Sie sind auf Seite 1von 8

AGH676S-4

Ankoppelgerät / Coupling device

AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021 Handbuch/Manual DE/EN


AGH676S-4

Bestellangaben Ordering details


Typ / Type Netznennspannung Un / Nominal system voltage Un Leitungslänge Bestellnummer /
Cable length Ordering No.
AGH676S-4 AC/DC 0…12 kV, 50…460Hz 2000 mm B913055

Benutzung des Handbuchs Using the manual


Dieses Handbuch richtet sich an Fachper- This manual is intended for qualified per-
sonal der Elektrotechnik und Elektronik! sonnel working in electrical engineering
Bestandteil der Gerätedokumentation ist and electronics! Part of the device docu-
neben diesem Handbuch die Verpack- mentation in addition to this manual is the
ungsbeilage „Sicherheitshinweise für enclosed „ Safety instructions for Bender
Bender-Produkte“. products“.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzort Furthermore, the rules and regulations
geltenden Regeln und Vorschriften zur that apply for accident prevention at the
Unfallverhütung zu beachten. place of use must be observed.
Lesen Sie das Handbuch vor Montage, Read the operating manual before starting
Anschluss und Inbetriebnahme des Geräts. to install, connect and commission the de-
Bewahren Sie das Handbuch zum vice. „Keep the manual with in easy reach
Nachschlagen griffbereit auf. for future references.“

Kennzeichnung wichtiger Hinweise und Marking of importent instructions and


Informationen informations

I I
Gefahr! bezeichnet einen hohen Risikograd, Danger! indicates a high level of risk that will
der den Tod oder eine schwere Verletzung zur lead to death or serious injury.
Folge hat.

I I
Warnung! bezeichnet einen mittleren Risiko- Warning! indicates a medium level of risk that
grad, der den Tod oder eine schwere Verlet- clead to death or serious injury.
zung zur Folge haben kann.

I Caution! indicates a low-level of risk that can


I Vorsicht! bezeichnet einen niedrigen Risiko-
grad, der eine leichte oder mittel schwere lead to minor or moderate injury or damage
Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben to property.
kann.

i Informationen können bei einer optimalen Nut-


zung des Produktes behilflich sein.
i Information intended to assist the user in making
optimum use of the product.

Zeichen und Symbole Signs and symbols


Entsorgung Vor Staub schützen Recycling
Disposal Protet from dust
Vor Nässe schützen Temperaturbereich RoHS Richtlinien
Protect from wetness Temperature range RoHS guidline

Schulungen und Seminare Training courses


www.bender.de -> Fachwissen -> Seminare. www.bender.de -> know-how -> Seminare.

2 AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021
AGH676S-4

Lieferbedingungen Delivery conditions


Es gelten die Liefer- und Zahlungsbedingungen der Bender sale and delivery conditions apply. They can
Firma Bender. Sie sind gedruckt oder als Datei bei be obtained from Bender in printed or electronic
Bender erhältlich. format.
Für Softwareprodukte gilt: For software products applies:
„Softwareklausel zur Überlassung von „Software clause in respect of the licensing
Die Elektroindustrie
Standard-Software als Teil von Lieferun- Die Elektroindustrie
of standard software as part of deliveries,
gen, Ergänzung und Änderung der Allge- modifications and changes to general deli-
meinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse very conditions for productsand services in
und Leistungen der Elektroindustrie“ the electrical industry.“

Kontrolle, Transport und Lagerung Inspection, transport and storage

Kontrolle der Versand- und Geräteverpackung auf Inspect the dispatch and equipment packaging for
Transportschäden und Lieferumfang. Bei Lagerung der transport damage and content of delivery.When sto-
Geräte ist auf Folgendes zu achten: ring the devices, the following must be ensured:

Gewährleistung und Haftung Warranty and liability


Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Per- Warranty and liability claims in the event of injury to
sonen- und Sachschäden sind ausgeschlossen bei: persons or damage to property are excluded if they can
be attributed to the following causes:
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des
Gerätes. • Improper use of the device.
• Unsachgemäßem Montieren, Inbetriebnehmen, • Incorrect mounting, commissioning, operation
Bedienen und Warten des Gerätes. and maintenance of the device.
• Nichtbeachten der Hinweise im Handbuch be- • Failure to observe the instructions in this opera-
züglich Transport, Inbetriebnahme, Betrieb und ting manual regarding transport, commissio-
Wartung des Gerätes. ning, operation and maintenance of the device.
• Eigenmächtigen baulichen Veränderungen am • Unauthorized constructional changes to the de-
Gerät. vice.
• Nichtbeachten der technischen Daten. • Non-observance of technical data.
• Unsachgemäß durchgeführten Reparaturen. • Repairs carried out incorrectly.
• Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die • The use of replacement parts or accessories not
Bender nicht empfiehlt. approved by the manufacturer.
• Katastrophenfällen durch Fremdkörper- • Catastrophes caused by external influences and
einwirkung und höhere Gewalt. force majeure.
• Montage und Installation mit nicht empfohle- • Mounting and installation with not recommen-
nen Gerätekombinationen. ded device combinations.
Entsorgung Disposal

Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Gesetze Abide by the national regulations and laws governing
zur Entsorgung des Gerätes. the disposal of this device.
Weitere Hinweise zur Entsorgung von Bender-Geräten Further information on the disposal of Bender devices
unter www.bender.de -> Service & Support. can be found at www.bender.de -> Service & support.

AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021 3
AGH676S-4

Sicherheit Safety
Die Verwendung des Geräts außerhalb der Bundes- Use of the device outside the Federal Republic of
republik Deutschland unterliegt den am Einsatzort Germany is regulated by the standards and regulations
geltenden Normen und Regeln. Innerhalb Europas gilt applicable at the place of use. Within Europe, the
die europäische Norm EN 50110. European standard EN 50110 applies.

I I
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei Danger! Risk of death due to electric shock!
Berühren von unter Spannung stehenden Anla- Touching live parts of the system carries the risk
genteilen besteht die Gefahr eines lebensge- of an electric shock, Damage to the electrical
fährlichen elektrischen Schlages, von Sachschä- installation, Destruction of the device. Before
den an der elektrischen Anlage, der Zerstörung installing and connecting the device, make sure
des Gerätes. Stellen Sie vor Einbau des Gerätes that the installation has been de-energised.
und vor Arbeiten an den Anschlüssen des Ge- Observe the rules for working on electrical in-
rätes sicher, dass die Anlage spannungsfrei ist. stallations.
Beachten Sie die Regeln für das Arbeiten an
elektrischen Anlagen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use
Das AGH676S-4 dient der Ankopplung von ISOMETER®n The AGH676S-4 is used to connect ISOMETER®s to un-
an ungeerdete DC-, AC- und 3(N)AC-Systeme von earthed DC, AC and 3(N)AC systems from 0…12 kV. The
0…12 kV. Ankoppelgeräte und ISOMETER® sind stets in coupling devices are designed for the exclusive use in
Kombination zu verwenden. combination with ISOMETER®s.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung Any use other than that described in this manual is re-
gilt als nicht bestimmungsgemäß. garded as improper.

Sicherheitshinweise gerätespezifisch Device-specific safety information

I I
Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Danger of electric shock! The coupling device
Ankoppelgerät wird mit Spannungen bis 12 kV is operated with voltages up to 12 kV. Wrong
betrieben. Bei fehlerhaftem Anschluss kann es connection can lead to death, severe bodily in-
zu Tod, schwerer Körperverletzung oder erheb- jury or substantial damage to property. Only
lichem Sachschaden kommen. Lassen Sie nur electrically skilled persons are allowed to work
Elektrofachkräfte am Gerät arbeiten! Arbeiten on or with the device! Before working on the
Sie am Ankoppelgerät nur dann, wenn der coupling device, ensure that the operating area
Arbeitsbereich spannungsfrei ist! Beachten Sie is disconnected from the power supply! Please
die folgenden Installationshinweise. observe the following installation instructions.

Funktionsbeschreibung Functional description


Das Ankoppelgerät AGH676S-4 erweitert den Arbeits- The coupling device AGH676S-4 is used to extend the
bereich der Netznennspannung der im Anschlussschalt- nominal voltage range of the ISOMETER®s illustrated in
bild aufgeführten ISOMETER® auf AC/DC 50…460 Hz, the wiring diagram to AC/DC 50…460 Hz, 0…12 kV.
0…12 kV.
Einzelheiten entnehmen Sie dem Anschlussschaltbild. For details refer to the wiring diagram.

Montage und Anschluss Installation and connection

I I
Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Danger of electric shock! The coupling device
Ankoppelgerät ist nur über die Erdungsklem- is connected to the protective conductor via the
men des angeschlossenen ISOMETER®s mit dem earthing terminals of the connected ISOMETER®.
Schutzleiter verbunden. Für den sicheren Be- All PE connections of the ISOMETER® must be
trieb müssen alle PE-Anschlüsse des ISOMETER®s connected to the protective conductor to ensu-
mit dem Schutzleiter verbunden sein. re safe operation.

4 AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021
AGH676S-4

I I
Gefahr vor Sachschäden, Verletzungen und Risk of damage to property, injury and fire!
Bränden! Achten Sie auf die richtige Nenn- Please check for correct system voltage and
spannung bzw. Versorgungsspannung. Achten supply voltage. Ensure short-circuit-proof and
Sie auf kurz- und erdschlussfeste Verlegung. earth-fault-proof wiring.

i Ist das Ankoppelgerät an ein betriebsbedingt


spannungsführendes Netz angeschlossen, darf die
i If the coupling device is coneccted to a live system,
the terminal AK or AK160 must not be disconnec-
Klemme AK bzw. AK160 nicht vom ISOMETER® ge- ted from the ISOMETER®.
trennt werden!

i DIN EN 45545-2:2016: Anwendung in Schienen-


fahrzeugen. Beträgt der Abstand zu benachbar-
i DIN EN 45545-2:2016: Application in railway
vehicles If the horizontal or vertical distance to
ten Komponenten, die nicht die Anforderung der adjacent components which do not meet the re-
Norm DIN EN 45545-2 Tabelle 2 erfüllen, horizon- quirements in table 2 of DIN EN 45545-2 is less
tal < 20 mm oder vertikal < 200 mm, sind diese als than 20 mm (horizontal) or less than 200 mm
gruppiert zu betrachten. Siehe DIN EN 45545-2 (vertical) respectively, they are to be regarded as
Kapitel 4.3 Gruppierungsregeln. grouped. Refer to DIN EN 45545-2 chapter 4.3
Grouping rules.
Maßbild Dimension diagram
220
200
170
10

12 kV AC
ø8
280
AGH676S-4
2000

320

155
ø M4
5 4 3
AK PE PE

30

Maße in mm ø 6.5 92 Dimensions in mm

Montage Mounting
Der Einbauort für das Ankoppelgerät ist so zu wählen, Select an installation area where the pollution degree
dass der zu erwartende Verschmutzungsgrad ≥ 2 ist. to be expected is ≥ 2. An „Enclosure suitable for high
Das Gerät ist in ein für „Hochspannungsbereiche ge- voltage areas“ has to be used for installation. (refer to
eignetes Gehäuse“ einzubauen. (siehe EN 61800-5-1:2003) EN 61800-5-1:2003)
Um Teilentladungen vorzubeugen, die zu einer Schädi- In order to prevent partial discharges which may dama-
gung des Hochspannungskabels zwischen AGH und zu ge the high voltage cable between the AGH and the
überwachendem Netz führen, darf das Hochspannungs- system to be monitored, the high-voltage connecting
Anschlusskabel darf nicht direkt auf leitfähigen Flächen cable must not be laid directly on conductive surfaces
verlegt werden, die mit Erde verbunden sind! that are connected to earth!
Es sind entweder zusätzliche geeignete Isolierschichten Either additional suitable insulation linings are to be
vorzusehen oder es ist ein Abstand von > 10 cm zwi- used or a distance of > 10 cm between the cable and
schen dem Kabel und leitfähigen Flächen vorzusehen. the conductive surface has to be provided.

AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021 5
AGH676S-4

Connection Connection
1. Verbinden Sie zuerst die Klemmen E und KE des 1. First connect the terminals E and KE of the
ISOMETER®s mit PE und die Klemmen 3 und 4 des ISOMETER® to PE and the terminals 3 and 4 of the
Ankoppelgeräts mit PE. coupling device to PE.
2. Verbinden Sie die Klemmen 5 des Ankoppelgeräts 2. Connect the terminals 5 of the two coupling de-
mit der Klemme AK des ISOMETER®s. vice to terminal AK of the ISOMETER®.
3. Verbinden Sie die Klemmen 2 des Ankoppelgeräts 3. Connect terminal 2 of the two coupling device to
mit dem zu überwachenden DC-System gemäß the DC system to be monitored according to the
Anschlussbild. wiring diagram.
Anschlussbild Wiring diagram
Offline Online
L1 L1
L2 L2
L3 L3
Un = 3AC 12 kV Un = 3AC 12 kV

Ankoppelgerät AGH676S-4 Ankoppelgerät AGH676S-4


Coupling device Coupling device

PE PE

L1 L2 L3 E KE L1 L2 L3 E KE
L1 L2 AK E KE L1 L2 AK E KE
ISOMETER® IRDHx75-4xx ISOMETER® iso685-x(-B) ISOMETER® IRDHx75-4xx ISOMETER® iso685-x(-B)

Inbetriebnahme Commissioning
• Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den • Prior tocommissioning, check proper connec-
ordnungsgemäßen Anschluss des Ankoppel- tion of the coupling devices.
gerätes.
• Das Ankoppelgerät darf nur in Kombination mit • Only operate the coupling device in combinati-
im Anschlussbild gelisteten ISOMETER®n betrie- on with ISOMETER®s listed in the wiring digram.
ben werden!

6 AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021
AGH676S-4

Technische Daten Technical data


Isolationskoordination nach DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1) Insulation coordination acc. to DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1)
Bemessungsspannung.........................................................AC 12 kV Rated insulation voltage......................................................AC 12 kV
Spannungsprüfung nach DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1) Voltage test acc. to DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1):
Stoßspannungsprüfung (Basisisolierung)........................≥ AC 75 kV Voltage impulse test (basic insulation).................................≥ 75 kV
Wechselspannungsprüfung (Basisisolierung)..................≥ AC 45 kV AC voltage test (basic insulation).........................................≥ 45 kV
Teilentladungsprüfung................................................... ≥ 16,5 kVeff Partial discharge test.......................................................... 16,5 kVeff
Wechselspannungsprüfung, Steigerungsrate < 2 kV/s...............AC 25 kV AC voltage test, rate of increase < 2 kV/s....................................AC 25 kV
Spannungsbereiche Voltage ranges
Netznennspannung Un ................................... AC, 3(N)AC 0…12 kV Nominal system voltage Un ............................ AC, 3(N)AC 0…12 kV
Nennfrequenz fn.............................................................50…460 Hz Nominal frequency fn.....................................................50…460 Hz
DC-Innenwiderstand Ri.......................................................≥ 160 kΩ Internal DC resistance Ri......................................................≥ 160 kΩ
Impedanz Zi bei 12 kV und 50 Hz......................................... ≥12 MΩ Impedance Zi at 12 kV and 50 Hz......................................... ≥12 MΩ
Umwelt EMV Environment EMC
Umgebungstemperatur Ambient temperature
Betrieb.........................................................................-10…+55 °C Operation.....................................................................-10…+55 ºC
Lagerung.....................................................................-40…+70 °C Storage........................................................................-40…+70 °C
Schockfestigkeit Shock resistance
Betrieb (IEC 60068-2-27)................................................15g / 11 ms Operation (IEC 60068-2-27)............................................15g / 11 ms
Transport (IEC 60068-2-29) [Dauerschocken]...................40g / 6 ms Transport (IEC 60068-2-29) [bumping]............................40g / 6 ms
Schwingungsbeanspruchung nach IEC 60068-2-6 Vibration resistance acc to IEC 60068-2-6
Betrieb................................................................... 1g / 10…150 Hz Operation............................................................... 1g / 10…150 Hz
Transport............................................................... 2g / 10…150 Hz Transport............................................................... 2g / 10…150 Hz
Klimaklasse nach IEC 60721-3-3........................................................3K23 Climatic class acc to IEC 60721-3-3....................................................3K23
Anschluss Connection
Anschlussart Mittelspannung.................................................................... Connection medium voltage......................................................................
..............................................Hochspannungskabel (einseitig vergossen) ..............................high-voltage cable (encapsulated on the device side)
Anschluss Ringöse.................................................................................M8 Connection, flexible with ring terminal................................................M8
Anschlussart Klemmen 3-5............................................Schraubklemmen Connection terminals 3, 4, 5..................................... screw-type terminal
Anschlussvermögen starr/flexibel................0,2…4 mm²/0,2…2,5 mm² Connection properties rigid/flexible.................... 0.2…4/0.2…2.5 mm²
Anzugsdrehmoment...................................................................... 0,5 Nm Tightening torque.......................................................................... 0.5 Nm
Sonstiges Other
Betriebsart............................................................................Dauerbetrieb Operating mode ......................................................continuous operation
Einbaulage................................................................................... beliebig Mounting ............................................................................. any position
Schutzart Einbauten (DIN EN 60529)..................................................IP64 Degree of protection, built-in components (DIN EN 60529) .............. IP64
Schutzart Klemmen (DIN EN 60529)...................................................IP20 Degree of protection, terminals (DIN EN 60529) ............................... IP20
Gehäusetyp.........................................................................Gießharzblock Enclosure material............................................... cast resin encapsulated
Schraubbefestigung........................................................................6 x M5 Screw mounting.............................................................................6 x M5
Entflammbarkeitsklasse..............................................................UL94 V-0 Flammability class..................................................................... UL94 V-0
Gewicht.......................................................................................≤ 8400 g Weight........................................................................................≤ 8400 g

AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021 7
/ pdf / © Bender GmbH & Co. KG, Germany – Subject to change! The specified standards take into account the edition valid until 01/2021 unless otherwise indicated.
AGH676S-4_D00096_02_M_DEEN/01.2021

Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.


Nachdruck und Vervielfältigung Reprinting and duplicating
nur mit Genehmigung des Herausgebers. only with permission of the publisher.

Bender GmbH & Co. KG Bender GmbH & Co. KG


Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Deutschland PO Box 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Deutschland Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Tel.: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259 Tel.: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259
E-Mail: info@bender.de • www.bender.de E-Mail: info@bender.de • www.bender.de

Das könnte Ihnen auch gefallen