Sie sind auf Seite 1von 118

PMP 34

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
zh
ja
ko

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00


Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
90∞ 90∞

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00


Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
PMP 34ತF Punktlaser
Gerätebauteile 1
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme unbedingt durch.
@ Pendelarretiertaste
; Ein/ AusತTaste de
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung = Leuchtdiode
immer beim Gerät auf. % Pendel
& Stellfuss
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs-
anleitung an andere Personen weiter.

Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Zubehör 3
4. Technische Daten 4
5. Sicherheitshinweise 4
6. Inbetriebnahme 5
7. Bedienung 6
8. Pflege und Instandhaltung 8
9. Fehlersuche 8
10. Entsorgung 9
11. Herstellergewährleistung Geräte 9
12. EG-Konformitätserklärung 10

1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
GEFAHR Hinweise
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- Warnzeichen
ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die
zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden Warnung vor
allgemeiner
führen könnte. Gefahr

HINWEIS Symbole
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.

Vor Benutzung Abfälle der Geräte und Laser Klasse 2


Bedienungsan- Wiederverwer- Batterien gemäss
leitung tung dürfen nicht EN 60825ತ1:2003
lesen zuführen über den Müll
entsorgt
werden.

1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
>1/4s
1Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium
der Anleitung geöffnet.
Nicht in den laser class II according
Strahl blicken CFR 21, § 1040 Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das
de Gerät« immer den Punktlaser PMP 34ತF.
Typenschild am Gerät
PMP 34-F Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
6V= sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
100mA max. Item.no.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
S.No.
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Manufact: Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Anga-
319995 ben.
PMP 34ತF
Typ:

Serien Nr.:

2. Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der PMP 34ತF ist ein selbstnivellierender Punktlaser, mit welchem eine einzelne Person in der Lage ist,
schnell und genau zu loten, einen Winkel von 90° zu übertragen, horizontal zu nivellieren und Ausrichtarbeiten
durchzuführen. Das Gerät hat vier übereinstimmende Laserstrahlen (Strahlen mit dem selben Ausgangspunkt).
Alle Strahlen haben die selbe Reichweite von 30m (die Reichweite ist abhängig von der Umgebungshelligkeit).
Das Gerät ist vorzugsweise für den Einsatz in Innenräumen bestimmt, zur Ermittlung und Überprüfung von
vertikalen Linien, von Abgleichlinien, sowie zur Markierungen von Lotpunkten.
Für Aussenanwendungen muss darauf geachtet werden, dass die Rahmenbedingungen denen im Innenraum
entsprechen. Zum Beispiel:
Markierung der Lage von Trennwänden (im rechten Winkel und in der vertikalen Ebene).
Ausrichten von Anlageteilen/ Installationen und anderen Strukturelementen in drei Achsen.
Überprüfen und Übertragen von rechten Winkeln.
Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal
unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.

2.2 Merkmale
Hohe Genauigkeit der horizontalen Strahlen und der Lotstrahlen (±3 mm auf 10 m).
Selbstnivellierend in alle Richtungen innerhalb von ±5°.
Kurze Selbstnivellierungszeit: ~3 Sekunden
Warnsignal "Ausserhalb des Nivellierbereichs", wenn der Selbstnivellierbereich überschritten wird (die Laser-
strahlen blinken).
Robustes, schlagfestes Kunststoffgehäuse.
Klein und leicht - einfach anzuwenden und zu transportieren.

2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Automatische Abschaltung: Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten selber aus. Die Wahl eines Dauerbetrieb-
Modus ist möglich.
Leicht zu bedienen.

2.3 Betriebsmeldungen
Leuchtdiode Leuchtdiode leuchtet Gerät ist ausgeschaltet.
de
nicht.
Leuchtdiode leuchtet Batterien sind erschöpft.
nicht.
Leuchtdiode leuchtet Batterien sind falsch eingesetzt.
nicht.
Leuchtdiode leuchtet Laserstrahl ist eingeschaltet. Gerät ist in Betrieb.
konstant.
Leuchtdiode blinkt. Batterien sind fast erschöpft.
Leuchtdiode blinkt. Temperatur am Gerät ist über 40 °C (104 °F) oder
tiefer als -10 °C (14 °F) (Laserstrahl leuchtet nicht.)
Laserstrahl Laserstrahl blinkt zwei- Batterien sind fast erschöpft.
mal alle 10 Sekunden.
Laserstrahl blinkt mit Pendel ist blockiert.
hoher Frequenz.
Laserstrahl blinkt mit Gerät kann sich nicht selbstnivellieren.
hoher Frequenz.

2.4 Lieferumfang Punktlaser in einer Kartonschachtel


1 Punktlaser PMP 34ತF
1 Gerätetasche
4 Batterien
1 Bedienungsanleitung
2 Zieltafeln
1 Herstellerzertifikat

3. Zubehör
Zieltafel (CM) PMA 50
Zieltafel (IN) PMA 51
Gerätetasche PMA 60
Hilti Koffer PMP 34ತF
Lasersichtbrille PUA 60

3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Technische Daten
Reichweite 30 m
Die Reichweite ist abhängig von der Umgebungs-
helligkeit. Technische Änderungen vorbehalten!
de Genauigkeit Frontstrahl (horizontal) Temperatur 25 °C: ±3 mm auf 10 m ({/೩" auf 30ft)
Genauigkeit abgewinkelter Strahl (horizontal) Temperatur 25 °C: ±3 mm auf 10 m ({/೩" auf 30ft)
Genauigkeit Winkel (horizontal) Temperatur 25 °C: 90° ±60"
Genauigkeit Lotstrahlen Temperatur 25 °C: ±3 mm auf 10 m ({/೩" auf 30ft)
Selbstnivellierzeit (ca.) 3s
Laserklasse: Klasse 2 Temperatur 25 °C, sichtbar: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Strahldurchmesser Temperatur 25 °C, Distanz 5 m: ู3 mm
Temperatur 25 °C, Distanz 20 m: ู12 mm
Selbstnivellierbereich ±5°
Abschaltautomatik aktiviert nach: 15 min
Betriebszustandsanzeige LED und Laserstrahlen
Stromversorgung AAತZellen, Alkalimangan Batterien: 4
Betriebsdauer Alkalimangan Batterie, Temperatur 25 °C (+77 °F):
Min. 20 h
Betriebstemperatur ತ10 - 40 °C (+14 °F bis 104 °F)
Lagertemperatur ತ20 - 63 °C (-4 °F bis 145 °F)
Staubತ und Spritzwasserschutz (ausser Batterie- IP 54
fach) IEC 529
Gewicht ohne Batterien: 660 g
Abmessungen 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke d) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2
den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die
sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu be- Hilti-Servicestellen reparieren.
achten. e) Öffnen Sie das Gerät nicht.
f) Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch.
5.2 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen Falls das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es
durch eine Hilti-Servicestelle reparieren.
a) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
g) Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen das
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Gerät auf seine Genauigkeit.
Warnschilder.
h) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
b) Die Lasersichtbrille ist keine Laserschutzbrille
Einwirkungen muss das Gerät in einem Hilti
und schützt die Augen nicht vor Laserstrahlung.
ServiceತCenter überprüft werden.
Die Brille darf wegen Ihrer Einschränkung der
i) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
Farbsicht nicht im öffentlichen Strassenverkehr
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
benutzt werden und nur beim Arbeiten mit dem
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akkli-
diesem Gerät verwendet werden
matisieren lassen.
c) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.

4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
j) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
sicher, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist. das Gleichgewicht.
k) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie c) Messungen durch Glasscheiben oder andere Ob-
die Laseraustrittsfenster sauber halten. jekte können das Messresultat verfälschen.
l) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein- d) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere ebenen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibra- de
optische und elektrische Geräte (Feldstecher, tionsfrei!).
Brille, Fotoapparat) sorgfältig behandeln. e) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der
m) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch- definierten Einsatzgrenzen.
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor
dem Versorgen in den Transportbehälter tro- 5.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
ckenwischen. Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der
n) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Set- einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Mög-
zen Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, lichkeit nicht ausschliessen, dass das Gerät durch
benutzen Sie es nicht in feuchter oder nasser starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehl-
Umgebung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo operation führen kann. In diesem Fall oder anderen
Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchge-
führt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschliessen
5.3 Elektrisch dass andere Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen
a) Gerät immer ohne Batterien/AkkuತPack versen- von Flugzeugen) gestört werden.
den.
b) Um Umweltschäden zu vermeiden, müssen Sie 5.6 Laserklassifizierung
das Gerät gemäss den jeweilig gültigen landes- Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der
spezifischen Richtlinien entsorgen. Sprechen Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC825-1 /
Sie im Zweifelsfall den Hersteller an. EN60825-1:2003 und CFR 21 § 1040 (FDA). Diese
Geräte dürfen ohne weitere Schutzmassnahme ein-
5.4 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze gesetzt werden. Das Auge ist bei zufälligem, kurz-
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten zeitigem Hineinsehen in die Laserstrahlung durch
Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der den Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lidschutzre-
Strahl nicht gegen andere Personen oder gegen flex kann jedoch durch Medikamente, Alkohol oder
Sie selbst gerichtet wird. Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem sollte man,
b) Vermeiden Sie, bei Ausrichtarbeiten auf Lei- wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die Licht-
tern, eine abnormale Körperhaltung. Sorgen quelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Personen
richten.

6. Inbetriebnahme
lern oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnun-
gen.

1. Drücken Sie den Rastverschluss am Batteriefach.


2. Ziehen Sie den Batteriehalter nach unten aus dem
6.1 Batterien einsetzen 2
Gerät.
VORSICHT 3. Wechseln Sie die Batterien aus.
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein. HINWEIS Achten Sie auf die Polarität.
4. Schliessen Sie das Batteriefach.
GEFAHR
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwen- HINWEIS Achten Sie auf das saubere Schliessen
den Sie keine Batterien von verschiedenen Herstel- der Verriegelung.

5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7. Bedienung
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Stellen Sie das Gerät mit dem unteren Lotstrahl
auf das Zentrum des Kreuzes.
de 5. Markieren Sie den Punkt des vertikalen Lotstrahls
7.1 Bedienung an der Decke. Befestigen Sie dafür vorher ein
Papier an der Decke.
7.1.1 Laserstrahlen einschalten 6. Drehen Sie das Gerät um 90°.
Drücken Sie einmalig die Ein/ AusತTaste, um das Ge- HINWEIS Der Referenzstrahl muss auf dem Zen-
rät zu aktivieren. Dadurch werden alle Laserstrahlen trum des Kreuzes bleiben.
(Lotstrahlen, Frontstrahl und abgewinkelter Strahl) 7. Markieren Sie den Punkt des vertikalen Lotstrahls
eingeschaltet. an der Decke.
8. Wiederholen Sie den Vorgang bei einem Winkel
7.1.2 Gerät/ Laserstrahlen ausschalten
von 180° und 270°.
Drücken Sie die Ein/ AusತTaste bis der Laserstrahl HINWEIS Die 4 resultierenden Punkte definieren
nicht mehr sichtbar ist und die Leuchtdiode erlischt. einen Kreis, in welchem die Kreuzungspunkte der
HINWEIS Diagonalen d1 (1-3) und d2 (2-4) den genauen
Nach ca. 15 Minuten schaltet sich das Gerät automa- Lotpunkt markieren.
tisch aus.
7.3.1.1 Berechnung der Genauigkeit
7.1.3 Abschaltautomatik deaktivieren
Halten Sie den Wahlschalter ca. 4 Sekunden gedrückt 10 (d1 + d2) [mm]
bis die Laserstrahlen zur Bestätigung dreimal blinken. R= x (1)
HINWEIS RH [m] 4
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn der Wahlschalter
gedrückt wird (ein- bis dreimal, je nach Betriebszu-
stand) oder die Batterie erschöpft sind. 30 (d1 + d2) [inch]
R= x (2)
7.2 Anwendungsbeispiele RH [ft] 4
7.2.1 Stahlbauelemente ausloten 3 Das Resultat (R) der Formel (RH=Raumhöhe) bezieht
sich auf die Genauigkeit in "mm auf 10 m" (Formel(1)).
7.2.2 Vertikales Ausrichten von Türತ und Dieses Resultat (R) sollte innerhalb der Spezifikation
Fensterrahmen 4 für das Gerät 3 mm auf 10 m liegen.

7.2.3 Ausrichten von Trockenbauprofilen für eine 7.3.2 Überprüfen des Frontstrahls und/ oder
Raumunterteilung 5 des abgewinkelten Laserstrahls auf
Höhenabweichung 8
7.2.4 Ausrichten von Rohrbefestigungen 6 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und waa-
gerechte Fläche, ca. 20 cm von der Wand (A)
entfernt und richten Sie den Laserstrahl auf die
7.3 Überprüfen Wand (A).
7.3.1 Überprüfen des Vertikalen Lotstrahls 7 2. Markieren Sie das Zentrum des Laserstrahls mit
1. Bringen Sie in einem hohen Raum eine Boden- einem Kreuz auf der Wand (A).
markierung (ein Kreuz) an (zum Beispiel in einem 3. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie
Treppenhaus mit einer Höhe von 5-10 m). das Zentrum des Laserstrahls mit einem Kreuz
2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und waage- auf der gegenüber liegenden Wand (B).
rechte Fläche.

6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und waa- 2. Schalten Sie das Gerät ein.
gerechte Fläche, ca. 20 cm von der Wand (B) 3. Fixieren Sie eine Zieltafel mindestens 10 m vom
entfernt und richten Sie den Laserstrahl auf die Gerät entfernt, so dass der Frontstrahl im Kreu-
Wand (B). zungspunkte der Zieltafel abgebildet wird.
5. Markieren Sie das Zentrum des Laserstrahls mit 4. Markieren Sie mit einer zweiten Zieltafel 5 m
einem Kreuz auf der Wand (B). (Messabstand) entfernt von der Zieltafel 1 ein de
6. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie Referenzkreuz auf den Boden.
das Zentrum des Laserstrahls mit einem Kreuz Die vertikale Linie der zweiten Zieltafel muss ge-
auf der gegenüber liegenden Wand (A). nau durch das Zentrum des Frontstrahls laufen.
5. Fixieren Sie die zweite Zieltafel mindestens 5 m
7.3.2.1 Berechnung der Genauigkeit vom im Schritt 4 bestimmten Referenzpunkt, so
dass die vertikale Linie der zweiten Zieltafel genau
6mm – 4mm 2mm durch das Zentrum des Frontstrahles läuft.
= = 1mm/10m 6. Platzieren Sie jetzt das Gerät mit dem unteren
10 x 2 20m Lotstrahl auf das Zentrum des Referenzkreuzes
aus Schritt 4, so dass die vertikale Linie der
1. Messen Sie den Abstand d1 zwischen 1 und 4 ersten Zieltafel (aus Schritt 3) genau durch das
und d2 zwischen 2 und 3. Zentrum des Frontstrahles läuft.
2. Markieren Sie den Mittelpunkt von d1 und d2. 7. Fixieren Sie eine weitere Zieltafel, oder ein festes
Sollten sich die Referenzpunkte 1 und 3 auf ver- Papier, in einer Entfernung von 5 m des abgewin-
schiedenen Seiten des Mittelpunktes befinden, kelten Strahles, halbwegs mittig. Markieren Sie
dann ziehen Sie d2 von d1 ab. den Mittelpunkt (d1) des abgewinkelten Strahls.
Falls die Referenzpunkte 1 und 3 auf der gleichen 8. Drehen Sie das Gerät um 90°, von oben gesehen
Seite des Mittelpunkts liegen, zählen Sie d1 zu im Uhrzeigersinn. Der untere Lotstrahl muss auf
d2 hinzu. dem Zentrum des Referenzkreuzes bleiben und
das Zentrum des abgewinkelten Strahls muss ge-
3. Dividieren Sie das Resultat mit dem doppelten
nau durch die vertikale Linie der zweiten Zieltafel
Wert der Raumlänge.
(aus Schritt 5) laufen.
Der maximale Fehler beträgt 3 mm auf 10 m.
9. Markieren Sie dann den Mittelpunkt (d2) des
Beispiel: d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/ Raum-
Frontstahls auf der Zieltafel/ festen Papier aus
länge (D) = 10 m
Schritt 7.
Die Punkte 1 und 3 befinden sich auf verschie-
HINWEIS Die horizontale Distanz zwischen d1
denen Seiten der genauen Horizontalen.
und d2 darf maximal 3 mm bei einem Messab-
7.3.3 Überprüfung des Winkels zwischen stand von 5 m betragen.
Frontstrahl und abgewinkeltem
7.3.4 Berechnung der Zielgenauigkeit (g) mit
Laserstrahl 9 10 11 12 13
einem anderen Messabstand als 5 m:
1. Stellen Sie das Gerät am Rande eines Raumes
g=(3 mm x Messabstand (m))/5 m.
mit den Abmessungen von mindestens 10 m
In diesem Fall darf die horizontale Distanz zwischen
Länge und 5 m Breite auf (oder dem gleichen
d1 und d2 maximal den Wert (g) bei einem definierten
Raumverhältnis von 2:1).
Messabstand (m) betragen.
HINWEIS Die Bodenfläche muss eben und waa-
gerecht sein.

7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
8. Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen 8.2 Lagern
1. Staub von Linsen wegblasen. Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Trans-
2. Glas nicht mit den Fingern berühren. portbehälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens
de 3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reini- 40 °C / 104 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder
gen; wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas einpacken, wenn sie völlig trocken ist.
Wasser befeuchten. Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwen- Transport Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kon-
den, da diese die Kunsstoffteile angreifen kön- trollmessung durch.
nen. Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die
4. Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Batterien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien
Ausrüstung beachten, speziell im Winter / Som- kann das Gerät beschädigt werden.
mer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-
Innenraum aufbewahren (ತ20 °C bis +63 °C/ -4 8.3 Transportieren
°F bis 145 °F). Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti-Versandkoffer oder
eine gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne Batterien/AkkuತPack versenden.

9. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät lässt sich nicht ein- Batterie leer. Batterie austauschen.
schalten. Falsche Polarität der Batterie. Batterie richtig einlegen.
Batteriefach nicht geschlossen. Batteriefach schliessen.
Gerät oder Wahlschalter defekt. Lassen Sie das Gerät vom
HiltiತService reparieren.
Einzelne Laserstrahlen funk- Laserquelle oder Lasersteuerung Lassen Sie das Gerät vom
tionieren nicht. defekt. HiltiತService reparieren.
Gerät lässt sich einschalten, Laserquelle oder Lasersteuerung Lassen Sie das Gerät vom
aber es ist kein Laserstrahl defekt. HiltiತService reparieren.
sichtbar. Temperatur zu hoch oder zu tief. Gerät abkühlen bzw. erwärmen
lassen.
Automatische Nivellierung Gerät auf zu schräger Unterlage Gerät eben aufstellen.
funktioniert nicht. aufgestellt.
Pendel arretiert. Pendel freigeben.
Zu starkes Fremdlicht. Fremdlicht reduzieren.
Neigesensor defekt. Lassen Sie das Gerät vom
HiltiತService reparieren.

8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
10. Entsorgung
VORSICHT
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen
von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können
explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, de
wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten
Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie
die Umwelt verschmutzen.

Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für
eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet,
Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften

11. Herstellergewährleistung Geräte


Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis- unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man-
tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in gelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam-
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung menhang mit der Verwendung oder wegen der Un-
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge- möglichkeit der Verwendung des Gerätes für ir-
reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt gendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen
wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten
Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
werden.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Re- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an
paratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerä-
tes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen, Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
fallen nicht unter diese Gewährleistung. Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-
setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen,
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref-
soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent- fend Gewährleistung.

9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
12. EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Punktlaser Hilti Aktiengesellschaft
Typenbezeichnung: PMP 34ತF
Konstruktionsjahr: 2006
de
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Nor- Bodo Baur Tassilo Deinzer
men übereinstimmt: EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
89/336/EWG. 08 2006 08 2006

10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
PMP 34ತF point laser
Component parts 1
It is essential that the operating instruc-
tions are read before the tool is operated
@ Pendulum lockbutton
; On/off button
for the first time. = LED en
Always keep these operating instructions % Pendulum
together with the tool. & Foot
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other per-
sons.

Contents Page
1. General information 11
2. Description 12
3. Accessories 13
4. Technical data 14
5. Safety rules 14
6. Before use 15
7. Operation 16
8. Care and maintenance 18
9. Troubleshooting 18
10. Disposal 19
11. Manufacturer’s warranty - tools 19
12. EC declaration of conformity 20

1. General information
1.1 Safety notices and their meaning NOTE
DANGER Draws attention to an instruction or other useful
Draws attention to imminent danger that will lead to information.
serious bodily injury or fatality.
1.2 Explanation of the pictograms and other
CAUTION information
Draws attention to a potentially dangerous situation Warning signs
that could lead to slight personal injury or damage to
the equipment or other property.

General
warning

11
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Symbols 1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out
cover pages. Keep these pages open while studying
the operating instructions.
In these operating instructions, the designation “the
Read the Return waste Disposal of Laser class 2
operating material for power tools or in accordance
tool” always refers to the PMP 34-F point laser.
instructions recycling. appliances and with
en before use. batteries EN 60825- Location of identification data on the tool
together with 1:2003
household
The type designation and serial number can be found
waste is not on the type plate on the tool. Make a note of this data
permissible. in your operating instructions and always refer to it
when making an enquiry to your Hilti representative
>1/4s or service department.

Type:
Do not look Laser class II according
into the beam. to CFR 21, § 1040
Serial no.:
Type identification plate on the tool
PMP 34-F
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V=
100mA max. Item.no.

S.No.

Manufact:

319995

PMP 34ತF

2. Description
2.1 Use of the product as directed
The PMP 34ತF is a self-levelling point laser which allows a single person to level, plumb, align and transfer
right angles quickly and accurately. The tool features four coincident laser beams (beams that originate from
the same point). All beams have the same range of 30m (range depends on the brightness of ambient light).
The tool is designed for use mainly in interiors, for determining and checking vertical lines, alignment lines,
and for marking plumb points.
When the tool is used outdoors, care must be taken to ensure that the conditions correspond to working
indoors. For example:
Marking the position of partition walls (at right angles and in the vertical plane).
Aligning components to be installed or sections of a structure in three axes.
Checking and transferring right angles.
Transferring points marked on the floor to the ceiling.
Modification of the tool is not permissible.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or
when used not as directed.

12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
2.2 Features
Highly accurate horizontal and vertical beams (±3 mm at 10 m).
Self-levelling to within ±5° in all directions.
Short self-levelling time: ~3 seconds
Warning signal “Out of self-levelling range” when the self-levelling range is exceeded (the laser beams blink).
Robust, impact-resistant plastic casing.
Small and light - easy to use and easily transportable. en
Automatic cut-out: The tool switches itself off automatically after 15 minutes. Sustained operating mode may
be selected if desired.
Easy to operate.

2.3 Information displayed during operation


LED LED doesn’t light. The tool is switched off.
LED doesn’t light. The batteries are exhausted.
LED doesn’t light. The batteries are inserted incorrectly.
The LED lights con- The laser beam is switched on. The tool is in opera-
stantly. tion.
The LED blinks. The batteries are almost exhausted.
The LED blinks. The temperature of the tool is above 40 °C (104 °F)
or below -10 °C (14 °F) (laser beam doesn’t light.)
Laser beam The laser beam blinks The batteries are almost exhausted.
twice every 10 seconds.
The laser beam blinks Movement of the pendulum is blocked.
rapidly.
The laser beam blinks The tool cannot level itself.
rapidly.

2.4 Items supplied with the point laser (cardboard box version)
1 PMP 34ತF point laser
1 Soft pouch
4 Batteries
1 Operating instructions
2 Target plate
1 Manufacturer’s certificate

3. Accessories
Target plate (CM) PMA 50
Target plate (IN) PMA 51
Soft pouch PMA 60
Hilti toolbox PMP 34ತF
Laser visibility glasses PUA 60

13
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Technical data
Range 30 m
Range depends on the brightness of ambient light.
Right of technical changes reserved.
Accuracy of the front beam (horizontal) Temperature 25°C: ±3 mm at 10 m ({/೩" at 30 ft)
en Accuracy of the perpendicular (horizontal) beam Temperature 25°C: ±3 mm at 10 m ({/೩" at 30 ft)
Angle accuracy (horizontal) Temperature 25°C: 90° ±60"
Accuracy of the plumb beam Temperature 25°C: ±3 mm at 10 m ({/೩" at 30 ft)
Self-levelling time (approx.) 3s
Laser class: Class 2 Temperature 25°C, Visible: 635 Nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Beam diameter Temperature 25°C, Distance 5 m: ู3 mm
Temperature 25°C, Distance 20 m: ู12 mm
Self-leveling range ±5°
Automatic cut-out Activated after: 15 min
Operating status indicator LED and laser beams
Power supply AAತsize batteries, Alkaline batteries: 4
Battery life Alkaline battery, Temperature 25°C
(+77°F): Min. 20 h
Operating temperature range ತ10 - 40°C (+14 °F to 104 °F)
Storage temperature ತ20 - 63°C (-4 °F to 145 °F)
Dust and water spray protection (except battery IP 54
compartment) IEC 529
Weight Without batteries: 660 g
Dimensions 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Safety rules
5.1 Basic information concerning safety d) Failure to follow the correct procedures when
In addition to the information relevant to safety opening the tool may cause emission of laser
given in each of the sections of these operating radiation in excess of class 2. Have the tool
instructions, the following points must be strictly repaired only at a Hilti service center.
observed at all times. e) Do not open the casing of the tool.
f) Check the condition of the tool before use. If the
5.2 General safety rules tool is found to be damaged, have it repaired at
a Hilti service center.
a) Do not render safety devices ineffective and do
g) Check the accuracy of the tool before using it to
not remove information and warning notices.
take measurements.
b) The laser visibility glasses have no protective
h) The tool must be checked at a Hilti service
function and do not protect your eyes from laser
center after it has been dropped or subjected to
light. As the laser visibility glasses restrict color
other mechanical stresses.
vision, they should be worn only when working
i) When the tool is brought into a warm environ-
with this tool and must not be worn while driving
ment from very cold conditions, or vice-versa,
a vehicle on a public road.
allow it to become acclimatized before use.
c) Keep laser tools out of reach of children.

14
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
j) If mounting on an adapter, check that the tool b) Avoid unfavorable body positions when working
is screwed on securely. on ladders or scaffolding. Make sure you work
k) Keep the laser exit aperture clean to avoid from a safe stance and stay in balance at all
measurement errors. times.
l) Although the tool is designed for the tough con- c) Measurements taken through panes of glass or
ditions of jobsite use, as with other optical and other objects may be inaccurate.
electronic instruments (e.g. binoculars, spec- d) Ensure that the tool is set up on a steady, level
tacles, cameras) it should be treated with care. surface (not subject to vibration). en
m) Although the tool is protected to prevent entry e) Use the tool only within its specified limits.
of dampness, it should be wiped dry each time
before being put away in its transport container. 5.5 Electromagnetic compatibility
n) Take the influences of the surrounding area into Although the tool complies with the strict require-
account. Do not expose the tool to rain or snow ments of the applicable directives, Hilti cannot en-
and do not use it in damp or wet conditions. Do tirely rule out the possibility of the tool being subject
not use the tool where there is a risk of fire or to interference caused by powerful electromagnetic
explosion. radiation, leading to incorrect operation. Check the
accuracy of the tool by taking measurements by other
5.3 Electrical means when working under such conditions or if you
a) Always remove the batteries before shipping are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the pos-
the tool. sibility of interference with other devices (e.g. aircraft
b) To avoid pollution of the environment, the tool navigation equipment).
must be disposed of in accordance with the cur-
rently applicable national regulations. Consult 5.6 Laser classification
the manufacturer if you are unsure of how to Depending on the version purchased, the tool con-
proceed. forms to laser class 2 in accordance with the IEC825-1
/ EN60825-1:2003 standard and CFR 21 § 1040 (FDA).
5.4 Proper organization of the work area This tool may be used without need for further pro-
a) Secure the area in which you are working and tective measures. The eyelid closure reflex protects
take care to avoid directing the beam towards the eyes when a person looks into the beam uninten-
other persons or towards yourself when setting tionally for a brief moment. This eyelid closure reflex,
up the tool. however, may be negatively affected by medicines,
alcohol or drugs. Nevertheless, as with the sun, one
should not look directly into sources of bright light.
Do not direct the laser beam toward persons.

6. Before use
DANGER
Do not mix old and new batteries. Do not mix
batteries of different makes or types.

6.1 Inserting the batteries 2 1. Press the catch on the battery compartment.
2. Pull the battery holder downwards away from
CAUTION
the tool.
Do not use damaged batteries.
3. Change the batteries.
NOTE Take care to ensure correct polarity.
4. Close the battery compartment.
NOTE Check that the catch engages properly.

15
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7. Operation
2. Place the tool on a smooth, level (horizontal)
surface.
3. Switch the tool on.
4. Position the tool with the lower beam on the
7.1 Operation center of the cross.
en 5. Mark the position of the vertical beam on the
7.1.1 Switching on the laser beams ceiling. Attach a piece of paper to the ceiling
Activate the tool by pressing the on/off button once. before making the mark.
This switches on all laser beams (plumb beam, front 6. Pivot the tool through 90°.
beam and perpendicular beam). NOTE The reference beam must remain on the
center of the cross.
7.1.2 Switching off the tool / laser beams
7. Mark the position of the vertical beam on the
Press the on/off button until the laser beam is no ceiling.
longer visible and the LED goes out. 8. Repeat the procedure after pivoting the tool
NOTE through 180° and 270°.
The tool switches itself off automatically after approx. NOTE The resulting 4 marks define a circle in
15 min. which the intersection of the diagonals d1 (1 –
3) and d2 (2 – 4) marks the exact center of the
7.1.3 Deactivating the automatic cut-out
plumb point.
Press and hold the selector button down for approx.
4 sec. until the laser beams blink three times as 7.3.1.1 Calculation of accuracy
confirmation.
NOTE 10 (d1 + d2) [mm]
The tool is switched off when the selector button is R= x (1)
pressed (between one and three times, depending on RH [m] 4
operating status) or when the batteries are exhausted.

7.2 Examples of applications 30 (d1 + d2) [inch]


R= x (2)
7.2.1 Vertical alignment of sections of a steel
structure 3
RH [ft] 4
The result (R) provided by this formula (RH = room
7.2.2 Vertical alignment of door and window height) refers to the tool’s accuracy “in mm at 10 m”
frames 4 (formula (1)). This result (R) should be within the
specification for the tool (3 mm at 10 m).
7.2.3 Alignment of drywall track for a partition
wall 5 7.3.2 Checking the forward beam and/or
perpendicular beam for height
7.2.4 Alignment of pipe fastenings 6 deviation 8
1. Place the tool on a smooth, level surface approx.
20 cm from the wall (A) with the laser beam
7.3 Checking directed toward the wall (A).
7.3.1 Checking the vertical (plumb) beam 7 2. Mark the center of the laser beam on the wall (A)
1. Make a mark on the floor (a cross) in a high with a cross.
room (e.g. in a stairwell or hallway with a height
of 5–10 m).

16
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
3. Pivot the tool through 180° and mark the center 2. Switch the tool on.
of the laser beam (4) on the opposite wall (B) 3. Fix a target plate at a distance of at least 10 m
with a cross. from the tool so that the forward beam strikes
4. Place the tool on an even, level surface approx. exactly the center of the target plate.
20 cm from the wall (B) with the laser beam 4. Using a second target plate, mark a reference
directed toward the wall (B). cross on the floor at a distance of 5 m (measure
5. Mark the center of the laser beam on the wall (B) the distance) from the first target plate.
with a cross. The beam must strike the second target plate en
6. Pivot the tool through 180° and mark the center exactly in the center (cross-hairs).
of the laser beam on the opposite wall (A) with a 5. Fix the second target plate at a distance of 5 m
cross. from the reference cross (marked at step 4) so
that the vertical line on the second target plate
7.3.2.1 Calculation of accuracy lies exactly in the center of the front laser beam.
6. Now position the tool with the lower plumb beam
6mm – 4mm 2mm exactly on the center of the reference cross (from
= = 1mm/10m step 4) so that the vertical line on the first target
10 x 2 20m plate (from step 3) lies exactly in the center of
the front beam.
1. Measure the distances d1 between 1 and 4 and 7. Fix another target plate or a piece of stout paper
d2 between 2 and 3. at a distance of 5 m from the perpendicular
2. Mark the mid points of d1 and d2. beam, half-way, in the middle. Mark the center
point (d1) of the perpendicular beam.
If the reference points 1 and 3 are located on
different sides of the mid point, then subtract d2 8. Pivot the tool clockwise through 90° (as seen
from d1. from above). The lower plumb beam must remain
in the center of the reference cross and the center
If the reference points 1 and 3 are located on the
of the perpendicular beam must lie exactly on
same side of the mid point, then add d1 and d2
the vertical line on the second target plate (from
together.
step 5).
3. Divide the result by twice the length of the room
9. Mark the center point (d2) of the front beam on
(room length x 2).
the target plate or paper (from step 7).
The maximum permissible error is 3 mm at 10
NOTE The horizontal distance between d1 and
m.
d2 must be no greater than 3 mm at a working
Example d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/ room length
distance of 5 m.
(D) = 10 m
Points 1 and 3 are on different sides of the exact 7.3.4 Calculation of accuracy (g) at a working
horizontal. distance other than 5 m
7.3.3 Checking the angle between the g=(3 mm x working distance (m))/5 m.
forward beam and the perpendicular In this case, the horizontal distance between d1 and
beam 9 10 11 12 13 d2 must not exceed the value (g) at the defined
working distance (m).
1. Place the tool on a smooth, horizontal surface at
the edge of a room with a length of at least 10 m
and width of at least 5 m (or with the same 2:1
size ratio).
NOTE The floor surface must be smooth and
level.

17
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
8. Care and maintenance
8.1 Cleaning and drying 8.2 Storage
1. Blow dust off the lenses. Remove the tool from its case if it has become wet.
2. Do not touch the glass with the fingers. The tool, its carrying case and accessories should
3. Use only a clean, soft cloth for cleaning. If be cleaned and dried (at maximum 40°C / 104°F).
en necessary, moisten the cloth slightly with pure Repack the equipment only once it is completely dry.
alcohol or a little water. Check the accuracy of the equipment before it is used
NOTE Do not use any other liquids as these may after a long period of storage or transportation.
damage the plastic components. Remove the batteries from the tool before storing it
4. Observe the temperature limits when storing for a long period. Leaking batteries may damage the
your equipment. This is particularly important in tool.
winter / summer if the equipment is kept inside a
motor vehicle (-20°C to +63°C / -4°F to 145°F). 8.3 Transport
Use the Hilti toolbox or packaging of equivalent quality
for transporting or shipping your equipment.
CAUTION
Always remove the batteries before shipping the
tool.

9. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The tool can’t be switched on. The battery is exhausted. Replace the battery.
The battery is inserted the wrong Insert the battery correctly.
way round (incorrect polarity).
The battery compartment is not Close the battery compartment.
closed.
The tool or selector switch is faulty. If necessary, have the power tool
repaired by Hilti Service.
Individual laser beams don’t The laser source or laser control If necessary, have the power tool
function. unit is faulty. repaired by Hilti Service.
The tool can be switched on The laser source or laser control If necessary, have the power tool
but no laser beam is visible. unit is faulty. repaired by Hilti Service.
The temperature is too high or too Allow the tool to cool down or
low. warm up.
Automatic leveling doesn’t The tool is set up on an excessively Set up the tool on the level.
function. inclined surface.
The pendulum is locked. Release the pendulum.
Extraneous light is too bright. Reduce extraneous light.
The tilt sensor is faulty. If necessary, have the power tool
repaired by Hilti Service.

18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
10. Disposal
CAUTION
Improper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic components
generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to
very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal
may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal injury, injury
to third parties and pollution of the environment. en

Most of the materials from which Hilti tools or machines are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements
for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative
for further information.
For EC countries only
Disposal of electric tools together with household waste is not permissible.
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.

11. Manufacturer’s warranty - tools


Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Additional claims are excluded, unless stringent na-
in material and workmanship. This warranty is valid tional rules prohibit such exclusion. In particular,
so long as the tool is operated and handled correctly, Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental
cleaned and serviced properly and in accordance with or consequential damages, losses or expenses in
the Hilti Operating Instructions, and the technical connection with, or by reason of, the use of, or
system is maintained. This means that only original inability to use the tool for any purpose. Implied
Hilti consumables, components and spare parts may warranties of merchantability or fitness for a par-
be used in the tool. ticular purpose are specifically excluded.
This warranty provides the free-of-charge repair or For repair or replacement, send the tool or related
replacement of defective parts only over the entire parts immediately upon discovery of the defect to
lifespan of the tool. Parts requiring repair or replace- the address of the local Hilti marketing organization
ment as a result of normal wear and tear are not provided.
covered by this warranty.
This constitutes Hilti's entire obligation with regard
to warranty and supersedes all prior or contempor-
aneous comments and oral or written agreements
concerning warranties.

19
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
12. EC declaration of conformity
Designation: Point laser Hilti Corporation
Type: PMP 34ತF
Year of design: 2006
We declare, on our sole responsibility, that this
en product complies with the following directives Bodo Baur Tassilo Deinzer
and standards: EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
89/336/EEC. 08 2006 08 2006

20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
PMP 34ತF Laser à point
Pièces constitutives de l'appareil 1
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
@ Bouton de blocage du pendule
; Bouton Marche / Arrêt
respecter les consignes. = Diode électroluminescente
Le présent mode d'emploi doit toujours % Pendule
accompagner l'appareil. & Pied de réglage fr

Ne pas prêter ou céder l'appareil à un


autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.

Sommaire Page
1. Consignes générales 21
2. Description 22
3. Accessoires 24
4. Caractéristiques techniques 24
5. Consignes de sécurité 25
6. Mise en service 26
7. Utilisation 26
8. Nettoyage et entretien 28
9. Guide de dépannage 29
10. Recyclage 29
11. Garantie constructeur des appareils 30
12. Déclaration de conformité CE 30

1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger REMARQUE
DANGER Pour des conseils d'utilisation et autres informations
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves utiles.
blessures corporelles ou la mort.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
ATTENTION symboles d'avertissement
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré- Symboles d'avertissement
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.

Avertissement
danger général

21
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Symboles 1Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, «l'appareil»
désigne toujours le laser point PMP 34ತF.
Lire le mode Recycler les Les appareils Laser de
d'emploi avant déchets et les classe 2
d'utiliser piles/batteries conformément Identification de l'appareil
l'appareil ne doivent pas à La désignation et le numéro de série du modèle
être éliminés EN 60825ತ1:2003
fr avec les
se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil.
ordures Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi
ménagères. et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
>1/4s

Type :

Ne pas laser class II according N° de série :


regarder CFR 21, § 1040
directement
dans le
faisceau

Plaque signalétique sur l'appareil


PMP 34-F
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V=
100mA max. Item.no.

S.No.
Manufact:

319995

PMP 34ತF

2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PMP 34ತF est un laser point avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable
de déterminer un aplomb, de reporter un angle de 90°, de faire une mise à niveau horizontale et d'aligner
rapidement et avec précision. L'appareil possède quatre faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même
origine). Tous les faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité
ambiantes).
L'appareil est conçu de préférence pour une utilisation à l'intérieur, en vue de détecter et de contrôler des
lignes verticales et des lignes d'alignement ainsi que marquer des points d'aplomb.
Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées
pour l'intérieur. Par exemple :
Marquage de la position des cloisons de séparation (perpendiculairement et dans le plan vertical).
Alignement des équipements / installations et d'autres éléments de structure sur trois axes.
Contrôle et transfert d'angles droits.
Transfert de points du sol au plafond.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.

22
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du
personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

2.2 Caractéristiques
Grande précision des faisceaux horizontaux et d'aplomb (±3 mm sur 10 m).
Mise à niveau automatique dans toutes les directions, dans un rayon de ±5°.
Temps de mise à niveau automatique court : ~3 secondes
Signal d'avertissement "En dehors de la zone de mise à niveau" lorsque la zone de mise à niveau automatique
est dépassée (les faisceaux laser clignotent). fr
Boîtier en plastique robuste, antichoc.
Petit et léger – utilisation et transport aisés.
Arrêt automatique : L'appareil s'arrête automatiquement après 15 minutes. Il est possible de sélectionner un
mode de fonctionnement continu.
Facile à manipuler.

2.3 Messages de fonctionnement


Diode électrolumines- La diode électrolumines- L'appareil est arrêté.
cente cente n'est pas allumée.
La diode électrolumines- Les piles sont vides.
cente n'est pas allumée.
La diode électrolumines- La polarité des piles n'a pas été respectée.
cente n'est pas allumée.
La diode électrolumi- Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonc-
nescente est allumée en tionne.
continu.
La diode électrolumines- Les piles sont faibles.
cente clignote.
La diode électrolumines- La température au niveau de l'appareil est supé-
cente clignote. rieure à 40 °C (104 °F) ou inférieure à -10 °C (14
°F) (Le faisceau laser ne s'allume pas).
Faisceau laser Le faisceau laser cli- Les piles sont faibles.
gnote deux fois toutes
les 10 secondes.
Le faisceau laser cli- Le pendule est bloqué.
gnote à une fréquence
élevée.
Le faisceau laser cli- L'appareil ne peut pas effectuer la mise à niveau
gnote à une fréquence automatique.
élevée.

2.4 Articles livrés avec le laser à point (version boîte en carton)


1 PMP 34ತF Laser point
1 Housse de transport
4 Piles
1 Mode d'emploi
2 Plaquettes-cibles
1 Certificat du fabricant

23
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
3. Accessoires
Cible (CM) PMA 50
Cible (IN) PMA 51
Housse de transport PMA 60
Coffret Hilti PMP 34ತF
Lunettes de visée PUA 60
fr

4. Caractéristiques techniques
Portée 30 m
La portée dépend de la luminosité de l'environne-
ment. Sous réserve de modifications techniques
!
Précision du faisceau frontal (horizontal) Température 25 °C : ±3 mm à 10 m ({/೩ pouce à 30
pieds)
Précision du faisceau perpendiculaire (horizontal) : Température 25 °C : ±3 mm à 10 m ({/೩ pouce à 30
pieds)
Précision de l'angle (horizontal) Température 25 °C : 90° ±60"
Précision de faisceau d'aplomb Température 25 °C : ±3 mm à 10 m ({/೩ pouce à 30
pieds)
Temps de mise à niveau automatique (environ) 3s
Classe laser : Classe 2 Température 25 °C, visible : 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Diamètre du rayon Température 25 °C, Distance 5 m : ู3 mm
Température 25 °C, Distance 20 m : ู12 mm
Plage de mise à niveau automatique ±5 °
Dispositif d'arrêt automatique activé après : 15 min
Affichage des états de fonctionnement DEL et faisceaux laser
Alimentation électrique Piles AA, Piles alcalines au manganèse : 4
Autonomie de fonctionnement Pile alcaline au manganèse, Température 25 °C
(+77°F) : min. 20 h
Température de service ತ10 - 40 °C (de +14 °F à 104 °F)
Température de stockage ತ20 - 63 °C (de -4 °F à 145 °F)
Protection contre la poussière et les aspersions IP 54
d’eau (hormis le compartiment des piles) IEC 529
Poids sans piles : 660 g
Dimensions 138 mm X 51 mm X 126 mm

24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
5. Consignes de sécurité
5.1 Remarques fondamentales concernant la ment optique et électrique (par ex. jumelles,
sécurité lunettes, appareil photo).
En plus des consignes de sécurité figurant dans les m) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
différentes sections du présent mode d'emploi, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité
importe de toujours bien respecter les directives en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret
suivantes. de transport.
n) Prêter attention aux influences de l'environne- fr
5.2 Consignes de sécurité générales ment de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un envi-
a) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ronnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser
ni enlever les plaquettes indicatrices et les l'appareil dans des endroits présentant un dan-
plaquettes d’avertissement. ger d'incendie ou d'explosion.
b) Ces lunettes de visée n'étant pas des lunettes
de protection, elles ne protègent pas les yeux
5.3 Électrique
du rayonnement du laser. Étant donné qu'elles
limitent la vision des couleurs, les lunettes ne a) Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de
doivent pas être utilisées pour se déplacer sur renvoyer l'appareil.
la voie publique et doivent uniquement être b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement,
utilisées lors de travaux avec cet appareil. l’appareil doit être éliminé conformément aux
c) Tenir l’appareil laser hors de portée des en- directives nationales en vigueur. En cas de
fants. doute, contacter le fabricant.
d) En cas de montage incorrect de l'appareil, il
peut se produire un rayonnement laser d'intensité 5.4 Aménagement correct du poste de travail
supérieure à celle des appareils de classe 2. Ne a) Délimiter le périmètre de mesure. Lors de l’ins-
faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti. tallation de l’appareil, attention à ne pas diri-
e) Ne pas ouvrir l'appareil. ger le faisceau contre vous-même ni contre des
f) Avant toute utilisation, l'appareil doit être tierces personnes.
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire b) Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
réparer par le S.A.V. Hilti. éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
g) Avant toute mesure / application, contrôler la rester stable et à garder l'équilibre.
précision de l'appareil. c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou
h) Après une chute ou tout autre incident méca- tout autre objet peuvent fausser le résultat de
nique, il est nécessaire de faire vérifier l'appa- mesure.
reil par le S.A.V. Hilti. d) Veiller à installer l’appareil sur un support plan
i) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très et stable (pour éviter toutes vibrations !).
froid à un plus chaud ou vice-versa, le lais- e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
ser atteindre la température ambiante avant de d’application définies.
l’utiliser.
j) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que 5.5 Compatibilité électromagnétique
l’appareil est toujours bien vissé. Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus
k) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours sévères des directives respectives, Hilti ne peut en-
bien nettoyer les fenêtres d’émission du fais- tièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement
ceau laser. très intense produise des interférences sur l'appareil
l) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en
dans les conditions de chantier les plus dures, cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle
en prendre soin comme de tout autre instru- doivent être effectuées pour vérifier la précision de

25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité Cet appareil peut être utilisé sans autre mesure de
qu'il produise des interférences sur d'autres appareils protection. L’œil est normalement protégé par le ré-
(par ex. systèmes de navigation pour avions). flexe de fermeture des paupières lorsque l’utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le fais-
5.6 Classification du laser ceau laser. Ce réflexe peut toutefois être altéré par la
Selon la version de vente, l'appareil laser correspond prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Tou-
à la classe 2 satisfaisant aux exigences des normes tefois, il est conseillé, comme pour le soleil, d'éviter
IEC825-1 / EN60825-1:2003 et CFR 21 § 1040 (FDA). de regarder directement la source lumineuse. Ne pas
fr diriger le faisceau laser en direction de quelqu'un.

6. Mise en service
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles
usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes
marques ou de types différents.
6.1 Mise en place des piles 2
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage du com-
ATTENTION partiment des piles.
Ne pas utiliser de piles endommagées.
2. Tirer le support de piles vers le bas hors de
l'appareil.
3. Remplacer les blocs-accus.
REMARQUE Veiller à respecter la polarité.
4. Fermer le compartiment des piles.
REMARQUE Vérifier que le dispositif de ver-
rouillage se referme correctement.

7. Utilisation
7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique
Maintenir le commutateur de sélection enfoncé en-
viron 4 secondes jusqu'à ce que les faisceaux laser
7.1 Utilisation clignotent trois fois pour confirmation.
7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser REMARQUE
L'appareil s'arrête lorsque le commutateur de sélec-
Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt pour
tion est enfoncé (une à trois fois, selon l'état de
mettre l'appareil en marche. Ceci entraîne la mise
fonctionnement) ou lorsque les piles sont vides.
en marche de tous les faisceaux laser (faisceaux
d'aplomb, faisceau frontal et faisceau perpendicu-
laire). 7.2 Exemples d'utilisation
7.2.1 Sondage d'éléments de structure
7.1.2 Arrêt de l'appareil/des faisceaux laser métallique 3
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
le faisceau laser ne soit plus visible ou que la DEL 7.2.2 Alignement vertical de cadres de portes et
s'éteigne. de fenêtres 4
REMARQUE
Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête
automatiquement.

26
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7.2.3 Alignement de rails pour l'installation 7.3.2 Contrôle de la différence de hauteur du
d'une paroi de séparation 5 faisceau frontal et/ou du faisceau laser
perpendiculaire. 8
7.2.4 Alignement de fixations de tuyau 6 1. Poser l'appareil sur une surface plane et hori-
zontale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le
faisceau laser vers le mur (A).
7.3 Contrôles
2. Sur le mur (A), marquer le centre du faisceau
7.3.1 Contrôle du faisceau d'aplomb vertical 7 d'une croix.
1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le 3. Tourner l'appareil de 180° et marquer le centre fr
sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier du faisceau laser d'une croix sur le mur opposé
d'une hauteur de 5 à 10 m). (B).
2. Poser l'appareil sur une surface plane et hori- 4. Poser l'appareil sur une surface plane et hori-
zontale. zontale, à env. 20 cm du mur (B) et diriger le
3. Mettre l'appareil en marche. faisceau laser vers le mur (B).
4. Placer l'appareil de sorte que le faisceau 5. Sur le mur (B), marquer le centre du faisceau
d'aplomb bas soit au centre de la croix. d'une croix.
5. Marquer à nouveau le point du faisceau d'aplomb 6. Tourner l'appareil de 180° et marquer le centre
vertical au plafond. Pour ce faire, fixer préalable- du faisceau laser d'une croix sur le mur opposé
ment un papier au plafond. (A).
6. Tourner l'appareil de 90°.
REMARQUE Le faisceau de référence doit rester 7.3.2.1 Calcul de la précision :
au centre de la croix.
7. Marquer à nouveau le point du faisceau d'aplomb 6mm – 4mm 2mm
vertical au plafond. = = 1mm/10m
8. Répéter la procédure pour des angles de 180° et 10 x 2 20m
270°.
REMARQUE Les quatre points résultants défi- 1. Mesurer la différence de hauteur (distance verti-
nissent un cercle dans lequel les points d'inter- cale) d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et 3.
section des diagonales d1 (1–-3) et d2 (2–4) 2. Marquer le point central de d1 et d2.
marquent la position exacte du point d'aplomb. Si les points de référence 1 et 3 se trouvent
sur des côtés différents du point central, alors
7.3.1.1 Calcul de la précision : soustraire d2 de d1.
Dans le cas où les points de référence 1 et 3 sont
10 (d1 + d2) [mm] sur le même côté du point central, ajouter d1 à
R= x (1) d2.
RH [m] 4 3. Diviser le résultat par le double de la valeur de la
longueur de la pièce.
30 (d1 + d2) [inch] L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m.
R= x (2) Exemple : d1 = 6 mm/d2 = 4 mm/longueur de la
RH [ft] 4 pièce (D) = 10 m.
Les points 1 et 3 se trouvent sur deux côtés
Le résultat (R) de la formule (RH=hauteur de la pièce) différents de l'horizontale exacte.
se rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule
(1)). Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle
spécifié pour l'appareil, à savoir 3 mm sur 10 m.

27
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7.3.3 Contrôle de l'angle entre le 6. Placer maintenant l'appareil avec le faisceau
faisceau frontal et le faisceau laser d'aplomb bas sur le centre de la croix de ré-
perpendiculaire 9 10 11 12 13 férence définie à l'étape 4, de sorte que la ligne
1. Poser l'appareil en bordure d'une pièce mesurant verticale de la première cible (étape 3) passe
au moins 10 m de long et 5 m de large (ou à exactement par le centre du faisceau frontal.
proportion égale à 2:1). 7. Fixer une autre cible, ou un papier fixe, à une
REMARQUE La surface au sol doit être plane et distance de 5 m du faisceau perpendiculaire, à
horizontale. mi-distance au centre. Marquer le point central
fr 2. Mettre l'appareil en marche. (d1) du faisceau perpendiculaire.
3. Fixer une cible à au moins 10 m de l'appareil de 8. Tourner l'appareil de 90°, vu du dessus dans
sorte que le faisceau frontal passe exactement le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau
par le point d'intersection de la cible. d'aplomb bas doit rester au centre de la croix
de référence et le faisceau perpendiculaire doit
4. Avec une deuxième cible éloignée de 5 m (dis-
passer exactement par la ligne verticale de la
tance mesurée) de la cible 1, marquer une croix
deuxième cible (étape 5).
de référence sur le sol.
9. Marquer ensuite le point central (d2) du faisceau
La ligne verticale de la deuxième cible doit passer
frontal sur la cible/papier fixe tel que décrit à
exactement par le centre du faisceau frontal.
l'étape 7.
5. Fixer la deuxième cible à au moins 5 m du
REMARQUE La distance horizontale entre d1 et
point de référence défini à l'étape 4, de sorte
d2 doit être au maximum de 3 mm pour une
que la ligne verticale de la deuxième cible passe
distance de mesure de 5 m.
exactement par le centre du faisceau frontal.
7.3.4 Calcul de la précision de visée (g) à une
distance de mesure autre que 5 m :
g=(3 mm x distance de mesure (m))/5 m.
Dans ce cas, la distance horizontale entre d1 et d2
doit être au maximum la valeur (g) pour une distance
de mesure définie (m).

8. Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne
1. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, remballer le matériel qu'une fois complètement sec.
la souffler pour l'éliminer. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a
2. Ne pas toucher le verre avec les doigts. été transporté sur une longue distance, vérifier sa
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
pur, si besoin est. prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, ceci coulent risquent d'endommager l'appareil.
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Respecter les plages de températures en cas de 8.3 Transport
stockage du matériel, notamment en hiver ou en Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit
été, à l'intérieur d'un véhicule (–20 °C à +63 °C / le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage
-4 °F à 145 °F). de même qualité.
ATTENTION
8.2 Stockage Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et renvoyer l'appareil.
nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les

28
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
9. Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne peut pas être La pile est vide. Remplacer la pile.
mis en marche. La polarité de la pile n'est pas res- Insérer la pile correctement.
pectée.
Le compartiment des piles n'est Fermer le compartiment des piles.
pas fermé. fr
L'appareil ou le sélecteur est défec- Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
tueux. Hilti.
Des faisceaux laser indivi- La source laser ou la commande Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
duels ne fonctionnent pas. laser est défectueuse. Hilti.
L'appareil peut être mis en La source laser ou la commande Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
marche, mais il n'y a pas de laser est défectueuse. Hilti.
faisceau laser visible. La température est trop élevée ou Refroidir l'appareil resp. le laisser
trop basse. monter en température.
La mise à niveau automatique L'appareil est installé sur un sup- Installer l'appareil sur un support
ne fonctionne pas. port trop incliné. plan.
Le pendule est bloqué. Libérer le pendule.
La lumière parasite est trop in- Réduire la lumière parasite.
tense.
Le capteur d'inclinaison est défec- Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
tueux. Hilti.

10. Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces
en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement
échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par
acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non
autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de
graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement.

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un
tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler
les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.

29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.

11. Garantie constructeur des appareils


Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
fr et de fabrication. Cette garantie s'applique à condi- ne saurait être tenu pour responsable de toutes
tion que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé détériorations, pertes ou dépenses directes, indi-
et entretenu correctement, en conformité avec le rectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
exclusive, conjointement avec l'appareil, de consom- en particulier les garanties implicites concernant
mables, accessoires et pièces de rechange d'origine l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Hilti.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
Cette garantie se limite strictement à la réparation l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces dé- vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
fectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. défaut.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale. La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
Toutes autres revendications sont exclues pour au- antérieures ou actuelles, de même que tous les ac-
tant que des dispositions légales nationales impé- cords oraux ou écrits relatifs à la garantie.

12. Déclaration de conformité CE


Désignation : Laser à point Hilti Corporation
Désignation du mo- PMP 34ತF
dèle :
Année de fabrication : 2006
Nous déclarons sous notre seule et unique respon- Bodo Baur Tassilo Deinzer
sabilité que ce produit est conforme aux directives Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
et normes suivantes : EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, 08 2006 08 2006
89/336/CEE.

30
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Punto láser PMP 34ತF
Componentes de la herramienta 1
Lea detenidamente el manual de instruc-
ciones antes de la puesta en servicio.
@ Tecla de bloqueo del péndulo
; Tecla Encendido / Apagado
Conserve el manual de instrucciones siem- = Diodo de iluminación
pre cerca de la herramienta. % Péndulo
& Pie
En caso de traspaso a terceros, la herra- es
mienta siempre se debe entregar junto con
el manual de instrucciones.

Índice Página
1. Indicaciones generales 31
2. Descripción 32
3. Accesorios 33
4. Datos técnicos 34
5. Indicaciones de seguridad 34
6. Puesta en servicio 36
7. Manejo 36
8. Cuidado y mantenimiento 38
9. Localización de averías 38
10. Reciclaje 39
11. Garantía del fabricante de las herramientas 40
12. Declaración de conformidad CE 40

1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado 1.2 Explicación de los pictogramas y otras
PELIGRO indicaciones
Término utilizado para un peligro inminente que puede Símbolos de advertencia
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que podría ocasionar lesiones o daños materiales Advertencia de
peligro en
leves. general

INDICACIÓN Símbolos
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.

Leer el manual Reciclar los No tirar las Láser de


de materiales herramientas y clase 2
instrucciones usados pilas a los conforme a
antes del uso contenedores EN 60825ತ1:2003
normales de
basura.

31
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
>1/4s
1Los números hacen referencia a las ilustraciones
del texto que pueden encontrarse en las páginas
desplegables correspondientes. Manténgalas desple-
gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
No mirar Láser de clase II
directamente conforme a En este manual de instrucciones, "la herramienta"
al rayo CFR 21, § 1040 siempre hace referencia al punto láser PMP 34-F.
Placa de identificación de la herramienta Ubicación de los datos identificativos de la herra-
PMP 34-F mienta.
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany La denominación del modelo y la identificación de
es 6V=
100mA max. serie se indican en la placa de identificación de
Item.no.

S.No.
su herramienta. Anote estos datos en el manual
de instrucciones e indíquelos siempre que tenga
Manufact:
consultas para nuestros representantes o para el
319995
departamento del servicio técnico.
PMP 34ತF
Modelo:

N.| de serie:

2. Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El PMP 34ತF es un punto láser de autonivelado con el cual una persona sola puede aplomar, aplicar ángulos
de 90°, nivelar en horizontal y llevar a cabo procesos de orientación. La herramienta posee cuatro rayos láser
coincidentes (rayos con el mismo punto de partida). Todos los rayos poseen un alcance de 30 m (el alcance
depende de la luminosidad del entorno).
Esta herramienta está concebida para ser utilizada principalmente en interiores, para calcular y comprobar
líneas verticales, líneas de comparación y marcas de puntos de plomada.
Para su uso en el exterior, asegúrese de que se cumplen las mismas condiciones que en espacios interiores.
Por ejemplo:
Marca de la posición de los tabiques (en ángulo recto y nivel vertical).
Alineación de componentes de equipos/instalaciones y otros elementos de estructura en tres ejes.
Comprobación y aplicación de ángulos rectos.
Transferencia de los puntos marcados en el suelo al techo.
No está permitido manipular ni modificar la herramienta.
Siga las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de instrucciones.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de
forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los previstos.

2.2 Características
Gran precisión de los rayos horizontales y de los rayos de plomada (±3 mm sobre 10 m).
Autonivelado en todas las direcciones con un margen de ±5°.
Tiempo de autonivelación breve: ~3 segundos
Señal de aviso "Fuera de la zona de nivelación" cuando se rebasa el intervalo de autonivelación (los rayos láser
parpadean).
Carcasa de plástico robusta y resistente a los golpes.
Pequeña y ligera: fácil de manejar y transportar.

32
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Desconexión automática: la herramienta se apaga automáticamente tras 15 minutos. Existe la posibilidad de
seleccionar un modo de marcha continua.
Fácil de manejar.

2.3 Mensajes de servicio


Diodo de iluminación El diodo de iluminación La herramienta está desconectada.
no se enciende.
El diodo de iluminación Las pilas están agotadas.
no se enciende.
El diodo de iluminación Las pilas no se han colocado correctamente. es
no se enciende.
El diodo de iluminación El rayo láser está conectado. La herramienta está en
se enciende de forma marcha.
permanente.
El diodo de iluminación Las pilas se están agotando.
parpadea.
El diodo de iluminación La temperatura de la herramienta está por encima
parpadea. de los 40 °C (104 °F) o por debajo de los -10 °C
(14 °F) (el rayo láser no se ilumina.)
Rayo láser El rayo láser parpadea Las pilas se están agotando.
dos veces cada 10 se-
gundos.
El rayo láser parpadea El péndulo está bloqueado.
con más frecuencia.
El rayo láser parpadea La herramienta no puede autonivelarse.
con más frecuencia.

2.4 Suministro: punto láser en una caja de cartón


1 Punto láser PMP 34ತF
1 Bolsa de transporte
4 Pilas
1 Manual de instrucciones
2 Diana
1 Certificado del fabricante

3. Accesorios
Diana (CM) PMA 50
Diana (IN) PMA 51
Bolsa de transporte PMA 60
Maletín Hilti PMP 34ತF
Gafas para visión láser PUA 60

33
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Datos técnicos
Alcance 30 m
El alcance depende de la luminosidad del entorno.
Reservado el derecho a introducir modificaciones
técnicas
Precisión del rayo frontal (horizontal) Temperatura 25 °C: ±3 mm sobre 10 m ({/೩" sobre
30 pies)
Precisión del rayo acodado (horizontal) Temperatura 25 °C: ±3 mm sobre 10 m ({/೩" sobre
es 30 pies)
Precisión del ángulo (horizontal) Temperatura 25 °C: 90° ±60"
Precisión de los rayos de plomada Temperatura 25 °C: ±3 mm sobre 10 m ({/೩" sobre
30 pies)
Intervalo de autonivelación (aprox.) 3s
Tipo de láser: clase 2 Temperatura 25 °C, visible: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Diámetro del rayo Temperatura 25 °C, distancia 5 m: ู3 mm
Temperatura 25 °C, distancia 20 m: ู12 mm
Intervalo de autonivelación ±5 °
Desconexión automática Se activa después de: 15 min
Indicador del estado de funcionamiento LED y rayos láser
Alimentación de corriente Celdas AA, pilas alcalinas de manganeso: 4
Tiempo de funcionamiento Pilas alcalinas de manganeso, temperatura 25 °C
(+77°F): mín. 20 h
Temperatura de servicio ತ10 - 40 °C (de +14 °F a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento ತ20 - 63 °C (de -4 °F a 145 °F)
Protección contra polvo y salpicaduras de agua IP 54
(excepto el compartimento para pilas) IEC 529
Peso Sin pilas: 660 g
Dimensiones 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad circulando por lugares públicos a causa de las
Además de las indicaciones técnicas de seguridad limitaciones que se producen en la visión del
que aparecen en los distintos capítulos de este ma- color. Sólo deben utilizarse para trabajar con
nual de instrucciones, también es imprescindible esta herramienta
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. c) Los niños no deben estar cerca de las herra-
mientas láser.
5.2 Medidas de seguridad generales d) Si el atornillado de la herramienta no se realiza
de la forma adecuada, puede generarse una ra-
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguri- diación láser que supere la clase 2. Únicamente
dad ni quite ninguna de las placas de indicación el departamento del servicio técnico Hilti está
y de advertencia. autorizado para reparar la herramienta.
b) Las gafas para visión láser no protegen contra e) No abra la herramienta.
el láser, ni protegen los ojos de los rayos láser.
Las gafas no deben utilizarse cuando se esté

34
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
f) Compruebe la herramienta antes de su utiliza- 5.4 Organización segura del lugar de trabajo
ción. Si presentara daños, acuda al departa- a) Asegure el puesto de medición y compruebe
mento del servicio técnico de Hilti para que la que el rayo no está orientado hacia Ud. u otras
reparen. personas al colocar la herramienta.
g) Compruebe la precisión de la herramienta antes b) Durante el proceso de orientación de los con-
de utilizarla o realizar mediciones. ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
h) Encargue la revisión de la herramienta al ser- Procure que la postura sea estable y mantén-
vicio técnico de Hilti en caso de que sufra una gase siempre en equilibrio.
caída o se produzcan otros impactos mecáni- c) Las mediciones a través de cristales u otros
cos. objetos pueden alterar el resultado de la medición.
i) Si la herramienta pasa de estar sometida a un es
d) Asegúrese de que la herramienta descansa so-
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, bre una base lisa y estable (exenta de vibracio-
aclimátela antes de empezar a utilizarla. nes).
j) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la e) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites
herramienta esté bien atornillada. de aplicación definidos.
k) Para evitar errores de medición, mantenga lim-
pio el cristal del orificio de salida del láser. 5.5 Compatibilidad electromagnética
l) Si bien la herramienta está diseñada para un
uso en condiciones duras de trabajo, como Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos
lugares de construcción, debe tratarla con sumo de las directivas pertinentes, Hilti no puede garantizar
cuidado, al igual que las demás herramientas que la herramienta no se vea afectada por una radia-
ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara ción intensa capaz de ocasionar un funcionamiento
fotográfica, etc.). inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
m) Aunque la herramienta está protegida contra
puede garantizar que otros aparatos no resulten afec-
la humedad, séquela con un paño antes de
tados (p. ej., los dispositivos de navegación de los
introducirla en el contenedor de transporte.
aviones).
n) Observe las condiciones ambientales. No ex-
ponga la herramienta a las precipitaciones ni
la utilice en un entorno húmedo o mojado. No 5.6 Clasificación del láser
utilice la herramienta en lugares donde exista En función de la versión adquirida, la herramienta
peligro de incendio o explosión. corresponde al tipo de láser 2, conforme a las nor-
mas IEC825-1 / EN60825-1:2003 y CFR 21 § 1040
5.3 Sistema eléctrico (FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin nin-
guna medida de protección adicional. Los ojos están
a) Envíe siempre la herramienta sin pilas ni bate-
protegidos por el reflejo de cierre del párpado en
ría.
caso de que se dirigiera la vista de modo casual y por
b) Para evitar daños en el medio ambiente, re-
un breve espacio de tiempo hacia el rayo láser. Este
cicle la herramienta cumpliendo las directivas
reflejo de cierre del párpado puede verse afectado
vigentes del país en dicha materia. Póngase en
negativamente por la influencia de medicamentos,
contacto con el fabricante en caso de duda.
alcohol o drogas. Al igual que no se debe mirar direc-
tamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la fuente
de luz. No apunte con el rayo láser hacia terceras
personas.

35
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6. Puesta en servicio
1. Pulse el enclavamiento del compartimento para
pilas.
2. Extraiga el soporte para pilas de la herramienta
tirando hacia abajo.
6.1 Colocación de las pilas 2 3. Cambie las pilas.
INDICACIÓN Compruebe la polaridad.
PRECAUCIÓN
4. Cierre el compartimento para pilas.
No utilice pilas deterioradas.
INDICACIÓN Compruebe que el enclavamiento
es del compartimento para pilas cierra correcta-
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice mente.
pilas de varios fabricantes o con denominaciones
de modelo diferentes.

7. Manejo
7.2.2 Alineación vertical de marcos de puertas y
ventanas 4

7.2.3 Alineación de perfiles para la construcción


7.1 Manejo en seco para la subdivisión de
7.1.1 Conexión de los rayos láser habitaciones 5
Pulse una vez la tecla Encendido/Apagado para activar
la herramienta. Se encenderán todos los rayos láser 7.2.4 Alineación de las fijaciones de tubos 6
(rayos de plomada, rayo frontal y rayo acodado).
7.3 Comprobación
7.1.2 Desconexión de la herramienta/rayos láser
7.3.1 Comprobación del rayo de plomada
Pulse la tecla de Encendido/Apagado hasta que se
vertical 7
apague el rayo láser y el diodo de iluminación.
INDICACIÓN 1. Haga una marca horizontal (una cruz) en una
La herramienta se apaga automáticamente tras 15 habitación alta (por ejemplo en una caja de
minutos aprox. escalera con una altura de 5-10 m).
2. Coloque la herramienta en una superficie lisa y
7.1.3 Desactivación de la desconexión horizontal.
automática 3. Conecte la herramienta.
Mantenga pulsado el conmutador selector durante 4 4. Coloque la herramienta con el rayo de plomada
segundos aprox. hasta que los rayos láser parpadeen inferior en el centro de la cruz.
tres veces a modo de confirmación. 5. Marque el punto del rayo de plomada vertical en
INDICACIÓN el techo. Para ello, fije antes un papel en el techo.
La herramienta se desconecta cuando se pulsa el 6. Gire la herramienta 90°.
conmutador selector (de una a tres veces, según el INDICACIÓN El rayo de referencia debe quedar
estado de funcionamiento) o cuando se agotan las en el centro de la cruz.
pilas. 7. Marque el punto del rayo de plomada vertical en
el techo.
7.2 Ejemplos de aplicación
7.2.1 Plomada de las estructuras de acero 3

36
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
8. Repita el proceso con un ángulo de 180° y 270°. 2. Marque el punto central de d1 y d2.
INDICACIÓN Los 4 puntos resultantes delimitan Si los puntos de referencia 1 y 3 se encontraran
una cruz donde los puntos de intersección de las en distintos lados del punto central, reste d2 de
diagonales d1 (1-3) y d2 (2-4) marcan el punto d1.
exacto de plomada. En caso de que los puntos de referencia 1 y 3
quedaran en el mismo lado del punto central,
7.3.1.1 Cálculo de la precisión sume d1 a d2.
3. Divida el resultado con valor doble de la longitud
10 (d1 + d2) [mm] del espacio.
R= x (1) El error máximo es de 3 mm sobre 10 m.
RH [m] 4 Ejemplo: d1 = 6 mm/d2 = 4 mm/longitud del es
espacio (D) = 10 m
Los puntos 1 y 3 se encuentran en distintos
30 (d1 + d2) [inch]
R= x (2) lados de las horizontales exactas.
RH [ft] 4 7.3.3 Comprobación del ángulo entre
el rayo frontal y el rayo láser
El resultado (R) de la fórmula (RH=altura de la habita- acodado 9 10 11 12 13
ción) hace referencia a la precisión en "mm sobre 10
1. Coloque la herramienta en el borde de una ha-
m" (fórmula(1)). Este resultado (R) no debe divergir
bitación con unas dimensiones mínimas de 10
de la especificación para la herramienta: 3 mm sobre
m de longitud y 5 m de anchura (o la misma
10 m.
proporción en volumen de 2:1).
7.3.2 Comprobación de la divergencia de INDICACIÓN La superficie del suelo debe ser lisa
altura del rayo frontal y/o del rayo láser y horizontal.
acodado 8 2. Conecte la herramienta.
1. Coloque la herramienta sobre una superficie 3. Fije una diana a un mínimo de 10 m de la
plana y horizontal, aprox. a 20 cm de la pa- herramienta para que el rayo frontal se proyecte
red (A) y alinee el rayo láser en la pared (A). en los puntos de intersección de la diana.
2. Marque el centro del rayo láser con una cruz en 4. Marque una cruz de referencia en el suelo con
la pared (A). una segunda diana a 5 m (distancia de medición).
3. Gire la herramienta 180° y marque el centro del La línea vertical de la segunda diana debe pasar
rayo láser con una cruz en la pared opuesta (B). exactamente por el centro del rayo frontal.
4. Coloque la herramienta sobre una superficie lisa 5. Fije la segunda diana a un mínimo de 5 m del
y horizontal, aprox. a 20 cm de la pared (B) y punto de referencia calculado en el paso 4, de
alinee el rayo láser en la pared (B). manera que la línea vertical de la segunda diana
5. Marque el centro del rayo láser con una cruz en pase exactamente por el centro del rayo frontal.
la pared (B). 6. Coloque la herramienta con el rayo de plomada
6. Gire la herramienta 180° y marque el centro del inferior en el centro de la cruz de referencia del
rayo láser con una cruz en la pared opuesta (A). paso 4, de manera que la línea vertical de la
primera diana (del paso 3) pase exactamente por
el centro del rayo frontal.
7.3.2.1 Cálculo de la precisión
7. Fije una segunda diana o un papel duro a una
distancia de 5 m del rayo acodado, más o menos
6mm – 4mm 2mm
= = 1mm/10m en el centro. Marque el punto central (d1) del
rayo acodado.
10 x 2 20m
1. Mida la distancia d1 entre 1 y 4 y d2 entre 2 y 3.

37
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
8. Gire la herramienta 90°, en el sentido de las 7.3.4 Cálculo de la precisión deseada (g) con
agujas del reloj visto desde arriba. El rayo de una distancia de medición diferente de 5
plomada inferior debe quedar en el centro de la m:
cruz de referencia y el centro del rayo acodado g=(3 mm x distancia de medición (m))/5 m.
debe pasar exactamente por la línea vertical de En este caso, la distancia horizontal entre d1 y d2
la segunda diana (del paso 5). no debe superar el valor (g) con una distancia de
9. Marque el punto central (d2) del rayo frontal en medición definida (m).
la diana/papel duro del paso 7.
INDICACIÓN La distancia horizontal entre d1 y
d2 no debe superar los 3 mm con una distancia
es de medición de 5 m.

8. Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado 8.2 Almacenamiento
1. Elimine el polvo de las lentes soplando. Desempaquete las herramientas que se hayan hu-
2. No toque el cristal con los dedos. medecido. Seque las herramientas, el contenedor de
3. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves transporte y los accesorios (a una temperatura má-
y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol xima de 40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a
puro o con un poco de agua. empaquetar el equipo hasta que esté completamente
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de seco.
líquido, ya que podría afectar a las piezas de Lleve a cabo una medición de control antes de su
plástico. utilización, si la herramienta ha estado almacenada o
4. Observe los valores límite de temperatura para ha sido transportada durante un período prolongado.
el almacenamiento del equipo, en especial si se Si prevé un período de inactividad prolongada, ex-
guarda en el habitáculo del vehículo (de ತ20 °C traiga las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen
a +63 °C/ de -4 °F a 145 °F) durante el invierno / fugas, la herramienta podría resultar dañada.
verano.
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Envíe siempre la herramienta sin pilas ni batería.

9. Localización de averías
Fallo Posible causa Solución
No se puede conectar la La pila está vacía. Cambie la pila.
herramienta. Polaridad incorrecta de la pila. Coloque la pila correctamente.
El compartimento para pilas no Cierre el compartimento para pilas.
está cerrado.
Herramienta o conmutador selector Encargue la reparación de la herra-
defectuosos. mienta al servicio técnico de Hilti.
Algunos rayos láser no fun- Fuente láser o control del láser Encargue la reparación de la herra-
cionan. defectuosos. mienta al servicio técnico de Hilti.

38
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Fallo Posible causa Solución
La herramienta puede co- Fuente láser o control del láser Encargue la reparación de la herra-
nectarse pero no se visualiza defectuosos. mienta al servicio técnico de Hilti.
ningún rayo láser. Temperatura demasiado elevada o Deje enfriar o calentar la herra-
demasiado baja. mienta.
La nivelación automática no Herramienta colocada sobre una Coloque la herramienta en posición
funciona. superficie demasiado inclinada. horizontal.
Péndulo bloqueado. Desbloquee el péndulo.
Luz externa demasiado intensa. Reduzca la luz externa. es
Sensor de inclinación defectuoso. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.

10. Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman
las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o
se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación
del medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no
autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario
o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.

Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de
recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su
asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se
someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional

39
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra en relación con deterioros, pérdidas o gastos di-
todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, en
se otorga a condición de que la herramienta sea utili- relación con la utilización o a causa de la im-
zada, manejada, limpiada y revisada en conformidad posibilidad de utilización de la herramienta para
con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en
sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se particular todas las garantías tácitas relacionadas
utilicen en la herramienta exclusivamente consumi- con la utilización y la idoneidad para una finalidad
bles, accesorios y piezas de recambio originales de precisa.
es Hilti.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la subs- envíen la herramienta o las piezas en cuestión a
titución sin cargo de las piezas defectuosas durante la dirección de su organización de venta Hilti más
toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cercana inmediatamente después de la constatación
cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. del defecto.

Quedan excluidas otras condiciones que no sean Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
las expuestas, siempre que esta condición no sea de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
contraria a las prescripciones nacionales vigentes. rior o contemporánea, del mismo modo que todos
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente los acuerdos orales o escritos en relación con las
garantías.

12. Declaración de conformidad CE


Denominación: Punto láser Hilti Corporation
Denominación del mo- PMP 34ತF
delo:
Año de fabricación: 2006
Garantizamos que este producto cumple las Bodo Baur Tassilo Deinzer
siguientes normas y directrices: EN 61000ತ6ತ3, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
EN 61000ತ6ತ2, 89/336/EWG. 08 2006 08 2006

40
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Laser punto PMP 34ತF
Componenti dello strumento 1
Leggere attentamente il manuale d'istru-
zioni prima della messa in funzione.
@ Tasto di bloccaggio pendolo
; Tasto ON / OFF
Conservare sempre il presente manuale = LED
d'istruzioni insieme allo strumento. % Pendolo
& Supporto
Se affidato a terzi, lo strumento deve es-
sere sempre provvisto del manuale d'istru- it
zioni.

Indice Pagina
1. Indicazioni di carattere generale 41
2. Descrizione 42
3. Accessori 43
4. Dati tecnici 44
5. Indicazioni di sicurezza 44
6. Messa in funzione 46
7. Utilizzo 46
8. Cura e manutenzione 48
9. Problemi e soluzioni 49
10. Smaltimento 49
11. Garanzia del costruttore 50
12. Dichiarazione di conformità CE 50

1. Indicazioni di carattere generale


1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato 1.2 Simboli e segnali
PERICOLO Segnali di avvertimento
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.

PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe Attenzione:
pericolo
causare lesioni lievi alle persone o danni materiali. generico

NOTA Simboli
Porre attenzione alle indicazioni sull'utilizzo e altre
informazioni utili.

Prima dell'uso Provvedere al Gli attrezzi / Classe laser 2


leggere il riciclaggio dei strumenti e le secondo
manuale materiali di batterie non EN 60825ತ1:2003
d'istruzioni scarto devono essere
smaltiti come
rifiuti comuni.

41
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
>1/4s
1I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le
figure relative al testo si trovano nelle pagine pie-
ghevoli della copertina. Tenere aperte queste pagine
durante la lettura del manuale d'istruzioni.
Non guardare Classe laser II secondo
direttamente il CFR 21, § 1040 Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il
raggio termine «strumento» si fa sempre riferimento al laser
Targhetta sullo strumento punto PMP 34-F.

PMP 34-F Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento


Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany La denominazione del modello ed il numero di serie
6V=
100mA max. Item.no.
sono riportati sulla targhetta dello strumento. Ripor-
it S.No.
tare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli
sempre come riferimento in caso di richieste rivolte
Manufact:
al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
319995

PMP 34ತF Modello:

Numero di serie:

2. Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PMP 34-F è un laser punto autolivellante, con il quale una sola persona è in grado di eseguire una messa a
piombo veloce e precisa, trasferire un angolo di 90°, livellare orizzontalmente ed eseguire lavori di allineamento.
Lo strumento presenta quattro raggi laser coincidenti (raggi con lo stesso punto di uscita). Tutti i raggi hanno
lo stesso raggio d'azione di 30 m (il raggio d'azione è subordinato alla luminosità ambientale).
Lo strumento è destinato preferibilmente all'impiego in interni, per la rilevazione ed il controllo di linee verticali,
di linee di livellamento, nonché per i contrassegni dei punti di messa a piombo.
Per l'impiego all'esterno è necessario accertarsi che le condizioni generali corrispondano a quelle degli ambienti
interni. Ad esempio:
Demarcazione della posizione di pareti divisorie (ad angolo retto e a livello verticale).
Allineamento di parti di impianti / installazioni ed altri elementi strutturali su tre assi.
Controllo e trasferimento di angoli retti.
Trasferimento a soffitto di punti segnati sul pavimento.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.

2.2 Caratteristiche
Elevata precisione dei raggi orizzontali e dei raggi di messa a piombo (±3 mm su 10 m).
Autolivellante in tutte le direzioni entro un range di ±5°.
Breve tempo di autolivellamento: ~ 3 secondi.
Segnale di avvertimento "Fuori dal campo di livellamento", se viene superato il campo di autolivellamento (i
raggi laser lampeggiano).
Carcassa in robusta plastica antiurto.
Piccolo e leggero, facile da usare e da trasportare.

42
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Spegnimento automatico: lo strumento si spegne da solo dopo 15 minuti. Se necessario, è comunque possibile
selezionare la modalità di funzionamento continuo.
Facile da usare.

2.3 Indicatori dello stato di funzionamento


LED Il LED non si accende. Lo strumento è spento.
Il LED non si accende. Le batterie sono esaurite.
Il LED non si accende. Le batterie non sono inserite correttamente.
Il LED resta costante- Il raggio laser è attivato. Lo strumento è in funzione.
mente acceso.
Il LED lampeggia. Le batterie sono quasi esaurite. it
Il LED lampeggia. La temperatura dello strumento è superiore a 40 °C
(104 °F) o è inferiore a -10 °C (14 °F) (non viene
proiettato alcun raggio laser.)
Raggio laser Il raggio laser lampeg- Le batterie sono quasi esaurite.
gia due volte ogni 10
secondi.
Il raggio laser lampeg- Il pendolo è bloccato.
gia con una frequenza
elevata.
Il raggio laser lampeg- Lo strumento non può autolivellarsi.
gia con una frequenza
elevata.

2.4 Dotazione del laser punto (in scatola di cartone)


1 Laser punto PMP 34-F
1 Custodia
4 Batterie
1 Manuale d'istruzioni
2 Bersaglio
1 Certificato del produttore

3. Accessori
Targhetta bersaglio (CM) PMA 50
Targhetta bersaglio (IN) PMA 51
Custodia PMA 60
Valigetta Hilti PMP 34ತF
Occhiali per la visione del raggio PUA 60
laser

43
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Dati tecnici
Raggio d'azione 30 m
Il raggio d'azione è subordinato alla luminosità am-
bientale. Con riserva di modifiche tecniche!
Precisione raggio frontale (orizzontale) Temperatura 25 °C: ±3 mm su 10 m ({/೩" su 30ft)
Precisione raggio angolare (orizzontale) Temperatura 25 °C: ±3 mm su 10 m ({/೩" su 30ft)
Precisione angolo (orizzontale) Temperatura 25 °C: 90° ±60"
Precisione raggi di messa a piombo Temperatura 25 °C: ±3 mm su 10 m ({/೩" su 30ft)
Tempo di autolivellamento (circa) 3s
it Classe laser: Classe 2 Temperatura 25 °C, visibile: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Diametro raggio Temperatura 25 °C, Distanza 5 m: ู3 mm
Temperatura 25 °C, Distanza 20 m: ู12 mm
Campo di autolivellamento ±5 °
Spegnimento automatico attivato dopo: 15 min
Indicatore stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata d'esercizio Batterie alcalino-manganese, Temperatura 25 °C
(+77°F): Min. 20 h
Temperatura d'esercizio ತ10 - 40 °C (da +14 °F a 104 °F)
Temperatura di magazzinaggio ತ20 - 63 °C (da -4 °F a 145 °F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso IP 54
vano batterie) IEC 529
Peso senza batterie: 660 g
Dimensioni 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza c) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei sin- dei bambini.
goli capitoli del presente manuale d'istruzioni, è d) Se lo strumento non viene aperto in modo cor-
necessario attenersi sempre e rigorosamente alle retto, è possibile che vengano emessi raggi laser
disposizioni riportate di seguito. superiori alla classe 2. Fare eseguire eventuali
riparazioni dello strumento solamente dal Cen-
5.2 Misure generali di sicurezza tro Riparazioni Hilti.
e) Non aprire lo strumento.
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
f) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e
caso in cui si riscontrino danneggiamenti, fare
avvertenze.
eseguire la riparazione presso un Centro Ripa-
b) Gli occhiali per la visione del raggio laser non razioni Hilti.
sono occhiali di protezione e pertanto non pro-
g) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
teggono gli occhi dalle radiazioni laser. A causa
piego, verificare la precisione dello strumento.
della ridotta visibilità dei colori, tali occhiali
h) Dopo una caduta o in seguito ad altre sol-
non devono essere usati quando si è alla guida
lecitazioni di natura meccanica, lo strumento
di un veicolo, ma solo quando si eseguono
lavori con questo strumento.

44
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
dev'essere controllato in un Centro Riparazioni raggio non venga indirizzato contro altre per-
Hilti. sone o contro l'operatore stesso.
i) Se lo strumento viene portato da un ambiente b) Evitare di assumere posture anomale quando si
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa, eseguono operazioni di allineamento lavorando
è necessario lasciarlo acclimatare prima del- su scale. Cercare di tenere una posizione stabile
l'utilizzo. e di mantenere sempre l'equilibrio.
j) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
strumento sia saldamente avvitato. altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
k) Per evitare errori di misurazione, mantenere rilevate.
sempre pulite le finestre di uscita del laser. d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
l) Sebbene lo strumento sia stato concepito per locato su una superficie stabile ed in piano (non
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de- soggetta a vibrazioni). it
v'essere maneggiato con la massima cura, e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
come altri strumenti ottici ed elettrici (bino- delle previste limitazioni d'impiego.
coli, occhiali, macchine fotografiche).
m) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali 5.5 Compatibilità elettromagnetica
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle
asciugato prima di essere riposto nell'apposito normative in materia, Hilti non può escludere la
contenitore utilizzato per il trasporto. possibilità che lo strumento venga danneggiato a
n) Tenere conto delle influenze dell'ambiente cir- causa di una forte irradiazione, che potrebbe essere
costante. Non esporre lo strumento alle in- causa di un malfunzionamento. In questi casi o in caso
temperie, non utilizzarlo in ambienti umidi o di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di
bagnati. Non utilizzare lo strumento in ambienti controllo. Allo stesso modo, Hilti non può neanche
ove esista il pericolo d'incendio o di esplosione. escludere che altri strumenti (ad es. dispositivi di
navigazione di velivoli) possano essere disturbati.
5.3 Parte elettrica
a) Rimuovere sempre le batterie / la batteria ri- 5.6 Classificazione del laser
caricabile dallo strumento prima di procedere In funzione della versione in vendita, lo strumento
alla spedizione. è conforme alla classe laser 2, in base alla norma
b) Al fine di evitare danni all'ambiente, lo stru- IEC825-1 / EN60825-1:2003 e CFR 21 § 1040 (FDA).
mento e le batterie devono essere smaltiti se- Questi strumenti possono essere utilizzati senza ul-
condo le direttive nazionali vigenti in materia. teriori misure di protezione. Il riflesso incondizionato
In caso di dubbio rivolgersi al produttore. di chiusura delle palpebre è sufficiente a proteggere
l'occhio da un'accidentale esposizione al raggio la-
5.4 Corretto allestimento della postazione di ser di breve durata. Tale riflesso può essere tuttavia
lavoro pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici o
a) Isolare l'area di misurazione e, durante l'in- droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
stallazione dello strumento, accertarsi che il dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la
fonte di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre
persone.

45
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6. Messa in funzione
1. Premere il pulsante di chiusura posto sul vano
batterie.
2. Tirando verso il basso, estrarre il supporto per le
batterie fuori dallo strumento.
6.1 Inserimento delle batterie 2 3. Procedere alla sostituzione delle batterie.
NOTA Prestare attenzione alla polarità delle bat-
PRUDENZA
terie.
Non utilizzare batterie danneggiate.
4. Chiudere il vano batterie.
PERICOLO NOTA Accertarsi che il dispositivo di bloccaggio
it Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove si chiuda in modo corretto.
e batterie usate. Non utilizzare batterie di marche
diverse oppure di tipo diverso.

7. Utilizzo
7.2 Esempi di applicazioni
7.2.1 Messa a piombo di elementi di una
struttura in acciaio 3

7.1 Utilizzo 7.2.2 Allineamento verticale di telai di porte e


7.1.1 Attivazione dei raggi laser finestre 4
Premere una volta il tasto ON/OFF per mettere in
funzione lo strumento. In questo modo, vengono 7.2.3 Allineamento di muri in cartongesso per
attivati tutti i raggi laser (raggi di messa a piombo, suddividere ambienti interni 5
raggio frontale e raggio angolare).
7.2.4 Allineamento di sistemi di fissaggio per
7.1.2 Disattivazione dello strumento / dei raggi tubi 6
laser
Premere il tasto ON/OFF, finché il raggio laser non è
più visibile ed il LED si spegne. 7.3 Controlli
NOTA 7.3.1 Controllo del raggio di messa a piombo
Dopo circa 15 minuti lo strumento si disattiva auto- verticale 7
maticamente. 1. In un ambiente dal soffitto alto (ad esempio in
una tromba delle scale con un'altezza di 5-10 m),
7.1.3 Disattivazione dello spegnimento riportare un contrassegno sul pavimento (una
automatico croce).
Tenere premuto il selettore per circa 4 secondi, finché 2. Posizionare lo strumento su una superficie piana
i raggi laser non lampeggiano tre volte a conferma ed orizzontale.
dell'avvenuta operazione. 3. Mettere in funzione lo strumento.
NOTA 4. Posizionare lo strumento con il raggio inferiore
Lo strumento si disattiva premendo il selettore (da di messa a piombo al centro della croce.
una a tre volte in base allo stato di esercizio) oppure
se le batterie sono esaurite.

46
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
5. Contrassegnare il punto del raggio di messa 7.3.2.1 Calcolo della precisione
a piombo verticale sul soffitto. A tale scopo,
dev'essere fissato in precedenza un foglio di 6mm – 4mm 2mm
carta sul soffitto. = = 1mm/10m
6. Girare lo strumento di 90°.
NOTA Il raggio di riferimento deve rimanere al
10 x 2 20m
centro della croce.
1. Misurare la distanza d1 tra 1 e 4 e la distanza d2
7. Contrassegnare il punto del raggio di messa a tra 2 e 3.
piombo verticale sul soffitto.
2. Contrassegnare il punto mediano di d1 e d2.
8. Ripetere l'operazione con gli angoli di 180° e
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano su lati
270°.
diversi del punto mediano, allora sottrarre d2 da
NOTA I 4 punti risultanti definiscono un cerchio d1. it
in cui i punti di incrocio delle diagonali d1 (1–3)
Qualora i punti di riferimento 1 e 3 si trovino
e d2 (2–4) determinano il punto di messa a
sullo stesso lato del punto mediano, aggiungere
piombo preciso.
d1 a d2.
3. Dividere il risultato per il doppio valore della
7.3.1.1 Calcolo della precisione lunghezza della stanza.
10 (d1 + d2) [mm] Il difetto massimo è di 3 mm su 10 m.
R= x (1) Esempio: d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/ lunghezza
RH [m] 4 locale (D) = 10 m
I punti 1 e 3 si trovano su lati diversi della linea
di orizzontale esatta.
30 (d1 + d2) [inch]
R= x (2) 7.3.3 Controllo dell'angolo tra il raggio frontale
RH [ft] 4 ed il raggio laser angolare 9 10 11 12 13
1. Posizionare lo strumento ai bordi di un locale che
Il risultato (R) della formula (RH=altezza del locale) abbia almeno le seguenti dimensioni: lunghezza
si riferisce alla precisione in "mm su 10 m" (formula 10 m e larghezza 5 m (oppure con lo stesso
(1)). Questo risultato (R) dev'essere compreso nelle rapporto dimensionale di 2:1).
specifiche per lo strumento (3 mm su 10 m). NOTA La superficie del pavimento dev'essere
piana ed orizzontale.
7.3.2 Controllo del raggio frontale e/o del 2. Mettere in funzione lo strumento.
raggio laser angolare per individuare 3. Fissare una targhetta bersaglio ad almeno 10 m di
un'eventuale differenza di quota 8 distanza dallo strumento, in modo che il raggio
1. Posizionare lo strumento su una superficie piana frontale venga riprodotto sul punto d'incrocio
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) ed della targhetta bersaglio stessa.
orientare il raggio laser sulla parete (B). 4. Segnare sul pavimento un'altra croce di riferi-
2. Con una croce, contrassegnare il centro del mento con una seconda targhetta bersaglio a
raggio laser sulla parete (A). 5 m (distanza di misurazione) dalla targhetta
3. Girare lo strumento di 180° e, con una croce, bersaglio 1.
contrassegnare il centro del raggio laser sulla La linea verticale della seconda targhetta bersa-
parete opposta (B). glio deve passare precisamente per il centro del
4. Posizionare lo strumento su una superficie piana raggio frontale.
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (B) ed 5. Fissare la seconda targhetta bersaglio ad almeno
orientare il raggio laser sulla parete (B). 5 m dal punto di riferimento determinato nello
5. Con una croce, contrassegnare il centro del step 4, in modo che la linea verticale della se-
raggio laser sulla parete (B). conda targhetta bersaglio passi esattamente per
6. Girare lo strumento di 180° e, con una croce, il centro del raggio frontale.
contrassegnare il centro del raggio laser sulla
parete opposta (A).

47
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6. Posizionare a questo punto lo strumento con 9. Contrassegnare quindi il punto centrale (d2) del
il raggio di messa a piombo inferiore al centro raggio frontale sulla targhetta bersaglio / sul
della croce di riferimento di cui allo step 4, in cartoncino indicato nello step 7.
modo che la linea verticale della prima targhetta NOTA La distanza orizzontale tra d1 e d2 può
bersaglio (step 3) passi esattamente attraverso essere al massimo di 3 mm su una distanza
il centro del raggio frontale. misurata di 5 m.
7. Fissare un'ulteriore targhetta bersaglio, oppure
un cartoncino, ad una distanza di 5 m dal raggio 7.3.4 Calcolo della precisione dell'obiettivo (g)
angolare, approssimativamente al centro. Con- con distanza di lavoro diversa da 5 m:
trassegnare il punto centrale (d1) del raggio g = (3 mm x distanza di lavoro (m))/5 m.
angolare. In questo caso, la distanza orizzontale tra d1 e d2
it 8. Girare lo strumento di 90° in senso orario (vista deve corrispondere al massimo al valore (g) con una
dall'alto). Il raggio di messa a piombo inferiore distanza di lavoro definita (m).
deve restare al centro del punto di riferimento
ed il centro del raggio angolare deve passare
esattamente attraverso la linea verticale della
seconda targhetta bersaglio (vedi step 5).

8. Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura (temperature massime di 40 °C / 104 °F). Riporre tutta
1. Soffiare via la polvere dalle lenti. l'attrezzatura nel relativo imballaggio solo quando è
2. Non toccare le lenti con le dita. completamente asciutta.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo
e pulito; se necessario, inumidire leggermente il periodo di trasporto, eseguire una misurazione di
panno con alcol puro o acqua. controllo per verificare la precisione dello strumento.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potreb- Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le
bero risultare aggressivi per le parti in plastica. batterie dallo strumento. Lo strumento potrebbe es-
sere danneggiato da eventuali perdite di liquido delle
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magaz-
batterie.
zinaggio dello strumento, in special modo in
inverno / estate, quando l'attrezzatura viene con-
servata nell'abitacolo di un veicolo (da ತ20 °C a 8.3 Trasporto
+63 °C/ da -4 °F a 145 °F). Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utiliz-
zare la valigetta di spedizione Hilti oppure un altro
8.2 Magazzinaggio imballaggio equivalente.
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono PRUDENZA
bagnati. Gli strumenti, i contenitori per il trasporto Rimuovere sempre le batterie / la batteria rica-
e gli accessori dovrebbero essere puliti ed asciugati ricabile dallo strumento prima di procedere alla
spedizione.

48
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
9. Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile accendere lo Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
strumento. Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batte-
ria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
Strumento o selettore difettosi. Fare riparare lo strumento dal Cen-
tro Riparazioni Hilti.
I singoli raggi laser non fun- Sorgente laser o comando laser Fare riparare lo strumento dal Cen-
zionano. difettosi. tro Riparazioni Hilti. it
Lo strumento si accende, Sorgente laser o comando laser Fare riparare lo strumento dal Cen-
ma non si vede alcun raggio difettosi. tro Riparazioni Hilti.
laser. Temperatura troppo elevata o Lasciar raffreddare o riscaldare lo
troppo bassa. strumento.
L'autolivellamento non fun- Lo strumento si trova su una su- Posizionare lo strumento in piano.
ziona. perficie inclinata.
Il pendolo è bloccato. Liberare il pendolo.
Luce esterna troppo forte. Ridurre la luce esterna.
Sensore di inclinazione difettoso. Fare riparare lo strumento dal Cen-
tro Riparazioni Hilti.

10. Smaltimento
PRUDENZA
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti: durante la
combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute. Le
batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono
causare avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento. Uno smaltimento sconsiderato può far sì che
persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modo improprio, provocando gravi lesioni a se stessi oppure
a terzi, e inquinando l'ambiente.

Gli strumenti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio
è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio
Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

49
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia

11. Garanzia del costruttore


Hilti garantisce che lo strumento fornito è esente da responsabilità per eventuali difetti o danni acci-
difetti di materiale e di produzione. Questa garanzia dentali o consequenziali diretti o indiretti, perdite
è valida a condizione che lo strumento venga cor- o costi relativi alla possibilità / impossibilità d'im-
rettamente utilizzato e manipolato in conformità al piego dello strumento per qualsivoglia ragione. Si
it manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e escludono espressamente tacite garanzie per l'im-
che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano piego o l'idoneità per un particolare scopo.
utilizzati per lo strumento esclusivamente materiale
di consumo, accessori e ricambi originali Hilti. Per riparazioni o sostituzioni dello strumento o di
singoli componenti e subito dopo aver rilevato qual-
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione sivoglia danno o difetto, è necessario contattare il
gratuita o alla sostituzione delle parti difettose per Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al
l'intera durata dello strumento. Le parti sottoposte a ritiro dello stesso, a mezzo corriere.
normale usura non rientrano nei termini della presente
garanzia. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non di- e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o con-
versamente disposto da vincolanti prescrizioni na- temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
zionali. In particolare Hilti non si assume alcuna e / o verbali relativi alla garanzia.

12. Dichiarazione di conformità CE


Denominazione: Laser punto Hilti Corporation
Modello: PMP 34ತF
Anno di progettazione: 2006
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è stato realizzato in conformità Bodo Baur Tassilo Deinzer
alle seguenti direttive e norme: EN 61000ತ6ತ3, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
EN 61000ತ6ತ2, 89/336/CEE. 08 2006 08 2006

50
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
PMP 34ತF Puntlaser
Onderdelen 1
Lees de handleiding voor het eerste ge-
bruik beslist door.
@ Vergrendelknop van de pendel
; Aan / Uitತtoets
Bewaar deze handleiding altijd bij het ap- = Lichtdiode
paraat. % Pendel
& Stelvoet
Geef het apparaat alleen samen met de
handleiding aan andere personen door.

nl
Inhoud Pagina
1. Algemene opmerkingen 51
2. Beschrijving 52
3. Toebehoren 53
4. Technische gegevens 54
5. Veiligheidsinstructies 54
6. Inbedrijfneming 55
7. Bediening 56
8. Verzorging en onderhoud 58
9. Foutopsporing 58
10. Afval voor hergebruik recyclen 59
11. Fabrieksgarantie op de apparatuur 60
12. EG-conformiteitsverklaring 60

1. Algemene opmerkingen
1.1 Signaalwoorden en hun betekenis 1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige
GEVAAR aanwijzingen
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel Waarschuwingstekens
of tot de dood leidt.

ATTENTIE
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht
letsel of tot materiële schade kan leiden. Waarschuwing
voor algemeen
gevaar
AANWIJZING
Voor gebruikstips en andere nuttige informatie.

51
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Symbolen 1Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De
afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare
omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de
handleiding open.
In de tekst van deze handleiding betekent »het appa-
Vóór het Afval voor Apparaten en Laser klasse 2
gebruik de hergebruik batterijen volgens
raat« de puntlaser PMP 34-F.
handleiding recyclen mogen niet via EN 60825-
lezen het normale 1:2003 Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat
huisvuil
worden
Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje
afgevoerd. van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw
handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze ver-
>1/4s
tegenwoordiging of ons servicestation om informatie
vraagt.
nl
Niet in de laser class II according Type:
straal kijken CFR 21, § 1040
Serienr.:
Typeplaatje op het apparaat
PMP 34-F
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V=
100mA max. Item.no.

S.No.

Manufact:

319995

PMP 34ತF

2. Beschrijving
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
De PMP 34ತF is een zelfnivellerende puntlaser, waarmee één persoon in staat is snel en exact te loden, een
hoek van 90° over te dragen, horizontaal te nivelleren en instelwerkzaamheden uit te voeren. Het apparaat
beschikt over vele overeenkomende laserstralen (stralen met hetzelfde uitgangspunt). Alle stralen hebben
dezelfde reikwijdte van 30m (de reikwijdte is afhankelijk van de helderheid van de omgeving).
Het apparaat is bij voorkeur bestemd voor gebruik in binnenruimtes, voor het bepalen en controleren van
verticale lijnen, van afstellijnen en voor markeringen van loodpunten.
Voor gebruik buiten dient erop te worden gelet dat de randvoorwaarden overeenkomen met die in de
binnenruimte. Bijvoorbeeld:
Markering van de positie van de tussenwanden (in een rechte hoek en in een verticaal vlak).
Uitrichten van constructiedelen/ installaties en andere structuurelementen in drie assen.
Controleren en overdragen van rechte hoeken.
Overdragen op het plafond van punten die op de vloer zijn gemarkeerd.
Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten.
Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen
op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.

52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
2.2 Kenmerken
Hoge precisie van de horizontale stralen en de loodstralen (±3 mm op 10 m).
Zelfnivellerend in alle richtingen binnen ±5°.
Korte zelfnivelleringstijd: ~3 seconden
Waarschuwingssignaal "Buiten het nivelleringsbereik", als het zelfnivelleringsbereik wordt overschreden (de
laserstralen knipperen).
Robuuste, stootvaste kunststofbehuizing.
Klein en licht - eenvoudig in het gebruik en gemakkelijk te transporteren.
Automatische uitschakeling: Het apparaat schakelt na 15 minuten automatisch uit. Het is mogelijk een
continuwerkingsmodus te kiezen.
Gemakkelijk te bedienen.

2.3 Bedrijfsmeldingen nl
Lichtdiode Lichtdiode brandt niet. Apparaat is uitgeschakeld.
Lichtdiode brandt niet. Batterijen zijn leeg.
Lichtdiode brandt niet. Batterijen zijn verkeerd geplaatst.
Lichtdiode brandt con- Laserstraal is ingeschakeld. Apparaat is in gebruik.
stant.
Lichtdiode knippert. Batterijen zijn bijna leeg.
Lichtdiode knippert. De temperatuur bij het apparaat is hoger dan 40 °C
(104 °F) of lager dan -10 °C (14 °F). (De laserstraal
brandt niet.)
Laserstraal Laserstraal knippert Batterijen zijn bijna leeg.
twee keer om de 10 se-
conden.
Laserstraal knippert met Pendel is geblokkeerd.
een hoge frequentie.
Laserstraal knippert met Apparaat kan zichzelf niet nivelleren.
een hoge frequentie.

2.4 Leveringsomvang puntlaser in een kartonnen doos


1 Puntlaser PMP 34ತF
1 Apparaattas
4 Batterijen
1 Handleiding
2 Richttafels
1 Fabriekscertificaat

3. Toebehoren
Richttafel (CM) PMA 50
Richttafel (IN) PMA 51
Apparaattas PMA 60
Hilti koffer PMP 34ತF
Laserzichtbril PUA 60

53
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
4. Technische gegevens
Reikwijdte 30 m
De reikwijdte is afhankelijk van de helderheid van de
omgeving. Technische wijzigingen voorbehouden!
Precisie frontstraal (horizontaal) Temperatuur 25 °C: ±3 mm op 10 m ({/೩" op 30ft)
Precisie gebogen straal (horizontaal) Temperatuur 25 °C: ±3 mm op 10 m ({/೩" op 30ft)
Precisie hoek (horizontaal) Temperatuur 25 °C: 90° ±60"
Precisie loodstralen Temperatuur 25 °C: ±3 mm op 10 m ({/೩" op 30ft)
Zelfnivelleringstijd (ca.) 3s
Laserklasse: klasse 2 Temperatuur 25 °C, zichtbaar: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
nl CFR 21 § 1040 (FDA)
Straaldiameter Temperatuur 25 °C, Afstand 5 m: ู3 mm
Temperatuur 25 °C, Afstand 20 m: ู12 mm
Bereik van de zelfnivellering ±5 °
Automatische uitschakeling Geactiveerd na: 15 min
Modusindicatie LED en laserstralen
Stroomvoorziening AAತcellen, Alkalimangaan batterijen: 4
Bedrijfsduur Alkalimangaan batterij, Temperatuur 25 °C (+77 °F):
Min. 20 h
Gebruikstemperatuur ತ10 - 40 °C (+14 °F tot 104 °F)
Opslagtemperatuur ತ20 - 63 °C (-4 °F tot 145 °F)
Bescherming tegen stof en spatwater (behalve het IP 54
batterijvak) IEC 529
Gewicht Zonder batterijen: 660 g
Afmetingen 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Veiligheidsinstructies
5.1 Essentiële veiligheidsnotities c) Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van
Naast de technische veiligheidsinstructies in de laserapparaten komen.
afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding d) Wanneer het apparaat op een ondeskundige ma-
moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden nier wordt geopend kan er laserstraling ontstaan
opgevolgd. die sterker is dan klasse 2. Laat het apparaat
alleen repareren in een Hilti-servicestation.
5.2 Algemene veiligheidsmaatregelen e) Open het apparaat niet.
f) Controleer het apparaat alvorens het te gebrui-
a) Maak geen veiligheidsinrichtingen onklaar en
ken. Laat het apparaat ingeval van beschadiging
verwijder geen instructie- en waarschuwings-
repareren in een Hilti-servicestation.
opschriften.
g) Controleer het apparaat op zijn precisie alvo-
b) De laserzichtbril is geen laserveiligheidsbril en
rens ermee te meten/ het te gebruiken.
beschermt de ogen dus niet tegen laserstraling.
h) Na een val of andere mechanische invloeden
Omdat het waarnemen van kleuren door de bril
moet het apparaat in een Hilti serviceತcenter
beperkt wordt, mag hij alleen bij het werken met
worden gecontroleerd.
dit apparaat worden gebruikt en niet worden
i) Wanneer het apparaat vanuit een zeer koude
gedragen tijdens het besturen van een voertuig
in een warme omgeving wordt gebracht, of
op de openbare weg

54
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
omgekeerd, dient u het apparaat vóór gebruik b) Voorkom bij instelwerkzaamheden op geleiders
op temperatuur te laten komen. een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor
j) Zorg er bij het gebruik van adapters voor dat het dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
apparaat stevig vastgeschroefd is. c) Metingen door ruiten of andere objecten kunnen
k) Om foutieve metingen te voorkomen, moet het het meetresultaat vertekenen.
uitgangsvenster van de laser schoon worden d) Let erop dat het apparaat op een vlakke en
gehouden. stabiele ondergrond wordt opgesteld (zonder
l) Ook al is het apparaat gemaakt voor zwaar ge- vibratie!).
bruik op bouwplaatsen, toch dient het, evenals e) Gebruik het apparaat alleen binnen de vastge-
andere optische en elektrische apparaten (bijv. stelde toepassingsgrenzen.
veldkijkers, brillen, fotoapparaten), zorgvuldig
te worden behandeld. 5.5 Elektromagnetische compatibiliteit
m) Hoewel het apparaat beschermd is tegen het Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge eisen van
binnendringen van vocht, dient u het droog te nl
de betreffende voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid
maken alvorens het in de transportcontainer te niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling
plaatsen. wordt gestoord, hetgeen tot een foute bewerking kan
n) Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel leiden. In dit geval of wanneer u niet zeker bent dienen
het apparaat niet bloot aan neerslag en gebruik controlemetingen te worden uitgevoerd. Eveneens
het niet in een omgeving die vochtig of nat is. kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het navigatietoestellen van vliegtuigen) gestoord worden.
risico van explosie en brand bestaat.
5.6 Laserclassificatie
5.3 Elektrisch
Afhankelijk van de versie voldoet het apparaat aan
a) Het apparaat altijd zonder batterijen/accu-pack de eisen van laserklasse 2, gebaseerd op de norm
versturen. IEC825-1 / EN60825-1:2003 en CFR 21 § 1040 (FDA).
b) Om schade aan het milieu te voorkomen, dient Deze apparaten kunnen zonder verdere beveiligings-
het apparaat volgens de geldende voorschriften maatregelen worden gebruikt. Wanneer iemand toe-
van het betreffende land afgevoerd te worden. vallig gedurende een kort ogenblik in de laserstraal
Neem in geval van twijfel contact op met de kijkt, worden de ogen beschermd door de reflex van
fabrikant. het sluiten van het ooglid. Deze reflex van het sluiten
van het ooglid kan echter worden beïnvloed door het
5.4 Correcte inrichting van de werkomgeving gebruik van medicijnen, alcohol of drugs. Toch mag
a) Scherm de meetplaats af en let er bij het op- men, evenals bij de zon, niet direct in de lichtbron
stellen van het apparaat op dat de straal niet op kijken. Richt de laserstraal niet op personen.
andere personen of op uzelf wordt gericht.

6. Inbedrijfneming
GEVAAR
Combineer geen nieuwe met oude batterijen. Ge-
bruik geen batterijen van verschillende producenten
of met verschillende typeaanduidingen.
6.1 Batterijen inbrengen 2
1. Druk op de arrêteersluiting van het batterijvak.
ATTENTIE
Gebruik geen beschadigde batterijen.

55
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
2. Trek de batterijhouder naar beneden uit het ap- 3. Vervang de batterijen.
paraat. AANWIJZING Let erop dat de polen naar de juiste
kant wijzen.
4. Sluit het batterijvak.
AANWIJZING Zorg ervoor dat het goed vergren-
deld is.

7. Bediening
7.2.4 Uitrichten van buisbevestigingen 6

nl 7.3 Controleren

7.1 Bediening 7.3.1 Controleren van de verticale loodstraal 7


1. Breng in een hoge ruimte op de vloer een mar-
7.1.1 Laserstralen inschakelen
kering (een kruis) aan (bijvoorbeeld in een trap-
Druk één keer op de toets "AAN/UIT" om het apparaat penhuis met een hoogte van 5-10 m).
te activeren. Hierdoor worden alle laserstralen (lood- 2. Zet het apparaat op een egaal en horizontaal
stralen, frontstraal en gebogen straal) ingeschakeld. oppervlak.
3. Schakel het apparaat in.
7.1.2 Apparaat/ laserstralen uitschakelen
4. Plaats het apparaat met de onderste loodstraal
Druk op de toets "AAN/UIT" tot de laserstraal niet in het midden van het kruis.
meer zichtbaar is en de lichtdiode uitgaat.
5. Markeer het punt van de verticale loodstraal op
AANWIJZING het plafond. Bevestig hiervoor eerst een stuk
Na ca. 15 minuten schakelt het apparaat automatisch papier op het plafond.
uit. 6. Draai het apparaat 90°.
7.1.3 Automatische uitschakeling deactiveren AANWIJZING De referentiestraal dient in het mid-
den van het kruis te blijven.
Houd de keuzeschakelaar ca. 4 seconden ingedrukt
7. Markeer het punt van de verticale loodstraal op
tot de laserstralen als bevestiging drie keer knipperen.
het plafond.
AANWIJZING
8. Herhaal deze werkwijze bij een hoek van 180° en
Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de keuze-
270°.
schakelaar (afhankelijk van de bedrijfstoestand, een-
AANWIJZING De 4 punten die hier het resultaat
tot driemaal) wordt ingedrukt of de batterijen leeg
van zijn, bepalen een cirkel waarbinnen de snij-
zijn.
punten van de diagonalen d1 (1-3) en d2 (2-4)
het precieze loodpunt markeren.
7.2 Gebruiksvoorbeelden
7.2.1 Staalbouwelementen loden 3

7.2.2 Verticaal uitrichten van deur- en


raamlijsten 4

7.2.3 Uitrichten van droogbouwprofielen voor


een vakverdeling 5

56
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7.3.1.1 Berekening van de precisie 3. Deel het resultaat door de dubbele waarde van
de lengte van het vertrek.
10 (d1 + d2) [mm] De maximale fout bedraagt 3 mm op 10 m.
R= x (1) Voorbeeld: d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/ lengte
RH [m] 4 vertrek (D) = 10 m
De punten 1 en 3 bevinden zich aan verschillende
kanten van de precieze horizontalen.
30 (d1 + d2) [inch]
R= x (2) 7.3.3 Controle van de hoek tussen frontstraal en
RH [ft] 4 gebogen laserstraal 9 10 11 12 13
1. Plaats het apparaat aan de rand van een vertrek
Het resultaat (R) van de formule (RH=hoogte vertrek) van minstens 10 m lang en 5 m breed (of een
heeft betrekking op de precisie in "mm op 10 m" (for-
gelijke ruimteverhouding van 2:1).
mule(1)). Dit resultaat (R) dient binnen de specificatie nl
AANWIJZING Het vloeroppervlak dient vlak en
voor het apparaat 3 mm op 10 m te liggen.
horizontaal te zijn.
7.3.2 Controleren van de frontstraal en/ of de 2. Schakel het apparaat in.
gebogen laserstraal op hoogteafwijking 8 3. Bevestig een richttafel op een afstand van min-
stens 10 m van het apparaat zodanig dat de
1. Zet het apparaat op een egaal en horizontaal
frontstraal in het snijpunt van de richttafel wordt
oppervlak, ca. 20 cm van de wand (A) verwijderd,
afgebeeld.
en richt de laserstraal op de wand (A).
4. Markeer met een tweede richttafel een referen-
2. Markeer het midden van de laserstraal met een
tiekruis op de vloer op een afstand van 5 m
kruis op de wand (A).
(meetafstand) van richttafel 1.
3. Draai het apparaat 180° en markeer het midden
De verticale lijn van de tweede richttafel dient
van de laserstraal met een kruis op de tegen-
precies door het midden van de frontstraal te
overliggende wand (B).
lopen.
4. Zet het apparaat op een egaal en horizontaal
5. Bevestig de tweede richttafel minstens 5 m van
oppervlak, ca. 20 cm van de wand (B) verwijderd,
het in stap 4 bepaalde referentiepunt, zodat de
en richt de laserstraal op de wand (B).
verticale lijn van de tweede richttafel precies door
5. Markeer het midden van de laserstraal met een
het midden van de frontstraal loopt.
kruis op de wand (B).
6. Plaats nu het apparaat met de onderste loodstraal
6. Draai het apparaat 180° en markeer het midden
op het midden van het referentiekruis van stap
van de laserstraal met een kruis op de tegen-
4, zodat de verticale lijn van de eerste richttafel
overliggende wand (A).
(van stap 3) precies door het midden van de
frontstraal loopt.
7.3.2.1 Berekening van de precisie
7. Bevestig nog een andere richttafel of een vast
stuk papier op een afstand van 5 m van de ge-
6mm – 4mm 2mm bogen straal, halverwege in het midden. Markeer
= = 1mm/10m het middelpunt (d1) van de gebogen straal.
10 x 2 20m 8. Draai het apparaat 90°, van bovenaf gezien met
de klok mee. De onderste loodstraal moet op
1. Meet de afstand d1 tussen 1 en 4 en d2 tussen 2 het midden van het referentiekruis blijven en het
en 3. midden van de gebogen straal dient precies door
2. Markeer het middelpunt van d1 en d2. de verticale lijn van de tweede richttafel (van stap
Wanneer de referentiepunten 1 en 3 zich aan ver- 5) te lopen.
schillende kanten van het middelpunt bevinden,
trek dan d2 van d1 af.
Wanneer de referentiepunten 1 en 3 aan dezelfde
kant van het middelpunt liggen, telt u d1 bij d2
op.

57
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
9. Markeer vervolgens het middelpunt (d2) van de 7.3.4 Berekening van de doelprecisie (g) met
frontstraal op de richttafel/ het vaste stuk papier een andere meetafstand dan 5 m:
van stap 7. g=(3 mm x meetafstand (m))/5 m.
AANWIJZING De horizontale afstand tussen d1 In dit geval mag de horizontale afstand tussen d1
en d2 mag maximaal 3 mm bedragen bij een en d2 maximaal de waarde (g) bij een gedefinieerde
meetafstand van 5 m. meetafstand (m) bedragen.

8. Verzorging en onderhoud
8.1 Reinigen en drogen 8.2 Opslaan
1. Stof van de lenzen wegblazen. Apparaten die nat zijn geworden, dienen te worden
nl 2. Glas niet met de vingers aanraken. uitgepakt. Apparaten, transportcontainers en toebe-
3. Alleen met schone en zachte doeken reinigen; horen moeten worden gedroogd (bij hoogstens 40° /
indien nodig, met zuivere alcohol of wat water 104°F) en gereinigd. Apparatuur pas weer inpakken
bevochtigen. als alles helemaal droog is.
AANWIJZING Gebruik geen andere vloeistof, Voer bij de apparatuur na een opslag of transport van
omdat de kunststofonderdelen hierdoor kunnen langere duur voor het gebruik een controlemeting uit.
worden aangetast. Verwijder bij langere opslagtijden de batterijen uit het
4. Bij de opslag van uw uitrusting dient u zich te apparaat. Lekkende batterijen kunnen het apparaat
houden aan de temperatuurlimieten. Dit is met beschadigen.
name van belang in de winter / zomer, wanneer
u de uitrusting in een voertuig bewaart (ತ20 °C 8.3 Transporteren
tot +63 °C/ -4 °F tot 145 °F). Gebruik voor het transport of de verzending van uw
uitrusting de kartonnen verzenddoos van Hilti of een
gelijkwaardige verpakking.
ATTENTIE
Het apparaat altijd zonder batterijen/accu-pack ver-
sturen.

9. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat kan niet worden Batterij leeg. Batterij vervangen.
ingeschakeld Onjuiste polariteit van de batterij. Batterij goed inbrengen.
Batterijvak niet gesloten. Batterijvak sluiten.
Apparaat of keuzeschakelaar defect. Laat het apparaat door de Hilti-
service repareren.
Enkele laserstralen functione- Laserbron of lasersturing defect. Laat het apparaat door de Hilti-
ren niet service repareren.

58
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat kan worden inge- Laserbron of lasersturing defect. Laat het apparaat door de Hilti-
schakeld, maar er is geen service repareren.
laserstraal te zien. Temperatuur te hoog of te laag. Apparaat laten afkoelen of opwar-
men.
Automatische nivellering Apparaat op te schuine ondergrond Apparaat op egaal vlak plaatsen.
functioneert niet. geplaatst.
Pendel vergrendeld. Pendel vrijgeven.
Te sterk secundair licht. Secundair licht reduceren
Neigingssensor defect. Laat het apparaat door de Hilti-
service repareren.
nl

10. Afval voor hergebruik recyclen


ATTENTIE
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: Bij het verbranden
van kunststofonderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen worden.
Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen,
brandwonden (door brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig
wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundige wijze gebruiken.
Hierbij kunnen zij zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.

Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik
is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor
recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften.

59
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
11. Fabrieksgarantie op de apparatuur
Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover
materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie er geen dwingende nationale voorschriften zijn die
geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in over- hiervan afwijken. Hilti is met name niet aansprake-
eenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt, lijk voor directe of indirecte schade als gevolg van
bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat gebreken, verliezen of kosten in samenhang met
de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z. dat het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik
er alleen origineel Hilti-verbruiksmateriaal en origi- van het apparaat voor welk doel dan ook. Stilzwij-
nele Hilti-toebehoren en -reserveonderdelen voor het gende garantie voor gebruik of geschiktheid voor
apparaat zijn gebruikt. een bepaald doel is nadrukkelijk uitgesloten.
Deze garantie omvat de gratis reparatie of de gra- Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of
nl tis vervanging van de defecte onderdelen tijdens de de betreffende onderdelen onmiddellijk na vaststel-
gehele levensduur van het apparaat. Onderdelen die ling van het defect naar de verantwoordelijke Hilti-
aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder marktorganisatie worden gezonden.
deze garantie.
Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van
de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktij-
dige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betref-
fende garanties.

12. EG-conformiteitsverklaring
Omschrijving: Puntlaser Hilti Corporation
Type: PMP 34ತF
Bouwjaar: 2006
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product
verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voor- Bodo Baur Tassilo Deinzer
schriften en normen: EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
89/336/EWG. 08 2006 08 2006

60
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Laser de pontos PMP 34ತF
Componentes 1
Antes de utilizar a ferramenta, por favor
leia atentamente o manual de instruções.
@ Botão de bloqueio do pêndulo
; Tecla Ligar/Desligar
Conserve o manual de instruções sempre = Luz indicadora (LED)
junto da ferramenta. % Pêndulo
& Base de apoio
Entregue a ferramenta a outras pessoas
apenas juntamente com o manual de ins-
truções.

pt
Índice Página
1. Informação geral 61
2. Descrição 62
3. Acessórios 63
4. Características técnicas 63
5. Normas de segurança 64
6. Antes de iniciar a utilização 65
7. Utilização 66
8. Conservação e manutenção 68
9. Avarias possíveis 68
10. Reciclagem 69
11. Garantia do fabricante - Ferramentas 69
12. Declaração de conformidade CE 70

1. Informação geral
1.1 Indicações de perigo e seu significado 1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
PERIGO Sinais de aviso
Indica perigo iminente que pode originar acidentes
pessoais graves ou até mesmo fatais.

CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que Perigo geral
pode originar ferimentos ligeiros ou danos na ferra-
Símbolos
menta ou noutros materiais.

NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
Leia o manual Recicle os Não deite Laser da
de instruções desperdícios ferramentas e classe 2 de
antes de baterias acordo com a
utilizar a usadas no lixo norma
ferramenta. comum. EN 60825-
1:2003

61
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
>1/4s
1Estes números referem-se a figuras. Estas
encontram-se nas contracapas desdobráveis. Ao ler
as instruções, mantenha as contracapas abertas.
Não olhe Laser class II according
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»
fixamente para CFR 21, § 1040 refere-se sempre ao laser de pontos PMP 34-F.
o raio laser
Localização da informação na ferramenta
Placa de características na ferramenta
A designação e o número de série do aparelho
PMP 34-F encontram-se na placa de características. Anote estes
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany dados no seu manual de instruções e faça referência
6V=
100mA max. Item.no. a estas indicações sempre que necessitar de qualquer
S.No.
peça/acessório para a ferramenta.
Manufact:
Tipo:
319995
pt
PMP 34ತF Número de série:

2. Descrição
2.1 Utilização correcta
O PMP 34ತF é um laser de pontos autonivelante que permite a uma única pessoa tirar prumos, transferir
um ângulo de 90°, nivelar na horizontal e efectuar trabalhos de alinhamento de forma rápida e precisa. A
ferramenta possui quatro raios laser concordantes (raios com o mesmo ponto de partida). Todos os raios têm
o mesmo alcance de 30 m (o alcance depende da luminosidade ambiente).
A ferramenta foi concebida para utilização, de preferência, em interiores, para determinação e verificação de
linhas verticais, de linhas de alinhamento, assim como para a marcação de pontos de prumo.
Para utilização em aplicações de exteriores, deve certificar-se de que as condições correspondem às da
utilização em interiores. Por exemplo:
Marcação da posição de divisórias (em ângulo recto e no plano vertical).
Alinhamento de equipamentos/instalações e outros elementos estruturais em três eixos.
Comprovação e transferência de ângulos rectos.
Transferência para o tecto de pontos marcados no chão.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta.
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Para evitar ferimentos, use apenas acessórios e instrumentos originais Hilti.
A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas
não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.

2.2 Características
Elevada precisão dos raios horizontais e de prumo (±3 mm a 10 m).
Autonivelante até ±5° em todas as direcções.
Tempo de autonivelamento curto: ~3 segundos
Sinal de aviso "Fora da faixa de nivelamento" quando a faixa de autonivelamento é excedida (os raios laser
piscam).
Carcaça plástica robusta e resistente a impactos.
Compacto e leve - fácil de utilizar e de transportar.
Desactivação automática: a ferramenta desliga-se automaticamente após 15 minutos. É possível seleccionar
um modo de operação continuada.
Fácil de utilizar.

62
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
2.3 Mensagens de funcionamento
Luz indicadora (LED) LED não acende. A ferramenta está desligada.
LED não acende. As pilhas estão esgotadas.
LED não acende. As pilhas estão mal colocadas.
LED está sempre aceso. O raio laser está ligado. A ferramenta está a funcio-
nar.
LED pisca. As pilhas estão quase esgotadas.
LED pisca. A temperatura na ferramenta é superior a 40 °C
(104 °F) ou inferior a -10 °C (14 °F) (raio laser não
é emitido).
Raio laser O raio laser pisca duas As pilhas estão quase esgotadas.
vezes a cada 10 segun-
dos.
O raio laser pisca rapi- O pêndulo está bloqueado. pt
damente.
O raio laser pisca rapi- Função de autonivelamento impossível.
damente.

2.4 Incluído no fornecimento do laser de pontos (numa caixa de cartão)


1 Laser de pontos PMP 34ತF
1 Bolsa de transporte
4 Pilhas
1 Manual de instruções
2 Placas alvo
1 Certificado do fabricante

3. Acessórios
Placa alvo (CM) PMA 50
Placa alvo (IN) PMA 51
Bolsa de transporte PMA 60
Mala Hilti PMP 34ತF
Óculos de visibilidade PUA 60

4. Características técnicas
Alcance 30 m
O alcance depende da luminosidade ambiente.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
técnicas!
Precisão do raio frontal (horizontal) Temperatura 25 °C: ±3 mm a 10 m ({/೩" a 30 pés)
Precisão do raio angular (horizontal) Temperatura 25 °C: ±3 mm a 10 m ({/೩" a 30 pés)
Precisão angular (horizontal) Temperatura 25 °C: 90° ±60"
Precisão dos raios de prumo Temperatura 25 °C: ±3 mm a 10 m ({/೩" a 30 pés)

63
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Tempo de autonivelamento (aprox.) 3s
Classe laser: classe 2 Temperatura 25 °C, visível: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003,
CFR 21 § 1040 (FDA)
Diâmetro do raio Temperatura 25 °C, distância 5 m: ู3 mm
Temperatura 25 °C, distância 20 m: ู12 mm
Faixa de autonivelamento ±5°
Desactivação automática activa após: 15 min
Indicador do estado de funcionamento LED e raios laser
Alimentação Pilhas AA, pilhas alcalinas: 4
Durabilidade Pilha alcalina, temperatura 25 °C
(+77 °F): mín. 20 h
Temperatura de funcionamento ತ10 - 40 °C (+14 °F - 104 °F)
pt Temperatura de armazenamento ತ20 - 63 °C (-4 °F - 145 °F)
Protecção contra poeiras e jactos de água IP 54
(exceptuando o compartimento das pilhas) IEC 529
Peso sem pilhas: 660 g
Dimensões 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. Normas de segurança
5.1 Informação básica no que se refere às g) Verifique a precisão da ferramenta antes de
normas de segurança efectuar medições/aplicações.
Além das regras especificamente mencionadas em h) Se a ferramenta sofreu uma queda ou foi sub-
cada capítulo deste manual de instruções, deve metida a qualquer outra força mecânica, terá
observar sempre os pontos a seguir indicados. de ser verificada num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
5.2 Medidas gerais de segurança i) Quando existem consideráveis diferenças de
temperatura, permita que a ferramenta se
a) Não torne os equipamentos de segurança inefi- adapte à temperatura ambiente antes de iniciar
cazes nem retire avisos e informações. a sua utilização.
b) Os óculos de visibilidade não são óculos de j) Quando utilizar adaptadores, certifique-se de
protecção, logo não protegem os olhos da ra- que a ferramenta está completamente fixa.
diação laser. Dado que restringem a visão a k) Para evitar medições inexactas, mantenha as
cores, não podem ser usados para conduzir na janelas de saída do laser limpas.
via pública e só utilizados nos trabalhos com
l) Embora a ferramenta tenha sido concebida para
esta ferramenta.
trabalhar sob árduas condições nas obras, esta
c) Mantenha as crianças afastadas dos aparelhos deve ser manuseada com cuidado, à seme-
laser. lhança do que acontece com qualquer outro
d) Uma abertura incorrecta da ferramenta pode ori- equipamento óptico e eléctrico (como, por
ginar a emissão de radiação laser que exceda a exemplo, binóculos, óculos, máquina fotográ-
Classe 2. Caso necessite de reparação, faça- fica).
o somente num Centro de Assistência Técnica m) Embora na sua concepção se tenha prevenido
Hilti. a entrada de humidade, a ferramenta deve
e) Não abra a ferramenta. ser limpa antes de ser guardada na mala de
f) Verifique a ferramenta antes de a utilizar. Se transporte.
constatar danos, a ferramenta deverá ser repa-
rada num Centro de Assistência Técnica Hilti.

64
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
n) Considere as influências ambientais. Não ex- e) Não exceda os limites definidos para esta fer-
ponha a ferramenta à chuva, neve ou outras ramenta.
condições atmosféricas adversas. Não utilize
a ferramenta em locais húmidos ou molhados. 5.5 Compatibilidade electromagnética
Não utilize a ferramenta onde possa existir risco Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as
de incêndio ou explosão. directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não
pode excluir totalmente a hipótese de a ferramenta po-
5.3 Perigos eléctricos der sofrer mau funcionamento devido a interferências
a) Remova as pilhas/bateria sempre que for ne- causadas por radiação muito intensa. Nestas circuns-
cessário enviar a ferramenta. tâncias, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti
b) Para evitar poluir o ambiente, a ferramenta também não pode excluir totalmente a hipótese de
deve ser reciclada de acordo com as regula- outros equipamentos poderem sofrer interferências
mentações nacionais em vigor. Em caso de (p. ex., equipamentos de navegação aérea).
dúvida, consulte o fabricante.
5.6 Classificação laser pt
5.4 Organização do local de trabalho A ferramenta corresponde a um laser da classe 2,
a) Demarque a área de medição. Evite direccionar com base nas normas IEC825-1 / EN60825-1:2003 e
o raio contra outras pessoas ou contra si próprio CFR 21 § 1040 (FDA), conforme a versão comerciali-
enquanto estiver a preparar a ferramenta. zada. Esta ferramenta pode ser utilizada sem que seja
b) Evite posições perigosas se trabalhar sobre uma necessário o recurso a outras medidas de protecção
escada ou andaime. Mantenha uma posição de especiais. O reflexo automático de fechar a pálpebra
trabalho segura e equilibrada. protege os olhos do raio laser, caso alguém olhe
c) Medições tiradas através de vidros ou outros inadvertidamente para este. No entanto, este reflexo
objectos podem ser inexactas. pode ser influenciado negativamente pelo uso de me-
d) Certifique-se de que a ferramenta é montada dicamentos, álcool ou drogas. Tal como acontece
numa superfície plana/regular (não sujeita a com o sol, deve evitar-se olhar directamente para a
vibrações!). fonte de luz. Não dirija o raio laser na direcção de
pessoas.

6. Antes de iniciar a utilização


PERIGO
Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Não
misture pilhas de fabricantes diferentes ou de dife-
rentes tipos.
6.1 Colocar as pilhas 2
1. Pressione o fecho do compartimento das pilhas.
CUIDADO
2. Retire o suporte da pilha (puxe-o para baixo).
Não utilize pilhas danificadas.
3. Substitua as pilhas.
NOTA Ao inserir as pilhas observe qual a polari-
dade correcta.
4. Feche o compartimento das pilhas.
NOTA Assegure-se de que está devidamente en-
gatado.

65
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
7. Utilização
7.2.4 Alinhamento de fixações de tubos 6

7.3 Verificação
7.1 Utilização 7.3.1 Comprovação do raio de prumo vertical 7
1. Num espaço alto, aplique uma marca no chão
7.1.1 Ligar os raios laser
(uma cruz) (por exemplo numa escadaria com
Para activar a ferramenta, pressione a tecla de li- uma altura de 5-10 m).
gar/desligar uma única vez. Isto liga todos os raios 2. Coloque a ferramenta sobre uma superfície plana
laser (raios de prumo, raio frontal e raio angular). e horizontal.
7.1.2 Desligar a ferramenta e os raios laser 3. Ligue a ferramenta.
4. Coloque a ferramenta com o raio de prumo
pt Pressione a tecla de ligar/desligar até que o raio laser
inferior sobre o centro da cruz.
deixe de estar visível e a luz indicadora (LED) se
5. Marque o ponto do raio de prumo vertical no
apague.
tecto. Para o efeito, fixe primeiro um papel no
NOTA
tecto.
Decorridos aprox. 15 minutos, a ferramenta desliga-
6. Rode a ferramenta 90°.
se automaticamente.
NOTA O raio de referência deve permanecer no
7.1.3 Desligar a função de desactivação centro da cruz.
automática 7. Marque o ponto do raio de prumo vertical no
tecto.
Mantenha o selector pressionado durante aprox. 4
8. Repita a operação com um ângulo de 180° e
segundos até que os raios laser pisquem 3 vezes, a
270°.
título de confirmação.
NOTA Os 4 pontos resultantes definem um cír-
NOTA
culo, no qual os pontos de cruzamento das
A ferramenta funcionará até ser desligada (até o
diagonais d1 (1-3) e d2 (2-4) assinalam o ponto
selector ser pressionado uma a três vezes, conforme
de prumo exacto.
o modo de funcionamento) ou até que a pilha se
esgote.
7.3.1.1 Cálculo da precisão
7.2 Exemplos de aplicação 10 (d1 + d2) [mm]
7.2.1 Prumar estruturas de aço 3 R= x (1)
RH [m] 4
7.2.2 Alinhamento vertical de caixilhos de
portas e janelas 4
30 (d1 + d2) [inch]
R= x (2)
7.2.3 Alinhamento de perfis em gesso cartonado RH [ft] 4
para paredes divisórias 5

66
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
O resultado (R) da fórmula (RH = altura do espaço) 7.3.3 Verificação do ângulo entre o raio frontal
refere-se à precisão em "mm a 10 m" (fórmula(1)). e o raio laser angular 9 10 11 12 13
Dentro da especificação para a ferramenta, este re- 1. Coloque a ferramenta no canto de um espaço
sultado (R) deve situar-se em 3 mm a 10 m. com, no mínimo, 10 m de comprimento e 5 m de
largura (ou um espaço com a mesma proporção
7.3.2 Verificação do raio frontal e/ou do raio de 2:1).
laser angular em relação a desvio de
NOTA A superfície tem de ser plana e horizontal.
altura 8
2. Ligue a ferramenta.
1. Coloque a ferramenta sobre uma superfície plana 3. Fixe uma placa alvo, no mínimo, a 10 m da
e horizontal, a uma distância de aprox. 20 cm da ferramenta, de modo a que o raio frontal seja
parede (A) e aponte o raio laser para a parede projectado no ponto de cruzamento da placa
(A). alvo.
2. Marque o centro do raio laser com uma cruz na 4. Com uma segunda placa alvo, a uma distância
parede (A). de 5 m (distância de medição) da placa alvo 1,
3. Rode a ferramenta 180° e marque o centro do marque uma cruz de referência no chão. pt
raio laser com uma cruz na parede do lado A linha vertical da segunda placa alvo deve passar
oposto (B). exactamente através do centro do raio frontal.
4. Coloque a ferramenta sobre uma superfície plana 5. Fixe a segunda placa alvo, no mínimo, a uma dis-
e horizontal, a uma distância de aprox. 20 cm da tância de 5 m do ponto de referência determinado
parede (B) e aponte o raio laser para a parede no passo 4, de modo a que a linha vertical da
(B). segunda placa alvo passe exactamente através
5. Marque o centro do raio laser com uma cruz na do centro do raio frontal.
parede (B). 6. Posicione agora a ferramenta com o raio de
6. Rode a ferramenta 180° e marque o centro do prumo inferior sobre o centro da cruz de refe-
raio laser com uma cruz na parede do lado rência do passo 4, de modo a que a linha vertical
oposto (A). da primeira placa alvo (do passo 3) passe exac-
tamente através do centro do raio frontal.
7.3.2.1 Cálculo da precisão 7. Fixe uma segunda placa alvo, ou um papel fixo,
a meio caminho de modo centrado, a uma dis-
6mm – 4mm 2mm tância de 5 m do raio angular. Marque o ponto
= = 1mm/10m central (d1) do raio angular.
10 x 2 20m 8. Rode a ferramenta 90°, para a direita visto de
cima. O raio de prumo inferior deve permanecer
1. Meça a distância d1 entre 1 e 4 e a distância d2 no centro da cruz de referência e o centro do
entre 2 e 3. raio angular deve passar exactamente através da
2. Marque o ponto central de d1 e d2. linha vertical da segunda placa alvo (do passo
Se os pontos de referência 1 e 3 estiverem em 5).
lados diferentes do ponto central, então subtraia 9. Marque então o ponto central (d2) do raio frontal
d2 de d1. na placa alvo/papel fixo do passo 7.
Se os pontos de referência 1 e 3 estiverem do NOTA A distância horizontal entre d1 e d2 deve
mesmo lado do ponto central, some d1 a d2. ser, no máximo, de 3 mm, para uma distância
3. Divida o resultado por duas vezes o comprimento de medição de 5 m.
do espaço.
7.3.4 Cálculo da precisão (g) com uma distância
O erro máximo é de 3 mm a 10 m.
de medição diferente de 5 m:
Exemplo: d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/ comprimento
do espaço (D) = 10 m g = (3 mm x distância de medição (m))/5 m.
Os pontos 1 e 3 encontram-se em lados opostos Neste caso, a distância horizontal entre d1 e d2 deverá
da horizontal exacta. ser, no máximo, o valor (g) para uma determinada
distância de medição.

67
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
8. Conservação e manutenção
8.1 Limpeza e secagem de transporte e os acessórios devem ser limpos e
1. Sopre o pó das lentes. secos (máx. 40 °C / 104 °F). Coloque novamente o
2. Não toque no vidro com os dedos. equipamento dentro da caixa, apenas se este estiver
completamente seco.
3. Limpe apenas com um pano limpo e macio; se
necessário, humedeça ligeiramente o pano com Verifique a precisão do equipamento antes de o
um pouco de álcool puro ou água. utilizar, após um longo período de armazenamento
ou transporte.
NOTA Não utilize qualquer outro líquido que
possa danificar os componentes plásticos. Remova as pilhas se a ferramenta não for usada
durante um longo período de tempo. Se as pilhas
4. Tenha em atenção a temperatura a que o equipa-
perderem líquido, podem danificar a ferramenta.
mento está exposto, especialmente no Inverno /
Verão ou se este estiver dentro de um veículo
(ತ20 °C até +63 °C/ -4 °F até 145 °F). 8.3 Transportar
pt Use a mala Hilti ou outra embalagem equivalente para
8.2 Armazenamento o transporte e envio da ferramenta.
Retire as ferramentas da mala se verificar que estas CUIDADO
estão molhadas. As ferramentas, as respectivas malas Remova as pilhas/bateria sempre que for necessá-
rio enviar a ferramenta.

9. Avarias possíveis
Falha Causa possível Solução
Não é possível ligar a ferra- Pilha descarregada. Substituir a pilha.
menta. Polaridade errada da pilha. Colocar a pilha correctamente.
Compartimento das pilhas não está Fechar o compartimento das pi-
fechado. lhas.
Ferramenta ou selector defeituoso. Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Raios laser não funcionam Fonte laser ou activação laser ava- Nesse caso, mande reparar a ferra-
individualmente. riada. menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
É possível ligar a ferramenta; Fonte laser ou activação laser ava- Nesse caso, mande reparar a ferra-
no entanto, não é visível ne- riada. menta num Centro de Assistência
nhum raio laser. Técnica Hilti.
Temperatura demasiado elevada ou Deixar arrefecer ou aquecer a ferra-
demasiado baixa. menta, respectivamente.
Nivelamento automático não Ferramenta pousada sobre uma Colocar a ferramenta de modo ni-
funciona. superfície demasiado inclinada. velado.
Pêndulo bloqueado. Desbloquear o pêndulo.
Luz parasita demasiado intensa. Reduzir a luz parasita.
Sensor de inclinação avariado. Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.

68
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
10. Reciclagem
CUIDADO
A reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências: a combustão de componentes
plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostas
a temperaturas muito elevadas, as pilhas/baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido,
intoxicação e poluição ambiental. Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não
autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido.
Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a pt
reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha
da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes
Hilti local ou ao vendedor.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos e a correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento
ecológico.
Recicle as pilhas/baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor

11. Garantia do fabricante - Ferramentas


A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta gislação nacional aplicável em contrário. Em caso
de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta algum será a Hilti responsável por danos indirec-
garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada tos, directos, acidentais ou pelas consequências
e manuseada, limpa e revista de forma adequada e de daí resultantes, perdas ou despesas em relação ou
acordo com o manual de instruções Hilti e desde que devidas à utilização ou incapacidade de utilização
o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hilti
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, exclui em particular as garantias implícitas respei-
componentes e peças originais Hilti. tantes à utilização ou aptidão para uma finalidade
particular.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gra-
tuita ou substituição das peças com defeito de fabrico Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-
durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A ga- menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
rantia não cobre peças sujeitas a um desgaste normal imediatamente após detecção do defeito.
de uso.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras que se refere à garantia, as quais anulam todas as
situações susceptíveis de reclamação, salvo le- declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou
contemporâneos referentes à garantia.

69
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
12. Declaração de conformidade CE
Designação: Laser de pontos Hilti Corporation
Tipo: PMP 34ತF
Ano de fabrico: 2006
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este produto cumpre as seguintes normas ou do- Bodo Baur Tassilo Deinzer
cumentos normativos: EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
89/336/CEE. 08 2006 08 2006

pt

70
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
    PMP 34ತF
   1
          -
       .
@    (
;  ON/OFF
          = LED     
     . % # 
& !  (' 
        ,  -
             
 .

    


1.    71 el
2.  72
3.   74
4.   74
5.       74
6.      76
7.  ! 76
8. "      78
9. #  !  $ % 79
10. &'     79
11. #(  ,    80
12. &%  $! E) 80

1.   
1.1         1.2  )    *   +
 !"#!$  
        ,   ,     
 $!  '!   !.

%$$&'
  '!     ,   
    !   * .   
   
 (
#$" ('
           .

71
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
,  1> '     !. ?    (-
   % - % ' $   !
     . )     
 , -     .
?   % !% - ,    !
  !  &'  &    :*
 $      !+ %    2
«   » !    *  $ 
     %   EN 60825-   % PMP 34-F.
 (% % - 1:2003
  .  )-   )+  -

>1/4s
@  (  % !  $   
  (   . +   
           
=   laser class II according     !   '(    %   
   CFR 21, § 1040
  $.
 ,   
el ( :
PMP 34-F
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V= . :
100mA max. Item.no.
S.No.

Manufact:

319995

PMP 34ತF

2. )-
2.1 0    
 PMP 34-F       *!  *  $    %,    !   
 '  * '      $,  %*  90°,   * *!     
   '  . @    '    *    (    ! !
  ). G        $ 30m (  $   !  %!  $  ).
@      *   %     % ( - ,        !     '%
 -,  -    '-        % '  '  .
?  %    '  - ,  $  '           %
%- -%.    :
?  ' %-   % ( ! ' %    !    ).
# '     % %/%  % -   %    .
H     '- %-.
=       -     %    .
&              .
  ' !           ,        .
   (  (    (,   !        Hilti.
 !       $ '       ' (    , !  !    
 !  !       % !  !    (   ! .

2.2 &0
=  $ % *!%  %  % ! %  % (±3 mm  10 m).
   *!    !   '( ! ±5°.

72
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
?(  !       : ~3  ! 
  !   „!   ' “,   % $          ( 
  * $ $ ).
?$!, '!   ( !  $ .
=!  ( – (     .
 !    : @     '  !  !      ! 15  .    !
        .
#(    !.

2.3   )


LED       LED    - @         .
   $.
 LED    - >     ' .
   $.
 LED    - >      '' ' .
   $. el
 LED    - @   *     . @    $ -
    !   -     .
 .
 LED    - >      ! ' .
  $ $.
 LED    - @ '         (  ! 40
  $ $. °C (104 °F)   !  ! -10 °C (14 °F) (  
*  $).
  * @   * $ - >      ! ' .
$ (   ' 10
 ! .
@   * $ -         .
$    -
!.
@   * $ - @           ! 
$    - ' .
!.

2.4 , 0         +


1 :*  $    % PMP 34-F
1 K  
4 =  
1 >   
2 ?! 
1  !  

73
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
3. 5 0
?!  (CM) PMA 50
?!  (IN) PMA 51
K   PMA 60
K  Hilti PMP 34ತF
  ! * PUA 60

4. 60 0
# $ 30 m
@  $   !  %!  $-
   - . & (    %   -
%!
el  $     ( *!)    25 °C: ±3 mm  10 m ({/೩"  30ft)
 $     ( *!)    25 °C: ±3 mm  10 m ({/೩"  30ft)
 $ %  ( *!)    25 °C: 90° ±60"
 $  % '  '      25 °C: ±3 mm  10 m ({/೩"  30ft)
!        ( .) 3s
)   *: )   2    25 °C, !: 635 nm
IEC 825ತ 1:2003, EN 60825ತ01:2003, CFR 21 § 1040
(FDA)
&        25 °C,  ! 5 m: ู3 mm
   25 °C,  ! 20 m: ู12 mm
   !  '  ±5 °
 !          !: 15 min
H      LED    *
    (   =   AA, =     : 4
&    =    -  ,    25 °C
(+77 °F): #. 20 h
      ತ10 - 40 °C (+14 °F % 104 °F)
    '  ತ20 - 63 °C (-4 °F % 145 °F)
    ! !  + !  ( (!  IP 54
'   ) IEC 529
K  %   : 660 g
& 138 mm X 51 mm X 126 mm

5. #  )  -0 


5.1 8 0 )  -0  5.2 0  - 
* *    )  -0    0- a) ; :0 )0    - 
     -0  +  )+    ,    
  ,    0  0  -      .
)    : ,.

74
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
b) 6 ) 0    ) 0   * b)    -)    ,
      ,   0   :     
*    . "   ,-   0: - 0 ,    -
    ) 0 )  ), *)   0 .   - + ::
  ,  )+  0,    .
       * 
)       . 5.4 0   :  )0 +
c)    0 0 *   )
 . a) 5-        
d) # $ -   !     0        :,
   '  $   *     0  *   *  .
$      2. 5:   b)  ) )0  -,)  -
  *      Hilti.  -, 0   +  *
e) ;  )   .  0  0  . @   
f)  )    *   . 0  -  0:   0    -
    0, :     .
      Hilti. c) =   !   *     - el
g)  *   /     )  -           
   . .
h) ;0 * + 0   0 d) 8 : *      ::
   )     Service- 0     -0 (
Center  Hilti.    !).
i) 0 -   *  , ,  e) &     * *  -
 *  0    - ,   :     .
 -   )   *   .
j)      0   : 5.5 '  )  *
*     0 .
!          
k)    -,) -    
  %  !% -,  Hilti  
  :  : *  
      !     $   !
.
   $  ,  !    
l) *       )
  . ?     %    %
     ) 0, :  
%  $ -,       ( -
    0, *  0:
 . @ Hilti        -
*   *   * (0 ,
 !  '  ' (  $      
) 0, - )-  ).
( ..       %).
m) *        *
 + * , :    -
5.6 )  
)+     :   
- 0  .     '   ,      -
n)  0 *?      -       * 2,  $  !
0 . ; :  )     /*, IEC825-1/EN60825-1   CFR 21 § 1040 (FDA). >
      )* ) -            ( %-
 0 . ;     )  , *    %    .  '-  
0  )0  .  (  ! !  !%   (
% $% % -   %  
5.3 ' 0   '    (      *.
 !  ! ! %   %'  !
a) 5     0   -
 +  %,  (    %- -
 /- *  .
-. !    '  , ! %     ,
    '      %!. =
 '(    *  '- .

75
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6. D   )
 !"#!$
;    *   ,)  -
  . ;     - -
+ +  -  )-
6.1 6  : + 2 - , .
%$$&' 1.    ( %   ' -.
;           2.   $ -  !    ,
0. $-     %.
3.    .
#$" ('    !.
4. )   ' -.
#$" (' K$%'  !   -
 ! .
el

7. &*
7.2 ) - )
7.2.1 0: :)0  ,   +
  3

7.1 &* 7.2.2 0: :)0 + :+ 


7.1.1 )     :, 4
      on/off,   '  -
      . =  !   !   ( 7.2.3 :)0  - 0 * )
!    * (!   ,     +  5
      ).
7.2.4 :)0 +   6
7.1.2 5)    / 
   on/off !     
      *   $   7.3 G )
%  . 7.3.1 G )  0: :)0 7
#$" (' 1. )   +! -       
=  ! . 15  ,      '  !  (  !) (        
!   . (+  5-10 m).
2.  '           -
7.1.3 5)   *  
*!  .
 )
3. #     .
)    !      . 4 4.  '       %   '
 !    $ $     *  '   %      (.
  , %  $$ %     . 5. ?  +       '  '  -
#$" ('    . ?-   !   !
@        !   !    %     .
   (  %   ,     
  )  !  '   .

76
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6. +    90°. 7.3.2.1 # )*   
#$" (' @          -
      (. 6mm – 4mm 2mm
7. ?  +       '  '  - = = 1mm/10m
8.
   .
# $      %  180°  270°.
10 x 2 20m
#$" ('  4    '  (+   * 
1. =   ! d1 ( 1  4  
 ( ,         % %-
 ! d2 ( 2  3.
 % d1 (1-3)  d2 (2-4)   (   $
2. ?  +   % d1  d2.
  '  '  .
#       1  3 $   
      , ! 
7.3.1.1 # )*   
 d2  !  d1.
10 (d1 + d2) [mm] #       1  3 $   
R= x (1)      ,  '  d1  d2.
RH [m] 4 3. &         
 - .
 
el
      3 mm  10 m.
30 (d1 + d2) [inch]   : d1 = 6 mm/ d2 = 4 mm/   -
R= x (2) (D) = 10 m.
RH [ft] 4     1  3 $       -
  $ ( *  .
    (R)   (  '  ( (
(RH=(+  - )    $  „mm 7.3.3 G )  ) ,
 10 m” ((  (1)).     (R)  ! '      
   $  ! %  -    9 10 11 12 13
   3 mm  10 m. 1.  '         % -
    10 m    
7.3.2 G )    /  5 m (  -     2:1).
  ) *  ,?  8 #$" (' @        
1.  '     %            *!.
*!  ,   ! . 20 cm  ! 2. #     .
    (A)   '(    *   3. ?-  !   !    10
  (A). m  !    ,  -     
2. ?  +      *     $        ! .
 !     (A). 4. ?  +   ( !   ! 5 m
3. +      180°    + ( ! )  !   ! 1   !
     *    !        .
    (B). @ '    ( !   
4.  '     %       $-   !     -
*!  ,   ! . 20 cm  !   .
    (K)   '(    *   5. ?-   ( !   !  -
  (K).   5 m  !         -
5. ?  +      *      $  4,  -  '   
 !     (K). ( !   $-   ! 
6. +      180°    +      .
     *    !  
    ().

77
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
6.  ' -       % ' 9. ?  +      (d2)   -
       (    !      ! /   !  $ 
$  4,  -  '    - 7.
! ( !  $  3)   $-  #$" (' @ *!  ! ( d1 
 !       . d2       (  3 mm 
7. ?- !   !    !  ,  !  5 m.
  ! 5 m  !     ,   
 . ?  +   (d1)     . 7.3.4 # )*   *  (g) 
8. +      90° ! ,  - *  -  * 5 m:
-   ! %. @ % '     g =(3 mm x  !  (m))/5 m.
         (   ?     %,  *!  ! (
            d1  d2       (    (g)
$-   !  '    (   '    !  (m).
! ( !  $  5).

el 8. @    


8.1 :*  ) 8.2 5 : 
1.  (  !  !    (  -   !           
. $ . ?-    ,      -
2. =    !    .       ( (   40 °C/104°F)
3. )' * !  '!  !  ,   '  .  '      ! 
*, $   '! !          !  -  %.
!. =  ! (   '   -
#$" (' =       -      ( ,     
 !  (     *      !    .
 .  (   (     !   -
4.        '        % !   '(
  '     ( ,            !  . @   
 -/  , !       !     *   !   .
 %!     (–20 °C % +63 °C/
-4 °F % 145 °F). 8.3 ;- 0
            -
 (     $     Hilti  
   .
%$$&'
5     0   -
 /- *  .

78
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
9.  *  0
8 0  :  5+
@       ' @     .    .
   . :'  !  .  ' %   .
 -  . )   ' -.
K$     !  '      
  .  $  Hilti.
)   %    K$   *   (- '      
*    (.     *.  $  Hilti.
@     '   - K$   *   (- '      
 ,            *.  $  Hilti.
  *.    ( +  (      -  
 . *' .
&     !  '-      '    '       el
.    .  .
#    . # '-   .
 (    %. =-   %.
'   % !. '      
 $  Hilti.

10. "0:   


%$$&'
?  %   !+    (  (    (  ! ': )  (
- -    (   ,  (     '. >    
 (       , ( ,   (   (   $ , !
 ( *   ' (  + '  . -       ,    
 !  !%           !. #        $    !
      '-       $ .

>     Hilti         !  !  -  .  Z !'  
         % ! % -. ?  -,  Hilti  %'  
-              (%. [%       -
 Hilti   ( $  %%.
=!   -  ##
=         -   %!
?( %    % \   2002/96/#)  -   -   -  
% %   '!  ,           %  
    (%  ! !    $ .

79
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
&'        ( %   ' 

11. )),  , 


@ Hilti   !   '     - 5     + , -*  0  
  !     (     .     : 0 . ' Hilti
@ (   ( ! !   Z !' !   :,  )  0  *
,  !,      ' !   + * :  +, + 
   ( %       Hilti         *) 
 !    !  (  , . !      )   )       *. 5 -
    ( !  - ,    0  -   + )   
     Hilti.    * ) )  *.
el @  ( (  $  %          ,    
  %  % % - -           %
% '' !   *%   . #-    %  -     !    
  !      '   !   Hilti.
,  (    !   ( (.
@  ( (  $ !  -
  (  !   Hilti  '
!    (   (  -,   
    %  !      .

12. "   * E


: :*  $    - Hilti Corporation
%
 ( : PMP 34ತF
H   : 2006
&-  % !  ('  , !  !   \! Bodo Baur Tassilo Deinzer
    ! '    ! : Quality Manager Head BU Measuring Systems
BA Electric Tools & Accessories BU Measuring Systems
EN 61000ತ6ತ3, EN 61000ತ6ತ2, 89/336/E>). 08 2006 08 2006

80
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
303 ತ) ኺኁዐእዉዙናዙ
⚓捷⚜䱿 1
ሷ∎䞷ⓜ቎ሶቑ♥㔀崻㢝㦇ት㉔ሽር
@ 㖾ቭ⷟ዊአኌኹኜዐ
崼ቢሲቃሸሧᇭ ; 212)) ኹኜዐ
= /('
ሶቑ♥㔀崻㢝㦇ቒ㉔ሽ㦻⇢ቋ₏偡቎≬ % 㖾ቭ⷟
丰ሺ቉ሲቃሸሧᇭ & ኶ዙኖ
Ⅵቑⅉሯ∎䞷ሼቮ⫃⚗቎ቒᇬ㦻⇢ቋ♥
㔀崻㢝㦇ት₏偡቎ር䂰ሺሲቃሸሧᇭ

䥽㶰 檐
 ₏咻䤓ቍ㽷㎞ 
 完❐ቑ崻㢝 
 ቿኌኘኒ዇ዙ  ja
 完❐Ⅴ㱧 
 ⸘⏷ₙቑ㽷㎞ 
 ሷ∎䞷ⓜ቎ 
 ሷ∎䞷㡈㽤 
 㓚⏴ቯቋ≬⸗ 
 㟔椫ሮቍ᧻ ቋ㊬ቆቂ㣑 
 ㅒ㭓 
 㦻⇢቎栱ሼቮኾዙኈዙ≬峋 
 (8 尞㫋ቑ䄥㕯峋㢝 

 ₏咻䤓ቍ㽷㎞
 ⸘⏷቎栱ሼቮ嫷䯉ቋቀቑ㎞✂  岧⚆ቑ崻㢝ቋ㽷㎞ℚ檔
☀椉 巵⛙嫷䯉
ሶቑ嫷岧ቒᇬ摜⍆ሥቮሧቒ㸊ℰℚ㟔቎ቇቍሯ
ቮ☀椉㊶ሯሥቮ⫃⚗቎㽷㎞ት≒ሼቂቤ቎∎ቲ
ቯቡሼᇭ

㽷㎞ ₏咻巵⛙
ሶቑ嫷岧ቒᇬ憌⍆ሥቮሧቒ㓏㖐䓸ቑ㚜⍆ሯ䤉 ℚ檔

䞮ሼቮ♾厌㊶ሯሥቮ⫃⚗቎∎ቲቯቡሼᇭ
䟴⚆
㽷㎞ℚ檔
ሶቑ嫷岧ቒᇬ㦻完❐ት╈䘖哾ሲ♥ቭ㔀ሩቂቤ
ቑ㽷㎞ℚ檔ቧ㈈቎䵚ቇ㍔⫀ት䯉ሼ⫃⚗቎∎ቲ
ቯቡሼᇭ
ሷ∎䞷ⓜ ዇ኒኁኌ 㦻⇢ቋክአ ዉዙናዙኌ
቎♥㔀崻㢝 ወ尞Ⓟ捷❐ ኣ዇ዙቒ₏ ዆ኖ 
㦇ትር崼ቢ ቊሼ 咻ሷቢቋ₏ ᧤(1 ತ
ሲቃሸሧ 偡቎ㅒ㭓ሺ  䄥
ቍሧቊሲቃ 㕯᧥
ሸሧᇭ

81
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
1ሶቑ㟿ⷦቒ崁㇢⦂ት䯉ሺ቉ሧቡሼᇭ⦂ቒℛ
>1/4s

ቇ㔧ቭቑ嫷侨ቑ₼቎ሥቭቡሼᇭ♥㔀崻㢝㦇ት
ር崼ቢቑ椪ቒᇬሶቯቬቑ኷ዙንት栚ሧ቉ሲቃ
ሸሧᇭ
ዉዙናዙት ዉዙናዙኌ዆ኖ ,,
尦ሰ手ቡቍ ᧤&)5  i  䄥 ሶቑ崻㢝㦇ቊቑᇷ㦻⇢ᇸቒᇬデ቎ 303 ) ኺ
ሧቊሲቃ 㕯᧥ ኁዐእዉዙናዙት㖖ሺቡሼᇭ
ሸሧ

㦻⇢ቑ攧㨎 㳮䲽⚜ዘ完抯䟹⚆ቑ嫷䯉世㓏
㳮䲽⚜ርቫቖ完抯䟹⚆ቒ㦻⇢ቑ攧㨎቎嫷䯉ሸ
PMP 34-F ቯ቉ሧቡሼᇭ㇢ኤዙኜት㈰呹愺ቑ♥㔀崻㢝
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V=
㦇቎ኾ኿㦇ሰሺ቉ርሰᇬር⟞ሧ⚗ቲሾቍቌ
100mA max. Item.no. ቑ㉔尐ቍ⫃⚗቎ㆤ䞷ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
S.No.
Manufact:
㳮䲽⚜᧶
319995
完抯䟹⚆᧶
303 ತ)
ja
 完❐ቑ崻㢝
 㷲ሺሧ∎䞷
303 ) ቒ呹╤㠃䄥㳮厌Ⅷሰቑኺኁዐእዉዙናዙቊᇬ扔抮ሮቇ㷲䭉ቍ⬷⒉ሺᇬ䦃屡ቑ␨ሺᇬ
㻃㄂⇜函⚗ቲሾᇬ㠃䄥ቑ⇫㯼ት₏ⅉቊ嫛ሩሶቋሯቊሰቡሼᇭ㦻⇢ቒ  㦻ቑዉዙናዙኰዙኽት⚛
㣑䏶⺓ሺቡሼ᧤⚛₏⏘䄟᧥ᇭ⚓ኰዙኽቑ㦘╈䂻⸩恬楱ቒቀቯቁቯ  P ቊሼ᧤㦘╈䂻⸩恬楱ቒ⛷
⦁ቑ㢝ቮሸ቎ቫቆ቉䟿ቍቭቡሼ᧥ᇭ
㦻⇢ቒ䔈቎⸳␔ቊቑ⇫㯼䞷቎岼岗ሸቯ቉ርቭᇬዉ኶ወቧ䵚ቄቑ位ㄵኞኄአኌቋኻዙኊዐኍᇬርቫ
ቖ⦿⬷ቑ⮸ℤቛቑ␨ሺቍቌ቎∎䞷ሸቯቡሼᇭ
⻚⮥ቊ㦻⇢ት∎䞷ሼቮ⫃⚗ቒᇬ⛷⦁㧰ↅት⸳␔ቋ⚛ሻ቎ሺ቉ሲቃሸሧᇭ∎䞷√᧶
栢Ⅴ⒖ቭ⭐⇜函ቑ⬷⒉ሺ᧤䩸ርቫቖ䵚ቄ᧥ᇭ
㳮⣷ቧ岼⌨ቑ⇜函㼉ቤᇭ
䩸㓚ቑኞኄአኌቋ␨ሺᇭ
⦿⬷ቑ⮸ℤቛቑ␨ሺᇭ
㦻⇢ቑ┯ぴቧ㟈抯ቒ峀ሸቯቡሾቶᇭ
♥㔀崻㢝㦇቎岧承ሸቯ቉ሧቮ∎䞷ᇬ㓚⏴ቯᇬ≬⸗቎栱ሼቮℚ檔቎䟨㎞ሺ቉ሷ∎䞷ሲቃሸሧᇭ
ሴሯቑ♾厌㊶ት棁ሳቂቤᇬ㉔ሽኯወኣኀ侣㷲ቑቿኌኘኒ዇ዙቧ⏗䵾ぴ␆ቑቢት∎䞷ሺ቉ሲቃሸ
ሧᇭ
㦻⇢ርቫቖⅧ⻭❐ቑᇬ∎䞷㽤ት䩴ቬቍሧ劔቎ቫቮ崳∎䞷ᇬሥቮሧቒ尞⸩⮥∎䞷ቒ☀椉ቊሼᇭ

 䔈㉃
浧䂻⸩位ㄵቑ㻃㄂ዉዙናዙቋኺኁዐእዉዙናዙ᧤ P ㇢ቂቭ s  PP᧥ᇭ
⏷቉ቑ㡈⚠቎ s r ⅴ␔ቊ呹╤㠃䄥ᇭ
ሼቓቧሧ呹╤㠃䄥᧶ 䱡ⅴ␔
呹╤㠃䄥乓⦁ት怔ራቮ⫃⚗ᇬᇷ㠃䄥乓⦁⮥ᇸቑ巵⛙᧤ዉዙናዙኰዙኽሯ䍈䅔᧥ᇭ
功嫬㜒㊶ቑኴ዆ኖኞአኌኬኃንዐኍᇭ
ነዐኮኌእቊ憌摞᧶㝜⇫ሺቧሼሲᇬ㖐ቄ拚ቖ቎≎Ⓒᇭ
呹╤⋫㷱孔函᧶㦻⇢ሯ⇤ብ㝜⇫ሸቯቍሧቊ侓  ⒕ሯ俛拝ሼቮቋᇬ㦻⇢ቒ呹╤䤓቎ኇኲ቎ቍቭቡ
ሼᇭ倨倩኿ዙኦቑ指㔭ብ♾厌ቊሼᇭ
亰◧㝜⇫ᇭ

82
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 ⇫╤኿ዙኦቑ嫷䯉
/(' /(' ሯ䍈䋾ሺቍሧᇭ 榊䄟ሯኇኲ቎ቍቆ቉ሧቮᇭ
/(' ሯ䍈䋾ሺቍሧᇭ 榊㻯㸚摞ሯቍሧᇭ
/(' ሯ䍈䋾ሺቍሧᇭ 榊㻯ሯ栢拤ቆ቉ኘአእሸቯ቉ሧቮᇭ
/(' ሯ抲倩䍈䋾ᇭ ዉዙናዙኰዙኽሯኇዐᇭ㦻⇢ሯ⇫╤₼ᇭ
/(' ሯ䍈䅔ᇭ 榊㻯㸚摞ሯ⺠ቍሲቍቆ቉ሧቮᇭ
/(' ሯ䍈䅔ᇭ 㦻⇢ቑ䂸ㄵሯ  r&᧤ r)᧥ቫቭ浧ሧᇬቡቂ
ቒ᧩  r&᧤ r)᧥ቫቭ⇝ሧ᧤ዉዙናዙኰዙ
ኽቒ䍈䋾ሺቍሧ᧥ᇭ
ዉዙናዙኰዙኽ ዉዙናዙኰዙኽሯ 榊㻯㸚摞ሯ⺠ቍሲቍቆ቉ሧቮᇭ
 䱡㹝቎  ⥭䍈䅔ᇭ
ዉዙናዙኰዙኽሯ㡸 㖾ቭ⷟ሯዊአኌሸቯ቉ሧቮᇭ
ሲ䍈䅔ᇭ
ዉዙናዙኰዙኽሯ㡸 㦻⇢ሯ呹╤㠃䄥ሸቯቍሧᇭ
ሲ䍈䅔ᇭ
ja
 ኮአ኎ዙንቑ㱚㒟❐᧤㭀▔␔᧥
 303 ) ኺኁዐእዉዙናዙ
 をክአኍ
 榊㻯
 ♥㔀崻㢝㦇
 ኜዙ኏አእ㨎
 完抯峋㢝㦇

 ቿኌኘኒ዇ዙ
ኜዙ኏አእ㨎᧤&0᧥ 30$ 
ኜዙ኏አእ㨎᧤,1᧥ 30$ 
をክአኍ 30$ 
㦻⇢኎ዙኖ 303 ತ)
ዉዙናዙኑዙኍወ 38$ 

 完❐Ⅴ㱧
㦘╈䂻⸩恬楱  P
㦘╈䂻⸩恬楱ቒ⛷⦁ቑ㢝ቮሸ቎ቫቆ቉䟿ቍቭ
ቡሼᇭ完❐Ⅴ㱧ቒ℗⛙ቍሲ⮘㦃ሸቯቮሶቋሯ
ሥቭቡሼᇭ
䂻⸩位ㄵ抩ቭ唾ኰዙኽ᧤㷲槱ዘ㻃㄂᧥ 䂸ㄵ r&᧶ P ㇢ቂቭ s  PP᧤ ኲኀዙ
እ㇢ቂቭ{೩ ኁዐኞ᧥
䂻⸩位ㄵ䩸㡈⚠ኰዙኽ᧤㲹ዘ㻃㄂᧥ 䂸ㄵ r&᧶ P ㇢ቂቭ s  PP᧤ ኲኀዙ
እ㇢ቂቭ{೩ ኁዐኞ᧥
䂻⸩位ㄵ䦃屡ㄵ᧤㻃㄂᧥ 䂸ㄵ r&᧶r s 

83
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
䂻⸩位ㄵ擪䦃ኰዙኽ 䂸ㄵ r&᧶ P ㇢ቂቭ s  PP᧤ ኲኀዙ
እ㇢ቂቭ{೩ ኁዐኞ᧥
呹╤㠃䄥㣑栢᧤侓᧥ V
ዉዙናዙኌ዆ኖ᧶ኌ዆ኖ  䂸ㄵ r&ᇬ♾尥᧶ QP
,(& ತ  (1 ತ
&)5  i ᧤)'$᧥
ኰዙኽ䦃㈓ 䂸ㄵ r&ᇬ恬楱  P᧶ู  PP
䂸ㄵ r&ᇬ恬楱  P᧶ู  PP
呹╤㠃䄥乓⦁ s r
呹╤ኇኲ ⇫╤ቡቊቑ㣑栢᧶ PLQ
╤⇫䕅㏚嫷䯉 /(' ቋዉዙናዙኰዙኽ
榊䄟 ◧  ቿወኈ዇ℍ榊㻯ᇬቿወኈ዇ℍ榊㻯᧶
榊㻯⺎✌ ቿወኈ዇ℍ榊㻯ᇬ䂸ㄵ r& ᧧  r) ᧶
0LQ  K
╤⇫䂸ㄵ ತᨺ r& ᧧  r)ᨺ᧧  r)
ja ≬丰䂸ㄵ ತᨺ r& ᧩  r)ᨺ᧧  r)
棁⬄ᇬ棁䆃㱚抯᧤榊㻯♝侜捷ት棳ሲ᧥ ,3 
,(& 
摜摞 ክአኣ዇ዙት⚺ቡሽ᧶ J
⺇㽤  PP ;  PP ;  PP

 ⸘⏷ₙቑ㽷㎞
 ⪉㦻䤓ቍ⸘⏷㍔⫀ I ሷ ∎䞷ⓜ቎㦻⇢ት䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ㦻
ሶቑ♥㔀崻㢝㦇ቑ⚓檔቎岧ሸቯቂ⸘⏷㽷㎞ℚ ⇢቎㚜⍆ቑሥቮ⫃⚗ቒᇬኯወኣኀኒዙኰ
檔ቑ⮥቎ᇬₚ岧ℚ檔ት㉔ሽ⸗ቆ቉ሲቃሸሧᇭ ኖኘዐኜዙ቎≽䚕ት∬櫋ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
J 㦻 ⇢ት∎䞷ሼቮⓜ቎ቒ㉔ሽ位ㄵት䍈㮫ሺ
 ₏咻䤓ቍ⸘⏷⺍䷥ ቉ሲቃሸሧᇭ
K ብ ሺ㦻⇢ሯ囌ₚቧቀቑⅥቑ㳮㬿䤓ቍ⦶┪
D ⸘ ⏷㳮㱚ት䎰╈቎ሺቂቭᇬ㽷㎞ℚ檔ቧ巵
ት♦ሴቂ⫃⚗ቒᇬኯወኣኀኒዙኰኖኘዐ
⛙ℚ檔ቑኖኣአኈዙትቒሯሺቂቭሺቍሧ
ኜዙ቎䍈㮫ት∬櫋ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ቊሲቃሸሧᇭ
L 㰄 ㄵ቎⇝䂸ቑ⫃㓏ሮቬ浧䂸ቑ⫃㓏቎䲊
E ዉ ዙናዙኑዙኍወቒዉዙናዙ䏶⺓ሮቬ䥽
ሼ⫃⚗ᇬሥቮሧቒቀቑ投ቑ⫃⚗ቒᇬ㦻⇢
ት⸗ቮ≬帆ኾ኉ኪቊቒሥቭቡሾቶᇭ尚ራ
䂸ㄵሯ⛷⦁䂸ㄵቋ⚛ሻ቎ቍቮቡቊ㈔ቆ቉
ቮ唁ሯⓅ棟ሸቯቡሼቑቊᇬሶቑኾ኉ኪት
ሮቬ∎䞷ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ሮሴቂቡቡቊ呹╤慙ቑ拚慱ትሺቍሧቊሲ
M ቿ ኝኴኜዙት∎䞷ሼቮቋሰቒᇬ㦻⇢ሯ
ቃሸሧᇭ㦻㳮ቑ⇫㯼቎ቑቢ∎䞷ሺ቉ሲቃ
ሺቆሮቭኪን手ቡቯ቉ሧቮሶቋት䭉崜ሺ
ሸሧᇭ
቉ሲቃሸሧᇭ
F 㦻 ⇢ት⷟∪ቑ㓚ቑ⻙ሮቍሧ㓏቎函ሧ቉ሲ
N ₜ㷲䭉ቍ䂻⸩ት挎ሴቮቂቤ቎ᇬዉዙናዙ⏘
ቃሸሧᇭ
偩ቑ⺓⒉䴢ቒデ቎ሰቯሧ቎ሺ቉ርሧ቉ሲ
G 崜⸩ት♦ሴ቉ሧቍሧⅉሯ㦻⇢ት⒕屲ሼቮ
ቃሸሧᇭ
ቋᇬኌ዆ኖ  ት怔ራቮዉዙናዙሯ㟍⺓ሸቯ
O 㦻 ⇢ቒ䚍⫃Ⅴ㱧቎岼岗ሸቯ቉ሧቡሼሯᇬ
ቮሶቋሯሥቭቡሼᇭ≽ ≽䚕ቒ㉔ሽᇬኯወኣኀ
Ⅵቑ⏘ⷵርቫቖ榊⷟㳮⣷᧤♛䧋晰ᇬ䧋晰ᇬ
ኒዙኰኖኘዐኜዙ቎∬櫋ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ኈኾ዆ቍቌ᧥ቋ⚛㱧ᇬ♥ቭ㔀ሧ቎ቒ㽷㎞ሺ
H 㦻 ⇢ቑ኎ዙኔዐኍት⒕屲ሺቍሧቊሲቃሸ
቉ሲቃሸሧᇭ
ሧᇭ

84
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
P 㦻 ⇢ቒ棁䄎቎ቍቆ቉ሧቡሼሯᇬ㦻⇢኎ዙ F ኉዆ኖቧ択㢝ቍ䓸役ት抩ሺ቉䂻ቆቂ⫃⚗
ኖ቎⏴ቯቮⓜ቎㉔ሽ㻃㺦ት㕼ሰ♥ቭᇬ ቒᇬ㷲䭉ቍ⊳ሯ㈦ቬቯቍሧ♾厌㊶ሯሥቭቡ
ℍሧቂ䕅㏚ቊ≬丰ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሼᇭ
Q ⛷ ⦁䕅㽐ት劒㏽ሺ቉ሲቃሸሧᇭ㦻⇢ት G 㦻 ⇢ቒ㖾╤ቑቍሧሺቆሮቭቋሺቂ⦮♿ቑ
楷ᇬ楹቎ሸቬሸቍሧቊሲቃሸሧᇭቡቂ㦻 ₙ቎㗽ራⅧሴ቉ሲቃሸሧᇭ
⇢ሯ䄎ቆቂ䕅㏚ሥቮሧቒ䉰ቯቂ䕅㏚ቊ∎ H 㦻 ⇢ቒ㉔ሽ㼉ቤቬቯቂ∎䞷Ⓟ棟␔ቊ∎
䞷ሺቍሧቊሲቃሸሧᇭ䋺䌌ቧ䒕䤉ቑ㋟ቯ 䞷ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ሯሥቮቫሩቍ䕅㽐ቊቒᇬ㦻⇢ት∎䞷ሺቍ
ሧቊሲቃሸሧᇭ  榊䭐㽱拸⚗㊶
㦻⇢ቒ♂ሺሧ尞ⓖ቎拸⚗ሼቮቫሩ቎岼岗ሸቯ
 榊㺦䤓ቍ☀椉 ቉ሧቡሼሯᇬ㇆ሧ榊䭐㽱ቑ䏶⺓቎ቫቭ椫⹂ት
D 㚻 抐㣑ቒ㉔ሽ榊㻯᧫ክአኣ዇ዙኮአኌት ♦ሴ቉ᇬ㳮厌䟿デሯ䤉䞮ሼቮ㋟ቯሯሥቭቡሼᇭ
㔫ሰ♥ቆ቉ሲቃሸሧᇭ ⅴₙቑቫሩቍ䕅㽐ₚቊ䂻⸩ት嫛ሩ⫃⚗ቒᇬ崼
E 䜿 ⬒㻩㩢ት棁㷱ሼቮቂቤ቎ᇬ㦻⇢ቒ⚓⦌ ♥ቭ⊳ሯ㍠ቲሸቯ቉ሧቍሧሮኞኄአኌሺ቉ሲ
ቑ崁㇢⪉䄥቎ሺቂሯቆ቉ㅒ㭓ሺ቉ሲቃሸ ቃሸሧᇭቡቂⅥቑ孔函᧤咹䴉㳮ቑ咹㽤ኔኖኣ
ሧᇭሷₜ㢝ቍ䍈ቒኾዙኈዙቛር⟞ሧ⚗ቲ ኽቍቌ᧥቎㈀檎ት♙቟ሼ♾厌㊶ብሥቭቡሼᇭ
ሾሲቃሸሧᇭ
 ዉዙናዙ⒕櫭 ja
 ⇫㯼⫃ቑ⸘⏷䭉≬ 㦻⇢ቒ ,(&  (1 ቎䄥㕯ሼ
D 䂻 ⸩⫃㓏ቑ⸘⏷ት䭉≬ሺᇬ㦻⇢ት岼函ሼ ቮዉዙናዙኌ዆ኖ  ርቫቖ &)5  i 
ቮቋሰቒᇬዉዙናዙ⏘偩ሯⅥⅉቧ呹⒕቎ ᧤)'$᧥቎䄥㕯ሼቮኌ዆ኖ ,, ቎䄥ሻ቉ሧቡሼᇭ
⚠ሧ቉ሧቍሧሶቋት䭉ሮቤ቉ሲቃሸሧᇭ 㦻⇢ቑ∎䞷቎ሥቂቆ቉ቒ䔈⒴ቍ≬帆孔函ቒ㉔
E 㬾 ⷟ቧ恂⫃ቑₙቊ⇫㯼ት嫛ሩቋሰቒᇬ 尐ሥቭቡሾቶᇭₖ₏ዉዙናዙ⏘偩ት⺠ሺቊብ
ₜ⸘⸩ቍ㏚╱቎ቍቬቍሧቫሩ቎㽷㎞ሺ቉ 尦ሰ手ቶቊሺቡቆቂ⫃⚗ᇬቡ቙ቂሯ♜⺓䤓቎
ሲቃሸሧᇭ恂⏒ት䭉ሮ቎ሺᇬデ቎ክ዆ዐ 栘ሻቮሶቋ቎ቫቭ䥽ት≬帆ሺቡሼᇭሶቑ♜⺓
ኖት≬ቄቍሯቬ⇫㯼ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ╤⇫ቒᇬ堻ᇬቿወነዙወᇬ堻❐቎ቫቆ቉㈀檎ት
♦ሴቡሼቑቊሷ㽷㎞ሲቃሸሧᇭሸቬ቎ᇬ⮹椌
⏘偩ቋ⚛㱧ᇬ⏘䄟ት䦃㘴尦ሰ手ባቫሩቍሶቋ
ቒ挎ሴ቉ሲቃሸሧᇭዉዙናዙኰዙኽትⅥቑⅉ
቎⚠ሴቍሧቊሲቃሸሧᇭ

 ሷ∎䞷ⓜ቎
☀椉
♳ሧ榊㻯ቋ㠿ሺሧ榊㻯ት䂆ሿቍሧቊሲቃሸ
ሧᇭኾዙኈዙቑ拤ሩ榊㻯ቧ䲽櫭ቑ拤ሩ榊㻯ት
䂆ሿቍሧቊሲቃሸሧᇭ
 榊㻯ቑ㗎⏴ 2
 榊㻯♝侜捷ቑ዇዇ዙኖኹኜዐት㕋ሺቡሼᇭ
㽷㎞  榊㻯ኸወኝዙት㦻⇢ሮቬₚቛㆤሰ㔫ሰቡ
㚜⍆ሺቂ榊㻯ቒ∎䞷ሺቍሧቊሲቃሸሧᇭ ሼᇭ
 榊㻯ትℳ㙪ሺቡሼᇭ
㽷㎞ℚ檔㰄㊶ት栢拤ቲቍሧቫሩ㽷㎞ሺ቉
ሲቃሸሧᇭ
 榊㻯♝侜捷ት栘ሻቡሼᇭ
㽷㎞ℚ檔榊㻯♝侜捷ሯ㷲ሺሲዊአኌሸቯ
቉ሧቮሶቋት䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ

85
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 ሷ∎䞷㡈㽤
 擪䦃ኰዙኽቑ⇜函ት⮸ℤ቎኎኉ሰቡሼᇭ
ሥቬሮሻቤ⮸ℤ቎侨ት₏㨩彋ቭⅧሴ቉ር
ሧ቉ሲቃሸሧᇭ
 ⦿⬷ኺኁዐእት◐ⷦኻዙኌ቎⚗ቲሾቂቡ
 ሷ∎䞷㡈㽤 ቡ㦻⇢ት r ⥭ሺቡሼᇭ
㽷㎞ℚ檔⪉䄥ኰዙኽሯ◐ⷦኻዙኌቑ₼㉒
 ዉዙናዙኰዙኽቑ岼⸩ ቎䟨ቡቆ቉ሧቍሴቯቓቍቭቡሾቶᇭ
212)) ኹኜዐት  ⥭㕋ሺ቉㦻⇢ቑ榊䄟ት  擪䦃ኰዙኽቑ⇜函ት⮸ℤ቎኎኉ሰቡሼᇭ
⏴ቯቡሼᇭሶቯ቎ቫቭሼቜ቉ቑዉዙናዙኰዙ  ሶቑ⇫㯼ትᇬr ቋ r ቑ屡ㄵቊ僿ቭ
ኽ᧤擪䦃ኰዙኽᇬ抩ቭ唾ኰዙኽᇬ䩸㡈⚠ኰዙ 扣ሺቡሼᇭ
ኽ᧥ሯኇዐ቎ቍቭቡሼᇭ 㽷㎞ℚ檔ₙ岧ቑ俟㨫ኻዙኌሺቂ  ቇቑ䍈
ቑ⺍屡偩 G᧤ ದ ᧥ቋ G᧤ ದ ᧥ቑℳ䍈
 㦻⇢᧫ዉዙናዙኰዙኽቑኇኲ
ቒ㷲䭉ቍ擪䦃ኺኁዐእት䯉ሺቡሼᇭ
指㔭ኹኜዐት ᨺ  ⥭㕋ሺ቉᧤ቌቑ⇫╤኿ዙ
ኦሮቊ㕋ሼ⥭㟿ሯ拤ሧቡሼ᧥ᇬዉዙናዙትኇ  䂻⸩位ㄵቑ岗並
ኲᇬ/(' ት䀗䋾ሸሾቡሼᇭ
ja 㽷㎞ℚ檔 10 (d1 + d2) [mm]
㦻⇢ት㝜⇫ሾሽ侓  ⒕ሯ俛拝ሼቮቋᇬ呹╤䤓 R= x (1)
቎榊䄟ኇኲ቎ቍቭቡሼᇭ RH [m] 4
 呹╤榊䄟ኇኲ㳮厌ቑ⋫㷱
ዉዙናዙኰዙኽሯ  ⥭䍈䅔ሼቮቡቊ指㔭ኹኜ 30 (d1 + d2) [inch]
ዐት㕋ሺ倩ሴቡሼ᧤侓  䱡᧥ᇭ R= x (2)
㽷㎞ℚ檔 RH [ft] 4
指㔭ኹኜዐት㕋ሺቂ⫃⚗᧤⇫╤኿ዙኦ቎㉫ሻ
቉ ᨺ  ⥭᧥ሥቮሧቒ榊㻯ሯ⒖ቯቂ⫃⚗ᇬ㦻 ሶቑ岗並㆞᧤5+ 捷⻚ቑ浧ሸ᧥቎ቫቮ俟㨫
⇢ቒኇኲ቎ቍቭቡሼᇭ ᧤5᧥ቒᇷ P ㇢ቂቭቑ䂻⸩位ㄵ᧤PP᧥ᇸት
䯉ሺቡሼ᧤岗並㆞᧤᧥᧥ᇭ岗並俟㨫᧤5᧥ቒᇬ
 ⇫㯼√ 㦻⇢ቑ完❐Ⅴ㱧ቑ乓⦁␔቎ቍቬቍሴቯቓቍቭ
ቡሾቶ᧤ P ㇢ቂቭ  PP ⅴ␔᧥ᇭ
 擓洷㱚抯䓸ቑ䵚ቄትኞኄአኌ 3
 㻃㄂㠃䄥位ㄵቑኞኄአኌ᧤抩ቭᇬ䩸㡈
 ኦቿርቫቖ䴢ኲዉዙኽቑ䵚ቄትኞኄአ ⚠᧥ 8
ኌ4  㦻⇢ት㻃㄂槱቎ᇬ捷⻚ቑ₏㡈ቑ⭐᧤$᧥
ሮቬ侓  FP 楱ሺ቉函ሰቡሼᇭዉዙናዙ
 栢Ⅴ⒖ቭ䞷዆ዐኧዙቑ岼函 5 ኰዙኽት⭐᧤$᧥቎䏶⺓ሺቡሼᇭ
 ዉዙናዙኰዙኽቑ₼㉒ት⭐᧤$᧥቎ኻዙኌ
 揜丰ቑ唾⒉ሺ 6 ሺቡሼᇭ
 㦻⇢ት r ⥭ሺᇬዉዙናዙኰዙኽቑ₼㉒
ት♜⺍⌃ቑ⭐᧤%᧥቎ኻዙኌሺቡሼᇭ
 䍈㮫
 㦻⇢ት㻃㄂槱቎ᇬ⭐᧤%᧥ሮቬ侓  FP
 擪䦃ኰዙኽቑኞኄአኌ 7 楱ሺ቉函ሰቡሼᇭዉዙናዙኰዙኽት⭐
 浧ሸ ᨺ  P ቑ䴉栢᧤⛈㔫ሴቑሥቮ⸳ ᧤%᧥቎䏶⺓ሺቡሼᇭ
␔ቍቌ᧥ቑㄙ槱቎◐ⷦኻዙኌትⅧሴቡሼᇭ  ዉዙናዙኰዙኽቑ₼㉒ት⭐᧤%᧥቎ኻዙኌ
 㦻⇢ት㻃㄂ቍ槱቎岼函ሺቡሼᇭ ሺቡሼᇭ
 㦻⇢ቑኖኁአኞትኇዐ቎ሺቡሼᇭ  㦻⇢ት r ⥭ሺᇬዉዙናዙኰዙኽቑ₼㉒
 㦻⇢ቑ⦿⬷ኺኁዐእት◐ⷦኻዙኌቑ₼㉒቎ ት♜⺍⌃ቑ⭐᧤$᧥቎ኻዙኌሺቡሼᇭ
ሥቲሾቡሼᇭ

86
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 䂻⸩位ㄵቑ岗並᧶  ⒴ቑኜዙ኏አእ㨎ት∎䞷ሺ቉ᇬ⏗ቑኜዙ
኏አእ㨎ሮቬ  P᧤䂻⸩恬楱᧥楱ቯቂㄙₙ
6mm – 4mm 2mm ቎⪉䄥䍈ት኎኉ሰቡሼᇭ
= = 1mm/10m 抩ቭ唾ኰዙኽቑ₼㉒ሯ  䟹䥽ቑኜዙ኏አ
10 x 2 20m እ㨎ቑ⨑䦃዆ኁዐ቎㷲䭉቎㇢ቂቆ቉ሧቍ
ሴቯቓቍቭቡሾቶᇭ
  䟹䥽ቑኜዙ኏አእ㨎ትᇬ㓚檕  ቊ㻑ቤ
  ቋ  栢ቑ⨑䦃恬楱 Gᇬርቫቖ  ቋ  栢
ቂ⪉䄥䍈ሮቬ  P ⅴₙ楱ቯቂ㦻⇢䦃ⓜ቎
ቑ⨑䦃恬楱 G ት䂻⸩ሺቡሼᇭ
䵚቉ᇬኜዙ኏አእ㨎ቑ⨑䦃዆ኁዐ቎抩ቭ唾
 G ቋ G ቑ₼䍈቎ኻዙኌትⅧሴቡሼᇭ
ኰዙኽቑ₼㉒ሯ㷲䭉቎㇢ቂቮቫሩ቎ሺ቉ᇬ
⪉䄥ኺኁዐእ  ቋ  ሯ₼䍈ቑ䟿ቍቮ⌃቎
ቀቑ⇜函቎ኜዙ኏አእ㨎ት⦉⸩ሺቡሼᇭ
ሥቮ⫃⚗ᇬG ሮቬ G ትㆤሰቡሼᇭ
 㦻⇢ቑ⦿⬷ኺኁዐእት㓚檕  ቊ㻑ቤቂ⪉
⪉䄥ኺኁዐእ  ቋ  ሯ₼䍈ቑ⚛ሻ⌃቎ሥ
䄥䍈ቑ₼㉒቎岼函ሺᇬ㦏⒬ቑኜዙ኏አእ
ቮ⫃⚗ᇬG ቋ G ት┯ራቡሼᇭ
㨎ቑ⨑䦃዆ኁዐ᧤㓚檕 ᧥቎抩ቭ唾ኰዙኽ
 ቀቑ岗並俟㨫ት捷⻚ቑ栆ሸቑ  ⊜ቑ⊳ቊ
ቑ₼㉒ት㷲䭉቎⚗ቲሾቡሼᇭ
━ቭቡሼᇭ
 䩸㡈⚠቎  P 楱ቯቂቋሶተ቎⒴ቑኜዙ
峀⹈崳ぽቒ  P ㇢ቂቭ  PP ቊሼᇭ
኏አእ㨎ሮ☩侨ት⦉⸩ሺᇬቀሶ቎䩸㡈⚠
√᧶G  PPG  PP 捷⻚ቑ栆ሸ
ኰዙኽቑኺኁዐእ᧤G᧥ት኎኉ሰቡሼᇭ ja
᧤'᧥  P
 㦻⇢ትᇬₙሮቬ尚቉㣑岗⥭ቭ቎ r ⥭ሺቡ
ኺኁዐእ  ቋ  ሯ㷲䭉ቍ㻃㄂憇ቋ䟿ቍ
ሼᇭ⦿⬷ኺኁዐእት⪉䄥䍈ቑ₼㉒቎⚗ቲ
ቮ世㓏቎ሥቮ⫃⚗ቊሼᇭ
ሾᇬ䩸㡈⚠ኰዙኽቑ₼㉒ሯ  䟹䥽ቑኜዙ
 抩ቭ唾ኰዙኽቋ䩸㡈⚠ኰዙኽ栢ቑ屡 ኏አእ㨎᧤㓚檕 ᧥ቑ⨑䦃዆ኁዐ቎㷲䭉቎
ㄵቑኞኄአኌ 9 10 11 12 13 ㇢ቂቮቫሩ቎ሺቡሼᇭ
 抩ቭ唾ኰዙኽቑኺኁዐእ᧤G᧥ትኜዙ኏አ
 㦻⇢ትᇬ栆ሸ  P ⅴₙᇬピ  P ⅴₙቑ⸳
እ㨎᧫☩侨᧤㓚檕 ᧥቎኎኉ሰቡሼᇭ
␔᧤栆ሸቋピቑ㹣ሯ  ᧶  ቑ⸳␔᧥ቑ屡
㽷㎞ℚ檔G ቋ G 栢ቑ㻃㄂恬楱ቑ峀⹈⊳
捷቎岼函ሺቡሼᇭ
ቒᇬ䂻⸩恬楱  P ቊ  PP ⅴₚቊሼᇭ
㽷㎞ℚ檔ㄙ槱ቒ⒈⒇ሯቍሲ㻃㄂ቊቍሴቯ
ቓቍቭቡሾቶᇭ  䂻⸩恬楱ሯ  P ⅴ⮥ቑ⫃⚗ቑ峀⹈崳ぽ
 㦻⇢ቑኖኁአኞትኇዐ቎ሺቡሼᇭ ᧤J᧥ቑ岗並᧶
 ኜዙ኏አእ㨎ት㦻⇢ሮቬ  P ⅴₙ楱ሺ
峀⹈崳ぽ᧤J᧥  PP [᧤䂻⸩恬楱 P ᧫
቉⦉⸩ሺᇬ抩ቭ唾ኰዙኽሯኜዙ኏አእ㨎
 P᧥ᇭ
ቑ₼㉒቎㷲䭉቎㇢ቂቮቫሩ቎ሺቡሼᇭ
ሶቑ⫃⚗ᇬG ቋ G 栢ቑ㻃㄂峀⹈崳ぽቒᇬ⸩
券ሸቯቂ䂻⸩恬楱᧤P᧥ቊ⊳᧤J᧥ⅴₚቊሼᇭ

 㓚⏴ቯቋ≬⸗
 䂔㘒ርቫቖℍ䑴  ≬丰
 ዉዐኗቑ⩒ቒ⛈ሰ歪ቓሺ቉ሲቃሸሧᇭ 㦻⇢ሯ䉰ቯቂ⫃⚗ቒ኎ዙኖ቎⏴ቯቍሧቊሲቃ
 㖖ቊ኉዆ኖ捷⒕቎屵ቯቍሧቊሲቃሸሧᇭ ሸሧᇭ㦻⇢ᇬ㦻⇢኎ዙኖᇬቿኌኘኒ዇ዙቒ䂔
 ㉔ሽ㻩ቯ቉ሧቍሧ㩣ቬሮሧをቊ䂔㘒ሺ቉ 㘒ሺᇬℍ䑴ሸሾቮ㉔尐ሯሥቭቡሼ᧤㦏浧  r&
ሲቃሸሧᇭ㉔尐቎㉫ሻ቉ቿወነዙወቡቂ ᧫  r)᧥ᇭ㦻⇢ቒ⸛⏷቎ℍ䑴ሺቂ䕅㏚ቊ㦻
ቒ⺠摞ቑ㻃ቊ䄎ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ⇢኎ዙኖ቎♝侜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
㽷㎞ℚ檔ኴ዆ኖኞአኌ捷⒕ትሧቂቤቮ♾ 栆㦮栢≬丰ሺቂ㈛ቧ㚻抐㈛ቒᇬ∎䞷ⓜ቎㦻⇢
厌㊶ሯሥቭቡሼቑቊᇬⅥቑ䁁⇢ቒ∎䞷ሺቍ ቑ位ㄵትኞኄአኌሺ቉ሲቃሸሧᇭ
ሧቊሲቃሸሧᇭ 㦻⇢ት栆㦮栢∎䞷ሺቍሧ㣑ቒᇬ榊㻯ት㔫ሰ
 㦻⇢ት≬丰ሼቮ⫃⚗ቒᇬ≬丰䂸ㄵት䭉崜ሺ ♥ቆ቉ሲቃሸሧᇭክአኣ዇ዙሮቬ㿐ቯ⒉ቂ䁁
቉ሲቃሸሧᇭ䔈቎慙␔቎≬丰ሼቮ⫃⚗ᇬ ⇢ቊᇬ㦻⇢቎㚜⍆ት₝ራቮ♾厌㊶ሯሥቭቡሼᇭ
␻ቧ⮞ቑ㦻⇢䂸ㄵ቎㽷㎞ሺ቉ሲቃሸሧ ᧩
 r&ᨺ᧧  r& ᧩  r)ᨺ  r)᧥ᇭ

87
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 㚻抐 㽷㎞
㚻抐ቧ⒉嘆ቑ椪ቒᇬ㦻⇢ትኯወኣኀቑ㦻⇢ 㚻抐㣑ቒ㉔ሽ榊㻯᧫ክአኣ዇ዙኮአኌት㔫ሰ
኎ዙኖሮ⚛䷘ቑ役ቑብቑ቎⏴ቯ቉ሲቃሸሧᇭ ♥ቆ቉ሲቃሸሧᇭ

 㟔椫ሮቍ᧻ ቋ㊬ቆቂ㣑
䡖䕅 劒ራቬቯቮ☮⥯ ⑵函
榊䄟ሯ⏴ቬቍሧᇭ 榊㻯ሯ䴉ᇭ 榊㻯ትℳ㙪ሼቮᇭ
榊㻯ቑ㰄㊶ት栢拤ቆ቉ሧቮᇭ 榊㻯ት㷲ሺሲኘአእሼቮᇭ
榊㻯♝侜捷ሯ栘ቡቆ቉ሧቍሧᇭ 榊㻯♝侜捷ት栘ሻቮᇭ
㦻⇢ቡቂቒ指㔭ኹኜዐቑ㟔椫ᇭ ኯወኣኀኒዙኰኖኘዐኜዙ቎≽
䚕ት∬櫋ሼቮᇭ
⚓ዉዙናዙኰዙኽሯ⇫ ዉዙናዙ⏘䄟ቡቂቒዉዙናዙⓅ ኯወኣኀኒዙኰኖኘዐኜዙ቎≽
╤ሺቍሧᇭ ㈰ቑ㟔椫ᇭ 䚕ት∬櫋ሼቮᇭ
ja 榊䄟ቒ⏴ቮሯᇬዉዙናዙ ዉዙናዙ⏘䄟ቡቂቒዉዙናዙⓅ ኯወኣኀኒዙኰኖኘዐኜዙ቎≽
ኰዙኽሯ⒉⺓ሸቯቍሧᇭ ㈰ቑ㟔椫ᇭ 䚕ት∬櫋ሼቮᇭ
㦻⇢䂸ㄵሯ浧ሼሱቮᇬቡቂቒ 㦻⇢ት⑆ቡሼᇬቡቂቒ㤥ቤቮᇭ
⇝ሼሱቮᇭ
呹╤㠃䄥ሯ⇫╤ሺቍሧᇭ 㦻⇢ሯ⍍ሧ቉岼函ሸቯ቉ሧቮᇭ 㦻⇢ት㻃㄂቎岼函ሼቮᇭ
㖾ቭ⷟ሯዊአኌሸቯ቉ሧቮᇭ 㖾ቭ⷟ትዊአኌ屲棳ሼቮᇭ
⮥捷⏘偩ሯ㇆ሼሱቮᇭ ⮥捷⏘偩ትኈአእሼቮᇭ
⍍㠫ኘዐኒዙቑ㟔椫ᇭ ኯወኣኀኒዙኰኖኘዐኜዙ቎≽
䚕ት∬櫋ሼቮᇭ

 ㅒ㭓
㽷㎞
㳮⣷ትₜ拸⒖቎ㅒ㭓ሼቮቋᇬⅴₚቑቫሩቍ⟞櫛ሯ䤉䞮ሼቮ㋟ቯሯሥቭቡሼᇭኴ዆ኖኞአኌ捷❐ት
䑒ቧሼቋ㹡㊶ቑ኉ኖሯ䤉䞮ሺᇬⅉ⇢቎㌹㈀檎ት♙቟ሼሶቋሯሥቭቡሼᇭክአኣ዇ዙቒ㚜⍆ሺቂቭ
ሥቮሧቒ䉏ሺሲ┯䑀ሸቯቮቋ䒕䤉ሺᇬ㹡⹂ᇬ䋺⍆ᇬ叟歮ቡቂቒ䜿⬒㻩㩢ቑ☀椉ሯሥቭቡሼᇭㅒ
㭓቎ቇሧ቉◐⒕ቍ㽷㎞ት㓤ቲቍሧቋᇬ㲸棟ቑቍሧ劔ሯ孔⌨ት崳ቆቂ㡈㽤ቊ∎䞷ሼቮ♾厌㊶ሯሥቭ
ቡሼᇭሶቑቫሩቍ⫃⚗ᇬሷ呹愺ቡቂቒ䶻ₘ劔ሯ摜⍆ት弯ቆቂቭ䜿⬒ት㻩㩢ሼቮ☀椉ሯሥቭቡሼᇭ

㦻⇢ቑ⮶捷⒕ቑ捷❐ቒ዇ኒኁኌወ♾厌ቊሼᇭ዇ኒኁኌወⓜ቎ቀቯቁቯቑ捷❐ቒ⒕⒴ሺ቉⥭♝ሸቯ
ቍሴቯቓቍቭቡሾቶᇭ⮩ሲቑ⦌ቊኯወኣኀቒᇬ㦻⇢ቧ♳ሧ榊╤ぴ␆ት዇ኒኁኌወቑቂቤ቎⥭♝ሺ
቉ሧቡሼᇭ崂便቎ቇሧ቉ቒ㆙䯍⡅㯼㕔㇢ቡቂቒኯወኣኀⅲ䚕ㄦዘ弸⮁ㄦ቎ር⺚ቐሲቃሸሧᇭ
(8 嶇⦌ቑቢ
㦻⇢ት₏咻ኑኼቋሺ቉ㅒ㭓ሺ቉ቒቍቭቡሾቶᇭ
♳ሧ榊㺦ርቫቖ榊⷟ぴ␆ቑㅒ㭓቎栱ሼቮዅዙዊአኮ⪉䄥 (* ቋ⚓⦌ቑ㽤㈚቎
⪉ቈሰᇬ∎䞷䂗ቢቑ榊㺦ぴ␆ቒ₏咻ኑኼቋቒ⒴቎ሺ቉ᇬ䜿⬒≬帆ቑቂቤ዇ኒኁኌወ尞
Ⓟ捷❐ቋሺ቉ㅒ㭓ሺ቉ሲቃሸሧᇭ

88
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
ክአኣ዇ዙቒᇬ⚓⦌ቑ尞Ⓟ቎㈢ቆ቉ㅒ㭓ሺ቉ሲቃሸሧᇭ

 㦻⇢቎栱ሼቮኾዙኈዙ≬峋
ኯወኣኀቒ㙟∪ሺቂ㦻⇢቎㧟役䤓ቡቂቒᇬ完抯 ⒖㘡棳ሸቯቡሼᇭቋቭቲሴᇬኯወኣኀቒᇬ㦻
ₙ㶯棴ሯቍሧሶቋት≬峋ሺቡሼᇭሶቑ≬峋ቒ ⇢ቑ∎䞷䥽䤓ቑⰑ⇤቎栱ቲቬሽᇬ∎䞷ሺቂ
ኯወኣኀ♥㔀崻㢝㦇቎㈢ቆ቉㦻⇢ቑ㝜⇫ᇬ♥ቭ 啴ሺሲቒ∎䞷ቊሰቍሮቆቂሶቋ቎栱ሺ቉ᇬ
㔀ሧርቫቖ䂔㘒ᇬ≬⸗ሯ㷲ሺሲ嫛ቲቯ቉ሧቮ ቡቂቒቀቑሶቋት䚕䟀ቋሺ቉䞮ሻቂ䦃㘴䤓ᇬ
ሶቋᇬቍቬቖ቎㔏嫢侊倀ሯ值㖐ሸቯ቉ሧቮሶ 栢㘴䤓ᇬⅧ椞䤓ᇬ俟㨫䤓ቍ㚜⹂ᇬ㚜⯀ቡቂ
ቋት㧰ↅቋሺቡሼᇭሶቑሶቋቒᇬኯወኣኀ侣 ቒ彊䞷቎ቇሧ቉弻↊ት弯ሧቡሾቶᇭゑ⫃拸⚗
㷲ቑᇬ䀗劦❐ᇬⅧ⻭❐ᇬ≽䚕捷❐ቑቢት㦻⇢ ㊶ርቫቖ䥽䤓ቛቑ拸⚗㊶቎ቇሧ቉ቑ≬峋ቒ㢝
቎∎䞷ሼቮሶቋሯቊሰቮሶቋት㎞✂ሺቡሼᇭ 䭉቎㘡棳ሸቯቡሼᇭ
ሶቑ≬峋ቊ㙟∪ሸቯቮቑቒᇬ㦻⇢ቑ዆ኁኲ ≽䚕ቡቂቒℳ㙪ቑ椪ቒᇬ㶯棴ሯ⒳㢝ሺቂ㦻⇢ቡ
ኜኁኽ㦮栢␔቎ርሴቮ㶯棴捷❐ቑ䎰⎮ቑ≽䚕 ቂቒ栱抲捷❐ት䦃ቄ቎㆙䯍⡅㯼㕔㇢ቡቂቒኯ ja
ኒዙኰኖቡቂቒ捷❐ℳ㙪቎棟ቬቯቡሼᇭ抩デ ወኣኀⅲ䚕ㄦዘ弸⮁ㄦ⸪቉቎ር抐ቭሲቃሸሧᇭ
ቑ㛸劦ቑ俟㨫ቋሺ቉㉔尐ቋቍቮ≽䚕ᇬ捷❐ℳ
㙪ቒሶቑ≬峋ቑ⺍廰ቋቍቭቡሾቶᇭ ⅴₙሯᇬ≬峋቎栱ሼቮኯወኣኀቑ⏷弻↊ቊሥ
ቭᇬ≬峋቎栱ሼቮቀቑⅥቑ崻㢝ᇬቡቂቒ♲
ₙ岧ⅴ⮥ቑ嵚㻑ቒᇬ㕧㧮┪ቑሥቮ⦌␔尞ⓖሯ 檼啴ሺሲቒ㠖㦇቎ቫቮ♥ቭ㼉ቤቒ⇤ቬ╈┪ት
ሮሮቮ嵚㻑ቑ㘡棳ት䰐ሻ቉ሧቮ⫃⚗ት棳ሰ₏ 㦘ሺቡሾቶᇭ

 (8 尞㫋ቑ䄥㕯峋㢝
⚜䱿᧶ ኺኁዐእዉዙናዙ +LOWL &RUSRUDWLRQ
㳮䲽⚜᧶ 303 ತ)
岼岗㄃᧶ 
ሶቑ完❐ቒⅴₚቑ⪉䄥ቋ㲨䄥尞㫋቎拸⚗ሺ
቉ሧቮሶቋት≬峋ሺቡሼ᧶(1 ತತ %RGR %DXU 7DVVLOR 'HLQ]HU
4XDOLW\ 0DQDJHU +HDG %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
(1 ತತ (:* %$ (OHFWULF 7RROV $FFHVVRULHV %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
   

89
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
ja

90
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
303 ತ) 붡넭뱭 ꆽ넩놵
韥韥霡ꫦꜵ븽 1
뙍넁 넩 뇑븽냹 ꩡ끞뼍韥 놹꾅 ꚭ
ꩡ끞꫙ꐺ꫑ꌱ ꗍ麑겑 넲냱겢겑꿙
@ 띉 녕鞽 걙낹렍
; 2Q2II 멙
넩 ꩡ끞꫙ꐺ꫑鱉 뼢ꩶ 韥韥꿵 뼝颍 = /(' 덵겑麦
ꚩ隵뼍겢겑꿙 %띉
& ꙕ넩걙
韥韥ꌱ 鲙ꌭ ꩡꅁ꾅陁 꽆鵹뼕
鼁鱉 ꩡ끞꫙ꐺ꫑鵹 ꗍ麑겑 뼝颍
髍陝늱겢겑꿙

ꑞ뗝 둲
 넱ꗍ 뇊ꚩ 
 ꫙ꐺ 
 꼖ꫭ꫑ꍡ 
ko
 韥ꯕ녅ꊁ 
 껽놹ꩶ넍 늱넍ꩡ뼢 
 ꩡ끞놹 늵ꟹꩡ뼢 
 녆鶎Ꙋ 
 隵ꍡ꿵 냕덵ꚩꯍ 
 隕녚덹鲝 
 붅韥 
 韥韥 뇑눥쁁ꩡ ꚩ덒 
 (&鶎넱ꫦ 븑겑 

 넱ꗍ 뇊ꚩ
 껽놹ꩡ뼢꾅 鲵뼑 븑겑 덵렝
낹뾍 넩 韥뿭鱉 韥韥넍 쁝냝놶넭 눥녆냹
넩 韥뿭鱉 덶뇆놶넭 낹뾍냹 븑겑뼞鱽鲙 낹뼑 ꩡ끞뇊ꚩ꿵 놶끞 덵렝냹
ꎁ꼲 덵멙덵 껿냱ꐩ 겡閶뼑 ꜵꩶ냹 驍멵驺鱽鲙
鲮뼍阥驍 ꩡꎒ냱ꈑ 넩꽩덽 ꯍ鵹
넽걪鱽鲙  鞭ꍱ넍 ꫙ꐺ隱 鞭ꗋ넍 덵렝
陲隕 븑겑
늱넍
넩 韥뿭鱉 뱮ꙹ섽 닆끉뼑 껽놹ꩶ넍
늱넍ꩡ뼢냹 븑겑뼞鱽鲙 ꎁ꼲 덵멙덵
껿냱ꐩ 겡閶뼑 ꜵꩶ 鿅鱉 ꓱ놶 ꭅ겙냹
넱ꗍ놶넭
넺냹 ꯍ 넽걪鱽鲙 낹뾍꾅
鲵뼑 陲隕

91
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
韥뿭 1넩ꆡ뼑 ꯠ녅麙냵 ꩡ끞꫙ꐺ꫑ꌱ
ꚩ韥 낹뼩 뵱렍ꐩ 阾븑덵꾅 넽鱉
ꯠ녅麙ꈑ 뼩鲮鷍鱉 鞭ꍱ麙냹 뗳韥
낹뼩 뗭隕뼍겢겑꿙 묂걙뱭꾅 鲵뼑
ꩡ끞뼍韥 붅韥ꓱ냹 韥韥꿵 (1 鞭ꍱ냵 뵱렕 ꯍ 넽鱉 阾븑덵꾅꫑ 뗳냹
놹꾅 녡쀑끞 ꗥ뫥ꍡꌱ  ꯍ 넽걪鱽鲙 ꩡ끞꫙ꐺ꫑ꌱ 넲냱겙 鼁鱉
ꩡ끞꫙ꐺ 뼍겢겑꿙 넱ꗍ 꾅 阾븑덵ꌱ 뵱뚅 魈냱겢겑꿙
꫑ꌱ 閵뇊넍 넍阥뼑
넲냱겢겑꿙 꺥ꆽ韥뙍ꆱ ꆽ넩놵
넩 ꩡ끞 ꫙ꐺ꫑꾅꫑ 韥韥ꄵ 뼢ꩶ
붅韥뼩꫑鱉 麦鞾  303 ತ)붡넭뱭 ꆽ넩놵ꌱ ꎅ뼞鱽鲙
껽鷞鱽鲙
뇑븽넍 넱ꇝ꘽뿭
>1/4s
韥韥ꐺ隱 넱ꇝ ꘽뿭鱉 韥韥넍 뿊겒
ꄱꙝ꾅 놶뾵 넽걪鱽鲙 넩 녅ꊁꌱ
靵뼍넍 ꩡ끞꫙ꐺ꫑꾅 韥ꈒ뼩 魈냵 鲙넁
ꠉ냹 ODVHU FODVV ,, 뼩鲮 덵ꩡ 鿅鱉 ꫑ꟹ걙 ꜵ꫑꾅 ꓭ넍뼕
덶뇆놶냱ꈑ DFFRUGLQJ 鼁 ꩡ끞꫙ꐺ꫑꾅 븑韥뼩 鸅겕 韥韥ꐺ隱
넆겑뼍덵 &)5  i 
ko ꍽ겢겑꿙
넱ꇝ ꘽뿭ꌱ ꩡ끞뼩 늱겢겑꿙

韥韥넍 뿊겒 ꄱꙝ ꑝ鴭
PMP 34-F
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany 넱ꇝ꘽뿭
6V=
100mA max. Item.no.

S.No.
Manufact:

319995

303 ತ)

 ꫙ꐺ
 鞑뇊꾅 ꎓ陁 ꩡ끞
303 ತ)鱉 뼑 ꐺ넍 녆꽺녅閵 겕ꭂ뼍隕 뇊쀊뼍陁 꾥덶꾥띉 녆꽺냹 뼍阥驍
閶鵹ꌱ rꈑ ꎓ띉阥驍 ꯍ뵾냹 녖阥驍 鿅鱉 閶鵹 뇊ꇡ 녆꽺냹 겙겑뼕 ꯍ 넽鵹ꈒ
뇑녆鷑 놹녅鶎 붡넭뱭 ꆽ넩놵넺鱽鲙 ꚭ 韥韥鱉 闑넍 陮렍鱉 ꆽ넩놵 ꠉ냹 闋띉隕
넽걪鱽鲙 鶎넱뼑 뇅냱ꈑꜵ뫥 ꗞ띑鷍鱉 ꠉ  ꑝ麕 ꆽ넩놵 ꠉ넍 녆꽺 閵鱚阥ꍡ鱉
鶎넱뼞鱽鲙 P 녆꽺 閵鱚阥ꍡ鱉 늱ꙵꗒ韥꿵 隵陹閵 넽걪鱽鲙 
ꚭ 韥韥鱉 ꯍ덶꫕ 넱덶꫕ꩶ넍 뇅麙꾅 鲵뼑 鞭ꍡ隕 꾥덶꾥띉뇅꾅 鲵뼑 뇅麙냹
럖뇊뼍隕 뇅阵뼍韥 낹뼩 겙驩꾅꫑ ꩡ끞뼍鵹ꈒ ꫙陹鷍꽽걪鱽鲙
겙뀭꾅꫑ ꩡ끞뼕 鼁꾅鱉 쀍陲눥阩넩 겙驩꾅꫑넍 눥阩隱 넱렍뼍鵹ꈒ 냕넍뼩꼱
뼞鱽鲙 꾽ꌱ 麙ꐩ
렭ꍾ넩 ꫙렍겑 낹렍 븑겑 덶閶 뿮냵 ꯍ덶 뵾ꐩ꾅꫑ 
녚ꟹ ꗄ ꫭ 띊냹 덵鲁 霡눥ꓱ麙넍 뇊ꇡ ꗄ ꫙렍 녆꽺
덶閶ꐩ넍 쀊넭 ꗄ 놹넩
ꗉ鲚꾅 븑겑뼑 뇅냹 뙑녚냱ꈑ 놹넩

92
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
韥韥ꌱ ꙵ눥뼍阥驍 闑눥뼩꫑鱉 놽鲵ꈑ 껽鷞鱽鲙
ꩡ끞꫙ꐺ꫑꾅 넽鱉 녆鶎 隵ꍡ 鞭ꍡ隕 ꯍꍡ꾅 鲵뼑 뇊ꚩ꾅 냕넍뼍겢겑꿙
ꜵꩶ넍 낹뾍냹 ꗞ덵뼍韥 낹뼩 +LOWL ꯑ뇊븽 꼖ꫭ꫑ꍡ꿵 險霡ꎁ냹 ꩡ끞뼍겢겑꿙
霅냖냹 ꗐ덵 껿냵 ꩡꅁ넩 韥韥ꌱ ꜵ놶놽뼍陁 랝鞾뼍阥驍 鞑뇊꾅 ꎓ덵 껿陁 ꩡ끞뼕
陲끥꾅鱉 韥韥꿵 鞭 ꚩ눥韥霡꾅 넍뼩 ꜵꩶ냹 鲮뼕 낹뾍넩 넽걪鱽鲙

 뱮뎊
ꯍ덶 꾥띉 ꠉ隱 ꯍ뵾 ꠉ넍 뇊쀊鵹閵 魇넁 s PP  P꾅꫑ 
ꑝ麕 ꗞ뽚꾅꫑ 녅鶎 ꆽꙝ 눥뇊ꙉ낹閵 sr 넩驩넹
녅鶎 ꆽꙝ 눥뇊 겑閹넩 뎜넁 a 뚽
녅鶎 ꆽꙝ 눥뇊 ꙉ낹ꌱ 뚽隱뼕 鼁 뚽 넩驩 ꆽꙝ 눥뇊 ꙉ낹ꌱ Ꙍ꽩驍꫑ ꯍ뵾
녆꽺넩 ꜽ閵鱚뼝 陲隕 겕뿭閵 띑ꇚ鷝 ꆽ넩놵 ꠉ넩 頑ꗊ阥ꍱ 
陡隕뼍隕 띞陞꾅 闊뼑 뻁ꄱ걙벦 뀭녚
녆隕 閵꙱끵 ದ ꩡ끞뼍隕 끩ꗍ뼍韥꾅 뵭ꍡ뼝
녅鶎 걙낹렍 顱뎅 녚렍 韥韥鱉 ꜹ 쁹꾅 녅鶎냱ꈑ 걙낹렍閵 顱뎆鱽鲙 뻹끉뼑
陲끥꾅鱉 꾥ꭂ 녆鶎 ꑝ麑ꌱ ꫕몒뼍겢겑꿙
눥녆뼍韥閵 갡끵 ko
 녆鶎 ꐉ겑덵
/(' 덵겑麦 /(' 덵겑麦넩 韥韥넍 걙낹렍閵 顱뇭 넽넁
뇅麦鷍덵 껿넁
/(' 덵겑麦넩 ꗥ뫥ꍡ閵 ꗞ놹鷍꽩 넽넁
뇅麦鷍덵 껿넁
/(' 덵겑麦넩 ꗥ뫥ꍡ넍 鞮넩 뱵ꍡ陁 騱낁뇭 넽넁
뇅麦鷍덵 껿넁
/(' 덵겑麦넩 ꆽ넩놵 ꠉ넍 걙낹렍閵 룑뇭 넽넁
陹ꭂ 뇅麦鷝 韥韥閵 녆鶎닆넹
/(' 덵겑麦넩 ꗥ뫥ꍡ閵 阥넍 ꗞ놹鷝
頑ꗊ阥ꍱ
/(' 덵겑麦넩 韥韥넍 꿝鵹閵  r&  r)
頑ꗊ阥ꍱ 넩ꩶ넩阥驍 鿅鱉  r&  r) 넩뼍넹
ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꗞ띑鷍덵 껿넁

ꆽ넩놵 ꠉ ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꗥ뫥ꍡ閵 阥넍 ꗞ놹鷝


뚽ꍽ鲙 ꘽껞
頑ꗊ阥ꍱ
ꆽ넩놵 ꠉ넩 띉閵 녕陝 넽넁
ꠕꌩ陁 頑ꗊ阥ꍱ
ꆽ넩놵 ꠉ넩 韥韥閵 녅鶎냱ꈑ ꆽꙝ 눥뇊뼕 ꯍ 꽻鱉
ꠕꌩ陁 頑ꗊ阥ꍱ ꩶ몑

93
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 붡넭뱭 ꆽ넩놵넍 뇑븽 ꬀뱭 +LOWL 눺넩 ꗊ걙 ꘹놹
 303 ತ) 붡넭뱭 ꆽ넩놵
 볁끥렍
 ꗥ뫥ꍡ
 ꩡ끞꫙ꐺ꫑
 멵陔 뻁ꆽ넩뱭
 뇑눥낅 덒ꐺ꫑

 꼖ꫭ꫑ꍡ
멵陔 뻁ꆽ넩뱭 FP 鲝낹 30$ 
멵陔 뻁ꆽ넩뱭 넭렍 30$ 
鲝낹
볁끥렍 30$ 
+LOWL 險霡 ꗊ걙 303 ತ)
ko
ꆽ넩놵 껽陲 38$ 

 韥ꯕ녅ꊁ
녆꽺 閵鱚阥ꍡ  P
녆꽺 閵鱚阥ꍡ鱉 늱ꙵ ꗒ韥꿵 隵陹閵
넽걪鱽鲙 韥ꯕ놶넭 ꩡ꽆냵 ꩡ놹
뭪隕꽻넩 ꙵ陲鷕 ꯍ 넽넁
놹ꐩ ꠉ 뇊쀊鵹 꿝鵹 r& s PP  P꾅꫑ {೩
IW꾅꫑
덶閶 ꠉ 뇊쀊鵹 꿝鵹 r& s PP  P꾅꫑ {೩
IW꾅꫑
덶閶ꠉ넍 閶鵹 뇊쀊鵹 꿝鵹 r& r s
ꯍ덶 꾥띉 ꠉ 뇊쀊鵹 꿝鵹 r& s PP  P꾅꫑ {೩
IW꾅꫑
녅鶎 ꯍ뵾 ꆽꙝꍶ 겑閹 꼲 V
ꆽ넩놵 麦鞾 麦鞾  꿝鵹 r& 閵겑ꫦ  1P
,(& ತ  (1 ತ
&)5  i  )'$
ꆽ넩놵 ꠉ 덶陲 꿝鵹 r&  P ู PP 阥ꍡ
꿝鵹 r&  P ู PP 阥ꍡ
녅鶎 ꆽꙝ 눥뇊 ꙉ낹 s r
녅鶎 걙낹렍 顱뎅 쀑ꫦ쀉  PLQ
녆鶎ꩶ몑 븑겑韥 /(' ꗄ ꆽ넩놵 ꠉ
놹낅 $$ತꫵ 꼁렩ꄱ넭 ꗥ뫥ꍡ 

94
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
ꗥ뫥ꍡ ꯍꐺ 꼁렩ꄱ넭 ꗥ뫥ꍡ 꿝鵹 r&  r) 
뜑ꭁ  K
녆鶎 꿝鵹 ತ  r&  r) a  r)
ꚩ隵 꿝鵹 ತ  r&  r) a  r)
ꏱ덵꿵 ꯍꜹ꾅 鲵뼑 ꚩ뿭 ꗥ뫥ꍡ ꗊ걙 ,3 
뇑뀭 ,(& 
ꓩ陁 ꗥ뫥ꍡ 뇑뀭  J
먡韥  PP ;  PP ;  PP

 껽놹ꩶ넍 늱넍ꩡ뼢
 껽놹꾅 鲵뼑 韥ꚭ 덵렝 J 럖뇊ꩡ끞뼍韥 놹꾅 韥韥ꌱ
ꚭ ꩡ끞꫙ꐺ꫑넍 閶 녚꾅 넽鱉 껽놹 뇊쀊鵹꾅 鲵뼩 뇅阵뼍겢겑꿙
덵렝 뀭꾅鵹 鲙넁隱 闎냵 ꩡ뼢麙냹 K 韥韥ꌱ 齝꽩 ꃝꇭ阥驍 鿅鱉 鲙ꌭ
뼢ꩶ 꽹陞뼍陁 늵ꯍ뼩꼱 뼞鱽鲙 韥陹놶넭 꾶뽚냹 ꗐ냵 陲끥꾅鱉
韥韥ꌱ +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥꾅꫑ ko
 넱ꗍ놶넭 껽놹 덵렝 뇅阵ꗐ껹꼱 뼞鱽鲙
D 껽놹녚렍閵 녆鶎ꜽ鱚ꩶ몑閵 L 韥韥ꌱ ꎙ끥 띉끩 녚ꭁꈑꜵ뫥
鷍덵 껿鵹ꈒ 뼍隕 덵렝 ꗄ 陲隕 黥ꃰ뼑 녚ꭁꈑ 꿣陱阥驍 鞭 ꗍ鲵ꈑ
걙벥뢙ꌱ 뇑阥뼍덵 ꍽ겢겑꿙 黥ꃰ뼑 녚ꭁ꾅꫑ 띉끩 녚ꭁꈑ
E ꆽ넩놵 껽陲냵 ꆽ넩놵 ꚩ뿭 韥鱚넩 꿣陱냹 陲끥꾅鱉 韥韥ꌱ ꩡ끞뼍韥
꽻냱ꐥ ꆽ넩놵 ꠉ냱ꈑꜵ뫥 鮽냹 놹꾅 ꩽ 쀍陲꾅 놶넆鷍鵹ꈒ 뼩꼱
ꚩ뿭뼍鱉 阸넩 껹鲎鱽鲙 넩 껽陲냵 뼞鱽鲙
ꩾꩶ ꜹꙹꇚ넩 뇑뼑鷍韥 鼁ꓭ꾅 넩 M 껹鲪멵꿵 뼝颍 ꩡ끞뼕 陲끥 韥韥閵
韥韥 ꗄ 韥멵 놶ꩾ ꆽ넩놵 韥韥ꌱ 쀊겙뼍陁 ꚱ뱭ꈑ 隕뇊鷍꽽鱉덵ꌱ
넩끞뼍꾡 녆꽺뼕 鼁꾅ꎁ 뗞끞뼍隕 쀊넭뼍겢겑꿙
끩놹겑꾅 뗞끞뼩꫑鱉 놽鲵ꈑ N 럖뇊꿙ꌍꌱ ꗞ덵뼍韥 낹뼩꫑鱉
껽鷞鱽鲙 ꆽ넩놵 ꗞ띑霡ꌱ 頝騌뼍陁
F ꆽ넩놵 韥韥鱉 꽩ꍥ넩麙넍 ꭅ넩 냕덵뼩꼱 뼞鱽鲙
鲴덵 껿鱉 隨꾅 ꚩ隵뼍겢겑꿙 O 韥韥閵 阩꫙ 뾹녚끞냱ꈑ
G 韥韥ꌱ 鞑뇊꾅 黥ꄱ ꜹ뼩뼍덵 ꫙陹鷍꽽넁꾅鵹 ꜽ霡뼍隕 鲙ꌭ
껿냱ꐩ ꆽ넩놵  麦鞾냹 뚽隱뼍鱉 集뼎 韥韥 ꎒ낅陲 껽陲 렩ꐉꄱ
ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꗞ띑鷕 ꯍ 넽걪鱽鲙 麦麦 꿵 ꍽ뗡閵덵ꈑ 눥겡걙ꆲ陁
+LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥ꌱ 뭪뼩꫑ꎁ 랝鞾뼩꼱 뼞鱽鲙
韥韥ꌱ ꯍꍡ뭕ꈒ 뼍겢겑꿙 P 韥韥 녅뙩鱉 걪韥넍 냕넺냹
H 꽩齕뼑 陲끥꾅鵹 韥韥 뀭녚냹 ꗞ덵뼍鵹ꈒ 鷍꽩 넽덵ꎁ 韥韥ꌱ
闑ꚾ뼍덵 ꍽ겢겑꿙 끩ꗍ끞 뢝묁넩骽꾅 高韥 놹꾅 녍
I ꩡ끞뼍韥 놹꾅 韥韥ꌱ 鲛껹꫑ 阩눥겑멙겢겑꿙
뇅阵뼍겢겑꿙 韥韥閵 Q 늱낹쀍陲냹 隕ꇙ뼍겢겑꿙 韥韥閵
ꭅꩶ鷍꽽냱ꐩ +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥ꌱ ꟹ 鿅鱉 鮽냹 ꎓ덵 껿鵹ꈒ 뼩꼱
뭪뼩 ꯍꍡ뼍鵹ꈒ 뼍겢겑꿙 뼍ꐥ 걪韥閵 넽阥驍 띊띊뼑

95
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
隨꾅꫑鱉 韥韥ꌱ ꩡ끞뼍덵 H 鞑뇊鷑 뼑陹驩꾅꫑ꎁ 韥韥ꌱ
ꍽ겢겑꿙 쀉녡 뿮냵 붢ꗑ넍 낹뾍넩 ꩡ끞뼍겢겑꿙
넽鱉 隨꾅꫑鱉 韥韥ꌱ ꩡ끞뼍덵
ꍽ겢겑꿙  놹녅韥볁 閹ꫢ꾡ꜵ (0&
韥韥閵 隵ꇝ 녚렍꾅 뻹끉뼑 꽹陞뼑
 놹韥겒 끉霡ꩡ뼢냹 띞눦뼍꾵넁꾅鵹 ꜽ霡뼍隕
D 韥韥鱉 뼢ꩶ ꗥ뫥ꍡ띞놹겒 +LOWLꩡ鱉 闊뼑 놹녅韥볁ꈑ 넭뼩
ꗥ뫥ꍡ閵 꽻鱉 ꩶ몑ꈑ 險鞾鷞鱽鲙 韥鱚녚꼕ꌱ 뚽ꅍ뼕 ꯍ 넽鱉 閹ꫢ냹
E 쀍陲꿙꾱냹 ꗞ덵뼍韥 낹뼩 ꗐ냹 ꯍ 넽鲙鱉 閵鱚ꫦ냹 ꗥ뇑뼕 ꯍ
ꗍ麑겑 韥韥ꌱ 뼩鲮 霢閵넍 꽻걪鱽鲙 넩ꆡ뼑 陲끥 鿅鱉 鲙ꌭ
Ꙋ鞑꾅 黥ꄱ 붅韥뙍ꍡ뼩꼱 뼞鱽鲙 ꜽ쀊겙뼑 陲끥꾅鱉 묁걙뱭 럖뇊냹
녍 ꑝꌱ 陲끥꾅鱉 뇑눥쁁ꩡ꾅 겙겑뼩꼱 뼞鱽鲙 鿅뼑 鲙ꌭ 韥韥 꾽
ꓭ넍뼍겢겑꿙 ꟹ뼾韥넍 驩ꟹ陁넩ꬍ 겑걙묑 꾅 녚꼕ꌱ
넱냱멙鱉 阸냹 ꗥ뇑뼕 ꯍ 꽻걪鱽鲙
 꿡ꗉꌭ 녆꽺쀍陲
D 럖뇊녚ꭁ넍 껽놹냹 쀊ꚩ뼍隕  ꆽ넩놵麦鞾
ko 韥韥ꌱ ꬀꽺뼕 鼁꾅鱉 ꆽ넩놵ꠉ넩 볅ꎙ ꘹놹꾅 黥ꄱ 韥韥鱉 ,(& 
鲙ꌭ ꩡꅁ 鿅鱉 ꩡ끞녅 녅겕꾅陁 (1 ꗄ &)5  i 
뽚뼍덵 껿鵹ꈒ 늱넍뼍겢겑꿙 )'$ 鞑陞꾅 鞱阥뼑 ꆽ넩놵 麦鞾
E ꩡ鲙ꍡ 낹꾅꫑ 녆꽺뼕 陲끥꾅鱉  넺鱽鲙 넩 韥韥鱉 鴉넩ꩶ넍 鲙ꌭ
ꜽ껽뇊뼑 녅ꫭꌱ 랝뼍덵 ꍽ겢겑꿙 ꚩ뿭녚ꟹ 꽻넩 ꩡ끞뼩鵹 鷞鱽鲙
껽놹뼑 녆꽺녅ꫭ閵 鷍鵹ꈒ 뼍隕 ꆽ넩놵 ꠉ냹 ꓩ넍겒놶냱ꈑ 녕項
뼢ꩶ 鞕뿊냹 냕덵뼍겢겑꿙 넆겑뼕 陲끥꾅鱉 鮽顱븵넩 頑ꗊ阥ꍡ鱉
F 냕ꍡ驍 鲙ꌭ ꓱ뙩ꌱ 뭪뼩 럖뇊뼍ꐩ ꓩ눥阩ꗍꩡ꾅 넍뼩 ꚩ뿭鷞鱽鲙
럖뇊陥隱閵 뱵ꍩ ꯍ 넽걪鱽鲙 鞭ꆡ驍 꼲 ꯕ 鿅鱉 ꍽ꼲냵 鮽顱븵넍
G 韥韥閵 뵾멹뼍隕 黦黦뼑 넩ꆡ뼑 ꓩ눥阩ꗍꩡ꾅 꾶뽚냹 ꖭ렕 ꯍ
녚ꭁ 덹鶎넩 꽻鱉 꾅 ꫙렍鷍꽩 넽걪鱽鲙 몑꽆넍 陲끥꿵 ꍽ뗡閵덵ꈑ
넽鱉덵꾅 냕넍뼍겢겑꿙 ꆽ넩놵 集낅냹 덶뇆 넆겑뼩꫑鱉 놽鲵ꈑ
껽鷞鱽鲙 ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꩡꅁ꾅陁 뽚뼍덵
껿鵹ꈒ 뼍겢겑꿙

 ꩡ끞놹 늵ꟹꩡ뼢
鲙ꌩ阥驍 ꑝ鴭ꐺ넩 鲙ꌭ ꗥ뫥ꍡꌱ
ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢겑꿙
 ꗥ뫥ꍡ ꗊ걙꾅 넽鱉 녕鞽 뼩뇑
 ꗥ뫥ꍡ ꩲ넺 2 ꘹뱱냹 鮹ꌩ겢겑꿙
늱넍  ꗥ뫥ꍡ 뿵鴉ꌱ 韥韥ꈑꜵ뫥 껹ꅍ
ꭅꩶ鷑 ꗥ뫥ꍡꌱ ꫙렍뼍덵 ꍽ겢겑꿙 둲냱ꈑ 鲮韥겢겑꿙
 ꗥ뫥ꍡꌱ 霅쀍뼍겢겑꿙
낹뾍 덵렝 鞮넩 꿡ꗉꌭ덵꾅
ꩽ ꗥ뫥ꍡ꿵 뾁 ꗥ뫥ꍡꌱ 뿱뼞뼍꾡 냕넍뼍겢겑꿙
ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢겑꿙 뇑눥쁁ꩡ閵

96
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 ꗥ뫥ꍡ ꗊ걙ꌱ 鲠냱겢겑꿙
덵렝 쀊겙뼍陁 녕陝눁鱉덵ꌱ 鲙겑
뼑 ꘽ 쀊넭뼍겢겑꿙

 녆鶎Ꙋ
 볁넩뺹넍 ꫙렍 ꗄ 뇊ꇡ 녆꽺 6

 뇅阵
 눥녆  꾥덶꾥띉 ꠉ넍 뇅阵 7
 ꆽ넩놵 ꠉ 걙낹렍 룑韥  럪隕閵 魇냵 겙驩 險閹꾅꫑ 뜑ꭁ
韥韥ꌱ 쀑ꫦ쀉뼍韥 낹뼩 21 럪閹 魇넩閵   P 뇊鵹넍 겙驩
2))ತ꘹뱱냹 뼑꘽ 鮹ꌩ겢겑꿙 넩ꆼ陁 ꗉ鲚꾅 븑겑ꌱ 뼍겢겑꿙 겢녅
뼍꾡 ꑝ麕 ꆽ넩놵 ꠉ ꯍ덶 꾥띉 ꠉ 븑겑 
놹ꐩ ꠉ 鞭ꍡ隕 덶閶 ꠉ 넩 룑뎆鱽鲙  韥韥ꌱ 뵾뵾뼍隕 ꯍ뵾넭 뵾ꐩ꾅
魈냱겢겑꿙 ko
 韥韥ꆽ넩놵 ꠉ 걙낹렍 駹韥  韥韥ꌱ 룑겢겑꿙
ꆽ넩놵 ꠉ넩 鴉넩ꩶ ꚩ넩덵 껿隕  韥韥넍 껹ꅍ 둲 ꯍ덶 꾥띉 ꠉ냹 겢녅
/(' 덵겑麦넩 ꭁ麦鷕 鼁頁덵 21 븑겑넍 닆꼎꾅 ꎓ띉겢겑꿙
2))ತ꘹뱱냹 鮹ꌩ겢겑꿙  꾥덶꾥띉 ꠉ넍 뇅냹 뙑녚꾅
덵렝 븑겑뼍겢겑꿙 뙑녚꾅 눺넩 뼑 녚냹
꼲 ꜹ 쁹꾅 韥韥鱉 걙낹렍閵 ꖭꍡ Ꝏ꾡魈냱겢겑꿙
녅鶎냱ꈑ 顱뎆鱽鲙  韥韥ꌱ rꈑ 鶁ꍡ겢겑꿙
덵렝 꾥덶꾥띉 ꠉ냵 ꗍ麑겑 겢녅
 녅鶎 걙낹렍 駹韥 ꟹ쀑ꫦ쀉 븑겑넍 닆꼎꾅 넽꽩꼱 뼞鱽鲙
ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꫭ ꘽ 頑ꗊ阥ꍩ 鼁頁덵  꾥덶꾥띉 ꠉ넍 뇅냹 뙑녚꾅
韥鱚 ꫕몒 걙낹렍ꌱ 陹ꭂ 鮹ꌩ隕 븑겑뼍겢겑꿙
陹겢겑꿙 꼲 뚽閹   r꿵 r 閶鵹꾅꫑ 隱뇊냹
덵렝 ꗍꚪ뼍겢겑꿙
韥鱚 ꫕몒 걙낹렍ꌱ 鮹ꌩ阥驍 뼑 덵렝 陥隱ꈑ 驍꿝 闑넍 뇅넩
꘽꾅꫑ ꫭ ꘽頁덵 녆鶎ꩶ몑꾅 黥ꄱ 뼍驍넍 낅냹 鞭ꇙ驩隕 넩 낅
鿅鱉 ꗥ뫥ꍡ閵 ꗞ놹鷍ꐩ 韥韥넍 驩꾅꫑ 鲵閶꫕ G 꾅꫑ 頁덵넍
걙낹렍鱉 顱뎆鱽鲙 阥ꍡ 隱 G 꾅꫑ 頁덵넍 阥ꍡ 넍
霅뗝뇅넩 뇊쀊뼑 꾥덶꾥띉
 ꩡ끞 꾽 뇅넺鱽鲙
 闊霡눥ꓱ麙넍 띉 녆꽺 3

 ꓭ 뱵隱 뗲ꓭ 뱵넍 ꯍ덶
뇊ꇡ녆꽺 4

 렭ꍾ넩끞 麑ꄱ넩 낉 뱭ꅎ넍


뇊ꇡ 5

97
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 뇊쀊鵹 陹ꩥ  G隱 G넍 닆겡뇅냹 븑겑뼍겢겑꿙
韥늵뇅 隱 넩 닆겡뇅넍 鲙ꌭ ꐩ꾅
10 (d1 + d2) [mm] 넽냹 陲끥 G꾅꫑ Gꌱ ꠱겢겑꿙
R= x (1) 韥늵뇅 隱 넩 닆겡뇅넍 闎냵 ꐩ꾅
RH [m] 4
넽냹 陲끥 G隱 Gꌱ 鴉뼍겢겑꿙
 陥隱ꌱ ꗞ韭넩넍 ꗥ 闇냱ꈑ
30 (d1 + d2) [inch] 驍鮹겢겑꿙
R= x (2) 뜑鲵 뽽끞 꿙뗝鱉  P꾅꫑ 
RH [ft] 4 PP넺鱽鲙
險겒 5+ ꗞ魇넩 넍 陥隱 5 鱉 꾽 G  PP G  PP
 P꾅꫑ PP 鲝낹넍 뇊쀊鵹ꌱ ꗞ韭넩 '  P
뇑險뼞鱽鲙 險겒   넩 陥隱 5 鱉 뇅 隱 넩 뇊쀊뼑 ꯍ뵾ꐩ넍 鲙ꌭ
韥韥넍 뇑낅 ꙉ낹넩驩꾅 넽꽩꼱 뼞鱽鲙 둲꾅 넽걪鱽鲙
 P꾅꫑  PP   놹ꐩ ꠉ隱 ꯍ덶 ꆽ넩놵 ꠉ
 놹ꐩ ꠉ 鞭ꍡ隕鿅鱉 덶閶 ꠉ넍 ꩡ넩넍 閶鵹 뇅阵 9 10 11 12 13
ko 魇넩 뵭뗝 뇅阵 8  ꗞ넍 뜑ꭁ 韭넩閵  P넩隕 붢넩
 韥韥ꌱ ꙲ $ 꾅꫑ 꼲  FP 뇊鵹  P넭 녚ꭁ넍 ꑝ꫑ꍡ꾅 韥韥ꌱ
齝꽩덹 뵾뵾뼍隕 ꯍ뵾넭 뵾ꐩ꾅 魈냱겢겑꿙 鿅鱉 隱 闎냵 ꟹ냝 
魈隕 ꆽ넩놵 ꠉ냹 ꙲ $ 둲냱ꈑ 덵렝 ꗉ鲚냵 뵾뵾뼍隕 ꯍ뵾넩꽩꼱
뽚뼍陁 뼍겢겑꿙 뼞鱽鲙
 ꆽ넩놵 ꠉ넍 닆겡냹 ꙲ $ 꾅 겢녅  韥韥ꌱ 룑겢겑꿙
븑겑뼍겢겑꿙  놹ꐩ ꠉ넩 멵陔 뻁ꆽ넩뱭넍
 韥韥ꌱ rꈑ 鶁ꍡ隕 ꆽ넩놵 ꠉ넍 닆겡냹 뇊쀊뼍陁 隵뭪뼍鵹ꈒ 멵陔
닆겡냹 ꍽ늱ꚩ鱉 ꙲ % 꾅 겢녅 뻁ꆽ넩뱭ꌱ 韥韥ꈑꜵ뫥 뜑ꭁ뼑 
븑겑뼍겢겑꿙 P 齝꽩덹 隨꾅 隕뇊겑멙겢겑꿙
 韥韥ꌱ ꙲ % 꾅꫑ 꼲  FP 뇊鵹  鞭 뀭넍 멵陔 뻁ꆽ넩뱭ꌱ 넩끞뼍꾡
齝꽩덹 뵾뵾뼍隕 ꯍ뵾넭 뵾ꐩ꾅 멵陔 뻁ꆽ넩뱭 ꈑꜵ뫥  P 阥ꍡ
魈隕 ꆽ넩놵 ꠉ냹 ꙲ % 둲냱ꈑ 럖뇊 齝꽩덹 ꗉ鲚꾅 韥늵 겢녅
뽚뼍陁 뼍겢겑꿙 븑겑ꌱ 뼍겢겑꿙
 ꆽ넩놵 ꠉ넍 닆겡냹 ꙲ % 꾅 겢녅 鸅꘽뎭 멵陔 뻁ꆽ넩뱭넍 ꯍ덶꫕냵
븑겑뼍겢겑꿙 놹ꐩ ꠉ넍 닆겡냹 뇊쀊뼍陁
 韥韥ꌱ rꈑ 鶁ꍡ隕 ꆽ넩놵 ꠉ넍 隵뭪뼩꼱 뼞鱽鲙
닆겡냹 ꍽ늱ꚩ鱉 ꙲ $ 꾅 겢녅  鸅꘽뎭 멵陔 뻁ꆽ넩뱭넍 ꯍ덶꫕넩
븑겑뼍겢겑꿙 놹ꐩ ꠉ넍 닆겡냹 뇊쀊뼍陁
隵뭪뼍鵹ꈒ 鸅꘽뎭 멵陔 뻁ꆽ넩뱭ꌱ
 뇊쀊鵹 陹ꩥ 鲝陹 꾅 鞑뇊鷑 韥늵뇅냱ꈑꜵ뫥 
P 齝꽩덹 隨꾅 隕뇊겑멙겢겑꿙
6mm – 4mm 2mm
= = 1mm/10m
10 x 2 20m
 隱  ꩡ넩넍 閹陞 G隱 꿵 
ꩡ넩넍 閹陞 Gꌱ 럖뇊뼍겢겑꿙

98
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 韥韥넍 껹ꅍ 둲 ꯍ덶 꾥띉 ꠉ넩  鲝陹 ꈑꜵ뫥 隕뇊鷑 눺넩 멵陔
鲝陹 넍 韥늵 겢녅 븑겑넍 닆겡냹 뻁ꆽ넩뱭꾅 놹ꐩ ꠉ넍 닆겡뇅
閵ꍡ멙鵹ꈒ 韥韥ꌱ 낹렍겑멙겢겑꿙 G ꌱ 븑겑뼍겢겑꿙
鞭ꅍ꼱 뙠꘽뎭 멵陔 뻁ꆽ넩뱭넍 덵렝 G隱 G ꩡ넩넍 ꯍ뵾 閹陞냵
ꯍ덶꫕ 鲝陹  넩 놹ꐩ ꠉ넍 닆겡냹  P 阥ꍡ꾅꫑ 럖뇊뼕 鼁 뜑鲵 
뇊쀊뼍陁 뭪隱뼞鱽鲙 PP넩꽩꼱 뼞鱽鲙
 鿅 鲙ꌭ 멵陔 뻁ꆽ넩뱭 鿅鱉 隕뇊鷑
눺넩ꌱ 덶閶 ꠉ냱ꈑꜵ뫥  P 齝꽩덹   P 넩ꩶ넍 阥ꍡ꾅꫑ 럖뇊뼕
隨꾅 닆閹꾅 隕뇊겑멙겢겑꿙 덶閶 鼁넍 뇊쀊鵹 J 陹ꩥ
ꠉ넍 닆겡뇅 G 냹 븑겑뼍겢겑꿙 J  PP [ 녆꽺 阥ꍡ P  P
 韥韥ꌱ r 낹둲꾅꫑ ꚱ 鼁 넩 陲끥 G隱 G ꩡ넩넍 ꯍ뵾 閹陞냵
겑陹ꗞ뽚냱ꈑ 鶁ꍡ겢겑꿙 껹ꅍ 뇊넍鷑 녆꽺 阥ꍡ P 꾅꫑ 闇 J ꌱ
둲 ꯍ덶 꾥띉 ꠉ냵 ꗍ麑겑 韥늵 뚽隱뼩꫑鱉 껽鷞鱽鲙
겢녅 븑겑넍 닆겡꾅 넽꽩꼱 뼍隕
덶閶 ꠉ넍 닆겡냵 鸅꘽뎭 멵陔
뻁ꆽ넩뱭넍 ꯍ덶꫕ 鲝陹  냹
뇊쀊뼍陁 隵뭪뼩꼱 뼞鱽鲙 ko

 隵ꍡ꿵 냕덵ꚩꯍ
 뙢ꭁ꿵 阩눥 阩눥겑멝 鲙넁 뜑隕  r& r)
 ꇁ댽꾅꫑ ꏱ덵ꌱ 뇑阥뼍겢겑꿙 頝騌넩 뙢ꭁ뼍겢겑꿙 韥韥閵 꿹놹섽
 냕ꍡꌱ ꭅ閵ꄲ냱ꈑ ꎁ덵덵 阩눥鷍꽽냹 鼁꾅ꎁ 韥韥ꌱ 鲙겑
ꍽ겢겑꿙 붡녚뼍겢겑꿙
 頝騌뼍隕 ꜵ麑ꆡ끩 뙑ꎁ냹 韥韥ꌱ 녚韥閹 ꚩ隵뼍꾵阥驍 鿅鱉
ꩡ끞뼍겢겑꿙 뻹끉겑 ꯑꯍ 꼁뤉꿡 녚韥閹 끩ꭖ뼑 쁹꾅鱉 ꩡ끞뼍韥 놹꾅
鿅鱉 ꓱ냹 꼲閹 ꓰ뾵 ꩡ끞뼍겢겑꿙 韥韥넍 뇊쀊鵹 뇅阵냹 겙겑뼍겢겑꿙
덵렝 뻁ꄱ걙벦 ꜵ븽냹 ꭅꩶ겑멡 韥韥ꌱ 녚韥閹 ꚩ隵뼩꼱 뼕 陲끥
ꯍ 넽냱ꕵꈑ 鲙ꌭ 꼖뙩鱉 놽鲵ꈑ ꗥ뫥ꍡꌱ 韥韥ꈑꜵ뫥 ꠱驩겢겑꿙
ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢겑꿙 ꗥ뫥ꍡꈑꜵ뫥 놹뼩꼖넩 鮹꫙鷍꽩
 韥韥 ꚩ隵겑 뱮섽 뼍놽韥꿵 韥韥閵 ꭅꩶ鷕 ꯍ 넽걪鱽鲙
鶎놽韥꾅 韥韥ꌱ 녅鶎뗝꾅 ꚩ隵뼕
陲끥꾅鱉 뽽끞 꿝鵹뼑陹闇꾅  ꯍꭖ
냕넍뼍겢겑꿙 ತ r& a  r&  險霡ꌱ 넩鶎 鿅鱉 ꫕놶뼕 鼁꾅鱉
r) a  r)  +LOWL ꫕놶끞 ꩶ녅 鿅鱉 븽덽넩
꫕놶끞 ꩶ녅꿵 鶎鞾넭 붡녚ꗊ걙ꌱ
 ꚩ隵 넩끞뼍겢겑꿙
韥韥꾅 ꓱ넩 ꓰ阥驍 걪韥閵 넽냹 陲끥 늱넍
韥韥ꌱ 붡녚꾅꫑ 顱驺鱽鲙 韥韥 韥韥鱉 뼢ꩶ ꗥ뫥ꍡ띞놹겒 ꗥ뫥ꍡ閵
끩ꗍ끞 뢵넩걙 鞭ꍡ隕 꼖ꫭ꫑ꍡꌱ 꽻鱉 ꩶ몑ꈑ 險鞾鷞鱽鲙

99
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 隕녚덹鲝
隕녚 꾽ꩶ鷍鱉 낅넭 鲵뗺
韥韥넍 걙낹렍閵 ꗥ뫥ꍡ ꗞ놹 ꗥ뫥ꍡꌱ 霅쀍뼍겢겑꿙
룑덵덵 껿넁 ꗥ뫥ꍡ넍 鞮넩 뱵ꍡ陁 ꗥ뫥ꍡꌱ 뇊쀊뼍陁
騱낁뎅 騱끥겢겑꿙
ꗥ뫥ꍡ ꗊ걙閵 鲠뾵뇭 넽덵 ꗥ뫥ꍡ ꗊ걙ꌱ 鲠냱겑꿙
껿넁
韥韥 鿅鱉 韥鱚 ꫕몒 +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥꾅 ꯍꍡꌱ
걙낹렍 ꜽꅾ 넍ꉥ뼍겢겑꿙
閶閶넍 ꆽ넩놵 ꠉ넩 ꆽ넩놵集낅 鿅鱉 ꆽ넩놵 +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥꾅 ꯍꍡꌱ
녆鶎뼍덵 껿넁 뢝뱭ꈙ ꜽꅾ 넍ꉥ뼍겢겑꿙
韥韥넍 걙낹렍閵 룑덹 ꆽ넩놵集낅 鿅鱉 ꆽ넩놵 +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥꾅 ꯍꍡꌱ
ꩶ몑넭鴥 ꆽ넩놵 ꠉ넩 뢝뱭ꈙ ꜽꅾ 넍ꉥ뼍겢겑꿙
ꚩ넩덵 껿넁 꿝鵹閵 骽ꓩ 魇阥驍 骽ꓩ 韥韥ꌱ 驾閶겑멙阥驍
ko 驣넁 閵꾩겑멙겑꿙
녅鶎 ꆽꙝ 눥뇊넩 韥韥閵 陲ꩡ덹 ꐩ꾅 魈꾡 韥韥ꌱ 뵾뵾뼑 뵾ꐩ꾅
녆鶎뼍덵 껿넁 넽넁 魈냱겑꿙
띉閵 ꈑ먡鷍꽩 넽넁 띉ꌱ 녕鞽냹 븭겑꿙
뀭ꜵ ꠐ넩 骽ꓩ ꗒ넁 뀭ꜵ ꠐ냹 늹넩겑꿙
韥끭韥 ꫱꫑ ꜽꅾ +LOWL ꫑ꟹ걙 ꫱뫥꾅 ꯍꍡꌱ
넍ꉥ뼍겢겑꿙

 붅韥
늱넍
韥韥ꌱ ꜵ놶놽뼍陁 붅韥뙍ꍡ뼕 陲끥 鲙넁隱 闎냵 陥隱閵 ꗑꪒ뼕 ꯍ 넽걪鱽鲙
뻁ꄱ걙벦 ꜵ븽냹 ꭁ閶뼕 鼁 넭뙩꾅 냕뼩뼑 냕鵺閵걙閵 ꗑꪒ뼍陁 鷞鱽鲙 ꗥ뫥ꍡ閵
ꭅꩶ鷍阥驍 鿅鱉 隱鵹뼍陁 閵꾩鷍ꐩ 붢ꗑ뼕 ꯍ 넽隕 넩 鼁 꿙꾱 쀉ꩶ ꩥ쀉 鿅鱉
쀍陲꿙꾱넍 낅넭넩 鷕 ꯍ 넽걪鱽鲙ꜵ늱넍뼑 붅韥뙍ꍡ鱉 ꩡ끞靁뼑넩 꽻阥驍
ꜵ놶뼞뼑 韥韥넍 ꩡ끞냹 꼱韥뼍꾡 ꩡ끞녅꿵 뇑녅꾅陁 닆ꩶ냹 넺섽阥驍 쀍陲냹
꿙꾱겑멡 ꯍ 넽걪鱽鲙

+LOWL 韥韥鱉 鲵ꜵꜹ 녡ꩡ끞넩 閵鱚뼑 녡ꊁꈑ 뇑녆鷍꽽걪鱽鲙 鿅뼑 녡쀑끞냹


낹뼩꫑鱉 ꏱ놵 闑ꙹ ꜵ븽냹 ꜹꍡ뼍겢겑꿙 +LOWLꩡ鱉 넩ꖭ 꾡ꆡ 驍ꄱ꾅꫑ 靵뼍넍
驖냵 韥韥ꌱ 쁁ꯍ 녡쀑끞넩 閵鱚뼍鵹ꈒ 뼍隕 넽걪鱽鲙 +LOWL 隕闒 ꫑ꟹ걙ꜵ 鿅鱉
볅ꎙ쁁ꩡ꾅 ꓭ넍뼍겢겑꿙

100
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
(8 霢閵 끞냱ꈑꎁ
놹鶎險霡ꌱ 넱ꗍ 閵뇊넍 꺥ꆽ韥뙍ꆱ 붅韥뼩꫑鱉 껽鷞鱽鲙
ꯍꐺ넩 鲙 鷑 韥韥鱉 놹韥놹녅鬭쁹韥陹꾅 鲵뼑 (8 鞑뇊
(*꾅 黥ꄱ 鞭ꍡ隕 閶 霢閵넍 Ꙋ鞑꾅 ꐺ겑鷑 ꗞ겒꾅 黥ꄱ
ꗍ麑겑 ꙹ鵹ꈑ ꯍ阥뼍꾡 렑쀍陲놶냱ꈑ 녡쀑끞鷍鵹ꈒ 뼍꾡꼱 뼞鱽鲙
霢閵 鞑뇊꾅 黥ꄱ ꗥ뫥ꍡꌱ 붅韥뙍ꍡ뼍겢겑꿙

 韥韥 뇑눥쁁ꩡ ꚩ덒
+LOWLꩡ鱉 險鞾鷑 韥韥꾅꫑ 녡덽ꩶ넍 뱮섽 韥韥ꌱ 넹넍넍 ꑞ놶냹 낹뼩
陥뼝 鿅鱉 뇑녆ꩶ넍 陥뼝넩 꽻넁냹 ꩡ끞뼍鱉 阸냵 ꜽ閵鱚뼍韥 鼁ꓭ꾅
ꚩ덒뼞鱽鲙 넩ꆡ뼑 ꚩ덒냵 鲙넁隱 +LOWLꩡ鱉 넩ꆡ뼑 ꩡ끞隱 隵ꇝ鷑
闎냵 놹뇑눥阩뼍꾅꫑ꎁ 놶끞鷞鱽鲙 덶뇆閹뇆놶넭 陥뼝 鿅鱉 뗝놶넭
+LOWL ꩡ끞꫙ꐺ꫑꾅 뇑겑鷑 驩끞鲵ꈑ ꭅꩶ ꭅ겙 鿅鱉 ꟹ끞꾅 鲵뼩꫑鱉 ko
韥韥ꌱ 뇊쀊뼍陁 ꩡ끞뼍隕 랝鞾 隵ꍡ 뗺넹냹 덵덵 껿걪鱽鲙 뱮뇊뼑 ꑞ놶냹
뙢ꭁ뼍꾵꽩꼱 뼍ꐥ 韥ꯕ놶넭 뭪넱ꫦ넩 낹뼩 闑눥뼍阥驍 ꩡ끞뼍鱉鴥 鲵뼑
ꚩ녚鷍꽩꼱 뼞鱽鲙 댾 韥韥꾅 +LOWLꩡ넍 ꚩ덒냵 ꐺ쀊뼍陁 ꗥ뇑鷞鱽鲙
ꯑ뇊 ꭁꑝ븽 꼖ꫭ꫑ꍡ ꜵ븽 鞭ꍡ隕
鲵뙩ꜵ븽ꎁ냹 ꩡ끞뼽꽩꼱 뼞鱽鲙 ꯍꍡ 鿅鱉 霅쀍뼍韥 낹뼩꫑鱉 韥韥
鞭ꍡ隕鿅鱉 뼩鲮 ꜵ븽냹 陥뼝넩
넩ꆡ뼑 ꚩ덒냵 韥韥넍 놹뙩 ꯍꐺ韥閹 쀊넭鷍鱉 댾겑 +LOWL넍 ꯍꍡ꫱뫥ꈑ
鶎껽 ꓩꩶ ꯍꍡ 鿅鱉 陥뼝넩 넽鱉 ꚩ驩꼱 뼞鱽鲙
ꜵ븽넍 ꓩꩶ 霅쀍냹 붡뼝뼍隕 넽걪鱽鲙
뇊ꩶ놶냱ꈑ ꍽꑝ鷑 ꜵ븽麙냵 넩ꆡ뼑 뇑겑鷑 ꚩ덒냵 +LOWL럖넍 ꑝ麕
ꚩ덒꾅꫑ 뇑뀭鷞鱽鲙 ꚩ덒넍ꓩꌱ 붡뼝뼍隕 넽냱ꐥ 넩놹
鿅鱉 뾹녡넍 ꑝ麕 ꫙ꐺ ꓭ꫑ꩶ 鿅鱉
霢閵ꙹ 闊뇑 鞑뇊꾅 낹ꗥ鷍덵 껿鱉 霡鸅ꩶ넍 뿆뇊隱 隵ꇝ鷑 ꚩ덒냹
뼑 鞭 뀭넍 뙢霡鱉 뼕 ꯍ 꽻걪鱽鲙 鲵뙩뼞鱽鲙

 (&鶎넱ꫦ 븑겑
ꐺ렢 붡넭뱭 ꆽ넩놵 +LOWL &RUSRUDWLRQ
ꑝ鴭ꐺ 303 ತ)
뇑녆髹鵹 
붅ꩡ鱉 놹놶냱ꈑ 뗺넹냹 덵隕 넩
%RGR %DXU 7DVVLOR 'HLQ]HU
뇑븽넩 鲙넁隱 闎냵 韥늵隱 鞑陞꾅 4XDOLW\ 0DQDJHU +HDG %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
%$ (OHFWULF 7RROV $FFHVVRULHV %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
넱렍뼝냹 險븑뼞鱽鲙 (1 ತತ    
(1 ತತ (:*

101
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
ko

102
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
303 ತ) 榆⺓䂻摞⎏
榅俓ↅ 1
⦷䶻₏㶰∎䞷㦻㳮␆ⓜ嵚╨㉔崂帏㷳㝜
⇫崹㢝ᇭ
@ 㞉昩春⸩撤
; 21  2))㖘撤
㦻㝜⇫崹㢝㑘咖㳮␆㟍⦷₏怆ᇭ = /('
% 㞉昩
㳮␆懘ℳ俵Ⅵⅉ㣑㉔檗抲⚛㝜⇫崹㢝₏ & ⪉ㄶ
怆懘ℳᇭ

⏶⹈ 檐㶰
 ₏咻∎䞷崹㢝 
 䞱❐崹㢝 
 揜ↅ 
 㔏嫢彖㠨 
 ⸘⏷尞乓 
 ∎䞷ⓜ㽷㎞ℚ檔  zh
 㝜⇫ 
 值帆✛≬殙 
 㟔椫㘡棳 
 ㅱ㭓㳮␆壤函 
 完抯⟕䤓≬⦉弻↊  㳮␆ 
 㷟尞䶵⚗匁㢝 

 ₏咻∎䞷崹㢝
 ⸘⏷檗䩴♙␅㎞券  ⦥ㇱ䶵壮⃚崹㢝♙␅Ⅵ彖岙
☀椹 巵⛙㲨崛
䞷㡋⛙䩴♾厌㦒䤋䞮⺜ⅉ浣抯㒟⥃摜⍆
⹂䞩咂㸊ℰ䤓䵚☂㊶☀椹㍔㽐ᇭ
㽷㎞
䞷㡋⛙䩴♾厌㦒䤋䞮抯㒟ⅉ❰♦⍆᧨ ₏咻巵⛙
㒥抯㒟岼⌨♙␅Ⅵ弰䞱㚜⭭䤓憤ㄵ☀椹 䶵壮
㍔㽐ᇭ
棓峊
㽷㎞㝜⇫崹㢝㒥␅Ⅵ㦘䞷䤓彖岙⏶⹈ᇭ
∎䞷ⓜ嵚 抏⥭ㅱ㭓 ₜ峀⺖ㅱ 榆⺓䷘
桀帏㝜⇫ 㧟㠨ⅴ≎ 㭓㳮␆ᇬ 侩 䶵
崹㢝ᇭ ⥭㟅ᇭ 榊⣷㒥榊 ⚗ 
㻯咖掌ゑ ᧶
ㅱ㭓䓸₏
∄壤函ᇭ

103
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
>1/4s
1抨K壮䭋♒䏶⺜㑘䤓⦥㫗ᇭ⦥㫗崹㢝
♾ⅴ⦷⺐槱䤓⏶㜉檐₼㔍Ⓙᇭ⦷䪣帏㝜
⇫崹㢝㣑᧨嵚⺖㷳檐㓢栚ᇭ
▎㽷尥榆 榆⺓䷘侩 ,, 䶵 㦻㝜⇫崹㢝₼㓏䳀䤓ᇷ㳮␆ᇸ᧨㖖䤓
⺓⏘㧮 ⚗&)5 ᧨ i  㢾303)榆⺓䂻摞⎏ᇭ
㳮␆ₙ䤓⨚壮巧⒴攧䓛 㳮␆⨚壮巧⒴攧䓛
PMP 34-F ⨚壮⚜䳀♙ㄞ壮㲨䯉㡋㳮␆⨚壮攧䓛
Hilti =trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
6V=
ₙᇭ嵚⦷㌷䤓㝜⇫崹㢝㦇ₙ岧ₚ抨K彖
100mA max. Item.no. 㠨᧨₵㡋㿌峱+LOWLⅲ䚕⟕㒥值≽㦜╨捷
S.No.
栏㣑⛙䩴ᇭ
Manufact:

319995 ⨚壮᧶
303 ತ)
ㄞ壮᧶

 䞱❐崹㢝
zh
 㖘䏶㖖䯉∎䞷䞱❐
303 ತ) 䍉₏呹╤㻃㄂䤓榆⺓䂻摞⎏᧨♾䟀⊚ⅉ扔抮力㷲䭉⦿㻃㄂ᇬ⨑䦃䂻摞ᇬ
⺜燙ⅴ♙懘㙪䦃屡ᇭ㦻㳮␆䔈唁䍉⚛㣑䤋⺓䤓榆⺓⏘㧮᧤㈭⚛₏煭䤋⒉䤓⏘㧮᧥ᇭ
㓏㦘䤓⏘㧮乓⦜䤕䍉⏻⻉᧤乓⦜尥⛷⦜⏘䏶ℽㄵ力⸩᧥ᇭ
㳮␆岼岗⃊尐䍉⸳⏶∎䞷᧨䞷∕䂻⸩♙㴱㩴⨑䦃偩ᇬ㪰䄥偩ⅴ♙㲨䯉擪⨑煭ᇭ
㳮␆啴㡋⸳⮥∎䞷᧨㉔檗㽷㎞䶵⚗⸳⏶∎䞷㬬ↅᇭ√Ⱁ᧶
㲨䯉⒕椣䓕⇜函᧤⦷䦃屡♙⨑䦃槱ₙ᧥ᇭ
ⅴₘ⊚憇㪰䄥㈔⸘孬俓ↅ㒥俟㱚㹄ᇭ
㴱㩴₵懘㙪䦃屡ᇭ
懘㙪㲨䯉⦷⦿㨎咂⮸啀㨎䤓煭ᇭ
ₜ♾㟈孬㦻㳮␆ᇭ
嵚挄⸗㦻㝜⇫崹㢝㦇₼桫㡋㝜⇫ᇬ≬殙♙值≽䤓彖岙ᇭ
嵚⍔∎䞷+LOWL☮ㅯ揜ↅ♙㇗⦗⯍␆᧨ⅴ⏜♦⍆ᇭ
㦹倢岢傃⃚ⅉ❰斾崳㝜⇫㒥ₜ㖘尞⸩㝜⇫㳮␆♙␅憣┸岼⌨᧨㦘♾厌㦒䞱䞮☀椹ᇭ

 䞱❐䔈煭
浧位䄥䤓㻃㄂♙⨑䦃⏘㧮᧤⏻⻉᧨⏐ぽs ⏻摟᧥ᇭ
ⅴsr呹╤㻃㄂嵎㠃㓏㦘㡈⚠ᇭ
䨻栢呹╤㻃㄂嵎㠃᧶a䱡
䠅怔拝㻃㄂乓⦜㣑㦒⒉䚍巵⛙岙壮ಯ怔拝㻃㄂乓⦜ರ᧤榆⺓⏘㧮栒䒜᧥ᇭ
⪔⦉力㔦㜭㝙䤓⫠启⮥㹋ᇭ
⺞力憤≎  ≎㡋∎䞷♙㞫ヅᇭ
呹╤㡆榊᧶㳮␆侓倢⒕㈛㦒呹╤桫栘ᇭ榏尐䤓崀♾指㝖㖐儛㝜⇫㲰㆞ᇭ
㝜⇫⹈㢢ᇭ

104
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 㝜⇫拝䲚₼櫾䯉䤓彖岙
/(' /('㦹ℽ 㳮␆桫栘ᇭ
/('㦹ℽ 榊㻯榊┪劦䥰ᇭ
/('㦹ℽ 榊㻯㦹㷲䭉⸘孬ᇭ
/('㖐儛䤋ℽᇭ 榆⺓⏘㧮栚⟮ᇭ㳮␆㝜⇫₼ᇭ
/('栒䒜ᇭ 榊㻯ㄍ䎰榊┪
/('栒䒜ᇭ 㳮␆䄺ㄵ浧㡋 r&  r) 㒥⇝㡋 
 r&  r) ᧤榆⺓⏘㧮ₜ䤋ℽᇭ᧥
榆⺓⏘㧮 榆⺓⏘㧮㹞䱡暧 榊㻯榊┪ㄍ⃝劦䥰ᇭ
栒⏸㶰ᇭ
榆⺓⏘㧮㉺抮栒 㞉昩䲊╤㷱⇞ᇭ
䒜ᇭ
榆⺓⏘㧮㉺抮栒 㳮␆䎰㽤呹╤㻃㄂嵎㠃ᇭ
䒜ᇭ

 㦻㳮␆棓ↅ᧤侨乀䓗᧥
zh
 303 ತ)榆⺓䂻摞⎏
 慮嬚
 榊㻯
 㝜⇫崹㢝
 䥽㲨槱㨎
 完抯⟕巘㢝㦇

 揜ↅ
䥽㲨槱㨎 &0 30$ 
䥽㲨槱㨎 ,1 30$ 
慮嬚 30$ 
+LOWLぴ␆乀 303 ತ)
榆⺓䧋晰 38$ 

 㔏嫢彖㠨
乓⦜  P
乓⦜♥㼉㡋⛷⦜⏘䏶䤓ℽㄵᇭ≬䟨㦃㟈
㔏嫢彖㠨㶙Ⓒᇭ
ⓜ槱⏘㧮䤓䄥䭉ㄵ᧤㻃㄂᧥ 䄺ㄵr&᧶㹞⏻⻉⏐ぽs⏻
摟᧤㹞喀⛝⏐ぽ{೩喀⚚᧥
⨑䦃⏘㧮䄥䭉ㄵ᧤㻃㄂᧥ 䄺ㄵr&᧶㹞⏻⻉⏐ぽs⏻
摟᧤㹞喀⛝⏐ぽ{೩喀⚚᧥

105
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
屡ㄵ䄥䭉ㄵ᧤㻃㄂᧥ 䄺ㄵr&᧶r s
擪斧⏘㧮䄥䭉ㄵ 䄺ㄵr&᧶㹞⏻⻉⏐ぽs⏻
摟᧤㹞喀⛝⏐ぽ{೩喀⚚᧥
呹╤㻃㄂㣑栢᧤⮶侓᧥ 6
榆⺓䷘侩᧶䷘侩 䄺ㄵr&᧨♾尚⏘㽱栆᧶ 1P
,(& ತ  (1 ತ
&)5  i  )'$
⏘㧮䦃㈠ 䄺ㄵr&᧨䂻摞恬楱 P᧶ู PP
䄺ㄵr&᧨䂻摞恬楱 P᧶ู PP
呹╤㻃㄂乓⦜ sr
呹╤㡆榊 ␜㶰⟮╤㣑栢᧶ PLQ
㝜⇫䕏㏚㖖䯉䑗 /('♙榆⺓⏘㧮
榊䄟 $$ತ榊㻯᧨焋㊶榊㻯᧶
榊㻯⮌✌ 焋㊶榊㻯᧨䄺ㄵr&
r) ᧶㦏⺞ K
㝜⇫䄺ㄵ乓⦜ ತ  r&  r) 咂 r)
zh ತ  r&  r)咂 r)
弾ⷧ䄺ㄵ
优⬄♙⤃榶≬帆孬函᧤棳榊㻯▲⮥᧥ ,3 
,(& 
摜摞 ₜ⚺榊㻯᧶ J
尞㫋  PP ;  PP ;  PP

 ⸘⏷尞乓
 ⪉㦻⸘⏷䦇桫彖岙 ⸩ᇭ ⍔♾⺖㳮␆抐ℳ+LOWL㦜╨₼㉒
棳㝜⇫崹㢝⚓乏㙟∪䤓⸘⏷䦇桫彖岙 ≽䚕ᇭ
⮥᧨㑘椷㣑⥃㫋挄⸗ⅴₚ尞⸩ᇭ H 嵚▎栚⟮㳮␆⮥㹋ᇭ
I ∎䞷ⓜ⏗㴱㩴㳮␆䤓䕏㽐ᇭⰑ㨫䤋
 ₏咻⸘⏷尞乓 䚍㳮␆♦㚜᧨⺖㳮␆抐咂+LOWL值≽㦜
D ▎∎䞷↊⇤⯀㟗䤓⸘⏷≬帆孬函᧨ ╨₼㉒≽䚕ᇭ
▎Ⓓ棳↊⇤㲨䯉㒥巵⛙㲨崛ᇭ J 䂻摞ⓜ嵚㴱㩴㳮␆䄥䭉ㄵᇭ
E 㦻榆⺓䧋晰䎰≬帆┮厌᧨₣䎰㽤椣 K 㳮␆㘘囌㒥♦␅Ⅵ㳮㬿䓸浣㜭㝙
楱榆⺓⏘ⅴ≬帆㌷䤓䧋䧪ᇭ⥯㦻榆 ㈛᧨㉔檗⺖㳮␆抐咂+LOWL值≽㦜╨₼
⺓䧋晰㦒棟Ⓟ⺜櫞唁䤓♜㑘᧨㟔⍔ ㉒㴱䂻ᇭ
厌㚼揜㷳㳮␆∎䞷᧨ₜ♾㡋⏻恾汤 L ⺖㳮␆㈭㈗⑆䲊Ⓙ䄺㤥䤓䜿⬒₼
汪㣑揜㓃ᇭ 㣑᧨㒥㢾⦷⺖㳮␆㈭㈗䑀䲊Ⓙ␿⑆
F ⺖榆⺓㳮␆㟍函⦷⏡䵴䎰㽤♥㈦⃚ 䤓䜿⬒₼㣑᧨∎䞷ⓜ㑘⏗帢㳮␆拸
壤ᇭ 㑘䄺ㄵᇭ
G 栚⟮㳮␆㣑啴㦹厌挄⸗㷲䭉䲚ㄞ᧨ M Ⱁ㨫⺖㳮␆⸘孬⦷懘㘴⣷ₙ᧨㴱㩴
♾厌㦒∎⺓⒉䤓榆⺓怔⒉䶻侩尞 㳮␆㢾⚵䳸⦉㡚偙ᇭ

106
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
N 帢榆⺓⏘㧮ⷣ≬㖐䇣䁷᧨ⅴ挎⏜崳 Ⲏ╱檗⸘⏷䎰壭₵₣愺浣檗≬㖐㄂
䂻ᇭ 嫰ᇭ
O 楥䏅㦻㳮␆岼岗♾⦷ₜ哾䤓ぴ⇫ F 䴎拝䙊䜒㒥␅Ⅵ䓸❐㓏♥㈦䤓䂻摞
䜿⬒₼∎䞷᧨⇕⅜㑘⍞␅Ⅵ⏘⸇⣷ ⋋᧨♾厌ₜ㷲䭉ᇭ
㧟᧤Ⱁ楨䥽晰ᇬ䧋晰ᇬ䦇㳮᧥咻巈 G 䭉⹵⺖㦻㳮␆㩅䵚⦷䳸⸩ᇬ㻃㄂䤓
㏝∎䞷ᇭ 嫷槱ₙ᧤ₜ㦒㣒╤᧥ᇭ
P 楥䏅㦻㳮␆㦘棁䇽岼岗᧨⇕⦷㟍⏴ H ⍔♾⦷㖖⸩䤓∎䞷棟Ⓟ乓⦜⏶᧨
拚抐乀ⓜ᧨㑘⺖㦻㳮␆㝵ℍᇭ ∎䞷㦻㳮␆ᇭ
Q 劒摞拀拼䜿⬒㓏♾厌抯㒟⃚㄁㞍ᇭ
ₜ尐㔙㳮␆㥬槁⦷楷₼㒥楹₼᧨  榊䭐䦇⹈㊶
₵₣ₜ尐⦷䇽䅋䤓㍔ㇱₚ∎䞷ᇭ 楥䏅㦻㳮␆䶵⚗㑘䞷㖖䯉䤓⥃㫋尐㻑᧨
ₜ尐⦷㦘♾厌䤋䞮䋺䌌㒥䒕䍇☀椹 ⇕+LOWL䎰㽤⸛⏷㘡棳㦻㳮␆⥯ぷ⮶榊䭐
䤓⦿㡈∎䞷ᇭ 懊⺓力♦㄁㞍䤓♾厌㊶᧨力抨⺖⺝咃
ₜ㷲デ拚⇫ᇭ⦷ぴ⇫䕏㽐峀♾㒥㢾㌷ₜ
 榊┪ 䭉⸩㣑᧨嵚∎䞷␅Ⅵ㡈㽤拁嫛䂻摞ⅴ㴱
D 拚抐㳮␆ⓜ᧨檗♥⒉榊㻯ᇭ 䂻㦻㳮␆䤓䄥䭉ㄵᇭ⚛㲲⦿᧨+LOWLℵ䎰
E 䍉挎⏜䜿⬒㻰㩢᧨㉔檗∬䏶䚍嫛拸 㽤㘡棳咖␅Ⅵ孬函䤋䞮㄁㞍䚍廰䤓♾厌
䞷䤓⦚⹅㽤尞⺜㦻㳮␆拁嫛壤函ᇭ ㊶᧤Ⱁ咹䴉⣷⺝咹岼⌨᧥ᇭ zh
Ⱁ㨫ₜ䭉⸩Ⱁ⇤壤䚕᧨嵚嵽峱完抯
⟕ᇭ  榆⺓䷘侩
尥律彆䤓䓗㦻力⸩᧨㫈㝩,(& 
 ぴ⇫⫃㓏䤓拸䠅⇗函 (1㲨䄥♙&)5  i 
D 䭉≬㌷㷲⦷拁嫛ぴ⇫䤓●⩮⸘⏷᧨ )'$ ᧨㦻㳮␆䶵⚗榆⺓䷘侩ᇭ㦻㳮
₵⦷㩅䵚㦻㳮␆㣑䟨㎞挎⏜⺖榆⺓ ␆♾⦷䎰䔈⒴≬帆㘹㡌ₚ⸘㉒∎䞷ᇭ
⏘㧮⺜囦Ⅵⅉ㒥呹むᇭ Ⱁ㨫䧋䧪ₜ⺞㉒㽷尥Ⓙ榆⺓⏘᧨䧋䤽
E ⦷㬾⷟㒥炈㩅ₙ拁嫛ぴ⇫㣑᧨挎⏜ 䤓呹䏅档栘♜㑘厌≬帆䧋䧪ᇭ⇕㦜䞷塴
ₜⒸ䤓愺浣Ⲏ╱ᇭぴ⇫㣑᧨䵨䵚 䓸ᇬ握位㒥㹡❐㦒䂪㇀䧋䤽档栘䤓♜㑘
┮厌ᇭ嵚▎䦃㘴㽷尥Ⱁ⮹椌咻䤓㇆䍗⏘
䄟ᇭ嵚▎䦃㘴⺖⏘㧮⺜䄥Ⅵⅉᇭ

 ∎䞷ⓜ㽷㎞ℚ檔
☀椹
ₜ♾⺖㠿咙榊㻯䂆⚗∎䞷ᇭₜ♾⺖ₜ⚛
ㅯ䓛㒥ₜ⚛⨚壮䤓榊㻯䂆⚗∎䞷ᇭ
 ⸘孬函⏴榊㻯 2  㖘⇞榊㻯▲㓲ᇭ
㽷㎞  ⺖榊㻯㙰㔙⚠ₚ㕘᧨∎␅厺楱㳮␆ᇭ
ₜ♾∎䞷♦㚜榊㻯ᇭ  㦃㙪榊㻯ᇭ
棓峊 䭉崜㷲䭉榊㻯㰄ᇭ
 桫ₙ榊㻯▲ᇭ
棓峊 㴱㩴榊㻯㓲㢾⚵⸘孬㷲䭉ᇭ

107
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 㝜⇫
 ⦷⮸啀㨎㲨䯉⨑䦃⏘㧮䤓⇜函ᇭ㲨䯉
岧壮ⓜ⺖₏㇄侨彋棓⦷⮸啀㨎ₙᇭ
 ⺖㳮␆㡚懘rᇭ
棓峊 ♒劒⏘㧮㉔檗⋫䟨⦷◐ⷦ岧壮
 㝜⇫ ₼㉒煭ᇭ
 栚⟮榆⺓⏘㧮  ⦷⮸啀㨎㲨䯉⨑䦃⏘㧮䤓⇜函ᇭ
㖘₏ₚ㖘撤⟮╤㳮␆ᇭ抨⺖栚⟮㓏㦘榆  ⺖㳮␆ⅴr♙r㡚懘㈛摜宖㦻
⺓⏘㧮᧤擪斧⏘㧮ᇬⓜ槱⏘㧮♙⨑䦃⏘ 㷴泮ᇭ
㧮᧥ᇭ 棓峊 䞱䞮䤓⊚岧壮㓏⸩券䤓⺜屡
偩G  ದ  ♙  ದ  ℳ㦒䤓⦢㲨䯉
 桫栘㳮␆  榆⺓⏘㧮 ⒉⨑䦃煭䤓₼㉒ᇭ
㖘⇞ RQRII 㖘撤䦃Ⓙ䦚ₜⒿ榆⺓⏘㧮
₣/('䐓䅔䍉㷱ᇭ  䄥䭉ㄵ岗並
棓峊
㳮␆侓倢拝⒕暧㈛㦒呹╤桫栘ᇭ
10 (d1 + d2) [mm]
R= x (1)
 呹╤㡆榊侊倀⋫䞷
RH [m] 4
zh
㖘⇞指㝖撤᧤⮶侓䱡暧᧥䦃Ⓙ榆⺓⏘㧮
栒䒜ₘ㶰䭉崜ᇭ 30 (d1 + d2) [inch]
棓峊
R= x (2)
㖘⇞指㝖撤᧤尥㝜⇫䕏㏚᧨㖘₏Ⓙₘ
RH [ft] 4
㶰᧥㒥榊㻯榊┪劦䥰㣑᧨㳮␆≎桫栘ᇭ 㷳⏻㆞並⒉䤓 5 5+ 㓎栢浧ㄵ 嫷䯉
㳮␆䤓䄥䭉ㄵ᧤ⅴ㹞⏻⻉⏐ぽ⏻摟嫷
 㑘䞷乓√
䯉᧥᧤⏻㆞  ᧥ᇭ 5 ⋋㉔檗⦷㳮␆䤓尞
 ₜ效斋俟㱚䤓⨑䦃㪰䄥指㝖 3 㫋乓⦜⏶᧤㹞⏻⻉⏐ぽ⏻摟᧥ᇭ

 栏䴦㫕䤓⨑䦃㪰䄥 4  㴱㩴⚠ⓜ⏘㧮♙  㒥⨑䦃⏘㧮䤓


⋞楱浧ㄵᇭ 8
 ⒕椣䓕䤓春䓕慛拢㪰䄥 5  ⺖㳮␆函㡋恬楱䓕 $ 侓⏻⒕䤓㄂
槱ₙ᧨⺖榆⺓⏘㧮⺜䄥䓕 $ ᇭ
 丰偩⦉⸩䤓㪰䄥 6  㡋䓕 $ ₙ榆⺓⏘㧮䤓₼㉒煭㲨䯉◐
ⷦ岧壮ᇭ
 㴱㩴  ⺖㳮␆㡚懘r㡋䓕 % ₙ榆⺓⏘
㧮  䤓₼㉒煭㲨䯉◐ⷦ岧壮ᇭ
 㴱㩴⨑䦃᧤擪斧᧥⏘㧮 7
 ⺖㳮␆函㡋恬楱䓕 $ 侓⏻⒕䤓㄂
 ⦷␆浧ㄵ᧤√ⰑⒿ⏻⻉浧䤓㲢㬾 槱ₙ᧨⺖榆⺓⏘㧮⺜䄥䓕 % ᇭ
ℤ㒥䘓桫᧥⸳⏶㲨䯉岧壮ᇭ  㡋䓕 % ₙ榆⺓⏘㧮䤓₼㉒煭㲨䯉◐
 㔙㳮␆㟍⦷㄂᧤㻃㄂᧥槱ₙᇭ ⷦ岧壮ᇭ
 栚⟮㳮␆ᇭ  ⺖㳮␆㡚懘r㡋䓕 $ ₙ榆⺓⏘㧮
 ⺖㳮␆⇝⏘㧮⺜䄥◐ⷦ岧壮䤓₼㉒ 䤓₼㉒煭㲨䯉◐ⷦ岧壮ᇭ
煭ᇭ

108
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 䄥䭉ㄵ岗並  Ⓒ䞷䶻ℛ⊚䥽㲨槱㨎᧨⦷恬楱䶻₏⊚
䥽㲨槱㨎⏻⻉䤓⦿㨎ₙ㲨䯉₏⊚♒
6mm – 4mm 2mm 劒岧壮ᇭ
= = 1mm/10m ⏘㧮㉔檗㷲Ⰼ䏶⦷䶻ℛ⊚䥽㲨槱㨎㷲
10 x 2 20m ₼⮽᧤◐ⷦ倁᧥ᇭ
 ⺖䶻ℛ⊚䥽㲨槱㨎⦉⸩⦷恬楱♒劒
 䭉⸩G⇜㡋✛⃚栢₣G⇜ ◐ⷦ岧壮⏻⻉壤᧤㷴泮㲨䯉᧥᧨
㡋✛⃚栢ᇭ Ⱁ㷳᧨䶻ℛ䥽㲨槱㨎䤓⨑䦃偩⻀㷲Ⰼ
 㲨䯉G✛G䤓₼栢煭ᇭ ⦷ⓜ榆⺓⏘㧮䤓㷲₼⮽ᇭ
Ⱁ㨫♒劒煭✛⇜㡋₼栢煭䤓ₜ⚛  䏅㈛⺖㳮␆䤓⇝擪斧⏘㧮㷲Ⰼ䏶⦷♒
⌃᧨挲煋⺖G䂪♊Gᇭ 劒◐ⷦ䤓㷲₼⮽᧤㷴泮᧥᧨Ⱁ㷳᧨
Ⱁ㨫♒劒煭✛⇜㡋₼栢煭⚛₏ 䶻₏槱㨎䤓⨑䦃偩᧤㷴泮᧥≎♾⇜
⌃᧨挲煋⺖G┯ₙGᇭ ⦷ⓜ槱⏘㧮䤓㷲₼⮽ᇭ
 ⺖㓎栢栆ㄵ⃧ⅴ᧤㓎栢栆ㄵ [  ⺖♵₏䥽㲨槱㨎㒥₏㇄☩侨䓖函㡋
᧥ᇭ 恬楱⨑䦃⏘㧮⏻⻉壤᧤₏◙恬楱ᇬ
㦏⮶⏐ぽ䍉⏻⻉⏶⏻摟ᇭ ₼栢壤᧥ᇭ⦷⨑䦃⏘㧮₼⮽煭 G
乓√G  ⏻摟  G  ⏻摟  㓎 ⇫岧壮ᇭ
栢栆ㄵ '  ⏻⻉  ∬檕㣑摬㡈⚠⺖㳮␆㡚懘r᧤Ⱁₙ
♒劒煭✛⇜㡋㻃㄂槱䤓ₜ⚛⌃ᇭ zh
㓏䯉᧥ᇭ⇝擪斧⏘㧮㉔檗⋫䟨⦷♒
 㴱㩴⚠ⓜ⏘㧮✛⨑䦃⏘㧮⃚栢䤓 劒◐ⷦ岧壮₼⮽᧨力⨑䦃⏘㧮₼⮽
屡ㄵ 9 10 11 12 13 ㉔檗㷲Ⰼ⇜㡋䶻ℛ䥽㲨槱㨎䤓⨑䦃偩
 ⺖㳮␆函㡋㓎栢₏⊚屡䤓㻃㄂嫷槱᧨ ₙ᧤㷴泮᧥ᇭ
㓎栢䤓栆ㄵ咂⺠⏻⻉⹻ㄵ咂⺠⏻  ⦷䥽㲨槱㨎㒥☩侨䓖ₙ䤓ⓜ槱⏘㧮㲨
⻉᧤㒥᧶⮶⺞᧥ᇭ 䯉₼⮽煭 G ᇭ
棓峊 ⦿㨎嫷槱㉔檗㢾㻃㄂䤓ᇭ 棓峊 G✛G⃚栢䤓恬楱᧨⦷⏻⻉
 栚⟮㳮␆ᇭ 䤓⇫㯼恬楱⏶ₜ♾怔拝⏻摟ᇭ
 ⺖䥽㲨槱㨎⦉⸩⦷恬楱㳮␆咂  岗並槭⏻⻉⇫㯼恬楱䤓䄥䭉
⺠⏻⻉䤓⦿㡈᧨⚠ⓜ⏘㧮㷲Ⰼ♾ ㄵJ
䏶⦷䥽㲨槱㨎₼⮽ᇭ J ⏻摟 [ ⇫㯼恬楱 P  ⏻⻉
⦷㷳㍔㽐᧨㡋⸩券䤓⇫㯼恬楱 P ₚ᧨
G✛G栢䤓恬楱ₜ♾怔拝 J ⋋ᇭ

 值帆✛≬殙
 䂔䇣♙ℍ䑴  弾㟍岼⌨㣑嵚挄⸗䄺ㄵ棟Ⓟᇭ
 ⛈㘘択晰ₙ䤓䋿⬄ᇭ Ⱁ㨫岼⌨弾㟍⦷㼌慙⏶䤓崀᧤
 ₜ♾䞷㓚㖖䬿岇䙊䜒晰䓖ᇭ r&咂r&  r)咂r)᧥抨⦷
 ⍔䞷ℍ䁷慮を䂔䇣㦻㳮␆ᇭ㉔尐㣑᧨ ␻ⷲ  ⮞ⷲ⺳␅摜尐ᇭ
⺖慮を㽍ₙ侣握位㒥K峀䂔㻃ᇭ
棓峊 ₜ♾∎䞷␅Ⅵ↊⇤䁁浣᧨⥯䍉
抨♾厌㦒㚜⭭⫠启俓ↅᇭ

109
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 弾㟍 栆㣑栢弾㟍㳮␆ⓜ᧨嵚⏗♥⒉榊㻯ᇭ
Ⱁ㨫㳮␆帙䇽䉤᧨嵚㈭㳮␆乀₼♥⒉ᇭ 䆞榊榊㻯㦒㚜⭭㳮␆ᇭ
㑘䂔䇣㳮␆ᇬ㙟乀♙揜ↅ᧨₵ⱚ⃚ℍ
䑴᧤㦏浧䄺ㄵ䍉r&r)᧥ᇭ⍔䠅岼  拚懇
⌨⸛⏷䎰䉤㺲㣑᧨㓜♾摜㠿孬乀ᇭ 嵚∎䞷+LOWLぴ␆乀㒥⚛䷘㧟役⃚▔孬㧟
⦷岼⌨栆㣑栢弾㟍㒥拚抐㈛᧨∎䞷ⓜ㑘 㠨拚抐㒥哈拚㌷䤓岼⌨ᇭ
⏗㴱䂻␅䄥䭉ㄵᇭ 㽷㎞
拚抐㳮␆ⓜ᧨檗♥⒉榊㻯ᇭ

 㟔椫㘡棳
㟔椫 ♾厌☮⥯ 㟔椫㘡棳
㳮␆䎰㽤栚⟮ᇭ 榊㻯榊┪め劦䥰ᇭ 函㙪榊㻯ᇭ
榊㻯⸘孬㡈⚠斾崳᧤榊㰄 㷲䭉⸘孬榊㻯ᇭ
斾崳᧥ᇭ
榊㻯▲㦹桫ₙᇭ 桫ₙ榊㻯▲ᇭ
zh 㳮␆㒥指㝖⣷栚桫㟔椫ᇭ ㉔尐㣑᧨嵚⺖㳮␆抐
咂+LOWL值≽₼㉒≽䚕ᇭ
⠽₏榆⺓⏘䎰㽤怆⇫ 榆⺓⏘䄟㒥榆⺓㘶Ⓟ孬函 ㉔尐㣑᧨嵚⺖㳮␆抐
䞷ᇭ 㟔椫ᇭ 咂+LOWL值≽₼㉒≽䚕ᇭ
㳮␆♾ⅴ栚⟮⇕䦚ₜⒿ 榆⺓⏘䄟㒥榆⺓㘶Ⓟ孬函 ㉔尐㣑᧨嵚⺖㳮␆抐
榆⺓⏘ᇭ 㟔椫ᇭ 咂+LOWL值≽₼㉒≽䚕ᇭ
䄺ㄵ⮹浧㒥⮹⇝ᇭ 帢㳮␆⑆☊㒥㤥㳮ᇭ
呹╤㻃㄂䎰㽤⇫䞷ᇭ 㳮␆⸘孬⦷拝㡋⍍㠫嫷 ⺖㳮␆⸘孬⦷㻃㄂槱ₙᇭ
槱ᇭ
㞉斧春⇞ᇭ 涕栚春⸩㞉斧ᇭ
⮥∕⏘䄟⮹ℽ 䂪⺠⮥∕⏘䄟ᇭ
⍍㠫㎮㑘⣷㟔椫ᇭ ㉔尐㣑᧨嵚⺖㳮␆抐
咂+LOWL值≽₼㉒≽䚕ᇭ

 ㅱ㭓㳮␆壤函
㽷㎞
ₜ䠅壤函ㅱ㭓岼⌨♾厌㦒抯㒟⥃摜䤓㈛㨫᧶⫠启捷ↅ啴怆䋺᧨⺖䞱䞮☀⹂⋴ㅆ䤓㦘
㹡䏨榶ᇭ榊㻯Ⱁ㨫♦㚜㒥㥃槁⦷㰄浧䄺ㄵₚ᧨♾厌㦒䒕䍇᧨拁力抯㒟₼㹡ᇬ䌋⍆᧨
搇㊶䌋⍆㒥䜿⬒㻰㩢ᇭ壤函ㅱ㭓岼⌨啴ₜ⮯⺞㉒᧨♾厌㦒⺝咃㦹倢㘗㶙劔♙ⅴₜ䠅
䤓㡈㆞∎䞷岼⌨ᇭ抨♾厌㦒抯㒟⥃摜䤓ⅉ❰⍆ℰᇬ∎䶻ₘ㡈♦Ⓙ⍆⹂ⅴ♙抯㒟䜿⬒
㻰㩢ᇭ

110
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
+LOWL㳮␆㒥岼⌨䤓完⇫㧟㠨⮶捷⒕䤕♾⥭㟅ᇭ⥭㟅ⓜ᧨㉔檗⏗⺖㧟㠨㷲䭉⒕櫭ᇭ
+LOWL⦷峀⮩⦚⹅め倢⋩Ⰼ⸘㘡᧨♥⥭㌷䤓咙㳮␆咖岼⌨拁嫛⥭㟅ᇭ嵚嵽峱+LOWL櫶⸱㦜
╨₼㉒㒥㌷䤓㯼╨ⅲ嫷᧨♥㈦拁₏㷴彖岙ᇭ
⍔㷟䥮⦚⹅拸䞷
ₜ♾⺖榊╤㳮␆咖⹅䞷⨒⧍₏∄壤䚕ᇭ
∬䏶(XURSHDQ 'LUHFWLYH (&᧨桫㡋ㅱ㭓榊⷟♙榊⣷䞷❐ⅴ♙␅䶵
⚗䠅⦿⦚⹅㽤㈚䤓∎䞷尞⸩᧨Ⓙ拣∎䞷⮌✌䤓ㅱ㭓榊╤㳮␆檗⒕櫭㟅楕᧨
ℳⅧ♾拁嫛䜿≬⥭㟅䤓㳮㱚壤䚕ᇭ
∬䏶⦚⹅㽤尞壤函榊㻯ᇭ

zh
 完抯⟕䤓≬⦉弻↊  㳮␆
+LOWL≬巘㓏∪㑘⃚㳮␆䎰嵥⦷㧟㠨ₙ 櫜⮥䤓侱彯尐㻑᧨⧖⦷㷳㘡棳᧨棳槭⥃
㒥完抯ₙ⧖䎰㤖䡄ᇭ♹尐㷲䭉⦿㝜⇫ 㫋䤓⦚⹅㽤尞䰐㷱㷳䲽㘡棳嫛䍉ᇭ⺳␅
♙∎䞷㷳㳮␆᧨₣拸䠅䂔䇣♙值≽᧨ 摬⺜㦘桫㒥䟀㡋∎䞷㒥䎰㽤∎䞷崁㳮␆
挄㈹+LOWL㝜⇫崹㢝㦇䤓㖖䯉᧨₵厌值帆 力抯㒟⃚䦃㘴ᇬ栢㘴ᇬ⌅䏅㒥劔㖐儛ㆤ
㔏嫢侊倀᧨ⓖ㦻≬⦉㦇≎㖐儛㦘㟗ᇭ 䤋䤓㚜⭭᧨+LOWL⺜㷳㚜⯀㒥彊䞷₏㈚ₜ
抨嫷䯉᧨⦷㷳㳮␆₼♹♾∎䞷+LOWL☮ㅯ 㔎㝣弻↊ᇭ䔈⒴㘡棳摬⺜⟕㯼拸➽㊶♙
劦㧟ᇬ俓ↅ♙⌨ↅᇭ 䔈⸩䥽䤓⃚拸䞷㊶䤓照䯉㝣≬ᇭ
㦻≬⦉㦇㓏㙟∪䤓⏜彊㟔椫榅ↅ≽䚕♙ ⦷䤋䚍凉椆㈛᧨嵚䵚☂⺖㷳㳮␆㒥䦇桫
㦃㙪᧨♹棟㡋㷳㳮␆∎䞷⮌✌㦮棟⏶ᇭ 榅ↅ⹓咂㓏㙟∪䤓䠅⦿+LOWL嫛敆捷栏⦿
㷲デ劦㚜㓏抯㒟䤓榅ↅ≽䚕㒥㦃㙪⃚榏 ⧏᧨ⅴ≎≽䚕㒥㦃㙪ᇭ
㻑᧨ₜ⦷㦻≬⦉乓⦜⏶ᇭ
㷳崹㢝+LOWL桫㡋≬⦉ℚ檔㠃⊚弻↊᧨
⚛㣑♥ⅲ㓏㦘⦷㷳⃚ⓜ㒥⚛₏㣑栢⏶䤓
␅⸒峊屲᧨♙␅⸒♲檼㒥⯠侓㓏憘桫㡋
≬⦉䤓ℚ檔ᇭ

111
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
 㷟尞䶵⚗匁㢝
䞱❐⚜䳀᧶ 榆⺓䂻摞⎏ +LOWL &RUSRUDWLRQ
⨚壮᧶ 303 ತ)
完抯㄃↌᧶ 
㦻⏻⚇⦷㷳匁㢝᧨㒠⊠䤓➾₏弻
%RGR %DXU 7DVVLOR 'HLQ]HU
↊⦷㡋㦻䞱❐䶵⚗ₚ⒦㖖䯉㒥㲨 4XDOLW\ 0DQDJHU +HDG %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
%$ (OHFWULF 7RROV $FFHVVRULHV %8 0HDVXULQJ 6\VWHPV
䄥᧶ (1 ತತ (1 ತತ    
((&

zh

112
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

*286153*
286153

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3060 0206 00-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2006 286153 / E
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071513 / 000 / 00

Das könnte Ihnen auch gefallen