Sie sind auf Seite 1von 37

Dialogos Español-Alemán

Nivel Básico- medio y alto.


(SEGUNDA PARTE)

En la calle
- Könnten Sie mir bitte sagen...?: ¿Podría decirme ...?
- Könnten Sie mir bitte helfen....?: ¿Podría ayudarme por favor?
- Vielen Dank:……………………. Muchas gracias
- Ich danke Ihnen vielmals:………………..Se lo agradezco mucho

Algunas Presentaciones y saludos

- Guten Morgen: Buenos días


- Guten Tag: Buenas tardes
- Guten Abend: Buenas noches
- Woher kommst Du?: ¿De dónde eres?
- Wie heisst Du?: ¿Cómo te llamas?
- Ich bin aus...: Soy de...
- Ich heisse...: Me llamo...
- Wie geht es Dir?: ¿Cómo está usted?
- Hallo! Wie geht's?: Hola ¿cómo estás?

El tiempo

- Es ist wunderbares Wetter!: ¡Hace un día genial!


- Es ist heiss!: ¡Hace calor!
- Es ist kalt: Hace frío

Expresiones útiles

- Ich habe Hunger: tengo hambre


- Ich habe Durst: tengo sed
- Das ist nett: ¡Qué mono!
- Schnössel: Dandy, snob
- Klatsch: cotilleo
Despedidas

- Bis später!: nos vemos


- Freut mich Dich kennengelernt zu haben: encantado de conocerle
- Kannst Du mir Deine Telefonnummer geben?: ¿Me das tu número de teléfono?
- Rufst Du mich oder ich Dich an?: ¿Te llamo o me llamas?
- Schreibst Du mir oder schreibe ich Dir?: ¿Te escribo o me escribes?
- Pass auf Dich auf!:……….. ¡Cuidate!

Viajes y direcciones

- Ich bräuchte eine einfache Fahrkarte nach....: necesito un billete de ida....por favor
- Wann fährt der nächste Bus?: ¿a qué hora sale el próximo autobús?
- Wieviel kostet ein Taxi ins Stadtzentrum?: ¿cuánto cuesta un taxi al centro?
- Wo finde ich einen Taxistand?: ¿dónde hay una parada de taxis?
- Ich habe meinen Koffer verloren...: he perdido mi maleta...
- Kannst Du mir sagen wie ich zum/ zu....komme?: ¿me puedes decir cómo ir a...?
- Ich glaube ich habe mich verlaufen: creo que me he perdido.

Danke, gleichfalls Gracias, igualmente

  Koennten Sie mir bitte helfen? Por favor, ¿podría ayudarme?

Vielen Dank ¡Muchas gracias! Das macht nichts :…………No tiene importancia

¡Perdón!................. Entschuldigen Sie

Wie Schade! ¡Qué pena! / ¡Qué lástima!

Die Rechnung La cuenta


Die Rezeption La recepción
Der Pass El pasaporte
Der Koffer La maleta
Die Tasche La bolsa
Das Taxi El taxi
Reisen Viajar
Die Adresse La dirección
Der Flughafen El aeropuerto
Das Schiff El barco
Das Bier La cerveza
Das Wasser El agua

Frases cotidianas:
-Déjame en paz!
Lass mich in Ruhe (LAHS mikh in RU-uh)

-No me toques
Fass mich nicht an! (FAHS mikh nikht AHN)

-Voy a llamar a la policía


Ich rufe die Polizei (ikh RU-fuh di poh-li-TSIGH)

-¡Policía!
Polizei! (poh-li-TSIGH)

-¡Alto! ¡Ladrón!
Halt! Ein Dieb! (Hahlt! ain DIP!)

¡Necesito su ayuda!
Ich brauche deine Hilfe (ikh BRAU-khuh daig-nuh JIL-fu)

Es una emergencia
Das ist ein Notfall (dahs ist ain NOHT-fahl)

Estoy perdido
Ich habe mich verirrt (ikh HAH-buh mikh fer-IRT)

He perdido mi bolsa
Ich habe meine Tasche verloren (ikh JAH-boh migh-nuh TAH-shuh fer-LOH-ron)

He perdido mi cartera
Ich habe mein Portemonnaie verloren (ikh JAH-boh main port-moh-NEH fer-LOH-ron)

Estoy enfermo
Ich bin krank (ikh bin crank)

Estoy lesionado
Ich bin verletzt (ikh bin fer-LETST)

Necesito un doctor
Ich brauche einen Arzt (ikh BRAU-khuh aig-nuh ARTST)

¿Puedo usar su teléfono?


Kann ich dein Telefon benutzen? (kahn ikh dain tei-lei-FON boh-NUT-son?)

¿Puedo usar su teléfono móvil?


Kahn ich dein Handy benutzen? (kahn ikh dain jandy boh-NUT-son?)
No he hecho nada malo
Ich habe nichts getan. (ikh HAH-boh naikhts gue-TAHN)

Fue un malentendido
Das war ein Missverständnis. (dahs vahr aighn MISS-feyr-shtand-niss)

¿A dónde me llevan?
Wohin bringen Sie mich? (VOH-hin BRING-en zi mikh?)

¿Estoy bajo arresto?


Bin ich verhaftet? (bin ikh feyr-HAHF-tet?)

Soy un ciudadano _____.


Ich bin ______Staatsbürger. (ikh bin ______ SHTAHTS-buur-ger)

Quiero hablar al consulado ______.


Ich will mit der/dem _______ Botschaft/Konsulat sprechen. (ikh vill mit deyr/deym
______BOHT-shahft / kohn-zu-LAHT SHPREKH-en)

Quiero hablar con un abogado.


Ich will mit einem Anwalt sprechen. (ikh vill mit AIGH-nem AHN-vahlt SHPREKH-en)

¿Puedo pagar una multa?


Kann ich jetzt nicht einfach eine Strafe zahlen? (kahn ikh yetst naikht AIGHN-fakh
aigh-nuh SHTRAH-fe TSAH-len?)

¿Cómo llego a _____? (ciudades)


Wie komme ich nach _____ ? (vi KOM-moh ikh nahkh _____?)

¿Cómo llego a _____? (calles y lugares)


Wie komme ich zum/zur _____ ? (vi KOM-moh ikh tsum/tsur _____?)

...la estación de trenes?


...zum Bahnhof? (tsum BAHN-hohf?)

...la estación de autobuses?


...zur Bushaltestelle? (tsur BUS-hahl-toh-shteh-loh?)

...el aeropuerto?
...zum Flughafen? (tsum FLUG-hah-fen?)

...al centro?
...zur Stadtmitte? (tsur SHTOT-mit-toh)

...al hostel?
...zur Jugendherberge?
¿Dónde hay muchos...
Wo gibt es viele...

...hoteles?
...Hotels? (hoh-TELS)

...restaurantes?
...Restaurants? (rest-oh-RAHNTS?)

...bares?
...Bars? (bahrss?)

...bares? (tabernas)
...Kneipen? (KNAIGH-pen?)

...lugares que ver?


...Sehenswürdigkeiten? (ZEY-ens-vuur-dikh-kaigh-ten?)

¿Me lo puede mostrar en el mapa?


Können Sie mir das auf der Karte zeigen? (KUN-en zi mir dahss auf deir KAHR-toh
TSAIGH-guen?)

calle
Straße (SHTRAH-soh)

izquierda
links (links)

derecha
rechts (rekhts)

vuelta a la izquierda
Links abbiegen. (LINKS AHP-bi-guen)

vuelta a la derecha
Rechts abbiegen. (REKHTS AHP-bi-uguen)

derecho
geradeaus (goh-RAH-doh-OUS)

hacia el/la _____


Richtung _____ (RIKH-tung)

pasando el/la _____


nach dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (nahkh deim/deir/deim _____)
antes de el/la _____
vor dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (for deim/deir/deim _____)

busca el/la _____.


Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (AHKH-toh/AHKH-ten zi auf
dein/di/dahss _____)

intersección
Kreuzung (KROY-tsung)

norte
Norden (NOR-den)

sur
Süden (ZUU-den)

este
Osten (OST-en)

oeste
Westen (VEST-en)

Dialogos utilizados en agencias y ciudades

¿Acepta dólares americanos?


Nehmen Sie US-Dollar? (NEY-men zi UH-ES DOLL-ahr?)

¿Acepta tarjetas de crédito?


Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (kahn ikh mit krey-DIT-kahr-toh TSAH-len?)

¿Me puede cambiar dinero?


Können Sie mir Geld wechseln? (KUN-en zi mir GUELT WEKHS-eln?)

¿Dónde puedo cambiar dinero?


Wo kann ich Geld wechseln? (voh kahn ikh GUELT WEKHS-eln?)

¿Puede cambiarme cheques de viajero?


Kann ich hier Travellerschecks einlösen? (kahn ikh jir TREV-el-er-shecks AIGHN-lu-
zen?)

¿Dónde puedo cambiar cheques de viajero?


Wo kann ich Travellerschecks tauschen? (voh kahn ikh TREV-el-er-shecks TAU-shen)

¿Cuál es la tasa de cambio?


Wie ist der Wechselkurs? (vi ist deir VEK-sel-kurss?)

¿Dónde hay un cajero automático?


Wo ist ein Geldautomat? (voh ist ain GUELT-ou-toh-maht?)
Tiempo Cotidiano

Hoy

heute (HOY-tuh)

antier
vorgestern (for-GUES-tern)

ayer
gestern (GUES-tern)

mañana
morgen (MOR-guen)

pasado mañana
übermorgen (uuber-MOR-guen)

esta semana
diese Woche (DI-zuh VOH-khuh)

la semana pasada
letzte Woche (LETS-tuh VOH-khuh)

la semana antepasada
vorletzte Woche (for-LETS-tuh VOH-khuh)

la siguiente semana
nächste Woche (NEX-tuh VOH-khuh)

Lunes
Montag (MON-tahk)

Martes
Dienstag (DINS-tahk)

Miércoles
Mittwoch (MIT-vokh)

Jueves
Donnerstag (DON-ers-tahk)

Viernes
Freitag (FRAIG-tahk)
Sábado
Samstag (ZAMS-tahk), en algunas regiones “Sonnabend” (ZON-ah-bent)

Domingo
Sonntag (ZON-tahk)

enero
Januar (YAH-nu-ahr)

febrero
Februar (FEY-bru-ahr.)

marzo
März (mehrts)

abril
April (ah-PRIL)

mayo
Mai (maig)

junio
Juni (YU-ni)

julio
Juli (YU-li)

agosto
August (ou-GUST)

septiembre
September (zep-TEM-ber)

octubre
Oktober (ok-TOH-ber)

noviembre
November (noh-VEM-ber)

diciembre
Dezember (dey-TSEM-ber)
Dialogos en Restaurantes bares.

¿Sirven alcohol?
Haben Sie alkoholische Getränke? (HAH-ben zi ahl-koh-HOHL-ish-oh goh-TRENG-
kuh?)

¿Hay servicio a la mesa?


Kommt eine Bedienung zum Tisch? (kommt AIGH-noh boh-DI-nung tsum TAISH?)

Una/dos cervezas, por favor


Ein Bier/zwei Bier, bitte. (aighn bir/tsvaigh bir, BIT-toh)

Una copa de vino rojo/blanco, por favor


Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte. (aighn glahss ROHT-/VAIGHSS-vaign, BIT-toh)

Un cuarto de vino rojo, por favor


Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (aign FIR-tel/AHKH-tel ROHT-vaign, BIT-toh)
Nota: Es común ordenar el vino por cuartos de litro

Una cerveza pequeña/grande, por favor


Ein kleines/großes Bier, bitte. (aighn KLAIGH-ness/GROH-sess bir, BIT-toh)

Medio litro, por favor


Eine Halbe, bitte. (AIGH-noh HAHL-boh, BIT-toh)
Nota: Probablemente no entiendan esto en el norte de Alemania

Una botella, por favor


Eine Flasche, bitte. (AIGH-noh FLAH-shuh, BIT-toh)

Ron y Cola, por favor


Bitte eine Cola mit Rum. (BIT-toh IGH-noh KOH-lah mit RUM)

whiskey
Whiskey (VIS-ki)

vodka
Wodka (VOT-kah)

ron
Rum (RUM)

agua
Wasser (VAH-ser)
agua mineral
Mineralwasser (Mi-ne-RAL-vas-ser)

Jugo de naranja
Orangensaft / O-Saft (oh-RAHN-zhen-zahft / OH-zahft)

refresco de cola
Cola (KOH-lah)

¿Tienen bocadillos?
Haben Sie irgendwelche Snacks? (HAH-ben zi IR-guent-VELL-khe SNEKS?)

Una mas, por favor


Noch einen(m)/eine(f)/eins(n), bitte. (nokh AIGH-nen/AIGH-noh/AIGHNS, BIT-toh)

Otra ronda, por favor


Noch eine Runde, bitte. (nokh AIGH-noh RUN-doh, BIT-toh)

¿A qué hora cierran?


Wann schließen Sie? (vahn SHLI-sen zi?)

Saludos
 Hallo: Hola. (jalo)
 Guten Morgen: Buena mañana. (guten morguen)

 Guten Tag: Buenos días. (guten tak)

 Guten Abend: Buenas tardes / noches. (guten abend)

 Gute Nacht: Buenas noches. Se utiliza para despedirse antes de irse a dormir.
(gute najt)

 Bis bald: Hasta pronto. (bis balt)

 Bis dann: Hasta ahora. (bis dan)

 Bis später: Hasta luego (bis shpeter)

 Bis Morgen: Hasta mañana. (bis morguen)

 Tschüss: Adiós. (chüs)

 Auf Wiedersehen: Adiós. (auf viiderseen)

Frases de cortesía
 Danke: Gracias. (danke)
 Vielen Dank: Muchas gracias. (filen dank)

 Bitte: Por favor. (bite)

 Entschuldigung / Entschuldigen Sie, bitte: Disculpe / Disculpe usted, por


favor. (entshuldigunk / entshuldiguen si, bite)

 Es tut mir Leid: Lo siento. (es tut mia lait)


 Nett, Sie kennen zu lernen: Encantado de conocerlo. (net, si kenen tsu
lernen)

 Wilkommen: Bienvenido. (vilkomen)

Presentación
 Wie geht es Dir? / Wie geht es Ihnen?: ¿Cómo estás? / ¿Cómo está usted? (vi
guet es dia? / vi guet es inen)
 (Sehr) Gut, und Dir? / (Sehr) Gut, und Ihnen?: Muy bien, ¿y tú? / Muy bien, ¿y
usted? (sea gut, unt dia? / sea gut, unt inen?)

 Wie heiβt Du? / Wie heiβen Sie?: ¿Cómo te llamas? / ¿Cómo se llama usted?
(vi jaist du? / vi jaisen si?)

 Ich heiβe…: Yo me llamo… (ij jaise…)

 Wie alt bist Du? / Wie alt sind Sie?: ¿Qué edad tienes? / ¿Qué edad tiene
usted? (vi alt bist du? / vi alt sint si?)

Frases útiles

 Ich verstehe nicht: No entiendo. (ij fershtee nijt)


 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch: Yo hablo sólo un poco de alemán. (ij
shpreje nua ain bisien doich)

 Sprichst Du Spanisch? / Sprechen Sie Spanisch?: ¿Hablas español? /

 ¿Habla usted español? (shprijst du shpanish? / shprejen si shpanish?)

 Könntest Du dass bitte wiederholen? / Können Sie dass bitte wiederholen?:


¿Podrías repetir por favor? / ¿Podría usted repetir por favor? (köntest du das
bite viderjolen? / könen si das bite viderjolen?)

 Kannst Du bitte langsamer sprechen? / Können Sie bitte langsamer sprechen?:


¿Puedes hablar más despacio? / ¿Puede usted hablar más despacio? (kanst
du bite langsamer shprejen? / Könen sie bite langsamer shprejen?)

Continuacion Dialogo Básico/Medio

458. ¿Ha llamado alguien durante mi ausencia?


Hat jemand angerufen, während ich abwesend war?
 
459. ¿Está la señora Sommer presente?
Ist Frau Sommer anwesend?
 
460. Nuestra estancia en Londres fue demasiado breve.
Unser Aufenthalt in London war sehr zu kurz.
 
461. Descansé después del largo viaje.
Ich habe mich nach der langen Reise ausgeruht.
 
462. Por favor, date prisa.
Beeil doch bitte!
 
463. La Sagrada Familia de Gaudí se encuentra en Barcelona.
Die Sagrada Familia von Gaudí befindet sich in Barcelona.
 
464. Me duele el brazo al moverlo.
Mir tut der Arm weh, wenn ich ihn bewege.
 
465. El pantalón me queda muy estrecho. Casi no puedo moverme.
Die Hose ist mir zu eng. Ich kann mich kaum bewegen.
 
466. ¡Quédate a comer!
Bleib doch noch zum Essen!
 
467. ¡Esté tranquilo! No ha pasado nada.
Bleiben Sie Ruhig. Es ist nichts passiert.
 
468. No me queda tiempo para esto.
Dafür bleibt mir keine Zeit.
 
469. El panadero nos trae cada día panecillos a casa.
Der Bäcker bringt us täglich Brotchen zu Hause.
 
470. ¿Me llevas al aeropuerto mañana?
Bringst du mich morgen zum Flughafen?
 
471. ¿Qué ponen hoy en la televisión?
Was bringt das Fernsehen heute?
 
472. No hay nadie.
Es ist niemand da.
 
473. ¿Queda cerveza?
Ist noch Bier da?
 
474. Vuelvo enseguida.
Ich bin gleich wieder da.
 
475. Cuando se gira el interruptor hacia la derecha, la luz se vuelve más intensa.
Wenn man den Schalter zum rechts dreht, wird das Licht heller.
 
476. Tengo que irme ahora, tengo prisa.
Ich muss jetzt gehen, ich bin in Eile.
 
477. Puede mandar la carta más tarde, no corre prisa.
Du kannst den Brief später senden,
 
478. El pedido es urgente.
Dieser Auftrag is Eilig.
 
479. ¿Tienes prisa o podemos tomar un café?
Hast du eilig, oder können noch wir einen Kaffe trinken?

480. Se fue a la ciudad en bicicleta.


Sie ist mit dem Fahrrad in die Stadt gehen.
 
481. Este autobús no circula en los días festivos.
Dieser Bus fährt nicht am Feiertagen.

482. Fuimos a casa a pie.


Wir sind zu Fuss nach Hause gegangen.
 
483. Esta tarde voy a jugar al tenis.
Ich gehe heute Nachmittag Tennis spielen.
 
484. El timbre no funciona.
Die Klingel geht nicht.
 
485. Esto no funciona, es demasiado complicado.
Das geht nicht, das ist zu kompliziert.
 
486. Está bastante bien.
Es geht ihm ganz gut.
 
487. ¿De qué se trata?
Worum geht es?

488. Por favor, cuelga los vestidos en el amario.


Häng bitte die Kleider in dem Schrank.
 
489. Ayer el abrigo aún estaba colgado en el guardarropa.
Gestern hing der Mantel noch an der Garderobe.
 
490. Allí hay un banco, podemos sentarnos.
Dort ist eine Bank, dort können wir uns hinsetzen.
 
491. Si tienes hambre, ve a buscar algo a la nevera.
Wenn du Hunger hast, hol dir etwas aus dem Kühlschrank.
 
492. ¿Cuándo has venido?
Wann bist du gekommen?

493. ¿Cómo es posible que perdamos en el fútbol?


Woher kommt es, dass wir beim Fussball immer verlieren?
 
494. Si quieres alcanzar el tren, tienes que correr.
Wenn du den Zug erreichen willst, musst du laufen
 
495. ¡Vamos a pie! Son, a lo sumo, uno o dos km.
Lass uns laufen. Es sind nur ein bis zwei Kilometer.
 
496. ¿Cómo marcha el negocio?
Wie läuft das Geschäft.
 
497. Está en cama porque se encuentra enferma.
Sie liegt im Bett, weil sie krank ist.
 
498. El periódico está en el sofá, al lado del libro.
Die Zeitung liegt auf dem Sofa, neben dem Buch.

499. No corras tanto, tenemos tiempo.


Renn nicht so, wir haben Zeit.
 
500. Cuidado, la pelota rueda hacia la calle.
Vorsicht, der Balle rollt auf die Strasse.

501. Te he mandado un paquete.


Ich habe dir ein Paket geschickt.

502. Tuve que empujar la bicicleta hasta casa porque tenía un pinchazo.
Ich musste das Fahrrad nach Hause schieben, weil es einen Platten hatte.
 
503. Apenas habíamos caminado unos pasos, cuando empezó a llover.
Wir waren ein paar Schritte gegangen, da fing es an zu regnen.
  
504. Por favor siéntese usted.
Bitte, setzen Sie sich doch
 
505. Estábamos sentados en la terraza.
Wir sassen draussen auf der Terrasse.
 
506. Tuvimos que saltar un riachuelo.
Wir mussten über einen Bach springen.
 
507. Él dio un salto en el aire.
Er machte einen Sprung in die Luft.
 
508. En el tren ya no había asientos libres, tuvimos que estar de pie todo el viaje.
Im Zug war kein Platz mehr frei, wir mussten die ganze Fahrt über stehen.
 
509. ¿Dónde están las copas de vino?
Wo stehen die Weingläser?
 
510. El periódico dice que el tiempo mejorará.
In der Zeitung steht, dass das Wetter besser wird.
 
511. Por favor pon más copas de vino sobre la mesa.
Stell bitte noch Weingläser auf den Tisch.
 
512. Al caer se ha roto el brazo.
Bei dem Sturz hat er den Arm gebrochen.
 
513. Se cayó de la escalera.
Er ist von der Leiter gestürzt.
 
514. ¿Puedes llevar la bolsa?
Kannst du die Tasche tragen?
 
515. Dio una patada al perro.
Er hat den Hund getreten.
 
516. Me ha pisado el pie.
Er hat mir auf den Fuss getreten.
 
517. ¿Hace rato que me estás esperando?
Hast du lange auf mich gewartet?
 
518. Aquí no puedo dar la vuelta con el coche. La calle es demasiado estrecha.
Ich kann den Wagen hier nicht wenden. Der Strasse ist zu eng.
 
519. Tiraba piedras al agua.
Sie warf Steine ins Wasser.
 
520. No sé nada de esto. La cosa se decidió durante mi ausencia.
Ich weiss davon nichts. Die Sache wurde während meiner Abwesenheit beschlossen.
 
521. No te apoyes en la pared. Está sucia.
Lehnt dich nicht an die Wand an. Sie ist schmutzig.
 
522. El desfile tuvo lugar en presencia del presidente.
Die Parade fand in Anwesenheit des Präsidents statt.

523. ¿A qué hora te has levantado hoy?


Wann bist du heute aufgestanden?
 
524. Resbaló con una piel de plátano.
Sie rutsche auf einer Bananenschale auf.
 
525. La taza se cayó de la mesa.
Die Tasse ist vom Tisch gefallen.
 
526. Puede trepar como un mono.
Er kann wie ein Affe klettern.
 
527. Se fue a rastras debajo del banco para buscar la moneda.
Er kroch unter die Bank, um das Geldstück zu suchen.
 
528. Nos vamos aproximando a nuestra meta.
Wir nähern uns langsam dem Ziel.
 
529. Este saco no lo puedo llevar yo solo.
Diesen Sack kann ich nicht alleinE schleppen.
 
530. Agítese antes de usar.
“Nein”, sagte er und schüttelte den Kopf
 
531. El transporte ferroviario es más seguro.
Der Transport mit der Bahn ist am sichersten.
 
532. Lleva las vacas al establo.
Sie treibt die Kühe in dem Stall.
 
533. El bote sin tripulación iba a la deriva en el mar.
Das Boot trieb ohne Besatzung auf dem Meer.
 
534. ¡Ten cuidado al cruzar la calle!
Pass auf, wenn du die Strasse überquerst.
 
535. Tienes que darle 2 vueltas a la llave.
Du musst den Schlüssel zweimal umdrehen.
 
536. Cuando se volvió, lo vio.
Als sie sich umdrehte, sah sie ihn.
 
537. Nuestro gato ha desaparecido.
Unser Katz ist verschwunden.
 
538. Acaba de pasar delante de mí.
Er ist gerade an mir vorbeigehen.
 
539. Después del trabajo pasa por la panadería y trae pasteles.
Geh bitte nach der Arbeit beim Bäcker vorbei und bring Kuchen mit.
 
540. Se fue temprano.
Sie ist schon früh weggegangen.
 
541. El camino está bloqueado, no podemos seguir adelante.
Der Weg ist versperrt, wir können hier nicht weitergehen.
 
542. Estoy cansado, volvamos al hotel.
Ich bin müde, lass uns zum Hotel züruckkommen.
 
543. ¿Cuándo regresaréis del viaje?
Wann kehrt ihr von der Reise zurük?

544. Me ofreció su ayuda.


Er bot mir seine Hilfe an.
 
545. Acepto gustoso su invitación.
Er nahm die Einladung gerne an.
 
546. Puedes quedarte con el libro.
Du kannst das Buch behalten.
 
547. Si te das prisa aún puedes alcanzar el tren.
Wenn du dich beeilst, bekommst du den Zug noch.
 
548. Me ofreció mucho dinero, pero no quiero vender el cuadro.
Er hat mir viel Geld geboten, aber ich will das Bild nicht verkaufen.
 
549. ¿Necesitas el coche mañana?
Brauchst du das Auto morgen?
 
550. Le doy las gracias por su ayuda.
Ich denke Ihnen für ihre Hilfe.

551. Hemos recibido el telegrama.


Den Telegramm haben wir empfangen.
 
552. Hemos recibido el dinero.
Wir haben das Geld erhalten.
 
553. Por favor, dame el bolso.
Gib mir bitte meine Tasche.
 
554. Tienes que envolver el regalo.
Du musst das Geschenk noch einpacken.
 
555. ¿Tienes miedo?
Hast du Angst?
 
556. Sacó los platos del armario.
Er nahm die Teller aus dem Schrank.
 
557. Tomaré el menú número 3.
Ich nehme das Menu, nr. 3
 
558. Sírvase un poco más de carne.
Nehmen Sie doch noch etwas Fleisch.
 
559. ¿Qué le vas a regalar a tu hermana por su cumpleaños?
Was schenkst du deiner Schwester zum Geburtstag?
 
560. ¿Ya has cambiado el dinero en el banco?
Hast du schon Geld in der Bank getauscht?
 
561. Hemos dividido el pastel en 12 porciones.
Wir haben den Kuchen in zwölf Stücke geteilt.

562. El dinero se ha repartido equitativamente.


Das Geld wurde gerecht verteilt.
 
563. Si compramos el coche, tenemos que renunciar a nuestro viaje.
Wenn wir das Auto kaufen, müssen wir auf die Reise verzichten.

564. Por favor, entregue la carta en recepción.


Bitte geben Sie das Brief an der Rezeption ab.
 
565. ¿Puedes darme uno de los panes?
Kannst du mir von den Broten eins abgeben?
 
566. Los alumnos fueron repartidos en tres grupos.
Die Schüler wurden in drei Gruppen aufgeteilt.

567. El dinero fue repartido entre los tres hermanos.


Das Geld wurde unter den Geschwistern aufgeteilt.
 
568. El enfermo necesita reposo.
Der Kranke benötigt Ruhe.
 
569. Su sueldo lo recibirá usted a final de mes.
Das Gehalt kriegen Sie am Monatsende.
 
570. ¿Por favor me alcanza la mantequilla?
Das Brot reicht nicht.
 
571. Le entregó las flores.
Sie übergab ihm die Blumen.
 
572. Me dejó la radio por 25 euros.
Er hat mir das Radio für 25 Euros überlassen.

573. ¿Puedes hacerte cargo de mi trabajo? Hoy he de marcharme más temprano.


Kannst du meine Arbeit übernehmen? Ich muss heute früher gehen.
 
574. Al vencedor le entregaron una copa.
Der Sieger wurde ein Pokal überreicht.
 
575. ¿Puedo cambiar la mercancía?
Kann ich die Ware umtauschen?
 
576. No presto mis discos a nadie.
Schallplatten verleihe ich an niemanden.
 
577. Se negó a contestar.
Sie verweigerte die Antwort.
 
578. Me has quitado el bolígrafo.
Du hast meine Kugelschreiber weggenommen.
 
579. Te dejo la bicicleta, pero me la tienes que devolver mañana.
Du kannst mein Fahrrad haber, aber du musst es mir morgen zurückgeben

389. No tenía la intención de ofenderte.


Ich hatte nicht die Absicht, dich zu beleidigen.
 
390. Esto lo hace adrede para fastidiarme.
Er macht das absichtlich, um mich zu ärgern.
 
391. Trabaja con mucho esmero.
Er arbeitet sehr sorgfältig.
 
392. Nos esforzaremos para terminar el trabajo para el viernes.
Wir werden uns bemühen, die Arbeit bis Freitag fertig zu machen.
 
393. Decidió dejar de fumar.
Sie hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.
 
394. Esta empresa da empleo a 200 personas.
Die Firma beschäftigt 200 Mitarbeiter.
 
395. Hace tiempo que este tema le interesaa.
Dieses Thema beschäftigt sich schon lange.
 
396. Hace años que se dedica a la literatura alemana.
Sie beschäftigt sich seit Jahren mit deutscher Literatur.
 
397. No puedo estar sin hacer nada.
Er kann nicht ohne Arbeit.
 
398. Siempre busca una ocupación.
Er sucht immer eine Beschäftigung.
 
399. Voy a la compra. ¿Quieres que te traiga algo?
Ich gehe einkaufen. Soll ich für dich etwas besorgen?
 
400. Quieres participar en el juego?
Möchtest du dich am Spiel beteiligen?

401. No he logrado encontrar la falta.


Es ist mir nicht gelungen, den Fehler zu finden.
 
402. El pastel te ha salido bien.
Der Kuchen ist dir gut gelungen.
 
403. Me acostumbré pronto a las gafas nuevas.
An meine neue Brille habe ich mich schnell gewöhnt
 
404. ¿No se daba usted cuenta de qué consecuencias podría tener su manera de
actuar?
War Ihnen nicht klar, welche Folgen Ihre Handlung haben könnte?
 
405. ¿Sabes nadar?
Kannst du schwimmen?
 
406. Hoy no puedo nadar, estoy resfriado.
Heute, kann ich nicht schwimmen, ich bin erkältet.
 
407. ¿Puedo ofrecerle un café?
Kann ich ihnen einen Kaffe anbieten?
 
408. ¿Quién va a hacer la cena hoy?
Wer macht Heute das Abendessen?
 
409. Este trabajo lo puedo hacer yo solo.
Diese Arbeit kann ich selbst machen.
 
410. Con el regalo me has dado una alegría.
Mit dem Geschenk hast du mir eine grosse Freude gemacht.
 
411. El armario lo mandé hacer yo.
Den Schrank habe ich machen lassen
 
412. Este ruido me está poniendo enfermo.
Dieser Lärm macht mich verrückt (krank).
 
413. Son 12 Euros.
Das macht 12 euros.
 
414. Haz un esfuerzo, entonces todo irá bien.
Gib dir Mühe, dann klappt es auch.
 
415. El nuevo plan de financiación debe ser aprobado por el jefe.
Der neue Finanzplan muss von Chen noch genehmigt werden.
 
416. ¿Tienes un plano del terreno?
Hast du einen Plan des Gründstucks?

417. El viaje estaba bien planeado.


Die Reise war gut geplant.
 
418. ¿Quieres probar el pastel?
Möchtest du den Kuchen probieren?
 
419. Yo no consigo abrir la puerta. ¡Inténtalo tú!
Ich kann die Tür nicht öffnen. Probier du mal!
 
420. Para mí la limpieza de la casa es la actividad más desagradable que hay.
Für mich ist Putzen die unangenehmste Tätigkeit.
 
421. Este invierno voy a participar en otro cursillo de esquí.
Diese Winter nehme ich wieder an einem Skikurs teil.
 
422. En la tienda había mucho que hacer.

423. ¿Qué haces en tus ratos de ocio?


Was tust du in deiner Freizeit?
 
424. Me he hecho daño.
Ich habe mir weh getan.
 
425. Tiene que practicar un poco más.
Sie muss noch ein bisschen üben.
 
426. Este accidente se podría haber evitado.
Der Unfall hätte vermieden werden können.
 
427. Lo he intentado, pero no puedo llevar esta caja solo.
Ich habe es versucht, aber ich kann die Kiste nicht alleine tragen.
 
428. Has confundido las dos botellas.
Du hast die beiden flaschen verwechselt.
 
429. ¿Qué queréis hacer mañana?
Was habt ihr morgen vor?
 
430. Se propone vender su casa.
Er hat vor, sein Haus zu verkaufen.
 
431. Me hizo señas cuando el tren partió.
Er winkte, als der Zug abfuhr.
 
432. A pesar de su avanzada edad, es muy activa.
Trotz ihres hohes altes ist sie noch sehr aktiv.
 
433. Participó activamente en el atraco.
Sie war an dem Überfall aktiv beteiligt.
 
434. Si usted quiere hacer carrera, tiene que desarrollar más actividad.
Wenn Sie Karriere machen wollen, müssen Sie mehr Aktivität zeigen.
 
435. Tiene la costumbre de leer durante la comida.
Er hat die Angewöhnheit während des Essens zu lesen.
 
436. El turno de noche lo cansa mucho.
Der Nachtdienst strengt ihn sehr an.
 
437. Tienes que esforzarte más, si no no lograrás tu propósito.
Du musst dich mehr anstrengen, sonst schaffst du es nicht.
 
438. El esfuerzo valió la pena.
Die Anstrengung hat sich gelohnt.
 
439. ¡Qué calor hace hoy! Casi no se puede aguantar.
Was für eine Hitze heute! Das kann man ja kaum aushalten.
 
440. Tienen la intención de casarse el año que viene.
Sie beabsichtigen, nächtes Jahr zu heiraten.
 
441. Su orden no fue cumplida.
Sein Befehl wurde nicht beachtet.
 
442. Hace años que me ocupo de este tema.
Mit diesen Thema befasse ich mich schon seit Jahren.
 
443. ¡Gracias por la molestia que se ha tomado!
Vielen Dank fur Ihre Bemühungen!
 
444. La ejecución del plan fue más difícil de lo que habíamos pensado todos.
Die Durchführung des Plans war schwieriger als wir alle gedacht hatten.
 
445. He podido lograr que se acepte mi propuesta.
Ich habe meinen Vorschlag durchsetzen können.
 
446. Este trabajo ha sido duro, pero ha valido la pena.
Die Arbeit war mühsam, aber sie hat sich gelohnt.
 
447. La fiesta estaba bien organizada.
Die Feier war gut organisiert.
 
448. El proyecto de construcción se encuentra todavía en fase de planificación.
Der Bau ist noch in der Planung.
 
449. Este plan no se puede llevar a cabo.
Diese Plan lässt sich nicht realisieren.
 
450. Lo siento mucho pero no hemos podido cumplir el plazo.
Es tut mir leid, aber wir haben den Termin nicht mehr geschafft.

451. En el cursillo hay 18 participantes.


Der Kurs hat 18 Teilnehmer.
 
452. Me cuesta mucho trabajo ser amable con él.
Ea kostet mich grosse Úberwindung, zu ihm freundlich zu sein.
 
453. ¿Qué vamos a hacer mañana?
Was wollen wir morgen unternehmen?
 
454. Hagamos otro intento. A lo mejor lo logramos solos.
Lass uns noch einen Versuch machen. Vielleicht schaffen wir es doch allein.
 
455. Se ha propuesto conducir más despacio de ahora en adelante.
Sie hat sich vorgenommen, in Zukunft langsamer zu fahren.
 
456. En la conversación no se consiguió ningún acuerdo.
Bei dem Gespräch ist keine Einigung zu Stande gekommen.

67. ¡Cuidado! Viene un coche por la izquierda.


Pass auf! Vom links kommt ein Auto!
 
67. Es consciente de que tiene que asumir la responsabilidad de su error.
Es ist ihm bewusst, das er für seinen Fehler die Verantwortung übernehmen muss.
 
68. En este trabajo no hay que pensar mucho.
Bei diesem Arbeit muss man nicht viel denken.
 
69. ¿Se acordará de la cita de las ocho?
Denken Sie an den Termin um  2000 Uhr?
 
70. ¿Qué piensas sobre esta propuesta?
Was denkst du über den Vorschlag?
 
71. ¿Has tenido alguna noticia de Eva?
Hast du über Eva etwas Neues erfahren?
 
72. Es un buen médico, tiene mucha experiencia.
Er ist ein guter Arzt, er hat viel Erfahrung.
 
73. Por favor, recuérdale a Eva su promesa.
Erinnere Eva bitte an ihr Versprechen!
 
74. ¿Te acuerdas de él?
Kannst du dich an ihr erinnern?
 
75. Tenía buenos recuerdos de su infancia.
Sie hatte eine gute Erinnerung an ihre Kindheit.
 
76. Ahora lleva barba, por eso no lo reconocí en seguida.
Er trägt jetzt einen Bart, deshalb habe ich ihn nicht sofort erkannt.
 
77. Tengo mala memoria.
Ich habe ein schlechtes Gedächtnis.
 
78. Esta idea me gusta.
Dieser Gedanke gefällt mir.
 
79. Tiene más de 90 años, pero todavía mantiene el espíritu joven.
Sie ist schon über 90 Jahre alt, aber ihr Geist ist noch jung.
 
80. Es inteligente, pero desafortunadamente no es formal.
Er ist intelligent aber leider nicht zuverlässig.
 
81. No me interesa el deporte.
An Sport habe ich kein interesse.
 
82. No le interesa el arte.
Kunst interessiert ihn nicht.
 
83. No he logrado despertar su interés por el arte.
Ich habe ihn für Kunst nicht interesseren können.
 
84. No le interesan los cuadros antiguos.
Er interessiert sich nicht für alte Bilder.
 
85. Conozco bien esta calle.
Die Strasse kenne ich gut.
 
86. No le conozco bien.
Ich kenne ihn nicht gut.
 
87. Tiene buenos conocimientos de matemáticas y física.
Er hat gute gute Kenntnisse in Mathematik und Physik.
 
88. Todos hemos bebido mucho. Será más sensato tomar un taxi.
Wir haben alle viel getrunken. Es ist klüger, ein Taxi zu nehmen.
 
89. No sabe francés, pero habla el inglés.
Er kan kein Französisch, aber er spricht gut Englisch.
 
90. Desafortunadamente no puedo ir, estoy enfermo.
Ich kann leider nicht kommen, ich bin krank.
 
91. Me doy cuenta de que los tiempos están cambiando.
Ich merke schon, dass sich die Zeiten ändern.
 
92. Tiene mala memoria para los números.
Sic kann sich keine Zahlen merken.
 
93. No he dicho eso, me ha entendido mal.
Das habe ich nicht gesagt, da bin ich missverstanden worden.
 
94. No he dicho eso, es un mal entendido.
So habe ich das nicht gesagt, das ist ein Missverständnis.
 
95. ¿Has reflexionado sobre mi propuesta?
Hast du über meinen Vorschlag nachgedacht?
 
96. He olvidado mi paraguas en el Hotel.
Ich habe meinen Schirm im Hotel vergessen.

97. Perdón, he olvidado su nombre.


Entschuldigung, ich habe Ihren Name vergessen.

98. Es casi imposible hacer entrar en razón a esos fanáticos.


Es ist schier unmöglich, diese Fanatiker zur Vernunft zu bringen.
 
99. Se puede hablar perfectamente con ella, es muy sensata.
Man kann gut mit ihr reden, sie ist sehr vernünftig.
 
100. ¿Has perdido la razón? Eso es muy peligroso.
Hast du den Verstand verloren? Das ist sehr gefährlich.

101. Por teléfono no pude entenderlo muy bien.


Am Telefonn konnte ich ihn nicht richtig verstehen.
 
102. No comprendo por qué hace esto.
Ich verstehe nicht, warum er das macht.
 
103. ¿Entiendes esta frase?
Verstehst du diesen Satz?
 
104. Entiende mucho de cocina.
Er versteht etwas von Kochen.
 
105. Nos entendemos muy bien.
Wir verstehen uns sehr gut.
 
106. Puedo imaginarme que eso dará resultado.
Ich kann mir vorstellen, dass das klappt.
 
107. No entiendo bien esa pregunta.
Diese Frage begreife ich nicht.
 
108. Ahora entiendo por qué no quería venir.
Jetzt kann ich begreifen, warum sie nicht kommen wollte.
 
109. Claro que lo entiendo, no soy tonto.
Natürlich begreife ich dass, ich bin (doch) nicht dumm.
 
110. No hagas chistes tontos!
Mach keine so dummen Witze.
 
111. Ir a nadar por la noche, ¡qué idea más loca!
Nachts schwimmen gehen, was für ein verrückter Einfall!
 
112. Creo que por fin ha reconocido su error.
Ich glaube, er hat seinen Fehler jetzt eingesehen.
 
113. Antes de que nadie se diera cuenta de lo que estaba pasando, se quemó
toda la casa.
Bevor jemand die Situation erfasste, brannte das ganze Haus.
 
114. Esta historia la inventó ella.
Die Geschichte hat sie erfunden.
 
115. James Watt inventó la máquina de vapor.
James Watt erfandte hat die Dampfmaschine erfunden.
 
116. El invento era muy bueno, pero ninguna empresa industrial mostró por él.
Die Erfindung war sehr gut, aber keine Industriebetrieb hatte daran Interesse
 
117. Se han obtenido nuevos datos sobre las causas de la enfermedad.
Es wurden neue Erkenntnisse über die Ursache der Krankheit gewonnen.
 
118. Antes de empezar tenemos que diseñar un plan razonable.
Bevor wir anfangen, müssen wir einen gescheiten Plan machen.
 
119. Trabaja con mucha habilidad.
Sie arbeitet sehr geschickt.
 
120. Es muy hábil.
Sie ist sehr gewandt.
 
121. ¿Tienes alguna idea sobre qué podemos regalarle?
Hast du eine Idee, was wir ihr schenken könnnen?
 
122. A los arquitectos les falta a veces un poco de imaginación práctica.
Den Architekten fehlt manchmal ein bisschen praktische Phantasie.
 
123. ¿Has pensado si vas a aceptar la propuesta?
Hast du dir überlegt, ob du das Angebot annimmst?
 
124. Es un chico alocado pero me cae simpático.
Er ist ein verrückter Junge, aber ich mag ihn.
 
125. Aún no tengo una idea muy clara de cómo se puede resolver el problema.
Ich habe keine Vorstellung, wie man das Problem lösen könnte.
 
126. Este ruido me vuelve loco.
Dieser Larm macht mir wahnsinnig.
 
127. Fue una sabia decisión.
Das war eine weise Entscheidung.

128. ¡Por favor, pórtate como es debido!


Bitte, benimm dich anständig!

129. Aunque son ricos, viven muy modestamente.


Obwohl sie reich sind, leben sie sehr bescheiden.
 
130. ¡Ten cuidado! Tiene mal carácter.
Sei vorsichtig, er hat einen schlechten Charakter.
 
131. Se lo digo francamente. Su niño está muy enfermo.
Ich sage Ihnen ganz ehrlich. Ihr Kind ist sehr krank.
 
132. Es un trabajador muy aplicado.
Er ist ein fleissiger Arbeiter.
 
133. El señor Kurz vendrá en seguida, tenga un poco de paciencia por favor.
Herr Kurz kommt gleich. Bitte haben Sie etwas Geduld.
 
134. Esperaba pacientemente el próximo tranvía.
Sie wartete geduldig auf die nächste Strassenbahn.
 
135. Es una profesora justa.
Sie ist eine gerechte Lehrerin.
 
136. Es simpática y amable.
Sie ist nett und freundlich.
 
137. Nuestro vecino es muy curioso.
Unser Nachbar ist sehr neugierig.
 
138. Son muy ahorradores y modestos.
Sie sind sehr sparsam und bescheiden.
 
139. Es una jefa bastante estricta.
Sie ist eine ziemlich strenge Cheferin.
 
140. Es formal y siempre puntual.
Sie ist zuverlässig und immer pünktlich.
 
141. Quizás parece grosero, pero tiene muchas cualidades.
Vielleicht wirkt grob, aber sie hat viele gute Eigenschaften.
 
142. Eso no existe más que en tu imaginación.
Das gibt es nur in deiner Einbildung.
 
143. Es creída y además tonta.
Sie ist eingebildet and auch noch dumm.
 
144. Últimamente estás muy serio. ¿Tienes algún problema?
Du bist in letzter Zeit so ernst. Hast du Probleme?

145. Ha sido un partido limpio.


Das war ein faires Spiel.

146. Si no fueras más perezoso, podrías ganar más dinero.


Wenn du nicht so faul wärst, könntest du mehr Geld verdienen.
 
147. Para su cumpleaños le regalaron un coche. Sus padres son muy generosos.
Sie hat zum Geburtstag ein Auto bekommen. Ihre Eltern sind sehr grosszügig.
 
148. Jakob tiene sentido del humor.
Jakob ist ein humorvoller Mensch.
 
149. Por la mañana siempre está de buen humor.
Morgens hat sie immer schlechte Laune.
 
150. Siempre tiene que descargar en mí su mal humor.
Er muss immer seine Laune an mir auslassen.

151. Me parece que conduces de forma imprudente.


Ich glaube dass du, zu leichtsinnig weise
Ich finde, dass du sehr leichtsinnig fährst.
 
152. Le cantó al jefe las cuarenta. Tiene mucho valor.
Sie hat dem Chef ihre Meinung gesagt. Sie hat wirklich Mut.
 
153. Este ruido me pone muy nervioso.
Dieser Lärm hier macht mich ganz nervös.
 
154. ¿Por qué quieres saberlo? Tu curiosidad es realmente enfermiza.
Warum willst du das wissen?  Deine Neugier ist wirklich schlimm.

155. El despacho de Petra está siempre muy arreglado. Es muy ordenada.


Petras Büro ist immer aufgeräumt. Sie ist sehr ordentlich.
 
156. ¿Aún no tiene novia tu hermano? No, es muy tímido.
Hat dein Bruder immer noch keine Freundin? Nein, er ist sehr schüchtern.
 
157. Tienes que aprender a trabajar sin ayuda.
Du musst lernen, selbstständig zu arbeiten.
 
158. Este restaurador trabaja con mucho esmero.
Dieser Restaurateur arbeitet mit grosser Sorgfalt.
 
159. Corregir textos requiere una lectura muy cuidadosa.
Das Korrigieren von Texten erfordert sehr sorgfältiges Lesen.
 
160. Está orgulloso de su éxito.
Er ist stolz auf seine Erfolge.
 
161. Su respuesta me dejó cohibido.
Seine Antwort machte mir verlegen.

162. ¿Es agradable la temperatura de agua?


Ist die Wassertemperatur angenehmen?
 
163. Le (les) estamos muy agradecidos por su ayuda.
Wir sind Ihnen für die Hilfe sehr denkbar.
 
164. Ya no siento nada por mi novio.
Ich empfinde nicht mehr für meinen Exfreund.
 
165. Estoy más tranquilo porque está mejor.
Ich bin erleichtert, dass es ihr besser geht.
 
166. Con tu regalo le has dado una gran alegría.
Mit deinen Geschenk hast du ihn eine grosse Freude gemacht.
 
167. Espero con ilusión el fin de semana.
Ich freue mich auf das Wochenende.
 
168. Me alegro de que estés bien.
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
 
169. No siento ningún dolor en la pierna.
Im Bein fühle ich keinen Schmerz.
 
170. Me siento estupendamente.
Ich fühle mich ausgezeichnet.
 
171. ¿Conoce usted en este pueblo un restaurante acogedor?
Kennen Sie hier im Ort einen gemütlichen Gasthof?
 
172. He disfrutado de mis vacaciones.
Ich habe meinen Urlaub genossen.
 
173. ¿Te gusta levantarte temprano?
Stehst du gern früh auf?
 
174. Tuvo una infancia feliz.
Er hatte eine glückliche Kindheit.
 
175. Hace días que esperamos que el tiempo mejore.
Wir hoffen seit Tagen auf besseres Wetter.
 
176. Espero que el examen no sea demasiado difícil.
Ich hoffe dass die Prüfung nich zu schwierig ist.
 
177. Tengo la esperanza de que me den de alta en el hospital la semana que
viene.
Ich habe grösse Hoffnung, dass ich nächste Woche aus dem Krankenhaus entlassen
werde.
 
178. No soy capaz de reírme cuando me cuentan chistes.
Über Witze kann ich nicht lachen.
 
179. Sonrió con simpatía.
Sie lächelte freundlich.
 
180. Me ha escrito una carta cariñosa.

181. El perro es cariñoso y no muerde.


Der Hund ist lieb, er beisst nicht.
 
182. Se casaron por amor.
Sie haben aus Liebe geheiratet.

183. Me apetece tomar un helado.


Ich habe Lust auf Eis.

184. El ambiente de la fiesta estuvo fenomenal.


Die Stimmung auf der Feier war prima.
 
185. Me alegro de volver a verle.
Ich bin erfreut, Sie wieder zu sehen.
 
186. Escuchamos la buenan noticia con gran alivio.
Die gute Nachricht hörten wir mit grosser Erleichterung.
 
187. Me extraña que el restaurante esté tan lleno.
Ich bin erstaunt, dass das Restaurant so voll ist.

188. Normalmente Sven está alegre y de buen humor.


Sven ist meistens fröhlich und hat gute Laune.
 
189. Tengo la sensación de que nos están observando.
Ich habe das Gefühl, wir werden beobachtet.
 
190. Espero que no haya pasado nada. Tengo un mal presentimiento.
Hoffentlich ist nichts passiert. Ich habe so ein komisches Gefühl.
 
191. Ha tenido mucha suerte en la vida.
Sie hat in ihrem Leben viel Glück gehabt.
 
192. Esta película es demasiado triste para mí. Vamos a ver una más alegre.
Dieser Film ist mir zu traurig. Wollen wir nicht lieber ein einen heiteren sehen?
 
193. Ansío volver a verlos.
Ich sehne mich danach, euch endlich wieder zu sehen.
 
194. ¡Que te diviertas!
Viel Spass!
 
195. No te ofendas, era sólo una broma.
Sei nicht beleidigt, das war doch nur Spass!
 
196. Todos se asombran de que mi coche consuma tan poca gasolina.
Alle staunen über den niedrigen Benzinverbrauch meines Auto.
 
197. Está enamorado de Laura.
Er ist in Laura verliebt.
 
198. La miró con cariño.
Er sah sie zärtlich.
 
199. Estoy muy contento con su trabajo.
Ich bin mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden.

200. ¿Tienes miedo al examen?


Hast du Angst vor der Prüfung?

201. No quiere quedarse sola en casa por la noche. Es muy miedosa.


Sie will nachts nicht alleine im Haus bleiben. Sie ist sehr ängstlich.
 
202. No podía ocultar su enfado.
Sie konnte ihren Ärger nicht verbergen.
 
203. Por favor, ¡haz lo que él quiera y no molestes!
Tu bitte, was er will und mach keinen Ärger!
 
204. Ya ha salido el último autobús, ¡qué fastidio!
Der letzte Bus ist weg, wie ärgerlich!
 
205. Está muy enojada por su conducta de ayer.
Sie ist sehr ärgerlich über dein Vorhalten von gestern.
 
206. Siento mucho no poder aceptar su invitación.
Ich bedauere sehr, dass ich Ihre Einladung nicht annehmen kann.
 
207. Me temo que haya pasado algo malo.
Ich befürchte, es ist etwas Schlimmes passiert.
 
208. Se enfadó cuando le conté la historia.
Sie wurde böse als ich ihr die Geschichte erzählte.
 
209. Me temo que vamos a llegar tarde.
Ich fürchte dass wir zu spät kommen.
 
210. Le tengo miedo a este perro.
Ich fürchte mich vor dem Hund.
 
211. Este perro es temido por todos.
Der Hund wird von allen gefürchtet.
 
212. Desgraciadamente no podemos ir mañana.
Morgen können wir leider nicht kommen.
  
213. Al ver a la policía, se llevó un buen susto.
Als sie die Polizei sah, bekam er einen grossen Schrecken.
 
214. ¿Por qué no me has llamado? Estaba muy preocupado.
Warum hast du nicht mir angerufen? Ich habe mir Sorgen gemacht.
 
215. ¿Quién cuidará del perro cuando estéis de vacaciones?
Wer sorgt für den Hund sorgen wenn ihr im Urlaub seid?
 
216. No te preocupes por mí. Tendré mucho cuidado.
Sorg dich nicht um mich! Ich werde vorsichtig sein.
 
217. Le produjo una gran tristeza la muerte de su amigo.
Er empfand tiefe Trauer über den Tod seines Freundes.
 
218. Después de la muerte de su marido, guardó luto durante un año.
Nach dem Tod ihres Mann, trug sie ein Jahr lang Trauer.
 
219. Está triste porque se le ha muerto el gato.
Sie ist sehr traurig, weil ihre Katze gestorben ist.
 
220. Le hice algunas preguntas desagradables.
Ich habe ihm unangenehme Fragen gestellt!
 
221. Se siente desgraciado porque su novia le dejó.
Er ist unglücklich, weil seine Freundin ihn verlassen hat.
 
222. Estaba tan desesperada que ya no quería vivir más.
Sie war so verzweifelt, dass sie nich mehr leben wollte!!!
 
223. Se puso colorada de rabia.
Sie wurde rot vor Wut.
 
224. “Déjame en paz”, gritó furioso.
Lass mich in Ruhe!, schreie er wütend.
 
225. Tiene el corazón muy débil, por eso debemos evitar que se excite.
Er hat ein schwaches Herz. Deshalb dürfen wir ihn nich aufregen.

226. No te enfades, no lo he hecho a propósito.


Reg dich nicht auf! Ich habe es nicht mit Absicht getan!

227. Era tal su excitación que se le olvidó lo que quería decir.


Sie hatte vor Aufregung vergessen, was sie sagen wollte.
 
228. Está preocupado por la salud de la mujer.
Er ist um die Gesundheit seiner Frau besorgt.
 
229. Estás muy nervioso. ¿Hay algo que te inquiete?
Du bist sehr nervös. Beunruhigt dich etwas?
 
230. Los celos de mi marido son cada vez más fuertes.
Die Eifersucht meines Mannes wird immer schlimmer.
 
231. No puede ni mirar a otro hombre.
Sie darf keinen anderen Mann ansehen.
 
232. Su novio es terriblemente celoso.
Ihr Freund ist schrecklick eifersüchtig.
 
233. Sin ti me siento solo.
Ohne dich fühle ich mich sehr einsam.
 
234. Una muchedumbre exaltada se presentó ante el parlamento.
Eine erregte Meschenmenge demostrierte vor dem Parlament.
 
235. Se asustó al ver una cuenta tan elevada.
Er erschrak als er die Hohe Rechnung sah.
 
236. Todos estaban conmovidos por su temprana muerte.
Alle waren üben seinen frühen Tod erschüttert.
 
237. Nuestro gato no tiene miedo a los perros.
Unsere Katze hat keine Furcht vor Hunden.
 
238. No invites a Jean. Odia las fiestas.
Jens brauchst du nicht einzuladen. Er hasst Partys.
 
239. Lo mató a tiros de puro odio.
Er hat ihn aus Hass erschossen.
 
240. La situación es grave, pero no desesperada.
Die Situation ist ernst, aber nicht hoffnungslos.
 
241. Siento que tenga que molestarlo.
Es tut mir leid, dass Ich sie stören muss.
 
242. Se avergüenza ante los demás por tener las orejas tan grandes.
Er schämt sich vor den Leuten wegen seiner grossen Ohren.
 
243. La muerte de su hijo fue un shock para él.
Der Tod seines Sohnes war ein groser Schock für ihn.
 
244. Escandalizó a sus padres cuando volvió a casa con el pelo teñido de verde.
Er schockierte seine Eltern als er mit grünen Haaren nach Hause kam.
 
245. El cambio de gobierno provocó graves disturbios.
Der Regierungwechsel führte zu starken Unruhen.
 
246. El detective no exteriorizó su desasosiego, a pesar de que tenía miedo.
Der Detektiv zeigte seine innere Unruhe nicht, obwohl er Angst hatte.
 
247. Te he echado mucho de menos.
Ich habe dich sehr vermisst.
 
248. A pesar de nuestra desesperación nos queda aún la esperanza.
Trozt unserer Verzweiflung haben wir noch immer Hoffnung.
 
249. Cuando nos reímos de él, montó en cólera.
Als wir über ihn lachten, geriet er in Zorn.
 
250. No entiendo porqué está tan furioso.
Ich verstehe nicht warum sie so zornig ist.
357. ¿Vas a secar al niño? Creo que puede secarse solo.
Trocknest du das Kind ab? Ich glaube, es kann sich selbst abtrocknen.
 
358. El baño está a la derecha, al lado de la cocina.
Das Bad ist rechts, neben der Küche.
 
359. Necesito un nuevo cepillo para el pelo.
Ich brauche eine neue Haarbürste.
 
360. Esta crema para el cutis es muy buena.
Diese Hautcreme ist sehr gut.
 
361. Quisiera una habitación con ducha.
Ich möchte ein Zimmer mit Dusche.
 
362. Tomo una ducha cada mañana.
Ich dusche (mich) jeden Morgen.
 
363. Tienes una mancha en la camisa.
Du hast einen Fleck auf dem Hemd.
 
364. Me das una toalla por favor.
Gibst du mir bitte ein Handtuch?
 
365. Quisiera peinarme, ¿por casualidad tienes un peine?
Ich möchte mir die Haare kämmen, hast du vielleicht einen Kamm?
 
366. ¡Tienes que peinarte!
Du musst dir die Haare kämmen.
 
367. ¡Tienes que limpiarte los zapatos!
Du musst deine Schuhe putzen.
 
368. ¿Ya te has cepillado los dientes?
Hast du dir schon deine Zähne geputzt?
 
369. ¿Has dado mi traje a limpiar?
Hast du meinen Anzug reinigen lassen?
 
370. Esta taza no está limpia.
Die Tasse ist nicht sauber.
 
371. ¿Por qué hay tanta mugre en el pasillo?
Warum ist so viel Schmutz im Hausflur?
 
372. Falta jabón para lavarse las manos.
Es fehlt Seife zum Händewaschen.

373. ¿Podrías lavar los platos?


Kannst du bitte das Geschirr spülen?
 
374. Debajo del armario hay mucho polvo.
Unter dem Schrank liegt viel Staub.
 
375. Este jersey se debe lavar a mano.
Diesen Pullover muss man mit der Hand waschen.
 
376. Hay que fregar el piso de la cocina.
Der Boden in der Küche muss gewischt werden.
 
377. La madre está bañando al niño.
Die Mutter badet das Kind.
 
378. Me baño todos los días.
Ich bade mich täglich.

379. El suelo brilla como nuevo después de fregado.


Der Boden glänzt nach dem Wischen wie neu.
 
380. Esta semana aún no se ha barrido el patio.
Der Hof ist diese Woche nicht gekehrt wOrden.
 
381. Esta maquinilla afeita muy bien.
Der Rasierapparart rasiert sehr gründlich.
 
382. ¿Tienes una hoja de afeitar para mí?
Hast du noch eine Rasierklinge für mich?
 
383. Uso una esponja para lavarme.
Ich wasche mich mit einen Schwamm.
 
384. Esta crema la hay en tarro o en tubo.
Diese Creme gibt es in einer Dose oder in einer Tube.
 
385. Nuestra lavadora está en el cuarto de baño.
Unsere Waschmaschine steht im Bad.
 
386. Estoy muy contenta con mi lavandería.
Ich bin mit meiner Wäscherei sehr zufrieden
 
387. ¿Cuál es tu cepillo de dientes?
Welche Zahnbürste gehört dir?
 
388. ¿Qué pasta de dientes utilizas?
Welche Zahnpasta nimmst du?

316. No toques al perro, ¡que muerde!


Fass den Hund nicht an, er beisst!
 
317. Ayer vi una película policíaca.
Ich habe mir gestern einen Krimi angesehen.
 
318. ¿Cuándo te diste cuenta de que habías perdido el bolso?
Wann hast du bemerkt, dass du deine Handtasche verloren hast?
 
319. Fue vigilada por la policía.
Sie wurde von der Polizei beobachtet.
 
320. Miraba las imágenes detenidamente.
Er betrachtete die Bilden ganz genau.
 
321. Desde este punto se tiene una hermosa vista de las montañas.
Von diesem Punkt hat man einen schönen Blick auf die Berge.
 
322. Estaba mirando por la ventana cuando entré en la casa.
Er blickte aus dem Fenster, als ich ins Haus ging.
 
323. Si tienes frío, te doy mi chaqueta.
Wenn du frierst, kannst du meine Jacke haben.
 
324. Me gusta el olor a canela.
Ich mag den Geruch von Zimt.
 
325. Esta salchicha tiene un sabor extraño.
Die Wurst hat einen seltsamen Geschmack.
 
326. ¿Has escuchado ese ruido?
Hast du das Geräusch gehört?
 
327. Me gusta escuchar la radio.
Ich höre gerne Radio.
 
328. Me voy a la cama, estoy cansado.
Ich gehe ins Bett, ich bin müde.
 
329. El perro olió la carne.
Der Hund hat das Fleisch gerochen.
 
330. En la cocina huele a pastel.
In der Küche riecht es nach Kuchen.
 
331. Miraba por la ventana porque esperaba una visita.
Er schaute aus dem Fenster weil er auf Besuch wartete.
 
332. Tiene el sueño profundo.
Sie hat einen festen Schlaf.
 
333. ¿Ha dormido bien?
Haben Sie gut geschlafen?
 
334. ¿No sudas con este jersey tan grueso?
Schwitzt du nicht in dem dicken Pulli?
 
335. Vi a Tomás en la ciudad.
Ich habe Thomas in der Stadt gesehen.

336. Ya lo veo: estás ocupado.


Ich sehe schon, du bist beschäftigt

337. Sintió un dolor punzante en la pierna.


Er spürte einen stechenden Schmerz im Bein.
 
338. Vi lágrimas en sus ojos.
Ich habe Träme in ihren Augen gesehen.
 
339. Anoche tuve un sueño terrible.
Heute nacht hatte ich ein schrecklichen Traum.
 
340. Ayer soñé contigo.
Gestern habe ich von dir geträumt.
 
341. Por la mañana me despierto siempre muy temprano.
Ich bin morgens immer sehr früh wach.
 
342. Lloraba de alegría.
Er weinte vor Freude.

343. Cada mañana me despierto a la misma hora.


Ich wache jeden Morgen um diesselbe Zeit auf.
 
344. ¡Habla en voz baja!, si no vas a despertar al bebé.
Sprich leise, du weckst sonst das Baby auf!
 
345. Las observaciones de la testigo fueron muy exactas.
Die Beobachtungen der Zeugin waren sehr genau.
 
346. Me gusta el olor (aroma) de rosa.
Ich mag den Duft von Rosen.
 
347. Mi mujer se queda siempre dormida delante de la tele.
Meine Frau schläft immer vor dem Fernseher ein.
 
348. El largo paseo lo ha cansado.
Der lange Spaziergang har ihn ermüdet.
 
349. La gran velocidad cansó a los caballos enseguida.
Durch das schnelle Tempo waren die Pferde schnell ermüdet.
 
350. Pareces agotado. ¿Por qué no te tomas unas vacaciones?
Du siehst erschöpt aus. Warum machst du nicht mal Urlaub?

351. El perro estaba echado al sol, medio dormido.


Der Hund lag schläfrig in der Sonne.
 
352. La casa no es visible desde la calle.
Das Haus ist von der Strasse aus nicht sichtbar.
 
353. Miraba el cuadro fijamente sin decir una palabra.
Er starrte auf das Bild, ohne etwas zu sagen.
 
354. Al entrar en la casa, percibió un fuerte olor a gas.
Als er das Hause betratt, nahm er einen starken Gasgerucht wahr
 
355. Nos despertaron a las 7h30.
Wir wurden um sieben Uhr dreissig geweckt
 
356. Lo estaba mirando mientras trabajaba.
Ich habe ihm bei der Arbeit zugesehen

 
Nota:
Read more:
http://idiomas.suite101.net/article.cfm/alemn_frases_bsicas#ixzz0VFQLtjyR

Das könnte Ihnen auch gefallen