Sie sind auf Seite 1von 32

Dornbracht

Montageanleitung
Installation instructions
Montagehandleiding
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Monteringsanvisning
Montážní návod
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
安装指导

36 200 809-FF / 36 210 809-FF / 36 200 819-FF / 36 210 819-FF


36 200 882-FF / 36 210 882-FF / 36 200 892-FF / 36 210 892-FF
36 200 740-FF / 36 210 740-FF

01031088600_12_2021.indd 1 10.01.2022 10:19:36


36 200 809-FF / 36 200 819-FF / 36 200 882-FF /
36 210 809-FF 36 210 819-FF 36 210 882-FF

36 200 892-FF / 36 200 740-FF /


36 210 892-FF 36 210 740-FF

01031088600_12_2021.indd 2 10.01.2022 10:19:36


DE  Allgemeine Sicherheitshinweise GB  General safety instructions

! ACHTUNG! ! ATTENTION!
Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei This symbol warns of property damages due
Nichtbeachten der Hinweise. to non-compliance with the instructions.

i HINWEIS! i NOTICE!
Dieses Symbol macht auf wichtige This symbol calls attention to important
Informationen aufmerksam. information.

Bitte lesen Sie die Anleitung und beachten Please read this manual and follow the
Sie die Hinweise. instructions.
Alle zum Produkt gehörenden Anleitungen All manuals and documents belonging to the
und Dokumente sind an den Endbenutzer zu product have to be passed on to the end
übergeben. Ansonsten kann die Haftung des user. Otherwise the producer liability may be
Herstellers im Schadensfall eingeschränkt limited in case of damage.
sein. All work has to be carried out by a
Sämtliche Sanitärarbeiten sind durch competent and qualified plumber according
einen sachkundigen und qualifizierten national regulations and regulations of the
Sanitär­fachinstallateur gemäß den local water supply companies.
einschlägigen länderspezifischen Local accident prevention regulations are to
Vorschriften und den Vorschriften der be followed with priority.
örtlichen Wasserversorgungsunternehmen Operating conditions and dimensions can be
auszuführen. found in the appendix.
Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung sind For questions or uncertainties regarding
vorrangig zu befolgen. installation or operation, please contact the
Betriebsbedingungen und Maße finden Sie Technical Service of Dornbracht.
im Anhang.
You can find relevant contact details on the
Bei Fragen oder Unsicherheiten bezüglich back of this manual and on the website of
Montage oder Bedienung kontaktieren Sie Dornbracht: www.dornbracht.com
bitte Dornbrachts Technischen Service.
Sie finden entsprechende Kontaktdaten auf
der Rückseite dieser Anleitung und auf der
Homepage von Dornbracht:
www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 3 10.01.2022 10:19:36


NL  Algemene veiligheidsinstructies FR  Mises en garde générales

! OPGELET! ! IMPORTANT !
Dit symbool waarschuwt voor materiële Ce symbole met en garde contre des
schade bij het niet-naleven van de instructies. dommages matériels en cas de non-respect
des consignes.
i OPMERKING!
Dit symbool wijst u op belangrijke informatie. i REMARQUE !
Ce symbole signale des informations
Lees de handleiding goed door en neem de importantes.
instructies in acht. Veuillez lire les instructions et respecter les
Alle handleidingen en gebruiksaanwijzingen consignes.
die bij het product horen moeten aan de Toutes les instructions et tous les
eindgebruiker worden overhandigd. De documents fournis avec le produit doivent
aansprakelijkheid van de producent kan être remis à l’utilisateur final. Sinon, la
anders bij schade beperkt zijn. responsabilité du fabricant peut être limitée
Alle sanitaire installaties moeten worden en cas de sinistre.
uitgevoerd door een deskundig en Tous les travaux sanitaires doivent être
gekwalificeerd loodgieter volgens de effectués par un installateur sanitaire
nationale voorschriften en de voorschriften compétent et qualifié conformément aux
van plaatselijke waterbedrijven. spécifications aux prescriptions locales
Nationale voorschriften ter preventie spécifiqueset aux prescriptions des
van ongevallen moeten in ieder geval entreprises de distribution d’eau locales.
met prioriteit worden opgevolgd. Les prescriptions locales de prévention des
Bedrijfsvoorwaarden en maten vindt u in het accidents doivent être respectées en priorité.
aanhangsel. Vous trouverez les conditions de
Neem bij vragen of twijfels over montage fonctionnement et les dimensions en annexe.
of bediening contact op met de technische Pour toute question ou incertitude
service van Dornbracht. concernant le montage ou l’utilisation,
U vindt de contactgegevens op de veuillez contacter le service technique de
achterpagina van deze handleiding en op de Dornbracht.
website van Dornbracht: Vous trouverez les coordonnées du service à
www.dornbracht.com contacter au verso de ces instructions et sur
le site Internet de Dornbracht :
www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 4 10.01.2022 10:19:36


IT  Avvertenze generali ES  Advertencias generales

! IMPORTANTE! ! ¡ATENCIÓN!
Questo simbolo indica rischio di danni Este símbolo advierte de daños materiales si
materiali in caso di mancata osservanza delle no se cumplen las indicaciones.
istruzioni di sicurezza.
i ¡AVISO!
i AVVISO! Este símbolo advierte sobre informaciones
Questo simbolo indica informazioni importanti. importantes.
Si prega di leggere le istruzioni e di osservare Lea las instrucciones y tenga en cuenta las
le indicazioni fornite. indicaciones.
Tutte le istruzioni e i documenti relativi Se deberán entregar todas las instrucciones
al prodotto devono essere consegnati y documentos del producto al usuario final.
all’utente finale. Altrimenti la responsabilità En caso contrario la responsabilidad del
del fabbricante in caso di danni può essere fabricante puede verse restringida en caso
limitata. de reclamación.
Qualsiasi intervento sugli impianti idraulici Todos los trabajos sanitarios deberán ser
deve essere eseguito da un idraulico esperto realizados por un instalador sanitario
e qualificato conformemente alle disposizioni profesional competente y cualificado según
alle normative nazionali specifiche e alle las normas nacionales y las normas de las
norme delle aziende localiresponsabili della empresas de suministros de agua locales.
fornitura idrica. Se deberán cumplir con carácter prioritario
Sono da rispettare in via prioritaria le norme las normas locales de prevención de
antinfortunistiche locali. accidentes.
Le condizioni di funzionamento e le misure Las medidas se detallan en el anexo.
sono fornite nell’appendice. Si tiene preguntas o dudas respecto
Per chiarimenti e dubbi relativi al montaggio al montaje o respecto al uso póngase
o all'uso si contatti l'assistenza tecnica di en contacto con el Servicio Técnico de
Dornbracht. Dornbracht.
I dati di contatto sono riportati sul retro Encontrará los datos de contacto
delle presenti istruzioni e sulla homepage di corres­pondientes en el dorso de estas
Dornbracht: www.dornbracht.com instrucciones y en la página web de
Dornbracht: www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 5 10.01.2022 10:19:36


SE  Allmänna varningar CZ  Všeobecné výstražné pokyny

! OBS! ! POZOR!
Denna symbol varnar för egendomsskador Tento symbol varuje před věcnými škodami
om anvisningarna inte beaktas. v důsledku nedodržení pokynů.

i MEDDELANDE! i UPOZORNĚNÍ!
Denna symbol gör användaren uppmärksam Tento symbol upozorňuje na důležité
på viktig information. informace.

Läs igenom bruksanvisningen och beakta Přečtěte si prosím návod a řiďte se podle
anvisningarna. pokynů.
Se deberán entregar todas las instrucciones Všechny návody a dokumenty náležící
y documentos del producto al usuario final. k výrobku je třeba předat koncovému
I annat fall kan tillverkarens ansvar vara uživateli. Jinak by mohlo v případě škodní
begränsat om skador skulle uppstå. události dojít k omezení záruky poskytované
Samtliga sanitetsarbeten ska genomföras av výrobcem.
en behörig VVS-installatör enl. landsspecifika Veškeré sanitární práce musí provádět
föreskrifter samt föreskrifterna från lokala fundovaný a kvalifikovaný odborný instalatér
vattenförsörjningsbolag. v souladu s příslušnými podle předpisů
Lokala arbetsmiljöregler ska alltid iakttas dané země a předpisů místního podniku pro
med högsta prioritet. zásobování vodou.
Driftsförhållanden och måttuppgifter finns i Místní předpisy pro bezpečnost práce mají
bilagan. přednost.
Om du har frågor eller är osäker på hur du Provozní podmínky a rozměry najdete v
ska montera eller använda produkten är příloze.
du välkommen att kontakta Dornbrachts Při dotazech nebo nejasnostech ohledně
tekniska service. montáže nebo obsluhy kontaktujte prosím
Vår kontaktinformation hittar du på baksidan technickou podporu společnosti Dornbracht.
av dessa anvisningar samt på Dornbrachts Příslušné kontaktní údaje naleznete na
hemsida: www.dornbracht.com zadní straně tohoto návodu a na domovské
stránce společnosti Dornbracht:
www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 6 10.01.2022 10:19:36


PL  Ogólne wskazówki ostrzegawcze RU  Общие предупреждения.

! UWAGA! ! ВАЖНО!
Symbol ostrzega przed szkodami materialnymi Этот символ предупреждает об
na skutek nieprzestrzegania wskazówek. опасности материального ущерба
в случае несоблюдения указаний.
i WSKAZÓWKA!
Symbol wskazuje na ważne informacje. i УВЕДОМЛЕНИЕ!
Этот символ обращает внимание на
Prosimy o zapoznanie się z instrukcją i важную информацию.
przestrzeganie wskazówek.
Wszystkie instrukcje oraz dokumenty Прочитайте данное руководство и
dotyczące produktu należy przekazać соблюдайте данные указания.
użytkownikowi końcowemu. W przeciwnym Все руководства и документы, относящиеся
razie gwarancja producenta może być przy к тому или иному изделию, подлежат
wystąpieniu szkody ograniczona. передаче конечному пользователю. Иначе
Wszelkie prace dotyczące instalacji в случае повреждения ответственность
sanitarnej muszą być wykonane przez производителя может быть только
wykwalifikowanego fachowca od instalacji ограниченной.
sanitarnej zgodnie z właściwymi przepisami Все санитарно-технические
właściwymi dla danego kraju oraz работы должны проводиться
miejscowego przedsiębiorstwa zaopatrzenia квалифицированным сантехником
w wodę. согласно соответствующим положениям
Przepisy lokalne BHP obowiązują zawsze региональным
nadrzędnie. нормативно-правовым актам и
Warunki eksploatacji oraz wymiary znajdą
предписаниям местных водоснабжающих
Państwo w załączniku.
организаций.
W przypadku pytań lub wątpliwości
В приоритетном порядке следует
dotyczących montażu lub obsługi należy
соблюдать местные правила техники
skontaktować się z serwisem technicznym
безопасности.
Dornbracht.
Данные об условиях эксплуатации и о
Odpowiednie dane kontaktowe znajdziecie размерах находятся в приложении.
Państwo na odwrocie niniejszej instrukcji
При возникновении вопросов или
oraz na stronie internetowej Dornbracht:
сомнений относительно монтажа или
www.dornbracht.com
обслуживания обращайтесь в службу
технической поддержки компании
Dornbracht.
Соответствующие контактные данные вы
найдете на обороте данного руководства
или на вебсайте компании Dornbracht:
www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 7 10.01.2022 10:19:36


CN  一般性警告

! 注意!
该符号警告使用者如不遵守提示将导致财产
损失。

i 提示!
该符号提醒使用者注意重要信息。

请阅读说明书,并遵循指导。
产品相关的说明书和文档资料必须交给最终
用户。 否则,产品发生损坏时制造商的赔偿
限额会有所限制。
所有水暖安装工作必须由经验丰富的,
具备资格认证的专业水暖安装人员根据相关
国家专门的法律法规和当地的供水公司的规
定进行。
必须优先遵守当地事故预防条例
如果您在安装或使用过程中有任何疑问或不
确定的情况,请与 Dornbracht 公司技术服
务部门联系。
相关联系信息位于本说明书背面,或者您也
可以访问 Dornbracht 公司网站主页:
www.dornbracht.com

01031088600_12_2021.indd 8 10.01.2022 10:19:36


DE Pflege und Wartung durch den Benutzer.
GB Care and maintenance by the user.
Dornbracht
NL Onderhoud en verzorging door de gebruiker. Wert. Pflege. Wartung.
FR Entretien et maintenance par l’utilisateur.
Value. Care. Maintenance.
Valeur. Entretien. Maintenance.
Valore. Cura. Manutenzione.

IT Manutenzione e cura a carico dell'utente.


Valor. Cuidados. Mantenimiento.
Waarde. Verzorging. Onderhoud.
Værdier. Pleje. Vedligehold.

ES Cuidado y mantenimiento por parte del usuario.


Värde. Skötsel. Underhåll.
Rengjøring. Stell. Vedlikehold.

SE Skötsel och service som utförs av användaren.


CZ Ošetřování a údržba prostřednictvím uživatele.
PL Czyszczenie i konserwacja.
RU Уход и техобслуживание пользователем. Culturing Life

CN 用户进行的维修保养。

DE Technische Informationen. GB  Technical information.


NL Technische informatie. FR  Informations techniques.
IT Informazioni tecniche. ES  Información técnica.
SE  Teknisk information. CZ Technické informace.
PL  Informacje techniczne. RU  Техническая информация.
CN  技术信息。

01031088600_12_2021.indd 9 10.01.2022 10:19:36


DE  Benötigte Werkzeuge. GB  Required tools. NL  Benodigd gereedschap. FR  Outils nécessaires.
IT Attrezzi necessari. ES  Herramientas necesarias. SE  Erforderliga verktyg. CZ  Potřebné nástroje.
PL  Potrzebne narzędzia. RU  Требуемые инструменты. CN  必备工具。

22 mm

2,5 / 10 mm 17 mm

10

01031088600_12_2021.indd 10 10.01.2022 10:19:37


DE Lieferumfang. GB  Parts supplied. NL  Omvang van de levering. FR  Pièces livrées.
IT Entità di fornitura. ES  Volumen de suministro. SE Leveransomfång. CZ  Rozsah dodávky.
PL  Zakres dostawy. RU  Объем поставки. CN  供货范围。

36 200 809-FF / 36 200 819-FF /


36 200 882-FF / 36 200 892-FF / 36 200 740-FF

36 210 809-FF / 36 210 819-FF /


36 210 882-FF / 36 210 892-FF / 36 210 740-FF

11

01031088600_12_2021.indd 11 10.01.2022 10:19:37


1 2
1.

1.
2.

2. 1.

10

12

01031088600_12_2021.indd 12 10.01.2022 10:19:38


5

1.

2.

17

3.

1.

2.

13

01031088600_12_2021.indd 13 10.01.2022 10:19:38


7

1.

2.

8
X

9
1.

2.

14

01031088600_12_2021.indd 14 10.01.2022 10:19:38


10

1.

2.

11

3. 2.

1.
17

12

Inch = mm x 0,0394

15

01031088600_12_2021.indd 15 10.01.2022 10:19:38


13

x+
20
mm

Inch = mm x 0,0394

14
1.

2.

15 -18 Nm 17

3.

15 16

22
1.

2.

16

01031088600_12_2021.indd 16 10.01.2022 10:19:39


17 i
1.

2.

18

1. 2. 3.

19
1.

2.

17

01031088600_12_2021.indd 17 10.01.2022 10:19:39


20

1.

2.
2,5

18

01031088600_12_2021.indd 18 10.01.2022 10:19:39


36 200 809-FF
mm [inches]

71 234" max. 78 318"

60 238"

36 210 809-FF
mm [inches]

71 234" max. 78 318"


60 238"

19

01031088600_12_2021.indd 19 10.01.2022 10:19:39


36 200 819-FF
mm [inches]

max. 83 314"

83 314"

60 238"

36 210 819-FF
mm [inches]

max. 83 314"
83 314"

60 238"

20

01031088600_12_2021.indd 20 10.01.2022 10:19:40


36 200 882-FF
mm [inches]

max. 71 234"

87 338"

60 238"

36 210 882-FF
mm [inches]

max. 71 234"
87 338"

60 238"

21

01031088600_12_2021.indd 21 10.01.2022 10:19:40


36 200 892-FF
mm [inches]

max. 65 212"
4"
23
70

60 238"

36 210 892-FF
mm [inches]

max. 65 212"
4"
23
70

60 238"

22

01031088600_12_2021.indd 22 10.01.2022 10:19:40


36 200 740-FF
mm [inches]

max. 31 114"

60 238"

36 210 740-FF
mm [inches]

max. 31 114"
60 238"

23

01031088600_12_2021.indd 23 10.01.2022 10:19:40


DE  Betriebsbedingungen GB  Operating conditions

Kaltwassertemperatur 5 – 25 °C Cold water temperature 5 – 25 °C


Warmwassertemperatur 55 – 65 °C Hot water temperature 55 – 65 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur 60 °C Recommended hot water
Thermische Desinfektion (5:00 Min.) ≤ 70 °C temperature 60 °C
Zulässiger Fließdruck 1 – 5 bar Thermal disinfection (5:00 mins.) ≤ 70 °C
Empfohlener Fließdruck 3 bar Permissible flow pressure 1 – 5 bar
Recommended flow pressure 3 bar
Ein Druckminderer ist bauseits in der
Hauptleitung hinter dem Wasserzähler The customer has to provide a pressure
einzubauen, um bei einem Ruhedruck über reducer in the main line downstream of
500 kPa / 73 psi / 5 bar die Geräuschwerte the water meter to comply with the noise
der Geräuschklasse einzuhalten. levels according to the noise class at a
restingpressure above 500 kPa / 73 psi / 5 bar.
Bei Kombination mit Durchlauferhitzern
ist die Mindestdurchflussmenge der If combined with continuous-flow heaters,
Sicherheitsabschaltung zu berücksichtigen. the minimum flow volume of the safety
shut-off has to be considered.
Beachten Sie die Herstellerhinweise des
Durchlauferhitzers. Observe the manufacturer‘s instructions for
the continuous-flow heater.

24

01031088600_12_2021.indd 24 10.01.2022 10:19:40


NL  Voorwaarden voor het gebruik FR  Conditions de fonctionnement

Koudwatertemperatuur 5 – 25 °C Température de l’eau froide 5 – 25 °C


Warmwatertemperatuur 55 – 65 °C Température de l’eau chaude 55 – 65 °C
Aanbevolen warmwatertemperatuur 60 °C Température de l’eau chaude
Thermische desinfectie (5:00 min) ≤ 70 °C recommandée 60 °C
Toegestane dynamische druk 1 – 5 bar Désinfection thermique (5:00 min) ≤ 70 °C
Aanbevolen dynamische druk 3 bar Pression dynamique admissible 1 – 5 bar
Pression dynamique recommandée 3 bar
Om bij een druk in rust van meer dan 500
kPa / 73 psi / 5 bar de grenzen van de Un réducteur de pression doit être monté
geluidsklasseaan te houden moet er een sur site dans la conduite principale derrière
drukregelaar in de toevoerleiding worden le compteur d’eau afin de respecter, en cas
aangebracht. de pression statique supérieure à 500 kPa /
73 psi / 5 bar, les niveaux sonores de la
Bij een combinatie met een doorstroomgeiser catégorie correspondante.
moet rekening worden gehouden met de
minimum hoeveelheid doorstromend water En cas d’installation combinée avec un
van de veiligheidsschakelaar. chauffe-eau instantané, le débit d’eau minimal
de la coupure de sécurité doit être pris en
Neem de instructies van de producent van compte.
de doorstroomgeiser in acht.
Observez les consignes du fabricant du
chauffe-eau instantané.

25

01031088600_12_2021.indd 25 10.01.2022 10:19:40


IT  Condizioni di funzionamento ES  Condiciones de funcionamiento

Temperatura dell'acqua fredda 5 – 25 °C Temperatura de agua fría 5 – 25 °C


Temperatura dell'acqua calda 55 – 65 °C Temperatura de agua caliente 55 – 65 °C
Temperatura dell'acqua Temperatura de agua caliente
calda consigliata 60 °C recomendada 60 °C
Disinfezione termica (5:00 min) ≤ 70 °C Desinfección térmica (5:00 min) ≤ 70 °C
Pressione idraulica dinamica Presión hidráulica permitida 1 – 5 bar
ammissibile 1 – 5 bar Presión hidráulica recomendada 3 bar
Pressione idraulica dinamica consigliata 3 bar
Se deberá prever en la obra la instalación de
Un riduttore di pressione deve essere una válvula reductora de la presión en la
montato a cura del cliente nella condotta tubería general detrás del contador del agua,
principale, dietro il contatore dell'acqua, per para mantener los valores de ruido de la
contenere i valori relativi alla rumorosità entro clase de ruido en el caso de una presión de
la classe di rumore, in caso di pressione reposo superior a 500 kPa / 73 psi / 5 bar.
statica superiore a 500 kPa / 73 psi / 5 bar.
En caso de combinación con calentadores
Utilizzando l'apparecchio in combinazione de agua continuos se deberá considerar el
con scaldacqua istantanei, è indispensabile caudal mínimo de la desconexión de seguridad.
tener conto della portata minima del
disinserimento di sicurezza. Respete las indicaciones del fabricante del
calentador de agua continuo.
Attenersi alle indicazioni del costruttore dello
scaldacqua istantaneo.

26

01031088600_12_2021.indd 26 10.01.2022 10:19:40


SE  Driftsförhållanden CZ  Provozní podmínky

Kallvattentemperatur 5 – 25 °C Teplota studené vody 5 – 25 °C


Varmvattentemperatur 55 – 65 °C Teplota teplé vody 55 – 65 °C
Rekommenderad Doporučená teplota teplé vody 60 °C
varmvattentemperatur 60 °C Tepelná dezinfekce (5:00 min) ≤ 70 °C
Termisk desinfektion (5:00 min.) ≤ 70 °C Přípustný průtočném tlaku 1 – 5 barů
Tillåtet flödestryck 1 – 5 bar Doporučený průtočném tlaku 3 barů
Rekommenderat flödestryck 3 bar
Nutné instalovat do hlavního potrubí za
En trycksänkare ska monterats in i vodoměr redukci tlaku, aby se při klidovém
huvudledningen efter vattenmätaren för tlaku nad 500 kPa / 73 psi / 5 barů udržovaly
överensstämmelse med bullervärdena vid ett hodnoty hluku v rámci dané třídy ochrany.
vilotryck över 500 kPa / 73 psi / 5 bar.
Při kombinaci s průtokovými ohřívači je třeba
Vid en kombination med zohlednit minimální průtok bezpečnostního
genomströmningsberedare ska den minsta vypínání.
flödesmängden för säkerhetsavstängningen
beaktas. Řiďte se podle pokynů výrobce průtokového
ohřívače.
Följ anvisningarna från tillverkaren av
genomströmningsberedaren.

27

01031088600_12_2021.indd 27 10.01.2022 10:19:40


PL  Warunki eksploatacji RU  Условия эксплуатации

Temperatury wody zimnej 5 – 25 °C Температура холодной воды 5 – 25 °C


Temperatury wody ciepłej 55 – 65 °C Температура горячей воды 55 – 65 °C
Zalecana temperatura wody ciepłej 60 °C Рекомендуемая температура
Termiczna dezynfekcja (5:00 min.) ≤ 70 °C горячей воды 60 °C
Dopuszczalne ciśnienie Термическая дезинфекция
hydrauliczne 1 – 5 bar (5:00 мин.) ≤ 70 °C
Zalecane ciśnienie hydrauliczne 3 bar Минимальное давление
жидкости 1 – 5 бар
Zawór redukcyjny należy zainstalować na Максимальное давление жидкости 5 бар
przewodzie głównym za licznikiem wody, aby
Рекомендуемое гидравлическое
w wypadku ciśnienia powyżej 500 kPa /
давление 3 бар
73 psi / 5 bar zachować wymagany poziomu
szumów.
За счетчиком воды заказчик должен
установить редукционный клапан с целью
W razie kombinacji z przepływowymi
соблюдения значений класса шума при
podgrzewaczami wody należy uwzględnić
полном давлении потока свыше 500 кПа /
minimalną ilość przepływu dla wyłącznika
73 psi / 5 бар.
bezpieczeństwa.
В сочетании с прямоточными
Przestrzegać wskazówek producenta
подогревателями следует учитывать
przepływowego podgrzewacza wody.
минимальный расход жидкости
аварийного отключения.

Соблюдайте указания фирмы-


производителя прямоточного
подогревателя.

28

01031088600_12_2021.indd 28 10.01.2022 10:19:40


CN  运行条件

冷水温度 5 – 25 °C
热水温度 55 – 65 °C
建议热水温度 60 °C
热消毒(5:00 分钟) ≤ 70 °C
允许水流压力 1–5巴
建议水流压力 3巴

客户须在主管中的水表后方安装减压阀,以
保证噪声值在静压力超过 500 kPa / 73 psi /
5 巴时符合噪声等级规定。

与连续直通式加热器合用时,必须考虑到安
全断路系统的最低水流量。

请注意连续直通式加热器制造商的各项提
示。

29

01031088600_12_2021.indd 29 10.01.2022 10:19:40


30

01031088600_12_2021.indd 30 10.01.2022 10:19:40


31

01031088600_12_2021.indd 31 10.01.2022 10:19:40


Dornbracht AG & Co. KG
Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn
Tel. +49 2371 8899-900
mail@dornbracht.de
www.dornbracht.com

01 03 10 886 00 / 01.2022

01031088600_12_2021.indd 32 10.01.2022 10:19:40

Das könnte Ihnen auch gefallen