Sie sind auf Seite 1von 2

PermaSeal™

Composite Sealer EN PermaSeal™


Kompositversiegelung DE PermaSeal™
Scellant composite FR PermaSeal™
Composiet Afdichter NL
Product Description Preparation Produktbeschreibung Vorbereitung Description du produit 2) Fixer l’embout d’application recommandé à Productomschrijving aan de spuit.
1) Remove luer lock cap from syringe. PermaSeal™ Kompositversiegler ist ein lichthärtendes, 1) Entfernen Sie die Luer-Lock-Kappe von der Spritze. Le scellant composite PermaSeal™ est une résine à base la seringue. PermaSeal™ composiet afdichter is een lichtuithardende, 3) Controleer de uitstroom, kleur en consistentie
PermaSeal™ composite sealer is a light-cured, 2) Bringen Sie die empfohlene Abgabespitze an
unfilled methacrylate-based resin designed to cure in 2) Attach recommended delivery tip to syringe. ungefülltes Harz auf Methacrylatbasis, das für die de méthacrylate non chargée, photopolymérisable, 3) Vérifier le débit, la couleur et la consistance ongevulde hars op methacrylaatbasis, ontworpen om voordat u het intraoraal spuit. Als u weerstand
Aushärtung in einem sehr dünnen Film und mit einer der der Spritze an. conçue pour polymériser en un film très fin et avec avant l’application par voie intraorale. En cas de uit te harden in een zeer dunne laag, een van de dunste ondervindt, vervangt u de punt en probeert
a very thin film and with one of the thinnest oxygen 3) Verify flow, color, and consistency prior to 3) Überprüfen Sie Fluss, Farbe und Konsistenz vor
dünnsten bekannten Sauerstoffinhibierungsschichten l’une des couches d’inhibition de l’oxygène les plus zuurstofremmende lagen die bekend zijn. Gebruik het het opnieuw.
inhibition layers known. Use to seal new or existing expressing intraorally. If resistance is met, dem intraoralen Abdrücken. Wenn ein Widerstand résistance, remplacer l’embout et réessayer. voor het afdichten van nieuwe of bestaande composiet- of
entwickelt wurde. Zum Versiegeln neuer oder vorhandener fines connues. À utiliser pour sceller des restaurations 4) Isoleer tand of tanden die worden afgedicht.
composite or provisional restorations. replace tip and try again. Komposit- oder provisorischer Restaurationen. auftritt, ersetzen Sie die Spitze und versuchen composites ou provisoires nouvelles ou existantes. 4) Isoler la ou les dents à sceller. voorlopige restauraties.
For all products described, carefully read and 4) Isolate tooth or teeth being sealed. Für alle beschriebenen Produkte vor Sie es erneut. Pour tous les produits décrits, lisez attentivement et Utilisation : nouvelles restaurations Lees voor elk beschreven product alle instructies en Gebruik - Nieuwe restauraties
understand all instructions and SDS information Use - New Restorations Verwendung sorgfältig alle Anleitungen und 4) Isolieren Sie den oder die zu versiegelnden Zähne. assurez-vous de bien comprendre toutes les instructions 1) Contourner la restauration composite, la finition SDS-informatie aandachtig door en begrijp deze alvorens 1) Ga langs de hele composiet restauratie, afwerken
1) Contour composite restoration, finishing and Sicherheitsdatenblätter lesen. Verwendung - Neue Restaurationen et informations de la FDS avant utilisation. et le polissage jusqu’à la texture de surface het product te gebruiken. en polijsten tot de gewenste oppervlaktetextuur
prior to use.
polishing to the desired surface texture. Adjust Lieferform(en) 1) Konturieren Sie die Kompositrestauration, Type(s) d’application souhaitée. Ajuster l’occlusion au besoin. Leveringsvorm(en) verkregen wordt. Pas de occlusie zo nodig aan.
Delivery Form • Spritze (1,2 ml) finieren und polieren Sie auf die gewünschte • Seringue d’application de 1,2 ml
• 1.2 mL delivery syringe occlusion as needed. 2) Nettoyer la restauration et retirer les marques • 1,2 ml injectiespuit 2) Reinig de restauratie en verwijder de markeringen.
• Injektionsnadel: Oberflächenstruktur. Passen Sie die Okklusion • Embout d’application : • Leveringspunt: Ets alle af te dichten composietoppervlakken en
• Delivery tip: 2) Clean restoration and remove indicating ⸰ Schwarze Micro™ FX™ Spitze nach Bedarf an. ⸰ Embout Micro™ FX™ noir indicatrices moyennes. Décaper toutes les
⸰ Zwarte Micro™ FX™-punt aangrenzende tandoppervlakken gedurende 5
⸰ Black Micro™ FX™ tip medium markings. Etch all composite surfaces 2) Restauration reinigen und Markierungen des Indications d’utilisation/Utilisation prévue surfaces composites à sceller et les surfaces
Anwendungsbereich/Verwendungszweck Indicaties voor gebruik/beoogde doel
to be sealed and adjacent tooth surfaces for 5 Indikatormediums entfernen. Alle zu versiegelnden dentaires adjacentes pendant 5 secondes avec seconden met 35% fosforzuur, spoel en droog
Indications for Use/Intended Purpose PermaSeal-Versiegler dringt ein und versiegelt Risse Le scellant PermaSeal pénètre et scelle les fissures et la PermaSeal-afdichter dringt door en dicht scheuren
seconds with 35% phosphoric acid, then rinse Kompositflächen und angrenzenden Zahnflächen de l’acide phosphorique à 35 %, puis rincer et vervolgens grondig.
PermaSeal sealer penetrates and seals cracks and und Oberflächenporositäten in Kompositrestaurationen. porosité de surface dans les restaurations composites. en oppervlakteporositeit in composietrestauraties af.
and dry thoroughly. Beim Finieren und Polieren von Komposit entstehen 5 Sekunden lang mit 35 % Phosphorsäure anätzen, La finition et le polissage du composite développent sécher soigneusement. 3) Breng een dunne laag PermaSeal-afdichter aan op
surface porosity in composite restorations. Finishing dann gründlich abspülen und trocknen. Bij het afwerken en polijsten van composiet ontstaan
3) Place a thin layer of PermaSeal sealer on the mikroskopische Defekte in der Oberfläche, was zu des défauts microscopiques à la surface, entraînant une 3) Placer une fine couche de scellant PermaSeal sur microscopisch kleine defecten in het oppervlak, wat het composietoppervlak en aangrenzend glazuur.
and polishing of composite develops microscopic einem beschleunigten Kompositverlust führt, der 3) Eine dünne Schicht PermaSeal-Versiegler auf die perte accélérée du composite, interprétée cliniquement la surface du composite et de l’émail adjacent. resulteert in een versneld verlies van composiet, klinisch 4) Blaas voorzichtig. PermaSeal-afdichter 10
defects in the surface, resulting in accelerated loss of surface of composite and adjacent enamel. Oberfläche des Komposits und des angrenzenden
klinisch als Verschleiß interpretiert wird. PermaSeal- comme une usure. Le scellant PermaSeal, appliqué 4) Diluer légèrement à l’air. Polymériser le scellant geïnterpreteerd als slijtage. PermaSeal-afdichter, seconden uitharden.
composite, interpreted clinically as wear. PermaSeal 4) Gently air thin. Cure PermaSeal sealer for Versiegelung, die während der Restaurationsinsertion Schmelzes auftragen. pendant la mise en place de la restauration et sur une aangebracht tijdens de plaatsing van de restauratie
PermaSeal pendant 10 secondes. 5) Beoordeel de occlusie en pas deze indien
sealant, applied during restoration placement and 10 seconds. und jährlich aufgetragen wird, kann die Randintegrität 4) Leicht lufttrocknen. Härten Sie PermaSeal-Versiegler base annuelle, peut améliorer l’intégrité marginale en op jaarbasis, kan de marginale integriteit van
für 10 Sekunden. 5) Évaluer l’occlusion et ajuster si nécessaire. nodig aan.
on an annual basis, can improve marginal integrity of 5) Evaluate occlusion and adjust if necessary. von Kompositrestaurationen verbessern, indem des restaurations composites en comblant les fissures composietrestauraties verbeteren door microscopisch
5) Beurteilen Sie die Okklusion und passen Sie sie microscopiques des surfaces composites. Utilisation : Restaurations précédemment placées Gebruik - Eerder geplaatste restauraties
composite restorations by filling microscopic cracks Use - Previously Placed Restorations mikroskopische Risse in Kompositoberflächen kleine scheurtjes in composietoppervlakken op te vullen.
gefüllt werden. gegebenenfalls an. Contre-indications 1) Nettoyer soigneusement les surfaces et les 1) Reinig de af te dichten oppervlakken en randen
in composite surfaces. 1) Clean surfaces and margins to be sealed Contra-indicaties
Kontraindikationen Verwendung - Zuvor ausgeführte Restaurationen • Ne pas utiliser sur des patients ayant une marges à sceller avec le liquide de gommage grondig met Consepsis™ borstel-brij, een micro-
Contraindications thoroughly with Consepsis™ Scrub slurry, 1) Zu versiegelnde Oberflächen und Ränder gründlich sensibilité connue aux acrylates et autres résines. • Niet gebruiken bij patiënten van wie bekend is dat
• Nicht bei Patienten mit bekannter Sensibilität Consepsis™, un microdécapeur, ou rafraîchir avec zij gevoelig zijn voor acrylaten of andere harsen. etser, of verfris ze met een boor en spoel grondig.
• Do not use on patients with a known sensitivity a micro etcher, or freshen with a bur, and gegen Acrylate oder andere Harze anwenden. mit Consepsis™ Scrub Slurry, einem Mikroätzer, Si une réaction allergique, une dermatite ou une une fraise et rincer abondamment. Als een allergische reactie, dermatitis of uitslag 2) Ets het glazuur direct naast de restauratie en alle
to acrylates or other resins. If allergic reaction, rinse thoroughly. Der Patient muss seinen Arzt aufsuchen, reinigen oder mit einem Bohrer auffrischen und éruption cutanée se développe, demander au toegankelijke composietoppervlakken gedurende
2) Décaper l’émail immédiatement adjacent à la ontstaat, moet de patiënt haar/zijn arts raadplegen.
dermatitis, or rash develops, have patient 2) Etch the enamel immediately adjacent to wenn allergische Reaktionen, Dermatitis oder gründlich spülen. patient de consulter son médecin. • Voor patiënten of gebruikers met allergieën, 15 seconden met 35% fosforzuur. Als stap één
the restoration and all accessible composite Hautausschlag auftreten. 2) Den Schmelz unmittelbar neben der Restauration • Pour les patients ou utilisateurs souffrant restauration et toutes les surfaces composites
consult their physician. raadpleeg het document over allergene producten niet uitgevoerd wordt, etst men het email 30
surfaces with 35% phosphoric acid for 15 • Bei Patienten oder Benutzern mit Verdacht auf und allen zugänglichen Kompositflächen 15 d’allergies, reportez-vous au document sur accessibles avec de l’acide phosphorique à 35 % op www.ultradent.com. Als er een allergische
• For patients or users with allergy concerns, Sekunden lang mit 35 % Phosphorsäure anätzen. les allergènes du produit disponible sur seconden lang.
seconds. In the case that step one is not done, Allergien finden Sie Informationen im Allergen- pendant 15 secondes. Dans le cas où la première reactie wordt waargenomen, spoel dan de
refer to product allergen document available Produktdokument unter www.ultradent.com. Falls Schritt eins nicht durchgeführt wird, ätzen Sie www.ultradent.com. Si une réaction allergique est 3) Voltooi stap 3 tot en met 5 van nieuwe restauraties
etch enamel for 30 seconds. étape n’est pas terminée, décaper l’émail pendant blootgestelde zone grondig met water en laat de
at www.ultradent.com. If allergic reaction Bei Beobachtung einer allergischen Reaktion den Schmelz 30 Sekunden lang. observée, rincer abondamment la zone exposée patiënt haar/zijn arts raadplegen. voor afdichting.
3) Complete steps 3 through 5 of New 30 secondes.
is observed, rinse exposed area thoroughly den exponierten Bereich gründlich mit Wasser 3) Führen Sie die Schritte 3 bis 5 von Neue à l’eau et demander au patient de consulter
son médecin. 3) Effectuer les étapes 3 à 5 de « Nouvelles Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Verwerking
with water and have the patient consult Restorations for sealing. spülen und dafür sorgen, dass der Patient seinen Restaurationen zum Versiegeln aus.
Arzt konsultiert. Avertissements et précautions restaurations » pour sceller. • Harsen kunnen overgevoeligheid veroorzaken. Veeg, om kruisbesmetting te voorkomen, de spuit af
their physician. Processing Verarbeitung • Zorg ervoor dat u aangrenzende restauraties niet
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Traitement met een desinfectiemiddel van gemiddeld niveau tussen
Warnings and Precautions To avoid cross-contamination, wipe syringe with an Die Injektionsspritze vor jeder Benutzung mit einem • Les résines peuvent être sensibilisantes. aan elkaar hecht.
• Veiller à ne pas coller les restaurations adjacentes Pour éviter toute contamination croisée, essuyer la verschillende toepassingen en gebruik een barrièrehuls
• Resins can be sensitizing. • Harze können sensibilisierend sein. Desinfektionsmittel mittlerer Konzentration abwischen und • Denk eraan om voor voldoende isolatie te zorgen
intermediate level disinfectant between uses and use • Achten Sie darauf, benachbarte Restaurationen entre elles. seringue avec un désinfectant de niveau intermédiaire voordat u PermaSeal-afdichter gebruikt. Een voor eenmalig gebruik. Als een barrièrehuls niet wordt
eine Barriere-Schutzhülle für den einmaligen Gebrauch
• Take care not to bond adjacent a disposable barrier sleeve. If a barrier sleeve is not nicht miteinander zu verkleben. verwenden, um eine Kreuzkontamination zu vermeiden. • Ne pas oublier d’établir une isolation adéquate entre les utilisations et utiliser un manchon barrière schoon, droog gebied is noodzakelijk voor een gebruikt, moet de spuit worden behandeld als zijnde voor
restorations together. used, syringe should be treated as single-use. • Denken Sie daran, eine ausreichende Isolierung Wenn keine Barriere-Schutzhülle verwendet wird, avant d’utiliser le scellant PermaSeal. Un champ jetable. Si un manchon barrière n’est pas utilisé, la optimale harshechting. eenmalig gebruik.
• Remember to establish adequate isolation Storage and Disposal herzustellen, bevor Sie PermaSeal-Versiegler sollte die Injektionsspritze als Einweg-Injektionsspritze propre et sec est impératif pour une adhérence seringue doit être traitée comme à usage unique. • Gebruik olievrije, vochtvrije lucht voor het drogen
optimale de la résine. na het etsen. Opslag en verwijdering
before using PermaSeal sealer. A clean, dry Dispose of waste according to local rules, guidelines, verwenden. Für eine optimale Harzbindung ist ein behandelt werden. Stockage et élimination
field is imperative for optimal resin bonding. sauberes, trockenes Feld unabdingbar. Lagerung und Entsorgung • Utiliser de l’air sans huile et sans humidité pour le • Punten zijn uitsluitend bestemd voor Gooi afval weg volgens de lokale regels, richtlijnen
and regulations. séchage après le mordançage. Éliminer les déchets conformément aux règles, eenmalig gebruik.
• Use oil-free, moisture-free air for drying • Verwenden Sie zum Trocknen nach dem Ätzen Den Abfall gemäß den örtlichen Vorschriften, Richtlinien en voorschriften.
Miscellaneous Information ölfreie, feuchtigkeitsfreie Luft. • Les embouts sont faits pour un usage unique. directives et réglementations locales. • Gebruik alleen aanbevolen punten.
after etching. und Bestimmungen entsorgen. Overige informatie
Report any serious incident to the manufacturer and • Spritzenansätze sind nur zur Sonstige Angaben • Utiliser uniquement les embouts recommandés. Informations diverses Stapsgewijze instructies
• Tips are single use only. the competent authority. einmaligen Verwendung. Instructions par étapes Signaler tout incident grave au fabricant et à Meld elk ernstig incident aan de fabrikant en aan de
Alle schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und Voorbereiding
• Use only recommended tips. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / • Nur empfohlene Kanülen verwenden. zuständigen Behörden zu melden. Préparation l’autorité compétente. 1) Verwijder de Luer Lock-dop van de spuit. bevoegde autoriteit.
Stepwise Instructions 801-572-4200 Schrittweise Anleitung www.ultradent.com / +1-800-552-5512 / 801-572-4200 1) Retirer le capuchon Luer Lock de la seringue. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 2) Bevestig de aanbevolen toedieningspunt www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200

PermaSeal™
Sigillante composito IT PermaSeal™
Sellador de resina compuesta ES PermaSeal™
Selante de compósito PT PermaSeal™
Komposittätning SV
Descripción del producto 2) Conecte la punta de administración recomendada Descrição do produto 2) Fixe a ponta de aplicação recomendada à seringa. Produktbeskrivning 3) Verifiera flöde, färg och konsistens innan du
El sellador de composite PermaSeal™ es una resina a la jeringa. O selante de compósito PermaSeal ™ é uma resina 3) Verifique o fluxo, a cor e a consistência antes de PermaSeal™ komposittätning är ett ljushärdat, levererar intraoralt. Om motstånd känns, byt ut
a base de metacrilato sin relleno y fotopolimerizable 3) Verifique el flujo, el color y la consistencia fotopolimerizável à base de metacrilato não preenchida, fazer a aplicação intraoral. Se houver resistência, ofyllt metakrylatbaserat harts som är utformat för spetsen och försök igen.
diseñada para polimerizarse en una película muy antes de la administración intraoral. Si projetada para polimerizar num filme muito fino e com substitua a ponta e tente novamente. att härda till en mycket tunn film med ett av de
fina y con una de las capas de inhibición de oxígeno uma das mais finas camadas de inibição de oxigênio 4) Isolera tanden eller tänderna som behandlas.
encuentra resistencia, reemplace la punta y 4) Isole o dente ou os dentes que vão ser selados. tunnaste syrehämmande skikten som finns. Används
más delgadas que se conocen. Úselo para sellar pruebe nuevamente. conhecidas. Use para selar restaurações novas ou Utilização - Novas restaurações för att täta nya eller befintliga komposit- eller Användning - Nya restaureringar
restauraciones de composite o provisionales nuevas 4) Aísle el diente o los dientes que se van a sellar. existentes com compósitos ou provisórias. 1) Faça o contorno da restauração de compósito, provisoriska restaureringar. 1) Konturkompositrestaurering, efterbehandling och
o existentes. Uso: restauraciones nuevas Para todos os produtos descritos, leia atentamente e Läs igenom bruksanvisningarna och polering till önskad ytstruktur. Justera ocklusion
Para todos los productos descritos, lea atentamente y compreenda todas as instruções e informações nas com acabamento e polimento até a textura
1) Contornee la restauración de compuesto, dé superficial desejada. Ajuste a oclusão säkerhetsdatabladen för alla beskrivna produkter efter behov.
comprenda todas las instrucciones y la información de FDS antes de utilizar. före användning.
M la hoja de datos de seguridad antes de usar el producto. el acabado y el pulido hasta obtener la textura Forma(s) de aplicação conforme necessário. 2) Rengör restaureringen och ta bort indikerande
de superficie deseada. Ajuste la oclusión según 2) Limpe a restauração e remova as marcações Leveransform(er)
Presentación • Seringa de aplicação de 1,2 mL markeringar. Etsa alla kompositytor som ska
• Jeringa de administración de 1,2 ml sea necesario. • Pontas de aplicação: indicadoras do suporte. Faça o condicionamento • 1,2 ml leveransspruta
2) Limpie la restauración y elimine las marcas • Appliceringsspets: behandlas samt angränsande tandytor i 5
• Punta de administración: ⸰ Ponta Black Micro™ FX™ ácido em todas as superfícies do compósito
⸰ Punta negra Micro™ FX™ indicadoras medias. Prepare todas las a serem seladas e nas superfícies adjacentes ⸰ Svart Micro™ FX™-spets sekunder med 35 % fosforsyra, skölj sedan och
Indicações de utilização/Finalidade prevista
Indicaciones de uso/Fin previsto superficies de composite a sellar y las superficies dos dentes durante 5 segundos com ácido Indikationer för användning/avsett syfte torka noggrant.
O selante PermaSeal penetra e sela fissuras e
El sellador PermaSeal penetra y sella las grietas y la dentales adyacentes durante 5 segundos porosidades superficiais em restaurações de resina fosfórico a 35% e, em seguida, enxague e PermaSeal-tätningen tränger in i och tätar sprickor och 3) Lägg ett tunt lager PermaSeal-tätning på
porosidad de la superficie en las restauraciones de con ácido fosfórico al 35 %; luego enjuague y compósita. seque completamente. ytporositet i kompositrestaurationer. Efterbehandling kompositytan och intilliggande emalj.
composite. El acabado y pulido del composite desarrolla seque completamente. O acabamento e o polimento do compósito 3) Coloque uma fina camada de selante PermaSeal och polering av komposit leder till mikroskopiska 4) Lufttunna försiktigt. Härda PermaSeal-tätningen
defectos microscópicos en la superficie, lo que da como 3) Coloque una capa fina de sellador PermaSeal desenvolvem defeitos microscópicos na superfície, na superfície do compósito e do esmalte defekter i ytan, vilket resulterar i accelererad förlust
resultado una pérdida acelerada de resina compuesta, sobre la superficie del compuesto y el esmalte resultando em perda acelerada do compósito, av komposit, som kliniskt avses utgöra slitage. i 10 sekunder.
adjacente.
que se interpreta clínicamente como desgaste. El adyacente. interpretada clinicamente como desgaste. O selante PermaSeal-tätningsmedel appliceras vid restaurering 5) Utvärdera ocklusion och justera vid behov.
4) Alise cuidadosamente com ar. Polimerize o selante
sellador PermaSeal, aplicado durante la colocación de la 4) Extiendalo con aire suavemente. Polimerice el PermaSeal, aplicado durante a colocação da restauração varje år och kan förbättra marginalintegriteten hos Användning - Tidigare placerade restaureringar
restauración y anualmente, puede mejorar la integridad e anualmente, pode melhorar a integridade marginal PermaSeal durante 10 segundos. kompositrestaurationer genom att fylla mikroskopiska
sellador PermaSeal durante 10 segundos. 5) Avalie a oclusão e ajuste se necessário. 1) Rengör ytor och marginaler som ska tätas
marginal de las restauraciones de composite al rellenar 5) Evalúe la oclusión y ajuste si es necesario. das restaurações de resina, preenchendo fissuras sprickor i kompositytorna.
grietas microscópicas en las superficies del mismo. microscópicas em superfícies de compósitos. Utilização - Restaurações colocadas anteriormente noggrant med Consepsis™ Scrub slurry, en
Uso: restauraciones colocadas anteriormente Kontraindikationer
Contraindicaciones Contraindicações 1) Limpe as superfícies e margens a serem seladas mikroetsare eller fräscha upp med en borr, och
1) Limpie a fondo las superficies y los márgenes • Använd inte på patienter med känd överkänslighet
• No utilizar en pacientes con una sensibilidad • Não utilizar em pacientes com uma sensibilidade completamente com pasta Consepsis™ Scrub, um skölj noggrant.
conocida a los acrilatos u otras resinas. Si se que se van a sellar con la lechada de limpieza conhecida a acrilatos ou outras resinas. Se för akrylater eller andra hartser. Om en allergisk
micro-condicionador ou refresque com uma broca reaktion, dermatit eller utslag uppträder, be 2) Etsa emaljen omedelbart intill restaureringen och
desarrolla una reacción alérgica, dermatitis Consepsis™, un micrograbador o refresque con ocorrer uma reação alérgica, dermatite ou e enxague completamente. patienten att kontakta sin läkare.
o erupción, haga que el paciente consulte una fresa y enjuague bien. erupção cutânea, peça ao paciente que consulte alla tillgängliga kompositytor med 35 % fosforsyra
2) Grabe el esmalte inmediatamente adyacente 2) Condicione o esmalte imediatamente adjacente à • Besök www.ultradent.com för att se dokument om
a su médico. o seu médico. restauração e todas as superfícies de compósito i 15 sekunder. Om steg ett inte är klart etsar du
• Para los pacientes o usuarios con problemas de a la restauración y todas las superficies de • Para pacientes ou utilizadores com problemas produktallergener för patienter eller användare
acessíveis com ácido fosfórico a 35% durante 15 med allergiproblem. Om en allergisk reaktion emaljen i 30 sekunder.
alergia, consulte el documento de alérgenos del compuesto accesibles con ácido fosfórico al 35 % de alergia, consulte o documento alergénico do
producto disponible en www.ultradent.com. Si se durante 15 segundos. En el caso de que no se produto disponível em www.ultradent.com. Se segundos. Caso a etapa um não seja realizada, observeras, skölj det exponerade området 3) Utför steg 3 till 5 för att täta nya restaurationer.
observa una reacción alérgica, enjuague bien el realice el primer paso, grabe el esmalte durante for observada uma reação alérgica, lave bem a faça o condicionamento ácido do esmalte durante grundligt med vatten och uppmana patienten att Bearbetning
área expuesta con agua y haga que el paciente área exposta com água e peça ao paciente que 30 segundos. konsultera sin läkare.
30 segundos. För att undvika korskontamination, torka sprutan
consulte a su médico. 3) Complete los pasos 3 a 5 de “restauraciones consulte o seu médico. 3) Conclua as etapas 3 a 5 de Novas restaurações Varningar och försiktighetsåtgärder
Advertencias y precauciones nuevas” para sellar. Advertências e Precauções para selagem. • Resiner kan vara sensibiliserande. med ett medelstarkt desinfektionsmedel mellan
m
• Las resinas pueden ser sensibilizantes. • As resinas podem ser sensibilizantes. Processamento • Var noga med att inte binda samman användningarna och använd en skyddsfolie för
Procesamiento
• Tenga cuidado de no unir las • Tome cuidado para não colar intilliggande restaureringar. engångsbruk. Om en skyddsfolie inte används, ska
Para evitar la contaminación cruzada, limpie la jeringa Para evitar a contaminação cruzada, limpe a seringa • Kom ihåg att upprätta tillräcklig isolering
restauraciones adyacentes. restaurações adjacentes. com um desinfetante de nível intermédio entre sprutan kasseras.
• Recuerde establecer un aislamiento adecuado con un desinfectante de nivel intermedio entre cada • Lembre-se de estabelecer o isolamento adequado innan du använder PermaSeal-tätning. Ett
antes de usar el sellador PermaSeal. Un campo uso, y utilice una funda de barrera desechable. Si no se antes de usar o selante PermaSeal. Um campo utilizações e utilize uma manga de barreira descartável. rent, torrt underlag är absolut nödvändigt för Förvaring och avfallshantering
limpio y seco es imperativo para una unión usa una funda de barrera, la jeringa debe tratarse como limpo e seco é fundamental para uma ótima Se não for utilizada uma manga de barreira, a seringa optimal hartsbindning.
deve ser tratada como sendo de utilização única. Avfallshantera enligt lokala regler, riktlinjer
óptima de la resina. si fuera de un solo uso. adesão da resina. • Använd oljefri, fuktfri luft för torkning efter
m m Armazenamento e eliminação etsning. och förordningar.
• Use aire sin aceite y sin humedad para secar Almacenamiento y descarte • Use ar sem óleo e sem humidade para a secagem
después del decapado. Descarte los residuos de acuerdo con las normas, após o condicionamento. Elimine os resíduos de acordo com as regras, diretrizes • Spetsar är endast avsedda för engångsbruk. Övrig information
• Las puntas son de un solo uso. directrices y regulaciones locales. • As pontas são descartáveis. e regulamentos locais. • Använd endast rekommenderade spetsar.
m • Utilice únicamente las puntas recomendadas. • Utilize apenas as pontas recomendadas. Informações Diversas Instruktioner steg-för-steg Anmäl en eventuell allvarlig händelse till tillverkaren och
Información variada
Instrucciones paso a paso Informe cualquier incidente grave al fabricante y a la Instruções passo a passo Comunique qualquer incidente grave ao fabricante e à den behöriga myndigheten.
Förberedelse
Preparación autoridad competente. Preparação autoridade competente. 1) Ta bort luer lock-hättan från sprutan. www.ultradent.com / +1 800 552 5512 / +1 801
1) Retire la tapa de cierre Luer de la jeringa. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 1) Retire a tampa Luer Lock da seringa. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 2) Fäst rekommenderad leveransspets vid sprutan. 572 4200

m ™
DA PermaSeal™
FI PermaSeal™
NO EL
PermaSeal™
Komposiittitiiviste Komposittforsegler Αποφρακτικό σύνθετης ρητίνης
Produktbeskrivelse 2) Sæt den anbefalede leveringsspids på sprøjten. Tuotteen kuvaus Vaihekohtaiset ohjeet Produktbeskrivelse 1) Fjern luerlås-hetten fra sprøyten. Περιγραφή προϊόντος τη σύριγγα.
PermaSeal ™ kompositforsegler er en lyshærdet, 3) Kontrollér flow, farve og konsistens, før du PermaSeal™ -komposiittitiiviste on valokovettuva, PermaSeal™-komposittforsegler er en lysherdet, 2) Fest anbefalt leveringsspiss på sprøyten. Το αποφρακτικό σύνθετης ρητίνης PermaSeal is είναι μία 2) Σ υνδέστε το συνιστώμενο ρύγχος παροχής
Valmistelu φωτοπολυμεριζόμενη ρητίνη, χωρίς ενισχυτικές ουσίες, στη σύριγγα.
ufyldt resin baseret på methacrylat, der er designet udtrykker intraoralt. Hvis der mødes modstand täyteainepitoinen metakrylaattipohjainen 1) Irrota Luer-Lock-korkki ruiskusta. ufylt metakrylatbasert harpiks designet for å herde 3) Kontroller flyt, farge og konsistens før du με μεθακρυλική βάση, σχεδιασμένη να πολυμερίζεται σε 3) Επαληθεύστε τη ροή, το χρώμα και τη πυκνότητα
til at hærde i en meget tynd film og med et af de udskiftes spidsen og der forsøges igen. hartsi, joka on suunniteltu kovettumaan hyvin 2) Kiinnitä suositeltu annostelukärki ruiskuun. i en veldig tynn film og med et av de tynneste presser ut intraoralt. Hvis du føler motstand, μία πολύ λεπτή μεμβράνη και με ένα από τα λεπτότερα προτού το βάλετε στο στόμα. Εάν νιώσετε
tyndeste iltinhiberingslag, man kender. Anvendes 4) Isoler tand eller tænder, der forsegles. ohueksi kalvoksi ja jolla on yksi ohuimmista 3) Tarkista virtaus, väri ja sakeus ennen suuhun oksygenhemmingslagene som er kjent. Brukes til å bytt spiss og prøv igjen. γνωστά στρώματα αναστολής οξυγόνου. Χρησιμοποιήστε αντίσταση αντικαταστήστε το ρύγχος και
til at forsegle nye eller eksisterende komposit- eller Brug - Nye restaureringer tunnetuista hapenestokerroksista. Käytä uusien puristamista. Jos vastustusta havaitaan, vaihda forsegle nye eller eksisterende sammensatte eller το για να αποφράξετε νέες ή υπάρχουσες αποκαταστάσεις προσπαθήστε ξανά.
4) Isoler tannen eller tennene som forsegles.
foreløbige restaureringer. tai olemassa olevien komposiitti- tai väliaikaisten kärki ja yritä uudelleen. foreløpige restaureringer. σύνθετης ρητίνης ή προσωρινές αποκαταστάσεις. 4) Απομονώστε το δόντι ή τα δόντια
Sørg for omhyggeligt at læse og forstå alle 1) Kontur kompositrestaurering, efterbehandling korjausten tiivistämiseen. For alle produktene som er beskrevet, må Bruk - Nye restaureringer που σφραγίζονται.
og polering til den ønskede overfladestruktur. 4) Eristä tiivistettävät hampaat. 1) Konturkomposittrestaurering, etterbehandling Για όλα τα προϊόντα που περιγράφονται, πρέπει να Χρήση - Νέες αποκαταστάσεις
anvisninger og SDS-oplysninger for alle de beskrevne Lue huolellisesti ja sisäistä kaikkien kuvattujen du lese nøye og forstå alle instruksjoner og
produkter inden brug. Justér okklusion efter behov. Käyttö - Uudet korjaukset sikkerhetsdatablad-informasjon før bruk. og polering til ønsket overflatestruktur. Juster διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε όλες τις 1) Διαμορφώστε την αποκατάσταση σύνθετης
tuotteiden ohjeet ja käyttöturvallisuustiedotteet
Leveringsudgave(r) 2) Rengør restaurering og fjern 1) Muotoile komposiittikorjaus, -viimeistely ja Leveringsskjema(er) οδηγίες και τις πληροφορίες στα δελτία δεδομένων ρητίνης, ολοκληρώστε την στίλβωση, φινίρισμα
ennen tuotteiden käyttöä. okklusjon etter behov. ασφάλειας (SDS) πριν από τη χρήση. και γυάλισμα στην επιθυμητή υφή επιφάνειας.
• 1,2 ml leveringssprøjte -kiillotus halutun pintarakenteen kaltaiseksi. • 1,2 ml leveringssprøyte
indikerende mellemmarkeringer. Æts alle Antotapa/-tavat 2) Rengjør restaureringen og fjern indikerende Μορφή(-ές) χορήγησης Ρυθμίστε την σύγκλιση όπως απαιτείται.
• Indføringsspids: Säädä purentaa tarpeen mukaan. • Leveringsspiss: • Σύριγγα χορήγησης 1,2 mL 2) Καθαρίστε την αποκατάσταση και αφαιρέστε τις
kompositoverflader, der skal forsegles og • 1,2 ml:n annosteluruisku 2) Puhdista korjaus ja poista merkinnät. Etsaa mellommarkeringer. Ets alle komposittoverflater
⸰ Sort Micro™ FX™-spids tilstødende tandoverflader i 5 sekunder med ⸰ Black Micro™ FX™-spiss • Ρύγχος χορήγησης: ενδείξεις από το χαρτί άρθρωσης. Αδροποιήστε
• Annostelukärki: kaikkia tiivistettäviä komposiittipintoja ja som skal forsegles og tilstøtende tannoverflater ⸰ Μαύρο ρύγχος Micro ™ FX όλες τις επιφάνειες σύνθετης ρητίνης που θα
Indikationer for brug/tilsigtet formål 35% fosforsyre, skyl derefter og tør grundigt. ⸰ Black Micro™ FX™ -kärki Indikasjoner for bruk / tiltenkt formål i 5 sekunder med 35 % fosforsyre, skyll og
viereisiä hammaspintoja viiden sekunnin ajan Ενδείξεις χρήσης/Προοριζόμενη χρήση σφραγιστούν και τις γειτονικές επιφάνειες των
PermaSeal-forsegler trænger ind og forsegler revner 3) Læg et tyndt lag PermaSeal-forsegler på Käyttöaiheet/-tarkoitus 35-prosenttisella fosforihapolla, huuhtele ja PermaSeal-forsegler trenger inn og tetter sprekker tørk grundig. Το αποφρακτικό PermaSeal διεισδύει και σφραγίζει δοντιών για 5 δευτερόλεπτα με 35% φωσφορικό
og overfladeporøsitet i kompositrestaureringer. overfladen af komposit og tilstødende emalje. og overflateporøsitet i komposittrestaureringer. ρωγμές και πόρους στην επιφάνεια σε αποκαταστάσεις οξύ, στη συνέχεια ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά.
Efterbehandling og polering af komposit udvikler PermaSeal-tiiviste tunkeutuu komposiittikorjausten kuivaa sitten huolellisesti. Etterbehandling og polering av kompositt utvikler 3) Legg et tynt lag med PermaSeal-forsegleren
4) Tynd forsigtigt med luft. Hærd PermaSeal- σύνθετης ρητίνης. Το φινίρισμα και το γυάλισμα της Legg et tynt lag med PermaSeal-forsegleren på
mikroskopiske defekter i overfladen, hvilket resulterer halkeamiin ja pinnan huokosiin ja tiivistää ne. 3) Aseta ohut kerros PermaSeal-tiivistettä mikroskopiske defekter i overflaten, noe som på overflaten av kompositten og tilstøtende σύνθετης ρητίνης αναπτύσσει μικροσκοπικά ελαττώματα overflaten av kompositten og tilstøtende emalje.
i et accelereret tab af komposit, tolket klinisk forsegler i 10 sekunder. Komposiitin viimeistely ja kiillotus luovat pinnalle komposiitin ja viereisen emalin pinnalle. resulterer i akselerert tap av kompositt, tolket emalje. στην επιφάνεια, με αποτέλεσμα την επιτάχυνση της 3) Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα στεγανωτικού
som slid. PermaSeal-forsegler, der påføres under 5) Evaluér okklusion, og juster om nødvendigt. mikroskooppisia vikoja, mikä johtaa komposiitin 4) Ilmaa varovasti ohueksi. Koveta PermaSeal- klinisk som slitasje. PermaSeal-fugemasse, påført 4) Lufttynn forsiktig. Herd PermaSeal-forsegleren απώλειας της σύνθετης ρητίνης, που ερμηνεύεται PermaSeal στην επιφάνεια της σύνθετης ρητίνης
restaurering og på årsbasis, kan forbedre marginal Brug - Tidligere placerede restaureringer nopeampaan häviämiseen eli, kliinisesti tiivistettä 10 sekunnin ajan. under restaurering og på årsbasis, kan forbedre i 10 sekunder. κλινικά ως φθορά. Το αποφρακτικό PermaSeal, που και της παρακείμενης αδαμαντίνης.
integritet af sammensatte restaureringer ved at fylde tulkittuna, kulumiseen. PermaSeal-tiiviste, jota 5) Arvioi purenta ja säädä tarvittaessa. marginalintegriteten til komposittrestaurasjoner ved εφαρμόζεται κατά την τοποθέτηση αποκατάστασης και 4) Αρεώστε απαλά με αέρα. Φωτοπολυμερίστε το ο
1) Rengør overflader og margener, der skal 5) Vurder okklusjon og juster om nødvendig. σε ετήσια βάση, μπορεί να βελτιώσει την ακεραιότητα στεγανωτικό PermaSeal για 10 δευτερόλεπτα.
mikroskopiske revner i kompositoverflader. forsegles grundigt med Consepsis™ Scrub levitetään korjaamisen aikana ja vuosittain, voi Käyttö - Aiemmin tehdyt korjaukset å fylle mikroskopiske sprekker i komposittoverflater.
parantaa komposiittikorjausten marginaalista Bruk - Tidligere plasserte restaureringer των ορίων της αποκατάστασης σύνθετης ρητίνης 5) Αξιολογήστε την σύγκλιση και προσαρμόστε εάν
Kontraindikationer -opslæmning, en mikroætser, eller frisk med en 1) Puhdista tiivistettävät pinnat ja ienrajat Kontraindikasjoner γεμίζοντας μικροσκοπικές ρωγμές στις επιφάνειες της είναι απαραίτητο.
• Undgå anvendelse på patienter med kendt eheyttä täyttämällä komposiittipintojen perusteellisesti Consepsis™ Scrub -tahnalla • Må ikke brukes på pasienter med kjent 1) Rengjør overflater og marginer som skal
grat, og skyl grundigt. σύνθετης ρητίνης. Χρήση - Παλαιότερα
følsomhed overfor acrylater eller andre mikroskooppiset halkeamat. tai mikroetsaajalla tai raikasta poralla ja følsomhet for akrylater eller andre harpikser. forsegles grundig med Consepsis™ Scrub- Αντενδείξεις τοποθετημένες αποκαταστάσεις
harpiksmaterialer. Hvis der opstår allergisk 2) Æts emaljen umiddelbart ved siden af Vasta-aiheet Hvis det oppstår allergisk reaksjon, dermatitt oppslemning, en mikroetser, eller frisk opp med • Μην το χρησιμοποιείτε σε ασθενείς με γνωστή 1) Καθαρίστε τις επιφάνειες και τα όρια που πρέπει
huuhtele huolellisesti.
reaktion, dermatitis eller udslæt, skal patienten restaureringen og alle tilgængelige 2) Etsaa välittömästi korjauksen vieressä eller utslett, må du be pasienten kontakte en burr, og skyll grundig. ευαισθησία σε ακρυλικά ή άλλες ρητίνες. Εάν να σφραγιστούν καλά με πολτό Consepsis ™ Scrub,
• Älä käytä potilaille, joiden tiedetään olevan εμφανιστεί αλλεργική αντίδραση, δερματίτιδα ένα micro etcher, ή φρεσκάρετε με μία φρέζα και
konsultere deres læge. kompositoverflader med 35% fosforsyre i 15 herkkiä akrylaatille tai muille hartseille. Jos olevaa emalia ja kaikkia saavutettavissa sin lege. 2) Ets emaljen like ved restaureringen og alle
• For patienter eller brugere med • For pasienter eller brukere ή εξάνθημα, ζητήστε από τον ασθενή να ξεπλύνετε καλά.
sekunder. Hvis det trin et ikke er udført, æts allerginen reaktio, ihottuma tai ihottuma olevia komposiittipintoja 35-prosenttisella tilgjengelige komposittoverflater med 35 % συμβουλευτεί τον γιατρό του. 2) Αδροποιήστε την αποκατάσταση και όλες τις
allergiproblemer henvises til emaljen i 30 sekunder. kehittyy, kehota potilasta ottamaan fosforihapolla 15 sekunnin ajan. Jos med allergiproblemer, se • Για ασθενείς ή χρήστες με ανησυχίες για αλλεργίες, προσβάσιμες επιφάνειες σύνθετης ρητίνης
produktallergendokumentet, som findes på produktallergendokumentet som du finner fosforsyre i 15 sekunder. Hvis det første trinnet
3) Udfør trin 3 til 5 i Nye restaureringer yhteyttä lääkäriin. ensimmäistä vaihetta ei tehdä, etsaa emalia 30 ikke er utført, ets emaljen i 30 sekunder. ανατρέξτε στην τεκμηρίωση αλλεργιογόνων του καθώς και την παρακείμενη αδαμαντίνη με 35%
www.ultradent.com. Hvis der observeres en • Katso allergioiden osalta tuotteen på www.ultradent.com. Hvis det oppstår προϊόντος στη διεύθυνση www.ultradent.com. Εάν φωσφορικό οξύ για 15 δευτερόλεπτα. Σε περίπτωση
allergisk reaktion skylles det eksponerede til forsegling. sekunnin ajan. en allergisk reaksjon, skyll det eksponerte 3) Fullfør trinn 3 til 5 i Nye restaureringer
allergeenidokumentti, joka on saatavana παρατηρήσετε αλλεργική αντίδραση, ξεπλύνετε την που δεν ολοκληρωθεί το πρώτο βήμα, αδροποιήστε
område grundigt med vand, og patienten skal Forarbejdning 3) Tiivistä seuraamalla uusien korjausten området grundig med vann og få pasienten til å for forsegling. εκτεθειμένη περιοχή με νερό και ζητήστε από τον την αδαμαντίνη για 30 δευτερόλεπτα.
osoitteessa www.ultradent.com. Jos allergisia vaiheita 3–5.
konsultere sin læge. For at undgå krydskontaminering, skal du kontakte sin lege. Behandling ασθενή να συμβουλευτεί τον γιατρό του. 3) Ολοκληρώστε τα βήματα 3 έως 5 των Νέων
reaktioita havaitaan, huuhtele altistunut Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Αποκαταστάσεων για απόφραξη.
Advarsler og forholdsregler tørre sprøjten med et desinfektionsmiddel alue huolellisesti vedellä ja kehota potilasta Prosessointi Advarsler og forholdsregler For å unngå krysskontaminering, tørk sprøyten med • Οι ρητίνες μπορεί να είναι ευαισθητοποιητικές. Επεξεργασία
• Harpiksmaterialer kan være sensibiliserende. på middelniveau mellem brug og bruge et ottamaan yhteys lääkäriin. Ristikontaminaation välttämiseksi pyyhi ruisku • Harpikser kan være sensibiliserende. et mellomliggende desinfeksjonsmiddel mellom • Προσέξτε να μην συγκολλήσετε τις παρακείμενες Για να αποφύγετε τη διασταυρούμενη μόλυνση,
• Pas på ikke at binde tilstødende barrierehylster til engangsbrug. Hvis der ikke Varoitukset ja varotoimet keskitason desinfektioaineella käyttökertojen välillä ja • Vær forsiktig så du ikke kobler tilstøtende bruk og bruk engangsbarrierehylse. Hvis en αποκαταστάσεις μεταξύ τους. σκουπίστε τη σύριγγα με ένα απολυμαντικό μέτριας
restaureringer sammen. käytä kertakäyttöisiä ruiskunsuojia. Jos ruiskunsuojaa restaureringer sammen. barrierehylse ikke brukes, må sprøyten behandles • Θυμηθείτε να δημιουργήσετε επαρκή απομόνωση ισχύος μεταξύ των χρήσεων και χρησιμοποιήστε
anvendes et barrierehylster, skal sprøjten behandles • Hartsit voivat olla herkistäviä. πριν χρησιμοποιήσετε το στεγανωτικό PermaSeal. προστατευτικό κάλυμμα μίας χρήσης. Εάν δεν
• Husk at etablere tilstrækkelig isolering, før du • Varo liittämästä vierekkäisiä korjauksia yhteen. ei käytetä, ruiskua tulee käsitellä kertakäyttöisenä. • Husk å etablere tilstrekkelig isolasjon før du som til engangsbruk.
bruger PermaSeal-forsegler. Et rent, tørt felt er som engangsbrug. bruker PermaSeal-forsegleren. Et rent, tørt felt Ένα καθαρό, στεγνό πεδίο είναι επιτακτικό για τη χρησιμοποιηθεί προστατευτικό κάλυμμα, η σύριγγα θα
Opbevaring og bortskaffelse • Muista riittävä eristys ennen PermaSeal- Säilytys ja hävittäminen Lagring og kassering βέλτιστη συγκόλληση ρητίνης. πρέπει να αντιμετωπίζεται ως προϊόν για μία μόνο χρήση.
afgørende for optimal harpiksbinding. tiivisteen käyttöä. Puhdas, kuiva er avgjørende for optimal harpiksbinding. • Χρησιμοποιήστε αέρα χωρίς λάδι, χωρίς υγρασία Αποθήκευση και Απόρριψη
• Brug oliefri, fugtfri luft til tørring efter ætsning. Bortskaffelse af affald skal være i henhold til lokale Hävitä jäte paikallisten sääntöjen, ohjeiden ja • Bruk oljefri, fuktighetsfri luft til tørking Kast avfall i henhold til lokale regler, retningslinjer
ympäristö on välttämätön optimaalisen määräysten mukaisesti. για το στέγνωμα μετά την αδροποίηση. Απορρίψτε τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς
• Spidser er kun til engangsbrug. regler, retningslinjer og forskrifter. etter etsing. og forskrifter. • Τα ρύγχη είναι μιας χρήσης μόνο. κανόνες, οδηγίες και κανονισμούς.
hartsisidoksen aikaansaamiseksi.
• Der må kun anvendes anbefalede spidser. Diverse oplysninger Sekalaiset tiedot • Spisser er kun til engangsbruk. Diverse opplysninger • Χρησιμοποιήστε μόνο τα συνιστώμενα ρύγχη. Διάφορες πληροφορίες
• Käytä öljytöntä, kosteudesta vapaata ilmaa • Bruk bare anbefalte spisser.
Trinvise instruktioner Rapportér enhver alvorlig hændelse til producenten Ilmoita vakavista tapauksista valmistajalle ja Rapporter en alvorlig hendelse til produsenten og Οδηγίες βήμα-βήμα Αναφέρετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό στον
kuivaamiseen etsauksen jälkeen. Προετοιμασία κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή.
Klargøring og den kompetente myndighed. • Kärjet on tarkoitettu vain kertakäyttöön. toimivaltaiselle viranomaiselle. Trinnvise instruksjoner den kompetente myndigheten. 1) Αφαιρέστε το πώμα ασφάλισης luer από www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200
1) Fjern luerlåshætten fra sprøjten. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 • Käytä vain suositeltuja kärkiä. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 Klargjøring www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200

m ™
BG PermaSeal ™
Kompozitno brtvilo HR PermaSeal™
Kompozitní tmel CS PermaSeal ™
Komposiit hermeetik ET
Opis proizvoda 1) Uklonite Luer Lock čep sa šprice. Po Toote kirjeldus Sammsammulised juhised
Kompozitno brtvilo PermaSeal ™ je svjetlosno 2) Pričvrstite preporučeni vršak za potiskivanje m m m m PermaSeal ™ komposiithermeetik on kergelt Ettevalmistamine
polimerizirana smola na bazi metakrilata, bez na špricu. m kõvastunud, täitmata metakrülaatpõhine vaik, mis on 1) Eemaldage süstalt lueri lukukork.
punjenja, dizajnirana za stvrdnjavanje u vrlo tankom 3) Prije nego što istisnete intraoralno provjerite m m m mõeldud kõvastumiseks väga õhukeses kihis ja millel 2) Kinnitage süstlale
filmu i s jednim od najtanjijih slojeva za inhibiciju protok, boju i konzistenciju. Ako postoji otpor, m on üks õhemaid teadaolevaid hapniku inhibeerivaid soovitatav kohaletoimetamisotsik.
kisika. Koristite za brtvljenje novih ili postojećih m m m kihte. Kasutage uute või olemasolevate komposiit- või 3) Enne intraoraalset väljendamist kontrollige
zamijenite vršak i pokušajte ponovno. m
kompozitnih ili privremenih restauracija. 4) Izolirajte zub ili zube koje brtvite. ajutiste restauratsioonide tihendamiseks. voolu, värvi ja konsistentsi. Kui vastupanu on
Za sve opisane proizvode pažljivo pročitajte i m Lugege kõigi kirjeldatud toodete puhul enne saavutatud, asendage otsik ja proovige uuesti.
proučite sve upute i sigurnosno-tehničke podatke Upotreba - nove restauracije m kasutamist hoolikalt juhiseid ja ohutuskaardil olevat 4) Isoleerige hammas või tihendatud hambad.
prije uporabe. 1) Oblikujte kompozitnu restauraciju, doradite m m teavet ning veenduge, et saaksite kõigest aru. Kasutamine - uued restaureerimised
Oblici isporuke i ispolirajte do željene teksture površine. Po m m 1) Kontuurkomposiidi taastamine, viimistlemine
Pealekandmisvorm(id)
potrebi prilagodite okluziju. m m ja poleerimine soovitud pinna tekstuurini.
• Potisna šprica od 1,2 ml • 1,2 ml paigaldussüstal
• Vršak za potiskivanje: 2) Očistite restauraciju i uklonite oznake na Reguleerige oklusiooni vastavalt vajadusele.
m m m • Paigaldusotsik:
⸰ Crni Micro ™ FX ™ vršak mediju. Sve kompozitne površine za brtvljenje ⸰ Must Mikro ™ FX ™ otsik 2) Puhastage restaureerimine ja eemaldage
i susjedne površine zuba jetkajte 5 sekundi m m
Indikacije za uporabu/namjenu M keskmised märgised. Söövitage kõik
Kasutusnäidustus/sihtotstarve tihendatavad komposiitpinnad ja nendega
s 35% fosforne kiseline, zatim isperite i
PermaSeal brtvilo prodire i brtvi pukotine i površinsku PermaSeal hermeetik tungib ja tihendab komposiit külgnevad hambapinnad 5 sekundit
poroznost u kompozitnim restauracijama. Dorada temeljito osušite.
m m restaureerimisel pragusid ja pinna poorsust. 35% fosforhappega, seejärel loputage ja
i poliranje kompozita razvijaju mikroskopske 3) Nanesite tanki sloj brtvila PermaSeal na m m Komposiidi viimistlemine ja poleerimine tekitab kuivatage hoolikalt.
nedostatke na površini, što rezultira ubrzanim površinu kompozita i susjednu caklinu. m m m m pinnal mikroskoopilisi defekte, mille tulemuseks
4) Lagano tretirajte zrakom. Stvrdnjavajte m m m m 3) Asetage õhuke kiht PermaSeal hermeetikut
gubitkom kompozita, što se klinički tumači kao m on komposiidi kiirem kadumine, mida kliiniliselt komposiidi ja külgneva emaili pinnale.
trošenje. Brtvilo PermaSeal, koje se nanosi tijekom PermaSeal brtvilo 10 sekundi. m tõlgendatakse kulumisena. PermaSeal hermeetik, 4) Õrnalt tehke õhukeseks. Kuivatage PermaSeal
postavljanja restauracije i godišnje, može poboljšati 5) Procijenite okluziju i po potrebi prilagodite. m m m mida kasutatakse restaureerimise ajal ja igal hermeetikut 10 sekundit.
rubni integritet kompozitnih ispuna popunjavanjem Upotreba - prethodno postavljene restauracije m m aastal, võib parandada komposiitrestauratsioonide 5) Hinnake oklusiooni ja vajadusel reguleerige.
mikroskopskih pukotina na kompozitnim površinama. m m m m marginaalset terviklikkust, täites komposiitpindade
1) Temeljito očistite površine i rubove koje Kasutamine - varem paigutatud restauratsioonid
ш Kontraindikacije treba zabrtviti Consepsis ™ pilingom, mikro m m mikroskoopilisi pragusid. 1) Puhastage pinnad ja veerised põhjalikult
m
• Ne koristiti na pacijentima za koje je poznato jetkarom ili osvježite zubarskim svrdlom, te m m m Vastunäidustused tihendamiseks Consepsis ™ koorimis seguga,
da su osjetljivi na akrilate ili druge smole. temeljito isperite. m • Mitte kasutada patsientidel, kellel on teadaolev mikro -söövitajaga või värskendage puuriga ja
Ako se razvije alergijska reakcija, dermatitis 2) Jetkajte caklinu neposredno uz restauraciju i sve tundlikkus akrülaatide või muude vaikude loputage hoolikalt.
ili osip, neka se pacijent posavjetuje sa dostupne kompozitne površine s 35% fosforne m suhtes. Allergilise reaktsiooni, dermatiidi või 2) Söövitage emaili vahetult restaureerimise kõrval
svojim liječnikom. m m lööbe tekkimisel peab patsient pidama nõu ja kõiki ligipääsetavaid komposiitpindu 35%
• Za pacijente ili korisnike s alergijama pročitajte kiseline 15 sekundi. U slučaju da prvi korak nije
m oma arstiga. fosforhappega 15 sekundit. Kui esimest etappi
dokument s informacijama o alergenima na gotov, jetkajte caklinu 30 sekundi. m ei tehta, söövitage emaili 30 sekundit.
3) Dovršite korake od 3 do 5 iz Novih restauracije • Allergiakahtlusega patsientide või
www.ultradent.com. U slučaju pojave alergijske m m kasutajate korral tutvuge toote allergeenide 3) Täitke tihendamiseks uute restaureerimiste
reakcije, izloženo područje temeljito isperite za brtvljenje. m dokumendiga veebilehel www.ultradent.com. sammud 3–5.
vodom i neka se pacijent posavjetuje sa Obrada m Allergilise reaktsiooni täheldamisel loputage Töötlemine
svojim liječnikom. kokkupuutekohta hoolikalt veega ja paluge
Da biste izbjegli unakrsnu kontaminaciju, obrišite m m Ristsaastumise vältimiseks pühkige süstalt
Upozorenja i mjere opreza m m patsiendil oma arsti poole pöörduda.
brizgaljku sredstvom za dezinfekciju srednje razine m m m m kasutuskordade vahel keskmise taseme
• Smole mogu izazvati alergiju. između upotrebe i upotrijebite jednokratnu zaštitnu m m m Hoiatused ja ettevaatusabinõud desinfitseerimisvahendiga ja kasutage ühekordselt
• Pazite da ne vežete susjedne restauracije m • Vaigud võivad olla sensibiliseerivad. kasutatavat kaitsekatet. Kui te kaitsekatet ei
jednu za drugu. pregradu. Ako se ne koristi zaštitna pregrada, špricu
treba tretirati kao sredstvo za jednokratnu uporabu. m • Olge ettevaatlik, et te ei ühendaks külgnevaid kasuta, tuleb süstalt käsitleda ühekordselt
• Ne zaboravite uspostaviti odgovarajuću izolaciju m restaureerimisi kokku. kasutatava vahendina.
prije korištenja brtvila PermaSeal. Čisto, suho Skladištenje i odlaganje m m m m • Ärge unustage enne PermaSeal hermeetiku
polje je imperativ za optimalno lijepljenje smole. Ladustamine ja kõrvaldamine
Odložite otpad prema lokalnim pravilima, m kasutamist luua piisavat isolatsiooni. Puhas
• Za sušenje nakon jetkanja koristite zrak bez m Jäätmete kõrvaldamine kohalike eeskirjade, juhiste ja
smjernicama i propisima. ja kuiv väli on vaigu optimaalse sidumise regulatsioonide kohaselt.
ulja i vlage. jaoks hädavajalik.
• Vršci su samo za jednokratnu upotrebu. Ostale informacije m Muu teave
щ • Pärast söövitamist kuivatamiseks kasutage
• Rabite samo preporučene vrške. Prijavite proizvođaču i nadležnom tijelu svaki m m õlivaba niiskust. Teavitage tõsistest juhtumitest tootjat ja
Upute za postupak ozbiljan incident. • Nõuanded on ainult ühekordseks kasutamiseks. pädevat asutust.
Priprema www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 m m • Kasutage vaid soovitatud otsikuid. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200
PermaSeal™
Kompozit tömítőanyag HU PermaSeal™
Kompozīta plomba LV „PermaSeal™“
Kompozito sandariklis LT PermaSeal ™
Siġillatur Kompost MT PermaSeal™
Uszczelniacz do kompozytu PL
Termékleírás Előkészítés Produkta apraksts Sagatavošana Produkto aprašymas Paruošimas Deskrizzjoni tal-Prodott 1) Neħħi l-kaver mit-tarf tas-siringa. Opis produktu Szczegółowe instrukcje
A PermaSeal™ kompozit tömítőanyag egy 1) Távolítsa el a luer zárósapkát PermaSeal™ kompozīta hermētiķis ir gaismā 1) Noņemiet luera bloķēšanas vāciņu „PermaSeal™“ kompozito sandariklis yra 1) Nuimkite Luer dangtelį nuo švirkšto. Is-siġillatur kompost PermaSeal ™ huwa 2) Waħħal il-ponta rakkomandata li ser Uszczelniacz do kompozytu PermaSeal™ to Przygotowanie
fényre keményedő, töltetlen metakrilát alapú a fecskendőről. sacietējoši, nepildīti metakrilāta bāzes sveķi, no šļirces. šviesa kietinamas, neužpildytas metakrilato 2) Uždėkite ant švirkšto raża bbażata fuq il-metakrilat vulkanizzata tmexxi mas-siringa. światłoutwardzalna, niewypełniona żywica na 1) Zdjąć zatyczkę luer lock ze strzykawki.
gyanta, amelyet úgy terveztek, hogy nagyon 2) Csatlakoztassa az ajánlott adagolóhegyet kas paredzēti ļoti plānas plēves sacietināšanai 2) Pievienojiet šļircei ieteicamo pagrindo derva, sukurtas sukietėti labai rekomenduojamą antgalį. bid-dawl, mhux mimlija ddisinjata biex tfejjaq 3) Ivverifika l-fluss, il-kulur u l-konsistenza bazie metakrylanu, przeznaczona do utwardzania 2) Zamocuj zalecany aplikator do strzykawki.
vékony filmként az egyik legvékonyabb a fecskendőhöz. un vienam no plānākajiem zināmajiem piegādes uzgali. plona plėvele ir su vienu ploniausių žinomų 3) Prieš švirkšdami į burnos ertmę, f'film irqiq ħafna u b'wieħed mill-aktar saffi w bardzo cienkiej warstwie, z jedną z najcieńszych 3) Przed aplikacją w jamie ustnej sprawdź
3) Az intraorális expresszió előtt ellenőrizze qabel ma titfa’ fil-ħalq. Jekk tintlaħaq
oxigéngátló réteggel keményedjen. Új skābekļa inhibēšanas slāņiem. Tiek izmantots 3) Pirms ievadīšanas intraorāli pārbaudiet deguonies slopinimo sluoksnių. Naudojamas patikrinkite srovę, spalvą ir pastovumą. ta 'inibizzjoni ta' ossiġnu irqaq magħrufa. Uża znanych warstw inhibicji tlenowej. Służy do przepływ, kolor i konsystencję preparatu.
az áramlást, a színt és az állagot. Ha Jei jaučiamas pasipriešinimas, pakeiskite reżistenza, ibdel il-ponta u erġa’ pprova. uszczelniania nowych lub istniejących uzupełnień
vagy meglévő kompozit vagy ideiglenes jaunu vai esošo kompozītu vai pagaidu plūsmu, krāsu un konsistenci. Ja naujų ar esamų kompozitų ar laikinų biex tissiġilla kompost ġdid jew eżistenti jew Jeśli napotkasz opór, wymień aplikator i
ellenállás tapasztalható, cserélje ki a saskaraties ar pretestību, nomainiet antgalį ir bandykite dar kartą. 4) Iżola s-sinna jew snien li qed kompozytowych lub tymczasowych. spróbuj ponownie.
helyreállítások lezárására használható. restaurāciju plombēšanai. restauracijų sandarinimui. restawr provviżorju.
Minden bemutatott termék esetén használat hegyet, és próbálja újra. uzgali un mēģiniet vēlreiz. Prieš naudodamiesi visais aprašytais 4) Izoliuokite dantį ar jiġu siġillati. W przypadku wszystkich opisanych 4) Odizoluj ząb lub zęby, na które będzie
Pirms sākat izmantot jebkuru no augstāk Għall-prodotti deskritti kollha, aqra bir-reqqa produktów przed użyciem należy uważnie
előtt gondosan olvassa el és értelmezze az 4) Izolálja a lezárt fogat vagy fogakat. minētajiem produktiem, uzmanīgi izlasiet 4) Izolējiet zobu vai zobus, kas produktais, atidžiai perskaitykite ir supraskite plombuojamus dantis. Użu - Restawr Ġdid aplikowany PermaSeal .
Használat - Új helyreállítások Naudojimas - naujos restauracijos u ifhem l-istruzzjonijiet u l-informazzjoni kollha przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i Zastosowanie — nowe uzupełnienia
összes utasítást és a biztonsági adatlapon visu tā lietošanas instrukciju un drošības tiek plombēti. visas instrukcijas ir saugos duomenų tal-SDS qabel l-użu. 1) Dur madwar ir-restawr kompost u
1) Kontúrkompozit helyreállítás, simítás Lietošana – jauna atjaunošana lapų informaciją. 1) Kontūrinis kompozicinis restauravimas, spiċċa u ippolixxja sakemm tieħu karty charakterystyki. 1) Konturowe uzupełnienie kompozytowe,
található információkat. datu lapu. Forma/Forom tal-Kunsinna Forma aplikacji
Kiszerelés(ek) és polírozás a kívánt felületi textúrához. 1) Konturējiet kompozīta atjaunošanu, apdaila ir poliravimas iki norimos l-istruttura tal-wiċċ mixtieqa. Aġġusta wykończenie i polerowanie do pożądanej
Szükség szerint állítsa be az okklúziót. Piegādes forma(s) Pristatymo forma (-os) paviršiaus tekstūros. Prireikus • Siringa tal-kunsinna ta’ 1.2 mL • Strzykawka podająca 1,2 ml tekstury powierzchni. W razie potrzeby
• 1,2 ml-es adagoló fecskendő • 1,2 ml piegādes šļirce apdari un pulēšanu līdz vēlamajai • Ponta tal-Applikazzjoni: l-okklużjoni kif meħtieġ. • Aplikator:
2) Tisztítsa meg a helyreállítást, és virsmas tekstūrai. Pielāgojiet oklūziju • 1,2 ml tiekimo švirkštas sureguliuokite okliuziją. dostosuj okluzję.
• Adagolóhegy: • Piegādājamie uzgaļi: • Tiekimo antgalis: ⸰ Ponta Black Micro ™ FX ™ 2) Naddaf ir-restawr u neħħi ⸰ Aplikator Black Micro™ FX™
távolítsa el a jelzőközeg jelöléseit. A pēc nepieciešamības. 2) Nuvalykite restauracinę medžiagą 2) Oczyść uzupełnienie i usunąć ślady po
⸰ Fekete Micro ™ FX ™ hegy ⸰ Black Micro™ FX™ uzgalis ⸰ Black Micro™ FX™ antgalis l-indikazzjonijiet tal-marki medji. Wskazania do stosowania / Przeznaczenie kalce. Wytraw wszystkie powierzchnie
Felhasználási javallat/ tömítendő összes kompozit felületet 2) Notīriet atjaunoto virsmu un noņemiet ir pašalinkite vidutines žymes. Visus Indikazzjonijiet għall-Użu/L-Għan Maħsub
és a szomszédos fogfelületeket 5 Lietošanas indikācijas/ sandarinamus kompozito paviršius ir Naqqax l-uċuħ komposti kollha biex Uszczelniacz PermaSeal penetruje i uszczelnia kompozytowe do uszczelnienia oraz
Rendeltetésszerű felhasználás vidējos marķējumus. Kodiniet visas Naudojimo indikacijos / paskirtis Is-siġillant PermaSeal jippenetra u jissiġilla pęknięcia i porowatość powierzchni w
másodpercig 35%-os foszforsavval paredzētais mērķis plombējamās kompozīta virsmas un „PermaSeal“ sandariklis įsiskverbia ir gretimus dantų paviršius 5 sekundes xquq u porożità tal-wiċċ f'restorazzjonijiet ikunu ssiġillati u l-uċuħ tas-snien li sąsiadujące powierzchnie zębów przez
A PermaSeal tömítőanyag behatol és tömíti a uzupełnieniach kompozytowych. Wykańczanie 5 sekund kwasem fosforowym 35%, a
repedéseket és a felületi porozitást a kompozit marja, majd öblítse ki és szárítsa PermaSeal plomba iekļūst un noslēdz plaisas blakus esošās zobu virsmas 5 sekundes užsandarina įtrūkimus bei paviršiaus porėtumą ėsdinkite 35% fosforo rūgštimi, tada komposti. L-irfinar u l-illustrar tal-kompost jmissu magħhom għal 5 sekondi b'35% i polerowanie kompozytu powoduje
meg alaposan. un virsmas porainību kompozīta restaurācijās. nuplaukite ir gerai išdžiovinkite. aċidu fosforiku, imbagħad laħlaħ u następnie dokładnie opłucz i wysusz.
helyreállítások során. A kompozit simítása ar 35% fosforskābi, pēc tam noskalojiet kompozicinėse restauracijose. Kompozito jiżviluppa difetti mikroskopiċi fil-wiċċ, powstawanie mikroskopijnych defektów na 3) Nałóż cienką warstwę uszczelniacza
és polírozása mikroszkopikus hibákat okoz a 3) Helyezzen vékony réteg PermaSeal Kompozīta apdare un pulēšana rada un rūpīgi nosusiniet. apdaila ir poliravimas sukuria mikroskopinius 3) Ant kompozito ir gretimo emalio li jirriżulta f'telf aċċellerat tal-kompost, nixxef sewwa. jego powierzchni, co skutkuje szybszą utratą
tömítőanyagot a kompozit és a mikroskopiskus virsmas defektus, kā rezultātā paviršiaus užtepkite ploną „PermaSeal“ PermaSeal na powierzchnię kompozytu i
felületen, ami a kompozit gyorsabb elvesztését 3) Uz kompozīta un blakus esošās emaljas paviršiaus defektus, dėl kurių spartėja interpretat klinikament bħala xedd. Siġillant 3) Poġġi saff irqiq ta’ siġillant PermaSeal kompozytu, interpretowaną klinicznie jako przylegające szkliwo.
eredményezi, klinikailag elhasználódásként szomszédos zománc felületére. paātrinās kompozīta zudums, ko klīniski virsmas uzklājiet plānu PermaSeal kompozito praradimas, kliniškai aiškinamas sandariklio sluoksnį. zużycie. Uszczelniacz PermaSeal, nakładany
4) Finoman levegő vékonyan. Keményítse a 4) Švelniai džiovinkite oru, kad suplonėtų. PermaSeal, applikat waqt it-tqegħid fuq il-wiċċ tal-enamel kompost u biswit. 4) Delikatnie rozdmuchaj powietrzem na
értelmeznek. A pótlások során és az évente interpretē kā nodilumu. PermaSeal plomba, plombas slāni. kaip nusidėvėjimas. „PermaSeal“ hermetikas, tar-restawr u fuq bażi annwali, jista’ jtejjeb 4) Bil-mod raqqaq l-arja. Ixxef is-siġillant podczas wykonywania uzupełnień oraz cienką warstwę. Polimeryzuj uszczelniacz
PermaSeal tömítőt 10 másodpercig. ko uzklāj restaurācijas laikā un katru gadu, naudojamas restauravimo metu ir kasmet, Kietinkite „PermaSeal“ sandariklį corocznie, może poprawić integralność
felvitt PermaSeal tömítőanyag javíthatja a
5) Értékelje az okklúziót és szükség
4) Viegli žāvējiet līdz plānam slānim. 10 sekundžių. l-integrità marġinali ta' restawr kompost billi PermaSeal għal 10 sekondi. PermaSeal przez 10 sekund.
kompozit helyreállítások marginális integritását var uzlabot kompozīta restaurācijas minimālo Cietiniet PermaSeal plombu gali pagerinti ribinį kompozicinių restauracijų jimla xquq mikroskopiċi f'uċuħ komposti. brzeżną uzupełnień kompozytowych poprzez 5) Oceń okluzję i w razie potrzeby dostosuj.
esetén igazítsa. integritāti, aizpildot mikroskopiskas plaisas vientisumą, užpildydamas mikroskopinius 5) Įvertinkite sąkandį ir, jei reikia, 5) Evalwa l-okklużjoni u aġġusta wypełnienie mikroskopijnych pęknięć na
azáltal, hogy mikroszkopikus repedéseket tölt Használat - Korábban 10 sekundes. pakoreguokite. Kontra-indikazzjonijiet jekk meħtieġ. Użycie — uzupełnienia wykonane wcześniej
be a kompozit felületeken. kompozīta virsmās. 5) Novērtējiet oklūziju un, ja plyšius kompozito paviršiuose. powierzchniach kompozytu.
elhelyezett helyreállítások Naudojimas - ankstesnės restauracijos • Tużax fuq pazjenti b’sensittività Użu - Restawrazzjonijiet Imqiegħda Qabel Przeciwwskazania
1) Dokładnie wyczyść powierzchnie i
Ellenjavallatok Kontrindikācijas nepieciešams, pielāgojiet. Kontraindikacijos magħrufa għall-akrilati jew tipi oħra ta’ brzegi, które mają być uszczelnione, przy
1) Tisztítsa meg alaposan a tömítendő • Nelietojiet pacientiem ar paaugstinātu 1) Kruopščiai nuvalykite paviršius ir 1) Naddaf l-uċuħ u l-marġini biex ikunu • Nie używać u pacjentów ze stwierdzoną
• Ne használja olyan pácienseknél akiknél felületeket és széleket Consepsis™ Scrub Lietošana - iepriekš veikta atjaunošana • Negalima naudoti pacientams, kuriems kraštus, kurie bus sandarinami raża. Jekk tiżviluppa reazzjoni allerġika, nadwrażliwością na akrylany lub inne użyciu preparatu Consepsis™ Scrub,
ismert az akrilátokra vagy más gyantákra jutību pret akrila vai citiem sveķiem. Ja 1) Rūpīgi notīriet virsmas un malas ar dermatite, jew raxx, għid lill-pazjenti ssiġillati sewwa b’Consepsis ™ Scrub mikrowytrawiacza lub odśwież wiertłem i
szuszpenzióval, mikroradírral, vagy parādās alerģiska reakcija, dermatīts nustatytas jautrumas akrilatams ar „Consepsis™ Scrub“ suspensija, mikro żywice. Jeśli wystąpi reakcja alergiczna,
való érzékenység. Allergiás reakció, Consepsis™ skrubi, mikrokodinātāju vai kitoms dervoms. Jei atsiranda alerginė ėsdinimo priemone, arba atgaivinkite jikkonsultaw lit-tabib tagħhom. slurry, mikro inċiżjoni, jew iffriska zapalenie skóry lub wysypka, pacjent dokładnie spłucz.
frissítse fel egy fúróval, majd alaposan vai izsitumi, pacientam jākonsultējas
bőrgyulladás vagy kiütés esetén a öblítse le. attīriet ar urbi, un rūpīgi izskalojiet. reakcija, dermatitas ar bėrimas, juostele ir kruopščiai nuplaukite. • Għal pazjenti jew utenti bi problemi bl-għodda (bur), u laħlaħ sewwa. powinien skonsultować się z lekarzem. 2) Wytraw szkliwo bezpośrednio przylegające
páciens forduljon a háziorvosához. ar ārstu. 2) Uzreiz kodiniet emalju, kas atrodas kreipkitės į gydytoją. ta’ allerġiji, irreferi għad-dokument 2) Naqqax l-enamel immedjatament • W przypadku pacjentów lub użytkowników do uzupełnienia i wszystkie dostępne
2) A zománcot közvetlenül a helyreállítás • Alerģiskiem pacientiem vai 2) Ėsdinkite emalį, esantį šalia
• Allergiában szenvedő betegek vagy blakus atjaunojamai virsmai, un visas • Pacientams ar vartotojams, kuriems restauracijos, 15 sekundžių, ir visus dwar l-allerġen tal-prodott li huwa maġenb ir-restawr u l-uċuħ komposti z problemami alergicznymi należy powierzchnie kompozytowe kwasem
mellett és az összes hozzáférhető lietotājiem skatīt produktu alergēnu fosforowym 35% przez 15 sekund.
felhasználók esetén olvassa el a kompozit felületet 35%-os foszforsavval pieejamās kompozīta virsmas ar 35% gali pasireikšti alerginė reakcija, – žr. prieinamus sudėtinius paviršius 35% disponibbli fuq www.ultradent.com. aċċessibbli kollha b'35% aċidu fosforiku zapoznać się z dokumentem dotyczącym
www.ultradent.com weboldalon dokumentu, kas pieejams vietnē fosforskābi 15 sekundes. Gadījumā, produktų alergenų dokumentą esantį fosforo rūgštimi. Jei pirmojo etapo Jekk tiġi osservata reazzjoni allerġika, alergenów w produkcie dostępnym na W przypadku, gdy pierwszy krok nie
15 másodpercig marja. Abban az www.ultradent.com. Ja tiek novērota għal 15-il sekonda. Fil-każ li dak l-ewwel zostanie wykonany, wytraw szkliwo przez
elérhető, a termék allergénjeire esetben, ha az első lépést nem végezte ja pirmais solis nav izdarīts, kodiniet svetainėje www.ultradent.com. Jei neatlikote, ėsdinkit emalį 30 sekundžių. laħlaħ sewwa bl-ilma ż-żona esposta stronie www.ultradent.com. W przypadku
vonatkozó dokumentumot. Amennyiben alerģiska reakcija, rūpīgi izskalojiet pass ma jsirx, naqqax l-enamel għal 30 sekund.
el, a zománcot 30 másodpercig marja. emalju 30 sekundes. pastebima alerginė reakcija, kruopščiai 3) Atlikite 3–5 naujos restauracijos u għid lill-pazjenti biex jikkonsultaw zaobserwowania reakcji alergicznej
allergiás reakciót észlel, az érintett iedarbībai pakļauto vietu ar ūdeni un 3) Veiciet 3. - 5. darbību jaunu 30 sekonda. dokładnie przepłukać narażony obszar 3) Aby uszczelnić, wykonaj kroki od 3 do 5 z
3) Végezze el az új helyreállítások 3–5. nuplaukite paveiktą vietą vandeniu ir sandarinimo etapus. it-tabib tagħhom.
területet öblítse le alaposan vízzel, és a iesakiet pacientam vērsties pie ārsta. atjaunojamo virsmu plombēšanai. kreipkitės į gydytoją. 3) Segwi l-passi għas-siġillar 3 sa 5 wodą i skierować pacjenta na konsultację sekcji Nowe uzupełnienia.
lépéseit a tömítéshez. Apdorojimas Twissijiet u Prekawzjonijiet tar-Restawr Ġdid.
beteg forduljon orvosához. Brīdinājumi un piesardzības pasākumi do lekarza prowadzącego. Odkażanie
Feldolgozás Apstrāde Įspėjimai ir atsargumo priemonės Siekiant išvengti kryžminio užsikrėtimo,
Figyelmeztetések és óvintézkedések • Sveķi var izraisīt paaugstinātu jutību. • Ir-raża tista’ toħloq sensitizzazzjoni. Ipproċessar Ostrzeżenia i środki ostrożności Aby uniknąć zakażeń krzyżowych, pomiędzy
A keresztszennyeződés elkerülése érdekében Lai izvairītos no savstarpējas inficēšanās, • Dervos gali sukelti padidėjusį jautrumą. švirkštą valykite tarpinio lygio dezinfekavimo • Oqgħod attent li ma tgħaqqadx restawr kolejnymi zastosowaniami strzykawkę należy
• A gyanták túlérzékenységet okozhatnak. törölje le a fecskendőt egy közepes szintű • Uzmanieties, lai nesavienotu blakus noslaukiet šļirci ar vidēja līmeņa dezinfekcijas • Saugokitės, kad tarpusavyje nesujungtų priemone naudojimo metu ir naudokite Biex tevita kontro-kontaminazzjoni, imsaħ is- • Żywice mogą działać uczulająco.
• Ügyeljen arra, hogy ne ragassza össze a esošās restaurācijas. ta’ maġenb xulxin. • Uważaj, aby nie łączyć ze sobą przecierać środkiem dezynfekującym poziomu
fertőtlenítőszerrel a felhasználások között, és līdzekli starp lietojumiem un izmantojiet gretimos restauracijos. vienkartinę barjerinę movą. Jei barjerinė • Ftakar li trid tistabbilixxi iżolazzjoni siringa b'diżinfettant tal-livell intermedju bejn pośredniego i używać jednorazowego rękawa
szomszédos helyreállításokat. • Pirms PermaSeal plombas lietošanas vienreizējo barjeras uzmavu. Ja barjeras • Prieš naudodami „PermaSeal“ sąsiadujących uzupełnień.
használjon eldobható védőborítót. Ha nem mova nenaudojama, švirkštas turi būti adegwata qabel tuża’ s-siġillatur l-użi u uża komma li tintrema wara li tintrema. • Przed użyciem uszczelniacza PermaSeal ochronnego. Jeśli nie używa się rękawa
• Ne feledje, hogy a PermaSeal használnak védőborítót, a fecskendőt egyszer neaizmirstiet izveidot atbilstošu uzmava netiek izmantota, šļirce jāuzskata par sandariklį, nepamirškite tinkamai laikomas vienkartiniu Jekk ma tintużax ilqugħ tal-lqugħ, is-siringa
tömítőanyag használata előtt megfelelő izolāciju. Lai nodrošinātu optimālu PermaSeal. Qasam nadif u niexef pamiętaj o zastosowaniu odpowiedniej ochronnego, strzykawkę należy traktować jako
használatosnak kell tekinteni. vienreizējas lietošanas izoliuoti. Optimaliam dervos surišimui Sandėliavimas ir šalinimas huwa imperattiv għal twaħħil ottimali għandha tiġi ttrattata bħala użu ta’ darba. izolacji miejsca preparacji. Czystość i wyrób jednorazowy
szigetelést kell létrehozni. A tiszta, Tárolás és ártalmatlanítás sveķu savienošanu, obligāti jābūt tīram, Uzglabāšana un utilizēšana būtinas švari, sausa aplinka. Przechowywanie i utylizacja
száraz felület elengedhetetlen a gyanta sausam laukam. • Džiovinimui po ėsdinimo naudokite orą Atliekas šalinkite pagal vietines taisykles, tar-reżina. Ħażna u Rimi suchość leczonego obszaru są niezbędne
A hulladékot a helyi szabályok, irányelvek és Utilizējiet atkritumus saskaņā ar vietējiem • Uża arja ħielsa miż-żejt, mingħajr Armi l-iskart skont ir-regoli, il-linji gwida u dla optymalnego wiązania żywicy. Odpady utylizować zgodnie z lokalnymi
optimális kötéséhez. • Žāvēšanai pēc kodināšanas izmantojiet noteikumiem un pastāvošo kārtību. be aliejaus, drėgmės. gaires ir reglamentus.
előírások szerint kell ártalmatlanítani. umdità għat-tnixxif wara l-inċiżjoni. • Do suszenia po wytrawieniu należy używać przepisami, wytycznymi i rozporządzeniami.
• A maratás után szárításhoz használjon Egyéb információk gaisu bez eļļas un mitruma. Cita informācija • Antgaliai skirti tik Įvairi informacija r-regolamenti lokali.
• Il-ponot jintużaw darba biss. powietrza wolnego od oleju i wilgoci. Inne informacje
olajmentes, nedvességmentes levegőt. Jelentsen minden súlyos balesetet a gyártónak • Uzgaļi ir paredzēti tikai Par jebkuru nopietnu incidentu ziņojiet vienkartiniam naudojimui. Apie kiekvieną rimtą incidentą būtina pranešti Irrapporta kwalunkwe inċident serju lill- • Aplikatory są przeznaczone wyłącznie do Wszelkie poważne incydenty należy zgłosić
• A hegyek csak egyszer használhatók. vienreizējai lietošanai. • Naudokite tik • Uża biss ponot rakkomandati. manifattur u lill-awtorità kompetenti.
és az illetékes hatóságnak. ražotājam un kompetentajai iestādei. gamintojui ir kompetentingai institucijai. jednorazowego użytku. producentowi i odpowiedniemu organowi.
• Csak az ajánlott hegyeket használja. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / • Izmantojiet tikai ieteiktos uzgaļus. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / rekomenduojamus antgalius. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / Istruzzjonijiet Pass Pass www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / • Należy używać tylko www.ultradent.com / 1-800-552-5512 /
Lépésenkénti utasítások 801-572-4200 Lietošanas instrukcija soli pa solim 801-572-4200 Etapinės instrukcijos 801-572-4200 Tħejjija 801-572-4200 zalecanych aplikatorów. 801-572-4200

PermaSeal™
Sigilant de compozit RO PermaSeal™
Kompozitný tmel SK PermaSeal™
Kompozitno tesnilo SL PermaSeal™
Композитный герметик RU PermaSeal™
‫السدادة المركبة‬ AR
Descrierea produsului la seringă. Popis výrobku Príprava Opis izdelka 1) Odstranite pokrovček z nastavkom po Описание продукта 1) Снимите люэровский наконечник
‫وصف المنتج‬ .‫ •يُرجى استخدم األنابيب الموصى بها فقط‬
Sigilantul de compozit PermaSeal™ este o 3) Verificați fluxul, culoarea și consistența Kompozitný tmel PermaSeal™ je svetlom 1) Odstráňte uzáver Luer lock zo striekačky. Kompozitno tesnilo PermaSeal™ je svetlobno Luerju z brizge. Композитный герметик PermaSeal ™ - это со шприца.
rășină pe bază de metacrilat fotopolimerizabilă, înainte de a aplicarea intraorală. Dacă 2) Na striekačku nasaďte odporúčanú polimerizirana, nezapolnjena smola na osnovi 2) Na brizgo pritrdite priporočeno konico светоотверждаемая ненаполненная смола на 2) Прикрепите рекомендуемый наконечник ‫ ™ عبارة عن راتينج غير‬PermaSeal ‫السدادة المركبة‬ ‫تعليمات خطوة بخطوة‬
tuhnúca, neplnená živica na báze metakrylátu
fără conținut de material de umplere, întâmpinați rezistență, înlocuiți vârful și navrhnutá na vytvrdenie vo veľmi tenkom aplikačnú kanylu. metakrilata, zasnovana za strjevanje v zelo za dovajanje. основе метакрилата, предназначенная для для доставки к шприцу. ‫مملوء معالج بالضوء قائم عىل مادة الميثاكريليت‬ ‫التحضير‬
3) Pred intraorálnym vytlačením overte 3) Pred intraoralno uporabo preverite отверждения в виде очень тонкой пленки с 3) Перед внутриротовым использованием ‫مصمم للعالج في غشاء رقيق جدًا باستخدام‬
concepută să se polimerizeze într-un strat foarte încercați din nou. filme a s jednou z najtenších známych vrstiev tankem sloju in z eno najtanjših znanih plasti одним из самых тонких из известных слоев, .‫نزع غطاء صمام ليور من المحقنة‬1)
fin și cu cel mai subțire strat inhibat de oxigen 4) Izolați dintele sau dinții care urmează inhibujúcich kyslík. Používa sa na utesnenie prietok, farbu a konzistenciu. Ak za preprečevanje vdora kisika. Uporabite za tok, barvo in konsistenco. Če naletite проверьте текучесть, цвет и консистенцию. .‫واحدة من أدق طبقات تثبيط األكسجين المعروفة‬
pocítite odpor, vymeňte kanylu a na upor, zamenjajte konico in
ингибирующих кислород. Используется для
Если чувствуется сопротивление, замените ‫ويُستخدم إلغالق ترميمات المركب أو التعويض‬ ‫إرفاق أنبوب التوصيل الموصى به‬2)
cunoscut. Utilizați pentru sigilarea restaurărilor să fie sigilați. nových alebo existujúcich kompozitných alebo tesnjenje novih ali obstoječih kompozitnih ali герметизации новых или существующих
de compozit sau provizorii noi sau existente. Utilizare - Restaurări noi skúste to znova. začasnih restavracij. poskusite znova. композитных или временных реставраций. наконечник и попробуйте снова. .‫المؤقت للسن جديدة أو الحالي‬ .‫في المحقنة‬
dočasných náhrad.
Pentru toate produsele descrise, citiți cu atenție 1) Conturați restaurarea de compozit, Pred použitím akéhokoľvek výrobku si pozorne 4) Izolujte zub alebo tmelené zuby. Za vse opisane izdelke pred uporabo natančno 4) Izolirajte zob ali zobe, ki jih zatesnite. Перед использованием внимательно прочитайте 4) Изолируйте герметизируемый зуб или зубы. ‫التحقق من التدفق واللون واالتساق قبل‬3)
și înțelegeți toate instrucțiunile și informațiile Použitie - Nové rekonštrukcie preberite in se seznanite z vsemi navodili in Uporaba - nove restavracije и уясните инструкции для всех перечисленных Использование - Новые реставрации ‫ استبدال الطرف والمحاولة‬.‫وضعها داخل الفم‬
finisând și lustruind până obțineți textura prečítajte všetky pokyny a informácie uvedené продуктов, а также всю информацию в
‫ يُرجى قراءة‬،‫بالنسبة لجميع المنتجات المذكورة‬
din fișa cu date de securitate înainte de utilizare. 1) Kontúrujte kompozitnú náhradu, informacijami iz varnostnega lista. 1) Oblikovanje kompozitnih kontur, 1) Контурная композитная реставрация, .‫مرة أخرى في حالة الشعور بالمقاومة‬
dorită a suprafeței. Ajustați ocluzia după na karte bezpečnostných údajov. паспорте безопасности. финишная обработка и полировка до
‫وفهم جميع التعليمات والمعلومات الواردة في‬
Formă(e) de administrare cum este necesar. preveďte povrchovú úpravu a leštenie Oblika(e) dobave zaključna obdelava in poliranje do .‫صحيفة بيانات السالمة بعناية قبل االستخدام‬ ‫ عزل السن أو األسنان التي يتم سد‬4)
• Seringă de administrare de 1,2 ml Formy aplikovania na požadovanú textúru povrchu. Podľa želene teksture površine. Po potrebi Форма поставки желаемой текстуры поверхности. При
2) Curățați restaurarea și îndepărtați • 1,2 ml aplikačná injekčná striekačka • 1,2 ml dozirna brizga необходимости отрегулируйте окклюзию. ‫نموذج (نماذج) التسليم‬ .‫الشقوق فيها‬
• Vârf de administrare: marcajele medii. Gravați toate potreby upravte oklúziu. prilagodite okluzijo. • Шприц для доставки объемом 1,2 мл
‫ مل‬1.2 ‫ •محقنة توصيل‬
⸰ Vârf Black Micro™ FX™ • Aplikačná kanyla: 2) Vyčistite výplň a odstráňte indikujúce • Konica za dovajanje: 2) Očistite restavracijo in odstranite • Насадки-дозаторы: 2) Очистите реставрацию и удалите следы ‫ ترميمات جديدة‬- ‫االستخدام‬
suprafețele de compozit care urmează ⸰ Kanyla Black Micro™ FX™ ⸰ Črna konica Micro™ FX™ ⸰ Насадка Black Micro ™ FX ™ индикаторной среды. Протравите :‫ •أنبوب التوصيل‬ ‫تحديد عملية ترميم األسنان المركبة وتركيبها‬1)
Indicații de utilizare/Destinația produsului să fie sigilate și suprafețele dinților stredné značky. Všetky kompozitné označbe medija. Vse kompozitne
Indikácie na použitie/Určený účel povrchy, ktoré sa majú utesniť a Indikacije za uporabo/predvideni namen površine, ki jih je treba zapreti, in Показания к применению/назначение все герметизируемые композитные ⸰ ‫بوبنأ‬Black Micro ™ FX ™ ‫ ضبط‬.‫وتلميعها عىل نسيج السطح المطلوب‬
Sigilantul PermaSeal pătrunde și sigilează adiacenți timp de 5 secunde cu 35 % acid поверхности и прилегающие поверхности ‫لامعتسالا يعاود‬/ ‫دوشنملا ضرغلا‬
fisurile și porozitatea suprafeței în restaurările Tmel PermaSeal preniká a utesňuje trhliny susedné povrchy zubov leptajte 5 Tesnilo PermaSeal prodre in zatesni razpoke sosednje zobne površine 5 sekund Герметик PermaSeal проникает в трещины и .‫اإلطباق السني حسب الحاجة‬
fosforic, apoi clătiți și uscați bine. sekúnd 35 % kyselinou fosforečnou, in površinsko poroznost v kompozitnih герметизирует их и пористость поверхностного зубов в течение 5 секунд с помощью 35%- ‫ الشقوق ومسامية‬PermaSeal ‫تخترق سدادة‬
de compozit. Finisarea și lustruirea compozitului a pórovitosť povrchu v kompozitných stisnite s 35% fosforne kisline, nato ‫تنظيف الحشو وإزالة العالمات المتوسطة‬2)
3) Aplicați un strat subțire de sigilant potom opláchnite a dôkladne osušte. restavracijah. Dokončanje in poliranje sperite in temeljito posušite. слоя в композитных реставрациях. Обработка ной фосфорной кислоты, затем промойте и ‫السطح وتقوم بسدها من خالل عمليات ترميم‬
produce defecte microscopice în suprafață, PermaSeal pe suprafața compozitului și náhradách. Povrchová úprava a leštenie и полировка композита приводит к появлению тщательно высушите. ‫ يؤدي تركيب وتلميع األسنان‬.‫األسنان المركبة‬ ‫ حفر كل أسطح األسنان المركبة المراد‬.‫الظاهرة‬
ceea ce conduce la pierderea accelerată de kompozitu vytvára mikroskopické defekty 3) Na povrch kompozitu a priľahlej kompozita razvije mikroskopske napake na 3) Na površino kompozita in sosednje
pe smalțul adiacent. skloviny umiestnite tenkú vrstvu tmelu površini, kar povzroči pospešeno izgubo sklenine položite tanko plast tesnila
микроскопических дефектов на поверхности, что 3) Нанесите тонкий слой герметика PermaSeal ،‫المركبة إىل ظهور عيوب مجهرية في سطحها‬ ‫ثوان‬
ٍ 5 ‫غلقها وأسطح األسنان المجاورة لمدة‬
compozit, interpretată clinic ca uzură. Sigilantul 4) Subțiați ușor stratul utilizând aer. na povrchu, čo má za následok zrýchlený приводит к ускоренной потере композита, что на поверхность композита и прилегающую ‫ ثم شطفها‬،35٪ ‫بحمض الفوسفوريك بنسبة‬
PermaSeal, aplicat la momentul plasării úbytok kompozitu, klinicky interpretovaný PermaSeal. kompozita, ki se klinično razlaga kot obraba. PermaSeal. клинически интерпретируется как износ. Герметик ،‫مما يؤدي إىل تسريع فقدان األسنان المركبة‬
Polimerizați sigilantul PermaSeal timp Tesnilo PermaSeal, ki se uporablja med эмаль. Осторожно истончите воздухом. .‫وتجفيفها جيدًا‬
restaurării și apoi anual, poate îmbunătăți ako opotrebovanie. Tesniaci tmel PermaSeal, 4) Jemne ofúknite vzduchom. Vytvrdzujte 4) Nežno tanjšajte z zrakom. Strjujte tesnilo PermaSeal, применяемый во время установки ‫ يمكن أن‬.‫ويتم تفسيره سريري ًا عىل أنه تآكل‬
de 10 secunde. nameščanjem obnov in letno, lahko izboljša Отвердите герметик PermaSeal в течение
integritatea marginilor restaurărilor de nanášaný počas rekonštrukcie a každoročne, tmel PermaSeal 10 sekúnd. PermaSeal 10 sekund. реставрации и ежегодно, может улучшить ‫ الذي يُستخدم‬،PermaSeal ‫يحسن الختام السني‬ ‫ عىل‬PermaSeal ‫وضع طبقة رقيقة من سدادة‬3)
5) Evaluați ocluzia și ajustați, dacă robno celovitost kompozitnih restavracij z краевую целостность композитных реставраций 10 секунд.
compozit prin umplerea fisurilor microscopice môže zlepšiť okrajovú integritu kompozitných 5) Vyhodnoťte oklúziu a v prípade potreby 5) Ocenite okluzijo in jo po ‫ سالمة ترميم‬،‫أثناء وضع الترميم بصفة سنوية‬ .‫سطح مينا األسنان المركبة والمجاورة‬
este necesar. zapolnjevanjem mikroskopskih razpok na за счет заполнения микроскопических трещин на 4) Оцените прикус и при
din suprafețele de compozit. výplní vyplnením mikroskopických trhlín v ju upravte. potrebi prilagodite. композитных поверхностях. необходимости откорректируйте. ‫األسنان المركبة عن طريق ملء الشقوق الدقيقة‬ ‫ المعالجة بسدادة‬.‫ضخ الهواء برفق‬4)
Contraindicații Utilizare - Restaurări plasate anterior Použitie - skoršie umiestnené náhrady kompozitnih površinah. Uporaba - predhodno
1) Curățați suprafețele și marginile care
kompozitných povrchoch. Противопоказания Использование - ранее ‫جدًا في أسطح‬ .‫ ثوان‬10 ‫ لمدة‬PermaSeal
• A nu se utiliza la pacienții cu o 1) Dôkladne očistite povrchy a okraje, Kontraindikacije nameščene restavracije .‫األسنان المركبة‬
urmează să fie sigilate temeinic cu scrub- Kontraindikácie ktoré sa budú tmeliť, čistiacou 1) Površine in robove, ki jih je treba • Не используйте препараты для лечения установленные реставрации .‫تقييم اإلطباق السني وضبطه إذا لزم األمر‬5)
sensibilitate cunoscută la acrilați sau • Ne uporabljajte pri bolnikih z 1) Тщательно очистите поверхности и ‫موانع االستعمال‬ ً
alte rășini. Dacă apar reacții alergice, ul de nămol Consepsis™, un dispozitiv • Nepoužívať u pacientov so známou suspenziou Consepsis™ Scrub, alebo temeljito zatesniti, očistite s čistilno пациентов с известной повышенной ‫مسبقا‬ ‫ الحشوات التي تم وضعها‬- ‫االستخدام‬
znano občutljivostjo na akrilate ali чувствительностью к акрилатам и другим края, которые будут герметизироваться, ‫ •ال تستخدمه عىل المرضى الذين يعانون من‬
dermatită sau erupții cutanate, mic de gravare sau împrospătați cu o citlivosťou na akryláty alebo iné mikroleptadlom, prípadne osviežte druge smole. Če pride do razvoja zmesjo Consepsis™, mikro jedkanikom смолам. При развитии аллергической
‫تنظيف األسطح والحواف لسد أي فجوات‬1)
суспензией Consepsis ™ Scrub, аппаратом .‫حساسية معروفة لألكريالت أو راتنجات أخرى‬
consultați medicul. freză și clătiți bine. živice. Ak sa vyskytne alergická frézou a dôkladne opláchnite. alergijske reakcije, dermatitisa ali ali osvežite z drgnjenjem in реакции, дерматита или сыпи обратитесь для микропротравки или освежите бором, и Consepsis ™ ‫فيها تمامً ا باستخدام مالط‬
• În cazul pacienților sau utilizatorilor cu 2) Gravați smalțul imediat adiacent reakcia, dermatitída alebo vyrážka, 2) Sklovinu, bezprostredne susediacu izpuščajev, naj se pacient posvetuje s temeljito sperite. к врачу. ‫وإذا ازداد رد الفعل التحسسي أو التهاب‬ ‫ أو تنظيفها‬،‫ وهي أداة حفر دقيقة‬،Scrub
тщательно промойте. ‫ فاطلب من المريض‬،‫الجلد أو الطفح الجلدي‬
probleme legate de alergii, consultați restaurării și toate suprafețele požiadajte pacienta, aby sa poradil so s náhradou a všetky prístupné svojim zdravnikom. 2) Sklenino, ki je tik ob restavraciji in vseh • Для пациентов или пользователей, 2) Протравите эмаль, непосредственно .‫ ثم شطفها جيدًا‬،‫باستخدام مثقاب‬
documentul privind alergenii produsului, compozitului accesibile cu 35 % acid svojím lekárom. kompozitné povrchy, leptajte 35 % • Pri bolnikih ali uporabnikih, ki imajo dostopnih kompozitnih površinah, 15 имеющих проблемы с аллергией, см. .‫استشارة الطبيب‬
• Informácie pre pacientov s alergiou документ о присутствующих в продукте прилегающую к реставрации, и все
‫ •بالنسبة للمرضى أو المستخدمين الذين‬ ‫حفر المينا المجاورة مباشرة للحشو وكل‬2)
disponibil la www.ultradent.com. Dacă fosforic timp de 15 secunde. În cazul kyselinou fosforečnou po dobu 15 težave z alergijo, glejte dokument o sekund jedkajte s 35% fosforne kisline. доступные композитные поверхности
se observă o reacție alergică, clătiți în care prima etapă nu este efectuată, nájdete v dokumente o alergénoch sekúnd. V prípade, že prvý krok nie alergenih izdelkih, ki je na voljo na V primeru, da prvi korak ni izveden, аллергенах, доступный на веб-сайте ‫ يُرجى االطالع عىل‬،‫يعانون من الحساسية‬ ‫أسطح األسنان المركبة التي يمكن الوصول‬
www.ultradent.com. При возникновении 35%-ной фосфорной кислотой в течение
bine zona expusă cu apă și solicitați-i gravați smalțul timp de 30 de secunde. pre výrobok, ktoré sú k dispozícii je vykonaný, leptajte sklovinu 30 sekúnd. spletni strani www.ultradent.com. Če jedkajte sklenino 30 sekund. аллергической реакции тщательно 15 секунд. Если этот шаг не выполнен, ‫الوثيقة المتعلقة بالحساسية تجاه المنتج‬ ‫إليها باستخدام حمض الفوسفوريك بنسبة‬
pacientului să consulte un medic. 3) Finalizați etapele de la 3 la 5 din na www.ultradent.com. Ak sa 3) Na utesnenie vykonajte kroky 3 až 5 v opazite alergijsko reakcijo, izpostavljeno 3) Za tesnjenje dokončajte korake 3 do 5 промойте область вмешательства водой и протравите эмаль в течение 30 секунд. ‫ وإذا لوحظ وجود‬.www.ultradent.com ‫عىل‬ ‫ في حالة عدم االنتهاء من‬.‫ ثانية‬15 ‫ لمدة‬35٪
Avertismente și precauții Restaurări noi de sigilat. objaví alergická reakcia, opláchnite časti Nové rekonštrukcie. območje temeljito sperite z vodo, novih restavracij. попросите пациента проконсультироваться 3) Выполните шаги с 3 по 5 раздела «Новые ‫ فعليك شطف المنطقة‬،‫رد فعل تحسسي‬ .‫ ثانية‬30 ‫ قم بحفر المينا لمدة‬،‫الخطوة األوىل‬
Prelucrarea exponované miesto dôkladne vodou Spracovanie bolnik pa se mora o tem posvetovati s Obdelava с его лечащим врачом. реставрации» для герметизации. ‫المكشوفة بأكملها بالماء وتوجيه المريض‬ ‫ من‬5 ‫ إىل‬3 ‫استكمال الخطوات من‬3)
• Rășinile pot fi sensibile la expunere. a odporučte pacientovi konzultáciu svojim zdravnikom.
Pentru a evita contaminarea încrucișată, Особые указания и меры предосторожности .‫الستشارة الطبيب‬ .‫الترميمات الجديدة لعمليات الحشو‬
• Aveți grijă să nu cimentați restaurările s jeho lekárom. Aby ste predišli kros-kontaminácii, utrite Da se izognete navzkrižni kontaminaciji, Надлежащее обращение
adiacente una de cealaltă. ștergeți seringa cu un dezinfectant intermediar striekačku z dezinfekčným prostriedkom Opozorila in previdnostni ukrepi obrišite brizgo z zmernim razkužilom med • Смолы могут повышать чувствительность. ‫ المنطقة] (تعليمات‬/ ‫[أدخل اسم البلد‬
Varovania a bezpečnostné opatrenia • Следите за тем, чтобы не склеивать Во избежание перекрестного загрязнения ‫المعالجة‬
• Nu uitați să stabiliți o izolare adecvată între utilizări și folosiți un husa de protecție de strednej úrovne medzi použitiami a používajte • Smole lahko povzročajo občutljivost. uporabo in uporabite rokav za prepreko соседние реставрации. протирайте шприц между применениями )‫االستخدام فقط‬
înainte de a utiliza sigilantul PermaSeal. unică folosință. Dacă nu se utilizează o husă • Živice môžu spôsobiť zvýšenú citlivosť. jednorazový ochranný návlek. Ak sa nepoužíva • Pazite, da sosednjih restavracij ne za enkratno uporabo. Če se ne uporablja дезинфицирующим средством средней активности ].‫ •[أضف موانع االستعمال هنا‬ ‫ وامسح المحقنة باستخدام‬،‫تجنب التلوث الخلطي‬
• Не забудьте обеспечить надлежащую
Un câmp curat și uscat este esențial de protecție, seringa trebuie tratată ca fiind de • Dávajte pozor, aby ste nespojili ochranné návlek, injekčná striekačka má byť povežete skupaj. zaščitni ovoj, je treba brizgo obravnavati kot изоляцию перед использованием герметика и используйте одноразовые защитные чехлы. Если ‫التحذيرات واالحتياطات‬ ‫مطهر متوسط المستوى بعد كل استخدام‬
pentru o cimentare optimă a rășinii. unică folosință. susedné náhrady. použitá ako jednorazová. • Ne pozabite vzpostaviti ustrezne izolacije pripomoček za enkratno uporabo. PermaSeal. Чистое и сухое поле является защитные чехлы не используются, шприцы следует ‫ وإذا لم‬.‫واستخدم الحافظات لمرة واحدة فقط‬
• Utilizați aer fără ulei, fără umiditate Depozitare și eliminare • Pred použitím tmelu PermaSeal pred uporabo tesnila PermaSeal. обязательным условием для оптимального .‫ •يمكن أن تكون الراتنجات مادة محسسة‬ ‫ فيجب استخدام المحقنة‬،‫تستخدم الحافظات‬
pentru uscare după gravare. Skladovanie a likvidácia Čisto, suho polje je nujno za optimalno Skladiščenje in odstranjevanje связывания смолы.
рассматривать как одноразовые.
‫ •احرص عىل عدم ربط عمليات الترميم‬
nezabudnite zaistiť adekvátnu izoláciu. .‫لمرة واحدة فقط‬
• Vârfurile sunt de unică folosință. Odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi vezanje smole. Odpadke odstranjujte v skladu z lokalnimi • Для сушки после травления используйте Хранение и утилизация .‫المجاورة معًا‬
Eliminați deșeurile în conformitate cu normele, Pre optimálne spojenie živice je
• Utilizați numai vârfurile recomandate. nevyhnutné čisté a suché pole. predpismi, smernicami a nariadeniami. • Za sušenje po jedkanju uporabite zrak pravili, smernicami in predpisi. воздух, не содержащий масла и влаги. Утилизируйте отходы в соответствии с местными ‫كاف قبل استخدام سدادة‬ ٍ ‫ •تذكر وضع عازل‬ ‫تخلص من النفايات وف ًقا للقواعد واإلرشادات‬
orientările și reglementările locale. • Насадки предназначены только для
Instrucțiuni etapizate Informații diverse • Na vysušenie po leptaní použite vzduch Rôzne informácie brez olja in vlage. Razne informacije правилами, инструкциями и нормами. ‫ تُعد نظافة منطقة األسنان‬.PermaSeal .‫واللوائح المحلية‬
одноразового использования.
Pregătire Raportați orice incident grav producătorului și bez obsahu oleja a vlhkosti. Výrobcovi a príslušnému orgánu nahláste • Konice so samo za enkratno uporabo. Obvestite proizvajalca in pristojni organ o • Используйте только Прочая информация .‫وجفافها أمرًا ضروري ًا للربط األمثل للراتينج‬ ‫يتم اإلبالغ عن أي حادث خطير إىل الشركة المصنعة‬
autorității competente. • Kanyly sú len na jedno použitie. každú vážnu udalosť. • Uporabljajte samo priporočene konice. рекомендованные насадки. ‫ •استخدم هواء خالي من الزيت والرطوبة‬ .‫والسلطة المختصة‬
1) Scoateți capacul de tip luer lock de vsakem resnem incidentu. Сообщите о любых серьезных инцидентах
pe seringă. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / • Používajte iba odporúčané kanyly. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / Navodila po korakih www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / Пошаговые инструкции производителю и компетентному органу. .‫للتجفيف بعد الحفر‬ www.ultradent.com / 1-800-552-5512 /
2) Atașați vârful de livrare recomandat 801-572-4200 Pokyny pre postup 801-572-4200 Priprava 801-572-4200 Подготовка www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 .‫ •تُستخدم األنابيب لمرة واحدة فقط‬ 801-572-4200

PermaSeal™ PermaSeal™ PermaSeal™


복합 밀봉제 KO 复合密封剂 ZH 製品説明
複合シーラー
準備
JA PermaSeal™
วััสดุุอุุดฟััน TH PermaSeal™
Kompozit Örtücü TR
제품 설명 • 권장되는 팁만 사용하십시오. 产品描述 射器上。
PermaSeal™複合シーラーは、光硬化し 1) シリンジのルアーロックキャップを
Ürün Açıklaması
단계별 지침
Hazırlık
PermaSeal™ 복합 밀봉제는 아주 얇은
รายละเอีียดผลิิตภััณฑ์์
PermaSeal™ 复合密封剂是一种光固
ทำำ�ให้้แห้้งหลัังจากการกััดด้้วยกรด
3) 在口内表达之前验证流量、颜色 た未充填のメタクリレートベースの樹脂 外してください。 1) Luer lock kapağı şırıngadan çıkarın.
필름과 현재 알려진 산소 억제층 중 가장 지대치 化、未填充的甲基丙烯酸酯基树脂,
วััสดุุอุุดฟัันวััสดุุอุุดฟััน PermaSeal™ เป็็น • ปลายสามารถใช้้ได้้ครั้้�งเดีียวเท่่านั้้�น PermaSeal™ kompozit örtücü, çok ince bir
얇은 산소 억제층 중 하나로 경화되도록 1) 주사기에서 루어락(Luer Lock) 和一致性。 如果遇到阻力,请更换 で、非常に薄いフィルムで硬化するように 2) 推奨されるデリバリーチップをシリ เรซิินที่่�มีเี มทาคริิเลตที่่�รักั ษาด้้วยแสงและไม่่มีี • ใช้้ปลายที่่�แนะนำำ�เท่่านั้้�น filmde ve bilinen en ince oksijen inhibisyon 2) Önerilen dağıtım ucunu şırıngaya takın.
设计用于在非常薄的薄膜中固化, 喷嘴并重试。 設計されており、既知の最も薄い酸素抑 ンジに取り付けます。 3) Ağız içine uygulamadan önce akıp
설계된 광중합형 비충전 메타크릴레이트 캡을 제거하십시오. สารเติิมแต่่ง ซึ่่�งได้้รับั การออกแบบมาเพื่่�อรักั ษา คำำ�แนะนำำ�ทีีละขั้้�นตอน katmanlarından biriyle Polimerize olmak
기반의 레진입니다. 새로운 복합재나 2) 권장 전달 팁을 并具有已知的最薄的氧气抑制层之 4) 隔离牙齿或被密封的牙齿。 制層の1つを備えています。 新規または既 3) 口腔内に塗布する前に、流れ、色、 โดยเป็็นฟิิล์ม์ บาง ๆ และด้้วยชั้้น� การยัับยั้้�ง การจััดเตรีียม üzere tasarlanmış, ışıkla sertleşen, dolgusuz akmadığını, rengini ve sabitliğini
一。 用于密封新的或现有的复合或临 存のコンポジットまたは暫定修復物をシ 一貫性を確認してください。 抵抗感 kontrol edin. Dirençle karşılaşılırsa, ucu
기존의 복합재 또는 임시 수복물을 주사기에 부착하십시오.
metakrilat bazlı bir rezindir. Yeni veya mevcut
时修复体。 使用 - 新修复 ールするために使用します。 がある場合は、 チップを交換して再
ออกซิิเจนที่่�บางที่่�สุดุ ชั้้น� หนึ่่�งที่่�ทราบกัันดีี ใช้้เพื่่�อ 1) นำำ�ฝาล็็อคออกจากหลอดฉีีด değiştirin ve tekrar deneyin.
밀봉하는 데 사용하십시오. 3) 구강 내로 짜내기 전에 흐름,
kompozit veya geçici restorasyonları örtmek
색상, 농도를 확인하십시오. 1) 轮廓复合修复、精加工和抛光 試行してください。 อุุ ดวััสดุุใหม่่หรืือที่่�มีีอยู่่ห� รืือที่่�เป็็นการอุุ ดฟัันแบบ 2) ติิดเข็็มฉีีดยาที่่�แนะนำำ�เข้้ากัับกระบอกฉีีดยา için kullanın. 4) Örtülen diş veya dişleri izole edin.
至所需的表面纹理。 根据需要 記載されているあらゆる製品について、 ご 4) シールされている1つまたは複数の ชั่่�วคราววััสดุุอุุดฟััน 3) ตรวจสอบการไหล สีี และความสม่ำำ��เสมอ Kullanım - Yeni Restorasyonlar
설명한 모든 제품을 사용하기에 앞서 저항이 느껴지면, 팁을 교체하고 对于所描述的产品,使用前请仔细阅
Açıklanan tüm ürünler için kullanmadan önce
使用前に手引きとSDS情報をすべてしっ 歯を分離します。 1) İstenilen yüzey dokusuna kontur
调整遮挡。
ก่่อนที่่�จะแสดงออกภายในช่่องปาก หากมีี
모든 지침 및 SDS 정보를 신중하게 읽고 다시 시도하십시오. 读并理解所有说明和 SDS 信息。
tüm talimatları ve SDS bilgilerini dikkatlice
かりと読み、理解してください。 使用-新しい修復 kompozit restorasyon, cilalama
숙지하시기 바랍니다. 4) 밀봉되는 치아를 격리하십시오.
สำำ�หรัับผลิิตภััณฑ์์ทั้้�งหมดที่่�อธิิบาย โปรดอ่่าน การต้้าน ให้้เปลี่่ย� นหััวจี้้แ� ล้้วลองอีีกครั้้�ง okuyun ve anlayın.
输送形式 2) 清洁修复体并去除指示介质标 提供形態 1) コンポジット樹脂の修復、仕上 ve parlatma. Oklüzyonu gerektiği
전달 형태 사용법 - 새로운 수복물 • 1.2 毫升输送注射器 • デリバリーシリンジ1.2ml げ、研磨を希望の表面肌に仕上
และทำำ�ความเข้้าใจกัับคำำ�แนะนำำ�และข้้อมููล 4) แยกฟัันหรืือฟัันที่่�ปิดิ สนิิท Uygulama Şekli (şekilleri)
记。 用 35% 的磷酸将所有要密
gibi ayarlayın.
• 1.2ml 전달 주사기 1) 원하는 표면 질감까지 윤곽 복합재 • デリバリーチップ: げます。 必要に応じて咬合を調
SDS ทั้้�งหมดก่่อนการใช้้งาน ใช้้ – การอุุ ดฟัันแบบใหม่่
• 注射针头:
• 1.2 ml uygulama şırıngası 2) Restorasyonu temizleyin ve gösterge
• 전달 팁: 수복물의 마감 및 연마. 필요시 封的复合材料表面和相邻的牙 整します。 แบบฟอร์์มการจััดส่่งสิินค้้า 1) วััสดุุอุุดฟัันส่่วนป่่องสุุดของฟััน การ ortam işaretlerini kaldırın. Örtülecek
⸰ Black Micro™ FX™ 尖端
• Uygulama ucu:
齿表面蚀刻 5 秒钟,然后彻底冲
⸰ BlackMicro™FX™チップ
⸰ Black Micro™ FX™ 팁 교합을 조정하십시오. 使用方法/用途 2) 修復物をきれいにし、中程度のマー • กระบอกฉีีดยาขนาด 1.2 มล. ตกแต่่งและการขััดเงาเพื่่�อให้้ได้้พื้้�นผิิวที่่� ⸰ Black Micro™ FX™ uç tüm kompozit yüzeyleri ve bitişik diş
사용 방법/용도 2) 수복물을 세정하고 표시된 미디엄 适用症/预期目的 キングを示すものを取り除きます。
洗并干燥。 PermaSealシーラーは、 コンポジット修 • ปลายกระบอกฉีีด: ต้้องการ ปรัับการบดเคี้้�ยวตามต้้องการ yüzeylerini 5 saniye %35 fosforik
PermaSeal 密封剂可渗透并密封复
Kullanım Endikasyonları/Kullanım Amacı
PermaSeal 밀봉제는 복합 수복물의 마크를 제거하십시오. 모든 복합재 復物の亀裂や表面の多孔性を貫通してシ 密封するすべての複合表面と隣接 asitle asitleyin, ardından durulayın ve
3) 将一层薄薄的 PermaSeal 密 ⸰ หัวจBlack ้ี Micro™ FX™ 2) ทำำ�ความสะอาดฟัันที่่�อุุดและลบ
균열과 표면 다공성에 침투되어 표면과 인접한 치아 표면을 35% 合修复体中的裂缝和表面孔隙。 复合
PermaSeal örtücü, kompozit restorasyonlarda
ールします。 コンポジットの仕上げと研磨 する歯の表面を35%リン酸で5秒間 iyice kurulayın.
封剂放在复合材料和相邻的
ข้้อบ่ง่ ชี้้สำ� �ำ หรัับการใช้้งาน/วััตถุุประสงค์์ เครื่่�องหมายที่่�ระบุุวัสั ดุุ กััดพื้้�นผิิวคอมโพ
밀봉합니다. 복합재의 마감 및 연마로 인산염으로 5초간 에칭한 후 헹군 材料的精加工和抛光会在表面产生
çatlaklara ve yüzey gözeneklerine nüfuz eder
は、表面に微視的な欠陥を生じさせ、 その エッチングしてから、 すすぎ、完全に 3) Kompozit ve bitişik mine yüzeyine
搪瓷表面。
ที่่�กำำ�หนดไว้้
인해 표면에 미세한 결함이 발생하여 다음 완전히 건조하십시오.
สิิตทั้้�งหมดที่่�จะอุุ ดและพื้้� นผิิวฟัันที่่�อยู่่�ติิด ve bunları kapatır. Kompozitin cilalanması ve
微观缺陷,导致复合材料加速损失, 結果、 コンポジットの損失が加速し、臨床 乾燥させます。 ince bir PermaSeal örtücü katmanı
3) 복합재와 인접한 법랑질의 표면에 3) コンポジットおよび隣接するエナメ
parlatılması, yüzeyde mikroskobik kusurlar
임상적으로 마모로 해석되는 복합재의 的には摩耗と解釈されます。 PermaSeal
วััสดุุอุุดฟััน PermaSeal แทรกซึึมและผนึึก กัันเป็็นเวลา 5 วิินาทีีด้้วยกรดฟอสฟอริิก
临床上解释为磨损。 PermaSeal 密 4) 轻轻地空气稀薄。 固化
yerleştirin.
シーラントは、修復中に毎年塗布され、 コ ルの表面にPermaSealシーラーの
oluşturarak, klinik olarak aşınma olarak
손실이 가속화됩니다. 수복물을 배치하는 PermaSeal 밀봉제의 얇은 층을 รอยแตกและความพรุุนของพื้้� นผิิวในวััสดุุอุุด 35% จากนั้้�นล้้างออกและเช็็ดให้้แห้้ง 4) Hafifçe havalandırın. PermaSeal
封剂在修复体放置期间和每年使用 PermaSeal 密封剂 10 秒。 ンポジット表面の微細な亀裂を埋めるこ 薄層を配置します。
yorumlanan kompozit kaybının hızlanmasına
동안 그리고 매년 적용되는 PermaSeal 놓으십시오. ฟััน การตกแต่่งและการขััดเงาคอมโพสิิตทำำ�ให้้ 3) วางวััสดุุอุุดฟััน PermaSeal บาง ๆ บน örtücüyü 10 saniye ışıkla
밀봉제는 복합재 표면의 미세한 균열을 4) 부드럽게 공기를 줄이십시오. 一次,可以通过填充复合材料表面的 5) 评估咬合情况并在必要时进 とにより、 コンポジット修復物の完全性限 4) やさしく空気を吹きかけ薄くしま เกิิดข้้อบกพร่่องในระดัับจุุลทรรศน์์ในพื้้� นผิิว ส่่ง พื้้� นผิิวของคอมโพสิิตและเคลืือบฟััน
neden olur. Restorasyon yerleştirme sırasında polimerize edin.
微观裂缝来改善复合材料修复体的 行调整。 界を向上させることができます。 す。PermaSealシーラーを10秒間硬
ve yıllık olarak uygulanan PermaSeal örtücü,
메움으로써 복합재 수복물의 변연 PermaSeal 밀봉제를 10초
5) Oklüzyonu değerlendirin ve
ผลให้้สููญเสีียคอมโพสิิตไปอย่่างรวดเร็็ว ซึ่่�ง ที่่�อยู่่�ติิดกััน
边缘完整性。 禁忌・禁止 化させます。
kompozit yüzeylerdeki mikroskobik çatlakları
무결성을 향상시킬 수 있습니다. 동안 경화시키십시오.
gerekirse ayarlayın.
使用 - 先前放置的修复体 5) 咬合を評価し、必要に応じて調
ตีีความทางการแพทย์์ว่า่ เป็็นการสึึกหรอ วััสดุุ 4) เป่่าลมเบา ๆ บ่่มวััสดุุอุุดฟััน PermaSeal
禁忌症 • アクリレートやその他の樹脂に過敏
doldurarak kompozit restorasyonların marjinal
금기 사항 5) 교합을 평가한 후, 필요시
Kullanım - Daha Önce
교합을 조정하십시오. 1) 使用 Consepsis™ Scrub 浆液、 症がある患者には使用しないでく 整します。
เคลืือบหลุุมร่อ่ งฟััน PermaSeal ที่่�ใช้้ระหว่่าง เป็็นเวลา 10 วิินาทีี bütünlüğünü iyileştirebilir.
• 아크릴산염이나 그 외 레진 관련 • 切勿用于已知对丙烯酸酯或其
Yerleştirilmiş Restorasyonlar
민감성이 확인된 환자에게는 사용법 - 이전에 배치된 수복물 他树脂过敏的患者。 如果出现 微蚀刻剂清洁要彻底密封的表 ださい。 アレルギー反応、皮膚炎、 使用-以前の修復 การอุุ ดฟัันและที่่�ใช้้เป็็นประจำำ�ทุกุ ปีี สามารถเพิ่่�ม 5) ประเมิินการบดเคี้้�ยวและปรัับหากจำำ�เป็็น Kontrendikasyonlar 1) Örtülecek yüzeyleri ve marjinleri
사용하지 마십시오. 알레르기 반응, 1) Consepsis™ Scrub 슬러리, 面和边缘,或用车针清新,然后 または発疹が発生した場合は、 1) Consepsis™スクラブスラリー、 ความสมบููรณ์์ของส่่วนขอบของวััสดุุอุุดฟััน การใช้้ - การอุุ ดฟัันที่่�มีก่ ี ่อนหน้้านี้้� Consepsis™ Scrub pat, mikro aşındırıcı
过敏反应、皮炎或皮疹,请让
• Akrilat veya diğer rezinlere karşı
피부염 또는 발진이 발생한 경우, 마이크로 에칭기로 완전히 밀봉할 医師に相談するよう患者に指示し マイクロエッチャーで完全に密封 โดยการอุุ ดรอยแตกขนาดเล็็กระดัับจุุลภาคใน 1) ทำำ�ความสะอาดพื้้� นผิิวและขอบที่่�จะอุุ ด ile iyice temizleyin veya bir frezle
患者就医。 彻底冲洗。
hassasiyeti olduğu bilinen hastalarda
환자가 의사의 진료를 받을 수 표면과 여백을 세정하거나 버(bur) てください。 する表面と縁をきれいにするか、 พื้้� นผิิวคอมโพสิิต อย่่างทั่่�วถึึงด้้วยสารขััดผิิว Consepsis™ kullanmayın. Alerjik reaksiyon, tazeleyin ve iyice durulayın.
있도록 조치하십시오. 로 세척하고 완전히 헹구십시오. • 对于有过敏顾虑的患者或用户, 2) 用 35% 的磷酸蚀刻紧邻修复体 • 患者または使用者にアレルギー バーで新鮮面を出して、完全にす ข้้อห้้าม เครื่่�องกััดขนาดเล็็ก และล้้างออกให้้สะอาด dermatit veya döküntü meydana 2) Restorasyonun hemen bitişiğindeki
请参见 www.ultradent.com 上 和所有可触及复合材料表面的牙 疾患がある場合 WWW.ultradent. すぎます。 mineyi ve erişilebilir tüm kompozit
• 알레르기가 우려되는 2) 수복물 바로 옆에 있는 법랑질과 2) 修復物のすぐ隣のエナメル質とアク
• ห้้ามใช้้กัับผู้้�ป่่วยที่่�มีคี วามไวต่่ออะคริิเลต 2) กััดเคลืือบฟัันที่่�อยู่่�ติิดกัับฟัันที่่�อุุดทัันทีี gelirse, hastaya doktoruna danışması
的产品过敏原文件。 如果观察到 comで入手可能な製品のアレルゲ yüzeyleri 15 saniye boyunca %35
환자나 사용자의 경우, 이용 가능한 모든 복합재 釉质 15 秒。 如果没有完成第一 ンに関する説明書をご参照くださ セス可能なすべてのコンポジット表 หรืือเรซิินชนิิดอื่� ่น ๆ หากเกิิดอาการแพ้้ และพื้้� นผิิวคอมโพสิิตที่่�เข้้าถึึงได้้ทั้้�งหมด gerektiğini belirtin. fosforik asitle asitleyin. Birinci adımın
www.ultradent.com에서 해당 표면을 35% 인산염으로 15 过敏反应,请用水彻底冲洗暴露 步,请蚀刻珐琅 30 秒。 い。 アレルギー反応が観察された場 面を35%リン酸で15秒間エッチン ผิิวหนัังอัักเสบ หรืือมีีผื่่�นขึ้้�น ให้้ผู้้�ป่ว่ ย ด้้วยกรดฟอสฟอริิก 35% เป็็นเวลา 15 • Alerji sorunları olan hastalar veya yapılmaması durumunda mineyi 30
제품의 알레르기 유발 물질에 관한 초 동안 에칭하십시오. 1단계가 区域并让患者就医。
kullanıcılar için www.ultradent.com
3) 完成新修复的步骤 3 到 5 以 合は、接触した部分を水でよくすす グします。 ステップ1が完了していな ปรึึกษาแพทย์์ วิินาทีี ในกรณีีที่่�ไม่่ทำำ�ขั้้น� ตอนที่่�หนึ่่�ง ให้้กััด saniye boyunca Asitleyin.
정보를 참고하십시오. 알레르기 완료되지 않은 경우, 법랑질을 30 警告和注意事项 ぎ、医師に相談するよう患者に指示 い場合は、 エナメルを30秒間エッチ
adresinde bulunan ürün alerjen 3) Örtme için Yeni Restorasyonların 3 ile 5
반응이 관찰되면, 노출된 부위를 초간 에칭하십시오. 进行密封。 • สำำ�หรัับผู้้�ป่่วยหรืือผู้้�ใช้้ที่่�มีคี วามกัังวล เคลืือบฟัันเป็็นเวลา 30 วิินาทีี
• 树脂可导致过敏。
belgesine bakın. Alerjik reaksiyon
してください。 ングします。 arasındaki adımlarını tamamlayın.
处理
3) ทำำ�ตามขั้้�นตอนที่่� 3 ถึึง 5 สำำ�หรัับฟััน
물로 철저히 헹군 다음 해당 3) 밀봉용 새로운 수복물의 3~5
เรื่่�องอาการแพ้้ โปรดดููเอกสารเกี่่�ยวกัับ görülürse maruz kalan bölgeyi suyla
• 注意不要将相邻的修复体粘 警告および注意事項 3) シーリングのための新しい修復のス İşlemden Geçirme
환자가 의사의 진료를 받을 수 단계를 완료하십시오. 为避免交叉污染,请在使用间隔用中
สารก่่อภููมิแิ พ้้ของผลิิตภััณฑ์์ที่่� www. ที่่�จะอุุ ดใหม่่ iyice yıkayın ve hastaya doktora
合在一起。 • 樹脂は感作性があります。 テップ3から5を完了します。
있도록 조치하십시오. 프로세싱
başvurmasını söyleyin. Çapraz kontaminasyonu önlemek için her
• 隣接する修復物を結合しないよう 処理
ultradent.com หากมีีอาการแพ้้ ล้้าง การประมวลผล
경고 및 주의 사항 교차 오염을 방지하려면, 사용 사이에 중간 • 请记住在使用 PermaSeal 密封 级消毒剂擦拭注射器,并且使用一次 kullanımdan sonra şırıngayı orta düzeyli bir
に注意してください。 交差汚染を避けるため、使用後は中程度 บริิเวณที่่�สัมผั ั ัสด้้วยน้ำำ��ให้้ทั่่�ว และให้้ผู้้�ป่ว่ ย เพื่่�อหลีีกเลี่่ย� งการปนเปื้้� อนข้้าม ให้้เช็็ดกระบอก Uyarılar ve Önlemler
• 레진은 민감 반응을 유발할 수 수준의 소독제로 주사기를 닦고 일회용 배 剂之前建立足够的隔离。 清洁、 性屏障套。 如果不使用屏障套,则应将 • PermaSealシーラーを使用する前 の消毒剤でシリンジを拭き、使い捨ての ปรึึกษาแพทย์์ ฉีีดยาด้้วยน้ำำ��ยาฆ่่าเชื้้�อระดัับกลางระหว่่างการใช้้ • Rezinler duyarlılık oluşturabilir.
dezenfektan ile dezenfekte edip silin ve tek
干燥的场地对于最佳树脂粘合 注射器视为一次性使用。
kullanımlık bariyer kılıfı kullanın. Bariyer
있습니다. 리어 슬리브를 사용하십시오. 배리어 슬리 に、適切な隔離を確立することを忘 バリアスリーブを使用してください。 バリ คำำ�เตืือนและข้้อควรระวััง งานและใช้้ปลอกหุ้้�มแบบใช้้แล้้วทิ้้�ง หากไม่่ได้้ใช้้ • Bitişik restorasyonları birbirine
必不可少。
kılıfı kullanılmıyorsa, şırınga tek sefer
• 인접한 수복물을 함께 접착하지 브를 사용하지 않으면, 일회용 주사기를 사 储存和处置 れないでください。 最適な樹脂ボン アスリーブを使用しない場合、 シリンジは • เรซิินสามารถทำำ�ให้้ไวแสงได้้ ปลอกหุ้้�มควรใช้้กระบอกฉีีดยาแบบใช้้ครั้้�งเดีียว yapıştırmamaya dikkat edin. kullanılıp atılmalıdır.
않도록 주의하십시오. 용해야 합니다. • 蚀刻后使用无油、无水分的空气 ディングには、治療個所を清潔にし 使い捨てとして扱う必要があります。
根据当地规则、准则和法规处置 • ระวัังอย่่าให้้การอุุ ดฟัันที่่�อยู่่ใ� กล้้ การจััดเก็็บและการกำำ�จััด • PermaSeal örtücüyü kullanmadan önce
• PermaSeal 밀봉제를 사용하기 보관 및 폐기 乾燥させることが不可欠です。 保管と廃棄
Saklama ve İmha
进行干燥。 废弃物。
yeterli izolasyon sağlamayı unutmayın.
• エッチング後の乾燥には、 オイルフ 使用地の規則、ガイドライン、規制に従っ
กััน เชื่่�อมติิดกััน กำำ�จัดขั ยะตามกฎระเบีียบ แนวทางและข้้อ
전에 적절한 격리를 설정하는 현지 규정, 지침, 규제에 • 针头仅供一次性使用。
En uygun rezin bağlaması için temiz, Atıkları yerel kurallara, yönergelere ve
것을 잊지 마십시오. 최적의 레진 따라 폐기하십시오. 其他信息 リー、水分フリーの空気を使用し て廃棄物を処分してください。 • อย่่าลืืม กำำ�หนดระยะห่่างที่่�พอเพีียง กำำ�หนดของท้้องถิ่่�น düzenlemelere göre imha edin.
• 只准使用推荐针头。
kuru bir alan zorunludur.
접착을 위해 깨끗하고 건조한 기타 정보 向制造商和主管部门报告任何严 てください。 その他の情報 ก่่อนใช้้เครื่่�องปิิดผนึึกวััสดุุอุุดฟััน ข้้อมููลเบ็็ดเตล็็ด
分步说明
• Aşındırmadan sonra kurutmak için Çeşitli Bilgiler
현장이 필수적입니다. 심각한 사고 발생 시 제조업체와 관할 • シリンジチップは一度使用した後は 重大な問題が発生した場合は、製造元お PermaSeal เบ้้าฟัันสะอาดและแห้้งเป็็น รายงานเหตุุการณ์์ร้า้ ยแรงใด ๆ ต่่อผู้้�ผลิิตและ
重事故。
yağsız, nemsiz hava kullanın.
准备 廃棄してください。 よび所管官庁に報告してください。
Ciddi herhangi bir olay olması durumunda
• 에칭 후 건조를 위해 기름과 습기가 기관에 신고하십시오. สิ่่�งจำำ�เป็็นสำำ�หรัับการยึึดติิดของเรซิินที่่� หน่่วยงานที่่�รับั ผิิดชอบ • Uçlar sadece tek kullanımlıktır.
1) 从注射器上取下鲁尔锁帽。 www.ultradent.com / • 推奨チップのみご使用ください。 www.ultradent.com / 1-800-552-5512
üreticiye ve yetkili makama bildirin.
없는 공기를 사용하십시오. www.ultradent.com / 1-800-552-5512 เหมาะสมที่่�สุดุ www.ultradent.com / 1-800-552-5512 / • Yalnızca önerilen uçları kullanın.
各段階の手順 / 801-572-4200
www.ultradent.com / 1-800-552-5512 /
• 팁은 일회용입니다. / 801-572-4200 2) 将推荐的输送尖端连接到注 1-800-552-5512 / 801-572-4200 • ใช้้ลมที่่�ปราศจากน้ำำ��มันั และความชื้้�นเพื่่�อ 801-572-4200 Adım Adım Talimatlar 801-572-4200


EN - For professional use only
DE - Nur zur Anwendung durch den Zahnarzt
MD EN - Importer
DE - Importeur
FR - Importateur
FR - Pour usage professionnel seulement NL - Importeur
NL - Alleen voor professioneel gebruik EN - Medical Device GA - Uirlis leighis IT - Importatore
IT - Solo per uso professionale ES - Importador
ES - Solo para uso profesional
DE - Medizinprodukt LV - Medicīniskā ierīce PT - Importador
PT - Apenas para utilização profissional FR - Dispositif médical LT - Medicinos prietaisas SV - Importör
SV - Endast för professionell användning NL - Medisch instrument MT - Apparat mediku DA - Importør
DA - Kun til professionel brug FI - Maahantuoja
FI - Vain ammattikäyttöön
IT - Dispositivo medico RO - Dispozitiv medical EL - Εισαγωγέας
EL - Για επαγγελματική χρήση μόνο ES - Dispositivo medico SK - Lekársky prístroj CS - Dovozce
CS - Pouze pro odborné použití. PT - Dispositivo médico SL - Medicinska naprava BG - Вносител
BG - Само за професионално ползване HR - Uvoznik
HR - Samo za profesionalnu uporabu
SV - Medicinska naprava NO - Medisinsk enhet ET - Importija
© 2022 Ultradent Products, Inc. All Rights Reserved. 1010819AR02 020122

DA - Medicinsk anordning PL - Wyrób medyczny


 u l t r a d e n t . c o m
Manufactured in the USA from globally sourced materials

ET - Ainult professionaalseks kasutuseks HU - Importőr


HU - Kizárólag professzionális felhasználásra FI - Lääketieteellinen laite RU - Медицинское Изделие GA - Allmhaireoir
GA - Le haghaidh úsáide gairmiúla amháin LV - Importētājs
LV - Tikai profesionālai lietošanai
EL - Ιατροτεχνολογικό προϊόν TR - Tıbbi Cihaz LT - Importuotojas
CS - Lékařské zařízen AR - ‫جهاز طبي‬
505 West Ultradent Drive (10200 South)

LT - Tik profesionaliam naudojimui MT - Importatur


1800 29 09 29 | www.ultradent.com.au

MT - Għall-użu professjonali biss BG - Медицинско изделие TH - อุุ ปกรณ์์ทางการแพทย์์์ RO - Importator


RO - Numai pentru uz profesional
KO - 의료 기기 SK - Dovozca
16/1 Market St. Sydney, NSW 2000

SK - Len na profesionálne použitie


HR - Medicinski uređaj SL - Uvoznik
ET - Meditsiiniseade ZH - 医疗器械
South Jordan, Utah 84095 USA

SL - Samo za profesionalno uporabo NO - Importør


Composite Sealer

JA - 医療機器
PermaSeal™

NO - Kun for profesjonell bruk HU - Orvostechnikai eszköz PL - Importer


Ultradent Australia Pty Ltd
Ultradent Products GmbH

PL - Wyrób wyłącznie do użytku profesjonalnego. RU - Импортер


51149 Cologne Germany
Ultradent Products, Inc.

RU - Только для профессионального использования TR - İthalatçı


Am Westhover Berg 30

TR - Sadece profesyonel kullanım için AR - ‫المستورد‬


Australian Sponsor:

AR - ‫لالستخدام من قِبل متخصصين فقط‬ TH - ผู้้�นำำ�เข้้า


Manufactured by:

8 0 0 . 5 5 2 . 5 5 1 2 |

TH - สำำ�หรัับการใช้้งานระดัับมืืออาชีีพเท่่านั้้�น KO - 수입자
KO - 전문가 전용 ZH - 进口商
ZH - 仅供专业人士使用 JA - 輸入業者
JA - 専門家のみが使用できます

Das könnte Ihnen auch gefallen