Sie sind auf Seite 1von 102

( tedesco )

Wahoo 15
Wahoo 20
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an
Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit
dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des
Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25105
fahren.
An den EigentEer
Danke, dass Sie sich fE einen Selva-Au- Selva ist ständig um die Weiterentwick-
ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und
liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemEt Daher können kleinere Ab-
Informationen, die im Hinblick auf ordnungs- weichungen zwischen Ihrer Maschine und
gemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erfor- dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
derlich sind. GrEdliches Begreifen dieser wenn sie die neuesten Produktinformationen
einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
helfen, Ihren neuen Selva bestmöglich zu verfEbar waren. Bei Fragen im Zusammen-
nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder hang mit dieser Betriebsanleitung wenden
zur Wartung Ihres Außenbordmotors beant- Sie sich bitte an Ihren Selva-Händler.
wortet Ihnen gerne Ihr Selva-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le-
In der vorliegenden Betriebsanleitung wer- bensdauer empfiehlt Ihnen Selva, bei der
den besonders wichtige Informationen wie Verwendung des Produktes und bei der
folgt hervorgehoben. DurchfErung der regelmäßigen Inspektionen
und Wartungen den Anweisungen im Benut-
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. zerhandbuch zu folgen. Sämtliche Schäden,
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver- die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung
letzungsgefahren aufmerksam zu machen. resultieren, werden nicht durch die Garantie
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die abgedeckt.
nach diesem Symbol aufgefErt sind, um In einigen Ländern gelten Gesetze oder
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
verhindern. durch den Benutzer aus dem Land, in dem
GWM00781
das Produkt erworben wurde, untersagen;
WARNUNG aus diesem Grunde ist es u. U. nicht mög-
WARNUNG steht für eine gefährliche Si- lich, das Produkt im Bestimmungsland regi-
tuation, die den Tod oder schwere Verlet- strieren zu lassen. DarEer hinaus gilt die
zungen nach sich ziehen kann, wenn sie Garantie u. U. in einigen Regionen nicht.
nicht vermieden wird. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein
GCM00701 anderes Land planen, konsultieren Sie bitte
ACHTUNG den Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor- ben haben, hinsichtlich weiterer Informatio-
sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei- nen.
den von Schäden am Außenbordmotor Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
und an anderen Objekten zu ergreifen konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
sind. Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei-
HINWEIS: stungen in Anspruch nehmen können.
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio- HINWEIS:
nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver- Der Wahoo,
Wichtige Informationen im Handbuch

und das Standardzubehör werden


in diesem Handbuch als Grundlage fE die
Erklärungen und Illustrationen verwendet.
Einige Punkte gelten demzufolge nicht fE je-
des Modell.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen ................. 1 Vorgaben für die Batterie .............. 14
Sicherheit des Außenbordmotors..... 1 Technische Daten der Batterie........ 14
Propeller............................................ 1 Mehrere Batterien ........................... 14
Rotierende Teile................................ 1 Ohne einen Gleichrichter oder
Heiße Teile........................................ 1 einen Gleichrichter-Regler ............ 14
Elektrischer Schlag ........................... 1 Propellerauswahl .......................... 15
Elektrohydraulisches Startverhinderung bei
Ankippsystem ................................. 1 eingelegtem Gang ...................... 16
Motor-Reißleine (Taljereep) .............. 1 Motorölanforderungen .................. 16
Benzin ............................................... 2 Anforderungen an den
Ausgelaufenes Benzin und Kraftstoff ..................................... 16
Benzinflecken ................................. 2 Benzin ............................................. 16
Karbonmonoxid ................................. 2 Trübes (schlammiges) oder
Modifikationen ................................... 2 säurehaltiges Wasser ................. 17
Bootssicherheit................................ 2 Antifouling-Farbe........................... 17
Alkohol und Drogen .......................... 2 Anforderungen an die Entsorgung
Zugelassene Schwimmweste ........... 2 des Motors .................................. 17
Personen über Bord .......................... 3 Notfall-Ausrüstung ........................ 17
Bootsinsassen................................... 3 Bauteile ............................................ 18
Überladen des Boots ........................ 3 Schaubild der Bauteile .................. 18
Vermeiden Sie Kollisionen ................ 3 Kraftstofftank ................................... 19
Wetter ............................................... 4 Kraftstoff-Anschlussstück ................ 19
Training der Bootsinsassen .............. 4 Kraftstoffanzeiger ............................ 19
Veröffentlichung zur Kraftstofftank-Verschlusskappe ...... 19
Bootssicherheit ............................... 4 Entlüftungsschraube ....................... 19
Gesetze und Vorschriften ................. 4 Fernschaltkasten ............................. 19
Fernbedienungshebel ..................... 20
Allgemeine Information .................... 5
Neutralverriegelungsauslöser ......... 20
Identifikationsnummern-Eintrag ...... 5
Neutral-Gashebel ............................ 20
Seriennummer des
Ruderpinne...................................... 21
Außenbordmotors ........................... 5
Schalthebel ..................................... 21
Zündschlüsselnummer ...................... 5
Gashebel-Griff ................................. 21
EC-Konformitätserklärung (DoC) .... 5
Gashebel-Anzeige........................... 21
CE-Markierung ................................ 6
Gashebel-Widerstandseinstellung .. 22
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
Motor-Reißleine (Taljereep) und
und Etiketten ................................. 7
Warnetiketten .................................... 7 Sperrgabel .................................... 22
Motor-Stopptaster ........................... 23
Technische Daten und
Handstartergriff ............................... 23
Anforderungen ................................ 10
Starterknopf..................................... 23
Technische Daten ......................... 10 Hauptschalter .................................. 24
Anforderungen bei der Trimm- und Ankippschalter ............. 24
Installation ................................... 13
Reibungseinstellung der
PS-Nennleistung des Bootes .......... 13
Steuerung ..................................... 24
Befestigung des Motors .................. 13
Widerstandseinstellung der
Anforderungen der
Steuerung ..................................... 25
Fernbedienung ............................ 14
Inhaltsverzeichnis
Trimmanode .................................... 26 Nach dem Starten des Motors
Trimmstange (Kippstift) ................... 26 überprüfen .................................. 48
Kippsperrmechanismus .................. 26 Kühlwasser...................................... 48
Ankipp-Arretierungsknopf ............... 27 Motor-Warmlaufphase .................. 49
Ankipp-Arretierungsbolzen.............. 27 Modelle zum manuellen Anlassen
Antriebs-Ankippeinheit .................... 27 und mit elektrischem Anlasser ...... 49
Motorhauben-Verriegelungshebel Nach dem Warmlaufen des
(Typ zum Hochziehen).................. 28 Motors überprüfen ...................... 49
Spülanschluss ................................. 28 Schalten .......................................... 49
Warnanzeige ................................... 28 Stopp-Schalter ................................ 49
Instrumente und Anzeigen ............. 30 Umschalten ................................... 49
Anzeigen ....................................... 30 Anhalten des Boots....................... 51
Niedriger-Öldruck-Warnleuchte....... 30 Motor ausschalten ........................ 51
Überhitzungs-Warnanzeige ............ 30 Verfahren ........................................ 51
Motorsteuerungssystem................. 31 Außenbordmotor trimmen ............. 52
Einstellung des Trimmwinkels an
Warnsystem .................................. 31
Überhitzungsalarm .......................... 31 Modellen mit manuellem
Niedriger Öldruck-Alarm.................. 31 Ankippsystem................................ 53
Einstellen des Trimmwinkels
Installation ....................................... 33
(PT-Modelle) ................................. 53
Installation ..................................... 33
Einstellung der Bootstrimmung ....... 54
Montage des Außenbordmotors ..... 33
Klemmen des Außenbordmotors .... 35 Nach oben und unten kippen ........ 55
Vorgehensweise, um nach oben
Bedienung........................................ 37
zu kippen (Modelle mit
Erste Inbetriebnahme.................... 37 manuellem Ankippsystem)............ 56
Motoröl einfüllen.............................. 37
Verfahren, um nach oben zu
Einfahren des Motors ...................... 37
kippen (Trimm- und
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............ 37
Ankippmodelle) ............................. 57
Vor dem Starten des Motors Verfahren, um nach unten zu
überprüfen ................................... 38
kippen (Modelle mit manuellem
Kraftstoffpegel ................................. 38
Ankippsystem) .............................. 58
Haube abnehmen ........................... 38
Verfahren, um nach unten zu
Kraftstoffanlage ............................... 38
kippen (Trimm- und
Bedienelemente .............................. 39
Ankippmodelle) ............................. 58
Motor-Reißleine (Taljereep) ............ 39
Motoröl ............................................ 40 Flachwasser.................................. 59
Bootfahren in Flachwasser
Motor ............................................... 40
(Modelle mit manuellem
Spüleinrichtung ............................... 40
Ankippsystem) .............................. 59
Aufsetzen der Haube ...................... 41
Trimm- und Ankippmodelle ............. 60
Überprüfung des Ankippsystems .... 41
Batterie............................................ 42 Bootfahren unter anderen
Bedingungen ............................... 61
Einfüllen von Kraftstoff .................. 42 Wartung ........................................... 62
Bedienung des Motors .................. 43
Kraftstoffzufuhr (tragbarer Tank)..... 43 Transport und Lagerung des
Außenbordmotors ....................... 62
Motor starten ................................... 44
Ausbau des Außenbordmotors ....... 62
Inhaltsverzeichnis
Lagerung des Außenbordmotors .... 63 Modell) .......................................... 91
Verfahren ........................................ 64 Behandlung abgesoffener
Schmierung ..................................... 65 Motoren....................................... 94
Spülen der Motoreinheit .................. 65
Reinigung des Außenbordmotors ... 66
Überprüfen Sie die lakkierte
Oberfläche des Motors ................. 67
Periodische Wartung..................... 67
Ersatzteile ....................................... 67
Strenge Betriebsbedingungen ........ 67
Wartungsplan 1 ............................... 69
Wartungsplan 2 ............................... 71
Schmieren ....................................... 72
Reinigen und Einstellen der
Zündkerze..................................... 73
ÜberprEung des Kraftstofffilters ...... 74
Überprüfung der
Leerlaufdrehzahl ........................... 75
Motorölwechsel ............................... 75
Überprüfung der Verkabelung und
der Verbindungsstücke ................. 77
Überprüfung des Propellers ............ 77
Entfernen des Propellers ................ 78
Einbauen des Propellers ................. 78
Getriebeölwechsel .......................... 79
Reinigung des Kraftstofftanks ......... 80
Inspektion und Austausch der
Anode(n) ....................................... 81
Überprüfung der Batterie (bei
Modellen mit elektrischem
Starter).......................................... 82
Anschließen der Batterie................. 82
Abklemmen der Batterie ................. 83
Fehlerbehebung .............................. 84
Störungssuche .............................. 84
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall .......................................... 88
Aufprallschäden .............................. 88
Ersetzen der Sicherung .................. 88
Das elektrohydraulische
Neigesystem funktioniert nicht...... 89
Der Starter funktioniert nicht ........... 89
Notstart-Motor
(Handstarter-Modell)..................... 90
Notstart-Motor (elektrisches Start-
Sicherheitsinformationen
GMU33622
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be-
Sicherheit des rühren, solange sich der Motor noch nicht
Außenbordmotors abgekühlt hat.
GMU33650
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits-
Elektrischer Schlag
vorschriften.
GMU36500 Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Propeller Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
Personen können bei Kontakt mit dem Pro- ist. Dies könnte zu einem elektrischen
peller verletzt oder getötet werden. Der Pro- Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU34790
peller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Elektrohydraulisches Ankippsystem
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip-
scharfe Kanten des Propellers können auch
pen des Motors zwischen diesen und die
bei Stillstand verletzen.
Klemmhalterung gelangen bzw. einge-
● Schalten Sie den Motor aus, wenn sich
quetscht werden. Halten Sie Körperteile zu
eine Person im Wasser in Ihrer Nähe be-
jeder Zeit von diesen Bereichen fern. Beach-
findet.
ten Sie, dass sich keine Person in diesem
● Lassen Sie keine Personen in die Reich-
Bereich befindet, bevor der PT-Mechanis-
weite des Propellers, auch wenn der Motor
mus bedient wird.
aus ist.
GMU33630 Die Trimm- und Ankippschalter können auch
Rotierende Teile dann bedient werden, wenn der Hauptschal-
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, ter ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf,
PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen dass Personen nicht in die Nähe der Schal-
rotierenden Teilen des Motors verheddern, ter gelangen, wenn um den Motor herum ge-
was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum arbeitet wird.
Tode führen kann. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An-
Beachten Sie, dass die Motorhaube wann kipp-Arretierungshebel oder -knopf nie unter
immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen das Unterwasserteil, während es angekippt
Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt
und ersetzen Sie sie nicht. herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Ver-
Nehmen Sie entsprechend den speziellen letzungen.
GMU33671
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
Motor-Reißleine (Taljereep)
den Motor nur mit abgenommener Haube in
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare,
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sämtlichen hervorstehenden beweglichen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
Teilen fern.
GMU33640 bei laufendem Motor verhindert. Ebenso
Heiße Teile wird verhindert, dass Personen zurückgelas-
Die Motorteile sind während des Betriebs sen werden oder Personen oder Gegenstän-
und danach extrem heiß und können des- de vom Boot überfahren werden.
halb Brände verursachen. Vermeiden Sie, Befestigen Sie während des Betriebs die

1
Sicherheitsinformationen
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an GMU33900

Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Karbonmonoxid


Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
zu verlassen, während sich das Boot be- Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge-
wegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn-
Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die schädigungen oder Todesfälle verursachen
Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
sich verheddern und somit unbrauchbar wer- Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
den könnte. und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff-
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, nungen nie verstopfen.
GMU33780
an denen sie versehentlich herausgezogen
Modifikationen
werden könnte. Wenn die Reißleine wäh-
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
rend des Betriebs gezogen wird, schaltet
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih-
sich der Motor aus und Sie verlieren einen
rem Außenbordmotor kann die Sicherheit
Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert
und Zuverlässigkeit verringert werden; eben-
rasch an Fahrt; dadurch können Personen
so könnte der Außenbordmotor unsicher
und Gegenstände nach vorne geschleudert
werden oder seine Verwendung könnte ille-
werden.
GMU33810
gal werden.
GMU33740
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra-
Bootssicherheit
dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
es immer entsprechend dem auf Seite 43 be- Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
schriebenen Verfahren nach, um einen mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33820
Alkohol und Drogen
Ausgelaufenes Benzin und Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko-
hol getrunken oder Drogen eingenommen
Benzinflecken
hat. Rauschzustände sind einer der am häu-
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver-
figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots-
schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
unfällen führen.
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent- GMU33720
sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Zugelassene Schwimmweste
Weise. An Bord sollt sich stets eine zugelassene
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, befinden. Selva empfiehlt, bei jedem Be-
auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- treiben des Bootes eine Schwimmweste zu
wechselt werden. tragen. Zumindest müssen Kinder und Nicht-
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- schwimmer stets Schwimmwesten anlegen;
che Benzindampfmengen inhalieren oder außerdem sollten alle Bootsinsassen solche
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Schwimmwesten tragen, wenn möglicher-
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen weise gefährliche Bedingungen für Boots-
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.

2
Sicherheitsinformationen
fahrten vorliegen. malgewicht und die Höchstanzahl der Boot-
GMU33730
sinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher,
Personen über Bord dass das Gewicht entsprechend den Anwei-
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr sungen des Bootsherstellers richtig verteilt
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. ist. Das Überladen oder die falsche Ge-
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) wichtsverteilung kann dazu führen, dass das
im Wasser befinden. Befindet sich ein Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal- kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern
ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Mo- oder Sinken des Bootes führt.
tor aus. GMU33771

Halten Sie sich von Schwimmbereichen fern. Vermeiden Sie Kollisionen


Schwimmer können oft schwer gesehen Achten Sie stets auf Personen, Gegen-
werden. stände und andere Boote. Achten Sie stets
Der Propeller kann auch dann weiterhin be- auf Gegebenheiten, die Ihre Sicht beein-
wegt werden, wenn sich der Motor in der trächtigen oder andere darin beeinträchti-
Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den gen, Sie wahrzunehmen.
Motor aus, wenn sich ein Schwimmer in der
Nähe befindet.
GMU33750

Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller
um ausführliche Hinweise zu erhalten, wo
sich Personen am besten im Boot setzen.
Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen
richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleuni-
gen oder das Boot über der Leerlaufdrehzahl ZMU06025

betreiben. Wenn Personen im Boot stehen


Fahren Sie defensiv bei mäßiger Ge-
oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet
schwindigkeit und halten Sie ausreichenden
sind, kann dies dazu führen, dass die Person
Abstand zu Personen, Gegenständen und
über Bord fällt oder aufgrund von Wellen,
anderen Booten.
Strömungen oder plötzlichen Geschwindig-
● Fahren Sie nicht direkt hinter anderen
keits- oder Richtungsänderungen im Boot
Booten oder Wasserskifahrern her.
selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ord-
● Vermeiden Sie scharfe Kurven oder ande-
nungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte dar-
re Manöver, die es anderen schwer ma-
auf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches
chen, Ihnen auszuweichen oder
Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim
vorauszusehen, in welche Richtung Sie
Fahren stets hohe Wellen oder starke Strö-
fahren.
mungen.
● Vermeiden Sie Flachwassergebiete und
GMU33760

Überladen des Boots Gebiete, in denen Gegenstände unter der


Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Oberfläche liegen.
Herstellerplakette am Boot, um das Maxi- ● Überschreiten Sie beim Fahren nicht Ihre

3
Sicherheitsinformationen
persönlichen Grenzen und vermeiden Sie
aggressive Manöver, um das Risiko von
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer-
den oder Kollisionen zu verringern.
● Unternehmen Sie so früh wie möglich
alles, um Kollisionen zu vermeiden. Den-
ken Sie immer daran, dass Boote keine
Bremsen haben und dass ein Stoppen
des Motors oder Wegnehmen des Gases
die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, das Boot
vor einem Aufprall auf ein Hindernis stop-
pen zu können, geben Sie Gas und ändern
Sie den Kurs.
GMU33790

Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte
man die Wettervorhersage einholen. Boot-
fahren bei gefährlichem Wetter sollte man
vermeiden.
GMU33880

Training der Bootsinsassen


Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin-
sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not-
fall zu bedienen.
GMU33890

Veröffentlichung zur Bootssicherheit


Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er-
halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio-
nen.
GMU33600

Gesetze und Vorschriften


Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entspre-
chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “Inter-
national Rules of the Road” festgelegt sind.

4
Allgemeine Information
GMU25171

Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25183

Seriennummer des
Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors
befindet sich auf dem an der Klemmhalte-
rung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außen-
bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel- GMU25190

len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen Zündschlüsselnummer


von Ersatzteilen bei Ihrem Selva-Händler Umfasst die Ausstattung des Motors einen
und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür- Hauptzündschlüsselschalter, ist die Identifi-
de. kationsnummer, wie abgebildet, an Ihrem
Schlüssel eingeprägt. Tragen Sie die Num-
mer an der dazu vorgesehenen Stelle für
den Fall ein, dass Sie einen neuen
Zündschlüssel benötigen.

ZMU05335

1. Position der Seriennummer des Außenbord-


motors

1. Zündschlüsselnummer

GMU37290

1 EC-Konformitätserklärung
ZMU05336
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm-
1. Position der Seriennummer des Außenbord- ten Teilen der Richtlinie des Europäischen
motors Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein

5
Allgemeine Information
EC DoC. EC DoC enthält die folgenden In-
formationen;
● Name der Motormanufaktur

● Modellbezeichnung

● Produktcode des Modells (Genehmigter


Modellcode)
● Code der entsprochenen Direktiven
GMU25203

CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befe-
stigt; die Markierung entspricht den Richtlini-
en von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC
und 2004/108/EC.

1 ZMU05590

1. CE-Markierungsposition

ZMU05593

1. CE-Markierungsposition

6
Allgemeine Information
GMU33520

Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten


Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Motor:
● Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.

● Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.

● Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33831

Warnetiketten
Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Selva-
Händler, um sie zu ersetzen.

1 2

ZMU06169

7
Allgemeine Information

1 2

ZMU05706

GMU33912
keine elektrischen Teile berührt oder
Inhalt der Etikette entfernt werden.
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti-
kette. 3
GWM01671
1
GWM01691 WARNUNG
WARNUNG ● Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Der Notstart besitzt keine Startverhinde- und die Etiketten.
rung bei eingelegtem Gang. Achten Sie ● Tragen Sie eine Schwimmweste.
darauf, dass sich der Schalthebel in der ● Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih-
Motor starten. ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru-
2
GWM01681
derstand verlassen, und verhindert so,
WARNUNG dass das Boot außer Kontrolle gerät.
● Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
● Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen

8
Allgemeine Information
GMU33843
Elektrische Gefahr
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.

Achtung/Warnung

ZMU05666

Bedienungsrichtung, zweifache Richtung


des Fernbedienungshebels/Schalthebels
ZMU05696

Lesen Sie die Betriebsanleitung

ZMU05667

Motorstart/ Motoranlasser
ZMU05664

Gefahr durch konstante Rotation

ZMU05668

ZMU05665

9
Technische Daten und Anforderungen
Gesamthöhe L:
Technische Daten Wahoo 15 E.ST. 1205 mm (47.4 in)
Wahoo 15 E.B. 1205 mm (47.4 in)
HINWEIS: Wahoo 15 C/L 1205 mm (47.4 in)
“(AL)” stellt den nummerischen Wert für den Wahoo 20 E.ST. 1205 mm (47.4 in)
eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in Wahoo 20 E.B. 1205 mm (47.4 in)
den unten aufgeführten Spezifikationsdaten Wahoo 20 E.ST.T. 1205 mm (47.4 in)
angegeben ist. Wahoo 20 C/L 1204 mm (47.4 in)
Ebenso stellt, “(SUS)” den Wert für den
eingebauten Spiegelhöhe S:
Edelstahlpropeller und “(PL)” den Wahoo 15 E.ST. 438 mm (17.2 in)
Wert für den eingebauten Plastikpropeller Wahoo 15 C/L 438 mm (17.2 in)
dar. Wahoo 20 E.ST. 438 mm (17.2 in)
Wahoo 20 E.ST.T. 443 mm (17.4 in)
Wahoo 20 C/L 438 mm (17.2 in)
HINWEIS:
Spiegelhöhe L:
“*” bedeutet, wählen Sie das Motoröl
Wahoo 15 E.ST. 565 mm (22.2 in)
entsprechend
Wahoo 15 E.B. 565 mm (22.2 in)
der Tabelle im Abschnitt Motoröl.
Wahoo 15 C/L 565 mm (22.2 in)
Weitere Informationen finden Sie auf Seite
Wahoo 20 E.ST. 565 mm (22.2 in)
16.
Wahoo 20 E.B. 565 mm (22.2 in)
Abmessung: Wahoo 20 E.ST.T. 570 mm (22.4 in)
Gesamtlänge: Wahoo 20 C/L 565 mm (22.2 in)
Wahoo 15 E.ST. 664 mm (26.1 in)
Wahoo 15 E.B. 1046 mm (41.2 in) Gewicht (AL) S:
Wahoo 15 C/L 1046 mm (41.2 in) Wahoo 15 C/L 52.7 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST. 664 mm (26.1 in) Wahoo 20 C/L 52.7 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.B. 1048 mm (41.3 in)
Wahoo 20 E.ST.T. 664 mm (26.1 in) Gewicht (AL) L:
Wahoo 20 C/L 1046 mm (41.2 in) Wahoo 15 C/L 54.7 kg (121 lb)
Wahoo 20 E.B. 55.7 kg (123 lb)
Gesamtbreite: Wahoo 20 C/L 54.7 kg (121 lb)
Wahoo 15 E.ST. 389 mm (15.3 in)
Wahoo 15 E.B. 420 mm (16.5 in) Gewicht (ohne Propeller) S:
Wahoo 15 C/L 420 mm (16.5 in) Wahoo 15 E.ST. 52.5 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST. 389 mm (15.3 in) Wahoo 15 C/L 51.5 kg (114 lb)
Wahoo 20 E.B. 420 mm (16.5 in) Wahoo 20 E.ST. 52.5 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST.T. 389 mm (15.3 in) Wahoo 20 E.ST.T. 58.5 kg (129 lb)
Wahoo 20 C/L 420 mm (16.5 in) Wahoo 20 C/L 51.5 kg (114 lb)

Gesamthöhe S: Gewicht (ohne Propeller) L:


Wahoo 15 E.ST. 1078 mm (42.4 in) Wahoo 15 E.ST. 54.5 kg (120 lb)
Wahoo 15 C/L 1078 mm (42.4 in) Wahoo 15 E.B. 55.5 kg (122 lb)
Wahoo 20 E.ST. 1078 mm (42.4 in) Wahoo 15 C/L 53.5 kg (118 lb)
Wahoo 20 E.ST.T. 1078 mm (42.4 in) Wahoo 20 E.ST. 54.5 kg (120 lb)
Wahoo 20 C/L 1078 mm (42.4 in) Wahoo 20 E.ST.T. 60.5 kg (133 lb)
Wahoo 20 C/L 53.5 kg (118 lb)

10
Technische Daten und Anforderungen
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
Kraftstoff und Öl:
5000–6000 U/min
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin, bleifrei
Maximalausgang:
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):
Wahoo 15 11.0 kW@5500 U/min
90
(15 HP@5500 U/min)
Kraftstofftankinhalt:
Wahoo 20 14.7 kW@5500 U/min
23 L
(20 HP@5500 U/min)
Empfohlenes Motoröl:
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
Viertakt-Außenbordmotoröl
1050 ± 50 U/min
Motor: Empfohlene Motorölgruppe 1*:
Typ: SAE 10W-30/10W-40/5W-30
Viertakt L API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Verlagerung: Empfohlene Motorölgruppe 2*:
362.0 cm3 SAE 15W-40/20W-40/20W-50
Bohrung x Hub: API SH/SJ/SL
63.0 x 58.1 mm (2.48 x 2.29 in) Schmierung:
Zündsystem: Naßsumpf
CDI Motorölmenge ohne Wechsel des Ölfilters
Zündkerze mit Widerstand (NGK): (Füllmenge der Ölwanne).:
DPR6EB-9 1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Elektrodenabstand: Empfohlenes Getriebeöl:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
Vergaserstartsystem: Getriebeölmenge:
Prime Start 0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Ventilspiel (kalter Motor) EINL:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) Anziehdrehmoment:
Ventilspiel (kalter Motor) AUSL: Zündkerze:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN): Propellermutter:
347.0 A 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Min. Nennkapazität (20HR/IEC): Motoröl-Ablassschraube:
40.0 Ah 28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Maximaler Generatorausgang: Motorölfilter:
10.0 A 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Antriebseinheit:
Getrieberadpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Getriebeverhältnis:
2.08 (27/13)

Propellermarke:
J

11
Technische Daten und Anforderungen

12
Technische Daten und Anforderungen

Anforderungen bei der Installation

PS-Nennleistung des Bootes

GWM01560

WARNUNG
Ein übermäßig stark beanspruchter Mo-
tor kann erhebliche Instabilität verursa-
chen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Motors/Ihrer
Motoren die maximale PS-Nennleistung des
Bootes nicht übersteigt. Konsultieren Sie die
Herstellerplakette des Bootes oder wenden
Sie sich an den Hersteller.
GMU33571

Befestigung des Motors


GWM01570

WARNUNG
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be-
dingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh-
ren.
● Da der Motor äußerst schwer ist, müs-
sen spezielle Geräte verwendet wer-
den, um ihn sicher zu befestigen;
außerdem ist hierfür ein spezielles Trai-

13
Technische Daten und Anforderungen
ning erforderlich. GMU25694

Vorgaben für die Batterie


Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten GMU25721
vertraute Person sollte den Motor einbauen Technische Daten der Batterie
und dabei das richtige Werkzeug verwenden
und die Einbauvorschriften beachten. Weite- Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):
re Informationen finden Sie auf Seite 33. 347.0 A
GMU33581 Minimale Nennleistung (20HR/IEC):
Anforderungen der 40.0 Ah
Fernbedienung
GWM01580

WARNUNG
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot
plötzlich und unerwartet los bewegen
und möglicherweise eine Kollision ver-
ursachen; dabei könnten auch Perso-
nen über Bord gehen.
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät
zur Startverhinderung nicht korrekt. In
diesem Fall sollten Sie den Außenbord-
motor nicht mehr verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Selva-Händler.
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / Motor nicht angelassen werden.
mit Geräten zur Startverhinderung bei einge- GMU36300

legtem Gang ausgestattet sein. Dieses Ge- Mehrere Batterien


rät verhindert, dass der Motor startet, wenn Wenn Sie mehrere Batterien anschließen
er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet. wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer
Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie
Ihren Selva-Händler nach der passenden
Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU25730

Ohne einen Gleichrichter oder einen


Gleichrichter-Regler
GCM01090

ACHTUNG
Bei Modellen, die nicht mit einem Gleich-
richter oder Gleichrichterregler ausge-
stattet sind, kann keine Batterie
angeschlossen werden.

14
Technische Daten und Anforderungen
Falls Sie eine Batterie mit den Modellen chen. Wählen Sie generell einen Propeller
ohne Gleichrichter oder Gleichrichter-Regler mit größerer Steigung für kleinere Betriebs-
benutzen wollen, bauen Sie einen optiona- lasten und einen Propeller mit kleinerer Stei-
len Gleichrichter-Regler ein. gung für schwerere Lasten. Wenn Sie
Die Verwendung einer wartungsfreien Batte- Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich
rie bei den oben angeführten Modellen kann stark unterscheidet, wählen Sie den Propel-
die Lebensdauer der Batterie erheblich ver- ler, der den Motor im richtigen Bereich für
kürzen. Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken
Bauen Sie bei den oben angeführten Model- Sie immer daran, dass Sie möglicherweise
len einen optionalen Gleichrichter-Regler ein Gas wegnehmen müssen, um beim Trans-
oder verwenden Sie Zubehörteile, die für 18 port von leichteren Lasten innerhalb des
Volt oder höher ausgelegt sind. Um Informa- empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu
tionen zum Einbau eines optionalen Gleich- bleiben.
richter-Regler zu erhalten, setzen Sie sich Anleitungen für das Abmontieren und die
bitte mit Ihrem Selva-Händler in Verbin- Montage des Propellers finden Sie auf Seite
dung. 77.
GMU34191

Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord-
motors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, x -
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, 1 2 3
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleuni-
gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft-
ZMU04605
stoffverbrauch und auch auf die
Lebensdauer des Motors. Selva entwirft
1. Propellerdurchmesser in Zoll
und stellt Propeller für jeden Selva-Au- 2. Propellersteigung in Zoll
ßenbordmotor und jede Anwendung her. 3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
Ihr Außenbordmotor wird mit einem
Selva-Propeller geliefert, der ausgewählt
wurde, um eine ganze Reihe von Anwen-
dungen gut auszuführen. Es kann jedoch
Aufgaben geben, bei denen ein anderer Pro-
x -
peller geeigneter wäre.
1 2 3
Ihr Selva-Händler kann Ihnen bei der
Wahl des richtigen Propellers für Ihre Be-
dürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propel-
ler, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder
ZMU04606
die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei
Vollgas mit maximaler Bootsladung zu errei-
1. Propellerdurchmesser in Zoll

15
Technische Daten und Anforderungen
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)

GMU25770

Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Selva-Außenbordmotoren oder von
Selva genehmigte Fernbedienungen sind
mit einer Einrichtung zur Startverhinderung
bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch
diese Vorrichtung kann der Motor nur auf
Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets
Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU37471

Motorölanforderungen
GMU36360

Empfohlenes Motoröl: Anforderungen an den


Viertakt-Motoröl mit einer Kombination Kraftstoff
der folgenden SAE- und API-Öl-Klassi- GMU36801
fizierungen Benzin
Motoröl SAE-Typ: Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
10W-30 oder 10W-40 die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder
Motoröl API-Grade: Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine
SE, SF, SG, SH, SJ, SL andere Benzinmarke oder tanken Sie unver-
Motorölmenge ohne Wechsel des Ölfil- bleites Superbenzin.
ters (Füllmenge der Ölwanne).:
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Empfohlenes Benzin:
Unverbleites Normalbenzin mit einer
Wenn die empfohlenen Motoröl-Sorten nicht Mindest-Oktanzahl von 90 (Research-
verfügbar sind, wählen Sie aus der folgen- Oktanzahl).
den Tabelle eine Alternative, die den Durch-
GCM01980
schnittstemperaturen ihrer Region
entspricht. ACHTUNG
● Kein verbleites Benzin verwenden. Ver-
bleites Benzin kann zu schweren Mo-
torschäden führen.
● Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den
Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff
kann zu Leistungsminderung oder Mo-
torschäden führen. Nur frisches Benzin

16
Technische Daten und Anforderungen
aus sauberen Behältern verwenden. den Händler zu wenden.
GMU36351
GMU36880

Trübes (schlammiges) oder Notfall-Ausrüstung


Halten Sie folgende Gegenstände an Bord
säurehaltiges Wasser bereit, falls es Probleme mit dem Motor gibt.
Selva empfiehlt dringend, das als Sonder- ● Ein Werkzeugsatz mit Sortimenten von
zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- Schraubendrehern, Zangen,
pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, Schraubenschlüsseln (auch mit metri-
wenn Sie den Außenbordmotor in trübem schen Maßen) und Isolierband.
(schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs- ● Wasserfeste Taschenlampe mit Ersatz-
sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig batterien.
vom Modell nicht immer erforderlich. ● Eine Ersatz-Absperr-Reißleine (Taljereep)
GMU36330
mit Sperrgabel.
Antifouling-Farbe ● Ersatzteile, etwa einen Satz Zündkerzen.
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Wenden Sie sich hinsichtlich weiterer Einzel-
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
heiten an Ihren Selva-Händler.
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So-
weit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die
Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben
können eine raschere Korrosion des Motors
verursachen.

GMU36341

Anforderungen an die
Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal
(z.B. durch Versenken). Selva empfiehlt,
sich wegen der Entsorgung des Motors an

17
Bauteile
GMU2579H

Schaubild der Bauteile


HINWEIS:
* Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise
nicht bei allen Modellen als Standardausstattung enthalten.

10
1 11 12 13
2

16 14
20 25 15

9 19
18 17 23
3
8
20
11
4 24
21
7 5

22 17
18
6 ZMU05576

1. Motorhaube 14. Ruderpinne*


2. Motorhauben-Verriegelungshebel 15. Gashebel-Widerstandeinstellung*
3. Ablassschraube 16. Kippsperrhebel*
4. Anti-Kavitationsplatte 17. Spiegel-Klemmen-Handgriff
5. Trimmanode 18. Seilbefestigung
6. Propeller 19. Widerstandseinstellung der Steuerung*
7. Kühlwasser-Einlass 20. Spülanschluss
8. Trimmstange* 21. Trimm- und Ankippschalter*
9. Klemmhalterung 22. Ankipp-Arretierungsknopf*
10. Handstartergriff* 23. Kraftstofftank
11. Warnanzeige 24. Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer-
12. Position der Seriennummer des Außen- typ)*
bordmotors*
13. Motor-Stopptaster/Motor-Quickstoppschal-
ter*

18
Bauteile
GMU25802 GMU25850

Kraftstofftank Kraftstofftank-Verschlusskappe
Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraft- Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft-
stofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser stofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann
wie folgt: der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt wer-
GWM00020
den. Um die Verschlusskappe zu entfernen,
WARNUNG drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Der im Lieferumfang dieses Motors ent- GMU25860

haltene Kraftstofftank ist der zugehörige Entlüftungsschraube


Vorratsbehälter und sollte nicht als Kraft- Diese Schraube befindet sich auf der Ver-
stoff-Lagerbehälter verwendet werden. schlusskappe. Um die Schraube zu lösen,
Geschäftliche Benutzer haben sich an die drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU26181
jeweiligen behördlichen Genehmigungen
Fernschaltkasten
und Bestimmungen zu halten.
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gang-
schaltung und den Gashebel. Die elektri-
schen Schalter sind am Fernschaltkasten
angebaut.

1. Kraftstoff-Anschlussstück
2. Kraftstoffanzeiger
3. Kraftstofftank-Verschlusskappe
4. Entlüftungsschraube
1. Trimm- und Ankippschalter
GMU25830
2. Fernbedienungshebel
Kraftstoff-Anschlussstück 3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
Dieses Verbindungsstück wird verwendet,
5. Hauptschalter
um die Kraftstoffleitung anzuschließen.
6. Motor-Quickstoppschalter
GMU25841
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
Kraftstoffanzeiger
Dieses Messgerät befindet sich entweder
am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-
Anschlussstückgrundplatte. Es zeigt unge-
fähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraft-
stoffmenge an.

19
Bauteile
3. Rückwärts “ ”
1 4. Umschaltung
2 5. Vollständig geschlossen
3 6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
4
6 GMU26201
5 Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zu-
ZMU04862 erst den Neutralverriegelungs-Auslöser
nach oben.
1. Fernbedienungshebel
2. Neutralverriegelungsauslöser
3. Neutral-Gashebel
4. Hauptschalter
5. Motor-Quickstoppschalter
6. Gashebel-Widerstandseinstellung

GMU26190

Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung
vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan-
grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus 1. Neutralverriegelungsauslöser
der Neutralstellung zurückziehen, wird der
Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor GMU26211

läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° Neutral-Gashebel


bewegt wird (Sie können eine Raste spü- Um den Gashebel ohne Schaltung in den
ren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öff- Vorwärts- oder Rückwärtsgang zu öffnen,
net den Gashebel, und der Motor fängt an zu bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel
beschleunigen. in die Neutralstellung und heben den Neu-
tral-Gashebel an.
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betä-
tigt werden, wenn der Fernbedienungshebel
auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gas-
hebel kann nur dann betätigt werden, wenn
der Fernbedienungshebel in die CLOSED-
Stellung (geschlossen) geschaltet wurde.

1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “ ”

20
Bauteile
R N
3 2

1F

ZMU05519

1. Vollständig geöffnet 1. Vorwärts “ ”


2. Vollständig geschlossen 2. Neutral “ ”
GMU25911 3. Rückwärts “ ”
Ruderpinne
GMU25941
Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie Gashebel-Griff
die Ruderpinne wie benötigt nach links oder
Der Gashebelgriff befindet sich an der Ru-
rechts.
derpinne. Drehen Sie zur Erhöhung der Ge-
schwindigkeit den Griff im Uhrzeigersinn,
und zur Verminderung gegen den Uhrzeiger-
sinn.

ZMU01997

GMU25922

Schalthebel
Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen,
schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang, GMU25961
so dass das Boot vorwärts fährt. Wenn Sie Gashebel-Anzeige
den Hebel von sich weg drücken, schaltet Die Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der Lei-
sich der Motor in den Rückwärtsgang, so stungsanzeige zeigt den für jede Gashebel-
dass sich das Boot nach Achtern bewegt. position ungefähren Kraftstoffverbrauch an.
Wählen Sie die Stellung aus, die die beste
Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit für
den gewünschten Betrieb bietet.

21
Bauteile

ZMU05338 ZMU05342

1. Gashebel-Anzeige Wenn die Geschwindigkeit konstant gehal-


ten werden soll, stellen Sie die Einstellvor-
GMU25973
richtung fest, um die gewünschte Stellung
Gashebel-Widerstandseinstellung des Gashebels beizubehalten.
Eine Reibungswiderstandseinrichtung sorgt GMU25993

für einen einstellbaren Widerstand im Gas- Motor-Reißleine (Taljereep) und


hebel oder im Fernbedienungshebel und Sperrgabel
kann entsprechend den Vorlieben des Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp-
Bootsfahrers eingestellt werden. schalter angebracht sein, damit der Motor
Drehen Sie die Einstellvorrichtung im Uhr- läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren
zeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen. Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem
WARNUNG! Die Widerstandseinstellung Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte
nicht übermäßig festziehen. Bei übermä- der Bootsfahrer über Bord gehen oder den
ßigem Widerstand könnte es schwierig Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine
werden, den Fernbedienungshebel oder die Sperrgabel heraus und die Zündung des
den Gashebel zu betätigen, wodurch eine Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein
Unfallgefahr entstehen könnte. [GWM00032] Abtreiben des Boots bei laufendem Motor
Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie
den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu während des Betriebs die Absperr-Reiß-
verringern. leine an einer sicheren Stelle an Ihrer
Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei-
nem Kleidungsstücke, das sich losreißen
könnte. Das Taljereep nie so verlegen,
dass es sich verwickeln und dadurch
funktionsunfähig werden könnte. Vermei-
den Sie während des Betriebs, dass un-
absichtlich an der Reißleine gezogen
wird. Beim Verlust der Motorleistung geht
ZMU05369
ein Großteil der Kontrolle über die Steue-
rung verloren. Außerdem verliert das

22
Bauteile
Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt.
Dadurch könnten Fahrgäste und Gegen-
stände im Boot nach vorne geschleudert
werden. [GWM00122]

ZMU02083

GMU26070

Handstartergriff
Ziehen Sie zuerst vorsichtig den Handgriff
heraus, bis Sie einen Widerstand spüren,
1. Reißleine um den Motor zu starten. Ziehen Sie in die-
2. Sperrgabel ser Position den Bügelgriff schnell gerade
3. Motor-Quickstoppschalter heraus, um den Motor anzukurbeln.

3
2
1 ZMU05536
ZMU02003
GMU26080

1. Reißleine Starterknopf
2. Sperrgabel Drücken Sie den Starterknopf, um den Motor
3. Motor-Quickstoppschalter mit dem elektrischen Starter zu starten.

GMU26001

Motor-Stopptaster
Drücken Sie diese Taste, um den Zünd-
stromkreis zu öffnen und den Motor anzuhal-
ten.

ZMU05521

23
Bauteile
GMU26090
seiner derzeitigen Position.
Hauptschalter
Der Hauptschalter steuert das Zündsystem;
seine Funktionsweise wird im Folgenden be-
schrieben.
● “ ” (Aus)
Mit dem Hauptschalter in der Position “ ”
(Aus) sind die elektrischen Schaltungen aus-
geschaltet, und der Schlüssel kann entfernt
werden.
● “ ” (Ein)
Mit dem Hauptschalter in der Position “ ”
1. Trimm- und Ankippschalter
(Ein) sind die elektrischen Schaltungen ein-
geschaltet, und der Schlüssel kann nicht ent-
fernt werden.
● “ ” (Start)
Mit dem Hauptschalter in der Position UP
“ ” (Start) dreht sich der Startermotor,
um den Motor zu starten. Wenn der Schlüs-
sel freigegeben wird, kehrt er automatisch in DN
die Position “ ” (Ein) zurück.
1
ZMU05626

1. Trimm- und Ankippschalter

HINWEIS:
Anweisungen zur Verwendung des Trimm-
und Ankippschalters finden Sie auf den Sei-
ten 52 und 55.
GMU31432

Reibungseinstellung der Steuerung


GMU26102
Die Widerstandseinstellung befindet sich am
Trimm- und Ankippschalter
Steuerungsmechanismus und kann entspre-
Das elektrohydraulische Ankippsystem ver-
chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein-
stellt den Winkel des Außenbordmotors im
gestellt werden. Ein Einstellhebel befindet
Verhältnis zum Spiegel. Das Drücken des
sich am Boden der Ruderpinnenhalterung.
Schalters nach “ ” (hinauf) kippt den Au-
Drehen Sie den Hebel in Richtung Port “A”,
ßenbordmotor nach oben. Das Drücken des
um den Widerstand zu erhöhen.
Schalters nach “ ” (hinunter) kippt den Au-
Drehen Sie den Hebel in Richtung Starboard
ßenbordmotor nach unten. Wird der Schalter
freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in

24
Bauteile
“B”, um den Widerstand abzusenken. stellhebel auf die Position “A” gestellt ist.
GWM00040
● Überprüfen Sie, dass sich die Ruderpinne
WARNUNG problemlos bewegt, wenn der Hebel in
Ziehen Sie die Widerstandseinstellung Richtung Starboard “B” gedreht wird.
nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider- ● Tragen Sie keinerlei Schmiermittel wie
stand vorhanden, könnte das Lenken beispielsweise Fett auf die Reibungsberei-
schwierig werden und zu einem Unfall che des Steuerungsreibungs-Einstellers
führen. auf.
GMU26122

Widerstandseinstellung der
Steuerung
Die Widerstandseinstellung befindet sich am
Steuerungsmechanismus und kann entspre-
chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein-
gestellt werden. Eine Einstellschraube
A befindet sich an der Lenkhalterung.

B ZMU05522

Falls sich der Widerstand selbst beim Dre-


hen des Hebels in Richtung Port “A” nicht er-
höht, stellen Sie bitte sicher, dass die Mutter
auf das spezifizierte Drehmoment festgezo-
gen wurde.

ZMU02288

Drehen Sie die Einstellung im Uhrzeigersinn,


um den Widerstand zu erhöhen.
Drehen Sie die Einstellung gegen den Uhr-
1 zeigersinn, um den Widerstand zu verrin-
gern.
GWM00040

ZMU05523 WARNUNG
Ziehen Sie die Widerstandseinstellung
1. Mutter nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider-
stand vorhanden, könnte das Lenken
Anziehdrehmoment der Mutter: schwierig werden und zu einem Unfall
5.8 Nm (0.6 kgf-m, 4.3 ft-lb) führen.

HINWEIS:
● Die Steuerung ist blockiert, wenn der Ein-

25
Bauteile
GMU26253 GMU26261

Trimmanode Trimmstange (Kippstift)


GWM00840
Die Position der Trimmstange bestimmt den
WARNUNG kleinsten Trimmwinkel des Außenbordmo-
Eine falsch eingestellte Trimmanode tors im Verhältnis zum Spiegel.
könnte das Steuern erschweren. Nach
dem Einbau bzw. Austausch der Trim-
manode ist stets eine Probefahrt durch-
zuführen, um sicherzustellen, dass die
Steuerung ordnungsgemäß funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Schraube nach dem Einstellen der Trim-
manode festgezogen haben.
Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die ZMU05525
Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft
GMU30530
nach links oder nach rechts gedreht werden
kann.
Kippsperrmechanismus
Falls das Boot dazu tendiert, nach links Der Kippsperrmechanismus wird verwendet
(Backbord) zu fieren, drehen Sie das hintere um zu verhindern, dass sich der Außenbord-
Ende der Trimmanode nach Backbord, “A” motor im Rückwärtsgang aus dem Wasser
wie in der Abbildung dargestellt. hebt.
Falls das Boot dazu tendiert, nach rechts
(Steuerbord) zu fieren, drehen Sie das hinte-
re Ende der Trimmanode nach Steuerbord,
“B” wie in der Abbildung dargestellt.

1
A B
1
ZMU05526

2
1. Kippsperrhebel (Verriegelung / herunterge-
kippt)

ZMU05524

1. Trimmanode
2. Schraube

Anziehdrehmoment der Schraube:


8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb)

26
Bauteile
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
GMU26332

Ankipp-Arretierungsbolzen
Der Ankipp-Arretierungsbolzen hält den Au-
ßenbordmotor in der nach oben gekippten
1
Position.
ZMU05631

1. Kippsperrhebel (Entriegelung / hochgekippt)

Um den Motor zu arretieren, stellen Sie den


Kippsperrhebel auf die Position Arretierung.
Um ihn zu lösen, drücken Sie den Kippsperr-
hebel auf die Position Freigabe.
GMU26321

Ankipp-Arretierungsknopf ZMU05528

Um den Außenbordmotor in der nach oben GCM01660


gekippten Position zu arretieren, drücken ACHTUNG
Sie den Ankipp-Arretierungsknopf unter der
Benutzen Sie beim Anhängertransport
Lenkhalterung.
des Bootes nicht den Ankipp-Arretie-
rungsbolzen. Der Außenbordmotor könn-
te sich von der Arretierung losrütteln und
herabfallen. Wenn der Motor nicht in der
normalen Fahrbetriebsposition befördert
werden kann, muss man eine zusätzliche
Arretierung zum Sichern in der Ankipp-
position verwenden.
GMU26361

ZMU04884 Antriebs-Ankippeinheit
GCM00660
Diese mit dem Trimm- und Ankippschalter
ACHTUNG kontrollierte Einheit kippt den Außenbordmo-
tor nach oben oder unten.
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- GCM00630
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- ACHTUNG
transport des Bootes. Der
Treten Sie nicht auf den elektrohydrauli-
Außenbordmotor könnte sich von der Ar-
schen Kippmotor und üben Sie keinerlei
retierung losrütteln und herabfallen.
Druck darauf aus. Die PT-Einheit könnte
Wenn der Motor nicht in der normalen
dadurch beschädigt werden.
Fahrbetriebsposition befördert werden

27
Bauteile

GMU26460
1. Antriebsankippeinheit
2. Elektohydraulischer Kippmotor Spülanschluss
Dieses Gerät wird dazu verwendet, die
GCM00660 Kühlwasserkanäle des Motors mit einem
ACHTUNG Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- reinigen.
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- HINWEIS:
transport des Bootes. Der Anweisungen zur Verwendung finden Sie
Außenbordmotor könnte sich von der Ar- auf Seite 65.
retierung losrütteln und herabfallen.
Wenn der Motor nicht in der normalen 1
Fahrbetriebsposition befördert werden
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
GMU26382

Motorhauben-Verriegelungshebel
(Typ zum Hochziehen) ZMU05597
Zum Abnehmen der Motorhaube ziehen Sie
bitte den (die) Verriegelungshebel nach 1. Spülanschluss
oben und heben die Haube ab. Beim Aufset-
GMU26303
zen der Haube sollten Sie sich vergewis-
sern, dass sie passend in der Warnanzeige
Gummidichtung sitzt. Verriegeln Sie die Wenn am Motor ein Problem auftritt, das
Haube anschließend wieder, indem Sie den/ eine Warnung auslöst, leuchtet die Anzeige
die Hebel nach unten umlegen. auf. Weitere Informationen zum Ablesen der
Warnanzeige finden Sie auf Seite 31.

28
Bauteile

ZMU05530

1. Warnanzeige

29
Instrumente und Anzeigen
GMU36014

Anzeigen
GMU36023

Niedriger-Öldruck-Warnleuchte
Falls der Öldruck zu tief fällt, leuchtet diese
Anzeige. Weitere Informationen finden Sie
auf Seite 31.
GCM00022

ACHTUNG
● Lassen Sie den Motor nicht weiterlau- ZMU05592

fen, wenn die Öldruck-Warnleuchte


brennt und der Motorölstand zu niedrig
ist. Dabei würde es zu schweren Motor-
schäden kommen.
● Die Öldruck-Warnleuchte zeigt nicht
den Motorölstand an. Prüfen Sie die
verbleibende Ölmenge mit Hilfe des Öl-
messstabs. Weitere Informationen fin-
den Sie auf Seite 40.

ZMU05531

GMU36032

Überhitzungs-Warnanzeige
Wenn die Motortemperatur zu hoch wird,
leuchtet diese Anzeige. Weitere Informatio-
nen über die Anzeige finden Sie auf Seite 31.
GCM00052

ACHTUNG
Lassen Sie den Motor nicht weiterlaufen,
wenn die Überhitzungs-Warnleuchte
brennt. Dabei würde es zu schweren Mo-
torschäden kommen.

30
Motorsteuerungssystem
GMU26803
Wenn das Warnsystem aktiviert wird, schal-
Warnsystem ten Sie den Motor aus und prüfen die
GCM00091
Kühlwassereinlässe:
ACHTUNG ● Kontrollieren Sie den Trimmwinkel um si-
Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn cherzustellen, dass der Kühlwasser-Ein-
eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie lass unter Wasser liegt.
sich an Ihren Selva-Händler, wenn das ● Überprüfen Sie, ob der Kühlwasser-Ein-
Problem nicht bestimmt und behoben lass verstopft ist.
werden kann.
GMU2681A

Überhitzungsalarm
Dieser Motor besitzt ein Überhitzungswarn-
system. Falls die Motortemperatur zu hoch
ist, wird das Warnsystem aktiviert.
● Die Motordrehzahl verringert sich automa-

tisch auf etwa 2000 U/min.


● Die Überhitzungswarnanzeige leuchtet
ZMU03026
oder blinkt.
GMU3016A

Niedriger Öldruck-Alarm
Wenn der Öldruck zu tief abfällt, wird das
Warnsystem aktiviert.
● Die Motordrehzahl verringert sich automa-
tisch auf etwa 2000 U/min. Falls mit einer
Niedriger Öldruck-Warnleuchte ausgestat-
tet, leuchtet diese oder blinkt.

ZMU05592

● Der Warnsummer ertönt (falls damit an der


Ruderpinne, am Fernschaltkasten oder an
der Schalttafel ausgestattet).

ZMU05531

● Der Warnsummer ertönt (falls damit an der


Ruderpinne, am Fernschaltkasten oder an
der Schalttafel ausgestattet).
ZMU02360

31
Motorsteuerungssystem

ZMU02360

Falls das Warnsystem aktiviert wurde, stop-


pen Sie den Motor, sobald dies die Sicher-
heit erlaubt. Kontrollieren Sie den Ölstand
und füllen Sie, falls erforderlich, Öl nach.
Falls der Ölstand korrekt ist und sich das
Warnsystem nicht ausschaltet, wenden Sie
sich an Ihren Selva-Händler.

32
Installation
GMU26902

Installation
Die im vorliegenden Abschnitt erteilte Infor-
mation ist lediglich als Hinweis gedacht. Es
besteht keine Möglichkeit, vollständige An-
weisungen für jede mögliche Boots- und Mo-
torkombination zu erteilen. Die richtige
Montage hängt zum Teil von der Erfahrung A
und der spezifischen Boots- und Motorkom-
ZMU05632
bination ab.
GWM01590
3. Halten Sie die Griffe und Lenkhalterun-
WARNUNG
gen, wie in der Abbildung gezeigt fest
● Ein übermäßig starker Motor könnte
und heben Sie mit Hilfe einer anderen
eine erhebliche Instabilität des Boots
Person den Außenbordmotor an.
verursachen. Keinen Außenbordmotor
mit einer PS-Leistung einbauen, die die
maximale Nennleistung gemäß Herstel-
lerplakette des Boots überschreitet. Ist
keine Herstellerplakette vorhanden,
wenden Sie sich an den Hersteller des
Bootes. 1 2
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be-
dingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh-
ren. Bei Modellen mit ständig eingebau-
tem Motor sollte Ihr Händler oder eine
mit Einbauarbeiten vertraute Person 1 2
den Motor einbauen.
GMU32011

Montage des Außenbordmotors


1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Außen- ZMU05633
bordmotor montieren, wenn das Boot an
Land ist. Wenn sich das Boot im Wasser 1. Lenkhalterung
befindet, schieben Sie es an einen Ort 2. Griff
an Land.
2. Um Lenkbewegungen zu verhindern,
drehen Sie den Einstellhebel auf “A”.

33
Installation
serwiderstand erheblich. Falls die Montage-
höhe zu hoch ist, könnte Kavitation
entstehen, wodurch der Vortrieb reduziert
wird; falls die Propellerspitzen die Luft durch-
schneiden, erhöht sich die Motordrehzahl
abnormal und verursachet eine Überhitzung
des Motors. Ist die Montagehöhe zu niedrig,
erhöht sich der Wasserwiderstand und ver-
ringert damit die Effizienz des Motors. Mon-
tieren Sie den Außenbordmotor so, dass
sich die Anti-Ventilationsplatte auf einem Ni-
veau zwischen dem Boden des Bootes und
25 mm (1 in.) darunter befindet.
ZMU05634

4. Montieren Sie den Außenbordmotor auf


der Mittellinie (Kiellinie) des Boots und
vergewissern Sie sich, dass das Boot
selbst gut ausbalanciert ist. Anderenfalls
lässt sich das Boot nur schwer steuern.
Bei Booten ohne Kiel oder bei asymme-
trischen Booten sollten Sie sich an Ihren
Händler wenden.
GCM01630

ACHTUNG
● Beim Erproben im Wasser muss man
die Schwimmfähigkeit des Boots in Ru-
hestellung und bei maximaler Bela-
stung prüfen. Dabei ist zu prüfen, ob
der statische Wasserpegel am Auspuff-
gehäuse niedrig genug ist, um das Ein-
1 dringen von Wasser in den
ZMU01760
Antriebskopf zu verhindern, wenn der
1. Mittellinie (Kiellinie) Wasserspiegel infolge von Wellen an-
steigt, so-lange der Außenbordmotor
GMU26921
nicht in Betrieb ist.
Montagehöhe
● Eine unrichtige Motorhöhe oder Behin-
Um Ihr Boot mit optimaler Effizienz betreiben
derungen der reibungslosen
zu können, muss der Wasserwiderstand des
Wasserströmung (wie das Design oder
Boots und des Außenbordmotors möglichst
der Zustand des Boots, oder das Zube-
gering gehalten werden. Die Montagehöhe
hör wie Badeleitern oder Tiefenmesser)
des Außenbordmotors beeinflusst den Was-

34
Installation
können beim Fahren Sprühwasser er- zogen sind. Überprüfen Sie im Be-
zeugen. Wenn der Motor kontinuierlich trieb die Schrauben von Zeit zu Zeit
in der Gegenwart von Sprühwasser be- auf festen Sitz. [GWM00641]
trieben wird, könnte eine Menge Was-
ser durch die Einlassöffnung in der
Haube in den Motor gelangen, um den
Motor ernsthaft zu schädigen. Halten
Sie das Boot von Sprühwasser fern.

HINWEIS:
● Die optimale Montagehöhe des Außen-
bordmotors wird von der Boot und Motor-
Kombination und der jeweils gewünschten ZMU02012

Verwendung bestimmt. Testfahrten mit


verschiedenen Höheneinstellungen kön- 2. Falls Ihr Motor mit einer Kabelöse zur
nen dazu beitragen, die optimale Monta- Motorsicherung ausgestattet ist, sollte
gehöhe zu ermitteln. Wenden Sie sich ein Sicherungskabel oder eine Siche-
bezüglich der Ermittlung der richtigen rungskette verwendet werden. Bringen
Montagehöhe an Ihren Selva-Händler Sie ein Ende an der Sicherungskabelö-
oder an Ihren Bootshersteller. se und das andere Ende an einer siche-
ren Montagestelle am Boot an.
● Anleitungen über die Einstellung des
Anderenfalls könnte der Motor komplett
Trimmwinkels des Außenbordmotors fin-
verloren gehen, falls er versehentlich
den Sie auf Seite 52.
GMU26971 vom Spiegel herunter fällt.
Klemmen des Außenbordmotors
1. Platzieren Sie den Außenbordmotor auf
dem Spiegel, damit dieser so nahe wie
möglich auf der Mitte positioniert ist. Zie-
hen Sie die Spiegelklemmschrauben
gleichmäßig und sicher fest. Überprüfen
Sie während des Betriebes des Außen-
bordmotors die Klemmschrauben gele-
gentlich auf ihren festen Sitz, da diese ZMU02013
sich durch die Vibrationen des Motors
lösen könnten. WARNUNG! Bei losen 3. Befestigen Sie die Klemmhalterung am
Klemmschrauben könnte der Außen- Spiegel, indem Sie die Schrauben ver-
bordmotor vom Spiegel abfallen oder wenden, die im Lieferumfang des Au-
sich darauf verschieben. Dadurch ßenbordmotors (falls dieser verpackt
könnte die Kontrolle verloren gehen war) enthalten sind. Hinsichtlich der Ein-
und es könnten schwere Verletzun- zelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem
gen entstehen. Stellen Sie sicher, Selva-Händler in Verbindung.
dass die Spiegelschrauben fest ange- WARNUNG! Vermeiden Sie die Ver-

35
Installation
wendung anderer Schrauben, Mut-
tern oder Unterlegscheiben als die,
die im Lieferumfang des Motors ent-
halten sind. Bei der Verwendung an-
derer Schrauben, Muttern oder
Unterlegscheiben müssen diese min-
destens die gleiche Materialqualität
und -stärke aufweisen und festgezo-
gen sein. Lassen Sie nach dem Fest-
ziehen den Motor zur Probe laufen
und überprüfen Sie anschließend de-
ren festen Sitz. [GWM00651]

1
ZMU02637

1. Schrauben

36
Bedienung
GMU36380
zehn Stunden, damit sich die sich berühren-
Erste Inbetriebnahme den Oberflächen der beweglichen Teile
GMU36390
gleichmäßig abnutzen können. Eine ord-
Motoröl einfüllen nungsgemäße Einfahrzeit trägt dazu bei,
Der Motor wird ab Fabrik ohne Motoröl aus- gute Leistungen und eine längere Lebens-
geliefert. Wenn Ihr Händler kein Öl eingefüllt dauer zu gewährleisten.
hat, müssen Sie das tun, bevor Sie den Mo-
HINWEIS:
tor anlassen. ACHTUNG: Stellen Sie vor
Wird die Einfahrzeitprozedur außer Acht ge-
der ersten Inbetriebnahme sicher, dass
lassen, könnte die Lebensdauer des Motors
sich Öl im Motor befindet, um schwere
verkürzt oder sogar ein schwerer Motorscha-
Motorschäden zu vermeiden. [GCM01780]
den verursacht werden. Lassen Sie den Mo-
Der Motor wird mit folgendem Aufkleber aus-
tor im Wasser unter Last (mit eingelegtem
geliefert, der nach dem ersten Öleinfüllen
Gang und mit installiertem Propeller) wie
entfernt werden sollte. Weitere Informatio-
folgt laufen. Vermeiden Sie während des
nen über das Prüfen des Motorölstands fin-
Einfahrens des Motors für zehn Stunden lan-
den Sie auf Seite 40.
gen Leerlauf, raue Gewässer und überfüllte
Gebiete.
1. Während der ersten Betriebsstunde:
Lassen Sie den Motor mit unterschiedli-
cher Drehzahl bis zu 2000 U/Min oder
bei ungefähr Halbgas laufen.
2. Während der zweiten Betriebsstunde:
Erhöhen Sie die Motordrehzahl so weit
wie nötig, um das Boot auf Gleitge-
schwindigkeit zu bringen (vermeiden Sie
ZMU01710
jedoch, Vollgas zu geben); nehmen Sie
GMU30174
dann das Gas zurück, während Sie das
Einfahren des Motors
Boot auf Gleitgeschwindigkeit halten.
Ihr neuer Motor braucht eine gewisse Ein-
3. Verbleibende acht Stunden:
fahrzeit, damit sich die sich berührenden
Lassen Sie den Motor mit beliebiger Ge-
Oberflächen der Bewegungsteile gleichmä-
schwindigkeit laufen. Vermeiden Sie es
ßig abnutzen können. Eine ordnungsgemä-
aber, ihn länger als 5 Minuten mit Voll-
ße Einfahrzeit trägt dazu bei, gute
gas laufen zu lassen.
Leistungen und eine längere Lebensdauer
4. Nach den ersten 10 Stunden:
zu gewährleisten. ACHTUNG: Wird die Ein-
Betreiben Sie den Motor normal.
fahrzeitprozedur außer Acht gelassen, GMU36400
könnte die Lebensdauer des Motors ver- Lernen Sie Ihr Boot kennen
kürzt oder sogar ein schwerer Motor- Unterschiedliche Boote lassen sich unter-
schaden verursacht werden. [GCM00801] schiedlich bedienen. Gehen Sie umsichtig
GMU27084
vor, wenn Sie die Reaktionen Ihres Bootes
Vorgehensweise bei Viertaktmotoren
Ihr neuer Motor braucht eine Einfahrzeit von unter verschiedenen Bedingungen und mit

37
Bedienung
verschiedenen Trimmwinkeln kennenlernen
(siehe Seite 52).
GMU36412

Vor dem Starten des Motors


überprüfen
GWM01920

WARNUNG
Wenn irgend ein Teil bei der Überprüfung
vor der Inbetriebnahme nicht richtig funk-
tioniert, lassen Sie dieses überprüfen
und reparieren, bevor Sie den Außen- GMU36440

bordmotor in Betrieb setzen. Anderen- Kraftstoffanlage


GWM00060
falls könnte sich ein Unfall ereignen.
WARNUNG
GCM00120
Benzin und seine Dämpfe sind hochent-
ACHTUNG
zündlich und explosionsgefährlich. Be-
Lassen Sie den Motor nicht außerhalb wahren Sie einen angemessenen
des Wassers an. Es besteht sonst die Ge- Abstand zu Funken, Zigaretten, offenen
fahr einer Überhitzung und ernsthaften Flammen oder sonstigen Entzündungs-
Beschädigung des Motors. quellen.
GMU36560
GWM00910
Kraftstoffpegel WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass ausreichend
Auslaufender Kraftstoff kann ein Feuer
Kraftstoff für die Fahrt zur Verfügung steht.
oder eine Explosion verursachen.
Es ist eine erprobte Regel, 1/3 des Kraft-
● Kontrollieren Sie regelmäßig auf Kraft-
stoffs für die Fahrt zum Ziel zu nutzen, eine
stofflecks.
weiteres 1/3 für die Rückfahrt und 1/3 als
● Falls irgendwelche Kraftstofflecks ge-
Notfallreserve zu behalten. Überprüfen Sie
funden werden, muss die Kraftstoffan-
die Kraftstofffüllmenge während das Boot
lage von einem qualifizierten
plan auf dem Anhänger oder im Wasser
Mechaniker repariert werden. Un-
liegt. Siehe Seite 42 für weitere Informatio-
sachgemäße Reparaturen können den
nen zum Tanken.
GMU36570
Außenbordmotor im Betrieb unsicher
Haube abnehmen werden lassen.
Entfernen Sie für die folgenden Tests die GMU36450

Motorhaube. Um die Motorhaube zu entfer- Auf Kraftstofflecks prüfen


nen, entriegeln Sie den/die Sperrhebel und ● Unter der Motorhaube und im Boot auf

nehmen Sie die Haube ab. Kraftstofflecks oder Benzindämpfe prüfen.


● Überprüfen Sie die Anschlüsse der Kraft-

stoffleitung, um sicher zu gehen, dass sie


dicht sind.
● Die Kraftstoffleitungen auf Risse, Verdik-

38
Bedienung
kungen und sonstige Beschädigungen ● Bedienen Sie mehrmals die Gashebel um
überprüfen. mögliche Schwergängigkeit auszuschlie-
GMU37320
ßen. Die Hebel müssen sich leicht über
Überprüfen Sie den Kraftstofffilter den gesamten Hebelweg bedienen lassen
Den Kraftstofffilter auf Verschmutzungen
und vollständig in die Leerlaufstellung zu-
und Wasser prüfen. Falls Wasser im Kraft-
rückkehren.
stoff vorhanden ist oder wenn eine große
● Sehen Sie unter der Motorhaube nach lo-
Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte
sen oder beschädigten Verbindungen des
der Kraftstofftank von einem Selva-Händ-
Gaskabels und der Gangschaltungskabel.
ler überprüft und gereinigt werden. GMU36481

Motor-Reißleine (Taljereep)
Überprüfen Sie die Motor-Reißleine auf
Beschädigungen wie Einschnitte, Brüche
oder Abnutzung.

ZMU06169

GMU36900

Bedienelemente
Modelle der Ruderpinne
● Drehen Sie die Ruderpinne ganz nach
links und rechts und überprüfen Sie, dass
1. Reißleine
dieser Vorgang reibungslos verläuft. 2. Sperrgabel
● Schieben Sie den Gashebelgriff von der 3. Motor-Quickstoppschalter
Vollständig geschlossen-Position in die
Vollständig geöffnet-Position. Überprüfen
Sie, dass er sich reibungslos drehen lässt
und dass er ganz in die Vollständig ge-
schlossen-Position zurückkehrt.
● Sehen Sie unter der Motorhaube nach lo-
sen oder beschädigten Verbindungen des
Gaskabels und der Gangschaltungskabel. 3
2
Fernbedienungsmodelle:
● Drehen Sie das Steuerrad vollständig 1
ZMU02003
nach rechts und vollständig nach links. Die
Lenkung muss sich leicht und ohne Hin-
1. Reißleine
dernis über den gesamten Steuerweg be- 2. Sperrgabel
dienen lassen und darf keine Widerstände 3. Motor-Quickstoppschalter
oder zu viel Spiel aufweisen.

39
Bedienung
GMU27165

Motoröl
1. Stellen Sie den Außenbordmotor in eine
aufrechte Position (nicht gekippt).
ACHTUNG: Wenn der Motor nicht
waagerecht steht, ist der auf dem
Messstab angezeigte Ölstand mögli-
cherweise nicht korrekt. [GCM01790]
2. Entfernen Sie die Motorhaube.
3. Entfernen Sie den Ölmessstab und wi-
schen Sie ihn sauber.
1. Ölmessstab
4. Stecken Sie den Messstab hinein und
2. Untere Pegelmarkierung
ziehen Sie ihn wieder heraus. Stellen 3. Obere Pegelmarkierung
Sie sicher, dass der Messstab vollstän-
dig in die Messstabführung eingesteckt GMU27151

wird, sonst ist die Ölstandsmessung un- Motor


genau. ● Überprüfen Sie den Motor und die Motor-
5. Prüfen Sie den Ölstand anhand des befestigung.
Messstabs und vergewissern Sie sich, ● Suchen Sie nach losen oder beschädigten
dass der Ölstand zwischen der oberen Befestigungen.
und der unteren Markierung liegt. Füllen ● Überprüfen Sie den Propeller auf Beschä-
Sie Öl nach, wenn der Ölstand die unte- digungen.
re Markierung unterschreitet, oder las- ● Auf Öllecks prüfen.
GMU36490
sen Sie Öl ab, wenn er die obere
Markierung überschreitet.
Spüleinrichtung
Stellen Sie sicher, dass das Garten-
schlauch-Verbindungsstück der Spüleinrich-
tung wieder fest an dem Anschlussstück der
1 Motorwanne angeschraubt ist. ACHTUNG:
Wenn die Spüleinrichtung nicht richtig
angeschlossen ist, kann Kühlwasser aus-
treten und der Motor kann sich im Betrieb
überhitzen. [GCM01800]

ZMU05598

1. Ölmessstab

40
Bedienung

ZMU06172 ZMU06136

1. Passe Nach dem Einbau Motorhaube auf festen


2. Spülanschluss Sitz überprüfen, indem man mit beiden Hän-
den dagegen drückt. Sollte die Motorhaube
GMU36952
locker sein, lassen Sie es von Ihrem
Aufsetzen der Haube
Selva-Händler reparieren.
1. Achten Sie darauf, dass ein Haubenver-
riegelungshebel gelöst ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Gummidich-
tung rund um den Motor sitzt.
3. Platzieren Sie die Haube oben auf der
Dichtung.
4. Achten Sie darauf, dass die Gummidich-
tung korrekt rund um den Motor sitzt.
5. Bewegen Sie den Hebel wie abgebildet,
um die Haube zu verriegeln.
ACHTUNG: Wenn die Haube nicht GMU34782
ordnungsgemäß eingesetzt wird, Überprüfung des Ankippsystems
kann Sprühwasser, das unter die GWM01970

Haube gelangt, den Motor beschä- WARNUNG


digen. Bei hohen Geschwindigkeiten ● Begeben Sie sich nie unter das Unter-
kann die Haube in diesem Fall auch wasserteil, während es angekippt ist,
abfallen. [GCM01990] selbst wenn der Ankipp-Arretierungs-
knopf eingerastet ist. Wenn der Außen-
bordmotor ungewollt herabfällt,
besteht die Gefahr schwerer Verletzun-
gen.
● Körperteile könnten beim Drehen oder
Kippen des Motors zwischen diesen
und die Klemmhalterung gelangen bzw.
eingequetscht werden.
● Stellen Sie sicher, dass sich keine Per-

41
Bedienung
sonen in der Nähe des Außenbordmo- überprüfen.
tors aufhalten, bevor Sie diese GMU27436

Überprüfung vornehmen. Einfüllen von Kraftstoff


GWM01830
1. Überprüfen Sie die PT-Einheit auf even- WARNUNG
tuelle Anzeichen von Öllecks.
● Benzin und seine Dämpfe sind hoch-
entzündlich und explosionsgefährlich,
Tanken Sie immer wie hier beschrieben
nach, um das Risiko von Bränden und
Explosionen zu minimieren.
● Benzin ist giftig und kann zu Verletzun-
gen und Tod führen. Gehen Sie sorg-
fältig mit Benzin um. Saugen Sie
niemals Benzin mit dem Mund an. Beim
Verschlucken von Benzin, Einatmen
beträchtlicher Benzindampfmengen
1. Ankippstange oder wenn Benzin mit den Augen in Be-
rührung kommt, ist sofort ärztliche Hil-
2. Bedienen Sie die Trimm- und Ankipp-
fe in Anspruch zu nehmen. Gelangt
schalter, um zu überprüfen, dass sämtli-
Benzin auf die Haut, ist es mit Wasser
che Schalter funktionieren.
und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf
3. Kippen Sie den Außenbordmotor nach
die Benzin geraten ist, muss sofort ge-
oben und überprüfen Sie, ob die Ankipp-
wechselt werden.
stange vollständig herausgeschoben ist.
4. Überprüfen Sie, ob die Ankippstange 1. Stoppen Sie den Motor.
frei von Korrosion und anderen Mängeln 2. Entfernen Sie den tragbaren Tank vom
ist. Boot.
5. Kippen Sie den Außenbordmotor nach 3. Führen Sie diese Arbeiten nur draußen
unten. Überprüfen Sie, ob die Ankipp- an einem gut belüfteten Platz aus, ent-
stange reibungslos funktioniert. weder sicher festgemacht oder auf dem
GMU36581 Anhänger.
Batterie 4. Nicht rauchen und einen sicheren Ab-
Prüfen Sie, ob die Batterie in gutem Zustand stand zu Funken, offenen Flammen,
und voll geladen ist. Überprüfen Sie, ob die elektrostatischen Entladungen oder
Batterie-Anschlüsse sauber, sicher und mit sonstigen Entzündungsquellen einhal-
einer Isolierung abgedeckt sind. Die elektri- ten.
schen Kontakte der Batterie und der Kabel 5. Wenn Sie einen tragbaren Behälter zum
müssen gereinigt und ordnungsgemäß an- Lagern und Tanken von Kraftstoff ver-
geschlossen sein, weil die Batterie den Mo- wenden, nehmen Sie nur einen zugelas-
tor sonst nicht startet. senen BENZIN-Kanister.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Bat- 6. Berühren Sie mit dem Kraftstoff-Aus-
terie-Herstellers, wenn Sie Ihre Batterie gussstutzen den Einfüllstutzen oder -

42
Bedienung
trichter, um elektrostatischen Entla- Rauchen Sie nicht und halten Sie Ab-
dungsfunken vorzubeugen. stand zu offenen Flammen und Funken,
7. Füllen Sie den Kraftstofftank, aber üb- wenn Sie die Entlüftungsschraube lö-
erfüllen Sie ihn nicht. Kraftstoff kann sen.
sich ausdehnen und überfließen, wenn ● Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab,
die Temperatur steigt. die Kohlenmonoxyd enthalten; hierbei
handelt es sich um ein farb- und ge-
Kraftstofftankinhalt: ruchloses Gas, das beim Einatmen
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Hirnschädigungen oder Todesfälle ver-
ursachen kann. Die Symptome umfas-
sen Übelkeit, Schwindelgefühl und
Schläfrigkeit. Halten Sie Cockpit und
Kabine gut gelüftet. Verstopfen Sie nie-
mals die Auspufföffnungen.
1. Falls auf der Verschlusskappe des
Kraftstofftanks eine Entlüftungsschrau-
be vorhanden ist, lockern Sie diese um
2 bis 3 Umdrehungen.
ZMU04047

8. Ziehen Sie den Tankdeckel gut fest.


9. Wischen Sie verschüttetes Benzin sofort
mit einem trockenen Lappen auf. Ent-
sorgen Sie die Lappen ordnungsgemäß.
Entsprechend örtlicher Gesetze und Re-
geln.
GMU27451

Bedienung des Motors ZMU02022


GMU27464

Kraftstoffzufuhr (tragbarer Tank) 2. Falls der Motor mit einem Kraftstoff-An-


GWM00420
schlussstück ausgestattet ist, schließen
WARNUNG
Sie die Kraftstoffleitung sicher an des-
● Vergewissern Sie sich vor dem Starten sen Verbindungsstück an. Schließen
des Motors, dass das Boot sicher ver- Sie anschließend das andere Ende der
täut ist und jedem Hindernis ausgewi- Kraftstoffleitung an das Ver-
chen werden kann. Vergewissern Sie bindungsstück des Kraftstofftanks an.
sich, dass keine Schwimmer in der
Nähe des Bootes sind.
● Wenn die Entlüftungsschraube gelöst
wird, entweichen Benzindämpfe. Ben-
zin ist hochentzündlich und seine
Dämpfe sind entzündlich und explosiv.

43
Bedienung
GMU27492

Motor starten
GWM01600

WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Starten
des Motors, dass das Boot sicher vertäut
ist und Sie jedem Hindernis ausweichen
können. Vergewissern Sie sich, dass kei-
ne Schwimmer in der Nähe des Boots
ZMU05532 sind.
GMU27545

Motor starten
GWM01840

WARNUNG
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
ZMU02024 le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
3. Drücken Sie den Benzinpumpenball mit ne nicht an einem Kleidungsstück, das
dem Pfeil nach oben, bis Sie fühlen, sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
dass er fest wird. Richten Sie, während Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
der Motor läuft, den Tank horizontal aus, keln und dadurch funktionsunfähig
ansonsten kann der Kraftstoff nicht aus werden könnte.
dem Kraftstofftank gesaugt werden. ● Vermeiden Sie, dass während des Nor-
malbetriebs unabsichtlich an der Reiß-
leine gezogen wird. Beim Verlust der
Motorleistung geht ein Großteil der
Steuerfähigkeit verloren. Außerdem
verliert das Boot ohne Motorleistung
rasch an Fahrt. Dadurch könnten
Fahrgäste und Gegenstände im Boot
nach vorne geschleudert werden.
1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.

1. Pfeil

44
Bedienung
N

ZMU05533 ZMU05600

HINWEIS: 4. Ziehen Sie langsam am Handstarter-


Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang griff, bis Sie einen Widerstand spüren,
sorgt dafür, dass der Motor nur in Leerlauf- und dann zum Ankurbeln mit einem kräf-
stellung angelassen werden kann. tigen Zug gerade heraus, um den Motor
2. Befestigen Sie während des Betriebs zu starten. Wiederholen Sie dies, falls
die Motor-Reißleine an einer sicheren erforderlich.
Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm
oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie-
ßend die Sperrgabel am anderen Ende
der Reißleine in den Motor-Stoppschal-
ter ein.

ZMU05536

5. Schieben Sie den Handstartergriff nach


dem Start des Motors langsam in seine
Grundposition zurück, bevor Sie ihn los-
ZMU02026
lassen.
HINWEIS:
3. Stellen Sie den Gashebel in die Position ● Wenn der Motor kalt ist, muss er die
“ ” (Start). Warmlaufphase durchlaufen. Weitere In-
formationen finden Sie auf Seite 49.
● Wenn der Motor warm ist und sich nicht
starten lässt, öffnen Sie den Gashebel ein
wenig und versuchen Sie nochmals, den
Motor zu starten. Falls dann der Motor im-
mer noch nicht anläuft, lesen Sie bitte Sei-
te 84.

45
Bedienung
6. Schieben Sie den Gashebelgriff lang- sorgt dafür, dass der Motor nur in Leerlauf-
sam zurück in die Vollständig geschlos- stellung angelassen werden kann.
sen-Position. 2. Befestigen Sie während des Betriebs
GMU27604
die Motor-Reißleine an einer sicheren
Elektrostart-/Prime-Start-Modelle Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm
GWM01840
oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie-
WARNUNG
ßend die Sperrgabel am anderen Ende
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
der Reißleine in den Motor-Stoppschal-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
ter ein.
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
ne nicht an einem Kleidungsstück, das
sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
keln und dadurch funktionsunfähig
werden könnte. ZMU02026

● Vermeiden Sie, dass während des Nor-


malbetriebs unabsichtlich an der Reiß- 3. Stellen Sie den Gashebel in die Position
leine gezogen wird. Beim Verlust der “ ” (Start). Schieben Sie nach dem
Motorleistung geht ein Großteil der Start des Motors den Gashebel wieder
Steuerfähigkeit verloren. Außerdem in die CLOSED-Stellung (vollständig ge-
verliert das Boot ohne Motorleistung schlossen) zurück.
rasch an Fahrt. Dadurch könnten
Fahrgäste und Gegenstände im Boot
nach vorne geschleudert werden.
1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.

ZMU05600

4. Drücken Sie zum Starten des Motors die


Startertaste.

ZMU05533

HINWEIS:
Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang

46
Bedienung
sen-Position.
GMU27664

Modelle mit elektrischem Anlasser und


Fernbedienung
GWM01840

WARNUNG
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
ZMU05538 stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
5. Geben Sie unmittelbar nachdem der le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Motor anläuft den Starterknopf frei und Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
lassen Sie ihn in seine Grundposition ne nicht an einem Kleidungsstück, das
zurückkehren. ACHTUNG: Drücken sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
Sie den Starterknopf nie bei laufen- Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
dem Motor. Lassen Sie den Starter- keln und dadurch funktionsunfähig
motor nie länger als 5 Sekunden werden könnte.
drehen. Wird der Startermotor länger ● Vermeiden Sie, dass während des Nor-
als 5 Sekunden lang kontinuierlich malbetriebs unabsichtlich an der Reiß-
betätigt, entleert sich die Batterie leine gezogen wird. Beim Verlust der
rasch und der Motor kann nicht mehr Motorleistung geht ein Großteil der
angelassen werden. Außerdem kann Steuerfähigkeit verloren. Außerdem
der Anlasser beschädigt werden. verliert das Boot ohne Motorleistung
Falls der Motor nach 5 Sekunden lan- rasch an Fahrt. Dadurch könnten
gem Ankurbeln nicht anspringt, las- Fahrgäste und Gegenstände im Boot
sen Sie bitte den Starterknopf los, nach vorne geschleudert werden.
warten 10 Sekunden lang und kur-
beln den Motor dann erneut an. 1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel
auf Neutral.
[GCM00161]

HINWEIS:
● Wenn der Motor kalt ist, muss er die
Warmlaufphase durchlaufen. Weitere In-
formationen finden Sie auf Seite 49.
● Wenn der Motor warm ist und sich nicht

starten lässt, öffnen Sie den Gashebel ein


wenig und versuchen Sie nochmals, den
Motor zu starten. Falls dann der Motor im-
mer noch nicht anläuft, lesen Sie bitte Sei-
te 84.
6. Schieben Sie den Gashebelgriff lang- HINWEIS:
sam zurück in die Vollständig geschlos- Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang

47
Bedienung
sorgt dafür, dass der Motor nur in Leerlauf- Wird der Startermotor länger als 5 Se-
stellung angelassen werden kann. kunden lang kontinuierlich betätigt,
2. Befestigen Sie während des Betriebs entleert sich die Batterie rasch und
die Motor-Reißleine an einer sicheren der Motor kann nicht mehr angelas-
Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm sen werden. Außerdem kann der An-
oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie- lasser beschädigt werden. Falls der
ßend die Sperrgabel am anderen Ende Motor nach 5 Sekunden langem An-
der Reißleine in den Motor-Stoppschal- kurbeln nicht anspringt, drehen Sie
ter ein. bitte den Hauptschalter auf “ ”
(Ein), warten 10 Sekunden lang und
kurbeln den Motor dann erneut an.
[GCM00192]

HINWEIS:
● Wenn der Motor kalt ist, muss er die
Warmlaufphase durchlaufen. Weitere In-
formationen finden Sie auf Seite 49.
● Wenn der Motor warm ist und sich nicht
starten lässt, öffnen Sie den Gashebel ein
wenig und versuchen Sie nochmals, den
3. Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ” Motor zu starten. Falls dann der Motor im-
(Ein). mer noch nicht anläuft, lesen Sie bitte Sei-
4. Drehen Sie den Hauptschalter auf te 84.
“ ” (Start) und halten Sie ihn maxi- GMU36510

mal 5 Sekunden fest. Nach dem Starten des Motors


überprüfen
GMU36520

Kühlwasser
Prüfen Sie, ob der Kühlwasserkontrollstrahl
stetig fließt. Ein kontinuierlicher Kühlwasser-
Kontrollstrahl weist darauf hin, dass die
Wasserpumpe das Wasser durch die
Kühlwasserkanäle pumpt. Wenn die
Kühlwasserkanäle gefroren sind, kann es
eine Weile dauern, bis der Kühlwasser-Kon-
5. Lassen Sie den Hauptschalter, nach- trollstrahl wieder fließt.
GCM01810
dem der Motor startet, sofort los, damit
er auf “ ” (Ein). ACHTUNG: Drehen
ACHTUNG
Sie den Hauptschalter niemals auf Wenn bei laufendem Motor der
“ ” (Start), während der Motor Kühlwasserkontrollstrahl nicht ständig
läuft. Lassen Sie den Startermotor fließt, könnte dies zur Überhitzung und zu
nie länger als 5 Sekunden drehen. ernsten Schäden führen. Stoppen Sie den

48
Bedienung
Motor und überprüfen Sie, ob der Ursache für das Leuchten der Öl-
Kühlwassereinlass oder der druck-Warnleuchte nicht gefunden
Kühlwasserkontrollstrahl blockiert ist. werden kann. [GCM01830]
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händ- GMU36530

ler, wenn das Problem nicht bestimmt Nach dem Warmlaufen des
und behoben werden kann. Motors überprüfen
GMU36540

Schalten
Stellen Sie bei fest vertäutem Boot und ohne
Gas zu geben sicher, dass sich der Motor
leicht vorwärts, rückwärts und wieder neutral
stellen lässt.
GMU36980

Stopp-Schalter
● Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ”,
oder drücken Sie die Motor-Stopptaste
und prüfen Sie, dass der Motor anhält.
Stellen Sie sicher, dass an den Verbin- ● Vergewissern Sie sich, dass das Entfer-
dungsstücken zwischen dem Auspuffdeckel, nen der Sperrgabel vom Motor-Quick-
Zylinderkopf und dem Zylinderkörper kein stoppschalter zum Anhalten des Motors
Wasser austritt. führt.
GMU27670
● Vergewissern Sie sich, dass der Motor
Motor-Warmlaufphase nicht gestartet werden kann, wenn die
GMU27715
Sperrgabel vom Motor-Quickstoppschal-
Modelle zum manuellen Anlassen
ter entfernt wurde.
und mit elektrischem Anlasser GMU34560

1. Nach dem Anlassen des Motors sollte Umschalten


man ihn 3 Minuten lang im Leerlauf GWM00180

warm laufen lassen. Wenn dies unter- WARNUNG


lassen wird, verkürzt sich die Lebens- Vergewissern Sie sich vor jedem Schal-
dauer des Motors. ten, dass sich keine Schwimmer oder
2. Stellen Sie sicher, dass nach dem Start Hindernisse im nahen Wasser befinden.
des Motors die Niedriger-Öldruck-Warn-
GCM01610
leuchte erlischt. ACHTUNG: Wenn die
ACHTUNG
Anzeige für niedrigen Öldruck blinkt,
Lassen Sie den Motor warmlaufen, bevor
nachdem der Motor gestartet wurde,
Sie ins Getrieberad schalten. In der Auf-
schalten Sie den Motor aus. Anson-
wärmphase des Motors kann die Leer-
sten könnten ernsthafte Motorschä-
laufdrehzahl unter Umständen höher sein
den entstehen. Kontrollieren Sie den
als normal. Eine hohe Leerlaufdrehzahl
Ölstand und füllen Sie erforderlichen-
kann verhindern, dass Sie zurück in die
falls Öl nach. Wenden Sie sich an Ih-
Neutral-Position schalten. Halten Sie in
ren Selva-Händler, wenn die

49
Bedienung
diesem Fall den Motor an, schalten Sie in
die Neutral-Position, starten Sie anschlie-
ßend den Motor erneut und lassen Sie ihn
warmlaufen.
Schaltung aus der Neutral-Position
1. Ziehen Sie den Neutralverriegelungs-
Abzug nach oben (wenn mitgeliefert).

R N

1. Neutralverriegelungsauslöser
ZMU05729
2. Bewegen Sie den Fernbedienungshebel
/ Schalthebel fest vorwärts (für Vor- HINWEIS:
wärtsgangrad) oder rückwärts (für Modelle der Ruderpinne Der Schalthebel
Rückwärtsgang-Zahnrad) [um 35° (man lässt sich nur bedienen, wenn sich der Gas-
kann eine Raste spüren) bei Modellen hebel-Griff vollständig in der Closed-Stellung
mit Fernbedienung]. Achten Sie bitte (geschlossen) befindet.
darauf zu überprüfen, ob sich der Kipp- Schaltung vom Getrieberad (vorwärts/rück-
sperrhebel in der Arretier-Abwärtsstel- wärts) in die Neutral-Position
lung befindet (falls damit ausgestattet), 1. Schließen Sie den Gashebel, damit der
bevor Sie rückwärts fahren. Motor langsam in die Leerlaufdrehzahl
übergeht.

ZMU05541

50
Bedienung
dass Sie die Kontrolle verlieren, aus
dem Boot fallen oder dass das Steuer-
rad oder andere Bootsteile beeinflusst
werden. Dadurch erhöht sich das Risi-
ko eines schweren Unfalls. Dies kann
auch den Schaltmechanismus beschä-
digen.
● Schalten Sie nicht in den Rückwärts-
gang während Sie mit Gleichgeschwin-
ZMU02030
digkeit fahren. Sonst kann es zu
2. Nachdem der Motor mit der Leerlauf- Kontrollverlust, dem Sinken des Boo-
drehzahl im Getrieberad läuft, bewegen tes oder einer Beschädigung des Boo-
Sie den Fernbedienungshebel/Schalt- tes kommen.
hebel fest in die Neutral-Position. Das Boot ist nicht mit einem separaten
Bremssystem ausgerüstet. Es wird durch
den Wasserwiderstand gestoppt, nachdem
der Gashebel zurück in die Leerlauf-Position
gestellt wurde. Der Bremsweg hängt vom
Gesamtgewicht, der Wasseroberfläche und
der Windrichtung ab.
GMU27821

Motor ausschalten
Ehe man den Motor ausschaltet, muss man
ihn zuerst einige Minuten lang im Leerlauf
oder bei niedriger Drehzahl abkühlen lassen.
N Ein sofortiges Ausschalten des Motors nach
einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu
empfehlen.
GMU27845

Verfahren
1. Halten Sie den Motor-Stopptaster ge-
drückt oder drehen Sie den Hauptschal-
ter auf “ ” (Aus).
ZMU05533

GMU31742

Anhalten des Boots


GWM01510

WARNUNG
● Verwenden Sie die Rückwärts-Funktion
nicht, um das Boot abzubremsen oder
anzuhalten, da dies dazu führen kann,

51
Bedienung

ZMU02083 ZMU02041

4. Entfernen Sie den Schlüssel, falls das


Boot unbeaufsichtigt gelassen wird.
HINWEIS:
Der Motor kann auch gestoppt werden, in-
dem die Reißleine gezogen und die Sperrga-
bel vom Motor-Quickstoppschalter entfernt
wird. Drehen Sie anschließend den Haupt-
schalter auf “ ” (Aus).
GMU27862

Außenbordmotor trimmen
GWM00740
2. Nachdem der Motor stoppt, klemmen
Sie die Kraftstoffleitung ab, wenn am WARNUNG
Außenbordmotor ein Kraftstoff-An- Ein in Bezug auf die Betriebsbedingun-
schlussstück vorhanden ist. gen übermäßiges Trimmen (Auf- oder Ab-
trimmen) kann eine Instabilität des
Bootes verursachen und das Steuern des
Bootes schwieriger gestalten. Dadurch
erhöht sich die Unfallgefahr. Wird das
Boot instabil oder schwer zu steuern,
müssen Sie die Geschwindigkeit verrin-
gern und/oder den Trimmwinkel anpas-
sen.

ZMU05547 Der Trimmwinkel des Außenbordmotors hilft


beim Bestimmen der Position des Bugs im
3. Ziehen Sie die Entlüftungs-Schraube an Wasser. Der richtige Trimmwinkel trägt dazu
der Verschlusskappe des Kraftstoff- bei, die Leistung zu verbessern und Kraft-
tanks fest (falls damit ausgestattet). stoff einzusparen, während gleichzeitig die
Beanspruchung des Motors verringert wird.
Der richtige Trimmwinkel hängt von der
Kombination von Boot, Motor und Propeller

52
Bedienung
ab. Der richtige Trimmwinkel wird auch von Bewegen Sie, um den Bug anzuheben
veränderlichen Faktoren wie dem Ladege- (“Austrimmen”), die Stange vom Spiegel
wicht, den Wasserbedingungen und der weg.
Fahrgeschwindigkeit beeinflusst. Bewegen Sie, um den Bug zu senken (“Ein-
trimmen”), die Stange zum Spiegel hin.
Führen Sie mit jeweils verschiedenen
Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten
durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs-
bedingungen am besten geeignete Position
zu bestimmen.
GWM00400

WARNUNG
● Stellen Sie den Motor vor dem Einstel-
len des Trimmwinkels ab.
1. Trimm-Betriebswinkel ● Gehen Sie vorsichtig vor, um Quet-
schungen beim Herausnehmen oder
GMU27872 Einsetzen der Stange zu vermeiden.
Einstellung des Trimmwinkels an ● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das er-
Modellen mit manuellem ste Mal einen Trimm zu positionieren
Ankippsystem versuchen. Erhöhen Sie die Geschwin-
In der Klemmhalterung sind 4 oder 5 Bohrun- digkeit allmählich und achten Sie dabei
gen zur Einstellung Außenbordmotor- auf Anzeichen von Instabilität oder auf
Trimmwinkels vorhanden. Probleme mit der Steuerung. Ein fal-
1. Stoppen Sie den Motor. scher Trimmwinkel kann Einbußen bei
2. Heben Sie den Außenbordmotor an und der Steuerung bewirken.
entfernen Sie dann die Trimmstange
HINWEIS:
von der Klemmhalterung.
Der Trimmwinkel des Außenbordmotors
kann um etwa 4 Grad durch Verschieben der
Stange um ein Loch verändert werden.
GMU27904

Einstellen des Trimmwinkels (PT-


Modelle)
GWM00753
1 WARNUNG
● Vergewissern Sie sich, dass sich nie-
ZMU05601 mand im Betriebsbereich des Außen-
bordmotors befindet, wenn der
1. Trimmstange Trimmwinkel eingestellt wird.
Körperteile könnten beim Drehen oder
3. Positionieren Sie die Stange in der ge- Kippen des Motors zwischen diesen
wünschten Bohrung neu. und die Klemmhalterung gelangen bzw.

53
Bedienung
eingequetscht werden. motors mit dem elektrohydraulischen Ankip-
● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine psystem innerhalb des Trimmwinkel-
Trimmung zum ersten Mal ausprobie- Bedienungsbereiches.
ren. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit Kippen Sie den Motor nach oben, um den
allmählich und achten Sie dabei auf An- Bug anzuheben (“Austrimmen”).
zeichen von Instabilität oder auf Pro- Kippen Sie den Motor nach unten, um den
bleme mit der Steuerung. Ein falscher Bug zu senken (“Eintrimmen”).
Trimmwinkel kann den Verlust der Führen Sie mit jeweils verschiedenen
Steuerfähigkeit bewirken. Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten
● Verwenden Sie den PTT-Schalter, wenn durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs-
er an der Motorwanne angebracht ist, bedingungen am besten geeignete Position
nur bei abgestelltem Motor und bei völ- zu bestimmen.
lig still liegendem Boot. Stellen Sie den GMU27911

Trimmwinkel nicht mit diesem Schalter Einstellung der Bootstrimmung


ein, während sich das Boot bewegt. Wenn das Boot mit Gleitgeschwindigkeit
fährt, bewirkt eine Bug-nach-oben-Lage,
Kippen Sie den Motor mit dem Trimm- und dass der Wasserwiderstand geringer, die
Ankippschalter auf den gewünschten Trimm- Stabilität größer und die Wirkleistung ver-
winkel. bessert wird. Das trifft im Allgemeinen zu,
wenn die Kiellinie des Bootes um ca. 3 bis 5
Grad angehoben ist. Mit dem Bug nach oben
könnte das Boot eine größere Tendenz ha-
ben, nach der einen oder anderen Seite zu
steuern. Diese Neigung ist beim Steuern
auszugleichen. Zum Beseitigen dieser Aus-
wirkung kann auch die Trimmanode ange-
passt werden. Wenn der Bug des Bootes
unten ist, kann man leichter aus dem Stand
bis zur Gleitgeschwindigkeit beschleunigen.

UP

DN

ZMU05579

HINWEIS: Bug-nach-oben
Bleiben Sie beim Trimmen des Außenbord- Ein übermäßiges Austrimmen bewirkt, dass

54
Bedienung
der Bug des Bootes zu hoch im Wasser liegt. HINWEIS:
Leistung und Wirtschaftlichkeit erleiden Ein- Je nach Bootstyp hat der Trimmwinkel des
bußen, weil der Rumpf des Bootes das Was- Außenbordmotors nur wenig Einfluss auf die
ser drückt und ein höherer Luftwiderstand Trimmung des Bootes bei der Bedienung.
gegeben ist. Ein übermäßiges Austrimmen GMU27934

kann dazu führen, dass der Propeller venti- Nach oben und unten kippen
liert, was die Leistung zudem reduziert, und Wenn der Motor für einige Zeit gestoppt wird
das Boot könnte “stampfen” (auf dem Was- oder wenn das Boot im flachem Gewässer
ser hüpfen), wodurch der Bootsfahrer und festgemacht ist, sollte der Außenbordmotor
die Passagiere über Bord gehen könnten. nach oben gekippt werden, um den Propeller
und das Unterwasserteil-Gehäuse vor
Beschädigung aufgrund eines Zusammen-
stoßes mit einem Hindernis zu schützen,
und um die Salzkorrosion zu reduzieren.
GWM00221

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich nie-
mand in der Nähe des Außenbordmotors
befindet, wenn dieser hoch- oder herab-
gekippt wird. Körperteile könnten beim
Bug-nach-unten Drehen oder Kippen des Motors zwi-
Durch zu großes Eintrimmen “pflügt” das schen diesem und der Klemmhalterung
Boot durch das Wasser, vermindert die eingeklemmt bzw. eingequetscht werden.
Kraftstoff-Ersparnis und macht es schwierig, GWM00250

die Geschwindigkeit zu erhöhen. Beim Be- WARNUNG


trieb mit übermäßigem Eintrimmen büßt das Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feuer-
Boot außerdem bei höheren Geschwindig- gefahr dar. Befindet sich ein
keiten an Stabilität ein. Der wesentlich er- Kraftstoffanschlussstück am Außenbord-
höhte Widerstand am Bug erhöht die Gefahr motor, lösen Sie bitte die Kraftstofflei-
der “Bugsteuerung” und macht die Bedie- tung oder schließen Sie den
nung schwierig und gefährlich. Kraftstoffhahn, wenn der Außenbordmo-
tor länger als nur ein paar Minuten lang
angekippt wird. Anderenfalls könnte
Kraftstoff auslaufen.
GCM00241

ACHTUNG
● Stoppen Sie den Motor vor dem Ankip-
pen des Außenbordmotors, indem Sie
das Verfahren auf Seite 51 befolgen.
Kippen Sie den Außenbordmotor nie

55
Bedienung
bei laufendem Motor an. Dadurch könn-
ten schwere Schäden durch Überhit-
zung entstehen.
● Kippen Sie den Motor nicht mit der Ru-
derpinne (falls damit ausgestattet) an,
denn dadurch könnte sie abbrechen.
GMU2797A

Vorgehensweise, um nach oben zu


kippen (Modelle mit manuellem ZMU05548
Ankippsystem)
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel/ 3. Ziehen Sie den Auslösehebel-Flach-
Schalthebel in die Neutral-Position. wasserbetrieb (falls verwendet) nach
oben.
N 4. Halten Sie mit einer Hand die Rückseite
der Motorhaube und kippen Sie den Mo-
tor vollständig nach oben.
5. Schieben Sie den Ankipp-Arretierungs-
knopf in die Klemmhalterung. Anson-
sten dreht sich der Ankipp-
Arretierungsbolzen automatisch in die
Arretierstellung. ACHTUNG: Ankipp-
ZMU05533
Arretierungshebel bzw. -knopf nicht
beim Anhängertransport des Bootes
N benutzen. Der Außenbordmotor
könnte sich von der Arretierung los-
rütteln und herabfallen. Wenn der
Motor nicht in der normalen Fahrbe-
triebsposition befördert werden
kann, muss man eine zusätzliche Ar-
retierung zum Sichern in der Ankipp-
position verwenden. Lesen Sie
ZMU03087
hinsichtlich weiterer Informationen
auf Seite 62. [GCM01641]
2. Plazieren Sie den Kippsperrhebel (falls
verwendet) in der geöffneten Position.

56
Bedienung

UP

ZMU05528 ZMU05580

GMU32723
3. Drücken Sie den Ankipp-Arretierungs-
Verfahren, um nach oben zu kippen knopf in die Klemmhalterung, um den
(Trimm- und Ankippmodelle) Motor zu stützen. WARNUNG! Nach-
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel dem Sie den Außenbordmotor ge-
auf Neutral. kippt haben, stellen Sie sicher, dass
dieser mit dem Ankipp-Arretierungs-
knopf oder dem Ankipp-Arretierungs-
hebel gesichert wird. Anderenfalls
könnte der Außenbordmotor plötz-
lich abfallen, wenn der Öldruck in der
PTT-Einheit oder der PT-Einheit zu-
rückgeht. [GWM00262] ACHTUNG: Ankipp-
Arretierungshebel bzw. -knopf nicht
beim Anhängertransport des Bootes
benutzen. Der Außenbordmotor
2. Drücken Sie den Trimm- und Ankipp- könnte sich von der Arretierung los-
schalter “ ” (Hoch), bis der Außen- rütteln und herabfallen. Wenn der
bordmotor vollständig nach oben Motor nicht in der normalen Fahrbe-
gekippt ist. triebsposition befördert werden
kann, muss man eine zusätzliche Ar-
retierung zum Sichern in der Ankipp-
position verwenden. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen
auf Seite 62. [GCM01641]

57
Bedienung
bis der Ankipp-Arretierungsbolzen auto-
matisch freigegeben wird.

ZMU04884

4. Modelle, die mit einer Trimmstange aus- ZMU05528


gestattet sind: Nachdem der Außen-
bordmotor mit dem Ankipp- 3. Kippen Sie den Motor langsam nach un-
Arretierungshebel montiert ist, drücken ten.
Sie den Trimm- und Ankippschalter “ ” GMU33120

(Herab), um die Trimmstange zurück zu Verfahren, um nach unten zu kippen


ziehen. ACHTUNG: Beim Festmachen (Trimm- und Ankippmodelle)
müssen die Trimmstangen unbedingt 1. Drücken Sie den Trimm- und Ankipp-
vollständig eingezogen sein. So wer- schalter “ ” (Hoch) bis der Außenbord-
den die Stangen vor Algen- und Mu- motor von der Ankippstange unterstützt
schelbewuchs sowie vor Korrosion wird und der Ankipp-Arretierungsknopf
geschützt, die Schäden am PTT-Me- frei wird.
chanismus verursachen könnten. 2. Ziehen Sie den Ankipp-Arretierungs-
[GCM00251] knopf heraus.
GMU30192

Verfahren, um nach unten zu kippen


(Modelle mit manuellem
Ankippsystem)
1. Platzieren Sie den Kippsperrhebel in der
Arretierstellung.

ZMU04886

3. Drücken Sie den Trimm- und Ankipp-


schalter “ ” (Herab), um den Außen-
bordmotor in die gewünschte Position
abzulassen.
ZMU05541

2. Kippen Sie den Motor etwas nach oben,

58
Bedienung
chend erhöhter Unfall- und Verlet-
zungsgefahr aus dem Wasser hebt.
UP GCM00260
DN
DN ACHTUNG
Kippen Sie den Außenbordmotor nicht so
weit an, dass sich der Kühlwassereinlass
über der Wasseroberfläche befindet,
wenn Sie auf Flachwasser-Fahrbetrieb
ZMU01936 schalten. Anderenfalls könnten schwere
Schäden durch Überhitzung entstehen.

DN

ZMU05581

GMU28061
GMU28125
Flachwasser Verfahren
GMU28073
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel /
Bootfahren in Flachwasser (Modelle Schalthebel in die Neutral-Position.
mit manuellem Ankippsystem)
GWM01781
N
WARNUNG
● Boot mit möglichst geringer Geschwin-
digkeit fahren, wenn man das Flach-
wasserfahrsystem benutzt. Solange
des Flachwasserfahrsystem benutzt
wird, funktioniert der Kippsperrmecha-
nismus nicht. Beim Aufprall gegen ein
Hindernis unter Wasser könnte der Au- ZMU05533

ßenbordmotor, mit entsprechender


Einbuße der. Steuerung aus dem Was-
ser gehoben werden.
● Seien Sie bei Rückwärtsfahrt beson-
ders vorsichtig. Eine zu starke
Rückwärtskraft kann bewirken, dass
sich der Außenbordmotor mit entspre-

59
Bedienung

ZMU03087 ZMU05541

2. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die 6. Senken Sie den Außenbordmotor dann
Freigabestellung. langsam in die Normalstellung.
GMU32861

Trimm- und Ankippmodelle


Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au-
ßenbordmotor teilweise angekippt werden.
GCM00260

ACHTUNG
Kippen Sie den Außenbordmotor nicht so
weit an, dass sich der Kühlwassereinlass
über der Wasseroberfläche befindet,
ZMU05548
wenn Sie auf Flachwasser-Fahrbetrieb
schalten. Anderenfalls könnten schwere
3. Kippen Sie den Außenbordmotor etwas
Schäden durch Überhitzung entstehen.
nach oben. Der Ankipp-Arretierungsbol-
GMU32952
zen verriegelt automatisch und arretiert
den Außenbordmotor in einer teilweise Vorgehensweise bei Trimm- und Ankipp-
Modellen
angehobenen Position. Dieser Außen-
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel
bordmotor hat 2 Positionen für das Boot-
auf Neutral.
fahren in flachem Wasser.
4. Um den Außenbordmotor in die normale
Fahrposition zu bringen, stellen Sie den
Fernbedienungshebel / Schalthebel auf
Neutral.
5. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die Ar-
retier-/Abwärtsstellung, kippen Sie dann
den Außenbordmotor leicht nach oben,
bis der Ankipp-Arretierungsbolzen auto-
matisch in die freie Position zurückkehrt.

2. Kippen Sie den Außenbordmotor unter


Verwendung des Trimm- und Ankipp-

60
Bedienung
schalters leicht nach oben in die ge- Betrieb in Salzwasser mit Süßwasser, damit
wünschte Position. WARNUNG! Wenn sie nicht verstopfen. Waschen Sie die Au-
der Trimm- und Ankippschalter an ßenseite des Außenbordmotors mit frischem
der Motorwanne verwendet wird, Wasser ab und spülen Sie, wenn möglich,
während sich das Boot bewegt oder den Antriebskopf unter der Haube ab.
der Motor eingeschaltet ist, erhöht Fahren in schlammigem, trübem oder
sich das Risiko, dass Personen über säurehaltigem Wasser
Bord gehen. Außerdem wird der Fah- Wenn Sie den Außenbordmotor in säure-
rer u. U. abgelenkt, wodurch Zusam- haltigem Wasser oder Wasser, das viele Ab-
menstöße mit anderen Booten oder lagerungen enthält, wie beispielsweise in
mit einem Hindernis drohen. [GWM01960] trübem oder schlammigem Wasser verwen-
den, empfiehlt Selva dringend, eine optio-
nal erhältliche verchromte Wasserpumpe zu
verwenden (siehe Seite 17). Spülen Sie die
UP UP
Kühlkanäle nach dem Betrieb in solchem
DN

Wasser mit frischem Wasser ab, damit keine


Korrosion entsteht. Spülen Sie auch die Au-
ßenseite des Außenbordmotors mit frischem
Wasser ab.

ZMU01935

UP

ZMU05580

3. Um den Außenbordmotor in die normale


Betriebsposition zurückzukippen, drük-
ken Sie den Trimm- und Ankippschalter
und kippen Sie den Außenbordmotor
langsam nach unten.
GMU28194

Bootfahren unter anderen


Bedingungen
Bootfahren in Salzwasser
Spülen Sie die Kühlwasserkanäle nach dem

61
Wartung
GMU28226
transportiert und so gelagert werden. Falls
Transport und Lagerung des der Abstand zur Straße in dieser Position un-
Außenbordmotors zureichend sein sollte, befördert man den
GWM00692 Außenbordmotor in der angekippten Stel-
WARNUNG lung, wobei eine Motorstütze, wie beispiels-
● GEBEN SIE ACHT, wenn Sie den Kraft- weise eine Spiegelschutzstange verwendet
stofftank ín einem Boot oder in einem wird. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr
Auto transportieren. Selva-Händler.
GMU32030
● Füllen Sie den Kraftstoffbehälter NICHT
bis zu seiner vollen Kapazität auf. Ben-
Ausbau des Außenbordmotors
zin dehnt sich beim Erwärmen erheb- 1. Stoppen Sie die Motor und legen Sie
lich aus und kann überhöhten Druck im das Boot an Land an.
Kraftstoffbehälter bewirken. Dadurch 2. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom
könnte Kraftstoff mit entsprechender Außenbordmotor ab.
Feuergefahr auslaufen. 3. Ziehen Sie bei Modellen mit elektri-
schem Starter die Batteriekabel von den
GWM01860
Batteriepolen ab.
WARNUNG 4. Um Lenkbewegungen zu verhindern,
Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feuer- drehen Sie den Einstellhebel auf “A”.
gefahr dar. Schließen Sie beim Transport
und bei der Lagerung des Außenbordmo-
tors den Kraftstoffhahn, um das Auslau-
fen von Kraftstoff zu verhindern.
Begeben Sie sich nie unter den Motor,
wenn er angekippt ist. Wenn der Außen-
bordmotor ungewollt herabfällt, besteht
die Gefahr schwerer Verletzungen. A
GCM00660
ZMU05632
ACHTUNG
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- 5. Lockern Sie Klemmschraube(n).
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- 6. Halten Sie die Griffe und Lenkhalterun-
transport des Bootes. Der gen wie in der Abbildung gezeigt fest
Außenbordmotor könnte sich von der Ar- und heben Sie den Außenbordmotor an,
retierung losrütteln und herabfallen. um ihn aus dem Boot auszubauen.
Wenn der Motor nicht in der normalen
Fahrbetriebsposition befördert werden
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
Der Außenbordmotor sollte in seiner norma-
len Betriebsstellung auf einem Anhänger

62
Wartung

1 2

1 2

ZMU05633 ZMU05630

1. Lenkhalterung HINWEIS:
2. Griff Legen Sie ein Handtuch oder etwas ähnli-
ches unter den Außenbordmotor, um ihn vor
Beschädigungen zu schützen.
GMU28241

Lagerung des Außenbordmotors


Wenn Ihr Selva-Außenbordmotor über ei-
nen längeren Zeitraum (2 Monate oder
mehr) gelagert werden soll, sind verschiede-
ne wichtige Maßnahmen zu beachten, um
erheblichen Schaden abzuwenden.
Es ist ratsam, den Service an Ihrem Außen-
bordmotor vor der Einlagerung von einem
zugelassenen Selva-Händler durchführen
zu lassen. Mit minimalem Aufwand können
jedoch Sie als Eigentümer folgende Verfah-
ZMU05634 ren durchführen:
GCM01080

7. Halten Sie den Außenbordmotor beim ACHTUNG


Transport und bei der Lagerung, wäh- ● Um Probleme zu vermeiden, die durch
rend er vom Boot abgebaut ist, in der ab- das Eindringen von Öl aus der Ölwanne
gebildeten Lage. in den Zylinder verursacht werden kön-

63
Wartung
nen, müssen Sie den Außenbordmotor Außenbordmotor ab.
beim Transport und bei der Lagerung in 4. Nehmen Sie die Motorhaube und die
der abgebildeten Stellung halten. Wird Abdeckung/Verschlusskappe des
der Außenbordmotor auf der Seite Schalldämpfers, falls damit ausgestat-
(nicht aufrecht) befördert oder gelagert, tet, ab. Entfernen Sie den Propeller.
müssen Sie ihn nach dem Ablassen Weitere Einzelheiten finden Sie auf Sei-
des Motoröls auf ein Polster stellen. te 78.
● Platzieren Sie den Außenbordmotor 5. Stellen Sie den Außenbordmotor auf ei-
nicht auf seiner Seite, bevor das nen Wassertank. Weitere Einzelheiten
Kühlwasser vollständig abgelassen finden Sie auf Seite 33.
wurde, ansonsten könnte durch die 6. Füllen Sie den Tank mit Frischwasser,
Auspufföffnung Wasser in den Zylinder bis die Anti-Kavitationsplatte vollständig
gelangen und Motorprobleme verursa- unter Wasser steht. ACHTUNG: Befin-
chen. det sich der Frischwasserspiegel un-
● Platzieren Sie den Außenbordmotor an terhalb der Höhe der Anti-
einem trockenen, gut gelüfteten und Ventilationsplatte oder wenn die
vor direktem Sonnenlicht geschützten Wasserzufuhr unzureichend ist, kann
Ort. ein Kolbenfresser eintreten. [GCM00291]
GMU28303

Verfahren
GMU32024

Ausspülen in einem Testtank 1


GCM00300

ACHTUNG 2
Lassen Sie den Motor nicht ohne die Ver-
sorgung mit Kühlwasser laufen. Dadurch
könnte entweder die Wasserpumpe oder
ZMU02051
der Motor durch Überhitzung beschädigt
werden. Bevor Sie den Motor starten,
1. Wasseroberfläche
stellen Sie sicher, dass die
2. Niedrigster Wasserstand
Kühlwasserkanäle mit Wasser versorgt
werden. 7. Das Ausspülen des Kühlsystems ist von
1. Bauen Sie den Außenbordmotor vom wesentlicher Bedeutung, um zu verhin-
Boot ab. Weitere Einzelheiten finden Sie dern, dass das Kühlsystem durch Salz,
auf Seite 62. Sand oder Schmutz verstopft wird. Zu-
2. Waschen Sie den Körper des Außen- dem ist das Besprühen/Schmieren des
bordmotors mit Frischwasser ab. Motors zwingend erforderlich, um
ACHTUNG: Sprühen Sie kein Wasser übermäßigen Motorschäden durch Rost
in den Lufteinlass. [GCM01840] Weitere In- vorzubeugen. Führen Sie das Ausspü-
formationen finden Sie auf Seite 66. len und Sprühen gleichzeitig durch.
3. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom WARNUNG! Beim Anlassen oder im

64
Wartung
Betrieb dürfen keine elektrischen Tei- GMU28402

le berührt oder entfernt werden. Bei Schmierung


laufendem Motor dürfen Hände, Haar 1. Setzen Sie die Zündkerze(n) ein und
und Kleidung nicht in die Nähe des ziehen Sie sie mit dem vorgeschriebe-
Schwungrads und anderer drehender nen Drehmoment fest. Informationen
Teile geraten. [GWM00091] über die Installation der Zündkerzen fin-
8. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten den Sie auf Seite 73.
in Neutral-Position mit erhöhtem Leer- 2. Getriebeölwechsel. Weitere Informatio-
lauf laufen. nen finden Sie auf Seite 79. Überprüfen
9. Sprühen Sie kurz bevor Sie den Motor Sie das Öl auf Vorhandensein von Was-
abstellen abwechselnd “Sprühöl” in je- ser, was auf eine defekte Dichtung
den Vergaser oder in die Sprühöffnung schließen lässt. Die Dichtungen sollten
in der Schalldämpferabdeckung. Wird von einem zugelassenen Selva-
dies ordnungsgemäß vorgenommen, Händler vor der Inbetriebnahme ausge-
raucht der Motor erheblich und bleibt na- wechselt werden.
hezu stehen. 3. Alle Schmiergegenstände schmieren.
10. Entfernen Sie den Außenbordmotor aus Weitere Einzelheiten finden Sie auf Sei-
dem Testtank. te 72.
11. Setzen Sie die Abdeckung/Verschlus- HINWEIS:
skappe des Sprühlochs (falls damit aus- Wenn Sie den Motor längere Zeit lagern,
gestattet) am Schalldämpfer und die wird empfohlen, ihn mit Öl einzusprühen.
Motorhaube auf. Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händler,
12. Falls kein “Sprühöl” zur Verfügung steht, um Informationen über das Sprühöl und das
lassen Sie den Motor in hohem Leerlauf Verfahren, wie es an Ihrem Motor eingesetzt
laufen, bis die Kraftstoffanlage leer ist wird, zu bekommen.
GMU28443
und der Motor stoppt.
Spülen der Motoreinheit
13. Lassen Sie das Kühlwasser vollständig
Dieser Vorgang ist unmittelbar nach dem
aus dem Motor ab. Reinigen Sie den
Betrieb für gründliches Spülen durchzufüh-
Körper sorgfältig.
ren.
14. Falls kein “Sprühöl” zur Verfügung steht,
GCM01530
entfernen Sie die Zündkerze(n). Schüt-
ACHTUNG
ten Sie einen Teelöffel sauberes Motoröl
Führen Sie diesen Vorgang nicht durch
in jeden Zylinder. Kurbeln Sie einige
während der Motor läuft. Anderenfalls
Male manuell durch. Setzen Sie die
kann es zur Beschädigung der Wasser-
Zündkerze(n) wieder ein.
pumpe und anderen ersthaften Beschä-
15. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraft-
digungen infolge von Überhitzung
stofftank ab.
kommen.
16. Legen Sie den Kraftstofftank an einer
trockenen, gut gelüfteten und vor direk- 1. Schrauben Sie nach dem Abschalten
tem Sonnenlicht geschützten Stelle ab. des Motors das Gartenschlauch-Ver-
bindungsstück von dem Anschlussstück

65
Wartung
an der Motorwanne ab. nicht lose am Zubehörteil der Motor-
wanne belassen oder den Schlauch
im Normalbetrieb lose hängen las-
1 sen. Dann leckt Wasser aus dem Ver-
bindungsstück statt den Motor zu
kühlen, was eine erhebliche Überhit-
zung verursachen kann. Vergewis-
sern Sie sich, dass das
Verbindungsstück nach dem Spülen
des Motors sicher am Anschluss
2 3 festgezogen ist. [GCM00541]
HINWEIS:
● Spült man den Motor während das Boot
sich im Wasser befindet, wird das Ergeb-
nis besser, wenn der Außenbordmotor an-
gekippt wird, bis er vollständig aus dem
Wasser heraus ragt.
● Anleitungen zum Spülen des Kühlsystems
finden Sie auf Seite 62.
ZMU05556 GMU28450

Reinigung des Außenbordmotors


1. Passe Waschen Sie nach der Verwendung das Äu-
2. Gartenschlauch-Verbindungsstück ßere des Außenbordmotors mit Frischwas-
3. Gartenschlauch-Adapter ser ab und spülen Sie das Kühlsystem mit
Frischwasser aus.
2. Schrauben Sie den Schlauchadapter
auf einen an die Frischwasser-Zufuhr
angeschlossenen Gartenschlauch und
verbinden Sie ihn anschließend mit dem
Gartenschlauch-Verbindungsstück.
3. Bei abgestelltem Motor wird der Was-
serhahn aufgedreht und man lässt das
Wasser etwa 15 Minuten lang durch die
Kühlwasserkanäle strömen. Drehen Sie
das Wasser ab und trennen Sie den
Gartenschlauch-Adapter vom Garten-
schlauch-Verbindungsstück ab.
HINWEIS:
Anweisungen zum Spülen des Kühlsystems
4. Bringen Sie das Gartenschlauch-Ver-
finden Sie auf Seite 62.
bindungsstück wieder am Anschluss an
der Motorwanne an. Ziehen Sie das Ver-
bindungsstück sicher fest. ACHTUNG:
Gartenschlauch-Verbindungsstück

66
Wartung
GMU28460
Sie, dass sich keine Person in diesem
Überprüfen Sie die lakkierte Bereich befindet, bevor der PT-Mecha-
Oberfläche des Motors nismus bedient wird.
Überprüfen Sie den Motor auf Kratzer, Ker- ● Motor abkühlen lassen, bevor Sie mit
ben oder abblätternden Lack. Beschädigte heißen Teilen oder Flüssigkeiten arbei-
Lackstellen sind korrosionsgefährdet. Falls ten.
erforderlich sind die betreffenden Stellen zu ● Setzen Sie den Motor immer vollstän-
säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- dig wieder zusammen, bevor Sie ihn
lack ist bei Ihrem Selva-Händler erhäl- starten.
tlich.
GMU28511
GMU37002
Ersatzteile
Periodische Wartung
GWM01942
Wenn Ersatzteile erforderlich werden, sollte
man ausschließlich Selva-Originalteile
WARNUNG
oder Teile verwenden, die das gleiche De-
Diese Verfahren setzen handwerkliches
sign haben und von gleicher Qualität sind.
Geschick, Werkzeuge und Material vor-
Jedes Teil einer geringeren Qualität könnte
aus. Wenn Sie nicht über die erforderli-
ausfallen, und der dann eintretende Verlust
chen Fähigkeiten, Werkzeuge oder
der Kontrolle über das Boot könnte den Be-
Materialien verfügen, um die Wartungsar-
nutzer und die Fahrgäste gefährden.
beiten auszuführen, überlassen Sie sie
Selva-Originalteile und -zubehör sind bei
einem Selva-Händler oder einem ande-
Ihrem Selva-Händler erhältlich.
ren qualifizierten Mechaniker. GMU34150
Die Verfahren erfordern das Auseinan- Strenge Betriebsbedingungen
derbauen des Motors, sodass gefährliche Strenge Betriebsbedingungen enthalten
Teile freigelegt werden. Um das Risiko zu eine oder mehrere der folgenden Betriebsar-
verringern, durch sich bewegende, heiße ten auf einer regulären Grundlage:
oder elektrische Teile verletzt zu werden: ● Konstanter Betrieb oder nahezu maximale
● Schalten Sie den Motor aus und behal- Motorgeschwindigkeit (U/min) für viele
ten Sie während der wartungsarbeiten Stunden
den/die Schlüssel und die Absperr- ● Konstanter Betrieb bei niedriger Ge-
Reißleine (Taljereep) bei sich, solange schwindigkeit (U/min) für viele Stunden
nichts anderes angegeben ist. ● Kurze Perioden von schneller Beschleuni-
● Der Trimm- und Ankippschalter kann gung und Abbremsung der Geschwindig-
auch dann bedient werden, wenn der keit, gefolgt vom Abschalten des Motors,
Hauptschalter ausgeschaltet ist. Ach- bevor der Motor die richtige Betriebstem-
ten Sie darauf, dass Personen nicht in peratur erreicht hat
die Nähe der Schalter gelangen, wenn ● Häufig schnelle Beschleunigung und
am Motor gearbeitet wird. Halten Sie schnelles Abbremsen der Geschwindig-
sich bei angekipptem Motor von dem keit
Bereich darunter oder zwischen Motor ● Häufiges Umschalten
und Klemmhalterung fern. Beachten ● Häufiges Starten und Stoppen des Motors

67
Wartung
/ der Motoren
● Der Betrieb fluktuiert oft zwischen leichten
und schweren Cargo-Ladungen
Die Bedienung von Außenbordmotoren un-
ter einer der oben genannten Bedingungen
erfordern häufigere Wartung. Selva emp-
fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu-
führen als im Wartungsplan festgelegt.
Wenn beispielsweise ein spezieller Service
alle 50 Stunden durchgeführt werden soll,
führen Sie diesen Service alle 25 Stunden
durch. Dies trägt dazu bei, dass die Motor-
komponenten nicht so schnell verschleißen.

68
Wartung
GMU34445

Wartungsplan 1
HINWEIS:
● Beachten Sie die Erklärungen jeder vom Eigentümer durchzuführenden Maßnahme in den
Abschnitten in diesem Kapitel.
● Der Wartungszyklus auf diesen Tabellen setzt eine Verwendung von 100 Stunden pro Jahr

und ein regelmäßiges Spülen der Kühlwasserkanäle voraus. Die Häufigkeit der Wartung
sollte so eingestellt werden, als ob der Motor unter schwierigen Bedingungen, wie z.B. als
Schlepper, verwendet würde.
● Montage- und Reparaturarbeiten werden u.U nötig, je nachdem wie die Wartungskontrolle
ausfällt.
● Wenn dehnbare Teile oder Verschleißteile sowie Schmierstoffe gewöhnlich verwendet

werden, verlieren sie im Laufe der Zeit trotzdem an Wirksamkeit, unabhängig von der ge-
währten Garantie.
● Beim Betrieb in Salzwasser, schlammigem, trübem (unklarem), säurehaltigem Gewässer

sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden.
Das Symbol “ ” kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können.
Das Symbol “ ” kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Selva-Händler durchgeführt wer-
den.
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Inspektion oder Erset-
Anode(n) (extern)
zen (bei Bedarf)
Anode(n) (Zylinder-
Inspektion oder Erset-
kopf, Thermostat-
zen (bei Bedarf)
Abdeckung)
Anoden (Auspuffdek-
kel, Kühlwasserkanal-
Austausch
Abdeckung, Gleichrich-
ter-Regler-Abdeckung)
Batterie
(Batteriesäure-Level, Inspektion
Pol)
Batterie Füllen, Laden, oder
(Batteriesäure-Level, Ersetzen falls erforder-
Pol) lich
Inspektion oder Erset-
Kühlwasserleckage
zen (bei Bedarf)
Haubenklemme Inspektion

69
Wartung
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Motorstartbedinungen/
Inspektion
Geräusche
Motor-Leerlaufdreh-
Inspektion
zahl/Geräusche
Motoröl Austausch
Motoröl Filter (Kartu-
Austausch
sche)
Kraftstofffilter (kann
Inspektion oder Erset-
auseinander genom-
zen (bei Bedarf)
men werden)
Kraftstoffleitung (Hoher
Inspektion
Druck)
Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion oder Erset-
Druck) zen (bei Bedarf)
Kraftstoffleitung (Nied-
Inspektion
riger Druck)
Kraftstoffleitung (Nied- Inspektion oder Erset-
riger Druck) zen (bei Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Kraftstoffpumpe
zen (bei Bedarf)
Kraftstoff-/Öl-Leckage Inspektion

Getriebeöl Austausch

Schmierstellen Schmieren
Impeller/Wasserpum- Inspektion oder Erset-
pen-Gehäuse zen (bei Bedarf)
Impeller/Wasserpum-
Austausch
pen-Gehäuse
PTT Einheit/ Ankipp-
Inspektion
einheit
Propeller/Propellermut- Inspektion oder Erset-
ter/Sicherungssplint zen (bei Bedarf)
Inspektion, Einstellung
Schaltverbindung /
oder Austausch (bei
Schaltkabel
Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Zündkerze(n)
zen (bei Bedarf)
Zündkerzenstecker/ Inspektion oder Erset-
Spannreißleine zen falls erforderlich

70
Wartung
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Wasser des
Kühlwasser-Kontroll- Inspektion
strahls
Gashebel-Verbindung /
Inspektion, Einstellung
Gaskabel / Drossel-
oder Austausch (bei
klappen-Ansprech-
Bedarf)
punkt
Inspektion oder Erset-
Thermostat
zen (bei Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Steuerriemen
zen (bei Bedarf)
Inspektion und Einstel-
Ventilspiel
lung
Wassereinlass Inspektion
Hauptschalter/Stopp- Inspektion oder Erset-
schalter/Chokeschalter zen (bei Bedarf)
Kabelbaum-
Inspektion oder Erset-
Anschlüsse/Kabelstek-
zen (bei Bedarf)
ker-Anschlüsse
(Selva) Kraftstoff- Inspektion und Reini-
tank gung (bei Bedarf)
GMU34451

Wartungsplan 2
Alle
Einzelheit Maßnahmen
1000 Stunden
Abgasführung/Abgas- Inspektion oder Erset-
sammler zen (bei Bedarf)
Steuerriemen Austausch

GMU28910

HINWEIS:
Bei der Verwendung von verbleitem oder hoch geschwefeltem Benzin sollte die Inspektion
des Ventilspiels in einem kürzeren Zeitabstand als 500 Stunden durchgeführt werden.

71
Wartung
GMU28941

Schmieren
Wasserbeständiges Fet
Korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle
M

ZMU05557

72
Wartung
E

ZMU05595

GMU28955
mischaufbereitung im betreffenden Zylinder
Reinigen und Einstellen der hinweisen. Man sollte nicht versuchen,
Zündkerze selbst eine Diagnose der möglichen Proble-
Die Zündkerze ist eine wichtige Komponente me zu stellen. Bringen Sie den Außenbord-
des Motors und lässt sich mühelos prüfen. motor stattdessen zu einem Selva-
Der Zustand der Zündkerze kann auf den Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi-
Zustand des Motors hinweisen. Wenn bei- gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer-
spielsweise das mittlere den, weil Wärme und Ablagerungen
Elektrodenporzellanstück sehr weiß ist, kann allmähliches Versagen und Verschleiß der
dies auf eine Lufteinlass-Leckage oder ein Zündkerze bewirken. Bei übermäßiger Ero-
Problem im Zusammenhang mit der Ge-

73
Wartung
sion der Elektrode oder bei übermäßigen
Kohlenstoff- und sonstigen Ablagerungen
sollte man die Zündkerze durch ein anderes
Exemplar des richtigen Typs ersetzen.
1. Entfernen Sie die Zündkerzenstecker
von den Zündkerzen.
2. Entfernen Sie die Zündkerze. Bei
übermäßiger Erosion der Elektrode oder
bei übermäßigen Ruß- und sonstigen
Ablagerungen sollte man die Zündkerze
durch ein anderes Exemplar des richti- 1. Elektrodenabstand
gen Typs ersetzen. WARNUNG! Beim 2. Zündkerzen-ID-Zeichen (NGK)
Ausbauen oder Einsetzen einer 3. Teilenummer der Zündkerze
Zündkerze ist darauf zu achten, dass
der Isolator nicht beschädigt wird. Elektrodenabstand:
Ein beschädigter Isolator könnte eine 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
externe Funkenbildung ermöglichen
und so eine Explosion oder ein Feuer 4. Wenn Sie den Stopfen einsetzen, wi-
verursachen. [GWM00561] schen Sie Schmutz von den Gewinden
und schrauben Sie ihn anschließend mit
Standardzündkerze: dem ordnungsgemäßen Drehmoment
DPR6EB-9 fest.

3. Stellen Sie sicher, dass Sie die vorgese- Zündkerzen-Drehmoment:


hene Zündkerze verwenden; anderen- 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
falls funktioniert der Motor u. U. nicht
ordnungsgemäß. Messen Sie vor dem HINWEIS:
Einpassen der Zündkerze den Elektro- Wenn beim Einsetzen einer Zündkerze kein
denabstand mithilfe einer Düsenlehre; Drehmomentschlüssel verfügbar ist, dürfte
stellen Sie den Abstand falls erforderlich eine 1/4- bis 1/2-Drehung zusätzlich zum
entsprechend den technischen Daten Festziehen mit der Hand eine gute Schät-
ein. zung darstellen. Die Zündkerze anschlie-
ßend möglichst bald mit einem
Drehmomentschlüssel auf das vorgeschrie-
bene Drehmoment einstellen lassen.
GMU37450

ÜberprEung des Kraftstofffilters


ÜberprEen Sie den Kraftstofffilter regelmä-
ßig. Falls in dem Filter Wasser oder Fremd-
material gefunden wird, reinigen oder
ersetzen Sie den Filter. Wenden Sie sich hin-
sichtlich der Kraftstofffilterreinigung oder des

74
Wartung
Kraftstofffilterwechsels an Ihren Selva- HINWEIS:
Händler. Die Inspektion der Leerlaufdrehzahl ist nur
möglich, wenn der Motor die Warmlaufphase
beendet hat. Wenn die Warmlaufphase nicht
beendet ist, wird eine höhere Leerlaufdreh-
zahl als normal gemessen. Fall Sie Schwie-
rigkeiten mit der Verifizierung der
Leerlaufdrehzahl haben oder wenn die Leer-
laufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wen-
den Sie sich an einen Selva-Händler oder
ZMU06169
an einen anderen qualifizierten Mechaniker.
2. Überprüfen Sie, ob die Leerlaufdrehzahl
GMU29041 den technischen Daten entsprechend
Überprüfung der Leerlaufdrehzahl eingestellt ist. Die technischen Daten
GWM00451
über die Leerlaufdrehzahl finden Sie auf
WARNUNG Seite 10.
● Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen GMU29077

keine elektrischen Teile berührt oder Motorölwechsel


entfernt werden. Wechseln Sie das Motoröl einige Minuten
● Bei laufendem Motor dürfen Hände, nachdem der Motor zum Stillstand gekom-
Haar und Kleidung nicht in die Nähe men ist, so dass es noch warm, aber nicht
des Schwungrads und anderer drehen- heiß ist.
GWM01950
der Teile geraten.
WARNUNG
GCM00490
Vergewissern Sie sich, dass der Außen-
ACHTUNG
bordmotor sicher am Spiegel oder an ei-
Dieses Verfahren muss durchgeführt
ner stabilen Stelle befestigt ist.
werden, während sich der Außenbordmo-
GCM01710
tor im Wasser befindet. Dazu kann ein
Spülaufsatz oder ein Testtank verwendet ACHTUNG
werden. Wchseln Sie das Motoröl nach den ersten
20 Betriebsstunden oder nach 3 Monaten
Bei diesem Verfahren ist ein Werkstattdreh-
aus; dann entweder alle 100 Betriebs-
zahlmesser einzusetzen. Die Ergebnisse va-
stunden oder im Abstand von einem Jahr.
riieren abhängig davon, ob der Test mit dem
Anderenfalls unterliegt der Motor einer
Spülaufsatz, in einem Testtank oder mit dem
raschen Abnutzung.
Außenbordmotor im Wasser durchgeführt
wird. 1. Stellen Sie den Außenbordmotor in eine
1. Starten Sie den Motor und lassen Sie aufrechte Position (nicht gekippt).
ihn in der Warmlaufphase auf Neutral ACHTUNG: Wenn der Motor nicht
laufen, bis er sich reibungslos dreht. waagerecht steht, ist der auf dem
Messstab angezeigte Ölstand mögli-

75
Wartung
cherweise nicht korrekt. [GCM01860] HINWEIS:
Steht beim Einsetzen der Ablassschraube
kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung,
schrauben Sie diese mit der Hand fest, bis
die Dichtung die Oberfläche des Ablasslochs
berührt. Ziehen Sie die Schraube dann mit
einer 1/4- bis 1/2- Umdrehung weiter an und
dann so bald wie möglich mit Hilfe eines
Drehmomentschlüssels mit dem vorge-
ZMU05554
schriebenen Drehmoment fest.
4. Füllen Sie die richtige Ölmenge durch
2. Stellen Sie einen passenden Behälter das Einfüllloch ein. und setzen Sie den
mit einem größeren Fassungsvermögen Tankdeckel auf. ACHTUNG: Durch Üb-
als die Motorölfüllmenge bereit. Lösen erfüllen mit Öl könnten Lecks oder
Sie die Ablassschraube und nehmen Schäden entstehen. Falls der Ölstand
Sie sie ab, während Sie den Behälter über der oberen Ölstandsmarkierung
unter das Ablassloch halten. Entfernen liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand
Sie dann den Öltankdeckel. Lassen Sie der vorgeschriebenen Menge ent-
das Öl vollständig ab. Wischen Sie ver- spricht. [GCM01850]
schüttetes Öl unverzüglich auf.
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Außenbordmotoröl
Motorölmenge (außer Ölfilter):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)

1
1

ZMU05561

1. Ablassschraube

3. Versehen Sie die Ölablassschraube mit


ZMU05562
einer neuen Dichtung. Tragen Sie einen
leichten Ölfilm auf die Dichtung auf und
1. Öltankdeckel
setzen Sie die Ablassschraube ein.

Anziehdrehmoment der Ablassschrau- 5. Starten Sie den Motor und stellen Sie si-
be: cher, dass die Öldruck-Warnleuchte
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) (falls damit ausgestattet) erlischt. Stel-
len Sie sicher, dass keine Öllecks vor-

76
Wartung
handen sind. ACHTUNG: Falls die GMU29112

Öldruck-Warnleuchte sich nicht wie- Überprüfung der Verkabelung und


der ausschaltet, oder falls Öllecks der Verbindungsstücke
vorhanden sind, schalten Sie den Mo- ● Überprüfen Sie, ob jede Erdungsleitung
tor ab und finden Sie die Ursache. Je- richtig befestigt wurde.
des weitere Betreiben trotz Störung ● Überprüfen Sie, ob jedes Ver-
könnte schwere Motorschäden verur- bindungsstück sicher verbunden ist.
sachen. Wenden Sie sich an Ihren
Selva-Händler, wenn das Problem
nicht bestimmt und behoben werden
kann. [GCM00682]
6. Schalten Sie den Motor aus und warten
Sie 3 Minuten. Prüfen Sie den Ölstand
mit Hilfe des Messstabs erneut und ver-
gewissern Sie sich, dass sich der Öl-
stand zwischen der oberen und unteren
ZMU02087
Markierung befindet. Füllen Sie Öl nach,
wenn der Ölstand die untere Markierung GMU32111

unterschreitet, oder lassen Sie Öl ab, Überprüfung des Propellers


GWM01880
wenn er die obere Markierung über-
WARNUNG
schreitet.
Sie könnten sich schwere Verletzungen
zuziehen, wenn der Motor ungewollt zu
laufen beginnt und Sie sich in der Nähe
des Propellers befinden.
● Bevor Sie den Propeller überprüfen, ab-
oder anbauen, stellen Sie den Schalthe-
bel in die Leerlauf-Stellung, drehen Sie
den Hauptschalter auf “ ” (Aus), zie-
hen Sie den Schlüssel ab und nehmen
ZMU02058 Sie die Sperrgabel vom Motor-Quick-
stoppschalter ab. Schalten Sie den Bat-
7. Entsorgen Sie das Altöl entsprechend
terie-Trennschalter ab, falls vorhanden.
den lokalen Vorschriften.
HINWEIS: Propeller beim Lösen oder Festziehen der
● Hinsichtlich weiterer Informationen zur Propellermutter nicht mit der Hand halten.
Entsorgung des Altöls wenden Sie sich bit- Holzblock zwischen die Anti-Kavitationsplat-
te an Ihren Selva-Händler. te und den Propeller schieben, um jedes
● Wechseln Sie das Öl öfter, wenn der Motor Drehen des Propellers zu verhindern.
unter anspruchsvollen Bedingungen wie
beispielsweise bei längerem Schleppen
betrieben wird.

77
Wartung
Unterlegscheibe und das Distanzstück
(falls vorhanden). WARNUNG! Propel-
ler beim Lösen der Propellermutter
nicht mit der Hand halten. [GWM01890]

ZMU01897 2
3
Überprüfungsstellen 4
5
● Jede Propellerschaufel auf Abnutzung,
Erosion infolge von Kavitation oder Venti- ZMU02062
lation bzw. sonstige Schäden prüfen.
● Überprüfen Sie die Propellerwelle auf 1. Sicherungssplint
Beschädigungen. 2. Propellermutter
● Überprüfen Sie die Verzahnungen auf 3. Unterlegscheibe
Verschleiß oder Beschädigung. 4. Propeller
● Stellen Sie sicher, dass sich keine Angel-
5. Druckscheibe
schnur um die Propellerwelle gewickelt
3. Entfernen Sie den Propeller, die Unter-
hat.
legscheibe (falls damit ausgestattet) und
die Druckscheibe.
GMU30671

Einbauen des Propellers


GMU29233

Verzahnungsmodelle
GCM00500

ACHTUNG
Verwenden Sie unbedingt einen neuen
Sicherungssplint verwenden und biegen
Sie dessen Enden ordnungsgemäß um.
● Wellendichtring der Propellerwelle auf Der Propeller könnte sonst im Betrieb ab-
Schäden prüfen. fallen und verloren gehen.
GMU30661
1. Tragen Sie Selva-Marinefett oder ein
Entfernen des Propellers korrosionsbeständiges Fett auf die Pro-
GMU29197

Verzahnungsmodelle pellerwelle auf.


1. Biegen Sie den Sicherungssplint gerade 2. Setzen Sie das Distanzstück (falls damit
und ziehen Sie ihn mit einer Zange her- ausgestattet), die Druckscheibe, die Un-
aus. terlegscheibe (falls damit ausgestattet)
2. Entfernen Sie die Propellermutter, die und den Propeller auf die Propellerwel-
le. ACHTUNG: Druckscheibe unbe-

78
Wartung
dingt vor dem Einbau des Propellers GMU29287

anbringen, weil sonst das Unterwas- Getriebeölwechsel


GWM00800
serteil-Gehäuse und die Propellerna-
WARNUNG
be beschädigt werden könnten.
[GCM01880]
● Vergewissern Sie sich, dass der Au-
3. Bauen Sie das Distanzstück (falls damit ßenbordmotor sicher am Spiegel oder
ausgestattet) und die Unterlegscheibe an einer stabilen Stelle befestigt ist. Sie
ein. Die Propellermutter mit dem vorge- könnten sonst beim Herabfallen des
schriebenen Drehmoment festziehen. Motors schwer verletzt werden.
● Begeben Sie sich selbst bei gesicher-
Anziehdrehmoment der Propellermutter: tem Ankipp-Arretierungshebel oder -
17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) knopf nie unter das Unterwasserteil,
während es angekippt ist. Wenn der Au-
4. Richten Sie die Propellermutter an der ßenbordmotor unerwartet herabfällt,
Bohrung in der Propellerwelle aus. Füh- besteht die Gefahr schwerer Verletzun-
ren Sie einen neuen Sicherungssplint in gen.
die Öffnung ein und biegen Sie die En-
den des Sicherungssplints um. 1. Kippen Sie den Außenbordmotor so,
ACHTUNG: Den vorhandenen Siche- dass sich die Getriebeölablassschraube
rungssplint nicht erneut benutzen. am niedrigstmöglichen Punkt befindet.
Der Propeller kann sonst während 2. Stellen Sie einen passenden Behälter
des Betriebs abfallen. [GCM01890] unter das Getriebegehäuse.
3. Entfernen die Getriebeöl-Ablassschrau-
be sowie die Dichtung. ACHTUNG:
Wenn sich besonders viele Metallpar-
tikel an der magnetischen Getriebeöl-
Ablassschraube befinden, kann das
auf ein Problem mit dem Unterwas-
serteil hinweisen. Wenden Sie sich
an Ihren Selva-Händler. [GCM01900]

ZMU02063

HINWEIS:
Wenn die Propellermutter nach dem Festzie-
hen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment
nicht an der Öffnung in der Propellerwelle 2
ausgerichtet ist, ziehen Sie die Mutter fester
an, bis sie daran ausgerichtet ist. 1
ZMU02064

1. Getriebeöl-Ablassschraube
2. Ölstandsschraube

79
Wartung
HINWEIS:
● Wenn der Motor mit einer magnetischen
Getriebeöl-Ablassschraube ausgestattet
ist, entfernen Sie alle Metallpartikel von
der Schraube, bevor Sie sie einsetzen.
● Verwenden Sie immer eine neue Dich-
tung. Verwenden Sie die ausgebaute
Dichtung nicht wieder.
4. Entfernen Sie die Ölstandschraube und
die Dichtung, damit das Öl vollständig ZMU02065

abgelassen werden kann. ACHTUNG:


Altöl nach dem Ablassen überprüfen. 6. Setzen Sie eine neue Dichtung auf die
Ist das Öl milchig, gelangt Wasser in Ölstandschraube. Setzen Sie die Öl-
das Getriebegehäuse und kann dort standschraube ein und ziehen Sie sie
Getriebeschäden verursachen. Wen- fest, wenn das Öl aus der Öffnung der
den Sie sich zum Reparieren der Ölstandschraube zu fließen beginnt.
Dichtungen des Unterwasserteils an Anziehdrehmoment:
einen Selva-Händler. [GCM00711] 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
HINWEIS:
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung 7. Setzen Sie eine neue Dichtung auf die
des Altöls an Ihren Selva-Händler. Getriebeöl-Ablassschraube. Setzen Sie
5. Stellen Sie den Außenbordmotor in eine die Getriebeölablassschraube ein und
senkrechte Position. FElen Sie mit Hilfe ziehen Sie sie fest.
eines flexiblen Schlauchs oder einer
DruckfElvorrichtung das Getriebeöl Anziehdrehmoment:
durch die Öffnung der Getriebeöl-Ab- 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
lassschraube ein. GMU29302

Empfohlenes Getriebeöl:
Reinigung des Kraftstofftanks
GWM00920
Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
WARNUNG
Getriebeölmenge:
Benzin ist hochentzündlich und seine
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Dämpfe sind entzündlich und explosiv.
● Bei Fragen zum ordnungsgemäßen
Durchführen dieses Verfahrens sollten
Sie sich an Ihren Selva-Händler wen-
den.
● Wahren Sie beim Reinigen des Kraft-
stofftanks einen ausreichenden Ab-
stand zu Funken, Zigaretten, offenen
Flammen oder sonstigen Entzündungs-

80
Wartung
quellen. 5. Ersetzen Sie die Dichtung durch eine
● Entfernen Sie den Kraftstofftank vom neue. Bauen Sie das Kraftstoff-An-
Boot, bevor Sie ihn reinigen. Arbeiten schlussstück wieder ein und schrauben
Sie nur unter freiem Himmel an einem Sie die Baugruppe fest.
gut gelüfteten Ort. GMU29312

● Wischen Sie eventuell verschütteten Inspektion und Austausch der


Kraftstoff unverzüglich auf. Anode(n)
● Bauen Sie den Kraftstofftank wieder Die Selva-Außenbordmotoren sind mit
sorgfältig zusammen. Ein nicht Hilfe von Opferanoden korrosionsgeschützt.
vorschriftsmäßiger Zusammenbau Inspizieren Sie die Anoden regelmäßig. Be-
kann mit entsprechender Feuer- und freien Sie die Oberflächen der Anoden von
Explosionsgefahr zu einer Kraftstoff- der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks
leckstelle führen. Austausch der Anoden an Ihren Selva-
● Entsorgen Sie das Benzin entspre- Händler.
GCM00720
chend den lokalen Vorschriften.
ACHTUNG
1. Leeren Sie den Kraftstofftank in einen Streichen Sie die Anoden nie an, da sie
dafür zugelassenen Behälter. dadurch unwirksam werden.
2. Schütten Sie eine geeignete Menge Lö-
sungsmittel in den Tank. Setzen Sie die HINWEIS:
Verschlusskappe auf, schütteln Sie den Inspizieren Sie die an den externen Anoden
Tank und lassen Sie dann das Lö- befestigten Massekabel. Wenden Sie hin-
sungsmittel vollständig ab. sichtlich einer Inspektion und den Austausch
3. Entfernen Sie die Befestigungsschrau- der an der Motoreinheit angebrachten inter-
ben des Kraftstoff-Anschlussstücks und nen Anoden an einen Selva-Händler.
ziehen Sie die Baugruppe aus dem
Tank.

ZMU05564

ZMU02066

4. Reinigen Sie den Filter (er befindet sich


am Ende des Ansaugrohrs) mit einer
passenden Reinigungslösung. Lassen
Sie den Filter trocknen.

81
Wartung

GMU29322
2. Den Ladezustand der Batterie prüfen.
Überprüfung der Batterie (bei Wenn Ihr Boot mit dem digitalen Ge-
Modellen mit elektrischem Starter) schwindigkeitsmesser ausgestattet ist,
GWM01900
erleichtern das Voltmeter und die Warn-
WARNUNG funktion bei niedrigem Batteriestand die
Batterieakkumulatorsäure ist giftig und Überwachung des Ladezustands. Wenn
ätzend, und Batterien erzeugen explosi- die Batterie aufgeladen werden muss,
ves Wasserstoffgas. Bei Arbeiten nahe wenden Sie sich an Ihren Selva-
der Batterie: Händler.
● Tragen Sie eine Schutzbrille und Gum- 3. Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie
mihandschuhe. sollten sauber sein, fest sitzen und mit
● Nicht rauchen und keine andere einer Isolierung abgedeckt sein.
Zündquelle in die Nähe der Batterie WARNUNG! Falsche Anschlüsse
bringen. können zu Kurzschlüssen und Fun-
Siehe Seite 14, um weitere Sicherheits- kenüberschlag führen und so eine
ratschläge über Batterien zu lesen. Explosion verursachen. [GWM01910]
GMU29333
Die Vorgehensweise zur Überprüfung der
Anschließen der Batterie
Batterie variiert je nach Modell. Diese Vorge- GWM00570
hensweise beschreibt typische Prüfungen, WARNUNG
die auf viele Batterien anwendbar sind; hal-
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher
ten Sie sich aber trotzdem immer an die An-
an einer trockenen, gut belüfteten und vi-
weisungen des Batterieherstellers.
GCM01920
brationsfreien Stelle im Boot. Setzen Sie
ACHTUNG eine voll geladene Batterie in den Halter
ein.
Eine schlecht gewartete Batterie altert
GCM01123
schnell.
ACHTUNG
1. Den Akkumulatorsäure-Füllstand über-
Ein Vertauschen der Batteriekabel führt
prüfen.
zu einer Beschädigung der elektrischen
Teile.

82
Wartung
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Haupt- ab, um einen Kurzschluss und Schä-
schalter (bei damit ausgestatteten Mo- den am elektrischen System zu ver-
dellen) in der “ ”-Stellung (Aus) meiden. [GCM01940]
befindet, bevor Sie Arbeiten an der Bat- 3. Klemmen Sie das / die positive(n) Kabel
terie durchführen. ab und entfernen Sie die Batterie vom
2. Schließen Sie das rote Batteriekabel zu- Boot.
erst am POSITIVEN (+) Pol an. Schlie- 4. Die Batterie ist gemäß den Bestimmun-
ßen Sie dann das SCHWARZE gen des Herstellers zu reinigen, zu war-
Batteriekabel am NEGATIVEN (-) Pol ten und aufzubewahren.
an.

1. Rotes Kabel
2. Schwarzes Kabel
3. Batterie

3. Die elektrischen Kontakte der Batterie


und der Kabel müssen sauber und ord-
nungsgemäß angeschlossen sein, weil
die Batterie den Motor sonst nicht star-
tet.
GMU29371

Abklemmen der Batterie


1. Den Batterie-Trennschalter (falls vor-
handen) und den Hauptschalter ab-
schalten. ACHTUNG: Wenn sie
eingeschaltet bleiben, kann das elek-
trische System beschädigt werden.
[GCM01930]

2. Klemmen Sie das / die negative(n) Ka-


bel vom negativen (-) Pol ab.
ACHTUNG: Klemmen Sie immer zu-
erst alle Kabel zum negativen (-) Pol

83
Fehlerbehebung
GMU29427

Störungssuche F. Ist ein Gang eingelegt?


Ein Problem mit dem Kraftstoff, der Kom- A. Auf Neutral umschalten.
pression oder dem Zündsystem kann das
Starten erschweren, eine Leistungseinbuße Der Motor startet nicht (aber der Starter
oder sonstige Probleme bewirken. Dieser funktioniert).
Abschnitt beschreibt die grundsätzlichen F. Ist der Kraftstofftank leer?
Überprüfungen und die möglichen A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft-
Abhilfemaßnahmen. Er bezieht sich auf alle stoff füllen.
Selva-Außenbordmotoren, und manche
Einzelheiten können unter Umständen nicht F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge-
auf Ihr Modell übertragen werden. standen?
Wenn Ihr Außenbordmotor einer Reparatur A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft-
unterzogen werden muss, bringen Sie ihn zu stoff füllen.
Ihrem Selva-Händler.
Blinkt die Warnanzeige, wenden Sie sich an F. Ist der Kraftstofffilter verstopft?
Ihren Selva-Händler. A. Filter reinigen oder ersetzen.

Der Starter funktioniert nicht. F. Ist der Startvorgang nicht ordnungsge-


F. Ist die Batteriekapazität schwach oder mäß?
niedrig? A. Siehe Seite 44.
A. Zustand der Batterie überprüfen. Eine
Batterie mit der empfohlenen Kapazität ver- F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht
wenden. richtig?
A. Von einem Selva-Händler instand set-
F. Sind die Anschlüsse der Batterie lose oder zen lassen.
korrodiert?
A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es
säubern. eine Zündkerze falschen Typs?
A. Zündkerze(n) überprüfen. Reinigen oder
F. Ist die Sicherung des elektrischen Startre- durch eine Zündkerze empfohlenen Typs er-
lais oder der elektrischen Schaltung durch- setzen.
gebrannt?
A. Ursache der elektrischen Überbelastung F. Sitzt ein Zündkerzenstecker nicht richtig?
ermitteln und beheben. Die Sicherung durch A. Überprüfen und die Kappe(n) ersetzen.
eine Sicherung mit der richtigen Amperezahl
ersetzen. F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder
schlecht angeschlossen?
F. Sind Starterkomponenten fehlerhaft? A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen
A. Von einem Selva-Händler instand set- prüfen. Alle losen Verbindungen festziehen.
zen lassen. Abgenutzte oder gebrochene Kabel erset-

84
Fehlerbehebung
zen. hilfe schaffen.

F. Sind Teile der Zündung fehlerhaft? F. Ist der Elektrodenabstand falsch?


A. Von einem Selva-Händler instand set- A. Überprüfen und den technischen Daten
zen lassen. entsprechend einstellen.

F. Ist die Absperr-Reißleine (Taljereep) nicht F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder
befestigt? schlecht angeschlossen?
A. Die Reißleine anbringen. A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen
prüfen. Alle losen Verbindungen festziehen.
F. Sind interne Teile des Motors beschädigt? Abgenutzte oder gebrochene Kabel erset-
A. Von einem Selva-Händler instand set- zen.
zen lassen.
F. Wird nicht das spezifizierte Motoröl ver-
Der Leerlauf ist ungleichmäßig oder der wendet?
Motor würgt ab. A. Öl überprüfen und wie spezifiziert erset-
F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es zen.
eine Zündkerze falschen Typs?
A. Zündkerze(n) überprüfen. Reinigen oder F. Ist der Thermostat fehlerhaft oder ver-
durch eine Zündkerze empfohlenen Typs er- stopft?
setzen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist die Kraftstoffanlage verstopft?
A. Kraftstoffanlage auf zusammengedrückte F. Sind die Vergasereinstellungen nicht ord-
oder geknickte Kraftstoffleitung oder sonsti- nungsgemäß?
ge Behinderungen prüfen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge-
standen? F. Ist die Kraftstoffpumpe beschädigt?
A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft- A. Von einem Selva-Händler instand set-
stoff füllen. zen lassen.

F. Ist der Kraftstofffilter verstopft? F. Ist die Entlüftungsschraube am Kraftstoff-


A. Filter reinigen oder ersetzen. tank geschlossen?
A. Die Entlüftungsschraube öffnen.
F. Sind Teile der Zündung ausgefallen?
A. Von einem Selva-Händler instand set- F. Ist der Chokeknopf herausgezogen?
zen lassen. A. Zurück in die Grundposition stellen.

F. Wurde das Warnsystem aktiviert? F. Ist der Motorwinkel zu hoch?


A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- A. Zurück in normale Betriebsposition stel-

85
Fehlerbehebung
len. ersetzen.

F. Ist der Vergaser verstopft? F. Ist der Ölfilter verstopft?


A. Von einem Selva-Händler instand set- A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen. zen lassen.

F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht F. Funktioniert die Ölzuführungs/-einspritz-


ordnungsgemäß? pumpe fehlerhaft?
A. Richtig anschließen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist die Einstellung der Drosselklappe nicht
ordnungsgemäß? F. Ist die Ladung auf dem Boot nicht richtig
A. Von einem Selva-Händler instand set- verteilt?
zen lassen. A. Die Ladung gleichmäßig auf dem Boot
verteilen, um das Boot flach auszurichten.
F. Ist das Batteriekabel abgeklemmt?
A. Sicher anschließen. F. Ist die Wasserpumpe oder der Thermostat
fehlerhaft?
Der Warnsummer ertönt oder die Warn- A. Von einem Selva-Händler instand set-
lampe leuchtet. zen lassen.
F. Ist das Kühlsystem verstopft?
A. Wassereinlass auf Behinderung überprü- F. Ist in der Kraftstofffiltertasse zu viel Was-
fen. ser vorhanden?
A. Das Wasser aus dem Filtergehäuse ab-
F. Ist der Motorölstand niedrig? lassen.
A. Den Öltank mit spezifiziertem Motoröl fül-
len. Motorleistungsverlust.
F. Ist der Propeller beschädigt?
F. Ist der Hitzebereich der Zündkerze nicht A. Den Propeller reparieren oder ersetzen
ordnungsgemäß? lassen.
A. Zündkerze überprüfen und durch eine
Zündkerze des empfohlenen Typs ersetzen. F. Ist die Propellersteigung oder der -durch-
messer nicht ordnungsgemäß?
F. Wird nicht das spezifizierte Motoröl ver- A. Richtigen Propeller zum Betreiben des
wendet? Außenbordmotors im empfohlenen Dreh-
A. Öl überprüfen und durch Öl des spezifi- zahlbereich (U/min) verwenden.
zierten Typs ersetzen.
F. Ist der Trimmwinkel nicht ordnungsge-
F. Ist das Motoröl verschmutzt oder verdor- mäß?
ben? A. Trimmwinkel im Hinblick auf den effizien-
A. Durch frisches Öl des spezifizierten Typs testen Betrieb einstellen.

86
Fehlerbehebung
entsprechend einstellen.
F. Ist der Motor in der falschen Höhe am
Spiegel montiert? F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder
A. Motor auf richtige Spiegelhöhe einstellen schlecht angeschlossen?
lassen. A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen
prüfen. Alle losen Verbindungen festziehen.
F. Wurde das Warnsystem aktiviert? Abgenutzte oder gebrochene Kabel erset-
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- zen.
hilfe schaffen.
F. Sind elektrische Teile ausgefallen?
F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Selva-Händler instand set-
schelbewuchs verschmutzt? zen lassen.
A. Den Bootsboden reinigen.
F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff
F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es verwendet?
eine Zündkerze falschen Typs? A. Durch Kraftstoff des vorgeschriebenen
A. Zündkerze(n) überprüfen. Reinigen oder Typs ersetzen.
durch eine Zündkerze empfohlenen Typs er-
setzen. F. Wird nicht das spezifizierte Motoröl ver-
wendet?
F. Sind Wasserpflanzen oder anderes frem- A. Öl überprüfen und durch Öl des spezifi-
des Material um das Getriebegehäuse ge- zierten Typs ersetzen.
wickelt?
A. Fremdstoffe entfernen und Unterwasser- F. Ist der Thermostat fehlerhaft oder ver-
teil säubern. stopft?
A. Von einem Selva-Händler instand set-
F. Ist die Kraftstoffanlage verstopft? zen lassen.
A. Kraftstoffanlage auf zusammengedrückte
oder geknickte Kraftstoffleitung oder sonsti- F. Ist die Entlüftungsschraube geschlossen?
ge Behinderungen prüfen. A. Die Entlüftungsschraube öffnen.

F. Ist der Kraftstofffilter verstopft? F. Ist die Kraftstoffpumpe beschädigt?


A. Filter reinigen oder ersetzen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge-
standen? F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht
A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft- ordnungsgemäß?
stoff füllen. A. Richtig anschließen.

F. Ist der Elektrodenabstand falsch? F. Ist der Hitzebereich der Zündkerze nicht
A. Überprüfen und den technischen Daten ordnungsgemäß?

87
Fehlerbehebung
A. Zündkerze überprüfen und durch eine sammenstoß im Betrieb oder beim
Zündkerze des empfohlenen Typs ersetzen. Schleppen schwer beschädigt werden.
Eine Beschädigung könnte die Betriebs-
F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- sicherheit des Außenbordmotors beein-
Kraftstoffpumpe gerissen? trächtigen.
A. Von einem Selva-Händler instand set-
Prallt der Außenbordmotor gegen einen Ge-
zen lassen.
genstand im Wasser, ist folgendes Verfah-
ren zu beachten:
F. Reagiert der Motor nicht richtig auf die
Schalthebel-Position?
A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.

Der Motor vibriert übermäßig.


F. Ist der Propeller beschädigt?
A. Den Propeller reparieren oder ersetzen
lassen.

F. Ist die Propellerwelle beschädigt?


1. Stoppen Sie sofort den Motor.
A. Von einem Selva-Händler instand set-
2. Inspizieren Sie das Steuerungssystem
zen lassen.
und alle Komponenten sowie das Boot
auf Schäden.
F. Sind Wasserpflanzen oder anderes frem-
3. Kehren Sie unabhängig davon, ob
des Material um den Propeller gewickelt?
Schäden bestimmt werden konnten
A. Propeller abbauen und reinigen.
oder nicht, langsam und vorsichtig zum
nächsten Hafen zurück.
F. Ist die Motorbefestigungsschraube lose?
4. Lassen Sie einen Selva-Händler den
A. Schraube festziehen.
Außenbordmotor inspizieren, bevor Sie
ihn wieder in Betrieb setzen.
F. Ist der Steuerungsdrehzapfen lose oder GMU30681
beschädigt? Ersetzen der Sicherung
A. Festziehen oder von einem Selva- Falls eine Sicherung durchgebrannt ist, öff-
Händler instand setzen lassen. nen Sie bitte den Sicherungshalter und ent-
GMU29433
nehmen Sie die Sicherung mithilfe eines
Vorübergehende Maßnahme Sicherungsziehers. Durch eine Ersatzsiche-
im Notfall rung mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
GMU29440 GWM00631
Aufprallschäden WARNUNG
GWM00870
Eine falsche Sicherung oder ein Stück
WARNUNG
Draht einzusetzen könnte einen übermä-
Der Außenbordmotor kann bei einem Zu-
ßigen Stromfluss ermöglichen. Dadurch

88
Fehlerbehebung
könnte die elektrische Anlage beschädigt 1. Lösen Sie die Schraube des manuelles
werden und eine Feuergefahr entstehen. Ventils, indem Sie sie gegen den Uhr-
zeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händler,
falls die neue Sicherung sofort wieder durch-
brennt.

2 1. Manuelle Ventilschraube
3 ZMU05565

2. Stellen Sie den Motor in die gewünschte


1. Sicherungszieher Position und ziehen Sie Schraube des
2. Verschlussstopfen/Verschlusskappe manuellen Ventils durch Drehen im Uhr-
3. Sicherung (20 A)
zeigersinn fest.
4. Ersatzsicherung (20 A) GMU29533

Der Starter funktioniert nicht


2 Wenn der Startermechanismus nicht funktio-
niert (der Motor kann mit dem Starter nicht
1 angelassen werden), können Sie den Motor
auch mit einer Not-Reißleine manuell star-
ten.
GWM01022

WARNUNG
● Bedienen Sie sich dieser Vorgehens-
weise nur im Notfall, um zur Reparatur
ZMU03562
in den Hafen zurückzukehren.
● Wird das Notfall-Starterseil zum Starten
1. Sicherungszieher
des Motors benutzt, funktioniert die
2. Sicherung (20 A)
Startverhinderung bei eingelegtem
GMU32130 Gang nicht. Vergewissern Sie sich,
Das elektrohydraulische dass der Fernbedienungs-Schalthebel
Neigesystem funktioniert nicht auf Neutral geschaltet ist. Anderenfalls
Falls der Motor mit der PT-Einheit wegen ei- könnte sich das Boot unerwartet bewe-
ner entladenen Batterie oder einem Defekt gen und so einen Unfall verursachen.
der PT-Einheit nicht gekippt werden kann, ● Befestigen Sie während des Bootbe-
kann der Motor manuell gekippt werden. triebs die Absperr-Reißleine an einem

89
Fehlerbehebung
sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem
Arm oder Ihrem Bein.
● Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei-
nem Kleidungsstücke, das sich losrei-
ßen könnte. Das Taljereep nie so
verlegen, dass es sich verwickeln und
dadurch funktionsunfähig werden
könnte.
● Vermeiden Sie während des Betriebs,
ZMU05611
dass unabsichtlich an der Reißleine ge-
zogen wird. Beim Verlust der Motorlei- 3. Klemmen Sie das Kabel zur Startverhin-
stung geht ein Großteil der Kontrolle derung bei eingelegtem Gang (falls da-
über die Steuerung verloren. Außerdem mit ausgestattet) vom Starter ab.
verliert das Boot ohne Motorleistung
rasch an Fahrt. Dadurch könnten
Fahrgäste und Gegenstände im Boot
nach vorne geschleudert werden.
● Vergewissern Sie sich, dass niemand
hinter Ihnen steht, wenn Sie am Starter-
seil ziehen. Die Leine könnte nach hin-
ten peitschen und jemanden verletzen.
● Ein unbeaufsichtigt drehendes
ZMU05603
Schwungrad ist sehr gefährlich. Beim
Anlassen des Motors ist auf lose Klei-
4. Nehmen Sie die Starter-/Schwungrad-
dung und andere Gegenstände zu ach-
Abdeckung ab, nachdem Sie die
ten. Das Notfall-Starterseil nur den
Schraube(n) entfernt haben.
Anweisungen entsprechend benutzen.
Schwungrad oder andere drehende Tei-
le bei laufendem Motor nie berühren.
Startermechanismus oder Haube nie
anbringen, wenn der Motor läuft.
● Man darf nie die Zündspule, das Zünd-
kerzenkabel, den Zündkerzenstecker
oder sonstige elektrischen Teile beim
Starten oder Betreiben des Motors be-
rühren. Es besteht sonst die Gefahr ei- ZMU05604

nes Stromschlags.
GMU31993

Notstart-Motor (Handstarter-Modell)
1. Entfernen Sie die Motorhaube.
2. Nehmen Sie die Staubabdeckung ab.

90
Fehlerbehebung
drehung(en) um das Schwungrad.
7. Ziehen Sie langsam an der Leine, bis
Sie einen Widerstand spüren. Ziehen
Sie die Leine dann zum Ankurbeln mit
einem kräftigen Zug gerade heraus, um
den Motor zu starten. Falls der Motor
beim ersten Versuch nicht startet, wie-
derholen Sie die Vorgehensweise.
ZMU05625

5. Bereiten Sie den Motor für das Starten


vor. Weitere Informationen finden Sie
auf Seite 44. Achten Sie darauf, dass
der Schalthebel auf Neutral steht und
die Sperrgabel am Motor-Quickstopp-
schalter angebracht ist.
ZMU05610
N
HINWEIS:
● Falls der Motor beim ersten Versuch nicht
startet, wiederholen Sie die Vorgehens-
weise. Falls der Motor nach 4 bis 5 Versu-
chen nicht anläuft, öffnen Sie den
Gashebel etwas (zwischen 1/8 und 1/4)
ZMU05533
und versuchen Sie es erneut. Öffnen Sie
wenn der Motor warm ist und nicht startet,
den Gashebel um den gleichen Wert und
versuchen Sie es nochmals. Falls der Mo-
tor immer noch nicht anläuft, lesen Sie bit-
te Seite 44.
● Schieben Sie den Gashebelgriff langsam
vollständig in die Closed-Stellung (ge-
schlossen) zurück, so dass der Motor nicht
stehen bleibt.
GMU32003
ZMU02026 Notstart-Motor (elektrisches Start-
Modell)
6. Führen Sie das verknotete Ende der
1. Entfernen Sie die Motorhaube.
Not-Reißleine in die Aussparung am
2. Nehmen Sie die Staubabdeckung ab.
Schwungrad ein und wickeln Sie die Lei-
ne im Uhrzeigersinn eine oder zwei Um-

91
Fehlerbehebung

ZMU05611 ZMU05624

3. Nehmen Sie die Abdeckung des elektri- 5. Nehmen Sie die Starter-/Schwungrad-
schen Systems ab, indem Sie die Abdeckung ab, nachdem Sie die
Schraube(n) ausbauen. Schraube(n) entfernt haben.

ZMU05612 ZMU05614

4. Entfernen Sie die Schraube(n) von der


Platte und nehmen Sie die Platte ab.

ZMU05615

ZMU05613 6. Sichern Sie die Platte des elektrischen


Systems durch das Festziehen der
Schraube(n), und bringen sie die Platte
an.

92
Fehlerbehebung

OFF ON START

ZMU05616 ZMU01906

7. Bereiten Sie den Motor für das Starten 8. Führen Sie das verknotete Ende der
vor. Weitere Informationen finden Sie Not-Reißleine in die Aussparung am
auf Seite 44. Achten Sie darauf, dass Schwungrad ein und wickeln Sie die Lei-
der Schalthebel auf Neutral steht und ne im Uhrzeigersinn eine oder zwei Um-
die Sperrgabel am Motor-Quickstopp- drehung(en) um das Schwungrad.
schalter angebracht ist. Der Hauptschal- 9. Ziehen Sie langsam an der Leine, bis
ter muss auf “ ” (Ein) stehen (falls Sie einen Widerstand spüren. Ziehen
damit ausgestattet). Sie die Leine dann zum Ankurbeln mit
einem kräftigen Zug gerade heraus, um
den Motor zu starten. Falls der Motor
beim ersten Versuch nicht startet, wie-
derholen Sie die Vorgehensweise.

ZMU05622

HINWEIS:
● Falls der Motor beim ersten Versuch nicht
startet, wiederholen Sie die Vorgehens-
weise. Falls der Motor nach 4 bis 5 Versu-
chen nicht anläuft, öffnen Sie den
Gashebel etwas (zwischen 1/8 und 1/4)
und versuchen Sie es erneut. Öffnen Sie
wenn der Motor warm ist und nicht startet,

93
Fehlerbehebung
den Gashebel um den gleichen Wert und
versuchen Sie es nochmals. Falls der Mo-
tor immer noch nicht anläuft, lesen Sie bit-
te Seite 44.
● Schieben Sie den Gashebelgriff langsam
vollständig in die Closed-Stellung (ge-
schlossen) zurück, so dass der Motor nicht
stehen bleibt.
GMU33501

Behandlung abgesoffener
Motoren
Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort
zum Selva-Händler zu bringen. Die Korro-
sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich
ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den
Außenbordmotor laufen zu lassen, bevor
er nicht vollständig inspiziert wurde.
[GCM00401]

94
www.selvamarine.com
SELVA S.p.A.
Direzione e stabilimento principale / Head office and main factory:
23037 Tirano (Sondrio) - Italy - V.le dell’Industria, 13
Tel.0342/702451 - Fax 0342/705361
E-mail: selvamarine@selvamarine.com

Filiale / Branch office:


20099 Sesto San Giovanni (MI) - Italy - Via Carducci, 221

Das könnte Ihnen auch gefallen