Sie sind auf Seite 1von 67

PETER CROTON

GeneralbaE auf der


klassischen Gitarre

Figured bass on the
. classic.al guitar ·

BP 2175
Peter Croton

GeneralbaB auf der klassischen Gitarre


Ein praktischer Lehrgang nach historischen Prinzipien

Figured bass on the classical guitar


A practical approach based on historical principles

Redaktion und deutsche Obersetzung von / Edited and tr~nslated into German by
THOMAS DRESCHER

AMADEUS VERLAG . BERNHARD PAULER. WINTERTHUR/SCHWEIZ


2005

AffiA06US

BP 2175 .
INHALT

Zurn Geleit von Konrad Ragossnig . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Vorwort .......................................................... ·............ . 6

Einleitung 7
Leitlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zu unterschiedlichen nationalen Stilen .................................... . 9
Hinweise zur Stimmfuhrung ........................................... . 10
Zusammenfassung der Ausdrucksmittel im Continuo-Spiel .................... . 11
Teil I · Lektion 1: Note-gegen-Note; zweistimmiges Intervall-Training .................... . 12
Wie man uben sol! ................................................... . 12
Lektion 2: Dreiklange in Grundstellung und 4-3-Vorhalte ............................. . 13
Weitere Hinweise zu Stimmfuhrung und Stimmenzahl ....................... . 13
Lektion 3: »Herkulestanz" von Tilman Susato und ,,Ah, vous dirais-je maman" ........... . 16
Die Beziehung zwischen Melodiestimme und Oberstimme der Gitarre .......... . 16
Lektion 4: Sextakkorde ......................................................... . 18
6
Lektion 5: 4-Akkorde (Terzquartakkorde) ......................................... . 18
3
Lektion 6: lAkkorde (Quintsextakkorde) ......................................... . 20
Lektion 7: »Ah, vous dirais-je maman" und ,,Volta francese" von Bellerofonte Castaldi ...... . 21
Lektion 8: Die sechste Stufe, fallend und steigend ................ ·................... . 22
Lektion 9: ~-Akkorde (Quintsextakkorde) auf der Subdominante ....................... . 23
6 '
Lektion 10: 4-Akkorde (Sekundakkorde) ........................................... . 24
2
Lektion 11: ,,Entree" und ,,Sarabande" von Jean Hotteterre ............... ~ .•........... 26

Teil II· Lektion 12: tAkkorde (Sekundakkorde) auf der Tonika ......................... . 30
2
Lektion 13: Eine Folge von Moll-Septakkorden ...................................... . 31
Lektion 14: Die Vorhalte 9-8, 4-3, 7-6 und :-i .................................... •. • 32
Lektion 15: 7-6 absteigend, 5-6 aufsteigend .. .-...................................... . 34
Lektion 16: ,,Ah, vous dirais-je maman", ,,La Bergere" von Jean-Fran~ois Dandrieu und ,,Aria"
von Jacques-Christophe Naudot ........................................ . 35
Teil III · Lektion 17: -Obungen in a-moll und e-moll ................................... . 38
Lektion 18: ,,Allemande" von Robert de Visee ....................................... . 40
Lektion 19: ,,Preludio" von Arcangelo Corelli ....................................... . 42
Lektion 20: -Obungen in zusatzlichen Dur-Tonarten ................................... . 44
Lektion 21: -Obungen in zusatzlichen Moll-Tonarten .................................. . 46

Teil IV ·
1. AbschlieBende Bemerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Auswahl-Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Anhang
Aussetzungen aller Ubungen und Stucke 50

3
TABLE OF CONTENTS

Foreword by Konrad Ragossnig ................................................... . 5

Preface ........................................................................ . 6

Introduction .................................................................. . 7
Guiding principles ................................................... . 8
National Styles ...................................................... . 9
Guidelines for voice-leading ............................................ . 10
General summary of the musical tools in continuo playing .................... . 11
Part I· Lesson 1: Note Against Note; Interval Training in Two Voices .................... . 12
Practicing techniques ............ ; .................................... . 12
Lesson 2: Root Position Triads and 4-3 Suspensions ................................. . 13
Further instructions for voice-leading and texture ........................... . 13
Lesson 3: "Herkulestanz" by Tilman Susato, and "Ah, vous dirais-je maman" ............ . 16
Relationship between the melody and upper voice of the guitar ................ . 16
Lesson 4: 6th Chords .......................................................... . 18
Lesson 5: !3 Chords ........................................................... . 18

Lesson 6: · gChords ........................................................... . 20


Lesson 7: "Ah, Vous dirais-je maman", and "Volta Francese" by Bellerofonte Castaldi ..... . 21
Lesson 8: The 6th Degree, Falling and Rising ...................................... . 22
Lesson 9: g Chords on the Subdominant .......................................... . 23
6
Lesson 10: 4 Chords ........................................................... . 24
2
Lesson 11: "Entree" and "Sarabande" by Jean Hotteterre ............................. . 26

Part II · Lesson 12: !2 Chords on the Tonic .......................................... . 30


Lesson 13: Sequence of Minor j7th Chords ...................................., ...... . 31
Lesson 14: Suspensions: 9-8, 4-3, 7-6 and !-i ...................................... . 32
Lesson 15: 7-6 Descending, 5-6 Ascending ......................................... . 34
Lesson 16: "Ah, vous dirais-je maman", "La Bergere" by Jean-Fran~ois Dandrieu, and "Aria"
by Jacques-Christophe Naudot ........................................ ,. . 35
Part III· Lesson 17: Exercises in a-minor and e-minor ................................. . 38
Lesson 18: "Allemande" by Robert de Visee ........................................ . 40
Lesson 19: "Preludio" by Arcangelo Corelli ........................................ . 43
Lesson 20: Exercises in Additional Major Keys ....•................................. 44
Lesson 21 : Exercises in Additional Minor Keys ..................................... . 46

Part IV · 1. Concluding Remarks .................................................. . 48


2. Select Bibliography ........................................................... . 49

Supplement
Realizations of all the exercises and pieces 50

4
Zurn Geleit Foreword
Wie friiher, im ,,GeneralbaBzeitalter", hat das extempo- Today as in the thoroughbass era; extemporaneous
. rierte Continuospiel auch heutzutage wieder gegeniiber rendition of a continua part allows the player to re-
einer noch so geschickten Fixierung den Vorzug, in le- spond in a flexible way to the style of the music ac-
bendiger Weise auf den Stil der begleiteten Musik, auf companied, its instrumentation, the size of the en-
das verwendete Instrumentarium, die jeweilige Beset- semble and the inspiration of the moment-factors
zung sowie auf den Augenblick ,,vor Ort" durch die In- which elude even the most skillfully written-out con-
spiration des Spielers eingehen zu konnen. tinua part.
Diesen auf historischer Auffiihrungspraxis gewachse- This aspect of historical performance practice un-
nen Aspekt legt Peter Croton aus der doppelten Erfah- derlies the methodology chosen by the highly-re-
rung als angesehener Solist/Kammermusiker und Lehrer garded soloist, chamber musician and teacher Peter
der vorliegenden Methodik zu Grunde. Sie stellt von Croton. From the beginning it places active music-
Anfang an das Musizieren in den Vordergrund, die theo- making in the foreground. Theoretical aspects are
retischen Hinweise sind zum GroBteil kurz gefaBt und presented in a concise and easily understandable
von leicht verstandlicher Diktion. manner.
Als praktischer Lehrgang vermittelt diese Publikation This publication presents a practical course in the
die wichtigsten Grundlagen fiir das Continuospiel auf most important fundamentals of continua playing on
der Gitarre: Ein wertvoller B.eitrag nicht nur fiir die the guitar: a valuable contribution not only to the
Auffiihrungspraxis zum Thema ,,Die klassische Gitarre practice of playing thoroughbass in baroque chamber
als GeneralbaBinstrument im barocken Ensemblespiel", music on the classical guitar, but above all to the ex-
sondem vor allem auch zur Erweiterung der musikali- pansion of knowledge of musical practice in a funda-
schen Kenntnis einer fundamentalen Epoche abendlan- mental period in Western music-a guide for all
discher Musikiibung, ein Leidaden gleichermaBen fiir guitarists, for teachers and students, for educational
alle Gitarristen, fiir Lehrende und Studierende, fiir Aus- and professional purposes.
bildung und Beruf.
Vienna, May 2004 Konrad Ragossnig
Wien, im Mai 2004 Konrad Ragossnig (Professor Emeritus, University of Music and Per-
(Professor emeritus an der Universitiit fur Musik und forming Arts, Vienna)
darstellende Kunst Wien)

5
Vorwort Preface
Dieses Lehrbuch ist eine Einfiihrung in die Kunst des Gene- This tutor which is an introduction to the art of play-
ralba.Bspiels auf der klassischen Gitarre. Es besteht aus ing figured bass on the classical guitar, is the result of
Unterrichtsmaterialien, die ich in vielen Jahren fur meine many years of developing materials for my students at
Studierenden an den Musikhochschulen in Bern/Biel und the Conservatories of Music in Bern/Biel and Basel
Basel, sowie an der Schola Cantorum Basiliensis entwickelt (Switzerland), as well as at the Schola Cantorum Basi-
habe. Als ich 1984 als Dozent fur Laute nach Biel engagiert liensis. When I was hired in 198-4 to teach lute at the
wurde, gehorte zu meinen Verpflichtungen auch der Gene- Conservatory of Music in Biel, one of my duties was
ralba.Bunterricht fur die klassischen Gitarristen. Dies stellte to teach figured bass to the classical guitar class. This
mich vor unterschiedliche Herausforderungen. Zu meiner presented me with various challenges. I was expecting
Uberraschung namlich war kein passendes Unterrichtsma- to find teaching materials to use with the students, but
terial zu bekommen, weshalb ich nach Moglichkeiten such- was surprised to discover that there was nothing avail-
te, die historischen Prinzipien des Generalbasses auf die able which explored the possibilities of applying his-
klassische Gitarre zu iibertragen. Es gab ausgezeichnete Ge- torical principles of figured bass to the classical guitar.
neralbaB-Lehrbiicher fur das Cembalo, die viele wertvolle There were excellent figured bass tutors for harpsi-
Ubungen und Stucke enthielten, aber diese waren nicht un- chord which had many valuable exercises and pieces,
bedingt geeignet fur .die klassische Gitarre. Eine weitere but they were not necessarily appropriate for use di-
Schwierigkeit lag darin, daB die meisten klassischen Gitarri- rectly on the guitar. An additional challenge was that
sten, mit einem Repertoire aus funf Jahrhunderten beschaf- most classical guitarists, playing music from five cen-
tigt, nur eine oberflachliche Kenntnis von Stil und Auffiih- turies, have only a cursory knowledge of style and per-
rungspraxis der barocken Musik haben. Dariiber hinaus hat- formance in baroque music. Furthermore, although I
te ich selbst, obwohl ich GeneralbaB auf Laute, Theorbe und had studied and played figured bass on lute, theorbo,
Barockgitarre gelemt und gespielt hatte, keine Erfahrung im and baroque guitar, I had no personal experience play-
Generalba.Bspiel auf der klassischen Gitarre. ing figured bass on the classical guitar.
Als Antwort auf diese Herausforderungen begann ich, In response to these challenges I began to write
Ubungen, Stucke und Aussetzungen fur meine Studieren- out exercises, pieces and realizations for my students.
den abzuschreiben. Zu meiner groBen Freude entdeckte ich, I discovered, much to my delight, that the classical
daB die klassische Gitarre ein ideales Instrument fur die Ge- guitar is an ideal instrument for figured bass ac-
neralba.Bbegleitung ist. Ihr U mfang und ihre dynamischen companiment, its range and dynamic possibilities al-
Moglichkeiten erlauben die Kombination einer klaren BaB- lowing it to combine elements of a clear bass line,
linie mit vollen Harmonien und Kontrapunkt. Ich nahm hi- full harmonies, and counterpoint. I used historical
storische Quellen fur Tasteninstrumente als Anregung und keyboard sources as inspiration for exercises, adapt-
adaptierte deren Ubungen fur die Gitarre. AuBerdem suchte ing them for the guitar. I selected pieces which were
ich Stucke heraus, die gut fur die Gitarre verwendbar waren suitable for guitar and musically challenging to the
und musikalisch herausfordemd fur die Studierenden. Auf students. Building on my years of experience teach-
der Basis meiner jahrelangen Unterrichtserfahrung auf Lau- ing lute, theorbo and baroque guitar at the Schola
te, Theorbe und Barockgitarre an der Schola Cantorum Ba- Cantorum Basiliensis, I gradually developed a con-
siliensis, entwickelte ich schrittweise ein Konzept fur den cept for realizing figured bass on the classical guitar,
GeneralbaB auf der klassischen Gitarre, unter Einbeziehung incorporating many stylistic elements from the 17th
vieler stilistischer Elemente aus dem 17. und 18. Jahrhundert. and 18th centuries.
Dieses Lehrbuch habe ich wahrend der vergangenenJahre I have used this tutor with numerous students over
mit zahlreichen Studierenden benutzt, von denen nun viele the last years, many of whom are using their new
ihre Fahigkeiten im Berufsleben einsetzen. Es ist daher all skills in their professional life. This tutor is dedicated
jenen Studierenden gewidmet, deren Interesse und Enthusi- to those students, whose interest and enthusiasm in-
asmus die Arbeit befliigelte, ebenso wie den vielen auBeror- spired this work, as well as many extraordinary mu-
dentlichen musikalischen Partnern, die mir unschatzbare In- sicians I have performed with, from whom I received
spiration und Motivation gaben. invaluable inspiration and motivation.
Besonderen Dank mochte ich an Dr. Peter Reidemeister I would like to give special thanks to Dr. Peter
und Dr. Thomas Drescher von der Schola Cantorum Basi- Reidemeister and Dr. Thomas Drescher, at the Schola
liensis richten, fur ihre Ermunterung und U nterstiitzung in Cantorum Basiliensis, for their encouragement and
der Realisierung dieses Projekts. Ebenso mochte ich Angeli- support in realizing this project. I also wish to thank
ka Moths, Jorg-Andreas Botticher und Oliver Holzenburg Angelika Moths, Jorg-Andreas Botticher and Oliver
fur ihre wertvollen kritischen Kommentare danken. Holzenburg for their valuable critical commentary.

Peter Croton Basel, im Marz 2004 Peter Croton Basel, March 2004

6
Einleitung Introduction
Die Kunst, eine musikalische Begleitung aus einer BaB- The art of creating an accompaniment from a bass
~inie heraus zu entwickeln - unterschiedlich bezeichnet als line, described variously as "figured bass", "thor-
"bezifferter BaB", »GeneralbaB", ,,Basso continuo", oder oughbass", "basso continuo", or simply "continuo"
einfach "Continuo" -, wurde vom spaten 16. J ahrhundert was commonly practiced from the late 16th through
bis ins spate 18. Jahrhundert praktiziert. Hierzu wurden the late 18th centuries. Many different instruments
viele verschiedene Instrumente benutzt, entweder allein were used, either alone or in consort, including harp-
oder in einer Continuo-Gruppe. Zu ihnen zahlen Cemba- sichord, organ, harp, lute, archlute, theorbo and "ba-
lo, Orgel, Harle, Laute, Archiliuto, Theorbe und Barock- roque guitar". Today's classical guitar is quite well
gitarre. Eine klassische Gitarre heutiger Zeit eignet sich suited to playing figured bass, its range and dynamic
ebenfalls sehr gut zum GeneralbaBspiel, denn ihr Umfang being ideal to accompany other instrumentalists and
und ihre dynamischen Moglichkeiten sind ideal geeignet, smgers.
andere Instrumentalisten oder Sanger zu begleiten. The guitarist who wishes to play baroque chamber
Ein Gitarrist*, der barocke Kammermusik ohne music without a knowledge of figured bass and his-
Kenntnisse iiber den GeneralbaB spielen mochte, ist ab- torical notation is dependent upon a limited number
hangig von einer begrenzten Anzahl neuer Editionen fiir of modern editions for guitar. These arrangements
die moderne Gitarre. Diese Aussetzungen sind stilistisch are often unstylistic and harmonically incomplete,
oft unpassend und harmonisch µnvollstandig, auBerdem and are frequently so awkward to play that the
sind sie vielfach so umstandlich zu spielen, daB man ent- guitarist is discouraged from further exploration of
mutigt wird, sich weiter in das Repertoire zu vertiefen. the repertoire. The guitarist attempting to read from
Uberdies glauben Gitarristen, die mit nur minimalen an original part with only a minimal knowledge of
Kenntnissen von einer originalen BaBstimme zu spielen continuo practice may interpret the figures to be
versuchen, die angegebene Bezifferung sei komplett, wo complete, when in fact they usually are not.
sie es normalerweise gerade nicht ist. This tutor presents the guitarist with the tools
Dieser Lehrgang prasentiert dem Gitarristen Mittel to understand standard harmonizations, some of
und Wege zum Verstandnis der Standard-Harmonisie- which were implied, but not necessarily notated, in
rungen, von denen einige eben nicht ausnotiert werden. the Baroque period. The guitarist who can write
Ein Spieler, der die Continuo-Realisierung von einer be- or improvise a continuo realization from a figured
zifferten oder unbezifferten BaBstimme aus schreiben (or unfigured) bass has access to a vast amount of
oder spontan ausfiihren (improvisieren) kann, hat Zu- 1?111 and 18th century chamber music of the highest
gang zu einer enorm groBen Menge von Kammermusik quality.
hochster Qualitat aus dem 17. und 18. Jahrhundert. The purpose of this tutor is to help guitarists
Ziel dieses Lehrbuchs ist es, die Fahigkeiten eines develop the resources to play continuo in a manner
Gitarristen so zu entwickeln, daB er den Continuo-Part that is expressive, effective and stylistic. The em-
ausdrucksvoll, wirkungsvoll und stilistisch angemessen phasis is on developing the ability to play pieces
spielen kann. Der Schwerpunkt wird darauf gelegt, so- of music as soon as possible, and all exercises are
bald als moglich tatsachlich Musik spielen zu konnen. presented with this goal in mind. The methodology
Alle Ubungen sind auf dieses Ziel ausgerichtet. Die hier presented here, however, is not commonly found
prasentierte Methodik ist jedoch nicht einfach histori- in historical figured bass tutors and is based on the
schen Lehrbiichem zum GeneralbaB entnommen. Sie principle that we retain best what we apply. For
fuBt auf dem Grundsatz, daB man das am besten behalt, this reason musical examples are introduced as soon
was man anwendet. Daher werden friihzeitig Musikbei- as possible, and no theoretical aspect is introduced
spiele eingesetzt, und es wird kein theoretischer Aspekt without directly relating it to the instrument. .
eingefiihrt, ohne direkten Bezug zum Instrument. Ein Therefore the bulk of this tutor focuses on a lim-
GroBteil dieses Buches konzentriert sich deshalb auf ited number of keys, but also prepares the student
eine beschrankte Anzahl von Tonarten, bereitet den Stu- for exploration of. other common keys. This is dia-
dierenden aber auf andere gebrauchliche Tonarten vor. metrically opposed to historical figured bass tutors
In historischen Lehrbiichem zum GeneralbaB ist dies which often put the student through a rigorous har-
vollig anders. Sie lassen den Schuler oftmals einen rigo- monic training in all keys before applying this
rosen harmonischen Trainings-Parcours durch alle Ton- knowledge to music. These historical tutors are cer-
arten absolvieren, bevor er seine Kenntnisse auf die tainly very useful for a modem keyboard or plucked-

*Arun. des Obers.: Um die deutsche Obersetzung nicht unnotig zu


befrachten, wurde stets nur die mannliche Form verwendet. Selbstver-
standlich sind hiermit alle Leserinnen ebenfalls angesprochen.

7
Musik anwenden darf. Diese historischen Lehrbiicher string player who specializes in baroque music. For
sind sehr niitzlich fur heutige Spieler des Cembalos oder guitarists, however, who perform music from the 16th
historischer Zupfinstrumente, die sich auf Barockmusik century through the present time, this only serves to
spezialisieren. Fiir Gitarristen aber, die Musik vom delay their entrance into the world of continuo play-
16. Jahrhundert bis zur Gegenwart spielen, wiirde diese mg.
Methode den Zugang zur Welt des Continuo-Spiels er-
heblich verzogern. This tutor is divided into four parts:
Part I presents material leading to familiarity with
Dieses Lehrbuch ist in vier Teile gegliedert: the "Rule of the Octave", the standard harmoniza-
Teil I prasentiert Material, das zur Vertrautheit mit der tion of an ascending and descending scale used from
,,Oktavregel" fuhrt, der Standard-Harmonisierung einer the· late 17th century onwards. This is accomplished
aufsteigenden und absteigenden Tonleiter seit dem spaten through a series of exercises and pieces in C major
17. Jahrhundert. Zu diesem Zweck wird eine Serie von and G major.
Ubungen und Stucken in C-dur und G-dur vorgestellt. Part II presents additional harmonies and pieces in
Teil II bringt zusatzliche Harmonien und Stucke in C and G major.
C-dur und G-dur. Part Ill presents the "Rule of the Octave" and ad-
Teil Ill prasentiert die ,,Oktavregel" und zusatzliche ditional harmonies and pieces in a minor and e mi-
Harmonien und Stucke in a-moll und e-moll, sowie nor, as well as exercises in the other most common
Ubungen in weiteren gebrauchlichen Dur- und Mollton- major and minor keys.
arten. Part IV (Supplement) contains suggested realiza-
Teil IV (Anhang) enthalt Vorschlage des Autors fur tions, by the author, of all the exercises and pieces in
Generalba.Baussetzungen zu alien Ubungen und Stuk- the first three parts.
ken. ·
Leitlinien Guiding principles
• Aile Ubungen stammen aus historischen Quellen, ob- • All exercises are from original sources, although
gleich sie zum Teil nur auszugsweise iibernommen they may be excerpted and/or transposed. (One of
oder transponiert wurden. Eine der Hauptquellen ist the main sources for the exercises is Jean-Fran~ois
Jean-Fran~ois Dandrieus ,,Principes de l'Accompagne- Dandrieu, "Principes de l'Accompagnement du Cla-
ment du Clavecin" (Paris 1719). vecin" Paris 1719).
• Es wird Wert auf Einfachheit gelegt. ,,Continuo" ist • Emphasis is on simplicity. Continuo is an im-
ein sehr groBes Gebiet mit Unterschieden von Land mensely large field with differences from country
zu Land, Komponist zu Komponist und Jahrzehnt zu to country, composer to composer, and decade to
J ahrzehnt. Viele dieser U nterschiede konnen nur auf decade, although many of these differences can
.einem Tasteninstrument adaquat dargestellt werden. Es only be fully realized on a keyboard instrument.
gibt eine groBe Menge kom,plexer Harmonien, Aus- There are a vast number of complex harmonies, ex-
nahmen von den Regeln und Inkonsequenzen. Dieses ceptions to rules and inconsistencies. This tutor at-
Lehrbuch versucht dennoch, das wichtigste Material tempts to present the most important material in as
moglichst einfach darzustellen, um zum praktischen · simple a manner as possible so as to encourage
Musizieren anzuregen und den lnteressierten - falls ge- music making, and to prepare the student for
wiinscht - auf weitere Studien vorzubereiten. Es ist further studies if desired. It is meant, therefore,
daher als eine Einfiihrung in die wichtigsten Grundla- as an introduction to the essential elements of
gen des Generalbasses zu verstehen. Dem Gitarristen figured bass, not as an all-encompassing work.
sei empfohlen, die Lehrwerke fur Tasteninstrumente The guitarist is encouraged to consult keyboard
heranzuziehen, wenn er zusatzliche Informationen methods (see bibliography) if additional infor-
wiinscht (siehe Bibliographie). mation is desired.
• Der Studierende erlernt zunachst die gebrauchlichsten • The student initially learns the most common har-
Harmonien in einer Tonart und ihrer Dominante und monies in one key and its dominant, rather than
nicht eine bestimmte harmonische Fortschreitung in learning a particular harmonic progression in all the
allen Tonarten. Dies macht den LernprozeB angeneh- keys. This makes the learning process more enjoy-
me~ und es fallt leichter, sich die iibrigen Tonarten an- able and mastering the subsequent keys consider-
zue1gnen. ably easier.
• Der Gitarrist soll ermuntert werden, seine eigenen Aus- • The guitarist is encouraged to write and/or impro-
setzungen aufzuschreiben oder zu improvisieren. In ha- vise their own part. Figured bass, composition and
rocker Musik iiberlagern sich Generalba.B, Komposition improvisation overlapped in significant ways in the
und Improvisation gegenseitig, und ein Musiker jener baroque period, and the performer from this time

8
Zeit ware auf alien drei Gebieten versiert. In diesem Sinn would typically be versed in all three. In this spirit,
konnen die hier vorgestellten Ubungen und Stucke auch the exercises and pieces presented here can also be
als Modelle fur Improvisationen benutzt werden. used as models for improvisation.
• Ein Continuo-Part kann nur dann wirkungsvoll im- • A continuo part can only effectively be improvised
provisiert werden, wenn eine Ubereinstimmung von when there is a unity between eyes, ears and hands.
Augen, Ohren und Handen erreicht wird. Diese Fahig- This unity is actively encouraged by various exer-
keit wird durch verschiedene Ubungen gefordert. cises.
• Alle Melodiestimmen (dieser Begriff bezieht sich immer • All melodic voices (this term always refers to the
auf die zu begleitende Stimme, im Gegensatz zu ,,Ober- voice to be accompanied, as opposed to "upper
stimme", das die hochste Stimme der Begleitung be- voice", which refers to the top voice of the guitar
zeichnet) konnen auf der Gitarre gespielt werden, was es part) can be played on the guitar. This makes it pos-
fur den Studierenden leicht macht, entweder selbst die sible for two guitarists to practice together; one
Melodiestimme zu lernen oder mit einem zweiten Gitar- playing the accompaniment, and the other playing
risten zusammen zu spielen und zu improvisieren. the melodic voice or improvising.
• Das Konzept der ,,Akkord-Umkehrung", das erst • The concept of "chord inversion", which only took
ziemlich spat im Barock aufkam, hat hier wenig Bedeu- hold quite late in the Baroque period, is not em-
tung. Der Fokus liegt vielmehr auf der Funktion der phasized. The focal point instead, is the function of
Intervalle, die natiirlicherweise eine Tonleiter harmoni- the intervals which naturally harmonize the scale
sieren und eine zentrale Rolle in der Entw:icklung des and which played a centraLrole in the development
General basses spiel en. Als Beispiel. kann der ~ -Akkord of figured bass. An example is the ~ chord, which
dienen, der hier eher als doppelter Vorhalt eines ~-Ak- is seen here as a double suspension of a gchord
kords gesehen•wird, denn als zweite Umkehrung eines rather than the 2nd inversion of a root position tri-
Dreiklangs in Grundposition. Diese Sichtweise leistet ad. This point of view contributes greatly to the
einen wichtigen Beitrag zum Verstandnis der Aus- understanding of the expressive possibilities of dif-
drucksmoglichkeiten von unterschiedlichen Harmo- ferent harmonies.
men.
Zu unterschiedlichen nationalen Stilen National Styles

Es ist schwierig, generelle Aussagen iiber die U nterschie- It is difficult to generalize about the differences in
de nationaler Stile im GeneralbaB im Hinblick auf ein Gi- national styles with regards to guitar continuo, for
tarren-Continuo zu machen, da sich das Instrument weni- the instrument doesn't lend itself so well as the
ger gut als das Cembalo zur Darstellung unterschiedlicher harpsichord to the possibilities of stylistic variety.
stilistischer Eigenschaften eignet. Die folgenden Hinweise The following observations, however, may be use-
konnen dennoch von Nutzen sein. ful.
In allen Stilen sollte man versuchen, so voll wie mog- In all styles one should attempt to play as fully as
lich zu spielen, um die melodische Linie zu unterstiitzen, possible in order to support the melodic line, but no
aber es sollte nicht versucht .werden, strikt einen vier- attempt should be made to play strictly in four parts
stimmigen Satz mit sauberer Fiihrung der Innenstimmen with proper voice-leading between the inner voices.
zu realisieren. Der franzosische Stil ist sehr vom ,,style The French style is very influenced by "style brise",
brise" (,gebrochenen Stil') beeinfluBt, einer Technik, bei a technique of breaking chords into smaller, rhythmi-
der man die Akkorde in kleinere, rhythmisch ungleiche cally unequal values, prevalent in the baroque lute
Werte teilt, wie es vor allem in der Lautenmusik des music from the 17th century. Study of music by Denis
17. Jahrhunderts der Fall ist. Die Beschaftigung mit der Gaultier and his contemporaries can be useful in
Musik von Denis Gaultier und seinen Zeitgenossen kann understanding this style.
in dieser Hinsicht Anregungen bieten. The Italian accompaniment is also quite arpeggiat-
Beim Begleiten in italienischer Art wird ebenfalls stark ed, but not as rhythmically varied as in the French
arpeggiert, aber rhythmisch nicht so differenziert wie im style. There are also runs frequently connecting the
franzosischen Stil. Die Akkorde werden auch haufig mit chords. In the late 17th century a full voice ac-
Laufen verbunden. Im spaten 17. J ahrhundert wurde companiment became common and extra disso-
eine vollstimmige Begleitung zur Norm, und besondere nances, called "acciaccaturas" (crushed notes), were
Dissonanzen, ,,acciaccaturen" genannt (wortlich: ,,ge- frequently added to the keyboard realizations. Al-
quetschte Noten"), wurden bei den Realisierungen mit though these are fairly difficult techniques to realize
Tasteninstrumenten oft hinzugefugt. Obwohl solche on the guitar, study of "L'Armonico Pratico al Cim-
Dinge ziemlich schwierig auf der Gitarre zu realisieren balo" (1708) by Francesco Gasparini can provide in-
sind, kann das Studium von Francesco Gasparinis ,,L' Ar- sight into this style.

9
monico Pratico al Cimbalo" (1708) Einblick in diesen Eighteenth century German music, in addition to
Stil gewahren. being influenced by French and Italian styles, is
Deutsche Musik des 18. Jahrhunderts ist, zusatzlich also often highly contrapuntal, and the accompani-
·zu den Einflussen franzosischer und italienischer Musik, ment can reflect this technique. There is also evi-
oft sehr kontrapunktisch angelegt, eine Eigenschaft, die dence of running 8th note arpeggios in German
sich in der Begleitung widerspiegeln sollte. Es gibt in baroque lute realizations as well as in the solo
deutschen Aussetzungen fur Barocklaute auBerdem Be- music; this can certainly be integrated into chor-
lege fur durchlaufende Arpeggien in Achtelnoten, eben- dal accompaniments.
so in der Solomusik. Dies kann in akkordische Beglei- The most important elements, however, are those
tungen integriert werden. which contributed to the general art of good ac-
Die wichtigsten Elemente aber sind jene, die ganz allge- companiment:
mein zur Kunst einer guten Begleitung gezahlt wurden: • understanding the style of the music, which will in-
• Verstandnis fur den Stil der Musik, wodurch auch der fluence the style of the accompaniment,
Stil der Begleitung beeinfluBt wird, • supporting the expression of the melodic voice
• Unterstiitzung des Ausdrucks in der Melodiestimme, without getting in its way,
ohne diese zu storen, • helping the forward movement of the piece through
• Unterstiitzung der Vorwarts-Bewegung eines Stiickes arpeggios and fill-ins without covering or dis-
durch Arpeggien und kleine Floskeln, ohne die melo- tracting attention from the melodic voice.
dische Linie zu uberdecken oder von ihr abzulenken.
Guidelines for voice-leading
Hinweise zur Stimmfuhrung
The upper voice to be played is indicated by an inter-
Die zu spielende Oherstimme wird immer mit einer Zif- val above the bass note; this will remain consistent
fer uber der BaBnote angezeigt. Dies bleibt eine Kon- throughout the tutor.
stante der Notierung im ganzen Lehrbuch. An interval greater than a 9th is given in its smaller
Ein lntervall, das groBer als eine None ist, wird in form; i.e. a 10th is written as a yd, a 12th is written
"zusammengezogener" Form ohne Oktaverweiterung as a 5th , etc.
angegeben. Eine Dezime ist demgemaB als Terz notiert, The following basic principles of voice-leading
eine Duodezime als Quinte etc. should be followed and also be observed for the out-
Die folgenden Grundregeln der Stimmfuhrung sollten er voices in multi-voiced realizations:
befolgt werden und ebenso fur Aussenstimmen in mehr 1. The upper voice should be as smooth as possible.
als zweistimmigen Satzen Beachtung finden. This can be accomplished by the following, in or-
1. Die Oberstimme soll moglichst gleichmaBig verlaufen. der of preference:
Dies kann <lurch folgende MaBnahmen erreicht wer- a) the upper voice note remains constant as the
den, aufgezahlt in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit: bass moves,
a) die Oberstimme bleibt auf gleicher Hohe, wenn b) stepwise motion of the upper voice,
der BaB sich bewegt, c) melodic leaps, which are followed by stepwise
b) stufenweise Bewegung der Oberstimme, motion in the opposite direction.
c) Spriingen in der Oberstimme folgt eine stufenweise 2. Parallel octaves and fifths are forbidden in two-
Bewegung in die Gegenrichtung. voiced writing as well as in the outer voices of a
2. Parallele Quinten und Oktaven sind im zweistimmi- multi-voiced part.
gen Satz verboten, ebenso in den AuBenstimmen 3. Contrary motion (bass and upper voice moving in
mehrstimmiger Stucke. opposite directions) is used where possible. This
3. Gegenbewegung wird benutzt, wo immer moglich is the preferred voice-leading on keyboard instru-
(BaB und Oberstimme bewegen sich in entgegenge- ments, but is often difficult to actualize on the gui-
setzte Richtung). Dies ist die bevorzugte Stimmfuh- tar.
rung auf Tasteninstrumenten, ist aber auf der Gitarre 4. Suspensions should be prepared (first sounding as
oft nur schwer zu realisieren. a consonant note in the foregoing harmony) and
4. Vorhalte sollten vorbereitet sein, indem die betreffen- resolved downwards.
de Note zuerst als konsonierend in der vorangehen-
den harmonischen Konstellation auftritt. Die eintre-
tende Dissonanz sollte mit einem Schritt abwarts auf-
gelost werden.

10
Zusammenfassung der Ausdrucksmittel im General summary of the musical tools
Continuo-Spiel in continuo playing
• Rhythmisches Arpeggio • rhythmical arpeggiation
• Mensurfreies Arpeggio, d. h. ein freies ,,Zerlegen" der • non-measured arpeggiation, i.e. a free "spreading of
Akkorde the chords"
• Artikulation, d. h. variierter Gebrauch von Legato, • articulation, i.e. a varied use of legato, non-legato
non-Legato und Staccato and staccato
• Fi.ill-Floskeln: Passagi italienischer Art oder melodi- • fill ins: Italian style passagi or melodic connections
sche Verbindungsfiguren • grace notes: French style ornamentation
• Verzierungsnoten: Verzierungen im franzosischen Stil • tone color
• Klangfarbe • dynamic
• Dynamik • texture, i. e. a varied number of voices in the chords
• Textur, d. h. unterschiedliche Stimmenzahl m den
Akkorden Lastly it is particularly important that one develops
the flexibility needed in a chamber music situation.
SchlieBlich ist es besonders wichtig, beim kammermusi- A prepared part may not suit the interpretation of a
kalischen Spiel die notige Flexibilitat zu entwickeln. Eine given artist on a given day, so one has to develop the
vorbereitete Begleitung kann nicht mehr zur momenta- ability to adapt to changing musical demands. The
nen Interpretation eines bestimmen Solisten oder zur tempo, phrasing, articulation ·and other means of
Tagesstimmung passen, deshalb muB man die Fahigkeit expression must be supported, and no one continuo
entwickeln, sich wechselnden musikalischen Erforder- realization can be used in all situations.
nissen anzupassel). Das Tempo, die Phrasierung, die Ar-
tikulation und andere Mittel des Ausdrucks mi.issen
durch die Begleitung untersti.itzt werden. Es gibt nicht
die eine Realisierung, die zu allen Situationen paBt.

11
Teil I Part I

Lektion 1: Note-gegen-Note; Lesson 1: Note Against Note;


zweistimmiges Intervall-Training Interval Training in Two Voices

Wie man uben sol/ Practicing techniques


Der erste Schritt zum Erlernen des Generalba.Bspiels be- The first step in learning figured bass will involve
trifft die Entwicklung einer taktilen und vom Gehor ge- developing a tactile and aural sense of the intervals
steuerten Sensibilitat fiir die Intervalle auf dem Griff- on the fingerboard. If this sense is soon developed,
brett des Instruments. Sobald dieser Sinn entwickelt ist, learning to harmonize the scale with three or more
wird die Harmonisierung von Tonleitern mit drei oder voices will present no great problem.
mehr Stimmen kein groBes Problem mehr sein.
The exercises should be practiced in the following
Die Ubungen sollten auf folgende Weise ausgefiihrt wer- manner:
den: 1. Play and sing the bass line simultaneously.
1. Spielen Sie die Ba.Blinie und singen Sie diese gleichzei- 2. Play the bass line and sing the indicated interval.
tig dazu. 3. Play the bass line while playing and singing the
2. Spielen Sie die Ba.Blinie und singen Sie das angegebene indicated interval.
Intervall dazu. 4. Play the bass line and indicated interval while
3. Spielen Sie die Ba.Blinie, wahrend Sie gleichzeitig das hearing both voices in your head.
angegebene Intervall dazu spielen und singen. The rationale behind the emphasis on singing is the
4. Spielen Sie die BaBlinie und das angegebene Intervall following: on fretted instruments there can be a ten-
und horen Sie gleichzeitig innerlich beide Stimmen. dency to "follow the fingers", i.e. playing memoriz-
Der Grund fiir die nachdriickliche Aufforderung zum ed finger patterns without truly hearing the music
Mitsingen liegt darin, da.B auf Instrumenten mit Biinden that is being played. It is possible simply to put
sehr leicht _di~_§.~~2_li_.r.!h~it ~lltsteht, den f ingern _zu fol- fingers in the correct frets, but this can lead to play-
g~n - d]i. man spi~lt ~usw~ndig _~dernte~:,~~ste~ ing that is musically unsatisfying. A violinist, for ex-
Fmgerfalls, anstatt w1rkl1ch die Mus1k zu horen;~che ge- ample, must imagine the desired note in order to play
spielt wird. Es ist moglich, Finger einfach auf den kor- with proper intonation. By following the practice
rekten Bund zu setzen, was aber leicht zu einem unbe- plan outlined above, the guitarist is forced to hear in
friedigenden musikalischen Ergebnis fiihrt. Ein Geiger advance everything that is being played, the result
beispielsweise muB sich die gewiinschte Note innerlich being that the fingers follow the musical imagination
vorstellen, um sie mit guter Intonation s.eielen zu kon- rather than the other way around. Step four is our
nen. Wenn man dem oben beschrieben Ubungsschema goal: to play what we see on the page because we
in vier Schritten folgt, ist der Gitarrist gezwungen, alles hear it in our head, not because we have memorized
Gespielte im voraus zu horen. Das Resultat wird sein, where to put our fingers!
da.B die Finger eher der musikalischen Vorstellung folgen Exercise 1f can be used by two guitarists for im-
als umgekehrt. Schritt vier ist das Ziel, namlich das zu provisation in the following manner:
spielen, was wir auf dem Blatt notiert sehen, ~eil wir es 1. guitarist 1 plays the bass and indicated interval
~ n , und _nidt, ~ auswen~!g._g_<lemt while guitarist 2 plays the yd above the bass. This
.. hahe.tL.._VLQliin_ili_e Finger gesetzt werden].niiss.en..L_ creates a harmonically complete three part texture.
Ubung 1f karui-von -zwei-Cii.irnsten auf folgende 2. guitarist 2 imyrovises a simple melody, attempting
Weise zur Improvisation benutzt werden: to use the Y above the bass as a structure. (See
1. Gitarrist 1 spielt den Ba.B und das angezeigte Intervall, lg in the supplement for example.)
wahrend Gitarrist 2 die Terz iiber dem Ba.B spielt. 3. guitarist 2 improvises more freely, attempting to
Dies ergibt einen vollen dreistimmigen Satz. keep this harmonic structure intact.
2. Gitarrist 2 improvisiert eine einfache Melodie und
versucht dabei die Terztone iiber dem Ba.B als Struk-
tur zu gebrauchen (siehe Beispiel lg im Anhang als
eine Moglichkeit)
3. Gitarrist 2 improvisiert eher frei, versucht aber inner-
halb der gegebenen harmonischen Struktur zu bleiben.

12
8 6 4 3 8 5 3 8 5 3 8 6 4 3 8 5 3 8 5 3
la ~: II
II
II
II
1 1
II
0
II
I II
0
II 11t>= 0
0
0 0
0 11 o 0
0 0
0 11
3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 2 3 3 3 5 5 8
II II
lb ~: II 0
II 0
II 0 11 0 IJ 0 0 -e-
0 II
0
II
II
8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 4 6 6 8 4 3 8
II
le ~: II 0
II 0
0 II 0 II 0 II 0 0 -e-
0 II
0
II
I
3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 2 3 3 3 5 5 8

ld ~:I Ii 0 II 0 II 0 II 0 II 0 II 0 II
0 0
I
0 0 0

8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 4 6 6 8 4 3 8

le ~:I Ci 0 II 0 II 0 II 0 II 0 II 0 ii
0 0
I
0 0 0

5 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 8 5 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 8

lf ~: ~ J IJ J Ij J I r ~ 11!>=
1
J j IJ r I~ J IJ J I

Lek tion 2: Dreiklange in Grundstellung und Lesson 2: Root Position Triads and
4-3-Vorhalte 4-3 Suspensions

Zur Realisierung der Beispiele in dieser Lektion miissen The realizations in this lesson involve major and mi-
Dur- und Molldreiklange in Grundstellungen sowie nor triads in root position, and suspended 4th5 on
Quartvorhalte auf Dominantklangen gebildet werden. dominant chords. A root position triad is usually not
Ein Dreiklang in Grundstellung ist gewohnlich nicht be- figured, and the_ intervals played above the bass are
ziffert. Die Intervalle iiber der BaBnote sind groBe oder the following: major or minor Yd, perfect 5th and
kleine Terz, (reine) Quinte und Oktave. Jeder dieser octave, any of which may appear in the upper voice.
Tone kann in der Oberstimme erscheinen. In einigen (In some cases this chord is figured with a 5 in order
Fallen wird solch ein Akkord mit 5 beziffert, um aus- to make it clear that a 6th chord is not desired.) The
driicklich klar zu machen, daB hier kein Sextakkord ge- sharps and flats in the key signature are not repeated
meint ist. Generalvorzeichen der Tonart werden in der in the figures. An accidental, however, will be in-
Bezifferung nicht nochmals angegeben. Alterationen cluded in the figures. If only a # or I, appears in
jedoch werden notiert. Wenn ein #oder I, allein in der Be- the below the staff, this always refers to the yd of
zifferung steht, bezieht sich dies auf die Terz des Akkords. the chord. In historical and modern editions, fig-
In historischen Quellen und modernen Ausgaben konnen ures may be found above or below the staff. I have
die Ziffern iiber oder unter dem System stehen. Ich habe chosen to always write the figure below the bass,
mich entschieden, die Bezifferung immer unter den BaB leaving the space above the staff free to indicate
zu schreiben, um den Platz dariiber fiir die Angabe des the top voice.
Oberstimmen-Intervalls zur Verfiigung zu haben.

Weitere Hinweise zu Stimmfuhrung und Stimmenzahl Further instructions for voice-leading and texture
Die Oberstimme sollte beim Realisieren zuerst festgelegt The upper voice should be determined first. In the
werden. Im Fall eines C-dur-Akkords mit ,,e" in der case of a C major chord with "e" in the upper voice,
Oberstimme wird also beim ,,c" im BaB eine 3 iiber dem there will be a "c" in the bass with 3 above the staff.
System stehen. Dies ist als C-dur-Akkord mit dem Terz- This is referred to as a "C major chord with the yd
ton an hochster Position zu lesen. Es ist auBerst wichtig on top". It is extremely important to understand that
zu verstehen, daB sich die Zahl iiber dem System i m - the interval above the staff always refers to the re-

13
mer auf den Abstand der Oberstimme zur BaBnote be- lationship between the upper voice and the bass note
zieht. Wenn wir zu den sogenannten Umkehrungen of the chord. As we progress to so-called "inver-
. kommen, kann dies leicht als Angabe zur Grundstellung sions" it is easy to mistake this interval as referring
des Akkords miBverstanden werden. Sobald die oberste to the root of the chord. Once the top voice is deter-
Note festgelegt ist, gibt es normalerweise einen logischen mined there is usually a logical and easy way to fill
und einfachen Weg, die iibrigen Tone einzufiigen. in the other notes.
Die nachste Frage, mit der wir konfrontiert sind, ist The next issue we are usually confronted with is
die Anzahl der Stimmen im Akkord. Es gibt keine Not- choosing the number of voices to include in the
wendigkeit, eine rigorose vierstimmige Begleitung zu chord. There is no need to attempt a strict 4-voice
versuchen, wie man sie in einer Realisierung fiir Tasten- accompaniment as one might encounter in a key-
instrumente finden konnte. Meine Empfehlung, die sich board realization. My recommendation, based on
auf praktische Erfahrung sowie auf das Studium histori- practical experience and a study of historical realiza-
scher Aussetzungen fiir Laute und Gitarre stiitzt, ist eine tions for lute and guitar, is a flexible approach to
flexible Anwendung von Stimmfiihrung und Anzahl der voice leading and texture, which can be summarized
Stimmen, die in folgenden Punkten zusammengefaBt as follows:
werden kann:
• Die Stimmenzahl reicht vom BaB allein bis zu insge- • The number of voices in the realization ranges from
samt sechs. the bass alone to six voices.
• Ausgangszahl fiir einen normalen Akkord sind drei • The starting point for a basic chord is three or
oder vier Stimmen. · four voices.
• Die Stimmenzahl in einem Akkord wird bestimmt von • The number of voices in a chord is determined by
dessen musikalischer Funktion. Wichtigere Akkorde its musical function. More important chords, or
oder solche mit langen Notenwerten, konnen vier bis ones with slow note values can have 4 to 6 voices.
sechs Stimmen haben. Weniger wichtige Akkorde oder Less important chords, or ones played with quicker
solche mit schnelleren N otenwerten konnen auch we- note values, can have fewer voices. In my realiza-
niger Stimmen haben. In den Aussetzungen im Anhang tions of the exercises a four-voiced texture has been
wurden moglichst oft vier Stimmen benutzt, in den used as much as possible. In the pieces, however,
Stiicken jedoch ist die Textur variiert, je nach musi- the texture in the realization is more varied, based
kalischer Funktion des Akkords. Der Studierende kann on the musical function of the chord. The student
die Aussetzungen auch andern, wenn ein anderes Tem- may choose to change the realizations if a different
po gewahlt oder ein anderer Ausdruck gewiinscht tempo is used or a different expression is desired.
wird. • Chords with high bass notes played in the first or
• Akkorde mit hohen BaBnoten, die in der ersten oder second position, because of the nature of the
zweiten Lage gespielt werden, tendieren zu einer diin- fingerboard, tend to be thinly textured.
neren Textur, weil die Gegebenheiten des Instruments • The suggestions for two part voice-leading set out
dies nicht anders zulassen. in lesson 1 also apply here to the outer voices.
• Die Stimmfiihrungsregeln fiir den zweistimmigen Satz • Our focus should be on the fullness and clarity of
aus Lektion 1 gelten auch hier fiir die AuBenstimmen. the sound; therefore parallel octaves and Sths,
• Das Augenmerk liegt vor allem auf der Fiille und Klar- which should never occur on the outer voices, may
heit des Klanges, daher konnen parallele Quinten und occasionally appear in the inner voices.
Oktaven, die in den Aussenstimmen niemals vorkom- • Suspensions, in any voice, should be prepared and
men sollen, gelegentlich in den inneren Stimmen er- resolved downwards.
scheinen. • For clarity, the yd should be played as high as pos-
• Vorhalte, in welcher Stimme auch immer, sollten vor- sible in the chord.
bereitet sein und sich abwarts auflosen. • The preferred note to double is the bass. It is better
• Aus Grunden der Klarheit sollte die Terz moglichst not to double the major yd when it is the leading
hoch im Akkord gespielt werden. tone in the dominant chord.
• Die bevorzugte Note zur Verdoppelung ist die BaB- • Voice leading is most effective when the major yd
. note. Die groBe Terz als Leitton in einem Dominant- rises by a semitone to the next chord, although this
Akkord soll nicht verdoppelt werden. is not always possible.
• Die Stimmfiihrung ist am wirkungsvollsten, wenn die • In a situation where it is not possible to play a com-
groBe Terz in einem Halbtonschritt zum nachsten Ak- plete chord, try not to omit the 3rd.
kord hin ansteigt. Dies ist aber nicht immer moglich.
• In einer Situation, in der kein voller Akkord gespielt
werden kann, soll die Terz moglichst nicht ausgelas-
sen werden.

14
Kommentar zu den Ubungen: Commentary on the exercises:
2a zeigt eine einfache Tonika-Dominant Beziehung. 2a presents a simple tonic-dominant relationship.
Bitte beachten Sie die Stimmenanordnung (das "voi- Please note the voicing for the C and G chords with
cing") mit der Quinte in der Oberstimme fur die C- the 5th in the upper voice. It is essential, for the sake
und G-Akkorde. of clarity, that the yd is as high as possible in the
2b bringt zusatzlich einen Quartvorhalt, der in die chord.
Terz abwarts gelost wird. Bitte beachten Sie, daB die Ok- 2b adds a suspended 4 th which is resolved down to
tave des Tonika-Akkordes die Quarte des Dominant- the yd. Please note that the octave of the tonic chord
Akkordes vorbereitet. prepares the 4th of the dominant chord.
2c und 2d sind Ubungen aus der Feder von Georg 2c and 2d are exercises written by Georg Friedrich
Friedrich Handel. Sie behandeln Dur- und Moll-Akkor- Handel, presenting the root position major and mi-
de in Grundstellung. nor chords.
2e ist eine typische ostinate BaBfigur, im 16. Jahrhun- 2e is a typical repeating bass pattern, known in the
dert als »Bergamasca" bekannt, die nacheinander die er- 16th century as a "Bergamasca", which successively
ste, vierte und funfte Stufe der Tonleiter benutzt. Ich uses the first, fourth and fifth degrees of the scale. I
habe zwei mogliche Losungen fur die Stimmfuhrung in have given two possible solutions to the voice-lead-
jeder der beiden Tonarten gegeben. Diese Ubung ist ing for each key. This exercise is also an excellent
gleichzeitig ein ausgezeichnetes Modell fiir die Impro- pattern for improvisation, both for creating a solo
visation, sowohl fiir eine Gitarre allein, als auch zur guitar version as well as for improvising a melodic
Improvisation der Melodiestimme auf einer zweiten voice with a second guitar.
Gitarre.

8 3 3 8 3 5 5 3 8 3 3 8 5 8 5 3

2a ~: II I" le lo I II I" I 1° 11,= 1


e e
e e
le II e I e e
e I
8 4 3 8 3 5 5 3 8 4 3 8 3 5 5 3

2b ~: II
e le In I II I e le In 11~= 1 e
e le I e II e I e e
e I
4 3 4 3 4 3 4 3

3 5 3 5 3 8 3 8 3 5 8 3 5 3

2c ,= j J IJ J r r IJ J J J Ir J j I
r
8 3 8 3 8 3 5 3 5 3 3 5 3 8

,=• J J J IJ J J J Ir J F J IJ r J I
8 3 5 3 5 4 3 8 8 3 5 3 5 4 3 8

2d ,= II
IJ J IJ j IJ J 1° 11,= 1 e Ir J Ir j
Ir r I e I
Bergamasca
3 8 5 3 8 5 3 8 3 8 5 3 8 5 3 8

2e ~: j j IJ j IJ j IJ j 11~= 1 J j
Ir J I J ~ Ir J I

15
Lektion 3: ,,Herkulestanz" Y0n Tilman Susato und Lesson 3: "Herkulestanz" by Tilman Susato,
,,Ah, Yous dirais-je maman" and "Ah, Yous dirais-je maman"

'Diese Lektion bietet Gelegenheit, die bisher gelernten This lesson gives us an opportunity to apply the har-
Harmonien und Techniken auf einfache Musikstiicke an- monies and techniques which have been learned to
zuwenden. Alle Akkorde dieser Stiicke sind Dreiklange simple pieces of music. All of the chords in these pie-
in Grundstellung. Der Quartvorhalt wird in einem Do- ces are root position triads, and the suspended 4 th is
minant-Akkord eingesetzt. used on the dominant chord.
Im ,,Herkulestanz" zeigen die horizontalen Linien in In the "Herkulestanz" the horizontal lines in mea-
Takt 2, 3 und 6 an, daB die Ba6linie nach dem ersten sures two, three and six indicate that the bass line is
Akkord ohne weitere Harmonisierung gespielt werden to be played without new harmonization after the
soll. Dies ist die iibliche Behandlung einer schnellen initial chord is struck. This is one common treatment
Ba6linie. Die allgemeine Regel lautet, daB keine zusatzli- of a running bass line. The general rule is that it is
chen Akkorde gespielt werden miissen, bis sich die Har- not necessary to play additional chords until there is
monie andert. Ein zu ,,geschaftig" klingender Gitarren- an actual change of harmony. One should avoid a
Part ist tunlichst zu vermeiden. So sollen zum Beispiel guitar part that sounds too busy; for example run-
laufende Achtelnoten in einem schnellen Satz weniger ning eighth notes should be harmonized less fully
voll ausgesetzt werden als in einem langsamen. In be- in a fast movement than in a slow movement. It is
stimmten Situationen ist es auch moglich, parallele Dezi- also possible to play parallel tenths in certain situ-
men zu spielen, besonders dann, wenn in der M~lodie ations, particularly if there is a long note in the
eine lange Note erklingt. · melody.
Versuchen Sie im ,,Herkulestanz" die komfortabelste Try, in the "Herkulestanz", to find the most
Position zum Spielen der Akkorde mit Riicksicht auf die comfortable position to play the chords, respecting
Oberstimme zu finden und vergleichen Sie Ihre Losung the indicated upper voice for the guitar, and check it
mit derjenigen im Anhang. Fiir dieses und alle anderen against the realization in the supplement. For this
Stiicke ist eine einfache akkordische Realisierung zu- and all other pieces a simple chordal realization will
nachst ausreichend. Wenn Sie an Selbstvertrauen gewon- do at first. As confidence is gained, attempts can be
nen haben, konnen Sie eine ausdruckvollere Variante ver- made at a more expressive realization. Because there
suchen. In Anbetracht der vielen verschiedenen Moglich- are so many different possibilities, I suggest that the
keiten schlage ich vor, zuerst einen eigenen Versuch zu student attempt their own version before consulting
wagen, bevor Sie die vorgegebenen Aussetzungen konsul- the realizations.
tieren. "Ah, vous dirais-je maman", better known in the
,,Ah, vous dirais-je maman", in der englischsprachigen English speaking world as "Twinkle, Twinkle Little
Welt besser bekannt als ,,Twinkle, Twinkle Little Star", Star", plays a important role in this tutor. It is an
spielt in diesem Lehrbuch eine wichtige Rolle. Es ist ein ideal piece because it is so well-known and is simple
ideales Stiick, weil es so bekannt ist und einfach genug, enough that it can be treated in many different ways.
um auf viele unterschiedliche Arten damit zu arbeiten. It will appear several times throughout this tutor so
Es wird mehrmals in diesem Lehrbuch verwendet, so that the student can experience the musical effect of
daB der Studierende die musikalische Wirkung unter- different realizations. It is also an ideal vehicle for
schiedlicher Realisierungen erfahren kann. AuBerdem ist improvisation; guitarist 1 can play the accompam-
es ein ideales Vehikel fur die Improvisation. Gitarrist 1 ment while guitarist 2 improvises.
kann die Begleitung spielen, Gitarrist 2 improvisiert.
Relationship between the melody and upper voice of
Das Verhaltnis der Melodie zur Oberstimme der the guitar accompaniment
Gitarrenbegleitung
Various attitudes toward the relationship between the
In historischen Quellen gibt es verschiedene Einstellun- melody and the upper voice of the accompaniment
gen zur Beziehung der Melodiestimme zur Oberstimme are found in historical sources. There are sources
der Begleitung. Manche empfehlen eine Verdoppelung which recommend and demonstrate doubling the
der Melodielinie, andere verbieten genau dies, und wie- melodic line, others which forbid it, and still others
der andere bemiihen sich um die beste Stimmfiihrung, which strive for the best possible voice leading with-
ganz unabhangig von der Melodielinie. Viele historische out considering the melodic line at all. Many histori-
Beispiele fur die Theorbe zeigen diese letzte Art, wobei cal examples for theorbo display the last attitude, and
dieselben Akkorde, ohne Beachtung der Melodiestimme, the same chords are repeatedly used regardless of the
wiederholt eingesetzt werden. Das Mitspielen der Melo- melodic line. To double or not to double the melodic
dielinie scheint in der GeneralbaBzeit kein besonders line does not seem to have been a very important

16
wichtiger Punkt for die Spieler eines begleitenden Zupf- issue for the plucked-string players of the time. I feel
instruments gewesen zu sein. Meiner Ansicht nach kann that an idiomatic realization on the classical guitar
eine idiomatische Begleitung auf der Gitarre eher ohne without frequent duplication of the melody in the
die haufige Verdoppelung der Melodie in der Oberstim- upper voice can achieve the most expressive results.
me die wirkungsvollsten Resultate erzielen. Die folgen- The following (flexible) guidelines may help with re-
den - flexiblen - Hinweise konnen im Hinblick auf die- gards to this issue:
ses Problem niitzlich sein:
• Prioritat hat eine vollstimmige Begleitung, die gut in • Priority is given to a full accompaniment which fits
der Hand liegt. the hand easily.
• Die Oberstimme der Begleitung sollte nicht tiefer als • The upper voice of the accompaniment should be
auf der dritten Saite liegen und nicht hoher als der played no lower than the third string and no higher
siebte Bund der ersten Saite sein, auBer es wird eine than the seventh fret on the first string, unless a
Solo-Passage gespielt. solo passage is being played.
• Die Oberstimme der Begleitung sollte, wenn moglich, • The upper voice of the accompaniment should be,
unabhangig von der Melodiestimme gefohrt werden. when possible, independent of the melodic line. It
Eine Verdoppelung der Melodiestimme ist akzeptabel, is acceptable to avoid an awkward passage by doub-
wenn dadurch eine unangenehme Passage for die linke ling the melodic line, for priority is given to a natu-
Hand vermieden werden kann. Vorzug hat eine natiir- ral sounding realization that is comfortable for the
lich klingende Realisierung, die komfortabel in der left hand. It is, in any case, not an occasional doub-
Hand liegt. Es ist hier nicht von der gelegentlichen ling of a melody note that we wish to avoid, but
Verdoppelung einer einzelnen Melodienote die Rede, doubling of a series of three or more notes which
sondern von drei oder mehr Tonen in Folge, die zur make up the melody.
Melodie gehoren. Please refer to the Introduction for a general sum-
Fiir generelle Anmerkungen zu den musikalischen Aus- mary of the musical tools at our disposal.
drucksmitteln sei auf die Einleitung verwiesen.

Herkulestanz Tilman Susato (Antwerpen 1551)

-" ·-. -· - - -· -. - -- - - -- --
,.
- -
..- ..-
,-

'
,-
, -·
I I

8 8 8 3 3 8 5 3 8 3 3

-- -
I I I - I I

-· . - - - -- - -- -- -
--
r-
r

I I -· -
-.... -....
-' -·
,. -
..-
- - --· -
. ,
-
~ -
,-
- - - -- r~ r~
,.
'.
:

!
:
' I I I
I
I
8 8 8 3 3 8 3 3 5 3 3
- .. I I

- -
I

- -- -
I

- - --
I I
I ■

,~
-... - -- I
,-

I
4 3
n r :
'.
:

Ah, vous dirais-je maman

3b
! 8 3 5 8 4

4
.,. .,.
3

3
8 3 8 3

-
j\
• • -- -- - - -- - - • • ~

-- -- - - -- -- r-
.•
,J
I
' .,
I I I
3 5 8 3 3 8 3 5 8 4 3 8
.
- -· ,~
I
,_ I

.. --
I I I
..
--
r- r- r-
r

-.... -....4 :
- 3

17
Lektion 4: Sextakkorde Lesson 4: 6th Chords

Ein Sextakkord ist gewohnlich mit 6 beziffert und die A 6th chord is usually figured with a 6, and the inter-
lntervalle iiber dem BaB sind in diesem Kontext: kleine vals played above the bass in this context are the fol-
Terz, kleine Sexte und Oktave. Jeder dieser Tone kann lowing: minor yd, minor 6th and octave, any of
an oberster Stelle stehen. Dieser Akkord bleibt aber oft which may appear in the upper voice. Often, how-
unbeziffert, weil man ihn als Standard-Harmonisierung ever, this chord is left unfigured because a 6th chord
auf der dritten Stufe der Tonleiter betrachtet sowie auf is commonly assumed to be the standard harmoniza-
der siebten Stufe in einer absteigenden Passage. Wenn tion of the third degree of the scale, and of the sev-
die Sexte erhoht oder erniedrigt werden soll, so steht enth degree in descending passages. If the 6th is to be
ein # oder P vor oder nach der Ziffer. Wenn # oder p raised or lowered, then a # or p will be indicated be-
jedoch ohne Ziffer auftreten, dann beziehen sie sich auf fore or after the figure. If a # or Pappears without a
die Terz! figure this refers to the yd!
Auf der Gitarre wird der Sextakkord normalerweise On the guitar a 6th chord is usually played with
mit drei oder vier Stimmen ausgefiihrt. In einem langsa- three or four voices; in a slow to moderate tempo
men bis moderaten Tempo geben vier Stimmen eine an- four voices gives an appropriate fullness, but in a
gemessene Klangfiille, in schnellem Tempo aber geniigen quick tempo three voices usually suffice. It is prefer-
meist drei Stimmen. Wenn Tone verdoppelt werden, able to double the 6th or octave, the yd only when
dann nimmt man am besten die Sexte oder Oktave, die necessary. Remember: the interval above the staff is
Terz aber nur, wenn es unvermeidlich ist. Bitte beachten always relative to the bass, not to the root of the
Sie nochmals: in der nachfolgenden Ubung ist die Ziffer chord! Care must be taken however not to double
iiber dem BaB immer relativ zur BaBnote zu lesen, nicht the bass if the 6th chord is played on the seventh de-
zum Grundton des Klanges ! Man muB aber darauf ach- gree ascending to the tonic, for this easily leads to
ten, den BaB nicht zu verdoppeln, wenn der Sextakkord parallel octaves. Note: The realizations in this lesson
auf der siebten Stufe zur Tonika aufsteigend gespielt involve what became known as the first inversion of
wird, weil dies leicht zu parallelen Oktaven fiihrt. Nota major and minor triads.
bene: die Realisierungen in dieser Lektion zeigen etwas,
das spater als erste Umkehrung von Dur- oder Moll-
Dreiklangen bekannt wurde.

8 6 3 8 5 3 5 3 8 6 3 8 5 3 5 3

~: II
I II
Ie II
I II
I II
Ie II 11~= 1 e e e
e II e e e
e II
6 6 6 6

Lektion 5: :-Akkorde (Terzquartakkorde) Lesson 5: : Chords


3 3

Diese Akkorde werden in franzosischen Quellen "Petite These chords are called the Petite Sixte in French
sixte" genannt. Eingeordnet als Sextakkord, erzeugt die sources. Classified as a 6th chord, the added fourth
hinzugefiigte Quarte eine Sekundreibung mit der Terz creates a dissonance of a second with the third above
iiber dem BaB, die zur Intensitat und Bewegung der Be- the bass, which contributes to the intensity and har-
gleitung beitragt. In der Oktavregel wird die zweite Stu- monic movement of the accompaniment. In the rule
fe der Tonleiter mit diesem Akk-0rd harmonisiert. In die- of the octave, the second degree of the scale is har-
sem Kontext ist die normale Bezifferung fiir den tAk- monized with this chord. In this context a ~ chord is
3 3
kord 6 oder j, und die lntervalle iiber dem BaB sind: commonly figured with a 6 or a j, and the intervals
kleine Terz, reine Quarte und groBe Sexte. Jeder dieser played above the bass are the following: minor 3rd ,
Tone kann die Oberstimme des Klanges bilden. In vielen perfect 4 th and major 6th, any of which may appear
Fallen bleibt auch dieser Akkord unbeziffert oder ist nur in the upper voice. In many cases this chord is also
mit 6 bezeichnet, weil der ~-Akkord als Standard-Har- left unfigured or is only figured with a 6, because a
3
monisierung der zweiten Stufe einer Tonleiter betrachtet : chord is often assumed to be the standard harmoni-
3

18
wird. Hier zeigt sich bereits einer der wichtigsten Punk- zation of the second degree of the scale. This is one
te dieses Lehrgangs: bezifferte BaBlinien sind oftmals of the most important points to be learned from this
unvollstandig beziffert. Die Komponisten nahmen an, tutor: figured bass lines are often incompletely fig-
daB die Spieler Grundkenntnisse in Standard-Harmoni- ured. The composers assumed that the players had
sierungen hatten. In den meisten modernen Gitarren- a basic understanding of standard harmonization. In
Ausgaben ist jedoch die zweite Stufe der Tonleiter un- most modern guitar editions, however, the second
korrekt mit einem simplen Sextakkord harmonisiert, der degree of the scale is harmonized incorrectly with a
einfach nicht den ,,BiB" eines tAkkords hat. Der~ mit simple 6th chord, which simply doesn't have the
3 3 6 6
" . " or texture ofh
spice t e 4 ch ordTh "h a raise
. e 4 wtt . d
erhohter Sexte wird gleichermaBen als iibliche Harmoni- 3 3
sierung der sechsten Stufe in absteigenden Passagen be- 6th is also used as the common harmonization of the
nutzt (siehe Lektion 8). Wenn die Sexte erhoht oder er- sixth degree in descending passages (see Lesson 8). If
niedrigt werden soll, wird ein # oder p zur Ziffer gesetzt, the 6th is to be raised or lowered, a # or p will be
oder die 6 ist mit einem Schragstrich versehen (~). Wie- indicated by the figure or the 6 will have a slash
derum: Wenn # oder Pohne Ziffer auftreten, dann bezie- through it (~). If a# or p appears without a figure this
hen sie sich auf die Terz ! refers to the yd!
Auf der Gitarre kann der tAkkord oft vierstimmig On the guitar the ~ chord can often be played with
3 3
gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich sind, four voices. If only three voices are possible it is best
so laBt man am besten die Quarte weg. Wenn Sie die to omit the fourth. In practicing these exercises, con-
folgenden Ubungen machen, fahre_n Sie fort, die Ober- tinue to sing the upper voice either aloud or in your
stimme laut oder in Ihrer Vorstellung mitzusingen. Ver- imagination. Try also to hear each chord in your head
suchen sie eb~nfalls, jeden Akkord innerlich zu horen, before playing it, and let your hand respond on the
bevor Sie ihn spielen, und lassen Sie Ihre Hand mit dem instrument. In this way you will bypass the thought
Instrument darauf reagieren. Auf diese Weise werden Sie process and automatically play the correct notes
den ,,DenkprozeB" umgehen und automatisch die richti- without having to first figure out the proper inter-
gen Noten spielen, ohne zuerst die richtigen Intervalle vals. In learning to differentiate the various "inver-
herausfinden zu miissen. Wenn man lernt, die verschie- sions" of the dominant 7th chord by ear, it is impor-
denen U mkehrungen des Dominantseptakkords mit tant to note that the bass of the ~ chord will sub-
dem Ohr zu unterscheiden, dann ist wichtig zu beach- 3
6 sequently rise or fall by a whole tone to the next
ten, daB der BaB des 4-Akkords zum nachsten Akkord chord. Note: The realizations in this lesson involve
3
hin jeweils einen Ganzton steigt oder fallt. Nota bene: what became known as the second inversion of a
die Realisierungen dieser Lektion enthalten Klange, die dominant ~ chord.
sparer als zweite Umkehrung des Dominantseptakkords
unter dem Begriff ,,Terzquartakkord" bekannt wurden.

8 6 6 8 4 3 8 5 3 3 3 5 5 3

Sa ~: II
I II Ie 1
11
Ie Ie I II I II I II Ie In I II
le 1
11
I
6 4 4 3 6 4 4 3
3 3

8 6 6 8 4 3 8 5 3 4 5 8 8 3

Sb ~:I Ie I Ie Ie Ie I.. Ie Ie I
e 11 le le II e le le
6 4 4 3 6 4 4 3
3 3

19
Lektion 6: g-Akkorde (Quintsextakkorde) Lesson 6: gChords
Dieser Akkord wird meist iiber der siebten Stufe der This chord is commonly played over the seventh de-
Tonleiter gespielt, oder iiber einer BaBnote, die einen gree of the scale, or over a bass note which has been
Halbton erhoht wurde und nun als neuer Leitton fun- raised by a half-step and functions as a new leading
giert. Ein g-Akkord dieser Art wird oft mit g bezeichnet, tone. A gchord of this kind is often figured with a
die 5 erscheint manchmal auch als 8 oder als b5, weil in g, the 5 sometimes appearing as 8 or as a b5 because
diesem Kontext die Quinte vermindert ist. Diese Be- in this context the fifth is diminished. This indication
zeichnung wird auch dann gebraucht, wenn die Altera- of an apparent accidental is used even when this tone
tion schon in der Generalvorzeichnung gegeben ist. appears in the key signature. Often the 6 is omitted
Haufig wird die 6 in der Bezifferung auch weggelassen. in the figuring. The intervals played above the bass
Uber dem BaB werden folgende Intervalle gespielt: klei- are the following: minor yd, diminished 5th and mi-
ne Terz, verminderte Quinte und kleine Sexte. Jeder Ton nor 6th, any of which may appear in the upper voice.
kann an oberster Stelle stehen. Wenn die Sexte im Hin- If the 6th is to be raised or lowered with reference to
blick auf die Tonartvorzeichnung erhoht oder erniedrigt the key signature a # or b will be indicated before or
ist, wird ein # oder b vor oder nach der Ziffer gesetzt. after the figure. If a # or b appears without a figure
Wenn # oder b ohne Ziffer auftreten, dann beziehen sie this refers to the yd!
sich auf die Terz.
Auf der Gitarre kann dieser Akkord oft vierstimmig On the guitar this chord can often be played with
gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich sind, four voices. If only three voices are possible it is best
laBt man am besten die Terz weg, weil dann immer noch to omit the third, for this will maintain the disso-
die Sekundreibung zwischen Quinte und Sexte erhalten nance of a 2nd between the 5th and 6th • The diminish-
bleibt. Eine verminderte Quinte sollte im vorausgehen- ed 5th should be prepared by the previous chord and
den Akkord vorbereitet werden und sich, wenn moglich, resolve downward, if possible
abwarts auflosen. The realizations in this lesson involve what became
Die Realisierungen dieser Lektion enthalten Klange, known as the first inversion of a dominant 7th chord.
die spater als erste U mkehrung des Dominantsept- In learning to differentiate by ear the various "inver-
akkords bekannt wurden. Wenn man lernt, die "Umkeh- sions" of the dominant 7th chord, it is important to
rungen" dieses Akkords mit dem Ohr zu unterscheiden, note that the bass of the g chord, functioning as the
ist es wichtig zu wissen, daB der BaB des i-Akkords, in leading tone, will most often rise by a semi-tone.
der Rolle des Leittons, zumeist einen Halbton aufwarts
Note that the! chord sounds more neutral than this
weitergefiihrt wird. Beachten Sie, daB der !-Akkord 3
3 g chord. The bass can move up or down, whereas the
"neutraler" klingt als der hier behandelte g-Akkord. Der
g chord almost forces you to lead the bass upward.
BaB kann bei jenem aufwarts und abwarts fortschreiten,
Play a simple 6th chord and compare it to the g. No-
wahrend der g-Akkord - wie erwahnt - fast dazu
tice the effect of the second and how the dissonance
zwingt, den BaB aufwarts zu fiihren. Spielen Sie einen helps create the feeling of harmonic motion towards
einfachen Sextakkord und vergleichen Sie ihn mit dem the tonic chord.
g-Akkord~ Fiihlen Sie die Wirkung der Sekundreibung
und wie die Dissonanz einen Orang zum Tonikaklang
hin erzeugt.

8 3 8 6 6 8 4 3 8 3 5 3 3 3 3 5 3

6a ,= II
I 0 I II
I 0
I II
I II
I 0
I II II ll 0
6
I ii
I 0

4
I II

6
I II
I 0 I II
II
6 4 6 4 3 4 3
5 3 5 3

8 3 8 6 6 8 4 3 8 3 5 3 3 3 3 5 3
II II
6b 9: I I 0
I I O Ie I 0
I 0
I 0 I 0 I O
I 0 Io I 0 I 0
I 0
Ie I
6 4 6 6 4 6 4 3
5 3 5 3

20
Lektion 7: "Ah' vous dirais-je maman" und Lesson 7: "Ah, vous dirais-je maman",
,,Volta francese" von Bellerofonte Castaldi and "Volta francese" by Bellerofonte Castaldi

In dieser Lektion konnen die bisher erlernten Harmo- In this lesson we can apply the harmonies and tech
nien und Techniken der Klangverbindung an einfachen niques which have been learned to simple pieces ii
C-dur-Sriicken angewendet werden. ,,Ah, vous dirais-je C major. "Ah, vous dirais-je maman" is now harmon
maman" ist jetzt mit den neu erlernten Harmonien ver- ized in accordance with the newly learned harmoni
sehen. Vergleichen Sie dies mit der Version aus Lektion es. Compare it to the version in Lesson 3 and not,
3 und beachten Sie-den interessanteren Einsatz der BaB- the more interesting usage of bass notes and har
noten und Harmonien in dieser Fassung. Folgen Sie den monies in this version. Follow the guidelines set ou
Regeln der Stimmfiihrung und des Ausdrucks, wie in der in the introduction and in Lesson 3 with regards t<
Einleitung und in Lektion 3 beschrieben. voice leading and expression.
Anmerkungen zur ,,Volta francese": Please note the following in the "Volta francese":
• In Takt 2 kann der Sextakkord gespielt werden, wie in • in measure 2, the 6th chord can be played as learnec
Lektion 4 beschrieben, unter Hinzunahme der sechsten in Lesson 4, with the addition of the sixth string ir
Saite im BaB. the bass.
• In Takt 3 ist die 6 ein Hinweis auf die Stimmfiihrung. • in measure 3 the 6 is an indication of voice-leading
Man kann zuerst den d-moll-Akkord spielen und die One can initially play a d minor chord and use th(
Sexte als Durchgangsnote zum ,,c" des nachsten Tak- 6th as a passing tone to the "c" in the next measure
tes gebrauchen. • the horizontal lines again indicate that the harmony
• Die horizontalen Linien geben wieder an, daB die Har- remains constant while the bass line is played alone.
monien liegen bleiben, wahrend die BaBlinie allein ge- • differentiate between the usage of rhythmical and
spielt wird. free arpeggiation.
• Unterscheiden Sie zwischen rhythmischem und frei-
em Arpeggio.
Ah, vous dirais-je maman

7a

6 6 4 4 3 6 4
3 3
j\
• • -- -- - - -- - - • • ~ ~ l':J
- -- - - -- -- -
.-
,I :-
I
,.

I I I
j
8 3 8 4 3 8 6 5 6 3 8 4 3 8

-_,... -
I I I I I

- - :-
_,
- -
--4
rJ rJ rJ rJ

' -di- .., 4


6 4 3 6 6 6 3
5 5

Volta francese Bellerofonte Castaldi (Modena 1622)


- -
.
_..-i
, \

, - -- - _,
I
.-., - -- - -- -
__, -- __, rJ
--
7b 3
I - 5 6
I

8 3 3 8 8
. ·,
-.
I I I I

I
'
--· - rJ
- -- - -- ..
-
- -
, -
rJ
- -
4 I

8 3 8 3 5 8 3

21
Lektion 8: Die sechste Stufe, fallend und steigend Lesson 8: The 6th Degree, Falling and Rising

Die Realisierungen dieser Lektion beziehen die sechste The realizations in this lesson involve the 6th degree
Stufe der Tonleiter ein, die normalerweise mit #~ harmo- of the scale, which is normally harmonized as #~
3
nisiert wird, wenn sie nach unten fiihrt und 6, ~enn sie when descending and as 6 when ascending. Both of
nach oben steigt. Beide Akkorde wurden schon behan- these chords have already been introduced, but the
delt, aber der Kontext ist neu. Der #~-Akkord wird hau- context is new. The #~ chord is often figured with
3
fig nur mit #6 bezeichnet, die anderen lntervalle werden only a #6, the other infervals being assumed. The in-
selbstverstandlich erganzt. Uber dem BaB werden ge- tervals played above the bass are the following: mi-
spielt: kleine Terz, reine Quarte und groBe Sexte. Jeder nor Jrd, pedect 4th and major 6th , any of which may
dieser Tone kann in der Oberstimme erscheinen. Oft appear in the upper voice. A slanted line through the
zeigt ein schrager Strich durch die 6 an, daB sie einen 6 was often used to indicate that it must be raised by
Halbton erhoht wird (i's). In diesem Sinn ist das Zeichen a half step (i's), and this is used here. To accustom the
auch hier gebraucht. Um den Studierenden an beide student to both symbols, #6 is used in later lessons
Symbole zu gewohnen, wird in spateren Lektionen die to indicate the same chord.
Bezeichnung #6 fiir den gleichen Akkord benutzt. On the guitar this chord can often be played with
Auf der Gitarre kann der Akkord haufig mit vier four voices; if only three voices are possible it is best
Stimmen gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen mog- to omit the 4th and maintain the raised 6th , which
lich sind, lafit man am besten die Quarte aus und functions as a leading tone to the dominant chord.
bewahrt die aufsteigende Sexte, die als Leitton zum The 6 chord is the same as described in Lesson 4,
Akkord der Dominante fiihrt. Der 6-Akkord ist derselbe only now its position in the scale is different.
wie in Lektion 4, nur steht er jetzt an einer anderen Posi-
tion der Tonleiter.

5 6 #6 8 6q 5 3 3 3 3 5 5 3

8a ,= II
I 0 Io I 0 Io I 0 I II
I 0
I II
I .. 10 10 I II
I
6 l} 6q 6 4 6 4 3
4 5 3
3

8 3 3 3 3 3 8 6 6 8 4 3 8

8b ,= Ii
I 0 I .. I 0 I II I 0 I II
I 0
I II
I II
I 0
I.
0 I II
I
6 l} 6q 6 4 6 4 3
4 5 3
3

8c ,=, II
8

I
3
0
I
3
II
I
3

0
I
3
II
I
0
3
, .8

I ..
6

I
6

0 I
8

0 I
4

0 !0
3

I
8

0 I
6 l} 6q 6 4 6 4 3
4 5 3
3

5 6 #6 8 6q 5 3 3 3 5 8 8 3

8d ,=, 0 I I 0
I I 0 I II 0 I 0 I 0
I 0
I 0 I
0 e- e- 0
6 l} 6q 6 4 6 4 3
4 5 3
3

22
Lektion 9: ~-Akkorde (Quintsextakkorde) auf Lesson 9: ~ Chords on
der Subdominante the Subdominant

Die Realisierungen dieser Lektion enthalten die »sixte The realizations in this lesson involve what is known
ajoutee" oder "grande sixte". Die iiber dem BaB hinzu- in French as a Sixte ajoutee or Grande Sixte. The ad-
gefiigte groBe Sexte erzeugt eine Sekundreibung mit der ded major 6th above the bass creates a dissonance of
Quinte. Zusammen bereiten sie die vorgehaltene Quarte a second with the 5th • Together they prepare the sus-
und Quinte eines Dominant-Akkordes vor, was zu einer pended 4th and 5th of the dominant chord, which
Erhohung der Intensitat und der harmonischen Bewe- contributes to the intensity and harmonic movement
gung in der Begleitung beitragt. Normalerweise wird ein of the accompaniment. Commonly a chord on the i
~-Akkord auf der vierten Stufe mit den genannten Zah- fourth degree is figured as such, but it can be used
len angezeigt, aber er kann auch eingesetzt werden, even in the absence of this figuring. The intervals
wenn die Zahlen fehlen. Die iiber dem BaBton zu spie- played above the bass are the following: major yd,
lenden Intervalle sind: groBe Terz, reine Quinte und perfect 5th and major 6th, any of which may appear
groBe Sexte. Jeder Ton kann in der Oberstimme vor- in the upper voice.
kommen. On the guitar this chord can often be played with
Auf der Gitarre kann dieser Akkord haufig vierstim- four voices. If only three voices are possible it is best
mig gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich to omit the yd, for retaining the 5th and 6th will best
sind, la.fit man am ehesten die Terz weg, weil die Quinte preserve the character of the chord. Please note the
und Sexte den Charakter des Akkordes am besten aus- realizations of exercise 9d, measures 4 and 12. Al-
driicken. Beachten Sie die Aussetzungen der Ubung 9d, though it is technically possible to include the yd, its
Takte 4 und 12. Obwohl es technisch moglich ist, die inclusion makes these chords awkward to play. Such
Terz mit einzubeziehen, so sind die Akkorde doch intervals are placed in parenthesis and may be left out
unangenehm zu spielen. Akkordtone solcher Art sind in of the realization.
Klammem angegeben und konnen beim Spielen ausge-
lassen werden.

3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 3 8 8 3
II II
9a ~: II
Ie I II
Ie I I II Ie I II
Ie I II Ie I
e
I Ie I II
I
4 6 6 6 6 6 "Et 6 4 3
3 5 5 4 5
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 5 4 3 8

9b ~: II
Ie -&
I 0
I e In I e I II
Ie I II Ie I 0
Ie Ie I II
I
4 6 6 6 6 6 "Et 6 4 3
3 5 5 4 5
3

3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 3 8 8 3

9c ~:I In I e In I e I Ie I Ie I II
I e I e I e II
e -& 0 0 -&
4 6 6 6 6 6 "Et 6 4 3
3 5 5 4 5
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 5 4 3 8

9d ~:I
e I II Ie 111 Ie 111 le I
II
I
e
I II
Ie I II
Ie I e Ie I
4 6 6 6 6 6 "Et 6 4 3
3 5 5 4 5
(3) 3 (3)

23
Lektion 10: ~-Akkorde (Sekundakkorde) Lesson 10: ~ Chords
2 2

Dieser Akkord wird meist iiber der vierten Stufe der This chord is commonly played over the fourth de-
Tonleiter gespielt und ist gewohnlich mit ~ oder nur 2 gree of the scale and is usually figured with a ~ or a
beziffert. Manchmal wird auch 4 mit schrag durchstri- 2. Sometimes it is indicated by a 4 with a slanted line
chener Linie (.4') oder 4+ verwendet. Beides soll anzei- through it (.4') or a 4+, indicating in this context that
gen, daB in diesem Kontext die Quarte iibermaBig ist. the 4th is augmented relative to the bass. It is used
Die spezielle Bezifferung wird auch dann benutzt, wenn even though this tone is included in the key signa-
der Ton in den Generalvorzeichen bereits erhoht ist. Die ture. The intervals played above the bass are the fol-
iiber dem BaB zu spielenden lntervalle sind: groBe Se- lowing: major 2nd , augmented 4th and major 6th , any
kunde, iibermaBige Quarte und groBe Sexte. Jeder Ton of which may appear in the upper voice. If the 6th or
kann in der Oberstimme stehen. Wenn die Sexte oder 4 th is to be additionally raised or lowered with refer-
Quarte im Bezug auf die Generalvorzeichen zusatzlich ence to the key signature, a # oder !:, will be indicated
erhoht oder erniedrigt sind, wird dies mit einem ein # before or after the figure.
oder !:, vor oder nach der Ziffer angezeigt. On the guitar this chord can often be played with
Auf der Gitarre kann dieser Akkord oft mit vier Stirn- four voices. If only three voices are possible it is best
men gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich to omit the 6th• Often, as in these examples, one can
sind, laBt man am besten die Sexte weg. Haufig, so auch create the 2 chord by merely lowering the bass note
in den Beispielen hier, kann man diesen Akkord erzeu- by a whole tone while holding or re-striking the oth-
gen, indem man nur die BaBnote um einen Ganzton er- er notes of the previous chord.
niedrigt, wahrend man die anderen Noten des vorausge- The realizations in this lesson involve what became
henden Akkords halt oder wieder anschlagt. known as the third inversion of a dominant 7th
Die Realisierungen dieser Lektion enthalten den spa- chord. In learning to differentiate the various "inver-
ter so genannten Dominantseptakkord in dritter Um- sions" of the dominant 7th chord by ear, it is impor-
kehrung (Sekundakkord). Um die verschiedenen Um- 6
tant to note that the bass of a 4 chord must resolve
kehrungen mit dem Ohr unterscheiden zu lernen, ist es 2
wichtig zu beachten, daB sich der BaBton beim Sekund- downwards by a semi-tone. Compare this to the
akkord einen Halbton abwarts auflosen muB. Verglei- g chord with its bass pushing upward a semi-tone,
chen Sie dies mit dem g-Akkord, <lessen BaB einen Halb- and the ~ chord from which the bass can move up or
ton aufwarts drangt und mit dem t Akkord, von dem
3
3
down a whole tone.
aus der BaB sich einen Ganzton nach oben oder unten
bewegen kann.

Hiermit sind die theoretischen Ubungen des ersten Teils This concludes the theoretical exercises in Part I of
abgeschlossen. Das Ziel war, Standardharmonisierungen this tutor, presenting the standard harmonization of
einer Tonleiter, die als "Oktavregel" bekannt sind, in the ascending and descending scale, known as the
C-dur und G-dur vorzustellen. Es folgen zwei Stiicke, "Rule of the Octave", in C major and G major. Two
die diese Harmonisierungen verwenden. pieces follow which make use of these harmonies.

24
Lektion 9: i-Akkorde (Quintsextakkorde) auf Lesson 9: g Chords on
der Subdominante the Subdominant

Die Realisierungen dieser Lektion enthalten die »sixte The realizations in this lesson involve what is known
ajoutee" oder "grande sixte". Die iiber dem BaB hinzu- in French as a Sixte ajoutee or Grande Sixte. The ad-
gefiigte groBe Sexte erzeugt eine Sekundreibung mit der ded major 6th above the bass creates a dissonance of
Quinte. Zusammen bereiten sie die vorgehaltene Quarte a second with the 5th • Together they prepare the sus-
und Quinte eines Dominant-Akkordes vor, was zu einer pended 4 th and 5th of the dominant chord, which
Erhohung der Intensitat und der harmonischen Bewe- contributes to the intensity and harmonic movement
gung in der Begleitung beitragt. Normalerweise wird ein of the accompaniment. Commonly a chord on the i
g-Akkord auf der vierten Stufe mit den genannten Zah- fourth degree is figured as such, but it can be used
len angezeigt, aber er kann auch eingesetzt werden, even in the absence of this figuring. The intervals
wenn die Zahlen fehlen. Die iiber dem BaBton zu spie- played above the bass are the following: major yd,
lenden lntervalle sind: groBe Terz, reine Quinte und perfect 5th and major 6th , any of which may appear
groBe Sexte. Jeder Ton kann in der Oberstimme vor- in the upper voice.
kommen. On the guitar this chord can often be played with
Auf der Gitarre kann dieser Akkord haufig vierstim- four voices. If only three voices are possible it is best
mig gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich to omit the yd, for retaining the 5th and 6th will best
sind, laBt man am ehesten die Terz weg, weil die Quinte preserve the character of the chord. Please note the
und Sexte den Charakter des Akkordes am besten aus- realizations of exercise 9d, measures 4 and 12. Al-
driicken. Beachten Sie die Aussetzungen der Ubung 9d, though it is technically possible to include the yd, its
Takte 4 und 12. Obwohl es technisch moglich ist, die inclusion makes these chords awkward to play. Such
Terz mit einzubeziehen, so sind die Akkorde doch intervals are placed in parenthesis and may be left out
unangenehm zu spielen. Akkordtone solcher Art sind in of the realization.
Klammern angegeben und konnen beim Spielen ausge-
lassen werden.

3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 3 8 8 3

9a ~: II
Ie I II
I e III I 11 Ie I II
Ie I II Ie I
e I II
Ie I II
I
4 6 6 6 6 6 "6- 6 4 3
3 5 5 4 5
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 5 4 3 8

9b ~: II
Ie -&
I 0
Ie I II Ie I II
Ie I II Ie I 0
Ie Ie I II
I
4 6 6 6 6 6 "6- 6 4 3
3 5 5 4 5
3

3 3 3 3 8 6 5 3 6 #6 8 3 8 8 3

9c ~:I
e I II I e In I e -&
I 0
Ie I 0 -&
le In I e Ie I e I
4 6 6 6 6 6 "6- 6 4 3
3 5 5 4 5
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 5 4 3 8

9d ~:I
e In I e In le 111 I e 111 I e
I II
Ie I II
Ie Ie Ie I
4 6 6 6 6 6 6 4 3
3 5
(3)
5 ""34 5
(3)

23
3 3 3 3 8 6 5 3 6
a II
10a ~: ~
a II
II
I II a II a
4 6 6 6 6 6
3 5 5

#6 8 2 3 3 3 5 5 3
a
~:
~
II a
II I a I II
a a
II

"6 2 6 4 4 3
4 3
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3

tob ~: II
I a
-& 0
Ia 11 a II a
4 6 6 6 6 6
3 5 5

3 3 4 6 6 8 4 3 8
II
~:
II Ia 0 -&
a II
I a
I.I I
6 2 6 4 4 3
4 3
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3
II
10c ~:I II a II a II
Ia I
a
a
4 6 6 6 6 6
3 5 5
(3)

3 3 4 6 6 8 4 3 8

~:I II e II a II I a a
I II
a a
'6 2 6 4 4 3
4 3
3

5 4 3 3 8 6 5 3 6

10d ~:I a II
I a
I
a II
-& 0 a 0
4 6 6 6 6 6
3 5 5

#6 8 2 3 3 3 5 5 3

~:I I a II a II I Ia I a
I II
-&
a a
6 4 4 3
'6 2 3
4
3

25
Lektion 11: "Entree" und ,,Sarabande" Lesson 11: "Entree" and "Sarabande"
von Jean Hotteterre by Jean Hotteterre

· Diese Sriicke machen von vielen Akkorden Gebrauch, These pieces use many of the chords learned in Part
die in Teil I gelernt wurden. Die Oberstimmen werden I. Upper voices have been indicated for all the
fiir alle Akkorde angezeigt, aber der Studierende soll chords, but the student should feel free to look for
sich frei fiihlen, andere Losungen zu suchen. Mit dem other possibilities. As this tutor progresses there will
Voranschreiten des Lehrgangs werden immer weniger be fewer suggestions regarding the voice-leading.
Vorschlage hinsichtlich der Stimmfiihrung gemacht. The principles for an expressive accompaniment
Die Prinzipien einer ausdrucksvollen Begleitung, wie set out in the Introduction and in Lesson 3 should
sie in der Einleitung und in Lektion 3 genannt wurden, be followed for this and all subsequent pieces. The
sollten fiir diese und alle weiteren Sriicke beachtet wer- realizations in the supplement should be seen only as
den. Die Aussetzungen im Anhang sind nur als eine von one possibility of many.
vielen Moglichkeiten zu betrachten.
Je vertrauter man mit den Harmonien und ihrer Stili- As one gets more comfortable with the harmonies
stik wird, desto differenzierter konnen die Arpeggien and style, a more differentiated approach to arpeg-
behandeln werden. Die Uberlegungen zu ihrem Ge- gios can be taken. The considerations regarding the
brauch lassen sich folgendermaBen zusammenfassen: usage of an arpeggio can be summarized as follows:
• 1st der Einsatz von Arpeggien iiberhaupt erwiinscht? • Is the use warranted ?
Langere Notenwerte verlangen nach mehr Arpeggie- Longer note values need more arpeggiation than
rung als kiirzere und man kann sich zwischen einem shorter note values, and one can choose between, an
Arpeggio und einer melodischen Floskel entscheiden, arpeggio and a melodic division to fill up the space.
um die Zeit zu Hillen. • How active is the melodic voice ?
• Wie aktiv ist die Melodiestimme ? If both the melodic voice and the bass have long
Wenn sowohl Melodiestimme wie BaB lange Noten- notes, an arpeggio or a melodic division can be use-
werte haben, kann ein Arpeggio oder eine melodische ful. If the melodic voice however, is quite active,
Veranderung niitzlich sein. Wenn die Melodiestimme the accompaniment should be as simple as possible.
jedoch ziemlich aktiv ist, sollte die Begleitung so ein- • Should a rhythmical or non-measured arpeggio be
fach wie moglich sein. used?
• Soll ein rhythmisiertes oder nicht rhythmisiertes Ar- This depends on the kind of rhythmic impulses you
peggio eingesetzt werden ? want in your part and how you wish to sustain the
Das hangt davon ab, welche Art von rhythmischen Im- sound. If rhythmic impulses are desired, what
pulsen Sie Ihrer Stimme geben mochten und auf welche would be an effective subdivision of the chord? If
Weise Sie den Klang untersriitzen wollen. Wenn rhyth- non-measured, how quick, how long and what sort
mische Impulse erwiinscht sind, wie sahe dann eine of dynamic?
wirkungsvolle Unterteilung des Akkords aus? Wenn es
sich um die unrhythmisierte Variante handelt, wie
schnell, wie lange und mit welcher Art von Dynamik
soll sie ausgefiihrt werden?
Die Entree kann bestimmt und in einem gemaBigten The "Entree" can be played assertively, at a moder-
Tempo gespielt werden. Dazu paBt eine ziemlich ate tempo, and a fairly chordal accompaniment is ap-
akkordische Begleitung. Versuchen Sie, den Einzug in propriate. Try to picture a procession of people en-
einen Festsaal klanglich darzustellen. tering a hall where festivities are taking place.
Die Sarabande ist ein langsamer Tanz mit Gewicht auf This "Sarabande" is a slow dance with emphasis
der zweiten Zahlzeit des Basses in Takt 2, 12 und 21. on the second beat of the bass in measures 2, 12 and
Bitte beachten Sie, daB hier beim Tanzen nicht ein harter 21. Please note that this is not a strong accent, rather
Akzent, sondern eine Bewegung nach oben erfolgt, die a feeling of being suspended in time. This is also an
einen kurzen Moment des Schwebens enthalten soll. Die excellent piece to try an important and typically
Sarabande ist auch hervorragend dafiir geeignet, das ,,jeu French element of baroque performance practice
inegal" auszuprobieren, ein wichtiges und typisch fran- called playing "inegal", which means applying rhyth-
zosisches Element barocker Auffiihrungspraxis. Darun- mic inequality to notes that are written in equal valu-
ter ist eine ungleiche (inegale) Ausfiihrung von Noten es. In the "Sarabande" try playing the running eighth
zu verstehen, die in gleichen Werten aufgezeichnet sind. notes in the following manner: group the notes into
Versuchen Sie, in der Sarabande die laufenden Achtel auf twos, and play the first of each group slightly stron-
folgende Weise zu spielen: Gruppieren Sie die Noten ger and longer than the second note. In general, the
paarweise und spielen Sie die erste jeder Gruppe ein we- amount of inequality depends on the character of the

26
nig starker und langer als die zweite. Im allgemeinen piece; a sharper contrast between the note values can
hangt die Starke der lnegalitat vom Charakter des Stiik- be made in a lively piece than in one that is tender
kes ab. In einem lebhaften Satz kann der Kontrast zwi- or melancholy. The feeling is very similar to today's
schen den N oten starker gemacht werden als in einem pedormance of Jazz and Blues, which if played with-
zartlichen oder melancholischen. Das Gefiihl ist ein ganz out rhythmic inequality sounds stiff and unnatural.
ahnliches wie im heutigen Jazz oder Blues, die ohne Imagining syllables used on wind instruments in the
rhythmische Inegalitat ebenfalls steif und unnatiirlich baroque era such as tu-ru, tu-ru, or did'll, did'll can
wirken. Es kann hilfreich sein, sich dabei blaserische Ar- be helpful, as well as modern ones such as doo-bee,
tikulationssilben des Barock vorzustellen, wie ,,tu-ru, tu- doo-bee. Further information can be found in books
ru" oder ,,did'll, did'll", oder auch moderne Silben wie listed in the bibliography.
,,du-bi, du-bi". Weitere Informationen hierzu bieten die
in der Bibliographie aufgelisteten Bucher.

27
Entree Jean Hotteterre (Paris 1722)
n tr
- .. - - tr
- - --
... - -- -- - -
I\

,
. -

" I
-... - I
-... I
-~

3 8 3 8 3 3 3 8
- .....
-ff;-
--· I I I I

I ~ rJ
- r'j

- - -
~

-6
~

-...
r'j

-"
n tr
- . - - - --
..
5
tr
- --
tr
-- .. ,.,.,.
.
, -- .

!
,
I I
8 8 3 8 3 8 5 3

-·. .
I I I I

- .. ,.,
I r- r~

- - --
6 _ __
-- - .. 6
-- - ~
-... ,.

5
5
tr
- - --
tr .. tr
-' -- -· ...- -
I I

-- --
, .-.. --
I
I
..., lJ'

I
-- -
- I
- - I I

8 3 6 3 8 3 8 3
.
-· - -- - - -- - -
-■-'"I I

--
-
- - -- -- -
I

-
I

-
~

I
6 ______I_ I -... - -... -~

-' --
tr
-- - -
I I
5

--
tr .. tr
-· -- -
I
, 8
-I-
3
-- --
6
I

3
- -
8
-
-
3
-I-
8 3
I

-·. - -- -- - - --
~ I - I I

-
~
- - -- - -
I
-- -... - - - ~ - -
6 ______I_ I
6
5
tr tr
-" -- -I- -- -- - -
, 3 8
- -
3
--
I
8
,~

3
-- - -
8
-I-
3
- -
6
-- I

-·. -- - -- - -- - - -- -■-I I

.. - - -- - -
I

6
5
- 6_
-- I
6 _ _ _ __
I

--
tr .. tr tr
-· - - -
I I
I

,,
-·"' - - -
- --
-
-
I
-
- -
-- - - - -- I
I I
8 3 8 3 3 8 3 6 3

-·. -- -
- - -- -- I I

- -- -■-'"I. I

\
I

6 I
__ -
~

- -... -
~ - - -
~
-
I
6 ______I_
- -- - -
.,
5

--
tr .. -· -- --
tr tr
.. -•-
,, -
I I

.- - -- -- - -- -- -- -
I I
I I
< 8 3 8 5 3 8 3 8 3
. -- - -- -- - -- - -- - --•
-· -- --
I I

- - ..
,r

6 __I - ~

- - --
~

6
-
6
-
5 5

28
Sarabande Jean Hotteterre (Paris 1722)

6 _ _ _ _ _ __
6 6
5

tr tr tr tr
-- - -- -· -- -· -- .-..
I

--·
j \ I

,
- -·
I
- - - - ■

- --
• ■
~ ~ rJ

I ---a I
r
3 6 8 3 3 6 3 5 4 3 8
. - I I

\ --· -- - - -- - -
- -
-
rJ
-I- - - - - -
~

- ~




I I
6 5 6 6 6 6 4
5

tr tr tr

,
- -- -·
I
-
-- --·
I
I.

- -- '
- --
I
- I

-· -r- - I
-
- - - -· ---
-

' 8 3 8 5 6 6 8

\
-·-. - -- - -
I
-.
.- -·
I

I
-r -
-
I

-- -
I
--
I
rJ
I

6 _ _ __
6 4

I
j' tr-
,,
- ~

--
- --·
,.
. I
tr
-· -- -
,. .- 3

-- - -- - -- -
I

(
3 3 3 8 6 5 3 8
. .' I

-· -
,,
- --· - -- -- - -- - - - -
-- -
rJ
\
- '-'-
-w- -~

r I I I I I I

6 6 6 6
5 5

tr tr
j\
- - - -· - • - - -·
-..
'
,J
--· - -~-
I
-
r
I

-
-
I
.
,
~

~
-
, I
,~.
I
::,.
,.

-- --
( 3 8 3 5 6 5 4 3 8
.
- ..
I I
'■
,.
- -- -- - -- --
- -*-
,~.
-- --
I
\

rJo
::
6 6 4 3
5

29
Teil II Part II

Lektion 12: ~-Akkorde (Sekundakkorde) Lesson 12: ~ Chords on the Tonic


2 2
auf der Tonika
This chord is commonly played over the first degree
Dieser Akkord wird gewohnlich auf der ersten Stufe der of the scale and is usually figured with a ~ or a 2. The
Tonleiter gespielt und ist meist mit ~ oder 2 beziffert. intervals flayed above the bass are the following:
Die zum Bail gespielten lntervalle sind: groile Sekunde, major 2° , perfect 4th and major 6th, any of which
reine Quarte und groile Sexte, wobei jeder Ton in der may appear in the upper voice. The main difference
Oberstimme erscheinen kann. Der Hauptunterschied between this and the similarly figured chord in Les-
zwischen diesem Akkord und dem ahnlich bezifferten son 10 is that now the 4th is perfect. If the 6th or 4th
aus Lektion 10 ist der, dail die Quarte rein und nicht is to be additionally raised or lowered with reference
iibermaBig ist. Wenn die Sexte oder Quarte zusatzlich to the key signature a # or b will be indicated before
erhoht oder erniedrigt wird, muil, unter Beriicksichti- or after the figure.
gung der Generalvorzeichen, ein # oder b vor oder nach On the guitar this chord can often be played with
der Ziffer gesetzt werden. four voices. If only three voices are possible it is best
Auf der Gitarre kann dieser Akkord oft mit vier Stirn- to omit the 6th • Often, as in these examples, one can
men gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen moglich create the 2 chord by merely maintaining the bass
sind, la~t man am besten die Sexte weg. Haufig, wie in note and playing the root position chord on the next
diesen Ubungen, kann man einen Sekundakkord erzeu- degree of the scale. The second chord in line 12a, for
gen, indem man . einfach die Bailnote halt und den example, can be understood as a d minor chord over
Grundakkord der nachsten Stufe in der Tonleiter spielt. a "c" bass. The bass note is prepared, becomes the
Der zweite Akkord in -Obung 12a, zum Beispiel, kann dissonance note, and is resolved downward. One can
als d-moll-Akkord iiber einem ,,c" im Bail verstanden sense the resolution beginning in measure 3; al-
werden. Die Bailnote ist vorbereitet, wird zum dissonie- f
though the chord is dissonant in its own right it
renden Ton und lost sich abwarts auf. Man kann den feels like a partial relaxation because of the move-
Beginn der Auflosung bereits in Takt 3 spiiren. Obwohl ment of the bass. This chord can also be perceived as
der ~-Akkord, fiir sich genommen, dissonant ist, kann a triple suspension that resolves on the tonic chord.
man ihn wegen der Bailbewegung als teilweise Entspan- This chord became known as the third inversion of
nung empfinden. Dieser Akkord kann auch als drei- a minor 7th chord.
facher Vorhalt aufgefasst werden, der sich zum Tonika-
Klang hin lost. Der hier behandelte Akkord wurde
spater als dritte Umkehrung des Moll-Septakkords mit
dem Namen ,,Sekundakkord" bezeichnet.

3 4 5 3 3 8 8 3 8 2 3 8 5 4 3 8

12a ,= II lo le I ii 10 I II I 0 I II
11 II
I II
I 0 I Cl
I 0
I 0 I 0
1 .. II
2 6 6 4 3 2 6 6 4 3
5 5 5 5

3 4 5 3 3 8 8 3 8 2 3 8 5 4 3 8

12b ,=1 0 10 I 0
2 6 6 4 3 2 6 6 4 3
5 5 5 5
(3)

30
Lektion 13: Eine Falge von Moll-Septakkorden Lesson 13: Sequence of Minor 7th Chords

Die Realisierungen dieser Lektion enthalten Moll-Sept- The realizations in this lesson involve minor 7th
akkorde iiber einer BaB-Sequenz. Dieser Akkord ist ge- chords played over a bass sequence. This chord is
wohnlich mit 7 beziffert. Die iiblichen lntervalle iiber usually figured with a 7, and the customary intervals
der BaBnote sind eine kleine Terz und kleine Septime, played above the bass are a minor yd and minor 7th,
die beide in der Oberstimme erscheinen konnen. either of which may appear in the upper voice.
Auf der Gitarre spielt man den Akkord am besten On the guitar this chord is best played with three
dreistimmig, jedoch kann gelegentlich die reine Quinte voices, but if one is careful the perfect 5th can some-
als besondere Farbe mit Bedacht dazu gegeben werden. times be added for extra color. From the point of
Fiir die Stimmfiihrung hingegen ist es klarer und einfa- view of voice-leading, however, it is clearer and sim-
cher, die Quinte zu vermeiden. Bitte beachten Sie, daB pler to avoid the 5th. Please note that in the sequence
in einer Folge von Septakkorden die Terz dazu dient, die of 7th chords, the yd prepares the 7th of the sub-
Septime des nachsten Akkordes vorzubereiten, wie sie sequent chord as well as being the resolution of the
gleichzeitig die Auflosung der Septime des vorhergehen- previous 7th •
den Akkordes ist. This is a good place to remind the ·student that all
Dies ist der geeignete Moment den Studierenden dar- of these exercises can and should be used as a basis
an zu erinnern, daB alle vorliegenden -Obungen als for improvisation. The sequence of minor 7th chords
Grundlage fur Improvisationen geniitzt werden konnen is particularly interesting for this purpose.
und sollen, wobei eine Folge von Moll-Septakkorden be-
sonders interessant fiir dieses Vorhaben ist.

5 6 7 3 7 3 7 3 3 3 3 7 3 7 3 8

13a ~: II 1.. Ie 111 I 11 le Ie 1


11 II II In le -&
In le Ie 1
11
I
6 7 7 7 7 7 6 7 7 7 7 7

5 6 7 3 7 3 7 3 3 3 3 7 3 7 3 8

13b ~=• e Ie I
6
0
7
le
7
I -&
7
I 11 I e I e II 11 I
7 7
II

6
I
e

7
Ie I
7
II

7
I .. I e I e I
7 7

31
Lektion 14: Die Vorhalte 9-8, 4-3, 7-6 und ~-g Lesson 14: Suspensions: 9-8, 4-3, 7-6 and ~-g
Die Realisierungen in dieser Lektion enthalten zahlrei- The realizations in this lesson involve various sus-
. che Vorhalte, die haufig in der Barockmusik vorkom- pensions commonly occurring in baroque music. All
men. Alle sollten vorbereitet und abwarts aufgelost wer- of these should be prepared and resolved downward.
den. 1. 9-8: The intervals played above the bass are the
1. 9-8: Uber der BaBnote werden folgende lntervalle ge- following: major or minor yd, perfect 5th, and
spielt: groBe oder kleine Terz, reine Quinte und eine major 9th resolving to an octave. The most desir-
groBe None, die sich zur Oktave lost. Am gi.instigsten able upper voice is the yd, but the 9th on top also
ist es, wenn die Terz die Oberstimme bildet, aber die creates an interesting sound. On the guitar this
None an oberster Stelle ergibt ebenfalls einen interes- chord can often be played with four voices. If only
santen Klang. Auf der Gitarre kann dieser Akkord oft three voices are possible it is best to omit the 5th •
vierstimmig gespielt werden. Wenn nur drei Stimmen In measure 5 of lines 14a and 14b, the melodic skip
moglich sind, laBt man am besten die Quinte weg. in the top voice serves to prepare the 4th in the
In den Takten 5 der Ubungen 14a und 14b client der following chord.
melodische Sprung in der Oberstimme dazu, die 2. 4-3: The intervals played above the bass are the
Quarte im jeweils folgenden Akkord vorzubereiten. following: perfect 5th , octave, and perfect 4th re-
2. 4-3: Die lntervalle i.iber der BaBnote sind: reine solving to a major or minor yd, any of which may
Quinte, Oktave und reine Quarte, die sich in eine appear in the upper voice. On the guitar this chord
groBe oder kleine Terz lost. Jeder dieser Tone kann in can often be played with four voices. If only three
der Oberstimme erscheinen. Auf der Gitarre laBt sich voices are possible it is best to omit the octave.
dieser Akkord oft mit vier Stimmen spielen. Wenn 3.~-g: This chord is commonly played over the fifth
nur drei moglich sind, laBt man am besten die Okta-
ve weg.
degree of the scale and is usually figured with a t
Often only a 4 is indicated, the assumption being
3. ~-g: Dieser Akkord wird gewohnlich i.iber der fi.inf- that various suspensions at the cadence are pos-
ten Stufe einer Tonleiter gespielt und normal mit ~ sible. The intervals played above the bass are the
beziffert. Oft ist nur eine 4 gegeben, in der Annahme, following: perfect 4th, major or minor 6th and oc-
daB unterschiedliche Vorhalte in der Kadenz moglich tave, any of which may appear in the upper voice.
sind. Die moglichen lntervalle i.iber dem BaBton sind: On the guitar this chord can often be played with
reine Quarte, groBe oder kleine Sexte und Oktave. Je- four voices. If only three voices are possible it is
der Ton kann die Oberstimme bilden. Auf der Gitarre best to omit the octave. Although one can view
kann dieser Akkord oft vierstimmig gespielt werden. this chord as the tonic chord being played over a
Sind nur drei Stimmen moglich, laBt man am besten dominant bass note, I prefer to feel it as a double
die Oktave weg. Obwohl man diesen Akkord als To- suspension, increasing the sense of tension and
nika-Klang i.iber einer BaBnote der fi.inften Stufe anse- relaxation at the cadence. It is often not prepared,
hen kann, nehme ich ihn lieber als Akkord mit dop- as when the bass remains constant (see the third
peltem Vorhalt wahr, der das Empfinden von Span- example on line 14c). Sometimes extra color is ad-
nung und Entspannung in der Kadenz steigert. Er ded, for example the 7th at the end of lines 14c and
wird haufig nicht vorbereitet, wenn etwa der BaB 14d. There are also different ways of treating the
konstant bleibt (siehe das dritte Beispiel in Ubung bass: it can be sustained with changing intervals
14c). Manchmal wird eine besondere Farbe hinzuge- above it, or it can be re-struck as often as one
fi.igt, zum Beispiel die Septime am Ende der Ubungen wishes. Suspended notes can also be sustained or
14c und 14d. Es gibt auch unterschiedliche Arten den re-struck. This chord became known as the second
BaB zu behandeln: dieser kann ausgehalten werden, inversion of a triad.
mit wechselnden lntervallen dari.iber, oder er kann
angeschlagen werden, so oft man mochte. Vorhalts-
noten konnen ebenso gehalten oder wieder angeschla-
gen werden. Dieser Akkord wurde spater als zweite
U mkehrung eines Dreiklangs angesehen und "Quart-
sextakkord" genannt.

32
3 4 5 3 3 5 5 3 3 8 4

14a ~: II
I II
Ie I II
I II
Ie Ie I II I II
~

2 6 9 8 4 3 9 8 4
5

3 9 8 4 3 3 3 8 8 3
e e II
~:
~
I 0
I 0
I II
I II
I I I Ie I II
I
3 9 8 4 3 7 6 4 3
5

3 4 5 3 3 8 4 3 3 3 5

14b ~:I I I I Ie Ie Ie Ie
e 0 0 0
~ ~

2 6 9 8 4 3 9 8 4
5

5 3 3 5 5 3 5 4 3 8

~:I e I II
I II
I 0 I 0 I II
I II
Ie Ie Ie I
3 9 8 4 3 7 6 4 3
5

8 4 3 8 5 8 5 3 4 4 3 8 8 8 5 3 4 4 3 8

14c ~: ~ ~ In II~ j In I W j In I W j In II~ j In I


6 5 6 5 5 6 5 5 6 5 7 6 5
4 3 4 3 3 4 4 3 3 4 3 4 4 3

8 4 3 8 5 8 5 3 4 4 3 8 3 4 4 3 8

14d ~=• j r le IW r le Ir F le I r r le
7 6
I
6 5 6 5 5 5 6 5
4 3 4 3 3 4 4 3 4 4 3

33
Lektion 15: 7-6 absteigend, 5-6 aufsteigend Lesson 15: 7-6 Descending, 5-6 Ascending

Die gewohnlich iiber dem BaB in einer Abfolge von The customary intervals played above a bass in this
-7-6 Vorhalten gespielten Intervalle sind: groBe und klei- sequence of 7-6 suspensions are the following: major
ne Terz, groBe und kleine Septime, die sich in die groBe or minor yd, and major or minor 7th resolving to the
bzw. kleine Sexte lost. Jede dieser Noten kann in der major or minor 6th , either of which may appear in
Oberstimme stehen. Auf der Gitarre wird der Akkord the upper voice. On the guitar this chord is best play-
am besten mit drei Stimmen gespielt. Einige Quellen ed with three voices. Some keyboard sources (for ex-
fur Tasteninstrumente (z.B. Francesco Gasparini, 1708) ample Francesco Gasparini, 1708) recommend ad-
empfehlen das Hinzufiigen einer reinen Quinte zu die- ding the pedect 5th to this chord as long as the finger
sem Akkord, so lange der Finger beim Spielen der Sexte is raised when the 6th is played. If this is applied to
aufgehoben ist. Wenn man dies z. B. im vorletzten Takt the second to last bar on line 15a for example, the
der -Obung 15a macht, kann das "d" mit ~ harmonisiert "d" could then be harmonized with a~ chord, a typi-
3 3
werden, was eine typisch italienische Losu~g aus dem cal late trh century solution from Italy. Please note
spaten 17. J ahrhundert ware. Beachten Sie in Ubung 15a, in exercise 15a, measure 8, that more than one inter-
Takt 8, daB mehr als ein Intervall iiber dem BaBton ange- val is indicated above the bass. This jump in the up-
geben ist. Der angegebene Sprung in der Oberstimme ist per voice is necessary to prevent the realization from
notwendig, damit die Realisierung auf der Gitarre nicht being to low on the guitar. Please check the sup-
zu tief wird. Im Anhang finden Sie den Vorschlag fur plement for the suggested realization in addition to
eine Aussetzung sowie eine alternative Fassung zu an alternative realization for line 15b, giving a French
-Obung 15b, die ein Arpeggio im franzosischen Stil zeigt. style arpeggio.
Eine Variante zur "Oktavregel" besteht darin, die Instead of using the "Rule of the Octave" one can
Tonleiter mit Dreiklangen in Grundstellung zu harmoni- harmonize the scale with root position triads plus a
sieren und die Sexte iiber dem BaB als melodische Ver- 6th above the bass as a melodic connection to the next
bindung zum nachsten Akkord dazu zu setzen. Auf der chord. On the guitar this chord is best played with
Gitarre wird dieser Akkord am besten dreistimmig, ohne three voices without doubling the bass.
Verdoppelung des Basses, gespielt.

5 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 8 3 3 3 3 3 3 3 3
6 7

15a ~: j
5 6
IJ
7 6
J
7 6
IJ
7 6
r7 6
Ir
7 6
r
7 6
1J II
8
J
5 6
IJ
7 6
J
7 6
IJ
7 6
r
7 6
Ir
7 6
r
7 6
1J
8
I
8 3 3 3 3 3 3 3 5 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 8

tsb ~:I r
5 6
IF
7 6
r
7 6
'r7 6
j
7 6
IJ
7 6
J
7 6
IJ 11
8
r5 6
IF
7 6
r
7 6
Ir
7 6
~ IJ
7 6 7 6
J
7 6
IJ II
8

5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 3 3

15c ~: II le 111 le le I.. le In II


5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5

3 3 3 3 3 3 3 8

15d ~:I 111 le 111 le 111 le 111


II
e
5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6

34
Lektion 16: ,,Ah, vous dirais-je maman", Lesson 16: "Ah, vous dirais-je maman",
,,La Bergere" von Jean-Fran~ois Dandrieu und "La Bergere" by Jean-Fran~ois Dandrieu, and
,,Aria" von Jacques-Christophe Naudot "Aria" by Jacques-Christophe Naudot

Diese Stucke machen Gebrauch von vielen Akkorden, These pieces use many of the chords learned in part
die in Teil I und II gelernt wurden. Die Oberstimmen I and II. The upper voices for the chords are now
werden jetzt nur sparlich angegeben. Es liegt nun am only rarely indicated; it's up to the student to find
Studierenden selbst, eine bevorzugte Stimmfiihrung zu their preferred voice-leading and compare it, if de-
finden und sie, falls gewi.inscht, mit der Aussetzung im sired, with the realization in the supplement.
Anhang zu vergleichen. "La Bergere" and "Aria" should be played at mod-
,,La Bergere" und ,,Aria" sollten in maBigem Tempo erate tempi in a fairly relaxed manner. The accents
und auf recht entspannte Art gespielt werden. Die should be light and one can strive for elegance in the
Akzente sollen leicht sein und man kann sich bei der interpretation. The eighth note movement in the for-
Interpretation um Eleganz bemiihen: Die Achtelbewe- mer and the sixteenth note movement in the latter
gung bei Dandrieu und die Sechzehntelbewegung bei must be played with some rhythmical flexibility or
Naudot miissen mit etwas rhythmischer Flexibilitat und inequality, otherwise they may sound stiff. The form
lnegalitat gespielt werden, sonst klingen die Stucke steif. of the "Aria" is AABACA.
Die Form der ,,Aria" ist AABACA.

Ah, vous dirais-je mama~

16a

6 6 7 6 9 8 4 3 6 7 6 9 8 4 3

! 6
5
9 8 4 3 6 6 6
5
9 8 4 3

35
La Bergere J ean-Fran~ois Dandrieu (Paris 1719)
tr tr

16b

6 6 6 6 6 6 6_
5 5 5 5

.-~ -tr - - -- tr
.-
-- - --· - - - •
--· - - -
-- -
,,
l"'I

'
- - r
I

I
l"'I

r r
I

3 4 3 3 6

-·.
I I

- rJ
-- ,. ,.
-- rJ

6 6 6 6 1t
4 5 4
3

6 6 "& 6 6 2 6 4 4 3
4 5 3
3

Aria. Affettuoso
tr .. -- ..
tr
.. tr .-
Jacques-Christophe Naudot (Paris ca. 1740)
tr tr

,, - -
fl- ~
-- - -- fl- - - -
,-
...- -
\
.- --
~

-- -
~ .-..
'-
-
II
n
•-. ..,.

--·
-~ - -- -
- -· .. ~
-- - -- - -- - - --
I
- I

-
I

- - ...- - --
--
I ~

_,
6 _ _ _ _ __
- ~

6 7 7 6
5 5

.. -- • fl- ~ • -- - I':\.
.- -
tr
--
. - ...- • .-..
-' -
Jj_

...- -- ...- ...- ...-


, -
I
I -· • ■

-
I

I':\.

-·. -
I I
- -- - --
I

I
'
I

___, I
-
I
_,
-
-- -· .• ,.-

I
- -
I
- -- - -_, --
6 7 4 7 2 6

. .. • t ~ fl- •
-
~ JI, .11,_ •

-- - -
-

i:'., -
-- - ... -
-
I
~

-- -- ·- --
7 6 6 9 7 #
5

36
6_ 6 6 6 6 7
5 5 4 #

tr

tr
• -- • fl- ~ •
tr
-- - --
-flL
.- tr
-
tr
- - - •
- -
'\
1--
- -
-- -
,
I
~

' -
<

--·
--· - -- - -- - - - - - --
I
-I I

- ...- - --
- --
-
'
,
- -- ~

6 6 7 7 6
5 5

tr
I

,
\ • • -f!L~. I":\

I

... - - .-.. -
I":\

' I
I
- I I

- ....
6 __ 6 __
6 7 4 7 6
5 5 5

7 _ _ _ __ 6 _ _ _ _ _ _ __
9 7 6

.- --
5

-tr -- - ,..
tr tr fl- ~
- - - fl-
n -
- - • - • • -- - -- - -- -- I":\

,
- - -·
I ■

I
" - I

I":\

--·. -- - -
I I I I
- - - .-..
I

- -- - -
I

,
- - - -
~



-- -- --


I
6 _ _ _ _ __
7 7 6 7 4 7
5

37
Teil III Part III

Lektion 17: Ubungen in a-moll und e-moll Lesson 17: Exercises in a minor and e minor
Teil III bringt Ubungen und Stiicke in a-moll und e-moll Part III presents exercises and pieces in a minor and
und geht sehr viel schneller voran als Teil I. Das rasche e minor and progresses much more rapidly than Part
Weitergehen ist einerseits dadurch begriindet, da.B viele I. This rapid progression is partially because many of
der Akkorde nur Wiederholungen von solchen sind, the chords are repetitions of those learned earlier, and
die bereits gelernt wurden, andererseits dadurch, da.B partially because the student has most likely devel-
der Studierende inzwischen wohl ein gutes Gefiihl oped a good sense of relating harmonies to the
fur die Verbindung von Akkorden auf dem Griff- fingerboard. In both of these keys the "Rule of the
brett entwickelt hat. In den beiden neu vorgestellten Octave" is immediately presented, and the "melodic
Tonarten wird die Oktavregel sofort benutzt und me- minor" is used. The 7 and 9 suspensions are quite
lodisches Moll verwendet. Die 7- und 9-Vorhalte sind similar to the previous material and are therefore not
dem vorangehend prasentierten Material sehr ahnlich presented here, but the ~-g suspensions are included.
und werden deshalb hier nicht eigens vorgestellt, die In harmonizing the minor scale the following is to
~-g-Vorhalte jedoch werden einbezogen. Bei der Har- be observed:
monisierung von Moll-Tonleitern sind folgende Hinwei-
se zu beachten: Ascending:
• first degree-the intervals played above the bass
Aufsteigend: are a combination of the following: minor yd,
• Erste Stufe: die lntervalle iiber dem BaB sind eine perfect 5th and octave.
Kombination aus kleiner Terz, reiner Quinte und Ok- • second degree-same as harmonized major scale.
tave. • third degree-the intervals played above the bass
• Zweite Stufe: dieselben Intervalle wie in der harmoni- are a combination of the following: major yd,
sierten Dur-Tonleiter. major 6th and octave.
• Dritte Stufe: die Intervalle iiber dem Ba.B sind eine • fourth degree-the intervals played above the
Kombination von groBer Terz, groBer Sexte und Ok- bass are a combination of the following: minor
tave. 3rd, perfect 5th and major 6th • An alternative har-
• Vierte Stufe: die Intervalle iiber dem Ba.B sind groBe monization of the subdominant is a 7th chord,
. Terz, reine Quinte und groBe Sexte. Eine alternative made up of the bass, minor 3rd , perfect 5th and
Harmonisierung der Subdominante ist der Septakkord, major 7th• Feel free to substitute this harmony
bestehend aus kleiner Terz, reiner Quinte und groBer and note the differences and similarities to a ing
Septime. Versuchen Sie eine der beschriebenen Harmo- this situation.
nisierungen und achten Sie auf die U nterschiede und • fifth degree~same as in the harmonized major
g
Ahnlichkeiten zu in dieser Situation. scale.
• Fiinfte Stufe: dieselben lntervalle wie in der harmoni- • sixth degree-the bass note is raised and the har-
sierten Dur-Tonleiter. monization is the same as in the major scale.
• Sechste Stufe: die BaBnote ist erhoht und die Harmo- • seventh degree-the bass note is raised and the
nisierung dieselbe wie in der Dur-Skala. harmonization is the same as in the major scale.
• Siebte Stufe: die BaBnote ist erhoht und die Harmoni-
sierung dieselbe wie in der Dur-Skala. Descending:
• seventh degree-the intervals played above the
Absteigend: bass are the following: major yd, major 6th and oc-
• Siebte Stufe: die Intervalle iiber dem Ba.B sind groBe tave, and the bass note is lowered to correspond
Terz, groBe Sexte und Oktave. Der Ba.Bton ist nicht with the key signature.
erhoht, wie beim Aufstieg, sondern entspricht der Ton- • sixth degree-the intervals played above the bass
artvorzeichnung. are the following: major yd, augmented 4th and
• Sechste Stufe: die lntervalle iiber dem Ba.B sind groBe major 6th, and the bass note is lowered to corre-
Terz, iibermaBige Quarte und groBe Sexte. Der Ba.Bton spond with the key signature.
ist erniedrigt, entsprechend der Tonartvorzeichnung. • 5th degree-same as in the harmonized major scale.
• Fiinfte Stufe: wie in der harmonisierten Dur-Tonleiter. • 4th degree-same as in the harmonized major scale.
• Vierte Stufe: wie in der harmonisierten Dur-Tonleiter. • yd degree-same as in the ascending minor.
• Dritte Stufe: wie in der aufsteigenden Moll-Tonleiter. • 2nd degree-same as in the harmonized major scale.
• Zweite Stufe: wie in der harmonisierten Dur-Tonleiter.

38
.f

Wenn eine Note des vierstimmigen Akkordes ziemlich Please note that it may be desirable to play only
nahe am BaB liegt, ist es manchmal giinstiger, nur drei three voices if a four-voiced chord includes a note
Stimmen zu spielen. In solchen Fallen sind diejenigen that is quite close to the bass. In these cases a paren-
Noten eingeklammert, die ausgelassen werden konnen. thesis has been put around the note which may be
omitted.

5 4 3 3 8 6 6 5 6 6 8 2 3 3 3 5 5 8

17a II 0 II 0
0 -e-
Cl a I .. I-e- -e-
II II
#6 6 6 6 6 6 (4) # #4 6 #6 4 #
4 5 5 3 2 4
3 3

8 #6 6 5 3 3 3 8 3 3 3 4 6 #6 8 4 3 8

llb ~,===o:::::::i:1==0~1== 10
O :::::i:::0= =:::i:::.,:::::11~~1i::ll#«i::::::=I 1~
0
0 :::::i:::==
::::i:1:tui~o::::i:1~sa::::i:1::::::: 0 :::i=,==,:i:::::1
°==i1==0::::i:1==::::::i::===i=,===i::i, I
-e- -e-
#6 6 6 6 6 6 4 # #4 6 #6 4 #
4 5 5 3 2 4
3 3

5 8 5 8 4 #3 8 8 5 #3 4 4 #3 8 7 6 5_ 8

17c !J= j J J Io I III I -e- IIJ J I"


- J 1o 11
-e-
Io II
6 5 6 5 5 6 5 5 6 5 7 6 5
4 # 4 # # 4 # # 4 # 4 4 #

8 #6 6 6 5 3 3 8 3 4 5 6 6 #6 8 4 #3 8

17d :,:1 I 0 II II a I0 0 0 II
-e- 0 -e- -e-
#6 6 6 6 6 6 4 # #4 6 #6 4
(4) 5 5 3 2 (4)
3 3

3 3 3 3 8 6 5 3 6 6 8 2 3 3 3 5 5 8
II 0 It e
17e 2:1 II
8
II
ii
0 0
-e-
I
#6 6 6 #4 6 #6 4
4 5 2 4
3 3

8 4 #3 8 3 6 5 3 5 6 5 8 #3 4 4 #3 8 7 6 5_ 8

J -e- IIJ J -e-


11 a
-e-
11 a
-e-
IJ J -e-
II
6 5 6 5 5 6 5 5 6 5 7 6 5 #
4 # 4 • • 4 # # 4 # # 4 4

39
Lektion 18: ,,Allemande" von Robert de Visee Lesson 18: "Allemande" by Robert de Visee

Dieses Stiick in a-moll bietet dem Studierenden eine This piece in a minor presents a new challenge to
neue Herausforderung. Es verwendet viele der bereits the student. Although it contains many previously
gelernten Akkorde, wurde aber vom Komponisten un- learned chords, it was incompletely figured by the
vollstandig beziffert. Wir sind oft mit dieser Situation composer. We are often confronted with this situ-
konfrontiert und mussen unsere Erfahrung und unser ation and must use our experience and knowledge of
Wissen iiber die Standard-Harmonisierungen benutzen, standard harmonization to complete the realization.
um die Realisierung zu vervollstandigen. Der Ba.Blinie I have not added any extra figures to the bass line,
wurde keine einzige Ziffer zugefugt, aber in der Ausset- but in the supplement have attempted to complete
zung im Anhang habe ich versucht, die Harmonien in the harmonies in a historically accurate fashion. Note
einer historisch angemessenen Art zu komplettieren. Be- the use of French style broken chords; they should
achten Sie den Gebrauch von gebrochenen Akkorden im be played in a flexible, lilting manner. The tempo/
franzosischen Stil. Diese sollten auf eine flexible und character indication for this piece is "grave" and the
,,swingende" Art gespielt werden. Die Angabe zum time signature is "alla breve", suggesting that it
Tempo/Charakter dieses Stiickes lautet ,,grave" und die should be played slowly but with two beats per mea-
Taktvorzeichnung ist ,,alla breve", was darauf schlieBen sure.
laBt, da.B es langsam und mit zwei Schlagen pro Takt One additional aspect of guitar continuo must now
gespielt werden soll. be mentioned: the nature of the instrument prevents
An dieser Stelle muB ein zusatzlicher Aspekt des us from always playing the bass line as written. The
Gitarren-Continuos erwahnt werden: Die natiirlichen bass notes must often be transposed down or up an
•. Eigenschaften des Instruments hindern uns daran, die octave. This is a good way of maintaining a full and
Ba.Blinie immer so zu spielen wie sie geschrieben ist. Die effective accompaniment, and should be done where
BaBnoten mussen statt dessen oft eine Oktave hinunter necessary. Try to keep the integrity of the phrases
oder hinauf transponiert werden. Dies ist ein gutes Mit- within the bass line however, so that not too many
tel fur eine volle und wirkungsvolle Begleitung. Es sollte unnatural leaps occur. The existing historical realiza-
angewendet werden, wo immer notig. Versuchen Sie je- tions for lute and theorbo show a great amount of
doch die Einheit der Phrasen innerhalb der Ba.Blinie zu freedom in transposing the bass notes and rarely go
bewahren, so da.B nicht zu viele unnatiirliche Spriinge into the upper positions, except in obligato (solo)
auftreten. Die iiberlieferten historischen Aussetzungen passages.
fur Laute und Theorbe zeigen groBe Freiheit beim The lowest string on the baroque guitar was either
Transponieren der Ba.Bnoten und gehen, auBer in obliga- "d" or "a", so the true bass was virtually ignored by
ten (Solo-)Passagen, nur selten in hohere Lagen. guitarists of the time, and by necessity many "false
Die tiefste Saite auf der Barockgitarre war entweder inversions" were played. A cello or viola da gamba
,,d" oder ,,a", woraus hervorgeht, da.B der wirkliche Ver- was therefore often used to play the written bass line.
lauf der BaBlinie auch von Gitarristen jener Zeit igno-
riert werden muBte, wobei unvermeidlich viele ,,falsche
U mkehrungen" gespielt wurden. Aus diesem Grund
wurde oft ein Violoncello oder eine Viola da gamba be-
nutzt, um die Ba.Blinie so zu spielen, wie sie geschrie-
ben ist.

40
Allemande. Grave Robert de Visee (Paris 1716)
tr
tr tr

18

tr

5 6 7 6

tr
-------

41
Lektion 19: »Preludio" von Arcangelo Corelli Lesson 19: "Preludio" by Arcangelo Corelli

Dieses Stiick in e-moll verwendet viele bereits gelernte This piece in e minor uses many previously learned
· Akkorde und wurde ebenfalls nicht vollstandig beziffert. chords and was also incompletely figured. Although
Obwohl es mehr Ziffern gibt als in der ,,Allemande", it has more figures than the "Allemande", we must
miissen wir unsere Edahrung und unser Wissen iiber die also use our experience and knowledge of standard
Standard-Harmonisierungen beniitzen, um die Realisie- harmonization to complete the realization. I have not
rung zu vervollstandigen. In der BaBlinie wurde keine added any extra figures to the bass line, but in my
einzige Ziffer zugefiigt, aber in der Aussetzung im An- realization have attempted again to complete the har-
hang habe ich wieder versucht, die Harmonien in einer monies in a historically accurate fashion. Preparing
historisch angemessenen Weise zu komplettieren. Wenn your own continuo part can be valuable in order to
Sie Ihre eigene Continuo-Stimme einrichten, vermeiden avoid the following common problems in modern
Sie folgende Probleme, die in modernen Ausgaben hau- editions:
fig anzutreffen sind:

• Eine zu diinne Textur, so daB es schwierig ist, die • A texture is used which is too thin and makes it
Melodiestimme aktiv zu unterstiitzen. difficult to actively support the upper voice.
• Ein stilistisch angemessenes Arpeggio wird zu selten • Stylistic arpeggiation is rarely used.
eingesetzt. • The "Rule of the Octave" is not followed. where
• Die Harmonisierungen folgen der Oktavregel nicht, possible, the result being that interesting and ex-
wo dies notig ware, mit dem Ergebnis~ daB interessante pressive harmonies are omitted. As an example, the
und ausdrucksvolle Harmonien fehlen. Als ein Beispiel chord on the second degree of the scale is usually
kann der Akkord auf der zweiten Stufe genannt wer- realized as a ~ in modern editions rather than as a ~
den, der in modernen Ausgaben gewohnlich mit ~ aus- 3
which was standard practice starting in the late
gesetzt ist, anstatt mit t was der Standard seit dem
3
17th century.
spa.ten 17. Jahrhundert war. • Many dissonances included in the figuring are left
• Viele Dissonanzen der Bezifferung werden einfach aus- out. These intervals are the spice of baroque music
gelassen. Diese Intervalle sind das Salz in der Suppe and their absence can make exciting and passionate
barocker Musik und ihr Fehlen kann aufregende und music sound bland and colorless. A study of mod-
leidenschaftliche Musik harmlos und blaB klingen !as- ern realizations, for example, will find many rh
sen. Das Nachvollziehen der modemen Aussetzungen chords without a 7th and many 9th chords without
wird zum Beispiel ergeben, daB viele mogliche Sept- a 9th.
oder Nonakkorde ohne Septime bzw. None realisiert • An accompaniment is created that is too difficult
sind. technically with frequent passages in the upper po-
• Die Begleitung ist technisch zu anspruchsvoll, mit hau- sitions, often resulting from the bass line not being
figen Passagen in den oberen Lagen. Dies ist oft das lowered by an octave. A guitar continuo part
Resultat einer BaBlinie, die nicht nach unten oktaviert should, in my opinion, be easy enough to play so
wurde. Eine Continuo-Stimme fiir die Gitarre sollte that the focus can be on playing musically, expres-
meines Erachtens leicht genug sein, um sich auf ein sively and above all, supportive of the melodic
musikalisches und ausdrucksvolles Spiel konzentrieren, voice.
und vor allem, um die Melodiestimme unterstiitzen
zu konnen. The "Preludio" can be played in a slow but flowing
manner. The eighth notes should also be played "hea-
Das ,,Preludio" kann auf langsame, aber flieBende Art vy/light" in groups of two but without the rhythmi-
gespielt werden. Die Achtelnoten sollten ebenfalls in cal inequality that characterizes French music.
Zweiergruppen schwer/leicht gespielt werden, aber ohne
die rhythmische Inegalitat, die kennzeichnend fiir fran-
zosische Musik ist.

42
Preludio. Largo Arcangelo Corelli (Rom 1700)

19

- .
#6 6 6 5 6 #
j' - - /1- ~- --·
--
I
.ii,
. ,-
.
,1 -· -
--· - -

I
~

'~
r I

--·....-
-f!r" •
-
I I I
.
I _,
- "
"
·-· ~

I
-
~

I
--
I
,,
"
. - --
I
-
7 6 4 #3

6 9 8 7 6 6 4 3 4
6 5

(tr)

9 6 7 6 6 4 3
# 5

# 6 7 4 3
5 5

7 6 7 6
• 6 7 6

I 6
5
6
5
6
4
4 #3 6
5
9 8 7
#
6 6
5
4 3

43
Lektion 20: 0-bungen in zusatzlichen Dur-Tonarten Lesson 20: Exercises in Additional Major Keys

Diese Lektion zeigt die Oktavregel sowie die ~-g-Vor- This lesson presents the "Rule of the Octave" and
halte in D-, A-, und F-dur, den gangigsten Durtonarten the ~-g suspensions in D, A and F, the most common
im Barock nach C- und G-dur. Viele Akkorde wurden major keys in baroque music, after C and G. Many
bereits erlernt, so daB die Aufgabe nicht mehr so schwie- chords have been already learned, so this is not as
rig ist, wie es scheinen mag. Ab und zu werden andere formidable a job as it may seem. Other keys will ap-
Tonarten vorkommen, die leicht gelernt werden konnen. pear occasionally and can easily be learned.

3 3 3 3 8 6 5 3 6
II 0
II 0
II e II
0
4 6 6 6 6 6
3 5 5

#6 8 2 3 3 3 5 5 3
II 0
0 II
0 It
0
II
0
II
#6 2 6 4 4 3
(4) 3
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3

II 0 II
II 0
0 0
-&
4 6 6 6 6 6
3 5 5
3 3 4 6 6 8 4 3 8

0 II 0 0 -&
0
II II
0
II
#6 2 6 4 4 3
4 3
3

3 6 5 8 4 3 8 5 6 5- 3 3 4 4 3 8 7 6 5- 8

20c tJ= I# Fj
6 5
0
II rJ 6 5
0
11 o
5 6 5
0
II JJ
5 6 5
0
II JJ
7 6 5
0
II
4 3 4 3 3 4 4 3 3 4 4 3 4 4 3

3 3 3 3 8 6 5 3 6

0 II
0 II
II 0 II 0
0
4 6 6 6 6 6
3 5 5
#6 8 2 3 3 3 5 5 3

0 II 0 II II 11
0 -& -&
#6 2 6 6 4 3
(4) 4
3 3

44
8 6 6 5 3 3 3 8 3
e II e II
~:I## II
20e II Ie I II
Ie I I I I I
(4) 6 6 6 6 6
3 5 5
3 3 4 6 6 8 4 3 8

~:1## e II
I Ie I II Ie I II -e- -e-
I II I
#6 2 (4)
4 6 4 3
3 3

5 8 5 8 4 3 8 8 5 5 6 5 3 7 6 5- 8

20f ~:1## ~ I II II ~ I II II -e- I II II -e- I II II J I II I


J
6 5
J
6 5 56 5 5 6 5
J
7 6 5
4 3 4 3 34 4 3 3 4 43 4 4 3

8 6 6 5 3 3 3 8 3

20g ~=~
e
0
Ie I ii Ie I II Ie I
II
I I II
4 6 6 6 6 6
3 5 5
3 3 4 6 6 8 4 3 8

~=~ e
I II Ie I II Ie I 0
I II
I II I 0
I
#6 2 6 4 4 3
4 3
3

5 3 3 3 8 6 5 3 6

20h ~=~ 0
Ie I II Ie I II Ie I 0
-e- -e-
4 6 6 6 6 6
3 5 5
16 8 2 3 3 3 5 5 3

~=~ e
I II Ie I II Ie I I II I II I II
0 0
#6 2 6 4 4 3
4 3
3

8 4 3 8 3 6 5 3 3443 8 5 6 5- 3 3 4 4 3 8

~=~ j ~ I II 1 ~ II r r II ~ ~
~
20i II II
I I II
I I I
0 0 0
6 5 6 5 565 5 6 5 7 6 5
4 3 4 3 3443 3 4 4 3 4 4 3

45
Lektion 21: 0-bungen in zusatzlichen Moll-Tonarten Lesson 21 : Exercises in Additional Minor Keys

Diese Lektion zeigt die Oktavregel sowie die Vorhal- ~-3 This lesson presents the "Rule of the Octave" and
·te in d-, g- und c-moll, den gangigsten Molltonarten im the ~-3suspensions ind minor, g minor and e minor,
Barock nach a-moll und e-moll. Viele Akkorde wurden the most common minor keys in baroque music, aft-
bereits erlernt, so daB die Anzahl der neuen ziemlich ge- er a minor and g minor. Many chords have been al-
ring ist. Ab und zu werden andere Tonarten vorkom- ready learned, so the number of new chords to be
men, die leicht gelernt werden konnen. learned is rather small. Other keys will appear oc-
casionally and can easily be learned.

3 3 3 3 8 6 5 3 6
II 0
II e
0
ije
#6 6 6 6 6 6
4 5 5
3

6 8 2 3 3 3 5 5 3
II 0

II
0 II 0
II
0
I
(4) #4 6 #6 4
3 2 4
3

2th ,=~ 8

e
6

-e-
#6
6

0
6
5

6
II
3 3

ije
6
3

6
8

0
3

6
4 5 5
3

3 #3 4 6 6 8 4 #3 8

0 0
II 0 0
II II II
-e-
4 #4 6 #6 4
3 2 4
3

3 6 5 3 5 8 5 5 6 5_ 3 8 5 7 6 5_ 8

21 C ,= ~ r J 6 5
0
II rJ 6 5
0
I II
565
e II.,
565
0
II JJ
7 6 5
0
II
4 # 4 I #4 4 # #4 4 # # 4 4 3

8 16 6 5 #3 6 6 8 3
II
II 0
I16" 0

6 6 6 6 6
4 5 5
3

3 #3 4 6 #6 8 4 #3 8

0 II 0 I., 0
0 0
0 II
4 #4 6 16 4
3 2 4
3

46
5 4 3 3 8 6 5 3 6

21e ~: ~!z I II Ie I II Ie I Ie I qo
e I#
~
0
#6 6 6 # 6 6
4 5 5
3

#6 8 2 3 3 3 5 5 3

~=~!z fi11 Ie I II Ie I II Ie Ie Ie Ie I
(4) # #4 6 #6 4 #
3 2 4
3

5 8_ 5 8 4 3 8 #3 4 4#3 8 565_ 3 #3 4 4#3 8


II
21f ~: ~!z J rr I
6 5
e II J r
6 5
Ie II e

5 65
Ie II e

565
I I rr
7 6 5
Ie I
4 # 4 # # 44 # # 44# # 4 4 #

5 3 3 3 8 6 5 3 6
e II
21g ~: ~!z!z II
Ie I
II
I I I qn I ije I II I ~e
#6 6 6 # 6 6 6
4 5 5
3

6 8 2 3 3 3 5 5 3
e
~: ~!z& 1111 Ie I I
II
Ie I II Ie Ie I II I
4 # #4 6 #6 4 #
3 2 4
3

8 6 6 5 3 3 3 8 3

21h ,= ~&& II
Ie I
II
I 0
Ie I qo I ije I II I ~0
#6 6 6 # 6 6 6
4 5 5
3

3 5 6 6 6 3 5 5 8
e
~: ~&!z 611 I e I I
II
Ie I II Ie Ie I II I
4 # #4 6 #6 4 #
3 2 4
3

5 8 5 3 6 5 3 8 5 5 6 5_ 3 8 5

21i ~=~!\ ~ J I II II ~ J I II II e I II II e I II I J J I II I
6 5 6 5 565 5 6 5 7 6 5
4 # 4 # # 4 4# # 4 4# 4 4 3

47
Teil IV Part IV

AbschlieBende Bemerkungen Concluding Remarks

Ich hoffe, daB jeder Gitarrist, der einen Weg durch die- It is my hope that any guitarist who has worked their
sen Lehrgang gefunden hat, sich in den Grundlagen des way through this tutor will feel secure in the essen-
GeneralbaBspiels auf der klassischen Gitarre sicher fiihlt. tials of playing figured bass on the classical guitar. At
An diesem Punkt angelangt, sollte es moglich werden, this point it should be possible to play many pieces
viele Stiicke zu spielen, ohne von modernen Gitarren- without depending on a modern guitar edition, and
Ausgaben und ihren Aussetzungen abhangig zu sein. the repertoire to choose from is vast. There are, how-
Das zur Verfugung stehende Repertoire ist immens ! Na- ever, many harmonies that have not been discussed
turlich gibt es viele Harmonien, die auf diesen Seiten within these pages and further study is strongly sug-
nicht behandelt wurden. Eine weiterfuhrende Beschafti- gested. Suggestions for books on figured bass and
gung mit dem Thema ist daher dringend empfohlen. historical performance practice can be found in the
Ausgewahlte Bucher uber GeneralbaB und historische bibliography.
Auffuhrungspraxis sind in der Bibliographie zu finden. The suggested books on figured bass are mostly
Unter den aufgelisteten Titeln uber GeneralbaB finden original sources or modern tutors written for harpsi-
sich originale Quellen und moderne Lehrbucher, die chord, and are the most valuable resources for any
uberwiegend auf das Cembalo bezogen sind. Sie bleiben student wishing to deepen their understanding of
die wertvollsten Hilfsrnittel fiir jeden Studierenden, der harmony and style. Ernst Gottlieb Bar·on, in his
sein Verstandnis fiir Harmonie und Stilistik vertiefen treatise on lute playing published in 1727, states that
mochte. Ernst Gottlieb Baron schrieb in seinem Traktat it is best to first learn figured bass on a keyboard
uber das Lautenspiel von 1727, daB es am besten ware, instrument before attempting it on the lute. Only in
den GeneralbaB zuerst auf einem Tasteninstrument zu this manner, he says, can the student truly under-
lernen, bevor man es auf der Laute versucht. Nur auf stand harmony.
diese Weise - so meinte er - kann der Studierende die Just as valuable, however, are the books on histori-
Harmonie wirklich verstehen. cal performance practice. There are many important
Ebenso wertvoll sind Bucher uber historische Auffuh- aspects relevant to this theme which could not, given
rungspraxis. Es gibt viele wichtige Aspekte zu diesem the limited scope of this tutor, be mentioned or fully
Thema, die im begrenzten Rahmen dieses Lehrbuchs discussed. Elements such as phrasing, articulation,
nicht angesprochen oder gar erschopfend diskutiert wer- dynamics, tempo, ornamentation and rhythmic flex-
den konnen. Elemente wie Phrasierung, Artikulation, ibility contribute to the central purpose of baroque
Dynamik, Tempo, Verzierungen und rhythmische Flexi- music: to move a particular "passion" in the listener
bilitat tragen entscheidend zum zentralen Anliegen ba- by expressing the basic affect or emotion of the piece.
rocker Musik bei: ein bestimmtes Gefiihl beim Zuhorer It is therefore our purpose as players of continua to
auszulosen, indem man den Grund-Affekt bzw. die support the melodic voice in a way that is musical,
Emotion des Stiickes zum Ausdruck bringt. Es ist daher stylistic, personal, directive, flexible, spontaneous
unsere Aufgabe als Continuo-Spieler, die Melodiestim- and, above all, passionate and expressive.
me in einer Art zu unterstiitzen, die musikalisch, stil-
sicher, personlich, fiihrend, flexibel, spontan und - vor
allem anderen - leidenschaftlich und ausdrucksvoll ist.

48
Auswahl-Bibliographie / Selected Bibliography

A. Historische Quellen I Historical Sources


Carl Philipp Emanuel Bach, Versuch uber die wahre Art das Clavier zu spielen, Berlin 1753
(Faksimile Leipzig: Breitkopf & Hartel 1957 u.o.); English translation by William J. Mit-
chell as Essay on the True Art of Keyboard Instruments, New York: Norton 1949.
Ernst Gottlieb Baron, Historisch-theoretisch und practische Untersuchung des Instruments
der Lauten, Niirnberg 1927 (Faksimile Amsterdam: Antiqua 1965); English translation by
Douglas Alton Smith as Study of the Lute, Redondo Beach, CA: Instrumenta Antiqua
Publications 1976.
Fran~ois Couperin, L'art de toucher le clavecin, Paris 1717 (Faksimile New York: Broude
Brothers 1969); English translation by Margery Halford as The Art of Playing the Harpsi-
chord, New York: Alfred Publishing Company 1974.
Jean-Fran~ois Dandrieu, Principes de l'accompagnement du clavecin, Paris 1719 (Faksimile
Geneve: Minkoff 1972)
Etienne Denis Delair, Traite d'accompagnement pour le theorbe et le clavecin, Paris 1690
(Fasksimile Geneve: Minkoff 1972); English translation by Charlotte Mattax as Accompani-
ment on Theorbo & Harpsichord. Denis Delair's Treatise of 1690, Bloomington: Indiana
University Press 1991.
Francesco Gasparini, L'armonico practico al cimbalo, Venezia 1708 (Faksimile New York:
Broude Brothers 1967); English translation by Frank S. Stillings as The Practical Harmony
at the Harpsichord, New York: Da Capo Press 1980.
Nicola Matteis, The False Consonances of Music: or Instructions for the Playing a True Base
upon the Guitarre, London 1682 (Faksimile Monaco: Editions-Chantarelles 1980).
Johann Mattheson, Der vollkommene Capellmeister, Hamburg 1739 (Faksimile Kassel: Ba-
renreiter 1954 u.o.); English translation by Ernest C. Harris, Ann Arbor: UMI Research
Press 1981.
Marin Mersenne, Harmonie universe/le, Paris 1636 (Faksimile Paris: Centre National de la
Recherche Scientifique 1965); English translation by Roger E. Chapman as Harmonie uni-
verse/le: The Book on Instruments, The Hague: Martinus Nijhoff 1957.
Johann Joachim Quantz, Versuch einer Anweisung die Flote traversiere zu spielen, Berlin 1952
(Faksimile der 3. Aufl., Breslau 1789, Kassel etc: Barenreiter 1953 u.o.); English translation
by Edward R. Reilly as On Playing the Flute, New York: Free Press 1985.
M. de Saint-Lambert, Nouveau traite de l'accompagnement du clavecin, de l'orgue et des
autres instruments, Paris 1707 (Faksimile Geneve: Minkoff 1982); English translation by
John S. Powell as A new Treatise in Accompaniment, Bloomington: Indiana University
Press 1991.

B. Sekundarliteratur I Secondary Sources


Frank Thomas Arnold, The Art of Accompaniment from a Thorough-Bass as Practised in the
17th and 18th Centuries, London 1931.
Jorg-Andreas Botticher / Jesper B. Christensen, Artikel ,,Generalba.B", in: Musik in Geschich-
te und Gegenwart, zweite neubearb. Ausgabe, Sachteil Bd. 3, Kassel etc. / Stuttgart etc.
1995,Sp. 1194-1256.
Howard Mayer Brown, Embellishing Sixteenth-Century Music, London 1976.
Jesper B. Christensen, Die Grundlagen des Generalbafispiels im 18.]ahrhundert, Kassel 1997.
Mary Cyr, Performing Baroque Music, Portland 1992.
Robert Donnington, Baroque Music: Style and Performance, London 1982.
Stephen E. Hefling, Rhythmic Alteration in Seventeenth- and Eighteenth-Century Music,
New York 1993.
David Ledbetter, Continuo Playing According to Handel, Oxford 1990.
Betty Bang Mather, Interpretation of French Music from 1675 to 1775, New York 1973; Deut-
sche Ubersetzung von Gemot Dressel, iiberarbeitet von Fran~ois Lilienfeld, Zurich:
Musikverlag Pan 1989.
Nigel North, Continuo Playing on the Lute, Archlute and Theorbo, London 1987.
Peter Reidemeister, Historische Auffuhrungspraxis, Darmstadt 1988.
Jean-Claude Veilhan, Les Regles de /'Interpretation Musicale a l'Epoque Baroque (XVII•-
XVIIJ• s.) gen&ales a tous Les instruments, Paris 1977; Deutsche Ubersetzung von Adelheid
Coy in Zusammenarbeit mit Winfried Michel, Paris: Alphonse Leduc 1982.
Peter Williams, Figured Bass Accompaniment, Edinburgh 1970.
Peter Williams/ David Ledbetter, Artikel .,Continua", in: New Grove Dictionary of Music
and Musicians, Second Edition, London 2001, Bd. 6, S. 345-367.

49
Anhang Supplement
Aussetzungen aller -Obungen und Stucke Realizations of all the exercises and pieces

f
Lektion 1 / Lesson 1

~ o
~ 0 u
f
O O O 0

~ g 0
11
1a
11 0 11
II II I :
II I
0 0
II 0
-e- --e-
u
-e- --e-
u
-u
u
-
u
-u
u
:
!!_
u

Ib f: : ~ : : : : : : ~ ~
1
: : ; ~: : ; : II

IC f: : : : : : : : : ; : : : : : ~ ; :
u u -e- u
II

a o
a 11
-e- u u
a o a 0 0

] ] 11
-e- u -e- u u

IJ J J J IJ J J JI~ J J II
r r r r r

~
IJ J J 1J J J J IJ J J II
--
r r -
r r r

Lektion 2 I Lesson 2

50
f: : : i : ! ~ i ~ ! I: : I~ I: I

i l,11,~ I~~
2
d f I~, Ii 11f•! I~! I~! I! I
Bergamasca

2
e f i ~ !i ~ ~ !! ~ !
I I, I, , I , , I , I I I
Lektion 3 / Lesson 3
Herkulestanz. Version 1 Tilman Susato (Antwerpen 1551)

3a fe I, ~ ~ II~ Cr r ~ ~ I1:. ~i, I, ,

f I, , ~ II~ Cr r ~ ~ I i ; 1f i i J I II
Version 2

r r rI ·· r r r
f ?J ~ J ~
Ah, vous dirais-je maman
, II~ CCJ p~ p; 1f i i I J I II

3
b fe I! I ~ i !, I I,, J , I,, , I, ,

fIi : I, , II! I ~ i I! , II~ J , II


51
Lektion 4 I Lesson 4

Lektion 5 / Lesson 5

12 I
-e-

I!u I
Lektion 6 I Lesson 6

6• f ii I:. Iii Ie8 Iii Ii I! J Ii 112 I! I2 Ii Ii 12 I~ J 12 I


u
u
-e- u -e- -e- -
u
-e-

6b f ii l·i Iii I!' Ii I! 1{J I! Iii 1! It l_i lj It l@J It I


1
-e- u u u u -e- u -e- u u

Lektion 7 / Lesson 7
Ah, vous dirais-je maman

7
• f ~ 1, ~ I~ ~ I1r , I!f , I~ r I, , I

f , r I, J , J JJ I,, i II J I,, J , J I1~ J , II


Volta francese ,...._..__ Bellerofonte Castaldi (Modena 1622)

lb i r ! El I~ l J ~ 11i , ,
f ~ 1i I J I dJ J I

· f ,, u ~ ! ~ r ,·~ a- ~ r ~ r ! : 1i
I I 1 II

52
Lektion 8 / Lesson 8

II~ 10 I~ii I! 19 Ii Ii 19 I~ IU 19 I
8a
f H 1:
-e- u
r r r r r
- -
u
-
u
-e- -e-

Sb
fi 13 1,-e- 11u 1~11-e- I"°
u
Ii Itr Iii Ii Iiu 11u Ii I
8c fl i -e-

-e-
-e-

1: l#i I! Ii I·~ Ii j3e 1:u 10- 1! I! 10- I


u u

8d
fl! I! j#~.
-e-
-- lo Iii- I: 11u I; 13 IUu- Ii· Iu IIu 1
u u -e-
-e-

Lektion 9 / Lesson 9

Lektion 10 / Lesson 10

10a f! Ii Ii I ·:
-e-

I ii I ii -e-
I!
u
I-e-9 I :
u

f ·:- 10-
u
Ii Ii Ii I -e-9 I-~
u
I-u
u
I-e-9 I
lOb fi I!
-e-
II
u
I II
-&
I nO
u
Ii I1

I -ii I fr Ii Ig II Ii II
u -& u u

53
10c
t· 8
-
u
I
go
-e-
:
Iu I(2)
-e-
I! Ii I
-e-

·: I ii
-e-

Ia

t· #i I! I -e-§ Iu: I~
-e-
I -8
u
I! I! I-8
u
I
tod
t· §
-
u
I -e-:r 13 I :,
-e-
I0 I -ii
u
I!
-e-
I!u I!
-e-

t· #~,
--u
Lektion 11 / Lesson 11
I0 Ie-e-
lj Iii
-e-
I!u I g' I0 I!u II

0012.

r r rrr r
f Fbh) 1i 1
i
j:J JJ I
I~ r r 1
~a~
f I~ EJ ' r r r r i i I~ r r ~ a ~ i
I: I I

f I~ LJ r r !L r r ! ! Fb b ~ II
I I I II
54
Sarabande Jean Hotteterre (Paris 1722)

-
r
t I ~: r· p I f. j JJ ! r J J p r ,,
I I

f!r r !c Rl 3 J J & I 1

,, P ~ rrr8
1 1

f j- - - J:::n-_ IIi ILr1!. tl I~!~ J?J 11,: II


rrrrr r
Lektion 12 / Lesson 12

Lektion 13 / Lesson 13

55
Lektion 14 / Lesson 14

J J
I:· I~ I-ge IU- I:· I~ lg
-e- -e- -e- -- -e-
u u u
-e- -e-
I:: I·: I·i is- I~-e-
II
u

j
14b ff! 1! 1:
-e-
I:
u
1!
u
1! I! it
-
12-
-
u
-
u
Igs
u

f ! I!' I! I;' I~ I! I! I! I! I!
1
I
14
c f ~ ~ ! Ii II! ~ ~ I! II~ j ~ JIi II; ~ ;J I! II, j ~ JIi I

w f ~ I! I ! ~ i I! I ~ ~ ~ J I! I ~ j ~ J I!
1
; • I
Lektion 15 / Lesson 15

J I: J : J I~ J ~ J I~ J
~
J I
I~

j IF J FJ I~ p F J I~ J
~ =
1!
r I

J IF J ~ J I ~ J F j IF J ~ J I f I

f~
J
I~
J
~
J
I~
J
, J
I, J
~
J I, I
56
Alternative zu/to 15 b

J lg j j jg J I~ 1: J 12
15c
fl Ii
,~
- u -e- u -e-

15d
t·e J I~ -e-
j I~u J -e-
J ,s J It J 11 J Ii I
Lektion 16 / Lesson 16
Ah, vous dirais-je maman

16
• f" 1 ~ II~ ~ II~ LJ t A I: r r ,
f ~ ~~r if P~ D1fJ3"3fJJJ1! .G!rr::1
-
r
La Bergere Jean-Fran~ois Dandrieu (Paris 1719)

57
Aria. Affettuoso Jacques-Christophe Naudot (Paris ca. 1740)
_,...."l!!!!!!!I /":'..

da capo

da capo al fine

Lektion 17 / Lesson 17

17a f: u
I II-&
I ? I 1i !#& I 8''
#u
I II
-&
I :
u

I 1i I II I lou I2 I g° I 10- Ig II
(:0:)
-&
(:0:)
u
-&
-& -u -&

.il. .il.

I #!
-& -& -&

I c::> I ! I #" I I~ I II I ij~

I ,
-&

-&

I c::,
-&
I
#3,
u
I
-&
D
-&
I-
-&
g
-u
I
#~
--
u
I0
-&

-e-
II

11# ~#~
-
rr r -
1# 11,;
-
i j J I II 11r~
- - -& -u
,a .J 10
-&

-&
11,i- i --J J I :;: -&
II
u
r r
58
17d
f 8
-u-
I lg
(:U)
-e-
I :
u-
I -e-1f I I§u- I~ I #? I ii I ~!
f$ I I§
u-
I -e-u I :
u-
I lg
(:U)
-e-
I8
-
u-
I u-g I '!u- I --8
u-
I

17e
f ! I '!
-e-

I:
J:l.

I
1-8
-e-

-e-
J:l.

I 10u- I ,:) I I
-e-
I! I ~:
J:l.

fsI
J:l. J:l. J:l. -e-
10
I I§ I: I '! I! I u-g8 I I§u- I -8 II
u- -
u-

17f ff 8 r= I~ Iii II~ ~ ,~ 12 11 1J ~ I J Is- I


r r
u-
-u- - -
u-
u- -
u-

~ ~ J ~ I ,J
f*•! Is
-U"
11d
r r
Is-
-U"
I

-
r

59
Lektion 19 / Lesson 19
Preludio. Largo Arcangelo Corelli (Rom 1700)

f l!o It
1
t ·; II~ r·r I~ I~ J 1•! ~ ~ I : J J 11! J·; I

rr r lr.r trr r
f•~ Er Ci II~ J f II~ ~ Cer I! J a 1•, J r I~ a pI
60 f #r~a 1~•1#JJj 1~1:J 11tJJr 1•,iJJJ= 1~J·&n 111=11
1
Lektion 20 I Lesson 20

20a
f~ ! Ii
-&

I8 I
..0.

~
-&

I II I u-9 I2 -&
I2
-&

I ::
-&

f~ !!l u-
I
-&
II
-&
-&

I§ I8
-&

Ii I! I ~: I II
-&
I! I

20b
f~ ii I-
-
u-
~I I!
-&
I!
u-
I§-&
Ii I ~.
-&
I 0 Ii

f~ Ii u-
I~ -&

u-
I!
-&

I --
u-
I0 I§ -&
I§-&
I0 I

20c
f~~ r•~ I! II~ i ~ I0 11 :e:
• • :b• I! II! i ;! Iii II=• :b• 1! I
r r r r r
20d f~# §
:e:
I u-i Ii I~ Ii I!
:e:
I!
u-
I :e:§ Ii
u-

f# lg
(:U:}
-&
I --i
u-
Ii Ii I u-i I~ -&
I~
-u-
I -I
u-
I§-&
I

20e
f~· -&
II
-&
I f!➔
u-
-&

I ::
-&
I I II
-&

I8 I~
..0. -&

I II Ii
..0.

t~· •1 I I I :
-& -&

I ::
-&
I ~!➔
u-
I
-&
II
-&
-&
g
I --
u-
I~--
u-
-&

I II
-&
I

20£ f~#~ •=I II~ Ji


--
11 --
1" II=-- i $j I11 I -i i ~j I~ 111- ~ --~~ lg I
r r i
-&

i
-&
u-
-&
u-
-& -
r r
-&

61
,,
20g
fi e-
-&
I- ~I

u
Ie
-&
I u! I§-&
I ! I ~ I u I i
fi iji I! -&
I u! I e I -31
-& u
I -e I g
-&
-&
I§ -&
I -e
-&
I
20h
fi II
-
-&
Ii
u
I II
-&
I u~ Ii I e Ii
-
u
I II
-&
-&
I9
-
u

fi !fr Ii I u9 ID I i
u
-&
I II
-&
-&
I c@
-&
I! I II
-&
-&
I

20i fi ~ • ~ID- II~ --r 1! II~ •~ ~ le 11-• t- 1! II~ ~ Jle- I


r r =
rr
-& - -&
-& -& -&

Lektion 21 / Lesson 21

21 a
fi ! I #i
-&
I
-&

"#§ -&
I
~.o.
a:
-&
-&

I #II I :
~
I s I! I
-&

~
fi J; I #II I I I #i I! I ~: I #II I! I
-&
" -&

fi : I #3, I! I! I #§ I Ji I ii I : I
=
2th
- -u -& u -&

fi ii I #9 -&
I #§
u
I!
-&
I #31
-
u
-
I: Ig -&
I #9
-&
I~ II

21c
fi ~ r.#.I! II, r~,1! II#•• ~J I! 11J~J.J 1! II#=• ~J I~ I
-& -&

r r
21d f 1• -9 I lge I : I 2 I I! I ~i
u -& u -&
I ,: -&

Ii
-&

I qii
f 1• ~i I I! I I! I : I lge I 9 -& u -&
-
u
I! I I! I -9 I
u

62
21e f ;b u
-
u
I #::°
-&
I i I ~.
-&
I #0 I8
~
I !!
,a:
I!
u
I!
It&

f ;b &ii I #ii I #i Ii I'


-&
I!
u
I :t' I #II I!
u
I

2
1f f► ': ~#~ 1! II! ~•~ I! 1 !=a~ I! 1!f d-~ 1£ 1 j ~~I!
1 1 1
~ I

21 g f ! I 1§ I : I ·i I di I : I ; I ! I 2
jbb

f ►b1, :: I 1: Ii I 3 I 1§ I! I ;' I 1! I! I
21 h f i
;b; I ijia I ii I ! I ~ I q!! I :;;; I i
-& u It& ~
I ii I ii
~

f ► "& ~
1
I 1! I ii I i&- I! I ;' I~ Ii I

21i f►bb~ -1= I~ II~ ~1i 12 111•- ~~ 16 111i ~ fJ 12 111f- iJ 16 I


rr r rr -& rr
u -& u -& -&

63
Peter Croton unterrichtet Laute und GeneralbaB an der Peter Croton teaches lute and figured bass at the
Schola Cantorum Basiliensis - Hochschule fiir Alte Mu- Schola Cantorum Basiliensis (Conservatory for Early
sik in Basel sowie an der Hochschule fur Musik in Bern. Music) in Basel, Switzerland and at the Conservatory
Er lehrt seit 1992 GeneralbaB fur Studierende der klassi- of Music in Bern. He has been teaching figured bass
schen Gitarre an der Hochschule fur Musik in Basel und to classical guitar students at the Conservatory of
dasselbe bereits seit 1984 in Bern/Biel. Music in Basel since 1992, and at the Conservatory of
Seine Ausbildung erhielt Peter Croton auf Laute und Music in Bern/Biel since 1984.
Gitarre bei Loris Chobanian am Oberlin Conservatory He studied lute and guitar with Loris Chobanian
of Music (USA), wo er 1979 mit dem Bachelor of Music at the Oberlin Conservatory of Music (USA), gradu-
abschloB. Er setzte seine Studien mit Eugen M. Dombois ated with a Bachelor of Music in 1979, and continued
und Hopkinson Smith an der Schola Cantorum Basilien- his studies with Eugen M. Dombois and Hopkinson
sis fort. 1984 gewann er den ersten Preis beim ,,Erwin Smith at the Schola Cantorum Basiliensis. In 1984 he
Bodky"-Wettbewerb fiir Alte Musik in Boston. Er war won first prize at the "Erwin Bodky" competition
auch Preistrager beim internationalen Lautenwettbe- for early music in Boston. He also was a prizewinner
werb ,,Guitar '84" in Toronto und beim internationalen at the international lute competition "Guitar '84" in
Wettbewerb der ,,Concert Artists Guild" in New York Toronto and at the international competition "Con-
City. Seit 1984 tritt er als Musiker in Europa und den cert Artists' Guild" in New York City. Since 1984 he
USA auf, wobei er als Solist und Kammermusiker zahl- has been an active performer in Europe and the
reiche Aufnahmen fiir CD und Rundfunk machte. Er U.S.A. and has been involved in numerous CD and
komponiert auch in verschiedenen Stilen. Fiinf seiner radio recordings as a soloist and chamber musician.
Werke fur Gesang und Laute oder Gitarre sowie fiir He also composes music in various styles. An edition
Laute allein wurden 2001 von der Deutschen Lautenge- of five of his compositions for voice and lute or gui-
sellschaft veroffentlicht. tar, and a lute solo, was published in 2001 by the
German Lute Society.

64
PRATICA MUSICALE - Veroffendichungen der Schola Cantorum Basiliensis

Band 1: Italienische Diminutionen


Herausgeber: Richard Erig, unter Mitarbeit von Veronika Gutmann. 416 Seiten, Textteil deutsch/englisch, Faksimiles
und Tabellen.
Format 23 X 30 cm. Gebunden, mit Schutzumschlag, im Schuber. Bestell-Nr. BP 2444.
Fiir die Wiederbelebung der Musik vor und nach 1600 ist die Diminutionskunst ein unverzichtbares Element. In diesem
Band werden alle jene Kompositionen vorgelegt, die zwei- oder mehrmals fur ein Melodieinstrument oder fur eine
Singstimme mit Diminutionen bearbeitet worden sind. Dabei sind die in der Zeit von 1553-1638 entstandenen Versionen
jeweils zusammen mit dem als Vorlage verwendeten Satz - meist ein Vokalsatz - synoptisch wiedergegeben. Die Edition
wird erganzt durch eine Einleitung, einen Kommentar iiber Quellen, Besetzung und Interpretation, besonders hinsicht-
lich der Artikulation auf Blas- und Streichinstrumenten.
Band 2: Tobias Hume. The first Part of Ayres / Captaine Humes Poeticall Musicke
Herausgeber: Sterling Jones, Einleitung: Veronika Gutmann. 271 Seiten, Textteil deutsch/englisch, Faksimiles und Tabel-
len.
Format 23 X 30 cm. Gebunden, mit Schutzumschlag, im Schuber. Bestell-Nr. BP 2500
Dieser Band legt die erste Gesamtausgabe der in zwei Drucken der Jahre 1605 und 1607 erhaltenen Kompositionen
Tobias Humes vor, eines der originellsten Komponisten jener Zeit. Die Werke sind teils Solostiicke fur Viola da gamba,
teils Ensemble-Stucke, die mit mehreren Gamben oder auch mit unterschiedlichen Instrumenten als "Broken-Consort"
interpretiert werden konnen. Die franzosische Lautentabulatur des Originals wurde in normale Notenschrift iibertragen.
Band 3: Carl' Ambrogio Lonati, Die Violinsonaten (Mailand 1701)
Herausgeber: Franz Giegling. 152 Seiten, Textteil deutsch/englisch, Faksimiles.
Format 23 X 30 cm. Gebunden, mit Schutzumschlag, im Schuber. Bestell-Nr. BP 2100.
Die bis zu dieser Edition vollig unbekannten Violinsonaten von Carl' Ambrogio Lonati, einem der wichtigsten Geiger
seiner Zeit, der in Rom und Neapel wirkte, fiigen sich stilistisch in das Bild ein, das von der italienischen Sonaten-Pro-
duktion um die Jahrhundertwende iiberliefert ist. Die zwolf Werke, darunter eine ausgedehnte Ciaconna, sind meist
fiinfsatzig. Einige Sonaten verlangen Skordatur, sind aber fast durchweg auch in Normalstimmung spielbar.
Band 4: Das Silbermann-Archiv
Herausgeber: Marc Schaefer. 560 Seiten, GroBformat, Ganzleinen mit Schutzumschlag, im Schuber. Bestell-Nr. BP 2110.
Der beriihmte StraBburger Orgelbauer Johann Andreas Silbermann (1712-1783) hinterlieB sechs eigenhandig geschriebe-
ne Bande mit Materialien zum Orgelbau: zu 35 Orgeln seines Vaters Andreas (aus der Zeit von 1699 bis 1734), zu 31
eigenen Instrumenten (1746-1780), sowie zu 126 Orgeln des 17./18. Jahrhunderts innerhalb und 123 auBerhalb des ElsaB,
die nicht von der Silbermann-Familie stammten. Hinzu kommen Skizzen, Plane, Tabellen und Briefe, sowie biographi-
sche Notizen zu 182 Orgelbauern der Zeit: Ein phantastisch inhaltsreiches und informatives Kompendium, das erst mit
dieser Edition der Offendichkeit zuganglich gemacht wurde.
Band 5: Casper Kittel. Arlen und Kantaten (Dresden 1638)
Herausgeber: Werner Braun, GeneralbaB-Aussetzung von Christine Gevert. 179 Seiten. Textteil deutsch/englisch, Faksi-
miles, Einfuhrung und kritischer Apparat.
Format 23 X 30 cm. Gebunden, mit Schutzumschlag, im Schuber. Bestell-Nr. BP 2160.
Casper Kittel (1709-1639), Singmeister der Dresdner Kapellknaben unter Heinrich Schutz, verwendete fur diese Samm-
lung mit ein- bis vierstimmigen Vokalwerken deutsche Texte von bester Qualitat, darunter viele von Martin Opitz. Der
Band kann, wie Kittel selbst erklart, als eine Art ,.Gesangsschule" betrachtet werden, in der sich einfache Strophenlieder
neben hochst schwierig ausgezierten Solos und Duetten finden. Neben ihrer Eigenschaft als wertvolle Repertoiresamm-
lung des Friihbarock ist die Sammlung unabdingbar fur eine vertiefte Kenntnis der italienisch beeinflussten deutschen
Musik jener Zeit.
Band 6: Friihe Lautentabulaturen im Faksimile
Herausgeber: Crawford Young und Martin Kimbauer. 285 Seiten, umfangreiche Farb- und s/w-Faksimile, ausfuhrliche
Kommentare und Apparate, Textteile durchgehend deutsch/englisch.
Format 23 X 30 cm. Gebunden, mit Schutzumschlag, im Schuber, Bestell-Nr. BP 2170 (ISBN 3-905049-91-0)
Obwohl die Instrumentalmusik eine weit zuriickreichende Geschichte hat, haben sich nur sehr wenige spezifische Auf-
zeichnungen aus der Zeit vor 1500 erhalten. Zu den friihesten dieser Art gehoren Lautentabulaturen aus dem Ende des
15. Jahrhunderts. In dieser Publikation werden erstmals die wichtigsten dieser Quellen bis ca. 1525 aus dem italienischen
und dem deutschen Sprachbereich im Faksimile vorgelegt, darunter die herzformige italienische Handschrift aus der
Biblioteca Oliveriana in Pesaro (im Farb-~_aksimile) und die sogenannte Blindhamer-Tabulatur, eine lange Zeit verscholle-
ne deutsche Handschrift, die nun in der Osterreichischen Nationalbibliothek Wien aufbewahrt wird.
Ausfuhrliche Kommentare und Konkordanz-Angaben stellen die Quellen in ihren historischen Kontext und geben
dadurch dem praktizierenden Musiker wie dem Musikwissenschafder die Moglichkeit, das Repertoire, seine Einrichtung
und Notationsweise anhand der originalen Notenbilder zu studieren.
www.amadeusmusic.ch
,,Als praktischer Lehrgang vermittelt diese Publikation die wichtigsten Grundlagen fiir das Conti-
nuospiel auf der Gitarre: ein wertvoller Beitrag nicht nur fiir die Auffiihrungspraxis zum Thema
,,Die klassische Gitarre als GeneralbaBinstrument im barocken Ensemblespiel", sondern vor allem
auch zur Erweiterung der mus1kalischen Kenntnis einer fundamentalen Epoche abendlandischer
Musikiibung, ein Leitfaden gleichermaBen fiir alle Gitarristen, fiir Lehrende und Studierende, fiir
Ausbildung und Beruf."
(Konrad Ragossnig)

Kann eine Gitarristin/ein Gitarrist eine Continuo-Realisierung aus der bezifferten (oder unbezif-
ferten) BaBstimme schreiben oder improvisieren, so hat sie/er Zugang zu einer immensen
Menge van Kammermusik hochster Qualitat aus dem 17. und 18. Jahrhundert. Dieser Lehrgang,
geschrieben von einem erfahrenen Lehrer und ausfiihrenden Musiker auf diesem Gebiet, bringt
den Spielern der klassischen Gitarre Kenntnisse fiir Standard-Harmonisierungen und for stilisti-
sche Eigenheiten der barocken Musik nahe, mit dem Ziel, die Fahigkeiten von Gitarristen beim
Contiuo-Spiel in einer Weise zu entwickeln, die zugleich ausdrucksvoll, wirkungsvoll und
stilistisch angemessen ist. Die verwendeten Obungen und Stucke entstammen originalen Quellen,
die Aussetzungen basieren auf den Prinzipien historischer Auffiihrungspraxis.

Dieses Ubungswerk beruht auf der Praxis des Continuospiel auf Laute, Theorbe und Barock-
gitarre, wie sie an der Schola Cantorum Basiliensis gelehrt wird, sowie auf den Erfahrungen des
Autors. Praktisch erprobt wurde der Lehrgang bereits im Unterricht for klassische Gitarristen an
den Musikhochschulen von Basel und Bern.

"This publication presents a practical course in the most important fundamentals of continuo
playing on the guitar: a valuable contribution not only to the practice of playing thoroughbass in
baroque chamber music on the classical guitar, but above all to the expansion of knowledge of
musical practice in a fundamental period in Western music-a guide for all guitarists, for teachers
and students, for educational and professional purposes."
(Konrad Ragossnig)

The guitarist who can write or improvise a continuo realization from a figured (or unfigured) bass
has access to a vast amount of 17th and 18th century chamber music of the highest quality. This
tutor, written by an experienced teach~r and performer in the field, presents the classical guitarist
with the tools to understand standard harmonization and style in the Baroque period. Its purpose
is to help guitarists de~elop the resources to play continua in a manner that is expressive, effective
and stylistic. The exercises and pie<;:es are derived from original sources, and the realizations are
based on the principles of historical performance practice.

This tutor is based on the practice of continuo playing on lute, theorbo and baroque guitar as it
is taught at the Schola Cantorum Basiliensis, as well as on the performing experience of the author.
It has been used for the guitar curriculum at the Conservatories of Music in Basel and Bern.

BP 2175

Das könnte Ihnen auch gefallen