Sie sind auf Seite 1von 16

4501-1616-A - 12/2007

93567 BIOMÉRIEUX
VIDAS® Lens Cleaner
Le nettoyage des lentilles optiques doit être effectué chaque mois afin de garantir la propreté de la tête
optique. Cette opération peut être plus fréquente dans des environnements poussiéreux.
Le VIDAS Lens Cleaner est uniquement destiné au nettoyage des lentilles optiques des
instruments d'analyse VIDAS et mini VIDAS !
En cas de projections accidentelles sur le VIDAS Lens Cleaner, nettoyer l'outil avec un chiffon propre.
En cas d'introduction accidentelle d'une substance à l'intérieur du VIDAS Lens Cleaner, il est fortement
conseillé de remplacer l'outil.
 Retirer le VIDAS Lens Cleaner de son emballage.
 Presser fortement la poire en caoutchouc deux à trois fois afin d'éliminer toute trace d'humidité à
l'intérieur.

The optical lens should be cleaned every month to ensure the cleanliness of the optical head. This
procedure can be repeated more frequently in dusty environments.
The VIDAS Lens Cleaner is only intended for cleaning the optical lenses of the VIDAS and mini
VIDAS analysis instruments !
In case of accidental spills on the VIDAS Lens Cleaner, clean the tool with a dry clean cloth.
If any substance is accidentally introduced inside the VIDAS Lens Cleaner, it is strongly recommended to
replace the tool.
 Take the VIDAS lens cleaner out of its package.
 Squeeze the rubber ball hard two or three times in order to remove any moisture inside.

Die optische Linse muss monatlich gereinigt werden, um die Sauberkeit des optischen Kopfes zu
gewährleisten. Dieses Verfahren kann in einer staubigen Umgebung mehrfach wiederholt werden.
Der VIDAS Lens Cleaner dient nur zur Reinigung der optischen Linsen der VIDAS und mini VIDAS
Analysegeräte!
Bei einer versehentlichen Verunreinigung auf dem VIDAS Lens Cleaner, reinigen Sie das Werkzeug mit
einem trockenen sauberen Tuch.
Wenn eine Substanz versehentlich in den VIDAS Lens Cleaner gelangt, wird dringend empfohlen, das
Werkzeug zu ersetzen.
 Nehmen Sie den VIDAS Lens Cleaner aus seiner Verpackung.
 Drücken Sie zwei oder drei Mal kräftig auf den Gummiball, um jegliche Feuchtigkeit im Innern des
Gummiballes zu eliminieren.

La limpieza de las lentes ópticas debe ser realizada cada mes con el fin de garantizar la limpieza de la
cabeza óptica. Esta operación debe ser más frecuente en ambientes que puedan tener más polvo.
El VIDAS Lens Cleaner está destinado únicamente a la limpieza de las lentes ópticas de los
instrumentos de análisis VIDAS y mini VIDAS !
En caso de proyecciones accidentales en el VIDAS Lens Cleaner, limpiar con un trapo seco y límpio.
En caso de introducción accidental de una sustancia en el interior del VIDAS Lens Cleaner, se
recomienda remplazar la herramienta.
 Retirar el VIDAS Lens Cleaner de su embalaje.
 Presionar fuertemente la pera de caucho de dos a tres veces con el fin de eliminar toda traza de
humedad en el interior.

La pulizia delle lenti ottiche deve essere effettuata ogni mese allo scopo di garantire la pulizia della testa
di lettura. Questa operazione può essere eseguita con maggior frequenza in ambienti polverosi.
Il VIDAS Lens Cleaner è destinato unicamente alla pulizia delle lenti ottiche degli analizzatori
VIDAS e mini VIDAS !
In caso di caduta accidentale sul VIDAS Lens Cleaner, pulirlo con un panno pulito e asciutto.
Nel caso in cui venga introdotta accidentalmente una qualunque sostanza nel VIDAS Lens Cleaner,
sostituire completamente tale accessorio.
 Togliere il VIDAS Lens Cleaner dal suo imballo.
 Premere con forza la pompetta di gomma due o tre volte allo scopo di eliminare qualsiasi traccia di
umidità all’interno.
Multilingual - 1
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

A limpeza das lentes ópticas deve ser efectuada mensalmente para garantir o bom funcionamento da
cabeça óptica. Esta operação pode ser mais frequente em ambientes com poeiras.
O VIDAS Lens Cleaner destina-se apenas à limpeza das lentes ópticas dos aparelhos de análise
VIDAS e mini VIDAS !
Em caso de projecções acidentais no VIDAS Lens Cleaner, limpar a ferramenta com um pano limpo.
Em caso de introdução acidental de uma substância no interior do VIDAS Lens Cleaner, aconselha-se
vivamente a substituição da ferramenta.
 Retirar o VIDAS Lens Cleaner da sua embalagem.
 Premir fortemente a pêra de borracha duas a três vezes para eliminar qualquer vestígio de humidade
no interior.

W celu zapewnienia czystości układu optycznego, soczewki optyczne powinny być czyszczone raz na
miesiąc. Procedura ta powinna być wielokrotnie powtarzana w zakurzonym środowisku.
VIDAS Lens Cleaner jest dedykowany do czyszczenia optycznych soczewek w analizatorach
VIDAS oraz mini VIDAS !
Jeśli na VIDAS Lens Cleaner zostanie przypadkowo rozpryśnięta jakakolwiek ciecz, należy oczyścić
przyrząd przy pomocy czystej, suchej ściereczki.
Jeśli do wnętrza VIDAS Lens Cleaner zostanie wprowadzona przypadkowo jakakolwiek substancja,
należy koniecznie wymienić przyrząd.
 Wyjmij VIDAS Lens Cleaner z opakowania.
 Ściśnij dwa lub trzy razy gumową gruszkę by usunąć jakąkolwiek wilgoć.

Οι οπτικοί φακοί θα πρέπει να καθαρίζονται κάθε μήνα για να διασφαλιστεί η καθαρότητα της οπτικής
κεφαλής. Η διαδικασία μπορεί να επαναλαμβάνεται συχνότερα σε περιβάλλον με περισσότερη σκόνη.
Το VIDAS Lens Cleaner προορίζεται αποκλειστικά για καθαρισμό των οπτικών φακών στα όργανα
ανάλυσης VIDAS και mini VIDAS !
Σε περίπτωση τυχαίων κηλίδων στο VIDAS Lens Cleaner, καθαρίστε το εργαλείο με ένα καθαρό στεγνό
πανί.
Αν κάποια ουσία εισαχθεί κατά λάθος μέσα στο VIDAS Lens Cleaner, συνιστάται έντονα η αντικατάσταση
του εργαλείου.
 Αφαιρέστε το VIDAS Lens Cleaner από τη συσκευασία.
 Πιέστε τη λαστιχένια μπάλα δύο ή τρεις φορές για να αφαιρέσετε τυχόν υγρασία στο εσωτερικό.

De optiske linser bør renses hver måned for at sikre, at det optiske hoved er rent. Hvis der er støv i
omgivelserne, bør procedure udføres hyppigere.
VIDAS Lens Cleaner er beregnet til kun at blive anvendt til rengøring af de optiske linser på VIDAS
og mini VIDAS analyseinstrumenter !
Hvis der ved et uheld spildes på VIDAS Lens Cleaner, rengøres denne med en tør, ren klud.
Hvis der ved et uheld har sat sig noget substans på indersiden af VIDAS Lens Cleaner, anbefales det
stærkt at udskifte værktøjet.
 Tag VIDAS Lens Cleaner ud af emballagen
 Tryk gummibolden hårdt 2-3 gange for at fjerne eventuel indvendig fugt.

Den optiska linsen bör rengöras en gång per månad för att försäkra sig om att det optiska huvudet är rent.
Denna procedur kan upprepas oftare i dammiga miljöer.
VIDAS Lens Cleaner är endast avsett för rengöring av de optiska linserna hos VIDAS och mini
VIDAS analysinstrument !
Vid spill på VIDAS Lens Cleaner, rengör verktyget med en ren och torr duk.
Om något ämne kommer in i VIDAS Lens Cleaner av misstag rekommenderas det starkt att man ersätter
verktyget.
 Ta ut VIDAS lens cleaner ur dess förpackning.
 Kläm hårt på gummibollen två till tre gånger för att avlägsna eventuell fukt på insidan.

Multilingual - 2
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Optické čočky by se měly každý měsíc čistit, aby se zajistila čistota optické hlavy. Tento postup lze
opakovat i častěji v prašném prostředí.
Čistič čoček VIDAS Lens Cleaner je určen pouze pro čištění optických čoček nástrojů pro analýzu
VIDAS a mini VIDAS!
V případě náhodného úniku látek na čistič VIDAS Lens Cleaner očistěte nástroj suchým čistým hadříkem.
Pokud se jakákoliv látka náhodně dostane dovnitř čističe VIDAS Lens Cleaner, naléhavě doporučujeme
nástroj vyměnit.
 Vyjměte čistič čoček VIDAS z jeho balení.
 Stlačte dvakrát nebo třikrát silně gumový balonek, aby došlo k odstranění jakékoliv vnitřní vlhkosti.

Az optikai lencsét havonta meg kell tisztítani, így biztosítva az optikai fej tisztaságát. Ezt az eljárást
gyakrabban meg lehet ismételni poros környezetben.
A VIDAS lencse tisztító csak a VIDAS és mini VIDAS analitikai készülékek optikai lencséinek
tisztítására szolgál!
A VIDAS Lencse Tisztítóra fröccsenő szennyeződést száraz, tiszta ruhával törölje le.
Ha esetleg bármilyen anyag jut a VIDAS Lencse Tisztító belsejébe, az eszköz cseréje ajánlott.
 Vegye ki a VIDAS lencse tisztítót a csomagolásából.
 Erősen nyomja össze a gumilabdát kétszer-háromszor, hogy a nedvességet eltávolítsa belőle.

Optické šošovky by sa mali čistiť každý mesiac, aby sa zaistila čistota optickej hlavy. Tento postup sa v
prašnom prostredí môže opakovať ešte častejšie.
Nástroj na čistenie šošoviek VIDAS Lens Cleaner je určený len na čistenie optických šošoviek
analytických prístrojov VIDAS a mini VIDAS!
V prípade náhodného rozliatia, či rozsypania na nástroj VIDAS Lens Cleaner, ho vyčistite suchou čistou
handrou.
Ak sa nejaká látka náhodne dostane do vnútra nástroja VIDAS Lens Cleaner, striktne odporúčame tento
nástroj vymeniť.
 Vyberte nástroj na čistenie šošoviek VIDAS z obalu.
 Gumenú hruštičku dva alebo tri razy silno stlačte, aby ste z vnútra odstránili každú stopu vlhkosti.

Optilikapea puhtuse tagamiseks peab optilist läätse puhastama vähemalt kord kuus. Tolmuses
töökeskkonnas peab seda tegema sagedamini.

VIDAS Lens Cleaner on mõeldud ainult VIDAS ja mini VIDAS analüsaatorite optiliste läätsede
puhastamiseks!
VIDAS Lens Cleaner puhastajale kogemata mahaaetud ained/vedelikud kuivatatakse puhta kuiva lapiga.
Kui VIDAS Lens Cleaner puhastaja sisse satub mingeid kõrvalisi aineid, vahetage puhastusseade
kindlasti uue vastu.
 Võtke VIDAS lens cleaner pakendist välja.
 Pigistage kummipalli kaks-kolm korda tugevasti, et eemaldada sees olevat niiskust.

Optiniai lęšiai turi būti valomi kiekvieną mėnesį, kad būtų užtikrinta optinės galvutės švara. Esant dulkėtai
aplinkai, ši procedūra gali būti atliekama dažniau.
VIDAS Lens Cleaner yra skirtas tik VIDAS ir mini VIDAS instrumentų optinių lęšių valymui!
Netyčinio VIDAS Lens Cleaner išpylimo atveju išvalykite priemonę švariu audeklu.
Jei kokia nors substancija atsitiktinai pateko į VIDAS Lens Cleaner, yra griežtai rekomenduojama
priemonę pakeisti.
 Išimkite VIDAS lęšių valiklį iš pakuotės.
 Du ar tris kartus stipriai suspauskite guminį rutuliuką, kad būtų pašalinta drėgmė.

Multilingual - 3
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Optiskās lēcas jātīra katru mēnesi, nodrošinot optiskās galvas tīrību. Šo procedūru var atkārtot biežāk, ja
instruments ir putekļainā vidē.
VIDAS Lens Cleaner ir paredzēts tikai VIDAS un mini VIDAS analīzes instrumentu optisko lēcu
tīrīšanai !
Ja notiek neparedzēta izšļakstīšanās uz VIDAS Lens Cleaner, tad tīriet to ar sausu tīru drēbi.
Ja kāda substance neparedzēti nokļūst VIDAS Lens Cleaner iekšpusē, noteikti rekomendējam to
nomainīt.
 Izņemiet VIDAS Lens cleaner no iepakojuma.
 Stipri saspiediet gumijas baloniņu divas vai trīs reizes, nodrošinot to, ka iekšpusē vairāk nav atlicis
mitrums.

Оптические линзы следует чистить каждый месяц для обеспечения чистоты оптической головки.
При наличии большого количества пыли в помещении, где установлен прибор, чистку линз следует
проводить чаще.
Устройство для чистки линз VIDAS Lens Cleaner предназначено исключительно для чистки
линз приборов VIDAS и mini VIDAS!
В случае попадания жидкости на устройство для чистки линз VIDAS Lens Cleaner протрите его
сухой чистой тканью.
В случае попадания какого-либо вещества внутрь устройства для чистки линз VIDAS Lens Cleaner
следует заменить устройство.
 Выньте устройство для чистки линз VIDAS Lens Cleaner из упаковки.
 С силой сожмите резиновую грушу несколько раз, чтобы удалить излишки влаги.

Den optiske linsen bør rengjøres hver måned for å sikre at det optiske hodet er rent. Denne prosedyren
kan gjentas oftere i støvfulle omgivelser.
VIDAS Lens Cleaner (Linserenser) er kun tiltenkt rens av optiske linser på VIDAS og mini VIDAS
analyseinstrumenter!
Ved tilfeldig søl på VIDAS linserenseren, rengjør redskapet med en ren, tørr klut.
Om noen substanser tilfeldigvis kommer inn i VIDAS linserenseren, er det sterkt anbefalt å bytte ut
redskapet.
 Ta VIDAS linserenseren ut av pakningen.
 Klem gummiballen hardt to eller tre ganger for å fjerne eventuelt all gjenværende fukt.

Optik kafanın temizliğini sağlamak için optik lens her ay temizlenmelidir. Tozlu ortamlarda bu prosedür
daha sık tekrarlanabilir.
VIDAS Lens Temizleyicisi sadece VIDAS ve mini VIDAS analiz sistemlerinin optik lenslerinin
temizliği için tasarlanmıştır!
VIDAS Lens Temizleyicisi üzerinde herhangi bir leke durumunda, aleti temiz kuru bez ile temizleyiniz.
Eğer VIDAS Lens Temizleyicisi içerisine herhangi bir cisim kaçar ise, kesinlikle aleti değiştirmeniz
önerilmektedir.
 VIDAS lens temizleyicisini paketinden çıkarınız.
 İçerisindeki nemi çıkarmak için, plastik pompayı sert şekilde iki veya üç kez sıkınız.

Multilingual - 4
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Fig. 1

Se référer au manuel d'utilisation de l'instrument pour les précautions d'utilisation et modes


opératoires.
 Eteindre l'instrument et débrancher le cordon d'alimentation.
Le nettoyage de la lentille alors que l'instrument est allumé peut être dangereux pour l'utilisateur et
l'instrument !
 Ouvrir complètement l'ensemble des portes des compartiments (Fig. 1).
 Identifier le compartiment permettant d'accéder le plus facilement à la tête optique.
Si la tête optique se trouve entre deux compartiments ou si elle est inaccessible, brancher et allumer
l'instrument, attendre quelques minutes et répéter l'étape de mise hors tension.

Refer to the instrument user's manual for the precautions and instructions for use.
 Turn the power switch to "OFF" and disconnect the power cord.
Cleaning the lens while the instrument is switched on can be dangerous for the user and the
instrument !
 Fully open all the section doors (Fig. 1).
 Look for the section giving the easiest access to the optical head.
If the optical head is between two sections or cannot be accessed, connect and switch on the instrument,
wait a few minutes and repeat the switch-off step.

Die Gebrauchsanweisungen und die zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen entnehmen Sie bitte dem
Benutzerhandbuch.
 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Eine Reinigung der Linse bei eingeschaltetem Gerät kann sowohl für den Anwender als auch fürs
Gerät gefährlich sein!
 Öffnen Sie alle Sektionstüren (Abb. 1).
 Suchen Sie die Sektionstür, die den besten Zugang zum optischem Kopf bietet.
Wenn der optische Kopf sich zwischen zwei Sektionen befindet oder nicht zugänglich ist, schließen Sie das
Gerät an und schalten Sie es ein. Warten Sie einige Minuten und schalten Sie das Gerät nochmals aus.

Ver el manual de utilización del instrumento para las precauciones de uso y el modo operatorio.
 Apagar el instrumento y desenchufar el cable de alimentación.
La limpieza de la lente cuando el instrumento está encendido puede ser peligroso para el usuario y el
instrumento !
 Abrir completamente el conjunto de puertas de las secciones (Fig. 1).
 Identificar la sección para permitir el acceso más facilmente a la cabeza óptica.
Si la cabeza óptica se encuentra entre dos secciones o si está inaccesible, enchufar y encender el
instrumento, esperar algunos minutos y repetir la etapa de encendido.

Multilingual - 5
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Far riferimento al manuale d’uso dello strumento per le precauzioni e le istruzioni per l’uso.
 Spegnere lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire le lenti mentre lo strumento è acceso, potrebbe essere pericoloso per l’utilizzatore e lo
strumento !
 Aprire completamente gli sportelli (dei coni) di tutte sezioni (Fig. 1).
 Identificare la sezione che permetta un più facile accesso alla testa di lettura.
Se la testa di lettura si trova tra due sezioni o è di difficile accesso, collegare e accendere lo strumento,
aspettare qualche minuto e ripetere la procedura di spegnimento e sconessione del cavo di alimentazione.

Consultar o Manual de Utilização do aparelho relativamente ao modo de utilização e precauções.


 Desligar o aparelho no interruptor e retirar o cabo de alimentação.
A limpeza da lente com o aparelho ainda ligado pode ser perigosa para o utilzador e para o aparelho !
 Abrir completamente o conjunto das portas dos compartimentos (Fig. 1).
 Identificar o compartimento que permite aceder mais facilmente à cabeça óptica.
Se a cabeça óptica se encontrar entre dois compartimentos ou se estiver inacessível, ligar o cabo de
alimentação e ligar o aparelho, esperar alguns minutos e repetir a etapa de desligar o aparelho.

W celu zachowania ostrożności i zapoznania się z instrukcją wykonania, należy odnieść się do
Instrukcji Użytkownika.
 Aparat należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Soczewki należy czyścić gdy aparat jest wyłączony, aby uniknąć niebezpieczeństwa dla użytkownika
oraz aparatu !
 Maksymalnie otworzyć wszystkie drzwi w sekcjach (Rys. 1).
 Należy spojrzeć w głąb sekcji w celu zlokalizowania układu optycznego (skaner).
Jeśli skaner znajduje się pomiędzy sekcjami lub dostęp do niego jest niemożliwy, należy włączyć aparat
odczekać kilka minut a następnie ponownie wyłączyć.

Αναφερθείτε στο εγχειρίδιο χρήστη του οργάνου για τις προφυλάξεις και τις οδηγίες χρήσης.
 Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας του οργάνου στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος.
Ο καθαρισμός των φακών ενώ το μηχάνημα είναι αναμμένο μπορεί να είναι επικίνδυνο για το
χρήστη και το όργανο !
 Ανοίξτε τελείως όλες τις πόρτες των τμημάτων (Εικ.1).
 Εντοπίστε το τμήμα που δίνει την ευκολότερη πρόσβαση στην οπτική κεφαλή.
Αν η οπτική κεφαλή είναι μεταξύ δύο τμημάτων ή δεν είναι προσβάσιμη, συνδέστε και ενεργοποιήστε το
όργανο, περιμένετε λίγα λεπτά και επαναλάβετε το βήμα απενεργοποίησης.

Se brugermanualen for instrumentet for forsigtighed og vejledning i brugen.


 Sæt tænd/sluk knappen på “OFF”, og træk det strømførende kabel ud.
Det er forbundet med fare for brugeren og instrumentet at rense linser, mens instrumentet er tændt !
 Åbn alle sektionsdøre helt (Fig. 1).
 Find den sektion, hvor der er lettest adgang til det optiske hoved.
Hvis det optiske hoved er mellem to sektioner, eller man ikke kan få adgang, tilslut og tænd for instrumentet,
vent få minutter og gentag sluk-trinnet.

Se i instrumentets användarhandbok för information om försiktighetsåtgärder samt


bruksanvisningar.
 Stäng av strömbrytaren genom att sätta den på läget ”OFF” och koppla ur strömsladden.
Rengöring av linsen då instrumentet är på kan innebära fara för användaren och för instrumentet !
 Öppna alla sektionsdörrarna helt (Bild 1).
 Titta efter sektionen som tillåter lättaste åtkomsten till det optiska huvudet.
Om det optiska huvudet är mellan två sektioner eller svåråtkomlig, koppla i och sätt på instrumentet, vänta
några minuter och upprepa sedan stegen ovan för avstängning av instrumentet.

Multilingual - 6
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Preventivní opatření a návod k použití viz uživatelskou příručku k přístroji.


 Přepněte spínač do polohy "OFF" (vypnout) a odpojte kabel napájení.
Čištění čoček na zapnutém přístroji může být nebezpečné pro uživatele i pro přístroj!
 Otevřete všechna dvířka přepážek až na doraz (Obr. 1).
 Hledejte přepážku, poskytující nejsnadnější přístup k optické hlavě.
Pokud se optická hlava nachází mezi dvěma přepážkami nebo ji nelze dosáhnout, zapojte a zapněte přístroj,
vyčkejte několik minut a opakujte kroky ohledně vypnutí přístroje.

Nézze meg a készülék kezelői kézikönyvének az óvintézkedésekre és a használati utasításra


vonatkozó részeit.
 A készüléket kapcsolja ki a hálózati kapcsolóval, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Bekapcsolt állapotban a lencse tisztítása veszélyes lehet a felhasználóra és a készülékre is!
 Teljesen nyissa ki a szekció ajtókat (1. ábra)
 Keresse meg azt a szekciót, ahonnan a legkönnyebb az optikai fej elérése.
Ha az optikai fej két szekció között helyezkedik el, vagy nem lehet elérni, ismét kapcsolja be a készüléket,
majd pár perc múlva kapcsolja ki.

Bezpečnostné opatrenia a návod na použitie nájdete v príručke používateľa prístroja


 Vypnite sieťový vypínač (nastavte ho na "OFF") a odpojte sieťový kábel.
Čistenie šošoviek počas zapnutia prístroja môže byť nebezpečné pre používateľa aj pre prístroj!
 Všetky dvierka komôrok otvorte naplno (Obr. 1).
 Vyhľadajte takú komôrku, z ktorej máte najľahší prístup k optickej hlave.
Ak je optická hlava medzi dvoma komôrkami alebo sa nedá sprístupniť, prístroj pripojte a zapnite, niekoľko
minút počkajte a opakujte postup vypínania.

Tutvuge analüsaatori kasutusjuhendis kirjeldatud kasutusjuhiste ja ohutusnõuetega.


 Viige analüsaatori toitelüliti asendisse "OFF" ning eemaldage toitejuhe pistikupesast.
Läätse puhastamine ajal, mil analüsaator on sisse lülitatud, on ohtlik nii kasutajale kui ka aparaadile!
 Tehke sektsioonide uksed pärani lahti (joonis 1).
 Vaadake, millisest sektsioonist on optikapeale parem juurdepääs.
Kui optikapea on kahe sektsiooni vahel või sellele ei ole võimalik juurde pääseda, ühendage toitejuhe uuesti
pistikupesasse ning lülitage analüsaator sisse, oodake paar minutit ning korrake väljalülitamisprotseduuri.

Žiūrėkite į instrumento naudojimo instrukciją dėl įspėjimų ir naudojimo instrukcijų.


 Paspauskite įjungimo mygtuką į poziciją "OFF" ir išjunkite elektros laidą.
Lęšių valymas įjungtame instrumente gali būti pavojingas naudotojui ir instrumentui!
 Pilnai atidarykite visų sekcijų dureles (Pav. 1).
 Žiūrėkite į skyrių, kuriame yra lengviausias priėjimas prie optinės galvutės.
Jei optinė galvutė yra tarp dviejų sekcijų arba yra nepasiekiama, įjunkite instrumentą, palaukite kelias
minutes ir pakartokite išjungimo etapą.

Skatīt instrumenta lietotāja instrukciju attiecībā uz piesardzības pasākumiem un lietošanas


instrukcijām.
 Pagrieziet strāvas vadu pozīcijā "IZSLĒGTS" un atvienojiet strāvas vadu.
Lēcu tīrīšana stāvoklī, kad instruments ir ieslēgts, var būt bīstami lietotājam un instrumentam !
 Pilnīgi attaisiet sekcijas durvis (Zīm. 1).
 Apskatiet sekciju, no kuras visvienkāršāk varat piekļūt optiskai galvai.
Ja optiskā galva ir starp divām sekcijām vai arī pie tās nevar piekļūt, pievienojiet un ieslēdziet instrumentu,
uzgaidiet dažas minūtes un atkārtojiet izslēgšanas procedūru.

Multilingual - 7
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Для получения информации о мерах предосторожности и инструкций см. руководство к


прибору.
 Выключите прибор (выключатель в положении "OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)") и отсоедините от сети.
Чистка линз при включенном приборе опасна для оператора и прибора!
 Полностью откройте двери всех секций (Рис. 1).
 Найдите секцию, через которую Вы можете получить самый легкий доступ к оптической головке.
Если оптическая головка находится между двух секций, и Вы не можете получить к ней доступ,
включите прибор, подождите несколько минут и выключите опять.

Se i Brukerhåndboken for Instrumentet for forholdsregler og brukerveiledning.


 Sett strømbryteren til ”OFF” og ta ut strømledningen.
Å rense linsen mens instrumentet er på kan medføre fare både for bruker og instrument!
 Åpne alle seksjonsdører helt opp (Fig. 1).
 Se etter seksjonen som gir best tilgang til det optiske hodet.
Om det optiske hodet er plassert mellom to seksjoner eller den ikke kan nås, koble instrumentet til på nytt og
slå den på, vent noen minutter og gjenta fra trinnet der bryteren slås av.

Kullanım tedbirleri ve talimatları için sistem kullanım kılavuzuna başvurunuz.


 Cihazı “OFF” konumuna getirerek kapatınız ve güç kablosunu çıkarınız.
Sistem açık konumda iken lens temizliği kullanıcı ve cihaz açısından tehlikelidir!
 Kompartman kapaklarını tamamen açınız (Şek. 1).
 Optik kafaya en kolay ulaşımı sağlayacak kompartmanı bulunuz.
Eğer optik kafa iki kompartman arasında veya ulaşılamıyor ise cihazı kablosunu takarak çalıştırıp, birkaç
dakika bekledikten sonra kapama aşamasını tekrarlayınız.

Multilingual - 8
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 3

 Pointer la canule du VIDAS Lens Cleaner vers la lentille supérieure (Fig. 2).
 Presser fortement la poire en caoutchouc dix fois (Fig. 4).
 Pointer la canule VIDAS Lens Cleaner vers la lentille inférieure (Fig. 3).
 Presser fortement la poire en caoutchouc dix fois.
Eviter de toucher les lentilles avec l'extrémité de la canule. Bien que l'outil soit en plastique, il peut
les endommager.

 Point the extremity of the VIDAS Lens Cleaner towards the upper lens (Fig. 2).
 Squeeze the rubber ball hard ten times (Fig. 4).
 Point the extremity of the VIDAS Lens Cleaner towards the lower lens (Fig. 3).
 Squeeze the rubber ball hard ten times.
Avoid touching the lenses with the extremity of the tool. Although the tool is made of plastic, it could
damage them.

 Richten Sie die Kanüle des VIDAS Lens Cleaners gegen die obere Linse (Abb. 2).
 Drücken Sie zehn Mal kräftig auf den Gummiball (Abb. 4).
 Richten Sie die Kanüle des VIDAS Lens Cleaners gegen die untere Linse (Abb. 3).
 Drücken Sie zehn Mal kräftig auf den Gummiball.
Vermeiden Sie es, die Linsen mit der Kanülenspitze zu berühren. Obwohl das Werkzeug aus Plastik
ist, könnte es die Linsen beschädigen.

Multilingual - 9
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Apuntar la cánula del VIDAS Lens Cleaner hácia la lente superior (Fig. 2).
 Presionar fuertemente la pera de caucho 10 veces (Fig. 4).
 Apuntar la cánula del VIDAS Lens Cleaner hácia la lente inferior (Fig. 3).
 Presionar fuertemente la pera de caucho 10 veces.
Evitar tocar las lentes con el extremo de la cánula. Aunque la herramienta sea de plástico, puede
dañarlas.

 Puntare la cannula del VIDAS Lens Cleaner verso la lente superiore (Fig. 2).
 Premere con forza la pompetta di gomma 10 volte (Fig. 4).
 Puntare la cannula del VIDAS Lens Cleaner verso la lente inferiore (Fig. 3).
 Premere con forza la pompetta di gomma 10 volte.
Non toccare le lenti con l’estremità della cannula. Anche se tale accessorio è di plastica, può
comunque danneggiarle.

 Apontar a cânula do VIDAS Lens Cleaner para a lente superior (Fig. 2).
 Premir com força a pêra de borracha dez vezes (Fig. 4).
 Apontar a cânula VIDAS Lens Cleaner para a lente inferior (Fig. 3).
 Premir fortemente a pêra de borracha dez vezes.
Evitar tocar as lentes com a extremidade da cânula. Mesmo sendo a ferramenta de plástico, esta
pode danificá-las.

 Końcówkę VIDAS Lens Cleaner skieruj na górną soczewkę (Rys. 2).


 Ściśnij gumową gruszkę 10 krotnie (Rys. 4).
 Końcówkę VIDAS Lens Cleaner skieruj na dolną soczewkę (Rys. 3).
 Ściśnij gumową gruszkę 10 krotnie.
Należy unikać dotykania soczewek końcówką przyrządu. Przyrząd wykonany jest z plastiku i może
ulec uszkodzeniu.

 Στοχεύστε με το άκρο του VIDAS Lens Cleaner στο πάνω μέρος των φακών (Εικ.2).
 Πιέστε με δύναμη τη λαστιχένια μπάλα δέκα φορές (Εικ.4).
 Στοχεύστε με το άκρο του VIDAS Lens Cleaner στο κάτω μέρος των φακών (Εικ.3).
 Πιέστε με δύναμη τη λαστιχένια μπάλα δέκα φορές.
Αποφύγετε να ακουμπήσετε τους φακούς με το άκρο του εργαλείου. Αν και το εργαλείο είναι
κατασκευασμένο από πλαστικό, θα μπορούσε να τους προκαλέσει ζημιά.

 Ret den yderste ende af VIDAS Lens Cleaner mod de øverste linser (Fig. 2).
 Tryk gummibolden hårdt 10 gange (Fig. 4).
 Ret den yderste ende af VIDAS Lens Cleaner mod de nederste linser (Fig. 3).
 Tryk gummibolden hårdt 10 gange.
Undgå at berøre linserne med den yderste ende af værktøjet. Selv om dette er lavet af plastik, kan det
beskadige linserne.

 Rikta armen hos VIDAS Lens Cleaner mot den övre linsen (Bild 2).
 Kläm hårt på gummibollen tio gånger (Bild 4).
 Rikta armen hos VIDAS Lens Cleaner mot den nedre linsen (Bild 3).
 Kläm hart på gummibollen tio gånger.
Undvik att ta på linserna med verktygets arm. Trots att verktyget är tillverkat av plast är det möjligt att
det skadar dem.

Multilingual - 10
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Přiložte konec čističe VIDAS Lens Cleaner k horním čočkám (Obr. 2).
 Stlačte desetkrát silně gumový balónek (Obr. 4).
 Přiložte konec čističe VIDAS Lens Cleaner k dolním čočkám (Obr. 3).
 Stlačte desetkrát silně gumový balónek.
Dejte pozor, aby se konec nástroje nedotkl čoček. Ačkoliv je nástroj vyhotoven z plastu, mohl by
čočky poškodit.

 A VIDAS Lencse Tisztító végét vigye a felső lencse közelébe. (2. ábra).
 A gumilabdát tízszer erősen nyomja össze (4. ábra).
 A VIDAS Lencse Tisztító végét vigye az also lencse közelébe (3. ábra).
 A gumilabdát tízszer erősen nyomja össze.
Ügyeljen arra, hogy a tisztítóval ne érjen hozzá a lencséhez. Bár az eszköz műanyagból készül,
megsértheti a lencsét.

 Kanylu nástroja na čistenie šošoviek VIDAS Lens Cleaner nasmerujte na vrchnú šošovku (Obr. 2).
 Gumenú hruštičku stlačte desať ráz (Obr. 4).
 Kanylu nástroja na čistenie šošoviek VIDAS Lens Cleaner nasmerujte na dolnú šošovku (Obr. 3).
 Gumenú hruštičku stlačte desať ráz.
Vyhnite sa dotyku šošoviek kanylou nástroja. Hoci je nástroj vyrobený z plastu, mohol by ich
poškodiť.

 Suunake VIDAS Lens Cleaner puhastaja ots ülemise läätse poole (joonis 2).
 Pigistage kummipalli tugevasti kümme korda (joonis 4).
 Suunake VIDAS Lens Cleaner puhastaja ots alumise läätse poole (joonis 3).
 Pigistage kummipalli tugevasti kümme korda.
Ärge laske puhastusvahendi otsal vastu läätse puutuda. Puhastaja ots on küll plastikust, kuid võib
siiski läätse kahjustada.

 Nustatykite VIDAS Lens Cleaner galą į viršutinį lęšį (Pav. 2).


 Stipriai paspauskite guminį kamuoliuką dešimt kartų (Pav. 4).
 Nustatykite VIDAS Lens Cleaner galą į apatinį lęšį (Pav. 3).
 Stipriai paspauskite guminį kamuoliuką dešimt kartų.
Įrankio galu nepalieskite lęšių. Nors įrankis yra pagamintas iš plastiko, jis vis tiek gali pažeisti lęšį.

 Uzlieciet VIDAS Lens Cleaner galu pret augšējām lēcām (Zīm. 2).
 Stipri desmit reizes saspiediet gumijas baloniņu (Zīm. 4).
 Uzlieciet VIDAS Lens Cleaner galu pret apakšējām lēcām (Zīm. 3).
 Stipri desmit reizes saspiediet gumijas baloniņu.
Vairieties pieskarties pie lēcām ar instrumenta galu. Tā kā instruments ir no plastmasas, ir iespējams
tās sabojāt.

Multilingual - 11
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Направьте наконечник устройства для чистки линз VIDAS Lens Cleaner на верхнюю линзу (Рис. 2).
 С силой сожмите резиновую грушу десять раз (Рис. 4).
 Направьте наконечник устройства для чистки линз VIDAS Lens Cleaner на нижнюю линзу (Рис. 3).
 С силой сожмите резиновую грушу десять раз.
Не прикасайтесь наконечником к линзам. Наконечник сделан из пластика, но при
прикосновении к линзам может повредить их.

 Pek med VIDAS linserenserens ytterste ende mot den øvre linsen (Fig. 2).
 Pump ti ganger kraftig med gummiballen (Fig. 4).
 Pek med VIDAS linserenserens ytterste ende mot nedre linse (Fig. 3).
 Pump ti ganger kraftig med gummiballen.
Unngå å ta på linsene med redskapets ytterende. Selv om redskapet er laget av plast, kan det påføre
skade.

 VIDAS Lens Temizleyicisinin ucunu üst taraftaki lense doğru tutunuz (Fig. 2).
 Pompayı sertçe on kez sıkınız (Fig. 4).
 VIDAS Lens Temizleyicisinin ucunu alt taraftaki lense doğru tutunuz (Fig. 3).
 Pompayı sertçe on kez sıkınız.
Aletin ucu ile lense dokunmaktan kaçınınız. Alet plastikten yapılmış olmasına rağmen lenslere zarar
verebilir.

Multilingual - 12
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Brancher l'instrument et le mettre sous tension.


Si, après la période de préchauffage de l'instrument, l'erreur 160 "Dérive de l'autocalibration" ou 161 "Dérive
excessive de l'autocalibration" apparaît :
 Eteindre l'instrument puis le remettre sous tension.
Si l'erreur persiste, contacter l'Assistance Technique de bioMérieux ou votre représentant local.
 Ranger le VIDAS Lens Cleaner dans son emballage et le conserver dans un endroit sec.

 Connect the power cord and switch on the instrument.


If error 160 "Self-calibration drift" or 161 "Excessive self-calibration drift" occurs after the instrument warm up
period:
 Switch off the instrument and switch it on again.
If the error persists, call bioMérieux Technical Assistance or your local bioMérieux representative.
 Put the VIDAS Lens Cleaner back into its package and store it in a dry place.

 Schließen Sie das Gerät wieder an den Netzstrom an und schalten Sie es ein.
Wenn der Fehler 160 "Schwankung der Selbstkalibration" oder 161 "Übermäßige Schwankung der
Selbstkalibration“ erscheint:
 Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder Ihre örtliche
bioMérieux Vertretung.
 Legen Sie den VIDAS Lens Cleaner wieder in seine Verpackung und bewahren Sie diesen an einem
trockenen Ort auf.

 Conectar el instrumento a la tensión y encenderlo.


Si, después de conectarlo, aparece el error 160 "Deriva de la autocalibración" ó 161 "Deriva excesiva de la
autocalibración":
 Apagar el instrumento y volverlo a encender.
Si el error persiste, contactar con el servicio técnico de instrumentación de bioMérieux.
 Colocar el VIDAS Lens Cleaner en su embalaje y conservarlo en un lugar seco.

 Collegare il cavo di alimentazione e accendere lo strumento.


Se dopo il periodo di tempo necessario al pre-riscaldamento dello strumento compaiono o l’errore 160 “Deriva
dell’autocalibrazione” o l’errore 161 "Deriva eccessiva dell’autocalibrazione" :
 Spegnere e riaccendere lo strumento.
Se l’errore persiste, contattare l'Assistenza Tecnica bioMérieux o il vostro rappresentante locale.
 Sistemare il VIDAS Lens Cleaner nella sua confezione e conservarlo in un luogo asciutto.

 Conectar o cabo de alimentação e ligar o aparelho.


Se, após o pré-aquecimento do aparelho, aparecer o erro 160 "Desvio da auto-calibração" ou 161 "Desvio
excessivo da auto-calibração" :
 Desligar e voltar a ligar o aparelho.
Se o erro persistir, contactar a Assistência Técnica da bioMérieux ou o seu representante local.
 Guardar o VIDAS Lens Cleaner dentro da embalagem de origem e conservá-lo num local seco.

Multilingual - 13
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Włóż wtyczkę do gniazda a następnie włącz aparat.


Jeśli po nagrzaniu się aparatu ponownie wystąpi błąd 160 "Odchylenie autokalibracji" oraz 161 "Nadmierne
odchylenie autokalibracji".
 Wyłącz i ponownie włącz aparat.
Jeśli błąd pojawi się ponownie należy skontaktować się z Działem Serwisu Technicznego lub lokalnym
Przedstawicielem firmy bioMérieux.
 Urządzenie VIDAS Lens Cleaner należy schować do opakowania i przechowywać w suchym miejscu.

 Συνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και ενεργοποιήστε το όργανο.


Αν εμφανιστεί το σφάλμα 160 "Self-calibration drift" (Παρέκκλιση αυτόµατης βαθµονόµησης) ή 161 "Excessive
self-calibration drift" (Υπερβολική παρέκκλιση αυτόµατης βαθµονόµησης) μετά την περίοδο προθέρμανσης
του οργάνου:
 Απενεργοποιήστε το όργανο και ενεργοποιήστε εκ νέου.
Αν το σφάλμα δεν λυθεί, καλέστε το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης της bioMérieux ή τον τοπικό αντιπρόσωπό
της.
 Τοποθετήστε το VIDAS Lens Cleaner στη συσκευασία του και φυλάξτε το σε ξηρό μέρος.

 Forbind det strømførende kabel og tænd for instrumentet.


Hvis fejl 160 "Self-calibration drift" (Selvkalibrerings-drift) eller 161 "Excessive self-calibration drift" (For stor
selvkalibrerings-drift) fremkommer efter opvarmning af instrumentet:
 Sluk for instrumentet og tænd igen.
Hvis fejlen vedvarer, kontakt da bioMérieux teknisk assistance eller Deres lokale bioMérieux repræsentant.
 Læg VIDAS Lens Cleaner tilbage i emballagen og opbevar den på et tørt sted.

 Koppla i strömsladden och sätt på instrumentet.


Om felkod 160 "Self-calibration drift" (Självkalibreringsdrift) eller 161 "Excessive self-calibration drift”
(Överdriven självkalibreringsdrift) syns efter det att instrumentet värmts upp:
 Stäng av instrumentet och sätt sedan på den igen.
Om felet kvarstår, kontakta bioMérieux tekniska assistans eller din lokala bioMérieux representant.
 Sätt tillbaka VIDAS Lens Cleaner i dess förpackning och förvara den på ett torrt ställe.

 Zapojte napájecí kabel a zapněte přístroj.


Pokud se po době zahřátí přístroje objeví chyba 160 "Self-calibration drift" (Odchylka automatické kalibrace)
nebo 161 "Excessive self-calibration drift" (Příliš velká odchylka automatické kalibrace):
 Vypněte přístroj a znovu jej zapněte.
Pokud chyba přetrvává, obraťte se na technickou podporu společnosti bioMérieux nebo na svého místního
zástupce této společnosti.
 Uložte čistič VIDAS Lens Cleaner zpět do jeho schránky a uskladněte na suchém místě.

 Csatlakoztassa a hálózati kábelt, és kapcsolja be a készüléket.


Ha a 160 "Self-calibration drift" (Önkalibrálás elcsúszása) vagy 161 "Excessive self-calibration drift"
(Önkalibrálás nagyfokú elcsúszása) hibaüzenet jelenik meg a készülék bemelegedési ideje alatt:
 Kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a készüléket.
Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a bioMérieux Technikai segítőszolgálatát vagy helyi bioMérieux
képviselőjét.
 Tegye vissza a VIDAS lencse tisztítót a dobozába és tárolja száraz helyen.

Multilingual - 14
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Pripojte sieťovú šnúru a zapnite prístroj.


Ak sa po dobe zahriatia prístroja zobrazí chyba 160 "Self-calibration drift" (Odchýlka auto-kalibrácie) alebo
161 "Excessive self-calibration drift" (Nadmerná odchýlka auto-kalibrácie) :
 Prístroj vypnite a opäť zapnite.
Ak chyba pretrváva, zavolajte technickú asistenčnú službu bioMérieux alebo svojho lokálneho zástupcu
bioMérieux.
 Nástroj na čistenie šošoviek VIDAS Lens Cleaner uložte naspäť do obalu a uchovávajte ho na suchom
mieste.

 Ühendage analüsaatori toitejuhe uuesti pistikupesasse ning lülitage seade sisse.


Kui analüsaatori soojenemise ajal tekib tõrge 160 "Self-calibration drift" (isekalibreerimise nihe) või 161
"Excessive self-calibration drift" (isekalibreerimise suur nihe):
 Lülitage analüsaator korraks välja ning seejärel uuesti sisse.
Kui tõrge kordub, võtke ühendust bioMérieux’ tehnilise toe osakonnaga või bioMérieux’ kohaliku esindajaga.
 Pange VIDAS Lens Cleaner tagasi pakendisse, hoidke kuivas kohas.

 Prijunkite maitinimo laidą ir įjunkite instrumentą.


Jei įšilus instrumentui atsiras klaidos pranešimas 160 "Self-calibration drift" (Savo kalibravimo poslinkis) ar
161 "Excessive self-calibration drift" (Per didelis savo kalibravimo poslinkis):
 Išjunkite ir vėl įjunkite instrumentą.
Jei klaidos pranešimas išlieka, susisiekite su bioMérieux Techniniu aptarnavimu arba vietiniu bioMérieux
atstovu.
 Įdėkite VIDAS Lens Cleaner atgal į originalią pakuotę ir laikykite sausoje vietoje.

 Pievienojiet strāvas vadu un ieslēdziet instrumentu.


Ja parādās kļūdu ziņojumi 160 "Self-calibration drift" (Paš-kalibracijas nobide) vai 161 "Excessive self-
calibration drift" (Parlieciga paš-kalibracijas nobide) pēc instrumenta uzsilšanas:
 Izslēdziet instrumentu un tad atkal to ieslēdziet.
Ja kļūda netiek atrisināta, zvaniet bioMérieux Tehniskajai palīdzībai vai vietējam bioMérieux pārstāvim.
 Ielieciet atpakaļ VIDAS Lens Cleaner iepakojumā un glabājiet to sausā vietā.

 Подсоедините прибор к сети и включите его.


Если после того, как прибор нагреется, возникнет ошибка 160 "Self-calibration drift" (Отклонение при
самокалибровке) или 161 "Excessive self-calibration drift" (Чрезмерное отклонение при самокалибровке):
 Выключите прибор, подождите несколько секунд и включите опять.
Если ошибка сохраняется, свяжитесь с представителем сервисной службы компании bioMérieux.
 Упакуйте устройство для чистки линз VIDAS Lens Cleaner в оригинальную упаковку и храните в
сухом месте.

 Koble til strømledningen og slå på instrumentet.


Om feilmelding 160 "Self-calibration drift" (Selv-kalibreringsavvik) eller 161 "Excessive self-calibration drift"
(Overdreven selv-kalibreringsavvik) oppstår etter at instrumentets oppvarmingsperiode er avsluttet:
 Slå instrumentet av og på.
Om feilmeldingen vedvarer, kontakt bioMérieux’ kontor for teknisk assistanse eller din lokale bioMérieux
representant.
 Legg VIDAS linserenseren tilbake i pakken og oppbevar den på et tørt sted.

Multilingual - 15
VIDAS® Lens Cleaner 4501-1616-A - 12/2007

 Güç kablosunu bağlayınız ve cihazı açınız.


Eğer cihazın ısınma aşamasında 160 “Self-calibration drift” (Beklenen ve ölçülen kalibrasyon arasında fark)
veya 161 “Excessive self-calibration drift” (Beklenen ve ölçülen kalibrasyon arasında aşırı fark) hatalarıyla
karşılaşırsanız:
 Cihazı kapatıp tekrar açınız.
Eğer sorun devam eder ise bioMérieux Teknik Servisi’ni veya Lokal bioMérieux Temsilcinizi arayınız.
 VIDAS Lens Temizleyicisini tekrar kutusuna kaldırınız ve kuru bir ortamda saklayınız.

Brand_25JUN2018
BIOMERIEUX, the BIOMERIEUX logo and VIDAS are used, pending and/or registered trademarks belonging to bioMérieux, or one of its
subsidiaries, or one of its companies.
Any other name or trademark is the property of its respective owner.

673 620 399 RCS LYON


bioMérieux SA Tél. 33 (0)4 78 87 20 00
376 Chemin de l’Orme Fax 33 (0)4 78 87 20 90
69280 Marcy-l'Etoile - France www.biomerieux.com

Das könnte Ihnen auch gefallen