Sie sind auf Seite 1von 674

^^.

//(TV-

^^

BYZANTINISCHE ZEITSCHRIFT
JAHRGANG
1892

/_

BYZANTINISCHE ZEITSCERIFT
Unter Mitwirkung

Bibliothekar C. de Boor- Breslau, Prof. J. B. Btiry-Dubliii, Prof. Ch. DiehlNancy, Abbe L. Duchesne- Paris, Membre de rinstitut, Hofi-at Prof. H. Gtelzer-Jena, Prof. G. N. Hatzidakis- Athen, Hofrat Prof. V. Jagic-Wien, Prof. N. Kondakov-Petersburg, Prof. Sp. Lambros-Athen, Prof. E. LegrandParis, Prof. J. Mller-Turin, Prof. J. Psichari-Paris K. N. Sathas-Venedig, korr. Mitgl. d. k. bayer. Akad. d. Wiss., G. Schlumberger- Paris, Membre de rinstitut, Prof. J. Strzygowski-Graz, Rev. H. P. Tozer-Oxford, Gymnasialdir,
,

M. Treu-Breslau,

Prof.

Th. Uspenskij-Odessa,

Prof. A.Veselov8kij -Petersburg

herausgegeben

KARL KRMBACHER,
A. O.

PKOrXBBOB AN DBE tlSlVBRSITT ZU VITCHEN

I.

Baud.

Jahrgang 1892

LEIPZIG
DRUCK UND VERLAG VON
1892
B. G.

TEUBNER

620435

PF

Inhalt des ersten Bandes.

I.

Abteilung.
.

^^.^
l

Vorwort.

Von Karl Krnmbacher

Rmische Kaisergeschiclite in byzantinischer Fassung, Von Carl de Boor Von Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens.
Heinrich Geizer

13

34 50
55 60
61
'-^"

Von Theodor Preger of Thomas the Slavonian. By J. B. Bnry Demetrios Kydones. Von Max Treu Die byzantinische Kunst. Von Josef Strzygowski
Der Chronist The identity
lulios Polydeukes.

Mosa'iques byzantines de Nice.

Par

Ch. Diehl

74 86

Mazaris und Holobolos.


Kritische

Von Max Treu Von


G. N,

Bemerkungen zu einigen mittelgriechischen Autoren,

Hatzidakis

98
107 127 131 185

Von V. Jagic Zum weisen Akyrios. Von Ernst Kuhn Dictys Cretensis. Von Edwin Patzig Byzantinische Desiderata. Von Spyr. P. Lambros Studien zur Textgeschichte des Zonargs. Von Th. Bttner-Wobst
Der weise Akyrios.
Ungedruckte und wenig bekannte Bistmerverzeichnisse der orientalischen
Kirche.

202

Von

H. Geizer

245
Spyr. P. Lambros

Zur Anna Komnena.

Von

282 283
293

Die Fasti Idatiani und das Chronicon Paschale. Von C. Prick Ein neuer Beitrag zur Charakteristik des Jakob Diassorinos. Von A. Ludwich Eine volkstmliche Kaiserchronik. Von A. Kirpitschnikow ber den Verfasser des Spaneas. Von John Schmitt. (Mit einer Tafel.) Kritische Nachlese zum Briefe des Joseph Bryennios, Von E. Knrtz. Die Synoden von Sidon und Tyrus. Von Th. Nldeke ..." Eine Urkunde von 12381240 zur Geschichte von Korfu. Von KoBSt. Jirecek Michael Haplucheir. Von M. Treu Mosa'iques byzantines de Nicee. Von J. Strzygowski Noch einmal lulios Polydeukes. Von K. Krumbacher Ein Kritiker des Timarion. Von M. Treu
.
. ,
.

303

316
332 333

336 338 340 342


361

ber die lu-kundlichen Quellen zur Geschichte der byzantinisch-venetianischen Beziehungen vornehmlich im Zeitalter der Komnenen. Von Carl Neumann (Mannheim) Das Personalpronomen der ersten und zweiten Person im Mittelgriechischen.

366

Von

D. C. Hesseling

Zu Phlorios und Platziaphlora.

Von

H. Kstlin

Antike Quellen des Theophylaktos von Bulgarien.


Handschriftliches zu Ignatius Diaconus.

Von

K. Praechter

...

379 392 399


415

-'

Von

Carl Friedr. Mller

VI
Nikolaos von Methone.
\ 'AQxaCa
tlv-cov

Inhalt des ersten Bandes


Seite

Von

J.

Drseke

438 479
13 siecle.

tov (isyaXo^QtVQog ccyiov Jr](iriTQiov rov noltovxov StaeaXo-

vUris inl iXscpavtootiov.

'Tnb . N. naTtaysoiQylov

Le

tr<S8or et la

bibliotheque de Patmos au

commencement du

Par
488
525
527
531

Ch. Diehl

Mosai'ques byzantines de Nic^e.

Par Ch. Diehl

Ileimprosa im

5.

Jahrhundert.

Von
L.

AI.

Kirpitschnikow

\ L'lllyricum ecclesiastique.

Par

Duchesne

Die Abdankungsurkunde des Patriarchen Nikolaos Mystikos.

Von

Spyr. P.

Lambros
naluioygacptyii} GTUxvoloyia
iii

551

xmv

fjaytyimv ilioov.
J. B.

^Tnb N. F. JIoXiTOv.

555
572

source of

Symeon

Magister.

By

Bury

Die altbyzantinische Plastik der Bltezeit.


Dictys bei Arethas.

Von

J.

Strzygowski

575 590
591

Zu Theophanes.

Von A. Sonny Von C. de Boor


Nachtrag.

Studien zur Textgeschichte des Zonaras.

Von

Th. Bttner-Wobst

594

n. Abteilung.
Dr. B. A.

Mystakides, Byzantinisch-deutsche Beziehungen.

Besj^rochen von

F. Hirsch

153

Joh. Drseke, Gesammelte patristische Untersuchungen.


Carl

Besprochen von
155
i

Weyman
Sexti Pythagorici sententiae, V. Jagi6,

A. Elter,

Razum

filosofija etc.,

Besprochen von M. S etc. Besprochen von G. Destonnis H. Brockhaus, Die Kunst in den Athosklstem. Bespr. v. J. Strzygowski. P. Batiffol, L'abbaye de Rossano. Besprochen von Ch. Diehl Georgii Cyprii descriptio orbis Romani, ed. H. Geizer. Besprochen von
D. Bljajev, Byzantina.
6.

V. Jagic, Die Menandersentenzen

157

344
347

598
601

Fr.

Gundermann Loofs, Studien ber die dem Johannes von Damaskus zugeschriebenen
L.

Parallelen.

Cohn, Zur
ed.

indirekten berlieferung Philos.

Besijrochen

Besprochen von K. Praechter. Besprochen von H. F. Tozer. C. W. C. Oman, The Byzantine empire. La Revue biblique trimestrielle (Jan. Juli 1892). Bespr. von P. BatifTol K. E. Zachari von Lingenthal, Geschichte des griechisch-rmischen
. .

von P. Wendland Choricii orationes

604

Rieh. Foerster.

609
612 614
617

Rechts.

Besprochen von Paul Krger

III.

Abteilung.
163.

Bibliographiache Notizen und kleinere Mitteilungen

352.

618

Verzeichnis der Autoren


der in der
III.

Abteilung erwhnten Schriften.

Adamek
AUen

179.

Goetz 169.

AjnaloT 182.
622.

Goldstaub 626.

Aninger 164.
Batiffol 179.

HatzidaMs Haury 164.


Jagic 626.

171.

620.

Heinrich 621.

Batjuskov 175. Bauer, Job. 630.


Beljajev 181. 637. 646.

Jannopulos 637.

Ihm

352.

Benjamin

636.

Jirecek 180. 639. 641.


Jorio 625.

Bogdan

638.

Boissevain 165.

Judeich 636.
Ivancov-Platonov 356. 633.

de Boor 166. 352.

Boysen 627. Buresch 169. 627. Busse 163.


Castellani 165.

Kampuroglus

180.

Kamejev

356.

Kattenbusch 629.
Khalifat, Patriarcat etc. 180.

Cohn, Leop. 165.


Crusius 165.

Kirpicnikov 646.

Kondakov
Kors 646.

183. 357.

Costomiris 360.

Kontogonis 352.

Cozza-Luzi 353. 635.

Delehaye 634.
Destunis 167. 168. 173. 646.

Kozak

172.

Krasnoseljcev 646.

Diehl 182.
Dieterich 172.

Dthey

164.

Krumbacher 169. Kuhn, Fr. 628. Kuppas 640. 645.


Kutorga 354.

170. f.31.

Dmitrijevskij 355.

Kurtz, E. 165. 168.

Dobbert 644. Drseke 630. Ehrhard 624.


Elter 618.
Frster 352.

Lambros

641.

Laskin 179. Latysev 640.

Legrand

166. 168. 353. 354. 355.

Frauberger 644.

Leval 640.
LipoTskij 179.

Frey 642.

Funk

636.

Livre d'or Phanar. 358.

Geizer 166. 358. 638.

Lombard
Ludwich

181.

Gerber 167.

Loparev 169.
173. 174.
167.

van den Gheyn

VIII

Verzeichnis der Autoren der in der

III.

Abteilung erwhnten Schritten

Mabillis 165.

Rohrbach 636.

Mercati 637.

Romanos

180. 183.

Meyer, G. 171. 184. Meyer, W. 164. 170. Millet 646 ff.


Millingen 640.

de Rossi, G. Batt, 643.


Sakellarios 171.

Sakkelion, A. 624. Sakkelion,


J.

169. 624.
181. 359. 644.

Minasi 635.
Mitteis 183.

Monnier 645.

Schlumberger Schneck 620. Schrader 621.

Mordtmann
Morosi 170.
Muller 171.

181. 636. 637. 639.

Semenov

353. 619.

Sideridis 640.

Sideropulos 640.

Murko

354. 369.

Simonsfeld 638.
Sozonovic 169.

Neumann (Mannheim)
Nicole 352.
Nifsl 645.

Spata 638.
Stanjek 164.

Noiret 639.

Nolhac 354.

Sternbach 164. 619. 620. Strzygowski 181. 359. 643.

Omont

625. 626. 627. 636. 638.

Papadimitriu 646.

Syrku 639. Tannery 621.


Ter-Mikelian Arsak 635.
355.

Papadopulos, G.

J.

172.

Papadopulos-Kerameus
622. 623. 624. 627.

167.

173.

Thomas

176.

Thumb

171.

Paranikas 629.
Pastreck 634.

Tolstoi, Iw. 183.

Pastmek

646.

Patzig 164.
Pavlovskij 183.
Pitra 178.

Treppner 635. Treu 166. 621. Usener 174.


Uspenskij 176. 177. 180. 635. 646.

Weigand

641.

Pokrovskij 182. 643.

Pomjalovskij 174. 632.

Popruzenko 646.
Psichari 170.

Wendriner 626. Wentzel 618. Wirth 172. 173.

Wotke

172. 618.

Reber 641. Regel 167. 355.


Reiter 168.

X^nopol 638. Zachari von Lingenthal 183. 2danov 355.


S. Z.

Rhodius 165.
Rjedin 182.

178.

Vorwort.
und Mitarbeiter der byzantinischen Zeitschrift meine Pflicht, an der Schwelle imseres Unternehmens ber die Entstehung und Absicht desselben einige Aufklrungen zu geben. Dafs bei der heutigen berproduktion von wissenschaftlichen Zeitschriften jeder neue Ankmmling zunchst mit Abneigung

Indem

ich

Leser

herzlich begrfse, halte ich es fr

oder Gleichgiltigkeit aufgenommen werde, konnte nicht zweifelhaft sein.

Es bedurfte der lebhaften Anregung


teilenden Fachgenossen wie

eines so erfahrenen

und khl
trat,

ur-

De

Boors, dafs ich

dem Plane
nher

der Begrn-

dung
nach

eines

Organs fr

die byzantinischen Studien

und

erst

reiflicher

berlegung der wissenschaftlichen und materiellen Vor-

aussetzungen

reichen Byzantinisten, zu welcher mir eine


geftihrte

und nach wiederholter mndlicher Beratung mit zahlim verflossenen Jahre ausGelegenheit
des
bot,

Studienreise

habe ich mich, noch immer

zgernd,

zur Verwirklichung

Gedankens entschlossen.

Wie

sehr

derselbe aber schon in der Luft lag, habe ich aus einem Briefe meines

Freundes Sp. Lambros in Athen entnommen, der mir mitteilte,


er vor lngerer Zeit selbst eine Zeitschrift Bv^avtig

dafs

begrnden wollte

und

seine Absicht nur aufgab, weil er die materiellen Schwierigkeiten

nicht zu berwinden vermochte.


seines

Planes

bedaure,

So sehr ich mm auch das Scheitern mufs ich doch die berzeugung aussprechen,
Gedeihen und die Wirksamals

dafs Griechenland als lokale Basis fr das


keit

eines

solchen Organs

weniger geeignet wre

Europa";
ist,

wie

ungnstig der griechische Boden solchen Unternehmungen

hat die

kurze Lebens- und Leidensgeschichte des von M. Deffner im Jahre 1880

begrndeten Archivs fr mittel- und neugriechische Philologie" bewiesen,


das trotz des ins

sprachigen Charakters nach


entschlafen
ist.

Programm aufgenommenen dem Erscheinen

internationalen

imd

viel-

des

ersten Doppelheftes

Auf aUen Gebieten


sich

der philologisch-historischen Wissenschaften hat

infolge

der intensiven und mannigfaltigen Thtigkeit der letzten

Jahrzehnte eine solche Flle von Stofe angesammelt, dafs das Aussehen
Byzant. Zeitschrift II.
1

Karl Krurabacher

der alten Fcher vllig verndert worden ist. Die hergebrachten Wissenskomplexe haben sieh in mehrere Disziplinen gespalten, fr deren Ge-

samtheit

niemand mehr die Verantwortlichkeit zu bernehmen wagt, und ganz neue Studiengebiete sind hinzugewachsen. Nur auf dem Unist

geheuern Gebiete der griechischen Kultur

die

Einheit

bis jetzt

gewahrt geblieben; doch beruhte diese Einheit nicht darauf, dafs die Grzisten die gesamte Geschichte der griechischen Sprache und Litteratur beherrschten, sondern vielmehr auf der willkrlichen Beschrnkung,
die sie ihren Studien

und ihrem Lehrvortrage


offiziellen

auferlegten.

Die meisten

gingen wenigstens in ihrer

Thtigkeit nicht ber die klassische

und alexandrinische Epoche hinaus. Die spteren Zeiten blieben dem Privatstudium berlassen, und auch diese privaten Studien wurden meist
mit Beziehung auf irgend ein anerkanntes Wissensgebiet durchgefhrt,
ja oft mit

dem Hinweis auf diese Beziehungen frmlich entschuldigt. Zwar haben diese zerstreuten Bemhungen im Laufe der letzten Jahrzehnte immer mehr an Umfang und innerem Werte gewonnen; es fehlte ihnen aber die Idee ihres Zusammenhanges und das Bewufstsein
von ihrer selbstndigen Bedeutung.
das

Man kam

nicht auf den Gedanken,

ganze

sptgriechische,

byzantinische und neugriechische Zeitalter

etwa
als

vom
ein

fnften Jahrhundert

nach Chr. bis auf den heutigen Tag


Glied
in

selbstndiges,

unentbehrliches

der

Geschichte

der

Menschheit zu studieren.

Das Bedrfnis nach Herstellung des geschichtlichen Zusammenhanges, das den Ent wickelungsgang der verwandten
Fcher bestimmt hat, schien hier seine Wirkung zu versagen.
Diese
lfst

auffallende Thatsache

sich

aus

verschiedenen Grnden

erklren.

Die Byzantiner und die von ihnen kulturhistorisch abhngigen Vlker


sind

durch

die

kirchlichen

und politischen Ereignisse von der westErbfolger sich noch heute nicht zu Europa
bildet eine

europischen Entwickelung so lange und so grndlich losgetrennt worden,


dafs ihre

Nachkommen und

rechnen.

Der orthodoxe Osten


civilisierten

Welt

fr sich,

die als ein

eigenartiger, halb gebildeter, halb wilder Staaten-

und Vlkerkomplex
liegt.

zwischen dem

Europa und dem barbarischen Asien


und fr
die

Dieses vielgestaltige Vlkergewirr, das in der Vergangenheit die Schutz-

mauer Europas gegen


bis

die asiatische Barbarei bildete

Zukunft
ist

berufen scheint als Kulturbrcke von Europa nach Asien zu dienen,

auf die neueste Zeit

wenig beachtet und

viel

verkannt worden.

Das hat auch auf die wissenschaftliche Bercksichtigung der genannten Vlker und ihrer Sprachen und Litteraturen hemmend eingewirkt. Selbst die slavische Philologie, an deren Bedeutung heute niemand

mehr

zweifelt, hatte unter dieser

Mifsachtung des Ostens

viel

zu leiden.

Miklosich

hat

sein

ganzes

arbeitsreiches

Leben daransetzen mssen,

Vorwort

um

die Existenzberechtigung

der slavischen Philologie vor aller

Welt

zu erhrten, und sein Nachfolger Jagic hat das Zentralorgan fr diese


Studien, das Archiv fr slavische Philologie, nur mit unsglicher

Mhe

und grofsen Opfern begrnden ^nd knnen. Nun ist die ltere und

bis auf

den heutigen Tag fortfhren


Abteilung des osteuro-

originellere

pischen Mittelalters noch brig geblieben, die byzantinische

Welt

mit ihren Vorboten und Auslufern.

Es
tinischen

ist

kein leeres Phantom, kein totes Wort, sondern eine grofs-

artige, feingegliederte, schicksalsreiche Lebensgeschichte, die

Zeitalter

vor

uns

liegt.

knstlerische,

das religise, soziale

im byzanDas sprachliche, litterarische imd und politische Dasein der in das


Alter-

weite Geffs von Byzanz

aufgenommenen Vlker vom Ausgang des

tums

bis

an die Schwelle der neueren Zeit bildet ein Forschungsgebiet,


ist,

das vllig geeignet


zufllen,

eine lebensfhige, zukunftsreiche Disziplin aus-

und

es scheint die Zeit

gekommen,

diese neue Abteilung der

und offiziell zu konAus den frheren hufig unklaren und zusammenhangslosen Bestrebungen, die in irgend einer Weise auf die Erkenntnis des osteuropischen Mittelalters gerichtet waren, beginnt tlie Byzantinistik
philologisch-historischen Wissenschaften ausdrcklich
stituieren.
als

neue,

selbstndige,

auf eigener Basis

ruhende Wissenschaft
ist

sich

herauszubilden.

Was

sich dabei vollzieht,

keine durch persnliche

langer

Grnde veranlafste Sezession, sondern die notwendige Folge eines seit Zeit wirkenden wissenschaftlichen Grungsprozesses. Die Byzantinistik ist nicht das Erzeugnis einer ungesunden ZerspKtterung,
sondern
ein

aus

frher

zersplitterten

und daher

oft

verkmmerten

Teilchen zusammenwachsender neuer Organismus.

Die selbstndige Beeingewurzelten

deutung dieser Disziplin kann nicht nachdrcklich genug betont werden;

denn nur schwer befreien


es

sich die meisten

von dem

tief

Irrtum, dafs alles Byzantinische nur insoweit Beachtimg verdiene, als

zum

klassischen

Altertum

oder

zu

irgend

einem anderen Fache

aufklrende Beziehungen habe.

Wenn
die

wir dieser gemeinhin blichen

Betrachtungsweise

gegenber

Selbstndigkeit

der Byzanti-

nistik mit unbeugsamer Energie hervorheben, so wollen wir nicht sagen, dafs jede byzantinische Erscheinung sei es in litterarischer oder
knstlerischer, in politischer oder kirchlicher Hinsicht etwas Bedeutendes
darstelle-,

fr bedeutend aber halten wir jede Erscheinimg dieses Ge-

bietes

als

Objekt wissenschaftlicher Forschung,

als

notwendiges oder

ntzliches Glied

von

selbst,

im Zusammenhang eines Ganzen. Hieraus ergiebt sich dafs die alte und neue Betrachtungsweise byzantinischer

Dinge sich scharf unterscheidet.

Wenn

z.

B. der altklassische Philologe


die aus

beim Studium der Florilegienlitteratur gewhnlich nur auf

dem

4
Altertum

Karl Krumbacher

stammenden profanen Sentenzen


Zeit, in

achtete,

ist

dem

Byzanti-

nisten jedes Florilegium zunchst ein Ausdruck der geistigen

Strmung

und Geschmacksrichtung der

welcher es aus lteren oder jngeren

Quellen zusammengestellt wurde; er bedinge also einen groben Fehler,

wenn

er eine
legte.

bestimmte Gruppe von Sentenzen,

z.

B. die christlichen

beiseite

Ein Eustathios

gilt,

um

noch ein Beispiel zu nennen,

dem

altklassischen Philologen als trockener

Sammler und

breiter Scholiast,

dessen

Werke ihm nur wegen


beachtenswert
scheinen;

der in ihnen aufbewahrten alten Goldder

krner
eine

Byzantinist

sieht

in

Eustathios
12.

an sich hochbedeutende und fr die Wrdigung des


mafsgebende Persnlichkeit;
er

Jahr-

hunderts

betrachtet

ihn

Zusammenhange mit den

kirchlichen, sozialen, politischen

im engsten und litterari-

schen Bewegimgen seiner Zeit; er studiert in ihm den verdienten Lehrer,

den eifrigen Erhalter und Beschtzer der alten Litteratur, den klugen
Theologen, den gewandten Redner, den Daher kann er sich vllig aufrichtig fr einen Mann erwrmen, dessen Namen im Jnger der klassischen Philologie nur die fade und peinliche Vorstellung einer endlosen, auf schlechtem Lschpapier abgedruckten Scholienmasse zu erwecken pflegt. So wirft
Politiker,

den

freimtigen

geistreichen Essayisten.

die

byzantinistische Betrachtungsweise

einen belebenden Sonnenstrahl

auf historische Personen, auf Erzeugnisse der Litteratur und Kunst, auf

Thatsachen der politischen und kirchlichen Geschichte, die dem Fernerstehenden in gleichgtiges Dunkel gehllt erscheinen.
stndigen Bedeutung der Byzantinistik
ihre

Neben

der selb-

kommen dann

in zweiter Linie

mannigfaltigen Beziehungen

zu den brigen philologischen und

historischen Studiengebieten in Betracht.

Wenn man

sich somit stets

bewufst bleiben mufs, dafs jedes byzantinische Ding von einem doppelten

Standpunkte aus studiert werden kann, von dem der Byzantinistik und von dem irgend eines Nachbarfaches, so wird in der Praxis diese doppelte Betrachtungsweise natrlich hufig verknpft werden und zusammenfliefsen.

Eine kurze Darlegung der Ziele und Aufgaben der Byzantiihres Verhltnisses zu den verwandten Disziplinen

nistik

und namentlich

soll die

obigen Darlegungen im einzelnen besttigen und aufklren.

Die enge Verbindung der mittelgriechischen Sprache und Litteratur

Altertum ist so offenkundig, dafs nur auf die allgemeine, von niemand bestrittene Thatsache hingewiesen zu werden braucht. Es giebt kaum ein Gebiet der alten Philologie, welchem das vertiefte Studium der Byzantiner nicht irgend einen Nutzen brchte. Der Zumit dem

sammenhang mit dem Altertum


litterarischer

ist

bei den Griechen

in

sprachlicher,

und

politischer Hinsicht bis ins 15. Jahrhundert viel


als

mehr
der

gewahrt geblieben

bei

den Abendlndern.

Die Beziehungen

Vorwort-

zum Altertum sind denn auch in der neueren Fachlitteratur zum Ausdruck gekommen, wobei freilich das allzu entschiedene Verharren auf dem klassischen Standpunkt imd der Mangel an Vertrautheit mit den in der Sprache und Kultur eingetretenen WanByzantiner

immer

deutlicher

delungen zu
lichen

manchen

Mifsgriffen

Raum haben

sich die mittel-

Sprachwissenschaft
nomides und
wird

erobert.

hat. Einen sehr betrchtund neugriechischen Studien in der Durch die Arbeiten von Mullach, Maugefiilirt

rophrydes, DeflEner, G. Meyer, Foy, Dossios, Hatzidakis, Psichari, Oeko-

Thumb

ist

das Vulgrgriechische als ein sehr wesentlicher

Faktor in der griechischen Sprachgeschichte erwiesen worden, und es


seit

geraimier Zeit auch in den zusammenfassenden Darstellimgen

der griechischen

Grammatik und Etymologie dankbar beigezogen.

Der

von Brugmann imd Streitberg herausgegebene Anzeiger fr indogermanische Sprach- und Altertumskunde" bringt fr das Vulgrgriechische ein eigenes von A.

Thmnb

besorgtes Referat.
mittel-

Das wahre Seitenstck der


bildet
die

und neugriecliischen Studien


die

romanische Philologie.

In der mittelalterlichen Sagen-

und Erzlilungslitteratur des Abendlandes spielen


erhebliche Rolle.

Byzantiner

als

Urheber, Vermittler imd Entlehner von Stoffen imd Motiven eine sehr
Die Erforschung der internationalen Wechselwirkungen
das
bildet eines der wichtigsten Kapitel der allgemeinen Litteraturgescliichte

des

Mittelalters,

nur durch die vereinten Bemhungen der auf

jedem einzelnen Litteraturgebiete Kundigen aufgeklrt werden kann. Eine zweite Seite, auf welcher die romanische Philologie von der Byzantinistik

neues Licht zu erwarten hat,

ist

die

Sprachgeschichte;

denn

die

romanischen Sprachen und das Vidgrgriechische haben den-

selben Ent wickelungsgang durchgemacht,

beiden Sprachgruppen

und viele Erscheinungen in knnen nur durch eine vergleichende BetrachIn der richtigen Erkenntnis dieser engen

tung vllig begriffen werden.


Philologie, K. VoUmller,

Beziehungen hat der Herausgeber des Jahresberichtes fr romanische


eine

eigene,

von

J.

Psichari

bernommene

Abteilung eingerichtet, in welcher die auf das Romanische bezglichen Arbeiten ber mittel- und neugriechische Sprache imd Litteratur besprochen werden
tinistik die
sollen.

Besonders eng verknpft

ist

mit der Byzan-

rumnische Philologie; denn die


die Sdslaven.
als

Rumnen

sind infolge ihrer

geographischen Lage

von den Byzantinern so nachhaltig beeinflufst


die
ist die slavische Philologie Beachtung der byzantinischen Arbeiten hinLitteratur und Kunst der Sdslaven und Russen und kirchliche Geschichte kann ohne das ein-

worden wie

Noch mehr
gewiesen.

romanische

Schritt fr Schritt auf die

Weder

die

noch

ihre

politische

Karl Krumbacher

gehendste Studium ihrer geistigen Vorvter, der Byzantiner, verstanden


werden.

Der Grekoslavjanskij mir"

ist

das Schlagwort fr die histori-

schen und philologischen

Bemhungen

der Sd- imd Ostslaven geworden,

aus denen schon eine grofse Zahl ernster, methodisch durchgefhrter,

aber leider in Westeuropa meist unbekannt gebliebener Arbeiten hervor-

gegangen
wird,

sind.

brigens mufs bemerkt werden, dafs nicht blofs die


das Studium der Byzantiner aufgehellt das Verstndnis
des

slavische Vergangenheit durch

sondern

umgekehrt

auch

byzantinischen

Wesens durch die Keimtnis der slavischen Formen manche Frderung erhlt. Es entspricht mithin den natrlichen Verhltnissen, dafs zu
den Gelelirten, welche ihre Mitwirkung fr die byzantinische Zeitschrift
zugesagt haben, die Russen und brigen Slaven das grfste Kontingent
stellten.

Neben den Beziehungen


slavischen Philologie

der Byzantinistik

zur

romanischen und

kommt noch

der rege geistige Tauschverkehr in

Betracht,

faltigen Vlkern des

Sptgriechen und Byzantiner mit den mannigOrients, mit den Armeniern, Juden, Syrern, Arabern, gyptern, Kopten, Persern und ludern verbindet. Die unter rmischer
welcher
die

Herrschaft vereinigte griechische und grzisierte Vlkermasse bildete viele

Jahrhunderte lang das wichtigste Durchgangsgebiet fr den geistigen

und materiellen Verkehr zwischen Orient und Occident.


auch in Zukunft voraussichtlich
Erscheinungen
zu
errtern,
die
oft Gelegenheit

Wie

schon im

vorliegenden Hefte ein syrischer Chronist behandelt wird, so wird sich

ergeben, orientalische

auf das

byzantinische

Gebiet

Licht

werfen, und andrerseits

vom

byzantinischen Ufer aus den Blick nach

dem vom
die

Orient zu richten.

Kein Merkmal unterscheidet das byzantinische Zeitalter schrfer


altgriechischen
originellste

und rmischen

als

der christliche Charakter, und

Litteraturgattimg

dieser

Epoche
die

sind

die

kirchlichen

Werke

in

Poesie

und Prosa.
so

Darin

liegt

hohe Bedeutung der


findet

byzantinischen Studien fr die


diese Wissenschaft ein

Theologie begrndet. Nirgends

wenig bebautes und so viel versprechendes Feld als bei den Mittelgriechen; denn infolge der Kirchenspaltung ist die Litteratur und Geschichte der orthodoxen Kirche im Abendlande wenig beachtet worden. Man beruhigte sich mit der glubig hin-

genommenen Versicherung,
geist
in

dafs seit Johannes

der griechischen Kirche erloschen

sei,

von Damaskus der Lebensund man bertrug die

Abneigimg gegen die Orthodoxie sogar noch auf vorschismatische JahrZwar haben sich einzelne Gelehrte mit glcklichem Erfolge hunderte. in den Urwald der spteren Dogmatik, Ethik und Mystik gewagt; aber
es mufste

selbst die

kirchliche Litteraturgattung der Griechen, die in

Vorwort
sthetischer Hinsicht

am

hchsten steht, die Kirchenpoesie, vor zwei

Jahrzehnten von dem hochverdienten Kardinal Pitra fr das Abendland


frmlich neu entdeckt werden.

Neben

der Dogmengeschichte und der

liturgischen Poesie enthlt besonders das ungeheuere Gebiet der grie-

chischen Hagiographie mit seineu mannigfachen Beziehungen zur mittelalterJichen

Roman- und

Sagenlitteratur eiuen unerschpflichen Reichtum

und es bedarf noch zahlreicher Textausgaben und anderer Vorarbeiten, ehe an eine zusammenfassende Darstellung der Entstehung, Ausbreitung und der inneren Wandlungen dieser Litteraturgattung gedacht werden kann. Die Grundlinien, nach welchen weitere Forschungen auf diesem noch sehr unwegsamen Gebiete mit Aussicht
interessanter Vorwrfe;

auf Erfolg

geflirt

werden knnen, sind von H. Usener in einigen

musterhaften Arbeiten vorgezeichnet worden.

Die grfste Beachtimg verdienen die byzantiischen Studien von


Seiten der
tiner

Historiker.
der

wegen

Fr die antike Geschichte haben viele Byzanvon ihnen erhaltenen lteren Quellen hohen Wert;
sie

vUig selbstndige Bedeutimg beanspruchen


alterliche Geschichte des

aber fr die mittel-

rmischen Reiches und seiner Beziehimgen zu

den Nachbarstaaten.
tieftes

Das heutige Griecheugeschlecht ist ohne ein verStudium seiner mittelalterlichen Geschichte nicht zu begreifen,
welche bei der Beurteilung der Neu-

und

die idealisierende Auffassung,

griechen von den Perserkriegen unmittelbar auf Knig Otto berzuspringen


pflegte, hat

gegenwrtig auch bei den Griechen selbst jeglichen Kredit

verloren.

Dafs

man

in Deutschland
als

von der byzantinischen Geschichte


den

gewhnlich nicht mehr kennt

Namen

des Justinian und die

zweimalige Eroberung Konstantinopels durch die Lateiner und die Trken,


ist

tinistik

nur eine weitere Folge der auch fr andere Gebiete der Byzanverhngnisvoll gewordenen Abschliefsimg gegen die Ostwelt. Durch die imponierenden Werke Gibbons und Finlays hat die mittelrmischen Reiches in den Idieenkreis der West-

alterliche Geschichte des

europer Eingang gefunden.

Wie wenig

aber die Bedeutung derselben

noch heute erkannt


lichen

ist,

lehrt ein Blick in die historischen

Schulkom-

pendien, aus denen der grfste Teil der Gebildeten sich seine geschicht-

Grimdanschauungen

englischen, italienischen

erwirbt; whrend von der franzsischen, und spanischen Geschichte ziemlich eingehende

werden

Darstellungen und selbst vollstndige Regentenreihen gegeben werden, die weiten Zeitrume der byzantinischen Geschichte mit einigen

kurzen imd in ihrer lakonischen Fassung


abgethau.
Hoffentlich
tritt

kaum

verstndlichen Stzen
ein.

hier

nun bald

eine Besserung

Die

politischen Ereignisse der letzten Jahrzehnte

haben unsere Blicke denn doch etwas mehr nach dem Osten gelenkt, und die welthistorische

Karl Knimbacher
"

Bedeutung der Siebenligelstadt

am Bosporus korumt
die

allmhlich auch

den Kurzsichtigsten zum Bewufstsein, seitdem


Ostrande von Europa emporwachsen.

Seele

von Byzanz

neue, muskelstarke, glaubensverwandte Krper belebt, die drohend

am

Wer

sich

um

Vlkerpsychologie

bekmmert, beachtet
schichte
geteilt

vielleicht die verschiedene

Weise, in welcher die

Kulturnationen sich jetzt in


haben.

die

Bearbeitung der byzantinischen Gewie


u.
a.

Die Deutschen

Tafel,

Hopf, F. Hirsch,
sich die kritische

De Boor,

Geizer, Karl

Neumann, Seger

haben

Zubereitung des Quellenmaterials und sonstige philologische Kleinarbeit


ausgesucht, die Russen und Franzosen wie Vasiljevskij, Uspenskij, Kon-

dakov, Rambaud, Diehl, Schlumberger widmen sich vornehmlich der


innern Geschichte,

dem Verwaltungs- und Finanzwesen und

der Kunst-

geschichte, die Englnder (Gibbon, Finlay, Bury) beschrnken sich fast


ausschliefslich auf die

zusammenfassende, durch philosophischen,

staats-

mnnischen Geist belebte Darstellung der Hauptmomente.

Wie
asiens,

die Geschichte so

empfngt auch

die mittelalterliche

Geogra-

phie, Ethnographie und Topographie der Balkanhalb insel, WestNordafrikas

und

selbst

Sdrufslands

aus

den byzantinischen

Autoren, Inschriften, Bullen und Mnzen reiche Aufklrungen, die von


Krause,

W.

Tomaschek, G. Heyd, H. Geizer


sind.

u. a.

schon in bedeutendem

Umfange verwertet worden


der nchsten Hefte bringen.

Eine orientierende Skizze ber die


die

Bedeutung der Byzantinistik fr

Geographie werden wir in einem

ber keine
die

Seite

des byzantinischen Zeitalters haben bis

in

die

neueste Zeit so unklare und irrige Vorstellungen geherrscht wie ber

bildende Kunst. Die Anschauungen bewegten sich in Extremen; whrend man eine Zeit lang alles mittelalterliche Kunstwesen in Bausch und Bogen fr byzantinisch erklrte, haben Schnaase und Springer die Hypothese vom byzantinischen Einflufs mit grofser Schrfe bekmpft
und
ein
die

byzantinischen Elemente

in

der

abendlndischen
es

Kunst auf
beiden

Minimum beschrnken
und

wollen.

Doch gebrach

diesen

Meistern unserer Kunstgeschichte an gengender Kenntnis der byzan-

Forscher scheinen nun doch Das nchste Bedrfnis ist eine brauchbare Verffentlichung und Inventarisierung der zerstreuten und meist schwer zugnglichen Denkmler, die mit der Erklrung und
tinischen Denkmler,
eine Art
die

jngeren

von Mittelweg einzuschlagen.

stilistisch

genealogischen

Betrachtung Hand

in

Hand gehen werden.

Auch

hier hat es sich gezeigt, dafs die Teilung der Arbeit zur tieferen
ist;

Erkenntnis unumgnglich

whrend

die lteren Kunsthistoriker die

byzantinische Kunst nur nebenbei beachteten,

haben neuerdings eine

Reihe von Forschern derselben ihre ausschliefsliche oder doch vorwiegende

Voi-wort

Aufmerksamkeit zugewendet.
Buslaev,
Pakrovskij,
Dielil,

Die Arbeiten von Kouclakov, N. Barsov,


Bayet,

Schlumberger, Strzygowski

u.

a.

lassen ahnen, dafs die Geschichte der byzantinischen Architektur, Plastik

und Malerei mit ihren mannigfaltigen Beziehungen zur orientalischen, und abendlndischen Kunst sich bald einen recht ansehnlichen Es ist hocherfreulich, dafs diese Abteilung der Platz erobern wird. byzantinischen Studien sich demnchst auch der materiellen UnterAuf Ansttzung, der sie vor allem bedarf, zu erfreuen haben wird.
slavischen

regung des Herrn Th. Homolle sollen knftig bei den Arbeiten der franzsischen Schule in Athen auch die byzantinischen Denkmler ins

Auge
tragt,

gefafst

werden, und ein jngeres Mitglied der Schule

ist

beauf-

sich

ausschliefslich

dem Studium
k.

der byzantinischen Kunst zu


Institut in Konstantinopel,

widmen.
vorbereitet

Ebenso wird das archologische


wird, seine Hauptthtigkeit auf
es

dessen Begrndung von der

russischen Regierung seit einiger Zeit

dem byzantinischen Boden

suchen.

Wenn

nun auch

vorerst nicht mglich sein wird, in der

byzantinischen Zeitschrift umfangreiche, von kostspieligen Illustrationen


begleitete Arbeiten zu bringen, so wird sie der byzantinischen

Kunst

doch durch kleinere Aufstze und durch gewissenhafte Bercksichtigung


der einschlgigen Litteratur in der zweiten

und dritten Abteilimg zu

dienen suchen.

Westeuropa bis jetzt die byzanEs lfst sich zwar nicht leugnen, dafs fr die juridische Dogmatik und Exegetik aus den Basiliken und aus den Novellen der byzantinischen Kaiser bis jetzt wenig Gewinn geflossen ist; dagegen ist die Geschichte des byzantinischen Rechtes, ohne welche weder das trkische noch das heutige griechische
wenigsten Freunde
hat
in'

Am

tinische

Jurisprudenz gefunden.

noch

die slavischen Rechte verstanden werden knnen, ein fruchtbares imd ernster Arbeit wrdiges Forschungsgebiet. Wenn dasselbe auch naturgemfs den griechischen und slavischen Rechtshistorikern am nch-

sten liegt, so

ist

doch. gerade der Gelehrte, welcher auf diesem von den

meisten ngstlich gemiedenen Gebiete die grofsartigsten, in ihrer bahn-

brechenden Bedeutung bei uns wohl noch nicht gengend gewrdigten


Arbeiten
gehefert
hat,
ein Deutscher,

E.

Zachariae

von Lingenthal.
die

Im brigen
dum, cum
als

scheint

unter

den

deutschen

Rechtsgelehrten

Kieler
/*<^^>*''**^

Doktorthese: lUud Graeca non leguntur^cum verum esse


res

tum proban-

Graecae philologorum

sint,

Latinae iuris consultorum"


sein.

zu fast allgemeiner Anerkennung gelangt zu


die

Noch ausschefsHcher

haben die brigen Fachwissenschaften wie die Medizin, Chemie, Mathematik und Astronomie im byzantinischen Zeitalter nur historisches Interesse. Doch mufs bei der geschichtlichen

Jurisprudenz

10

Karl Krumbacher

Darstellung dieser Wissenschaften die byzantinische Litteratur und na-

mentlich ihre ungedruckten Teile in Zukunft ganz anders herangezogen

werden,

als es bis jetzt in

den bekannten Werken von Sprengel, Daremist.

berg, Hser, Cantor, Montucla geschehen

Die Begrndung eines Zentralorgans, welches die mannigfaltigen

Bemhungen auf den eben


keitserklrung der

skizzierten Gebieten

und namentlich

in der

byzantinischen Litteraturgeschichte zusammenfafst, enthlt die


Byzantinistik.

Mndig-

Sie erhebt sich dadurch ufserlich


sie

wie innerlich zu einem selbstndigen Fache;

trennt sich endgiltig

von den Nachbardisziplinen, in deren Organen sie bis jetzt, selten freundlich eingeladen und meist nur ungern gesehen, zu Tische gegangen war. Wenn ihr aber auch eine eigene Heimsttte errichtet
wird, so wollen wir doch in gemeinsamer Anstrengung mit den altbewhrten Zeitschriften der verwandten Disziplinen auf das hohe Ziel
der geschichtlichen Erkenntnis der Menschheit hinstreben.
tinische Zeitschrift soll das

Die byzan-

gesamte griechische Geistesleben vom Aus-

gang des Altertums bis an die Schwelle der neueren Zeit umfassen, und zwar soll in der chronologischen Abgrenzung nach oben wie nach
unten einiger Spielraum gewhrt und in zweifelhaften Fllen weniger

nach der Jahreszahl


entschieden

als

nach dem Inhalt des behandelten Vorwurfes


sich ja

werden.

Lfst

doch die kirchliche Litteratur der

frheren Jahrhunderte unmglich* von der spteren Entwickelung losreifsen

und hngen
die

ja

auch manche litterarische und geschichtliche


engste

Erscheinungen,
byzantinischen

spter als 1453 datiert sind, mit Thatsachen der

ra aufs

zusammen.

Imierhalb

des

Gebietes,

welches in der Zeitschrift bercksichtigt wird, mufs der


der Forschung gewahrt bleiben;

Zusammenhang

daher sind aufser der Litteratur und

Sprache auch die Philosophie und Theologie, die ufsere und innere
Geschichte,
Hilfsfcher,
die
die

Geographie und Etlinographie, die Kunst


Jurisprudenz,

und ihre

imd die brigen Fachwissenschaften in den Rahmen des Programms aufgenommen worden. Jedes Heft wird, wie schon im Prospekt dargelegt worden ist, in drei Abteilungen gegliedert, von welchen die erste selbstndige Artikel, die zweite eingehende Besprechungen, die dritte eine mglichst vollstndige, von orientierenden Notizen begleitete Bibliographie enthalten soll. In der ersten Abteilung ist auch auf die Verffentlichung
Medizin
wichtiger
ist,

die

Texte Bedacht genommen, fas der Herausgeber gewillt Bedeutung und litterarhistorische Stellung des betreffenden
Ohne
eine solche Beigabe

Textes durch eine orientierende Einleitung oder einen Kommentar zu


erlutern.

knnen byzantinische

Inedita,
in

von

denen ja die meisten Handschriftensajnmlungen wimmebi,

unserer

Vorwort
Zeitschrift keinen

Platz finden.

Die VerflFentlichung

isolierter

Texte,

ohne Kenntnis und Verwertung der diplomatischen Grundlage und ohne Beachtung der einschlgigen Litteratur nach zuflligen Funden vorgenommen wird, bringt der Wissenschaft wenig
wie
sie

zuweilen

Nutzen, und eine berschwemmung mit solchen Pulthtern wrde die


Zeitschrift bald zu

grnde gerichtet haben.


ist

Die wissenschaftliche und materielle Erhaltung der Zeitschrift

nur durch die vereinte Teilnahme

aller

Kulturnationen mglich.

internationale Charakter ist daher, sowohl was die die Verbreitung als auch was die Bibliographie betrifft, ein Hauptpunkt des Programms. Zwar habe ich im Prospekt erklrt, dafs ich in der Regel nur Artikel in deutscher und franzsischer Sprache
zulassen

Der Mitarbeiter und

wl; doch wird diese Regel

schon in

diesem Hefte durch-

brochen, und ich bin fr meine Person gern bereit, aufser

dem Eng-

lischen und Italienischen auch das Neugriechische zuzulassen, sobald durch die Zahl der Abonnenten die hheren Kosten des griechischen Drucksatzes aufgewogen werden.

Der grofsen und folgenschweren Verantwortlichkeit, welche ich mit


der Leitung dieses Organs auf mich nehme, bin ich mir wohl bewufst.

Der Gang und


werden;
sie

die

Methode der byzantinischen Studien wird durch

unsere Zeitschrift zweifellos in der nchsten Zukunft stark beeinflufst

hat demgemfs neben der rein wissenschaftlichen auch eine

hherem Grade als die Zeitschriften und wohl ausgebildeten Methode erfreuen. Ich werde daher alles daransetzen, dem Unternehmen einen streng wissenschaftlichen Charakter zu geben und zu erhalten. Es ist ja nicht zu leugnen, dafs auf dem byzantinischen und neugriechischen Forschungsgebiete in dieser Hinsicht viel und schwer gesndigt worden
pdagogische Bedeutung
in weit

fr Gebiete, welche sich einer ererbten

ist.

Man

braucht nicht sehr scharfsichtig zu sein,

um

hier eine er-

schreckende
gnzlich

Menge von

oberflchlichen,

unmethodischen, nutzlosen, ja

verkehrten

Arbeiten

zu

entdecken.

Es war wie

ein

still-

schweigendes bereinkommen, dafs die allgemein gtigen Grundstze


der philologischen Sorgfalt imd Kritik auf byzantinischem
berflssiger
haftigkeit
sie

Boden

ein

Zierat

seien:

selbst

Gelehrte

von

peinlicher

Gewissensobald

liefsen

sich

zu lockerer SchneUfertigkeit hinreifsen,

mit Byzantinern zu thun bekamen;


litterarische

man

bertrug die sthetische

und

Geringschtzung dieser Epigonen auch auf ihre wissen-

griffe

Wie sehr diese seltsame Verwirrung der Bekann man, um nur ein monumentales Beispiel zu nennen, am Bonner Corpus Schritt fr Schritt nachweisen. Oder
schaftliche

Behandlung.

geschadet hat,

soll

ich

auf das Gebiet der vulgrgriechischen Sprache hinweisen,

wo

12

Karl Krumbachcr: Vorwort


fast alljhrlich irgend ein wissenschaftlicher

noch

Wechselbalg sich ans


verbreitete

hellste Tageslicht

herauswagen
nicht

darf!

Der noch immer stark


der

Dilettantismus

ist

zum wenigsten an
so

Gleichgiltigkeit

und

Abneigung schuld, mit welcher


Studien gegenberstehen.
zantinistik
als

manche

ernste

Gelehrte

unseren

Hoffentlich bleibt die Konstitution der By-

einer selbstndigen Disziplin

und

die

Begrndung

eines

wissenschaftlichen Organs fr dieselbe auch in methodischer Hinsicht


nicht ohne wohlthtige Folgen.

Zum
mchten

Schlufs noch ein


vielleicht

das
ist

denn bekanntlich
niemals in
legen.

Wort ber den Titel der Zeitschrift. Manche Wort byzantinisch" ganz vermieden wissen; dasselbe bis zum Falle des rmischen Reiches
bei-

dem Sinne gebraucht worden, welchen wir ihm heute

Byzanz hat seinen alten Namen gerade

um
des

die

Zeit verloren,

in welcher die in der byzantinischen Zeitschrift bercksichtigte

Epoche

beginnt.

Auch

die

griechischen

Unterthanen

rmischen Reiches
sich die konven-

nannten sich
tionelle

stets

Rmer,

nie Byzantiner.

Doch hat

Bezeiclmung byzantinisch" und Byzantiner" in allen modernen Sprachen so fest eingebrgert, dafs es bedenklich wre an ihr zu

rtteln,

haben auch
stantiv
schrift

zumal da ein gengender Ersatz nicht zu finden ist. Manche die Verbindung des Wortes byzantinisch" mit dem Subgetadelt

Zeitschrift"

und byzantinische Studien" oder

Zeit-

fr

byzantinische

Philologie

und Geschichte" oder lmliches

vorgeschlagen.

Ich wollte aber das

Wort

Studien", welches als Titel

von periodischen Erscheinungen

jetzt

meist etwas anderes bezeichnet,

als unsere Zeitschrift sein will, vermeiden und um jeden Preis einen mglichst kurzen und doch vllig deutlichen Titel bekommen. Unsere

deutsche Sprache

ist hinsichtlich

solcher Verbindungen

ungemein

elastisch

und hat "manches derartige aufgenommen, was der strengen grammatischen Logik widerstrebt; einen ganz analogen Fall bietet z. B. die deutsch geschriebene Russische Revue". Und schliei'slich wrde man
die Zeitschrift, so wohlgesetzt auch ihr Titel wre, doch in der Praxis

kurz

als byzantinische Zeitschrift zitieren.

Mnchen, im Mrz

1892.

Karl Kmmbacher.

I.

Abteilung.

Rmische Kaisergeschichte
I.

in byzantinischer

Fassung.

Der Anonymus post Dionem.

Bekanntlich zeigen die drftigen, anekdotenhaften berlieferungen

ber die rmische Kaiserzeit, mit welchen die meisten spteren byzantinischen Weltchronisten,

Georgius Cedrenus, Leo Grammaticus, Conilire

stantinus Manasses u.

a.,

Leser unterhielten, ebenso wie die Aus-

zge, welche solche Leser aus anderen

Werken machten, die sogenannten Excerpta Salmasiana, die von Treu im Gymnasialprogramm von Ohlau
1880 verffentlichten Excerpte, und anderes, eine entschiedene Verwandtschaft mif den Auszgen
hrigen

aus der Kaisergeschichte

in

der

zur

historischen Encyklopdie des Kaisers Constantinus Porphyrogennetus getisqI yva(iv, welche Mai in der Scriptorum veterum Tom. II p. 197 ff. unter dem Namen des Dio Cassius verffentlicht hat. Ebenso ist lngst bemerkt, dafs Zonaras nach dem Aufhren Dios sich derselben Quelle zugewandt und vieles aus ihr entnommen hat. Es ist somit fr die Beurteilung aller dieser spteren Erzeugnisse,

Sammlung

nova

collectio

fr die nhere Erforschung ihrer Quellen, fr die Entwicklungsgeschichte

der

byzantinischen Historiographie und Chronographie eine Grimdbedinguug, ber das von Constantin excerpierte Werk, seinen Autor,
seine Zeit,

seinen Charakter,

seine

Quellen zu mglichst bestimmten


das Rtsel des sogenannten

Resultaten

zu

gelangen.

An

Versuchen,

Anonymus

post Dionem, oder Continuator Dionis, zu lsen, hat es

nun

auch nicht gefehlt, im Laufe der Zeit ist man auch wohl in der gesamten Auffassung der Sachlage zu einigen neuen gesicherten Resultaten

gekommen, aber

in

den wesentlichen Punkten


als

ist

man von
der
Zeit

einer

bereinstimmung

weiter

je

entfernt,

im Anstze

des

Autors weichen die Meinungen

um

mehrere Jahrhunderte von einander


in

ab, und dementsprechend auch in den Ansichten ber den Geist,

dem

das

Werk

geschrieben sein

soll,

seinen

Umfang,

seine QueUen.

14

I.

Abteilung

Wenn
welcher zu

ich

trotz

des

Mifserfolges

der

bisherigen Anstrengungen,
dafs

dem Glauben
sei,

veranlassen

knnte,

eine

Lsung der

Schwierigkeiten berhaupt mit


nicht zu erreichen
es,

die

dem uns zu Gebote stehenden Material Frage von neuem aufnehme, so geschieht

weil ich glaube fr eine der aufgestellten Hypothesen einige bisher

nicht beachtete oder nicht hinreichend gewrdigte Gesichtspunkte bei-

bringen, die gegen dieselbe ins Feld gefhrten Grnde entkrften, und

dadurch zu ihren Gunsten


die

hchste

freilich keine absolute Gewifsheit, aber doch an Gewifsheit grenzende Wahrscheinlichkeit erreichen zu

kmien.

Doch zunchst
geben;

will

ich

eine

kurze bersicht

des Verlaufs

der Forschung

aus dieser wird

man am

besten ersehen,

auf

welche Fragen es ankommt, und wie der Stand der Diskussion augenblicklich
ist.

Die ersten Herausgeber, Mai und Niebuhr, hielten die Excerpte


bis Elagabal

wegen

ihrer

offenbaren hnlichkeit

mit Dio

trotz

der

enormes lectionum varietates fr Teile des Dionischen Werkes, welche

von den brigen


bis

in der

Sammlung

enthaltenen Dio-Excerpten, welche

zur

Schlacht

bei

Cannae reichen,
sei

nur

durch

eine

zufllig

ent-

standene, bei der Art der berlieferung leicht


trennt
seien.'

begreifliche
selbst

Lcke geaus einem

Der Rest

von den Excerptoren


1. 1.

andern Autor beigefgt, in welchem Mai


Antiochenus, Niebuhr (Dexippi
Petrus Patricius
zu
etc.

p.

234 den Johannes


ed.

quae supersunt.

'Bonn. p.

XXIV)

erkennen glaubte.

Mller (Fragmenta Hist.


geltend machte, dafs die

Einen Schritt vorwrts that Graec. Tom. IV p. 191), indem er mit Recht
einer solchen stillschweigenden Fort-

Annahme

Werkes durch die Excerptoren selbst im Widerspruche mit dem sonst ohne Ausnahme befolgten Prinzip stehe, den Beginn
setzung
eines

einer neuen Quelle ausdrcklich durch eine berschrift zu konstatieren.

Die nach -Dionischen Abschnitte mfsten also

demselben Werke enter an der Zu-

nommen

sein,

wie

die

vorhergehenden.

Aber indem

sammengehrigkeit der beiden Excerptreihen aus der republikanischen

und aus der Kaiserzeit

festhielt, stellte er die

neue Hypothese

auf,

die

Excerptoren htten ein berarbeitetes und ber den Schlufs fortgefhrtes

Exemplar des Dionischen Werkes benutzt, dessen Urheber nicht mehr zu ermitteln sei. Den entscheidenden Schritt zur Aufklrung des wahren Sachverhalts that Mommsen (Hermes VI p, 82 ff.), indem er nachwies,
dafs
die

beiden Dionischen Excerptreihen

gar nicht mit einander

in

Verbindung stnden,
kanischen
Zeit,

dafs vielmehr nur die Excerpte aus der republi-

deren
aus

Dio -Texte zeigen,

Text nur geringe Abweichungen von unsonn Dio entnommen seien, die gesamten Stcke
uiul

ber die Kaiserzeit einem spteren Autor, welcher Dio

nach ihm

C.

de Boor: Rmische Kaisei^eschichte in byzantinischer Fassung

15

andere Schriftsteller benutzte und in ein verndertes


so dafs

Gewand

kleidete,

von einem Continuator Dionis in dem von Mai angegebenen Sinne nicht die Rede sein knne. Damit ist der Untersuchung eine feste Basis gegeben: die Diskussion dreht sich seitdem nur noch darum,

wer
dann

dieser Schriftsteller

allerdings
selbst

die

widersprechendsten

gewesen sein knne. Auf diese Frage sind Antworten erteilt worden.

Mommsen

griff

auf

Mais

Hypothese
sei;

zurck,
diese

dafs

Johannes
darf

Antiochenus

der

Vater
Progr.

dieser

Excerpte

Vermutung

man nach den Untersuchungen von


et Constantinianis.
d.

Boissevain (De Excerptis Pianudeis

Erasmiaansch Gymnasium. Rotterdam 1884)


des Johannes von Antiochia, in Fleckeisens
ff.)

und

Sotiriadis (Zur Kritik

Jahrb. Suppl.-Bd.

XVI

p.

29

als definitiv beseitigt ansehen,

aber die

Resultate, zu denen diese beiden Forscher

unvereinbarem Gegensatze zu einander.


Verfasser

gekommen sind, stehen in Whrend Boissevain den Gedanken

Niebuhrs, dafs Petrus Patricius, also ein Zeitgenosse Justioians, der


sei,

wieder aufnimmt und im wesentlichen mit den Grnden


als eine

Niebuhrs zu sttzen sucht, verwirft Sotiriadis diese Ansicht


blofse

Vermutung, fr

die

kein

einziger

Grund

spreche",

gegen die
Zonaras

schon der Hinweis auf die sptgriechische Sprache genge.

und Leo Grammaticus, beide auf dem Anonymus fufsend, stimmten auch in den kirchlichen Dingen auffllig berein, imd der Geist, den die Behandlimg derselben atme, sei ganz der der spteren byzantinischen Zeit. Der Anonymus der Excerpte de sententiis sei ein Chronist, der nicht vor der zweiten Hlfte des 9. Jahrhunderts gelebt und geschrieben habe. Gegen Petrus erklrt sich auch Mendelssohn (Ausgabe des Zosimus praef. p. XXXIV A. 1), indem er nachzuweisen versucht, dafs ein sicheres Fragment desselben mit einem aus dem Anonymus geschpften Bericht des Zonaras in Widerspruch stehe. Ein;zelne andere gegen Niebuhrs Ansicht geltend gemachte Widersprche werde ich unten gelegentlich erwhnen.

Wenn
lasse,

ich

nun auch der Ansicht

bin, dafs die Niebuhr^Boissevain-

sche Hypothese sich nicht so kurzweg in einer

Anmerkung abweisen wie Sotiriadis dies thut, so mufs doch auch ich zugeben, dafs den
viel

vier

Grnden, welche B. anfhrt, nicht so


die bescheidene

berzeugimgskraft

bei-

wohnt, dafs ich selbst


imterschreiben knnte.

von ihm gebrauchte Wendung:

probabitatis numeros hanc coniecturam explere

nemo

face negaverit
sei,

Der

erste, dafs der

Autor Christ

imd, da

ihn

und Zonaras benutzten, eia angesehener Schriftsteller gewesen sein msse, was auch fr Petrus zutreffe, und der vierte, dafs iu den unzweifelhaften Resten des Werkes des Petrus wie iu den anonymen Excerpten de sententiis sich Spuren von bar-

Johannes Antiochenus

16

I.

Abteilung

barischem Griechisch fnden, sind natrlich irrelevant und


wandtschaftsverhltnisses

kaum

zur

Besttigung eines durch sonstige Grnde nahezu sichergestellten Verzu


verwerten.

Der zweite Grund, dafs das

Werk

des Petrus und die Excerpte im Vaticanus wahrscheinlich in der

Zeit 'der

Triumvim begannen und

bis zur Regierung des Constantius

Vermutungen, zu deren nherer Begrndung von Boissevain nichts Neues beigebracht wird. Die Angabe ber den Umfang der Geschichte des Petrus ist eine Kombination Niebuhrs daraus, dafs die aus ihm entnommenen Excerpte de legationibus in der
reichten, beruht auf zwei

Regierung des Kaisers Tiberius einsetzen und mit Constantius


die beiden einzigen aufserdem erhaltenen Citate

schliefsen,
p.

(Bekker Anecd.

149

und

p.

130) sich auf den Triumvir Antonius und auf Caesar beziehen. wissen

Sicheres

wir also

ber den Umtang des Werkes nicht,


als

und

wenn auch Niebuhrs Ansicht


Billigung
dafs

wahrscheinlich

ziemlich

allgemeine

gefunden hat, so darf dabei doch nicht vergessen werden,


mit dem Beginn
sichergestellt
ist

die Constantinschen Excerptreihen oft sehr bedeutend spter ein-

setzen

und frher abbrechen,

als

und Schlufs der


aber,
dafs

excerpierten Werke.

Noch weniger

der

Umfang

des von den Excerptoren de sententiis ausgezogenen

anonymen
Allerdings

Werkes diesem Umfange des Werkes des Petrus entsprach.


denen
je die ufsere

sind die erhaltenen Abschnitte auf zwei Quaternionen berliefert, von

Lage

fehlt, so dafs

am Anfang und am Ende

der

Excerpte in ihrem jetzigen Umfange nur


aber die

je ein Blatt weggefallen ist;

Annahme,

dafs die

ursprnglichen Excerpte genau


ist

dem Um-

fange der beiden Quateniionen entsprachen,


krlich,
Schrift

einstweilen vllig will-

und durch nichts bewiesen, dafs der Schreiber der oberen


des

Palimpsests
alten

welcher

sich

aus

den auseinandergerissenen
zu-

Lagen des

Codex das Material fr seine neue Handschrift


liefs,

sammenlegte, nicht ganze Quaternionen beiseite


oder hinten den erhaltenen Resten anschlssen.

welche sich

vom

Die von Boissevain an1,

gefhrte Kombination Mais p. 246 A. 8 und p. 247 A.

dafs sich die

Excerpte aus Eunap an die des Continuator Dionis angeschlossen htten,


ist

in jeder

Beziehung ein reines Hirngespinst, und wird thatschlich


die

von Mai selbst durch


dafs

das eiste Blatt aus

Angabe p. 462 widerlegt, aus der sich zeigt, Eunap allerdings das letzte eines Quatemio

war, dafs aber das entsprechende erste Blatt dieses Quatemio nicht die

vor

p.

221 Mai fehlenden Stcke des Continuator Dionis, sondem Exaus Arrian
enthlt.

cerpte

Wirklich

beachtenswert bleibt der dritte


dafs
die

Grund, welchen Boissevain von Niebuhr entlehnt hat,


der Zitierung

Art

der beiden erwhnten Stellen des Lexikons in Bekkei*s


lasse,

Anecdota darauf schliefsen

dafs das

Werk

d's

Petrus nach den

C.

de Boor: Rmische Kaisergesehichte in byzantinischer Fas8ung

17

Regierungen der Kaiser eingeteilt war, und dafs unsere Excerpte die
gleiche Einteilung zeigten.
TCtQi

Vergleicht

man

die

Citate

IlitQog sig t

nixQog dg tu r^g iLOvuQxCag KatuQog mit den sonst blichen Citaten des Lexikons, so kann es keinem Zweifel imterliegen, dafs das Werk des Petrus keine Bucheinteilung hatte, sondern in Ab^AvxcovCov,
schnitte gegliedert war, welche berschriften in der
hatten.

Fassung der Zitate Niebuhr fgt allerdings vorsichtig hinzu, sein Grund sei nur stichhaltig, si exploratum esset imperatorum nomina, quibus ista apud

Maium pro lemmatis


die Handschrift

distinguuntur, in codice sie posita esse, aber da

Boissevain diese Beweisfhrimg sich zu eigen macht,

nachdem
fort.

er selber

neu verglichen, so fUt dieser Zweifel

Einen absolut unbestreitbaren Beweis fr die Persnlichkeit des


Autors der fraglichen Excerpte de sententiis weifs nun auch ich nicht
zu
erbringen,

wie bereits oben gesagt, aber ich glaube doch meiue


besser begrnden

seit vielen

Jahren gehegte berzeugung, dafe Niebuhr bei der Nennung

des Petrus Patricius das Richtige geahnt hat,

imd

der Wahrscheilichkeit nher bringen zu knnen, als es von Boissevain

geschehen

ist.

Vor

allen

Dingen mufe einmal klar

die Schlufsfolgerimg
alle die-

ausgesprochen werden, welche unausgesprochen imd instinktiv


zur

jenigen, welche fr Petrus oder Johannes Antiochenus eingetreten *ind^

gende:

Nennung dieser Namen bewogen hat. Dieselbe war Wir haben es unzweifelhaft mit einem Reste der

offenbar

fol-

historischen

Encyklopdie des Constantinus Porphyrogennetus zu thun; nichts ist, wenn wir einen namenlosen Autor innerhalb derselben bestimmen wollen,
natrlicher, als dafs wir uns zuerst unter denjenigen SchriftsteUem

um-

sehen, welche wir in den brigen erhaltenen Teilen dieser Encyklopdie

benutzt sehen.
unsres

Nun

ergiebt

sich

als

hervorstechendstes Kennzeichen
stilistisch

Anonymus,

dafs er

Dio Cassius,

ziemlich frei berdieselbe Eigenschaft

tragend, aufs grndlichste ausgenutzt hat.

Genau

zeigen unter jenen Schriftstellern zwei: Petrus Patricius und Johannes Antiochenus, einer von beiden muJfe es also sein. Nachdem mittlerweile

durch den Nachweis von Widersprchen zwischen den Excerpten und der Darstellung des Johannes letzterer ausgeschlossen ist, drfen wir sagen: also ist Petrus Patricius der gesuchte Autor. Diese Schlufsfolgerung hat ja zweifellos ein Loch, da uns die erhaltenen Reste der

Encyklopdie nicht in den Stand setzen, mit voller Sicherheit den ganzen Umfang der Litteratur, welche die Excerptoren benutzen konnten,
festzustellen,

die

Mglichkeit

also

nicht

ausgeschlossen

ist,

dafs

der

Anonymus nur

den geretteten Teilen der Sanmilung nicht verwertet war. Aber auf diese Suche nach einem zunchst vllig in der Luft schwebenden Dritten, der noch dazu sonderbarerweise wieder
zufllig in
Byzaut. Zeitschrift II.

18
dieselben Eigenschaften

I.

Abteilung
sollte

haben mfste, wie Petrus und Johannes,


es

man

sich

doch nicht begeben, bevor man, wie


nachgewiesen
hat,
dafs

bei Johannes ge-

schehen
Hierzu

ist,

mit ernsten Grnden die Unmglichkeit oder auch nur


Petrus
der
soll,

Un Wahrscheinlichkeit
sind
bisher,

Autor

sei.

wie unten nachgewiesen werden

nur unge-

ngende Versuche gemacht; mit der Phrase, dafs fr Petrus kein einziger Grund spreche, ist's nicht gethan. Die Thatsache, dafs sich in
der Bibliothek des Kaisers
ein

Autor befand,

der,

in gleicher
in

Weise

wie

der

Anonymus den Dio


'

benutzte

und dessen Werk

gleicher

Weise

eingeteilt war, ist

an sich ein Grund, der ernstlich in Erwgung

Dazu ist jenes auch sonst beliebte Argument von unsrer Unkenntnis ber den Umfang des jenen Excerptoren
zu Gebote stehenden Materials keineswegs so unbeschrnkt benutzbar,

gezogen zu werden verdient.

wie es scheint, wenn

man

die thatschlichen Verhltnisse bercksichtigt.

Ganz erhalten
tibus,
in

ist

uns zwar nur die Abteilung, welche die Gesandt-

schaften behandelte, daneben aber doch zur Hlfte der Titel de virtu-

sehr

bedeutenden Resten die


tcsqI

Sammlung

tcsqI

yvofi&v,

in

geringeren die

sjtiovX&v.

In den drei unvollstndig erhaltenen

Abteilungen finden wir nur folgende Schriftsteller, welche nicht auch


fr lue Gesandtschafts-Excerpte benutzt sind:

Xenophon, Nicolaus Da-

mascenus, Malalas und lamblichus, aber von diesen


ersteren wieder in je zwei der anderen
steht

kommen

die drei

nur

charakteristisch genug der in den gnomischen Excerpten


Roman
des lamblichus.

Sammlungen

vor, vllig isoliert

benutzte

Also mfste schon der Zufall merk-

wrdig gespielt haben, wenn

er diesem in

unserm Anonymus einen wirk-

lichen Historiker zugesellt htte,

der nirgends anders vertreten wre. der unzweifelhaft mehrere Bnde

Auch

eine Betrachtung des Suidas,

der Encyklopdie

benutzt hat,

flirt

zu

dem

gleichen Resultat,

dafs

das uns unbekannte

Mehr

des Bchervorrats der Excerptoren nur sehr

geringfgig gewesen sein kann.

Nachweisen lassen sich aus ihm nur

wenige Schriften von geringem Umfang, wie Herodian


nicht
ist

falls

dieser

durch Vermittelung eines spteren Benutzers hineingekommen

und die CroQia des Nicephorus, alles brige anonyme Material ihm lfst sich hufig nicht mit Sicherheit einem bestimmten Autor zuweisen, zwingt aber in keiner Weise ber die uns bekannten Gewhrsmnner Constantins hinauszugehen.
bei

Diesen ganz allgemeinen Grund, der bis


teils

zum Beweise

des GegenConti-

wahrscheinlich macht,
sei,

dafs Petrus Patricius der gesuchte

nuator Dionis

glaube ich nun dadurch strken zu knnen, dafs ich

dem zweiten Grunde, den Boissevain nach Vorgang Niebuhrs geltend gemacht hat, neue Sttzen gebe, indem ich sowohl iiir die Aiinulmie,

L'.

<le

Boor: Rmische Kaisergesehichte in byzantinischer Fassung

19

dafs

da^

Werk

des

Petrus^)

nicht

wesentlich

vor Begrndung der

Kaiserherrschaft begann, wie dafr, dafs im Vaticanus


in

am Anfange
fehlt,

der

eben dieser Periode beginnenden Excerpte nur wenig


beibringe.

neue

Argumente

Fr

die erste Seite der

Frage beziehe ich mich


dafs die

auf den von mir im Hermes

XX

p.

328 erbrachten Nachweis,


erhaltenen
dafs
Tt);cog
ist,

Reihenfolge der Schriftsteller in


jtEQL

dem uns

des Titels

dQSTTJg

xal xaxiag so geordnet

das zweite rsvxog nur

solche Autoren enthalten haben kann, deren Darstellung sich auf die

Da nun im ersten Bande nicht excerpiert ist, so haben wir zwischen zwei MgKchkeiten zu whlen: Entweder die Excerptoren haben das Werk desselben fr diese Abteilung gar nicht benutzt, oder es war im zweiten rsvxog benutzt, begann also erst mit der KaiserZeiten der rmischen und byzantinischen Kaiser beschrnkte.

Petrus Patricius

geschichte.

An
dafs

sich

sind beide Mglichkeiten quivalent, allein ersten

wenn

wir sehen,

im

Bande nicht nur smtliche dahingehrigen


sind,

Werke,

die

im

Titel de iegationibus benutzt

sich

wiederfinden,

sondern auch drei von den vier dort nicht excerpierten Autoren, Xeno-

phon, Nicolaus Damascenus und Malalas, dals ebenso im Suidas die

oben erwhnten Autoren, die in unsem Resten der Encyklopdie nicht vorkommen, dem Charakter der Glossen nach dem Lexikographen offenbar durch Vermittelung des ihm zur Verfgung stehenden zweiten Bandes jcsqI dQStrig zugekommen sind, so ergiebt sich daraus, dafs
gerade in
terials

dieser

Sammlung
der

die

Mannigfaltigkeit

des

benutzten Maaber die Schale

eiue besonders grofse

war.

Damit neigt

sich

sehr

zu Gunsten

sondern

eben

im
der

zweiten

Annahme, dafs auch Petrus nicht bergangen, Bande unter den Kaiserhistorikem verdafs aus
ist,

wertet war.

Zu Gunsten
des

Annahme,

dem Codex,

aus dessen Fetzen


viel

der Vaticanus zusammengestellt

in der

That nicht

vom Texte
also

Anonymus

vor

dem

jetzigen

Begm

verloren gegangen sei,

auch der Anfang des excerpierten Werkes ungefhr mit dem jetzigen Anfang der Excerpte zusammenfalle, mache ich auf einen Umstand
aufmerksam, der bisher noch keine Beachtung gefunden
nmlich bei
fast

hat.

Es

fehlen

Anfnge, von diesen aber nachweislich nur Stcke von sehr geringem Umfange. So beginnen die Excerpte aus Polybius, Dio Cassius, Menander, Simocatta innerhalb
smtlichen
die

Autoren

der Vorreden der Autoren selbst, von Eunap fehlt nur die ^berschrift, von Procop, Arrian, Agathias, Dexippus und so gut wie sicher von

1) Oder, was in diesem Falle das gleiche bote stehende Exemplar des Werkes.

ist,

das den Excerptoren zu Ge-

20
Appian,
in

I-

Abteilung

am Anfange hchstens ein Blatt. ^) Das halfst: von samtlichen Fragmenten uns erhaltenen Autoren bleiben, aufser unserm Anonymus, nur drei Schriftsteller brig, von denen es nur bei Diodor
den
ist,

ganz sicher

dafs anfnglich
ich
leider

ein

grfseres Stck verloren

ist;

bei

Xenophon bin
tiert,

ber den Anfang der Excerpte nicht orien-

bei larablichus, dessen Fragmente auf dem ersten Blatte eines Quatemio beginnen, fehlt die Mglichkeit einer Entscheidung, da uns sein Werk nicht gengend bekannt ist. Die ganze Erscheinung ist um so aufflliger, als die Lcken innerhalb der Excerptreihen von geringem Umfang sind und sich grofsenteils daraus erklren, dafs die fehlenden

Stcke

auf solchen Blttern


ein

standen,

welche

mit den Blttern,


bildeten.^)

auf

denen

Autor begann,

eine

Lage im Quatemio

Die

einzig mgliche Erklrung dieser Thatsache scheint mir darin zu liegen,


dafs die prchtige alte Handsclu-ift

am Anfang

eines jeden Abschnittes

mit einer grofsen bunten


schnitt,

Initiale

geschmckt war, und dafs der Schreiber


teils

der neuen Handschrift die auf diese Weise gezierten Bltter

abes,

meistens samt

dem daranhngenden
diese

Blatte ausschied,

sei

dafs er Freude daran hatte, sei es, dafs er sie verkaufen konnte, sei es

endlich

nur,

dafs

ihm

grofsen Initialen

fr

seine

Absicht das

Pergament

neu zu beschreiben hinderlich schienen.

Dafs so

wenig

andere Bltter fehlen, zeigt, dafs der Schreiber im brigen mit seinem
Material sparsam umging. Unter diesen Umstnden ist es zwar keineswegs bewiesen, immerhin aber doch wahrscheinlich, dafs unser Fall sich der grofsen Majoritt der Flle anschliefse und in der That nur ein geringes Stck am Anfange aus demselben Grunde weggefallen sei. Mit Sicherheit liefse sich dies nur aussprechen, wenn wir wfsten,

welcher Autor unserm Anonymus in der alten Handschrift vorausging, und wenn die Excerpte aus jenem auf dem letzten Blatte eines Quatemio kurz vor dem Schlsse des excerpierten Werkes abbrchen. Dies

1) Vom Diodor besitzen wir sieben ganze ununterbrochene Quatemionen, von denen nur das Schlufsblatt des letzten abgeschnitten ist. Da das Erhaltene

offenbar unmittelbar vor

dem

Schlufs des Epilogs abbricht, so schlofs schon

Mai

daraus,

dafs

das verlorene Blatt auch noch den Anfang des folgenden Autors

enthalten haben werde, und


ersten Blatte eines
2)

nimmt
in der

als diesen

Dio an, dessen Excerpte auf dem

Quatemio

Vorrede beginnen.
137/8.

Zum

Beispiel in folgendem Falle:


x.

Pag. 297/8. 291/2.

143/4.

x.

277/8. 303/4.

Auf p. 277 beginnen verstmmelt die Excerpte aus Agnthias, auf den vorhergehenden Blttern ist Xenophon excerpiert, und die Lcke mitten im Texte dieses Autors erklrt sich auf die oben angegebene Weise.

C.

de Boor: Rmische Kaisergeschiihte in byzantinischer Fassung

21

ist

leider nicht

zu konstatieren, da die Autorenfolge aus den Resten


ist,

des Codex selbst nur dann zu erkennen

wenn

der Wechsel nicht

auf

dem

ersten oder letzten Blatte eines Quatemio, sondern auf einem

mittleren erfolgt,
Falle versagt.

und auch ein anderes Hlfsmitt^P) gerade

in

unserm

Nach allem Gesagten glaube

ich mit besserem Rechte als Boisse-

vain sagen zu knnen: Probabitatis numeros hanc coniecturam explere

nemo
worden

facile

negaverit,

und
sie

jedenfalls

eine

begrndetere Entgegnung
teil

verlangen zu drfen, als


ist.

diesem Gelehrten von Sotiriadis zu

ge-

Definitiv

erwiesen scheint
die

nun

die Identitt des Petrus

Patricius

mit dem

Anonymus durch
seit
f.

Verhltnisse bei Zonaras zu

werden.

Allgemein wird
(Zeitschrift

den QueUenuntersuchungen von Adolf

Schmidt

Altertumswiss. Jahrg.
ed.

1839 No. 30
p. III
ff.)

flf.,

wieder

abgedruckt im Zonaras

Dindorf Tom. VI

zugegeben, dafs

nach dem Aufhren des Dionischen Geschichtswerks eine ausgiebige

Benutzung des Anonymus


wrtliche

seitens

des Zonaras
sei.

durch zahlreiche fast

bereinstimmungen
findet

bewiesen

Eine hnliche berein16) statt imd hat zu

stimmimg

aber auch zwischen Zonaras XITI 7 und einem der


(frg.

wenigen sicheren Reste des Petrus Patricius


der gleichen

Annahme
fast

der direkten Benutzung dieses Autors gefhrt.^)

Da

sich

nun

berall nachweisen lfst, dafs Zonaras fr die Darsei

stellung

der Profangeschichte,
einer

es

aus Bequemlichkeit,
ist,

sei

es

aus

Mangel an Material, nur

HauptqueUe gefolgt

so liegt der

Schluis, dafs der Anonymus und Petrus nur eine Person seien, sehr nahe. Aber gerade hier ist der einzige ernstlichere Versuch gemacht, durch den Nachweis sachlicher Widersprche die ganze Annahme, dafs Petrus Patricius der gesuchte Autor der anonymen Excerpte de sent^ntiis sei,

zu

Fall

zu

bringen.

Dieser Versuch
sich,

bedarf also

einer

grndlichen

Untersuchung.

Er

findet

wie erwlmt, in der Vorrede zu der

wie ich hier nicht nher ausfhi-en kann, die Reihenden gnomischen Excerpten, soweit sie sich noch herstellen lfst, einen so aufflligen Pai^allelismus mit der der Gesandtschafts-Excerpte zeigt, dafs die Annahme einer vlligen Durchfdhnmg dieser bereinstimmung sich nicht abweisen lfst. Demnach mfste dem Petrus Patricius Dexippus voraufgegangen sein. Bei den erhaltenen Resten dieses Autors ist nun allerdings die Forderung erfllt, dafs sie auf dem letzten Blatte eines Quatemio abbrechen, aber da das Werk des Dexippus uns nicht nher bekannt ist, so knnen wir nicht sagen, ob der Schlufs der Excerpte dem Schlsse des "Werkes nahe genug liegt, um die Annahme zu rechtfertigen, dafs der fehlende Rest hchstens weniger als ein
1)

Es

liegt darin, dafs,

folge der Autoren in

Blatt fllte.
2)

Zosimus ed. Mendelssohn

p.

XXXV

A.

2.

Jeep in Fleckexsens Jahrb.

Suppl.-Bil.

XIV

p.

70.

22

f-

Abteilung

Zosimus- Ausgabe von Mendelssohn

p.

XXXIV

A.

1.

Es handelt

sich

um

die Berichte

ber die Gefangennahme des Kaisers Valerian durch

die Perser.

Die Erzhlung des Zosimus, fhrt Mendelssohn aus, stimmt

hier mit der des Petrus frg. 9,

zum

Teil sogar in identischen Ausdrcken,

berein, whrend Zonaras zwei verschiedene Berichte giebt, von denen

der

eine

aus Dexippus

stammt, der andere aus einem unbekannten


dieser zweite Bericht des Zonaras mit

Autor, also jedenfalls aus der Hauptquelle des Zonaras,


post Dionem.

Da nun

dem Anonymus dem des


gleich Petrus.

Zosimus unvereinbar
zweiten Bericht
dafs
er hier

ist,

so

ist

der

Anonymus

nicht

Zugegeben, dafs die Wahrscheinlichkeit der Annahme, dafs Zonaras den

dem Anonymus verdanke,

sehr grofs, die Mglichkeit,

den Bericht des Anonymus bergangen und zwei andere Berichte zu Rate gezogen habe, so unwahrscheinlich ist, dafs sie nicht
in

Erwgung gezogen zu werden


Aber gerade

verdient,

so

beruht die Richtigkeit

der Schlufsfolgerung auf der Zuverlssigkeit der Prmisse: Zosimus


Petrus.
hier liegt der schwache Punkt.

Denn

thatschlich

wir von dem Ereignis, auf welches es bei der Vergleichung ankommt, der Art der Gefangennahme des Kaisers, gar nicht, wie Petrus
wissen
es

erzhlt hat, denn frg.

handelt nur ber eine dieser Katastrophe


erst daraus, dafs diese bei

vorhergehende Gesandtschaft;
erzhlt
ist,

Zosimus identisch
Autoren ber-

folgert M., dafs auch das Weitere bei beiden

eingestimmt habe.

Zwingend

ist

diese

Schlufsfolgerung aber keines-

Anmerkung zu Zos. I 36 sagt, Petrus und Zosimus aus derselben Quelle schpften, so ist die Mglichkeit, dafs Petrus aus der gemeinsamen Quelle nur den Bericht ber die Gesandtschaft entnahm und ihn in eine andere Erzhlung einschob,
wegs, denn wenn, wie M. in der

keineswegs ausgeschlossen, ja die Art, wie die Nebenumstnde bei


beiden Autoren
berichtet
sind,
lfst

dies Verfahren

vielmehr als das


rrjv

wahrscheinlichere erscheinen.
itpodov
tcbv

Petrus sagt BaXsQiccvbg svkatjd-elg

UsQGiv,

iXoL^(oi,

yuQ T tQcctV(ia avtov,


Hier
ist also die

XQviov

Ktpatov evvayayfov 7CE(i^s ngssis TCQbg UajccoQrjv, inl (isyaXccig 666E6i tbv TCXsfiov xuTccXvai ovXfisvog.
Pest, welche

das Heer dezimiert, als Grund angegeben, weshalb Valerian lieber den

Frieden erkaufen

Die Pest wird nun zwar auch bei als schlagen will. Zosimus erwhnt, aber als Beweggrund des Kaisers erscheint nicht sie, sondern in herbster Weise sein Charakter, seine ^aXaxiu xal Cov ;i;avvdrijg,

infolge

deren

er

or}d'r]0at.

rotg

ngayfiufftv

&jtoyiVG)6x{t ,

ein

Ausdruck,

der

gerade

mit

dem svXast&ai
Dieser

des

Petrus,

der

wohl-

erwogenen Besorgnis,
Falle

wenig stimmt.

ungnstigen

Stimmung

gegen Valerian entspricht denn auch die Art, wie dieser in die grobe
der Perser aufs plumpeste hineinfllt.

Auch der

weitere Verlauf

C.

de Boor: Rmische Kaisergeschichte in byzantinischer Fassung


ist

23
erzhlt.

der Gesandtschaft

in

eigentmlich

verschiedener

Frbung

Zosimus berichtet nur Tovg ngssig


avtbv S
loyovg
firei

ccTCQcixrovg 6 ZccjtaQtjg ccniiteinffSv,

tceqI tav avayxaicjv avt vofii^ofiivcav Big und daran knpft sich durchaus sachgemfs die sofort Bei Petrus wird zunchst erfolgende Zusammenkunft der Herrscher. Sapores durch die Nachricht von der Pest und das Gesuch des Kaisers

xov a6ikia

iXd^stv,

TcXiov

ijcuQ^Hg, dann zieht er die Gesandten lngere Zeit hin, bevor

er sie ccjtQcixTOvg xoTieiiXH


alles,

und dann

sv^g

iTcrjXokovd-rjeev.

Dies

der

bermut

des

Persers,

seine

absichtliche

Verzgenmg der

Antwort, die doch nur den Zweck haben kann, der Seuche Zeit zu
lassen das rmische

Heer noch mehr aufeulsen, seiu pltzliches Vorlfst

wrtsgehen nach der Entlassung der Gesandten


kriegerischen berfall
als

viel

mehr einen

eiue

verrterische Unterhandlung erwarten.

Wie wenig namentlich


menti Petrini (svd^vg
operiert,

der Schlufs des Petrinischen Berichtes zu Zosimus


finis fragest.

stimmt, hat Mendelssohn selbst gefhlt, indem er bemerkt:


arijxoAovd'ijfv)

eclogar peccato perversus

Gewifs haben die eclogar

in

zahlreichen Fllen hchst ungeschickt

und

um

einen abgerundeten Schlufs fr ihre Excerpte zu ge-

winnen, die folgende Erzhlung aufs wunderlichste gekrzt, aber rein


erfimden,

noch dazu dem in Wahrheit Folgenden Widersprechendes,


nicht.

haben

sie

Mir, wie gesagt,

scheinen diese Worte,

wenn mau

nicht von der vorgefafsten

Meinung ausgeht,
passen.

dafs der Verlauf der Er-

zhlung bei Petrus dem bei Zosimus gleich gewesen sein msse, vortrefflich

zum Vorhergehenden zu
tceqI

Ja

man kann

geradezu be-

haupten, dafs, wenn der Excerptor, der den Abschnitt aus Petrus in
die

Sammlung

ngsacav eintrug, die Erzhlung des Zosimus bei


sie

Petrus gefunden htte, er

noch gar nicht an dem Punkte abgebrochen


diese

haben wrde.
sandte"
betitelt

Denn wenn auch


ist,

Sammlung

a potiori ber Ge-

so

lehrt

doch ihr Inhalt,

dafs sie

sachgemfser

ber Verhandlungen" genannt worden wre, da auch solche Berichte

aufgenommen

sind,

in

denen die Herrscher persnlich oder brieflich

unterhandeln, ja sogar ber Vertrge, bei denen von den vorhergegan-

genen Verhandlungen gar nicht die Rede


lung gepafst.
Ich

ist.

Es htte

also

auch der

weitere Verlauf dieser Erzhlung vollstndig in den

Rahmen

der

Samm-

Zosimus
der

kann somit der Identifizierung der Berichte des Petrus und nicht einmal Wahrscheinlichkeit zugestehen, noch weniger
sein

natrlich die weiter daraus erschlossene Behauptung, dafs Petrus nicht

Anonymus

knne,

als

gegen

die

oben angefhrten Wahr-

scheinlichkeitsgrnde fr das Gegenteil ins Gewicht fallend anerkennen,

muls vielmehr

die Thatsache, dafs sich bei

Zonaras Spuren sowohl fr

24
die

T-

Abteilung
die des Petrus finden,

Benutzung des Anonymus wie fr

nach wie

vor fr ein weiteres Wahrseheinlichkeitsmoment, dafs beide nur eine

Person sind, halten.


erwhnt,
ist

Dafs Zonaras von der Gesandtschaft kein

Wort

einem Autor, der seine Quellen so stark verkrzt, berhaupt nicht auffallend, hier aber noch weniger. Denn der Vergleich mit der Dexippschen Erzhlung bei Syncellus p. 715 f. zeigt, dafs
bei
diese

bei Zonaras in extenso wiedergegeben

ist,

also

die

Hauptquelle

war, in welche die zweite Erzhlung nur

als

Variante des Berichts

ber die Art der Gefangennahme Valerians eingeschoben war.

Wenn
Ovukt-

man

das Fragment des Petrus hinter die

Worte

Qtavbg

dh

gmvei nQO0^L^ut totg noXsfitoig


sq)odov

des Zonaras:

welche mit dem svkaeinschiebt,

rjdslg trjv
als

tv TIsQ^v

jedenfalls

bedeutend besser stimmen,

die

Art der Erzhlung des Zosimus

so

bekommt

'

man
richt,

einen nirgends in Widerspruch stehenden, wohlverstndlichen Bebei

dem man den

weiteren Vorteil hat,

dafs

man

nicht anzu-

nehmen
selt

braucht, dafs, was Mendelssohn selbst als permirum bezeichnet,

pltzlich mehrere Schriftsteller an derselben Stelle ihre Quelle gewech-

haben.

Das Resultat, zu welchem


fhrt haben, dafs der

die

Untersuchungen von

Sotiriadis ge-

Anonymus

ein Chronist frhestens aus der zweiten

Hlfte des

1).

Jahrhunderts, ein Geistesverwandter der Leo Grammaticus


sei,

imd Cedrenus
Diocletian
tentiis

wirkt

von vorneherein befremdend, wenn wir beeiner einzigen leisen


dafs der

rcksichtigen, dafs

Mai nur aus

Andeutung ber
sen-

konstatieren konnte,

Autor der Excerpta de

berhaupt Christ gewesen, wenn wir den Ton, in dem diese

ber Diocletian, Licinius, Constantin berichten, mit dem jener spten


Chronisten vergleichen, und es wre unbegreiflich, dafs angesichts dieser
Verhltnisse nicht
S. selbst stutzig

geworden

ist,

wenn

nicht die ganze

Arbeit an vorschneUen, auf oberflchliche Schlsse gebauten Urteen


reich
liefse.

wre

und

ein

tieferes

Eindringen in die Probleme

vermissen

Eine Erklrung des iimern Widerspruchs zwischen der von So-

tiriadis

die

Berichte

gemachten Beobachtung, dafs bei Zonaras und Leo gerade da ber kirchliche Dinge wrtlich bereinstimmen, wo sie
als

in

den Erzlilungen ber weltliche Angelegenlieiten unzweifelhaft auf

den

Anonymus

gemeinsame Quelle zurckgehen, und dem durchaus


Ich will

unkirchlichen Charakter der Excerpte de sententiis lfst sich nur durch

nheres Eingehen auf die Quellen jener Autoren erreichen.

mich hier vorlufig nur mit einem Abschnitt aus Zonaras beschftigen, der zur Klarstellung des vorliegenden Problems und zur Widerlegung
der S'schen Hypothese vollstndig hinreichen und zugleich interessante
Schlaglichter auf allerlei andere Quellenzu-sammenhnge werfen wird.

C. de

Boor: Rmische Kaisergeschicbte in byzantinischer Fassung

25

Nachdem mit dem Beginn


das

der Regierung des Kaisers Alexander

Werk

des Dio Cassius abgeschlossen war,

imd Zonaras damit

seine

bisherige ausschliefsliche Quelle fr die Erzhlung der weltlichen Ereignisse verloren


hatte, verdankt
er

zunchst den grfsten Teil seines

Der Anfang von Zon. XU cp. 15, p. 571, 3 20 der Bonner Ausgabe gehrt noch dem Dio, ebenso p. 572, 16 tbv di 22 jCQ06^xovta, der bei weitem grfste Teil des Restes, nmlich 10 16, p. 573, 2 574, 15 ist eine Epitome aus p. 572, 1 6, p. 572, Herodians sechstem Buche. Schmidt (ber die Quellen des Zonaras in
Berichtes

dem Herodian.

Zonaras ed. Dind. Tom. VI p. 51) vermutet, dafs hier bereits die Benutzimg des Anonymus anfange, und der Chronist dieser Vermittelimg den Herodian verdanke; dem widerspricht Mendelssohn (Herodian. Praef.
p.

XVI Anm.)

mit der leider nicht mit der Angabe seiner Grnde verdafs Zonaras

sehenen Behauptung,

den Herodian

direkt benutzt

und
von

mit eiuer anderen Quelle vermischt habe.


fast

Die Entscheidung erscheint


vorliegt, gerade die

unmglich, da berall,

wo

der

Anonymus

Herodian behandelte Periode bersprungen zu seiu scheint.


cerpte

Die Ex-

de

sententiis

selbst

Elagabal

direkt

auf Valerian

gehen nach allgemeiner Annahme^) von ber, die Excerpte des Salmasius von

Elagabal auf Gallus, und die Reste bei Leo und Cedrenus sind meistens
so drftig, dafs sie

zu festen Schlssen auf die OriginalqueUen nicht

zu berechtigen scheinen.

Da

helfen uns

nun zwei, so

viel ich weifs,

bisher bersehene Beobachtungen aus der Verlegenheit.

Erstens, das

von Mai p. 233 (Dio Tom. V p. 217 ed. Dind.) am Schlufs der Dionischen Excerpte abgedruckte Stck gehrt nicht diesem Autor imd bezieht sich nicht auf Elagabal oder Alexander, sondern findet sich mit
geringen Abweichungen bei Herodian VII 7,
1

in

einem Bericht ber

Vorgnge in Rom whrend der Regierung Maximins. Zweitens berichtet Leo Gr. p. 75, 20 ed. Bonn.: PogLavog Kaiag nEQi itri nov
yiyoviog ly' avroxQcctcoQ
ts

avsdstx^V

^'''V

^"^

''^V^

'Pofiaicov

^X^v

vedt^uto, Sita vno OikiJinov inaQxov iniovXsv^elg iTsksvrrjesv.


diesen

Worten

ist

der

Anfang FoQiavbg

vsdsl^aTO wrtlich gleich den


nati-lich

Von

Schlufsworten

des Herodianschen Geschichtswerks,

ohne die

Bestimmung der Regienmgszeit.


1)

Nach

diesen beiden Zeugnissen drfen

Mai

p. "233

druckt das letzte Exceqjt vor Valerian mit

Vei-merk,
hre, ans

dafs er nicht wisse, ob es noch Dio oder schon

dem ausdrcklichen dem Continuator ge-

des Dio Tom.

Ende der Dionischen Excerpte. Dort ist es von Dindorf in der Ausgabe V p. 217 belassen, und auch Mller Frgm. Hist. Graec. Tom. lY

p. 192 beginnt den Continuator mit Valerian. Dafs seither jenes Excerpt irgendwo behandelt und seine richtige Stelle nachgewiesen sei, ist mir nicht bekannt geworden.

26
wir schliefsen, dafs der
eine

I.

Abteilung
sich

Anonymus

von Dio, der bis zum Schlsse

gewesen zu sein scheint, zum Werke Herodians gewendet und hnlich wie bei jenem dasselbe mit geringen stilistischen nderungen seiner Schrift einverleibt habe, und
seiner

hauptschlichsten Quellen

es ist klar, dafs

XII 15,

damit die Annahme Schmidts, dafs bereits bei Zonaras nach dem Schlsse des Dionischen Werkes, der spter so reichlich ausgezogene Anonymus zur Verwendung gekommen sei,
sofort

eine solide Basis erhlt

und weit wahrscheinlicher wird,

als die

Hypo-

these direkter Benutzung Herodians.

Wie
des
auf.

aber bereits

15. Kapitels

von Zonaras' zwlftem Buche

oben bemerkt, geht nicht der ganze Umfang in Dio und Herodian

Aufser den christlichen Zustzen

am

Schlsse fehlen die beiden


p. 572, 7

Stcke ber den bergang des Partherreichs an die Perser


ysvog, und p. 572, 22 slra

573, 2

10
1. 1.

NCaiiv^ welches letztere Schmidt

noch dem Dio zuschreiben mchte.


schnitte

Fr

die

kirchenhistorischen Ab-

nimmt man gewhnlich

als

Hauptquelle die Kirchengeschichte


dafs der

des auch hier zitierten Eusebius an; sehen wir mit welchem Rechte.
Bereits Schmidt hat darauf

aufmerksam gemacht,
p.

Name

Sar-

dianus fr den Bischof von Jerusalem


laute,

575, 6 bei Eusebius nicht so


p.

sondern Gordius, und dafs er so auch bei Zonaras


der

559, 8 schon

einmal vorkomme, whrend


Syncellus p. 6>74, 11 finde.

Name
dem

Sardianus
sonst

sich

sonst nur bei

Aber auch
In

begegnen tiefgreifende
dieses

Abweichungen von Eusebius.


geneigte Kaiserin
in der
pflegt,
eTcitfj

Berichte ber die den Christen

Mammaea stimmt

mit

dem Wortlaute

Autors

Weise, wie sonst Zonaras seine direkten Quellen auszuschreiben

nur der dem Citat uimiittelbar vorhergehende Ausdruck ^sodeytyovev, whrend der Schlufssatz d^sv ov ^vov 6 xaru
r}Qe^rj0v
;u(>i-

0ticcva)v

dicoy^bg rots, akXcc xal

Ti/iijg

iJ^fcwvTO

(idkLTa ot

hat.

Tov X^trdv nicht einmal sachlich bei jenem eine Parallele Ebenso spricht Eusebius VI 22 wohl ber Hippolytus, bezeichnet ihn aber nicht, wie Zon. p. 575, 3, als Bischof von Portus. Ebenso ist von dem am Anfange der Regierung Maximins (p 575, 8 576, 4) stehenden Bericht ber die Christenverfolgung dieses Kaisers nur ein
efisvoL

Teil

aus Eusebius'

Kirchengeschichte

entlehnt;

die

Doppeler/hlung
zwei Quellen
zu-

ber die Veranlassung der Verfolgung zeigt,

dafs

sammengearbeitet sind, demi nur die zweite (575, 17) stammt aus Eusebius VI 28, whrend die erste p. 575, 13 kiyExai e xt [ifiviv
T^v TCQog '^Xs^avQOv xivfiai tbv diay^bv
bianische Stelle zurckweist.
cag

ixsCvov rifiajvrog rovg

asofisvovg Xqi6t6v deutlich auf die oben ausgeschriebene nLcht-Euse-

Da

diese
ist,

Mischung zweier Berichfb ganz

gegen das Verfahren des Zonaras

so hat er hier offenbar gar nicht

C.

de Boor: Rmische Kaisergeschichte in byzantinischer Fassung

27

Eusebius direkt benutzt, sondern eine Quelle, welche die Erzhlung Hier geht nun die des Eusebius mit anderen zusammengestellt hatte.

Beziehung zu Syncellus weiter

als

auf die auffllige bereinstimmung

im Namen des Sardianus; man vergleiche namentlich


Zon.
Kttl
p.

575,

2.

Sync.

p.

674, 15.

'Innolvros ^vd'ei^ ccvr}Q isgattttog xccl eotpataTog^ ini6xojcog rot) xarcc


'Pcafirjv

'lanolvrog Ugog q)il0O(pog iTcixoTCog nQTOv Tov xar


trjv
'Pcfii^v

ITog-

etfodga

iuTtQEncig

rov

ysv6}ivog.

i]vd-L
otpCa.

iv r^ xtit XgiTOV (piko-

Zon.

p.

577, 18.

Sync.

p.

675, 17.

Euseb.

VI

21.

Ma^aitt
ilfUTO

(lereTiEfi-

(ist

an e ^ilfafiivrj

avtbv avccxaXsitca

f'l

'Jls^av- avtov ix tov ^dgov. (ohne Ortsbezeichnung).

dgeCccg avtov.

Fr den Bericht ber


statierung

die Christenverfolgung

Maximins

ist

diese Ver-

gleichung nicht anzustellen,


der Thatsache

da Syncellus sich auf die einfache Kon-

beschrnkt.

Aber, was das Wichtigste

ist,

nicht nur diese kirchlicTien Abschnitte, sondern auch gerade die beiden

Notizen aus der politischen Geschichte, die


hnlich bei Svncellus.

sich, wie oben bemerkt, in unserm Dio und bei Herodian nicht finden, lesen wir aufserordentlich

Zon.

p.

572,

7.

Sync. p. 677, 13.


6

'AQrai,BQ^r]g
(fqg,

(levroi

Usq-

Mst

de

^Agrdavov r

yivog

bg f| ipavv xal dd|o3V

triv TGiv Uccgd^cov aikeCav eQ^aig nsgisnoiijeato xal avTG)v iailEveev. afp ov kiyexai xal r XoGgoov xatyaed^at yevog.

^v,

Xoegoov a6iX&vsiV ^plaro. ^p|aTO ds ovxag. 'Jgra^gi,r}g Usgrjg (pavrjg ts xal ado^og dd-goiag avdgag drdxTOvg dvstXav 'Agtdavov xal Ttsgisd^STO xCdagiv, xal av%Lg egeaig inavijyaysv rijv ailsiav.
p.
ii,

678,

6.

Zon.
p.

ixuvov ToCwv tov ^Agra%igi,ov r Xoegoov xaxdystai yevog.


Sync. p. 674,
1.

572, 22.

(Zwischen

Stcke

aus

Dio

und

OvgdvLog de rig iv
'Ogor/Vfig
d-elg

'Ederj

tfig

Herodian eingeschoben.)

avroxgdrcag

dvayogev-

xal xaxa 'AXe^dvdgov rvgavdiaq)d-eigerai

v^6ag
eira

KannaoxCav

'Agra^ig-

i\vCxa xal

airrov, vn Ilegag xaradgafiv-

28

I.

Abteilung

^i]g ovTOg 6vv rols IleQGccig xarergexE Ttul inoXiQxet triv

tag KanitadoxCav xal Nietiv7CoXLOQ7iovvtagAXii,avQO$


i^c)&r]06v.
die Quelle, aus der hier

NC&iiv.
die kirchenhistorischen Ereignisse

Daraus ergiebt sich sonnenklar, dafs

Zonaras

entnahm, nicht nur nicht die Kirchen-

geschichte des Eusebius selbst, sondern berhaupt kein kirchengeschichtliches

Werk im engen

Sinne war, vielmehr eine die kirchlichen und


aber auch der oben

weltlichen Ereignisse gleichmfsig bercksichtigende Schrift.

Gerade wie hier die Regierung Alexanders

ist

betrachtete Bericht des Zonaras ber die Regierung Valerians zusammen-

Hier ist p. 593, 412 -{- 594, 115 -f 595, 722 in allem wesentlich gleich, bald etwas krzer, bald etwas ausfhrlicher als Syugesetzt.

cellus
p.

p,

715, 8

ff.

Von den
p.

beiden

dazwischen liegenden

Stcken

593, 12

22

und

594, 15

595, G

wird das
sie

erste,

wie wir sahen,

auf den
sich
p.

Anonymus

zurckgefhrt; dafs
freilich

beide ihm gehren, ergiebt

wohl aus den


tov

unendlich kurzen Stzen bei Leo

Gramm,

78, 5, Cedrenus p. 454, 3

o^tog 6 OvaXsQiavhg %6ka^ov ^ercc Zccxal


doQicckcoTog

TCcoQOV

nsQdov

jtOLi]6ag

yeyovcag

iv

KuiOUQfCa

B%G)v
ist

fivQiccdag

tsaQccxovTa vtco UancoQOv ixdaQslg tTaksvtrjev.

Es

daraus zu ersehen, dafs der

Anonymus

jedenfalls berichtet hat, dafs

Valerian nach einer Schlacht kriegsgefangen wurde, also weder mit Dexippus noch mit Zosimus, wohl aber mit der zweiten Erzhlung des

Zonaras stimmte; sodann

ist

die

Angabe,

dafs

die Schlacht,

oder die

Gefangennahme, bei Caesarea mit 400000 Mann geschah, allerdings bei


Zonaras nicht zu finden, aber in diese Form offenbar nur durch ein
Kabinettsstck byzantinischer Epitomierungskunst geraten.
steckt

Zweifellos

darin

die

Angabe

bei

Zonaras

p.

594, 19, dafs

die

von den

Persern nach der Gefangennahme des Kaisers belagerte Stadt Caesarea

400 000 Einwohner hatte. Wie ist nun der Zusammenliang zwischen Zonaras und Syncellus zu denken? Dafs die mit dem Chronographen bereinstimmenden Abschnitte

dem Zonaras weder

direkt

noch indirekt durch die Clirono-

graphie zugekommen sein knnen, ergiebt sich daraus, dafs Syncellus


vieles auf die

gleiche Quelle Zurckgehende gar nicht, anderes krzer

hat als Zonaras.


ist

Somit bleiben nur zwei Mglichkeiten brig.

Die erste

die,

dafs die

nommen Anonymus
9.

ganzen Berichte des Zonaras aus dem Anonymus entshid und auch Syncellus diesen excerpiert hat; daiui wre der
jedenfalls

nicht

mit

Sotiriadis

in

die

zweite
des
8.

Hlfte

des

Jahrhunderts,

sondern
diese

sptestens gegen

Ende

Jahrhimderts
als

anzusetzen.
haltbar,

Aber

Kombination erweist

sich

berhaupt

un-

da sich bei Syncellus keine Spur

von den vom Anonymus

C. de Boor:

Rmische Kaisergeschichte

in byzantinischer

Fassung

29

vorzugsweise benutzten Autoren, Dio und Herodian, findet und auch


spter nirgends eine hnlichkeit zwischen den sicheren Resten seines

Werkes und Syncellus


lichen

hervortritt.

Amiahmeu

in Betracht

Demnach kann nur kommen, dafs eine Quelle


finden, auch

die zweite der

mg-

kirchlich- weltlichen

Charakters, aus welcher sich bei Zonaras den rein weltlichen Berichten
des

Anonymus Stcke beigemischt


ist.

von Syncellus benutzt

worden
8.

Die Quelle kann somit sptestens der zweiten Hlfte des


ist

Jahrhimderts angehren,

aber wahrscheinlich bedeutend frher, der

Zeit des Heraclius nahe, anzusetzen, da in ihr noch lebhaft das Interesse

fr den gewaltigen Bedrnger

von Byzanz, den jngeren Chosroes, hindes

durchklingt.

Nachdem wir

so

die

Bestandteile

Werkes des Zonaras

aus-

einandergelegt und gezeigt haben, dafs der

Anonymus mit den

kirch-

lichen Stcken gar nichts zu thun hat, strzen natrlich auch die
Sotiriadis

von

auf diese Stcke gebauten Schlsse ber Zeit und Person

jenes Autors

zusammen, und auch


widerlegt.

dieser

Widerspruch gegen das oben


der sogenannte Continuator
ist die,

gewonnene Resultat,
Dionis
sei, ist

dafs Petrus Patricius

Eine andere sehr Avichtige Frage

wie

es sich erklrt, dafs in der

That Zonaras in seinen beiden Bestandteilen mit Cedrenus und Leo Grammaticus bereinstimmung zeigt. Die einfachste Erklrung wre die, dafs Zonaras diese Mischung der beiden Quellen
nicht selber
er also nach

vorgenommen, sondern bereits vorgefunden habe (so dafs dem Aufhren Dios zunchst nur eine Quelle benutzt htte,
und
dafs dieses
sei,

und

die

Frage nach seinen Quellen vielmehr eine Frage nach den Quellen
gezogen worden

seiner Quelle wre),

zu Rate

doch bietet diese

Werk auch von Cedrenus und Leo Annahme SchwierigDiese Mischung


eher einem Chro-

keiten, auf die

ich hier nicht nher eingehen kann.

des

Anonymus mit
Frage wird

einer anderen Quelle knnte


9.

man

nisten der zweiten Hlfte des


dieser

Jahrhunderts zuweisen, doch auch bei

man

besser mit der Entscheidung zurckhalten, bis

die viel komplizierteren

Quellenuntersuchungen ber die Zeiten nach

Diocletian sowohl fr Zonaras wie fr Cedrenus

und Leo gemacht sind; demi nicht die wenigen meistens aus Eusebius geschpften Notizen ber
Kirchengeschichte
zur
Zeit

die

der

heidnischen

Kaiser

sind

fr

die

Schriftstellerei jener spten

Jahrhunderte charakteristisch, sondern die

Darstellung der Periode, in welcher die siegende Kirche sowohl ihre


letzten heidnischen, wie ihre sektiererischen

Gegner

zertritt.

Ich knpfe an meine Darlegungen

ber die Quellen des Zonaras

noch einige kurze, nicht eng zum Thema dieses Abschnitts gehrige

Bemerkungen,

um

zu zeigen, dafs dieselben auch fr weitere Fragen

nicht unwichtige Gesichtspunkte erffiien.

Zunchst darf ich wohl darauf

30

1-

Abteilung

hinweisen, dafs sie zu einer Revision der Untersuchung ber die direkten

Quellen des Syncellus auffordern.

Das bisherige

Resultat, dafs

man

als

wirkliche Quellen des Syncellus nur Panodorus und Annianus und die
Ijeilige

Schrift

nennen knne, und

er die Abschnitte

aus der Kirchenver-

geschichte des Eusebius und Dexippus wesentlich

dem Panodorus

danke^), erscheint nicht wohl haltbar, nachdem nachgewiesen worden,


dafs
die

ein

sicher

viel

spter

als

Panodorus geschriebenes Stck ber


seine Herrscher nicht eine

Grndung des neupersischen Reiches und


stehende Episode,

einzeln

sondern

gerade mit Stcken aus Eusebius


ist,

und Dexippus auf das engste verknpft

ein Verhltnis,

welches

sich auch fr die ltere Kaiserzeit wiederholt nachweisen lfst.

Sodann

aber regt die Erkenntnis, dafs Zonaras hier in

dem von uns

betrachteten

Abschnitt die Kirchengeschichte des Eusebius nicht direkt benutzt hat,


zu erneuter Prfung der Frage an, ob dies in den frheren Bchern

und nicht vielmehr auch hier schon dieselbe Quelle verist, der er sich spter zuwandte. Ich mchte dies um so bestimmter annehmen, als sich die Schwierigkeiten in den frheren Bchern, welche sich auch in den neuesten Untersuchungen von Bttnergeschehen
sei,

wendet worden

Wobst
teils

in den

Commentationes Fleckeisenianae

p.

123

ff.

teils

gar nicht,

nicht befriedigend haben heben lassen, wiederholt gerade da ein-

So stellen, wo die Kirchengeschichte des Eusebius in Frage kommt. macht Bttner -Wobst p. 162 A. 1 mit Recht darauf aufmerksam, dafs Zonaras p. 489, 5 ff. gegen seine Gewohnheit drei Schriftsteller nebeneinander benutzte, Dio, Eusebius und Josephus. Die Schwierigkeit wird dadurch vermehrt, dafs bei Zonaras die Worte des Eusebius keineswegs,
nach
der

Art

dieses
sind,

Schriftstellers,

bereinstimmend

oder

verkrzt

wiedergegeben

sondern stark erweitert, so dafs man, wenn es sich

um

eine Stelle des Dio handelte, ohne Zweifel

unsem Dio-Text danach

herstellen zu

knnen glauben wrde; weiter dadurch, dafs mitten in die Eusebius-Stelle ein Citat aus Appian hineingeschoben ist, wie man es, namentlich in dieser genauen Form, doch wohl nicht als aus Dio entdarf.
ff.

nommen annehmen
bius-Stelle p. 504, 1
in der

Ganz hnlich

findet sich mitten in einer Euse-

Philostratus citiert; dafs aber Philostratus zu den

gemeinsamen Quelle des Syncellus und Zonaras verwerteten Autoreu dem Vergleich von Syncellus p. 649, lOff'.-J- 655, 1 mit Cedrenus p. 431, 2 ff. Die Schwierigkeiten dieser Stellen wrden also vllig behoben sein, und daraus natrlich auch die zweite Neimuug
gehrte, ergiebt sich aus

Appians

p.

508, 16 und des Philostratus p. 503, 11 (wo

man

das rovro

dl xal 6 Oik.

icviffya^&v hinter

dem Dionischen
f.

Bericht beachte)

1)

Krnmbacher, Gesch.

d.

byzant,. Litteratur p. 118

C.

de Boor: Rmische Kaisergeschichte in byzantinischer Fassung

31

sich

erklren.

Ebenso wird man, wenn man Zon.

p.

574, 20 in

dem

sicher indirekt aus Eusebius geflossenen Abschnitt liest: dyg 6 Evsiog

lroQSt xal akkot 8b xlvss


lich p. 558, 0,

xv

6vyyQccq)(ov, zweifelhaft sein,

ob wirk-

wo Eusebius und

AAot, und p. 479, 1

ff.,

wo Eusebius

und 6TSQ0L bei keineswegs so sehr naheliegenden Dingen verglichen


werden, die eigene Gelehrsamkeit (Bttner-Wobst
p.

165) des Zonaras als


die

Erklrimgsgrund herbeizuziehen
der

sei,

und danach auch fr


p.

Abwgung

Anstze fr das Geburtsjahr Christi


sich auch
p.

431, 12

ff.

Vortrefflich

wrde

auf diese Weise die Stelle ber die Etymologie des


331, 18 erklren, denn dafs Cedrenus, Leo, Georgius
ist

Namens Caesar
die

Monachus (Suidas

aus-

diesem geflossen) nur die Etymologie ohne


p.

von Zonaras beigefgte Berichtigung haben (B.-W.

152),

ist

nicht auffllig, da sie hier alle

der Grundquelle abhngig sind. im Berichte ber die Regierung des Antoninus Pius einer neuen Erwgung zu imterziehen in der schon von Boissevain im Hermes XXVI Dafs hufig im elften imd p. 446 A. 1 angedeuteten Richtung. ') zwlften Buche des Zonaras der reine Eusebius zu Worte kommt, ist kein Beweis dafr, dafs er von ihm auch direkt benutzt worden ist; hat doch auch SynceUus umfangreiche Abschnitte wrtlich aus ihm entnommen.

von einer stark epitomierten Fassung Ebenso wren auch die Verhltnisse

Nach
zu.

dieser

Abschweifung wende ich mich wieder dem Anonymus


sind, fallen

Die brigen Einwnde, welche in ganz allgemeinen Ausdrcken

gegen die Autorschaft des Petrus erhoben


Gewicht, als
sie

um

so weniger ins

auf ganz falschen Voraussetzungen beruhen.

Grres

in Jahns Jahrb. Bd. 111 p. 219


die Excerpte de sententiis

macht als Gegengrund geltend, dafs nicht den Geist des Petrus Patricius atmeten.
etc.

Die zweifellosen Reste seines Werkes bten uns wertvolle Aufschlsse

ber wichtige Staatsaktionen

imd zeigten den Verfasser

als

den-

kenden, gewissenhaften Geschichtschreiber, der die Staatsarchive sorgfltig durchforscht habe, whrend der Anonymus meist unbedeutendes
Zeug, Anekdoten, Aussprche von Kaisern und Feldherrn
u.
s.

w. bte.

Wie

Grres schon

in

der vorhergehenden Auseinandersetzung

immer

von den Resten des Anonymus


dern das ganze

redet, als seien sie nicht Excerpte, son-

Werk

des Autors, so vergifst er diesen

Umstand auch
den Charakter

bei seiner obigen Beweisfhrung

und verkennt

vllig

der zuflligen Umstnde, durch welche die beiden Excerptreihen bedingt sind. Sichere Reste der iGxoQia des Petrus sind uns nur in der Samm-

lung de legationibus erhalten, bieten also selbstverstndlich nur BeZon.


p. 525, 12flF. findet sich

sehr hnlich bei Malalas

p. 281, 11

ff.

32
richte

I.

Abteilung

nicht weil das

von Staatsaktionen, Verhandlungen, Friedensschlssen u. s. w., Werk des Petrus nur oder vorwiegend solche bot aus dem geringen Umfang der Excerpte knnte man eher das gerade

Gegenteil schliefsen
ihren

sondern weil die Excerptoren das brige fr

Zweck

nicht brauchen konnten.

Ebensowenig

ist

aus

dem Cha-

rakter unserer Excerpte der Schlufs zu ziehen, dafs das Original lediglich eine

Anekdoten-Sammlung war.

Was
in der

fr Grres der gi'undlegende

Unterschied zweier

Werke

ist,

ist

That nur der grundlegende


der

Unterschied im leitenden Gesichtspunkte bei der Anlage

beiden

Bnde der Encyklopdie, und mit dem gleichen Argument knnte man noch manche andere Autoren fr verschiedene Persnlichkeiten ei;klren. Sotiriadis 1. 1. p. 35 Aima. erwhnt nur kurz, dafs der Anonymus sprachlich von Petrus Patricius ebenso streng zu scheiden sei, wie von Johannes Antiochenus, ohne spter, wo er die Abweichungen zwischen Johannes und dem Anonymus genauer durchgeht, die Reste des Petrus zu bercksichtigen. Wie schwankenden Charakters dies Argument ist, geht schon daraus hervor, dafs Niebuhr und Boissevain, letzterer unter Beifgung einiger Beispiele, in den sicheren Excerpten aus Petrus und beim Anonymus das gleiche barbarische Griechisch finden, und daraus auf die Identitt beider Autoren schliefsen. In Wahrheit wird man in unserm Falle auf das sprachliche Moment in den Excerpten aus dem Anonymus berhaupt weder nach der einen, noch nach der andern Seite erhebliches Gewicht legen, wenn man das Verfahren der ExcerpIm ganzen und grofsen toren dabei in gebhrende Erwgung zieht.
wollten diese allerdings wesentlich die ihnen vorliegenden Texte wieder-

geben;

freilich

kopierten

sie sie nicht

mit gleicher Treue, wie

man

die

ganzen Texte vervielfltigte, Flle von Nachlssigkeiten und Flchtig-

von unwillkrlichem Hinb ergleiten in die Sprache ihrer Zeit aber doch nicht derart, dafs nicht Schlsse auf die Sprache der excerpierten Autoren aus den Excerpten an sich vollstndig berechtigt wren. Aber ein Umstand ist dabei nicht aus den Augen
keiten,

sind

zahlreich,

zu lassen. liegenden

Indem

die eclogarii einzelne Abschnitte aus

den ihnen vor-

Werken

herausschnitten, nicht selten auch imierhalb der ex-

cerpierten Stcke nicht

zum Thema gehrige

Partien fortliefsen, dabei


in-

aber doch das Bestreben hatten, ein sprachlich abgerundetes und


haltlich verstndliches

Excerpt zu bieten, waren


die
also

sie

sehr hutig in der

Lage
in

die

Anfnge und Schlsse, sowie


selbst,

berbrckung der Lcken


fabrizieren.

der Mitte,

natrlich in ihrer Sprache, zu

Diese Teile sind daher immer nur mit grfster Vorsicht zu sprachlichen

Deduktionen zu verwenden.

Aber gerade

diese Teile

nehmen

in

dem

Titel

de sententiis bei den meist ganz kurzen Excerpten, bei denen es

dem

C.

de Boor: Rmische Kaiserge.sohiehte in

byzaritiiii>t In -r

Faxiniij

3B

Thema nach

eigentlich nur auf die Sentenzen,

Witzworte und sonstigen


ein.

mndlichen ufserungen ankam, den grfsten


unter denen ein

Raum

Die Umstnde,

Wort ausgesprochen
viel

wird,

kann der Excerptor hufig


die
sie

nicht entbehren, aber sie sind fr seinen

Zweck Beiwerk, und wo


sein,

Erzhlung derselben
mit seinen Worten.
zu entscheiden,

Raum

einnimmt, giebt er

eben nur kurz


mit Sicherheit

Somit wird nur selten mglich


der

wo
sich

Anonymus

selbst,

wo

seine Bearbeiter reden.

Nachdem
tricius

somit die Versuche, die Ansprche des Petrus Pa-

auf die Autorschaft der anonymen Excerpte der

Sammlung

:tQl

yva^v abzuweisen und andere Kombinationen an

ihre Stelle zu setzen,

als vergeblich erwiesen haben, glaube ich die Xiebuhrsche Hypothese von der Identitt des Petrus und des Anonymus hinreichend gesttzt zu haben, um sie in die Reihe der wissenschaftlichen Thatsachen einzufhren. Im folgenden soll der Versuch gemacht werden, den Umfang

des. Einflusses,

den das

Werk

des Petrus auf die Darstellung der rhat,

mischen Kaiserzeit in der spteren byzantinischen Litteratur gehabt


genauer
als bisher

zu bestimmen und die Fden der litterarhistorischen

Entwickelung desselben klarzulegen.


Breslau.
Carl de Boop.

ftyzant. Zeitsohrlft I

1.

Josua Stylites und die damaligen kircMichen Parteien


des Ostens.

Abbe Martin im Vorwort


liten
etait

zu seiner Ausgabe der Chronik des Sty-

Josua

(p.

V)

ufsert sich ber dessen Glauben, wie folgt: Quelle


Etait-il

sa croyance religieuse?

monophysite ou orthodoxe?
le classer

Assemani, dans un but tres-louable, a voulu

parmi

les ecri-

vains catholiques, mais, malgre son autorite, nous arons de la peine a

nous ranger son


alleguer,
effet, la

avis.

Sans avoir aucun


etait

fait

ou aucun texte precis

nous croyons que Josue

monophysite.

cette epoque,

en

Syrie chretienne avait cesse a peu pres toute entiere, d'etre ortho-

doxe."

In

Ihm stimmt Alfred von Gutschmid bei (Kl. Schriften II S. 565): dem ganzen Buche kommt, was bei einem syrischen Mnche sehr
ist,

anzuerkennen

von den zwei Naturen


als

Ton theologischem Geznk und keine Silbe was es Assemani mglich gemacht hat, ihn Katholiken zu reklamieren; der Herausgeber hat vollkommen recht,
nichts
vor,

dies

im Hinblicke auf

die damaligen kirchlichen Zustnde Syriens fr

sehr unwahrscheinlich zu erklren imd in Josua einen Monophysiten zu

erkennen."

Ebenso urtet Th. Nldeke

(Z.

D. M. G.

XXX

S.

352):

Was
Recht,

die konfessionelle Stellung Josuas betrifft,

so urteilt Martin mit

dafs

man

bei

einem

damaligen Edessener

monophysitischeu

Glauben voraussetzen mufs, so lange man nicht starke Grnde fr das


Gegenteil hat."

Indessen die Sache


teilen

ist

keineswegs so klar,

als es

nach diesen Ur-

den Anschein

hat.

Schon der Satz Martins,

dafs in Anastasius'

Zeit fast das ganze christliche Syrien aufgehrt habe, orthodox zu sein,

bedarf gar sehr der Einschrnkung.


seine

Mit Recht betont deshalb Nldeke

edessenische Abkunft-,

denn

am

ehesten

mag

diese

Anschauung
be-

das Richtige treffen fr die stlichen Kirchenprovinzen des Patriarchats

Antiochien

'),

Osroene und Mesopotamien.


seit

Immerhin mge man

denken, dafs noch keine zwanzig Jahre


1)

der Schliefsung der perab,

Natrlich sehe ich hier ganz von der Patriarchaldicese Jerusalem


Kyrillos von Skythopolis

wo aua
resp.

und der Zeitgenossen Mnchsviten die orthodoxe nestorianisierende Bichtung der Mnchskolonieen gengend bekannt ist.

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

3')

sischeu Schule in Edessa verstrichen sind.

Sollte

ein so kurzer Zeit-

raum gengen,

eine vllige Ajisrottung der nestorianisierenden

in der edessenischen Kirche zustande

zu bringen?

Richtung Das Kloster unsres

Edesseners Zuknin liegt allerdings in der eifrig monophysitischen Dicese

Amida^);

allein

dafs

sische Gesinnung' vorhanden war, zeigt das Beispiel des

auch unter dem dortigen Adel noch chalcedonencomes Orientis

und nachherigen Patriarchen Ephraim, Appians Sohn. Xena'ias femer Mnche von Amida, dafs sie den Eifer des Glaubens vernachlssigten" und vergleicht sie mit dem Verrter Judas, was, wie
beschuldigt die
bereits

Assemani

(B. 0. 11 37) gewifs richtig erklrt hat,

auf geringen

Eifer fr die monophysitische Sache deutet.


tensis

Dafs aber in der Euphra-

und

speziell in Hierapolis die

Synoditen sehr einflufsreich waren,

ja zeitweise die
zeit

Oberhand

hatten, bezeugt fr die Basiliskos-

und Zeno-

der monophysitische Historiker Johannes 6 diaxQivo^iavog (Miller,

revue archeol.
fiij

XXVI, 1873
tovg

p.

402): xotg iv 'Isganoksi {iccQTVQSt xal

^ikav

oxi

fiayitQLavovg
rotovroc

tovg ivtyxuvtag
rijv

slktov tov
oQd'O-

BaLXiGxov i(p6vsv6av
do^cav didnvQOL.
ein

rj6av tcsqI

iv Xakxi^dovi

Dasselbe besttigt fr die Zeit nach Anastasius' Tode

gewifs

vollgltiger
in

Zeuge,

Xenaias von

Mabbog

selbst,

welcher

den von Assemani (B. 0. II 44) publizierten Auszgen bitter beklagt: Whrend berall viele als wrdige Bekenner fr
diese

Gesinnung

Christus aufgetreten sind, hat diese Stadt, deren geistliche Leitung mir

anvertraut war, sich dieses Gutes unwrdig gezeigt,

damit ich nicht

das Gegenteil sage.

Denn

etliche

unter

ihnen sollen lieber die Zahl

der Verfolger als der Verfolgung Leidenden haben vermehren wollen." Femer: Nun aber, uneingedenk ihrer Thaten, schreiben sie an den Usurpator des antiochenischen Stuhles (Paulus), wie mir gemeldet worden
ist,

sie

seien die ganze Zeit,

wo

wir als Hirten ihre Leitung hatten,

in Finsternis gehllt gewesen; jetzt aber,

nachdem

sie die

Synode an-

erkannt htten, seien

sie

zum

Lichte durchgedrungen."'^

Die thtlichen

Anfeindungen, welche, wie er klagt, ihn sowohl in seiner Metropolis,


als

im westlichen Teil

seines

Sprengeis, in der Kyrrestike,

betroffen

haben, zeigen klar, dafs


starken synoditischen
westlichen

zum mindesten
zu

der Erzbischof mit einer sehihatte.

Minoritt

rechnen

Vollends

in

den

Eparchieen der antiochenischen Dicese

blieben zahlreiche

Bischfe, Klster

und Gemeinden, nachdem Severus von Anastasius zum


Euagrios
in

Patriarchen eingesetzt worden war, in stndiger Opposition.

(HI 33) gedenkt

Phnizien

der Bischfe von Tyros und Berytos,

1) cfr.

Assemani B.
et

0. I p.

2i30.

Joannis Ephesi de beatis Oriental. verterunt

van Douwen

Land

p.

111

u. 130.

3"

36

I-

Abteilung
in

im libanensischen Phnizien des Bischofs von Damaskos und


des von Bostra.
sitische

Arabien

Besonders Syria

II

zeigte

eine scharfe

antimonophy-

Richtung.

Die Bischfe von Epiphaneia und Arethusa finden

dabei einen starken Anhalt an der Brgerschaft ihrer Stdte'), weshalb

Anastasius in sehr verstndiger Weise von jeder gewaltthtigen Mafsregel

Abstand zu nehmen

gebietet.

Als Xenaias mittelst der MnchsRevolution gegen Flavian von An-

scharen von Syria

I eine geistliche

tiochien zu inscenieren versucht, werfen die Antiochener die

Mnche

in

den Orontes, und die Mnche von Syria


als

II,

unter denen Flavian einst

Ascet

geweilt hatte,

eilen

als

seine

Leibgarde nach der Haupt-

stadt. 2)

Auf
talischen

die

Mnche an

den Monophysiten hchst feindseligen Eingaben der oriendie Synoden unter Justin I. und Justinian mit
syrischen Unterschriften

ihren zahlreichen

wird

geben knnen.
teilungen,

Denn man
sie

sieht zu deutlich,

dafs

man schwerlich viel man hier bestellte

Arbeit vor sich hat.

Immerhin mgen

einige

der thatschlichen Mit-

auch stark gefrbt sind, nicht geradezu erfunden In Tyros, dessen Erzbischof, der Protothronos von Antiochien, sein. dem Severus sehr hartnckig widerstanden hatte, soU dieser die anfnglich zu ihrem Ordinarius haltenden, nachher freilich sich fgenden
Presbyter zu Diakonen degradiert haben.

wenn

hnliche Gewaltthtigkeiten

werden aus den Dicesen Arke, Tripolis, Antarados gemeldet (Mansi VIII 1075 sq.). Aus den Berichten ber die zahlreichen Verfolgungen der Orthodoxen in Phnizien geht jedenfalls hervor, dafs auch unter
Severus ihre Zahl nicht unbetrchtlich war.
erheblichen Akten gegen Petros von Apameia

Aus den

inhaltlich

wenig

ergiebt sich wenigstens,

dafs die Lektoren seiner Kathedralkirche nicht zu seiner Partei hielten

(Mansi VIII 1107

sq.).

immerhin beweisen,

dafs

Das Bisherige, so fragmentarisch es ist, mag von einem Aufhren des orthodoxen Bekenntnoch nicht gesprochen werden kann.
wir inbetreff seiner Glaubensbetrifft, so sind

nisses in Syrien fr diese Zeit

W^as nun Josua speziell

richtung auf die eigenen Aussagen desselben ber die gleiclizeitigen

Die Bischfe Stratonikos von Karrae und BarBischfe angewiesen. hadad von Konstantine-Tell, Thomas und Noimos von Amida, von

1)

Euagr.

III 34: (iXa te ytviyi&s wbxiv &vtLitoiov[isvas

rag acpv nkeig.

Jakob von Sarg im Briefe an die Mnche des Klosters von Mar Bassus bemerkt, dafs im Gegensatze zu gypten gerade Syrien das Chalcedonense annahm a cause de l'Archeveque Jean d'Antioche, Jean, qui avait partag les id^es de l'impie Nestorius." Z. D. M. G. XXX p. 263. Fast mchte man annehmen, dafs Jakob den Johannes von Antiochien noch als lebend zur Zeit des Chalcedonense ansah. Jedenfalls kann dies Zeugnis nicht sehr ins Gewicht fallen.
2)

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

37

denen die beiden erstem wahrscheinlich, die letztem sicher Monophyso, dafs seine Bemerkungen nach keiner Seite hin Dagegen werden mehrere Monophysiten mit augenscheinlicher Hochachtung behandelt, so Jakob von Batnae (Wright S. 43), der damals freilich erst Periodeut war, und vor allem die beiden Bischfe von Edessa: Kyros und Petros. Nach Assemanis (B. 0. I 292) wenig wahrscheinlicher Behauptimg ist letzterer ein Orthodoxer, whrend Kyros ganz sicher Monophysit war. Josua jedenfalls lobt den religisen Eifer des einen wie des andern (the chronicle of Joshua the stylite by W. Wright p. 19, 23, 27, 29). Daneben vergleicht er auch den palsti-

siten waren,

erwhnt er

entscheiden.

nensischen,
polis,

also

hchst wahrscheinlich orthodoxen Bischof von Niko-

der allein mit seinen beiden Sjmcellen


als er

dem gerechten Lot,


letztere

aus

dem Erdbeben entrann, Sodom entkam" (Wright p. 25). Von


Bei Anlafe

Wichtigkeit sind allein die Aussagen ber Xenaias und Flavian, welche
schon Assemani ins gebhrende Licht gestellt hat.
des Todes des Bischofs Johann von

Amida

sagt Josua (Wright p. 66):

Und

sein Klerus

kam

zu

dem heigen imd

gottliebenden, mit allen

gttlichen Schnheiten geschmckten,

trefflichen

und erlauchten Mr
er bei der Wieder-

Flavian, Patriarchen von Antiochien,

um

ihn zu bitten, ihnen einen

Bischof einzusetzen."

Dagegen des Xenaias gedenkt

kehr des oft von ihm getadelten und beklagten heitlnischen" Festes
(p. 21):

in Edessa war, dafs er die

Aber obwohl Xenaias, der Bischof von Mabbg, zu dieser Zeit von dem man eher als jedem andern denken konnte,

Mhe

des Unterrichts auf sich

genommen

htte, sprach er

mit ihnen (den Edessenem) nur einen einzigen Tag ber diesen Gegenstand."

Das warme und sehr wortreiche Lob Flavians

ist

in der Chro-

nik ganz Singular-, keiner der zahlreich erwhnten Kirchenfrsten wird

von dem Annalisten irgend hnlich ausgezeichnet. Die hohe Stellung des Patriarchen erklrt das allein nicht; denn er war in seiner Dicese
starken Anfeindimgen ausgesetzt.

Um

so

mehr

sticht

dagegen die recht

khle Behandlung des Xenaias ab, welche, wemi auch in zurckhaltender Weise und in bescheidenen Ausdrcken, den Tadel der Menschenfurcht ausspricht.

Xenaias

als

kluger Diplomat hielt es offenbar fr

angezeigt,

gegenber der im

Dogma

so

korrekten Brgerschaft
sein-,

von

Edessa im Punkte der Moral etwas weitherzig zu


Parteitaktik

solche schlaue

war nun freilich nicht nach dem Sinne des aufrichtigen dem seine strenge Mnchsmoral entschiedene Herzensberzeugung war. Es kommt hinzu, dafs Flavian imd Xenaias erbitterte Feinde waren-, wer aber dem Flavian so hohe Verehrimg bezeugt, kann unJosua,

mglich ein korrekter Monophysit in der Art des Severus imd Xenaias sein.

3ft

T.

Abteilung

Die

damaligen

kirchlichen verwirrt
als

Verhltnisse

Ostroms
die

und

besonders

Syriens waren so

mglich.

Wenn

palstinensischen

Mnche an Alkison schreiben (Euagr. III 31), dafs die Zahl der prinzipiellen Dioskorianer sehr zusammengeschwunden sei, so zeigt der Zusammenhang, in dem die Worte stehen, deutlich, dafs allein vom Osten, Dieselben Mnche sagen d. h. der Dicese wjatiochien die Rede ist. unmittelbar vorher, dafs gegenber dem chalcedonensischen Westen und dem mehr vermittelnden Osten gypten und Alexandria eine vollkommene Sonderstellung einnahm, d. h. hier herrschten die entschiedenen Monophysiten, welche auch stets den Rckhalt fr ihre Gesinnungsgenossen
in

Syrien

und Mesopotamien
6

bildeten.

Die

beiden

zeitgenssischen

Patriarchen Johannes I
6
Nixcci-atrjg

(lovoc^av

und

sein Nachfolger dieser


sie

Johannes
an.^)

II

(f 516) gehrten durchaus monophysiti sehen Berichte betonen, dafs

Richtung

Die

dabei

mit der Zentral-

regierung stets im besten Einvernehmen lebten.

Bei der bedeutenden

Stellung, welche das damalige alexandrinische. Patriarchat einnahm, lohnt


es sich,
die

ffentlichten Hlfte

Lebensbeschreibungen der beiden aus der noch nicht verdes koptisch-arabischen Synaxars, welche ich der

Geflligkeit des

Herrn Professor Wstenfeld

in Gttingen verdanke, hier

zu verffentlichen.
4.

Tag

des Monats Baschnas (== Pachon,


heil.

20.

April).

An

diesem Tage verschied der

Vater Anba Johanna, Patriarch

von Alexandria. Dieser Vater war ein Kind aus den glubigen Einwohnern von Alexandria und widmete sich von Jugend auf dem Mnchsleben in dem Askit des Abu Makarios. Nach dem Tode des Vaters Athanasios vmrde er durch den Willen der smtlichen Bischfe und
Gelehrten

zum Oberhaupte
sie

gewhlt, und er

nahm

die Stelle

mit Wider-

streben an, da er

nicht wnschte,

sondern erst durch vieles Bitten

bewogen wurde,

es

Volkes zu stehen imd


es

keinem andern zu berlassen an der Spitze des Als er sah, wie die Bischfe und es zu leiten.
Sobald er sich auf den Thron

Altesten ihn baten, gab er ihnen demtig nach, indem er sagte: Vielleicht
ist

der Wille des Messias."

Volk im hchsten Grade durch Unterweisung, Vorlesen und Strkung im festen heiligen Glauben und ging darin den Bischfen und gelehrten Priestern voran. Der damalige Herrscher Zeno der Fromme war ein heiliger Glubiger, welcher sdch mit
gesetzt hatte, sorgte er fr das
In Alexandria herrschte diese Richtung von Anfang an. Ganz richtig Johannes von Nikifl die Unruhen unter Petros Mongos daher, weil dieser das Henotikon acceptierte, whrend Volk und Klerus an der ausdriicklichen Verdammung des Chalcedonense festhielten. Notices et extraits XXIV 1 S. 483.
1)

leitet

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

39

diesem Heiligen eng verband und seine

Hand ber

das

Land

ausbreitete,

so dafs der feste Glaube in allen Gebieten

von gypten

ffentlich ver-

kndigt

vruj-de.

des Makarios
sie

Der Herrscher schickte in jenen Tagen in die Wste Ladungen von Getreide, Wein und Ol, um davon das, was
Die ganze Zeit
die

ziun Lebensunterhalt ntig hatten, zu bestreiten.

dieses Vaters verlief in

Ruhe und Frieden, und Gott segnete

Men-

schen durch das Gebet dieses Vaters und durch seine Unterweisung.

Dann

suchte ihn der Herr heim durch eine kurze Krankheit und

nahm

ihn zu sich, nachdem er acht Jahre auf Sein Gebet


27.
sei

dem Throne

gesessen hatte.

mit ims, Amen!


22.

Tag des Monats Baschnas (= Pachon,


heil.

Mai).

An

diesem Tage ging zur seligen Ruhe der

Vater Patriarch

Dieser Heilige war in seinem Glauben und Wandel Mann, welcher sich schon von seiner Jugend an dem Mnchsleben gewidmet und sich selbst in jeder Art des heil. Kampfes gebt hatte und sich dann selbst in ein Kloster einschlofs. Der Ruf seiner Gelehrsamkeit imd Frmmigkeit verbreitete sich, imd er wurde Er schrieb in fr das Patriarchat in der Stadt Alexandria gewhlt. seinen Tagen viele Verordnungen, und Gott richtete zur Zeit dieses

Anba Johanna.

ein christlicher

Vaters die Sule der Kirche auf,

weil

der glubige,

gottesfrchtige

Anastasius Herrscher und der Vater

Anba

Severus Patriarch auf


heil.

dem

die bereinstimmung im ihm darin auseinander: Siehe, Christus ist unser Gott, nachdem er eine einzige eigene Natur ohne Teilung in sich vereinigt hat, und wir sind des Glaubens des Vaters Kyrillos und des Vaters Dioskoros." Dies nahm der Vater Johanna mit seinen Bischfen an, und sie liefeen Dank- und Lobgebete zu Gott aufsteigen fr die

Throne von Antiochia war. Da erliefs der schreiben an diesen Vater Johanna ber
Glauben imd
setzte

Severus ein Synodal-

Wiedervereinigvmg der getremiten Glieder an ihrer

Stelle.

Dann

schrieb

ihm der Vater Johanna als Antwort auf seinen Brief mit Worten voU aufrichtigen Dankes, womit er die Einheit des Wesens Gottes, die Dreifaltigkeit seiner Person, die

Verkrperung des Sohnes von Ewigkeit

in

der menschlichen Natur bezeugte,


einer, nicht zwei

und

dafs beide durch die Vereinigung

geworden

seien.

Fluch dem, welcher Christus teilen

oder seine Natur vermischen wl, und allen denen, die da sagen, dafs der,

welcher gelitten hat, gekreuzigt worden imd fr die Menschheit gestorben


ein einfacher Mensch gewesen sei oder die Schmerzen und den Tod nach der Natur einer Gottheit erlitten habe-, vielmehr ist der feststehende Glaube, dafs wir bekennen, dafs Gott das Wort fr uns gelitten habe
ist,

in

dem Krper,

in

welchem

er mit uns eins

geworden

ist,

und

dies ist

40
der knigliche
der auf

I-

Abteilung

Weg, welcher deu

nicht irre fhrt und straucheln macht,

ihm wandelt."

Als der Vater Severus dieses Schreiben ge-

lesen hatte,

nahm
eine

er

es wohlgefllig auf

und verkndete
blieb
als

es

von dem

Throne
beiden

in Antiochia,

und

die Einigkeit

und bereinstimmung zwischen


Prediger

blieb

bestndige.
die Zeit

Dieser Vater

und

Hter seiner Gemeinde


den zur Ruhe.
richten, vorab
(bist.

von

elf

Jahren, dann ging er in Frie-

Sein Gebet und seine Vermittlung


dieser

Ein Vergleich
patr.

sei mit uns, Amen! Angaben mit den brigen koptischen Beor. p. 00) und der von Renaudot gegebenen bersetzung der Angaben des

mit Ibn Rahib (chron.


ff.)

Alex. p. 125

Severus von Asmunin und

dem von demselben

gefertigten kurzen Aus-

zuge aus dem ersten imverffentlichten Teile des Elmakin zeigen, dafs
der Bericht des Synaxars auf diese Quellen zurckgeht.
die

Ob

er freilich

Auszge aus den Briefen des Severus und des Johannes aus Elmakin hat, lfst sich bei der Knappheit von Renaudots Aussage nicht mit
Sicherheit
feststellen.

Auffllig

ist,

dafs

alle

diese

Berichte den Jo-

hannes

I.

zum

Zeitgenossen Zenos machen.

Chronologie; Le Quien setzt ihn 406


also unter Anastasius.

Das stimmt nicht mit der 507 und Gutschmid 406 505,

Ausdrcklich erwhnt auch Liberatus (breviar. 18)

noch Johanns Vorgnger Athanasios als Zeitgenossen des Anastasius. Ob schon auch eine von diesen koptischen Berichten durchaus unabhngige Quelle, das xQOvoyQacpelov vvto^ov (Euseb. chron.
0TCC6LOV), scheint
ed.

Schne

app. 74) Johannes gleichfalls unter Zeno setzt (inl Z^vcovog xal ^Ava-

doch hier ein allerdings recht alter Fehler vorzuliegen;


schliefst jede

denn die Chronologie auch der vorangehenden Patriarchen


Gleichzeitigkeit von Johannes

und Zeno gebieterisch


syrischen Verhltnisse

aus.^)

ber
dert*),

die

gleichzeitigen

giebt

am

besten
schil-

Euagrios III 30 Auskunft, welcher dieselben nicht ohne Ironie

aber zugleich mit einer fr einen orthodoxen Schriftsteller an-

erkennenswerten Objektivitt die Tendenz von Anastasius' Kirchenpolitik


in dessen frheren

Jahren

klarstellt.

Er

unterscheidet drei Richtungen

unter den damaligen Kirchenfrsten. Entschiedenheit

Die einen hielten mit der grfsten


fest,

an den Beschlssen von Chalcedon

olme auch

1) Vielleicht

wird die Erklrung durch die Angabe des Synaxars gegeben,


frher

Die Schenkung noch Mnch war, und ist dann irrtmlich in die Epoche seines Patriarchats verlegt worden. 2) Durch den 160jhrigen Streit ber die zwei Naturen waren in Mauricius' Tagen die Gebildeten in Syrien (Euagrios war dazu Jurist) vollkommen indifferent

wonach Johannes

Mnch

des Makariosklosters gewesen war.

Zenos wird in die Zeit gefallen sein,

wo

er

geworden.

Es ist aber' nicht richtig, wenn kappten Heiden hat sehen wollen.

man

deshalb in Euagrios einen ver-

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

41

nur in einem Buchstaben nachzugeben; viebnehr kndigten


die Kirchengemeiuschaft^ der das Chalcedonense nicht

sie

jedem
Andere
die

annahm.
aus.

dagegen verwarfen nicht blofs das Chalcedonense, sondern sprachen ber


seine

Definitionen

und Leos Tomos das Anathem

Endlich

dritten hielten sich an das

Henotikon Zenos hauptschlich aus Liebe


Anastasius verfolgte die Politik,
sollte
sein.

zum
alle

Frieden; indessen auch diese Henotiker zerfielen in chalcedonensisch

und mehr monophysitisch Gesinnte.


die

Richtungen mglichst gewhren zu lassen; an jedem Orte


in den letzten

Dezennien ausgebildete Tradition mafsgebend

Nur wo

ein Kirchenfrst einen

dem

rtlichen

Herkommen

widersprechen-

den Standpimkt einnahm,


herzustellen.

schritt er

mit Absetzungen

ein,

um

die

Ruhe

Vor allem

ist

nun wichtig,
c.

die dogmatische Stellung des Flavian


ist.

mglichst genau zu przisieren, was nicht ganz ohne Schwierigkeit

Johannes von Nikiu

(1.

p.

497)

lfst

die

orientalischen Bischfe in

Byzanz Klage fhren, dafs Flavian


verkappter Nestorianer
sei

trotz seiner

Annahme

des Henotikons

imd das Chalcedonense, wie acceptiert habe. Ebenso sagt Johannes von Ephesos (I der Hresie der zwei Naturen berfhrt worden sei. So die Sache keineswegs. Die palstinensischen Mnche in an Alkison imd Theophanes, welcher dem Theodorus
erzhlen, dafs er, eingeschchtert durch Xenaias

Leos Tomos
41), dafs er
einfach liegt

ihrem Briefe
Lector
folgt,

monophysitischen Bischfe, sich allmhlich immer entschiedener monophysitisch gefrbte Glaubensbekenntnisse habe abdringen lassen. Theophanes berichtet (S. 151, 11, vgl. den Parallelbericht bei Euagr.
die korrekt

und

ni

31), dafs er auf Befehl des Kaisers,

nach

dem
in

auf Instigation des Xenaias


Schreiben mitteilte.

Bericht der

Mnche

508/9 eine Synode (wohl in Antiochien)

versammelte, imd deren Beschlsse

dem Kaiser

einem ausfhrlichen

Darin bekannte er sich, getreu ^dem Henotikon folgend, zu den Synoden von Nika, Konstantinopel und Ephesos: da-

gegen das Chalcedonense berging er mit Stillschweigen. Aufserdem hat er ber Diodor imd Theodor (imd nach den Mnchen auf Verlangen des Xenaias schKefslich auch ber zahlreiche angebliche oder wirkliche Gesinnungsgenossen derselben) das Anathem ausgesprochen und zum
Schlsse vier Stze (xs^aAam) verkndigt, welche der Lehre von Chal-

kedon, namentlich

dem iv ovo (pv6e6tv widersprachen. Indessen auch damit begngte sich Xenaias nicht;

er

verlangte

eine auscbnickliche
willfahrte

Verdammung

des Chalcedonense; allein der Patriarch

nur in Bezug auf die diphysitische Glaubensdefinition; da-

gegen

die daselbst vollzogene Verurteilung des Nestorios

und des Eutyches

biUigte er ausdrcklich.

Man

sollte

meinen, damit htte er allen billigen

42

r.

Abteilung

Anforderungen gengt; aber nichtsdestoweniger betrachteten ihn fortan die Strengen als Kryptonestorianer. Umgekehrt kndigte ihm auch

Makedonios in Konstantinopel
Xenaias
suchte

die Gemeinschaft.^)

nun durch

eine

feierliche

Provinzialsynode

des

Ostens Flavian zu diesem letzten Schritte moralisch zu zwingen.

Auf
diese

Betrieb des Xenaias und auf Befehl des Kaisers wurde denn die Synode
ojffenbar sehr

wider Flavians

Wunsch nach Sidon


Bericht
in

berufen.

ber

besitzen

wir

einen, ausfhrlichen

der

syrischen

Kirchen-

geschichte des sog. Zacharias von Mitylene, welche in erwnschter Weise


die

Angaben

des Kyrillos in der vita des heil. Sabas, des Marcellinus

comes und des Theophanes ergnzt.*)

Es
riet

heifst

da im X. Kap. des VII. Buches: Aber auch ber Flasei,

vian schrieb er (Xenaias) an Anastasius, dafs er ein Hretiker


deshalb die Abhaltung einer Synode in Sidon an.
sie

und

Und

er befahl,

und

versammelte sich in der Zahl der Antiocljener 560

(=

511/12).

Und

er instruierte die

glubigen und eifrigen Mnche des Ostens und

den Kosmas, einen beredten


Thesis

Mann

aus

dem

Kloster des

Mar Akiba von


er

Kinnesrin (Chalkis), welcher in Antiochien wohnte.

Und

machte eine
der

und

produzierte

sie

vor Flavian und

der

Versammlung

Bischfe, welche mit

ihm

in Sidon waren, weislich

und konsequent, Beheil. Lelirer,

schuldigungen in 77 Stzen und viele XQV^^'^S der

welche

bewahrheiteten die Anklagen gegen die Synode von Chalcedon und den

Tomos

des Leo.

Er

liefs

(es) schreiben

und gab

(es)

an die Synode.
sie

Sie berzeugten die Priester

und

liefsen sie

schwren, dafs

Berich-

tigungen machten imd abthten die Anstfse gegen die Gebruche der
Kirche, und sie reinigten sie, indem verdammten. Flavianus aber, welcher
sie ffentlich die

Synode

das

Haupt der

Priester war,

Anhnger desselben unter den Priestern liinderten ihn an der sie sagten: Es gengt uns, dafs wir die Schrift der Partei des Diodoros bannen und die Widerlegungen, welche waren von den Leuten gegen die zwlf Kapitel des Kyrillos und von (fr?) Nestorios, auf dafs wir nicht aufwecken den untern Teil, der schlft, und Solchermafsen wurde die Synode durch sein Gift schdigen die Menge.
und
die

Ausfhrung, indem

beendigt."

Wie man

sieht,

ist

sie

ein

damit stimmt der Bericht Kyrills im Leben des


welcher dies Resultat
1)

vollkommener Mifserfolg des Xenaias; heil. Sabas berein,

dem

energischen Eintreten des gleichfalls anwesen-

Die Synoditen strikter Observanz hatten ihn schon bei seinem Regierungs(Theophan. 142,
11.)
S.

antritt als verdchtig angesehen.


2)

Ich verdanke die bersetzung von

Land Anecdota HI

225

u.

228 der

ei-j)robten GefilUigkeit

meines verehrten Kollegen Stickel.

H. Gelzcr: Josua
(leu

Stylite.s

und die daiualigeu kirchlichen Parteien des Ostens

4n

Elias von Jerusalem fr Flavian zuschreibt (Cotelerius eccles. gr.


III p. 301).

monum.

Flaviau lehrte wie die Monophysiten; aber eine

A'erdammung des Diodoros, Theodoros und Nestorios gengte ihm; eine ausdrckliche Verurteilung des Chalcedonense und das war Xenaias' Ziel hielt er fr berflssig imd gefhrlich. Schliefsch soll er doch noch, bedrngt durch die vom Kaiser aufgehetzten Mnche, auch das Anathem ber Chalcedon ausgesprochen haben(Tlieophanesl53,29ff.).

brigens halfen ilun


ort 6TficcTt

alle diese

Konzessionen nichts: er ward abgesetzt,


avad^sficcTiev, xul

^vov

rijv

avvoov

ov xdQCa (Theophan.

Damit hat er brigens seine Reputation als Sanctus gerettet^); die Fragmente aus seiner Homilie ber Johannes V 23 imd die Himmelfahrt (Mai: Script, vet. nova coli. VI 135) lauten in der That korrekt diphysitisch, und werden deshalb auch von Leontios in seiner Streitschrift gegen die Monophysiten unter die Zeugnisse unserer auserwhlten Vter mit aufgenommen.
156, 12).

Flavians Brief an Anastasius und

Konzil von Sidon entsprechen so ziemlich


erat^n Briefe des

seine Taktik auf dem dem spter zu erwhnenden Jakob von Sarg an die Mnche von Mar Bassus,

ebenso

worin dieser Diodoros, Theodoros und Theodoret verdammt.


es ist

Man

sieht,

System

in diesem Vorgehen-, die


alle

Verdammung

des Nestorios gedie

ngte nicht, auch

nesfcorianisierendeu Vter-) mufsten mit

Hupter der antiochenischen Schule und verdammt werden.

Was

ist

hrte er zu der von Euagrios geschilderten dritten

nun das ursprngliche Bekenntnis Flavians? Offenbar geGruppe der wahren


stricte

Henotiker im' Sinne des Akakios, welche sich


edikt hielten

an das Unions-

und ber

die

alles

spaltende Frage

der einen oder der

zwei Naturen eine sehr verstndige Zurckhaltung beobachteten. (Unter

Umstnden nennen das auch


Rettung
vieler Seelen".)

die

Heiligen eine kluge konomie zur

den XQoq xo siQrjvixariQov ^Lkkov noxXivavreg. Das Henotikon, wie alle Vermittlungsversuche, konnte es den Eiferern beider Parteien nicht recht machen. Damit stimmt, dafs sowohl der streng monophysitische Alexanth-iner

Um

es kurz zu sagen, Flavia^ gehrte zu

Johannes H.,

als

das in seinen Vorstehern vor Timotheos gut

synodjtische Konstantinopel

Flavian die Gemeinschaft kndeten.

Mit
der

der

Annahme
1)

der ersten Forderung des Xenaias, der

Verdammung

keit Flavians

Baronius hat von seinem Standpunkte aus ganz recht, wenn er die Heiligund des Elias von Jerusalem verwirft; und Tillemonts Proteste sind zwar gut gemeint, treffen aber neben das Ziel.
2)

der auf

dem

Ein hnliches Verzeichnis giebt Victor Tunnunensis bei der Aufzhlung konstantinopolitanischen Konzil im Jahre des Johannes Gibbus (499)

Verdammten.

44

I.

Abteilung

nestorianisierenden Vter, hat Flavian kein Opfer weder seines Intellektes,

noch seines Gewissens gebracht.


allezeit

Diese Unionsfreunde des Ostens waren

streng antinestorianisch.
sie

Die Ironie des Schicksals wollte

es,

dafs,

was
f.

damals

als

ihre

Konfession formulierten: Festhalten an

den drei ersten Konzilien und


u. s.

Verdammung

des Theodoros, Theodoret

im schneidendsten Gegensatz zu den Beschlssen von Chalcedon und zur gerechten Entrstung des korrekt diphysitischen Abendlandes
Justinian auf
ehrfrchtig
schlich
triflFt

dem fnften Konzil zur orthodoxen Lehre erhob. So man dort auch im allgemeinen von Chalcedon sprach, thathat man dasselbe in der Hauptsache eskamotiert; auch darin
sptere

die

Orthodoxie mit diesen Vermittlem zusammen, dafs

beide gleichmfsig einer unbedingten und vollstndigen


des Chalcedonense bis

Verdammung

zum

ufsersten sich widersetzten.

Es war nun

ein beraus verhngnisvoller Fehler

des Anastasius,

dafs er jene so beraus ntzlichen

Mnner der

Mittelpartei nicht halten

konnte oder wollte.

Dem

Reiche wren ohne den jetzt eintretenden

Umschwung

die

verhngnisvollen

Wirren der nachfolgenden fnfzig


byzantinische Regierung hat in den

Jahre erspart worden.

Aber

die

so zart anzufassenden kirchlichen

Hand

Dingen oft eine recht unglckliche Der Kaiser liefs sich von fanatischen Ratgebern (Marinos von Apameia) beeinflussen. Er war alt und abgenutzt und offenbar mehr geschoben, als selbstndig handelnd, als er 512 sich zu einem
gehabt.

entschiedenen Systemwechsel entschlofs und die Mittelpartei den Ex-

tremen opferte.

Flavian ward exiliert, und an

seine

Stelle

trat

das

Haupt der strengen Monophysiten, Severus,


theologische Kapazitt dieser Epoche.

fragelos die bedeutendste

Jetzt endlich

wurden auch

die

langjhrigen

Bemhungen

des Xenaias mit Erfolg gekrnt.

Was

Fla-

vians Autoritt noch in

Sidon verhindert hatte, wurde unter Severus

mit Glanz durchgesetzt.

Auf

einer grofsen

Synode der orientalischen

Bischfe zu Tyros wurde das Chalcedonense feierlich verdammt.


diese

ber

Synode hatten wir bisher nur den Bericht des Dionysius von Teil Mahre (Assemani B. 0. II 19), welcher aber, wie schon Assemani bemerkt, eine falsche Zeitangabe hat (J. <1. Seleuciden 826 == 515).

kann nicht spter als 513 fallen, da Elias von Jerusalem noch im Der Bericht ist auch vllig imhistorisch er erwhnt die ist. Anwesenheit von Vikarien der Erzbischfe von Konstantinopel und Jerusalem und des Erzbischofs von Alexandrien, ja sogar des Papstes Symmachus. Man sieht deutlich die Absicht der Sptem, dem orienAuch talischen Dicesankonzil kumenischen Charakter zu verleihen.
Sie

Amte

soll

das Henotikon verflucht worden sein, was keineswegs der Fall war;

es

wurde nur

richtig*'

interpretiert.

Den

Bericht ber die wahren

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

45

Vorgnge verdanken

wir

wiederum der syrischen Kirchengeschichte

(Land, Anecdota III p. 2'2S):

Zwlftes Kapitel ber die Synode in Tyros, Kundmachung in den Tagen des Severus und des Xenaias, der Lehrer und Bischfe, die mit ihm waren und deutlich imd ffentlich die Synode und den Tomos verdammten. Severus aber, der nach Flavian in Antiochia war, war ein Mann durch das Lesen der Weisheit der Griechen beredt und freiwillig arm, erprobter Mnch, auch eifrig im wahren Glauben und bewandert, und las mit Verstndnis auch in den heil. Schriften und deren Auslegungen, von den alten Aufzeichnungen der Schler der Apostel: Hierotheos imd Dionysios^) imd Titus, auch Timotheos und derer nach ihnen, Ignatios und Clemens und Irenus und der Anhnger des Gregorios, Basileios und Athanasios und des Julius und der brigen Hupter der Priester und rechtglubigen Lehrer der heiligen Kirche, und wie die Schrift, die gelehrt ward fr das Himmelreich, hervorgegangen aus den alten und

neuen Symbolen.
richtete

Solchermafsen und durch viele Mitteilungen unterfest

er

sich,

gegrndet

in

seiner

berzeugung von klarer

Einsicht.

Und jener Xena'ias war auch ein syrischer Lehrer und bewandert dem, was in dieser Sprache vorhanden ist. Auch er beschftigte sich mit Fleifs mit ihnen, auch in der Lehre der Anhnger des Diodoros und Theodoros imd der brigen war er bewandert. Wie nun
in
diese Gottesverehrer lehrten die getrennten Glubigen, so

wrdige und

eifrige

Mann

far die Wahrheiten.

dem

Kaiser Anastasius, der aus voller

war jener ehrman kund berzeugung das Konzilium von


Solches that
verordnete,
dafs

Chalcedon ausdrcklich verdammte.

Er

zur Berich-

tigimg dessen, was verlangt wrde, eine Synode der Orientalen in Tyrs

versammelt werde.

Und sie versammelten sich von Bischfen aus der Gegend von Antiochia und Apameia und Euphratensis imd Assyrien und Arabien und Phnizien am Libanos, und so war der Osten fr den wahren Glauben. Und er (Xenaias) erluterte seine Schrift ber das Henotikon Zenos, welches zur Beseitigung dessen diente, was in Chalcedon festgestellt worden war.
die Zustze, die

Und

daselbst

verdammten

sie ffentlich

zum Glaubensbekenntnis gemacht worden

waren.

Und

die Bischfe, welche mit Severus

und Xenaias versammelt waren, proder ltesten Zeugnisse fr die Schriften

1)

Die Stelle

ist interessant als eiaes

des Dionysius Areopagita.

Noch

lter ist das bei Liberatus

im breviarium X,

wonach schon Kyrillos


unter den

in seinen vier

Ytem

citierte.

Bchern gegen Diodoros und Theodoros ihn Freilich bestritten die Orthodoxen Kyrills Autorschaft;

dem

fnften Jahrhundert wird aber das

Werk

gleichfalls angehren.

40

T.

Abteilung?

mulgierten die volle Wahrheit.

Glubige Mnner und Lehrer, welche


eifrig auf

an der Spitze der Bischfe waren, traten


in der Residenzstadt.

und schrieben Briefe

der Beistimmung auch an Johannes von Alexandria und an Tiraotheus

ihnen
ihm.

bei.

Auch Elias, zu Nach kurzer Zeit wurde

dieser Zeit in Jerusalem, .stimmte


er abgesetzt,

und Johann

folgte

Solchermafsen vereinigten sich die Priester aufser


diese Glaubensunion."

dem Stuhl

der

Rmischen ber
Ich brauche
richt

nicht

des nhern

auszufhren,

wie sehr dieser Be-

gegenber dem des Dionysius von Teil-Mahre den Vorzug verdient.


Ich glaube nun nicht zu irren,

wenn

ich der vermittelnden

Gruppe

der Friedensfreunde

im Sinne

Flavians, welche in Tyros so entschieden

zurckgewiesen werden, auch den Styliten Josua beizhle.


sich

So erklrt

am

besten seine begeisterte Verehrung fr den irenischen Flavian


undeutliche Abneigung gegen den entschiedenen und

und

seine nicht

fanatischen Xenaias.

Dieser Standpunkt,

wenn wir

so sagen drfen des

Kryptomonophysitismus, erklrt auch seine fr die damalige Zeit aufserge wohnliche Zurckhaltung in dogmaticis; er wollte mit seiner Chronik

nach keiner von beiden Seiten Anstofs erregen.

Dadurch erhalten auch


(Wright
das
p.

die

sonderbaren Worte des lOl. Kapitels

76) die richtige Beleuchtung:

Wenn

dieser Kaiser

gegen

Ende

seines

Lebens

in

einem andern Lichte erscheint, so soU sich

niemand an diesen Lobpreisungen (die im Texte vorangehen) stofsen, sondern dessen gedenken, was Salomo am Ende seines Lebens that." Mit Bercksichtigung dieser Stelle nimmt von Gutschmid (Kl. Schriften
II S.

566) an, dafs die Chronik zwar unter dem frischen Eindrucke der

dem Tode des Wright (preface S, IX) dagegen verlegt die Abfassimg in den Winter 506 und den Anfang des folgenden Jahres, Nldeke (Z. D. M. G. XXX, 1876 S. 352) bald nach November 506. Beide betrachten das Urteil ber Anastasius als einen sptem Zusatz. Wright vermutet, dafs derselbe vielleicht von Dionysius von Teil-Mahre herrhre. Nldeke (Z. D. M. G. XXXVI, 1882 S. 680) stimmt ihm darin bei, dafs diese Angabe von einem Sptem herrhre, und hlt auch die Vermutung bezglich des Dionysius fr sehr wahrscheinlich. Er erklrt das absprechende Urteil ber Anastasius daraus, dals die sehr diphysitische Gesinnung der europischen Provinzen dem
Ereignisse, also wohl noch 507 verfafst, aber erst nach
sei.

Anastasius 518 verffentlicht worden

monophysitischen Frsten gelegentlich diese oder jene Konzession abprefste,

welche seinen strengen Glaubensgenossen

als

Verleugnung der

reinen Lehre erscheinen mufste.


lassen

Indessen die Worte des 101. Kapitels


als

auch eine andre Deutung

mglich

zu.

Es

ist

ja

gewils

richtig, dafs die

Worte unmglich zu

Anastasius' Lebzeiten geschrieben

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

47

sein knnen-, aber

mssen

sie

darum imbedingt dem Josua abgesprochen


ist

werden?

Die Autorschaft des Dionysius

doch nur eine unsichere,

von Wright mit aller Reserve in einer Note ausgesprochene Vermutung. Was wir von Josua sicher wissen, ist seine grofse Verehrung fr Flavian. Nun wird dieser 512 durch Anastasius abgesetzt, und an seine Stelle tritt der streng monophysitische Severus, der zwar das
Henotikon
recipiert,

aber unter gleichzeitiger

Verdammimg

des Chalce-

donense, und mit Johannes von Alexandria


stantinopel Gemeinschaft hlt.

und Timotheos von KonFr Syrien bezeichnet dies das Aufgeben


ist

der bisherigen Friedenspolitik des Anastasius; es

eine Konzession

an

die

strengen Monophysiten, welche jetzt mit derselben fanatischen

Intoleranz ihre Herrschaft ausben, wie spter bei der unter Justin ein-

tretenden Reaktion die Orthodoxen.

Was

ist

nun

natrlicher, als dafs

der milde Josua zur Zeit der drakonischen Mafsregeln Justins imd Vitalians,

welche die irenischen Henotiker, wie die korrekten Monophy-

siten gleichmfsig hart trafen, in dieser

Verfolgung

aller nichtsynoditisch

Gesinnten die Strafe fr die Exzesse der Monophysiten strengster Observanz erkannte?

Der von ihm

einst so

gefeierte

Kaiser Anastasius

trug mit Schuld an der Katastrophe, weil er die Absetzung des fried-

liebenden und zwischen den Parteien vermittelnden Flavian


desten hatte geschehen lassen;
nicht
er

zum min-

war eben

in seinen letzten Jahren

mehr der von Josua bewimderte allmchtige glubige Kaiser",


In einem
als
sol-

sondern wie Salomo in seinem Alter, thricht geworden.


trglicher Zusatz des Josua selbst nicht aufTllig oder

chen Gedankenzusammenhange scheinen mir die Worte auch

nach-

unverstndlich;

man

hat dann nicht ntig, die

Worte einem sptem

Interpolator zuzu-

schreiben,

wenn man an

der auch

aus historiographischen Grnden


festhlt, dals die

empfehlenswerten Vermutung Gutschmids


5(^7

Chronik zwar

(oder kurz vorher) verfafst, aber erst nach Anastasius' Tode mit

dem

nachtrglichen Zustze sei verffentlicht worden.

Josua steht brigens mit seiner Gesinnung keineswegs

allein.

Wir

haben dafr das sehr interessante Zeugnis eines sptem entschiedenen Monophysiten, des Jakob von Sarg. Dieser wird gleichmfsig von
den Orthodoxen, den Maroniten und den Jakobiten als ihr Heiliger in Anspruch genommen. Dafs er zur strengen Richtung der Monophysiten
sich ffentlich bekannte, geht aus

den von Martin publizierten Briefen

ganz zweifellos hervor.


nicht

Indessen scheint diese berzeugung bei ihm

immer in der gleichen Strke vorhanden gewesen zu sein, was Assemani zu dem Versuch veranlalste, ihn als orthodox hinzustellen. Freilich die von ihm angefhrten Excerpte zeigen zvmi Teil eine bedenkmonophysitische Frbung; bei anderen allerdings kann eine ortho-

lich

48
doxe Auslegung, wie
ausgeschlossen
[sie

I-

Abteilung?

Assemani beliebte, nicht von vornherein


werden.

als

bezeichnet

Auch

zeigt

der

Briefwechsel
fast

mit

den Mnchen von Mar Bassus, vor allem die schroffe,


wort auf seine
doros

grobe Ant-

Verdammung
Obschon

des Nestorios, Eutyches, Diodoros, Theoin

und Theodoretos, wie wenig man

streng monophysitischen

Kreisen ihm traute.

er seit seiner Jugend, seit

45 Jahren, den
sie

Diodor von Tarsos verabscheut zu haben behauptet, verlangen

und das

ist

charakteristisch

noch eine ausdrckliche Verdammung

von Leos Tomos, vom Konzil von Chalcedon und Annahme des Henotikons u. s. f. Das neue Glaubensbekenntnis, welches Jakob jetzt nicht
ohne Verdrufs und leisen
zeigt deutlich,

Hohn
und

ablegt (Z. D. M. G.
seine

XXX, 1876
die

S.

249)

dafs Lazarus

nung

fr verdchtig hielten.

Mnche ihn Darum prft er nun

flavianischer Gesin-

Frage ber das

Konzil von Chalcedon im Lichte der bernatrlichen Wissenschaft"

und kommt zu dem Resultate, dafs die Annahme Verdammung des Konzils in sich schlsse. Von
das Henotikon nur in dunkeln und rtselhaften das hat dieser klar und przis gefafst.
tikons,

des Henotikons die


Flavian,

dem

Zer-

trenner Christi", sagt er sich los und bekennt sich zu Severus.

Was
hat,

Worten ausgesagt

Seine Interpretation des Heno-

wonach dasselbe geschickt und ohne Lrm" das Konzil vertilgen allein richtige, von der Synode von Tyros approbierte und von den Alexandrinern von Anfang an vorgetragene Lehre. Sauer genug wird dem Jakob diese lbliche Unterwerfung" geworden sein-, allein er befand sich den fanatischen Mnchen gegenber in einer hnsoll,

ist die

lichen Zwangslage, wie Theodoret in Chalcedon,

als er seine Stellung

zu Nestorios definieren mufste.

Von ihrem Standpunkte

aus scheinen

auch die Mnche mit ihrem Mifstrauen nicht ganz unrecht gehabt zu
haben; denn mit der Thronbesteigung Justins mufs Jakob wieder einen
kleinen Frontwechsel gemacht haben; anders vermag ich wenigstens das

Faktum
selbst

nicht zu erklren, dafs,

whrend sonst

in

den stlichen Pro-

vinzen die monophysitischen Bischfe massenliaft entsetzt wurden, er

Tod
reits

erlste ihn

519 auf den Stuhl von Batnae befrdert wurde.') Sein baldiger von weitem Drangsalierungen, wie sie nach Dionysius

von Teil-Mahre Paulus von Antiochien in chalcedonensischem Eifer begegen ihn begonnen hatte. Bei der leidenschaftlichen Schrfung der Gegenstze war eben fr die Mittelpartei kein Platz mehr. Mnner wie Josua, welche die Traditionen Flavians und der wahren Henotiker
1) Vgl. auch Abbeloos et Lamy, Gregorii Barhebraei chron. eccles. I p. 924, 926, deren Schlufsfolgerungen ich freilich nicht beizutreten vermag. Die Vermutung, dafs die Mar Bassusbriefe geflscht seien, ist lediglich eine Verlegenheits-

auskunft.

H. Geizer: Josua Stylites und die damaligen kirchlichen Parteien des Ostens

49
sie

aufrecht

erhielten,

mufeten sich immer mehr vereinsamt fhlen;


oder

standen auf einem verlornen Posten,

wenn

sie,

wie Jakob von

Sarg, der jeweiligen Zeitstrmung Konzessionen machten, traf sie nicht


mit.

Unrecht der Vorwurf der Charakterschwche.


als

Fr das Reich war

es aber ein unersetzlicher Verlust, dafs die Mittelpartei vllig ausstarb.

Denn

Justinian bei seinen

zahlreichen kirchenpolitischen Experi-

menten

schliefslich zu der Einsicht

kam, dafs seines Oheims unbedingtes

Eintreten fr das Chalcedonense ein schwerer Mifsgriff gewesen war,

und

als er

demgemfs zur Entrstung des Occidents das Programm der

alten flavianischen Mittelpartei pltzlich fr die allein orthodoxe Reichsreligion


erklrte, da war es schon zu spt. Die Extremen hatten in und gypten bereits die unbedingte Herrschaft erlangt und verwarfen den neuen Unionsvorschlag mit Hohn. Das folgende Jalir-

Syrien

hundert hatte die traurigen Folgen zu tragen.

Jena.

Heinrich tJelzer.

Byzant. Zeitschrift I

Der Chronist
Ein gut angelegter Katalog
befindlichen

lulios Polydeukes.

Eine Titelflschung des Andreas Darmarios.


aller in

den europischen Bibliotheken


Chronisten

Handschriften

byzantinischer

und

Historiker

wre von dem grfsten Werte, nicht

blofs als Vorarbeit fr die ntigen

kritischen Ausgaben verschiedener Schriftsteller; es wrden sich vielmehr auch manche andere Fragen mit seiner Hilfe schnell erledigen lassen, die jetzt viel Zeit und Briefe erfordern. Wir knnen dies leicht an. dem folgenden Beispiel sehen. Der Unterzeichnete hat an dem B/Csultat

geringes

Verdienst;

dasselbe

gebhrt den Herren,

welche

so

freundlich waren, ihn mit Auskunft ber die verschiedenen Handschriften

zu untersttzen.
Ign. Hardt gab im Jahre 1792 eine byzantinische Chronik aus der Mnchner Handschrift Nr. 181 heraus, wo sie den Namen des lulios Polydeukes trgt. Sie reicht von Erschaffung der Welt bis zum Beginn der Regierung des Kaisers Gratianus, ist brigens am Ende verstmmelt. Dieselbe Chronik war schon 1779 was Hardt bersah von Bianconi aus einem Ambrosianus publiziert worden, doch ohne

Verfassemamen.

Denn

in

der Mailnder Handschrift fehlt aufser

dem

Schlufs auch der Anfang.

Aufser diesen zwei Handschriften wurde in

der Litteratur noch auf einige andere aufmerksam gemacht: FabriciusHarlefs,


Bibl. graec.

VI 144,

spricht

Schleusingensis.

Ersterer trgt jetzt die


letzterer ist

noch erwhnt werden;

von einem Palatinus und einem Nummer 399 und soll unten nach gtiger Mitteilung des Herrn

Gymnasialdirektors Dr. Schmieder zur Zeit nicht mehr in Schleusingen

vorhanden; auch ergaben Nachforschungen ber seinen Verbleib kein


Resultat.

Femer
1794

spricht

Heyne

in der Rezension

von Hardts Ausgabe

(Gott. Anz.
ist

1495) von einem Gottingensis. Dieser (Phol. 74) im vorigen Jahrhundert wahrscheinlich aus dem Mnchener Exemplar
S.
')

abgeschrieben und deshalb wertlos.

Endlich hat B. Hase in den Noten


der Bonner Ausgabe) auf eine

zum Leo Diaconus


1)

(S.

XXVII und 414

Die Notiz ber die Handschrift und den Verfasser der Rezension verdanki

ich Herrn Prof. Dr.

W. Meyer

in Gttinnen.

Th. Preger: Der Chronist lulios Polydeukes

51

vatikanische Handschrift aufmerksam gemacht, in welcher die Chronik des lulios Polydeukes bis
sind ungenau.

zum Jahr 963 reichen soll. Seine Angaben Genaue verdanke ich meinem Freund Dr. H. Rabe. Cod. Vat. gr. 163 fol. saec. XIV chart. enthlt f. 161' die von Hase eingesehene Chronik.^) Foll. 1 und 2 (berschrift: *Historia ab
initio

mundi'.

Inc.

&sbg 6 xQOvog xtA.,


Jahrhundert ergnzt.

des. xal xad-irrjiv axi

rbv

d(i) siud

im

17.

Hierauf bezieht sich die

vom

La der Handschrift befindliche Notiz des frheren Bibliothekars: *Initium

huius historiae exscriptimi est ex codice in bibliotheca ex libris Palatiui

Rheni

n.

342, alias 399, et legitur sub nomine lulii Pollucis. 1630.

Das dritte Blatt hat am oberen Rand zweimal die Bemerkung XsLnsi, t} QXV' 9'^'^^// (man. saec. XY/XVI). Dann beginnt die Hand saec. XIV: xal xccd-t6ri^6t,v ixet rbv dd(i (diese Worte sind
Felix Contelorius.'
jetzt also
ij

doppelt vorhanden).

Expl.

f.

61' iu der Mitte der Seite: xal


ijtl

TiQog T 6xr}vo7trjyiov

avtov

aq)i,x^V0L

t6 avrb

(cf.

Hase

p.

431).

Hase entnahm
telorius;

also die Notiz

ber den Verfasser den Worten des Conblofs

dieser behauptet jedoch

vom

Pal.

399, nicht aber

vom

Vat. 163, dafs er die Chronik des Polydeukes enthalte.

Und

dies voll-

stndig mit Recht.


unterlasse, zeigen,

Denn
dafs

einige Stichproben,

welche anzufiihren ich

nur die Schpfungsgeschichte die nmliche ist wie bei Polydeukes, der Hauptte der Chronik aber von dessen Texte
verschieden
ist.

Wie

weit

er

sich

entfernt,

vermag

ich nicht anzu-

geben; doch geht aus den Proben deutlich hervor, dafs das ganze
eine mit Theodosios
falls

Werk

am

von Melite und Leon Grammatikos, welche ebenAnfang die nmliche Schpfungsgeschichte haben, parallel
ist.

laufende Chronik

Es bleiben
Mnchner,

also

fr

Polydeukes

drei

Handschriften

brig,

die

die Palatinische

und

die Mailnder,

welche wir etwas ge214^ist von der


|

nauer betrachten mssen.


Cod. Mon. gr. 181 chart. 4 saec.
des Andreas Darmarios.
TTiva.
I

XVI

foll.

Hand

F. 1' NouXiou

TToXubeuKOuc icxopia

qpuciKf).

^) Im jiLva^ wird zwischen den Titeln der einzelnen Schriften und den Kapitelberschriften kein Unterschied gemacht. Er beginnt: jCQOoi(iiov xov 6vyyQaq)Ecog dg tijv xo6(KmoUav^ xal xQovixbv icps^fjg
|

(am Rande ein -f von der Hand des Darmarios); f. 3' 'lovXiov noXvdsvxovg vo(larixbv (sie) ikiov (am Rand ein -j- von spter Hand), weiter unten
<pvxrj
(sie)

f 2' findet sich: 'ltOQia

'lovXiov noXvdsvxovg

1)

Darauf

folgt

f.

des Niketas Akominatos (tov

62' des Konstantinos Manasses avvoipig xQOvixrj. x<>^i'eixov kvqiov vithjtu) xQOviyir, Siriy^oiQ,

f.

f.

104^ 221'

loannes Kinnamos,
2)

i.

Mit Antiqua

ist die

269' die Chronik des Georgios Akropolites. rote Tinte bezeichnet.


4*

52
fpvioXoyixbv
rijs
si,ccr}fi8Q0v

I.

Abteiliaig

(a.

R.

-\-

von Darm.).
'louXiou

F.

nivaxos
(puciKf)
I

tfjg

TtaQOvrjs

iXov.

3^ tiXos

tot)

F.

4'"

TToXubeuKOuc McTopia
|

eic Tf]v

KOC)aoTTOiiav ek ttic ^eveceic Kai xpoviKv eqpeHfic.

irpo-

oijuiov.
I

lue.

XaXsTcag.
F.

eos 6 xQOvog xrL Expl. f. 143'' medio: inl rovroig h Am Rande: (>i\ol^ui ikXiTtlg fjv vnb tilg Qxccttrjtog.
|

144' ohne berschrift ine:


ovtcog
elx

d-sfiitog'

^iid-Bog'
ist

d^s^iog xtA.,

am

Rande

iv rt

Qx^''^v7CG).

Es

das

im Pinax 'IxoqCu

(pvixij 'IovXlov

TCoXvdsvxovg genannte Stck, in Wirklichkeit das


(p.

vom

verstmmelte erste Buch von PoUux Onomastikon


folgt
fehlt).

6 Bekk.). F. 172''

das zweite Buch:

'lovXCov

Expl. f 184^
TTJc

^vxtrjQL^aiv

nokvdavxovg vofiatLxbv iXtov (' AvCag (p. 74, 2 Bekker). F. 185'

p.

OucioXoYiKv

^Hariiaepou

(von AUatius unter

dem Namen
Inc.

des Eusta-

thius Antiochenus herausgegeben, Lugd. 1629).

KXrnirig filv

ovv

xal ^AtpQLKavog xrX.

Expl.

f.

214'

ri

uvqu

el'tjei (sie;

==

41 AR.).
steht:

Hierauf ovtcag elx^v iv


(istayQaipd'sv

tip

TtQcatorvxa)

t6 taXog.

Am

Rande
\

vnb

trig

aeiXi^rig

LXi\od'i]xr]g

a\6tXscjg

ljcavv,
ajti

und wieder
davQiov.

in der Mitte

der Seite:

vjtb

KvQaov dccQfiuQiov xov

Cod. Palat. gr. 399 chart. in 8 quadr. saec.


falls

XVI

ff.

294

ist

eben-

von der Hand des Darmarios, wenngleich

er keine Unterschrift

am

Schlsse beigefgt hat.

Die zwei Bcher des Onomastikon sind in dieser


sie vllig

Handschrift nicht enthalten; sonst stimmt


berein.

mit der Mnchner

Das Exemplar, aus dem

direkt oder indirekt


ist

diese beiden

Abschriften des Darmarios stammen,

uns noch erhalten in der MaiIch setze

lnder Handschrift, aus der Bianeoni die Chronik herausgab.


die

Besehreibung dieses alten Codex, die ich Herrn Prof. Dr. R. Scholl

verdanke, her: Cod. Ambros.


scriptus (Xa
1)

D 34 sup. (n. 2) membr. 4 saec. X pulchre quatemionum, sed deest quat. xy); Tarenti emptus a. 1606.*) Compendium historiae (primum folium [cum titulo] periit). Inc. eov
|

ccjtaiQog

xkI

anXarcog
I

=
7

lul.

Poll. chron.

p.

8 Hardt.

Expl. inl rovdefectu.

roig

dh x^^^'^^? V

cetera desunt unius quatemionis


(initio

ExIL

cipit 2)

PoUucis Onomastiei

eadem de causa

mutili)

lib. I et

Inc.: d-a^itjtog' fiiad)d-aog' d-acfiiog xrX.

Expl. (ivxrrjQi^aiv dl Xviag.


Inc.:
KX'^firjg

Sequitur 3) OvtoXoyixbv
fihv

rijg
.

a^arj^iaQOv avarcLygacpov.

ist,

avga atati. Dafs der Ambrosianus der Archetypus der Darmarioshandsehritteu geht deutlich daraus hervor, dafs in ihm das Fehlen des Endes der
ovv
xtA.; des.
17
.
.

Chronik und des Anfangs des Onomastikon nicht ursprnglich, sondern


Verwechslung von w und

1)

.sowie Itacismuefehler .sind sehr hufig.

Th. Preger: Der Chronist lulios Polydeukes

53

durch den Ausfall eines Quatemio verursacht


erste Blatt, das jetzt

wenn wir ein


vorhanden. ^)

ist. Hingegen war das im Ambrosianus fehlt, damals, als Darmarios oder Mittelglied annehmen sein Vorgnger kopierte, noch

Htten wir einen andern Gewhrsmann


Griechen, so wrden wir annelimen,
dafs

als

diesen leichtfertigen

der mit

dem

ersten

Blatt

verlorene Titel der Chronik in seiner Vorlage ebenso lautete, wie jetzt

im Monacensis und
so

Palatinus.

gering, dafs Zweifel an der Richtigkeit des

Aber des Darmarios Zuverlssigkeit ist Automamens, der uns


berechtigt sind.

in byzantinischer Zeit

sonst nirgends begegnet, wohl

Zufllig

kann man

die

Flschung in unserem Fall klar beweisen.

er

Darmarios sagt auf der letzten Seite der Mnchner Handschrift, habe dieselbe aus einem Codex der Bibliothek des Knigs von Spad.
i.

nien j

der von Philipp

gegrndeten Bibliothek im Escurial, ab-

geschrieben.

Jetzt ist dort keine Handschrift

mehr desselben

Inhalts

vorhanden, aber in
(cod. gr. Escur.

dem noch
1,

erhaltenen Katalog des 16. Jahrhunderts

16) lesen wir unter der Rubrik 'ltogia ixxXrjiv


d"^'

6La6tixrj xal ioi ccyicov

folgende Notiz (nach

dem Auszug von

Miller, catal.

des mss. gr. de l'Escur. S. 322): 'n. 806: Histoire eccle-

siastique

anonyme

histoire physique par PoUux physiologie de

l'hexaemeron par Anonyme.'


in

Erinnern wir uns daran, dafs Darmarios

Mnchner Handschrift das verstmmelte erste Buch des Onomastikon mit 'lroQta <pv6ixrj 'lovXtov Uolvdsvxovg bezeichnet, so ergiebt sich ohne weiteres, dafs die Handschrift Nr. 806 des alten

dem

TcCva^ der

Kataloges mit der Vorlage des Darmarios identisch


des Escurial

ist.

Im Katalog

war eben dem an zweiter Stelle stehenden akephalen Werke, dessen berschrift unbekannt war, der nicht vllig zutreffende Titel i6T0Qia cpv6ix^ gegeben worden. Den Verfasser kannte man vom darauffolgenden zweiten Buche. Darmarios aber hat, imi seiner Handschrift erhhten Wert zu verleihen, den Verfassernamen und den Titel des zweiten Werkes vor das erste gesetzt.
Als ursprnglicher Titel des Pseudo-Polydeukes bleibt also brig:

xog^tcoUccv ix xf^g yavBscog xal xqovlxov ^l^g, eine Fassung, zu der vnr die Parallele haben bei Theodosios MeHtenos. Bei
eig rrjv

ihm
sig

lautet die berschrift in


trjv xofiojtouccv

dem

einzig bekannten Monacensis 218:

ix

tilg

ysviscog xul i^ XXcov i6T0Qix)v icpe^rjg

wayayr} xal dtatpgav

;u()Ovtxv.

Es

ist

bekannt, dafs Theodosios,

Pseudo-Polydeukes und Leon Granmiatikos, zu denen

mm

auch Vat. 163

1)

ergnzte

Die Annahme, dafs Darmarios den Anfang aus einer hnlichen Chronik wie es im Vat. 163 geschehen ist halte ich nicht fr wahrscheinlich.

54

I.

Abteilung.

Th. Preger: Der Chronist lulios Polydeukes

bilden (Hirsch, Byz. Studien

kommt, unter den byzantinischen Chronisten eine nahe verwandte Gruppe 89115). Bei Leon und im Vat. 1G3 ist
der

Anfang mit dem

Titel verloren

gegangen; er wird auch bei ihnen

hnlich gelautet haben wie bei den zwei anderen.')


des

Auch das Werk

Symeon Magistros gehrt

teilweise

zu

dieser
tijv

Gruppe; im Vindoxo(S[ionouav ix rf}g

bonensis 91 trgt seine Chronik den Titel: eis


yeveECjg xal xQOvixbv iq^e^fjg

vMsylv

jckqcc

Zviis&vog (layCtQov xal

Xoyod-etov ix 8ia(p6Q(ov xQOvixav xal lroQi&v (Geizer, Jul. Africanus


I

57; ganz hnlich im Parisin. 1712, s. ebenda II 1, 281). Ich habe oben die Mglichkeit offen gelassen, dafs zwischen

dem

Ambrosianus und den Handschriften des Andreas Darmarios noch ein Da jedoch das Exemplar des Escurial nach dem KaMittelglied sei. talog in quarto war, wie es der Ambrosianus ist, so besteht wenigstens
die Mglichkeit,

dafs dieser selbst, bevor er

im Jahr 1606

in Tarent

fr Mailand

angekauft wurde, im Escurial war und dort die Vorlage

des Darmarios bildete.

Zum

Schlufs

mag

daran erinnert werden, dafs unsere byzantinische

Chronik nicht das einzige

Werk

ist,

welches

dem

Verfasser des Ono-

mastikon flschlich beigelegt wurde.

Anfang desselben Jahrhunderts, in dessen zweiter Hlfte Darmarios den Palatinus und den Monacensis schrieb, kopierte sein Landsmann Georgios Hermonymos aus Sparta die anonyme Schrift jisqI xccd^rj^sQiviig ofitliag und setzte als
Verfasser an die Spitze den Polydeukes (cod. Par. 3049).
schaft hat

Am

Seine Autorist

warme Verteidigimg gefunden durch

Boucherie,

aber ge-

wifs ebenso falsch, wie wir es bei der Chronik nachgewiesen zu haben

glauben: vgl. Krumbacher, Abh. aus


schaft,

dem Gebiet

der Altertumswissen-

W.

V.

Christ

dargebracht,

S.

Latin, ed. G. Goetz, vol.

HI

S.

XX

307 ff. und Corpus glossariorum und 223.

Mnchen.

Theodor Preger.

Denn 1) Von den vier Chronisten bricht Ps -Polydeukes am ehesten ab. wenn wir seinem Werk auch den grfseren Teil des verlorenen Quaiemio zuweisen mssen, so kann es doch kaum weiter als bis zum Jahr 400 gereicht haben.

The identity of Thomas the Slavonian.


The
civil

war between the Emperor Michael


in detail.

11
I

and Thomas the


hope, with the

Slavonian has never been fully treated

permission of the Editor, to contribute an account of this episode to


a future

nmnber of the Byzantinische


paper deals with some

Zeitschrift.
difficulties,

this preliminary

In the meantime which meet us at

the outset, touching the early career of the hero of the rebellion.

In reading the biographical statements of our authorities concer-

ning him,

it

is

almost impossible to

know where one

is.

One

is

never

Sometimes one is tempt^d to adopt, as a desperate expedient, the Suggestion thrown out by Finlay that two distinct persons were confounded. Even three Thomases would
sure that one has really got him.

not surprise

us.

The first question touching this Proteus is his stated by Genesius (p. 8 ed. Bonn.) that he was
of lake Gazrus.

race.

It is distinctly

bom by

the waters

This doubtless means that his birthplace was Gaziura


in Pontus,

on the river
to

Iris

the west of Komana.^)

a town to the southeast of Amasia, and But while Genesius goes on to teU us in
in another place he
p. 32), in other

the same passage that


states that

Thomas was an Armenian,


latter
ed.

he was a Scythian" (exvd^i^cov ra yevei,

words, of Slavonic origin.


Continuer of

The Theophanes (p. 50


T

statement

is

confirmed by the

Bonn.):

yovaav xul mvLXQv^ XXcog dt xcd Zxkaoysvv, x&v Jtoklccxis iyxi66svd^svtav xax rr}v 'AvatoXi^v^ where the last words are intended to explain the presence of Slaves in
i^ 6i](i(ov

Pontus.

an Armenian?
nian?
passage?
Slave?
1)

But what does Genesius mean by saying that Thomas was May it have been that his mother's family was ArmeOr was Genesius guilty of an error when he Avrote the earlier

Or were

there

two Thomases, one an Armenian, the other a

On

this point

the Letter^) of Michael 11 to Lewis the Pious


xriv

See Kiepert's TIivu^ to fiscauavLVLOv 'ElXriviciiov xara

dBxdtriv ixa-

rovraszriQida published 1883


literature.
2)

by the Syllogos

at

Athens

for the Diffusion of Hellenic

See Baronius, Annal. Ecclesiast.

XR' G2 66.

56
(whose authority would
it

I-

Abteilung

we only leam

that

ready performer of

liave beeu decisive) does not lielp us. From Thomas was a disciple of the old devil and a his work. Nor can we draw any inference from

Simon Magister's 'Pto^cctog^), which would apply to any Roman subject, whether Armenian or Slave. The next difficulty concems the career of Thomas before his revolt.
Here the Letter of Michael gives us a detailed story. this document, he was the servant of a great Patrician
the

According to
in the

days of

Empress

Irene,
Avife.

his master's

and proved treacherous to his master, and lay with When this became known, fearing punishment he
Saracens of the East were usually called

fled to the Persians", as the

in

Western Europe. He abode among the imbelievers until the reign of Leo the Armenian, and during that time was recreant to the Christian faith, becoming a Mohammedan in order to gain influence with the Saracens and other nations". Further he persuaded them that he was Constantine the son of L-ene, that another had been blinded in
his stead,

and that he had escaped with his eyesight.


him, the following points

In regard to this sketch of the tyrant's career by the Emperor

who subdued
is

may be
is

noted.

(1)

of the great Patrician

whom Thomas

served

not given.

(2)

The name Thomas


wife.

said to have actuaUy

committed adultery with the Patrician's

(3)
(4)

The length

of his
is is

(5)

No No

mention
reference

sojoum among the Saracens is not stated. made of the position which he held under Leo V.

made

to his having played a part in the revolt of

Bardanes under Nicephorus.


Let US
work.

now tum

to another source, Genesius.

Here we must

dis-

tinguish two diiferent accounts which he gives in diflFerents parts of his


It will

be convenient to designate them as


p. 35, in his

and B.
re-

(A).

On

account of the reign of Michael II, he

cords that Thomas,

sprung of humble parents, went to the City of


his
fortune.

Constantine to

seek

He

attached

himself there

to

the
his

Patrician Bardanes, but, having attempted to

commit adultery with

lady and being charged of the treachery, he fled to Syria, where he


denied the faith of Christ and abode twenty five years.

Genesius also

makes the extraordinary statement that the disloyalty of Thomas to his master was prompted by the theu reigning Emperor Nicephorus, who was jealous of the virtues of Bardanes. A man who It is clear that this story does not hang together. fled to Syria in the very first month of the reign of Nicephorus (Deed.

])

Bonn,

p. 021.

J.

B.

Bury: The identity of Thomas the Slavonian

57

ceinber 802)^) and remained there five and twenty years could not be
in

Romania
it is

rebelling

against

Michael in the

year

821.

Therefore,

either

untrue that

Thomas

fled to Syria in the reign of

Nicephorus

owing
It

to treachery to his master, or he did not

remain there so long

as a quarter of a Century.

would be easy enough


in,

to

assume that some error in the date

had crept

but there

is

another nest of contradictions in Genesius,

and these must be pointed out before we compare his evideuce with
the story of the imperial Letter.
(B).

In an earlier passage of his work, where he digresses to


served Bardanes in that unsuccessful enterprise, but

record the revolt of Bardanes, Genesius explicitly states (p. 10) that

Thomas not only


distinguished
future Emperors,

himself from his

two comrades Leo and Michael, the


his master,

by

faithfully clinging to

while they de-

serted to Nicephorus.

This story

is

hopelessly at variance with that

told in the later passage (A).

In the one story,

Thomas

is

conspicuous

by

his faithfulness to

his master in the

hour of need; in the other

account, he distinguishes himself

by

perfidy and flees


to Syria.

pose, before the revolt breaks out

we must supfact

The only

common
and to

to the

two accounts

is

that he

was

in the Service of Bardanes,

this fact

we may

safely hold fast.


in Syria or

And

in either case
it.

he cannot have

been twentyfive years

anything like

We may
gives
(2).

now compare
of the

the two conflicting accounts in Genesius


(1).

with the Letter of Michael.


the

The

tale of Genesius,

which

caU (A),
Michael.

name

Patrician,

who

is

not

named by

While Michael says that adultery was committed, it is expressly stated in (A) that Thomas tried to commit the act but did not succeed.') (3). The time of the sojoum of Thomas in Syria, not stated by Michael, is given in (A) as 25 years. (4). Genesius states in the 1** Book of his work that Leo V created Thomas turmarch of the
Federate troops and his words at least suggest that this appointment

was made immediately after that Emperor's accession (813).^) (5). The part played by Thomas in the rebellion of Bardanes is described in
(B), but is inconsistent

with (A).*)

1) I

am

here taking the story on


ttjv inl

otherwise known, that


2)

its own Thomas aided Bardanes

merits, without regard to the fact, in his revolt in 803.

^tvyav Sh

(lg

Igyov ds ngoiri,
3) p. 12.

slg

rj uoixsia SUriv Svqiav ansSga.

jjv

nuxaiCQd^aad'ai (isv insiQa&T},

oijy.

ccvaggri^ilg Ss 8ri(ioaia Aiatv 6 aeilivg Gafucv x. t. l. For the connexion of Thomas with the revolt of Bardanes see also Life of Leo V in Theoph. Contin.
4)

58
It is evident thtit

I-

Abteilung

the testimony of Michael agrees with (A) except


(B).

in a

minor point, and that neither Squares with

When

Michael

says that
Irene this

Thomas
is

entered the service of the Patrician in the reign of


left

not inconsistent with the statement of (A) that he

the Service of his master in the reign of Nicephorus.


in

The only point


according
it

which the

stories

are

slightly

inconsistent

is

that

to
not.

Michael the adultery was consummated, according to (A)

was

Here we naturally give the preference


testimony in that of a contemporary.
portance.
If

to Genesius, even

though MichaeFs
no im-

But the

difference is of

we had only

these two accounts before us

we should have

no

difficulty

in reconstructing the career of


in

Thomas.

We

should say

that he fled to Syria early

the reign of Nicephorus, owing to the

discovery of an intrigue with the wife of his master Bardanes and that

he remained among the Saracens until some time in the reign of Leo.

We

should say that the 25 years" in Genesius was a slip of the writer

or an error in the Ms.

But we cannot get


period
yccQ
is

rid of these

25 years so

easily.

The same
(p.

mentioned in the Continuation of Theophanes


urivveto rovto

51, Vo^

na^nrov xal ixo6tv). The Compiler, who put together the history of Michael the Amorian by the orders of

nov

Constantine Porphyrogennetos,
to

feit, like

us, considerable perplexity as

the

facts

about Thomas.

He

states

that there

are

two

different

about the tyrant (dtTzbs Xyog <psQtai) and declares in favour of that which corresponds to (A) of Genesius. But he teils us one important fact about this version, which we do not learn from Genesius.
stories

He

teils

US that he derived

it

from a written source,

f'g

iyyQUfpav

TLVcbv XG)v T tutov (p. 50).

Wc

might have suspected

this,

but

w<'

could not have

known
is

But there

from Genesius' ccxQiiatsQov dil^i6roQ6i0^at one very important difference between the account
it,

of the Continuer and that of Genesius.

the connexion of
xal
TJ

The Continuer writes thus of Thomas with Bardanes: tivi tav vyxXritixav i^vnriQatatv t xul XitovQyiv
X. t.

xokXrj&lg
question was.
danes.

L,

not stating, or seemingly knowing,

who

the vyxkrjtixos or Senator in

Genesius, on the other hand,

knows

that he

was Bar-

Yet the word xoAAi^--etff, which both they got their facts from a common source

vvriters use,

betrays that

the yyQa<pcc mentioned

by the Continuer.
kax^sig)

Genesius puts

it

thus:
nttxQLxCcav

xal xoXkr}d^ig rivi


X. X. X.

rv

(BaQdvrjs ovtog ^v 6

Here,

believe,

we have

the key

to

luilock

the

true story

of

J.

B. Bury:

The

identity of

Thomas

the Slavonian

59

Thomas.

The author of

that

common

source was as iguorant of the

name
The

of the master

whom Thomas
in

wronged, as were the authors of

the Continuation of Theophanes.


parenthetieal
It

significant.

entirely due to

It was only Geuesius who knew that. which he introduees the name Bardanes is vrould be too much to say that this Identification was Genesius himself; he may have supplemented what he

way

found written by some populr story, in which, as


pulr stories, different people were confused.

is

the

way

in po-

The

introduction of Bar-

danes iuto

the tale brought with

it

as a matter of course the intro-

duction of Nicephorus.

The key
pressly stated

to

the

problem

is

that

the Patrician from whose

vengeance Thomas fled

to Syria

was not Bardanes.

It is ex-

by Genesius and the Continuer that Thomas was an cfld man when he rebelled.^) Supposing him to have been sixty years of
age in 820, he would have been

bom

in 760.

We

might suppose that

he came to the City when he was about twenty years old and entered
the Service of the nameless Patrician at the beginning of Irene's reigu

(780); that he was soon obliged to


rest of that reign

flee

to Syria,

where he spent the


accession of Niceto the fortunes of

among the Saracens, and, at the phorus retumed to Romania and attached himself
stiE

Bardanes, so as to take part in the rebeUion of 803.

The

difficulty

remains that the period of twenty

five

years

is

not completely

for. If he .fled to Syria in 781 and retumed in the first months of 803, twenty three years would be an accurate description; but twenty five would not be a very serious exaggeration in a case of

accounted

the kind.
it

If such

an exaggeration seem unlikely

to

me,

for one,

seems by no means unnatural

we have

the alternative of suppo-

sing that Michael was inaccurate in stating in his Letter to Lewis that

the incident of the adultery took place in Irene's reign.

Either mistake

might have been made-, but the number given by the" later writers is more likely to be wrong, as Michael who had known Thomas when
they both served Bardanes, probably

knew

the fact more

accurately

and had no motive


is

*to

misrepresent the date.

Yet another alternative

possible.

After the suppression of the revolt of Bardanes,


to

Thomas

may have retumed


to the end, he

his

Saracen

Mends.

Indeed

it

seems almost

certain that he found a refuge there, for, as he

had supported Bardanes


Empire.
If so,

was not

safe within the borders of the

the

period

of twenty five

years

may

represent the

sum

total of the

lengths of both his sojoums in the dominions of the Caliph.

1)

Genesius

p. 32,

ngbg de xai yijpajs

oiv.

60

I.

Abteilung. M. Treu: Demetrios Eydones

To sum

up.

The accounts

of

Thomas given

in (1) the Letter of

Michael to Lewis, (2) Genesius, Book I, and the Life of Leo V in Cont. Theoph., (3) Genesius Book II and the Life of Michael II in
Cont. Theoph., can be brought into general harmony,
that
if

we

recognize

the identification of Bardanes and the Patrician

whom Thomas
Bnrv.

wronged was due

to the inconsiderate fancy of Genesius.


J. B.

Demetrios Kydones.
Ein Demetrios Kydones hat seinem unmndigen Neffen Johannes Der Patriarch von Konstantinopel Matthaios I bestimmt im Mai 1400, dafs diese Summe
testamentarisch als Legat 50 Hyperpyra vermacht.

Johannes' Mutter, der Protomai'storisse, bergeben werde.


dies

Er bestimmt
des

auf Veranlassung

eines

der Testamentsvollstrecker,
II

Michael

Gabalas,
OLxetog
los.

welcher Hfling des Kaisers Manuel

Palaiologos war

ta xpartTW nal

ayiio

ccvtoxqcctoql.

Vergl. Fr. Miklosich et

Mller,

Acta patriarchatus

Cpolitani,

tom.

II

pag.

390

f.

Ich

glaube in jenem Demetrios Kydones den berhmten Essayisten" wiederzuerkennen.


14.

Auch

er ist ein Hfling.

Noch im

letzten Jahrzehnt des

Jahrhunderts stand er mit seinem Schler und Freunde,


II,

dem Kaiser
Knma-

Manuel

in Briefwechsel,

und

dieser Briefwechsel ist

berhaupt die
also schwerlich

letzte Thatsache,

welche wir aus seinem Leben kennen.

Vergl. K.

bacher, Gesch. der byz. Litteratur S. 205.


irren,

Wir werden

der bekannte Demetrios Kydones sei im In jenen Akten werden 1400 gestorben. noch zwei Leute Namens Kydones erwhnt, beide olme Vornamen: der eine war 1394 Protonotar in Christopolis (dem alten Amphipolis), der andere, der Schwiegervater des Bckers Theotokes, starb, wohl auch im Jahre 1400, iv 'Avatokrj. Vergl. jene Akten S, 204 und 416.

wenn wir annehmen,

ersten Drittel des Jahres

Breslau.

Max

Treu.

Die byzantinische Kunst.


Krumbacher hat
gefafst

in

seiner

Geschichte der byzantinischen Litte-

ratur" die versprengten Arbeiten auf byzantinischem Gebiete

zusammenOrgan,
soll.

und

schafft heute in der ^byzantinischen Zeitschrift" ein

welches diese Vereinigimg aufrecht erhalten und fortfhren


sich
seit

Was

Jahren auf allen Wissensgebieten ankndigte, hat dadurch


nicht

selbst

angenommen: das Studiimi der Byzantiner um ihrer wie bisher im Zusammenhange der klassischen, mittelalterlich-abendlndischen und orientalischen Kultur, soweit die Kenntnis des Byzantinischen zur Herstellung eines Zusammenhanges
greifbare Gestalt
willen,

derselben untereinander notwendig war, sondern als der einzig dastehen-

den Erscheinung einer Kultur, die Antike und Christentum, Orient imd
Hellenismus in sich vereinigt, ohne dafs barbarische Einwanderungen
die
alte

Volksmasse wesentlich verndert htten.

Das byzantinische

Reich fhrt vielmehr ufserch den


die

Kampf

der Graeco-Italiker gegen

anstrmenden Vlkermassen des Orients imd die nordischen Barfort,

baren

seine endliche Niederlage in diesem

Ringen

ist

zugleich sein

eigener Untergang und der Untergang des letzten Restes direkter antiker Tradition.

Insofern setzt die Geschichte von Byzanz diejenige der

klassischen Vlker fort

und imterscheidet

sich

darin

wesentlich von

den neuen Kulturen des Abendlandes und des Islam. Die Kunstgeschichte ist vielleicht am weitesten zurck in der Kenntnis der byzantinischen Welt. Was in Spezialwerken und Hand-

bchern darber berichtet wird, baut sich auf ein paar zufllig bekannt gewordene Denkmler auf, die berdies fr die sptere Zeit nicht ein-

mal zu den mafsgebenden gehren. Nur Bayet und Kondakoff^) haben Versuche systematischer Forschung gemacht, der eine, indem er die
Skulptur und Malerei in vorikonoklastischer Zeit untersuchte, Kondakoff, indem er der in den europischen Bibliotheken so glnzend vertretenen Miniaturenmalerei, die ihrer absoluten Bedeutung nach am Schlsse
daran
1)

kommen
Man

soUte,

eine

umfassende wissenschaftliche Bearbeitung


Knimbacher, Gesch.
d. byz. Litt. S.

vgl. fr die Litterator

30

f.

und

Kondakofifs Einleitung zur Hist. de l'art byz.

62
angedeihen
allseitig
liefs.

I-

Abteilung

Die Bedeutung der byzantinischen Kunst wird zwar

anerkannt, aber es geht ihr niemand ernstlich zu Leibe.


der durch seinen
ist

Dobbert

in Berlin,

darauf gefhrt wurde,

Zusammenhang mit der russischen Schule beim Abendmahl stehen geblieben. Brock-

haus in Leipzig entwickelt neuerdings eine sehr schtzenswerte Kenntnis


der griechischen Kirchenlitteratur, besitzt aber noch zu wenig Erfahrung auf dem Gebiete der byzantinischen Kunst. Bayet lfst leider gar nichts mehr von sich hren. Daher bleiben nur Kondakoff in Peters-

burg und seine Schler, Schlumberger


dafs

in Paris, Charles Diehl in

Nancy,

Tikkanen in Helsingfors und der Verfasser. Es wre sehr zu wnschen,

man

auf deutschen Universitten der byzantinischen Kunst gegenriete

ber nicht

^Lassen Sie einstweilen die

Hand

davon' (Grimm), son-

dern junge versprechende Krfte zur Ausfllung dieser bedeutendsten

Lcke der Kunstwissenschaft anspornte und


Pflicht erkennt, fehlt
ihr in der

untersttzte.

Solange die
als

Kunstforschung das Studium des Byzantinischen umgeht und nicht

That der wissenschaftliche Charakter;


ihr schmeckt,

denn dann sucht


derselben.

sie sich aus,

was

macht Mode und


ist

folgt

Die Verleger wissen

das.

Allerdings, das

Studium der Kunst der Byzantiner

nicht so be-

quem und

kostspieliger als das der abendlndischen Kunst.

Aber

bei

einiger Konzentration der Krfte

und Mittel knnte doch ein Scherflein


in das

fr Byzanz abfallen,

ohne dafs wir deshalb auch nur entfernt

Extrem der klassischen Archologie zu verfallen brauchten, welche Griechenland und den Orient durchwhlt und die Kunst Roms fast gnzlich
vernachlssigt.

Mit der Topographie von Konstantinopel hat sich


europisch
geschulter Gelehrter

seit

Gyllius
fafst.

kein

an Ort und

Stelle

be-

Ducange, Unger, Labarte konstruieren lediglich auf Grund der


Quellen.

litterarischen

Paspati, den Arbeiten des 'EkXrjvixbg

^iXoko-

yixbg ZvXXoyog in Konstantinopel, sowie Dethier, Mordtmann, Mhl-

mann, Millingen
Topographie von
gewissen

u.

a.

fehlt

die

vor allem durch die Bearbeitung der


erzielte

Rom
auch
a.,

und Athen
von
den

Schulung dieser Art ForDies


gilt

schung und der kunsthistorische Standpunkt.


Grade
einschlgigen
Destunis', Ljuksas u.

bis zu

einem

Arbeiten

Kondakoffs,

obwohl

sie jedenfalls

in erster Linie

anerkannt

werden mssen.

Bearbeitet sind eigentlich nur die Mauern der Stadt;

doch fehlt hier jede Publikation des Hauptdeukmals: des goldenen Thors,
welches fr sich allein imstande
ist,

eine Vorstellung der

Bedeutung
sind

der Theodosianischen Zeit fr die Entwicklung der byzantinischen Kunst

zu geben.

Fr

die

Mauern des Septimius Severus und Konstantin

wir nicht ber das Stadium


lieraus.

zum

grfsten Teil haltloser Konjekturen

Die Ansichten ber Lage und Abgrenzung der Regionen sind

J.

Strzygowski: Die byzantinische Kunst

0*-

durchaus schwankend, es fehlt jede klare Darstellung der Pundamentalstze

der berlieferung.

Von

irgend einem Versuche einer systema-

tischen Aufarbeitung der

Denkmler kaim nicht die Rede sein. Koudakoff hat zwar neuerdings nochmal die Nachrichten gesammelt, und sein Buch hat speziell fr die Kirchenstatistik Wert. Aber er bringt
ausschliefslicli

auch nicht eine Detailaufnahme, sondern beschrnkt sich


zieren.

darauf, die Platten der Photographen von Konstantinopel zu reprodu-

Dazu kommt,

dafs die

ron Architekten gemachten Aufnahmen

ihnen zufllig zugnglicher Denkmler unzuverlssig sind.

Von Pulgher
die by-

ganz zu schweigen,
zantinischen
tike:

trifft

dieser

Vorwurf auch Salzenberg, der

Formen hnlich
alles

sah, wie das vorige Jahrhundert die

An-

damals erschien

barock, fr Salzenberg schillert alles roma-

nisch.

Um

Beispiele zu

nennen, zeichnet er das glatte, von IJnger

Trichter genannte Kmpfer-KapiteU stets als romanischen Wrfel (so

hufig auch Choisy


so

u.

a.)

charakteristische Acanthus

und giebt zumeist Acanthus moUis, wo der spinosus sitzt. Das goldene Thor mit

seinem Propylaion, die Reste der Palastarchitektur, die Cistemen imd


Suleu, eine ganze Anzahl von Kirchen, darimter sehr wertvolle wie

Kalender, Gl und Fetije Dschami sind so gut wie imbekannt; dafr

kommt man immer wieder auf die sog. Theotokosam Wefa Meidan zurck, die weder datiert noch
und hlzerne Kuppelsttzen
hat.

oder Theodoroskirche
einheitlich erbaut ist

Wo

finden sich Abbildungen der zahldie

losen Architekturstcke und Skulpturfragmente, sonst allerorten ihr Stillleben fhren?

im Museum und
sie nicht

Die Mosaiken, soweit

durch die gewerbsmfsigen Photographen verffentlicht sind, blieben


unbeachtet.

Und was von

Konstantinopel gut, das

gilt

ebenso fr die

ganze Trkei.

Fr Saloniki und Trapezunt sind wir noch immer auf

Aufiiahmen Texiers angewiesen, Bayet hat gezeigt, was dort an Schtzen zu heben ist. ber Kleinasien wissen wir nur, was Choisy aus Ephesus, Sardes und Philadelphia berichtet hat. Voges Arbeiten ber Syrien und Jerusalem haben keine Nachfolge gefunden,
die imzuverlssigen

gypten ist noch vllig terra incognita. Inzwischen wsten die Trken und christlichen Hndler weiter, jeder Tag bringt den Verlust neuer wertvoller berreste. Architektonische Denkmale strzen ein oder drohen mit dem Einsturz (Tekfur Serai) oder sie werden auf Abbruch verkauft, skulpierte Marmorstcke wandern in die Hnde der Steinmetzen oder werden zu Kalk verbrannt, und neuerdings verschwinden figrliche Bildwerke um Gott weifs wann im Abendlande wieder aufzutauchen, ohne dafs dann noch jemand ihre Provenienz kennt oder eingesteht. Die Trken, so sehr die leitenden Behrden scheinbar dem europischen Drucke folgen, sehen es gern mit an, wenn die Zeugen der christlichen

64
Vorzeit verschwinden.

I.

Abteilung

Ist doch der dem Verfasser gegenber einst von der Behrde geltend gemachte Grundsatz, dafs es vor den Trken in Konstantinopel berhaupt nichts gegeben habe und jeder, der dar-

ber etwas zu sagen habe, ein Schwindler


besseren Elemente
unter

sei,

bezeichnend genug.

Die
aus-

ihnen

mssen dem von der Mehrheit

gebten Zwange aus Rcksichten der Selbsterhaltung folgen.

Etwas besser

steht

es

in

Griechenland; aber auch dort mchte

man

das christliche Mittelalter gern vollstndig eliminieren.


ist

Bei der

grofsen Masse

Aber die Gelehrten sollten die Beschftigung mit der christlichen Kunst nicht in den Hnden eines Lambakis allein lassen. Sein Buch ber Daphne, Kremos' resp. Diehls Werk ber Hosios Lukas und die schleuderhaften Aufnahmen von Couchaud: das ist ziemlich alles, was ber Hellas gearbeitet worden
das verstndlich.
ist.

Und doch

hat der Europer hier mit gar keinen Schwierigkeiten

zu kmpfen, die Behrden


zugnglich.
mittel-

kommen ihm

entgegen, das Land

ist leicht

Und

es

stehen hier die

allerwertvoUsten Denkmler der

und sptbyzantinischen Zeit


sie

aufrecht,

von denen eines

allein im-

stande wre, die landlufige Voreingenommenheit gegen die byzantinische

Kunst, so weit

die Architektur betriflPt, in

Scham ber

die mafslose

Verblendung umzuwandeln.
in

Keines dieser Denkmler, nicht einmal die

Marksteine byzantinischer Kimst, Daphne, Hosios Lukas, Mistra sind

Abbildungen

publiziert.

Wer wagt
dem
geworden

die Mittel dafr bei

dem

noto-

risch schlechten Absatz, der bei

oft lediglich

geheuchelten Interesse

fr diese Zeit zur Erfahrung

ist? Ich

zum

Teil fertig bearbeitet liegen-, aber

habe solche Tafelwerke wer verlegt mir denn die Byich

zantinischen

Denkmler"!

Halb gezwungen habe auch

unglck-

licherweise mit der Kleinkunst begonnen, statt das Niveau der Betrach-

tung von vornherein auf

die

monumentale Kunst zu erhhen.

Schliefslich

wird nicht nur der Laie, sondern auch der Fachmann glauben, dafs die
byzantinische Kunst lediglich eine Werkstatt fr Miniaturen, Emails,
Elfenbeinschnitzereien und dergleichen,
d. h.

eine Produktiousanstalt fr

Kunstgewerbemuseen gewesen sei. Die Krfte des einzelnen werden hierin nur langsam Wandel schaffen. Mchte vor allem die klassische Archologie bei ihren kostspieligen Expeditionen mehr Rcksicht auf die byzantinischen Denkmler nehmen und die altchristliche Archologie
ihr Interesse bald intensiv

auch dem Oriente zuwenden!

Nachdem
byzantinischen

ich so beilufig versucht habe, den niedrigen Stand der

und die allgemeine Schuld daran zu wende ich mich der Frage zu, welche eigentlich Anlafs Krumbacher benutzt in der Einleitung zu diesen Zeilen gegeben hat.
Kunstforschung
charakterisieren,

zu seiner Geschichte der

l)yz.

Litteratur S.

;'>

eine von Springer wieder-

J.

Strzygowski: Die byzantinische Kunst

65

Tiolt

ausgesprochene Ansicht^ als untersttzenden Beleg dafr, dafs


der

man
Jahr-

den Beginn
liche

byzantinischen Kultur
Bis

um

die

Mitte

des

7.

hunderts ansetzen msse.

zum

6.

Jahrhundert wandle die christ-

Kunst im Orient und Occident gemeinsame Bahnen und zeige eine grofse Gleichfrmigkeit des Sts-, eine Trennung lasse sich bis zu
dieser Zeit nicht durchfhren, eine eigenartige Richtung der christlichen Kunst im Osten werde erst spter (seit Heraklios etwa) bemerkbar. Ungefhr das Gegenteil davon ist richtig. Bis auf Konstantin bzw. Theodosius wandelt die Kunst im Orient und Occident gemeinsame Bahnen, dann bernimmt die in Konstantinopel neu erstandene byzantinische Kunst die Fhrung und dringt in Justinians Zeit zum Hhepunkt und allgemeiner Herrschaft durch. Das, was sie bis dahin ge-

schaffen hat, wird,

von der figrlichen Monumentalplastik abgesehen,


der Occident aber unterliegt

zu allen Zeiten in Byzanz festgehalten,


seiner

Altersschwche und der Invasion der germanischen Barbaren,

deren
tale

Omamentgeschmack im

8.

10.

Jahrhundert auch die monumen-

Kunst beherrscht.

Springer wiederholt seine Ansichten prziser

formuliert in den Grundzgen der Kunstgeschichte (H. das Mittelalter).


ich wage gegen die Autoritt des verehrten Meisters meine berzeugimg geltend zu machen, so geschieht dies mit dem Hinweis darauf, dafs Springer immer nur vom Standpunkte des Abendlnders aus urteilte. Er hat nie von der Hochburg des Byzantinismus, von Konstantinopel aus auf die Denkmlerwelt des christlichen Orients herabgeblickt, nie mit dieser intimen persnlichen Verkehr gepflogen und von ihr ausgehend den Blick zurck nach dem Westen gerichtet. Springer stellt an die Spitze des Mittelalters A. die altchristliche Kunst, indem er mit Recht kleinliche Bedenken beiseite lfst und in einem fr die Allgemeinheit berechneten Handbuche der Antike I gegenber die christliche Kunst H zusammenfafst. Die wissenschaftliche

Wenn

Kunstgeschichte aber muTs, wie dies Sybel gethan hat, den Titel

zur Antike ziehen und hat dann zwei Perioden zu scheiden, wie Sybel

empfunden, aber nicht durchdrungen hat schung auch nicht durchdringen konnte:
1.

nach dem Stande der Forder Antike besteht*) und

Die altchristhche Kunst, die

neben
in

wie diese lokale Verschiedenheiten, aber im allgemeinen einheitlichen

Grundcharakter zeigt: in

Rom

wie
fi-

Italien

berhaupt,

in

Gallien,

Hispanien, Afrika und im Osten,


sprlichen Belege gesammelt hat.
1)

den Bayet die vorhandenen, noch


ist

Ihr Charakter

anerkannt ein naiv

Ich wrde sagen schmarotzend,

wenn

ich nicht befrchten mfste, mifs-

versta,nden zu

werden. Bayet (Recherches p. 6; hat in einem hnlichen Falle sogar auf die Bezeichnung byzantinisch" verzichtet.
Byzant. Zeitschrift II.

66
symbolischer.
in Italien

I.

Abteilung

Sie

vegetiert nach

dem

4.

Jahrhundert kraftlos weiter


scheint es,
z.

sowohl wie im Orient, wo

sie,

B. noch

der

koptischen Kunst einen Auslufer fand.


2.

Die altbyzantinische Kunst, welche nicht neben der Antike besondern die Traditionen derselben aufnimmt und fortfhrt, daher
ist.

steht,

die

antike Kunst selbst in ihrem letzten Bltestadium

Sie

ent-

wickelt sich nicht der altchristlichen gleichwertig neben gleich intensiven

Strmungen
auf,

in

Rom

und den andern Gebietsteilen, sondern

sie

saugt wie die antiken, so auch die altchristlichen Krfte aller Gebietsteile

nimmt dann
schliefslich

eine eigene, vllig


alle

selbstndige Richtung und

beherrscht
einst

Lokale, in denen die altchristliche Kunst


Ihr

blhte

und noch
der

vegetiert.

Charakter

ist

ein

historisch-

dogmatischer,

Tag

ihrer

Geburt die Grndung Konstantinopels.


etwas aufgefrischt
allein weiter gewirkt, bis

Ohne

letztere htte die altchristliche Kunst, vielleicht

durch die Befreiung der Kirche,

Mohamedaner, Germanen und Slaven ihr und damit der antik-christlichen Kunst berhaupt das Ende bereitet htten, das sie thatschlich fand. Konstantinopel
aber wird der Sttzpunkt der neuen christlichen Welt, seine Rolle
eine
viel
ist

bedeutendere
4.

als

die

Alexandrias

in

hellenistischer

Zeit.

Mgen auch im
neue

Jahrhunderte die alten Zentren, vor allem


seit

Rom

und

Alexandria noch Geltung haben,

Theodosius bernimmt doch das

Rom am

Bosporus die Fhrung und steht bald ohne jede Kon-

kurrenz da.

Die Grnde fr die rasch erreichte Weltstellung Konstantinopels


sind oft

genug besprochen worden.

Fr

die

Entwicklimg einer neuen

mchtigen Kunstrichtung
tracht.

kommen
4.

vornehmlich zwei Momente in BeJahrhundert der Universalerbe der

Konstantinopel wird im

antiken
teilen

und

altchristlichen

Kunst.

Was

in

den einzelnen Gebietsbrig geblieben

des weiten Reiches an lebensfhigen

Krften

war und dort versprengt allmhlich dahinstarb, das wurde zugleich im 4. Jahrhundert von dem berschufs an knstlerischen Krften auch nach dem Bosporus bertragen. Rmer, Griechen, Alexandriner, Syrer und Kleinasiaten traten hier, augelockt durch die Begnstigungen des
grofsen Kaisers, zu
geistige Kraft mit

selbe
tige

gemeinsamem Wirken zusammen. Sie brachten die der Boden selbst lieferte ihnen die Mittel, dieunabhngig von der Heimat weiter zu entwickeln. Dieses wich-

ist bisher vUig bersehen worden. Man wird zugeben: neuen Rmer in der Materialbeschaffung auf die Mutterland' angewiesen gewesen, so htten sie sich nicht in dem Mafse vom Alten

Moment
die

wren

lossagen kimen, wie dies bei Einschlagung neuer Bahnen naturgemfs

notwendig

ist.

Nun

lagen aber so zu sagen

in

Konstantiuopel selbst,

J.

Strzygowski

Die byzantinische Kunst

67

vor den Thoren der Stadt die uralten Marmorbrche der prokonnesischen
Insel,
sie

waren

es,

welche, der Architektur und Plastik wenigstens,

von vornherein
nicht

ein

unabhngiges Vorwrtsschajffen sicherten.


dafs

Es

ist

unwahrscheinlich,
bei

Konstantin
der

auf

diese

unerschpfliche

Materialquelle

Grndung

neuen Hauptstadt Rcksicht nahm,

wenigstens bewegt er sich nach den Berichten der Historiker mit seinen

Plnen auffallend im Umkreis derselben, wenn er zuerst Troja, dann


Chalcedon, endlich Byzanz whlt.

Man
die
stets

bercksichtige die beiden geltend gemachten Momente, dazu zu

raschem, frischem Schaffen


seiner Nachfolger,
die

antreibende

Bausucht Kon-

stantins

und

Flle allseitiger Aufgaben


sein,

es

mfste nicht mit rechten Dingen zugegangen

wenn

diese grende

und drngende Kunstmasse nicht mit der Zeit eine eigene Richtung genommen htte. Dafs dieselbe Dauer erhielt imd nicht mit dem sinkenden Bedrfnisse wieder verschwand, dafr sorgte nach einer Hauptrichtung der allmhlich krftig entwickelte Betrieb in den Steinbrchen
der Prokonnesos.

Sobald Konstantinopel nicht mehr die ganze Leistungs-

fhigkeit derselben in

auf den Export.

Anspruch nimmt, werfen sich die dortigen Hndler Doch davon spter. Man fasse ferner im allgemeinen
Faktoren ins Auge, vor allem, dafs der
Kunst-

die grofsen zeitgeschichtlichen

Zeitpunkt der Grndung Konstantinopels zusammenfllt mit dem Augenblick, in

welchem der gewaltigste Bildner und Konservator

aller

formen, die Religion, wechselte.


wie fr die anderen Gebiete.

Zwar

gilt dies

ebenso gut fr Rom,


dauernd

Dort, aber wurzelten die Knstler

im heimischen Boden und in seiner jede freie Regung niederdrckenden Tradition. Daher luft dort die Kunst im altchristlichen Geleise weiter bis zu ihrem mehr oder weniger seligen Ende. In Konstantinopel
aber hngen die Auswanderer nur durch ihre eigene Person an den
berlieferten

Formen

fest,

mit jeder neuen Generation mufste die Nach-

wirkung derselben schwinden.


Religion zugleich mit

Und

nicht nur ist dieseli Knstlern die

dem heimischen Boden

unter den Ffsen weg-

gezogen,

sie

bilden

zudem keine

einheitliche Masse,

sondern ein Kon-

glomerat, zusammengewrfelt aus aller Herren Lnder, so dafs die Art

vom andern nur in den Grundzgen verstanden wird, woraus denn mit der Zeit eia Schwanken entstehen mufste, ein Aufgeben, Zudes einen

sammenschliefsen, endlich ein neuer

Stil.

Dazu kommt,
die

dafs die antike


hatte.
christ-

Kunst

selbst

noch eine ganze Reihe latenter Krfte aufzuweisen


Anforderungen des

Noch war

ihr Kreislauf nicht vollendet;

lichen Kultus entwickelten diejenigen Seiten, nach denen sie noch einer

Entwicklung fhig war: im Ausbau und Schmuck des Innenraumes, in der Anwendung des Bogens bzw. der Kuppel, die in hellenistischer Zeit

68

T.

Abteilunf,'

begonnen hatte, aber bei den festgewurzelten Aufsenformen nicht


wrts rckte, endlich in

vor-

dem

Siege der Malerei ber die Plastik, den

jede natrliche Entwicklung schliefslich mit sich bringt.

Und

wie das

byzantinische Reich selbst zur Zeit Justinians den vollen Umkreis der

damaligen Kulturlande umfafst, so erstreckt sich

um

dieselbe Zeit auch

der byzantinische Einflufs in der Kunst, soweit ich bis jetzt beobachten

konnte, auf die gesamten Kstengebiete des Mittellndischen und Schwarzen

Meeres.

Ich denke, diese Erwgungen, erst einmal ausgesprochen, mssen

Kunst im Orient und Occident bis zum und im Osten erst nach dieser Zeit eine eigenartige Richtung eingeschlagen habe, a priori Soweit ich nun die Denkmler als unwahrscheinlich erscheinen lassen.
die
6.

Behauptung,

dafs

die

Jahrhundert gemeinsame Bahnen beibehalten

von Konstantinopel kenne, besttigen


lichkeit durchaus, ja ich

sie

die aprioristische

Wahrschein-

bin von ihnen ausgehend, nachtrglich erst

zum Durch'denken
Kapitells.

der Verhltnisse

angeregt worden.

Ich greife nur

das eklatanteste Beispiel heraus: die Entwicklung des byzantinischen

Fr das
ist,

4.

Jahrhundert fehlen datierte Beispiele.

Wahrscheinlich
in

dafs

die

antiken

Formen angewendet wurden und zwar

ihrer

voUen Reinheit, denn ich habe keine Spur so roher Bildungen wie in Syrien gefunden. Das erste datierte unter den erhaltenen Denkmlern
Die Pilaster-Kapitelle ist das goldene Thor, entstanden kurz nach 388. haben korinthische Form, der Acanthus ist der alte rmische Acanthus mollis, doch sind seine Lappen wie noch spter an der Marcianssule
sehr scharf geschnitten und die Rippen nur oberflchlich vertieft. Bei genauem Zusehen entdeckt man ein merkwrdiges Detail: das oben
berfallende Blattende
ist

in

einem andern Acanthusschnitt, dem des


Dieser fette, zackige Schnitt, hier mid
witziger Einfall des Steinmetzen wirfast

Acanthus spinosus ausgefhrt.


in zwei anderen Fllen wie
ein

kend, verdrngt den


Theodosius'
II.

antiken

Acanthus

vollstndig

in

der Zeit

Es

bildet sich ein typisches

KapiteU heraus von komspinosus in zwei

positer Grundform, mit acht Blttern des Acanthus

Reihen, oben zwischen den Voluten statt des antiken Eierstabes einer

Reihe aufrechtstehender, fnfzackiger Bltter, unten einem Wulst von schrg gestellten Blttern des Acanthus spinosus, das Ganze von denkbar zierlichster Bildung. Sie herrscht ein voUes Jahrhimdert; statt der Voluten treten fter Adler auf und in Justinianischer Zeit wird daraus das sog. Korbkapitell. Whrend dieses zu Hunderten in aUen Kstengebieten des Mittellndischen Meeres nachweisbare
Kapitell bisher vrdlig unbeachtet geblieben
ist,

hat

Theodosianischc man eine ndert'

J.

Strzygowski: Die byzantinische Kunst

69

Neuerung der byzantinischen Kirnst, den Kmpferstein, lngst als ein Merkmal der Kunst des Ostens im 5. Jahrhundert erkannt. Das an den Ecken tief imterarbeitete, wie berhaupt jedes VolutenkapiteU bedurfte, sobald
liefs,

man

statt des

gradeu Architravs die Archiyolte aufsetzen

Druck von den Ecken ab- und Das Theodosianische Jahrhundert, Avelches sich von der antiken Tradition noch nicht vllig loslsen konnte, hilft sich durch Eiuschiebung des Kmpfers. Das Zeitalter Justinians aber, welches, im Gegensatz zum 5. Jahrhundert, in erster Linie konstruktiv wirksam ist, findet auch die Lsung dieses WiderEs ist streites in' dem von Unger Trichter- genannten Kmpferkapitell. wahrscheinlich, dafs die Erfindung desselben im Jahre 528 von dem Ereines Zwischenstckes, welches den
sollte.

auf den Kern allein berleiten

bauer der Cisteme in der Basika des Illus gemacht wurde.


wirft auch das

Zugleich

Ornament den

alten, plastisch profilierten

Charakter ganz

ab imd berspinnt das neue Kapitell mit wechselnden Pflanzen- und Gitter-

motiven
es B.

in

flachdurchbrochener Arbeit.

Li mittel- und sptbvzantini-

scher Zeit wird das Kmpferkapitell neben


z.

dem

korinthischen, wie wir

Ravenna her kennen, beibehalten, nur wird das Ornament immer flauer imd schlechter gearbeitet. Neue
von
S.

ApoUinare nuovo

in

.selbstndige
in der

oder auch nur irgendwie vernderte KapiteUformen treten

Monumentalarchitektur nicht mehr auf

Man

halte dagegen das

imten achteckige Kapitell der Longobarden und den Wrfel der romanischen Kunst,
schlgt,
allein,

um

zu erkennen, wer im Mittelalter neue

Wege

ein-

ob auch der Osten, wie Springer meint, oder der Occident

und um welche Zeit dies geschieht. kann im Rahmen dieses Aufsatzes nur das Resultat meiner Forschungen geben. Das Belegmaterial liegt fertig da, es soll sich
Ich

nur ein Verleger fr die Publikation desselben finden.


ausdrcklich, dafs

Ich bemerke

Raveima keine mafsgebende RoUe

spielt.
1.

Springer trennt unter


2.

dem

Titel A. die altchristliche Kunst.

Rom,

Ostrmisches Reich,

3.

Ravenna.

Er

stellt

unter

2.

Konstantinopel

und Syrien nebeneinander. Das Verhltnis ist aber so, dafs Syrien, von Konstantinopel teilweise aufgesaugt, nachher unter den Einflufs
der byzantinischen Kunst gelangt. Im 4. Jahrhundert strmen syrische ebensogut wie rmische und alexandrinische Elemente nach dem Bosporus.

Konstantin giebt dem alten

Rom

eine griechische Schwester

Nsa

'P6{ir^,

der rmischen Flora eine griechische 'Jvd^ovGa an die Seite, er

teilt die

neue Stadt nach dem Muster der alten in 14 Regionen, versetzt rmische Magister und Patrizierfamilien an den Bosporus, ja spter fand

man

dort sogar die sieben Hgel wieder. Aber Konstantinopel mufs doch mehr den Typus hellenistischer Levantestdte gehabt haben als

70
rein
rmischeii.

T.

AVjteilung

Unger

choii

hat aufmerksam gemacht auf den syri-

schen Ursprung jener Portiken,

welche

die

Hauptstrafsen

der

Stadt

einsumten, und

auf den ebenfalls in Syrien gebruchlichen Mesom-

phalos, welcher mitten zwischen den drei stlichen


lichen

und den

vier west-

Hgeln

stand.

Auch

die

Wasserversorgung der Stadt wurde

nach orientalischem Muster eingerichtet. Zwar fr die Zuleitung bediente man sich des rmischen Aquduktes; ob auch Druckleitungen
verwendet wurden,
orientalisch aber
lfst sich

noch nicht mit Sicherheit

feststellen.

Sicher

Wasser in der Stadt aufgespeichert wurde. Syrische Baumeister fhrten schon im 4. Jahrhundert die offenen Weiher, Alexandriner wahrscheinlich um 400 die Sulencistemen ein. Von beiden Gattimgen findet sich auf italischem Boden keine Spur. Die Byzantinischen Denkmler" werden dafr die Belege bringen.
war
die Art, wie das

Ebenso werden sie zeigen, dafs auch sonst in der Profanarchitektur orientalische Elemente nicht ausgeschlossen gewesen zu sein scheinen. Die riesigen Pylonen, welche das goldene Thor Theodosius' d. Gr. Dazu beiderseits flankieren, weisen auf gyptische Einflsse hin.

kommen

kleinasiatische

und syro-gyptische Details an den Zierstcken

der Architektur.

Unterschiede

Im Kirchenbau machen sich schon im Basilikenschema zwischen dem Osten und Italien geltend, welche sich aus

der Verschiedenlieit des Ritus und der strengeren Scheidung der Ge-

Die Anordnung des Narthex vor dem schlechter im Osten erklren. Naos, von Emporen ber den Seitenschiffen, von zwei kleineren ApWieweit dabei Konsiden zu Seiten der Hauptapsis gehren hierher.
stantinopel

oder Syrien

schpferisch

beteiligt

ist,

lfst

sich bei

der

Lckenhaftigkeit des Materials heute noch nicht entscheiden.

Die Ent-

wicklung des Zentralbaues


ab.

spielt sich,

wie es scheint, ganz im Osten


in Italien als

Zwar Baptisterien und Grabdenkmler werden auch

Kuppelbauten errichtet, aber die bertragung des zentralen Systems auf den Kirchenbau vollzieht sich doch zuerst im Osten. Und es sind kleinasiatische Baumeister, welche in Konstantinopel die Krone aller
beobachten, wie

Kuppelbauten, die Sophienkirche, auffhren. Andererseits lfst sich seit dem 6. Jahrhundert von Konstautinopel aus Zentralbauten in den Provinzen, in Ravenna und Jerusalem
z.

B. aufgefhrt

werden, wie die prokonnesischen Steinmetzen die Ksten des ganzen In Mittelmeerbeckeus mit fertig zugearbeitetem Marmor versorgen.
Kleinasieu so gut, wie in der Krim, in Syrien, Palstina, Alexandria,

Tunis,

Italien

und

Griechenland

finden

wir

byzantinisches

Sulen-

material, das nicht

nur nach der Murmorsorte und den Kapitellformen,


Steinmetzzeichen
seinen

sondern

fter

auch in den

prokonnesischen

Ursprung

verrt.

J.

Strzygowski: Die byzantinische Kunst die gleichen Schicksale.


z.

71

Plastik

und Malerei zeigen


des

In der Plastik

macht
sind

sich der byzantinische Charakter schon

Z.

Konstantins an den

Friesreliefs

Konstantinsbogens
dafr.

in

Rom

geltend.

Die Diptychen

typische Beispiele

In Konstantinopel

sind die frhesten

monumentalen Belege
lisken.

die

Reliefs

am

Fufsgestell des

Hippodrom-Obe-

Die

religise

Plastik

beginnt mit Darstellungen in antik-alt-

christlichem Geiste: die Statuetten des guten Hirten in Konstantinopel,

Athen und Sparta, der diesbezgliche Bericht des Eusebius und erhaltene Sarkophagfragmente Konstantinopels bezeugen das. Aber der
zuerst in der Profanplastik nachweisbare byzantinische Charakter schlgt

auch hier im

5.

Jahrhundert

durch.

Die

Ambonen

in

Salonik,

die

Panagia in Chalkis, der prchtige Sarkophag mit der Darstellung der

Verkndigung und Heimsuchung in Ravenna, das afrikanische Relieffragment mit der Anbetung der Magier vmd viele andere noch Unpublizierte

Beispiele

zeigen

die

charakteristische

den ceremonisen Ernst der byzantinischen Kunst.


Beispiel
stellung

Formengebung und Das berzeugendste


in

der der

neuen Richtung

lieferte

ich

neulich

der Gegenber-

EKenbeinschnitzerschule

von Mailand,

welche

altchrist-

lichen Traditionen folgte,

und derjenigen von Ravenna, welche

so gut

wie byzantinisch
sie

in

ihrer

Fr die statuarische Plastik ist zu beachten, dafs Entwicklung durch den Import antiker Bronzebildwerke
ist.

wesentlich gehindert wurde.

Fr
sammelt.

die

Malerei

hat Bayet

mit

grofsem Fleifse die Belege gedafs


sich

Ich mchte nur ganz besonders betonen,

der in

Konstantinopel konzentrierte ceremonis-dogmatische Charakterzug der


byzantinischen Kunst schon kurz nach 431 in

Rom

ia

den Mosaiken

am Triumphbogen von
nicht, wie es Springer

S.

Maria Maggiore ankndigt.

gethan hat,

Rom

Ravenna ist und Konstantinopel selbstndig

gegenberzustellen, sondern als das wertvollste Zeugnis dafr zu benutzen, wie der Einflufs KonstantLnopels allmhlich unumschrnkt

Boden
er-

gewinnt.

Am Begm

des
als

5.

Jahrhimderts zur neuen Residenz Italiens

hoben, knnen wir es


SchaflPung neuer

Gegenstck zu Konstantinopel benutzen und recht deutlich seh5n, wie ohnmchtig der alte Boden Italiens flu- die

Bahnen ist. Die Miniaturenmalerei scheint wie der Kuppelbau vorwiegend im Osten gefrdert worden zu sein. Was hat Italien an cliristlichen Denkmlern dieser Art den syrischen Evangeliaren von Etschmiadziu, Florenz und Paris, der vielleicht alexandrinischen Handschrift von Rossano, der Genesis und dem Dioskorides von wahrscheinlich
stellen?

konstantinopolitanischer

Und

Provenienz in Wien entgegen zu wie deutlich sind dagegen die byzantinischen Zge schon

im Kalender von 354.

72

I-

Abteilung
die

Uud

zu

alledem

koinmeu

geradezu mathematisch klaren Be-

weise, welche die Verfolgung der Entwicklung einzelner Bildtypen in

den letzten Jahren fr den Eintritt der neuen byzantinischen Art geliefert
5.

welche im Fr die Scenen aus der Jugend Christi sind ausfhrliche Untersuchungen in dieser Richtung gefhrt worden. Das Konzil zu Ephesus im Jahre 431
hat.

Es giebt auch

nicht

eine Darstellungsreihe,

Jahrhundert nicht eine Wandlung erfahren htte.

scheint eine besonders wichtige Rolle zu


stets
in

spielen.

Maria

tritt

seither

bestimmten Typen und

in

Gesellschaft der Engel auf.

Bei

der

Anbetung der Knige insbesondere macht


zeigt
sich
in

sich dieser ceremonise

Zug

zur steten Erinnerung an ihre Gottesmutterschaft auffallend geltend.


der Einfhrung der Engel in die
tritt

Das gleiche Streben


Taufe Christi.
in der

Bei der Verkndigung


die

mehr

der historische

Zug
nach

Anlehnung an
die

Apokryphen
der Geburt

hervor, ebenso bei der

Wandlung,

welche

Darstellung

durchmacht, bei

der Reise
u. a.

Bethlehem, der Prfung der Jungfrulichkeit Mariae


der Mrtyrer.

Scenen, vor

allem auch in der Einfhrung der Darstellung des Leidens Christi und Ich kann hinblicken

wohin immer, berall dieselbe Erscheinung,

das Hervortreten zweier einander ablsenden Kunstweisen: der altchristlichen, naiv-symbolischen

und der byzantinischen, historisch-dogmatischen.

Beide gehren an den Schlufs der antiken Kunst, die eine als neben

und weiterentwickelnd. Kunst beginnt nach 5(38 mit der Unterjochung Italiens durch die Longobarden und 040 mit der Ausbreitung des Islam im Orient. Springer scheidet mit Recht nach der Mitte des vorigen Jahrtausends drei Kunststrme nebeneinander, den byzantiniEs fragt schen, die Kunst des Islam und die abendlndische Kunst.
dieser bestehend, die andere als dieselbe beerbend

Das

eigentliche Mittelalter der

sich nur,

ob seine Zusammenfassung derselben unter dem Gesamttitel B.

die Scheidung der orientalischen

nach richtig gewhlt

ist.

Mir wiU scheinen, dafs


1.

und occidentalen Kunst" dem Zeitpunkt es klarer wre, wenn


die
altchristliche,
2.

man an den
nische

Schlufs der Antike

die

byzanti-

Kunst setzte und das Mittelalter mit 1. def Kunst des Islam, des Abendlandes fortsetzen liefse. Die byzantinische 2. der Kunst Kunst reicht zwar zeitlich weit in das Mittelalter, ja in ihren Auslufern sogar in die Neuzeit herein, aber sie gehrt ihrem

Wesen nach RoUe und knnte sehr gut vorweggenommen werden, bevor man die Kunst der arabisch-trkischen und germanischen Stmme in ihrer ununterbrochenen Entwicklung vornimmt. Damit stehen wir nun vor dem zweiten Punkt, in dem ich entschieden gegen Springer SteUung nehmen
doch stets zur christlichen Antike.
Sie spielt eine vermittelnde

J.

Strzygowski: Dio byzantinische Kunst

73
Mittelalters

luufs,

der

Trennimg

einer byzantinischen

Kunst des
d.

von

einer ostrmischen

der altchristlichen Zeit,

h.

nach den Resultaten

der Torhergehenden Untersuchung die Scheidung zweier generell ver-

schiedenen Teile
nischen Kunst.

der byzantinischen und vor allem konstantinopolita-

Diese Trennung wrde so viel bedeuten, als


nicht
recht

wenn man
Krum-

einem

ohnecUes

lebensfrischen Menschen

auch noch den

Kopf abschneiden und dann verlangen wrde,

dafs er weiterlebe.

bacher hat sehr richtig betont, dafs zwischen dem Altertum und dem

650 850 zwar fr die Kunst nicht in dem Mafse, wie fr die Litteratur, immerhin ist dies jedoch die
Mittelalter der byzantinischen Kultur zwei Jahrhunderte (von

etwa) vlliger Stagnation liegen.

Das

gilt

trbe Zeit des Bildersturmes.

Aber mit

Basilius

Macedo

setzt die rege

Kunstthtigkeit nicht etwa mit einer neuen Richtung ein, sondern mit
der

Restauration

der

in

den letzten Jahrhunderten vernachlssigten


Ich gestehe, dafs

Kirchenbauten und schon unter seinen nchsten Nachfolgern mit dem


eifrigen

Aufsuchen der berreste der antiken Kultur.

von Kondakoff und der Ikonographen noch immer nicht ausgemerzte Ansicht von dem allgemein vernichtenden
ich mir die trotz der Arbeiten

Einflsse

des Bildersturmes,
hinausluft,

auf die Springers Einteilung schliefslich

doch

wieder

Materials

erklren

kann.

nur aus der herrschenden Unkenntnis des Es wird daher gut sein, wenn wir erst
d.

einmal ein wenig mehr oder besser berhaupt etwas von demselben

kennen lernen, bevor ber diesen Gegenstand,


alle,

h.

die mittel-

und

sptbyzantinische Kunst und ihre Auslufer gesprochen wird.

Mgen

jeder nach seinen Mitteln dazu beitragen, dafs dies bald mglich wird.

Mailand, im April

18i>2.

Josef Strzygowski.

Mosaiques byzantines de Nicee.


Nicee, l'antique metropole de la Bitliynie, est aujourd'hui bien

dechue de sa splendeur passee.


les assauts des croises,

De

la place

d'armes redoutable qui


si

repoussa tant de fois l'attaque des Ottomans et soutint

longtemps

de Ja florissante capitale o les Lascaris et les

Paleologues recueillirent au
zantine,
il

XIIP

siecle les debris

de la civilisation byfortifiee;

ne reste plus guere qu'une vaste enceinte

et der-

riere ces puissants remparts,

comme perdue au
vides,
la

milieu des jardins verville

doyants

et

des

grands
la

espaces

petite

turque d'Isnik

occupe a peine

partie

centrale

de l'ancienne cite byzantine.


la piete

Les

raonuments qu'eleva jadis Nicee


d'Orient, les palais

ou

le

luxe des empereurs

somptueux,

les basiliques illustrees

par

le

souvenir

des

conciles
il

ont disparu

sans laisser de trace;

de ces magnificences
eglise,

evanouies

ne subsiste d'autre vestige qu'une modeste petite

situee dans la partie meridionale

du quartier grec

et consacree sous le

vocable de la Dormition de la Vierge (KoifiTjig r^g Uapaytag). L'aspect


exterieur en est assez miserable; des reparations nombreuses ont altere

en maint endroit

le

caractere

primitif de

l'edifice-,

pourtant les dispoet

sitions essentielles
les

du monument attestent une date assez ancienne,


l'histoire

remarquables mosaiques qui decorent une partie des murailles me-

ritent

une place importante dans

de

l'art

byzantin.

Si l'on regarde par le dehors l'eglise de la Koifirjig, tout de suite

on y reconnait l'influence des principes nouveaux qui commencerent vers le X siecle a regir la construction byzantine.^) Suivant l'usage,
une coupole couronne
qui la supportent;
Tedilice;

mais ce n'est plus

la lourde et

massive

coupole de Sainte-Sophie, directement appuyee sur les quatre grauds arcs


eile

s'eleve,

plus hardie et plus svelte, sur un tam-

bour polygonal a douze faces, au-dessous duquel apparait, saillant sur la toiture, le plan carre qui marque les lignes raaitresses du monument.
Au-dessus des fa9ades se dresse en frontons triangulaires l'amortisse-

ment des votes


1)

surlevees correspondant aux

quatre grands arcs qui

Bayet, l'Art byzantin, 130

136.

Salzenberg, AU-chrisiUche Baudenkmler

in CP., p. 26.

Ch. Diehl: Mosaiques byzantines de Nicee

75
le faite la

soutiennent la coupole, et dont rexhaussement dessine sur

forme de

la croix.*)

Enfin, la fa9ade Orientale, la grande abside fait

l'exterieur une

saillie

polygonale.
siecle

Ce sont

quelques-uns des partis


desireux de donet

qu'adopterent vers

le

X^

les architectes grecs,

ner leurs
l'eglise

ouvrages plus de pittoresque et

de legerete;

par

de Nicee ne saurait etre anterieure cette epoque.


si

Mais ces

principes ont regi

longtemps

la construction

byzantine qu'ils ne sau-

raient suffire determiner une date precise.


est

Si l'eglise de la KoC^yjls
siecle, eile peut,
si

coup sr posterieure au milieu du IX*

nous

n'y observons d'autres traits plus caracteristiques, voir indifferemment


reculer sa date depuis le

X jusqu'au XIV*"

siecle.

II

faut donc chercher


l'edifice

aiUeurs des donnees plus significatives.


n'offrent

Or, les murailles de


siecle,

plus,

comme

les

beaux monuments du X^

ces

combi-

naisons ingenieuses o la brique, altemant avec la pierre, s'arrange en


mille dessins pour egayer la monotonie des fa9ades; la brique seule y

apparait, disposee en assises uniformes


eglises
detail

et

regulieres,

comme dans
il

les

de Constantinople posterieures au milieu du XI siecle.*)


a

Ce
n'en

donc une reeUe importance chronologique: pourtant

faut point exagerer la valeur.

En

effet, l'on

ne trouve point Nicee,

comme

dans

les

constructions d'une date un peu basse, ces coupoles


le

repandues profusion sur


rale de droite est

sommet de
et

l'edifice;

seule l'abside lated'ail-

couronnee d'une petite coupole sur pendentifs,


basse.
^)

leurs singulierement deprimee

Franchissez d'autre part

le

narthex, qui par trois portes

s'ouvre dans l'interieur: vous verrez une

toute petite eglise, o l'abside se rattache directement au plan carre

du monument, o
tant,

les nefs laterales sont

extremement reduites;
si

et pour-

dans cette construction de dimensions


les eglises

modestes, ce n'est point,

comme dans

du

XIP

siecle,

sur des colonnes que repose la

coupole*); les grands arcs qui la soutiennent appuient directement leurs

naissances sur quatre maitres piliers, renforces au nord et au sud par

deux couples de

piliers

supplementaires,

sans qu'on ait fait

niil

effort

pour degager
1)

et alleger l'aspect interieur

de

l'edifice.

Ce
cf.

parti,

moins
p.

Sur rimportance chronologique de ces dispositions

Salzenberg,

16

et 26.
2) On peut citer en exemple Feglise de Pantepopte (XI siecle) auj. EskiImaret-Djami (Pulgher, Les atmennes eglises de CP., pl. 13. Paspati, Bvtccvnval MsHtcci, p. 313), l'eglise du Pammakaristos (fin XI siecle) auj. Fethije-Djami

(Paspati 298), celle du Pantocrator

(XH^

siecle),

celle

de Kachrieh-Djami.
Salzenberg,
p. 117.

Cf.

Salzenberg,
3)

p. 37.
cf.

Sur la date de la multiplication des coupoles,


p. 17.

4) Cf. l'eglise

de la Theotokos CP., celle du Pantocrator, et pour la date

de ces dispositions, Salzenberg,

76
elegant et plus
loui*d,

I.

Abteilung

atteste sans doute

uue date assez ancieime: sans


disposition
oii

donc attacher trop


murailles
ples
exterieures

d'importance

la

froide

et

nue des
d'er-

des

le

Constantinople
assigner

meme
siecle

XP

siecle

en trouve des exem-

on peut sans grandes chances

reur

au

XP

environ la construction de l'eglise de la

Koifirjig.

Jadis

ce

petit

edifice

etait

decore avec quelque splendeur.

Le

narthex conserve encore de beaux fragments de pavement en marbre-, au linteau de la porte principale, aux chapiteaux des colonnes, des mo-

nogrammes

difficiles

Interpreter sont sculptes sur la pierre; une porte

curieusement fouillee

met

la

grande

abside

en

communication avec
voute du narthex
subsistent des

l'abside laterale de droite.

Enfin, la conque de l'abside principale et


la precede, la

dans la courbe de
et

l'arc

triompbal qui

dans

le

tympan de

la porte qui conduit

dans

l'eglise,

restes importants de la decoration en

mosaique qui sans doute couvrait autrefois la coupole entiere et les murailles du temple. Dej signalees par Texier^), mais decrites par lui d'une maniere peu complete et singuli^rement inexacte, mentionnees par Kondakoff^) en des tennes qui
ces

semblent attester une connaissance plus qu'insuffisante du monument, mosaiques mal connues meritent une etude attentive, et parmi les
si

Oeuvres
droit

peu nombreuses que nous a leguees


L'occasion
les

l'art

une place eminente.

byzantin, elles ont

assez rare

d'un voyage
et

Nicee m'a permis en 1884 de

examiner d'assez pres;


la

dej,
arti-

dans un autre travaiP), j'en

ai

marque sommairement

valeur

stique et l'importance iconographique.

convient peut-etre aujourd'hui


s'il

de decrire plus completement, d'apprecier, de dater,

se peut, cette
vif regret,

remarquable decoration;

et

quoique je ne puisse, a
l'etude

mon

accompagner d'une reproduction

que

j'en

veux

faire,

peut-etre

pourtant des notes prises sur place et sous l'impression immediate de


Toeuvre, sembleront-elles de quelque
utilite.

Suivant un usage frequent dans les eglises byzantines, et confor-

mement aux
de
l'abside.'')

traditions

iconographiques

qu'enregistre

le

Guide de

la

Peinture*), l'image de la

Panaghia

brille sur
la

un fond

d'or la

conque

Mais tandis qu'en

plupart des eglises byzantines,

1) Texier,

Aule Mimxwe,
VEglise

I,

5061.

Cf.

Bayet,

Joe.

cit.,
t.

p. 145.
II,

2)

Kondakotf, Hist. de l'Art hyzanlin (trad. fran9ai8e),


et les

p. 13, 17.
j).

3) Diehl, 4)

mosaiques du couvent de

St.

Luc en

Pliocide,

6'2 63.

Didron, Manuel d'Iconographie chrHienne,


p. 106.

p. 426.

Brockhaus, die Kunst


long de

in den thos-Klstei-n,
5)

Au

pourtour de l'abside, derrire l'autel, oourt

le

mur un banc

demi-circulaire de pierre; un trne ^lev^ de sept marches s'adosse au milieu de

Ch. Diehl: Mosaiques byzantines de Nicee

77

St.

Luc de Phocide')
(^

Daphni^), Monreale, la Vierge apparait

comme

la reine Celeste

eelant,

entiere

tv ovQavv), assise sur im trone etin Nicee au contraire la Madone est debout, enveloppee tout d'un grand manteau d'un bleu sombre; un voile de meme couvil'rjXorsQa

leur, lisere d'or, et portajit

une croix d'or sur

le

devant, encadre son

visage; autour de sa tete

un nimbe
du

d'or respleudit.

Sur sa poitriue,
la la la

deux raains, la Vierge serre le Christ enfant;

une des mains de


se pose

mere s'appuie sur

l'epaule droite

fils;

l'autre

au bas de
Suivant

longue tunique doree

qui enyeloppe

le

corps

de Jesus.

coutume, l'enfant, dont la tete est ceinte du nimbe crucigere, tient de


la

main gauche un volumen


Sous
les

et

de la droite levee donne au

monde

la

benediction.

pieds de la Theotokos, sur la large bnde verte

qui court au bas de la conque de l'abside^ un tabouret d'or est pose,


tout constelle de pierreries^ au

sommet de
le

l'abside,

un demi-cercle
la

d'or

est trace, et trois rayons s'en echappent, dont


la

Tun

vient se poser sur

tete

de la Vierge.

Eniin, sur

fond d'or de

mosaique on

lit

cette inscription:

+ ErrACTPOCnPOEOCcDOPOVErENHCACE
ix

yatQg

nqo
le

^EcogcpQOv

iysvvrja

6s.

C'est le texte
le

que
les

Guide de
qui

la Peinture inscrit sur le cartel de

Dieu
et
ki

Pere dans

tableaux

representent la divine
il

lititrgie^)

sainte Trinite*):

on verra tout l'heure quel interet

offi-e

pour
la

l'inter-

pretation du sujet figure dans l^s mosaiques de Nicee.

De
Nicee

quelle

image celebre de

la

Panaghia byzantine

figure

de

est-elle la

representation plus ou moins fidele?

quelle epithete

rhemicycle.

Dans

le

pave, on

lit

sur une pien-e employee une reparation assez

recente, cette inscription:

n
CO

Y P r

XAHAMETA
.

AOYBACIAe
C N
X") A/

TOKPATOPOC TOVC6T E S
IJvQyog MixccTjX (isydlov aailscog iv Xigiotm avroKgtOQOg.

"Etovg ?t^S.

L'an

Michel

m.

du monde 6366 correspond l'annee 858. L'empereur nomme La pierre provient probablement des murailles (cf. Texier, p. 42.
XQierucviyiri 'AQxccioloyia zfjg

est

1) Diehl, loc. cit, p. 71. 72.

2)

Lampakis,
Didron,

Mov^g

Ja<pviov, p. 136.

3)

loc. cit. p.

229.

4) Ibid. p. 458.

78

I-

Abteilung

speciale convient ce type particulier?')

On

hesitera entre la Vierge

Hodigitria ou la Panaghia Kyriotissa^): aucun


sur la mosaique.

nom

en

effet n'est inscrit

remarquable.

coup sr est d'une execution encore Sans doute nous sommes loin dej des heiles madones
l'oeuvre
siecle '''), le
si

Mais

du IX^
et

et

du X*

type de
si

la

Vierge a perdu cet ovale plein


le

calme d'un art

noble et
est

simple;

visage
et

s'est

allonge

et

amaigri, l'expression

devenue plus insensible

plus dure.

Les

proportions du corps n'ont plus leur exactitude ancienne;

la taille s'est

elancee l'exces, par une recherche d'elegance qui dej touche au

ma-

nierisme; et les draperies, disposees en plis paralleles d'une raideur un

peu monotone, accroissent encore, malgre

l'habilete de leur disposition,

l'amincissement un peu mievre de la figure.

Sans doute aussi

les plis

du vetement qui enveloppe


fiant.

le

Christ sont d'un arrangement assez me-

diocre, et la tete ronde et molle de l'enfant est d'un type fort insigni-

L'oeuvre pourtant est helle encore:


l'allure

si

eile n'a

plus le faire large

et

ample,

naturelle

et

vivante

des

ouvrages

byzantins

du

X^.siecle, si l'on

y sent

l'influence, dej puissante,

de l'ecole monastique

du

XP

siecle'),
la

pourtant

l'attitude

majestueuse et grave, la savante


coloris produisent

harmonie de
puissante.

draperie, l'eclat du

une impression

Sur

l'arc

triomphal auquel s'adosse la conque de l'ahside, on


qui figure en

lit,

au-dessus d'une bnde d'omements en mosaique, une inscription toute

semblable
4- TG)

celle

meme

place au monastere de St. Luc.^)

oiKwcoY npEnei AriACMAKe


sommet
la

eic

makpothtahmepcn.
mo-

Enfin, dans le grand arc qui s'ouvre l'entree de l'ahside, d'autres

saiques s'etagent du

hase de l'arcade.

la clef de vote,

dans

un

cercle

fond bleu,

hrille

un trne

d'or

sans

dossier,

larges hras, aux supports richement sculptes, que precede

aux un marche-

pied d'or.

Sur

le

coussin

rouge qui recouvre

le

siege, le livre des

Evangiles est pose, tout etincelant de pierreries; une etoffe de couleur


bleue l'enveloppe, dont les plis retombent sur
leves par une tibule d'or.
le

devant du trne,

re-

Sur

le saint livre

se dresse la croix grecque,


l'allure lieraldique.

cantonnee

la croisee des

branches d'une colombe

1)

On

sait

que

les attitudes diverses

des

repr^sentations

plus

ou moins
loc.

fidfeles

de la Vierge ne sont probablement que d'images cdlbres de la Panaghia.

(Schlumberger, Sigilloffraphie hyzantine,


2) Cf.

p. 16, 87).

Ducange, Diasert. de inf. aeri vumismatibm, no. XXXVIII (dans le Glossarium, t. VTI, append. p. 165"). Brockhaus, hc. CiL, p. 107108. 3) Cf. sur les caraetferes de cette ^cole Bayet, /w. cit., 164168.
Schlumberger,
dt., p. 87, 89. 4) Diehl, loc. cit., p. 71.

Ch. Diehl: Mosaiques byzantines de Nicee

79
des

la

tete

ceinte

du nimbe
oii

crucigere-,

et

de cette
sujet

croix

rayons
l'ico-

s'eehappent, resplendissants.

C'est l

un

bien comiu dans


sous
le

nographie bjzantine,
masie (itoifiaia
Celeste,
il

il

est d'ordinaire designe


il

nora

cl'Hf'ti-

toi)
la

&q6vov):
proeliaine

sjmbolise

le

triomphe de l'Eglise

amionce

veniie

du Juge universel; en face du

Christ souffraiit et crucifie tel que le represente le


il

drame de

la Passion,

exprime, sous une forme plus abstraite que Timage du Pantocrator

tronaiit
cite.^)

au sommet des coupoles,


Aussi
figure-t-il

le

triomphe glorieux de Jesus ressuseglises

dans

la

plupart des

byzantines,

la

chapelle palatine de Palerme, dans les

eathedrales de Monreale et de

Messine, dans les mosaiques du couvent de Daphni^), la place


qu'il

meme
anges

occupe Nicee, au sommet de


Nicee, au pied de l'image

l'arc

triomphal; et dans ces eglises


les

comme
cote
droite

symbolique du Christ,

s'inclinent

pieusement devant
triomphal, deux
designes par des

le

trone

du

roi
effet

des

cieux.

De chaque
Ceux de

de

l'arc

anges en
inscriptions

sont debout.
les

sont

sous

noms de
ils

APX
noms
repre-

(aQxcci) et de

AVNAMIC

(dwdfisig), ceux de gauche sous les

de

KVPlOTITeC

(KvQLotritsg) et de

E0VCIE

(i^oviai)G-iiide

sentent

quatre des neuf choeurs d'anges que la


les

de la Peinture

groupe autour du Sauyeur dans


la

tableaux de la diiine liturgie ou de


effet,

reunion de tous Us esprits^): et en

sur la large bnde verte

qui court sous les pieds des figures de droite, une inscription, celle-l

meme

dont Moise salue dans

le

Guide

la

venue du Christ*), explique

et

definit leur attitude de pieuse adoration:

+
de

KAI
xi

nPOCKVNHCATOCAN AVTC HANXeC ANFEAGI


7tQ06y,vvri6dTa6av

avxa
EvcpQccvd'rjrs

Ttdvtsg

yysXoi.
le

Jadis,

la partie inferieure de gauche, on lisait sans doute

debut

l'acclamation
la

prophetique:

ovQavol

cette

cc}ia

avta: mala ete re-

heureusement

mosai'que, fort

endommagee

place,

stauree grand renfort de peinture, d'ailleurs assez mladroitement; au


lieu

de la bnde verte qui supporte les figures, on a place sous les

pieds d'un des anges

un tabouret

enrichi de pierreries.

Suivant
les

les

traditions

constantes

de

l'iconographie byzantint-

'),

quatre
1) Cf.

personnages sont richement vetus d'une ample et longue


sur

sens symbolique de VHetimasie Kondakoff,

11,

17, 20.

On

ren(cf.

contre la
Diehl,
Joe.

meme
cit.,

representation dans les peintures qui figurent la Pentecte


.

p. 70, 71, et les references citee^i


Joe.
cit.,

2)
3)

Lampakis,
Didron,
loc.

p.

137.

Didron, Manuel,
cit.,

p. p.
cit.,

4)

229230, 234 23. 136137.


p.

Brockhaus,

Joe. cit., p.

6971.

l Cf.

Didron^

loc.

74.

80

Abteilung,'

tunique de pourpre violette, sur laquelle etincelle uu large orfroi

eii

drap d'or historie, descendant des epaules jusqu'au bord inferieur de


tunique; une ceinture de

la

meme

etoffe s'enroule

autour de la

taille;

des
ailes
d'or,

bottines de pourpre completent ce costume eclatant.

De grandes

de couleur blanche, eclairees dans


se

le

haut d'un resplendissement


tres

deploient largement

pour retomber'

bas, jusqu'aux
ils

pieds des

archanges.
d'or,

D'une main, d'un geste

aise et noble,

elevent une haste

en haut de laquelle est fixee une tablette portaiit racclamatioii

triomphale:

ATIOC ATIOC ATIOC


de
l'autre,
ils

soutiennent

un disque fleuronne pose


les

sur

une piece
le

d'etoffe

aux vives couleurs, dont

plis

retombent par-dessus

bras.

Le nimbe
l'ovale

d'or ceint leur tete; des bandelettes blanches traversent leurs

cheveux boucles;

leur visage juvenile,

au teint legerement bistre, a

ferme et plein, est d'un type assez beau.

Quoique

les

corps,

par un raffinement d'art un peu maniere, tendent dej s'allonger et


a,

s'amaigrir, pourtant les proportions generales sont justes eneore, les

figures bien construites et bien posees:


la taille

dans ces beaux adolescents, a

elegante et souple, au visage regulier empreint d'une grave et

sereine beaute,

on reconnait comme un souvenir lointain de


bien
l'art

l'inspiration

antique.^)

Aussi

byzantin

a-t-il

en tout temps traite avec


et d'archanges,

une predilection particuliere ces nobles figures d'anges


et

jusque dans ses plus mediocres ouvrages


et

il

a su leur conserver un
la

fier

imposant aspect.

Sans doute

les

anges de Nicee n'ont plus


la souriante
le

sobre elegance, l'attitude naturelle et vivante,


caracterisent teile

jeunesse qui

ceuvre du
ils

VP

siecle*) et

dont

X^

siecle

garde en-

eore la memoire^);

rappellent plutot les figures tracees au XI siecle


les

par les peintres du Menologe^) ou


Luc''): dej

mosaistes

du couvent de

St.

on y

sent,

malgre des qualites d'execution

fort remarquables,

l'influence de ces traditions

monastiques qui bientot vont enchainer en


remonter,

des regles precises l'imitation trop libre des modeles antiques; et par
l
il

y aurait imprudence vouloir


de ces
cit.,

faire

comme

d'abord je

Tai cru, la date


Bayet,

ouvrages jusqu'au milieu du X^

siecle.

Mais

1)

loc.

p.

182183.
ituitintriels, I, pl. 3.

2) Cf.
3)

Labarte, Hist. des arts


pl. 27.

Salzenberg,

pl. 21.

Salzenberg,

Bibl. Nat., ms. 278.


loc.
cit.,

(Bordier, Description des pehiliin^

des ms8. grecs, p. 95; Labarte,


4)

pl. 46).

Menol,

f.

168

(ed.

Albani,

174.)

6) Diehl, loc. cit., p.

6162.

Ch. Diehl: Mosa'iques liyzaiitines de Nicee

81
d'arla

qu'on les compare d'autre part aux hieratiques et seches figures


changes, ces precoces vieillards qu'a representes
Chapelle Palatine
')

aux parois de

ou de Monreale

l'art

du

XIP

sieele, et l'on n'hesitera

point, je pense, attribuer les mosaiques de Nicee cette periode, glo-

rieuse encore,

du

XP

siecle

byzantin.

Une
la patoi

indieation,

malheureusement bien obscure, permettrait peutdonnees ckronologiques.


lit

etre de preciser ces

Entre

les

deux anges de

de droits, on

cette inscription:

+
c

T
H A
Ol

N
KP ATI

OC

TAC
061

AC
61

KO

NA
,

C+
-\-

-f"

^tifjXot

NavxQcctiog rag aCag SLXvccg.


qu'il

Je ne pense pas

faiUe

chercher

ici

nuUe aUusion au
dans
le

sujet

fameuse que
cratios^)

le

Guide^) designe sous

le titre

de V Exaltation des saintes

Images (avatrilcotg xav ayiav SLxovav), et

nom

de

Nau-

mentionne par

l'inscription, j'incKnerais reconnaitre l'auteur

decoration en mosaique qui ome l'abside de Nicee. J'avoue pourtant que la formule est inusitee et singuliere; eile conviendi-ait mieux au IX siecle, aux jours triompliaiits qui suivirent le retablisse-

de la

ment de

l'orthodoxie,

qu'au XI^ siecle plus degage des passions de la

quereUe iconoclaste;

et eile aurait

au IX

siecle

un sens particulierement

1) Terzi,

la cappella di S.
loc.

2) 3)

Didron,

dt., p.

Pktro 351352.
on
t.

nella reggia S. Palermo, p.

1617.

Le nom

est assez rare:

le

retrouve pourtant. Cf. Constantin Porphy

rogenit,

Be

Thematihus, ed. Bonn.,


1.

HI, p. 22.
,

Byzant. Zeitschrift I

82
significatif

I.

Abteilung
le

en cette

ville

de Nicee, o jadis

septieme concile oecu-

menique

avait remis en

honneur
l'a

le culte

des saintes Images.

Mais

le

style des mosai'ques,

on
il

vu, ne permet point de leur assigner une

date aussi anciemie, et


les

faut se resoudre ne point trop vouloir serrer

termes de l'inscription.
Teile est la decoration de l'abside de Nicee: on en voit sans peine

l'unite et l'intention

symbolique.

L'art est

ici,

eomme
vivant

toujours By-

zance, en

un rapport
dit le

etroit avec la liturgie;

les prieres et les


le

hymnes
^)

expliquent les mosaiques et en foumissent

commentaire.

Le Seigneur,

Psaume

102, a prepare son trone dans le ciel."...


toi
le

Et
les

le

pretre dit:

0 Seigneur,
. . .

qu'adorent (n:QO0xvvov(iEvog) toutes


choeur psalmodie:
vivifiante

puissances Celestes."

Et

Les Cherubius

chantent en l'lionneur de

la

Trinite

l'hymne du Trisagion."
proclament
lee

Et en
fois

effet les trois

personnes de

la Trinite
le

apparaissent dans la mole

saique; les chceurs des anges adorent


Saint;
et

Seigneur et

trois

au-dessus

du Christ enfant porte dans

bras de la
le

Vierge, le trone prepare pour le souverain juge symbolise l'image et

triomphe de l'Eglise

Celeste.

Les mosaiques du narthex ne sont pas moins une grande croix d'or huit branches est
les

curieuses.

la

vote de la coupole surbaissee qui precede la porte prineipale de


inscrite

l'eglise;

dans un cercle; dans

pendentifs les

quatre evangelistes sont assis, et entre eux quatre


le Christ,

medaillons representent en buste


saints.

Saint Jean Baptiste et deux


fort

Malheureusement
tout

cette
et

decoration,

enfumee, apparait de
II

maniere assez indistincte


en
est

se

prete mal l'etude archeologique.


figure

autrement

de

l'admirable

qui

domine

la

porte

d'entree

du temple.

La Vierge y

est representee mi-corps, les

mains

etendues et levees dans l'attitude de la priere; un manteau violet lisere


d'or l'enveloppe de ses souples et

harmonieuses draperies; un volle de


d'or,

meme
les

couleur,

egalement borde
offire

encadre

son visage.

La

tete,

d'une grave et calme beaute,

un

caractere de grandeur remarquable

fine, l'oval

yeux grands ouverts, le nez droit et mince, la bouche elegante et regulier du visage donnent l'ensemble de la physionomie
et

une belle

vivante expression de grce et de

majeste.
et franc,

L'execution
les draperies

est simple et sobre, le

modele des chairs ferme

excellentes, l'attitude pleine de naturel.

Dans

cette

figure

on reconnait sans peine

la

Vierge orante, taut

de fois representee par les artistes byzantins*), la Panaghia, placee par

1) Cf.

Brockhaus,
loc.

loc.
cit.,

dt., p.
p.

5051

2)

Brockhaus,

10810.

Cb. Diehl: Mosaiques byzantines de Nicee

83
i^alais,

ordre de Basile

P"^

dans

les

mosaiques de

la

Nouvelle Eglise du

etendant, suivant l'expressioii de Photius, ses mains inunaculees sur

nous
ses
la

et priant

pour

le

salut

de l'empereur et pour son triomphe sur


cette

ennemis.*)

C'est dans

attitude
c'est

qu'etait

figuree

sans doute

fameuse Vierge des Blachemes^)-,


et

sous ce type que

l'art

byzantin

du X

du XI"
la

siecle

s'est

particulierement complu

representer

rimage de
du XI
saique'')

Theotokos.

Elle apparait sur les moimaies de

Leon

VI^),

de Jean Zimisces*), plus frequemment encore sur Celles des empereurs


siecle,

des Constantin

Monomaque^), des Michel


prend place dans
de
la les

Stratiotikos^)

et des Alexis

Conmene;

eile

decorations en
byzantine.^)

moPlus

comme dans
de
la

les

oeuvres

sculpture

tard encore, on la rencontre,


les

singulierement expressive et belle, dans

mosaiques
siecle

Kackrieh-Djami:

pourtant
se

c'est

aux

ceuvres

du

XI

que

Madone de Nicee
eile

rattache par les plus etroites


qualites de l'execution, l'exla

analogies; par l'attitude, le costume, les

pression du visage,
la la

rappelle

s'y

meprendre

Vierge orante de

mosaique de Torcello ou des monnaies de Michel Stratiotikos, ou Panagia representee sur l'admirable pierre gravee de Nicephore Bo-

toniate'^)-,

comme
le

eUes, eUe date

du

XI*" siecle, et

en est assurement un

des

monuments
Sur

les plus considerables.


la

fond d'or de

mosaique, on

lit

cette inscription:

+ K BOH0H
K(yQL)
oijd-SL

(L CCO AAC MIKHcpOPO nATPIKIO KAI nPCOTOBeCTH KAI

MerAAO eXAlPIAPXH
xa 6a
^^)

dovkG) Nix^^cpgo} TiarQiXLG) xal jCQcatosetri

xal iieyko) eraiQLccQxV-

On
car

Toit quel

grand personnage
c'est

etait le fondateur de l'eglise

de Nicee de la

sans

doute

ce

titre

que son

nom

figure au-dessus

1)

Photius,

Novae Ecclesiae
loc.
cit.,

descr., p. 199.

2)

Schlumberger,

p. 15, 37.

3) Sabatier, Descr. gen. des 4) 5)

monnaies

byz., pl. 45, no. 11.

Ducange,

loc.

cit.,

p. 165.
cit.,

Schlumberger,

loc.

p. 15.

6) Sabatier, loc. cit., pl. 49, no.


7)

U.

Torcello p. ex. (3Iemoires du 6^ congres archeologique d'Odessa [en russe]

p. 290).
8) Cf. un bas relief de Eavenne (Bayet, 185186) et une coupe en ophite de l'Athos (Bayet, 199200; Brockhaus, p. 50) datant du XI siecle. 9) Ducange, loc. cit., p. 164165 et pl. HI.

10) Texier a

lu

peu exactement,

la

seconde iigne:

nccxQiy.'uo,

TiQainoaixtp

ear

(taptoj).

84
porte principale,

T.

Abteilung

Revetu de

la

haute dignite de patrice, investi de la


Vestiarium imperial),
il

grande charge palatine de chef du


outre le

etait

en

commandant supreme des contingents etrangers de


la

la garde.*)

Aussi, en trouvant dans une eglise de Nicee


dignitaire,

mention de ce haut
transporte,

songe-t-on

tout d'abord
les

l'epoque o la cour byzantine,


latins,

chassee de Byzance par

croises

avait

dans la

metropole bithyniemie
descendre jusqu'au
ce

les

splendeurs de son ceremonail et les complil'a

cations de sa hierarchie; pourtant, on

vu,

il

est impossible de faire


c'est

XIIP

sieele la date des

mosaiques, et

bien avant

temps

qu'il faut placer l'existence

du grand heteriarque Nicephore.

Les textes malheureusement sont muets sur ce personnage; seule, une


bulle

de plomb nous

fait

connaitre un Nicephore, chef de la grande


sceau, devait vivre

hetairie,

qui, d'apres les types et le style de son

vers

le

X* ou

le

XI"

sieele.^)

Cedrenus

nomme

d'autre part

un Nice-

phore, eleve en 1025 par l'empereur Constantin VIII aux hautes fonctions

de protovestiaire"*); et peut-etre ce favori du prince rempla9a-t-il


le

plus tard
le

grand heteriarque Eustathe, que

les textes designent vers

meme temps comme


annales byzantines,

chef supreme de la garde imperiale.

Du

reste,

entre les
les

nombreux personnages du nom de Nicephore que mentionnent


il

serait sans doute malaise de choisir;


la date

et j'ai
ico-

voulu simplement montrer qu'

o nous a reporte l'etude

nographique des mosa'iques,

l'histoire connait

un Nicephore, revetu de

Tun au moins des titres que lui donne notre inscription. Ce n'est l qu'une hypothese, sur laquelle il serait imprudent de
trop insister, mais a defaut du fondateur, peut-etre l'histoire du XI sieele

byzantin permet-elle d'entrevoir

les circonstances

de

la fondation.

Michel

Attaliote raconte que, sous la regne de Constantin


la ville de
terre^)-,

Nicee fut
eglises

Ducas (1059 1067), presque entiere renversee par un tremblement de


plus grandes, les plus celebres furent ruinees

les

les

par

la catastrophe, les edifices civils eurent le

meme

sort, les

muraiUes

raemes furent partiellement endommagees.


de croire que
1) Cf.

Apres un
est-il

tel desastre,

une

reconstruction generale de la cite etait inevitable:


l'eglise

trop aventureux

de la Koi'iirjGig s'eleva au cours de ces travaux?^)

Constantin Porphyrogente,
p. 8

De

Cerimons,

t.

I,

p.

passim; Codinus,
2)
3)

et la

note

p. 178.

Schlumberger,

loc.

466468, 484 dt, 601 602.

et

Schlumberger,

ibid.

346 sqq.

Schlumberger,
Cedrenus,

ibid. p. 348.

4)
6)
zfXfj.

p. 719.
.
.

ninov&s nx&eiv

xal navtoXsd'Qiuv fiixpoC 8tlv xal xuxaxQOtpr\v nuv91.)


:

(Michel Attaliote, ^d. de Bonn, p.


6)

Ce serait en tout cas antrieuremeut a 1081 aux Turcs par Nicephore Melissenos.

cette date Nic^e fut livrec

Ch. Diehl

Mosaiques byzantines de Nicee


se

85

Par son architecture,

eile

rapporte merveille la seconde inoitie


le

du XI*

siecle; le caractere

iconographique et
et

style des mosa'iques ne

conviennent pas moins cette epoque,

quelques-unes

des figures

de cette decoration rappellent tout particulierement certains monuments de ce temps.

Sans doute, par plus d'un

detail, les

mosaiques de Nicee ne faut point

semblent parfois superieures des oeuvres de date un peu anterieure,

aux mosaiques de
trop
s'en

St.

Luc en Phocide, par exemple.

II

etonner.

Saint-Luc,

malgre sa splendeur, n'est apres tout

qu'une eglise de province; Nicee, on sentait mieux l'influence toute

proche de

la

capitale

byzantine.

Pour

la florissante

metropole bithyfois

nienne les empereurs eux-memes avaient plus d'une


soUicitude.^)

Quoi d'etonnant
la
cite

si

marque leur un grand personnage de la cour a


le
si

voulu,
elever

dans

consacree

par
et

souvenir

des grands

conciles,

un monument de

sa piete,

cette fondation pieuse nous

devons une oeuvre remarquable de

l'art

byzantiu au XI siecle?
Ch. Diehl.

Nancy.

1)

Voir

p.

ex. rinscription

de 912 (Texier, ste Min.

I 41).

Mazaris und Holobolos.


Das Totengesprch 'Enirjuicc Mdt,uQi iv "Alov mit seinen Anhngen war bisher nur aus der griechischen Handschrift 2991 der Pariser Nationalbibliothek bekannt und ist aus ihr, nachdem C. B. Hase im Jalire 1813 zuerst auf dasselbe aufmerksam gemacht, 1831 von J. Fr. Boissonade herausgegeben, 1860 auf Grund seines Textes von A. EUissen wieder abgedruckt. Aus G. Haenels Catalogi librorum manuscriptorum, Lips. 1830, S. 841, wufste ich lngst, dafs noch eine
andere Handschrift des Totengesprchs in der Phillipps'schen Bibliothek

zu Middlehill existiere.

Durch meinen Freund Leopold Cohn erfuhr

ich

nun,
aus

dafs

sich
jetzt

diese
in

unter denjenigen Handschriften befnde,


Thirlestaine

welche

jener

House

in

Cheltenham

aufgestellten

Bibliothek fr die Berliner Knigliche Bibliothek vor einigen Jahren

angekauft worden sind.

Es

ist dies

den Codex PhiUippicus 1577 und

wird von Leopold Cohn beschrieben in dem 1890 zu Berlin gedruckten,


aber noch nicht herausgegebenen Katalog: Codices ex Bibliotheca
IVleer-

manniana PhiUippici Graeci nunc Berolinenses descripserunt Guilehnus Studemund et Leopoldus Cohn, S. 75 P. Unsere Schrift steht auf den
ersten

42 Blttern der Handschrift.


fi/3

Die Bltter sind mit den griechischen

Zahlen bis

bezeichnet; aber schon vor der Bezeichnung sind zwei

Bltter verloren gegangen, sodafs

im Texte der Handschrift fehlen

die

Worte:

[Boiss. S. 129,

EU.

S.

6 E^vy^Cccg xal X(07CodvTrjg

[B 130 E 202] 200] 8t ycaTuyoYitsv^dq und [B 137 E 207] nai^av aC' M&qs

[B 139 E 209] avtoxQcitOQOs ngray^a &lov. Die Berliner Handschrift ist von der Pariser vollstndig unabhngig und steht ihr an Wert ungefhr gleich. Sie unterscheidet sich aber von ihr wesentlich dadurch, dafs sie am Schlufs noch einen Brief
folgenden Wortlautes bringt:
deTCOt&v, Tcai^av ye ^Xkov
tri

T^ tov 6ov
y]

xQcitovg TCQorisi yervaitare

tcovcc^ojv,

wg olv

r,

ravu yiyQatpa'

yuQ 6VVSXSI xoivcovia xT) ^tr svsQyei'ccg' xal tfj ^let vvesag re xal yuXrjvrrjtog 0vv aQcc xwovc, et ^s xal xux tbv Q^eQtttjv ixatvov o^xCaaG^ai TiQOffstattsg, Qccditog vnoxd^av^ inoiovv av touto*
toeovxov e'iXxv6ag ag
jtsQ

iv i'vyyi yakriv6xaxB' xcu

nokkav xal ^s-

M. Treu: Mazaris und Holobolos

87
tov 6ov XQcitovg
iv d'sdtQG)

ydXav xa^ixGiv

xsxoiirjiiEVS' xX'qv iTteidrj jcsq t xuqcc

7tQ06Tax&av 7iQ0&v}iag xcd avaoXfig avsv nsTiOirixa, t'qQrj6ov xal avTog


vxXse6tat t {jtr]yy8X{iavov
t de itiv,
rj

"vcc

iitj

tavr^

vayvcoe&iy

fiii

d'

ivravd^l JtQog ovg

tov nikonog

rgicpEL'

aAA' f|a>

xal nQQG} nskoTCOwridov^ t tfig svotag re xal d-ertaXiag jisQaiovfievog


Tcikayog'

ag av,

svtpQuvstg fisv

i[i,

ort

ys t aQid^ev

cag

vni^xov

teriJQ7]xag'

tSQxprig

8s tovg ^vfinXeovrag tavta du^SQXofisvog' rovg de


xr^xo6xag^
^'xi(?t'

Tcekojcovvrjiovg

ag ovx

ccv dvicc6aig'

ag dovXog T^g

ayiag a6iXetag 6ov roXfiri6ag, ccvstpSQOv f Ich habe den Brief ohne nderung genau nach der Handschrift gegeben. Stil und Wortschatz
ist
Ttal

derselbe wie

im Vorhergehenden;

vgl.

z.

B. yaAijvoTaT xal tcoXX&v

(isydlcov jaqixGiv xexofirj^eve mit


rj

228, 27, nuitav icUov

TCovd^av

E E

238, 5,

ag oiov

re

188, 14.

205, 17. 228, 28.

Sehen wir

nach, in welchem Zusammenhange der Inhalt mit

dem Totengesprach

und seinen Anhngen


Mazaris spricht in

steht.

dem

Briefe den

Wunsch

aus, der Kaiser

mge
auf

das Schriftstck, welches er in seinem Auftrage verfafst habe und mit

diesem Briefe berreiche, erst nach seiner Abfahrt

vom Peloponnes

dem Meere Euboias und


ja

Thessaliens" vorlesen lassen,

dasselbe aber
sie

nicht

den Peloponnesiern zur Kenntnis bringen,


unter Mazaris'

um

nicht zu

verletzen.

Die ganze
drei Teile.

Namen

berlieferte

Schrift

zerfllt

in

Der Md^aQi

Hauptteil, der eigentliche didXoyog vexQixg,


iv "Jidov,

ist die

'Emdrjuia

B 112163, E 187228.

Sie besteht aus einer

Ansprache, welche Mazaris an eine Gesellschaft hlt; vgl. B 113 E 188, 162 E 228 w naQovteg^ B 114 E 188 '^ ^lev ovv ixsl6e d<pix6(isvog

dx'^xoa

xal

eidov

ra

avQsg,

diriyi}6oiiai.

Er

giebt vor in der

Unterwelt gewesen zu sein und erzhlt, was er daselbst erlebt habe.

nun kann sich jener Brief an den Kaiser Es sind die byzantinischen Hflinge, welche darin derb mitgenommen werden, der Peloponnes wird nur gestreift: Holobolos rt Mazaris, er mge nicht in der Unterwelt bleiben, sondern auf die Erde zurckkehren-, besonders sei der Aufenthalt im Peloponnes
diese
'Exidrjiita

Auf

nicht

beziehen.

zu empfehlen, denn dort knne

191 f ,

161

227.

ponnesier kein grofses

man sich mhelos bereichem. B 1 1 7 f. Das ist zwar fr die Schlauheit der PeloLob, aber doch ganz harmlos gegenber den

Schmeicheleien, welche die Hflinge des Kaisers zu hren bekamen.

Ganz anders verhlt es sich mit den folgenden Teilen der Schrift. Der zweite Te ist berschrieben: "OvsLQog [ler rtjv dvaC(o6iv 163 E 229 B 182 E 246. Mazaris ist Holobolos' Rat gefolgt und


88
befindet sich
T.

Abteihin?

ihm aber dort ganz und gar erscheint, macht er ihm Holobolos wundert sich darber, dafs es auf die bittersten Vorwrfe. der Halbinsel jetzt so ganz anders geworden sein soll, und ersucht jenen, er soUe ihm doch ber die jetzigen Verhltnisse daselbst brieflich
gefllt
nicht.

im Peloponues.

Es

Als ihm daher Holobolos im

Traum

Nheres berichten.

Mazaris
setzt

leistet

dieser

ihm im Traum
die
dritte Teil,

gestellten

Forderung folge und

ihm
zwei

in

einem Briefe

stnde des Peloponnes auseinander.

Der

schlimmen ZuB 182 E 247


nach

186

250,

besteht

aus

Briefen,

deren

berschriften

Hase und Boissonade kaum noch lesbar sind; sie sind aber in der Berliner Handschrift gut erhalten und lauten da: ^ccvovrjX XoaXov 6vv TOts aQ^iroLg, t cc^ltco xat Xa^TiQOTcctc) ccxXrjTCia&v, xvQa vixrjg)6Qa dovxa' naXaLoX6ya ra fiaXcixfj'f und: f jiaXaLoXoyov ovxa tov Jener Arzt ^akdxtj, cc^OLtttu ^tQOs xvqov fiavovrjX xov bX6(oXov\
Malakes, welcher aus der byzantinischen Hauptstadt nach Sparta gezogen, fhlt sich im Peloponnes ebenfalls hchst unbehaglich.
bolos
rt

Holoalles

ihm, er

solle

Lethewasser trinken, dann vergfse er

Ungemach.
Brief,
dafs

Jener tadelt ihn wegen dieses Rates-, beweise doch sein


er,

obgleich er aus der Lethe getrunken, seine irdischen

Leiden doch nicht vergessen habe.


Diese beiden Teile schildern nun allerdings die peloponnesischen

Zustnde in der abschreckendsten Gestalt, nur diese beiden Teile kann


Mazaris in seinem Begleitbriefe im
die 'ETCLTfjiiLU, hat er

Auge haben, nur

diese, nicht

aber

mit jenem dem Kaiser berreicht.


dritte Teil

Und

in der

That haben zwar der zweite und


sie

zum

vollen

Verstndnis den ersten zur Voraussetzung,

hngen aber formeU gar nicht mit ihm zusammen und mssen geraume Zeit nach ihm geschrieben sein.

In

der 'Emdrj^Lcc

sagt Mazaris,
trjg
ist,

er

sei

nach schwerer Krankheit

xat xov 'lavovdcQLOv

vvv id^rjg ivCxtov [B 115

189] in den

Hades gekommen, das


des Jahres 1414.

wie allgemein richtig erklrt wird, im Januar


ist

Li dasselbe Jahr, also vor Oktober 1414,

mit

Notwendigkeit die ganze Ansprache zu setzen:

denn sonst wre das

vvv

sinnlos.

Der Traum des zweiten


Ankunft
in

dem Peloponnes [B 164 E

mung

damit datiert er

Monate nach Mazaris' und ganz in bereinstimden Brief, welchen er infolge des Traumes an
Teiles fllt erst 14

230],

Holobolos nach dem Hades schreibt, Ttgarrj xal


ivdtxTi&vog ivvtfjg [B 173

aixoiSt'^

238], das
bisher

ist:

am

21.

Zsntf^Qiov September 1415.

Deim 1415,
worden
ist,

nicht

aber,
ist

wie

berall

flsclich

angenommen
Zeitrechnung.

1416,

die

richtige

Jahreszahl

unserer

M. Treu: Mazaris und Holobolos

89

Mail hat, wie ja das leider noch heutzutage recht oft geschieht, ganz
bersehen, dafs nach der byzantinischen Weltaera die Jahre und natrlich

auch deren Indiktionen mit dem


die neunte Indiktion der 74.

1.

Aera unserer Zeit vom


21.

September beginnen, sodafs also 1. September 1415 September 1416 aber


21.
fllt

bis

zum

31.

August 1416 entspricht; der

schon in die zehnte Indiktion.


graphie, S. 387.

Vgl. V. Gardthausen, Griechische Palaeoalso 14

Rechnen wir

Monate vom

September 1415

zurck, so wird Mazaris etwa im Juli 1414 seine Erlebnisse


erzhlt haben.

im Hades

Unmittelbar hngt der dritte Teil mit dem zweiten zusammen.


Holobolos schreibt seinen Brief
.

am

16.

Oktober 1415 [B 184

248],

Malakes antwortet

am

21.

Oktober 1415 [B 186

250].

Beide Teile also hat Mazaris

vor seiner Abreise, berreicht, und zwar nach

Das lfst sich mit der Zeit, in Manuel H im Peloponnes war, gut
Daten, wie ich
falschen Ansichten, welche
ist

dem Kaiser noch auf dem Peloponnes, dem 21. Oktober 1415. welcher nach anderen Angaben Kaiser
vereinigen.

Ich gebe die betreffenden

sie fr richtig halte,

ohne mich hier mit den vielfach


liest,

man

darber

abzufinden: Manuel II

am

25. Juli

1414 von

seiner Hauptstadt abgefahren, hat

nach

drei-

monatlicher Belagerung Thasos

bezwungen,

ist

dann, also frhestens

im November 1414, nach Thessalonich gegangen und nach Ordnimg


dortigen Verhltnisse nach dem Isthmos. Nachdem er dort in 25 Tagen eine Schutzmauer errichtet, hat er sich lngere Zeit im Peloponnes aufgehalten. Im Mrz 1416 ist er wieder in Konstantinopel
der

gewesen.

Somit hat Mazaris den zweiten und dritten Teil seiner

Schrift in der Zeit

vom

21.

Oktober 1415 bis zu der eine geraume Zeit

vor

dem Mrz 1416


Ich meine nach

erfolgten Abfahrt aus

dem Peloponnes

berreicht.

dem Vorstehenden,
Mazaris steht

dafs

man

die

Bedeutung des

Briefes an den Kaiser fr die Beurteilung jener beiden Schriften nicht

unterschtzen darf.
ist ein

zum

Kaiser in nalier Beziehung, er

Mann, wohl bewandert im Aristophanes und Lukian. Er hat jene beiden Schriften allein fr den Kaiser und seine Reisegebildeter
gesellschaft zur Kurzweil geschrieben,

fr Leute, die

soeben lngere

immerhin nicht uninteressante Abwechslung auf der langweiligen Seefahrt. Daraus ergiebt sich zwar,
eine
dafs der Unterhaltungston in den byzantinischen

Zeit auf

dem Peloponnes gewesen,

Hof kreisen

jener Zeit

sich mit Recht, wie der feingebildete Kaiser an so plumpen, ja rohen Spfsen

unter Umstnden wahrhaftig kein feiner war,

man wundert

Gefallen finden konnte, aber

man

darf doch deshalb alle jene schimpf-

lichen Dinge, welche den Peloponnesiem nachgesagt werden, nicht fr

bare Mnze nehmen.

Ein gut Stck byzantinischen Hochmutes spricht

90
natrlich
bei

Abteilung

jenen Schilderungen

mit,

aber

sonst

sind

es
als

mafslose
solche zu

bertreibungen und Karikaturen, die jeder der Zuhrer

erkennen und auf das richtige Mafs zurckzufhren in der Lage war.
In keinem Falle waren diese Schmhschriften fr eine Weiterverbreitung
die ffentlichkeit bestimmt: femerstehende und solche, die den Peloponnes nicht kannten, htten allerdings eine sonderbare Vorstellung von demselben gewinnen mssen. Aber gerade deshalb will

oder fr

Mazaris durchaus nicht, dafs mit seinen Scherzen Mifsbrauch getrieben

werde, gerade deshalb bittet er den Kaiser, t^Qrjov t inrjyyeXiiivov.

Man

wird also gut thun, die Bedeutung des Mazaris fr die Beurteilung,
Mazaris'

vielmehr Verurteilung der wirklichen Verhltnisse -auf Morea nicht zu

hoch anzuschlagen.
S.

Schilderungen

sind

nicht,

wie Ellissen

32 meint, ein mit der subjektiven Brgschaft der Wahrheit seiner Schilderungen entworfenes Bild, noch weniger mit K. Sathas, Docuinedits tome I (Paris 1880) S. IX, fr eins der kindischen Pamphlets zu halten, mit welchen die Byzantiner gegen die Pelopon-

ments
nesier
fr

stritten,

sondern

es

sind

sehr

derbe

in

bermtigster Laune

die

vorbergehende Unterhaltung der Hofkreise hingeworfene Ge-

legenheitsschriften.

reicht.

Aber den ersten Teil hat Mazaris dem Kaiser sicher nicht berDafs Manuel II jene Satire gekannt und dafs gerade sie ihn
einer hnlichen

veranlafst hat den Verfasser zu

Behandlung der Pelonicht

ponnesier aufzufordern, scheint mir freilich zweifellos; sonst wre der


innere

Zusammenhang zwischen den

Schriften

gewahrt.

Aber
sie

sollte der

Kaiser jene Satire wirklich gebilligt haben?


sein?

SoUte auch

in der Hofgesellschaft vorgetragen

Das scheint mir

vllig un-

glaublich.

Denn mgen

in derselben auch viele Klatschereien, welche

und auch wirklichen Schwchen mancher, unvermeidliche Eiferschteleien und allerlei kleine pikante Hofgeschichten geifseln, mssen doch oft allein schon die uns noch ertrglich erscheinen Familiennamen herhalten, damit den Trgem derselben ein Hieb verdie Eigenheiten

setzt

werde
sein

es

kommen
dafs

darin doch eine

Anzglichkeiten vor, dafs von selbst

Menge so nichtswrdiger plumpem Scherze nicht melir die


in.

Rede

kann,

sich

die

Betroffenen

ihrer

Ehre auf das


ich

tiefste verletzt fhlen mufsten.

Ich stehe da vor einem Rtsel, dessen

Lsung
schon
etwas

ich

durchaus noch nicht finden kann,


zur
der

Wohl aber glaube

jetzt

Erklrung der wunderlichen Schmhschrift dadurch


dafs

beizutragen,

ich

einige

zahlreichen

Persnlichkeiten,

welche Mazaris herunterreifst

denn

heruntergerissen werden aufser den


alle,

Mitgliedern der kaiserlichen Familie


liche, nicht blofs erdichtete,

die er

erwhnt

als

wirk-

nachweise.

M. Treu: Mazaris und Holobolos

91

Das Unglck
unterrichtet sind.

will es, dafs wir gerade

ber jene Zeit recht drftig


gewesen.

Daher sind

alle

Versuche, die im Mazaris vorkommenden


jetzt ziemlich erfolglos

Personen anderweitig nachzuweisen, bis

Hase, Boissonade und Ellissen haben aufser

dem

Kaiser, seinem

Sohn

Theodor und seinem Neffen Johannes eigentlich nur drei Mnner mit einiger Wahrscheinlichkeit bestimmt: Evaifiav [B 117 E 191], ein civrjQ 6vvXGiTttxog xccl a&vyvcbfLcov, der im Peloponnes lebt, ist wohl Zo(fiavbg Evdcci^av 'lavvrig, ^6at,(ov des Despoten vom Peloponnes

im Jahre 1446 [E319]; 0iXoii(idraiog, oder wie die Berliner Handschrift schreibt ^iXoyLdtuiog [B 123 E 195], wohl der yQa^uaxBvg
Arjfi^tQiog "Ayy8kog 6 ^ikofijidTtjg, der 1421 als Gesandter

zum
t)

Sultan

ging [E 325], und

Kvdvtog,

tfig

onaQug KvdcovCov

Tcgotov

[B 145

214] hlt Boissonade, nicht Ellissen, fr den bekannten DeKaiser

metrios Kydones [E 335].

Die Briefe
erhoffte

Manuels H,

von denen Ellissen Aufschlsse

[E 33], sind schon 1853 von Berger de Xivrey in seinem Memoire sur la vie et les ouvrages de l'empereur Manuel Paleologue
benutzt, bieten aber, soviel ich sehe, keine Ausbeute.

Brauchbar sind

dagegen

die

Acta patriarchatus CpoUtani aus der Zeit von 1315

1402,

welche Fr. Miklosich und Jos. Mller 1860 und 1862 in zwei Bnden
herausgegeben.

Namentlich sind es mehrere der dort erwhnten otxsiOL

des Kaisers, welche wir

im Mazaris wiederfinden.

Holobolos erzhlt dem Mazaris, einer der svyavetg, T^cc^tiXccxcv

ixetvog 6 KuciXldgiog, htte ihn betrogen [B 121 E 193]. Boissonade imd EUissen [E 323] hielten xaakXd.Qiog fr einen Titel. Als solcher

kommt
14' >0
ist

das

Wort

in dieser Zeit allerdings vor.


'Icadvvrjg 6

xuaXXdQiog xvq

KovxQovXr^g [Acta

So im Jahre 1394 ein 210], vielleicht auch

xaakXdQiog

Kovrottcpuvog [Acta
61

395].

Aber das Wort

ganz gewifs auch Familienname: so lebt 1316 ein 'Icodvvtjg und ein
I

BaGiXsLog 6 KaaXXd.Qiog [Acta


XdQLog [Acta
I

139

f.].

Vgl.

6reo.

f.], 1325 ein reioQyiog 6 KaaXPachym. I 6b, 9. Und so ist unser

Mann

sicher derjenige xvQog 'AXs^iog TXu^TiXdxcov 6 KaaXXdQiog^ welcher


als Mitglied

im Oktober 1396
selbe, welcher

der vyxXrjTog bei der


ist

Aufnahme
566]; es
ti]

eines

Inventars der ^sydXrj ixxXrjia zugegen

[Acta

ist der-

im Jahre 1383 vom Patriarchen

6 oixstog

ccyia a6i-

ksCa (lov XVQ ^Aki^Log 6 KaakkaQiog genannt wird [Acta

57],

und

1399 6 oixstog t xQatCrci xal ayia


ftrt

fiov avtoxQatOQi^ iv

ayia nvsv-

dyanrjtbg vibg

rrig rjfiv ^STQitrjTog,

xvgig 'Aks^iog T^a^Jikdxov

(sie!) 6

KacckkdQLog [Acta
doidbg

324].

V
S.

334

richtig als eine

nSykog 'jQyvQg [B 145 E 214], welche Namen Auflsung des Namens 'jQyvQonovkog

Ellissen

erkennt.

92
ist

I-

Abteilung

wahrscheinlich jener xvQiog ^AvQBag 6 'AQyvQonovXog^ welcher 1400

olxstog des Kaisers ist [Acta II 374], derselbe, welcher in einem anderen

Aktenstck derselben Zeit


[Acta II 472].

als

nb

tilg

nokiTsCag Qx6vT(ov erscheint

Ein anderer
[Acta II 424]
sein [B

olxetog des Kaisers

vom

Jahre 1400, XQv6oxeq}aXog

wird wohl jener ZvQficctd^atog 6 XQv6osyxe<palog


214], welchen EUissen S. 336 nur des

145

Vornamens wegen

fr Matthaios Laskaris hlt.

Der Hfling BovXcaf^g oder, wie


heifst,

er in der Berliner Handschrift

BovXX(or^g [B 147 E 215]

ist

wohl jener olxetog des Kaisers,

der in einem Aktenstck des Jahres 1401 xvq Arj^rjtQiog 6 Bovlcaf^g

[Acta II 509], in einem anderen xvq ^rj^i^tQiog 6 BovXXcorijg genannt

wird [Acta II 513].

Der jtvy^v vvttcov nvycovLtrjg [B 145 E 214] heifst natrlich und so steht auch in der Berliner Handschrift. Das kann 6 UrjycovLtTjg ixstvog xvq zJrj^i^TQiog sein, der 140<) starb, oder sein damals noch junger Sohn Kcavtavttvog [Acta H 386]. 'O 'Aeniiraogl 152 E 219] kami 'Avgiag oder 'AXe^iog 6 'A6nteTrjg
in Wirklichkeit IlrjycavLtT^g ,

sem [Acta

301. 400].
heifst einer

Unter den rzten

XaQiavctrjg [B 146

215,

150

218], ein ccxXatog und otVdqpAvl, der sich ein Nebenweib hielt. Das ist 6 Kcijtnccdo^ XaQsLavLtrjg, 6 tatQg, der um 1401 mit seinem

Schwiegervater in Erbschaftssachen prozessiert [Acta II 476. 485].


'O ix

nota^Cav Qsvfidtcov 'lanstog (das

heifst der Uralte'') ixslvog

E 218] ist jener Rhetor Theodoros Potamios, welcher 1391 eine Monodie auf den Kaiser Johannes V
Ilotccfiiog, 6 TCQog vQig QT^tcoQ detvg [B 150
schrieb.

Vgl. K. Krumbacher, Gesch. der byz. Litt.

S.

207.

Auch zu
wohl

Kaiser Manuel II stand er sicher in Beziehung.

Jener notd(ifjg, an
S.

den der Kaiser


ITotKiiiog.

um

1404 schreibt [Berger de Xivrey


daffe

192], ist

Ein recht schlagender Beweis,

nicht nur die Verstorbenen,


ist

sondern auch die Lebenden mitgenommen wurden,


bolos [B 139
vixccLtvjg,

Mavtxairaog

oifXco^Bvog, einer der vnoyQafi^atetg des kaiserlichen yga^iiarevg Holo-

209].'

Denn

das

ist

zweifellos jener FediQyiog 6

Ma-

welcher in den Jahren 1418

1442

selber aatXixbg votdcQiog

war [Acta HI 162. 163. 171. 173. 185. 186. 194. 215].
das

1447 hat er

Amt

nicht mehr, sondern ein Georgios Galesiotes [Acta


Avenigsten hat es
als geschichtlich

IH

223].

Am
personen

bis jetzt gelingen wollen, eine der

Haupt-

nachzuweisen.

Man

hegt sogar noch Zweifel,

ob denn der Name des Schriftstellers ein wirklicher sei. EUissen S. 27 weifs nur einen Mnch hnlichen Namens aus Du Ganges Glossar,

M. Treu: Mazaris und Holobolos

93

Maximus Mazarus, anzufhren.


'Icoccvvi^g

Ma^aQr^g

(sie!)

lebte

Ein Mnch mit gleichem Namen, im Jahre 1357. Vgl. Acta I 371. Ich
Holobolos redet seinen bs-

halte

den

Namen
und

entschieden fr echt.

artigen

Feind

UadiccTrjg

mit MjcavtiaTa

an [B 134

204,

138

208],

dieser

'OXodog [B 134

nennt ihn nie, wie andere 'OloaXog, sondern 204, B 135 E 205, B 137 E 207, B 139 E 209J;

ebenso wird in seinem

Munde aus

Mcc^aQig Msi^aQrjg [B 134

204,

134

205].

Diese Verdrehungen der beiden letzteren

Namen haben

zwar die Herausgeber nicht beachtet, sie sind aber, wenigstens nach meiner Handschrift, ganz sicher. Wie also nach Boissonades wohl
richtiger

Bemerkimg aus Padiates


ist

ein Bandit

wird,

so hat

man

bei

Holobolos' Schmeichelnamen an oidiov, odiov, buculus, zu denken, in


MsL^-dgrig
die

Anspielung auf einen Habschtigen unverkennbar.

Diese Wortverdrehungen haben doch nur dann einen


sich

Sm, wenn

es

um

wirkliche

Namen
jener

handelt.

Ebenso schlimm
Der

steht es mit

der Persnlichkeit des nadidtrig.

Name

ist

nadiccrrjg sind

des do[i86TiXog
ein

selten. KvQixog und MixariX 6 im Jahre 1357 Mnche. Acta I 370. 371. Schwiegersohn xav dvnxv dsfitcov ist 1330 6 Iladvdtrig xvq FsaQyiog;

in

Zeit

nicht

Kaisers in demselben Jahre @e6dcoQog 6 Iladvcirrjg Unser Mann stammt offenbar aus der Familie dieser beiden. Endlich finden wir bei Phrantzes, ed. Bonn. S. 135 f., im Jahre 1429 einen 'AvQvixog AdxaQtg 6 Iladicctrjg. Das mag der Sohn
oixstog

des

[Acta I 151

f.].

er B 140 E 210^ spricht. Spur von der wichtigsten Persnlichkeit, welche Mazaris im Hades trifft, von Holobolos. Hase hat wenigstens festgestellt, dafs es nicht jener Manuel Holobolos sein kann, der von

unseres Padiates sein, von

dem

Nirgends

endlich

eine

der Grausamkeit des Kaisers Michael I Palaeologos so viel zu leiden


hatte, nicht der

Rhetor Manuel Peloponnesios (aus dem Anfange des

16. Jahrhunderts).

Aber

Positives weifs

man
seinen

nicht Von ihm.

Es

ist

daher nicht zu verwimdem,


fingiert hielt.

wenn man

Namen

schliefslich fr

Vgl. K. Krumbacher, Gesch. d. byz. Litt. S. 375. Ein glcklicher ZufaU setzt mich in den Stand seine Existenz

erweisen zu knnen.
Brief:

Der Mnch Joseph Bryennios schreibt folgenden

(fol. 112') Ta EvdoxCy,a xal evtpvsi xal 6]tQvdaia iv iaxQixf] xal QrjtOQixfi '^^ q)iXo60(pCa xvQ Marovr^X x 'OXoolo) iv E66aXovCxri^)'.

Oid 60V

xijv

ydnriv xriv yviqLCiv xal

d^sQ^iijv,

ovsvl (laQuivo-

&aaXoviKT]

94

T-

Abteilung

^Bvrjv xcbv 00a ravtrjv kv[icctve(fd-ai^)


yQcc(i^at<x

nd^vxEV

olda^

ag xal

Tiodrj^ilffag

ovXei
ixstvo

kustv nag' i^ov xal rayd"' svQstv xaxa koyov 6vvdi tb Tigog
fih

Tsd'SLfiiva,

(pCXtQov^ tovro di rbv TtQog tovg


dt'

Xyovg d-EQ^rarov eQcora, fiXlov ds xal tovro

i^E.

anodexoiiEvog
ft

yaQ X)doxL^LV
ovx
Gig

fi

SV naL totg xaXotg xaCgotg

oq&v

xal tc^vt;

hvx

yQacpovTa.

did rot tovro xa^ol yQcicpeiv vdyxtj ngog


dij

6 xal iTtLroXi^aCco rvnco nEiQd^at tovtoj noutv^ Ecag i^Eriv^ o

noutv ^\v
ijfiv^

TtQod'v^iog ixco.xal iipErg.

nXriv oi>d' ovrag 6oi

dvvafiaL

rriv inid-vfiLav

nlrjQovv 6v
7]firQ0V

filv

d'

tioq^g)
ijdr}

yg xdXXog imroX&v id^iXotg av naqi' rov dvvad^ai, ravra noilv. ofLCjg d'
di yovv

ovv, OTtag lxvG) noutv,


totg

Ot, xacjtEQ ddvvatv t xdXXi tv iv


6.

yQd^^aLV vo^drcov

EvcpQdvai,

rv yxL^V(ov iv
rjfiv

tovtoig ayyXi&v

rsQJl;ai ovXo(iai,

iVa, coitEQ, et ye jcaQfjg, ixoivaveig

av

rjfiiv

tv

^^(i^ffTv,

ovtco xal nQQco didycov

dnoXa^avovtav

0vvanoXdrjg dXXcog tv dyad'v.


(fol.

112') TtQtov ovv yivcoxs,


^efivrjfiai

cog

ovx d^vri^ov
dt,rjvsxg'

tijg 0fig dQErr}g,

dvaxrjQvrra dl ravrrjv xal

ov

xal cog TCaQcav xal

XaQtEvrag vvo^iXv
xotg
fi/iiat

ot, ovrra 0e xal

xal tpavta^o^ai totg fvxtrj&rj

xal tbv tvTtov xal tbv XQOvov xal tovg Xoyovg xal r

xal tbv tov 7CQ06d)7tov x^QccxrrJQa xal

XsXsxtai

r)

TCETCQaxrai

ri

iriv,

anXg dnavra r 0d, wg Exatov ovra ravra xard vovv d-EOQ' xal
6

oi)dl TCg 6 TtQxatQog ovrog^) aicbv, olfiai dh ovd'

^eXXcjv

^ffjrutfat

6i>v d'E EiQT^d-ci)


7}

r^v JtQbg e

fiov (piXiav Xt^d-tjg vd-oig ;ra()a-

jCEiiipai,

dXXoiaL tb vvoXov.

tocovtog iyco didnvQog (pCXog xal

EQUtiig d'EQ^ratog xal fiv7]}iovix(otatog.


ETCELta t'^t, cog iv eIq^vyi

a&Eta t ivtavd-a^)

i xal t EnEQia
fiovrjg.

iv Evd^via JtoXXfj dnavta r rrjg aiXidog,

iv rad'EQ^) b^ovoCa t

tv (piXav

xal iv ^EydXtj xatatdEi t r^g O'' ^llg Eafiiag

x(iol dl idia 6

^EyaXdoQog nQ06tC%^ri6iv cceI tatg rjdvv fioi noiovuig tbv Cov d(poQ(iatg, xal ^tj tf} i^avrov jCQbg ixEtvov inLrQOcpfi (lvov ij'dftfO'ttt, XX xal rfj rv 6vv ifiol ddEXq)v^) JtaQEXSt' ovg Xinav rfig
iv

XQir

xXQV(i(iEvrjg

^cj^g

ixofiivovg

xal

rcovovvrag

Ovv rjdov^

Ttvovg^
XaiQG).

av

6 xaQTibg Evdo^og xal rotg


(fol.

vovv

xal x<>^Qtrag bfioXoy


xofiov

IIB"^)

t XvrQG) rov

r avrov

aifiarL

imsixg r Enrtj, ort xad^Qag ij^g vnb rfig iCag nEiQox^ XQV^''^^^
i'xovi,

^rjXarog,

1) Xvfisvsad'ai

2) ouTOe,
3)

aus ovTcog gendert

iv tavtu

4)

ara^TiQ

5) &dsX(p6v

M. Treu: Mazaris und Holobolos


rr^tog

95

sv^ygatps

xog rv sxaCvov dovXsvvTcav xal (uXlmav


id'ovg xal
ccyQoixiag^),
xi

nokElad^ai vito yvoCag xal


TisQLysvoiii.&d'a

oncog rs

tovtcjv

vteXsTO B7Cixelqov6l %i
didovg navtaiov
Tovtoig

xr\g orrjQt'ag

SQycov avd-vg

6vv(pd7itstaL,

av

det rotg avxov d^sgamvut Jtov-

dd^ov6iv.
yvrj6i(rate'

iv

^^sv

xal

ovrag sxo^sv,

agire

(pik3v
r)

xal

av sti iiovov r

ndvv tqvxov
rjfiv

rj^g xal

ddxvov^

tov

XQariGxov xal ayiov aLXECog

novCa xal tSQriig, v, d^aov


xac ys dcaQxrig

jiQoaKovis Xys, raxaag tdotfisv ndvTsg, cog ovXsrai.


airig

(iol

iv n:a6iv vyiaivcov svd-vfi&v avsxrv.


60i tov

d'v^TjdsLa

TtageiT]
'I(o6rj(p,

tav 6v

STiaivstov xal

fiovaxov

S BQvsvviog

tb STtaw^ov:

yvrjiov 6oi (pCXov

Eine Sammlung von 16 Briefen jenes Mnches befindet sich,


weit

so-

mir bis

jetzt

bekannt, im cod. Taurin. 329

c.

II

32 (nach der

neuen Zhlung B. IV 38) aus dem 15. Jahrhundert (nach Pasini) und im cod. Hierosolym. 276 aus dem 16. Jahrhundert (nach dem Katalog von Papadopulos Kerameus, Teil I S. 352); ebenso im cod. Oxon.
Mise. 242, doch fehlt der 12. Brief in dieser Handschrift.
ist

Jener Brief

ihm einen hochangesehenen Freund des Bryennios kennen, Manuel Holobolos, der zugleich Arzt, Rhetor und Philosoph war, der seinen Wohnsitz in der BaiXig, d. h. in Konstantinopel, hatte und sich nur zeitweilig in Thessalonich aufhielt. Gleichzeitig war auch der Kaiser auf der Reise.
der
vorletzte

der

Sammlung.

Wir

lernen

aus

Dafs Holobolos sich in dessen Begleitung befand oder sonst Beziehungen zu ihm hatte, geht aus
Mazaris
ist

erst

dem Briefe nicht hervor. Der Holobolos ums Jahr 1399 dem Kaiser nher getreten. Er

des
be-

gleitet ihn auf seiner grofsen

Reise nach Italien, Frankreich, England

imd dem Peloponnes 1399

leicht ist er es erst in Italien

Vorher war er 6 rrjg 6 eXxi,6xog [B 120 E 193], als yQa(i(iatsvg aber hat er seine rztliche Praxis aufgegeben [B 121 E 194]. Wenn also jener Holobolos des Bryennios unser Holobolos sein soll, dann mfste jener Brief geschrieben sein, ehe Holobolos Hfling wurde, sicher vor 1400.

Er war dessen yQafumrevg, vielgeworden [B 139 E 209, B 163 E 229]. KaveravxCvov (isv Qi]xcaQ dsivg, xv d' laxQ&v

1403.

Werke
S. 90,

Eine eingehende Untersuchung ber Joseph Bryennios' Leben und fehlt noch. Nach Andronikos Demetrakopulos, Graecia orthodoxa
ist

er zwischen

1431

1438
XT]g

gestorben.

Das glaube

ich nicht;

er

mufs frher gestorben

sein.

Sicherlich gehrt die Briefsammlung

einer frheren Zeit an.


1.

Es

sind 16 Briefe mit folgenden Adressen:

Ta

fieydXa axsXXuQCto

ayiendxrjg xov dsov fieydXrjg ix-

1) dygiTtiag

9G
xXrjiccg

I.

Abteilung
xvql'g)

aQxtdLaxva
tf}

vtatf) iv
2.

nXsi:

xccl

didaxdXa

&odQC) t MeXirixvQ Nix7]ta t


aQXidLaxova

Ta
Ta

BvXaaGtdxc} xal loyiatccTa iv [sQevL

MvQLVLcott] iv 'P6d(p:
3.

fisydXa xccQtocpvXaxi

trjg ccy. t. Q^eov fisy. ixxX.

xvQa

'Igjccvvi]

4.

ta 'Olo6l(p iv tri ociksvover] tav nXeav: T otpcoTKtG} dvQav xvQa zlTjfirjtQtG) xa Kvdavy

Bsver iccLs:
5.

iv

Ta T T

navayicatdxG) ^ol dsdTtoxfj zJagod-ia


'IsQovaXrjfi:

nuxQtKQXV ^^
6.

xa x&v 'IeqooIv^ov xvQa

oipcoxdxc) dvQL,

aQsxilg xs 'dxQ(p (pCXa xal nCxe&g

NixoXdo) x KaatXa
7.

iv KnoXsL:

0o(p(oxdxc} xal XoyicaxdxGi naxQv^ xad-rjyov^sva xiig sa^iiag

xal aLXixrjg fiovfig xov ExovCov^ aQXiyiavdQLXi^ xs xal jtQcoxovyxsXXa


xvQ(p Evd'v^iG} iv Bv^avxLG):
8.

Ta t&v

dQXiSQiav

ccxqgj,

xQtxaisxdxG)

Tcot^svav xal XQLxf]

Alyvnxca:
9.

xi}g OLXov(isvr}g,

MdQxa

x<p

xv djcoxoXav Jtoc^svi ndna 'JXs^avQiag iv

10.

Ta otxovfisvix^: Ta dnb x&v FQUixav

xav

xrjQvxcov:
11.

'IxaXa ddsXg)a

Ma^ifia,

xrig

rd^sag
'A^oXo-

Ta

iv inixonoLg svXasl xvQc

0XOV iv KvTCQCp:
12.
Kgrixri'.

MaxagCco^ x

xrig

T(W iv aQxoviv svysvst

xvga

'ladvvr] xa EvQiava iv

x\i

13.
14.
dttifiovLCc:

BaiXixv:

dvQv xvQ<p MavovijX xa Tld^a iv Aaxs^r}XQ07toXixr}

Ta

XoyicaxdxG)

T TCavisQcaxdxco 16. Oaxia x vjiSQXi^a iv


Der
(1.

'Pcoia:

Kviov

xal

ndrjg

'Paiag

erste Briefempfnger lebte 1361.


S.

Vgl. K. Krumbacher, Gesch.


I

byz. Litt.

384; fr das Jahr 1360 vgl. Acta

394.

Im Jahre

1400 hatte er das Amt eines fisyag axsXXdQLog bestimmt nicht mehr; denn es heifst in einem Aktenstck dieses Jahres von einem frheren
Ereignis: ysyovs yovv xovxo

nagd xov x6ts (isydXov axsXXaQiov, xov


II 330.

MsXiXLvtmxov ixsCvov.

Acta

Der

dritte hatte die in der

Adresse angegebenen mter 1389

1397.

Unter dem Patriarchen Matthaios (1397 1410) aber war er bereits Denn er wurde in Gegen^rixQonoXCxrig Fox^iag und starb vor 1410.
wart jenes Patriarchen
I

begraben.

Vgl.

Le Quien, Oriens

christiana

1246.

Acta

II 132. 292. 304. 324. 348. 377. 383. 392. 417.

M. Treu: Mazaris und Holobolos

97

zeigt,

Der vierte ist der bekamite Kydones, der, wie ich anderswo gewohl 1400 gestorben ist. Der fnfte war Patriarch von Jerusalem von 1382 1418. Vgl.

Papadopulos Kerameus' Analekta, Teil

I S.

246.

Der sechste starb vor Mai 1371


als oixsLog des

als

Patriarch von Thessalonich.

Vgl. Andr. Demetrakopulos, Graecia orthodoxa S. 83.

1350 wird

er

Kaisers erwhnt.

Acta

298.

Die anderen Adressaten sind mir zwar


kannt,
ich

zum

Teil anderweitig be-

kann aber ihre Zeit nicht genauer bestimmen. Von den Briefen aber, deren Empfnger ich nachgewiesen, mufs der sechste vor
1371,
fnfte
dafs

der erste, dritte, vierte

mufs

vor 1400 geschrieben sein,


sein.

der

braucht

nicht

nach 1400 geschrieben zu

Daraus

folgt,

auch der

15. Brief nicht

nach 1400 geschrieben zu sein braucht,

dafs also

der Holobolos des Bryennios und der des Mazaris auch der

Zeit nach zusammenfallen.

Breslau.

M. Iren.

Byzant. Zeitschrift

Kritische

Bemerkungen zu einigen mittelgriecMschen


Autoren.

Die

kritische

Wiederherstellung eines mittelgriechischen Sprachviel

denkmals hat mit


die

grfseren Schwierigkeiten zu

kmpfen

als die-

jenige eines altgriechischen.

Denn, whrend wir ber das Zeitalter und


in

Heimat

alter Schriftsteller

der Regel gut unterrichtet sind und

aus zeitgenssischen oder spteren Quellen ber die inneren wie ufseren

Zustnde und ber die Bildung der betreffenden Zeit mehr oder weniger erfahren,
trifft

das bei einem mittelalterlichen Autor selten zu.

Wir

wissen oft von der Epoche, von der Heimat, von der Bildung und
fast nichts.

den anderen Verhltnissen dieser Autoren nichts oder

Viele

Texte sind sogar ohne Autorennamen.

Whrend wir femer


Urteil

bei der Beurteilung der alten Autoren, be-

sonders der Attiker, aus der Epoche eines jeden Verfassers ein festes

ber den Sprachcharakter und umgekehrt aus den Sprachelementen ein solches ber das Zeitalter desselben fllen drfen, und so von vielen Sprachbestandteilen mit absoluter Bestimmtheit behaupten, dafs sie einem Autor ganz fremd sind, vermgen wir so etwas ber
die

Sprache eines mittelgriechischen Textes


sind

fast

niemals festzustellen.
es

Denn wir
graphen
u.

im

Mittelalter nicht

im stnde, wie
ist,

im Altertum
nach

mittels der Inschriften, der Grammatiker, der Scholiasten, der Lexikodergl.

gewhnlich der Fall

die Sprachentwickelung

den Jahrhunderten und Jahrzehnten genau zu verfolgen; denn whrend


des ganzen Mittelalters und der neueren Zeit wurden die alten und die neuen Sprachelemente stark durch einander geworfen und die Summe der alten oder der neuen Bestandteile ist meist nicht von der Epoche

sondern von der Bildung und Absicht derselben abDarber vergleiche K. Krumbacher in K. Z. XXVH 494 f. und Hatzidakis in seiner Einleitung in die neugr. Grammatik" S. 234 f. Da sie nun stets vieles den lteren Litteraturdenkmlem entnehmen
der Verfasser,

hngig.

und
ist

die entlehnten Stcke oft falsch es

gebrauchen oder mifsverstehen, so


bei der Beurteilung dieser

von nten, dafs man beim Lesen und


sie andererseits

Sptlinge die lteren, vor allem die kirchlichen Texte stets vor
hat;

Augen

und da

aus

dem Volksgriechischen

ilirer

Zeit vieles

6. N. Hatzidakis: Kritische

Bemerkungen zu einigen
so mufs

mittelgriech. Autoren

99

in

ikre

Werke aufgenommen haben,

man zum

richtigen Ver-

stndnis derselben auch das Neugriechische kennen lernen.


spiele
rjrig

Zwei Bei-

mgen meine Behauptung


(sc.

verdeutlichen; Glykas V. 76 schreibt

yXa fevdrjyoQOs) is y^v xarm^s t dia^^uTa ^lov. Da Verleumdung- noch irgend etwas die Schritte des Verfassers brechen oder zerbrechen konnte, so wrde man geneigt sein, xarsu^sv LS yfiv als fehlerhafte Lesart anzusehen und anstatt dieser xaxriyayEv sig yi]v zu schreiben; oder xarsa^s als Synonym von xatsTtas (cf. xataanv rstxri, 6r}}iici, otxovg) und von xari^yaye (= xatECa6s) aufzufassen. Dieses letztere scheint in der That das Richtige zu sein, da man in diesem Jahrhundert aG) (== ayvv^i) und 6n, xarccG) und xcctyco fr gleichbedeutend gehalten hat, und so den Aorist xatsala st. xaxi6TCu6a (= Ca xcct^yayov, xanCaa^ herabstrzte) gebraucht zu haben scheint.*) Indes bleibt doch immer der Ausdruck
weder
die

die Schritte jemands in die Hlle herabstrzen" ziemlich sonderbar.

Das Rtsel
xttxcc

lfst sich lsen,

wenn man bedenkt,


fiij

dafs der Verfasser hier

den biblischen Ausdruck Psalm 118, 133 x dia^^ccxa fiov xaxsvd-wov


xb

koyiov

6ov xal

xaxaxvQUvxa

jnov

na

avofiLa" vor

Augen gehabt
die

hat.

Von

Gott kann sehr gut gesagt werden, dafs er

Menschen d. h. den Menschen selbst den heiligen mge, von der Verleumdung natrlich nicht so; indes hat der archaisierende Sptling den biblischen Ausdruck fr seinen Zweck zurecht gemacht imd x diaiq^axci (lov xaxev&vvov xax xb koyiov 6ov in x diai^fiarci ^ov xaxda^s in die HUe
Schritte

des

Geboten gemfs

leiten

(=

ig yijv) verndert.

Nur

so,

denke

ich, lfst sich die Existeiz des

Wortes Lurlfiaxa hier verstehen. Prodromos versichert uns, dafs er gern ein hausierender Verkufer wre und auf den Strafsen rufen mchte: inccQexs dqovaviCxbv ^vyaber o^vyaXov hat Koraes in seinem wichtigen Aov, xvQcidsg VE 190. Kommentar zu Prodromos S. 183 gehandelt; es mag hinzugefgt werden, dafs 6^vyaka(y) heutzutage noch im Pontischen bekannt ist. Allein
*) Der Aorist naria^a im Sinne von xarijyccyov findet sich fter in der Vita Euthymii ed. C. de Boar (Berlin 1888), Kap. 2, 22; 13, 15; 18, 11; 21, 6; Beachtenswert ist, dafs das Augment in diesem Verbum schon 22, 7 und 8. fi-h in die augmentlosen Formen und selbst in den Prsensstamm einzudringen begann; vgl. aufser den in den Wrterbchern und von Kontos, Aoyiog 'Eg^fjg S. 75 angefhrten Beispielen: xarfalavra im Martyrium Petri, Acta apostolorum apocrypha, pars prior, ed. . A. Lipsius, p. 82, 31 und xarsaffcsrca ebd. Das Lexicon Vindobonense ed. A. Xauck lehrt p. 110, 4: t6 i p. 84, 1. yiatiaycc avri Tov xartaysiv! Zur Erklrung dieser Formen s. Hatzidakis, Einleitung in die neugriechische Grammatik S. 63 ff.; 390 ff.

flP.

Anmerk. des Herausgebers.


7*

100

T.

Abteilunor

ber QOvavitbv weifs er ebenda


ist

S.

184 nichts zu sagen.

Das Wort
die Leute

aber heute noch im Pontos und in Thrakien blich,

wo

d^vyala QOvccvLrbv das nennen, was in Athen gewhnlich (faxxovU0iO LccovQTL heilst; und QOvdvi oder dovQdvL bedeutet daselbst
den Milcheimer, der zur Bereitung der Butter dient. Dafs
die

doppelte Forderung,

man msse sowohl

das Alt- wie

auch das Neugriechische grndlich kennen lernen,


griechisch zu verstehen,
ein;

um

das dunkle Mittelsieht

nicht leicht zu erfllen


dafs

ist,

jedermann

dazu

kommt

aber noch,

wir durch den handschriftlichen

Apparat bei der Wiederherstellung der mittelgriechischen Texte, besonders der vulgren, wenig untersttzt werden; bei dem Abschreiben
derselben
sind nmlich die Kopisten bei weitem unaufmerksamer ge-

wesen

als

bei der Vervielfltigung eines alten Textes;

deshalb sehen

wir, dafs die Differenzen der Handschriften oft so stark sind, dafs sich

verschiedene Versionen ergeben.

Aufserdem besitzen wir


ist.

in der

Regel

nur ein Manuskript fr jeden vulgren Text oder fr jede Version, so


dafs

vom

Kollationieren keine Hilfe zu erwarten

Endlich sind diese meist unbedeutenden

Werke weder

in

den ver-

gangenen Jahrhunderten noch in der letzten Zeit fleifsig und methodisch erforscht worden; wir haben infolge dessen weder Kommentare noch andere Hilfsmittel, wie Lexika, Paraphrasen u. dergl. dieser Werke; daher wissen wir oft den Sum vieler verlorener Wrter und Ausdrcke
nicht mehr.

Dieser ble Zustand wiegt furchtbar schwer; das griechische

Mittelalter bleibt uns

noch sehr dunkel; man denke, was zur allgemeinen

Erkenntnis des alten Hellas oder

Roms

seit

der Renaissance geleistet

und man halte dem gegenber das Quentchen, was wir gewhnlich byzantiber das mehr als tausendjhrige griechische Mittelalter wissen! Hier treffen wir auf Schritt und nisch genannte
worden
ist,

Tritt Ausdrcke,

Sprichwrter, Thatsachen

etc.,

von denen wir keine

Ahnung

haben, und die wir vorlufig uiunglich in ihrer ganzen Tragsind also oft in Unkenntnis ber die Heimat, das Zeitalter,
selbst

weite begreifen knnen.

Wir
die

verschiedenen Verhltnisse, ja

den

Namen

der mittelalter-

lichen Autoren; ebenso drfen wir infolge der unaufhrlichen

Mischung
be-

der alten und neuen Sprachelemente wenig Bestimmtes ber die Not-

wendigkeit

oder die

Ausschliefslichkeit

dieser

Sprachbestandtee

haupten; wir besitzen fast keine Hilfsmittel zum richtigen Verstndnis


derselben; wir kennen sehr oft die Thatsachen nicht, und endlich lfst uns in der Regel auch die Hilfe der Handschriften sehr im Stich. Das sind wohl die Hauptursachen, weshalb die Kritik dieser Texte so sehr

zurckgeblieben

ist

und weshalb

die

Herausgeber bei der Vertfeut-

G. N. Hatzidakis: Kritische

Bemerkungen zu einigen

mittelgriecb. Autoren

101

lichimg dieser Texte in der Regel sehr eilig sind, und einfach abdrucken
lassen,

was

sie

vor sich finden oder zu finden meinen.

Cf.

K.

Krum-

bacher in K. Z.

XXVII

495.
leider

Unter solchen Umstnden werden wir


Konjekturalkritik

nur

allzu oft zu der


allein

unsere

Zuflucht

nehmen mssen;

auch hier

stehen uns Gefahren entgegen.

Was

nmlich von den alten Griechen

gesagt worden

ist,

dafs sie die

Feder in den Verstand getaucht haben,

das darf niemand von diesen SptHngen behaupten.

Wenn man nun

also infolge dessen einen geschraubten, unnatrlichen, oft recht unver-

stndlichen Ausdruck

findet,

so

darf

man

nicht von vornherein mit

Bestimmtheit, wie es bei der Beurteilung eines Alten immer der Fall
ist,

behaupten, hier msse ein Fehler vorliegen, und noch weniger

kann man ber die Emendation sein. Behutsamkeit ist dabei Platze, und besonders nur dann wird man mit einiger Sicherheit vorgehen, wenn die vorgenommene nderung eine leichte ist, wenn in zwei Wrter oder umgekehrt Vereinigung zweier z. B. Trennung
sicher
stets

am

Wrter

in

eines gengt, oder

wenn nur
ist

ein Buchstabe zu verndern


oft scheint

oder zu tilgen oder hinzuzufgen

u.

dergl.;

aber leider

das bel viel tiefer zu liegen und da werden wir a priori auf die Mifsgriffe der Konjekturalkritik gefafst sein mssen; indessen
ist

sie

gewhnlich

unsere leg ciyxvQcCj und wir mssen von ihr Gebrauch machen,

wemi

wir jemals zu einem richtigen Verstndnis der mittelgriechischen Schriftsteller

gelangen woUen.

Ich tee einige Korrekturen mit, bei welchen durch eine leichte

Vernderung der richtige Sinn hergestellt wird. Spane as (ed. Legr.) 150

Tijv aQsrriv xal Tcaideviv yccna xal triv

yviv,

akovTOv Tcavtbg eTcixetva xal d^fjavQv fisydXcav ixstva yaQ ovbtioxe TCQbg rovs xcckovg vnuyqw^
ixBlvu naQafievov6iv, 6 jcXovtog
(5'

cas

(ievi.

Von
sie

der Tugend, der Bildung und den Kenntnissen wird gesagt, dafs

niemals zu

den guten Menschen gehen, dafs

sie

standhaft (oder

ewig) sind, der Reichtum aber stehen bleibt.


vllig
sinnlos.
st.

Das
in
st.

ist

aber offenbar
zweiten

xttxovg
die

AUes wird klar, sobald wir xaXovg und im dritten ad' ov ^ivei
guten Eigenschaften

dem
aE

Verse

(isvet schreiben:

genannten
sie

kommen

Menschen,

sind aufserdem standhaft, der


flieht,

nie zu den schlechten Reichtum dagegen bleibt

nicht stehen, sondern

geht vorber.

Prodromos VI 2548

dg

xaxaixd6ov6iv 6e

GxfoXrixav axoi[iritov,.eig tccQraQov, sig 6x6tog.

102
'Eya E, xofioxQcitcjQ

T.

Abteilung
/xov,

Tavt? rag XQetg xolsis

ivrav&a tag xoXd^o^aL aal tiqo tr]g teXsvtilg fiov. UxcoXi^xa xov xotfiritov (it^ov^at triv neviav^

Der Verfasser behauptet,


seine

dafs

er alle

drei

Hllen (nmlich xakrjxa


leidet;

tbv axoiiiritov, tccQraQov, 0x6tog) hier auf der Erde

und

diese

Behauptung weiter erklrend sagt er, }ir]rov die Armut hlt, und im Verse 260 liche Klte, woran er leidet, und im V. 263

dafs er fr xakrjxa axoC-

fr TccQtuQov
als

die schreck-

xtog aq)'yyh ^qCvbi

Tov 6xoTa6^6v, den er hat, so oft er hungrig ist. Es ist also klar, dafs r}yov^ai st. (iLfiovfiaL zu schreiben ist, wie es in der That in der
Parallelstelle

155 gelesen wird.

Ebd. IV

3403
naquexav^ ^rjQotpayovvteg
Xcog,

Tsr Qcida xat


L%d-vv yccQ
a(i(if)

ovx i&io(iEv,

ai/a|, 7C06g iv tovtoig,

...

von Vers 340 356 nicht von den armen Mnchen, sondern von den reichen bten, die zwar nicht Fische, allein eine Unmasse exquisiter Speisen und Getrnke geniefsen; auf die Mnche
Die Rede
ist

kommt
zu

er

im V. 357

f.

rjfig

de TCQOxiQ^iai xvdfiovg sQsyfievovg

sprechen.

Es

ist

also

offenbar

i^d'i'ofisv

in

id-iovei
ist

zu ndern;
Xaovfiai
ist

wohl auch lrjQO(payov6i zu schreiben.


in XaoviiEiy)
(sc.

Ebd. IV 408"

oi xaXysQoi) zu

emendieren; denn die Rede

wieder von den armen Mnchen im Gegensatz zu den Abten.

Roboam 389
vli ^ov^ ^st 7tovriQG)V, ^at xaxav
^rj
(lij

ifiCyrjg,

6vvTQ0(psv6r}g

fisr'

avtav^

^ij

6vvodo7COi'^6r)g,

schreibe

(i)

vvodotnoQ'^erjg, du sollst mit den schlechten

Menschen

in

keinen Verkehr kommen.

Ebd.

99100
elg

fifiii

xov %'Eov tov ovqavov xal xtCotrjv t&v anavtcav

d'des rovTO dirjvsx&g xal xqCvsl tijv ali^^siav

Es

heifst,

man msse einem armen Menschen

in

den Gerichtshfen

durch das Bestechen des Richters nicht sein Recht wegzunehmen suchen; denn als armer Mensch vermag er nicht dem Richter etwas zu geben,

um

sein

Recht zu erlangen, sondern

er (der

Arme)

berlfst es
fllt ein

imm er

Gott, er ruft inmier Gott

zum
st.

Richter an, und Gott


d^de zu schreiben.

gerechtes

Urte.

Es

ist also

d^etSL

Glykas 129

cag

qveov itekdlsrai schreibe nEtdlsxai; der Freie,


ist,

der nicht ins Gefngnis gesteckt

der keine Seelenschmerzen fhlt,

der fliegt wie ein Adler.

G. N. Hatzidakis: Kritische

Bemerkungen zu einigen

mittelgriech. Autoren

103

Ebd.

1334
tig

Et

av

Xsyr] tpsverai, cpXvccQEi, ^i]

tbv

jcitsvrjgl'''

Kvslg

7C0t

ovx inovssv^ ovx oids xi ivi novog,

Glykas will sagen, wenn jemand von ihm behaupte, er (Glykas) lge,

und man soUe ihm nicht glauben, so habe jener, der so sagt, nie gelitten und wisse nicht, was Leid ist. Um diesen Sinn aber zu erlangen, mssen wir den zweiten Vers so schreiben: xstvog nots ovx invssv, ovx ols xi ivi %6vog und darnach
er schwatze

etwas von Glykas

einen Punkt setzen.

Ebd.

1868
i^rjvaL0X'^vxr]6av etg xovrccg ricg rjftsQag'
Big xccxcj(poQOv tltvx^v ocvayxafffiBvi^v

Ol %voi
av svQovv
ixEi

nEQiwdyovxai xal TtoXEfiovv rijv

jtvti,iv.
als

Das Verb
Geschft

Tcoksficb

mit einem Substantiv verbunden bedeutet etwas


etc.,
z.

treiben, oder fr etwas sorgen

B. nok8(iG> xri(v)
TCoXefi)
etc.

dovlsid fiov, noksyLG) xa ygafifucxa^


xri(v)

TCoXsfi) xcc

jCQaxd fiov,

xexvf]

fiov,
7Cvli,LV

Jioksficb

xb nsQLoXi ftov, noXe^ xri(v) xpagix^


also heifsen: ich treibe das
Avird klar, sobald

xoXefi xriv

wrde
==
die

Wrgen

oder ich
x'^v

sorge fr das Wrgen.


(^vx^iv
sc.)

AUes

wir xal jtoXsfiovv


Seele zu

TcvL^Eiv

Schmerzen streben

die

erwrgen.

Ebd. 245
6(0 6 sxca., x666v(ps^ cQEug xal 6naQxaQit,Eig.

doQsg bedeutet
Eig
tj

nichts, es
cf.

wird doQsv == vergebens, umsonst (nQotxa)

zu schreiben sein;

295

EyEvvfjE,

xQixhv xaxajtXoxfjg, Eig StQav ddixiag


fi'

fidvva ^ov

caQEv xal

7tEi0(iaxitG)

Ebd.

2745
yLVT]

iXdxxi6EV 6 ydiaQog^ xal dBQOVi xb dy^m^

va

xaXojtaiEvxov, XXo v
[itj

[irj

Xaxxirj.-

Zu

schreiben

XXov va

Xaxxirj,

da doch der Esel gegen einen


hat.

Menschen, nicht gegen einen Sattel ausgeschlagen

Umgekehrt
xb

ist
st.

im V. 483 xb tceSov
xbv

st.

xbv nidov und in

Roboam 2S

XQW^^
ist,

XQW^^

2^

schreiben.

Wie

aber

das

auslautende v

von XXov
so ist
6'

wegen des anlautenden v des folgenden Wortes ausgelassen


Exd^iE yV^UVOV,
'^TCOQViflEVOV.

auch im V. 389 ein 6 nach exoxsLvotg weggefallen iv xoxEuvolg


Ebd. 312
d-EXsLg
na{t,(o

ov

d^EXEig ExE^ai, jtai^Ei x

e6\v

rj

xvxrj-,

xiv bedeutet: ich spotte ber jemand, ich


fid

mache ihn lcherbch,

dagegen nai^G)

xiva:

ich treibe

mein Spiel mit einem, ich qule

104
ihn
1]

^-

Abteilung
7tait,6L

u.

dergl.;

es

ist

mithin zu schreiben

fi

iiv

i)

Tv%ri^

da

tv%ri (i Tivcc nait,siv dvvatai^ tlvcc naCt,BLV ov^C.

Ebd. 490
6
jLt^v

yaQ sxxoXd%etat, nQOtpdoai

tfj

tov <p6vov
Ijrajj

zu schreiben ixoXd^eto, wie gleich iXeyero (491),

(-193)

und so

immer

Imperfecta*, alle diese Verse erlutern den Inhalt des Verses 47<)

XKi yvovg tb Ttg


(sc.

xccl

Lart

xccl

lcc

notov Xyov

au xl^vxal xoXk^ovtccl xQvoLg

ov ^etQovfievotg).

Ebd. 470
tavTccg iyco tag tpvXaxg x
ixsLvrjv

f^v

tjfiSQav

ag ivavrg
zu schreiben getrennt

XoyL^o^cci xul vyysvetg tag xqCvg)


d)g

va{y) tag koyL^o^ai; er behauptet, dafs er

Tag des Begrbnisses fr ein und dasselbe {d>g Auf dieselbe Weise ist zu trennen xa^ipixa im V. 122 in eva) halte. xav t^X^f wie es in der That in V. 202 steht; xav ^Cxa ov yv^aig
das Gefngnis und den

du verstehst nicht ein Krmchen, Bifschen..


vielleicht

Dasselbe xav

il>ixa

steckt

auch bei Prodromos

84
ist.

d^'QUV

ovx ^kXai,dg note, aviiv ovx av^v^eL^

wo ovx
IV 542

tvtpvxai

vUig sinnlos
I

Eine Trennung

ist
st.

vorzunehmen
bnoiavSs; und

auch bei Prodromos

2 und zu schreiben tcoikv dh

xal djtaxsiv tov noXs^ist, xal

zu

schreiben

st.

jtsxeiva
ccTiexei

dnixHv a tbv xd(ivei cf. III 542 xal dnixH dnixecva


.

tu tbv noks^Bt xa\ schreiben IV 477


st.

t tbv

xdyiVEL.

Und umgekehrt

ist

zu

xakoysgdxiv tanuvbv b(iOLd^6ig

xaXbv yegdxLv, und


itriQri6a

Belth.

630

631
tfou,

tovg q)d'aXnovg , xqtj, tovg lixovg

xal sig tb vsqov tov eQcatog xakvr] noXsfiovi,

zu

schreiben

xoXv^ioTioXa^ovei

sie

versuchen zu schwimmen

(jro-

A/ov(yt

v xoXv^6)6i\ wie er gleich nachher sagt


vd Bineg xlvvvbvovlv , &Qaia, v 7Cvtyov6i,

Glyk. 529
BXBtvog ccQBi tbv xXoibv xal td dB6(i 6vvtQitl;Bi,

Dafs aQBi
tQtjpBt.

als

Futur gebraucht

ist,

ist

klar,

cf.

auch das folgende 6vvin


ist.

und

jra^i(jTai.
d.

Indes drfen wir nicht aQBl betonen, sondern


des Aor.
futiiraler

mssen

Qrj,

h.

den Konjunktiv

Bedeutung

schreiben, der

im

Mittelalter sehr gewhnlich

Ebd. 524

ixvxXmddv

fia

'^fiBQOv

adtvag tov d^avdtov.

Es

ist

zu schreiben

G. N. Hatzidakis: Kritische

Bemerkungen zu einigen

mittelgriech. Autoren

105

ixvxkadv 6s 6y]^Qov adtvsg tov d-avdrov;


wie auch 528
aayidsg nsQUGxov 6s xal xXsTd^Qa rov d^avarov;
beide Verse sind mit Fragezeichen zu versehen, da der Fragesatz an
Stelle

des Vordersatzes gebraucht wird.

Umgekehrt

ist

V. 531 ohne

Fragezeichen zu lesen

ovx
tovg
cf.

riXd-sv sig iistccvoLav


d'
f'l

xaXs6ai tovg dtxacovg,

aTtdxTg o(ps(og
yccQ tjXd-ov

nokkdxig imaixTag.

Matth. IX 13 ov

xaXs6ai dixaiovg kXX' cciiaQTcoXovg (sig

(iSTchoiav)

imd Mark.
ist

11 17,

Luk.

32.

Ebenso
:t)g
d.

V. 181 zu interpungieren:
xagccdo^ov, TCag ovx iggayr^g,
lE,svov.

ciTiavtccg,

h.

Tcagdo^v

s6tL,

nag

ciTcavucg,

I^Vov,

TCg ovx SQQ^yr^g.

Das

Verb um unuvxccv
tl)vxri')

findet sich

auch in V. 189

7isQi6aQSv&rf6ut, xcd

ag

rj(inoQSlg,

navta,

und 105
xal bxri dsihcc^a 6s, (poov(iai ov
(iri

ojcavxv^^i^g-

wo

xavTCj so viel als dvrsxa, standhalten, aushalten, ausharren, be-

deutet.

Ebd. 353

Kai tots G)g xoQTog tpdsiQsrai, ag av^og tote nCntsi, Dafs der Verfasser tts auch im zweiten Satz der Konzimiitt wegen gebraucht hat, ist zwar immer mglich, allein nicht wahrscheinlich, da
er

von solchen Feinheiten nicht


Ebd. 301
yLTi

viel

zu wissen scheiatj deshalb schlage


schreiben.

ich vor oag ccv&og

xutanCntsi zu

Tid^rig xi iiixQotpvxov xal

Es

ist

fit}

nd9rjg ti zu schreiben; hnlich


avoCE,rig

v ^apom' ot ix^^QOi 6ov' ist Prodromos II 98


tio&sv ...

av ovx
Glyk. 414

^vgav

(loi

nod^sv r^^ sv67cXayxviag


fioi

zu betonen &vQav ^oC jto^sv oder ^vgav

ov 6t6^a XdXov vvatat, xal yXCbeeu evxotpdvtr^g


Die sptere fem.

Form ist 6vxo<pdvxig und so mufs geschrieben werden. Ebenso schreibe 189 7CsqL6G)QSv9^'Yi6s st. 7CSQL6(0Qsv&ri6aL und Prodromos I 220 dnsxaiQSti6av st. djcsxcciQstrj&av und Prodromos 11 99 {irj naQs^a st. ysvonaL naQs^iTCco, imd IV 202" xal yiva^i 6xovii7iQid oder xovfiQid st. 6xovnQid und 223 6xov\i,nQCv st. xovtcqCv wie es VI 96 steht; denn vom alten 6x6^Qog ist exov^qlv mit ^ gebildet und da wir heute noch skumbri aussprechen, so kann man im
. .

Mittelalter nicht 6xov71qiv ausgesprochen haben; ebenso ist zu schreiben


Pest.

107 xaXonoQcpotvnaQaig

ui

xaXbv xal sv^OQq>ov xvtiov sxov6ai

106
st.

I-

Abteilung. G. N. Hatzidakis: Krit. Bemerkungen zu einigen mifelgr. Autoren

xaXofioQcpof^jcaQeg',
i)xl;6d-Ev
st.

und Spaneas 126


vipcod-sv
etc.

xoLiiLttrjs

st.

xot/u-i^tf^g,

und Glyk. 63
Glyk. 297

(idtrjv^ il)v%ri (lov, ccSrjfiovetg, [idttiv

jtsQi6xaxit(Sai.
(nsQitatetTtti),
zeigt,

Wie

die Seele

umstanden oder umgeben wird


ein

kann kein
handelt es

Mensch ausfindig machen; indes wie femer dtj^ovetg


sich hier

um

innerliches Leid der Seele; es

ist

also TcaQunovatai

zu schreiben.
ctv

Prodromos VI 29 30 yaQ ttveg t&v iv KQxf} tv


ist

ju^i^

icccXg tpQovovvtcov^
. .
.

tb xad-' rj^g (pQOvrjadt xal TceQid^Qavd^tjai

Ohne Zweifel
mufs entweder
Befremdliches

TtsQLd'Qavvd'coi

zu

als gleich

mit xa^'

r}(iG>v

auch xa^' ^fig verstanden werden, was nichts


schreiben;
in die

hat

(cf.
f.)

Hatzidakis,
ist in

Einleitung

neugriechische

Grammatik

S.

224

oder es

vtcsq rjfig zu ndern.

Glyk. 348
6 ^ijXog

xal 6s xaracpayetco.
(le

Wer

das biblische 6 tv^og tov oi'xov ov xarcctpccyerai


II 17,

Psalm

68, 10

und Joh.

welches in der Kirche sehr oft gehrt wird, weifs, der

wird leicht die Ergnzung vorschlagen


6 tv^og oi'xov Toi5 d^sov xal 66 xatatpayaTG)

oder
6 ^i}Xog 6 tov oi'xov tov ...

Auch den V. 154 mchte


7CQo0[XsjCELg]

ich

nicht

mit 7CQO0[xQOvsig] , sondern mit

ergnzen
(fSQf) o\)x

ndXiv f^v vuxT daiXig, tb ti v


6tevo%G)QeifSai^ dyavaxtetg,

oldeg,

ida x

ixel 7CQ06[Xe3tsig],

Da

der ins Gefngnis Gesteckte in seiner Einbildung allerlei Marter

leidet, allein bei

Nacht unbeweglich

bleibt, so stfst er (jcQOxQovei)


ist

an

nichts, sondern jtQoXsjisi.

hnlich

V. 177 nicht mit dyvoa, son-

dern mit evvsxag auszufllen.


7t66a jtavQ-dvco [avvsxag],

nag

[sig adrjv]

ov

(pd^dvG)

und Prodromos
zu ergnzen

207

ist

wohl nicht mit yivatai, sondern mit iyaiQBtai

ori tig atpvG) [iyEiQsrai] xal tuQax'fl fisydXrj.

Dagegen
st.

ist

Glykas V. 244 allzulang und mufs so geschrieben werden


Xiy{eC)

Kai t6tE Kai tote

avrov

d^sXeig^ ovd{h) oid(a)

ovdl yvcoQi^a
iyvcaQi^o).

Xiysi

avtov

d'sXeig,

ovS^ olda ovdl v

Athen.

G. N. Hatzidakis.

Der weise Akyrios.


Nach
einer altkirchenslavischen liersetzung statt der

unbekannten byzantini|5chen

Vorlage ins Deutsche bertragen.

schichte

In einer Redaktion von Tausend und einer Nacht" wird die GeIn der Ausgabe von Habicht, des weisen Haikar" erzhlt.

van der Hagen und SchaU (Breslau 1827, XIH 86126) bildet sie die 561.-568. Nacht; in einer volkstmlichen Wiener Ausgabe (Wien, Dorfmeister 1854, VI 300333) die 968.-978. Nacht. In der Aus-

gabe von Dr. G. Weil (Stuttgart 1866) kommt


vor.

die

Erzhlung gar nicht

Ich

darf,

glaube ich, ihren Inhalt als bekannt oder leicht zuLitt^ratur


diese

gnglich mit Stillschweigen bergehen.

Auch
und zwar

in

der

altkirchenslavischen

ist

Erzhlung

in

mehreren Redaktionen vertreten.

In Rufsland stand die

lteste Redaktion derselben in jener einzigen in Moskau beim berhmten Napoleonischen Brand zu Grimde gegangenen Handschrift, welche auch das russische Igorlied enthielt. Doch whrend fr das IgorHed seitdem

ein

gleichwertiger Ersatz
ist

in

einer

gefunden wurde,
Text, so weit
Handschrift

fr unsere

anderen Handschrift nicht wieder Erzhlung ein ziemlich nahe stehender

kann, in
seit

man das nach den kurzen aus jener spter vernichteten vom Historiker Karamzin mitgeteilten Auszgen beurteilen einem Moskauer Codex saec. XV erhalten, von dem wir zwar
grofse

dem Jahre 1861

der

russischen Sprache

Auszge (in der historischen Chrestomathie von Th. Buslajev) kennen, eine genaue voll-vermissen.

stndige

Ausgabe aber noch immer


Sinagrip car' Adorov
i

Die Erzhlung fhrte in der vernichteten Handschrift die berschrift:

Nalivskija Strany"

und ebenso

heifst

es
i

in

der erhaltenen Moskauer Handschrift: Sinagrip c(e)sar' Adorov

nalivskoj strany", also:

Naliv-Landes.

Sinagrip Knig (oder Kaiser) Adors und des Nach dem arabischen Text wird wohl darunter Assyrien
sein.

und Ninive-Land zu verstehen


dafr: car' adorski
i

In der serbischen Handschrift steht

analavsky

car'", in der sdslavischen glagolitischen

odorski
i

nalevski gospodin' ",

livanski".

und in der cyrillischen odorski gospodin' Der Name des Knigs lautet bereinstimmend Sinagrip,

108

1-

Abteilung
allen Handschriften Akir,

und sein Minister wird sonst in


daktion
(Gaster,

nur

in der

serbischen Akyrie, also Akyrios, geschrieben.

In der rumnischen Re-

Chrestomathie Roumaine

Sanagrid und der Minister Arkiri.

II 133) heilst der Knig Der Zusammenhang mit Sencharib

und Haikar ist berall unverkennbar. Diese Erzhlung war in Altrufsland schon wegen ihres sententisbelehrenden Inhalts ungemein populr. Man hat schon sehr frh, mit
Aufserachtlassung des eigentlichen Erzhlungsstoffes, blofs die Sentenzen

herausgezogen und aus diesen Belehrungen" gemacht.

Eine solche

Belehrung" steht in einer Handschrift des 15. Jahrhunderts,

wo olme

Nennung
wie in

irgend eines

Namens nur

die Sentenzen,

mit welchen Heykar


in

seinen Neffen

Anadan

unterrichtete,

so

ziemlich

derselben Reihe,

dem

vollen Text der Erzhlung, aufeinanderfolgen.

Den

slavi-

schen Text einer solchen Belehrung" hat Prof. Suchomlinov im IV. Band der einstigen akademischen Izvestija" (St. Petersburg 1855, S. 151 3)

herausgegeben.

Aber auch
Stile

die

ganze Geschichte Heykars, mit ihrem Detail, bildete


die

eine Lieblingslektre Altrufslands,

Erzhlimg wurde

in nationalem

umgearbeitet und

fleifsig

abgeschrieben.

A. N. Pypin zhlte im

Jahre 1858 nicht weniger als sieben Handschriften, worin die Gescliichte
des
18.

weisen Akir" vorkommt;

sie

sind

alle

jung,

aus

dem

17.

und
ent-

Jahrhundert,

und

erzhlen

mitunter

mit rhrender Einfalt den


Wahrscheinlichkeit nach die

grfsten Unsinn, der durch

zunehmende Verunstaltung des Textes

standen

ist.

Gegenwrtig wrde

man

aller

Zahl der Handschriften der Gescliichte des weisen Heykar auf ein ganzes

Dutzend imd darber bringen knnen. Diese Thatsachen wrden an und fr sich kaum eine besondere

Beachtung aufserhalb des engeren Rahmens der russischen Litteraturgeschichte verdienen, wenn nicht die Art und Weise der Verbreitung
dieses Erzhlungsstoffes in Rufsland

dafr sprche, dafs

man

es

mit

einem Texte zu thun hat, dessen griechisches in das sogenannte byzantinische Zeitalter fallende Original entweder verloren gegangen ist oder noch jetzt irgendwo unbeachtet
steckt.

Der Wunsch, die Byzantinisten des Westens und Ostens zur Forschung nach dem griechischen Original anzuregen, diktiert mir diese Zeilen: mgen sie von Erfolg sein. Erzhlungsstoffe orientalischen Ursprungs, und an einem solchen

kaim beim weisen Akyrios" nicht gezweifelt werden,

falls sie

blofs in

der altrussischen Litteratur nachweisbar sind, bieten noch keine Gewhr Nach Rufsfr die Annahme der Entlehnung aus dem Griechischen.

land konnten solche Motive,

sei

es

auf

dem Wege mndlicher ber-

Y. Jagic: Der weise Akyrios

109

lieferung,

sei

es

durch das weifsrussische und polnische Medium aus


ja selbst

dem

Lateinischen,

aus

Anders jedoch steht das Verhltnis


Bei der letzteren
ist

dem Deutschen vorgedrungen sein. dort, wo nachgewiesen werden kann,


beruht.

dafe eine russische Redaktion auf einer sdslavischen Vorlage

der byzantinische Einflufs infolge der bekannten

Kulturbeziehungen der Bulgaren und Serben zu den Griechen Ton selbst


gegeben.

Nmi war man


als

allerdings bis in die neueste Zeit nicht in der

Lage anders

durch theoretische Kombinationen den Beweis zu fhren,

dafs die russische Version der Geschichte des weisen

Heykar aus

einer

sdslavischen Quelle geflossen

ist;

denn ein sdslavischer Text dieser

Erzhlung, der genau zur russischen Redaktion stimmt, war thatschlich


nicht

vorhanden.

Wohl

hatte ich bereits vor

dem Jahre 1868 zwei

serbokroatische Texte dieser Erzhlung gefunden und im besagten Jahre

im IX. Band des Arkiv


der eine Text
ist

za povjestnicu jugoslayensku" herausgegeben:

datiert

vom

Jahre 1520, aus Ragusa, in cyrillischer

Schrift geschrieben, der andere ist

abgefafst

im Jahre 1468 in glagolitischer Schrift mid stammt aus dem kroatisch-dalmatinischen Kstenland. Beide Texte gehen, ungeachtet mancher Abweichungen (der glagolitische ist etwas reichhaltiger), auf eine gemeinsame Quelle zurck, die in der Sprache zwar schon stark national gefrbt, doch im Gnmde aus
einer kirchenslavischen Vorlage geflossen war.

Dafr sprechen in beiden

Texten die noch nicht ganz verwischten Spuren kirchenslavischer Ausdrcke und Sprachformen.

Damit

ist

zwar die Bekanntschaft der

ser-

bischen Litieratur mit der Geschichte des weisen Heykar erwiesen, aber
die

gewnschte Vorlage fr die russische Redaktion noch nicht ge-

wonnen.

Denn

vergleicht

man

jene fr die beiden soeben erwhnten

serbokroatischen Texte

anzusetzende

gemeinsame Quelle mit der


so

alt-

russischen Redaktion des

15. Jahrhunderts,

wird

man

zur grofsen

Enttuschung so wenig Ubereinstimmimg bemerken,

dafs

man

sich

schwerlich entschliefsen drfte an einen unmittelbaren "genetischen Zu-

sammenhang zwischen den beiden Versionen zu glauben.


Schauplatz der Erzhlung
ist

Der ufsere wohl in beiden Texten derselbe, allein in den dem weisen Akyrios in den Mund gelegten Sentenzen herrscht doch grofse Verschiedenheit: die Zahl der bereinstimmungen bleibt
entschieden hinter der der Abweichungen zurck.

Erst

im Jahre 1886 entdeckte E. V. Barsov

in

der

Moskauer

Stadtbibliothek einen neuen kirchenslavischen Text serbischer Redaktion,

den er auch mit anerkennenswertem Eifer in den Moskauer Vortrgen" (Ctenija), Jahrgang 1886 Band III, herausgab. Die Ausgabe lfst zwar
in kritischer Beziehung viel zu

wnschen brig, doch

ist

sie

hchst

willkommen

als der

lang erwartete thatschliche Beleg einer wirklichen

110

T.

Abteilung

sdslavischen Vorlage der Geschichte


die Handschrift, aus welcher

vom
16.

weisen Heykar.

Wenn

auch

Herr Barsov den serbischen Text schpfte,


Jahrhunderts
darstellt, so ist

nur eine ziemlich schlechte Kopie des


daktion
dafs

doch die bereinstimmung zwischen dieser und der altrussischen Redes 15. Jahrhunderts so bedeutend,
jetzt

mitunter sogar wrtlich,

man

schon mit einer sdslavischen Vorlage der altrussischen


als

Version
darf,
14.

der

Erzhlung

einer

unzweifelhaften

Thatsache rechnen

und zwar mufs der sdslavische Text sptestens zu Ende des oder zu Anfang des 15. Jahrhunderts entstanden sein. Damit sind

wir aber auch

dem angestrebten

Ziel, sichere

Grundlage fr die Wieder-

herstellung des byzantinischen Textes zu gewinnen, bedeutend nher gerckt. Wir drfen mit grofser Bestimmtheit an dem Gedanken
festhalten,

dafs
jetzt

dort,

wo

diese

beiden weit voneinander abstehenden

Texte noch

dasselbe bieten, ihre bereinstimmung bis zur grie-

chischen Quelle zurckfhrt.


Allerdings
einzelnen
Bild,
glatt
ist

auch jetzt noch schwierig ber Abweichungen im hinwegzukommen; im ganzen und grofsen drfte das
das griechische Original treu

das unsere bersetzung darstellt,

wiedergeben.

Schwierigkeiten bereiten solche Stellen,

wo

die

beiden

Versionen, die serbische und russische, dasselbe aber in verschiedener

Reihenfolge bieten.

Wo

ist

da das Ursprngliche anzunehmen?


Originals,

Die

Entdeckung

des

griechischen

oder

wenigstens noch einer

dritten guten Handschrift derselben Redaktion, drfte mit der Zeit die

Entscheidung bringen.
Die hier gegebene bersetzung
schliefst

sich mglichst

genau an

das kirchenslavische Original an, wobei bei gleichem Inhalt derjenige

Text zu Grunde gelegt wurde, dessen Fassung verstndlicher lautete oder die Lcken des erwarteten Zusammenhangs der Erzhlung befriedigender ausfllte.

Whrend

sonst

im ganzen Texte keine den

Sinn"

modifizierenden Zustze in die bersetzung hineingetragen wurden, habe


ich aus der durch die zwei

von mir herausgegebenen Texte vertretenen

sdslavischen Redaktion der Erzhlung wenigstens die Sentenzen, sofern


sie

in

dem

alten Text nicht enthalten sind, auftiehmen zu drfen ge-

glaubt, sie jedoch von den brigen durch

Klammem

getrennt.
ein-

Auf
gegangen.

die

Vergleichung des Erzhlungsstoffes wird hier nicht

Dafs er mit dem Inhalt der Geschichte


steht,

vom

weisen Haikar

im engsten Zusammenhang spter Pypin hervorgehoben.

Zusammenhang
nicht

dieser
er

das haben bereits Karamzin und Ebenso ist dem letzteren Gelehrten der Erzhlung mit der sagenhaften Vita Aesopi
aucli

entgangen;

hat
in

auf einige
sich

Wendungen
Einflufs

des slavischen
griechischen

Textes

hingewiesen,

welchen

der

des

V. Jagi6: Der weise Akyrios

111
auch noch den Na-

Originak geltend macht.

Wenn

Prof. Veselovskij

men

der Frau Akyrios'

Theodule dazu

rechnet, so ist dazu nur das zu

bemerken, dafs die

ltere

Redaktion, auf deren Grundlage wir allein

berechtigt sind den byzantinischen Text wiederherzustellen, von diesem

Namen

Freilich ist damit noch nicht die Frage beantwoher der Name in die spteren russischen Bearbeitungen der Erzhlung gekommen sein mag; die beiden serbischen Texte kennen

nichts weifs.

wortet,

ihn nicht.

Eine
friedigende

Reihe

von

merkwrdigen
alle

litteraturgeschichtlichen
erst

knpft sich an diesen Text, die


diese Nachfrage gelingen sollte

Fragen dann mit Hofi&iung auf bees uns durch

Lsung aufgeworfen werden knnen, wenn

den griechischen Text zu entdecken.

Erzhlung und Belehrung ber den Verstand und die Weisheit des weisen Akyrios.
Sinagrip

(war) Knig von Assyrien mid Niniveland.


sein Minister (^Schriftgelehrter).

Zu

dieser Zeit

war

ich Akyrios

Und

es

wurde mir von

Gott geoffenbaret: dir wird kein Kind geboren werden. Ich besafs nmlich Vermgen, mehr als alle Menschen, imd hatte eine Frau geheiratet, mein Hausstand war geordnet imd ich lebte 60 Jahre ohne Kind. Da errichtete ich Altre und zndete Feuer an und sprach: Herr mein Gott, wenn ich sterben soll ohne einen Erben zu haben, was werden die Menschen sagen? Akyrios war ein gerechter Mann, er dient Gott in Wahrheit. Wenn er stirbt, so wird sich kein mnnlicher Nachkomme finden, der auf seinem Grabe stehen und kein weiblicher, der ihm Thrnen nachweiuen wrde, und er wird ohne Erben bleiben." Darum flehe ich zu dir, Herr mein Gott, gieb mir einen mnnlichen Nachkommen, damit er nach meinem Hinscheiden Staub streue auf meine Augen. Und der Herr erhrte meine Stimme, es
ertnte

vom Himmel

herab:

Akyrios, alle deine Bitten will ich erfllen,

doch ein Kind sollst du nicht erbitten. Sieh' da, du hast einen Neffen (Schwestersohn) Anadan, diesen nimm an Sohnes Stelle an. Als ich die Stimme des Herrn vernahm, sprach ich: Herr mein Gott. Ich nahm meinen Neffen Anadan an Sohnes Stelle, dieser war noch ganz JTmg, ich liefs ihn an der Brust aufziehen und nhrte ihn mit Honig und Wein, und ich kleidete ihn in Seide und Pmpur. Nachdem er herangewachsen war, unterrichtete ich ihn in jeder Weisheit imd Schriftgelehrsamkeit. Da sprach zu mir der Knig: Akyrios, mein Ratgeber, wenn du in deinen
alten Tagen hinscheidest, wo finde ich einen zweiten solchen Ratgeber? und ich erwiderte: Ich habe einen Sohn, den ich in jeder Weisheit und Schriftgelehrsamkeit unterrichtet habe. Der Knig sagte : Bringe deinen Sohn zu mir,

damit ich
daJs

sehe,

du deine

alt^n

ob ich Gefallen an ihm finde; dann wiU ich dich entlassen, Tage zu Hause verlebst.

Ich nahm meinen Sohn Anadan und brachte ihn ziun Knig. Wie der Knig meiner ansichtig wurde, sagte er: Gesegnet sei der heutige Tag, o

112

1.

Abteilunjf

Akyrios, der dich im Wohlsein zu mir gefhrt hat. Ich verbeugte mich vor dem Knig und sagte Du weifst es selbst, wie treu ich dir gedient habe. Gedulde dich (noch einige Zeit), bis deine Gnade ber mein Alter und ber Als der Knig das hrte, sprach er: Deiner die Jugend Anadans kommt. frheren Verdienste wegen soll kein anderer deine Stelle einnehmen (sc. als
:

Anadan).
Ich Akyrios behielt den Sohn bei mir und nachdem ich ihn mit guten Lehren, gleich Brot und Wasser, genhrt, sprach ich zu ihm: Mein Sohn, hre auf meine Worte, nimm vergngt jede Belehrung an und sei folgsam alle Tage des Lebens: Hrst du etwas beim Knig oder siehst du etwas in seinem Hause, das mge in deinem Herzen verschlossen bleiben (eig. verfaulen), teile es niemandem mit. Wenn du es aber mitteilst, so mag es gleich glhenden Kohlen auf dich fallen; Tadel wirst du dir zuziehen und spter es bereuen. M. S. was du hrst, das erzhle niemandem, und was du siehst, das offenbare niemandem. Einen gebundenen Strick sollst du nicht lsen und
einen gelsten nicht binden.

Auch das
der Frau.
letzt

lafs

dir gesagt sein,


ihr

Wenn du

m. S.: blicke nicht auf die Schnheit auch dein ganzes Vermgen opferst, wirst du zu-

den Schimpf ernten und in die Snde verfallen. M. S. sei nicht hart, wie Menschenknochen, und nicht weich wie ein

Schwamm.
M.
sein.
S.

deine

Wenn
M.
S.

eine starke

Augen mgen zu Boden blicken und deine Stimme sanft Stimme allein den Ausschlag gbe, so wrde der
ist

Esel mit seinem Brllen zwei Huser in einem Tage aufbauen.

mit einem Weisen Steine zu wlzen, als mit einem Treibe keinen Unsinn mit einem verstndigen Menschen und einem unverstndigen offenbare nicht deinen Verstand. M. S. sei weder bermfsig sfs, damit man dich nicht aufifst, noch bermfsig bitter, damit dir nicht die Freunde davonlaufen. M. S. wenn du eine Wunde am Fufs hast, so tritt nicht fest auf. M. S. der Sohn eines Reichen verschluckte die Schlange, die einen sagten: aus Hunger, die anderen: als Arznei.^) M. S. wenn ein Mensch sich hervorthut, beneide ihn nicht; wenn ihn
besser
es

Thrichten

Wein

zu trinken.

ein Mifsgeschick ereilt, freue dich nicht darber.

bewahre das Eigne, strebe nicht nach dem Fremden (oder auch her, aber entleihe nicht vom Fremden). M. S. wer keinen Rat annehmen will, mit dem begieb dich nicht auf den Weg, und mit einem Betrger setze dich nicht^an denselben Tisch. M. S. wenn ein Hherstehender als du fllt, freue dich nicht bermfsig, verrate dich nicht durch Reden vor anderen, die es ihm bermitteln knnten; denn jener knnte wieder emporkommen und an dir Rache nehmen. M. S. nhere dich nicht einer schamlosen Frau und blicke nicht auf
M.
S.

so: gieb

vom Eigenen

ihre Schnheit.

1) Nach anderer Version: Der Sohn eines Armen verschluckte die Schlance, und die Menschen sagten: aus Hunger. Der Sohn eines Reichen verschluckte die Schlange, und die Menschen sagten: als Arznei.

V. Jagic : Der weise Akyrios

113

M. S. mag auch der Freund dir mifsgnnen oder dich tadeln, du bewillkommne ihn mit Brot und Wein. M. S. ein Mensch, der das Gesetz mifsachtet, geht dem Fall entgegen,
der Gerechte aber wird emporsteigen. M. S. entziehe deinen Sohn nicht der Zchtigung;
zchtigt, so ergiefst sich das

M.

S.

wenn man den Sohn Wasser ber den Weingarten (die Weinrebe?). halte den Sohn von der Kindheit an in Zaum; wenn du ihn nicht

streng hltst, so wird er dich vor der Zeit alt machen.

M. S. halte weder einen geschwtzigen noch einen diebischen Sklaven im Hause, damit er dir nicht das Vermgen verzehrt. M. S. wer ber seinen eigenen Freund loszieht, den hre nicht an; er wird auch deine Mngel vor anderen blofsstellen. M. S. wenn dir jemand begegnet und dich anredet, antworte ihm mit
Zurckhaltimg; ein in Schnelligkeit unberlegt ausgesprochenes Wort bereut

man

spter.

M. S. ein Lgner findet anfangs Anklang, doch zuletzt wird er verhhnt und ausgeschimpft. Eines Lgners Rede hnelt dem Zwitschern der Vgel, nur Unverstndige hren sie an. M. S. ehre deinen Vater, denn er hinterlfst dir sein ganzes Vermgen. M. S. ziehe dir nicht den Fluch des Vaters und der Mutter zu, sonst wirst du an eigenen Kindern keine Freude erleben. M. S. befllt dich ein bser Zorn, so sprich kein Wort, um nicht unverstndig genannt zu werden. M. S. gehe nicht Nachts unbewafihet aus, denn du weifst nicht, wem du begegnen knntest. .M. S. wer niedriger Abkunft ist, der wird vor allen beschimpft. M. S. sprich nicht: mein Herr ist unvernnftig, ich bin vernnftig. M. S. die nterweisimg deines Herrn lafs dir gefallen und du wirst in Gnaden sein, auf eigene Weisheit verlasse dich nicht; so viel du ertragen kannst, ertrage ohne bles nachzusprechen. M. S. sei nicht geschwtzig, sonst versndigst du dich vor deinem Herrn. M. S. wenn man dich mit einer Botschaft absendet, sume nicht, damit nicht kurz darauf ein anderer dir nachgesendet werde. Dein Herr soll nicht sagen: weiche von mir, und du wrdest schmerzlich berhrt sein, sondern: komm zu mir, imd du wirst erfreut werden. M. S. an einem Feiertage lafs dir den Besuch der Kirche nicht
entgehen.

M. S. suche auf die Huser der Dahingeschiedenen, besuche sie und eingedenk, dafs auch du sterben mufst. M. S. wenn du kein eigenes Pferd hast, reite nicht auf einem fremden, wenn es erlahmt, wirst du ausgelacht werden.
sei

M.

S.

wenn der Leib

nicht hungert,

ifs

nicht das Brot,

um

nicht

gierig zu erscheinen.

M. S. mit einem dir berlegenen lafs dich in keinen Streit ein; du kannst nicht wissen, wie er ber dich herfllt. M. S. ist dein Haus zu hoch, so mache die Wnde niedriger und

dann

tritt hinein.

M.

S.

wenn du mit grofsem Mafse empfngst,

so verkaufe nicht mit

Byzant. Zeitschrift II.

114

I.

Abteilung

der

kleinem; sage nicht, darin bestehe der Gewinn. Das ist schlimm. Gott, alles weifs und sieht, wird dir grollen und dein Haus zu Grunde
richten.

M. S. schwre nicht beim Namen Gottes, damit nicht die Zahl deiner Tage verringert werde. M. S. gehe hin zum Traurigen und trste ihn mit Worten; das ist mehr wert als Gold und Silber. M. S. enthalte die Zunge von bser Nachrede und die Hnde von
Diebstahl.

wenn du einen weisen Mann anhrst, so ist das, (heifsen) Tag durstend mit khlem Wasser dich labtest. M. S. wenn Versuchungen und Leiden von Gott ber
S.

M. M.

S.

fliehe

die Unzucht.
als

ob du

am

dich kommen, rgere dich nicht, das fhrt zu nichts, damit wirst du nicht die Oberhand gewinnen, sondern er wird deinen Unmut hren und es dir nach Wahrheit

erwidern.

M. M.
sprechen.

S. S.

urteile gerecht

deine Zunge

sei

und du wirst im Alter geehrt werden. sfs und dein Mund ffne sich um Gutes zu
dir nicht

M.

S.

wnsche nicht deinen Nchsten niederzutreten, damit

das gleiche widerfahre.

M. S. dem Weisen sage ein Wort und er wird es sich zu Herzen nehmen, den Thor magst du mit dem Stocke prgeln, auch damit bringst du ihm nicht Vernunft bei. M. S. einen klugen Mann magst du schicken ohne ihn viel zu belehren; schickst du aber einen unvernnftigen, so mufst du selbst nachgehen, damit er dir keine Schande macht. M. S. deinen Freund prfe zuerst mit Brot und Wein, dann soll er

zum Bessern

zugelassen werden.

M. S. ruft dich jemand zum Gastmahl, so erscheine nicht auf den ersten Ruf; wenn er dich zum zweitenmal ruft, dann siehst du, dafs er dich hochschtzt, und du wirst mit Ehren bei ihm eintreten. M. S. nimm (frs Rechtsprechen) keine Belohnung, denn die Belohnung
blendet die

Augen der

Richter.

M. S. Galle und Bitterkeit hab' ich gekostet und das war nicht schlimmer als die Armut; Salz und Blei erscheinen leichter. M. S. Eisen und Stein hob ich und das scheint mir leichter zu sein als einem gesetzkundigen Mann mit seinem Nchsten Prozefs zu fhren. M. S. liebe das Weib aus ganzem Herzen, denn es ist die Mutter
deiner Kinder.

M.

S.

wenn

nicht in Aufruhr,

M. S. nchternen Dummkopf. M. S. besser ist ein Blinder an Augen als an Herzen; ein Augenblinder bt sich durch das Henimtappen und findet zuletzt seinen Weg, ein Herzensblinder wird fortwhrend vom rechten Wege abweichen und
sich verirren.

deinem Hause kein Anlafs dazu vorliegt, so bringe es damit du nicht vor den Nachbarn blofsgestellt werdest. besser ist es einen betrunkenen Weisen anzuhren, als einen
in

M.

S.

besser ist es

fr eine Frau den

eigenen Sohn dui-ch den Tod

V. Jagic: Der weise Akyrios

115
sie

zu verlieren, als einen fremden zu nhren; denn was das vergilt er ihr mit Bsem.

diesem Gutes thut,

M. M.
in der

S.

besser ist ein treuer Sklave, als ein treuloser freier


ein

S. besser ist

Freund, der in der Nhe wohnt,


ist

als

ein

Mann. Bruder

Feme.
S.

M.

der gute Rvif

ehrsamer fr den Menschen, als die persn-

liche Schnheit; der

Ruhm

verbleibt fr immer, die Schnheit des Gesichts

verwelkt, mit

dem

Tode.
ist ist

M. M.

S. S.

besser

besser

dem Menschen ein guter Tod als ein schlechtes Leben. ein Fufs vom Schaf in deiner eigenen, als die ganze
ist

Schulter in fremder Hand; besser

ein Schaf lein

in

der Nhe, als ein

Ochs

in

der Ferne; besser

ist

ein Sperling in der

tausend Vgel, die in der Luft herumfliegen; besser leinwand, das man hat, als ein Purpurgewand, das M. S. wenn du einen Freund zur Mahlzeit einladest, komme ihm mit heiterem Antlitz entgegen, damit auch er in heiterer Stimmung heimkehre. Wenn du ein Mittagsmahl giebst, tritt nicht vor den Freund mit finsterem Gesicht, damit dir nicht dein Gastmahl zur Schande werde, indem man dich fr einen nicht guten Menschen ausgiebt. M. S. weder preise den einen noch verdamme den anderen, bevor du nicht die Sache geprft hast; erst nach reiflicher Erwgung fUe das
Urteil.

Hand festgehalten, als ein Gewand aus Hanfman nicht hat.

in der Fieberhitze zu liegen, als mit einem bsen Halte keine Beratungen in deinem Hause (sc. in Gegenwart des bsen Weibes) und teile diesem keine Herzensangelegenheiten mit. M. S. wenn du Wein trinkst, soUst du nicht viel sprechen. M. S. lache nicht einen unvernnftigen xmd auch nicht einen tauben Menschen aus, denn auch diese sind Geschpfe Gottes.
S. besser ist es

M.

Weib zu

leben.

M.
M.

S.

ein

grofses

Wort

deines Herrn suche nicht zu erniedrigen

und

ein geringes (niedriges) nicht zu erheben.


S. willst du zu jemand ein Wort sprechen, so rede nicht unbersondern erwge in deinem Herzen und dann sprich, was notwendig ist; denn es ist besser mit dem Fufse als mit der Zunge anzustofsen. M. S. wenn du dich unter dem Gesinde befindest, lache herantretend nicht; denn das Lachen erzeugt leicht Mifsverstndnis au Mifsverstndnis entsteht der Zank, dem Zanke folgen gegenseitige Beschuldigungen und
,

.legt,

Schlgereien, die Schlgerei


vollzieht sich die Snde.

kann den Tod zur Folge haben und n Tode


ist

M.

S.

ein lgenhaftes
es

schwimmt

auf

Wort dem Wasser.

anfnglich schwer wie Blei und zuletzt

M. S. willst du den Freund in Versuchung bringen, so teile ihm ein Geheimnis mit. Nach wenigen Tagen zanke dich mit ihm. Wenn er dein Geheimnis nicht verrt, dann liebe um aus ganzem Herzen, denn er ist ein verlfslicher Freund; wenn er aber dein Geheimnis ausplaudert, so kehre ihm den Rcken. M. S. besser ist es, dafs du bestohlen wirst, als dafs du selbst stiehlst. M. S. wenn du vor den Richtern fr deinen Freund ein Wort der
Frbitte
einlegst,

so

hast

du gleichsam

ein

Lamm

aus

dem Rachen
8*

des

Lwen

entrissen.

116

I.

Abteilung

M. S. wenn du auf Reisen gehst, rechne nicht auf fremdes Brot, sondern trage dein eignes Brtchen bei dir; wenn du es aber nicht hast und doch den Weg machst, so wirst du dir Vorwurf zuziehen.

wenn jemand, der dich gehafst hat, stirbt, so freue dich nicht; es, wenn er lebte und wenn ihn Gott erniedrigt htte, dafs er mit der Bitte um Verzeihung zu dir kme und du wrdest sie ihm gewhren und Gott wrde dich dafr mit Gnade beschenken. M. S. wenn du einen Greis erblickst, stehe vor ihm auf; wenn er deinen Grufs nicht erwidert, so wirst du von Gott Dank dafr erhalten. M. S. wenn du jemanden zum Gastmahl geladen hast, so setze ihm
M.
S.

besser wre

nicht mit anderen Dingen zu,

um nicht fr verlogen zu gelten. das Wasser bergauf zu fliefsen oder der Vogel rcklings zu fliegen beginnt, wann ein Neger oder Sarazene weifs und die Galle wie frischer Honig sfs sein wird, dann wird der Unvernnftige Vernunft
M.
S.

wann

lernen.

M.
M.

S.

bist

du zum Nachbarn geladen,

so siehe dich in seiner

Kammer

nicht nach Winkeln


S.

um; das

ist

nicht schicklich.
bereichert hat, beneide ihn nicht, sondern

wenn Gott jemanden

erweise ihm Achtung.

M. S. trittst du in ein Haus der Trauer ein, so rede nicht von Speisen und Getrnken; trittst du aber in ein Haus der Frhlichkeit, so erwhne nicht der Trauer.
die Augen des Menschen, wie ein sprudelnder Quell, sind unund wrden den Ochsen verschlingen; doch wenn der Mensch stirbt, werden sie von Staub gesttigt. M. S. wenn du dich in neues Gewand kleidest, so sei auch ansehnlich und beneide einen anderen, der etwas besitzt, nicht: wessen Kleidung glnzend, dessen Rede soll achtungswert sein. M. S. bist du wohlhabend oder nicht, verharre nicht in Kmmer; welchen Nutzen bringt dir der Kummer? M. S. wenn du Vermgen hast, lafs dich nicht von Hunger oder Durst qulen. Stirbst du, so wird sich ein anderer an deinem Vermgen ergtzen und du hast dich vergebens abgemht. M. S. wenn ein Armer etwas stiehlt, begnadige ihn. M. S. kommst du auf eine Hochzeit, verweile nicht zu lange, damit man dir nicht vor dem Ende die Thre weist. M. S. wenn ein Hund, seinen Herrn im Stiche lassend, einem anderen nachgeht, so wird sich dieser umsehen, einen Stein nehmen und auf ihn werfen: ebenso (geschieht es auch dem) der dich verlfst und einem anderen

M.

S.

ersttlich

nachluft.

M. S. mit Liebe gegen dich M. S.


will,

wenn

dein Nachbar sich dir feindselig zeigt, hre nicht auf ihm zu begegnen, damit er nicht ohne dein Wissen einen Anschlag ausfhre.

wenn

ein

dir

feindlich gesinnter

fasse

nicht zu

schnell Vertrauen,

Mensch dir etwas Gutes thun damit er dich nicht berlist* und

seinen Groll an dir auslasse.

M. S. wird jemand fr ein Vergehen bestraft, so sage nicht, er sei ohne Grund bestraft worden, damit du nicht in dieselbe Strafe verfallest. M. S. besser ist es von einem weisen Menschen geschlagen, als von

V. Jagic

Der weise Akyrios

117

einem thrichten gesalbt zu werden; ein Weiser, wenn er dich auch geschlagen, denkt darber nach, wie er dich trsten soll; ein Thrichter verlangt fr eine einmalige Salbung Gold von dir. Dann sei schnell im [^) Der erste Grundsatz sei dir die Gottesfurcht. Gehorchen, bedchtig im Antworten. Im Zorn sei geduldig. M. S. Anadan, wenn dir dein Herr sagt: tritt heran, freue dich nicht darber, und auch wenn er sagt: weiche von mir, verfalle nicht darber in

Kummer.
M.
ein
S.

Anadan,

sei

kein Trunkenbold, besser


jener

ist

ein tobschtiger als

dem Trunk ergebener Mensch; denn

tobt

nur

zum Neumond,

dieser aber artet zu jeder Zeit aus.

M. S. A. sitzt du bei jemandem zu Gast, sinne nichts Bses ber deinen Freund, damit dir nicht das Brot im Munde bitter werde. M. S. A. wenn man sich zu Tische setzt, drnge dich nicht vor, damit

du nicht ausgestofsen werdest und bleibe nicht zurck,


zu werden.

um

nicht vergessen

M. S. A. wenn dich ein Kummer befllt, rufe einen weisen Mann zum Trsten herbei; ein wirrer Geist kann kein klares Wort hervorbringen. M. S. A. es ist leichter auf ungesatteltem Rofs ber weites Feld zu

von einem Unvernnftigen Eat zu erbitten. A. wolltest du den sterblichen Krper pflegen und die Seele vernachlssigen, so wrdest du dem Menschen gleichen, welcher eine edle Frau im Stiche lfst und eine Sklavin pflegt. M. S. A. wolltest du nach dem Irdischen streben und das Himmlische vergessen, so wrdest du dem Menschen gleichen, der den Ackermann auf die Wand gemalt hat, statt dafs er ihm das Land ackert und Frucht
reiten, als

M.

S.

bestellt.

M.

S.

A.

wenn wir auch hundert Jahre und noch mehr


es

leben, das ist

so viel wie ein Tag.

M. S. A. wie leid herabhngen zu sehen, so


zu sehen.

thut

einen

leid thut es einen

guten Menschen tot vom Pferde bsen Geist im guten Krper

A. ein gerechter Richter kann mit einem guten Sieb verglichen ein gutes Sieb die Spreu von den Krnern trennt, so scheidet der gerechte Richter das Unrecht vom Recht.
S.
^vie

M. werden;

M.
sfsen

S.

A. willst du ein grofses Gefolge


freigebige

um

dich sehen,

so mufst

du

Mund (Zunge) und


S.

Hnde haben.
als gerechter

M. M.

A. besser

ist

es in der

Htte

Mann,

als

im Palast

als Schuldbelasteter zu leben.


S.

man
kann,

sagt:
so

A. vernachlssige nicht den Geist mit Bchern zu pflegen, denn wie ein Zaun ohne Sttze sich nicht gegen den Wind wehren

kann auch

ein

Mensch ohne Bcher nicht

bis

ins Alter

Weis-

heit pflegen.

M.
Sachen.

S.

Worte, hrt

A. in der Welt geht es so: spricht ein armer Mensch kluge man ihn nicht, sondern sagt, er sei Narr und spreche dumme Ist aber ein Mensch reich, so wird er angehrt, selbst wenn er

1) Die in eckigen Klanunem hinzugefgten Sprche zwei Handschriften sdslavischer Provenienz saec. XV vor.

kommen nur

in

den

118
Unsinn spricht, man sagt:
spricht.

I.

Abteilung
es
ist

schweiget,

ein

Frst (Bojare), der da


zuliebe.

Man
S.

hlt ihn fr weise seinem


einer

Reichtum

Honig trieft aus ihrem Munde, nachher aber ist es bittere und giftige Galle. Gedenke m. S. der Frau Simsons, welche ihren Mann der Haare und Augen beraubt und den Feinden preisgegeben hat; aus Schmerz machte er die Burg ber sich selbst zusammenstrzen und richtete Freund und Feind zu Grunde. M. S. A. besser bedacht als unbedacht (?). M. S. A. liegt unterwegs ein Leichnam unbedeckt, decke ihn nicht zu;
M.
A.
ist

bsen Frau vertraue nicht,

er zugedeckt, entblfse ihn nicht.

M.

S.

A. mit allem harmoniert meine Seele, nur drei kann


ist 2.

sie

nicht

Wer treulos ist, vertragen: 1. einen treulosen Menschen. Eltern, seinen Herrn, seinen Freund und seine Frau treulos;

gegen Gott, einen armen,

Worauf ist er stolz, auf was rechnet er? aber hochmtigen Menschen. der seinem Herrn keine Ehrfurcht bezeugt. 8. einen Menschen, Ist ein Kater dein Herr, sollst du auch diesem den Bart streicheln; denn derjenige,
Kopf beim Scheitel festhlt, kann ihn drehen wie er will. M. S. A. das ungerecht Zusammengebrachte wird schnell zerrinnen. M. S. A. wie die Erde schnell von Wasser trocken wird, so behalte einen Verleumder nicht bei dir. M. S. A. halte deine Hnde frei von Diebstahl, deinen Mund frei von Lge und deinen Krper frei von Unzucht; vor allem hte dich vor einer
der den
verheirateten Frau.

M. S. A. wenn du Gott um etwas bittest, so vergifs nicht die Trauernden zu trsten, die Nackten zu kleiden, die Hungernden zu nhren, die Durstenden zu stillen, die Unglcklichen mit guten und sfsen Worten aufzumuntern.
Ein gutes Wort ist mehr wert als Silber und kostbares Gold. M. S. A. strebe nicht nach fremdem Gut, in wenigen Tagen wird auch
dein
in

Vermgen
M.
S.

in die

Hnde anderer kommen.


ist

es fr den Menschen grne ungesalzene Kruter Frieden, mit Lust und Freude, unter Frhlichkeit und Lachen zu ge-

A. besser

Sfsigkeiten mit Unwillen, Zank, Trauer und Kummer. M. S. A. trenne dich nicht vom ersten (alten) Freimd, damit dich die neuen nicht im Stiche lassen.] M. S. was ich dich gelehrt habe, das nimm mit ganzem Herzen an und reiche mir von Deinem und Meinem mit Zinsen wieder. Und als ich meinen Neffen Anadan in alle dem unterrichtet hatte, sprach ich zu mir selbst im Herzen: Mein Sohn Anadan wird meine Belehrung beherzigen und ich werde ihn an meiner Stelle bein) Knig einfhren. Ich ahnte nicht, dafs Anadan meine Worte unbeachtet lassen werde. Ich ereiferte mich ihn zu unterrichten, er aber sann auf meinen Untergang und traf Anstalten gegen mich. Ich fhrte ihn zum Knig Sinagrip, dafs er diesem Dienste leiste, und Akyrios, gesegnet sei du, da du mir heute deinen der Knig sprach: Sohn gebracht hast; finde ich Wohlgefallen an ihm, so sollst du in Ehren dein Alter verleben. Ich ging nach Hause und ahnte nicht, dafs mein Sohn eine Grube unter mir gegraben hat. Anadan schrieb nmlich zwei Briefe, einen an den Knig Nalon: ich Akyrios dem Knig von Persien Nalon Grufs. An welchem Tage du diesen
niefsen, als alle

V. Jagic: Der weise Akyrios

119

Brief bekommst,

dir das Assyrerland

walt bekommen.
bereit auf

an dem sei du mit deinem ganzen Heere bereit, ich vnll bergeben und du wirst es ohne Kampf in deine GeEinen anderen Brief schrieb er an Knig Pharao von

gypten, worin er sagte:

Wann

dieser Brief in deine

Hnde

gelangt, sei

dem

gyptischen Felde,

am

25. August: ich will dir das Ninive-

land mit allen Stdten ausliefern und du sollst ohne das geringste Opfer seiner habhaft werden. Eben zu jener Zeit hatte der Knig (Sinagrip) seine Krieger entlassen und weilte alleinig; Anadan aber hatte die (beiden) Briefe mit meinen Schriftzgen geschrieben und mit meinem Siegel versiegelt und er wartete Dann schrieb er die Zeit ab, um sie dem Knig in die Hand zu spielen. einen Brief folgenden Inhalts: Yon Knig Sinagrip an Akyrios meinen Ratgeber: Mein Ratgeber, an dem Tage, an dem du diesen Brief bekommst, sammle alle meine Krieger und halte dich bereit auf dem gyptischen Felde,

am

25. August. Sobald ich ankomme, stelle die Soldaten in Schlachtreihe auf kampfbereit, damit der Gesandte Pharaos meine Kriegsmacht sehe. Diesen Brief bergab mein Sohn Anadan zwei jungen Sklaven und schickte ihn zu mir, angeblich vom Knig ausgehend. Nun trat Anadan vor den Knig und zeigte ihm jene zwei Briefe, die er selbst geschrieben hatte, und sprach also: Das sind Schreiben^) meines Vaters Akyrios, ich wollte nicht seinen Rat befolgen, sondern brachte die Schreiben') zu dir; denn ich afs dein Brot und es ziemt sich nicht, Bses gegen dich im Schilde zu fhren. Hre mich an, o Knig: du hast meinen

Vater Akyrios vor allen anderen deinen Magnaten bevorzugt, nun sieh da, was er gegen dich und dein Reich geschrieben. Und indem er so sprach, bergab er dem Knig die Schreiben.^) Der Knig war sehr erschttert und Herr, mein Gott, was hab' ich Schlechtes dem Akyrios gethan? sprach: warum fhrt er so viel Bses gegen mich und mein Reich im Sinne? Da sagte Anadan: Mein Knig, ob er nicht etwa verleumdet ist? darum solltest du im Monate August ins gyptische Feld ziehen vmd sehen, ob das wahr Der Knig schenkt Anadan Gehr und kam ins gyptische Feld, und sei. mein Sohn Anadan war mit ihm, und er sah, dafs ich, Akyrios, dem besagten Schreiben gemfs die Soldaten zur Schlacht aufgestellt hatte, ohne Ahnung davon zu haben, dafs mein Sohn Anadan unter mir eine Grube grub. Als der Knig meiner in Kampfbereitschaft ansichtig wurde, erfafste ihn ein grofser Schrecken, da er sah, dafs alles wahr sei, was Anadan gesagt hatte. Und Anadan sprach zum Knig: Nun ja, das hat mein Vater Akyrios gethan! Doch ziehe du dich zurck und kehre heim; ich will zu meinem Vater Akyrios gehen, seine bsen Vorstze hintertreiben, ihn berreden und zu dir bringen. Dann wirst du ihm, seinen Thaten geml's, das Urteil sprechen. Der Knig kehrte heim, Anadan aber kam zu mir, begrfste mich und sprach: Gegrfst sei mir mein Vater Akyrios, der Knig meldet dir: du hast am heutigen Tage mein Wohlgefallen erregt, indem du meinen Befehlen gemfs meine Heerfhrer mir vorstelltest und vor dem Gesandten Pharaos dich hervorthatest. Jetzt aber komme selbst zu mir. Und diesen Worten folgend entliefs ich das Heer und ging mit meinem Sohn zum
1) Im slav. Texte ist an diesen Stellen der Singular angewendet, whrend doch oben von zwei Briefen die Rede war.

120

I-

Abteilung

Als mich der Knig erblickte, sprach er: Bist du gekommen, Knig. Akyrios, mein Ratgeber und Minister? Ich habe dich mit Ruhm und Ehren ausgestattet, du aber erhobst die Waffen gegen rai(A! Und indem der Knig

bergab er mir die Briefe und ich sah, dafs sie meinen SchriftAls ich sie zgen hnlich und mit meinem Siegelring versiegelt waren. auseinanderfaltete und durchlas, lsten sich meine Gebeine auf und meine Zunge war gebannt; ich suchte weise Eingebung und fand sie nicht, vmd ein grofser Schrecken befiel mich. Mein Sohn Anadan, den ich beim Knig eingefhrt hatte, fiel jetzt du unsinniger Greis, warum antwortest ber mich her mit den Worten: du dem Knig nicht? Wo ist deine Kraft, wo dein Verstand? Und er sprach zum Knig: Sprich ihm, o Knig, das Urteil. Der Knig aber sagte: Du Anadan sollst ihm nach Recht tind seinen Thaten das Urteil sprechen. Da sprach Anadan: Akyrios, mein leiblicher Vater, jetzt hat dich dein Und mein Sohn Anadan Schicksal, deinen Thaten entsprechend, erreicht! sprach zu mir so: Der Knig befiehlt deine Hnde zu binden und deine Ffse in Fesseln zu schlagen, dann soll man dir den Kopf abhauen und ihn hundert Ellen weit vom Krper tragen. Als ich die Antwort des Knigs hrte, mein Gebieter, in fiel ich vor ihm nieder, verbeugte mich und sprach: Ewigkeit sollst du leben, warum willst du mich hinrichten? keine Antwort vernahmst du aus meinem Munde, doch Gott weifs es, dafs ich mich durch nichts vor deiner kniglichen Macht versndigt habe. Nun, dein Urteil soll vollzogen werden, doch wenn es dein Wille ist, befiehl, dafs man mich in meinem Hause hinrichtet, damit mein Leichnam begraben werde. Der Knig gab diesen Befehl und ich wurde einem Mann ausgeliefert, mit welchem ich von frher her Freundschaft hatte, und dieser fhrte mich zur HinrichIch schickte in mein Haus Boten voraus und meldete meiner Frau: tung. Komm mir entgegen und bringe mit dir Mgde mit dem ganzen Gefolge, sie sollen alle in Sammetgewndem gekleidet sein, um mich zu beweinen, da ich auf Knigs Befehl den Tod erleiden soll. Doch bereite frher ein Gastmahl, damit ich mit den Mnnern der Begleitung in mein Haus eintretend Brot und Wein genielse und dann den Tod empfange. Meine Frau that alles so, wie ich ihr befohlen. Sie kamen mir entgegen, fhrten mich
dies sprach,
ins

Haus hinein und

als der Tisch vorgesetzt war, fing

man

zu essen und

zu trinken an und alle wurden betrunken und begannen der Reihe nach
einzuschlafen.

Da stiefs ich, Akyrios, aus der Tiefe meines Herzens einen Seufzer aus und sprach zu meinem Freunde, der mich zur Hinrichtung fhren sollte: Mein treuer Freund, blicke zum Himmel empor, habe Gottesfurcht in dieser Stunde und gedenke der Freundschaft, in welcher wir viele Tage hindurch miteinander lebten. Erinnere dich, wie auch dich einst der Knig in meine Hnde bergeben hatte zur Hinrichtung wegen eines angeblichen Vergehens; ich aber rettete dich und beschtzte dich als schuldlos, bis der Schuldige vom Knig entdeckt wurde. Dafr richte auch du jetzt mich nicht hin, da ich mich in derselben Lage befinde, sondern be deine Gnade an mir Vor dem Knig aber sollst aus, und verwahre mich wie ich dich einst. du keine Furcht haben. Denn im Gefngnisse sitzt ein Mann, alt wie ich, im Gesicht mir hnlich, und den Tod hat er verdient. Ziehe mir meine Kleider aus und thue sie diesem an, fhre ihn hinaus, haue ihm den Kopf

V. Jagic: Der weise Akyrios

121
es

ab und trage ihn hundert Ellen weit


fohlen.

vom Krper, wie

der Knig be-

Als mein Freund diese Worte hrte, war er trostlos und sprach: ist die Furcht vor dem Knig, wie soll ich seine Befehle berhren? doch aus Liebe zu dir will ich so thun, Avie du mir sagtest. Denn es ist geschrieben, man msse den Kopf hingeben fr seinen Freund; ich will dich retten und verwahren. Wenn uns der Knig berfhrt, so will ich mit dir zugleich zu Grunde gehen. Und als er das gesagt, zog er mir die Kleider aus und zog sie dem Gefangenen an und fhrte diesen hinaus und sprach zum Gefolge: sehet die Hinrichtung des Akyrios. Und whrend die Leute sich mir nherten, hieb ich jenem den Kopf ab und trug ihn hundert Ellen Sie wufsten nicht, dafs einem anderen der Kopf weit vom Krper weg. abgehauen wurde, und im ganzen Assyrer- und Niniveland verbreitete sich Da bereiteten mein die Nachricht, dafs der Minister Akyrios gettet sei. Freund und meine Frau mir einen unterirdischen Aufenthalt, vier Ellen breit und vier Ellen tief, dahin brachten sie mir Brot imd Wasser; und mein Freund ging fort um dem Knig Sinagrip zu melden, dafs Akyrios
Schrecklich
sei, imd alle Menschen, die das hrten, weinten. sprach der Knig zu Anadan: Gehe nach Hause und beweine deinen Als aber Anadan nach Hause kam, gedachte er nicht der Trauer Vater. und dachte berhaupt an den Tod des Vaters nicht, sondern er sammelte sogar Gaukler in mein Haus und fing an grofse Gastmhler abzuhalten und

enthauptet

Da

mein Wohlgefallen hatten, zu schlagen, und von meiner Ehegenossin verlangte er, dafs sie ihn bediente. Ich aber, Akyrios, im Gefngnisse schmachtend, hrte alles das, was mein Sohn that, und seufzte bitter aus ganzem Herzen, konnte aber nichts dagegen thun. Mein Freund kam wieder, besuchte mich imd zu mir hinabsteigend suchte er mich zu trsten. Ich sprach zum Freunde: Bete fr mich zu Gott und sage: Herr, gerechter Gott, erbarme dich deines Knechtes im Gefngnisse, denn auf dich setzen das Vertrauen deine Knechte. Siehe nun ist Akyrios in der Erde begraben und sieht nicht das Licht; du aber, Herr mein Gott, lafs deinen Blick auf deinen Knecht fallen, fhre ihn aus der unterstn Grube heraus und erhre sein Gebet. Ais der gyptische Knig Pharao hrte, dafs Akyrios gettet sei, war er hocherfreut und schickte zum Knig Sinagrip ein Sendschreiben, worin er sagte: Grufs vom gyptischen Knig Pharao an den assyrischen Knig. Ich will, dafs du mir ein Schlofs erbauest, weder am Himmel noch auf Erden; schicke zu mir kluge Arbeiter, die das nach meinem Wimsch ausfhren werden, und mir aufserdem einige Fragen mit Weisheit beantworten. Wenn du es thust, wie ich Avill, so sollst du einen dreijhrigen Tribut von mir erhalten; beantworten aber jene meine Aufgaben nicht, so wirst du mir einen dreijhrigen Tribut deines Landes einrumen mssen. Als dieses Sendschreiben dem Knig Sinagrip vorgelesen wurde, liefs er alle seine Weisen versammeln und ihnen den Brief des Knigs Pharao vorlesen, und er sprach: Wer von euch will in das gyptische Land zu Pharao gehen? Und sie antworteten ihm: Knig, du weifst es selbst, dafs in deinen und deines Vaters Tagen Akyrios jede Weisheit verrichtete. Nun ist sein Sohn Anadan da, der von ihm in allen Weisheiten unterrichtet wurde, er soll dahin gehen. Als Anadan das gehrt, schrie er mit lauter
diejenigen meiner Sklaven, welche

122

I.

Abteilung
es er

Stimme vor dem Knig: Wahrhaftig, das vermag ich nicht auszufhren, mgen andere gehen. Auf diese Worte wurde der Knig sehr traurig,
stieg

vom goldenen Throne

Dich hab' ich in einer Stunde gettet und jetzt kann ich deinesgleichen nicht finden. Wo soll ich dich, o Akyrios, nun wiederfinden, den ich in meiner Besinnungslosigkeit gettet habe! Als mein Freund diese Worte des Knigs hrte, sprach er zu ihm: Knig, man soll nicht die Befehle seines Herrn bertreten; allein jetzt magst du mit mir thun, was dir beliebt, ich habe Akyrios gerettet und er lebt! Da antwortete der Knig und sagte: Herr, mein Gott, wenn das, was du sprichst, wahr ist und ich den Akyrios wieder sehe, so will ich Und mein Freund erwiderte: Gilt es dein dir 100 Kbel Gold geben. Ehrenwort, dafs du ihm nichts Bses zufgen wirst? Der Knig sprach: Es gilt mein Ehrenwort, und er hiefs Akyrios zu sich bringen. Und ich, Akyrios, kam vor den Knig und verbeugte mich vor ihm. Das Haar meines Hauptes reichte bis zum Grtel, mein Krper (Gesicht?) hatte sich unter der Erde verndert und meine Ngel glichen jenen des Als der Knig mich ansah, brach er in Thrnen aus und fhlte Adlers. Scham vor mir; und nach Verlaufe einer Zeit sprach er zu mir: Akyrios, nicht ich habe mich an dir versndigt, sondern dein Sohn Anadan. Und mein Herr, nun hast du selbst gesehen, dafs ich mich an dir ich sagte: Und er schickte mich in mein Haus und ich blieb nie vergangen habe. dort 20 Tage, und dann kam ich von neuem vor den Knig, mein Krper war wie vorher. Und der Knig sprach zu mir: Hast du, o Akyrios, gehrt, was fr ein Sendschreiben der gyptische Knig gegen das assyrische Land gerichtet hat? Alle hat der Schrecken erfafst und viele sind von mir davongelaufen. Und ich sagte ihm: Ich pflegte in jenen Tagen so zu handeln: wenn einen

trauern und sagte: gettet, einem thrichten Knaben Gehr schenkend?

herab, kleidete sich in einen Sack, fing an zu Akyrios, warum hab' ich dich, meinen weisen Ratgeber,

Menschen irgend ein Unglck


hatten
fiehl
sie

traf,

so
sei,

kam

ich

und

befreite

ihn.

Nun
Be-

gehrt, dafs ich gestorben

darum

liefen sie auseinander.


sei.

dem Volke kund

zu geben, dafs Akyrios

am Leben

Und

das Volk

versammelte sich betreifs des Sendschreibens Pharaos, und ich, Akyrios, sprach zum Knig: Sei unbekmmert, o Knig, ich will jenem antworten und noch einen dreijhrigen Tribut ihm abgewinnen und dir bringen. Als der Knig dies gehrt, war er hocherfreut, sammelte seine Weisen, die ihm .....(?) waren, um sich, gab ihnen Geschenke und meinem Freund, der mich ihm wiedergegeben, wies er den Platz vor allen anderen an. Da schickte ich, Akyrios, in mein Haus und sagte: Suchet zwei junge Adler und fttert sie; befehlet meinen Falknern sie das Auffliegen zu lehren; bauet einen Kfig und unter meinem Gesinde suchet einen munteren Knaben aus und setzet ihn in den Kfig zu den Adlern und so lehret sie das AufDas Kind soll schreien: Bringet Kalk und Steine, siehe die Arfliegen. Und bindet Stricke an ihre Ffse. Und die Sklaven beiter sind bereit." vorrichteten meinen Befehl xmd das Volk Assyriens und Ninives kehrte heim
in seine Huser.

Als die Adler eingebt waren, sprach ich zum Knig:

Nun

schicke

mich zum Knig Pharao.

Er

schickte

mich und

ich

nahm

Krieger mit

V. Jagic: Der weise Akyrios


mir.

123

Und

ein und schickte einen Boten zum Knig Pharao: Dem Sendschreiben gemfs, das du an Knig Sinagrip gerichtet, Der Knig gab Befehle und wies mir Wohnung an, sind wir erschienen. dann rief er mich vor sich und fragte mich, wie ich heifse, und ich sagte es ihm nicht, sondern sprach: Mein Name ist Obikam (Abesam), ich bin einer seiner Stallknechte. Als Pharao dies hrte, erfafste ihn der Zorn und er sprach: Bin ich denn schlechter als dein Knig? warum hat er niemanden Und ich antwortete: Die Besseren wurden zu Besseren zu mir geschickt? den Besseren geschickt, auch mich hat man mit Mhe fr dich erbeten. Der Knig verabschiedete mich zu meinem Gefolge und sprach zu mir: Gehe jetzt von dannen und komme morgen wieder, um meine Fragen zu beantBeantwortest du sie nicht, so gebe ich deinen Krper den Vgeln worten. des Himmels und den Tieren der Erde preis. Am morgigen Tag hiefs der Knig mich vor sich fhren, er safs auf einem goldenen Throne und war in purpurrote Gewnder gekleidet und seine Magnaten hatten verschiedene Gewnder. Er fragte mich: Wem gleiche Ich sagte ihm: Du Knig ich und wem sind meine Magnaten gleich? Und nach gleichst der Sonne und deine Magnaten den Sonnenstrahlen. einigem Schweigen sprach der Knig zu mir: Klug ist dein Herr, aber du auch. Noch andere Fragen stellte er an mich: bald wurde er dem Monde und seine Magnaten den Sternen gleich genannt, bald er mit dem Glanz des Waldes und seine Magnaten mit der Farbe des Grases verglichen. Alle diese und hnliche Fragen beantwortete ich zu seiner Befriedigung. Zuletzt sagte mir der Knig: Ich habe deswegen zu deinem Knige die Abgesandten geschickt, damit mir ein Schlofs zwischen Himmel und Erde erbaut werde. Da liefs ich die beiden Adler herbeiholen, und in Gegenwart des Knigs und seines Volkes liefs ich sie auffliegen und auf ifcnen den Knaben. Und als die Adler sich emporhoben, schrie der Knabe, wie er belehrt wurde: Sieh die Arbeiter sind bereit, bringet Kalk und Steine, damit sie nicht sumen. Der Knig sagte: Wer kann auf diese Hhe emporsteigen? und ich antwortete ihn: Ich habe die Arbeiter hinaufgebracht, du aber schaffe Kalk und Steine. Wenn du es aber nicht schaffst, so wird die Schuld nicht uns treffen. Und abermals schrie ich, Akyrios: Traget hinauf Kalk und Steine. Jene aber standen da verwundert darber, wie sie Steine hinaufbringen sollten. Ich, Akyrios, nahm einen Stock und fing an seine Edelleute zu schlagen, so dafs sie alle davon liefen. Da erzrnte Pharao und sprach: Warum thust du mir diese Schande an? warum schlgst du meine Leute ohne Grund? wer vermag da hinauf Steine und Kalk zu bringen? Ich antwortete ihm: Thue ich es oder du, der du es angefangen? Wenn der Knig Sinagrip es wollte, er wrde an einem Tage zwei Schlsser erbauen! Da sprach er zu mir: Gehe fort von mir und morgen frh er-

einen Versuch mit den Adlern') war. Da zog ich in die Stadt

bevor ich noch zur Stadt Pharaos gekommen war, machte ich und ich sah alles so, wie es mir angenehm

scheine wieder.

Ich kam wieder und er fragte mich: Bist du es, Akyrios? nun, beantworte mir dieses: was soU das bedeuten, in eurem Lande schreien die Esel

1)

Im

werden

sollten,

Original unklar. Vielleicht so: bestimmte ich, wo die Adler aufbewahrt und ich sah alles so, wie es mir genehm war.

124
und unsere Stuten fohlen?
einen
Iltis

I.

Abteilung

Als ich das hrte, befahl ich meinen Dienern und zu mir zu bringen. Sie gingen und brachten ihn. Da sagte ich ihnen: Schlaget ihn, dafs das ganze gyptische Land es hrt. Und sie fingen an ihn zu hauen, und als das Volk es hrte, sprach es zu Pharao: Akyrios macht sich ber unsere Gtter lustig.
lebendig zu fangen

Als Pharao dies hrte, rief er mich und sprach: Was thust du, Akyrios! ich sagte: Dieser Iltis hat viel Bses gestiftet. Der Knig Sinagrip hatte mir einen Vogel gegeben, den ich an der Hand trug, und er sang mir vor, zu welcher Stunde ich es wollte, und weckte mich auf, um vor dem Knig rechtzeitig zu erscheinen. Nun ging in dieser Nacht dieser Iltis ins Assyrerland und erwrgte mir den Hahn und kam wieder her. Da sprach Pharao zu mir: Ich sehe, Akyrios, du bist alt geworden und dein Verstand ist schwach. Von gypten bis zum assyrischen Land sind tausend Stadien, wie kann dieser Iltis in einer Nacht deinem Hahn den Kopf abgebissen haben? Ich, Akyrios, sagte zu ihm: Und wie konnte man hren, als im Assyrerlande die Esel schrieen und hier deine Stuten fohlten? von gypten bis zum assyrischen Land sind tausend Stadien. Als Pharao diese Eede hrte, ^vunderte er sich und sprach zu mir: Beantworte mir dieses Rtsel: was ist das, eine Eiche und auf dieser Eiche zwlf Sulen, und auf jeder der Sulen dreifsig Rder, und in jedem Rade zwei Muse, eine schwarz, die andere weifs. Und ich sagte ihm: Nun, in unserem Lande wissen das die Hirten, und ich beantwortete die Frage so: Die Eiche ist das Jahr, zwlf Sulen sind zwlf Monate, dreifsig Rder sind dreifsig Tage im Monate, und die zwei Muse, die eine schwarz, die andere weifs, das sind Tag und Nacht. Abermals sprach Pharao zu mir: Winde mir einen Strick aus Sand. Ich sagte ihm: Befiehl deinen Sklaven ihn in gleicher Form aus deinem Palast herauszutragen, ich werde ihn schon machen. Pharao sagte, ich hre nicht auf dein Wort, thue du, wie ich es dir befohlen. Und ich, Akyrios, sann in meinem Herzen nach und durchbohrte die Wand gegenber der Sonne, nahm dann den Sand und schttete ihn in die Aushhlung, und der

und

Sonnenstrahl drehte sich wie ein Strick. Und ich sprach zu Pharao: Bedeinen Sklaven den Strick zusammenzulegen, damit ich den zweiten auf derselben Stelle winde. Als Pharao dies gesehen, lchelte er und sprach: Gesegnet sei du, o Akyrios, fr diese deine grofse Weisheit. Und er veranstaltete ein grofses Gastmahl und gab mir einen dreijhrigen Tribut
fiehl

gyptischen Lande und entliefs mich zu meinem Knig. Als Knig Sinagrip von meiner Rckkehr hrte, zog er mir entgegen und die Freude war sehr grofs, und er sprach zu mir: Was willst du, dafs ich dir Gutes thue? Ich sagte ihm: Diese Geschenke gieb meinem Freunde, der mich gerettet, mir aber liefere meinen Sohn Anadan aus, der meine Lehren, die frheren Mahnungen und die ganze Weisheit vergessen hat. Und man brachte ihn zu mir und der Knig sprach: Da ist dein Neffe Anadan, ich bergebe ihn dir, thue mit ihm, was du willst. Ich brachte ihn zu mir nach Hause und schlug eine eiserne Kette um seinen Hals und warf seine Ffse in den Block und fing an ihn zu schlagen und zu foltern. Auch gab ich ihm blofs mfsig Brot und Wasser zur Nahrung und sprach zu meinem Sklaven, dessen Name Nagubil: Schreibe, was ich zu Anadan
reden werde:

vom

V. Jagic: Der weise Akyrios

125

Mein Sohn Anadan, ich hatte dich auf den Thron der Ehre gesetzt und du warfst mich in den Kot. Du warst mir wie die Ziege, welche Gelbholz weidete, und das Gelbholz sprach zu ihr: Warum weidest du mich, Ziege? womit wird man dir das Fell reinigen? Und die Ziege sprach: Ich will deine Bltter abfressen und die Wurzel wird mir das
Fell reinigen.

Du warst mir, o Sohn, wie ein Mensch, welcher gegen den Himmel den Pfeil abschofs; der Pfeil erreichte zwar den Himmel nicht, jener aber beging eine Snde. Du warst mir, o Sohn, wie jemand, der seinen Freund in Wut geraten Mein Sohn, du beschlssest sah, und er gofs ber ihn das Wasser aus. meine Stelle einzunehmen, aber Gott wollte deine bsen Anschlge nicht
erhren.

M. S. du warst mir, wie ein Wolf, der dem Esel begegnete und sprach: Sei gegrfst, Esel! jener aber sagte: So mag mein Herr gegrfst sein, der mich schlecht anband (d. h. so, dafs ich mich befreien konnte und ins Freie

und nun willst du mich auffressen. S. du warst mir, wie eine Falle, zu welcher ein Hase kam und Sie sagte ihm: Ich verrichte Gebete zu sie fragte: Was thust du hier? Was hast du im Munde? Sie sagte: Ein Brtchen. Der Hase kam Gott. nher und wurde gefangen. Da sagte er: Dein Brtchen ist schlimm und deine Gebete nimmt Gott nicht an. M. S. du hnelst einem Hirsche, der den Kopf in die Hhe hob und
laufen)

M.

das Geweihe zerbrach. M. S. du warst mir wie ein Kessel, dem man eine goldene Kette anschmiedete, whrend er selbst nie vom Rufs befreit wurde. M. S. du warst mir wie ein Apfelbaum ber dem Wasser wachsend. Was er immer als Frucht brachte, das trug das Wasser davon. M. S. du wret mir wie ein Iltis, zu dem man sagte: Gieb das Stehlen

Er sagte aber: Htte ich goldene Augen und silberne Hnde, ich knnte es nicht aufgeben. Ich sah ein Fohlen, das seine Mutter zu Grunde richtet. M. S. ich zog dich auf, nhrte dich mit Met und Wein und du mich nicht einmal mit Wasser. M. S. ich hatte dich mit kostbarer Salbe gesalbt und du beschmutztest meinen Krper mit Erde. M. S. du warst mir wie ein Maulwurf, der herausgekrochen in der Sonne lag: ein Adler kam und trug ihn davon. Mein Sohn sprach: Herr, sprich nicht weiter, sondern begnadige mich. Auch gegen Gott sndigen die Menschen und man verzeiht ihnen. Ich will deine Pferde bedienen und deinen Schweinen Hirt sein. M. S. du warst mir, wie man dem Wolfe sprach: Warum folgst du den Schafen auf der Spur, dafs der Staub deine Augen anflle? Jener aber sagte: Der Staub der Schafe ist gesund fr meine Augen. M. S. man lehrte den Wolf das Abc und man sagt ihm: Sprich A. B.; jener aber sagte: Zicklein, Bcklein. M. S. ich unterrichtete dich im Guten und du sannst mir Bses; allein Gott thut nur Gutes und verhilft der Gerechtigkeit zum Sieg. Man hat eines Esels Kopf auf die Schssel gelegt und er kollerte in
auf.

126

I-

Abteilun. V. Jagic: Der weise Akyrios

die Asche, und man sprach zum Kopf: Du sinnst nichts Gutes, da du der Ehrenbezeugung ausweichst. M. S. man sagt: Was du geboren, das wird Sohn genannt; ein Fremd-

geborener

ist

Sklave.

war Anadan tot. Ja, Brder, wer Gutes thut, wird auch Gutes finden, und wer anderen eine Grube grbt, wird selbst in dieIn dieser Stiinde
selbe hineinfallen.

Ewigkeiten.

Ende der Erzhlung von Akyrios. Amen.

Unserem Gott

sei

Ehre

in

alle

Wien.

V. Jagic.

Zum weisen
Jagic

Akyrios.

Im Anschlufs an den voranstehenden Artikel des Herrn Professor mag es dem Unterzeichneten gestattet sein, einige Notizen, welche
zum Abdruck
zu bringen.
sie

er sich gelegentlich ber die Haikr-Geschichte zusammengestellt hatte,

hiermit in thunlichster Krze

Die beiden Persnlichkeiten Haikr und Ndn, wie

in

den

arabischen Texten heifsen, entstammen nach G. Hoflmanns treffenden

Bemerkungen, Auszge aus syrischen Akten persischer Mrtyrer (= Abvgl. auch A. MUer handl. f. d. Kunde des Morgenl. VII. Nr. 3) p. 182 dem Buche in den Beitr. z. Kimde der indogerm. Spr. XIII 233 f.

Tobit*), und zwar ist Haikr, syr. Ahikar der ^Axtaxagog von Tobit

AC
der

'AxBixccQOis

'AxstxuQog ^Ax^xagog 'AxtccxccQ von Tobit B,

Ndn

Nuad Nada von B Naeag und in A 14, 10

Naag von C, welcher zu 'AfUiv entstellt ist und

in in

A A

11, 17 zu

11, 17 als

i^d{X(pog (Neffe) des 'AxtaxccQog bezeichnet wird.

Die Grundlagen der

Erzhlung selbst sind einerseits

1,

21: [Tobit erzhlt] xal iaCXsvGE

UewaxriQL^^ dvr' avrov, xal ira^ev 'AxiaxciQOV xov ^AvaiiX vtov tov ddelcpov fiou ixl Tcav fqv ixXoyixCav xfig aiXsiag avxov xal iicl ncc6av xriv dLoCxTiiv. 22. xal

Hax^Qovog

vtog

ainov

[des

'^^iG)6v ^Axtccxagog

Tcegl

f'ftov,

xal ^kd-ov aig Nivsvf}.

'Axiaxagog ds

^v 6 oivoxoog xal
jucxsxriGsv

inl xov daxxvh'ov xal dioixrjxrjg xal ixkoyixijg, xal

avxov 6 Zax^Qdovbg ix davxigag (wesentlich ebenso B,


inl ZsvvaxrjQslii aikecog 'Avqlcov
hinter

jedoch

mit dem Zusatz

axXoyi6xi}g)

und

andrerseits

14, 10:

[Ermahnung des

alten Tobit an

seinen Sohn] xsxvov,

tds xC ijcoirjsv ^A(iav 'Axiaxaga x d-Qsilfavxt avxov ^ ag ix xov qxoxbg r\yayav avxov dg xo 6x6xog xal o6a avxaitedaxsv avx' xal 'AxiaxccQOv (lev icasv, ixsiva de xo avxaicoiia

mdodi],

xal

avrbg

xaxerj

aig

xb

6x6xog.

Mava66rlg^)

ijtotr}6v

1) Beilufig

mag

gnzHch entgangenen Bemerkungen hingewiesen sein, in denen Simrock, Der gute Gerhard und die dankbaren Todten p. 131 f. auf den Zusammenhang des Tobit-Buches mit dem weitverbreiteten Mrchen vom dankbaren Toten aufinerksam gemacht hat.
wie es scheint
2) S. Fritzsche zur Stelle.

auf die nicht unwichtigen, den Theologen und Orientalisten

128
iks7j^6vvrjv xal
i6G)d-r}

I.

Abteilung

ix jcayidog

^avdtov

'^g
l'de,

^nrj^ev avx.
jcaidiov,

ds ivsTtssv slg rrjv nayida xal ytclsTO


STCotrjsv ^Axiy.dQG) tc3

= B:

'^ficcv

a Nad

md'Qiipavxi avvbv, ovxl t&v xutr]VBx^i^ sig rrjv


Q'Eog
tijv
ccrifiiav

yfjv;

xttl

KTcedaxsv
t6
q)a)g

xat nQanov ccvtov, xal


SLrjXd-tv sig r

i^rilQ-sv stg

^AxCxaQog^ xal

Nad

6x6xog tov

alavog ort
ffvvrjv

i^'rjtr]0v

dnoxTstvai, 'AxdxuQov.

iv

ta

noLfjaai ^s ikei]n,o-

i^fjk&sv

ix tilg nayCSog rot) d^avdzov r^v enrj^sv


triv

avr Nad,
fr

xal

Nad sneev dg
sieht:

Tcayida tov d-avdtov xal jiakEsv avtov.

Man

eine

bei

dem Mangel

anderweitiger

Angaben

uns

ziemlich rtselhafte Intriguengeschichte, von der sich thatschlich eben

nur sagen
Geschichte

lfst,

dafs sie oifenbar in ihren

Grundzgen mit der Haikrsich

bereinstimmt.

Letztere

schliefst
sie

brigens

zunchst

an den berarbeiteten Text B,

da

wie

dieser

den Haikr zwei


hat
sie

Knigen, Vater und Sohn, dienen lfst; charib, dem Sohne Sarchadoms (Bresl. bers,
76. 87),

freilich
d.

mit

Sen-

1001 Nacht (1836) XIII

von ZaxsQovg (Assarhaddon)

Buch Tobit korrekt beobachtete historische Verhltnis als dem Sohne des ZevvaxriQL(i geradezu umgekehrt.^) Ich trage kein Bedenken, mit Hoffmann a. a. 0. der Geschichte von Haikr syrischen Ursprung zuzuschreiben. Denn dieser wird nahe genug gelegt durch das syrische Fragment weiser Sprche Ahikars, welches Hoffmann aus Brit. Mus. Add. 7200 fol. 114 nachdas in
weist, nebenbei

wohl auch durch den Umstand,

dafs die Handschriften

des arabischen Textes


Schrift abgefafst sind

zum

Teil karsnisch, d. h. arabisch in syrischer


z.

(wenn auch

B. die Gothaer Handschrift nach


p. 40.

Comill

am

unten anzufhrenden Orte

43

erst

aus einem rein

arabischen Texte

umgeschrieben

ist).

Ich

habe deren folgende ver-

zeichnet gefunden: J. S. Assemani, Bibliotheca Orientalis Clementin o-

Vaticana.

T. II OS'' (Hicari Philosophi Mosulani praecepta" in Nr.

die

geschrieben aimo Graecorum 1766

XL
geet

der arabischen Handschriften,


in
die Vaticaua

durch Andreas Scandar, resp. Innocenz XIII.


sind).

kommen
quae
in

III

1, 286".

Nr.

XXI

(Historia Hicari sapientis,


filio,

ipsi contigere

cum Nadan

sororis suae
S.

et

Cod. Arab. Vatic. 55). 2)

cum Rege Aegypti"


primae
T.

E. et J. S. Assemani, Bibliothecae
Catal.

Apostolicae

Vaticanae
als

Cod.

Man.

Partis

HI 315

1)

Auf Ahlkar

chaldische Weise
critiis
1

'AtiitiaQog

Reprsentanten der Weisheit mag nebenbei auch der oder 'Aytixagog bei Theophrastus und Pseudo-Demo(s.

von Einfluls gewesen sein


f.).

Gruppe, Die griechischen Kult und Mythen

335

2)

An

letzterer Stelle

eadem

fere narrantur,

macht Assemani bereits die Bemerkung: De Hicaro quae de Aesopo Phryge." Er ist demnach der erste, dem
ist.

diese Beziehung aufgefallen

E.

Kuhn: Zum weisen Akyrios


.
. .

129
Syriacis"

(Hicari
fol.

Sapientis

Fabulae

Arabice

litteris

Nr. XXXII,

160166

des Cod.

CLIX

in fol.,

der 1628 und 1632 geschrieben

ist,

inter Codices

Syriacos Beroeenses olim Primus").

J. Forshall,

Catalogus cod. man. Orient, qui in Museo Brit. asservantur. P.


Nr. 14
(Historia
floruisse

I p.

IIP
regis

Haikari
dicitur",

sapientis
fol.

Assyrii,

qui

Sennacheribi

tempore
in kl.

182^212

des Cod.

Carshun. Nr. VIII


P. 11 p.

4*^).

Codices orientales bibl. regiae Hafniensis.

139

f.

(Historia fabulosa 'Haiqri, Persici philosophi, qui San'hribi aetate


vixisse fertur", fol.
libris

141

des arabischen Cod.

CCXXXVI

in kl. 8", ex in
d.

Sancti Montis Carmeli. 1670"

von einem syrischen Priester

Aleppo geschrieben).
Herz. Bibl. zu Gotha.

W.

Pertsch, Die arabischen Handschriften

IV 405

(Geschichte Haikrs des weisen Philo-

sophen, Vezirs des Knigs Sanhrib, und Ndns des Sohnes seiner 64^ der Handschrift 2652, karsnisch vgl. Schwester, fol. 47''

ComiU,

Das Buch

kommen

Dazu weisen Philosophen p. 32. 40 ff.). die Handscliriffcen, welche den sogleich zu 'nennenden berder
ist

setzungen zu Grunde liegen.

Gedruckt
primerie

ein arabischer
le

Text syrischen Dialektes neuerlich in


pere A. Salhani,
S.
J.

den Contes arabes edites par


catholique 1890
(s.

Beyrouth, Im-

Trbner's Record. Third Series. Vol. II

p. 77^. 97*); einen

frheren Druck besitzt Professor A. Socin in Leipzig.

bersetzungen im Anschlufs an 1001 Naht", in deren Handschriften die Erzlilung jedoch nicht begegnet, finden sich bei Chavis-

Cazotte Bd. II,


Handschrift,
p.
s.

resp.

Cabinet des

Fees

XXXIX

266

362

(Pariser

Breslauer bers,
bei

der 1001 Nacht" (1836)

Bd. XIII
ff.

XXIII Anm.**),
der
gleichen

GaUand-Caussin de Perceval Bd. VIII 167


bei

(nach

Handschrift);

GaUand-Gauttier

nach Agubs

bersetzung aus zwei arabischen Handschriften (beide durch einander


berichtigt

(1836) Bd. XIII


Sir
a. a.

und ergnzt^^ und danach deutsch 73110 (vgl. p. XXXV und


Burton's

in der Breslauer bers.


p. 304.^

325); femer in

Richard

Supplemental Nights
der

(nach

Trbner's

Record

0. p. 77^).

Aus dem Arabischen stammt


Haikrs,
s.

thiopische Text der Sprche

Mashafa Falsf Tabibn.

Das Buch der weisen Philo-

sophen nach dem thiopischen untersucht von Carl Heinrich Comill. Leipzig 1875, p. 19 21, 40 44 (15 Sprche in bersetzung und im

thiopischen Original nach einer Frankfurter und einer Tbinger Handschrift

mit den karsnischen Parallelen aus der Gothaer Handschrift).

Indische Parallelen und die in den mittelalterlichen Biog

Aicnov

aufgenommene Bearbeitung
kluge Dirne.
Byzant. Zeitschrift II.

errtert

Benfey in seinem Aufsatz Die


9

Die indischen Mrchen von den klugen RthseUsern und

130

I-

Abteilung. E. Kuhn:

Zum

weisen Akyrios
p.

ihre Verbreitung ber Asien


jetzt

und Europa" im Ausland 1859,

457

&.,

wiederholt in
p.

seinen Kleineren Schriften.

Zweiter Band.

Dritte

Abtheilung

156 ff.;

vgl. daselbst ijamentlich p. 164ff. 173ff.

181

flP.

185 ff.

Die Texte des mittelalterlichen Biog Aieanov bedrfen einer neuen

zusammenfassenden Untersuchung auf Grund des gesamten handschriftlichen


Materials.

Der

in

einigen Handschriften

dem Planudes
ist

zugeals

schriebene Text, welcher schon frher mehrfach gedruckt


die
in

und

Vulgata bezeichnet werden kann,

ist

neuerlich von Alfred Eberhard

den Fabulae romanenses graece conscriptae. Vol.

226

305

herausgegeben worden,
Vita Aesopi.
codicibus
p. 7

I (Lipsiae 1872), hauptschlich nach Cod. Marcianus

11, 2 und Vindobonensis Philosophicus 192. der Text in:

Ziemlich abweichend

ist

Ex
(die

Vratislaviensi ac partim Monacensi et

Vindobonensi

nunc

primum
a. a.

edidit

Antonius Westermann,
er

Brunsvigae 1845,
schnitte bersetzt

57

der Haikr-eschichte entlehnten Ab0. p. 187


ff.);

bei Benfey

beruht in erster

Linie

auf einer modernen Abschrift eines gewissen Cober von unge-

wisser Herkunft in der Breslauer Universittsbibliothek, die jedoch mit

Codex Monacensis 525 im wesentlichen bereinstimmt, und


wie schon Westermann in den Anmerkungen zu
jetzt
d.

ist

in den

Weisheitssprchen ziemlich stark namentlich aus Menander interpoliert,


p.

46
d.

ff.

nachwies

(vgl.

auch WiUiehn Meyer in den Abhandlungen


d.

philos.-philol. Cl.

K. Bayer. Akad.

Wissensch. Bd.

XV

423

ff.).

Eine

dritte,

der

eben genaimten nahestehende Rezension


verfafsten

liegt

vor in der nach 1448


richtiger

lateinischen

bersetzung

des

Rimicio,

Rinuccio

d'Arezzo, welche oft gedruckt

und

in

mehrere abendlndische Sprachen

bersetzt worden

ist,

gem. Literrgesch., Zweiter Band, Zweite Abtheilung,

worber man aufser Grsse, Lehrbuch einer all1116 p. 1113

und Goedeke, Grundrifs zur Gesch. d. deutschen Dichtung P 369 f. noch Grsses Tresor des livres rares et precieux I und Brunets Manuel du libraire I unter dem Wort Aesopus" vergleichen mag. ber rumnische Bearbeitungen sowie ber mehrere Einzelheiten der Erzhlung berhaupt sehe man noch die Bemerkungen von M. Gaster, Literatura popular romn p. 104 113.

Mnchen, Mai

1892.

Ernst Kuhn.

Dictys Cretensis.
Der Ephemeris
eines L.
Belli Troiani

des Dictys Cretensis geht ein Brief

Septimius an eiaen Q. Aradius voraus, worin der Verfasser

nach einigen Angaben ber die Auffindung des griechischen Originals


folgende Mitteilung ber sich und seine Thtigkeit macht: nobis
in

cum
ut

manus
uti

forte libelli venissent,

avidos verae historiae cupido incessit

ea

erant Latine

disserere,

non magis
itaque

confisi

ingenio,

quam

otiosi

animi desidiam discuteremus.

priorum quinque volumi-

num, quae
residua

hello contracta gestaque sunt,

eundem numerum servavimus:


nach Suidas)
de^ reditu
ist

quinque (Dederich schrieb


in

quatuor

Graecorum

unum

redegimus.

Die Richtigkeit dieser Mitteilung

in neuerer Zeit

ernstlich

in Zweifel

gezogen worden.
le

A. Joly
II,

ist in

seinem Werke Benoit de Sainte-More et


S.

Roman

de Troie"

1871

184

ff.

fr

die

Urspriinglichkeit

der lateinischen Ephemeris einge-

treten; als

dann G. Krting

in seinem

Buche Dictys imd Dares" 1874

ihn zu widerlegen

unternahm, hat H. Dunger in seiner Abhandlung

Dictys-Septimius" 1878 den Nachweis zu fhren gesucht, dafs es weder


eine griechische,

noch eine ausfhrlichere lateinische Ephemeris gegeben


des

hat, dafs wir vielmehr in

eigentlichen

Verfasser

dem angeblichen bersetzer L. Septimius den Werkes zu erkennen haben" (S. 3). Die

Beweisfhrung ruht im ganzen auf drei Grnden, denen ich folgende

Fassung geben zu drfen glaube. 1) Septimius hat ^ durch die Nachahmimg SaUusts, Vergs xmd anderer Lateiner seiner Erzhlung eine so selbstndige Fassung und seiner Sprache eine so echt lateinische Frbimg gegeben, dafs die lateinische Ephemeris die bersetzung eines
griechischen Originals nicht sein kann.

2) Die Zeugnisse, die sich

bei Byzantinern ber Dictys finden, beruhen auf Kenntnis der latei-

nischen Ephemeris, denn aus

dem Zeugnisse im Violarium


(pcovriv

der Kaiserin

Eudokia
XTlv

ed.

Vdloison

S.

128: ZsntrjfiLvog rig 'RDfiuLog eotpog ixursQav

yXxxav

eig rijv 'Pco^ial'xiiv

^Sfqvsyxev ergiebt sich, dafs

das

Werk

des Septimius

im

11.

Jahrhundert in Konstantinopel gelesen

wurde und der Eudokia

ein griechischer

Text nicht bekannt war.

3) Aller Dictysstoff bei Byzantinern geht auf den einen Malalas zurck,

der die lateinische Ephemeris benutzt hat.


9*

132

I.

Abteilung
ist so

Die Beweisfhrung Dungers


in

bestechend, dafs nur K. Lehrs

S. 131 ff. und Schwabe in Teuffels Rom. Litt.-Gesch. 5. Aufl. 1890, II Nr. 423 schwankend geblieben sind. Die anderen zahlreichen Beurteiler haben sich. fr Dunger entschieden, R. Peiper im Anzeiger fr deutsches Altertum und deutsche Litteratur" VI, 1880 S. 76 ff. sogar mit den Worten: G. Krting wird, so grndlich widerlegt, nicht mehr als Gegner und besondere Lust zum Widerspruch kann das schwere auftreten gegen ihn und etwaige Nachfolger in Geschtz, das Herr Dunger

den Wissenschaftlichen Monatsblttern" VI, 1878

L.

Thtigkeit

setzt, nicht erregen."

Eins von den schweren Geschtzen ist indessen schon lngst verstummt, denn das Zeugnis der Eudokia hat jeden Wert verloren, seit-

dem
1880

P. Pulch in seiner Dissertation


S.

De Eudociae quod

fertur Violario"

54

58
Paris.

nachgewiesen hat, dafs der Artikel

tcsql zfiictvog

aus

dem codex

2600 stammt, der zwischen 1475 und 1406 von Mich. Suliardus geschrieben ist, und dafs der Auszug aus der lateinischen Ephemeris im Violarium S. 402/3, den brigens die Dictysforscher
bersehen haben, auf Cyriacus Anconitanus zurckgeht.
diese Sachlage bekannt war,

Obgleich mir habe ich mich doch in meiner Abhandlung

ber Unerkannt und unbekannt gebliebene Malalasfragmente" 1891


S.

die

gestellt, weil mir dessen Beweisfhrung durch Entwertung des Zeugnisses der Eudokia nicht erschttert zu werden Seitdem bin ich mit den Erzhlungen der trojanischen Sagen schien.

5 auf Dungers Seite

bei Kedren

und

in der 'ExXoyrj lxoQiav nher

bekannt geworden, und

da sind so schwere Zweifel an der Richtigkeit von Dungers briger

Beweisfhrung in mir aufgestiegen, dafs ich auch ohne gengende Kenntnis der mittelalterlichen Bearbeitungen der Trojanersage diese
Zweifel den Dictysforschem vorzutragen mich entschlossen habe.

Die ^ExXoyrj t&toQiSiv


II S.

liegt

seit

1839
ist

in

Cramers Anecdota

Paris.

165

ff.

gedruckt vor, trotzdem

sie

dem

letzten

Herausgeber

des Dictys, F. Meister, ebenso unbekannt geblieben, wie Joly, Krting,

Dunger und anderen Dictysforschem. Nur H. Haupt erwlint sie bei der Besprechung von Dungers Dictys-Septimius im Philol. Anzeiger" X, 1880 S. 539 ff. und in seinem Aufsatze Dares, Malalas und Sisyphos" im Philologus XL, 1881 S. 107. Gleichwohl wird sie von Dunger auch in der Abhandlung De Dictye-Septimio Vergilii imitatore" 1886, worin
er S. 1

Nachtrge zu seiner frheren Arbeit

liefert,

nicht erwhnt.

Es mag sich dies daher erklren, dafs Haupt trotz mancher gewichtigen Einwnde doch Dungers Hauptergebnis anerkennt und zuletzt noch im Philologus XLIII, 1884 S. 546 Zu Dictys und Jornandes" die Dictysfrage als endgltig durcli Dunger gelst bezeichnet.


E. Patzig: Dicty.s Cretensis

133

Auch W. Greif,

der ,,Die mittelalterlichen Bearbeitungen der Trojaner-

sage" in E. Stengels Ausgaben und Abhandlungen LXI, 1886 eingehend


behandelt hat, steht so sehr unter

dem Banne von Dungers Beweis-

fhrung, dafs er auf den 95 Seiten, die er den Byzantinern widmet,


viele wertvolle Einzelheiten beibringt, aber nichts von dem erwhnt, was bei Kedren und in der Ekloge gegen ihn und Dunger spricht. Die Arbeit von E. Collilieux Etde sur Dictys de Crete et Dares de Phrygie" 1886 war mir nicht zu^nglich. Die Ekloge ist der Anfang einer Chronik, die um das Jahr 889 abgefafst worden ist; fast die Hlfte von dem, was uns erhalten ist,

zwar

stammt aus Malalas.


1) S. 191,

31192, 14
ed.

Mal. ed. Dindorf S. 174,

18175, 15

Chron. Pasch,
leuton,

Dindorf

S.

207

208;
||

letzteres

bietet ein

Homoiote-

wodurch Oinomaos statt Erichthonios zum Begrnder des WettMal. 175, 20 (vgl. kampfes mit Viergespannen wird. | S. 192, 19 33 Mal. 320, 4 und Chr. 208209. S. 193, 19 173, 7) 176, 11
321,
Chr.

15 =

Chr. 528.

S.

193,

919

Mal. 174,

914,

49

u.

206207.
2) S. 194,

28195, 20

r xQ^^^ov EQas

Zxvd^iag aus Mal.


5.

Mal. 77,

379,
79, 11

9.

fl

S. 195,

2224

diSc

13 in ein fremdes
die

Stck

eingeschoben.
3) S. 197, 8
S.

197,

107,

8200, 23 12108, 9. Der

227, Dieses Stck behandelt trojanischen Sagen: = Mal. 91, 398, 23. 200, 24201, 16 = Mal. Schiffskatalog umgestellt. 201, 17 = Mal.
i

S.

ist

||

S.

98, 23. nisse

Weiterhin hat der Eclogarius die Absicht gehabt, die Ereigbis

von der Landung der Griechen


S.

zur Zerstrung der Stadt zu

bergehen, denn er erzhlt zuerst

knpft daran Mal. 99, 13

Bemerkung ab,
vgl. u. S. 150).
S. 201,

dafs

22 nach Mal. 99, 1 6, schliefst dann mit der nach vielen Kmpfen Troja zerstrt worden sei

201, 17

15

und 18

19

und

(ber das Zitat xad^cag iv

xfi

tov zlixtvog efiq)SQerca nganri


er sich eines

gatlfcadta

Da

besinnt

Bessern;

mit den Worten

29

Gjg BitEQag siarild^ov oi


S.

Tgeg nimmt

er die Malalaserzhlung

204, 12 ausfhrlich mit Malal. 99, 6 103, 10 die Ereignisse, die er schon kurz zusammengefafst hatte; dabei er gezwungen, die Angabe 201, 22 24 auf 202, 4 zu
wieder auf und berichtet nun
201, 29
ist

S.

S.

wiederholen.

Bei Malalas findet sich


(vgl.
J.

S.

103 eine Lcke von imgefhr


S.

31 Druckzeen

Neumann im Hermes XV, 1880


durch den in der Ekloge
dessen
S.

wird vollstndig ausgefllt


bei Isaak Porphyrogennetos,

359); 204, 10

sie

12

erhaltenen Abschlufs der Erzhlung und durch die neun Heroenbder

Werk

JIsqI

xv xuraXucpd-avreiv
etc.

vnb tov

'OiiriQov

H. Hinck mit Polemonis declamationes

1873 her-


134
ausgegeben
213, 12
hat.
I-

Abteilung

Vgl. Krting S. 36 und


2.
ist

Dunger

S. 23.

S.

204,

12

= Mal. 108, 13122, Hier Eclogarius schiebt 204, 16 24 eine


S.

folgendes zu bemerken: Der

trojanische Knigsreihe ein; er

bergeht
aber
S.

S.

204, 32 die
ein-,

Angabe

bei Mal. 109,

8,

schiebt

dieselbe

207, 30

er leitet S. 212,

16

die S.

215 folgende Telegonie

ein; er giebt S.

212, 30

213, 2
||

eine rationalistische Erklrung der Si-

renen, die bei Malalas fehlt.

S.

213, 13

ausgefaUene Telegonie.

||

S.

216,

6221, 24
S.

216, 5 bietet eine bei Malalas = Mal. 122, 3133, Um


2.

aus anderer Quelle das Stck


der Eclogarius Mal. 132,

221, 25

222, 15 einzuschieben,
||

hat

1519 hinter 132, 19133, 2 gesetzt.


3.

S.

222, 16

227, 5

= Mal. 133, 3143,


fehlt

Am

Schlufs der Entwicklungsgeschichte


die

der Tragdie

bei Mal. 143, 3

wichtige

Quellenangabe:

ag

&e6q)ikog (SvvsyQdipato.

Die Bedeutung des eben zergliederten Stckes fr die Dictysfrage


beruht darauf, dafs die in der Ekloge erhaltene Telegonie mit einem
Zitat des Dictys abschliefst
heit

und dafs der Malalastext, dessen Unsichermancher Vermutung Raum liefs, gerade in der Erzhlung von den trojanischen Sagen in einer Weise gesichert wird, dafs an Stelle von Der Eclogarius lfst unsicheren Vermutungen sichere Beweise treten. zwar berall grfsere und kleinere Stckchen weg, namentlich die Personalbeschreibungen, von denen er nur die der Briseis S. 203, 10

aufgenommen und hlt sich


berall
so

hat,

aber

er

hat

einen

vollstndigen Malalas
die

benutzt

aufser

auf

S. 222/3,

wo

streng an den Wortlaut,

dafs

Fassung etwas freier ist, sein Text an einer grofsen

Zahl von Stellen den Text des Oxoniensis verbessert imd ergnzt.
wichtig
diese

Wie

Thatsache fr die Dictysfrage

ist,

werden wir spter

sehen, hier sei nur im Vorbergehen auf eins hingewiesen.

Dunger

hat (S. 21/2) mit Hlfe mehrerer Stellen zu beweisen gesucht, dafs

Malalas eine lateinische Vorlage mifsverstanden habe.


bare in dieser Beweisfhrung hat schon Lehrs
die
S.

Auf

das Unhalt-

132/3 hingewiesen;

Ekloge

liefert jetzt

den Beweis, dafs die meisten dieser Stellen ihre


durch
die

jetzige

Fassung nicht

mangelhaften Lateinkenntnisse

des

Malalas erhalten

haben,

sondern einfach durch Textentstellung.

Die

beiden SteUen aus Dictys


richtiger
berliefert;
die

I 9 finden sich in der Ekloge S. 199, 20 ff. Verwirrung bei Mal. 117, 17 == Dictys VI 5 erklrt sich durch den Ausfall eines Homoioteleuton, das in der Ekloge S.

210, 16

18

tv v^acov

xav

vijocov erhalten ist; statt der

Worte
Dict.

Mal. 125, 16 d-dmovtv avtbv i|aj naga xb xstxog xov 'JXCov

IV
in

sepelivere

eum haud

longe a tumulo

Ili

regis

quondam
f|aj

lesen wir

der Ekloge S. 218, 6 %dnxov6i naQcc

xb xstxog

xi^g

JcoXsmg
dafs

'IXiov.

Aus

der letzten

Stelle

mssen wir vielmehr

schliefsen,

E. Patzig: Dictys Cretensis

135

Septimius eine griechische Vorlage benutzt hat, in der die Worte r^g
noXsGjg, wie bei Malalas, vor rov IkCov fehlten,

und unter den Worten

r Tslxog rov IkCov einen tumulus

Ili

regis verstanden hat.

Zu

dieser

Vermutung

sind wir deshalb

berechtigt, weil in der folgenden Stelle

eine eigene Verbesserung des Septimius ganz zweifellos vorliegt.


lalas erzhlt S. 127,

Ma-

9 nsxcc ds oXCyccq
TcaQayCvaxai vjib
es: sequenti die

rj^sQccg 6

Tl&g)v

ng

ov^axL vnb

rov IIql^ov TcaQaxlrjdslg nuQayCvsxui


S TCd-ov

Ekl. S. 219, 5

jttfr'

ov nokv

Bei

ng v^ari Dictys IV 4 heilst


. .
.

gtu^v

TtQxsQov naQaxkrjdsig.

filius,

supervenit.

Da

weiterhin bei Malalas

Memnon, Tithoni atque Aurorae wiederholt Memnon,

nicht Tithon, als Feldherr der Inder genannt wird, so hat Lehrs hier

an eine Textverderbnis gedacht und deshalb verbessert: 6 Tid-avov Indessen die bereinstimmung (bz. Ti%-civog) vibg ovfiaxL Ms^vcov.
zwischen Malalas und der Ekloge schliefst
in C. Mllers die

Annahme

einer Text-

verderbnis aus, und da Johannes Antiochenus im Fr. 24 Nr. 3 Salm,

dafs

Fragm. Hist. Graec. IV unter Berufung auf Dictys erzhlt, Priamus von David und Tautanes Hlfe erbeten und der letztere die beiden Feldherren Tithonos und Memnon entsendet habe (6 de TavtccvTjg ixs[iips xov Ti%'G)vov xal xbv Msfivova fist nk'^^ovg 'Iv-

dv\

so wird

man

in

dem Wechsel

der

Feldhermnamen nur

eine Flch-

tigkeit

des Malalas bei Benutzung seiner Dictys vorlge sehen drfen.

Man
(s.

knnte einwenden, dafs das Hlfegesuch des Priamus bei David


S.

Dunger
ist,

13) byzantinischen Ursprungs sei und das ganze Zeugnis

des Johannes Antiochenus entwerte; aber da es byzantinische


heit

Gewohn-

Schriftwerke mit Zustzen auszustatten, so kann die Dictysvorlage

des Johannes recht wohl den

knnte

sie

thoni et

Knig David erwhnt haben, natrlich dann nur eine griechische gewesen sein. Die Worte TiAurorae filius sind eine durch den Namen Tid-covg veranlafste

mythologische Reminiscenz des Septimius, denn Dictys kennt keine Menschen von gttlicher Abstammung und aufserdem heifst bei ihm VI 10 die Mutter Memnons gar nicht Aurora, sondern Hemera. Die letzte der von Dunger angefhrten Stellen IV 2, worin Malalas aus den Teucris des Dictys einen Teukros gemacht haben soU, hat Lehrs Mir scheint Septimius die ganze Stelle absichtlich S. 132 behandelt. gendert zu haben, um Teukros, der bei ihm in den troischen Kmpfen nur hier und HI 1 im Chor der Bogenschtzen als Statist erscheint,
nicht pltzlich eine Hauptrolle spielen zu lassen.

Neben
die

der Ekloge

kommt
(ed.

fr die

Erzhlimg Kedrens
S.

Bekker

I S.

Behandlung der Dictysfrage auch 216 ff.) in Betracht. Krting


die

hat

23

ff.

in dieser eine Reihe

von Angaben nachgewiesen,

mit

der Ephemeris bereinstimmen, aber bei Malalas nicht stehen, und hat

136
daraus geschlossen,

I-

Abteilung

dafs Kedren aufser Malalas auch die griechische Ephemeris gekannt und sozusagen subsidir" benutzt habe. Dunger nennt dies S. 26 eine Paradoxie und spricht S. 27 dem, was Krting

zur Begrndung seiner Ansicht vorbringt, jede Bedeutung ab; aber er


selbst befindet sich da in

einem verhngnisvollen Irrtum.


bei

Die ErzhS.

lung von der Ermordung der Hekabe, die


lautet:
rrjv 'Exciriv
VI]

Kedren

232

also

aataQco^svrjv

dXXovL xal
Tjv

d-aXdrj

ta tQara oC Qinxov6iv eig yqav

(ist 'Odvseyg Xi^oig

Xsyoiitvrjv

xal xvvbg

rlficc

avofiaav, findet sich auch bei Suidas


als

tf^ju^,

worin der Vorgang genauer und richtiger


in
:

Ma^aveiav, v. Kvvbg bei Kedren und

mehr

bereinstimmung mit Dictys


xar
tbv
ccnTiXovv

16 erzhlt wird.

Man

ver-

gleiche

'Odvdevg

TCccQajiXsvag sig
^ij

Mapaveiav
rv

xal

(SvyxGiQOVfievog

vscov ano-

Ceterum post abscessum Ulixi Hecuba, quo servitium morte solveret, multa ingerere maledicta imprecarique infesta omina in exer-

fjvat, diaxQiVETai Tovxoig TtoXsfia


xccl

Xaficcvsi

tbv Ttkovrov avttbv

citum: qua re motusmiles lapidibus

aicavta.
Qco^Evrjv

ixet de rijv ^Exdrjv xata-

t tQcct xal d-ogvovg

obrutam eam necat sepulchrumque apud Ab yd um statuitur appella-

XLvovav XCO^av olalg dvstks xal


TiaQa xriv d-dXaav xakvmei^ ovo-

tum Cynossema.

fidag rbv tdnov

Kvvbg

ri^ia.

ist, abgesehen von den Namen Abydus und Maroneia, eine so vollstndige, dafs uns nur die Frage brig bleibt: Wer hat hier Anlafs gehabt, den Schau-

Die bereinstimmung zwischen Dictys und Suidas

platz der

Chronist,

der den

Handlung zu ndern, der von Kedren und Suidas benutzte Vorgang in der zusammenhngenden Erzhlung der
der die letzten

Irrfahrten des Odysseus berichtet hat, oder Septimius,

Bcher seiner griechischen Vorlage in eins zusammengezogen und deshalb im sechsten Buche auf die ausfhrliche Erzhlung der Irrfahrten
des Odysseus verzichtet hat?

Wir werden den Zusammenhang

der eben

besprochenen Stelle mit der Erzhlung der Ephemeris

um

so weniger
ist.

leugnen drfen, je sicherer die Herkunft einer anderen Stelle


Aulis der Oberbefehl

Kr-

ting weist S. 24 darauf hin, dafs Kedren mit Dictys angebe, dafs in

dem Palamedes bertragen worden

sei

und aufser
ha])e.

Kalchas auch eine Seherin die Opferung der Iphigenia verlangt

Von

Palamedes' Oberbefehl meldet in der That weder Malalas noch die


die

Ekloge etwas und

Annahme Dungers

S. 27, es

in der Personalschilderung des Palamedes gestanden haben,

kime etwas davon mufs zurck-

gewiesen werden, weil bei Isaak Porphyrogemietos


steht.

Was

aber die Angabe von der

S. 82 nichts davon Opferung Iphigenias anlangt.

E. Patzig: Dictys Crefensis

137
alle

so

ist

in Wirklickeit nicht blofs diese,


S.

sondern es sind

Angaben

bei

Kedren

210, 9

24

aus Dictys genommen.

Man

vergleiche:

kX ^rjv xal ywt} vvad ta KdXxavxL TCQOcprixtvova htcsv ag,


si
fii]

mulier quaedam deo plena Dianae

iram fatur: eam namque ob necem


capreae
auetor
.

x-^v

TCQaxrjv
xf]

'Jyafisfivovog

non

leniri,

priusquam
filiam

d^yaxega

^Agxi^iL

nQOay-

tanti
.

sceleris
.

natu

y(o6iv^ 6 XSIIIC3V

ov Xvd-7]6exaL.

maximam

immolavisset

(I 19).

Bei Malalas wird die Abfahrt der Griechen durch einen Sturm verhindert,
bei

Dictys durch eine Pest, die bald, nachdem

Agamemnon
hat,

eine wilde Ziege

(capream

circa

lucum Dianae pascentem) gettet


ist.

im griechischen Heere ausgebrochen

Bei Kedren gehen die Worte

6 xHiiav ov kv^r^6ExaL noch auf den Malalasbericht zurck, gleich nachher aber wird eine andere mit Dictys stimmende Quelle, woraus

schon die yvvri

wad xa
ol

Kdl^^^^t' nQoq}r}Xvov6a
ds ov i xov xaiiivu

genommen
xovxo
xi}g

ist,

mit
6v^-

den Worten eingefhrt:


rivai^

(pcc6i

lX dt xb aiya fisytxTjv jiuQ xb iSQbv


Hierbei
ist

^AQxiuiog xo-

^ev6ca xal vakaiv xbv 'Ayafie^vova, xal inl xovxa {lllov koiuLxrjv

voov ysvid-at.

zu beachten, dafs

Agamemnon

nicht wie

sonst eine Hirschkuh der Artemis erlegt,

sondern aiya dygiav; auch

Dictys kennt nur eine caprea."

S. 44 und Ptolemaeus Chennus hin; ich benutze sie, pn die Herkunft der Angabe Kedrens aufser Zweifel zu stellen. Dictys bleibt Quelle Kedrens auch weiterhin. Zuerst folgt die Angabe ber Palamedes, dann heifst es:

Mit diesen Worten weist Dunger

auf die bereinstimmung zwischen Dictys

iq)'

oig 'Odv66svg

ELV&g

diaxrjv

Ulixes simulata

iracundia et
.

xed-elg TtQoTCoialxaL
idi'av

^ev TCQog

ob
ras

id

domuitionem confirmans
. .

xtoQav noTcXstv^ naQuyivaxai

profectus

Mycenas

falsas litte-

da

TCQog

Kkvxai^vT]0xQuv

aig

perfert.:

Iphigeniam (nam ea

xb "Agyog xal nkaexolg ygccfi^aL


xrjv 'I<piyavaiav

maior natu erat) desponsam Achilli


etc.

kacov {avxr] yg

Confecto negotio ... ad exer(I 20).

^v

xv xov 'Aya^ayivovog %'vyaxEQ(av)^ ag 'Axtklat xax xb


Ttgxrj

citum revenit

axgaxTCadov
fiBvrjv

ccQiGxavovxi

dodi]6o-

yvvatxa VTtoxgaqjai.
cerva
.
.

aXacpog avr' avxfig avQB^ri ngolxayiivri

ante

ipsam aram

in-

co^.

trepida consistit (I 22).

In allen den angefhrten Stellen ist die bereinstimmung zwischen Kedren und Dictys eine vollstndige, und da bei Malalas S. 98 und in der Ekloge S. 200 die Erzhlung ganz anders lautet, so hat thatschlich

aufser Malalas

noch ein anderer Byzantiner den Dictys benutzt

und

es entsteht die Frage:

Woher stammt

der Dictysstoflf bei Kedren?

138
Die
nchste Quelle
ist

I-

Abteilung

eine

ltere,

im codex

Paris.
lul.

1712 erhaltene
Africanus"
II,

Chronik, ber deren Beschaffenheit H. Grelzer Sex.

Der unbekannte Chronist hat mehrere Quellen, darunter Malalas und Johannes Antiochenus, in der Weise kompiliert, dafs 'er fters Stcke und Stckchen aus der einen Quelle Auf die bunte Mischung in den Text einer andern eingeschoben hat. eines grfseren Abschnittes habe ich in meiner Abhandlung Johannes
1885
S.

357

ff.

Aufschlufs giebt.

Antiochenus und Johannes Malalas" im Programm der ThomasschuleLeipzig 1892


zufgen.
die
S.

18 hingewiesen; hier will ich noch einige Stellen hin-

17 S. 40 ist bei Kedr. S. 42, 15 Leo Gramm. 259, 5 eingeschoben; in einen kirchengeschichtlichen Text, dessen Ursprung ich nicht kenne,

In einen Bericht aus Mal.


Teiresias aus

Angabe ber
6

ist

S. 50,

Salm, und
Fr.

Bemerkung ber den Jordan aus Joh. Ant. Fr. 10 die Angabe ber die Giganten aus Joh. Ant. 2 Nr. 13 eingefgt. Es darf uns deshalb nicht wundem, wenn wir
die
S. 19,

Stellen aus Johannes Antiochenus


finden, wie
z.

auch in Malalasstticke eingeschoben

B. S. 32, 11

13
in

in den Malalasbericht

im Chron. Pasch.
die

80

81
die

Angaben aus

Joh. Ant. Fr. 6 Nr.

u. 6.

Besonders zahlreich
Sagengeschichte,
ist

sind

derartige

Einschiebsel

der trojanischen
ist.

hauptschlich nach Malalas erzhlt


dafs

Auffallend

dabei

berall,

Erzhlungen nur kurze, im Wortlaut meist vollstndig ver-

nderte Auszge aus Malalas sind,

whrend

in

den Einschiebseln der


ist.

Wortlaut der betreffenden Quellen meist festgehalten


lassen
sich

Zwei Stellen
wird
die

direkt

als

johanneisch

nachweisen:

S.

233/4

Rckkehr Agamemnons wrtlich wie in Fr. 25 Ins. erzhlt; S. 230, 1 stimmen die Worte nvQ dl totg ^vXoig iTtiaXXiisvov ovx ^nxEV^ idsvvtnro de mit Fr. 24 Nr. 8 Salm., whrend die betreffende Stelle bei Drei andere Mal. 112,3 und in der Ekl. 206,24 ganz anders lautet. Stellen werden als johanneisch durch Suidas bestimmt, dessen Abhngigkeit vom salmasischen Johamies ich im Programm 1892 S. 20 erwiesen habe und hier durch folgende Artikel noch besonders erweisen Fr. Salm, bei Gramer II S. 387, vgl. will: 'EQ^irig 6 TQi0fiyL0rog xul nvsviia nccvxa nsQiE%ov'^ Quelle ist Mal. 27 == Chron. Pasch. 85. Xavauv Fr. 11 Fr. 8 Nr. 25 Paris, aus Mal. 50 ff. OiCnovg Fr. 12 Salm, aus Procop. B. Vand. II 10. Nr. 5 Paris. K6Qri Fr. 13 Nr. 2 Paris, und Fr. Salm, bei Cramer S. 389 aus Mal. e*2. Fr. 23 Virt. -|- Fr. 24 Salm., vgl. IJttQiov (zur Trojasage gehrig) Ekl. 197. Es Tzetzes Prooem. in Iliadem v. 237; Quelle ist Mal. 92 mufs also Kedren die folgenden Angaben, die er mit Suidas gemeinsam

||

|I

hat, aus Johannes haben.


S.

Die Angabe ber die Grndung Beuevents mit Suidas v. Bsveevtg als mit der Ekl. 216,

234,

1216 stimmt mehr

E. Patzig: Dictys Cret^nsis

139

(Malalas fehlt, vgl. aber Mal. 167, 5

ag

TtQoyiyQaTCtaC)', die

Angabe

S.

233,

10

XciQvLV xal ZxvAAav, ^xls fv rsva xtL stimmt wrtlich mit


V.

Xagvdtg (anders Mal. 121 und Ekl. 213); ber Suidas v. habe ich oben gesprochen. Die letzten beiden Glossen nun geben uns Aufschlufs, woher der Dictysstoff in das Werk Kedrens geflossen ist. Da wir in ihnen Angaben aus Dictys VI 5 und V 16 finden (Krting S. 26 Nr. 14 u. 15 SkyUe), so stammt er aus Johannes AnSuidas

Kwbg

6ri(ia

tiochenus und von diesem gilt das, was Krting von Kedren behauptet
hat; Johannes hat aufser Malalas

auch die griechische Ephemeris gebenutzt.

kannt
Virt.

und sozusagen

subsidir"

Infolgedessen

gewinnen
die,

die vier Dictyszitate bei

Johannes Antiochenus in den Fragmenten 23


Aiax,
der mit
der

und 24 Sabn.

eine ganz selbstndige Bedeutung, namentlich

denen der Eroberungszug des


schliefst,

Ttung Polydors und das Hlfegesuch des Priamus bei David und Tautanes
ist.

unterstellt

Der Dictysstoff bei spteren Byzantinern geht also auf mindestens zwei ltere Chronographen zurck. Aus Malalas hat Isaak Porphyrogennetos geschpft, aus Johannes Antiochenus
Konstantin Manasses
(vgl.

Progr. 1892 S. 12/3 und Greif S. 265, den


weil mir nur seine Dissertation 1885
(vgl.

ich frher nicht zitieren konnte,

bekannt war) und Johannes Tzetzes

Progr. 1892 S. 17), dessen

von Krting
tiochenus

S.

43/4 besprochene
sein mssen.

Quellenangaben aus Johannes


Die Troica des

An-

genommen
S.

Anonymus

in der

655 gehen zum Teil auf Tzetzes dem von P. Matranga in den Anecd. Gr. I, 1850 verffentlichten Prooemium in Diadem nher als den Antehomerica. Von den vulgrgriechischen Bearbeitungen der Trojasage, die K. Krumbacher Byzant. Litt.-Gesch. S. 429 ff. erwhnt, verdient die Ibas des Hermoniakos, die E. Legrand in der Bibliotheque
Bibliotheca Uffenbachiana 1720
col.

zurck (Greif

262), nur stehen sie

grecque vulgaire V, 1890 verffentlicht hat, hier genannt zu werden.

Konstantin

Hermoniakos hat aufser Tzetzes, den Legrand S. IX erwhnt, auch Manasses benutzt, denn die Angabe H 88 Man. 95 1145 48, dafs Paris wegen der Ermordimg eines Verwandten nach Sparta zu Menelaos geflohen sei, findet sich nach Greif S. 266 in den

mittelalterlichen Bearbeitungen

der Trojasage

nirgends
die

sonst

als

bei

Konstantin Manasses.

Angaben von dem Hlfegesuch des Priamus bei David und von der Ermordung Achills bernommen, vgl. XXI 47 80 und 285 93 mit Man. 1357 73 und 14059. Mit dem Nachweise, dafs dem Johannes Antiochenus im 7. Jahrhundert die Ephemeris ebenso bekannt gewesen ist, wie im 6. Jahr-

Aus diesem hat Hermoniakos

140
hundert

I-

Abteilung

dem

Malalas, bricht eine weitere Hauptsule der Dungerschen

Beweisfhrung zusammen.

Nun

knnte

man

einwenden, dafs auch Jo-

hannes nur eine lateinische Ephemeris benutzt habe.

Aber wo kmen

wir dann hin! Des Nachweisens, dafs die Byzantiner den lateinischen
Dictys gekannt, gelesen und verstanden haben, wre dann kein Ende.

Von
es

Malalas hat man es nachweisen mssen, von Johannes mfste man noch nachweisen, bei Syrianos, dessen Zeugnis in die erste Hlfte
5.

des

Jahrhunderts

fllt,

Ephemeris

voraussetzen

mufs man die Kenntnis der lateinischen und bei Suidas mfste man dasselbe thun,

wenn man
(Dunger
S.

nicht sein Zeugnis als hchst unklar einfach beiseite schbe


10).

Bisher hatte

man

dazu

einige

Berechtigung,
des
sei;

weil

Eudokias Zeugnis zu beweisen schien, dafs


lateinische Dictys in Konstantinopel

zur. Zeit

Suidas

der

bekannt gewesen

seitdem wir
dafs

aber

durch P. Pulchs Aufsatz im Hermes

XVH
I

1882 wissen,

Konstantin Palaeokappa in der Bibliothek Franz'

das Violarium sogar

mit Hlfe gedruckter Bcher angefertigt hat,


glosse, olme
dafs

lfst sich die erste Suidas-

man ihrem

Verfasser die Kenntnis des lateinischen


beiseite

Dictys nachweist, nicht mehr

schieben.

Sie
J.

stammt wahrFlach aus

scheinlich aus einem lteren Lexikographen,

nach

dem

Onomatologos des Hesychius Milesius.


Qixg.
eyQaxlfev 'EgjrjfieQtdu

Ihre Anfangsworte ^LXtvg t6xo-

sind ganz klar

und unanfechtbar; darauf


6tl

folgen die
jii^'

allerdings

verderbten oder verstellten Worte:


-0^'

ds t

"O^rjQOv xarccloyddrjv sv iXiotg

'IraXLx

Tqolxov diaxofiov^

aber diese Worte haben nur den

Wert

einer erklrenden Parenthese,

wie die gleichartigen, mit 0tL dh eingefhrten Stze in folgenden Artikeln beweisen: '^Qiyvatrj, 'Agitsag^ ^AQQiavg.

Wie nun

z.

B. in der

nchstverwandten Glosse 'AQQiavog inonoig


r xatcc xbv Maxsdva iv QKil^adiaig xd')

'Aksi,avQLddcc {stl de

eig

"AttaXov xov UsQya^r)-

vbv

noirjfiaTcc

eine etwaige Verderbnis

der Parenthese nicht im min-

desten die

Angabe entwerten wrde,

dafs ein griechischer Schriftsteller

Arrian eine Alexandrias geschrieben hat, ebensowenig kann die wirkliche

Verderbnis der Parenthese in der Dictysglosse das Zeugnis be-

eintrchtigen, dafs ein griechischer Schriftsteller Dictys eine

Ephemeris

geschrieben hat.

Die Schlufsworte der Glosse: ovtog EyQatpE r xsqI


xal nEQi MevbXccov xal ndrjg '/Ataxijg vjcod-eeag

tfjg ccQnccyfig 'Ekivrjg

entstammen einer anderen Quelle und haben einen ganz selbstndigen

Wert

(vgl.

Hesych. Miles.

ed.

Flach 1882

v.

^Cxtvg Anm.).

Sie sind als

Zeugnis fr den Inhalt der Ephemeris ebenso wertvoll, wie die Anfangsworte als Zeugnis fr ein griechisches Original.
als

Fast schlagender noch


beweist ein
in-

die

direkten Zeugnisse

griechischer

Schriftsteller

direktes Zeugnis den griechischen

Ursprung der Ephemeris,

die That-

E. Patzig: Dictys Cretensis

141

Sache nmlich, dafs Malalas nirgends seinen Dictys als ein lateinisches

Buch

bezeichnet.

Krting hat dies

S.

G3 hervorgehoben, aber niemand

hat darauf geachtet; damit dies bei einer Verteidigung der lateinischen

Ephemeris' nicht wieder geschehe, will ich die schlagende Beweiskraft


der Quellenangaben bei Malalas hervorheben.
S.

Aufser Sallust

(vgl.

aber

212, 18) und Florus, die nur an je einer Stelle genannt werden, sind
lateinischen

alle

Quellen

als

solche

gekennzeichnet:

S.

187

ixdsLg

209 EvxQTtLog 6 vyyQacpBvg 'Paficacjv v X7] iLstacpQdei avtov, 263 'lovsvaXtov rov Tcoir^rov rov ltOQixg, 224 Aovxavog 6 'Pco^aiov, 215 ACiog 6 ocpbg 'Pco^aCav 0otphg 'Pcofiaicov notrirrig^ 178 TlkCvLog 6 'Pco^aCav ixoQioyQaqiog^ 162 u. 181 UsQiog 6 'Pcjuatog und 6 'Pcofiaiav 6vyyQcctpvg^ 34 TguyxvkXog
BqovvlxCov
'Pcofiatov XQOvoyQcccpov ,
. .

'PayiaCcov lroQLXg,
rr^g.

162 (216, 285) BsQyikkLog 6 6o(pbg


seine Quellen
als
als

'Pcofiatcov noii]-

Da

also Malalas berall

lateinische bezeichnet,

den sechsmal erwhnten Vergil dreimal

rmischen Dichter anfhrt

und von Eutrop ausdrcklich bemerkt, dafs er ihn in einer bersetzung benutzt habe, da kann er den siebenmal erwhnten Dictys, ber den
er

an zwei Stellen ausfhrliche litterargeschichtliche Angaben macht,


in lateinischer

unmglich

Fassung gekannt haben.

Hier heifst es:

cum
an

tacet, clamat.

Ebenso sorglos wie an dem bei Kedren erhaltenen


die Verteidiger eines lateinischen Originals

Dictysstoffe,

der Suidasglosse und den Zitaten lateinischer Autoren bei Malalas sind

tenen Dictysstoffe vorbergegangen;


nisses, dafs Malalas mit Dictys
in

sie

an dem bei Malalas erhalhaben trotz ihres Zugestnd-

ganzen Stcken zum Teil wrtlich

bereinstimme, nicht den Versuch gemacht, die Erzhlung bei Malalas


mit Hlfe der eingestreuten Quellenangaben zu zergliedern mid ein Bild

von der Beschaffenheit seiner Quellen zu gewinnen.

Wiederimi

ist

es

H. Haupt gewesen, der in seinem Aufsatze Dares, Malalas mid Dictys"

im Philologus
Greif S. 181

ist, ihm ist dann Dungers Hypothese fr erwiesen und weisen deshalb dem Sisyphos von Kos auch solchen Stoff zu, fr den von Malalas Dictys als Quelle genannt wird. Es gilt also hier die Erzhlung bei Malalas ohne jede vorgefafste Meinung zu zer-

XL

zuerst in dieser Richtung

gegangen

ff.

gefolgt-,

aber

beide

halten

gliedern, unter

Zuhlfenahme der Ekloge, deren entscheidende Bedeutung im folgenden berall hervortreten wird. Wie bestimmt die Quellenangaben lauten, beweist die Erzhlimg

von Odysseus' Irrfahrten


Abschnitte

S.

114122
5

zerfllt: 1) 114,

= Ekl. 208213, die in folgende 116, 23 Odysseus' Fahrt zu den Kyklopen,


Kog
die
i^sd^sxo; daran schliefst sich eine

riva 6 60(pG}xaxog Zivfpog 6


rationalistische

Errterung ber

Kyklopen,

^'vrtva

SQiirjveiav

142

I-

Abteilung

aocparuTog OstSiag 6 KoQiv&iog

t^s&tto S.

117, 13.

119, 22 Odysseus bei Kirke,


xatoi

2) 117, 17

7C8qI

^g KiQxrjg i^e&svro tuvra ot oipaix


rijg

Uivq^og

Kaog

xal /JCxxvg

KQi^Trjg;

darauf folgt

eine

Umdeutung
3) 121, 3

i^Bd'STO tijv jtOLrjtLxijv

122, 2 Odysseus bei Kalypso, in der Unterwelt, bei den Sirenen,


und
seine

der Erzhlung mit

0idhog 6' KoQLv^iog tavTrjv vvTa^iV iQfir}Vv0ag ovrag S. 120, 5.


der Angabe:

in der Charybdis

Rettung durch phnizisehe

Schiffer,

tivu

xal 6 60(pbg z/ixrvg naq xov 'Odvecog xrjxoag vvsyQdtl^aTo; in der Ekloge S. 212, 30 steht auch eine rationalistische Erklrung der Sirenen mit der Angabe: 6 ds vearsQog TlkovxaQxog ii,E&8ro. Auf

den Inhalt der von Malalas benutzten Dictysvorlage

lfst sich

aus den

genannten Zitaten kein sicherer Schlufs ziehen, wohl aber auf das

Werk
an

des Sisyphos; denn da dieser zuerst allein, im zweiten Abschnitt


Stelle

erster

genannt wird und auch im dritten Abschnitt wegen

des eingefgten xal als Hauptquelle

anzunehmen

ist,

so mufs die Ersein.

zhlung in der Hauptsache aus Sisyphos genommen


wird

Von

Dictys

man
ist

aber annehmen drfen, dafs er Ton Sisyphos abhngig ge(s.

wesen

Haupt

S.

119, Greif
teils

S.

181

ff.).

Die trojanischen Ererfahren

eignisse

werden von Malalas

vor, teils nach der eben erwhnten


erzhlt.

Odyssee in eigentmlicher Weise


S.

Einen Teil

wir

108, 15

114, 5
um

aus

dem Munde

des Aiax und Odysseus, als diese

bei

dem

Streite

das Palladium vor den Griechen sich ihrer Thaten

und Verdienste rhmen.


bilden,
so

Da

der Streit mit

dem Tode

des Aiax und

der Flucht des Odysseus endet und dessen Irrfahrten die Fortsetzung

mufs

die

Quellenangabe hinter dem ersten Abschnitt der

Odyssee:

nva

6 otpataxog ZCavcpog b

Kog
S.

i^sd'STO

auch fr die vor-

ausgehende Erzhlung
des Teukros.

vom

Streite

um

das Palladium gelten.

Einen

anderen Teil der Ereignisse erfahren wir

122

132

aus

dem Munde
Griechen
hat.

Dieser will von Cypern aus seinem Bruder Aiax zu Hlfe

kommen,

findet

aber

an der

trojanischen

Kste

von

den

nur Neoptolemos noch vor,

der

eben den Telamonier bestattet


die Grofsthaten Achills;

Beim Mahle dem Mahle


lii^rjg

erzhlt er
segelt er

dem Neoptolemos
wieder
.

nach
Tax-

ab,
.

nachdem

er

von Neoptolemos xbv


xrjg

Alavxiriv xbv anb Fkavxrig

xccl

xbv EvQvdxi^v xbv dxb

xal avxrjv Tex^rjdav erhalten hat.


als

Nach ihm
als

verlfst

Neopto-

lemos

letzter

die

trojanische Kste,

wie er

letzter

nach dem

Tode Achills gekommen war (Mal. 104/5, Dictys IV 5). Auf diese Erzhlung folgt bei Mal. 132, 19 (Ekl. 221) das Zitat: xavxa dl ZC6v(pog 6

Kaog aweyQKtltaxo

iv rca

noXi^tp

vnaQxav Ovv xa Tsvxqoj'

Vivxiva vyyQttfp'^v evQtjxag "Ofi7]Qog 6 jtoitjxijg xi}v 'Ikicca i^i9-xo, xal

BiQyCkXiog x Xoin.

uxiva xal iv xatg xov ^Cxxvog ifitpiQSxai vy-

E. Patzig: Dictys Cretensis

143

xoXk hrj 'O^tjqov xal BegyilXiov rjvga&ri KXavdiOv NsQavog aiXsag iv xieycLa. Wiederum wird Sisyphos an erster Stelle genannt, und wenn wir die ganze Erzhlung der Seiten 108 132 berblicken, so lfst die Anordnung der Erzhlung keinen Man beachte zuerst die Zweifel, dafs wir es mit ihm zu thun haben.
ygatpaig^ oxeq jtvTj^a iist
ijtl

Haupthandlung: Nach der Zerstrung Troias erhebt sich der Streit um das Palladium, der den Tod des Aiax und die Flucht des Odysseus zur
Folge hat; darauf verlfst Diomedes mit dem Palladiimi die trojanische
Kste, nach ihm

Agamemnon und

die brigen Griechen,

nur Neopto-

lemos bleibt zurck,

um

den getteten Aiax zu bestatten; seine HeimIn diesen Haupt-

kehr wird durch die Ankunft des Teukros verzgert, dann erfolgt die

Abfahrt des Teukros, zuletzt die des Neoptolemos.

gang eingewoben sind die Erzhlimgen von den Ereignissen vor Troia und von den Irrfahrten des Odysseus. Diese ganze immerhin kunstvolle Ausgestaltung der Erzhlung, die nach bekanntem Muster vorgenommen ist, kann unmgKch eine Erfindung des Chronographen Malalas sein (s. Dunger S. 28); wir haben es offenbar mit dem Gewebe eines trojanischen Schwindelbuches zu thun, und da Sisyphos von Kos bei Mal. 116,23 allein und dann wiederholt als erste Quelle genannt wird und Dictys den Stoff anders gestaltet hat, so mufs Sisyphos als der Erfinder dieses Gewebes angenommen werden. Warum Malalas, fr dessen Chronographie die zusammenhngende Erzhlung des Dictys geeigneter gewesen wre, gerade an Sisyphos sich hlt,
in der
ist klar.

Da

er

oben angefhrten Quellenangabe mit Nachdruck hervorhebt, dafs Homer und Vergil die Erzhlimg des Sisyphos ihren Dichtungen zu
grnde gelegt htten mid dafs Dictys
als

erst

lange nach Homers und

Vergils Zeiten aufgefunden worden sei, so hlt er offenbar Sisyphos

den lteren fr wertvoller und zuverlssiger.


gerade
in

Nun stimmt

aber

Malalas mit Dictys

solchen

Thatsachen berein, die von

Teukros berichtet werden und deshalb in der Hauptsache dem Sisyphos

entnommen
Rtsel lst

sein
sich

mssen

(vgl.

bes.

HI

15/6, 24/7;

IV

2/3, 6, 11).

Das

sehr einfach.

Wenn

Sisyphos, wie

man nach dem

Urteile des Malalas schliefsen mufs, vor der Abfassung der Ephemeris

bekannt gewesen

ist,

so konnte deren Verfasser, da die Erzhlungen

des Sisyphos als die eines Augenzeugen galten, gar nicht anders als

dem Sisyphos

nacherzhlen.

Dafs er dies wirklich gethan hat, darauf

deuten nicht blols die vereinten Quellenangaben bei Malalas, sondern

auch noch folgender Umstand.


erzhlt,

Der Tod der Hekabe wird von Sisyphos-

Malalas in schnstem Zusammenhange mit den Irrfahrten des Odysseus


in fast

noch schnerem die bergabe der Shne des Aiax an


gegenber sehe man, wie ungeschickt

dessen

Bruder Teukros; dem

144
diese Ereignisse

I-

Abteilung

von Dictys

IG aufser jedem Zusammenhange erzhlt


aus Sisyphos, sondern aus Dictys ge-

werden.

Htte Malalas

sie nicht

nommen,

so erschiene Dictys als Erzhler

dem

Malalas gegenber wie

ein elender Stmper.

Stoffes

So unsicher bisher die Bestimmung des aus Dictys genommenen sein mufste wegen der zweifachen Quellenangaben, so sicher
anderer Stoff auf Grund von drei einfachen Zitaten auf Dictys

lfst sich

zurckfhren.
gabe.

Eins von ihnen bezieht sich nur auf eine einzelne An-

die Malalas, um Orest und Pylades in seine Heimat Syrien fhren zu knnen, abweichend von Dictys erzhlt imd, wie es nach S. 142, 20 scheint, aus Domninos genommen hat, wird der Bericht von der Entshnung Orests S. 135, 6 12 mit dem Zitat abgeschlossen: TKvra ^iy.tv<s iv rfj (xtr] avtov Qu^aCa i^sdsro. Dieser Bericht, der so locker in der Erzhlung hngt, dafs ihn der Eclogarius S. 223, 12 und Kedren S. 234, 20 ohne Strung weglassen konnten, weicht so stark von Dictys VI 4 ab, dafs die Dictysvorlage des Malalas ganz anders ausgesehen haben mufs, als die uns vorliegende Ephemeris des

In

der Orestie,

Septimius.

Von den andern


Tijff

zwei Zitaten folgt das erste


xad-cag

S. 107, 1

unmittelbar

hinter den Personalbeschreibungen:


KQi^rrjg
vjiefivrjfidtLs

otpatatog ^Cxxvs 6 ix
TiQoysyQafifidva

^sr

dXrjdstag

xal

koLTt

ndvTU tv inX xh "IIlov ijtttQaTsvdvtov 'EXlTqvav xtL Das Zitat scheint falsch zu sein, weil die Heroenbilder in der Ephemeris
sie

fehlen;

Dunger S. 25 hlt Haupt weist sie im Philol.


S.

deshalb
S.

fr

Erfindungen des Malalas.


(vgl.

XL

118 dem Sisyphos zu

Greif

177

ff.);

er vermutet,
sei,

dafs die

Erwhnung

des Sisyphos bei Malalas

ausgefallen

weil in Tzetzes Chiliad.


ein

V 830

das auf Sisyphos gedichtete


folge,

Epigramm auf

dem Palamedes gewidmetes

dessen Portrt
dafs

unter den Heroenportrts sich finde.

Aber ganz abgesehen davon,

dasjenige Zitat, worauf sich Tzetzes bezieht, bei Malalas S. 132, 10 vor-

handen
S.

ist und an ganz anderer Stelle steht, es wird auch von Kedren 223 und von Isaak Porphyrogennetos S. 87/8 fr die Heroenbilder

Dictys ausdrcklich als Quelle genannt.


ihren Malalasvorlagen Sisyphos als

Wre dies mglich, wenn in QueUe gestanden htte? Auiserdem

liegen ja auch die Quellenverhltnisse ganz anders, als

man

bisher an-

genommen

hat.

Denn

Tzetzes

hat

nicht

Mjilalas,

sondern Johamies

Antiochenus, der Kompilator bei Kedren hat neben Malalas auch Johaimes

Aotiochenus und dieser wiederum neben Malalas den griechischen Dictys


selbst

sozusagen

subsidir"

benutzt.

Hier

hilft

kein Handeln

und
das

kein Feilschen, die

Heroenbilder verbleiben unter

dem Zeugnis,

Dictys als Quelle nemit.

Dann aber hat

die Dictysvorlage des Malalas

E. Patzig: Dictys^Cretensis

145

anders ausgesehen, als die uns vorliegende Ephemeris des Septimius.

gehende Erzhlung
Septimius
erst

Zu demselben Ergebnis kommen wir, wenn wir die dem Zitat vorausins Auge fassen, auf die sieh die Worte xa tcqoDafs die Entfhrung der Helena von
wird und der
I

ysyQUfiiisva mit beziehen mssen.

3 nur ungengend erzhlt

Zusammenhang

durch Malalas 94, 22

96, 4

ganz verstndlieh wird, das hat schon

XI betont und nach ihm Krting S. 51 und Meister in Ausgabe S. X (vgl. Greif S. 186 ff.). Da nun auch Suidas mit den Worten: ovrog syQa^s t tceqI rrig cc^ayrig 'Ekivuig xal nsgl Msveldov (ohne nEQl wrde MsveXkov von xfiq ccQnuyfig abhngig
Perizonius cp.
seiner
sein) xal nderig ^Ihaxijg vno&s6s(og die

Angabe macht,
dieser
Stelle

dafs Dictys

den

Raub
aus

der Helena ausfhrlich behandelt habe, so haben wir doppelten


die

Grund,
Malalas
11

lateinische

Ephemeris an
I

fr einen

Auszug

einer vollstndigeren Vorlage zu

halten.

Auch
Malalas

weiterhin stimmt
100/1

96/7

mit

Septimius
in der

und 10,

und 102,
ist

13

mit

16

18

Weise, dafs er vielfach reichhaltiger


ff.).

als

Septimius

(vgl. Greif S.

199

Das Stck Mal. 101, 2102, 11


aber innerhalb der Erzhlung
des

fehlt

bei Septimius ganz;

dieses steht

von
des

den

Beutezgen

des

Achles

und

Aiax,

von

denen

der

Aiax bei Johannes Antiochenus imter einem Dictyszitate steht, so fest in den Zusammenhang geket, dafs es Malalas aus derselben
Quelle
Seiten.

genommen haben mufs, wie den brigen

Dictysstoff dieser drei

Unmittelbar hinter dem eben behandelten Zitate folgt auf


die

S.

107

Angabe, dafs Dictys als der vyyQa^svg des Idomeneus an dem Kriege teilgenommen habe, dann folgt das dritte Dictyszitat: o6tig i^sd^sro xal rovg TCQOGxQanivTag vnb 'Ayafisfivovog xal MsveXccov aiXec3v

xal

xovg

onkLa^ivovg xal xaxsXd-vxag ^sx xov xokov snl


i^ovxa
idiov 6XQaxov xal vavg.^ mufs also der des Dictys

xo "Ihov,
schliefsende

axaxov

Der
sein

sich

anals

Schiffskatalog

und

haben ihn auch der Kompilator bei Kedren S. 223, 12 und Isaak Porphyrogennetos S. 88 angesehen. Aber dieser Schiffskatalog hat mit dem des Septimius nichts gemein. Die Fassung, die er ursolchen

sprnglich

bei Malalas

gehabt hat,

lfst

sich mit Hlfe


S.

der Ekloge

gewinnen.

Diese bietet zwei Homoioteleuta: 1)

200, 30 Al'ag 6 Ts-

xi^g ZaXa^tvog 6vv vrivel [ujsxa. TQinxlEnog ix ACxqov 6vv vrjvlv ivvia. 'AvxC^axog xal Scckmog xal ^OQrjg 6vv vjjvtft] xsfiSaQxovxa. Bei Mal. 108, 4 wird Tkrptoka^Log 6vv vrplv ivvia erwhnt, der an dieser Stelle in der Ekl. 201, 10 fehlt. Da Tlepolemos

ka(i6vLog ix

aus Lindos stammte


Byzant. Zeitschrift I

(II. II 656), so mssen wir mit Gramer TgmxoXs^og ix ACxqov in TXnjnoXs^g ix Ai'vdov ndern. Es hat also eine
1.

10

146

I.

Abteilung

Umstellung stattgefunden und


zuerst scheint.

die

2) S. 201, 4

Lcke bei Malalas ist kleiner, als es Kdl%ag (XaXCccg Mal.) ix TQLxrjg irv

vr]v0l [tQidxovTu.

EvQVJtvXog i^ ^AxeqCov 6vv vrjvV] t60aQxovta.


S.

Ein

drittes

Homoioteleuton

201, 14 ^ikoxnqrrig
vrjvlv^

ix

Ms&avTjg avv

vrjvlv

[inr.

NsQsvg ix IIsQaiav 6vv

sixoivo fehlt bei

Mal. 108, 8 nur in

dem

griechischen Texte, nicht in der lateinischen


S.

bersetzung.
107, 15

Dafr fehlen in der Ekloge


erhaltenen
alle bis

200, 27

die

bei Mal.

17

Angaben ber Menelaos und Diomedes.


auf zwei.

Die

Zahlen stimmen sonst


in

Philoktet hat bei Malalas 12,

der Ekloge, bei Dictys und Homer 7 Schiffe; Sorthes, Philippos und Antiphos haben bei Malalas 78, in der Ekloge 20, bei Dictys und Homer 30 Schiffe. Die Ekloge bietet die richtigen Zahlen, denn 7 und 20 steht auch in der slavischen bersetzung des Malalas, aus der Haupt im Philol. Anzeiger X S. 541 gerade die in Frage stehenden Angaben verffentlicht hat. Rechnet man nun alle Posten der Ekloge zusammen und fgt man die in der Ekloge fehlenden 60 und 80 Schiffe des Menelaos und Diomedes hinzu, so erhlt man 1250, also genau die Summe, die Malalas mit Zahlen einmal und die Ekloge mit Worten zweimal angiebt und die in der Dictysvorlage des Malalas gestanden haben mufs, weil infolge der Lcken weder in der Ekloge noch bei Malalas diese Summe gewonnen wird. Die Personen- und geographischen Namen

gehen meist auf Homer zurck, sind aber zum Teil entsetzlich entstellt,

wie

man

aus Bentleys Bemerkungen in der Epistola ad Millium

S.

735/6

ersehen kann;

da

die

Ekloge und Malalas bereinstimmen,


lateinischen

so

mssen

diese Entstellungen schon in der Dictysvorlage des Malalas


sein.

vorhanden gewesen

In

der

Ephemeris finden wir


Schiffe, die

einen ganz anderen Schiffskatalog.

Die Zahlen der

Namen

und geographischen Angaben sind aus Homer genommen; Palamedes fehlt, dafr sind hinzugesetzt Amphilochus, Demophon und Acamas, Calchas, Mopsus, Epeus, Thessander. Qui viri omnes praeter Amphilochum, cuius notitiam habebat ex Homero

248, inveniuntur vel

apud Vergilium

vel

apud

eins

commentatores" (Dunger, De Dictye-

Sept. Yerg, im. S. 9).

Hier also ein Katalog, der wegen der Benutzung

Vergils ganz unzweifelhaft den Septimius


lalas

zum

Verfasser hat, bei Mader

ein

unter

einem Dictyszitat

stehender Katalog,

weder die

Zahlen, noch die

Namen, noch

die Zustze des Septimius bietet.

Wie

lst sich dieses Rtsel?

Man denke

sich folgenden
in

Vorgang: Septimius

benutzt

eine

griechische Vorlage,

welcher der Schiffskatalog von

Entstellungen wimmelt, so etwa wie in der von Malalas benutzten; er


legt
sie

deshalb beiseite, schreibt aus Homer, den er auch sonst be-

nutzt (Dnger S. 38), seinen Schiffskatsilog ab, fgt als Vergilliebhabex

E. Patzig: Dictys Cretensis

147

einige

Namen
steht.

hinzu und hat dabei das Unglck den fr die Erzhlung

ganz unerlfslichen Palamedes zu yergessen, der in seiner griechischen


Vorlage

Beror ich weiter gehe^ mchte ich auf das systematische Verfahren
des Malalas hingewiesen haben.

Die bis zur Ttung Polydors reichende

Erzhlung aus Dictys


Troias ab,

mit dem Hinweis auf die Zerstrung Worten fist ovv rriv akcaiv die aus Sisyphos genommene Erzhlung anschliefsen zu knnen. Ehe er aber
schliefst er

um

108, 18 mit den

seinen Dictys beiseite legt, hlt er es fr seine Pflicht als Historiker,

aus der nicht Yon ihm benutzten Erzhlung des Dictys die Heroenbilder auszuziehen

Mitteilungen eines Augenzeugen (S. 107).

und den SchifFskatalog abzuschreiben als authentische Einige Helden hat er dabei

bersehen, wie den Telamonier Aiax, den schon Isaak Porphyrogennetos


vermifst hat, und Teukros, der, nach dem Schweigen der lateinischen Ephemeris zu schefsen, auch im griechischen Original nur wenig

hervorgetreten sein kann.

Sisyphos scheint keine Portrts geboten zu


die

haben,

da Malalas

weder

Kyklopen noch Kirke

(S. 115,

18 und
in die

118, 1) nach Art des Dictys beschreibt.

Wie

sie

bei diesem

Erzhlung eingestreut gewesen sind, zeigen die Bilder der Diomeda, Astynome, Hippodameia (S. 10<>1) und Tekmessa (S. 103). Septimius
hat
sie

weggelassen, aber Spuren haben sich bei ihm I 14 im Bilde


erhalten (vgl. Greif S. 192).
u.

Achills

(Dunger S. 25 Kedren 223, 9

30/1) hat Malalas aus Dictys

heifst es:

^ixrvg

genauen Zeitangaben bernommen, denn bei rovg 3rapaxT^()aj tav jtQO^dxcov, oig
die

Auch

jtKVTug icoQuxGjg, vnigyQcctf^a xal xQig vTCs^vTjficiries.

rovg de XQ^-

vovg
und

xal

rojtovg

xul

XQonovg

(lera

uxpietag i6tOQLoyQa(pav xrk.

dieses Zeugnis

scheint aus Johannes Antiochenus, der selbstndig

den Dictys benutzte, zu stammen, denn im Fr. 23 Virt. wird Homer, den Johannes ebenfalls benutzte (s. Fr. 24 Nr. 6 Salm, ber Rhesos),

neben Dictys ebenso genannt wie bei Kedren 223; 13. Nach dem Portrt der Helena bei Manasses v. 1157 und den anderen bei Tzetzes zu schefsen, mufs die Chronik des Johannes Antiochenus auch die
Portrts enthalten haben.

Die Betrachtung desjenigen Stoffes, der durch drei Zitate bei Malalas als Dictysstoff bezeichnet wird, hat ergeben, dafs die Dictysvorlage

des Malalas verschieden gewesen


sie

ist

von der Ephemeris des Septimius;

hat die Heroenportrts enthalten, einen anderen Schiffskatalog ge-

boten und, entsprechend der Inhaltsangabe bei Suidas, den Raub der Helena ausfhrlicher erzhlt, ebenso die Beutezge des AchiUes und
des Aiax.
bez.

Da

mm

Septimius selbst angiebt, dafs er die letzten


in

vier,

fnf Bcher

seiner Vorlage

eins

zusammengezogen habe, so
10*

148

I-

Abteilung

kann er auch an anderen Stellen die Erzhlung seiner Vorlage gekrzt und gendert haben. Man hat die Angabe des Septimius ber die Zusammenziehung der letzten Bcher fr Flunkerei gehalten, aber sie 21G, 5 ist uns ist lautere Wahrheit, denn in der Ekloge S. 213, 13 eine mit einem Dictyszitat ab schliefsende Erzhlung ber die Heimkehr

und

die letzten Schicksale des

Odysseus erhalten, die auch


sie

riel reichhaltiger

ist als

die des Septimius, obgleich

doch blofs ein noch obenist.

drein durch den Eclogarius gekrzter


Stellen aus der Telegonie

Auszug
an.

Ich fhre nur zwei

zum Beweise

In der Ekloge und ebenso

in der Ephemeris wird erzhlt, dafs Odysseus zur Deutung eines Traumes kundige Mnner berufen und diesen seinen Traum vorgelegt habe; darauf heifst es in der Ekloge 214, 26 ff.: ol h xad"' iavrovg

Yv6(isvoi

ixTtovv tiiv dii^yriiv xal itpadav^ Xva ix jiodav yivrjtcct

6 TrjXe^axog.

tov dh 'bnoxccfQT^avtog iipviav vjtb lCov naidbg


(i.

icXrj-

yavta tsksvti^siv

e.

tbv '08v6bk).

svdi>g aQfirjEv izl rbv

TrjXsfiaxov, vsXelv cciytbv ovkofisvog.

Q-sccd^svog

ds rbv vVov da-

xQvovtcc xal ds^svov, slg svvoiav narQixriv iXd-cav, tiqosxqivsv dcpstvuc

tbv
x
zug:

TcatSa.
^6xatci.

ixsXv6 ds avtbv tpvkdrtsd'ai' slta ^letaxidsv avxbv eig


trig

Kscpakriviag

%o}Qia,

Qvcc^svog

ccvtbv

tilg

vnovoCag

TOV d-avcctov.

Septimius
cuncti

VI 14
filii.

bietet

nur einen ganz kurzen Aus-

Quam rem

qui aderant imo ore exitialem pronuntiant ad-

duntque, caveret ab

insidiis

quo casu suspectus parentis animo


ei

Telemachus
fidissimis

agris,

qui in Cephalenia erant, relegatur additis

quam

custodibus.

In

dem

folgenden Stcke verhalten sich die

Erzhlungen zu einander, wie zwei verschiedene Auszge aus derselben


Vorlage.
Ekl. 215, 9: tbv aatiqa int^rjSept.

VI

15: edoctus, ubi Ulixes

t&v

(i.

e.

Telegonos) xal

fiad-cov

ageret, ad

eum

venit.

ibi

per cu-

avtbv Eivai xat ccyQbv itaQayCvstai


ixstE,

stodes agri patrio aditu prohibitus,

ia^^svog
idstv

tovg

(pvkdaoC dl
dvd-L-

ubi vehementius
verso
repeUitur,
facinus

perstat et e

di-

ovtag
6tavto.

tbv natBQa.

clamare

occipit
se

dyvoovvtsg

avtbv

^aXkov

indignum

prohiberi

TOV d^ TrjXsyvov d'aovg


'6t v

parentis complexu. ita credito Tele-

xaXovvtog fiaQtvQag,
AvTt,

6 natijQ

machum
adventare

ad inferendam vim regi


acrius
resistitur:

avtov itL, xal tovtov tdetv xa-

nulli

hl

fiXlov

dvd^ifftavto,

quippe

compertum
||

esse

alterum

tbv
slvai

TtjU^axov v7CoXafidvov[tg]
xal dia vvxtbg iXrjlvd-Evai^

etiam Ulixi filium.

Xva anoxtEivt] tbv nati^a.


ytcQ

ovelg

rjni0tato

(tSQOv

nalda

tbv
'

'Odveia sxsiv.

dein iuvenis

E. Patzig: Dictys Cretensis

149
et

ubi

se

vehementius

per

vim

repelli videt,

dolore elatus multos

custodum
TttQaxrlg de ysvo(i6vrig

interficit

aut

graviter

iyvaQiav
i^f^ra

vulneratos debilitat.

'Odvei, oti

TrjXifjLccxog,

^ivriv rjiKpufiEvog ,
id^stcci rjiig.
[

vwttbg iXd^cov
xal v7teQ^e6ag

6 de tavxK

ficcd-cav

quae
sunt,

postquam

Ulixi

cognita

r 9^ua
evd^EGjg

i^fild-e

^et dQUTog xal


t

existimans iuvenem a Teleiminissuin egressus lanceam,


sui gerere con-

axovti^ei

qv

xt'

macho

avtov.

xal tov (lev axoTvyxvei,


TCUQaxeifie'vtj (ire TCijyvvc,

quam ob tutelam
suererat, adversus
latur.

r^ de

xal 6 Trjleyovog, fuj eidag oxl 6


xatijQ

sed

Telegonum iacupostquam huiusmodi


parentem
insigne

avtov ^v 6 t doQV xovevrvxi]0ag

ictum iuvenis casu quodam intercipit,

ri0ag, giTttei xal avrbg xfa dvrv-

ipse

in

XetcarjV
TQG}6xei

evxvxCav

xi-

iaculum emittit infelicissimum ca-

tbv

'Odv66ia

xax

xov

sum

Tulneri contemplatus.

nkevqov.

Die bereinstimmung imd die Verschiedenheit in den angefhrten

Erzhlungen machen es zur Gewifsheit, dafs Malalas nicht den Septimius, sondern beide ein gemeinsames Original benutzt haben.
wirklich

Wre

noch jemand schwankend in seinem rte, so mTste das

Dictyszitat,

bannen.

womit die Telegonie in der Ekloge abschliefst, jeden Zweifel Denn dieses sichert nicht blofs die Herkunft der ganzen Erganz selbstndige Beweiskraft.

zhlung, sondern hat auch durch eine mit ihm verknpfte erzhlende

Angabe

eine

Zum

Verstndnis seiner

Wichtigkeit mssen wir auf das Erzhlungsgewebe im sechsten Buche


der Ephemeris etwas nher eingehen.

Dictys hat,

um dem

Leser die

Kenntnis von Vorgngen erklrlich erscheinen zu lassen, deren Augenzeuge er nicht mehr gewesen sein kann, zu den verschiedensten Er-

findungen

seine

Zuflucht

genommen.

Die

ersten

Schicksale

einiger

griechischer Helden

nach ihrer Rckkehr in die Heimat werden ihm

dadurch bekannt, dafs sich die heimkehrenden Knige bei Korinth um Idomeneus versammeln, um, wenn ntig, die Heimkehr zu erzwingen (VI 2). Weitere Nachrichten erhlt Dictys in Kreta. Dort erscheint
zuerst Menelaus, der

Wundern gyptens
aus

von Teukros' Staatengrndung in Salamis und den nichts erzhlt (VI 3,'4); spterhin kommeji

aus Griechenland Orest und Menelaos,

welchem Grunde durch Vermittelung des Idomeneus zu vershnen (VI 4); um dieselbe Zeit erscheint, von phnizischen Schiffern gerettet, Odysseus, der von seinen Irrfahrten so gut wie nichts

um

sich

man

erfhrt nicht,

150
berichtet (VI 5).

^-

Abteilun?

ber

die letzten Lebensschicksale

erhlt Dictys auf

dem

Festlande Kunde.

Bei einer Reise zur Hochzeit des Neoptolemos


dessen eigne Erlebnisse, aber nicht, wie HerOrestes,
seine

erfhi-t er

von seinem Gastgeber nicht nur weiteres ber Odysseus und


Verlobte
des

Memnon, sondern auch


mione,
die

Frau geworden

ist

(VI

10).

Weiterhin geht der

Rahmen
dafs
sei,

der Erzhlung aus


er

dem Leime.

Dictys

berichtet zwar (VI 11),

wegen

einer Heuschreckenplage nach

Delphi gesendet worden

aber ob er bei dieser Gelegenheit und

von

wem er da die weiteren Schicksale des Neptolemos (VI 12/13) und des Odysseus (VI 14/15) erkundet hat, erfahren wir nicht mehr.
aber
in

Dafs

der

Dictysvorlage

des

Malalas

der

Rahmen
die

der

Er-

zhlung auch im letzten Teile festgefgt war, ersehen wir aus dem
Dictyszitat
in

der

Ekloge.

Dort
dafs

schliefst

(S.

216, 2)
die

Telegonie

mit der erzhlenden Angabe,


tten

Telemach

Traumdeuter habe

wollen;

rov de

TrjXsyvov naQaiTOvyt,ivov tavTrjv f^v yvfiijv^


rfi

ixEXeveev ccvtovg fiavstv iv


ciTtavta i^rjy^aavro drfen

ZngTr).

oltiveg Tcagayspo^evot

ta JCxtvL.
nicht

An

der Echtheit dieser


weil

Angabe
bei

wir

um

deswillen

zweifeln,

auch

das

Zitat

Mal. 122, 2:

riva xal 6 otpbg ^ixrvg Tcag


das Erzhlungsgewebe
des

rov 'Odvsag

axrj-

xoag

vvsyQccipato

sechsten Buches ganz

richtig angiebt.

worden.

Der Widmungsbrief des Septimius ist also mit Unrecht verdchtigt Nicht Lge ist sein Inhalt, sondern Wahrheit. Denn gegenber der Thatsache, dafs im sechsten Buche die Erzhlung gekrzt imd das Erzhlungsgewebe ausgefranzt ist, knnen wir nicht mehr an der Richtigkeit der Angabe des Septimius zweifeln, dafs er die letzten Bcher in eins zusammengezogen habe, und angesichts der Benutzung einer vollstndigeren Ephemeris durch mindestens zwei Byzantiner und des alten Zeugnisses bei Suidas mssen wir auch die andere Angabe des Septimius fr richtig halten, dafs ihm eine griechische Ephemeris
Sogar darber giebt er Aufschlufs, wie er in den Bchern sich seiner Vorlage gegenber verhalten hat. Denn in den Worten: priorum quinque voluminum, quae hello contracta gestaque sunt, eundem numerum servavimus finde ich, wie Krting S. 29,
ersten
die ausdrckliche

vorgelegen habe.

Angabe, dafs er nur die Zahl, nicht den Inhalt der

ersten fnf Bcher seiner Dictysvorlage festgehalten

und in diesen nur quae hello contracta gestaque sunt, also nicht den Raub der Helena,

ausfhrlich behandelt habe.


finden, das

Ein letztes Dictyszitat mag hier ErAvlmuug zwar nur fraglichen Wert hat, aber trotzdem nicht bergangen werden darf; in der Ekloge S. 201, 28 steht: xccQ^ag iv tf; rov JCxxvog i(i^eQrai ngrtj QMpcodCa (s. oben S, 133). Dieses Zitat kann

E. Patzig: Dictys Cretensis

151

durch Verschiebung aus Malalas 107 an seine jetzige Stelle


sein, aber mancherlei spricht
las

gekommen

doch dagegen.

Erstens fehlen bei Mala-

107 die Worte iv


wie

vfj

ngatr] qa^aCa^ zweitens hat der Eclogarius

sein Zitat nicht,

man

erwarten

sollte,

zum

Schiffskatalog gestellt,

sondern hinter den Eroberungszug des Aiax und dieser steht auch bei

Johannes Antiochenus unter einem Dictyszitate.


grofse

Es kann

also in die

Lcke bei Malalas 103 gehren und sich dort, wie in der Ekloge, auf den Beutezug des Aiax bezogen haben. Dann wrde Septimius Erzhlungen, die in der griechischen Vorlage im ersten Buche standen,
auf seine ersten beiden Bcher verteilt haben.

Das

ist

nicht unmglich,

erwhnt er doch den Traum der Hecuba, mit dem nach Joh. Ant. Fr. 23 Virt., Manasses und Tzetzes der griechische Dictys begonnen

Der Widmungshaben mufs, erst im 2Q. Kapitel des dritten Buches. und damit kommen wir zur dritten Hauptsttze der Dungersagt uns femer auch, wie wir ber die selbschen Beweisflirimg stndige Fassung der lateinischen Ephemeris und ihre Stilfrbung zu Die Ephemeris, sagt Dunger S. 3 mit Hinweis auf urteilen haben.
brief

den Inhalt des Briefes, behauptet eine


schen zu sein."

Das

ist

nicht richtig.

bersetzung aus dem GriechiDenn die Worte ea uti erant

Latine disserere sprechen nicht von einer bersetzung, sondern von


einer

Bearbeitung-, auch mit den Worten non magis confisi ingenio


etc.

quam
lun
so

giebt Septimius zu erkennen, dafs er nicht blofs fr einen


will.

bersetzer gehalten sein

Wir werden

die lateinische

Ephemeris

mehr

fr

die

Bearbeitung einer griechischen Vorlage halten

drfen, als aus demselben 4. Jahrhundert eine hnliche, sallustisch gefrbte Bearbeitung von Josephus' Geschichte des jdischen Krieges in

dem

vermeintlichen Hegesipp vorliegt.

Ich berufe mich auf Teuffels


ist

Rom.

Litt.-Gesch. II S.

1077

u.

1110: Das griechische Original


teils

nicht wrtlich

bertragen, sondern tes gekrzt,

durch Zustze aus anderen Quellen

(aus des Josephus ccQxuLoloyia , dann besonders aus Trmischen) sowie

durch rhetorische Zuthaten (namentlich in den Reden, welche

zum

Teil

ganz neu sind) erweitert."


Ich habe den Dictysforschem gegenber nur Bedenken aussprechen

wollen imd bin, durch den Stoff veranlafst, in eine Beweisfhrung gegen

Dunger
liche

eingetreten.

Sie

mag auch
(S. 1

als solche gelten, soweit die eigent-

Beweisfhrung Dungers

28)

in Betracht

kommt, denn von

den dort vorgebrachten Grnden hat heute keiner mehr beweisende Aber zu einem vollgltigen Urte in der Dictysfrage gehrt Kraft. auch eine Prfung von Dungers eingehenden und hchst wertvollen
Quellenstudien.
freilich

Dafs eine solche die Sache ndern knnte, glaube ich

nicht.

Denn Dunger

selbst

hat in seinen Quellenforschungen

152
eine Sttze

I-

Abteilung. K. Patzig: Dictys Cretensis

fr seine

sicheres Ergebnis
schaftlicher

kaum

Hypothese nicht gefunden und aufserdem ist ein zu gewinnen, da die Feststellung verwandtnicht

Beziehungen

ohne

weiteres

die

Abhngigkeit gestattet
wirklich die von

(vgl.

Haupt, Phil. Anz.

S. 542/3).

Annahme direkter Wren aber

Dunger genannten Schriftsteller Quellen gewesen, so wrde in dem Umstnde, dafs es aufser Vergil ausschliefslich griechische sind, nur ein neuer Beweis dafr zu finden sein, dafs der Romer
Septimius einen griechischen Dictys benutzt und bearbeitet hat.

Leipzig.

Edwin

Patzig.

II.

Abteilung.

Zeit
8".

Dr. B. A. Mystakidis, Byzantinisch-deutsche Beziehungen zur der Ottonen. Stuttgart. Druck von Alfred Mller & Co. 1891.

XVm

u.

99

S.

Die vorliegende Schrift ist die Frucht mehrjhriger Studien, welche der jetzt als Direktor einer griechischen Klosterschule zu Kaesarea in Kappadokien lebende Verfasser, wie er selbst in der griechisch abgefafsten Vorrede angiebt, in Tbingen getrieben hat; er hat dieselbe 1889 der dortigen philosophischen Fakultt vorgelegt und ist auf Grund derselben zum Doktor Dieselbe liefert in der That den Beweis, dafs er dort promoviert worden. fleifsig studiert hat, sie ist in sehr gutem Deutsch, welches kaum den auslndischen Verfasser erkennen lfst, geschrieben, in ihr ist ein reichhaltiges Quellenmaterial, neben den byzantinischen auch die deutschen und italienischen Quellen, Chroniken sowie Urkunden, benutzt und auch die neuere Litteratur, aufser den grfseren Werken von Ranke, Giesebrecht, Muralt, den Jahrbchern der deutschen Geschichte u. a. auch die kleineren monographischen Arbeiten, ziemlich vollstndig herangezogen worden. Doch kann man nicht sagen, dafs die Wissenschaft durch diese Arbeit erheblich geEinmal nmlich hat der Verf. sein Thema keineswegs vollfordert sei. Er beschrnkt sich darauf die einzelnen diplomatischen stndig behandelt. Verhandlungen und die kriegerischen Verwickelungen, welche unter den drei Ottonen mit den byzantinischen Kaisem stattgefunden haben, aufzufhren, dadurch aber erhlt der Leser kein klareslBild der Beziehungen der beiden Reiche zu einander. Bei diesen handelt es '.sich neben gewissen allgemeineren Fragen, namentlich der Anerkennung des^abendlndischen Kaisertums durch die byzantinischen Kaiser und der Anknpfung verwandtschaftlicher Bande, hauptschlich um das beiderseitige Verhltnis zu denjenigen italischen Gebieten, in welchen sich fortgesetzt die Interessen beider Reiche berhrt imd gekreuzt haben, Venedigs und der unteritalischen Frstentmer, sowie zu dem Papsttum, dieses Verhltnis htte im Zusammenhange dargelegt werden mssen, dann wren die einzelnen Vorgnge deutlich und verstndlich Aber auch sonst sind gerade solche Punkte, auf weicheres begeworden. sonders ankommt, zu wenig ausgefhrt worden, so z. B. die Kaiserin Theophano, die Gemahlin Ottos 11. In betreff ihrer Herkunft verweist der Verf. einfach auf die Schrift ivonjMoltmann, welcher nachzuweisenj^versucht hat, dafs sie nicht, wie frher allgemein angenommen wurde, eine Tochter des Kaisers Romanos 11, sondern eine Nichte des Kaisers Johannes Tzimisces,

154

II.

Abteilung

also eigentlich gar nicht kaiserlicher Herkunft


ist,

gewesen

ist.

Ob

das richtig
als

das htte

hier

um

so

mehr

einer genauen Untersuchung bedurft,

nach des Verf. Meinung gerade die Vermhlung seines Sohnes mit einer Kaisertochter, einer Porphyrogenneta, das Ziel ist, welches Otto I bei den Verhandlungen mit dem byzantinischen Hofe verfolgt, welches er aber dann doch nicht erreicht htte. Ebenso wenig gengt die kurze Bemerkung (S. 54), Theophanos Einflufs sei es namentlich zuzuschreiben, dafs ihr Sohn Otto ni spter morgenlndische Sitten, Rangordnung und Ceremonieen an seinem Hofe eingefhrt habe, gerade die Art, wie Theophano ihren Sohn hat erziehen lassen, und die Neuerungen, welche dieser nachher nach byzantinischem Vorbilde an seinem Hofe eingefhrt hat, wren hier genauer darzulegen gewesen und ebenso htte der Feldzug Ottos nach Unteritalien in diesem Zusammenhange ganz anders ausgefhrt werden mssen, statt dafs der Verf. hier (S. oO) mit wenigen Worten denselben abthut. Dagegen htten viele Angaben, welche mit dem eigentlichen Gegenstande der Arbeit wenig oder gar nichts zu thun haben, fortgelassen werden sollen. Wie Theophano sich zu ihrer Schwiegermutter, der Kaiserin Adelheid, gestanden hat, das zu untersuchen war hier ebenso berflssig wie die Anfhrung aller der Orte, an welchen sich die Kaiser auf ihren Rmerzgen in Italien nach den Urkunden aufgehalten haben. Ferner leidet die Arbeit an dem Mangel strenger Quellenkritik. In dieser Beziehung wollen wir am wenigsten rgen, dafs er Cedrenus und nicht den diesem zu Grunde liegenden Scylitzes zitiert, da ja bei dem Fehlen einer griechischen Ausgabe des letzteren wir denselben vorlufig in der Bearbeitimg des Cedrenus benutzen mssen. Bedenklicher ist die Verwendung des Constantinus Manasses. Der Verf. weist zweimal (S. 4 und 6) darauf hin, dafs bei diesem spten, dem 12. Jahrhundert angehrigen Schriftsteller sich eigentmliche Angaben ber Vorgnge aus der Zeit Karls des Grofsen, ber dessen Kaiserkrnung und ber ein Hlfsgesuch Papst Leos IH an den griechischen Kaiser, fnden, ohne dafs er irgendwie zu prfen sucht, ob diese Angaben berhaupt wirklich dem Manasses selbst angehren oder nicht, wie sonst fast dessen ganze Geschichtserzhlung einer lteren Quelle entlehnt sind, vmd, wenn das erstere der Fall' ist, ob sie wirklich als thatschliche, irgend einer verlorenen lteren Quelle entnommene Nachrichten oder als eigene Zustze des Ausschmckungen liebenden Dichters anzusehen sind. Nicht zu rechtfertigen ist ferner die Art und Weise, wie er das Chronicon Salernitanuin und die Mailnder Chronik des Landulf verwertet, beides sind, wie er von der letzteren selbst angiebt, Quellen von hchst zweifelhafter Glaubwrdigkeit, teilweise geradezu sagenhaft, deren einzelne Nachrichten sorgfltiger Prfung bedrfen. Endlich enthlt die Arbeit eine ganze Reihe von geradezu unrichtigen Angaben oder haltlosen Hypothesen. Angesichts der Thatsache, dafs Otto I erst 951 seinen ersten Rmerzug angetreten hat, ist es unrichtig zu behaupten (S. 15):' Nachdem Otto I zum Nachfolger seines Vaters gewhlt worden war, trat er mit seiner italischen Politik alsbald ganz klar hervor, seine Begeisterung fr das Imperium trieb ihn ber die Alpen", und ebenso ungegrndet ist die Behauptung (S. 16): Er sah die Unmglichkeit, in Unteritalien ohne Mitwirkung oder Zustimmimg der Griechen festen Fufs Sehr verkehrt zu fassen und seine imperatorischen Ideen durchzusetzen." ist auch die Angabe (S. 22): Aus dem Stillschweigen der Quellen (!) ber

Besprechungen
diese
erste Botschaft

155

nicus

gegen

konnte u. Pandulf
bei

kann man zweifellos den Schlufs ziehen, dafs Domibyzantinischen Eechte und Ansprche nichts einwenden Ganz willkrlich ist auch die Vermutung (S. 66), dafs s. w." sich wie einst sein gleichnamiger Ahn habe verpflichten mssen,
die

byzantinischen Hofe zu vermitteln vmd fr das Zustandekommen der Vermhlung Ottos HI mit einer byzantinischen Prinzessin zu wirken. Der Arbeit sind fnf Exkurse angehngt, welche mit dem eigentlichen Gegenstande derselben nur in sehr losem Zusammenhange stehen. Der erste behandelt die unteritalischen Verhltnisse unter Ludwig 11 und Basilius

dem

und das Verhltnis des

letzteren

zu Ludwig

dem

Deutschen.

Auch

diese

Darlegung entbehrt der ntigen Klarheit und ist voll willkrlicher Hypothesen. Mit Entschiedenheit" behauptet der Verf. (S. 73), Ludwig sei auf die von Basilius gewnschte Eheverbindung nicht eingegangen, weil er erst dessen Verhalten dem Papste gegenber habe abwarten wollen, whrend

Hamack, dem er hierin folgt, diese auf kein Quellenzeugnis zu begrndende Annahme nur als Vermutung ausspricht, vmd er glaubt auch den Grund zu wissen, warum Basilius jene Eheverbindung (die Vermhlung der
einzigen

Tochter Ludwigs

mit

seinem Sohne)

betrieben

habe:

weil

die

Erbfolge nach

dem Tode Ludwigs naturgemfs

(??) auf seinen Sohn, resp.

Von den fnf Grnden, mit das byzantinische Reich bergegangen wre". welchen er die Erhebung des Herzogs Adelchis von Benevent gegen Ludwig IT motivieren will, ist allein der erste, der Unwille ber das bermtige und
gewaltthtige Auftreten des Kaisers und seiner Gemahlin in Benevent, stichhaltig. Der zweite Exkurs ist betitelt: Geschichte und Bedeutung der Wrter '''Eklt^v, 'Pcoiicdog^ rgcunog im Mittelalter", der Verf. weist hier

durch Anfhrung zahlreicher Beispiele nach, was heutzutage allerdings wohl allgemein bekannt sein drfte, dafs das "Wort "EXXrjv bei den Byzantinern im frheren Mittelalter die Bedeutung Heide" hat und dafs es erst im 13. Jahrhundert ohne religise Beziehtmg angewendet wird. Li dem dritten Exkurse nimmt der Verfasser den Dichter Constantin Manasses gegen den ihm von Nicolai gemachten Vorwurf der Geschmacklosigkeit in Schutz und weist sehr richtig darauf hin, dafs man byzantinische Dichter nicht nach klassischen Mustern messen, sondern als Erzeugnisse ihrer Zeit beurteilen msse. Die beiden letzten Exkurse enthalten Bemerkungen ber das griechische Feuer und ber die Apostelkirche in Konstantinopel als Kaisergruft.
Berlin.

F. Hirsch.

Altona und Leipzig 1889.

Johannes Drseke, Gesammelte patristisehe Untersuchungen. A. C. Reher. 8. XV u. 247 S. Der Verfasser ist lngst als einer der emsigsten Bearbeiter des weiten

Feldes der griechischen Patristik bekaimt vmd hat wiederholt die Gelegenheit wahrgenommen, vor der beliebten Verwerfung bez. Geringschtzung der aus der byzantinischen Zeit stammenden Litteraturwerke zu warnen. Es drfte daher nicht imgerechtfertigt erscheinen, wenn seinem oben verzeichneten Buche in dieser Zeitschrift einige Zeilen gewidmet werden, obwohl seit dem

Erscheinen desselben bereits mehrere Jahre verflossen sind. Drseke legt sechs Abhandlungen, die er frher in theologischen Zeitschriften hatte erscheinen >tassen, in qua litativ wie quantitativ mehrfach vernderter Fassung vereinigt vor.

7 7

156

n. Abteilung

In der ersten Georgios von Laodicea" (S. 1 24) sucht er als Verfasser der antimanichischen Schrift, welche in der berliefeijing mit dem gegen diese
Hresie gerichteten

'']

Herausgeber,

Werke des Titus von Bostra verquickt und schon vom dem nun leider dahingegangenen Paul de Lagarde, (1859) als

Einschiebsel''erkannt wurde, den semiarianischen Bischof Georgios von Laodicea

zu erweisen, in der zweiten Dionysios von Rhinokolura" (S. 25

77)

nimmt 2,

gegen die Angriffe von Kanakis und Fofs in Schutz und geht auf dem von Hipler eingeschlagenen Wege weiter, wobei er Beziehungen zwischen Dionysios und ApoUinarios von Laodicea^) und die Zugehrigkeit der unter Hippolytus' Namen berlieferten Fragmente ni.^X d'soXoyiag xal agnaetog zu den Theologischen Grundlinien" des Dionysios zu entdecken glaubt, in der dritten Vitalios von Antiochia" (S. 78 102) vertritt er die These, dafs57 das Glaubensbekenntnis dieses Freundes des ApoUinarios, auf welches sich Gregor von Nazianz in seinem zweiten Schreiben an Kledonius bezieht, in den unter dem Namen Gregors des Wunderthters erhaltenen xsg)ccXaia nsQi Tflreag dcoexa noch vorliege, in der vierten Gregorios von Nazianz" V ) (S. 103 168) identifiziert er die 1880 von Victor Ryssel aus dem Syrischen bersetzte und Gregor dem Wunderthter zugeteilte Schrift An Philagrius ber die Wesensgleichheit" mit dem nach seiner Ansicht sicher vom Nazianzener herrhrenden Schreiben JCQog EvdyQiov fiovaxbv tisqI -forryrog", in der fnften Zwei Gegner des ApoUinarios" (S. 169 207) gelangt o er zu dem Resultate, dafs die beiden als athanasianische berlieferten Schriften gegen ApoUinarios nicht von Athanasios und nicht von einem Verfasser herrhren, sondern sicher aus Alexandria, vielleicht von Didymos und dessen Schler Ambrosios stammen, in der sechsten endlich Marcus / Diaconus" (S. 208 247) schildert er an der Hand des von M. Haupt 1874 verffentlichten griechischen Textes der vita Porphyrii des Marcus den letzten erbitterten Kampf zwischen Christen- und Heidentum in Gaza.*) Es ist in der Schwierigkeit der behandelten Fragen, vor allem aber in der Lckenhaftigkeit unserer berlieferung begrndet, dafs die Ergebnisse der Abhandlimgen 1 5 (die sechste ist ja wesentlich anderer Art'^)) nicht so Referent kann nicht fest stehen, als ihr Verfasser zu glauben geneigt ist. umhin, das skeptische Urteil, welches einer der kompetentesten Forscher (Funk, Theol. Quartalschr. LXXH 312; ihm schliefst sich Nippold, Zeitschr. f wissensch. Theol. XXXIV 317 an) abgegeben hat, zu unterschreiben, aber es ist ihm ein Bedrfnis, nicht nur die reiche Sachkenntnis des Verfassers und seine Gabe, zu weiteren Untersuchungen anzuregen, sondern auch seine interkonfessionelle Objektivitt, die sich in der Verteidigung des katholischen Theologen Hipler offenbart, ausdrcklich hervorzuheben. Was die an letzteren Namen anknpfende Kontroverse betrifft, drften die

er die Aufstellungen Hiplers ber Dionysios Areopagita energisch

1) Man wird viel klarer sehen, wenn Drseke seine S. IX in Aussicht gestellte zusammenfassende Monographie ber diesen seinen Liebling vorgelegt haben wird. Einen neuen Beitrag Gregorios von Nazianz und sein Verhltnis zumJApollinarismus" enthalten die Theol. Stud. und Krit. LXV 478 ff. *2) Vgl. V. Schultze, Gesell, d. Untergangs des griech.-rm. Heidentums II 246 ff. 3) Doch stehen die Bemerkungen S. 246 f. in Beziehung zu der zweiten AbZu S. 210 A. 5 vgl. jetzt die Dissertation von K. Seitz, Die Schule handlung. von Gaza, Heidelberg 1892.

Besprechungen

157

Anhangsweise jngsten Ausfiirungen Geizers als entscheidend gelten.^) sei auf einige neuere, in den Rahmen dieser Zeitschrift fallende Arbeiten Drsekes aufmerksam gemacht. In einem Zu Marcus Eugenicus von Ephesus" betitelten Aufsatze (Zeitschr. f. Kirchengesch. Xu 91 flF.), den Krumbacher fr seine Litteraturgeschichte nicht mehr bentzen konnte, schilderte er ausfhrlich den Lebensgang und die schriftstellerische Thtigkeit des Metropoliten und lieferte eine neue Ausgabe von vier Briefen desselben, in der Zeitschr. f. wissensch. Theol. X X X V 325 ff. stellte er den gescheiterten Kirchenvereinigungsversuch des Kaisers Michael A/lii Palologos dar, wobei er, wie in der vorher erwhnten Abhandlung, besonders aus den zu wenig beachteten Quellenpublikationen von Simonides und Demetrakopulos Nutzen zog, und in der nmlichen Zeitschrift XXXV 177 ff. beschftigte er sich mit einem wegen seiner Beziehungen zu den Revelationen des PseudoMethodius (Krumbacher, Gesch. d. byz. Litt. S. 394 f.) auch fr die byzantinischen Studien wichtigen Texte, einer lateinischen, aber auf ein griechisches ^) Original zurckgehenden eschatologischen Predigt Pseudo-Ephrms, welche krzlich Caspari, der unermdliche Quellenfinder, im Universittsprogramm von Christiania 1890^) verffentlicht hat. Drseke findet auch hier die Spuren seines ApoUinarios und hlt es fr wahrscheinlich, dafs der Verfasser der griechischen Urschrift aufser Ephrm die beiden gegen Dionysios von Alexandria gerichteten Bcher des Laodiceners als HauptqueUe bentzte und dafs auch fr Pseudo-Hippolytus das gleiche Abhngigkeitsverhltnis anzunehmen sich empfiehlt". Ich schliefse mit dem Wunsche, dafs Herr Drseke seine bewhrte Arbeitskraft noch recht hufig in den Dienst der byzantinischen Kirchen- und Litteraturgeschichte stellen mge!

Mnchen,

Carl

Weyman.

A. Elter, Sexti Pythagorici sententiae cum appendicibus. Pars I. Sexti sent. 1 451 cum versione Rufini; pars 11. Sexti app. sent. 452 610

epitome (^Index scholarum Univ. Bonnensis Natalicia imper. GuUelmi n.) Bonnae 1892. I XXX und XXXI S. 4*^. V. Jagic, R azurn i filosofija iz srpskih knjizevnih starina. Srpska kraljevska akademija, Spomenik Xm. Belgrad 1892. XXXI u. 103 S. 4". (Verstand und Philosophie aus alten serbischen Denkmlern. XTTT B. des Spomenik" der knigl. serbischen Akademie.) V. Jagic, Die Menandersentenzen in der altkirchenslavischen

et CUtarchi

XLm

1) Wochenschr. f. klass. Philol. 1892 Nr. 4 und 5. Vgl. von Neueren: Fmik, Lehrb. der Kirchengesch. S. 200*; Christ, Gesch. d. griech. Litt. S. 749 f.'', der sich auf Dllinger beruft. Gegen die Annahme einer bewufsten Fiktion erklrt sich Mller, Lehrb. d. Kirchengesch. I 431. Bei Fefsler- Jungmann Instit. patrol. I p. 635 sqq. wird zwar der Areopagite unter den Vtern des 4. Jahrhunderts behandelt, aber in die ersten Dezennien oder die Mitte des 5. Jahrhunderts gesetzt. Die S. 48 f. erwhnte Metaphysik des Herennios ist eine ganz spte Kompi,

lation; vgl. Krumbachers Litteraturgesch. S. 183. falls diese Predigt identisch 2) resp. syrisches,

mones

ist mit einem pseudoephraemischen Gedicht ber den Antichrist in: S. Ephraemi Syri hynmi et sered. Lamy t. ni; s. Wiener Zeitschr. f. d. K. des Morgenlandes IV 245 f.-' E. Kuhn. 3) Eine bersicht ber den reichen Inhalt dieser Publikation habe ich in der Literarischen Rundschau" XVH (1891) 233 ff. gegeben. Ich ahnte nicht, dafs

es seine letzte

Gabe

sein sollte!

158

n. Abteilung

bersetzung. Wien 1892. 104 S. 8". (Sonderabdruck aus dem 126. Bande der Sitzungsber. d. phil.-hist. Kl. der kais. Akademie der Wissenschaften.) Whrend der letzten 25 30 Jahre hat das Studium der griechischen Apophthegmenlitteratur einen neuen Aufschwung genommen, der bis heute

anhlt.

Derselbe

geht

hauptschlich

von

Gelehrten

aus,

die

sich

der klassischen Litteratur beschftigen.

Daher erklrt

sich teilweise

mit auch

etwas einseitige Charakter, den sie von der vorhergehenden Periode Als Anlafs zum Studium der Spruchsammlungen diente haben. nmlich der Umstand, dafs sich in den spten Sammelwerken dieser Art Bruchstcke aus Werken der klassischen Periode erhalten haben; auf diese Weise bereicherte die Bercksichtigung dieser Bruchstcke unsere Kenntnis Die ersten Erforscher dieser Sammelwerke waren der antiken Litteratur. bestrebt aus ihnen alles auszuziehen, was als ein berrest des Altertums erschien, wobei sie zu wenig Gewicht darauf legten, dafs diese Bruchstcke in Sammelwerken an uns gelangten, die unter dem Einflufs einer anderen Zeit, einer anderen Litteraturrichttmg zusammengestellt oder umgearbeitet und verndert worden sind; mit anderen Worten: diese Bruchstcke bewahrte uns die byzantinische, christliehe Litteratur, die unvermeidlich ihren Stempel Man mufste daher bei der Auswahl dieser Bruchstcke auf sie drckte. der klassischen Litteratur bestndig auch mit der byzantinischen Litteratur rechnen, worauf die alten Forscher zu wenig ihr Augenmerk richteten.. Als Resultat davon erscheint eine Willkr des Forschers imd eine Kritiklosigkeit seiner Ausgabe, worauf in der Gegenwart mehr als einmal hingewiesen wurde (vgl. Th. Kock im Rhein. Mus. 41, 85 117). Die neueren Erforscher der klassischen Litteratur (wie Wachsmuth, Schenkl, Stembach, Diels u. a.) gingen dagegen in ihren Untersuchungen von der byzantinischen Litteratur aus: vom Studium der Sammelwerke, die von der byzantinischen Litteratur erhalten worden sind, und waren bestrebt aus dem Charakter, aus der Geschichte dieser Sammlungen das Kriterium fr die Beurteilung, die Reinigung der klassischen Bruchstcke von der berwucherungsgeschichte
der
ererbt

und Einflsse zu schpfen. Auf diese Weise erauch um die byzantinische Philologie ein Verdienst, das jedoch dadurch vermindert wird, dafs sie die Denkmler nur insoweit So geht in beachteten, als klassische Bruchstcke in Betracht kamen. seinen wichtigen Untersuchungen auch Wachsmuth vor, der beim Studium der byzantinischen Parallela" immer nur profane Sentenzen im Auge hat und nur mit ihnen operiert (vgl. seine Studien" p. 100 ^101 u. a.). Immerhin haben die neuesten Forschungen auf diesem Gebiete auch der Geschichte
spterer Umarbeitungen
sie

warben

sich

reiche

UmfangSammlungen der Sentenzen und Apophthegmen, die unter dem Namen des Maximus und Antonius bekannt sind, und das Sammelwerk des Stobaeus
der byzantinischen Sentenzenlitteratur wichtige Dienste geleistet.

wurden zergliedert; es wurde ihre Herkunft aus anderen lteren Sammlungen bewiesen, die man wieder auf noch frhere kleinere Sammlungen, wie es die Sentenzen einzelner Personen sind (z. B. des Epiktet, Plutarch, Cato und einer Menge anderer), zurckzufhren imstande war. Auf diese Weise kamen die Forscher, die mit einer spteren Epoche begannen und sich schrittweise nach rckwrts bewegten, von einem spteren Florilegium zu einem lteren, zu den Bestandteilen, die mehr oder weniger den Quellen nahe waren, d. h. zu den Werken der Autoren, aus denen die Auswalil

Besprechungen

59

hohe Bedeutung des Studiums der Sammlungen, deren oben Erwhnung geschah; dazu gehren Sentenzensammlungen, die dem Epiktet, Epikur, Cato zugeschrieben werden, und endlich anonyme, wie das "Aqlxov Sie geben die Mglichkeit weiter zu gehen, fid&rjfia^ Floril. Monac. u. s. w. d. h. sich beim Studium der Geschichte des Florilegiums von der alten Sammliing fortzubewegen und sein Schicksal in einer spteren zu erforschen. Eine hnliche Arbeit, die in das Studium der umfangreichen Florilegien einfhrt, unternahm zugleich mit anderen auch A. Elter in seiner Abhandlung, deren berschrift oben wiedergegeben worden ist. Von ihm werden zum erstenmal die Sentenzen des Sextus Pythagoricus und seines Nachahmers Clitarchus herausgegeben: beide waren unter den Quellen des Autors jenes Florilegiums, von dem (ob mittelbar oder nicht, ist eine andere Frage) die sogenannten Parallela herrhren (s. Maximi Loci comm. z. B. Cap. I, Cap. UI {KXsixccQxov) und die Ausgabe Elters S. 25, 26, 138). Die kritische Ausgabe des Sextus wurde dem Verfasser bedeutend erleichtert durch die Existenz sehr alter bersetzungen der Sentenzen des Sextus, einer lateinischen (Rufini) und zweier syrischer (bersetzung und epitome). Durch das Studium des Charakters dieser bersetzungen hat der Verfasser zwei Redaktionen der Sentenzen nachgewiesen: eine, die von einer Handschrift des 10. Jahrhimderts reprsentiert wird (Cod. Patm. 263), steht der lateinischen Version nahe, die andere (cod. Vatic. 742, s. XV) ist dem syrischen Text verwandt. Mit Hlfe desselben lateinischen Textes wurde der ursprngliche Umfang der Sentenzen des Sextus nmlich 451 nachgewiesen. Die brigen Sentenzen (452 610) bilden die Ergnzungen. Die Zahl und die Teilung dieser Appendices in drei Teile wird einerseits durch den verschiedenen Umfang der auf uns gekommenen Texte gerechtfertigt, anderseits durch ihren verschiedenen Charakter, der von dem Verfasser der Untersuchung sehr gelungen erfafst wurde (^S. XXXI). Als Material fr eine kritische Ausgabe sind aufser den erwhnten griechischen, lateinischen und syrischen Texten, Sentenzensammlungen des Clitarchus und die Epistola Porphyrici ad Marcellam aufgenommen: diese beiden Autoren benutzten unmittelbar die Sentenzen des Sextus. Darum wurden Maximus und andere Sentenzensammler, die den Sextus selbst nicht in den Hnden hatten, in den kritischen Apparat nicht in demselben Mafse aufgenommen (S. IV).

gemacht

wtirde.

Daraus

folgt

nun

die

Geschichte

der

Florilegien

einzelner

kleinerer

Schwieriger und komplizierter gestaltete sich die Ausgabe des Clitarder ganz auf den Sentenzen des Sextus aufgebaut ist: hier gab es keinen solchen Fingerzeig wie die alten bersetzungen; die Sentenzen des Clitarchus sind in anderen Sammlungen zerstreut (wie im Cod. Par. 1630,
chus,

1168, Bodl. 120 u. a.). Aber auch hier lste der Herausgeber glnzend Aufgabe; er verfolgte die Reihenfolge der Sentenzen des Clitarchus in den verschiedenen Kollektionen und bestnmte mit sehr scharfsinniger mathematischer Auslegung den annhernden Umfang der Sammlung des Clitarchus (nmlich 250 Nummern, doch gelang ihm die Wiederherstellung von nur 145). Sodann rekonstruiert er auf Grund des Studiums des Charakters der Arbeit des Clitarchus mit Hlfe des Sextus die Reihenfolge der Sentenzen und endlich bestimmt er sogar das Original des Sextus, das dem Clitarchus als Hauptquelle diente: das war der Text des Sextus mit Append. I, aber umfangreicher, als er uns jetzt bekannt ist (S. XXXIX).
seine

160
Einen
anderen
Charakter

n. Abteilung

haben

die

Arbeiten

von

V.

XIX, 1 deutsche Untersuchung und der erste Teil der serbischen (I 21 sind der Erforschung der slavischen bersetzung der Menandersentenzen
Die deutsche Untersuchung bietet die Erweiterung und Korrektur der serbischen ist der Text der bersetzung mit dem griechischen Original bei jedem Verse herausgegeben. Ich bespreche den Inhalt beider Aufstze ber Menander zusammen; bei Zitaten bedeutet die rmische Ziffer die Einleitung der serbischen Ausgabe, Nach einer kurzen bersicht die arabische die deutsche Untersuchung. der Bibliographie der slavischen bersetzung des Menander (1 5) teilt der Verfasser zugleich mit einer Aufzhlung der Texte folgendes ber die slavische bersetzung des Menander mit: Bisher ist nur eine bersetzvmg bekannt; dieselbe ist in einem serbischen Text des 13. Jahrhunderts erhalten (^herausg. im Spomenik"), der aber schon durch Lcken und Umstellungen gelitten hat; diese Auslassungen werden grfstenteils ergnzt und die Umstellung wird korrigiert mit Hlfe eines russischen Textes des 16. Jahrh. Auf diese Weise ist es mglich, mit Hlfe dieser Texte die ursprngliche berdies haben sieh Gestalt der slavischen bersetzung ganz herzustellen. Auszge (bisher nur aus russischen Handschriften bekannt) erhalten, die aus dieser bersetzung gemacht worden sind, und ebenso eine Umarbeitung im christlichen Geiste, welche die Verbreitung des Textes der Sentenzen noch mehr beweist; diese Umarbeitrmg ist auf den erwhnten Auszug So ist aus gegrndet (75 103). 89; die Ausgabe dieses Textes p. 90 dieser bersicht die Verbreitung dieses Denkmals in der slavischen Litteratur und im Vergleich mit dem slavischen Sden seine besondere Popularitt in Die Vergleichung dieser ursprngRufsland ersichtlich (p. 12, 13, 17). lichen bersetzung mit den griechischen Texten fhrte den Verfasser zu folgenden Resultaten: Die bersetzung wurde im slavischen Sden, in Make-

Jagic.

Die

gewidmet.
des in

der serbischen Gesagten; in

donien, nicht spter als

im

12. Jahrh. (p.

IX

X)

angefertigt

und mufs 442

(oder 445, denn in drei Fllen sind es nicht Monosticha, sondern Disticha) Verse umfafst haben, wobei ungefhr 100 Verse des slavischen Textes die

bersetzung bisher nicht gefundener griechischer darstellen, was aus dem berblick eines jeden Buchstaben ersichtlich ist, den der Verfasser zugleich mit der Wiederherstellung des griechischen Textes im 2. Kap. der deutschen Es stellt also der slavische Text eine bisher unbeUntersuchung bietet. kannte griechische Redaktion des Menander vor, die in mancher Hinsicht vollstndiger war als die bisher nach den Handschriften bekannten, und berdies geht die bersetzung auf eine Handschrift zurck, die im VerDie speziellere gleich mit der Mehrzahl der uns bekannten^) alt ist. Bedeutung der slavischen bersetzung fr die Kritik des griechischen Textes wurde vom Verfasser in dem 3. Kap. seiner Untersuchung dargelegt (p. 48 74), wo der Charakter der slavischen bersetzung besprochen und auf die Wichtigkeit derselben fr jene Stellen, an denen die griechischen Texte Varianten bieten, hingewiesen ist.

1) Meineke ist es in seiner Ausgabe der Monosticha (Fragm. comicor. ed. minor, pars II, p. 10411066) gelungen 758 Verse zu sammeln; von den einzelnen griechischen Handschriften erreicht aber keine einzige 400 Verse (Urb. Samnil. 21, Vindob. Nr. 223326 u. s. w.). Dem Alter nach bertrifft unsere bersetzung nur der Cod. Paris. 1166 (11.-12. Jahrhundert).

Besprechungen

161

Das zweite slavische Denkmal der Untersuchung des Prof. Jagic bildet Das ist die bersetzung eines griechischen sogenannte Philosophie". prosaischen Florilegiums (XIX XX\T[I, der Text auf S. 2168 der serb. Wie man aus der Einleitung des Verfassers ersieht, war das Ausg.). Original dieses Florilegiums ein Text, der seinem Charakter nach etwas mit den sogenannten Sentenzen des Epiktet gemeinsam hatte (Florileg. Mon., Meineke, Stobaeus lY 227 u. ff., Wachsmuth, Studien p. 166 u. ff. u. s. w.
die

XIX und Schenkl, Epiktet. Fragm. 1880, p. 10 sqq.), doch bereits besondere spte Redaktion vorstellte, eine kombinierte Redaktion, in deren Bestand Eingang fanden: Sentenzen des Nilus, eine Auswahl aus einem Florilegium, das der Melissa" hnlich war, ein dem Flor. Monac. verwandtes Florilegium und endlich irgend ein alphabetisches Florilegium. Spuren dieser Bestandteile sind im Denkmal nur noch schwach sichtbar, was vielleicht auf seine lange Geschichte hinweist. Der slavische Text ist in der ltesten Handschrift (13. Jahrhundert, in derselben Handschrift, aus welcher Menander herausgegeben wurde) nicht in seiner vollen
vgl. p.

eine

Gestalt

erhalten
u.

rekonstruiert

des

14.

den Text S. 21 32), weshalb er durch andere Texte (Appendix A, B, zusammengestellt aus Handschriften 17. Jahrhunderts). Im ganzen erhalten wir ein Florilegium
(s.

wird

mit
ein

mehr

als

200 Sentenzen.

Seine

Wichtigkeit

besteht darin,

dafs

es

zwar relativ sptes Florilegium, das aber bisher in dieser Gestalt in den griechischen Handschriften nicht gefunden worden ist, vorstellt, weshalb auch ungefhr 30 Sentenzen vom Verfasser in den bisher bekannten griechischen Texten nicht nachgewiesen werden konnten. Aufserdem ist es in der Hinsicht interessant, dafs darin Sentenzen gefanden wurden, welche denjenigen hnlich und verwandt sind, die in den Bestand der Lehren des weisen Akyros" aufgenommen worden sind, eines Denkmals, das in
der slavischen Litteratur sehr bekannt, in der griechischen aber, aus der es imbedingt in die slavische berging, bisher nicht gefunden worden ist (vgl. die Sentenzen 61 (p. 27), 2, 12, 48 (Append. B) und die Einleitung p. XXIV). Der als Append. C herausgegebene Text (p. 54, Einl. S. XX\T;) stellt wieder eine andere Gestalt eines Florilegiums vor; doch seinem Charakter nach konnte es wohl auf slavischem Boden zusammengestellt worden sein; in seinem Bestand kann man Sentenzen der Melissa" schon in der slavischen bersetzung nachweisen, in eben derselben, die auch selbstndig bekannt ist, Aussprche des Sirach und Salomon, die ebenfalls in Einzelbersetzungen vorhanden sind, und endlich Spuren irgend eines Florilegiums, das dem unter dem Titel Philosophie" herausgegebenen hnlich, doch der bersetzung nach von ihm unabhngig war. Die folgende Beilage (App. F, p. 8l) bildet einer jener Auszge, die in der slavischen Litteratur ziemlich zahlreich sind, aus einer vollstndigen bersetzxmg der Melissa". Die bersetzung dieses serbischen Auszuges und des vollen Textes der russischen Pcela" ist eine und dieselbe. Deshalb bietet das gedruckte Bruchstck Interesse fr die Geschichte der bersetzung der griechischen Melissa ins Slavische. Die Ergnzungen D und E (S. 69 u. 79) endlich enthalten die slavische LT)ersetzung der Sprche Sirachs und einer aus seinen Sprchen zusammengestellten Belehi-vmg; beide Denkmler sind in der slavischen Litteratur schon seit dem 11. Jahrhundert bekannt,
Byzant. Zeitachrift II.

162
Folglich

n. Abteilung. Besprechungen

beweisen

schon

die

ersten

slavischen Florilegien,

die V. Jagic

Arbeiten auf dem Gebiete der unternahm, was fr eine Rolle diese

Sentenzen fr den Geschichtschreiber der byzantinischen Litteratur, aber auch der griechischen, spielen mssen, da in ihnen neue Denkmler oder neue Redaktionen bisher bekannter zum Vorschein kommen. Andererseits weisen diese Arbeiten auch auf die nicht gengend allseitige Erforschung der Denkmler der byzantinischen Litteratur hin, was auch Jagic mehr als einmal in seinen Untersuchungen bemerkt (S. XIX XX), da er keine Erklrung der slavischen Texte in den Ausgaben derjenigen findet, die sich nicht fr das Denkmal in seinem ganzen Umfange interessierten, sondern nur fr jenen Teil, der einige Ergnzungen zu unserer Kenntnis auf dem Gebiete der klassischen Litteratur liefern kann.

Rom.

M.

S.

in. Abteilung.
Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen.

dem Journal des k. russ. Ministeriums der Volksauf klrung sind von Ed. Kurtz (Riga) bearbeitet, der brige Teil der Bibliographie von dem Herausgeber. Als chronologische Grenze ist (mit wenigen besonders motivierten Ausnahmen) der Beginn des Jahres 1891 angenommen worden. Zur Erreichung mglichster Vollstndigkeit werden die HH. Verfasser hflichst ersucht, ihre auf Byzanz bezglichen Schriften, seien sie nun selbstndig oder in Zeitschriften erschienen, an die Redaktion gelangen zu lassen.
Die Auszuge aus
1. Litteratnr.

Adolf Bosse, Die neuplatonisehen Ausleger der Isagoge des Porphyrius. Progr. d. Friedrichsgymn., Berlin 1892. 23 S. 4**. Dieser wertvolle Beitrag zur Geschichte des Fortlebens der aristotelischen Philosophie handelt ber die Kommentare eines Kommentars, nmlich
ber die spteren Erklrungen der weit verbreiteten Isagoge zu Aristoteles' Organon von dem Neuplatoniker Porphyrios. Den ersten uns erhaltenen Kommentar verfafste Ammonios, Sohn des Hermeas, der in der zweiten

im Anfang des 6. Jahrhunderts lebte. Ob der fruchtJohannes Philoponos auch die Isagoge kommentierte, lfst sich Olympiodoros mufs als Verfasser des vernoch nicht sicher entscheiden.
Hlfte des 5. und

bare

lorenen Kommentars angesehen werden, aus welchem die beiden xms erhaltenen Schriften seiner Schler Elias (Hellas) und David geflossen sind. Die Bltezeit des Elias fllt in die Mitte des 6. Jahrhunderts, und sein
als er dasselbe abfafste, noch nicht dem christlichen Bedeutend ferner steht seiner Quelle das unter dem Namen des David, auch Niketas David erhaltene Werk. Hchst wahrscheinlich ist diese griechische Schrift eine breitere Ausfhrung des von dem armenischen Philosophen David verfafsten Kommentars und wohl aus Lehrvortrgen desselben hervorgegangen. Ist diese Annahme richtig, so ist der griechische Verfasser nicht identisch mit dem bekannten Philosophen Niketas David, der eine Paraphrase zu den ^AitoQQiqra mr] des Gregor von Nazianz schrieb vmd nicht vor 880 starb. Im Anhange verffentlicht Busse Proben aus dem Kommentar eines Pseudo-Elias, ber den er S. 8 ff. handelt. Die hchst verwickelten handschriftlichen Verhltnisse, mit denen

Werk

beweist, dafs

er,

Glauben angehrte.

der Verf. zu operieren hatte, bieten ein lehrreiches Beispiel jener mafslosen

Verwirrung von Texten und Automamen, die den Erforscher der byzantinischen Litteraturgeschichte so oft der Verzweiflung nahe bringt.

U*

164

in. Abteilung

J. Hanry, Procopiana. Gyranasialprogr., Augsburg 1891. 37 S. 8. Der Verfasser gelangt auf Grund einer scharfsinnigen Untersuchung zu neuen Ergebnissen ber die Abfassungszeit der Werke des Historikers Prokop. Die Geheimgeschichte, deren Echtheit H. gegen L. Ranke verteidigt, ist nach ihm im J. 550 geschrieben. Vgl. Felix Dahn, Wochenschrift f. class. Philologie 1892 Nr. 6.

E.

Patzig,

Unerkannt und unbekannt gebliebene Malalas-

fragmente.
fasser legt

d. Thomasschule, Leipzig 1891. 26 S. 4". Der Veruns hier die glckliche Entdeckung vor, dafs einige von A. Mai,

Progr.

Spicilegium omanum II (1839) pars 3, verffentlichte Palimpsestbltter aus der Klosterbibliothek von Grotta-Ferrata Fragmente des Malalas entVgl. H. Geizer, Berliner philol. Wochenschrift 1892, 141 ff. halten. Edwin Patzig, Johannes Antiochenus und Johannes Malalas. Progr. der Thomasschule, Leipzig 1892. 32 S. 4*^ Wird in der byz. Z. besprochen werden.
J. Stanjek,

Quaestionum de sententiarum Septem sapientium

I. Diss., Breslau 1891. 32 S. 8". Der Verfasser handelt ber das Verhltnis der spteren Bearbeitungen der Sprche der Sieben Weisen, gelangt u. a. zu dem Ergebnis, dafs die von E. Wlfflin

collectionibus pars

den Sitzungsber. der philos.-philol. Cl. d. k." bayr. Akad. d. Wiss. 1886 287 ff. verffentlichte Sammlung vor Georgios Pisides entstanden sein msse, und giebt zum Schlufs eine neue kritische Ausgabe derselben. Georgii Pisidae carmina inedita ed. Leo Sterubach, Wiener Stu63. Auf diese wichtige Publikation werden wir zurckdien 13 (1891) 1
in
S.

kommen, sobald
sein wird.

der

vom Herausgeber

versprochene Schlufsteil erschienen

Abfassungszeit und Zweck des pseudoPhilopatris. Teil. I. Histor. Jahrbuch der Grresgesellschaft 12 (1891) 463491. Die von einem Freunde des im Jahre 1890 verstorbenen jungen Gelehrten der ffentlichkeit bergebene
K. J. Aninger *}*, lucianischen Dialogs
Arbeit setzt sich zum Ziel, die Abfassungszeit des Philopatris endgltig festDer Verfasser bekmpft besonders die Ansicht A. v. Gutschmids, zustellen. der den Dialog in die Regieningszeit des Kaisers Heraklios versetzt hatte, und kommt zu dem Ergebnis, dafs er unter Kaiser Johannes Tzimiskes

(969

976)

entstanden

sei.

Der zweite

Teil der

Abhandlung

ist

noch nicht

erschienen.

Wilh. Meyer aus Speyer,

Nachlese zu den Spruchversen des


Cl.

Menander und Anderer, Sitzungsber. der philos.-philol. Ak. d. Wiss. 1890 Bd. 11 355380. Der Verf. behandelt
Ansicht

der k. bayr.

eine nach seiner

um

das

tenzen, die in

menden Cod.
J.

9. Jahrhundert entstandene Sammlung jambischer Sendem berhmten aus dem Nachlafs des Minoides Mynas stamParis, suppl. gr. 690 erhalten ist, und die von H. Wlfflin

edierten jambischen Sprche der sieben Weisen.

Vgl. die obige Notiz ber

Stanjek.
C.

Dilthey, Symbolae eriticae ad anthologiam graecam ex scriptis petitae. Ind. lect. fr d. Sontunersemester 1891, Gttingen 1891. 23 S. 4". Der grfste Teil dieser wertvollen Abhandlung bezieht sich auf die byzantinische Rtsel- und Epigrammlitteratur, insbesondere auf Johannes Geometres, Konstantin Psellos, Christophoros Palibris

manu

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

165

Zum ScHufs Eustathios Makrembolites, Manuel Moschopulos u. a. der Verfasser eine kritische Ausgabe und Erklrung des berhmten, in verschiedene Chroniken eingeschalteten und auch selbstndig berliefertn Epitaphs auf die Gemahlin des Kaisers Maurikios Konstantina Augusta, die mit ihrem Gemahl und ihren fnf Shnen im J. 602 von dem blutigen
trikios,

giebt

Usurpator Phokas ermordet wurde. 0. Crnsins und L. Cohn, Zur handschriftlichen berlieferung, Kritik und Quellenkunde der Paroemiographen. E. Knrtz. Die Sprichwrter des Eustathios. Philologus 50 (1891) 203324. Die unter dem obigen Titel zusammengefafsten Abhandlungen von Crusius und Cohn betreffen allerdings vorzugsweise die altgriechische Litteratur, doch sind sie auch fr manche Byzantiner, wie Suidas, Gregor von Cypern, Makarios und Apostolios beachtenswert. Ganz in unser Gebiet fallt die
Arbeit von E. Kurtz (Riga), der die lckenhafte und vielfach fehlerhafte bersicht der bei Eustathios vorkommenden Sprichwrter, welche A.Hot op, De Eustathii proverbiis, Leipzig 1888, gegeben hatte, vervollstndigt und
berichtigt.

Kurtz hat aufser den


beigezogen und so

beschrnkte, auch den

Homers cholien, auf welche sich Hotop Kommentar zu Dionysios Periegetes und die
zum erstenmale
eine vollstndige bersicht

Opuscula

des bei Eustathios erhaltenen parmiographischen Materials gegeben.

Brnno Rhodins. Beitrge zur Lebensgeschichte und zu den Briefen des Psellos. Gymnasialprogr. Plauen 1892. 26 S. 4". Eine
,

Besprechung dieser Studie wird das nchste Heft enthalten. L. Mabillis, Zwei Wiener Handschriften des Johannes Sky31 S. 8. Li dieser brauchbaren Vorarbeit litzes. Diss., Breslau 1890. fr die von H. Seger seit lngerer Zeit vorbereitete erste Ausgabe des
Skylitzes

sind

zwei Wiener Hss. fr die Textkritik

verwertet.

Vgl.

die

Besprechung von P. Bezobrazov, Joum. d. Min. d. Volksaufklr. 1891 Bd. 278, Novemberheft S. 230236. U. Ph. Boissevain, Zonaras' Quelle fr die rmische Kaisergeschichte von Nerva bis Severus Alexander. Hermes 26 (1891) 440 452. B. sucht im Gegensatze zu der von Th. Bttner-Wobst in seiner Abhandlung: Die Abhngigkeit des Geschichtschreibers Zonaras von den erhaltenen Quellen (Commentationes Fleckeisenianae, Leipzig, Teubner 1890 S. 123 170) vertretenen Anschauung nachzuweisen, dafs Zonaras etwa von 11, 21 an nicht mehr den vollstndigen Dio, sondern die Epitome des Xiphilinos als Quelle bentzte und demnach fr die Epoche von Trajan (oder Nerva) bis Severus Alexander mit sehr geringen Ausnahmen fr den Historiker vollkommen wertlos ist.

di Teodoro Prodromo per le Taronita .... di C. Castellani. sentini 1890. 39 S. 8*^. Schon E. Miller hatte im grecs des croisades H 288 ff. aus Cod. Marc. 22 Cl.

Epitalamio
e
.

nozze di Giovanni
Venezia, Fratelli ViRecueil des historiens

Comneno

Prodromos

in politischen

XI ein von Theodoros Versen abgefafstes Gedicht auf die wahrscheinlich

im Jahre 1172 vollzogene Vermhlung des Johannes Komnenos, des erstgebomen Sohnes des Sebastokrator Andronikos (des i. J. 1142 verstorbenen lteren Bruders des Kaisers Manuel) mit einer Jungfrau aus der Familie Taronites herausgegeben. Der bekannte Prfekt der Marcusbibliothek legt nun eine Spezialausgabe dieses Epithalamions vor, in welcher dasselbe von

166

III.

Abteilung

einigen Fehlern der frheren Ausgabe

gereinigt und mit einer orientieren den Einleitung und italienischer bersetzung versehen ist. Les exploits de Basile Dig^llis Acritas, epopee byzantine, publice d'aprs le manuscrit de Grotta-Ferrata par Emile Legrand (= Bibliothfeque grecque vulgaire t. VI). Paris, H. Welter 1892. XXII, 146 S. gr. 8". Von den Redaktionen des byzantinischen Nationalepos Digenis Akritas, welche nach der von Sathas und Legrand besorgten Verffentlichung der trapezuntischen Hs. nach und nach bekannt wurden (vgl. Krumbacher, Gesch. d. byz. Litt. S. 415 f.), hat gerade die wahrscheinlich lteste, die in einer schnen Hs. des 14. Jahrhunderts in Grotta-Ferrata aufbewahrt ist, am lngsten auf einen Herausgeber warten mssen. Zwar hatte Prof. J. Mller in Turin vor vielen Jahren eine Ausgabe versprochen, aber verschiedene Erst im verUmstnde verzgerten die Erfllung dieses Versprechens. gangenen Jahre hrte man, dafs er im Vereine mit A. Veselovskij eine Ausgabe des Werkes (zusammen mit slavischen Texten) vorbereitet habe. Wie dem nun auch sei, Legrand ist ihm jetzt zuvorgekommen und meint mit Beziehung auf den Plan der erwhnten zwei Gelehrten: Deux editions ne seront pas de trop pour une oeuvre si remarquable tous egards." Die Ausgabe beruht auf einer von Legrand i. J. 1887 angefertigten Kopie, die er mit Hilfe J. Psicharis sorgfltig mit der Hs. nachverglichen hat. Die Brauchbarkeit des Buches erhht ein Register der Eigennamen und der bemerkenswerten Worte.
.

schrift

de Boor, Nachtrge zu den Notitiae Episcopatuum. ZeitKirchengeschichte 12 (1890) 303326. Eine fruchtbare Weiterfhrung und Ergnzung der Untersuchungen von H. Geizer in den Jahrbchern fr protestantische Theologie 12 (1886) und Ramsay, Journal of
C.
f.

Hellenic studies 8 (1887).


Bibl.

Geor^ii Cyprii descriptio orbis Romani etc. ed. H. Gelzer. Leipzig, Teubner. 1890. LXXE, 246 S. und 4 Karten. Eine Besprechung' hoffen wir im nchsten Hefte bringen zu knnen; vorerst vergl. G. Destunis, Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1891 Bd. 276, Juliheft S. 204213 und F. Hirsch, Wochenschrift f. class. Philol. 1892 S. 10 ff. H. Geizer, Analecta Byzantina. Ind. lect. fr das Wintersemester 18 S. 4". Diese Abhandlung enthlt l) Die vom 1891/92, Jena 1891.
Kaiser Isaak Angelos festgestellte Rangordnung {Tu^ig nQOKa&eQiag) der Metropolen und erzbischflichen Sitze. 2) Ein Verzeichnis der Bischfe von Nauplia und Argos. 3) Nachtrge zur Ausgabe des Georgius Cyprius
(s.

o.).

Nicephori Chrysobergae ad Angelos orationes tres edidit MaxiProgr. des k. Friedrichsgymn., Breslau 1892. Tren. 50 S. 8". Nikephoros Chrysoberges, dessen Lebenslauf sich von der Mitte des 12. Jahrhunderts bis in den Anfang des 13., jedenfalls ber das Jahr 1203 hinaus erstreckte, hat panegyrische Reden an Kaiser Alexios III und IV, an die Patriarchen Niketas Muntanes und Johannes Kamateros und an den inl xov aauinkeiov Konstantinos Mesopotamites, sowie einen Brief und rhetorische Progymnasmata hinterlassen. Max Treu, dem dieser fast verschollene Autor seine Einfhrung in die byzantinische Litteraturgeschichte verdankt, hat aufser den im vorliegenden Programm verffentlichten Reden auch die meisten anderen Schriften desselben abgeschrieben, so dafs wir
niilianns

Bibliogi-aphische Notizen

und

kleinere Mitteilungen

167
litte-

wohl bald vollstndig ber den vielfach interessanten Vertreter des


rarischen Aufschwungs der Komnenenzeit unterrichtet sein werden.

Beson-

manchen schnellfertigen Herausgebern byzantinischer Texte zum Vorbilde dienen


dere Anerkennung verdient
es,

dafs Treu,

der hierin so

knnte, abermals durch einen gelehrten und sorgfltigen Kommentar das Den Schlufs bildet ein Index der Verstndnis der Texte erleichtert hat. in den Wrterbchern fehlenden oder mit keiner Stelle belegten Wrter.

Theodorns
in

frerber,

Quae

in

commentariis

Gregorio Corinthio

scriptis vetustiorum commentariorum vestigia deprehendi possint. Diss., Kiel 1891. 53 S. 8". Gerber handelt nach einigen Bemerkungen ber die Scholien des Johannes Tzetzes und Maximos Planudes zu Hermogenes ber das Verhltnis der zwei Redaktionen des dem Gregor von Korinth zugeschriebenen Kommentars und ber die in ihm bentzten Quellen. Von besonderer Wichtigkeit fr die byzantinische Litteraturgeschichte sind des Verfassers Ausfhrungen ber Johannes Geometres (S. 29 41), der von Tzetzes als Erklrer des Hermogenes genannt wird und in der That dem Gregor von Korinth als Quelle gedient hat. Zvun

Hermogenem

Schlufs folgen Emendationen zu

dem Kommentar

Gregors.

Regel, Analecta Byzantino-Russica. Petropoli 1891. CLIV, Eine eingehende Besprechung dieser 153 S. und 4 Facsimiletafeln. 8^. namentlich fr die Beziehungen der russischen Kirche zu den Griechen wichtigen Sammlung unedierter Texte wird eines der nchsten Hefte enthalten.

W.

Moschopuli in Batrachomyomachiam commentarii pars I. U. A. Lud wich. Ind. lect. f. d. Sommersemester 1890 und das WinterNachdem semester 1891/92, Knigsberg 1890. 1891. 7 und 26 S. 4".
ed.

Ludwich im ersten Programm einen Teil des bisher unedierten Kommentars

Moschopulos aus einem Codex Ottobonianus (im Vatikan) hervorgezogen hatte, fand er eine zweite Hs. in der Ambrosiana (zu Mailand). Im zweiten Programm teilt er fr den schon verffentlichten Teil die Varianten dieser Hs. mit imd giebt den Rest des Kommentars mit den Lesarten beider Hss. Aufser den Varianten enthlt der Apparat auch kritische Bemerkungen. Den Namen des Moschopulos trgt der Konamentar nur im
des

Codex Ottobonianus.

Anonyme Beschreibung des heil. Landes aus -dem Ende des Jahrhunderts, zum erstenmale ediert von A. Papadopulos Kerameus mit russischer bersetzung von G. Destuuis. Schriften der k. russ.
14.

Palstinagesellschaft, 26. Heft,

l'etersburg 1890.

XVI, 31

S.

8".

(Einlei-

tung

russ.)

Perdikas,
hundert, ediert

und Sehenswrdigkeiten
G. Destuuis.

Protonotar von Ephesus, Ekphrasis der Wunder in Jerusalem, ein Gedicht aus dem 14. Jahrvon Papadopulos Kerameus mit russischer bersetzung von
Peters-

Schriften der k. russ. Palstinagesellschaft, 29. Heft.

burg 1890. XVI, 22 S. 8*'. (Einleit. russ.) Paisios Hagiapostolites, Metropolit von Rhodos, Geschichte des Berges Sinai und seiner Umgebungen, ein zwischen 1577 1592 verfafstes Gedicht, zum erstenmale ediert von A. Papadopulos Kerameus mit russischer bersetzung von G. Destuuis. Schriften der k. russ. Palstinagesellschaft, 35. Heft. Petersburg 1891. XX, 205 S. 8*^. (Einleit. russ.)

168

ni. Abteilung

G. S. Destnnis, Griechische handschriftliche Orakelsammlung mit Bildern, bezglich auf das Ende des 16. Jahrhunderts. S.-A. aus dem 14. Bande der Zeitschrift Drevnosti". Moskau 1890. 48 S. mit

8 Tafeln. 4". (russ.). Die Texte und Abbildungen gehren zwar nicht der von uns bercksichtigten Epoche an, sie sind aber beim Studium der lteren,
bekanntlich ebenfalls hufig illustrierten des Leo) vergleichungsweise beizuziehen.

byzantinischen Orakel

(z.

B.

Wiener Studien 13 S. Reiter, Zu Joannes Kanabutzes Magister. (1891) 329332. Der Verfasser legt das Ergebnis einer Kollation des Cod. Paris, gr. 1746 vor, welchen M. Lehnerdt in seiner Ausgabe des Kanabutzes (Leipzig, Bibl. Teubner. 1890) bei der Recensio umgangen hat,

und weist nach,

dals die vermeintlichen Eigentmlichkeiten des

Parisinus

grofsenteils auch in

dem von

L. benutzten

Vindobonensis begegnen, jedoch


f.

vom Herausgeber
reich.

infolge

einer

ungenauen Kollation nicht notiert wurden.


d. ster-

Vgl. S. Reiters Besprechung der genannten Ausgabe, Zeitschrift

Gymn. 42 (1891) 733737. Eduard Kurtz, Zu Michael Apostolios. Jahns Jahrb. 143 (1891) 6 Gute, zum Teil auf die Vergleichung neugriechischer Sprichwrter 8. gesttzte Emendationen zu der Ausgabe der Sprichwrter des Apostolios von Schneide win und Leutsch. Cent-dix lettres grecques de Frailijois Filelfe, publiees integralement pour la premire fois d'apr^s le codex Trivulzianus 873, avec traduction, notes et commentaires par Emile Legrand. Paris, E. Leroux 1892

(=
XI,

Publications de l'ecole des langues orientales Vivantes IIP serie, vol. XII). 390 S. und 2 Facsimiletafeln. Gr. 8". Aufser den im Haupttitel ge-

nannten Briefen des bekannten italienischen Humanisten enthlt der stattliche Band, mit welchem uns der unermdliche Herausgeber beschenkt, auch zahlreiche Texte, die zur byzantinischen Litteratur in engerer Beziehung stehen, nmlich Briefe jener Griechen, welche die byzantinische GelehrsamDen grfsten keit in den italienischen Humanismus hinbergeleitet haben. Teil der Briefe des Philelphus hat vor zwei Jahren Theodor Klette nach einer Wolfenbtteler Hs., jedoch mit Beiziehung des in Mailand befindlichen Codex Trivulzianus verffentlicht (Greifswald 1890). Als Legrand den Entschlufs fafste, die ganze Sammlung nach dem Mailnder Codex zu verffentlichen, wuTste. er nicht, dafs Klette sich mit demselben Plane trug, und liefs die ganze Hs. photographieren. So kommt es, dals wir jetzt die griechischen Briefe des berhmten Himianisten in zwei Ausgaben vor uns haben, deren Inhalt zum grfsten Teil identisch ist, obschon sie zwei verschiedene Hss. zur Grundlage genommen haben. Nach diesen Briefen folgen 14 griechische Gedichte des Philelphus und ein Epigramm des Andronikos Kallistos; endlich als Anhang ber 100 teils lateinische, teils griechische Briefe des Bessarion, Wilh. Fichet, Johannes Eugenikos, Matthaeos K^mariotes, Georgios Scholarios, Georgios von Trapezunt, Theodoros Gazes, Johannes Argyropios, Demetrios Chalkondyles und anderer
griechischer Humanisten des 15. Jahrhunderts.

Besprechungen im Journal d. Min. d. Volksauf kl.: E. Legrand, Notice biogr. sur Jean et Theodose Zygomalas. Paris 1889, besprochen von G. Destunis, Journ. d. M. d. Volksaufkl. 1891,
Bd. 273, Januarheft S.

166187.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

169

K. Krnmbacher. Geschichte der byzant. Litteratur. Mnchen 1891, besprochen von Th. Uspenskij, Joum. d. Min. d. Volksaufkl. 1891,
Bd. 274, Mrzheft
/.

S.

199218.
narfiiaKT] BiXto^i^xrj. Athen 1890, besprochen d. M. d. Volksaufklr. 1891, Bd. 274, Aprilheft

I^ccxTiBXtoyv f

von G.
S.

Destxinis,

Journ.

426437.
Blofs verzeichnet (als eben erschienen) sind

im Joum. d. Min. d. VolksWerke: Chr. Loparev, Der byzantinische Dichter Manuel Philes. Zur Geschichte Bulgariens ina 13. u. 14. Jahrh. St.-Petersburg 1891 (russ.). J. Sozonovi, Die byzant. romantische Poesie. Warschau 1891
aufklr. folgende selbstndige
(russ.).

2. Sprache,

Metrik und Musik.

Rhein. K. Buresch, riyovav und anderes Vulgrgriechisch. Mus. 46 (1891) 193232. Nachdem Buresch bei einer frheren Gelegenheit ber die Form yiyovav ebenso unzureichend als kurz" geurteilt hatte, giebt er nun, durch seine Kenntnis der neugriechischen Umgangssprache trefflich untersttzt, eine eingehende Untersuchung ber diese Form, die man bis dahin kurzer Hand aus einer Inschrift entfernt hatte (CIL VI 1342 und X 6886), und errtert im Anschlufs daran einige rulgrgriechische Verbalformen (iXa(iavoaav , inoiovOav, svQTjxav, edanug), die schon in vorchristlicher Zeit auftauchen. Im Mittelpunkt der Untersuchung steht die Frage, inwieweit fr solche Verwilderung des Sprachgutes" im Evangelistengriechisch
seien.

kritik

die Verfasser oder die berlieferung verantwortlich zu machen Es bedarf kaum des Hinweises, dafs diese Frage auch fr die Textder byzantinischen Schriftsteller von hchster Bedeutung ist.

Hermenenmata Psendodositheana edidit Geor^ins

ftoetz

= Corpus

glossariorum Latinorum vol. HI). Leipzig, Teubner 1892. XXXVI, 659 S. 8^. Dieser dem hellenischen philologischen Syllogos in Konstantinopel gewidmete Band ist mit den byzantinischen Studien enger verknpft, als man nach dem Titel des Sammelwerkes, dem er einverleibt ist, vermuten sollte. Er enthlt nmlich die bis ins Mittelalter hinein viel gebrauchten grie-

chisch-lateinischen Konversationsfhrer, die man frher ohne gengenden Grund dem Magister Dositheos, neuerdings ganz irrig dem Attizisten Julios Polydeukes zugeteilt hat. Sie bestehen gewhnlich aus drei Teilen: l) einem alphabetisch geordneten Wrterverzeichnis mit eingesprengten Deklinations- und Konjugationsbeispielen, 2) einem nach Materien disponierten Vokabular, 3) einer Sammlung von Gesprchen ber Vorkommnisse des alltglichen Lebens. In einer Redaktion sind auch andere zweisprachige bungsstcke eingefgt wie eine Fabelsanmilung, Anekdoten, ein juridisches Trakttchen usw. Das grofse Ansehen, dessen sich diese praktischen Lehrbcher im spteren Altertum und im Mittelalter erfreuten, beweisen die
zahlreichen auf uns
rein

praktische

die Lateiner in

gekommenen Bearbeittmgen. Da in diesen Werken der Zweck verfolgt wurde, die Griechen in die lateinische und die griechische Umgangssprache einzufhren, sind gelehrte

Tendenzen ziemlich ferne geblieben; das in den 'EQ^r}vev(una erhaltene Material gehrt im grofsen und ganzen der lebendigen Sprache an, wie sie eben zur Zeit der Abfassung des Werkes
puristische

(Interpretamenta)

170

ni. Abteilung

oder der Neubearbeitung einer lteren Redaktion gesprochen wurde. Das beweisen namentlich die zu dem Werke gehrigen Colloquia, in denen sowohl das Lateinische als das Griechische von Vulgarismen aller Art wimHierauf beruht die grofse Bedeutung dieser frher wenig beachteten melt.

Denkmler fr die sptere Geschichte der lateinischen und griechischen Sowohl fr die Laut- und Formenlehre als fr die Syntax gewinnt man aus ihnen neue Aufschlsse; von besonderer Wichtigkeit sind sie wegen der stets beigegebenen bersetzung fr die Bedeutungslehre. Sowohl diejenigen, welche der sprachlichen Form sptgriechischer und byzantinischer Autoren fr textkritische oder exegetische Zwecke nher treten, als auch die, welche sich vom rein linguistischen Standpunkt mit der Geschichte des Vulgrgriechischen beschftigen, werden diesen Band des Corpus gloss. Latin, wie auch den zweiten, der die lateinisch-griechischen Glossen des Pseudo-Philoxenos und die griechisch-lateinischen des Pseudo-Kyrillos
Sprache.
enthlt, fortan als unentbehrliche Hilfsmittel beiziehen mssen.

Colloqninm Psendodositheannm Monacense edidit Carolns Krnmbacher in Abhandlungen aus dem Gebiet d. klass. Altertums- Wissenschaft, W. V. Christ dargebracht." Mnchen, Beck 1891 S. 307364. Die Mnchener Gesprchsammlung, ein Teil der oben genannten Hermeneumata, ist hier mit einer Einleitung, einem vollstndigen kritischen Apparate und einem Kommentar, der mehrere Bemerkungen zur vulgrgriechischen
. .
.

Formenlehre und Etymologie enthlt, zum erstenmale nach den besten Hss. verffentlicht. Den von Krumbacher konstituierten Text hat G. Goetz
mit unwesentlichen nderungen wiederholt; doch hat er den Apparat vereinfacht und den mit der Einrichtung des Corpus gloss. Latin, nicht vertrglichen

Kommentar weggelassen.

Meyer, Der accentuierte Satzschlufs in der griechischen Prosa vom IV. bis XVI. Jahrhundert. Wilh. Christ gewidmet zum 2. August 1891. Gttingen, Kommissionsverlag der Deuerlichschen Buchhandlung in Gttingen 1891. 28 S. 8**. Eine Besprechung dieser fr die stilistische Beurteilung und fr die Textkritik der byzantinischen Prosaiker bahnbrechenden Schrift wird das nchste Heft enthalten. Vgl. inzwischen die Anzeigen von L. Havet, Revue critique 32 (1891) 207 ff. und G. Meyer, Berliner philol. Wochenschrift 1892 S. 182 f. Jean Psichari, Le Roman de Florimont, Etudes Romanes, dediees Gaston Paris. Der Verfasser 550. Paris, E. Bouillon 1891 S. 507

W.

unterzieht
d'ebg

die

in
(z.

diesen

altfranzsischen

Roman

schen Verse

B.

acpivxct KaVo Saka tovxo aiUo) einer sorgfltigen, auf eine wiederholte Vergleichung der Handschriften gesttzten Untersuchung und kommt zu dem Ergebnis, dafs das mittelalterliche Vulgrgriechisch des Florimont durch Unwissenheit verballhornt und fr sprachwissenschaftliche

theos offenda calo

eingesprengten

Salua cuto vassilleo,

griechi^ d. h.

Zwecke wertlos ist. Diese Einschiebsel sind also offenbar hnlich zu beurteilen wie etwa das franzsische oder italienische Kauderwelsch, welches zuweilen in Theaterpossen komische Wirkungen erzielen mufs. 6. Morosi f, L'elemento greco nei dialetti dell' Italia meridionale.
Parte prima: Provincia di Reggio. Archivio glottologico Ital. 12 7696. Der so frh verstorbene treffliche Erforscher der byzantinischen Kolonisation in Unteritalien und ihrer sprachlichen

(1890

91)

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

171

berreste spricht einleitungsweise ber die Bedeutung des griechischen Elementes in Unteritalien (Altertum und Mittelalter) und zhlt dann ber 300 griechische Wrter auf, welche in unteritalienische Dialekte eingedrungen sind.

6. Meyer, Alcune aggiunte all* articolo del Morosi sull' elemento greco nei dialetti dell' Italia meridionale. Archivio glottoEtymologische Berichtigungen zu logico Ital. 12 (189091) 137140.
der ebengenannten Abhandlung Morosis.
*A.

A. Sakellarios.
Tl.

Tu KvTtQtaKu,

x6(iog

evrsQog.

^Ev

^A&rivaig^

tvnoig xal avceXwfiaai

896 sL 8'. Der ausschliefslich dem Dialekte Cyperns gewidmete zweite Band der bekannten Monographie enthlt auch fr die byzantinischen Studien reiches MaA. 2!ax,ekXaQiov 1891.
he',
terial.

eposartige

Unter den Texten, welche S. mitteilt, kommen besonders mehrere Yolksgesnge in Betracht, denen mittelalterliche Stoffe zu
,

Grunde liegen, die Lieder vom Andronikos, vom Theophylaktos, vom Digenis, von den drei Brdern Diaphylaktos Aliantris und Manolis u. a. Fr die granmiatische und lexikalische Darstellvmg des mittel- und neucyprischen Dialekts werden auch die von Sathas verffentlichten Assisen und Chroniken und verschiedene von de Mas Latrie herausgegebene Urkunden beigezogen. Von grofsem Nutzen fr das Studium cyprischer, ja berhaupt vulgrgriechischer Denkmler des Mittelalters ist das cyprische Lexikon, in welchem S. nicht weniger als 9300 Wrter erklrt. H. C. Mller, Historische Grammatik der hellenischen Sprache oder bersicht des Entwickelungsganges der altgriechischen zu den neugriechischen Formen, nebst einer kurzen Geschichte der mittleren und neuesten Litteratur, mit Sprachproben vmd metrischen bersetzungen. 1. Band, Grammatik; 2. Band, Chrestomathie. Leiden, E. J. Brill 1891. 1892. 225 und 171 S. 8^. Das Werk mufs hier genannt werden, weil der Titel zum Glauben verfhrt, dafs es auch ber die byzantinische Grcitt Aufschlsse enthalte. Leider bringt es weder fr die byzantinische noch fr die frhere oder sptere Grcitt Brauchbares. G. Meyer, der in der Berliner philol. Wochenschrift 1892, 437 ff. eine Warnungstafel vor diesem Elaborat aufgerichtet hat, mufste gestehen, dafs er sich nicht entsinnen knne, viele so

Bcher in seinem Leben gelesen zu haben, und mit seinem Urstimmt das meinige vollstndig berein (Neue pilol. Rundschau 1892, 105 ff.). Leider kann auch der jetzt vorliegende zweite" Band an diesem Urteile nichts ndern; der Verf. konnte hier nicht so viel Bses anrichten, da er nur eine Blumenlese von griechischen Texten von Homer bis auf die Gegenwart mit (fremden) bersetzungen und Anmerkungen giebt, aber er hat selbst die sprliche Gelegenheit, das frhere Bse gut zu machen, wenig bentzt. Die Idee, die griechische Sprache und Litteratur als ein Ganzes zu betrachten, ist an sich ja recht vernnftig; sie mufs aber ganz anders durchgefhrt werden, als es hier geschehen ist. G. N. Hatzidakis, Einleitung in die neugriechische Grammatik (= Indogermanische Grammatiken, Band V). Leipzig, Breitkopf u. Hrtel 1892. XVI, 464 S. 8*^. Eine eingehende Besprechung dieses auch fr das Studium der mittelalterlichen Grcitt, sowie fr die Textkritik und Exegese byzantinischer Schriftwerke unentbehrlichen Werkes wird eines
schlechte
teile

der nchsten Hefte enthalten.

Albert Thnmb, Die neugriechische Sprache. Freiburg, Mohr 1892.

172

in. Abteilung

36 S. 8". Das aus einem Habilitationsvortrage hervorgegangene Schriftchen behandelt die wichtigsten Thatsachen der Geschichte und des gegenwrtigen Standes der wissenschaftlichen Erforschung des Neugriechischen mit ziemlich

reichhaltigen bibliographischen Nachweisen, und ist daher zur Einfhrung in das Studium der vulgrgriechischen Abteilung des by-

zantinischen Schrifttums zu empfehlen. G. J.


rjfiSQ&v

Papadopnlos, HvfioXal elg


cctco

inKlrjiartfjg fioviKfjg nal ot


Tjfi&v

triv txoQlav t^g itaQ rjfiiv x&v notohii&v xQovcov cc^Qt rcov
v^voyQcicpoi,
(lovatKol 'xal

ccKfiaavteg

eTticpaviGTiQOi

fiekaol,

Athen, Karl Beck 1890. XXVI, 592 S. 8". Eine grofse, aber leider viel zu wenig durchgearbeitete, im Einzelnen recht unkritische Materialiensammlung. Ex ungue leonem: Aus Lukians MvCag synafiiov ist unter der Hand des Verfassers, der wohl durch den lateinischen Titel Muscae encomium verfhrt wurde, ein ^Eyncofiiov Tfjg jitovtx^g geworden! Vgl. die Besprechung von Cr(usius) im Litt. Centralblatt 1892, 334.
(loviKoXyoi.
3. Theologie.

Albrecht Dieterich, Abraxas. Studien zur Religionsgeschichte des spteren Altertums. Leipzig, Teubner 1891.- VI, 221 S. 8"^. Der Verfasser verffentlicht und erlutert die merkwrdige, im Leidener Papyrus J 395 erhaltene Kosmogonie, handelt im Zusammenhange damit ber jdischKulte usw. iind giebt zum Schluls eine kritische Ausgabe der in demselben Papyrus berlieferten BiXog iequ iTtiaalov^ivr] Movg Das Buch bezieht sich somit zunchst auf die geistigen i} 'Oyofj Mmviag. Strmungen, die den bergang vom Heidentum zum Christentum vorbereiten und begleiten; doch ist es auch fr die sptere Zeit von hoher Bedeutung, denn der Einflufs der orientalisch-griechischen Mystik reicht tief ins byzantinische Zeitalter herein. Namentlich wird man bei der genetischen Untersuchung der byzantinischen Orakel, der kabbalistischen, astroorphisch-gnostische

logischen und sonstigen geheimwissenschaftlichen Litteratur, ja selbst des neugriechischen Volksglaubens, auf das von Dieterich gebotene ltere Material Bedacht nehmen mssen. Eugen Kozak, Bibliographische bersicht der biblisch-apokryphen Litteratur bei den Slaven, Jahrbcher f. protestantische Theologie 18 (1892) 127158. Diese reichhaltige und methodische Zusammenstellung, welcher die von Prof. V. Jagic in Wien im J. 1887 gehaltenen Vorlesungen ber sdslavische Litteraturgeschichte zu Grunde liegen, verdient auch von Seiten der Byzantinisten die hchste Beachtung. Denn die slavischen bersetzungen, die zum Teil bis ins 10. 11. Jahrhundert zu-

rckreichen, sind sowohl fr die litterarhistorische wie fr die textkritische

Untersuchung der griechischen Apokryphen von Nutzen. K. Wotke, Die griechische Vorlage der lateinischen Kreuzauffindungslegende. Wiener Studien 13 (1891) 300311. Die frher gedruckten griechischen Texte stimmen mit der von A. Holder edierten lateinischen Fassung nur dem Inhalt nach berein. Nun hat Wotke in dem Cod. Vaticanus gr. 866 die wrtliche Vorlage des lateinischen Textes gefunden und verffentlicht dieselbe mit einem kritischen Apparate. Acta SS. Nerei et Achillei graece edidit Albrecht Wirth. Lipsiae, 42 S. 8". G. Fock 1890.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

173

Tempsky 1892.

Albrecht Wirth, Danae in christlichen Legenden. Wien, F. VI, 159 S. 8". Eine Besprechung dieses Buches bringt

das nchste Heft.

Acta Sancti Theognii episcopi Beteliae Paulo Elusensi et Cyrillo Scythopolitano auctoribus ex cod. Paris. Coisl. Nr. 303 nunc primum, cum interpretatione Latina, graece edita (a P. J. vail deil Crheyn Analecta BoUandiana 10 (1891) 73118^ S. I.).
Tlavkov rov 'EXlaixov nal KvQiXkov Hxv&OTtoXirov avyyQacpiav
iKcaovTasrrjQiog
ioi
xT]q

?'

ByirvUov sndLofievoi vvv t6 TiQtov (lara TtQokyov wtb 'A. IIa^a(fo:xo'V/.ov KsQa^soiq koI 6vvoEvofisvoi fisr QCGiaTig fieracpQccasag rov x. raQiijX 2J. Asaxovvri. Schriften der k. russ. Palstinagesellschaft, 32. Heft, Petersburg 1891. IV, 66 S. Gr. 8". (Einleitung russ.) Ungefhr gleichzeitig haben J. van den Gheyn und Papadopulos Kerameus aus dem Cod. Coisl. 303, einer der wertvollsten aller Legendenhandschriften, die Acta des heil. Theognios zum erstemnale der ffentlichkeit bergeben. Dieselben stehen in enger Beziehung zu den zwei Lebensbeschreibungen des heil. Theodosios, die man Der hl. Theognios durch Useners Ausgabe (s. unten) kennen gelernt hat. lebte eine Zeitlang im Kloster des heil. Theodosios, dann in einer Hhle in der Nhe der Laura Kalamon; spter grndete er selbst ein Koenobion; endlich berief ihn der Patriarch von Jerusalem um das Jahr 495 auf den bischflichen Stuhl von Betelia, einer kleinen Stadt sdlich von Gaza. In dieser Stellung verblieb Theognios bis zu seinem Tode im J. 522. Sein Leben ist wie das seines kappadokischen Landsmannes, des heil. Theodosios, von zwei jngeren Zeitgenossen beschrieben worden, von dem" Abte Paulos von Elusa, der sicher identisch ist mit dem von Johannes Moschos im Pratum Spirituale erwhnten IlavXog 'EklaSiKog, und von dem bekannten Kyrillos von Skythopolis, der auch die kurze Biographie des heil. Theodosios und mehrere andere Legenden verfafst hat. Die Acta des heil. Theognios sind ein wichtiger Beilrag zur Geschichte der Wstenklster in Palstina, fr welche unsere lebhafteste Teilnahme schon durch das erwhnte Buch von sener erweckt worden ist. In philologischer Hinsicht verdienen beide Ausgaben manche Anerkennung; freilich vertragen sie keine so scharfe Beleuchtung wie Useners Ausgabe der Biographieen des heil. Theodosios. Namentlich stren die ziemlich hufigen Druckfehler im griechischen Texte; Papadopulos Kerameus hat dieselben nachtrglich in den gedruckten Exemplaren mit Tinte berichtigt, auch in einem an mich gerichteten Briefe korrigiert. Doch ist selbst nach dieser privaten Superrevision ein so starkes Stck wie rov 6si (nachtrglich aus i} korrigiert) XQOTfcov statt ov 6si tqoTtov (S. 8, 16) stehen geblieben, eine Lesung des Coisl., die der belgische Herausgeber (91, 14) sofort richtig gestellt hatte. Ebenso hat Papadopulos S. 10, 23 die unmgliche Lesung des Coisl. laiQug inl tovxo in den Text
rov
olov
iTttnoTtov

Qtoyviov

aufgenommen, whrend
steht.

in der belgischen

Auch der

kritische

Ausgabe richtig im rovrat (95, 13) Apparat scheint nicht vollstndig zu sein; der
z.

griechische Herausgeber schreibt

an derselben

Stelle xexQrjnjfjievag

eine Variante verzeichnet,

B. TisxQEatrjfiivag (6, 27), der belgische (88, 10); da nun aber keiner von beiden wissen wir nicht, was in der Hs. steht. Kurz,

etwas mehr Zaudern htte beiden Ausgaben, besonders aber der griechischen, wohl gethan. berhaupt wird es niemand zweckmfsig finden, dafs auf

174

ni. Abteilung

einem Gebiete, wo noch so viel zu thun ist wie auf dem byzantinischen, gleichzeitig zweimal ausgefhrt wird. Die Doppelausgabe der Acta des heil. Theognios ist in dieser kurzen Bibliographie schon das vierte Beispiel solcher Konkurrenzarbeiten; vgl. die Bemerkungen zu Digenis ed. Legrand (S. 166), zu den Briefen des Philelphus ed. Legrand (S. 168) und zu jedin, Das Diptychon der Bibl. zu Ecmiadzin (S. 182). brigens liegt in diesen Thatsachen ein neuer Beweis dafr, wie sehr es den byzantinischen Studien bisher an innerem Zusammenhang und Organisation gefehlt hat. Hoffentlich werden die in der Byz. Z. gegebenen bibliographischen bersichten und ihre sonstigen Mitteilungen ber den jeweiligen Stand der byzantinischen Studien dazu beitragen, knftig die Zahl dieser zwecklosen Doppelarbeiten herabzumindern. J. vau den Gheyu, S. I., Saint Theognius, evque de Betelie en Palestine. Revue des questions historiques 50 (1891) 559 576. Eine Studie ber das Leben des heil. Theognios und seine zwei Biographen, in welcher die schon in der lateinischen Einleitung und im Kommentare der oben genannten Ausgabe enthaltenenen Bemerkungen weiter ausgefhrt werden. Hermann Usener, Der heilige Theodosios. Schriften des Theodoros und Kyrillos herausgegeben von H. U. Leipzig, Teubner 1890. XXin, 210 S. 8^. Aus dem wertvollen Codex Laurentianus pl. XI 9
dieselbe Arbeit

(des

11. Jahrhunderts),

der

fr

die
spielt,

Geschichte

des

griechischen Bfser-

hat Usener zwei Schriften ber das Leben des berhmten Klostergrnders Theodosios aus Mogarissos in Kappadokien (jf 529) hervorgezogen und zuerst in zwei Universittsschriften, dann mit einer litterarhistorischen Einleitung ber die zwei

wesens eine hervorragende Rolle

Verfasser,

Theodoros Bischof von Petrae und Kyrillos von Skytho-

polis, einem sehr genauen kritischen Apparate und erklrenden Anmerkungen in einem hbschen Bchlein verffentlicht, das er als ehemaliger Schler dem Gymnasium zu Weilburg zTir Feier seines dreihundertfnfzigjhrigen

Wer in unserem Zeitalter des litterarischen und Bestehens gewidmet hat. politischen Realismus den historischen Sinn nicht verloren hat, wird sich an der Hand dieser unscheinbaren Legenden gerne in jene Zeit der glhenden Begeisterung, der zahllosen Klostergrndungen, der unablssigen Kmpfe gegen die noch brigen unvertilgbaren Reste heidnischer Weltlichkeit und menschlicher Sinnenlust zurckversetzen. Er wird aus diesen ehrwrdigen
ber den wahren Geist jener merkwrdigen Epoche bessere Aufklrung gewinnen als aus gelehrten Abhandlungen ber Dogmengeschichte er wird sich endlich mit wachsender Teilnahme in die gesamten politischen, sozialen und sprachlichen Grundlagen jener eigenartigen Kulturwelt verWenn die Ausgabe Useners in diesem Sinne zweifellos fr lange senken. Zeit befnichtend wirken wird, so bezeichnet sie auch in philologischer Hinsicht einen bedeutenden Fortschritt. Usener hat mit der ebenso fest eingewxirzelten als kurzsichtigen und verderblichen Anschauung, dafs diese spten" Texte einer sorgsamen Behandlung gar nicht wrdig seien, grndlich gebrochen und beide Biographien durch wiederholte Vergleichung der Abschrift und der Druckbogen mit dem Codex und durch eine besonnene Kritik von ausgesprochen konservativer Richtung bis zu einem Grade von
Klosterakten

Sauberkeit gebracht, der frher bei solchen Werken


J.

kaum

angestrebt wurde.

PonijalVskij,

Das vom

h.

Kyrillos von Skythopolis ver-

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

175

fafste Leben des h. Sabas des Geweihten in einer altrussischen bersetzung. Mit Beifgung des griechischen Originals und einer Einleitung. St. Petersburg 1890 (russ.), besprochen von P. Syrku, Joum. d.

M.

d.

Volksaufklr. 1891, Bd. 277, Oktoberheft S.

547551.

Batjnskov, Die Erzhlungen ber den Streit zwischen der Seele und dem Krper in der mittelalterlichen Litteratur. Ein Versuch einer historisch-komparativen Untersuchung. Joum. d. Min. d. Volksaufkl. 1890, Bd. 271, Septemberheft S. 158204; Bd. 272, Novemberheft S. 105134; 1891, Bd. 273, Februarheft S. 326342; Bd. 274, Mrzheft S. 147179 u. Aprilheft S. 324351; Bd. 275, Juniheft S. 418 442; Bd. 276, Juliheft S. 5785 u. Augustheft S. 394433 (russ.). Die Frage ber den Ursprung der in den verschiedensten Sprachen bearbeiteten alten Legende ber den Streit der Seele mit dem Krper (zunchst in der typischen Form der Vision eines Einsiedlers) wird mit umfassender Kenntnis
Th.
weitschichtigen Litteraturgattung zum Teil auf Grund bisher unbekannter Texte in acht Artikeln ausfhrlich untersucht und die sehr komDie Legende gehrt zu einer plizierte Geschichte derselben dargestellt. Eeihe von Erzhlungen mit eschatologischem Charakter, deren verschiedenartigste Bearbeitungen in der westeuropischen imd slavischen Litteratur bald als Homie und Predigt, bald als episches oder lyrisches Gedicht, oder auch als geistliche Dichtung, ja selbst in dramatischer Form aufAlle diese Bearbeitungen sucht der Verf. zu klassifizieren und ihre treten. genetische und historische Verwandtschaft zu bestimmen. Aus der griechischen Litteratur gelangen zur Besprechung: im ersten Artikel l) die von einem gewissen Einsiedler Alexandros beschriebene Vision, die bei Migne Bd. 77 unter dem Namen des Makarios des Jngeren aus Alexandria steht, whrend Makarios nicht Verfasser der Vision, sondern vielmehr handelnde Person in derselben ist; 2) die Rede des Kyrillos von Alexandria ber den Ausgang der Seele und die zweite Wiederkunft, bei Migne Bd. 77; 3) die Vision des Makarios ber die Engel, bei Migne Bd. 34; 4) eiae hierher gehrige Episode aus der apokryphischen Vision des Apostels Paulus. Desgleichen im dritten Artikel zwei byzantinische Denkmler des 10. 11. Jahrb. ber den Ausgang der Seele: 1) die Vision der Theodora, nach einer Moskauer Handschrift von A. Veselovskij 1889 herausgegeben, und 2) das von E. Auvray, Paris 187^, herausgegebene lyrische Gedicht KXav&^oi des Einsiedlers Philippos, das sich meist am Anfang oder am Ende seines (griechisch bisher noch nicht edierten) umfangreichen theologischen Traktats in dialogischer Form mit dem Titel JioTCXQu findet und von Batjuskov gegenber der zum Teil dasselbe Thema behandelnden /iionxQa fr eine frhere Arbeit des Philippos erklrt wird; von den KXav&fioi existiert auch eine kirchenslavische bersetzung (z. B. in einer Handschrift der Petersburger ffentlichen Bibliothek), aus der mehrere Stellen mitgeteilt werden.
dieser

Im

vierten Artikel bespricht der Verf. die -Denkmler des altrussischen

welche seit frhester Zeit, sei es in der Form von bersetztmgen oder von verschiedenartigen Umarbeitungen, die griechischen Darstellungen ber den Ausgang der Seele (bes. die Vision der Theodora tmd
Schrifttums,
die

von Alexandros beschriebene des Makarios) wiedergaben. Die Aufstze von Batjuskov sind hernach auch als selbstndiges

176

III.

Abteilung

(wie es scheint durch einige Nachtrge vermehrtes) Buch erschienen (St. Petersburg 1891), das von A. Veselovskij im Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1892, Bd. 280, Mrzheft S. 149169 besprochen wird. Ein Carl Thomas, Theodor von Studion und sein Zeitalter.

Beitrag zur byzantinischen Kirchengeschichte. Osnabrck 1892. IV, 139 S. 8. Eine Besprechung dieser Schrift ist uns fr das nchste Heft in Aussicht gestellt.

Th. Uspenskij, Die Synode zu Konstantinopel im J. 842 u. die Besttigung der Orthodoxie. Journ. des Min. der Volksaufkl. 1891,
Bd. 273, Januarheft, S. 73 158 (russ.). Die Nachrichten der byz. Historiker ber die Geschichte der Synode vom J. 842, auf der die Bilderverehrung wiederhergestellt wurde, werden in eingehender Besprechung als mangelhaft und unvollstndig erwiesen (am meisten bieten noch Genesios, d. Contin. Theophan. und Skylitzes), whrend in der hagiographischen Litteratur (so in dem von W. Eegel jngst aufgefundenen Leben der Kaiserin

Theodora aus dem 9. Jahrh. u. a.) und in den Erzeugnissen der kirchlichen Beredsamkeit (so in der bei berfhrung der Gebeine des Patr. Nikephoros nach Konstantinopel gehaltenen Rede) manche wichtige genauere Zge und
eine

lebendigere,

fast

zeitgenssische

Darstellung der Ereignisse zu finden

von Regel aufgefundenen Erzhlung von der Bekehrung des Kaisers Theophilos, die auch in die Synaxarien der Fastentriodien bergegangen ist. Ferner wird eingehend ausgefhrt, dafs zur Wiederherstellung des Bilderdienstes namentlich politische Motive (Befrchtung einer Gefhrdung der Dynastie durch Usurpatoren, welche die Rechtglubigkeit auf ihr
sind; ebenso in der

Panier schrieben) und der Interessenkampf der verschiedenen politischen Parteien bei Hofe mitgewirkt haben. So wird der Patr. Johann VII als Vertreter der stlichen (armenischen) Interessen und Elemente, Methodios dagegen als Vertreter der westeuropischen und der nationalbyzantinischen
Partei geschildert.

Th. Uspenskij, Das Synodikon fr die Woche der Rechtglubigkeit. Journ. des Min. der Volksaufkl. 1891, Bd. 274, Aprilheft S. 267 323 (russ.). Das Synodikon, wie es im J. 842 nach dem Triumphe der Rechtglubigkeit ber die Ikonoklasten am ersten Sonntag der groisen

Fasten zum erstenmal verlesen wurde, ist uns in seiner ursprnglichen Fassung nicht erhalten; es ist durch Aufnahme neuer Vorkmpfer der Orthodoxie zu deren ewigem Gedchtnis und andrerseits neuer, dem Anathema bergebenen Hretiker, sowie durch Eintragung lokaler Elemente aus der Eparchie, in der die betr. Abschrift gebraucht wurde, allmhlich mehr und mehr erweitert worden. Aufserdem aber ist die lteste uns zugngliche Gestaltung desselben als eine am Jahrestag des Sieges der Orthodoxie vor den Glubigen in der Sophienkirche gehaltene belehrende Kirchenrede zu erweisen, als eine litterarische Bearbeitung des ursprnglichen Synodikon

durch einen hochstehenden Kirchenlehrer um die Mitte des 11. Jahrh. (Michael Kerularios?), welche die am Ende des 11. Jahrh. auch noch vorWeiterhin handene ursprngliche Redaktion vom J. 842 verdrngt hat. bespricht der Verf. die russischen bersetzungen des griechischen Synodikon und schliefslich die originalrussischen Synodiken oder Totenlisten (d. h. Listen der Verstorbenen, fr die zum Gedchtnis ihrer Verdienste in der
Kirche gebetet wird).

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

177

Th. isponskij, Die theologische


in

und philosophische Bewegung


Joum. des Min. der Volksaufkl.
u.

dem Bjzanz
Der

des 11.

u.

12.
S.

Jahrh.

1891, Bd. 277, Septemberheft


(russ.).

102159

Oktoberheft

S.

283324
der ber

Verf. bespricht aus

dem Synodikon, diesem Denkmal

Hresieen triumphierenden Rechtgiubigkeit, zunchst ausfhrlich die auf Joh. Italos sich beziehende Partie und erweist diesen als Typus der philosophischen Spekulation um die Mitte des 11. Jahrb., deren metaphysisches System und ausgesprochener Nominalismus mit der Kirchenlehre in Kollision geriet, als man seit Alexios I Konm. anfing, die Freiheit des philosophischen Denkens der Zensur der Kirche zu unterwerfen. Ebenso verfolgt der Verf. die weitere Ausbildung dieser Richtung des J. Italos durch seine Schler (d. Mnch Nilos und Eustratios, Erzbischof v. NikaJ und durch Leon von Chalkedon. Nachdem er dann die letzte unter Alexios I ins Synodikon eingetragene dualistische Hresie der Bogomilen beleuchtet hat, konmat er auf den unter Kaiser Manuel Komn. hinzu gekommenen reichen Zuwachs des Synodikon an verurteilten Hretikern (Soterichos, Nikephoros Basilakes u. a.), die sich aUe als Mnner mit philosophischer Bildung und Vertreter des Nominalismus erweisen (ihnen gegenber Nikolaos Verteidiger des Realismus); dabei wird in ausfhrlicher v. Methone Darlegung der Vorgnge auf der Synode vom J. 1166 ausgefhrt, wie mangelhaft in vielen Punkten die betr. Darstellung des Niketas Akominatos ist, trotz der ihm noch vorliegenden offiziellen Synodalakten. Schliefslich wird aus dem Orthodoxiae Thesaurus des Nik. Akominatos eine noch nicht verffentlichte lngere Stelle mitgeteilt, die ber die theologischen Streitigalle

keiten

am Ende

des 12. Jahrh. nach Manuels

Tod und den Hretiker Mich.

Sikidites wertvolles Material bietet.

Th. Uspenskij, Die philosophische

und theologische Bewegung

im

Jahrh. Joum. d. Min. d. Volksaufkl. 1892, Bd. 279, Januarheft S. 1 64 und Februarheft S. 348 427 (^russ.j. Im ersten Kapitel wird unter ausfhrlicher Besprechung zeitgenssischer Urteile ber den Abt Barlaam (des Nikephoros Gregoras satirischer Dialog Florentius u. a.) die philosophische Richtung des gelehrten Kalabresen als Ausgangspunkt und wichtige Grundlage seiner theologischen Streitigkeiten charakterisiert: Barlaam will zur Erkenntnis der Wahrheit und somit auch Gottes in klar ausgesprochenem Rationalismus nur die auf die Aristotelische^ Syllogismen sich grndenden Beweise der Vernunft und die hellenische Weisheit gelten lassen. Im zweiten Kapitel wirjj die diplomatische Sendung des Barlaam zum Papst nach Avignon und seine Verhandlungen wegen einer Union auf Grund der offiziellen Akten des ppstlichen Archivs (u. a. auch die von Barlaam gehaltene Rede und zwei schriftliche Eingaben von ihm) geschildert und
14.

welch wichtige Rolle fr die an der griechischen Sprache Barlaam gespielt tmmittelbar durch seine hier angeknpften Beziehungen zu Petrarca P. Perugino, mittelbar durch seinen Landsmann und Schler Leontios latos, der den Boccaccio im Griechischen unterrichtete. Im dritten

beleuchtet;

weiterhin aber ausgefhrt,


Interesses

Erhat,

weckung des

und
Pi-

Ka-

pitel schildert der Verf. die theologische

hin

Polemik des Barlaam und weiterPalamas, wobei er von dem Resultat derselben, wie es sich in dem Synodikon darstellt, ausgeht und nach zum Teil ungedruckten Quellen (z. B. Briefwechsel des Akindynos und andere
des

Akindynos gegen

Greg.

Byzant. Zeitgchrift I

1.

12

178

ni. Abteilung

offizielle Aktenstcke in einer Mnchener Handschrift, cod. gr, 223) die Motive des Kampfes und die Stellung der einzelnen Parteien zu einander darlegt und in genauer Schilderung des Verlaufs der in dieser Sache von 1341 1368 abgehaltenen Synoden konstatiert, dafs die Richtung des Palamas, des Vertreters nicht nur der nationalbyzantinischen Partei, sondern auch der Interessen der Mnche in den Athosklstern, erst im J. 1347 entschiedenes bergewicht und endgltige Herrschaft in der Kirche erhielt, als der Usurpator Joh. Kantakuzenos im Kampfe gegen die Palologenpartei sich des in der bogomilisch gesinnten Balkanhalbinsel sehr populren Namens des Palamas zu seiner Sttze bediente. Im letzten Kapitel wird die nahe Beziehung der Palamiten zu den Bogomilen nochmals betont und die Propaganda der bogomilischen Bewegung im 14. Jahrh. in Bulgarien und Serbien besprochen, sowie auch Spuren derselben in der Hresie der russischen Strigoljniki nachgewiesen. Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1891, Bd. 278, S. Z., Zu Photios. Dezemberheft S. 111 (russ.). Es wird in Photii bibl. ed. Bekker I p. 72', 14 mit Bezugnahme auf eine Inschrift von Oropus gelesen: Avxoikov xe xbv ^Aycc&OKliovg rccclda (statt Avxkvnov). J. B. Pitra, Analecta sacra et classica spicilegio Solesmensi parata. (Tomus VI.) Iuris ecclesiastici Graecorum selecta para-

lipomena.
officina

Parisiis,

apud Roger

et

Chemo witz

bibliopolas;

Romae, ex
8.

Als der Kenntnis des lateinischen und griechischen Mittelalters so hoch verdiente Kardinal J. B. Pitra am 9. Febr. 1889 starb, hinterliefs er einen im Drucke fast vollendeten Band, der unschtzbare Materialien fr die Geschichte des kanonischen Rechtes bei den Byzantinern enthlt. Dank der Piett Albert Battandiers wurde der Band abgeschlossen und, mit einer orientierenden Vorrede versehen, zwei Jahre spter der ffentlichkeit bergeben. Nach der Absicht Pitras sollte der Band der siebente der Analecta werden, weshalb der Bogenwurm den Vermerk Anal. VII trgt und der Rcken des Umschlags mit T. VII bezeichnet ist; da jedoch der von Pitra geplante sechste Band, in welchem er seine Studien ber den heiligen Romanos und die brigen griechischen Kirchendichter zusammenfassen und abschliefsen wollte, zum Bedauern aller Freunde dieser schnsten Blte der byzantinischen Litteratur nicht zustande kam, hat der Herausgeber den nachgelassenen Band in der Vorrede als sechsten bezeichnet, jedoch versumt, auf dem Titelblatte eine Bandnummer anzugeben. Dieser kleine Umstand verdient deshalb Erlibraria

Philippi

Cuggiani 1891.

XL

u.

893

S.

gr.

um

die

whnung,
als VI.,

weil

bald als

nun voraussichtlich dieser Band in der Litteratur bald VH. zitiert werden wird. Den Inhalt des Buches bilden
byzantinischen
13. Jahrhundert
,

Kanonisten Demetrios Chomatianos, Chartophy lax spter Erzbischof von Bulgarien war. Der Herausgeber betnt in der Vorrede, dafs zwischen dem in Konstantinopel angewandten Kirchenrechte und seiner Interpretation in Bulgarien und Serbien ein gewisser Unterschied besteht, und weist auf die Bedeutung hin, welche die kanonischen Erklrungen des Chomatianos fr die Kenntnis der inneren Zustnde der slavischen Provinzen des Ihren historischen Wert lfst der ber 400 byzantinischen Reiches haben. Namen von Bischfen, Frsten, Exarchen, Edelleuten und Bauern umdie

Schriften

des

der im Anfang des

Bibliograijhische Notizen

und kleinere Mitteilungen


den Pitra aus

179

fassende

Index ahnen.
gr.

Nach dem

griechischen Texte,

dem

62 gezogen hat, folgen eine summarische Inhaltsangabe der einzelnen Responsa in lateinischer Sprache, ein Verzeichnis der Zitate aus den Basiliken, endlich Indices und Nachtrge zu den Basiliken. Zu dem Erzbischofe von Kerkyra, welcher S. XXXV flschlich Peladitas; im Index S. 887 Peladita, S. 39 40 Ileutrjg^ ebenda lateinisch Pedade, endlich S. 787 im Texte Pedadita genannt wird, wozu in der Note fort, melius Tleiadhrjg''' vermutet ist, vgl. Krumbacher, Gesch. d. byz. Litt. S. 192, wonach die Form Usiair rjg die einzig lichtige ist. Ich werde versuchen, in einem der nchsten Hefte eine ausfhrliche Becod.

Monacensis

sprechung des fr die Erforscher der byzantinischen Geschichte, des griechischen und slavischen Kirchenrechtes und der slavischen, besonders bulgaGriechische Kirchengeschichte unentbehrlichen Werkes vorzulegen. Leser mgen inzwischen auf das eingehende Referat von A. Monferratos, 60 verwiesen werden. ^EfprjfieQig (nalaia) 1892 Nr. 56
rischen

4.

lursere und innere Geschichte, Geogrraphie und Topographie.

Otto Adamek, Beitrge zur Geschichte des byzantinischen Kaisers Mauricius (582 602). I. 11. Gynmasialprogramme, Graz 1890. 1891. Je 32 S. 8*^. Der Verfasser behandelt in den bis jetzt vorliegenden zwei Teilen die griechische berlieferung ber Maurikios: Theophylaktos, Theophanes, Georgios Monachos, Leo Grammatikos, die Osterchronik, Kedrenos und Zonaras; dann besonders ausfhrlich den Euagrios und seinen Ausschreiber Nikephoros Kallistos; endlich noch den Michael Glykas, MaDas Ziel dieser Quellenuntersuchung, an die nasses, Joel und Ephraem. sich wohl noch eine Prfung der orientalischen und abendl,ndischen Quellen schliefsen wird, ist eine Darstellung der Kmpfe, welche unter Maurikios gegen die Avaren gefhrt wurden. 0. Laskin. Heraklios. Das byzantinische Reich in der ersten Hlfte des Yll. Jahrhunderts. Charkow 1889. XL, 160 S. 8" (russ.).

In der Einleitung charakterisiert der Verfasser die alten Quellen, die er in byzantinische, orientalisch- christliche (meist armenische), muhamedanische und westeuropische einteilt, und die neueren auf Heraklios bezglichen Werke, besonders die Monographie von Drapeyron. Grofses Gewicht legt er auf die geographischen Verhltnisse, fr welche er die Werke von Ritter, Kondakov, Drinov u. a. benutzt. Eine schrfere Kritik der Quellen liegt dem Verfasser fem; sein Ziel ist mehr eine hbsch geschriebene, fr weitere Kreise bestimmte Zusammenfassung dessen, was man bis jetzt von der Regierung des Heraklios weifs. Pierre Batiifol, L'abbaye de Rossano. Contribution l'histoire de la Vaticane. Paris, Picard 1891. XL, 182 S. 8^ Eine Besprechung
dieses

fr

die

Geschichte

der

Byzantiner

in

Unteritalien wichtigen

Buches bringt das nchste Heft. A. Lipovskij, Aus der Geschichte des griechisch-bulgarischen Kampfes im 10. und 11. Jahrb. Joum. d. Min. d. Volksaufkl. 1891, Bd. 278, Novemberheft S. 120141 (russ.). Auf Grund des in den letzten Jahrzehnten bekaimt gewordenen neuen Quellenmaterials (Gedichte des Joh. Geometres; Die Ratschlge und Erzhlungen des byzantinischen Magnaten Kekaumenos; besonders aber armenische tmd arabische Geschichtschreiber)
12*

180
wird
silios

III-

Abteilung

eine

eingehende Darstellung der Kmpfe zwischen dem Kaiser Baund dem Bulgarenfrsten Samuel geliefert.

Th. Uspenskij, Byzanz und die Kreuzfahrer (Eroberung Kondurch die Lateiner). Sdliche Sammlung (Jusnoi sbomik) zu gunsten der von der Hungersnot Betroffenen, herausgegeben von der Odessaer Untersttzungsgesellschaft der Litteraten und Gelehrten, Odessa 1892. 222 (russ.). Ein im Jahre 1890 gehaltener populrer Vortrag, S. 195 in welchem jedoch frher unbenutzte, Quellen, besonders die Novgorodschen Chroniken beigezogen sind. Const. Jirecek, Zur Wrdigung der neuentdeckten bulgar. Chronik. Arch. f. slav. Philol. 14 (1891) 255277. J. handelt ber die von J. Bogdan im Arch. f. slav. Philol. 13, 526 ff. herausgegebene bulgarische Chronik, deren Verfasser zu Anfang des 15. Jahrhunderts Die Bedeutung dieser Chronik, in welcher man die bisher nur gelebte. ahnte slavische Quelle des rumnischen Chronisten Michael Moxa (1620) erkennt, beruht namentlich darauf, dafs sie Details ber eine Periode bietet, fr welche es in der sonst so reichen griechischen Litteratur keine gleichzeitigen Geschichtswerke giebt, nmlich ber die letzten Dezennien des 14. Jahrhunderts. Von besonderem Interesse ist der wortkarge Bericht ber den Fall des bulgarischen Reiches von Tmovo, den Zug Knig Sigmunds im Jahre 1396 und die Schlacht bei Nikopolis. Joh. A. Romanos, 'H ^EQutKri noivdtrjg TTig KsQKVQag. ^EotIm 25. Der jngst verstorbene hervorragende Ge1891, TOfAog A\ aQ. 24 lehrte schildert in dieser kleinen Abhandlung auf Grund gedruckter und ungedruckter Quellen die Schicksale und besonders die Rechtsstellung der Judengemeinde in Korfu vom 12. Jahrhundert bis auf die neuest Zeit. Dim. CrP. Kampnroglus 'ICroQia r&v ^Ad-rjvaioiv inl TovqhokquBand I. 'v 'A&rivaiq 1889. Band II (bis jetzt Heft 1 4 erriaq. schienen). jEv 'A^rivuiq 1890. Dim. Gr. Kampnroglus, Mvrmela rfig taroQiaq tmv ^Ad'fjvaicov. Band I. II. 'v ^A&rivatq 1889. 1890. Obschon beide Werke erst die Periode nach der Eroberung Athens dvu-ch die Trken (1458) betreffen, so enthalten sie doch auch fr die byzantinischen Studien manches wichtige Material. Das zuerst genannte Werk, in dessen Erscheinen leider eine Stockung eingetreten zu sein scheint, bildet eine Fortsetzung der Geschichte der Stadt Athen im Mittelalter von Gregorovius; das zweite enthlt Volkslieder, Chroniken, Briefe, Vertrge, Firmane und sonstige Quellen fr die Geschichte Athens in der neueren Zeit, die der Verfasser mit grofser Sorgfalt aus der gedruckten Litteratur und aus Archiven zusammengetragen hat. Es ist zu wnschen, dafs das
stantinopels

inhaltsreiche

bald seinen Abschlufs finde. Patriarcat et Papaute. Etudes historiques par Paris, F. Salmon thanes, Karl Beck 1892. VII u. 231 S. kl. 8" Das Werkchen hat nur eine indirekte Beziehung zu den byzantinischen Studien. Es enthlt die franzsische bersetzung einer Reihe von Briefen, die whrend des schweren Konfliktes zwischen der hohen Pforte und dem kumenischen Patriarchat im Jahre 1890 in den Zeitungen ^E(pt]fUQCq (Athen) und Nia
* Khalifat,

Werk

'Hfiiga

(Triest)

erschienen

sind.

Indem
des

aber

der

Verfasser

die

damals

aktuellen

kirchenpolitischen

Fragen

anlassung

auch

das Verhltnis

nimmt er naturgemfs VerPatriarchats zum Papsttum xind zum


errtert,

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

181

bespricht er die nionsversuche

historischen Entwickelung zu prfen. Eingehend im 15. Jahrhundert, besonders den Kampf zwischen dem Fhrer der griechischen Partei, Markos Eugenikos von Ephesos, und dem zur rmischen Kirche bergetretenen Kardinal Bessarion. Zur Charakteristik der Stimmung der Griechen in der ersten Hlfte des 15. Jahrhunderts werden namentlich die Werke des Joseph Bryennios
Chalifat
in

seiner

beigezogen.

byzantinische Altertmer.

Skizzen, Materialien und Notizen ber bersicht ber die Hauptteile des Grofsen PaBeilage: Materialien und Notizen ber die Gelasts der byzant. Kaiser. Mit einem Plan (v. Labartej des Grofsen schichte der byzant. Rangklassen. St. Petersburg Palasts, des Hippodroms imd des Tempels der h. Sophia.

D.

Beljajev,

Byzantina.
I.

1891. Separatabdruck aus dem 5. Bande der Abhandlrmgen der k. russ. Eine Besprechung wird archologischen Gesellschaft in Petersburg (niss.). das nchste Heft bringen. Vorerst vgl, G. Destunis, Joum. d. M. d. Volksaufklr. 1891, Bd. 277, Oktoberheft S.

532547.

de

Mordtmann. Esquisse topographique de Constantinople. Revue lart chretien 9 (l89l) 22 ff., 207 ff., 363 ff., 463 ff. mit zahlreichen
Die byzantinische Zeitschrift wird auf diese

TextiDustrationen und Plnen.

Abhandlung zurckkommen.
LoiIl1)ard,

Byzance.

Dieser

Roman mge Erwhnung

finden, weil er

wie Sardous Theodora, Kleon Rangabes Heraklios, Walter Scotts Count Robert of Paris u. a. Werke der schnen Litteratur zur Popularisierung der Kenntnis vom byzantinischen Zeitalter beitragen mag. Eine .besondere Merkwrdigkeit des Romans, dessen Stoff dem 8. Jahrhundert entnommen ist, besteht in der auf Echtheit des Kolorits abzielenden berladung mit griechischen Wrtern (henioque, les eikones, le sagion, l'hyalinite), die nur ein Kenner der byzantinischen Litteratur zu verstehen vermag. Freilich drfte gerade durch diese bermfsige Echtheit" der Zweck des Romanes, Interesse fr Byzanz zu erwecken, stark beeintrchtigt werden. Vgl. die Beurteilung in der Zeitschi-ift fr franz. Sprache und Litteratur" 13 (1891) 243 ff
5.

Kunstgeschichte und Xamismatik.

Joseph StPzygOWSki, Byzantinische Denkmler-. I. Das Etschmiadzin Evangeliar. Beitrge zur Geschichte der armenischen, ravennatischen und syro - gyptischen Kunst. Wien 1891. VIH, 128 S. mit 18 Illustrationen im Text und 8 Doppeltafeln. 4. Der Verfasser behandelt
die Architektur der Klosterkirche zu Etschmiadzin, die alten Elfenbeindeckel

und die Miniaturen des in dem Kloster aufbewahrten Evangeliars vom J. 989 und im Anschlufs daran die Geschichte der armenischen Malerei. Im Anhang bespricht er zwei Goldenkolpien aus Adana, die jetzt im kais. ottomanischen Museum zu Konstantinopel aufbewahrt sind, und zwei enkaustische Heiligenbilder von Sinai im Museum der geistlichen Akademie zu Kiew. Vgl. die Besprechungen von Fr. Mller, Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes 5 (1891) 169 174 (der bemerkt, dafs eigentlich Edzmitsin oder Edschmiatsin geschrieben werden mfste), imd F. X. Kraus, J)eutsche Litteraturzeit. 1892 S. 371 f. G. Schlnmberger, Un triptyque byzantin en ivoire, Gazette des

182
beaux arts
sehene
III

ni. Abteilung

Studie

tinische

Die mit zwei guten Abbildungen ver5 (l89l) 294306. betrifiFt das vor kurzem vom Leu vre erworbene byzanElfenbeintriptychon, das frher unter dem Namen (seines

Harbaville bekannt war und als solches schon von de Linas im Januarheft der Revue de l'art chretien vom Jahr 1885 behandelt wurde. Es stammt wahrscheinlich aus der zweiten Hlfte des
letzten Besitzers)

10. Jahrhunderts und gehrt wohl zu den Beutestcken, welche nach der Plnderung Konstantinopels durch die Kreuzfahrer im J. 1204 nach Frankreich kamen. Ch. Diehl, Notes sur quelques monuments byzantins de Tltalie meridionale. I. La Calabre. IL Les grottes eremitiques et les chapelles souterraines de laregion de Tarente. Melanges d'archeologie et d'histoire publies par Fecole fran^aise de Rome X (1890) 284302 und XI (1891)

152.
die Abtei

Im

ersten Teil behandelt Diehl die wichtigsten religisen Centren

des byzantinischen Kalabriens, nmlich


endlich

Rossano mit der Kirche San Marco, de Santa Maria del Patir, das Stdtchen Santa Severina,

man

aus
E.

Catanzaro und Reggio. Den Inhalt des zweiten Teiles ersieht dem Titel. K. jedin, Das Diptychon der Bibliothek zu Ecmiadzin

St. Petersburg 1891 Ecmiadzinskoj biblioteki). (Separatabdruck Mit zwei aus den Denkschriften der k. russ. archologischen Gesellschaft). Kupferstichen. 15 Seiten. D. W. Ajnalov, Drei altchristliche Geffse aus Kertsch (Tri drewnje - christianskie sosuda iz Kertschi). St. Petersburg 1891 (Separatabdruck aus den Denkschriften der k. russ. archologischen Gesellschaft). Mit mehreren Kupferstichen. 14 Seiten u. 3 Tafeln. Rjedin und Ajnalov, Schler Kondakovs, sind den Fachgenossen durch ihre gemeinsame, gutgelungene Arbeit ber die Fresken der Sophienkirche in Kiew" (St. Petersburg 1889) bekannt. Ihre zwei vorliegenden Abhandlungen haben einen speziellen Wert fr die Geschichte der Marienlegende im Orient. Rjedin behandelt dasselbe Diptychon in der Patriarchenbibliothek zu Ecmiadzin, welches etwa gleichzeitig J. Strzygowski in seinen Byzan-

(Diptich

tinischen

Denkmlern" Bd.
drei

(Wien 1891)
Kertsch,
die

verffentlicht

und

erklrt hat.

Ajnalov beschreibt und bespricht, ist das interessanteste eine altchristliche Bchse (nv^ig^ Ttultov, Ttv^ofielov)^ auf welcher man die Verkndigung und das Trinken des Prfungswassers unterscheiden kann. Die zwei anderen Geffse sind aus Glas; auf dem einen ist die Inschrift: ms trj^rjS (d. h. iv ccYctd'otg)^ auf dem anderen ein Kreuz, ein Weinstock und Flechtwerk. E. Rjedin, Handschriften mit byzantinischen Miniaturen in
den
Geffsen

Von

aus

den Bibliotheken von Venedig, Mailand


d.

Joum. d. Min. u. Florenz. 317 (russ.). Der 1891, Bd. 278, Dezemberheft S. 299 Verf. beschreibt einige interessante, weniger bekannte Handschriften mit Miniaturen: eine in der Markusbibliothek und drei (armenische) im Kloster dos h. Lazainis in Venedig, sodann fnf in der Ambrosiana und zwei in der Laurentiana, wobei er bes. ausfhrlich ber den Immanueltypus spricht. N. Pokrovskij, Das Evangelium in den ikonographischen Denkmlern, bes. den byzantinischen u. russischen. Mit 226 Zeichnungen im Text und 12 Tafeln. St. Petersburg 1892, 4. LXI u. 496 S. (russ.). Diese wertvolle, von der kaiserl. archol. Gesellschaft in Moskau
Volksauf kl.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

183

herausgegebene Arbeit stellt sich die Aufgabe einer kirchlich-archologischen Erklrung aller, bes. byzantinischen und russischen bildlichen Darstellungen, die sich auf die neutestamentl. Geschichte (von der Geburt und Kindheit Jesu an bis zur Ausgiefsung des h. Geistes) beziehen; der Verf. hat nicht nur die vorhandene Litteratur vollstndig verwertet, sondern auch auf eigenen Reisen durch Rufsland, Griechenland u. s. w. eine Masse von zum Teil bisher unbekannten Denkmlern der altchristlichen Ikonographie (Bilder, Mosaiken, Miniaturen, bildliche Darstellungen in den Katakomben, auf
historische

Sarkophagen und Geffsen) registriert, bei deren Erklrung er stets die Entwicklimg jedes einzelnen Sujets, von der ltesten und einfachsten Form ausgehend, darlegt. Vgl. die Besprechung von J. Cvetajev, Journ. d. M. d. Volksaufklr. 1892, Bd. 279, Februarheft S. 494500. MkodJm Kondakov, Beschreibung der Altertumsdenkmler, in einigen Kirchen und Klstern Georgiens, ausgefhrt auf kaiserlichen Befehl. Die georgischen Inschriften sind gelesen und erklrt von D. Bakradze. Petersburg 1890. 11, 179 S. mit 82 Textillustrationen. 4** (russ.j. Nikodim Koildakov, Histoire de l'art byzantin. Edition fran^aise Tome originale, publice par l'auteur, sur la traduction de M. Trawinski. second. Paris, Librairie de l'art 1891. 184 S. mit 13 Textillustrationen. Auf diesen Band, mit dem die franzsische Ausgabe des bekannten Werkes abgeschlossen ist, wird die B. Z. zurckkommen. Graf Iwan Tolstoi und Nikodim Kondakov, Russische Altertmer in den Denkmlern der Kunst. 4. Lieferung, Christliche Altertmer in der Krim, im Kaukasus und in Kiew. Petersburg 1891. 176 S. mit 168 Textillustrationen. 4^ (russ.). Eine Besprechung dieser und der vorhergehenden Publikation hoffen wir in einem der nchsten Hefte bringen
zu knnen.

A. A. Pavlovskij, Die Malerei der palatinischen Kapelle in Palermo, nach den Kopien der Stipendiaten der kaiserlichen Kunstakademie
A. N. Pomeranzev und Th. J. Tschagin, herausgeg. von d. k. Kunstakademie. Petersburg 1890. IV, 226 S. mit 112 Textlustrationen. 4 (^russ.). Der Inhalt dieses fr die byzantinische Kunst wichtigen Werkes gliedert sich in folgende Kapitel: 1. Die ikonographischen Darstellungen der palatinischen Kapelle.
4.

2. Alttestamentliche Szenen 3. Neutestamentliche Szenen. Thaten der heil. Apostel Petrus und Paulus. 5. Die. ikonographischen Typen. 6. Stil, Technik und Ornamentik der Mosaiken. 7. Deckengemlde.

6.

Fachwissenschaften. Jarisprndenz, Mathematik, Naturkunde, Medizin.

Ludwig Mitteis, Reichsrecht und Volksrecht in den stlichen Provinzen des rmischen Kaiserreiches. Leipzig, Teubner 1891. XIV, 562 S. 8. Eine Besprechung dieses auch fi- das byzantinische Recht wichtigen Werkes wird das nchste Heft enthalten. De Dioecesi Aegyptiaca lex ab Imp. lustiniano anno 554 lata, quam addita versione latina et notis edidit C. E. Zachai'iae a Lingenthal. Leipzig, Bibl. Teubner. 1891. 75 S. Wird besprochen werden.
(Ein Teil der Bibliographie mnfsle wegen

Kaummangels
werden.)

fr das nchste

Heft inrckgetelit

Johannes Romanos,

Die Byzantinische Zeitschrift" hat, noch bevor ihr erstes Heft erschienen ist, einen bedauernswerten Verlust erlitten. Am 5. April starb in Korfu an einem Herzschlage der Direktor des dortigen Gymnasiums, Professor Johannes Romanos, im Alter von 56 Jahren. Er war ein Schler des um die Geschichte Korfus hochverdienten Mustoxidis; das Werk seines Lehrers zu ergnzen und fortzusetzen, betrachtete er als die Hauptaufgabe seines entsagungsvoller Arbeit gewidmeten Lebens. Aus den reichen, von ihm gesammelten Materialien ist nur wenig verffentlicht worden aber mancher fremde Gelehrte hat aus seinen stets bereitwillig dargebotenen Schtzen geschpft, vor allen der ebenfalls viel zu frh der Wissenschaft entrissene Karl Hopf. Mit der bersetzung einer Monographie dieses Gelehrten (Jloariavbg ZoQ^TJg, Korfu 1870) fhrte sich R. in die Wissenschaft ein; der anspruchslose Titel einer bersetzung lfst nicht vermuten, dafs der grfste Teil dieser Schrift von einer umfangreichen und grndlichen selbstndigen Untersuchung ausgefllt wird. Anspruchlosigkeit und Bescheidenheit waren ein hervorragender Charakterzug in dem Bilde dieses liebenswrdigen Forschers. Wer irgend mit wissenschaftlichen Zwecken seine schne Heimatsinsel besuchte, fand in ihm einen allezeit bereitwilligen Frderer seiner Interessen, der ihm seine reiche Bibliothek, seine ausgebreiteten Kenntnisse und seine von Berufsgeschften leider sehr stark in Anspruch genommene Zeit in der entgegenkommendsten Weise zur Verfgung stellte. Gregorovius hat ihm in seinem Bchlein ber Korfu warme Worte der Anerkennvmg gespendet, \md Partsch hat seinen Dank fr mannigfache Frderung ihm dadurch ausgedrckt, dafs er ihm mit Kiepert zusammen seine schne Monographie ber die Insel gewidmet hat. Mir selbst war bei meinen hufigen Besuchen Korfus R. ein lieber Freund geworden; es wird mir schwer fallen, mir Noch am Tage vor knftig die Insel der Phaken ohne ihn zu denken. seinem Tode versprach er, im Anschlsse an ein slavisches Wort, das ich ihm aus der korfiotischen Mundart nachgewiesen hatte, mir einige Zusammenstellungen ber die historische Nachweisbarkeit der slavischen Einwanderung in Korfu zu machen; wie ein Blitzschlag traf mich und alle seine Freunde am nchsten Abende die Nachricht seines pltzlichen Todes. Die Byzantinische Zeitschrift", ber deren Begrndung er mir wiederholt seine Freude aussprach, htte an ihm einen eifrigen Mitarbeiter gefunden. Seine letzten Arbeiten waren eine Untersuchung ber die Judengemeinde in Korfu in der 'Erla, eine Abhandlung ber Buthroton in dem Jskrlov
;

T^g laxoQLKTjg Kai

id'voloyi'iiTj?

itaiQlag,

und Beitrge zum As^mov iy^vulo-

naiiKov von Politis.

Seine Geschichte des Despotats von Epirus soll druckfertig sein, und der Erzbischof von Korfu, ein Freund des Verewigten und
selbst Liebhaber der byzantinischen Studien, beabsichtigt sie verffentlichen

zu lassen. Hoffen wir, dafs auch seine Materialien zur Geschichte der Insel Korfu der Wissenschaft nutzbar gemacht werden; es wre das schnste Denkmal, das man dem^ so frh Dahingeschiedenen errichten knnte.
Graz.

Gustav Meyer.

I.

Abteilung,

Byzantinisclie Desiderata.

Im Beginn
schaftlichen

unseres Jahrhunderts schien das Interesse der wissenfr die byzantinischen

Welt
17.

Dinge

fast vllig

ausgestorben

zu

sein.

In der That war


des

nach den mhevollen und verdienstlichen


Jahrhunderts,
unter

Arbeiten

imd

18.

deren Urhebern

die

Namen von Ducange,


eine lange
in seinem Nestor

Allatius,

Combefis und Gibbon obenan stehen,

Pause eingetreten.
an
scheint
in

Was

Schlzer 1802 von Gttingen aus

die Historiker Rufslands schrieb die byzantinische

Litteratur

unseren Tagen vUig

eingeschlafen

zu

seyn",

konnte mit eben demselben Rechte von der Geschichte und Kunst der
Byzantiner gesagt werden.
dienst

Deutschland und Rufsland


Interesse
in

kommt

das Ver-

zu,

dieses

eingeschlafene

den ersten Jahrzehnten

unseres Jahrhunderts wieder erweckt zu haben; Franzosen und Griechen


sind dann in der letzten Zeit mit ebenso grofsem Eifer in die Schranken
eingetreten.

Dieser wachsenden Teilnahme ging aber leider eine grofse

Zersplitterung der einzelnen Bestrebimgen zur Seite; bei der allmhlichen

Erweiterung des Forschungsgebietes war kein gemeinsamer Mittelpunkt


vorhanden.

Die

Forscher wollten,

aber konnten

einander nicht

die

Hnde
der

reichen.

Dieses Mifsstandes eingedenk schrieb

im Jahre 1886

der rhmlichst bekannte russische Byzantinist Prof Th. Uspeuskij, in


Zeitschrift

des

Athener historischen
es

und ethnologischen Vereins


welche
in

folgendes:
vielen

Damit

aber

den byzantinischen Studien,

Lndern betrieben und in zahlreichen Schriften in verschiedenen Sprachen verffentlicht werden, mglich werde, zur Bearbeitimg eines

einheitlichen

Programms und

zur Frderung von bestimmten

Aufgaben

zu gelangen, mssen die Mittel zur

Leitung

der wissenschaftlichen

Forschimg vereint werden.


nalen Gesellschaft

Dazu

ist

aber die Stiftung einer internatio-

und

eines

den byzantinischen Studien gewidmeten

Zentralorgans erforderlich." *)
1)

^slxlov

Tf]s 'iTOQLKijs
2.

' 'E-9'roloyixJyg itcciQias 11 551.

Byzant. Zeitschrift I

186

I-

Abteilung

Uspenskij fhrt des weiteren aus, dafs eine solche Initiative sowohl
aus wissenschaftlichen als auch aus historischen Grnden den Griechen anheimfallen

msse.

Diese Aufforderung war nur

eine

Ermunterung

fr die in Griechenland besonders seit den letzten zwanzig Jahren schon

herrschende

Stimmung

fr die

Frderung der byzantinischen Studien.


reichlicher

Nicht nur hatten die griechische Regierung und musenfreundliche Privatleute die Arbeiten

von Sathas mit

Hand

untersttzt

und auch
auch

meine Bestrebungen nicht unbercksichtigt gelassen, sondern


die Stiftung

es hat

von

drei speziellen Vereinen,

dem

historisch-ethnologischen,

dem

der christlichen Altertmer zu Athen

und der Gesellschaft der


byzantinischen
For-

mittelalterlichen

Studien

zu

Konstantinopel, den
bereitet.

schungen einen neuen Boden


weise

Die von der historisch-ethnolo-

gischen GeseUschaffc begrndete Zeitschrift, das ztslxCov^ war vorzugs-

Beiziehung von Franzosen, Deutschen,


internationales

den byzantinischen Studien gewidmet, und fing an durch die sterreichern und Russen ein

Organ zu werden.

Mit alledem noch nicht zufrieden


uns ber

dachten wir schon an die Stiftung einer speziellen, ausgesprochen internationalen


die

byzantinischen Zeitschrift und hatten begonnen,


der

Bekmpfung

mit

einem

solchen

Schwierigkeiten klar zu werden, als


dafs

Unternehmen verbundenen aus Mnchen die Nachricht kam,

Prof. K. Krumbacher die Sache in die Hand genommen hatte. Es war uns hchst erfreulich, dafs Deutschland, dessen Gelehrte durch
die Bonner Byzantina zunchst dazu beigetragen hatten, in unserem Jahrhundert den byzantinischen Forschungen neues Leben einzuflfsen,

auch jetzt wieder die Ai'beit in Angriff nahm. Dass eben dasjenige Land, dessen namhafte Philologen und Geschichtschreiber mit Reclit geradezu als die Trger der philologischen und historischen Kritik und Methode unserer Zeit gelten, den Schutz, die Zentralisierung und
Leitung der byzantinischen Studien bernimmt,
ist

fr unsere gemein-

same Arbeit ein vielversprechendes Omen.


Allerdings
vorstellen,
ist

noch

viel

zu schaffen,

und man kann

sich

kaum

den Byzantinisten noch offen bleibt. Weder die Quellen sind gehrig aufgefunden und erforscht, noch ist
ein

wie

weites Feld

die philologische Kritik bei der Verffentlichung derselben streng durch-

gefhrt, noch kaim

man

sagen, dafs fr das Studium der byzantinisei;

schen Geschichte, Litteratur und Kunst der Boden geebnet


es fehlen gerade
die

denn
selbst

manche von denjenigen Vorarbeiten, ohne welche

Erforschung der analogen Gebiete der Altertumswissenschaft oder


der
mittelalterlichen

gar

und neuen Zeiten der aufserbyzantiuischeu

Welt nicht

so leicht

Jeder weifs ja,

von der Hand gegangen wre. dafs an den schon publizierten Quellen noch sehr

Spyr. P.

Lambros: Byzantinische Desiderata


als

187

viel

auszusetzen

ist;

sowohl in kritischer

in exegetischer Einsieht

stehen die byzantinischen Autoren weit

unter

dem Niveau
giebt

der Ausdarf wohl

gaben der klassischen


schon durchaus
der
als

Schriftsteller.

Die Bonner Ausgabe

veraltet

gelten,

und
zu

es

wenige Arbeiten,

welche denen de Boors zur Seite gestellt werden knnen.


Zeit,

Es

ist

an

an eine neue Byzantina

denken.

Bei

einer

solchen

neuen Ausgabe wird


mssen.

man

aber unbedingt zweierlei vor

Augen haben

Einerseits mufs

man

des Abhngigkeitsverhltnisses der by-

zantinischen Historiker von einander eingedenk sein.

Ein solches Veres bei

fahren wrde

auch fr die Herstellung des Textes hchst frderlich

werden.

Um
nicht

nur

drei Beispiele anzufhren,


t^ov

wrde

Kedrenos

ovvbv xaTccyayovtsg xataxaLovi, sondern richtig ovv heifsen, so wie es auch in der lateinischen bersetzung steht, wenn man die betreffende Stelle des Theophanes I 566, 10 xal
776, 3
xal eig
ig

Ebenso thv ovv ccnayayovxes xataxavav herangezogen htte. wre bei Kedrenos H 10, 15 iv r rijg EvgCag TCaXaxiG} in ^IsQSiag zu
nach Vergleich mit Theophanes
I

korrigieren

659, 13.

Auch wrde

nicht bei Malalas 475, 13 atd^cav tb ayiov fisyalstov stehen, da sich

im Chronicon Paschale
findet.

623, 14 die richtige Lesart evayyiXiov vor-

Andererseits aber wre bei einer neuen Bearbeitung der byzan-

tinischen Texte das neugriechische Sprachelement nicht aufser acht zu


lassen.

Malalas, Theophanes, Konstantinos


u. a.

Porphyrogennetos, Dukas,

Phrantzes

sind jedenfalls ohne die Kenntnis des Neugriechischen

kaum

herzustellen und zu verstehen. Dasselbe Prinzip gilt aber auch von den anderen Autoren. Im Byzantiner steckt selbst unter der anti-

kisierenden Verkleidung weit


des Thukydides

mehr der Neugrieche als der Abkomme und Xenophon. Eine neue Byzantina htte weit mehr heranzuziehen, als die Bonner
Ich brauche

Ausgabe.
kritische

kaum daran

zu

erinnern,

dafs

wir eine

neue

Ausgabe des Symeon Logothetes und Gergios Monachos brauchen imd dafs selbst Skylitzes trotz der Wiederholung des grfsten
Teiles seines Geschichtswerkes bei Kedrenos vollstndig herausgegeben

werden mufs.^)

Ebenso mufs nun einmal die Chronik des Johannes Doxapatres studiert, in ihrem Verhltnis zu Gergios Monachos unter-

sucht und vielleicht auch verffentlicht werden.

Aufserdem steckt noch manches unedierte geschichtliche Werk in den Handschriften. Ich erwhne nur die von Thrmer in einem jetzt in Moskau befindlichen
Coislinianus aufgefundene Chronik eines bis jetzt unbekannten

Petrus

1) Wie ich zu meiner Freude vernahm, hat H. Autors in der Bibliotheca Teubneriana angekndigt.

Seger

eine

Ausgabe
13*

dieses

188

I.

Abteilung

Alexandrinus,
bis jetzt ganz

die bis

zum Jahre 912

reichen soll^), und die wichtige,

unbekannte Chronik des Theodoros Kyzikenos von

Adam

bis auf Michael Palologos, ber die ich mir eine sptere ge-

naue Mitteilung vorbehalte.*)

Man
schrnken.
Briefe

darf sich aber nicht auf die

grfseren Geschichtswerke bealle

die Reden, Monodieen und nun einmal gesammelt imd verwertet werden. Schon TafeP) hat vor mehreren Dezennien darauf aufmerksam gemacht, wie wichtig diese Schriften als historische Quellen sind. Noch immer ist aber in dieser Richtung wenig geschehen. Mit Ausnahme der kleinen Werke des Michael Psellos^), des Michael Akominatos^) und des Johannes Mauropus von Euchaita'*), einiger Reden des Nikephoros Chrysoberga'), der Briefe des Romanos Lakapenos^), Maximos Planudes"), Michael und Arsenios Apostolios^") und etlicher griechischen Humanisten des 15. Jahrhunderts^^) ist seitdem kaum eine andere zusammenhngende Arbeit auf diesem Felde zu verzeichnen. Selbst von den Reden des Theodoros Metochites sind nur einige durch Sathas^^) imd von denen des Patriarchen Philotheos nur wenige durch
ist

Es

an der Zeit, dafs


Inhalts

geschichtlichen

1)

Beilage der Mnchener Allgemeinen Zeitung

vom

4.

Jan. 1892.

2)

Die vermeintliche Chronik von Laomedon Lakapenos, welche im Escurial

tisch

als mit dem Geschichtswerke von Glykas idenAthen 1884 nachzuweisen versucht. Vgl. meine 'latOQiKa (isXst'qfiata. Meine Beweisfhrung hat sich seitdem, einer gtigen Mitteilung von S. 145 ff. Prof. Uspenskij zufolge, durch Einblick in den Codex besttigt. Stuttgart 1870 S. VII ff. 2. Ausg. 3) Komnenen und Normannen.

aulbewahrt wird, habe ich lngst

4) Mixccrjl

WsUov

'iGroQiKol X6yoi, iniaroXal xai &Xla icviiiSoxa.

Paris 1876

(Sathas' Ms6ai(ovL%r} ^i^Xio%"^v.7\


5) Mixccrjl 'AKO[ii.vdtov

Band

V).

bros.

xov Xcavuczov ric aoatSfisva. Ausg. von Spyr. P. LamAthen 187980. supersunt Paulus de 6) lohannis Euchaitorum metropolitae quae Lagarde edidit. Gottingae 1882. 7) Nicephori Chrysobergae ad Angelos orationes tres edidit Maximilianus Treu (Programm des K. Friedrichs-Gymnasiums zu Breslau). Breslau 1892. 8) 'Pcofiaro-D ailicos tov Aayianrivov iniaroXal herausg. von Sakellion im JsXrlov Tf/s 7cToe. xal 'E^voX. haiglag B. I 666676. II 3848. 385409.
. .

Maximi Planudis epistulae herausg. von M. Treu. Vratislaviae 1890. Noiret, Lettres inedites de Michel Apostolis. Paris 1889. Ygl.'TnsgiSov Mixai^Xov 'AnoerXri novrifirta rgla. Smyma 1876 und Legrand Bibliographie helldnique II 233259. 337346. 11) Legrand, Cent-dix lettres de Fran9ois Filelfe. Paris 1892. Daran schliefsen
9)

10)

von Bessarion, Johannes Eugenikos, Matthaeos Kamariotes, Georgios Georgios von Trapezunt, Theodoros Gazes, Johaimes Argyropulos, Demetrios Chalkokondyles, Phnmanuel Adramyttenos und Janos Lascaris. Venedig 1872. B. I 139 ff. 12) Mfaicoviyii} iXio9i^xri.
sich Briefe
Scliolarios,

Spyr. P. Lambros: Byzantinische Desiderata

189

Triantaphyllis

Es

bleibt aber

Yiel unediert.

und Grapputo^) der ffentlichkeit bergeben worden. von Briefen und Reden noch des Interessanten recht Es gengt, auf die drei von TafeP) angemerkten Handmeine den Parisinus Gr. 1182, den Baroccianus

schriften hinzuweisen; ich

CXXXI und
derartiges

den Escurialensis

Y 11 10;

aufserdem aber
als

ist

viel

sowohl in athonischen Handschriften

auch im Vindobo-

CCCXXI, Vindobonensis Gr. Ph. CCCXLH, im Monaim Laurentianus Plut. LIX cod. 35 und mehreren anderen enthalten. Einen ganz besonderen Wert haben die Briefe des Demetrios Kydones, welche ich aus dem Londoner Cod. Bum. 75 abgeschrieben und mit anderen Codices* kollationiert habe,
nensis Gr. Ph.
censis

145, 198 und 199,

Manuel H Palologos im Parisinus Gr. 3041 und die im Marcianus 446. Der Herausgabe und kritisch-exegetischen Verwertung von solchen und hnlichen byzantinischen Texten mufs vor allem die voUe Kenntnis des vorhandenen Materials und der bisherigen Errungenschaften der Wissenschaft auf diesem Gebiete vorangehen. Dazu ist die Verffentlichung der Kataloge aller handschriftlichen Schtze und eine
die

des Kaisers

des Michael Gabras

vollstndige
erste betrifft,

byzantinische

Bibliographie

erforderlich.

Was nun

das

haben wir nicht mehr so sehr zu klagen wie frher. Die letzten zwanzig Jahre haben durch die Arbeiten von Blafs, Gardthausen, Graux, Em. Miller, Omont, Pitra, Rocchi, Stevenson, Blafs, Treu und seinen Breslauer Genossen und durch das Bestreben der griechischen Gelehrten Sakkelion, Sathas, A. Papadopulos Kerameus, Miliarakis, Katramis, Kremos und Lambros die Kenntnis des Bestandes der Bibliotheken des Occidents und des Orients weit und breit gefrdert. Was brig bleibt, ist weit weniger als die schon vollzogene Arbeit. Anders verhlt es sich aber mit einer byzantinischen Bibliographie. Es fehlt an einer systematischen Bibliotheca scriptorum Byzantinorum, in der man nicht nur die Ausgaben der Schriften der einzelnen byzantinischen Autoren nebst deren etwaigen bersetzungen, sondern auch ein volles Verzeichnis der ber jeden derselben verffentlichten Kommentare und Aufstze finden mfste. Der bei Engebnann-Preufs den byzantinischen Litteraturwerken gewidmete Teil ist ein sprlicher; auch war es nicht die Aufgabe von Krumbacher, welcher seine byzantinische Litteraturgeschichte mit dichten bibliographischen Notizen
fr jeden

einzelnen

Autor ausgestattet

hat, eine systematische Bibliographie zu geben.

Ein

solcher alphabetisch geordneter byzantinischer Engelmann-Preufs wre

geeignet, der byzantinischen Forschung erhebliche Dienste zu leisten.


1) 2>vXloyT} klXriviKmv avsKSttov. 2)

Venedig 1874.

A.

a.

0.

190

T.

Abteilung

Eine grofse Aufmerksamkeit mufs noch den kaiserlichen Goldbullen und den Silberbullen der griechischen Despoten, sowie den Akten und Verordnungen der Patriarchen gewidmet werden. Was in dieser Beziehung whrend unseres Jahrhunderts und ganz besonders in der letzten Zeit durch Zachari von Lingenthal, Miklosich

than worden
aber nicht
die Archive

und Mller, Sakkelion, Temovskij, Florinskij, Gedeon und andere ist, kann nicht rhmlich genug erwhnt werden. Es
alles.

geist

Noch bergen

die Klster des Orients, besonders aber

des Heiligen Berges,

manchen wertvollen Schatz, dessen


erhellt.

Wichtigkeit nur unvollkommen aus Miklosichs von Langlois^) wieder-

holtem Verzeichnis' der Archivstcke


die

Es

heifst

aber nicht nur

Ebenso wichtig und notwendig ist deren Erforschung und Verwertung, wodurch nicht nur verschiedene geschichtliche und topographische Fragen gelst, sondern auch manche Seiten des politischen und sozialen Lebens der byzantinischen Welt aufgehellt werden knnen. Dasselbe gilt von den Heiligenleben, welche ebenfalls geschichtlich sowohl wie topographisch von grfstem Interesse sind. Von Vitae wie diejenige des Demetrios von Thessalonike, des heiligen Nikon und des Patriarchen Euthymios kann man geradezu behaupten, sie gehren
selbst vollstndig publizieren.

Dokumente

unter

die

bedeutendsten Quellen der griechischen Geschichte in der

byzantinischen Zeit.
Eifers

Nicht von allen linlichen Produkten des religisen

der

Byzantiner

kann

dasselbe

verlangt

werden.

Wolil

aber
Berei-

knnte und mfste

man

dieser reichhaltigen Litteratur

manche

cherung unseres Wissens ber Religion, Gesittung und Gebruche bei den Byzantinern abgewinnen. Selbst die Altertumswissenschaft und
die

Kunstgeschichte

wrde

bei

einer systematischen Erforschung der

Heiligenleben nicht mit leeren

Hnden ausgehen.

Die historische Ver-

wertung der obengenannten Vitae durch Hopf^), TafeF) und de Boor*), sowie Tougards'') und Useners*') Winke gengen wohl, um zu beweisen,
in

wie

weit

die

Acta sanctorum und die noch unedierten


Quellen benutzt werden knnen.
die

Heiligenlegenden

als geschichtliche

Einem anderen Gebiete wird


Le Mont Athos.
I

Auffindung und Verffentlichung

der byzantinischen Volkslieder, Rtsel,


1)

Sprichwrter und Fabeln

Paris 1867

S.

29

ff.

2)

Geschichte Griechenlands im Mittelalter in der Encyklopdie von Ersch


85
S.

und Gruber
3)

123 ff. 136


79

ff.

De Thessalonica ejusque agro


Vita Euthymii
S.
ff.

S.

LXXH

ft'.

LXXX

ff.

XXXXV ff

4)
6)

Quid ad profanos mores dignoscendos augendaque lexica conferant Acta

SS. graeca Boll. Paris 1872.


6)

De l'histoire profane dan.s les Bollandistos.


Leipzig 1890.
S.

Paris 1874

Der

heilige Theodosios.

XX

und allenthalben.

Spyr. P.

Lambros: Byzantinische Desiderata bisher in dieser Richtung geschehen,


ist

191

zu gute kommen.

Was

kaum

erwhnenswert.

Erst in der allerletzten Zeit hat

man

fr

diese Gat-

tungen ein regeres Interesse bekundet. Und doch ist das Studium derselben aus zweierlei Gi-nden von Bedeutung. Nicht nur gestattet die Erforschung des byzantinischen Folk-lore einerseits einen Rckblick auf den altgriechischen, ja auf den indogermanischen und beleuchtet andererseits die ersten Anfnge des heugriechischen Wesens, sie ist auch an
sich recht wichtig fr die Erkenntnis des inneren

Kultur der Byzantiner.


religiser

Man kann

bei diesen freien

Lebens und der ganzen und sowohl von

und
als

so

wenig

politischer Tendenz als auch von jeder Schulberlieferung mglich abhngigen Aufserungen des byzantinischen Ich

das vmtere Volk in seiner ungebundenen geistigen Bewegung, in seiner

Lebensfreude und seinem


wir den besten

Humor

belauschen.

Auf

solche

Weise knnen

Weg

zur Ergrndung der Volksseele auffinden; dieses

Resultat wre aber von grfster Bedeutung fr ein Volk, welches Kir-

picnikov mit
christlichen

Recht

das

aberglubigste
hat.^)

aUer

Utterarisch

gebildeten

Vlker genannt

Eine weit grfsere Bedeutung htte die Sammlung der byzantinischen Inschriften. Die Byzantiner waren eines der schreibseligsten Vlker der Welt-, zum Glck fr uns: denn aus ihren an Wnden und Kunstwerken, an Mauern und Kirchen, berall angebrachten
Inschriften

knnen

wir

reiche

historische

Aufschlsse

gewinnen.
werten.
scliriften

Nur mssen wir


der

das Material gehrig sammeln


C.
I.

und

ver-

Was

Schlufsband des

G.

von

byzantinischen In-

enthlt, entspricht keineswegs

und

vertritt bei

weitem nicht unseren Vorrat.

mehr unseren Anforderungen Wir mssen nunmehr

Corpus Inscriptionum Byzantinarum haben. Unsere Aufgabe wre die Inschriften zu sammeln, nach bestimmten Kategorieen und Zeiten zu ordnen und kritisch zu publizieren. Zwar ist, was schon
unser eigenes

herausgegeben vorliegt, nicht wenig; das Material


streut.

ist

aber sehr zer-

Mehrere Hunderte von byzantinischen Inschriften stecken in

der Zeitschrift des philologischen Vereins von Konstantinopel, in der


'A&rjv,

im nccQva666i^
-

in der 'AQxaLoXoyLxri 'EtprjfiagLg ,


Gesellschaft,
in

im ^sktiov
des

der

historisch

ethnologischen

den Mitteilungen

im Bulletin de correspondence hellenique, im Annuaire de l'association, im Journal of hellenic studies; aber auch in Gesamtausgaben von lokalen Inschriften, ganz besonders bei Lebas und Sterrett, in russischen Publikationen; selbst in griechischen
deutschen archologischen Institutes,

ratnr

Woher muTs man das Material zur Geschichte der byzantinischen Littenehmen" im Journal des k. russ. Ministeriums der Volksauf klrung. Mai 1889 S. 26. Griechisch im Jsltiov t^g 'letog. v.ai 'E^vol. hccigiag B. IH 539.
1)

192
topographischen
Erst

I.

Abteilung

Werken und

in

Tageszeitungen

wenn

dieses ganze Material

ist manches zerstreut. gesammelt und gesichtet wird^ kann

man

einen klaren Begriff von der Wichtigkeit der byzantinischen Infr


die Kenntnis

der Geschichte und des Kulturlebens von Zur kritischen Herstellung dieser Inschriften wird aber vor allem nicht vergessen werden drfen, dafs die Byzantiner
schriften

Byzanz gewinnen.

ihre Inschriften meistens metrisch verfafsten. Das Prinzip der Benutzung des Choliambus, des gelufigsten Versmafses der Byzantiner, und der hufigen Anwendung von einigen oft wiederkehrenden Formeln

wird von hchstem Belang fr die Richtigstellung der inschriftlichen

Texte

sein.

Dasselbe Prinzip

der

metrischen

Form
dieser

gilt

auch fr die byzan-

tinischen Bleibullen.')

Gattung von Monumenten, welche in der frheren Zeit kaum beachtet wurde, hat in den letzten
ist

Das Studium

Dezennien einen erfreulichen Aufschwung genommen. Es


ganz speziellen Studium erhoben zu haben.
ganzes Corpus von Bleibullen vor uns,

besonders

das Verdienst Schlumbergers^) die byzantinische Sigillographie zu einem

Nunmelir haben wir ein

dem sich alle spteren Arbeiten Durch die Sammlung und Verwertung dieser licht anreihen knnen. auf den ersten Blick wenig betrchtlichen Monumente ist der Forschung
ein unberechenbar reiches Feld erffnet worden.

Die BleibuUen sind

nicht nur fr die


lich die

Kunst von Interesse, sondern beleuchten auch reichFamilien- und Kirchengeschichte und die Titulatur der Beamten

und werfen ein mittelbares Licht auf die Verfassung des Reiches selbst. Mordtmann hat jngst mit den Bleibullen in der Hand die allmhliche
Erweiterung der Machtsphre des Konstantinopolitaner Patriarchats, in
so

weit

sie

sich

durch

die

Titel

Bischof,

erweisen

lfst,

auseinandersetzen knnen.^)
die

Erzbischof und Patriarch Ein nchstens erscheinen-

der Aufsatz

von mir ber

Verwaltung der Themen Hellas und


darf.

Peloponnesos wird zur Genge zeigen, dafs die von den Bleibullen zu
erwartende Ernte eine recht willkommene genannt werden

Aber auch
Licht

die

byzantinische
Sabatiers
fr

Mnzkunde
die

verspricht

noch

viel

zu

bringen.

Zeit

ihres

Erscheinens

recht

gediegene

Arbeit mufs nunmehr noch

einmal vorgenommen werden.

1)

Dieses Prinzip habe ich zuerst in meiner


S.

Collection de romans grecs,

Paris 1880

XLVI

aufgestellt.

Spter, aber unabhngig von mir, ist

FrChner

(Bulles nietriques.

Paris 1882) derselben Richtung gefolgt, welche


hat.

dann Schlum-

berger systematisch durchgefhrt


2) Sigillographie 3)

de Tempirc byzantin.

Paris 1884.

Mitteilung in der Sitzung der Gesellschaft der mittelalterlichen Studien

zu Konstantinopel,

vom

4/16.

November

1890.

Spyr. P. Lambros: Byzantinische Desiderata

193

Nach der grofsen Erweiterung der Sigillographie knnen und mssen die Mnztypen von neuem untersucht und kunstgeschichtlich studiert werden. Mit der Kaisergeschichte in der Hand ist die Chronologie der Prgung zu revidieren; metrologische Untersuchungen mssen gefhrt, die aUmhliche Verschlechterung oder die zeitweilige Erhhung des Metallgehaltes mufs geschichtlich geprft und erklrt, die auf die Numismatik bezglichen Stellen der Autoren mssen gesammelt werden. Aber auch anderweitige Belehrung darf man von den Mnzen erwarten.

Um
sich

nur eines zu erwhnen, wird durch

sie

am

besten die Beschaffen-

heit der byzantinischen

Krone

in ihren verschiedenen

im Laufe der

Zeit

fr den Kaiser,

die Kaiserin

gehrige des Thrones ausgebildet haben, ermittelt


ist

Formen, wie sie und andere Anwerden knnen. Es

das sicher eine interessante Frage, welche, so viel ich weifs, neuer-

dings nur Regel, zunchst

von einem anderen Standpunkte aus, anals

geregt hat.')

Die Mnzen sind aufserdem


die

eine der wichtigsten Quellen fr

Zusammenstellung der Kaiserbder zu benutzen. Die byzantinische Ikonographie befindet sich nicht einmal in ihren Anfngen; sie mufs
aber zu
einer

der

Hauptaufgaben

der

Zukunft

werden.

Bemouillis

Dienste fr die rmische Ikonographie knnen nicht ohne


fr die griechische bleiben, welche die ihr

Nachahmung
steht es

von Visconti vorgezeichneten

Bahnen kaum noch

hinter sich gelassen hat.

Weit schlimmer

aber bis jetzt mit der Ikonologie der byzantinischen Kaiser, Patriarchen,

Magnaten und Gelehrten.


zu werfen,

Es gengt, einen BUck

in die mit Illustra-

tionen versehenen Geschichtsbcher ber Byzanz aus der letzten Zeit

um

zu sehen, dafs

man

meistenteils

noch immer mit dem

aus Gori, Banduri, Montfaucon imd Seroux d'Agincourt


Material
hantiert.

berkommenen

Kaum

ist

Schlumberger

in

seinem
ist

Nicephore
in dieser Be-

Phocas
ziehung
liefern

einen Schritt weiter gegangen.


viel

Und doch

zu schaffen.

Mnzen, Manuskripte und andere Denkmler

ein

beraus reiches Material.

An

den Mnzen

ist

trotz

des

FUen nicht zu verkennen. Wo wir imstande sind, die auf den Mnzen eingeprgten Portrts durch die Darstellung bei den Autoren zu kontrollieren, knnen
wir uns berzeugen, dafs die Stempelschneider nach besten Krften der
Wirklichkeit nachgegangen sind.

schlechten Geprges das Portrthafte in den meisten

Einige Rtsel wird nur eine syste-

matische Forschung lsen knnen.

So wird

z.

B. der Kaiser

Zeno von

Kedrenos^)

als

beraus hfslich beschrieben und diese Hfslichkeit des

1)

Analecta byzantino-russica.

Petropoli 1891 S.

LXXVI

S.

2) I 615, 14.

194
Kaisers

I.

Abteilung

wird auch von Zonaras*) besttigt. Nun stimmt eine der Mnzen^) mit diesen Darstellungen berein; auf den anderen aber ist
sein

Gesicht

weit

libsclier.

Keine Mnze
die davrrjg

weist

die

von Kedrenos

bezeugte da0vtr}g des Kaisers auf; im Gegenteil erscheint er auf allen


bartlos, so dafs
teile,

man

geneigt

ist,

auf die anderen Krper-

nicht aber auf das Gesicht zu beziehen.

Das Gegenteil

gilt

von

Zenos Vorgnger und Schwiegervater, Leo dem Grofsen.

Kedrenos^)

sagt von ihm, er sei xcttix^og }ilv t6 cbfia, vnonavog ti^v yEvstua.

Nun mager
Bart

erscheint er auch auf den meisten Mnzen'^); aber


trgt er entweder gar keinen''), oder,

was den

betrifft, so

wo

er bi-tig dar-

gestellt wird, ist der

Bartwuchs ein ziemlich bedeutender.")


der

Dafs aber
aller

sonst

dem Stempelgeprge

byzantinischen

Mnzen

trotz
ist,

Un-

beholfenheit der Sclmeider voller Glaube zu schenken

beweist der

Mnzen mit anderen Kunstwerken, worauf Kaiserbilder mit dem vergleiche z. B^ die Mnztypen Julians grofsen Intaglio Nr. 161 aus der Sammlung des Herzogs von Luynes im Pariser Gab inet des medailles^), der schnen Miniatur aus dem
Vergleich der

vorkommen.

Man

'')

berlmiten Codex des Gregorios des Theologen zu Paris (Cod. Gr. 510)")

und dem grofsen Standbilde des Kaisers im Pariser Palais des Thermes.^") Dasselbe gilt aber auch von anderen Kaiserbildem. So kann man die sonst ganz unbeholfenen Mnzbilder des jugendlichen Leo VP^) mit
der vor kurzem von Schlumberger herausgegebenen Elfenbeindarstellung

desselben Kaisers vergleichen.^^)

Noch

grfser ist die lmlichkeit der

Mnz- und Miniaturbilder in der Komnenen- und Palologenzeit. Und umgekehrt wrde der Vergleich der Mnztypen des Heraklios^^) mit

1)

Ed. Dindorf

II 255, 2. I pl.

2)
'S)

Sabatier Band
I 607, 12.

VH!

11.

4)

Sabatier
A.
a.

B.

pl.

VI

20, 21, 24.

PI.

VH

5, 15.

5) A. a. 0.
6)

0. pl.

VI

29.

PI.

VII

1.

7) S.

besonders das Bronzemedaillon bei Cohen B. VI


Histoire

pl.

XI

73.

8)

Duruy,

Romaine

B. VII 331.
et autres

9)

Bordier, Description des peintures

ornements contenus dans


bei

les

ms. grecs de la bibliotheque Nationale.


10)
PI.

Paris 1883 S. 86.

Duruy,

978 Nr. 2528.

unrichtig

Romaine B. VII 293. Schlechte Abbildung Nur der Kopf bei Baumeister, Denkmler I 763 angegeben wird, die Statue stnde noch im Louvre, wo
Histoire
B. II pl.

Clarac

Nr. 817,
sie

wo

wirklich

einmal gestanden hat.


11)
12) 13)

Sabatier

XLV

13, 15.
S. 121.

Un

du IX sicle, Gazette des Beaux Arts 1892 Besonders der Kupfermnze bei Sabatier B. I pl. XXVin SO.
ivoire byzantin

Spyr. P. Lambros: Byzantinische Desiderata

195

der bekannten bronzenen Kolossalstatue zu Barletta^), welche gewhnlich fr Heraklios gehalten wird,

gengen,

um

dieselbe diesem Kaiser

abzusprechen.

Was

aber den Glauben an eine Portrthnlichkeit und eine streng

durchgefhrte Individualitt der Darstellung noch mehr zu verstrken


scheint, ist die trotz der Verschiedenheit bei der

Ausfhnmg bemerk-

bare

dm-chgehende Gleichfrmigkeit der Gesichtszge in den mir be-

kannten Miniaturen eines und desselben Kaisers.


erinnert, wie

Wenn man

sich

nun
und

grofs

bei den Byzantinern die Verbreitung der Kaiser-

statuen (6tf}Xai) war und

wenn man bedenkt,

dafs die Grofsmalerei

Mosaikkunst sich

oft

mit der Ausschmckung von Kirchen und Palsten

durch die Bilder von Angehrigen der kaiserlichen Familien beschftigte,

kommt uns ganz


hatten.
die

natrlich der Gedanke, dafs die Illuminatoren bei der


selbst

Ornamentierung der Handschriften jene Vorbder

vor

Augen

Wir mssen

daher dazu schreiten, nicht nur die Mnzen fr


auszubeuten,

byzantinische Ikonographie

sondern auch aUe noch

vorhandenen

Mosaiken,

Miniaturen,

Kirchen-

und

Gertsbder

von

Kaisem, Despoten, Patriarchen, Magnaten und Gelehrten zu sammeln, mit einander zu vergleichen und zu kommentieren. Der Anfang zu
einer solchen

Sammlimg

ist

auf meinen Vorschlag hin von der hieGesellschaft

sigen

historisch-ethnologischen

gemacht worden.

Es

ist

aber nur ein kleiner Anfang, und die

Sammlung

besteht bis jetzt aus

nur wenigen kunstvollen Facsimes von Miniaturbdem aus Mnchen,

und Stuttgart. Wie grofs aber die Ausbeute werden knnte, kann man aus Waagens Schriften, aus Bordiers detailreichem Werk
Paris

ber die Pariser Miniaturen und aus den Angaben von Brockhaus in
seiner

verdienstvollen

Schrift

ber die Kunst

in

den Athosklstem

schliefsen.

Neue Sorgen mssen auch der byzantinischen Chronographie werden. Es war zwar ein nicht hoch genug zu schtzendes Verdienst der Petersburger Akademie der Wissenschaften, dafs sie in den fnfziger Jahren die Redaktion und Publikation des Essai de Chronographie byzantine von Eduard von Muralt angeregt hat. Kann man sich aber jetzt auf jenes Werk verlassen und sich mit demselben begngen, nachdem durch einzelne Arbeiten so viel Altes berichtigt und so viel Neues hinzugekommen ist? Bedarf nicht vielmehr die ganze byzantinische Chronologie und Quellenkunde einer

und Chronologie zugewandt

erneuten Erforschung?

Ist ja

noch nicht einmal durchgehend der

alte

Fehler aus der Welt geschafft worden, dafs

man

bei einem

Datum nach
XXV3L

1)

Schulz, Die Kunst des

Mittelalters in nteritaUen, Atlas Tafel

196

I.

Abteilung

achten, ob

den byzantinischen Weltjahren einfach 5508 subtrahiert, ohne zu beman es mit den acht letzten Monaten des Indiktionsjahres
mit den vier ersten zu thun hat, in welchem Falle doch ein

oder

Unterschied von einem ganzen Jahre herauskommt.


die

Wenn

wir sagten,

ganze byzantinische Chronologie mfste in dieser Beziehung noch einmal revidiert werden, wre es keine bertreibung: so hufig kommt
dieser Feliltritt vor.

zur alexandrinischen Weltra wre

Aber auch das Verhltnis der Konstantinopolitaner nunmehr einmal ordentlich bis zu

seinen letzten Konsequenzen zu untersuchen.

Auch
in

ein anderes wird nicht

immer

beachtet.

Ich meine den Zu-

sammenfall von bestimmten Wochentagen mit einem gegebenen Datum


Fllen,

wo

wir bei Autoren oder auf Inscliriften sowol Weltjahr

und Indiktion als auch Monats- und Wochentag mit angegeben finden. Es wird z. B. allgemein angenommen, Konstantin der Grofse sei im Mai 337 am Pfingsttage gestorben.^) Und doch mufs diese Angabe falsch sein. Denn, indem die griechische Kirche den geheiligten Konstantin am 21. Mai feiert, welches Datum sich augenscheinlich auf seinen Todestag bezieht, knnen wir durch Bereclmung ausfindig machen, dafs der 21. Mai 337 nicht der Pfingsttag selbst, sondern der Vortag dieses Festes war. Auf dieselbe Weise hat der Bischof von Korfu, Msgr. Eustathios Vulismas, bewiesen^), dafs der 29. Mai 1453 (Dienstag), an welchem Tage die Einnahme Konstantinopels durch die Trken stattgefunden hat, nicht in die Pfingstwoche
fllt,

wie

man gewhnlich
Woche.

an-

nahm, sondern auf


Eine

die unmittelbar darauf folgende

hnliche Revision

des

ZusammenfaUs von ausdrcklich be-

zeugten Wochentagen mit bestimmten Daten, welche ich an den bischflichen Inschriften des mittelalterlichen Athens

vorgenommen habe und

worber
Echtheit

ich

mir auf ein anderesmal eine gelegentliche Mitteilung vor-

behalte, hat eine neue Sttze fr die


dieser wichtigen

von Hopf ^) bekanntlich angezweifelte Dokumente der mittelalterlichen Geschichte

Athens gewhrt.

Auch sonst kann die besonnene Bentzung von kirchlich bezeugten Daten eine wnschenswerte Bereicherung der chronologischen Anstze
die Quellen bei Schiller, Geschichte der rmischen Kaiserzeit II 237

1) S.

Anm.

6.

Vgl. auch
ist,

Burkhardt, Die
I

Zeit Constantins
&32, 22

des Grofsen
als Pfingst-

S. 339.

beachten

dafs das Chron. Pasch.

den

22.

Mai

Zu und Todesff.

tag des Kaisers angiebt.


2) 3)

XQOvoloymbv nuQfQyov in der


Geschichte Griechenlands,

Zeitschrift JkatriQ B.

XIV

(1891) 25

vom Beginn

des Mittelalters bis auf unsere

Zeit (Allgemeine Encyklopdie von Ersch und Gruber I 85, 114). rovius, Geschichte der Stadt Athen im Mittelalter I 208 Anm. 2.

Vgl.

Grego-

Spyr. P. Lambros: Byzantinische Desiderata

'

197

fr

die

politische

Geschichte

liefern.

Wir
ist-,

wissen

z.

B.,

dafs Kaiser

Marcianus im Februar 457 gestorben


Todestag.

unbekannt blieb aber sein

Warum
ist,

soUen wir denn nicht annehmen, dafs dieser Tag

der 17. Februar

an welchem die griechische Kirche das Andenken

des geheiligten Kaisers feiert?

Bei
in
die

der

politischen

weitgehenden Einmischung der Kirche und der Mnche Angelegenheiten von Byzanz kann ich die Not-

wendigkeit der Abfassung einer byzantinischen Monasteriologie nicht genug betonen. Die Geschichte der Kirchen und Klster Konstantinopels ist schon der Gegenstand von speziellen Arbeiten geworden, in denen sich besonders Paspatis ^) hervorgethan hat. Ebenso hat Hagion
Oros, der Klosterberg ycat
iifix^v, die

Aufmerksamkeit von griechischen

und auslndischen Gelehrten auf sich gezogen. Damit ist aber nicht Litteratur imd Kunst, Politik und Kirche sind in der alles gethan.
byzantinischen Welt

mit dem Klosterleben so sehr verwachsen, dafs


eine genaue Erforschung aller

man

nicht

umhin kann,
in

whrend des
er-

Mittelalters

den griechischen Lndern vorhandenen Klster zu

heischen.

Topographie und Geschichte, Bibliotheken und Archive, Ver-

waltung und Einflufs jedes wichtigen Klosters auf die politische, die
Kirchen- und Kulturgeschichte von Byzanz imd ein vollstndiges Verzeichnis

dem Namen nach bekannten Klster wre Zweck einer solchen Monasteriologie, welche wegen der hufigen Erwhnung von Klstern in Subskriptionen auch
der sonstigen nur

der Gegenstand und der

fr die geschichtliche

und geographische Erforschung der griechischen

Palographie von

hchster Bedeutung werden mfste.

Ebenso wre eine Vervollstndigung und Erweiterung der Bischofskataloge erforderlich. Seitdem Lequiens Oriens christianus erschienen,
ist

lange Zeit verstrichen;

das Material

ist

durch die inzwischen gevieles

machten Studien und Entdeckungen reichlich angewachsen, und


ist

berichtigt worden.

Von den

Patriarchen Konstantinopels abgesehen,


vorliegt,

fr welche

nun Gedeons Werk^)

sind selbst die Patriarchen-

sthle der griechischen Kirche in der letzten Zeit nicht der Gegenstand

von zusammenhngenden Arbeiten geworden, A. v. Gutschmids Arbeit ber das Patriarchat von Alexandrien^) ausgenommen. Weit mehr noch
Bvtavxival
'Ev KmvGxavxtvovnoXu 1877.
ElSrjeeig laxoQiyial LO-ygacpinal nsgi

1) 2)

yiflixai.

naTQLccQimol itivuKsg.

tmv naxQiaQX&v
T' xov &nb

Kmvexavxivovnlscos ccnb 'AvSqsov


&8G6aXoviyi7}g

xov Ttgaxo-KXrjxov

fifj^pig

'lcoayisl{i

361884. Konstantinopel. Lorenz und Keil. Zwei Bnde 188590. Verzeichnis der Patriarchen von Alexandrien. Kl. 3) A. V. Gutschmid, Schriften II 395 ff. Leipzig 1890. Hier sind auch die darauf bezglichen Arbeiten des Griechen Mazarakis zu erwhnen.

198

I-

Abteilung

kann das von den Bischofssthlen gesagt werden, mit Ausnahme von nur wenigen. Trotzdem sind mehrere Hunderte von Bischfen dem
viele seiner Daten Ausgabe dieses grofsartigen Werkes wird man zwar vorlufig absehen mssen-, wohl knnte man aber an einen mit den neuen Funden versehenen Auszug von Lequien denken. An diese Arbeit wre aber noch etwas anderes anzuschliefsen, eine neue so weit wie nur mglich vollstndige Ausgabe der Notitiae episcopatuum. Partheys Ausgabe ist fr die jetzigen Anforderungen unge-

Lequienschen Oriens christianus hinzuzufgen und

zu berichtigen.

Von

einer neuen

ngend.
Notitiae

Seit 1866, dem Jahre ihres Erscheinens, sind mehrere neue bekannt gemacht und herausgegeben worden-, vieles steckt

noch unbekannt in den Bibliotheken.


tigen

Geizer ^) hat indessen den richdieses

Weg

zur

kritischen

Benutzung

reichen

Materials

vor-

gezeichnet.

Von

alledem abgesehen, mufs

man auch an

ein

Wrterbuch der

byzantinischen Eigennamen denken.


leisten geeignet wre.

Jeder versteht, was ein solcher

byzantinischer Pape-Benseler den byzantinischen Studien fr Dienste zu

Man

weifs ja, wie unvollstndig die meisten der

Namenindices der Pariser-Bonner Byzantina sind; und dazu vertreten


keineswegs die Historiker allein den grofsen Vorrat von Familien- und

Ortsnamen, welche aus Kirchenschriftstelleni, aus den Acta Sanctorum,


aus Schriftstellern jeder Art, aus Bleibullen und sonstigen Quellen zu-

sammengebracht werden knnen.


dafs allein in

Es gengt,

blofs daran zu erinnern,

Battandier

dem Nachlasse des Kardinals Pitra^) von herausgegebenen Werke des Demetrios Chomatianos gegen
jngst aus

dem

vierhundert Familiennamen vorkommen.

Was

es aber hiefse ein gutes

Wrterbuch
welcher
ratlos

von Eigennamen

zu

haben,

kann

derjenige

verstehen,

mitten in weitlufigeren byzantinischen Studien begriffen oft

dasteht und die

mhsame und

zeitraubende Arbeit des Selbst-

aufsuchens bernehmen mufs.

Erst dann aber,

wenn

ein solches Wrter-

buch existieren wird, kann man zur Abfassung einer byzantinischen

Genealogie

schreiten, deren

Wert
es,

fr die Geschichte ein unberechen-

barer sein wird.

Ebenso interessant wre


suberte

eine

vollstndige

und

kritisch

ge-

scher

Sammlung von vergleichenden Tabellen geographiNamen herzustellen. Einige Specimina von solchen fr die
Accedit Leonis imperatoris diatyIuris ecolesiastici

byzantinische geographische Nomenklatur wichtigen Denkmlern giebt


1)

Georgii Cyprii descriptio orbis Romani.

posis genuina
2)

adhuc

inedita.

Lipsiae 1890.

Analecta nacra et profana Spicilegio Solcsmonsi jmrata.


selecta paraliponiena.
Parisiis 1801.

Graecorum

Spyr. P. Lambros: Byzantinische Desiderata

199

Parthey. ^)

Es wird aber weit mehr hnliches in den Handschriften Damit wren die interessanten, wenn auch sprlichen, meistens dem Coisliuianus entnommenen Randscholien zur Geographie
aufbewahrt.
des Ptolemus zu vergleichen, welche hnliches Material enthalten.

Um

endlich

noch eines unserer allerwichtigsten Desiderata nur


ein,

kurz zu berhren, wer sieht nicht

wie sehr die historischen Studien

durch den Mangel eines byzantinischen

Marquardt-Mommsen
fufst zwar,

ge-

hemmt werden?

was Organisation und Verwaltung betrifft, auf dem rmischen, dessen Nachkomme er im Orient ist. Aber das kann nur bis zu einem gewissen Pimkte gelten.
Der byzantinische Staat

Nach

Diocletian

kommt

Konstantin, aber nach Konstantin

kommt

Ju-

und diesem folgen die Bilderstrmer, deren segensreiche InstiDie Genesis imd der tutionen von der Reaktion abgelst werden. Verfall des byzantinischen Reiches knnen ohne die eingehendste Verfassungs- und Verwaltungsgeschichte nicht gehrig verstanden und geWas wir in dieser Richtung an Vorarbeiten zu wrdigt werden.
stinian

verzeichnen

haben,
in

ist

beraus

drftig.

Die

Rechtsgeschichte

aus-

genommen, welche

Mortreuil,

Heimbach und

besonders Zachari

von Lingenthal

ihre Meister gefunden hat, sind zu einem Handbuch der Staatsaltertmer von Byzanz nicht einmal die Grundrisse gezeichnet. Erst in neuester Zeit haben die Russen begonnen, fr die konomischen Fragen, fr die Feldwirtschaft, fr das Feudalwesen bei den Byzantinern sich zu interessieren. Solche Arbeiten, welche sich der von Kalligas ber die Adscripticii bei den Byzantinern*) wrdig zur Seite stellen, sind hchst willko mm en, sind aber leider noch ufserst sprlich. Kaum haben wir aufser den erwhnten

Schriften einige Monographieen, worunter die von 0.

Ellissen ber

den Senat^) und die von

Eduard Gebhardt ber

das Verpflegungs-

wesen von Konstantrnopel.*)


die

Kann aber auch nur aijnhemd gesagt

werden, dafs wir eine definitive Untersuchung der wichtigen Frage ber
tinern besitzen?

Entstehimg und Fortbdimg des Themenwesens bei den ByzanWissen wir auch nur, wann die in den Chrysobullen
bei Autoren

und

der

spteren Kaiserzeit gelegentlich


sind,

vorkommenden

kleineren

Themen^) entstanden

welche nur Bruchstcke der grofsen

Synecdemus etc. Berolini 1866 S. 311 fF. UsqI 8ovXonuQOiy.ias nag 'Pcoftaioig xal Bv^avtlotg yial tisqI q)OQoXoyiK>v diatd^smv in Kalligas' MsXsrai Kai loyoi. Athen 1882 S. 183304. 3) Der Senat im ostrmischen Reiche. Gttingen 1881.
1) Hieroclis

2)

4)

Studien

ber

das

Verpflegungswesen

von

Rom und

Konstantinopel.

Dorpat 1881.
5) Ich erwhne mir im JsXxiov t^s
z.

B. das

Thema Bovvaivu

in Thessalien, welches in der


I

'larog.

-xul

'E&vol. itaigiag

113fF.

von herausgegebenen Gold-

200

I.

Abteilung

aus Konstantin Porphyrogennetos bekannten sein drften, und welches


ihre

das Zoll-

Namen und ihre Anzahl sind? Ein ganzes hchst wichtiges Gebiet, und Steuerwesen bei den Byzantinern, ist meines Wissens
Dasselbe aber
die
gilt

durch nicht eine Arbeit yertreten, obschon Autoren, GoldbuUen und


Bleisiegel soviel darauf bezgliches Material bieten.

von vielen anderen Aufserungen des Staatslebens, statistik des Reiches nicht ausgenommen.
Selbst

Bevlkerungs-

mit

zeitlicher

oder

rtlicher

Beschrnkung

ist

die

Ver-

waltungsgeschichte

des

byzantinischen Reiches selten der Gegenstand

von

einzelnen

Arbeiten

geworden.

Rambauds

einschlgige

Schrift

ber den byzantinischen Staat in der Zeit des Konstantin Porphyrogennetos'), Calisses^), Diehls^) und

Hartmanns^) Untersuchungen
den Byzantinern und Courets

ber

die

Verwaltung

Italiens

unter

Arbeit ber Palstina unter den griechischen Kaisem-') bleiben noch

immer

die

einzigen Proben

solcher Detailforschung.

Ganz besonders
sehr

bedarf die Entwickelung einzelner byzantinischer


der Aufklrung,

Hofmter noch

Auch
entgegnen,

der griechische

Handel whrend

des Mittelalters mufs der

Gegenstand von neuen Untersuchungen werden.


dafs

Man

wird mir nicht

Heyds

epochemachende Schrift jede weitere Arbeit


ist

berflssig mache.
tiner

Besonders

der orientalische Handel der Byzan-

neu zu untersuchen und ihre Seidenindustrie vollstndiger zu


In mancher Hinsicht sind wir in der Geschichte des byzan-

studieren.

tinischen Handels nicht weiter

gekommen

als

HUmann.^)
gilt

Was

wir aber von den Staatsaltertmem gesagt haben,

auch

von den Privataltertmern. Die Byzantiner in ilirer Kleidung, in ihrem Hausleben, bei ihren Mahlzeiten und ihren Begrbnissen sind nur beilufig betrachtet, nie der Gegenstand einer speziellen Untersuchung geworden.') Von Drftigkeit des Materials kann keine Rede
bulle von Andronikos Palologos (1289) angefhrt wird.

Hierher gehrt auch das


TTaTfitax^ (SijSio^tJxtj Cod.

Thema
xof'. S.
1)

'PayiX6ov aus
141.

dem

Jahre 1282 bei


siecle.

Sakkelion

L'empire Grec au dixifeme

Constantin Porphyrog^nte.
Torino, Bocca 1885.

Paris 1870.

2) II
3)

govemo

dei Bisantini in Italia.

Etudes sur radministration byzantine daus l'exarchat de Eavenne (668

761).

Paris 1888.
4)

Untersuchungen zur Geschichte der byzantinischen Verwaltung


Leipzig 1889.

in Italien

(540750).

6) C. A. 6)
7)

Couret, La

Palt^stine sous les

empereurs grecs.

Grenoble 1869.

Geschichte des byzantinischen Handels.

Franlffurt 1808.

Krause, Die Byzantiner

des Mittelalters, gehrt zwar hierher, entspricht

aber den Anforderungen einer streng wissenschaftlich durchgefhrten Arbeit nicht.

Spyr. P.

Lambros: Byzantinische Desiderata

201

Die Quellen sind reich genug, besonders wenn man sich nicht nur auf die Autoren beschrnken, sondern auch die Monumente heransein.

ziehen mochte.

Vor allem

ist

dieses

vom

byzantinischen

Kostm zu

bemerken, welches einer eingehenden Detailforschung bedarf und bei Weifs nur nebenbei bercksichtigt wird. Die Autoren wrden allerdings

kaum gengen, uns


zu

einen klaren Einblick in das Kleidungswesen

der Byzantiner

gewhren;

was aber

die

Litteratur

nicht

geben

kann, vermgen reichlich die Mnzen, die Elfenbeinschnitzereien, die


sonstigen Skulpturwerke, vor allem aber die Mosaiken

und Miniaturen

zu ersetzen.
Ahnliche Aufgaben knnte

man

fr das

Studium der Kirchen- und

Kunstgeschichte aufstellen; ich erachte es aber fr zweckmfsiger, solche

Andeutungen auf Erweiterung der Forschung den kompetenten Fachgelehrten ans Herz zu legen. Doch freut es uns zu sehen, dafs das Interesse fr die byzantinische Kunst schon so weit gediehen ist, dafs selbst Femerstehende zu erkennen begonnen haben, wie wichtig die allgemeine Frderung des Studiums derselben werden kann. Man hat
ja neulich franzsischerseits angedeutet, dafs die Beschftigung mit der

byzantinischen Baukunst zu einer der Hauptbedingungen fr die Sti-

pendiaten des Prix de

Rome

werden mnfe.^)

Und

ist es

andererseits

nicht ein sehr gnstiges Zeichen der Zeit, dafs jngst die Grazer
die Leipziger Universitt Professuren der Kimstgeschichte

und

mit Byzanti-

nisten,

Es war

meinen Freunden Strzygowski und Brockhaus, besetzt haben? nicht mein Vorhaben, hier ein systematisches Programm

der byzantinischen Studien aufzustellen; ich wollte mich vielmehr darauf

beschrnken, einige Gedanken ber die Mngel unserer Hlfsmittel und


unserer Forschungen

auseinanderzusetzen,
nicht
alles

wie

sie

mir gerade in

die

Feder

flssen.

Es

ist

neu,

was

ich

hier bemerkt habe.

Mancher Fachgenosse hat sich ohne Zweifel bei seiner Arbeit ber dieselben und hnliche Steine des Anstofses zu rgern gehabt. Vieles ist noch pium desiderium und wird noch lange ein solches bleiben. Aber von manchen der erwhnten Desiderata darf man wol hoffen,
dafe sie in Blde erfllt werden.

Nur mssen wir

erst ordentlich

zum

Bewuistsein imserer Aufgaben gelangen.

Athen.

Spyr. F. Lambros.

1)

Salon 1891

S. 42.
I 2.

Byzant. Zeitschrift

Studien zur Textgeschichte des Zonaras.


Kapitel
1.

Die editio princeps.


Als Hieronymus Wolf das Geschichtswerk ^) des Zonaras zum ersten Male im Jahre 1557 herausgab, richtete der fieifsige^) und unermdliche Gelehrte ein ziemlich umfangreiches Vorwort"') an Anton Fugger (1493 1560), dessen Bibliothek er verwaltete; war es ja doch berhaupt erst durch die freigebige Untersttzung jenes Maecenas mglich

geworden, den Byzantiner Zonaras, dessen Bedeutung


in gewisser

man

in jener Zeit

Weise zu berschtzen

pflegte,

dem

gelehrten Publikum

zugnglich zu machen.
giebt

Auf

der neunten Seite dieser praefatio^)

nun

Wolf ber
legte,

die fnf Handschriften,

welche er bei seiner Ausgabe


. .
.

zu Grunde

genaue Auskunft mit den Worten:

nisi

plures
ac-

mihi Codices suppeditati fuissent: quorum tres e tua bibliotheca


cepi,

magnis sumptibus Constantinopoli comparatos, opera atque industria rerum usu parta
clari,

egregii viri, et prudentia longinquis peregrinationibus, Vlyssis exemplo,

ac multo

lOANNIS DERNSCHVVAM-),

qui

1)

Der richtige
(s.

Titel desselben ist


i.

laroQi&v
2)

mein. Aufs.
(praef.

Ducange

nach den besten Handschriften innoiii) comment. Fleckeis. S. 123 Anm. 1). Zon. p. XVIII Bo) citiert aus der Von-ede der Ausgabe
d.

des Nonus, welche Hieremias Martius 1568 veranstaltete, derselbe, der einst

dem

Hieronymus Wolf bei der Edition des Zonaras wacker geholfen hatte (Wolf praef. Zon. p. 9: quem [seil, codicem Viennensem] totum, adiutore Hieremia Martio, praeclarae indolis adolescente (cuius in hoc Opere Graece Latineque exscribendo, soleiii et fideli opera sum usus) contuli) folgende den Fleifs Wolfs ehrende Worte: [Wolfius] ob afflictam valetudinem, a qua fere uunquam ob assiduum in litteris studium, ut ego quidem existimo, liber est. Augustae Vindeliconun ex Bibliotheca 3) Wolf datiert dasselbe genau: herili: Calendis Nouembris, Anno a natiuitatc Domini MDLVI. 4) Damit stimmen genau seine Angaben in den castigationes et variae lectiones in primum tomum loannis Zonarae nach S. 223 des 1. Bandes der Ausgabe. 6) Johann Demschwam von Hradiczin geb. am 23. Mai 1494 (s. Lambecius I p. 70 ff.) hatte auf seinen weiten Reisen (s. von Mosel, Gesch. d. k. k. Uofbibl. zu Wien S. 26) eine kostbare Bibliothek gesammelt, welche zum grofsen Teil
,

nach seinem Tode der kaiserlichen Bibliothek zu Wien

zufiel (a. a. 0. S. 26).

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

203

in

fronte

uetustissimi

illius

codicis

haec verba
distinctum,

scripsit:

Chronicon
prior histo-

lOAXNlS ZONAEAE, duobus Tomis


excidium,
gestas
alter

quorum

riam ludaicam potissimum, ab exordio mundi usque ad Hierosolymorum

Imperatorum
in

tarn

usque ad Alexii Comneni obitum complectitur:


Constantinopoli

Graecorum quam Romanorum res anno Domini


Hungaricis
emi,
a

1554.

Pera siue Galata (quam olim Kagag siue


ducatis

Comu

appellatam

putant) 150

magnifico

domino Antonio Cantacuzeno^): cuius familia, dum res Byzantina stetit, Imperatoria fuit, nunc sub Turcico dominatu ad priuatam conditionem redacta est, ab eoque rogatus sum, ut hoc opus aliquando excuderetur, Praeet impressi codicis sibi copia fieret ob Zonaram conseruatum.

terea

secundum Zonarae

Tomum

de

Imperatoribus, conferendi gratia

ab Alexandro Chartophylace^) triginta ducatis Hungaricis comparaui.

Alium item Zonarae libeUum de rebus Imperii


tino curaui."

et Ecclesiae, a

Constan-

usque ad lustinianum imperatorem ex uetusto codice transscribendum


Allein aufser diesen drei Fuggerschen Handschriften konnte

Wolf noch zwei andere Codices benutzen-, denn er fhrt fort Quartum codicem, qui a Constantino Magno incipiebat, omnibus omamentis
amplissimi
uiri,

domini et Mecoenatis mei,

GERI
spem

bibliotheca instructissima suppeditauit.


et

lOANNIS lACOBI FUGDenique praeter omnem


bibliothecae

expectationem

meam
etc.

accessit Viennensis

codex

integer,

benignitate singulari clarissimi uiri et senatoris regii, domini


a

GASPARI
tuli et

NYDPRUG,

ultro suppeditatus:

multas nostri codicis lacunas expleui."


seit

quem Da nun die

totimi

con-

alten Fugger-

schen Bibliotheken schon

langer Zeit verufsert worden sind, im

Fuggerschen Familienarchiy aber eine Handschrift des Zonaras, wie mir


auf Bitten der Privatsekretr Seiner Durchlaucht des Frsten Fugger-

Babenhausen freundlichst
natrlich die Codices
in

mitteilte,

nicht vorhanden
suchen.

ist,

so

war

es

Mnchen zu

In der That weist die

Mnchner Hof- imd Staatsbibliothek drei Handschriften der Annalen des Zonaras auf, deren genaue Kenntnis und Kollation mir durch die gtige Vermittlung des Direktors derselben, des Herrn Dr. Laubmann, mglich geworden ist. Da nun aber auf dem ersten Blatte des cod. graec. Monac. Nr. 324 der oben genannte Demschwam fast dasselbe^) notiert hat, was WoK a. a. 0. angiebt, so schliefst Hardt
scheinbar mit grfstem Rechte p. 306
leensis

Ex

praefatione editionis Basi-

1557

f.

ubi

haec

etiam notata sunt, constat, Imnc librum ad

1) S.

Crusius, Turcograecia p.

20.3.

2) S. Crusius,
3) S.

Turcograecia

p. 203.

Hardt

catal. p. 306.

204
hihliothecam
loan.

I.

Abteilung

Anton.

Fuggeri

esse

emptum

opera

atque

industria

Demschwam.

Ex

hac enim bibliotheca Hier. Wolfio editori sup-

peditatus hie ber fuit."

Jedoch findet sich in der Vaticana ein codex

Palatinus des Zonaras^), ber welchen Stevenson (Codices mscti Palatini Grraeci

bibl. Vat.

Rom. 1885)

S.

148
lo.

f.

folgende Auskunft giebt:


fol.

271.

Bombyc.

in

f.

varia

manu

saec. XIII,

287; madore male ha-

bitus, pluribus

etiam

foliis avulsis.

Olim

loannis Zonarae chronicon, in r^ij^arcc


posterius
f.

Demschwamii (de Hradiczin). duo divisum, quorum prius f. 1


Clauditur nobilissimus

125.

Lemmata

plura in margine, aevo fere deleta, restituit

Sylburgius, qui textum etiam pluries rescripsit.

codex his possessoris verbis Emi ego

lo:

1554

in

Pera siue Galata, a Magnifico


et

Demschwam CPoli anno Dni Dno Antonio Kantacuseno pro

Centum
familiae

Quinquaginta Ducatis Hungaricis in auro. Fuerunt autem Kantacusenorum olim Imperatores CPolitani, nunc vero priuati

homines.

Et ut

liber

iste

aliquando inprimatur, rogavit dictus Anto-

nius Kantacusenus, atque sibi impressi Exemplaris copia fieret in gra-

tiam conseruati Authoris Zonare

(sie).

Naetus sum propterea secundum

tomum Zonare Dno Alexandro


auro.

de Imperatoribus iterum,

quem

conferendi gratia emi a

Chartophilaco

(sie)

pro Triginta Ducatis Hungaricis in

Item
1)

et

alium LibeUum Zonare de Rebus Imperii et Eeclesiae


der griechischen Handschriften der Palatina, welchen
reichen

In

dem Kataloge

Sylburg nach Erwerbung des


20. April 1526,

Bcherschatzes

von Ulrich Fugger

(geb.

f 25. Juni 1584) im Auftrage des Kurfrsten Friedrich IV verfafste Francof. ad M. 1701 I p. 1 ss.), (s. [Mieg] Monumenta Pietatis et Literaria verzeichnet der sorgsame Heidelberger Bibliothekar S. 57 Nr. 202 loannis Zonarae
.

pars ea quae est de Caesaribus historia ab Augusto usque ad loannem


fol.
(s.

Comnenum

und S. 82 Nr. 271 loannis Zonarae chronicon vetus et bonae notae, sed madore obliteratum et mutilum fol. Dafs auch in der Vaticana dieS.

208

f.)

selben Handschriften dieselbe Bezifferung behielten, ist nicht wunderbar; denn es

befand sich in

dem

bchergierigen
Abschrift

Rom

vom
(s.

Jahre

1622

die
136)
in

eines Katalogs

schon vor der grauenvollen Katastrophe der griechischen Handschriften


ward.
Allein es liefse sich

Serapeum VI

der

Palatina,

welcher bei der Ordnung der geraubten


gelegt

deutschen Schtze
der Fugger

Rom

zu Grunde

nun

weiter vermuten, dafs bei den nahen Beziehungen

Demschwams zum

Geschlechtc

derselbe sich auch mit Ulrich Fugger in Verbindung gesetzt imd den cod. 271 verkauft habe, zumal bei dem gespannten Verhltnis Ulrich Fuggers zu all' seinen Verwandten kaum daran gedacht werden konnte, dafs je der listige Handel Demschwams an das Licht kommen wrde. Jedoch in dem Inventarienverzeichnis des Besitzes Ulrich Fuggers, welches sich in der Hamburger Stadtbibliothek befindet, ist wie mir gtigst der Direktor derselben nur eine Zonarashandschrift p. 533 mit den Worten angefhrt: 'Zonarae mitteilt

diesem

historia in quart' (em. in 'fol.')

knnte,
sie

'num 10. Auif Pergament geschriben'. wenn man aus dem Material schliefsen drfte, sehr alt gewesen hingekommen ist, vermag ich zur Zeit nicht zu sagen.

Dieselbe
sein;

wo

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

205
codice

Constantino

usque

ad lustmianuni Imp:
.

quem ex
Es

vetusto

transscribere

feci.

Extat apud

quemdam
etc.

Cpoli sacerdotem Liber Zonare


liegen somit zwei

de Rebus Ecclesiasticis Regalis

(sie)."

im

allgemeinen vollstndige Handschriften des Zonaras vor, welche beide


einst

Demschwam') besessen und

beide mit fast denselben Eintrgen

ber die von ihm erfolgte Erwerbung versah.


beide Handschriften

Wahrscheinlich hat er
gestempelt,

angekauft und
zu
einer

durch seine handschriftlichen BeSeltenheit

merkungen jede
glich, die

einzelne

um

dann
ver-

schlau wie der viel verschlagene Odjsseus, mit

dem ihn oben Wolf

einzelnen recht teuer an verschiedene Bcherfreunde zu ver-

Mag dem sein, wie ihm wolle, aus der bereinstimmung der Angaben Demschwams in der Wolfschen Handschrift mit den Eintrgen im Mnchner cod. Nr. 324 darf durchaus nicht ohne weiteres gefolgert werden, dafs Wolf gerade die genannte Mnchner Handschrift benutzte und nicht vielleicht den Palatinus. Allein wir sind in der glcklichen Lage die Mnchner Handschrift ganz genau zu kennen; denn es ist dieses Manuskript erstens von Pinder in seiner Zonarasausgabe fr die praefatio und Buch 7 12 kollationiert worden (Zokaufen.

narae annales ex

rec.

Mauricii Pinderi I p. VI); dann hat auch Dindorf

denselben Codex fr das ganze

Werk

des Zonaras verglichen

und

eine

Reihe wertvoller Nachtrge gegeben (Zonarae epitome


Dindorfius

historiar. ed.

Lud.
fr

p.

HI

CXLVI);

endlich

hielt

ich

es

fr

geboten

das 13. bis

18.

Buch

diese Handschrift,

die

wir mit Pinder kurz

nennen woUen, nochmals zu vergleichen.


nennt, in seltneren Fllen ausfhrliche
S.

Es giebt
in

mm
Um

C Wolf ber
1.

seinen codex Constantinopolitanus, wie er diese Handschrift gewhnlich

Angaben

den dem

224

ff.

angefgten castigationes et variae lectiones.


stelle ich

diese

Bande genau

zu kontrollieren,
I p. 6,

16

Dindorfs

Angaben ber C

gleich gegenber.

(I p. 16, 11^)): 19

Qyov

ri^g ivd-vfiijscas'

&s6g a6TL ^ev]


V.
.

Wolf
Cpolitanus
est
. .

I p.

225.
hie

Dindorf
mutilus
lacunis

p.

codex

post iUud ivd-v^rjscog

codex
his

Haec

autem

sunt

eodem versu continuo pergit


sex versibus,

interpolata:

ivd-vfi^sGjg xarcc

xov

quos ego repetii ut

ovxayg ovQavo^tjxifj dsoXyov y^rj-

sunt in

illo

divisi

1)

Die bereinstimmung der Handschrift im Mnchner cod.

gr.

324 und 325

einen Zweifel an der Echtheit dieser Eintrge nicht aufkommen; die handschriftlichen Zge im Palatinus habe ich nicht gesehen, doch glaube ich auch hier an einen wirklichen Eintrag von Demschwams Hand.
lfst
2)

Die Zitate aus byzantinischen Schriftstellern sind, wenn nichts anderes

ausdrcklich bemerkt wird, nach der Bonner Ausgabe gegeben.

206
yQiov ovteo diayQcc
^taxiga
yiov. a
yial
rj

I.

Abteilung

vlov

xal

vovv tu nvev^a tb
etc.

xa-|
-Tcc

xov

'vTGjg ovQccvofi7]xrj O-ioAd1

O'fOTT^g

yQrjyQLOv ovrcag

yov yQtjyQLOv (4
(8 fere
spat.)

fere

litt,

spat.)
\

T &LOV jiQcbrov ^v

ovTio ds diUTQalitt,

vovv (6

fere

litt.

spat.)

ta (8 fere

litt,

spat.)]

TCQU xal vlov xal


rj

nv xo ayiov &
litt,

dsTrjg (3 fere

spat.)
|

(dimidius versus vacuus) yQrjyQiov


ovTcog' tb d^eiov
\

JtQrov filv

etc.

I p. 6,

54

(I p. 19, 1): avedod-t}

xal nsQfiata. ssl yg axo^ov


. .

ovav

Tiijv

yijv xo6^ifjd^r}vat tatg TCoaig

Wolf
cag

a. a.

0.

Dindorf
xal neQ^ara

a.

a.

0.

Cpolitanus codex habet avEbd^^


ivtsvd'sv avaipatved-aL TtQoretrjv yfjv,
etc.

edei,

yuQ]

cag iv-

rsvd^sv vafpaCvEG^ai tiqoteqov.


xoG^LTi^Yivau]

Qov axofiov ov6av


6firjd-el0av tatg

6av margo

r.,

quum

noavg

deberet El6av.
tf]

I p. 7,

14

(I p.

19, 14):

TtEfintr] d'

avd^ig

tv

vjfiEQv

Wolf
Sic

a. a.

0.

Dindorf

a. a.

0.

f.

Cpolitanus mutilus est boc loco.

xat E
rjyayov,
^G)6av^
f'I^XTO

trjv JtEfiTtttjv rjfiEQav

enim

in eo legitur

xat ds

xriv

fiEV iidata Jtv


r]

yivog ntriv&v tcqod'

ns^Tttriv i]^EQav t

^ev vdara nav


rj

yfj

avd'ig
^>a'

ipvx^iv

yivog
^v%iiv

ntrjvav

jCQoriyayov^

yri

tEtQccTCoda

tb d^Elov

^av, tEtQanoda

i,Gia

tb

v^Ttavta 7CQ60tay(itt.

d'Eiov E^fjxto v^Ttavta TtQotayfia.


I p. 9,

(I p. 24, 14): iitEvorjE xal

ngtog QOvg
Dindorf
p.

ijn^^ato

Wolf
Alter

I p. 226.

VI.

codex

hoc loco mutilus,


habet:
inEvrjE,,

iTtEVOT^EV tovtG) yEvvatai nalg

haec
tovtcf)

dumtaxat
tp"

Evag, E^ ov yal'dd,
XsiqX'

(p'

ov (lalstixxEtav

yEvvatai nalg ivcog' i^ ov


ox>

T ds (ia&ov6Xa

yaldd,

fiaXEXEijX.

t dl
^^'^S-

XdfiEX vig.

fiad'ovdXa tCxtEtau Xa^^x

Gegenber diesen offenbaren bereinstimmungen des Constantinopolitanus mit der Mnchner Handschrift C die kleinen Abweichungen

erklren sich daraus, dafs Wolf, wie wir auch anderwrts sehen werden,
nicht mit der uns gelufigen Genauigkeit zu

Werke ging

kmite

man

mit Bercksichtigung der oben gegebeneu Anhaltepmikte wohl schon jetzt olme weiteres zugeben, dafs Cpolitanus und C identiscli
sind.

Jedoch es konunt noch eins hinzu. Wie nmlich bereits Dindorf bemerkte und ich aus Autopsie besttigen kann, findet sich vom Anfang

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras bis

207

zum

ScluTs der Handschrift eine

manus

recens, welche bald mehr,

bald weniger nachtrgt


eine Stelle fixiert.

oder

durch eigentmlich geformte Sternchen

Die schwarze Tinte, mit welcher diese Korrekturen


ist

geschrieben sind,

bald glnzend schwarz, bald merkwrdig verblafst;

da aber die Schriftzge dieselben sind, ja es sich sogar findet, dafs


mitten im Worte die schwarze Frbung allmhlich schwindet und in
eine eigentmlich gelbliche Farbe bergeht,
so

wre

es verkehrt

an

zwei verschiedene Hnde zu denken.

Wahrscheinlich war diese schwarze

Tinte nicht gut gemischt, so dafs der Schreiber,


feder stark geftlt

wenn

er die Gnse-

und bis auf den Grund des Tintenfasses eingetaucht hatte, glnzend schwarz schrieb-, tauchte er jedoch nur flchtig ein, so begann sich die Tinte rasch zu entfrben und zu vergilben. Schon
Pinder hat nun, wie die mir vorliegenden Zettel und kurze Notizen

von seiner Hand beweisen, vermutet, dafs


Wolfs
sei;

die korrigierende Hand die Vermutung knnen wir zur Sicherheit erheben. Auf der Mnchner Hof- und Staatsbibliothek findet sich im Briefwechsel
diese

des Camerarius (Band 20 der collectio Camerariana) unter Nr. 297 ein

Brief von Hieronymus

Wolf

aus

dem Jahre 1566,


sind.

in

welchem eine

Reihe griechischer Worte angefhrt


griechische Schrift
(s.

Vergleicht

man nun Wolfs

ebd. 2) oben

(s, S. 216 Nr. 1) mit den auf Seite 537" des codex von der manus recens ergnzten griechischen Worten

ta ddsXtp avrov
Qov- (Zonar.

inskd'vTt, xal nsiQafiava)

vnayayie^at rovg
7), so ist es aufser

ixsi 6

XVHI

18: vol.

IV

Dind. p. 226,

allem

Zweifel, dafs jene

manus

recens, welche die ganze Handschrift

C nach

einer anderen Vorlage^) durchkorrigierte, die

Hand WoKs
h.

ist.

Diese andere Vorlage aber mufs fr die jdische Geschichte imd


die

rmische Geschichte bis 146


des

v.

Chr., d.

von Buch

bis

zum

Ende

neunten Buches der codex integer Viennensis bibliothecae

gewesen

sein;

denn

alle

brigen Handschriften, die dem Herausgeber

Wolf

vorlagen, enthielten jene ersten neun Bcher nicht.-)

Die Wiener

Hofbibliothek^) nun besitzt zur Zeit drei Handschi-iften der Annalen


des Zonaras.
1) Cod. hist. graec.

XVI, Pergament, sehr schn

ge-

1)

Die annotatio critica meiner Ausgabe der Bcher 13


des Zonaras zeigen,
ist.

18

wird wenigstens

fr

diesen Teil

dafs an Konjekturen Wolfs

im

seltensten

Falle zu denken
2)

I p. 224 'In hoc primo tomo [I VI 29 nsgl av iv rolg iSioig iarogriduo tantum Codices, Cpotanus et Viennensis, usui mihi fuerunt. Nam reliqui tres, historiam ludaicam non habebant.' 3) Diese Notizen verdanke ich der gtigen Mitteilung des Herrn Hofrats Prof. Dr. Schenkl iu Wien (vgl. aufserdem die ausfhrlichen lteren Angaben von Kollar, supplem. lib. I p. 632642).

Wolf

d-i^astai]

208
schrieben, ein Exemplar,

I-

Abteilung
sie

wie

im

15.

Jahrhunderte^) fr Frsten

ausgefhrt wurden,
folio,

folio,

478

Bltter.

2) Cod. hist. graec. XLIII, Papier,

237 Bltter,

saec,

XV,

enthlt blofs die Geschichte des Zonaras,

am Anfang

verstmmelt.

Beginnt mit nad^ov ix de rovtov ^ovaQXt6d^cci

av^Lg axQLg ijQlavto (Zonar.

32: II p. 408, 15).

Auf

fol.

steht

von einer jngeren Hand (16. Jahrhundert) ein Monogramm, das sehr
schwer lesbar
gr.
ist.

Der

mittlere Teil scheint,

wenn man Gardthausen


in

Pal.

S.

116 und 250 vergleicht, reaQyiov^

den beiden Buch-

staben zu beiden Seiten knnte rov UxvXit^i] stecken


t^rj

wenigstens
xQig

ist

so ziemlich sicher.

Am

Ende:

ifiTtvgevfia.
z.

ksI de

atrj d^etp

ccimjv,

danach von einer anderen Hand ein


graec.

Z. nicht zu entzifferndes

griechisches
hist.

Wort, wahrscheinlich der Name des Besitzers. 3) Cod. folio, saec. XV, 333 Bltter, von verschiedenen Hnden geschrieben, Zonaras aber von einer. Der Codex Er enthlt f. 1 201 ist mehrfach defekt, im Anfang verstmmelt. 280 die Geschichte des Georgios die Geschichte des Zonaras, f. 202
LXVIII; Papier,

Akropolites,

f.

281 bis zum Schlufs die Briefe des Isidoros Pelusiotes.

Auf

f.

201''
ist

steht
seine

hovs z' "^ "tr/ "w


Hand)
7093 1586 6909 189 anno Christi 1402.^)
/.

dazu

bemerkt Lambecius

(denn es

Ergo
p.

scriptus hie liber

F.

l'

beginnt iv
1: vol.

aircG)

XQr}(iccttt,ovta

tv

^tj

xsxtrj^Bvav oi'xovg (Zonar.

XIV

IH

Dind.

253, 5)."

Der an zweiter Stelle erwhnte cod. XLIII mufs in irgend welchem Zusammenhange mit einer Handschrift stehen, ber welche bereits Leo Allatius^) (Ducange praef. p. XIX Bo) berichtet: 'et inter
sehr nahen
Codices Palatinos

Romam

advectos se vidisse eiusdem Zonarae historiam

principio mutilam"*) a monarchia


1)

Romana

incipientem, in qua, etsi notis

Diesem vorsichtigen Urteile gegenber, das sich auch in der Vergleichung mit noch lteren Handschriften durchaus besttigt hat, mssen wir die Angaben Kollars (p. 633 mihi quidem certum compertumque est, scriptum hunc librum nostrum facile esse omnium sui generis principem, et ipsimet Zonarae, nisi me omnia fallunt, coaevum) als bertreibungen zurckweisen.
2)

Wohl

richtiger Kollar p. C42:

'subnectitur nota chronica


sexies millesimo

haec: hovg
(Christi
S. 457.

s%9'

ivdiK.

--'

Anno ab orbe condito

1401) Indictione nona'.


3)

Man

nongentesimo nono vergleiche aufserdem Gardthausen a. a. 0.

de Georgiis

p. 339.

4) Leo Allatius giebt an der Anm. 3 angefhrten Stelle auch die Nummer der Handschrift an: cod. 262 (wahrscheinlich ein Versehen oder ein Druckfehler

fr cod. 2U2,

s.

S.

204 Anm.

1).

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

209

ab historia

diversis,

praefixum est FecaQyiov tov UxvXir^rj.'

Demi was

jener Grieche angiebt, stimmt genau mit Stevensons Bericht, welcher


a. a.

0. S. 101 ber einen cod. Palatinus des Zonaras in der Vaticana

schreibt:

202 Chart, in

f.

varia

manu
initio

saec.

XVI
tov

fol.

246 (loannis ZoIne


Des. dal

narae Annalium firagmentimi,

mutilum, ab Augusto usque ad


ExvXCTtpi].

loannem Comnenum)

Inscribitur:

FacogyLOv

na^ov. ix 8a xovrov iiovuQxal&ai ccv^ig ccxQig da ab] @a x^^Q^'S^ dfiijv (s. oben S. 208).

i]Q^avto.

Woher nun

die verkehrte berschrift raoQ-yLOv rov Z!xvkiT^rj in

jenen beiden Handschriften, welche entweder auf ein gemeinsames Original zurckgehen oder
ist,

von denen

die eine aus der andern abgeschrieben

ihren Ursprung datiert, lfst sich, ohne Einblick in den Palatinus


nicht bestimmen; gewifs hat aber unser

genommen zu haben,
als die andere,

Wolf zu

seinem Zwecke diese Wiener Handschrift ebenso wenig brauchen knnen,


welche die Nr. 68 trgt und, wenn
darf,

man

aus einer Stich-

probe
zhlen

schliefsen
ist.

zu

den jngeren wertlosen Manuskripten


cod. hist. gr.

zu

Somit verbleibt nur der

XVI,

der

dem Herausgeber
den ganzen

Wolf ganz willkommen


Zonaras
enthielt.

sein mufste, da diese Handschrift

Dieses Manuskript wurde auf Befehl des deutschen

Kaisers Maximilian I, der

Kunde von der Existenz


oft
^)

dieses

Codex erhalten,

von Cuspinianus, welcher

als

Gesandter an den Knig Wladislaus

von Ungarn gesendet wurde, in der kniglichen Bibliothek zu Ofen im Frhjahr des Jahres 1513 gesucht und gefunden.-) Der Kaiser, welcher
ebenso wie Cuspinianus ngstlich

um

das kostbare

Werk

besorgt war,

das nur entliehen wurde und baldigst nach Ofen

an die BibKothek

zurckgeschickt werden sollte ^), wnschte nun sehnlichst eine lateinische


1)
i^de

In einem Briefe
p.

Caesaribus

vom 20. August 1515 an Jakob Villinger sagt Cuspinianus DCCXL) selbst ber diese seine diplomatische Thtigkeit: 'qtiinscis,

que enim annis, ut

uoluo hoc saxmn, quibus uigesies

et

guater in

Hungariam

Orator

ivi.'

2) Aufser dem Zeugnis Cuspinians selbst (in Cassiod. Coss. p. 569: 'Sic nuper cum Oratorem agerem Caesaris Maximiliani ad Hungariae regem Vladislaum,

Diodori Siculi, Procop, et loannis Monachi historias, hactenus latinitate non donatas, et nostris incognitas, e tenebris erui'. p. 160 'Sex ego libros Graecos [Diodori] a decimo sexto usque uigesimum, reperi Budae, in Bibliotheca regia,

cum Kc oratorem Caesaris agerem'. p. 487 'vetustus annalium codex qui ad meas manus pervenit') zerstreut alle Bedenken der Briefwechsel Maximilians und Cuspinians, den KoUar p. 634 ff. verffentlicht. 3) Maximilian schreibt (KoUar p. 635) am 5. Februar 1513 an Cuspinianus: 'Et librum integrum remittemus ad dictam bibliothecam quanto citius'; als Cuspinian gemeldet hat, dafs Joannes Monaehus gefunden sei, erwidert der Kaiser am letzten Mrz 1513: 'Gratissimum nobis fuit, quod habueris loannem Mona-

210

I-

Abteilung
(s. S.

bersetzung des Zonaras zu haben-, jedoch lehnte Pirckheimer


A. 3
u.

200

Kollar

p. (339 f.)

den Auftrag

am

IG.
(s.

wie es die Gewohnheit Cuspiniahs war


die

Mai 1515 Asehbach

ab.
a. a.

So

ist

denn,

0. S. 302),

Bearbeitung griechischer Autoren seinen

gelehrten

Freunden zu

bertragen, Angelus Cospus dazu veranlafst worden, welcher bereits

im

Jahre 1516

nach unserer Handschrift^) ein Stck des Zonaras (das


des

Leben
355, 3:

Alexanders
Philippi
licet

Grofsen,

Zonar.

IV

15,

p.

329, 17
filius

Macedoniae
fabuloso

regis

ex

Olympiade
....

uxore

fuit

Alexander,

quodam commento

quaecunque ab

se

petebantur, ludaeis liberaliter concessit^)) lateinisch erscheinen

liefs.^)

AUein da Cospus
rastlose

bereits

am

2.

Nov. 1516 verstorben war, scheint der


humanistischen Freund Philipp

Cuspinianus

seinen

anderen

chum, auctorem Graecum, pro quo mittemus unum nuntium specialem, cui eum bene occlusum et obvolutum dabis ad nos deferendum, quem faciemus fieri latinum, et postea ad te remittemus, ut possis Serenissimo Regi, fratri nostro, illum restituere.' Endlich als am 20. August 1514 Pirckheimer vom Kaiser beauftragt worden ist (s. Pirckheimeri opera p. 93 und von Khautz, Versuch einer Gesch. der sterr. Gelehrt. S. 115) den Zonaras ins Lateinische zu bersetzen, schreibt Maximilian noch an demselben Tage an Cuspinianus (s. Kollar p. 636 f.), die Handschrift sofort an Pirckheimer zu senden, quem traductum ad te remittet, ut possis
restituere, ubi accepisti.
p. 638):

Andrerseits schreibt Cuspinianus offen


.

und

ehrlich (Kollar

'loannem Monachum
dedi

impetravi nomine Caes. M. V. quo

me

obligavi
aiulerem,
.

et inscriptionem
si

manu

propria, nee unquani redire in

Hungariam

est et gravis in pergameno scriptus. magni aestimant et profecto esset iactura, si amitteretur.' Ich hielt es fr meine Pflicht, ausfhrlich der gewissenhaften Frsorge des Kaisers und Cuspinians fr fremdes Eigentum zu gedenken da es nach Schier, de reg. Budens. bibl. Math. Corv. ortu, lapsu, interitu p. 36 f., Budik, Entsteh, und Verfall der von Corvinus gestift. Bibl. zu Ofen, Wiener Jahrb. 88 (1839) S. 47, Aschbach, Gesch. d. Wiener Univ. S. 296 Anm. 4 und Kink, Gesch. d. Univ. Wien I 206 Anm. 237 scheinen knnte, als wre man allgemein mit den Schtzen der Ofener Bibliothek weniger sorgsam umgegangen. Hierdurch wird auch die ungegrndete Behauptung Budiks (a. a. 0. S. 53) widerlegt, dafs Cuspinianus diese

ber

is

amitteretur.

Et quia magnus

Hungari

pluris faciunt et

Handschrift des Zonaras

geschenkt

erhalten habe.

(Die neuere Littemtur ber

die alte Ofener Bibliothek findet sich bei 0. v. Gebhardt, 'ein cod. Corvinianus in

Gttingen' im Centralblatt fr Bibliothekwesen


1)

[1889]

S.

133 ff.)

Wenn Aschbach

a. a.

0. S. 282

Anm.

2 behauptet, dafs Cospus selbst in

der bersetzung in seiner Zuschrift an die studiosi seine Handschrift beschreibe, so Ist dies ein IiTtum, wie mir HeiT Hofrat Prof. Dr. Schenkl, welcher auf mein
Bitten das seltene

Werk

in

Wien

einsah, gtigst mitgeteilt hat.

Jedoch wrde

trotzdem an keine andere Handschrift als an unseren Viennensis werden knnen,


2) 3)
S.

XVT gedacht

Auch

diese Mitteilung verdanke ich Herrn Hofrat Prof. Dr. Schenkl.


d. gareil.
(s.

Denis, die Merkwrdigk.


dieses seltene

ff.

Bibl. usw.,

263265

Werk

Aschbach

a. a.

0. S. 280

Wien 1780 Anm. 2).

beschreibt

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschicbte des Zonaras

211

Gundel

(s.

Aschbach

a. a.

0. S.

319

flF.)

gewonnen zu haben, den ZoDerselbe hat auch in


Schlufs nach imserer
ist

naras in die lateinische Sprache zu bertragen.


der That

im Jahre 1520 Zonar. XVII 11


sie
ist

bis

zum

Handschrift*) in das Lateinische bersetzt; gedruckt


diese

meines Wissens

bersetzung nicht,

auch in den Schtzen der Wiener

Bibliothek, welche Herr Hofrat Prof. Dr. Schenkl mit den Herrn Be-

amten daselbst mit gewohnter Freundlichkeit auf diese Notiz hin durchforschte, nicht aufzufinden und mufs bis auf weiteres als verloren gelten. Gundel hat jedoch diese Handschrift bald wieder an Cuspinianus abgeben mssen, dessen ngstliche Sorge um das Kleinod wir oben kennzeichneten; denn als Cuspinianus 1529 verstarb, kam dessen ansehnliche Bibliothek (s. Aschbach a. a. 0. S. 296 f. Kink a. a. 0. 1 S. 243 Anm. 283. S. 206 Anm. 237) durch Kauf an den spteren Wiener Bischof Johann Fabri. Unter den vielen Bchern Cuspinians befand sich aber auch jene nur entliehene Ofener Handschrift (der im Jahre 1526 eintretende Einbruch der Trken, welche nach der Schlacht bei Mohcs ganz Ungarn berschwemmten, machte eine Rckgabe des Manuskripts zur Unmglichkeit), welche nunmehr in den rechtlichen Besitz Fabris berging. Daher trgt unser Codex zu Anfang und Fol. 477'' den Vermerk Liber est R^i patris et d. doctoris loannis Fabri usw. Als nun

am 21. Mai 1541 verstarb (Lambecius I p. 70. Kink a. a. 0. I 243 Anm. 283), war Universalerbin seine Stiftung von S. Nikolaus; insbesondere bekam dieselbe auch seine ganze Bibliothek. Doch ist
Fabri
S.

diese

Stiftung selbst bald

frhzeitig

eingegangen, und es mufs die Bibliothek an die Universittsbibliothek gekommen sein; denn Wolf

Amte

wandte sich vor dem Jahre 1557 an den Nachfolger Cuspinians im als Vorstand der Universitts- und Hofbibliothek Caspar Nydpruck^),

um

unsere Handschrift zu erhalten.

Nachdem nun

dieselbe

auch von Wolf benutzt und an die Universittsbibliothek wieder zurckgestellt worden ist, ist sie dann, als die Universittsbibliothek mit der

Hofbibhothek im Jahre 1756 vereinigt wurde ^), an und in derselben bis jetzt verblieben.*)

letztere

gekommen

1)

In derselben folgt auf Blatt 478^ ein unnumeriertes Pergamentblatt, auf


iyoi

dessen zweiter Seite steht: ^txitpQu^ov

^iUitnog 6 rovvdfXlog
tov

slg

t6 QcofiaCiibv
tig

anb

(iiX'^riX

(durchstrichen und in gojfiavov komgiert)


0. S. 25 schreibt Nydbruck. 0. S. 155.

aqyvQonvlov

to

tilog. aqpx.
2) 3) 4)

von Mosel von Mosel

a. a.

a. a.

Wien selbst mit den nur dort zu findenden handschriftlichen Hilfsmitteln diese Pergamenthandschrift durchzustudieren, wrde gewil's die Spuren der Benutzung von Seiten der oben genannten Gelehrten finden.
es

Wem

vergnnt wre, in

212

Abteilung

Unser Wolf nun hat diese Wiener Handschrift nicht blofs benutzt,
sondern giebt auch dann und

waim Rechenschaft ber

dieselbe.

Zum

Vergleich^) fhre ich folgendes an:


Inscriptio codicis Viennensis.

Wolf
'ETtLTOfirj

I p. 224.
xccl

Mekler.
'Ejtitofii}

LtoQLv vXUyslGcc

ItOQL&v 6vXXeyel6a xal

vyyQa<pi6a nao tov 0ocpc3td-

Tov

iiova%ov tov

t,covaQtt^

rov yerfig

yovdrog ^aydlov QOvyyuQiov


iyXccg aal TCQaroarjXQfiTLg.

6vyyQacpei6a Ttag icadvvov ftovaxov tov ^(DvaQ, rov yeyovtog HeydXov QOvyyaQiov tijg tyXag
xal ^QotoarjXQijtig.
in
Rotschrift;

So der

Titel

dagegen
X. a. %.

imto^^
60(pG3-

ltOQLXV 6. tdtov (i. t.


troi)

rov

t,.

r.

y.

^. q. t. .

xal jtQcotoarjXQrjtrj tcqooc^iov

^tot

TtQyQafi^a

tr}g

oXrjg

CXov

von jnger Hand


blatt
"'

auf
lat.

dem VorBesitztitel.

unter

dem

Die erste Hand hat blofs tiqool(lOLOV (sic).^)


I p. 8,

10

W.

(I p. 22, 5): trjv 'IvLX'^v

duhv

xtX.

Wolf

I p. 225.
tijv tvLxijv

Mekler.

Paulo post pro


bet:

duav
b

triv ivdtxijv ducov, xal

exdidovg

XaQccv, Vieunensis codex haec hatijv Lvdixijv Licav^

eig tb JieXayog.

yecav de xaXettaL

xal exl-

devtSQog, rj^aivec de ^ xXi]Lg


tf^g

dovg
Xetrai

sig tb TciXayog.

ysav de xarj

tbv dnb

dvatoXrig exdid6^evov^
iG)0r]3Cog Xeyst,

dsvtSQog^ 0r](iaLVi de

bv vetXov 6

JtQ06d'

xlijLg

tov no t^g vatolf}g ixbv


vstXov
6
icbrjTCog

ayoQeveiv tovg eXXrjvag, 6


tovtG)

inl

didfievov,

tCyQig

(rjg

corr.) efftlv, bv

Hysi TiQoayoQSVHv tovg sXXrjvag, 6 d 7il tovta tiyQLg itlv bv


xal dtyXd- xaXelaQ-aC q)rj6iv 6 avTog,

xal dtyXdd- xaXetd'aL cprjtv 6 avtbg,

xal

tb ^et 0tev6trjtog o^v

efiq)aLve6d'ai

ov^iatL.

dh

xal

tb

^t 6tev6tr]tog ^v

XoiTtbg svq)Qdtr}g i6tlv, f/TOt (poQa^


t)

s{i(paCvE6d-ai

6v6(iati.

de

avd-og,

r)

6xsda6fibg.

xal a^tpa

Xoinbg
J)

evcpQcctrjg itlv,
tj

^toi cpoQa, xal


ii(p(o

dl ohtOL elg r^v iQvQ-Qav etdX-

av-og

(!xeda6}ibg.

Xov6i d-dXaav.

1) Die Wiener Handschrift ist seit Wolf kollationiert worden von Pinder, jedoch nur fr die praefatio und Buch 712, und von Herrn Dr. Siegfried Mekler 18 zu meinem in Wien aufser an den gleich anzufhrenden Stellen fr Buch 13

ebrauche.
2)

Ungenau Pinder (Ducang.

praef. p.

XIV

ann. 2 Bo).

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

213

oxkoi sig triv igvd^Qav siccX-

kovL %^dka66av.
I p. 10, 8

(I p. 27,

11) iiat xtAmda dnclriv stav


Mekler.
(ist

Wolf
xovra xal ?|

I p. 225.

^sxa xiXCovg i,axo6iovg nevtnjivtavrovg


6

xiliovg i^axo6tovs

Ttsvrij-

xaraiq)'

xovta xal ?!

ivLUvrovg

xatai(p'

xlvfibg tfig yrjg iTCSvijvsxto.


rifiSQULg,

xlv6(ibg r^g yilg ejisvi^VEXto.


^fisQaig,

rs66aQccxovru,
rijg

kagov
ag

tsaQccxovra,
trjg

XavQOV
eng

xataxeo^ivov

y^g vstov,

xaraxso^svov

y^g vfTOv,

VTteQrjvaL r vcsq

snl tcbvte xal

vTCEQf^vui t6 v8(oq inl Jtevrs xal

xEQa

dexa nrixEig t rv q&v virrjloIta Viennensis codex habet.


.

dexa rnjxEtg t rv oq&v


tSQa.

inl^rjk-

Aber auch Korrekturen hat

sich

Wolf nach

der Art der Gelehrten

jener Zeit in diese Handschrift einzutragen gestattet; ich fge

zum Be-

weise die Nachbildung der ersten Zeile von S. 389' der Handschrift
(s.

S.

216 Nr. 3) bei (Zonar.


t (pavXa'
t}

XV

25

= HI

p.

401, 28 Bind.): ix yxrvaLxbg

SQQVT]

d'

rjQSfia

xal fist s^vov EQv^iq^arog svtoxcag.


zweifellos

Das bergeschriebene EQv&Qiqfiatog stammt


wie der Vergleich deutlich
zeigt.

von Wolfs Hand,

auiser den Handschriften

Buche der Annalen an hat jedoch unserem Herausgeber C und B, wie wir mit Finder den Wiener Codex nennen, noch ein drittes Manuskript zur Verfgung gestanden; denn es mufs jener Codex, von welchem Wolf kurz angiebt, dafs er de imperatoribus handle, mit dem 10. Buch seinen Anfang genommen
10,

Vom

haben, da
p.

Buche die Kaisergeschichte (tom. II nun in der Mnchner Hof- und Staatsbibliothek eine in der neueren Zeit noch nicht benutzte Bombycuihandschrift der Annalen des Zonaras Nr. 325, welch wir kurz E benennen wollen. Dieselbe stammt, wie es scheint, aus dem 14. Jahrhundert und enthlt auf 296 Seiten das Geschichtswerk des Zonaras vom 10. Buche bis zum Schlsse. Die berschrift dieses Manuskripts, welches ich selbst fr die byzantinische Geschichte (Buch 13 18)
selbst mit diesem
lfst.

Wolf

118) anfangen

Es

existiert

verglichen habe, lautet

in Rotschrift:

tj

nQOxsQa iXog

tcsqibxeI'

agaCx xal t nEQi

rr\g

Qa^rjg xal
ts

tv avtoxQatoQcav itogCag

tav vnatEL&v avtrj ds tag tceqI xal LrjyijELg.^) Auf dem Vorblatt der

1)

Danach

ist

Hardt
xov
(A)

p.

307 zu berichtigen, welcher als berschrift flschlich


(sie)

angiebt:

'ladvvov

^covag

^fpovixv

tcsqI

ttv
(s.

avtOKQatOQcov Qcofucimv.

Der Parisinus 1715


fi

hat die hnliche berschrift


-nal

p.

298, ann.

er.

8):

(isv

ngoriga iXog nsqiiiH xa kQaiti

t t^s

peb^TJS ymcl

t x&v

vitatsitv,

214
Handschrift^) befindet

I.

Abteilung
die

sich vorerst

nach Zonar.

XIV

19 zurecht-

gestutzte Notiz inl trjg ailstccg xcovtavtivov rot) ixyvov riQaxXsiov

sXaov

6fc

Trjg

ayaq f^v vriov Qdov, ot

xccl

tbv naQinvTov iv

ccvrf}

vTtccQxovta xoXobv xad"i]Qilxa6Lv, ov tbv xaXxbv iovdatog tcg k'finoQog


TCQiccfisvog

BvvaxoCaig xafiijXoLg Xsysrai rovtov ^ersvsyxsiv.

Darauf

folgt,

wie es scheint von bersetzung:

Demschwams Hand,

die nicht

ganz zuverlssige

lateinische

pugnata

est.

quam

capientes

Rhodus nobilissima Insula a Saracenis opplurimum ex ea auri avexerunt. Et Co-

lossum Solis nobilem altum 110 ped.

Ex

cuius

aere

ludeis uendito

non ingentos (sie) Camelos onerasse dicuntur. Zwei Bltter spter hat dann Dernschwam folgendes eingetragen: Hunc Secundum tomum loannis Monachi Zonare (sie) de imperatoribus Romanorum et graecorum emi ego lo: D: Constantinopoli ab Alexandro Chartophilaco (sie) Primus vero tomus eiusdem Zonare de Rebus luAnno Dni 1554 daicis habetur una cum prescripto Secundo tomo in eo magno codice,

quem, emi a DiTo Antonio Kantacuseno in pera, sive Galatia.

Nach den oben gemachten Erfahrungen


angefhrten Worten den Codex
Handschrift zu halten,

drfte

es

erscheinen, infolge der bereinstimmung jener Notiz mit

nun gewagt Wolfs oben Mo-

ebenfalls fr eine

von Wolf benutzte

wenn

nicht wiederum ein untersttzendes

ment

in
p.

Auf
QTjya

den Korrekturen jenes Mnchner Manuskripts zu finden wre. 140^ der Handschrift E befindet sich (s. S. 216 Nr. 4) auf

der achten Zeile: Zonar.

XIV 5

== III

p. 267,

18 Dind. ovrtvog jcgbg tbv


die

+** + *
ist

i'0tLXe

nQ86etg xal d&Qa v^fiaxiav die Ausfllung

einer

Lcke von etwa sieben Buchstaben durch

Worte tv ovvvav.

Dies

jedoch, wie der Vergleich mit den brigen Schriftproben zeigt,

Wolfs Hand, und somit ist der Beweis erbracht, dafs wirklich dieser Codex E bereits von Wolf benutzt ward.^)
Allein noch einen vierten Codex hat Wolf aus der Bibliothek Johann Jakob Fuggers (1516 1575) nach seinen eignen Angaben zur Ausgabe benutzt, welcher mit Konstantin dem Grofsen begann und bis ans Ende sich erstreckte. Nun besitzt die Mnchner Bibliothek eine

Papierhandschrift des 16. Jahrhunderts Nr. 3

(s.

Gardthausen

gr. Pal.

avtri 9% tag nf^l

x&v aizoiiQavQmv latogiag

(s.

S.

235 Nr.

7).

Ducange

(p.

XV

Bo)

fhrt als berschrift eines cod. regius Parisinus an: 'Ev tcqotsqu ilo)

jrt^tfjjci

t igaC^a 1) Es

t negl 'Pafiulcav vnxav, xto 8t rg rv aiTOHQarQmv laroQlasnebenbei bemerkt, dafs zum Bekleben des innem Teils des Holzdeckels, welcher die Handschrift umschliefst, ein Pergamentblatt benutzt war, welches ein Stck des 26. Kapitels des Evangeliums Matthi enthlt.
v.ccl

sei

2)

Natrlich wird diese Thatsache an unzhligen Stellen besttigt, wie der

apparatus criticus meiner Ausgabe zeigen wird.


Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras
S.

215

320 u. Emmanuel Embenes), die wir D benennen wollen, welche Buch 13 bis zum Schlufs enthlt; auf 239 Blttern wird dieser Abdann
folgt

schnitt des Zonaras dargestellt,


die

Historia des Nicetas Choniata von derselben Hand.

von Blatt 240' bis Blatt 546'' Der letztere

Teil der Handschrift ist bereits von Immanuel Bekker in seiner Ausgabe des Nicetas benutzt worden (s. das. praef. V) und derselbe hat auch erkannt, dafs Wolf in seiner Ausgabe des Nicetas diese Handschrift;

benutzte.

Ist

es also

Wolf,

welcher

in

demselben Jahre

nun von vornherein wahrscheinlich, dafs 1557 den Nicetas und Zonaras
so wird diese

herausgab, die Handschrift, welche beide Schriftsteller ganz oder


Teil enthielt, auch fr beide
scheinlichkeit

Ausgaben benutzte,

zum Wahr-

wiederum zur Gewifsheit durch die Korrekturen, welche im Texte des Zonaras und Nicetas enthlt. Dieselben gehen aUe^) auf eine Hand, die Wolfs ^) zurck, wie eine Probe (s. S. 216 Nr. 5) besttigt. Dort findet sich am Rande von S. 127'' der Handschrift folgende Ergnzung einer Lcke: 6 fisv iv roLOvtoig (sie) 03g ^sya rl xatOQ^&v iQsv^vsto, tolg d' aXXoig voritaCvEiv ixQLVsro xal fiiog ijtiTQScpetv xar' awov (Zonar. XYI 5 == IV p. 17, 3 Dind.). Der Vergleich mit der Handschrift Wolfs besttigt, dafs nur er diesen Zusatz, der nebenbei aus E stammt, gemacht haben kann. Diese Handschrift D,

welche Wolf stellenweise zur ganzen Unterlage fr den Text machte,


ist

jener

viele

codex noster, von welchem der Herausgeber sagt, dafs er Lcken desselben aus B ausfllte. Somit bliebe nur noch die Untersuchung brig ber die fnfte
letzte

und und
zu

Handschrift Wolfs,

welche
die bei

Demschwam
1

ex vetusto codice

hatte abschreiben lassen

und

Konstantin dem Grofsen begann

bis Justinian reichte, also Zonar.

XIH

XIV
es

fin.

bez.

XIV

fin.

enthielt.

Leider

ist es

mir nicht gelungen, diese Handschrift, die ich


erlangen;
ist

nennen

pflege,

irgendwo zu

aber der Vrlust


leicht

derselben,

wenigstens was die Textgeschichte

betriflPt,"

zu ver-

schmerzen, da

Wolf ganz

selten diesen

Codex eingesehen hat, wie der

apparatus

criticus

meiner Ausgabe zeigen wird.

Fassen wir nun

zum

Schlufs das Ergebnis unserer Untersuchung ber die editio prin-

ceps zusammen, so lautet dasselbe:

1)

Rande gemacht, wenn


gelassen hatte.
2)

Nicht allzu hufig hat der Schreiber Emmanuel selbst Nachtrage am er aus Flchtigkeit dies oder jenes aus dem Original weg-

so ist

z.

Ein knftiger Herausgeber des Nicetas drfte dies auch beachten mssen; B. in diesem Schriftsteller p. 660, 23 s. xal naq' 'AvdgovUov xvtpla&svrsg,
xai 6 ini vy
ScSslcp'^

all
cod.

di]

avtcav yangog von

Wolf

in

D, wahrscheinlich aus

Monac. 450,

am Rande

ergnzt.

216

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

217

Hieronymus Wolf benutzte bei seiner Ausgabe des Zonaras fr Buch 1 bis zum Ende des neunten Buches den cod. Viennensis Nr. 16 (B) und den cod. Monacensis Nr. 324 (C). Fr Buch 10 bis zum Ende des 12. Buches kam noch aufserdem hinzu
die Vorrede,

der

cod.

Monacensis Nr. 325 (E);

fr

die

byzantinische

Geschichte

endlich zog

Wolf

aufser den drei genannten Handschriften noch heran

den

cod.

jedoch
alle

nur Buch

Monacensis 93 (D) und eine verschollene Handschrift, welche XIH 1 XIV 5 fin. bez. XIV 9 fin. enthielt. In
Handschriften,
soweit
dieselben jetzt

diese

noch bekannt

sind,

machte Wolf mit eigener Hand Eintrge, indem er Lesarten, Korrekturen,


trug.

Ergnzungen

u.

s.

w. aus einer Handschrift in die andere bereditio

Der Quellen wert der

princeps

ist

also,

wenn man von

jener verlorenen Handschrift absieht, gleich Null.

Kapitel

2.

Die Pariser Ausgabe.

Nach Hieronymus Wolf

ist

die

Epitome des Zonaras auf Grund

neuen handschriftlichen Materials wieder im Jahre 1686 f. von Charles du Fresne, Sieur du Gange, in Paris herausgegeben worden. Natrlich
hat dieser Gelehrte die Schtze der Pariser Bibliothek zu seiner Aus-

gabe herangezogen, wie er selbst


teilt:

(praef. p.

XX
uno

B) ausfhrlich mitColberteo.

Graeca contulimus, maxime

in locis
et

qui dubietatem

praeferebant,

cum

quattuor codidbus Begiis

quandam Regiorum
alter

duo integros Annales complectuntur, praeterquam quod horum

duobus
quartus

foliis

initio

mutilus est:

demum,

isque recentiori

secundam Annalium partem: descriptus manu, eosdem Annales ab


tertius

imperio Diocletiani ad Alexium continet.

codex Colberteus sat bonae


imperium."
Ver-

notae, paucis etiam paginis initio mutilus, desinit in huiusce editionis

sectionem 34 libri 12, in Maximini


gleicht

scilicet et Licinii

man nun

die

Angaben ber den

jetzigen Bestand der Pariser

Bibliothek

an Handschriften der Annalen des Zonaras nach den Be-

richten des lteren Katalogs,

Omonts und nach den

schriftlichen Notizen,

welche von Sinner im Jahre 1832 au Pinder geschickt hat, so lassen

mit Leichtigkeit, wie es schon Pinder im allgemeinen richtig in den Noten zu der oben angefhrten Stelle gethan hat, die Handschriften Ducanges identifizieren.
sich

Zwei

Pariser^) Handschriften enthalten den ganzen Zonaras


fol.

und
ge-

zwar a) Nr. 1714 ein bombycinus in

des 13. Jahrhunderts,

d.

1) ber die Handschriften 1714, 1768, 1716, 1718 vgl. noch Omont, catal. manuscr. Grecs de Fontainebleau, Paris 1889, Nr. 237, 238, 240, 241.

Bjzant. Zeitschrift I

2.

15

218
schrieben
Seite;

I.

Abteilung

auf 349 Blttern

zu

zwei Kolumnen mit je 37 Zeilen die


des 15. Jahrhunderts,

b) Nr. 1716 ein chartaceus

der in

fol.

335 Bltter zu 45 Zeilen die Seite enthlt; derselbe ist am Anfang der Vorrede und gegen Ende der Annalen verstmmelt. Diese beiden
Handschriften sind identisch mit den duo Regii, welche Ducange

am

Anfang anfhrt. Ein Parisinus Nr. 17G8, ein chartaceus des 14. Jahrhunderts, der in Oktav 348 Bltter zu 24 Zeilen die Seite enthlt, beginnt erst mit

dem
ist

10. Buche.

Dies

ist

der codex tertius Ducanges.

von jngerer Hand geschrieben und von Diokletian (Zonar. XII 31 (II p. 613, 14)) bis zum Schlufs Dieser Codex ist ein reicht, kann nur der Parisinus Nr. 1718 sein. chartaceus in fol. des 16. Jahrhunderts und enthlt den angegebenen Abschnitt auf 240 Blttern, die Seite zu 30 Zeilen. Endlich aber benutzte Ducange einen guten codex Colberteus, der jedoch bei Zonar. XII 34 (II p. 625, 12) aufhrte. Dies ist der Pariser codex bombycinus Nr. 1717, welcher im 13. oder 14. Jahrhundert in

Femer

diejenige Handschrift, welche

Quart geschrieben 418 Bltter, die Seite zu 28 Zeilen enthlt und

am

Anfang

ebenfalls verstmmelt

ist.

Demnach hat Ducange benutzen knnen

fr:

r;\'i-n;?98:7)}

^'-

"^*' ^'- "i-)>"'


^'-

^^-

"i^-)
^'-

Sit 29M-6'f:i2)}
3134

^'\

""' N-

""'

"<^

med. Buch XII Nr. 1768 (H p. 613, 13625, 12)1 Buch XII 34 med. XII 34 fin.| Nr. 1714 oder Nr. 1716), Nr. 1718, Nr. 1768 (H p. 625, 12628, 19) Buch XHI XVIII fin. Nr. 1714, Nr. 17 16 3), Nr. 1718, Nr. 1768. Die Methode, nach welcher Ducange seine Handschriften benutzte, ist
Nr. 1714, Nr. 1716, Nr. 1717, Nr. 1718,
1

eine rein eklektische, wie er selbst andeutet; er legte den Wolfschen

Text, welcher fr die ersten 12 Bcher sich hauptschlich an


1)

an-

Doch war Nr. 1716 und 1717


es

(s.

dagegen mufs
cap. 26

ein offenbares Versehen

(I p. 463, 9) in den not. hist. p. dosa videntur, tametsi ita etiam praeferant tres MSS Regii et Colberteus Denn vier Handschriften, welche das 5. Buch enthielten, lagen gar nicht vor, praenur die oben angefhrten drei; daher ist wahrscheinlich zu schreiben
.

am Anfang nicht ganz vollstndig; Ducanges sein, wenn er zu Buch V 14 bemerkt: verba Zonarae Wolfio meno.)
. .

ferant tres
2)

MSS: Regii
p.

et Colberteus.
er.:

626, 12 ann.

quae deinceps adduntur, absunt ab uno


(s.

e codi-

cihus Regiis.
3)

Gegen Ende des

18.

Buches war Nr. 1716

o.)

verstmmelt.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

219

lehnte, dagegen in der byzantinischen Geschichte bald

bald

be-

vorzugte, ohne weiteres zu Grunde^),


zweifelhaft erschienen, Einsicht

um

nur an Stellen, welche ihm

von seinen Handschriften zu nehmen.

Ja selbst diese immerhin wenigen Angaben Ducanges ber seine Handschriften,

die

um

so

seltner

werden, je mehr sich das


zuverlssig.

Werk dem

Ende nhert, sind nicht ganz (n p. 339, 9) zu xal Lag an:


Regius Iliovg^ Pius".
aUe deutlich
Stellen die vier Handschriften,
jtiag.

So giebt

er Zonar.

13

ita alter e Regiis et Colberteus:

alter

Jedoch nach Haases Notizen, welcher fr diese


die in

Frage kommen, einsah, haben


eine gewisse Vorsicht
selbst
still-

Trotzdem nun

also

gegenber ausdrcklichen Angaben Ducanges geboten erscheint


schweigendes bereinstimmen^) mit

dem WoKschen Texte

berechtigt

im allgemeinen nur zu der Annahme, dafs Ducange seine Handschriften nicht eingesehen hat so wre es doch ungerecht, gewisse Verdienste

des franzsischen Gelehrten

um

die

Frderung des Textes (denn nur

Der Fortschritt nmlich, den Ducange gegenber der editio princeps an einzelnen Stellen wirklich gemacht hat, liegt begrndet in der Beschaffenheit seiner Handschriften, auf die wir nher einzugehen htten. Da criebt uns nun fr die Qualitt jedes Manuskripts den besten und sichersten Mafsstab der
davon
ist jetzt die

Rede) zu verkennen.

vortreffliche
teilt

codex

Parisinus

Nr.

1715.

Diese Handschrift"

Haase mit nach den Notices et Extr. VIII 2 p. 19 wurde von Girardin 1687 in Konstantinopel gekauft, 1688 auf der Bibliothek von
Tesnier in Empfang genommen, nachdem er dem Girardin bei der Wahl, der Altersbestimmung u. s. w. beirtig gewesen und dann nach Paris zurckgekehrt war. Die handschriftlichen Bemerkungen auf dem Vorsatzblatt der Handschrift rhren entweder von Jean Boivin oder von Sevin her, von Ducange nicht, obgleich dieser erst am 23. Oktober 1688 starb und also die Bemerkungen wohl geschrieben haben knnte allein sie sind nicht von seiner Handschrift." Zum ersten Male wurde dieser Bombycincodex, welcher in folio im Jahre 1289 geschrieben ist^), von Friedrich Haase im Winter 1838/1839 genau verglichen.

so

Diese Kollation, die mir handschriftlich vorliegt,

ist in

Dindorfs Zona-

1) Sogar Druckfehler der editio princeps werden sehr oft belassen nur aus dem 13. Buche einiges an) z. B. Zonar. XUI 4 (vol. EI Dind.

(ich fhre
p. 187, 1)

TfltrfVT7}xs

fr

rsrslsvtr]KS ,
p.

XIH

(vol.

HI Dind.

Xm

p.

194, 18)

tcoIvv fr noXv;

16

(vol.

in Dind.
da.s

221, 12) wird das bei

Wolf aus Versehen

ausgefallene

S' ebenfalls weggelassen.


2)

Auch

Weitere Belege bringt der app. crit. meiner Ausgabe. mufs in Betracht gezogen werden, dafs der Pariser Text sehr
ist.

unkorrekt gedruckt
3) S.

Zonar. ann. ex rec. M. Finden vol.

I p.

V.

15*

220
rasausgabe
vol.

I.

Abteilung

CCCIII vollstndig abgedruckt worden. XVIII), habe ich selbst die Handschrift mit Zugrundelegung der Haaseschen Kollation nochmals verglichen und glaube trotz Haases bewundernswerter Genauigkeit noch
p.

CXLVII

bis

Fr

die byzantinische Geschichte

(Buch XIII

manchen Nachtrag geben zu knnen. Dieser Codex enthlt nach Omont S. 129 469, nach meiner Zhlung 473 Bltter, ist elegant und gleichmfsig geschrieben und daher fast berall^) gut lesbar. Die Seite enthlt gewhnlich 31 Zeilen, die Zeile 55 66 Buchstaben; einzelne Abschnitte

tragen rotgeschriebene berschriften, wie sich auch

am Rande

ebenso ge-

schriebene kurze Argumente bez. Hinweise auf besonders interessante


Stellen vorfinden.

ufserst selten hat eine

alte, fast

nicht lesbare
sich

Hand
von

Randnotizen

eingetragen.

Diese

Handschrift

unterscheidet

smtlichen mir sonst nher bekannt gewordenen Manuskripten dadurch,


dafs sie einen Text giebt, welcher stilistisch sehr hufig, sachlich selten

von denselben abweicht. Es wre jedoch nicht richtig deshalb an eine doppelte Rezension der Epitome durch den Verfasser selbst zu denken,
da einerseits die Abweichungen der
Handschriften aufser
libri recentes

so nenne ich aUe

dem

benennen
finden,

ist

Parisinus 1715, der mit Pinder kurz

zu

sich sogar in

den Zitaten aus anderen Schriftstellern^)

andererseits Zonaras

bei einer zweiten Bearbeitung seines Ge-

schichtswerks gewifs eher die vielen Ungleichmfsigkeiten und Widersprche,

deren ich eine

Menge

in

meinem Aufsatz

in den

comment.

Fleckeis. p.

123

ff.

aufgedeckt habe, beseitigt haben wrde, als dafs er

Es zeigt sich auch bei stilistische Kleinigkeiten abgendert htte. Prfung der Varianten ganz deutlich, wie die jngeren Handschriften, bez. deren Quellen, nur darauf ausgehen den Text leichter lesbar und

Somit war es eine Forderung philologischer Methode den Text, welchen Wolf gegeben und Ducange manchmal nach besseren jungen Handschriften nachnach ihrer Auffassung
zu machen.
bessert, einfach zu verlassen

verstndlicher
und den

cod.

zur Grundlage zu machen.

Leider hat Pinder sich dazu nicht entschliefsen kimen und erst Dindorf hat das Verdienst sich erworben,
einzusetzen.

unsem

Parisinus in sein Recht

Wemi

wir uns Dindorf gern anschliefsen und ebenfalls

zu

Grunde

legen, so ist es unter dieser Voraussetzung mglich ber vier^)

1)

Nur

die ersten beiden Bltter sind


z.

2)

So giebt

B. Zonaras
I p.

ausnahmsweise schwer lesbar. nach einer epitome aus losephus, wie Niese
I

(Flavii

losephi opera tom.

XXIII) gezeigt hat, ein Zitat


(s.

p. 29, 2

10,

dessen Wort-

laut die jngere Handschrift


p.

ann.

crit. I p. 29, 5)

ndert.

S.

comment. Fleckeis.
die brigen

128

Anm. 3) Den

2.

Parisinus Nr. 1714 habe ich hierfr selbst verglichen,


liefs ich

Pariser Handschriften Ducanges

in Paris kollationieren.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

221

Handschriften Ducanges und smtliche Manuskripte Wolfs ein Bild zu


geben.

Wir haben

daher das

5.

Kapitel des XVII. Buches ') ausgewhlt,

das fr die Beurteilung der Handschriften besonders wichtig erscheint.


Allein

Dr.

Mau und

noch zur rechten Zeit bin ich durch die Gte der Herren Prof. Dr. Tschiedel in Rom in die glckliche Lage versetzt worden,
die

zu den Varianten smtlicher Pariser Handschriften und der Handschriften

Wolfs fr den ausgewhlten Abschnitt noch


Handschriften des Zonaras, welche

dem

13.

Abweichungen aller-) und 13 14. Jahrhundert

angehren, also die ltesten siad, zu denen zwei jngere vatikanische


Handschriften kommen, hinzufgen zu knnen; ja auch die beiden oben
(S.

in

Wien

208) erwhnten Wiener Handschriften, wurden von Herrn Dr. Mekler fr das ausgewhlte Kapitel verglichen.
Die Bezeichnungen der Handschriften sind folgende:
Parisinus Nr. 1715
Alle

A
R
benannt;

brigen Handschriften werden zusammengefafst


es:

im einzelnen sind

Viennensis

Nr.

222

I-

Abteilung

Zonar. epit.
(III p.

lib.

XVII

cap. 5.
p.

172w,

p,

215 Dp, IV

104 Di)

'AnoxateTr) roCvvv xb

TCQO^xovi^

tav 'PcofiuLcov yifptTQOv totg tovra xar yivog T BailsLOj xal ta Kavtavtivip (prjfiC, av 6 filv eixoivLUvtv, 6 ds ys Koavravttvog intaxaLdexarov.

tbv rivvE

tilg riXixiag

aAA' ovTOt fi^v r r^g aGiksLccg TCSQiexsLvto vfioXa, ff^v d' i^ov6iav
5

JtQsQog BailsLog

TCSQie^coto

cctsxv&g.

rivsixeto

dl 6 BaCXstog

^YiTCa TiETioid^cog ittvt^

xal olov TtaidotQLrj


TCQog
trjv
cog

naQaxoificofiivGi jiqo-

Et%s

xal

iavTov

SQQvd'^ii,s

ixEivov

rav
xal

drj^oitov

nguy-

(iKTCov fiEvaxsiQiLV xot diOLxrjiVi,

av xaiQOv xaXovvrog ovrcog xal


xataXyovg
tilg

avrbg
10

tisqI

tovg

tQatLOjrixovg
tjv

TCoXirixfig

Evvo^iag ^eraxsiQi^rjtaL.
Xaxg.

yccQ

tb ^d-og iyQrjyoQcog xal QaetriQLog^

AA' ovx vsifievog xar tbv deXq)bv xal jisqI tov aQybv tov ixoccQti,

yovv

slg

tovg b^iaifiovag tovtovg nsQistrj tb XQcctog xal


tr}v

vtCxa ix

xrig

vnsQOQiag

tovtovg xatyst tsxovav 6 TiQOsdQog xal

totg vtoig itodCcoiv.


15

vnontsvGJV ds tbv fidyitQov Bdgdav tbv UxXrj-

Qv, (3tQatr]Xdtrjv ovta xal nag vq)' eavtbv sxovta tag iaag dvvdfisig^
afpaiQSitai ^ev avtov t^v tov tQatrjXdtov ccqxW,
tafiiag

dovxa ds MsOTto-

avtbv TCQOxstQt^stat.

tovto cpQa rjviaes tbv UxXt^qov^ xal

XXcag dsl tQscpovta naqi' savt<p trig aiXscag tbv SQcota TCQog dno-

6ta6Lav
20

riQsd-is.

xataXaav

ovv

tijv

ccqx^^

^^S

V'-^

nQossXrjto

JtoXXotg

vsxdXv^E tb

aTCQQrjtov.

(piXovfisvo$

dl di tag dgitstag

1 Scns'KatsTri

tolvvv om. T^(?)p

enfi'JtQOv

H
G

rotg
cpriiii

tovta
om.

2
G
3

TrpooTfxovffi
tj'

om.

TOVTO

2 Kajvaravxivm] ccbtov ScdeXtpm


texvcbg. rjvsixsto

5 TiQcotOTiQOsSQog
atsxvcag
o

EwpU^G AEwpU^OG,

10

svvo[iias (letaxeigiarirai om.


6 aaiXetog aailsvg
(cf.

H
D,

om.

6 cciXsiog

AEUOG,

aadsvg

ccailsiog

Rwp
T

6 naiSorgisi.

nSQi.yioifia}[i,evm

vs. 55.

72.

75. 90)

8 [lEraxBiQriGtv

DEwpQPV*

C,

ovtco

(partim ex silentio)

wp

9 avtovg

BQT
Tcc

r ante nsgl om.

Wolfius supra add. nsgl

tovg ex tov corr. J

ante T^g om.

AO,

add.

(ex t^v corr. J)

wp

10 (istaxsiQ'^aritai D, (israxtiQit\v

ar\xai ex fifTajjfip^ffrjTat corr. Q, [israxsiQicaixo

V$

yccg

11
G

iov iaxoXa-KOjg
i-ygriyogg

in textu omissa add. H"^

10 t ^&og] 6 aciXsvg aeiXsiog H"'


xal nsgl

11 &vsifitvog ex &vi(itv(og corr. J

iaxoXaytmg. om.
:

vygbv

TP D

iaxoXciKmg

AEwpU'O,

avxUa

13

nscpvHmg R (in marg. C add. Wolfius icxoXa%d)g) 12 xal mqsdQog om. E aberrans ab altero xal ad alterum 13 xriv xovxovg

Kaxdyst. xsyiovaav

AOG,

xccTaysi

x.

xovx. Tfx.

(t.

tovt. tsx. y.axdysi U, xarciffi

r.

Tovt. TCx. Z)

wp

14 inoSimai16 to om.
extr.)

D
U

15 exQaximxriv V, axgatil}

*
(is

neag

<P,

ndvtag

BQTV3
fol.

EwpG^<P'

dovxa

AM, dovxav
C

V*

iitaonoxafiiag

{(isl

428^

17 viaas

xal J
eXrixo

19

ffgid-rias

*, rjQs&itos J

avrm Q post Igtora add. ovv omisso add. toiwv post &qxt}v ngo18 &XX(o

Ewp,

nQOvfXriro

20 ccnggrirov] juvffnjptov

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras


vjcb
d'

223

^v iv

navTOs tov 6tQUTSV}iaT0s TtEidTjVLOvg eIxe 6xedov catavxag. ort ccdiXiL tv TCkscov 6 Jiatg avtov 'Pofiavog, a6Ttav6E xi]
Xttxetvov
TtaQ'

6XEIV

iavr,

xal

reiXag

kdd'Qcc
xfi

riv

iqdvvtid-r]

xal

rbv vtov Xad-vra vjiayayied'aL, xal amCxu


taivlu
XE
a6iXELG)
xtjv

tvQuvvidt
xal

ijcixexEtgrixs,

XEg)alriv

vadElxai

(pOLVtxolg

TCECloLg

25

xovg Tcodag xmodEtxai, xal


Xa^ai

E-fpTjfiEixac
Tcal

ag aiXEvg, xal xQW^''^^ ^^^jCQ06ELkr^^EL


^

noiEtxai

Ovdij'v,

ev^fidxovg
"EfiEX

xov
xfig

xe

xr^g

'^fiidrjg

^tjQv,
rj

ovxa yaQ xb
MiEtpEQxal^

xaXEtxai,

xal

xbv

MaqxviX- 30

QOiyjcokEag^

dvo^d^EXac,
rjTCECyExo

dXX ^ivxoi xal "AQaag.


xijv

xovxovg
xii

ovv

GvfiTtaQuXaav
aicoQOVfiEvog ,

itQog

KavxavxLVOv ,

XQV^'^'^''?

ag xal XXod^EV e^uXtce, ^aXXov (idvxoi i|


ido^s yuQ ixElvog oq&v xbv
TtEQLconflg 7Cqo6eX%-eIv^ xriv

ovEiQOv XLvbg (lovaxov aQExtjv ^Exivxog.

UxXrjQbv yvvaLxC xlvl

icp'

vi}frjXfig

xad^^Evij
1)

8e fidxiya avx iyxELQLai aiXLxriv.

(idxt^

d\ ag

eoixev,

^v

6vfi35

oXov
(lai'av

xijg

%ECag oQyfig xal


rjv

xfig

ex

xv

EficpvXttov

jioXe^wv xv l^a-

(p&OQg,

6 I^xXrjgbg drjXonv xriv aiXsiav ivfii^E TtQbg xriv


xfjg

oixELav E(pE6LV XQivdv xb oQa^ia.

dl jieqI xrig xvQavvCog xov UxXrj-

Qov

qy^iirjg

q)9'a6d6T}g TCQbg

xovg XQaxovvxag rixotfid^Exo xb XEQiXELtpd'EV

21 ort d'

fiv

24

lad'vxu vnayays6&ai om.

H
$

22 aadidi x&v
^7rtxf;jiptxf

TrdiftDv]

fisyalonXii V, /fyairj tiXbl


iavTcb xdxf rvov itoir^aad'aL

23 G%siv vMttsivov nag' kavtb


etsiXXag J

AEwpU^OG,
T

nag'

24 TVQavii

25 taivia

TS aeilfia ti]v -KScpaXTjV avaSsZtat


avaSstttti aeiXiKfj (aciXiKjjv
25.

AEwpU^OG,

xciivia

rs {8h

ST)

25 xai cpoiviKOig

26
yuQ

D) tT}v yiscpaXrjv ms aaiXsvg om. G

26

Tti8iXotg rovg

noSag vitodsitai

26 x ante xQrniMxa add. G 28 aingSrig $, dftfi^rjs J ovz(o

jj^tfiara

yiaXelxai

AEwpU*0, xovg noSag vnodsixai nsSiXoig R T 27 nQOGnXricpj] T xs om. G


om.

ovxco

29

aXXcc [levxot
s.

om.

28

fftsr

AECD^^QVM
videtur
1.

(ex ceteris libris nil enotatum), E(isx

acc. et spir. p,

'EfWT Di, '^(iBx

Cedren.

I p.

237,

Constant. Porphyrog.

fuxQXVQOvnoXscog
est

AR

tenendum conferenti et Cedren. 11 p. 419, 18 et HI p. 114, 2. Leon. Diac. p. 161, 19 {xvQonXsiog ) wp, MagxvQonoXscog Cedren. 11 p. 419, 18;
esse

forma MocQxvQnoXig sollemnis (Zonar.


Procop.
I p. 42, 17.

XTV

12.

Cedren.

I p.

725, 13.

Malal.

p. 427, 15.

107, 22. 262, 7.

HI

p. 221, 7. 248, 14. 249, 1 saep.)

neque tarnen ubique revocanda


cod. Coisl. Cedreni IT p. 419, 19,

29
(li}

rj

Ss

ovoficc^sxai.

icpSQ7iBl(i

om. H fiiscpSQy.slfi ARwp aggaag E, agaiag $ 30 evfi-

sptiajv

EwpT^U^G

wr^yfro
ag xal

xfjg

K. J

Kcov6xavnvovnoXiv

SO. 31 iXniiv

ria)Qri(isvog j;p72ffTats

V$
G

31 alogovfisvog corr. ex iaQOVfisvog E, kco'govfisvog

ag xal

(isvxoi
MZ

om.

36
x&v

aeiXsiav ivofii^e om.

31 id-aXnsv

DE
rt

32 fiovaxov om. initio versus


nsgioxfjg

iiieivea

EG

3.'.

33 xbv ZyiXrigbv om. C 35


xijg

33

34

iyxsigijaai,

ADQ

fucexi^] xavxri

dsiag

xfjg iyi

om.
cp

i(pvXi(ov J

TCoXsfiov

D
xr}v

35. 36
^1

'Pcoiiaiav (pd'ogg] xtv^ffscog

36 cp&ogg]

spatio

litter. relicto

BvfuB

V$

ngbg

6 OTiXrigbg

AEwp^OG,

6 s ayiXrigbg xr]v yMGxiya

om.

38 (pgaaccGTig

'61 xb gufia om. G, om. in textu add. H ngbg xovg Kgaxovvxag om. G yigaxovvxog T

37 ds
nsgi-

Xnqi&iv

ATP

224
rQaricotixbv KVTLxatatrivai
40

I.

Abteilung
utcotccttj.

iv xoovrci 8\ tikkstuv JtQos


xccl

ixslvov 6 NLXOfirjdsiixs ocQXLSQSvg TtQSsvcov,


jCQog SLQ'^vTjv islXbx^V woj, dXX'

Tcokk ^uv BTcayxaycc

ovx

jti0.

dL%as yQ

avx

6 Znkyi-

Qog T xoxxocccpsg nidiXov advvarov

bItce

xov nai, tovxo vno8ri6d^evov

Qov

ccTCoakstv.

xuvxrjv x^v aTtxQiiv cag syvcov ot jisqI xu adLkeia,


riv

i^ vdyxrjg jtQog (idxrjv gjq^i^xsGccv.


45

81 xfig cciXtxfig dvvd^sag xqu-

ixxofiiag IlixQog 6 xov ^coxa^ ov xul Tcgarjv i^vri6d-i]^v. xomdQXVS ag yovv dXXijkoLg dvx0xQaxojtdEv6avxo x xQccxEvfiaxa naqd Adnagav^ xul Avxavdov avofid^Exo, xal TiQog dkkrjXa avvQQdyrj6av, inl ^v rl

xiva

xcciQov

dvxtxov
xccl

oi

aiXLXol

yEvvatcog,

7tLxu

xQBnovxai

xal

dvaiQovvxau tcoXXol,
50

xb xQaxTtEov vnb xovg ivuvxtovg yv6nvov

diaQ7cd^xai.

eIxu xal xrjv T^afiavdbv noXvTckrjd'ri nXiv ix nQo6Xv6(og


ili^(pcog

XG)v

OLXOVvxav avxrjv

XQW^'^^^ i^bv
i]drj

i^ avxilg 6vvr}Q-Q0LXi.

ovxG) dh 7tQLyv6fiVog xov 0XQaxv^axog xov aLkixov ;;roAAoi>g ix xovxov


TCQbg iavxbv inBndaxo, aTtEyvaxoxag

xg co^ovag iXniag

tibqI

65

avx 7CQO6QQvrj0av ov xG>v dvcovvfiav fivov xquXLaxv, dXX xal xav TtEQtcovv^cov TtoXKoi. ag l xavxa x 7caQaxoi(i(oxotg a6ilvL, xal

^ivca Yjyyild'rjav,
ii,ov6iav

6xikXxat av&tg Aicav 6 TiQcoxoBxidQiog, xQaxov

ifijtL6xv&lg xal

ddiav

LXrj(pd)g

ijtv

dv

xig

ndvTU 7CQdxxLv 6a xal aikEvLV dvBlxat, xfi AaxCvav (pcovfj xbv dvga dtxxdxoQa

xal 6vveX%c3v

x xQaxojtEaQxV

^ TCQcaxoExidqiog

iTtEigad-rj fiev

vnox^-

39 ccvTiiiataarritiTibv rb &notarag

(s.

acc.)

tovaovToo

Sh]

yag

BQ
lnst9s

40 ngssvacov om.

G
E

41 diSLlsx^n 42 xawoaqpsg
44.

M,

dislsx&T} J,

Sirflix^

DSMZ
AGV$,
aaiXi-niis

yccQ

om.

dnsv

DM
V

xbv om.
tjv

DM

vnodvaiisvov
ccaihn.

vnodsiafisvov

45 ngog

[idxriv cbpfiijxfcar.

ds 6TQaronddQ%rig "^VS
^-

om. in textu add. D'"

44 mg^-qd^iiauv

arQatonEddQXTlS
ov

Svvd(iscoe

DSMZ
TP

45 6 ante
nsgl
coli.

ititoiiLccg

om. J

intafiiag

iftv^ad-TKisv

om.

GH

46 ovv

EwpGT^U^

&vTntaQsaTQato7C8dsvaavro G, &vTeatQatOTts$8V6ato

T
II II

argatneda
correxi
p. J42, 15 p.

Rwp
Cedren.

Xinagav
II p. 422,

ARwp, Xmaggav
C
47
rj

D, Xmgav

MGV$Di,
Comn.
Cedren.
6.

nagav

21; Leon. Diac. p. 169, 23; Ann.

mgl Xinagav tu
XiKavSbv

ar gar sv (iura
III

EP$

Xvyiavbv

(v.

422, 22; Constant. Porphyrog.

p.

32, 15

ss.;

Niceph. Phoc.
est

p.

243,

15.

250, 18),

ARwp

(in

C ultimum v a Wolfio

mutatum

in a latine
yial

vertente Licandus"), Xiavdbg

DM,

XiKuvSbg

V*Z

dvofid^srai,

DGM

ante

ngbg om.

EwpS'TsU^G

post aXXriXa add. tu atgatsviiara

xai add. ante in)

EwpU*G 49 &vai.govvtat corr. ex avxaigovvtat. J 51 r&v oliiovvtoiv avxrjv] wbr&v DMZ, a^rtjv S kofibv alii (v. Steph. thes. HI p. 2092 D) praeferunt 52 argaxevfiarov Q noXXovg i% 54 xal wbxm om. H 53. 54 nagu x. . DEwpS' U'JMG 54 xolg corr. * ^lvov om. E, ^l6v<ov B pr. m. ante cxgaxKox&v add. 55 nsgiKoifuonivm (v. vs. 6) a'bxm H 56 rjyyiXQri ante Ximv add. 6 C 67 l ante aaiXsvaiv om. D 68 adsiav slXritpmg om. G flniv AR elitonv w dinxxcoga CTUGPDi Smxdgxoga D 59 x] xb Q (non c codice)pQ''U''
insigd&ri niv

61

xbv 2yiXriQbv om.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

225
6o

6e6i xul tL^atg tovg tcsqI top UxkrjQbv inL6nd6a6%aL' dtg d' vrjvvtoig
syvat iiiLXEiQElv^ TCttQsXaag vvxrbg tbv 2]xXrjQbv ixGjQSt TCQbg
* iv-

xav^ev deog tovg

JtSQL

tbv ZxXtjQbv alle xal

Ttaqil

tcbv (piXtaxav

avtav^

xal tbv jtotdtrjv xutaXi^TcdvovTag t(p 7CQ(otoa6tLaQLC 7CQ06t]a6av.

xdx

tovtov 8aC6ag 6 ExkriQbg tbv fidyttQov Mi^aril tbv BovQxt,riv tcqoxaxoQfJxota avta xal 'Pco^avbv natQixiov tbv TaQcovhrjv fiat tQatig
ana^ijja
65

xax tov jCQcotoatiuQLOv^

o'C

TtQo^aXvtag axaCva

rittr]d^rj6uv.

ag
vjt
tfj

d' iyvd^r^

ta UxXrjQ

rj

tav

Tia^g^d-avtav ^tt, avtbg

vv navtl ta
^vQQTi}yvvtai

ttvtbv 6tQatavfiatt xcct tov TtQatoatiuQiov


[lat

X^Q^h

^^''

avtov atQutia xal vix.

xal 6 ^av GtQatonaddQxVS TlitQog


avtrj
rj

dvriQr^xo^ 6 da

TtQotoatidQiog aaXcixai.

vLxrj aitl

^ayu

fiav

^Qa

lo

xd tov UxXrjQov^ t da tv uiXacov aig dnyvaiv rivayxa, xal (lXXov


Ott,

xal

a&aXa66oxQdtaL 6 dnotdtrjg.

xoXov ovv 6 TtaQaxoificoiiavog

ixoi[id6ag axjiafinaL xax xov 6xXov xov dnotdtov, xal vavfiaxiag yevofiavrjg 6
riQafiaL

toXog 6 xov UxXtjqov xaxavav^axTi]^rj xal dia6xi8a6xo.


x xax
xal
xijv

ag ovv
75

d-dXa66av, xd xatd t^v ^xaiQOV 6 TCaQaxoiii^avog


aig

iaxC%axo

xbv 'EQtotixbv

NCxaiav
f]

ana^iipa

trjv

ti^g

BiQ-wCag

^rjXQonoXiv, xavx7]v (pQOVQ7}6ovxa,

jtQoaXav 6 UxXtjQbg djcaxQovd-rj

xal Xifi tovg av avtfi jiQodovvai, tavti^v iqXTCtxac xal fiavtoi axQovotQL60 Tovs]
avrivvroig
TCi

iniGTid^aad'ai

ms

dccvij}l

sed SavlrtX posthae a

deletum, &vvvrixoig

(cum nota nom. propr.) d' A 61 nagscag B, ns-

Idcag
icQbg
.

V$
.
.

insxmgsi J

iigog xbv n6Xsii.ov ^dri add. ante ixmQSi


lac.

(v.

infra)

ivtsv&sv

cum

VI

fere litter.

A, cum

lac.

Xu

fere litter. C,
. . .

sine

TU, cum lac. X fere litter. OP; ngog xbv ivxsv&sv cum lac. Xn fere litter. BM, cum lac. XXTT fere litter. D, cum lac. HI fere litter. J; jiQog xb ivxsv&sv cum lac. XV fere litter. $, cum lac. XX fere litter. V; ngbg x ivxsv&sv cum lac. VTI fere litter. Q; ngbg x' ivxsv&sv Sp ngbg x ivxsv&sv cum lac. XU fere litter. Z; ivxsv&sv, omisso ngbg nullaque
lacuna

EG, cum

lacuna

lacima

Cedren.

V$
(v. vs.

ivxsv&sv w ngbg <^xi]v 'Avaxolrjvy. ivxsv&sv Di ex ego praetulerim ngog <^x 'AvaxoXiv.y. ivxsv&sv 62 slxs xat ante nsgl om. Rwp, ten. avzotg V$ 63 Kccxalifntdvovxa Q
(v.

supra); ngbg *

11 p. 424, 23,

AUOV

asanagioa J

(v. vs.

66)

64 ngoGKSxcogriyixog

V$
E

65 lavrbv
(v.

xagcavsixr\v G,

xagmvixriv ex xag(ovsCxr\v corr. J


70)

66 asaxiagiov C

vs.

63) ngaxosax'^ccgiov

TigocaXovxsg ex ngoaanvrsg corr.

insivm om.

DM
Ewp
D

67 df yvma&r]

D $

(=

axgaxi xal)

6VV navxl] eviinavxi S, evintavxl H 68 evggvyvTixai D sed pimctis ad axgaxi&g additis repetit
70 &v\^gsxo T,
^gs
uvrigri

69 exgaxig

GxgaxiM^ ne quis

exgaxi&g intellegat
(v. vs. (v.

V,

avrigr\xcci.

ngmxosaxridgiog
72 nsgiKOifimfisvog

66)

(isv

om.

71 aeiXsi&v Q, aeiXsioav J

vs. 6)

73 xov xXov om.

yivo[i,svr]g
(v. vs. 6)

Ewp

74 xs xai
xijv

DM

75 xtjv pr. add.


xi]v

AG, om.

Rwp
om.

nsginoifufisvog

76 vUr]av

om.Ewp

77

[irrrgnoXiv

ngoadXav
ansXaes

G D

77 ri&vviagBw,

v&vviagE
xfjg

pro ansKgove&ri
nistoitsvov

87

77 cpgovgieovxaiE, cpgovgrjcavxa 3

nXsoag omissis praebet xovxov insl&sv

(sie) itfim

78 xal ilsvxoi xal XQOvoxgirjGag


i^st, (^insiy
. .
.

Rwp; equidem

proposuerim: xal fitWot ixgovoxgiri&ri

nagsoKSvaesv

226
tj&rj
80

I-

Abteilung
dyvio

ixst iTodsCa toifg s'vdov nts^eCd-at, jtaQS6xva6v.


ccTCcctrj

yovv 6
ccTtavta

^EQCJTLxbg

xataGxQatri'yfi^ai tbv ivavxCov xal xovg (Ttrvag ^a^/xov

sjtl^Qcoe xal ti}v i^cc^^ov Ctg) ijtBXQCoOsv,

ag doxstv xbv oyxov

ovv nvag Xarovs ix tov tQaTontdov rCbv ivavrCav^ avtotg tovg itvag ovd' rjfiidEstg '6vrag vnsdsL^E xal dt' avtav iTqXcos
ltov sivai.
e^cov
Tt3
85

ZxXriQa

(itj

dsdisvat tiiv JioUoQxCav ri^v ix hfiov.

^^sl

de fiot"

(pi]

jrtrftg doLrjg ^sd"' gjv ovXoficcL 7taQax(OQ^6at ^oi ocTCsldstv, v7Cx0ry]6oliaC 601 rrig nXecag

r qo^oi/v." nsQLXccQcog rovrav ^xov0sv 6 UxXr^Qbg

xal TtLretg

avta

7caQ86%s' xxstvog rovg rs TcXsiovg tilg TtoXscog xal tovg


itaQ^ikricpcag

vv avt 6tQati(otag
90

T^g nXscog e^sll xal JtQbg

trjv

^sya-

XJtoXiv aitsii^ xal 6 ExXriqbg eIeliv Big f^v NCxatav xal tote Eyvco
xatatQat'rjyrjd-ELg.

di yE naQaxoi^cjfiEvog ^

tov UxXi]qov ixEtd-Ev


rjv.

anaQavxog xal
yv(x)6i^a%ri0ag

tri

cciXEvov6ri tCbv 7c6Xe(Ov nXrjLatovtog, afirjxavv


rijg

ovv xbv Ocoxv BccQav ix

vitEQOQiag avExaXiaro^

xal OQXoig avtbv (pQixcidBiv ivdri^d^svog xal TtaXa^vaiotccTaig dgalg


^rj
95

av

TCotE tf]

aiXEta inid'ed'ai ^rjd^ xat tav aiXEVovtcov ovXEv-

6a6%-ai^ tatg nEQiXoCnoig vvdybEL tbv


ti,fi7]0ag

dvQa

iq)t6tr}6i

^dyi^tgv tE

xal xQ^^ata

axl^iXi]

TtaQaxofiEvog xal trjv xatd tov ZJxXtjqov


6 UxXy^Qbg dh tovto

^dx'f^v
(lad^cov

avt dva&EfiEvog.
rdir'

ditELdv ovv 6 0(oxg.

syvco

^axi^ad'ac JtQbg dvtaycovitriv d^L^axov xal ccQag

100

tceqI tb 'A^oqlov v^TtXixEtai ta OcDxa, xal yivEtai ^XV tv tQatEVfidtav, xal ^6av vjtEQtEQOvvtsg ot tov UxXrjQOv, ol ds tieqI tbv Ocxv td vata itQE^avto. xal ovto td trig (idxrjg tavtrjg Qv^i-

dn^EL xal

79 xb Evdov
E, Tcv ivavrimv

^vSod^sv

yovv

AR, ovv EwpCQTU"V*

80 th\ivavtLOv

DTM
. .

T/>a/(i.(tou

inXi^Qcoas

81 tov yxov in
(ipdfifi.

textu omissa add.

80.81 TOV? GLX&vaq

ipdfifiov inX'^QaGS

AE

inX. E"*)

wpU^OG,
G)

rovs

fftTO-

oXwvag

t/xzju-ftou

nsnXriQOiyiois

Cedren.

II p.

428, 12,

slg

rovg ait&vag ipfifiov


tjjv rpdfifiov

avvsyiofiias

81 ttjv ipfifiov aitm

AE'^wpU^OG,
Cedren.

ffiTw {airov

insxQOGsv

AE'"wpU'0'G, inixQmGug
C''^

II p.

428,. 14,

In^xQfoai rs xal

inev.Xvipsv R, iitsxQas xs v,al v.KV\p S, ixbxfoeev

t6v om.

T
<&

82 ovv in textu

omissum
om.
add.

in marg. add.
iSifiXaias]

post dXmxovg add. avrofff

83 ov8'

AEwpUOG,
Xt/iot)

Rwp

insSsi^s

84 dsSoiKSvaL D, 8s Siivai
y.uI

tov ante

DUM
nal rovg

85 post niGrug add.

nXsmg om. T 88 axQaxifbxag (tfya^Tjv n6Xiv EwpTU*P 89 ansiatv AV, iinsiai R% omisso sequenti elg G xal 90 xaTaatpaTrjyrj''f Is om. H
xj]g

88

V$

87 v.&v.Avovg

OG Ewp
iitsiai

rs post TtXiiovg

fiByccXnoXiv

AR,

6 om.

stasiei

90 xaTa axQaxriyrid'sig

naQu-noifitfisvog
TcoXfi,

(v.

vs.

G)

xaxft-'fv

QJ

91 aaiXsvovaj] xv nXsmv] (ifyaXo-

92 &vaiiaXicaxo J cpQiumdBatv dgalg V$ 93 cpQitimseiv om. DMZ xal TraAafivaioTaTats dgatg AEwpU'OG, om. R om. S ivSvadixfvog DQTPJ ovXsveaa&ai] aaiXtv94 xata tc6v affdfvovrojv] fifTa tcv ^TTiovifvovrojv Z 98 ante 97 Inuciv U ante 6 ay{,Xj\Qbg add. v.a.1 EwpU^G, om. AR aaad-ai Q

(laxeaac&ai add.
101 (poan
ovx(o add. [liv

(liXXoav

Rwp

(laxfa^ai

DT,
om.

(laxriaG&ai

99 nsQiitXenfTai

OJ

pr.

AEwpU'OG,

R
G

iaxQix\}a.vxo

Irgtipav Di

post

Rwp

Tavrijs av(iiri*s

om.

aviiirinfv J

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgescbdchte des Zonaras


srjxs.
tfi d' i^rjg

227

ot

tv

TQatevfjucrcav s^ccQxovtsg a-dtol


vtisq rot)

ngbg aXkijXovg

fiax&cc6&at
iTcijkd^ov

Hkovto xcd xbv dyva rbv


cckXi]koig,

navtbg vadsi,a6d^ai.

ovv

xal TCQrog q)d^ natag rbv Ocoxv 6 IJxXrjQgy


tfjg xscpaXiig,

dtg

fisv eviot

Xdyovi^ xoqvvtj xwcic

ag

d'

srsgot, ^(pog

105

iitavexELVEto xax' avtov, to de xhd-ivrog Tigbg Q-dtEQOv (iBQog xal f^v


jtXrjy^v

ixxUvavtog,

scpd^ue t

tov

i,t(povg

xQOv tb ovg ixts^stv rov

ZxTCov TOV rov

Oax.

6 ds ys

Oax&g

vtinXri^a xbv UxXrjQbv xoQvvrj

xaxa

xif\g

XB(paXr[g^ xal 6 nXrjyelg 6xorodiVLcc6ag

x xov

irntov XQUXT^Xa
xijg 110

insjCEsv bv ot tcsqI avxbv xaxg axovxa &u6cc}isvot, xal xa ix


jtXrjyiig

aZ^axi jtecpvQnavov, naQLxdvxag

ccvaxxi]6^avoi xa XaiTCOil^vxovvxa

6we6xov xal iTtijyayov aCg nrjyijv, xbv avga xa vduxL xal xb xaxaQQavav

xov a%n,uxog dnoQQvtl^ovxag' xal xov Innov axalvov anoidavxag anoCovv


xd aiQri^ava.
av xovxa d' 6 imcog 6 xov UxXtjqov xbv xaxxovxa axtpvycnv
115

xal dnoxLQT^ag aTCidxov x^Q^^S axQaivav dv xb 6xQax6na8ov al^axi


xiiv
;|rafcT7jv

didQOxog'

bv

tdvxa

xd xov

ZxXtjqov

ixLrinog yuQ

xbv aavxv
yivoiiavov 6

rjyafiva,

xal oirjd-avxa naGaZv ^v 6 Xmtog xaxXrjfiavog Aly&xxiog dxQaxg coQfi^xaav JtQbg cpvytjv. xaxavor]6ag da xb ^axg naiGi xolg tpavyovGi xovg oixaCovg naqa&aQQvvag'

xQuxav^axa

xal noXXol ^lav dvrJQrjvxo vnb

x&v

dvxiJioXaficov, TtoXXol da xal ijXlxovxo, 120

jtXsiovg d' v' dXX^Xcav axxaCvovxo vfiJcaxoviiavoL.


a^aTtOQrjd^alg

avxavd-av 6 UxXrjQbg

fiaxd

xv naQiXatcpd-avxav xaxatpavyat ngbg Xogrjv xbv

BavXviov.
(lij

xal xovxo (lad-av 6 aiXavg ana^L^a ngbg XoQr^v, d^iv

nQOda^ad-ai xbv xvQavvii]6avxa xaxa xov oixaCov danbxov yavo102 ngog om.

BQTJP

104
(v.

l(p&Ti in

textu

omissum add. D*

naieag rbv

U
D
Q

106

y.at'

aitov

AEwpUOG
R

tarnen vs. 105), %ata tov qpoix 6 a-KlriQog ^icpog 106 iitavsrsivaroEwplJ^O^G^

inavaxvaeO'ai
a-KQca

lOSpost ?tsqoi add. XiyoveiJJ

post 8s add. qpoox

V$

yiXiad-ivTog

107 iyiXivavTog

\^

tb pr.]

rr

D
108

rav om.

D
rfjg

T ovg i-Kts^sTv rov irniov rov rov qpcax

AEO,

rov imtov rov qpcox


v.0Qiv7i

rb ovg

itirsfiBtv

R, tb ovg

iyirsiistv

rov irniov rov qjcox wpG*(?)

109

om.

UV$

111 nsq)VQ(i,iv(o D, ns(pvQfisvov corr. J

inriyayov

AO,
xal

anr^yayov
1,13

Rwp

112 avayiriadusvoi rs E, avaxrrjffaftfvoi rs U, avaurriGOfisvov xb

ccTtOQQv^avrsg

TOV

lli r sigj^fiiva
iva

Ewp, om. G

anoQQirjjavzeg G, aTCOQQvxpavrsg superscripto o J

114 tocovtoj

DM,
xaT

Tovro

qovycvC

115 affocxTjpTjjffas

Q, aitoGyiiQri^Gag ex ajroffXTjpTTjffas corr.

itiQoaivsv

AR

{iKQoaivs

DMZ), ixgavsv

wp
om.

AR, avu
iniaiifiog

superscripto xaTa

J,

DMZ

117 iniari^og yug

Aiyxmriog
ex iavrbv,

ex corr. J

aiyvnriog

E$

118 eccvrv A,

corr.

CQP,

Cedren.

11 p.

432, 23 vofiiGavtag rbv kavrv agxovra nsnrmytivai,


angdroag J

sambv

0$H,
P Q
lin.

avT&v

DEwpR^

lld ysvofisvov H.$

ensiasY^

nagcc&o gvvag

120 vTib

AR, anb EwpS^, nag


ante
tovto

H, om.

xat ante 17X10x0 vto om.

^iiffxovro

121 cvfinaroviisvoi iursivovro C

122 rbv Bavltviov

123 ngbg Xoegoriv om. $


E
ante xaTs add. yial

123 Hai

om.

47 recte annotasset xal in codice

Di (cum Haasius ad vol. 11 ed. Parisinae p. 218 A esse omissum, Dindorfius id perperam
124 rveavi/i'eavTa

retulit

ad %ai lineolae antecedentis)


o^xiov] idiov

Rwp

228
123

I.

Abteilung
etpSQe d'
rfi

fisvov, iva

[irj

nal Jta^' eavxov vTCdsiyfia dottj ovx yad-ov.


TCQog

6 ne^cpd-elg
aiXizfj

zccl

rbv UxXrjQOv xal tovg

fist'

avtov eyyQatpa

saLOjQ-evTa xslql, ccfivrjtiav


si
ccjtotcctev
rfig

evovra,

amotg tav nBJCQuy^iivGJv gaiyxeiQ^eog xal ta aetXst vnoxwlfauv.


ixsLVOv ailsia yQd(i[iara

ravta t TtQog tbv UxXrjQov %al tovg ^sr


130

BavXaviog , vrdv ts tbv tyiv TcgseCav nXrjQovvrcc xal tbv UxXrjQbv xal tovg fifr' avtov tQatLcotag xad-siQyvvtv. ivtavd-a fisv ovv tote t trig no6ta6iag eXti^e ta UxXrjQip.
G)g

syvco

125 Kai ante kcc&' tenent 127 ssoaO-svra

AEwpOS^IJs, om.

8mri

126 lyygafpov V<t


129 ravtcc
iyisivov
i'yv(o]

cc(ivr]6tiav

EwpH

128 iyxsiQicscog

TU

BQSTP
Rwp,
130 ms

YQCCfifiaTcc

om.

H
131

ta om.

(iste'ksIvov A, fisr'

iyisivov

DMZ
yvovg

aaiXsia ygfiiiatu om. G, yQccfifiara acilBia

TS

om.

at QUTiwTus $, om.

DSMZ DSMZ 132

tote post anoeTaaias

ponunt

DMZ
die

berschauen wir nun


dieselbe

Variantenangaben zu diesem Kapitel, so

ergiebt sich als eine unleugbare Thatsache, dafs alle achtzehn Manuskripte

Lcke

(ann.

er.

liegen

um zuerst den Wert der Handschriften Wolfs zu besprechen


den codex A,
Stellen
1.

61) haben.

Es wrde deshalb nun sehr nahe


als

die lteste der vorliegenden Handschriften,

den arche-

typus anzusehen, aus


wren.
Allein
es

welchem
sich
1.

alle

jngeren Handschriften geflossen

finden

zahlreiche

(H
5.

p.

3, 7. 31, 13.

221,

7.

251, 22. 255,

395, 19. 405,


u. a.

440,

462, 12. 471, 11.

531, 11. 583, 11. 588, 21. 616, 9


395, 19. 440,
zeigen,

m.),
sich

an welchen
fter

A
p.

offenbar

Lcken hat, deren Ursprung nebenbei


5.

(so 11

31, 13,

471, 11. 531, 11. 583, 11. 588, 21. 616, 9) ohne weiteres erkennen lfst; da aber BC dieselben Lcken nicht auf-

462,

12.

sondern vielmehr die

vom

Schreiber dieses ltesten Parisinus

irrtmlich
diese

bergangenen Worte klar und deutlich geben, so knnen


aus
ann.

beiden Handschriften nicht

A
er.

selbst

direkt geflossen sein.

Da
sie

jedoch

BC

dieselbe

Lcke

(s.

61) wie

zeigen, so

mssen
ge-

auf dieselbe Quelle, aus der

flofs,

zurckgehen.

Aus diesem

meinsamen archetypus, von welchem uns A das treueste Bild giebt, sind also, wie die bereinstimmung aller jngeren Handschriften im allgemeinen und besonders in Bezug auf die ann. er. 61 erwhnte Lcke zeigt und wie sich im speziellen fr DE noch genauer aus meiner Ausgabe ergeben wird, eine Reihe von Handschriften geflossen, die bald mehr, bald weniger durchgearbeitet waren und Erklrungen und stilistische (seltener sachliche) Verbesserungen" enthielten, welche den Zweck
verfolgten, den Text leichter lesbar zu machen.

Dies sind die Quellen

der jngeren Handschriften.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

229

Unter denselben
keit die Handschrift

ist

am

wenigsten von der korrigierenden Thtig-

beeinflufst,

und
er

es spricht sehr fr

Wolfs

philo-

logisch-kritische Beanlagung,

dafs

gerade

diesen Codex

fr viele

Bcher des Zonaras zu Grunde gelegt hat; unter den vier Pariser Handschriften aber, welche Ducange fr die byzantinische Geschichte benutzen konnte, findet sich, wie es scheint, nur eine einzige Handschrift,
welche sich mit
ist:

vergleichen

lfst,

aber natrlich viel geringwertiger


benannten.
(S
ist

der Parisinus 1768, den wir


in

Htte Ducange diesen

Codex

Verbindung mit

Q und T

sehr hnlich und

kommt

weniger in Betracht) ausgenutzt, so htte er fr die Bcher der byzantinischen Geschichte, bei welchen

Wolf

leider

zu Grunde legte,

den Text kritisch frdern mssen.

Allein dies hat der Pariser Gelehrte

verabsumt, sich vielmehr zumeist ohne weiteres

dem Texte WoKs


geleistet.*)

an-

geschlossen, ohne seine Handschriften einzusehen, und somit fr die

Bcher

XHI

bis

jedoch sein Verdienst

XVHI kritisch ufserst um die Textkritik

wenig

Hher

ist

fr die ersten zwlf

Bcher

des Zonaras anzuschlagen.

Bei denselben legte

eine jngere Handschrift, welche sich nicht selten stark

Wolf meist C zu Gnmde, von dem ur-

sprnglichen Texte entfernt und auch fter durch Lcken entstellt ist. Ducange aber hatte fr jene Bcher nach der oben gegebenen bersicht zur Verfgung die uns bereits bekannten Handschriften QS bez. TU imd den cod. Colberteus (= Paris. Nr. 1717). Aus diesen Manuskripten, die zum Te (bes. der Colberteus) viel besser waren als C, hat nun Ducange allerdings an vielen Stellen den Text nicht unwesentlich

gefrdert.

hin, dafs

QS

So wies er um nur einiges anzufhren und der Colberteus die Interpolation I p. 15, 16

darauf 16, 11
der oben

nicht haben, so dafs Pinder, weil auch


jenen ganzen Passus
(S.

AB

bereinstnmen, mit Recht


konnte.

in

Klammem

schliefsen
p. 22,

An

212) aus

angefhrten Stelle I

5 verlfst Ducange richtig ber8

Wolfs Text, der aus C stammte, und


lieferung seiner Handschriften,

schliefst sich der besseren

der auch

AB

imd

die

epitome losephi

38

s.,

Zonaras' Quelle, zustimmen, an; I p. 154, 6 und

p. 76,

fllt

er aus

dem

Colberteus die Lcke genau

so,

wie auch

A
C

liest; I p.

166, 2

wird in treffender Weise fr Qssfidv, wie Wolf nach

schrieb, aus

dem-

1) Aus jenen Erwgungen folgt zugleich fr einen knftigen Herausgeber des Zonaras, dafs derselbe nur insoweit die jngeren Handschriften zu bercksichtigen hat, als dieselben einerseits geeignet erscheinen den Text zu fordern

dies geschieht selten


sind.

genug

andrerseits fr die Textgeschichte Ton Wichtigkeit

Somit wrde es eine unntige Belastung des apparatus criticus sein, die oben benannten vier Pariser Handschriften bei einer Ausgabe der Bcher XH bis Xviii in Betracht zu ziehen.

230
selben Colberteus,

I-

Abteilung

dem auch

und

die

LXX

zustimmen,

Qssficcd-

ein-

Allein solche Verbesserungen bilden doch immerhin nur die Ausnahme; im Gregenteil finden sich wohl ebensoviel Stellen, an denen Ducange zwar die gute Lesart seiner Handschriften angiebt, aber die schlechte, von Wolf aus C bernommene beibehlt. So hat z. B. C und mit ihm Wolf I p. 87, 8 7CQLq)6Qvg, dagegen die Handschriften Ducanges [auch AB] das richtige ^SQLcpoovg. Trotzdem behlt Ducange

im Texte das verkehrte TtSQicpoQovg. Femer fgt der cod. Colbert. [auch A] I p. 211, 2 hiter ixhxfirjd-^vai noch hinzu xal xsdad^vaL', weder Ducange noch Pinder nehmen dies auf. Erst Dindorf hat mit Recht den guten Handschriften den Vorzug gegeben. Eine gewisse Flchtigkeit zeigt sich I p. 259, 18. 297, 7. 300, 11: hier geben die Handschriften Ducanges bez. der Colberteus eine Lesart, deren unbestreitbare Richtigkeit der Vergleich mit der Quelle des Zonaras lehren

mufste.

AUein Ducange

unterlfst es hier, dieses vorzgliche Hilfsmittel,

das er sonst anzuwenden pflegte, heranzuziehen und verbleibt daher


bei der schlechten Lesart Wolfs.

Fassen wir somit unser Urteil ber den kritischen Wert der Pa-

Ausgabe zusammen, so wrde dasselbe dahin lauten, dafs Ducange und stellenweise guten Handschriften an nicht allzu vielen Stellen den Text gefrdert hat und dafs daher seine kritische Leistung hinter der Wolfs im ganzen genommen zurcksteht. Ein zuriser

trotz seiner vielen

knftiger Herausgeber der ersten zwlf Bcher des Zonaras, welcher


sich der

Mhe

unterzge, aufser

ABC

auch noch die von Ducange

in

diesem Abschnitte hufig benutzten Handschriften, bes. den Colberteus


zu kollationieren, drfte zu einem noch hrteren Urteil ber den kri-

Wert der Arbeit Ducanges gefhrt werden.^) Fgen wir schliefslich diesen Betrachtungen eine Besprechung derjenigen vatikanischen und Wiener Handschriften hinzu, von denen wir
tischen')

oben ein gengendes Bild glauben gegeben zu haben, so fllt von den beiden Wiener Manuskripten dasjenige, welches die Nr. 68 trgt (Z) und

1)

Noch
. .

schrfer urteilt
vol.

W.

A. Schmidt (ber die Quellen des Zonaras usw.

S.

286 bei Dindorf

VI

p.

LIX): Ducange freilich erklrt einen genauen

Komes uns

mentar

fr berflssig (pnief. ad not. bist.): bei solcher Ansicht

kann

aber nicht wimdem, wenn


historische

er, wenigstens beim ersten Teil, fr das k-ritische und wenig oder vielmehr nichts leistet. 2) Der Text von Migne in dessen Patrologia Graeca ist ein blofser Abdruck der Pariser Ausgabe; ber die Venediger Ausgabe von 1729 kann ich mir kein selbstndiges Urteil bilden, da sie mir nicht zur Hand ist. Doch scheint auch diese nur eine Wiederholung der Ausgabe Ducanges zu sein.

Moment

so

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

231

aus

dem

15.

Jahrhundert stammt, ohne weiteres hinweg, da es fr die


ist. ')

Textgestaltung ohne Belang

Ebenso

ist

die

demselben Jahr-

himdert angehrende andere Wiener Handschrift Nr. 43 (V) fr die

FeststeUimg des Textes wertlos; fr die Geschichte der berlieferung


des Zonaras
ist

sie

deshalb beachtenswert, weil aus ann.

er.

122 hervortreff-

vorgeht, dafs dieselbe aus der so hnlichen Palatiner Handschrift des

Vatikans Nr. 202 {O) nicht


lich die

stammen kann.

Damit stimmt

Angabe, nach welcher die Wiener Handschrift aus dem 15. Jahrhundert stammt, die genannte Palatiuer etwa ein Jahrhimdert jnger
ist.

Daher

ist

entweder das Wiener Manuskript der Archetypus oder

beide entstammen einem gemeinsamen Originale.

In hnlicher Weise mssen aus den sieben oben verglichenen vatikanischen Handschriften ohne weiteres als fr den Text wertlos ausgeschieden werden: der Palatinus Nr. 271 (J), der Vaticanus Nr. 135

nannte Palatinus Nr. 202 {O).

Urbinas Nr. 95 (H), der oben geDamit bleiben als bessere Handschriften nur zwei brig: der Vaticanus Nr. 13G (0) und der Vaticanus Nr. 981 (G). 14. Jahrhundert entstammend, stimmt Letztere Handschrift, dem 13. im allgemeinen gewhnlich mit der guten berlieferung, welche A fter auch E bietet, berein; aUein die vielen Weglassungen (s. ann. er. 1. 2. 11. 25. 27. 28. 30. 35. 36. 38. 40 u. .) und eigenmchtigen nderungen (s. ann. er. 2. 20. 35), welche sich in diesem Codex finden,
(M), der Vaticanus Nr.
(P), der

980

sind nicht danach angethan, seine Glaubwrdigkeit in gnstigem Lichte

erscheinen zu lassen.

Es kann daher

weder einen Vergleich mit E,

noch gar mit

aushalten, und drfte somit durchaus nicht geeignet

erscheinen, den Text

im wesentlichen zu frdern. Ein bei weitem gnstigeres Urteil mssen wir


Zonarashandschrift
der

aber ber die

lteste

Vaticana

fllen,

den Pergamentcodex
diese

Nr. 136 (0) aus


schrift,

dem

13. Jahrhundert.

Zwar hat augh


(s.

Hander.

wie

alle

angefhrten Codices, die bekannte Lcke


sie so auffallend

ann.

61),

jedoch stimmt
fter
(s.

allein mit dem trefflichen Parisinus

ann.

er.

9.

111) berein, dafs es fast scheinen knnte, als

kme
AUein

sie

sieht

demselben wie scheinbar an Alter, so auch an Wert gleich. man nher zu, so finden sich doch in dem einen Kapitel,
(s.

welches wir oben angefhrt haben, Verschreibungen


72. 75. 90; 33. 45. 87. 99. 118), eigenmchtige
er.

ann.

er.

6. 55.

Verbesserungen
er.

(s.

ann.

19.

34 [ganz merkwrdig]), Lcken


(s.

(s.

ann.
er.

36) und sogar besich dies

reits

bessernde" Beeinflussungen

ann.

98. 101), wie

1)

Diese Handschrift zeigt mannigfache hnlichkeiten mit


a.

dem

lteren

Va-

ticanus Nr. 135 (M), wie u.

aus ann.

er.

51. 61. 93.

131 erhellt.

232
bei

I.

Abteilung

durchaus nicht
(s.

zeigt.
rj

Wenn
vixr]

daher der Vaticanus


fisv yjqs

in

dem

Satze

arm.

er.

70) uvtr)

inl fisya

t tov Uxlrjgov

die Partikel

^lev

weglfst, so ist die Mglichkeit nicht zu bestreiten,


richtige
ist.

dafs diese Lesart die

Da

sich jedoch in

dem

weit zuver-

lssigeren

Codex A, der noch keinen korrigierenden Einflssen unterdieses

legen

ist,

^sv

findet, so

bin ich geneigter, die Lesart des berall


vorzuziehen,

verlfslichen

dem

fter flchtigen

leugne, dafs der Zufall auch eine Rolle spielen

obwohl ich nicht kann und nicht immer

das Wahrscheinlichste gerade auch das Richtige

ist.

Wie dem auch


sein,

sein dafs

mge, ich glaube zu der Ansicht vollkommen berechtigt zu


der Vaticanus Nr. 136

aus demselben Archetypus wie

entstammt,
ist,

zwar unter den jngeren Handschriften bei weitem die beste


er sich jedoch

dafs

an Glaubwrdigkeit und Zuverlssigkeit mit

nicht

messen kann.

Daher

halte ich es auch fr nicht recht wahrscheinlich,

dafs aus der Kollation dieser Handschrift etwas fr die

Frderung des

Textes gewonnen werden knnte, was eine methodische Kritik, welche


sich auf

sttzt, nicht bereits

aus dieser Handschrift bez. den jngeren

Geschwistern derselben finden knnte.


Sind diese Erwgungen, welche sich
einziges aber entscheidendes Kapitel des
steht fest,
dafs keine
freilich

zum

Teil nur auf ein

Zonaras sttzen, richtig, so

der uns

bekannt gewordenen Handschriften an

Gte und Zuverlssigkeit dem Parisinus


dieser

gleichgestellt

werden kami,
ist.

demnach zur Grundlage des Textes zu nehmen


sich

Somit

wrden

fr

einen

knftigen Herausgeber des Zonaras

folgende

Grundstze ergeben.

Fr das gesamte Werk des Zonaras dient


cod. Parisinus 1715 (A);

als

Fhrer der

fr

Buch

bis einschliefslich 9 ist

daneben der Viennensis Nr. 16 (B), der Monacensis Nr. 324 (C) auf jeden Fall zu benutzen, wnschenswert wre es auch, den Parisinus Nr. 1717 heranzuziehen. Fr Buch 10 bis 12 kme aufserdem der cod. Monacensis Nr. 325 (E) hinzu. Endlich fr die byzantinische Geschichte (Buch 13 bis 18) sind neben

dem grundlegenden A
und der Monacensis

die

jngeren Handschriften B,

C,

Nr. 93 (D) zu vergleichen.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

233

Anhang.
Zusammenstellung der wichtigsten^) Handschriften der Epitome des Zonaras.
A. Text.
I.

Handschriften des

13.

Jahrhnnderts.

im Jahre 1289 (A) s. S. 219 ff. 2) Vaticanus Nr. 136 membran. form. 4 foU. 216 (0) (s. S. 221. 231 ff.). 1' TtQOTjyov xv i^v Jtovrjfidrcov al. m.: ^ovtx^ag'. nQ06 t (pt,XoxL^otQOv (I p. 6, 8). Ev6x6x(o6 av ti ... (I p. 3, 1)
1) Parisinus Nr. 1715, voUendet
.
.

1^ allerlei nicht Zugehriges.

folgen zwei moderne Papierbltter.


2^ intTO^Tj

jcaXaibv

ltoQiv GvXXsystea xal vyyQcccpstea

naQu
rij

icodvvov iiova^ov rov

^avuQa.

ysyovoto iisydXov QOvyyuQiov

CyXa
S. 212).

{-rj6

m. 2)

jcal

nQ(ata6'riXQriri0:

s.

(s.

p.

3 ann.

er.*)

und

Ev6t6x(o6 av tl6 ...


3^

(I p. 3, 1). I p. 17, 1).

%6

a6Ti fiv

(Ohne berschr.

14^ tsXo T^ XtUTSVXOV.

2V
69"^

'^QXV ^^^ ccetXstv.^) aiXsia oAoftvTo. ^)

37' nsQL zil6 lOvd^Q-:^)

STCito^ri xri6 XG)6C)6 tr\6 tA^fi.^)


Q(x)fn]6

73"' JCSQL

xul Qco^vXov xal


7]

101^

exoLto

yQacptj' (11 p. 298, 7

tav Qco^aiav. Ende des neunten Buchs).

101^ Gedicht:
. . .

;|rapt(?fi

xgccro ttbv (laxQ&v jtviav xdgi (29 Verse)

3tov

xov to Xstnov

xf^6 (ieXlqqolu Xdco.

1)

Absolute Vollstndigkeit zu

erreichen

war aus verschiedenen Grnden

nicht mglich; ich wollte hiermit nur eine Grundlage fr weitere Forschung geben und bin fr alle Nachtrge daher sehr dankbar.
2) 'ysvs&g inscr.:
iyi

nQog vy

(ii diaQUicccet.:

(I p.

96, 6).

Inc.

novum
ijXsl

cap.

cum hac
4 S. 235

rfjg

xTarvj;(w:

uq

rcbv aailsi&v:
s.

S.

nsgl tov

rov

Isgioog kuI

x&v avtov naiScov'


u.

(nach Haase);

aufserdem

234

u.

daselbst

Anm.

daselbst

Anm.

1.

3) 'post avviK'nSsvesv:

s.

(I

p. 143, 3) relinquitur

sequitur inscr. in media


6olo(i(vtog^
4)

lin.

posita, additis

spatium lineae vacuum, et ab utraque parte omamentis: aailda


est

(nach Haase);

aufserdem

S. 235.

'post xar' avtriv (I p. 247, 4) in media linea iv8'q&: <^^ A (nach Haase); s. aufserdem S. 234.
5) 'post

operosior

inscriptio:

rov NsQmvog

(I

p. 523, 16) in

integra linea utrimque


:
.

omamentis apIg

positis est inscr.: inirofii} Tfjg almafcag r^g "IItjh'


Byzant. Zeitschrift 12.

.'

(nach Haase).

234

I-

Abteilung

Namenszge oder
102''

dergl. nicht lesbar.

imto^Yj CroQiav vXXeyEla xal vyyQucpsta nuQu tadvvov


Toi5

[lova^ov

^covag

ysyovoro

^sydkov

QOvyyagiov

rij^
(s.

Cyla'

uequisi d% avrrj r
aim.
er.
f'l

tisqI

r&v atttoxQatQGyv i6T0Qia6:


1).

II p.

298,8

und
KQXVS

S.

213 mit Anm.

f^^^ o"^^

(II P-

298, 8)
(vol.

216'

fivTJfirj

ifiTtvQsvfiK'

IV Dind.
203
217
ff.

p.

260, 28

Sclilufs

der

Epitome).

[Nach den Mitteilungen des Herrn Prof. Dr.

Mau

in

Rom.]

3) Monacensis Nr.

324 (C)
in

s.
s.

S. S.

4) Parisinus Nr. 1714 (Q)


5) Venetus Nr.
citer XIII.
')

f.

CCCCI

4 chartaceus, foliorum 262, saeculi


priores (Zanetti p. 196).

cir-

Zon. ami. libri

IX

II.

Handschriften des 13. 14. Jahrhunderts.

271 (J) bombyc. form. 4 maj. foU. 285 (nach der Numerierung, die stellenweise, nicht konsequent, die verlorenen mitzhlt).
6) Palatinus Nr.

Durch Nsse beschdigt, am Anfang stellenweise unlesbar u. S. 221 ff.).


1
2""

(s. S.

204

ff.

(ohne berschrift) svtxa


.

ccv

xl6

...

(I p. 3, 1).

xatTjliGjd'Yiav (I p. 14, 10).


folia (adscr. Sylburg).

desunt duo

2 weifse Bltter (gezhlt).


5" TOV tOJtOV T0t6 CCQ}lSVL0t6^) (I p. 28, 7)
. .
.

6^

xal dsSoiKvia
\

(I p. 39, 21).

desunt quatuor
1

folia (adscr.

Sylburg).

weifses Blatt.
'fj

11' xal

o^l6 tov 3CQ06d)7Cov


(1 p.
.

(I p. 63,

12)

15' .... dcaQXSaLV^).

96, 6) tslo tov oxtccts'dxov'

dgiij

rmv
dh..

avXEiGiv.'^)

ijAft

(I p. 96, 7).
(s. S.

2P
35'

ccilsta 6oXo(iG)vro6

233 und daselbst Anm.


lovdrid'.
al.

3).

0oXo(iav

(1 p.
.

142, 4).
.

xccT

avTYiv (I p. 247, 4)

iv hei

(ibid.).

107'
I

xoivi^c yccQ (II p. 199, 17): ine.

man.
jceqI

125' man. post.: tov avtov devtsQov


(lOVKQX'^^''^^'^^'*^-

tfifjfia.

rav iv ^aiiy

1)

Dieses Alter drfte wohl zu bezweifeln sein.

2)

giebt rbv t&jcov f^g gfisviag, whrend


hier ist der Palatinus

C andere Wortstellung
(s. I

hat; es

scheint also dieser Palatinus der ltesten berlieferung nher zu stehen als C.
3)

Auch

nher verwandt als C


2.

p. 96, 6 ann. er.).

4) S. S. 2.S3

und daselbst Anm.

Tb. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

235

al.

man.

post.: aqxii xeqI tri

t&v avtoxQatoQcov

lroQiu.

(Urspr. ohne berschrift).

143'
I

TS 8vva6TsCaL6 nivxs ... (11 p. 408, 14) ine.

al.

man.

158'
I

^oAo'yijrat

xriv 8s

aixCav (11 p. 529, 13) mit t^v beginnt

wieder die
166'
I

Hand von
8'

fol.

107

ff.

ix

171^ ...

xovxav iviavtov (11 p. 564, 4) ine. al. man. 172' aXv avalksv (II p. 600, 14). fiQcc
I
I

172^ ... KXavdCov ^vyaxQidri? (11


deest folium cuius initium:

p.

606,

5).

^v xavexa (Sylburg).
14)
272, 6)

173'
I

aXv vsiXsv
rj
i

(11 p. 600,

200'

(fVol (vol.
die
die
al.

208213 214227 228275 276285


285
Epitome).
.
.

in Bind. p. Hand von 107 ff. Hand von 200 ff.


Hand von 107
iiinvQsviia
ff.

207

al.

man.

man.
(vol.

die

iivrifir}6

IV Dmd.

p.

260, 28 Schlufs der

fNach den Mitteilmigen des Herrn Prof. Dr. Mau in Rom.] 7) Vatieanus Nr. 135 chart. form. 4 maj. foll. 311 initio mutilus

(M)

(s.

S.
I

221

ff).

1'

wd^T^xatg xul (pQccetv ... (I p. 9, 4).

2'

Ohne

berschrift.

0
^)

eGxi,

fisv

(I p. 17, 1).

19' xeXo6 xov 6y.xaxsv%ov:

aQxh ^^^ aiXsiv.


114' ...
^vriii7]v
(li)

29' aeiXsia oXo^&vxog.^) diacpvyosiv (I p. 562, 14 xal xri6 Qa^irj avxfi6.'-)

Ende des

6.

Buches).

114'' tcsqI

Qcjfjuiicov
. .

AlvEiae
167"" ...

(H

p. 3, 1
7}

Anfang des

7.

Buches).

axoixo

yQU(pri

(II p.

298, 7

Ende

des

9.

Buches).

168'

17

yiev

TCQOXEQU CXo6 jiequxel x igaix xal x jieqI xf^

Q(o^ri6 xal

x x&v vnaxEiv.
S.

i6xoQla6

(s.

'El ccQxns

avxT] dl x6 tceqI xv uvxoxquxqcov 213 und daselbst Anm. 1). (H p. 298, 8 Anfang des 10. Buches).
. .

222'

Exv^^v:

(H

p.

626,

2y)
3,

1) S. S.

233 und daselbst Anm. 2 und


^wfiTjs avtrig:

S.

234 und daselbst Anm.


(nach Haase).

4.

2) 'Lib. VII.

Sequitur inscriptio in media nea posita, omamentis utrimque


t/)(>

additis nsgl gauccicov xai.


3)

'

Es scheint somit diese Hndschrift den Schlufs des 12. Buches nicht ganz enthalten zu haben; derselbe fehlt vollstndig (s. 11 p. 625, 12 ann. crit.) in zwei Pariser Handschriften (s. S. 218) und wird wohl mit Recht fr einen spteren Zusatz gehalten.

16*

236

I.

Abteung

adilsCa tov ^sydlov xav6tavrivov.

255^ ... 6
p.

(lEv
:

yaQ, 7tvQLxav6tov avtb Xiysi tf|at (vol. III Dind.


ieqov leiil)dvov t^(? xavvq)r)(iov ^aQtvQo

355, 7) in

mg

TtEQl ttov

svcprj^ia (genau ebenso

CE).

256257
258'
I

Chart, saec.

XV.
ot ccva-

iv zovTavtivovjtksL XQOsQSvavts ixxXrjia'

riog

(vol. III

Dind. p. 360, 24)

311'' ... ^ivi^^rj i^TtvQSv^cc (vol.

IV Dind.

p.

260,28 Schlufs der


1.

Epitome).
Alles

von einer Hand.

Korrekturen (meist in Rasur) m.

[Nach

den Mitteilungen des Herrn Prof. Dr.


8) Vaticanus Nr. 981 chart. form.

Mau
4
ff.).

in

Rom.]

foU.

249 (von

fol.

170 an mit

Pauspapier berklebt) (G)


1

(s.

S.

221

nicht zugehrig.
tcsqisxel

5 (ohne berschr.) TtQorsQU iXo


tcsqI tri6 Q(o[irj6 xal

r iQKl'x xal t

tav vnatnav (iXQ'^ ^^'^ ^^^ avroxQcctQOv f'l av aQxstai rj nuQOva (s. S. 213 f. mit Anm. 1). '| aQxri ftV ovv ... (II p. 298, 8 Anfang des 10. Buches). 145" ^vT^iirj [i7CvQv^a (vol. IV Dind. p. 260, 28 Schlufs der
.
. .

Epitome).
ix
. . .

t&v xouvrjv&v

(isXQi^

ayyiXcov j^tov^tarov r avaxti ks^G}

(Nicet. Choniat. p. 8, 1).

184'

xaxcbv llXvyov jtsxavoii

[undeutlich].

yscoQyiov ^ovaxov XoyoQ'stov tov axQootoXirov xjnjfia XQOviXGt ^)


[unlesbar] (Georgii Acropolitae annales).

r r^0 LtoQi'ag xQ'U^t^ov (Georg. Acropol. ann. Anfang p. 3, 1). 249' t<? tods xaratdsio t rijg Qco^alxij vvatEia ittj
. . .

^Aog

TCoXvtf.

9) Vaticanus Nr.

[Nach den Mitteilungen des Herrn Prof. Dr. Mau in Rom.] 982 bombyc. forma 8 foU. 207 in fine mutilus,
1' TtQotEQu

negligenter scriptus.

tXo

TCSQiBxsi'

t iQU'Cx

xccl

t nsQL

T^<y QG)firj6 xal


(s. S.

tav

vjcatEi&v.
1).

avtiq 81 tag nEQl ttv avtoxQatQcav CtoQia

213 f.

mit Anm.

'E^ gxvs i*^^

ow
ix

(H

p.

298, 8 Anfang des 10. Buches).


AA' inl tovta xal

207'

TW ^a^da ovx ^v vsxtbv


//////

iagv-

Q^fui xal

iir]VLa.^)

atsvavto dh tov aLXia aa


Dousa
(s.

etQijtai 6

1) ndvrjfia

xQOVfKbv

-fi(iiTslie jiebt

Bekkers Ausgabe

p. 3 ann. er.).

2)

Nach

dieser Probe scheint (liese Hand-schrift zu den jnjareren zu gehren, da

nur diese mit Ausnahme von

E an

der angefhrten Stelle xaJ

ifirivla

hinzufgen.

Th. Bttner -Wobst: Studien zur Textgeschichte des Zonaras

237

xat

/////

deficit
I

(XVI

7: vol.

IV

Dind. p. 21, 11). [Nach den Mitteilungen

des Herrn Prof. Dr.

Mau

in

Rom.]
14.

ITT.

Handschriften des
chart.
a.

Jahrlmnderts.
folL

(s.

10) Vaticanus Nr. 980 S. 221 ff.).


1""

1323 forma 4 min.

309 (P)

iniTOfi^ lTOQiGiv 6vlXsysL6a xal 6vyyQa(pst6a

nag i^ (lovaxov

rot)

^avuQcc tov ysyovorog fisyaXov dQOvyyagCov tt]6 iyXr}6 xal jiQtot-

a6riHQfiXL6 ccQxonevr}

no r^G a6iXsLa6 LOxkrjZLUvov xal ^a^i^avov' xal


(s.

kriyov6u (lexQi rrj atlsiag xvqlov Xs^LOv irov xofivrjvov


ann.
er.).

I p. 3

2' aeiXsLa dioxXijtiavov xal fia|i^tavov.

^lOxXfjTLavbe df
303""
.
.

(n

p.

613, 14).
\

Tovg avtv q>QOVQoiyvra6 ^tsyccXai


3).

(XVHI 27

vol.

IV

Dind. p. 253,

Folgt ein nicht num. weifses Blatt.


'

allerlei.

Darunter:
al.

7}

CXo6 avtrj iriv iSQea)6 tov oXiq


(loi

m.: iyevtnjdi] 6 vCo [lov

6 vLxo SV TG) 7CQOLXodotr}d-smt


tfi

oix^^atL xaxa tijv x tov lov (irjvo6


p. Ch.].

^'

N tov
I

^gXd'

hov6 [1326

304'

v7C06xi6a6i Jteieag (vol.

IV
s.

Dind. p. 253, 4 lckenlose Forto.).

setzung von q)Q0VQ0vvta6 (isydXai

308^

. .

fivri[irj6

i(ixvQViia:

-\-

(vol.

IV Dind.

p.

260, 28 Schlufs

der Epitome).

itsXsLad^ tb JtUQov iXCov iv hsi jsXd


p. Ch.].

sxti^g:

4*0 [1323

[Nach den Mitteilungen des Herrn Prof. Dr. Mau in Rom.] 11) Escorialensis Nr. 162. In fol. en papier de oton, et d'une
tres-beUe ecriture du
d' Alexis

XIV^ siecle. Chronique de Zonare jusqu'au regne Comnene, incomplete la fin. Les marges contiennent quelques additions d'une main plus moderne [Fabric. VH p, 465]. (Miller
12) Venetus Cod.

p. 134.)

CCCC
Plut.

in folio minori, chartaceus, foliorum 343.

Zonarae annales
13)

initio et fine mutili.

[Zanetti p. 196.]
'EjCLtofiij

Florentinus.

LXX

cod. IV.

CtoQLcbv

vXXs-

yt6a xal 6vyyQa<pi6a nag 'ladvvov novaxov tov ZcavaQ, tov ysyo-

votog fieydXov /jQovyyagCov r^g CyXag xal TtQotoaerjx^tig

(s.

I p. 3

1)

Diese Handschrift umfafst genau denselben Abschnitt, wie der Parisinus

Nr. 1718 aus

dem

16.

Jahrhundert

(s.

S. 218).

238
ann. er.*) u. S. 212).

I-

Abteilung
sl tig
xfj

Inc. svtxcog ctv

[Anfang
Alia

I p. 3, 1] desi-

nit imperfecte in verbis:

xal

stg
p.

t iv

(lovi}

rv Mayydvav aLeiusdem

Afm [XVIII

21: vol.

IV

Bind.
p.

236, 29. 30].


ss.,

Opera

persequitur Fabric. vol.

242

ubi codicem hunc memorat, de


adesse, sed capitum tantum-

quo notandum, nuUam librorum divisionem


tur auctoris

raodo titulos apponi, qui desiderantur in editione.

In primo

folio legi-

nomen

litteris intricatissimis

exaratum, cui tabella subicitur

generationum veterum Patriarcharum ab Abraham usque ad lacob.

Codex bombycinus Ms.


tustate consumtus.

in

saec.

XIV