Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bus-Telefon Standard
BTS 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard Bus
Telephone BTS 850-02
for end users
Notice d’utilisation
Téléphone à bus
standard
BTS 850-02
pour le consommateur
Gebruikershand-
leiding Bus-telefoon
Standaard
BTS 850-02
voor de eindgebruikers
Betjeningsvejledning
Standard-bustelefon
BTS 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Standard
BTS 850-02
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für
Haustür und Wohnungstür
Türstation anwählen
unterscheiden sich. Wenn
Hörer abnehmen. Licht-
ein Besucher die Türklingel
Taste 2 mal drücken, um
drückt, klingelt das
eine Sprechverbindung zu
Haustelefon und die Taste
der Türstation aufzubauen,
Stummschaltung blinkt.
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Sie können das Gespräch
Klingeltonlautstärke
innerhalb von 45 Sekunden
Die Klingeltonlautstärke
nach dem letzten Klingeln
kann in 5 Stufen eingestellt
annehmen.
werden:
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-
Taste drücken, wird die Tür
für 3 Sekunden geöffnet,
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-
Taste drücken, wird die
Beleuchtung eingeschaltet,
wenn Ihr Elektroinstallateur
diese
angeschlossen hat.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11 Ausgewählte Klingelton-
Klingeltonmelodien wählen. melodie durch 3 Sekunden
Es wird immer der Klingel- Drücken der Taste Stumm-
ton für die Tür eingestellt, schaltung abspeichern.
von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also Tastenbelegung
Die Tasten Licht und
Stummschaltung können
auch mit anderen
Funktionen belegt werden.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon
nur mit einem mit milder
Seifenlösung angefeuch-
teten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
zuerst auf die Klingel an Ihren Elektroinstallateur.
der Haustür oder der Woh-
nungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
+
Bei aufgelegtem Hörer
Türöffner- und Licht-Taste
gleichzeitig 3 Sekunden
gedrückt halten, um die
eingestellte Klingelton-
melodie zu hören.
3
English
4
Save the selected volume by By pressing the mute
pressing the mute button button, it is possible to
for three seconds. change the ring tone
melody.
Ring tone melodies
You can chose from
11 different ring tone
melodies. The ring tone Save the selected ring tone
is always set for the door melody by holding down
from which the last call was the mute button for 3
made; seconds.
Button assignment
The light and muting
buttons can also be
assigned different
functions.
For more details, please
enquire with your electrical
installer.
Servicing
Statutory warranty
conditions apply. Exchange
of the device in case
of servicing must be
performed by your electrical
You should therefore first installer.
press the bell at the front
door or apartment door.
(For internal or group calls,
another ring tone melody
can be selected).
+
Hold down the door
release and light button
simultaneously for 3
seconds, in order to hear
the set ring tone melody.
5
Français
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur
la touche de la gâche, la
porte où l’on a sonné en
dernier s’ouvre pendant 3
secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l‘éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l‘a
branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
Désactivation a pour effet
d’arrêter et de rétablir
Le combiné étant raccroché,
toutes les sonneries ; pour
maintenir la touche Dés-
signaler la désactivation,
activation appuyée pendant
la touche s’allume en
3 secondes pour entendre
rouge. Lorsqu‘un visiteur
le volume de sonnerie qui a
sonne à la porte, pendant
été réglé.
que le téléphone intérieur
est désactivé, la touche
clignote.
Appuyer brièvement sur
la touche Désactivation,
le volume augmente d‘un
niveau. Une fois que le
volume a atteint le niveau
maximum, il retombe au
volume le plus bas.
6
écouter la mélodie de
sonnerie qui a été réglée.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant
pendant 3 secondes sur la
Lorsque l’on appuie sur
touche Désactivation.
la touche Désactivation,
la mélodie de sonnerie
Mélodie de sonnerie
change.
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la
sonnerie pour la porte où
Mémoriser la mélodie
l‘on a sonné en dernier ;
de sonnerie qui a été
par conséquent,
sélectionnée en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre
téléphone, n’utilisez qu’un
chiffon doux humidifié
d’une solution savonneuse
non agressive. Un netto-
yage à sec, un détergent
agressif et un produit
abrasif peuvent endom-
mager la surface.
commencez par appuyer
Service
sur la sonnerie de la porte
Les dispositions légales
d’entrée ou de la porte
s’appliquent à la garantie.
de l’appartement. (Pour
En cas de réclamation,
l’appel interne ou l’appel
l‘échange de l‘appareil
groupé, une autre mélodie
est assuré par votre
de sonnerie peut également
installateur-électricien.
être sélectionnée).
+
Le combiné étant raccroché:
Maintenir la touche gâche
et la touche lumière
appuyées en même temps
pendant 3 secondes pour
7
Italiano
Accettazione chiamata
dal posto esterno
I toni di suoneria per chia-
Selezione posto esterno
mate dal posto esterno e
Sollevare il ricevitore.
dal piano si differenziano.
Premere 2 volte il tasto luce
Quando un visitatore preme
per stabilire un collega-
il campanello, il citofono
mento fonico con il posto
squilla per segnalare la
esterno, da cui è stato
chia-mata e il tasto
suonato il campanello
della funzione “mute”
l’ultima volta.
lampeggia.
Volume del campanello
Il volume del campanello
La conversazione può essere
può essere regolato in
accettata entro 45 secondi
cinque livelli:
dall’ultimo squillo del
campanello.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione,
se l’elettricista installatore
ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente
il tasto della funzione
A ricevitore agganciato
“mute” è possibile
premere il tasto della fun-
disattivare e riattivare i
zione “mute” per 3 secondi
toni di suoneria; il tasto
per sentire il volume del
si accende per indicare
campanello impostato.
che la funzione “mute” è
attiva. Quando un visitatore
preme il campanello, il
tasto lampeggia finché il
Premendo brevemente il
citofono di sistema rimane
tasto della funzione “mute”
in funzione “mute”.
il volume aumenta di un
livello. Dopo il massimo
livello, il volume torna
automaticamente al livello
minimo.
8
Salvare il volume selezio- Premendo il tasto della
nato premendo per 3 sec. funzione “mute” è
il tasto della funzione possibile cambiare la
“mute”. melodia del campanello.
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni
di legge. La sostituzione
quindi premere innanzi dell’apparecchio nel caso di
tutto il campanello del assistenza specifico avviene
posto esterno o del piano. a cura del vostro elettricista
(Per chiamate interne o di installatore.
gruppo è possibile sele-
zionare anche un’altra
melodia).
+
A ricevitore agganciato:
Tenere premuto contempo-
raneamente il tasto apri-
porta e il tasto luce per 3
sec. per sentire la melodia
del campanello impostata.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur
en woningdeur zijn
Deurstation kiezen
verschillend. Wanneer een
Hoorn opnemen, lichttoets
bezoeker de deurbel drukt,
2 maal drukken, om een
gaat de telefoon over en
spraakverbinding naar het
knippert de mute-toets.
deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het
laatst werd gebeld.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer
Beltoonvolume
overgaan aannemen.
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-
toets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende 3
seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets
drukt, wordt de verlichting
ingeschakeld, indien uw
elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken
van de mute-toets worden
alle beltonen uit- en weer
ingeschakeld; als indicatie
voor de mute-stand brandt
de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur
Bij opgelegde hoorn de
belt, zolang de telefoon
mute-toets 3 seconden
stil is geschakeld, knippert
ingedrukt houden, om het
de toets.
ingestelde beltoonvolume
te horen.
10
Gekozen volume door het Door het drukken van de
3 seconden drukken van de mute-toets verandert de
mute-toets opslaan. beltoonmelodie.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11
beltoonmelodiën. Gekozen beltoonmelodie
De beltoon wordt altijd voor door 3 seconden drukken
de deur ingesteld waarvan- van de mute-toets opslaan.
daan voor het laatst werd
gebeld.; Toetsenverdeling
De lichttoets en mute-toets
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor meer
informatie tot uw elektro-
installateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon
alleen met een met milde
zeepoplossing bevochtigde,
zachte doek. Droge
reiniging, agressieve
schoonmaakmiddelen en
schuur-middelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke
bepalingen. De omruil
van het apparaat onder
garantie gebeurt door uw
elektro-vakman.
+
Bij opgelegde hoorn
Deuropener- en lichttoets
gelijktijdig 3 seconden
drukken, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringe-
tonerne fra hhv. gadedøren
Opkald til dørstation
og døren til den enkelte
Løft røret. Tryk 2 gange på
lejlighed. Når en besøgende
lampetrykket for at etablere
trykker på dørklokken,
taleforbindelse til den
ringer hustelefonen, og
dørstation, hvor seneste
trykknappen opkaldsfra-
opkald blev foretaget.
kobling blinker.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan
De kan besvare opkaldet
indstilles i 5 trin:
inden for 45 sekunder, efter
sidste ringetone har lydt.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbner-
knappen, åbnes den dør,
hvor seneste opkald blev
foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampe-
trykket, aktiveres belys-
ningen, hvis denne er blevet
tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkalds-
frakoblingstrykket frakobles
alle ringetoner og tilkobles
igen på samme måde.
Trykket lyser rødt, når fra-
koblingen er aktiveret. Når
en besøgende ringer på
Med røret lagt på holdes
døren, mens opkaldsfra-
opkaldsfrakoblingstrykket
koblingen er aktiveret,
nede i 3 sekunder,
blinker trykket.
således at den indstillede
ringetonestyrke høres.
12
Den valgte lydstyrke Ved aktivering af
gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket
opkaldsfrakoblingstrykket i skifter ringetonemelodien.
3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11 Den valgte ringetonemelodi
forskellige ringetoneme- gemmes ved at trykke på
lodier. Ringetonen indstilles opkaldsfrakoblingstrykket i
altid for den dør, hvor 3 sekunder.
seneste opkald blev
foretaget. De skal altså først Programmering af tryk
trykke på Lampe- og opkaldsfrakob-
lingstrykket kan også
programmeres med andre
funktioner.
Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun
rengøres med en blød klud
fugtet med en mild sæbeo-
pløsning. Tør rengøring,
aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan
beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til
garanti gælder lovens
bestemmelser. Udskiftning
af enheden ved service
foretages af Deres
elinstallatør.
+
Når telefonrøret er lagt på
Hold døråbner- og lampe-
tryk nede samtidig i 3
sekunder for at høre den
indstillede ringetonemelodi.
13
Svenska
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröpp-
ningsknappen, öppnas
dörren under 3 sekunder
efter den sista påring-
ningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljus-
knappen, kopplas belys-
ningen på, ifall din elin-
stallatör har anslutit den.
Stumkoppling av
ringklockan
Genom att kort trycka på
knappen för stumkopp-
lingen kopplas alla ring-
signaler från och åter på;
När hörluren är pålagd, håll
som hänvisning till stum-
knappen för stumkopp-
kopplingen lyser knappen
lingen intryckt under 3
rött. När en besökare ringer
sekunder, för att höra den
på dörren, blinkar knappen
ljudstyrka som är inställd för
så länge som hustelefonen
ringsignalen.
är stumkopplad.
14
Spara den utvalda ljud- Genom att trycka på
styrkan genom att trycka knappen för stumkopp-
på knappen för stumkopp- lingen ändras melodin för
lingen under 3 sekunder. ringsignalen.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11
ringsignalsmelodier. Spara den utvalda melodin
Ringsignalen ställs alltid in för ringsignalen genom
för den dörr på vilken det att trycka på knappen för
ringdes sist; tryck alltså först stumkopplingen under 3
på ringklockan till sekunder.
Knapptilldelning
Knapparna ljus och
stumkoppling kan även
tilldelas andra funktioner.
För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast
med en mjuk trasa som
fuktats med en mild
tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva
rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de
lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett
utbyte av apparaten utföras
av din elinstallatör.
+
När hörluren är pålagd,
Håll dörröppnings- och ljus-
knappen intryckta samtidigt
under 3 sekunder, för att
höra den melodi som är
inställd för ringsignalen.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
info@siedle.de
© 2005/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/134927