Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Removal of the temporary filling: Auf Dentalkunststoffen oder Unterfüllungen (z. B. lichthärtenden Une adhésion peut se produire sur les résines dentaires et les fonds
Insert a rigid instrument into the temporary filling and extract it. Materialien) kann eine Haftung auftreten. In diesem Fall eine geeignete de cavité (par ex. matériaux photopolymérisables). Dans ce cas, utili-
Isolierung (z. B. Glyzerin, Vaseline) verwenden. Phenolische Substan- ser un agent isolant adapté (par ex. glycérine, vaseline). La présence
zen, insbesondere eugenol- und thymolhaltige Präparate führen zu de substances phénoliques, particulièrement à base d’eugénol et de
Information, precautionary measures:
Aushärtungsstörungen von Clip/Clip F. Die Verwendung von Zinko- thymol, gêne la prise de Clip/Clip F. L’utilisation de ciments oxyde de
Adhesion to dental resins or linings (e.g. light-curing materials) may
xid-Eugenol-Zementen oder anderen eugenolhaltigen Werkstoffen in zinc eugénol ou d’autres matériaux eugénolés en combinaison avec
occur. In such cases apply a suitable insulating agent (e.g. glycer- Clip/Clip F est par conséquent à éviter.
Verbindung mit Clip/Clip F ist daher zu vermeiden.
ine, vaseline). Phenolic substances, especially preparations contain- Si l’obturation provisoire reste plus de 2 semaines dans la bouche,
Bei Liegedauer von über zwei Wochen und im Okklusal- bzw. Kan-
ing eugenol or thymol, inhibit the curing of Clip/Clip F. Therefore, do et en cas de surfaces occlusales ou marginales, un renforcement par
tenbereich ist eine Verstärkung mit Composite zu empfehlen. Dazu
not use zinc oxide eugenol cements or other eugenol-containing sub- un composite est recommandé. Pour cela appliquer une petite quan-
geringe Mengen eines Composites auf die betreffenden Stellen aufbrin-
stances in combination with Clip/Clip F. tité d’un composite sur les surfaces correspondantes et polymériser,
gen und nach Konturierung zusammen mit Clip aushärten.
In case of more than two weeks’ stay in the mouth, and in occlusal or ensemble avec Clip, après refaçonnage des surfaces.
Die geringe Quellung von Clip gewährleistet einen dichten Rand-
marginal areas, reinforcement with composite is recommended. Apply Le faible gonflement de Clip assure une adaptation marginale ex-
schluss für die Dauer der provisorischen Versorgung. Zum Erhalt der
a small quantity of a composite material onto the corresponding areas cellente pour la durée de la restauration provisoire. En traitant des
Zahnbeweglichkeit und Kontaktpunkte bitte bei gleichzeitiger Versor-
and polymerise after contouring together with Clip. dents adjacentes en même temps, enlever du matériau excédentaire
gung benachbarter Zähne vor dem Aushärten Überschüsse im appro-
The slight expansion of Clip ensures a tight seal of the temporary dans les zones proximales avant la polymérisation afin de maintenir la
ximalen Bereich entfernen. mobilité des dents et les points de contact.
restoration. When treating adjacent teeth simultaneously, remove
Clip enthält Acrylate, Methacrylate und BHT. Clip contient des acrylates, méthacrylates et BHT.
excess material in approximal areas prior to polymerisation to main-
Clip F enthält Methacrylate, BHT und Fluorid. Clip F contient des méthacrylates, BHT et fluorures.
tain tooth mobility and contact points.
Bei bekannten Überempfindlichkeiten (Allergien) gegen diese In- Dans le cas d’hypersensibilités (allergies) connues à ces composants
Clip contains acrylates, methacrylates and BHT.
haltsstoffe von Clip/Clip F ist auf die Anwendung zu verzich- de Clip/Clip F ne pas utiliser le produit. Eviter le contact de pâte
Clip F contains methacrylates, BHT and fluorides.
ten. Zur Vermeidung von Reaktionen empfindlicher Patienten bitte non-polymérisée avec la muqueuse afin d’éviter des réactions chez
Clip/Clip F should not be used in case of known hypersensitivities
Kontakte der unausgehärteten Paste mit Schleimhäuten vermeiden. les patients sensibles.
(allergies) to any of these ingredients. Avoid contact of unpolymerised
paste with mucous membranes to avoid sensitivity reactions. Lagerung:
Stockage:
Lagerung bei 4 °C - 23 °C. Bei längerem Nichtgebrauch ist kühle
Stocker à une température entre 4 °C à 23 °C. Pour un stockage
Storage: Lagerung vorteilhaft. Nach Ablauf des Verfallsdatums nicht mehr ver-
prolongé, une conservation en milieu réfrigéré est recommandée. Ne
Store at temperatures of 4 °C to 23 °C. Refrigeration is advised if the wenden.
plus utiliser au-delà de la date de péremption.
material is not used regularly. Do not use after expiry date.
Unsere Präparate werden für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt.
Nos préparations ont été développées pour utilisation en dentisterie.
Our preparations have been developed for use in dentistry. As far Soweit es die Anwendung der von uns gelieferten Präparate betrifft,
Quant à l’utilisation des produits que nous livrons, les indications
as the application of the products delivered by us is concerned, our sind unsere wörtlichen und/oder schriftlichen Hinweise bzw. unsere
données verbalement et/ou par écrit ont été données en bonne
verbal and/or written information has been given to the best of our Beratung nach bestem Wissen abgegeben und unverbindlich. Unsere connaissance de cause et sans engagement de notre part. Nos
knowledge and without obligation. Our information and/or advice do Hinweise und/oder Beratung befreien Sie nicht davon, die von uns indications et/ou nos conseils ne vous déchargent pas de tester
not relieve you from examining the materials delivered by us as to gelieferten Präparate auf ihre Eignung für die beabsichtigten Anwen- les préparations que nous livrons en ce qui concerne leur utilisation
their suitability for the intended purposes of application. As the appli- dungszwecke zu prüfen. Da die Anwendung unserer Präparate ohne adaptée pour l’application envisagée. Puisque l’utilisation de nos
cation of our preparations is beyond our control, the user is fully re- unsere Kontrolle erfolgt, liegt sie ausschließlich in Ihrer eigenen Ver- préparations s’effectue en dehors de notre contrôle, elle se fait
sponsible for the application. Of course, we guarantee the quality of antwortung. Wir gewährleisten selbstverständlich die Qualität unserer exclusivement sous votre propre responsabilité. Nous garantissons
our preparations in accordance with the existing standards and cor- Präparate entsprechend bestehender Normen sowie entsprechend bien entendu la qualité de nos produits selon les normes existantes
responding to the conditions as stipulated in our general terms of des in unseren allgemeinen Liefer- und Verkaufsbedingungen fest- ainsi que selon les standards correspondants à nos conditions géné-
sale and delivery. gelegten Standards. rales de vente et de livraison.
1
ES PT IT
Instrucciones de uso Instruções de utilização Istruzioni per l’uso
Opslag:
Αποθήκευση:
Opslag bij een temperatuur tussen 4 °C - 23 °C. Indien het preparaat Opbevaring:
Αποθηκεύστε σε θερμοκρασίες μεταξύ 4 °C - 23 °C. Συνιστάται η απο-
langdurig niet wordt gebruikt, is de opslag in een koele ruimte van Opbevares mellem 4 °C - 23 °C. Køligere opbevaring anbefales hvis
θήκευσή του στο ψυγείο, εάν το υλικό δεν χρησιμοποιείται συχνά. Μη
voordeel. Niet gebruiken na de houdbaarheidsdatum. materialet ikke anvendes i en længere periode. Bør ikke bruges efter
το χρησιμοποιείτε μετά την ημερομηνία λήξης.
udløbsdatoen.
Onze preparaten worden ontwikkeld voor gebruik in de tandheelkunde.
Τα παρασκευάσματά μας δημιουργήθηκαν για οδοντιατρική χρήση.
Voor het gebruik van door ons geleverde preparaten geldt dat onze Vore præparater er udviklet til brug inden for dentalområdet. Både vore
Όσον αφορά στην εφαρμογή και χρήση των προϊόντων μας, οι πλη-
ροφορίες που δίνονται είναι βασισμένες στην πολυετή γνώση μας mondelinge en/of schriftelijke aanwijzingen naar beste weten worden mundtlige og skriftlige anvisninger samt rådgivning ved brug af vore
και δεν είναι υποχρεωτικές. Οι πληροφορίες και οι συμβουλές μας gegeven, maar dat deze niet bindend zijn. Onze aanwijzingen en/of præparater er afgivet uforpligtende og i overensstemmelse med vores
δεν αποκλείουν τη δική σας εξέταση και δοκιμή των προϊόντων ως adviezen ontslaan u niet van de plicht de door ons geleverde prepara- bedste viden. De bør imidlertid under alle omstændigheder selv for-
προς την καταλληλότητα και την αποτελεσματικότητά τους. Όμως ten op hun geschiktheid voor het beoogde doel te keuren. Aangezien
visse Dem om, at præparatet er egnet til det påtænkte formål. Eftersom
για οποιαδήποτε δοκιμή που γίνεται χωρίς τον δικό μας έλεγχο, η het gebruik van onze preparaten gebeurt buiten onze controle is deze
uitsluitend voor uw eigen verantwoording. Uiteraard garanderen wij de anvendelsen af vore præparater ikke er underlagt vor kontrol, er denne
ευθύνη είναι αποκλειστικά του χρήστη. Φυσικά, εγγυόμαστε για την
ποιότητα των παρασκευασμάτων μας σύμφωνα με τις υπάρχου- kwaliteit van onze preparaten in overeenstemming met de bestaande udelukkende på Deres eget ansvar. Vi garanterer naturligvis for, at kva-
σες ρυθμίσεις και ανάλογα με τους καθορισμένους γενικούς όρους normen als ook in overeenstemming met de voorwaarden als vastge- liteten af vore præparater opfylder eksisterende normer og standarter,
πώλησης και διάθεσης. legd in onze algemene leverings- en verkoopsvoorwaarden. der er fastlagt i vores generelle salgs- og leveringsbetingelser.
3
FI NO SE
Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning
Produktbeskrivelse: Produktbeskrivning:
Tuotekuvaus:
Clip er et lysherdende materiale for fyllinger og forseglinger. Den Clip är ett ljushärdande material för provisoriska fyllningar och
Clip on valokovetteinen paikkamateriaali käytettäväksi väliaikaisissa
förseglingar. Genom den elastiska konsistensen kan materialet lätt
täytteissä ja tiivisteissä. elastiske konsistensen gjør den enkel å fjerne, selv i tilfeller av un-
avlägsnas, även ur underskär, och kaviteten behöver inte efterbearbe-
Elastisuus varmistaa helpon poistamisen jopa allemenoissa. Kavitee- dersnitt og en senere behandling av kaviteten er ikke nødvendig. Clip
tas. De arbeten som skall sättas in får bättre passform.
tin viimeistely ei ole tarpeen. Siten väliaikaisen täytteen istuvuus on kan bestilles i sprøyter og i Caps for direkte applikasjon i kaviteter. Clip levereras i sprutor eller kapslar för direktapplicering i kaviteten.
parempi. Clip F inneholder fluor og frigjør kontinuerlig fluor ioner. Clip F innehåller fluorid och avger kontinuerligt fluoridjoner.
Clip on saatavissa sekä ruiskuissa että kapseleissa suoraan vientiin
kaviteetteihin. Indikationer:
Indikasjoner:
Clip F sisältää fluoria ja luovuttaa jatkuvasti fluoridi-ioneja. Provisoriska fyllningar av alla slag. Provisoriska inlägg och onlays.
Alle slags provisoriske fyllinger. Provisorisk beskyttelse i inlay og onlay
Kevés felesleget hagyjunk. Az inlay, onlay technikák alkalmazásánál a для галогеновых фотополимеризационных ламп должна быть przypadku lamp diodowych. Jako zasadę można przyjąć 40 sekun-
lámpázás előtt fogselyemmel vagy mátrix-xal határoljuk el a kontakt не менее 500 мВт/см2, а для светодиодных ламп не менее dowe utwardzanie warstwy 5 mm. Dłuższy czas naświetlania wyma-
pontokat a rezintől, hogy megmaradjon a fogmozgathatóság. 300 мВт/см2. Слой толщиной 5 мм, как правило, отвердевает gany jest w przypadku niemożliwości odpowiedniego zbliżenia źródła
Polimerizálja meg a rétegvastagságtól függően 20 - 40 másodpercig через 40 с. Если источник света не может быть размещен światła do materiału.
достаточно близко к материалу, то необходимо продлить время
egy hagyományos polimerizációs készülékkel. A fényerősségnek leg- Sprawdzić okluzję. Nadmiary mogą być usunięte za pomocą skalpela.
полимеризации.
alább 500 mW/cm2-nek kell lennie a halogén polimerizációs lámpák-
Проверить окклюзию. Избыток материала может быть срезан
nál, és 300 mW/cm -nek a LED polimerizációs lámpáknál. Á maximális при помощи скальпеля. Для шлифовки подходят силиконовые Usuwanie tymczasowego wypełnienia:
2
rétegvastagság 5 mm. Ebben az esetben 40 másodpercig kell meg- головки для финишной обработки. Umieścić sztywne narzędzie w tymczasowym wypełnieniu i za jego
világítani. pomocą usunąć je.
Megemelt expozíciós időre van szükség, ha a fényforrás nem lehet Удаление временной пломбы:
elég közel hozni a tömőanyaghoz. Ellenőrizzük az okklúziót, amen�- Для удаления вставьте во временную пломбу жесткий инстру- Informacje dodatkowe, środki ostrożności:
мент и вытащите ее.
nyiben szükséges, a felesleget el lehet eltávolítani polírozóval, vagy Możliwa jest adhezja do żywic dentystycznych czy podkładów (np.
csiszológyémánttal. Указания, меры предосторожности: materiały światłoutwardzalne). W takich przypadkach zastosować od-
К поверхности стоматологической пластмассы или прокладки powiedni materiał izolujący np. gliceryna lub wazelina. Preparaty feno-
Eltávolítása: (например, из светоотверждаемого материала) может наблю- lowe, a zwłaszcza te zawierające eugenol lub olejek tymolowy mogą
Szondával egyszerűen kibillenthető. даться эффект приклеивания. В этом случае используют под- prowadzić do zaburzeń Clip/Clip F. Należy zatem unikać stosowa-
ходящую изоляцию (например, глицерин, вазелин). Фенольные
nia cementów tlenkowo-cynkowo-eugenolowych oraz wszelkich in-
субстанции, особенно препараты, содержащие эвгенол и тимол,
Információk, óvintézkedések: nych preparatów zawierających eugenol w połączeniu z Clip/Clip F.
приводят к нарушению полимеризации Клип/Клип Ф. Поэтому,
Tapadás a rezinhez vagy alábéleléshez (főként fényre kötő anyagok- следует избегать использования цинкоксид-эвгенольных или W przypadku pozostawania tymczasowego wypełnienia w jamie
nál) fennállhat. Ilyen esetben használjunk megfelelő oldószert (glicerin, других эвгенолсодержащих препаратов в комбинации с Клип/ ustnej przez więcej niż 2 tygodnie oraz w przypadku powierzchni
vazelin). Fenol vegyületek, különösen az eugenol és thimol tartalmú Клип Ф. zgryzowych lub siecznych zaleca się wzmocnienie materiałem kom-
anyagok megzavarhatják a Clip/Clip F polimerizációját, ezért ne В случае необходимости длительной изоляции более чем на две pozytowym. W tym celu nanieść niewielką ilość kompozytu na odpo-
használjon cink-oxid-eugenol cementet, vagy más eugenol tartalmú недели и при пломбировании окклюзионной или краевой обла- wiednie powierzchnie po aplikacji Clip i jednocześnie polimeryzować.
сти в обязательном порядке рекомендуется провести усиление
cementet a Clip/Clip F –val együtt. Delikatna rozszerzalność Clip w jamie ustnej zapewnia dobrą szczel-
композитом. Для этого нанести незначительное количество ком-
Ha az anyag több mint két hétig van szájban vagy okkluzális, mar- позита на намеченные места и после контурирования провести ność tymczasowego wypełnienia. W przypadku jednoczesnego le-
ginális eseteknél ajánlott kompozitot használni megerősítés végett. полимеризацию вместе с Клип. Незначительное набухание Клип czenia sąsiadujących zębów nadmiar materiału na powierzchniach
Tegyünk egy kis kompozitot az említett területekre majd lámpázzuk обеспечивает плотное краевое прилегание на период временной aproksymalnych usuwać przed utwardzaniem.
meg. изоляции. Для сохранения подвижности зубов и контактных пун- Clip zawiera akrylany, metakrylany i BHT.
A Clip kisebb tágulása megfelelő széli zárást biztosít. Ha szomszédos ктов при одновременном пломбировании соседних зубов удалить Clip F zawiera metakrylany, BHT i fluoru.
перед полимеризацией избытки материала из апроксимальных
fogakat látunk el egyszerre, távolítsuk el a fölösleges anyagot még a W przypadku rozpoznanej nadwrażliwości (alergii) na składniki Clip/
участков.
polimerizáció előtt, hogy megtartsuk a fog mobilitását és a kontakt Клип содержит акрилаты, метакрилаты и ВНТ. Clip F należy zrezygnować z aplikacji preparatu. Unikać kontaktu
pontokat. Клип Ф содержит метакрилаты, ВНТ и фторид. niespolimeryzowanego materiału z błona śluzową, celem uniknięcia
A Clip tratalmaz akrilátokat, metakrilátokat és BHT-t. При наличии повышенной чувствительности (аллергии) к данным podrażnienia.
A Clip F tartalmaz metakrilátokat, BHT-t és fluoridokat. компонентам Клип/Клип Ф, следует отказаться от его примене-
A Clip/Clip F nem használható fel a bármely ezen összetevőjével ния. Во избежание появления аллергичных реакций у чувстви- Przechowywanie:
тельных пациентов избегайте контакта неотвержденной пасты со
szembeni ismert hiperérzékenység (allergia) esetén. Kerüljük a még Przechowywać w temperaturze 4°C - 23°C.
слизистой оболочкой.
nem polimerizált anyag találkozását az ínnyel. Przechowywanie w niższej temperaturze zalecane jest, kiedy mate-
Хранение: riał przez dłuższy czas nie jest używany. Nie stosować po upływie
Tárolás: Хранить при температуре 4 °С - 23 °С. При длительном неисполь- terminu ważności.
4 és 23 fok között. Hűtés ajánlatos ha az anyagot nem használjuk зовании рекомендовано хранение в прохладном месте.
folyamatosan. Ne használja a lejárati időt követően. После истечения срока годности материал больше не применять. Oferowane przez nas preparaty opracowano do stosowania w
stomatologii. Udzielamy ustnych i pisemnych porad dotyczących sto-
Наши препараты разработаны для использования в стоматоло-
Készítményünket fogorvosi felhasználásra fejlesztettük ki. Az általunk sowania dostarczonych przez nas preparatów wedle naszej najlepszej
гии. Поскольку речь идет о применении поставляемых нами пре-
szállított termék információit legjobb tudásunk szerint, minden köte- паратов, наши устные и/или письменные указания, а также наша wiedzy, nie możemy jednak ponosić za nie odpowiedzialności.
lezettség nélkül szóban és/vagy írásban megadtuk. Az általunk adott консультация, являются абсолютно честными и ни к чему не обя- Udzielane przez nas informacje i/lub porady nie zwalniają Państwa
információ és/vagy tanács nem mentesíti Önt annak a megvizsgálá- зывающими. Наши указания и/или консультации не освобождают z obowiązku sprawdzenia przydatności dostarczonych przez nas
sától, hogy az általunk szállított anyag megfelel-e az Ön alkalmazási Вас от проверки поставляемых нами препаратов на их пригод- preparatów do zamierzonych celów. Ponieważ stosowanie naszych
céljainak. Mivel készítményünk alkalmazását nem tudjuk ellenőrizni, ность к использованию в соответствующих целях. Поскольку produktów przebiega bez naszej kontroli, odpowiedzialność za ich
применение наших препаратов проводится без нашего контроля,
a felhasználó felelős az alkalmazásért. Természetesen garantáljuk prawidłowe użycie leży całkowicie po Państwa stronie. Oczywiście
ответственность за это ложится исключительно на Вас. Разуме-
készítményünk minőségét a fennálló szabványok szerint megfelelve ется, мы гарантируем, что качество наших препаратов отвечает gwarantujemy najwyższą jakość naszych produktów, spełniających
azon általános feltételeknek, melyeket az értékesítés és a szállítás существующим нормам, а также стандартам, указанным в наших obecnie obowiązujące normy oraz standardy opisane w ogólnych
során kikötöttünk. общих условиях продажи и поставок. warunkach dostarczania i sprzedaży produktów.
5
CZ RO BG
Návod k použití Instrucţiuni de folosire Инструкции за употреба
Indicaţii:
Indikace: Показания:
Pentru toate clasele de cavităţi, protecţia temporară a cavităţilor în
Všechny typy provizorních výplní, provizorní uzávěr při inlejové a Всички видове временни обтурации, временна защита при инлей
tehnica incrustaţiilor de tip inlay şi onlay. и онлей техниката.
onlejové technice.
Aplicarea: Използване:
Způsob použití: Prepararea, baza şi amprentele sunt realizate prin metodele nor- Препарациите, подложките и отпечатъците се правят както
Preparaci, podložku a otisk proveďte běžným způsobem. Kavitu male. Clătiţi şi uscaţi cavitatea. обикновено. Изплакнете и подсушете кавитета.
Clip în seringă: Clip в спринцовки:
vypláchněte a vysušte.
Aplicarea produsului Clip în cavitate se face cu un instrument Нанесете Clip в кавитета с подходящ инструмент (объл щоп-
Clip ve stříkačce:
adecvat (fuloar cu bilă, spatulă, etc.). фер, шпатула и др.)
Clip naneste do kavity vhodným nástrojem (kondenzační kulička, Clip Caps: Clip Caps:
špachtle). Introduce-ţi capsula în pistolul aplicator (utilizaţi instrucţiunile de Поставете Clip в отвора на пистолета (следвайте инструкциите
Clip Caps: folosire). Rotiţi vârful de aplicare în direcţia dorită şi apoi îndepăr- за употреба). Завъртете компулата в желаната посока и сва-
taţi capacul protector. Aplicaţi Clip direct în cavitate printr-o apă- лете предпазната капачка. Нанесете Clip направо в кавитета
Kapsli vložte do otvoru dávkovací pistole (postupujte podle
чрез леко и равномерно притискане на лостовете на пистолета
sare uşoară a mânerului pistolului aplicator.
návodu). Kapsli otočte požadovaným směrem a sejměte krycí един срещу друг.
víčko. Pomalým pravidelným stiskem páky aplikační pistole přímo
Metoda de utilizare ulterioară:
aplikujte Clip do kavity. Следваща обработка:
Modelaţi lăsând puţin exces de material. Pentru utilizarea în tehnica
Оформете като оставите малък излишък. При инлей и онлей
incrustaţiilor de tip inlay şi onlay, păstraţi zonele aproximale de con- техниката пазете апроксималните контактни точки свободни от
Další zpracování: tact fără urme de răşină, cu ajutorul aţei dentare ori a unei matrice îna- смола с помощта на конец за зъби или матрица преди полимери-
Modelujte s lehkým přebytkem. Při inlejové a onlejové technice před inte de polimerizare, astfel încât mobilitatea dintelui este menţinută. зацията, за да се запази подвижността на зъба.
Fotopolimerizaţi 20 - 40 sec (în funcţie de grosimea stratului aplicat) cu Втвърдете в продължение на 20 - 40 s (в зависимост от дебе-
vytvrzováním uvolněte aproximální body kontaktu dentální nití nebo
orice tip de lampă pentru fotopolimerizare. Lungimea de undă a razei лината на слоя) с конвенционална лампа за фотополимериза-
matricí.
luminoase trebuie să fie de minim 500 mW/cm2 pentru lămpile cu bec ция. Мощността на светлинния поток трябва да бъде най-малко
Vytvrzujte po dobu 20 - 40 sekund (podle síly vrstvy) běžnou haloge- halogen şi 300 mW/cm2 pentru cele de tip LED. Ca regulă generală, 500 mW/cm 2 за халогенните лампи за полимеризация и
novou lampou. Světelný výkon by měl být minimálně 500 mW/cm2 a u un strat gros de 5 mm este fotopolimerizat suficient pe o durată de 300 mW/cm2 за LED лампите. Като правило, слоеве с дебелина
LED lamp minimálně 300 mW/cm2. 5 mm vrstvy se dostatečně vytvrdí 40 sec. Măriţi timpul de expunere atunci când raza luminoasă nu este 5 mm полимеризират задоволително за 40 s. По-продължителна
експозиция се налага, когато светлинният източник не може
asi za 40 sekund. Nelze-li světlovod dostatečně přiblížit, prodlužte aplicată direct pe material.
Verificaţi ocluzia. да бъде достатъчно близо до материала. Проверете оклузията.
dobu osvitu. Zkontrolujte okluzi. Přebytky je možné odstranit skalpe- Излишъкът може да се отстрани със скалпел. Могат да се
Surplusul de material poate fi îndepărtat cu ajutorul unui bisturiu.
lem. Pro leštění jsou vhodné leštící nástroje z jemné silikonové gumy. използват силиконови пилители.
Zonele supraînalţate de silicon se pot şlefui.
Păstrarea: Съхранение:
Skladování: Păstraţi la temperaturi cuprinse între 4 °C - 23 °C. Съхранявайте при температури между 4 °С - 23 °С.
Skladujte při teplotě 4 °C - 23 °C. Dacă materialul nu este folosit des este recomandat refrigerarea Ако материалът не се използва редовно, се препоръчва съхране-
ние в хладилник. Не използвайте след изтичане срока на годност.
Není-li materiál používán pravidelně, doporučujeme jej skladovat v acestuia. A nu se utiliza produsul după data expirării.
chladničce. Nepoužívejte po vypršení data expirace. Нашите продукти са предназначени за използване в стомато-
Produsele noastre au fost concepute pentru uz stomatologic. În ceea
логията. Що се отнася до приложението на доставяните от нас
ce priveşte aplicarea produselor livrate de noi, informaţiile verbale şi/
Naše preparáty jsou vyvinuté pro použití v zubním lékařství. Příslušné продукти, устната и/или писмената информация, която предоста-
sau scrise au fost oferite în conformitate cu toate cunoştinţele pe care
вяме за тях е най-добрата, с която разполагаме. Тя не е задължи-
informace o použití – ústní/psané jsou podány podle našich nejlepších le avem şi fără nici o obligaţie. Informaţiile şi/sau sfaturile noastre nu
телна. Нашата информация и/или препоръки не ви освобождават
znalostí, nicméně nezávazně. Na naše informace/návod se nemůžete vă scutesc de obligaţia de a examina materialele furnizate de noi din от задължението сами да изпробвате качествата на материала,
odvolávat v případě použití za jiným účelem, než je uvedeno v ná- punct de vedere al potrivirii cu scopurile dumneavoastră. Aplicarea отнесени към предназначенията му. Тъй като работата с нашите
preparatelor aflându-se în afara controlului nostru, utilizatorul este pe продукти е вън от нашия контрол, потребителят е лично отгово-
vodu. Uživatel našich preparátů je plně zodpovědný za jejich správnou
de-a întregul responsabil pentru aplicare. Desigur, garantăm calitatea рен за използването им. Разбира се, ние гарантираме, че нашите
aplikaci. Zaručujeme samozřejmě kvalitu našich preparátů v souladu
preparatelor noastre în conformitate cu standardele existente şi în продукти отговарят на съществуващите стандарти за качество и
se stávajícími standardy a našimi obecnými dodacími a prodejními conformitate cu condiţiile stipulate de termenii generali ai vânzării şi изисквания към условията, които ние поставяме към продажбите
podmínkami. livrării. и доставянето.
6
SI SK LT
Navodila za uporabo Návod na použitie Naudojimo instrukcija
ali pisna navodila in nasveti, ki zadevajo uporabo naših preparatov, týka použitia nami dodávaných prípravkov, sú naše slovné aj písomné
Mūsų preparatai sukurti naudoti odontologijoje. Kadangi jų pritai-
temeljijo na našem najboljšem poznavanju in so neobvezujoča. Naša pokyny, či naše rady dávané podľa najlepšieho vedomia a nezáväzne.
kymas yra aktualus, mes suteikiame išsamią žodinę ir rašytinę in-
navodila in/ali nasveti vas ne osvobodijo lastne preizkušnje in presoje Našimi pokynmi a radami nie ste zbavení toho, aby ste si overili
vhodnosť našich prípravkov pre zamýšľané účely použitia. Pretože k formaciją. Tačiau ši informacija neatleidžia Jūsų nuo šių preparatų
o primernosti za načrtovano uporabo naših preparatov. Ker poteka
uporaba naših preparatov brez našega nadzora, nosite odgovornost použitiu našich prípravkov dochádza bez našej kontroly, ste za ne tinkamumo nurodytiems tikslams kontrolės. Kadangi mes negalime
zanjo sami. Seveda pa zagotavljamo kakovost naših izdelkov v skladu zodpovední výhradne sami. Ručíme samozrejme za akosť našich kontroliuoti, kaip šie preparatai naudojami, už tai visiškai atsako var-
z obstoječimi normami ter v skladu s standardi, ki so določeni v naših prípravkov podľa platných noriem, ako aj podľa štandardu stanove- totojas. Suprantama, mes užtikriname jų kokybę atitinkamai egzistuo-
splošnih dostavnih in prodajnih pogojih. ného v našich všeobecných dodacích a predajných podmienkach. jantiems standartams ir gamybos bei prekybos sąlygoms.
7
LV HR EE
Lietošanas instrukcija Upute za upotrebu Kasutusjuhised
Indikacije: Näidustused:
Pielietojums:
Sve vrste privremenih ispuna. Privremeni nadomjestci u okviru teh- Kõik ajutiste täidiste tüübid, inlay- ja onlay-tehnika ajutine kaitsmine.
Visu veidu pagaidu plombas. Pagaidu aprūpe inleju un onleju tehno-
nike inleja i onleja.
loģijas ietvaros. Kasutusviis:
Vrsta primjene: Ettevalmistus, alustäidis ja jäljend teha tavapärasel viisil. Loputage
Lietošanas tehnoloģija: kaviteeti ja kuivatage see.
Uobičajenim načinom izvršite pripremu, zaštitnu podlogu i otisak.
Sagatavošanu, oderēšanu un nospieduma noņemšanu veiciet kā
Isperite i osušite kavitet. Clip süstlas:
parasti.
Dozirna štrcaljka s proizvodom Clip: Kandke Clip sobiva instrumendiga kaviteeti (ümara otsaga kon-
Dobumu izskalojiet un izsusiniet.
Unesite Clip odgovarajućim instrumentom (okrugli nabijač – plug- densaator, spaatel vms).
Clip dozējošā šļirce:
ger, lopatica itd.) u kavitet. Clip kapslid:
Ar piemērotu instrumentu (bumbveida štopferi, špāteli utt.) ievie-
Kapsule s proizvodom Clip: Asetage kapsel segamispüstoli avasse (järgige kasutusjuhiseid).
tojiet Clip dobumā.
Umetnite kapsulu u otvor aplikatora (obratite pozornost na odgo- Pöörake kapsel vajalikku suunda ja eemaldage kaitsekork. Kandke
Clip Caps (kapsulas):
varajuće upute za uporabu). Okrenite kapsulu u željenom smjeru i Clip otse kaviteeti, surudes segamispüstoli kange kergelt ja üht-
Ielieciet kapsulu dozatora atverē (ievērojiet attiecīgo lietošanas ins-
skinite zaštitnu kapicu. Laganim, ravnomjerni pritiskanjem poluge laselt kokku.
trukciju).
aplikatora aplicirajte sredstvo Clip izravno u kavitet.
Pagrieziet kapsulu vēlamajā virzienā un noņemiet vāciņu. Lēnām
Järgnev töötlemine:
un vienmērīgi saspiežot dozatora sviras, aplicējiet Clip tieši
Daljnja obrada: Kontuurige vähese üleliiaga. Kasutamiseks inlay- ja onlay-tehnikas,
dobumā.
Modelirajte s malim viškom materijala. Pri uporabi unutar tehnike in- hoidke eeldatavaid kontaktpunkte hambaniidi või matriitsiga enne kõ-
Tālākā apstrāde: leja i onleja točke aproksimalnog kontakta prije stvrdnjavanja držite vastamist vaiguvabana, et säilitada hamba liikuvus. Kõvastage 20 - 40
s (sõltuvalt kihi paksusest), kasutades konventsionaalset polümeri-
Modelējiet ar nelielu materiāla pārpalikumu. Izmantojot inleju un on- odvojeno od plastične mase zubnim koncem ili matricom (održava-
satsiooniseadet. Valguskiirguse võimsus peab halogeen-polümeri-
leju tehnoloģiju, pirms cietināšanas procesa ar zobu diegu vai matricu nje pokretljivosti zuba).
Stvrdnjavajte uobičajenim polimerizacijskim uređajem 20 - 40 s satsiooniseadmetel olema vähemalt 500 mW/cm2 ja LED-seadmetel
notīriet zoba saskares punktus ar blakus zobiem (lai saglabātu zoba
300 mW/cm2. Üldreeglina kõvastuvad 5 mm paksused kihid piisavalt
kustīgumu). Cietiniet 20 - 40 s (atkarībā no kārtas biezuma), izman- (ovisno o debljini sloja). Snaga svjetla ne bi smjela biti manja od
40 s jooksul. Pikendatud ekspositsiooniajad on vajalikud juhul, kui val-
tojot tirdzniecībā pieejamās polimerizācijas ierīces. Gaismas jaudai 500 mW/cm kod uređaja s halogenim svjetlom odn. 300 mW/cm
2 2