Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Stephanie Risse*
From bud to fruit and back to the roots of the
European Journal of Applied Linguistics
https://doi.org/10.1515/eujal-2022-0037
Abstract: In this epilogue, the issues raised in the editorial are taken up and a
possible framework for future research in the field of applied linguistics in and
for Europe is outlined. It sketches in an essayist manner how and where important
impulses of approaches from the 1970 s can be (re)discovered with a “look back
Open Access. © 2022 Stephanie Risse, published by De Gruyter. This work is licensed under
the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2 Stephanie Risse MOUTON
“In days to come Jacob shall take root again, Israel shall flourish, and the earth
shall be filled with fruit.” So reads verse 27:6 from the Book of Isaiah, intoned by
Alexandra Gnach and Grégory Miras in the editorial of this special issue. They
describe the beginnings of Applied Linguistics in the 1960 s, refers to the clashes
of the “linguistic schools” in the 1970 s, followed by the gradual consolidation and
first take a look back, “back to the roots” so to speak, to the question of what
exactly Applied Linguistics has in focus and which expansions and shifts also
await the young generation as challenges.
while also referring to other disciplines. The distinction between theoretical and
applied linguistics thus becomes obsolete” (Knapp ibid.). The perspective of appli-
cation is an integral part of linguistics understood in this way, which takes linguis-
tic practice and reality seriously as an object of research and, to a certain extent,
finds “evidence-based” solutions as it can enrich theoretical linguistics.
Accordingly, the core areas of Applied Linguistics naturally include all ques-
tions concerning the mediation of languages, if you will, from one’s first breath to
his last. The classical distinction between oral and written communication, be-
tween discourse and text (written discourse), seems to be still fundamental, with-
in media and communication studies this distinction is less fundamental than
before. Analyses and theories on new media show how oral structure enter writ-
ten discourse. As one result the theoretical categorization is being developed in
communication studies.
Beyond the topics of language-related computer applications, learner soft-
ware and hypermedia, communication via messenger services, which is predomi-
nantly conducted in written form and mostly has a discursive function, awaits
theoretical categorisation. There should be mentioned media applications and
analyses of fake news as well. Especially in this field, which is becoming increas-
ingly relevant, it is not only about analysing fake news but also about which com-
municative counterstrategies can be developed. Parallel to the “look back to the
future” outlined in this epilogue, it is also demanded here: “Only by taking a step
back can we examine the vulnerabilities these fake news narratives exploit.” (Ale-
manno 2018: 1)
Starting with the monitoring of language systems, the field of Applied Lin-
guistics also includes “working on language”: this involves language planning,
terminology work, standardisation of specialised languages and, beyond that, the
development and expansion of minority languages or official languages in devel-
oping countries. Applied linguistics extends far into the disciplines of medicine
and jurisprudence when linguists are consulted in the forensic field for example.
Here, the task is to identify text producers or speaker voices or to verify the
authenticity of messages, both written and oral. Likewise, linguists are sometimes
called upon in the diagnosis and therapy of speech disorders and speech loss, in
which case one speaks of clinical linguistics. Diagnostic competences in relation
to the language level of learners are now required by language teachers in and out
of school in our modern societies. The field of medical communication has been
continuously expanded in recent years within the framework of applied linguis-
tics, so that the analyses of doctor-patient communication can be regarded as ex-
emplary for lay-expert communication.
Worldwide events such as the Covid19 pandemic show once again how essen-
tial communication is in times of crisis, whether at the micro level (doctor-patient
MOUTON From bud to fruit and back to the roots 5
tity and identification). The call for papers is thematically open, but it states at the
beginning: EuJAL invites original contributions on issues of Applied Linguistics
both relevant for Europe and in Europe.
Topics focussing on Applied Linguistics for Europe will concentrate on ap-
plied linguistic responses to problems with language and communication that
affect Europe as a whole. This includes, but is not restricted to, the following to-
pics:
Language testing for citizenship
Language choice and mediation in EU institutions
The age factor: Rationale of the EU support of early foreign language teaching
Consequences of the supremacy of EU legislation for legal terminology in the lan-
guages of member states
Language contact in Europe Language policies on national and EU levels
Linguistic needs of migrants and minorities
Multilingualism at the workplace
Multilingual families and bilingual first language acquisition in Europe European
approaches to foreign language teaching, e.g. teaching objectives / CEFR...
MOUTON From bud to fruit and back to the roots 7
The experience of the last few years has shown that the focus of linguistic re-
search is strongly concentrated on aspects of language learning and here espe-
cially on the learning of English. EFL – English as Lingua Franca seems to have
become a kind of magic word; even in the sciences there are topics that are some-
times more strongly, sometimes less strongly in the centre of interest. But this,
apparently, in a journal that has very consciously made multilingualism and thus
precisely the diversity of languages in and for Europe its theme, is rather surpris-
ing. Do the submitters not read the call for papers carefully or has “English only/
ELF” become such a self-evidently dominant theme in linguistic research that it
no longer needs to be questioned? An answer to this question must necessarily be
speculative if no statistical surveys are carried out.
It is welcome that two contributions in this Special Issue deal with the topic of
“Brexit”, since these analyses make clear how pronounced the socially divisive
effect of the “in-group” and “out-group” was via linguistic mediation in the med-
ia. However, a very important field of research, which is virtually imposing itself
in terms of language policy in the wake of Brexit, could be: What are the European
institutions and the citizens in Europe doing now? Will the oft-cited “Eurish” be-
come an independent English variety like US, Australian and New Zealand Eng-
lish have been for a long time? And will English remain the big winner in Europe
(Dorren 2018)? On a macro level, what is happening to the remaining major Eur-
opean national languages? The pressure on the European national languages is
unmistakable and cannot be ignored. English has long dominated ‘top down’ the
sciences, the financial and economic sectors and the political elites of the nation
states, and it has a far-reaching effect on European societies. On the other hand, a
strengthening of linguistic regionalisms can be observed, which expresses geo-
graphical affiliations as well as social affiliations. This has been putting the
high-level languages of Europe under pressure for some time. Not only the
science journalist Gaston Dorren (2018) suspects that we have already crossed a
8 Stephanie Risse MOUTON
threshold beyond which no other language has a chance of becoming the new
lingua franca. Although there are only estimated speaker numbers, it is reason-
able to assume that one in four of the earth’s inhabitants can speak English in
some form and at some level of competence (ibid.). This in turn has implications
for the language, the speakers and the other approximately 6,000 languages we
still find around the world.
language in the world, with an estimated 575 million speakers. The gap to second
place, to Mandarin, is large. More than twice as many speakers speak the lan-
guage that is meant when we say “Chinese” in everyday language. And English
is now thought to have 1.5 billion speakers (Dorren ibid.).
The large field of “intercultural communication” is likely to get an accentu-
ated perspective with the advance of the “superpower English”, because the
equation: “one language = one culture” is as untenable as the equation of “one
language = one nation” was. In other words, even if we should all speak one lan-
guage, we can misunderstand each other if we do not share the same cultural and
socio-political context. This needs to be explored in more detail.
Another field of research could open, apart from the already trendy topic of
language learning, here too a “back to the roots” could be useful: linguistic study
of “communication in institutions”. For example, studies on “Eurish” in the insti-
tutions of the EU and beyond can be imagined, triangulated with studies on re-
ceptive multilingualism.
Backus et al. (2013) have published a fundamental paper on concepts,
modes and implications of inclusive multilingualism in the second issue of
EuJAL. They were departing from a critical discussion of the mother tongue
plus two languages- policy of the EU; a policy that was so important in the EU
at the time that a separate commissioner was appointed for it, Leon Orban was
appointed (2007–2010) who remained the only one as the post was re-merged
into the education and culture portfolio after that. Backus et al. pointed out
that five modes of multilingualism are well-researched constituents of inclu-
sive multilingualism. Those five modes include the use if English as a lingua
franca (sic!), lingue receptiva, codeswitching and translation as well as inter-
pretation. Finally, they outlined implications for a wider concept of communi-
MOUTON From bud to fruit and back to the roots 9
1990 s. The increased importance of the visible led to the confrontation with “mul-
Acknowledgment: This work was supported by the Open Access Publishing Fund
of the Free University of Bozen-Bolzano.
References
Alemanno, Alberto. 2018. Editorial: How to Counter Fake News? A Taxonomy of Anti-fake News
Approaches. In European Journal of Risk Regulation, 9(1), 1–5. https://doi.org/10.1017/
err.2018.1
Austin, John L. 1962. How to do things with words. The William James Lecturers ed. by J. O.
Urmson. Oxford
Backus, Ad, Gorter, Durk, Knapp, Karlfried, Schjerve-Rindler (†), Rosita, Swanenberg, Jos, ten
Thije, Jan D. & Vetter, Eva. 2013. Inclusive Multilingualism: Concept, Modes and Implica-
tions. European Journal of Applied Linguistics 1(2), 179–215. https://doi.org/10.1515/
eujal-2013-0010
Bührig, Kristin, Meyer, Bernd. 2013. Transfer is not a one-way street. Insights on Ad-hoc
interpreting in German hospitals. In Bührig, Kristin, Meyer, Bernd- (eds.) Transferring
Linguistic Know-how into Institutional Practice, 137–150. https://doi.org/10.1075/
hsm.15.08buh
Bührig, Kristin, ten Thije, Jan D. 2005. Diskurspragmatische Beschreibungsmodelle. In Ulrich
Ammon, Norbert Dittmar & Klaus Mattheier (eds.) Sociolinguistics – Soziolinguistik. An in-
ternational Handbook of the Science of Language and Society, 1225–1250. Berlin: Mouton
MOUTON From bud to fruit and back to the roots 11
Bührig, Kristin, ten Thije, Jan. D. 2022. Discourse-pragmatic description. In Roselinde Supheert,
Gandolfo Cascio & Jan D. ten Thije (eds.) The riches of Intercultural Communication. Inter-
active, Contrastive, and Cultural Representational Approaches (Vol. 1), 27–69. Leiden: Brill
Dorren, Gaston. 2018. Babel. Around the world in twenty languages. London: Profile Books
Gnach, Aleksandra, Weber, Wibke, Engebretsen, Martin & Perrin, Daniel. 2022. Digital Commu-
nication and Media Linguistics: With Case Studies in Journalism, PR, and Community Com-
munication. Cambridge: University Press
Heugh, Kathleen, Stroud, Christopher. 2019. Diversities, affinities and diasporas: a southern lens
and methodology for understanding multilingualisms. Current Issues in Language Planning
(20)1, 1–15. https://doi.org/10.1080/14664208.2018.1507543
Knapp, Karlfried. 20113. Vorwort. In Knapp Karlfried et al. (eds), Angewandte Linguistik. Ein
Lehrbuch, XXI-XXV Tübingen: Narr Francke
Risse, Stephanie. 2013. Sieg und Frieden. Zum sprachlichen und politischen Handeln in Südtirol/
Sudtirolo/Alto Adige. München: iudicium
Schelsky, Helmut. 1955. Soziologie der Sexualität : über die Beziehungen zwischen Geschlecht,
Moral und Gesellschaft. Hamburg: Rowohlt