) länger als 3 Sekunden drücken, dann wird auf die - Die Einstellung der Maßeinheit muss stehendem Motor
erscheint. Minutenanzeige umgeschaltet, die dann aufblinkt. und Schlüssel auf ON erfolgen. Taste „Set“ (1) drücken, um
die Anzeige „ODO“ anzuzeigen, dann die Taste (1) länger als
3 Sekunden drücken, um von km auf Meilen umzuschalten
und umgekehrt.

DE
- Die Taste „Set“ (1) länger als 3 Sekunden drücken, dann - Taste „Set“ (1) drücken, um die Minuten einzustellen.
blinkt die Stundenanzeige im Display. Zur Bestätigung der Einstellung und zum Beenden der
Funktion die Taste „Set“ (1) länger als 3 Sekunden drücken. Fehlermeldungen
- Am Display (1) wird bei einer Störung der entsprechende
Fehlercode angezeigt. In diesem Fall sich an den
nächstgelegenen SWM-Vertragshändler wenden, um die
Störung kontrollieren zu lassen.
Bei den nachstehend aufgelisteten Fehlercodes wie
angegeben vorgehen.
- Die Taste „Set“ (1) drücken, um die Stunden einzustellen.
Zur Bestätigung der Einstellung die Taste „Set“ (1) länger
als 3 Sekunden drücken, dann wird auf die Anzeige der
Zehnerstelle der Minuten umgeschaltet, die dann aufblinkt.

Einstellen der TRIP-Anzeige


- Die Taste „Set“ (1) drücken, um die Anzeige „TRIP“
anzuzeigen, dann die Taste „Set“ (1) länger als 3
Sekunden drücken, um den Wert nullzusetzen und
erneut bei 0 km oder 0 Meilen zu beginnen.

DE - 13
FEHLERCODE FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG MASSNAHME
COCKPIT OBD
E-04 P0107 Niedrige Spannung im Kreislauf des Luftdrucks unter Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
der Drosselklappe oder des barometrischen Drucks.
E-05 P0108 Hohe Spannung im Kreislauf des Luftdrucks unter der Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
Drosselklappe oder des barometrischen Drucks.
E-06 P0109 Wechselnde Spannung im Kreislauf des Luftdrucks unter Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
der Drosselklappe oder des barometrischen Drucks.
E-07 P0112 Niedrige Temperatur angesaugte Luft. Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
E-08 P0113 Hohe Spannung am Temperatursensor der Ansaugluft. Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, das Fahrzeug
anhalten und den Motor abkühlen lassen.
Bleibt der Fehler aktiv, beim Kundendienst nachfragen.
E-09 P0114 Wechselnde Spannung am Den Steckverbinder „TMAP” am Drosselklappengehäuse kontrollieren
Temperatursensor der Ansaugluft.
E-10 P0117 Niedrige Spannung am Motortemperatursensor. Das Fahrzeug anhalten.
Den Steckverbinder des Motortemperatursensors prüfen.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kühlkreislauf
kontrollieren und beim Kundendienst nachfragen.
E-11 P0118 Hohe Spannung am Motortemperatursensor. Den Steckverbinder des Motortemperatursensors prüfen.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kühlkreislauf
kontrollieren und beim Kundendienst nachfragen
E-12 P0119 Wechselnde Spannung am Motortemperatursensor. Den Steckverbinder des Motortemperatursensors prüfen.
E-13 P0122 Niedrige Spannung im Kreislauf des Den „TPS”-Steckverbinder am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
Positionssensors der Drosselklappe.
E-14 P0123 Hohe Spannung im Kreislauf des Den „TPS”-Steckverbinder am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
Positionssensors der Drosselklappe.
E-15 P0124 Wechselnde Spannung im Kreislauf des Den „TPS”-Steckverbinder am Drosselklappengehäuse kontrollieren.
Positionssensors der Drosselklappe.

DE - 14
FEHLERCODE FEHLERCODE FEHLERBESCHREIBUNG MASSNAHME
COCKPIT OBD
E-16 P0131 O2-Sensor: Niedrige Spannung. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-17 P0132 O2-Sensor: Hohe Spannung. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren.

DE
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-18 P0133 O2-Sensor: zu lange Wartezeit. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-19 P0134 O2-Sensor: keine Aktivität erfasst. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-20 P0135 Störung im Heizkreislauf des O2-Sensors. Den Steckverbinder des O2-Sensors kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Sensor ersetzen.
Wenn nach dem Ersatz des Sensors der Fehler weiterhin
aktiv ist, beim Kundendienst nachfragen.
E-24 P0231 Niedrige Spannung im Nebenkreislauf der Benzinpumpe. Den Steckverbinder der Benzinpumpe kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-25 P0232 Hohe Spannung im Nebenkreislauf der Benzinpumpe. Den Steckverbinder der Benzinpumpe kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-26 P0233 Wechselnde Spannung im Nebenkreislauf der Benzinpumpe. Den Steckverbinder der Benzinpumpe kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-27 P0261 Niedrige Spannung an Einspritzdüse. Den Steckverbinder der Einspritzdüse kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-28 P0262 Hohe Spannung an Einspritzdüse. Den Steckverbinder der Einspritzdüse kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.
E-36 P0351 Störung im Haupt- oder Nebenkreislauf der Spule. Den Steckverbinder der Spule kontrollieren.
Wenn der Stecker korrekt sitzt, beim Kundendienst nachfragen.

DE - 15
STEUERUNGEN
ZÜNDSCHALTER LENKERSCHLOSS UMSCHALTEINHEITEN AM LENKER
Der Zündschalter hat drei Positionen: Das Motorrad ist mit einem Lenkerschloss ausgestattet, Reche Seite
das sich am Zündschlossblock (1) befindet. An der rechten Umschaltereinheit sind folgende
Position zum Anlassen des Motorrads Zum Einlegen der Lenkersperre wie folgt vorgehen:
(Schlüssel nicht abziehbar). Bedienelemente vorhanden:
- Den Lenker nach links oder rechts drehen.
Position zum Abziehen des Schlüssels. - Den Schlüssel (2) in der Position in das Zündschloss 1. Anlassertaste.
Position zum Einlegen der Lenkersperre (1) einstecken. Drückt man die Taste (1) bei Schlüssel in Position
(Schlüssel ist abziehbar). - Den Schlüssel (2) eindrücken und gegen den und Schalter (2) in Position und bei
Uhrzeigersinn in die Position drehen. Gangschaltung im Leerlauf oder gezogenem
• Position zum Abziehen des Schlüssels - Den Schlüssel (2) abziehen. Kupplungshebel springt der Motor an.
Dreht man den Schlüssel auf die Position - Zum Entriegeln der Lenkersperre in umgekehrter 2. NOT-AUS-Schalter für Motorstopp.
, werden der Motor und die Lichter ausgeschaltet Reihenfolge vorgehen. - Wird er in die Position gedrückt, werden der
und der Schlüssel kann aus dem Zündschlüsselblock Motorstart und -betrieb verhindert.
abgezogen werden. - Wird er in die Position gedrückt, werden der
Motorbetrieb und -start freigegeben.
• Position Anlassen
Den Schlüssel (1) aus der Position zum Abziehen des
Schlüssels im Uhrzeigersinn in die Position drehen.
Die Lichter und das Display leuchten auf und das
Motorrad kann angelassen werden.

DE - 16
Linke Seite GASGRIFF BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE
An der linken Umschaltereinheit sind folgende Bedienelemente Der Gasgriff (1) befindet sich auf der rechten Seite des Der Bremshebel (3) befindet sich rechts am
vorhanden: Lenkers. Lenker. Ein Bremslichtschalter aktiviert beim
1. Lichthupe (stellt sich automatisch zurück). Bremsen das Bremslicht. Durch Lockern der beiden
Befestigungsschrauben (2) kann die Position des
2. Fernlichtschalter. Bremshebels am Lenker reguliert werden.

DE
Abblendschalter.
3. Einschalten der linken / rechten Blinker (stellt sich
WARNUNG
Nicht vergessen, die Schrauben (2) nach
automatisch zurück). dem Einstellen wieder fest zuziehen.
Hinweis
Zum Ausschalten der Blinker auf das Bedienelement
drücken, nachdem es in die Mitte zurückgesprungen ist.
4. Hupe.

DE - 17
KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL DER HINTERRADBREMSE SCHALTPEDAL
Der Kupplungshebel (1) befindet sich auf der linken Das Bremspedal (1) der Hinterradbremse befindet Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des
Seite des Lenkers und ist mit eine Schutz versehen. sich auf der rechten Seite des Motorrads. Ein Motors. Der Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang
- Die Position des Kupplungshebels am Lenker kann Bremslichtschalter aktiviert beim Bremsen das das Pedal zurücklassen. Das Pedal nimmt dann wieder
nach dem Lockern der Befestigungsschrauben (2) Bremslicht. die mittlere Position ein. Die „Leerlauf“-Position (N)
reguliert werden. befindet sich zwischen dem 1. und dem 2. Gang.
Der erste Gang wird eingelegt, indem das Schaltpedal
nach unten gedrückt wird. Für alle anderen Gänge
WARNUNG WARNUNG muss das Schaltpedal nach oben gedrückt werden.
Nicht vergessen, die Schrauben (2) nach Keinen Gangwechsel vornehmen ohne Die Position des Hebels kann durch Einwirkung
dem Einstellen wieder fest zuziehen. die Kupplung zu ziehen und das Gas auf seinen Stab eingestellt werden, nachdem die
wegzunehmen. Der Motor könnte entsprechenden Muttern (2 Stck.) gelockert wurden.
„übertourig“ laufen und beschädigt werden. Danach die Schraube wieder festziehen.

ACHTUNG
Nicht durch Herunterschalten der Gänge
abbremsen, wenn mit einer Geschwindigkeit
gefahren wird, bei der der Motor beim
Schalten in den nächstkleineren Gang
„übertourig“ laufen und das Hinterrad seine
Haftung verlieren würde.

6
5
4
3
2
N
1 1

DE - 18
BEDIENUNGSANLEITUNG DES MOTORRAD
Hinweis ANLEITUNG FÜR DAS EINFAHREN BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn Sie noch nicht mit dem Betrieb des
Motorrads vertraut sind, müssen vor Fahrbeginn Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der Folgende Liste eventueller Betriebsstörungen dient
die Anleitungen im Absatz „BEDIENELEMENTE" verwendeten Materialien sowie die sorgfältige allgemein zur Feststellung der Ursachen und zur Abhilfe.
aufmerksam lesen. Montage garantieren Ihnen Komfort bereits ab dem Der Motor springt nicht an

DE
ersten Moment. Trotzdem müssen während der ersten - Unangemessene Start-Technik: Die Angaben im Absatz
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT 1000 km (621,37 mi.) die folgenden Vorschriften STRIKT „Motor anlassen“ beachten.
eingehalten werden. BEI NICHTBEACHTUNG KÖNNEN DIE - Zündkerze verschmutzt: Reinigen.
Vor jeder Nutzung des Motorrads muss eine allgemeine LEBENSDAUER SOWIE DIE LEISTUNG DES MOTORRADS - Kein Zündfunken an der Zündkerze: Den Abstand der
Kontrolle vorgenommen werden, bei der wie folgt BEEINTRÄCHTIGT WERDEN: Elektroden einstellen.
vorgegangen werden muss: - Anlassmotor defekt: Reparieren oder ersetzen.
- vor dem Einsatz des Fahrzeugs den Motor im - Anlassertaste defekt: Die Taste ersetzen.
- den Kraftstoffstand und den Motorölstand niedrigen Drehzahlbereich warmlaufen lassen; - Seitenständer ausgeklappt.
kontrollieren; - das Anfahren mit Vollgas vermeiden und den Motor in Der Motor springt nur schwer an
- den Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren; den unteren Gängen nicht hochtourig laufen lassen; - Zündkerze verschmutzt oder in schlechtem Zustand:
- die Lenkung kontrollieren, indem der Lenker in beide - langsam fahren, bis der Motor warmgelaufen ist; Reinigen oder auswechseln.
Richtungen bis auf Anschlag eingeschlagen wird; - Mehrfach beide Bremsen betätigen, um die
- den Reifendruck kontrollieren; Der Motor springt an, läuft aber unregelmäßig
Bremsbeläge und Bremsscheiben einzufahren; - Zündkerze verschmutzt oder in schlechtem Zustand:
- die Kettenspannung kontrollieren; - vermeiden längere Strecken mit gleichbleibender
- die Gassteuerung kontrollieren und ggf. einstellen; Reinigen oder auswechseln.
Geschwindigkeit zu fahren; - Falscher Abstand der Zündkerzenelektroden: Einstellen.
- den Schlüssel im Zündschloss in die Position - vermeiden längere Strecken ohne Pausen zu fahren;
drehen. Prüfen, ob sich das Display des Cockpits - NIEMALS an Gefällen im LEERLAUF fahren, sondern Die Zündkerze verschmutzt schnell:
aufleuchtet und ob bei eingelegtem Leerlauf die stets einen Gang einlegen, so dass die Motorbremse - Falsche Zündkerze: Ersetzen.
Leerlaufanzeige aktiviert wird; genutzt und ein vorzeitiger Verschleiß der Der Motor hat eine geringe Leistung
- das Fernlicht einschalten und prüfen, dass Bremsbeläge vermieden werden können. - Luftfilter verschmutzt: Reinigen.
entsprechende Anzeige aufleuchtet; - Zu großer Abstand der Zündkerzenelektroden: Einstellen.
- die Blinker betätigen und prüfen, ob die entsprechende - Falsches Ventilspiel: Einstellen.
Anzeige aufblinkt; - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache überprüfen.
- prüfen, ob das Bremslicht aufleuchtet; - Schutzfilter der Benzinpumpe oder Schutzfilter der
- kontrollieren, dass nach dem Start die Kontrollleuchte Einspritzdüsen verschmutzt: Filter reinigen oder ersetzen.
„Motorstörung” erlischt. Der Motor klopft
- Starke Kohleablagerung am Kolbenboden oder im
Brennraum: Reinigen.
- Zündkerze defekt oder mit falschem Wärmegrad: Ersetzen.

DE - 19
Die Lichtmaschine lädt nicht oder nur unzureichend SEITENSTÄNDER ACHTUNG
- Kabel schlecht am Spannungsregler angeschlossen oder Am Motorrad befindet sich ein
im Kurzschluss: Richtig anschließen oder ersetzen. Jedes Motorrad ist mit einem Seitenständer (1) Sicherheitssensor (2), der das Starten
- Lichtmaschinenspule defekt: ersetzen. ausgestattet. im Leerlauf bei ausgeklappten Ständer
- Rotor entmagnetisiert: ersetzen. Den Seitenständer regelmäßig kontrollieren (siehe ermöglicht.
- Spannungsregler defekt: ersetzen. „Wartungsplan”). Überprüfen, dass die Federn nicht Legt man den Gang bei ausgeklapptem
beschädigt sind und dass sich der Seitenständer Ständer ein, geht der Motor aus.
Die Batterie überhitzt sich frei bewegen lässt. Sollten beim Betätigen des Hinweis
- Spannungsregler defekt: ersetzen. Seitenständers Geräusche zu hören sein, den Den Ständer mit dem rechten Fuß ausklappen
Schwierigkeiten beim Einlegen der Gänge Befestigungsbolzen schmieren. und dabei das Motorrad im Gleichgewicht halten.
- Motoröl mit zu hoher Viskosität: Durch das ACHTUNG Nachdem der Ständer ausgeklappt wurde, das
vorgeschriebenen Öl ersetzen. Der Seitenständer wurde so Motorrad darauf abstellen. Wird das Motorrad
entwickelt worden, dass er NUR DAS vom abgestellten Zustand wieder in die vertikale
Die Kupplung rutscht FAHRZEUGGEWICHT abstützen kann. Sich Position gebracht, muss der Fahrer mit dem linken
- Unzureichende Federspannung: ersetzen. nicht auf das Fahrzeug setzen, wenn der Fuß den Ständer von der ausgeklappten in die
- Verschlissene Kupplungsscheiben: ersetzen. Seitenständer als Abstützung verwendet hochgeklappte Position bringen.
wird, da er brechen und dadurch schwere
Die Bremsen funktionieren nicht angemessen Verletzungen verursachen könnte.
- Verschlissene Bremsbeläge: ersetzen.
ACHTUNG
Das Fahrzeug darf erst auf den
Seitenständer abgestellt werden,
NACHDEM der Fahrer vom Fahrzeug
abgestiegen ist.

DE - 20
TANKEN - Kraftstoff über den Stutzen (4) einfüllen. STAUFACH
- Den Verschluss (3) wieder schließen, indem die
Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit 95 Schritte zum Entfernen des Verschlusses in Unter dem Beifahrersitz befindet sich ein Staufach.
Oktan. umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden, Um Zugriff auf dieses Fach zu erhalten, den Schlüssel
dann den Schlüssel (2) abziehen und die Schutzlasche (1) drehen, den Beifahrersitz anheben und abziehen.
ACHTUNG Im Fach befindet sich eine 12 V-Steckdose (2). Um sie
Benzin ist extrem leicht entzündbar und (1) senken. nutzen zu können, sie aus ihrem Sitz nehmen, indem

DE
kann unter bestimmten Bedingungen Hinweis
explosiv werden. Den Motor beim Tanken Der Tankdeckel (3) kann ohne den in das Schloss die Lasche (3) durch Ansatz einer Hebelwirkung
stets abstellen, nicht rauchen, offene eingesteckten Schlüssel nicht geschlossen werden. angehoben wird.
Flammen und Funken vermeiden und
auch vom Lagerungsort des Kraftstoffs ACHTUNG
fernhalten. Das Staufach ist NICHT wasserdicht.
Wie folgt vorgehen:
- Den Motor abstellen.
- Die rote Schutzlasche (1) am Schloss anheben.
- Den Schlüssel (2) einstecken und im Uhrzeigersinn
drehen, um den Verschluss zu entriegeln.
- Den Verschluss (3) anheben.

DE - 21
AUF- UND ABSTEIGEN DES FAHRERS UND Aufsteigen des Fahrers Aufsteigen des Beifahrers
BEIFAHRERS Bei auf dem Seitenständer abgestelltem Motorrad Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden
Allgemeine Normen folgendermaßen vorgehen: Abschnitt beschrieben, ohne den Motor anzulassen.
Die nachstehenden Angaben aufmerksam lesen, da - Von der linken Seite den Lenker korrekt mit beiden - Die Fußrasten (1) vom Beifahrer ausklappen lassen.
sie wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit Händen ergreifen, dann das rechte Bein anheben und
von Fahrer und Beifahrer und zur Vermeidung von über die Sitzbank schwingen.
Personen- oder Motorradschäden beinhalten. Das - Sich auf das Motorrad setzen und beide Füße am
Auf- und Absteigen vom Motorrad muss stets von Boden abstützen, dabei das Fahrzeug gerade halten,
links erfolgen, dabei müssen beide Hände frei sein, es ohne mit dem eigenen Gewicht Druck auf den
dürfen keine Hindernisse vorhanden und der Ständer Seitenständer auszuüben.
muss ausgeklappt sein. Der Fahrer muss als Erster - Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt
aufsteigen und als Letzter vom Motorrad absteigen beschrieben, anlassen.
und muss für die Stabilität des Motorrads sorgen, - Den Seitenständer mit dem linken Fuß vollständig
während der Beifahrers auf- bzw. absteigt. Nicht vom einklappen.
Fahrzeug abspringen oder durch Ausstrecken des
Beins absteigen, sondern stets die im entsprechenden WARNUNG
Abschnitt beschriebenen Schritte befolgen. Sollte man den Boden nicht mit beiden
Füßen erreichen, den rechten Fuß
abstellen und den linken zum Abstützen
bereithalten.

DE - 22
WARNUNG - Der Beifahrer muss nun die linke Hand auf die
Der Fahrer darf auf keinen Fall aus Schulter des Fahrers legen und den linken Fuß auf
der Fahrposition heraus die hinteren die Fußraste setzen, dann durch Heben des rechten
Fußrasten für den Beifahrer ausklappen Beins auf das Motorrad steigen. Sich dabei vorsichtig
oder dies versuchen, da er dadurch das bewegen, um weder das Fahrzeug noch den Fahrer
Gleichgewicht verlieren könnte. aus dem Gleichgewicht zu bringen.

DE
- Sich mit den Händen an den entsprechenden Griffen
(2) festhalten.
- Den Seitenständer mit dem linken Fuß vollständig
einklappen.
- Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt
beschrieben, anlassen.
WARNUNG
Sicherstellen, dass der Bereich, in dem
das Fahrzeug geparkt werden soll, einen
festen und ebenen Boden aufweist.

DE - 23
Absteigen vom Motorrad - Mit beiden Händen fest am Lenker nach links EINSTELLEN DER RÜCKSPIEGEL
- Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor vom Motorrad durch Anheben des rechten Beins
ausschalten. absteigen. Sich, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben,
- Beide Füße auf den Boden stellen. auf das Motorrad setzen.
- Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt Beide Rückspiegel (1) einstellen, indem man diese so
beschrieben, ausschalten. bewegt, dass man aus der sitzenden Position den
- Den Ständer mit dem linken Fuß vollständig hinter sich liegenden Straßenbereich richtig einsehen
ausklappen. kann.
- Zuerst den Beifahrer über die linke Seite des
Fahrzeugs absteigen lassen, wobei dieser den Fuß
auf der linken Fußraste abstützt und das rechte Bein
anhebt.
- Das Motorrad nach links neigen und auf dem Ständer
abstützen.

DE - 24
ANLASSEN DES MOTORS Hinweis
Am Halter des Kupplungshebels ist ein
Nachdem man, wie im entsprechenden Abschnitt Sicherheitsschalter installiert, der das Starten NUR
beschrieben, auf das Motorrad aufgestiegen ist, wie bei sich im Leerlauf befindlichen Getriebe oder bei
folgt vorgehen, um den Motor zu starten: eingelegtem Gang und gezogenem Kupplungshebel
- den Zündschlüssel (1) im Zündschalter auf drehen ermöglicht.
Bei ausgeklapptem Seitenständer kann das

DE
(das dabei beim Drehen des Schlüssels zu hörende Motorrad nur im Leerlauf gestartet werden.
Summen wird von der Benzinpumpe abgegeben, die
das Kraftstoffsystem mit Druck beaufschlagt);
- den Kupplungshebel (2) ziehen;
- das Schaltpedal (3) in den Leerlauf stellen und den
Kupplungshebel loslassen;
- kontrollieren, dass sich die Taste (4) in der Position
befindet, dann die Starttaste (5) drücken. Den
kalten Motor nicht hochtourig laufen lassen, damit
sich das Öl erwärmen und alle Punkte erreichen kann,
die eine Schmierung benötigen.

DE - 25
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN - Nachdem das Fahrzeug steht, den Kupplungshebel (4)
DES MOTORS ziehen und das Schaltpedal (5) in die Leerlaufposition
bringen.
- Den Gasdrehgriff (1) komplett zurückdrehen, um das - Den Zündschlüssel (6) auf die Position drehen
Motorrad zu verlangsamen. (in dieser Position kann der Schlüssel abgezogen
- Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit werden).
der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die
Gänge herunterschalten (für eine starke Abdrosselung
energisch Bremshebel und -pedal betätigen).

DE - 26
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN
- Die rote Taste (1) am drücken, um den Motor Unter Befolgung der Angaben in Tabelle im Anhang KONTROLLE DES ÖLSTANDS
abzustellen; nach dem Betätigen wieder in die „A“ dieses Handbuchs, in der die regelmäßigen
Position bringen. Wartungsintervalle aufgeführt sind, eine korrekte Hinweis
Wartung vornehmen. Die in der Wartungstabelle Die Kontrolle muss stets bei soeben abgestelltem
ACHTUNG angegebenen Intervalle beziehen sich auf eine normale und noch warmem Motor ausgeführt werden.

DE
Unter einigen Bedingungen kann eine Nutzung, es könnte jedoch notwendig werden, dass - Das Motorrad eben und in senkrechter Position
unabhängige Betätigung der Vorderrad- diese Eingriffe, je nach klimatischen Bedingungen und ausrichten.
und Hinterradbremse nützlich sein. Die individueller Nutzung, häufiger ausgeführt werden
Vorderradbremse, insbesondere auf müssen. - Den Ölstand über das Schauglas (1) kontrollieren.
rutschigem Boden, vorsichtig betätigen. - Falls erforderlich, Öl nachfüllen, dazu den Verschluss
Eine falsche Betätigung der Bremsen WARNUNG (2) aufschrauben und das Öl über die Öffnung (3)
kann schwere Unfälle verursachen. Vor allen Wartungsarbeiten kontrollieren, einfüllen, bis der richtige Füllstand erreicht ist.
ACHTUNG dass man die über die notwendigen
Ist die Gassteuerung in offener Position Werkzeuge, Komponenten sowie über die
blockiert oder liegt eine andere erforderlichen technischen Kompetenzen
Betriebsstörung vor, aufgrund derer verfügt.
der Motor unkontrolliert dreht, SOFORT - Den Motor abstellen und das Motorrad
die Taste (1) drücken, um den Motor auf einem ebenen und festen
auszuschalten. Anhand der normalen Untergrund abstellen.
Betätigung der Bremsen und der Lenkung - Warten, bis der Motor, die Schalldämpfer
die Kontrolle über das Motorrad halten, und die Bremsscheiben abgekühlt sind.
während man die Stopp-Taste drückt.

DE - 27
MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL - Den Filter entfernen, dessen Zustand prüfen und ggf. - Ungefähr 1 kg Öl über den Stutzen (7) in den Motor
ersetzen. füllen.
Hinweis - Die Ablassschraube (4) wieder montieren und dabei - Den Motor anlassen und einige Minuten laufen
Diese Arbeitsschritte bei warmem Motor ausführen. die Unterlegdichtscheibe ersetzen (Anzugsmoment lassen.
WARNUNG 20 Nm - 2,0 kgm - 14,75 ft/lb). - Die restliche Ölmenge einfüllen, um den korrekten
Darauf achten, dass es zu keinem Kontakt - Den Filter und den Deckel (6) wieder einbauen, Ölstand zu erreichen.
mit dem heißen Öl kommt. dabei die Dichtung ersetzen und auf die richtige - Den seitlichen Verschluss (3) wieder montieren.
- Den Bugspoiler entfernen, indem die vordere Montagerichtung achten.
Befestigungsschraube (1) und die beiden hinteren
Schrauben (2) (eine auf jeder Seite) gelöst werden. Hinweis
- Das Motorrad eben und in senkrechter Position Die Gesamtmenge des Motoröls beträgt 1,35 kg.
ausrichten.
- Den Verschluss (3) lösen.
- Eine Auffangwanne unter den Ölbehälter unter der
Ablassschraube (4) aufstellen.
- Die Ablassschraube (4) unter dem Ölbehälter lösen
und das ganze Öl ablassen.
- Die beiden Befestigungsschrauben (5) lösen und den
Deckel (6) entfernen, dabei auf die Abzugsrichtung
achten.

DE - 28
KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH DES KONTROLLE DER ZÜNDKERZE DER Zustand der Zündkerze sollte direkt nach ihrer
LUFTFILTERS Entnahme aus ihrem Sitz kontrolliert werden, da die
Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze
- Die vordere Verkleidung entfernen, nachdem die muss 0,7 ÷ 0,8 mm (0,02 ÷ 0,03 in) betragen. Ein Ablagerungen und Verfärbungen wichtige Hinweise
Befestigungsschrauben (1) (eine auf jeder Seite) und die geben.
Schrauben (2) gelöst werden. größerer Abstand kann zu Startschwierigkeiten und
zur Überlastung der Spule führen, ein geringerer Richtiger Wärmegrad:
- Die Schraube (3) lösen und den Filterdeckel (4) entfernen. Abstand kann Probleme bei der Beschleunigung, im Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und hellbraun

DE
- Den Filter (5) entfernen und dessen Zustand kontrollieren. Leerlauf und bei niedrigen Drehzahlen verursachen. oder grau.
Zum Reinigen, mit Druckluft abblasen und wenn er zu Um an die Zündkerze zu gelangen, müssen folgende Zu hoher Wärmegrad:
stark verschmutzt ist, durch einen neuen ersetzen. Abnahmearbeiten ausgeführt werden: Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und mit
- Alles wieder montieren, indem die beschriebenen Schritte - die seitlichen Abdeckungen entfernen; dunklen Verkrustungen bedeckt.
in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden. - die vordere Verkleidung entfernen; Zu niedriger Wärmegrad:
- den Tankverschluss entfernen; Die Zündkerze hat sich überhitzt und die Spitze des
- die Tankabdeckung entfernen; Isolationsteils ist glasig und weiß oder grau.
- den Rahmenaufsatz und den Tank umkippen;
- den Filterkasten entfernen.
WARNUNG
Da es sich um ein recht kompliziertes
Verfahren handelt, empfehlen wir, sich
zur Überprüfung/für den Austausch der
Zündkerze an einen SWM-Vertragshändler
zu wenden.

DE - 29
WARNUNG REIFENKONTROLLE ACHTUNG
Beim eventuellen Zündkerzenwechsel Der vordere und hintere Reifen müssen von
sehr vorsichtig vorgehen und sie Dieses Motorrad ist mit Tubeless-Reifen ausgestattet. derselben Marke und vom selben Modell
durch eine mit gleichem thermischen sein. Die Verwendung unterschiedlicher
Wirkungsgrad ersetzen. - Den Zustand der Reifen kontrollieren: sie dürfen keine Reifentypen vorne und hinten beeinflusst
Vor der erneuten Montage die Elektroden Risse oder Abschürfungen usw. aufweisen. Außerdem die Stabilität des Motorrads und dessen
den Verschleißzustand der Reifenlauffläche anhand Wendigkeit.
und das Isolationsteil gründlich mit einer
Metallbürste reinigen. Graphithaltiges der entsprechenden Anzeigen am Reifen prüfen. Hinweis
Fett auf das Zündkerzengewinde - Den Reifendruck entsprechend der Anweisungen im Die Reifen altern, auch wenn sie bei der
auftragen, die Zündkerze von Hand bis Abschnitt der technischen Daten kontrollieren. Sichtkontrolle als nicht verschlissen resultieren:
auf Anschlag einschrauben, dann mit seitliche Risse oder Deformationen der Karkasse
einem Anzugsmoment von 10÷12 Nm - sind ein Anzeichen von Veralterung. Die Reifen von
MINDEST-PROFILSTÄRKE einem Reifenservice überprüfen lassen, bevor man
1,019÷1,22 kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. anziehen. das Motorrad benutzt.
Die Zündkerze lockern und dann erneut VORNE 3 mm (0,12 in)
mit einem Anzugsmoment von 10÷12 Nm - ACHTUNG
1,019÷1,22 kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. anziehen. HINTEN 3 mm (0,12 in) Wird das Motorrad mit Reifen gefahren,
Eine Zündkerze mit sprödem Isolationsteil die nicht den richtigen Reifendruck
oder korrodierten Elektroden muss aufweisen oder verschlissen oder gealtert
ersetzt werden. sind, kann zur schweren Unfälle oder den
Tod aufgrund des Kontrollverlusts über
das Fahrzeug führen.

Beispiel: 3 mm
0.12 in.

DE - 30
FÜLLSTANDKONTROLLE DER WARNUNG FÜLLSTANDKONTROLLE DER
BREMSFLÜSSIGKEIT DER VORDERRADBREMSE Keine Bremsflüssigkeit auf lackierte BREMSFLÜSSIGKEIT DER HINTERRADBREMSE
Flächen oder Linsen (z. B. Scheinwerfer,
Der Füllstand im Behälter der Bremspumpe darf sich Rücklichter) kommen lassen. Der Flüssigkeitsstand im Behälter der Bremspumpe
niemals unter den Mindestwert absinken, der über das Niemals zwei unterschiedliche darf niemals unter den Mindeststand (LOWER) sinken,
Schauglas (1) ersichtlich ist. Bremsflüssigkeitssorten mischen. der über das Schauglas (1) ersichtlich ist.
Ein eventuelles Sinken des Flüssigkeitsstands kann zum Entscheidet man sich für eine andere Ein eventuelles Sinken des Flüssigkeitsstands kann zum

DE
Eindringen von Luft in die Anlage und damit zu einer Bremsflüssigkeitsmarke, muss die Eindringen von Luft in die Anlage und damit zu einer
Verlängerung des Hebelweges führen. vorhandene Bremsflüssigkeit vollständig Verlängerung des Hebelweges führen.
beseitigt werden.
ACHTUNG WARNUNG ACHTUNG
Reagiert der Bremshebel zu „weich“, ist Die Bremsflüssigkeit kann Hautreizungen Reagiert das Bremspedal zu „weich“, ist
Luft in den Leitungen vorhanden oder die verursachen. Unbedingt den Kontakt Luft in den Leitungen vorhanden oder die
Anlage ist defekt. Da es gefährlich ist, das mit Haut und Augen vermeiden. Bei Anlage ist defekt. Da es gefährlich ist, das
Motorrad unter diesen Bedingungen zu einem Kontakt den betroffenen Bereich Motorrad unter diesen Bedingungen zu
fahren, muss die Bremsanlage sofort von vollständig reinigen. Sind die Augen fahren, muss die Bremsanlage sofort bei
einem SWM-Vertragshändler kontrolliert betroffen, muss ein Arzt aufgesucht einem SWM-Vertragshändler kontrolliert
werden. werden. werden.

DE - 31
KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER VERSCHLEISSKONTROLLE AN DEN
MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT BREMSBELÄGEN
Der Motorkühlflüssigkeitsstand muss zwischen den Den Verschleiß der Bremsbeläge der Vorder- (2) und
auf dem durchsichtigen Behälter (1) angegebenen Hinterradbremse (1) kontrollieren.
Markierungen MIN und MAX liegen. - Die Bremsbeläge sind mit einer Kerbe (3) versehen,
Die Füllstandkontrolle muss bei kaltem Motor und die den Verschleiß angibt. Ist diese Kerbe fast nicht
Motorrad in senkrechter Position zum Boden erfolgen. mehr ersichtlich, müssen die Bremsbeläge stets
paarweise ersetzt werden.
Falls ein Nachfüllen erforderlich ist, den Verschluss (2)
lösen und die Kühlflüssigkeit über den Einfüllstutzen WARNUNG
einfüllen. Für den Austausch der Bremsbeläge muss
Dabei muss der Füllstand im Behälter (1) wieder man sich an einen SWM-Vertragshändler
wenden.
hergestellt werden.
WARNUNG
Der Verschluss darf nie bei heißem
Motor vom Gefäß entfernt werden -
Verbrennungsgefahr!

DE - 32
ACHTUNG REINIGEN UND SCHMIEREN DER KETTE
Nach dem Austausch der Bremsbeläge
muss vorsichtig gefahren und graduell Das Motorrad ist mit einer O-Ring-Kette (1)
abgebremst werden, damit sich die ausgestattet. Bei der Reinigung wie folgt vorgehen:
Bremsbeläge mit den Bremsscheiben - Das Motorrad so anordnen, dass das Hinterrad vom
richtig setzen/aneinander anpassen Boden angehoben ist und gedreht werden kann.
können. - Die Kette mit entsprechenden Reinigungsmitteln

DE
VORNE für O-Ring-Ketten, dann mit einem sauberen Tuch
trocknen.
- Die Kette (1) mit dem geeigneten Schmierspray für
O-Ring-Ketten schmieren.
WARNUNG
Niemals Fett zum Schmieren der Kette
verwenden. Durch Fett würden sich
Staub und Schlamm ansammeln, die
wie Schleifmittel wirken und zu einem
vorzeitigen Verschleiß der Kette, des
Ritzels und des Kettenblatts führen.

HINTEN

DE - 33
VERSCHLEISSKONTROLLE AN KETTE/RITZEL/ Hinweis
KETTENBLATT Bei Verschleiß müssen Ritzel, Kranz und Kettenblatt
- Den Zustand der Kette (1) kontrollieren: die Rollen ersetzt werden. Wird eine neue Kette mit
verschlissenem Ritzel oder Kettenblatt verwendet,
dürfen nicht beschädigt, die Zapfen nicht locker sein unterliegt die Kette einem schnelleren Verschleiß.
und es dürfen keine O-Ringe fehlen.
- Den Zustand der Zähen des Ritzels (3) und des
Kettenblatts (2) kontrollieren: entsprechend die Zähne
der auf Abbildung „A“ sind sie in gutem Zustand.
Sehen sie wie auf Abbildung „B“ aus, müssen die
ersetzt werden.

NORMAL VERSCHLISSEN
(GUTER ZUSTAND) (ERSETZEN)

DE - 34
EINSTELLEN DER KETTE Vorbereitende Maßnahmen: Vorgangsweise:
Die Kette muss gemäß den Angaben im „Wartungsplan“ - Das Motorrad so auf einen Ständer stellen, dass 1. Die Kontermuttern (3) lockern.
kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden. Dies ist aus im Bereich der Hinterradachse genügend Platz zum 2. Die Radachse durch Lösen der Mutter (2) lockern,
Sicherheitsgründen erforderlich und um einen vorzeitigen Arbeiten vorhanden ist. so dass das Hinterrad im Langloch frei, jedoch ohne
Verschleiß zu vermeiden. Verschleißt die Kette zu stark oder - Das Motorrad muss fest verankert sein und das
Hinterrad muss angehoben sein und sich frei drehen übermäßiges Spiel gleiten kann.
ist sie falsch eingestellt, d. h. locker oder zu stark gespannt,
3. Die Einstellvorrichtungen (4) abwechselnd nach rechts

DE
kann sie vom Kettenblatt springen oder reißen. lassen.
Kontrollieren, dass die Kette einen Durchhang von ungefähr und links drehen und dabei die angegebenen Abstände
20 mm (0,78 in.) hat (siehe auch die Angaben auf dem anhand einer Sichtkontrolle gleich groß halten, bis die
Schild (1). richtige Spannung erreicht ist.
Ist dies nicht der Fall, wie nachstehend beschrieben 4. Den angegebenen Abstand (A) mit einer Lehre messen,
vorgehen. dann auf beiden Seiten über die Einstellvorrichtungen
EINSTELLEN DER KETTE (4) gleich einstellen.
5. Überprüfen, dass die Spannung in verschiedenen
Positionen korrekt ist und sich das Rad frei und ohne zu
blockieren drehen lässt. Sollte dies nicht der Fall sein, die
Punkte 3 und 4 wiederholen.
6. Die Radachse mit der Mutter (2) anziehen
(Anzugsmoment 120 Nm).
7. Die Einstellvorrichtungen durch Betätigen der Mutter
(4) an den Gleitschuhen zum Anliegen bringen, leicht
(gegen den Uhrzeigersinn) anziehen.
8. Die Kontermuttern (3) festziehen.

A A

2 4 3 3 4
DE - 35
EINSTELLEN DES GASZUGS EINSTELLEN DER KUPPLUNG
Um die korrekte Einstellung des Gaszugs zu überprüfen,
Die Kupplung erfordert normalerweise nur die
wie folgt vorgehen: Einstellung der Kupplungszugsspannung über
- den Gasdrehgriff (1) drehen und kontrollieren, ob ein
die Einstelleinheit, die am entsprechenden, am
Spiel von ungefähr 2 mm (0.07 in.) gegeben ist;
Lenker montierten Bedienelement angeordnet
- ist dies nicht der Fall, die beiden Schutzgummis (2)
ist. Im Allgemeinen reicht das Betätigen dieser
verschieben; Einstellvorrichtung aus, um das durch die Verlängerung
- die Kontermuttern (3) lockern und die des Bowdenzugs entstandene Spiel aufzuheben.
Einstellvorrichtung (4) betätigen, um das Spiel
Der Steuerhebel muss immer einen Leerhub (C) (ca. 3
einzustellen; mm - 0.12 in.) haben, bevor das Ausrücken der Kupplung
- die Kontermuttern (3) wieder festziehen; beginnt. Um dieses Spiel einzustellen, die Kontermutter
- alles wieder in umgekehrter Reihenfolge vorgehend
(2) lockern und nach Abnahme der Gummikappe (1) die
montieren. Einstellvorrichtung (3) betätigen.
Der Spanner (4) auf der rechten Seite des Motors bietet
ACHTUNG eine weitere Einstellmöglichkeit. Falls die Kupplung auch
Der Einsatz des Motorrads mit nach erfolgter Einstellung rutscht oder schleift, selbst
beschädigtem Gaszug beeinträchtigt die
Fahrsicherheit erheblich. wenn sie ausgerückt ist, muss sie ausgebaut werden,
um die erforderlichen Überprüfungen vornehmen zu
ACHTUNG können.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid. Für diese muss man sich an einen Vertragshändler
Den Motor nie in geschlossenen Räumen wenden.
laufen lassen.

DE - 36
EINSTELLEN DER PEDALPOSITION DER EINSTELLEN DES LEERHUBS DES PEDALS DER ACHTUNG
HINTERRADBREMSE HINTERRADBREMSE Das Fehlen des vorgeschriebenen Leerhubs
Die Position des Pedals der Hinterradbremse kann Das Pedal (3) der Hinterradbremse muss einen verursacht einen schnellen Verschleiß
der Bremsbeläge, wodurch das Risiko
je nach persönlichen Bedürfnissen in Bezug auf die Leerhub (B) von 3 mm (0.12 in.) aufweisen, bevor die entsteht, dass DIE BREMSEN VOLLKOMMEN
Fußraste eingestellt werden. Bremswirkung einsetzt. INEFFIZIENT SIND oder die Hinterradbremse
Ist diese Einstellung erforderlich, wie folgt vorgehen: Ist diese Einstellung erforderlich, wie folgt vorgehen: blockiert.

DE
- die Mutter (1) lockern; - die Mutter (4) lockern;
- die Schraube (2) betätigen, um die Pedalposition (3) - den Pumpensteuerstab (5) betätigen, um den
einzustellen. Leerhub zu vergrößern oder verkleinern;
Nach erfolgter Einstellung muss der Leerhub des Pedals - nach erfolgter Einstellung die Mutter (4) wieder
entsprechend der folgenden Anleitung eingestellt festziehen.
werden.

DE - 37
EINSTELLEN DER FEDERVORSPANNUNG DES KONTROLLE DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER KONTROLLE DER LENKKOPFLAGER
HINTEREN MONOFEDERBEINS GABEL
Am hinteren Monofederbein (1) kann die Um die korrekte Funktionsweise der Vorderradgabel zu das Motorrad senkrecht aufbocken und angemessene
Federvorspannung wie folgt eingestellt werden: kontrollieren, wie folgt vorgehen: Vorkehrungen treffen, da mit es nicht kippen kann;
- den Sicherungsring (2) und den Einstellring (3) der - auf das Motorrad steigen; - sich vor das Motorrad stellen;
Feder reinigen; - den Hebel der Vorderradbremse ziehen und den - den unteren Teil beider Tauchrohre der Gabelholme
- den Sicherungsring mit einem Hakenschlüssel oder Lenker einige Male kraftvoll nach unten drücken, um festhalten und die Gabel nach vorne und hinten
einem Aluminium-Schlagdorn lockern; zu kontrollieren, dass die Gabel richtig eintaucht und bewegen, um dabei zu kontrollieren, dass kein Spiel
- den Einstellring bis auf die gewünschte Position wieder rückfedert; vorhanden ist.
drehen; - sollten Ölleckagen und Verklemmungen festgestellt ACHTUNG
- die Einstellung abhängig von Ihrem Gewicht werden, müssen sie vom SWM-Vertragshändler Wird während der Bewegung ein Spiel
und Fahrstil vornehmen und anschließend den kontrolliert werden; festgestellt, muss die korrekte Befestigung
Sicherungsring wieder fest anziehen. der Lenkkopflager von einem SWM-
Vertragshändler überprüft werden.

ACHTUNG
Bei der Einstellung des Federbeins darauf
achten, dass das heiße Auspuffrohr nicht
berührt wird.

DE - 38
ABNAHME DES VORDERRADS MONTAGE DES VORDERRADS Den Bremssattel (2) über die Bremsscheibe setzen,
am entsprechenden Halter montieren, dann die
Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad Den linken Abstandhalter an der Radnabe montieren. beiden Schrauben (1) nach Auftrag von Loctite 243
vom Boden angehoben ist. Das Rad zwischen den Gabelholmen einsetzen. (mittelstarke Schraubensicherung) mit 25,5 Nm - 2,6
Die beiden Schrauben (1) lösen, dann den Bremssattel Die zuvor geschmierte Radachse (4) bis auf Anschlag kgm - 18.8 ft/lb anziehen. Prüfen, dass die Bremsscheibe
(2) abnehmen. am Radlager einführen. Bei diesem Vorgang sollte das ohne Widerstand zwischen den Bremsbelägen am
Die Schrauben (3), welche die Radachse (4) an den Rad gedreht werden. Die Schraube (5) auf der linken Bremssattel läuft.

DE
Halterungen der Gabelholme feststellen, lockern. Den Seite der Gabel - OHNE sie festzuziehen - einschrauben.
Kopfteil der Radachse blockieren und gleichzeitig die Nun den Lenker mehrmals nach unten drücken und Hinweis
Schraube (5) auf der gegenüber liegenden Seite lösen. wieder hochziehen (pumpen) bis sichergestellt ist, Nach der erneuten Montage des Rads den
Die Radachse herausziehen. dass die beiden Gabelholme perfekt untereinander Bremshebel soweit betätigen, bis die Bremsbeläge
Hinweis ausgerichtet sind. Anzugfolge und -momente: die an der Bremsscheibe anliegen.
Bei abgenommenem Rad niemals den Bremshebel Schrauben (3) am rechten Holm (10,4 Nm - 1,06 kgm -
betätigen, damit die Bremskolben am Bremssattel 7.67 ft/lb), die Schraube (5) auf der linken Seite (50 Nm -
nicht austreten. Nach der Abnahme des Rads dieses 5,09 kgm - 36,87 ft/lb) und die Schrauben (3) am linken
so ablegen, dass die Bremsscheibe nach oben Schaft (10,4 Nm - 1,06 kgm - 7.67 ft/lb).
gerichtet ist.

DE - 39
ABNAHME DES HINTERRADS BATTERIE
Die Mutter (1) von der Radachse abschrauben; dann die Die Batterie ist versiegelt, d. h. sie ist wartungsfrei. NACHLADEN DER BATTERIE
Radachse herausziehen. Der Kettenspanner braucht nichtSollte Elektrolyt aus der Batterie austreten oder sollten
gelockert zu werden. Auf diese wird die KettenspannungStörungen an der elektrischen Anlage auftreten, einen Für den Zugriff auf die Batterie:
nach der erneuten Montage unverändert resultieren. SWM-Vertragshändler aufsuchen. - die Sitzbank nach Lösen der Befestigungsschraube
Das komplette Rad abziehen. Dabei muss auf die Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt (1) entfernen, um Zugriff auf das Batteriefach zu
Abstandhalter auf den Nabenseiten geachtet werden. werden, wird empfohlen, die Batterie von der erhalten;
Bei erneuter Montage in umgekehrter Reihenfolge elektrischen Anlage zu trennen und sie an einem, vor - nach dem Lösen der entsprechenden
vorgehen und die Bremsscheibe zwischen den Feuchtigkeit geschützten Ort zu lagern. Befestigungsschrauben zuerst das Minuskabel (2)
Bremssattel einsetzen. - Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie sollte SCHWARZ und dann das Pluskabel (3) ROT abklemmen
sie mit einem langsamen Ladezyklus geladen werden (beim erneuten Einbau zuerst das Pluskabel ROT und
(Anzugsmoment der Mutter (1) 120 Nm=12 kgm=90ft lb.). (0,9 A über 10 Stunden bei Batterien mit 12 V-9 Ah). dann das Minuskabel SCHWARZ anklemmen);
- Eine Schnellladung wird nur dann empfohlen, wenn - an der Lasche (4) ziehen, um den Gummi, mit dem
Hinweis: dies unbedingt erforderlich ist, da sich die Haltbarkeit die Batterie fixiert ist, zu entfernen, dann die Batterie
Bei angenommenem Rad niemals das Bremspedal der Bleielemente dabei drastisch verkürzt (2,5 A für aus ihrem Sitz nehmen.
betätigen, damit die Bremskolben des Bremssattels 0,5 Stunden bei Batterien mit 12 V-9 Ah).
nicht heraustreten. Mit einem Spannungsmesser prüfen, dass die
Nach der Abnahme des Rads dieses so ablegen, Batteriespannung nicht unter 12,5 V liegt.
dass die Bremsscheibe nach oben gerichtet ist. Andernfalls benötigt die Batterie einen Nachladezyklus.
Nach erfolgter Montage des Rads das Bremspedal soweit
betätigen, dass die Bremsbeläge an der Bremsscheibe
zum Anliegen kommen.

DE - 40
Ein Batterieladegerät mit konstanter Spannung ACHTUNG ACHTUNG
verwenden. Zuerst das ROTE Pluskabel an den Pluspol Die Batterie enthält Schwefelsäure. Einen Die Batterien erzeugen explosive Gase.
der Batterie, dann das SCHWARZE Minuskabel an den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung Beim Laden oder Nutzung der Batterien
Minuspol anklemmen. unbedingt vermeiden. in geschlossenen Räumen muss daher für
Die Ruhespannung regelt sich erst nach ein paar Gegenmittel: ausreichende Belüftung gesorgt werden.
Stunden auf einen konstanten Wert. Es wird daher Bei Kontakt mit der Säure: Mit Wasser Wenn ein Batterieladegerät verwendet
abspülen. wird, muss es vor dem Einschalten an die

DE
empfohlen, diesen Wert NICHT sofort nach dem Laden Batterie angeklemmt werden. Damit wird
oder Entladen der Batterie zu messen. Bei Verschlucken der Säure: Viel Milch
oder Wasser trinken. Nach der Milch eine Funkenbildung an den Batteriepolen
Vor dem erneuten Einbau am Motorrad immer erst den Magnesiumoxid, Rühreier oder Pflanzenöl vermieden, die das in der Batterie
Ladezustand der Batterie kontrollieren. einnehmen. Sofort einem Arzt aufsuchen. enthaltene Gas entzünden könnte.
Die Batterie muss sauber gehalten und die Batteriepole Bei Kontakt mit den Augen: Mindestens
müssen mit Fett geschützt werden. 15 Minuten lang ausspülen und einen Arzt
rufen.
ACHTUNG
Wird das Fahrzeug wenig genutzt, muss
die Batterie auf jeden Fall, mindestens
alle 3 Wochen, mit einem langsamen
Ladezyklus geladen werden (0,9 A über 10
Stunden bei Batterien mit 12 V - 9 Ah).

DE - 41
SICHERUNGEN
Wenn die Sicherungen nicht korrekt funktionieren, Tabelle der Sicherungen
können Störungen am Fahrzeug auftreten.
Um Zugriff auf den Sicherungskasten zu erhalten, die SICHERUNG AMPERE SCHUTZ
seitlichen Haltevorrichtungen (1) entfernen und die 1 5A ECU-Steuergerät & Tachometer
Schutzklappe (2) öffnen. 2 5A Lichter
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, vor den Arbeiten an
den Sicherungen, den Zündschalter in die Position 3 7,5 A Hauptsicherung
bringen und den Schlüssel abziehen. 4 7,5 A Kühllüfterrad
WARNUNG 5 7,5 A Hauptsicherung
Keine Sicherungen mit einer anderen 6 15A Leistungsrelais (Kraftstoffpumpe, Bypass-Ventil,
Leistung als die ursprünglich vorgesehene Einspritzdüse, Spule, Lambdasonde)
(Original-Sicherung) verwenden.
7 5 A-7,5 A-15 A Ersatzsicherungen
Unter der Fahrersitzbank befinden sich zwei
Sicherungen (8), die die für das Nachladen der Batterie
zuständige Lichtmaschine bzw. die Ladebuchse unter
der Beifahrersitzbank schützen.

DE - 42
WECHSEL DER SCHEINWERFERLAMPE AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPE DER - die Schrauben (1) und (6) lösen und entfernen;
KENNZEICHENBELEUCHTUNG - den Deckel (7) anheben und die Lampenfassung (8)
Der vordere Scheinwerfer (1) besteht aus einer LED-
Einheit. Bei Ersatz der Glühlampe der Kennzeichenbeleuchtung entnehmen;
- die Lampe W5W durch eine neue ersetzen, indem sie
Bei einem Defekt muss man sich an einen SWM- wie folgt vorgehen: aus ihrer Lampenfassung genommen wird.
Vertragshändler wenden. - das Kennzeichen entfernen, indem es von den
seitlichen Befestigungen gelöst wird;

DE
WECHSEL DER RÜCKLICHTLAMPE - die Schrauben (3) und ihre Muttern (5) entfernen, um Für die erneute Montage sind die beschriebenen
die Kennzeichenplatte abnehmen zu können; Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchzuführen.
Das Rücklicht (2) besteht aus einer LED-Einheit.
Bei einem Defekt muss man sich an einen SWM- ACHTUNG
Vertragshändler wenden. Die Schrauben (2) und (4) nicht lösen.

2 7
4
3

6
1

DE - 43
EINSTELLEN DES SCHEINWERFERS Die Kontrolle möglichst im Halbschatten durchführen. Die eventuelle Einstellung der Ausrichtung kann durch
Das Abblendlicht einschalten, dabei muss die obere direktes Einwirken auf die unter dem Scheinwerfer
Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung Grenzlinie zwischen dem Hell-/Dunkel-Bereich darf nicht positionierte Schraube (1) vorgenommen werden,
das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit einer höher als 9/10 der Bodenhöhe der Scheinwerfermitte nachdem zuvor die seitlichen Schrauben (2) gelockert
Person auf der Sitzbank perfekt senkrecht zu seiner liegen. wurden.
Längsachse aufstellen.
In einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder
einen Schirm aufstellen, eine waagerechte Linie auf
der Höhe der Scheinwerfermitte und eine senkrechte
auf der Längsachse des Fahrzeugs liegende Linie
anzeichnen.

9x x
10 2
10 m

DE - 44
SCHALTPLAN

DE
DE - 45
Legende der Kabelfarben V Violett 11. Kühllüfterrad
V/G Violett/Grün 12. Geschwindigkeitssensor
ABKÜRZUNG FARBE 13. Gleichstrom-Relais
W Weiß
B Blau 14. Linke Umschaltereinheit
W/B Weiß/Blau
B/Bk Blau/Schwarz 15. Cockpit
W/Bk Weiß/Schwarz
Bk Schwarz 16. Batterie
W/G Weiß/Grün 17. Schütz Elektrostarter
Br Braun
W/O Weiß/Orange 18. Anlassmotor
Br/Bk Braun/Schwarz
W/R Weiß/Rot 19. Spannungsregler
Br/R Braun/Rot
W/V Weiß/Violett 20. Lichtmaschine
Br/W Braun/Weiß
W/Y Weiß/Gelb 21. Gangsensor
Bk /W Schwarz/Weiß
Y Gelb 22. Positionssensor Gassteuerung
G Grün 23. Drucksensor
Y/Bk Gelb/Schwarz
G/Bk Grün/Schwarz 24. Leistungsrelais
Y/Br Gelb/Braun
G/Br Grün/Braun 25. Hauptsicherungseinheit
Y/G Gelb/Grün
G/Gr Grün/Grau 26. Seitenständersensor
Y/O Gelb/Orange
G/R Grün/Rot 27. Rechte Umschaltereinheit
Y/Sb Gelb/Hellblau
Gr Grau 28. Einspritzdüse
Y/B Gelb/Blau 29. Bypass-Ventil
Gr/B Grau/Blau
Y/R Gelb/Rot 30. Hupe
Gr/Bk Grau/Schwarz
O Orange 31. Blinkerschaltung
O/Bk Orange/Schwarz Zeichenerklärung - Schaltplan 32. Vorderer Bremslichtschalter
33. Hinterer Bremslichtschalter
O/G Orange/Grün 1. Elektronisches Steuergerät
34. Rechter Blinker hinten
O/W Orange/Weiß 2. Schittstelle des Steuergeräts
35. Rücklicht
O/Y Orange/Gelb 3. Versorgung/Nachladen
36. Linker Blinker hinten
Pk Rosa 4. Kühlflüssigkeitstemperatursensor
37. Linker Blinker vorne
R Rot 5. HS-Spule
38. Scheinwerfer
6. Kraftstoffpumpe
R/G Rot/Grün 39. Rechter Blinker vorne
7. Kupplungsschalter
R/V Rot/Violett 40. Sekundäre Sicherungseinheit
8. Relais für Elektrolüfterrad
R/Bk Rot/Schwarz 41. Kraftstoffstandsensor
9. Zündschalter
Sb Hellblau 10. Lambdasonde

DE - 46
ANHANG
LÄNGERE STILLSTANDZEITEN Bei der erneuten Inbetriebsetzung des Motorrads wie REINIGUNG
folgt vorgehen:
Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt werden, - sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist; Vor der Motorradwäsche müssen folgende Teile auf
muss es wie folgt vorbereitet werden: - den Kraftstofftank füllen; geeignete Weise geschützt werden:
- Das Motorrad vollständig reinigen. - den Motor laufen lassen, um das Öl zu erwärmen, a.  hinter Öffnung des Auspuffendrohrs;

DE
- Den Kraftstoff aus dem Tank ablassen. anschließend das Öl ablassen;
- Den Tank mit einem Kraftstoff-/Stabilisator-Gemisch b.  Ansaugöffnung des Luftfilters.
- Frischöl in das Motorgehäuse füllen;
füllen. - alle im Abschnitt „Kontrollen und Einstellungen" WARNUNG
- Die Sekundärantriebskette und alle Bowdenzüge erwähnten Punkte durchgehen (Anhang A); Vermeiden, das Motorrad mit Hochdruck-
schmieren. - alle im Abschnitt „Schmierung“ angegebenen Punkte Wasserstrahlern zu reinigen: der
- Das Motorrad auf eine Halter oder einen Ständer schmieren (Anhang A). Wasserstrahl muss darüber hinaus
stellen, so dass beide Räder vom Boden angehoben mindestens 20 cm vom Fahrzeug entfernt
sind (ist das nicht möglich, müssen Bretter unter die ACHTUNG gehalten werden.
Räder gelegt werden, damit vermieden wird, dass die Den abgelassenen Kraftstoff nie der Die Verwendung aggressiver
Reifen mit Feuchtigkeit in Kontakt bleiben). Umwelt entsorgen und den Motor im Freien, Reinigungsmittel vermeiden.
- Um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit eindringt, einen
also nicht in geschlossenen Räumen, laufen
lassen. Nach der Motorradwäsche:
Plastikbeutel über das Auspuffrohr ziehen. - die im „Wartungsplan“ angegebenen Punkte
- Die Batterie ausbauen und sie, wenn möglich, an schmieren (Anhang A);
ein Frischhaltegerät anschließen. Beachten, dass - den Motor kurz warmlaufen lassen;
jeder Batterietyp, wenn er nicht an das Fahrzeug - vor dem Losfahren mit dem Motorrad die Bremsen
angeschlossen ist, einer physiologischen Entladung testen.
unterliegt, die irreversibel wird, wenn keine zyklische
Nachladung stattfindet. ACHTUNG
- Das Fahrzeug abdecken, um es vor Staub und Die Bremsscheiben nicht schmieren oder
Schmutz zu schützen. wachsen, damit die Bremsanlage nicht
an Bremsleistung verliert, was eine
Unfallgefahr zur Folge hat. Die Scheibe mit
Lösungsmitteln wie z. B. Aceton reinigen.

DE - 47
ARBEITEN DER ÜBERGABEINSPEKTION
BESCHREIBUNG ARBEITSMASSNAHME ÜBERGABEINSPEKTION BESCHREIBUNG ARBEITSMASSNAHME ÜBERGABEINSPEKTION
Motoröl Füllstandkontrolle Zündschalter Funktionstüchtigkeitskontrolle
Zündkerzen Kontrolle / Austausch Schlösser Funktionstüchtigkeitskontrolle
Batterie Laden (falls dem Typ Anzug von Schrauben Kontrolle / Anzug
entsprechend gefordert) und Muttern
Bremsflüssigkeit Füllstandkontrolle Leitungsschellen Kontrolle / Anzug
Bremsen / Kupplung Funktionstüchtigkeitskontrolle Allgemeine Schmierung //
Bremsen Kontrolle des Systems Hauptabnahmeprüfung //
Gassteuerung Funktionstüchtigkeitskontrolle
Gassteuerung Überprüfung/
Einstellung des Spiels
Übertragungssysteme Kontrolle / Einstellung
und Bowdenzüge
Antriebskette Kontrolle / Einstellung
Reifen Reifendruckkontrolle
Seitenständer Funktionstüchtigkeitskontrolle
Seitenständerschalter Funktionstüchtigkeitskontrolle
Elektrische Anlage Funktionstüchtigkeitskontrolle
Instrumente Funktionstüchtigkeitskontrolle
Lichter/Leuchtanzeigen Funktionstüchtigkeitskontrolle
Hupe Funktionstüchtigkeitskontrolle
Scheinwerfer Funktionstüchtigkeitskontrolle

DE - 48
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS
A Seite E Seite
ABNAHME DES HINTERRADS �����������������������������������������40 MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT������������������������������������������������32
ABNAHME DES VORDERRADS ����������������������������������������39 EINSTELLEN DER FEDERVORSPANNUNG DES HINTEREN KONTROLLE DES ÖLSTANDS��������������������������������������������27
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL�������������������������27 MONOFEDERBEINS������������������������������������������������������������ 38 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT��������������������������������� 19
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS������������������������������������ 49 EINSTELLEN DER KETTE�����������������������������������������������������35 KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH DES

DE
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES EINSTELLEN DER KUPPLUNG��������������������������������������������36 LUFTFILTERS�������������������������������������������������������������������������29
MOTORS��������������������������������������������������������������������������������26 EINSTELLEN DER PEDALPOSITION DER KUPPLUNGSHEBEL�������������������������������������������������������������� 18
ANHANG��������������������������������������������������������������������������������47 HINTERRADBREMSE�����������������������������������������������������������37
EINSTELLEN DER RÜCKSPIEGEL���������������������������������������24 L Seite
ANHANG A����������������������������������������������������������������������������01 EINSTELLEN DES GASZUGS�����������������������������������������������36 LEGENDE DER KABELFARBEN������������������������������������������ 46
ANLASSEN DES MOTORS��������������������������������������������������25 EINSTELLEN DES LEERHUBS DES PEDALS DER LENKERSCHLOSS����������������������������������������������������������������� 16
ANLEITUNG FÜR DAS EINFAHREN����������������������������������� 19 HINTERRADBREMSE�����������������������������������������������������������37
ANNEXE A�����������������������������������������������������������������������������01 M Seite
ANSICHT - LINKE MOTORRADSEITE���������������������������������8 EINSTELLEN DES SCHEINWERFERS�������������������������������� 44
MONTAGE DES VORDERRADS ����������������������������������������39
ANSICHT - MOTORRAD��������������������������������������������������������7 F Seite MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL���������������������������������� 28
ANSICHT - RECHTE MOTORRADSEITE������������������������������7
APÉNDICE A��������������������������������������������������������������������������01 FÜLLSTANDKONTROLLE DER BREMSFLÜSSIGKEIT DER MULTIFUNKTIONS-DISPLAY�����������������������������������������������12
APPENDICE A�����������������������������������������������������������������������01 HINTERRADBREMSE������������������������������������������������������������31
APPENDIX A�������������������������������������������������������������������������01 FÜLLSTANDKONTROLLE DER BREMSFLÜSSIGKEIT DER N Seite
ARBEITEN DER ÜBERGABEINSPEKTION������������������������ 48 VORDERRADBREMSE����������������������������������������������������������31 NACHLADEN DER BATTERIE���������������������������������������������40
AUF- UND ABSTEIGEN DES FAHRERS
UND BEIFAHRERS ���������������������������������������������������������������22 G Seite R Seite
AUSTAUSCH DER GLÜHLAMPE DER GASGRIFF�������������������������������������������������������������������������������17 REIFENKONTROLLE������������������������������������������������������������ 30
KENNZEICHENBELEUCHTUNG�������������������������������������������43 REINIGEN UND SCHMIEREN DER KETTE�������������������������33
B Seite I Seite S Seite
BATTERIE������������������������������������������������������������������������������40 IDENTIFIKATIONSDATEN DES MOTORRADS�������������������5 SCHALTPEDAL���������������������������������������������������������������������� 18
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE���������������������������6 SCHALTPLAN������������������������������������������������������������������������45
BEDIENUNGSANLEITUNG DES MOTORRAD������������������� 19 K Seite SEITENSTÄNDER����������������������������������������������������������������� 20
BETRIEBSSTÖRUNGEN�������������������������������������������������������� 19 KOMBI-INSTRUMENT���������������������������������������������������������� 11 SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES MOTORRADS����� 4
BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE�������������������������������17 KONTROLLE DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT SICHERUNGEN����������������������������������������������������������������������42
BREMSPEDAL DER HINTERRADBREMSE����������������������� 18 DER GABEL��������������������������������������������������������������������������� 38 STAUFACH������������������������������������������������������������������������������21
KONTROLLE DER LENKKOPFLAGER������������������������������� 38 STEUERUNGEN��������������������������������������������������������������������� 16
KONTROLLE DER ZÜNDKERZE������������������������������������������29
KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER
DE - 49
T Seite
TABELLE DER SICHERUNGEN��������������������������������������������42
TANKEN����������������������������������������������������������������������������������21
TECHNISCHE DATEN�������������������������������������������������������������9
U Seite
UMSCHALTEINHEITEN AM LENKER��������������������������������� 16

V Seite
VERSCHLEISSKONTROLLE AN DEN BREMSBELÄGEN�������32
VERSCHLEISSKONTROLLE AN KETTE/RITZEL/
KETTENBLATT����������������������������������������������������������������������34
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER�������������������������3
VORSTELLUNG������������������������������������������������������������������������3

W Seite
WARN- UND MELDELEUCHTEN����������������������������������������� 11
WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN������27
WECHSEL DER RÜCKLICHTLAMPE ���������������������������������43
WECHSEL DER SCHEINWERFERLAMPE��������������������������43
WICHTIG����������������������������������������������������������������������������������3
WICHTIGE WARNHINWEISE������������������������������������������������3

Z Seite
ZEICHENERKLÄRUNG - SCHALTPLAN����������������������������� 46
ZÜNDSCHALTER������������������������������������������������������������������� 16

DE - 50
ESPAÑOL

ES - 1
SUMARIO Pág.
PRESENTACIÓN...............................................3 PRERREQUISITO IMPORTANTE NOTAS
ADVERTENCIAS IMPORTANTES....................3 Leer atentamente el presente manual prestando • Las indicaciones de derecha e izquierda hacen
una especial atención a las notas precedidas por las referencia a los dos lados de la moto con respecto al
PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS................3 siguientes advertencias: sentido de marcha.
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA ATENCIÓN • Z número de dientes
MOTOCICLETA.................................................4 Indica la posibilidad de sufrir graves
lesiones personales, incluso hasta • A Austria
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA el peligro de muerte en el caso de AUS Australia
MOTOCICLETA.................................................5 inobservancia de las instrucciones. B Bélgica
ADVERTENCIA BR Brasil
MANDOS E INSTRUMENTOS..........................6 Indica la posibilidad de sufrir lesiones CDN Canadá
VISTA MOTOCICLETA......................................7 personales o provocar daños al vehículo CH Suiza
en caso de inobservancia de las D Alemania
DATOS TÉCNICOS............................................9 instrucciones. E España
Nota F Francia
INSTRUMENTO COMBINADO........................ 11 Proporciona informaciones útiles adicionales. FIN Finlandia
MANDOS........................................................ 16 GB Gran Bretaña
I Italia
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA J Japón
MOTOCICLETA............................................... 19 EE.UU. Estados Unidos
MANTENIMIENTO Y REGULACIONES • Salvo especificación contraria, los datos y las
PERIÓDICAS...................................................27 prescripciones se refieren a todos los países.
BATERÍA........................................................ 40
FUSIBLES........................................................42
ESQUEMA ELÉCTRICO...................................45
APÉNDICE.......................................................47
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA............... 48
ÍNDICE ALFABÉTICO.................................... 49
ES - 2
PRESENTACIÓN ADVERTENCIAS IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS
¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! El modelo VAREZ es una motocicleta para usar en ATENCIÓN
Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y CARRETERA, libre de defectos y cubierta con garantía • Aparcar el vehículo donde no pueda ser
fabricada para ser la mejor de su categoría. Las legal, siempre que SE MANTENGA LA CONFIGURACIÓN golpeado o dañado con facilidad.
instrucciones de este manual pretenden ser una DE FÁBRICA y se respete la tabla de mantenimiento que Los golpes, aunque sean involuntarios,
guía sencilla y clara para el mantenimiento de la figura en el Apéndice A. pueden provocar la caída del vehículo
motocicleta. Para obtener de la misma las mejores con el consiguiente peligro para las
IMPORTANTE personas, especialmente los niños.
prestaciones, se recomienda seguir atentamente todo • Para evitar caídas accidentales del

ES
lo que se explica en este manual. Aquí se encuentran Para mantener la “Garantía de Funcionamiento” vehículo, nunca aparcar la motocicleta
las instrucciones para efectuar las operaciones del vehículo, el Cliente debe respetar el programa sobre un terreno blando o irregular ni
necesarias de mantenimiento. Las reparaciones o los de mantenimiento indicado en el manual de tampoco sobre asfalto recalentado por
mantenimientos más específicos o de mayor entidad uso y mantenimiento efectuando las revisiones el sol.
requieren el trabajo de mecánicos expertos y el uso de indicadas en los talleres autorizados SWM. • Puesto que el motor y el sistema
herramientas y equipos adecuados. Su Concesionario Los costes de sustitución de las piezas y de la de escape se pueden calentar
SWM tiene los recambios originales, la experiencia y mano de obra necesaria para respetar el plan de excesivamente, aparcar la motocicleta
todas las herramientas necesarias para brindarle el en lugares donde ni los peatones ni los
mantenimiento corre a cargo del Cliente. niños puedan tocarlos con facilidad.
mejor servicio. NOTA: La garantía QUEDA ANULADA en el caso de
Por último, cabe recordar que el “Manual de uso y alquiler de la motocicleta.
mantenimiento” debe considerarse parte integral
de la motocicleta y como tal debe conservarse Sustitución de las piezas
junto a la misma incluso en caso de reventa. Esta En caso de sustitución de las piezas, utilizar
motocicleta usa componentes diseñados y realizados exclusivamente recambios originales SWM.
gracias a sistemas y tecnologías de vanguardia. ATENCIÓN
Para el correcto funcionamiento de la motocicleta, Tras una caída, inspeccionar atentamente
es necesario atenerse a la tabla de inspección y la motocicleta. Asegurarse de que el
mantenimiento recogida en el Apéndice A. mando del gas, los frenos, el embrague y
todos los demás mandos y componentes
principales no hayan sufrido daños.
Conducir una motocicleta dañada puede
provocar accidentes graves.
ATENCIÓN
No poner en marcha ni trabajar sobre la
motocicleta sin llevar puesta indumentaria
de protección adecuada. Llevar siempre
casco, botas, gafas protectoras y otra
indumentaria adecuada.
ES - 3
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
Enumeramos a continuación algunos principios básicos por detrás. - El pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos
para una conducción segura de su moto. - Frenar utilizando simultáneamente tanto el freno al conductor o a la manija, o mantener ambos pies
- Recuerden que su seguridad y la seguridad del pasajero delantero como el trasero: esto contribuye a mantener en los relativos reposapiés. No transportar jamás un
está por encima de todo. Llegar sanos y salvos al final la estabilidad del vehículo. pasajero si no puede colocar firmemente ambos pies
del viaje debe ser el objetivo principal. - Soltar gradualmente el embrague cuando se bajan las en los relativos reposapiés.
- El piloto y el pasajero deben usar las prendas adecuadas marchas. - No conducir jamás bajo la influencia del alcohol o de
de protección como monos, guantes, zapatos, casco - Si advierten cansancio o somnolencia, deténgase a drogas.
homologados para su uso en motociclismo. descansar. - Esta motocicleta ha sido diseñada exclusivamente
- La posición del piloto en la moto debe permitirle la - Bajar las marchas en los siguientes casos: para el uso en carretera. No es adecuada para uso
mayor visibilidad posible de la carretera que se está En los tramos de descenso y en las frenadas para todoterreno.
recorriendo. aumentar la acción de frenado mediante la compresión - No utilizar lazos, cuerdas, etc. para fjar el equipaje,
- Conducir la moto con prudencia, determinar la velocidad del motor; usar solamente los frenos cuesta abajo utilizar solo bolsas homologadas adecuadas para el
en función del tráfico y del tipo de conformación de la podría provocar el sobrecalentamiento de las pastillas tipo de moto que usen.
carretera. de los frenos limitando la acción de frenado; - La carga máxima transportable (piloto, pasajero y
Una conducción fluida permite valorar los peligros y En los tramos en subida o llanos, cuando la marcha no equipaje) no debe superar los 227 kg (500.44 lb.).
establecer las trayectorias en curva de manera más es adecuada a la velocidad de la moto (marcha larga y En ningún caso el peso del equipaje debe superar los 10
precisa. baja velocidad); kg (22.04 lb.).
- Prestar siempre atención a los carteles de señalización - No apagar el motor cuando se procede cuesta abajo.
y modular la velocidad en función de las indicaciones. Riesgos asociados a la emisión de monóxido de
- Respetar siempre los límites de velocidad. ATENCIÓN carbono
- Valorar siempre las condiciones de la calzada y modular Bajar una marcha cada vez; el paso Los gases de escape contienen monóxido de carbono,
la velocidad en función de las mismas. a la marcha inferior, bajando más de un gas incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono
- Limitar la velocidad en caso de lluvia y, sobre todo, en una marcha por vez, podría causar un puede causar la pérdida de los sentidos y la muerte.
caso de presencia de charcos en el asfalto. embalamiento del motor y/o el bloqueo de Si el motor se pone en marcha en ambientes total o
- Cuando se procede sobre superficies mojadas o sobre
la rueda trasera. parcialmente cerrados, el aire que se respira puede
superficies con escasa adherencia (nieve, hielo, barro, contener una cantidad peligrosa de monóxido de
- Cuando viajen con el pasajero, aumenten las distancias carbono. No arrancar jamás la motocicleta en el garaje
etc.), mantener una velocidad moderada evitando de seguridad respecto a los vehículos que les preceden
frenadas bruscas o maniobras improvisadas. o en otros lugares cerrados.
y tengan en cuenta su peso cuando frenen y cuando
- Mantener las distancias de seguridad respecto a los deban efectuar una curva o un adelantamiento.
vehículos que les preceden. - La posición del conductor y del pasajero son ATENCIÓN
- Antes de efectuar un adelantamiento, verificar que El monóxido de carbono es un gas tóxico.
importantes para el control del vehículo. Respirarlo puede causar la pérdida de
no haya obstáculos delante del vehículo que deban - Durante la marcha, para mantener el control de la los sentidos y la muerte. Evitar todas
adelantar y controlar siempre mediante los espejos motocicleta debe mantener ambas manos en el las zonas o las actividades que puedan
retrovisores que no haya otros vehículos que lleguen manillar y ambos pies en el reposapiés. exponer al monóxido de carbono.
ES - 4
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA
El número de identificación del motor está estampado
en la parte inferior del cárter motor izquierdo, mientras
el número de matrícula de la moto está estampado en
el tubo de dirección del bastidor.
A la hora de efectuar pedidos de piezas de recambio
o de solicitar informaciones acerca de su motocicleta,
indicar siempre, apuntándolo incluso en el presente

ES
manual de instrucciones, el número estampado en
el bastidor.
El número de serie, formado por 17 caracteres, se halla
en el lado derecho del tubo de dirección.
Código Internacional Fabricante
Tipo modelo
NÚMERO DE BASTIDOR NÚMERO DEL MOTOR
Año modelo
- Para el bastidor: AÑO DEL MODELO
- Para el motor: AÑO DE PRODUCCIÓN ZN0 B800AE L V 000001 B2V L 00001
Fábrica de montaje
N° progresivo

1. Número de bastidor 2. Número de motor


ES - 5
MANDOS E INSTRUMENTOS
1. Espejo izquierdo. 6. Maneta del embrague.
2. Espejo derecho. 7. Conmutador derecho.
3. Instrumentos. 8. Empuñadura del acelerador.
4. Bloqueo de encendido/bloqueo de la dirección. 9. Maneta del freno delantero.
5. Conmutador izquierdo.

ES - 6
VISTA MOTOCICLETA
VISTA MOTOCICLETA LADO DERECHO 7. Mirilla de inspección nivel de aceite del motor. 14. Manija del pasajero.
1. Depósito de combustible. 8. Mando del freno trasero. 15. Asiento pasajero/Compartimiento portaobjetos.
2. Tapón del depósito de combustible. 9. Tapón carga aceite motor. 16. Asiento piloto.
3. Instrumentos. 10. Disco de freno trasero. 17. Dispositivo iluminación matrícula.
4. Luces de giro delanteras. 11. Pinza de freno trasera.
5. Faro delantero. 12. Faro trasero.

ES
6. Filtro de aceite del motor. 13. Luces de giro traseras.

13 12 14 15 16 1 2 3

17 4
5

11

10 9 8 7 6
ES - 7
VISTA MOTOCICLETA LADO IZQUIERDO
1. Caja fusibles. 6. Bocina.
2. Placas informativas. 7. Pinza de freno delantero.
3. Cadena de transmisión. 8. Disco de freno delantero.
4. Caballete lateral.
5. Pedal de cambio.

ES - 8
DATOS TÉCNICOS
MOTOR ALIMENTACIÓN TRANSMISIÓN SECUNDARIA
Tipo monocilíndrico de 4 Tipo de inyección electrónica Piñón salida cambio Z 14
tiempos Corona en la rueda Z 53
Enfriamiento por agua Relación de transmisión 3,786
Diámetro interior cilindro 58 mm Dimensiones cadena .4/8" x 7/20"
TRANSMISIÓN PRIMARIA
Carrera 47,2 mm de transmisión

ES
Piñón motor Z 20
Cilindrada 124,7 cm3
Corona embrague Z 67 RELACIONES TOTALES DE TRANSMISIÓN
Relación de compresión 12,8:1
Relación de transmisión 3,35 En 1a velocidad 35,932
Arranque eléctrico
En 2a velocidad 26,209
DISTRIBUCIÓN En 3a velocidad 19,727
EMBRAGUE En 4a velocidad 15,701
Tipo árbol de levas en cabeza
doble Tipo multidisco en baño En 5a velocidad 13,258
Juego válvulas (con motor frío) de aceite con mando En 6a velocidad 11,625
mecánico
Admisión 0,05 ÷ 0,10 mm
BASTIDOR
Escape 0,15 ÷ 0,20 mm
CAMBIO VELOCIDAD Tipo bastidor perimetral con
estructura tubular de acero de
LUBRICACIÓN Tipo con engranajes siempre alta resistencia
fijos
Tipo de cárter seco con bomba SUSPENSIÓN DELANTERA
de lóbulos y filtro de Relaciones de transmisión
cartucho 1a velocidad 2,833 (34/12) Horquilla tipo telehidráulica de
barras invertidas
2a velocidad 2,066 (31/15)
barras de ø 41 mm
ENCENDIDO 3a velocidad 1,555 (28/18)
Tipo electrónica 4a velocidad 1,238 (26/21) SUSPENSIÓN TRASERA
Bujía tipo NGK CR 8E 5a velocidad 1,045 (23/22) Tipo monoamortiguador hidráulico
Distancia electrodos bujía 0,8 mm 6a velocidad 0,916 (22/24) (regulable en la precarga)
ES - 9
FRENO DELANTERO DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD LUBRICANTES Y REPOSTAJES
Tipo de disco fijo Ø 300 mm Distancia entre ejes 1355 mm Aceite lubricación motor, MOTUL 7100
con mando hidráulico y pinza flotante Longitud total 2030 mm cambio de marchas, ESTERE 5W 40
transmisión primaria
Ancho máximo 933 mm
FRENO TRASERO Líquido sistema de frenos DOT 3&4
Altura máxima 1165 mm
Tipo de disco fijo Ø 220 mm Altura sillín 820 mm Lubricación con grasa MOTUL GREASE 100
con mando hidráulico y pinza flotante Peso listo para marchar, 130 kg Lubricación cadena MOTUL CHAIN LUBE
LLANTAS sin combustible transmisión secundaria
Capacidad depósito 13,5 l Aceite horquilla delantera LADO IZQ. = 32W (300ml)
Delantera de aleación ligera: combustible incluida
2,75 ”x17” LADO DCHO. = 5W (335ml)
la reserva
Trasera de aleación ligera: Líquido refrigerante MOTUL MOTOCOOL
Reserva combustible 2,5 l motor EXPERT
4,00 ”x17” (encendido testigo)
NEUMÁTICOS Aceite en el cárter
Delantera 110/70 - 17” (54S) o, Sustitución aceite 1,35 kg
como alternativa, y filtro (Cant.)
110/70 - ZR17 (54W) o, Sustitución aceite (Cant.) 1,25 kg
como alternativa,
100/80 - 17” (52S)
Trasera 140/70 - 17” (66S) o,
como alternativa
150/60 ZR17 (66W)
Presión de inflado en frío
Delantera
Solo con el piloto 2,0 bar
Con el piloto y el pasajero 2,0 bar
Trasera
Solo con el piloto 2,2 bar
Con el piloto y el pasajero 2,4 bar
ES - 10
INSTRUMENTO COMBINADO
La motocicleta está equipada con un instrumento LUCES DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN Luces Indicadores de dirección
combinado que está dividido en las siguientes zonas:
1. Indicador luz de dirección izquierda. El indicador parpadea cuando se activa el indicador de
1. Testigos de indicación (véase “Testigos de advertencia dirección derecho o izquierdo mediante la respectiva
e indicación”). palanca de mando situado en el conmutador izquierdo.
2. Indicador luz de dirección derecha.
2. Pantalla multifunción (véase “Pantalla multifunción”).
3. Cuentarrevoluciones: Indica el número de revoluciones 3. Indicador luz de carretera. Indicador luz de carretera

ES
del motor.
ADVERTENCIA 4. Indicador cambio de marcha en punto muerto. El indicador se ilumina cuando se activa la luz
Mantener el régimen de revoluciones del de carretera mediante el mando colocado en el
motor dentro de las 11500 rev/min. Si se 5. Indicador anomalía del motor. conmutador izquierdo.
supera, podría dañarse el motor.
4. Tecla “SET”: Permite visualizar las diferentes funciones 6. Indicador reserva de combustible.
de la pantalla multifunción, cambiar las unidades de Indicador cambio de marcha en punto
medida, poner en cero algunos valores y configurar muerto
el reloj (véase “Pantalla multifunción”). Para pasar de 7. Indicador temperatura excesiva líquido
El indicador se ilumina cuando la palanca del cambio
una función a otra presione el botón. refrigerante motor.
está en posición de punto muerto (ninguna marcha
5. Indicador del nivel de combustible. activada).
Indicador anomalía del motor
Girando la llave de encendido la central del motor
realiza un autodiagnóstico, el indicador se ilumina
durante unos segundos y después se apaga indicando
la existencia de una anomalía.
Si el indicador se ilumina durante el funcionamiento del
motor indica que existe una anomalía en el motor o en
el sistema de inyección:
- detenerse y apagar el motor;
- esperar algunos minutos y volver a arrancar el motor.
Si el indicador se ilumina, dirigirse al concesionario
SWM más cercano para controlar el sistema de
autodiagnóstico.

ES - 11
Indicador reserva de combustible PANTALLA MULTIFUNCIÓN
Girando la llave de encendido el indicador se ilumina 1. Taquímetro:
durante unos segundos y después se apaga. Indica la velocidad de desplazamiento de la moto.
Si el indicador se ilumina durante el uso de la moto 2. Indicación de la escala de la velocidad:
indica que el nivel de combustible ha alcanzado el nivel km/h = kilómetros/hora
de reserva ( 3 litros) indicando una autonomía limitada mph = millas/hora
de recorrido. Realizar el repostaje de combustible lo
antes posible. 3. Parámetro de visualización:
En este campo es posible configurar individualmente
Indicador temperatura excesiva líquido los siguientes parámetros que se visualizarán en el
refrigerante motor campo (4).
- CLOCK = Reloj (Véase Regulación reloj).
El símbolo se enciende cuando se sobrecalienta el - ODO = Cuenta kilómetros / cuenta millas totales
motor. (valor que no puede ponerse en cero).
- Detener la motocicleta, apagar el motor y comprobar - TRIP = Cuenta kilómetros / cuenta millas parciales
que el nivel del líquido de refrigeración dentro de la (Véase configuración TRIP).
cubeta no esté debajo de la referencia MÍN. Si es
así, esperar a que el motor se enfríe, luego abrir el 5.  Unidad de medida:
tapón lentamente y con cuidado, llenar con líquido - Mile = indica que el valor indicado en la Función
refrigerante, asegurándose de que esté comprendido ODO y TRIP está en millas.
entre las referencias MÍN y MÁX indicadas en la - km = indica que el valor indicado en la Función
misma cubeta. ODO y TRIP está en kilómetros.
- Controlar visualmente también la presencia de
eventuales pérdidas de líquido.
- Si al volver a arrancar, el símbolo se encendiese
nuevamente, dirigirse a un Concesionario SWM.

ES - 12
Regulación reloj - Presionar el botón “Set” (1) para regular las decenas de Configuración unidad de medida
minutos; para confirmar el dato configurado presionar
- Presionar el botón “Set” (1) hasta que aparece el el botón “Set” (1) durante más de 3 segundos; pasar a - La configuración de la unidad de medida debe
mensaje “CLOCK”. las unidades de minutos que inician a parpadear. realizarse con la moto detenida y la llave en posición de
ON. Con el botón “Set” (1) se visualiza el mensaje “ODO”
sucesivamente presionar el botón (1) durante más de 3
segundos para pasar de km a Milla o viceversa.

ES
- Presionar el botón “Set” (1) durante más de 3 segundos, - Presionar el botón “Set” (1) para regular las unidades de
en la pantalla las horas parpadean. los minutos; para confirmar el dato configurado y salir
de la regulación de la hora presionar el botón “Set” (1)
durante más de 3 segundos. Mensajes de error
- En la pantalla (1) en caso de anomalía, se visualiza
el relativo código de error; dirigirse al concesionario
SWM más cercano para el control de la anomalía.
Para los códigos de error enumerados a continuación,
realizar lo siguiente.
- Presionar el botón “Set” (1) para regular las horas;
para confirmar el dato configurado presionar el botón
“Set” (1) durante más de 3 segundos; pasar luego a las
decenas de minutos que inician a parpadear.
Configuración TRIP
- Con el botón “Set” (1) se visualiza el mensaje “TRIP”
sucesivamente presionar el botón (1) durante más de
3 segundos para poner en cero el valor y recomenzar
con el conteo a partir de 0 km o Milla.

ES - 13
CÓDIGO ERROR CÓDIGO
DASHBOARD ERROR DESCRIPCIÓN DEL ERROR ACCIÓN
OBD
E-04 P0107 Baja tensión en el circuito de presión del aire Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
debajo de la mariposa o barométrica.
E-05 P0108 Alta tensión en el circuito de presión del aire Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
debajo de la mariposa o barométrica.
E-06 P0109 Tensión intermitente circuito de presión del aire Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
debajo de la mariposa o barométrica.
E-07 P0112 Baja tensión de la temperatura del aire aspirado. Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
E-08 P0113 Alta tensión del sensor de temperatura del aire aspirado. Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
Si el conector está colocado correctamente, detener
el vehículo y dejar enfriar el motor.
Si el error persiste, solicitar asistencia.
E-09 P0114 Tensión intermitente del sensor de Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa.
temperatura del aire aspirado.
E-10 P0117 Baja tensión en el sensor de temperatura del motor. Detener el vehículo.
Controlar el conector del sensor de temperatura del motor.
Si el conector está colocado correctamente, controlar
el circuito de enfriamiento y solicitar asistencia.
E-11 P0118 Alta tensión en el sensor de temperatura del motor. Controlar el conector del sensor de temperatura del motor.
Si el conector está colocado correctamente, controlar
el circuito de enfriamiento y solicitar asistencia
E-12 P0119 Tensión intermitente sensor de temperatura del motor. Controlar el conector del sensor de temperatura del motor.
E-13 P0122 Baja tensión en el circuito sensor posición Controlar el conector “TPS” en el cuerpo de mariposa.
de la válvula de mariposa.
E-14 P0123 Alta tensión en el circuito sensor posición Controlar el conector “TPS” en el cuerpo de mariposa.
de la válvula de mariposa.
E-15 P0124 Tensión intermitente circuito sensor Controlar el conector “TPS” en el cuerpo de mariposa.
posición de la válvula de mariposa.

ES - 14
CÓDIGO ERROR CÓDIGO
DASHBOARD ERROR DESCRIPCIÓN DEL ERROR ACCIÓN
OBD
E-16 P0131 Sensor O2: baja tensión. Controlar el conector del sensor O2.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-17 P0132 Sensor O2: alta tensión. Controlar el conector del sensor O2.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-18 P0133 Sensor O2: tiempo de espera demasiado prolongado. Controlar el conector del sensor O2.

ES
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-19 P0134 Sensor O2: ninguna actividad detectada. Controlar el conector del sensor O2.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-20 P0135 Mal funcionamiento del circuito de Controlar el conector del sensor O2.
calentamiento del sensor O2. Si el conectar está correctamente colocado, sustituir el sensor. Si tras la
sustitución del sensor, todavía está activo el error, solicitar asistencia.
E-24 P0231 Baja tensión del circuito secundario de la bomba de gasolina. Controlar el conector de la bomba de gasolina.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-25 P0232 Alta tensión del circuito secundario de la bomba de gasolina. Controlar el conector de la bomba de gasolina.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-26 P0233 Tensión intermitente del circuito secundario Controlar el conector de la bomba de gasolina.
de la bomba de gasolina. Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-27 P0261 Baja tensión del inyector. Controlar el conector del inyector.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-28 P0262 Alta tensión del inyector. Controlar el conector del inyector.
Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.
E-36 P0351 Mal funcionamiento del circuito primario Controlar el conector de la bobina.
o secundario de la bobina. Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia.

ES - 15
MANDOS
LLAVE DE ENCENDIDO BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN CONMUTADORES EN EL MANILLAR
La llave de encendido puede girarse en tres posiciones: La motocicleta está equipada con un bloqueo de la Lado derecho
dirección ubicado en la cerradura (1) de la llave de
posición de arranque motocicleta encendido. El conmutador derecho tiene los siguientes mandos:
(no se puede sacar la llave). Para bloquear la dirección, proceder del siguiente modo: 1. Botón de arranque del motor.
posición extracción de la llave. - Girar el manillar a la izquierda o a la derecha. Pulsando el botón (1) con la llave en posición
posición bloqueo de la dirección - Introducir la llave (2) en la cerradura (1) en la ,interruptor (2) en la posición y el cambio en
(se puede sacar la llave). posición . punto muerto o embrague apretado, el motor se pone
- Presionar la llave (2) y girarla en sentido antihorario a en marcha.
• Posición extracción de la llave la posición .. 2. Interruptor de EMERGENCIA de parada del motor.
Girando la llave hacia la posición el motor y las - Extraer la llave (2). - Presionado en la posición inhabilita el arranque
luces se apagan y se puede quitar la llave del bloque. - Para desbloquear la dirección, ejecutar las mismas y el funcionamiento del motor.
operaciones por el orden inverso. - Presionado en la posición se puede habilitar el
• Posición de arranque funcionamiento del motor y su arranque.
Desde la posición de extracción de la llave, girar
la llave (1) en sentido horario a la posición . Se
encenderán las luces, la pantalla y se podrá arrancar
la motocicleta.

ES - 16
Lado izquierdo MANDO DEL ACELERADOR MANDO FRENO DELANTERO
El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: La empuñadura (1) del acelerador se encuentra en el La maneta (3) del freno se encuentra en la parte
1. Intermitente luz de carretera (con retorno lado derecho del manillar. derecha del manillar. En el momento del frenado, un
automático). interruptor de stop provoca el encendido de la lámpara
2. Mando selección luz de carretera. del faro trasero. La posición del mando en el manillar se
Mando selección luz de cruce. puede regular aflojando los dos tornillos de fijación (2).
3. Activación de intermitentes izquierdos ADVERTENCIA
/ derechos (con retorno automático).

ES
No olvidarse de apretar los tornillos (2)
Nota después del ajuste.
Para desactivar el intermitente, presionar sobre la
palanca de mando una vez que ésta haya vuelto al
centro.

4. Bocina.

ES - 17
MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS
La maneta (1) de mando del embrague se encuentra en El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra en La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del motor.
el lado izquierdo del manillar y dispone de protección. el lado derecho de la motocicleta. En el momento del El piloto, cada vez que cambie de marcha, debe soltar
- La posición del mando del embrague en el manillar frenado, un interruptor de stop provoca el encendido el pedal, que volverá a su posición central; La posición
puede regularse aflojando los tornillos (2) de fijación. de la lámpara del faro trasero. “desembragado” (N) se encuentra entre la primera y la
ADVERTENCIA segunda marcha.
No olvidarse de apretar los tornillos (2) La primera marcha se embraga pisando el pedal hacia
después del ajuste. abajo; para las restantes marchas, se empujar hacia
arriba.
La posición de la palanca se puede regular accionando
la varilla relativa, después de haber aflojado las tuercas
correspondientes (2 pzas.).
Bloquear el tornillo una vez efectuada la operación.
ATENCIÓN
No desacelerar reduciendo las marchas
al circular a una velocidad que podría
provocar el “embalamiento” del motor o
causar pérdida de adherencia de la rueda
trasera, si se seleccionara la marcha justo
inferior.
ADVERTENCIA
No cambiar de marcha sin desembragar y
dejar de accionar el mando del acelerador.
El motor podría “embalarse” y sufrir daños.
6
5
4
3
2
N
1 1

ES - 18
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA
Nota INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO
Si uno no está acostumbrado al funcionamiento de
la moto, antes de conducirla, leer atentamente las La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los La siguiente lista de eventuales inconvenientes de
instrucciones que figuran en el párrafo “MANDOS”. materiales usados y el montaje esmerado le garantizan funcionamiento sirve, en general, para identificar su
confort ya desde el primer momento. De todas origen y aplicar el remedio correspondiente.
CONTROLES PRELIMINARES maneras, durante los primeros 1000 Km (621,37 mi.),
es preciso observar AL PIE DE LA LETRA las siguientes El motor no arranca
Siempre que se desee utilizar la motocicleta, debe normas cuyo INCUMPLIMIENTO PODRÁ AFECTAR A LA - Técnica de arranque no adecuada: atenerse a las

ES
realizarse una inspección general procediendo a las VIDA ÚTIL Y A LAS PRESTACIONES DE LA MOTO: indicaciones del párrafo “Arranque del motor”.
siguientes comprobaciones: - Bujía sucia: limpiarla.
- antes de usar el vehículo es preciso calentar el motor - La bujía no genera chispa: ajustar la distancia entre
- controlar el nivel del combustible y del aceite motor; a bajas revoluciones; electrodos.
- controlar el nivel del líquido de frenos; - evitar los arranques rápidos y no hacer girar el motor - Motor de arranque averiado: repararlo o sustituirlo.
- compruebe la dirección girando el manillar hasta el a altas revoluciones con las marchas bajas; - Pulsador de arranque averiado: sustituir el conmutador.
tope en ambos sentidos; - conducir a velocidad moderada hasta que el motor - Caballete lateral hacia abajo.
- compruebe la presión de los neumáticos; se haya calentado;
- compruebe la tensión de la cadena; El motor se resiste a arrancar
- usar repetidamente ambos frenos para rodar las - Bujía sucia o en malas condiciones: limpiarla o sustituirla.
- controlar y regular el mando del acelerador; pastillas y los discos;
- girar la llave de encendido a la posición : asegurarse - evitar mantener durante mucho tiempo la misma El motor arranca, pero funciona de modo irregular
de que se encienda la pantalla del instrumento y, velocidad; - Bujía sucia o en malas condiciones: limpiarla o
con el cambio desembragado, que se encienda el - evitar recorrer largos trayectos sin efectuar paradas; sustituirla.
indicador de este último; - no conducir NUNCA en bajada con el CAMBIO - Distancia no adecuada entre los electrodos de la bujía:
- encender la luz de carretera y controlar el encendido DESEMBRAGADO sino embragar la marcha a fin de ajustarla.
del relativo indicador; utilizar el freno motor evitando, de este modo, un
- accione los intermitentes y asegúrese de que se desgaste rápido de las pastillas. La bujía se ensucia fácilmente
encienda el testigo; - Bujía no adecuada: sustituirla.
- comprobar el encendido de la luz de stop trasera; Al motor le falta potencia
- controlar que tras el arranque no se haya iluminado - Filtro del aire sucio: limpiarlo.
el indicador “Avería motor”. - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla.
- Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo.
- Compresión insuficiente: averiguar la causa.
- Filtro de protección de la bomba de gasolina o filtro
de protección del inyector sucios; limpiar o sustituir los
filtros.

ES - 19
El motor golpetea CABALLETE LATERAL ATENCIÓN
- Fuerte acumulación de carbón en la cúspide del pistón En la motocicleta hay un sensor (2) de
o en la cámara de explosión: limpiarla. Cada motocicleta está provista de un caballete lateral (1). seguridad que permite arrancar la moto,
- Bujía averiada o con grado térmico incorrecto: Comprobar periódicamente el caballete lateral (ver con el caballete abierto y la marcha en
sustituirla. “Esquema de mantenimiento periódico”); asegurarse de punto muerto.
que los muelles no estén dañados y que el caballete se Al embragar la marcha con el caballete
El alternador no carga o no carga lo suficiente mueva libremente. Si el caballete hace ruido, lubricar el abierto, se apaga el motor.
- Cables del regulador de tensión mal conectados o en perno de fijación. Nota
cortocircuito: conectarlos correctamente o sustituirlos. Con el pie derecho, bajar el caballete manteniendo
- Bobina alternador averiada: sustituirla. ATENCIÓN la moto en equilibrio. Una vez que se baja el
- Rotor desmagnetizado: sustituirlo. El caballete ha sido diseñado para soportar caballete, apoyar la moto en el mismo. Una vez
- Regulador de tensión averiado: sustituirlo. SOLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA. No que la motocicleta vuelve de la posición de apoyo
sentarse en el vehículo utilizando el en el terreno a aquella vertical, el piloto, con el pie
La batería se sobrecalienta caballete como apoyo; podrían producirse izquierdo, debe cerrar el caballete de la posición
- Regulador de tensión averiado: sustituirlo. roturas que conllevarían graves lesiones extendida a la posición cerrada.
físicas.
Dificultad para embragar las marchas:
- Aceite del motor con viscosidad excesivamente alta: ATENCIÓN
sustituir por el aceite prescrito. La motocicleta DEBE apoyarse sobre el
caballete lateral SOLO DESPUÉS de que el
El embrague patina piloto haya bajado de la misma.
- Carga de los muelles insuficiente: sustituirlos.
- Discos embrague gastados: sustituirlos.
Los frenos no funcionan adecuadamente
- Pastillas gastadas: sustituirlas.

ES - 20
REPOSTAJE COMBUSTIBLE - Introducir el combustible a través del tapón roscado COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS
(4).
El combustible recomendado es gasolina SIN PLOMO de - Cerrar el tapón (3) siguiendo el procedimiento inverso Debajo del asiento lado pasajero hay un compartimiento
95 octanos. a la extracción, luego quitar la llave (2) y bajar la portaobjetos.
pestaña de protección (1) . Para acceder al compartimiento, girar la llave (1),
ATENCIÓN levantar el asiento pasajero y extraerlo.
La gasolina es extremamente inflamable El compartimiento está equipado con toma de corriente
y, en determinadas condiciones, puede ser Nota
explosiva. Apagar siempre el motor, no No se puede cerrar el tapón del combustible (3) sin 12V (2), para utilizarla, extraerla de su alojamiento
fumar y no acercar flamas o chispas en el introducir la llave en la cerradura. presionando la pestaña (3).

ES
área en la que se efectúa el repostaje o la
conservación del combustible. ATENCIÓN
El compartimiento portaobjetos NO es
Seguir las indicaciones a continuación: impermeable.
- Apagar el motor.
- Levantar la pestaña (1) de protección de la cerradura.
- Introducir la llave (2) y girarla en sentido horario para
desbloquear el tapón.
- Levantar el tapón (3).

ES - 21
SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO Subida del piloto Subida del pasajero
Normas generales Con la moto colocada en el caballete lateral, efectuar Debe subir primero el piloto, como se indica en el
Leer atentamente las indicaciones incluidas a las siguientes operaciones: apartado correspondiente, sin poner en marcha la
continuación pues proporcionan informaciones - Desde la parte izquierda, tomar correctamente con moto.
importantes para la seguridad del piloto y del pasajero las dos manos el manillar, después, elevar la pierna
y para evitar daños a personas o a la moto. La subida derecha y pasarla por encima del asiento.
y la bajada de la motocicleta debe efectuarse siempre - Sentarse en la moto y apoyar ambos pies en el suelo
desde la parte izquierda de la moto, con las manos enderezando el vehículo sin cargar el propio peso
libres, sin impedimentos y con el caballete abierto. El sobre el caballete lateral.
piloto debe ser el primero en subir y el último en bajar - Poner en marcha la moto como se describe en el
de la motocicleta y debe gobernar la estabilidad de la apartado correspondiente.
moto durante la subida y la bajada del pasajero. No - Con el pie izquierdo, cerrar completamente el
saltar del vehículo saltando o alargando la pierna, caballete.
bajar siempre realizando las operaciones descritas en
el apartado correspondiente. ADVERTENCIA
En caso de que no consiga apoyar ambos
pies en el suelo, apoyar el pie derecho
manteniendo el izquierdo listo para el
apoyo.

ES - 22
ADVERTENCIA - Pedir al pasajero que extraiga los estribos (1)
El piloto, en la posición de conducción, reposapiés.
no debe extraer en ningún caso o - Apoyar la mano izquierda en el hombro del piloto, el
intentar extraer los reposapiés traseros pie izquierdo en el estribo reposapiés, después subir
del pasajero, podría poner en peligro el a la moto elevando la pierna derecha moviéndose con
equilibrio del vehículo. cuidado para no desequilibrar el vehículo y el piloto.
- Con las manos, agarrarse a las manillas
correspondientes (2).
- Con el pie izquierdo, cerrar completamente el

ES
caballete.
- Poner en marcha la moto como se describe en el
apartado correspondiente.
ADVERTENCIA
Asegurarse de que la zona en la que se
quiere aparcar el vehículo sea estable y
llana.

ES - 23
Bajada de la moto - Con las manos bien agarradas al manillar, bajar de AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES
- Detener el vehículo y apagar el motor. la moto por la parte izquierda elevando la pierna
- Apoyar ambos pies en el suelo. derecha. Sentarse en la moto como se describe en el relativo
- Apagar la moto como se describe en el apartado párrafo.
correspondiente. Regular ambos espejos (1) moviendo directamente los
- Con el pie izquierdo, extender completamente el mismos de modo que, desde la posición sentada, el
caballete. piloto pueda ver correctamente la parte posterior de
- Debe bajar antes el pasajero por la parte izquierda la carretera.
del vehículo apoyando el pie sobre el estribo izquierdo
y elevando la pierna derecha.
- Inclinar la moto hacia la izquierda hasta apoyarla
sobre el caballete.

ES - 24
ARRANQUE DEL MOTOR Nota
En el soporte de la maneta del embrague está
Después de haberse subido a la moto, como se indica montado un interruptor de seguridad que permite
en el párrafo relativo, para arrancar el motor realizar efectuar el arranque SOLO con el cambio en punto
lo siguiente: muerto o con la marcha embragada y la maneta del
- colocar la llave (1) del interruptor encendido en posición embrague apretado.
Con el caballete abierto se puede arrancar la
(el zumbido que se produce girando la llave a esta motocicleta solo con la marcha desembragada.
posición se debe a la bomba del combustible que da
presión al sistema de alimentación);

ES
- tirar la maneta (2) del embrague;
- poner el pedal (3) del cambio en el punto muerto y
soltar la maneta del embrague;
- controlar que el botón (4) esté en posición
luego, presionar el botón de arranque (5). No hacer
funcionar el motor en frío a un número elevado de
revoluciones a fin de permitir que se caliente el aceite
y que circule en todos los puntos que necesitan
lubricación.

ES - 25
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Una vez detenida la motocicleta, tirar la maneta del
embrague (4) y colocar la palanca del cambio (5) en
- Cerrar completamente la empuñadura (1) del posición de punto muerto.
acelerador para desacelerar la motocicleta. - Girar la llave de arranque (6) a la posición (posición
- Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros de extracción de la llave).
(3) mientras se reducen las marchas (para una
deceleración fuerte, actúe con decisión sobre la
maneta y el pedal del freno).

ES - 26
PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y REGULACIONES PERIÓDICAS
- Presionar el interruptor rojo (1) en para parar el Realizar el mantenimiento correcto siguiendo la tabla CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
motor; después del uso volverlo a llevar a la posición adjunta en el apéndice “A” del presente manual que
. indica los intervalos periódicos de mantenimiento. Los Nota
intervalos indicados en la tabla de mantenimiento El control debe ser realizado con el motor apenas
se refieren a un uso normal, sin embargo, podría ser apagado y aún caliente.
ATENCIÓN
En algunos casos, puede resultar útil el necesario reducir dichas operaciones en función de - Colocar la moto sobre una superficie plana y en
uso independiente del freno delantero las condiciones climáticas ambientales y de empleo posición vertical.

ES
o del trasero. Utilizar el freno delantero individual. - Comprobar el nivel del aceite a través de la mirilla de
con prudencia, sobre todo en terrenos inspección (1).
resbaladizos. El uso incorrecto de los ADVERTENCIA
frenos puede causar accidentes graves. Antes de realizar cualquier operación - Si fuese necesario reabastecer el aceite, desenroscar
de mantenimiento, comprobar que se el tapón (2) e introducir el aceite por el orificio (3)
ATENCIÓN poseen los instrumentos necesarios y las hasta alcanzar el nivel correcto.
En caso de bloqueo del acelerador capacidades técnicas.
en posición abierta o de otro mal - Apagar el motor y estacionar la moto en
funcionamiento que hiciese girar el una superficie plana y sólida.
motor de modo incontrolable, presionar - Esperar a que el motor, los silenciadores
INMEDIATAMENTE el botón (1) de parada y los discos de freno se enfríen.
del motor. Mantener el control de la
motocicleta con el uso normal de los
frenos y de la dirección mientras se pulsa
el botón de parada.

ES - 27
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL - Quitar el filtro y controlar su estado, si fuese - Verter alrededor de 1 kg de aceite en el motor
FILTRO necesario, sustituirlo. mediante el tapón roscado (7).
- Volver a montar el tapón de descarga (4) sustituyendo - Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante un
Nota la arandela de sujeción (par de apriete 20 Nm - 2,0 par de minutos.
Realizar esta operación con el motor caliente. Kgm - 14,75 pies/lb). - Verter el resto del aceite para restablecer el nivel
- Volver a montar el filtro y la tapa (6) sustituyendo la correcto.
ADVERTENCIA
Prestar atención para no tocar el aceite junta, de
controlando que se respete el correcto sentido - Volver a montar la tapa lateral (3).
montaje.
caliente.
- Quitar el puntal desenroscando el tornillo delantero Nota
de fijación (1) y los dos tornillos traseros (2) (uno de La cantidad total de aceite motor es 1,35 kg.
cada lado).
- Colocar la moto sobre una superficie plana y en
posición vertical.
- Desenroscar el tapón (3).
- Colocar una cubeta debajo del depósito del aceite en
correspondencia del tapón de descarga (4).
- Desenroscar el tapón de descarga (4) posicionado
debajo del depósito de aceite y dejar descargar todo
el aceite.
- Desenroscar los dos tornillos de fijación (5) y quitar la
tapa (6), controlando el sentido de extracción.

ES - 28
CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CONTROL DE LA BUJÍA ES útil examinar el estado de la bujía inmediatamente
AIRE después de retirarla de su alojamiento, dado que los
La distancia entre los electrodos de la bujía debe ser depósitos y la coloración del aislante proporcionan
- Quitar el carenado delantero desenroscando los de 0,7 - 0,8 mm (0,02 - 0,03 in). Una distancia mayor
tornillos de fijación (1) (uno de cada lado) y los indicaciones útiles.
puede causar dificultar de arranque y sobrecarga de la
tornillos (2). bobina, una distancia menor puede generar problemas Grado térmico exacto:
- Desenroscar el tornillo (3) y quitar la tapa del filtro (4). de aceleración, funcionamiento al ralentí y prestaciones El extremo del aislante está seco y el color es marrón
- Quitar el filtro (5) y controlar su estado, para limpiarlo a bajas velocidades. claro o gris.
soplar con aire comprimido, si está muy sucio, Para acceder a la bujía se deben efectuar las siguientes Grado térmico elevado:
sustituirlo.

ES
operaciones de desmontaje: El extremo del aislante está seco y cubierto de
- Volver a montar todo llevando a cabo las operaciones - quitar los paneles laterales; incrustaciones oscuras.
descritas en sentido contrario. - quitar el carenado delantero; Grado térmico bajo:
- quitar la tapa del depósito; La bujía se ha recalentado y el extremo del aislante es
- quitar el cover del depósito; cristalino y de color blanco o gris.
- dar vuelta el subchasis y el depósito;
- quitar la caja filtro.
ADVERTENCIA
Debido a que es un procedimiento
bastante complejo, se recomienda
dirigirse a un Concesionario SWM para el
control/sustitución de la bujía.

ES - 29
ADVERTENCIA CONTROL DE LOS NEUMÁTICOS ATENCIÓN
Si es necesario, sustituir la bujía por una El neumático delantero y trasero deben
de igual graduación, con extrema cautela. Esta motocicleta está dotada de neumáticos tubeless. ser de la misma marca y modelo. Usar
Antes de volver a montar la bujía, diferentes tipos de neumáticos en la
efectuar una minuciosa limpieza de los - Controlar el estado de los neumáticos, no deben tener rueda delantera y en la rueda trasera
electrodos y del aislante utilizando un fisuras, abrasiones, etc. Además, controlar el estado compromete la estabilidad de la
de desgaste de la banda de rodadura mediante los motocicleta y su maniobrabilidad.
cepillo metálico. Aplicar grasa grafitada
a la rosca de la bujía, atornillarla a mano indicadores presentes en el neumático. Nota
hasta el tope y apretarla a un par de - Controlar la presión según las indicaciones en el Los neumáticos envejecen aún si visualmente no
10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - 7,37÷8,85 ft/ lb. párrafo datos técnicos. parecen gastados; grietas laterales o deformaciones
Aflojar la bujía y apretarla nuevamente a de la carcasa son un signo de envejecimiento. Hacer
10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. controlar los neumáticos a un técnico especializado
ALTURA MÍNIMA DE LA BANDA DE RODADURA antes de usar la motocicleta.
Toda bujía que presente rayado en el
aislante o que tenga los electrodos DELANTERO 3 mm (0,12 in) ATENCIÓN
corroídos debe ser sustituida. Utilizar la moto con los neumáticos
TRASERO 3 mm (0,12 in) inflados a una presión incorrecto o con
los neumáticos gastados o deteriorados
puede provocar accidentes graves o la
muerte tras la pérdida de control del
vehículo.

p. ej.: 3 mm
0.12 in.

ES - 30
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO ADVERTENCIA CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO
DELANTERO No verter el líquido de los frenos TRASERO
El nivel del líquido en el depósito de la bomba nunca sobre superficies barnizadas o piezas El nivel del líquido de la bomba nunca debe estar por
trasparentes (ej. cristales de los faros).
deberá estar por debajo del valor mínimo que se No mezclar dos tipos de líquidos diferentes. debajo del nivel mínimo (LOWER) que se visualiza a
visualiza a través de la mirilla de inspección (1). Si se utiliza otra marca de líquido, eliminar través de la mirilla de inspección (1).
Una posible disminución del nivel del líquido podría completamente el existente. Una posible disminución del nivel del líquido podría
permitir que entre aire en el sistema con el consiguiente permitir que entre aire en el sistema con el consiguiente
alargamiento de la carrera de la maneta. ADVERTENCIA alargamiento de la carrera de la maneta.
El líquido de frenos puede provocar

ES
ATENCIÓN irritaciones. Evitar el contacto con la piel ATENCIÓN
Si la maneta del freno resulta demasiado y los ojos. En caso de contacto, limpiar Si el pedal del freno resulta demasiado
“blanda”, significa que hay aire en la completamente la parte afectada y, si “blando”, significa que hay aire en la
tubería o bien un defecto en el sistema. se tratara de los ojos, pedir asistencia tubería o bien un defecto en el sistema de
Debido a que es peligroso conducir en estas médica. frenos. Al ser peligroso conducir en estas
condiciones, acudir a un Concesionario condiciones, acudir a un Concesionario
SWM para que éste inspeccione el sistema SWM para que éste inspeccione el sistema
de frenos. de frenos.

ES - 31
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS
REFRIGERANTE MOTOR DE FRENO
El nivel del líquido refrigerante del motor debe estar Control el estado de desgaste de las pastillas del freno
entre las referencias MÍN. y MÁX. indicadas en el delantero (2) y las pastillas del freno trasero (1).
depósito transparente (1). - Las pastillas están dotadas de acanalados (3) que
El control del nivel del líquido se realiza con el motor indican el desgaste, cuando el acanalado ha casi
frío y con la moto en posición perpendicular al terreno. desaparecido hay que sustituir las pastillas en par.
Si fuese necesario reabastecer, desenroscar el tapón ADVERTENCIA
(2) y verter el líquido a través del tapón roscado de Para la sustitución de las pastillas
llenado. de freno, es necesario dirigirse a un
Además se debe restablecer el nivel en el depósito (1). concesionario SWM.

ADVERTENCIA
¡No quitar el tapón de la cubeta con el
motor caliente, ya que existe el peligro de
quemaduras!

ES - 32
ATENCIÓN LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Después de la sustitución de las pastillas
del freno, conducir con prudencia frenando La moto dispone de una cadena (1) con juntas tóricas.
de modo gradual para que las pastillas se Para realizar la limpieza, seguir los siguientes pasos:
acomoden/acoplen correctamente con los - Posicionar la moto de modo que la rueda trasera esté
relativos discos. alzada del suelo y pueda girar.
- Limpiar la cadena usando los detergentes apropiados
DELANTERO para cadenas con juntas tóricas, después secarla con
un paño limpio.

ES
- Lubricar la cadena (1) con un lubricante en spray
apropiado para cadenas con junta tórica.
ADVERTENCIA
Nunca utilizar grasa para lubricar la
cadena. La grasa provoca la acumulación
de polvo y fango, ya que éstos actúan
como abrasivos y causan el desgaste
rápido de la cadena, del piñón y de la
corona.

TRASERO

ES - 33
CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA Nota
CADENA/PIÑÓN/CORONA En caso de desgaste, sustituir el piñón, la corona y
- Controlar el estado de la cadena (1) no debe la cadena. Utilizar una cadena nueva con piñón o
corona desgastados se obtiene un desgaste rápido
presentar rodillos dañados, pernos flojos, juntas de la misma cadena.
tóricas ausentes.
- Controlar el estado de los dientes del piñón (3), de la
corona (2) si los dientes son del tipo representado en
la figura “A” están en buen estado, mientras si son
como los de la figura “B” hay que cambiarlos.

NORMALES GASTADOS
(BUENAS CONDICIONES) (SUSTITUIRLOS)

ES - 34
REGULACIÓN CADENA Operaciones preliminares: Procedimiento:
La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lubricada - Colocar la moto en un caballete para tener espacio 1. aflojar las contratuercas (3);
según la “Tabla de mantenimiento”, por razones de suficiente de maniobra en la zona del perno rueda 2. aflojar el perno rueda desenroscando la tuerca (2) para
seguridad y para prevenir un desgaste excesivo. Si la trasera. que la rueda trasera pueda deslizar libremente en la
cadena se desgasta excesivamente o se desajusta, es - Fijar firmemente la moto y levantar la rueda trasera de ranura pero sin juego excesivo;
decir, se ha aflojado o tensado excesivamente, puede tal manera que pueda girar libremente.
salirse de la corona o romperse. 3. mover los dispositivos de ajuste (4) alternativamente
Asegurarse de que la cadena tenga una flecha de a la derecha e izquierda manteniendo visualmente
iguales las distancias indicadas, hasta obtener el

ES
aproximadamente 20 mm (0,78 in.), como se indica en la
placa (1). tensado correcto;
Si no es así, seguir las indicaciones a continuación. 4. medir con un calibre la distancia indicada (A) y ajustar
AJUSTE DE LA CADENA la misma distancia en ambos lados, mediante los
dispositivos de ajuste (4);
5. comprobar que el tensado sea correcto en diferentes
posiciones y que la rueda gire libremente sin obstáculos.
De lo contrario, repetir los puntos 3 y 4;
6. ajustar el perno rueda con la tuerca (2) (Par de apriete
120Nm);
7. apoyar los dispositivos de ajuste a los patines utilizando
la tuerca (4) (rotación antihoraria), ajustar ligeramente;
8. ajustar las contratuercas (3).

A A

2 4 3 3 4
ES - 35
AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DEL AJUSTE DEL EMBRAGUE
ACELERADOR
Para comprobar el ajuste correcto de la transmisión de
El embrague no necesita, por lo general, más ajustes
mando del acelerador, realizar lo siguiente: que los de la tensión del cable utilizando el grupo de
- girar la empuñadura (1) del acelerador y asegurarse
ajuste colocado en el relativo mando montado en el
de que tenga un juego de aproximadamente 2 mmmanillar. Por lo general, basta intervenir en este ajuste
(0.07 in.); para recuperar el juego debido al alargamiento de la
- de no ser así, desplazar las dos gomas (2) detransmisión flexible.
protección; La maneta debe siempre tener una carrera en vacío (C)
- aflojar las contratuercas (3) y usar el dispositivo de
(unos 3 mm - 0,12 in) antes de iniciar el desacoplamiento
ajuste (4) para regular el juego; del embrague. Para ajustar este juego, aflojar la
- volver a bloquear las contratuercas (3); contratuerca (2), actuar en el dispositivo de ajuste (3)
- montar todo procediendo por el sentido inverso.
después de haber extraído la funda de goma (1).
Hay otra posibilidad de ajuste y es la que da el tensor
ATENCIÓN (4) colocado a la derecha del motor. Si, luego del ajuste,
Usar el vehículo con el cable de mandoel embrague patina bajo carga o arrastra incluso
del acelerador dañado perjudica
cuando está desembragado, se debe desmontar para
notablemente la seguridad de conducción.
las comprobaciones del caso.
ATENCIÓN Para realizar estas operaciones, dirigirse al
Los gases de escape contienen monóxido Concesionario.
de carbono. No dejar en marcha el motor
en lugares cerrados.

ES - 36
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO AJUSTE DE LA CARRERA EN VACÍO DEL FRENO ATENCIÓN
TRASERO TRASERO La falta de carrera en vacío prescrita
La posición del pedal de mando del freno trasero El pedal (3) de mando del freno trasero debe tener provocará el desgaste precoz de las
pastillas del freno con el consecuente
respecto al reposapiés se puede ajustar según las una carrera en vacío (B) de 3 mm (0.12 in.) antes de riesgo de llegar a una INEFICACIA TOTAL DEL
exigencias personales. comenzar la acción de frenado. FRENO o al bloqueo del freno posterior.
Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del
siguiente modo: siguiente modo:
- aflojar la tuerca (1); - aflojar la tuerca (4);
- con el tornillo (2) regular la posición del pedal (3). - mediante la varilla de mando de la bomba (5)

ES
Después de efectuar este ajuste es necesario regular aumentar o bien disminuir la carrera en vacío;
la carrera en vacío del pedal, según las instrucciones - una vez acabada la operación, reapretar la tuerca (4).
presentadas a continuación.

ES - 37
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD DE LA CONTROL DE LOS COJINETES DE LA DIRECCIÓN
MONOAMORTIGUADOR TRASERO HORQUILLA
El monoamortiguador trasero (1) tiene la posibilidad de Para controlar el funcionamiento correcto de la Posicionar la moto sobre un caballete para que esté
ajustar la precarga del muelle; para el ajuste realizar horquilla delantera, realizar lo siguiente: en posición vertical con las debidas medidas para que
lo siguiente: - subirse a la moto; no se vuelque.
- limpiar la contratuerca anular (2) y la tuerca anular - tirar la maneta del freno delantero y empujar con - colocarse de frente al vehículo;
de ajuste (3) del muelle; fuerza el manillar hacia abajo algunas veces para - sostener firmemente la parte inferior de las fundas
- aflojar la contratuerca anular con una llave de controlar que la horquilla se extienda y se comprima de ambas barras de la horquilla y mover la horquilla
gancho o con un punzón de aluminio; correctamente; hacia adelante y hacia atrás controlando que no
- girar la tuerca anular de ajuste hasta la posición - si se notan pérdidas de aceite y frotamientos, hacerla haya juego.
deseada; controlar en un concesionario SWM.
- una vez efectuada la regulación en función de su peso ATENCIÓN
o de su estilo de conducción, bloquear firmemente la Si durante el movimiento se percibe
contratuerca anular. juego, hacer controlar el apriete correcto
de los cojinetes de la dirección por un
concesionario SWM.
ATENCIÓN
Tener cuidado de no tocar el tubo de
escape caliente a la hora de ajustar el
amortiguador.

ES - 38
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA Insertar la pinza del freno (2) en el disco, montar la
pinza en el soporte correspondiente, apretando los dos
Posicionar la moto de modo que la rueda delantera Montar el separador izquierdo en el cubo de la rueda. tornillos (1) a 25,5 Nm - 2,6 Kgm - 18.8 ft/ lb añadiendo
esté alzada del suelo. Insertar la rueda entre lss barras de la horquilla. Loctite 243 (fijador de roscas de resistencia media).
Desmontar los dos tornillos (1) y quitar la pinza del Introducir desde el lado derecho el perno de la rueda (4) Asegurarse de que el disco del freno se deslice sin
freno (2). engrasado anteriormente hasta que toque el cojinete resistencia entre las pastillas de la pinza.
Aflojar los tornillos (3) que bloquean el pivote de la de la rueda; mientras se realiza esta operación, girar la
rueda (4) en los soportes de las barras de la horquilla. rueda. Atornillar el tornillo (5) en el lado izquierdo de la Nota
Bloquear la cabeza del pivote de la rueda y, al mismo horquilla SIN bloquearlo. Después del montaje de la rueda, bombear la

ES
tiempo, destornillar el tornillo (5) del lado opuesto; Para tal fin, ejecutar algunos bombeos, presionando maneta hasta que las pastillas entren en contacto
extraer el pivote de la rueda. hacia abajo el manillar hasta el punto en que estamos con el disco.
seguros de la perfecta alineación de las barras de la
Nota horquilla. Bloquear: los tornillos (3) en la barra derecha
Con la rueda desmontada, no se debe apretar (10,4 Nm - 1,06 Kgm - 7.67 ft/lb), el tornillo (5) en el lado
la maneta del freno para evitar el avance de los izquierdo (50 Nm - 5,09 Kgm - 36,87 ft/lb) y los tornillos
pistones de la pinza. Después del desmontaje, (3) en la barra izquierda (10,4 Nm - 1,06 Kgm - 7.67 ft/lb).
colocar la rueda con el disco dirigido hacia arriba.

ES - 39
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA BATERÍA
Desatornillar la tuerca (1) del perno de la rueda y La batería, de tipo hermético, no requiere RECARGA BATERÍA
extraer este último: no es necesario aflojar el tensor mantenimiento. Si se notan pérdidas de electrólito
de cadena; de esta manera, el valor de tensión de la o anomalías en el sistema eléctrico, acudir al Para acceder a la batería proceder de la siguiente
cadena permanecerá invariable después de montarlo Concesionario SWM. manera:
de nuevo. Extraer la rueda completa teniendo cuidado Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante - sacar el asiento desenroscando el tornillo de fijación
con los separadores colocados a los lados del cubo. mucho tiempo, se aconseja desconectar la batería (1), para acceder al compartimiento portabatería;
Para volver a montar, ejecutar estas mismas del sistema eléctrico y guardarla bien protegida de la - sacar primero el cable negativo (2) NEGRO y después
operaciones por el orden inverso insertando el disco humedad. el positivo (3) ROJO (en fase de reensamblaje,
freno en la pinza. - Después de un uso intenso de la batería, se conectar primero el cable positivo ROJO después
recomienda un ciclo de carga lenta (0,9A durante 10 el negativo NEGRO) desenroscando los tornillos de
(Par de apriete de la tuerca (1) 120 Nm=12kgm=90ft lb.). horas para batería 12V-9Ah). fijación correspondientes;
- Se recomienda utilizar la recarga rápida solo en - tirando la pestaña (4) sacar el elástico de retención
Nota: batería y extraer la batería de su alojamiento.
Cuando la rueda está desmontada, no accionar el situaciones de extrema necesidad, ya que se reduce
pedal del freno para evitar el avance de los pistones enormemente la vida de los elementos de plomo (9A Asegurarse, con la ayuda de un voltímetro, de que la
de la pinza. durante 0,5 horas para batería 12V-9Ah).
Después del desmontaje, colocar la rueda con el tensión de la batería no sea inferior a 12,5V.
disco dirigido hacia arriba. En caso contrario, la batería necesita un ciclo de
Después de haber montado de nuevo la rueda, accionar recarga.
el pedal hasta que las pastillas entren en contacto con
el disco.

ES - 40
Utilizar un cargador de baterías de tensión constante ATENCIÓN ATENCIÓN
y conectar en primer lugar el cable positivo ROJO al La batería contiene ácido sulfúrico. Evitar Las baterías producen gases explosivos.
borne positivo de la batería y después el cable negativo todo contacto con los ojos, la piel y la A la hora de cargar o utilizar la batería
NEGRO al borne negativo de la batería. vestimenta. en ambientes cerrados, asegurar una
La tensión de reposo se estabiliza a un valor constante Antídoto: buena ventilación. Cuando se utilice un
solo después de algunas horas, por lo cual se aconseja En caso de contacto con el ácido: enjuagar cargador de baterías, conectar la batería
con agua. al cargador antes de encenderlo. Esto
NO medirla inmediatamente después de haber cargado evitará la formación de chispas cerca los
o descargado la batería. En caso de ingestión del ácido: beber
grandes cantidades de leche o agua. bornes de la batería que podrían incendiar
Comprobar siempre el estado de carga de la batería los gases contenidos en la batería.

ES
Después de la leche, tomar magnesia,
antes de instalarla de nuevo en la motocicleta. huevos batidos o aceite vegetal. Pedir
La batería debe mantenerse limpia y los terminales inmediatamente asistencia médica.
engrasados. En caso de contacto con los ojos: enjuagar
con agua durante al menos 15 minutos y
llamar a un médico.
ATENCIÓN
En caso de no utilizar la batería durante un
largo período de tiempo, debe recargarse
con ciclo de carga lenta (0,9 A durante
10 horas para batería de 12V-9Ah) por lo
menos cada tres semanas.

ES - 41
FUSIBLES
En caso de mal funcionamiento de los fusibles, podrían Tabla fusibles
detectarse inconvenientes en la motocicleta.
Para acceder a la caja de fusibles extraer los FUSIBLE AMPERIOS PROTECCIÓN
dispositivos laterales de retención (1) y abrir la puerta 1 5A Central ECU y Taquímetro
de protección (2). 2 5A Luces
Para evitar cortocircuitos, antes de intervenir en los
fusibles, colocar la llave de encendido a la posición 3 7,5A Fusible general de protección
y extraer la llave. 4 7,5A Ventilador de enfriamiento
5 7,5A Fusible general de protección
ADVERTENCIA 6 15A Power Relay (bomba gasolina, válvula bypass, inyector, bobina, sonda lambda)
No utilizar un fusible de capacidad
diferente de la del original 7 5A-7,5A-15A Fusibles de repuesto

Debajo del asiento del piloto hay dos fusibles (8) que
protegen el generador de recarga batería y la toma de
recarga debajo del asiento pasajero, respectivamente.

ES - 42
SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL PROYECTOR SUSTITUCIÓN BOMBILLA DE LA LUZ - desenroscar y quitar los tornillos (1) y (6);
MATRÍCULA - levantar la tapa (7) y extraer el portalámpara (8);
El proyector delantero (1) es de tipo de LED. Para la sustitución de la luz matrícula, seguir las - sustituir la bombilla W5W por una nueva,
En caso de avería, dirigirse a un Concesionario SWM. indicaciones a continuación: extrayéndola de su portalámpara.
- quitar la matrícula separándola de los dispositivos de
fijación laterales; Para volver a montar, repetir las operaciones descritas
SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL FARO TRASERO - desmontar la placa matrícula quitando los tornillos en sentido contrario.
(3) y las relativas tuercas (5);

ES
El faro trasero (2) es de tipo de LED. ATENCIÓN
En caso de avería, dirigirse a un Concesionario SWM. No desenroscar los tornillos (2) y (4).

2 7
4
3

6
1

ES - 43
REGULACIÓN FARO DELANTERO Efectuar tal comprobación, a ser posible, en la Si fuera necesario rectificar la orientación, actuar
penumbra. Encendiendo las luces de cruce, el límite directamente en el tornillo (1) situado debajo del faro,
Para verificar si el faro está orientado en el sentido superior de delimitación entre la zona oscura y la aflojando previamente los tornillos laterales (2).
correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos zona iluminada debe quedar situado a una altura no
inflados a la presión correcta y con una persona en superior a 9/10 de la altura desde el suelo al centro
el asiento, perfectamente perpendicular con su eje del faro.
longitudinal.
Frente a una pared o a una pantalla, situada a 10 metros
del faro, trazar una línea horizontal correspondiente a
la altura del centro del faro y una vertical en línea con
el eje longitudinal del vehículo.

9x x
10 2
10 m

ES - 44
ESQUEMA ELÉCTRICO

ES
ES - 45
Leyenda color cables V Violeta 11. Ventilador de enfriamiento
V/G Violeta/Verde 12. Sensor de velocidad
SIGLA COLOR 13. Relé de corriente continua
W Blanco
B Azul 14. Conmutador izquierdo
W/B Blanco/Azul
B/Bk Azul/Negro 15. Instrumento
W/Bk Blanco/Negro
Bk Negro 16. Batería
W/G Blanco/Verde 17. Telerruptor arranque eléctrico
Br Marrón
W/O Blanco/Naranja 18. Motor de arranque
Br/Bk Marrón/Negro
W/R Blanco/Rojo 19. Regulador de tensión
Br/R Marrón/Rojo
W/V Blanco/Violeta 20. Alternador
Br/W Marrón/Blanco
W/Y Blanco/Amarillo 21. Sensor de marchas
Bk/W Negro/Blanco
Y Amarillo 22. Sensor de posición mando del gas
G Verde 23. Sensor de presión
Y/Bk Amarillo/Negro
G/Bk Verde/Negro 24. Relé de potencia
Y/Br Amarillo/Marrón
G/Br Verde/Marrón 25. Grupo fusibles principales
Y/G Amarillo/Verde
G/Gr Verde/Gris 26. Sensor caballete
Y/O Amarillo/Naranja
G/R Verde/Rojo 27. Conmutador derecho
Y/Sb Amarillo/Celeste
Gr Gris 28. Inyector
Y/B Amarillo/Azul 29. Válvula de By-Pass
Gr/B Gris/Azul
Y/R Amarillo/Rojo 30. Bocina
Gr/Bk Gris/Negro
O Naranja 31. Intermitencia indicadores de dirección
O/Bk Naranja/Negro Leyenda del esquema eléctrico 32. Interruptor stop delantero
33. Interruptor stop trasero
O/G Naranja/Verde 1. Central electrónica
34. Indicador de dirección trasero derecho
O/W Naranja/Blanco 2. Interfaz central
35. Faro trasero
O/Y Naranja/Amarillo 3. Alimentación/Recarga
36. Indicador de dirección trasero izquierdo
Pk Rosa 4. Sensor temperatura refrigerante
37. Indicador de dirección delantero izquierdo
R Rojo 5. Bobina A.T.
38. Faro delantero
6. Bomba combustible
R/G Rojo/Verde 39. Indicador de dirección delantero derecho
7. Interruptor embrague
R/V Rojo/Violeta 40. Grupo fusibles secundario
8. Relé para electroválvula
R/Bk Rojo/Negro 41. Sensor nivel de gasolina
9. Llave de encendido
Sb Celeste 10. Sonda Lambda

ES - 46
APÉNDICE
INACTIVIDAD PROLONGADA A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicleta, LIMPIEZA
proceder de la siguiente manera:
Si se debe dejar de utilizar la motocicleta durante un - asegurarse de que la bujía esté apretada; Antes del lavado de la motocicleta, es necesario
cierto tiempo, efectuar la siguiente preparación. - llenar el depósito de combustible; proteger oportunamente del agua las siguientes
- Limpiar completamente la motocicleta. - hacer girar el motor para calentar el aceite y luego piezas:
- Descargar el combustible del depósito. descargar el mismo; a.  Abertura posterior del escape;
- Llenar el depósito con combustible mezclado con un - verter aceite fresco en el cárter; b.  Aspiración filtro aire;

ES
estabilizador. - comprobar todos los puntos citados en la sección
- Lubricar la cadena de la transmisión secundaria y “Controles y Reglajes” (Apéndice A); ADVERTENCIA
todas las transmisiones flexibles. - lubricar todos los puntos citados en la sección Evitar limpiar la moto con chorros de
- Poner la motocicleta sobre un apoyo o un caballete “Lubricación” (Apéndice A). agua de alta presión: la base del chorro de
de manera que ambas ruedas no toquen el suelo (en agua además deberá estar al menos a 20
el caso de que no se pueda proceder de esta manera, ATENCIÓN cm del vehículo.
colocar unas tablas debajo de las ruedas para evitar No verter al medio ambiente el combustible Evitar el uso de detergentes agresivos.
que los neumáticos permanezcan en contacto con la eliminado y hacer girar el motor al aire
libre, no en sitios cerrados. Después del lavado:
humedad). - lubricar los puntos citados en el “Cuadro de
- Colocar una bolsa de plástico sobre el tubo de escape Mantenimiento” (Apéndice A);
para evitar que entre humedad. - calentar brevemente el motor;
- Desmontar la batería y, si es posible, colocarla en un - antes de conducir la motocicleta, probar los frenos.
mantenedor. Cabe recordar, también, que cada tipo
de batería, si no está conectada al vehículo, tiene ATENCIÓN
una descarga fisiológica que es irreversible si no se No lubricar o pasar cera sobre los discos
recarga de forma cíclica. del freno para no provocar una pérdida
- Cubrir la motocicleta para protegerla del polvo y la de eficiencia del sistema de frenos con el
suciedad. consiguiente riesgo de accidentes. Limpiar
el disco con disolventes tipo acetona.

ES - 47
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN PRE-ENTREGA DESCRIPCIÓN OPERACIÓN PRE-ENTREGA
Aceite motor Control nivel Faro delantero Control funcionamiento
Bujías Control/Sustitución Llave de encendido Control funcionamiento
Batería Recarga (si el tipo Cerraduras Control funcionamiento
lo requiere) Apriete tornillos y tuercas Control/apriete
Líquido de frenos Control nivel Abrazaderas de tubo Control/apriete
Frenos/Embrague Control funcionamiento Lubricación general //
Frenos Control circuito Ensayo general //
Mando del acelerador Control funcionamiento
Mando del acelerador Control/ajuste del juego
Transmisiones y mand.flex. Control/Ajuste
Cadena de transmisión Control/Ajuste
Neumáticos Control presión
Caballete lateral Control funcionamiento
Interruptor cabal. lateral Control funcionamiento
Sistema eléctrico Control funcionamiento
Tablero de instrumentos Control funcionamiento
Luces/Señales visuales Control funcionamiento
Bocina Control funcionamiento

ES - 48
ÍNDICE ALFABÉTICO
A Pág. CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA CADENA/ I Pág.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES�����������������������������������������3 PIÑÓN/CORONA������������������������������������������������������������������34 IMPORTANTE�������������������������������������������������������������������������3
AJUSTE DE LA CARRERA EN VACÍO DEL FRENO CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE��������������������������������������27 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO���������������������� 19
TRASERO�������������������������������������������������������������������������������37 CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO ÍNDICE ALFABÉTICO���������������������������������������������������������� 49
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO DELANTERO���������������������������������������������������������������������������31 INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE��������������������������������� 19
TRASERO�������������������������������������������������������������������������������37 CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE TRASERO��������������������������������������������������������������������������������31 MOTOCICLETA���������������������������������������������������������������������� 19

ES
MONOAMORTIGUADOR TRASERO�������������������������������� 38 CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE INSTRUMENTO COMBINADO��������������������������������������������� 11
AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DEL ACELERADOR����36 MOTOR����������������������������������������������������������������������������������32
AJUSTE DEL EMBRAGUE����������������������������������������������������36 CONTROL DE LOS COJINETES DE LA DIRECCIÓN�������� 38
AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES��������������������24 CONTROL DE LOS NEUMÁTICOS������������������������������������� 30
ANHANG A����������������������������������������������������������������������������01 CONTROLES PRELIMINARES�������������������������������������������� 19 L Pág.
ANNEXE A�����������������������������������������������������������������������������01 CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE�����29
LEYENDA COLOR CABLES������������������������������������������������� 46
APÉNDICE������������������������������������������������������������������������������47 LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO���������������������������� 46
APÉNDICE A��������������������������������������������������������������������������01 D Pág. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA��������������������33
APPENDICE A�����������������������������������������������������������������������01 LLAVE DE ENCENDIDO�������������������������������������������������������� 16
APPENDIX A�������������������������������������������������������������������������01 DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA
ARRANQUE DEL MOTOR����������������������������������������������������25 MOTOCICLETA������������������������������������������������������������������������5 LUCES DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN�������������������� 11
DATOS TÉCNICOS������������������������������������������������������������������9
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ��������������������39
B Pág. DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA �����������������������40 M Pág.
BATERÍA��������������������������������������������������������������������������������40 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS�������������������������������� 18
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN��������������������������������������������� 16 MANDO DEL ACELERADOR������������������������������������������������17
E Pág. MANDO DEL FRENO TRASERO���������������������������������������� 18
C Pág. ESQUEMA ELÉCTRICO��������������������������������������������������������45 MANDO EMBRAGUE����������������������������������������������������������� 18
MANDO FRENO DELANTERO���������������������������������������������17
CABALLETE LATERAL�������������������������������������������������������� 20 MANDOS������������������������������������������������������������������������������� 16
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS�������������������������������21 F Pág. MANDOS E INSTRUMENTOS����������������������������������������������6
CONMUTADORES EN EL MANILLAR������������������������������� 16 FUSIBLES�������������������������������������������������������������������������������42 MANTENIMIENTO Y REGULACIONES PERIÓDICAS������27
CONTROL DE LA BUJÍA������������������������������������������������������29
CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD
DE LA HORQUILLA������������������������������������������������������������� 38 G Pág. O
CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE Pág.
FRENO������������������������������������������������������������������������������������32 GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA������4 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA����������������������������������� 48
ES - 49
P Pág.
PANTALLA MULTIFUNCIÓN������������������������������������������������12
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR�������������26
PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA�������������������������27
PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS�������������������������������������3
PRESENTACIÓN����������������������������������������������������������������������3

R Pág.
RECARGA BATERÍA�������������������������������������������������������������40
REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA ���������������39
REGULACIÓN CADENA��������������������������������������������������������35
REGULACIÓN FARO DELANTERO������������������������������������ 44
REPOSTAJE COMBUSTIBLE������������������������������������������������21

S Pág.
SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO ������������������������22
SUSTITUCIÓN BOMBILLA DE LA LUZ MATRÍCULA�������43
SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL FARO TRASERO �����������43
SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL PROYECTOR������������������43
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO28

T Pág.
TABLA FUSIBLES������������������������������������������������������������������42

V Pág.
VISTA MOTOCICLETA������������������������������������������������������������7
VISTA MOTOCICLETA LADO DERECHO�����������������������������7
VISTA MOTOCICLETA LADO IZQUIERDO��������������������������8

ES - 50
A
APPENDICE A
APPENDIX A
ANNEXE A
ANHANG A
APÉNDICE A

A - 01
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
VAREZ
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE
SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE NECESSARIO
RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION REPLACE IF
DOPO I PRIMI OGNI OGNI OGNI OGNI NECESSARY
AFTER THE FIRST EVERY EVERY EVERY EVERY
APRÈS LES PREMIERS TOUS LES TOUS LE TOUS LE TOUS LE REMPLACER SI
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km NÉCESSAIRE
VALVOLE - VALVES - SOUPAPES C (*) C (*) C X
MOLLE VALVOLE - VALVE SPRING - RESSORT SOUPAPES C X
SCODELLINI, SEMICONI VALVOLE - VALVE CUP, VALVE HALF CONE
CUVETTES, DEMI-CÔNE SOUPAPES C X
BILANCIERI DI ASPIRAZIONE/SCARICO - ROCKER ARM (INTAKE -
EXHAUST) - CULBUTEURS D’ASPIRATION ET D’ECHAPPEMENT C C X
ALBERO A CAMME - CAMSHAFT - ARBRE DISTRIBUTION C
CATENA DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING CHAIN - CHAINE
DISTRIBUTION C S
PATTINO CATENA DISTRIBUZI0NE - VALVE TIMING CHAIN SLIDER -
GLISSIÉRE CHAINE DISTRIBUTION S
TENDITORE CATENA DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING CHAIN
TENSIONER - TENDEUR CHAINE DISTRINUTION C
RACCORDO DI ASPIRAZIONE - INTAKE MANIFOLD - RACCORD
ADMISSION C C X
CILINDRO COMPLETO - CYLINDER ASSY. - CYLINDRE COMPL. C X
PISTONE COMPLETO - PISTON ASSY - PISTON COMPL. S
OLIO MOTORE - ENGINE OIL - HUILE MOTEUR S S S S S
POMPA OLIO - OIL PUMP - POMPE HUILE C
FILTRO OLIO - OIL FILTER CARTRIDGE - FILTRE HUILE S S S S S
MOZZO FRIZIONE - CLUTCH HUB -
MOYEAU PORTE-DISQUE EMBRAYAGE C X

A - 02
A
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
VAREZ
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE
SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE NECESSARIO
RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION REPLACE IF
DOPO I PRIMI OGNI OGNI OGNI OGNI NECESSARY
AFTER THE FIRST EVERY EVERY EVERY EVERY
APRÈS LES PREMIERS TOUS LES TOUS LE TOUS LE TOUS LE REMPLACER SI
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km NÉCESSAIRE
DISCHI FRIZIONE - CLUTCH DISCS - DISQUES EMBRAYAGE C S X
MOLLE FRIZIONE - CLUTCH SPRING - RESSORT EMBRAYAGE C X
CAMPANA FRIZIONE - CLUTCH DISCS HOUSING - CAGE EMBRAYAGE C C X
PIGNONE USCITA CAMBIO - DRIVE SPROCKET - PIGNON CHAÎNE
TRANSMISSION C C C S X
CANDELA ACCENSIONE - SPARK PLUG - BOUGIE D’ALLUMAGE P S S
FILTRO ARIA - AIR FILTER - FILTRE À AIR S S
FLUIDO REFIGERANTE - COOLANT - RÉFRIGÉRANT C C C C S X
PEDANE APPOGGIAPIEDI, PERNI, MOLLE - FOOTRESTS, FOOTRESTS
PINS AND SPRINGS - REPOSE PIEDS, PIVOTS, RESSORTS C C C X
PERNI FISS. TELAIETTO, PERNI FISS. MOTORE
SEAT FRAME FASTENING BOLTS, ENGINE FASTENING BOLTS C C C
PIVOTS DE FIXATION CADRE SIEGE, PIVOTSDE FIXATION MOTEUR
CAVALLETTO LATERALE - SIDE STAND - BEQUILLE LATÉRALE C C C C C
PATTINI CATENA - CHAIN SLIDERS - GLISSIÉRE CHAINE C C C C X
TESTA DI STERZO, BASE DI STERZOCON PERNO - STEERING HEAD, STEERING
CROWN WITH PIN - TÉ SUPÉRIEUR, TÉ INFÉRIEUR AVEC PIVOT L L
FORCELLA ANTERIORE - FRONT FORK - FOURCHE AVANT C R
ATTACCHI MANUBRIO CON FISSAGGI - HANDLEBAR HOLDERS AND
FASTENING SET - DEMI-PALIERS GUIDON AVEC FIXAGE C C C
BUSSOLA FORCELLONE POSTERIORE - REAR SWING ARM BUSHING
DOUILLE FOURCHE ARRIÉRE L/C X

A - 03
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
VAREZ
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE
SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE NECESSARIO
RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION REPLACE IF
DOPO I PRIMI OGNI OGNI OGNI OGNI NECESSARY
AFTER THE FIRST EVERY EVERY EVERY EVERY
APRÈS LES PREMIERS TOUS LES TOUS LE TOUS LE TOUS LE REMPLACER SI
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km NÉCESSAIRE
BUSSOLE LEVERAGGI SOSPENSIONE POSTERIORE - REAR SUSPENSION
LINKS BUSHINGS - DOUILLES LEVIER SUSPENSION ARRIÉRE L/C X
GABBIE A RULLI PERNO FORCELLONE
REAR SWING ARM PIVOT NEEDLE BEARINGS L/C X
CAGE À AIGUILLES PIVOT FOURCHE ARRIÉRE
AMMORTIZZATORE POSTERIORE - REAR SHOCK ABSORBER -
AMMORTISSEUR ARRIÈRE R X
GABBIE A RULLI, SPINOTTI, LEVERAGGI SOSPENSIONE POST.
REAR SUSPENSION LINKS NEEDLE BEARINGS AND GUDGEON PIN L/C X
CAGE À AIGUILLES, AXES LEVIER SUSPENSION ARRIÉRE
COMANDO GAS COMPLETO - THROTTLE CONTROL ASSY -
COMMANDE GAZ COMPL. C C C C
COMANDO FRIZIONE COMPLETO - CLUTCH CONTROL ASSY -
COMMANDE EMBRAYAGE COMPL. C C
DISCO FRENO ANTERIORE - FRONT BRAKE DISC - DISQUE FRAIN AVANT C C C C X
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE - FRONT BRAKE SYSTEM
FLUID -FLUIDE SYSTÈME DE FREINAGE AVANT C S
DISCO FRENO POSTERIORE - REAR BRAKE DISC - DISQUE FREIN ARRÉRE C C C C X
FLUIDO IMPIANTO CBS - CBS SYSTEM FLUID - FLUIDE SYSTÈME CBS C S
PASTIGLIE FRENI - BRAKE PADS - PLAQUETTES DE FREINS C C C C X
TUBAZIONI CARBURANTE - FUEL HOSES - TUYAU CARBURANT C C C S X
CUSCINETTI MOZZI RUOTE - WHEEL HUB BEARINGS - ROULEMENTS
MOYEUX ROUES S X

A - 04
A
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM)
SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER)
SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM)
VAREZ
TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO SOSTITUIRE SE
SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE NECESSARIO
RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION RÉVISION REPLACE IF
DOPO I PRIMI OGNI OGNI OGNI OGNI NECESSARY
AFTER THE FIRST EVERY EVERY EVERY EVERY
APRÈS LES PREMIERS TOUS LES TOUS LE TOUS LE TOUS LE REMPLACER SI
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km NÉCESSAIRE
CORONA POSTERIORE - REAR DRIVEN SPROCKET - COURONNE
ARRIÉRE C C C C S X
SERRAGGIO VITI CORONA - REAR DRIVEN SPROCKET SCREWS
TIGHTENING - SERRAGE VIS COURONNE ARRIÉRE C C C
CATENA TRASMISSIONE SECONDARIA - REAR TRANSMISSION
CHAIN - CHAINE ARRIÉRE L/C L/C L/C L/C S X
SERRAGGIO BULLONERIA - BOLTS AND NUTS TIGHTNESS GENERAL
CHECK - CONTRÔLE SERRAGE DES BOULONS C C C

Legenda - Key for Maintenance Schedule - Légende:


S: Sostituzione - Replacement - Remplacement
C: Controllo - Check - Contrôle// C (*): Controllare gioco - Check clearance - Contrôler le jeu
P: Pulizia - Cleaning - Nettoyage
R: Revisione - Overhaul - Revision
L: Ingrassaggio / Lubrificazione - Greasing / Lubrication - Graissage / Lubrification
NOTE - NOTE - NOTES:
Sostituire le guarnizioni in occasione di ogni smontaggio - Upon every removal replace the gaskets - À toute opération de dépose remplacer les joints
Sostituire la viteria in caso di deterioramento - Replace screws and nuts if worn - En cas de détérioration, remplacer les boulons
Dopo percorrenze su fango o sabbia effettuare una verifica generale - General check after riding on mud or sand - Après usage sur des terrains boueux ou
sableux, effectuer un contrôle général
A - 05
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM-
VERTRAGSHÄNDLER WENDEN)
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU
VAREZ CONCESIONARIO SWM)
INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION
REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN
PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA WENN NÖTIG
NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN SUBSTITÚIR SI ES
DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE
LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS NECESARIO
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km
VENTILE - VÁLVULAS C (*) C (*) C X
VENTILFEDER - MUELLES VÁLVULAS C X
TELLER, HALB KEGEL - RETENES, SEMICONOS VÁLVULAS C X
KIPPHBEL (EINLASS-AUSLASS)
BALANCINES DE ADMISIÓN/ESCAPE C C X
NOCKENWELLE - ÁRBOL DE LEVAS C
VENTILSTEUERKETTE - CADENA DE DISTRIBUCIÓN C S
GLEITSCHIENEN DER VENTILSTEUERKETTE - PATÍN CADENA DE
DISTRIBUCIÓN S
SPANNER DER VENTILSTEUERKETTE - TENSOR CADENA DE
DISTRIBUCIÓN C
ANSAUGKRÜMMER - COLECTOR DE ADMISIÓN C C X
ZYLINDER KPL. - CILINDRO COMPLETO C X
KOLBEN KPL. - PISTÓN COMPLETO S
MOTORÖL - ACEITE MOTOR S S S S S
ÖLPUMPE - BOMBA ACEITE C
ÖLFILTER - FILTRO DE ACEITE S S S S S
KUPPLUNGSNABE - CUBO EMBRAGUE C X
KUPPLUNGSSCHEIBEN - DISCOS EMBRAGUE C S X
KUPPLUNGSFEDERN - MUELLE EMBRAGUE C X
A - 06
A
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM-
VERTRAGSHÄNDLER WENDEN)
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU
VAREZ CONCESIONARIO SWM)
INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION
REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN
PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA WENN NÖTIG
NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN SUBSTITÚIR SI ES
DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE
LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS NECESARIO
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km
KUPPLUNGSGLOCKE - CAMPANA EMBRAGUE C C X
RITZEL - PIÑÓN SALIDA CAMBIO C C C S X
ZÜNDKERZE - BUJÍA DE ENCENDIDO P S S
LUFTFILTER - FILTRO DE AIRE S S
KÜHLFLÜSSIGKEIT - LÍQUIDO REFRIGERANTE C C C C S X
FUSSRASTER, BOLZEN, FEDER - ESTRIBOS REPOSAPIÉS, PERNOS,
MUELLES C C C X
BEFESTIGUNGSBOLZEN DES HECKRAHMENS,
BEFESTIGUNGSBOLZEN DES MOTORS - TORNILLOS FIJACIÓN C C C
PERNOS FIJ. SUBCHASIS, PERNOS FIJ. MOTOR
SEITENSTÄNDER - CABALLETE LATERAL C C C C C
KETTENGLEITSCHUHE - PATINES CADENA C C C C X
LENKKOPF, UNTERE GABELBRÜCKE MIT ZAPFEN - TIJA SUPERIOR, TIJA
DE DIRECCIÓN CON PERNO L L
VORDERRADGABEL - HORQUILLA DELANTERA C R
LENKERANSCHLÜSSE MIT BEFESTIGUNGSELEMENTEN -
CONEXIONES MANILLAR CON FIJACIONES C C C
BUCHSE DER HINTERRADSCHWINGE - CASQUILLO BASCULANTE
TRASERO L/C X
BUCHSEN DER HEBELSYSTEME DER HINTERRADFEDERUNG -
CASQUILLOS SISTEMA DE PALANCAS DE LA SUSPENSIÓN TRASERA L/C X

A - 07
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM-
VERTRAGSHÄNDLER WENDEN)
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU
VAREZ CONCESIONARIO SWM)
INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION
REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN
PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA WENN NÖTIG
NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN SUBSTITÚIR SI ES
DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE
LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS NECESARIO
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km
NADELKÄFIGE DER SCHWINGENACHSE - COJINETES DE RODILLOS
PERNO BASCULANTE L/C X
HINTERES FEDERBEIN - AMORTIGUADOR TRASERO R X
NADELKÄFIGE, STIFTE; HEBELSYSTEME DER HINTERRADFEDERUNG
COJINETES DE RODILLOS, CLAVIJAS DE CONEXIÓN, SISTEMA DE L/C X
PALANCAS, SUSPENSIÓN TRAS.
GASGRIFF KPL. - MANDO DE GAS COMPLETO C C C C
KUPPLUNGSTEUERUNG KPL. - MANDO EMBRAGUE COMPLETO C C
VORDERE BREMSSCHEIBE - DISCO FRENO DELANTERO C C C C X
BREMSFLÜSSIGKEIT VORDERE BREMSANLAGE - LÍQUIDO SISTEMA
DE FRENOS DELANTERO C S
HINTERE BREMSSCHEIBE - DISCO FRENO TRASERO C C C C X
BREMSFLÜSSIGKEIT VORDERE BREMSANLAGE - LÍQUIDO SISTEMA
CBS C S
BREMSBELÄGE - PASTILLAS FRENOS C C C C X
KRAFTSTOFFLEITUNGEN - TUBERÍA COMBUSTIBLE C C C S X
RADNABENLAGER - COJINETES CUBOS RUEDAS S X
KETTENBLATT - CORONA TRASERA C C C C S X
ANZUG DER KETTENBLATTSCHRAUBEN - APRIETE TORNILLOS
CORONA C C C

A - 08
A
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN MÜSSEN SIE SICH AN IHREN SWM-
VERTRAGSHÄNDLER WENDEN)
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU
VAREZ CONCESIONARIO SWM)
INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION INSPEKTION
REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN WECHSELN
PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA PERIÓDICA WENN NÖTIG
NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN NACH DEN ERSTEN SUBSTITÚIR SI ES
DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE DESPUÉS DE LOS DESPUÉS DE
LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS PRIMEROS LOS PRIMEROS NECESARIO
1.000 Km 5.000 Km 10.000 Km 15.000 Km 20.000 Km
ENDATRIEBSKETTE - CADENA TRANSMISIÓN SECUNDARIA L/C L/C L/C L/C S X
KONTROLLE DER SCHRAUBEN UND BOLZEN - APRIETE BULONES C C C

Legende - Leyenda:
S: Wechseln - Sustitución
C: Kontrollieren - Control// C (*): Spielkontrolle - Control de juego
P: Reinigen - Limpieza
R: Revision - Revisión
L: Fetten / Schmieren - Engrase/Lubricación
ANMERKUNG / NOTAS:
Dichtungwechse: bei jedem Ausbau - Sustituir las juntas en cada desmontaje
Verschleiß an Schrauben: ersetzen - Sustituir la tornillería en caso de deterioro
Schlammiges und sandiges Gelände: eine allgemeine Kontrolle vornehmen - Después de recorrer caminos con barro o arena, realizar un control general
un control general
A - 09

Das könnte Ihnen auch gefallen