Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
FELLA-Werke GmbH
Fellastr. 1-3 • D-90537 Feucht
Tel.: +49 (0)9128 - 73229 • Fax +49 (0)9128 - 73110
fella.eu
BA
Ab / from
Ma.
Nr. / No.:
CDA
CEA
CFA
00355
00673
00380
fella.eu
© FELLA 05 / 2010 • BA128227 / 1 • Edition -05 • DE / FR / GB
AAC 00101
Service@fella.eu
In dieser Betriebsanleitung sind alle Ausrüstungen Voor u begint te werken eerst het instruktieboek en de
und Varianten beschrieben, wobei auch Sonder- und veiligheidsinstrukties bestuderen! In dit instruktieboek
Zusatzausrüstungen, die nicht zum normalen zijn alle uitvoeringen en varianten beschreven,
Lieferumfang gehören, berücksichtigt wurden. waaronder ook de speciale en extra uitvoeringen, die
niet tot de standaarduitrusting behoren.
Aufgrund dieser Beschreibung lassen sich keinerlei
Ansprüche bezüglich der Ausstattung von gelieferten Op grond van deze beschrijving zijn geen aanspraken
oder zu liefernden Maschinen ableiten. mogelijk op de uitrusting van geleverde of nog te
leveren machines.
FELLA-Maschinen werden ständig weiter entwickelt.
Die technischen Angaben und Abbildungen in dieser FELLA-machines worden steeds verder ontwikkeld.
Betriebsanleitung sind daher unverbindlich und De technische specifikaties en afbeeldingen in dit
Änderungen vorbehalten. instruktieboek zijn daarom niet bindend en kunnen
aan veranderingen onderhevig zijn.
ACHTUNG:
Die in der Betriebsanleitung abgedruckten und an LET OP:
der Maschine angebrachten Sicherheitshinweise De in het instruktieboek afgedrukte en op de
sind zu beachten! machine aangebrachte veiligheidsaanwijzingen in
acht nemen!
Cette notice de conduite et d'entretien présente la In questo libretto d’istruzione sono descritte tutte le
totalité des équipements et variantes, y compris versioni e varianti disponibili, tenedo conto anche di
matériels en option et accessoires non inclus accessori particolari e complementari che non fanno
normalement en livraison standard de machine. parte della normale fornitura.
La présente description n’ouvre droit à aucune Da questa descrizione non possono però sorgere
prétention portant sur l’équipement de machines rivendicazioni relative all´equipaggiamento di
livrées ou à livrer. macchine fornite o da fornire.
Les machines FELLA faisant l’objet d’un Le macchine FELLA subiscono continui sviluppi. Le
développement technique permanent, les indicazioni tecniche e le illustrazioni di questo libretto
caractéristiques et illustrations qui figurent ici sont d’istruzione non sono vincolanti e con riserva di
présentées sans engagement de notre part et sous modifica.
réserve de modifications.
ATTENZIONE:
ATTENTION: Osservare attentamente le prescrizioni di
Se conformer aux instructions de sécurité sicurezza indicate nel libretto d’istruzione e
reproduites en notice de conduite et d'entretien et fissate alla macchina!
apposées sur la machine !
The descriptions in this operating and maintenance En estas instrucciones de servicio y mantenimiento se
instructions cover all equipment and versions as well describen todos los equipamientos y variantes, se
as special and optional accessories not normally refiere también al equipamiento especial y adicional
included as standard equipment. que no forma parte del suministro normal.
Claims in respect to equipment level of machines Esta descripción no justifica ningunas exigencias en
delivered or to be delivered may not be derived from cuanto al equipamiento de las máquinas
the descriptions contained in the present instructions. suministradas y a suministrar.
FELLA is continuously improving and developing all Las máquinas FELLA siguen siendo perfeccionadas
products. Therefore the technical data and illustrations constantemente. Por eso las informaciones técnicas y
in the present instructions are not binding and subject las figuras contenidas en estas instrucciones de
to change without prior notice. servicio y mantenimiento no son concluyentes y nos
reservamos el derecho de modificaciones.
CAUTION:
Always observe the safety hints given in the ATENCION:
operating and maintenance instructions and on Observar las informaciones de seguridad
the machine! publicadas en estas instrucciones también que
las fijadas en las máquinas!
INHALTSVERZEICHNIS SM310 FZ / SM310 FZ - KC / SM310 FZ - RC /
SM310 FZ - RC Duo
Seite 2 - 6 Abbildungen
Seite 7 Hydraulikplan
Seite 8 Schmierplan
Seite 9 Schmieranweisung
Seite 10 Vorwort
Seite 10 Bestimmungsgemäße Verwendung
Seite 10 - 11 Sicherheit und Unfallverhütung
Seite 12 Beschreibung
Seite 12 - 14 Anbau des Mähwerkes an den Traktor
Seite 14 - 15 Einsatz des Mähwerkes
Seite 15 Abstellen der Maschine
Seite 15 - 17 / 8 - 9 Wartung
Seite 17 - 18 Sonderzubehör
Seite 18 Verkehrsvorschriften
Page 2- 6 Illustration
Page 20 Plan de graissage
Page 21 Instructions pour le graissage
Page 22 Préface
Page 22 Utilisation conforme à la destination
Page 22 - 23 Securite et prevention des accidents
Page 24 Description
Page 24 - 26 Montage de la faucheuse au tracteur
Page 26 - 27 Utilisation de la faucheuse
Page 27 Mise en stationnement de la machine
Page 27 - 29 / 20 - 21 Entretien
Page 29 - 30 Équipements spéciaux
Page 31 Règlement de la circulation
CONTENTS LIST
Page 2- 6 Illustration
Page 32 Lubrication plan
Page 33 Lubrication instructions
Page 34 Preface
Page 34 Intended use
Page 34 - 35 Safety and prevention of accidents
Page 35 - 36 Description
Page 36 - 37 Mounting of mower to the tractor
Page 37 - 38 Use of mower
Page 39 Parking the machine
Page 39 - 40 / 32 - 33 Maintenance
Page 40 - 41 Special equipment
Page 41 Traffic rules and regulations
1
Bild / Fig. A Bild / Fig. B Bild / Fig. C Bild / Fig. D
A B
E
H
C
D
F J
E
H
K
E
H
D
KC
K E F
G
F
RC
RC DUO
2
a
1 2
5 6
3
7 8
9 10
11 12
4
X
X
13a 13b
14 15
16 17
5
SM 310 FZ
18 19
20 21
6
Hydraulik Aushebezylinder Hydraulik Seitenverschiebung (Sonderzubehör)
Système hydraulique du vérin de relevage Système hydraulique de translation latérale
hydraulic system of lifting cylinder (équipement spécial)
Hydrauliek hefcilinder hydraulic system for lateral displacement
idraulica, cilindro di sollevamento (special equipment)
sistema hidráulico de cilindro de elevación Hydrauliek zijdelingse verschuiving (accessoire)
idraulica, spostamento laterale (accessori
speciali)
sistema hidráulico de desplazamiento lateral
(equipamiento especial)
7
SM310FZ
4
6
2 3
3
KC
2
4
RC
5
3
4
1 2 3
5
4
RC DUO
4
3
3
5
7
8 5 6
Schmieranweisung
SM 310 FZ
KC
RC
RC DUO
9
1. SEHR GEEHRTER KUNDE
Wir freuen uns, Sie im Kreise der FELLA-Kunden Bild C: ACHTUNG Geräte-Verriegelung durch
begrüßen zu können. Bitte lesen Sie vor Inbetrieb- Federstecker sichern.
nahme Ihres neuen Gerätes die Betriebsanleitung
genau durch. Bild D: ACHTUNG Die Schutzeinrichtungen am
Mähwerk, z. B. Tücher und Hauben, sind vor Arbeits-
Beachten Sie besonders die im Text der Betriebsan- beginn in Schutzstellung zu bringen.
leitung mit " ACHTUNG " angegebenen Stellen.
Sie betreffen Ihre Sicherheit. Geben Sie alle Sicher- Bild E: ACHTUNG Auch bei bestimmungsgemä-
heitshinweise auch anderen Benutzern weiter. ßem Betrieb des Mähwerks können Steine und dgl.
fortgeschleudert werden. Deshalb darf sich niemand
im Gefahrenbereich aufhalten. Besondere Vorsicht ist
während der Arbeit in der Nähe von Straßen und Ge-
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE bäuden geboten.
VERWENDUNG
Bild F: ACHTUNG Nach Abschalten des Antrie-
FELLA-Maschinen dürfen nur bestimmungsgemäß bes können die Arbeitswerkzeuge des Mähwerks
verwendet werden, da andernfalls jegliche Haftung für nachlaufen. Annäherung nur bei Stillstand der Ar-
daraus resultierende Schäden entfällt. Das Mähwerk beitswerkzeuge.
ist dazu geeignet und vorgesehen, am Boden wach-
sendes Halmgut zu schneiden. Dazu gehört auch die Bild G: ACHTUNG Umlaufende Zinkentrommel.
Einhaltung der vorgeschriebenen Betriebs-, War-
tungs- und Instandhaltungsbedingungen sowie die Bild H: ACHTUNG Quetschgefahr An fremdkraft-
ausschließliche Verwendung von Original- betätigten Teilen (z.b. hydraulisch) befinden sich
Ersatzteilen. Quetsch- und Scherstellen.
Beim Anheben und Absenken des Mähwerkes nicht
FELLA-Geräte dürfen nur von Personen bedient, im Schwenkbereich oder zwischen Traktor und Gerät
gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit ver- aufhalten.
traut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die
einschlägigen Unfallverhütungs-Vorschriften sowie die Bild J: ACHTUNG Der maximal zulässige Hyd-
sonstigen allgemein anerkannten sicherheits- raulikdruck von 210 bar (3050 PSI) darf nicht über-
technischen, arbeitsmedizinischen und straßenver- schritten werden.
kehrsrechtlichen Regeln sind einzuhalten.
Vor Arbeitsbeginn sich mit allen Einrichtungen und
Betätigungselementen sowie mit deren Funktion ver-
3. SICHERHEIT UND UNFALL- traut machen. Während des Arbeitseinsatzes ist es
VERHÜTUNG dazu zu spät.
Die an der Maschine angebrachten Warnhinweiszei- Die Bedienung der Maschine erfolgt ausschließlich
chen sind zu beachten und befinden sich dort, wo mit vom Traktorsitz aus.
Rücksicht auf die Funktionssicherheit des Gerätes die
Gefahrenstellen nicht gänzlich gesichert werden konn- Das Mitfahren während der Arbeit und der Transport-
ten und auf verbleibende Restgefahren hingewiesen fahrt auf dem Arbeitsgerät ist nicht gestattet.
wird (siehe Seite 2).
Vor dem Anfahren Nahbereich kontrollieren (Kinder!).
Bild A: ACHTUNG Vor Inbetriebnahme Betriebs- Auf ausreichende Sicht achten.
anleitung und Sicherheitshinweise beachten.
Vor der Benutzung der Maschine darauf achten, dass
Bild B: ACHTUNG Maximal zulässige Antriebs- sich niemand im Schwenk- und Arbeitsbereich der
drehzahl 1000 min.-1 darf nicht überschritten werden. Maschine aufhält.
10
Vor Inbetriebnahme und während der Arbeit müssen
die Gleitkufen auf dem Boden aufliegen. ACHTUNG:
Nach dem Auffahren auf ein Hindernis Mähwerk sofort Auch bei bestimmungsgemäßem Betrieb des
ausschalten und auf Beschädigungen prüfen. Mähwerks sind die folgenden Restgefahren nicht
auszuschließen:
Beim Verlassen des Traktorsitzes zu Einstell- und
Wartungsarbeiten muss die Maschine und der Trak- • Fortschleudern von Steinen und anderen
tormotor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen Fremdkörpern.
werden. • Nach dem Abschalten des Antriebes laufen
die Arbeitswerkzeuge einige Zeit nach, Still-
Der sichere Betrieb des Mähwerks ist nur bei vor- stand abwarten.
schriftsmäßig eingebauten Mähklingen gewährleistet. • Bei Kurvenfahrt die weite Ausladung
Zur Montage sind die mitgelieferten Spezialwerkzeuge und/oder die Schwungmasse des Gerätes be-
zu benutzen. rücksichtigen.
• Beim Arbeiten mit offener Traktorkabine liegt
Mähwerk vor jeder Inbetriebnahme auf beschädigte, der Schalldruckpegel über 85 dB (A). Es muss
fehlende und verschlissene Messerklingen kontrollie- daher Gehörschutz getragen werden.
ren und ggf. Messerklingen ersetzen.
Nach den ersten zwei Betriebsstunden alle Schrauben Schalldruckpegelmessung am Traktor mit Maschine
und Muttern überprüfen und nachziehen. Anzugsmo-
mente siehe Kapitel 8. Fenster geschlossen offen
Punkt 1 78,5 dB (A) 93,5 dB (A)
Die in Kapitel 10 aufgeführten Verkehrsvorschriften Punkt 2 98,5 dB (A) 98,5 dB (A)
sind zu beachten und einzuhalten.
Die Ausrüstung mit KC, RC oder RC DUO hat keinen
Einfluss auf die Geräuschemissionen.
11
4. BESCHREIBUNG Der Antrieb erfolgt über ein Winkelgetriebe und Ge-
lenkwellen mit Reibfreilaufkupplung. Das Umdrehen
Das FELLA SM 310 FZ ist serienmäßig für den Front- des Getriebes ermöglicht die Anpassung an die Dreh-
anbau an traktorseitige Schnell-Kuppeldreiecke richtung der Traktorzapfwelle.
(Weiste-Kuppler) ausgestattet.
Der Federzinkenconditioner bzw. Rollenconditioner
Die Mäheinheit ist über 2 gezogene Gelenkvierecks- wird über das Eingangsgetriebe und über Gelenkwel-
Tastschwingen am Tragrahmen aufgehängt. Der Auf- len mit Scherbolzenkupplungen angetrieben.
lagedruck am Boden wird über einstellbare Zugfedern
entlastet. Durch das Hochklappen der Außenschutze wird die
max. zulässige Gesamtbreite von 3 m für den Stra-
ßentransport eingehalten.
12
5.2 Anbau und Einstellen der Tragketten 5.4 Überprüfen und Anschließen der Gelenkwelle
)
HINWEIS:
Beim Ausheben am Vorgewende wird nur die
maschineninterne Aushebung benutzt. Die Die Schutzvorrichtung ist durch eine Arretie-
Aushubhöhe reicht für normale Bedingungen rung gegen versehentliches Umschwenken
aus. Durch Anheben des Frontkrafthebers kann gesichert. Die Umstellung erfolgt mit dem
die Bodenfreiheit zusätzlich vergrößert werden. mitgelieferten Schlüssel:
5.3.1 Schaltplan für Hydraulikanlage (siehe Seite 7) • Schlüssel in die Öffnung der Schutz-
vorrichtung stecken (Bild 9).
• Arretierlasche nach innen drücken.
• Schutzvorrichtung verschwenken.
• Arretierung wieder einrasten lassen.
13
• Arretierung der Aushebezylinder in „Stellung 6.3 Verstellen der Aufbereiterintensität
Offen“ belassen (Bild 10 B).
• Kugelhähne der Aushebezylinder zur Absiche- 6.3.1 SM 310 FZ-KC mit Federzinken-Conditioner
rung der ausgehobenen Mäheinheit schließen.
• Bei Betrieb mit Sonderzubehör – hydraulische Die Aufbereitungsintensität kann durch Verstellen der
Seitenverschiebung – Mähwerk in Mittelstellung Aufbereiterkämme eingestellt werden (Bild 12).
bringen.
6.3.2 SM 310 FZ-RC/RC DUO mit Rollen-
Conditioner
ACHTUNG:
Die Aufbereitungsintensität kann durch Verändern der
Sicherheit vor Befahren öffentlicher Straßen: Federspannung eingestellt werden.
Die Grundeinstellung Maß „X“ hat sich für die meisten
Zur Vermeidung von Fehlbedienungen Traktorven- Einsatzfälle als ideal erwiesen.
til des Frontkrafthebers in Neutralstellung verrie-
geln und Kugelhähne an den Aushebezylindern RC X= 55 mm (2,2“) Bild 13a
schließen! RC DUO X= 50 mm (2,2“) Bild 13b
• Außenschutze nach unten in Arbeitsstellung Der Antrieb der Conditioner RC bzw. KC ist jeweils mit
klappen. einer Scherschraube M8x50-8.8 DIN 931 gesichert (5
• Kugelhähne der Aushebezylinder öffnen. Stück im Lieferumfang der Maschine zur Reserve).
• Mäheinheit absenken und einfach wirkendes
Steuerventil auf Schwimmstellung eingestellt ACHTUNG:
lassen.
• Traktorzapfwelle bei niedriger Motordrehzahl Bei Vibrationen am Mähwerk oder am Conditioner
einschalten und auf Zapfwellen-Nenndrehzahl sofort die Ursache suchen. Durch übergroße Ver-
bringen, bevor mit dem Mähen begonnen wird. schmutzung oder Beschädigung des Rotors kann
Unwucht entstehen.
6.2 Schnitthöheneinstellung
Mängel sofort beseitigen, da sonst Schäden am
Die Schnitthöhe wird durch die Änderung der Neigung Mähwerk, dem Conditioner oder an den Schutz-
der Mäheinheit mit der zentralen Verstellkurbel des vorrichtungen auftreten können.
unteren Lenkers des Gelenkvierecks eingestellt (Bild
11); die waagerechte Stellung ergibt eine Schnitthöhe 6.4 Grundeinstellung der Entlastungsfedern
von ca. 50 mm. (Bild 16):
14
6.5 Umstellung von Arbeits- in Transportstel- 7. ABSTELLEN DER MASCHINE
lung
)
HINWEIS:
Die Schutzvorrichtung ist durch eine Arretie- • Kugelhähne der Aushebezylinder öffnen.
rung gegen versehentliches Umschwenken • Arretierung der Aushebezylinder auf „Stellung
gesichert. Die Umstellung erfolgt mit dem geschlossen“ vorwählen (Bild 10 A).
mitgelieferten Schlüssel: • Frontkraftheber Heben und Senken, bis beide
Arretierhaken sicher eingerastet sind (Bild 10).
• Schlüssel in die Öffnung der Schutz- • Bei ausgehobener Maschine Tragketten aus-
vorrichtung stecken (Bild 9). hängen.
• Arretierlasche nach innen drücken. • Hydraulikschlauchleitung und Beleuchtungska-
• Schutzvorrichtung verschwenken. bel abkuppeln und in die Aufbewahrungssteck-
• Arretierung wieder einrasten lassen. dosen stecken.
• Gelenkwelle traktorseitig abziehen und auf den
• Arretierung der Aushebezylinder in „Stellung in Fahrtrichtung geschwenkten Gelenkwellen-
Offen“ belassen (Bild 10 B). halter ablegen (Bild 2, Pos. b).
• Kugelhähne der Aushebezylinder zur Absiche- • Nur bei SM 310 FZ: Stützfuß in Parkstellung
rung der ausgehobenen Mäheinheit schließen. herunterschwenken (Bild 3 b).
• Bei Betrieb mit Sonderzubehör – hydraulische • Schnellkuppel-Dreieck (Federstecker) entrie-
Seitenverschiebung – Mähwerk in Mittelstellung geln.
bringen. • Mähwerk abstellen.
ACHTUNG: 8. WARTUNG
15
Schrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz Ist die Messerklingenschraube durch die Messerklinge
überprüfen und nachziehen. um mehr als 4 mm abgenutzt (Bild 18) bzw. Vierkant
und Kopf beschädigt oder verschlissen, muss diese
Richtwerte für Anzugsmomente: und die Verbus-Ripp-Mutter ausgewechselt und durch
neue ersetzt werden.
Nm ft lb
M 6- 8.8 10 7 Verschlissene oder beschädigte Messerklingen und
M 8- 8.8 25 18 Messerklingenschrauben immer paarweise auswech-
M 10 - 8.8 49 36 seln.
M 10 - 10.9 69 51
M 10 - 100 Verbus-ripp 110 81 • Zum Messerwechsel mitgeliefertes Spezial-
M 12 - 8.8 86 63 werkzeug verwenden.
M 12 - 10.9 130 96 • Zum Schutz gegen Klemm- und Schnittverlet-
M 12 - 100 Verbus-ripp 180 133 zungen Arbeitshandschuhe benutzen.
M 14 - 8.8 135 100 • Anschlagbolzen zur Blockierung der Mähschei-
M 14 - 10.9 190 140 ben in die Bohrung des entsprechenden Stein-
M 16 - 8.8 210 155 schutzes (Bild 19/20) stecken und Mähscheibe
M 16 - 10.9 295 218 bis zur Anlage verdrehen.
M 16 - 100 Verbus-ripp 330 243 • Verschmutzungen im Bereich der Mutter zur
M 20 - 8.8 410 302 Messerklingenbefestigung entfernen.
• Beim Lösen der Mutter der Messerklingenbe-
Das Mähwerk regelmäßig gründlich säubern. Schmutz festigung auf den korrekten Sitz des Steck-
zwischen Mähbalken und Mähscheiben entfernen, um schlüssels
Unwucht und Beschädigungen zu vermeiden. achten.
• Nur Original-FELLA-Messerklingen verwenden
Bei längerem Abstellen im Freien, Kolbenstangen und auf die richtige Drehrichtung achten (Be-
reinigen und anschließend mit Fett bzw. Öl konservie- stell-Nr. siehe Bild 19/20).
ren. • Anzugsmoment nach Bild 19/20 beachten.
Mäheinheit mit der Traktorhydraulik ganz hochhe- Die Wartung der Gelenkwelle hat nach der Be-
ben. triebsanleitung des Gelenkwellenherstellers zu
erfolgen.
Kugelhähne (siehe Warnbildzeichen K) schließen.
Die Gelenkwellen vor jedem Einsatz auf ordnungsge-
Traktormotor abstellen und Zündschlüssel ab- mäßen Einbau, Funktion und Vollständigkeit der
ziehen. Schutzvorrichtungen überprüfen.
16
8.5 Antriebskette und Antriebseinheit von RC 9. SONDERZUBEHÖR
DUO
9.1 Breitverteileinrichtung für SM 310 F-KC
• Antriebskette reinigen und einfetten (siehe (Bestell-Nr. 712 852)
Schmierplan).
• Kettenspannung prüfen. Ist die Antriebskette zu • Die Montage hat nach mitgelieferter Montage-
lang ein Kettenglied entfernen oder neue An- anleitung zu erfolgen.
triebskette montieren. • Schrauben nur so stark anziehen, dass sich die
Leitbleche noch von Hand auf den gewünsch-
• Antriebseinheit reinigen und abschmieren (sie- ten Breitverteileffekt einstellen lassen.
he Schmierplan). • Für Schwadablage ist der Ausbau der Leitble-
che nicht erforderlich. Durch entsprechende
)
HINWEIS: Einstellung der Leitbleche kann eine konzent-
rierte Schwadablage erreicht werden.
Antriebseinheit nicht mit Wasserstrahl
reinigen.
ACHTUNG:
8.6 Hydraulik
Bei Demontage der Breitverteileinrichtung muss
das Schutztuch, die Flachfedern und die
ACHTUNG: Schwadplatten wieder montiert werden.
17
9.8 Schwadscheibensatz (2 Stück) für Betrieb
ACHTUNG: ohne Conditioner (Bestell-Nr. 712 886)
Der Freiraum für die Gelenkwelle im traktorseiti- Zur besseren Schwadbildung beim Einsatz
gen Kuppeldreieck muss auch bei Betätigung der ohne Conditioner.
Seitenverschiebung noch ausreichen.
• Die Montage hat nach mitgelieferter Montage-
9.6 Satz Niederhaltebügel anleitung zu erfolgen.
(Bestell-Nr. 712 807)
18
Laut Straßenverkehrszulassungsordnung für Deutsch- Die Beleuchtungseinrichtungen dürfen abnehmbar
land müssen land- oder forstwirtschaftliche Anbauge- sein.
räte mit einer Beleuchtungseinrichtung versehen sein:
Anbaugeräte nach b) müssen ständig nach vorne und
a) wenn die Beleuchtung des Traktors durch das hinten durch Warntafeln nach DIN 11030 kenntlich
Anbaugerät verdeckt wird. Wiederholung der Ein- gemacht werden.
richtung und Anbringung nach StVZO § 49a-56. Maximaler Randabstand der Warntafel zur Maschi-
Es darf nur ein Scheinwerferpaar eingeschaltet nenaußenkante 100 mm (4“).
sein.
Das Anbringen von Leuchten auf Warntafeln ist zuläs-
b) wenn das Anbaugerät seitlich mehr als 400 mm sig, wenn die verdeckte Fläche auf der Tafel max. 150
2
(15.7“) über die Begrenzungs- oder Schluss- cm beträgt und die Leuchten unten, oben oder mittig
leuchten des Traktors hinausragt, müssen Be- symmetrisch auf der senkrechten Mittellinie der Tafel
grenzungsleuchten, Schlussleuchten und hintere angebracht werden.
Rückstrahler angebracht werden.
Vor dem Befahren öffentlicher Straßen ist die Funkti-
Anordnung: on der elektrischen Beleuchtungsanlage und der ord-
nungsgemäße Zustand der Warntafeln zu überprüfen.
♦ Max. Entfernung der leuchtenden Fläche von
breitester Stelle des Anbaugerätes 400 mm
(15.7“).
19
SM310FZ
4
6
2 3
3
KC
2
4
RC
5
3
4
1 2 3
5
4
RC DUO
4
3
3
5
7
20 5 6
Instructions pour le graissage
SM 310 FZ
KC
RC
RC DUO
21
1. CHER CLIENT
Nous sommes heureux de vous accueillir dans le Fig. A : ATTENTION Avant la mise en service,
cercle des utilisateurs FELLA. Avant mise en marche suivre les instructions de la notice de mise en service
de votre nouvelle machine, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité.
la présente notice.
Fig. B : ATTENTION La vitesse d'entraîne-ment
Porter une attention toute particulière aux passages maximale admissible de 1000 tr./mn. ne doit pas être
de la notice repérés " ATTENTION". Ces dépassée.
instructions intéressent votre sécurité. Donner les
consignes de sécurité également aux autres Fig. C : ATTENTION Arrêter le blocage de la
utilisateurs. machine au moyen des agrafes.
Respecter les instructions figurant sur les panneaux Lors de l’accrochage et du décrochage de l’appareil
et plaques d’avertissement apposés sur la machine: sur le tracteur, faire particulièrement attention.
ils se trouvent aux endroits où, en ce qui s‘applique à
la sécurité fonctionnelle de la machine, il n’a pu être Contrôler régulièrement l’état des toiles de protection,
assuré une protection complète quant aux points et remplacer celles qui présentent des traces d’usure
dangereux et où l’attention de l’utilisateur est attirée ou de détérioration.
particulièrement sur des risques résiduaires (v. page
2). La manœuvre de la machine se fait exclusivement à
partir du siège du tracteur.
22
Il est interdit de se tenir sur l’appareil de récolte Il faut observer et suivre rigoureusement les règles de
pendant le travail ou le transport. circulation précisées au chapitre 10.
23
4. DESCRIPTION L’entraînement se fait par l’engrenage angulaire et les
arbres de transmission avec accouplement à roue
La FELLA SM 310 FZ est, en construction de série, libre à friction. L’inversion de marche de l’engrenage
équipée pour montage frontal sur triangles d’attelage permet l’adaptation au sens de rotation de l’arbre de
rapide (accouplement WEISTE) posés côté tracteur. prise de force.
L’unité de coupe est accrochée au châssis porteur par Le conditionneur à pointes flexibles, ou le
l’intermédiaire de 2 balanciers de palpage à conditionneur à rouleaux, est entraîné par l’engrenage
quadrilatère articulé. La pression d’appui au sol est d’entrée et les arbres de transmission avec boulons
réduite au moyen de ressorts de tension réglables. de cisaillement.
24
5.2 Montage et réglage des chaînes de support 5.4 Contrôle et raccordement de l’arbre
transmission
• Accrocher les chaînes de support au manilles et
manchons de serrage (fig. 4).
ATTENTION:
• Stationner le tracteur et la faucheuse sur une aire
plaine. Par réglage du bras de guidage
supérieur, mettre le cadre porteur en position • N’utiliser que l’arbre à cardan prescrit par le
horizontale. constructeur.
• Régler la longueur des chaînes de telle sorte que • Arrêter le moteur et retirer la clé de contact
les centres des oeils-orifices sphériques avant avant de monter ou de démonter l’arbre à
des cylindres de relevage se trouvent à une cardan.
hauteur de 850 mm au-dessus du sol (fig. 5). • Avant d’enclencher la prise de force,
contrôler le verrouillage de l’arbre de
transmission en arrêt franc.
• Ne pas dépasser la vitesse de rotation
ATTENTION:
prescrite pour la prise de force: 1000 tr./min.
• Bloquer les tubes de protection de l'arbre de
En cas de tracteurs avec système hydraulique
transmission au moyen d'une chaîne, afin
frontal à double effet, la faucheuse ne doit pas
d'éviter qu'ils tournent avec l'arbre.
être poussée vers en bas, parce que cela
provoquerait une surcharge des chaînes-support.
Suivre les instructions du constructeur de l'arbre
Mettre l’hydraulique frontale sur „position de transmission (notice du constructeur).
flottante“.
Les tubes profilés (fig. 6) doivent, dans les positions
de service les plus défavorables, se superposer sur
une distance minimale b = 250 mm, et, en position de
5.3 Raccordement de la tuyauterie hydraulique service sous rétraction maximale, présenter encore
une distance de sécurité a = 25 mm par rapport à
ATTENTION: l'extrémité de fourchette du joint de cardan.
25
)
REMARQUE : 6.2 Réglage de la hauteur de coupe
26
ATTENTION: ATTENTION:
Rechercher aussitôt l’origine des vibrations au Dispositions de sécurité avant de circuler sur la
niveau de la faucheuse ou du conditionneur. Un voie publique:
encrassement anormal ou une détérioration au
niveau du rotor peut être cause de balourd. Pour interdire toute fausse manœuvre, verrouiller
en „position neutre“ la vanne tracteur du
Remédier immédiatement aux défauts constatés. dispositif de relevage avant, et fermer les robinets
Il pourrait autrement en résulter des dommages à boisseau sphérique posés sur les vérins de
affectant la faucheuse, le conditionneur et les relevage.
dispositifs de protection.
l faut observer et suivre rigoureusement les règles
6.4 Réglage de base des ressorts de décharge de circulation précisées au chapitre 10.
(fig. 16):
)
REMARQUE : de relevage aur la „position «fermé» (fig. 10 A).
• Faire monter et descendre les „dispositifs de
Un arrêtoir empêche le dispositif de sécurité relevage avant“ jusqu’à ce que les deux
de se retourner intempestivement. Le crochets de verrouillage se soient enclenchés
changement s’effectue à l’aide de la clé en arrêt franc (fig. 10).
fournie : • Avec machine en position relevée, décrocher
les chaînes porteuses.
• Insérer la clé dan l’ouverture du • Désaccouppler le flexible de liquide hydraulique
dispositif de sécurité (illustration 9). ainsi que le câble d’alimentation des dispositifs
• Presser la patte d’arrêt vers d’éclairage et de signalisation lumineuse et les
l’intérieur. introduire dans les prises de rangement.
• Faire pivoter le dispositif de sécurité. • Extraire l’arbre de transmission (côté tracteur),
• Laisser l’arrêtoir s’enclencher à nou- et le déposer sur le support d’arbre de
veau. transmission, support que l’on a fait
préalablement pivoter dans le sens de la
• Laisser le dispositif d’arrêt franc des vérins de marche (fig. 2, pos. b).
relevage en „position «ouvert»“ (fig 10 B). • Seulement avec la SM 310 FZ: Faire basculer
• Fermer les robinets à boisseau sphérique des vers le bas le pied d’appui en position de
vérins de relevage pour assurer la sécurité de stationnement sur parc (fig. 3 b).
position de l’unité de coupe relevée. • Déverrouiller le triangle d’attelage rapide
• Pour le travail avec équipement spécial – (raccord embrochable à ressort).
dispositif hydraulique de translation latérale –, • Mettre la faucheuse en stationnement.
amener la faucheuse en position intermédiaire.
27
8. ENTRETIEN 8.2 Échange des lames de coupe
28
8.6 Système hydraulique
ATTENTION:
)
REMARQUE :
force d‘application permet encore de déplacer
et régler, à la main, les tôles-guides en
Ne pas nettoyer l’unité d’entrainement au jet
fonction de l’effet de répartition en largeur
d’eau.
souhaité.
• Pour l’andainage, la dépose des tôles-guides
n’est pas nécessaire. Le réglage adéquat des
tôles-guides permet d’obtenir un andainage
concentré.
ATTENTION:
29
9.2 Patin additionnel, complet 9.7 Le système de changement de couteaux
(Réf. N° 712 825) rapide, cpl.
(Réf. N° 712 871)
• Pour la protection contre l’usure dans le cas
d’un travail sur sols pierreux • Au cas d’une commande du système de
• 2 pièces sont, au minimum, nécessaires. Il est changement de couteaux rapide, il sera
possible de monter, au maximum, 6 pièces. également livré un exemplaire des instructions
de montage et notice de conduite et
9.3 Triangle d’attelage de catégorie II (KAT. II) d’entretien.
(accouplement WEISTE)
(Réf. N° 712 814)
ATTENTION:
9.4 Fourches d’articulation pour adaptation à
diverses prises de force de tracteur: Il faut contrôler régulièrement le système de
changement de couteauxd rapide.
9.4.1 Fourche d‘articulation W2400-1 3/8“ (21)
(Réf. N° 712 863) • Si le boulon portacouteau est usé de plus de 3
mm (0.11’’) par le lame (fig. 21) et/ou si le
• Voir point 5.4 „Contrôle et raccordement de carré et la tête (hauteur minimum 2 mm,
l’arbre de transmission“ 0.08’’) sont endommagés ou usés, il faut les
échanger ainsi que l’écrou Verbus-Ripp et les
9.4.2 Fourche d‘articulation W2400-8x32x38 remplacer.
(Réf. N° 712 864)
ATTENTION:
• Voir point 5.4 „Contrôle et raccordement de
l’arbre de transmission“
Les boulons portecouteau qui sont lâches lors de
l’examen ou qui se sont relâchés pendant le
9.5 Translation latérale hydraulique
service, doivent également être échangés.
(Réf. N° 712 858)
• Pour assurer une coupe à chevauchement au • Changer toujours par paires les couteaux
cours des travaux exécutés combinés avec endommagés.
faucheuses portées arrière. • Veiller en tout cas à ce que les couteaux
• Pour utilisation en terrain en pente ou à flanc soient toujours insérés suivant le sens de
de coteau et en parcours difficiles à courbes et rotation (voir fig. 16/17).
virages serrés • La non-observation de cette prescription
• Procéder au montage conformément à la provoque une mauvaise coupe.
notice de montage livrée avec le matériel. • Si, par suite d’une usure, le ressort de retenue
est plus mince que 2 mm (0.08’’) ou si la
distance au bord au trou pour plombs est
ATTENTION:
devenue inférieure à 8 mm (0.3’’) (fig. 20), il
faut l’échanger.
L’arbre de transmission doit toujours avoir un
espace libre suffisant dans le triangle
9.8 Kit de disque d’andain (2 pièces) pour un
d’accouplement côté tracteur, aussi quand le
fonctionnement sans conditionneur
dispositif de déplacement latéral est manœuvré.
(Réf. N° 712 886)
9.6 Jeu des fourchettes à tenir bas Pour une formation de l’andain optimisée
(Réf. N° 712 807) pendant le fonctionnement sans conditionneur.
30
10. REGLEMENT DE LA CIRCULATION
Veuillez repecter le règlement de la circulation
applicable dans votre Land, en particulier les
points énumérés ci-dessous.
31
SM310FZ
4
6
2 3
3
KC
2
4
RC
5
3
4
1 2 3
5
4
RC DUO
4
3
3
5
7
32 5 6
Lubrication instructions
SM 310 FZ
kind of mainte-
item point of lubrication number frequency quantity lubricant
nance
1 sliding part lifting cylinder 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
cutting height adjustment device
2 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
crank
cutting height adjustment device
3 2 50 h lubricate acc. to demand multipurpose grease
threaded unit
4 traverse link, thread 2 100 h lubricate acc. to demand multipurpose grease
5 input gear + cutter bar 2 50 h check oil level acc. to demand SAE 85W-90
in case of
5 input gear + cutter bar 2 oil filling 10,2 litre SAE 85W-90
repair only
6 angular gear 1 50 h check oil level acc. to demand SAE 85W-90
6 angular gear 1 500 h change oil 2,0 litre SAE 85W-90
KC
kind of mainte-
item point of lubrication number frequency quantity lubricant
nance
1 shearing coupling 1 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
2 universal joint 2 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
3 rotor bearing 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
RC
kind of mainte-
item point of lubrication number Frequency quantity lubricant
nance
1 shearing coupling 1 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
2 universal joint 2 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
3 rotor bearing, bottom 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
4 rotor bearing, top 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
5 lever bearing 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
RC DUO
kind of mainte-
item point of lubrication number Frequency quantity lubricant
nance
1 shearing coupling 1 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
2 universal joint 2 250 h grease acc. to demand multipurpose grease
3 rotor bearing, bottom 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
4 rotor bearing, top 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
5 lever bearing 2 50 h grease acc. to demand multipurpose grease
6 drive unit 1 10 h grease acc. to demand multipurpose grease
7 drive chain 1 10 h lubricate acc. to demand multipurpose grease
33
1. DEAR CUSTOMER
We are glad to welcome you among our FELLA cus- Fig. C: CAUTION Safety machine lock with
tomers. Please read these operating and mainte- spring-plug.
nance instructions thoroughly before taking into op-
eration your new machine. Fig. D: CAUTION Move protective devices, e.g.
textile guards or hoods, in protection position before
Please pay particular attention to the text passages starting to work.
of the present instructions marked " CAUTION".
They refer to your safety. Also pass on the safety Fig. E: CAUTION Even during intended operation
precautions to any other users of the machine. of the mower stones and other objects may be
thrown away. For this reason nobody is allowed to
stay in the area of danger. Take special care when
2. INTENDED USE working close to roads and buildings.
Always check the operating and road safety of tractor The machine should exclusively be operated from the
and machine before starting up. tractor seat.
34
After crashing into an obstacle immediately switch off NOISE INFORMATION (Fig. 1)
the mower and inspect for possible damage.
Test conditions according EN 1553, annex D (edition
If leaving the tractor seat for adjustment or mainte- November 1999).
nance, switch off the machine and the tractor engine
and remove the ignition key. T = tractor (power 92 KW)
M = machine
The safe operation of the mower is assured only if P1 = microphone, pos. 1
the mower blades are installed correctly. Always use P2 = microphone, pos. 2
the special tools supplied for installation. H = horizontal plain
Before any operation inspect machine for damaged, Sound pressure level measurement at tractor with-
missing or worn-out blades, replace blades as re- out machine
quired.
window closed open
Replace missing or damaged mower blades only in pos. 1 75,2 dB (A) 85,5 dB (A)
pairs in order to avoid dangerous unbalanced states pos. 2 88,5 dB (A) 88,5 dB (A)
(refer to point 8.2 "Replacement of mower blades).
Sound pressure level measurement at tractor with
When replacing blades always check fixing devices machine
according to manufacturer's instructions and replace
if necessary. When mower is lifted close ball valves
Window closed open
(Fig K) (see point 8.2 "Replacement of mower
blades"). pos. 1 78,5 dB (A) 93,5 dB (A)
pos. 2 98,5 dB (A) 98,5 dB (A)
Inspect hydraulic hoses regularly and replace dam-
aged and deteriorated hoses with new ones (see Noise emission is not affected by equipping the ma-
chapter 8.6). chine with KC, RC or RC DUO.
35
4.1 Technical data
SM 310 SM 310 SM 310 SM 310
FZ FZ-KC FZ-RC FZ-RC DUO
power requirement [KW/HP] 55/75 66/90 64/87 64/87
total weight [kg] 930 1150 1202 1227
working width [m] 3,002 3,014 3,014 3,014
max. transport width [m] 3,0
no. of ref. PTO-shaft [1/min] 1000
PTO-shaft stud [ISO 500] 1 3/8“ (6t)
Torque of overriding clutch in main drive
1050
[Nm]
max. admissible hydraulic pressure [bar] 210 (3050 PSI)
1x single-acting (1x double acting
hydraulic connections
special equipment hyd. lateral displacement)
number of cutter discs 6
number of cutter blades 12
• Fix upper link bolts and chain brackets included 5.3 Connect to hydraulic line
in delivery to tractor (CAT II).
• Fix lower link bolts and chain brackets included in
elivery to mounting triangle of the tractor. CAUTION:
• Approach mower with front hydraulic system in
owered position and couple mounting triangle. • All pressure must be released in the tractor
hydraulic circuit and in the implement
hydraulic circuit before connecting the
CAUTION:
hydraulic hoses to the tractor hydraulics.
• Both male and female couplings of hydraulic
Safety machine lock with spring-plug (Fig. C).
function lines between tractor and baler
should be marked to avoid operator errors.
• Mount drive shaft to tractor and swivel drive shaft Confusing the couplings reverses the
support crosswise to driving direction functions (e. g. raise/lower). Safety hazard!
(Fig 2, item a).
• For SM 310 FZ and SM 310 FZ-SL only: When
machine is lifted swivel parking support upward
and secure with folding plugs (fig. 3 a).
36
a) The connection of the lifting cylinder can be 5.5 Road Transport
connected in parallel to the single acting func-
tion of the front power lifter. When lifting the • Lift mower to transport height.
front hydraulic system, front power lifter and lift- • Swivel exterior protection devices into transport
ing system of the machine will both lift. position and fix protection cloth with tightening
strap (Fig. 7 and Fig. 8).
b) To separate, single-acting connection:
For lifting at headland only the lifting system of
)
USER INFORMATION:
the machine is used. Lifting height is sufficient
for normal working conditions. Clearance to the The safeguard is secured with a catch to
ground can be increased additionally by lifting prevent unintentional veering from side to
the front power lifter. side. Adjustment is carried out with the key
provided:
5.3.1 Connection diagram for hydraulic system (refer
to page 7) • Put the key into the opening of the
safeguard (see illustration 9).
5.4 Check and installation of drive-shaft • Push the locking latch inwards.
• Move the safeguard around in a rota-
CAUTION: tional manner.
• Allow the locking latch to catch into
• Only use universal drive shafts specified by place again.
the manufacturer.
• Always disengage the PTO shaft, stop the • Maintain locking device of lifting cylinder in
engine and remove the main switch key (ig- “position open” (Fig. 10 B).
nition key) before attaching or detaching the • Close ball valve of lifting cylinders for protection
universal drive shaft. of lifted mower.
• Before switching on PTO-shaft check that • In case of operation with special equipment -
locking device of drive shaft is tightly hydraulic device for lateral displacement - put
locked into position. mower into central position.
• Do not exceed PTO-shaft speed of 1000
r.p.m. CAUTION:
• Secure the protective tubes of the propshaft
by means of a chain, in order to prevent Safety measures before travelling on public roads:
them from turning along with the shaft!
In order to avoid operational errors lock tractor
Comply with operating instructions provided by valve of front power lifter in neutral position and
manufacturer of drive shaft. close ball valves of lifting cylinders!
Profiled tubes (Fig. 6) must overlap by at least b=250 The traffic instructions mentioned in chapter 10
are to be observed and kept.
mm in the most unfavourable operating conditions,
and they must remain with a safety clearance of a=25
mm from the fork end of the universal joint in most
retracted operating condition. 6. USE OF MOWER
6.1 Change from transport to working position
CAUTION:
• Fold exterior protection devices down to work-
Secure both protective devices of drive shaft by
ing position.
means of chains to prevent them from rotating
• Open ball valves of lifting cylinders.
with the shaft!
• Lower mower and maintain single-acting control
valve in float position.
Before any use always check drive shaft for correct • Start PTO-shaft of tractor at low engine speed
installation, function and for complete equipment with and speed-up to nominal PTO-shaft speed be-
all protective devices. fore starting to mow.
37
6.2 Adjustment of cutting height 6.4 Standard setting of discharge springs (Fig.
16):
Adjust cutting height by means of modification of
mower inclination using central adjustment crank of SM 310 FZ SM 310 FZ SM 310 FZ
lower link of four-bar linkage (Fig. 11); in horizontal KC RC / RC DUO
position cutting height amounts to approx. 50 mm. right-hand side
-25 +15 +20
[a]
left-hand side
-25 +15 +20
CAUTION: [a]
Remove possible choking by driving backward 6.5 Change from working into transport posi-
and lifting the mower. If you are forced to use your tion
hands, however, switch off machine and tractor
and remove ignition key! • Switch-off PTO-shaft of tractor and wait for
standstill of machine.
6.3 Adjustment of treatment intensity • Lift mower to transport height.
• Swivel exterior protection devices into transport
6.3.1 SM 310 FZ-KC with flexible tine conditioner position and fix protection cloth with tightening
strap (Fig. 7 and Fig. 8).
Treatment intensity can be varied by means of adjust-
)
ing conditioner rake (Fig. 12). USER INFORMATION:
6.3.2 SM 310 FZ-RC/RC DUO with roller conditioner The safeguard is secured with a catch to
prevent unintentional veering from side to
The conditioning intensity can be adjusted by chang- side. Adjustment is carried out with the key
ing the spring tension. provided:
The basic setting value “X” has proved to be ideal for
the most application purposes. • Put the key into the opening of the
safeguard (see illustration 9).
RC X= 55 mm (2.2“) Figure 13a • Push the locking latch inwards.
RC DUO X= 50 mm (2.2“) Figure 13b • Move the safeguard around in a rota-
tional manner.
6.3.3 Adjustment of swath forming device on KC and • Allow the locking latch to catch into
RC/RC DUO: place again.
By changing the swath forming device swath width • Maintain locking device of lifting cylinder in
can be adjusted to 3 (RC/RC DUO, Fig. 14) or 4 (KC, “position open” (Fig. 10 B).
Fig. 15) positions. • Close ball valve of lifting cylinders for protection
of lifted mower.
6.3.4 Overload protection of conditioner drive gear • In case of operation with special equipment -
hydraulic device for lateral displacement - put
The drive gear of conditioner RC or KC respectively is mower into central position.
protected against overload by means of a shearing
bolt M8x50-8.8 DIN 931 (5 units included in delivery of CAUTION:
machine as spare parts).
Safety measures before travelling on public roads:
CAUTION:
In order to avoid operational errors lock tractor
In case of any vibration of mower or conditioner valve of front power lifter in neutral position and
immediately find out the reason. Extraordinary dirt close ball valves of lifting cylinders!
accumulation or damage of the rotor may result in
unbalanced state. The traffic instructions mentioned in chapter 10
are to be observed and kept.
Solve problems immediately, otherwise mower,
conditioner or protection devices may suffer dam-
age.
38
7. PARKING THE MACHINE Check and re-tighten all bolts, screws and nuts in
regular intervals.
CAUTION:
Reference torque values:
Nm ft lb
• Ensure that there is sufficient stability.
M6- 8.8 10 7
• Set the machine up only on an even and firm
M8- 8.8 25 18
surface.
M 10 - 8.8 49 36
• In case of operation with special equipment
M 10 - 10.9 69 51
- hydraulic device for lateral displacement -
M 10 - 100 Verbus-ripp 110 81
put mower into central position.
M 12 - 8.8 86 63
M 12 - 10.9 130 96
• Open ball valves of lifting cylinders. M 12 - 100 Verbus-ripp 180 133
• Preselect "position closed" of locking device of M 14 - 8.8 135 100
lifting cylinders (Fig. 10 A). M 14 - 10.9 190 140
• Lift and lower front power lifter until both locking M 16 - 8.8 210 155
hooks are locked in position (Fig. 10).
M 16 - 10.9 295 218
• Remove supporting chains when machine is M 16 - 100 Verbus-ripp 330 243
lifted.
M 20 - 8.8 410 302
• Remove hydraulic hosing and illumination ca-
bles and put into storage plugs.
Carefully clean mower in regular intervals. Remove
• Remove drive shaft from tractor and put on the dirt between cutter bar and rotary discs to avoid dam-
drive shaft support which is swivelled into driv- age and unbalanced states.
ing direction (Fig 2, item b).
• For SM 310 FZ: Lower parking support into For long-term parking on the open air clean piston
parking position (fig. 3 b). rods and subsequently cover with grease or oil for
• Unlock rapid coupling triangle (spring plugs). preservation, respectively.
• Park mower.
Regularly check textile guards and replace worn or
damaged textile guards.
8. MAINTENANCE
8.2 Replacement of mower blades
8.1 General
CAUTION:
CAUTION:
Lift mower completely by means of hydraulic
• Whenever working at the machine, make group of the tractor.
sure to stop engine of the tractor and re-
move ignition key. Close ball valves (see warning sign K).
• When performing service work on the raised
machine, ensure that it is supported safety Switch off engine of tractor and remove ignition
using suitable supports. key.
39
Use special tools included in delivery for blade 8.6 Hydraulic system
exchange.
• Always wear protection gloves to protect your
hands from crushing and cutting. CAUTION:
• Insert stopping bolt into the bore of the
corresponding stone protection device (Fig. • The hydraulic system is under high pres-
19/20) to lock mower disc then turn mower disc sure.
until it contacts the stop. • Inspect hydraulic hoses regularly and re-
• Remove dirt in the area of the blade fixing nut. place damaged and deteriorated hoses with
• Take care for correct fitting of the socket new ones.
wrench when loosening the nut of the blade • Before performing any work on the hydrau-
fixing device. lic system, lower the machine, release the
pressure from the hydraulic system and
• Use genuine FELLA blades only and take care
stop the engine.
for correct sense of rotation (ref. no. see Fig.
19/20). • Escaping fluid (hydraulic oil) under high
pressure can penetrate the skin and cause
• Adhere to tightening torques stated in Fig.
serious injury. If any fluid penetrates into
19/20.
skin, consult a doctor immediately as ther-
wise serious infections may result.
CAUTION: • When connecting hydraulic cylinders en-
sure the hydraulic hoses are connected cor-
Insert the mower blade bolt correctly into the rectly.
square tool.
The time of usage of flexible tubing including possible
Tightening torque: 140 Nm / 103 ft lb storage not exceed six years. Within this period stor-
age should not exceed two years.
8.3 Maintenance of the porpeller shaft
Connection diagram for hydraulic system (Fig. 7).
For maintenance of PTO shaft please follow in-
structions of PTO shaft manufacturer.
9. SPECIAL EQUIPMENT
Before any use always check drive shafts for correct
installation, function and for complete equipment with 9.1 Wide spreading device for SM 310 F-KC
all protective devices. (ref. no. 712 852)
8.4 Lubrication plan / lubrication instructions
• Assembly according to assembly instructions
(see pages 32/33)
which form part of delivery.
• Tighten bolts only that much that guiding plates
• Take care for adequate disposal of oil and may still be adjusted manually to desired wide
grease. spreading effect.
• Removal of guiding plates is not needed for
8.5 Drive chain and drive unit by RC DUO deposition of swaths. The corresponding
adjustment of the guiding plates will enable a
• Clean and grease the drive chain (see lubrica- concentrated deposition of swaths.
tion plan).
• Verify the chain tension. If the drive chain is too
long, remove one chain link or assemble a new CAUTION:
drive chain.
After removal of the wide spreading device, textile
• Clean and grease the drive unit (see lubrication guard, flat springs and swath plates must be fitted
plan). again.
)
Do not clean the drive unit with a water jet.
(ref. no. 712 825)
40
9.3 Mounting triangle CAT II on tractor (Weiste • If the knife support stud is worn by more than 3
coupling) mm [0.11’’ (fig. 21)] due to the blade and/or
(ref. no. 712 814) square and head (minimum height 2 mm,
0.08’’) are damaged or worn it must be
9.4 Articulated forks for adaptation to different exchanged together with the Verbus-Ripp nut
tractor PTO-shafts: and replaced by new ones.
• Refer to point 5.2 "Check and installation of Also exchange knife support studs which proved
drive-shaft". to be slack during inspection or which slackened
during operation.
9.4.2 Articulated fork W2400-8x32x38
(ref. no. 712 864) • Always exchange knife in pairs.
• Take special care to insert the knives always
• Refer to point 5.2 "Check and installation of according to the sense of rotation (see Fig.
drive-shaft". 16/17).
• Noncompliance with these instructions will
9.5 Hydraulic system for lateral displacement result in poor cutting.
(ref. no 712 858) • If the support spring is worn to a thickness of
less than 2 mm (0.08’’) or the edge distance
• In order to guarantee lower lapping cut during to the pin hole is less than 8 mm [0.3’’ (Fig. 20)]
work in combination with rear mowers. replace spring.
• For operation on slopes and extraordinary
curve driving. 9.8 Rake disk set (2 pieces) for operation with
• Assembly according to assembly instructions out Conditioner
which form part of delivery. (ref. no. 712 886)
Carry out regular inspections of quick knife- Regulations regarding the connecting system be-
exchange device. tween tractor and trailer.
41
Notes
Bedienungsanleitung / Instruction d’emploi/ Operator Manual
SM 210 FK
SM 210 FK-S
Scheibenmäher / Faucheuses à Disques / Disc-Mowers
FELLA-Werke GmbH
Fellastr. 1-3 • D-90537 Feucht
Tel.: +49 (0)9128 - 73229 • Fax +49 (0)9128 - 73110
fella.eu
BA
Ab / from
Ma. AAU 00101
fella.eu
© FELLA 03 / 2010 • BA137695 / 1 • Edition -01 • DE / FR / GB
Service@fella.eu Nr. / No.: