Sie sind auf Seite 1von 56

GENERAL CATALOG

CATALOGO GENERALE | CATALOGUE GENERAL


ALLGEMEINER KATALOG | общий каталог
A range of over
100 models
Quality since 1979
Aceti Macchine progetta e produce macchine Aceti Macchine designs and manufactures Aceti Macchine conçoit et produit des machines Aceti Macchine entwickelt und produziert Maschinen
per la lavorazione e la finitura del metallo. machinery for metal processing and finishing. pour l’usinage et la finition du métal. zur Bearbeitung und Feinbearbeitung von Metall.
L’esperienza e le conoscenze del settore sviluppate con Experience and knowledge developed over decades with the L’expérience et les connaissances du secteur développées Dank der langjährigen Erfahrung, der Kenntnis der Branche
decenni di attività e con migliaia di macchine vendute, sale of thousands of machines positions the company as a au cours de dizaines d’années d’activité et avec des milliers und tausender verkaufter Maschinen konnte man sich als
le permette di proporsi sul mercato europeo e mondiale leader in its sector both in Europe and around the world. de machines vendues lui permettent d’occuper la place de führendes Unternehmen auf dem europäischen, wie
come leader del settore. Since 1979 over 100 models have been produced, leader du secteur sur le marché européen et mondial. auch auf dem weltweiten Markt behaupten. Ab 1979 bis
Dal 1979 ad oggi vanta una vasta gamma con oltre including belt grinding machines for satin finishing, pipe Depuis 1979 jusqu’à aujourd’hui, elle se vante d’une heute mit einer Produktpalette mit über 100 Modellen,
100 modelli tra cui: satinatrici, levigatrici per incavi, notcher, deburring machines for metal sheets and tubes, large gamme avec plus de 100 modèles dont: machines wie: Satiniermaschinen, Rohrausschleifmaschinen,
sbavalamiere, sbavatubi, smussatrici, levigatrici a nastro bevelling machines, belt and disc grinding machines, à satiner, grugeuses de tubes, ébavureuses de tôles, Blechentgratmaschinen, Rohrentgratmaschinen,
e a disco, pulitrici, smerigliatrici a mola, affilapunte, polishing and buffing machines, grinding machines, drill ébavureuses de tubes, chanfreineuses, ponceuses Kantenfräsmaschinen, Band- und Tellerschleifmaschinen,
affilafrese, affilautensili, aspiratori per polveri. Tutti i sharpening machines, end mill sharpening machines, à bande et à disque, polisseuses, tourets à meuler, Poliermaschinen, Scheibenschleifmaschinen, Bohrer-
modelli sono prodotti interamente in Italia presso il tool sharpening machines and dust extractors. All our affûteuses de forets, affûteuses de fraises, affûteuses und Fräserschleifmaschinen, Werkzeugschleifmaschinen,
moderno stabilimento di Bolgare (Bergamo) nel cuore products are made entirely in Italy at our modern d’outils, aspirateurs. Tous les modèles sont entièrement Staub-Absauganlagen. Alle Modelle werden vollständig in
industriale della Lombardia. L’azienda è situata su premises in Bolgare (Bergamo), in the industrial heart produits en Italie à l’usine moderne de Bolgare (Bergame) Italien, in dem hochmodernen Werk in Bolgare (Bergamo),
un’area di 25.000 m² di cui 5.000 m² coperti adibiti of Lombardy. The company is located over an area of dans le cœur industriel de la Lombardie. L’entreprise se dem industriellen Herzstück der Lombardei, gefertigt.
alla progettazione, costruzione, assemblaggio, collaudo, 25,000 square meters, including 5,000 sq.m. of covered situe sur une zone de 25.000 m² dont 5.000 m² couverts Das Firmenareal ist 25.000 m² groß, 5.000 m² sind für
vendita e assistenza. space dedicated to design, manufacture, assembly, destinés à la conception, à la fabrication, à l’assemblage, die Entwicklung, die Fertigung, den Zusammenbau,
testing, sales and customer services. au test, à la vente et à l’assistance. Abnahme, Verkauf und den Kundendienst bestimmt.
ART. PAG. ART. PAG. ART. PAG.
ART. 01...................24 ART. 59...................36 ART. 106.................50
ART. 02...................25 ART. 60...................18 ART. 107.................50
ART. 03...................25 ART. 61...................26 ART. 108.................50
ART. 04...................25 ART. 62...................37 ART. 109.................50
ART. 05...................32 ART. 63...................31 ART. 110.................50
ART. 06...................32 ART. 64...................36 ART. 112.................53 Satinatrici 6-17 Sbavalamiere 21-22
ART. 07...................31 ART. 65...................16 ART. 113.................51 Belt grinding machines Sbavatubi
ART. 08...................32 ART. 66...................45 ART. 114.................53 for satin finishing Sheet metal deburring machines
ART. 15...................27 ART. 67...................34 ART. 115.................53 Tube deburring machines
ART. 16...................31 ART. 68...................41 ART. 119.................51 Machines à satiner
ART. 17...................31 ART. 70...................44 ART. 127.................32 Satiniermaschinen Ebavureuses de tôles
ART. 19...................27 ART. 71...................46 ART. 128.................42 Ebavureuses de tubes
ART. 21...................38 ART. 72...................44 ART. 129.................42 ART. 65................16 ART. 143..............12 Blechentgratmaschinen
ART. 22...................30 ART. 73 N................35 ART. 130.................20
ART. 23...................40 ART. 74...................45 ART. 131.................33
ART. 76..................6 ART. 145..............13 Rohrentgratmaschinen
ART. 24...................37 ART. 76.....................6 ART. 132.................49 ART. 78................16 ART. 150..............14
ART. 26...................39 ART. 78...................16 ART. 133.................49 ART. 37................22 ART. 81................21
ART. 97................10 ART. 160..............15
ART. 27...................45 ART. 81...................21 ART. 134.................49 ART. 53................22 ART. 92................21
ART. 28...................41 ART. 82...................29 ART. 135.................30
ART. 29...................41 ART. 83...................26 ART. 136.................29
ART. 30...................39 ART. 84...................28 ART. 139.................48
ART. 31...................39 ART. 85...................27 ART. 140.................48
ART. 32...................40 ART. 86...................29 ART. 141.................23
ART. 33...................34 ART. 87...................29 ART. 142.................19
ART. 34...................40 ART. 88...................26 ART. 143.................12
ART. 35...................33 ART. 89...................30 ART. 145.................13
ART. 36...................25 ART. 90...................35 ART. 150.................14
Smussatrici 23-28
ART. 37...................22 ART. 92...................21 ART. 160.................15 Bevelling machines
ART. 38...................34
ART. 40...................28
ART. 93...................23
ART. 94...................46
ART. 170.................33
ASP. 01 - HP2.........54
Levigatrici per incavi 18-20 Chanfreineuses
ART. 41...................28 ART. 95...................47 ASP. 01 - HP4.........54
Pipe notching machines Kantenfräsmaschinen
ART. 42...................28 ART. 97...................10 ASP. 02...................54 Grugeuses de tubes
ART. 43...................26 ART. 98...................38 ASP. 03...................54 ART. 01................24 ART. 42................28
Rohrausschleifmaschinen
ART. 45...................30 ART. 99...................38 ASP. 04...................54 ART. 02................25 ART. 43................26
ART. 46...................45 ART. 100.................52 ASP. 06...................55 ART. 03................25 ART. 61................26
ART. 52...................37 ART. 101.................52 ASP. 07...................55 ART. 56................18 ART. 130..............20
ART. 04................25 ART. 83................26
ART. 53...................22 ART. 102.................52 BAS. 01...................55 ART. 60................18 ART. 142..............19
ART. 15................27 ART. 84................28
ART. 56...................18 ART. 103.................52 BAS. 02...................55
ART. 57...................43 ART. 104.................53 ART. 19................27 ART. 85................27
ART. 58...................43 ART. 105.................50 ART. 36................25 ART. 88................26
ART. 40................28 ART. 93................23
ART. 41................28 ART. 141..............23
AVVISI WARNINGS AVIS ACHTUNG
Le misure lineari del catalogo si intendono in mm. Linear sizes in the catalogue are meant in mm. Toute mesures données s’entendent en mm. Die Masse des Kataloges verstehen sich in mm.
I pesi delle macchine si intendono al netto dell’imballaggio. Weights of the machines are meant nett, without packing. Les poids des machines s’entendent net d’emballage. Die im Katalog angegebene Gewichte, verstehen sich ohne Verpackung.
In ogni richiesta, vogliate sempre indicare il Vostro voltaggio! State your voltage in your enquiries! Dans vos négociations, veuillez toujours mentionner votre voltage! Wir bitten Sie, bei den Motoren, immer ihre Spannung anzugeben!
Per i vari accessori consultate il relativo listino For various accessories, kindly check the pricelist too, Pour les accessoires, référez-vous à la liste des prix, Was das Zubehör betrifft, bitten wir Sie die Preisliste zu ratezuziehen.
e/o interpellateci. or ask us for details. ou consultez nous. Die Firma Aceti Macchine s.n.c., behält sich das Recht vor,
La Ditta Aceti Macchine s.n.c. si riserva di modificare Aceti Macchine s.n.c. reserves the right to modify or improve Aceti Macchine s.n.c. se réserve le droit de modifier eventuelle Änderungen ohne vorherige Bekanntmachung vorzunehmen.
e migliorare le proprie macchine, senza obbligo di preavviso. its machinery without previous notice. ou améliorer ses machines sans obligation de préavis.
Levigatrici a nastro 29-44 Pulitrici 45-48 Affilapunte - Affilafrese 51-53
Levigatrici a disco Polishing machines Affilautensili
Belt grinding machines Polisseuses Drill sharpening - End mill sharpening
Disc grinding machines Tool sharpening machines
Poliermaschinen
Ponceuses à bande Affûteuses de forets - Affûteuses
Ponceuses à disque ART. 27................45 ART. 94................46 de fraises - Affûteuses d’outils
Bandschleifmaschinen ART. 46................45 ART. 95................47 Spiralbohrerschleifmaschinen
Tellerschleifmaschinen ART. 66................45 ART. 132..............49 Fräserschleifmaschinen
ART. 71................46 ART. 139..............48 Stähleschleifmaschinen
ART. 05................32 ART. 59................36
ART. 74................45 ART. 140..............48
ART. 06................32 ART. 62................37 ART. 100..............52 ART. 112..............53
ART. 07................31 ART. 63................31 ART. 101..............52 ART. 113..............51
ART. 08................32 ART. 64................36 ART. 102..............52 ART. 114..............53
ART. 16................31 ART. 67................34 ART. 103..............52 ART. 115..............53
ART. 17................31 ART. 68................41 ART. 104..............53 ART. 119..............51
ART. 21................38 ART. 70................44
ART. 22................30 ART. 72................44
ART. 23................40 ART. 73 N............35
ART. 24................37 ART. 82................29
ART. 26................39 ART. 86................29
ART. 28................41 ART. 87................29
ART. 29................41 ART. 89................30
ART. 30................39 ART. 90................35
ART. 31................39 ART. 98................38
ART. 32................40 ART. 99................38 Smerigliatrici a mola 49-50 Aspiratori per polveri 54-55
ART. 33................34 ART. 127..............32 Grinding machines Dust Extractors
ART. 34................40 ART. 128..............42 Tourets à meuler Aspirateurs
ART. 35................33 ART. 129..............42
Scheibenschleifmaschinen Staub-Absauganlagen
ART. 38................34 ART. 131..............33
ART. 45................30 ART. 135..............30 ART. 105..............50 ART. 109..............50 ASP. 01 - HP2.....54 ASP. 06................55
ART. 52................37 ART. 136..............29 ART. 106..............50 ART. 110..............50 ASP. 01 - HP4.....54 ASP. 07................55
ART. 57................43 ART. 170..............33 ART. 107..............50 ART. 133..............49 ASP. 02................54 BAS. 01................55
ART. 58................43 ART. 108..............50 ART. 134..............49 ASP. 03................54 BAS. 02................55
ASP. 04................54

5
ART.
76

6
ART. 76 ACCESSORI STANDARD | STANDARD EQUIPMENT | EQUIPEMENTS STANDARD | STANDARD ZUBEHÖR

Tensionamento pneumatico Pannello elettrico a bassa Motore elettrico con frenatura Unità di trattamento aria Pistola per pulizia Impianto refrigerante completo
del nastro abrasivo tensione posizionato su fronte meccanica per arresto rapido compressa composta da: della macchina e particolari di: vasca di raccolta e ricircolo
Pneumatic tensioning macchina della macchina elettrovalvola di comando - Gun for cleaning the machine 70 litri - triplo sistema di
of the abrasive belt Low tension electrical panel Electric motor with mechanical regolatore - filtro and the pieces filtraggio (A-B-C)
Tension pneumatique placed in front of the machine brake for rapid stop of the Compressed air treatment unit Pistolet de nettoyage de Coolant device equipped:
de la bande abrasive Coffret électrique basse tension machine composed of: driving valve - la machine et des pièces tank capacity 70 liters
Schleifband mit positionné à l’avant de la machine Moteur électrique avec frein regulator - filter Pistole zur Reinigung Three filter system (A-B-C)
pneumatischem Niederspannung Schalttafel mécanique pour arrêt rapide Unite de traitement d’air comprimé der maschine und der Dispositif d’arrosage fourni avec:
Spannzylinder platziert vor der Maschine de la machine composée de: électrovalve de mechanischen Teile réservoir capacité 70 litres -
Elektromotor mit mechanischer commande - régulateur - filter système avec triple filters (A-B-C)
Bremse für schnellen Druckluftwartungseinheit Wasserkühlung mit: Tankinhalt 70
Maschinenstop bestehend aus: Druckminderer - Liter - Bandfilterrolle (A), Bandfilter
Regler - Filter (B) und Filterpatrone (C)

A
B

Lettore micrometrico Dispositivo salvamani in ingresso Dispositivo di soffiatura per Cappa d’aspirazione Velocità di avanzamento
per lo spessore del particolare con arresto di emergenza pulizia nastro trasportatore per lavorazione a “secco” variabile da 1 a 10 m/min
in lavorazione Hand protecting device at the Blowing device for cleaning Dust hood for “dry” working Variable feed speed
Micrometric meter thickness entrance with emergency stop the conveyor belt Hotte d’aspiration pour from 1 to 10 m/min
of the workpiece Dispositif de protection pour Dispositif de soufflage pour travail “à sec” Vitesse d’avance
Lecteur micrométrique de les mains à l’entrée avec arrêt nettoyage du tapis transporteur Absaugstutzen für den variable de 1 à 10 m/min
l’épaisseur de la pièce à travailler d’urgence Druckluftblasvorrichtung zur Einsatz bei trockenem Schliff Stufenlose Vorschubeinstellung
Handrad mit Scala zur Einstellung Berührungsschutz am Einlauf der Rinigung des Transportbandes von 1÷10 m/min
der Materialstärke Maschine mit Not-Aus Funktion

7
ART. 76 ACCESSORI OPTIONAL | OPTIONAL EQUIPMENT | EQUIPEMENTS OPTIONAL | OPTIONAL ZUBEHÖR

M2V.76
Doppia velocità del nastro abrasivo
Double speeds of the abrasive belt
Double vitesses de la bande abrasive
Zwei Geschwindigkeiten
für das Schleifband

INV.76
RUL.76 Inverter per la regolazione elettronica
Rulliera: moduli da 1,5 m della velocità del nastro abrasivo
Roller table: module of 1,5 m da 0 a 3000 giri/min
Servante à rouleaux: modules de 1,5 m Inverter for the electronic adjustment
Zufuhrrollenbahn: Länge 1,5 m of the speed of the abrasive belt from
0 to 3000 Rpm
Variateur pour le réglage électronique
de la vitesse de la bande abrasive
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose
elektronische Regulierung der
SPU.76
Schleifbandgeschwindigkeit
von 0 bis 3000 UpM Dispositivo di soffiatura dei particolari
in uscita
Blowing device of the parts in exit
Dispositif de soufflage des pieces
en sortie
Druckluft-Trocknungseinheit
für Material

VRA
Vasca di raccolta e ricircolo liquido refrigerante
con filtraggio automatico, capacità 170 litri
Tank of collection the coolant liquid
with automatic filtering, capacity 170 litres
Réservoir pour recueillir le liquide de refroidissement
avec filtrage automatique, capacité 170 litres
Automatische Filtereinrichtung, Kapazität 170 Liter
8
ART. 76 MODELLI DISPONIBILI | AVAILABLE MODELS | MODELES DISPONIBLES | VERFÜGBAREN MODELLE

ART. 76 ART. 76 2N
Unità di levigatura 2 Unità di levigatura
Belt grinding unit 2 Belt grinding units
Unité de ponçage 2 Unité de ponçage
Schleifaggregat 2 Schleifaggregate

1N 2N 1N 1N+1S 2N 2N+1S 1N+1S

ART. 76 1N+1S ART. 76 2N+1S


Unità di levigatura + Unità di spazzolatura 2 Unità di levigatura + Unità di spazzolatura
Belt grinding unit + Brushing unit 2 Belt grinding units + Brushing unit
Unité de ponçage + Unité de brossage 2 Unité de ponçage + Unité de brossage
Schleifaggregat + Bürstaggregat 2 Schleifaggregate + Bürstaggregat

N 1N+1S 1N+1S 2N+1S 2N+1S

9
ART. 97 ACCESSORI STANDARD |
STANDARD EQUIPMENT |

Tensionamento Doppia velocità


del nastro abrasivo del nastro abrasivo
Tensioning of the abrasive belt Double speeds
Tension de la bande abrasive of the abrasive belt
Schleifband Spannzylinder Double vitesses
de la bande abrasive
Zwei Geschwindigkeiten
für das Schleifband

Pannello elettrico a bassa tensione posizionato su fronte macchina con:


amperometro, selettore a due velocità nastro abrasivo, selettore nastro
trasportatore, pulsante stop emergenza per arresto rapido della macchina
Low tension electrical panel placed in front of the machine with:
ammeter, two speed switch of abrasive belt, conveyor belt switch,
ART.
emergency stop button for rapid stop of the machine
97 Coffret électrique basse tension positionné à l’avant de la machine avec:
ampèremètre, sélecteur à deux vitesses de la bande abrasive, sélecteur du
tapis transporteur, bouton d’arrêt d’urgence avec arrêt rapide de la machine
Niederspannung Schalttafel platziert vor der Maschine mit:
Amperemeter, zwei Geschwindigkeiten Schleifband-Schalt,
Förderband-Schalt, Not-Aus-Taster für schnellen Maschinenstop

10
| EQUIPEMENTS STANDARD ART. 97 ACCESSORI OPTIONAL | OPTIONAL EQUIPMENT
| STANDARD ZUBEHÖR EQUIPEMENTS OPTIONAL | OPTIONAL ZUBEHÖR

Cappa d’aspirazione Motore elettrico con scheda


frenatura elettronica ART. 97 2N
Dust hood
Electric motor with electronic 2 Unità di levigatura
Hotte d’aspiration
braking card 2 Belt grinding units
Absaugstutzen
Moteur électrique avec carte 2 Unité de ponçage
électronique de freinage 2 Schleifaggregate
Elektromotor mit Elektronischer
Bremsung karte

OPTIONAL
ASP.01 - HP2

Lettore micrometrico Velocità di avanzamento


per lo spessore del particolare variabile da 1 a 10 m/min
in lavorazione Variable feed speed INV.97
Micrometric meter thickness from 1 to 10 m/min
Inverter per la regolazione elettronica della velocità
of the workpiece Vitesse d’avance variable del nastro abrasivo da 0 a 3000 giri/min
Lecteur micrométrique de de 1 à 10 m/min
Inverter for the electronic adjustment of the speed
l’épaisseur de la pièce à travailler Stufenlose RUL.97 of the abrasive belt from 0 to 3000 Rpm
Handrad mit Scala zur Einstellung Vorschubeinstellung Rulliera: moduli da 1,5 m Variateur pour le réglage électronique de la vitesse
der Materialstärke von 1÷10 m/min Roller table: module of 1,5 m de la bande abrasive de 0 à 3000 T/min
Servante à rouleaux: modules de 1,5 m Inverter für stufenlose elektronische Regulierung
Zufuhrrollenbahn: Länge 1,5 m der Schleifbandgeschwindigkeit von 0 bis 3000 UpM

11
OPTIONAL
TAR.143

OPTIONAL
INV.143
Inverter per la regolazione elettronica
della velocità del nastro abrasivo
da 0 a 3000 giri/min
Inverter for the electronic adjustment
of the speed of the abrasive belt from
0 to 3000 Rpm
Variateur pour le réglage électronique
de la vitesse de la bande abrasive
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose elektronische
Regulierung der
Schleifbandgeschwindigkeit
von 0 bis 3000 UpM

ART.
143

TAR.143

12
OPTIONAL
INV.145
Inverter per la regolazione elettronica
della velocità del nastro abrasivo
da 0 a 3000 giri/min
Inverter for the electronic adjustment
of the speed of the abrasive belt from
0 to 3000 Rpm
Variateur pour le réglage électronique
de la vitesse de la bande abrasive
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose elektronische
Regulierung der
Schleifbandgeschwindigkeit
von 0 bis 3000 UpM

ART.
145

TAR.145

13
ART. 150 2N
2 Unità di levigatura
2 Belt grinding units
2 Unité de ponçage
2 Schleifaggregate

ART. 150 3N
3 Unità di levigatura
3 Belt grinding units
3 Unité de ponçage
3 Schleifaggregate

ART. 150 4N
4 Unità di levigatura
4 Belt grinding units
4 Unité de ponçage
4 Schleifaggregate

OPTIONAL OPTIONAL
AV.2R INV.150
Velocità di avanzamento Inverter per la regolazione elettronica
variabile da 1 a 5 m/min della velocità del nastro abrasivo
Variable feed speed da 0 a 3000 giri/min
from 1 to 5 m/min Inverter for the electronic adjustment
Vitesse d’avance variable of the speed of the abrasive belt from
de 1 à 5 m/min 0 to 3000 Rpm
Stufenlose Vorschubeinstellung Variateur pour le réglage électronique
von 1÷5 m/min de la vitesse de la bande abrasive
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose elektronische
Regulierung der
Schleifbandgeschwindigkeit
von 0 bis 3000 UpM

ART.
150

14
OPTIONAL
AV.8R
Velocità di avanzamento
variabile da 1 a 5 m/min
Variable feed speed
from 1 to 5 m/min
Vitesse d’avance variable
de 1 à 5 m/min
Stufenlose Vorschubeinstellung
von 1÷5 m/min

ART.
160

15
ART.
78

ART.
65

16
ART. 65 ACCESSORI STANDARD | STANDARD EQUIPMENT
EQUIPEMENTS STANDARD | STANDARD ZUBEHÖR

ART. 65 ACCESSORI OPTIONAL


OPTIONAL EQUIPMENT
EQUIPEMENTS OPTIONAL
OPTIONAL ZUBEHÖR

Supporto dei particolari in lavorazione con tavole a rulli gommati regolabili Pannello elettrico a bassa tensione
Support of the workpieces with adjustable rubber roller tables posizionato su fronte macchina
Support des piecès à travailler avec réglable tables à rouleaux en caoutchouc Low tension electrical panel placed
Unterstützung der Werkstücke mit verstellbaren Gummiwalze Tabellen on the front of the machine
Coffret électrique basse tension
positionné à l’avant de la machine
Niederspannung Schalttafel
platziert vor der Maschine

VRA
Motore elettrico a due velocità Velocità di avanzamento variabile Impianto refrigerante completo Vasca di raccolta e ricircolo liquido refrigerante
con scheda frenatura elettronica da 1 a 5 m/min di: vasca di raccolta e ricircolo con filtraggio automatico, capacità 170 litri
Double speeds electric motor Variable feed speed 50 litri - sistema di filtraggio Tank of collection the coolant liquid
with electronic braking card from 1 to 5 m/min Coolant device equipped: with automatic filtering, capacity 170 litres
Moteur électrique à deux Vitesse d’avance variable tank capacity 50 liters - filtering Réservoir pour recueillir le liquide de refroidissement
vitesses avec carte électronique de 1 à 5 m/min system avec filtrage automatique, capacité 170 litres
de freinage Stufenlose Vorschubeinstellung Dispositif d’arrosage fourni avec: Automatische Filtereinrichtung, Kapazität 170 Liter
Zwei Geschwindigkeiten von 1÷5 m/min reservoir capacité 50 litres -
Elektromotor mit Elektronischer système de filtrage
Bremsung karte Wasserkühlung mit: Tankinhalt
50 Liter - Filtersystem

17
ART. ART.
60 56

18
ART.
142

19
ART. 130 ART. 130
Posizione orizzontale Posizione verticale
Horizontal position Vertical position
Position horizontal Position vertical
Horizontaler stellung Veritikaler stellung

LEVIGATRICE PER INCAVI UNIVERSALE CON NASTRO ABRASIVO ORIENTABILE IN POSIZIONE ORIZZONTALE E VERTICALE
ART. UNIVERSAL PIPE NOTCHER MACHINE WITH ABRASIVE BELT ADJUSTABLE IN HORIZONTAL AND VERTICAL POSITIONS
130 GRUGEUSE DE TUBES UNIVERSELLE A BANDE ABRASIVE REGLABLE EN POSITION HORIZONTAL ET VERTICAL
UNIVERSELLE ROHRAUSSCHLEIFER MIT SCHLEIFBAND EINSTELLBAR IN HORIZONTALER - VERTIKALER STELLUNG

20
ART. ART.
92 81

21
OPTIONAL
AV.37
Automatic
Advancing

ART. ART.
37 53

22
ART.
93

INCLUDED
CAR.141

OPTIONAL
CAR.93

ART.
141

23
OPTIONAL
AV.01
Automatic
Advancing

ART.
01

24
ART. ART.
02 04

ART.
36

ART.
03

25
ART. ART.
83 61

ART.
43

ART.
88

26
ELECTRIC
TRANSFORMER
Volt 400 Volt 48

OPTIONAL
IWR-85
Insert for Radius
ART.
15

OPTIONAL
SMT
For tubes ø min 140

ART.
19

ART.
85

27
ART.
ART. 41
40

INCLUDED
Milling cutter
for ART.41

INCLUDED OPTIONAL
OPTIONAL Milling cutters
SB-40 for ART.40
for ART.40

A B C D

ART.
42

ART.
84

28
ART. ART.
86 82
OPTIONAL
INV.MF

Volt 230/1F

NOT INCLUDED

ART.
ART.
136
87

Volt 230/1F

29
ART. ART.
ART. ART. 22 45
89 135

30
COVER INCLUDED OPTIONAL
SQT

OPTIONAL
IA-1

OPTIONAL
IA-1

ART. ART. ART. ART.


17 16 07 63

31
OPTIONAL
IA-2

ART. ART. ART. ART.


08 06 05 127

32
OPTIONAL
NAS-20
NAS-40

ART. ART. ART.


170 35 131

4,4

INVERTER INV.

33
COVER INCLUDED

OPTIONAL
IA-2

ART. ART. ART.


67 33 38

34
ART. ART.
90 73 N

35
OPTIONAL
INV.
Inverter per la
regolazione elettronica
Inverter for the
electronic adjustment
Variateur pour le
réglage électronique
Inverter für stufenlose
elektronische Regulierung

COVER INCLUDED

OPTIONAL
Foot switch

OPTIONAL
Foot switch

ART. ART.
64 59

36
ART. ART. ART.
24 62 52

37
ART.
99

ART.
98

OPTIONAL
IA-2

ART.
21

38
ART. ART.
30 26

ART.
31
OPTIONAL
IA-2

39
ART. ART.
32 23

ART.
34
OPTIONAL
IA-2

40
ART. ART.
28 29

OPTIONAL OPTIONAL
INV. IA-2

ART.
68

41
OPTIONAL
INV.
Inverter per la
regolazione elettronica
da 0 a 3000 giri/min
Inverter for the
electronic adjustment OPTIONAL
from 0 to 3000 Rpm INV.
Variateur pour le
réglage électronique
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose
elektronische Regulierung
von 0 bis 3000 UpM

ART. ART.
129 128

42
OPTIONAL
OPTIONAL INV.
INV.

ART. ART.
57 58

43
OPTIONAL
INV.

OPTIONAL
INV.

ART. ART.
72 70

44
OPTIONAL
INV.
Inverter per la
regolazione elettronica
da 0 a 3000 giri/min
Inverter for the
electronic adjustment
from 0 to 3000 Rpm
Variateur pour le
réglage électronique
de 0 à 3000 T/min
Inverter für stufenlose
elektronische Regulierung
von 0 bis 3000 UpM

OPTIONAL
IA-2

ART. ART. ART. ART.


66 74 27 46

45
OPTIONAL
INV. OPTIONAL
INV. NOT INCLUDED

OPTIONAL
Foot switch

ART. ART.
71 94

46
NOT INCLUDED

ART.
95

47
NOT INCLUDED

NOT INCLUDED

ART. ART.
139 140

48
OPTIONAL
INV.MF

OPTIONAL
ASP.04

OPTIONAL
BAS.01

ART. ART. ART.


132 133 134

Volt 230/1F Volt 230/1F Volt 230/1F

49
ART. ART.
105 108

ART. ART.
106 109

OPTIONAL
IA-2 OPTIONAL
IA-2

ART. ART.
107 110

50
ART. ART.
119 113

MORSE
Nr.3 0,12 10 000 21 490 240 240 155 72 20 3 20 50° 150° 40x40xM10 40x40xM10 40x40xM10

51
ART. ART.
100 102

ART.
103

ART.
101

52
ART. ART.
112 115

COVER INCLUDED

ART.
ART. 104
114

53
ASPIRATORE CENTRIFUGO
ASP. CENTRIFUGAL DUST EXTRACTOR
02 VENTILATEUR D'ASPIRATION CENTRIFUGE
ABSAUGANLAGE FÜR UNTERBAUSCHRÄNKE

ASPIRATORE CON SACCO FILTRO


ASP. BAG FILTER DUST EXTRACTOR
03 ASPIRATEUR AVEC SAC
STATIONÄRE ABSAUGANLAGE MIT SATUBSACK

COVER INCLUDED

ASPIRATORE A CICLONE ASPIRATORE A CICLONE ASPIRATORE CENTRIFUGO CON BASAMENTO


ASP.01 CYCLONE DUST EXTRACTOR ASP.01 CYCLONE DUST EXTRACTOR ASP. BAG FILTER DUST EXTRACTOR WITH BASE
HP2 ASPIRATEUR CYCLONE HP4 ASPIRATEUR CYCLONE 04 VENTILATEUR D’ASPIRATION CENTRIFUGE AVEC SOCLE
ZYKLONABSCHEIDER ZYKLONABSCHEIDER ABSAUGANLAGE IM UNTERSCHRANK EINGEBAUT

54
OPTIONAL OPTIONAL
RA2B RA2B

ASP. ASP. BAS. BAS.


06 07 01 02

55
Video on
www.aceti.com

Aceti Macchine s.n.c.


24060 Bolgare (Bergamo) Italy | via ai Dossi, 32
Tel. +39 035 843 751 (r.a) | Fax +39 035 841 624
info@aceti.com | www.aceti.com

Das könnte Ihnen auch gefallen