Sie sind auf Seite 1von 20

SIEMENS

1XP8001-1 1XP8001-2
Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen Clean the motor shaft taper and the internal thread Gewindesicherung Loctite 243 verwenden Use screw retaining compound Loctite 243

Einschraubmoment Md 7 ...9 Nm Tightening torque Md 7 ...9 Nm

Die leichte Taumelbewegung ist keine Funktionsbeeintrchtigung The light wobble does not impair proper function

Drehimpulsgeber Rotary pulse encoder Codeur rotatif d'impulsion Emisor de impulsos (encoder) Encoder impulsi di rotazione Momentgevare

Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montageanvisning

1XP8001-1 1XP8001-2
5/2001 c Siemens AG 1994 All Rights Reserved

Bestell - Nr. / Order No. : 517.30777.30


DEUTSCH / ENGLISH / FRANAIS / ESPAOL / ITALIANO / SVENSK

0
Mae in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm dimensioner i mm

DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1

519

40 .30

7.01

519.30407 .01 519.30407 .02 519.30407 .03

1XP8001-1 1XP8001-1 1XP8001-2

839.40000.01 839.40000.01

839.40001.01 839.40001.02 839.40001.01

099.20586.01 099.20586.01

517 .30777 .30 517 .30777 .30 517 .30777 .30

mm
0.2 A

DIN ISO 8015 ISO 2768 - m H


120.01/0.02 3

12 4.3

36

58

28

5.5 0.1 A 13 16.5 42.50.5 6 49.5 6 14.25

45 5

= Steckeranschlu an Flanschdose

Connection on flange socket raccordement sur embase conexin en conector base collegamento del connettore sulla flangia kontaktanslutning p chassidon

931

M8

60

+1

80

17

84

1.

Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen Clean the motor shaft taper and the internal thread Nettoyer le cne de l'arbre du moteur et le filetage interne Limpiar el cono del eje del motor y la rosca interna Pulire il cono ricavato sull'albero motore e la filettatura interna Rengr motoraxelkona och invndig gnga Gewindesicherung Loctite 243 verwenden Use screw retaining compound Loctite 243 Utiliser la colle de filetage Loctite 243 Usar asegurador de tornillo Loctite 243 Utilizzare Loctite 243 sulla filettatura di fissaggio Anvnd gnglsning Loctite 243

2.

m 82

Einschraubmoment Geberwelle Md 7 ...9 Nm Tightening torque of encoder shaft Md 7 ...9 Nm Couple de vissage arbre moteur Md 7 ...9 Nm Par de apriete eje del encoder Md 7 ...9 Nm Forza di serraggio dell'albero dell'encoder Md 7 ...9 Nm tdragningsmoment givaraxel Md 7 ...9 Nm 6

10 mm

3.

Einschraubmoment Momentensttze (2x) Md 2 Nm Tightening torque of torque support (2x) Md 2 Nm Couple de vissage supports pour couple de rotation (2x) Md * 2 Nm Par de apriete soporte de apoyo (2x) Md 2 Nm Forza di serraggio delle viti (2x) Md 2 Nm tdragningsmoment vridstd (2x) Md 2 Nm

Die leichte Taumelbewegung ist keine Funktionsbeeintrchtigung The light wobble does not impair proper function Une lgre nutation n'est pas prjudiciable au fonctionnement El ligero movimiento de vaivn no afecta al correcto funcionamiento Un errore di eccentricit nella rotazione dell'albero non comporta fluttuazioni nella misura Ett litet kast r inget funktionshinder

max. 40 N ( 9 000 min1)

max. 60 N ( 9 000 min1)

IP 66 EN 60 529

(C (F)

1XP8001-1 UP =12.75...15.75 V 20 ... 100 C ( 4 ... 212 F) UP =10...30 V 20 ... 80 C ( 4 ... 176 F) 1XP8001-2 UP = 5 V 10 % 20 ... 100 C ( 4 ... 212 F)

(C (F)

(40 ... 80 C (40 ... 176 F)

1XP8001-1 / UP = 10 ... 30 V 1XP8001-2 / UP = 5 V 10 %


B A K J H L M G C D E F

Ua2

UP

Ua0

Ua0

Ua1

Ua1

UaS

Ua2

Schirm Shield blindage blindaje schermo skrm

0V

0V

UP

600. 0

F B C D

H J K

20 mm A B C D E 4+0.5 mm E

0.25mm2 D J G

Montagewerkzeug assembly tool outil de montage herramienta de montaje utenzile di montaggio montageverktyg

10

E A B C D

F G H

J 40 mm A B C D 4+0.5 mm

6 mm F E

0.25mm2

11

1XP8001-1
L 200 m UP = 12.75 ... 15.75 V (max. 200 mA, Ua1, Ua2, Ua0, UaS) L 300 m UP = 10 ... 30 V (max. 350 mA, Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS)

EN 50 178

1XP8001-1
n [min1] fmax [kHz]
Z

. 103 . 60 min1

L 100 m fmax 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) L 200 m fmax 120 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) L 300 m fmax 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS) L
600.0

Z = Strichzahl Line count nombre de traits numero de impulsos numero di impulsi polser

12

1XP8001-1
360 el.

Ua1
a

Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS Strichzahl Line count nombre de traits numero de impulsos numero di impulsi polser

0
90 el.

a 0.45 s Ua2

0
90 el.

1024 0
td td

Ua0 td 50 ns

UaS: Strungssignal Fault detection signal signal de perturbation seal de avera segnale di malfunzionamento strsignal UaS = High: UaS = Low:

HTL
UH typ [UP 2,5 V] UH typ > (IH = 20 mA) UL typ 1.6 V (IL = 20 mA) t+ 200 ns t 200 ns

IH max = 100 mA IL max = 100 mA

13

1XP8001-1

200 m 656 ft
600.0

Ua1, Ua2, Ua0, UaS

D1 UP 1 kW Ua 1 kW Ua 100 nF 1 kW 330 W 0 V (UN) 10 kW 5.6 kW UaS 1 kW UaS 10 nF UP UaS LM 339 100 kW 10 kW

D1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : protection dinversion de polarisation proteccin contra inversin de la polaridad protezione da inversione di polarit polomundningsskydel

14

1XP8001-1

300 m 984 ft
600.0

Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS

D1 4.7 kW Ua 10 kW 10 kW LM 339 33 pF 33 pF 4.7 kW

U0 ~ UP 2 UP 10 kW

Ua

470 kW 0 V (UN)

10 kW 5.6 kW UaS UaS 1 kW 10 nF

UP UaS

D1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : protection dinversion de polarisation proteccin contra inversin de la polaridad protezione da inversione di polarit polomundningsskydel

15

1XP8001-2

UP = 5 V 10 % (max. 150 mA)

EN 50 178

1XP8001-2
n [min1] 300 [kHz] . 3 . 10 60 min1 12 000 min1 Z

Z = Strichzahl Line count nombre de traits numero de impulsos numero di impulsi polser

600.0

16

1XP8001-2
360 el.

Ua1
a

Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS Strichzahl Line count nombre de traits numero de impulsos numero di impulsi polser

0
90 el.

a 0.45 s Ua2

0
90 el.

1024 0
td td

Ua0 td 50 ns

UaS: Strungssignal Fault detection signal signal de perturbation seal de avera segnale di malfunzionamento strsignal UaS = High: UaS = Low:

TTL
UH 2.5 V (IH 20 mA)

UL 0.5 V (IL 20 mA)

t+ 100 ns

t 100 ns

17

1XP8001-2
100 m 329 ft
600.0

Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS

+ 5V Ua Ua RS - 422 Z0 AM 26 LS 32 MC 3486

Z0 = 120 W

18

Geschftsgebiet Geschftszweig

Antriebstechnik / Motors and Drive Systems Division Niederspannungsmotoren / Low-Voltage Motors D-97615 Bad Neustadt an der Saale

Siemens Aktiengesellschaft

Bestell-Nr. / Order No.: 517.30777.30 Printed in the Federal Republic of Germany

291 594-94 50 5/2001 F&W nderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous rserve de modifications Sujeto a modificaciones Con riserva di modifiche Frbehll fr ndrinar

Geschftsgebiet Geschftszweig

Antriebstechnik / Motors and Drive Systems Division Niederspannungsmotoren / Low-Voltage Motors D-97615 Bad Neustadt an der Saale

Siemens Aktiengesellschaft

Bestell-Nr. / Order No.: 517.30777.30 Printed in the Federal Republic of Germany

291 594-94 50 5/2001 F&W nderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous rserve de modifications Sujeto a modificaciones Con riserva di modifiche Frbehll fr ndrinar

Das könnte Ihnen auch gefallen