Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
11
On Off 2
10
3
4
9
5
8 ! !
6
7
min. 55 mm
Filling level
Distance bottom/
Gefahrenstellen
disperding tool
Points of danger
10 mm
Flachschlüssel
Flat key
Clé plate
Schaftschlüssel
Shaft key
Clé d'axe
2
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG-Erklärung 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Auspacken 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Wissenswertes 6
Antrieb 6
Ausleger- und Stativmontage 6
Arbeiten mit dem Gerät 7
Wartung und Reinigung 7
Zubehör 8
Zulässige Dispergierwerkzeuge 8
Fehlercodes 9
Technische Daten 10
Gewährleistung 10
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/
EG und 2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1,
EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 und EN 60204-1.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Achtung Verbrennungsgefahr!
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicher-
GEFAHR! heit Ihrer Gesundheit von absoluter Bedeutung sind.
Missachtung kann zur Gesundheitsbeeinträchtigung und Verletzung führen.
3
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe- • Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
triebnahme vollständig und beachten Sie kleinste Drehzahl ein, da das Gerät mit der zu-
die Sicherheitshinweise. letzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt.
GEFAHR! • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zu- Steigern Sie die Drehzahl langsam.
gänglich auf. • Reduzieren Sie die Drehzahl, falls Medium in-
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit folge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt.
dem Gerät arbeitet. • Tauchen Sie den Dispergierschaft vor dem Ein-
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtli- schalten min. 45 mm tief in das Medium, um
nien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvor- Spritzer zu vermeiden.
schriften. • Halten Sie den Mindestabstand von 10 mm
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung zwischen Dispergierwerkzeug und Gefäßboden
entsprechend der Gefahrenklasse des zu bear- ein (Fig. 1).
beitenden Mediums. Ansonsten besteht eine • Achten Sie darauf, dass das Stativ nicht zu wan-
Gefährdung durch: dern beginnt.
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten • Schalten Sie das Gerät bei Unwucht oder außer-
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungs- gewöhnlichen Geräuschen sofort aus. Tauschen
stücken und Schmuck. Sie das Dispergierwerkzeug aus. Falls weiterhin
• Stellen Sie das Stativ frei auf einer ebenen, sta- Unwucht oder außergewöhnliche Geräusche
bilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und auftreten, senden Sie das Gerät zur Reparatur
feuerfesten Fläche auf. an den Händler oder den Hersteller mit einer
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und beiliegenden Fehlerbeschreibung zurück.
Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie • Während dem Betrieb nicht an drehende Teile fassen!
keine beschädigten Teile. • Achtung Verbrennungsgefahr! Im Betrieb
• Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet. können das Dispergierwerkzeug und der Kupp-
• Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie lungsflansch heiß werden.
auf gute Standfestigkeit. • Decken Sie die Lüftungsschlitze zur Kühlung
• Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen. des Antriebes nicht zu.
• Überprüfen Sie den festen Sitz der Drehgriffe • Bearbeiten sie keine brennbaren oder entzünd-
und ziehen Sie diese gegebenenfalls an. lichen Materialien.
• Sichern Sie Glasgefäße immer mittels eines • Verarbeiten Sie krankheitserregende Materiali-
Spannhalters gegen Mitdrehen. Beim Arbei- en nur in geschlossenen Gefäßen unter einem
ten in Schliffaufbauten müssen elastische Zwi- geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich
schenglieder verwendet werden um Glasbruch bitte an IKA®.
zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsge-
• Beachten Sie die Betriebsanleitung von Disper- fährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und
gierwerkzeug und Zubehör. unter Wasser.
• Es dürfen nur von IKA® freigegebene Disper- • Zwischen Medium und Dispergierschaft kön-
gierwerkzeuge eingesetzt werden! nen elektrostatische Entladungen stattfinden,
• Beachten Sie die zulässige Drehzahl des benutz- die zu einer unmittelbaren Gefährdung führen.
ten Dispergierwerkzeuges. Stellen Sie keines- • Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Ener-
falls höhere Drehzahlen ein. gieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergier- ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge,
werkzeug. z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nur im • Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf,
Rührgefäß. dass Sie nicht zu nahe am Flansch sind. Pulver
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nie kann in den Antrieb eingesaugt werden.
trocken. Ohne Kühlung der Werkzeuge durch • Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im
das Medium können Dichtung und Lagerung Kapitel „Zubehör“ beschrieben wird, gewähr-
zerstört werden. leistet.
• Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Disper- • Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem
gierwerkzeug, das nicht bis zur Markierung in Netzstecker.
den Antriebsflansch gesteckt wird, kann sich im • Die Trennung des Gerätes vom Stromversor-
Betrieb sehr stark aufheizen und somit zerstört gungsnetz erfolgt nur durch Ziehen des Netz-
werden. bzw. Gerätesteckers.
4
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung • Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von ro-
muss leicht erreichbar und zugänglich sein. tierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr Medium gelangen.
läuft das Gerät nicht von selbst wieder an.
Auspacken
• Auspacken • Lieferumfang
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus IKA ULTRA-TURRAX® T 18 digital
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den - Dispergiergerät T 18 digital
Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) - Auslegerstange
- Zylinderschraube mit Innensechskant
- Flachschlüssel
- Schaftschlüssel
- Schraubendreher DIN 911
- Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung • Verwendungsgebiet
Die Antriebseinheit ist in Verbindung mit einem - Laboratorien - Schulen
von uns empfohlenen Dispergierwerkzeug ein - Apotheken - Universitäten
hochtouriges Dispergier- bzw. Emulgiergerät
zum Bearbeiten von fließfähigen bzw. flüssigen Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr ge-
Medien im Chargenbetrieb. währleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrie-
ben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert
- Herstellung von: oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in
Emulsionen nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entge-
Dispersionen gen der Herstellervorgabe betrieben wird oder
Nasszerkleinerung wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte
durch Dritte vorgenommen werden.
- Betriebsart:
am Stativ
5
Wissenswertes
Unter Dispergieren versteht man das Zerteilen Maßgebend für den Dispergierwirkungsgrad ist
und Auseinanderstreuen einer festen, flüssigen das Produkt aus Schergradient und der Verweil-
oder gasigen Phase in einer mit dieser nicht voll- zeit der Partikel im Scherfeld. Der optimale Be-
kommen mischbaren Flüssigkeit. reich für die Umfangsgeschwindigkeit der Rotor-
Stator-Anordnung liegt bei 6-24 m/s.
Das Rotor-Stator-Prinzip
Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das Meistens reicht eine Bearbeitungszeit von weni-
zu verarbeitende Medium selbständig axial in den gen Minuten, um die gewünschte Endfeinheit zu
Dispergierkopf gesaugt und anschließend radial erzeugen. Lange Bearbeitungszeiten verbessern
durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung die erreichbare Feinheit nur unwesentlich, sie
gepresst. Durch die großen Beschleunigungskräf- erhöhen lediglich die Temperatur des Mediums
te wird das Material von sehr starken Scher- und durch die eingebrachte Energie.
Schubkräften beansprucht. Im Scherspalt zwi-
schen Rotor und Stator tritt zusätzlich eine große
Turbulenz auf, die zu einer optimalen Durchmi-
schung der Suspension führt.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Antrieb
Die Antriebseinheit erschließt mit einer Abgabe- Die Drehzahl wird mit dem Drehknopf stufenlos
leistung von ca. 300 Watt bei 25 000 rpm ein eingestellt. Die Drehzahl kann an der LED-Anzei-
weites Feld von Möglichkeiten der Dispergier- ge abgelesen werden. Ein Wert von z.B. 13,6 ent-
technik im Labor-Alltag. spricht 13.600 rpm.
6
Arbeiten mit dem Gerät
Beachten Sie die in den "Technischen Daten" auf- Beachten Sie bezüglich der Füllhöhe des Medi-
geführten Umgebungsbedingungen. ums und der Eintauchtiefe des Dispergierwerk-
zeuges die entsprechende Betriebsanleitung des
Montage des Dispegierwerkzeuges verwendeten Dispergierwerzeuges.
(Übersicht Fig. 5) Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Dispergier-
- Öffnen Sie die Griffschraube (Pos. 3), damit das werkzeug, das nicht bis zur Markierung in den
Gewinde nicht in die Bohrung vorsteht. Antriebsflansch gesteckt wird, kann sich im Be-
- Stecken Sie das Dispergierwerkzeug (Pos. 2) bis trieb sehr stark aufheizen und somit zerstört wer-
zum Anschlag in die Antriebseinheit (Pos. 1). den.
Nach einem kleinen Widerstand (je nach Mo-
dell des Antriebes - Kugeldruckstück) klickt der Um unerwünschten Lufteinzug in das Medium
Schaft hörbar ein. Das Dispergierwerkzeug ist durch große Rotationsturbulenzen zu vermeiden,
richtig montiert, wenn das Dispergierwerkzeug kann die ganze Einheit im Rührgefäß auch etwas
mit der Unterkante der Antriebseinheit fluchtet. außermittig angeordnet werden.
- Achtung: Sichern Sie jetzt das Dispergierwerk- Die Drehzahl kann mittels des Drehknopfes (Pos.
zeug durch Festdrehen der Griffschraube (Pos. 3). 10) stufenlos auf die Erfordernisse des zu bearbei-
1 tenden Mediums eingestellt werden.
Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit kann
zwischen 3 000 und 25 000 rpm eingestellt und
an der LED Anzeige abgelesen werden.
Wenn diese Bedingungen
0 mm
!
3 erfüllt sind, ist das Gerät
nach Einstecken des Netz-
!
steckers betriebsbereit.
Die Antriebseinheit wird mittels des Ein-/Aus-
schalters (Pos. 9) eingeschaltet.
2
2 Fig. 5
Zulässige Dispergierwerkzeuge
Dispergierwerkzeuge der S 18...-Baureihe
Bezeichnung Schaftwerkstoff
S18N-10G Edelstahl
S18N-19G Edelstahl
S18D-10G-KS Kunststoff
S18D-14G-KS Kunststoff
8
Fehlercodes
Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor:
*Bevor Er.6 angezeigt wird erscheint für ca. zwei Sekunden die Softwareversion z.B. 00.9.
9
Technische Daten
Bemessungsspannung VAC 200 - 240 ± 10%
oder 100 - 120 ± 10%
Nominalspannung VAC 230
oder 115
Frequenz Hz 50/60
Aufnahmeleistung W 500
Abgabeleistung W 300
Drehzahlbereich rpm 3 000 - 25 000
(bei Nominalspannung
230V / 50Hz
und 115V / 60 Hz)
Drehzahlabweichung bei Lastwechsel % <1
Drehzahlanzeige 3-stellige LED-Anzeige,
Anzeigewert x 1000
= Drehzahl in rpm
Auflösung Anzeige rpm 200
Zulässige Umgebungstemperatur °C + 5 bis + 40
Zulassige relative Feuchte % 80
Zulässige Einschaltdauer % 100
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 20
Verschmutzungsgrad 2
Schutzklasse II
Überspannungskategorie II
Geräusch (ohne Dispergierwerkzeug) dbA 75,5
Abmessungen Antrieb (BxTxH) mm 65x106x271
(B mit Griffschraube 87)
Abmessungen Ausleger mm Ø13/ L160
Gewicht kg 2,5
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs-und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver-
dingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un-
Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich sachgemäße Handhabung und unzureichende
bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen
Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Nennung der Reklamationsgründe direkt an un-
ser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
10
Source language: German
EN
Contents
Page
EC-Declaration of conformity 11
Explication of warning symbols 11
Safety instructions 12
Unpacking 13
Correct use 13
Useful information 13
Drive 14
Assembly of boom and stand 14
Working with the unit 15
Maintenance and cleaning 15
Accessories 16
Permitted dispersion tools 16
Error codes 17
Technical data 18
Warranty 18
EC-Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2004/108/EC, 2006/42/EC and
2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 and EN 60204-1.
General hazard
11
Safety instructions
12
• The socket for the mains cord must be easily • Abrasion of the dispersion equipment or the
accessible. rotating accessories can get into the medium
• The appliance does not start up again automa- you are working on.
tically following a cut in the power supply.
Unpacking
Correct use
• Application • Range of use
When used in combination with one of our re- - Laboratories - Schools
commended dispersing elements, the drive unit - Pharmacies - Universities
is a high-speed dispersing and emulsifying unit
capable of handling free-flowing and liquid The safety of the user cannot be guaranteed if
media in batches. the appliance is operated with accessories that
are not supplied or recommended by the manu-
- Production of: facturer or if the appliance is operated improper-
Emulsions ly contrary to the manufacturer’s specifications
Dispersions or if the appliance or the printed circuit board
Wet crushing are modified by third parties.
- Operating modes:
on stand
13
Useful information
Dispersion is the dissolution and diffusion of a so- The dispersion effectiveness is heavily dependent
lid, liquid or gaseous phase in a liquid that is not on the product of the shear gradient and the time
consolute with that phase. the particles spend in the shear zone. The opti-
mum range for the circumferential velocity of the
The rotor/stator principle rotor/stator arrangement is 6-24 m/s.
Due to the high rotation speed of the rotor, the
medium to be processed is automatically drawn A processing time of a few minutes is usually
axially into the dispersion head and then forced suffi cient to produce the desired fineness. Long
radially through the slots in the rotor/stator arran- processing times bring only insignificant impro-
gement. The high accelerations acting on the ma- vements in the obtainable fineness; the energy
terial produce extremely strong shear and thrust expended serves merely to increase the tempera-
forces. In addition, high turbulence occurs in the ture of the medium.
shear gap between rotor and stator, which provi-
des optimum mixing of the suspension.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Drive
The drive unit opens up a wide range of possibili- The speed is set by using the differently adjusting
ties for dispersion technology in the conventional wheel. The motor speed can be read off the LED
laboratory with a respective performance output display. For example, a value of 13.6 corresponds
of approximately 300 watts at 25,000 rpm. to 13,600 rpm.
14
Working with the unit
Also pay attention to the ambient conditions lis- Refer to the operating instructions for the filling
ted in the “Technical data”. level of the medium and the immersion depth
into the dispersing element used.
Assembling the dispersion tool Caution: Burns hazard! If a dispersing element
(Overview fig. 5) is not inserted into the drive flange as far as the
- Open the knurled screw (pos. 3) so that the th- mark it can become extremely hot in operation
read does not protrude into the hole. and thus suffer damage.
- Insert the dispersing element (pos. 2) from
the bottom into the drive unit (pos. 1) as far So as to avoid unintentional ingress of air into the
as the stop. The shaft will audibly click into medium due to excessively turbulent rotation, the
place when a small amount of force is ap- whole unit can be placed a little off centre in the
plied (sprung ball bearing) - depending on stirring vessel.
the type of disperser. The dispersing element By using the turning knob (pos. 10) the speed may
is fitted correctly if the dispersing element is be infinitely varied to meet the requirements of the
flush with the bottom edge of the drive unit. medium to be processed.
- Attention: Now secure the dispersing element The idle speed for the drive unit can be adjusted
by screwing the knurled screw tight (pos. 3). in the range 3 000 and 25 000 rpm; the value will
1 be shown on the LED display.
If these conditions are met
the unit is ready for service
when the mains plug has
been plugged in.
0 mm
!
3
The driving unit is switched on by means of the
! On/Off- switch (pos. 9).
2 Fig. 5
16
Error codes
Proceed as follows in case of error:
- Switch off device using the main switch
- Carry out corrective measures
- Restart the device
Plug in the mains plug if Device off - Switch device off and on
the switch position is "ON"
*Before Er.6 is displayed the software version is shown for approx. two seconds, e.g. 00.9.
17
Technical data
Design voltage VAC 200 - 240 ± 10%
or 100 - 120 ± 10%
Nominal voltage VAC 230
or 115
Frequency Hz 50/60
Power consumption W 500
Power output W 300
Speed range rpm 3 000 - 25 000
(at nominal voltage
230V / 50Hz
and 115V / 60 Hz)
Speed variation on load change % <1
Motor speed display 3-digit LED display,
displayed value x 1000
= motor speed in rpm
Display resolution rpm 200
Perm. ambient temperature °C + 5 ... + 40
Perm. humidity % 80
Perm. on time % 100
Protection to DIN EN 60529 IP 20
Contamination level 2
Protection class II
Overvoltage category II
Noise level (without dispersing tool) dbA 75.5
Dimensions drive (WxDxH) mm 65x106x271
(W with knurled screw 87)
Dimensions boom mm Ø13/ L175
Weight kg 2.5
Operation at a terrestrial altitude m max. 2000 above sea
level
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions, The warranty does not cover worn out parts, nor
the warranty period is 24 months. For claims un- does it apply to faults resulting from improper
der the warranty please contact your local dea- use, insuffi cient care or maintenance not carried
ler. You may also send the machine direct to our out in accordance with the instructions in this
factory, enclosing the delivery invoice and giving operating manual.
reasons for the claim. You will be liable for freight
costs.
18
Langue d'origine: allemand
FR
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 19
Explication des symboles 19
Conseils de sécurité 20
Déballer 21
Utilisation conforme 21
Conseils practiques 22
Commande 22
Montage de l’avant-bras et du support 22
Travailler avec l’appareil 23
Entretien et nettoyage 23
Accessoires 24
Outils dispersant autorisés 24
Messages d’erreurs 25
Caractéristiques techniques 26
Garantie 26
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2004/108/CE,
2006/42/CE et 2011/65/EU et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1, EN 61010-
2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 et EN 60204-1.
19
Consignes de sécurité
Pour votre protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation • Attention, risque de brûlure ! Un outil de disper-
avant la mise en service et respectez les sion qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la
consignes de sécurité. bride d'accouplement peut chauffer énormément
• Laissez la notice à portée de tous. en fonctionnement et être détruit.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé • Avant la mise en service de l'appareil, régler la
DANGER! vitesse la plus basse car l'appareil commence à
à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directi- fonctionner à la dernière vitesse réglée. Aug-
ves, ainsi que les prescriptions pour la préventi- mentez doucement le régime.
on des accidents du travail. • Réduisez le régime si le milieu est aspergé hors
• Portez votre équipement de protection person- du récipient à cause d'un régime trop élevé.
nel selon la classe de danger du milieu à traiter. • Avant la mise en marche du disperseur, assu-
Sinon, vous vous exposez à des dangers: rez-vous que la tige de l’appareil est plongée
- pulvérisation et évaporation de liquides, min. 45 mm profondément dans la matière afin
- happement de parties du corps, cheveux, d’éviter toute éclaboussure de matière.
habits et bijoux. • La distance entre l'outil dispersant et le fond du
• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une sur- récipient ne doit pas dépasser 10 mm (fig. 1).
face plane, stable, propre, non glisssante, sèche • Veiller à ce que le statif ne commence pas à se
et ininflammable. dérégler.
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de • En cas de décentrage ou d’apparition de bruits
l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les inhabituels éteignez immédiatement l’appareil.
pièces endommagées. Remplacez l’outil dispersant. S’il ya encore dé-
• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionne- centrage et apparition de bruits inhabituels ren-
ment manuel. voyez l’appareil, accompagné d’une descripti-
• Les récipients d’agitation doivent être attachés on du défaut, pour réparation au revendeur ou
bien. Tenez compte d’une bonne stabilité de la au fabricant.
construction totale. • Ne touchez pas les pièces en rotation pendant
• Bloquer le bac d'agitation pour l'empêcher de l’utilisation!
tourner. • Attention, risque de brûlure ! En foncti-
• Vérifiez la bonne fixation des poignées rotatives onnement, l'outil de dispersion et la bride
et resserrez-les si besoin. d'accouplement peuvent devenir très chauds.
• Les récipients en verre doivent être toujours • Ne pas couvrir les fentes d'aération servant au
assurés contre une rotation au moyen d’un refroidissement de l'entraînement.
dispositif de serrage. Il est nécessaire d’utiliser • Ne traitez aucune substance combustible et in-
des éléments intermédiaires élastiques lors des flammable.
travaux dans les constructions à rodage afin • Ne traiter des substances pathogènes que
d’éviter les ruptures du verre. dans des récipients fermés et sous une hotte
• Notez le mode d’emploi d'outil dispersant et d'aspiration adaptée. En cas de questions, con-
des accessoires. tacter IKA®.
• Seuls des outils dispersants autorisés par IKA® • N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères
peuvent être utilisés. explosives, avec desmatières dangereuses et
• Respectez la vitesse de rotation autorisée de sous l'eau.
l’outil de dispersion utilisé. Ne réglez jamais • Il peut se produire des décharges électrosta-
une vitesse supérieure. tiques entre le milieu et l'arbre de dispersion
• L’utilisation du disperseur sans outil dispersant qui constituent un risque direct.
n’est pas autorisée. • Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport
• Assurez-vous que l’outil de dispersion se trou- d'énergie pendant l'opération ne pose pas pro-
ve toujours dans le bac d’agitation lorsque blème. Cela vaut aussi pour les autres apports
l’appareil est allumé. d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
• Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants • Veuillez noter que vous ne soyez pas trop près à
à sec car le système d’étanchéité et les paliers la bride pendant la dosage de poudre. La poud-
sont détruits sans le refroidissement des outils re peut être soufflé par de tourbillonnements
par la matière. de l’air de l’entraînement.
20
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les • La prise de courant utilisée pour le branche-
accessoires décrits dans le chapitre "Accessoires". ment sur secteur doit être facile d’accès.
• Montez les accessoires uniquement lorsque • Après une coupure de l'alimentation électrique,
l'appareil est débranché. l'appareil ne redémarre pas seul.
• Il n’est possible de couper l’alimentation de • L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des
l’appareil en courant électrique qu’en débran- accessoires tournants peut entrer dans la mati-
chant la prise de courant ou la prise secteur de ère que vous travaillez dessus.
l’appareil.
Déballage
Utilisation conforme
• Application • Secteur d’utilisation
L’unité d’entraînement, combinée à un outil - Laboratoires - Écoles
de dispersion autorisé, est un disperseur ou - Pharmacies - Universités
émulseur à haute vitesse pour le traitement de
milieux fluides ou liquides en fonctionnement La protection de l’utilisateur n’est plus garantie
discontinu. si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant
pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou
- Production de: si l’appareil est utilisé de manière non conforme
Émulsions aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou
Dispersions le circuit imprimé sont modifié par tiers.
Homogénéisation humide
- Mode de fonctionnement:
Sur statif
21
Conseils pratiques
Par le terme “disperser”, on sous-entend la di- Ce qui est primordial pour l’efficacité de la dis-
vision et la répartition d’une phase compacte, persion, c’est le produit résultant du gradient
liquide ou gazeuse dans un fluide inapte à être de cisaillement et de la période d’attardement
entièrement mélangé avec elle. de la particule dans le champ de cisaillement.
L’intervalle optimal pour la vitesse circonférenti-
Le principe rotor-stator elle de l’agencement rotor-stator est de l’ordre
Grâce au nombre de tours élevé du rotor, la mati- 6-24 m/s.
ère à traiter est aspirée en direction axiale y dans la
tête dispersante et ensuite en direction radiale par Un temps de traitement de quelques minutes
pressage dans les rainures de l’agencement rotor- suffi t la plupart du temps pour créer la fines-
stator. Le matériau est soumis à de hautes contrain- se finale désirée. Les longs temps de traitement
tes d’efforts tranchants et de cisaillement à cause n’améliorent que de peu la finesse atteinte, ils
des forces d’accélération élevées. Dans l’entrefer à contribuent uniquement à élever la température
encoches entre le rotor et le stator, il apparaît une de la matière par l’énergie apportée.
grande turbulence supplémentaire conduisant à un
mélange optimal de la suspension.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Commande
Grâce à leur puissance effective (env. 300 Watt La vitesse de rotation se règle en continu avec le
pour 25 000 rpm), les unités de commande per- bouton rotatif. L’affichage par DEL permet de lire
mettent de mettre à profit les nombreuses pos- la vitesse de rotation. Une valeur de 13,6 corres-
sibilités des techniques de dispersion pour la vie pond par exemple à 13 600 rpm.
quotidienne en laboratoire.
22
Travailler avec l'appareil
Tenez également compte des conditions ambian- Concernant la hauteur de remplissage du milieu
tes listées dans les données techniques. et la profondeur d'immersion, observez le mode
0 d'emploi de l'outil de dispersion utilisé.
Montage de l’outil dispersant Attention, risque de brûlure ! Un outil de dispersi-
(Récapitulatif fig. 5) on qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la bride
- Ouvrez la vis à poignée (rep. 3), de manière que d'accouplement peut chauffer énormément en fon-
le filetage ne dépasse pas dans l'alésage. ctionnement et être détruit.
- Insérez l'outil de dispersion (rep. 2) jusqu'en
Pour éviter l'entrée d'air accidentelle dans le mi-
butée dans l'unité d'entraînement (rep. 1).
lieu en raison d'importantes turbulences dues à
Après une légère résistance (en fonction du
la rotation, l'unité peut être placée de manière
modèle d'entraînement - bille de pression), la
légèrement décentrée dans le bac d'agitation.
tige s'enclenche de manière audible. L'outil de
dispersion est bien monté s'il est aligné sur le La vitesse peut être réglée de manière graduel-
rebord inférieur de l'unité d'entraînement. le avec la molette de réglage (rep. 10) afin de
- Attention: Fixez maintenant l'outil de disper- s'adapter aux exigences du milieu utilisé.
sion en vissant à fond la vis à poignée (rep. 3). La vitesse de rotation à vide de l’unité
d’entraînement peut être réglé entre 3 000 et
1
25 000 rpm et lu sur l’affichage par DEL.
Si ces conditions sont
remplies, l’appareil est
prêt à fonctionner après
avoir connecté la prise de
0 mm
!
3
secteur.
!
L'unité de commande est mise en route avec
l'interrupteur (rep. 9).
2 Fig. 5
Entretien et nettoyage
La commande ne nécessite aucun entretien mais La commande de pièces de rechange
elle est soumise à l’usure. Les charbons moteur et Lors de la commande de pièces de rechange,
l'accouplement s'usent avec le temps. veuillez indiquer:
- le type de l’appareil
Débranchez la prise secteur - le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-
pour la nettoyage. fication
- le numéro de position et la désignation de la
Pour nettoyer la commande, il faut utiliser uni- pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta-
quement de l’eau avec un produit d’addition au bleau des pièces de rechange et catalogue des
détergent contenant un dérivé tensio-actif ou de pièces de rechange
l’alcool isopropylique si l’encrassement est plus
important (pas pour les pièces plastiques). Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils
Outils dispersants: Veuillez considérer les manuels
nettoyés et exempts de matières nocives pour la
correspondants aux tiges de dispersion.
santé.
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration Utilisez pour cela le formulaire « Certificat de ré-
d'humidité dans l'appareil. gularité » ou imprimez le formulaire téléchargea-
- Nous recommandons de porter des gants de ble sur le site Web d'IKA® : www.ika.com.
protection pour le nettoyage. Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage Les emballages de stockage ne sont pas suffisants
ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport
de s’informer auprès de IKA®. supplémentaire adapté.
23
Accessoires
• R 1825 Support de plaque • R 182 Manchon en croix
• R 1826 Support de plaque • RH 3 Appui de serrage
• R 1827 Support de plaque
24
Messages d'erreurs
Procédez alors comme suit:
*Avant que Er.6 s'affiche, la version du logiciel, p. ex. 00.9, s'affiche d'abord pendant deux secondes environ.
25
Caracéristiques techniques
Tension VAC 200 - 240 ± 10%
ou 100 - 120 ± 10%
Tension nominale VAC 230
ou 115
Fréquence Hz 50/60
Puissance consommée W 500
Puissance effective W 300
Gamme de vitesse rpm 3 000 - 25 000
(à tension nominale
230V / 50Hz
et 115V / 60 Hz)
Différence de vitesse pour % <1
le changement de charge
Affichage de la vitesse affichage par DEL,
à 3 caractères,
valeur affichée x 1000,
=vitesse de rotation en rpm
Résolution de l’affichage rpm 200
Température environ. admiss. °C + 5 ... + 40
Taux d'humidité relatif admiss. % 80
Facteur de service admissible % 100
Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 20
Taux d'encrassement 2
Classe de protection II
Catégorie de surtension II
Bruit (sans outil dispersant) dbA 75,5
Dimension commande (L x p x h) mm 65x106x271
(L avec vis à poignée 87)
Dimension (avant-bras) mm Ø13/ L160
Poids kg 2,5
Hauteur max. d’utilisation de l’appareil m max. 2000
Garantie
En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et
livraison d'IKA®, la garantie sur cet appareil est n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti-
de 24 mois. En cas de problème entrant dans le lisation non conforme et un soin et un entretien
cadre de la garantie, veuillez contacter votre re- insuffisants, allant à l’encontre des recommanda-
vendeur spécialisé. Mais vous pouvez également tions du présent mode d’emploi.
envoyer directement l'appareil accompagné du
bon de livraison et un descriptif de votre réclama-
tion à notre usine. Les frais de transport restent
alors à votre charge.
26
Idioma original: alemán
ES
Índice
Página
Declaracion de conformidad de CE 27
Declaración del marcado 27
Indicaciones de seguridad 28
Desempacado 29
Uso conforme al previsto 29
Informaciones importantes 30
Accionamiento 30
Montaje del brazo y el soporte 30
Trabajo con el aparato 31
Mantenimiento y limpieza 31
Accesorios 32
Útiles de dispersión admisibles 32
Códigos de error 33
Datos técnicos 34
Garantia 34
Declaracion de conformidad de CE
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este produkto corresponde a las directrices 2004/108/CE, 2006/42/
CE y 2011/65/EU y que cumple las normas o documentos normativos siguientes: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 y EN 60204-1.
27
Indicaciones de seguridad
Para su protección
• Lea todas las instrucciones de uso antes de • No hacer funcionar nunca las herramientas de
la puesta en marcha y siga siempre las inst- dispersión en seco, ya que si las herramientas
rucciones de seguridad. no son refrigeradas por el fluido, se destruyen
PELIGRO! • Mantenga estas instrucciones de uso en un la junta y el cojinete.
lugar al que todos puedan acceder fácilmente. • Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Un útil de
• Asegúrese de que el aparato sea utilizado úni- dispersión que no se inserte en la brida de ac-
camente por personal debidamente formado y cionamiento hasta la marca puede calentarse
cualificado. enormemente durante el servicio y, en conse-
• Siga siempre las advertencias de seguridad, las cuencia, sufrir graves daños.
directivas legales que correspondan y las nor- • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste
mativas sobre protección laboral y prevención la velocidad mínima, pues el aparato siempre
de accidentes. comienza funcionando a la última velocidad
•Lleve siempre el equipo de protección que cor- ajustada.
responda a la clase de peligro del fluido que • Reduzca la velocidad si el fluido salpica del tubo
vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir de ensayo debido a la existencia de una veloci-
daños debido a: dad muy alta.
- inyección y evaporación de líquidos, • Antes de conectar el aparato, sumerja el vás-
- el aplastamiento de partes del cuerpo, cabel- tago de dispersión en el líquido hasta una
lo, ropa o joyas. profundidad mínima de 45 mm, pues de este
• Coloque el aparato en una área espaciosa e modo evitará que se produzcan salpicaduras.
superficie horizontal, estable, limpia, protegida • La distancia del útil de dispersión al fondo del
frente a deslizamientos, seca e ignífuga. recipiente no debería ser inferior a 10 mm (fig.
• Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese 1).
de que estos no presenten desperfecto alguno. No utili- • Asegúrese de que el soporte no se desvíe.
ce ningún componente dañado. • Si observa cualquier desequilibrio o escucha un
• El equipo no está concebido para un funciona- ruido no habitual, apague el aparato de inmedi-
miento manual. ato. Cambie el útil de dispersión. Si el problema
• Sujete bien el recipiente de agitación. Compru- persiste, envíe el aparato al servicio de repara-
ebe que existe una estabilidad adecuada. ción de su proveedor o del fabricante, y no ol-
• Sujete bien el recipiente de agitación para pro- vide adjuntar una descripción del error que se
tegerlo frente a cualquier giro. ha producido.
• Compruebe que los mandos giratorios estén • No toque los componentes giratorios durante el fun-
bien ajustados y apriételos si es necesario. cionamiento.
• Los recipientes de vidrio han de estar asegu- • Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Durante
rados siempre con una abrazadera para evitar el servicio el útil de dispersión y la brida de aco-
que giren por arrastre. Al trabajar con equipos plamiento pueden alcanzar una temperatura
esmerilados tienen que utilizarse elementos muy alta.
adaptadores elásticos para evitar roturas del • Con el fin refrigerar adecuadamente la unidad
vidrio. de accionamiento, no cubra las ranuras de ven-
• Observe las instrucciones del manual del útil de tilación.
dispersión y los accesorios. • No procese nunca materiales inflamables o
• Deben utilizarse únicamente útiles de dispersi- combustibles.
ón autorizados por IKA®. • Procese los materiales que pueden desencade-
• No sobrepase la velocidad permitida del útil de nar enfermedades únicamente en recipientes
dispersión utilizado. No ajuste en ningún caso cerrados y debajo de una campana extractora
una velocidad superior. adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase
• El aparato no puede utilizarse sin el útil de di- en contacto con IKA®.
spersión. • No utilice el aparato en entornos con peligros
• Utilice el útil de dispersión únicamente en el de explosión, ni tampoco con sustancias peli-
interior del recipiente de agitación. grosas ni debajo del agua.
28
• Entre el líquido y el vástago de dispersión pue- mencionan en el capítulo dedica do a dichos
den producirse descargas electrostáticas que, a componentes.
su vez, pueden suponer un peligro inmediato. • Cuando monte cualquier tipo de accesorio,
• Procese únicamente fluidos que no generen asegúrese de que el cable de alimentación esté
una energía peligro sa durante su procesamien- desenchufado.
to. Esto también se aplica a otras entradas de • El aparato sólo puede desconectarse de la red elé-
energía, como es la radiación incidente de luz. ctrica si se desenchufa el cable correspondiente.
• Así pues, al dosificar polvos, asegúrese de que • La toma de corriente de la pared debe encon-
no esté demasiado cerca de la brida, pues el trarse en un lugar accesible para el usuario.
polvo puede absorberse hacia la unidad de ac- • El aparato no arranca de nuevo después de un
cionamiento. corte de corriente.
• El trabajo seguro con el aparato sólo estará ga- • Al líquido puede llegar abrasión del aparato o
rantizado si se incluyen los accesorios que se de los componentes accesorios rotativos.
Desempacado
29
Informaciones importantes
Por dispersión se entiende la división y la distribu- Para el rendimiento de la dispersión es decisivo
ción de una fase sólida, líquida o gaseosa en un el producto obtenido de multiplicar el gradien-
liquido no totalmente miscible con ésta. te de cizallamiento y el tiempo de permanencia
de las partículas en el campo de cizallamiento.
El principio del rotor y estator El margen óptimo de la velocidad periférica del
ebido al elevado número de revoluciones del ro- conjunto rotor/estator se sitúa entre 6 y 24 m/s.
tor, el medio a procesar se aspira axialmente y de
modo automático en el cabezal de dispersión y Generalmente basta un tiempo de procesamiento
a continuación se presiona radialmente a través de unos pocos minutos para conseguir la finura
de las ranuras del conjunto rotor/estator. Por las definitiva deseada. Tiempos de procesamiento
grandes fuerzas de aceleración, el material está prolongados mejoran sólo insignificantemente la
sometido a unos esfuerzos de cizallamiento y em- finura alcanzable, limitándose a alcanzar la tem-
puje muy intensos. En la rendija de cizallamiento peratura del medio debido a la energía incorpo-
existente entre el rotor y el estator aparece adici- rada.
onalmente una gran turbulencia que conduce a
una mezcla óptima de la suspensión.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Accionamiento
Las unidades de accionamiento cubren un amplio La velocidad se ajusta sin escalonamiento por
campo de posibilidades de la técnica de dispersi- medio del botón giratorio. Las revoluciones por
ón en el trabajo cotidiano del laboratorio gracias minuto se pueden leer en el diodo LED. Por
a una potencia suministrada de aprox. 300 W a ejemplo, un valor de 13,6 corresponde a 13.600
25.000 rpm en el caso del IKA ULTRATURRAX® rpm.
T 18 digital.
30
Trabajo con el aparato
Tenga también en cuenta las condiciones ambi- Tenga en cuenta el correspondiente manual de
entales indicadas en los “datos técnicos”. instrucciones de la herramienta de dispersión uti-
lizada en lo referente al nivel de llenado del fluido
Montaje del útil de dispersión y a la profundidad de inserción.
(vista global de la fig. 5) Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Un útil de
- Abra el tornillo de agarre (pos. 3) para que la dispersión que no se inserte en la brida de accio-
rosca no sobresalga del orificio. namiento hasta la marca puede calentarse enor-
- Inserte el útil de dispersión (Pos. 2) desde aba- memente durante el servicio y, en consecuencia,
jo hasta el tope de la unidad de accionamiento sufrir graves daños.
(Pos. 1). Tras una pequeña resistencia (dependi-
endo del modelo del accionamiento - elemento Para evitar una entrada de aire no deseada en el
de empuje de bola ) se oye un "clic" cuando el medio como consecuencia de grandes turbulenci-
eje encaja. El útil de dispersión se ha instalado as de rotación, la unidad completa puede colocar-
correctamente si está alineado con el canto in- se algo descentrada en el recipiente de agitación.
ferior de la unidad de accionamiento. El número de revoluciones puede regularse sin
- ¡Atención! Asegure ahora el útil de dispersión escalonamientos por medio de la ruedecilla de
apretando el tornillo de agarre (pos. 3). ajuste (pos. 10), adaptándolo a los requisitos del
1 fluido a procesar.
El número de revoluciones en régimen de marcha
en vacío de la unidad motriz se puede configurar
entre 3 000 y 25 000 rpm, y leer en el diodo LED.
Si se cumplen estas con-
0 mm
!
3 diciones, el aparato estará
!
listo para el funcionamien-
to después de enchufarlo a
la red eléctrica.
2 La unidad de accionamiento se pone en marcha
mediante el interruptor cursor (pos. 9).
2 Fig. 5
Mantenimiento y limpieza
El accionamiento no requiere mantenimiento, - Llevar siempre guantes protectores para limpiar
pero sufre desgaste. Los escobillas de carbón y el el aparato.
acoplamiento se desgastan con el paso del tiempo. - Antes de aplicar un método de limpieza o desconta-
minación distino al recomendado por el fabricante,
Limpieza el usuario tendrá que consultar al fabricante, para
Desenchufe el aparato antes de cerciorarse de que el método previsto no pueda de-
realizar cualquier operación de struir el aparato.
limpieza.
Pedido del piezas de repuesto
Para la limpieza del accionamiento debe utilizarse Al pedir piezas de repuesto, indique siempre
exclusivamente agua a la que se habrá añadido - el número de fabricación que aparece en la pla-
un detergente tensioactivo. En caso de suciedad ca de características
muy persistente se empleará alcohol isopropílico - el modelo del aparato
(no para piezas de plástico). - la designación del repuesto (en www.ika.com
Útil de dispersión: Lea los manuales de instruc- encontrará las imágenes y la lista de piezas de
ciones correspondientes a los vástagos de disper- repuesto)
sión.
- Evite que penetre humedad en el aparato du-
rante las operaciones de limpieza.
31
Caso de reparación
Rogamos enviar a la reparación solamente apara- En el caso de que tenga que enviar el aparato al
tos limpios y exentos de substancias perjudiciales servicio técnico, empaquételo en el embalaje ori-
a la salud. Utilice para ello el formulario "Certi- ginal. Los embalajes normales de almacenamien-
ficado de no objeción" que se incluye en el vo- to no son suficientes para devolver el aparato,
lumen de suministro o descargue el impreso del por lo que deberá utilizar además el embalaje de
formulario en la página web de IKA® www.ika. transporte que corresponda.
com.
Accesorios
• R 1825 Soporte de placas • R 182 Manguito en cruz
• R 1826 Soporte de placas • RH 3 Abrazadera para
• R 1827 Soporte de placas
32
Códigos de error
Proceda, entonces, de la siguiente manera:
*Antes de visualizar el código de error Er.6, la versión de software aparece unos dos segundos, p. ej. 00.9.
33
Datos técnicos
Voltaje VAC 200 - 240 ± 10%
o 100 - 120 ± 10%
Tensión nominal VAC 230
o 115
Frecuencia Hz 50/60
Potencia consumida W 500
Potencia suministrada W 300
Rango de velocidad rpm 3 000 - 25 000
(tensión nominal
230V / 50Hz
y 115V / 60 Hz)
Desviación de la velocidad con cambio % <1
de carga
Indicación de velocidad Diodo LED de 3 posiciones,
valor indicado x 1000
= Cantidad de revoluciones
en rpm
Indicador de disolución rpm 200
Temperatura ambiente permisible °C + 5 ... + 40
Humedad permisible % 80
Duración de conexión permisible % 100
Grado de protección según DIN EN 60529 IP 20
Grado de ensuciamiento 2
Clase de protección II
Categoría de sobretensión II
Ruido (sin útil de dispersión) dbA 75,5
Dimensiones accionamiento (AxLxH) mm 65x106x271
(A con tornillo del asa 87)
Dimensiones brazo mm Ø13/ L160
Peso kg 2,5
Altitud geográfica de sevico m < 2000 sobre el nivel del mar
Garantía
Según las condiciones de garantía IKA® el plazo La garantía no se aplica a los componentes de
correspondiente asciende a 24 meses. En caso de desgaste ni a los errores que puedan surgir como
garantía, diríjase a su comer ciante del ramo. El consecuencia de una manipulación incorrecta o
aparato se puede enviar también con la factura de un cuidado o mantenimiento del aparato que
de entrega y los motivos de la reclamación direc- no se adecuen a lo estipulado en estas instruccio-
tamente a nuestra fábrica. Los gastos de trans- nes de uso.
portes corren por su cuenta.
34
Oorspronkelijke taal: Duits
NL
Inhoudsopgave
Pagina
EG-Conformiteitsverklaring 35
Verklaring van de tekens 35
Veiligheidsaanwijzingen 36
Uitpakken 37
Correct gebruik 37
Wetenswaardigheden 38
Antrieb 38
Montage van dwarsarmen en statief 38
Werken met het toestel 39
Onderhoud en reiniging 39
Toebehoren 40
Toegestane dispergeerdertools 40
Foutcodes 41
Technische gegevens 42
Garantie 42
EG-Conformiteitsverklaring
Wij verklaren in eigen verantwoordlijkheid, dat dit produkt voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
2006/42/EG en 2011/65/EU en met de volgende normen of normatieve dokumenten overeenstemt: EN 61010-1, EN
61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 en EN 60204-1.
Algemene gevaaraanduiding
Met dit symbool wordt informatie aangeduid die van fundamenteel be-
GEVAAR! lang is voor de veiligheid van uw gezondheid.
Veronachtzaming kan aantasting van de gezondheid en letsel tot gevolg
hebben.
35
Veiligheidsaanwijzingen
Voor uw bescherming
• Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door • Let op gevaar voor verbranding! Een disper-
vóór de inbedrijfstelling, en neem de veilig- geerwerktuig, dat niet tot aan de markering in
heidsvoorschriften in acht. de aandrijffl n es wordt gestoken, kan tijdens
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats het bedrijf zeer warm worden en hierdoor de-
die voor iedereen toegankelijk is. fect raken.
• Let erop dat alleen geschoold personeel met • Stel voor de ingebruikname van het apparaat
het apparaat werkt. het laagste toerental in, aangezien het apparaat
• Neem de veiligheidsvoorschriften, richtlijnen, met het als laatste ingestelde toerental begint
en voorschriften inzake de veiligheid op de ar- te draaien. Verhoog het toerental langzaam.
GEVAAR! beidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht. • Verlaag het toerental als het medium door een
• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig te hoog toerental uit de houder spat.
zijn volgens de gevarenklasse van het medium • Dompel de dispergeeras voor de inschakeling
dat verwerkt wordt. Verder bestaat er gevaar minstens 45 mm diep in het medium, om spat-
door: ten te voorkomen.
- sproeien en verdampen van vloeistoffen, • De afstand van het dispergeergereedschap tot
- vastraken van lichaamsdelen, haar, kle- de bodem van het vat mag niet minder 10 mm
dingstukken en sieraden. bedragen (fig. 1).
• Stel het statief vrij op, op een vlakke, stabiele, • Let erop dat het statief niet begint te lopen.
schone, glijvaste, droge en vuurvaste onder- • Als u onbalans vaststelt, schakelt u het apparaat
grond. onmiddellijk uit. Doe dit ook als u ongewoon
• Controleer telkens voor het gebruik of het ap- lawaai hoort om ongewenste trillingen van
paraat en de accessoires niet beschadigd zijn. het hele apparaat en de tool te voorkomen.
Gebruik geen beschadigde onderdelen. Vervang de tool als u onbalans of ongewoon
• Het apparaat is niet bedoeld voor handbedie- lawaai vaststelt. Als u na het vervangen geen
ning. verbetering vaststelt, mag u het apparaat niet
• Zet het roervat goed vast. Let op een goede meer gebruiken. In dit geval stuurt u het ap-
stabiliteit. paraat naar de fabrikant of de verkoper om het
• Zet het roervat zo vast dat het niet kan ver- te laten repareren, samen met een uitvoerige
draaien. beschrijving van het defect.
• Controleer of de schroef van de draaiknop goed • Raak de draaiende delen niet aan als het apparaat is
vastzit en haal hem eventueel aan. ingeschakeld.
• Glazen vaten dienen met een spanhouder te- • Let op gevaar voor verbranding! Tijdens het
gen meedraaien geborgd te worden. Bij het bedrijf kunnen het dispergeerwerktuig en de
werken in slijpconstructies dienen elastische koppelingsflens heet worden.
tussenelementen gebruikt te worden om glas- • Dek de ventilatieopening voor koeling van de
breuk tegen te gaan. aandrijving niet af.
• Neem de Gebruiksaanwijzingen van het disper- • Bewerk geen brandbare of ontvlambare mate-
geerwerktuig en de toebehoren in acht. rialen.
• Er mogen uitsluitend door IKA® goedgekeurde • Verwerk ziekteverwekkende materialen uitslui-
dispergeerwerktuigen gebruikt worden! tend in gesloten houders, onder een geschikte
• Let op het maximaal toegestane toerental van afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve contact
het gebruikte dispergeerwerktuig. Stel in geen op te nemen met IKA®.
geval hogere toerentallen in. • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaar-
• Het apparaat laten draaien zonder dispergeer- lijke omgevingen, met gevaarlijke stoffen of
dertool is niet toegestaan. onder water.
• Gebruik het dispergeerwerktuig uitsluitend in • Tussen het medium en de dispergeeras kunnen
het roervat. elektrostatische ontladingen plaatsvinden, die
• Dispergeerwerktuigen nooit droog laten wer- direct gevaar veroorzaken.
ken, omdat zonder koeling van de werktuigen • Bewerk uitsluitend media waarbij de door het
door het medium de afdichting en de lagering bewerken veroorzaakte energie-inbreng geen
kapot gaan. problemenmet zichmee zal brengen. Dit geldt
36
ook voor andere energie-inbrengen, b.v. door • Dit apparaat mag uitsluitend van het elektrici-
licht straling. teitsnet worden afgekoppeld door de netstek-
• Blijf bij het toevoegen van poeder uit de buurt ker/verbindingsstekker van het apparaat uit het
van de flens. Het poeder kan in de aandrijving stopcontact te trekken.
gezogen worden. • De contactdoos voor de aansluiting op het voe-
• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd dingsnet moet gemakkelijk te bereiken zijn.
met de accessoires die beschreven worden in • Na een onderbreking in de elektrische voeding
het hoofdstuk ”Accessoires”. start het apparaat niet meer.
• Monteer de accessoires alleen als de netstekker • Er kunnen slijtdeeltjes van het apparaat of van ro-
uit het stopcontact is getrokken. terende onderdelen in het medium terecht komen.
Uitpakken
Correct toepassing
• Gebruik • Toepassingsgebied
In combinatie met een door ons aanbevolen - Laboratoria - Scholen
dispergeerwerktuig is de aandrijfeenheid een - Apotheken - Universiteiten
snellopend dispergeer- resp. emulgeerapparaat
voor de bewerking van vervloeibare resp. vlo- De veiligheid van de gebruiker wordt niet meer
eibare media in batch-bedrijf. gewaarborgd wanneer het apparaat gebruikt
wordt met toebehoren dat niet door de fabri-
- Productie van: kant geleverd of geadviseerd is, of wanneer het
emulsies apparaat niet gebruikt wordt voor de beoogde
dispersies doelen naar opgave van de fabrikant, of wan-
nat malen neer er door derden veranderingen worden aan-
gebracht in het apparaat of de printplaat.
- Bedrijfswijzen:
bij statief
37
Wetenswaardigheden
Onder dispergeren wordt verstaan het in stuk- Maatgevend voor de dispergeerwerkingsgraad is
ken delen en uit elkaar strooien van een vaste, het product uit het schuifgradiënt en de verbli-
vloeibare of gasachtige fase in een, hiermee niet jfstijd van de partikels in het schuifveld.Het op-
volledig mengbaar, continu spectrum. timale bereik voor de omvangssnelheid van de
rotorstator opstelling ligt bij 6-24 m/s.
Het rotor-stator-principe
Op basis van het hoge toerental van de rotor Meestal is een bewerkingstijd van enkele minu-
wordt het te verwerken mediumzelfstandig axi- ten voldoende, om de gewenste eindfijnheid te
aal in de dispergeerkop gezogen en aansluitend bereiken. Lange bewerkingstijden verbeteren de
radiaal door de spleet van de rotor-stator opstel- te bereiken fijnheid slechts in geringemate. Dit
ling geperst. Door de grote versnellingskrach- verhoogt slechts de temperatuur van het medium
tenwordt hetmateriaal door zeer sterke schuif- door de ingebrachte energie.
krachten belast. In de schuifspleet tussen rotor
en stator treedt bovendien een grote turbulentie
op, die leidt tot een optimale menging van de
suspensie.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Aandrijving
De aandrijfeenheden opent met een afgiftever- Het toerental wordt traploos ingesteld met be-
mogen van ca. 300 Watt bij 25.000 rpm bij de hulp van de draaiknop. Het toerental kan worden
IKA ULTRATURRAX® T 18 digital een breed afgelezen van het LED-display. Een waarde van
veld van mogelijkheden van de dispergeertech- bijvoorbeeld 13,6 komt overeen met 13.600 rpm.
niek in het dagelijkse leven van het laboratorium.
38
Werken met het toestel
Neem ook de in de “Technische gegevens” ver- Neem voor wat betreft de vulhoogte van het
melde omgevingsvoorwaarden in acht. medium en de dompeldiepte de gebruikshandlei-
ding van het gebruikte dispergeertoestel in acht.
De dispergeerdertools monteren Let op gevaar voor verbranding! Een disperge-
(overzicht afb. 5): erwerktuig, dat niet tot aan de markering in de
- Maak de schroef (nr. 3) los zodat de schroef- aandrijffl ens wordt gestoken, kan tijdens het be-
draad niet uit de boring steekt. drijf zeer warm worden en hierdoor defect raken.
- Steek het dispergeerwerktuig (Pos. 2) tot aan de
aanslag in de aandrijfeenheid (Pos. 1). Na een Om ongewenste luchtaanzuiging in het medium
kleine weerstand (afhankelijk van het model van door grote rotatieturbulenties te vermijden, kan
de aandrijving - veerbelast kogellager) klikt de de complete eenheid in het roervat ook iets uit
schacht hoorbaar op zijn plaats. Het disperge- het midden worden opgesteld.
erwerktuig is goed gemonteerd als het disper- Het toerental kan d.m.v. de instelknop (10) trap-
geerwerktuig gelijk is met de onderkant van de loos op de behoefte van het te bewerken medi-
aandrijfeenheid. um worden ingesteld.
- Let op! Zet nu de dispergeerdertool vast door Het onbelast toerental van de aandrijfeenheid kan
aan de borgschroef te draaien (nr. 3). worden ingesteld tussen 3 000 en 25 000 rpm en
1 kan worden afgelezen van het LED-display.
Als u klaar bentmet al
deze voorbereidingen en
de stekker zit in het stop-
contact, staat het apparaat
0 mm
!
3 klaar voor gebruik!
! De aandrijfeenheid wordt door middel van de
schuifschakelaar (nr. 9) ingeschakeld.
2 Fig. 5
Onderhoud en reiniging
De aandrijving is onderhoudsvrij maar niet vrij van Bestellingen van reserveonderdelen
slijtage. De motorkoolborstels en de koppeling Bij bestellingen van reserveonderdelen vermelden
slijten in de loop der tijd. - het fabrikagenummer, dat op het typeplaatje is
aangegeven
Reiniging - het toesteltype
Haal de stekker uit het stopcontact - de identificatie van het reserveonderdeel, zie
als u het apparaat moet reinigen! www.ika.com voor de reserveonderdelenlijst
en -afbeeldingen.
Voor de reiniging van de aandrijving mag uitslui-
tend water met een tenside houdend wasmiddel
Reparatie
of bij sterkere verontreiniging isopropylalcohol
Wanneer u ons toestellen ter reparatie terugstu-
gebruikt worden (dit geldt niet voor kunststof
urt, moeten deze schoongemaakt zijn en vrij van
onderdelen).
schadelijke stoffen. Gebruik hiervoor het meege-
Dispergeerdertool: Lees de handleiding die bij de leverde formulier “Veiligheidsverklaring“ of een
disperdeerdertools hoort. print van het formulier dat u kunt downloaden
op de IKA®-website www.ika.com.
- Bij het reinigen mag er geen vocht in het ap-
Indien er servicewerkzaamheden moeten worden
paraat binnendringen.
uitgevoerd, dan moet het apparaat in de origine-
- Draag beschermende handschoenen bij het rei-
le verpakking worden opgestuurd. Opslagverpak-
nigen van het apparaat.
kingen voldoen niet voor verzending. Gebruik
- Indien er andere dan de aanbevolen reinigings-
daarom een geschikte transportverpakking.
of ontsmettingsmethoden worden gevolgd, ge-
lieve navraag te doen bij IKA®.
39
Toebehoren
• R 1825 Plaatstatief • R 182 Kruismof
• R 1826 Plaatstatief • RH 3 Spanhouder
• R 1827 Plaatstatief
Toegestane dispergeerdetools
Dispergeerwerktuigen uit de S 18…-serie
Beschrijving Asmateriaal
S18N-10G Rostfrij staal
S18N-19G Rostfrij staal
S18D-10G-KS Kunststof
S18D-14G-KS Kunststof
40
Foutcodes
Ga in dat geval als volgt te werk:
*Voordat Er.6 wordt weergegeven, verschijnt gedurende ongeveer twee seconden de softwareversie, b.v. 00.9.
41
Technische gegevens
Meetspanning VAC 200 - 240 ± 10%
of 100 - 120 ± 10%
Nominale spanning VAC 230
of 115
Frequentie Hz 50/60
Opnamevermogen W 500
Afgiftevermogen W 300
Toerentalbereik rpm 3 000 - 25 000
(nominale spanning
230V / 50Hz
and 115V / 60 Hz)
Toerentalafwijking bij wisselen van de last % <1
Toerentalweergave 3-cijferig LED-display,
weergegeven waarde
x 1000 = toerental in
rpm
Resolutie display rpm 200
Toegelaten omgevingstemperatuur °C + 5 ... + 40
Toegelaten vochtigheid % 80
Toegelaten inschakelduur % 100
Beschermingssoort overeenkomstig IP 20
DIN EN 60529
Verontreinigingsgraad 2
Beschermklasse II
Overspanningscategorie II
Geluid (zonder dispergeergereedschap) dbA 75,5
Afmeting aandrijving (B x D x H) mm 65x106x271
(B met schroef van
handvat 87)
Afmeting dwarsarm mm Ø13/ L160
Gewicht kg 2,5
Werking geografische hoogte m < 2000 NN
Garantie
Conform de garantiebepalingen van IKA® be- De garantie strekt zich niet uit tot onderdelen die
draagt de garantietermijn 24 maanden. Om aan slijtage onderhevig zijn en geldt niet voor
aanspraak te maken op de garantie kunt u een fouten die voortvloeien uit ondeskundig gebruik
beroep doen op uw verdeler. U kunt het toestel en ontoereikend onderhoud, waarbij de aanwi-
tevens direct naar onze fabriek sturen, vergezeld jzingen in deze handleiding niet worden opge-
van de leveringsbon en een omschrijving van het volgd..
probleem. De vrachtkosten vallen te uwen laste.
42
Lingua d'origine: tedesco
IT
Indice
Pagina
CE-Dichiarazione de conformità 43
Spiegazione dei simboli 43
Avvertenze di sicurezza 44
Disimballagio 45
Uso secondo destinazione 45
Suggerimenti 46
Motore di azionamento 46
Montaggio dell’asta di supporto e dello stativo 46
Utilizzo dell’apparecchiatura 47
Manutenzione e pulizia 47
Accessori 48
Utensili di dispersione ammessi 48
Codici errore 49
Specifiche tecniche 50
Garanzia 50
CE-Dichiarazione de conformità
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive: 2004/108/CE,
2006/42/CE e 2011/65/EU, in accordo ai seguenti regolamenti e documenti: 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 e EN 60204-1.
Avvertimento generico
43
Avvertenze di sicurezza
Per la Vostra sicurezza
• Prima della messa in funzione si raccoman- del motore fino alla tacca, può surriscaldarsi mol-
da di leggere le istruzioni per l’uso e di os- to durante il funzionamento e quindi rompersi.
servare attentamente le norme di sicurezza. • Prima della messa in funzione dell'apparecchio,
PERICOLO! • Conservare con cura le istruzioni per l’uso, ren- impostare la velocità minima, altrimenti
dendole accessibili a tutti. l'apparecchio entra in funzione con l'ultima
• L’utilizzo di questo apparecchio è destinato velocità impostata. Aumentare lentamente il
esclusivamente a personale esperto. numero di giri.
• Osservare attentamente le norme di sicurezza, • Ridurre il numero di giri se il mezzo fuoriesce dal
le direttive e le disposizioni in materia di sicu- recipiente a causa dell’eccessiva velocità.
rezza sul lavoro e antinfortunistica. • Prima dell'attivazione immergere l'asta di dis-
• Indossare la propria attrezzatura di protezione persione nel mezzo a una profondità di almeno
in conformità alla classe di pericolo del mezzo 45 mm per evitare gli spruzzi.
sottoposto a lavorazione. Altrimenti può insor- • La distanza tra l’utensile di dispersione e la base
gere un rischio a seguito di: del recipiente non deve essere superiore a 10
- spruzzi ed evaporazione di liquidi, mm (fig. 1).
- intrappolamento di parti del corpo, capelli, • Verificare che lo stativo non si sposti.
vestiario e gioielli. • Nel caso si presenti uno sbilanciamento o si
• Collocare liberamente lo stativo su una super- comincino a sentire rumori insoliti, spegnere
ficie piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta subito l'apparecchio. In caso di principio di sbi-
e ignifuga. lanciamento o di sviluppo di rumori insoliti sos-
• Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di tituire l'utensile di dispersione. Se dopo la sosti-
vizi all’apparecchio o agli accessori. Non utiliz- tuzione non è riconoscibile alcun cambiamento,
zare pezzi danneggiati. l'apparecchio non dovrà più essere azionato. In
• L’apparecchio non è idoneo al funzionamento questo caso l'apparecchio deve essere rispedito
in modalità manuale. per la riparazione al venditore o al costruttore
• Fissare bene il recipiente dell'agitatore. Verifi- insieme a una descrizione del difetto.
care che vi siano condizioni di buona stabilità. • Non toccare le parti rotanti durante il funzionamento.
• Verificare che il recipiente dell'agitatore non si • Attenzione: pericolo di ustioni! Durante il fun-
giri. zionamento l’utensile di dispersione e la flangia
• Verificare che le manopole siano saldamente in d’accoppiamento possono surriscaldarsi.
sede ed eventualmente serrarle. • Non coprire la fessura di aerazione per il raff-
• I recipienti di vetro devono essere sempre assi- reddamento del motore.
curati mediante un dispositivo di serraggio. Per • Evitare di trattare materiali combustibili o infi-
l'esecuzione di lavori su superfici levigate si de- ammabili.
vono usare degli elementi elastici intermedi per • Trattare materiali patogeni esclusivamente in
evitare la rottura del vetro. recipienti chiusi sotto un apposito sfiatatoio.
• Osservare attentamente le istruzioni per l'uso Per eventuali domande rivolgersi a IKA®.
dell'utensile di dispersione e degli accessori. • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere es-
• Possono essere impiegati esclusivamente gli plosive, unitamente a sostanze pericolose né
utensili di dispersione approvati dalla IKA®. immerso nell’acqua.
• Rispettare la velocità consentita per l'utensile di • Tra il mezzo e l'asta di dispersione possono in-
dispersione utilizzato. Non impostare in alcun sorgere scariche elettrostatiche che costituisco-
caso velocità superiori al livello consentito. no una fonte di pericolo diretto.
• Il funzionamento dell'apparecchio senza utensi- • Trattare soltanto i mezzi il cui apporto energe-
le di dispersione non è consentito. tico è irrilevante nel processo di lavorazione.
• Azionare l'utensile di dispersione esclusivamen- Ciò vale anche per altre tipologie di apporto
te all'interno del recipiente dell'agitatore. energetico, ad esempio mediante irradiazione
• Non impiegare mai l'utensile per la dispersio- luminosa.
ne a secco perché gli utensili impiegati senza • Durante il dosaggio di polveri, tenersi lontani
liquido di raffreddamento distruggerebbero le dalla flangia. La polvere può essere aspirata nel
guarnizioni ed i supporti. motore.
• Attenzione: pericolo di ustioni! L’utensile di di- • Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è ga-
spersione che non è stato inserito nella flangia rantito soltanto con gli accessori descritti nel
capitolo ”Accessori”.
44
• Staccare la spina di corrente prima di effettuare deve essere facilmente raggiungibile e accessibile.
il montaggio degli accessori. • Dopo un’interruzione di corrente l’apparecchio
• La separazione dell’apparecchio dalla rete di ali- non si riaccende.
mentazione elettrica avviene solo estraendo la • Eventuali schegge dell'apparecchio o degli ac-
spina dalla rete o dall’apparecchio. cessori rotanti possono finire incidentalmente
• La presa per la linea di allacciamento alla rete nel mezzo.
Disimballagio
45
Suggerimenti
Il termine dispersione significa la suddivisione e la Fondamentale per il rendimento della dispersio-
distribuzione di una fase solida, fluida o gassosa ne è il risultato del prodotto tra il gradiente ed il
in una parte omogenea non completamente mis- tempo di permanenza delle particellenel campo
cibile con questa. sollecitato. La velocità periferica ottimale del sis-
tema rotore-statore è di ca. 6 - 24 m/s.
Il principio rotore-statore
L'elevato numero di giri del rotore risucchia as- In genere un tempo di lavorazione di pochi minuti
sialmente il fluido nella testina di dispersione e è suffi ciente per il raggiungimento della finezza
viene quindi spinto radialmente attraverso le fes- finale desiderata. Tempi di lavorazioni più lunghi
sure del rotore-statore. Le forti forze acceleranti migliorano solo di poco la finezza del materiale,
esercitano sul materiale delle fortissime forze di l'energia introdotta fa però aumentare la tempe-
tensione e di spinta. Nella fessura tra il rotore e ratura del fluido.
lo statore ha origine inoltre una forte turbolenza
che fa miscelare la sospensione in modo ottimale.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Motore
Grazie ad un’erogazione di potenza di ca. 300 La velocità viene impostata in continuo con la
Watt a 25.000 rpm, le unità motrici consentono manopola. Il numero di giri è visualizzabile sul
di adottare diverse tecniche di dispersione duran- display LED. Un valore ad esempio di 13,6 corris-
te le operazioni quotidiane svolte in laboratorio. ponde a 13.600 rpm..
46
Utilizzo dell’apparecchiatura
Attenetevi anche alle condizioni ambientali ripor- Per quanto concerne il livello di riempimento del
tate nei “Dati tecnici”. mezzo e la profondità d'immersione, osservare le
istruzioni per l'uso specifiche dell'utensile di dis-
Montaggio dell'utensile di dispersione persione utilizzato.
(sintesi fig. 5) Attenzione: pericolo di ustioni! L’utensile di dis-
- Allentare il pomello (pos. 3), affinché la filettatu- persione che non è stato inserito nella flangia del
ra non sporga dal foro. motore fino alla tacca, può surriscaldarsi molto
- Inserire l'utensile di dispersione (pos. 2) nell'unità durante il funzionamento e quindi rompersi.
motrice fino a battuta (pos. 1). Dopo una legge-
ra resistenza (a seconda del modello del gruppo Per evitare l’inclusione indesiderata di aria nel
motore - tassello di spinta sferico) si avverte il mezzo a causa di grandi turbolenze di rotazione,
clic dell'albero. L'utensile di dispersione è mon- l’intera unità nel recipiente di mescola può essere
tato correttamente quando è allineato al bordo collocata anche leggermente in modo eccentrico.
inferiore dell'unità motrice. Il numero di giri è regolabile in continuo tramite
- ATTENZIONE! Fissare ora l'utensile di dispersio- il disco di regolazione (pos. 10) in funzione delle
ne serrando il pomello (pos. 3). caratteristiche del liquido di trattamento.
1 È possibile impostare il numero di giri a vuoto del
motore tra 3 000 e 25 000 rpm e leggerlo sul
display LED.
Se queste condizioni sono
soddisfatte, l'apparecchio
0 mm
!
3 è pronto per l'uso dopo
l'inserimento del connettore
!
di rete.
L’unità motrice viene inserita mediante
2 l’interruttore a scorrimento (pos. 9).
2
Fig. 5
Manutenzione e pulizia
il motore non necessita di manutenzione ma è Ordinazione di parti di ricambio
comunque soggetto ad usura. Con il tempo le Per l’ordinazione di parti di ricambio siete pregati
spazzole di carbone del motore e la frizione si di indicare:
consumano. - il numero di serie indicato sulla targhetta di
identificazione
Pulizia
- il tipo di apparecchio
Estrarre il connettore di rete per
- la denominazione della parte di ricambio
effettuare la pulizia.
vedi elenco e schema dei pezzi di ricambio
Per la pulizia del motore si deve utilizzare esclusi- all’indirizzo www.ika.com.
vamente acqua con un additivo detergente con-
tenente agenti tensioattivi oppure, se la sporcizia Riparazioni
depositatasi fosse molto resistente, si dovrà ricor- I componenti inviati per l’effettuazione di ripara-
rere all’alcool isopropilico (non per i componenti zioni dovranno essere puliti ed esenti da sostanze
in plastica). nocive. Allo scopo utilizzare il modulo fornito in
dotazione “Dichiarazione di conformità“ o il mo-
Utensili di dispersione: Attenersi alle Istruzioni per
dulo stampato e scaricato dal sito web di IKA®
l'uso relative ai fusti degli omogeneizzatori.
www.ika.com.
- Durante le operazioni di pulizia evitare che In caso di richiesta di assistenza, inviare
dell'umidità penetri nell'apparecchio. l’apparecchio nell’imballo originale. Gli imballi da
- Indossare guanti protettivi per pulire l’appa- magazzino non sono sufficienti per la restituzione
recchio. dell’apparecchio. Utilizzare anche un imballo ido-
- Se si utilizzano metodi di pulizia e decontami- neo per il trasporto.
nazione diversi da quelli consigliati, rivolgersi a
IKA®. 47
Accessori
• R 1825 Stativo di supporto • R 182 Morsetto a croce
• R 1826 Stativo di supporto • RH 3 Supporto di serraggio
• R 1827 Stativo di supporto
48
Codici errore
In questi casi procedere come segue:
*Prima che l'Er.6 sia visualizzato, per circa due secondi appare la versione software ad es. 00.9.
49
Specifiche tecniche
Tensione di misurazione VAC 200 - 240 ± 10%
o 100 - 120 ± 10%
Tension nominale VAC 230
o 115
Frequenza Hz 50/60
Potenza assorbita W 500
Potenza erogata W 300
Range di velocità rpm 3 000 - 25 000
(tension nominale
230V / 50Hz
e 115V / 60 Hz)
Scostamento di velocità con % <1
variazione di carico
Indicazione della velocità display LED a 3 posizione,
valore visualizzato x 1000
= numero di giri in rpm
Risoluzione display rpm 200
Temperatura ambiente max. °C + 5 ... + 40
Umidità max. % 80
Durata di inserimento max. % 100
Tipo di protezione ai sensi della IP 20
normativa DIN EN 60529
Grado di imbrattamento 2
Classe di protezione II
Categoria di sovratensione II
Rumorosità (senza utensile di dispersione) dbA 75,5
Dimensioni motore (l x p x a) mm 65x106x271
(l con vite a maniglia 87)
Dimensioni asta di supporto mm Ø13/ L160
Peso kg 1,85
Altezza geografica di funzionamento m < 2000 s.l.m.
Garanzia
In linea con le condizioni IKA®, il periodo di La garanzia non è estesa alle parti soggette a usu-
garanzia corrisponde a 24 mesi. Per interventi ra né ai vizi dovuti a movimentazione non esper-
coperti da garanzia rivolgetevi al vostro rivendi- ta e scarsa pulizia e manutenzione, effettuate in
tore di fiducia. In alternativa è possibile inviare contrasto con le presenti istruzioni per l’uso.
lo strumento direttamente alla nostra fabbrica
allegando la fattura di acquisto e specificando la
ragione del reclamo. Le spese di spedizione sa-
ranno a vostro carico.
50
Originalspråk: tyska
SV
Innehållsförteckning
Sidan
EG-Konformitetsförklarung 51
Symbolförklaring 51
Säkerhetsanvisningar 52
Uppackning 53
Användningsområde 53
Värt att veta 54
Drivaggregat 54
Montering av fästarmen och stativet 54
Att arbeta med apparaten 55
Underhåll och rengöring 55
Tillbehör 56
Tillåtna dispergeringsverktyg 56
Felkoder 57
Tekniska data 58
Garanti 58
EG-Konformitetsförklarung
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmelserna i riktlinjerna 2004/108/EG, 2006/42/
EG och 2011/65/EU och att den överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN 61010-1, EN
61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 och EN 60204-1.
Symbolförklaring
Allmän varningsanvisning
51
Säkerhetsanvisningar
Skydda dig själv
• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar senast inställda varvtal. Öka varvtalet lång-
använda apparaten och observera säker- samt..
hetsbestämmelserna. • Varvtalet skall reduceras om mediet stänker upp
FARA! • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är till- ur kärlet därför att varvtalet är för högt.
gänglig för alla. • För undvikande av stänk skall dispergeringsskaf-
• Se till att endast utbildad personal arbetar med tet sänkas ned minst 45 mm i mediet innan ap-
apparaten. paraten sätts i gång.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och • Avståndet mellan dispergeringsverktyget och
direktiv samt föreskrifterna för arbetsskydd och behållarens botten skall vara minst 10 mm (fig. 1).
olycksförebyggande. • Se till att stativet inte börjar vandra.
• Personlig skyddsutrustning skall bäras motsva- • Vid obalans eller ovanligt hög ljudnivå skall
rande riskklassen för det medium som skall be- apparaten omedelbart stängas av för att för-
arbetas. Det finns annars risk för: hindra oönskad resonans i apparaten och hela
- stänk och ångbildning av vätskor uppsättningen. Vid obalans eller ovanligt hög
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smy- ljudnivå skall dispergeringsverktyget bytas. Om
cken fastnar. ingen förändring märks efter bytet får appara-
• Stativet skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, ten inte köras längre. I sådant fall skall appara-
halksäkert, torrt och icke brännbart underlag. ten lämnas för reparation till inköpsstället eller
• Kontrollera före varje användning att apparat sändas tillbaka till tillverkaren tillsamman med
och tillbehör inte är skadade. Använd aldrig en beskrivning av felet.
skadade delar. • Fatta inte tag i roterande delar under drift.
• Apparaten är inte avsedd för manuell drift. • Varning! Risk för brännskador! Under drift
• Fäst blandningskärlet väl. Se till att det står sta- kan dispergeringsverktyget och anslutnings-
bilt. flänsen bli mycket heta.
• Säkra blandningskärlet så att det inte kan vri- .• Täck aldrig över ventilationsöppningarna för
das. motorns kylning.
• Kontrollera att låsvreden sitter väl fast. Dra åt • Brännbara eller lättantändliga material skall inte
dem om det behövs. bearbetas.
• Glaskärl måste alltid hållas fast med en spänn- • Sjukdomsframkallande ämnen får endast be-
hållare så att de inte vrids. Vid arbeten med arbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug.
slipdelar måste elastiska mellanled användas Vänd er till IKA® om ni har frågor.
för att glaset inte skall spricka. • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig
• Följ bruksanvisningen för dispergeringsverkty- atmosfär och hel ler inte med farliga ämnen el-
get och tillbehören. ler under vatten.
• Endast IKA® dispergeringsverktyg får användas. • Mellan mediet och dispergeringsskaftet kan
• Överskrid inte det tillåtna varvtalet för disper- elektrostatiska urladdningar uppstå, vilket ger
geringsverktyget. Ställ aldrig in högre varvtal. omedelbara risker.
• Apparaten får inte köras utan dispergerings- • Bearbeta endast medier som tål den energitillför-
verktyg. sel som bearbetningen innebär. Detta gäller också
• Kör endast dispergeringsverktyget i blandnings- energitillförsel i annan form, t.ex. ljusinstrålning.
kärlet. • Stå inte för nära flänsen vid tillsats av pulver.
• Använd aldrig torra dispergeringsverktyg – tät- Pulver kan sugas in i motorn.
ningen och lagren kan förstöras om verktygen • Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras
inte avkyls med mediet. med de tillbehör som beskrivs i kapitlet ”Tillbehör”.
• Varning! Risk för brännskador! Ett disperge- • Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören
ringsverktyg som inte sätts in i drivflänsen ända monteras.
till markeringen kan under drift bli starkt upp- • Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän
hettat och därmed förstöras. nätkabeln lossas.
• Innan apparaten tas i bruk skall det lägsta varv- • Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt till-
talet ställas in, eftersom apparaten startar med gängligt.
52
• Efter strömavbrott startar inte apparaten igen. • Avskavda partiklar från apparaten eller från ro-
terande delar kan hamna i mediet.
Skydda instrumentet
• Apparaten får endast öppnas av kompetent att förhindra att främmande föremål, vätskor
fackpersonal. etc. tränger in i apparaten.
• Typskyltens spänningsangivelse måste stämma • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts
överens med nätspänningen. för stötar eller slag.
• Avtagbara apparatdelar måste sättas tillbaka för
Uppackning
• Uppackning • Leveransomfattning
- Packa upp apparaten försiktigt IKA ULTRATURRAX® T 18 digital
- Vid skador skall samtliga fakta omedelbart - Dispergeringsapparat T 18 digital
noteras (post, järnväg eller spedition) - Fästarm
- Cylinderskruv med insexkant
- Flatnyckel
- Skaftnyckel
- Insexnyckel DIN 911
- Driftsanvisning
Användningsområde
• Användning • Användningsområde
Drivenheten i kombination med det rekom- - Laboratorier - Skoler
menderade dispergeringsverktyget är en - Apotek - Universitet
snabbgående dispergerings- och emulgerings-
apparat för satsvis bearbetning av viskösa eller Skyddet för användaren kan inte garanteras om
flytande medier. apparaten körs med tillbehör som inte levererats
eller rekommenderats av tillverkaren eller om
- Framställning av: apparaten används på ej avsett sätt i strid med
Emulsioner tillverkarens anvisningar eller om ändringar på
Dispersioner apparaten eller kretskortet gjorts av obehöriga.
Våtförminskning
- Användningssätt:
på stativ
53
Värt att veta
Med dispergering menas sönderdelning och ut- Avgörande för dispersionsverkningsgrad är kom-
spridning av en fast, flytande eller gasformig fas i binationen av skjuvningsgraden och partikelns
en med denna ej helt blandbar vätska. omloppstid i skjuvfältet. Det optimala området
för rotor/statordelens periferihastighet ligger
Rotor/statorprincipen inom 6–24 m/s.
På grund av rotorns höga varvtal sugs det me-
dium som skall bearbetas automatiskt in axiellt Oftast räcker en bearbetningstid på ett par mi-
i dispergerhuvudet och pressas därefter radiellt nuter för att få den önskade, slutliga finfördel-
genom öppningarna på rotor/statordelen. Mate- ningen. Långa bearbetningstider förbättrar inte
rialet utsätts för stora påfrestningar av de mycket finfördelningen i någon större utsträckning, utan
starka skjuv- och skjutkrafter som uppkommer höjer i stället mediets temperatur genom den till-
av accelerations krafterna. I skjuvspalten mellan förda energin.
rotorn och statorn uppkommer dessutom stor
turbulens, som leder till en optimal uppblandning
av suspensionen.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Drivaggregat
Med en utgångseffekt för IKA ULTRATURRAX® Varvtalet ställs in steglöst med vridknappen. Varv-
T 18 digital på ca 300 Watt vid 25 000 rpm har talet kan avläsas på LED-indikeringen. Ett värde
motorerna en rad användningsmöjligheter för di- på t.ex. 13,6 motsvarar 13.600 rpm.
spersioner i det dagliga laboratoriearbetet.
• Sätt fast fästarmen (1) i flänsen För att öka den mekaniska konstruktionens sta-
• Skruva in cylinderskruven (2) bilitet måste motorn IKA ULTRATURRAX®
• Dra åt cylinderskruven (2) med en skruvmejsel T 18 digital monteras så nära stativstången som
DIN 911 SW 4 möjligt.
54
Att arbeta med apparaten
Se även till att omgivningsförhållandena överens- Beträffande påfyllningshöjd för mediet och ned-
stämmer med uppgifterna i kapitlet ”Tekniska doppningsdjup se bruksanvisningen för det an-
data”. vända dispergeringsverktyget.
!
3
ten tas i bruk.
!
2 Fig. 5
55
Tillbehör
• R 1825 Stativ • R 182 Korsmuff
• R 1826 Stativ • RH 3 Spännhållare
• R 1827 Stativ
Tillåtna dispergeringsverktyg
Dispergeringsverktyg i S 18...-serien
Beteckning Skaftmaterial
S18N-10G Rostfritt stål
S18N-19G Rostfritt stål
S18D-10G-KS Plast
S18D-14G-KS Plast
56
Felkoder
Gör då på följande sätt:
57
Tekniska data
Märkspänning VAC 200 - 240 ± 10%
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spänning VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Effektförbrukning W 500
Uteffekt W 300
Varvtalsområde rpm 3 000 - 25 000
(Nominal spänning
230V / 50Hz
och 115V / 60 Hz)
Varvtalsavvikelse vid lastbyte % <1
Varvtalsindikering tre-ställig LED-indikering,
indikeringsvärde x 1000
= varvtal per rpm
Upplösning indikering rpm 200
Till. omgivningstemp. °C + 5 ... + 40
Till. fuktighet % 80
Till. drifttid % 100
Kapslingsklass enligt DIN EN 60529 IP 20
Nedsmutsningsgrad 2
Skyddsklass II
Överspänningskategori II
Ljudnivå (utan disperg. verktyg) dbA 75,5
Dimensioner motor (b x d x h) mm 65x106x271
(bredd med låsskruv 87)
Dimensioner fästarm mm Ø13/ L160
Vikt kg 2,5
Användning på m 2000 geografisk höjd
över havet
Garanti
I enlighet med IKA®:s garantivillkor uppgår ga- Garantin omfattar inte slitdelar och gäller inte för
rantitiden till 24 månader. Vid ianspråkstagande fel, som kan tillskrivas felaktig hantering, otillräck-
av garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan lig skötsel och underhåll, som inte svarar mot vad
även skicka apparaten till vår fabrik. Bifoga i så som anges i denna driftsanvisning.
fall leveransfaktura och ange skälen till reklama-
tionen. Fraktkostnaderna skall bäras av avsända-
ren.
58
Oprindelsessprog: tysk
DA
Inholdsfortegnelse
Side
EF-Konformitetserklæring 59
Tegnforklaring 59
Sikkerhedshenvisninger 60
Udpakning 61
Användningsområde 61
Værd at vide 62
Drev 62
Udlægger- og stativmontering 62
Arbejdet med apparatet 63
Vedligeholdelse og rengøring 63
Tilbehør 64
Tilladte dispergeringsværktøjer 64
Fejlkoder 65
Tekniske data 66
Garanti 66
EF-Konformitetserklæring
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2011/65/EU og at det
er overensstemmende med følgende normer eller normgivende dokumenter: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-
1, EN ISO 12100 og EN 60204-1..
Tegnforklaring
Generel farehenvisning
OBS – forbrændingsfare!
Med dette symbol markeres oplysninger, der har afgørende betydning for
dit helbreds sikkerhed.
FARE! Manglende overholdelse kan påvirke dit helbred og medføre kvæstelser.
59
Sikkerhedshenvisninger
Beskyttelsesforanstaltninger
• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin- • Indstil det mindste omdrejningstal, inden ap-
gen og vær opmærksom på sikkerhedsfors- paratet tages i brug, da apparatet begynder at
krifterne. køre med det sidst indstillede omdrejningstal.
FARE! • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den Sæt omdrejningstallet op langsomt.
er tilgængelig for alle. • Sæt omdrejningstallet ned, hvis mediet sprøjter
• Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder ud af beholderen p.g.a. for højt omdrejningstal.
med apparatet. • Sænk dispergeringsskaftet mindst 45 mm ned i
• Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, mediet, inden apparatet tændes, for at undgå
direktiver og bestemmelser om arbejdsbeskyt- sprøjt.
telse og forebyggelse af uheld. • Dispergeringsværktøjets afstand til beholderens
• Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fare- bund bør ikke underskride 10 mm (fig. 1).
klassen af det medie, der skal bearbejdes. Ellers • Hold øje med, at stativet ikke begynder at flytte
kan da opstå fare p.g.a. sig.
- stænk fra og fordampning af væsker, • Ved uligevægt eller usædvanlige lyde skal ap-
- kropsdele, hår, beklædningsgenstande og paratet slukkes med det samme for at undgå
smykker, der kan blive fanget. uønsket resonansadfærd af apparatet og hele
• Stativet skal opstilles frit på en plan, stabil, ren, opbygningen. Hvis der optræder uligevægt eller
skridsikker, tør og ildfast flade. usædvanlige lyde, skal dispergeringsværktøjet
• Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigel- skiftes ud. Hvis udskiftningen ikke medfører
ser før hver anvendelse. Beskadigede dele må nogen ændring, må apparatet ikke længere an-
ikke bruges. vendes. I dette tilfælde skal apparatet med en
• Apparatet er ikke egnet til manuel drift. vedlagt beskrivelse af fejlen sendes til reparation
• Rørebeholderen skal fastgøres godt. Sørg for, at hos forhandleren eller producenten.
den står stabilt. • Rør ikke ved roterende dele, når apparatet er i drift.
• Rørebeholderen skal sikres mod forkert drej- • OBS – forbrændingsfare! Dispergeringsværk-
ning. tøjet og koblingsflangen kan blive varme under
• Kontrollér, at drejegrebene er spændt korrekt driften.
og spænd dem, om nødvendigt. • Ventilationssprækkerne til køling af drevet må
• Glasbeholdere skal altid være sikret mod at dre- ikke tildækkes.
je med ved hjælp af en fastspændingsanord- • Brændbare eller antændelige materialer må
ning. Ved arbejder i slibningsopbygninger skal ikke bearbejdes.
man anvende elastiske overgange for at undgå, • Sygdomsfremkaldende materialer må kun be-
at glasset går i stykker. arbejdes i lukkede beholdere under et egnet
• Overhold driftsvejledningen til dispergerings- aftræk. Henvend Dem til IKA®, hvis De har
værktøj og tilbehør. spørgsmål.
• Der må kun anvendes dispergeringsværktøj, • Apparatet må ikke drives i atmosfærer med
som er godkendt af IKA®. eksplosionsfare, med farlige stoffer og under
• Vær opmærksom på det tilladte omdrejningstal vand.
for det dispergeringsværktøj, der anvendes. In- • Mellem medium og dispergeringsskaft kan
dstil under ingen omstændigheder højere om- der finde elektrostatiske afladninger sted, som
drejningstal. medfører umiddelbar fare.
• Det er ikke tilladt at drive apparatet uden dis- • Der må kun bearbejdes medier, hvor tilførsel
pergeringsværktøj. af energi ved bear bejdningen er ubetænkelig.
• Dispergeringsværktøjet må kun drives i rørebe- Dette gælder også for anden energi tilførsel,
holderen. f.eks. fra lys.
• Dispergeringsværktøjerne må aldrig benyttes • Ved tilføjelse af pulver skal man sørge for, at
tørre, da tætningen og lejet ville blive ødelagt, man ikke er for tæt på flangen. Pulver kan su-
hvis værktøjerne ikke køles af mediet. ges ind i drevet.
• OBS – forbrændingsfare! Et dispergerings- • Der kan kun arbejdes på en sikker måde med
værktøj, der ikke sættes ind i drivflangen til tilbehør, som bes krives i kapitlet “Tilbehør”.
markeringen, kan opvarmes meget kraftigt un- • Tilbehør må kun monteres, mens netstikket er
der driften og ødelægges som følge deraf. trukket ud.
60
• Apparatet kobles kun fra strømnettet, hvis nets- • Efter strømsvigt starter apparatet ikke igen.
tikket hhv. apparatets stik trækkes ud. • Småpartikler fra apparatet eller roterende til-
• Stikdåsen til netledningen skal være let tilgæn- behørsdele kan komme ind i mediet.
gelig.
Beskyttelse af apparatet
• Apparatet må kun åbnes af en sagkyndig. apparatet igen for at forhindre indtrængning af
• Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme fremmedlegemer, væsker osv..
overens med netspændingen. • Undgå, at apparatet eller tilbehør udsættes for
• Aftagelige dele af apparatet skal monteres på stød eller slag.
Udpakning
• Udpakning • Leveringsomfang
- Pak apparatet ud forsigtigt IKA ULTRATURRAX® T 18 digital
- Hvis der er transportskader, skal de doku- - Dispergeringsapparat T 18 digital
menteres med det samme (Post, bane eller - Udlæggerstang
speditør) - Cylinderskrue med indvendig sekskant
- Fladnøgle
- Skaftnøgle
- Skruetrækker DIN 911
- Driftsvejledning
Användningsområde
• Anvendelse • Anvendelsesområde
Drivenheden udgør i forbindelse med et disper- - Laboratorier - Skoler
geringsværktøj, der er anbefalet af os, et dis- - Apoteker - Universiteter
pergerings- hhv. emulgeringsværktøj med højt
omdrejningstal til bearbejdning af tyktflydende Brugerens beskyttelse er ikke længere garante-
hhv. flydende medier I chargedrift. ret, hvis apparatet drives med tilbehør, der ikke
er leveret eller anbefalet af producenten, hvis
- Fremstilling af: apparatet drives i strid med procucentens oplys-
Emulsioner ninger om den tiltænkte anvendelse eller hvis der
Dispergeringer foretages ændringer på apparatet eller printpla-
Vådformaling den ved tredje parter.
- Driftsmåder:
På stativ
61
Værd at vide
Ved "dispergering" forstår man delingen og Udslaggivende for dispergeringsvirkningsgraden
spredningen af en fast, flydende eller luftformig er produktet fra skæregradienten og partiklernes
fase i et kontinuum, som ikke fuldstændigt kan opholdstid i skærefeltet. Det optimale område
blandes med denne. for hastigheden ved rotor-stator-anordningens
omkreds ligger ved 6-24 m/sek.
Rotor-stator-princippet
På grund af rotorens høje omdrejningstal suges For det meste er en bearbejdningstid på få mi-
det medium, som skal forarbejdes, automatisk nutter tilstrækkelig for at opnå den ønskede slut-
aksialt ind i dispergeringshovedet og presses finhed. Lange bearbejdningstider forbedrer kun
derefter radialt ud gennem slidserne i rotor- uvæsentligt den opnåelige finhed, og forøger
statoranordningen. På grund af de store centri- blot mediets temperatur på grund af den anvend-
fugalkræfter bliver materialet belastet af meget te energi.
kraftige skære- og skubbekræfter. I skærespalten
mellem rotoren og statoren opstår desuden en
stor turbulens, som medfører en optimal genn-
emblanding af suspensionen.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Drev
Drevenheden dækker med sin afgivne effekt på Omdrejningstallet indstilles trinløst med dreje-
ca. 300 watt ved 25.000 rpm. IKA ULTRATUR- knappen. Omdrejningstallet kan aflæses på LED-
RAX® T 18 digital et bredt spektrum af mulig- displayet. En værdi på f.eks. 13,6 svarer til 13.600
heder for dispergeringsteknikken i laboratorie- rpm.
hverdagen.
Udlægger- og stativmotering
Den medleverede udlæggerstang monteres på For at kunne arbejde sikkert befæstiges dreven-
følgende måde (oversigt fig. 1 og 2): heden ved hjælp af en krydsmuffe (pos. 3) på pla-
destativet R 1826 (pos. 5).
• Udlæggerstangen (pos. 1) indsættes i flangen.
• Cylinderskruen (pos. 2) skrues ind. For at forøge den mekaniske opbygnings stabi-
• Spænd cylinderskruen (pos. 2) med skruetræk- litet skal dreven heden IKA ULTRATURRAX®
keren DIN 911 SW 4 T 18 digital monteres så tæt på stativstangen
som muligt.
Cylinderskruen (pos. 2) kan ved vibrationer løsne
sig. Kontroller derfor for en sikkerheds skyld, at
udlæggeren sidder fast. Stram i givet fald cylin-
derskruen (pos. 2).
62
Arbejdet med apparatet
!
3
Hvis disse betingelser er
! opfyldt, er apparatet klar til
drift, når netstikket er sat i.
Vedligeholdelse og rengøring
Drevet er vedligeholdelsesfrit, men ikke slidfrit. Reservdelsbeställning
Motorkul og koblingen slides i løbet af tiden. Ved bestilling af reservedele bedes De angive:
- tillverkningsnummer, som er angivet på types-
Rengøring kylten
Træk netstikket ud til rengøring. - apparattyp
- og reservedelsbeteckning se reservedelsbillede
Til rengøring af drevet må man kun anvende vand og -liste under www.ika.com.
med tilsætning af et tensidholdigt vaskemiddel
eller isopropylalkohol ved stærkere tilsmudsning Reparation
(ikke ved plastdele). Apparater som skickas in för reparation måste
vara rengjorda och fria från hälsovådliga ämnen.
Dispergeringsværktøjer: Vær opmærksom på de Til dette formål bruges formularen “Ubetænke-
driftsvejledninger,der hører til dispergeringsskaf- lighedscertifikat“, der er vedlagt som del af le-
terne. veringsomfanget, eller et downloadet udprint af
- Fugt må ikke trænge ind i apparatet forbindelse formularen fra IKA® websitet www.ika.com.
med rensningen. Hvis der er brug for service, skal apparatet retur-
- Brug sikkerhedshandsker under rensningen af neres i originalemballagen. Oplagringsemballage
apparatet. er ikke tilstrækkelig til returnering. Brug desuden
- Hvis der bruges andre rensnings- og dekontami- en egnet transportemballage.
neringsmetoder end de anbefalede, bedes De
kontakte IKA®.
63
Tilbehør
• R 1825 Pladestativ • R 182 Krydsmuffe
• R 1826 Pladestativ • RH 3 Fastspændingsanordning
• R 1827 Pladestativ
Tilladte dispergeringsværktøjer
Dispergeringsværktøjer af serien S 18...
64
Fejlkoder
Gør i så fald følgende:
65
Tekniske data
Dimensioneringsspænding VAC 200 - 240 ± 10%
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spænding VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Optaget effekt W 500
Afgivet effekt W 300
Omdrejningstalområde rpm 3 000 - 25 000
(Nominal spænding
230V / 50Hz
og 115V / 60 Hz)
Omdrejningstalafvigelse ved ændring % <1
af lasten
Omdrejningstalvisning 3-cifret LED-visning,
visningsværdi x 1000
= omdrejningstal i rpm
Visningens opløsning rpm 200
Tilladt omgivelsestemp. °C + 5 ... + 40
Tilladt fugtighed % 80
Tilladt indkoblingsvarighed % 100
Tæthedsgrad i hht. DIN EN 60529 IP 20
Tilsmudsningsgrad 2
Beskyttelsesklasse II
Overspændingskategori II
Støj (uden disperg.-værktøj) dbA 75,5
Mål drev (B x D x H) mm 65x106x271
(B med grebskrue 87)
Mål udlægger mm Ø13/ L160
Vægt kg 2,5
Drift geografisk højde m < 2000 over havets
overflade
Garanti
EI overensstemmelse med IKA®-garanti- Garantien dækker ikke sliddele og fejl, som skyl-
betingelserne udgør garantiperioden 24 må- des uforskriftsmæssig håndtering samt utilstræk-
neder. I garantitilfælde bedes De henvende Dem kelig pleje og vedligeholdelse, som strider mod
til Deres forhander. De kan imidlertid også sende anvisningerne i denne driftsvejledning.
apparatet direkte til vor fabrik med vedføjelse af
regning samt en beskrivelse af årsagen til rekla-
mationen. Fragtomkostningerne påhviler kunden.
66
Kildespråk: tysk
NO
Innhold
Side
EU-Konformitetserklæring 67
Symbolforklaring 67
Sikkerhetshenvisninger 68
Pakke ut 69
Formålstjenlig bruk 69
Verdt å vite 70
Drev 70
Arm- og stativmontering 70
Arbeide med apparatet 71
Vedlikehold og rengjøring 71
Tilbehør 72
Tillatte dispersjonsverktøy 72
Feilkoder 73
Tekniske data 74
Garanti 74
EU-Konformitetserklæring
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EU, 2006/42/EU og 2011/65/EU og at det
er overensstemmende med følgende normer eller normgivende dokumenter: 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 og EN 60204-1.
Symbolforklaring
Dette symbolet brukes til å merke informasjon som er svært viktig for din
FARE! helses sikkerhet.
Hvis det ikke overholdes, kan det føre til svekket helse og skader.
67
Sikkerhetsanvisninger
Personlig sikkerhet
• Les hele bruksanvisningen før du begynner • Senk dispersjonsstaven minst 45 mm ned i me-
å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvis- diumet før apparatet slås på, for å unngå sprut.
ningene. • Avstanden mellom dispergeringsverktøyet og
FARE! • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. beholderbunnen bør ikke underskride 10 mm.
• Sørg for at kun kvalifisert personell arbeider (fig. 1).
med apparatet. • Pass på at stativet ikke begynner å vandre.
• Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene • Slå av apparatet umiddelbart hvis det oppstår
samt forskriftene for helse, miljø og sikkerhet. ubalanse eller uvanlig støy, for å hindre uønske-
• Bruk ditt personlige verneutstyr i samsvar med de resonansforhold i apparatet og hele oppset-
fareklassen til mediumet som skal bearbeides. tet. Skift ut dispersjonsverktøyet hvis det oppstår
Ellers kan det være fare for: ubalanse eller uvanlig støy. Hvis utskiftningen
- sprut og fordamping av væsker, ikke medfører noen bedring, skal apparatet ikke
- kroppsdeler, hår, klær og smykker som setter brukes mer. I så fall skal apparatet sendes til for
seg fast. handleren eller produsenten til reparasjon der
• Plasser stativet på en jevn, stabil, ren, skilsikker, en beskrivelse av feilen er lagt ved.
tørr og brannbestanding overflate. • Berør ikke de roterende delene når apparatet er i drift.
• Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før • Advarsel! Fare for forbrenning! Dispersjons-
bruk med tanke på skader. Skadde deler skal verktøyet og koplingsflensen kan bli varme når
ikke brukes. de er i bruk.
• Apparatet er ikke egnet for hånddrift. • Ikke dekk til lufteåpningene som skal avkjøle
• Fest rørebeholderen godt. Pass på at den står drivenheten.
stabilt. • Ikke bearbeid brennbare eller antennelige ma-
• Sikre rørebeholderen slik at den ikke dreier. terialer.
• Kontroller at dreiehåndtakene sitter godt, og • Patogene materialer skal bare bearbeides i luk-
trekk dem eventuelt til. kede beholdere under et egnet avtrekk. Ved
• Ved hjelp av en spennholder må det alltid sikres spørsmål vennligst ta kontakt med IKA®.
at glassbeholdere ikke dreier med. Ved arbeider • Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige
i glassbeholdere må elastiske koplinger benyt- atmosfærer, med farlige stoffer og under vann.
tes for å unngå glassbrudd. • Mellom mediumet og dispersjonsstaven kan
• Følg bruksanvisningen for dispersjonsverktøy det oppstå elektrostatiske ladinger som kan
og tilbehør. føre til umiddelbar fare.
• Det må kun benyttes dispergerings- og blande- • Bearbeid kun medier som tåler energien som
verktøy som er godkjent av IKA®. påføres under bearbeidingen. Dette gjelder
• Overhold tillatt hastighet på dispersjonsverktøy- også andre energiformer som f eks lys stråling.
et som brukes. Hastigheten må aldri økes. • Pass på når pulver doseres, at du ikke er for
• Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dis- nærme kanten. Pulveret kan bli sugd inn i dri-
persjonsverktøy. venheten.
• Bruk dispersjonsverktøyet bare i rørebeholderen. • Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret
• Dispergeringsverktøyet må ikke benyttes i tørr beskrevet i kapilet «Tilbehør» brukes.
tilstand fordi tetning og lagring kan ødelegges • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbin-
dersom verktøyene ikke kjøles ned av mediet. delsen er koplet fra.
• Advarsel! Fare for forbrenning! Et dispers- • Apparatet kan kun koples fra strømnettet ved
jonsverktøy som ikke er satt helt inn til marke- at strøm- eller apparatkontakten trekkes ut.
ringen i drivflensen, kan bli kraftig oppvarmet • Stikkontakten for nettilkoplingsledningen må
når det er i bruk, slik at det blir ødelagt. være lett tilgjengelig.
• Sett apparatet på laveste hastighet før det tas i • Etter strømbrudd starter apparatet ikke av seg
bruk. Hvis ikke, vil det begynne å gå med den selv.
hastigheten som sist ble stilt inn. Øk hastighe- • Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet
ten langsomt. eller fra roterende tilbehørsdeler inn i mediu-
• Reduser hastigheten hvis mediumet sprøytes met.
ut av beholderen som en følge av for høy has-
tighet.
68
Beskyttelse av apparatet
• Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fag- • Avtakbare apparatdeler må settes på apparatet
mann. igjen for å hindre at fremmedlegemer, væsker
• Spenningsverdien på typeskiltet må stemme osv. trenger inn.
overens med netts penningen. • Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes
for støt og slag.
Pakke ut
• Pakke ut • Leveranseomfang
- Pakk apparatet forsiktig ut IKA ULTRATURRAX® T 18 digital
- Gi straks beskjed om eventuelle skader (post, - Dispersjonsapparat T 18 digital
jernbane eller speditør) - Arm
- Sylinderskrue med innvendig sekskant
- Flatnøkkel
- Skaftnøkkel
- Skrutrekker DIN 911
- Bruksanvisning
Formålstjenlig bruk
• Bruk • Bruksområde
Sammen med et dispersjonsverktøy anbefalt - Laboratorier - Skoler
av oss er drivenheten et høyhastighets dispers- - Apotek - Universiteter
jons- eller emulsjonsverktøy for batchvis bear-
beiding av friflytende eller flytende medier. Brukeren er ikke lenger beskyttet hvis apparatet
brukes med tilbehør som ikke er levert eller pro-
-Fremstiller: dusert av produsenten, eller hvis apparatet ikke
Emulsjoner brukes som anvist i produsentens brukeranvis-
Dispersjoner ninger, eller hvis en tredjepart foretar endringer
Våtknusing på apparatet eller kretskortet.
- Driftstyper:
å stativet
69
Verdt å vite
Det å dispergere vil si å finfordele et fast stoff, Bestemmende for dispergeringsvirkningsgraden
væske eller gass i en væske som ikke kan blandes er produktet av skjærgradienten og partiklenes
i dette stoffet. oppholdsperiode i skjærfeltet. Det optimale om-
rådet for rotor-stator-innretningens periferihas-
Rotor-stator-prinsippet tighet er 6-24 m/s.
På grunn av rotorens høye turtall suges mediet
som skal bearbeides automatisk aksialt inn i dis- Som regel er det nok med en bearbeidelsestid på
pergeringshodet og presses deretter radialt gjen- få minutter for å oppnå den ønskede sluttfinhe-
nom slissene i rotor-stator innretningen. Ved ten. Lange bearbeidelsestider forbedrer finheten
hjelp av de høye akselerasjonskreftene påvirkes som kan oppnås bare uvesentlig, den øker bare
materialet av meget sterke skjær- og skyvekrefter. mediets temperatur med den tilførte energien.
I skjærspalten mellom rotor og stator oppstår det
i tillegg en høy turbulens som fører til en optimal
blanding av suspensjonen.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Drev
Drivenhetene med en utgangseffekt som ved Turtallet justeres trinnløst med dreiebryteren.
IKA ULTRATURRAX® T 18 digital er på ca. Hastigheten kan leses av på LED-skjermen. En
300 watt ved 25.000 rpm åpner mangfoldige verdi på f.eks. 13,6 tilsvarer 13.600 rpm.
muligheter for dispergeringsteknikk i laboratoriet.
Arm- og stativmontering
Den medleverte armen monteres på følgende For å kunne arbeide sikkert festes drivenhetene
måte (oversikt bilde 1): ved hjelp av en kryssmuffe (punkt 3) til platestati-
vet R 1826 (punkt 5).
• Sett arm (punkt 1) inn i flensen
• Skru inn sylinderskrue (punkt 2) For å øke stabiliteten til den mekaniske konst-
• Trekk til sylinderskruen (punkt 2) med den 4 mm ruksjonen må drivenhet IKA ULTRATURRAX®
DIN 911-skrutrekkeren T 18 digital monteres nærmest mulig til stativ-
stangen.
Sylinderskruen (punkt 2) kan løsne på grunn av
vibrasjoner. Kontroller derfor fra tid til annen for
sikkerhets skyld armens feste. Trekk til sylinders-
kruen (punkt 2) hvis nødvendig.
70
Arbeide med apparatet
!
3
til bruk når nettpluggen er
! satt i.
2
Fig. 5
Vedlikehold og rengjøring
Drevet er vedlikeholdsfritt men ikke slitefast. Kar- Bestilling av reservedeler
bonbørstene og clutchen slites ned over tid. Ved bestilling av reservedeler vennligst angi:
- sfabrikasjons-nummeret som er angitt på types-
Rengjøring kiltet
Trekk ut nettpluggen ved reng- - apparattype
jøring. - reservedelens betegnelse, reservedelsbilde og –
liste finnes på www. ika.com
For rengjøring av drevet må det utelukkende be-
nyttes vann med en tensidholdig vaskemiddeltil- Reparasjon
setning eller ved sterk tilsmussing isopropylalko- Vennligst send bare inn apparater for reparasjon
hol (ikke for plastdeler). som er rengjort og som er fri for helsefarlige stof-
fer. Bruk den vedlagte godkjenningsattesten eller
Dispersjonsverktøy: Overhold anvisningene i ins-
skriv ut skjemaet på nettsiden til IKA® www.ika.
truksjonsveiledningen til den enkelte dispersjons-
com.
staven.
Dersom apparatet har behov for reparasjon, må
- Det må ikke komme fukt inn i apparatet under apparatet sendes i sin originale emballasje. Van-
rengjøring. lig magasinemballasje er ikke tilstrekkelig ved til-
- Bruk beskyttelseshansker når du rengjører ap- bakelevering av apparatet. Bruk også emballasje
paratet. som egner seg for transport.
- Spør IKA® hvis andre rengjørings- eller avgift-
ningsmetoder brukes enn de som er anbefalt.
71
Tilbehør
• R 1825 Platestativ • R 182 Kryssmuffe
• R 1826 Platestativ • RH 3 Spennholder
• R 1827 Platestativ
Tillatte dispersjonsverktøy
Dispersjonsverktøy for S 18...-produktlinjen
72
Feilkoder
Gå da fram på følgende måte:
73
Tekniske data
Merkespenning VAC 200 - 240 ± 10%
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spenning VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Inngangseffekt W 500
Utgangseffekt W 300
Turtallsområde rpm 3 000 - 25 000
(nominal spenning
230V / 50Hz
og 115V / 60 Hz)
Turtallsavvik ved belastningsendring % <1
Turtallsindikering 3-sifret LED-skjerm,
visningsverdi x 1000
= turtall i rpm
Skjermoppløsning rpm 200
Till. omgivelsestemp. °C + 5 ... + 40
Till. fuktighet % 80
Till. innkoplingstid % 100
Beskyttelsesklasse ifølge DIN EN 60529 IP 20
Tilsmussingsgrad 2
Beskyttelsesklasse II
Overspenningskategori II
Støy (uten disperg.verktøy) dbA 75,5
Dimensjoner drev (B x D x H) mm 65x106x271
(B med riflet skrue 87)
Dimensjoner arm mm Ø13/ L160
Vekt kg 2,5
Drift geografisk høyde m < 2000 over havet
Garanti
Tilsvarende IKA® - garantivilkår er garantitiden Garantien dekker ikke deler som er utsatt for sli-
24 måneder. Ved garantitilfeller kontakt vennligst tasje, eller feil som skyldes gal bruk eller manglen-
din fagforhandler. Du kan også sende apparatet de vedlikehold, hvor det ikke er blitt tatt hensyn
direkte til vår fabrikk. Vedlegg leveringsregningen til instruksene i denne bruksanvisningen.
og oppgi reklamasjonsgrunnene. Fraktkostnade-
ne belastes kjøperen.
74
Alkukieli: saksa
FI
Sisällys
Sivu
EY-Standardinmukaisuustodistus 75
Merkkien selitykset 75
Turvallisuusohjeet 76
Purkaminen pakkauksesta 77
Määräystenmukainen käyttö 77
Tärkeää 78
Käyttömoottori 78
Kiinnitystangon ja statiivin asennus 78
Konnen käyttö 79
Huolto ja puhdistus 79
Varusteet 80
Sallitut dispergointityökalut 80
Vikakoodit 81
Tekniset tiedot 82
Takuut 82
EY-Standardinmukaisuustodistus
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote vastaa EU-direktiivejä 2004/108/EY, 2006/42/EY sekä 2011/65/
EU ja on seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen mukainen: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1; EN ISO 12100
sekä EN 60204-1.
Merkkien selitykset
Yleinen vaaraohje
Huomio palovammavaara!
75
Turvallisuusohjeet
Oman turvallisuutesi vuoksi
• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt- • Pienennä pyörimisnopeutta, jos materiaalia
töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. roiskuu astiasta liian suuren pyörimisnopeuden
• Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa pai- vuoksi.
VAARA! kassa. • Upota dispergointiakseli vähintään 45 mm ma-
• Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulu- teriaaliin ennen laitteen käynnistämistä roiskei-
tettu henkilökunta. den välttämiseksi.
• Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä • Sekoittimen ja astian pohjan etäisyys ei saisi olla
työsuojelu- ja tapa turmantorjuntaohjeita. alle 10 mm (fig. 1).
• Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluokitusta va- • Varmista, ettei jalusta pääse siirtymään.
staavia henkilö kohtaisia suojavarusteita. Muu- • Pysäytä laite, jos työkalu on epätasapainossa tai
ten vaaraa voivat aiheuttaa: siitä kuuluu epätavallisia ääniä, jotta laitteessa
- nesteiden roiskuminen ja höyrystyminen, tai laitteistossa ei synny epätoivottuja resonans-
- ruumiinosien, hiusten, vaatteiden ja korujen sitiloja. Vaihda dispergointityökalu, jos se on
takertuminen. epätasapainossa tai jos lait teesta kuuluu epä-
• Aseta jalusta tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pi- tavallisia ääniä. Ellei oire häviä, laitetta ei saa tai
tävälle, kuivalle ja palamattomalle alustalle. lähettävä valmistajalle vian kuvauksen kera.
• Tarkasta laitteen ja tarvikkeiden kunto ennen • Älä koske pyöriviin osiin!
jokaista käyttöker taa. Älä käytä vaurioituneita • Huomio palovammavaara! Käytön aikana di-
osia. spergointityökalu ja kytkinlaippa saattavat kuu-
• Laite ei sovellu käsikäyttöön. mentua erittäin paljon.
• Kiinnitä sekoitusastia hyvin paikoilleen. Varmis- • Älä peitä moottorin jäähdytysaukkoja.
ta, että se seisoo vakaasti. • Älä käsittele palavia tai syttyviä materiaaleja.
• Estä sekoitusastian kiertyminen. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain
• Varmista, että kääntökahvat ovat tiukalla ja ki- suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin
ristä tarvittaessa. alla. Lisätietoja antaa IKA®.
• Lasiastioiden asento on aina varmistettava sopi- • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa,
valla pidikkeellä, jotta astia ei pääse liikkumaan. vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla.
Sileällä, liukkaalla työtasolla on lasin alla hyvä • Materiaalin ja dispergointiakselin välille saattaa
käyttää suojana elastista alustaa. syntyä staattisia varauksia, jotka aiheuttavat vä-
• Noudata dispergointityökalun ja varusteiden littömän vaaran.
käyttöohjeita. • Käsittele täristimellä ainoastaan sellaisia mate-
• Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA®:n hyväk- riaaleja, joissa täri styksen aiheuttama energi-
symiä sekoittimia. anlisäys on vähäinen. Tämä koskee myös muita
• Huomaa dispergointityökalun suurin sallittu py- energialisäyksiä esim. auringonvalosta.
örimisnopeus. Älä ylitä tätä pyörimisnopeutta. • Huolehdi jauheita lisätessäsi siitä, ettet mene
• Laitetta ei saa käyttää ilman dispergointityöka- liian lähelle laippaa. Jauhe voi imeytyä moot-
lua. toriin.
• Käytä dispergointityökalua vain sekoitusastias- • Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoasta-
sa. an Tarvikkeet-kap paleessa kuvattuja tarvikkeita
• Sekoittimia ei saa koskaan kuivakäyttää, sillä käytettäessä.
ilman väliaineen jäähdyttävää vaikutusta niiden • Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen tarvik-
tiivisteet ja laakerointi voivat vaurioitua. keen asennusta.
• Huomio palovammavaara! Dispergointity- • Laite erotetaan verkkojännitteestä irrottamalla
ökalu, jota ei ole työnnetty käyttölaipan mer- verkkojohto pistorasiasta tai laitteesta.
kintään asti, saattaa kuumeta käytössä voimak- • Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti
kaasti ja rikkoutua. ulottuvilla ja saatavilla.
• Säädä pyörimisnopeus pienimmälle asetukselle • Laite ei käynnistyy uudelleen virtakatkon jäl-
ennen laitteen käyttöönottoa, sillä laite alkaa keen.
pyöriä viimeksi asetetulla nopeudella. Suurenna • Aineeseen saattaa päästä hiomapölyä laitteesta
hitaasti pyörimisnopeutta. tai pyörivistä varusteista.
76
Laitteen suojaamiseksi
• Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. sin paikoilleen epäpuhtauksien, nesteiden jne.
• Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitä- pääsyn estämiseksi.
välle, kuivalle ja palamattomalle alustalle. • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tar-
• Irrotettavat laitteen osat pitää kiinnittää takai- vikkeisiin.
Purkaminen pakkauksesta
Määraystenmukainen käyttö
• Käyttötarkoitus • Käyttöalat
Käyttöyksikkö muodostaa yhdessä suosittele- - Laboratoriot - Koulut
miemme dispergointityökalujen kanssa suur- - Apteekit - Yliopistot
nopeuksisen dispergointi- tai emulgointilait-
teen juoksevien tai nestemäisten materiaalien Käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, jos lait-
käsittelyyn syklisessä käytössä. teen kanssa käytetään tarvikkeita, joita laitteen
valmistaja ei ole toimittanut tai suositellut, jos
- Seuraavien valmistus: laitetta käytetään määräysten vastaiseen tarko-
Emulsiot itukseen valmistajan ohjeiden vastaisesti, tai jos
Dispersiot kolmas osapuoli on tehnyt muutoksia laitteeseen
Märkäpienennys tai ohjauslevyyn.
- Käyttötavat:
Jalustassa
77
Tärkeää
Dispergoinnilla käsitetään tässä kiinteiden, neste- Dispersiotehokkuuden kannalta ratkaisevat teki-
mäisten tai kaasumaisten faasien pilkkomista tai jät ovat leikkausaste sekä kiinteiden hiukkasten
hajottamista ketjussa, joka ei ole täysin sekoitus- viipymä leikkauskentässä. Roottori-/staattori-yksi-
kelpoinen. kön kehänopeuden optimiarvo on 6-24 m/s.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Kuva 4
Käyttömoottori
Käyttömoottorien tehot ovat: IKA ULTRATUR- Pyörimisnopeutta säädetään portaattomasti kier-
RAX® T 18 digital – noin 300 W, pyörintä- tosäätimellä. Pyörimisnopeus näkyy LED-näytös-
nopeus 25.000 rpm. Ne soveltuvat siten moneen sä. 13,6 vastaa pyörimisnopeutta 13 600 rpm.
tarkoitukseen päivittäisissä laboratoriorutiineissa.
78
Konnen käyttö
Ota huomioon myös teknisissä tiedoissa mainitut Noudata aineen täyttökorkeuden ja upotussyvyy-
käyttöolosuhteita koskevat seikat. den suhteen käytetyn dispergointityökalun käyt-
töohjetta.
Dispergointityökalun asennus
(kuva 5): Huomio palovammavaara! Dispergointityökalu,
- Avaa käsipyörää (kohta 3) niin, että aukossa ei jota ei ole työnnetty käyttölaipan merkintään asti,
ole kierrettä. saattaa kuumeta käytössä voimakkaasti ja rikkou-
- Työnnä dispergointityökalu (kohta 2) vasteeseen tua.
saakka käyttövoimayksikköön (kohta 1). Akseli
napsahtaa kuuluvasti paikalleen, kun käytetään Jotta voidaan välttää aineeseen kohdistuvia, pyö-
hieman voimaa (käyttökoneiston mallin mu- rimisturbulenssien aiheuttamia ei-toivottuja ilma-
kaan - kuulapainekappale). Dispergointityökalu virtauksia, voidaan koko sekoitusastian yksikkö
on asennettu oikein, kun dispergointityökalu on järjestää myös hieman sivuun keskeltä.
käyttöyksikön alareunan tasolla.
- HUOM! Varmista työkalu kiristämällä käsipyörä Pyörintänopeus voidaan asettaa säätöpyörällä
(kohta 3). (kohta 10) portaattomasti ko. nesteen työstövaa-
1
timusten mukaisesti.
Käyttölaitteen joutokäyntinopeutta voidaan
säätää välillä 3 000 ja 25 000 rpm ja se voidaan
lukea LED-näytöstä.
Kun kaikki edellytykset on
täytetty, laite on pistokkeen
0 mm
!
3
kytkennän jälkeen käyttö-
! valmis.
2 Kuva 5
Huolto ja puhdistus
Moottori on tosin huoltovapaa, mutta luonnolli- Varaosatilaus
nen kuluminen on otettava huomioon. Moottori- Varaosiatilauksissa pyydämme ilmoittamaan lait-
hiilet ja liitin kuluvat ajan myötä. teen tyyppikilvessä annetun valmistusnumeron,
laitteen tyyppitunnuksen sekä varaosan nimen
Puhdistus katso varaosakuva ja –luettelo osoitteesta www.
Irrota pistoke pistorasiasta en- ika.com.
nen laitteen puhdistusta.
Korjata
Moottorin pinnan puhdistukseen saa käyttää vain Korjattavaksi lähetettävien laitteiden on olta-
vettä, johon on lisätty tensidipitoista pesuainetta va puhdistettuja eivätkä ne saa sisältää terveyt-
tai isopropyylialkoholia, jos pinta on erittäin likai- tä vaarantavia aineita. Liitä korjattavan laitteen
nen (ei muoviosille). mukaan toimitukseen sisältyvä "Esteettömyysto-
distus" tai IKA®:n verkkosivulta www.ika.com
Dispergointityökalut: Noudata dispergointityöka-
tulostettu lomake.
lun käyttöohjeita.
Ellei vikaa saada korjattua, lähetä laite alkuperäis-
- Varmista puhdistuksen yhteydessä, ettei laittee- pakkauksessaan huoltoon. Varastopakkaus ei riitä
seen pääse kosteutta. palautuspakkaukseksi. Käytä lisäksi sopivia kulje-
- Käytä suojakäsineitä, kun puhdistat laitetta. tuspakkauksia.
- Jos puhdistus- tai desinfiointiainetta ei ole mai-
nittu tässä, tiedustele asiaa IKA®:lta.
79
Varusteet
• R 1825 Statiivi • R 182 Ristikappale
• R 1826 Statiivi • RH 3 Pidike
• R 1827 Statiivi
Sallitut dispergointityökalut
S 18...-malliston dispergointityökalut
80
Vikakoodit
Toimi silloin seuraavasti:
*Näkyvissä on noin kahden sekunnin ajan ohjelmistoversio (kuten 00.9), ennen kuin näkyviin tulee Er.6.
81
Tekniset tiedot
Käyttöjännite VAC 200 - 240 ± 10%
tai 100 - 120 ± 10%
Nimellisjännitys VAC 230
tai 115
Taajuus Hz 50/60
Ottoteho W 500
Antoteho W 300
Pyörintänopeusalue rpm 3 000 - 25 000
(nimellisjännitys
230V / 50Hz
sekä 115V / 60 Hz)
Pyörintänop. poikkema kuormituksen % <1
muuttuessa
Pyörimisnopeuden näyttö 3-osainen LED-näyttö
ukema x 1000
= pyörimisnopeus rpm
Näytön tarkkuus rpm 200
Suurin sall. ympäristön lämpötila °C + 5 ... + 40
Suurin sall. kosteus % 80
Suurin sall. kytkentäaika % 100
Kotelointiluokka, DIN EN 60529 IP 20
Likaisuusluokka 2
Suojausluokka II
Ylijänniteluokka II
Melutaso (ilman sekottimia) dbA 75,5
Mitat moottori (l x s x k) mm 65x106x271
(l siipiruuvilla 87)
Mitat kiinnitystanko mm Ø13/ L160
Paino kg 2,5
Käytön maantieteellinen korkeus m < 2000 merenpinnan
yläpuolella
Takuut
IKA®-takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 ku- Takuu ei kata kulutusosia eikä vaurioita, jotka ai-
ukautta. Takuuta - pauksessa pyydämme ottama- heutuvat asiattomasta käytöstä, riittämättömästä
an yhteyttä laitteen myyneeseen kauppiaaseen. hoidosta ja huollosta ja käyttöohjeen noudatta-
Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan matta jättämisestä.
tehtaallemme liittämällä mukaan toimituslaskun
ja ilmoittamalla reklamaation syyn. Rahdin mak-
saa lähettäjä.
82
Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική
EL
Περιεχόμενα
Σελίδα
Δήλωση EK 83
Επεξήγηση συμβόλων 83
Υποδείξεις ασφαλείας 84
Αποσυσκευασία 85
Προβλεπόμενη χρήση 85
Σημαντικές πληροφορίες 86
Σύστημα κίνησης 86
Συναρμολόγηση βραχίονα και βάσης 86
Εργασία με τη συσκευή 87
Συντήρηση και καθαρισμός 87
Παρελκόμενα 88
Εγκεκριμένα εργαλεία διασποράς 88
Κωδικοί σφάλματος 89
Τεχνικά χαρακτηριστικά 90
Εγγύηση 90
Δήλωση EK
Με την παρoύσα δήλωση βεβαιώνoυνε με απoκλειστική μας ευθύνη ότι τo παρόν πρoϊόν ανταπoκρίνεται στoυς
κανoνισμoύς των oδηγιών 2004/108/EK, 2006/42/EK και 2011/65/EU και ότι αντιστoιχεί στις ακόλoυθες πρoδιαγραρές
και στα ακ'λoυθα νoμoκανoνιστικά έγγραρα: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 και EN 60204-1.
Επεξήγηση συμβόλων
83
Υποδείξεις ασφαλείας
Για τη δική σας προστασία
• Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών στρών. Αυάνετε τις στρές σιγά σιγά μέρι την επιθυμητή τιμή.
χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και • Πριν από την ενεργοποίηση, εμβαπτίστε τον άξονα
λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. διασποράς σε βάθος τουλάχιστον 45 mm στο μέσο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να είναι προκειμένου να αποφευχθεί η εκτίναξη σταγονιδίων.
διαθέσιμο σε όλους. • Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση των 10 mm μεταξύ του
• Λάβετε υπόψη ότι μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό εργαλείου διασποράς και του πυθμένα του δοχείου (εικ. 1).
επιτρέπεται να εργάζεται με τη συσκευή. • Προσέξτε ώστε να μην αρχίσει να μετακινείται η βάση.
• Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τους • Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση
κανονισμούς προστασίας της εργασίας και πρόληψης σφάλματος ζυγοστάθμισης ή ασυνήθιστων θορύβων.
ατυχημάτων Αντικαταστήστε το εργαλείο διασποράς. Σε περίπτωση
• Χρησιμοποιείτε τα ατομικά μέσα προστασίας ανάλογα με που εξακολουθήσουν να παρατηρούνται σφάλματα
την κατηγορία κινδύνου του υπό επεξεργασία υλικού. Σε ζυγοστάθμισης ή ασυνήθιστοι θόρυβοι, επιστρέψτε
αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος από: τη συσκευή για επισκευή στον αντιπρόσωπο ή στον
- την εκτίναξη σταγονιδίων και την εξάτμιση υγρών κατασκευαστή επισυνάπτοντας μία περιγραφή του
- την παράσυρση μελών του σώματος, μαλλιών, σφάλματος.
ενδυμάτων και κοσμημάτων. • Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα εξαρτήματα κατά τη λειτουργία!
• SΤοποθετήστε τη συσκευή ελεύθερη σε επίπεδη, σταθερή, • Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Το εργαλείο διασποράς
καθαρή, αντιολισθητική, στεγνή και πυράντοχη επιφάνεια. και η συνδετική φλάντζα μπορούν να αναπτύξουν υψηλή
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και θερμοκρασία κατά τη λειτουργία.
τα παρελκόμενα για ζημίες. Μην χρησιμοποιείτε • Μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού για την ψύξη του
ελαττωματικά εξαρτήματα. συστήματος κίνησης.
• Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τηειρ κίνητη λειτυργία. • Με τη συσκευή IKA ULTRATURRAX® T 50 digital δεν
• Στερεώστε καλά το δοχείο ανάδευσης. Εξασφαλίστε την επιτρέπεται να επεεργάχνται εύλεκτα και αναλέιμα μέσα.
ικανοποιητική ευστάθειά του. • Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά
• Ασφαλίστε το δοχείο ανάδευσης ώστε να μην μπορεί να δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για
περιστραφεί. ερωτήματα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA®.
• Ελέγχετε την ασφαλή στερέωση των περιστροφικών • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εκρήξιμες
λαβών και τις σφίγγεται, εάν χρειάζεται. ατμόσφαιρες, με επικίνδυνες ουσίες και κάτω από νερό.
• Τα γυάλινα δεία πρέπει να ασαλί+νται με τη βoήθεια ενς • Μεταξύ του μέσου και του άξονα διασποράς μπορούν
σιγκτήρα για να μην περιστρέναι μαχί. Κατά την εκτέλεση να προκληθούν ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις, οι οποίες
εργασιών σε ακνισμένες διατάεις, πρέπει να ρησιμπύνται εγκυμονούν άμεσο κίνδυνο.
ενδιάμεσα μέλη για να απεύγνται σπασίματα των γυαλιών. • Επεξεργάζεστε αποκλειστικά υλικά για τα οποία η
• Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του εργαλείου προσθήκη ενέργειας κατά την επεξεργασία είναι ακίνδυνη.
διασποράς και των παρελκομένων. Το αυτό ισχύει επίσης για άλλες προσθήκες ενέργειας,
• Επιτρέπεται μν η ρήση εργαλείων διασπράς και ανάμιης πυ π.χ. από φωτεινή ακτινοβολία.
έυν την άδεια της IKA®! • Κατά τη δοσομέτρηση σκονών προσέχετε ώστε αυτές
• Τηρείτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών του να μην προστίθενται πολύ κοντά στη φλάντζα. Η σκόνη
χρησιμοποιούμενου εργαλείου διασποράς. Μην μπορεί να αναρροφηθεί στο σύστημα κίνησης.
χρησιμοποιείτε μεγαλύτερους αριθμούς στροφών σε • Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα παρελκόμενα
καμία περίπτωση. που περιγράφονται στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα».
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτυργεί ωρίς εργαλεί • Εγκαθιστάτε τα παρελκόμενα μόνο όταν το φις του ηλεκτρικού
διασπράς. καλωδίου δεν είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε το εργαλείο διασποράς αποκλειστικά στο • Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο παροχής
δοχείο ανάδευσης. ρεύματος εξασφαλίζεται μόνο με αποσύνδεση του φις
• Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Ένα εργαλείο του ηλεκτρικού καλωδίου ή του καλωδίου της συσκευής.
διασποράς που δεν έχει εισαχθεί έως τη σήμανση στη • Η πρίζα για το καλώδιο σύνδεσης με την παροχή ηλεκτρικού
φλάντζα κίνησης, μπορεί να θερμανθεί έντονα και ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
συνεπώς να καταστραφεί κατά τη λειτουργία. • Ύστερα από μία διακοπή ρεύματος ή μία μηχανική διακοπή,
• Μη λειτυργείτε τα εργαλεία διασπράς πτέ σε ηρή η συσκευή δεν επανενεργοποιείται αυτόματα.
κατάσταση, επειδή αν δεν ψύνται τα εργαλεία απ τ μέσν, • Κατά περίπτωση μπορούν να καταλήξουν τρίμματα από τη
καταστρένται η στεγανπ ιητική λάντχα και τ έδραν. συσκευή ή από περιστρεφόμενα παρελκόμενα στο υπό
• Δραστικιήστε τη μνάδα κίνησης μν στην κατώτερη θέση επεξεργασία μέσο..
84
Για την προστασία της συσκευής
• Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό • Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει
τεχνικό. να εγκαθίστανται και πάλι σε αυτήν προκειμένου να
• Τα στοιχεία τάσης της πινακίδας τύπου πρέπει να αποτρέπεται η διείσδυση ξένων σωμάτων, υγρών κλπ.
ταυτίζονται με την τάση δικτύου. • Φροντίζετε ώστε να είναι καθαρή η επιφάνεια τοποθέτησης.
Αποσυσκευασία
Προβλεπόμενη χρήση
• Χρήση • Πεδίο εφαρμογής
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης συγκροτεί - Εργαστήρια - Σχολεία
σε συνδυασμό με ένα εγκεκριμένο από την - Φαρμακεία - Πανεπιστήμια
εταιρεία μας εργαλείο διασποράς μία συσκευή
διασποράς ή γαλακτωματοποίησης υψηλού Η προστασία για το χρήστη παύει να
αριθμού στροφών για την επεξεργασία ρευστών εξασφαλίζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
ή υγρών μέσων σε λειτουργία παρτίδων. με παρελκόμενα, τα οποία δεν παρέχονται ούτε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή όταν η
- Παρασκευή συσκευή δεν λειτουργείται για την προβλεπόμενη
κολλοειδών διαλυμάτων χρήση κατά παράβαση των προδιαγραφών του
εναιωρημάτων κατασκευαστή ή σε περίπτωση τροποποιήσεων
υγρός κατακερματισμός της συσκευής ή της πλακέτας τυπωμένου
κυκλώματος από τρίτους.
- Κατάσταση λειτουργίας:
σε βάση
85
Σημαντικές πληροφορίες
Ως διασπορά νοείται ο κατακερματισμός και ο Καθοριστικής σημασίας για το βαθμό απόδοσης
διασκορπισμός μιας στερεής, υγρής ή αέριας διασποράς είναι το γινόμενο της βαθμίδωσης
φάσης σε ένα υγρό που δεν είναι πλήρως διάτμησης και του χρόνου παραμονής των
αναμείξιμο με αυτή. σωματιδίων στο πεδίο διάτμησης. Το ιδανικό
εύρος εφαπτομενικής ταχύτητας της διάταξης
Η αρχή ρότορα-στάτορα ρότορα-στάτορα είναι 6-24 m/s.
Λόγω του υψηλού αριθμού στροφών του
ρότορα, το προς επεξεργασία μέσο αναρροφάται Συνήθως αρκεί ένα διάστημα επεξεργασίας λίγων
αυτόματα αξονικά στην κεφαλή διασποράς λεπτών για την εξασφάλιση της επιθυμητής
και στη συνέχεια πιέζεται ακτινικά μέσω των τελικής λεπτής υφής. Τα παρατεταμένα
διακένων της διάταξης ρότορα-στάτορα. Χάρη διαστήματα επεξεργασίας βελτιώνουν την
στις μεγάλες δυνάμεις επιτάχυνσης, στο υλικό εφικτή λεπτή υφή σε αμελητέο μόνο βαθμό,
ασκούνται πολύ μεγάλες δυνάμεις διάτμησης και αυξάνοντας απλώς τη θερμοκρασία του μέσου
ωστικές δυνάμεις. Στο διάκενο διάτμησης μεταξύ από την προστιθέμενη ενέργεια.
ρότορα και στάτορα δημιουργείται επιπλέον
ισχυρός στροβιλισμός, ο ποίος συμβάλλει στη
βέλτιστη ανάμειξη του εναιωρήματος.
OR
AT
ST
R
TO
RO
εικ. 4
Σύστημα κίνησης
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης καλύπτει με ισχύ Ο αριθμός στροφών ρυθμίζεται χωρίς
εξόδου της τάξης των 300 Watt στις 25 000 σ.α.λ. διαβαθμίσεις με το περιστροφικό κουμπί. Ο
ένα ευρύ φάσμα δυνατοτήτων των τεχνικών αριθμός στροφών προβάλλεται στην ένδειξη
διασποράς κατά την καθημερινή λειτουργία του LED. Μία τιμή π.χ. 13,6 αντιστοιχεί σε 13.600
εργαστηρίου. σ.α.λ.
Λάβετε επίσης υπόψη τις συνθήκες περιβάλλοντος Για τη στάθμη πλήρωσης του υλικού και το
που αναφέρονται στα “Τεχνικά χαρακτηριστικά”. βύθισμα λάβετε υπόψη τις σχετικές οδηγίες
χρήσης του χρησιμοποιούμενου εργαλείου
Συναρμολόγηση του εργαλείου διασποράς διασποράς.
(επισκόπηση, εικ. 5) Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Ένα εργαλείο διασποράς
- Ανοίξτε τη βιδωτή λαβή (θέση 3) ώστε το που δεν έχει εισαχθεί έως τη σήμανση στη φλάντζα κίνησης,
σπείρωμα να μην προεξέχει στην οπή. μπορεί να θερμανθεί έντονα και συνεπώς να καταστραφεί
- Εισάγετε το εργαλείο διασποράς (θέση 2) μέχρι κατά τη λειτουργία.
τέρμα στη μονάδα μετάδοσης κίνησης (θέση
1). Αφού υπερνικήσει μία μικρή αντίσταση Για την αποφυγή της ανεπιθύμητης παράσυρσης αέρα στο
(ανάλογα με το μοντέλο του συστήματος μέσο από έντονες περιστροφικές αναταράξεις, ολόκληρη η
κίνησης - σφαιρικό πιεστικό εξάρτημα), ο μονάδα στο δοχείο ανάδευσης μπορεί επίσης να διαταχθεί
άξονας κουμπώνει με χαρακτηριστικό ήχο. ελαφρώς έκκεντρα.
Το εργαλείο διασποράς έχει συναρμολογηθεί Ο αριθμός στροφών μπορεί να ρυθμίζεται
σωστά όταν το εργαλείο διασποράς είναι με το περιστροφικό κουμπί (θέση 10) χωρίς
απόλυτα ευθυγραμμισμένο με την κάτω ακμή διαβαθμίσεις ανάλογα με τις απαιτήσεις του υπό
της μονάδας μετάδοσης κίνησης. επεξεργασία μέσου.
- Προσοχή: ασφαλίστε τώρα το εργαλείο Ο αριθμός στροφών ρελαντί της μονάδας
διασποράς σφίγγοντας τη βιδωτή λαβή (θέση 3). μετάδοσης κίνησης μπορεί να ρυθμισθεί μεταξύ
1 3 000 και 25 000 σ.α.λ. και η τιμή του προβάλλεται
στην ένδειξη LED.
Όταν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις, η συσκευή
είναι σε λειτουργική
0 mm
!
3 ετοιμότητα μόλις
συνδέσετε το φις του
!
ηλεκτρικού καλωδίου.
Η μονάδα μετάδοσης
2 κίνησης ενεργοποιείται μέσω του διακόπτη
εικ. 5 ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (θέση 9).
2
87
Περίπτωση επισκευής
Για την περίπτωση της επισκευής, η συσκευή Επιστρέφετε τη συσκευή στην αυθεντική της
πρέπει να έχει καθαρισθεί και να μην περιέχει συσκευασία. Οι συσκευασίες αποθήκευσης δεν
επικίνδυνες για την υγεία ουσίες. Χρησιμοποιείτε επαρκούν για την επιστροφή. Χρησιμοποιείτε
προς το σκοπό αυτό το επισυναπτόμενο στον επιπρόσθετα κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς.
παραδοτέο εξοπλισμό έντυπο “Πιστοποιητικό
καταλληλότητας“ ή την εκτύπωση του
ηλεκτρονικού εντύπου που είναι διαθέσιμο για
λήψη στην ιστοσελίδα της εταιρείας IKA® www.
ika.com.
Παρελκόμενα
• R 1825 Βάση με πλάκα • R 182 Σταυροσύνδεσμος
• R 1826 Βάση με πλάκα • RH 3 Σφιγκτήρας
• R 1827 Βάση με πλάκα
88
Κωδικοί σφάλματος
Σε περίπτωση βλάβης κατά τη λειτουργία ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
*Πριν από την εμφάνιση του σφάλματος Er.6 εμφανίζεται για περίπου δύο δευτερόλεπτα η έκδοση λογισμικού,
π.χ, 00.9.
89
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιτρεπτή τάση VAC 200 - 240 ± 10%
ή 100 - 120 ± 10%
Ονομαστική τάση VAC 230
ή 115
Συχνότητα Hz 50/60
Κατανάλωση ισχύος W 500
Ισχύς εξόδου W 300
Εύρος αριθμού στροφών rpm 3 000 - 25 000
(με ονομαστική τάση
230V / 50Hz
και 115V / 60 Hz)
Απόκλιση αριθμού στροφών σε αλλαγή % <1
φορτίου
Ένδειξη αριθμού στροφών Ένδειξη LED τριών θέσεων,
τιμή ένδειξης x 1000 ,
= αριθμός στροφών σε σ.α.λ.
Ανάλυση ένδειξης rpm 200
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος °C + 5 έως + 40
Επιτρεπτή σχετική υγρασία % 80
Επιτρεπτή διάρκεια ενεργοποίησης % 100
Βαθμός προστασίας κατά DIN EN 60529 IP 20
Βαθμός ακαθαρσίας 2
Κατηγορία προστασίας II
Κατηγορία υπέρτασης II
Θόρυβος (χωρίς εργαλείο διασποράς) dbA 75,5
Διαστάσεις συστήματος κίνησης (ΠxΒxΥ) mm 65x106x271
(Πλάτος με βιδωτή λαβή 87)
Διαστάσεις βραχίονα mm Ø13/ L160
Βάρος kg 2,5
Χρήση της συσκευής άνω της ΜΣΘ m μέγ. 2000
Εγγύηση
Σύμφωνα με τους όρους πώλησης και παράδοσης Η εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσιμα ούτε ισχύει
της εταιρείας IKA® η περίοδος εγγύησης για σφάλματα, τα οποία οφείλονται σε αδόκιμο
ανέρχεται σε 24 μήνες. Σε περίπτωση αξιώσεων χειρισμό και ανεπαρκή περιποίηση και συντήρηση,
εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας κατά παράβαση των υποδείξεων του παρόντος
ή επιστρέψετε τη συσκευή, συνοδευόμενη εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
από το τιμολόγιο και την αναφορά των λόγων
διαμαρτυρίας, απευθείας στο εργοστάσιό μας. Οι
δαπάνες μεταφοράς βαρύνουν εσάς.
90
Idioma original: alemão
PT
Índice
Página
Declaração de conformidade da CE 91
Legenda 91
Instruções de segurança 92
Desembalar 93
Utilização correcta 93
Informações relevantes 94
Accionamento 94
Montagem do braço e do suporte 94
Como trabalhar com o aparelho 95
Manutenção e limpeza 95
Acessórios 96
Ferramentas de dispersão admissíveis 96
Códigos de erro 97
Dados técnicos 98
Garantia 98
Declaração de conformidade da CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às determinações estabelecidas nas
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2011/65/EU do Conselho e que está de acordo com as seguintes normas e docu-
mentos normativos: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 e EN 60204-1.
Legenda
91
Instruções de segurança
92
• Não use o aparelho em atmosferas explosivas, • O funcionamento seguro do aparelho só é ga-
com substâncias perigosas ou debaixo de água. rantido se for usado com os acessórios descri-
• Entre o meio e a vareta de dispersão podem tos no capítulo ”Acessórios”.
produzir-se descargas electrostáticas que repre- • Desligue a ficha da corrente antes de montar
sentam uma fonte de perigo directo. os acessórios.
• Trabalhe apenas com meios cujo contributo • O aparelho só é desligado da rede eléctrica reti-
energético no processo de trabalho é irrelevan- rando a ficha da tomada de rede ou do aparelho.
te. O mesmo também se aplica a outros tipos • A tomada de ligação à rede tem de estar num
de energia produzida por outros meios, como sítio próximo do aparelho e facilmente acessível.
por exemplo, através da irradiação de luz. • Após interrupção de corrente, o aparelho não
• Durante a dosagem de produtos em pó, man- aeeanca de novo.
tenha-se afastado da flange. O pó pode ser as- • Podem cair no líquido produtos de abrasão do
pirado no motor. aparelho ou acessórios rotativos.
Desembalar
- Modo operativo:
no suporte
93
Informçàões relevantes
Por dispersão entende-se a separação e distribu- O produto do gradiente de cisalhamento e da du-
ição de uma fase sólida, líquida ou gasosa num ração da perma - nência das partí culas no campo
líquido que não pode misturar-se totalmente com de cisalhamento é decisivo para a determinação
ela. da eficiência de dispersão. A faixa ideal para a
velocidade circunferencial do conjunto rotor-es
O princípio rotor-estator tator é de 6-24 m/s.
Devido à elevada velocidade de rotação do rotor,
a substância a ser processada é automaticamente Geralmente será suficiente um tempo de proces-
aspirada axialmente para dentro do cabeçote de samento de poucos minutos para obter a fineza
dispersão e em seguida espremida radial mente terminal desejada. Tempos de processamento
pelas aberturas do conjunto rotor-estator. Devi mais longos só melho ram insignificantemente a
do às ele vadas forças de aceleração, o material fineza alcançada e apenas aumentam a tempe-
fica exposto a forças de cisalha - mento muito ratura da substância devido à energia absorvida.
grandes. Na fenda de cisalhamento entre o ro-
tor e o estator surgem adicionalmente fortes
turbulências que garantem a perfeita mistura da
suspensão.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Accionamento
As unidades de accionamento abrem um vas- O número de rotações é ajustado de modo pro-
to campo de possibilidades à tecnologia de di- gressivo com o botão rotativo. O número de ro-
spersão utilizada diariamente em laboratórios, tações pode ser lido no display LED. Por exemplo,
com uma potência desenvolvida de aprox. 300 a indicação de um valor de 13,6 corresponde a
Watt e 25000 rpm. 13.600 rpm.
94
Como trabalhar com o aparelho
Observe também as condições ambientais referi- Tenha em atenção o manual de instruções corre-
das nos dados técnicos. spondente do dispositivo de dispersão utilizado
relativamente à altura de enchimento do meio e
Montagem da ferramenta de dispersão profundidade de imersão.
(síntese fig. 5) Atenção perigo de queimadura! Um dispositivo
- Desaperte o botão (pos. 3), de modo a não ficar de dispersão que não esteja inserido até à mar-
nenhuma parte de rosca a sair do furo. cação na flange de acionamento, pode aquecer
- Insira o dispositivo de dispersão na unidade de muito em funcionamento e ser destruído.
acionamento (Pos. 1) até ao suporte (Pos. 2).
Após uma pequena resistência (dependendo do Para evitar entrada de ar indesejada no meio, de-
modelo do rolamento de esferas do acionamen- vido a grandes turbulências de rotação, toda a
to), o eixo emite um clique audível. O disposi- unidade pode também ser colocada no recipiente
tivo de dispersão está montado corretamente da misturadora e um pouco afastada do centro.
se este estiver alinhado com o canto inferior da O número de rotações pode ser ajustado de for-
unidade de acionamento. ma contínua, por meio da roda de ajuste (pos.
- Atenção! Fixe, agora, a ferramenta de dis- 10), de acordo com as necessidades da substân-
persão, apertando o botão (pos. 10). cia a ser trabalhada.
1 O número de rotações do motor a funcionar em
vazio pode ser definido entre 3 000 e 25 000 rpm
e pode ser lido no display LED.
Se estas condições se cump-
rirem, o aparelho estará
0 mm
!
3 pronto a funcionar após li-
!
gação à rede eléctrica.
A unidade de accionamento é ligada por meio do
interruptor corrediço (pos. 9).
2
2 Fig. 5
Manutenção e limpeza
O accionamento não necessita de manutenção - Durante a limpeza nenhuma humidade deve penetrar
mas está sujeito a desgaste. As escovas do motor no aparelho.
e o acoplamento desgastam-se com o decorrer - Utilizar luvas de protecção durante a limpeza do apa-
do tempo. relho.
- Em caso de utilização de métodos de limpeza e de-
Limpeza scontaminação diversos dos aconselhados, agrade-
Desligue o aparelho da rede an- cemos que entre em contacto com a IKA®.
tes de proceder a qualquer ope-
ração de limpeza. Peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, é favor indicar:
Para a limpeza do accionamento deve utilizar-se, - número de fabrico
exclusivamente, água com um detergente ten- - tipo do aparelho que se encontram na placa de ca-
sioactivo ou, em caso de sujidades mais fortes, racterísticas
álcool isopropílico (não se aplica para peças de - designação da peça sobressalente. Para ver as
plástico). imagens e a lista das peças sobresselentes, consultar
o site www.ika.com.
Dispositivos de dispersão: Ferramentas de dis-
persão: Siga as indicações constantes nas Inst-
ruções de utilização correspondentes às varetas
dos homogeneizadores.
95
Reparação
Por favor apenas envie para reparação aparelhos lim- Em caso de pedido de assistência, envie o aparelho
pos e isentos de materiais prejudiciais à saúde. dentro da embalagem original. As embalagens nor-
Utilize o formulário "Certificado de segurança" mais de armazém não são suficientes para devolver
incluído no fornecimento ou a versão do formu- o aparelho. Utilize também embalagens próprias para
lário descarregada do sítio Web da IKA® www. transporte.
ika.com.
Acessórios
• R 1825 Suporte • R 182 Manga em cruz
• R 1826 Suporte • RH 3 Dispositivo de fixação
• R 1827 Suporte
96
Códigos de erro
Neste caso, proceda do modo seguinte:
*Antes de ser indicado Er.6, é exibida a versão de software durante aprox. dois segundos, por ex. 00.9.
97
Datos técnicos
Tensão medida VAC 200 - 240 ± 10%
ou 100 - 120 ± 10%
Tensão nominal VAC 230
ou 115
Frequência Hz 50/60
Potência absorvida W 500
Potência desenvolvida W 300
Regime da velocid. de rotação rpm 3 000 - 25 000
(Tensão nominal
230V / 50Hz
e 115V / 60 Hz)
Divergência do no de rotações % <1
com mudança de carga
Indicação do número de rotações Display LED com
3 posições,
valor indicado x 1000
= número de rotações
expresso em rpm
Resolução do display rpm 200
Temperatura ambiente admissível °C + 5 ... + 40
Humidade admissível % 80
Tempo de ligação admissível % 100
Classe de protecção seg. DIN EN 60529 IP 20
Grau de poluição 2
Classe de protecção II
Categoria de sobretensão II
Ruído (sem dispositivo de dispersão) dbA 75,5
Dimensões accionamento (L x P x A) mm 65x106x271
(L com parafuso do
manípulo 87)
Dimensões braço mm Ø13/ L160
Peso kg 2,5
Altitude para o funcionamento m < 2000 acima do
nÍvel do mar
Garantia
De acordo com os termos de garantia IKA®, a A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste
duração da garantia é de 24 meses. Caso necessi- nem anomalias que podem surgir como conse-
te de recorrer à garantia, dirijase ao seu vendedor quência de manipulação incorrecta ou de limpeza
especializado. Pode, igualmente, enviar o aparel- e manutenção insuficientes, não de acordo com
ho directamente à nossa fábrica, juntando-lhe a as presentes instruções de utilização.
guia de remessa e explicando quais os motivos
da reclamação. Os custos de expedição ficam a
seu cargo.
98
Język wyjściowy: niemiecki
PL
Spis treści
Strona
Deklaracja WE 99
Objaśnienie symboli 99
Wskazówki bezpieczeństwa 100
Rozpakowanie 101
Użycie zgodne z przeznaczeniem 101
O czym warto wiedzieć 102
Napęd 102
Montaż wysięgnika i statywu 102
Prace z urządzeniem 103
Konserwacja i czyszczenie 103
Osprzęt 104
Dopuszczone narzędzia dyspergujące 104
Kody błędów 105
Dane Techniczne 106
Gwarancja 106
Deklaracja WE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten spełnia wymagania dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE i
2011/65/EU i jest zgodny z następującymi normami i dokumentami normatywnymi: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 i EN 60204-1.
Objaśnienie symboli
99
Wskazówki bezpieczeństwa
Ochrona użytkownika
• Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać • Przed uruchomieniem urządzenia nastawić
instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami najmniejszą prędkość obrotową, ponieważ zaczy-
bezpieczeństwa. na ono pracę z ostatnio nastawioną prędkością.
NIEBEZPIE- • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miej- Powoli zwiększać prędkość obrotową.
CZEŃSTWO! scu dostępnym dla wszystkich. • Prędkość obrotowa wymaga zmniejszenia w wy-
• Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie padku pryskania medium na zewnątrz urządzenia
przez przeszkolony personel. na skutek zbyt wysokiej prędkości obrotowej.
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i • Przed włączeniem chwyt narzędzia dyspergującego
przepisów bhp. zanurzyć na głębokość min. 45 mm w materiale,
• Stosować osobiste wyposażenie ochronne odpowiednie aby uniknąć rozpryskiwania.
do klasy niebezpieczeństwa używanego medium. W • Zachować minimalny odstęp 10 mm między
przeciwnym wypad ku istnieje zagrożenie spowodowa- narzędziem dyspergującym a dnem naczynia
ne: (rys. 1).
- rozpryskiwanie i odparowanie cieczy • Statyw nie może się przemieszczać.
- wciągnięciem części ciała, włosów, fragmen- • W razie objawów niewyważenia lub nieprawid-
tów odzieży i ozdób. łowych odgłosów natychmiast wyłączyć
• Statyw należy postawić na równej, stabilnej, urządzenie. Wymienić narzędzie dyspergujące.
czystej, antypoślizgowej, suchej i ogniotrwałej Jeżeli niewyważenie lub nieprawidłowe odgłosy
powierzchni. będą nadal występować, należy odesłać
• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym urządzenie do naprawy do sprzedawcy lub do
użyciem pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie producenta wraz z dołączonym opisem usterki.
używać uszkodzonych części. • Podczas pracy nie dotykać wirujących elementów!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do trybu • Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Podczas
ręcznego. pracy narzędzie dyspergujące oraz kołnierz
• Dobrze zamocować naczynie do mieszania. sprzęgła mogą się rozgrzać do wysokich tem-
Zwracać uwagę na stabilne ustawienie. peratur.
• Zabezpieczyć naczynie do mieszania przed ob- • Nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej i żeberek
racaniem się. chłodzących silnik, aby napęd miał odpowied-
• Sprawdzić przymocowanie i w razie potrzeby nie chłodzenie.
dokręcić obrotowe uchwyty. • Nie używać urządzenia do obróbki materiałów
• Aby szklane naczynia nie obracały się wraz z łatwopalnych ani zapalnych.
narzędziem, należy je zabezpieczyć odpowied- •Materiały rakotwórcze można obrabiać
nim uchwytem. W przypadku pracy z naczynia- wyłącznie w zamkniętych naczyniach z odpo-
mi szklanymi narzędzie dyspergujące nie może wiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o
stykać się ze szkłem. kontakt z firmą IKA®.
• Postępować zgodnie z instrukcją obsługi • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu
narzędzia dyspergującego i osprzętu. nagromadziły się substancje wybuchowe, a
• Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące także nie stosować do substancji nie bezpiecz-
dopuszczone przez IKA®! nych i pod wodą.
• Zwracać uwagę na dopuszczalną prędkość • Między przerabianym materiałem a chwytem
obrotową używanego narzędzia dyspergującego. narzędzia dyspergującego może występować
Nie nastawiać nigdy większych prędkości. naładowanie elektrostatyczne, które prowadzi
• Nie używać urządzenia bez narzędzia dysper- do bezpośredniego zagrożenia..
gującego. • Stosować wyłącznie media, których obróbka
• Narzędzie dyspergujące musi zawsze pracować nie powoduje emis ji energii. Odnosi się to
w naczyniu do mieszania. również do innych emisji energii, np. z powodu
• Narzędzie dyspergujące nie może pracować na działania promieni słonecznych.
sucho. Bez chłodzenia narzędzi przez przerabi- • Przy dodawaniu proszku nie należy przebywać
any materiał może dojść do uszkodzenia uszcz- zbyt blisko kołnierza. Proszek może zostać wes-
elek i łożysk. sany w napęd.
• Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Jeżeli • Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z
narzędzie dyspergujące nie zostanie wsunięte akcesoriami opi sanymi w rozdziale “Akcesoria”.
do kołnierza napędowego aż do zaznaczenia, • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciąg-
to podczas pracy może się silnie nagrzać i ws- niętej wtyczce.
kutek tego ulec zniszczeniu.
100
• Odłączenie od sieci zasilającej następuje tylko • W razie przerwy w dostawie prądu urządzenie
po wyciągnięciu wtyczki sieciowej lub wtyczki nie włączy się samoczynnie.
urządzenia. • Do przerabianego czynnika może dostawać
• Gniazdo na przewód zasiląjacy musi znajdować się ścier powstający z wirujących elementów
się w łatwo dostępnym miejscu. wyposażenia.
Ochrona urządzenia
• Urządzenie może być otwierane wyłącznie • Zdejmowane części urządzenia muszą być po-
przez wykwalifikowany personel. nownie zamontowane, aby do jego wnętrza
• Informacja o napięciu podana na tabliczce zna- nie dostały się obce ciała, ciecze itp.
mionowej musi się zgadzać z napięciem sie- • Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akce-
ciowym. soria.
Rozpakowanie
- Tryby pracy:
na statywie
101
O czym warto wiedzieć
Dyspergowanie oznacza rozdrabnianie i rozpras- Miarodajnym do oceny sprawności dyspergo-
zanie substancji w stanie stałym, ciekłym lub ga- wania jest iloczyn gradientu ścinania i czasu
zowym w cieczy, która nie jest z nimi całkowicie przebywania w polu ścinania. Optymalny za-
mieszalna. kres prędkości obwodowej układu wirnik-stojan
wynosi 6-24 m/s.
Zasada wirnik-stojan
Dzięki dużej prędkości obrotowej wirnika przera- Najczęściej do uzyskania żadanego rozdrobnienia
biany materiał jest zasysany samoczynnie osiowo końcowego wystarcza czas obróbki wynoszący
do głowicy dyspergującej, a następnie promie- kilka minut. Długie czasy obróbki tylko nieznacz-
niowo wciskany przez szczeliny układu wirniksto- nie poprawiają możliwą do uzyskania miałkość, a
jan. Wskutek działania dużych sił przyspieszenia przy tym zwiększają temperaturę materiału wsku-
materiał jest poddawany dużym siłom ścinającym tek działania doprowadzonej energii.
i poprzecznym. W szczelinie między wirnikiem a
stojanem występuje dodatkowo duża turbulen-
cja, która powoduje optymalne przemieszanie
zawiesiny. Wskutek działania dużych sił przys-
pieszenia materiał jest poddawany dużym siłom
ścinającym i poprzecznym.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Rys. 4
Napęd
Zespół napędowy o mocy wyjściowej 300 W przy Prędkość obrotową ustawia się płynnie
25.000 rpm otwiera wiele możliwości wykorzys- za pomocą pokrętła. Odczyt prędkości obrotowej
tania techniki dyspergowania w codziennej pracy na wskaźniku LED. Wartość np. 13,6 odpowiada
laboratoriów. 13.600 rpm.
Należy zwracać uwagę również na warunki oto- Odnośnie do poziomu napełnienia medium oraz
czenia podane w dziale ”Dane Techniczne”. głębokości zanurzenia przestrzegać odpowiedniej
instrukcji eksploatacji zastosowanego narzędzia
Montaż narzędzia dyspergującego typoszere- dyspergującego.
gu S 18... (rysunek poglądowy. 5) Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Jeżeli
- Odkręcić śrubę (poz. 3) tak, aby gwint nie narzędzie dyspergujące nie zostanie wsunięte
wystawał do otworu. do kołnierza napędowego aż do zaznaczenia, to
- Dyspergator (poz. 2) wsunąć maksymalnie do podczas pracy może się silnie nagrzać i wskutek
zespołu napędowego (poz. 1). Po pokonaniu tego ulec zniszczeniu.
niewielkiego oporu (w zależności od modelu
napędu – kulkowy element dociskowy) nastąpi Aby uniknąć niepożądanego zasysania powietrza
słyszalne zatrzaśnięcie trzpienia. Narzędzie do medium wskutek silnych zawirowań, można
dyspergujące jest zamontowane prawidłowo, ustawić cały zespół w mieszalniku nieco poza
gdy jego dolna krawędź znajduje się w jednej środkiem.
linii z zespołem napędowym. Prędkość obrotową można nastawiać za pomocą
- Uwaga! Zabezpieczyć narzędzie dyspergujące, pokrętła (10) w sposób płynny, w zależności od
dokręcając śrubę (3). wymagań stawianych przez przerabiany materiał.
1 Jałowa prędkość obrotowa zespołu napędowego
może być nastawiana i odczytywana na wskaźniku
LED w zakresie od 3 000 do 25 000 rpm.
Jeżeli te warunki są
spełnione, urządzenie po
0 mm
!
3 włączeniu wtyczki do gniaz-
da jest gotowe do pracy.
!
2 Rys. 5
Konserwacja i czyszczenie
Napęd nie wymaga konserwacji, jednak ulega Zamawianie części zamiennych
zużyciu. Z czasem następuje zużycie szczotek Przy zamawianiu części zamiennych należy
i sprzęgła. podawać następujące dane:
- typ urządzenia
Czyszczenie
- numer fabryczny urządzenia- patrz tabliczka
Przed czyszczeniem wyciągnąć
znamionowa
wtyczkę z gniazda.
- numer pozycji i nazwa części zamiennej, rysunek
Do czyszczenia używać wyłącznie wody z do- i lista części zamiennych - patrz www.ika.com
datkiem środka czyszczącego zawierającego
środki powierzchniowo czynne lub - w razie siln- Naprawy
ego zabrudzenia - alkoholu izopropylowego (nie Przed naprawą urządzenie musi zostać wyczyszc-
stosować w przypadku elementów z tworzyw zone i nie może zawierać substancji szkodliwych
sztucznych). dla zdrowia. W tym celu należy użyć formular-
za zaświadczającego o braku zastrzeżeń, który
Narzędzia dyspergujące: Stosować się instrukcji
został dostarczony wraz z urządzeniem. Formu-
obsługi dołączonych do narzędzi.
larz można również pobrać w formie elektronicz-
- Podczas czyszczenia wilgoć nie może przedostać nej ze strony internetowej IKA® www.ika.com.
się do wnętrza urządzenia. Urządzenie należy odesłać w oryginalnym opa-
- Podczas czyszczenia urządzenia nosić rękawice kowaniu. Przy odsyłaniu urządzenia opakowania
ochronne. magazynowe są niewystarczające. Dodatkowo
- W przypadku zastosowania metod czyszcze- należy użyć odpowiedniego opakowania trans-
nia i dekontaminacji, innych od zalecanych, portowego.
skontaktować się z IKA®. 103
Osprzęt
• R 1825 Statyw płytowy • R 182 Mufa krzyżowa
• R 1826 Statyw płytowy • RH 3 Uchwyt mocujący
• R 1827 Statyw płytowy
Nazwa Materiał
S18N-10G Stal szalechtna
S18N-19G Stal szalechtna
S18D-10G-KS Tworzywo sztuczne
S18D-14G-KS Tworzywo sztuczne
104
Kody błędów
W takim przypadku należy postępować w następujący sposób:
*Zanim na wyświetlaczu pojawi się kod Er.6 przez pierwsze dwie sekundy widoczny jest numer wersji oprogramo-
wania, np.: 00.9.
105
Dane Techniczne
Napięcie projektowe VAC 200 - 240 ± 10%
lub 100 - 120 ± 10%
Napięcie znamionowe VAC 230
lub 115
Częstotliwość Hz 50/60
Pobór mocy W 500
Moc wyjściowa W 300
Zakres prędkości obrotowej rpm 3 000 - 25 000
(Napięcie znamionowe
230V / 50Hz
i 115V / 60 Hz)
Odchyłka prędkości obrotowej % <1
przy zmianie obciążenia
Wskaźnik obrotów 3-cyfrowy wskaźnik LED,
wskazywana wartość x 1000
=prędkość obrotowa w rpm
Rozdzielczość wskaźnika rpm 200
Dopuszczalna temperatura otoczenia °C + 5 ... + 40
Dopuszczalna względna % 80
wilgotnoś powietrza
Dopuszczalny czas włączenia % 100
Poziom ochrony wg DIN EN 60529 IP 20
Stopień zanieczyszczenia 2
Klasa ochrony II
Kategoria przepięciowa II
Poziom hałasu (bez narzędzia dbA 75,5
dyspergującego)
Wymiary napęd (szer. x gł. x wys.) mm 65x106x271
(szer. ze śrubą z rękojeścią 87)
Wymiary wysięgnika mm Ø13/ L160
Waga kg 2,5
Eksploatacja urządzenia nad m maks. 2000
poziomem zerowym
Gwarancja
Zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw firmy Gwarancja nie obejmuje części zużywalnych oraz
IKA® okres gwarancji wynosi 24 miesiące. Rekla- usterek spowodowanych nieprawidłowym ob-
macje na gwarancji należy zgłaszać u sprzedaw- chodzeniem się z urządzeniem, brakiem dostate-
cy. Urządzenia można jednak również przesłać cznej pielęgnacji i konserwacji, wbrew zaleceni-
bezpośrednio do naszego zakładu, dołączając om podanym w niniejszej instrukcji.
fakturę z dostawy i podając przyczyny reklamacji.
Koszty transportu ponosi Klient.
106
Výchozí jazyk: němčina
CS
Obsah
Stránka
Prohlášení o shodě ES
Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES a
2011/65/EU a je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 a EN 60204-1.
Výklad symbolů
107
Bezpečnostní upozornění
K Vaší ochraně
• Před uvedením přístroje do provozu si • Snižte otáčky, když médium vlivem příliš vyso-
kompletně pročtěte návod k použití a kých otáček vystřikuje z nádoby.
dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. • Před zapnutím přístroje ponořte dispergační tyč
NEBEZPEČÍ! • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro nejméně 45 mm hluboko do média, abyste za-
všechny příslušné pracovníky. mezili rozstřikování.
• Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze • Dodržujte minimální vzdálenost 10 mm mezi
řádně vyškolený personál. dispergačním nástrojem a dnem nádoby (obr. 1).
• Dodržujte bezpečnostní instrukce, směrnice, • Dejte pozor na to, aby se stativ nezačal posu-
předpisy pro zajištění bezpečnosti práce a novat.
předpisy protiúrazové zábrany. • Pokud je přístroj nevyvážený nebo se ozývají
• Noste svoje osobní ochranné vybavení v soula- neobvyklé zvuky, ihned přístroj vypněte. Vyměnte
du s třídou nebez pečí zpracovávaného média. dispergační nástroj. Jestliže nevyváženost nebo
Jinak vyvstává ohrožení vlivem: neobvyklé zvuky trvají i nadále, pošlete přístroj
- stříkání a odpařování kapalin zpět na opravu svému prodejci nebo výrobci s
- zachycením částí těla, vlasů, kusů oděvu a oz přiloženým popisem závady.
dob nebo šperků. • Během provozu nesahejte na otáčející se součásti
• Postavte stativ volně na rovnou, stabilní, čistou, přístroje!
nekluznou, suchou a nehořlavou plochu. • Pozor, nebezpečí popálení! Během provozu
• Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou se může dispergační nástroj a příruba spojky
přístroj a přís lušenství poškozeny. Nepoužívejte zahřát na vysokou teplotu.
poškozené součásti. • Nezakrývejte větrací štěrbiny a chladicí žebra na
• Přístroj není vhodný pro ruční provoz. motoru, která jsou určená k chlazení pohonu.
• Upevněte dobře míchací nádobu. Dbejte na do- • Nezpracovávejte hořlavé nebo vznětlivé materiály.
brou stabilitu. • Materiály, které vyvolávají nemoci, zpracovávej-
• Zajistěte míchací nádobu proti pootáčení. te jen v zavřených nádobách při zajištění vhod-
• Přezkoušejte pevné usazení otočných rukojetí a ného odtahu. Pokud byste měli jakékoli dotazy,
v případě potřeby je utáhněte. obraťte se laskavě na firmu IKA®.
• Skleněnou nádobu zajistěte vždy pomocí • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych
upínacího držáku proti společnému otáčení. Při výbuchem, s nebezpečnými látkami a pod vodou.
práci ve skleněných nádobách se dispergační • Mezi médiem a dispergační tyčí mohou vznikat
zařízení nesmí dostat do kontaktu se sklem. elektrostatické výboje, které mají za následek
• Dodržujte návod k provozu dispergačního nást- bezprostřední ohrožení.
roje a příslušenství. • Pracujte pouze s médii, u nichž je vložení
• S přístrojem se smí používat pouze dispergační energie vlivem zpraco vání neškodné. To platí
nástroje, které jsou povolené firmou IKA®! rovněž pro jinou vloženou energii, např. vlivem
• Respektujte přípustné otáčky použitého disper- ozáření světlem.
gačního nástroje. V žádném případě nenasta- • Při dávkování práškovitých materiálů dbejte na
vujte vyšší otáčky. to, abyste nebyli příliš blízko u příruby. Prášek
• Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje. by se mohl nasát do pohonu.
• Používejte dispergační nástroj jen v míchací • Bezpečná práce je zajištěná pouze s příslušen-
nádobě. stvím, které je popsáno v kapitole “Příslušenství”.
• Neuvádějte dispergační nástroj nikdy do pro- • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vyta-
vozu zasucha. Bez chlazení nástrojů médiem se žená síťová zástrčka přístroje.
mohou těsnění a uložení zničit. • Odpojení od napájecí elektrické sítě se u
• Pozor, nebezpečí popálení! Dispergační nást- přístroje provádí pouze vytáhnutím síťové, resp.
roj, který není zasunutý do příruby pohonu až přístrojové zástrčky.
po značku, se může během provozu velmi silně • Zásuvka pro připojovací síťový vodič musí být
zahřát a tím zničit. lehce dosažitelná a přístupná.
• Před uvedením přístroje do provozu nastavte • Po přerušení přívodu napájení se přístroj
nejmenší otáčky, neboť přístroj začne běžet s samostatně nerozeběhne.
otáčkami, které byly nastaveny naposled. Po- • Do média se může dostat oděr z přístroje nebo
malu zvyšujte otáčky. z otáčejících se částí příslušenství.
108
Na ochranu přístroje
• Přístroj smí otevírat pouze odborný pracovník. talovat na přístroj, aby se tak zamezilo vnikání
• Údaj o napětí na typovém štítku přístroje musí cizích předmětů, tekutin atd.
souhlasit s napětím elektrické sítě. • Vyvarujte se nárazům nebo úderům na přístroj
• Odnímatelné části přístroje je opět nutno ins- nebo na příslušenství.
Vybalení
- Způsoby provozu:
na stativu
109
Důležité informace
Pod pojmem dispergování se rozumí rozdělení a Pro stupen účinnosti disperze je směrodatný
rozmělnění pevné, tekuté nebo plynné fáze s ka- součin ze střihového gradientu a doby pobytu
palinou, která s ní není zcela smísitelná. částečky ve střihovém poli. Optimální oblast pro
obvodovou rychlost konfigurace rotor – stator je
Princip rotor - stator v rozmezí mezi 6 – 24 m/sek.
Vlivem vysokého počtu otáček rotoru se zpra-
covávané médium samočinně nasává axiálně Pro dosažení požadované konečné jemnosti
do dispergovací hlavy a následně je radiálně postačuje většinou doba zpracování několika mi-
vytlačováno štěrbinami konfigurace rotor – stator. nut. Dlouhé doby zpracování zlepšují dosažitelnou
Velkými zrychlovacími silami je materiál zatěšován jemnost jen nepodstatně, zvyšují pouze teplotu
velmi značnými střihovými a smykovými silami. V média vloženou energií.
řezací mezeře mezi rotorem a statorem nastává
přídavně velká turbulence, která přispívá k opti-
málnímu promíchání suspenze. Velkými zrychlo-
vacími silami je materiál zatěšován velmi značnymi
střihovými a smykovými silami.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Obr. 4
Pohon
Hnací rychlost otevírá s odevzdaným výkonem Počet otáček se nastavuje plynule otočným
cca 300 wattů při 25 000 otáčkách za minutu ovladačem. Počet otáček
široké pole možností dispergační techniky při lze odečítat na indikátoru LED. Hodnota například
denní laboratorní práci. 13,6 odpovídá 13 600 rpm.
110
Práce s přístrojem
Respektujte také podmínky prostředí, které jsou Pokud jde o výšku plnění média a hloubku
uvedeny v “Technických datech”. zanoření, respektujte příslušný návod k provozu
použitého dispergačního zařízení.
Montáž dispergačního nástroje řady S 18…
(přehled obr. 5) Pozor, nebezpečí popálení! Dispergační nást-
- Uvolněte šroub s rukojetí (3), aby nevyčníval zá- roj, který není zasunutý do příruby pohonu až
vit do otvoru. po značku, se může během provozu velmi silně
- Zasuňte dispergační nástroj (poz. 2) až k dorazu zahřát a tím zničit.
do hnací jednotky (poz. 1). Po určitém malém Aby se zabránilo nežádoucímu vmísení vzduchu
odporu (podle modelu pohonu – přítlačný kolík do média v důsledku silných rotačních turbulencí,
s pružně uloženou kuličkou) hřídel slyšitelně je možné celou jednotku v míchací nádobě umís-
zaklapne. Dispergační nástroj je správně na- tit i mírně mimostředně.
montovaný, pokud dispergační nástroj lícuje s
dolním okrajem hnací jednotky. Otáčky lze pomocí stavěcího kolečka (10) plynule
- Pozor! Nyní zajistěte dispergační nástroj nastavit v souladu s požadavky zpracovávaného
utažením šroubu s rukojetí (3). média.
Volnoběžné otáčky hnací jednotky lze nastavit v
1
rozmezí mezi 3 000 a 25 000 rpm a odečíst na
indikátoru LED.
Když jsou tyto podmínky
splněny, je přístroj po za-
sunutí síťové zástrčky do zá-
0 mm
!
3
suvky připraven k provozu.
!
Hnací jednotka se zapíná pomocí spínače pro
zapínání/vypínání (9).
2 Obr. 5
Údržba a čištění
Pohon nevyžaduje údržbu, avšak podlé- Objednávání náhradních dílů
há opotřebování. Uhlíky motoru a spojka se Při objednávání náhradních dílů uveďte laskavě
v průběhu doby opotřebují. následující údaje:
- typ přístroje
čištění - výrobní číslo přístroje, viz typový štítek
Při čištďní vytáhněte síťovou - číslo pozice a označení náhradního dílu, vyob-
zástrčku ze zásuvky. razení a seznam náhradních dílů viz stránky
www.ika.com.
Pro čištění pohonu se musí používat výhradně
voda s přídavkem mycího prostředku obsa- Potřebná oprava
hujícího povrchově aktivní látky nebo při silnějším V případě opravy se musí přístroj vyčistit a nes-
znečištění isopropylalkohol (neplatí pro plastové mí na něm být látky ohrožující zdraví. K tomu
díly). používejte formulář „Osvědčení o nezávadnos-
ti“ přiložený k dodávce nebo výtisk formuláře
Dispergační nástroje: Dodržujte laskavě návody k
ke stažení z webových stránek společnosti IKA®
provozu pro dispergační tyče.
www.ika.com.
- Při čištění nesmí do přístroje proniknout žádná Zašlete přístroj v originálním obalu zpět. Skla-
vlhkost. dovací obaly nejsou pro zpětné zaslání přístroje
- Při čištění zařízení používejte ochranné rukavice. dostačující. V tomto případě použijte přídavně
- Pokud používáte jiné než doporučené způsoby vhodny přepravní obal.
čištění nebo dekontaminace, zeptejte se
společnosti IKA®.
111
Příslušenství
• R 1825 Deskový stativ • R 182 Křížové pouzdro
• R 1826 Deskový stativ • RH 3 Uupínací držák
• R 1827 Deskový stativ
Vysvětlivky zkratek dispergašních nástrojů Použití a další informace jsou uvedeny v návo-
řady S 18... dech k provozu dispergačních nástrojů.
S 18 : Odpovídá pohonu T 18
Nasazujte jen dispergační nástroje, kte-
N : uložení PTFE ré jsou uvedeny v tabulkách, a dodržujte
D : bez tûsnûní příslušný návod k provozu.
KS : Umělá hmota
10G, 14G, 19G :
průměr trubky statoru, resp. tyče
G : hrubý
Rozsah otáček : max. 25.000 rpm
Označení Materiál
S18N-10G Ušlechtilá ocel
S18N-19G Ušlechtilá ocel
S18D-10G-KS Umělá hmota
S18D-14G-KS Umělá hmota
112
Kódy poruch
Postupujte následovně:
*Než zobrazí chybu Er.6, zobrazí se cca na dvě sekundy verze softwaru - například 00.9.
113
Technická data
Stanovené napětí VAC 200 - 240 ± 10%
nebo 100 - 120 ± 10%
Jmenovité napětí VAC 230
nebo 115
Kmitočet Hz 50/60
Příkon W 500
Odevzdaný výkon W 300
Rozsah otáček rpm 3 000 - 25 000
(Jmenovité napětí
230V / 50Hz
a 115V / 60 Hz)
Odchylka otáček při změně zatížení % <1
Indikace otáček 3místný indikátor LED,
zobrazovaná hodnota x 1000
= počet otáček za minutu (rpm)
Rozlišení indikátoru rpm 200
Přípustná teplota prostředí °C + 5 ... + 40
Přípustná relativní vlhkost % 80
Přípustná doba zapnutí % 100
Stupen elektrického krytí podle IP 20
normy DIN EN 60529
Stupen znečištění 2
Třída ochrany II
Kategorie přepětí II
Hluk (bez dispergačního nástroje) dbA 75,5
Rozměry pohon (š x h x v) mm 65x106x271
(š se šroubem s úchopem 87)
Rozměry výložník mm Ø13/ L160
Hmotnost kg 2,5
Použití přístroje m n.m. m max. 2000
Záruka
V souladu s prodejními a dodacími podmínka- Záruka se nevztahuje na součásti podléhající
mi firmy IKA® činí záruční doba 24 měsíce. V rychlému opotřebování a není platná pro závady,
případě záruky se obraťte laskavě na svého od- které byly způsobeny neodbornou manipulací a
borného prodejce. Můžete však poslat přístroj s nedostatečným ošetřováním a údržbou, jež neo-
přiloženou odací fakturou a uvedením důvodů re- dpovídá pokynům uvedeným v tomto návodu k
klamace také přímo do našeho závodu. Přepravní provozu.
náklady si musíte uhradit.
114
Forrásnyelv: német
HU
Tartalomjegyzék
Oldal
EK nyilatkozat 115
Jelmagyarázat 115
Biztonsági utasítások 116
Kicsomagolás 117
Rendeltetésszerű használat 117
Amit tudni érdemes 118
Meghajtás 118
Tartókar- és a műszerállvány szerelése 118
A készülék használata 119
Karbantartás és tisztítás 119
Tartozékok 120
Megengedett keverőszerszámok 120
Hibakódok 121
Műszaki adatok 122
Szavatosság 122
EK nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a 2004/108/EK, 2006/42/EK és 2011/65/EU irány-
elvek rendelkezéseinek, és összhangban van a következő szabványokkal és normatív dokumentumokkal: EN 61010-1,
EN 61010-2-051, EN 61326-1; EN ISO 12100 és EN 60204-1.
Jelmagyarázat
Figyelem, égésveszély!
115
Biztonsági utasítások
Az Ön védelme érdekében
• Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el • Csökkentse a fordulatszámot, ha a túl magas
a használati utasítást, és vegye figyelembe fordulatszám következtében kifröccsen a kezelt.
a biztonsági előírásokat. • A keverőpálcát a bekapcsolás előtt merítse bele
VESZÉLY! • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol legalább 45 mm mélyen az anyagba, hogy el-
mindenki hozzáférhet. kerülje a fröcskölést.
• Ügyeljen arra, hogy a készüléken csak • Tartson legalább 10 mm-es távolságot a
megfelelően kioktatott szemé lyzet dolgozzon. keverőszerszám és az edény alja között (1. ábra).
• Tartsa be a biztonsági előírásokat, valamint a • Ügyeljen arra, hogy az állvány ne kezdjen el
munkavédelmi és balesetelhárítási szabályok vándorolni.
irányelveit. • Kiegyensúlyozatlanság vagy szokatlan zajok
• Viseljen a feldolgozandó anyag veszélyességi osz- esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket. Cse-
tályának megfe lelő személyes védőeszközöket. rélje ki a keverőszerszámot. Ha továbbra is kie-
A veszélyforrások a következők: gyensú lyozatlanságot tapasztal vagy szokatlan
- folyadékok kispriccelése és elpárolgása zajokat hall, akkor küldje vissza a készüléket ja-
- testrészek, haj, ruhadarabok és ékszerek el vításra a kereskedőhöz vagy a gyártóhoz a hiba
ragadása. leírásával együtt.
• Helyezze a műszerállványt szabadon egy sík, • Üzem közben a forgó részeket ne érintse meg!
stabil, tiszta, nem csúszós, száraz és tűzálló fe- • Figyelem, égésveszély! Üzem közben a disz-
lületre. pergálószerszám és a kuplungpersely felforró-
• Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sodhat.
sérült-e a készülék vagy valamelyik tartozéka. • A motor szellőzőnyílásait és hűtőbordáit ne
Sérült részeket ne használjon. fedje le, mert a készülék hűtése úgy nem lesz
• A készülék kézi működtetésre nem alkalmas. megfelelő.
• A keverőedényt jól rögzítse. Ügyeljen arra, hogy • Ne dolgozzon éghető vagy lobbanékony anya-
a rendszer biztosan álljon. gokkal.
• Biztosítsa a keverőedényt elfordulás ellen. • A készülékről vagy a forgó tartozékok részeiről
• Ellenőrizze, hogy a forgatókar eléggé meg van- ledörzsölődő darabok bejuthatnak az anyagba.
e szorítva, és szükség esetén húzza meg! • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edények-
• Az üvegedényt mindig egy szorító segítségé- ben, egy megfelelő elszívás mellett dolgozzon.
vel rögzítse elfordulás ellen. Üvegedényekkel Kérdéseivel forduljon a IKA® céghez.
történő munkavégzés esetén a diszpergáló • Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes
műszer ne érintkezzen az üveggel. légtérben, ves zélyes anyagokkal és víz alatt.
• Tartsa be a keverő és a tartozékok használati • Az anyag és a keverőpálca között elektroszta-
utasítását. tikus kisülések keletkezhetnek, amelyek közve-
• Csak a IKA® által engedélyezett keverőszer- tlen veszélyt okozhatnak.
számokat szabad használni! • Csak olyan anyagokkal dolgozzon, amelyeknél
• Tartsa be a használt keverőszerszám megenge- a feldolgozás során átadott energia jelentékte-
dett fordulatszámát. Semmi esetre se állítson lennek minősül. Ez érvényes más energia (pl.
be magasabb fordulatszámot. fényenergia) bevitelénél is.
• A készüléket ne használja keverőszerszám nélkül. • Porok adagolásakor figyeljen arra, hogy ne le-
• A keverőszerszámot csak keverőedényben has- gyen túl közel a peremhez. A port beszívhatja
ználja. a hajtómű.
• A keverőszerszámot soha ne használja szárazon. • Biztonságosan csak a “Tartozékok” fejezetben fels-
Ha nincs anyag, ami lehűtené a szerszámot, ak- orolt tartozé kok alkalmazásával lehet dolgozni.
kor a tömítés és a csapágyazás tönkremehet. • A tartozékok felszerelésekor a készülék csatla-
• Figyelem, égésveszély! A hajtóperselybe nem kozóját húzza ki az elektromos hálózatból.
a jelölésig betolt diszpergálószerszám üzem kö- • Ha a készüléket le akarja választani az energi-
zben erősen felhevülhet és tönkremehet. aellátó hálózatról, akkor húzza a csatlakozót a
• Üzembe helyezése előtt a készüléket állítsa be a hálózatból vagy a készülékből.
legkisebb for dulatszámra, különben a legutóbb • A hálózati csatlakozó vezeték csatlakozó aljza-
beállított fordulatszámon kezd el működni. A tának könnyen elérhetőnek és hozzáférhetőnek
fordulatszámot lassan növelje. kell lennie.
116
• Az áram hozzávezetés megszakadása után a • A készülékről vagy a forgó tartozékok részeiről
készülék magától nem indul el újra. ledörzsölődő darabok bejuthatnak az anyagba.
Kicsomagolás
Rendeltetésszerű használat
• Használat • Alkalmazási terület
A meghajtó egység összeköttetésben van egy - Laboratóriumok - Iskolák
általunk javasolt keverőszerszámmal, egy ma- - Gyógyszertárak - Egyetemek
gas fordulatszámú diszpergáló-, illetve emul-
geáló eszközzel folyásra hajlamos illetve folyé- A felhasználó védelmét nem lehet garantálni, ha
kony anyagok kezelésére szakaszos üzemben. a készüléket olyan tartozékokkal működteti, amit
nem a gyártó szállított vagy ajánlott, vagy ha a
- Készíthetők: készüléket a gyártó által megadottakkal ellentét-
Emulziók ben nem rendeltetésszerűen használja.
Diszperziók
Nedves aprítás
- Üzemmódok:
a műszerállványon
117
Amit tudni érdemes
Diszpergálás alatt egy szilárd, folyékony vagy gáz A diszpergáló hatásfokához irányadó a termék
halmazállapotú fázis eloszlatását és összekeveré- nyíró-gradiense és a részecske tartózkodási ide-
sét értjük egy olyan folyadékban, melyben ezek je a nyírómezőben. A forgórész-állórész szerke-
nem teljesen keverednek. zet kerületi sebességének optimális tartománya
6 és 24 m/s között van.
A forgórész-állórész elv
A forgórész magas fordulatszáma következtében A feldolgozás legtöbbször néhány perc elegendő,
a gép a feldolgozandó anyagot magától tengely- amíg az anyag kívánt végső finomságát elérjük.
irányban a diszpergáló-fejbe szívja, ezután sugár- A hosszú feldolgozási idő csak jelentéktelen mér-
irányban a forgórész-állórész szerkezet nyílásán tékben javítja az elérhető finomságot, egyedül
kinyomja. A nagy gyorsító erő miatt az anyagra az anyag hőmérsékletét növeli a bevitt energián
nagyon erős nyíró- és tolóerő hat. A forgórész és keresztül.
az állórész közötti nyírórésben nagy turbulencia
is fellép, ami a szuszpenzió optimális keverésével
jár. A nagy gyorsító erő miatt az anyagra nagyon
erős nyíró- és tolóerő hat.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Az. 4
Meghajtás
A meghajtó egység 25 000 rpm sebességgel lea- A fordulatszám a forgatógombbal fokozatmen-
dott kb. 300 Wattos teljesítményével a diszpergá- tesen beállítható. A fordulatszám leolvasható a
lási technika széles körű lehetőségeit biztosítja a LED-kijelzőn. Pl. 13,6-os érték megfelel 13 600
labor mindennapi életében. rpm fordulatszámnak.
118
A készülék használata
Vegye figyelembe a “Műszaki adatok” részben A közeg töltési tömegére és a merülési mélység-
felsorolt környezeti feltételeket is. re vonatkozóan vegye figyelembe az alkalmazott
diszpergáló eszköz megfelelő használati útmu-
Egy S 18...- sorozatú keverőszerszám felszere- tatóját!
lése (lásd az 5. áttekintő ábrát)
-Lazítsa meg a (3) szárnyas csavart, hogy a csavar- Figyelem, égésveszély! A hajtóperselybe nem a
menet ne állj on ki a furatban.. jelölésig betolt diszpergálószerszám üzem közben
- Tolja be a diszpergálószerszámot (2) ütközésig erősen felhevülhet és tönkremehet.
a hajtóegységbe (1). Kis ellenállást követően
(a hajtóegység típusától függően – golyós A közegbe történő, a forgási turbulenciák ál-
rögzítőelem) a szár hallhatóan bekattan a hel- tal keltett nem kívánt légbeszívás elkerülésére
yére. az egész egység elhelyezhető excentrikusan a
A diszpergálószerszám megfelelően van rögzít- keverőtartályban.
ve, ha a diszpergálószerszám egy síkba kerül a
hajtóegység alsó síkjával. A kezelendő anyaghoz szükséges fordulatszámot
- Figyelem! Most biztosítsa a keverőszerszámot a (10) állítókerék segítségével fokozatmentesen
úgy, hogy meghúzza a (3) szárnyas csavart.). lehet beállítani
A meghajtó egység üresjárati fordulatszáma
1
3 000 és 25 000 rpm érték közé állítható és a LED
kijelzőről leolvasható.
Mikor ezeket a feltételeket
kielégítette, a hálózati cs-
atlakozót bedugása után a
0 mm
!
3
készülék üzemkész.
!
2 Az. 5
Karbantartás és tisztítás
A hajtóművet nem kell karbantartani, viszont nem Pótalkatrész rendelés
kopásálló. A motor szénkeféi és a kuplung az idő Pótalkatrész rendelésénél a következőket adja
elteltével elkopnak. meg:
- Készülék típusa
Tisztítás - A készülék gyártási száma, lásd a típusjelző táb-
A tisztításhoz húzza ki a hálózati lát
csatlakozót. - A pótalkatrész száma és elnevezése, A pótalka-
trész ábrákat és listát a www.ika.com honla-
A hajtómű tisztításához kizárólag tenzid alapú pon találja.
mosószeres vizet, illetve erősebb szennyeződés
esetén izopropil-alkoholt használjon (nem Javítás
műanyag alkatrészek). Javítás esetén a készüléket meg kell tisztítani, és
az egészségre ártalmas anyagokat el kell távolíta-
Keverőszerszám: Tartsa be a keverőpálcákhoz tar-
ni belõle. Ehhez használja a szállítási csomaghoz
tozó használatiutasításokat.
mellékelt "tisztasági nyilatkozat" űrlapot, vagy
- A tisztítás során nem juthat nedvesség a készü- töltsék le és nyomtassák ki az űrlapot az IKA®
lékbe. weboldaláról: www.ika.com.
- A készülék tisztítása során viseljen védőkesztyűt. A készüléket az eredeti csomagolásában küldje
- Amennyiben a javasolt tisztítási vagy dekonta- vissza. A visszaküldéshez a tárolási csomagolás
minációs módszerektől eltérő módszereket al- nem elegendő. Kiegészítésképpen használjon
kalmaz, érdeklődjön az IKA® vállalatnál. megfelelő szállítási csomagolást.
119
Tartozékok
• R 1825 Lemezes állvány • R 182 Kereszttartó
• R 1826 Lemezes állvány • RH 3 Szorítófogó
• R 1827 Lemezes állvány
Megengedett keverőszerszámok
Az S 18…- sorozatú keverőszerszámok
Jelölés Nyersanyag
S18N-10G Ötvözött acél
S18N-19G Ötvözött acél
S18D-10G-KS Műanyag
S18D-14G-KS Műanyag
120
Hibakódok
A következőképpen járjon el:
*Mielőtt megjelenik az Er.6 üzenet, kb. két másodpercig a szoftver verzió, pl. 00.9 látható.
121
Műszaki adatok
Működtető feszültség VAC 200 - 240 ± 10%
vagy 100 - 120 ± 10%
Névleges feszültség VAC 230
vagy 115
Frekvencia Hz 50/60
Felvett teljesítmény W 500
Leadott teljesítmény W 300
Fordulatszám tartomány rpm 3 000 - 25 000
(Névleges feszültség
230V / 50Hz
és 115V / 60 Hz)
Fordulatszám eltérése a ter helés % <1
megváltozásánál
Fordulatszám kijelzés 3-digites LED kijelző
kijelzett érték x 1000
= fordulatszám perc-1
egységben
Kijelző felbontása rpm 200
Megengedett környezeti hőmérséklet °C + 5 ... + 40
Megengedett relatív páratartalom % 80
Megengedett bekapcsolási időtartam % 100
DIN EN 60529 szabvány szerinti védelem IP 20
Szennyezési fok 2
Védelmi osztály II
Túlfeszültségi kategória II
Zaj (keverőszerszám nélkül) dbA 75,5
Méret hajtómű (SZ x H x M) mm 65x106x271
(szélesség 87-os fogan-
tyúcsavarral)
Méret tartókar mm Ø13/ L160
Súly kg 2,5
Készülék működtetési magassága m max. 2000
Szavatosság
A IKA® értékesítési és szállítási feltételeinek A garancia nem terjed ki kopott alkatrészekre
megfelelően a garancia ideje 24 hónap. Garan- és nem érvényes olyan hibák esetén, melyek a
ciális igény esetén forduljon a szakkereskedőhöz. jelen használati utasításban lévő útmutatások
A készüléket azonban küldheti közvetlenül ellenére a szakszerűtlen kezelésre, valamint a
gyárunknak is, ha mellékeli a szállításról szóló nem megfelelő gondozásra és karbantartásra
számlát és a reklamációs indok leírását. A szállítás vezethetők vissza.
költségei Önt terhelik.
122
Izvorni jezik: nemščina
SL
Vsebina
Stran
Izjava in ES-znak
Pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza določilom direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES in 2011/65/
EU ter naslednjim standardom in standardizacijskim dokumentom: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO
12100 in EN 60204-1.
Razlaga simbolov
123
Varnostna navodila
Za vašo zaščito
• Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za • Število vrtljajev zmanjšajte, če medij zaradi pre-
uporabo in upoštevajte varnostna navodila. visokih vrtljajev brizga iz posode.
• Priročnik za uporabo shranite na vsem dosto- • Os za dispergiranje pred vklopom naprave po-
NEVARNOST! pnem mestu. topite pribl. 45 mm globoko v medij in tako
• Poskrbite, da z napravo dela le izučeno osebje. preprečite brizganje.
• Upoštevajte varnostna navodila, smernice in • Razdalja med orodjem za dispergiranje in dnom
predpise za varstvo pri delu ter preprečevanje posode naj znaša najmanj 10 mm (sl. 1).
nesreč. • Stojalo se ne sme premikati.
• Nosite osebno zaščitno opremo v skladu z raz- • Če se pojavi neuravnoteženost med vrten-
redom nevarnosti medija, ki ga obdelujete, si- jem ali nenavaden hrup, napravo nemudoma
cer obstaja nevarnost:: izključite. Zamenjajte orodje za dispergiranje.
- brizganje in izhlapevanje tekočin Če neuravnoteženost oziroma nenavaden hrup
- ujetja delov telesa, las, oblačil in nakita. ne izgineta, pošljite napravo svojemu trgovcu
• Stojalo postavite na neovirano ravno, trdno, ali proizvajalcu v popravilo. Ne pozabite priložiti
čisto, nedrsečo, suho in ognjevzdržno površino. opisa napak.
• Pred vsako uporabo preverite, ali sta naprava in • Med delovanjem se ne dotikajte vrtečih delov!
oprema nepoš kodovani. Nikoli ne uporabljajte • Pozor – nevarnost opeklin! Med delovanjem
poškodovanih delov. se dispergirno orodje in prirobnica sklopke lah-
• Naprava ni namenjena za ročni pogon. ko močno segrejeta.
• Mešalno posodo čvrsto pritrdite. Posoda mora • Da je zagotovljeno hlajenje pogona, rež za
biti stabilna. zračenje in hladilnih reber na motorju ne po-
• Preprečite možnost zasuka mešalne posode. krijte.
• Preverite trdnost naseda vrtljivih gumbov in jih • Ne obdelujte gorljivih oziroma vnetljivih ma-
po potrebi pritegnite. terialov.
• Steklene posode vedno zavarujte pred zasukom • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte
z vpenjalom. Kadar delate s steklenimi posod- samo v zaprtih posodah pod primerno napo.
ami, orodje za disperzijo ne sme priti v stik s Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA®.
steklom. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih
• Upoštevajte navodilo za uporabo orodja za dis- atmosferah, z nevarnimi snovmi in pod vodo.
pergiranje in dodatne opreme. • Med medijem in osjo za dispergiranje se lahko
• Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergi- razelektrijo elektrostatični naboji, ki povzročijo
ranje, ki jih je odobril IKA®. neposredno nevarnost.
• Upoštevajte dopustno število vrtljajev orodja za • Obdelujte le medije, pri katerih obdelava ne dova-
dispergiranje. Dopustne vrednosti števila vrtlja- ja občutne energije. To velja tudi za druge dovo-
jev ne smete preseči. de energije, npr. zaradi svetlob nega obsevanja.
• Naprave ne smete pognati brez orodja za dis- • Ko dodajate praške, se ne smete preveč
pergiranje. približati prirobi. Zaradi sesanja lahko namreč
• Orodje za dispergiranje sme delovati samo v prašek prodre v pogon.
mešalni posodi. • Varno delo zagotavljamo le z opremo, ki je opi-
• Orodja za dispergiranje ne smete pognati na sana v poglavju "Oprema".
suho. Tesnilo in uležajenje se zlahka uničita, če • Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem
orodja ne hladi medij. vtikaču.
• Pozor – nevarnost opeklin! Dispergirno orod- • Napravo izključite iz električnega omrežja samo,
ja, ki ga ne potisnemo do oznake v prirobnico kadar izvlečete omrežni vtič oziroma vtič naprave.
za pogon, se med obratovanjem lahko močno • Priključna vtičnica električnega omrežja mora
segreje in uniči. biti enostavno dosegljiva in dostopna.
• Preden napravo zaženete, nastavite število vrt- • Po prekinitvi in ponovni vzpostavitvi napetosti
ljajev na najnižjo vrednost, saj se sicer naprava se naprava znova ne zažene samodejno.
začne vrteti z nazadnje nastavljenim številom • V mediju se naprava oziroma vrteči deli opreme
vrtljajev. Počasi povečujte število vrtljajev. lahko obrabijo.
124
Za zaščito naprave
• Napravo sme odpreti le strokovno osebje. • Snemljive dele ponovno namestite nazaj na na-
• Nazivna napetost na tipski ploščici se mora uje- pravo. Tako preprečite vdor tujkov, tekočin itd.
mati z omrežno napetostjo. • Preprečite udarce in druge sunke na napravo
in opremo.
Razpakiranje
- Načini delovanja:
na stojalu
125
Pomembne informacije
Dispergiranje pomeni porazdelitev in razprševanje Za disperzijski izkoristek je odločilen produkt med
trdne, tekoče ali plinaste faze v tekočini, ki je s to strižnim gradientom in retencijskim časom delcev
fazo ni mogoče popolnoma mešati. v strižnem polju. Optimalno območje obodne hi-
trosti sklopa rotor-stator je 6–24 m/s.
Načelo rotor-stator
Zaradi visokega števila vrtljajev rotorja se obde- Večinoma zadostuje za doseganje želene končne
lovani medij samostojno aksialno vsesava v gla- finosti čas obdelave, ki traja nekaj minut. Daljši
vo za dispergiranje in nato radialno potiska skozi časi obdelave doseženo finost samo neznatno
zareze v sklopu rotor-stator. Zaradi visokih sil za- izboljšajo, zaradi vložene energije pa povečajo
radi pospeševanja je material obremenjen z zelo temperaturo medija.
visokimi strižnimi in potisnimi silami. V strižni reži
med rotorjem in statorjem se dodatno pojavi
nastane velika turbulenca, ki zagotavlja optimal-
no mešanje suspenzije. Zaradi visokih sil zaradi
pospeševanja je material obremenjen z zelo viso-
kimi strižnimi in potisnimi silami.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Sl. 4
Pogon
Pogonska enota s svojo močjo pribl. 300 W pri Število vrtljajev brezstopenjsko nastavite z vrtl-
25.000 rpm omogoča številne možnosti tehnike jivim gumbom. Število vrtljajev lahko odčitate na
dispergiranja pri laboratorijskem delu.. prikazovalniku LED. Vrednost 13,6 na primer po-
meni 13.600 rpm.
126
Delo z napravo
Upoštevajte okoliške pogoje, navedene v poglav- Pri količini medija in potopni globini upoštevajte
ju “Tehnični podatki”. ustrezna navodila uporabljenega orodja za disper-
gacijo.
Namestitev orodja za dispergiranje serije S 18
(prikaz. sl. 5) Pozor – nevarnost opeklin! Dispergirno orodja,
- Odvijte vijak z oprijemnim gumbom (poz. 3) za ki ga ne potisnemo do oznake v prirobnico za po-
toliko, da se pomakne iz izvrtine za orodje. gon, se med obratovanjem lahko močno segreje
- Orodje za dispergiranje (poz. 2) vstavite do ome- in uniči.
jitve v pogonsko enoto (poz. 1). Po manjšem
odporu (odvisno od modela pogona – kroglični Da preprečimo neželen vstop zraka v medij zaradi
zaskočnik) se gred slišno zaskoči. velikih rotacijskih turbulenc, lahko celotno enoto
Orodje za dispergiranje je pravilno nameščeno, v mešalni posodi namestimo nekoliko izsredno.
če je poravnano s spodnjim robom pogonske
enote. Število vrtljajev lahko brezstopenjsko nastavite z
- Pozor! SSedaj trdno privijte vijak z oprijemnim nastavitvenim kolesom (poz. 10) v skladu z last-
gumbom (poz. 3) in tako pritrdite orodje za di- nostmi obdelovanega medija. Hitrost praznega
spergiranje. teka pogonske enote lahko nastavite na vrednost
med 3 000 in 25 000 rpm ter jo odčitate na pri-
1
kazovalniku LED.
Ko izpolnite opisana na-
vodila, vtaknite priključni
električni vtič v vtičnico in
tako pripravite napravo za
0 mm
!
3
delovanje.
!
2
Sl. 5
Vzdrževanje in čiščenje
Pogon ne zahteva vzdrževanja, vendar se obra- Naročanje rezervnih delov
blja. Ščetke motorja in sklopka se sčasoma ob- Ko naročate rezervne dele, navedite naslednje
rabijo. podatke:
- tip naprave
Čiščenje - tovarniško serijsko številko naprave, glejte tipsko
Pri čiščenju izvlecite vtič ploščico
omrežnega kabla. - pozicijsko številko in oznako rezervnega dela, za
sliko in seznam rezervnih delov obiščite www.
Pogon čistite izključno z vodo, ki ji dodate pralno ika.com.
sredstvo z vsebovanimi tenzidi oziroma pri večjih
nečistočah izopropilni alkohol (to ne velja za dele Popravilo
iz umetne mase). Pri popravilu mora biti naprava očiščena in brez
zdravju škodljivih snovi. Pri tem uporabite obrazec
Orodja za dispergiranje: prosimo, da upoštevate
»Potrdilo o ustreznosti«, ki je bil priložen v obsegu
navodila za delovanje osi za dispergiranje.
dobave ali ga prenesite s spletnega mesta IKA®
- Pri čiščenju v napravo ne sme vdreti vlaga. www.ika.com in ga natisnite.
- Pri čiščenju naprave nosite zaščitne rokavice. Napravo vrnite po pošti. Zapakirana naj bo
- Če boste namesto priporočenih uporabljali dru- v originalno embalažo. Skladiščna embalaža
ge metode čiščenja ali razkuževanja, prosite za za pošiljanje ne zadostuje. Napravo dodatno
informacije pri podjetju IKA®. položite v ustrezno transportno embalažo.
127
Oprema
• R 1825 Stojalo s ploščo • R 182 Križna objemka
• R 1826 Stojalo s ploščo • RH 3 Vpenjalo
• R 1827 Stojalo s ploščo
Pojasnila kratic za serijo orodij za dispergiran- Načini uporabe in druge informacije so navedeni
je S 18: v navodilih za uporabo orodij za dispergiranje.
S 18 : ustreza pogonu T 18
Uporabljajte samo orodja za dis-pergiranje,
N : uležajenje PTFE navedena v preglednicah, in ravnajte po
D : brez tesnila ustreznem navodilu za uporabo.
KS : Umetna masa
10G, 14G, 19G :
premer statorja oz. osi
G : grobo
Območje števila vrtljajev : max. 25.000 rpm
Opis Gradivo
S18N-10G Nerjavno jeklo
S18N-19G Nerjavno jeklo
S18D-10G-KS Umetna masa
S18D-14G-KS Umetna masa
128
Kode napak
Potem storite naslednje:
*Pred prikazom Er.6 se za približno dve sekundi prikaže različica programske opreme, na primer 00.9.
129
Tehnični podatki
Dimenzionirana napetost VAC 200 - 240 ± 10%
ali 100 - 120 ± 10%
Nazivna napetost VAC 230
ali 115
Frekvenca Hz 50/60
Vhodna moč W 500
Izhodna moč W 300
Območje števila vrtljajev rpm 3 000 - 25 000
(Nazivna napetost
230V / 50Hz
in 115V / 60 Hz)
Odstopanje števila vrtljajev % <1
pri izmenični obremenitvi
Prikaz števila vrtljajev trimestni prikazoval-
nik LED, prikazana
vrednost x 1000
=hitrost vrtenja v rpm
Ločljivost prikaza rpm 200
Dopustna okoliška temperatura °C + 5 ... + 40
Dopustna relativna vlažnost zraka % 80
Dopustno trajanje vklopa % 100
Vrsta zaščite po DIN EN 60529 IP 20
Stopnja onesnaženja 2
Zaščitni razred II
Prenapetostna kategorija II
Raven hrupa (brez orodja za disper.) dbA 75,5
Izmere pogon (Š x G x V) mm 65x106x271
(Š z vijakom z ročajem 87)
Izmere nosilni drog mm Ø13/ L160
Teža kg 2,5
Uporaba naprave prek NN m max. 2000
Garancija
V skladu s prodajnimi in dobavnimi pogoji IKA® Garancija ne velja za obrabne dele in napake, ki
traja garancijski rok 24 mesecev. Ko uveljavljate nastanejo kot posledica nestrokovnega ravnanja
garancijo, poiščite svojega trgovca. Napravo s in nezadostnega vzdrževanja oziroma so nastale
priloženim računom in opisom vzroka reklamacije zaradi načina uporabe, ki je v nasprotju z napotki
lahko pošljete neposredno v našo tovarno. Stroški v navodilu za delovanje.
prevoza v takem primeru bremenijo vas.
130
Zdrojový jazyk: nemčina
SK
Obsah
Strana
Vyhlásenie EÚ 131
Vysvetlenie k obrázku 131
Bezpečnostné pokyny 132
Vybaľovanie 133
Použitie v súlade s určením 133
Čo treba vedieť 134
Pohon 134
Montáž výložníka a statívu 134
Práca so zariadením 135
Údržba a čistenie 135
Príslušenstvo 136
Dovolené dispergačné nástavce 136
Chybové kódy 137
Technické údaje 138
Záruka 138
Vyhlásenie EÚ
Vyhlasujeme na svoju zodpovednosť, že tento výrobok zodpovedá požiadavkám 2004/108/EÚ, 2006/42/EÚ a 2011/65/
EU a nasledujúcich noriem a normatívnych dokumentov: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 a
EN 60204-1.
Vysvetlenie k obrázku
131
Bezpečnostné pokyny
Pre vašu ochranu
• Prečítajte si celý návod na obsluhu už • Rychlosť otáčania znížte, ak médium vystrekuje
pred uvedením zaria denia do prevádzky a z nádoby pri príliš vysokej rýchlosti otáčania.
rešpektujte bezpečnostné pokyny. • Hriadeľ dispergátora pred zapnutím ponorte do
NEBEZPE- • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre média min. 45 mm hlboko, aby sa zabránilo
ČENSTVO! každého. odstrekovaniu.
• Dbajte, aby so zariadením pracovali iba • Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 mm
zaškolení pracovníci. medzi dispergačným nástavcom a dnom nádo-
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, smernice, by (Obr. 1).
predpisy na ochranu zdravia pri práci a na pred- • Dbajte, aby sa statív nezačal pohybovať po ploche.
chádzanie úrazom. • Zariadenie okamžite vypnite, ak spozoru-
• Používajte osobné bezpečnostné pomôcky zod- jete nevyváženie alebo neobyčajné zvuky.
povedajúce triede nebezpečenstva upravova- Dispergačný nástavec vymente. Ak sa aj naďalej
ného média. Nedodržaním tejto požia davky bude prejavovať nevyváženosť alebo nezvyčajné
vzniká ohrozenie v dôsledku možnosti: zvuky, pošlite zariadenie do opravy predajcovi
- striekanie a odparovanie kvapalín alebo výrobcovi a priložte popis chyby.
- Zachytenia častí tela, vlasov, oblečenia a šperkov. • Po uvedení do chodu sa nedotýkajte rotujúcich die-
• Statív voľne postavte na rovnú, stabilnú, čistu, lov!!
nekĺzavú, suchú a nehorľavú plochu. • Pozor – nebezpečenstvo popálenia! Počas
• Pred každým použitím skontrolujte, či zari- prevádzky môže byť dispergačný nástavec
adenie ani príslušenst vo nie je poškodené. a spojovacia príruba veľmi horúci.
Nepoužívajte žiadne poškodené diely. • Nezakrývajte vetracie škáry a chladiace rebrá na
• Zariadenie nie je vhodné pre manuálnu pre- motore, určené na chladenie pohonu.
vádzku. • Nepoužívajte na horľavé alebo výbušné mate-
• Starostlivo upevnite nádobu miešadla. Dbajte riály.
na dobrú stabilitu. • Choroboplodné materiály spracovávajte iba v
• Zaistite miešaciu nádobu proti pretáčaniu. uzavretých nádobách a s vhodnou odsávacou
• Skontrolujte pevné dosadnutie otočných ruko- ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte
vätí a podľa potreby ich dotiahnite. na IKA®.
• Sklenené nádoby vždy zaistite pomocou upína- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s
cieho držiaka proti pretáčaniu. Pri práci v skle- nebezpečenst vom výbuchu.
nených nádobách sa dispergačný nástavec nes- • Medzi médiom a hriadeľom dispergátora môže
mie dostať do kontaktu so sklom. dochádzať k elektrostatickým výbojom, spô-
• Rešpektujte návod na obsluhu dispergačného sobújúcim bezprostredné nebezpečenstvo.
nástavca a príslušenstva. • Pracujte výhradne s médiami, u ktorých zvýš-
• Používať možno iba dispergačné nástavce enie energie pri úprave nespôsobuje žiadne
schválené IKA®! nebezpečenstvo. Platí to aj pre ostat né príčiny
• BRešpektujte dovolenú rýchlosť otáčania zvýšenia energie, napr. dopadajúcimi slnečnymi
použitého dispergačného nástavca. Za žiadnych lúčmi.
okolností nenastavujte vyššie rýchlosti otáčania. • Pri dávkovaní práškov dbajte, aby ste neboli v
• Zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu bez blízkosti príruby. Prášok sa môže nasať do po-
dispergačného nástavca. honu.
• Dispergačný nástavec používajte iba v miešacej • Bezpečnosť práce je zaručená iba pri použití
nádobe. príslušenstva, ktoré sa popisuje v kapitole
• Dispergačný nástavec nikdy neuvádzajte do “Príslušenstvo”.
chodu nasucho. Bez chladenia nástavca médi- • Príslušenstvo montujte iba ak je vytiahnutá
om sa môže poškodiť tesnenie a uloženie. sieťová vidlica.
• Pozor – nebezpečenstvo popálenia! • Zariadenie sa úplne odpojí od napájacieho
Dispergačný nástavec, ktorý nie je zasunutý až napätia iba vytiahnutím vidlice zo zásuvky.
po značku v hnacej prírube, sa počas prevádzky • Sieťová zásuvka pre sieťový napájací kábel musí
môže veľmi rozohriať, čím sa zničí. byť ľahko prístupná.
• Pred uvedením zariadenia do chodu nastavte • Po prerušení dodávky elektrickej energie sa za-
malú rýchlosť otáčania, pretože zariadenie sa riadenie neuvádza samo znova do prevádzky.
začína otáčať s naposledy nastavenou rýchlosťou • Do média sa môžu dostať obrúsené častice zo za-
otáčania. Rýchlosť otáčania zvyšujte pomaly. riadenia alebo z rotujúcich dielov príslušenstva.
132
Na ochranu zariadenia
• Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný od- nasadené na zariadenie, aby sa vylúčila možnosť
borník. preniknutia cudzích telies, kvapalín atď.
• Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na • Vyhýbajte sa udieraniu alebo nárazom do zaria-
typovom štítku zariadenia. denia alebo príslušenstva.
• Snímateĺné diely zariadenia musia byť znova
Vybaľovanie
- Prevádzkové režimy:
na statíve
133
Čo treba vedieť
Pod pojmom dispergovanie sa rozumie rozdelenie Stupen dispergácie produktu v rozhodujúcej mie-
a rozptýlenie pevnej, tekutej alebo plynnej fázy re závisí od šmykového gradientu a od času, keď
v kvapaline, ktorá s nou nie je úplne miešateľná. sa častice nachádzajú v šmykovom poli. Optimál-
ny rozsah obvodovej rýchlosti rotorovo-statoro-
Rotorovo-statorovy princíp vého usporiadania sa pohybuje od 6 do 24 m/s.
V dôsledku vysokej rýchlosti otáčania rotora sa
spracovávané médium samočinne nasaje do Na dosiahnutie konečnej jemnosti väčšinou
dispergačnej hlavice a potom sa radiálne stláčajú postačí niekoľkominútové spracovanie. Dlhé doby
cez drážky rotorovo-statorového usporiadania. spracovania zvyšujú dosiahnuteľnú jemnosť len
Vďaka veľkým silám zrýchlenia je materiál veľmi nepodstatne, vložená energia iba zvyšuje teplotu
silno zaťažovaný strihovými a šmykovými silami. média.
V šmykovej medzere medzi rotorom a stato-
rom navyše dochádza k veľkej turbulencii, ktorá
prispieva k optimálnemu premiešaniu suspenzie.
Vďaka veľkým silám zrýchlenia je materiál veľmi
silno zaťažovaný strihovými a šmykovými silami.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Obr. 4
Pohon
Jednotka pohonu svojím výstupným výkonom Rýchlosť otáčania sa nastavuje spojite otočným
pribl. 300 W pri 25 000 rpm pokrýva široké pole ovládačom. Rýchlosť otáčania možno odčítať
možností dispergačnej techniky v každodennej la- na displeji LED. Hodnota napr. 13,6 zodpovedá
boratórnej prevádzke. 13 600 rpm.
134
Práca so zariadením
Rešpektujte aj podmienky pracovného prostredia Rešpektujte výšku náplne média a hĺbku pono-
uvedené v časti “Technické údaje”. renia uvedené v príslušnom návode na obsluhu
použitého dispergačného nástavca.
Montáž dispergačného nástavca typového
radu S 18... (Prehľadový obr. 5) Pozor – nebezpečenstvo popálenia!
- Povoľte ovládaciu skrutku (3), aby závit nebol Dispergačný nástavec, ktorý nie je zasunutý až
vo vrtaní. po značku v hnacej prírube, sa počas prevádzky
- Dispergačný nástavec (Poz. 2) zasuňte až na môže veľmi rozohriať, čím sa zničí.
doraz do jednotky pohonu (Poz. 1). Po preko-
naní menšieho odporu (v závislosti od modelu Aby sa zabránilo nežiaducemu prisávaniu vz-
pohonu - odpružená kolíková západka) sa driek duchu do média spôsobené veľkými rotačnými
s cvaknutím zaistí. turbulenciami, celá jednotka sa môže v miešacej
Dispergačný nástavec je správne namontovaný, nádobe umiestniť mierne excentricky.
keď dispergačný nástavec lícuje so spodnou hra-
nou jednotky pohonu. Rýchlosť otáčania možno nastaviť pomocou
- Pozor! Teraz zaistite dispergačný nástavec nastavovacieho kolieska (10) spojite podľa
pevným zatiahnutím ovládacej skrutky (3). požiadaviek určovaných spracovávaným médiom.
Rýchlosť otáčania pohonu pri chode naprázdno
1
možno nastaviť v rozsahu od 3 000 do 25 000
rpm a odčítať na displeji LED.
Ak sú tieto podmienky spl-
nené, zariadenie je po pri-
pojení sieťovej vidlice prip-
0 mm
!
3
ravené k prevádzke.
!
2 Obr. 5
Údržba a čistenie
Pohon si nevyžaduje údržbu, nie je však bez opot- Objednávanie náhradných dielov
rebenia. Uhlíkové kefky motora a spojka podlie- Pri objednávaní náhradnych dielov uvádzajte nas-
hajú s postupom času opotrebeniu. ledujúce údaje:
- Typ zariadenia
Čistenie
- Výrobné číslo zariadenia, pozri typový štítok
Pred čistením vytiahnite sieťovú
- Číslo pozície a označenie náhradného dielu,
vidlicu.
ilustrácie a zoznam náhradných dielov - pozri
Na čistenie pohonu sa môže používať výhradne www.ika.com.
voda, do ktorej bol pridaný čistiaci prostriedok
s obsahom tenzidov alebo, v prípade silnejšieho Opravy
znečistenia, izopropylalkohol (neplatí pre plastové V prípade opravy sa zariadenie musí vyčistiť a nes-
diely). mie obsahovať zdraviu škodlivé látky. Na tento
účel používajte tlačivo, ktoré je súčasťou rozsahu
Dispergačné nástavce: Rešpektujte pritom návody
dodávky „Potvrdenie neškodnosti“. Toto tlačivo si
na obsluhu príslušných dispergačných hriadeľov.
tiež možno prevziať a vytlačiť z internetovej loka-
- Pri čistení do zariadenia nesmie preniknúť lity spoločnosti IKA® na adrese www.ika.com.
vlhkosť. Zariadenie posielajte v pôvodnom obale. Skla-
- Pri čistení zariadenia používajte ochranné ruka- dovacie obaly nie sú pre odoslanie dostatočné.
vice. Použite okrem nich aj vhodné prepravné obaly.
- Ak by sa mali použiť iné ako odporúčané
metódy čistenia a dezinfekcie, informujte sa u
spoločnosti IKA®.
135
Príslušenstvo
• R 1825 Doskový statív • R 182 Krížová spojka
• R 1826 Doskový statív • RH 3 Upínací držiak
• R 1827 Doskový statív
Vysvetlivky skratiek pre typový rad Oblasti použitia a ďalšie informácie nájdete v ná-
dispergačných nástavcov S 18... vodoch na použitie dispergačných nástavcov.
S 18 : vhodný pre pohon T 18
Používajte iba dispergačné nástavce uvád-
N : Uloženie z PTFE zané v tabuľkách a reš-pektujte príslušný
D : bez tesnenia návod na obs-luhu.
KS : Umelá hmota
10G, 14G, 19G :
Priemer statora resp. hriadeľovej tyče
G : hruby
Rozsah rýchlostí otáčania : max. 25.000 rpm
Označenie Materiál
S18N-10G Ušľachtilá oceľ
S18N-19G Ušľachtilá oceľ
S18D-10G-KS Umelá hmota
S18D-14G-KS Umelá hmota
136
Chybové kódy
Postupujte nasledovne:
*Pred zobrazením Er.6 sa približne na dve sekundy objaví verzia softvéru, napr00.9.
137
Technické údaje
Dimenzovacie napätie VAC 200 - 240 ± 10%
alebo 100 - 120 ± 10%
Menovité napätie VAC 230
alebo 115
Frekvencia Hz 50/60
Príkon W 500
Výstupny výkon W 300
Rozsah rýchlostí otáčania rpm 3 000 - 25 000
(Menovité napätie
230V / 50Hz
a 115V / 60 Hz)
Odchýlka rýchlosti pri zmene zaťaženia % <1
Indikácia rýchlosti otáčania trojmiestny displej LED,
indikovaná hodnota x 1000
= rýchlosť otáčania v rpm
Rozlíšenie Indikácie rpm 200
Dovolená teplota okolitého prostredia °C + 5 ... + 40
Dovolená relatívna vlhkosť % 80
Dovolená doba trvania zapnutia % 100
Stupen krytia podľa normy DIN EN 60529 IP 20
Stupen znečistenia 2
Trieda ochrany II
Kategória prepäťovej ochrany II
Hlučnosť (bez dispergačného dbA 75,5
Rozmery pohon (Š x H x V) mm 65x106x271
(Š so skrutkou s ručným
kolieskom 87)
Rozmery výložník mm Ø13/ L160
Hmotnosť kg 2,5
Nadmorská výška použitia zariadenia m max. 2000
Záruka
Záručná lehota je v súlade s podmienkami pre- Záručné plnenie sa nevzťahuje na diely podlie-
daja a dodávok IKA® stanovená na 24 mesiacov. hajúce opotrebeniu ani na chyby spôsobené
Pri uplatnovaní záruky sa láskavo obráťte na svo- neodborným zaobchádzaním a nedostatočnou
jho špecializovaného predajcu. Zariadenie možno starostlivosťou a údržbou, napriek pokynom uve-
posielať s priloženou dodacou faktúrou a s dô- deným v tomto návode na obsluhu.
vodmi reklamácie aj priamo do nášho závodu.
Prepravné náklady idú na vašu ťarchu.
138
Lähtekeel: saksa
ET
Sisukord
Lehekülg
EÜ-vastavusdeklaratsioon 139
Märkide selgitus 139
Ohutusjuhised 140
Lahtipakkimine 141
Eesmärgipärane kasutamine 141
Huvitavat 142
Ajam 142
Konsooli ja statiivi paigaldamine 142
Seadmega töötamine 143
Hooldus ja puhastamine 143
Tarvikud 144
Lubatud dispergaatorid 144
Veakoodid 145
Tehnilised parameetrid 146
Garantii 146
EÜ-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame täielikult vastutades, et käesolev toode vastab direktiivide 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ ja 2011/65/EU sätetele
ning järgmistele standarditele ja normdokumentidele: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 ja EN
60204-1.
Märkide selgitus
Üldine ohuviide
Tähelepanu, põletusoht!
139
Ohutusjuhised
Teie kaitseks
• Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõt- • Pritsmete vältimiseks uputage dispergaatori
tu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. varras enne sisse lülitamist 45 mm sügavusele
• Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. meediumisse.
OHT! • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud • Pidage kinni dispergaatori ja anuma põhja va-
personal. helisest minimaalsest vahest 10 mm (joon 1).
• Jälgige ohutusnõudeid, juhiseid, töökaitse- ja • Jälgige, et statiiv ei hakkaks liikuma.
õnnetuse vältimse eeskirju. • Lülitage seade tasakaalutuse või ebatavaliste
• Kandke isiklikku kaitsevarustust vastavalt töö- helide korral koheselt välja. Vahetage disperg-
deldava vahendi ohuklassile. Vastasel korral aator välja. Kui ka edaspidi tekivad tasakaalutus
esineb oht, mis tuleneb: ja ebatavalised helid, saatke seade edasimüüja
- vedelike pritsimine ja aurustamine või tootja juurde parandusse juures oleva vea-
- kehaosade, juuste, rõivaosade ja ehete vahe kirjeldusega.
letõmbamisest. • Seadme töötamise ajal ei tohi pöörlevaid osi puuduta-
• Paigutage statiiv tasasele, stabiilsele, puhtale, da!
libisemiskindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale. • Tähelepanu, põletusoht! Kasutamise käigus
• Kontrollige enne igat kasutamist seadme ja li- võivad dispergeerimisseade ja ühendusäärik
saosade võimalikke kahjustusi. Ärge kasutage kuumaks minna.
defektseid detaile. • Ärge katke kinni ajami jahutuseks ettenähtud
• Seade ei sobi käsitsi kasutamiseks. mootori õhupilusid ja jahutusribisid.
• Kinnitage segamisanum korralikult. Jälgige, et • Ärge töödelge põlevaid või kergestisüttivaid
see oleks stabiilne. materjale.
• Kinnitage segamisanum, et see ei pöörleks. • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid su-
• Kontrollige, kas pöördenupud on korralikult letud anumates selleks ette nähtud tõmbekapis.
kinni, vajaduse korral keerake. Küsimuste korral pöörduge palun IKA® poole.
• Kinnitage klaasanumad alati pinguti abil, et need • Masinat ei või kasutada plahvatusohtlikus
ei pöörleks kaasa. Klaasanumatega töötades ei keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all.
tohi dispergaator klaasiga kokku puutuda. • Meediumi ja dispergaatori varda vahel võivad
• Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutus- toimuda elektrostaatilised tühjenemised, mis
juhendit. põhjustavad otsest ohtu.
• Kasutada on lubatud vaid IKA® poolt turule • Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille puhul
lastud dispergaatoreid! töötlemisest tingitud energia andmine on kin-
• Järgige kasutatava dispergaatori lubatud pöö- del. See kehtib ka teiste energiaallikate, näiteks
rete arvu. Ärge mitte mingil juhul seadistage valguskiirguse puhul.
seadet suurematele pööretele. • Jälgige pulbrite lisamisel, et Te ei oleks äärikule
• Ärge kasutage seadet dispergaatorita. liiga lähedal. Pulber võidakse ajamisse imeda.
• Kasutage dispergaatorit vaid segamisanumas. • Ohutut töötamist saab tagada üksnes osadega,
• Ärge kasutage dispergaatorit kunagi kuivalt. millest on juttu peatükis “Lisaosad”.
Tööriista jahutamiseta meediumi abil võidakse • Lisaosade monteerimiseks peab seade olema
kahjustada tihendeid ja laagreid. vooluvõrgust lahutatud.
• Tähelepanu, põletusoht! Dispergeerimissea- • Vooluvõrgust saab seadet eemaldada üksnes
de, mis ei asu tähistuseni ajami äärikus, võib toitekaablist või seadme pistikust tõmmates.
kasutamise käigus tugevalt kuumeneda ja selle • Pistikupesa peab vooluvõrguga ühendamiseks
tagajärjel kahjustuda. olema hõlpsasti kättesaadav ja ligipääsetav.
• Seadistage masin enne kasutuselevõttu kõige • Voolukatkestuse järel ei hakka seade iseenesest
madalamatele pööretele, kuna masin hakkab tööle.
tööle viimasena seadistatud pööretega. Su- • Seadmest või pöörlevatest tarvikutest võib osa-
urendage pikkamööda pöörete arvu. kesi meediumi sattuda.
• Vähendage pöörete arvu, kui vahend pritsib li-
iga kiirete pöörete tõttu nõust välja.
140
Seadme kaitseks
• Seadet võib lahti võtta üksnes eriala personal. me külge paigaldada, et takistada võõrkehade,
• Tüübisildil näidatud pinge peab vastama voolu- vedelike jne sattumist seadmesse.
võrgu pingele. • Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope.
• Eemaldatavad seadmeosad tuleb uuesti sead-
Lahtipakkimine
• Lahtipakkimine • Tarnekomplekt
- pakkige seade ettevaatlikult lahti IKA ULTRATURRAX® T 18 digital
- kahjustuste korral otsige üles kahjustuse - Dispergaator T 18 digital
põhju stanud koht (post, raudtee või kauba- - Konsooli varras
saatja) - Sisekuuskandiga silinderkruvi
- Lame võti
- Võlli võti
- Kruvikeeraja DIN 911
- Kasutusjuhend
Eesmärgipärane kasutamine
• Kasutamine • Kasutusala
Ajam koos meie poolt soovitatud dispergaa- - laboratooriumid - koolid
toriga on suurte pööretega dispergeerimis- - apteegid - Ülikoolid
või emulgeerimisseade voolavate või vedelate
meediumide töötlemiseks laengutega seotud Kasutaja ei ole kaitstud, kui seadet kasutatakse
töödel. tarvikutega, mida tootja ei ole tarninud või soo-
vitanud, või kui seadet ei kasutata vastavalt toot-
- Valmistamine: ja määratud eesmärgile.
emulsioonid
dispersioonid
veakoodid
- Töörežiimid:
statiivil
141
Huvitavat
Dispergeerimise all mõeldakse tahke, vedela või Mõõtuandvaks dispergeerimise tulemusele on
gaasilise aine osakesteks lõhustamist ja hajuta- toode varda gradiendist ning tahkete osakeste vi-
mist sellega mittetäielikult segunevas vedelikus. ibimise aeg varda väljas. Rootoristaatori järjestuse
ringkiiruse optimaalne vahemik on 6–24 m/s.
Rootor-staator-põhimõte
Rootori suurte pöörete tõttu imetakse töödel- Enamasti piisab vaid mõneminutilisest töötlemi-
dav meedium iseseisvalt aksiaalselt dispergaatori sajast, et saavutada soovitud terasuurus. Pikad
peasse ning juhitakse seejärel radiaalselt rootori- töötlemisajad parandavad saavutatavat terasu-
staatori vahelisest pilust välja. Suure kiirendusjõu urust vaid ebaolulisel määral, nad suurendavad
tõttu mõjutavad materjali väga tugevad nihke- ja sisestatud energia abil üksnes meediumi tempe-
tõukejõud. Rootori ja staatori vahelises varda pi- ratuuri.
lus tekib lisaks suur keeris, millest suspensioon
optimaalseks läbisegamiseks läbi surutakse. Su-
ure kiirendusjõu tõttu mõjutavad materjali väga
tugevad nihkeja tõukejõud.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Joon 4
Ajam
Ajam 300-vatise väljundvõimsusega 25 000 rpm Pöörlemissagedus seadistatakse sujuvalt pöörde-
juures hõlmab suure ala dispergeerimistehnoloo- nupuga. Pöörete arvu saab vaadata LED-näidikult.
gia pakutavatest võimalustest laborite igapäe- Nt väärtus 13,6 vastab 13 600 rpm.
vatöös.
142
Seadmega töötamine
!
3
on täidtud, on seade pärast
! toitekaabli ühendmist ka-
sutusvalmis.
2
Ajam lülitatakse sisse nupu Sisse / Välja (9) abil.
2 Joon 5
Hooldus ja puhastamine
Ajamit ei ole vaja hooldada, aga ta kulub küll. Die Varuosade tellimine
Mootori süsiharjad ja sidur kuluvad aja jooksul. Varuosade tellimisel esitage palun järgmine teave:
- seadme tüüp
Puhastamine - seadme seerianumber, vt tüübisilti
Puhastamiseks tõmmake toite- - varuosa positsiooni number ja kirjeldus, va-
kaabel välja. ruosade pilti ja loetelu vaata www.ika.com.
143
Tarvikud
• R 1825 Plaadistatiiv • R 182 Ristmuhv
• R 1826 Plaadistatiiv • RH 3 Pinguti
• R 1827 Plaadistatiiv
Lubatud dispergaatorid
S 18...-seeria dispergaatorid
Nimetus Materjal
S18N-10G Roostevaba teras
S18N-19G Roostevaba teras
S18D-10G-KS Plast
S18D-14G-KS Plast
144
Veakoodid
Toimige siis järgnevalt:
*Enne kui kuvatakse Er.6, ilmub umbes kaheks sekundiks tarkvaraversioon, nt 00.9.
145
Tehnilised parameetrid
Nimitingimused VAC 200 - 240 ± 10%
või 100 - 120 ± 10%
Nimipinge VAC 230
või 115
Sagedus Hz 50/60
Sisendvõimsus W 500
Väljundvõimsus W 300
Pöörete arvu vahemik rpm 3 000 - 25 000
(Nimipinge
230V / 50Hz
ja 115V / 60 Hz)
Pöörete arvu erinevus koor muse % <1
muutumisel
Tahhomeeter 3-kohaline LED-näidik,
näidu väärtus x 1000
= pöörete arv rpm
Tühistamise näidik rpm 200
Lubatud ümbritseva kes kkonna °C + 5 ... + 40
temperatuur
Lubatud suhteline niiskus % 80
Lubatud töötamisaeg % 100
Kaitseklass vastavalt standardile IP 20
DIN EN 60529
Määrdumisaste 2
Kaitseklass II
Liigpingekategooria II
Müra (dispergaatorita) dbA 75,5
Mõõdud ajam (L x S x K) mm 65x106x271
(Laius koos kinnituskru-
viga 87)
Mõõdud konsool mm Ø13/ L160
Kaal kg 2,5
Seadme kasutamine üle NN m maks. 2000
Garantii
Vastavalt IKA® müügi- ja tarnetingimustele keh- Garantii ei laiene kuludetailidele ja ei kehti vigade
tib garantii 24 kuud. Garantiijuhtumi korral pöör- korral, mis on tekkinud asjatundmatu käsitsemise
duge palun oma müügispetsialisti poole. Te võite ning ebapiisava korrashoiu ja hoolduse tõttu, mis
aga seadme saata ka otse meie tehasele, lisades on olnud vastupidine käesolevas kasutusjuhendis
tarnearve ja nimetades reklamatsioonipõhjused. toodud juhistele.
Saatmiskulud maksate Teie.
146
Oriģinālvaloda: vācu
LV
Satura rādītājs
Lpp.
EK atbilstības deklarācija
Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 2004/108/EK, 2006/42/EK un 2011/65/EU noteikumiem un ir
saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem dokumentiem: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100
un EN 60204-1.
Zīmju skaidrojums
147
Drošības norādes
Jūsu drošībai
• Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā • Samaziniet apgriezienu skaitu, ja pārāk liela ap-
uzmanīgi izlasiet lie tošanas instrukciju un griezienu skaita dēļ no trauka izšļakstās viela.
ņemiet vērā drošības norādījumus. • Pirms ieslēgšanas iegremdējiet dispersijas uzgali
BĪSTAMI! • Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā šķidrumā vismaz 45 mm dziļumā, lai nerastos
vietā. šļakatas.
• Ar iekārtu atļauts strādāt tikai apmācītam • Ievērojiet, lai minimālais attālums starp disper-
personālam. sijas ierīces uzgali un trauka pamatni (1. att.) ir
• Ņemiet vērā drošības norādījumus, direktīvas un 10 mm.
darba aizsardzības un negadījumu novēršanas • Uzmaniet, lai statīvs neizkustas no vietas.
noteikumus. • Ja ierīce sāk darboties nevienmērīgi vai rada
• Lietojiet personisko aizsargaprīkojumu atbilstoši dīvainus trokšņus, nekavējoties to izslēdziet.
apstrādājamā materiāla bīstamības klasei. Nomainiet dispersijas ierīces uzgali. Ja ierīce
Pretējā gadījumā pastāv risks, jo var: turpina darboties nevienmērīgi vai rada dīvainus
- ko rada šķidrumu izšļakstīšanās un iztvaikošana trokšņus, nosūtiet to salabot tirdzniecības
- ieķerties ķermeņa daļas, mati, apgērba gabali pārstāvim vai ražotājam, pievienojot ierīces
vai rotaslietas. darbības kļūdu aprakstu.
• Uzstādiet statīvu uz līdzenas, stabilas, tīras, • Ierīces darbības laikā nepieskarieties rotējošām daļām!
neslīdošas, sausas un ugunsizturīgas virsmas. • Uzmanību, apdegumu risks! Darbības laikā
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai izkliedēšanas instruments un savienojuma at-
iekārta un tās aprī kojums nav bojāti. Neizman- loks var sakarst.
tojiet bojātas detaļas. • Neaizklājiet ventilācijas atveri un motora
• Iekārta nav piemērota manuālai lietošanai. dzesēšanas ribas, kas ir vajadzīgas piedziņas
• Nostipriniet maisīšanas trauku. Ievērojiet, lai dzesēšanai.
maisīšanas trauks būtu novietots stabili. • Neapstrādājiet degošus vai viegli uzliesmojošus
• Fiksējiet maisīšanas trauku, lai maisīšanas laikā materiālus.
tas nemainītu pozīciju. • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai
• Pārbaudiet, vai pagriežamie rokturi ir ieskrūvēti līdz slēgtos traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju.
galam un vajadzības gadījumā pievelciet ciešāk. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie IKA®.
• Lai stikla trauki negrieztos, fiksējiet tos ar • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmos-
spīlēm. Maisot stikla traukos, disperģēšanas in- fērā, ar bīstamām vielām un zem ūdens.
struments nedrīkst skart stiklu. • Starp dzesētāju un dispersijas ierīci var rasties
• Ievērojiet dispersijas ierīces uzgaļa un piederu- elektrostatiska izlāde, kas var izraisīt bīstamas
mu lietošanas instrukcijas noteikumus. situācijas.
• Drīkst lietot tikai IKA® apstiprinātos dispersijas • Apstrādājiet tikai tādas vielas, kuru apstrādes
ierīces uzgaļus! rezultātā radusies energija ir zināma. Tas at-
• Ievērojiet ekspluatējamā dispersijas ierīces tiecas arī uz citiem energijas rašanās vei diem,
uzgaļu pieļaujamo apgriezienu skaitu. Nekad piemēram, gaismas stariem.
neuzstādiet augstāku apgriezienu skaitu. • Neaizklājiet ventilācijas atveri un motora
• Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa. dzesēšanas ribas, kas ir vajadzīgas piedziņas
• Darbiniet dispersijas ierīces uzgali tikai dzesēšanai.
maisīšanas traukā. • Droša iekārtas darbība ir garantēta tikai ar
• Nekad nedarbiniet sausu dispersijas ierīces uz- nodaļā “Aprīkojums” aprakstīto aprīkojumu.
gali. Ja ierīces uzgali nedzesē šķidrums, var tik • Aprīkojumu uzstādiet tikai tad, ja tīkls ir atvi-
bojātas blīves un gultņi. enots no strāvas.
• Uzmanību, apdegumu risks! Izkliedēšanas ins- • Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, ierīces
truments, kas nav ievietots piedziņas atlokā līdz kontaktdakša jāizvelk no kontaktligzdas.
iemarķētajai atzīmei, darbības laikā var ļoti stipri • Elektrotīkla pieslēguma kontaktligzdai ir jābūt
uzkarst, tādējādi iegūstot defektus. viegli aizsniedzamai un pieejamai.
• Pirms darba sākšanas uzstādiet mazāko apgriezi- • Ja ir bijis elektroenergijas padeves pārtraukums,
enu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar apgrie- ierīce neatsāks darboties automātiski.
zienu skaitu, kas uzstādīts iepriekšējā lietošanas • Šķidrumā var nonākt ierīces vai rotējošo piede-
reizē. Apgriezienu skaitu palieliniet lēnām. rumu detaļu nodiluma atkritumi.
148
Ierīces drošībai
• Iekārtu atļauts atvērt tikai speciālistiem. novērstu svešķermeņu, šķidrumu u. c. iekļūšanu
• Uz tipa plāksnītes dotajam spriegumam jāatbilst tajā.
tīkla spriegumam. • Pasargājiet iekārtu un aprīkojumu no triecie-
• Noņemamas detaļas atkal jāpievieno ierīcei, lai niem un sitieniem.
Izņemšana no iepakojuma
- Ekspluatēšanas veidi:
Pie statīva
149
Noderīga informācija
Ar dispersiju tiek saprasta cietas, šķidras vai Dispergēšanas pakāpe ir būtiski atkarīga no
gāzveida fāzes sadalīšana un izkliedēšana produkta sadalīšanas gradienta un laika, cik ilgi
šķidrumā, ar kuru to nav iespējams pilnībā sa- materiāla daļiņas atrodas šķēru laukā. Optimālais
jaukt. ātrums rotora – statora darbam ir 6-24 m/s.
Rotora – statora princips Parasti vēlamo materiāla smalkumu var iegūt dažu
Rotoram griežoties ar lielu apgriezienu skaitu, minūšu laikā. Ilgākā apstrādes laikā materiāla
apstrādājamais šķidrums tiek aksiāli iesūkts di- smalkums tiek uzlabots tikai nedaudz, faktiski,
spersijas atverē, un pēc tam apstrādājamā viela pievadot energiju, tiek palielināta tikai šķidruma
radiāli tiek saspiesta starp rotora – statora rievām. temperatūra.
Lielais paātrinājums izraisa lielu griešanas un bīdes
spēku iedarbību uz materiālu. Turklāt šķēru rievās
starp rotoru un statoru rodas liela turbulence, kas
veicina optimālu maisījuma sajaukšanu. Lielais
paātrinājums izraisa lielu griešanas un bīdes spēku
iedarbību uz materiālu.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Piedziņa
Ikdienas laboratorijas darbā piedziņa ar aptuveni Apgriezienu skaitu bez pārejām ieslēdz ar
300 W jaudu un 25000 rpm. rada plašas iespējas grozāmo pogu. Apgriezienu skaitu var nolasīt no
dispergēšanas tehnikas izmantošanai. gaismas diodes indikatora. Piem., vērtība 13,6 at-
bilst 13 600 rpm.
150
Darbs ar ierīci
!
3
pieslēgšanas elektrotīklam
! ir gatava darbam.
2 Fig. 5
Apkope un tīrīšana
Piedziņai nav nepieciešama apkope, bet tā nolie- Rezerves daēu pasūtīšana
tojas. Motora sukas (oglītes) un sajūgs laika gaitā Pasūtot rezerves daļas, norādiet šādus datus:
nolietojas. - ierīces tipu
- ierīces ražošanas numuru, skatīt tipa plāksnīti
Tīrīšana - rezerves daļas pozīcijas numuru un apzīmējumu,
Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet rezerves daļu attēlu un daļu sarakstu skatīt
kontaktdakšu no elektrotīkla. www.ika.com.
151
Piederumi
• R 1825 Plākšķu statīvs • R 182 Krustveida uzmava
• R 1826 Plākšķu statīvs • RH 3 Spīles
• R 1827 Plākšķu statīvs
S 18 sērijas dispersijas ierīces uzgaļu saīsinājumu Lietošana un papildu informācija izlasāma disper-
skaidrojums: sijas ierīces uzgaļu lietošanas instrukcijā.
S 18 : Atbilstošs piedziņai T 18
Izmantojiet tikai tabulā norādītās dispersi-
N : PTFE – gultņi jas ierīces uzgaļus un ievērojiet lietošanas
D : bez blīves instrukciju.
KS : Plastmasa
10G, 14G, 19G :
Statora jeb roktura caurules diametrs
G : rupji
Apgriezienu skaita robežvērtības :
maks. 25.000 rpm
Apzīmējums Materiāls
S18N-10G Augstvērtīgs tērauds
S18N-19G Augstvērtīgs tērauds
S18D-10G-KS Plastmasa
S18D-14G-KS Plastmasa
152
Kļūdas kodi
Tad rīkojieties šādi:
*Pirms parādās Er.6, divas sekundes ir redzama programmatūras versija, piem., 00.9.
153
Tehniskie dati
Mērījumu spriegums VAC 200 - 240 ± 10%
vai 100 - 120 ± 10%
Nominālais spriegums VAC 230
vai 115
Frekvence Hz 50/60
Padeves kapacitāte W 500
Darba režīma kapacitāte W 300
Apgriezienu skaita robežvērtības rpm 3 000 - 25 000
(Nominālais spriegums
230V / 50Hz
un 115V / 60 Hz)
Apgriezienu skaita novirzes slodzes % <1
izmaiņu gadījumos
Apgriezienu skaita rādītājs 3 ciparu gaismas
diodes indikators,
uzrādītā vērtība x 1000
= apgriezienu skaits rpm
Rādījuma solis rpm 200
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatěra °C + 5 ... + 40
Pieļaujamais relatīvais mitrums % 80
Pieļaujamais ieslēgšanas ilgums % 100
Drošības pakāpe saskaņā ar DIN EN 60529 IP 20
Piesārņojuma pakāpe 2
Drošības klase II
Pārsprieguma kategorija II
Trokšņi (bez dispersijas ierīce uzgaļa) dbA 75,5
Izmēri piedziņa (B x T x H) mm 65x106x271
(B ar rievoto skrūvi 87)
Izmēri konsole mm Ø13/ L160
Svars kg 2,5
Ierīces izmantošana ar NN m maks. 2000
Garantija
Saskaņā ar IKA® pārdošanas un piegādes no- Garantija neattiecas uz dilstošām daļām, kā arī
teikumiem garantijas termiņš ir 24 mēneši. Ja kļūdām, kas radušās neadekvātas ekspluatācijas,
jāizmanto garantiju sniegtās tiesības, vērsieties pie nepietiekamas tīrīšanas un apkopes, kā arī šī
sava tirdzniecības pārstāvja. Jūs varat arī nosūtīt lietošanas instrukcijas neievērošanas dēļ.
ierīci tieši uz mūsu rūpnīcu, pievienojot pirkuma
rēķinu un sūdzību iemeslus. Transportēšanas iz-
maksas jāsedz jums.
154
Originalo kalba: vokiečių
LT
Turinys
Puslapis
EB deklaracija 155
Simbolių reikšmės 155
Saugos reikalavimai 156
Išpakavimas 157
Tinkamas naudojimas 157
Vertinga informacija 158
Pavara 158
Skersinio laikiklio ir stovo montavimas 158
Darbas su prietaisu 159
Priežiūra ir valymas 159
Priedai 160
Leistini dispergavimo įrenginiai 160
Gedimų kodai 161
Techniniai duomenys 162
Garantija 162
EB deklaracija
Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka direktyvų 2004/108/EB, 2006/42/EB ir 2011/65/EU ir šių
normų bei normatyvinių dokumentų reikalavimus: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 ir EN
60204-1.
Simbolių reikšmės
Šiuoiuo simboliu žymima informacija, turinti itin didelę reikšmę jūsų svei-
PAVOJUS! katos saugumui.
Nekreipiant dėmesio, kyla pavojus sveikatai ir grėsmė susižeisti.
155
Saugos reikalavimai
Jūsų saugumui
• Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskai- • Apsukas sumažinkite, jei apdorojama priemonė
tykite visą naudojimo instrukciją ir laikykitės dėl per didelių apsukų ištyška iš indo.
saugos reikalavimų. • Kad išvengtumėte taškymo, prieš įjungdami pa-
PAVOJUS! • Naudojimo instrukciją laikykite visiems priein- nardinkite dispergavimo įrenginį mažiausiai 45
amoje vietoje. mm į terpę.
• Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems dar- • Laikykitės mažiausiai 10 mm atstumo tarp dis-
buotojams. pergavimo įrenginio ir indo dugno (pav. 1).
• Laikykitės saugos reikalavimų, direktyvų, dar- • Atkreipkite dėmesį į tai, kad stovas nepradėtų
bo saugos ir nelaimin gų atsitikimų prevencijos judėti.
taisyklių. • Atsiradus disbalansui ar neįprastiems garsams
• Atsižvelgdami į apdorojamos medžiagos pavo- prietaisą nedelsiant išjunkite. Ištraukite disper-
jaus klasę, naudoki te asmens apsaugos prie- gavimo įrenginį. Jei ir toliau pastebimas dis-
mones. To nedarant, pavojų gali sukelti: balansas arba neįprasti garsai, prietaisą atiduo-
- tikštantys ir garuojantys skysčiai kite taisyti platintojui arba gamintojui kartu su
- gali būti užkabintos kūno dalys, plaukai, pridėtu gedimų aprašymu.
drabužiai ir papuošalai. • Darbo metu nelieskite besisukančių dalių!
• Stovą pastatykite lygioje, stabilioje, švarioje, • Dėmesio, nudegimo pavojus! Naudojimo
neslidžioje, sausoje ir atsparioje ugniai vietoje. metu gali įkaisti dispergavimo įrankis ir jungia-
• Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar mosios movos jungė.
prietaisas ir jo priedai nesugadinti. Nenaudokite • Neuždenkite pavarai aušinti skirtų variklio
suga-dintų dalių. vėdinimo išdrožų ir aušinimo briaunų.
• Prietaisas pritaikytas naudoti rankiniu būdu. • Prietaisu neapdorokite degių ar lengvai
• Gerai pritvirtinkite maišymo indą. Užtikrinkite užsidegančių medžiagų.
stabilumą. • Ligas sukeliančias medžiagas perdirbki-
• Apsaugokite maišymo indą nuo sukimosi. te tik uždaruose induose esant tinkamai
• Patikrinkite, ar tvirtai priveržti sukamieji regulia- ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams
toriai; jei reikia, juos priveržkite. prašom kreiptis į IKA®.
• Stiklinius indus nuo sukimosi apsaugokite nau- • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su
dodami įtemptuvus. Dirbant su stikliniais indais pavojingomis medžiagomis ir po vandeniu.
dispergavimo įrankis negali liesti stiklo. • Tarp terpės ir dispergavimo įrenginio gali susi-
• Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų dar- daryti elektrostatinės iškrovos, kurios yra pavo-
bo instrukcijos. jingos.
• Galima naudoti tik IKA® leidžiamus dispergavi- • Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias pla-
mo įrenginius! kant neišsiskirtų energija. Tai galioja ir kitokio
• Laikykitės naudojamo dispergavimo įrenginio pobūdžio energijos virsmams, pvz., pate kus
leistinų apsukų skaičiaus. Jokiu būdu nenusta- šviesos spinduliams.
tykite didesnių apsukų. • Dozuodami miltelius atkreipkite dėmesį į tai,
• Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio. kad jie nepatektų per arti jungės. Milteliai gali
• Dispergavimo įrenginį naudokite tik maišymo būti įtraukti į pavarą.
inde. • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant prie-
• Niekada nesinaudokite sausu dispergavimo dus, aprašytus sky riuje “Priedai”.
įrenginiu. Jei įrenginio neaušina terpė, tarpikliai • Priedus montuokite tik iš elektros tinklo ištraukę
ir guoliai gali būti sugadinti. kištuką.
• Dėmesio, nudegimo pavojus! Dispergavimo • Nuo elektros tinklo prietaisą galima atjungti tik
įrankis,neįkištas į pavaros jungę iki pat žymės, ištraukus elektros tinklo / prietaiso kištuką.
naudojimo metu gali labai įkaisti ir dėl to su- • Elektros tinklo lizdas turi būti greitai ir lengvai
gesti. pasiekiamoje vietoje.
• Prieš pradėdami darbą nustatykite mažiausias • Nutrūkus elektros energijos tiekimui prietaisas
apsukas, nes prietaisas pradeda veikti paskutinį automatiškai veikti nepradeda.
kartą nustatytomis apsukomis. Apsukas didin- • ļ terpę gali patekti dylančios prietaiso arba
kite lėtai. besisukančių priedų dalelytės.
156
Norėdami apsaugoti prietaisą
• Prietaisą atidaryti leidžiama tik specialistams. • Kad nepatektų svetimkūniai, skysčiai ir pan., nu-
• Gaminio lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti imamas dalis vėl uždėkite ant prietaiso.
tinklo įtampą. • Saugokite prietaisą ir jo priedus nuo smūgių.
Išpakavimas
• Išpakavimas • Komplektas
- Atsargiai išpakuokite prietaisą IKA ULTRATURRAX® T 18 digital
- Esant pažeidimams nedelsiant pateikite - Dispergavimo prietaisas T 18 digital
įrodymus (paštu, geležinkeliu arba per vežeją) - Skersinis laikiklis
- Varžtas su cilindrine galvute, turinčia
šešiabriaunę įdubą raktui
- Plokščiasis raktas
- Veleno raktas
- Atsuktuvas pagal standartą DIN 911
- Darbo instrukcija
Tinkamas naudojimas
• Paskirtis • Naudojimo sritys
Pavara kartu su vienu mūsų rekomenduojamų - laboratorijos - mokyklos
dispergavimo įrenginių yra aukštomis apsuko- - vaistinės - universitetai
mis veikiantis dispergavimo arba emulgavimo
prietaisas, skirtas apdoroti takias arba skystas Naudotojo sauga negali buti užtikrinta, jei prie-
terpes dalimis. taisas naudojamas su priedais, kurių nepateikė
ar nerekomendavo gamintojas arba, jei prieta-
- Gamyba: isas naudojamas ne pagal gamintojo nurodytą
Emulsijų paskirtį.
Dispersijų
Smulkinimas šlapioje būklėje
- Darbo pobūdis:
Su stovu
157
Vertinga informacija
Dispergavimas – tai tvirtos, skystos arba dujinės Dispergavimo efektyvumas priklauso nuo kirpimo
medžiagos paskirstymas ir išsklaidymas nevisiškai gradiento produkto ir dalelių sulaikymo kirpimo
su ja susimaišančiame skystyje. jegų veikiamame lauke laiko. Optimalus periferi-
nis rotoriaus- statoriaus greitis siekia 6-24 m/s.
Rotoriaus – statoriaus principas
Dėl aukštų rotoriaus apsukų perdirbama medžiaga Pageidaujamam smulkiui gauti dažniausiai pa-
pagal ašį įsiurbiama į dispergavimo galvutę ir pas- kanka kelių minučių. Ilgas apdorojimo laikas tik
kui radialiai spaudžiama per rotoriaus-statoriaus neženkliai pagerina gautą smulkį, – dėl gautos
angą. Dėl didelio pagreičio medžiaga stipriai vei- energijos tik pakyla terpės temperatūra.
kiama kirpimo ir šlyties jegų. Angoje tarp rotori-
aus ir statoriaus taip pat veikia stipri turbulencija,
dėl kurios suspensija optimaliai sumaišoma. Dėl
didelio pagreičio medžiaga stipriai veikiama kirpi-
mo ir šlyties jegų.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Pav. 4
Pavara
Pavara su 300 vatų atiduodama galia esant Apsukų skaičius nustatomas belaipsnio reguliavi-
25 000 rpm atveria plačias dispergavimo techni- mo ratuku. Apsukų skaičius rodomas LED indika-
kos galimybes kasdieniame laboratorijų darbe. toriuje. Vertė 13,6 reiškia 13 600 rpm..
• Skersinį laikiklį (1) įstatykite į jungtį Norint, kad mechaninė konstrukcija stovėtų kuo
• Prisukite cilindrinį varžtą (2) stabiliau, variklio bloką reikėtų sumontuoti kuo
• Varžtą su cilindrine galvute (2) priveržkite atsuk- arčiau stovo ašies.
tuvu DIN 911 SW 4
158
Darbas su prietaisu
Laikykitės “Techniniuose duomenyse” nurodytų Norėdami sužinoti, kiek reikia pripilti medžiagos
salygų. ir kiek turi panirti dispersijos maišiklis, skaitykite
maišiklio naudojimo instrukciją.
S 18...-serijos dispergavimo irenginio monta-
vimas (apžvalga pav. 5) Dėmesio, nudegimo pavojus! Dispergavimo
- Atsukite varžtą (3), kad sriegio nesimatytų angoje įrankis,neįkištas į pavaros jungę iki pat žymės,
- Į variklio bloką (1) kiškite dispersijos maišiklį (2), naudojimo metu gali labai įkaisti ir dėl to sugesti.
kol šis atsirems. Spustelėję stipriau ir įveikę mažą
pasipriešinimą, sukeliamą kūginio spaudiklio, Kad dėl stiprios sukimosi turbulencijos į darbinę
priklausančio nuo variklio modelio, turite išgirsti medžiagą nebūtų įtraukta nepageidaujamo oro,
veleno spragtelėjimą. Dispersijos maišiklis įdėtas visą mazgą maišymo inde galima nustatyti šiek
tinkamai, jeigu jis sutampa su variklio bloko apa- tiek ne ties viduriu.
tine briauna.
- Dėmesio! Dispergavimo įrenginį pritvirtinkite Nustatymo ratuku (10) apsukas galima nustatyti
tvirtai prisukdami varžtą (3). tolygiai atsižvelgiant į apdorojamą terpę.
Tuščias pavaros apsukas galima nustatyti 3 000 ir
1
25 000 rpm. ribose; jos rodomos LED indikatori-
uje.
Jei įvykdėte šias saļygas,
įjungus prietaisą į tinklą juo
galima dirbti.
0 mm
!
3
2
Pav. 5
Priežiūra ir valymas
Pavara nereikalinga techninės priežiūros, tačiau Atsarginių dalių užsakymas
ji dėvisi. Variklio angliukai ir sankaba ilgainiui Užsakydami atsargines dalis nurodykite:
susidėvi. - prietaiso tipą
- prietaiso numerį, žr. gaminio lentelę
Valymas - numerį ir atsarginės dalies pavadinimą, atsarginių
Prieš prietaiso valymą išjunkite dalių paveikslėlius ir sąrašą rasite adresu
jį iš tinklo. www.ika.com.
159
Priedai
• R 1825 Stovas ant plokštės • R 182 Kryžminė mova
• R 1826 Stovas ant plokštės • RH 3 ļtemptuvas
• R 1827 Stovas ant plokštės
Pavadinimas Medžiaga
S18N-10G Nerudijantis plienas
S18N-19G Nerudijantis plienas
S18D-10G-KS Plastikas
S18D-14G-KS Plastikas
160
Gedimų kodai
Atlikite šiuos veiksmus:
*Prieš parodant „Er.6“, maždaug dvi sekundes rodoma programinės įrangos versija, pvz., 00.9.
161
Techniniai duomenys
Nominalioji įtampa VAC 200 - 240 ± 10%
arba 100 - 120 ± 10%
Vardinė įtampa VAC 230
arba 115
Dažnis Hz 50/60
Imamoji galia W 500
Atiduodama galia W 300
Apsukos rpm 3 000 - 25 000
(Vardinė įtampa
230V / 50Hz
ir 115V / 60 Hz)
Apsukų nuokrypis pasikeitus apkrovai % <1
Apsukų indikatorius triženklis LED indikatorius,
rodoma vertė x 1000
= apsukų skaičius (rpm)
Rodymo tikslumas rpm 200
Leistina aplinkos temperatūra °C + 5 ... + 40
Leistina santykinė drėgmė % 80
Leistina pavaros įjungimo trukmė % 100
Apsaugos klasė pagal DIN EN 60529 IP 20
Taršos lygis 2
Apsaugos klasė II
Viršįtampio kategorija II
Triukšmas (be dispergavimo įrenginio) dbA 75,5
Matmenys pavara (P x G x A) mm 65x106x271
(P su varžtu su rankenėle 87)
Matmenys skersinis laikiklis mm Ø13/ L160
Svoris kg 2,5
Prietaiso naudojimas virš NN m maks. 2000
Garantija
Remiantis IKA® pardavimo ir tiekimo sąlygomis Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims ir ge-
garantinis laikotarpis yra 24 mėnesiai. Garantijos dimams, kurie atsirado dėl netinkamo naudojimo
atveju prašom kreiptis į platintoją. Prietaisą taip ir nepakankamos priežiūros ir techninio aptarna-
pat galite atsiųsti tiesiai į gamyklą, pridėję sąskaitą vimo, kurie nurodyti šioje darbo instrukcijoje.
ir įvardiję reklamacijos priežastis. Persiuntimo
išlaidas apmokate Jūs.
162
Изходен език: немски
BG
съдържание
Страница
ЕО Декларация за съответствие
Декларираменасобственаотговорност, четозипродуктсъответстванаразпоредбитенадирективи 2004/108/EO,
2006/42/EO и 2011/65/EU иотговарянаследнитестандартиинормативнидокументи: EN 61010-1, EN 61010-2-051,
EN 61326-1, EN ISO 12100 и EN 60204-1.
Легенда на символите
163
Инструкции за безопасност
За Вашата защита
• Прочетете цялото ръководство за • Внимание, опасност от изгаряне! Диспергиращ
експлоатация преди да започнете работа инструмент, който не е поставен до маркировката
с уреда и следвайте инструкциите за във фланеца от страната на задвижването, може
безопасност. да се нагрее много по време на работа и да се
• Пазете ръководството за експлоатация на повреди.
достъпно за всички място. • Преди пускане на уреда в експлоатация
• Имайте предвид, че с уреда трябва да настройте най-ниските обороти, тъй
работи само обучен персонал. като той ще започне работа с последно
• Спазвайте инструкциите за безопасност, настроените обороти. Бавно увеличавайте
ОПАСНОСТ! указанията, правилата за охрана на труда и оборотите.
техника на безопасност. • Намалете оборотите, ако средата пръска
• Носете лични предпазни средства в извън съда поради твърде високите
съответствие с класа на опасност на обороти.
обработваната среда. В противен случай • Преди включване потопете диспергиращия
съществува опасност от нараняване поради: инструмент на дълбочина мин. 45 mm
- пръскане и изпарение на течности в обработваната среда, за да избегнете
- захващане на части от тялото, косата, пръскане.
части от облеклото и накити. • Спазвайте минималното разстояние от 10
• Поставете статива да стои свободно върху mm между диспергиращия инструмент и
равна, стабилна, чиста, нехлъзгава, суха и дъното на съда (фиг. 1).
огнеупорна повърхност. • Внимавайте стативът да не започне да се
• Преди всяка употреба проверявайте уреда мести.
и принадлежностите за повреди. Не • При дисбаланс или необичайни шумове
използвайте повредени части. веднага изключете уреда. Сменете
• Уредът не е подходящ за ръчно управление. диспергиращия инструмент. Ако дисбалансът
• Закрепете добре смесителния съд. или необичайните шумове продължават
Внимавайте да е поставен стабилно. да се появяват, върнете обратно уреда на
• Обезопасете смесителния съд срещу търговеца или производителя за ремонт,
разместване. като приложите описание на неизправността.
• Проверете дали въртящите се ръкохватки • Не докосвайте въртящите се части по време на
са добре фиксирани и ако се налага, ги работа!
затегнете. • Внимание, опасност от изгаряне! При
• Винаги закрепвайте стъклените съдове с работа диспергиращият инструмент и
помощта на затягащо приспособление cвързващия фланец могат да се нагреят.
срещу въртене. Когато се работи в стъклени • Не покривайте вентилационните отвори
съдове, диспергиращият инструмент не и охлаждащите ребра на двигателя за
трябва да влиза в контакт със стъклото. охлаждане на задвижващия механизъм.
• Спазвайте ръководството за експлоатация • Не обработвайте горими или запалими
на диспергиращия инструмент и материали.
принадлежностите. • Обработвайте болестотворните материали
• Използвайте само одобрени от IKA® само в затворени съдове и при подходящ
диспергиращи инструменти! аспиратор. За въпроси се обръщайте към
• Спазвайте допустимите обороти на IKA®.
използвания диспергиращ инструмент. В • Не използвайте уреда във взривоопасна
никакъв случай не настройвайте по-високи атмосфера, с опасни вещества и под вода.
обороти. • Между средата и диспергиращия инструмент
• Не използвайте уреда без диспергиращ могат да възникнат електростатични
инструмент. разряди, които създават непосредствена
• Използвайте диспергиращия инструмент опасност.
само в смесителния съд. • Обработвайте само среди, които не реагират
• Никога не използвайте диспергиращия опасно на допълнителната енергия,
инструмент сух. Ако инструментите не произвеждана чрез обработката. Това важи
се охлаждат от средата, уплътнението и и за енергия, произвеждана по друг начин,
лагерите могат да се разрушат. като напр. чрез светлинно облъчване.
164
• При добавяне на прахове внимавайте да само чрез изваждане на захранващия
не сте твърде близо до фланеца. Прахът щепсел от мрежата съответно от уреда.
може да бъде засмукан в задвижващия • Контактът за свързване на захранващия
механизъм. кабел трябва да е лесно достъпен.
• Безопасната работа е гарантирана само • След прекъсване на електрозахранването
с принадлежностите, описани в раздел или механично прекъсване по време на
„Принадлежности“. процеса на диспергиране уредът не се
• Монтирайте принадлежностите само при включва отново автоматично.
изваден захранващ щепсел. • Съществува вероятност в обработваната
• Изключването на уреда от среда да попадне прах от уреда или
електрозахранващата мрежа се извършва въртящите се принадлежности.
За защита на уреда
• Уредът може да се отваря само от се поставят обратно към него, за да се
квалифициран персонал. предотврати проникването на чужди тела,
• Данните за напрежението върху типовата течности и др.
табелка трябва да съвпадат с мрежовото • Избягвайте удари по уреда или
напрежение. принадлежностите.
• Разглобяемите части на уреда трябва да • Внимавайте опорната повърхност да е чиста.
Разопаковане
Употреба по предназначение
• Употреба • Сфери на употреба
Задвижващият агрегат заедно с един от - лаборатории - училища
препоръчваните от нас диспергиращи - аптеки - университети
инструменти е високоскоростно диспергиращо,
съотв. емулгиращо устройство за обработка Защитата на потребителя не може да бъде
на флуидни, съотв. течни среди в партидна гарантирана, ако уредът се използва с
система. принадлежности, които не са доставени
или препоръчани от производителя, ако
- Производство на: употребата на уреда не е по предназначение и
емулсии противоречи на указанията на производителя
дисперсии или ако бъдат извършени промени по уреда
мокро смилане или печатната платка от трети лица.
- Режим на работа:
върху статив
165
Полезна информация
С термина диспергиране се обозначава Определящо за ефективността на
раздробяването и разпръсването на вещество диспергиране е произведението от градиента
в твърдо, течно или газообразно състояние в на скоростта и времето на пребиваване
течност, която не може напълно да се смесва на частиците в тангенциалния поток.
с него. Оптималният диапазон на периферната
Принципът ротор-статор скорост на роторно-статорната система е 6-24
Поради високите обороти на ротора средата, m/s.
която ще се обработва, автоматично се
всмуква аксиално в диспергиращата глава Обикновено няколко минути обработка са
и след това се нагнетява радиално през достатъчни за достигане на желаната крайна
процепите на роторно-статорната система. степен на дисперсност. Продължителната
Поради големите ускорителни сили обработка само незначително подобрява
материалът е подложен на въздействието на степента на дисперсност, която може да бъде
големи тангенциални сили. Допълнително постигната, но увеличава температурата на
в междината между ротора и статора се средата заради внесената енергия.
получава силна турбуленция, която води до
оптимално размесване на суспензията.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Задвижване
Задвижващият агрегат, чиято отдавана Оборотите се регулират безстепенно с
мощност е ок. 300 вата при 25 000 об/ помощта на въртящото се копче. Оборотите
мин, открива широко поле от възможности могат да се видят на светодиодния дисплей.
на техниката за диспергиране в рутинната Ако показваната стойност например е 13,6, тя
лабораторна работа. съответства на 13 600 об/мин.
!
3 след включване на
захранващия щепсел.
!
2 Fig. 5
Поддръжка и почистване
Задвижващият агрегат не изисква поддръжка, - При почистване в уреда не бива да попада
но подлежи на износване. Въгленовите четки влага.
на двигателя и куплунгът се амортизират с - При почистване на уреда носете предпазни
течение на времето. ръкавици.
- Ако ще използвате различни от
Почистване препоръчаните методи за почистване и
Преди почистване на уреда обеззаразяване, обърнете се към IKA® за
извадете захранващия повече информация.
щепсел.
Поръчка на резервни части
За почистване на задвижващия агрегат При поръчка на резервна част посочете
използвайте само вода с добавен следните данни:
почистващ препарат със съдържание на - типа на уреда
ПАВ или изопропилалкохол, в случай че - фабричния номер на уреда (виж типовата
замърсяването е по-силно (да не се използва табелка)
за пластмасовите части). - номера и наименованието на резервната
част, виж www.ika.com.
Диспергиращи инструменти: Спазвайте
ръководствата за експлоатация на съответните
диспергиращи инструменти.
167
Ремонт
В случай на ремонт уредът трябва да е •Изпращайте уреда обратно в оригиналната
почистен и да няма наличие на вредни му опаковка. Опаковките за съхранение не
за здравето вещества в него. За тази цел са достатъчни за обратното изпращане на
използвайте включения в комплекта на уреда. Използвайте допълнително подходяща
доставката формуляр „Сертификат за транспортна опаковка.
безопасност“ или го разпечатайте от уебсайта
на IKA® www.ika.com.
Принадлежности
• R 1825 Статив с плоча • R 182 Напречна втулка
• R 1826 Статив с плоча • RH 3 Затегателно приспособление
• R 18267 Статив с плоча
168
Кодове за грешки
При неизправност по време на експлоатация направете следното:
*Преди да се покаже Er.6, за ок. две секунди се показва версията на софтуера, напр. 00.9.
169
Технически данни
Обявено напрежение VAC 200 - 240 ± 10%
или 100 - 120 ± 10%
Номинално напрежение VAC 230
или 115
Честота Hz 50/60
Консумирана мощност W 500
Отдавана мощност W 300
Диапазон на оборотите rpm 3 000 - 25 000
(номинално напрежение
230V / 50Hz
и 115V / 60 Hz)
Отклонение на оборотите при % <1
промяна на натоварването
Индикация на оборотите 3-позиционен светодиоден
дисплей, показвана
стойност x 1000 = обороти
в об/мин
Разрешение на дисплея rpm 200
Допустима температура на °C + 5 ... + 40
околната среда
Допустима относителна влажност % 80
Допустима продължителност на % 100
включване
Вид защита по DIN EN 60529 IP 20
Степен на замърсяване 2
Клас на защита II
Категория на пренапрежение II
Ниво на шума (без диспергиращ dbA 75,5
инструмент)
Размери на задвижващия агрегат mm 65x106x271
(ШxДxВ) (ширина с винта с
ръкохватка 87)
Размери на удължителното рамо mm Ø13/ L160
Тегло kg 2,5
Употреба на уреда над морското m макс. 2000
равнище
Гаранция
В съответствие с условията за продажба и Гаранцията не покрива бързоизносващи се
доставка на IKA® гаранционният срок е 24 части и не важи за грешки, които се дължат
месеца. В случай на гаранционна претенция се на неправилна работа и недостатъчно добра
обърнете към Вашия специализиран търговец поддръжка и грижа за уреда, и които са в
или изпратете уреда директно на нашия резултат от неспазване на указанията, дадени
завод, като приложите доставната фактура в настоящото ръководство за експлоатация.
и посочите основанията за рекламация.
Транспортните разходи са за Ваша сметка.
170
Limba originală: germană
RO
Conținut
Pagina
Declaraţie de conformitate CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor directivelor 004/108/CE, 2006/42/CE şi
2011/65/EU precum şi următoarelor norme şi documente normative: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN
ISO 12100 şi EN 60204-1.
Explicarea semnelor
171
Indicaţii de siguranţă
172
• Priza de alimentare a aparatului trebuie să fie • Este posibil ca în substanţa ce urmează să fie
uşor accesibilă. prelucrată să ajungă şpan de la aparat sau de la
• După o întrerupere a alimentării electrice sau accesoriile rotative.
după o întrerupere de natură mecanică, survenită
în timpul procesului de dispersie, aparatul nu
reporneşte automat.
Despachetarea
- Mod de folosire:
Pe stativ
173
Informaţii utile
Prin dispersare se înţelege divizarea şi răspândirea Semnificativ pentru randamentul de disperare
unei substanţe în stare solidă, lichidă sau este produsul dintre gradientul de forfecare şi
gazoasă într-un lichid cu care aceasta nu poate fi durata de retenţie a particulelor în câmpul de for-
amestecată complet. fecare. Domeniul optim pentru viteza tangenţială
a ansamblului rotor-stator este de 6-24 m/s.
Principiul rotor-stator
Datorită turaţiei ridicate a rotorului, mediul de De cele mai multe ori este suficientă o durată
prelucrat este aspirat axial în capul de dispersare de prelucrare de câteva minute, pentru a obţine
şi apoi este presat radial prin fantele ansamblului fineţea finală dorită. Duratele lungi de prelucrare
rotor-stator. Datorită forţelor de acceleraţie ridi- îmbunătăţesc fineţea doar în mod nesemnifica-
cate, materialul este solicitat puternic de forţe de tiv, ele doar cresc temperatura mediului, datorită
forfecare. În fanta de forfecare dintre rotor şi sta- aportului de energie.
tor apare suplimentar o turbulenţă ridicată, care
conduce la o mixare optimă a suspensiei.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Fig. 4
Mecanism de acţionare
Unitatea de antrenare cuprinde, cu o putere de Turaţia se reglează liniar cu ajutorul butonu-
ieşire de cca. 300 Watt la 25 000 rpm, o gamă lui rotativ. Turaţia poate fi citită de la afişajul cu
largă a tehnologiei de dispersare în lucrul de zi cu LED. De exemplu, valoarea 13,6 corespunde cu
zi în laborator. 13.600 rpm..
174
Lucrul cu aparatul
Ţineţi cont şi de condiţiile ambientale enumerate În ceea ce priveşte înălţimea de umplere a flui-
în “Date tehnice”. dului şi adâncime de scufundare, ţineţi cont de
manualul de utilizare corespunzător, al echipa-
Montarea echipamentului dispersor (vedere mentului dispersor utilizat.
de ansamblu fig. 5):
- Desfaceţi şurubul mânerului (poz. 3), astfel încât Atenţie! Pericol de arsuri! Echipamentul dis-
filetul să nu iasă în afară din alezaj. persor care nu este introdus în flanşă până la
- Introduceţi echipamentul dispersor (poz. 2) marcaj se poate înfierbânta foarte tare în timpul
până la capăt în unitatea de antrenare (poz. funcţionării şi poate fi astfel compromis.
1). După ce opune o mică rezistenţă (în funcţie
de modelul mecanismului de acţionare - piesă Pentru a evita aspirarea de aer nedorită în mediu
presoare sferică), arborele se fixează cu zgomot ca urmare a turbulenţelor datorate rotaţiei, între-
specific. Echipamentul dispersor este montat gul ansamblu poate fi montat şi uşor descentrat.
corect atunci când acesta se aliniază cu margi-
nea de jos a unităţii de antrenare. Turaţia poate fi reglată liniar prin intermediul bu-
- Atenţie: Asiguraţi acum echipamentul dispersor tonului rotativ (poz. 10) la cerinţele mediului ce
prin strângerea şurubului mânerului (poz. 3). urmează să fie prelucrat.
Turaţia de mers în gol a unităţii de antrenare po-
1
ate fi reglată între 3 000 şi 25 000 rrpm şi poate
fi citită de pe afişajul cu LED.
Dacă aceste condiţii sunt
îndeplinite, aparatul este
gata de funcţionare ime-
0 mm
!
3
diat după conectarea la
! reţea.
2 Fig. 5
Întreţinere şi curăţire
Mecanismul de acţionare nu necesită întreţinere, Comandarea pieselor de schimb
însă nu este lipsit de uzură. Periile cărbune de mo- La comanda pieselor de schimb, vă rugăm să
tor şi ambreiajul se uzează în timp. menţionaţi următoarele:
- Tipul aparatului
Curăţarea - Seria de fabricaţie a aparatului, vezi marca de
Pentru curăţire deconectaţi construcţie
ştecherul de la priză. - Numărul de ordine şi denumirea piesei de
schimb, consultaţi www.ika.com.
Pentru curăţirea mecanismului de rotire folosiţi
exclusiv apă cu detergent ce conţine agenţi ten- În caz de reparaţii
sioactivi sau, în caz de murdărire extremă, alcool În caz de defecţiuni care necesită reparaţii, apa-
izopropilic (nu este adecvat pentru piese din plastic). ratul trebuie curăţat şi trebuie îndepărtate to-
ate substanţele care pot periclita sănătatea.
Echipamente dispersoare: Respectaţi instrucţiunile
Utilizaţi formularul „Certificat privind inexistenţa
de utilizare ale arborilor dispersori.
incompatibilităţilor” inclus în livrare sau versiunea
- La curăţare nu este permisă pătrunderea ume- acestui formular care poate fi descărcată de pe
zelii în aparat. pagina oficială IKA® www.ika.com.
- Pentru curăţarea aparatului, purtaţi mănuşi. Trimiteţi aparatul înapoi în ambalajul original.
- Dacă sunt aplicate alte metode de curăţare sau Ambalajele de depozitare nu sunt suficiente pen-
de decontaminare decât cele recomandate, tru expediere. Utilizaţi în acest caz un ambalaj
informaţi-vă la IKA®. adecvat pentru transport.
175
Accesorii
• R 1825 Stativ cu picior • R 182 Fiting
• R 1826 Stativ cu picior • RH 3 Chingă fixare
• R 1827 Stativ cu picior
176
Coduri de eroare
În cazul unei defecţiuni în timpul funcţionării, procedaţi în modul următor:
*Înainte de afişarea Er.6, apare pentru aproximativ 2 secunde versiunea software-ului, de exemplu 00.9.
177
Date tehnice
Tensiunea de alimentare VAC 200 - 240 ± 10%
sau 100 - 120 ± 10%
Tensiunea nominală VAC 230
sau 115
Frecvenţă Hz 50/60
Putere absorbită W 500
Putere de ieşire W 300
Domeniu de turaţie rpm 3 000 - 25 000
(Tensiunea nominală
230V / 50Hz
şi 115V / 60 Hz)
Abatere de turaţie la schimbare sarcină % <1
Afişare turaţie afişaj cu LED cu 3
poziţii, valoare afişată
x 1000 ,= turaţie în rpm
Rezoluţie afişare rpm 200
Temperatură ambiantă admisă °C + 5 ... + 40
Umiditate relativă admisă % 80
Durată de pornire admisă % 100
Tip protecţie conform DIN EN 60529 IP 20
Grad de murdărire 2
Clasa de protecţie II
Categorie supratensiune II
Zgomot (fără echipament dispersor) dbA 75,5
Dimensiuni mecanism acţionare (Lxaxî) mm 65x106x271
(L cu şurubul mânerului 87)
Dimensiuni braţ mm Ø13/ L160
Masă kg 2,5
Altitudine utilizare aparat m max. 2000
Garanţie
În conformitate cu condiţiile de vânzare şi liv- Garanţia nu include piesele de uzură şi nu
rare IKA®, perioada de garanţie este de 24 de acoperă defecţiunile produse prin manipula-
luni. În cazul solicitării garanţiei, vă rugăm să vă rea necorespunzătoare, întreţinerea şi îngrijirea
adresaţi comerciantului dumneavoastră de speci- necorespunzătoare sau folosirea neconformă cu
alitate, sau trimiteţi-ne nouă aparatul, pe adresa prezentele instrucţiuni de folosire.
fabricii, însoţit de factură şi descrierea motivelor
reclamaţiei. Costurile de transport sunt suportate
de dumneavoastră.
178
Исходный язык: немéцкий
RU
Содержание
Страница
Декларация соответствия CE
Мы заявляем под единоличную ответственность, что данный продукт соответствует предписаниям директив
2004/108/CE, 2006/42/CE и 2011/65/EU и согласуется со следующими стандартами и нормативными документами:
EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 и EN 60204-1.
Условные обозначения
179
Указания по технике безопасности
Для Вашей защиты
• Перед вводом в эксплуатацию полностью • Используйте диспергирующий инструмент только
прочитайте инструкцию по эксплуатации в емкости мешалки.
и соблюдайте указания по технике • Ни в коем случае не включайте диспергирующий
ОПАСНО! безопасности. инструмент сухим. Без охлаждения инструментов
• Храните инструкцию по эксплуатации в доступном средой возможно разрушение уплотнения и
для всех месте. опоры.
• Следите за тем, чтобы с аппаратом работал • Внимание! Опасность получения ожогов!
только обученный персонал. Диспергатор, который вставлен во фланец привода
• Соблюдайте указания по технике безопасности, не до отметки, во время работы может очень сильно
директивы, предписания по защите труда и нагреваться и, следовательно, поломаться.
предотвращению несчастных случаев. • Перед началом эксплуатации аппарата установите
• Используйте Ваше индивидуальное защитное самую низкую скорость вращения, поскольку
оснащение в соответствии с классом опасности аппарат начинает работать со скоростью
обрабатываемой среды. В противном случае вращения, которая была установлена последней
возникает угроза от: по времени.
- брызг и испарений жидкостей Повышайте скорость вращения постепенно.
- захвата частей тела, волос, одежды и • Уменьшите скорость вращения, если среда
украшений. вследствие слишком высокой скорости
• Установите штатив на ровной, устойчивой, вращения разбрызгивается из сосуда.
чистой, нескользящей, сухой и огнестойкой • Перед включением погружайте тело
поверхности. диспергатора не менее чем на 45 мм в среду,
• Перед каждым использованием аппарата и чтобы предотвратить образование брызг.
принадлежностей проверяйте их на предмет • Выдерживайте минимальное расстояние в 10 мм
повреждений. Не используйте поврежденных между диспергирующим инструментом и дном
деталей. сосуда (рис. 1).
• Аппарат не предназначен для ручного режима • Следите за тем, чтобы штатив оставался
работы. неподвижным.
• Закрепляйте сосуд для перемешивания • Немедленно выключайте аппарат при дисбалансе
надлежащим образом. Обеспечивайте хорошую или необычных шумах. Замените диспергирующий
устойчивость. инструмент. В случае дальнейшего дисбаланса
• Предохраняйте емкость для смешивания от или появления необычного шума отправьте
проворачивания. устройство в ремонт дилеру или изготовителю,
• Проверьте надежность посадки вращающихся приложив описание неполадки.
ручек и, если необходимо, затяните их. • Во время работы не прикасайтесь к вращающимся
• Всегда при помощи зажимного держателя частям аппарата!
предохраняйте стеклянные сосуды от • Внимание! Опасность получения ожогов! Во
проворачивания. При проведении работ в время работы диспергатор и фланец муфты могут
шлифованных конструкциях для предотвращения нагреваться.
боя стекла следует использовать эластичные • Не закрывайте вентиляционные отверстия
промежуточные элементы. охлаждения привода.
• Соблюдайте инструкцию по эксплуатации • Не обрабатывайте горючие или воспламеняющиеся
диспергирующего инструмента и материалы.
принадлежностей. • Обрабатывайте патогенные материалы только в
• Допускается использование только разрешенных закрытых сосудах при соответствующем отводе.
IKA® диспергирующих инструментов! При возникновении вопросов обращайтесь в IKA®.
• Соблюдайте допустимую скорость вращения • Не эксплуатируйте аппарат во взрывоопасных
используемого диспергирующего инструмента. атмосферах, с опасными веществами и под
Ни в коем случае не устанавливайте более водой.
высокую частоту вращения. • Между средой и диспергирующим инструментом
• Не включайте аппарат без диспергирующего могут возникать электростатические разряды,
инструмента. ведущие к непосредственной опасности.
180
• Обрабатывайте только среды, у которых • Отсоединение аппарата от сети осуществляется
образование энергии при обработке не вызывает только извлечением сетевого штекера или
сомнений. Это относится и к другим видам штекера прибора.
энергии, например, световому излучению. • Розетка для сетевого провода должна быть легко
• При добавлении порошков следите за тем, чтобы доступной.
они не находились слишком близко к фланцу. • После прерывания подачи тока аппарат при
Порошок может всосаться в привод. возобновлении подачи автоматически не
• Безопасная работа обеспечивается только при запускается.
использовании принадлежностей, описанных в • Продукты износа аппарата или вращающихся
главе "Принадлежности". деталей принадлежностей могут попадать в
• Устанавливайте принадлежности только при обрабатываемую среду.
отсоединенном сетевом штекере.
Распаковка
Использование по назначению
• Применение • Область применения
Приводной узел в сочетании с одним из - Лаборатории - Учебные заведения
рекомендуемых нами диспергирующих - Аптеки - Университеты
инструментов является высокоскоростным
диспергирующим и эмульгирующим аппаратом Защита пользователя не гарантируется, если
для обработки жидких или текучих сред в аппарат эксплуатируется с принадлежностями,
циклическом режиме производства. которые поставлены не производителем или
не рекомендованы им, или если аппарат
- Производство: эксплуатируется не в соответствии с назначением
эмульсий или вопреки данным производителя, или если
дисперсий на аппарате или печатной плате третьим лицом
мокрое измельчение выполнены изменения.
- Режим работы:
на штативе
181
Важные замечания
Под диспергированием понимается тонкое дополнительно возникает большая турбулентность,
измельчениеи распределение частиц твердой, ведущая к оптимальному смешиванию суспензии.
жидкой или газообразной фазы в жидкости,
которая не является полностью смешивающейся с Для степени диспергирования основными
этой фазой. являются продукт из градиента сдвига и время
пребывания частиц в поле сдвига. Оптимальный
Роторно-статорный принцип диапазон для окружной скорости конструкции
Вследствие высокой скорости вращения ротора "ротор-статор" составляет 6-24 м/с.
обрабатываемая среда автоматически автономно
по оси всасывается в диспергирующую головку Большей частью достаточно несколько минут,
и затем радиально выдавливается через шлицы чтобы достичь нужной конечной дисперсности.
роторно-статорной конструкции. Вследствие Продолжительное время обработки лишь
больших сил ускорения материал испытывает незначительно улучшает достижимую
воздействие очень больших сдвигающих и дисперсность, оно только повышает температуру
срезающих сил. В щели межу ротором и статором среды вследствие подачи в нее энергии.
OR
AT
ST
R
TO
RO
Рис. 4
Привод
Узел привода с выходной мощностью ок. 300 Скорость вращения плавно регулируется при
ватт при 25000 об/мин обеспечивает широкие помощи вращающейся ручки настройки. Скорость
возможности для применения диспергирующего вращения отображается на светодиодном
оборудования в повседневной лабораторной индикаторе. Значение, например, в 13,6 единиц
работе. соответствует 13600 об/мин.
182
Работа с аппаратом
Соблюдайте приведенные в "Технических данных" В отношении уровня заполнения средой и глубины
окружающие условия. погружения соблюдайте указания, изложенные в
соответствующем руководстве по эксплуатации
Монтаж диспергирующего инструмента используемого диспергирующего устройства.
(Схема на рис. 5) Внимание! Опасность получения ожогов!
- Отверните винт с грибком (поз. 3), чтобы резьба не Диспергатор, который вставлен во фланец привода
вдавалась в отверстие. не до отметки, во время работы может очень сильно
- Вставьте диспергирующий инструмент (поз. 2) до нагреваться и, следовательно, поломаться.
упора в узел привода (поз. 1). После небольшого
сопротивления (в зависимости от модели привода Для предотвращения втягивания воздуха в среду
– шариковый нажимной элемент) тело аппарата вследствие больших ротационных турбулентностей
фиксируется с заметным щелчком. Диспергирующий также можно разместить узел в сосуде для смешивания
инструмент установлен правильно, если он соосен с немного эксцентрично.
нижней кромкой узла привода. Скорость вращения можно плавно регулировать
- Внимание: На этом этапе зафиксируйте посредством вращающейся кнопки (поз. 10) в
диспергирующий инструмент завинчиванием до упора соответствии с потребностями обрабатываемой среды.
винта с грибком (поз. 3). Скорость вращения холостого хода узла привода
может регулироваться между 3 000 и 25 000 об/мин и
1 считываться на светодиодном индикаторе.
При выполнении этих условий
после подсоединения сетевого
штекера аппарат готов к
эксплуатации.
0 mm
!
3
Узел привода включается посредством переключателя
! (поз. 9).
2 Fig. 5
Техобслуживание и чистка
Привод не требует обслуживания, но неизнашиваемым Заказ запасных частей
не является. С течением времени угольные щетки При заказе запасных частей просьба указывать
двигателя и муфта изнашиваются. следующие данные:
- тип аппарата
Чистка
- серийный номер аппарата, см. на типовой табличке
Для проведения чистки извлеките
- номер позиции и обозначение запчасти, смотри www.
сетевой штекер.
ika.com.
Для чистки привода применяйте исключительно
воду, содержащую поверхностно-активные В случае ремонта
моющие вещества, или, при сильном загрязнении, Для ремонта аппарат должен быть очищен и
изопропиловый спирт (не для пластмассовых частей). освобожден от вредных для здоровья веществ.
Используйте для этого входящую в комплект поставки
Диспергирующие инструменты: Соблюдайте
форму "Свидетельство о безопасности" или распечатку
соответствующие инструкции по эксплуатации,
формы, загруженной с веб-сайта IKA® www.ika.com.
относящиеся к диспергирующим инструментам.
Возврат аппарата осуществляйте в оригинальной
- При чистке не допускайте попадания жидкости в упаковке. Складской упаковки для обратной отправки
аппарат. недостаточно. Используйте дополнительно подходящую
- При чистке аппарата пользуйтесь защитными транспортную упаковку.
перчатками.
- FПри применении отличных от рекомендуемых
способов чистки и обеззараживания
проконсультируйтесь в IKA®. 183
Принадлежности
• R 1825 Пластинчатый штатив • R 182 Крестовая муфта
• R 1826 Пластинчатый штатив • RH 3 Зажимной держатель
• R 1827 Пластинчатый штатив
184
Коды ошибок
При сбое во время работы действуйте следующим образом:
*Перед отображением Er.6 примерно на две секунды появляется версия программного обеспечения, например, 00.9.
185
Технические данные
Расчетное напряжение ВAC 200 - 240 ± 10%
или 100 - 120 ± 10%
Номинальное напряжение ВAC 230
или 115
Частота тока Гц 50/60
Потребляемая мощность Вт 500
Выходная мощность Вт 300
Диапазон скорости вращения об/мин 3 000 - 25 000
(при номинальном напряжении
230В / 50Гц
и 115В / 60Гц)
Отклонение скорости вращения при % <1
Индикатор скорости вращения 3-позиционный светодиодный
индикатор, отображаемое
значение x 1000 = скорость
вращения в об/мин
Разрешение индикатора об/мин 200
Допустимая окружающая температура °C от + 5 до + 40
Допустимая отн. влажность % 80
Допустимая продолжительность включения % 100
Степень защиты согласно DIN EN 60529 IP 20
Степень загрязнения 2
Класс защиты II
Категория перенапряжения II
Шумы (без диспергирующего инструмента) дБА 75,5
Размеры привода (ШxГxВ) мм 65x106x271
(Ш с винтом с грибком 87)
Размеры консоли мм Ø13/ L160
Вес кг 2,5
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
Гарантия
В соответствии с условиями продажи и поставки Гарантия не распространяется на изнашивающиеся
IKA® срок гарантии составляет 24 месяца. детали и случаи ненадлежащего обращения
При наступлении гарантийного случая просим и недостаточного ухода и обслуживания
обращаться к Вашему продавцу. Вы можете также вопреки указаниям в настоящей инструкции по
отправить аппарат с приложением платежных эксплуатации.
документов и указанием причины рекламации
непосредственно на наш завод. Расходы по
перевозке относятся на Ваш счет.
186
IKA® - Werke
GmbH & Co.KG
Janke & Kunkel-Str. 10
D-79219 Staufen
Tel. +49 7633 831-0
Fax +49 7633 831-98
sales@ika.de
www.ika.com 00/0000/0