Sie sind auf Seite 1von 56

Bedienungsanleitung Operating instructions

Einbau und Inbetriebnahme Elektrische Linearachse Electric linear axis


nur von qualifiziertem Fachpersonal,
gemäß Bedienungsanleitung. Typ DGE(L)-... Type DGE(L)-...

Fitting and commissioning to be


carried out by qualified personnel
only in accordance with the operating
instructions.

Es bedeuten/Symbols:

Warnung
Warning, Caution

Hinweis
Note

Recycling
Recycling
377 900

Zubehör
Accessories

9708 A D/GB 1
DGE(L)-...

1 Bedienteile und Anschlüsse Operating parts and


connections

0
"!
#
$
9
7 8
8 5 6
3 4 !
2
$ 3
1 "
2
%
7
1 $
Bild 1/Fig. 1
9708 A D/GB 2
1 Innengewinde 1 Internal
2 Läuferschrauben 2 Slide
zur Befestigung thread for fastening

3 Gewinde 3 Thread
(nur bei DGEL-...) screws (only with DGEL-...)

4 Bohrung 4 Hole
zur Befestigung der Nutzlast for fastening the work load
zur Befestigung der Nutzlast for fastening the work load (only
(nur bei DGE-... ohne Führung available with DGE-... without guide)

5 Zentriersenkungen 5 Centering
verfügbar)
mit recesses with fastening

6 Nut 6 Groove
Befestigungsgewinde thread

7 Triebwelle 7 Drive
zur Befestigung der Nutzlast for fastening the work load
(bei DGE(L)-...-ZR je shaft (with DGE(L)-...-ZR
nach Bestellung mit einem, zwei depending on order with one, two or

8 Kupplungsgehäuse 8 Coupling
oder keinem Wellenzapfen) without shaft extension)
housing (must be ordered

9 Nut 9 Groove
(separat zu bestellen) separately)
mit Aussparung für with recess for proximity

0 Nut 0 Groove
Näherungsschalter switch
für (Item-) Nutsteine for sliding block

! Läufer ! Slide
(ab Nenngröße 40) (as from size 40)

" Schmiernippel " Lubricating


# Hilfsbohrung # Access
für Läuferlagerung nipple for slide bearing

$ Klemmeinrichtung $ Clamping
für Kupplungsmontage hole for fitting the coupling

% Eckprofil % Corner
für Abdeckband device for cover strip
zur Befestigung mit profile rod for fastening with
Mittenstützen central support

9708 A D/GB 3
DGE(L)-...

2 Inhalt Contents
Seite Page
1 Bedienteile und Anschlüsse . . . . . 2 1 Operating parts and
connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Funktion und Anwendung . . . . . . . 5 3 Functions and applications . . . . . . . 5
4 Voraussetzungen für den 4 Safety conditions . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produkteinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Transport und Lagerung . . . . . . . . 8 5 Transport and storage. . . . . . . . . . . 8
6 Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6 Fitting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mechanischer Einbau . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mechanical fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fitting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Produkteinbau . . . . . . . . . . . . . . 17 Product fitting . . . . . . . . . . . . . . 17
Zubehöreinbau . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessories fitting . . . . . . . . . . . . 24
Elektrischer Einbau. . . . . . . . . . . . . . . 30 Electrical fitting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Schaltungstechnischer Einbau . . . . . 31 Circurity fitting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . 39 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . 40 9 Maintenance and care. . . . . . . . . . 40
10 Ausbau und Reperatur. . . . . . . . . 43 10 Dismantling and repairs . . . . . . . . 43
11 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 11 Accessoires. .. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Störungsbeseitigung. . . . . . . . . . . 45 12 Eliminating faults . . . . . . . . . . . . . . 46
13 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . 47 13 Technical specifications . . . . . . . . 49

9708 A D/GB 4
3 Funktion und Anwendung Functions and applications
Ausführung des Antriebselements
Die Drehbewegung eines elektrischen The rotary movement of an electrical
Servo- oder Schrittmotors wird intern servo or stepping motor is converted in-
DGE-...-ZR DGE-...-SP durch ein Antriebselement in eine Line- ternally into a linear movement by me-
umlaufender rotierende Spindel arbewegung übersetzt. ans of a driving component.
Zahnriemen
Das Antriebselement bewegt den Innen- The propulsion element moves the inter-
Bild 2 läufer vor und zurück. nal slide backwards and forwards.
Diese Bewegung wird durch eine starre This movement is transferred to the ou-
Verbindung auf den Außenläufer über- ter slide by means of a fixed connection.
Design of the propulsion element
tragen. The necessary slot in the profile tubing
DGE-...-ZR DGE-...-SP Der dazu notwendige Schlitz im Profil- is concealed by a cover strip.
Rotating toothed Revolving spindle rohr wird von einem Abdeckband über-
belt spannt.

Fig. 2 Die DGE(L)-... wird bestimmungsgemäß The DGE(L)-... is designated for the
zum exakten Positionieren von Massen accurate positioning of moveable
eingesetzt. masses.

Ausführungen mit Zahnriemen (DGE-...- Designs with toothed belt (DGE-...-ZR)


ZR) sind nicht zugelassen für Einsatz- are not permitted for use under conditi-
bedingungen, bei denen pflanzliche und ons where vegetable and soluble fats or
wasserlösliche Fette oder Öle in die oils can penetrate into the axis.
Achse eindringen können.

9708 A D/GB 5
DGE(L)-...

Sie ist bestimmungsgemäß vorgesehen It is intended for use together with the
für die Kombination mit den in dieser types of motors named in these in-
Anleitung benannten Motortypen und structions and is authorized for the follo-
zugelassen für folgende Betriebsarten: wing operating modes:

Betriebsart Eigenschaft Operating mode Characteristic


"Schlitten- "Slide mode"
betrieb"

"Joch- "Yoke mode"


betrieb"

Bild 3 Fig. 3

Voraussetzungen für den Safety conditions


4 Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hin- These general conditions for the correct
weise für den ordnungsgemäßen und and safe use of the product must be ob-
sicheren Einsatz des Produkts: served at all times.
• Vergleichen Sie Ihren aktuellen Ein- • Compare the actual application with
satzfall mit den angegebenen Grenz- the limits specified.
werten.
Die zulässigen Grenzwerte (z. B. für The permitted limits (e.g. for forces)
Kräfte) dürfen nicht überschritten must not be exceeded (see page
werden (siehe Seite 47 ff). 49 et seq.).

9708 A D/GB 6
• Berücksichtigen Sie die vorherr- • Please observe the prevailing
C % mbar
schenden Umweltbedingungen. ambient conditions.
Korrosive Umgebungen beeinträchti- Corrosive environments will impair
gen die Lebensdauer Ihres Produkts. the service life of the product.

Bild 4/Fig. 4
Bei senkrechtem Einbau: If the DGE(L)-...is fitted vertically,
• Stellen Sie sicher, daß die • ensure that it can only be operated
DGE(L)-... in diesem Fall nur durch with motors with integrated
Motoren mit integrierter federbelaste- spring-loaded holding brake.
ter Haltebremse betrieben wird. In this way you can avoid the
Damit vermeiden Sie bei Stromunter- movable load sliding down if the
brechungen ein plötzliches Abwärts- power supply is interrupted.
gleiten der beweglichen Masse.
• Beachten Sie die Vorschriften der • Please comply with national and
Bild 5/Fig. 5 Berufsgenossenschaft, des Techni- local safety laws and regulations.
schen Überwachungsvereins und ent-
sprechende nationale Bestimmungen.
• Entfernen Sie alle Transportvorkeh- • Remove all packaging such as pro-
rungen wie Schutzwachs, Folien, tective wax, foils, caps, cardboard.
Kappen, Kartonagen.
Die Entsorgung der einzelnen Werk- The individual materials can be
stoffe in Recycling-Sammelbehälter disposed of in recycling containers.
ist möglich.

9708 A D/GB 7
DGE(L)-...

3000
• Bestromen Sie den Antriebs- • Apply current to the drive motor at
2000 Motor zunächst immer mit Begren- first at low speed and with small tor-
zung auf geringe Drehzahlen und ques.
1000 U kleine Momente. In this way, no uncontrolled
min Dadurch treten keine unkontrollierten movements can occur.
Bewegungen auf.
0
• Verwenden Sie das Produkt im • Unauthorized product modification is
Bild 6/Fig. 6 Originalzustand ohne jegliche not permitted.
eigenmächtige Veränderung.
• Verwenden Sie die DGE(L)-... nur in • Use the DGE(L)-... only in
Verbindung mit einem separat ge- conjunction with an emergency stop
schalteten NOT-AUS-Mechanismus. mechanism with a separate circuit.

Bild 7/Fig. 7

5 Transport und Lagerung Transport and storage


• Berücksichtigen Sie das Gewicht der • Take the weight of the DGE(L)-...
DGE(L)-...: into account.
Sie wiegen bis zu 150 kg. It weighs up to 150 kg.
• Sorgen Sie für folgende Lagerbedin- • Ensure the following storage condi-
gungen: tions:
Bild 8/Fig. 8 – kurze Lagerzeiten – short storage times
– kühle, trockene, schattige Lager- – cool, dry sorage room protected
orte ohne korrosive Medien. from sunlight without corrosive media.
Dadurch erhalten Sie die Leistungsfä- In this way you can maintain the
higkeit des Zahnriemens. efficiency of the toothed belt.

9708 A D/GB 8
Einbau Fitting
6
Mechanischer Einbau Mechanical fitting

Vorbereitung Preparation

1. Stellen Sie sicher, daß die DGE(L)-... 1. Make sure that the DGE(L)-... is
ausschließlich mit einem der folgenden driven only by one of the following
Motortypen angetrieben wird. motors.

Nr. Vorgesehene Motorausführungen Hersteller


(Typenbezeichnung) *)
No. Motor design (type designation) *) Manufacturer
1 VRDM 568/50 SIG-POSITEC
2 VRDM 597/50 SIG-POSITEC
3 VRDM 5913/50 **) SIG-POSITEC
4 BSM 1R01-40 Baldor-ASR
5 BSM 50 A 175 Baldor-ASR
6 BSM 63 A 275 ...**) Baldor-ASR
7 BSM 80 A 275 ...**) Baldor-ASR
8 BSM 90 A 275 ...**) Baldor-ASR
*) mit und ohne Haltebremse *) with or without holding brake
**) mit oder ohne zusätzliches Getriebe **) with or without additional gear
Bild 9/Fig. 9

9708 A D/GB 9
DGE(L)-...

Diese sind zum Betreiben der These are intended for driving the
DGE(L)-... vorgesehen. DGE(L)-....
Sie enthalten je nach Bestellung eine Depending on your order, you will
federbelastete Haltebremse und ein receive a spring-loaded holding brake
vormontiertes Getriebe. and preassembled gears.

Definition: Definition
Motorblock Motor block

Motor Motor + Getriebe motor motor + gears

Bild 10 Fig. 10

• Verwenden Sie nur die aufgezeigten • Use only the motor-axis combina-
Motor-Achs-Kombinationen aus Bild tions shown in Fig. 12 and 13.
12 und 13.
Nur diese Paarungen sind aufeinan- Only these pairs match each other.
der abgestimmt.
• Vergleichen Sie Ihren Einsatzfall mit • Compare your application case with
den Angaben über zulässige Kräfte the specifications on permitted
und Momente. forces and torques.
Diese sind unbedingt einzuhalten. These must always be observed.

9708 A D/GB 10
2. Prüfen Sie für Ihre Kombination 2. Check for your combination
(DGE(L)-... und Motorblock) die Über- (DGE(L)-... and motor block) that the
einstimmung der Kupplungsdurch- coupling diameter (see Fig. 11) agrees
messer (siehe Bild 11) mit den with the specifications in the following
Angaben in folgender Tabelle: table.

Bild 11/Fig. 11

1. Zahl: Achsseite z.B. 6/6 Innendurchmesser-Kombination für DGE(L)-...-SP Außendurchmesser —


2. Zahl: Motorseite z.B. 6/12 [in mm] (siehe Bild 10) der Kupplung (K)
(Nenngröße)
1st. figure axis side e.g. 6/6 Inside diameter of combination for DGE(L)-...-SP Outside diameter —
2nd. figure motor side e.g. 6/12 [in mm] (see Fig. 10) of coupling (K)
(rated size)
VRDM VRDM VRDM BSM 1R01 BSM BSM BSM —
568 597 591 63 80 90
DGE(L)-18-...-SP — — — 5/7 — — — 15 mm
DGE(L)-25-...-SP 6/6 6/12 6/12 — 6/11 — — 30 mm —
DGE(L)-40-...-SP — 12/12 12/12 — 12/11 — — 30 mm —
DGE(L)-63-...-SP — 20/12 20/12 — — 20/19 — 40 mm —
(20/20) (20/20)
(...) Klammerwerte gelten für angebotene Getriebepakete von Festo (...) Values in brackets refer to Festo gear packages on offer.
— nicht zugelassene Kombination (mech. oder elektrische Gründe) — non-permitted combinations (for electrical or mechanical reasons)
Bild 12: Kupplung-Naben-Kombinationen für Spindeltypen DGE(L)-...-SP
Fig. 12: Coupling hub combinations for spindle types DGE(L)-...-SP

9708 A D/GB 11
DGE(L)-...

1. Zahl: Achsseite z.B. 8/6 Innendurchmesser-Kombination für DGE(L)-...-SP [in mm] Außendurchmesser der —
2. Zahl: Motorseite z.B. 15/12 (siehe Bild 10) Kupplung (K) (Nenngröße)
1st. figure axis side e.g. 8/6 Inside diameter of combination for DGE(L)-...-SP [in mm] Outside diameter of —
2nd. figure motor side e.g. 15/12
see Fig. 10) coupling (K) (rated size)
VRDM VRDM VRDM BSM BSM BSM BSM BSM —
568 597 591 1R01 50 63 80 90
DGE(L)-8-...-ZR — — — 4/7 — — — — 15 mm
DGE(L)-12-...-ZR — — — — 4/9 — — — 15 mm —
DGE(L)-18-...-ZR 6/6 — — — 6/9 6/11 — — 19 mm —
DGE(L)-25-...-ZR 8/6 8/12 8/12 — — 8/11 — — 30 mm —
(8/10)
DGE(L)-40-...-ZR — 15/12 15/12 — — — 15/19 — 40 mm —
(15/20) (15/20) (15/16) (15/20) 15/24
DGE(L)-63-...-ZR — — — — — — — 25/24 65 mm —
(25/25) (25/25)
(...) Klammerwerte gelten für angebotene Getriebepakete von Festo (...) Values in brackets refer to Festo gear packages on offer.
— nicht zugelassene Kombination (mech. oder elektrische Gründe) — non-permitted combinations (for mechanical or electrical reasons
Bild 13: Kupplung-Naben-Kombinationen für Zahnriementypen DGE(L)-...-ZR
Fig. 13: Coupling-hub combinations for toothed-belt types DGE(L)-..-ZR.
Zum Verbinden von Motorblock und For connecting the motor block and the
DGE(L)-...: DGE(L)-...:
3. Verwenden Sie zusätzlich ein passen- 3. Use also a suitable coupling
des Kupplungsgehäuse (C), einen geeig- housing (C), a suitable connecting
neten Verbindungsflansch (L) und eine flange (L) and coupling (K) (see
Kupplung (K) (siehe Bild 16). Das Kupp- Fig. 16).
lungsgehäuse ist separat zu bestellen. The connecting flange adapts the
Der Verbindungsflansch adaptiert die boring form of the motor block
Bohrbilder von Motorblock und Kupp- and coupling housing.
lungsgehäuse.
9708 A D/GB 12
Bei mehr als einem Wellenzapfen am If there is more than one shaft pin on
DGE(L)-...-ZR: the DGE(L)-..-ZR:

4. Prüfen Sie, an welchem Wellenzapfen 4. Check on which shaft pin the


die Motorverbindung vorgenommen conection to the motor is to be made.
werden soll.

5. Schieben Sie den Läufer von Hand 5. Push the slide by hand into the
etwa in die Hubmitte. approximate hub centre.
Bild 14/Fig. 14
6. Vollziehen Sie den Zusammenbau von 6. Fit the motor block and the DGE(L)-...
Motorblock und DGE(L)-... gemäß together as sown in Fig. 16.
Bild 16:
- Zentrierscheibe (B) in Zentrier- - Place centring disc (B) in centring
senkung (A) plazieren (nur bei recess (A) (only with DGE(L)-...-ZR)
DGE(L)-...-ZR) siehe Bild 16. see Fig. 16.
- Kupplungsnabe (E), Zahnkranz (G) - Place coupling hub (E), ring gear
und Kupplungsnabe (H) so aufein- (G) and coupling hub (H) on each
anderstecken, daß das Maß s ein- other so that dimension s is
gehalten ist (nur DGEL-25,40,63). maintained (only DGEL-25,40,63).

Kupplungs- Maß s Coupling Dimension


nenngröße [mm] size "s"
[mm] [mm] [mm]
30 35 30 35
40 66 40 66
65 90 65 90

Bild 15 Fig.15

9708 A D/GB 13
DGE(L)-...

- Klemmschrauben (F) und (I) ein- - Screw in the locking screws (F) and
drehen, aber noch nicht festdrehen (I) but do not tighten.
- Kupplung (K) bis zum Anschlag auf - Push the coupling (K) as far as it will
Triebwelle des DGE(L)-... schieben go on the drive shaft of DGE(L)-...
- Klemmschraube (F) festdrehen. - Tighten locking screw (F).

(A)
(B)
(F)

(I)

(E)+(G)+(H) = (K) (D)


(L)
(M)
Anziehdrehmomente der Klemmschrauben:
(C)
siehe nächste Seite

Tightening torques of the locking srews:


see following page Bild 16/Fig. 16

9708 A D/GB 14
Anziehdrehmomente der Klemmschrau- Tightening torques for the locking
ben (F) und (I): screws (F) and (I):

Kupplungs- Anziehdrehmoment Coupling size [mm] Tightening torque


Nenngröße [mm]
15 1,2 Nm 15 1.2 Nm
19 1,2 Nm 19 1.2 Nm
30 2,9 Nm 30 2.9 Nm
40 10,5 Nm 40 10.5 Nm
65 25 Nm 65 25 Nm

Bild 17 Fig. 17

- Kupplungsgehäuse (C) mit maximaler - Fasten the coupling housing (C) with
Schraubenzahl (D) befestigen the maximum number of screws (D).
- Verbindungsflansch (L) am Zentrier- - Fasten the connecting flange (L) to
bund des Kupplungsgehäuses mit the centring collar of the coupling
maximaler Schraubenzahl housing with the maximum number of
befestigen screws.
- Läufer der DGE-... von Hand in die - Move the slide of the DGE-... by hand
Hubmitte positionieren. into the centre of the stroke.

9708 A D/GB 15
DGE(L)-...

Definition des Vorabgleichs: - Motor nach Vorabgleich am Verbin- - Fasten the preadjusted motor to the
Vorabgleich der Kombination aus dungsflansch mit vier Schrauben connecting flange with four screws.
Motor und Drehzahlregler vor befestigen.
Zusammenbau von Motor und - Klemmschraube (I) mit Sechskant- - Tighten the clamping screw (I) with a
DGE(L)-...: Schraubenschlüssel durch eine hexagon socket wrench through an
heißt: motornahe Hilfsbohrung (D) fest- access hole (D) near the motor. (If
bei Servomotor-Paketen: drehen (dazu bei Bedarf den Läufer necessary, move the slide of the
Einstellung über Potentiometer der DGE(L)-... von Hand bewegen bis DGE(L)-... by hand until the clamping
(Input-Gain) des Verhältnisses: die Klemmschraube richtig steht / mit screw is seated correctly or use a
Max. Motordrehzahl Taschenlampe Sichtkontrolle an der torch to check through the access
analoge Sollwertspannung Hilfsbohrung durchführen). hole).
- Beiliegende Kunststoffstopfen auf die - Press the plastic caps supplied into
bei Schrittmotor-Paketen: Hilfsbohrungen aufdrücken the access holes.
Einstellung des max. Motorstroms Dadurch wird die Verschmutzung der These will prevent dirt from entering
Bild 18 bewegten inneren Teile vermieden. the moving inner parts.
Definition of preadjustment: Zum Auffinden vorzuziehender Hand- In order to find the steps required for
Adjustment of the combination of lungsschritte in Ihrem Anwendungsfall: your individual application:
motor and speed regulator before
fitting together motor and 7. Lesen Sie das Unterkapitel "Zubehör 7. Read through completely the sub-
DGE(L)-... (Einbau)" im Kapitel "Einbau" chapter "Accessories (fitting)" in the
means zunächst vollständig durch. chapter "Fitting".
with servo packages:
Setting with potentiometer (input Dadurch optimieren Sie den Einbau- In this way you can optimize the
gain) the relationship: prozess. fitting procedure.
Max. motorspeed
analogue nominal value voltage
with stepping motor packages:
Max. motor current setting
Fig. 18

9708 A D/GB 16
Durchführung Procedure
Produkteinbau Product fitting

1. Prüfen Sie die erforderliche Einbau- 1. Check the fitting space required.
lage:

Eindringschutz vor Tropfen Protection against pene-


(Fette, Öle, Wasser) und tration of drops (fats, oil,
Partikeln water) and particles
gering mäßig Low Medium
zulässige senkrecht, schräg oder Permitted Vertical, Diagonal or
Bild 19/Fig. 19 Einbau- schräg oder waagrecht moun- diagonal or horizontal
lage waagrecht mit ting horizontal with cover
mit Abdeckband position with cover band at the
Abdeckband nach unten band at the bottom
nach oben top

Bild 20 Fig. 20

Bei senkrechtem Einbau der DGE(L)-...: When SGE(L)-... is fitted vertically:

2. Prüfen sie die Notwendigkeit externer 2. Check whether external safety mea-
Sicherungsmaßnahmen zur Verhinde- sures are required to prevent masses
rung plötzlich nach unten schlagender from sliding down suddenly (e.g. too-
Massen (z. B. Zahnklinken oder be- thed catches or moveable bolts).
Bild 21/Fig. 21 wegte Bolzen).

9708 A D/GB 17
DGE(L)-...

Bild 22: Notwendige Stützabstände X für DGE(L) in Abhängigkeit von Lastfall, Nenngröße und Nutzlast F
Fig. 22: Support distances X required for DGE(L) depending on load drop, size and working load F
9708 A D/GB 18
Legende/Key
Typ Spindelachse / spindle axis Zahnriemen / toothed belt
Type DGEL-...-SP-KF DGE-...-SP DGEL-...-ZR-KF DGE-...-ZR
Lastfall F F F F
Load drop

Ø 8 – – ( (
Ø 12 – – / /
Ø 18 % # & &
Ø 25 1 5 3 7
Ø 40 2 6 4 8
Ø 63 9 ! 0 "
F[N] = Kraft (durch Nutzlast) x[mm] = notwendiger Stützabstand x = Kurvennummer im Diagramm
F[N] = Force by working load x[mm] = Distance required between supports x = Curve number in diagram

9708 A D/GB 19
DGE(L)-...

3. Achten Sie auf einen verzugsfreien 3. Ensure that the fitting is free of distorti-
Einbau (Ebenheit der Auflagefläche: on (flatness of fitting surface: 0.2 mm).
0,2 mm).
Im Falle großer Hublängen dient hier- If longer stokes are used, centre sup-
zu die Mittenstütze Typ MUP-... port type MUP-... should be used.
Die erforderlichen Stützabstände sind The distances required between sup-
Bild 23/Fig. 23 in Bild 22 zusammengestellt. ports are shown in Fig. 22.

Bei Anbau von Mittenstützen: When fitting centre supports:


4. Stellen Sie sicher, daß sich die Mitten- 4. Make sure that the centre supports are
stützen außerhalb des Überfahrbe- outside the overrun range of the slide.
reichs des Läufers befinden.

Bild 24/Fig. 24

∅ 8 5. Befestigen Sie die Mittenstützen am 5. Fasten the centre supports on the


∅ 40 ∅ 12 DGE(L) nach Bild 25 . DGE(L) as shown in Fig. 25.
∅ 63 ∅ 18 25
∅ 25
Die dazu erforderlichen Nutensteine The sliding blocks required can be
können durch Verkippen an jeder inserted at any appropriate position in
Stelle der Nut (10) eingeklinkt werden. the groove (10).

Bild 25/Fig. 25

9708 A D/GB 20
6. Plazieren Sie die DGE(L)-... so, daß 6. Place the DGE(L)-... so that you can
Sie stets die Bedienteile erreichen easily reach the operating controls.
können.

Bild 26/Fig. 26

7. Drehen Sie die Befestigungs- 7. Tighten the fastening screws with


m schrauben gleichmäßig fest. equal torques.
Im Falle von eigengeführten Massen With separately guided masses, the
müssen die Führung der Masse und guide of the mass and that of the
die DGE-... exakt parallel aus- DGE-... must be placed exactly
gerichtet sein. parallel.
DGE Nur so vermeiden Sie zu große Only in this way can you avoid
Momente am Läufer und die Lebens- excessively high torques on the slide
Bild 27/Fig. 27 dauer der DGE-... bleibt erwartungs- and the service life of the DGE-...
gemäß (zul. Momente siehe Kapitel remains as expected (permitted
"Technische Daten"). torques see chapter "Technical
specifications").

9708 A D/GB 21
DGE(L)-...

F 8. Plazieren Sie Ihre Nutzlast so auf dem 8. Place your work load on the slide so
Läufer, daß folgende Punkte eingehal- that the following points are observed:
a ten sind:
- Kippmomente aus der Kraft F und - tilting torques derived from force F
dem Abstand a bleiben klein and the distance "a" remain small.
- zulässige Belastungen der DGE(L)-... - the permitted loading of the DGE(L)
Bild 28/Fig. 28 werden nicht überschritten is not exceeded (see chapter
Formel Servo- Schritt- (siehe Kapitel "Technische Daten"). "Technical specifications").
motor motor
Formula Servo Stepping Das Massenträgheitsmoment der The mass moment of inertia of the
beweglichen Masse, bezogen auf das moveable mass in relation to the
JA 10 6 Massenträgheitsmoment des Motors, mass moment of inertia of the motor

i 2 ⋅ Jmot sollte nach Formel berechnet worden should be calculated according to the
i = Getriebeübersetzung sein. formula.
i = transmission ratio of the gears Im Falle des "Jochbetriebs" sollte der In the case of "yoke mode," the mo-
mitbewegte Motor in der Rechnung ving motor should also be taken into
Bild 29/Fig. 29 mitberücksichtigt sein (Werte hierzu account in the calculation (see values
siehe Kapitel "Technische Daten"). in chapter "Technical specifications").

9708 A D/GB 22
9. Lassen Sie die Abdeckkappen (14) an 9. Leave the caps (14) in place on the
den Abschlußdeckeln aufgesteckt. covers.
Diese schützen die Spannvorrich- These prevent dirt from entering the
tung des Abdeckbands vor Ver- clamping device of the cover band.
schmutzung.
NSTL 8...18 25 40 63
10. Entscheiden Sie sich für eine der fol- 10. Select one of the following variants
genden Varianten zum Anschrauben for fastening the work load:
L 104 166 229 der Nutzlast:
A – 15 25 30
B 15 20 35 Typ DGEL- DGE(L)-... Type DGEL- DGE(L)-...
M M5 M5 M8 25...63 25...63
Einbau- 1. 2. Fitting 1. 2.
Bild 30/Fig. 30
variante Nutensteine Befestigungs- variant Sliding Fastening
NSTL-... gewinde blocks thread
(Maße siehe (siehe NSTL-... (see Fig. 1)
Bild 30) Bild 1) (dimens.
see Fig. 30)

Im Falle von Einbauvariante 2 ist In the case of fitting variant 2, the


die Länge der Schrauben so zu be- length of the screws must be limited
grenzen, daß diese nicht aus der so that they do not project out of
Bild 30a/Fig. 30a Gewindebohrung ragen (siehe Bild the threaded bore (see fig. 30a).
30a).

9708 A D/GB 23
DGE(L)-...

Zubehöreinbau Accesories fitting


1. Prüfen Sie die Notwendigkeit folgender 1. Check whether the following inter-
Abfragevarianten: rogation variants are required.

Abfragevarianten I. II. zusätzlich zu I. und II.


Kriterium Steuerung benötigt separaten Steuerung benötigt keinen unabhängig von der Steuerungsart
Referenzpunkt separaten Referenzpunkt
Notwendigkeit von 1 Referenzpunktschalter nur immer
Abfrageelementen 2 Hardware-Endschalter 2 Hardware-Endschalter 2 Sicherheits-Endschalter
Einbauanforderung Referenzpunktschalter überlappend Hardware-Endschalter in der Eigenschaft mit Sicherheitsabstand zur
mit einem Hardware-Endschalter. als Referenzpunktschalter überlappend mechanischen Endlage
Hardware-Endschalter überlappend mit einem Sicherheits-Endschalter
mit Sicherheits-Endschalter.
Bild 31

Interrogation variant I. II. additionally for I. and II.


Criterion Controller requires separate Controller does not require separate Irrespective of controller type.
reference point. reference point.
Need for interroga- 1. Reference point switch Only Always
tion elements 2. Hardware end switch 2. Hardware end switch 2. Safety end switch

Fitting requirements Reference point switch overlapping Hardware end switch used as reference With safety distance from
with a hardware end switch. point switch overlapping with a safety mechanical end switch.
Hardware end switch overlapping end switch.
with safety end switch.
Fig. 31

9708 A D/GB 24
2. Verwenden Sie Abfrageelemente mit 2. Use interrogating elements with the fol-
folgenden Eigenschaften: lowing characteristics
Abfrageelement Ausführung Anbau Zweck Anmerkung
Sicherheits- mechanische Rollen- extern Einleitung der - nach Unfallverhütungsvorschrift
Endschalter schalter mit NOT-AUS-Funktion - verhindert bei Programmier-
Schaltfunktion: Öffner fehlern nur noch Folgeschäden
Hardware- Schaltfunktion: Öffner SME-8: in Nut Einleitung der maximalen - ermöglicht bei Programmier-
Endschalter andere: extern Bremsung (Notrampe) fehlern noch ein zerstörungs-
freies Abbremsen
Software- komfortable Begrenzung des - werden im Normalfall nicht
Endschalter – – Verfahrbereichs durch überfahren
Programmierung in der Steuerung
Referenzpunkt- Schaltfunktion: Schließer SME-8: in Nut Definition eines Bezugs- regelmäßige Positionskontrolle wird
Schalter punktes für die DGE(L)-... empfohlen
Bild 32
Interroating Design Fitting Purpose Remarks
element
Safety end Mechanical roller switch External Triggers EMERGENCY STOP As per accident prevention rules
switch with switchfunction: function only prevents damage in the case of
normally closed programming errors
Hardware end Switch function: SME-8: in groove Triggers maximum braking Enables damage-free braking in the
switch normally open others: external (emergency ramp) case of programming errors
Software end User-friendly limiting of Is not normally exceeded
switch _ _ positioning range by controller
program
Reference point Switch function: SME-8: in groove Definition of a reference program Regular position control is
switch normally closed for the DGE(L)-... recommended
Fig. 32

9708 A D/GB 25
DGE(L)-...

Im folgenden ist vorrangig das Vorgehen The following describes as priority the pro-
bei Verwendung aller Positionsabfragen cedure to be followed when all positions
beschrieben. are interrogated.

M = Motor
X = Schnittstelle zur Not-Aus-Beschaltung
Z = Schnittstelle zur Steuerung

M = Motor
X = Interface to emergency stop circuit
Z = Interface to controller

W = mechanische Endlage W = Mechanical end position


S = Sicherheitsgrenze S = Safety limit
O = Verfahrgrenzen O = Positioning limits
R = Referenzpunktlage R = Reference point position
O/2 = Hubmitte O/2 = Centre of stroke
h = Sicherheitsabstand h = Safety distance
n = Bremsweg n = braking range
d = Nockenlänge bzw. Ansprechlänge d = calm length or response length
r = Hubreserve r = stroke reserve
Bild 33/Fig.33
3. Beachten Sie die asymmetrische 3. Please note the asymmetrical arrange-
Anordnung des Schaltmagneten! ment of the switching solenoids. The
Die Näherungsschalter verteilen sich proximity switches are therefore
dementsprechend asymmetrisch auf spaced out asymmetrically on the
der DGE(L)-... DGE(L)-....
9705 A D/GB 26
Durch deren Öffner-Funktion wird die By means of the normally-closed func-
DGE(L)-... auch bei Kabelbruch am tion, the DGE(L)-... will also be pro-
Sensor vor unkontrolliertem Überfah- tected from uncontrolled overruning of
ren der Endlage geschützt. the end positions even when there is a
cable fracture on the sensor.

Bild 34: Öffner Je nach verwendeter Sensorart sind Appropriate switching cams with cam
Fig. 34: Normally closed contakt bei Bedarf entsprechende Schalt- lenth "d" must be used, depending on
nocken der Länge d vorzusehen the type of sensor selected
(siehe Bild 33). (see Fig. 33).

Zahnriemen-Typen DGE(L)-...-ZR 4. Vergleichen Sie folgende zwei 4. Compare the two following paths with
Strecken anhand der nachstehenden regard to the following condition:
Toothed-belt type DGE(L)-...-ZR
Bedingung:
...-8-... 7.4 mm – kleinster erreichbarer Bremsweg n – smallest achievable braking path "n"
...-12-... 9.9 mm aus der maximalen Geschwindigkeit at the maximum speed
...-18-... 7 .0 mm heraus
...-25-... 14.0 mm – Schaltweg s der SME-8-... aus – switching range "s" of the SME-8-...
...-40-... 22.0 mm nebenstehender Tabelle. from the adjacent table.
...-63-... 26.0 mm
Spindel-Typ DGE(L)-...-SP
Spindle type DGE(L)-...-SP
...-18-... 7.2 mm
...-25-... 7.0 mm
...-40-... 12.0 mm
...-63-... 20.0 mm
Bild 35: Schaltwege s bei Raum-
temperatur für SME-8-...
Fig. 35: Switching range s at room
temperature for SME-8-...

9705 A D/GB 27
DGE(L)-...

5. Stellen Sie sicher, daß die folgende 5. Make sure that the following condition
Bedingung eingehalten wird: is fulfilled:

n<s n<s
Bremsweg < Schaltweg braking path < switching path

Nur so vermeiden Sie undefinierte Only in this way can you avoid unde-
Zustände nach Fehlprogrammierungen fined states after incorrect program-
der DGE(L)-.... ming of the DGE(L)-....

6. Plazieren Sie die Sicherheitsend- 6. Place the safety limit switches at first
schalter zunächst vorläufig an den provisionally in the mechanical end
mechanischen Endlagen (W). positions (W).
Sie sollen noch in Längsrichtung der It should be possible to move them in
DGE(L)-... verschiebbar sein the longitudinal direction of the
(Kabelreserve!). DGE(L)-... (reserve cable).

Für die genaue Positionierung der For accurate positioning of the sensors
Sensoren siehe Kapitel "Inbetrieb- see chapter "Commissioning".
nahme".

9705 A D/GB 28
7. Plazieren Sie die Näherungsschalter in 7. Place the proximity switches in the
den entsprechenden Nuten (10) nach appropriate grooves (10) as shown in
Bild 36 und 37. Fig. 36 and 37.

Die magnetisch betätigten Näherungs- The magnetically actuated proximity


schalter dürfen nicht vom Läufer über- switches must not be overrun by the
fahren werden. slide.
Damit verhindern Sie Fehlschaltungen This is to avoid incorrect switching of
am DGE(L)-... . the DGE(L)-....
Der Referenzpunktschalter sollte da- The reference point switch should
bei zwischen den beiden Hubendschal- lie between the two stroke limit
tern liegen. switches.
Für die genaue Positionierung siehe For accurate positioning please see
Kapitel "Inbetriebnahme". the chapter "Commissioning".
Bild 36: Zahnriemen
Fig. 36: Toothed belt 8. Vermeiden Sie eine Fremdbeein- 8. Avoid external interference by placing
flussung durch magnetische oder ferritic parts in the vicinity of the limit
ferritische Teile im Nahbereich der switches and the reference point
End- und Referenzpunktschalter. switches.
Damit erreichen Sie eine störungsfreie In this way, position interrogation can
Funktion der Schalter. be made free of interference.

Zum Schutz gegen Verschmutzen: To protect against dirt:


9. Verwenden Sie Abdeckschienen 9. Use cover rails in all unused grooves
gemäß Kapitel "Zubehör" für alle as described in the chapter
ungenutzten Nuten. "Accessories".

Bild 37: Spindel


Fig. 37: Spindle

9705 A D/GB 29
DGE(L)-...

Bei Endlagenabfrage nahe der DGE- When the end position is interrogated
Deckel am DGE(L)-8, 12, 18: near the DGE cover with DGE(L)-8, 12, 18:
10. Plazieren Sie die Näherungsschalter 10. Place the proximity switch with the
mit Kabelabgang zur Hubmitte hin. cable exit towards tthe stroke centre.

Nur so ist das Ansprechen des Schal- This guarantees that the switch will
ters sicher gewährleistet. respond.

elektrisch Electrical
• Verkabeln Sie folgende elektrische • Connect the following electrical ele-
Elemente gemäß deren Bedienungs- ments as described in the relevant
anleitung: operating instructions:
- Motor - Motor
X (mit der Steuerung (Z) und über (to the controller (Z) and to the
einen zwischengeschalteten mains power supply via an inter-
Leistungsverstärker mit der mediate servo amplifier)
Netzspannungsversorgung)
Z - Referenzpunktschalter - Reference point switch
(mit der Steuerungsspannungs- (to the power supply for the
Bild 38/Fig. 38 versorgung und der Steuerung (Z)) controller and to the controller (Z))
- Hubendschalter - Stroke limit switch
(mit der Steuerungsspannungs- (to the power supply for the
versorgung und der Steuerung (Z)) controller and to the controller (Z))
- Sicherheitsendschalter - Safety limit switch
(mit der Steuerungsspannungs- (to the power supply for the
versorgung und dem separat controller and to the separately
geschalteten NOT-AUS- wired emergency stop device (X)
mechanismus (X), siehe "Einbau, see "Fitting, circuitry")
schaltungstechnisch")

9705 A D/GB 30
X Z schaltungstechnisch Circuitry
• Verwenden Sie die DGE(L)-... nur in • Use the DGE(L)-... only in connec-
SPS
Verbindung mit einem separat ge- tion with a separately wired
schalteten NOT-AUS-Mechanismus emergency stop device
*) M ( *) = NOT-AUS-Schaltgerät). ( *) = Emergency stop module).

+
_

Bild 39/Fig. 39

7 Inbetriebnahme Commissioning
Vorbereitung Preparation
1. Stellen Sie sicher, daß im Verfahrbe- 1. Make sure that:
reich der DGE(L)-...
- niemand in die Laufrichtung der - nobody can place his/her hand in the
beweglichen Masse greift positioning range of the DGE(L)-...
(z.B. durch Schutzgitter) (e.g. by means of a protective grid),
- sich keine Fremdgegenstände - there are no objects in the range of
Bild 40/Fig. 40 befinden. the moveable mass.

Bei Nutzlasten an der DGE(L)-..., die in With work loads on the DGE(L)-... which
Längsrichtung über den Läufer ragen: project beyond the slide in the longitudi-
nal direction,
2. Stellen Sie sicher, daß selbst bei An- 2. Make sure that even when the internal
m schlagen des Innenläufers gegen die slide strikes against the mechanical
mechanische Endlage die Nutzlast end position, the work load does not
nicht gegen Kupplungsgehäuse oder strike against the coupling housing or
Bild 41/Fig. 41 Motorblock schlägt. the motor block.

9705 A D/GB 31
DGE(L)-...

3000
3. Bestromen Sie den Antriebsmotor zu- 3. Apply current to the drive motor at first
2000 nächst mit Begrenzung auf geringe only for low speed and low torques.
Drehzahlen und geringe Momente. The complete positioning range of the
1000 U Dadurch kann der gesamte Verfahr- DGE(L)-... can then be traversed
min weg der DGE(L)-... zunächst langsam slowly.
durchfahren werden.
0

Bild 42/Fig. 42 Zur Ermittlung der Anfahrrichtung des To calculate the direction of approach of
Läufers: the slide:
0/2 4. Starten Sie eine Kontrollfahrt mit Be- 4. Start control travel at low speed.
grenzung auf geringe Motordrehzah- The slide should be in the stroke
len. centre for this travel.
Der Läufer sollte hierzu in der Some motors may turn in the opposite
Hubmitte stehen. direction although energized in the
Unterschiedliche Motoren können bei same way.
Bild 43/Fig. 43 gleicher Ansteuerung entgegengesetz- The spindles of the DGE(L)-...-SP
te Drehrichtung haben. always turn to the right.
Die Spindeln des DGE(L)-...-SP sind
stets rechtsgängig.

Ziel der Fahrt Bestimmung der Abgleich der Real- Prüfung des
Anfahrrichtung des situation mit dem Gesamtverhaltens der
Motors Abbild in der Steuerung DGE(L)-...
Art der Fahrt Kontrollfahrt Referenzfahrt Probefahrt
Destination Determining the Adjusting the real Checking the
approach direction of situation to the setting complete reaction of
the motor in the controller the DGE(L)-...
Type of travel Control travel Reference travel Test travel

Bild 44/Fig.44
9705 A D/GB 32
5. Positionieren Sie den Läufer von Hand 5. Position the slide by hand as
folgendermaßen: follows:
- zunächst in einer mechanischen - at first in a mechanical end
Endlage (W). position (W),
- dann gemäß Bild 46 um den - then by the distance "h" from the
Abstand h von der mechanischen mechanical end position as shown
Endlage entfernt (h = n + r, siehe in Fig. 46 (h = n + r, see Fig. 33).
Bild 33).

Abstand h Distance h
Spindel- Zahnriemen- Spindle Toothed
ausführung ausführung design belt design
DGE(L)-8 – 30 mm DGE(L)-8 – 30 mm
DGE(L)-12 – 38 mm DGE(L)-12 – 38 mm
DGE(L)-18 6,5 mm 48 mm DGE(L)-18 6.5 mm 48 mm
DGE(L)-25 10 mm 63 mm DGE(L)-25 10 mm 63 mm
DGE(L)-40 20 mm 100 mm DGE(L)-40 20 mm 100 mm
DGE(L)-63 30 mm 176 mm DGE(L)-63 30 mm 176 mm

Bild 45 Fig. 45

Hierzu ist die Kupplung bei Bedarf If necessary, the coupling must be
kurzzeitig zu lösen. loosened for a short period.
h
6. Verschieben Sie den entsprechenden 6. Shift the appropriate hardware limit
Hardware-Endschalter von der mecha- switch from the mechanical end
nischen Endlage zur Hubmitte hin position to the stroke centre over the
Bild 46/Fig. 46 über den Läufer. slide.

9705 A D/GB 33
DGE(L)-...

7. Befestigen Sie den Hardware-End- 7. Fasten the hardware limit switch


schalter direkt am Ausschaltpunkt directly at the switch-off point to-
zur Hubmitte hin. wards the centre of the stroke.

8. Wiederholen Sie die Punkte 5 bis 7 in 8. Repeat points 5 to 7 for the other end
der anderen Endlage. position.

9. Prüfen Sie die korrekte Funktion 9. Check the correct function of both
beider Hardware-Endschalter durch hardware limit switches by moving
manuelles Verschieben des Läufers the slide by hand into the mechani-
bis in die mechanischen Endlagen. cal end positions.

10. Befestigen Sie die Sicherheits- 10. Fasten the safety limit switches be-
Endschalter zwischen der jeweiligen tween the appropriate mechanical
mechanischen Endlage und dem end position and the nearby hard-
nahegelegenen Hardware-End- ware limit switch at the same time ob-
schalter unter Einhaltung folgender serving the following conditions:
Bedingungen:
– zwischen Ansprechpunkt des Hard- – Between the response point of the
ware-Endschalters und Ansprech- hardware end switch and the
punkt des Sicherheits-Endschalters response point of the safety end
verbleibt ein Weg der Länge switch there is a path of length
n = Not-Bremsweg der Achse. n = emergency braking path of
the axis.
– die Ansprechbereiche von Sicher- – The response ranges of the safety
heitsendschalter und Hardware-End- end switch and the hardware end
schalter überlappen sich geringfügig. switch overlap slightly. (This is to
(So vermeiden Sie undefinierte avoid undefined operating states
Betriebszustände beim Einschalten when the axis is switched on).
der Achse).

9705 A D/GB 34
11. Befestigen Sie die Schaltnocken der 11. Fasten the switching cams of length
Länge d folgendermaßen: "d" as follows:

Die Sicherheits-Endschalter müssen The safety limit switches must re-


bis zur mechanischen Endlage hin main actuated up to the mechanical
betätigt bleiben. end position.

Referenzpunkt Reference point


Sicherheits-Endschalter Safety limit switch
Hardware-Endschalter Hardware limit switch

1 Verfahrbereich 1 Positioning range


-5...125 Hardwaregrenzen -5...125 hardware limits
0...120 Softwaregrenzen 0...120 software limits

2 Bremsbereich 2 Braking path

3 NOT-AUS-Bereich 3 E-STOP range


Bild 47/Fig. 47

9705 A D/GB 35
DGE(L)-...

12. Befestigen Sie den Referenzpunkt- 12. Fasten the reference point switch
schalter zwischen den Hardware-End- between the hardware limit
schaltern unter Einhaltung folgender switches at the same time
Bedingung: observing the following condition:
– es existiert mindestens ein Punkt, – There must be at least one
an dem sowohl der Referenzpunkt- point at which both the
schalter als auch der motornahe reference point switch and the
Hardware-Endschalter gleichzeitig hardware limit switch near the
ansprechen. motor respond at the same time.

13. Positionieren Sie den Läufer von 13. Position the slide by hand into a
Hand in eine mechanische Endlage. mechanical end position.
Hierzu ist die Kupplung bei Bedarf If required, the coupling must be
kurzzeitig zu lösen. loosened.
Dabei sind folgende Punkte zu prü- The following points must be
fen: checked:
– Funktion des Sicherheits- – function of the safety limit
Endschalters. switch
– Exakter spielfreier Sitz des – exact seating of the switching
Schaltnockens. cam free of play.

14. Wiederholen Sie Punkt 13 in der an- 14. Repeat point 13 with the other end
deren Endlage. position.

9705 A D/GB 36
Durchführung (Inbetriebnahme) Procedure (Commissioning)
1. Sorgen Sie für eine Referenzfahrt mit 1. Ensure that the slide moves slowly
geringer Läufergeschwindigkeit. during the reference travel. Move from
Anfahrt aus der Hubmitte (0/2) in Rich- the stroke centre (0/2) in the direction
tung Referenzpunktschalter. of the reference point switch.

2. Sorgen Sie für eine Probefahrt mit ge- 2. Carry out a test run at low slide speed.
ringer Läufergeschwindigkeit.
Dabei sind folgende Anforderungen an The following demands on the
die DGE(L)-... zu prüfen: DGE(L)-... must then be checked:
- das korrekte Durchlaufen des - that the complete positioning cycle
kompletten vorgesehenen Verfahr- of the slide runs correctly.
zyklus des Läufers

Der Läufer muß beim Erreichen der The slide must stop when it reaches
Endschalter stehen bleiben. the limit switch.

Im Falle von fehlendem Ansprechen If the sensors or proximity switches do


der Sensoren oder Näherungsschalter: not respond, see chapter "Eliminating
siehe Kapitel "Störungshinweise" oder faults" or the operating instructions.
deren Bedienungsanleitung.

9705 A D/GB 37
DGE(L)-...

Bei störungsfreier Probefahrt: If there are no faults,


3. Sorgen Sie für die Wiederholung der 3. Repeat the test run and gradually
Probefahrt mit stufenweise erhöhter increase the speed until the desired
Geschwindigkeit, bis die gewünschte operating speed is reached.
Betriebsgeschwindigkeit erreicht ist.

Selbst aus maximaler Geschwindigkeit Even at maximum speed the slide


heraus muß der Läufer während des must come to a stand when a hard-
Überfahrens eines Hardware-Endschal- ware limit switch is overrun, before the
ters zum Stehen kommen, bevor der safety limit switch responds.
Sicherheits-Endschalter anspricht.

Bei Abweichungen vom Soll-Verhalten: If there are deviations from the nomi-
nal reaction:
4. Prüfen Sie folgende Punkte Ihres Auf- 4. Check the following points on your
baus: system:
– Antriebspaket - drive package
– mechanische Montage - mechanical fittings
– elektrische Anschlüsse - electrical connections
(siehe auch Kapitel "Störungsbeseiti- (see also chapter "Eliminating faults).
gung).

9705 A D/GB 38
8 Bedienung und Betrieb Operation
• Stellen Sie sicher, daß im Verfahr- • Make sure that:
bereich der DGE(L)-... - nobody can place his/her hand in
- niemand in die Laufrichtung der the positioning range of the
beweglichen Masse greifen kann DGE(L)-...,
- und keine Fremdgegenstände dort- - there are no objects in the
hin gelangen. of the moveable mass.
Bild 48/Fig. 48 Erst wenn die Masse zum völligen It should not be possible to touch
Stillstand gekommen ist, soll ein Grei- the DGE(L)-... until the moveable
fen an die DGE(L)-... möglich sein. mass has come to a complete stand.

Zur Erhöhung der Sicherheit vor Folge-


schäden: To reduce the risk of consequent
• Verwenden Sie geeignete Stoß- damage:
dämpfer oder Anschläge außerhalb • Use suitable shock absorbers or
der Sicherheits-Endschalter stops outside of the safety limit
(siehe Kapitel "Zubehör"). switches (see chapter "Accessories").
Je nach Anbausituation kann sich
dabei der Nutzhub der DGE(L)-... Depending on the way in which the
verkürzen. cylinder is mounted, the working stro-
ke of the DGE(L)-... may be shorter.
Bei senkrechtem Einbau:
• Stellen Sie sicher, daß die If the DGE(L)-... is fitted in a vertical
DGE(L)-... in diesem Fall nur durch position:
Motoren mit integrierter federbelaste- • Ensure that it is driven only by
ter Haltebremse betrieben wird. motors with integrated spring-loaded
Federbelastete Haltebremsen sind holding brake.
nicht zum Bremsen bewegter Spring-loaded holding brakes are not
Massen geeignet. suitable for braking moveable
Bild 49/Fig. 49
masses.

9705 A D/GB 39
DGE(L)-...

Sie halten Massen nur im Stillstand They only hold masses securely
sicher in ihrer Position fest und erfül- when these are at a stand and fulfil
len keine Sicherheitsfunktion bei no safety function if the toothed belt
Zahnriemenbruch. breaks.

9 Wartung und Pflege Maintenance and care


• Lassen Sie sämtliche Schrauben • Do not modify the tightening torque
und Gewindestifte unverändert, für of any screws or threaded pins,
die es keine unmittelbare Aufforde- unless the instructions demand that
rung zur Veränderung in dieser they be modified.
Bedienungsanleitung gibt.
• Reinigen Sie im Falle von Verschmut- • If the cover band is dirty, clean it
zungen das Abdeckband mit einem with a soft cloth.
weichen Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind All non-abrasive cleaning agents are
alle werkstoffschonenden Medien. permitted.
DGE(L)-... • Fetten Sie entfettete Oberflächen • Lubricate ungreased surfaces of the
Abdeckband entfettete von Führungsschiene oder Abdeck- guide rail or cover band
Oberflächen band nach (Bild 51 und 55). (see Fig. 51 and 55).
Schmierfett Wälzlagerfett
Damit erneuern Sie den Feuchtig- In this way, you can renew the
DGE(L)-... keitsschutz am DGEL-... . moisture protection of the DGEL-....
Cover band Ungreased surfaces (Fette siehe Kapitel "Zubehör"). (greases see chapter "Accessories").
Lubricating Roller bearing • Schicken Sie Ihre DGE(L)-...-ZR alle • Send your DGE(L)-...-ZR to Festo
grease grease 5000 Laufkilometer zur Inspektion an for inspection after every 5000 kilo-
Festo. metres run.
Bild 50/Fig. 50

9705 A D/GB 40
Bei DGEL-...-KF (mit Wälzlagerführung): With the DGEL-...-KF (with roller
"
(16) "
(16)
• Fetten Sie die Läuferlagerung mit
bearing guide):
• Lubricate the slide bearing with
(A) Wälzlagerfett KP2K (nach DIN 51 grease KP2K (as per DIN 51 825)
825) an allen vier Schmiernippeln on all four lubricating nipples (12),
(12), während Sie den Läufer lang- at the same time moving the slide
sam verfahren. slowly by hand.
Sonst füllen sich die Fetträume nicht Otherwise the grease will not be
Bild 51/Fig. 51 gleichmäßig. distributed evenly.
Dazu ist eine Fettpresse mit Nadel- A pressure grease gun with pinpoint
spitz-Mundstück (A) nach DIN 1283 nozzle (A) as per DIN 1283 is
erforderlich. necessary here.

Intervall: alle 400 km Laufstrecke Lubricating periods: Every 400 km run

Labor- industrie- rauhe Laboratory Normal Rough


bedingungen übliche Bedinungen conditions industrial conditions
Bedingungen conditions
geringe mittlere hohe Light loading Medium Heavy
Belastung Belastung Belastung loading loading
alle alle Every Every
5000 km 1500 km 5000 km run 1500 km run
Laufstrecke Laufstrecke

Bild 53 Fig. 53

9705 A D/GB 41
DGE(L)-...

Bei jedem Nachfettvorgang am Läufer: With each subsequent lubrication of the


2.
slide:
• Überprüfen Sie die spiel- und ver- • Check that the slide setting is free of
spannungsfreie Einstellung des Läu- play.
1. 3. fers. The points to be measured are
In Bild 52 sind die kritischen Stellen shown in Fig. 52.
dargestellt.
Bild 52Fig. 52

Zum Nachspannen des Abdeckbands für For tightening the cover band so as to
die Einhaltung der IP-Schutzart comply at all times with the IP-protecti-
(bei Bedarf mit einer zweiten Person): on class
(if necessary with the aid of a second
person):
• Vollziehen Sie das Nachspannen • Tighten the cover band as follows:
folgendermaßen:
1. Läufer in eine Endlage fahren 1. Move the slide into an end
position.
2. Abdeckkappe falls vorhanden, auf
der gegenüber liegenden Seite 2. Remove the cover cap from the
Bild 53/Fig. 53 abziehen opposite side, if it is fitted.

3. Gewindestifte lockern 3. Loosen the threaded pins.

4/5. Abdeckband lockern: 4/5. Loosen the cover band.


Mit Zange fassen und ziehen, Grip the band with pliers and pull
bis das Band den schwarzen until it begins to lift the black
Abstreifer gerade anzuheben support strut (see Fig. 53).
beginnt (siehe Bild 53).

9705 A D/GB 42
6. Gewindestifte festdrehen 6. Tighten the threaded pins
(siehe Bild 55). (see Fig.55).

Nenn-Ø Anziehdrehmoment Nominal diameter Tightening torque


8/12/18 1 Nm 8/12/18 1 Nm
25 2 Nm 25 2 Nm
40 2 Nm 40 2 Nm
63 3 Nm 63 3 Nm
Bild 54 Fig. 54

7. Abdeckkappe wieder aufdrücken. 7. Replace the cover cap.

10 Ausbau und Reparatur Dismantling and repairs


Bei anstehenden Reparaturen: When repairs are necessary:
• Schicken Sie Ihre DGE(L)-... stets zu • Always return your DGEE(L-... to
Festo ein. Festo.

Dadurch vermeiden Sie Spätschäden In this way you will avoid further
an Ihrer Achse. damage to your axis.
Die Reparaturvorgänge sind mit fein Repairs involve making very
abzustimmenden Einstellarbeiten ver- accurate settings.
bunden.

9705 A D/GB 43
DGE(L)-...

11 Zubehör Accessories
Kupplungsgehäuse Typ DGE-KG-... Coupling housing Type DGE-KG-...
Fußbefestigung Typ HP-... Foot fastening Type HP-...
Näherungsschalter Typ SME-8-... Proximity switch in Type SME-8-...
mit Schließer- oder Typ SMT-8-... normally open or Type SMT-8-...
Öffner-Funktion normally closed design
Verlängerungskabel Typ SIM-... Extension cable Type SIM-...
Mittenstütze Typ MUP-... Central support Type MUP-...
Zentrierhülsen Typ ZBH-... Centring sleeves Type ZBH-...
Zentrierstifte Typ ZBS-... Centring bolts Type ZBS-...
Nutensteine Typ NST-... Sliding blocks Type NST-...
Typ NSTL-... Type NSTL-...
Stoßdämpferhalter Typ KYP-... Shock absorber Type KYP-...
support
Stoßdämpfer Typ YSR-...-C Shock absorber Type YSR-...-C
Nutenabdeckschiene Typ ABP-... Groove cover rail Type ABP-...
Schmierfett Esso Beacon 2 Lubricating grease Esso Beacon 2
Wälzlagerfett KP2K Klüber Roller bearing grease Klüber
(DIN 51825) Centoplex 2EP KP2K (DIN 51825) Centoplex 2EP
Shell Retinax A Shell Retinax A
Bild 55 Fig. 55

9705 A D/GB 44
12 Störungsbeseitigung
Störung Auftreten mögliche Ursache Abhilfe
DGE(L)-...
Ungenaue SP ZR Axiales Spiel am Läufer Axiale Läuferschrauben (2) nachziehen
Positionierung ZR Zahn übersprungen durch hohe Trägheitskräfte Dynamische Belastung reduzieren,
SP Axiallager verschlissen/interner Gewindestift locker neue Referenzfahrt,
ZR Zahnriemen beschädigt bei Bedarf DGE(L)-... zu Festo einschicken
SP ZR Referenzpunktschalter lose Referenzpunktschalter befestigen
SP Spindelmutter verschlissen einschicken
SP ZR außerhalb der Achse Peripherie kontrollieren (z.B. Motor, Steuerung...)
Starker Abrieb auf SP ZR Abdeckband zu stark gespannt Neuspannen des Abdeckbands
dem Abdeckband
Auffällige SP ZR axiales Spiel in der Festlagerung; DGE(L)-... zu Festo einschicken
Laufgeräusche Verschleiß am Antriebszapfen
SP ZR Mangelschmierung der Läuferlagerung Nachfetten, bei Bedarf DGE(L)-... zu Festo einschicken
ZR Zahnriemen beschädigt DGE(L) zu Festo einschicken
Fehlende oder SP ZR Schaltmagnet lose oder gebrochen DGE(L)-... zu Festo einschicken
undefinierte Näherungsschalter defekt Neuen Näherungsschalter einbauen
Schaltfunktionen Näherungsschalter in unzulässige Nut eingebaut Zulässige Nut verwenden (s. Bild 36 und 37)
Motordrehbewegung SP ZR Kupplung lose Klemmschrauben der Kupplung anziehen
überträgt sich nicht SP Spindelmutter lose DGE(L)-... zu Festo einschicken
auf die DGE(L)-... ZR Zahnriemen gebrochen
Abdeckband hebt ab SP ZR Falsche Spannung des Abdeckbands Abdeckband nachspannen
Abdeckband be- SP ZR Äußere Einflüsse, mechanische Überbelastung DGE(L)-... zu Festo einschicken
schädigt oder geknickt
Läufer klemmt SP Spindelmutter verschlissen DGE(L)-... zu Festo einschicken
Bild 56

9705 A D/GB 45
DGE(L)-...

12 Eliminating faults
Fault Appears Possible cause Remedy
on
DGE(L)-...
Inaccurate positioning SP ZR Axial play on the slide Tighten the axial slide screws (2)
ZR Tooth overrun due to inertial forces being too high Reduce dynamic loading,
SP Axis bearing worn/internal threaded pin loose new reference travel,
ZR Toothed belt damaged if necessary return the DGE(L)-... to Festo
SP ZR Reference point switch loose Fasten reference point switch
SP Spindle nut worn Return to Festo
SP ZR Outside of axis Check periphery (e.g. motor, controller)
Heavy wear on cover band SP ZR Cover band too tight Re-tighten the cover band
Noise whilst running SP ZR Axial play in the fixed bearing; wear on drive pin Return the DGE(L)-... to Festo
SP ZR Insufficient lubrication of slide bearing Re-lubricate, if necessary return the
DGE(L)-... to Festo
ZR Toothed belt damaged Return the DGE(L)-... to Festo
Missing or undefined swit- SP ZR Switching solenoid loose or broken Return the DGE(L)-... to Festo
ching functions Proximity switch defective Fit new proximity switch
Proximity switch fitted in non-permitted groove Use permitted groove (see Fig. 36 and 37)
Motor rotations not SP ZR Coupling loose Tighten the locking screws of the coupling
transferred to DGE(L)-... SP Spindle nut loose Return the DGE(L)-... to Festo
ZR Toothed belt broken
Cover band lifts up SP ZR Wrong tension of the cover band Tighten the cover band
Cover band damaged or bent SP ZR External influences, mechanical overloading Return the DGE(L)-... to Festo
Slide jams SP Spindle nut worn Return the DGE(L)-... to Festo
Fig. 56

9705 A D/GB 46
13 Technische Daten
DGE(L)-... DGE(L)-...
Typ 18-SP 8-ZR 12-ZR 18-ZR
Bauart elektrische Lineareinheit mit angetriebener Spindel elektr. Lineareinheit mit umlaufenden Zahnriemen
Einbaulage beliebig
zul. Nutzlast waagrecht 6 kg 1,5 kg 3 kg 6 kg
senkrecht 3 kg 0,5 kg 1,3 kg 2,4 kg
Schutzart **) IP 40 (Abdeckband oben/seitlich), IP 42 (Abdeckband unten)
zul. Temperaturbereich Betrieb 0 ... + 40 °C - 10 ... + 40 °C
Vorschubkonstante 4 mm/U 32 mm/ U 38 mm/ U 52 mm/ U
Max. zul. Drehmoment *) 0,1 Nm 0,076 Nm 0,18 Nm 0,5 Nm
Max. Vorschubkraft (theoretisch) *) 140 N 15 N 30 N 60 N
Max. zul. Läufergeschwindigkeit *) 0,2 m/s 1 m/s (3 m/s) 1,5 m/s (3 m/s) 2 m/s (3 m/s)
Max. zul. Linearbeschleunigung *) 6 m/s2 massenabhängig
Massenträgheitsmoment (JA ) JA = J0 + H • JH + JK + m • JL
bezogen auf Triebzapfen Hublänge (H), Nutzlast (m)
Massenträgheitsmomente [kgmm2 ]
- für Nullhub (J0) 0,74 (0,83) 0,56 (2,451) 1,45 (5,81) 6,376 (24,72)
- pro Meter Hub (JH) 3,1 0,342 0,877 2,101
- pro kg Nutzlast (JL ) 0,405 25,91 36,54 68,48
- der Kupplung (J K) 0,13 0,13 0,13 0,47
Wiederholgenauigkeit nach ± 0,02 mm ± 0,08 mm ***)
DIN 230 Teil 2
( ) Klammerwerte gelten für DGEL-...-Typen / Angaben ohne zusätzlichen Klammerwert gelten für DGE-...- und DGEL-...-Typen
*) für erwartungsgemäße Lebensdauer
**) für Hublängen < 660 mmbei DGE-8-... ; für Hublängen < 1000 mm bei DGE-12/18-...
***) für Hublängen < 1800 mm

Bild 57

9705 A D/GB 47
DGE(L)-...

DGE(L)-... DGE(L)-...
Typ 25-SP 40-SP 63-SP 25-ZR 40-ZR 63-ZR
Bauart elektrische Lineareinheit mit angetriebener Spindel elektr. Lineareinheit mit umlaufenden Zahnriemen
Einbaulage beliebig
zul. Nutzlast waagrecht 25 kg 50 kg 150 kg 20 kg 50 kg 120 kg
senkrecht 10 kg 25 kg 75 kg 10 kg 25 kg 60 kg
Schutzart **) IP 40 (Abdeckband oben/seitlich), IP 42 (Abdeckband unten)
zul. Temperaturbereich Betrieb 0 ... + 40 °C - 10 ... + 40 °C
Vorschubkonstante 10 mm/U 20 mm/ U 30 mm/ U 63 mm/ U 100 mm/ U 176 mm/ U
Max. zul. Drehmoment *) 0,45 Nm 2,1 Nm 8,5 Nm 2,6 Nm 9,7 Nm 42,0 Nm
Max. Vorschubkraft (theoretisch) *) 250 N 600 N 1600 N 260 N 610 N 1500 N
Max. zul. Läufergeschwindigkeit *) 0,5 m/s 1,0 m/s 1,2 m/s 5 m/s (3 m/s) 5 m/s (3 m/s) 5 m/s (3 m/s)
Max. zul. Linearbeschleunigung *) 6 m/s2 massenabhängig
Massenträgheitsmoment (JA ) JA = J0 + H • JH + JK + m • JL
bezogen auf Triebzapfen Hublänge (H), Nutzlast (m)
Massenträgheitsmomente [kgmm2 ]
- für Nullhub (J0) 2,87 (3,95) 36,4 (48) 315 (388) 38 (81) 234 (525) 2560 (5070)
- pro Meter Hub (JH) 12,1 100 667 7,8 45 360
- pro kg Nutzlast (JL ) 2,53 10,1 22,8 100 253 785
- der Kupplung (J K) 6,06 6,06 42,3 6,06 42,3 417
Wiederholgenauigkeit nach ± 0,02 mm ± 0,1 mm**)
DIN 230 Teil 2
( ) Klammerwerte gelten für DGEL-...-Typen / Angaben ohne zusätzlichen Klammerwert gelten für DGE-...- und DGEL-...-Typen
*) für erwartungsgemäße Lebensdauer
**) für Hublängen < 1000 mm
***) für Hublängen < 2000 mm
Bild 58

9705 A D/GB 48
Werkstoffe DGE(L)-18-SP DGE(L)-25...63-SP DGE(L)-8...18-ZR DGE(L)-25...63-ZR
Kolben Al Al PA Al
Läufer, Zylinderrohr, Deckel Al Al Al Al
Kugellager, Anschlag, Nutensteine, St St St St
Wälzkasette, Abdeckband
Puffer, Abstreifer, O-Ringe Perbunan, AU POM, AU Perbunan Gummi, POM, AU
Führungsringe, Bandführung POM-PE POM-PE POM-PE POM-PE
Spindel St, POM, MS St – –
Führungsschiene St, rostfrei St, rostfrei St, rostfrei St, rostfrei
Zahnriemen – – Polychloropren, Nylon, GF Polychloropren, Nylon, GF
Zahnscheiben – – St St

13 Technical specifications
Materials DGE(L)-18-SP DGE(L)-25...63-SP DGE(L)-8...18-ZR DGE(L)-25...63-ZR
Piston Al Al PA Al
Slide, cylinder barrel, cover Al Al Al Al
Ball bearing, stop, sliding blocks, St St St St
roller cassette, cover band
Buffer, wiper, O-rings Buna N, AU POM, AU Buna N Rubber, POM, AU
Guide rings, band guide POM-PE POM-PE POM-PE POM-PE
Spindle St, POM, MS St – –
Guide rail St, stainless St, stainless St, stainless St, stainless
Toothed belt – – Polychloroprene, nylon, GF Polychloroprene, nylon, GF
Toothed discs – – St St

9705 A D/GB 49
DGE(L)-...

DGE(L)-... DGE(L)-...
Type 18-SP 8-ZR 12-ZR 18-ZR
Design Electric linear unit with spindle drive Electric linear unit with toothed belt drive
Mounting position As desired
Permitted work load horizontal 6 kg 1.5 kg 3 kg 6 kg
vertical 3 kg 0.5 kg 1.3 kg 2.4 kg
Protection class **) IP 40 (cover band above/at side), IP 42 (cover band below)
Perm. temp. range operation 0 ... + 40 °C - 10 ... + 40 °C
Feed constant 4 mm/rev. 32 mm/rev. 38 mm/rev. 52 mm/rev.
Max. permitted torque *) 0.1 Nm 0.076 Nm 0.18 Nm 0.5 Nm
Max. feed force (theoretical) *) 140 N 15 N 30 N 60 N
Max. permitted slide speed *) 0.2 m/s 1 m/s (3 m/s) 1.5 m/s (3 m/s) 2 m/s (3 m/s)
Max. permitted linear accel. *) 6 m/s2 depending on the mass
Mass moment of intertia (JA) JA = J0 + H • JH + JK + m • JL
related to drive pin stroke length (H), work load (m)

Mass moment of inertia [kgmm2 ]


- for zero stroke (J0 ) 0.74(0.83) 0.56 (2.451) 4.15 (5.81) 6.376 (24.72)
- per metre stroke (JH) 3.1 0.342 0.877 2.101
- per kg work load (JL ) 0.405 25.91 36.54 68.48
- coupling (JK) 0.13 0.13 0.13 0.47
Repeat accuracy as per DIN 230/2 ± 0.02 mm 0.08 ± mm ***)
( ) Values in brackets apply to DGEL-...-types / Specifications without additional values in brackets apply to DGE-...- and DGEL-...-types
*) for expected service life
**) for stroke length < 660 mm with DGE-8-... ; for stroke length < 1000 mm with DGE-12/18-...
***) for stroke length < 1000 mm
Fig. 57

9705 A D/GB 50
DGE(L)-... DGE(L)-...
Type 25-SP 40-SP 63-SP 25-ZR 40-ZR 63-ZR
Design Electric linear unit with spindle drive Electric linear unit with toothed belt drive
Mounting position As desired
Permitted work load horizontal 25 kg 50 kg 150 kg 20 kg 50 kg 120 kg
vertical 10 kg 25 kg 75 kg 10 kg 25 kg 60 kg
Protection class* IP 40 (cover band above/at side), IP 42 (cover band below)
Perm. temp. range operation 0 ... + 40 °C - 10 ... + 40 °C
Feed constant 10 mm/rev. 20 mm/rev. 30 mm/rev. 63 mm/rev. 100 mm/rev. 176 mm/rev.
Max. permitted torque *) 0.45 Nm 2.1 Nm 8.5 Nm 2.6 Nm 9.7 Nm 42.0 Nm
Max. feed force (theoretical) *) 250 N 600 N 1600 N 260 N 610 N 1500 N
Max. permitted slide speed *) 0.5 m/s 1.0 m/s 1.2 m/s 5 m/s (3 m/s) 5 m/s (3 m/s) 5 m/s (3 m/s)
Max. permitted linear accel. *) 6 m/s2 depending on the mass
Mass moment of intertia (JA) JA = J0 + H • JH + JK + m • JL
related to drive pin stroke length (H), work load (m)

Mass moment of inertia [kgmm2 ]


- for zero stroke (J0 ) 2.87 (3.95) 36.4 (48) 315 (388) 38 (81) 234 (525) 2560 (5070)
- per metre stroke (JH) 12.1 100 667 7.8 45 360
- per kg work load (JL ) 2.53 10.1 22.8 100 253 785
- coupling (JK) 6.06 6.06 42.3 6.06 42.3 417
Repeat accuracy as per DIN 230 ± 0.02 mm ± 0.1 mm**)
part 2
( ) Values in brackets apply to DGEL-...-types / Specifications without additional values in brackets apply to DGE-...- and DGEL-...-types
*) for expected service life
**) for stroke length < 1000 mm
***) for stroke length < 2000 mm
Fig. 58

9705 A D/GB 51
MI Mv Fg
+ + ≤1
MImax. Mvmax. Fgmax.
Mq
≤1
Mqmax.
Postfach
DGE-...-SP
D-73726 Esslingen DGE-...
Telefon (++49) (0)711/347-0 Index 18 25 40 63
Quelltext: deutsch Fg max. 1.8 2 15 106
Version: 9708 A MImax. 0.8 1.5 4 18
Mqmax. 0.5 1 4 8
Weitergabe sowie Vervielfätigung dieses Mvmax. 0.8 1.5 4 18
Dokuments, Verwertung und Mitteilung N bzw. Nm
seines Inhalts verboten, soweit nicht DGEL-...
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlun-
gen verpflichten zu Schadenersatz. Alle MI
+
Mq
+
Mv
+
Fl
+
Fg
≤1 MI Mq Mv Fg
+ + 0.2 x + 0.4 x ≤1
Rechte vorbehalten, insbesondere das MImax. Mqmax. Mvmax. Flmax. Fgmax. MImax. Mqmax. Mvmax. Fgmax.
Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder
Mq Mv
Geschmacksmusteranmeldungen durch- ≤1≤1 Fg
≤1
DGEL-...-ZR Mqmax
Mv.. max.
max Fgmax.
zuführen.
DGEL-...-SP DGE-...-ZR
The copying, distribution and utilization Index 8 12 18 25 40 63 Index 8 12 18 25 40 63
of this document as well as the commu-
Fgmax. 255 565 930 3080 7300 14050 Fg max. 38 59 120 330 800 1600
nication of its contents to others without
expressed authorization is prohibited. MVmax. 3.5 9 23 85 330 910
Offenders will be held liable for the MLmax. MImax. 2 4 11 20 60 120
payment of damages. All rights reser- Mq max. 1 3 7 44.5 170 580 Mqmax. 0.15 0.3 0.5 1 4 8
ved, in particular the right to carry out Mvmax. 0.3 0.5 1 3 8 24
patent, utility model or ornamental de- Vmax. 3 m/s N bzw. Nm
sign registrations.
9705 A D/GB 52
Nutzungsvereinbarungen/Conditions of use

I. Schutzrechte und Nutzungsumfang Proprietary rights and scope of use


Die Datei Ihrer Wahl unterliegt Schutzbestim- The file of your choice is subject to proprietary
mungen. Festo oder Dritte haben Schutzrechte rights. Festo or third parties hold proprietary
an dieser Elektronischen Dokumentation. So- rights in respect of this electronic documenta-
weit die Rechte Dritten zustehen, hat Festo tion. Insofar as the rights are granted to third
entsprechende Nutzungsrechte. Festo gestattet parties, Festo has acquired the appropriate
dem Verwender die Nutzung unter den folgen- licences. Festo grants the purchaser the right
den Voraussetzungen: of use under the following conditions:
Nutzungsvereinbarungen 1. Nutzungsumfang 1. Scope of use
für ”Elektronische a) Der Verwender der Elektronischen Doku- a) The user of the electronic documentation
mentation ist berechtigt, diese für eigene, has the right to use this only for his own
Dokumentation” von Festo ausschließlich betriebsinterne Zwecke auf internal purposes on as many machines as
beliebig vielen Maschinen innerhalb seines desired within his business location (site).
Betriebsgeländes (Einsatzort) zu nutzen. This right of use includes only the right to
Dieses Nutzungsrecht umfaßt ausschließ- store the electronic documentation on the
lich das Recht, die Elektronische Dokumen- central processing units (machines) on the
tation auf den am Einsatzort eingesetzten site in question.
Zentraleinheiten (Maschinen) zu speichern.
Conditions of use for Festo b) Die Elektronische Dokumentation darf am b) The electronic documentation may be
Einsatzort des Verwenders in beliebiger printed to any desired extent at the user’s
"electronic documentation" Zahl über einen Drucker ausgedruckt wer- site, providing this copy is printed com-
den, sofern dieser Ausdruck vollständig mit pletely with the conditions of use and other
diesen Nutzungsvereinbarungen und sonsti- user instructions.
gen Benutzerhinweisen ausgedruckt bzw.
verwahrt wird.
c) Mit Ausnahme des Festo-Logos ist der Ver- c) With the exception of the Festo logo, the
wender berechtigt, Bilder und Texte der user has the right to use illustrations and
Elektronischen Dokumentation zur Erstel- texts in the electronic documentation for
lung eigener Maschinen- und Anlagendoku- creating his own machine and system
mentation zu verwenden. Die Verwendung documentation. The use of the Festo logo
des Festo-Logos bedarf der schriftlichen requires the written permission of Festo.
Genehmigung von Festo. Für die Überein- The user himself is responsible for ensur-
stimmung genutzter Bilder und Texte mit ing that both the illustrations and the texts

9906a D/GB I
der Maschine/Anlage bzw. dem Produkt ist used correspond with the machine/system
der Verwender selbst verantwortlich. or with the product.
d) Weitergehende Nutzungen sind in folgen- d) Further use is permitted within the following
dem Rahmen zulässig: limits.
Das Vervielfältigen ausschließlich zur Ver- Copying exclusively for use within the frame-
wendung im Rahmen einer Maschinen- und work of machine and system documenta-
Anlagendokumentation aus elektronischen tion based on electronic documents of all
Dokumenten sämtlicher dokumentierter the documented supplier components.
Zulieferbestandteile.
Die Demonstration gegenüber Dritten aus- Demonstrations to third parties exclusively
schließlich unter Sicherstellung, daß kein with the assurance that no data material
Datenmaterial ganz oder teilweise in ande- remains completely or partly in other net-
ren Netzwerken oder anderen Daten- works or on another data medium or that it
trägern verbleibt oder dort reproduziert can be reproduced there.
werden kann.
Die Weitergabe von Ausdrucken an Dritte The transfer of copies and printouts to third
außerhalb der Regelung in Ziffer 3 sowie parties, except as defined in Section 3
jede Bearbeitung oder andersartige Ver- below, as well as any other processing or
wendung, ist nicht zulässig. use is not permitted.

 1999, Festo AG & Co. 2. Copyright Vermerk 2. Copyright notice


D-73726 Esslingen Jedes ”Elektronische Dokument” enthält einen Every "electronic documentation" contains a
Copyright Vermerk. In jede Kopie und jeden copyright notice. This notice must be included
Ausdruck muß dieser Vermerk übernommen in all copies and in all printouts.
werden.
3. Übertragung der Nutzungsbefugnis 3. Transfer of licence
Der Verwender kann seine Nutzungsbefugnis The user may transfer his/her licence to a third
in dem Umfang und mit den Beschränkungen party subject to the scope of use and restric-
der Bedingungen gemäß Ziffer 1 und 2 insge- tions as defined in sections 1 and 2. The third
samt auf einen Dritten übertragen. Auf diese party must be expressly made aware of these
Nutzungsvereinbarungen ist der Dritte aus- conditions.
drücklich hinzuweisen.

9906a D/GB II
Nutzungsvereinbarungen/Conditions of use

II. Export der Elektronischen Exporting the electronic


Dokumentation documentation
Der Lizenz-Nehmer muß beim Export der Elek- If exporting the electronic documentation, the
tronischen Dokumentation die Ausfuhrbestim- licencee is required to observe the export regu-
mungen der Bundesrepublik Deutschland und lations of the Federal Republic of Germany and
des Landes des Erwerbs beachten. those of the country to which the electronic do-
cumentation is being sent.

III. Gewährleistung Guarantee


1. Festo-Produkte werden hard- und software- 1. Festo products are developed further as
technisch weiterentwickelt. Der Hard- und regards their hardware and software. The
ggf. der Software-Stand des Produkts ist status of the hardware and software in the
dem Typenschild des Produkts zu entneh- product can be seen on the type plate of
men. Festo gewährleistet nicht, daß die the product. Festo does not guarantee that
Elektronische Dokumentation mit jedem the electronic documentation corresponds
Hard- und Software-Stand des Produkts to each hardware and software status of
übereinstimmt. Maßgeblich für den überein- the product. The printed Festo documenta-
stimmenden Hard- und Software-Stand von tion accompanying the product is decisive
Produkt und Elektronischer Dokumentation for the correspondance of the hardware
ist die dem Produkt beiliegende gedruckte and software status of the product and the
Dokumentation von Festo. electronic documentation.
2. Die in dieser Elektronischen Dokumentation 2. The information contained in this electronic
enthaltenen Informationen können von documentation may be amended by Festo
Festo ohne Vorankündigungen geändert without prior notice and does not represent
werden, und stellen keine Verpflichtung sei- any commitment by Festo.
tens Festo dar.

IV. Haftung-/Haftungsbeschränkungen Liability/Limitation of liability


1. Festo stellt diese Elektronische Dokumenta- 1. Festo provides this electronic documenta-
tion zur Verfügung, um den Verwender bei tion in order to assist the user in creating
der Erstellung seiner Maschinen- und Anla- his own machine and system documenta-
gendokumentation zu unterstützen. tion.

9906a D/GB III


Festo gewährleistet jedoch nicht, daß die Festo does not guarantee that the electro-
gelieferte Elektronische Dokumentation mit nic documentation supplied corresponds to
dem vom Verwender genutzten Produkt the product used by the user. The latter
übereinstimmt. Letzteres gilt insbesondere applies also to the use of extracts for the
bei auszugsweisem Gebrauch für eigene user’s own documentation.
Dokumentationen des Verwenders.
2. Festo haftet ferner nicht für mangelnden 2. Festo is also not liable for lack of economic
wirtschaftlichen Erfolg oder für Schäden success or for damages or claims from
oder Ansprüche Dritter, mit Ausnahme von third parties, with the exception of claims
Ansprüchen aus der Verletzung von Schutz- arising from violation of the protective rights
rechten Dritter, die die Nutzung der Elektro- of third parties concerning the use of the
nischen Dokumentation betreffen. electronic documentation.
3. Die Haftungsbeschränkungen nach Absatz 3. The limitations of liability specified in para-
1. und 2. gelten nicht, soweit in Fällen von graphs 1 and 2 do not apply in cases of
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder malice aforethought or gross negligence
Fehlen zugesicherter Eigenschaften eine where liability is compulsory. In such ca-
zwingende Haftung besteht. In einem sol- ses, Festo’s liability is limited to the dam-
chen Fall ist die Haftung von Festo auf ages recognizable to Festo based on the
denjenigen Schaden begrenzt, der für situation at hand.
Festo nach der Kenntnis der konkreten
Umstände erkennbar war.

V. Sicherheitsrichtlinien/Dokumentation Safety regulations/Documentation


Gewährleistungs- und Haftungsanspruch nach The guarantee and liability claims specified
Maßgabe der vorstehenden Regelungen (Ziff. above (sections III and IV) only apply if the
III. u. IV) sind nur gegeben, wenn der Anwen- user has observed the safety regulations in the
der die Sicherheitsrichtlinien der Dokumentati- documentation and the safety regulations re-
on im Zusammenhang mit der Nutzung der garding the use of the machine. The user is
Maschine und deren Sicherheitsrichtlinien be- responsible for ensuring the compatibility of the
achtet hat. Für die Kompatibilität der Elektroni- electronic documentation with the machine he
schen Dokumentation mit dem vom Anwender is using.
genutzten Produkt ist der Anwender selbst ver-
antwortlich.

9906a D/GB IV

Das könnte Ihnen auch gefallen