Sie sind auf Seite 1von 24

EN HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP EN Please read these instructions carefully.

These assembly
Printer assembly instructions instructions explain how to assemble the printer. Notice that
the icons used in this document are also located on the printer
FR
Imprimante HP DesignJet T730 / packaging. The icons help you locate the parts needed at each
Imprimante multifonction HP DesignJet T830 stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some EN
2m at the side is needed for unpacking.The size of the crate is: L1578 x W570x H640
screws may remain unused after assembly of the printer. mm .
Instructions d’assemblage FR
2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est:
DE HP DesignJet T730 Drucker / HP DesignJet T830 MFP
FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions L 1 578 x l 570 x H 640 mm.
d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez DE
Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste:
Anleitung zum Zusammenbau que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également L1578 x B570 x H640 mm.
IT
Stampante HP DesignJet T730 / Stampante sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser IT
Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato.
les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de La dimensione dell’imballaggio è: L x L x A: 1.578 x 570 x 640 mm.
multifunzione HP DesignJet T830 rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées ES
Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el
Istruzioni per l’installazione après l’assemblage de l’imprimante. siguiente: L1578 x A570x A640 mm.
PT
2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é:
ES Impresora HP DesignJet T730 / HP DesignJet T830 DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument 1.578 mm (P) x 570 mm (L) x 640 mm (A).
MFP enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die NL
2m aan de zijde is nodig om uit te pakken. De grootte van het krat is:
Instrucciones de montaje im Dokument verwendeten Symbole befinden sich auch auf der L1578 x B570 x H640 mm.
Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auffinden
PT Impressora HP DesignJet T730 / MFP HP DesignJet der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen
T830 série eMultifunction benötigt werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben,
Instruções de montagem sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben. EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes.
NL
HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
Instructies voor het opstellen descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
confezione della stampante. Le icone consentono di individuare PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione.
1
NL
Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig.
Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare
inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
100’
ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de
montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los EN
Time required for assembly of the printer is approximately 100 minutes.
iconos utilizados en este documento también se encuentran en FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten.
piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora ES
El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente.
pueden quedar algunos sin utilizar. PT
O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
NL
De vereiste tijd voor assemblage van de printer is ongeveer 100 minuten.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem
explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados
neste documento também estão localizados na embalagem da EN
Tools required: Screwdriver (included).
impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias Note: No replacement printhead is required.
em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos FR
Outils nécessaires : Tournevis (fourni).
sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da Remarque : Aucune tête d’impression de remplacement n’est requise.

*F9A29-90014* NL
montagem da impressora.

Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-


DE
Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).
Hinweis: Es ist kein Austausch-Druckkopf erforderlich.
IT
Strumenti necessari: cacciavite (incluso).
F9A29-90014
instructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De Nota: non è richiesta alcuna testina di stampa sostitutiva.
pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook ES
Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).
© Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen Nota: No es necesario sustituir ningún cabezal de impresión.
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).
Barcelona · Spain de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen Observação: Não é necessário nenhum cabeçote de impressão de substituição.
All rights reserved er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven NL
Benodigd gereedschap: Schroevendraaier (inbegrepen).
Printed in XXX overblijven. Opmerking: Een vervangende printkop is niet nodig.
FR Contenu de l’emballage IT Contenuto della scatola PT Conteúdo da caixa

1. Documentation : Instructions d’assemblage, informa- 1. Documentazione: istruzioni per l’installazione, 1. Documentação: Instruções de montagem,
tions de base, CD informazioni introduttive, CD Informações de introdução, CD
2. Bac multifeuillets 2. Vassoio multifoglio 2. Bandeja de várias folhas
3. Imprimante 3. Stampante 3. Impressora
4. Obturateurs d’alimentation (T830 uniquement) 4. Dispositivi di prevenzione della rialimentazione (solo 4. Supressores de realimentação (apenas T830)
5. Pièces du socle : Butées métalliques, montant droit, T830) 5. Peças do suporte: Limitadores de metal, perna
pied droit, cadre du bac de réception, traverse, gauche 5. Parti del supporto: fermi metallici, gamba destra, direita, pé direito, estrutura da cesta, suporte
pied, montant gauche piede destro, telaio del cestello di raccolta, barra transversal, pé esquerdo, perna esquerda
6. Cartouches d’encre trasversale, piede sinistro, gamba sinistra 6. Cartuchos de tinta
7. Cordon d’alimentation 6. Cartucce di inchiostro 7. Cabo de alimentação
8. Boutons bleus 7. Cavo di alimentazione 8. Botões azuis
9. Tournevis 8. Manopole blu 9. Chave de fenda
9. Cacciavite
Remarque : une feuille de papier A4 (non incluse) est Nota: uma folha de papel A4 (não incluída) é necessária
nécessaire pour l’alignement des têtes d’impression Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non para alinhamento do cabeçote de impressão durante a
pendant la configuration. incluso) per allineare la testina di stampa durante configuração. Cabo
l’installazione.
Câble LAN non inclus (nécessaire si une connexion LAN Cabo LAN não incluído (necessário se conexão LAN for
est requise). Cavo LAN non incluso (necessario se è richiesta la necessária).
connessione LAN).
Important : Tête d’impression déjà installée. Importante: Cabeçote de impressão já instalado.
Important : Avant de démarrer l’imprimante, Importante: Testina di stampa già installata. Importante: Antes de iniciar a impressora deixe
laissez-la s’acclimater à la température de fonctionne- Importante: Prima di avviare la stampante, que ela se adapte à “Temperatura de Funcionamento
ment recommandée (de 15 à 30 °C). lasciarla acclimatare alla “Temperatura operativa Recomendada” (15-30ºC / 59-86ºF).
EN Crate contents consigliata” (15-30 ºC/59-86 ºF).
1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory
info, CD
DE Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Montageanweisungen, einführende ES Contenido de la caja NL Inhoud van de kist
2
2. Multisheet tray Informationen, DVD 1. Documentación: Instrucciones de montaje, 1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende
3. Printer / 2. Sammelfach información previa, CD informatie, cd
4. Refeed preventers ( T830 only) 3. Drucker 2. Bandeja para varias hojas 2. Lade voor meerdere vellen
5. Stand pieces: Metal stoppers, Right leg, Right foot, 4. Wiedereinzug-Stopp (nur T830) 3. Impresora 3. Printer
Basket frame, Crossbrace, Left foot, Left leg 5. Ständer: Metallstopper, rechtes Standbein, rechter 4. Antirretornos (solo T830) 4. Hernieuwde invoer-preventers (alleen voor T830)
6. Ink cartridges Standfuß, Ablagerahmen Querverstrebung, linker 5. Piezas del soporte: Topes de metal, pata derecha, pie 5. Onderstelonderdelen: Metalen stoppers, rechter-
7. Power cord Standfuß, linkes Standbein derecho, marco de la cesta, anclaje transversal, pie steun, rechtervoet, mandframe, dwarsbeugel,
8. Blue knobs 6. Tintenpatronen izquierdo, pata izquierda linkervoet, linkersteun
9. Screwdriver 7. Netzkabel 6. Cartuchos de tinta 6. Inktpatronen
8. Blaue Knöpfe 7. Cable de alimentación eléctrica 7. Netsnoer
Note: An A4/Letter sheet of paper (not included) is 9. Schraubendreher 8. Tiradores azules 8. Blauwe knoppen
needed for printhead alignment during set-up. 9. Destornillador 9. Schroevendraaier
Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein Blatt Papier der
LAN not included (needed if LAN connection required). Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausrich- Nota: para alinear los cabezales de impresión durante Let op: een A4-vel (niet inbegrepen) is nodig om de
tung benötigt. la configuración se necesita una hoja de papel de printkop uit te lijenn tijdens het instellen.
Important: Printhead already installed. tamaño A4 (no se incluye).
Important: Before starting up the printer allow it LAN-Kabel nicht enthalten (nur für die LAN-Verbindung LAN niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbinding
erforderlich). LAN no incluido (es necesario para una conexión is vereist).
to acclimate to the “Recommended Operating
Temperature” (15-30ºC / 59-86F). mediante LAN).
Wichtig: Der Druckkopf ist bereits installiert. Belangrijk: Printkop al geïnstalleerd.
Wichtig: Warten Sie bevor Sie den Drucker starten, Importante: El cabezal de impresión viene
Belangrijk: Laat de printer, vóór deze in te
bis sich dieser an die „empfohlene Betriebstemperatur“ instalado.
schakelen eerst acclimatiseren naar de “aanbevolen
(15-30ºC / 59-86F) akklimatisiert. Importante: Antes de iniciar la impresora, déjela gebruikstemperatuur¨ (15-30ºC / 59-86F).
aclimatarse a la “Temperatura de funcionamiento reco-
mendada” (15-30ºC / 59-86F).
1 2 3
EN Stand assembly
FR Assemblage du support
DE Ständermontage
IT Installazione del piedistallo
ES Montaje del soporte
PT Montagem do suporte
NL Standaardassemblage

EN Cut the straps and open the box. Locate the stand pieces and remove the following from Locate the packaged multisheet tray inside one of the legs and
the tray: 1. Metal stoppers / 2. Right leg / 3. Right foot / 4. remove it. Remove the foam piece (keep it to use in the following
25’ steps) and unpack the multisheet tray. If you have the HP
Basket frame / 5. Screwdriver / 6. Crossbrace / 7. Left foot /
8. Left leg. Important: Install a blanket on the floor to avoid DesignJet rugged case, start its installation now following the
scratches. corresponding assembly instructions.

FR Coupez les sangles et ouvrez la boîte. Localisez les pièces du socle et retirez les éléments suivants Localisez le bac multifeuillets emballé à l’intérieur de l’un des montants
du bac : 1. Butées métalliques / 2. Montant droit / 3. Pied et retirez-le. Retirez l’élément en mousse (conservez-le pour l’utiliser
droit / 4. Cadre du bac de réception / 5. Tournevis / 6. dans les étapes suivantes) et déballez le bac multifeuillets. Si vous
Traverse / 7. Pied gauche / 8. Pied droit. Important : Installez disposez du boîtier rigide HP DesignJet, commencez à l’installer en
une couverture sur le sol pour éviter toute rayure. suivant les instructions d’assemblage correspondantes.

DE Suchen Sie die Teile des Ständers, und entfernen Sie folgende Suchen Sie das verpackte Sammelfach in einem der Standbeine,
3
Schneiden Sie das Verpackungsband auf, und öffnen Sie und nehmen Sie es heraus. Entfernen Sie das Schaumstoffteil
Objekte aus dem Papierfach: 1. Metallstopper / 2. Rechtes
die Kiste. Standbein / 3. Rechter Standfuß / 4. Ablagerahmen / 5. (behalten Sie es für die folgenden Schritte), und packen Sie das
Schraubendreher / 6. Querverstrebung / 7. Linker Standfuß: 5 Sammelfach aus. Wenn Sie über den HP DesignJet mit robustem
mm, rechter Standfuß: 5 mm. Wichtig: Legen Sie eine Decke Gehäuse verfügen, beginnen Sie die Einrichtung jetzt, indem Sie
auf den Fußboden, um Kratzer zu vermeiden. den entsprechenden Anweisungen zum Zusammenbau folgen.

IT Tagliare le cinghie e aprire la scatola. Individuare le parti del supporto e rimuovere dal vassoio Individuare il vassoio multifoglio imballato all’interno di una delle
quanto segue: 1. Fermi metallici / 2. Gamba destra/3. Piede gambe e rimuoverlo. Rimuovere il pezzo di schiuma (conservarlo
destro / 4. Telaio del raccoglitore / 5. Cacciavite / 6. Barra per utilizzarlo nei passaggi successivi) e disimballare il vassoio
trasversale / 7. Piede sinistro/8. Gamba sinistra. Importante: multifoglio. Se si dispone della custodia rinforzata della
installare un blanket sul pavimento per evitare graffi. stampante HP DesignJet, avviarne ora l’installazione seguendo le
istruzioni di assemblaggio corrispondenti.

ES Corte las cintas y abra la caja. Localice las piezas del soporte y extraiga los siguientes elementos Busque la bandeja para varias hojas que se encuentra dentro de
de la bandeja: 1. Topes de metal / 2. Pata derecha / 3. Pie derecho una de las patas y extráigala. Retire la espuma (guárdela para
/ 4. Marco de la cesta / 5. Destornillador / 6. Anclaje transversal utilizarla en los pasos siguientes) y desembale la bandeja para
/ 7. Pie izquierdo / 8. Pata izquierda. Importante: Coloque una varias hojas. Si tiene la carcasa de HP DesignJet, instálela ahora
manta en el suelo para evitar arañazos. siguiendo las instrucciones de montaje correspondientes.

PT Corte as tiras e abra a caixa. Localize as peças do suporte e remova o seguinte da bandeja: Localize a bandeja de várias folhas embalada dentro de uma
1. Limitadores de metal / 2. Perna direita / 3. Pé direito / das pernas e remova-a. Remova a peça de espuma (guarde-a
4. Estrutura da cesta / 5. chave de fenda / 6. Suporte para usar nas etapas seguintes) e desembale a bandeja de
transversal / 7. Pé esquerdo / 8. Perna esquerda. várias folhas. Se você tem a caixa resistente HP DesignJet,
Importante: Coloque um cobertor no chão para evitar inicie agora a instalação, seguindo as instruções de montagem
arranhões. correspondentes.

NL Snij de banden door en open de doos. Zoek de onderstelonderdelen en haal de volgende uit de lade: Zoek de verpakte lade voor meerdere vellen in één van de poten
1.Metalen stoppers / 2. rechtersteun / 3. rechtervoet / en haal deze eruit. Verwijder het schuimstuk (bewaar dit zodat
4. mandframe / 5. schroevendraaier / 6. dwarsbeugel / u het in de volgende stappen te gebruiken) en pak de lade voor
7. linkervoet / 8. linkersteun. Belangrijk: Leg een doek op de meerdere vellen uit. Start, als u de HP DesignJet met robuuste
vloer om krassen te voorkomen. behuizing hebt, de installatie direct door de bijbehorende
montage-instructies te volgen.
4 5 6 7

X4

EN Fix one foot to a leg with 4 screws. Place the foam removed in step 3 on the floor and place Slot a leg onto the crossbrace to install the leg with the Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner
Repeat the process for the other foot and leg. the cross brace on top of it making sure the yellow long side of the foot as shown in the image. face of the leg.
plastic parts are facedown. Important: Do not fully tighten them.

FR Fixez le pied à un montant à l’aide de 4 vis. Placez le morceau de mousse retiré à l’étape 3 sur le sol Insérez un montant dans la traverse pour l’installer sur le Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de 3 vis
Répétez le processus pour le pied et le montant restants. et déposez-y la traverse en plaçant les pièces jaunes en côté long du pied, comme l’illustre l’image. placées sur la partie interne du montant.
plastique face contre terre. Important : Ne les serrez pas complètement.

DE Befestigen Sie einen Standfuß mit 4 Schrauben an einem


4
Legen Sie das in Schritt 3 entfernte Schaumstoffteil auf Schieben Sie ein Standbein auf die Querverstrebung, um Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei
Standbein. den Boden, legen Sie die Querverstrebung darauf, und das Standbein an der langen Seite des Standfußes zu Schrauben an der Innenseite des Standbeins.
Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen Standfuß stellen Sie dabei sicher, dass die gelben Kunststoffteile installieren, wie in der Abbildung dargestellt. Wichtig: Ziehen Sie die Schrauben nicht vollständig an.
und das andere Standbein. nach unten zeigen.

IT Fissare un piede a una gamba con 4 viti. Posizionare la schiuma rimossa al passaggio 3 sul Inserire la gamba nella barra trasversale per installare Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato
Ripetere la procedura per l’altro piede e l’altra gamba. pavimento e posizionare la barra trasversale sopra di la gamba con il lato lungo del piede come mostrato interno della gamba.
essa assicurandosi che le parti di plastica gialle siano nell’immagine. Importante: non serrarle completamente.
rivolte verso il basso.

ES Fije un pie a una pata con 4 tornillos. Coloque la espuma del paso 3 en el suelo y coloque el Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la
Encaje una pata en el anclaje transversal para instalar
Repita el proceso con el resto de patas y pies. anclaje transversal encima, asegurándose de que las la pata con el lado largo del pie, como se muestra en la parte interna de la pata.
piezas de plástico amarillas se encuentran hacia abajo. imagen. Importante: No los apriete del todo.

PT Fixe um pé a uma perna com 4 parafusos. Coloque no chão a espuma removida na etapa 3 e Encaixe uma perna no suporte transversal para instalá-la Fixe a perna esquerda no suporte transversal usando
Repita o processo com o outro pé e a outra perna. coloque o suporte transversal sobre ela, certificando-se com o lado mais longo do pé, como mostrado na imagem. três parafusos no lado interno da perna.
de que as peças em plástico amarelo estejam voltadas Importante: não aperte-os totalmente.
para baixo.

NL Maak met 4 schroeven een voet vast aan een steun. Plaats het in stap 3 verwijderde schuim op de vloer en Plaats de steun in een dwarsbeugel om de steun Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel
Herhaal het proces voor de andere voet en steun. plaats de dwarsbeugel erboven waarbij de gele plastic te installeren met de lange zijde van de voet zoals aan de binnenkant van de steun.
onderdelen naar beneden zijn gericht. weergegeven in de afbeelding. Belangrijk: Draai ze niet volledig aan.
8 9 10 11
X2+2

180°

EN Slide the foam to the other side and slot the other leg Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner Turn the stand upright. Attach the outside of the leg to the cross-brace with 2
onto the crossbar making sure the two basket supports face of the leg. screws. Repeat the process with the other leg.
are on the same side. Important: Do not fully tighten them.

FR Faites glisser la mousse vers l’autre côté et insérez l’autre Fixez le montant gauche à la traverse à l’aide de 3 vis Placez le support en position verticale. Fixez la partie externe du montant à la traverse à l’aide
montant dans la traverse en vous assurant que les deux placées sur la partie interne du montant. de 2 vis. Répétez le processus pour l’autre montant.
supports du bac de réception sont placés du même côté. Important : Ne les serrez pas complètement.

DE Schieben Sie das Schaumstoffteil auf die anderen


5
Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei Stellen Sie den Ständer aufrecht. Befestigen Sie die Außenseite des Standbeins mit zwei
Seite, und schieben Sie das andere Standbein auf die Schrauben an der Innenseite des Standbeins. Schrauben an der Querverstrebung. Wiederholen Sie
Querverstrebung. Stellen Sie dabei sicher, dass sich die Wichtig: Ziehen Sie die Schrauben nicht vollständig an. diese Schritte für das andere Standbein.
beiden Ablagehalterungen auf derselben Seite befinden.

IT Fare scorrere la schiuma sull’altro lato e inserire l’altra Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato Girare il piedistallo in posizione verticale. Fissare il lato esterno della gamba alla barra trasversale
gamba nella barra trasversale assicurandosi che i due interno della gamba. con 2 viti. Ripetere la procedura con l’altra gamba.
supporti del cestello di raccolta siano sullo stesso lato. Importante: non serrarle completamente.

ES Deslice la espuma al otro lado y encaje la otra pata en la Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la Fije el exterior de la pata al anclaje transversal con 2
Ponga de pie el soporte.
barra transversal asegurándose de que los dos soportes parte interna de la pata. tornillos. Repita el proceso con la otra pata.
de cesta estén en el mismo lado. Importante: No los apriete del todo.

PT Deslize a espuma até o outro lado e encaixe a outra Fixe a perna esquerda no suporte transversal usando Vire o suporte para cima. Fixe a parte externa da perna no suporte transversal
perna no suporte transversal, certificando-se que os dois três parafusos no lado interno da perna. usando dois parafusos. Repita o processo com a outra
suportes da cesta estejam no mesmo lado. Importante: não aperte-os totalmente. perna.

NL Schuif het schuim naar de andere kant en plaats de Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel Zet de standaard rechtop. Maak de buitenkant van de steun met 2 schroeven vast
andere steun op de dwarsbalk. Zorg ervoor dat de twee aan de binnenkant van de steun. aan de dwarsbeugel. Herhaal het proces met de andere
mandondersteuningen zich aan dezelfde kant bevinden. Belangrijk: Draai ze niet volledig aan. steun.
12 13 14 15

EN Fully tighten all the stand’s screws. To finish the stand assembly lock the 4 wheels. Locate the 2 metal stoppers shown above. Install the metal stoppers with the screws provided on
both ends of the cross brace.
Note: There is only one position possible for each one.

FR Serrez complètement toutes les vis du socle. Pour achever l’assemblage du socle, verrouillez les 4 Recherchez les 2 butées métalliques illustrées ci-dessus. Installez les butées métalliques à l’aide des vis fournies
roues. sur les deux extrémités de la traverse.
Remarque : Une seule position est possible pour chaque
butée.

DE
6
Ziehen Sie alle Schrauben des Ständers vollständig fest. Schließen Sie die Montage des Ständers ab, indem Sie die Suchen Sie die oben angezeigten beiden Metallstopper. Installieren Sie die Metallstopper mit den beigefügten
vier Räder blockieren. Schrauben an beiden Enden der Querverstrebung.
Hinweis: Die beiden Metallstopper können nur an einer
Position befestigt werden.

IT Stringere completamente tutte le viti del supporto. Per completare l’assemblaggio del supporto, bloccare le Individuare i 2 fermi metallici mostrati sopra. Installare i fermi metallici con le viti fornite su entrambe
4 ruote. le estremità della barra trasversale.
Nota: per ogni fermo esiste una sola posizione possibile.

ES Apriete bien todos los tornillos del soporte. Para finalizar el montaje del soporte, bloquee las 4 Localice los 2 topes de metal que se muestran arriba. Instale los topes de metal con los tornillos que se
ruedas. suministran en ambos extremos del anclaje transversal.
Nota: Solo es posible colocarlos en una única posición.

PT Aperte totalmente todos os parafusos do suporte. Para concluir a montagem do suporte, trave as quatro Localize os dois limitadores de metal mostrados acima. Instale os limitadores de metal com os parafusos
rodas. fornecidos em ambas as extremidades do suporte
transversal.
Observação: Há somente uma posição possível para
cada um.

NL Draai alle schroeven van het onderstel volledig aan. Zet om de montage van het onderstel te voltooien de 4 Zoek de 2 metalen stoppers die hierboven zijn Installeer de metalen stoppers op beide uiteinden van de
wielen vast. aangegeven. dwarsbeugel met de geleverde schroeven.
Opmerking: Er is maar één positie mogelijk voor elke
stopper.
16 17 18 19

EN Locate the basket frame. Remove the tapes, and unfold the fabric. Insert the basket frame into the fabric. Check the picture Clip the basket frame to the feet.
for correct installation.

FR Localisez le cadre du bac de réception. Retirez les bandes adhésives et dépliez le tissu. Placez le cadre du bac de réception dans le tissu. Attachez le cadre du bac de réception aux pieds.
Examinez le schéma pour vous assurer de la correcte
installation.

DE Suchen Sie nach dem Ablagerahmen. Rasten Sie den Ablagerahmen auf den Füßen ein.
7
Entfernen Sie die Klebebänder und entfalten Sie den Setzen Sie den Ablagerahmen in den Stoff ein.
Stoff. Überprüfen Sie in der Abbildung, ob die Montage richtig
ist.

IT Individuare il telaio del cestello di raccolta. Rimuovere i nastri e distendere il tessuto. Inserire il telaio del cestello di raccolta nel tessuto. Per Fissare il telaio del cestello di raccolta al piede.
un’installazione corretta, controllare l’immagine.

ES Localice el marco de la cesta. Retire las cintas y despliegue la tela. Introduzca el marco de la cesta en la tela. Compruebe Enganche el marco de la cesta a los pies.
la imagen para corroborar que lo ha instalado
correctamente.

PT Localize a estrutura da cesta. Remova as fitas e desdobre o tecido. Insira a estrutura da cesta no tecido. Verifique a Prenda a estrutura da cesta nos pés.
instalação correta na figura.

NL Zoek het mandframe. Verwijder de tape en vouw de stof uit. Plaats het mandframe in de stof. Controleer de Klem het mandframe aan de voeten.
afbeelding voor de juiste installatie.
20 21 22
EN Open the printer box
FR Ouvrez la boîte de
l’imprimante
DE Öffnen der Kiste mit dem
Drucker
IT Aprire la scatola della
stampante
ES Abra la caja de la impresora
PT Abra a caixa da impressora
NL Open de doos van de printer

EN Remove the tapes from the film, then remove the tray Remove the tapes from the endcaps, and remove the If there is tape, remove it, then remove the endcaps.
5’ and box. packing pieces.

FR Retirez les bandes adhésives du film, puis retirez le bac Retirez les bandes adhésives des embouts de protection Le cas échéant, retirez toutes les bandes adhésives, puis
et le carton. et retirez les morceaux d’emballage. retirez les embouts de protection.

DE Ziehen Sie eventuell vorhandenes Klebeband ab, und


8
Ziehen Sie die Klebebänder von der Folie ab, und Ziehen Sie die Klebebänder von den Endkappen ab, und
entfernen Sie das Fach und den Behälter. entfernen Sie die Verpackungsteile. entfernen Sie die Endkappen.

IT Rimuovere i nastri dalla pellicola, quindi rimuovere il Rimuovere i nastri dai coperchi di chiusura e rimuovere le Se è presente del nastro, rimuoverlo, quindi rimuovere i
vassoio e la scatola. parti dell’imballaggio. coperchi di chiusura.

ES Retire las cintas de la película y, a continuación, retire la Retire las cintas de los extremos y quite las piezas de Si hay cinta, quítela y, a continuación, retire los
bandeja y la caja. embalaje. extremos.

PT Remova as fitas do filme, remova a bandeja e a caixa. Remova as fitas das tampas e remova as peças da Remova a fita, se houver, e remova as tampas.
embalagem.

NL Verwijder de tapes van de film en haal de lade en doos Verwijder de tapes van de einddoppen en haal de Verwijder eventuele tape en haal de einddoppen eruit.
eruit. verpakkingsonderdelen eruit.
23 24 25
EN Attach the printer body to the
stand assembly
FR Fixez l’imprimante à
l’assemblage du support
DE Anbringen des Druckers auf dem
Ständer
IT Fissare il corpo della stampante
al gruppo del piedistallo
ES Coloque el cuerpo de la impre-
sora en el montaje del soporte
PT Acople o corpo da impressora na
montagem do suporte
EN Uncover the printer by tearing open and pulling down the NL Bevestig de behuizing van de Make sure that the stand and printer are in the correct Locate the yellow parts on the stand to install the printer
plastic bag. printer aan de standaard position for assembly. Look for the marks on the printer onto it.
for correct installation.

FR Pour dégager l’imprimante, déchirez le sac en plastique Vérifiez que la position du socle et de l’imprimante est Localisez les pièces jaunes du socle pour y installer
et tirez-le vers le bas. correcte pour l’assemblage. Repérez les marques sur l’imprimante.
l’imprimante pour effectuer l’installation de manière
appropriée.
10’

DE Packen Sie den Drucker aus, indem Sie den


9
Stellen Sie sicher, dass sich Ständer und Drucker in der Suchen Sie nach den gelben Bauteilen am Ständer, um
Kunststoffbeutel aufreißen und nach unten ziehen. richtigen Position für die Montage befinden. Suchen den Drucker darauf zu installieren.
Sie nach den Markierungen auf dem Drucker für eine
korrekte Installation.

IT Scoprire la stampante strappando e tirando verso il Assicurarsi che il supporto e la stampante siano nella Individuare le parti gialle sul supporto per installarvi
basso la confezione di plastica. posizione corretta per l’assemblaggio. Ricercare i segni sopra la stampante.
sulla stampante per una corretta installazione.

ES Desembale la impresora rasgando y tirando de la bolsa Asegúrese de que el soporte y la impresora están en la Localice las piezas amarillas en el soporte para instalar
de plástico hacia abajo. posición correcta para el montaje. Busque las marcas de la impresora en él.
la impresora para la instalación correcta.

PT Descubra a impressora rasgando e puxando para baixo Certifique-se de que o suporte e a impressora estejam na Localize as peças amarelas no suporte para instalar a
o saco plástico. posição correta para montagem. Procure as marcas na impressora.
impressora para instalar corretamente.

NL Verwijder de verpakking van de printer door de plastic Zorg ervoor dat het onderstel en de printer in de juist Zoek de gele onderdelen op het onderstel om de printer
zak open te snijden en naar beneden te trekken. positie voor montage staan. Zoek naar markeringen op erop te installeren.
de printer voor de juiste installatie.
26 27 28 29

EN Importante: Read step 27, 28, and 29, and then attach Check the metal stoppers on the back of the stand to Make sure the printer is in the correct position by Install the printer onto the yellow parts.
the printer onto the stand. assure the printer is in the correct position. checking the lateral marks on the printer are alligned.

FR IMPORTANT: vérifiez les étapes 27, 28 et 29 avant de Examinez les butées métalliques sur l’arrière du socle Pour garantir une position correcte, vérifiez l’alignement Installez l’imprimante sur les pièces jaunes.
fixer l’imprimante sur le support. pour vous assurer de la position correcte de l’imprimante. des repères latéraux sur l’imprimante.

DE WICHTIG: Überprüfen Sie die Schritte 27, 28, 29, bevor Sie Überprüfen Sie die Metallstopper an der Rückseite des Überprüfen Sie anhand der seitlichen Markierungen Installieren Sie den Drucker auf den gelben Bauteilen.
10
den Drucker am Ständer befestigen. Ständers, um sicherzustellen, dass der Drucker in der am Drucker, ob der Drucker in der richtigen Position
richtigen Position ist. ausgerichtet ist.

IT IMPORTANTE: Controllare i passi 27, 28, 29 prima di Controllare i fermi metallici sulla parte posteriore del Assicurarsi che la stampante sia nella posizione corretta Installare la stampante sopra le parti gialle.
collegare la stampante al supporto. supporto per assicurarsi che la stampante sia nella controllando che i segni laterali sulla stampante siano
posizione corretta. allineati.

ES Compruebe los topes de metal en la parte posterior del Asegúrese de que la impresora está en la posición Instale la impresora en las piezas de color amarillas.
IMPORTANTE: Compruebe los pasos 27, 28 y 29 antes de
colocar la impresora en el soporte. soporte para garantizar que la impresora se encuentra en correcta comprobando que las marcas laterales de la
la posición correcta. impresora están alineadas.

PT Verifique os limitadores de metal na parte traseira do Certifique-se de que a impressora esteja na posição Instale a impressora nas peças amarelas.
IMPORTANTE: Comprovar os passos 27, 28, 29 antes de
colocar a impressora no suporte. suporte para garantir que a impressora esteja na posição correta verificando se as marcas laterais na impressora
correta. estão alinhadas.

BELANGRIJK: Controleer stappen 27, 28, 29 voordat u de Controleer de metalen stoppers aan de achterkant van Zorg ervoor dat de printer in de juiste positie staat door Installeer de printer op de gele gedeelten.
NL
printer op de standaard bevestigt. het onderstel om er zeker van te zijn dat de printer in de te controleren of de markeringen aan de zijkant van de
juiste positie staat. printer zijn uitgelijnd.
30 31 32 33

EN Locate the 4 screw-in blue knobs. Fix the printer to the stand from underneath with the 4 The printer should appear as above. If your printer is an HP DesignJet T830 MFP only: Locate the mark on the
screw-in blue knobs. HP DesingJet T730 Printer go to step 35, if your printer is scanner’s input platen, and use it as a reference position
an HP DesignJet T830 MFP follow the next step. to install the refeed preventer in the following step.

FR Repérez les 4 boutons bleus à visser. Fixez l’imprimante au socle par le bas à l’aide des 4 L’imprimante doit être placée comme illustré ci-dessus. Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Repérez
boutons bleus à visser. S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet T730, passez la marque sur la platine d’entrée du scanner et utilisez-la
à l’étape 35. S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet comme point de référence pour installer l’obturateur
T830, consultez l’étape suivante. d’alimentation à l’étape suivante.

DE Suchen Sie die vier blauen Einschraubknöpfe. Befestigen Sie den Drucker von unten mit den vier Der Drucker sollte aussehen, wie oben dargestellt. Wenn Nur HP DesignJet T830 MFP: Suchen Sie nach der
11
Einschraubknöpfen am Ständer. es sich bei Ihrem Drucker um einen HP DesignJet T730 Markierung auf dem Eingabefach des Scanners, und
handelt, fahren Sie mit Schritt 35 fort, wenn Ihr Drucker verwenden Sie sie als Referenzposition zur Montage des
ein HP Designjet T830 ist, fahren Sie mit dem nächsten Wiedereinzug-Stopps im folgenden Schritt.
Schritt fort.

IT Individuare le 4 manopole blu a vite. Fissare la stampante al supporto dal basso con le 4 La stampante dovrebbe apparire come mostrato sopra. Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830:
manopole blu a vite. Se la stampante è una HP DesignJet T730, passare al individuare il segno sulla piastra di input dello scanner
punto 35; se la stampante è una HP DesignJet T830, e utilizzarlo come posizione di riferimento per installare
seguire il passaggio successivo. il dispositivo di prevenzione della rialimentazione nel
passaggio successivo.

ES Localice los 4 tiradores azules. Fije la impresora al soporte desde abajo con los 4 La impresora debería aparecer como se indica arriba. Solo HP DesignJet T830 MFP: Localice la marca en la
tiradores azules. Si la impresora es una HP DesignJet T730, vaya al paso platina de entrada del escáner y utilícela como posición
35, si la impresora es una HP Designjet T830, pase al de referencia para instalar el antirretorno en el paso
siguiente paso. siguiente.

PT Localize os quatro botões azuis de rosca. Fixe a impressora no suporte por baixo, com os quatro A impressora deve ter a aparência acima. Se sua Somente para MFP HP DesignJet T830: Localize a marca no
botões azuis de rosca. impressora é uma HP DesignJet T730, prossiga para a cilindro de entrada do scanner e use-a como posição de
etapa 35, se sua impressora é uma HP Designjet T830, referência para instalar o supressor de realimentação na
siga a próxima etapa. próxima etapa.

Zoek de 4 blauwe schroefknoppen. Maak de printer van onderen vast aan het onderstel met De printer zou er uit moeten zien als op de afbeelding Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Zoek de markering op
NL
de 4 blauwe schroefknoppen. hierboven. Als uw printer een HP DesignJet T730 is, gaat de invoerplaat van de scanner en gebruik deze positie ter
u verder met stap 35. Als uw printer een HP DesignJet referentie bij het installeren van de hernieuwde invoer-
T830 is, gaat u verder met de volgende stap. preventer in de volgende stap.
34 35 36
EN Set up the printer

FR Configuration de l’imprimante
DE
Einrichten des Druckers

IT Installazione della stampante

ES Configuración de la impresora.

PT Instalar a impressora

NL De printer opstellen
EN HP DesignJet T830 MFP only: Slide the refeed preventer Remove the orange tapes from the top and rear of the Remove all the transparent tapes from the printer.
into the slot against the bottom of the scanner input platten. printer. Remove all the protective film from the front
Slide it in while keeping contact against the bottom of the panel and printer’s surface.
scanner input platen. Repeat the process on the other side of
the input platen.

FR Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Faites Retirez les bandes adhésives de couleur orange de la
30’ Retirez toutes les bandes transparentes de
coulisser l’obturateur d’alimentation dans le logement contre partie supérieure et à l’arrière de l’imprimante. Retirez
l’imprimante.
la partie inférieure de la platine d’entrée du scanner. Faites-le le film protecteur du panneau avant et de la surface de
coulisser tout en maintenant le contact contre la partie l’imprimante.
inférieure de la platine d’entrée du scanner. Répétez les

DE
étapes pour l’autre côté de la platine d’entrée.

Nur HP DesignJet T830 MFP: Schieben Sie den Wiedereinzug- Entfernen Sie die transparenten Klebebänder vom
12
Entfernen Sie die orangefarbenen Klebebänder von
Stopp in den Schlitz an der Unterseite des Eingabefachs der Ober- und Rückseite des Druckers. Entfernen Sie Drucker.
des Scanners. Schieben Sie ihn hinein, und halten Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld und der Druckerob-
dabei Kontakt zur Unterseite des Scanner-Eingabefachs.
Wiederholen Sie die Schritte für die andere Seite des erfläche.
Eingabefachs.

IT Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830: fare


scorrere il dispositivo di prevenzione della rialimentazione Rimuovere il nastro arancione dalla parte anteriore e Rimuovere tutto il nastro trasparente dalla
dello slot nella parte inferiore della piastra di input dello posteriore della stampante. Rimuovere tutta la stampante.
scanner. Farlo scorrere tenendo al contempo il contatto con la pellicola protettiva dal pannello frontale e dalla
parte inferiore della piastra di input dello scanner. Ripetere la superficie della stampante.
procedura sull’altro lato della piastra di input.
ES Solo HP DesignJet T830 MFP: Deslice el antirretorno en la Retire las cintas de color naranja de la parte superior y Retire todas las cintas transparentes de la impresora.
ranura contra la parte inferior de la platina de entrada del posterior de la impresora. Retire todas las películas
escáner. Deslícelo manteniendo el contacto con la parte protectoras del panel frontal y de la superficie de la
inferior de la platina de entrada del escáner. Repita el proceso
en el otro lado de la platina de entrada.
impresora.

PT Somente para MFP HP DesignJet T830: Deslize o supressor Retire todas as fitas transparentes da impressora.
de realimentação no slot contra a parte inferior do cilindro de
Remova as fitas laranjas da parte de cima e de trás da
entrada do scanner. Deslize-o mantendo contato com a parte impressora. Remova todo o filme protetor do painel
inferior do cilindro de entrada do scanner. Repita o processo frontal e da superfície da impressora.
no outro lado do cilindro de entrada.

NL Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Schuif de hernieuwde Verwijder de oranje vanden van de boven- en Verwijder alle doorschijnende plakband van de printer.
invoer-preventer in de sleuf tegen de onderkant van de achterzijde van de printer. Verwijder al het bescher-
invoerplaat van de scanner. Schuif deze erin terwijl u contact mende plastic van het voorpaneel en het oppervlak
houdt met de onderkant van de invoerplaat van de scanner. van de printer.
Herhaal het proces aan de andere kant van de invoerplaat.
37 38 39 40

EN Remove the desiccant bag. Open the roll cover. Remove the 2 spindle tapes and retainers. Open the printhead cover and remove the protective
foam.
Important: Do not touch the printhead or blue latch, no
printhead installation is required at the moment.

FR Retirez le sachet anti-condensation. Ouvrez le capot du rouleau. Retirez les 2 bandes de la bobine et les pattes de Ouvrez le capot de la tête d’impression et retirez la
fixation. mousse de protection. Important : Ne touchez pas la tête
d’impression ni le loquet bleu ; aucune installation de
tête d’impression n’est requise pour le moment.

DE
13
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel. Öffnen Sie die Rollenabdeckung. Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie Öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie den
die Halterungen. Schaumstoffschutz. Wichtig: Berühren Sie nicht den
Druckkopf oder den blauen Riegel; im Moment ist keine
Druckkopf-Installation erforderlich.

IT Rimuovere la bustina essiccante. Aprire il coperchio del rotolo. Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal Aprire il coperchio della testina di stampa e rimuovere la
mandrino. schiuma protettiva. Importante: non toccare la testina
di stampa o il fermo blu; al momento non è necessaria
alcuna installazione delle testine di stampa.

ES Extraiga la bolsa desecante. Abra la cubierta del rollo. Retire las 2 cintas del eje y los elementos de Abra la cubierta del cabezal de impresión y retire la
sujeción. espuma protectora. Importante: No toque el cabezal de
impresión ni el pestillo azul, no es necesario instalar los
cabezales de impresión en este momento.

PT Remova o saco dissecante. Abra a tampa do rolo. Remova as 2 fitas do eixo e retentores. Abra a tampa do cabeçote de impressão e remova a
espuma de proteção. Importante: Não toque no cabeçote
de impressão ou no fecho azul, não é necessário instalar
cabeçotes de impressão no momento.

NL Verwijder het zakje met droogmiddel. Open de klep van de rol. Verwijder de 2 asbanden en beugels. Open de afdekplaat van de printkop en verwijder het
beschermende schuim. Belangrijk: Raak de printkop
of de blauwe vergrendeling niet aan. Installatie van de
printkop is nu niet nodig.
41 42 43 44

EN Close the printhead door. Install the multisheet tray that was unpacked in step 3. HP DesignJet T730 Printer only: Open the top window. HP DesignJet T730 Printer only: Rotate and remove the
2 pins.

FR Fermez le capot de la tête d’impression. Installez le bac multifeuillets déballé à l’étape 3. Imprimante HP DesignJet T730 uniquement : Ouvrez le Imprimante HP DesignJet T730 uniquement : Faites
capot supérieur. pivoter les attaches et retirez-les.

DE Schließen Sie die Zugangsklappe zum Druckkopf. Installieren Sie das Sammelfach, das Sie in Schritt 3 Nur HP DesignJet T730 Drucker: Öffnen Sie das
14
Nur HP DesignJet T730 Drucker: Drehen und entfernen
ausgepackt haben. Druckerfenster. Sie die beiden Stifte.

IT Chiudere lo sportello della testa di stampa. Installare il vassoio multifoglio che è stato disimballato Solo stampante HP DesignJet T730: aprire la finestra Solo stampante HP DesignJet T730: ruotare e rimuovere
al passaggio 3. superiore. i due piedini.

ES Cierre la puerta del cabezal de impresión. Instale la bandeja para varias hojas que se desembaló en Solo para impresora HP DesignJet T730: Abra la Solo para impresora HP DesignJet T730: Gire y quite los
el paso 3. ventana superior. 2 pasadores.

PT Feche a porta do cabeçote de impressão. Instale a bandeja de várias folhas que foi desembalada Somente para impressora HP DesignJet T730: Abra a Somente para impressora HP DesignJet T730: Gire e
na etapa 3. janela superior. remova os dois pinos.

NL Sluit de deur van de printkop. Installeer de lade voor meerdere vellen die u hebt Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Open het Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Draai en
uitgepakt in stap 3. bovenste venster. verwijder de 2 pinnen.
45 46 47 48

EN HP DesignJet T730 Printer only: Remove the protective HP DesignJet T830 MFP only: Open the front window. HP DesignJet T830 MFP only: Rotate and remove the 2 HP DesignJet T830 MFP only: Remove the protective foam.
foam. pins.

FR Imprimante HP DesignJet T730 uniquement : Retirez la Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement  : Ouvrez Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement  : Faites Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement  : Retirez
mousse de protection. le capot avant. pivoter les attaches et retirez-les. la mousse de protection.

DE Nur HP DesignJet T830 MFP: Öffnen Sie die vordere Klappe.


15
Nur HP DesignJet T730 Drucker: Entfernen Sie den Nur HP DesignJet T830 MFP: Drehen und entfernen Sie die Nur HP DesignJet T830 MFP: Entfernen Sie den
Schaumstoffschutz. beiden Stifte. Schaumstoffschutz.

IT Solo stampante HP DesignJet T730: rimuovere la Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830: aprire la Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830: ruotare Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830:
schiuma protettiva. finestra anteriore. e rimuovere i due piedini. rimuovere la schiuma protettiva.

ES Solo para impresora HP DesignJet T730: Retire la Solo HP DesignJet T830 MFP: Abra la ventana delantera. Solo HP DesignJet T830 MFP: Gire y quite los 2 pasadores. Solo HP DesignJet T830 MFP: Retire la espuma protectora.
espuma protectora.

PT Somente para impressora HP DesignJet T730: Remova a Somente para MFP HP DesignJet T830: Abra a janela frontal. Somente para MFP HP DesignJet T830: Gire e remova os Somente para MFP HP DesignJet T830: Remova a espuma
espuma protetora. dois pinos. protetora.

NL Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Het Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Open het venster aan Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Draai en verwijder de Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Het beschermende
beschermende schuim verwijderen de voorkant. 2 pinnen. schuim verwijderen
49 50 51 52

EN Once all protective foams are removed, close all the Connect the power cable to the printer, and the outlet. Connect the printer with the Ethernet cable if you plan to Once all cables are connected, switch on the printer.
covers that were opened. connect by LAN. If not you can connect using WiFi later
following the front panel instructions.

FR Branchez le câble d’alimentation à l’imprimante et la Branchez l’imprimante avec le câble Ethernet si vous Une fois tous les câbles connectés, allumez l’imprimante.
Une fois toutes les mousses de protection retirées,
fermez tous les capots ouverts. prise. prévoyez une connexion par LAN. Sinon, vous pouvez
vous connecter à l’aide d’un réseau WiFi ultérieurement
en suivant les instructions indiquées sur le panneau de
commande.

DE Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und der Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Drucker Sobald alle Kabel verbunden sind, schalten Sie den
16
Wenn der gesamte Schaumstoffschutz entfernt wurde,
schließen Sie alle geöffneten Klappen. Steckdose. an, wenn Sie später eine LAN-Verbindung herstellen Drucker ein.
möchten. Andernfalls können Sie später mittels WiFi
anhand der Anweisungen auf dem Bedienfeld eine
Verbindung herstellen.

IT Una volta rimossa tutta la schiuma protettiva, chiudere Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e alla Collegare la stampante con il cavo Ethernet se si prevede Una volta collegati tutti i cavi, accendere la stampante.
tutti i coperchi che sono stati aperti. presa elettrica. di collegarla via LAN. In caso contrario, è possibile
connettersi tramite WiFi in un secondo momento
seguendo le istruzioni sul pannello frontale.

ES Conecte el cable de alimentación a la impresora y a la Si tiene pensado establecer una conexión LAN, conecte la Una vez que todos los cables estén conectados, encienda
Una vez que se quitan todos las espumas protectoras,
cierre todas las cubiertas que se han abierto. toma de salida. impresora con el cable Ethernet. De lo contrario, puede la impresora.
conectarse mediante WiFi posteriormente siguiendo las
instrucciones del panel frontal.

PT Após a remoção de todas as espumas protetoras, feche Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma Conecte a impressora com o cabo Ethernet se você Após a conexão de todos os cabos, ligue a impressora.
todas as tampas que foram abertas. tomada. pretender se conectar por LAN. Caso contrário, é possível
conectar por Wi-Fi posteriormente ao seguir instruções
do painel frontal.

NL Sluit wanneer al het beschermende schuim is verwijderd, Sluit de stroomkabel aan op de printer en het Verbind de printer met de ethernetkabel als u van plan Zet uw printer aan wanneer alle kabels zijn aangesloten.
alle openstaande afdekplaten. stopcontact. bent te verbinden via LAN. Indien dit niet kan, kunt u
later verbinden met Wi-Fi zoals aangegeven op het
voorpaneel.
53 54 55 56

EN Select your language and confirm it. Select your country/region and confirm it. A message will appear on the front panel asking you to Insert the 4 ink cartridges clicking them into place.
add the ink cartridges. Open the ink cartridge cover.

FR Sélectionnez votre langue et confirmez. Sélectionnez votre pays/région et confirmez. Un message sur le panneau de commande vous invite Insérez les 4 cartouches d’encre en appuyant dessus pour
à ajouter les cartouches. Ouvrez la trappe d’accès aux les enclencher.
cartouches d’encre.

DE
17
Wählen Sie Ihre Sprache aus, und bestätigen Sie Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region aus, und bestätigen Sie Sie werden nun durch eine Meldung im Bedienfeld dazu Setzen Sie die vier Patronen ein, bis sie einrasten.
diese. Ihre Auswahl. aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen. Öffnen
Sie die Druckpatronenabdeckung.

IT Selezionare la lingua e confermarla. Selezionare il Paese/la regione e confermarli. Sul pannello frontale verrà visualizzato un messaggio Inserire le 4 cartucce di inchiostro facendole scattare in
che richiede di aggiungere le cartucce di inchiostro. A posizione.
Aprire lo sportello di accesso alle cartucce d’inchiostro.

ES Seleccione el idioma y confirme la opción. Inserte los 4 cartuchos de tinta y encájelos.


Seleccione el país/región y confirme la opción. Aparecerá un mensaje en el panel frontal en el que se
indica que debe añadir los cartuchos de tinta. Abra la
cubierta de los cartuchos de tinta.

PT Selecione seu idioma e o confirme. Selecione seu país/região e o confirme. Uma mensagem será exibida no painel frontal solicitando Insira os 4 cartuchos de tinta e encaixe-os até ouvir um
que você adicione os cartuchos de tinta. Abra a tampa do clique.
cartucho de tinta.

NL Selecteer uw taal en bevestig deze. Selecteer uw land/regio en bevestig deze. r verschijnt een bericht op het bedieningspaneel waarin u Plaats de 4 inktcartridges door deze op hun plaats te
wordt gevraagd de inktpatronen toe te voegen. Open de klikken.
klep van de inktcartridges.
57 58 59 60

EN Once the 4 ink cartridges are installed, close the cover. The printer will ask you to align the printhead. Extend the input and output trays. You will be asked to load an A4/Letter sheet into the
multi-sheet tray: load sheet (1); adjust the tray (2); press
OK. Printhead alignment will be initialized.

FR Une fois les 4 cartouches d’encre installées, fermez la L’imprimante va vous inviter à procéder à l’alignement Étendez le bac d’entrée et de sortie. Il vous sera demandé de charger une feuille A4 dans
trappe. des têtes d’impression. le bac papier multi-feuilles : chargez la feuille (1) ;
ajustez le bac (2) ; appuyez sur OK. La tête d’impression
d’alignement sera initialisée.

DE Sobald die vier Tintenpatronen eingesetzt sind, schließen Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach. Sie werden aufgefordert, ein Blatt Papier der Größe
18
Sie die Abdeckung. auf. A4 in das Papierfach einzulegen: Legen Sie das Blatt
ein (1), passen Sie das Fach an (2), drücken Sie OK. Die
Druckkopfausrichtung wird initialisiert.

IT Una volta installate le 4 cartucce di inchiostro, chiudere Verrà richiesto di eseguire l’allineamento della testina di Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita. Verrà richiesto di caricare un foglio formato A4 nel
il coperchio. stampa. vassoio fogli multipli: caricare il foglio (1) regolare il
vassoio (2); premere OK. Verrà inizializzato l’allineamento
della testina di stampa.

ES Una vez que los 4 cartuchos de tinta estén instalados, La impresora le pedirá que alinee el cabezal de Extienda la bandeja de entrada y de salida. Se le pedirá que cargue una hoja de tamaño A4 en la
cierre la cubierta. impresión. bandeja multihoja: cargue la hoja (1); ajuste la bandeja
(2); pulse Aceptar. Empezará la alineación del cabezal de
impresión.

PT Após a instalação dos quatro cartuchos de tinta, feche A impressora pedirá que você alinhe o cabeçote de Estenda a bandeja de entrada e de saída. Será solicitado que você carregue uma folha A4 na
a tampa. impressão. bandeja de várias folhas: carregue a folha (1); ajuste a
bandeja (2); pressione OK. O alinhamento do cabeçote de
impressão será inicializado.

NL Sluit de afdekplaat wanneer de 4 inktcartridges zijn De printer vraagt u de printkop uit te lijnen. Verleng de invoer- en uitvoerlade. U wordt gevraagd een A4-vel te laden in de lade voor
geïnstalleerd. meerdere vellen: vel laden (1); verstel de lade (2); druk
op OK. Uitlijning van printkop wordt gestart.
61
EN Mobile Printing ES Mobile Printing
With HP Mobile Printing Solutions you can print straight from your smartphone or Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir directamente desde su
tablet in just a few simple steps wherever you are; using your mobile device OS or smartphone o tablet en tres pasos sencillos desde donde se encuentre; con el sistema
sending an email to your printer with a PDF attachment. For scanning and sharing, use operativo del dispositivo móvil o enviando un correo electrónico a su impresora con
HP All-in-One Printer Remote App. un archivo PDF adjunto.
Enable email printing Para escanear y compartir, utilice la aplicación HP All-in-One Printer Remote.
1. Make sure that your printer is correctly connected to the Internet. Activar impresión por correo electrónico
1. Asegúrese de que la impresora esté conectada correctamente a Internet.
2.Enable Web Services during initial setup of the printer, or later by pressing on the 2. Puede activar los servicios web durante la configuración inicial de la impresora o
home screen and following the instructions on the front panel. The printer may need
más tarde, pulsando en la pantalla de inicio y siguiendo las instrucciones del panel
to restart if it has updated its firmware. frontal. Puede que sea necesario reiniciar la impresora si se ha actualizado el
You can also benefit from automatic firmware updates after following this setup. firmware.
También puede beneficiarse de las actualizaciones de firmware automáticas después
FR Mobile Printing de seguir esta configuración.
Les solutions d’impression mobiles HP vous permettent d’imprimer directement à
partir de votre smartphone ou de votre tablette en quelques étapes simples, où que PT Mobile Printing
vous soyez, à l’aide du système d’exploitation de votre appareil mobile ou en envoyant Com as soluções de impressão móvel da HP, é possível imprimir direto de seu
un courrier électronique à votre imprimante avec une pièce jointe au format PDF. smartphone ou tablet, em poucas etapas, onde quer que você esteja; usando o
Pour utiliser les fonctions de numérisation et de partage, utilisez l’application HP sistema operacional de seu dispositivo móvel ou enviando um e-mail para a
EN If the printer is connected via LAN; connection will be
All-in-One Printer Remote. impressora com um anexo em PDF.
automatic. If you prefer to connect via WiFi, please follow activer l’impression d’e-mails Para digitalizar e compartilhar, use o aplicativo HP All-in-One Printer Remote.
the instructions on the front panel to select a network, 1. Vérifiez que l’imprimante est bien connectée à Internet. Ativar impressão por e-mail
and introduce the details. 2. Activez les services Web lors de l’installation initiale de l’imprimante ou ultérieure- 1. Certifique-se de que a sua impressora esteja corretamente conectada à Internet.
ment en appuyant sur l’écran d’accueil et en suivant les instructions du panneau de 2. Habilite os Serviços de web durante a configuração inicial da impressora ou
commande. Il peut être nécessaire de redémarrer l’imprimante si son posteriormente pressionando na tela inicial e seguindo as instruções no painel
FR Si l’imprimante est connectée via un câble LAN ; la microprogramme a été mis à jour. frontal. A impressora pode precisar ser reiniciada se o firmware tiver sido atualizado.
connexion sera automatique. Si vous préférez vous Vous pouvez également bénéficier de mises à jour automatiques du micrologiciel à Você também poderá aproveitar as atualizações automáticas de firmware após esta
connecter via WiFi, veuillez suivre les instructions l’issue de cette installation. configuração.
sur le panneau de commande de choisir un réseau et
introduisez les détails.

DE
DE Mobile Printing
Mit HP Mobile Printing Solutions können Sie mit wenigen einfachen Schritten direkt
NL Mobile Printing
Met HP Mobile Printing Solutions kunt u overal rechtstreeks vanaf uw smartphone of
19
Wenn der Drucker über LAN verbunden ist, erfolgt die
Verbindung automatisch. Wenn Sie sich für eine WiFi- von Ihrem Smartphone oder Tablet drucken, egal, wo Sie sich befinden. Über das tablet afdrukken in slechts enkele simpele stappen: gebruik het OS van uw mobiele
Verbindung entscheiden, befolgen Sie die Anweisungen Betriebssystem Ihres Mobilgeräts oder durch Senden einer E-Mail mit PDF-Anhang an apparaat of zend een e-mail naar uw printer met een PDF-bijlage.
auf dem Bedienfeld, um ein Netzwerk auszuwählen und den Drucker. Gebruik de HP All-in-One Printer Remote voor scannen en delen.
Details anzugeben. Verwenden Sie zum Scannen und Freigeben die App „HP All-in-One Printer Remote“. afdrukken per e-mail in te schakelen
Aktivieren des Druckens per E-Mail 1. Zorg ervoor dat uw printer juist is verbonden met het internet.
IT La stampante è collegata via LAN; la connessione sarà 1. Stellen Sie sicher, dass der Drucker korrekt mit dem Internet verbunden ist. 2. U kunt Webservers inschakelen tijdens de eerste configuratie van de printer, of het
automatica. Se si preferisce eseguire la connessione 2. Aktivieren Sie die Web-Services während der erstmaligen Einrichtung Ihres op een later moment doen door op te drukken op het beginscherm en de
Druckers, oder später, indem Sie auf dem Home-Bildschirm drücken und die instructies op het voorpaneel te volgen. De printer moet misschien opnieuw worden
tramite WiFi, seguire le istruzioni visualizzate sul
opgestart als de firmware bijgewerkt is.
pannello frontale per selezionare una rete e immettere i Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen. Der Drucker muss möglicherweise neu U kunt ook gebruik maken van automatische firmware-updates na het volgen van
dettagli necessari. gestartet werden, falls eine Aktualisierung der Firmware vorgenommen wurde. deze setup.
Nach Ausführung dieses Setups können Sie auch von automatischen
ES Si la impresora está conectada mediante LAN la conexión Firmware-Aktualisierungen profitieren.
se establecerá automáticamente. Si prefiere conectarse
por WiFi, siga las instrucciones que se indican en el panel
frontal para seleccionar una red e indique los datos.
IT Mobile Printing
Con le soluzioni di stampa mobile HP è possibile stampare direttamente dallo
smartphone o dal tablet in pochi semplici passaggi ovunque ci si trovi, utilizzando il
PT Se a impressora estiver conectada pela porta LAN; a sistema operativo del proprio dispositivo mobile o inviando un messaggio e-mail alla
conexão será automática. Se preferir se conectar por stampante con un allegato PDF.
Per la scansione e la condivisione, utilizzare l’app HP All-in-One Printer Remote.
Wi-Fi, siga as instruções no painel frontal para selecionar
Abilitare la stampa da e-mail
uma rede e introduzir os detalhes.
1. Assicurarsi che la stampante sia collegata a Internet.
2. Abilitare i servizi Web durante l’impostazione iniziale della stampante o
successivamente premendo nella schermata iniziale e seguendo le istruzioni del
NL Als de printer is verbonden via LAN; verbinding is pannello frontale. È possibile che sia necessario riavviare la stampante se è stato
automatisch. Als u liever via Wi-Fi verbinding maakt, volg aggiornato il firmware.
dan de aanwijzingen op het voorpaneel om een netwerk È inoltre possibile utilizzare gli aggiornamenti firmware automatici dopo aver seguito
te selecteren en voer de details in. questa impostazione. 20’
62 63

EN From now the Front panel will guide you on printer setup. Print & Scan from your smartphone or tablet
Follow the instructions. • iOS printing is enabled through Airprint, no installation is required.
• For Android printing, install the “HP Print Service” from Google Play.
• For scanning in iOS/Android, download the “HP All-in-One Printer Remote”, from Apple /Google Play.
For more information visit: http://www.hp.com/go/designjetmobility

FR À présent, le panneau de commande vous aidera à Impression et numérisation à partir d’un smartphone ou d’une tablette
configurer l’imprimante. • L’impression avec iOS est activée via Airprint ; aucune installation n’est requise.
Suivez les instructions. • Pour effectuer une impression avec Android, installez l’application HP Print Service à partir de Google Play.
• Pour effectuer une numérisation avec iOS/Android, téléchargez l’application HP All-in-One Printer Remote à partir de Apple/Google Play.
Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant : http://www.hp.com/go/designjetmobility

DE Ab jetzt führt Sie das Bedienfeld durch die


20
Drucken & Scannen von Ihrem Smartphone oder Tablet
Druckereinrichtung. • iOS-Druck wird über Airprint aktiviert, es ist keine Installation erforderlich.
Folgen Sie den Anweisungen. • Zum Drucken unter Android installieren Sie die „HP Print Service“ aus Google Play.
• Laden Sie für das Scannen in iOS/Android die App „HP All-in-One Printer Remote“ von Apple/Google Play herunter.
Weitere Informationen finden Sie unter: http://www.hp.com/go/designjetmobility

IT Da ora il pannello frontale guiderà l’utente Stampa e scansione dallo smartphone o dal tablet
all’impostazione della stampante. • La stampa in iOS è abilitata tramite Airprint; non è richiesta l’installazione.
Seguire le istruzioni. • Per la stampa in Android, installare l’app “”HP Print Service”” da Google Play.
• Per la scansione in iOS/Android, scaricare l’app “”HP All-in-One Printer Remote”” da Apple Google Play.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito: http://www.hp.com/go/designjetmobility

ES Impresión y escaneo desde un smartphone o tablet


Desde el panel frontal se le guiará en la configuración de • La impresión desde iOS está activada mediante Airprint, no es necesario realizar ninguna instalación.
la impresora. • Para la impresión desde Android, instale la aplicación HP Print Service desde Google Play.
Siga las instrucciones. • Para escanear en iOS/Android, descargue la aplicación HP All-in-One Printer Remote desde Apple/Google Play.
Para obtener más información, visite: http://www.hp.com/go/designjetmobility

PT O painel frontal seguirá a orientar você em relação à Imprima e digitalize usando smartphone ou tablet
configuração da impressora. • A impressão no iOS é feita por meio do Airprint, não é necessária qualquer instalação.
Siga as instruções. • No Android, instale o “HP Print Service” pelo Google Play.
• Para digitalizar no iOS/Android, faça download do “HP All-in-One Printer Remote”, pela Apple ou pelo Google Play.
Para obter mais informações, acesse: http://www.hp.com/go/designjetmobility

NL Vanaf dit punt zal het voorpaneel u begeleiden bij het Afdrukken en scannen vanaf uw smartphone of tablet
instellen van de printer. • Afdrukken voor iOS is ingeschakeld via Airprint, er is geen installatie vereist.
Volg de instructies. • Installeer de HP Print Service App van Google Play om af te drukken met Android.
• Download de HP All-in-One Printer Remote App van Apple/Google Play om te scannen in iOS/Android.
Kijk voor meer informatie op: http://www.hp.com/go/designjetmobility
64 65

EN To print by email follow the wizard instructions. Note: If you have not enabled email printing follow these steps; Install the product software from the DVD that came
1. Go to the HP ePrint icon . with the printer onto your computer. Be sure to follow
2. Enable the service by following the instructions. the software installation instructions.
3. Retrieve the printer’s email address.
For more information visit: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Check your region’s availability)

FR Pour imprimer via courrier électronique, suivez les instructions de l’assistant. Remarque : Si vous n’avez pas activé l’impression par courrier électronique, suivez les étapes suivantes : À l’aide du DVD livré avec votre imprimante, installez
1. Recherchez l’icône HP ePrint . le logiciel du produit sur votre ordinateur. Suivez
2. Pour activer le service, suivez les instructions. scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel.
3. Récupérez l’adresse électronique de votre imprimante.

DE
Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant : HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Vérifiez la disponibilité dans votre région)

Installieren Sie auf Ihrem Computer die Produktsoftware,


21
Zum Drucken per E-Mail folgen Sie den Anweisungen des Assistenten. Hinweis: Wenn Sie den E-Mail Druck nicht aktiviert haben führen Sie die folgenden Schritte aus;
1. Wechseln Sie zum HP ePrint-Symbol . die Sie beim Kauf des Druckers auf DVD erhalten haben.
2. Aktivieren Sie den Dienst, indem Sie die Anweisungen befolgen. Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen.
3. Rufen Sie die E-Mail-Adresse des Druckers ab.
Weitere Informationen finden Sie unter: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Prüfen Sie, ob dieser Service in Ihrer Region verfügbar ist).

IT Per la stampa tramite e-mail, seguire le istruzioni della procedura guidata. Nota: se non è stata abilitata la stampa tramite e-mail, seguire questa procedura: Installare il software del prodotto nel computer dal
1. Accedere all’icona HP ePrint . DVD fornito in dotazione con la stampante. Seguire
2. Abilitare il servizio seguendo le istruzioni. attentamente le istruzioni per l’installazione del
3. Recuperare l’indirizzo e-mail della stampante. software.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Controllare la disponibilità della propria regione).
ES Instale en el ordenador el software del producto desde el
Para imprimir por correo electrónico siga las instrucciones del asistente. Nota: Si no ha activado la impresión por correo electrónico, siga estos pasos;
1. Vaya al icono de HP ePrint . DVD que se suministra con su impresora. Asegúrese de
2. Active el servicio siguiendo las instrucciones. seguir las instrucciones de instalación del software.
3. Recupere la dirección de correo electrónico de la impresora.
Para obtener más información, visite: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Consulte la disponibilidad en su región).

PT Para imprimir por e-mail, siga as instruções do assistente. Observação: Se você não ativou a impressão por e-mail, siga estas etapas; Instale no computador o software do produto do DVD
1. Vá até o ícone HP ePrint . fornecido com sua impressora. Siga as instruções de
2. Ative o serviço ao seguir as instruções. instalação do software.
3. Obtenha o endereço de e-mail da impressora.
Para obter mais informações, acesse: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Verifique a disponibilidade em sua região).

NL Volg de instructies van de wizard om af te drukken via e-mail. Opmerking: Volg deze stappen om afdrukken via e-mail in te schakelen; Installeer de productsoftware op de computer vanaf de
1. Ga naar het pictogram van HP ePrint . dvd die bij uw printer werd geleverd. Volg nauwkeurig de
2. Schakel de dienst in door de instructies te volgen. installatie-instructies voor de software.
3. Haal het e-mailadres van de printer op.
Kijk voor meer informatie op: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Controleer de beschikbaarheid in uw regio).
66

EN Optional: Managing printer security in HP Connected. When you enable web services the printer is in unlock mode
meaning everyone who knows the printer’s email address can print. If you are the printer administrator you can change the
status to lock mode, customize your printer’s email address, or manage the printer security (you will need the printer code
and an account at HP Connected. Check your region’s availability).

FR Facultatif : Gestion de la sécurité Printer dans HP Connected. Lorsque vous activez les services Web, l’imprimante est en
mode déverrouillé ce qui signifie que toute personne qui connaît l’adresse électronique de l’imprimante peut imprimer.
Si vous êtes l’administrateur de l’imprimante, vous pouvez modifier l’état en mode verrouillé, personnaliser l’adresse
électronique de votre imprimante, ou gérer la sécurité Printer. Vous aurez besoin du code de l’imprimante et d’un compte
HP Connected. Vérifiez la disponibilité dans votre région.

DE
22
Optional: Verwalten der Printer-Sicherheit im HP Connected. Wenn Sie die Web-Services aktivieren, ist der Drucker
entsperrt, d. h. jeder, der die E-Mail-Adresse des Druckers kennt, kann etwas drucken. Wenn Sie der Druckeradministrator
sind, können Sie den Status in den Sperrmodus ändern, die E-Mail-Adresse Ihres Druckers anpassen oder die Printer-
Sicherheit verwalten. (Sie benötigen den Druckercode und ein Konto bei HP Connected. Prüfen Sie, ob dieser Service in Ihrer
Region verfügbar ist).

IT Opzionale: gestione della protezione della stampante in HP Connected. Quando si abilitano i servizi Web, la stampante
è “sbloccata”. In questa modalità, chiunque conosce l’indirizzo e-mail della stampante può utilizzarla per stampare. Se
si è l’amministratore della stampante, è possibile modificare lo stato in “bloccata”, personalizzare l’indirizzo e-mail della
stampante o gestirne la protezione (è necessario il codice della stampante e un account in HP Connected. Controllare la
disponibilità della propria regione).

ES Opcional: Gestión de la seguridad de Printer en HP Connected. Al activar los servicios de Web, la impresora está en modo
de desbloqueo, lo que significa que cualquier persona que conozca la dirección de correo electrónico de la impresora podrá
imprimir en ella. Si es el administrador de la impresora puede cambiar el estado al modo de bloqueo, personalizar la
dirección de correo electrónico de su impresora o administrar la seguridad Printer (necesitará el código de la impresora y
una cuenta en HP Connected. Consulte la disponibilidad en su región).

PT Opcional: Gerenciamento da segurança da Printer no HP Connected. Quando você ativa os serviços da Web, a impressora
fica no modo de desbloqueio, portanto, todos os usuários que saibam o endereço de e-mail da impressora poderão
imprimir. Se você é o administrador da impressora, pode alterar o status para modo de bloqueio, personalizar o endereço
de e-mail da impressora ou gerenciar a segurança da Printer (você precisará do código da impressora e de uma conta no
HP Connected. Verifique a disponibilidade em sua região).

NL Optioneel: De beveiliging van uw Printer in het HP Connected beheren. Wanneer u webservices inschakelt, is de printer
in ontgrendelde modus wat wil zeggen dat iedereen die het e-mailadres van de printer kent, kan afdrukken. Als u de
beheerder van de printer bent, kunt u de status veranderen naar vergrendelde modus, het e-mailadres van uw printer
aanpassen of de beveiliging van de Printer beheren (u hebt hiervoor de printercode en een account bij HP Connected nodig.
Controleer de beschikbaarheid in uw regio).
1 2 3
EN Loading paper onto the spindle
FR Insertion du papier sur la bobine
DE Aufbringen der Papierrolle auf die
Spindel
IT Caricamento della carta sul
mandrino
ES Carga de papel en el eje
PT Carregando papel no eixo
NL Papier op de as laden

EN Load the paper roll onto the spindle. Load the spindle into the printer. Insert the edge of the paper into the printer until the
printer detects it.
5’

FR Chargez le rouleau de papier sur la bobine. Placez la bobine dans l’imprimante. Insérez le bord du papier dans l’imprimante jusqu’à ce
que celle-ci le détecte.

DE Bringen Sie die Papierrolle auf die Spindel auf. Setzen Sie die Spindel in den Drucker ein. Führen Sie die vordere Kante der Papierrolle in den
23
Drucker ein, bis der Drucker diese erfasst.

IT Caricare il rotolo di carta sul mandrino. Caricare il mandrino nella stampante. Inserire il bordo iniziale della carta nella stampante
finché non viene rilevato.

ES Cargue el rollo de papel en el eje. Cargue el eje en la impresora. Inserte el extremo del papel en la impresora hasta que
ésta lo detecte.

PT Carregue o rolo de papel no eixo. Coloque o eixo na impressora. Alimente a borda do papel até a impressora detectá-lo.

NL Laad de papierrol op de as. Plaat de as in de printer. Steek de rand van het papier in de printer totdat de
printer deze detecteert.
EN Legal notices IT Note legali
© Copyright 2015 HP Development Company, L.P. © Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
notice. The only warranties for HP products and services are set a modifica senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servi-
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
zi HP sono definite nelle norme esplicite di garanzia che accompa-
gnano tali prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà
essere interpretato come un elemento atto a costituire una garan-
24
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein. zia ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni
ed errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.

FR Notes légales ES Avisos legales


© Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
© Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
Les renseignements contenus dans ce document peuvent être
modifiés sans préavis. Les seules garanties offertes en ce qui con- La información contenida en este documento podrá ser modificada
cerne les produits et les services de HP sont celles expressément sin previo aviso. Las únicas garantías para los productos y servicios
énoncées dans les déclarations de garantie. Rien dans le présent HP se establecen en la declaración de garantía explícita que les
document ne peut être considéré comme constituant une garantie acompaña. Nada de lo expuesto en este documento debe consider-
supplémentaire. HP ne pourra être tenu pour responsable des er- arse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de
reurs ou omissions d’ordre technique ou rédactionnel qui pour- los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta
raient subsister dans le présent document. guía.

PT Avisos legais
DE Rechtliche Hinweise © Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
© Copyright 2015 HP Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alter-
Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments behalten wir uns ohne ação sem prévio aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços
Ankündigung vor. Die Informationen in dieser Veröffentlichung HP estão estabelecidas nas declarações de garantia expressas que
werden ohne Gewähr für ihre Richtigkeit zur Verfügung gestellt. acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui
Insbesondere enthalten diese Informationen keinerlei zugesicherte descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP
Eigenschaften. Alle sich aus der Verwendung dieser Informationen não deve ser responsabilizada por erros técnicos ou editoriais ou
ergebenden Risiken trägt der Benutzer. Für HP Produkte und Dien- omissões aqui contidas.
ste gelten ausschließlich die Bestimmungen in der
Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes. NL
Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiterreichenden
Wettelijke kennisgevingen
Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet nicht für technische oder © Copyright 2015 HP Development Company, L.P.
redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennis-
geving worden gewijzigd. De enige garanties voor HP-producten en
-diensten worden vermeld in de specifieke garantieverklaring bij
dergelijke producten en diensten. Geen enkele bepaling in dit docu-
ment mag worden geïnterpreteerd als een aanvullende garantie.
HP is niet aansprakelijk voor fouten van technische of redactionele
aard of voor weggelaten informatie in deze handleiding.

Das könnte Ihnen auch gefallen