Sie sind auf Seite 1von 2

deutsch english français

SIGMA SPORT BC 600


1 2
Verpackungsinhalt Kit contents Contenu de l‘emballage
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 600 1 SIGMA SPORT cycle computer BC 600 1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 600
1 Halterung mit Kabel und Sensor 1 bracket with cable and sensor 1 support de cintre avec fil et palpeur
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche) 1 magnet + casing (for assembly on the spoke) 1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring 1 small + 1 large black rubber band 1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir A
A A
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden, (use according to diameter of the handlebar (pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors) to mount the computer bracket) 1 grand anneau caoutchouc gris
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors B 1 grey rubber band (to mount the sensor) B (pour fixation du palpeur) B
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,5 x 5,4 mm Change batteries after appr. 2 years or as soon as the Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige display fades. Open the battery compartment cover with l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen. a screwdriver or a coin. tournevis.
Achtung bei Batteriewechsel: When changing batteries, please note: Attention :
• Vor dem Wechsel WS und DIST TOTAL notieren • Before changing, take note of WS and DIST TOTAL • Avant le changement de pile, bien noter WS et DIST TOTAL
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach • Observe plus and minus poles. When battery compartment • Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! is open, you should see the "plus" pole de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen • Refit rubber seal if detached • En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
Printed in Germany

A • Nach Batteriewechsel müssen DIST TOTAL , WS und • After change of batteries, DIST TOTAL , WS and must • Après le changement de la pile, DIST TOTAL, WS
neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automa- be re-entered. DIST TOTAL is shown as first value on et doivent être réinstallés.

+ /
tisch auf Eingabe der Gesamtfahrstrecke DIST TOTAL the display La distance totale (DIST TOTAL) s‘affiche automatiquement
086140

Radumfang einstellen (SET WS) G SET WS (Setting the wheel circumference) G


Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm, Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.- Programmation du compteur (SET WS) G
voreingestellter Standardwert: WS = 2155). pre-set standard value is WS = 2155 ) Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße When entering the wheel circumference, the time must 3999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 2155). Lors

3 4 5 6
entsprechenden Wert ermitteln not be displayed! de la programmation de la dimension de la roue, ne doit
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on pas être affichée !
"SET WS" eingeben. your tire size. 1. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circon-
Alternativ zu 1.: Option 2: Using this value program follow “SET WS” férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14) illustrations. 2. Utilisez les données de ce tableau pour programmer votre
2. compteur (“SET WS”)
WS = Diameter x 3.14
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
TOP
TOP
Funktionen F
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
KMH Geschwindigkeit, bis 300 kmh

OPEN
S

Functions F
ES

1. TRIP Fahrzeit max. 9:59:59 h,


PR

Fonctions F
TRIP DIST* mit autom. Start-/Stop-Funktion KMH/MPH Speed up to 300 kmh / 183 mph
S
ES
PR

Tageskilometer, auf 10 m genau TRIP Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile KMH Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
VMAX Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET TRIP DIST Stopwatch, starts at the start of the journey TRIP Kilométrage journalier à 10 m près
DIST TOTAL* Gesamtfahrstrecke Rad bis 99999 km Automatic start / stop function TRIP DIST Chronomètre max. 9:59:59h,
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h VMAX Maximum speed since last RESET avec départ/arrêt automatique
* Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn DIST TOTAL Total distance bicycle , up to 99999 km / mls VMAX Vitesse maximale depuis la dernière RESET
bei 0 Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h DIST TOTAL Kilométrage total, jusque 99999 km
* If max. values are exceeded, restart from 0 Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
B Kontrollhinweise
* au delà du maximum, le compteur repart à 0
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen. E General remarks
TOP

+ Safeguarding to theft: take the computer off. E Remarques générales:


DIST TOTAL + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken E
DIST TOTAL and first figure of total distance are flashing Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
(Stromversorgung war unterbrochen)
(the power supply has been interrupted due to severe jarring) DIST TOTAL + le premier chiffre du parcours total clignotent
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary (le courant a été interrompu par un choc brutal)
• DIST TOTAL, WS und neu eingeben
• Re-enter DIST TOTAL, WS and • Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
Keine Geschwindigkeitsanzeige
No speed display • Réinstaller DIST TOTAL, WS et
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet? D

7 8 9
• Check that the cycle computer is properly engaged D Pas d‘affichage de la vitesse
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
in the bracket • Le compteur est-il correctement fixé sur le support ? D
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen C C
• Check distance and position of the magnet • Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face C
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Check contacts, clean and bend if necessary au palpeur
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
• Check the cable for damage • Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
Blackening of the LCD display* • Rechercher une coupure de câble
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
Possible at temperatures above 60°C. L‘affichage du LCD est sombre*
LCD-Anzeige ist träge*
LCD display is sluggish* C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
Possible at temperatures under 0° C. L‘affichage du LCD est lent*
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
* This does not impair the operation of the cycle computer. C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal. * Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
TOP Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
1. und Magnet größer als 5 mm ist C ,Sensor unterlegen.
VTT: Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est C
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
N

supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .


OPE

näher an der Nabe montieren. and magnet closer to wheel center.


C Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur

!
CLICK
près du moyeu.
Garantie Warranty
2. Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be- 12 months from date of purchase. The warranty is limited
schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. to material and workmanship. Batteries and cable are not Garantie
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen. included in the warranty. The warranty is only valid, if 12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée
Die Garantie ist nur gültig, wenn 1. the cycle computer has not been opened aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde 2. the receipt is enclosed. câbles ne sont pas couverts par la garantie.
2. der Kaufbeleg beigefügt ist. Please read the instructions carefully before sending off the La garantie est valable seulement si:
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers cycle computer for a warranty claim. If the equipment still 1. Le compteur n‘a pas été ouvert
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch. seems faulty, please send it together with receipt and all 2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak- its fittings, and with sufficient postage, to: Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très

10 11 12 tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer


gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 USA: SIGMA SPORT
TOP D-67433 Neustadt / Weinstr. 3550 N. Union Drive Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
Service Hotline: 06321/9120-45 Olney, IL 62450 D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein USA USA: SIGMA SPORT
OPEN

KMH KMH
TRIP TRIP Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu Where warranty claims are covered by our guarantee, 3550 N. Union Drive
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. replacement equipment will be returned to you free of charge. Olney, IL 62450 · USA
E Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. Only current models are used to replace justified claims. En période de garantie, un compteur de remplacement
Specifications are subject to change without notice. vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
KMH KMH
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
TRIP TRIP
droit de modifications techniques

!
Max. 5 mm CLICK
Set WS
PRESS PRESS PRESS PRESS

Batterien können nach Gebrauch Batteries can be returned after use. Les piles peuvent être
D zurückgegeben werden. redonnées après usage
Hg Hg Hg
C
SELECT FUNCTIONS RESET FUNCTIONS WHEEL SIZE CHART WS
ETRTO ETRTO
F TRIP = 0 3 sec G km/h:
+ TRIP DIST* = 0 12 1/ 2 x 1.75 WS WS 12 1/ 2 x 1.75 WS WS WS = mm x 3,14
mph kmh mph kmh

47-305 16x1.75x2 790 1272 32-630 27x1 1/4 1366 2199 mp/h:
47-406 20x1.75x2 988 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 1350 2174 WS = (mm x 3.14) : 1.61
37-540 24x1 3/8 A 1210 1948 40-622 28x1.5 1381 2224
TRIP
0 KMH
TRIP
0 KMH
TRIP
0 KMH
47-507 24x1.75x2 1184 1907 47-622 28x1.75 1409 2268
0:00:00 0:02:35 0:00:00
23-571 26x1 1225 1973 40-635 28x1 1/2 1407 2265 change to mph in SET WS mode
TRIP 40-559 26x1.5 1258 2026 37-622 28x1 3/8x1 5/8 1370 2205
TRIP DIST* 44-559 26x1.6 1274 2051 18-622 700x18C 1306 2102
VMAX 47-559 26x1.75x2 1286 2070 20-622 700x20C 1313 2114
DIST TOTAL* 50-559 26x1.9 1298 2089 23-622 700x23C 1325 2133 mm x 3,14
54-559 26x2.00 1313 2114 25-622 700x25C 1333 2146
KMH KMH
MPH
57-559 26x2.125 1325 2133 28-622 700x28C 1335 2149 21 7 6 21 7 6 21 7 6
37-590 26x1 3/8 1307 2105 32-622 700x32C 1350 2174
37-584 26x1 3/8x1 1/2 1296 2086 37-622 700x35C 1370 2205
20-571 26x3/4 1214 1954 40-622 700x40C 1381 2224

1. START SET 2. SET 2155 2176 3. END SET

SET WS
G
5 sec KMH KMH KMH KMH KMH 1 sec
21 5 5 21 6 5 21 7 5 21 7 5 21 7 6

TRIP
0 KMH

0:00:00
KMH KMH KMH KMH KMH

21 5 5 21 5 5 21 5 5 21 7 5 21 7 5

1. START SET 2. SET 04:15 06:45 3. END SET

SET CLK
5 sec 1 sec
0 4 :1 5 0 5 :1 5 0 6 :1 5 0 6 :1 5 0 6 :2 5 0 6 :3 5 0 6 :4 5

0 KMH

0 4 :1 5

0 6 :1 5 0 6 :1 5

1. START SET 2. SET 00000 1200 3. END SET

SET DST
01000
DIST

01000
DIST
DIST

01000
DIST

01100
DIST

01200 1 sec

nach Batteriewechsel
after battery change
après change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile DIST DIST DIST DIST

cada cambio de pilas 00000 00000 01000 01000

Das könnte Ihnen auch gefallen