Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Allgemeines
• Der Einsatz von Lochblech ist grenzenlos.
• Lochblech ist ein praktisches Produkt und besonders vielseitig.
• Lochblech ist stabil und dabei luftdurchlässig. Es lässt sich schneiden, formen, schweissen, tiefziehen oder oberflächenbehandeln usw.
• Lochblech ist mit unzähligen Lochformen und Lochgrössen in verschiedenen Materialien und Dicken erhältlich.
• Lochblech ist ein schönes Produkt, denn es lässt die verschiedenen Ideen gut aussehen.
• Lochblech ist klassisch oder modern.
• Lochblech ist vielseitig verwendbar.
• Lochbleche werden eingesetzt in der Maschinenindustrie, im Apparatebau, in der Chemie, Elektronik, im Schallschutz, bei Decken- und
Wandverkleidungen, Lautsprecherabdeckungen, in der Möbelindustrie, in Einrichtungen, im Wohnungsbau, für Balkon- und Geländerfüllun-
gen, in der Lüftungs- und Klimaindustrie, für Schutz und Sicherheit, Trennwände, Torsysteme usw.
Wir haben Erfahrung mit Lochblech; rufen Sie uns an, wir helfen Ihnen, eine Lösung zu finden.
Généralités
• Les possibilités d’utilisations de la tôle perforée sont illimitées.
• La tôle perforée est un produit pratique et particulièrement polyvalent.
• La tôle perforée est perméable à l’air malgré sa stabilité. Elle peut être découpée, façonnée, soudée, emboutie ou traitée en surface, etc.
• La tôle perforée est disponible avec des perforations de formes et d’innombrables dimensions ainsi que dans plusieurs matériaux
et épaisseurs différents.
• La tôle perforée est un produit généreux, car elle accorde toute liberté à vos idées.
• La tôle perforée est classique ou moderne.
• La tôle perforée est utilisable de façon polyvalente.
• La tôle perforée s’utilise par exemple dans l’industrie de machines, fabrication d’appareils, chimie et électronique, isolation acoustique,
revêtement de plafonds et parois, masquage de haut-parleurs, industrie de meubles, construction et aménagement d’habitations,
garniture de balcons et balustrades, industrie de ventilation et climatisation, protection et sécurité, cloisons, systèmes de porte etc.
2. Lochweite
Als Lochweite bezeichnet man den Lochdurchmesser des Rundloches, die Kantenlänge des Quadratloches bzw. die Breite des Langloches.
3. Lochlänge
Als Lochlänge bezeichnet man die Länge des Langloches.
4. Lochteilung
Die Lochteilung ist der Abstand von Lochmitte zu Lochmitte.
5. Steg
Als Steg bezeichnet man den kleinsten Abstand zweier Quadratlöcher.
6. Förderrichtung
Beim Einsatz von Lochblechen für Siebzwecke ist die Angabe der Förderrichtung in Bezug auf die Zuschnittmasse unerlässlich.
7. Ungelochter Rand
Der ungelochte Rand ist der Abstand vom Blechrand bis zur ersten Lochreihe. Er richtet sich nach dem Teilungsmass und der jeweiligen
Blechabmessung.
Wird kein ungelochter Rand gewünscht, so muss von einem grösseren Zuschnittmass ausgegangen und nach dem Lochen auf Mass durch die
Lochung geschnitten werden.
Wird ein breiter ungelochter Rand gewünscht, so treten an den Rändern Spannungen auf, die mit maschinellem Richten nicht immer zu
beseitigen sind.
9. Gratseite
Auf der Austrittsseite der Lochstempel ist eine Gratbildung nie ganz zu vermeiden. Sie wird so gering wie möglich gehalten, absolute Gratfrei-
heit kann allerdings nur durch eine Nachbehandlung erreicht werden.
10. Werkstoffe
Grundsätzlich verarbeiten wir alle stanzfähigen Materialien wie Stahl, NE-Metalle, Kunststoffe, Holz usw.
Unter diesen nimmt der Stahl den breitesten Raum ein, vom einfachen Kohlenstoffstahl bis zum rost- und säurebeständigen oder
hitzebeständigen Edelstahl.
12. Ebenheiten
Die Lochbleche werden, wenn keine besonderen Anforderungen an die Ebenheit gestellt werden, einmal maschinell gerichtet. Je nach Material
und Lochung, insbesondere Lochteilung, sind auf Restspannung beruhende Abweichungen aus der Ebene nicht immer auszuschliessen.
Höhere Anforderungen an die Ebenheit müssen vereinbart werden und führen zu Aufpreisen.
14. Lohnarbeiten
Im Falle der Lohnbearbeitung von durch den Kunden zur Verfügung gestelltem Material müssen wir darauf hinweisen, dass bei begründeten
Beanstandungen höchstens die durch uns berechneten Bearbeitungskosten, nicht jedoch die Materialkosten vergütet werden.
15. Bei Anfrage oder Bestellung von Lochblechen bitten wir um folgende Angaben:
• Anzahl der Bleche
• Art und Beschaffenheit des Materials, möglichst Werkstoffnummer
• Blechdicke, Tafelbreite und Tafellänge
• Art der gewünschten Lochung, Grösse der Lochung, der Teilung bzw. des Steges
• Anordnung der Lochung; bei Siebblechen Förderrichtung
• Breite der ungelochten Ränder
• Zeichnungen, Skizzen oder Muster erleichtern in jedem Falle die Bearbeitung
2. Diamètre
Par diamètre on entend le diamètre d’un trou rond, la longueur des côtes d’un trou carré ou la largeur d’un trou long.
3. Longueur
Par longueur on désigne la longueur d’un trou long.
4. Entraxe
L’entraxe est la distance séparant le centre d’un trou du centre d’un autre trou.
5. Barrette
La barrette est la distance la plus courte entre deux trous carrés.
7. Bord plein
Le bord plein est la distance entre l’arête de la tôle et la première ligne de trous. Le bord plein est calculé en fonction de l’entraxe et des
dimensions de la tôle.
Si vous ne souhaitez pas un bord plein, il faut partir de dimensions de découpe plus grandes et découper la tôle âpres perforation au niveau des
trous.
Si vous désirez un bord plein large, des tensions dans les bords qui ne sont pas soumis à l’étirage pendant la perforation risquent
de se présenter. Ces tensions ne peuvent pas toujours être éliminées par un planage mécanique.
9. La côte bavure
Bien que le pouvant jamais totalement éviter la formation de bavures de la côte de sortie des poinçons, nous essayons de les réduire au
maximum. Sachez qu’une surface parfaite ne peut être obtenue que par un traitement ultérieur.
10. Matériaux
En principe, nous traitons tous les matériaux perforables à la presse comme par exemple l’acier, les métaux non ferreux, les matières plas-
tiques, le caoutchouc, le bois etc. L’acier occupe la place la plus importante; depuis le simple acier au carbone jusqu’aux différents aciers
résistants à la chaleur.
12. Planéité
Sans exigences particulières quant à la planéité des tôles, elles sont dressées une seule fois mécaniquement. Suivant le matériau, le type de
perforation et surtout l’entraxe, on ne peut pas éviter certaines irrégularités dans la planéité causées par une tension résiduelle. Lorsque la
planéité des tôles revêt une importance particulière, une mention spéciale devra être faite au moment de la commande et un supplément sera
perçu.
15. Nous vous prions de bien vouloir nous communiquer les données suivantes.
• Le nombre de tôles
• La nature, et si possible le numéro du matériau
• L’épaisseur, la largeur et la longueur des tôles
• La perforation désirée, les dimensions des trous, de l’entraxe, respectivement de la barrette
• La disposition des trous, le sens de la marche pour les tôles à criblage
• La largeur des bords pleins
• Un croquis, un plan ou un échantillon faciliteront dans tous les cas l’exécution
RV = Rundlochung versetzt
Trous ronds en rangées décalées
w = Lochdurchmesser / Diamètre du trou
t = Teilung / Entraxe
SL34 = Schlitzlochung
gerundet in Reihen
Trous longs en rangées droites
Balkongeländer in Beunde Aarwangen aus Aluminium Balkongeländer Westside Brünnen Bern aus Aluminium
voreloxiert RV 5.0 mm, Teilung 8.0 mm voreloxiert RG 8.0 mm, Teilung 12.0 mm
w2
Relativ freie Lochfläche a0 = 90.7 [%]
Pourcentage de vide t2
Edelstahl einseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné une face meulée grain 240 1.4301
Edelstahl beidseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné deux faces meulées grain 240 1.4301
Kupfer hh / Cuivre hh
Loch Ø Teilung Abmessung Materialstärke s (mm) FO [%]
w (mm) t (mm) mm 0.50 0.60 0.70 Durchlass
3.0 5.0 1000 × 2000 32.7
4.0 5.0 1000 × 2000 58.0
5.0 7.0 1000 × 2000 46.3
5.0 8.0 1000 × 2000 35.4
w2
Relativ freie Lochfläche a0 = 78.5 [%]
Pourcentage de vide t2
Edelstahl einseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné une face meulée grain 240 1.4301
Edelstahl beidseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné deux faces meulées grain 240 1.4301
w2
Relativ freie Lochfläche a0 = 98.0 [%]
Pourcentage de vide t2
Edelstahl einseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné une face meulée grain 240 1.4301
Edelstahl beidseitig geschliffen Korn 240 / Acier affiné deux faces meulées grain 240 1.4301
w l - 0.215w2
Relativ freie Lochfläche a0 = 100[%]
Pourcentage de vide t1 t2
Langloch / Trous longs w × l = 2.0 × 20.0 mm Langloch / Trous longs w × l = 3.0 × 20.0 mm
Teilung / Entraxe t1 × t2 = 5.0 × 24.0 mm Teilung / Entraxe t1 × t2 = 8.0 × 24.0 mm
Durchlass / Passage 32.60% Durchlass / Passage 34.60%
Langloch / Trous longs w × l = 5.0 × 20.0 mm Langloch / Trous longs w × l = 3.0 × 15.0 mm
Teilung / Entraxe t1 × t2 = 10.0 × 24.0 mm Teilung / Entraxe t1 × t2 = 13.0 × 18.0 mm
Durchlass / Passage 43.80% Durchlass / Passage 36.80%
Langloch / Trous longs w × l = 5.0 × 25.0 mm Langloch / Trous longs w × l = 1.5 × 10.0 mm
Teilung / Entraxe t1 × t2 = 10.5 × 32.0 mm Teilung / Entraxe t1 × t2 = 3.5 × 14.0 mm
Durchlass / Passage 36.80% Durchlass / Passage 30.0%
Langloch / Trous longs w × l = 4.0 × 20.0 mm Langloch / Trous longs w × l = 6.0 × 20.0 mm
Teilung / Entraxe t1 × t2 = 8.0 × 24.0 mm Teilung / Entraxe t1 × t2 = 12.5 × 25.0 mm
Durchlass / Passage 36.80% Durchlass / Passage 34.6%
2. Streckmetall-Länge (l)
Gesamtlänge des Streckmetalls, gemessen in Richtung der kurzen Diagonale der Masche.
3. Streckmetall-Breite (b)
Gesamtbreite des Streckmetalls, gemessen in Richtung der langen Diagonale.
4. Maschenlänge (LD)
Abstand von Mitte Knotenpunkt in Richtung der langen Diagonale.
5. Maschenbreite (CB)
Abstand von Mitte Knotenpunkt in Richtung der kurzen Diagonale.
6. Stegbreite (c)
Breite des zwischen den Öffnungen verbleibenden Materials.
7. Stegdicke (s)
Dicke des verwendeten Materials.
8. Streckmetall flachgewalzt
Streckmetalle (s) = Gesamtdicke des Streckmetalls.
9. Streckmetall zugeschnitten
Beim Zuschneiden des Streckmetalls sind die besonderen Bedingungen in Bezug auf die Zuschnittart (symmetrisch mit offener oder geschlossener
Masche) zu beachten. Aus diesem Grund wurden folgende Arten festgelegt:
b In der Breite mit geschlossener Masche geschnitten. Nur ausführbar, wenn das Breitenmass annähernd ein Vielfaches der Maschenlänge ist.
c In der Länge mit geschlossener Masche geschnitten. Nur ausführbar, wenn das Längenmass annähernd ein Vielfaches der Maschenbreite ist.
d In der Breite und Länge mit geschlossener Masche geschnitten. Nur ausführbar, wenn die Zuschnittmasse annähernd ein Vielfaches der
Maschenbreite und Maschenlänge sind.
f Nach vorgegebenem Mass in der Breite und Länge ohne Berücksichtigung der Maschensymmetrie geschnitten.
9a 9b 9c
b Découpe en largeur à mailles fermées. Uniquement possible si la largeur est approximativement un multiple de la longueur des mailles.
c Découpe en longueur à mailles fermées. Uniquement possible si la longueur est approximativement un multiple de la largeur des mailles.
d Découpe à mailles fermées en longueur et en largeur. Uniquement possible si les dimensions de découpe sont approximativement
un multiple de la longueur et de la largeur des mailles.
f Découpe en longueur et en largeur, selon des dimensions données, sans tenir compte de la symétrie des mailles.
9a 9b 9c
Kupfer hh / Cuivre hh
Maschengrösse Stegbreite Stegdicke Abmessung FO [%]
LD × CD t (mm) mm Breite LD × Länge CD Durchlass
28.0 × 9.0 2.0 1.0 1000 × 2000 57.0
28.0 × 9.0 2.0 1.5 1000 × 2000 57.0
LD CD LD CD
LD CD LD CD
LD CD LD CD
LD CD LD CD
LD CD LD CD
LD CD
Überbauung Nottwil
Lochbleche aus Aluminium
Generell Généralités
Der Besteller ist mit unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen einverstan- Le fait de passer commande implique l'adhésion entière et sans réserve du
den. Ausnahmen sind, wenn andere Konditionen vereinbart wurden; diese müs- client aux présentes conditions. Aucune condition ne peut, sauf acceptation
sen aber schriftlich festgehalten werden. écrite de notre part, prévaloir contre les conditions générales de vente.
Typ
o RV Rundlochung in versetzten Reihen 60°
o RD Rundlochung in diagonal versetzten Reihen 45°
o RG Rundlochung in geraden Reihen
o QG Quadratlochung in geraden Reihen
o QGV Quadratlochung in versetzten Reihen
o SLG Schlitzlochung in geraden Reihen
o SLV Schlitzlochung in versetzten Reihen
o SLE Schlitzlochung eckig in geraden Reihen
o SLEV Schlitzlochung eckig in versetzten Reihen
o Z Zierlochung
Lieferadresse ______________________________________
Telefon 062 388 90 40
o Rufen Sie uns an o Wir wünschen eine technische Beratung
Telefax 062 388 90 44
E-Mail info@gysinag.ch
Bitte kopieren, ausfüllen und per Fax an 062 388 90 44 Internet www.gysinag.ch
b = Breite
l = Länge
LD = Maschenlänge
CD = Maschenbreite
c = Stegbreite
s = Stegdicke
Lieferadresse ______________________________________
Telefon 062 388 90 40
o Rufen Sie uns an o Wir wünschen eine technische Beratung
Telefax 062 388 90 44
E-Mail info@gysinag.ch
Bitte kopieren, ausfüllen und per Fax an 062 388 90 44 Internet www.gysinag.ch
Position 1 2 3 4
Quantité
Qualité
Dimension a1 × b1
Epaisseur
Perforation Typ
Diamètre de trous
Entraxe / barette
Bord non perforé
longueur e1 + e2
Bord non perforé
largeur f1 + f2
Typ
o RV Trous ronds en rangées décalées 60°
o RD Trous ronds en rangées diagonales 45°
o RG Trous ronds en rangées droites
o QG Trous carrés en rangées droites
o QGV Trous carrés en rangées décalées
o SLG Trous longs en rangées droites
o SLV Trous longs en rangées décalées
o SLE Trous rectangulaires en rangées droites
o SLEV Trous rectangulaires en rangées décalées
o Z Perforations décoratives
Position 1 2 3 4
Quantité
Qualité
Dimension
b (LD) × l (CD)
Mailles
Longueur de maille LD ×
largeur de maille CD
Largeur de nervure c ×
épaisseur de nervure s
b = largeur
l = longueur
LD = longueur de maille
CD = largeur de maille
c = largeur de nervure
s = épaisseur de nervure
Tschertligasse 6
CH-4622 Egerkingen