Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Wahoo 15
Wahoo 20
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an
Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit
dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des
Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25105
fahren.
An den EigentEer
Danke, dass Sie sich fE einen Selva-Au- Selva ist ständig um die Weiterentwick-
ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und
liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemEt Daher können kleinere Ab-
Informationen, die im Hinblick auf ordnungs- weichungen zwischen Ihrer Maschine und
gemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erfor- dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
derlich sind. GrEdliches Begreifen dieser wenn sie die neuesten Produktinformationen
einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
helfen, Ihren neuen Selva bestmöglich zu verfEbar waren. Bei Fragen im Zusammen-
nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder hang mit dieser Betriebsanleitung wenden
zur Wartung Ihres Außenbordmotors beant- Sie sich bitte an Ihren Selva-Händler.
wortet Ihnen gerne Ihr Selva-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le-
In der vorliegenden Betriebsanleitung wer- bensdauer empfiehlt Ihnen Selva, bei der
den besonders wichtige Informationen wie Verwendung des Produktes und bei der
folgt hervorgehoben. DurchfErung der regelmäßigen Inspektionen
und Wartungen den Anweisungen im Benut-
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. zerhandbuch zu folgen. Sämtliche Schäden,
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver- die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung
letzungsgefahren aufmerksam zu machen. resultieren, werden nicht durch die Garantie
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die abgedeckt.
nach diesem Symbol aufgefErt sind, um In einigen Ländern gelten Gesetze oder
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
verhindern. durch den Benutzer aus dem Land, in dem
GWM00781
das Produkt erworben wurde, untersagen;
WARNUNG aus diesem Grunde ist es u. U. nicht mög-
WARNUNG steht für eine gefährliche Si- lich, das Produkt im Bestimmungsland regi-
tuation, die den Tod oder schwere Verlet- strieren zu lassen. DarEer hinaus gilt die
zungen nach sich ziehen kann, wenn sie Garantie u. U. in einigen Regionen nicht.
nicht vermieden wird. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein
GCM00701 anderes Land planen, konsultieren Sie bitte
ACHTUNG den Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor- ben haben, hinsichtlich weiterer Informatio-
sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei- nen.
den von Schäden am Außenbordmotor Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
und an anderen Objekten zu ergreifen konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
sind. Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei-
HINWEIS: stungen in Anspruch nehmen können.
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio- HINWEIS:
nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver- Der Wahoo,
Wichtige Informationen im Handbuch
1
Sicherheitsinformationen
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an GMU33900
2
Sicherheitsinformationen
fahrten vorliegen. malgewicht und die Höchstanzahl der Boot-
GMU33730
sinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher,
Personen über Bord dass das Gewicht entsprechend den Anwei-
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr sungen des Bootsherstellers richtig verteilt
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. ist. Das Überladen oder die falsche Ge-
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) wichtsverteilung kann dazu führen, dass das
im Wasser befinden. Befindet sich ein Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal- kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern
ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Mo- oder Sinken des Bootes führt.
tor aus. GMU33771
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller
um ausführliche Hinweise zu erhalten, wo
sich Personen am besten im Boot setzen.
Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen
richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleuni-
gen oder das Boot über der Leerlaufdrehzahl ZMU06025
3
Sicherheitsinformationen
persönlichen Grenzen und vermeiden Sie
aggressive Manöver, um das Risiko von
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer-
den oder Kollisionen zu verringern.
● Unternehmen Sie so früh wie möglich
alles, um Kollisionen zu vermeiden. Den-
ken Sie immer daran, dass Boote keine
Bremsen haben und dass ein Stoppen
des Motors oder Wegnehmen des Gases
die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, das Boot
vor einem Aufprall auf ein Hindernis stop-
pen zu können, geben Sie Gas und ändern
Sie den Kurs.
GMU33790
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte
man die Wettervorhersage einholen. Boot-
fahren bei gefährlichem Wetter sollte man
vermeiden.
GMU33880
4
Allgemeine Information
GMU25171
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25183
Seriennummer des
Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors
befindet sich auf dem an der Klemmhalte-
rung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außen-
bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel- GMU25190
ZMU05335
1. Zündschlüsselnummer
GMU37290
1 EC-Konformitätserklärung
ZMU05336
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm-
1. Position der Seriennummer des Außenbord- ten Teilen der Richtlinie des Europäischen
motors Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein
5
Allgemeine Information
EC DoC. EC DoC enthält die folgenden In-
formationen;
● Name der Motormanufaktur
● Modellbezeichnung
CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befe-
stigt; die Markierung entspricht den Richtlini-
en von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC
und 2004/108/EC.
1 ZMU05590
1. CE-Markierungsposition
ZMU05593
1. CE-Markierungsposition
6
Allgemeine Information
GMU33520
● Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
● Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33831
Warnetiketten
Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Selva-
Händler, um sie zu ersetzen.
1 2
ZMU06169
7
Allgemeine Information
1 2
ZMU05706
GMU33912
keine elektrischen Teile berührt oder
Inhalt der Etikette entfernt werden.
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti-
kette. 3
GWM01671
1
GWM01691 WARNUNG
WARNUNG ● Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Der Notstart besitzt keine Startverhinde- und die Etiketten.
rung bei eingelegtem Gang. Achten Sie ● Tragen Sie eine Schwimmweste.
darauf, dass sich der Schalthebel in der ● Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih-
Motor starten. ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru-
2
GWM01681
derstand verlassen, und verhindert so,
WARNUNG dass das Boot außer Kontrolle gerät.
● Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
● Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
8
Allgemeine Information
GMU33843
Elektrische Gefahr
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
ZMU05666
ZMU05667
Motorstart/ Motoranlasser
ZMU05664
ZMU05668
ZMU05665
9
Technische Daten und Anforderungen
Gesamthöhe L:
Technische Daten Wahoo 15 E.ST. 1205 mm (47.4 in)
Wahoo 15 E.B. 1205 mm (47.4 in)
HINWEIS: Wahoo 15 C/L 1205 mm (47.4 in)
“(AL)” stellt den nummerischen Wert für den Wahoo 20 E.ST. 1205 mm (47.4 in)
eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in Wahoo 20 E.B. 1205 mm (47.4 in)
den unten aufgeführten Spezifikationsdaten Wahoo 20 E.ST.T. 1205 mm (47.4 in)
angegeben ist. Wahoo 20 C/L 1204 mm (47.4 in)
Ebenso stellt, “(SUS)” den Wert für den
eingebauten Spiegelhöhe S:
Edelstahlpropeller und “(PL)” den Wahoo 15 E.ST. 438 mm (17.2 in)
Wert für den eingebauten Plastikpropeller Wahoo 15 C/L 438 mm (17.2 in)
dar. Wahoo 20 E.ST. 438 mm (17.2 in)
Wahoo 20 E.ST.T. 443 mm (17.4 in)
Wahoo 20 C/L 438 mm (17.2 in)
HINWEIS:
Spiegelhöhe L:
“*” bedeutet, wählen Sie das Motoröl
Wahoo 15 E.ST. 565 mm (22.2 in)
entsprechend
Wahoo 15 E.B. 565 mm (22.2 in)
der Tabelle im Abschnitt Motoröl.
Wahoo 15 C/L 565 mm (22.2 in)
Weitere Informationen finden Sie auf Seite
Wahoo 20 E.ST. 565 mm (22.2 in)
16.
Wahoo 20 E.B. 565 mm (22.2 in)
Abmessung: Wahoo 20 E.ST.T. 570 mm (22.4 in)
Gesamtlänge: Wahoo 20 C/L 565 mm (22.2 in)
Wahoo 15 E.ST. 664 mm (26.1 in)
Wahoo 15 E.B. 1046 mm (41.2 in) Gewicht (AL) S:
Wahoo 15 C/L 1046 mm (41.2 in) Wahoo 15 C/L 52.7 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST. 664 mm (26.1 in) Wahoo 20 C/L 52.7 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.B. 1048 mm (41.3 in)
Wahoo 20 E.ST.T. 664 mm (26.1 in) Gewicht (AL) L:
Wahoo 20 C/L 1046 mm (41.2 in) Wahoo 15 C/L 54.7 kg (121 lb)
Wahoo 20 E.B. 55.7 kg (123 lb)
Gesamtbreite: Wahoo 20 C/L 54.7 kg (121 lb)
Wahoo 15 E.ST. 389 mm (15.3 in)
Wahoo 15 E.B. 420 mm (16.5 in) Gewicht (ohne Propeller) S:
Wahoo 15 C/L 420 mm (16.5 in) Wahoo 15 E.ST. 52.5 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST. 389 mm (15.3 in) Wahoo 15 C/L 51.5 kg (114 lb)
Wahoo 20 E.B. 420 mm (16.5 in) Wahoo 20 E.ST. 52.5 kg (116 lb)
Wahoo 20 E.ST.T. 389 mm (15.3 in) Wahoo 20 E.ST.T. 58.5 kg (129 lb)
Wahoo 20 C/L 420 mm (16.5 in) Wahoo 20 C/L 51.5 kg (114 lb)
10
Technische Daten und Anforderungen
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
Kraftstoff und Öl:
5000–6000 U/min
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin, bleifrei
Maximalausgang:
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):
Wahoo 15 11.0 kW@5500 U/min
90
(15 HP@5500 U/min)
Kraftstofftankinhalt:
Wahoo 20 14.7 kW@5500 U/min
23 L
(20 HP@5500 U/min)
Empfohlenes Motoröl:
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
Viertakt-Außenbordmotoröl
1050 ± 50 U/min
Motor: Empfohlene Motorölgruppe 1*:
Typ: SAE 10W-30/10W-40/5W-30
Viertakt L API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Verlagerung: Empfohlene Motorölgruppe 2*:
362.0 cm3 SAE 15W-40/20W-40/20W-50
Bohrung x Hub: API SH/SJ/SL
63.0 x 58.1 mm (2.48 x 2.29 in) Schmierung:
Zündsystem: Naßsumpf
CDI Motorölmenge ohne Wechsel des Ölfilters
Zündkerze mit Widerstand (NGK): (Füllmenge der Ölwanne).:
DPR6EB-9 1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Elektrodenabstand: Empfohlenes Getriebeöl:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
Vergaserstartsystem: Getriebeölmenge:
Prime Start 0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Ventilspiel (kalter Motor) EINL:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) Anziehdrehmoment:
Ventilspiel (kalter Motor) AUSL: Zündkerze:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN): Propellermutter:
347.0 A 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Min. Nennkapazität (20HR/IEC): Motoröl-Ablassschraube:
40.0 Ah 28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Maximaler Generatorausgang: Motorölfilter:
10.0 A 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Antriebseinheit:
Getrieberadpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Getriebeverhältnis:
2.08 (27/13)
Propellermarke:
J
11
Technische Daten und Anforderungen
12
Technische Daten und Anforderungen
GWM01560
WARNUNG
Ein übermäßig stark beanspruchter Mo-
tor kann erhebliche Instabilität verursa-
chen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Motors/Ihrer
Motoren die maximale PS-Nennleistung des
Bootes nicht übersteigt. Konsultieren Sie die
Herstellerplakette des Bootes oder wenden
Sie sich an den Hersteller.
GMU33571
WARNUNG
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be-
dingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh-
ren.
● Da der Motor äußerst schwer ist, müs-
sen spezielle Geräte verwendet wer-
den, um ihn sicher zu befestigen;
außerdem ist hierfür ein spezielles Trai-
13
Technische Daten und Anforderungen
ning erforderlich. GMU25694
WARNUNG
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot
plötzlich und unerwartet los bewegen
und möglicherweise eine Kollision ver-
ursachen; dabei könnten auch Perso-
nen über Bord gehen.
● Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät
zur Startverhinderung nicht korrekt. In
diesem Fall sollten Sie den Außenbord-
motor nicht mehr verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Selva-Händler.
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / Motor nicht angelassen werden.
mit Geräten zur Startverhinderung bei einge- GMU36300
ACHTUNG
Bei Modellen, die nicht mit einem Gleich-
richter oder Gleichrichterregler ausge-
stattet sind, kann keine Batterie
angeschlossen werden.
14
Technische Daten und Anforderungen
Falls Sie eine Batterie mit den Modellen chen. Wählen Sie generell einen Propeller
ohne Gleichrichter oder Gleichrichter-Regler mit größerer Steigung für kleinere Betriebs-
benutzen wollen, bauen Sie einen optiona- lasten und einen Propeller mit kleinerer Stei-
len Gleichrichter-Regler ein. gung für schwerere Lasten. Wenn Sie
Die Verwendung einer wartungsfreien Batte- Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich
rie bei den oben angeführten Modellen kann stark unterscheidet, wählen Sie den Propel-
die Lebensdauer der Batterie erheblich ver- ler, der den Motor im richtigen Bereich für
kürzen. Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken
Bauen Sie bei den oben angeführten Model- Sie immer daran, dass Sie möglicherweise
len einen optionalen Gleichrichter-Regler ein Gas wegnehmen müssen, um beim Trans-
oder verwenden Sie Zubehörteile, die für 18 port von leichteren Lasten innerhalb des
Volt oder höher ausgelegt sind. Um Informa- empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu
tionen zum Einbau eines optionalen Gleich- bleiben.
richter-Regler zu erhalten, setzen Sie sich Anleitungen für das Abmontieren und die
bitte mit Ihrem Selva-Händler in Verbin- Montage des Propellers finden Sie auf Seite
dung. 77.
GMU34191
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord-
motors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, x -
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, 1 2 3
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleuni-
gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft-
ZMU04605
stoffverbrauch und auch auf die
Lebensdauer des Motors. Selva entwirft
1. Propellerdurchmesser in Zoll
und stellt Propeller für jeden Selva-Au- 2. Propellersteigung in Zoll
ßenbordmotor und jede Anwendung her. 3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
Ihr Außenbordmotor wird mit einem
Selva-Propeller geliefert, der ausgewählt
wurde, um eine ganze Reihe von Anwen-
dungen gut auszuführen. Es kann jedoch
Aufgaben geben, bei denen ein anderer Pro-
x -
peller geeigneter wäre.
1 2 3
Ihr Selva-Händler kann Ihnen bei der
Wahl des richtigen Propellers für Ihre Be-
dürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propel-
ler, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder
ZMU04606
die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei
Vollgas mit maximaler Bootsladung zu errei-
1. Propellerdurchmesser in Zoll
15
Technische Daten und Anforderungen
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU25770
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Selva-Außenbordmotoren oder von
Selva genehmigte Fernbedienungen sind
mit einer Einrichtung zur Startverhinderung
bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch
diese Vorrichtung kann der Motor nur auf
Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets
Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU37471
Motorölanforderungen
GMU36360
16
Technische Daten und Anforderungen
aus sauberen Behältern verwenden. den Händler zu wenden.
GMU36351
GMU36880
GMU36341
Anforderungen an die
Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal
(z.B. durch Versenken). Selva empfiehlt,
sich wegen der Entsorgung des Motors an
17
Bauteile
GMU2579H
10
1 11 12 13
2
16 14
20 25 15
9 19
18 17 23
3
8
20
11
4 24
21
7 5
22 17
18
6 ZMU05576
18
Bauteile
GMU25802 GMU25850
Kraftstofftank Kraftstofftank-Verschlusskappe
Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraft- Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft-
stofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser stofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann
wie folgt: der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt wer-
GWM00020
den. Um die Verschlusskappe zu entfernen,
WARNUNG drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Der im Lieferumfang dieses Motors ent- GMU25860
1. Kraftstoff-Anschlussstück
2. Kraftstoffanzeiger
3. Kraftstofftank-Verschlusskappe
4. Entlüftungsschraube
1. Trimm- und Ankippschalter
GMU25830
2. Fernbedienungshebel
Kraftstoff-Anschlussstück 3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
Dieses Verbindungsstück wird verwendet,
5. Hauptschalter
um die Kraftstoffleitung anzuschließen.
6. Motor-Quickstoppschalter
GMU25841
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
Kraftstoffanzeiger
Dieses Messgerät befindet sich entweder
am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-
Anschlussstückgrundplatte. Es zeigt unge-
fähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraft-
stoffmenge an.
19
Bauteile
3. Rückwärts “ ”
1 4. Umschaltung
2 5. Vollständig geschlossen
3 6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
4
6 GMU26201
5 Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zu-
ZMU04862 erst den Neutralverriegelungs-Auslöser
nach oben.
1. Fernbedienungshebel
2. Neutralverriegelungsauslöser
3. Neutral-Gashebel
4. Hauptschalter
5. Motor-Quickstoppschalter
6. Gashebel-Widerstandseinstellung
GMU26190
Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung
vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan-
grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus 1. Neutralverriegelungsauslöser
der Neutralstellung zurückziehen, wird der
Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor GMU26211
1. Neutral “ ”
2. Vorwärts “ ”
20
Bauteile
R N
3 2
1F
ZMU05519
ZMU01997
GMU25922
Schalthebel
Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen,
schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang, GMU25961
so dass das Boot vorwärts fährt. Wenn Sie Gashebel-Anzeige
den Hebel von sich weg drücken, schaltet Die Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der Lei-
sich der Motor in den Rückwärtsgang, so stungsanzeige zeigt den für jede Gashebel-
dass sich das Boot nach Achtern bewegt. position ungefähren Kraftstoffverbrauch an.
Wählen Sie die Stellung aus, die die beste
Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit für
den gewünschten Betrieb bietet.
21
Bauteile
ZMU05338 ZMU05342
22
Bauteile
Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt.
Dadurch könnten Fahrgäste und Gegen-
stände im Boot nach vorne geschleudert
werden. [GWM00122]
ZMU02083
GMU26070
Handstartergriff
Ziehen Sie zuerst vorsichtig den Handgriff
heraus, bis Sie einen Widerstand spüren,
1. Reißleine um den Motor zu starten. Ziehen Sie in die-
2. Sperrgabel ser Position den Bügelgriff schnell gerade
3. Motor-Quickstoppschalter heraus, um den Motor anzukurbeln.
3
2
1 ZMU05536
ZMU02003
GMU26080
1. Reißleine Starterknopf
2. Sperrgabel Drücken Sie den Starterknopf, um den Motor
3. Motor-Quickstoppschalter mit dem elektrischen Starter zu starten.
GMU26001
Motor-Stopptaster
Drücken Sie diese Taste, um den Zünd-
stromkreis zu öffnen und den Motor anzuhal-
ten.
ZMU05521
23
Bauteile
GMU26090
seiner derzeitigen Position.
Hauptschalter
Der Hauptschalter steuert das Zündsystem;
seine Funktionsweise wird im Folgenden be-
schrieben.
● “ ” (Aus)
Mit dem Hauptschalter in der Position “ ”
(Aus) sind die elektrischen Schaltungen aus-
geschaltet, und der Schlüssel kann entfernt
werden.
● “ ” (Ein)
Mit dem Hauptschalter in der Position “ ”
1. Trimm- und Ankippschalter
(Ein) sind die elektrischen Schaltungen ein-
geschaltet, und der Schlüssel kann nicht ent-
fernt werden.
● “ ” (Start)
Mit dem Hauptschalter in der Position UP
“ ” (Start) dreht sich der Startermotor,
um den Motor zu starten. Wenn der Schlüs-
sel freigegeben wird, kehrt er automatisch in DN
die Position “ ” (Ein) zurück.
1
ZMU05626
HINWEIS:
Anweisungen zur Verwendung des Trimm-
und Ankippschalters finden Sie auf den Sei-
ten 52 und 55.
GMU31432
24
Bauteile
“B”, um den Widerstand abzusenken. stellhebel auf die Position “A” gestellt ist.
GWM00040
● Überprüfen Sie, dass sich die Ruderpinne
WARNUNG problemlos bewegt, wenn der Hebel in
Ziehen Sie die Widerstandseinstellung Richtung Starboard “B” gedreht wird.
nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider- ● Tragen Sie keinerlei Schmiermittel wie
stand vorhanden, könnte das Lenken beispielsweise Fett auf die Reibungsberei-
schwierig werden und zu einem Unfall che des Steuerungsreibungs-Einstellers
führen. auf.
GMU26122
Widerstandseinstellung der
Steuerung
Die Widerstandseinstellung befindet sich am
Steuerungsmechanismus und kann entspre-
chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein-
gestellt werden. Eine Einstellschraube
A befindet sich an der Lenkhalterung.
B ZMU05522
ZMU02288
ZMU05523 WARNUNG
Ziehen Sie die Widerstandseinstellung
1. Mutter nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider-
stand vorhanden, könnte das Lenken
Anziehdrehmoment der Mutter: schwierig werden und zu einem Unfall
5.8 Nm (0.6 kgf-m, 4.3 ft-lb) führen.
HINWEIS:
● Die Steuerung ist blockiert, wenn der Ein-
25
Bauteile
GMU26253 GMU26261
1
A B
1
ZMU05526
2
1. Kippsperrhebel (Verriegelung / herunterge-
kippt)
ZMU05524
1. Trimmanode
2. Schraube
26
Bauteile
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
GMU26332
Ankipp-Arretierungsbolzen
Der Ankipp-Arretierungsbolzen hält den Au-
ßenbordmotor in der nach oben gekippten
1
Position.
ZMU05631
Ankipp-Arretierungsknopf ZMU05528
ZMU04884 Antriebs-Ankippeinheit
GCM00660
Diese mit dem Trimm- und Ankippschalter
ACHTUNG kontrollierte Einheit kippt den Außenbordmo-
tor nach oben oder unten.
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- GCM00630
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- ACHTUNG
transport des Bootes. Der
Treten Sie nicht auf den elektrohydrauli-
Außenbordmotor könnte sich von der Ar-
schen Kippmotor und üben Sie keinerlei
retierung losrütteln und herabfallen.
Druck darauf aus. Die PT-Einheit könnte
Wenn der Motor nicht in der normalen
dadurch beschädigt werden.
Fahrbetriebsposition befördert werden
27
Bauteile
GMU26460
1. Antriebsankippeinheit
2. Elektohydraulischer Kippmotor Spülanschluss
Dieses Gerät wird dazu verwendet, die
GCM00660 Kühlwasserkanäle des Motors mit einem
ACHTUNG Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- reinigen.
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- HINWEIS:
transport des Bootes. Der Anweisungen zur Verwendung finden Sie
Außenbordmotor könnte sich von der Ar- auf Seite 65.
retierung losrütteln und herabfallen.
Wenn der Motor nicht in der normalen 1
Fahrbetriebsposition befördert werden
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
GMU26382
Motorhauben-Verriegelungshebel
(Typ zum Hochziehen) ZMU05597
Zum Abnehmen der Motorhaube ziehen Sie
bitte den (die) Verriegelungshebel nach 1. Spülanschluss
oben und heben die Haube ab. Beim Aufset-
GMU26303
zen der Haube sollten Sie sich vergewis-
sern, dass sie passend in der Warnanzeige
Gummidichtung sitzt. Verriegeln Sie die Wenn am Motor ein Problem auftritt, das
Haube anschließend wieder, indem Sie den/ eine Warnung auslöst, leuchtet die Anzeige
die Hebel nach unten umlegen. auf. Weitere Informationen zum Ablesen der
Warnanzeige finden Sie auf Seite 31.
28
Bauteile
ZMU05530
1. Warnanzeige
29
Instrumente und Anzeigen
GMU36014
Anzeigen
GMU36023
Niedriger-Öldruck-Warnleuchte
Falls der Öldruck zu tief fällt, leuchtet diese
Anzeige. Weitere Informationen finden Sie
auf Seite 31.
GCM00022
ACHTUNG
● Lassen Sie den Motor nicht weiterlau- ZMU05592
ZMU05531
GMU36032
Überhitzungs-Warnanzeige
Wenn die Motortemperatur zu hoch wird,
leuchtet diese Anzeige. Weitere Informatio-
nen über die Anzeige finden Sie auf Seite 31.
GCM00052
ACHTUNG
Lassen Sie den Motor nicht weiterlaufen,
wenn die Überhitzungs-Warnleuchte
brennt. Dabei würde es zu schweren Mo-
torschäden kommen.
30
Motorsteuerungssystem
GMU26803
Wenn das Warnsystem aktiviert wird, schal-
Warnsystem ten Sie den Motor aus und prüfen die
GCM00091
Kühlwassereinlässe:
ACHTUNG ● Kontrollieren Sie den Trimmwinkel um si-
Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn cherzustellen, dass der Kühlwasser-Ein-
eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie lass unter Wasser liegt.
sich an Ihren Selva-Händler, wenn das ● Überprüfen Sie, ob der Kühlwasser-Ein-
Problem nicht bestimmt und behoben lass verstopft ist.
werden kann.
GMU2681A
Überhitzungsalarm
Dieser Motor besitzt ein Überhitzungswarn-
system. Falls die Motortemperatur zu hoch
ist, wird das Warnsystem aktiviert.
● Die Motordrehzahl verringert sich automa-
Niedriger Öldruck-Alarm
Wenn der Öldruck zu tief abfällt, wird das
Warnsystem aktiviert.
● Die Motordrehzahl verringert sich automa-
tisch auf etwa 2000 U/min. Falls mit einer
Niedriger Öldruck-Warnleuchte ausgestat-
tet, leuchtet diese oder blinkt.
ZMU05592
ZMU05531
31
Motorsteuerungssystem
ZMU02360
32
Installation
GMU26902
Installation
Die im vorliegenden Abschnitt erteilte Infor-
mation ist lediglich als Hinweis gedacht. Es
besteht keine Möglichkeit, vollständige An-
weisungen für jede mögliche Boots- und Mo-
torkombination zu erteilen. Die richtige
Montage hängt zum Teil von der Erfahrung A
und der spezifischen Boots- und Motorkom-
ZMU05632
bination ab.
GWM01590
3. Halten Sie die Griffe und Lenkhalterun-
WARNUNG
gen, wie in der Abbildung gezeigt fest
● Ein übermäßig starker Motor könnte
und heben Sie mit Hilfe einer anderen
eine erhebliche Instabilität des Boots
Person den Außenbordmotor an.
verursachen. Keinen Außenbordmotor
mit einer PS-Leistung einbauen, die die
maximale Nennleistung gemäß Herstel-
lerplakette des Boots überschreitet. Ist
keine Herstellerplakette vorhanden,
wenden Sie sich an den Hersteller des
Bootes. 1 2
● Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be-
dingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh-
ren. Bei Modellen mit ständig eingebau-
tem Motor sollte Ihr Händler oder eine
mit Einbauarbeiten vertraute Person 1 2
den Motor einbauen.
GMU32011
33
Installation
serwiderstand erheblich. Falls die Montage-
höhe zu hoch ist, könnte Kavitation
entstehen, wodurch der Vortrieb reduziert
wird; falls die Propellerspitzen die Luft durch-
schneiden, erhöht sich die Motordrehzahl
abnormal und verursachet eine Überhitzung
des Motors. Ist die Montagehöhe zu niedrig,
erhöht sich der Wasserwiderstand und ver-
ringert damit die Effizienz des Motors. Mon-
tieren Sie den Außenbordmotor so, dass
sich die Anti-Ventilationsplatte auf einem Ni-
veau zwischen dem Boden des Bootes und
25 mm (1 in.) darunter befindet.
ZMU05634
ACHTUNG
● Beim Erproben im Wasser muss man
die Schwimmfähigkeit des Boots in Ru-
hestellung und bei maximaler Bela-
stung prüfen. Dabei ist zu prüfen, ob
der statische Wasserpegel am Auspuff-
gehäuse niedrig genug ist, um das Ein-
1 dringen von Wasser in den
ZMU01760
Antriebskopf zu verhindern, wenn der
1. Mittellinie (Kiellinie) Wasserspiegel infolge von Wellen an-
steigt, so-lange der Außenbordmotor
GMU26921
nicht in Betrieb ist.
Montagehöhe
● Eine unrichtige Motorhöhe oder Behin-
Um Ihr Boot mit optimaler Effizienz betreiben
derungen der reibungslosen
zu können, muss der Wasserwiderstand des
Wasserströmung (wie das Design oder
Boots und des Außenbordmotors möglichst
der Zustand des Boots, oder das Zube-
gering gehalten werden. Die Montagehöhe
hör wie Badeleitern oder Tiefenmesser)
des Außenbordmotors beeinflusst den Was-
34
Installation
können beim Fahren Sprühwasser er- zogen sind. Überprüfen Sie im Be-
zeugen. Wenn der Motor kontinuierlich trieb die Schrauben von Zeit zu Zeit
in der Gegenwart von Sprühwasser be- auf festen Sitz. [GWM00641]
trieben wird, könnte eine Menge Was-
ser durch die Einlassöffnung in der
Haube in den Motor gelangen, um den
Motor ernsthaft zu schädigen. Halten
Sie das Boot von Sprühwasser fern.
HINWEIS:
● Die optimale Montagehöhe des Außen-
bordmotors wird von der Boot und Motor-
Kombination und der jeweils gewünschten ZMU02012
35
Installation
wendung anderer Schrauben, Mut-
tern oder Unterlegscheiben als die,
die im Lieferumfang des Motors ent-
halten sind. Bei der Verwendung an-
derer Schrauben, Muttern oder
Unterlegscheiben müssen diese min-
destens die gleiche Materialqualität
und -stärke aufweisen und festgezo-
gen sein. Lassen Sie nach dem Fest-
ziehen den Motor zur Probe laufen
und überprüfen Sie anschließend de-
ren festen Sitz. [GWM00651]
1
ZMU02637
1. Schrauben
36
Bedienung
GMU36380
zehn Stunden, damit sich die sich berühren-
Erste Inbetriebnahme den Oberflächen der beweglichen Teile
GMU36390
gleichmäßig abnutzen können. Eine ord-
Motoröl einfüllen nungsgemäße Einfahrzeit trägt dazu bei,
Der Motor wird ab Fabrik ohne Motoröl aus- gute Leistungen und eine längere Lebens-
geliefert. Wenn Ihr Händler kein Öl eingefüllt dauer zu gewährleisten.
hat, müssen Sie das tun, bevor Sie den Mo-
HINWEIS:
tor anlassen. ACHTUNG: Stellen Sie vor
Wird die Einfahrzeitprozedur außer Acht ge-
der ersten Inbetriebnahme sicher, dass
lassen, könnte die Lebensdauer des Motors
sich Öl im Motor befindet, um schwere
verkürzt oder sogar ein schwerer Motorscha-
Motorschäden zu vermeiden. [GCM01780]
den verursacht werden. Lassen Sie den Mo-
Der Motor wird mit folgendem Aufkleber aus-
tor im Wasser unter Last (mit eingelegtem
geliefert, der nach dem ersten Öleinfüllen
Gang und mit installiertem Propeller) wie
entfernt werden sollte. Weitere Informatio-
folgt laufen. Vermeiden Sie während des
nen über das Prüfen des Motorölstands fin-
Einfahrens des Motors für zehn Stunden lan-
den Sie auf Seite 40.
gen Leerlauf, raue Gewässer und überfüllte
Gebiete.
1. Während der ersten Betriebsstunde:
Lassen Sie den Motor mit unterschiedli-
cher Drehzahl bis zu 2000 U/Min oder
bei ungefähr Halbgas laufen.
2. Während der zweiten Betriebsstunde:
Erhöhen Sie die Motordrehzahl so weit
wie nötig, um das Boot auf Gleitge-
schwindigkeit zu bringen (vermeiden Sie
ZMU01710
jedoch, Vollgas zu geben); nehmen Sie
GMU30174
dann das Gas zurück, während Sie das
Einfahren des Motors
Boot auf Gleitgeschwindigkeit halten.
Ihr neuer Motor braucht eine gewisse Ein-
3. Verbleibende acht Stunden:
fahrzeit, damit sich die sich berührenden
Lassen Sie den Motor mit beliebiger Ge-
Oberflächen der Bewegungsteile gleichmä-
schwindigkeit laufen. Vermeiden Sie es
ßig abnutzen können. Eine ordnungsgemä-
aber, ihn länger als 5 Minuten mit Voll-
ße Einfahrzeit trägt dazu bei, gute
gas laufen zu lassen.
Leistungen und eine längere Lebensdauer
4. Nach den ersten 10 Stunden:
zu gewährleisten. ACHTUNG: Wird die Ein-
Betreiben Sie den Motor normal.
fahrzeitprozedur außer Acht gelassen, GMU36400
könnte die Lebensdauer des Motors ver- Lernen Sie Ihr Boot kennen
kürzt oder sogar ein schwerer Motor- Unterschiedliche Boote lassen sich unter-
schaden verursacht werden. [GCM00801] schiedlich bedienen. Gehen Sie umsichtig
GMU27084
vor, wenn Sie die Reaktionen Ihres Bootes
Vorgehensweise bei Viertaktmotoren
Ihr neuer Motor braucht eine Einfahrzeit von unter verschiedenen Bedingungen und mit
37
Bedienung
verschiedenen Trimmwinkeln kennenlernen
(siehe Seite 52).
GMU36412
WARNUNG
Wenn irgend ein Teil bei der Überprüfung
vor der Inbetriebnahme nicht richtig funk-
tioniert, lassen Sie dieses überprüfen
und reparieren, bevor Sie den Außen- GMU36440
38
Bedienung
kungen und sonstige Beschädigungen ● Bedienen Sie mehrmals die Gashebel um
überprüfen. mögliche Schwergängigkeit auszuschlie-
GMU37320
ßen. Die Hebel müssen sich leicht über
Überprüfen Sie den Kraftstofffilter den gesamten Hebelweg bedienen lassen
Den Kraftstofffilter auf Verschmutzungen
und vollständig in die Leerlaufstellung zu-
und Wasser prüfen. Falls Wasser im Kraft-
rückkehren.
stoff vorhanden ist oder wenn eine große
● Sehen Sie unter der Motorhaube nach lo-
Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte
sen oder beschädigten Verbindungen des
der Kraftstofftank von einem Selva-Händ-
Gaskabels und der Gangschaltungskabel.
ler überprüft und gereinigt werden. GMU36481
Motor-Reißleine (Taljereep)
Überprüfen Sie die Motor-Reißleine auf
Beschädigungen wie Einschnitte, Brüche
oder Abnutzung.
ZMU06169
GMU36900
Bedienelemente
Modelle der Ruderpinne
● Drehen Sie die Ruderpinne ganz nach
links und rechts und überprüfen Sie, dass
1. Reißleine
dieser Vorgang reibungslos verläuft. 2. Sperrgabel
● Schieben Sie den Gashebelgriff von der 3. Motor-Quickstoppschalter
Vollständig geschlossen-Position in die
Vollständig geöffnet-Position. Überprüfen
Sie, dass er sich reibungslos drehen lässt
und dass er ganz in die Vollständig ge-
schlossen-Position zurückkehrt.
● Sehen Sie unter der Motorhaube nach lo-
sen oder beschädigten Verbindungen des
Gaskabels und der Gangschaltungskabel. 3
2
Fernbedienungsmodelle:
● Drehen Sie das Steuerrad vollständig 1
ZMU02003
nach rechts und vollständig nach links. Die
Lenkung muss sich leicht und ohne Hin-
1. Reißleine
dernis über den gesamten Steuerweg be- 2. Sperrgabel
dienen lassen und darf keine Widerstände 3. Motor-Quickstoppschalter
oder zu viel Spiel aufweisen.
39
Bedienung
GMU27165
Motoröl
1. Stellen Sie den Außenbordmotor in eine
aufrechte Position (nicht gekippt).
ACHTUNG: Wenn der Motor nicht
waagerecht steht, ist der auf dem
Messstab angezeigte Ölstand mögli-
cherweise nicht korrekt. [GCM01790]
2. Entfernen Sie die Motorhaube.
3. Entfernen Sie den Ölmessstab und wi-
schen Sie ihn sauber.
1. Ölmessstab
4. Stecken Sie den Messstab hinein und
2. Untere Pegelmarkierung
ziehen Sie ihn wieder heraus. Stellen 3. Obere Pegelmarkierung
Sie sicher, dass der Messstab vollstän-
dig in die Messstabführung eingesteckt GMU27151
ZMU05598
1. Ölmessstab
40
Bedienung
ZMU06172 ZMU06136
41
Bedienung
sonen in der Nähe des Außenbordmo- überprüfen.
tors aufhalten, bevor Sie diese GMU27436
42
Bedienung
trichter, um elektrostatischen Entla- Rauchen Sie nicht und halten Sie Ab-
dungsfunken vorzubeugen. stand zu offenen Flammen und Funken,
7. Füllen Sie den Kraftstofftank, aber üb- wenn Sie die Entlüftungsschraube lö-
erfüllen Sie ihn nicht. Kraftstoff kann sen.
sich ausdehnen und überfließen, wenn ● Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab,
die Temperatur steigt. die Kohlenmonoxyd enthalten; hierbei
handelt es sich um ein farb- und ge-
Kraftstofftankinhalt: ruchloses Gas, das beim Einatmen
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Hirnschädigungen oder Todesfälle ver-
ursachen kann. Die Symptome umfas-
sen Übelkeit, Schwindelgefühl und
Schläfrigkeit. Halten Sie Cockpit und
Kabine gut gelüftet. Verstopfen Sie nie-
mals die Auspufföffnungen.
1. Falls auf der Verschlusskappe des
Kraftstofftanks eine Entlüftungsschrau-
be vorhanden ist, lockern Sie diese um
2 bis 3 Umdrehungen.
ZMU04047
43
Bedienung
GMU27492
Motor starten
GWM01600
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Starten
des Motors, dass das Boot sicher vertäut
ist und Sie jedem Hindernis ausweichen
können. Vergewissern Sie sich, dass kei-
ne Schwimmer in der Nähe des Boots
ZMU05532 sind.
GMU27545
Motor starten
GWM01840
WARNUNG
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
ZMU02024 le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
3. Drücken Sie den Benzinpumpenball mit ne nicht an einem Kleidungsstück, das
dem Pfeil nach oben, bis Sie fühlen, sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
dass er fest wird. Richten Sie, während Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
der Motor läuft, den Tank horizontal aus, keln und dadurch funktionsunfähig
ansonsten kann der Kraftstoff nicht aus werden könnte.
dem Kraftstofftank gesaugt werden. ● Vermeiden Sie, dass während des Nor-
malbetriebs unabsichtlich an der Reiß-
leine gezogen wird. Beim Verlust der
Motorleistung geht ein Großteil der
Steuerfähigkeit verloren. Außerdem
verliert das Boot ohne Motorleistung
rasch an Fahrt. Dadurch könnten
Fahrgäste und Gegenstände im Boot
nach vorne geschleudert werden.
1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.
1. Pfeil
44
Bedienung
N
ZMU05533 ZMU05600
ZMU05536
45
Bedienung
6. Schieben Sie den Gashebelgriff lang- sorgt dafür, dass der Motor nur in Leerlauf-
sam zurück in die Vollständig geschlos- stellung angelassen werden kann.
sen-Position. 2. Befestigen Sie während des Betriebs
GMU27604
die Motor-Reißleine an einer sicheren
Elektrostart-/Prime-Start-Modelle Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm
GWM01840
oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie-
WARNUNG
ßend die Sperrgabel am anderen Ende
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
der Reißleine in den Motor-Stoppschal-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
ter ein.
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
ne nicht an einem Kleidungsstück, das
sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
keln und dadurch funktionsunfähig
werden könnte. ZMU02026
ZMU05600
ZMU05533
HINWEIS:
Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang
46
Bedienung
sen-Position.
GMU27664
WARNUNG
● Wenn die Motor-Reißleine nicht ange-
bracht wird, kann das Boot abtreiben,
wenn der Fahrer über Bord geht. Befe-
ZMU05538 stigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einer sicheren Stel-
5. Geben Sie unmittelbar nachdem der le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder
Motor anläuft den Starterknopf frei und Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißlei-
lassen Sie ihn in seine Grundposition ne nicht an einem Kleidungsstück, das
zurückkehren. ACHTUNG: Drücken sich losreißen könnte. Verlegen Sie die
Sie den Starterknopf nie bei laufen- Reißleine nie so, dass sie sich verwik-
dem Motor. Lassen Sie den Starter- keln und dadurch funktionsunfähig
motor nie länger als 5 Sekunden werden könnte.
drehen. Wird der Startermotor länger ● Vermeiden Sie, dass während des Nor-
als 5 Sekunden lang kontinuierlich malbetriebs unabsichtlich an der Reiß-
betätigt, entleert sich die Batterie leine gezogen wird. Beim Verlust der
rasch und der Motor kann nicht mehr Motorleistung geht ein Großteil der
angelassen werden. Außerdem kann Steuerfähigkeit verloren. Außerdem
der Anlasser beschädigt werden. verliert das Boot ohne Motorleistung
Falls der Motor nach 5 Sekunden lan- rasch an Fahrt. Dadurch könnten
gem Ankurbeln nicht anspringt, las- Fahrgäste und Gegenstände im Boot
sen Sie bitte den Starterknopf los, nach vorne geschleudert werden.
warten 10 Sekunden lang und kur-
beln den Motor dann erneut an. 1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel
auf Neutral.
[GCM00161]
HINWEIS:
● Wenn der Motor kalt ist, muss er die
Warmlaufphase durchlaufen. Weitere In-
formationen finden Sie auf Seite 49.
● Wenn der Motor warm ist und sich nicht
47
Bedienung
sorgt dafür, dass der Motor nur in Leerlauf- Wird der Startermotor länger als 5 Se-
stellung angelassen werden kann. kunden lang kontinuierlich betätigt,
2. Befestigen Sie während des Betriebs entleert sich die Batterie rasch und
die Motor-Reißleine an einer sicheren der Motor kann nicht mehr angelas-
Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm sen werden. Außerdem kann der An-
oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie- lasser beschädigt werden. Falls der
ßend die Sperrgabel am anderen Ende Motor nach 5 Sekunden langem An-
der Reißleine in den Motor-Stoppschal- kurbeln nicht anspringt, drehen Sie
ter ein. bitte den Hauptschalter auf “ ”
(Ein), warten 10 Sekunden lang und
kurbeln den Motor dann erneut an.
[GCM00192]
HINWEIS:
● Wenn der Motor kalt ist, muss er die
Warmlaufphase durchlaufen. Weitere In-
formationen finden Sie auf Seite 49.
● Wenn der Motor warm ist und sich nicht
starten lässt, öffnen Sie den Gashebel ein
wenig und versuchen Sie nochmals, den
3. Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ” Motor zu starten. Falls dann der Motor im-
(Ein). mer noch nicht anläuft, lesen Sie bitte Sei-
4. Drehen Sie den Hauptschalter auf te 84.
“ ” (Start) und halten Sie ihn maxi- GMU36510
Kühlwasser
Prüfen Sie, ob der Kühlwasserkontrollstrahl
stetig fließt. Ein kontinuierlicher Kühlwasser-
Kontrollstrahl weist darauf hin, dass die
Wasserpumpe das Wasser durch die
Kühlwasserkanäle pumpt. Wenn die
Kühlwasserkanäle gefroren sind, kann es
eine Weile dauern, bis der Kühlwasser-Kon-
5. Lassen Sie den Hauptschalter, nach- trollstrahl wieder fließt.
GCM01810
dem der Motor startet, sofort los, damit
er auf “ ” (Ein). ACHTUNG: Drehen
ACHTUNG
Sie den Hauptschalter niemals auf Wenn bei laufendem Motor der
“ ” (Start), während der Motor Kühlwasserkontrollstrahl nicht ständig
läuft. Lassen Sie den Startermotor fließt, könnte dies zur Überhitzung und zu
nie länger als 5 Sekunden drehen. ernsten Schäden führen. Stoppen Sie den
48
Bedienung
Motor und überprüfen Sie, ob der Ursache für das Leuchten der Öl-
Kühlwassereinlass oder der druck-Warnleuchte nicht gefunden
Kühlwasserkontrollstrahl blockiert ist. werden kann. [GCM01830]
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händ- GMU36530
ler, wenn das Problem nicht bestimmt Nach dem Warmlaufen des
und behoben werden kann. Motors überprüfen
GMU36540
Schalten
Stellen Sie bei fest vertäutem Boot und ohne
Gas zu geben sicher, dass sich der Motor
leicht vorwärts, rückwärts und wieder neutral
stellen lässt.
GMU36980
Stopp-Schalter
● Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ”,
oder drücken Sie die Motor-Stopptaste
und prüfen Sie, dass der Motor anhält.
Stellen Sie sicher, dass an den Verbin- ● Vergewissern Sie sich, dass das Entfer-
dungsstücken zwischen dem Auspuffdeckel, nen der Sperrgabel vom Motor-Quick-
Zylinderkopf und dem Zylinderkörper kein stoppschalter zum Anhalten des Motors
Wasser austritt. führt.
GMU27670
● Vergewissern Sie sich, dass der Motor
Motor-Warmlaufphase nicht gestartet werden kann, wenn die
GMU27715
Sperrgabel vom Motor-Quickstoppschal-
Modelle zum manuellen Anlassen
ter entfernt wurde.
und mit elektrischem Anlasser GMU34560
49
Bedienung
diesem Fall den Motor an, schalten Sie in
die Neutral-Position, starten Sie anschlie-
ßend den Motor erneut und lassen Sie ihn
warmlaufen.
Schaltung aus der Neutral-Position
1. Ziehen Sie den Neutralverriegelungs-
Abzug nach oben (wenn mitgeliefert).
R N
1. Neutralverriegelungsauslöser
ZMU05729
2. Bewegen Sie den Fernbedienungshebel
/ Schalthebel fest vorwärts (für Vor- HINWEIS:
wärtsgangrad) oder rückwärts (für Modelle der Ruderpinne Der Schalthebel
Rückwärtsgang-Zahnrad) [um 35° (man lässt sich nur bedienen, wenn sich der Gas-
kann eine Raste spüren) bei Modellen hebel-Griff vollständig in der Closed-Stellung
mit Fernbedienung]. Achten Sie bitte (geschlossen) befindet.
darauf zu überprüfen, ob sich der Kipp- Schaltung vom Getrieberad (vorwärts/rück-
sperrhebel in der Arretier-Abwärtsstel- wärts) in die Neutral-Position
lung befindet (falls damit ausgestattet), 1. Schließen Sie den Gashebel, damit der
bevor Sie rückwärts fahren. Motor langsam in die Leerlaufdrehzahl
übergeht.
ZMU05541
50
Bedienung
dass Sie die Kontrolle verlieren, aus
dem Boot fallen oder dass das Steuer-
rad oder andere Bootsteile beeinflusst
werden. Dadurch erhöht sich das Risi-
ko eines schweren Unfalls. Dies kann
auch den Schaltmechanismus beschä-
digen.
● Schalten Sie nicht in den Rückwärts-
gang während Sie mit Gleichgeschwin-
ZMU02030
digkeit fahren. Sonst kann es zu
2. Nachdem der Motor mit der Leerlauf- Kontrollverlust, dem Sinken des Boo-
drehzahl im Getrieberad läuft, bewegen tes oder einer Beschädigung des Boo-
Sie den Fernbedienungshebel/Schalt- tes kommen.
hebel fest in die Neutral-Position. Das Boot ist nicht mit einem separaten
Bremssystem ausgerüstet. Es wird durch
den Wasserwiderstand gestoppt, nachdem
der Gashebel zurück in die Leerlauf-Position
gestellt wurde. Der Bremsweg hängt vom
Gesamtgewicht, der Wasseroberfläche und
der Windrichtung ab.
GMU27821
Motor ausschalten
Ehe man den Motor ausschaltet, muss man
ihn zuerst einige Minuten lang im Leerlauf
oder bei niedriger Drehzahl abkühlen lassen.
N Ein sofortiges Ausschalten des Motors nach
einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu
empfehlen.
GMU27845
Verfahren
1. Halten Sie den Motor-Stopptaster ge-
drückt oder drehen Sie den Hauptschal-
ter auf “ ” (Aus).
ZMU05533
GMU31742
WARNUNG
● Verwenden Sie die Rückwärts-Funktion
nicht, um das Boot abzubremsen oder
anzuhalten, da dies dazu führen kann,
51
Bedienung
ZMU02083 ZMU02041
Außenbordmotor trimmen
GWM00740
2. Nachdem der Motor stoppt, klemmen
Sie die Kraftstoffleitung ab, wenn am WARNUNG
Außenbordmotor ein Kraftstoff-An- Ein in Bezug auf die Betriebsbedingun-
schlussstück vorhanden ist. gen übermäßiges Trimmen (Auf- oder Ab-
trimmen) kann eine Instabilität des
Bootes verursachen und das Steuern des
Bootes schwieriger gestalten. Dadurch
erhöht sich die Unfallgefahr. Wird das
Boot instabil oder schwer zu steuern,
müssen Sie die Geschwindigkeit verrin-
gern und/oder den Trimmwinkel anpas-
sen.
52
Bedienung
ab. Der richtige Trimmwinkel wird auch von Bewegen Sie, um den Bug anzuheben
veränderlichen Faktoren wie dem Ladege- (“Austrimmen”), die Stange vom Spiegel
wicht, den Wasserbedingungen und der weg.
Fahrgeschwindigkeit beeinflusst. Bewegen Sie, um den Bug zu senken (“Ein-
trimmen”), die Stange zum Spiegel hin.
Führen Sie mit jeweils verschiedenen
Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten
durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs-
bedingungen am besten geeignete Position
zu bestimmen.
GWM00400
WARNUNG
● Stellen Sie den Motor vor dem Einstel-
len des Trimmwinkels ab.
1. Trimm-Betriebswinkel ● Gehen Sie vorsichtig vor, um Quet-
schungen beim Herausnehmen oder
GMU27872 Einsetzen der Stange zu vermeiden.
Einstellung des Trimmwinkels an ● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das er-
Modellen mit manuellem ste Mal einen Trimm zu positionieren
Ankippsystem versuchen. Erhöhen Sie die Geschwin-
In der Klemmhalterung sind 4 oder 5 Bohrun- digkeit allmählich und achten Sie dabei
gen zur Einstellung Außenbordmotor- auf Anzeichen von Instabilität oder auf
Trimmwinkels vorhanden. Probleme mit der Steuerung. Ein fal-
1. Stoppen Sie den Motor. scher Trimmwinkel kann Einbußen bei
2. Heben Sie den Außenbordmotor an und der Steuerung bewirken.
entfernen Sie dann die Trimmstange
HINWEIS:
von der Klemmhalterung.
Der Trimmwinkel des Außenbordmotors
kann um etwa 4 Grad durch Verschieben der
Stange um ein Loch verändert werden.
GMU27904
53
Bedienung
eingequetscht werden. motors mit dem elektrohydraulischen Ankip-
● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine psystem innerhalb des Trimmwinkel-
Trimmung zum ersten Mal ausprobie- Bedienungsbereiches.
ren. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit Kippen Sie den Motor nach oben, um den
allmählich und achten Sie dabei auf An- Bug anzuheben (“Austrimmen”).
zeichen von Instabilität oder auf Pro- Kippen Sie den Motor nach unten, um den
bleme mit der Steuerung. Ein falscher Bug zu senken (“Eintrimmen”).
Trimmwinkel kann den Verlust der Führen Sie mit jeweils verschiedenen
Steuerfähigkeit bewirken. Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten
● Verwenden Sie den PTT-Schalter, wenn durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs-
er an der Motorwanne angebracht ist, bedingungen am besten geeignete Position
nur bei abgestelltem Motor und bei völ- zu bestimmen.
lig still liegendem Boot. Stellen Sie den GMU27911
UP
DN
ZMU05579
HINWEIS: Bug-nach-oben
Bleiben Sie beim Trimmen des Außenbord- Ein übermäßiges Austrimmen bewirkt, dass
54
Bedienung
der Bug des Bootes zu hoch im Wasser liegt. HINWEIS:
Leistung und Wirtschaftlichkeit erleiden Ein- Je nach Bootstyp hat der Trimmwinkel des
bußen, weil der Rumpf des Bootes das Was- Außenbordmotors nur wenig Einfluss auf die
ser drückt und ein höherer Luftwiderstand Trimmung des Bootes bei der Bedienung.
gegeben ist. Ein übermäßiges Austrimmen GMU27934
kann dazu führen, dass der Propeller venti- Nach oben und unten kippen
liert, was die Leistung zudem reduziert, und Wenn der Motor für einige Zeit gestoppt wird
das Boot könnte “stampfen” (auf dem Was- oder wenn das Boot im flachem Gewässer
ser hüpfen), wodurch der Bootsfahrer und festgemacht ist, sollte der Außenbordmotor
die Passagiere über Bord gehen könnten. nach oben gekippt werden, um den Propeller
und das Unterwasserteil-Gehäuse vor
Beschädigung aufgrund eines Zusammen-
stoßes mit einem Hindernis zu schützen,
und um die Salzkorrosion zu reduzieren.
GWM00221
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich nie-
mand in der Nähe des Außenbordmotors
befindet, wenn dieser hoch- oder herab-
gekippt wird. Körperteile könnten beim
Bug-nach-unten Drehen oder Kippen des Motors zwi-
Durch zu großes Eintrimmen “pflügt” das schen diesem und der Klemmhalterung
Boot durch das Wasser, vermindert die eingeklemmt bzw. eingequetscht werden.
Kraftstoff-Ersparnis und macht es schwierig, GWM00250
ACHTUNG
● Stoppen Sie den Motor vor dem Ankip-
pen des Außenbordmotors, indem Sie
das Verfahren auf Seite 51 befolgen.
Kippen Sie den Außenbordmotor nie
55
Bedienung
bei laufendem Motor an. Dadurch könn-
ten schwere Schäden durch Überhit-
zung entstehen.
● Kippen Sie den Motor nicht mit der Ru-
derpinne (falls damit ausgestattet) an,
denn dadurch könnte sie abbrechen.
GMU2797A
56
Bedienung
UP
ZMU05528 ZMU05580
GMU32723
3. Drücken Sie den Ankipp-Arretierungs-
Verfahren, um nach oben zu kippen knopf in die Klemmhalterung, um den
(Trimm- und Ankippmodelle) Motor zu stützen. WARNUNG! Nach-
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel dem Sie den Außenbordmotor ge-
auf Neutral. kippt haben, stellen Sie sicher, dass
dieser mit dem Ankipp-Arretierungs-
knopf oder dem Ankipp-Arretierungs-
hebel gesichert wird. Anderenfalls
könnte der Außenbordmotor plötz-
lich abfallen, wenn der Öldruck in der
PTT-Einheit oder der PT-Einheit zu-
rückgeht. [GWM00262] ACHTUNG: Ankipp-
Arretierungshebel bzw. -knopf nicht
beim Anhängertransport des Bootes
benutzen. Der Außenbordmotor
2. Drücken Sie den Trimm- und Ankipp- könnte sich von der Arretierung los-
schalter “ ” (Hoch), bis der Außen- rütteln und herabfallen. Wenn der
bordmotor vollständig nach oben Motor nicht in der normalen Fahrbe-
gekippt ist. triebsposition befördert werden
kann, muss man eine zusätzliche Ar-
retierung zum Sichern in der Ankipp-
position verwenden. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen
auf Seite 62. [GCM01641]
57
Bedienung
bis der Ankipp-Arretierungsbolzen auto-
matisch freigegeben wird.
ZMU04884
ZMU04886
58
Bedienung
chend erhöhter Unfall- und Verlet-
zungsgefahr aus dem Wasser hebt.
UP GCM00260
DN
DN ACHTUNG
Kippen Sie den Außenbordmotor nicht so
weit an, dass sich der Kühlwassereinlass
über der Wasseroberfläche befindet,
wenn Sie auf Flachwasser-Fahrbetrieb
ZMU01936 schalten. Anderenfalls könnten schwere
Schäden durch Überhitzung entstehen.
DN
ZMU05581
GMU28061
GMU28125
Flachwasser Verfahren
GMU28073
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel /
Bootfahren in Flachwasser (Modelle Schalthebel in die Neutral-Position.
mit manuellem Ankippsystem)
GWM01781
N
WARNUNG
● Boot mit möglichst geringer Geschwin-
digkeit fahren, wenn man das Flach-
wasserfahrsystem benutzt. Solange
des Flachwasserfahrsystem benutzt
wird, funktioniert der Kippsperrmecha-
nismus nicht. Beim Aufprall gegen ein
Hindernis unter Wasser könnte der Au- ZMU05533
59
Bedienung
ZMU03087 ZMU05541
2. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die 6. Senken Sie den Außenbordmotor dann
Freigabestellung. langsam in die Normalstellung.
GMU32861
ACHTUNG
Kippen Sie den Außenbordmotor nicht so
weit an, dass sich der Kühlwassereinlass
über der Wasseroberfläche befindet,
ZMU05548
wenn Sie auf Flachwasser-Fahrbetrieb
schalten. Anderenfalls könnten schwere
3. Kippen Sie den Außenbordmotor etwas
Schäden durch Überhitzung entstehen.
nach oben. Der Ankipp-Arretierungsbol-
GMU32952
zen verriegelt automatisch und arretiert
den Außenbordmotor in einer teilweise Vorgehensweise bei Trimm- und Ankipp-
Modellen
angehobenen Position. Dieser Außen-
1. Stellen Sie den Fernbedienungshebel
bordmotor hat 2 Positionen für das Boot-
auf Neutral.
fahren in flachem Wasser.
4. Um den Außenbordmotor in die normale
Fahrposition zu bringen, stellen Sie den
Fernbedienungshebel / Schalthebel auf
Neutral.
5. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die Ar-
retier-/Abwärtsstellung, kippen Sie dann
den Außenbordmotor leicht nach oben,
bis der Ankipp-Arretierungsbolzen auto-
matisch in die freie Position zurückkehrt.
60
Bedienung
schalters leicht nach oben in die ge- Betrieb in Salzwasser mit Süßwasser, damit
wünschte Position. WARNUNG! Wenn sie nicht verstopfen. Waschen Sie die Au-
der Trimm- und Ankippschalter an ßenseite des Außenbordmotors mit frischem
der Motorwanne verwendet wird, Wasser ab und spülen Sie, wenn möglich,
während sich das Boot bewegt oder den Antriebskopf unter der Haube ab.
der Motor eingeschaltet ist, erhöht Fahren in schlammigem, trübem oder
sich das Risiko, dass Personen über säurehaltigem Wasser
Bord gehen. Außerdem wird der Fah- Wenn Sie den Außenbordmotor in säure-
rer u. U. abgelenkt, wodurch Zusam- haltigem Wasser oder Wasser, das viele Ab-
menstöße mit anderen Booten oder lagerungen enthält, wie beispielsweise in
mit einem Hindernis drohen. [GWM01960] trübem oder schlammigem Wasser verwen-
den, empfiehlt Selva dringend, eine optio-
nal erhältliche verchromte Wasserpumpe zu
verwenden (siehe Seite 17). Spülen Sie die
UP UP
Kühlkanäle nach dem Betrieb in solchem
DN
ZMU01935
UP
ZMU05580
61
Wartung
GMU28226
transportiert und so gelagert werden. Falls
Transport und Lagerung des der Abstand zur Straße in dieser Position un-
Außenbordmotors zureichend sein sollte, befördert man den
GWM00692 Außenbordmotor in der angekippten Stel-
WARNUNG lung, wobei eine Motorstütze, wie beispiels-
● GEBEN SIE ACHT, wenn Sie den Kraft- weise eine Spiegelschutzstange verwendet
stofftank ín einem Boot oder in einem wird. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr
Auto transportieren. Selva-Händler.
GMU32030
● Füllen Sie den Kraftstoffbehälter NICHT
bis zu seiner vollen Kapazität auf. Ben-
Ausbau des Außenbordmotors
zin dehnt sich beim Erwärmen erheb- 1. Stoppen Sie die Motor und legen Sie
lich aus und kann überhöhten Druck im das Boot an Land an.
Kraftstoffbehälter bewirken. Dadurch 2. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom
könnte Kraftstoff mit entsprechender Außenbordmotor ab.
Feuergefahr auslaufen. 3. Ziehen Sie bei Modellen mit elektri-
schem Starter die Batteriekabel von den
GWM01860
Batteriepolen ab.
WARNUNG 4. Um Lenkbewegungen zu verhindern,
Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feuer- drehen Sie den Einstellhebel auf “A”.
gefahr dar. Schließen Sie beim Transport
und bei der Lagerung des Außenbordmo-
tors den Kraftstoffhahn, um das Auslau-
fen von Kraftstoff zu verhindern.
Begeben Sie sich nie unter den Motor,
wenn er angekippt ist. Wenn der Außen-
bordmotor ungewollt herabfällt, besteht
die Gefahr schwerer Verletzungen. A
GCM00660
ZMU05632
ACHTUNG
Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- 5. Lockern Sie Klemmschraube(n).
hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- 6. Halten Sie die Griffe und Lenkhalterun-
transport des Bootes. Der gen wie in der Abbildung gezeigt fest
Außenbordmotor könnte sich von der Ar- und heben Sie den Außenbordmotor an,
retierung losrütteln und herabfallen. um ihn aus dem Boot auszubauen.
Wenn der Motor nicht in der normalen
Fahrbetriebsposition befördert werden
kann, müssen Sie eine zusätzliche Arre-
tierung zum Sichern in der Ankipppositi-
on verwenden.
Der Außenbordmotor sollte in seiner norma-
len Betriebsstellung auf einem Anhänger
62
Wartung
1 2
1 2
ZMU05633 ZMU05630
1. Lenkhalterung HINWEIS:
2. Griff Legen Sie ein Handtuch oder etwas ähnli-
ches unter den Außenbordmotor, um ihn vor
Beschädigungen zu schützen.
GMU28241
63
Wartung
nen, müssen Sie den Außenbordmotor Außenbordmotor ab.
beim Transport und bei der Lagerung in 4. Nehmen Sie die Motorhaube und die
der abgebildeten Stellung halten. Wird Abdeckung/Verschlusskappe des
der Außenbordmotor auf der Seite Schalldämpfers, falls damit ausgestat-
(nicht aufrecht) befördert oder gelagert, tet, ab. Entfernen Sie den Propeller.
müssen Sie ihn nach dem Ablassen Weitere Einzelheiten finden Sie auf Sei-
des Motoröls auf ein Polster stellen. te 78.
● Platzieren Sie den Außenbordmotor 5. Stellen Sie den Außenbordmotor auf ei-
nicht auf seiner Seite, bevor das nen Wassertank. Weitere Einzelheiten
Kühlwasser vollständig abgelassen finden Sie auf Seite 33.
wurde, ansonsten könnte durch die 6. Füllen Sie den Tank mit Frischwasser,
Auspufföffnung Wasser in den Zylinder bis die Anti-Kavitationsplatte vollständig
gelangen und Motorprobleme verursa- unter Wasser steht. ACHTUNG: Befin-
chen. det sich der Frischwasserspiegel un-
● Platzieren Sie den Außenbordmotor an terhalb der Höhe der Anti-
einem trockenen, gut gelüfteten und Ventilationsplatte oder wenn die
vor direktem Sonnenlicht geschützten Wasserzufuhr unzureichend ist, kann
Ort. ein Kolbenfresser eintreten. [GCM00291]
GMU28303
Verfahren
GMU32024
ACHTUNG 2
Lassen Sie den Motor nicht ohne die Ver-
sorgung mit Kühlwasser laufen. Dadurch
könnte entweder die Wasserpumpe oder
ZMU02051
der Motor durch Überhitzung beschädigt
werden. Bevor Sie den Motor starten,
1. Wasseroberfläche
stellen Sie sicher, dass die
2. Niedrigster Wasserstand
Kühlwasserkanäle mit Wasser versorgt
werden. 7. Das Ausspülen des Kühlsystems ist von
1. Bauen Sie den Außenbordmotor vom wesentlicher Bedeutung, um zu verhin-
Boot ab. Weitere Einzelheiten finden Sie dern, dass das Kühlsystem durch Salz,
auf Seite 62. Sand oder Schmutz verstopft wird. Zu-
2. Waschen Sie den Körper des Außen- dem ist das Besprühen/Schmieren des
bordmotors mit Frischwasser ab. Motors zwingend erforderlich, um
ACHTUNG: Sprühen Sie kein Wasser übermäßigen Motorschäden durch Rost
in den Lufteinlass. [GCM01840] Weitere In- vorzubeugen. Führen Sie das Ausspü-
formationen finden Sie auf Seite 66. len und Sprühen gleichzeitig durch.
3. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom WARNUNG! Beim Anlassen oder im
64
Wartung
Betrieb dürfen keine elektrischen Tei- GMU28402
65
Wartung
an der Motorwanne ab. nicht lose am Zubehörteil der Motor-
wanne belassen oder den Schlauch
im Normalbetrieb lose hängen las-
1 sen. Dann leckt Wasser aus dem Ver-
bindungsstück statt den Motor zu
kühlen, was eine erhebliche Überhit-
zung verursachen kann. Vergewis-
sern Sie sich, dass das
Verbindungsstück nach dem Spülen
des Motors sicher am Anschluss
2 3 festgezogen ist. [GCM00541]
HINWEIS:
● Spült man den Motor während das Boot
sich im Wasser befindet, wird das Ergeb-
nis besser, wenn der Außenbordmotor an-
gekippt wird, bis er vollständig aus dem
Wasser heraus ragt.
● Anleitungen zum Spülen des Kühlsystems
finden Sie auf Seite 62.
ZMU05556 GMU28450
66
Wartung
GMU28460
Sie, dass sich keine Person in diesem
Überprüfen Sie die lakkierte Bereich befindet, bevor der PT-Mecha-
Oberfläche des Motors nismus bedient wird.
Überprüfen Sie den Motor auf Kratzer, Ker- ● Motor abkühlen lassen, bevor Sie mit
ben oder abblätternden Lack. Beschädigte heißen Teilen oder Flüssigkeiten arbei-
Lackstellen sind korrosionsgefährdet. Falls ten.
erforderlich sind die betreffenden Stellen zu ● Setzen Sie den Motor immer vollstän-
säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- dig wieder zusammen, bevor Sie ihn
lack ist bei Ihrem Selva-Händler erhäl- starten.
tlich.
GMU28511
GMU37002
Ersatzteile
Periodische Wartung
GWM01942
Wenn Ersatzteile erforderlich werden, sollte
man ausschließlich Selva-Originalteile
WARNUNG
oder Teile verwenden, die das gleiche De-
Diese Verfahren setzen handwerkliches
sign haben und von gleicher Qualität sind.
Geschick, Werkzeuge und Material vor-
Jedes Teil einer geringeren Qualität könnte
aus. Wenn Sie nicht über die erforderli-
ausfallen, und der dann eintretende Verlust
chen Fähigkeiten, Werkzeuge oder
der Kontrolle über das Boot könnte den Be-
Materialien verfügen, um die Wartungsar-
nutzer und die Fahrgäste gefährden.
beiten auszuführen, überlassen Sie sie
Selva-Originalteile und -zubehör sind bei
einem Selva-Händler oder einem ande-
Ihrem Selva-Händler erhältlich.
ren qualifizierten Mechaniker. GMU34150
Die Verfahren erfordern das Auseinan- Strenge Betriebsbedingungen
derbauen des Motors, sodass gefährliche Strenge Betriebsbedingungen enthalten
Teile freigelegt werden. Um das Risiko zu eine oder mehrere der folgenden Betriebsar-
verringern, durch sich bewegende, heiße ten auf einer regulären Grundlage:
oder elektrische Teile verletzt zu werden: ● Konstanter Betrieb oder nahezu maximale
● Schalten Sie den Motor aus und behal- Motorgeschwindigkeit (U/min) für viele
ten Sie während der wartungsarbeiten Stunden
den/die Schlüssel und die Absperr- ● Konstanter Betrieb bei niedriger Ge-
Reißleine (Taljereep) bei sich, solange schwindigkeit (U/min) für viele Stunden
nichts anderes angegeben ist. ● Kurze Perioden von schneller Beschleuni-
● Der Trimm- und Ankippschalter kann gung und Abbremsung der Geschwindig-
auch dann bedient werden, wenn der keit, gefolgt vom Abschalten des Motors,
Hauptschalter ausgeschaltet ist. Ach- bevor der Motor die richtige Betriebstem-
ten Sie darauf, dass Personen nicht in peratur erreicht hat
die Nähe der Schalter gelangen, wenn ● Häufig schnelle Beschleunigung und
am Motor gearbeitet wird. Halten Sie schnelles Abbremsen der Geschwindig-
sich bei angekipptem Motor von dem keit
Bereich darunter oder zwischen Motor ● Häufiges Umschalten
und Klemmhalterung fern. Beachten ● Häufiges Starten und Stoppen des Motors
67
Wartung
/ der Motoren
● Der Betrieb fluktuiert oft zwischen leichten
und schweren Cargo-Ladungen
Die Bedienung von Außenbordmotoren un-
ter einer der oben genannten Bedingungen
erfordern häufigere Wartung. Selva emp-
fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu-
führen als im Wartungsplan festgelegt.
Wenn beispielsweise ein spezieller Service
alle 50 Stunden durchgeführt werden soll,
führen Sie diesen Service alle 25 Stunden
durch. Dies trägt dazu bei, dass die Motor-
komponenten nicht so schnell verschleißen.
68
Wartung
GMU34445
Wartungsplan 1
HINWEIS:
● Beachten Sie die Erklärungen jeder vom Eigentümer durchzuführenden Maßnahme in den
Abschnitten in diesem Kapitel.
● Der Wartungszyklus auf diesen Tabellen setzt eine Verwendung von 100 Stunden pro Jahr
und ein regelmäßiges Spülen der Kühlwasserkanäle voraus. Die Häufigkeit der Wartung
sollte so eingestellt werden, als ob der Motor unter schwierigen Bedingungen, wie z.B. als
Schlepper, verwendet würde.
● Montage- und Reparaturarbeiten werden u.U nötig, je nachdem wie die Wartungskontrolle
ausfällt.
● Wenn dehnbare Teile oder Verschleißteile sowie Schmierstoffe gewöhnlich verwendet
werden, verlieren sie im Laufe der Zeit trotzdem an Wirksamkeit, unabhängig von der ge-
währten Garantie.
● Beim Betrieb in Salzwasser, schlammigem, trübem (unklarem), säurehaltigem Gewässer
sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden.
Das Symbol “ ” kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können.
Das Symbol “ ” kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Selva-Händler durchgeführt wer-
den.
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Inspektion oder Erset-
Anode(n) (extern)
zen (bei Bedarf)
Anode(n) (Zylinder-
Inspektion oder Erset-
kopf, Thermostat-
zen (bei Bedarf)
Abdeckung)
Anoden (Auspuffdek-
kel, Kühlwasserkanal-
Austausch
Abdeckung, Gleichrich-
ter-Regler-Abdeckung)
Batterie
(Batteriesäure-Level, Inspektion
Pol)
Batterie Füllen, Laden, oder
(Batteriesäure-Level, Ersetzen falls erforder-
Pol) lich
Inspektion oder Erset-
Kühlwasserleckage
zen (bei Bedarf)
Haubenklemme Inspektion
69
Wartung
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Motorstartbedinungen/
Inspektion
Geräusche
Motor-Leerlaufdreh-
Inspektion
zahl/Geräusche
Motoröl Austausch
Motoröl Filter (Kartu-
Austausch
sche)
Kraftstofffilter (kann
Inspektion oder Erset-
auseinander genom-
zen (bei Bedarf)
men werden)
Kraftstoffleitung (Hoher
Inspektion
Druck)
Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion oder Erset-
Druck) zen (bei Bedarf)
Kraftstoffleitung (Nied-
Inspektion
riger Druck)
Kraftstoffleitung (Nied- Inspektion oder Erset-
riger Druck) zen (bei Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Kraftstoffpumpe
zen (bei Bedarf)
Kraftstoff-/Öl-Leckage Inspektion
Getriebeöl Austausch
Schmierstellen Schmieren
Impeller/Wasserpum- Inspektion oder Erset-
pen-Gehäuse zen (bei Bedarf)
Impeller/Wasserpum-
Austausch
pen-Gehäuse
PTT Einheit/ Ankipp-
Inspektion
einheit
Propeller/Propellermut- Inspektion oder Erset-
ter/Sicherungssplint zen (bei Bedarf)
Inspektion, Einstellung
Schaltverbindung /
oder Austausch (bei
Schaltkabel
Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Zündkerze(n)
zen (bei Bedarf)
Zündkerzenstecker/ Inspektion oder Erset-
Spannreißleine zen falls erforderlich
70
Wartung
Anfäng-
Alle
lich
Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun-
den (3 den (1 den (3 den (5
Monate) Jahr) Jahre) Jahre)
Wasser des
Kühlwasser-Kontroll- Inspektion
strahls
Gashebel-Verbindung /
Inspektion, Einstellung
Gaskabel / Drossel-
oder Austausch (bei
klappen-Ansprech-
Bedarf)
punkt
Inspektion oder Erset-
Thermostat
zen (bei Bedarf)
Inspektion oder Erset-
Steuerriemen
zen (bei Bedarf)
Inspektion und Einstel-
Ventilspiel
lung
Wassereinlass Inspektion
Hauptschalter/Stopp- Inspektion oder Erset-
schalter/Chokeschalter zen (bei Bedarf)
Kabelbaum-
Inspektion oder Erset-
Anschlüsse/Kabelstek-
zen (bei Bedarf)
ker-Anschlüsse
(Selva) Kraftstoff- Inspektion und Reini-
tank gung (bei Bedarf)
GMU34451
Wartungsplan 2
Alle
Einzelheit Maßnahmen
1000 Stunden
Abgasführung/Abgas- Inspektion oder Erset-
sammler zen (bei Bedarf)
Steuerriemen Austausch
GMU28910
HINWEIS:
Bei der Verwendung von verbleitem oder hoch geschwefeltem Benzin sollte die Inspektion
des Ventilspiels in einem kürzeren Zeitabstand als 500 Stunden durchgeführt werden.
71
Wartung
GMU28941
Schmieren
Wasserbeständiges Fet
Korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle
M
ZMU05557
72
Wartung
E
ZMU05595
GMU28955
mischaufbereitung im betreffenden Zylinder
Reinigen und Einstellen der hinweisen. Man sollte nicht versuchen,
Zündkerze selbst eine Diagnose der möglichen Proble-
Die Zündkerze ist eine wichtige Komponente me zu stellen. Bringen Sie den Außenbord-
des Motors und lässt sich mühelos prüfen. motor stattdessen zu einem Selva-
Der Zustand der Zündkerze kann auf den Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi-
Zustand des Motors hinweisen. Wenn bei- gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer-
spielsweise das mittlere den, weil Wärme und Ablagerungen
Elektrodenporzellanstück sehr weiß ist, kann allmähliches Versagen und Verschleiß der
dies auf eine Lufteinlass-Leckage oder ein Zündkerze bewirken. Bei übermäßiger Ero-
Problem im Zusammenhang mit der Ge-
73
Wartung
sion der Elektrode oder bei übermäßigen
Kohlenstoff- und sonstigen Ablagerungen
sollte man die Zündkerze durch ein anderes
Exemplar des richtigen Typs ersetzen.
1. Entfernen Sie die Zündkerzenstecker
von den Zündkerzen.
2. Entfernen Sie die Zündkerze. Bei
übermäßiger Erosion der Elektrode oder
bei übermäßigen Ruß- und sonstigen
Ablagerungen sollte man die Zündkerze
durch ein anderes Exemplar des richti- 1. Elektrodenabstand
gen Typs ersetzen. WARNUNG! Beim 2. Zündkerzen-ID-Zeichen (NGK)
Ausbauen oder Einsetzen einer 3. Teilenummer der Zündkerze
Zündkerze ist darauf zu achten, dass
der Isolator nicht beschädigt wird. Elektrodenabstand:
Ein beschädigter Isolator könnte eine 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
externe Funkenbildung ermöglichen
und so eine Explosion oder ein Feuer 4. Wenn Sie den Stopfen einsetzen, wi-
verursachen. [GWM00561] schen Sie Schmutz von den Gewinden
und schrauben Sie ihn anschließend mit
Standardzündkerze: dem ordnungsgemäßen Drehmoment
DPR6EB-9 fest.
74
Wartung
Kraftstofffilterwechsels an Ihren Selva- HINWEIS:
Händler. Die Inspektion der Leerlaufdrehzahl ist nur
möglich, wenn der Motor die Warmlaufphase
beendet hat. Wenn die Warmlaufphase nicht
beendet ist, wird eine höhere Leerlaufdreh-
zahl als normal gemessen. Fall Sie Schwie-
rigkeiten mit der Verifizierung der
Leerlaufdrehzahl haben oder wenn die Leer-
laufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wen-
den Sie sich an einen Selva-Händler oder
ZMU06169
an einen anderen qualifizierten Mechaniker.
2. Überprüfen Sie, ob die Leerlaufdrehzahl
GMU29041 den technischen Daten entsprechend
Überprüfung der Leerlaufdrehzahl eingestellt ist. Die technischen Daten
GWM00451
über die Leerlaufdrehzahl finden Sie auf
WARNUNG Seite 10.
● Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen GMU29077
75
Wartung
cherweise nicht korrekt. [GCM01860] HINWEIS:
Steht beim Einsetzen der Ablassschraube
kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung,
schrauben Sie diese mit der Hand fest, bis
die Dichtung die Oberfläche des Ablasslochs
berührt. Ziehen Sie die Schraube dann mit
einer 1/4- bis 1/2- Umdrehung weiter an und
dann so bald wie möglich mit Hilfe eines
Drehmomentschlüssels mit dem vorge-
ZMU05554
schriebenen Drehmoment fest.
4. Füllen Sie die richtige Ölmenge durch
2. Stellen Sie einen passenden Behälter das Einfüllloch ein. und setzen Sie den
mit einem größeren Fassungsvermögen Tankdeckel auf. ACHTUNG: Durch Üb-
als die Motorölfüllmenge bereit. Lösen erfüllen mit Öl könnten Lecks oder
Sie die Ablassschraube und nehmen Schäden entstehen. Falls der Ölstand
Sie sie ab, während Sie den Behälter über der oberen Ölstandsmarkierung
unter das Ablassloch halten. Entfernen liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand
Sie dann den Öltankdeckel. Lassen Sie der vorgeschriebenen Menge ent-
das Öl vollständig ab. Wischen Sie ver- spricht. [GCM01850]
schüttetes Öl unverzüglich auf.
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Außenbordmotoröl
Motorölmenge (außer Ölfilter):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
1
1
ZMU05561
1. Ablassschraube
Anziehdrehmoment der Ablassschrau- 5. Starten Sie den Motor und stellen Sie si-
be: cher, dass die Öldruck-Warnleuchte
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) (falls damit ausgestattet) erlischt. Stel-
len Sie sicher, dass keine Öllecks vor-
76
Wartung
handen sind. ACHTUNG: Falls die GMU29112
77
Wartung
Unterlegscheibe und das Distanzstück
(falls vorhanden). WARNUNG! Propel-
ler beim Lösen der Propellermutter
nicht mit der Hand halten. [GWM01890]
ZMU01897 2
3
Überprüfungsstellen 4
5
● Jede Propellerschaufel auf Abnutzung,
Erosion infolge von Kavitation oder Venti- ZMU02062
lation bzw. sonstige Schäden prüfen.
● Überprüfen Sie die Propellerwelle auf 1. Sicherungssplint
Beschädigungen. 2. Propellermutter
● Überprüfen Sie die Verzahnungen auf 3. Unterlegscheibe
Verschleiß oder Beschädigung. 4. Propeller
● Stellen Sie sicher, dass sich keine Angel-
5. Druckscheibe
schnur um die Propellerwelle gewickelt
3. Entfernen Sie den Propeller, die Unter-
hat.
legscheibe (falls damit ausgestattet) und
die Druckscheibe.
GMU30671
Verzahnungsmodelle
GCM00500
ACHTUNG
Verwenden Sie unbedingt einen neuen
Sicherungssplint verwenden und biegen
Sie dessen Enden ordnungsgemäß um.
● Wellendichtring der Propellerwelle auf Der Propeller könnte sonst im Betrieb ab-
Schäden prüfen. fallen und verloren gehen.
GMU30661
1. Tragen Sie Selva-Marinefett oder ein
Entfernen des Propellers korrosionsbeständiges Fett auf die Pro-
GMU29197
78
Wartung
dingt vor dem Einbau des Propellers GMU29287
ZMU02063
HINWEIS:
Wenn die Propellermutter nach dem Festzie-
hen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment
nicht an der Öffnung in der Propellerwelle 2
ausgerichtet ist, ziehen Sie die Mutter fester
an, bis sie daran ausgerichtet ist. 1
ZMU02064
1. Getriebeöl-Ablassschraube
2. Ölstandsschraube
79
Wartung
HINWEIS:
● Wenn der Motor mit einer magnetischen
Getriebeöl-Ablassschraube ausgestattet
ist, entfernen Sie alle Metallpartikel von
der Schraube, bevor Sie sie einsetzen.
● Verwenden Sie immer eine neue Dich-
tung. Verwenden Sie die ausgebaute
Dichtung nicht wieder.
4. Entfernen Sie die Ölstandschraube und
die Dichtung, damit das Öl vollständig ZMU02065
Empfohlenes Getriebeöl:
Reinigung des Kraftstofftanks
GWM00920
Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
WARNUNG
Getriebeölmenge:
Benzin ist hochentzündlich und seine
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Dämpfe sind entzündlich und explosiv.
● Bei Fragen zum ordnungsgemäßen
Durchführen dieses Verfahrens sollten
Sie sich an Ihren Selva-Händler wen-
den.
● Wahren Sie beim Reinigen des Kraft-
stofftanks einen ausreichenden Ab-
stand zu Funken, Zigaretten, offenen
Flammen oder sonstigen Entzündungs-
80
Wartung
quellen. 5. Ersetzen Sie die Dichtung durch eine
● Entfernen Sie den Kraftstofftank vom neue. Bauen Sie das Kraftstoff-An-
Boot, bevor Sie ihn reinigen. Arbeiten schlussstück wieder ein und schrauben
Sie nur unter freiem Himmel an einem Sie die Baugruppe fest.
gut gelüfteten Ort. GMU29312
ZMU05564
ZMU02066
81
Wartung
GMU29322
2. Den Ladezustand der Batterie prüfen.
Überprüfung der Batterie (bei Wenn Ihr Boot mit dem digitalen Ge-
Modellen mit elektrischem Starter) schwindigkeitsmesser ausgestattet ist,
GWM01900
erleichtern das Voltmeter und die Warn-
WARNUNG funktion bei niedrigem Batteriestand die
Batterieakkumulatorsäure ist giftig und Überwachung des Ladezustands. Wenn
ätzend, und Batterien erzeugen explosi- die Batterie aufgeladen werden muss,
ves Wasserstoffgas. Bei Arbeiten nahe wenden Sie sich an Ihren Selva-
der Batterie: Händler.
● Tragen Sie eine Schutzbrille und Gum- 3. Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie
mihandschuhe. sollten sauber sein, fest sitzen und mit
● Nicht rauchen und keine andere einer Isolierung abgedeckt sein.
Zündquelle in die Nähe der Batterie WARNUNG! Falsche Anschlüsse
bringen. können zu Kurzschlüssen und Fun-
Siehe Seite 14, um weitere Sicherheits- kenüberschlag führen und so eine
ratschläge über Batterien zu lesen. Explosion verursachen. [GWM01910]
GMU29333
Die Vorgehensweise zur Überprüfung der
Anschließen der Batterie
Batterie variiert je nach Modell. Diese Vorge- GWM00570
hensweise beschreibt typische Prüfungen, WARNUNG
die auf viele Batterien anwendbar sind; hal-
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher
ten Sie sich aber trotzdem immer an die An-
an einer trockenen, gut belüfteten und vi-
weisungen des Batterieherstellers.
GCM01920
brationsfreien Stelle im Boot. Setzen Sie
ACHTUNG eine voll geladene Batterie in den Halter
ein.
Eine schlecht gewartete Batterie altert
GCM01123
schnell.
ACHTUNG
1. Den Akkumulatorsäure-Füllstand über-
Ein Vertauschen der Batteriekabel führt
prüfen.
zu einer Beschädigung der elektrischen
Teile.
82
Wartung
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Haupt- ab, um einen Kurzschluss und Schä-
schalter (bei damit ausgestatteten Mo- den am elektrischen System zu ver-
dellen) in der “ ”-Stellung (Aus) meiden. [GCM01940]
befindet, bevor Sie Arbeiten an der Bat- 3. Klemmen Sie das / die positive(n) Kabel
terie durchführen. ab und entfernen Sie die Batterie vom
2. Schließen Sie das rote Batteriekabel zu- Boot.
erst am POSITIVEN (+) Pol an. Schlie- 4. Die Batterie ist gemäß den Bestimmun-
ßen Sie dann das SCHWARZE gen des Herstellers zu reinigen, zu war-
Batteriekabel am NEGATIVEN (-) Pol ten und aufzubewahren.
an.
1. Rotes Kabel
2. Schwarzes Kabel
3. Batterie
83
Fehlerbehebung
GMU29427
84
Fehlerbehebung
zen. hilfe schaffen.
F. Ist die Absperr-Reißleine (Taljereep) nicht F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder
befestigt? schlecht angeschlossen?
A. Die Reißleine anbringen. A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen
prüfen. Alle losen Verbindungen festziehen.
F. Sind interne Teile des Motors beschädigt? Abgenutzte oder gebrochene Kabel erset-
A. Von einem Selva-Händler instand set- zen.
zen lassen.
F. Wird nicht das spezifizierte Motoröl ver-
Der Leerlauf ist ungleichmäßig oder der wendet?
Motor würgt ab. A. Öl überprüfen und wie spezifiziert erset-
F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es zen.
eine Zündkerze falschen Typs?
A. Zündkerze(n) überprüfen. Reinigen oder F. Ist der Thermostat fehlerhaft oder ver-
durch eine Zündkerze empfohlenen Typs er- stopft?
setzen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist die Kraftstoffanlage verstopft?
A. Kraftstoffanlage auf zusammengedrückte F. Sind die Vergasereinstellungen nicht ord-
oder geknickte Kraftstoffleitung oder sonsti- nungsgemäß?
ge Behinderungen prüfen. A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge-
standen? F. Ist die Kraftstoffpumpe beschädigt?
A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft- A. Von einem Selva-Händler instand set-
stoff füllen. zen lassen.
85
Fehlerbehebung
len. ersetzen.
86
Fehlerbehebung
entsprechend einstellen.
F. Ist der Motor in der falschen Höhe am
Spiegel montiert? F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder
A. Motor auf richtige Spiegelhöhe einstellen schlecht angeschlossen?
lassen. A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen
prüfen. Alle losen Verbindungen festziehen.
F. Wurde das Warnsystem aktiviert? Abgenutzte oder gebrochene Kabel erset-
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- zen.
hilfe schaffen.
F. Sind elektrische Teile ausgefallen?
F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Selva-Händler instand set-
schelbewuchs verschmutzt? zen lassen.
A. Den Bootsboden reinigen.
F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff
F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es verwendet?
eine Zündkerze falschen Typs? A. Durch Kraftstoff des vorgeschriebenen
A. Zündkerze(n) überprüfen. Reinigen oder Typs ersetzen.
durch eine Zündkerze empfohlenen Typs er-
setzen. F. Wird nicht das spezifizierte Motoröl ver-
wendet?
F. Sind Wasserpflanzen oder anderes frem- A. Öl überprüfen und durch Öl des spezifi-
des Material um das Getriebegehäuse ge- zierten Typs ersetzen.
wickelt?
A. Fremdstoffe entfernen und Unterwasser- F. Ist der Thermostat fehlerhaft oder ver-
teil säubern. stopft?
A. Von einem Selva-Händler instand set-
F. Ist die Kraftstoffanlage verstopft? zen lassen.
A. Kraftstoffanlage auf zusammengedrückte
oder geknickte Kraftstoffleitung oder sonsti- F. Ist die Entlüftungsschraube geschlossen?
ge Behinderungen prüfen. A. Die Entlüftungsschraube öffnen.
F. Ist der Elektrodenabstand falsch? F. Ist der Hitzebereich der Zündkerze nicht
A. Überprüfen und den technischen Daten ordnungsgemäß?
87
Fehlerbehebung
A. Zündkerze überprüfen und durch eine sammenstoß im Betrieb oder beim
Zündkerze des empfohlenen Typs ersetzen. Schleppen schwer beschädigt werden.
Eine Beschädigung könnte die Betriebs-
F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- sicherheit des Außenbordmotors beein-
Kraftstoffpumpe gerissen? trächtigen.
A. Von einem Selva-Händler instand set-
Prallt der Außenbordmotor gegen einen Ge-
zen lassen.
genstand im Wasser, ist folgendes Verfah-
ren zu beachten:
F. Reagiert der Motor nicht richtig auf die
Schalthebel-Position?
A. Von einem Selva-Händler instand set-
zen lassen.
88
Fehlerbehebung
könnte die elektrische Anlage beschädigt 1. Lösen Sie die Schraube des manuelles
werden und eine Feuergefahr entstehen. Ventils, indem Sie sie gegen den Uhr-
zeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wenden Sie sich an Ihren Selva-Händler,
falls die neue Sicherung sofort wieder durch-
brennt.
2 1. Manuelle Ventilschraube
3 ZMU05565
WARNUNG
● Bedienen Sie sich dieser Vorgehens-
weise nur im Notfall, um zur Reparatur
ZMU03562
in den Hafen zurückzukehren.
● Wird das Notfall-Starterseil zum Starten
1. Sicherungszieher
des Motors benutzt, funktioniert die
2. Sicherung (20 A)
Startverhinderung bei eingelegtem
GMU32130 Gang nicht. Vergewissern Sie sich,
Das elektrohydraulische dass der Fernbedienungs-Schalthebel
Neigesystem funktioniert nicht auf Neutral geschaltet ist. Anderenfalls
Falls der Motor mit der PT-Einheit wegen ei- könnte sich das Boot unerwartet bewe-
ner entladenen Batterie oder einem Defekt gen und so einen Unfall verursachen.
der PT-Einheit nicht gekippt werden kann, ● Befestigen Sie während des Bootbe-
kann der Motor manuell gekippt werden. triebs die Absperr-Reißleine an einem
89
Fehlerbehebung
sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem
Arm oder Ihrem Bein.
● Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei-
nem Kleidungsstücke, das sich losrei-
ßen könnte. Das Taljereep nie so
verlegen, dass es sich verwickeln und
dadurch funktionsunfähig werden
könnte.
● Vermeiden Sie während des Betriebs,
ZMU05611
dass unabsichtlich an der Reißleine ge-
zogen wird. Beim Verlust der Motorlei- 3. Klemmen Sie das Kabel zur Startverhin-
stung geht ein Großteil der Kontrolle derung bei eingelegtem Gang (falls da-
über die Steuerung verloren. Außerdem mit ausgestattet) vom Starter ab.
verliert das Boot ohne Motorleistung
rasch an Fahrt. Dadurch könnten
Fahrgäste und Gegenstände im Boot
nach vorne geschleudert werden.
● Vergewissern Sie sich, dass niemand
hinter Ihnen steht, wenn Sie am Starter-
seil ziehen. Die Leine könnte nach hin-
ten peitschen und jemanden verletzen.
● Ein unbeaufsichtigt drehendes
ZMU05603
Schwungrad ist sehr gefährlich. Beim
Anlassen des Motors ist auf lose Klei-
4. Nehmen Sie die Starter-/Schwungrad-
dung und andere Gegenstände zu ach-
Abdeckung ab, nachdem Sie die
ten. Das Notfall-Starterseil nur den
Schraube(n) entfernt haben.
Anweisungen entsprechend benutzen.
Schwungrad oder andere drehende Tei-
le bei laufendem Motor nie berühren.
Startermechanismus oder Haube nie
anbringen, wenn der Motor läuft.
● Man darf nie die Zündspule, das Zünd-
kerzenkabel, den Zündkerzenstecker
oder sonstige elektrischen Teile beim
Starten oder Betreiben des Motors be-
rühren. Es besteht sonst die Gefahr ei- ZMU05604
nes Stromschlags.
GMU31993
Notstart-Motor (Handstarter-Modell)
1. Entfernen Sie die Motorhaube.
2. Nehmen Sie die Staubabdeckung ab.
90
Fehlerbehebung
drehung(en) um das Schwungrad.
7. Ziehen Sie langsam an der Leine, bis
Sie einen Widerstand spüren. Ziehen
Sie die Leine dann zum Ankurbeln mit
einem kräftigen Zug gerade heraus, um
den Motor zu starten. Falls der Motor
beim ersten Versuch nicht startet, wie-
derholen Sie die Vorgehensweise.
ZMU05625
91
Fehlerbehebung
ZMU05611 ZMU05624
3. Nehmen Sie die Abdeckung des elektri- 5. Nehmen Sie die Starter-/Schwungrad-
schen Systems ab, indem Sie die Abdeckung ab, nachdem Sie die
Schraube(n) ausbauen. Schraube(n) entfernt haben.
ZMU05612 ZMU05614
ZMU05615
92
Fehlerbehebung
OFF ON START
ZMU05616 ZMU01906
7. Bereiten Sie den Motor für das Starten 8. Führen Sie das verknotete Ende der
vor. Weitere Informationen finden Sie Not-Reißleine in die Aussparung am
auf Seite 44. Achten Sie darauf, dass Schwungrad ein und wickeln Sie die Lei-
der Schalthebel auf Neutral steht und ne im Uhrzeigersinn eine oder zwei Um-
die Sperrgabel am Motor-Quickstopp- drehung(en) um das Schwungrad.
schalter angebracht ist. Der Hauptschal- 9. Ziehen Sie langsam an der Leine, bis
ter muss auf “ ” (Ein) stehen (falls Sie einen Widerstand spüren. Ziehen
damit ausgestattet). Sie die Leine dann zum Ankurbeln mit
einem kräftigen Zug gerade heraus, um
den Motor zu starten. Falls der Motor
beim ersten Versuch nicht startet, wie-
derholen Sie die Vorgehensweise.
ZMU05622
HINWEIS:
● Falls der Motor beim ersten Versuch nicht
startet, wiederholen Sie die Vorgehens-
weise. Falls der Motor nach 4 bis 5 Versu-
chen nicht anläuft, öffnen Sie den
Gashebel etwas (zwischen 1/8 und 1/4)
und versuchen Sie es erneut. Öffnen Sie
wenn der Motor warm ist und nicht startet,
93
Fehlerbehebung
den Gashebel um den gleichen Wert und
versuchen Sie es nochmals. Falls der Mo-
tor immer noch nicht anläuft, lesen Sie bit-
te Seite 44.
● Schieben Sie den Gashebelgriff langsam
vollständig in die Closed-Stellung (ge-
schlossen) zurück, so dass der Motor nicht
stehen bleibt.
GMU33501
Behandlung abgesoffener
Motoren
Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort
zum Selva-Händler zu bringen. Die Korro-
sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich
ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den
Außenbordmotor laufen zu lassen, bevor
er nicht vollständig inspiziert wurde.
[GCM00401]
94
www.selvamarine.com
SELVA S.p.A.
Direzione e stabilimento principale / Head office and main factory:
23037 Tirano (Sondrio) - Italy - V.le dell’Industria, 13
Tel.0342/702451 - Fax 0342/705361
E-mail: selvamarine@selvamarine.com