Sie sind auf Seite 1von 19

Anleitung zur Abwicklung von Guidance for Handling of

Beanstandungsfällen * After Sales Cases *

Inhalt Content
1 Einleitung 1 Preliminaries
2 Prozedere (Szenarien) 2 Procedures (Scenarios)
3 Service-Stationen 3 Service stations
4 Begriffsdefinitionen 4 Terminology
5 Formblatt 5 Form

1 Einleitung 1 Preliminaries

In den vergangenen Jahren hat sich die Firma BITZER stetig During the past years the BITZER Group has grown continu-
vergrößert und weiterentwickelt. Weltweit sind Vertriebs- ously and further developed. Sales subsidiaries have been
niederlassungen gegründet worden. founded worldwide.
Fertigungsstätten von BITZER-Verdichtern gibt es mittlerwei- Plants manufacturing BITZER compressors now exist in
le in Europa, Asien und Amerika. In Asien wird unter dem Europe, Asia and America. A network of service companies
Oberbegriff GREEN POINT ein Netz von Servicefirmen auf- called GREEN POINT is set up in Asia.
gebaut.
This global presence offers advantages for both our cus-
In Reklamationsfällen bietet diese globale Aufstellung sowohl tomers and BITZER in case of a warranty claim provided
für BITZER als auch für unsere Kunden Vorteile, vorausge- that the people involved know about the procedures/routines
setzt, dass die beteiligten Parteien (in erster Linie BITZER- and act accordingly.
Kunden bzw. -Mitarbeiter) über die Abläufe Bescheid wissen
In case of warranty claims of products sold by BITZER
und entsprechend handeln.
Kühlmaschinenbau GmbH the handling can be done by fol-
Spricht man von Reklamationsfällen mit den von der BITZER lowing one of the three different procedures described
Kühlmaschinenbau GmbH verkauften Verdichtern, dann las- below. The handling itself can be classified in four procedur-
sen sich diese fast immer in einer der drei nachfolgend be- al steps.
schriebenen Prozeduren abwickeln. Die Abwicklung selbst
Depending on the case rather simple scenarios can occur
kann wiederum in vier Verfahrensschritte unterteilt werden.
where only few departments or persons at BITZER are
Je nach Konstellation kann es sich im Einzelnen um einen involved.
einfachen Routinefall handeln, bei dem nur wenige Abteilun-
There are also more complex scenarios existing where a
gen bzw. Personen bei Firma BITZER involviert sind.
cooperation between the BITZER Headquarters and external
Daneben sind andere, komplexere Szenarien denkbar, bei BITZER sales subsidiaries or manufacturing plants is neces-
denen eine Zusammenarbeit vom BITZER-Stammwerk und sary.
den externen BITZER-Vertriebs- bzw. -Fertigungsstätten
erforderlich wird.

* Diese Anleitung betrifft Produkte, die über BITZER- * This description is valid for products sold by BITZER
Deutschland vertrieben werden. Germany
2 Prozedere (Szenarien) 2 Procedures (scenarios)

Drei unterschiedliche Szenarien There are so far three different scenarios


• Untersuchung des beanstandeten Produkts bei BITZER in • Inspection of the claimed product at BITZER in Germany
Deutschland
• Inspection of the claimed product at a BITZER manufac-
• Untersuchung des beanstandeten Produkts bei einer turing plant outside Germany (Brazil, China, U. S.)
BITZER-Fertigungsstätte (Brasilien, China, Nordamerika)
• Inspection of the claimed product at a BITZER authorized
• Untersuchung des beanstandeten Produkts bei einer service station (see chapter 3)
autorisierten Service-Stätte (siehe Kapitel 3)

Four procedural steps


Vier Verfahrensschritte
• Communication prior to the inspection
• Kommunikation vor der Untersuchung
• Inspection
• Untersuchung
• Communication after inspection
• Kommunikation nach der Untersuchung
• Commercial handling
• Kommerzielle Abwicklung

Beteiligte Parteien Involved partners


A Endkunde A Final customer
B Anlagenbauer B Contractor / Installer
C BITZER-Kunde (OEM / Großhandel) C BITZER customer (OEM/Distributor)
D BITZER-Tochter D BITZER daughter / subsidiary
E Lokaler BITZER-Vertreter E Local BITZER agent
F BITZER-Stammwerk / Aftersales (Abteilung AS & TVK) F BITZER Headquarters / After sales
(departments AS, TVK)
G BITZER-Stammwerk / Abteilung SUB
G BITZER Headquarters / Service department SUB
H BITZER-Stammwerk / Abteilung TE
H BITZER Headquarters / R&D department
I BITZER-Stammwerk / Abteilung TVK
I BITZER Headquarters / Sales department
J BITZER-Stammwerk / Management
J BITZER Headquarters / Management
K lokale Fertigungsstätte der Firma BITZER
K Local manufacturing plant of BITZER
L von BITZER autorisierte Service-Werkstatt
L BITZER authorized service station / repair shop

2 Aftersales
2.1 Untersuchung bei BITZER in Deutschland 2.1 Inspection at BITZER (in) Germany

Kommunikation vor der Untersuchung Communication before inspection


Grundsätzlich muss beachtet werden, dass im Fall einer In case of a warranty claim the "General Terms and Condi-
Reklamation die in den allgemeinen Geschäftsbedingungen tions of Sale and Delivery of BITZER Kuehlmaschinenbau
enthaltenen Ausführungen zu beachten sind. Wird vom GmbH, Sindelfingen, Germany" have to be applied funda-
Kunden ein Mangel an einem BITZER-Produkt festgestellt, mentally. If a customer notices a defect of a BITZER product
hat er diesen zeitnah bei der Stelle anzuzeigen, von der die the customer shall notify the BITZER contact where the
Ware bezogen wurde. Siehe hierzu Abbildung 1. product was bought from without further delay. See also fig-
ure 1.
Wird beispielsweise ein Verdichter vom BITZER-Stammwerk
über BITZER Italien (D) an einen italienischen Kunden (C) If for instance a compressor manufactured by BITZER Ger-
verkauft. Dann kann dieser Verdichter in einen Kaltwasser- many is being sold by BITZER Italy (D) to an Italian cutomer
satz installiert werden, der wiederum nach Saudi-Arabien (C), it is possible that this compressor will be installed in a
exportiert wird. Fällt dort der Verdichter innerhalb der Ge- chiller which is again being exported to Saudi Arabia. In case
währleistungsperiode aus, dann hat der saudische Endkun- of a compressor breakdown during the warranty period nei-
de (A) bzw. der saudische Anlagenbauer (B) die Beanstan- ther the final customer (A) nor the contractor / installer (B) in
dung nicht an den BITZER-Vertreter in Saudi-Arabien (E) Saudi Arabia shall contact the BITZER agent or BITZER rep-
und auch nicht an die BITZER-Niederlassung im Mittleren resentative (E) in Saudi Arabia or the BITZER Middle East
Osten (D), sondern an seinen italienischen Lieferanten (C) subsidiary (D). He shall contact the Italian supplier (C)
zu melden. directly.
Es ist Aufgabe der BITZER-Tochter (D) den Kunden im It is up to the BITZER subsidiary (D) to inform the customer
Vorfeld über diesen Punkt aufzuklären. In der Vergangenheit regarding this procedure beforehand. There have been
sind Fälle passiert, bei denen sich der Endkunde (A) bzw. cases in the past where a final customer (A) or the contrac-
der Anlagenbauer (B) anhand der BITZER-Homepage sich tor / installer (B) respectively have got the address of the
die Adresse der jeweiligen Ländervertretung von BITZER local BITZER dealer from the BITZER homepage and
besorgt hat und der Meinung war, dass diese Stelle ver- believed that the local dealer is obliged to give him support.
pflichtet wäre ihm Hilfestellung zu geben.
A clear differentiation has to be made between BITZER sub-
In diesem Punkt muss auch klar unterschieden werden sidiaries (BITZER daughters, D) and BITZER agents (E).
zwischen BITZER-Niederlassungen (BITZER-Töchter, D) Last-named are companies independent from BITZER.
und BITZER-Vertretungen (E). Letztgenannte sind von
BITZER unabhängige Firmen.

L o k a le B IT Z E R - V e r tr e tu n g ( E ) E n d k u n d e (A ) z e ig t M a n g e l a n
L o c a l B IT Z E R a g e n t (E ) F in a l c u s to m e r ( A ) a d v ic e s fa ilu r e
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )
z . B . S a u d i- A r a b ie n
e . g . S a u d i- A r a b ia

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )
z . B . Ita lie n
e . g . Ita ly

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 1 Kommunikation vor der Untersuchung Fig. 1 Communication prior to the inspection

Aftersales 3
Untersuchung Inspection
Um eine Aussage über den Reklamationsfall abgeben zu In order to be able to make a statement about the claim it is
können, ist es erforderlich, dass man sich ein Bild von dem necessary to analyze the claimed product. Therefore the
bemängelten Produkt verschafft. Dazu sollte es möglichst an claimed product shall be send back to the central inspection
das BITZER-Werk nach Rottenburg zurückgeliefert werden. center (SUB department - service and inspection) in Rotten-
Dort befindet sich die zentrale Untersuchungsstelle (Abtei- burg, Germany. This is valid for all screw, scroll and recipro-
lung SUB Service und Befundung), sowohl für Schrauben-, cating compressors as well as pressure vessels and spare
Scroll- als auch für Kolbenverdichter. Analog verhält es sich parts / accessories at the BITZER plant in Rottenburg,
mit den Druckbehältern bzw. Zubehörteilen. Auch diese sind Germany.
in der Regel direkt nach Rottenburg zu senden.
The transport costs shall be paid by the customer.
Kosten für den Rücktransport zu BITZER sind durch den
When a compressor is sent back the following points should
Kunden zu übernehmen.
be considered:
In Zusammenhang mit Verdichter-Rücksendungen ist folgen-
• BITZER headquarters should be informed in advance
des zu beachten:
before sending back a product.
• BITZER-Stammwerk informieren, bevor ein Produkt
• Without prior approval of BITZER it is not allowed to open
zurückgesandt werden soll.
and inspect a compressor which is still in the warranty
• Ohne vorhergehende Abstimmung mit Firma BITZER ist period. There is a risk to lose the right for warranty.
es nicht zulässig den Verdichter, der sich noch innerhalb
• The compressor has to be sealed correctly either with
der Gewährleistungsperiode befindet, zu öffnen und evt.
shut-off valves e. g. taken from the replacement compres-
selbstständig zu untersuchen. Man läuft hier Gefahr, dass
sor or with suitable blank flanges after demounting it from
damit Gewährleistungsansprüche verloren gehen.
the system.

z . B . d e fe k te r V e r d ic h te r
e . g . d a m a g e d c o m p re s s o r

L o k a le B IT Z E R - V e r tr e tu n g ( E ) E n d k u n d e (A )
L o c a l B IT Z E R a g e n t (E ) F in a l c u s to m e r ( A )
z . B . S a u d i- A r a b ie n
e . g . S a u d i- A r a b ia

R ü c k s e n d u n g d e s V e r d ic h te r s
R e tu rn o f c o m p re s s o r

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )
z . B . Ita lie n
e . g . Ita ly

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R -S ta m m w e rk / S U B (G )
B IT Z E R h e a d q u a rte r / S U B (G )

Abb. 2 Untersuchung Fig. 2 Inspection

4 Aftersales
• Nach Ausbau des Verdichters aus der Anlage ist dieser If this is not done the risk exists that water or humidity
fachmännisch zu verschließen. Entweder mit Absperr- enters the housing and may cause heavy corrosion inside
ventilen (vom Ersatzverdichter) oder geeigneten Blind- the compressor. Also during transport or unloading oil
flanschen. could come out and may lead to contamination.
Wird dies nicht gemacht, besteht die Gefahr, dass
• As a rule the initial oil charge shall remain inside the com-
Feuchtigkeit / Wasser in das Gehäuse eintritt und starke
pressor. Exceptions are possible if a small oil leak cannot
Korrosion im Inneren des Verdichters stattfindet.
be avoided when demounting the compressor (e. g. if an
Auch kann während des Transports bzw. beim Abladen Öl
oil level regulator system is being used). In such cases
austreten und zu unschönen Verschmutzungen führen.
the client should mention how much oil has been drained.
• Die Ölfüllung sollte in der Regel im Verdichter verbleiben.
• The original motor protection device shall always be sent
Ausnahmen sind möglich, z. B. bei Verwendung von Öl-
with the compressor, especially in the case of a possible
spiegelregulatoren, bei denen teilweiser Ölaustritt bei der
motor failure.
Demontage nicht zu vermeiden ist. In solchen Fällen
muss aber vom Kunden angegeben werden, wieviel Öl • In case of a tandem compressor only the failed compres-
abgelassen wurde. sor shall be sent back, not the complete unit. Compressor
or condensing units should be handled accordingly.
• Das Original-Motorschutzgerät sollte speziell bei Motor-
schäden immer mitgeliefert werden. It is quite possible that the shipment will be delivered straight
from the installation to Rottenburg (see picture 2). Then it is
• Fällt eine Hälfte eines Tandemverdichters aus, dann ist
mandatory to inform BITZER prior to sending back the sub-
nicht der komplette Tandemverdichter zurückzuliefern,
ject in all cases. The information about the reason for return
sondern nur die defekte Maschine. Sinngemäß ist natür-
of compressor should be reported by filling in a form (see
lich auch bei Verdichter- oder Verflüssigungssätzen zu
chapter 5). The more precise the possible defects are
verfahren.
described the better for the following inspection which is in
Es ist durchaus möglich, dass die Sendung direkt von der the interest of all parties involved.
Anlage nach Rottenburg geliefert wird (vgl. Abbildung 2).
As soon as the returned product has arrived in Rottenburg
Dann ist es aber zwingend erforderlich die Firma BITZER im
the corresponding BITZER subsidiary and the responsible
Vorfeld von der Rücksendung zu informieren. Die Information
person who deals with this shipment will be informed by the
über den Rücksendegrund kann in einem Formblatt eingetra-
After Sales Department. The inspection itself is usually free
gen werden (siehe Kapitel 5). Je präziser die Angaben über
of charge and shall be carried out promptly. The inspection
den Reklamationsgrund, umso besser für die folgende
report, including pictures, will be forwarded to the customer
Untersuchung, was schlussendlich im Interesse aller beteilig-
through the respective sales office. The report also includes
ten Parteien ist.
the decision as to whether the warranty claim can be accept-
Sobald die Ware in Rottenburg angekommen ist, wird die ed by BITZER. The inspected product will be stored in
betreffende BITZER-Tochter bzw. Sachbearbeiterstelle darü- Rottenburg for four weeks maximum. If the customer would
ber von der Aftersales-Stelle informiert. Die Untersuchung like the inspected product returned, or should the storage
selbst ist für den Kunden in der Regel kostenfrei und es ist period be extended, the after sales department has to be
das Bestreben der Firma BITZER diese möglichst zeitnah notified in writing. The costs for the shipment back to the
durchzuführen. Untersuchungsbericht einschließlich Bilder client must be undertaken by him.
werden dem Kunden über die jeweilige Verkaufsstelle
In principle it is possible for a representative of the customer
gesandt. In dem Bericht ist auch vermerkt, ob es sich nach
to attend the inspection. The appointment should be sched-
unserer Auffassung um einen Gewährleistungsfall handelt
uled with the after sales department.
oder nicht. Die untersuchte Ware wird nach der Untersu-
chung längstens vier Wochen in Rottenburg aufbewahrt.
Möchte der Kunde die Teile wieder zurück oder verlangt er,
dass man die Aufbewahrungsfrist verlängert, dann ist dies
schriftlich an die Abteilung Aftersales mitzuteilen. Die Kosten
für den Rücktransport sind dann vom Kunden zu überneh-
men.
Prinzipiell ist es auch möglich, dass Vertreter des Kunden
bei der Verdichteruntersuchung dabei sein können. Die
Terminabsprache dazu erfolgt über die jeweilige Aftersales
Stelle.

Aftersales 5
Kommunikation nach der Untersuchung Communication after Inspection
Mit dem Untersuchungsbericht erhält die BITZER-Verkaufs- The inspection report provided by the BITZER headquarters
stelle (D) über die Aftersales-Stelle (F) folgende Information: after sales department (F) to the BITZER subsidiary (D) con-
tains the following information:
• Ausfallursache
• Cause of failure
• Gewährleistung: ja / nein
• Warranty claim accepted: yes / no
• Bei Schraubenverdichter: Reparatur möglich ja / nein
• In case of screw compressors: repairing possible yes / no
• Dauer der Aufbewahrungsfrist
• Duration of safekeeping period
Der BITZER Kunde (C) muss von der BITZER-Verkaufsstelle
(D) baldmöglichst über das Untersuchungsergebnis infor- The BITZER customer (OEM / Distributor, C) shall be
miert werden (Abbildung 3). informed by the BITZER Subsidiary (D) about the inspection
result without any delay (figure 3).

z . B . d e fe k te r V e r d ic h te r
e . g . d a m a g e d c o m p re s s o r
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R -S ta m m w e rk / S U B (G )
B IT Z E R h e a d q u a rte r / S U B (G )

B IT Z E R -S ta m m w e rk / V e rk a u f (I) B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / S a le s d e p a r tm e n t ( I) B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )
z . B . Ita lie n
e . g . Ita ly

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )
z . B . S a u d i- A r a b ie n
e . g . S a u d i- A r a b ia

L o k a le B IT Z E R - V e r tr e tu n g ( E ) E n d k u n d e (A )
L o c a l B IT Z E R a g e n t (E ) F in a l c u s to m e r ( A )

Abb. 3 Kommunikation nach der Untersuchung Fig. 3 Communication after inspection

6 Aftersales
Kommerzielle Abwicklung Commercial Handling
Mit dem Untersuchungsbericht wird dem Kunden (A) mitge- Along with the inspection report the customer (A) will get the
teilt, wie die Firma BITZER die kommerzielle Seite dieses information as to how BITZER would like to settle the com-
Falls abschließen möchte. Sehr oft kann nach der Untersu- mercial aspects in each case. After the inspection a clear
chung eine klare Aussage getroffen werden, wer die Verant- statement can normally be given about the cause and there-

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )
z . B . Ita lie n
e . g . Ita ly

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

J a S ta n d a r d fa ll N e in S p e z ia lfa ll B IT Z E R -S ta m m w e rk / M a n a g e m e n t (J )
Y e s S ta n d a rd c a s e N o S p e c ia l c a s e B IT Z E R h e a d q u a rte r / M a n a g e m e n t (J )

i.O . V o r s c h la g n ic h t i.O .
O .K . P ro p o s a l n o t O .K .
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R -S ta m m w e rk / V e rk a u f (I)
B IT Z E R h e a d q u a r te r / S a le s d e p a r tm e n t ( I)

A n fr a g e a u f K r e d itb e s tä tig u n g
R e q u e s tio n a b o u t c r e d it n o te o r
o r d e r c o n fir m a tio n

B IT Z E R -S ta m m w e rk / M a n a g e m e n t (J )
B IT Z E R h e a d q u a rte r / M a n a g e m e n t (J )

K r e d itb e s tä tig u n g
C o n fir m e d c r e d it n o te o r
o r d e r c o n fir m a tio n

B IT Z E R -S ta m m w e rk / V e rk a u f (I)
B IT Z E R h e a d q u a r te r / S a le s d e p a r tm e n t ( I)

K r e d itin fo r m a tio n
In fo r m a tio n a b o u t c r e d it n o te
o r o r d e r c o n fir m a tio n

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )
z . B . Ita lie n
e . g . Ita ly

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )

Abb. 4 Kommerzielle Abwicklung Fig. 4 Commercial handling

Aftersales 7
wortung für den Ausfall trägt. In solchen Fällen ist dann der fore about the responsibility for the failure. Therefore the han-
Weg für den finanziellen Abschluss vorgezeichnet. dling of the commercial aspect is clear.
Es gibt aber auch Rücksendungen, bei denen über die Aus- However there might be claims where no consensus be-
fallursache entweder kein Konsens zwischen BITZER und tween BITZER and the customer can be reached or a defi-
Kunde gefunden wird oder bei denen das Schadensbild nicht nite failure cause can not be found. In this case a gesture of
eindeutig ist. Hier kann es dann zu einer Kulanzentschei- good will can be made (see also figure 4: commercial han-
dung kommen (siehe Abbildung 4: Spezialfall). Bevor die dling special case). Prior to a definite agreement between
BITZER-Verkaufsstelle (D) sich in solch einem Fall dem BITZER subsidiary (D) and the customer the BITZER Head-
Kunden gegenüber festlegt, muss sie sich im Vorfeld mit quarters Management (J) has to be consulted. After reaching
dem BITZER-Management (J) im Stammwerk abstimmen. a final agreement about the commercial handling between
Besteht danach Einverständnis über die finanzielle BITZER and the customer the BITZER Headquarters (H),
Abwicklung zwischen BITZER und dem Kunden, wird das Aftersales department (E) shall be informed in order to initi-
BITZER-Stammwerk informiert, damit dort die administrati- ate the administrative steps to commercially settle the case.
ven Schritte ausgeführt werden, um den Fall finanziell abzu-
schließen.

2.2 Untersuchung bei einer BITZER-Fertigungsstätte 2.2 Examination in a BITZER manufacturing plant

In der Praxis ist es denkbar, dass in den BITZER Werken In practice it might be possible that compressors produced in
Rottenburg bzw. Schkeuditz hergestellte Verdichter nach the BITZER factories in Rottenburg or Schkeuditz are being
Süd- oder Nordamerika oder China exportiert werden. Dito exported to North- or South-America or China, ditto in
umgekehrt. Im Reklamationsfall bietet es sich dann an, dass reverse. In case of a warranty claim it is obvious that the
die erforderliche Verdichteruntersuchung bei der lokalen necessary compressor inspection will be done in the local
BITZER-Fertigungsstätte durchgeführt wird. Auch in Bezug BITZER manufacturing plant. Also regarding any kind of
auf eine evtl. fällige Reparatur bzw. Ersatzlieferung, bei de- repair work or delivery of spare parts (where often a fast and
nen es häufig auf eine rasche und preisgünstige Vorgehens- reasonable procedure is necessary) it is advisable to keep
weise ankommt, kann es zweckmäßig sein das örtliche the local BITZER plant in the loop. In these cases the flow of
BITZER-Werk einzubinden. Da in solchen Fällen mehrere communication and information among all parties involved is
Stellen involviert sind, die zudem räumlich weit auseinander of special importance (fig. 5).
liegen, ist der korrekte Informationsfluss von entsprechend
großer Bedeutung (Abb. 5).

Kommunikation vor der Untersuchung Communication before inspection

L o k a le B IT Z E R - F e r tig u n g s s tä tte ( K ) E n d k u n d e (A ) z e ig t M a n g e l a n
L o c a l B IT Z E R m a u fa c tu r in g p la n t ( K ) F in a l c u s to m e r ( A ) a d v ic e s fa ilu r e
z . B . C h in a
e . g . C h in a

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )
z . B . D ä n e m a rk
e . g . D e n m a rk

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 5 Kommunikation vor der Untersuchung Fig. 5 Communication before inspection

8 Aftersales
Beispiel: Example:
• Verdichter aus Rottenburg (D) • Compressor coming from Rottenburg (D)
• Großhändler aus Dänemark (C) • Distributor (C) based in Denmark
• Kunde (B) aus Dänemark (exportiert nach China) • Customer (B) from Denmark (exports to China)
• chinesischer Kunde (A) • Chinese Customer (A)
Tritt während der Gewährleistungsperiode an der in China In case a problem occurs during the warranty period in an
installierten Anlage ein Problem mit dem BITZER-Verdichter installation with a BITZER compressor which is running in
auf, dann sollte sich der Endkunde (A) in der Regel an sei- China, the final customer (A) shall get in contact with the
nen Lieferanten (B) wenden. supplier (B).
(A) ist es nicht untersagt sich direkt mit dem BITZER-Werk Of course it is not forbidden for (A) to get directly in contact
in China (K) in Verbindung zu setzen. Dort muss man aber with the BITZER plant in China (K). However it has to be
entscheiden, ob es sich um einen Bagatellfall handelt, der decided if it concerns a bagatelle, which can be solved easi-
sich durch eine einfache Maßnahme erledigen lässt (z. B. ly (e.g. by referring to the technical documentation) or if there
Hinweis auf technische Dokumentation) oder ob mehr hinter is more behind the request.
der Anfrage steckt.
In case the final customer (A) requires at this stage from the
Falls (A) in diesem Stadium von der lokalen Fertigungsstätte local BITZER manufacturing plant (K, in this case China) a
(K, in diesem Fall BITZER-China) z. B. einen Anlagenbesuch site visit, a point has been reached where the local BITZER
wünschen, dann ist schon der Punkt erreicht, bei dem das plant should not fulfil this demand alone.
lokale BITZER-Werk diesem Wunsch nicht eigenständig
Under such circumstances the BITZER plant (K) must inform
nachkommen darf.
the headquarters (F). Even more important is that the con-
Das BITZER-Werk (K) muss in einer derartigen Konstellation tractor (B) contacts his supplier (C) and describes the prob-
das Stammwerk (F) informieren, noch wichtiger ist es aber, lem to him.
dass der Anlagenbauer (B) sich an seinen Lieferanten (C)
wendet und ihm das Problem schildert.

Untersuchung Inspection
Im angeführten Beispiel würde der Rücktransport des bean- In the example mentioned below, the return of the faulty
standeten Verdichters nach Deutschland mit großem finanzi- compressor to Germany would be expensive and time-con-
ellem und zeitlichem Aufwand verbunden sein. Die Alterna- suming. The alternative is to carry out the inspection at
tive besteht darin, dass die Untersuchung bei BITZER in BITZER in China (K). It is mandatory that all parties give
China (K) durchgeführt wird. Prinzipiell muss dann vor der their consent for that procedure. The costs involved for the
Sendung des Verdichters an BITZER in China das Einver- disassembly of the compressors as well as for the transport

z . B . d e fe k te r V e r d ic h te r
e . g . d a m a g e d c o m p re s s o r
z . B . C h in a
e . g . C h in a

E n d k u n d e (A ) L o k a le B IT Z E R - F e r tig u n g s s tä tte ( K )
F in a l c u s to m e r ( A ) L o c a l B IT Z E R m a n u fa c tu r in g p la n t ( K )

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )
z . B . D ä n e m a rk
e . g . D e n m a rk

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )

U n te r s u c h u n g s e r g e b n is
R e s u lt o f in s p e c tio n
D e u ts c h la n d
G e rn a m y

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 6 Untersuchung Fig. 6 Inspection

Aftersales 9
ständnis aller beteiligten Parteien vorliegen. Die finanziellen to BITZER in China (K) shall be covered by the customer.
Aufwendungen für den Verdichterausbau bzw. Transport zu The returned goods shall be inspected by BITZER in China
BITZER in China (K) sind kundenseitig zu übernehmen. Bei (K). The result shall be communicated via the existing repair
BITZER in China wird die retournierte Ware untersucht und database to the headquarters in Germany (F). In any case
das Ergebnis über die vorhandene Reparaturdatenbank an BITZER in China is not allowed to make any statement
das Stammwerk nach Deutschland (F) übermittelt. BITZER about the failure to final customer (A) or to contractor (B) at
in China (K) darf gegenüber (A) oder (B) in diesem Stadium this stage.
keine Stellungnahme über die mögliche Ausfallursache
Based on the existing information, only the BITZER head-
durchgeben.
quarters shall be authorised to decide about the claim (see
Ausschließlich im Stammwerk wird anhand der vorliegenden also figure 6).
Informationen entschieden, wie der Reklamationsfall bewer-
tet werden soll (siehe auch Abbildung 6).

Kommunikation nach der Untersuchung Communication after inspection


Vom BITZER-Stammwerk wird der BITZER-Kunde (C) über The customer (C) receives the inspection report and a com-
das Untersuchungsergebnis informiert und erhält in diesem mercial proposal from the BITZER headquarters. After a
Zusammenhang auch einen Vorschlag bezüglich der kom- period of time (max. 4 weeks) the customer (C) should give
merziellen Abwicklung. Innerhalb einer gewissen Frist (max. a final answer as to how this case should be closed. The
vier Wochen) sollte von (C) eine definitive Antwort vorliegen, faulty compressor will be kept by BITZER for this period of
wie der konkrete Fall abzuschließen ist. Der defekte Verdich- time (see also figure 7).
ter wird solange in der BITZER Fertigungsstätte aufbewahrt
(siehe auch Abbildung 7).

z . B . d e fe k te r V e r d ic h te r
e . g . d a m a g e d c o m p re s s o r
z . B . C h in a
e . g . C h in a

E n d k u n d e (A ) L o k a le B IT Z E R - F e r tig u n g s s tä tte ( K )
F in a l c u s to m e r ( A ) L o c a l B IT Z E R m a n u fa c tu r in g p la n t ( K )

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )
z . B . D ä n e m a rk
e . g . D e n m a rk

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )

U n te r s u c h u n g s b e r ic h t
In s p e c tio n r e p o r t
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 7 Information nach Untersuchung Fig. 7 Information after inspection

10 Aftersales
Kommerzielle Abwicklung Commercial handling
Besteht Einverständnis zwischen dem BITZER-Kunden (C) When the customer (C) and the BITZER headquarters come
und dem Stammwerk über die abschließende finanzielle to a financial conclusion, the headquarters can start the
Regelung, dann läuft im Stammwerk der auf Seite 6 darge- process described on page 6. The BITZER plant gets infor-
stellte Prozess ab. Die lokale BITZER-Fertigungsstätte (K) mation from the headquarters that the case has been
bekommt vom Stammwerk eine Rückmeldung, dass der Fall agreed. In addition the costs of the local BITZER manufac-
definitiv abgeschlossen ist. Zusätzlich müssen deren Auf- turing (K) plant in regard to the inspection and handling have
wendungen (Verdichteruntersuchung) werksintern verrechnet to be considered.
werden.

2.3 Untersuchung bei einer autorisierten Servicestätte 2.3 Inspection at one of the authorised service stations

Die BITZER-Produkte werden weltweit vertrieben und es ist BITZER products are being marketed worldwide and it is
denkbar, dass der Reklamationsfall in einem Land auftritt, in possible that the warranty claim occurs in a country where
dem die Ausfuhr der bemängelten Ware aus finanziellem the claimed product cannot be exported because of customs
oder zolltechnischem Grund nicht möglich oder zu kostspie- or economical restrictions. Typical examples for such a coun-
lig ist. Typisches Beispiel dafür sind Länder wie Russland try are Russia and India.
und Indien.
The compressor inspection may be carried out in such a
Die fällige Verdichteruntersuchung kann dann bei einer von case through a BITZER authorised service station.
BITZER autorisierten Servicestätte durchgeführt werden.
The BITZER authorised service stations (see page 13 and
Von BITZER autorisierte Werkstätten (siehe Seite 13 und 14) are companies which are independent from BITZER.
14) sind von BITZER unabhängige Firmen. Dies ist ein This is an important point that has to be considered during
Punkt, der bei der kommerziellen Abwicklung aber auch bei the commercial handling as well as any possible repair.
einer eventuell notwendigen Reparatur zu beachten ist.
In order to illustrate the process, let's run through such a
Um den prinzipiellen Ablauf darzustellen, bietet es sich an case:
folgenden Fall durch zu spielen:
• Compressor produced in the BITZER plant Rottenburg
• Verdichter im BITZER-Werk Rottenburg hergestellt
• BITZER subsidiary in France
• BITZER-Tochter (D) aus Frankreich
• OEM (C) from France
• OEM (C) aus Frankreich
• Final customer (A) in Russia
• Endkunde (A) in Russland
• Authorised service station (L) in Moscow / Russia
• Autorisierte Werkstatt (L) in Moskau / Russland
• BITZER subsidiary (D) in Russia
• BITZER-Tochter (D) in Russland

Kommunikation vor der Untersuchung Communication before the inspection


Im Gewährleistungsfall muss die Kommunikation wie in In case of a warranty claim, the communication shall be car-
Abbildung 8 dargestellt erfolgen. ried out as shown in figure 8.
Über das BITZER-Stammwerk wird die lokale russische The BITZER headquarters informs the local Russian
BITZER-Tochter (D) informiert und um Unterstützung gebe- BITZER subsidiary (D) and asks it for assistance. This local
ten. Diese lokale Tochter (D) setzt sich anschließend mit der subsidiary (D) will get in touch with the authorised service
autorisierten Werkstatt (L) in Verbindung, klärt den mögli- station (L), organize an inspection date as well as the price
chen Untersuchungstermin bzw. die Kosten der Inspektion for the inspection, and inform the headquarter (F). The con-
und gibt dies wieder an das Stammwerk (F) durch. Über die tractor / installer (B) is informed via the BITZER subsidiary
BITZER-Tochter (D) in Frankreich bzw. den OEM / Groß- (D) in France or via the OEM / wholesaler (C) respectively.
handel (C) wird dies dem Anlagenbauer (B) mitgeteilt. The contractor / installer (B) must authorise the local service
Letztgenannter muss die lokale Werkstatt (L) beauftragen station (L) to carry out the inspection and can arrange the
die Untersuchung durchzuführen und kann ihr danach die shipment of the claimed goods.
beanstandete Ware senden.

Aftersales 11
A u to r is ie r te W e r k s ta tt ( L )
L o k a le B IT Z E R - T o c h te r ( D ) E n d k u n d e (A ) z e ig t M a n g e l a n
A u th o r iz e d s e r v ic e
L o c a l B IT Z E R s u b s id ia r y ( D ) F in a l c u s to m e r ( A ) a d v ic e s fa ilu r e
s ta tio n ( L )
z . B . R u ß la n d
e . g . R u s s ia

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )
z . B . F r a n k r e ic h
e . g . F ra n c e

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 8 Kommunikation vor der Untersuchung Fig. 8 Communication before inspection

A u to r is ie r te W e r k s ta tt ( L )
L o k a le B IT Z E R - T o c h te r ( D ) E n d k u n d e (A )
A u th o r iz e d s e r v ic e
L o c a l B IT Z E R s u b s id ia r y ( D ) F in a l c u s to m e r ( A )
s ta tio n ( L )
z . B . R u ß la n d
e . g . R u s s ia

A n la g e n b a u e r ( B )
C o n tra c to r (B )

O E M / G ro ß h a n d e l (C )
O E M / D is tr ib u to r ( C )
z . B . F r a n k r e ic h
e . g . F ra n c e

B IT Z E R -T o c h te r (D )
B IT Z E R s u b s id ia r y ( D )

U n te r s u c h u n g s e r g e b n is
R e s u lt o f in s p e c tio n
D e u ts c h la n d
G e rm a n y

B IT Z E R - S ta m m w e r k / A fte r s a le s ( F )
B IT Z E R h e a d q u a r te r / A fte r S a le s ( F )

Abb. 9 Untersuchung Fig. 9 Inspection

12 Aftersales
Untersuchung Inspection
Während der Untersuchung ist ein Vertreter der lokalen A member of the local BITZER subsidiary (D) staff is present
BITZER Tochter (D) anwesend, der danach über das Ergeb- during the inspection, also to inform the BITZER headquar-
nis an das Stammwerk (F) berichten wird (siehe Abbil- ters (F) about the results (see figure 9).
dung 9).

Kommunikation nach der Untersuchung Communication after inspection


Das Untersuchungsergebnis wird vom Stammwerk (TE / AS) The inspection results shall be analysed by the headquarters
analysiert und ein Untersuchungsbericht erstellt. Dieser geht (TE / AS). An inspection report shall be issued. The report
dann zeitnah über die BITZER-Tochter (D) an den BITZER will be passed to the BITZER customer (C) through the
Kunden (C). BITZER subsidiary (D).

Kommerzielle Abwicklung Commercial handling


Der weitere Ablauf erfolgt dann analog der Beschreibung auf The following process will then be carried out in the same
Seite 7 und 8. way as described on pages 7 and 8.
Im Gewährleistungsfall ist hier auch der vom Anlagenbauer In a warranty case, the costs for the inspection from the con-
(B) bezahlte Betrag für die Untersuchung durch BITZER zu tractor (B) have to be paid by BITZER. The costs of the local
übernehmen. Die Aufwendungen der lokalen Tochter (D) BITZER subsidiary (D) will be settled internally, independent
werden unabhängig vom Untersuchungsergebnis werksin- from the results of the inspection.
tern verrechnet.

3 Service-Stationen 3 Service stations

3.1 Europa 3.1 Europe

Frankreich (Teil der BITZER-Gruppe) France (part of BITZER - Group of Companies)


Firma S.R.S.B Fa. S.R.S.B
ZAC Parisud IV 2 Boulevard Jean Monnet ZAC Parisud IV 2 Boulevard Jean Monnet
77380 Combs-la-Ville France 77380 Combs-la-Ville France
tel +33 (0) 1 74 59 10 10 fon +33 (0) 1 74 59 10 10
fax +33 (0) 1 74 59 10 19 fax +33 (0) 1 74 59 10 19
www.bybitzer.fr www.bybitzer.fr

Italien Italy
Firma GE.RE.CO Fa. GE.RE.CO
Via Raffaello Sanzio, Via Raffaello Sanzio,
16 20090 Cesano Boscone (MI) Italy 16 20090 Cesano Boscone (MI) Italy
tel +39 02 4586-65 07 fon +39 02 4586-65 07
fax +39 02 4586-23 58 fax +39 02 4586-23 58
www.gereco.com info@gereco.com www.gereco.com info@gereco.com

Rußland Russia
Firma Aircool Fa. Aircool
Spalernaja str., 32-6N Spalernaja str., 32-6N
191123 St. Petersburg Russia 191123 St. Petersburg Russia
tel +7 812 3273-821 fon +7 812 3273-821
fax +7 812 3273-345 fax +7 812 3273-345
www.aircool.ru info@aircool.ru www.aircool.ru info@aircool.ru

Firma Thermocool Fa. Thermocool


Likhoborskaya Embankment, 9, Build. 1 Likhoborskaya Embankment, 9, Build. 1
125438 Moscow 125438 Moscow
Russia Russia
tel +7 495 10534-76 fon +7 495 10534-76
fax +7 495 10534-75 fax +7 495 10534-75
www.thermocool.ru www.thermocool.ru

Aftersales 13
3.2 Asien 3.2 Asia

Indonesien (Teil der BITZER-Gruppe) Indonesia (part of BITZER - Group of Companies)


GREEN POINT Indonesia GREEN POINT Indonesia
JI. Raya Tlajung Udik No. 2 JI. Raya Tlajung Udik No. 2
Gunung Putri, Bogor – Jawa Barat Gunung Putri, Bogor - Jawa Barat
Indonesia 16962 Indonesia 16962
tel +62 218671041 fon +62 218671041
fax +62 218670386 fax +62 218670386
eMail: indonesia@bitzer.co.id eMail: indonesia@bitzer.co.id

Singapur Singapore
GREEN POINT (Singapore) Pte. Ltd. GREEN POINT (Singapore) Pte. Ltd.
51, Ubi Avenue 1, #01-04, 51, Ubi Avenue 1, #01-04,
Paya Ubi Industrial Park, Paya Ubi Industrial Park,
Singapore 408933 Singapore 408933
tel +65 68411611 fon +65 68411611
fax +65 68411611 fax +65 68411611
eMail: singapore@bitzergreenpoint.com eMail: singapore@bitzergreenpoint.com

Vietnam Vietnam
GREEN POINT Vietnam GREEN POINT Vietnam
Lot III- 3C, 13th Str, Industrial Zone TAN BINH, Lot III- 3C, 13th Str, Industrial Zone TAN BINH,
Dist Tan Binh, Ho Chi Minh City, Dist Tan Binh, Ho Chi Minh City,
tel +848 54356640 / +848 38159464 fon +848 54356640 / +848 38159464
fax +848 54442900 fax +848 54442900
eMail: vietnam@bitzergreenpoint.com eMail: vietnam@bitzergreenpoint.com

Thailand Thailand
GREEN POINT Thailand GREEN POINT Thailand
410 Pattanakarn 53 410 Pattanakarn 53
Suanlaung Suanlaung
Bangkok 10250 Bangkok 10250
tel +662 322 6943 fon +662 322 6943
eMail: thailand@bitzergreenpoint.com eMail: thailand@bitzergreenpoint.com

Süd-Korea South Korea


GREEN POINT Korea GREEN POINT Korea
eMail: korea@bitzergreenpoint.com eMail: korea@bitzergreenpoint.com

14 Aftersales
4 Begriffsdefinitionen und Formblatt 4 Terminologies and forms

Gehäusegutschrift Housing compensation


Die Gehäusegutschrift ist eine von BITZER auf freiwilliger The housing compensation is a voluntarily given compensa-
Basis gegebene Entschädigung für den Schrottwert (Materi- tion for the scrap value (material value) of a compressor
alwert) eines an BITZER zurückgelieferten Verdichters, wenn returned to BITZER for inspection, if this machine stays at
dieser nach der Untersuchung bei BITZER verbleibt und BITZER after the inspection and no other form of compensa-
keine andere Vergütung erfolgt (z. B. auf Grund von Garantie tion will be given (e.g. because of warranty). Housing com-
bzw. Kulanz). Gehäusegutschriften sind nur möglich für Ver- pensation is only possible for compressors max. 8 years old.
dichter bis zu einem Alter von maximal 8 Jahren.
Directly after demounting from the refrigerating circuit the
Unmittelbar nach dem Ausbau aus der Anlage muss der compressor must be closed gas tight.
Verdichter verschlossen werden.
The shipment back to BITZER must be done freight prepaid,
Die Rücksendung hat frachtfrei zu erfolgen, ansonsten wer- if not, the cost for the freight will be deducted from the hous-
den die Frachtkosten von der Gehäusegutschrift abgezogen. ing compensation. For compressors with a crack in the hous-
Für Verdichter mit Gehäuseriss bzw. Wassereinbruch wird ing or water inside no credit note for the compressor body
keine Gehäusegutschrift erteilt. Gleiches gilt für hermetische will be given. The same is valid for hermetic and aluminium
Verdichter sowie Aluminium-Verdichter für Transportanwen- compressors.
dung.
The amount of the credit note will be based on the actual net
Die Höhe der Gutschrift basiert auf Neupreis-Nettobasis price of the compressor without accessories. This is particu-
ohne Zubehör. Besonders bei Schraubenverdichtern und larly important for screw compressors and 2-stage
2-stufigen Verdichtern ist dies zu beachten. Erstgenannte machines. The first mentioned will normally be sent for
werden zur Untersuchung üblicherweise ohne Bausatz inspection without kit for oil injection or in the case of the 2-
Öleinspritzung bzw. 2-stufige Verdichter ohne Bausatz stage machines without kit for subcooling. When calculating
Nacheinspritzung zurückgesandt. Bei der Berechnung der the amount for the credit note one has to take the price of
Gehäusegutschrift von einem Neupreis abzüglich Bausatz the new product minus kit for oil injection or liquid injection
Öleinspritzung bzw. Nacheinspritzung auszugehen. respectively.
Die Gehäusegutschrift ist eine freiwillige Leistung von The credit note for the housing is just a voluntary payment,
BITZER, auf die keinerlei Anspruch besteht. made on a "Without Prejudice" basis.

Rücklieferung neuer BITZER-Produkte Return of new BITZER products


BITZER kann auf freiwilliger Basis aus Kulanz dem Kunden As a sign of goodwill to the customer, BITZER can buy back
gegenüber neue BITZER-Produkte zurückkaufen. Die Mög- BITZER-products voluntarily. No legal claim exists. Buying
lichkeit eines Rückkaufs ist auf Produkte beschränkt, die back products is limited to products, which
zum Zeitpunkt des Rückkaufs • are not older than two years
• ein maximales Alter von zwei Jahren haben • are still currently existing in the BITZER product range
• in der aktuellen Angebotspalette von BITZER enthalten • are packed in the original packing
sind (aktuelle Modelle) • have not been installed, mounted or used
• originalverpackt sind
• noch nicht in eine Anlage eingebaut oder gar in Betrieb If the products sent back are undamaged and faultless
genommen wurden BITZER compensates:
• 60% of the original purchase price for compressors, con-
Sind die an BITZER zurückgesandten Produkte unbeschä-
densing units and pressure vessels
digt und in einwandfreiem Zustand erstattet BITZER dem
Kunden für die Rücknahme: • 40% of the original purchase price for spare parts
• von Maschinen, Aggregaten und Behältern 60% des
If the BITZER quality department for incoming goods notices
tatsächlich bezahlten Kaufpreises.
damage or incomplete products, the compensation will be
• von Ersatz- und Verschleißteilen 40% des tatsächlich deducted for the amount it takes to fix the damage or to
bezahlten Kaufpreises. make the product complete.
Werden bei der Eingangskontrolle bei BITZER Schäden oder Taking back of new BITZER Products is a voluntary service,
Mängel festgestellt, erfolgt ein Abzug des Erstattungsbetra- made on a "Without Prejudice" basis.
ges in Höhe des Aufwandes um das Produkt in einen ord-
nungsgemäßen Zustand zu versetzen.
Eine Rücknahme von neuen BITZER-Produkten durch
BITZER ist eine freiwillige Leistung von BITZER, auf die
keinerlei Anspruch besteht.

Aftersales 15
Transportschaden Transport damage
Ein Transportschaden ist ein Schaden, der durch Verlust Transport damage is the loss or damage of products during
oder Beschädigung des Gutes in der Zeit von der Übernah- transport (from the handover to the forwarder until unloading
me zur Beförderung bis zur Ablieferung entsteht. Die Hand- at the destination). The regulation of transport damages will
habe bei Transportschäden erfolgt nach dem deutschen be handled according to German Commercial Law (HGB).
HGB. Transportschäden sind: Transport damages have to be
• umgehend beim Transportunternehmen geltend zu • notified promptly to the forwarder
machen und
• mentioned on the delivery note.
• auf dem Ablieferungsschein zu vermerken.
Transport damages are not subject to warranty regulations.
Transportschäden sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.

zur Info for information


http://dejure.org/gesetze/HGB/424.html_http://dejure.org/ges http://dejure.org/gesetze/HGB/424.html_http://dejure.org/ges
etze/HGB/426.html_§ 425 HGB - Transportschaden etze/HGB/426.html_§ 425 HGB - Transportschaden

Verdichter-Reparatur Repair of compressors or condensing units


Im Falle eines Schadens an einem Verdichter oder Aggregat For damaged compressors or condensing units, BITZER
besteht die Möglichkeit den Defekt durch Reparatur zu behe- offers to repair these products. Depending on the reason for
ben. Je nach Ursache des Schadens werden die Kosten der the damage, either BITZER, the customer or both on a pro-
Reparatur von BITZER, vom Kunden oder anteilig von bei- rata basis shall bear the costs for the repair.
den getragen.
If a repair is being considered BITZER shall estimate the
Kommt eine Reparatur in Betracht, dann wird dies und die cost and shall ask the customer for his approval. The repair
evtl. anfallenden Kosten, dem Kunden vorher mitgeteilt und of products will be considered only if the products are less
dessen Einverständnis zur Reparatur eingeholt. Die Möglich- than 5 years old.
keit einer Reparatur von Verdichtern oder Aggregaten wird
nur in Betracht gezogen bei Geräten mit einem Alter von
maximal 5 Jahren.

Kulanzentscheidung Amiability / Gesture of Goodwill


Im Falle eines defekten BITZER-Produktes kann BITZER, Damage of a BITZER product which can not be treated with-
wenn der Defekt nicht unter die Garantiebestimmungen fällt, in the BITZER warranty regulation can be handled as a
dem Kunden gegenüber Kulanz walten lassen. Wird von "Gesture of Goodwill". No legal claim exists. If BITZER uses
BITZER eine Regelung auf Grund von Kulanz angeboten, so the regulation "Gesture of Goodwill", it is BITZER's decision
ist es die freie Entscheidung von BITZER in welcher Form which kind of compensation will be provided.
die Kulanzleistung erbracht wird. Eine Kulanzleistung kann
A "Gesture of Goodwill" can be for example a
z. B. als Sachleistung (Tausch eines Teiles oder des ganzen
Gerätes gegen neue oder gebrauchte Teile/Geräte) oder als • non-cash-benefit (replacement of a part or of the com-
Erstattung des Kaufpreises oder eines Teiles davon erfolgen. plete unit against new or used parts/units) or a
Eine Regelung auf Grund von Kulanz ist eine freiwillige • cash-benefit for compensating the purchase price com-
Leistung von BITZER, auf die keinerlei Anspruch besteht. pletely or partially.

Garantieabgeltung Warranty compensation


Auf Anfrage des Kunden bietet BITZER die Möglichkeit, Upon customer's request, BITZER offers the possibility to
Lieferungen unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung exclude any kind of responsibility for warranty. The customer
anzubieten. Hierbei verzichtet der Kunde BITZER gegenüber abandons the claim of warranty and therefore receives in
auf Garantieansprüche und erhält als Gegenleistung einen return a deduction of a certain percentage on the purchase
Rabatt auf den Kaufpreis des Produktes. Die Abgeltungen price of the product. Different product ranges e.g. compres-
können für unterschiedliche Produktgruppen von BITZER, sors, pressure vessels or condensing units can have differ-
wie z. B. verschiedene Verdichter-Bauarten, Druckbehälter, ent warranty compensation percentages. The warranty com-
Ersatzteile separat und auch unterschiedlich vereinbart wer- pensation has to be agreed upon per contract.
den. Abgeltungen der Garantieansprüche müssen vertraglich
vereinbart werden.

16 Aftersales
Werksgarantie Full warranty
Auf Anfrage des Kunden bietet BITZER die Möglichkeit, für Upon customer's request, BITZER offers the possibility to
bestimmte Produkte Lieferungen mit Werksgarantie anzubie- provide a full warranty for certain products over an agreed
ten – für eine vorher festzulegende Dauer (z. B. 12 Monate time period (e. g. 12 months from date of delivery). For prod-
ab Lieferdatum). Hierbei gewährt BITZER dem Kunden für ucts with full warranty BITZER guarantees the free of charge
die betreffenden neuen Produkte kostenlosen Ersatz, sofern replacement of the product, even if BITZER is not responsi-
die nachfolgend beschriebenen Punkte eingehalten wurden ble for the damage.
bzw. vorliegen:
Excluded from full warranty replacement are damages
• Das zurückgesandte Produkt muss einschließlich "Force Majeure" as fire or water damages, transport dam-
Motorschutzgerät (bei hermetischen bzw. halbhermeti- ages or pressure vessels damaged by frozen liquids. The fee
schen Verdichtern), ungeöffnet, gasdicht verschlossen for the full warranty coverage will be added as a surcharge
und frachtfrei angeliefert werden. on the purchase price of the product.
• Der angelieferte Verdichter darf keine irreparablen The full warranty can be agreed upon separately and also
Gehäuseschäden aufweisen. differently for BITZER product groups, as e. g. different com-
pressor ranges, pressure vessels and spare parts. The full
• Aus der BITZER-Werksgarantie ausgeschlossen sind
warranty has to be agreed upon per contract and is bound
Schäden durch höhere Gewalt, wie Brand- und
on the following additional conditions.
Wasserschaden sowie Transportschäden.
• After damage, the product must not be opened. It has to
Für die Erweiterung gegenüber der normalen Gewährleis-
be demounted from the circuit, immediately closed gas-
tung ist ein Aufschlag auf den Kaufpreis des Produktes zu
tight and sent to BITZER with all accessories (including
entrichten.
motor protection device for hermetic or semi hermetic
Die Werksgarantie kann für unterschiedliche Produktgruppen compressors) in a free of charge delivery.
von BITZER, wie z. B. verschiedene Verdichterbauarten,
• Compressors may not have irreparable housing damage.
Druckbehälter, Ersatzteile separat und auch unterschiedlich
vereinbart werden. • Products which have already been replaced once, based
on the regulations of full warranty, can not be replaced a
Die Werksgarantie muss vertraglich vereinbart werden.
second time. These products are subject to standard war-
ranty regulations.

Aftersales 17
Non conformity report/
Compressor Field Failure Information Form
Customer Claim no. NCAR No. Date:

Qty: Part. No designation serialnumber

OC Number: Delivery note: Order number:

Reason for the


claim:

Date of start: Date of failure: Job side location: No. hours No. starts

New system or replacement compressor? Any prior compressor failures at


YES NO site? YES NO
Copy of the Maintenance Log available? Any maintenance problems with
YES NO other compressors? YES NO

Refrigerant charge refr. (kg) to toh tc th teco toh eco


(°C) (K) (°C) (°C) (°C) (K)

Voltage (V) DOL PW Y/∆ Inverter


Softstarter Power factor corr. Generator oper. Start unloader
Capacity control Crankcase heater Oil pressure/ level Additional cooling
control

System Condensing unit tandem compressor Compound system


No. compressors: 2 3 4 5 6
Condenser Air-cooled Water- (Brine)cooled Refrigerant (cascade)

Evaporator DX evaporator : (Air) (Water/Brine) Plate shell & tube Flooded evaporator

Starter contacts damaged/ welded re-start attempts after initial problem/failure?


YES NO YES NO
Protective device or system that took the motor off line?
Motor protection device overload relay fuses

Oil drainage before return to Bitzer?


YES NO If yes, how many litres?

Name:
Date:
Signature:
03.10
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées

Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH


Eschenbrünnlestr. 15
7 10 65 Sindelfingen, Germany
tel +49 (0) 70 31 -9 32-0
fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47
www.bitzer.de • bitzer@bitzer.de

Das könnte Ihnen auch gefallen