Sie sind auf Seite 1von 51

20 1610 20/ C* Kaltlicht-Fontne LED nova 100

20 1610 20/ C* Cold light fountain LED nova 100

20 1610 20/ C* Fuente de luz fra LED nova 100


* Modell/model/modelo 201610 20 = 230 V-Version
Modell/model/modelo 201610 20 C = 115 V-Version
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manual de instrucciones

20 1610 20/ C* Kaltlicht-Fontne LED nova 100

20 1610 20/ C* Cold light fountain LED nova 100

20 1610 20/ C* Fuente de luz fra LED nova 100


* Modell/model/modelo 201610 20 = 230 V-Version
Modell/model/modelo 201610 20 C = 115 V-Version
Wichtiger Hinweis fr die Important information Indicaciones importantes
Benutzer von KARL STORZ for users of KARL STORZ para los usuarios de
Gerten devices aparatos de KARL STORZ

Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en
KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch the KARL STORZ brand name. Like all of our la marca KARL STORZ. Este producto, como el
dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger other products, this product is the result of years resto de los que fabricamos, es el resultado de
Erfahrung und groer Sorgfalt bei der of experience and great care in manufacture. nuestra amplia experiencia y capacidad tcnicas.
Herstellung. Sie und Ihre Organisation haben You and your organization have decided in favor Con esta adquisicin, tanto usted como su
sich fr ein modernes, hochqualitatives Gert of a modern high quality piece of equipment empresa se han decidido por un producto
von KARL STORZ entschieden. from KARL STORZ. KARL STORZ de gran precisin, alta calidad y
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll hel- This instruction manual is intended to serve as tecnologa vanguardista.
fen, die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 richtig an aid in the proper setup, installation, and oper- Este manual de instrucciones contiene todas las
aufzustellen, anzuschlieen und zu bedienen. ation of the LED nova 100 cold light fountain. indicaciones necesarias para la instalacin,
Alle notwendigen Einzelheiten und Handgriffe All essential details of the equipment and all puesta en funcionamiento y manipulacin de la
werden anschaulich erklrt. Bitte lesen Sie des- actions required on your part are clearly present- fuente de luz fra LED nova 100. Recomenda-
halb diese Anleitung sorgfltig durch; bewahren ed and explained. We thus ask that you read this mos su lectura detenida y colocacin en un
Sie sie zum etwaigen Nachlesen in der mitgelie- manual carefully before proceeding to work with lugar visible cercano al aparato para facilitar la
ferten Schutzhlle an gut sichtbarer Stelle beim the equipment. Insert this manual in its protec- consulta. Procure mantener el manual de ins-
Gert auf. tive wallet and keep it available for ready refer- trucciones dentro de la funda de plstico que se
ence in a convenient and conspicuous location adjunta para evitar su deterioro.
near the equipment.

Alle Produktabbildungen, Produkt- All product pictures, photos and descriptions Todas las ilustraciones y descripciones del
beschreibungen und Texte sind geistiges and texts are the intellectual property of dispositivo, as como los textos son propiedad
Eigentum der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG intelectual de KARL STORZ GmbH & Co. KG.
Weiterverwendungen und Vervielfltigung Utilization and reproduction by third parties Queda prohibida la cesin a terceros o la
durch Dritte bedrfen der ausdrcklichen Ge- require express authorization by reproduccin del presente documento sin el
nehmigung der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG consentimiento expreso de
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. KARL STORZ GmbH & Co. KG.
Version 1.0.1 05/2008

Reservados todos los derechos.

Caution: Federal (USA) law restricts this device


to sale by or on the order of a physician.

II
     

III
Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando,
Anzeigen, Anschlsse connectors indicadores, conexiones y
und ihre Funktion and their uses sus funciones

 Netzschalter, im Betriebszustand beleuchtet  Power switch, lights during operation  Interruptor de la red con testigo
 Parkstutzen fr unbenutzte Lichtkabel  Retainer for unused light cable  Soporte para cable de luz no utilizado
 Lichtentnahmestelle  Light exit  Punto de toma de luz
 Potentialausgleichsanschluss  Potential equalization connector  Conexin equipotencial
 Netzsicherungshalter  Power fuse holder  Soporte para fusibles
 Netzanschlussbuchse  Power supply cord receptacle  Enchufe de alimentacin

IV
Symbolerluterungen Symbols employed Explicacin de los smbolos

Vor Inbetriebnahme des Gertes Read the instructions carefully before operating Antes de la puesta en marcha, lea el Manual de
Gebrauchsanweisung beachten! the equipment instrucciones!

Lichtentnahmestelle Light exit Punto de toma de luz

Anwendungsteil des Typs CF Type CF applied part Pieza de aplicacin del tipo CF

Potentialausgleichsanschluss Potential equalization connector Conexin equipotencial

Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Electronic information product pollution control Control de la contaminacin causada por
elektronische Gerte (China RoHS) (China RoHS) productos de informacin electrnica
(directiva RoHS china)

GEFAHR: Bei Verwendung zndfhiger DANGER: Risk of explosion if used in the PELIGRO: Existe peligro de explosin si se
Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung presence of flammable anesthetics. emplean gases narcticos inflamables en las
des Gertes besteht Explosionsgefahr. inmediaciones del equipo.
VORSICHT: Gert nicht ffnen. Gefahr eines CAUTION: To reduce the risk of electrical PRECAUCIN: No abrir! Existe peligro de
elektrischen Schlags. shock, do not remove cover descarga elctrica!
Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualifi- Refer servicing to qualified service personnel. Los trabajos de mantenimiento debe usted
ziertem Service-Personal durchfhren. Do not store liquids on or above the unit. encargarlos nicamente a personal autoriza-
Keine Flssigkeiten auf oder ber dem Gert do del servicio tcnico.
Keep out of reach of patients.
abstellen. No deposite lquidos de ningn tipo sobre o
Gert auerhalb der Reichweite von por encima del equipo.
Patienten aufstellen. Mantenga el equipo fuera del alcance de los
pacientes.

V
VI
Inhalt Contents Contenido del manual

Allgemeiner Warnhinweis . . . . . . . . . . . . . . . . .II General warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II Advertencia general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II


Gerteabbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III Photographs of the equipment . . . . . . . . . . . . .III Imgenes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors Elementos de mando, indicadores,
Anschlsse und ihre Funktion . . . . . . . . . . . . .IV and their uses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV conexiones y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . .IV
Symbolerluterungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Symbols employed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V Explicacin de los smbolos . . . . . . . . . . . . . . .V
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 General information . . . . . . . . . . . . .2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gertebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descripcin del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . .3 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . .3 Instrucciones de seguridad . . . . . .3
Warn- und Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . .3 Warnings and cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Indicaciones de alarma y advertencia . . . . . . .3
Bestimmungsgeme Verwendung . . . . . . . . . .6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Empleo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Qualifikation des Anwenders . . . . . . . . . . . . . . .6 User qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Capacitacin del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitsmanahmen am Aufstellungsort . . .7 Safety precautions at the site of installation . . .7 Medidas de seguridad en el lugar de
Sicherheitsmanahmen Safety precautions emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
beim Einsatz des Systems . . . . . . . . . . . . . . . .7 when operating the system. . . . . . . . . . . . . . . .7 Medidas de seguridad al utilizar el sistema. . .7
Aufstellen und Installation and Montaje e
Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . .8 operating instructions . . . . . . . . . .8 instrucciones operativas . . . . . . . . .8
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Unpacking the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Grundausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Basic equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Equipo bsico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aufstellen und Anschlieen des Gertes . . . . .8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montaje y conexin del equipo . . . . . . . . . . . .8
Inbetriebnahme der Kaltlicht-Fontne . . . . . . . .9 Operating the cold light fountain . . . . . . . . . . . .9 Puesta en marcha de la fuente de luz fra . . . .9
Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . .12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sicherungswechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fuse replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cambio de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cleaning and care of the unit . . . . . . . . . . . . .13 Limpieza y conservacin . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instandsetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Servicing and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reparaturprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Repair program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Programa de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verantwortlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Manufacturers warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Technische Beschreibung . . . . . . .16 Technical description . . . . . . . . . . .16 Descripcin tcnica . . . . . . . . . . . .16
Fehlersuchliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Localizacin de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Datos tcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technische Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Technical documentation . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Documentacin tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Verdrahtungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ersatzteile, empfohlenes Zubehr 20 Spare parts, recomm. accessories 20 Piezas de repuesto, accesor. rec. .20
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 List of spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zubehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Cleaning, disinfection and sterilization of Limpieza, desinfeccin y esterilizacin de cables
Fiberglas-/Fluid-Lichtkabeln . . . . . . . . . .21/23 fiberoptic/fluid light cables . . . . . . . . . . .21/23 de luz de fibra de vidrio/por medio fluidizado 21/23
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reinigungs- und Desinfektionsmittel . . . . . . . .25 Cleaning agents and disinfectants . . . . . . . . .25 Productos de limpieza y desinfeccin . . . . . .25
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 electromagntica (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . .27

1
Allgemeines General information Generalidades

Gertebeschreibung Device description Descripcin del equipo


Die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 ist fr The cold light fountain LED nova 100 is suit- La fuente de luz fra LED nova 100 es adecua-
endoskopische Untersuchungen aller Art geeig- able for all types of endoscopic examinations. da para todo tipo de exmenes endoscpicos.
net. Eine hochwertige Halbleiter-LED (light emit- A high-quality semiconductor LED (light emitting Un diodo luminoso semiconductor de gran cali-
ting diode) sorgt fr relativ hohe Lichtausbeute, diode) ensures relatively high light delivery and dad (LED: light emitting diode) procura una
die moderne Konstruktion fr einfachste the modern design means operation is extremely potencia lumnica relativamente elevada; una
Bedienung und unproblematischen Service. easy and servicing problem-free. moderna construccin hace el manejo ms
Die Farbtemperatur betrgt ca. 6000 K. The color temperature is approx. 6000 K. sencillo y simplifica el servicio tcnico.
La temperatura de color alcanza aprox. 6.000 K.

Hinweis: Die LED hat gegenber Halogen- und Note: The LED has a considerably longer service Nota: La vida til* del diodo luminoso, en com-
auch Xenon-Lampen eine wesentlich hhere life compared to halogen and xenon lamps*. paracin con las lmparas halgenas y tambin
Lebensdauer*. Fllt die LED aus, so ist dies ein Should the LED fail, it can be repaired. con las de Xenon, es mucho ms prolongada.
Reparaturfall. Si se produce un fallo del diodo luminoso, ste
Die Lichtquelle ist hierzu einzusenden. The light source is to be sent in for repair. puede ser reparado.
En este caso hay que enviar la fuente de luz
para su reparacin.
* mittlere Lebensdauer: ca. 23.000 Stunden *average service life: approx. 23,000 hours
(abhngig von der Umgebungstemperatur) (depending on the ambient temperature) * Vida til promedio: aprox. 23.000 horas
(dependiendo de la temperatura ambiente)

2
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia

Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y


advertencia
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow the instruc- Lea este Manual y siga las instrucciones cuida-
fltig durch und beachten Sie die Anweisungen tions carefully. The words Warning, Caution and dosamente. Los trminos Cuidado, Advertencia
genau. Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht Note convey special meanings. Wherever they y Nota tienen significados muy especiales.
und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo are used in this manual, they should be carefully Cuando aparezcan en alguna parte de este
immer sie in der Gebrauchsanweisung verwen- reviewed to ensure the safe and effective opera- Manual, revise esa seccin cuidadosamente
det werden, lesen Sie den nachfolgenden Text tion of the device. para asegurar la operacin inocua y eficaz de
genau, um einen sicheren und effizienten Be- este aparato.
trieb des Gertes zu gewhrleisten.

Definitionen Definitions Definiciones


Warnung: Warnung macht auf eine Ge- Warning: A Warning indicates that the Cuidado: Este trmino llama la atencin
fhrdung des Patienten oder des Arztes personal safety of the patient or sobre una situacin de peligro para el
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer physician may be involved. Disregarding paciente o para el mdico. No observar
Warnung kann Verletzungen des Pa- a Warning could result in injury to the este aviso podra conllevar lesiones para
tienten oder des Arztes zur Folge haben. patient or physician. el paciente o para el mdico.
Vorsicht: Vorsicht macht darauf auf- Caution: A Caution indicates that partic- Advertencia: Este trmino llama la aten-
merksam, dass bestimmte Wartungs- ular service procedures or precautions cin sobre determinadas medidas de
oder Sicherheitsmanahmen zu treffen must be followed to avoid possible dam- mantenimiento o de seguridad que han
sind, um eine Beschdigung des age to the unit. de llevarse a cabo a fin de evitar el
Gertes zu vermeiden. deterioro del aparato.

Hinweis: Hinweise enthalten zustzliche Note: A Note indicates special information about Nota: Las notas contienen informaciones adicio-
Informationen zur sicheren Bedienung des operating the unit. nales para el manejo seguro del equipo.
Gertes.

Warnung: Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- Warning: Read this instruction manual thorough- Cuidado: Lea detenidamente este Manual de
sung genau durch, bevor Sie das Gert in Be- ly and be familiar with its contents prior to using instrucciones antes de usar el equipo. Lea con
trieb nehmen. Lesen Sie besonders das Kapitel this equipment. Read the section on safety especial atencin el captulo referente a las ins-
Sicherheitshinweise aufmerksam durch, um instructions carefully to avoid putting your trucciones de seguridad, a fin de evitar poner en
Gefhrdungen Ihrer Patienten, Ihres Personals patients, personnel, or yourself at risk. peligro a sus pacientes, a su personal y a usted
sowie Ihrer eigenen Person zu vermeiden. Note: Any damage to the unit resulting from mismo.
Hinweis: Beschdigungen des Gertes, die auf- incorrect operation is not covered by the Nota: Los deterioros del equipo derivados del
grund von Fehlbedienungen entstehen, fallen manufacturers warranty. manejo incorrecto del mismo, no sern reconoci-
nicht unter die Gewhrleistungsansprche. dos como derechos de garanta.

Warnung: Prfen Sie dieses Gert vor jeder Warning: Test this equipment prior to each Cuidado: Pruebe este equipo antes de cada uti-
Anwendung auf seine Funktionsfhigkeit. surgical procedure to ensure that it functions lizacin.
Warnung: Bei Verwendung zndfhiger correctly. Cuidado: Existe peligro de explosin si se
Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung Warning: Risk of explosion if used in the emplean gases narcticos inflamables en las
des Gertes besteht Explosionsgefahr. presence of flammable anesthetics. inmediaciones del equipo.

3
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia

Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installations in the oper- Cuidado: La instalacin elctrica del quirfano,
Operationssaals, in dem das Gert angeschlos- ating room in which the unit is connected and donde el aparato est conectado y en servicio,
sen und betrieben wird, mssen die Anfor- operated must comply with the applicable debe cumplir los requisitos exigidos por las
derungen der geltenden IEC-Normen erfllen. IEC standards. normas CEI vigentes.
Warnung: Gert auerhalb der Reichweite von Warning: Keep out of reach of patients. Cuidado: Mantenga la unidad lejos del alcance
Patienten aufstellen. Warning: The instructions and interface specifi- de los pacientes.
Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die cations for medical devices and/or system com- Cuidado: Deben observarse con la mxima
Schnittstellenspezifikationen der in Kombination ponents used in combination must be observed exactitud los Manuales de instrucciones y las
verwendeten Medizinprodukte und/oder System- precisely. especificaciones de interface de los productos
komponenten sind genauestens zu beachten. Warning: Grounding reliability can only be mdicos y/o componentes de sistema utilizados
Warnung: Das Gert ist nur dann zuverlssig achieved when the equipment is connected to a en combinaciones entre s.
geerdet, wenn es an einer einwandfrei installier- properly installed Hospital Only or Hospital Cuidado: La conexin a tierra de este equipo es
ten Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. Grade receptacle (i.e., approved for use in an nicamente fiable si se encuentra conectado a
Stecker und Kabel routinemig prfen und bei operating room environment). Routinely inspect un enchufe con puesta a tierra debidamente ins-
Beschdigung nicht verwenden. electrical plug and cord. Do not use if inspection talado. Controle el cable y el enchufe con regu-
Warnung: Gefahr eines elektrischen Schlages! reveals damage. laridad y no los utilice si estn deteriorados.
Die LED-Lichtquelle nicht ffnen! Lassen Sie Warning: Danger of electric shock! Do not open Cuidado: Peligro de descarga elctrica! No
Service-Arbeiten nur durch autorisiertes Personal the LED light source! Refer servicing only to abra la fuente de luz fra LED! Los trabajos de
durchfhren. Jedes ffnen des Gertes durch qualified personnel. Any opening of the unit by servicio tcnico deben ser realizados nicamen-
unautorisierte Personen fhrt zum Erlschen der unauthorized persons voids the guarantee. te por personal autorizado. Cualquier apertura
Garantie. Warning: Always unplug the unit before doing del aparato por personal no autorizado conlleva
Warnung: Vor smtlichen Wartungs- oder any maintenance work on it (e.g. cleaning). la extincin de los derechos de garanta.
Reinigungsarbeiten am Gert ist die Warning: The light cable socket and housing Cuidado: Antes de efectuar cualquier tarea de
Netzverbindung zu trennen. may be warm. mantenimiento, desconecte el equipo de la red.
Warnung: Lichtkabelbuchse und Gehuse Warning: Patient leakage currents may accumu- Cuidado: Tanto el conector del cable de luz
knnen warm sein. late if endoscopes with powered accessories are como la carcasa pueden estar calientes.
Warnung: Patientenableitstrme knnen sich used. This is particularly important if an endo- Cuidado: Las corrientes de fuga del paciente
addieren, wenn Endoskope mit energetisch scope applied part of type CF is used. In such a pueden acumularse, si se utilizan endoscopios
betriebenem Zubehr verwendet werden. case, an endoscopically used accessory of type con accesorios activados por energa. Esto es
Das ist besonders wichtig, wenn ein Endoskop- CF should also be used in order to minimize the particularmente importante si se utiliza una
Anwendungsteil des Typs CF eingesetzt wird. total patient current leakage. pieza de aplicacin endoscpica del tipo CF.
In diesem Fall sollte auch ein endoskopisch En este caso ha de emplearse tambin un acce-
verwendbares Zubehr vom Typ CF verwendet sorio para uso endoscpico del tipo CF, con el
werden, um den gesamten Patientenableitstrom fin de minimizar la corriente total de fuga del
zu minimieren. paciente.

Vorsicht: Akklimatisierungszeit! Caution: Acclimatization time! Advertencia: Perodo de climatizacin!


Wurde das Gert vor der Inbetriebnahme bei If the unit is stored/transported at temperatures Si el aparato fue almacenado/transportado a
Temperaturen unterhalb von +10 C gelagert/ less than +10C before being put into operation, temperaturas inferiores a +10C antes de su
transportiert, so kann es u. U. zur Bildung von condensation may build up on or in the unit. In puesta en marcha, bajo determinadas circuns-
Kondenswasser auf dem / im Gert kommen. this case, it is essential to allow for an acclimati- tancias puede haberse formado agua de con-
Planen Sie in diesem Fall unbedingt eine zation time of approx. 3 hours before use. densacin sobre o dentro del aparato. En este
Akklimatisierungszeit von ca. 3 Stunden vor Caution: Turn the cold light fountain off each caso debe prever un perodo de climatizacin de
der Inbetriebnahme ein. time it has been used. aprox. 3 h antes de la puesta en marcha.
Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontne nach jeder Advertencia: Desconecte la fuente de luz fra
Behandlung abschalten. despus de cada tratamiento.

4
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia

Vorsicht: Das Gert nur mit der auf dem Caution: Only operate the unit with the voltage Advertencia: Conecte el aparato a la red slo
Typenschild angegebenen Spannung betreiben. stated on the units identification plate. con la tensin indicada en la placa de especifi-
Vorsicht: Bei Auswechseln der Gertesicherun- Caution: When replacing fuses, use only fuses caciones.
gen nur Sicherungen der gleichen Nennleistung of the same rating. Advertencia: Al cambiar los fusibles, utilice ni-
verwenden. camente fusibles con la misma potencia nominal.
Vorsicht: Keine Flssigkeiten auf oder oberhalb Caution: Do not store liquids on or above the Advertencia: No deposite lquidos sobre o por
des Gertes lagern. Ein Eindringen von Flssig- device. Avoid allowing fluids to enter the unit. encima del aparato. Evite a toda costa que
keit in das Gehuse ist unbedingt zu vermeiden. penetren lquidos al interior del equipo.

Lichtkabel Light cables Cable de luz


Warnung: Blendgefahr! Nie in das freie Ende Warning: Danger of glare. Never look into the Cuidado: Peligro de deslumbramiento. No se
eines Lichtkabels schauen. open end of a light cable. debe mirar nunca hacia el extremo libre de un
Warnung: LED Strahlung nicht direkt mit opti- Warning: Never look directly into the LEDs light cable de luz.
schen Instrumenten (wie z. B. Lupe, Mikroskop using optical instruments (e.g. a magnifier, Cuidado: No observe la radiacin del diodo
oder Fernglas) betrachten. Licht emittierende microscope or telescope). Light emitting diode luminoso directamente con instrumentos pticos
Diode Klasse 1M (EN/IEC 60825-1). class 1M (EN/IEC 60825-1). (tales como, p. ej., lupa, microscopio o prismti-
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit Warning: Danger of burns. Contact with the cos). Diodo emisor de luz de la clase 1M
dem freien Ende eines an der Kaltlicht-Fontne open end of a light cable connected to a cold (EN/CEI 60825-1).
angeschlossenen Lichtkabels kann u. U. zu light fountain can possibly lead to burns. Cuidado: Peligro de quemaduras; el contacto con
Verbrennungen fhren. Warning: The high-intensity light that radiates el extremo libre de un cable de luz conectado a
Warnung: Das durch das Endoskop ausge- through the endoscope can lead to elevated una fuente de luz fra puede producir quemaduras.
strahlte Hochleistungslicht kann am temperatures at the light outlet, at the end faces Cuidado: La luz de alta potencia que se emite a
Lichtausgang, an den Endflchen des of the fiberoptic light cable and at the tip of the travs del endoscopio puede producir tempera-
Lichtkabels und an der Spitze des Endoskops endoscope. turas ms elevadas en la salida de luz, en las
zu erhhten Temperaturen fhren. Warning: Never leave an illuminated light cable superficies de los extremos del cable de luz y
Warnung: Zur Vermeidung von Verbrennungen (with or without an endoscope connected) on or en la punta del endoscopio.
Lichtkabel (mit oder ohne angeschlossenem near a patient; the risk of patient burns can Cuidado: No deposite cables de luz (con o sin
Endoskop) nicht auf oder in der Nhe von result. endoscopio conectado) sobre los pacientes o cerca
Patienten ablegen. Caution: Do not place connected light cables de ellos, a fin de evitar el riesgo de quemaduras.
Vorsicht: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf on combustible materials such as textiles Advertencia: No deposite los cables de luz
brennbaren Gegenstnden wie Textilien (OP- (drapes) or in the direct vicinity of swabs, etc. conectados sobre objetos inflamables, tales
Tcher) oder in unmittelbarer Nhe von mit soaked with combustible fluids, such as disin- como tejidos (ropa de quirfano) o en las inme-
brennbaren Flssigkeiten wie Desinfektions- fectant. These could catch fire from heat devel- diaciones de lquidos inflamables, tales como
mitteln getrnkten Tupfern ablegen. Durch die opment at the open end of the light cable. torundas empapadas de desinfectante u objetos
Hitzeentwicklung am freien Ende des Therefore always attach the open end of a con- similares. A causa del calor que se produce en
Lichtkabels knnen diese sich entznden. nected light cable to the provided retainer . el extremo libre del cable de luz podran infla-
Das freie Ende eines angeschlossenen marse tales objetos.
Lichtkabels deshalb immer an der vorgesehenen Por ello, fije siempre el extremo libre de un cable
Aufnahme (Parkstutzen ) befestigen. de luz conectado en el alojamiento (pitn de
aparcamiento ) previsto.

Hinweis: Halbleiter-LEDs sind Komponenten mit Note: Semiconductor LEDs are components with Nota: Los diodos luminosos semiconductores
sehr hoher Lebensdauer. Dennoch ist die a very long service life. The service life is, never- son componentes de larga vida til, la cual, sin
Lebensdauer limitiert. Bei therapeutischen end- theless, limited. For this reason, a spare cold embargo, es limitada. Por ello, durante el trans-
oskopischen Eingriffen sollte daher stets eine light source should always be kept available curso de intervenciones endoscpicas teraputi-
Ersatz-Kaltlichtquelle zur Verfgung stehen. during therapeutic endoscopic interventions. cas deber disponerse siempre de una fuente
de luz fra de repuesto.

5
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad

Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des Before using the unit on the patient it is impera- Familiarcese a fondo con los modos de funcio-
Gertes am Patienten unbedingt mit der tive that you be acquainted with how the unit namiento y el manejo del equipo antes de
Funktionsweise und Bedienung des Gertes operates and is controlled. emplearlo por primera vez con un paciente.
vertraut.

Bestimmungsgeme Intended use Empleo previsto


Verwendung
Die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 Modell The cold light fountain LED nova 100, model La fuente de luz fra LED nova 100 modelo
20 1610 20 (230 Volt-Version) bzw. 20 1610 20 C 20 1610 20 (230 V version) or 20 1610 20 C 20 1610 20 (versin de 230 V) 20 1610 20 C
(115 Volt-Version) ist eine Lichtquelle (unterer (115 V version), is used as a light source (lower (versin de 115 V) es una fuente de luz (gama
Leistungsbereich), die zur Beleuchtung des OP- power setting) in conjunction with rigid and flexi- de potencia baja) diseada para iluminar el
Feldes mittels starrer und flexibler Endoskope ble endoscopes as well as other light providing campo operatorio a travs de endoscopios rgi-
sowie anderer lichtleitender Instrumente konzi- instruments to illuminate the operating field. dos y flexibles, as como de otros instrumentos
piert ist. conductores de luz.
Die Verwendung des Gertes anders als oben Use of the unit in fields other than those indicat- Por razones de seguridad, no es admisible la
bestimmt ist aus Sicherheitsgrnden nicht zuls- ed above is not allowed for safety reasons. utilizacin del equipo en otros campos de apli-
sig. cacin diferentes de los previstos.
Die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 darf nur The cold light fountain LED nova 100 may only La fuente de luz fra LED nova 100 slo puede
mit Zubehr verwendet werden, das von be used with accessories which have been des- emplearse con accesorios que la empresa
KARL STORZ als fr das Gert geeignet ignated by KARL STORZ as suitable for the unit KARL STORZ haya calificado como adecuados
bezeichnet wird oder dessen sicherheitstech- or the safe use of which is proven. para los equipos, o si se ha comprobado su ido-
nisch unbedenkliche Verwendungsfhigkeit neidad de aplicacin tcnica y de seguridad sin
nachgewiesen ist. que exista objecin alguna.
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: The use of original KARL STORZ light Nota: Se recomienda utilizar nicamente cables
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. cables only is recommended. Light cables from de luz originales de KARL STORZ. Los cables
Lichtkabel anderer Hersteller knnten fr die other manufacturers may not be optimally adjust- de luz de otros fabricantes podran no estar
Lichtbertragung nicht optimal angepasst sein. ed for light transmission. adaptados de forma ptima para la transmisin
Eigenmchtige Umbauten oder Vernderungen Unauthorized conversions or modifications to the de la luz.
des Gertes sind aus Sicherheitsgrnden unter- unit are not allowed for safety reasons. Por razones de seguridad, no est permitido
sagt. efectuar reformas o cambios arbitrarios en los
equipos.

Qualifikation des Anwenders User qualification Capacitacin del usuario


Die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 darf nur The cold light fountain LED nova 100 may only La fuente de luz fra LED nova 100 slo puede
von rzten und medizinischem Assistenz- be used by physicians and medical assistants ser empleada por mdicos y personal de asis-
personal angewendet werden, die ber eine ent- who have a corresponding specialized qualifica- tencia mdica que dispongan de una cualifica-
sprechende fachliche Qualifikation verfgen und tion and who have been instructed in use of the cin profesional adecuada y que hayan recibido
am Gert eingewiesen sind. unit. instrucciones sobre la utilizacin del equipo.

6
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad

Sicherheitsmanahmen am Safety precautions at the site Medidas de seguridad en el


Aufstellort of installation lugar de emplazamiento
Das Gert darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms El equipo slo podr ser utilizado en espacios
Rumen benutzt werden, deren elektrische whose electrical systems have been installed in mdicos cuya instalacin elctrica haya sido
Anlagen nach den national gltigen Vorschriften accordance with applicable national regulations. efectuada de acuerdo con las normas naciona-
installiert sind. The unit is equipped with a connector for attach- les de seguridad vigentes.
Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung fr den ing a ground line. It should be connected before El equipo est provisto de una conexin equipo-
Potentialausgleich ausgerstet. Diese nach power is applied to the unit in compliance with tencial. La conexin debe efectuarse de acuer-
Magabe der national gltigen Vorschriften current national regulations. do con las normas nacionales de seguridad que
anschlieen. It is not intended for use in hazardous zones. estn vigentes.
Es ist nicht fr den Betrieb in explosionsgefhr- This means, for example, that when using easily El equipo no est previsto para ser utilizado en
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.: combustible and explosive inhalation anesthetics zonas expuestas a posibles explosiones. Esto
Bei Verwendung von leicht brennbaren und or mixtures thereof, the unit must not be operat- significa, entre otras cosas:
explosionsfhigen Inhalations-Ansthesiemitteln ed inside the hazard zone shown in the diagram. Si se emplean productos anestsicos para inha-
und deren Gemischen darf das Gert nicht in This also applies for easily combustible and lacin fcilmente inflamables y explosivos o sus
der dargestellten Gefahrenzone betrieben wer- explosive chemicals, e.g. skin disinfectants and mezclas, no podr utilizarse el equipo en las
den. Dieses gilt auch fr leicht brennbare und fast-acting surface disinfectants. zonas calificadas como peligrosas por este mo-
explosionsfhige Chemikalien, z.B. Hautdesin- tivo. Esto es vlido tambin para productos qu-
60 fektions- und Flchenschnelldesinfektionsmittel. micos fcilmente inflamables y explosivos tales
como, p. ej., productos para desinfeccin de la
piel y desinfectantes rpidos para superficies.

Sicherheitsmanahmen beim Safety precautions when Medidas de seguridad durante


Einsatz des Gertes operating the unit el empleo del equipo
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des It is the users responsibility to make sure the El usuario debe comprobar la seguridad de fun-
Gertes von der Funktionssicherheit und dem unit is safe and operates properly before using cionamiento y el buen estado del aparato antes
ordnungsgemen Zustand des Gertes zu the unit. de cada aplicacin.
berzeugen. During treatment using the cold light fountain Durante el tratamiento empleando la fuente de
Whrend der Behandlung unter Verwendung der LED nova 100 the patient must be treated and luz fra LED nova 100 el paciente debe ser
Kaltlicht-Fontne LED nova 100 muss der kept under observation with the usual medical tratado y observado con los cuidados mdicos
Patient mit der blichen medizinischen Sorgfalt care. This includes keeping a check on the habituales. Esto incluye en especial el manteni-
behandelt und beobachtet werden. Dazu gehrt progress of treatment, as well as monitoring miento de condiciones de aplicacin estriles,
insbesondere die Sorge um sterile Applikations- sterile application conditions where required by siempre que el tipo de intervencin as lo
bedingungen, sofern die Art des Eingriffs dies the type of intervention. requiera.
erfordert.

7
Aufstellen und Installation and Montaje e
Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas

Auspacken Unpacking the equipment Desembalaje


Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontne und das Carefully unpack the cold light fountain and Extraiga cuidadosamente la fuente de luz fra y
Zubehr vorsichtig der Verpackung. remove the unit and its accessories from their sus accesorios de la caja.
berprfen Sie die Lieferung auf Vollstndigkeit packaging. Revise si el envo est completo y compruebe
und auf eventuelle Beschdigungen. Check for missing items and evidence of ship- posibles averas de transporte.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation ge- ping damage. En caso de reclamaciones, dirjase inmediata-
ben, so wenden Sie sich bitte umgehend an den File any complaints with the manufacturer or mente al fabricante o a la empresa suministrado-
Hersteller oder Lieferanten. Wenn mglich, be- supplier immediately. If possible, retain the origi- ra. Es recomendable guardar el embalaje origi-
wahren Sie die Originalverpackung auf, sie kann nal packing materials for later use; these can nal para volver a utilizarlo en un posible trans-
bei einem Transport des Gertes ntzlich sein. come in handy if the unit has to be transported. porte posterior del equipo.
Vorsicht: Akklimatisierungszeit! Caution: Acclimatization time! Advertencia: Perodo de climatizacin!
Wurde das Gert vor der Inbetriebnahme If the unit is stored/transported at tem- Si el aparato fue almacenado/transporta-
bei Temperaturen unterhalb von +10 C peratures less than +10C before being do a temperaturas inferiores a +10C
gelagert/transportiert, so kann es u. U. zur put into operation, condensation may build up antes de su puesta en marcha, bajo determina-
Bildung von Kondenswasser auf dem / im Gert on or in the unit. In this case, it is essential to das circunstancias puede haberse formado agua
kommen. Planen Sie in diesem Fall unbedingt allow for an acclimatization time of approx. de condensacin sobre o dentro del aparato. En
eine Akklimatisierungszeit von ca. 3 Stunden vor 3 hours before use. este caso debe prever un perodo de climatiza-
der Inbetriebnahme ein. cin de aprox. 3 h antes de la puesta en marcha.

Grundausstattung Basic equipment Equipo bsico


1 Kaltlicht-Fontne LED nova 100 1 Cold light fountain LED nova 100 1 Fuente de luz fra LED nova 100
1 Netzanschlusskabel 400 A 1 Power cord 400 A 1 Cable de conexin a la red 400 A
1 Gebrauchsanweisung 96206112 D 1 Instruction manual 96206112 D 1 Manual de instrucciones 96206112 D
1 Schutzhlle fr Gebrauchsanweisung 1 Wallet for instruction manual 1 Funda protectora para el manual de
instrucciones

Aufstellen und Anschlieen Installing and connecting the Montaje y conexin del
des Gertes system equipo
Hinweis: Die Kaltlicht-Fontne LED nova 100 Note: The cold light fountain LED nova 100 Nota: La fuente de luz fra LED nova 100 slo
darf in medizinisch genutzten Rumen nur may be used only in medical facilities having podr usarse en espacios mdicos cuya instala-
benutzt werden, wenn deren elektrische Anlagen electrical installations conforming to the applica- cin elctrica haya sido efectuada de acuerdo
nach den national gltigen Vorschriften installiert ble national, state, and local electrical codes. con las normas nacionales de seguridad vigen-
sind. tes.
Warnung: Sie ist nicht fr den Betrieb in Warning: This unit is not intended for Cuidado: El equipo no est previsto
60 explosionsgefhrdeten Bereichen use in hazardous zones. Do not operate para ser utilizado en reas expuestas a
bestimmt. Bei Verwendung von explosi- the unit within the hazard zone shown in posibles explosiones. Si se usan gases
ven Narkosegasen darf das Gert nicht the diagram while explosive anesthetic anestsicos explosivos, el equipo no
in der dargestellten Gefahrenzone gases are in use. deber emplearse en las zonas seala-
betrieben werden. das como peligrosas.

8
Aufstellen und Installation and Montaje e
Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas

Das Gert auf eine ebene, horizontale Place the unit on a flat, horizontal surface. Coloque el equipo sobre una superficie plana,
Oberflche stellen. horizontal.

Vorsicht: berhitzungsgefahr. Freie Caution: Danger of overheating. Make Advertencia: Peligro de sobrecalenta-
Luftzirkulation nach oben und zur Seite certain there is free air circulation miento. Ha de garantizarse la libre circu-
muss gewhrleistet sein towards the top and to the side (dis- lacin de aire hacia arriba y hacia los
(Rckwandabstand 10 cm). tance of rear panel to wall: 10 cm). costados (distancia hasta la pared:
Warnung: Gert nur auf ebener, Warning: Only operate the unit on a flat, 10 cm).
horizontaler Flche betreiben. horizontal surface. Cuidado: Utilice el equipo nicamente
sobre una superficie plana, horizontal.

Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung fr den The unit is equipped with a connector for attach- EI equipo est provisto de una conexin equipo-
Potentialausgleich  ausgerstet. Lassen Sie ing a ground line . The units ground line tencial . Encomiende la conexin a tierra a un
die Erdung ggf. durch sachkundiges Personal should be installed by a qualified electrician. tcnico experto en la materia.
durchfhren.

Inbetriebnahme der Operating the Puesta en marcha


Kaltlicht-Fontne cold light fountain de la fuente de luz fra
Vorsicht: Gert nur mit der auf dem Caution: Use only with electrical supply Advertencia: Conecte a la red slo con
Typenschild angegebenen Spannung lines that agree with the line voltage stat- la tensin indicada en la placa de espe-
betreiben! ed on the units identification plate cificaciones!
Hinweis: Die LED nova 100 ist in Note: The LED nova 100 is available in two Nota: Existen dos modelos de la fuente de luz
zwei Ausfhrungen erhltlich: versions: LED nova 100:
230 Volt Modell 20 1610 20 und 230 V Model 20 1610 20 and 230 V modelo 20 1610 20 y
115 Volt Modell 20 1610 20 C 115 V Model 20 1610 20 C 115 V modelo 20 1610 20 C
Ein Umschalten am Gert ist nicht mglich. The voltage on the unit cannot be switched over. No es posible conmutar en el aparato.

Netzkabel anschlieen, Netzstecker bis zum Insert the power cord into the units receptacle , Conecte el cable de la red, introduzca hasta el
Anschlag in Netzbuchse  des Gertes stecken. pushing it firmly into place. tope el enchufe de la red en el conector de la
red  del aparato.
Warnung: Das Netzkabel nur in Steck- Warning: Only insert the power cord into Cuidado: Conecte o desconecte el ca-
dosen stecken bzw. davon trennen, and remove it from electrical outlets located ble de la red nicamente a/de tomaco-
wenn diese auerhalb des explosions- outside areas subject to explosion hazards. rrientes que se encuentren fuera de las
gefhrdeten Bereiches liegen. reas expuestas a posibles explosiones.

9
Aufstellen und Installation and Montaje e
Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas

Lichtkabel bis zum Einrasten in Buchse  ein- Plug the light cable into socket  as far as it will Introduzca el cable de luz en el conector 
schieben. Lichtkabel nur am Griffstck anfassen. go. To disconnect the light cable pull on the con- hasta que encaje. Manipule slo sujetando el
Niemals am Kabel ziehen. nector, never on the cable itself. enchufe. Nunca tire del cable.
Hinweis: Die Lichtentnahmestelle  ist mit einer Note: The light outlet point  is provided with Nota: El punto de toma de luz  est provisto
Blendschutzklappe versehen, die keinen direkten an antiglare flap, which does not allow any direct de una tapa ciega de proteccin que no permite
Lichtaustritt zulsst. Eine Lichtabgabe erfolgt nur outlet of light. Light is only emitted when the light ninguna salida de luz directa. Una emisin de
bei eingestecktem Lichtkabel. cable is inserted. luz es posible nicamente con el cable de luz
conectado.
Warnung: Die Lichtkabelbuchse kann Warning: The light cable socket may Cuidado: El conector para cable de luz
sich erwrmen. heat up. puede calentarse.

Warnung: Nie in das freie Ende des Warning: Danger of glare. Never look Cuidado: Peligro de deslumbramiento.
Lichtkabels schauen: Blendgefahr! into the open end of a light cable. No se debe mirar nunca hacia el extre-
mo libre de un cable de luz.
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der Warning: Danger of burns. Contact with Cuidado: Peligro de quemaduras; el
Kontakt mit dem freien Ende eines an the open end of a light cable connected contacto con el extremo libre de un
der Kaltlicht-Fontne angeschlossenen to a cold light fountain can possibly lead cable de luz conectado a una fuente de
Lichtkabels kann u. U. zu to burns. luz fra puede producir quemaduras.
Verbrennungen fhren.

Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden Connect the light cable to the endoscope by a Conecte el cable de luz al endoscopio (efec-
(Vierteldrehung der Rndelschraube auf dem quarter turn of the knurled collar on the screw tuando un cuarto de giro del anillo moleteado
Schraubsockel). base. situado sobre el zcalo roscado).
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: The use of original KARL STORZ light Nota: Se recomienda utilizar nicamente cables
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. cables only is recommended. Light cables from de luz originales de KARL STORZ. Los cables
Lichtkabel anderer Hersteller knnten fr die other manufacturers may not be optimally adjust- de luz de otros fabricantes podran no estar
Lichtbertragung nicht optimal angepasst sein. ed for light transmission. adaptados de forma ptima para la transmisin
de la luz.

Wird das Lichtkabel nicht sofort mit dem If you do not plan to conduct the light cable to Si no se conecta immediatamente el cable de
Endoskop verbunden, ist das freie Ende an der the endoscope right away, plug the loose end luz al endoscopio, enrosque firmemente el extre-
Aufnahme  festzuschrauben. into the dummy socket . mo libre en el alojamiento .

10
Aufstellen und Installation and Montaje e
Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas

Hinweis: Um eine optimale Lichtausbeute zu Note: The entrance and exit faces of the pre- Nota: Para obtener un rendimiento mximo de la
erzielen, sind die Lichtein- und -austrittsflchen pared light cable and endoscope must be kept luz, mantenga limpias las superficies de entrada
an aufbereitetem Lichtkabel und Endoskop clean if optimal light delivery is to be maintained. y salida de luz del cable de luz y del endosco-
sauber zu halten. Grobe Verunreinigungen mit Remove heavy soiling with a lint-free disposable pio. Elimine la suciedad gruesa con un pao
einem flusenfreien Einmaltuch entfernen und die cloth, disinfect the entrance and exit faces with a desechable libre de pelusas, desinfecte y seque
Lichtein- und austrittsflchen mit einem alkohol- cotton tip applicator soaked in alcohol and dry. las superficies de entrada y salida de luz con un
getrnkten Wattestbchen desinfizieren und bastoncillo de algodn embebido en alcohol.
trocknen.

Gert einschalten (Netzschalter ist beleuchtet). Switch on the unit. (Power switch is lit up) Conecte el equipo (interrup. de red encendido).
Hinweis: Die Lichtentnahmestelle  ist mit einer Note: The light outlet point  is provided with Nota: El punto de toma de luz  est provisto
Blendschutzklappe versehen, die keinen direkten an antiglare flap, which does not allow any direct de una tapa ciega de proteccin que no permite
Lichtaustritt zulsst. Eine Lichtabgabe erfolgt nur outlet of light. Light is only emitted when the light ninguna salida de luz directa. Una emisin de
bei eingestecktem Lichtkabel. cable is inserted. luz es posible nicamente con el cable de luz
conectado.
Warnung: Blendgefahr! Niemals in das Warning: Danger of glare. Never look Cuidado: Peligro de deslumbramiento.
freie Ende eines Lichtkabels schauen. into the open end of a light cable. No se debe mirar nunca hacia el extre-
mo libre de un cable de luz.
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der Warning: Danger of burns. Contact with Cuidado: Peligro de quemaduras; el
Kontakt mit dem freien Ende eines an the open end of a light cable connected contacto con el extremo libre de un
der Kaltlicht-Fontne angeschlossenen to a cold light fountain can possibly lead cable de luz conectado a una fuente de
Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennun- to burns. luz fra puede producir quemaduras.
gen fhren.

Hinweis: Hufiges Aus- und Einschalten der Note: Frequently switching the cold light foun- Nota: El hecho de apagar y encender con fre-
Kaltlicht-Fontne hat keinen Einfluss auf den tain on and off has no effect on the wearout/ cuencia la fuente de luz fra no influye en el
Verschlei/die Lebensdauer der LED. service life of the LED. desgaste/la vida til del diodo luminoso.

11
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento

Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles


Gert ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord Desconecte la unidad y desenchufe la conexin
from the electrical outlet. a la red.

Den Sicherungshalter  mit einem Remove the power fuse holder  with a screw- Retire el portafusibles  con un destornillador u
Schraubendreher oder einem anderen Werkzeug driver or other tool. otra herramienta.
entfernen.

Neue Sicherungen einsetzen. Insert new fuses of the appropriate rating. Coloque los fusibles nuevos.
Vorsicht: Nur Sicherungen mit der Caution: Only use fuses of the correct Cuidado: Utilice nicamente fusibles
korrekten Nennleistung verwenden. rating. con la potencia nominal correcta.

201610 20 C 201610 20 201610 20 C 201610 20 201610 20 C 201610 20


100/120 VAC 230/240 VAC 100/120 VAC 230/240 VAC 100/120 V CA 230/240 V CA
Netzsicherung 2 x T 1,0 A L 250V Power fuse 2 x T 1.0 A L 250V Fusible 2 x T 1,0 A L 250V

Sicherungshalter  wieder einsetzen. Refit the power fuse holder . Vuelva a colocar el portafusibles .
Netzverbindung wieder herstellen. Reconnect the power cord. Vuelva a conectar a la red.
Funktionsprfung durchfhren. Test the instrument for proper operation. Controle el funcionamiento.

12
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento

Reinigung und Pflege Cleaning and care of the unit Limpieza y conservacin
Warnung: Vor smtlichen Reinigungs- Warning: Always pull out power plug Cuidado: Antes de cualquier trabajo de
arbeiten das Gert vom Netz trennen! before cleaning! Make sure the light limpieza, desconecte el equipo de la
Das Lichtquellensystem muss abgekhlt source system has cooled down. red! El sistema de fuente de luz debe
sein. haberse enfriado.
Vorsicht: Unbedingt vermeiden, dass Caution: Avoid allowing fluids to enter Advertencia: Evite a toda costa la infil-
Flssigkeit in das Gehuse eindringt. the unit. tracin de lquido al interior del equipo.

Die Auenflchen des Gertes knnen mit einem The exterior of the unit can be surface disinfec- Desinfecte frotando las superficies exteriores del
desinfektionsmittelbefeuchteten (vorzugsweise al- ted with a disposable cloth soaked in disinfec- aparato, usando para ello un pao desechable-
koholfrei) Einmaltuch wischend desinfiziert werden. tant (preferably alcohol-free). humedecido (preferentemente sin alcohol).

Wartung Maintenance Mantenimiento


Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Regular maintenance can contribute to identify- El mantenimiento peridico contribuye a detec-
erforderlich. Regelmige Wartungen knnen ing potential problems before they become seri- tar a tiempo posibles problemas, aumentando la
aber dazu beitragen, eventuelle Strungen ous, enhancing the device's reliability and seguridad y la longevidad del aparato. EI servi-
frhzeitig zu erkennen und so die Sicherheit und extending its useful operating life. Maintenance cio de mantenimiento puede usted solicitarlo de
Lebensdauer des Gertes erhhen. services can be obtained from your local repre- su concesionario local o del fabricante.
Wartungsdienste knnen bei Ihrer zustndigen sentative or from the manufacturer. Independientemente de las disposiciones lega-
Gebietsvertretung oder beim Hersteller erfragt Maintenance service (functional and safety test) les locales acerca de prevencin de riesgos o
werden. is recommended once a year, regardless of the de intervalos de control tcnico de aparatos
Unabhngig von den in den verschiedenen accident or risk prevention regulations and/or mdicos, recomendamos que se realice por lo
Lndern vorgeschriebenen Unfallverhtungs- testing intervals for medical instruments pre- menos una vez al ao un servicio de manteni-
vorschriften oder Prfungsintervallen fr scribed in different countries. miento (control de seguridad y funcional). En la
Medizingerte empfehlen wir eine Funktions- For detailed instructions please refer to the ver- versin vlida del Manual de Servicio correspon-
oder Sicherheitsberprfung des Gertes min- sion of the Service Manual currently valid. diente encontrar instrucciones detalladas.
destens einmal im Jahr.
Detaillierte Hinweise entnehmen Sie bitte der
jeweils gltigen Version des Service Manuals.
Hinweis: Um einen sicheren Betrieb zu gewhr- Note: To ensure safe operation of the unit, you Nota: Para garantizar el funcionamiento seguro
leisten, sollten alle 12 Monate folgende should perform the following procedures every del equipo, lleve a cabo los siguientes controles
Prfungen vorgenommen werden: 12 months: cada 12 meses:
1. Prfung des Ableitstroms vom Chassis < 100 A. 1. Check leakage current from chassis < 100 A. 1. Prueba de corriente de fuga del chasis
2. Prfung der Erdimpedanz < 0,1 Ohm. 2. Check ground impedance < 0.1 ohms. <100 A.
3. Prfung Leistungsaufnahme Nennleistung. 3. Check power consumption rated power. 2. Prueba de impedancia de tierra <0,1 ohmios.
3. Prueba de consumo de potencia
la potencia nominal.

Instandsetzung Servicing and repair Reparaciones


Die Instandsetzung von defekten Gerten darf Defective items of equipment must be serviced Los equipos averiados slo debern ser repara-
nur durch von uns autorisierte Personen und and repaired exclusively by persons authorized dos por personas autorizadas por nosotros y uti-
unter Verwendung von KARL STORZ by us; all repair work must employ original lizando nicamente piezas de repuesto origina-
Originalteilen erfolgen. KARL STORZ parts only. les de KARL STORZ.

13
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento

Entsorgung Disposal Gestin de desechos


Dieses Gert ist entsprechend der europischen This unit has been marked in accordance with the Este equipo est identificado conforme a la directi-
Richtlinie 2002/96/EG ber Elektro- und Elektronik- European Directive 2002/96/EC on waste electrical va europea 2002/96/CE referida a aparatos elctri-
Altgerte (waste electrical and electronic equip- and electronic equipment (WEEE). At the end of its cos y electrnicos viejos (waste electrical and elec-
ment WEEE) gekennzeichnet. Nach Ablauf der useful operating life, dispose of the unit as elec- tronic equipment - WEEE). Despus de concluida
Lebensdauer ist das Gert als Elektronikschrott zu tronic scrap. su vida til, deseche el equipo como chatarra elec-
entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, trnica.
Hierzu erfragen Sie bitte die fr Sie zustndige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG,
Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, for information on your local collection point. a una sociedad distribuidora de KARL STORZ o a
einer KARL STORZ Niederlassung oder Ihrem Within the scope of application of this Directive, su comercio especializado para averiguar el centro
Fachhndler. Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for de recogida que le corresponde. En el rea de
KARL STORZ GmbH & Co. KG fr die ordnungsge- the proper disposal of this unit. validez de la directiva, KARL STORZ GmbH & Co.
me Entsorgung des Gertes verantwortlich. KG es responsable de la correcta gestin residual
del aparato.

Reparaturprogramm Repair program Programa de reparacin


Zur berbrckung der Reparaturzeit erhalten Sie Usually to bridge the repair period, you will Para que el cliente pueda trabajar durante el perio-
in der Regel ein Leihgert, das unmittelbar nach receive a unit on loan which you then return to do de la reparacin se le presta un aparato similar,
Erhalt des reparierten Gertes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the el cual ha de ser devuelto a KARL STORZ inmedia-
KARL STORZ zurckzugeben ist. repaired unit. tamente despus de recibir el aparato reparado.
In Deutschland knnen Sie sich im Falle einer In Germany you can refer repairs direct to En Alemania puede usted dirigirse para repara-
Reparatur direkt an ciones directamente a
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen, Germany. 78532 Tuttlingen, Alemania.
wenden. In anderen Lndern wenden Sie sich In other countries please contact your local En el extranjero le rogamos dirigirse a la sucur-
bitte an die zustndige KARL STORZ Nieder- KARL STORZ branch or authorized dealer. sal competente de KARL STORZ o bien a los
lassung oder an den zustndigen Fachhndler. distribuidores autorizados.

Wichtige Hinweise Important information Observaciones importantes


Aus infektionsprventiven Grnden ist ein In order to prevent infection, it is strictly forbid- Con el fin de prevenir infecciones rechazamos
Versand von kontaminierten Medizinprodukten den to ship contaminated medical devices. All estrictamente la recepcin de envos de produc-
strikt abzulehnen. Medizinprodukte sind direkt medical devices must be decontaminated on tos sanitarios contaminados. Los productos sani-
vor Ort zu dekontaminieren, um Kontakt- und site, to avoid contact and aerogenous infections tarios deben ser descontaminados antes de su
aerogene Infektionen (beim Personal) zu vermei- (among staff). We reserve the right to return con- envo directamente in situ, con el fin de evitar
den. Wir behalten uns das Recht vor, kontami- taminated instruments/equipment to the sender. infecciones aergenas o por contacto (entre el
nierte Instrumente/Gerte an den Absender personal). Nos reservamos el derecho de devol-
zurckzuschicken. ver a su propietario aquellos instrumentos/apara-
Reparaturen, nderungen oder Erweiterungen, Repairs, changes or expansions which are not tos que estuvieran contaminados.
die nicht von KARL STORZ oder durch von carried out by KARL STORZ or by experts Las reparaciones, modificaciones o ampliaciones
KARL STORZ autorisierte Fachleute durchge- authorized by KARL STORZ will invalidate all que no hayan sido realizadas por KARL STORZ o
fhrt werden, fhren zum Verlust aller guarantee rights. KARL STORZ gives no guaran- por personal experto autorizado por KARL STORZ
Garantieansprche. KARL STORZ bernimmt tee on the correct functioning of equipment or implican la prdida de los derechos de garanta.
keine Garantie fr die Funktionsfhigkeit von instruments which have been repaired by unau- KARL STORZ no asume garanta alguna en
Gerten oder Instrumenten, deren Reparatur thorized third parties. cuanto a la funcionalidad de aquellos aparatos o
durch unautorisierte Dritte durchgefhrt wurde. instrumentos, cuya reparacin haya sido realiza-
da por terceros no autorizados.

14
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento

Verantwortlichkeit Limitation of liability Responsabilidad


Als Hersteller dieses Gertes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deterio- Como fabricantes de este equipo somos respon-
fr die Sicherheit, Zuverlssigkeit und Leistung ration in the safe operation, operational reliability, sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento
des Gertes nur dann als verantwortlich, wenn: and performance of this equipment only subject slo si se cumplen los siguientes requisitos:
Montage, Erweiterung, Neueinstellungen, to the following conditions:
nderungen oder Reparaturen durch von all assembly operations, system expansions, Montaje, ampliaciones, reajustes, modifica-
KARL STORZ autorisierte Personen durchge- readjustments, modifications, or repairs have ciones o reparaciones exclusivamente a
fhrt werden, been performed by a person or persons duly cargo de las personas autorizadas por
die elektrische Installation des Raumes, in authorized by KARL STORZ; KARL STORZ.
dem das Gert angeschlossen und betrieben all electrical installations at the location in Instalacin elctrica de la sala, donde el aparato
wird, den gltigen Gesetzen und Normen which the unit is connected and operated est conectado y en servicio, en concordancia
entspricht und meet the applicable laws and standards; and con la legislacin y las normas vigentes.
das Gert in bereinstimmung mit der the unit has been used in accordance with its Utilizacin del equipo de acuerdo con lo
Gebrauchsanweisung verwendet wird. operating instructions at all times. especificado en el manual de instrucciones.

Garantie Manufacturers warranty Garanta


Fr die Dauer von zwei Jahren ab bergabe an For a period of two years after delivery to the Durante un perodo de dos aos, a partir de la
den Endkunden leisten wir unentgeltlich Ersatz end-user, we shall replace free of charge equip- fecha de entrega al cliente final, procedemos a
fr nachweisbar fehlerhaftes Material oder man- ment that can be proven to have defects in la reposicin gratuita por fallos comprobables
gelhafte Verarbeitung. Transportkosten und material or workmanship. In so doing we cannot del material o acabados defectuosos. No nos
Versandrisiko knnen dabei nicht bernommen accept to bear the cost of transportation or the hacemos cargo de los gastos de transporte ni
werden. Im brigen gilt die in unseren Allge- risk of shipment. The warranty referred to in our nos responsabilizamos del riesgo de envo.
meinen Geschftsbedingungen angegebene Standard Conditions of Business shall apply. Por lo dems, rige la garanta especificada en
Gewhrleistung. nuestras condiciones generales de venta.
Bitte die anhngende Garantiekarte auf der letz- Please fill out the attached warranty card on the Rogamos rellene la tarjeta de garanta que apa-
ten Seite ausfllen und mglichst umgehend last page and return it as soon as possible to: rece en la ltima pgina, envindola lo antes
zurckschicken an: posible a:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen, Germany 78503 Tuttlingen, Alemania
Hinweis: Das Gert ist immer an die folgende Note: The unit must always be sent to the follow- Nota: El aparato se debe enviar siempre a la direc-
Adresse zu schicken (auch whrend der ing address (also during the warranty period; cin siguiente (tambin durante el perodo de
Garantiezeit, ggf. mit Garantiekarte): where applicable, with warranty card): garanta, si es necesario con la tarjeta de garanta):
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen, Germany 78532 Tuttlingen, Alemania

Eigenmchtiges ffnen, Reparaturen und nde- Opening the equipment or performance of any Cualquier manipulacin no autorizada, ya sea
rungen am Gert durch nicht autorisierte repairs or modifications to the equipment by apertura, reparacin o modificacin del equipo,
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung unauthorized persons shall relieve us of any nos exime de cualquier responsabilidad en rela-
fr die Betriebssicherheit des Gertes. Whrend liability for its performance. Any such opening, cin con la seguridad de su funcionamiento.
der Garantiezeit erlischt dadurch jegliche repair, or modification performed during the Cualquier manipulacin no autorizada rescindir
Gewhrleistung. Das gleiche gilt bei unsachge- warranty period shall void all warranty. The same la garanta. Esto rige tambin en caso de aplica-
mem Einsatz (z. B. bei Betrieb auerhalb der is valid for any cases of improper use (i.e. oper- cin incorrecta (p. ej., utilizacin fuera de los
spezifizierten Betriebsdaten). ation outside of the specified operating data). datos de servicio especificados).

15
Technische Beschreibung Technical description Descripcin tcnica

Fehlersuchliste Troubleshooting Localizacin de errrores


Warnung: Vor smtlichen Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de realizar cualquier
Wartungsarbeiten am Gert die all maintenance work! trabajo de mantenimiento, desconecte el
Netzverbindung trennen! equipo de la red!

Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripcin del error:


Gert ganz ausgefallen. Complete failure of the unit. Inactivacin total del equipo.
Mgliche Ursachen: Possible causes: Posibles causas:
Netzversorgung ausgefallen. No power from the power line. Alimentacin de la red interrumpida.
Netzsicherung defekt. Defective power fuse. Fusible de la red defectuoso.
Abhilfe: Remedy: Solucin:
Versorgungsnetz berprfen lassen. Check that there is electricity to the wall out- Haga verificar la red de alimentacin.
Sicherungen wechseln wie in let. Cambie los fusibles tal como se indica en el
Gebrauchsanweisung beschrieben, auf Change fuses as described in the instruction manual de instrucciones. Preste atencin a
Sicherungs-Typ achten. manual. Make sure you use the correct type emplear el fusible del tipo correcto.
of fuse.

Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripcin del error:


Keine Lichtabgabe, Netzschalter leuchtet (ein). No light output, power switch is lit (on). No hay emisin de luz; el interruptor de la red se
enciende.
Mgliche Ursachen: Possible causes:
Netzteil- oder LED-Defekt Power supply or LED is defective Posible causa:
Fuente alimentac. o diodo luminoso defectuoso.
Abhilfe: Remedy:
Gert zur Reparatur Have the unit repaired. Solucin:
Enve el aparato a reparacin.

Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripcin del error:


Zu wenig Licht. Too little light. Poca luz.
Mgliche Ursachen: Possible causes: Posibles causas:
Endflchen des Lichtkabels und/oder des Ends of light cable and/or endoscope are Extremos del cable de luz y/o del endosco-
Endoskops verschmutzt. soiled. pio sucios.
Lichtkabel defekt. Light cable is defective. Cable de luz defectuoso.
Lebensdauer der LED berschritten LED service life has been exceeded Vida til del diodo luminoso sobrepasada.
Abhilfe: Remedy: Solucin:
Endflchen des Lichtkabels und Lichtein- Clean ends of light cables, and light Limpie los extremos del cable de luz y las
und Austrittsflchen am Endoskop reinigen. entrances and exits on the endoscope. superficies de entrada y salida de luz del
Lichtkabel ersetzen. Replace light cable. endoscopio.
Gert zur Reparatur. Have the unit repaired. Reemplace el cable de luz.
Enve el aparato a reparacin.

16
Technische Beschreibung Technical description Descripcin tcnica
Technische Daten Technical data Datos tcnicos

LED nova 100 20 1610 20 / C LED nova 100 20 1610 20 / C LED nova 100 20 1610 20 / C
Netzversorgungs- Power supply voltage 220-240 V (20 1610 20) Tensin de alimentacin
spannung 220-240 V (20 1610 20) 100-120 V (20 1610 20 C) de la red 220-240 V (20 1610 20)
100-120 V (20 1610 20 C) 100-120 V (20 1610 20 C)
Netzfrequenz 50/60 Hz Power frequency 50/60 Hz Frecuencia de la red 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 50 VA Power consumption 50 VA Potencia consumida 50 VA
Netzsicherung 2 x T 1,0 A L 250V Power fuses 2 x T 1.0 A L 250V Fusible de la red 2 x T 1,0 A L 250V
[100-120 V] [100-120 V] [100-120 V]
2 x T 1,0 A L 250V 2 x T 1.0 A L 250V 2 x T 1,0 A L 250V
[220-240 V] [220-240 V] [220-240 V]
Licht emittierende Diode nach EN/IEC 60825-1: Light emitting diode acc. to EN/IEC 60825-1: Diodo emisor de luz segn EN/CEI 60825-1:
Klasse 1M (gekapselt) Class 1M (capsuled) Clase 1M (encapsulado)
Betriebstemperatur 10 C40 C Operating temperature 10 C40 C Temperatura de servicio 10 C40 C
Abmessungen 305 mm x 88 mm x Dimensions 305 mm x 88 mm x Dimensiones 305 mm x 88 mm x
254 mm (B x H x T) 254 mm (w x h x d) 254 mm (an x al x pr)
Gewicht 2,1 kg Weight 2.1 kg Peso 2,1 kg
Lager-/Transportbedingungen: Storage/transport conditions: Cond. de almacenamiento/transporte:
Luftfeuchtigkeit 5 %95 % Air humidity 5 %95 % Humedad 5 %95 %
(rel. Feuchte, (RH, non-condensing) (humedad relativa,
nicht kondensierend) sin condensacin)
Temperatur -40 C60 C Temperature -40 C60 C Temperatura -40 C60 C
Atmosph. Druck +500 hPa+1080 hPa Atmospheric pressure +500 hPa+1080 hPa Presin atmosfrica +500 hPa+1080 hPa

Normenkonformitt (fr 20 1610 20/ C) Standard compliance (for 20 1610 20/ C) Conformidad con las normas (p/20 1610 20/ C)
Nach IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, According to IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, Segn CEI 60601-1, CEI 60601-2-18,
UL 60601-1, CSA M601.1: UL 60601-1, CSA M601.1: UL 60601-1, CSA M601.1:
Art des Schutzes gegen elektr. Schlag: Type of protection against electric shocks: Tipo de proteccin contra descarga elctrica:
Schutzklasse I Protection Class I Tipo de proteccin I
Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: Degree of protection against electric shocks: Grado de proteccin contra descarga elctrica:
Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF Pieza de aplicacin del tipo CF
Nach IEC 60601-1-2 :2001: IEC 60601-1-2 :2001: Segn CEI 60601-1-2 :2001:
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagneti- Please read the Electromagnetic Compatibility Observe las indicaciones sobre compatibilidad
schen Vertrglichkeit im Anhang (S. 27-38). Information in the appendix (p. 27-38). electromagntica en el Anexo (pgs. 27-38).

Richtlinienkonformitt (fr 20 1610 20/ C) Directive compliance (for 20 1610 20/ C) Conformidad con directrices (p/20 1610 20/ C)
Medizinprodukt der Klasse I This medical device belongs to Class I Producto mdico de grupo I
Dieses Medizinprodukt ist nach der This medical device bears the CE mark in accor- Este producto cumple con las directrices de la
Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC dance with the Medical Device Directive (MDD) Medical Device Directive (MDD) 93/42/CEE y
mit CE-Kennzeichen versehen. Ist dem CE- 93/42/EEC. A code number after the CE mark est provisto del smbolo CE. Si al smbolo CE le
Kennzeichen eine Kennnummer nachgestellt, indicates the responsible notified body. sigue un nmero de identificacin, dicho nmero
weist diese die zustndige Benannte Stelle aus. designa el organismo notificado competente.

17
Technische Beschreibung Technical description Descripcin tcnica

Technische Unterlagen Technical documentation Documentacin tcnica


Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfgbare On request, the manufacturer will provide those EI personal cualificado del usuario que haya
Schaltplne, ausfhrliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- sido debidamente autorizado por el fabricante
Beschreibungen, Einstellanweisungen und ande- tions, sets of adjustment instructions, and other para reparar los componentes del equipo, que
re Unterlagen bereit, die dem entsprechend items of available documentation to suitably por el fabricante sean calificados de reparables,
qualifizierten und vom Hersteller autorisierten qualified user personnel duly authorized by the podr pedir al fabricante los esquemas de distri-
Personal des Anwenders beim Reparieren von manufacturer for their use in repairing those bucin, listas completas de piezas de repuesto,
Gerteteilen, die vom Hersteller als reparierbar components of the unit that have been designat- descripciones, instrucciones de ajuste y dems
bezeichnet werden, von Nutzen sind. ed by their respective manufacturers as documentacin til para ese propsito.
Das Verfgen ber technische Unterlagen zum repairable. La posesin de documentacin tcnica sobre el
Gert stellt auch fr technisch geschultes Supply of such technical documentation relating equipo no implica, ni siquiera para el personal
Personal keine Autorisierung durch den to the unit shall not be construed as constituting con formacin tcnica, la autorizacin por parte
Hersteller zum ffnen oder Reparieren des manufacturers authorization of users personnel, del fabricante para abrir o reparar el aparato.
Gertes dar. regardless of their level of technical training, to Se excluyen las intervenciones descritas en el
Ausgenommen sind im Text der vorliegenden open or repair the unit. texto de este Manual de instrucciones.
Gebrauchsanweisung beschriebene Eingriffe. Explicitly exempted herefrom are those mainte-
nance and repair operations described in this
manual.

Hinweis: Konstruktionsnderungen, insbesonde- Note: We reserve the right to make engineering Nota: Nos reservamos el derecho de efectuar
re im Zusammenhang mit der Weiterentwicklung modifications in the interest of promoting techno- modificaciones de construccin, especialmente
und Verbesserung unserer Gerte, behalten wir logical progress and generating performance en relacin con el desarrollo ulterior y mejora del
uns vor. improvements without obligation on our part to aparato.
submit prior notice thereof.

18
Technische Beschreibung Technical description Descripcin tcnica

Verdrahtungsplan Wiring diagram Esquema de cableado

line plug fuse holder power switch


S1
X1B
X1A
L br AWG18 A L br AWG18 1a 1 br AWG18

F001
PE
ASM1466091 ASM1531391 ASM1531491
F002
N B N 2a 2
bl AWG18 bl AWG18 bl AWG18

yegn,gegn AWG18
fuses UAC: 230VAC UAC: 115VAC
F001 T 1.0 A (SB) T 1.0 A (SB)
potential equalization F002 T 1.0 A (SB) T 1.0 A (SB)

X2
POAG S6/25
PE1 ye,ge AWG18 ASM1531591

power source

A1
LED drive 70
X1-L
L

X1-N
N

PE
X1-PE

X1-UB rd,rt AWG20


Ub+

X1-GND bk,sw AWG20


ASM1531691 LED

wt
GND
V1

19
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto,
empfohlenes Zubehr recommended accessories accesorios recomendados

Ersatzteilliste List of spare parts Piezas de repuesto


Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no. Artculo N art.

Netzsicherungen T 1,0 A L 250V, 2027390 Power fuses T1.0 AL250V, 2027390 Fusibles de la red T1,0 AL250V, 2027390
Packung zu 10 Stck pack of 10 envase de 10 unidades

Netzanschlusskabel (Schuko) 400 A Power cord (grounded) 400 A Cable de la red (con puesta a tierra) 400 A

Netzanschlusskabel 400 B Hospital Grade Power cord (USA) 400 B Cable de la red 400 B
Hospital Grade (USA) Hospital Grade (EE.UU.)

Gebrauchsanweisung 96206112D Instruction manual 96206112D Manual de instrucciones 96206112D

Zubehr Accessories Accesorios


Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cable de luz de fibra de vidrio
Fiberglas-Lichtkabel enthalten ein Bndel mit Fiberoptic light cables contain a large number Los cables de luz de fibra de vidrio estn consti-
einer Vielzahl von einzelnen Glasfasern. Die of single glass fibers. The spectral transmission tuidos por un haz de gran cantidad de fibras de
spektrale Transmission eines Fiberglas- of a fiberoptic light cable is approximately the vidrio. La transmisin espectral de un cable de
Lichtkabels ist fr alle Wellenlngen des sichtba- same for all of the wavelengths of visible light. luz de fibras de vidrio es prcticamente homo-
ren Lichts annhernd gleichmig, sie nimmt It decreases, however, towards the blue end of gnea en todas las longitudes de onda de la luz
allerdings zum blauen Ende des Spektrums hin the spectrum. This causes the light to take on a visible, aunque disminuye hacia el extremo azul
ab. Das Licht hat dadurch einen eher warmen warmer shade an effect which becomes more del espectro. En consecuencia, la luz tiene un
Farbton ein Effekt, der bei zunehmender Lnge intensive the longer the light cable. Fiberoptic tono ms bien clido; este efecto se pone de
der Lichtkabel immer strker in Erscheinung tritt. light cables are opaque to ultraviolet light. manifiesto con mayor intensidad al aumentar la
Fr Ultraviolett sind Fiberglas-Lichtkabel longitud de los cables de luz. Los cables de luz
undurchlssig. de fibra de vidrio no permiten el paso de luz
ultravioleta.

20
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto,
empfohlenes Zubehr recommended accessories accesorios recomendados

Reinigung, Desinfektion und Steri- Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfeccin y esterilizacin
lisation von Fiberglas-Lichtkabeln sterilization of fiberoptic light cables de cables de luz de fibra de vidrio
Hinweis: Ausfhrliche Informationen zur Note: Comprehensive information on cleaning Nota: En la Instruccin Cable de luz encontra-
Reinigung von Lichtkabeln finden Sie in der light cables can be found in the Light cable r informacin detallada para la limpieza de los
Anleitung Lichtkabel. instructions. cables de luz.
1. Manuelle (Vor-)Reinigung: Die Lichtkabel kn- 1. Manual (preliminary) cleaning: The light cables 1. Limpieza (previa) manual: Los cables de luz
nen mit einem fr Endoskope freigegebenen may be cleaned using a cleaning agent/disinfec- pueden limpiarse con un producto de limpieza /
1. Reinigungs-/Desinfektionsmittel gereinigt wer- tant which is specially approved for endo- desinfeccin autorizado para endoscopios.
den. Die Lichtkabel mit einem Schwamm oder scopes. Wipe the outside of the light cables with Repase los cables de luz con una esponja o un
Tuch, getrnkt mit Reinigungslsung, abwischen.* a sponge or cloth soaked in cleaning solution.* pao embebidos con la solucin de limpieza.*
2. Desinfektion: Durch Einlegen in Lsung 2. Disinfection: immerse in a disinfection solution 2. Desinfeccin: sumergiendo en soluciones
(siehe Anhang, S. 25, 26).* (see Appendix, page 25, 26).* (vase el Anexo, pgs. 25, 26).*
* zu 1./2. Das Lichtkabel muss nach jedem ma- * re 1./2. The light cable must always be rinsed * respecto a 1./2. Despus de cada limpieza o
nuellen Reinigungs- oder Desinfektionsvorgang until it is free of all residue after it has been desinfeccin manuales, el cable de luz debe en-
rckstandslos gesplt werden. Bei der letzten cleaned or disinfected manually. juagarse hasta que ya no queden residuos. Du-
Splung ist unbedingt mikrobiologisch einwand- Microbiologically pure/sterile water must be used rante el enjuague final utilice imprescindiblemen-
freies / steriles Wasser zu verwenden. for the final rinsing. te agua microbiolgicamente pura / esterilizada.
3. Maschinelle thermische Dekontamination 3. Thermal decontamination by machine 3. Descontaminacin trmica mecnica
(bis 93 C) (up to 93C) (hasta 93C)
3.
Vorsicht: Bei der Aufbereitung von Caution: When preparing light cables in Advertencia: El tratamiento de cables
Lichtkabeln in einer Reinigungs- und a cleaning and disinfection machine, de luz en una mquina de limpieza y
Desinfektionsmaschine ist besondere particular care is necessary in the desinfeccin requiere una seleccin par-
Sorgfalt bei der Auswahl der chemi- choice of chemical agents and machine ticularmente cuidadosa de los productos
schen Mittel und der Maschinen- programs. qumicos y de los programas de la
programme notwendig. mquina.
4. Manuelle Nachreinigung: Die Glasflchen 4. Manual final cleaning: Clean the fiber surfaces 4. Limpieza manual posterior: A continuacin
(Lichtein- und austritt) mit einem weichen Tuch, and optical end faces with a soft coth, sponge limpie las superficies de vidrio (entrada y salida
Schwamm oder Wattestbchen, getrnkt mit or cotton swab, soaked with 70% alcohol. de luz) con un pao suave, una esponja o un
70%igem Alkohol, reinigen. Hartnckige Ver- Stubborn contaminants and deposits may be bastoncillo de algodn, embebidos en alcohol al
schmutzungen und Belge auf den Glasflchen removed using cleaning paste (Art. no. 27661). 70 %. Elimine con pasta de limpieza (art. no.
5. werden mit Reinigungspaste (Art.-Nr. 27661) 5. Sterilization: Steam sterilization up to 134C 27661) las suciedades persistentes o incrusta-
entfernt. (+3C) STERIS SYSTEM1 processor or gas or ciones sobre las superficies de vidrio.
5. Sterilisation: Dampfsterilisation bis 134 C plasma sterilization. 5. Esterilizacin: Esterilizacin por vapor hasta
(+3 C), STERIS SYSTEM1, Gas- oder 134C (+3C), con el sistema STERIS SYSTEM1
Plasmasterilisation. esterilizacin por gas o plasma.
Hinweis: Die Anleitung Reinigung, Sterilisation Note: The instructions for Cleaning, Sterilization Nota: Hay que tener en cuenta la Instruccin
und Pflege von KARL STORZ Instrumenten and Care of KARL STORZ Instruments must be Limpieza, esterilizacin y conservacin de los
muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed. There the procedures for cleaning, dis- instrumentos KARL STORZ. All se explican
zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im infection and sterilization are explained in detail. detalladamente los procedimientos para limpie-
Detail erklrt. Use a cleaning agent/disinfectant approved by za, desinfeccin y esterilizacin.
Zur Reinigung/Desinfektion ein von KARL STORZ KARL STORZ for cleaning/disinfection (see Utilice para la limpieza/desinfeccin un producto
freigegebenes Reinigungs-/Desinfektionsmittel Appendix). You will also find the current list of de limpieza/desinfeccin autorizado por
verwenden (siehe Anhang). Die aktuelle approved products on our Web site KARL STORZ (vase el Anexo). La lista actuali-
Freigabeliste finden Sie auch auf unserer (www.karlstorz.com). zada de productos autorizados la encontrar en
Homepage (www.karlstorz.com). nuestra pgina web (www.karlstorz.com).

21
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto,
empfohlenes Zubehr recommended accessories accesorios recomendados

Lichtkabel/ Endoskop/ Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cables de luz de fibra de vidrio
light cable/ endoscope/ Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope Combinacin del cable de luz con el endoscopio
cable de luz endoscopio Aus Sicherheitsgrnden sind die Durchmesser For safety reasons, the diameters of Por motivos de seguridad deben coincidir entre
von Fiberglas-/Fluid*-Lichtkabel und Endoskop fiberoptic/fluid* light cables and endoscopes s los dimetros de los cables de luz de fibra de
4,8 mm 5,0 mm 6,6 mm 12 mm
aufeinander abzustimmen (siehe nebenstehende should be used in the combination shown in the vidrio/por medio fluidizado* y de los endosco-
3,0 mm 3,5 mm 3,0 mm 6,5 mm Tabelle). * siehe Seite 23 table opposite. * see page 23 pios (vase la tabla al lado). * vase pag. 23
2,0 mm 2,5 mm 0,8 mm 2,9 mm
Faserbndel Lnge Bestell-Nr.
Artikel Item Artculo Fiber bundle Length Cat. No.
Haz de fibras Longitud N de pedido
180 cm 495 NT
2,5 mm
230 cm 495 NTA
180 cm 495 NL
3,5 mm 230 cm 495 NA
Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cables de luz de fibra de vidrio
300 cm 495 ND
180 cm 495 NB
4,8 mm 250 cm 495 NCS
300 cm 495 NE
180 cm 495 NTW
2,5 mm
Fiberglas-Lichtkabel mit 90 Fiberoptic light cable with 90 Cables de luz de fibra de vidrio 230 cm 495 NTX
Abwinkelung zur Kaltlicht- deflection towards the cold angulado en 90 en el extremo de 180 cm 495 NW
Fontne light fountain la luz fria 3,5 mm 230 cm 495 NWM
300 cm 495 NWL
Fiberoptic light cable with 90 Cables de luz de fibra de vidrio 230 cm 495 NV
Fiberglas-Lichtkabel mit 90
deflection towards the angulado en 90 en el extremo del 3,5 mm
Abwinkelung instrumentenseitig 300 cm 495 NVL
instrument instrumento

Fiberglas-Lichtkabel zum Fiberoptic light cable for Cables de luz de fibra de vidrio para 180 cm 495 UD
gleichzeitigen Anschluss von simultaneous connection of la conexin simultnea de dos 2 x 3,5 mm 230 cm 495 UDM
2 Instrumenten 2 instruments instrumentos 300 cm 495 UDL
180 cm 495 AD
Fiberglas-Lichtkabel fr doppelte Fiberoptic light cable for double Cables de luz de fibra de vidrio para 3,5 mm 230 cm 495 ADM
Lichteinstrahlung bei Film und illumination of film and tele- iluminacin doble para cine y 300 cm 495 ADL
Fernsehen und bei Verwendung vision recordings, and when televisin y para uso de aparatos de
von Demonstrationsgerten using demonstration demonstracin 180 cm 495 BD
instruments 4,8 mm 230 cm 495 BDM
300 cm 495 BDL
Wandhalter fr 5 Lichtkabel Wall rack for 5 light cables Sujecin de pared para 5 cables de luz 495 H

22
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto,
empfohlenes Zubehr recommended accessories accesorios recomendados

Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cable de luz por medio fluidizado


Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht ber In fluid light cables the light is not transmitted En los cables de luz por medio fluidizado, la luz
Glasfasern, sondern durch eine im Lichtkabel through glass fibers, but through a special liquid no es transportada a travs de fibras de vidrio,
enthaltene, spezielle Flssigkeit bertragen. contained in the light cable. Fluid light cables sino a travs de un lquido especial contenido
Fluid-Lichtkabel sind weniger biegsam als are stiffer than glass fiber light cables and en el cable de luz. Los cables de luz por medio
Fiberglas-Lichtkabel und drfen auch nicht so bending them too much will cause a severe loss fluidizado son menos flexibles que los cables de
stark gekrmmt werden. Bei einer zu starken of light. However, they do transmit a brighter fibra de vidrio y no deben curvarse demasiado.
Krmmung tritt ein hoher Lichtverlust auf. Das light than fiberoptic light cables with the same Si se les curva en exceso, la prdida de luz es
von ihnen bertragene Licht ist jedoch intensiver diameter. For this reason, fluid light cables are considerable. No obstante, estos cables permi-
als bei Verwendung von Fiberglas-Lichtkabeln ideally suited for endoscopic photography. ten la obtencin de una luz ms intensa que los
mit vergleichbarem Durchmesser. Deshalb eig- cables de fibra de vidrio de dimetros compara-
nen sich Fluid-Lichtkabel vorzugsweise fr die bles. Por esta razn, los cables de luz por
endoskopische Dokumentation. medio fluidizado se prestan primordialmente
para la documentacin endoscpica.
Vorsicht: Eine Beschdigung der Caution: Damage to the elastomer coat Advertencia: Un deterioro del revesti-
Ummantelung fhrt zum Defekt des will impair the light cable. miento tiene como consecuencia la ave-
Lichtkabels! ra del cable de luz.

aktiver Durchmesser Lnge Bestell-Nr.


Artikel Item Artculo active diameter Length Cat. No.
dimetro activo Longitud N de pedido

2 mm 220 cm 495 FS
180 cm 495 FO
Fluid-Lichtkabel Fluid light cable Cables de luz por medio fluidizado 3 mm
250 cm 495 FP
180 cm 495 FQ
5 mm
250 cm 495 FR
Wandhalter fr Wall rack for Sujecin de pared para
495 H
5 Lichtkabel 5 light cables 5 cables de luz

Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Limpieza, desinfeccin y esterilizacin


Sterilisation von Fluid-Lichtkabeln sterilization of fluid light cables de cables de luz por medio fluidizado
1. Manuelle (Vor-)Reinigung: Die Fluid-Lichtkabel 1. Manual (preliminary) cleaning: The fluid light 1. Limpieza (previa) manual: Los cables de luz
knnen mit einem fr Endoskope freigegebenen cables may be cleaned using a cleaning por medio fluidizado pueden limpiarse con un
Reinigungs-/Desinfektionsmittel gereinigt wer- agent/disinfectant which is approved for endo- producto de limpieza/desinfeccin para endos-
den. Grobe Verunreinigungen mit einem scopes. Remove heavy soiling with a moist copios. Elimine la suciedad gruesa con una es-
befeuchteten Schwamm oder flusenfreiem sponge or lint-free disposable cloth. * ponja humedecida o un pao desechable libre
Einmaltuch entfernen. * 2. Disinfection: immerse in a disinfection solution de pelusas.*
2. Desinfektion: Durch Einlegen in Lsung (see Appendix, page 25, 26).* 2. Desinfeccin: sumergiendo en soluciones
(siehe Anhang, S. 25, 26).* (vase el Anexo, pgs. 25, 26).*
* zu 1./2. Das Lichtkabel muss nach jedem * re 1./2. The light cable must always be rinsed * respecto a 1./2. Despus de cada limpieza o
manuellen Reinigungs- oder Desinfektionsvor- until it is free of all residue after it has been desinfeccin manuales, el cable de luz debe
gang rckstandslos gesplt werden. Bei der cleaned or disinfected manually. enjuagarse hasta que ya no queden residuos.
letzten Splung ist unbedingt mikrobiologisch Microbiologically pure/sterile water must be used Durante el enjuague final utilice imprescindible-
einwandfreies / steriles Wasser zu verwenden. for the final rinsing. mente agua microbiolgicamente pura/esterilizada.

23
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto,
empfohlenes Zubehr recommended accessories accesorios recomendados

3. Maschinelle Dekontamination 3. Machine decontamination 3. Descontaminacin mecnica


Vorsicht: Die maschinelle chemische Caution: Carry out chemical disinfection Advertencia: Lleve a cabo la desinfec-
Desinfektion bei max. 65 C durchfh- by machine at max. 65C. cin mecnica a 65C como mximo.
ren.
Vorsicht: Bei der Aufbereitung von Caution: When preparing light cables in Advertencia: El tratamiento de cables
Lichtkabeln in einer Reinigungs- und a cleaning and disinfection machine, de luz en una mquina de limpieza y
Desinfektionsmaschine ist besondere particular care is necessary in the desinfeccin requiere una seleccin par-
Sorgfalt bei der Auswahl der chemi- choice of chemical agents and machine ticularmente cuidadosa de los productos
schen Mittel und der Maschinen- programs. qumicos y de los programas de la
programme notwendig. mquina.
4. Manuelle Nachreinigung: Die Glasflchen 4. Manual final cleaning: Clean the fiber surfaces 4. Limpieza manual posterior: A continuacin
(Lichtein- und austritt) mit einem weichen Tuch, and optical end faces with a soft coth, sponge limpie las superficies de vidrio (entrada y salida
Schwamm oder Wattestbchen, getrnkt mit or cotton swab, soaked with 70% alcohol. de luz) con un pao suave, una esponja o un
70%igem Alkohol, reinigen. Stubborn contaminants and deposits may be bastoncillo de algodn, embebidos en alcohol al
Hartnckige Verschmutzungen und Belge auf removed using cleaning paste (Art. no. 27661). 70 %.
den Glasflchen werden mit Reinigungspaste Elimine con pasta de limpieza (art. no. 27661)
5. Sterilization: Gas sterilization or
(Art.-Nr. 27661) entfernt. las suciedades persistentes o incrustaciones
STERIS SYSTEM1 processor.
5. Sterilisation: Gassterilisation, sobre las superficies de vidrio.
STERIS SYSTEM1. 5. Esterilizacin: Esterilizacin por gas, sistema
STERIS SYSTEM1.
Vorsicht: Fluid-Lichtkabel drfen Caution: Fluid light cables must not be Advertencia: No utilice nunca vapor o
keinesfalls dampf- oder plasmasterilisiert steam or plasma sterilized under any plasma para esterilizar los cables de luz
werden. circumstances. por medio fluidizado.

Weiteres Zubehr finden Sie in unserem Katalog More accessories are listed in our Otros accesorios los encontrar usted en nuestro
TELEPRESENCE. TELEPRESENCE catalogue. catlogo TELEPRESENCE.

Bitte fordern Sie ausfhrliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Solicite documentacin completa a:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen, Germany 78503 Tuttlingen, Alemania

24
Anhang Appendix Anexo
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants Productos de limpieza y desinfeccin

Auszug aus der Liste der freigegebenen Che- Extract from the list of approved chemicals Extracto de la lista de productos qumicos
mikalien fr die Aufbereitung von Optiken for the preparation of telescopes and autorizados para la preparacin de teles-
und endoskopischem Instrumentarium endoscopic instrument sets copios e instrumental endoscpico
Manuelle Aufbereitung Manual preparation Preparacin manual
Typ
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken sind The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por KARL STORZ
1= Reiniger nicht fr ein komplettes Einlegen in Flssigkeiten geeignet: must not be fully immersed in a liquid: HAMOU telescopes with no son apropiados para su completa inmersin en lquidos:
2= Desinfektionsmittel Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU, Lupen mit Fokussierung, ocular focusing, magnifiers with focusing, IMPERATOR drill handles, telescopios con enfoque del ocular seg. HAMOU, lupas con enfoque,
3= geeignet fr Ultraschallbder IMPERATOR Bohrhandstcke, Prismenscheinwerfer. Bei Motoren und prismatic light deflectors. For motors and their handles the appropriate taladradoras IMPERATOR, proyectores de luz prismtica. Para motores
A= nicht geeignet fr flexible Endoskope deren Handstcken sind die Angaben in der jeweiligen manual provides detailed information. y sus mangos correspondientes observe el Manual de instrucciones
(gem Herstellerangaben) Gebrauchsanweisung zu beachten. The following instruments produced by KARL STORZ must not be pertinente.
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht fr placed in an ultrasound cleaning bath: rigid telescopes, flexible Los siguientes instrumentos fabricados por KARL STORZ no son
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste finden Sie eine Ultraschallreinigung geeignet: Starre Optiken, Flexible telescopes, other instruments with optical components made of glass. apropiados para una limpieza por ultrasonidos: telescopios rgi-
auch im Internet unter www.karlstorz.com. Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen. When preparing and using the solutions, follow the solution manufac- dos, telescopios flexibles, otros instrumentos con piezas constructivas
Hinweis: Bei anderen als den erwhnten Mit- Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der turer's instructions, paying close attention to concentration and expo- pticas de vidrio.
teln bernimmt KARL STORZ keine Garantie im Lsungen die Herstellerangaben ber Konzentration und Einwirkungs- sure times. Regarding the microbiological effectiveness please ask the Preste atencin y siga minuciosamente las indicaciones del fabricante
Falle von auftretenden Schden. zeit genauestens zu beachten sind. Bezglich der mikrobiologischen manufacturer. The following cleaning and disinfectant solutions have en cuanto a concentracin y perodo de incidencia al preparar y utili-
Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Folgende Mittel been approved regarding material compatibility: zar las soluciones. Con respecto a la eficacia microbiolgica, le roga-
sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der Materialkompatibilitt: mos dirigirse al fabricante. Los siguientes productos han sido autori-
Type zados por KARL STORZ en lo referente a compatibilidad de materiales:
1 = Cleaner Hersteller/ Handelsname/ Typ/ Sekusept Pulver Classic 1, 2, 3
Manufacturer/ Commercial name/ Type/ Ecolab GmbH & Co. OHG Sekusept Pulver Classic +
2 = Disinfectant 1, 2, 3
Fabricante Nombre comercial Tipo Aktivator
3 = Suitable for ultrasound baths Diverse NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!) 2 Ultradesmit AF 1, 2, 3 * Vorsicht: Die Verwendung von NATRONLAUGE
Caustic soda Esteer Pharma GmbH Ultraseptin Aktiv 1, 2, 3 kann an Aluminiumteilen (auch beschichteten),
A = Not suitable for flexible endoscopes Acto GmbH Actosed Endo Terra 2 Ultraseptin Classic 1, 2, 3
Afid 1, 2
Kunststoffen sowie an Ltverbindungen zu
(according to manufacturers' instructions) Cidex 2
Cidex OPA 2 Fresenius AG Afid plus (neu) 1, 2 Oberflchenvernderungen fhren und die
Advanced Sterilization
Note: You will also find the current list of Products
Cidezyme 1, 3 Sporcid FF 1, 2 Lebensdauer des Instrumentariums beeintrchti-
Enzol 1, 3 Indeba Industria E
approved products on our Web site Commercio LTDA
Letahdeido 2 gen. Bei flexiblen Endoskopen darf nur der
NU Cidex 2
(www.karlstorz.com). Alkapharm Peralkan 2 Darodor 4000 Liquido 1 Untersuchungsschaft, jedoch nicht das
Alpro Dental-Produkte GmbH BIB forte 1, 2, 3 Jose Collado S.A. Darodor 9000 2 Gehuse/Griffteil eingelegt werden.
Note: When agents other than those named are Aniosyme P.L.A. 1, 2, 3 Darodor Sinaldehyd 2000 2
used, KARL STORZ assumes no liability for any Anios Anioxyde 1000 2 Lonza AG ID 50 2 * Caution: The use of CAUSTIC SODA can
Aldasan 2000 1, 2
damage which may occur. Octanius basique 1, 2
Lysoform Almyrol 1, 2
cause changes to the surface of aluminium parts
Antiseptica Triacid N 1, 2, 3
chem.pharm.Prod. GmbH Dr. Rosemann GmbH Desoform 1, 2 (including coated parts), plastics and soldered
B. Braun Medical AG Stabimed 1, 2, A Lysoformin 3000 1, 2 connections, and may reduce the service life of
Tipo Stammopur DR 1, 2, 3 Medichem International
MedDis 2
the instrument set. For flexible endoscopes,
MediZyme 1
1 = producto limpiador Bandelin electronic GmbH
Stammopur DR 8 1, 2, 3
Edisonite Super 3 only immerse the examination shaft, not the
Stammopur GR 1, 3
2 = producto desinfectante Stammopur R 1, 3 Merz Consumer Care GmbH
Mucadont-IS 2, 3 housing/handle part.
Bochemie s.r.o. Chirosan 2 Mucadont-Zymaktiv 1, 3
3 = apropiado para bao de ultrasonidos Mucocit-T 1, 2, 3 * Advertencia: El uso de LEJIA DE SOSA puede
Aseptisol 2, 3
A = no adecuado para endoscopios flexibles Bode Chemie GmbH Korsolex AF 2, 3, A Orochemie
A 10 2 provocar daos en la superficie de piezas de
ID 210 2
(segn indicaciones del fabricante) Korsolex Basic 2, 3
Promagent AB Wavacide 2 aluminio (incluso recubiertas), piezas de plstico
Deconex 36 Intensiv 1, 3
Nota: La lista actualizada de productos autori- Deconex 50 FF 2 Gigasept 2, 3 y uniones soldadas, y puede afectar a la
Borer Chemie AG Gigasept FF 2, 3
zados la encontrar en nuestra pgina web Deconex 53 Plus 2 Schlke & Mayr GmbH duracin de la vida til de los instrumentos. Con
Superborat 1 Gigasept Instru AF 1, 2, 3, A
(www.karlstorz.com). Lysetol V 2 endoscopios flexibles slo se debe insertar el
EndoStar 2
Ed: 09/2006

InstruPlus 1, 2, 3 Schuhmacher, Dr. GmbH


Descoton forte 2 mango de inspeccin y no la carcasa ni el
Nota: Si se utilizan otros productos diferentes a Deppe, Laboratorium
InstruPlus N 1, 2, 3 Perfektan Endo 2 asidero.
Dr. rer. nat.
los indicados, KARL STORZ declina toda clase InstruStar 1, 2, 3, A Steris EnzyCare 2 1, 3
neodisher LM 2 1
de responsabilidad por los deterioros que InstruZym 1, 3
neodisher mediclean 1
Sekusept easy 2 Weigert, Dr. GmbH & Co.
pudieran producirse. Sekusept extra N 1, 2, 3 neodisher mediclean forte 1, 3
Ecolab GmbH & Co. OHG neodisher medizym 1, 3
Sekusept forte 2, 3
Sekusept Plus 1, 2, 3 Whiteley Industries PTY.Ltd Aidal Plus 2

25
Anhang Appendix Anexo
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants Productos de limpieza y desinfeccin

Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Preparacin mecnica


Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken The following instruments and telescopes produced by Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por
sind nicht fr eine komplette maschinelle Aufbereitung KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- KARL STORZ no son apropiados para una completa prepara-
geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU, Lupen fecting machine: HAMOU telescopes with ocular focusing, cin mecnica: telescopios con enfoque del ocular seg. HAMOU;
mit Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstcke, Standard-, magnifiers with focusing, IMPERATOR drill handles, standard, lupas con enfoque; taladradoras IMPERATOR; fresas estndar, de
Typ Hartmetall- und Diamantbohrer, Prismenscheinwerfer und tungsten carbide and diamond-tipped drills, prismatic light metal duro y de diamante; proyectores de luz prismtica, tiras
1 = Reiniger Magnetrahmen. Bei Motoren und deren Handstcken sind die deflectors, and magnetic instrument rack. For motors and their magnticas para instrumentos. Para motores y sus mangos
2 = Desinfektionsmittel Angaben in der jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten. handles the appropriate manual provides detailed information. correspondientes observe el Manual de instrucciones pertinente.
3 = geeignet fr Ultraschallbder Die Wahl des Verfahrens zur Reinigung und Desinfektion muss in Selection of a method for cleaning and disinfection must be dis- La eleccin del procedimiento de limpieza y desinfeccin ha de
4 = Neutralisator Absprache mit dem Hersteller der Maschine und dem der chemi- cussed with the machine manufacturer and the manufacturer of coordinarse con el fabricante de la mquina y el de los reactivos
5 = Klarspler schen Reagenzien erfolgen. Es drfen nur spezielle Verfahren the chemical reagents. Only special methods must be used which qumicos utilizados. Slo pueden aplicarse procedimientos espe-
Verwendung finden, die fr diesen Zweck verifiziert worden sind. have been verified for this purpose. Regarding the microbiological ciales que hayan sido verificados con ese fin. Con respecto a la
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
Bezglich der mikrobiologischen Wirksamkeit wenden Sie sich effectiveness please ask the manufacturer. Thermal disinfection is eficacia microbiolgica, le rogamos dirigirse al fabricante. Utilice
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
bitte an den Hersteller. Die thermische Desinfektion ist zu bevor- preferable. The following agents for machine cleaning and disin- preferentemente la desinfeccin trmica. Los siguientes productos
Hinweis: Bei anderen als den erwhnten Mit- zugen. Folgende Mittel zur maschinellen Reinigung und fection have been approved regarding material compatibility: para limpieza y desinfeccin mecnicas estn autorizados en lo
teln bernimmt KARL STORZ keine Garantie im Desinfektion sind freigegeben bzgl. der Materialkompatibilitt: referente a compatibilidad de materiales.
Falle von auftretenden Schden.

Type Hersteller/ Handelsname/ Typ/ Schuhmacher, Dr. GmbH Thermoton Endo 2


1 = Cleaner Manufacturer/ Commercial name/ Type/ Steris Instru-Klenz 1, 3
2 = Disinfectant Fabricante Nombre comercial Tipo neodisher FA 1
BHT Scope Cleaner 1 neodisher Oxivario (only in 1
3 = Suitable for ultrasound baths BHT Hygiene Technik GmbH combination with neodisher FA)
BHT Scope Desinfectant 2
4 = Neutralizer Dismoclean 24 Vario 1 neodisher FA forte 1, 3
5 = Rinse aid Dismoclean 28 alka one 1
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher mediclean 1
Bode Chemie GmbH neodisher mediclean forte 1, 3
Korsolex-Endo-Cleaner 1
Note: You will also find the current list of Korsolex-Endo-Disinfectant 2 neodisher mediklar 5
approved products on our Web site Deconex 23 Neutrazym 1 neodisher medizym 1
(www.karlstorz.com). Borer Chemie AG Deconex 28 Alka One 1 neodisher Septo DA 2
Deconex 55 endo 2 neodisher Septo DN 2
Note: When agents other than those named are
Deppe, Laboratorium
used, KARL STORZ assumes no liability for any Dr. rer. nat.
Endomat Plus 1, 2
damage which may occur. DiverseyLever Sumotox E 1
Sekumatic FD 2
Sekumatic FNZ 4
Tipo Ecolab GmbH & Co. OHG Sekumatic FR (only in com- 1
1 = producto limpiador bination with Sekumatic FNZ)
Sekumatic FRE 1
2 = producto desinfectante
IMS Adaspor Ready to Use 2
3 = apropiado para bao de ultrasonidos Medisafe UK, Ltd. 3E-Zyme/HS-Zyme 1
4 = neutralizador Mucapur AF 1
5 = abrillantador Merz Consumer Care GmbH Mucapur ED 2
Mucapur ER 1
Nota: La lista actualizada de productos autori- Ruhof Corporation Endozime AW 1
zados la encontrar en nuestra pgina web Thermosept DK 2
(www.karlstorz.com). Thermosept ED 2
Ed: 09/2006

Schlke & Mayr GmbH


Thermosept ER 1
Nota: Si se utilizan otros productos diferentes a
Thermosept RKN-zym 1
los indicados, KARL STORZ declina toda clase
de responsabilidad por los deterioros que
pudieran producirse.

26
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

WARNUNG: Medizinische elektrische Gerte WARNING: Medical electrical equipment needs CUIDADO: Los equipos electromdicos estn
unterliegen besonderen Vorsichtsmanahmen special precautions regarding Electromagnetic sujetos a determinadas medidas de precaucin
hinsichtlich der Elektromagnetischen Compatibility (EMC). Observe the EMC instruc- con referencia a la Compatibilidad Electromag-
Vertrglichkeit (EMV). Beachten Sie die in die- tions in this Appendix during installation and ntica (CEM). Observe las indicaciones sobre
sem Anhang angegebenen EMV-Hinweise bei commissioning. CEM contenidas en este Anexo durante la insta-
Installation und Betrieb. lacin y el servicio del equipo.
Die LED nova 100 Modell 201610 20/ C ent- The LED nova 100 model 201610 20/ C corre- La LED nova 100 modelo 201610 20/ C
spricht der EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 sponds to EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 responde a la norma EN CEI 60601-1-2 :2001
Klasse B] und erfllt somit die EMV-Anforderun- Class B] and therefore meets the EMC require- [CISPR 11 clase B] y cumple por tanto con los
gen der Medical Device Directive (MDD) ments of the Medical Device Directive (MDD) requerimientos CEM de la Medical Device
93/42/EEC. 93/42/EEC. Directive (MDD) 93/42/CEE.
Die verwendeten Grenzwerte bieten ein grundle- These limits are designed to provide reasonable Los valores lmite utilizados ofrecen una medida
gendes Ma an Sicherheit gegenber typischen protection against the typical electromagnetic bsica de seguridad frente a las influencias
elektromagnetischen Beeinflussungen, wie sie in interference to be expected in a medical electromagnticas tpicas, tales como las que
einer medizinischen Umgebung zu erwarten environment. The LED nova 100 model cabe esperar en un entorno mdico. La LED
sind. Die LED nova 100 Modell 201610 20/ C 201610 20/ C is a Group 1 unit (as per CISPR 11). nova 100 modelo 201610 20/ C es un equipo
ist ein Gert der Gruppe 1 (nach CISPR 11). In Group 1 contains all the equipment and systems del grupo 1 (segn CISPR 11). Al Grupo 1 perte-
die Gruppe 1 gehren Gerte und Systeme, die which generate or use RF energy only for their necen equipos y sistemas, que generan o utili-
HF-Energie ausschlielich fr ihre interne internal functioning. zan energa RF exclusivamente para su funcin
Funktion erzeugen oder nutzen. interna.

HINWEIS: Die in diesem Anhang eingefgten NOTE: The tables and guidelines that are includ- NOTA: Las tablas y directivas incorporadas en
Tabellen und Richtlinien liefern dem Kunden ed in this appendix provide information to the este Anexo le proporcionan al cliente o al usua-
oder Anwender grundlegende Hinweise um zu customer or user that is essential in determining rio indicaciones bsicas para decidir si el equi-
entscheiden, ob das Gert oder System fr die the suitability of the equipment or system for the po o sistema es adecuado para las condiciones
gegebenen EMV-Umgebungsbedingungen electromagnetic environment of use, and in man- del entorno CEM imperantes, o adoptar las
geeignet ist, beziehungsweise welche aging the electromagnetic environment of use to medidas que puedan tomarse con el fin de utili-
Manahmen ergriffen werden knnen, um das permit the equipment or system to perform its zar el equipo / sistema conforme al uso previsto,
Gert / System im bestimmungsgemen intended use without disturbing other equipment sin que el mismo llegue a interferir sobre otros
Gebrauch zu betreiben, ohne andere medizini- and systems or non-medical electrical equip- equipos para uso mdico o no mdico. Si apa-
sche oder nicht medizinische Gerte zu stren. ment. If this equipment does cause harmful recen interferencias electromagnticas durante
Treten bei der Benutzung des Gertes elektro- interference with other devices, the user is la utilizacin del equipo, el usuario puede elimi-
magnetische Strungen auf, kann der Anwender encouraged to try to correct the interference by narlas aplicando las siguientes medidas:
durch folgende Manahmen die Strungen one or more of the following measures: modificacin de la orientacin o seleccin de
beseitigen: reorient or relocate the receiving device otro lugar de emplazamiento
vernderte Ausrichtung oder einen andereren increase the separation between the equip- aumento de la distancia entre cada uno de los
Standort whlen ment equipos
den Abstand zwischen den einzelnen Gerten Connect the equipment into an outlet on a conexin de los equipos a circuitos elctricos
vergrern circuit different from that to which the other diferentes.
Gerte mit unterschiedlichen Stromkreisen device(s) is connected. Si tiene usted otras preguntas, le rogamos diri-
verbinden. If you have any further questions, please contact girse a su representante local correspondiente o
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an your local representative or our service department. bien a nuestro departamento de servicio tcnico.
Ihre zustndige Gebietsvertretung oder an
unsere Serviceabteilung.

27
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

WARNUNG: Die LED nova 100 Modell WARNING: The LED nova 100 model CUIDADO: La LED nova 100 modelo
201610 20/ C sollte nicht unmittelbar neben oder 201610 20/ C should not be used adjacent to or 201610 20/ C no se debe colocar adyacente a o
auf anderen Gerten gestapelt werden. Ist der stacked with other equipment. If adjacent or apilada con otros equipos. Si el servicio requiere
Betrieb nahe oder mit anderen Gerten gesta- stacked use is necessary, the equipment or sys- su utilizacin adyacente a o apilada con otros
pelt notwendig, dann sollten Sie das Gert bzw. tem should be observed to verify normal opera- equipos, entonces el equipo o el sistema deben
das System zur Prfung beobachten, damit der tion in the configuration in which it will be used. permanecer bajo observacin con el fin de veri-
bestimmungsgeme Betrieb in dieser ficar su funcionamiento conforme al uso previsto
Kombination gewhrleistet ist. en la configuracin utilizada.
WARNUNG: Der Gebrauch von tragbaren und WARNING: The use of portable and mobile RF CUIDADO: La utilizacin de equipos de RF de
mobilen HF-Kommunikationsgerten kann dieses equipment may have an impact on this and comunicacin porttiles y mviles puede influir
oder andere medizinische elektrische Gerte other pieces of medical equipment. sobre los mismos o bien sobre otros equipos
beeinflussen. electromdicos.

Tabelle 201
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Aussendungen
LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C ist fr den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gertes sollte
sicherstellen, dass die LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C in einer derartigen Umgebung betrieben wird.

Straussendungsmessungen bereinstimmung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

HF-Aussendungen Stimmt berein mit Die LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C verwendet HF-Energie ausschlielich zu
nach CISPR 11 Gruppe 1 seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Gerte gestrt werden.

HF-Aussendungen Stimmt berein mit Die LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C ist fr den Gebrauch in allen Einrichtungen
nach CISPR 11 Klasse B (z. B. Krankenhuser und Arztpraxen) einschlielich denen im Wohnbereich und
solchen geeignet, die unmittelbar an ein ffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
Aussendung von Oberschwin- Stimmt berein mit sind, das auch Gebude versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt werden.
gungen nach IEC 61000-3-2 Klasse A

Aussendungen von Spannungs- Stimmt berein


schwankungen/ Flicker nach
IEC 61000-3-3

28
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Table 201
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic emissions
LED nova 100 model 20 1610 20/ C is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the
LED nova 100 model 20 1610 20/ C should ensure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions Group 1 The LED nova 100 model 20 1610 20/ C uses RF energy only for its internal function.
CISPR 11 Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in
nearby electronic equipment.

RF emissions Class B The LED nova 100 model 20 1610 20/ C is suitable for use in all establishments
CISPR 11 (e.g. hospitals and doctors offices) including domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies
Harmonic emissions Class A buildings used for domestic purposes.
IEC 61000-3-2

Voltage fluctuations/flicker Complies


emissions
IEC 61000-3-3

Tabla 201
Gua y declaracin del fabricante emisiones electromagnticas
La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C est prevista para el uso en un entorno electromagntico especificado debajo. El usuario del equipo se
debera asegurar que la LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C se use en dicho entorno.

Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagntico - Gua

Emisiones de RF Est conforme con el La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C usa energa de RF slo para su funcin
Norma CISPR 11 grupo 1 interna. Por ello, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen
cualquier interferencia en los equipos electrnicos en las proximidades.

Emisiones de RF Est conforme con la La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C es adecuada para usarse en todos los
Norma CISPR 11 clase B establecimientos (p. ej., hospitales y consultorios mdicos), incluyendo los
establecimientos domsticos y aquellos conectados directamente a la red pblica de
Emisiones de armnicos Est conforme con la alimentacin en baja tensin que alimenta a los edificios de viviendas.
Norma CEI 61000-3-2 clase A

Fluctuaciones de tensin/flickers Cumple


Norma CEI 61000-3-3

29
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabelle 202
Leitlinien und Herstellererklrung Elektromagnetische Strfestigkeit
LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender der LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Strfestigkeitsprfungen EN/IEC 60601 Prfpegel bereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

Entladung statischer 6 kV Kontaktentladung Stimmt berein Fubden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder
Elektrizitt (ESD) nach 8 kV Luftentladung 6 kV Kontaktentladung mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fuboden
IEC 61000-4-2 8 kV Luftentladung mit synthetischem Material versehen ist, muss die
relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen.

Schnelle transiente elektrische 2 kV fr Netzleitungen Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
Strgren/Bursts nach 1 kV fr Eingangs- und 2 kV fr Netzleitungen typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
IEC 61000-4-4 Ausgangsleitungen 1 kV fr Eingangs- und entsprechen.
Ausgangsleitungen

Stospannungen (Surges) 1 kV Gegentaktspannung Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
nach IEC 61000-4-5 2 kV Gleichtaktspannung 1 kV Gegentaktspannung typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
2 kV Gleichtaktspannung entsprechen.

Spannungseinbrche, Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
Kurzzeitunterbrechungen <5 % U T * <5 % U T* typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
und Schwankungen (>95 % Einbruch der U T) (>95 % Einbruch der U T) entsprechen.
der Versorgungsspannung fr 1/2 Periode fr 1/2 Periode
nach IEC 61000-4-11 Wenn der Anwender des Gerts fortgesetzte Funktion
Stimmt berein auch beim Auftreten von Unterbrechungen der
40 % U T 40 % U T Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Gert
(60 % Einbruch der U T) (60 % Einbruch der U T) aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu
fr 5 Perioden fr 5 Perioden speisen.
Stimmt berein
70 % U T 70 % U T
(30 % Einbruch der U T) (30 % Einbruch der U T)
fr 25 Perioden fr 25 Perioden
Stimmt berein
<5 % U T <5 % U T
(>95 % Einbruch der U T) (>95 % Einbruch der U T)
fr 5 Sekunden fr 5 Sekunden

Magnetfeld bei der Stimmt berein Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den
Versorgungsfrequenz 3 A/m 3 A/m typischen Werten, wie sie in der Geschfts- und
(50/60 Hz) Krankenhausumgebung vorzufinden sind,
nach IEC 61000-4-8 entsprechen.

* Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prfpegel.

30
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Table 202
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
LED nova 100 model 20 1610 20/ C is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the
LED nova 100 model 20 1610 20/ C should ensure that it is used in such an environment.

Immunity test EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance

Electrostatic Discharge (ESD) 6 kV contact Complies Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
IEC 61000-4-2 8 kV air 6 kV contact floors are covered with synthetic material, the relative
8 kV air humidity should be at least 30%.

Electrical fast 2 kV for power supply lines Complies Mains power quality should be that of a typical
transient/burst 1 kV for input/output lines 2 kV for power supply commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-4 lines
1 kV for input/output lines

Surge 1 kV differential mode Complies Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5 2 kV common mode 1 kV differential mode commercial or hospital environment.
2 kV common mode

Voltage dips, short Complies Mains power quality should be that of a typical
interruptions and voltage <5% U T * <5% U T* commercial or hospital environment.
variations on power supply (>95% dip in U T) (>95% dip in U T)
input lines for 0.5 cycle for 0.5 cycle If the user of the equipment or system requires
IEC 61000-4-11 continued operation during power mains interruptions,
Complies it is recommended that the equipment or system be
40% U T 40% U T powered from an uninterruptible power supply or a
(60% dip in U T) (60% dip in U T) battery.
for 5 cycles for 5 cycles
Complies
70% U T 70% U T
(30% dip in U T) (30% dip in U T)
for 25 cycles for 25 cycles
Complies
<5% U T <5% U T
(>95% dip in U T) (>95% dip in U T)
for 5 sec for 5 sec

Power frequency Complies Power frequency magnetic fields should be at levels


(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m characteristic of a typical location in a typical
magnetic field commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8

* Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

31
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabla 202
Gua y declaracin del fabricante inmunidad electromagntica
La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C est prevista para el uso en un entorno electromagntico especificado debajo.
EL usuario de la LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C se debera asegurar que se use en dicho entorno.

Nivel de ensayo de la
Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagntico - Gua
norma EN/CEI 60601

Descarga electrosttica (DES) 6 kV por contacto Cumple Los suelos deberan ser de madera, hormign o
Norma CEI 61000-4-2 8 kV por aire 6 kV por contacto baldosa cermica. Si los suelos estn cubiertos con
8 kV por aire material sinttico, la humedad relativa debera ser al
menos del 30 %.

Transitorios/rfagas rpidas 2 kV para lneas de Cumple La calidad de la red de alimentacin debera ser la de
Norma CEI 61000-4-4 alimentacin de red 2 kV para lneas de un entorno comercial tpico o la de un hospital.
1 kV para lneas de entrada alimentacin de red
y salida 1 kV para lneas de
entrada y salida

Onda de choque 1 kV en modo diferencia Cumple La calidad de la red de alimentacin debera ser la de
Norma CEI 61000-4-5 2 kV en modo comn 1 kV en modo diferencia un entorno comercial tpico o la de un hospital.
2 kV en modo comn

Cadas de tensin, Cumple La calidad de la red de alimentacin debera ser la de


interrupciones y variaciones de <5 % U T * <5 % U T* un entorno comercial tpico o la de un hospital.
tensin en las lneas de (cada >95 % en U T) (cada >95 % en U T)
entrada de alimentacin para 1/2 ciclo para 1/2 ciclo Si el usuario del equipo requiere un funcionamiento
Norma CEI 61000-4-11 continuo durante las interrupciones de alimentacin,
Cumple se recomienda que el equipo se alimente de una
40 % U T 40 % U T fuente de alimentacin ininterrumpida.
(cada 60 % en U T) (cada 60 % en U T)
para 5 ciclos para 5 ciclos
Cumple
70 % U T 70 % U T
(cada 30 % en U T) (cada 30 % en U T)
para 25 ciclos para 25 ciclos
Cumple
<5 % U T <5 % U T
(cada >95 % en U T) (cada >95 % en U T)
para 5 segundos para 5 segundos

Campo magntico a Cumple Los campos magnticos a frecuencia de red deberan


frecuencia de red (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m estar a niveles caractersticos de una localizacin
Norma CEI 61000-4-8 tpica de un entorno comercial tpico o de un hospital.

* Nota: UT es la tensin de alimentacin de corriente alterna antes de la aplicacin del nivel de ensayo.

32
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabelle 204
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Strfestigkeit -
Fr medizinische elektrische Gerte, die nicht lebenserhaltend sind
LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender des Gertes sollte sicherstellen, dass das Gert in einer solchen Umgebung benutzt wird.
EN/IEC 60601
Strfestigkeitsprfungen bereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Prfpegel

Tragbare und mobile Funkgerte sollten in keinem geringeren Abstand


zur LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C einschlielich Leitungen
verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach
der fr die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlene Schutzabstnde:

d = [3,5 / 3] P
Geleitete HF-Strgren 3 Veff
3 Veff 150 kHz bis < 80 MHz
nach IEC 61000-4-6 150 kHz bis < 80 MHz

3 V/m
d = [3,5 / 3] P 80 MHz bis < 800 MHz
Gestrahlte HF-Strgren
3 V/m
d = [7 / 3] P
nach IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2.5 GHz
800 MHz bis 2,5 GHz

Mit P als Nennleistung des Senders in Watt [W] gem den


Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem
Schutzabstand in Metern [m].
Die Feldstrke stationrer Funksender sollte bei allen Frequenzen
gem einer Untersuchung vor Orta geringer als der
bereinstimmungspegel sein.b
In der Umgebung von Gerten, die das folgende Bildzeichen
tragen, sind Strungen mglich:

Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reflexionen der Gebude, Gegenstnde und Menschen beeinflusst.
a Die Feldstrke stationrer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgerten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-
Rundfunk- und Fernsehsendern knnen theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der
stationren Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstrke an dem Standort, an dem das Gert
benutzt wird, die obigen bereinstimmungspegel berschreitet, sollte das Gert beobachtet werden, um die bestimmungsgeme Funktion
nachzuweisen. Wenn ungewhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, knnen zustzliche Manahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
vernderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gertes.
b ber den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstrke geringer als 3 V/m sein.

33
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Table 204
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
for equipment and systems that are not life-supporting
LED nova 100 model 20 1610 20/ C is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the LED nova 100 model 20 1610 20/ C should ensure that it is used in such an environment.
EN/IEC 60601
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment - guidance
test level

Portable and mobile RF communications equipment should be used


no closer to any part of the LED nova 100 model 20 1610 20/ C, in-
cluding cables, than the recommended separation distance calcu-
lated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:

d = [3.5 / 3] P
Conducted RF 3 Vrms
3 Vrms 150 kHz to < 80 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to < 80 MHz

3 V/m
d = [3.5 / 3] P 80 MHz to < 800 MHz
Radiated RF
3 V/m
d = [7 / 3] P
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz
800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in


watts [W] according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation in meters [m].
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site surveya, should be less than the compliance
level in each frequency rangeb.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:

Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection by structures, objects and
people.

a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio [cellular/cordless] telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the unit is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the unit.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

34
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabla 204
Gua y declaracin del fabricante inmunidad electromagntica -
para equipos electromdicos que no son de asistencia vital
La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C est prevista para el uso en un entorno electromagntico especificado debajo.
El usuario del equipo se debera asegurar que se use en dicho entorno.
Nivel de ensayo de la
Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagntico - Gua
Norma EN/CEI 60601
Los equipos mviles y porttiles de comunicaciones de RF no se
deberan usar a menor distancia de cualquier parte de la LED nova
100 modelo 20 1610 20/ C, incluyendo los cables, que la distancia
de separacin recomendada a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separacin recomendada:

d = [3,5 / 3] P 150 kHz a < 80 MHz


RF conducida 3 Ven valor eficaz
3 Ven valor eficaz
Norma CEI 61000-4-6 150 kHz a < 80 MHz

3 V/m
d = [3,5 / 3] P 80 MHz a < 800 MHz
RF radiada
3 V/m
d = [7 / 3] P
Norma CEI 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz
800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la mxima potencia de salida asignada al transmisor en


vatios [W] conforme al fabricante del transmisor y d es la distancia
de separacin recomendada en metros [m].
Las intensidades del campo desde el transmisor fijo de RF, segn
se determina por un estudio electromagntico del lugara deberan
estar por debajo del nivel de conformidad en cada rango de
frecuenciab.
La interferencia puede ocurrir en la vecindad del equipo marcado
con el siguiente smbolo:

Nota: Estas directrices no se pueden aplicar en todas las situaciones. La propagacin electromagntica se afecta por la absorcin y reflexin desde
estructuras, objetos y personas.

a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radiotelfonos y radios mviles terrestres, emisoras amateur,
emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir tericamente con precisin. Para valorar el entorno electromagntico debido a
los transmisores fijos de RF, se debera considerar un estudio del lugar electromagntico. Si la medida de la intensidad del campo en la localizacin en
la que el equipo se usa excede el nivel de conformidad anterior de RF aplicable, se debera observar el equipo para verificar el funcionamiento normal.
Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como reorientacin o relocalizacin del equipo.
b Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debera ser menor que 3 V/m.

35
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabelle 206
Empfohlene Schutzabstnde zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgerten und der
LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C
Die LED nova 100 Modell 20 1610 20/ C ist fr den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Strgren kontrolliert
sind. Der Anwender des Gertes kann dadurch helfen, elektromagnetische Strungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren
und mobilen HF-Telekommunikationsgerten (Sendern) und dem Gert abhngig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgertes, wie unten
angegeben einhlt.

Schutzabstand d [m]
abhngig von der Sendefrequenz

150 kHz bis < 80 MHz 80 MHz bis < 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Nennleistung des
Senders
3,5 3,5 7
[W] d = P d = P d = P
3 3 3
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Fr Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern [m] unter Verwendung
der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehrt, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt [W] gem Angabe des
Senderherstellers ist.
Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reflexionen von Gebuden, Gegenstnden und Menschen beeinflusst.

36
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Table 206
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the
LED nova 100 model 20 1610 20/ C
The LED nova 100 model 20 1610 20/ C is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.

Separation distance d [m]


according to frequency of transmitter

150 kHz to < 80 MHz 80 MHz to < 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
Rated maximum
output power of
3.5 3. 5 7
transmitter d = P d = P d = P
[W] 3 3 3
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.

37
Anhang Appendix Anexo
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Indicaciones sobre compatibilidad
Vertrglichkeit (EMV) Information electromagntica (CEM)

Tabla 206
Distancias de separacin recomendadas entre los equipos porttiles y mviles de comunicaciones de RF y la
LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C
La LED nova 100 modelo 20 1610 20/ C est prevista para el uso en un entorno electromagntico en el que se controlan las perturbaciones radiadas de
RF. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagntica manteniendo una distancia mnima entre el equipo porttil y mvil
de comunicaciones de RF (transmisores) y el equipo segn se recomienda ms abajo conforme a la mxima potencia de salida del equipo de
comunicaciones.

Distancia de separacin d [m]


conforme a la frecuencia del transmisor

150 kHz a < 80 MHz 80 MHz a < 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Mxima potencia de
salida asignada al
3,5 3,5 7
transmisor d = P d = P d = P
[W] 3 3 3
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores asignados con una potencia mxima de salida no listados arriba, la distancia de separacin recomendada d en metros [m] se
puede determinar usando la ecuacin aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la mxima potencia de salida asignada en vatios [W] conforme
al fabricante del transmisor.
Nota: Estas directrices no se pueden aplicar en todas las situaciones. La propagacin electromagntica se afecta por la absorcin y reflexin desde
estructuras, objetos y personas.

38
GARANTIA
Durante un perodo de dos aos, A rellenar por el suministrador/importador:
a partir de la fecha de entrega Sello de la empresa/Firma:
al cliente final, procedemos a
la reposicin gratuita por fallos
comprobables del material o
acabados defectuosos.
No nos hacemos cargo de los
gastos de transporte ni nos
responsabilizamos del riesgo
de envo. Por lo dems, rige
la garanta especificada en
nuestras condiciones generales
de venta.

Rellenar la tarjeta de garanta en el


momento de la compra o suministro y
enviar inmediatamente a la siguiente
direccin:
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Alemania
GARANTIE

WARRANTY
Fr die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer:
ab bergabe an den Endkunden Firmenstempel/Unterschrift: delivery to the end-user, we shall Company stamp/signature:
leisten wir unentgeltlich Ersatz replace free of charge equipment
fr nachweisbar fehlerhaftes that can be proven to have
Material oder mangelhafte defects in material or workman-
Verarbeitung. ship.
Transportkosten und Versand- In doing so we cannot accept
risiko knnen dabei nicht ber- to bear the cost of transportation
nommen werden. Im brigen or the risk of shipment. The
gilt die in unseren allgemeinen warranty referred to in our
Geschftsbedingungen ange- Standard Conditions of
gebene Gewhrleistung. Business shall apply.

Garantiekarte bei Kauf/Lieferung Complete warranty card upon


ausfllen lassen und mglichst
bald zurcksenden an:
purchase/delivery and return
immediately to:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Germany
Rellenar por el propietario del equipo:
Remitente/Sello de la empresa:
Sello o
estampilla
Campo de aplicacin:
Tipo del aparato: Nmero de serie:
Fecha de compra: TARJETA DE RESPUESTA
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
Firma/Fecha: 78503 Tuttlingen/Alemania
To be filled out by instrument owner: Vom Gerte-Besitzer auszufllen:
Return address/company stamp: Absender/Firmenstempel:
Please attach Bitte
sufficient ausreichend
postage frankieren
Field of application: Anwendungsgebiet:
Type of instrument: Serial no.: Gerte-Typ: Serien-Nr.:
Purchase date: REPLY CARD Kauf-Dat.: ANTWORTKARTE
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230
Signature/Date: 78503 Tuttlingen/Germany Unterschrift/Datum: 78503 Tuttlingen
Niederlassungen Subsidiaries Sociedades distribuidoras

KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB TOV KARL STORZ Ukraine KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Mittelstrae 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storstragrnd 14 18b Geroev Stallingrada avenu Hong Kong Representative Office
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany 12739 Skrholmen, Sweden 04210 Kiev, Ukraine Unit 1601, Chinachem Exchange Square
Phone: +49 (0)7461 708-0, Phone: +46 8 50 56 480, Fax: +46 8 50 56 4848 Phone: +380 44 42668-14, -15, -19, -20 1 Hoi Wan Street, Quarry Bay, Hong Kong,
Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: kundservice@karl-storz.se Fax: +380 44 42668-14 Peoples Republic of China
E-Mail: info@karlstorz.de Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114
Web: www.karlstorz.com KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
Skovlytoften 33 Derbenyevskaya nab. 7, building 4
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH 2840 Holte, Denmark 115114 Moscow, Russia KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Ohlauer Strae 43 Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41 Beijing Representative Office
10999 Berlin, Germany E-Mail: marketing@karlstorz.dk E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru Room 610, China Life Tower
Phone: +49 (0)30 30 69090 No. 6, Chaowai Street
Fax: +49 (0)30 30 19452 KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. KARL STORZ Endoskope Beijing, 100020,
392 Edinburgh Avenue, Slough Regional Center for Endoscopy S.A.L. Peoples Republic of China
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. Berkshire, SL1 4UF, Great Britain St. Charles City Center, 5th Floor Phone: +86 10 8525 3725,
2345 Argentia Road, Suite 100 Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 Phoenicia Street, Mina Elhosn Fax: +86 10 8525 3728
Mississauga, ON, L5N 8K4, Canada E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com 2020 0908 Beirut - Lebanon E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
Phone: +1 905 816-8100, Fax: +1 905 858-0933 Phone: +961 1 368181, Fax +961 1 365151
E-Mail: info@karlstorz.ca KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. 8th Floor Convention Tower No. 1 Hong Qiao Road
600 Corporate Pointe KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. Cnr Heerengracht & Coen Steytler, Foreshore
Phone: +32 473 810 451, E-Mail: info@stopler.be Shanghai, 200030,
Culver City, CA 90230-7600, USA Cape Town 8001, South Africa Peoples Republic of China
Phone: +1 310 338-8100, +1 800 421-0837 KARL STORZ Endoscopie France S. A. P.O.Box 6061, Roggebaai 8012 Phone: +86 21 6113-1188,
Fax: +1 310 410-5527 12, rue Georges Guynemer South Africa Fax: +86 21 6113-1199
E-Mail: info@ksea.com Quartier de lEurope Phone: +27 117815781, Fax: +27 117872660 E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
78280 Guyancourt, France E-Mail: info@karlstorz.co.za
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
175 Cremona Drive Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
E-Mail: marketing@karlstorz.fr Chengdu Representative Office
Goleta, CA 93117, USA C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1 F-5, 24/F., Chuanxing Mansion,
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 KARL STORZ Endoskop Austria GmbH New Delhi 110020, India No. 18 Renming Road South
E-Mail: info@karlstorzvet.com Landstraer Hauptstr. 146/11/18 Phone: +91 11 26815445-51, Chengdu, Sichuan, 610016,
1030 Wien, Austria Fax: +91 11 268129 86 Peoples Rep. of China
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. E-Mail: karlstorz@vsnl.com
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 Phone: +86 28 8620-0175,
Miami, FL 33126-2042, USA E-Mail: storz-austria@karlstorz.at KARL STORZ GmbH & Co. KG Fax: +86 28 8620-0177
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 Resident Representative Office E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.
E-Mail: info@ksela.com Via dellArtigianato, 3 80/33 (44/19) Dang Van Ngu, KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
37135 Verona, Italy F.10Q. Phu Nhuan Guangzhou Representative Office
KARL STORZ Endoscopia Ho Chi Minh City, Vietnam
Miramar Trade Center Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 Room 1119-20, Dongshan Plaza
E-Mail: info@karlstorz.it Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320 69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,
Edificio Jerusalem, Oficina 308 A
La Habana, Cuba KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd. Guangzhou, Guangdong, 510095,
KARL STORZ Endoscopia Ibrica S. A. Peoples Rep. of China
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 Parque Empresarial San Fernando #05 08 San Centre, 171 Chin Swee Road
Singapore 0316, Singapore Phone: +86 20 8732-1281,
KARL STORZ Endoscopia Mxico S.A. de C.V Edificio Francia Planta Baja Fax: +86 20 8732-1286
Phone: +65 6376-1066, Fax: +65 6376-1068

06.08 0.35
Lago Constanza No 326 28830 Madrid, Spain E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 E-Mail: karlstorz@pacific.net.sg
Col. Chapultepec Morales
D.F.C.P. 11520, Mxico, Mexico E-Mail: marketing@karlstorz.es KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd. KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Phone: +52 5552 5056 07, Fax: +52 55 5545 0174 KARL STORZ Industrial* 174 Parramatta Rd. Bois Hongo Building 6FI, 3-42-5 Hongo
Camperdown, N.S.W. 2050, Australia Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Gedik Is Merkezi B Blok Phone: +81 3 5802-3966,
Phone: +61 02 8594 9150,

96206112 D
Cervio 4449 Piso 10 Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Fax: +81 3 5802-3988
Maltepe Istanbul, Turkey Fax: +61 02 8594 9199
1425 Buenos Aires C. F., Argentina E-Mail: info@karlstorz.au E-Mail: info@karlstorz.co.jp
Phone: +54 11 4772 4545, Fax: +54 11 4772 4433 Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030
E-Mail: info@karlstorz.com.ar *Sales for Industrial Endoscopy
www.karlstorz.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrae 8
78532 Tuttlingen
Postfach 230
78503 Tuttlingen
Germany

Telefon: +49 (0)7461 708-0


Telefax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.de
Web: www.karlstorz.com