Sie sind auf Seite 1von 35

bedienungsanleitung

DM-200RV
DUST EXTRACTION SYSTEMS

DM-120

DM-120 RV

DM-160RV
DM-160

DM-120RV
DM-160 RV

Hersteller: Riedex BV DM-200

Hoofdstraat 17
NL 8811 HD RIED
Tel. +31 (0)517 26 92 41
e-mail: info@riedex.nl
DM-200 RV
www.riedex.nl

Riedex Deutschland GmbH


Barentsstraße 2
53881 Euskirchen, Deutschland
Telefon: +49 (0) 2226/1577121
E-mail: info@riedex.de
2

Die in diesem Originalhandbuch aufgeführten


Informationen und Empfehlungen basieren auf
den neuesten Informationen, die vor dem Druck
verfügbar waren. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, das Handbuch ohne Angabe von
Gründen zu ändern oder zu ergänzen und diese
Änderungen und Ergänzungen zu übermitteln.

Dieses Handbuch wurde mit größtmöglicher


Sorgfalt erstellt. Sollte es trotzdem Fehler enthal-
ten, bitten wir Sie, sich an den Hersteller zu wen-
den. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch Verwendung des Handbuchs und/oder der
Maschine entstanden sind.

© 2021
Hersteller:
Riedex BV, Hoofdstraat 17
NL 8811 HD Niederlande.

Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne vorherige


schriftliche Genehmigung mittels Druck, Foto-
kopie, Mikrofilm, CD (ROM) oder auf andere Art
vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden.
3 inhaltsverzeichnis

inhaltsverzeichnis

kapitel seite

inhaltsverzeichnis 3
1 bedienungsanleitung 4
2 allgemeine sicherheitsvorschriften 7
3 sicherheitsvorschriften für wartung, reparatur und einstellung 12
4 sicheres arbeitsverfahren 13
5 beschreibung der maschine 15
6 installation 16
7 benutzung 20
8 onderhoud 23
9 fehlererkennung 24
10 entsorgung 25
11 anhänge 26
technische zeichnung DM-120RV 26
ersatzteile DM-120RV 27
technische zeichnung DM-160RV 28
ersatzteile DM-160RV 29
technische zeichnung DM-200RV 30
ersatzteile DM-200RV 31
pneumatikplan druckluftabreinigung 32
eg-konformitätserklärung entstauber 33
eg-konformitätserklärung schaltschrank 34
12 anmerkungen/notizen/wartungshistorie 35
4 bedienungsanleitung

1 bedienungsanleitung

SYMBOLE UND BEGRIFFE


Der Text dieses Handbuchs umfasst folgende Be-
griffe und Symbole:
TIPP
Diese Begriffe weisen auf wichtige Informatio- Erteilt Ihnen Vorschläge und
nen hin. Achten Sie darauf, dass jeder, der mit Empfehlungen, damit Sie bestim-
der Maschine arbeitet, diese Informationen gut mte Aufgaben leichter oder prak-
versteht. tischer ausführen können.

ACHTUNG
Ein Hinweis mit ergänzenden Infor-
mationen; macht Sie auf mögliche
Probleme aufmerksam.

WARNUNG
Die unsorgfältige Ausführung der Ar-
beiten kann (schwere) Verletzungen
nach sich ziehen oder sogar zum Tod
führen.

LEBENSGEFAHR
Die nicht sorgfältige Beachtung die-
ser Vorschriften kann tödliche Folgen
haben.

Entstaubers können mit zwei Reinigungsarten


geliefert werden: mit Druckluft (JET) oder me- JET M
chanisch (M). Die nebenstehenden Symbole
weisen darauf hin, dass die entsprechenden In-
formationen nur für eine bestimmte Reinigungs-
methode gelten.
5 bedienungsanleitung

BEDIENUNGSANLEITUNG
In diesem Handbuch werden die Installation, die
Funktionsweise, die Bedienung und die Wartung
der Absaugeinheit beschrieben. Die verwend- ACHTUNG
eten Abbildungen und Zeichnungen können in
einzelne Fällen etwas abweichen. Lesen Sie dieses Handbuch auf-
merksam durch! Befolgen Sie die An-
weisungen, bevor Sie die Maschine
Dieses Handbuch wurde gemäß den geset-
in Betrieb nehmen.
zlichen Vorschriften der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG erstellt.

Jeder, der Arbeiten an oder mit diesem Ents-


tauber verrichtet, muss dieses Handbuch zur
Verfügung gestellt bekommen. Die Bedien-
ACHTUNG
ungsanleitung muss an einem zugänglichen
Ort aufbewahrt werden. Bewahren Sie diese für Lesen Sie auch die Handbücher
künftige Verwendungen gut auf. Halten Sie die der übrigen Maschinen, Teile und
Bedienungsanleitung außerdem im Bereich des Geräte, die mit dieser Maschine
Benutzers auf, wenn er mit der Maschine arbeitet verwendet werden.
oder die Maschine gewartet oder repariert wird.

EINTEILUNG
Diese Bedienungsanleitung enthält Informatio-
nen für Benutzer des Enstaubers. Das Handbuch TIPP
ist in verschiedene Kapitel unterteilt, deren Titel
oben auf jeder Seite aufgeführt wird. Bei Themen, die nicht in der Bedien-
ungsanleitung behandelt werden,
oder bei Unklarheiten, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller oder sei-
nen Vertreter.
6 bedienungsanleitung

BENUTZER
Dem Benutzer muss dieses Handbuch zur Verfü-
gung gestellt werden, und/oder ihm müssen
Anweisungen bezüglich des Gebrauchs des Ent-
staubers erteilt werden. Dabei muss sein Ausbil-
dungsniveau berücksichtigt werden.

Der Entstauber muss in die Explosions- und Feu-


erschutzdokumente des Betreibers einbezogen
werden.

Arbeiten mit oder an Entstaubern dürfen nur von


Mitarbeitern ausgeführt werden, die:
• in der Lage sind, die Arbeiten selbstständig
und sicher auszuführen;
• von einer Person beaufsichtigt werden, die
mit der Arbeit vertraut ist und die Anweisun-
gen erteilt hat;
• aufgrund ihrer Ausbildung und/oder Erfah-
rung befugt sind, diese Arbeiten auszuführen.

HAFTUNG UND GEWÄHRLEISTUNG


Alle Angaben und Hinweise in dieser Betrieb-
sanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften und dem Stand der
Technik zusammengestellt. Sie ist vor Beginn al-
ler Arbeiten an und mit der Maschine sorgfältig
durchzulesen. Für Schäden und Störungen, die
sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung ergeben, übernehmen der Hersteller und
seine Vertreter keine Haftung. Die textlichen
und bildlichen Darstellungen entsprechen nicht
unbedingt dem Lieferumfang. Der tatsächliche
Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der
Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen
oder auf Grund neuester technischer Änderun-
gen unter Umständen von den hier beschriebe-
nen Angaben und Hinweisen sowie den bild-
lichen Darstellungen abweichen. Technische
Änderungen am Gerät im Rahmen der Verbesse-
rung der Gebrauchseigenschaften und der Wei-
terentwicklung behalten wir uns vor.

GARANTIE
Innerhalb von 2 Jahren nach Lieferung kostenlo-
ser Ersatz von beschädigten Teile durch Produk-
tions-, oder Konstruktionsfehler. Es dürfen nur
Original-Ersatzteile des Herstellers verwendet
werden.
7 sicherheit

2 allgemeine sicherheitsvorschriften

Die Maschine erfüllt alle wichtigen Sicherheits-


vorschriften und ist aus diesem Grund mit der
CE-Kennzeichnung versehen. WARNUNG
Auf der Grundlage von CE-Richtlinien und har- Beachten Sie die allgemeinen
monisierten Normen wurden verschiedene Sicherheitsvorschriften.
technische Maßnahmen ergriffen um zu ge-
währleisten, dass die Maschine die Sicherheits-
vorschriften gemäß dem heutigen Stand der
Technik erfüllt.

Vom Hersteller wurde eine Risikoanalyse auf der


Grundlage der NEN EN ISO 12100 ausgeführt. ACHTUNG
Ferner wurden technische Konstruktionsunterla-
gen der Maschine erstellt. Jede über die bestimmungs-
gemäße Verwendung hinausge-
RICHTIGE VERWENDUNG hende bzw. andersartige Verwen-
Der Entstauber ist nur zum Absaugen von troc- dung der Maschine ist untersagt
kenem Staub und Spänen bestimmt.* Andere und gilt als nicht bestimmungs-
Materialien dürfen nicht angesaugt werden. gemäß. Ansprüche jeglicher Art
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungs- gegen den Hersteller bzw. seine Be-
gemäßer Verwendung der Maschine gewähr- vollmächtigten wegen Schäden aus
leistet. nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung der Maschine sind ausge-
Die Einschalthäufigkeit der Maschine sollte 10 schlossen. Für alle durch nicht be-
Mal pro Stunde nicht überschreiten. Wird die- stimmungsgemäße Verwendung
se Einschalthäufigkeit überschritten, muss ein entstandene Schäden haftet allein
optional erhältliches Basismodul zur Maschi- der Betreiber.
nenerkennung verwendet werden. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

Bei ordnungsgemäßem Anschluß des Entstau-


bers an eine oder mehrere Holzbearbeitungs-
maschinen und vorschriftsmäßigen Betrieb ist
die notwendige Absaugleistung und Abschei-
dequalität gewährleistet. Beim Absaugen einer
"staubgeprüften" Maschine mit einer Staubquel-
le ist sichergestellt, dass die maximale Arbeits-
platzkonzentration TRK-Wert von 0,1 mg/m3
nicht überschritten wird.

* aus Holz und anderen ähnlichen Materialien gewonnen,


sofern die Verbrennungsgeschwindigkeit des betreffenden
Staubs weniger als 200 bar m s-1 beträgt. Eine Spezifikation
der extrahierbaren Stoffe finden Sie auf Seite 10.
8 sicherheit

SCHUTZVERKLEIDUNGEN
Schließen Sie vor der Inbetriebnahme alle Türen
und Luken der Maschine und sichern Sie diese
mit den ordnungsgemäßen Befestigungsmitteln.
LEBENSGEFAHR
BRAND- UND
BESUCHER UND KINDER EXPLOSIONSGEFAHR
Besucher und insbesondere Kinder, die sich der Ge- Vermeiden Sie jederzeit, dass Fun-
fahren nicht bewusst sind, sind vom Arbeitsbereich ken, Feuer oder andere Zündquel-
der Maschine fernzuhalten. len von der Enstauber aufgesaugt
werden. Absaugschläuche müssen
HANDBUCH elektrisch leitend sein, gegen elek-
Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine dieses trostatische Aufladung geerdet wer-
Handbuch. Die Benutzer der Maschine müssen den und schwer entflambar sein.
bezüglich der Benutzung der Maschine unterwie- Elektrischen Anschluss sachgemäß
sen werden. Insbesondere müssen sie die Sicher- installieren. Keine funkenerzeugen-
heitsmaßnahmen und die Risiken kennen, die mit den Materialien (z.B. Nägel, Schrau-
der Benutzung der Maschine verbunden sind. ben) einsaugen. Keine Zündquellen
(z.B. Zigarettenstummel, Funken-
ARBEITSBEREICH flug durch Schleifarbeiten, Feuer)
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich sau- einsaugen.
ber und aufgeräumt ist. Stellen Sie keine brenn-
baren Materialien gegen die Maschine.

UNBEABSICHTIGTES STARTEN
Machen Sie die Anlage immer zuerst spann-
ungslos, bevor Sie Arbeiten an der Maschine
ausführen. ACHTUNG
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Unfälle werden häufig durch
Verwenden Sie eine Staubmaske, wenn Sie den eine folge besonderer Umstände
Spänesack des Sammelbehälters austauschen. verursaucht, die von der norma-
Verwenden Sie Schutzausrüstung mit CE-Kenn- len Situation abweichen. Treten
zeichnung. abweichende, gefährliche oder
besondere Umstände auf, behe-
KAPAZITÄT DER MASCHINE ben Sie diese dann zuerst.
Verwenden Sie die Maschine nur im Rahmen der
angegebenen Grenzen in Bezug auf Kapazität,
Unterdruck und Anwendungsbereiche.

WACHSAMKEIT
Seien Sie wachsam in Bezug auf ungewöhnliche
Geräusche (Klappern, Zischen oder Pfeifen) oder
entweichenden Staub.
9 sicherheit

ARBEITSPLATZ
Begeben Sie sich an einen sicheren Arbeitsplatz,
wenn sich die Maschine in Betrieb befindet. Blei-
ben Sie den Saugöffnungen fern.
WARNUNG
BRANDGEFAHR!
WERKZEUGE Unsachgemäße Installation und
Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug für Bedienung kann zum Brand
die verschiedenen Arbeiten. führen.

ZUGANG ZU DER MASCHINE


Klettern Sie nicht in die Maschine, wenn diese in
Betrieb ist.

RÜCKLUFT
Die Absauganlage verfügt über eine H3-Zertifi-
zierung (Reststaubkonzentration in der Abluft
kleiner als 0,1 mg/m3). Dadurch kann die ausge-
stoßene Luft zu 100 % rezirkuliert werden und es
ist kein Luftaustausch erforderlich. In diesem Sin-
ne funktioniert die Absaugeinheit sogar als Luf-
treiniger. Bei der Verarbeitung von krebserregen-
den (Hart-)Holzarten wie Eiche, Buche, Meranti
und Iroko darf die Abluft nicht in andere Räume
als den Absaugraum strömen.
VERHALTEN IM BRANDFALL
VERÄNDERUNGEN UND UMBAUTEN
AN DER MASCHINE 1. Ruhe bewahren
Zur Vermeidung der Gefährdungen und zur Si- 2. Alle Energieversorgungen
cherung der optimalen Leistung dürfen an der trennen (Hauptschalter,
Maschine weder Veränderungen noch An- und Druckluftversorgung)
Umbauten vorgenommen werden, die durch
den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt
3. Brand melden
worden sind. Alle an der Maschine befindlichen 4. Löschversuch unterneh-
Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind men
in einem gut lesbaren Zustand zu halten. 5. Filterabreinigung nicht
aktivieren
TYP ZONING ENTSTAUBER DER DM-SERIE
Basierend auf EN-16770 und BGI-739 wird kei- Achtung: Beim Herausziehen
ne Zone 22 für die Rückluft von den Filtern der des Sammelbehälters können
DM-Serie verwendet. Die Gefahr der Bildung ei-
Stichflammen entstehen.
ner explosionsfähigen Staubwolke (> 30 gr/m3
= UEG) durch Filterbruch aufgrund von Materi-
al- und/oder mechanischem Versagen ist durch
die Konstruktion und Konstruktion des Filters
ausgeschlossen.
10 sicherheit

ORIGINAL-ZUBEHÖR
Ersatzteile und Zubehör müssen den vom Herstel-
ler angegebenen Anforderungen entsprechen. ACHTUNG
Verwenden Sie deshalb nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör oder vom Hersteller freigegebene
Jede über die bestimmungsgemäße
Ersatz- und Zubehörteile.
Verwendung hinausgehende Ver-
wendung der Maschine ist unter-
ANWENDUNG
sagt und gilt als nicht bestimmungs-
Das Gerät ist sicherheitstechnisch AUSSCH-
gemäß. Siehe auch Seite 7.
LIESSLICH GEEIGNET zum Auf- bzw. Absaugen
von:
• Stäuben der Staubexplosionsklasse St 1
• Holzstaub und Holzspänen (Massivholz aller
Art).
• Plattenwerkstoffe (Schichtholzplatten, mit-
teldichte Faserplatten (MDF), hochverdich- ACHTUNG
tete Faserplatten (HDF), Spanplatten, Sperr-
holzplatten). Nicht geeignet für:
• Plattenwerkstoffe, die mit Beschichtungen • die Absaugung von Viersei-
oder Kanten aus Plastic oder Leicht-Alu ver- tenhobeln
sehen sind. • intensive Verarbeitung von
• holzähnlichen Werkstoffen (Kork, Kunststoff, Putz und Brandschutzplatten
Hartgummi, Knochen, Papier, Karton,...).
• das Absaugen anderer Stäube als Holzstaub
ist nur nach Rücksprache und im Einverneh-
men mit dem Gerätehersteller zulässig.
• Holzbearbeitungsmaschinen, bei denen
wirksame Zündfunken AUSCHGESCHLOSSEN
sind. (Nicht funkenreißende Holzbearbei-
tungsmaschinen nach BGI 739).

Das Gerät ist sicherheitstechnisch NICHT


GEEIGNET zum Absaugen oder Absaugen von:
• explosive oder gleichwertige Stoffe im Sinne
des § 1 SprenG;
• Stäuben der Staubexplosionsklasse St 2 und
St 3 (=>200 bar m s -1));
• Stäuben mit geringer Mindestzündenergie
(weniger als 10 MJ);
• explosive Gase oder Gas-Luft-Gemische;
• brennbare Flüssigkeiten und Gemische von
brennbarem Staub mit brennbaren Flüssig-
keiten;
• Holzbearbeitungsmaschinen, bei denen
wirksame Zündfunken nicht ausgeschlossen
werden können (z. B. Mehrblattsägen);
• klebrige und/oder flüchtige kohlenwasser-
stoffhaltige Materialien.
Das Absauggerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
11 sicherheit

3 sicherheitsvorschriften für wartung, reparatur und einstellung

HEBEN
Berücksichtigen Sie immer das Gewicht von Tei-
len, wenn diese gehoben werden. Verwenden Sie WARNUNG
gute Werkzeuge und ein sicheres Hebeverfahren.
Laufen oder stellen Sie sich nicht unter gehobene Beachten Sie die Sicherheitsvorschrif-
Teile. Fallende Gegenstände können schwere Ver- ten für Wartung, Reparatur und Ein-
letzungen verursachen. stellung.

REPARATUR DER MASCHINE


Reparieren Sie die Maschine nicht selbst, sondern
wenden Sie sich diesbezüglich immer an den Lie-
feranten. Reparaturen an der Maschine dürfen nur LEBENSGEFAHR
von einem befugten technischen Dienst ausge-
führt werden. Ein Stromstoß kann schwere Verlet-
zungen verursachen oder sogar den
Tod zur Folge haben. Machen Sie
ERSATZTEILE die Maschine zuerst spannungslos,
Verwenden Sie zu Reparaturzwecken immer Ori- bevor Sie Arbeiten an der Maschine
ginalersatzteile oder Ersatzteile, die dieselben ausführen. Führen Sie keine Arbeiten
Spezifikationen und Eigenschaften haben. an den elektrischen Teilen aus. Nur
qualifiziertes Personal eines befug-
ten technischen Dienstes oder des
BESCHÄDIGTE TEILE
Herstellers darf - unter bestimmten
Prüfen Sie zuerst, was die Ursache der beschä-
Bedingungen - Arbeiten daran aus-
digten Teile oder Schutzverkleidungen ist. Neh-
führen.
men Sie erst nach einer Reparatur und der Be-
hebung der Ursache des Schadens die Maschine
wieder in Betrieb.

DREHRICHTUNG WARNUNG! VERLETZUNGS-


Nach Abschluss von Arbeiten, die Einfluss auf die ODER LEBENSGEFAHR!
Drehrichtung der Maschine haben können, prü- Gehörschädigung durch die Lärmbe-
fen Sie bitte beim Starten der Maschine deren lastung.
Drehrichtung. • Gesundheitsgefärdung durch
Staubbelastung vor allem beim
Bearbeiten von Harthölzern.
ERNEUT STARTEN
Starten Sie die Maschine nach Abschluss von Ar-
beiten wie Wartung, Reparaturen und Einstellun-
gen der Maschine besonders vorsichtig. Achten
Sie dabei auf ungewöhnliche Phänomene oder
Geräusche.
WARNUNG
Achten Sie auf Brandgefahr, wenn Sie
mit Werkzeugen an der Maschine ar-
beiten. Rauchen und offenes Feuer
sind verboten.
12 sicherheit

4 sicheres arbeitsverfahren

BEDIENER
Für eine sichere und adäquate Benutzung des
Entstaubers, müssen die Bediener der Maschinen
den Inhalt dieses Handbuchs kennen.
WARNUNG
Beachten Sie folgende Sicherheitsvor-
ALLGEMEINES schriften für ein sicheres Arbeitsver-
Starten Sie zuerst den Entstauber, bevor Sie mit fahren.
den Maschinen arbeiten, um zu verhindern, dass
die Maschinen ohne Absaugung benutzt wer-
den. Nach Abschluss der Arbeiten müssen zuerst
die Maschinen und zuletzt der Entstauber ausge-
schaltet werden.
ACHTUNG
FILTERBRUCH
Achten Sie darauf, dass die Umge-
Verwenden Sie den Entstauber nicht bei einem
bung des Entstaubers sauber und
Filterbruch, um zu verhindern, dass Staub in das
staubfrei ist, um Explosionsgefahr
Ventilatorfach und in die unmittelbare Umge-
zu vermeiden.
bung der Einheit gelangt. Dieses kann zur Über-
schreitung des Luftgrenzwertes oder zu Brand-
und Explosionsgefahr führen.

EINKLEMMGEFAHR
Stecken Sie Ihre Hand oder Ihren Arm nicht in
die Saugöffnung oder in einen anderen Teil der
Maschine.

AUFSICHT
Der Entstauber muss immer beaufsichtigt wer-
den.
13 sicherheit

LÄRMEMISSION
Der Schalldruckpegel der Maschine beträgt
weniger als 70 dB(A).* In Kombination mit an-
deren Maschinen, die in der Fabrikhalle aufge-
stellt sind, wird Gehörschutz empfohlen bzw.
vorgeschrieben. Wir verweisen diesbezüglich
auf die Gesetze des Landes des Betreibers. Die
angegebenen Werte sind Emissionswerte und
somit keine sicheren Arbeitsplatzwerte. Obwohl
ein Zusammenhang zwischen Emissions- und
Immissionspegeln besteht, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind. Faktoren,
die den derzeitig am Arbeitsplatz vorhandenen
Imissionspegel wesentlich beeinflussen können,
beinhalten die Dauer der Einwirkung, die Eigen-
art des Arbeitsraumes und andere Einflüsse in
der Nachbarschaft. Die zulässigen Arbeitsplat-
zwerte können ebenfalls von Land zu Land vari-
ieren. Diese Information soll jedoch den Anwen-
der befähigen, eine bessere Abschätzung von
Gefährdung und Risiko vorzunehmen.

* Für die genannten Emissionswerte gilt ein Messunsicher-


heitszuschlag K = 4 dB(A). Gemessen bei Nennvolumen-
strom im freien Schallfeld. Die Messung erfolgte nach EN
ISO 11201 (ohne Spänetransport).
14 beschreibung der maschine

5 beschreibung der maschine

Der Entstauber ist eine Maschi-


ne, die verwendet werden kann für: ENTSTAUBER
ENTSTAUBER

Absaugung von nicht funkenerzeugenden* Hol-


zbearbeitungsmaschinen mit Rückführung der Typ DM-120
Typ
Seriennr. 120001
Seriennr.
DM-350
350001
verbrauchten Luft. Der Entstauber ist für die In- Baujahr
Baujahr 2020
Nennvolumenstrom(m3/h)
(m³/h)
2018
6927
Nennvolumenstrom 814
nenaufstellung vorgesehen und hat die dafür er- Durchmesser
Durchmesser (mm)
(mm) 120 350
Unterdruck bei Vnenn am Stutzen (Pa) 2100
forderliche Sicherheitsstufe. Je nach Typ wird der Unterdruck bei Vnenn am Stutzen (Pa) 11
Motorleistung (kW)
Motorleistung
3250
Nenndrehzahl(kW) 2,2
(U/min.) 2890
Abfall in Plastiksäcken gesammelt, in Stahlblech- Nenndrehzahl
Nennstrom (A)(U/min.) 2870 20
Nennstrom (A) 4,6
Nenn Betriebspannung (V) 400
tonnen (DM-xxxB oder der Abfall fällt durch eine Nenn Betriebspannung (V)
Stromart 3-Phasen400
Frequenz (Hz)
Stromart 3-Phasen 50
Drehschleuse (DM-xxxRV) herunter. Die Typen Vorsicherung (A)
Frequenz (Hz) 50 32
Gewicht (kg) 900
DM-xxxP können mit einer Brikettpresse zusam- Vorsicherung (A) 16
Gewicht (kg) 390
mengebaut werden Sie können sich auch für das
Einblasen in einen Behälter (DM-xxxC) entschei-
den.
*Als funkenreißend werden nach BGI 739 Zerkleinerungs-
DUST EXTRACTION SYSTEMS
maschinen, Mehrblattkreissägemaschinen und Breitband-
schleifmaschinen in der Spanplatten-, Türen-, Leisten- und
Parkettherstellung angesehen.
Der Hersteller der Maschine hat sein möglichstes Typenschild (Beispiel)
getan, um Ihnen ein sicheres Produkt zu liefern.
Denken Sie aber bitte daran, dass die Maschi-
ne nur sicher ist, wenn diese ordnungsgemäß
benutzt wird. Lesen Sie aus diesem Grund das
ACHTUNG
Handbuch aufmerksam durch und sorgen Sie
Jeder andere Verwendungszweck
dafür, dass ein jeder, der die Maschine benutzt,
der Maschine als der oben beschrie-
dies ebenfalls getan hat.
bene, ist nicht erlaubt!
Auf der Maschine ist ein Typenschild mit CE-Ken-
nzeichnung angebracht, welche die in Abbildung
nebenan aufgeführten Informationen umfasst.

TECHNISCHE DATEN
DM-120 RV DM-160 RV DM-200 RV
Motorleistung 2,6 kW 3,4 kW 4,4 kW
Zellenradschleuse 0,37 kW RLS-035 RLS-050 RLS-099
Nennvolumenstrom 20 m/s 814 m3/h 1448 m3/h 2262 m3/h
Unterdruck bei Vnenn am Stutzen 3250 Pa 3000 Pa 3000 Pa
Max. Luftvolumenstrom 1340 m3/h 2000 m3/h 3200 m3/h
Filterfläche 7,1 m2 10,6 m2 14,1 m2
Filterreinigung M/JET M/JET M/JET
Reststaubgehalt <0,05 mg/m³ <0,05 mg/m³ <0,05 mg/m³
Schalldruckpegel 67 dB(A) 67 dB(A) 68 dB(A)
Frequenz/Betriebsspannung 400V/50Hz 400V/50Hz 400V/50Hz
Nennstrom 5,6 [A] 7,0 [A] 8,7 [A]
Gewicht 420 kg 470 kg 540 kg
1600 x 840 x 1875 x 840 x 2390 x 840 x
Abmessungen (LxBxH), ink. Stutzen
2020 mm 2020 mm 2020 mm
Absaugstutzen mit Bord 120 mm 160 mm 200 mm
15 installation

6 installation

TRANSPORT
Der Entstauber wird komplett montiert gelie-
fert. Der Versand erfolgt auf einer Palette und die
Maschine kann mit einem Gabelstapler entladen
werden. Durch die Staplerlöcher kann das Gerät
von der Palette entfernt werden. Achtung, der
maximal zulässige Neigungswinkel des Gerätes
beträgt 10˚! Beim Heben auf den Schwerpunkt
achten (siehe Abbildungen auf Seite 26, 28 und
30).
ANKUNFT
Bei Ankunft ist die Maschine sofort zu überprü-
fen! Bei Transportbeschädigungen bzw. fehlen-
den Teilen müssen Sie sofort eine schriftliche
Schadensmeldung beim Spediteur einreichen
und ein Schadensprotokoll erstellen. Verständi-
gen Sie auch sofort Ihren Lieferanten!
Befestigungspunkte für Hebeösen (4x)

AUFSTELLUNG
Die Aufstellung erfolgt folgendermaßen:
ACHTUNG
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Durch das Aufstellen der Entstauber auf
Anforderungen an den Aufstellort:
eine erhöhte Konstruktion ist es möglich,
• Trockener, geschlossener Raum.
einen Auffangbehälter darunter zu stellen.
• Betriebs-Raumtemperatur: +10°
Diese Konstruktion muss ausreichend stabil
bis +40°C.
sein und das Gewicht der Entstauber tra-
• Ausreichende Zuluft bzw. Luft-
gen können (siehe Tabelle auf Seite 14). Der
zirkulation für ausreichende Mo-
Abfall fällt drucklos aus dem unterhalb der
torkühlung.
Absaugung angebrachten Durchfallventil in
• Ebener fußboden ohne Gefälle.
den Auffangbehälter. Um das Aufblasen von
Staub zu vermeiden, empfiehlt es sich, eine
rohrförmige Staubschutzhülle unter dem
Schloss anzubringen.
• die Absauganlage wird mit einem 5-poligen
CEE-Stecker mit Phasentauscher geliefert,
der elektrische Anschluss muss nach den ört-
lich geltenden Normen erfolgen
• Die freie Höhe über dem Rückluftaustritt soll-
te wenigstens 200 mm sein.
16 installation

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Entstauber benötigt eine Stromversorgung
von 400 Volt 50 Hz mit drei Phasen, Nullleiter und
Erde. Als Vorsicherung muss eine Sicherung der
WARNUNG
Klasse K16A verwendet werden.
Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Einrichtun-
• Beachten Sie die Anschlußwerte am Typen- gen dürfen nur durch qualifiziertes
schild und prüfen Sie ob Ihre Netzspannung Fachpersonal unter Beachtung der
mit der am Typenschild angegebenen Span- Sicherheitsvorschriften ausgeführt
nung übereinstimmt. werden. Die Überprüfung der Im-
• Der Netzstecker darf erst nach erfogter Auf- pedanz der Fehlerschleife und der
stellung des Entstaubers an seinem Ein- Eignung der Überstromschutzein-
satzort eingesteckt werden. Anschluss an richtung muss am Aufstellort der
CEE-Steckdose (z.B. Wandsteckdose). Maschine erfolgen!
• Absicherung - siehe Typenschild.
• Das Gerät muss an den Schutzleiter ange-
schlossen, und elektrisch geerdet werden
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlußlei-
tung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen verletzt wird.
• Die Netzanschlußleitung ist regelmäßig auf
Anzeichen einer Verletzung oder Alterung zu
untersuchen.
• Der Austausch der Netzanschlußleitung und
des Netzsteckers darf nur von einer dafür ein-
gewiesenen Person durchgeführt werden.
• An der elektrischen Anlage des Gerätes darf
aus Gewährleistungsgrunden nichts verän-
dert werden.
• Zum Anschluß elektrisch betriebener Maschi-
nen dürfen nur Steckvorrichtungen nach
VDE 0165 verwendet werden.
• Das Anschlusskabel muss von der Type 5 x
2,5 mm² H07RN-F oder mindestens gleich-
wertig sein.
17 installation

SCHALTSCHRANK
AUßEN

Meldeleuchte Motorüberlastung

Reinigung
eingeschaltet
STOP/ ABREINIGUNG MOTOR- MINDESTVOLUMEN
AUTO ÜBERLASTUNG

2 3

Hand Aus/Stand START/


HAND 1

für Automatikbetrieb

Meldeleuchte
Start
Mindestvolumen

SCHALTSCHRANK HAUPTSCHALTER

INNERHALB 1

Steuertrafo
Sicherungen

Hauptschalter/Not-Aus
= Netztrennung

Reset Ventilator Laufzeit


Reset Zellenradschleuse Riedex B.V. BEDEUTUNG LAYOUT ZEICHNUNG - SCHRANK A
Hoofdstraat 17 Funktion
8811 HD Ried
Ort
M
The Netherlands
Reset Reinigung info@riedex.nl
18 installation

ANSCHLUSS ABSAUGSCHLAUCH UND/ODER


VERROHRUNG JET
Beim Anschluss von einem Absaugschlauch ist da-
rauf zu achten, dass nur elektrisch leitfähige und Damit die Filterabreinigung funkti-
schwer entflammbare Schläuche verwendet wer- oniert, muss der Entstauber mit ein
den. Weiter ist zu beachten, dass die elektrische ½“-Schlauch kann an eine Druckluft-
Verbindung zwischen Schlauch und Stutzen des versorgung angeschlossen werden.
Entstaubers einwandfrei ist. Nur Schläuche mit
Metallspirale sollten verwendet werden. Beim
Aufstecken des Schlauches muss die Metallspi-
rale abisoliert werden, für einen guten Kontakt
mit dem Entstauber. Beim Anschluss einer Rohr-
leitung ausschliesslich Blechrohre verwenden.
Die Verbindung zwischen den Formteilen muss ACHTUNG
luftdicht und elektrisch leitend erfolgen*. Nur
strömungstechnisch optimierte Abzweige und • Druckluft Öl, Kondensat und
Bögen verwenden. Sollte die Summe der ange- Partikel frei laut: ISO 8573-1
schlossenen Querschnitte größer als der Quersch- 5-4-3
nitt der Ansaugöffnung des Entstaubers sein, sind • Betriebsdruck 6 bar
Absperrschieber zu verwenden. • Luftbedarf ist 56 Normliter
pro Abreinigungszyklus für
*Durchgehende Erdung muss sichergestellt sein. DM-120 bis zu DM-200, und
116 Normliter pro Abreini-
gungszyklus für DM-250 bis
zu DM-350.

ACHTUNG
Der Entstauber sollte möglichst nahe
der Holzbearbeitungsmaschinen
aufgestellt werden. Der durchmes-
ser der Maschinenstutzen darf nicht
größer sein als der Durchmesser vom
Absaugstuzen des Entstaubers.
19 benutzung

7 benutzung

ERSTE INBETRIEBNAHME
Tijdens de eerste inbedrijfname van de afzui-
gunit moeten de volgende stappen uitgevoerd ACHTUNG
worden:
DREHRICHTUNG
• Prüfen Sie die Drehrichtung des Ventilators. Stoppen Sie die Maschine sofort,
Diese muss mit dem Pfeilaufkleber überein- wenn eine falsche Drehrichtung er-
stimmen. Eine falsche Drehrichtung lässt sich kannt wird, um eine übermäßige Er-
an einer sehr geringen Saugkraft erkennen. wärmung zu vermeiden.
Ist die Drehrichtung falsch, muss umgepolt
werden. Das kann mit dem im CEE-Stecker
eingebauten Phasenwender geschehen. 2
der Steckerstifte mit einem Schraubendreher
drehen. Beide Pins sind an dem schwarzen
Kreis zu erkennen, auf dem sie sich drehen.
• Am Zellenradschleuse muss die Phase 1/3
unter dem Motorschutzschalter (T1/T3) um-
gedreht werden.
• Prüfen Sie, ob keine unerwünschten Leckagen
vorhanden sind. Ein Leck kann sich durch ein
zischendes oder pfeifendes Geräusch be-
merkbar machen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Entstau- Sichtfenster zur Prüfung
bers, muss zwingend die Absaugleistung der Drehrichtung
überprüft werden.

EINSCHALTEN
Stellen Sie den Hauptschalter auf Position I. Die ACHTUNG
Absaugung startet, wenn der Bedienungsschalter
auf die Position START/HAND gestellt wird oder Maschine nur bei einer Betriebs-/
wenn ein potentialfreier Kontakt in der Position Raumtemperatur von+ 10 bis +40
STOP/AUTO verwendet wird. Nach dem Starten ºC betreiben. Bei Nichtbeachtung
der Absauganlage steht sofort die volle Saugleis- entstehen Lagerschäden!
tung zur Verfügung.

STOPPEN
Der Entstauber stoppt sofort wenn der Bedien-
ungsschalter auf der Position Stop/Auto gestellt
wird. Achtung: nach jeden Abschalten erfolgt
ein Abreinigungszyklus. Bei Ein/Aus über eine
Einschaltautomatik wird der Bedienungsschalter
auf der Position Stop/Auto gestellt: siehe diesbe-
zügliche Bedienungsanleitung. Während des Rei-
nigungszyklus läuft das Zellenradschleuse noch
eine Weile weiter, während der Hauptventilator
ausgeschaltet ist.
20 benutzung

ABFALLVERARBEITUNG
Unter der Schleuse kann sich eine Materialan- M
sammlung bilden (Punktbildung), die, wenn
sie nicht entfernt wird, zur Verstopfung der Mechanische Filterreinigung
Schleuse und zum Verstopfen der Absaugung Bei jedem Abschalten des Entstaubers
führen kann. Bitte überprüfen Sie dies regel- erfolgt automatisch ein Abreinigungs-
mäßig. zyklus durch motorische Rüttlung der
Filterschläuche. Sollte während des
Betriebs des Entstaubers das Signal
"Mindestvolumen" aufleuchten, dann
muss so bald wie möglich dieser aus-
geschaltet werden, so daß ein Abrei-
nigungszyklus durchgeführt werden
kann.

JET
Druckluftabreinigung
(Jet-Reinigung)
Die Filterabreinigung erfolgt auto-
matisch durch die an der Absaugung
montierte Steuerung. Der Filterrei-
nigungszyklus startet automatisch
nach dem Ausschalten der Absau-
gung. Die Pausenzeiten zwischen
den Druckstößen sind fest vorgege-
ben und können vom Benutzer nicht
verändert werden. Auf Wunsch kann
die Reinigung auch bei stillstehender
Absaugung manuell betrieben wer-
den (Stellung 3 am Bedienschalter).
Werden hauptsächlich stauberzeu-
gende Maschinen abgesaugt, emp-
fiehlt es sich, der Entstauber nach
einer Dauerbetriebszeit von 30 Minu-
ten kurz auszuschalten. Dadurch wird
die automatische Reinigung gestar-
tet und nach ca. 2 Minuten ist die Ab-
saugung wieder betriebsbereit.
21 benutzung

ANSCHLUSS VON MEHREREN MASCHINEN


Wenn mehr als eine Maschine an den Entstau-
ber angeschlossen ist, muss jede Maschine mit
einem Schieber von der Absaugung abgetrennt
TIPP
werden können. Achten Sie immer darauf, dass
Wenn die gelbe Meldeleuchte "Min-
die Schieber bei Maschinen, welche nicht in Be-
destvolumen“ leuchtet, bedeutet
trieb sind, geschlossen sind. Es wird empfohlen
dies, dass die Absauganlage so stark
hierzu automatische Schieber zu verwenden.
mit Feinstaub belastet wird, dass die
Mindestabsaugleistung nicht mehr
EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG gewährleistet werden kann. Schal-
Der Entstauber DM-350 M ist nach den ten Sie das Gerät aus und stellen Sie
Prüfgrundsätzen GS-HO-07, Stand 11.2015 ge- den Steuerschalter auf Position 3 für
baut. Der Entstauber ist damit geeignet zum Ab- eine zusätzliche Filterreinigung.
saugen und Abscheiden von trockenem (Holz-
feuchte <30 %) Holzstaub- und Späne, wobei die
Reststaubgehaltstufe 3 (H3): 0,1 mg/m3 sicher
eingehalten wird.

Der Entstauber ist nicht geeignet zum Absaugen


von: WARNUNG
• Klebrigen Stoffen, wie z.B. Leimreste und
Farbnebel Gefahr durch das Einatmen von
• Schweissdämpfe, Rauch usw. Staub:
• Funkenbildende Maschinen, wie z.B. Metall- Bei dieser Tätigkeit im jedem Fall
schleifmaschinen mit einer Staubmaske (Filtermas-
• Flüssigkeiten ke mit Partikelfilter, Klasse 2) ar-
• Explosionsgefährlichen oder diesen gleichge- beiten. Es ist zu vermeiden, dass
stellten Stoffen im Sinne par. 1 SprenG, oder unbeteiligte Personen mit Staub
Stäuben der Staubexplosionsklasse St 3 belastet werden. Zündquellen
und elektrostatische Aufladung
vermeiden.
EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER AUFSTELLUNG
Der Entstauber darf nicht in einem explosionsge-
fährdeten Bereich aufgestellt werden. Aufstellung
im Freien ist nur möglich mit zusätzlichen Regen-
schutzmaßnahmen.

GS-prüfungszeichen
22 instandhaltung

8 instandhaltung

REGELMÄßIGE WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm. Die Lager der Mo-
toren sind lebensdauergeschmiert.
WARNUNG
Durchzuführende Arbeiten: Nur befugte und qualifizierte Mitar-
beiter, die über eine ausreichende
TÄGLICH: Schulung/Erfahrung verfügen, um
• auf übermäßige Ablagerungen im Behälter Wartungs- und Reparaturarbeiten
unter der Zellenradschleuse prüfen auszuführen, dürfen Reparaturen an
• Sichtkontrolle, ob augenscheinliche Mängel der Maschine vornehmen.
vorhanden sind
• Machine reinigen

MONATLICH:
• Kontrolle der Reinluftseite des Filter- und des
Ventilatorfachs auf Staubablagerungen. Wird
Staub vorgefunden, teilen Sie dies bitte Ih-
ACHTUNG
rem Lieferanten mit. Möglicherweise ist ein
Filterleck aufgetreten* Wartungs- und Instandhaltungsar-
• controle terugslagklep* beiten sind regelmäßig zu dokumen-
tieren! Bei Wartungs- und Instand-
JÄHRLICH haltungsarbeiten Zündquellen und
• Kontrolle der Schraubverbindungen und elektrostatische Aufladung vermei-
Schalter* den. Ausschließlich Originalteile ver-
• Volumenstromprüfung* wenden. Keinerlei Änderungen am
Gerät durchführen. Dies hätte den
Verlust der Baumustergenehmigung
zur Folge!
JET
JET
TÄGLICH:
• Druckluft über Manometer prüfen
ACHTUNG
MONATLICH:
• Entleeren des Kondensatbehälters* Trennen Sie die Maschine immer vom
Netz bei allen Wartungsarbeiten.
JÄHRLICH:
• Sichtkontrolle Druckluftbehälter*

* Durchführung durch eine fachkundige Person


23 fehlererkennung

9 fehlererkennung

DER ENTSTAUBER STARTET NICHT


• Keine Netzspannung, Netzsicherungen kont-
rollieren. WARNUNG
• Hauptschalter ist auf Null gestellt.
• Fehler in der Schiebersteuerung (wenn ange- Führen Sie keine Arbeiten an den
wendet). Siehe diesbezügliche Bedienungs- elektrischen Teilen aus. Nur qualifi-
anleitung. ziertes Personal darf unter bestim-
mten Bedingungen Arbeiten hieran
RÜCKGANG DER SAUGLEISTUNG ausführen.
• Verstopfung der Verrohrung bzw. Absaug-
schlauch (beim Lösen der Verstopfung eine
Staubmaske verwenden).
• Interne Verstopfung der Filter in der Entstau-
ber durch angesammelte Späne. Die Ursa-
che kann ein überladener Sammelbehälter
(B-Version), eine Überbrückung im Trichter
(P-Version), ein blockierter freier Durchgang
an der Zellenradschleuse (RV-Version) oder
ein voller Behälter (C-Version) sein. Zwischen
den Filterschläuchen können sich Späne
ansammeln und so den Luftstrom behin-
dern. In diesem Fall müssen die Späne von
Hand aus der Absaugung entfernt werden
(bei diesen Arbeiten immer eine Staubmaske
verwenden!)
• Lüfterdrehung prüfen.

THERMISCHER FEHLER
• Ein oder zwei der Netzsicherungen können
gesprungen sein. Ersetzen Sie alle drei Siche-
rungen. Hauptschalter auf 0 stellen, Schalt-
schrank öffnen und ausgelöste Motorschut-
zschalter zurückstellen durch Eindrücken
der schwarze (1)-Taste* (nach Abkühlung
des Schalters). Schaltschrank schliessen und
Hauptschalter auf 1 stellen. Entstauber er-
neut starten. Wenn wieder ein Motorschut-
zschalter auslöst, wenden Sie sich bitte an
Ihren Lieferanten.
*Siehe Seite 18

STAUBAUSTRITT AUS DER REINLUFTÖFFNUNG


• Einer der Filterschläuche ist lose oder geris-
sen. Der Betrieb des Entstaubers ist sofort
einzustellen und ist erst wieder nach Repa-
ratur oder Austausch des Schlauches auf-
zunehmen. (Bei dieser Arbeit unbedingt eine
Staubmaske verwenden!). Achtung: nur un- Bei allen anderen Fehler wenden Sie sich bitte
beschädigte Original-Schläuche einbauen! an Ihren Lieferanten.
24 entsorgung

10 entsorgung

Wenn die Lebensdauer der Maschine nach vie-


len Jahren des Betriebs erreicht ist, entfernen Sie
die Maschine und entsorgen Sie diese. Machen
Sie die Maschine spannungslos, indem Sie die WARNUNG
Stromversorgung der Anlageneinrichtung lösen.
Drehen Sie die Sicherungen aus der Anlagen- Achten Sie auf Schneidgefahr infolge
einrichtung heraus. Entfernen Sie den restlichen scharfer Ränder und tragen Sie eine
Staub und Späne. Lösen Sie die Kabel und die Staubmaske um zu verhindern, dass Sie
Saugleitung des Entstaubers. Holzstaub ausgesetzt werden.

Die Maschine ist hauptsächlich aus Stahl gefer-


tigt und kann auf die übliche Art recycelt wer-
den. Hierbei müssen die verschiedenen Mate-
rialarten möglichst getrennt werden, sodass sie
wiederverwertet werden können. Achten Sie bei
der Entsorgung auf die zu diesem Zeitpunkt gel-
tenden Vorschriften.

ABFALL
Abfall, Arbeitsstoffe und andere Stoffe müssen
gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den.

Bei der Fertigung der Maschine wurden folgende


Materialien verwendet:

• Verzinkter Stahl
• Kupfer (Kabel)
• Kunststoff (Kabel usw.)
• Polyester (Filterschlauch)
• Glaswolle (Isolierung)
25

SEITENANSICHT VORDERANSICHT Revisionsdeckel für SEITENANSICHT


Reinluftaustritt Filterschläuche
11 anhänge

Hebeösen DM-120

Schaltschrank

Hauptschalter
Not - Aus

Ansaugstutzen

Sichtfenster Ventilatorgehäuse Revisionsdeckel Zellenradschleuse


Drehrichtung

= zwaartepunt afzuigunit
hauptkomponenten dm-120RV
26 ersatzteile dm-120RV

11 12 13 10
9
14

2 3 4 5

Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung M


1 F 162.100 1 Differenzdruckschalter
1 Draaistroommotor 2,2 kW Pos Art. nr. Stk. Omschrijving
2 F 160.370 10 F 169.500 1 Rüttelmotor
2-polig B5/1/2 M
3 F 161.380 1 Laufrad RRD-120
4 F 161.325 2 Revisionsdeckel JET
5 B 115.050 1 Zellenradschleuse RLS-050
16 Filterslang PE/PE 354/90 Pos Art. nr. Stk. Omschrijving
6 B 134.020
PZZ DN 135 x 1050
11 F 169.600 1 Persluchttank 6"
7 F 161.320 2 Kunststof handgreep
Magneetventiel 1/2"
8 F 161.321 16 Spiraalveer 12 F 169.601 2
(niet afgebeeld)
9 F 161.400 6 Overvalsluiting Spoel voor ventiel
13 F 169.602 2
(niet afgebeeld)
Filterdrukregelaar
14 F 169.603 1
LFR-1/2-D
27

SEITENANSICHT VORDERANSICHT Revisionsdeckel für SEITENANSICHT


Reinluftaustritt Filterschläuche

Hebeösen DM-160

Schaltschrank

Hauptschalter
Not - Aus

Ansaugstutzen

Sichtfenster Zellenradschleuse
Drehrichtung Ventilatorgehäuse Revisionsdeckel

= zwaartepunt afzuigunit
hauptkomponenten dm-160RV
28 ersatzteile dm-160RV

11 12 13 10
9

14

2 3 4 5

Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung M


1 F 162.100 1 Differenzdruckschalter
1 Draaistroommotor 3 kW Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung
2 F 160.370 10 F 169.500 1 Rüttelmotor
2-polig B5/1/2 M
3 F 161.380 1 Laufrad RRD-160
4 F 161.325 2 Revisionsdeckel JET
5 B 115.050 1 Zellenradschleuse RLS-050
24 Filterschlauch PE/PE Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung
6 B 134.020
354/90 PZZ DN 135 x 1050
11 F 169.600 1 Drucklufttank 6"
7 F 161.320 2 Kunststoffgriff
Magnetventil 1/2"
8 F 161.321 24 Stützspirale 12 F 169.601 2
(nicht abgebildet)
9 F 161.400 6 Verschluss-Spanner Spule für Ventil
13 F 169.602 2
(nicht abgebildet)
Filterdruckregler
14 F 169.603 1
LFR-1/2-D
29

SEITENANSICHT VORDERANSICHT SEITENANSICHT

Revisionsdeckel für
Reinluftaustritt Filterschläuche

DM-200
Hebeösen

Schaltschrank

Hauptschalter
Not - Aus

Ansaugstutzen

Sichtfenster
Zellenradschleuse
Drehrichtung Ventilatorgehäuse Revisionsdeckel
= zwaartepunt afzuigunit
hauptkomponenten dm-200RV
30 ersatzteile dm-200RV

11 12 13 10
9

14

2 3 4 5

Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung M


1 F 162.100 1 Differenzdruckschalter
1 Draaistroommotor 4 kW Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung
2 F 160.370 10 F 169.500 1 Rüttelmotor
2-polig B5/1/2 M
3 F 161.380 1 Laufrad RRD-200
4 F 161.325 2 Revisionsdeckel JET
5 B 115.050 1 Zellenradschleuse RLS-099
36 Filterschlauch PE/PE Pos Art. nr. Stk. Bezeichnung
6 B 134.020
354/90 PZZ DN 135 x 1050
11 F 169.600 1 Drucklufttank 6"
7 F 161.320 2 Kunststoffgriff
Magnetventil 1/2"
8 F 161.321 36 Stützspirale 12 F 169.601 2
(nicht abgebildet)
9 F 161.400 8 Verschluss-Spanner Spule für Ventil
13 F 169.602 2
(nicht abgebildet)
Filterdruckregler
14 F 169.603 1
LFR-1/2-D
31 pneumatikplan druckluftabreinigung

Druckluftbehälter
DM-120 t/m DM-250 DM-300 DM-350
DM-200
Volumen (Liter) 9,4 15,1 18,6 22,9
Max. Grenzdruck 8 8 8 8
Betriebsdruck 6 6 6 6
Aantal ventielen 2 4 5 6

Pos. Art. nr. Stk. Bezeichnung


001 F200.001 1 Drucklufttank
002 F200.002 2 Magnetventil C25DD 1" 224 VD MECAIR
003 F200.003 1 Filterdruck-Regler NL G½" mit Manometer
004 F200.004 1 Kugelhahn ½"
005 F200.005 1 Rückschlagventil ½" Messing
006 F200.006 Nylon Schlauch 6 mm

Druckfreimachung der Druckluftreinigung:


1. Kugelhahn schließen.
2. Entlüftungsschraube lösen bis Druckluft entweicht.
3. Wenn Manometer auf 0 steht und keine Druckluft mehr ent-
weicht ist eine völlige Entleerung der Drucklufteinheit (Tank,
Ventile u. Rohrleitung) gegeben.
4. Entlüftungsschraube wieder schließen.
32 eg-konformitätserklärung entstauber

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anlage II A
Hersteller:
Riedex BV
Hoofdstraat 17
8811 HD RIED
NIEDERLANDE
Tel. +31 (0) 517 26 92 41

Erklärt hiermit, dass die nachfolgend bezeichnete Maschinen aufgrund ihrer Konzeption, Konstruktion und
Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie entsprechen.

Produktbezeichnung: Mobile Absauganlage zur Innenaufstellung


Fabrikat: Riedex
Typenbezeichnung: DM-120, DM-160, DM-200

2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Folgende EG-Richtlinien
2014/35/EU wurden angewandt:
Niederspannungsrichtlinie
PED 2014/68/EU PED-Richtlinie
EN-16770 Sicherheit von Holzbearbeitungsmaschinen - Absauganlagen für Holzstaub und
Späne für Innenaufstellung - Sicherheitstechnische Anforderungen

Das Absauggerät wurde von der Deutschen Benannten Stelle DGUV Test, D-70563 Stuttgart (NB 0392), nach dem
Protokoll GS-HO-07, Stand November 2015, geprüft und auf dieser Grundlage mit dem GS-Zertifikat ausgezeich-
net. GS steht für Geprüfte Sicherheit.

Dieses Zertifikat garantiert einerseits eine Reststaubemission von weniger als 0,1 mg/m3 (H3) und garantiert ande-
rerseits die Sicherheit gegenüber Staubexplosionen (siehe Erklärung unten).

ERLÄUTERUNG DER ATEX-RICHTLINIE 2014/34/EU:

Durch die kompakte Bauweise der Absaugeinheit sowie die Innengeometrie können angesaugte Funken allenfalls
zu einer heftigen Zündung (Deflagration) und nicht zu einer Explosion im Sinne einer Detonation mit unkontrollier-
baren Folgen führen. Der dabei auftretende Druckanstieg führt nicht zum Aufreißen des Gerätes. Dabei wird die
europäische Norm EN-16770 vollumfänglich eingehalten.

In Anlehnung an die BGI 739-2 (Fassung 2012) wird die Zone 22 nicht um den Auspuff der Absauganlage gelegt.
Die Bildung einer explosionsfähigen Staubwolke, d. h. eine Situation mit mehr als 30 Gramm Holzstaub pro aus-
gestoßenem m3 (=UEG), durch Filterbruch oder durch sonstige mechanische Versagen ist konstruktionsbedingt
ausgeschlossen.

Diese EG-Konformitätserklärung ist nur dann gültig, wenn auf der


Maschine das CE-Kennzeichen angebracht ist. Jede nicht mit uns
abgestimmte Änderung an der Maschine bedeutet den sofortigen
Verlust der Gültigkeit dieser Erklärung.

Der Unterzeichner dieser Erklärung ist der Bevollmächtigte für das


Ried, Niederlande, 1.9.2021
Zusammenstellen der Technischen Unterlagen.
Ing. R. Faber, Geschäftsführer Riedex BV
33 eg-konformitätserklärung schaltschrank

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anlage II A

Hersteller:
Riedex BV
Hoofdstraat 17
8811 HD RIED
NIEDERLANDE
Tel. +31 (0) 517 26 92 41

Erklärt hiermit, dass die nachfolgend bezeichnete Maschinen aufgrund ihrer Konzeption, Konstruktion und
Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie entsprechen.

Produktbezeichnung: Schaltschrank Entstauber


Fabrikat: Riedex
Typenbezeichnung: DM-120, DM-160, DM-200, DM-250, DM-300, DM-350
Stärke des Schutzes: IP54

Folgende Europäische Normen wurden angewendet:

2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
PED 2014/68/EU PED-Richtlinie

Folgende Europäische Normen wurden angewendet:

IEC 60529 Schutzarten durch Gehäuse

Diese EG-Konformitätserklärung ist nur dann gültig, wenn auf der Maschine das CE-Kennzeichen ange-
bracht ist. Jede nicht mit uns abgestimmte Änderung an der Maschine bedeutet den sofortigen Verlust der
Gültigkeit dieser Erklärung.

Der Unterzeichner dieser Erklärung ist der Bevollmächtigte für das Zusammenstellen der Technischen Un-
terlagen.

Ried, Niederlande, 17.8.2020


Ing. R. Faber, Geschäftsführer
34 gs-zertifikat
35 anmerkungen/notizen/wartungshistorie

anmerkungen/notizen/wartungshistorie

Das könnte Ihnen auch gefallen