Sie sind auf Seite 1von 16

BM 490

NOTICE D’UTILISATION INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ


OPERATING INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU
MODO DE EMPLEO ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ISTRUZIONI PER L’USO NÁVOD NA POUŽITIE 使用说明
GEBRUIKSHANDLEIDING NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING
BM 490

Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію

OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France


Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
中国 制造 - Произведено в Китае

Réf. pack : 1159.069 - CNPJ : 02.314.041/0001-88


3
A X5
M10 x 80-20 X2
O

B X2
M10 x 75-20
I X 23
C X1 M 10
M10 x 70-20

J X 10
E X1
M10 x 50-20 M8

F X8 K X 11
M8 x 40
M 10
G X1
M10 x 35
M X2
M8
H X2 P X2
M8 x 20 M10 x 20

X1

X2
X2

4
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

5
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

7
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装


Ne pas utiliser l’option tour à poulie lorsqu’elle est dans son lieu de rangement.
Do not use the pulley station when it is in its stored position.
No utilizar la opción torre de polea cuando está en su lugar de almacenamiento.
Die Option Zugturm nicht verwenden, wenn Sie in ihrem Verstauungsplatz ist.
Non utilizzare l’accessorio torretta di trazione quando si trova nella sua sede di riposo.
De optie riemschijftoren niet gebruiken als die zich in zijn opbergplaats bevindt.
Não utilizar a opção rotação com roldana sempre que esta estiver dentro do seu limite de alcance.
Nie używać elementów dodatkowych kiedy znajdują się w schowku.
HU Ne használja a csigás oszlop opciót, amikor az a tárolási helyen van.

RU Не использовать опцию роликовый круг во время его нахождения в месте хранения.

RO Nu utilizaţi accesoriul turn cu scripete atunci când acesta se află în locul său de depozitare.

SK Nepoužívajte kladku, pokiaľ nie je na správnom mieste určenom na jej použitie.

CS Nepoužívejte kladku, pokud není na místě určeném pro její použití.

SV Använd inte latsdraget när det är i undanstoppat läge.

BG Не използвайте опцията горен скрипец, когато той е прибран на мястото определено за него на уреда.

TR Makara kulesi opsiyonunu kaldırıldığı yerdeyken kullanmayın.

UK Не користуватися блоковою колонкою, коли вона знаходиться у складеному положенні.

AR

ZH

8
1 2 51 kg
BM 490 112.5 lbs
190 x 80 x 190 cm
3 75 x 35 x 75 inch

1 2 3 4 5
Option tour à poulie Dossier Support de poids réglables Crochet de sécurité Pupitre à biceps
Pulley station Backrest Adjustable weights support Safety catch Biceps console
Opción torre de polea Respaldo Soporte de peso ajustable Gancho de seguridad Pupitre para bíceps
Option Zugturm Rückenlehne Verstellbare Gewichtsablage Sicherheitshacken Bizepspult
Opzione kit torretta Schienale Supporto di peso regolabile Gancio di sicurezza Attrezzo per bicipiti
Optie lat pulley Rugleuning Regelbare gewichtenhouder Veiligheidshaak Bicepsdesk
Opção de roldana Espaldar Suporte de peso regulável Gancho de segurança Aparelho de bíceps
Opcja z przyrządem do Oparcie wspornik nůg regulowany Hak bezpieczeństwa Pulpit do ćwiczenia bicepsa
ćwiczenia mięśni grzbietowych Háttámla Állítható nehezéktartó Biztonsági horog Bicepszpult
Csigás torony opció Спинка Регулируемые стойки для грифа Крючок безопасности Пульт для бицепсов
Опция – поворотный на ролике Spătar Suport de greutăţi reglabile Cârlig de siguranţă Pupitru pentru bicepşi
Accesoriul turn cu scripete Operadlo Podpera nastaviteľných závaží Bezpečnostný háčik Bicepsová lavica
Alternatíva kladka Opěradlo Podpěra nastavitelných závaží Bezpečnostní háček Bicepsová lavice
Varianta kladky Ryggstöd Justerbara tyngdstöd Säkerhetshake Bicepsstöd
Latsdragsfunktion Облегалка Регулируеми стойки за тежестите Предпазна скоба Стойка за бицепс
Опция горен скрипец. Arkalık Ayarlanabilir dambıl sehpası Güvenlik çengeli Biseps sehpası
Makara kulesi opsiyonu Спинка Тримач для регульованих вантажів. Гачок безпеки. Підставка для біцепсів
Блокова колонка

6 7 8 9
Leg Siège Système de pliage et verrouillage Lieu de rangement des options
Leg Seat Folding and locking system Storage rack
Leg Asiento Sistema de plegado y bloqueo Lugar de almacenamiento de las opciones
Beincurler Sitz Klapp- und Verriegelungssystem Verstauungsplatz für Optionen
Leg Seduta Sistema di chiusura e bloccaggio Sede di riposo degli accessori
Leg Zitting Systeem om te buigen en te vergrendelen Opbergplaats voor de opties
Leg Assento Sistema de dobragem e bloqueio Local de arrumação das opções
Dêwignia do çwiczenia nóg nůg Siedzenie System sk adania i blokowania Schowek na elementy dodatkowe
Láb Ülés Összecsukó és reteszelő rendszer Opciós tárolási hely
Ножной блок Сиденье Система сгибания и блокировки Место сборки опций
Leg Scaun Sistem de pliere şi de blocare Loc pentru depozitarea accesoriilor
Leg Sedák Systťm zloženia a zaistenia Miesto na uloženie doplnkov
Leg Sedlo Systém složení a zajištění Místo pro uložení doplňků
Leg Sits Hopfällnings- och låsningssystem Undanstoppningsplatser för funktionerna
Стойка за краката Седло Система на сгъване и заключване Място на подреждане на опциите
Bacak Oturak Katlama ve kilitleme sistemi Opsiyonların konulduğu yer
Опорний стояк Сідло Система складання та блокування. Місце складання додаткових пристроїв.

9
MAXI
 WARNING 110 kg /242 lbs

• Misuse of this product


may result in serious
injury.
• Read userʼs manual and 110Kg/242 lbs
follow all warnings and
operating instructions
prior to use.
• Do not allow children on MAXI
or around machine. 50 kg /110 lbs
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and
hairs away from moving
parts.

90
BM 4

MAXI
50 kg / 110 lbs

MAXI
220 kg / 480 lbs

 AVERTISSEMENT  ADVERTENCIA  WARNHINWEIS  AVVERTENZA  WAARSCHUWING


• Tout usage impropre de ce produit risque • Cualquier uso impropio de este producto • Jede unsachgemäße Benutzung dieses • Ogni uso improprio del presente articolo • Onjuist gebruik van dit product kan erns-
de provoquer des blessures graves. puede provocar heridas graves. Produktes kann schwere Verletzungen zur rischia di provocare gravi incidenti tige verwondingen veroorzaken.
• Avant toute utilisation, veuillez lire • Antes de cualquier utilización, lea Folge haben. • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di • Voordat u het product gaat gebruiken,
attentivement le mode d’emploi et respecter atentamente el modo de empleo y respetar • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch- leggere attentamente le istruzioni per l’uso moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
l’ensemble des avertissements et instructions todas las advertencias e instrucciones que sanweisung aufmerksam lesen und alle darin e di rispettare le avvertenze alle waarschuwingen en instructies die hij
qu’il contient. contiene. enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen e le modalità d’impiego. bevat toepassen.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser • No permitir a los niños utilizar esta máquina befolgen. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e • Deze machine niet door kinderen laten
cette machine et les tenir éloignés de cette y mantenerlos alejados de la misma. • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine non permettere loro di utilizzarla. gebruiken en niet in de buurt ervan laten
dernière. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie- zu untersagen und sie sind davon fern- • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o komen.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou ra dañada o ilegible, conviene sustituirla. zuhalten. assente, occorre sostituirla. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
manquant, il convient de le remplacer. • No acercar sus manos, pies y cabello de • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et che- todas las piezas en movimiento. oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt pezzi in movimento. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
veux de toutes les pièces en mouvement. werden. van de bewegende delen brengen.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.

 ADVERTÊNCIA  UWAGA  FIGYELMEZTETÉS  Предупреждение  ATENŢIE


• Qualquer utilização imprópria deste • Nieprawidłowe użytkowanie produktu • A szerkezet helytelen használata súlyos • Некорректная эксплуатация данного изделия • Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produto comporta o risco de causar może być przyczyną wypadków. sérülésekhez vezethet может вызвать тяжелые поражения produs riscă să provoace răniri grave.
danos graves. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze- • Használat előtt olvassa el a felhasználói • Перед использованием внимательно • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
• Antes de cada utilização, leia atenta- gaj wszystkich zaleceń i instrukcji. kézikönyvet és tartson be minden figyel- прочитайте инструкцию по эксплуатации atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
mente as instruções de utilização • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i meztetést, illetve használati útmutatást • Соблюдайте все предосторожности и Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
e respeite o conjunto dos avisos w pobliżu urządzenia. • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre рекомендации, которые содержит этот документ le conţine.
e instruções incluídas. • Wymień etykiety w przypadku uszkodze- vagy közelébe kerüljenek • Не позволяйте детям использовать эту машину. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
• Mantenha este aparelho afastado das nia, nieczytelności lub ich braku. • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha- Не допускайте детей близко к аппарату. maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
crianças e não permita a sua utilização • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do tatlan vagy hiányzik • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
por estas. elementów w ruchu. • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a отсутствует, ее необходимо заменить lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Se o autocolante estiver danificado, mozgó alka wtrészektől • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
ilegível ou ausente, é conveniente de piesele în mişcare.
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.

 UPOZORNENIE  UPOZORNĚNÍ  VARNING  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  UYARI


• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro- • Felaktig användning av denna • Всяко неправилно използване на този продукт • Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
výrobku môže vyvolať vážne poranenia. bku může způsobit vážná poranění. produkt riskerar att förorsaka allvarliga може да доведе до сериозни наранявания. ağır yaralara yol açabilir.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si • Před jakýmkoliv použitím výrobku si personskador. • Преди да използвате продукта, моля прочетете • Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
starostlivo prečítajte návod na použitie a pečlivě pročtěte návod k použití a res- • Läs noga bruksanvisningen innan du внимателно начина на употреба и спазвайте mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, pektujte všechna upozornění a pokyny, använder produkten och ta hänsyn till всички предупреждения и инструкции, които uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
ktoré sú tu uvedené. která jsou zde uvedena. alla varningar och instruktioner som den той съдържа. • Çocukların bu makineyi kullanmalarına
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj • Zabraňte dětem, aby tento přístroj innehåller. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана izin vermeyin ve onları bu makineden
používali a približovali sa k nemu. používaly a přibližovaly se k němu. • Låt inte barn använda denna maskin och от деца и ги дръжте на разстояние от нея. uzak tutun.
• V prípade, že je samolepiaci štítok • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, håll dem på avstånd från den. • Ако самозалепващата лента е повредена, • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba je nečitelný nebo na výrobku chybí, je • Om dekalen är skadad, oläslig eller нечетлива или липсва, тя трябва да бъде veya mevcut değilse, yenisi ile
na výrobku, je potrebné ho vymeniť. nutné jej vyměnit. saknas, måste den ersättas med en ny. сменена. değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k • Låt inte händerna, fötterna eller håret • Не доближавайте ръцете, краката и косите си • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
súčiastkam, ktoré sa pohybujú. pohybujícím se součástkám. komma i närheten av rörliga delar. до движещите се части. ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ  
• Всяке не відповідне застосування виробу •
утворює ризик тяжких поранень. .
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся •
усіх попереджень та порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
.
• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива •
або відсутня, треба її замінити. .
• Не наближайте руки, ноги та волосся до •
деталей, що рухаються.
.

.

10
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Vertrekpositie Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
- Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás - Старт - Pornire Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Začiatok - Spuštění - Start - Изходно положение - Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
Başlangıç - Изходно положение - - Varış - Крайно положение - -

1 2 3

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
положение - Başlangıç - Изходно положение Varış - Крайно положение - -
-

4 5

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
положение - Başlangıç - Изходно положение Varış - Крайно положение -
-
-

6 7 8

Veillez à ne pas être dans le passage des poids coulissants.


Keep out of the path of descending weights
Procure no estar en el paso de los pesos correderos
Achten Sie darauf, sich nicht im Bereich der gleitenden Gewichte zu befinden.
Fate attenzione a non trovarvi nel passaggio dei pesi scorrevoli…
Zorg ervoor dat u niet in de weg staat van de op en neergaande gewichten
Certifique-se de que não se coloca na passagem dos pesos deslizantes
Uważać, aby nie pozostawać w pobliżu kołyszących się ciężarów
HU Ügyeljen arra, hogy ne legyen a csúszó súlyok útjában.

RU Не находитесь в области перемещения штанги.

RO Fiţi atenţi să nu fiţi în calea greutăţilor culisante


9
SK Dbajte na to, aby ste sa nepohybovali v dráhe posúvaného závažia

CS Dbejte na to, abyste se nedostali mezi posuvné závaží

SV Se till att inte komma i vägen för viktskivorna.

BG Не стойте на пътя на плъзгащите се тежести.

TR Kayar ağırlıkların geçiş yollarında bulunmamaya dikkat edin.

UK Не користуватися блоковою колонкою, коли вона знаходиться у складеному положенні.

AR

ZH

11
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •

Départ - Start - Arrivée


Salida - Anfang Finish - Llegada
Partenza Ende - Arrivo
Vertrekpositie indpositie Chegada
Partida - Pozycja Pozycja początkowa
wyjściowa - Érkezés - Финиш
Indulás - Старт Sosire - Koniec
Pornire - Začiatok Konec - Mål
Spuštění - Start Крайно положение
Изходно оложение Varış - Крайно
Başlangıç положение -
Изходно
положение
- 10 11

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
положение - Başlangıç - Изходно положение Varış - Крайно положение -
-
-

12 13

Départ - Start - Arrivée


Salida - Anfang Finish - Llegada
Partenza Ende - Arrivo
Vertrekpositie indpositie Chegada
Partida - Pozycja Pozycja początkowa
wyjściowa - Érkezés - Финиш
Indulás - Старт Sosire - Koniec
Pornire - Začiatok Konec - Mål
Spuštění - Start Крайно положение
Изходно оложение Varış - Крайно
Başlangıç положение -
Изходно
положение
-

14 15

Arrivée
Finish - Llegada
Départ - Start - Ende - Arrivo
Salida - Anfang indpositie Chegada
Partenza Pozycja początkowa
Vertrekpositie Érkezés - Финиш
Partida - Pozycja Sosire - Koniec
wyjściowa - Konec - Mål
Indulás - Старт Крайно положение
Pornire - Začiatok Varış - Крайно
Spuštění - Start положение -
Изходно оложение
Başlangıç
Изходно
положение
-
16 17

12
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ • EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
• KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •

Départ - Start - Arrivée


Salida - Anfang Finish - Llegada
Partenza Ende - Arrivo
Vertrekpositie indpositie Chegada
Partida - Pozycja Pozycja początkowa
wyjściowa - Érkezés - Финиш
Indulás - Старт Sosire - Koniec
Pornire - Začiatok Konec - Mål
Spuštění - Start Крайно положение
Изходно оложение Varış - Крайно
Başlangıç положение -
Изходно
положение
-

18 19

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Старт - Pornire - Začiatok - Spuštění - Start - Изходно Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
положение - Başlangıç - Изходно положение Varış - Крайно положение -
-
-

20 21

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Vertrekpositie Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
- Partida - Pozycja wyjściowa - Indulás - Старт - Pornire Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
- Začiatok - Spuštění - Start - Изходно положение - Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
Başlangıç - Изходно положение - - Varış - Крайно положение -
-

22 23 24

Départ - Start - Salida - Anfang - Partenza - Arrivée - Finish - Llegada - Ende - Arrivo - indpositie
Vertrekpositie - Partida - Pozycja wyjściowa Chegada - Pozycja początkowa - Érkezés - Финиш
Indulás - Старт - Pornire Sosire - Koniec - Konec - Mål - Крайно положение
Varış - Крайно положение - -
Začiatok - Spuštění - Start
Изходно положение
Başlangıç
Изходно положение
-

25 26

13
E S P A Ñ O L
Has escogido un aparato «Fitness» de marca DOMYOS por lo que agradecemos tu confianza. Hemos creado la marca DOMYOS para permitir
que todas las personas que aman el deporte puedan mantenerse en forma. De este producto, podemos decir que ha sido creado por deportistas
y para deportistas. Si deseas hacer comentarios y/o sugerencias respecto a los productos DOMYOS, será para nosotros un auténtico placer
recibirlos, para ello cuentas con el equipo de tu tienda habitual y con el departamento de comunicación de la marca DOMYOS.
Si desea escribirnos, puede mandarnos un e-mail a la dirección siguiente: domyos@decathlon.com.
Te deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea de tu agrado.

PRESENTACIÓN
El BM 490 es un banco de musculación a domicilio compacto y polivalente.
El entrenamiento sobre este tipo de aparato tiene el objetivo de tonificar su masa muscular en su conjunto y mejorar su condición física con
un trabajo localizado músculo por músculo.
Su gran resistencia permitirá al BM 490 acompañarle a lo largo de su progreso.

SEGURIDAD
Advertencia: para reducir el riesgo de herida grave, lea las precauciones de empleo importantes a continuación
antes de utilizar el producto.

1. Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el 10. No almacenar el producto en un lugar húmedo (borde de pis-
producto. No utilice este producto de otra manera que no sea la cina, cuarto de baño,…).
descrita en este manual. Conserve este manual durante toda la
duración de vida del producto. 11. Para la protección de sus pies durante el ejercicio, lleve calzado
de deporte. NO llevar prendas amplias o colgantes, que pue-
2. El montaje de este aparato debe ser realizado por un adulto. Este den ser atrapadas en la máquina. Retire todas sus joyas.
aparato debe ser montado sin precipitación.
12. Ate su cabello a fin que no lo moleste durante el ejercicio.
3. Es el deber del propietario de asegurarse que todos los utiliza-
dores del producto estén informados como conviene acerca de 13. Si siente un dolor o si padece vértigos mientras realiza el ejerci-
todas las precauciones de empleo. cio, pare inmediatamente, descanse y consulte a su médico.

4. Domyos se libera de cualquier responsabilidad relativa a 14. En cualquier momento, mantener a los niños y los animales
denuncias por herida o por daños infligidos a cualquier persona domésticos alejados del producto.
o bien cuyo origen pueda ser la utilización o la mala utilización
de este producto por el comprador o por cualquier otra per- 15. No acercar sus manos y pies de las piezas en movimiento.
sona.
16. No deje sobresalir los dispositivos de reglaje.
5. Antes de cualquier cambio de posición y de ejercicio o cualquier
reglaje, retire las pesas y la barra del reposabarra o de cualquier 17. Por razones de seguridad, no hay que modificar bajo ningún
otra opción que pueda estar presente en el banco. Descargue concepto este producto.
las pesas progresivamente de cada lado de la barra. Coloque
siempre los enganches para evitar la inclinación. 18. Durante sus ejercicios no encorve su espalda, sino manténgala
recta.
6. El producto solo se destina a una utilización doméstica. No utilice
el producto en un contexto comercial, alquiler o institucional. 19. Cualquier operación de montaje/desmontaje de este producto
debe ser efectuada con cuidado.
7. Utilice este producto en el interior, al abrigo de la humedad y del
polvo, en una superficie plana y en un espacio suficientemente 20. Carga máxima del reposabarras: 110 kg, Carga máxima de la
amplio. Procure disponer de un espacio suficiente para el acceso pernera: 50 kg, Carga máxima de la estación de polea: 50 kg
y los desplazamientos al rededor del aparato con total seguridad.
Para proteger el suelo, cubrir el suelo debajo del producto. 21. Peso máximo del usuario sobre el banco con esta carga: 220
kg
8. El utilizador tiene la responsabilidad de efectuar el mantenimiento
del aparato. Tras el montaje del producto y antes de cada utiliza- 22. No utilice la estación de polea en su posición de almacena-
ción, controle que los elementos de fijación estén bien apretados miento detrás del aparato. Utilícela siempre en su sitio de uso,
y no sobresalgan. Verifique el estado de las piezas que padecen delante del aparato (véase la figura).
el desgaste.
23. Verifique siempre el bloqueo (apretado de la rueda dentada
9. En caso de degradación de su producto, haga sustituir inmedia- cromada) del banco después de plegarlo o desplegarlo.
tamente cualquier pieza desgastada o defectuosa por el Servicio
Posventa de su tienda DECATHLON más cercana y no utilice el
producto antes de su completa reparación.

20
E S P A Ñ O L
REGLAJES
Sopo r t e par a l as pe s as
Se puede regular la altura de los soportes para las pesas. Gire la rueda dentada un cuarto de vuelta para desbloquearla; tire de la
rueda dentada, ajuste la altura, suelte la rueda dentada y apriétela para bloquearla.

Ajuste del r e spal do y de l asi e nt o

Es posible variar la inclinación del respaldo con respecto a la horizontal: desplace la barra de soporte del respaldo en función de la
inclinación deseada. Seleccione la inclinación del respaldo en la parte media del enganche debajo del mismo.

Atril para bí c e ps y e s t ac i ó n de po l e a
El atril para bíceps y la estación de
polea pueden guardarse en la parte
trasera del aparato cuando no se
utilizan.
Sus respectivas posiciones de uso se
encuentran delante del aparato, en el
orificio a la altura de la pernera.

PL EG AD O
 Verifique siempre el bloqueo del banco después de plegarlo o desplegarlo.


! ! !

NOT OK !
 
 OK !

21
E S P A Ñ O L

ADVERTENCIA
Antes de empezar cualquier programa de ejercicio, consulte con su médico. Esto es especialmente importante para las personas de
más de 35 años o que hayan tenido problemas de salud anteriormente y que no hayan practicado deporte durante varios años. Lea
todas las instrucciones antes de usar el producto.

UTILIZACIÓN
Para un entrenamiento óptimo, conviene seguir las recomen- • Efectúe todos los movimientos con regularidad, sin sacu-
daciones siguientes: didas.
• Si es principiante, empiece por entrenarse durante varias • Mantenga siempre la espalda plana. Evite ahondar o cur-
semanas con pesos ligeros para acostumbrar su cuerpo al var la espalda durante el movimiento.
trabajo muscular. • Para un principiante, trabaje con series de 10 a 15 repe-
• Caliéntese antes de cada sesión con un trabajo cardio-vas- ticiones, en general 4 series por ejercicio. Alterne los gru-
cular, series sin peso o ejercicios al suelo de calentamiento pos musculares. No trabaje todos los músculos cada día y
y estiramientos. Aumente las cargas progresivamente. reparta su entrenamiento

MANTENIMIENTO
Para evitar que la transpiración dañe el sillón, utilice una toalla o séquelo tras cada utilización.
Engrase ligeramente las piezas móviles para mejorar su funcionamiento y evitar cualquier desgaste inútil.

GARANTÍA COMERCIAL
DOMYOS garantiza este producto piezas y mano de obra, en condiciones normales de utilización, durante 5 años para la estructura y 2
años para las piezas de desgaste y la mano de obra a partir de la fecha de compra, la del ticket de caja.

La obligación de DOMYOS en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DOMYOS.

Todos los productos para los cuales la garantía es aplicada, deben ser recibidos por DOMYOS en uno de sus centros autorizados, en
porte pagado, acompañados de la prueba de compra suficiente.

Esta garantía no se aplica en caso de:


• Daño causado durante el transporte
• Mala utilización o utilización anormal
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOMYOS
• Utilización a fines comerciales del producto concernido

Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según los países y / o provincias

OXYLANE – 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE DʼASCQ – Francia -

22

Das könnte Ihnen auch gefallen