Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SICHERHEITSHINWEIS
Die Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen und -informationen in dieser
Bedienungsanleitung oder von Warnhinweisen am Fahrzeug kann zu Verlet-
zung oder zum Tod führen.
Diese Bedienungsanleitung sollte beim Weiterverkauf im Fahrzeug verbleiben.
Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc.
oder ihrer Tochtergesellschaften.
DESSTM 3–D RAVE™ ROTAXTM LYNX®
HPG™ RERTM E-TEC® TRA™
600 ACETM 4-TECTM eDriveTM
2009 XU de JK
®™ und das BRP Logo sind Warenzeichen von Bombardier Recreational Products Inc. oder seiner Tochterfirmen.
©200 Bombardier Recreational Products Inc. und BRP US Inc. Alle Rechte vorbehalten.
VORWORT
Wir gratulieren zum Kauf eines neuen WARNUNG
Lynx Motorschlittens. Welches Mo-
dell Sie auch wählten, dahinter steht Weist auf eine mögliche Gefahren-
die Garantie von Bombardier Recre- situation hin, deren Nichtvermei-
ational Products Inc. (BRP) und das dung zum Tod oder zu schweren
Netz von Lynx-Motorschlitten-Ver- Verletzungen führen könnte.
tragshändlern, das Ihnen mit Teilen,
Dienstleistungen oder Zubehör zur VORSICHT Weist auf eine
Verfügung steht. mögliche Gefahrensituation hin,
Die Betriebsanleitung soll den deren Nichtvermeidung zu leichten
Besitzer/Fahrer vertraut mit seinem oder mittleren Verletzungen führen
neuen Motorschlitten machen und kann. Bei Verwendung ohne das
enthält Informationen über Bedienung, Sicherheitswarnsymbol besteht
Wartung und sichere Fahrweise. Die- nur die Gefahr von Sachschäden.
se Anleitung ist wichtig für den rich- HINWEIS: Enthält zusätzliche Infor-
tigen Betrieb des Produkts und soll mationen zur Vervollständigung einer
immer mit dem Motorschlitten aufbe- Anweisung.
wahrt werden.
Das Lesen solcher Informationen allein
Es ist unerlässlich, dass Sie diese Be- kann einen Unglücksfall nicht verhin-
triebsanleitung lesen und ihren Inhalt dern, das Verstehen und Befolgen der
verstehen. Information verhilft jedoch zum korrek-
Führen Sie diese Betriebsanleitung ten Gebrauch des Fahrzeugs.
nach dem Lesen mit dem Motorschlit- Ihr Händler ist verpflichtet, Sie zufrie-
ten mit. Übergeben Sie die Bedie- den zu stellen. Er wurde dazu ausge-
nungsanleitung beim Weiterverkauf bildet, die Ersteinstellung und Inspek-
des Motorschlittens dem neuen Eigen- tion Ihres Motorschlittens zu überneh-
tümer. Ein zusätzliches Exemplar der men, und hat auch letzte Einstellungen
Bedienungsanleitung ist unentgeltlich vorgenommen, um das Fahrzeug auf
bei Ihrem Lynx Motorschlittenhändler Ihr Körpergewicht und das Umfeld,
erhältlich. in dem Sie fahren werden, abzustim-
Wenn Sie noch Fragen zu relevanten men, bevor es in Ihren Besitz über-
Themen haben, auch wenn diese nicht ging. Bei der Lieferung sollte Ihnen
in dieser Bedienungsanleitung ange- Ihr Händler die Bedienelemente des
sprochen werden, schreiben Sie BRP Motorschlittens erklärt und Ihnen kurz
an folgende Adresse: die verschiedenen Einstellungen der
BRP Finland OY Aufhängung erläutert haben. Wir ver-
Service Department trauen darauf, dass Sie hiervon vollen
P.O. Box 8039 Gebrauch gemacht haben!
FIN-96101 ROVANIEMI Bei der Lieferung wurden Sie auch
FINNLAND über die Garantie informiert und haben
Tel. +358 16 3208 111 das Registrierungsverfahren für die Er-
In dieser Bedienungsanleitung wird langung der Garantie durchlaufen.
das folgende Sicherheitswarnsymbol Die Informationen und Beschreibun-
in Verbindung mit Signalwörtern ver- gen von Komponenten/Systemen in
wendet, um auf eine mögliche Gefahr dieser Anweisungen waren zur Zeit
von Körperverletzungen hinzuweisen. der Veröffentlichung korrekt. BPR ent-
wickelt ihre Produkte laufend weiter,
verpflichtet sich aber nicht, diese Ver-
besserungen auf früher hergestellte
Produkte anzuwenden.
_______________ 1
VORWORT
2 _______________
INHALT
VORWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SICHERHEITSHINWEISE
UMWELTSCHUTZINFORMATIONEN
ALLGEMEINES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WAS GENAU IST RÜCKSICHTSVOLLES VERHALTEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WARUM IST RÜCKSICHTSVOLLES VERHALTEN INTELLIGENT? . . . . . . . . . . 26
FAHRZEUGINFORMATIONEN
_______________ 3
INHALT
4 _______________
INHALT
WARTUNGS-INFORMATIONEN
EINLAUFINSPEKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PLAN FÜR REGELMÄSSIGE WARTUNGSARBEITEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
WARTUNGSPLAN (2-TAKTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
WARTUNGSPLAN (4-TAKTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
SAISONAL BEDINGTE VORBEREITUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
LAGERUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
MOTORSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Luftansaugschalldämpfer-Vorfilter-Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Motorölstand (1200 4-TEC und 600 ACE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Empfohlenes motoröl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Abgassystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ANTRIEBSSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Antriebsriemenabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bremsflüssigkeitsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Zustand der Bremsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Einstellung der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Getriebeöl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antriebsriemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Antriebsscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Raupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Raupenspannung und -ausrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
AUFHÄNGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Zustand der hinteren Aufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Zustand des Stopperriemens der Aufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Schmierung der hinteren Aufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lenkung und vordere Aufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vordere Aufhängung Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Skier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ELEKTRISCHES SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Zündkerzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Motorstopper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
_______________ 5
INHALT
KAROSSERIE/RAHMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Reinigung und Schutz des Fahrzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Austausch von Glühlampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Einstellung des Scheinwerferstrahls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Rücklicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Vorbereitungen vor der Saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
GARANTIE
6 _______________
SICHERHEITS-
HINWEISE
_______________ 7
WICHTIGE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Schulung Motorschlitten werden in vielen
Für den gefahrlosen Betrieb eines Gegenden und bei unterschiedli-
Motorschlittens ist eine Basisschu- chen Schneeverhältnissen benutzt.
lung erforderlich. Lesen Sie gründ- Nicht alle Modelle verhalten sich
lich Ihre Betriebsanleitung und ins- bei ähnlichen Bedingungen gleich.
besondere die Vorsichtshinweise Lassen Sie sich immer von Ihren
und Warnungen. Treten Sie Ih- Motorschlitten-Händler beraten,
rem örtlichen Motorschlittenclub welches Modell sich am besten für
bei: Seine sozialen Aktivitäten und Ihre Bedürfnisse und Anforderun-
Streckenführungen sind so geplant, gen eignet.
dass weder Spaß noch Sicherheit zu Es kann zu Verletzungen oder sogar
kurz kommen. Erkundigen Sie sich zum Tod des Motorschlittenfahrers,
bei Ihrem Motorschlittenhändler, des Beifahrers oder von Zuschauern
einem Freund oder einem anderen kommen, wenn der Motorschlitten
Clubmitglied nach grundlegenden unter gefährlichen Bedingungen
Anweisungen oder melden Sie sich benutzt wird, die die Fähigkeiten
für ein Trainingsprogramm in Ihrer des Fahrers oder Beifahrers bezie-
Nähe an. hungsweise die Kapazitäten des
Zeigen Sie einem Fahranfänger Motorschlittens übersteigen oder
stets, wie das Fahrzeug gestartet nicht der vorgesehen Verwendung
und gestoppt wird. Zeigen Sie ihm entsprechen.
die richtigen Fahrpositionen und las-
sen Sie ihn vor allem nur in einem Alter
begrenzten und flachen Gebiet mit BRP empfiehlt für Motorschlitten-
dem Motorschlitten fahren — zu- fahrer ein Mindestalter von 16 Jah-
mindest solange, bis er mit seiner ren. Halten Sie sich an die lokale
Bedienung voll vertraut ist. Wenn Gesetzgebung.
es vor Ort einen Trainingskurs für
Motorschlittenfahrer gibt, sorgen Geschwindigkeit
Sie dafür, dass er daran teilnimmt
Überhöhte Geschwindigkeiten kön-
Leistung nen schwerwiegende Folgen ha-
ben. In vielen Fällen können Sie
Es ist möglich, dass die Leistungs- nicht schnell genug auf unerwartete
stärke mancher Motorschlitten die- Vorkommnisse reagieren. Fahren
jenige anderer Motorschlitten, die Sie stets mit einer Geschwindigkeit,
Sie gefahren haben, bei weitem die der Strecke, den Witterungsver-
übertrifft. Daher wird der Betrieb hältnissen und Ihren eigenen Fähig-
durch neue oder unerfahrene Be- keiten angemessen ist. Machen
nutzer nicht empfohlen. Sie sich mit lokalen Vorschriften ver-
traut. Mögliche Geschwindigkeits-
begrenzungen sind einzuhalten.
Fahren
Halten Sie sich stets auf der rechten
Seite des Weges.
Halten Sie stets einen sicheren Ab-
stand zu anderen Motorschlitten-
fahrern und Zuschauern ein.
8 _______________
WICHTIGE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bedenken Sie, dass Werbematerial Vermeiden Sie das Fahren auf öf-
möglicherweise riskante Manöver fentlichen Straßen. Wenn es nötig
zeigt, die von professionellen Fah- und zulässig ist, verringern Sie die
rern unter idealen und/oder kontrol- Geschwindigkeit. Der Motorschlit-
lierten Bedingungen durchgeführt ten ist nicht für den Betrieb oder
werden. Sie sollten niemals sol- das Wenden auf Straßenpflaster
che riskanten Manöver ausführen, konzipiert. Wenn Sie eine Straße
wenn sie Ihre Fahrfertigkeiten über- überqueren wollen, bringen Sie das
steigen. Fahrzeug zum Stillstand, schauen
Fahren Sie nicht nach dem Konsum Sie sorgsam in beide Richtungen
von Drogen oder Alkohol oder wenn und überqueren Sie dann die Stra-
Sie sich müde fühlen. Fahren Sie ße in einem 90°-Winkel. Achten Sie
vorsichtig. auf geparkte Fahrzeuge.
Der Motorschlitten eignet sich nicht Fahren Sie nicht zu dicht auf einen
zum Fahren auf öffentlichen Stra- anderen Motorschlitten auf. Wenn
ßen, Landstraßen oder Autobah- der Motorschlitten vor Ihnen aus ir-
nen. gendeinem Grund langsamer wird,
Das Fahren mit dem Motorschlitten könnten sein Fahrer und Beifah-
bei Nacht kann eine tolle Erfahrung rer durch Ihre Fahrlässigkeit ver-
sein; fahren Sie jedoch wegen der letzt werden. Halten Sie zu dem
eingeschränkten Sichtverhältnisse Motorschlitten vor Ihnen einen Si-
besonders vorsichtig. Vermeiden cherheitsabstand ein, der Ihnen das
Sie unbekanntes Gelände und stel- gefahrlose Anhalten ermöglicht. In
len Sie sicher, dass Ihre Scheinwer- Abhängigkeit von den Geländebe-
fer funktionieren. Führen Sie stets dingungen kann für das Anhalten
eine Taschenlampe und Ersatzglüh- ein etwas längerer Halteweg erfor-
lampen mit. derlich sein, als Sie denken. Gehen
Sie auf Nummer sicher und Seien
Die Natur ist wunderschön, aber Sie darauf gefasst, Ausweichmanö-
lassen Sie sich dadurch nicht vom ver durchführen zu müssen.
Fahren ablenken. Wenn Sie die
Winterlandschaft wirklich genießen Auch Alleinfahrten mit Ihrem Mo-
wollen, stoppen Sie Ihren Motor- torschlitten können gefährlich sein.
schlitten an der Seite des Weges, Ihnen könnte der Kraftstoff ausge-
sodass Sie keine Gefahr für Andere hen, Sie könnten einen Unfall ha-
werden. ben, oder Sie könnten Ihren Motor-
schlitten beschädigen. Denken Sie
Zäune stellen für Sie und Ihren Mo- daran, dass Ihr Motorschlitten in ei-
torschlitten eine sehr ernstzuneh- ner halben Stunde möglicherweise
mende Gefahr dar. Umfahren Sie weiter fahren kann, als Sie an einem
Telefonmasten oder Pfähle in wei- Tag laufen können. Wenden Sie das
tem Bogen. “Buddy-System” an. Fahren Sie
Aus der Ferne unsichtbare Drähte stets mit einem Freund oder einem
können ernste Unfälle verursachen. Mitglied Ihres Motorschlittenclubs.
Tragen Sie stets einen Schutzhelm Erzählen Sie aber auch dann jeman-
sowie Augen- und Gesichtsschutz. dem, wohin Sie fahren und wann
Dies gilt auch für Ihren Beifahrer. Sie ungefähr zurückkehren wollen.
Seien Sie sich der Risiken bewusst,
die mit Fahrten abseits der Wege
verbunden sind, beispielsweise La-
winen oder andere natürliche oder
durch Menschen verursachte Ge-
fahren oder Hindernisse.
_______________ 9
WICHTIGE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
10 ______________
WICHTIGE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
_______________ 11
WICHTIGE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Kraftstoff
Stellen Sie vor dem Tanken immer
den Motor ab. Kraftstoff ist ent-
zündlich und unter bestimmten Be-
dingungen hochexplosiv. Arbeiten
Sie immer in einem gut belüfteten
Bereich. Rauchen Sie nicht und ge-
statten Sie keine offenen Flammen
oder Funken in der Nähe. Öffnen
Sie den Tankdeckel langsam. Wenn
Sie einen Druckausgleich beim Öff-
nen bemerken (ein Pfeifton ist beim
Lösen des Tankdeckels zu hören),
lassen Sie das Fahrzeug überprüfen
und/oder reparieren, bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Über-
füllen Sie den Tank nicht und füllen
Sie ihn erst dann vollständig auf,
wenn sich das Fahrzeug in einer
warmen Umgebung befindet. Mit
steigender Temperatur dehnt sich
der Kraftstoff aus und könnte über-
laufen. Wischen Sie verschütteten
Kraftstoff immer vom Fahrzeug ab.
Überprüfen Sie das Kraftstoffsys-
tem in regelmäßigen Abständen.
Grundlegende
Vorschriften für Beifahrer
Fahren Sie nur als Beifahrer mit,
wenn der Motorschlitten über einen
Beifahrersitz verfügt, und setzen
Sie sich nur auf den dafür vorgese-
henen Beifahrersitz.
Tragen Sie stets einen Helm mit
DOT-Zulassung und befolgen Sie
die für den Fahrer empfohlenen und
in dieser Anleitung beschriebenen
Kleidungsvorschriften.
Vergewissern Sie sich, dass Sie eine
stabile Haltung einnehmen können,
dass beide Füße auf den Fußaufla-
gen der Fußstützen guten Halt fin-
den und dass Sie sich an den Hand-
griffen festhalten können.
Wenn Sie sich während der Fahrt
aus irgendeinem Grund unbehag-
lich oder unsicher fühlen, warten
Sie nicht ab, sondern fordern Sie
den Fahrer auf, langsamer zu fahren
oder anzuhalten.
12 ______________
GESETZE UND VORSCHRIFTEN
Machen Sie sich mit lokalen Geset-
zen vertraut.
Staatliche, provinzielle und lokale Be-
hörden erließen Gesetze und Vor-
schriften für den sicheren Betrieb von
Motorschlitten. Es fällt in Ihre Verant-
wortung als Motorschlittenfahrer, sich
mit diesen Gesetzen und Vorschriften
vertraut zu machen und sie zu befol-
gen. Beachtung und Befolgung fördert
sichereres Motorschlittenfahren.
Machen Sie sich mit der Haftpflicht für
Sachschäden und den Versicherungs-
gesetzen im Zusammenhang mit Ihrer
Ausrüstung vertraut.
_______________ 13
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
Bevor Sie sich auf die Spur wagen, WARNUNG
betreiben Sie den Motorschlitten auf
einer ebenen Fläche, bis Sie seine Be- Benutzen Sie stets einen Motor-
dienung vollständig kennen und sicher schlitten-Werkstattständer mit
sind, dass Sie auch anspruchsvollere breiter Standfläche, um das Fahr-
Aufgaben erfüllen können. Wir wün- zeug während einer Überprüfung
schen Ihnen eine vergnügliche und der Raupe richtig abzustützen. Be-
sichere Fahrt. schleunigen Sie den Motor lang-
sam, um die Raupe mit sehr ge-
Antriebsprinzip ringer Geschwindigkeit laufen zu
lassen, wenn sie sich nicht auf dem
Antrieb Boden befindet.
Durch Drücken des Gashebels erhöht Kurven fahren
sich die Motordrehzahl, und die An-
triebsriemenscheibe wird eingerückt. Das Fahrzeug wird mit dem Lenker
Je nach Modell muss eine Drehzahl gelenkt. Wird der Lenker nach rechts
zwischen 2500 und 4200 U/min er- oder links geschwenkt, schwenken
reicht werden, bevor sich der Primär- auch die Skier nach rechts oder links,
variator zu drehen beginnt. um den Motorschlitten zu lenken.
Die äußere Scheibenhälfte der An- Ausschalten
triebsriemenscheibe bewegt sich zur
inneren Scheibenhälfte, wodurch der Bevor Sie mit Ihrem Motorschlitten
Antriebsriemen auf der Antriebsrie- fahren, sollten Sie wissen, wie er an-
menscheibe nach oben bewegt wird gehalten wird. Dies geschieht durch
und gleichzeitig die Scheibenhälften Loslassen des Gashebels und allmäh-
der Abtriebsriemenscheibe auseinan- liches Drücken des Bremshebels an
der gedrückt werden. der linken Seite des Lenkers. In ei-
nem Notfall können Sie Ihr Fahrzeug
Die Abtriebsriemenscheibe erfasst die ausschalten, indem Sie den Notaus-
Belastung an der Raupe und begrenzt schalter neben dem Gashebel drücken
die Riemenbewegung. Das Ergebnis und die Bremse betätigen. Beden-
ist ein jederzeit optimiertes Verhältnis ken Sie, dass ein Motorschlitten nicht
zwischen der Motordrehzahl und der auf den Punkt genau zum Stillstand
Geschwindigkeit des Fahrzeugs. gebracht werden kann. Seine Brem-
seigenschaften sind verschieden, je
WARNUNG nachdem, ob in Tiefschnee, auf fest-
Niemals den Motor laufen lassen, gefahrenem Schnee oder auf Eis ge-
ohne dass die Riemenabdeckung fahren wird. Blockiert die Raupe bei
fest installiert ist oder wenn die einem starken Bremsvorgang, kann
Haube oder die Zugangs-/Seiten- das Fahrzeug ins Schleudern geraten.
bleche offen oder entfernt sind.
Hinweise zum Fahren mit
Die Kraftübertragung zur Raupe erfolgt dem Motorschlitten
über den Kettenkasten oder das Ge-
triebe und die Antriebsachse. Kleidung
Tragen Sie richtige Motorschlitten-Klei-
dung. Sie muss bequem und nicht zu
eng sein. Erkundigen Sie sich vor einer
Tour immer nach der Wettervorhersa-
ge. Stellen Sie sich in Bezug auf die
14 ______________
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
_______________ 15
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
Stehende Haltung
Beide Füße auf den Trittbrettern, Die
Knie sollten gebeugt sein, um Stöße
durch Geländebuckel auffangen zu
können. Dies ist eine effektive Hal-
tung, die bessere Sicht und Gewichts-
verlagerungen gemäß den Erforder-
nissen der jeweiligen Fahrtbedingun-
gen gestattet. Vermeiden Sie brüske
Bremsmanöver.
Halbsitzende Haltung
In dieser Stellung kauern Sie über dem
Sitz mit den Füßen unter dem Körper.
So können Ihre Beine in unebenem
Gelände die Schläge abfangen. Ver-
meiden Sie brüske Bremsmanöver.
16 ______________
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
_______________ 17
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
18 ______________
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
_______________ 19
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
Sie in den Nebel oder den starken trolle geraten und zu Verletzungen bei
Schneefall hineinfahren müssen, tun Fahrer und Beifahrer(n) führen. Blei-
Sie dies langsam und mit eingeschal- ben Sie auf ausgewiesenen Wegen,
teten Scheinwerfern und achten Sie um sich weniger Gefahren auszuset-
besonders gut auf Gefahren. Fahren zen. Halten Sie sich an vernünftige
Sie nicht weiter, wenn Sie nicht sicher Geschwindigkeiten und genießen Sie
sind, wo entlang Sie fahren müssen. die Landschaft!
Halten Sie hinter anderen Schlitten ei-
nen Sicherheitsabstand ein, um die Versteckte Drähte
Sicht und Reaktionszeit zu verbessern. Achten Sie stets auf versteckte Dräh-
te, besonders auf landwirtschaftlich
Unbekanntes Gelände genutztem Grund. Zu viele Unfälle
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie sind dadurch passiert, dass Motor-
eine Gegend noch nicht kennen. Fah- schlittenfahrer gegen Drähte zwischen
ren Sie langsam genug, um potenzielle Feldern, gegen Abspanndrähte in der
Gefahren wie Zäune oder Zaunpfäh- Nähe von Masten und Straßen sowie
le, quer zum Weg verlaufende Bäche, gegen zur Absperrung von Straßen
Steine, plötzliche Bodensenken, Ab- dienende Ketten und Drähte gefahren
spanndrähte und zahllose andere Hin- sind. Senken Sie unbedingt die Ge-
dernisse, die zu einer Beendigung Ihrer schwindigkeit!
Motorschlittenfahrt führen könnten,
erkennen zu können. Seien Sie auch Hindernisse und Sprünge
dann vorsichtig, wenn Sie auf vorhan- Ungeplante Sprünge über Schnee-
denen Wegen fahren. Fahren Sie nur wehen und -mauern, Gräben und
so schnell, damit Sie rechtzeitig Gefah- nicht wahrnehmbare Objekte können
ren nach einer Kurve oder Hügelkuppe gefährlich sein. Tragen Sie deshalb
erkennen können. Schutzbrillen mit gefärbten Gläsern
und Gesichtschilder und senken Sie
Heller Sonnenschein die Geschwindigkeit.
Helle, sonnige Tage können die Sicht Sprünge mit dem Motorschlitten sind
stark vermindern. Durch den grellen unsicher und gefährlich. Taucht der
Schein von Sonne und Schnee können Weg jedoch plötzlich vor Ihnen ab, ho-
Sie derart geblendet werden, dass Sie cken (stellen) Sie sich am Heck des
Schluchten, Gräben oder sonstige Hin- Fahrzeugs hin und halten Sie die Skier
dernisse nicht klar erkennen können. hoch und geradeaus. Geben Sie nur
Tragen Sie unter diesen Bedingungen teilweise Gas und bereiten Sie sich auf
stets eine Schutzbrille mit gefärbten den Aufprall vor. indem Sie die Knie
Gläsern. beugen und als Stoßdämpfer einset-
zen.
Unsichtbare Hindernisse
Unter dem Schnee können sich Hin- Kurven fahren
dernisse verbergen. Beim Fahren ab- Je nach Untergrund gibt es zwei Mög-
seits der Wege und in den Wäldern lichkeiten, um den Schlitten zu wen-
sind verringerte Geschwindigkeit und den oder in eine Kurve zu fahren. Bei
erhöhte Wachsamkeit erforderlich. den meisten Schneeverhältnissen ist
Durch zu schnelles Fahren in einem der Einsatz von Körperhaltung und Kör-
Gebiet können selbst unbedeuten- perbewegung der Schlüssel für das
de Hindernisse sehr gefährlich wer- Kurvenfahren. Wenn Sie sich in die
den. Schon wenn Sie auf einen klei- Kurve legen und das Körpergewicht
nen Stein oder Baumstumpf fahren, auf den inneren Fuß verlagern, wird
kann Ihr Motorschlitten außer Kon- die Raupenunterseite in Schräglage
20 ______________
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
_______________ 21
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG
Signale
Wollen Sie anhalten, heben Sie eine
Hand über Ihren Kopf. Eine Linkskurve
wird angezeigt, indem Sie Ihre linke
Hand gerade in die entsprechende
Richtung strecken. Um eine Rechts-
kurve anzuzeigen, strecken Sie den
linken Arm aus und heben die Hand in
senkrechte Position, sodass im Ellbo-
gen ein rechter Winkel gebildet wird.
Jeder Motorschlittenfahrer muss je-
des Handzeichen an die hinter ihm
Fahrenden weiterleiten.
Fahrtunterbrechungen
Verlassen Sie beim Anhalten wenn im-
mer möglich die Spur. So gefährden
Sie nicht andere Motorschlittenfahrer.
Transportieren und
Abschleppen
Befolgen Sie die Transport- und Ab-
schleppanweisungen weiter hinten in
dieser Anleitung.
22 ______________
UMWELTSCHUTZ-
INFORMATIONEN
_______________ 23
ALLGEMEINES
Wildkontakte gehören zum Motor- Die meisten respektieren Gesetze und
schlitten-Alltag. Motorschlittenwege Umwelt. Jeder muss ein Vorbild für
bieten festen Untergrund, auf dem junge oder alte Anfänger sein.
sich Tiere von einem Gebiet zum ande- Es liegt im Interesse aller, sich in unse-
ren bewegen können. Stören Sie die- ren Erholungsgebieten rücksichtsvoll
ses Privileg nicht durch die Jagd oder zu verhalten. Denn unser Sport hat nur
Hatz von Wildtieren. Ermüdung und dann Zukunft, wenn wir die Umwelt
Erschöpfung können zum Tod eines erhalten.
Tieres führen. Vermeiden Sie Wild-
schutz- und -fütterungsgebiete. Motorschlittenfahrer können ihren
Sport nur dann genießen, wenn sie
Wenn Sie das Glück haben, ein Tier zu die Umwelt erhalten. BRP hat dies
sehen, stoppen Sie Ihren Motorschlit- erkannt und eine Kampagne für Motor-
ten und beobachten Sie es ruhig. schlittenfahrer mit dem Namen “Light
Mit diesen Richtlinien wollen wir nicht Treading Is Smart Sledding” (frei über-
Ihren Spaß verderben, sondern die setzt Der intelligente Motorschlitten-
herrliche Freiheit erhalten, die Ihnen fahrer verhält sich rücksichtsvoll) ins
nur der Motorschlitten bieten kann! Leben gerufen.
Durch diese Leitlinien bleiben Motor- Der "leichte Tritt" bezieht sich nicht nur
schlittenfahrer gesund und glücklich auf unsere Spuren. Sie ist ein Bekennt-
- und sind in der Lage, anderen das nis zu Sorge, Respekt sowie Führungs-
vorzuführen, was sie über ihre liebste und Aktionsbereitschaft. Sie bezieht
Freizeitbeschäftigung im Winter wis- sich auf die Umwelt allgemein, ihre
sen und an ihr mögen. Wenn Sie also angemessene Pflege und ihren Erhalt,
das nächste Mal an einem kühlen, fri- ihre natürlichen Bewohner und alle
schen und klaren Wintertag unterwegs Enthusiasten sowie die Öffentlichkeit
sind, denken Sie bitte daran, dass Sie insgesamt, die den Spaß draußen in
der Zukunft unseres Sports den Weg der Natur genießt. Motorschlittenfah-
ebnen. Helfen Sie uns, dabei den rich- rer sollen daran denken, dass eine in-
tigen Weg zu finden! Für Ihren Beitrag takte Umwelt nicht nur für die Zukunft
danken wir alle von BRP. unserer Branche wichtig ist, sondern
Es gibt nichts Schöneres als Motor- für die nächsten Generationen.
schlittenfahren. Ausflüge auf Motor- Der leichte Tritt soll auf keinen Fall Ih-
schlittenwegen, die kreuz und quer ren Spaß am Motorschlittenfahren
durch die urwüchsige Natur verlaufen, einschränken! Wir meinen nur den re-
sind ein aufregender und gesunder spektvollen Tritt.
Wintersport. Mit der zunehmenden
Zahl der Menschen, die diese Erho-
lungsparks nutzen, steigt jedoch auch
die Gefahr einer möglichen Schädi-
gung der Umwelt. Missbraucht man
Land, Einrichtungen und Ressourcen,
führt das zu Einschränkungen und
Sperrungen auf privatem wie auch
öffentlichem Land.
Die größte Bedrohung unseres Spor-
tes ist also rund um uns herum. Dies
lässt uns nur eine logische Entschei-
dung. Beim Fahren müssen wir immer
unsere Verantwortung wahrnehmen.
24 ______________
WAS GENAU IST RÜCKSICHTSVOLLES
VERHALTEN?
Das Grundziel des leichten Tritts ist,
dass man darauf achtet, wo und wie
man seinen Motorschlitten fährt. Sie
verhalten sich rücksichtsvoll, wenn Sie
die folgenden Grundsätze befolgen.
Informieren Sie sich. Besorgen Sie
sich Karten, Vorschriften und sonsti-
ge Informationen von der Forstbehör-
de oder von anderen Stellen, die für
den öffentlichen Grund und Boden zu-
ständig sind. Lernen Sie die Regeln
und befolgenden Sie sie, auch die Ge-
schwindigkeitsbeschränkungen!
Vermeiden Sie es, über kleine Bäume,
Büsche und Gräser zu fahren, und sä-
gen Sie kein Holz. In Ebenen oder Ge-
bieten, in denen das Fahren auf Wegen
populär ist, ist es wichtig, dass Sie nur
dort fahren, wo dies zulässig ist. Den-
ken Sie daran, dass Umweltschutz und
Ihre Sicherheit zusammenhängen.
Nehmen Sie Rücksicht auf wildle-
bende Tiere und insbesondere auf Tie-
re, die ihre Jungen aufziehen oder un-
ter Futtermangel leiden. Stress kann
knappe Energiereserven aufzehren.
Fahren Sie nicht in Gegenden, die Tie-
ren vorbehalten sind!
Respektieren Sie Absperrungen und
Schilder mit Vorschriften - und denken
Sie daran, rücksichtsvolle Fahrer hin-
terlassen keinen Abfall!
Bleiben Sie außerhalb von Natur-
schutzgebieten. Sie sind für alle Fahr-
zeuge gesperrt. Informieren Sie sich
über deren Grenzen.
Holen Sie die Genehmigung ein, über
Privatland zu fahren. Respektieren Sie
die Rechte von Grundbesitzern und die
Privatsphäre anderer Menschen. Den-
ken Sie daran, dass die Motorschlit-
tentechnologie zwar die Lärmpegel
erheblich gesenkt hat, dass Sie aber
dennoch nicht hochtourig fahren soll-
ten, wo Ruhe “an der Tagesordnung
ist”.
_______________ 25
WARUM IST RÜCKSICHTSVOLLES VERHALTEN
INTELLIGENT?
Motorschlittenfahrer wissen genau,
welche Anstrengungen in der Ge-
schichte des Sports unternommen
wurden, um Zugang zu Gebieten zu
erhalten, in denen Menschen sicher
und verantwortungsbewusst mit dem
Motorschlitten fahren können. Diese
Anstrengungen werden auch heute
noch unvermindert fortgesetzt.
Nur der Respekt für die Gebiete, in de-
nen wir fahren ... wo immer sie auch
sein mögen ... kann gewährleisten,
dass wir sie auch künftig genießen
können. Vor allem aus diesem Grund
sind wir sicher, dass auch Sie dem Slo-
gan Light Treading is smart sledding
zustimmen! Das tun auch viele ande-
re.
Motorschlittenfahrer wollen auch in
Zukunft die herrliche Winterlandschaft
bewundern. Durch rücksichtsvolles
Verhalten bleibt diese Möglichkeit er-
halten, und wir können anderen die
Schönheit des Winters und den einzig-
artigen Nervenkitzel unseres Sports
zeigen! Dank dem leichten Tritt kann
unser Sport wachsen!
Den smarten Motorschlittenfahrer er-
kennt man am leichten Tritt. Sie müs-
sen keine tiefen Spuren oder Schnei-
sen in einem Urwald hinterlassen, um
zu zeigen, dass Sie fahren können. Zei-
gen Sie, dass Sie wissen, was Sie tun
unabhängig davon, ob Sie einen Lynx
Hochleistungsmotorschlitten, einen
sportlichen Lynx Xtrim Commander
XU Motorschlitten oder eine andere
Marke bzw. ein anderes Modell fah-
ren. Zeigen Sie wie man mit leichtem
Tritt Spuren anlegt!
26 ______________
FAHRZEUG-
INFORMATIONEN
_______________ 27
IDENTIFIKATION IHRES MOTORSCHLITTENS
Aufkleber mit in irgendeiner Weise manipuliert wur-
Fahrzeugbeschreibung den. Notieren Sie alle Seriennummern
des Motorschlittens, und geben Sie
Der Aufkleber mit der Fahrzeugbe- diese an Ihre Versicherung weiter.
schreibung befindet sich an der rech-
ten Seite des Tunnels. Position der Fahrgestellnummer
Die Fahrgestellnummer finden Sie
auf dem Etikett zur Fahrzeugbeschrei-
bung. Siehe oben. Sie ist außerdem
in den Tunnel in der Nähe des Etiketts
eingraviert.
AdventureGT_600_E_TEC
Fertigungscode
TYPISCH Seriennummer
Prüfziffer Modelljahr
BESCHREIBUNG DER
FAHRGESTELLNUMMER
Vehicle Decal
Seriennummern
Die Hauptkomponenten Ihres Motor-
schlittens (Motor und Rahmen) wer- mmo2008-008-025_a
28 ______________
IDENTIFIKATION IHRES MOTORSCHLITTENS
mmo2009-005-039_a
mmo2011-003-003-a v
_______________ 29
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND
AUSSTATTUNG
HINWEIS: Einige Bedienelemente/Instrumente/Ausstattungsmerkmale sind bei
bestimmten Modellen nicht vorhanden oder sind optional erhältlich. In diesen
Fällen fehlt ihre jeweilige Nummer absichtlich in den Abbildungen.
Typical1
TYPISCH
Typical2
TYPISCH
30 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
Typical3
TYPISCH
Commander
Seat
TYPISCH
_______________ 31
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_v
ANALOGES/DIGITALES
MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT
1. Tachometer
2. Drehzahlmesser (U/MIN)
3. Digitalanzeige des Anzeigeinstru-
ments
4. Digitale Multifunktionsanzeige des
Anzeigeinstruments
5. Kontrollleuchten des Anzeigein-
struments
6. Taste MODE (M) des Anzeigein-
struments
Hitch
7. Taste SET (S) des Anzeigeinstru-
ments
8. Gashebel
9. Bremshebel
10. Standbrems-Hebel
11. Gehäuse des Multischalters
12. Lenker
13. Lenkereinstellvorrichtung (Grand
Tourer Modell)
mmo2008-003-013_e
14. Lenkerbügel (nur bei Commander)
ANALOGES/DIGITALES 15. Sicherheitsausschalter
ANZEIGEINSTRUMENT 16. Notausschalter
17. Rückholstarter-Griff (hinter rechter
HINWEIS: Einige Funktionen sind Seitenabdeckung)
nicht bei allen Modellen oder nur als
Sonderausstattung verfügbar. 18. Schalthebel
19. Kraftstofftankdeckel
20. Haube und Seitenabdeckungen
21. Sicherungen
22. Haltegriff/Stoßfänger
23. Aufbewahrungsfach
24. Werkzeugsatz
25. Zündkerzenablage
26. Ersatz-Antriebsriemen
27. Blenden und Schutzabdeckungen
28. Raupe
32 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
29. Beifahrersitz
30. Mitfahrer-Haltegriffe
31. Schalter für beheizbaren Mitfahrer-
Griff
32. Hinterer Gepäckträger
33. 12-V-Steckdose
34. Haken-Zugvorrichtung
1) Tachometer
Misst die Fahrzeuggeschwindigkeit in
Meilen oder Kilometern.
mmo2008-003-019
Der Tachometer ist werksmäßig auf RECHTER BEREICH DES
das metrische Einheitensystem einge- ANZEIGEINSTRUMENTS
stellt, aber er kann auf das traditionelle
britische Maß- und Gewichtssystem 3) Digitalanzeige des
umgestellt werden. Wenden Sie sich Anzeigeinstruments
hierfür an einen LYNX Vertragshändler.
Mittels Digitalanzeige wird der Fahrer
mit mehreren nützlichen Echtzeitinfor-
mationen versorgt.
WARNUNG
Das Ablesen der Digitalanzeige
des Anzeigeinstruments kann den
Fahrer während der Fahrt ablen-
ken und ihn davon abhalten, im-
mer auch die unmittelbare Um-
gebung um das Fahrzeug herum
im Blick zu behalten. Dies kann
zu einer Kollision mit Personen-
schaden oder tödlichem Ausgang
mmo2008-003-014
führen. Vergewissern Sie sich vor
LINKER BEREICH DES dem Ablesen der Digitalanzeige
ANZEIGEINSTRUMENTS
des Anzeigeinstruments, dass sich
in Fahrtrichtung keine Hindernisse
2) Drehzahlmesser befinden und fahren Sie das Fahr-
(U/MIN) zeug mit geringer Geschwindig-
Misst die Motordrehzahl pro Minute keit. Bevor jegliche Einstellungen
(U/MIN). Das Multiplizieren des Anzei- vorgenommen werden, muss das
gewerts mit 1000 ergibt die tatsächli- Fahrzeug an einer sicheren Stelle
che Umdrehungszahl. abseits des Weges geparkt wer-
den.
_______________ 33
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
4) Digitale
Multifunktionsanzeige
des
Anzeigeinstruments
Mittels digitaler Multifunktionsanzeige
wird der Fahrer mit mehreren nützli-
chen Echtzeitinformationen in engli-
scher Sprache versorgt.
mmo2007-009-066_u
ANALOGES/DIGITALES
WARNUNG MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT
Das Ablesen der Digitalanzeige 1. Multifunktionsanzeige
des Anzeigeinstruments kann den
Fahrer während der Fahrt ablen-
ken und ihn davon abhalten, im-
mer auch die unmittelbare Um-
gebung um das Fahrzeug herum
im Blick zu behalten. Dies kann
zu einer Kollision mit Personen-
schaden oder tödlichem Ausgang
führen. Vergewissern Sie sich vor
dem Ablesen der Digitalanzeige
des Anzeigeinstruments, dass sich
in Fahrtrichtung keine Hindernisse
befinden und fahren Sie das Fahr-
zeug mit geringer Geschwindig-
keit. Bevor jegliche Einstellungen
vorgenommen werden, muss das
Fahrzeug an einer sicheren Stelle
abseits des Weges geparkt wer-
den.
34 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
ANZEIGENEINRICHTUNGEN
SIEHE
FUNKTIONEN OBERBE-
GRIFFE
Tachometer A)
Drehzahlmesser (U/MIN) B)
Kilometerzähler C) mmo2007-009-066_b
1. Fahrzeuggeschwindigkeitsanzeige
Tageskilometerzähler “A”
D)
oder “B” Um die Fahrzeuggeschwindigkeit auf-
Fahrtstundenzähler E)
zurufen, gehen Sie wie folgt vor.
Drücken Sie die Taste MODE (M), um
Uhr (Nur GT) F) eine Anzeige auszuwählen.
Kraftstoffstand G)
Höhe H)
Höchstgeschwindigkeit I)
Durchschnittsgeschwin-
J)
digkeit
Heizintensität der
K)
beheizbaren Handgriffe
Heizintensität des mmo2007-009-066_m
L)
beheizbaren Gashebels
HINWEIS: Die Anzeige blinkt ca. 5
Momentaner
M)
Sekunden lang und kehrt dann in den
Kraftstoffverbrauch zuvor ausgewählten Modus zurück,
wenn keine Änderung vorgenommen
Kraftstoff-
N) wird.
Gesamtverbrauch
Drücken Sie die Taste SET (S), um den
Meldungsanzeige O) Modus Tachometer (Km/h/MPH) aus-
Kühlmitteltemperatur P) zuwählen.
Rundenaufzeichnungsmo-
Q)
dus (Zubehör)
A) Tachometer
Die Fahrzeuggeschwindigkeit kann
nicht nur vom analogen Tachometer,
sondern auch von der Multifunktions-
anzeige abgelesen werden.
mmo2007-009-066_n
_______________ 35
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
Drücken Sie die Taste MODE (M), um HINWEIS: Die Anzeige blinkt ca. 5
die Auswahl zu bestätigen oder warten Sekunden lang und kehrt dann in den
Sie 5 Sekunden lang. zuvor ausgewählten Modus zurück,
wenn keine Änderung vorgenommen
wird.
Drücken Sie die Taste SET (S), um den
Modus Motordrehzahl auszuwählen.
mmo2007-009-066_o
B) Drehzahlmesser (U/MIN)
Die Drehzahl kann nicht nur vom ana-
logen Drehzahlmesser, sondern auch mmo2007-009-066_n
mmo2007-009-066_b
1. Motordrehzahlanzeige
mmo2007-009-066_m
36 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_p mmo2007-009-066_k
mmo2007-009-066_p
mmo2007-009-066_k
_______________ 37
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_p
1. Uhr-Modus
mmo2007-009-042_a
H) Höhe
Zeigt die Höhe des Fahrzeugs über
Normalnull (Meter oder Fuß) an.
Die Höhe des Fahrzeugs kann auf An-
zeige 1 oder Anzeige 2 der Multifunkti-
onsanzeige aufgerufen werden.
mmo2007-009-066_k
38 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_m mmo2007-009-066_o
mmo2007-009-066_n
mmo2007-009-066_r
1. Modus Höhe (M/FT)
HINWEIS: Die Anzeige blinkt ca. 5
Achten Sie auf das folgende Symbol, Sekunden lang und kehrt dann in den
um sicherzugehen, dass der richtige zuvor ausgewählten Modus zurück,
Modus gewählt ist. wenn keine Änderung vorgenommen
wird.
Drücken Sie die Taste SET (S), um den
Modus Höhe (M/FT) auszuwählen.
mmo2008-003-023
HÖHENMODUS
_______________ 39
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_m
mmo2007-009-066_n
mmo2007-009-066_t 1. Modus Höchstgeschwindigkeit (TOP_SPD)
mmo2007-009-066_o
40 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_m
mmo2007-009-066_n
1. Modus
Fahrzeugdurchschnittsgeschwindigkeit
(AVR_SPD)
mmo2007-009-066_w
J) Durchschnittsgeschwindigkeit
Zeichnet die Fahrzeugdurchschnitts-
geschwindigkeit seit der Rücksetzung
auf.
Um die Fahrzeugdurchschnittsge-
schwindigkeit aufzurufen, gehen Sie
wie folgt vor. mmo2007-009-066_o
Drücken Sie die Taste MODE (M), um
eine Anzeige auszuwählen. Drücken Sie zum Zurückstellen die Tas-
te MODE (M) und wählen Sie so einen
Modus aus.
mmo2007-009-066_m
_______________ 41
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_w
mmo2007-009-043_a
BEHEIZBARE GRIFFE
1. Betriebsbereich
L) Heizintensität des
beheizbaren Gashebels
Die Balkenanzeige informiert über die mmo2007-009-066_m
Heizintensität.
Beim Betätigen des Schalters für den HINWEIS: Die Anzeige blinkt ca. 5
beheizbaren Gashebel erscheint eine Sekunden lang und kehrt dann in den
Balkenanzeige für die Heizintensität zuvor ausgewählten Modus zurück,
anstatt für den Kraftstoffstand. Beim wenn keine Änderung vorgenommen
Loslassen wird wieder der Kraftstoff- wird.
stand angezeigt. Drücken Sie die Taste SET (S), um den
Weitere Einzelheiten siehe SCHALTER Modus Momentaner Kraftstoffver-
FÜR BEHEIZBAREN GASHEBEL. brauch (L/100 km) auszuwählen.
42 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-066_n
mmo2007-009-066_o
N) Kraftstoff-Gesamtverbrauch
Zeichnet den durchschnittlichen Kraft-
stoffverbrauch des Fahrzeugs seit der
Rücksetzung auf.
Um den Kraftstoff-Gesamtverbrauch
des Fahrzeugs aufzurufen, gehen Sie mmo2008-003-021_a
mmo2007-009-066_m
mmo2007-009-066_o
_______________ 43
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2009-004-049_L
KÜHLMITTELTEMPERATUR
1. Bereich
Q) Rundenaufzeichnungsmodus
(Zubehör)
mmo2007-009-066_w
Mit diesem Modus lassen sich Fahr-
zeuggeschwindigkeit, Motordrehzahl
O) Meldungsanzeige pro Minute (U/MIN) und eine vorge-
Mit dieser Anzeige werden die Kon- wählte Funktion auf der Anzeige 1
trollleuchten unterstützt. Sie soll Ihre gleichzeitig über einen vom Fahrer
Aufmerksamkeit auf sich ziehen und bestimmten Zeitraum aufzeichnen.
Sie bei Auftreten einer Störung oder ei- Es können auch neun (9) verschiedene
nes besonderen Zustands durch eine Zeiträume (Runden) über eine Dauer
kurze Meldung informieren. von insgesamt 15 Minuten aufgezeich-
net werden.
mmo2007-009-066_c
1. Meldungsanzeige
44 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2008-007-003
AUFZEICHNUNGSMODUS
mmo2007-009-066_h
AUFZEICHNUNGSMODUS
1. Aufzeichnungsdauer
2. Runde/Zeitraum
3. Ausgewählter Modus
_______________ 45
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2008-007-005_a
46 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
_______________ 47
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
KONTROLL- AKUSTI-
LEUCH- SCHES SI- BESCHREIBUNG
TE(N) EIN GNAL
Kontinuierli- Motor, Schalldämpfer oder ECM überhitz(en), der Motor
che schnelle, ist auf 5500 U/min begrenzt. Halten Sie den Motor
kurze Piep- schnellstmöglich an und lassen Sie die Komponenten
töne abkühlen. Überprüfen Sie die Kühlanlage.
– Motor im Schutzmodus.
– Stellen Sie sicher, dass der empfohlene Kraftstoff
4 kurze verwendet wird.
Pieptöne alle – Prüfen Sie die Kraftstoffqualität und tauschen Sie ihn
2 minuten ggf. aus.
– Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an einen
zugelassenen LYNX-Händler.
4 kurze
Niedriger Einspritzölstand. Einspritzölbehälter
Pieptöne alle
schnellstmöglich auffüllen.
2 minuten
Niedriger Kraftstoffstand. In der Kraftstoffstandanzeige
— ist nur noch ein (1) Balken zu sehen. Kraftstoffbehälter
schnellstmöglich auffüllen.
48 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
KONTROLL- AKUSTI-
LEUCHTE(N) SCHES SI- BESCHREIBUNG
EIN GNAL
Langsame,
lange Elektronischer Rückwärtsgang ausgewählt.
Pieptöne
Die Motordrehung hat sich nach dem versuchten
3 kurze
Schalten in den Rückwärtsgang nicht geändert.
Pieptöne
Versuchen Sie es nochmal.
— Scheinwerfer in Fernlichtposition.
_______________ 49
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
10) Standbrems-Hebel
Die Feststellbremse muss immer be-
tätigt werden, wenn der Motorschlit-
ten geparkt wird.
mmo2007-009-037_a
50 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-003-003_a
1. Abblendschalter
2. Beheizbare Griffe
3. Beheizbarer Gashebel
4. Starttaste
mmo2008-003-009_c
Starttaste
Durch Drücken wird der Motor ge-
startet. Informationen zum Verfahren
siehe im Abschnitt BEDIENUNGSAN-
WEISUNGEN.
_______________ 51
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2007-009-043_b
MULTIFUNKTIONSANZEIGE —
HEIZINTENSITÄT
1. Kälter
2. Wärmer mmo2008-003-009_d
mmo2007-003-003_b
52 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2008-003-009_b
MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT
mmo2007-003-003_c
1. Funktion MODE
2. Funktion SET
1. Schalter für beheizbaren Gashebel
2. Wärmer
3. Kälter 12) Lenker
4. Off
Die Lenkung des Motorschlittens er-
folgt mit dem Lenker. Wird der Lenker
Taste Mode/Set nach rechts oder links geschwenkt,
Alle außer 59 YETI 600 ACE schwenken auch die Skier nach rechts
oder links, um den Motorschlitten zu
Neben den zwei Tasten oben am ana- lenken.
logen/digitalen Anzeigeinstrument las-
sen sich auch mit dieser Taste bequem WARNUNG
Einstellungen am Anzeigeinstrument
durchführen. Schnelles Rückwärtsfahren bei
– Beim Drücken auf den oberen Teil Kurvenfahrt könnte zum Verlust
werden die gleichen Funktionen der Fahrzeugstabilität und -kon-
wie bei Betätigung der Taste MODE trolle führen.
(M) ausgeführt.
– Beim Drücken auf den unteren Teil 13) Lenkereinstell-
werden die gleichen Funktionen vorrichtung (Grand
wie bei Betätigung der Taste SET (S) Tourer Modelle)
ausgeführt.
Grand Tourer Modelle
Das Grand Tourer Modell verfügt über
eine Lenkerschnelleinstellvorrichtung.
Der Lenker lässt sich in 4 verschiede-
nen Stellungen arretieren.
_______________ 53
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
WARNUNG
Ziehen Sie stets die Kappe der Si-
cherheitsleine (DESS Schlüssel)
ab, wenn das Fahrzeug nicht in
Gebrauch ist, um versehentliches
Starten des Motors, unerlaubten
Gebrauch durch Kinder oder an-
dere Personen und Diebstahl zu
verhindern.
Handlebar Bedienung
Befestigen Sie die Öse der Sicher-
14) Lenkerbügel heitsleine an der Kleidung und stecken
(Commander Modelle) Sie dann die Kappe (DESS-Schlüssel)
auf den Kontaktstift auf, bevor Sie den
Commander Modelle Motor starten.
Der Lenkerbügel soll dem Fahrer beim
Fahren auf Neigungen Halt bieten.
mmo2008-003-012_a
54 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
A30H08A
DESS-SCHLÜSSEL
1. Frei von Schmutz oder Schnee
Zusätzliche DESS-Schlüssel
Das ECM Ihres Motorschlittens kann
von Ihrem LYNX Vertragshändler für 8
verschiedene Schlüssel programmiert
werden.
Wir empfehlen den Kauf von zusätzli-
chen Schlüsseln bei Ihrem LYNX Ver-
tragshändler. Wenn Sie mehr als einen
LYNX Motorschlitten mit DESS besit-
zen, können alle von Ihrem LYNX Ver-
tragshändler so programmiert werden,
dass auch die Codes des jeweils ande-
ren akzeptiert werden.
_______________ 55
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
WARNSIGNALE
AKUSTISCHES BESCHREIBUNG
ANZEIGEMELDUNG
SIGNAL
2 kurze
Personalisierte Willkommensmeldung,
akustische WELCOME...
richtiger Schlüssel
Signale
Vergewissern sie sich,
dass der Schlüssel
frei von Schmutz oder
Langsame Ab- Schlüssel kann
Schnee ist. Stecken Sie
folge kurzer nicht gelesen
CHECK KEY den Schlüssel wieder
akustischer Sig- werden (schlechte
auf und starten Sie
nale/wiederholt Verbindung)
den Motor erneut. Das
Fahren mit dem Fahrzeug
ist unmöglich.
Verwenden Sie den
geeigneten Schlüssel
Schnelle Abfol-
Ungültiger oder nicht für dieses Fahrzeug
ge kurzer akus-
BAD KEY programmierter oder lassen Sie ihn
tischer Signa-
Schlüssel programmieren. Das
le/wiederholt
Fahren mit dem Fahrzeug
ist unmöglich.
16) Notausschalter
Druck-Zug-Schalter. Um den Motor
in einem Notfall anzuhalten, ist die
Stellung AUS (unten) zu wählen und
gleichzeitig die Bremse zu betätigen.
Um den Motor wieder anzulassen,
muss sich die Taste in der Stellung EIN
(oben) befinden.
mmo2007-009-038_b
STELLUNG EIN
56 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
_______________ 57
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2009-004-038_a
1. Gummizugelement
1. Laschen
2. Aussparungen
58 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
Untere Seitenabdeckungen
WARNUNG
Lassen Sie den Motor bei geöffne-
ten oder abmontierten Seitenab-
deckungen nicht laufen.
mmo2011-006-100_a
1. Konsolenhaken
2. Konsolenschlitz
3. Mittlere Rastzungen der Verkleidung
mmo2009-004-044_a
mmo2009-004-041_a
1. Lasche
2. Aussparung
1. Klemme
_______________ 59
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
Grand Tourer 600 E-TEC, Grand 2. Führen Sie den unteren Bereich der
Tourer 1200 4-TEC, Commander Seitenabdeckung über dem Alumi-
600 E-TEC, Commander 600 niumfahrgestell und der Alumini-
E-TEC Limited umlasche in die Aussparung für die
4. Heben Sie den hinteren Teil der Sei- Abdeckung ein.
tenabdeckung etwas an und öffnen
Sie ihn dann seitwärts.
59 Yeti ® 600 ACE
5. Drücken Sie auf die Rastzunge und
halten Sie sie gedrückt. Ziehen Sie
die Abdeckung dann nach oben und
nach hinten.
mmo2009-004-047_a
1. Unterer Bereich
2. Aluminiumfahrgestell
3. Aluminiumlasche
4. Aussparung für die Abdeckung
1. die Rastzunge
1. Lasche
2. Aussparung
1. Lasche
2. Aussparung
60 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2009-004-048_l
1. Lasche
2. Aussparung
P1020483
P1020484
21) Sicherungen
1. vorderen Rastzungen der Verkleidung Das Bordnetz wird durch Sicherungen
2. unteren Wannenschlitzen aus geschützt. Einzelheiten siehe BORD-
NETZ.
7. Drücken Sie die Verkleidung nach
vorn. Der Sicherungskasten befindet sich
auf der linken Seite des Fahrzeugs hin-
8. Führen Sie die untere, hintere Rast- ter dem Sitzbezug. Zum Erreichen des
zunge in den Tunnelschlitz ein. Sicherungskastens öffnen Sie die un-
tere Seitenabdeckung und entfernen
Sie dann links den unteren Sitzbezug
seitwärts.
_______________ 61
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
Front
VORN
1. Haltegriff/Stoßfänger
Fuses
Batterie
Die Batterie befindet sich in einem
Aufbewahrungsfach unter dem Mit-
fahrersitz. Zum Erreichen der Batterie
drücken Sie auf die Aussparungen der
Batterieabdeckung auf beiden Seiten
und nehmen Sie ab.
Rear
HINTEN
1. Haltegriff/Stoßfänger
Battery
62 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
23) Aufbewahrungsfach
Das Aufbewahrungsfach befindet sich
hinter dem Fahrersitz.
WARNUNG
Das Aufbewahrungsfach muss
ordnungsgemäß arretiert sein
und darf keine scharfen, schweren
oder zerbrechlichen Gegenstände
enthalten.
Toolkit
Ziehen Sie zum Öffnen des Deckels 1. Werkzeugsatz
die Gummilasche seitwärts und halten
Sie sie fest. Heben Sie dann die rechte 25) Zündkerzenablage
Seite des Deckels oder des Mitfahrer-
sitzes (falls verbaut) an. Um Ersatzzündkerzen vor Feuchtig-
keit und Erschütterungen zu schützen,
steht im Werkzeugsatz eine geeignete
Ablage zur Verfügung.
HINWEIS: Ersatzzündkerzen gehören
nicht zum Lieferumfang des Motor-
schlittens.
HINWEIS: Prüfen Sie den Elektroden-
abstand der Ersatzzündkerzen vor dem
Einbau gemäß TECHNISCHE DATEN.
HINWEIS: Commander Limited:
Zündkerzen befinden sich im Army
Satz.
mmo2009-004-024_a
_______________ 63
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
VORSICHT Um Schäden am
Antriebsriemen zu vermeiden, stel-
len Sie sicher, dass Gegenstände,
die im Aufbewahrungsfach mitge-
führt werden, nicht den Ersatz-An-
triebsriemen beschädigen können.
Front b
TYPISCH
1. Obere Seitenabdeckungen
2. Vordere Haube
3. Seitenabdeckungen
Spare_drive belt
64 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
29) Mitfahrersitz
Nur Grand Tourer® Commander
Modelle (optional).
WARNUNG
Jeder Mitfahrer muss in der Lage
sein, sich im Sitzen jederzeit mit
den Füßen fest auf den Fußstützen
abzustützen und mit den Händen 2009-004-017
an den Haltegriffen festzuhalten. 1. Auf Lasche drücken
Die Beachtung dieser körperlichen 2. Hinteren Teil des Sitzes anheben
Kriterien ist wichtig, um sicherzu-
stellen, dass der Beifahrer sicher 4. Schieben Sie den Sitz nach hinten
sitzt und um die Gefahr eines Ab- und legen Sie ihn zur Seite.
wurfs zu verringern.
_______________ 65
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
ein. NIEDRIG
2009-004-018 HIGH
1. Sitzhaken HOCH
2. Aussparung
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, Um die Haltegriffe in die gewünsch-
dass der Sitz fest arretiert ist. te Stellung zu bringen, gehen Sie wie
folgt vor:
4. Bringen Sie den Zubehöranschluss 1. Ziehen Sie den Knauf nach oben
an. und lösen Sie ihn um mehrere Um-
drehungen, bis sich der Haltegriff
30) Mitfahrer-Haltegriffe leichtgängig bewegen lässt.
Die Haltegriffe lassen sich in drei ver-
schiedene Stellungen bringen:
66 ______________
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
mmo2009-005-010_a
1. OFF (Aus)
2. Warm
3. Sehr warm
33) 12-V-Steckdose
An diese Steckdose kann ein elektri-
sches 12 V-Gerät angeschlossen wer-
den. Bei laufendem Motor steht elek-
trischer Strom zur Verfügung.
34) Haken-Zugvorrichtung
Verwenden Sie die Zugvorrichtung zu-
sammen mit einer Abschleppstange,
um ein Zubehörgerät abzuschleppen.
_______________ 67
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG
WARNUNG
Ziehen Sie niemals ein Zubehörge-
rät mit einem Seil. Verwenden Sie
immer eine starre Abschleppstan-
ge. Bei Benutzung eines Seils kä-
me es zu einer Kollision zwischen
dem Gegenstand und dem Motor-
schlitten und im Falle eines schnel-
len Bremsvorgangs oder beim Ab-
wärtsfahren am Hang möglicher-
weise zum Umkippen.
J-förmige Zugvorrichtung
Einen Ausrüstungsgegenstand Hitch
montieren 1. Haarnadel
2. Zughaken
1. Entfernen Sie die Haarnadel.
2. Setzen Sie die Abschleppstange WARNUNG
durch die Arretiervorrichtung auf
den Zughaken. Stellen Sie sicher, dass die Haarna-
del arretiert ist.
3. Führen Sie die Haarnadel ein.
Einen Ausrüstungsgegenstand
abmontieren
1. Entfernen Sie die Haarnadel.
2. Senken Sie die Arretierlasche ab
und ziehen Sie die Abschleppstan-
ge nach oben, um sie vom Zugha-
ken zu lösen.
3. Führen Sie die Haarnadel ein.
68 ______________
KRAFTSTOFF
Empfohlener Kraftstoff WARNUNG
Benutzen Sie bleifreies Benzin, wel- – Stellen Sie vor dem Tanken im-
ches an den meisten Tankstellen er- mer den Motor ab. Öffnen Sie
hältlich ist, oder sauerstoffangerei- den Tankdeckel langsam.
cherten Kraftstoff mit einem Gesamt-
– Wenn Sie einen Druckausgleich
anteil von maximal 10 % Ethanol oder
Methanol oder beider Verbindungen. beim Öffnen bemerken (ein
Das benutzte Benzin muss folgende Pfeifton ist beim Lösen des
empfohlene Mindestoktanzahl aufwei- Tankdeckels zu hören), lassen
sen. Sie das Fahrzeug überprüfen
und/oder reparieren, bevor Sie
OKTANZAHL es wieder in Betrieb nehmen.
98 E (ROZ) – Kraftstoff ist entzündlich und
unter bestimmten Bedingun-
95 E (ROZ) gen hochexplosiv.
MOTOREN 95 98 – Verwenden Sie nie eine offene
Flamme zum Kontrollieren des
600 HO E-TEC X X Kraftstoffstands.
– Rauchen Sie nicht und gestat-
59 YETI 600 ACE X X ten Sie keine offenen Flammen
oder Funken in der Nähe.
1200 4-TEC X X
– Arbeiten Sie immer in einem
gut belüfteten Bereich.
VORSICHT Experimentieren – Überfüllen Sie den Tank nicht
Sie niemals mit anderen Kraftstof- und füllen Sie ihn erst dann
fen oder Kraftstoffmischungen. Der vollständig auf, wenn sich das
Gebrauch nicht empfohlener Kraft- Fahrzeug in einer warmen Um-
stoffe kann eine Verschlechterung gebung befindet. Mit steigen-
der Fahrleistung des Motorschlit- der Temperatur dehnt sich der
tens und Schäden an wichtigen Tei- Kraftstoff aus und könnte über-
len des Kraftstoffsystems und im laufen.
Motor verursachen. Verwechseln – Wischen Sie verschütteten
Sie nicht den Ölbehälterdeckel mit Kraftstoff immer vom Fahrzeug
dem Kraftstofftankdeckel. Der Ölbe- ab.
hälterdeckel trägt die Aufschrift ÖL
(OIL). HINWEIS: Setzen oder lehnen Sie sich
nicht auf den Sitz, wenn der Kraftstoff-
Betankungsverfahren tankdeckel nicht richtig aufgeschraubt
Schrauben Sie den Deckel ab, um zu ist.
tanken, und schrauben Sie ihn danach
wieder fest auf. Frostschutzmittel für das
Kraftstoffsystem
Bei der Verwendung von sauerstoff-
angereichertem Kraftstoff sind zusätz-
liches Frostschutzmittel für die Ben-
zinleitung oder wasserabsorbierende
Zusatzstoffe nicht erforderlich und soll-
ten nicht verwendet werden.
_______________ 69
EINSPRITZÖL (600 HO E-TEC)
Recommended Injection ZUR BEACHTUNG Prüfen Sie den
Oil Füllstand bei jedem Tankvorgang
und füllen Sie Öl nach.
EMPFOHLENES
MOTOR
EINSPRITZÖL ZUR BEACHTUNG Verwechseln
XP-S Teilsynthetik- Sie nicht den Ölbehälterdeckel mit
600 HO E-TEC dem Kraftstofftankdeckel.
Öl (Zweitaktöl) (1)
Oil reservoir
TYPISCH
1. Öleinspritzbehälter
2. Füllstandsmarkierungen (1/4, 1/2, 3/4)
70 ______________
EINFAHRZEIT
Dauer der Einfahrphase Einfahrkontrolle
1200 4-TEC und 600 ACE Modelle HINWEIS: Die Kosten für die Inspek-
tion nach den ersten 10 Betriebsstun-
Eine Einfahrzeit von 10 Fahrstunden den gehen zu Lasten des Motorschlit-
oder 500 km ist erforderlich, bevor der tenhalters.
Motorschlitten mit Vollgas gefahren
werden kann. Es ist empfehlenswert, den Motor-
schlitten wie jedes andere mechani-
E-TEC Modelle sche Präzisionsgerät nach den ersten
Die Dauer basiert auf dem Kraftstoff- 10 Betriebsstunden oder 500 km, je
volumen. Der vollständige Einfahrpro- nachdem, was zuerst eintritt, von ei-
zess dauert ungefähr zwei Kraftstoff- nem LYNX Vertragshändler überprüfen
tanks lang. zu lassen.
Während dieses Zeitraums:
– Sind Motorleistung und -verhalten
nicht optimal.
– Ist der Kraftstoffverbrauch höher.
VORSICHT Motorüberhitzung,
anhaltende Fahrten mit durchge-
drücktem Gashebel und langes He-
rumfahren ohne Geschwindigkeits-
veränderungen sollten vermieden
werden, da dies während der Ein-
fahrzeit zu Motorschäden führen
kann.
Antriebsriemen
Ein neuer Antriebsriemen erfordert
eine Einlaufphase von 50 km. Vermei-
den Sie starkes Beschleunigen/Ab-
bremsen, Ziehen von Lasten oder Fahr-
ten mit hoher Geschwindigkeit.
_______________ 71
BETRIEBSANLEITUNGEN
Überprüfungen vor jeder – Überprüfen Sie die Standbremse.
Fahrt Ziehen Sie die Feststellbremse an
und prüfen Sie ihre einwandfreie
WARNUNG Funktion.
– Betätigen Sie den Gashebel mehr-
Die Überprüfung des Fahrzeugs
mals, um ihn auf Leichtgängigkeit
vor dem Fahren ist sehr wichtig. zu prüfen.
Überprüfen Sie immer den ein-
wandfreien Betriebszustand der
entscheidenden Bedienelemente, WARNUNG
Sicherheitsfunktionen und me- Der Gashebel muss leichtgängig
chanischen Komponenten vor sein. Beim Loslassen muss er in
dem Start. Andernfalls kann es die Leerlaufposition zurückkeh-
zu schweren Verletzungen oder ren.
sogar zum Tod kommen.
– Prüfen Sie die Funktion von Sicher-
– Befreien Sie die Karosserie ein- heitsleinen-Kappe (DESS Schlüs-
schließlich Sitz, Fußstützen, Be- sel), Notausschaltern, Scheinwer-
dienelemente und Instrumente von ferschalter (Fernlicht/Abblendlicht),
Schnee und Eis. Rückleuchte, Bremsleuchte und
– Beleuchtung — Scheinwerfer, Kontrollleuchten.
Rücklicht und Bremsleuchte sind – Überprüfen Sie, ob sich Skier und
Standardausstattung. Achten Sie Steuerung frei bewegen lassen.
darauf, dass die Leuchten funk- Prüfen Sie, ob die Bewegungen von
tionieren und frei von Schmutz, Skiern und Lenker übereinstimmen.
Matsch und Schnee sind. – Überprüfen Sie den Füllstand von
– Überprüfen Sie dass Raupe und Kraftstoff und Öl sowie die Tanks
Zwischenräder freigängig und nicht auf Lecks. Füllen Sie bei Bedarf auf
eingefroren sind. und wenden Sie sich bei Undichthei-
ten an einen LYNX Vertragshändler.
WARNUNG – Vergewissern Sie sich, dass der
Benutzen Sie stets einen Motor- Schalldämpfer-Vorfilter frei von
schlitten-Werkstattständer mit Schnee ist.
breiter Standfläche, um das Fahr- – Alle Aufbewahrungsfächer müs-
zeug während einer Überprüfung sen ordnungsgemäß verriegelt sein
der Raupe richtig abzustützen. Be- und dürfen keine schweren oder
schleunigen Sie den Motor lang- zerbrechlichen Gegenstände ent-
sam, um die Raupe mit sehr ge- halten. Auch die Haube und die
ringer Geschwindigkeit laufen zu Seitenabdeckungen müssen ord-
lassen, wenn sie sich nicht auf dem nungsgemäß arretiert sein.
Boden befindet.
72 ______________
BETRIEBSANLEITUNGEN
WARNUNG
Alle einstellbaren Funktionen
müssen die optimale Einstellung
haben. Ziehen Sie alle Einstell-
sperren fest an.
_______________ 73
BETRIEBSANLEITUNGEN
74 ______________
BETRIEBSANLEITUNGEN
Manuelles Anlassen nur Geben Sie soviel Gas, dass die An-
triebsriemenscheibe einrückt. Lassen
beim Xtrim Commander Sie die Raupe mit geringer Geschwin-
Limited digkeit mehrmals umlaufen. Je niedri-
– Der manuelle Startergriff befindet ger die Fahrzeugtemperatur ist, desto
sich auf der rechten Seite des Fahr- länger muss die Warmlaufphase sein.
zeugs hinter der Seitenabdeckung. Schalten Sie den Motor ab und entfer-
Zum Erreichen des Griffes öffnen nen Sie den Motorschlitten-Werkstatt-
Sie die rechte Seitenabdeckung. ständer mit breiter Standfläche.
– Halten Sie den Griff des Rückhol-
starters fest und ziehen Sie langsam Die Skier werden möglicherweise am
am Griff, bis Sie einen Widerstand Boden festgefroren sein. Fassen Sie
spüren. Halten Sie den Griff nun beide Skier einzeln nacheinander an
fest, und ziehen Sie kräftig, um den der Schlaufe und heben Sie jeweils
Motor zu starten. das vordere Ende etwas vom Boden
ab.
_______________ 75
BETRIEBSANLEITUNGEN
76 ______________
BETRIEBSANLEITUNGEN
WARNUNG
Ziehen Sie stets die Kappe der Si-
cherheitsleine (DESS Schlüssel)
ab, wenn das Fahrzeug nicht in
Gebrauch ist, um versehentliches
Starten des Motors, unerlaubten
Gebrauch durch Kinder oder an-
dere Personen und Diebstahl zu
verhindern.
_______________ 77
BESONDERE BETRIEBSANLEITUNGEN
Fahren in großen Befestigen Sie ein Ende der Not-
Höhenlagen fall-Startleine am Startgriff.
HINWEIS: Der Zündkerzenschlüssel
VORSICHT Wird der Motor kann als Notfall-Startgriff dienen.
nicht neu kalibriert, kann er schwer
beschädigt werden.
Wenden Sie sich an einen LYNX Ver-
tragshändler.
Start im Notfall
1200 4-TEC und 600 ACE
Versuchen Sie nicht, einen Notfall-An-
lassvorgang durchzuführen. Lassen mmo2008-005-007
Sie die Batterie aufladen oder aus-
wechseln. Befestigen Sie das andere Ende der
Notfall-Startleine an der Starterklem-
600 HO E-TEC me aus dem Werkzeugsatz.
Der Motor kann mit der Notfall-Start-
leine aus dem Werkzeugsatz gestartet
werden.
Nehmen Sie die Riemenabdeckung ab.
WARNUNG
Wickeln Sie sich die Startleine
nicht um Ihre Hand. Halten Sie
die Startleine nur am Handgriff.
Lassen Sie den Motorschlitten nur
über die Antriebsriemenscheibe
an, wenn es sich um eine ech- mmo2008-005-009
mmo2008-005-012_a
78 ______________
BESONDERE BETRIEBSANLEITUNGEN
_______________ 79
BESONDERE BETRIEBSANLEITUNGEN
WARNUNG
Fahren Sie niemals mit hoher Ge-
schwindigkeit, wenn Sie einen
funktionsuntüchtigen Motorschlit-
ten ziehen. Fahren Sie langsam
und besonders vorsichtig.
80 ______________
NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM
FAHRZEUG
WARNUNG weise muss nach der Einstellung der
vorderen Federn möglicherweise die
Die Einstellung der Aufhängung mittlere Feder erneut eingestellt wer-
hat Auswirkungen auf das Fahr- den. Führen Sie eine Probefahrt mit
verhalten. Nehmen Sie sich nach dem Motorschlitten unter denselben
dem Verändern der Aufhängungs- Bedingungen in Bezug auf Weg, Ge-
einstellung immer ausreichend schwindigkeit, Schnee, Fahrposition
Zeit, sich mit dem möglicherweise usw. durch. Ändern Sie eine Einstel-
veränderten Fahrverhalten ver- lung und machen Sie erneut eine Pro-
traut zu machen. befahrt. Gehen Sie methodisch vor,
bis Sie zufrieden sind.
Handhabung und Komfort des Motor-
schlittens sind von der Einstellung der FEDERVORSPANNUNGS-
Aufhängung abhängig. WERKSEINSTELLUNG DER
AUFHÄNGUNG HINTEN UND VORN
Die Wahl der Aufhängungseinstellung
hängt vom Transport von Lasten, dem LEN-
Gewicht des Fahrers, der persönlichen LENKER KER
MODELL SKI
Vorliebe, der Fahrgeschwindigkeit und VORN HIN-
den Geländebedingungen ab. TEN
Commander 6 7 8
WARNUNG 600 E-TEC, mm/No- mm/No- mm/No-
Denken Sie, bevor Sie mit einer Commander cken- ckenstel- cken-
Einstellung der Aufhängung fort- Limited 600 stellung lung Nr. stellung
fahren, an Folgendes: E-TEC Nr. 2 3 Nr. 2
– Parken Sie an einer sicheren 14 9 12
Stelle. Grand tourer mm/No- mm/No- mm/No-
– Entfernen Sie die Notauskabel- 600 HO cken- ckenstel- cken-
kappe (DESS-Schlüssel). E-TEC stellung lung Nr. stellung
– Wenn das Fahrzeug vorn oder Nr. 4 4 Nr. 4
hinten angehoben werden 10 7 12
muss, stellen Sie sicher, dass Grand mm/No- mm/No- mm/No-
die Hebevorrichtung stabil ist Tourer 1200 cken- ckenstel- cken-
und einen sicheren Stand hat. 4-TEC stellung lung Nr. stellung
Nr. 3 3 Nr. 4
VORSICHT Versuchen Sie 12mm
9mm
nicht, das Fahrzeug allein von Hand /No-
- /Nocken-
anzuheben. Benutzen Sie eine ge- 600 ACE cken-
stellung
eignete Hebevorrichtung, um die stellung
Nr. 4
Gefahr von Verletzungen durch Nr. 4
Überbelastung beim Heben zu ver-
meiden. Einstellung der hinteren
Es folgen Richtlinien für die Feinein- Aufhängung
stellung der Aufhängung.
ZUR BEACHTUNG Prüfen Sie bei
Die beste Methode zum Einstellen
der Aufhängung besteht darin, die jeder Einstellung der hinteren Auf-
werkseitigen Einstellungen als Grund- hängung die Spannung der Raupe
lage zu nehmen und dann die Kompo- und stellen Sie diese nötigenfalls
nenten einzeln anzupassen. Beispiels- ein.
_______________ 81
NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG
mmo2006-003-022_a
82 ______________
NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG
mmo2009-004-029_l
1. Einstellnocken
mmo2008-001-005_a
Länge des Stopperriemens
TYPISCH
1. Am Handgriff ziehen (Gewichtsverlagerung)
2. Drehen, um Feder-Vorspannung zu Fahren Sie mit geringer Geschwin-
vermindern
digkeit, beschleunigen Sie dann mit
Vollgas.
_______________ 83
NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG
84 ______________
NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG
REFERENZTABELLE
ERFORDERLI-
FAHRVERHAL-
CHE MASS-
TEN
NAHME
Gut: Lenker lässt Keine Einstellung
sich leicht drehen nötig
Zu weich
Schlecht: Lenker
eingestellt,
lässt sich zu leicht
mmo2008-001-007_a Federvorspannung
drehen
TYPISCH erhöhen
1. Kontermutter
2. Mutter Schlecht: Lenker Zu hart eingestellt,
3. Unterlegscheiben lässt sich nur schwer Federvorspannung
drehen verringern
Einstellung der vorderen
Aufhängung
Vorspannung der vorderen Federn
(Fahrverhalten)
Mit mäßiger Geschwindigkeit fahren
und auf ordnungsgemäße Handha-
bung prüfen.
Vordere Federn entsprechend einstel-
len.
mmo2009-004-031_b
TYPISCH - VORSPANNUNGSEINSTELLUNG
DURCH NOCKE
1. Einstellnocken
mmo2009-004-031_a
WARNUNG
Stellen Sie beide vorderen Federn
stets auf dieselbe Position ein.
_______________ 85
FEHLERBEHEBUNG
Verschiedene akustische
Signale
Es werden verschiedene akustische Signale eingesetzt, um Sie über den Betrieb
des DESS zu informieren und/oder die Kontrollleuchten dabei zu unterstützen, Sie
auf eine aufgetretene Störung oder einen besonderen Zustand aufmerksam zu
machen.
Weitere Einzelheiten über die verschiedenen akustischen Signale im Zusammen-
hang mit dem DESS siehe KONTROLLLEUCHTEN-CODES HINSICHTLICH DESS
unter SICHERHEITSAUSSCHALTER.
Weitere Einzelheiten über die Kontrollleuchten des Anzeigeinstruments siehe
KONTROLLLEUCHTEN DES ANZEIGEINSTRUMENTS.
Sollte ein bestimmtes akustisches Signal nicht in dieser Bedienungsanleitung auf-
geführt sein, wenden Sie sich an einen LYNX Vertragshändler.
Allgemeines
ELEKTRISCHER ANLASSER FUNKTIONIERT NICHT.
1. Notausschalter in Stellung AUS oder Kappe (DESS Schlüssel) der Sicher-
heitsleine nicht am Kontaktstift.
– Stellen Sie den Notausschalter in die Stellung EIN und bringen Sie die Kappe
(DESS-Schlüssel) der Sicherheitsleine wieder am Kontaktstift an.
2. Gasgeben während des Anlassens des Motors.
– Lassen Sie den Gashebel beim Anlassen los.
86 ______________
FEHLERBEHEBUNG
FEHLZÜNDUNGEN.
1. Der Motor läuft zu heiß.
– Siehe Punkt 2 unter MOTOR ÜBERHITZT..
2. Der Zündzeitpunkt ist falsch oder es liegt ein Fehler im Zündsystem vor.
– Wenden Sie sich an einen zugelassenen Lynx-Händler.
3. Leckage an der Auspuffanlage.
– Wenden Sie sich an einen zugelassenen Lynx-Händler
4. Zu niedriger Kraftstoffdruck.
– Wenden Sie sich an einen zugelassenen Lynx-Händler.
ZÜNDAUSSETZER.
1. Wasser im Kraftstoff.
– Lassen Sie das Kraftstoffsystem leer laufen und füllen Sie frischen Kraftstoff
auf.
2. RAVE Ventile weisen Störung auf (E-TEC).
– Lassen Sie das RAVE Ventilsystem von einem Lynx Vertragshändler überprü-
fen.
_______________ 87
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS: Aufgrund seiner fortlaufenden Verpflichtung zu Produktqualität und
Innovation behält sich BRP das Recht vor, zu jeder Zeit Veränderungen an der
Bauweise und an den technischen Daten und/oder Ergänzungen oder Verbesse-
rungen an seinen Produkten vorzunehmen, ohne dass hieraus die Verpflichtung
entsteht, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
XTRIM COMMAN-
DER 600 E-TEC/
XTRIM COMMAN-
MODELL
DER LIMITED/
ADVENTURE GRAND
TOURER 600 E-TEC
MOTORSYSTEM
Rotax™ 600 HO,
Motortyp flüssigkeitsgekühlt mit
Reed Ventil, RAVE™
Zylinder 2
Hubraum cm3 594.40
Kolbendurchmesser mm 72
Kolbenhub mm 73
Maximum PS U/min 8000 U/min
88 ______________
TECHNISCHE DATEN
XTRIM COMMAN-
DER 600 E-TEC/
XTRIM COMMAN-
MODELL
DER LIMITED/
ADVENTURE GRAND
TOURER 600 E-TEC
ANTRIEBSSYSTEM
Durchbiegung 40-50 mm
Raupenspannung
Kraft (1) 7,3 kg
Gleichen Sie den Abstand
zwischen den Rändern der
Ausrichtung der Raupe
Raupenkettenführung und
den Kufen an
AUFHÄNGUNG
Vordere Aufhängung A-LFS
Vorderer Stoßdämpfer 36 mm HPG™
Commander/Comman-
Max. Federweg vordere 210 mm
der Limited
Aufhängung
Grand tourer 600 E-TEC 225 mm
Commander/Comman-
RCG-A
der Limited
Hintere Aufhängung
Grand tourer 600 E-TEC PPS-154
Hinterer Stoßdämpfer 36 mm HPG
Max. Federweg hintere Aufhängung 340 mm
ELEKTRISCHES SYSTEM
Ausgang Beleuchtungssystem 12V/360W 55V/1100W
Scheinwerfer-Glühlampe
2 x 60/55 Watt (H-4)
Fernlicht/Abblendlicht
Heckleuchte Led
Typ NGK PZFR6F(2)
Zündkerze Nicht verstellbar
Elektrodenabstand
(0.8 +0/–0.1mm)
F 1: Batterie 30 A
F 2: Anlasser 5A
F 3:Horn 10 A
Sicherung
F 4: Lüfter 15 A
R 1: Laufrelais -
R 2:Lüfterrelais -
_______________ 89
TECHNISCHE DATEN
XTRIM COMMAN-
DER 600 E-TEC/
XTRIM COMMAN-
MODELL
DER LIMITED/
ADVENTURE GRAND
TOURER 600 E-TEC
ABMESSUNGEN
Fahrzeuggesamtlänge 3.230 mm
Commander/
1162 mm
Fahrzeuggesamtbreite Commander Limited
Grand tourer 600 E-TEC 1235 mm
Commander 1280 mm
Fahrzeuggesamthöhe
Grand tourer 600 E-TEC/
1330 mm
Commander Limited
Commander 280 kg
Offizielles Trockengewicht Commander Limited 298 kg
Grand tourer 600 E-TEC 296 kg
Commander/Comman-
Ski-Abstand 975 mm adj +42mm
der Limited
Ski-Abstand Grand tourer 600 E-TEC 1080 mm adj.-42mm
FLÜSSIGKEITEN
Empfohlener Kraftstoff Normal bleifrei
Mindestoktanzahl 95 E
Siehe Abschnitt
Empfohlenes Öl (Motor) EMPFOHLENES ÖL
SRF (DOT 4) oder GTLMA
Bremssystemflüssigkeit
(DOT 4)
XP-S synthetisches
Getriebeölart
Kettenkastenöl
Ethylenglycol-Wasser-
Gemisch (50 % Kühlmittel,
50 % destilliertes Wasser).
Mischung
Kühlmittel Verwenden Sie ein speziell
für Aluminiummotoren
konzipiertes Kühlmittel.
Vormischung (T/N 219 700 362) 12 x 1 l
90 ______________
TECHNISCHE DATEN
XTRIM COMMAN-
DER 600 E-TEC/
XTRIM COMMAN-
MODELL
DER LIMITED/
ADVENTURE GRAND
TOURER 600 E-TEC
FASSUNGSVERMÖGEN
Kraftstofftank L 45
Öltank L 2,8
(1) Messen Sie den Abstand zwischen Kufe und unterer Innenkante der Raupe, während
Sie auf die Raupe einen Druck nach unten ausüben.
(2) VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Elektrodenabstand dieser Zündkerze einzu-
stellen.
(3) Bei Einbau eines neuen Antriebsriemens muss seine Höhe neu eingestellt werden.
Lassen Sie sich die Teilnummer des Artikels von einem LYNX Vertragshändler bestätigen.
_______________ 91
TECHNISCHE DATEN
1200 4-TEC
MODELL ADVENTURE GRAND TOURER 1200 4-TEC
MOTOR
Rotax 1203, flüssigkeitsgekühlt, Viertakter,
Motortyp
D.O.H.C. mit Ausgleichswelle, Trockensumpf
Zylinder 3
Hubraum 1170.7
Kolbendurchmesser 91 mm
Kolbenhub 60 mm
Getriebeölfassungsvermögen 700ml
1 3,23
Getriebeübersetzung 2 1,98
R 3,68
Antriebsahnkranz Anzahl Zähne 8
Getriebeölart XP-S synthetisches Kettenkastenöl
92 ______________
TECHNISCHE DATEN
_______________ 93
TECHNISCHE DATEN
94 ______________
TECHNISCHE DATEN
600 ACE
MODELL 600 ACE
MOTOR
. Rotax 602, flüssigkeitsgekühlt, Viertakter,
Motortyp
D.O.H.C. Trockensumpf
Zylinder 2
Hubraum 600 cm³
Kolbendurchmesser 74 mm
Kolbenhub 69.7 mm
Getriebeölfassungsvermögen 700ml
1 3,86
Getriebeübersetzung 2 2,30
R 3,68
Antriebsahnkranz Anzahl Zähne 8
Getriebeölart XP-S synthetisches Kettenkastenöl
_______________ 95
TECHNISCHE DATEN
96 ______________
TECHNISCHE DATEN
_______________ 97
The EC-Declaration of Conformity does not appear in this version of the
Operator's Guide.
Please refer to the printed version that was delivered with your vehicle.
ddd2009-001 EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
_______________ 99
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
100 ______________
WARTUNGS-
INFORMATIONEN
______________ 101
EINLAUFINSPEKTION
Nach den ersten 10 Stunden oder 500 km des Betriebs, je nachdem, was zuerst
eintrifft, muss Ihr Fahrzeug von einem autorisierten Lynx-Fachhändler kontrolliert
werden. Die Einlaufinspektion ist äußerst wichtig und darf nicht vernachlässigt
werden.
HINWEIS: Die Kosten für die Einlaufinspektion gehen zu Lasten des Fahrzeughal-
ters.
EINLAUFINSPEKTION (2-TAKTER)
Motoraufhängungen kontrollieren
Abgasanlage kontrollieren und auf Leckagen prüfen
Kühlmittelstand kontrollieren
Kraftstoffleitungen und Anschlüsse kontrollieren
Gashebelzug kontrollieren
Einstellung der Öleinspritzpumpe (alle außer E-TEC) kontrollieren
Antriebsriemen kontrollieren
Antriebsriemenscheibe per Sichtprüfung kontrollieren
Befestigungsschraube der Antriebsriemenscheibe auf das vorgeschriebene Anziehdrehmoment anziehen
Abtriebsriemenscheibe kontrollieren
Zündkerzen (alle außer E-TEC) kontrollieren
Raupe einstellen und kalibrieren
Kettenkastenöl wechseln
Schrauben der Getriebeabdeckung auf beiden Seiten des Tachometersensor-Steckverbinders auf 10 Nm
nachziehen (nur XU-Modelle)
Antriebskette einstellen (nicht für Modelle mit Schaltgetriebe)
Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren
Bremsschlauch, -beläge und –scheibe kontrollieren
Lenkmechanismus kontrollieren
Skier und Kufen kontrollieren
Schrauben der Rahmen-Pyramidenstange auf das vorgeschriebene Anziehdrehmoment anziehen
Vordere Aufhängung kontrollieren
Hintere Aufhängung und Gleitschuhe kontrollieren
102 ______________
EINLAUFINSPEKTION
EINLAUFINSPEKTION (4-TAKTER)
Motordichtungen auf Leckagen kontrollieren
Abgasanlage kontrollieren und auf Leckagen prüfen
Kühlmittelstand kontrollieren
Motoröl und -filter wechseln
Kraftstoffleitungen und Anschlüsse kontrollieren
Gashebelzug kontrollieren
Antriebsriemen kontrollieren
Antriebsriemenscheibe per Sichtprüfung kontrollieren
Befestigungsschraube der Antriebsriemenscheibe auf das vorgeschriebene Anziehdrehmoment anziehen
Abtriebsriemenscheibe kontrollieren
Raupe einstellen und kalibrieren
Kettenkastenöl wechseln
Schrauben der Getriebeabdeckung auf beiden Seiten des Tachometersensor-Steckverbinders auf 10 Nm
nachziehen, (Nur XU-Modelle.)
Antriebskette einstellen (nicht für Modelle mit Schaltgetriebe)
Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren
Bremsschlauch, -beläge und –scheibe kontrollieren
Lenkmechanismus kontrollieren
Skier und Kufen kontrollieren
Schrauben der Rahmen-Pyramidenstange auf das vorgeschriebene Anziehdrehmoment anziehen
Vordere Aufhängung kontrollieren
Hintere Aufhängung und Gleitschuhe kontrollieren
______________ 103
PLAN FÜR REGELMÄSSIGE WARTUNGSARBEITEN
WARNUNG
Es wird empfohlen, für Komponenten/Systeme, die in dieser Bedienungs-
anleitung nicht behandelt werden, regelmäßig die Unterstützung eines
LYNX Vertragshändlers in Anspruch zu nehmen. Sofern nicht anders
angegeben, muss der Motor kalt sein und darf nicht laufen. Ziehen Sie die
Kappe der Sicherheitsleine (DESS Schlüssel) ab, bevor Sie Wartungsarbei-
ten oder Einstellungen vornehmen, sofern keine anderen Anweisungen
gegeben werden. Das Fahrzeug muss an sicherer Stelle und abseits des
Weges geparkt sein.
WARNUNG
Beachten Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung, die
sich auf die zu prüfenden Komponenten beziehen. Wenn sich Bauteile
in einem nicht mehr zufrieden stellenden Zustand befinden, ersetzen Sie
diese durch BRP-Originalteile oder zugelassene gleichwertige Teile.
Einige Elemente sind für Ihr Modell unter Umständen nicht zutreffend. Suchen Sie
unter WARTUNG im WERKSTATT-HANDBUCH für mehr Details.
104 ______________
WARTUNGSPLAN (2-TAKTER)
HINWEIS: Der Wartungsplan schließt die Inspektion vor Fahrtantritt nicht aus.
ALLE 1 500 KM
T/A-Stoßdämpferölwechsel. Das erste Mal nach 1500 km, dann alle 3000 km oder ein Mal jährlich
Modelle mit Kettenkasten: Antriebskette einstellen
Modelle mit Schaltgetriebe: Ölstand überprüfen
______________ 105
WARTUNGSPLAN (2-TAKTER)
ALLE 5 JAHRE
Motorkühlmittel wechseln
106 ______________
WARTUNGSPLAN (4-TAKTER)
HINWEIS: Der Wartungsplan schließt die Inspektion vor Fahrtantritt nicht aus.
ALLE 1 500 KM
T/A-Stoßdämpferölwechsel. Das erste Mal nach 1500 km, dann alle 3000 km oder ein Mal jährlich
Modelle mit Kettenkasten: Antriebskette einstellen
Modelle mit Schaltgetriebe: Ölstand überprüfen
______________ 107
WARTUNGSPLAN (4-TAKTER)
ALLE 20 000 KM
Ventilspiel überprüfen und nach Bedarf einstellen. (Nur 1200 4-TEC)
ALLE 5 JAHRE
Motorkühlmittel wechseln
108 ______________
SAISONAL BEDINGTE VORBEREITUNGEN
SAISONAL BEDINGTE VORBEREITUNGEN (2-TAKTER)
Motoraufhängungen kontrollieren
Zustand der Abgasanlage kontrollieren und auf Leckagen prüfen
Abgaskrümmerschrauben oder -muttern auf das vorgeschriebene Anziehdrehmoment anziehen
Zündkerzen wechseln. (Alle außer E-TEC)
Kühlanlagendeckel, -schläuche und schellen kontrollieren
Kühlmitteldichte überprüfen
Dichtung des Kurbelwellennebenantriebs (PTO) kontrollieren
Kraftstoffleitungen und Anschlüsse kontrollieren
Drosselgehäuse reinigen und kontrollieren
Gashebelzug kontrollieren
Antriebsriemen kontrollieren (bei jedem Austausch des Antriebsriemens nachstellen)
Antriebsriemenscheibe reinigen und per Sichtprüfung kontrollieren
Abtriebsriemenscheibe reinigen und per Sichtprüfung kontrollieren
Raupe einstellen, justieren und kalibrieren
Antriebskette einstellen (nicht für Modelle mit Schaltgetriebe)
Kettenkastenöl wechseln
Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren
Bremsschlauch, -beläge und –scheibe kontrollieren
Lenkmechanismus kontrollieren
Skier und Kufen kontrollieren
Vordere Aufhängung kontrollieren
Arretierriemen der hinteren Aufhängung kontrollieren
Batterie laden (sofern vorhanden)
Scheinwerferstrahl einstellen
______________ 109
SAISONAL BEDINGTE VORBEREITUNGEN
110 ______________
LAGERUNG
Während des Sommers, oder wenn ein Motorschlitten länger als drei Monate
nicht gefahren wird, ist eine angemessene Lagerung erforderlich.
LAGERUNG
Das Fahrzeug reinigen
Dem Kraftstoff Kraftstoffstabilisator gemäß den Empfehlungen des Produktherstellers zusetzen
Den Motor nach dem Zusetzen des Produkts zum Kraftstoff laufen lassen
2-Takter-Modelle: Motor schmieren. Siehe Benutzerhandbuch.
Bremshebel-Drehzapfen schmieren
Die hintere Aufhängung kontrollieren und schmieren
Die Batterie monatlich laden, damit sie im Lagerungszeitraum stets vollständig geladen ist
Schalldämpfer mit Tüchern blockieren
Das Fahrzeugheck so weit anheben, dass die Raupe keine Bodenberührung mehr hat. Nicht die
Raupenspannung lösen.
______________ 111
MOTORSYSTEM
Luftansaugschalldämpfer-
Vorfilter-Überprüfung
Stellen Sie sicher, dass der Luftan-
saugschalldämpfer-Vorfilter richtig ein-
gebaut ist und sich in einwandfreiem
Zustand befindet. Tauschen Sie ihn
aus, falls erforderlich.
Coolant
TYPISCH
1. Kühlmitteltank
2. KALT-MARKIERUNG
112 ______________
MOTORSYSTEM
______________ 113
ANTRIEBSSYSTEM
Antriebsriemenabdeckung Einbau der
Antriebsriemenabdeckung
Ausbau der Richten Sie beim Einbau des Riemen-
Antriebsriemenabdeckung schutzes die abgeflachte Seite nach
der Vorderseite des Motorschlittens
WARNUNG hin aus.
Betätigen Sie NIE den Motor: Legen Sie die vorderen Öffnungen der
– ohne sicher installierte Schilder Riemenabdeckung über die Laschen.
und Riemenschutz.
– Haube und/oder Seitenwände
geöffnet oder entfernt.
Versuchen Sie NIEMALS, bei lau-
fendem Motor an einem bewegli-
chen Teil Einstellungen vorzuneh-
men.
mmo2009-003-011_a
1. Haltestange
114 ______________
ANTRIEBSSYSTEM
Getriebeölstand
Parken Sie das Fahrzeug auf einer ebe-
nen Fläche und entfernen Sie die Kon-
trollschraube auf der linken Seite des
Getriebes, um den Ölstand zu prüfen.
Das Öl muss bis zur unteren Kante der
Gewindebohrung reichen.
mmo2006-005-013_a
TYPISCH —
BREMSFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER
1. Minimaler Druck
______________ 115
ANTRIEBSSYSTEM
mmo2009-004-034
TYPISCH
1. Einfülldeckel
116 ______________
ANTRIEBSSYSTEM
mmo2008-003-045_a
mmo2011-003-010_a
1. In die Rotationsrichtung zeigend
RIEMENSCHEIBEN-ERWEITERUNG AN DER
3. Drehen Sie den Abtriebsschei- ALUMINIUM-EINSTELLERNABE
1. Einstellvorrichtung
ben-Expander heraus und entfernen 2. Spannschraube
Sie ihn von der Scheibe.
4. Drehen Sie die Abtriebsscheibe 5. Drehen Sie den Ring mit der im
mehrmals, damit der Riemen den Werkzeugsatz enthaltenen Vorrich-
richtigen Sitz zwischen den Schei- tung zur Einstellung der Aufhän-
ben findet. gung jeweils um eine Viertelum-
drehung und drehen Sie dann die
5. Wenn ein neuer Riemen eingebaut Abtriebsscheibe, damit der Riemen
wurde, stellen Sie die Riemenhö- zwischen den Scheiben den richti-
he ein. Siehe EINSTELLUNG DER gen Sitz findet.
HÖHE DES ANTRIEBSRIEMENS
unten.
6. Bauen Sie die Riemenabdeckung
ein. Siehe EINBAU DER AN-
TRIEBSRIEMENABDECKUNG.
______________ 117
ANTRIEBSSYSTEM
Alle Antriebsriementypen
HINWEIS: Das Drehen des Rings ge-
gen den Uhrzeigersinn senkt den Rie-
men in der Scheibe ab. Das Drehen
des Rings im Uhrzeigersinn erhöht den
Riemen in der Scheibe.
6. Ziehen Sie die Spannschraube fest
an. Ziehen Sie nach Möglichkeit mit
einem Drehmomentschlüssel mit
mmo2011-003-011_a
5,5 N•m ± 0,5 N•m an.
RIEMENSCHEIBEN-ERWEITERUNG AN DER
ALUMINIUM-EINSTELLERNABE 7. Bauen Sie die Riemenabdeckung
1. Einstellvorrichtung ein. Siehe EINBAU DER AN-
TRIEBSRIEMENABDECKUNG.
HINWEIS: Der Einstellring verfügt
über ein Linksgewinde. 8. Schließen Sie die Seitenabdeckung.
Siehe HAUBE UND SEITENABDE-
Riemen ohne externe Zähne CKUNGEN.
Wiederholen Sie Schritt 5, bis die Au- HINWEIS: Diese Einstellung ist als
ßenfläche des Antriebsriemens die vorläufige Einstellung bei den meisten
Kante der Abtriebsscheibe um 0 mm Modellen und Riementypen vorgese-
übersteigt. hen. In manchen Fällen kriecht das
Fahrzeug nach dem Anlassen des Mo-
tors möglicherweise, was auf einen zu
straffen Riemen hindeuten kann.
Wenn das Fahrzeug kriecht, senken
Sie die Höhe der vorübergehenden
Einstellung des Antriebsriemens ab.
Wiederholen Sie das Verfahren, bis
das Kriechen nicht mehr auftritt.
VORLÄUFIGE EINSTELLUNG
1. 0 mm Einlegen des Rückwärtsgangs
Riemen mit externen Zähnen HINWEIS: Der Rückwärtsgang lässt
sich möglicherweise nicht oder nur
Wiederholen Sie Schritt 5, bis die Tief- schwer einlegen, wenn der Riemen
punkte der Auskehlungen auf der Au- in der Abtriebsscheibe zu hoch ein-
ßenseite des Antriebsriemens mit den gestellt wurde. Sollte sich der Rück-
Kanten der Abtriebsscheibe bündig wärtsgang nicht richtig einlegen las-
sind. sen, überprüfen Sie, ob der Antriebs-
riemen richtig eingestellt ist. Stellen
Sie den Antriebsriemen in der Ab-
triebsscheibe bei Bedarf niedriger ein.
Antriebsscheibe
Einstellung des Primärvariators
Die Antriebsscheibe ist werkseitig für
Betrieb auf Normalnull einstellt.
mmr2008-040-108_a
118 ______________
ANTRIEBSSYSTEM
WARNUNG
Ziehen Sie die Kappe der Sicher-
heitsleine (DESS Schlüssel) ab,
bevor Sie Wartungsarbeiten oder
Einstellungen vornehmen, so-
fern keine anderen Anweisungen
gegeben werden. Das Fahrzeug
muss an sicherer Stelle und ab-
seits des Weges geparkt sein. A33D19A 1
TYPISCH
1. Kerbe
Der Primärvariator ist werkseitig kali-
briert und ermöglicht für eine vorde- Es gibt 6 Positionen, die von 1 bis 6
finierte Drehzahl die maximale Kraft- nummeriert sind.
übertragung. Faktoren wie Umge-
bungstemperatur, Höhenlage oder Mit jeder Ziffer wird die maximale Mo-
Oberflächenzustand können diese kri- tordrehzahl um ungefähr 200 U/min
tische Drehzahl verändern und sich so geändert.
auf die Effizienz des Motorschlittens Dabei bedeuten niedrigere Zahlen ei-
auswirken. ne Verringerung der Motordrehzahl in
Diese einstellbare Antriebsriemen- Schritten von 200 U/min, höhere Zah-
scheibe ermöglicht es, die maximale len eine Erhöhung in Schritten von 200
Motordrehzahl so einzustellen, dass U/min.
ein Höchstmaß an Leistung erreicht Beispiel:
wird.
Die Feineinstellungsschraube befindet
Die Kalibrierschrauben sind so einzu- sich in Stellung 4 und wird in Stellung
stellen, dass die tatsächliche maxima- 6 gebracht. Damit wird die maximale
le Motordrehzahl mit der Drehzahl bei Motordrehzahl um 400 U/min erhöht.
maximaler Leistung übereinstimmt.
Vorgehen
MAXIMALE LEISTUNG
MOTOR Lösen Sie die Gegenmutter so weit,
(PS) U/MIN
dass Sie die Kalibrierschraube etwas
600 HO E-TEC 8000 U/MIN (± 100) nach außen ziehen und in die ge-
wünschte Position bringen können.
1200 4-TEC 7800 U/MIN (± 100)
Entfernen Sie die Kontermutter nicht
vollständig. Ziehen Sie die Kontermut-
HINWEIS: Verwenden Sie für die Ein- tern mit 10 N•m.
stellung der Motordrehzahl einen digi-
talen Präzisionsdrehzahlmesser. ZUR BEACHTUNG Entfernen Sie
HINWEIS: Die Einstellung wirkt sich die Kalibrierungsschraube nicht
nur auf hohe Drehzahlen aus. vollständig, da sonst die innen lie-
genden Unterlegscheiben abfallen
Die Kalibrierungsschraube hat oben würden. Stellen Sie stets alle 3 Ka-
auf dem Schraubenkopf eine Kerbe. librierungsschrauben ein und ver-
gewissern Sie sich, dass alle auf die
gleiche Position eingestellt sind.
______________ 119
ANTRIEBSSYSTEM
Raupe
Inspektion der Raupe
WARNUNG
1
Ziehen Sie die Kappe der Sicher-
heitsleine (DESS Schlüssel) ab,
bevor Sie Wartungsarbeiten oder
Einstellungen vornehmen, so-
fern keine anderen Anweisungen
A16D0HA
gegeben werden. Das Fahrzeug
muss an sicherer Stelle und ab-
TYPISCH seits des Weges geparkt sein.
1. Gerade soweit lösen, dass sich die
Kalibrierungsschraube drehen lässt.
Entfernen Sie die Notauskabelkappe
WARNUNG (DESS-Schlüssel).
Zerlegen Sie die Antriebsscheibe Heben Sie das Heck des Motorschlit-
KEINESFALLS und führen Sie KEI- tens an und stützen Sie es mit einem
NE Veränderungen an ihr durch. Motorschlitten-Werkstattständer mit
Die Scheibe kann bei der Belas- breiter Standfläche und Prallblech am
tung, die im normalen Betrieb Heck ab. Drehen Sie die Raupe bei
durch die hohe Umdrehungsge- ausgeschaltetem Motor von Hand und
schwindigkeit auftritt, explodie- überprüfen Sie ihren Zustand. Ist die
ren, wenn die Scheibe unsachge- Raupe verschlissen oder gerissen, lie-
mäß montiert oder in irgend ei- gen Fasern der Raupe frei oder werden
ner Form verändert wurde. Dabei fehlende oder defekte Einsätze oder
kann es zu schweren Verletzungen Führungen festgestellt, wenden Sie
mit tödlichem Ausgang kommen. sich an einen LYNX Vertragshändler.
Wenden Sie sich für die Wartung
oder Inspektion der Antriebsschei- WARNUNG
be an Ihren LYNX Händler. Falsche Das Fahren mit einer beschädig-
Wartung oder Unterhalt können ten Raupe kann zu einem Verlust
die Leistung und die Lebensdauer der Kontrolle über das Fahrzeug
des Variatorriemens vermindern. führen, was schwere Verletzungen
Beachten Sie stets die Wartungs- oder sogar den Tod zur Folge ha-
pläne. ben kann.
120 ______________
ANTRIEBSSYSTEM
______________ 121
ANTRIEBSSYSTEM
122 ______________
ANTRIEBSSYSTEM
1 2 1
3
A01F0BA
1. Führungen
2. Kufen
3. Auf dieser Seite anziehen
– Kontermuttern anziehen
– Ziehen Sie die Zwischenrad-Halte-
bolzen mit 48 N•m an.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass alle Befesti-
gungselemente richtig angezogen
sind, damit ein ungewolltes Lösen
eines Zwischenrads oder ein un-
gewolltes Blockieren der Raupe
vermieden wird.
2
A05F0EB
TYPISCH
1. Kontermutter
2. Haltebolzen
– Starten Sie den Motor und lassen
Sie die Raupe langsam umlaufen,
um die Ausrichtung zu überprüfen.
– Stellen Sie den Motorschlitten wie-
der auf den Boden.
– Montieren Sie die Hinterradkappen,
falls vorhanden.
______________ 123
AUFHÄNGUNG
Zustand der hinteren Lenkung und vordere
Aufhängung Aufhängung
Nehmen Sie eine Sichtprüfung aller Überprüfen Sie, ob alle Teile von Len-
Komponenten der Aufhängung vor, kung und Frontaufhängung fest ange-
einschließlich der Gleitschuhe, Fe- zogen sind (Lenkarme, Steuerarme
dern, Räder usw. und -Zwischenglieder, Verbindungs-
HINWEIS: Während des normalen stangen, Kugelgelenke, Skikopplungs-
Fahrens wirkt Schnee als Schmier- und bolzen, Skifußkrümmung usw.) Wen-
Kühlmittel für die Gleitschuhe. Ausge- den Sie sich bei Bedarf an einen LYNX
dehntes Fahren auf Eis oder sandigem Vertragshändler.
Schnee wird zu übermäßiger Wärmee-
ntstehung und zu einem vorzeitigen Vordere Aufhängung
Verschleiß der Gleitschuhe führen. Schmierung
Schmieren Sie die vordere Aufhän-
Zustand des gung mit Synthetik- Schmierfett
Stopperriemens der (T/N 293 550 033) für Aufhängungen
Aufhängung an den Schmiernippeln. Weitere In-
Inspizieren Sie den Stopperriemen formationen zur Wartungshäufigkeit
auf Verschleiß und Risse. Schraube finden Sie unter WARTUNGSPLAN.
und Mutter müssen fest angezogen Auf jeder Seite gibt es einen Schmier-
sein. Ist er locker, prüfen Sie, ob die nippel. Beide befinden sich am vorde-
Löcher deformiert sind. Wechseln Sie ren Rahmen direkt unterhalb des Len-
sie gegebenenfalls aus. Ziehen Sie die karms.
Mutter mit 9 N•m an. Im Allgemeinen reichen 4 bis 5 Hübe
mit der Schmierpistole aus.
Schmierung der hinteren Wird zu viel Schmierfett injiziert, tritt
Aufhängung das überschüssige Schmierfett an
Schmieren Sie die hintere Aufhän- den Lenkhebeln und an den und an
gung mit SUSPENSION GREASE den Schenkeln der Skier wieder aus.
(SCHMIERFETT FÜR AUFHÄNGUNG) Wischen Sie überschüssige Schmier-
(T/N 293 550 033) an den Schmier- fettreste ab, damit sie keine anderen
nippeln. Informationen über die War- Komponenten berühren.
tungsfrequenz siehe WARTUNGS-
PLAN.
A29F0RA mmo2010-007-014_a
124 ______________
AUFHÄNGUNG
Skier
Abnutzung und Zustand von Skiern
und Kufen
Prüfen Sie den Zustand der Skier und
der Karbidauflagen der Kufen. Bei Ver-
schleiß wenden Sie sich an einen LYNX
Vertragshändler.
WARNUNG
Übermäßig stark abgenutzte Skier
und/oder Kufen werden sich nach-
teilig auf die Kontrolle über den
Motorschlitten auswirken.
______________ 125
ELEKTRISCHES SYSTEM
Zündkerzen drehung und eine gebrauchte Zünd-
kerze um eine Zehntelumdrehung
Ausbau der Zündkerze an.
1. Entfernen Sie die Zündkerzenkabel- 5. Schließen Sie das Zündkerzenkabel
kappe mit einer Dreh- und Zugbe- an.
wegung.
ZUR BEACHTUNG Drehen Sie an
Motorstopper
der Zündkerzenkappe, ziehen Sie Einstellung des Motorstoppers
keinesfalls am Zündkerzenkabel.
Der Motorstopper befindet sich links
2. Lösen Sie die Zündkerze mit einem an der vorderen Motorstütze vor dem
geeigneten Steckschlüssel oder Antriebsriemen.
dem Zündkerzenschlüssel und dem 1. Entfernen Sie den DESS Schlüssel
Schraubendreher aus dem Werk- vom Kontaktstift.
zeugkasten um einige Umdrehun-
gen, ohne sie zu entfernen. 2. Entfernen Sie die linke untere Sei-
tenabdeckung. Siehe HAUBE UND
3. Reinigen Sie den Zündkerzenbe- SEITENABDECKUNGEN.
reich am Zylinderkopf.
3. Entfernen Sie die Antriebsrie-
ZUR BEACHTUNG Es kann zu ei- menabdeckung. Siehe AUSBAU
nem Motorschaden kommen, wenn DER ANTRIEBSRIEMENABDE-
Schmutzpartikel in den Brennraum CKUNG in diesem Abschnitt.
gelangen. 4. Lösen Sie die drei Bolzen, die den
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Motorstopper an der Motorstütze
befestigen, ohne sie zu entfernen.
Einbau der Zündkerze 5. Drücken Sie den Motorstopper mit
1. Messen Sie den Elektrodenab- Ihren Fingern nach unten, während
stand. Siehe TECHNISCHE DATEN. Sie die Schrauben gerade so anzie-
hen, dass die Schraubenköpfe und
HINWEIS: Der Abstand darf nicht ver- der Stopper sich berühren.
ändert werden. Wenn der Abstand
nicht der Vorgabe entspricht, wech- 6. Ziehen Sie die Schrauben mit
seln Sie die Zündkerze aus. 10 N•m an.
2. Tragen Sie Loctite 767 (Schmiermit-
tel) (T/N 293 800 070 ) auf das Zünd-
kerzengewinde auf.
3. Schrauben Sie die Zündkerze von
Hand ein, bis sie den Zylinderkopf
berührt.
4. Gehen Sie beim anschließenden
Anziehen folgendermaßen vor:
— Mit einem Drehmomentschlüs-
sel (vorzugsweise): Ziehen Sie mit
27 N•m an.
— Mit dem Steckschlüssel aus dem
Werkzeugsatz: Ziehen Sie eine mmo2009-003-013
126 ______________
ELEKTRISCHES SYSTEM
2
mmo2009-004-036
AM BAND ZIEHEN
A15E0KA
1. Sicherung
2. Auf Durchbrennen prüfen
WARNUNG SICHERUNGSFACH
Wenn die Sicherung durchge-
brannt ist, sollte vor dem Neustart Schließen Sie die Polsterung, indem
der Grund dafür festgestellt und Sie das Band zurück in das Alumini-
behoben werden. Wenden Sie um-Strangpressteil schieben.
sich hinsichtlich der Reparatur an
einen LYNX Vertragshändler.
______________ 127
KAROSSERIE/RAHMEN
Reinigung und Schutz des Erneuern Sie alle Stellen, an denen
Fahrzeugs die Farbe abgekratzt ist und das Me-
tall durchscheint. Besprühen Sie al-
Beseitigen Sie eventuell vorhandenen le Metallteile, einschließlich der ver-
Schmutz oder Rost. chromten Stangen der Stoßdämpfer,
Benutzen Sie zur Reinigung des ge- mit dem Schmiermittel XP-S LUBE
samten Fahrzeugs nur Flanell- oder (T/N 293 600 016).
gleichwertige Tücher. Lackierte Teile des Fahrzeugs zum bes-
seren Schutz einwachsen.
VORSICHT Für die Reinigung HINWEIS: Tragen Sie Wachs nur auf
der Windschutzscheibe und der Mo- glänzende Oberflächen auf. Schützen
torhaube dürfen nur Flanelltücher Sie das Fahrzeug mit einer Abdeckung,
oder etwas Gleichwertiges benutzt um das Einstauben während der Lage-
werden, um eine weitere Beschädi- rung zu verhindern.
gung der zu reinigenden Flächen zu
vermeiden.
VORSICHT Der Motorschlit-
Fett, Öl und Schmutz mit Hochleis- ten muss an einem kühlen, tro-
tungsreiniger (T/N 293 110 001) ckenen Ort gelagert und mit einer
(Sprühdose 400 g) und (T/N 293 110 lichtundurchlässigen Plane abge-
002) (4 l) entfernen. deckt werden. Dadurch werden die
Kunststoffteile und der Lack des
VORSICHT Verwenden Sie den Fahrzeugs vor Sonnenstrahlen und
Hochleistungsreiniger nicht für Auf- Schmutz geschützt.
kleber oder Vinyl. Heben Sie das Heck des Fahrzeugs
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz hoch, bis die Raupenkette nicht mehr
von allen Kunststoff- und Vinyl-Flächen den Boden berührt. Benutzen Sie
mit Vinyl- und Kunststoffreiniger (Vinyl als Auflagefläche einen Motorschlit-
& Plastic Cleaner) ((T/N 413 711 200) (6 ten-Werkstattständer mit breiter
x 1 l)). Standfläche und Prallblech am Heck.
Zur Beseitigung von Kratzern auf der
Windschutzscheibe oder der Motor- WARNUNG
haube verwenden Sie die Kratzerent- Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug
fernungsausrüstung (Scratch Remo- allein von Hand anzuheben. Be-
ver Kit) (T/N 861 774 800). nutzen Sie eine geeignete Hebe-
vorrichtung oder lassen Sie sich
VORSICHT Reinigen Sie helfen, um die Belastung durch
Kunststoffteile oder die Motorhaube das Heben zu verteilen und so die
nie mit starken Reinigungsmitteln, Gefahr von Verletzungen durch
entfettenden Mitteln, Farbverdün- Überbelastung zu vermeiden.
nern, Azeton, chlorhaltigen Produk-
ten usw. HINWEIS: Verringern Sie nicht die
Reinigen Sie die Scheibenhälften bei- Raupenspannung.
der Riemenscheiben mit Pulley Flange
Cleaner (T/N 413 711 809). Austausch von
Kontrollieren Sie die Abdeckung und Glühlampen
reparieren Sie eventuelle Schäden. Überprüfen Sie nach dem Austausch
einer Glühlampe stets die einwand-
freie Funktion des Lichtes.
128 ______________
KAROSSERIE/RAHMEN
Scheinwerfer
mmo2007-009-061_a
1. Arretierlasche
mmo2007-009-062_a
______________ 129
KAROSSERIE/RAHMEN
Einstellung des
Scheinwerferstrahls
Entfernen Sie das Multifunktionsan-
zeigeinstrument. Siehe AUSTAUSCH
VON GLÜHLAMPEN. Drehen Sie am
Knopf, um die Höhe des Strahls einzu-
stellen.
mmo2007-009-023_a
TYPISCH
1. Drehknopf
Rücklicht
1. Lösen Sie die Befestigungsschrau-
ben und entfernen Sie die Rück-
leuchtenbaugruppe.
Taillight bulb
130 ______________
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON
WARNUNG Motorspeichermodus (E-TEC)
Lassen Sie einen LYNX Vertrags- Wie alle Zweitakt-Motoren muss auch
händler die Unversehrtheit der der 600 HO E-TEC bei Lagerung ord-
Kraftstoff- und Ölsysteme entspre- nungsgemäß geschmiert werden, um
chend der WARTUNGSTABELLE die internen Komponenten zu schüt-
kontrollieren. zen. Das E-TEC-System bietet eine
integrierte Motorschmierfunktion, die
vom Bediener aktiviert werden kann.
Lagerung
Gehen Sie folgendermaßen vor, um
Während des Sommers, oder wenn das Verfahren einzuleiten:
ein Motorschlitten länger als einen
Monat nicht gefahren wird, ist eine an- 1. Stellen Sie das Fahrzeug in einem
gemessene Lagerung erforderlich. gut belüfteten Bereich ab.
Welche Vorkehrungen zu treffen sind, 2. Lassen Sie den Motor an und lassen
erfahren Sie von einem LYNX Vertrags- Sie ihn im Leerlauf laufen, bis er sei-
händler. ne Betriebstemperatur erreicht hat
(achten Sie auf die Kühlmitteltem-
Motorkühlsystem peratur im Display).
Das Frostschutzmittel sollte alle 2 Jah- 3. Drücken Sie auf die Taste SET (S)
re oder alle 6000 km ersetzt werden, (Einstellen), um zur Kilometerzäh-
um einen Verlust der Frostschutzwir- ler-Betriebsart zu gelangen.
kung zu vermeiden.
Der Austausch des Frostschutzmittels
und ein Dichtetest sollten von einem
autorisierten LYNX-Händler vorgenom-
men werden.
______________ 131
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON
mmr2009-004-003
mmr2009-004-004
132 ______________
GARANTIE
______________ 133
BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE VON
BRP-FINLAND OY: 2011 LYNX® MOTORSCHLITTEN
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE
BRP Finland Oy (“BRP”) garantiert, dass seine LYNX Motorschlitten des Mo-
delljahrs 2011 frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar für den
nachstehend beschriebenen Zeitraum und unter den nachfolgend beschriebenen
Bedingungen.
Für alle LYNX Teile und das Zubehör, die/das von einem autorisierten BRP Ver-
tragshändler (gemäß der Definition weiter unten) zum Zeitpunkt der Lieferung
des LYNX Motorschlittens des Modelljahrs 2011 installiert wurde(n), gilt dieselbe
Garantie wie für den Motorschlitten selbst.
Durch die Verwendung des Produktes zum Fahren von Rennen oder für andere
Aktivitäten im Rahmen von Wettbewerben, selbst wenn es sich um eine solche
Verwendung durch den vorherigen Eigentümer handelt, wird diese Garantie in
allen Fällen null und nichtig.
2) GARANTIEZEITRAUM
Diese Garantie wird ab dem Lieferdatum an den ersten Einzelhandelskunden oder
ab dem Datum wirksam, an dem das Produkt zum ersten Mal benutzt wird, je
nachdem was zuerst eintritt, und zwar für einen Zeitraum von:
(A) ZWÖLF (12) AUFEINANDER FOLGENDEN MONATEN bei privater Nutzung,
(B) ZWÖLF (12) AUFEINANDER FOLGENDEN MONATEN bei gewerblicher
Nutzung,
(C) VIERUNDZWANZIG (24) AUFEINANDER FOLGENDEN MONATEN bei priva-
ter Nutzung, wenn das Produkt in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union
verkauft wurde. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen oder die Service-
leistung im Rahmen dieser Garantie verlängert nicht den Zeitraum dieser Garantie
über dessen ursprünglichen Ablaufzeitpunkt hinaus.
134 ______________
Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der
Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitab-
ständen ausgeführt werden. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann
zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die Wartungsarbeiten
ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
6) GARANTIEAUSSCHLUSS
Unter keinen Umständen wird für Folgendes eine Garantie übernommen:
– Natürliche Abnutzung und Verschleiß.
– Routinemäßige Wartungsarbeiten, Tunen und Einstellungen.
– Durch falsche Wartung und/oder Lagerung entstandene Schäden, wie sie in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind.
– Durch Abbauen von Teilen, unsachgemäße Reparaturen, Modifizierungen oder
Gebrauch von nicht geeigneten Teilen, die nicht von BRP produziert oder zuge-
lassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch
einen Händler, der von BRP nicht dazu autorisiert ist, BRP-Produkte zu warten,
entstanden sind.
– Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung, Fahren auf
anderen Oberflächen als Schnee oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der
Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrweise im Einklang steht, entstandene
Schäden.
– Schäden, die entstanden sind durch Unfall, unter Wasser setzen, Feuer, Dieb-
stahl, Vandalismus oder höhere Gewalt;
– Betrieb mit Kraftstoffen, Ölen oder Schmiermitteln, die nicht für die Verwen-
dung mit den Produkt geeignet sind (siehe Bedienungsanleitung).
______________ 135
– Eindringen von Schnee oder Wasser.
– Unbeabsichtigte Schäden oder Folgeschäden oder Schäden gleich welcher Art
durch Abschleppen, Lagerung, sowie Ausgaben wie Abschleppgebühren, Te-
lefonate oder Taxikosten, Versicherungsdeckung, Kreditzahlungen, Zeitverlust,
Einkommensverlust unabhängig von ihrer jeweiligen Höhe.
– Schäden aufgrund von mit Stehbolzen gesicherten Raupen, wenn die Installati-
on nicht den Anweisungen von BRP entspricht.
7) HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
DIESE GARANTIE WIRD AUSDRÜCKLICH GEWÄHRT UND ERSETZT ALLE
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EIN-
SCHLIESSLICH DER NICHTEINSCHRÄNKUNG IRGENDEINER GARANTIE
DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESONDEREN ZWECK.
IN DEM UMFANG, IN DEM SIE NICHT WIDERRUFEN WERDEN KÖNNEN,
SIND DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN IN IHRER DAUER AUF DIE
DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE BESCHRÄNKT. NEBEN- UND
FOLGESCHÄDEN SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN. EINIGE
LÄNDER/STAATEN GESTATTEN HINSICHTLICH DER ABLEHNUNGSERKLÄ-
RUNGEN NICHT DIE BESCHRÄNKUNGEN UND ANDERE OBEN AUSGEWIE-
SENE HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE. ALS FOLGE DAVON KÖNNEN DIESE FÜR
SIE NICHT ANWENDBAR SEIN. DIESE GARANTIE GIBT IHNEN BESTIMMTE
RECHTE UND SIE KÖNNEN AUCH SONSTIGE GESETZLICHE RECHTE HA-
BEN, DIE VON LAND ZU LAND ODER STAAT ZU STAAT UNTERSCHIEDLICH
SEIN KÖNNEN.
Kein Vertriebsunternehmen, kein BRP Vertragshändler sowie keine sonstige
Person ist berechtigt, eine Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug
auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten
ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein.
BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren, wobei vor-
gesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantiebedin-
gungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Garantie ver-
kauft wurden.
8) ÜBERTRAGUNG
Wenn der Produkteignerstatus während des Garantiezeitraums übertragen wird,
wird auch die Garantie übertragen und wird für die restliche Garantiezeit gültig
bleiben, sofern BRP oder ein autorisierter BRP Vertragshändler neben den Daten
des neuen Eigentümers eine Bestätigung des alten Eigentümers über den Eigen-
tümerwechsel erhält.
136 ______________
9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG
1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei-
ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble-
me auf Händlerebene zu lösen. Wir raten Ihnen, sich bei dem Unternehmens
des Vertragshändlers an den Serviceleiter oder an den Eigentümer zu wenden.
2. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, sollte die Kundendienstabteilung
des Fachhändlers zur Lösung des Problems kontaktiert werden.
3. Kann die Gelegenheit weiterhin nicht geklärt werden, wenden Sie sich unter
den nachstehenden Adressen schriftlich an BRP.
ADRESSE:
BRP-FINLAND OY
SERVICE DEPARTMENT
P.O. BOX 8039
FIN–96101 ROVANIEMI
FINNLAND
______________ 137
DATENSCHUTZVERPFLICHTUNG/WIDERRUF
Wir möchten Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre persönlichen Daten
im Zusammenhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet
werden. Gelegentlich verwenden wir die persönlichen Daten unserer Kunden
auch, um Informationen über unsere Produkte und Angebote zu versenden.
Wenn Sie es vorziehen, keinerlei Information über unsere Produkte, Servi-
celeistungen und Angebote zu erhalten, bitten wir Sie, sich schriftlich an die
nachstehende Adresse zu wenden.
Bitte beachten Sie auch, dass wir gelegentlich sorgfältig ausgesuchten und ver-
trauenswürdigen Organisationen die Erlaubnis erteilen, die Daten unserer Kunden
für Werbeaktionen für Qualitätsprodukte und Serviceleistungen zu verwenden.
Wenn Sie es vorziehen, Ihren Namen und Adresse nicht weiterzugeben, bitten
wir Sie ebenfalls, sich schriftlich an die nachstehende Adresse zu wenden:
FÜR SKANDINAVISCHE UND ANDERE EUROPÄISCHE LÄNDER:
BRP FINLAND OY
Service Department
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finnland
Fax +358 16 3420 316
138 ______________
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL
Wenn sich Ihre Adresse geändert hat oder wenn Sie der neue Eigentümer des
Fahrzeugs sind, benachrichtigen Sie BRP unbedingt darüber durch:
– Eine der nachfolgenden Karten an folgende Anschrift senden.
– Sich an einen zugelassenen Lynx-Händler wenden.
Postanschrift:
FÜR SKANDINAVISCHE UND ANDERE EUROPÄISCHE LÄNDER:
BRP FINLAND OY
Service Department
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finnland
Fax: +358 16 3420 316
Im Falle eines Eigentümerwechsels fügen Sie bitte einen Beleg bei, dass der frü-
here Eigentümer mit dem Wechsel einverstanden ist.
Die Benachrichtigung von BRP, auch nach Ablauf der eingeschränkten Garantie, ist
sehr wichtig, da dies BRP ermöglicht, den Eigentümer des Fahrzeugs bei Bedarf zu
erreichen, zum Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen. Der
Eigentümer ist für die Benachrichtigung von BRP verantwortlich.
DIEBSTAHL: Wenn Ihr Fahrzeug gestohlen wurde, sollten Sie BRP oder einen
autorisierten LYNX Händler benachrichtigen. Wir werden Sie nach Ihrem Namen,
Adresse, Telefonnummer, der Fahrgestellnummer und dem Datum, an dem es
gestohlen wurde, fragen.
______________ 139
140 ______________
______________ 141
142 ______________