Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
6 14••• 6 14•••
3 5 2 ••• 4
Braun Infolines
UA + 38 044 428 65 05
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98907296/III-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/TR/GR/RUS/UA/Arab
98907296_K700_S04 30.03.2009 15:28 Uhr Seite 1
a (a)
b (b)
c (c)
d (d)
e
(e)
4
98907296_K700_S05 30.03.2009 15:30 Uhr Seite 1
15
9 a 16
b 17
8
c 18
11 d 19
e 20
11a 14 21
12
22
10
13 23
off/0
1
6 14••• 6 14
•••
3 5 2 4
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
6 5 4 3 2
5
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, Gerätebeschreibung Momentschaltung
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Die Braun CombiMax mit dem 2-Topf-
«• pulse» 4
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen System erfüllt höchste Ansprüche beim Die Momentschaltung ist z. B. für
Braun Gerät viel Freude. Kneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hacken folgende Verarbeitungen hilfreich:
und Zerkleinern, Schneiden, Raspeln • Hacken von empfindlichen und wei-
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei- und Reiben. Für eine optimale Verarbei- chen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oder
sung sorgfältig und vollständig, bevor tung stehen Ihnen zwei verschiedene Petersilie.
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Arbeitsbehälter zur Verfügung: die Uni- • Vorsichtiges Unterheben von Mehl in
versalschüssel 7 und der Zerkleinerer/ Teige, ohne deren schaumige Struktur
Mixer j. zu zerstören.
Vorsicht
• Einarbeiten von Eischnee oder Sahne
Somit haben Sie beim Zerkleinern, in feste Massen.
• Die Schneiden der Messer
Mixen oder Pürieren die Wahl zwischen
l / n sind sehr scharf!
einem großen und einem kleinen Arbeits- Die Momentschaltung «• pulse» be-
Die Messer nur am Knauf anfassen.
behälter. Praktisch ist außerdem das tätigen Sie durch Drücken der blauen
Nach Gebrauch immer erst das Mes-
mögliche Zuarbeiten vom kleinen Behäl- Taste 4 bei Schalterstellung «off/0».
ser aus den Behältern 7 / j nehmen
ter in den großen (z. B. Nüsse hacken für Die Geschwindigkeit können Sie vorab
und erst dann das verarbeitete Gut
Nußkuchenteig). Es kann immer nur ein durch Einstellen des Geschwindigkeits-
ausleeren.
Arbeitsbehälter betrieben werden. reglers 5 wählen. Beim Loslassen der
• Die Netzspannung muss mit der Taste 4 schaltet das Gerät ab.
Spannungsangabe auf der Boden-
1 Motorblock
platte des Gerätes übereinstimmen.
2 Kabelaufwicklung
Nur an Wechselspannung anschließen.
3 Ein-/Ausschalter Empfohlene
(Ein = «I», Aus = «off/0») Geschwindigkeitsbereiche
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder-
4 Momentschaltung «• pulse»
hände.
5 Stufenloser Geschwindigkeitsregler für einzelne Arbeitseinsätze
(2-14)
• Kinder oder Personen mit einge- Die Geschwindigkeitsbereiche sind mit
6 Sicherheitsriegel
schränkten physischen, sensorischen dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler
(verhindert das gleichzeitige Betrei-
oder geistigen Fähigkeiten dürfen 5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerst
ben beider Arbeitsbehälter)
dieses Gerät nicht benutzen, es sei die Geschwindigkeit zu wählen und erst
7 Universalschüssel (2 l Füllmenge)
denn, sie werden durch eine für ihre dann das Gerät einzuschalten (Ein-/Aus-
8 Deckel für Universalschüssel 7
Sicherheit zuständige Person beauf- schalter 3), um gleich mit der gewün-
9 Stopfer für Deckel 8
sichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, schten Geschwindigkeit arbeiten zu
j Zerkleinerer/Mixer für kleine Mengen
das Gerät von Kindern fernzuhalten. können.
(0,75 l Füllmenge)
q Deckel für Zerkleinerer/Mixer j
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch Arbeitseinsätze Geschwindigkeit
ß
11a Dichtungsring für Deckel q
im Haushalt und zur Verarbeitung
l Messer für Zerkleinerer/Mixer j
der angegebenen Mengen bestimmt. Knethaken 6
m Schutzabdeckung für den freien
Messer l und n 6 - 14
Antriebsplatz
• Keines der Teile im Mikrowellen-Herd Quirl bei Eiweiß 5
verwenden. Quirl bei Sahne 3
Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 2-8
Arbeitseinsätze
• Achten Sie darauf, dass Sie mit den Pommes-frites-System 2-3
für die Universalschüssel 7
Fingern nicht an die laufenden (siehe auch Gerätebedruckung)
(wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze
Antriebe greifen. Versehen Sie den
gehören bei allen Modellen zur serien-
jeweils freien Antriebsplatz mit der
mäßigen Ausstattung.)
Schutzabdeckung m, da nach dem
n Messer für Universalschüssel 7 Arbeiten
Einschalten beide Antriebe gleichzeitig
mit Messerschutz
laufen.
o Einsatzträger mit dem 2-Topf-System
p Feiner Schneideinsatz – a Es kann immer nur ein Arbeitsbehälter
• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten
q Grober Schneideinsatz – b betrieben werden.
lassen.
r Feiner Raspeleinsatz – c Der nicht benutzte Arbeitsbehälter
s Grober Raspeleinsatz – d – muss sich in angehobener Position
• Braun Geräte entsprechen den ein-
t Reibeinsatz – e befinden (Pfeil auf Pfeil)
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
u Pommes-frites-System – kann auch weiter in Pfeilrichtung
Reparaturen und das Auswechseln der
v Knethaken «click» gedreht und dort eingerastet
Anschlussleitung dürfen nur autori-
w Quirl werden.
sierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
Hinweis: Reinigen Sie vor dem Erstge- Wenn die Pfeilmarkierungen überein-
erhebliche Gefahren für den Benutzer
brauch alle Teile wie unter «Reinigung» stimmen, kann der Arbeitsbehälter abge-
entstehen.
beschrieben. nommen werden. Aus Sicherheitsgrün-
• Aufbewahrung des Gerätes nur bei den muss der freie Arbeitsplatz dann
abgeschaltetem Motor und bei gezo- mit der Schutzabdeckung m versehen
genem Netzstecker. werden.
Arbeitsbehälter fassen Sie das Messer zum Kneten dürfen Zutaten, die nicht
2 stark zerkleinert werden sollen (wie z. B.
3
6 14
5
••• 6 14
•••
2 4
••• am Knauf und ziehen Sie es heraus.
CombiMax 700 6 2 8
•••
Beim Deckel q des Zerkleinerers j ist Verwenden Sie keine zu harte, aber auch
zum Reinigen zunächst der Dichtungs- keine zu weiche Butter. Deckel 8 aufset-
Beim Einsetzen des Messers l in den ring ß
11a herauszunehmen und nach dem
zen und einrasten, Geschwindigkeit 6
Zerkleinerertopf j ist darauf zu achten, Reinigen wieder einzusetzen. Der Dich- einstellen und Motor einschalten.
dass das Messer hörbar einrastet. tungsring kann von beiden Seiten
verwendet werden. Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur
3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehäl- noch kurz weitergeknetet werden, denn
ter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckel Verwenden Sie keine scharfen Gegen- durch zu langes Kneten wird der Teig zu
mit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälter stände zum Reinigen. weich.
übereinstimmt (C).
Vorsicht beim Reinigen der Arbeits-
einsätze und Messer – diese sind sehr
1 C scharf!
1
Arbeiten in der
2 Universalschüssel 7
Setzen Sie beim Arbeiten mit der Uni-
versalschüssel die benötigten Arbeitsein-
pulse
off/0
sätze ein, bevor Sie Zutaten einfüllen.
7
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 8
2. Rühren Verarbeitungsbeispiele
Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes,
Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.
mit dem Messer n
Der Knethaken v ist für die Zubereitung Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet. Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Max. 500 g Mehl plus Zutaten Brötchen 4 St. geviertelt 14 l 45 Sekunden
trocken
Rührteig
(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit Eiswürfel 28 St. ganz 14 I 1 Minute (Schnee)
Äpfel 700 g geviertelt 8 «• pulse/I» 15 Sekunden
a) Zucker, Fett, Eier
schaumig schlagen 6 / ca. 1 Min. Schokolade 400 g gebrochen 14 I 15 Sekunden grob
dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek. gekühlt 30 Sekunden fein
und Mehl vorsichtig
mit der Momentstufe 14 / ca. 10-15 x Eier 8 St. ganz 6 «• pulse» 8 mal
unterheben. «• pulse»
Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 14 I 20 Sekunden
b) Alle Zutaten außer Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 14 I 60-70 Sekunden
Flüssigkeit in die
Universalschüssel Fleisch 700 g gewürfelt 14 «• pulse/I» 40 Sekunden
geben. 14 / ca. 1 Min.
Karotten 700 g in Stücken 14 I 10 Sekunden
Flüssigkeit bei laufendem Motor Zwiebeln 700 g geviertelt 14 «• pulse» 10 - 13 mal
durch die Deckelöffnung zugießen.
Zutaten wie Rosinen zuletzt von Hand
unterrühren.
a
3. Mixen • Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll-
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit schacht greifen. Immer den Stopfer 9
dem Messer n zum Nachschieben nehmen (F).
Maximale Füllmenge 2 l
Geschwindigkeit ca. 10 Hinweis: Bei saftigen und weichen
(sonst kann es zum Überlaufen Gütern erhalten Sie besonders gute
kommen) Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige
Geschwindigkeit wählen. Harte Güter
Zur Herstellung von Shakes das Obst in • Dann den Einsatzträger o auf die sollten mit einer höheren Geschwindig-
Stücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzen Antriebsachse in der Universalschüs- keit verarbeitet werden.
und einrasten. Mit Geschwindigkeit 14 sel setzen (E). Die Universalschüssel nicht überfüllen.
das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit
bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer- • Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Feiner Schneideinsatz – a p
tigmixen. Beim Mixen von Milch sollten Geschwindigkeit wählen und das Gut Geschwindigkeit 2 - 3
Sie beachten, dass diese aufschäumt. bei ausgeschaltetem Motor in den Ein- Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut,
Entsprechend weniger Milch verwenden. füllschacht geben. Wir empfehlen, bei rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln,
ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen. Radieschen.
4. Hacken 1
Hacken in der Universalschüssel 7
mit dem Messer n
Reibeinsatz – e t Verarbeitungsbeispiele
Geschwindigkeit 8 - 14 Die Verarbeitungsbeispiele sind Richtwerte, die u.a. von Gut, Menge und
Verarbeitungsbeispiele: Feinheitsgrad abhängen.
rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpuffer
Hacken
und Klöße), Meerrettich, Parmesankäse
(hart). Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-
Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge
Pommes-frites-System u Karotten 150 g in Stücken 6 «• pulse» 7 mal
Setzen Sie das Pommes-frites-System
auf die Antriebsachse und setzen Sie Zwiebeln 100 g / geviertelt 6 «• pulse» 6-8 mal
den Deckel 8 auf. Bei abgeschaltetem 1 1/2 St.
Motor pro Arbeitsgang am besten 3-4 Petersilie 30 g / ohne Stiele 14 I 5-10 Sekunden
Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüll- /2 Bund
1
9
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 10
Sonderzubehör
Braun Zitruspresse PJ 600 Type 3200, Geschwindigkeitseinstellung: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
10
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 11
Gerätebeschreibung • Obst und Gemüse vorbereiten: drehen und von der Universalschüssel
Erst waschen bzw. schälen. Steinobst Ihrer Braun CombiMax abnehmen.
1 Saftring entsteinen. Zitrusfrüchte sowie Obst Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe
2 Feinreibscheibe und Gemüse mit Schale, die nicht zum 2 aus der Universalschüssel.
3 Tresterring Verzehr geeignet ist, bitte gründlich
4 Deckel schälen (z. B. Rote Bete und Kiwi).
5 Einfüllschacht Kernobst (z. B. Äpfel) kann mit der Reinigung
6 Stopfer Schale entsaftet werden.
Sie können alle Teile bis 65 °C in der
• Geschwindigkeitseinstellung: Spülmaschine reinigen. Trester sowie
Vor dem Erstgebrauch Wählen Sie auf Ihrer Braun CombiMax Reibrückstände sollten Sie vor dem
die Geschwindigkeitseinstellung 7–8. Spülen nicht antrocknen lassen.
Nach dem Auspacken nehmen Sie das Bei farbstoffreichen Gütern (z.B.
Gerät auseinander und reinigen Sie alle • Saftbereitung: Karotten) können Kunststoffteile
Teile. Zum Auseinandernehmen gehen Schalten Sie den Motor Ihrer Braun beschlagen; vor dem Spülen mit
Sie bitte wie folgt vor: CombiMax ein. Füllen Sie dann das Speiseöl sauberwischen.
• Tresterring 3 im Uhrzeigersinn vorbereitete Obst oder Gemüse in den
entriegeln (a) und herausnehmen. Einfüllschacht 5 und drücken Sie es
• Die Taste im Boden des Saftringes 1 mit dem Stopfer 6 herunter.
Vorsicht: Verwenden Sie immer den Dieses Gerät entspricht den
bis zum Anschlag ziehen (b).
Stopfer (h) und greifen Sie nie bei EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
• Den Saftring 1 bei gezogener Taste
laufendem Gerät mit den Händen in und Niederspannung
gegen den Uhrzeigersinn drehen (b),
den Einfüllschacht 5. 2006/95/EC.
bis sich die Feinreibscheibe 2 aus der
Halterung löst. Bitte das Gerät nicht überfüllen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
• Dann die Feinreibscheibe 2 an ihrem
• Auseinandernehmen: Lebensdauer nicht mit dem
Schaft aus dem Saftring 1 entfernen
Motor auschalten. Hausmüll entsorgt werden. Die
(c).
Deckel 4 entgegen dem Uhrzeigersinn Entsorgung kann über den Braun
drehen und von der Universalschüssel Kundendienst oder lokal
Ihrer Braun CombiMax abnehmen. verfügbare Rückgabe- und
Zusammensetzen Gehen Sie dann bitte vor, wie unter Sammelsysteme erfolgen.
• Universalschüssel der Braun «Vor dem Erstgebrauch» beschrieben.
CombiMax (ohne Messereinsatz) auf Nehmen Sie die Teile aus der Univer-
salschüssel; bei festem Trester ziehen Änderungen vorbehalten.
den Motorblock setzen und einrasten.
Sie den entriegelten Tresterring 3 an
Zum Reiben: den Griffösen aus dem Saftring 1 (f).
• Verwenden Sie bitte lediglich die
Feinreibscheibe 2 (e). Reiben
Zum Entsaften: Das Feinreibwerk eignet sich besonders
• Feinreibscheibe 2 so in den Saftring 1 zum sehr feinen Reiben von hartem
einsetzen, dass die Ausschnitte am Käse (z. B. Parmesan und Schweizer
Rand der Feinreibscheibe über die Sprintz), Meerrettich (z. B. Sahnemeer-
Haltehaken im Saftring gleiten (d). rettich), Äpfeln und Karotten (z. B. für
• Feinreibscheibe 2 am Schaft leicht Babykost).
niederdrücken und im Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten drehen (d). Wichtig: Das Feinreibwerk ist nicht zum
• Durch Drehen am Schaft der Feinreib- Reiben von Schokolade geeignet.
scheibe prüfen, ob diese richtig ein-
gerastet ist: Der Schaft darf sich nicht • Das zu reibende Gut vorbereiten:
mehr drehen lassen. Obst und Gemüse bitte zuerst
• Tresterring 3 einsetzen. Dabei die bei- waschen bzw. schälen. Kerne und
den Laschen des Tresterringes in die Kerngehäuse entfernen. Bei Käse die
Schlitze des Saftringes einschieben (f). Rinde entfernen. Zerkleinern Sie das
• Setzen Sie die zusammengesetzte zu verarbeitende Gut so, dass es in
Saftzentrifuge (bzw., wenn Sie reiben den Einfüllschacht 5 passt.
möchten, nur die Feinreibscheibe) auf
die Antriebsachse in der Universal- • Geschwindigkeitseinstellung:
schüssel. Wählen Sie auf Ihrer Braun CombiMax
• Deckel 4 so auf die Universalschüssel die Geschwindigkeitseinstellung 7–14.
aufsetzen, dass der Pfeil auf dem Hinweis: Harte Güter sollten mit
Deckel mit dem Pfeil auf der Universal- höherer Geschwindigkeit verarbeitet
schüssel übereinstimmt. Dann den werden.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis
sich die Nase am Deckel in die Sicher- • Reiben:
heitsverschlussöffnung am Motorblock Schalten Sie den Motor Ihrer Braun
schiebt und am Anschlag hörbar ein- CombiMax ein. Füllen Sie dann das
rastet (g). Zum Abnehmen den Deckel vorbereitete Gut in den Einfüllschacht
gegen den Uhrzeigersinn drehen. 5 und drücken Sie es mit dem Stopfer
6 herunter.
Vorsicht: Verwenden Sie immer den
Stopfer (h) und greifen Sie nie bei
Entsaften laufendem Gerät mit den Händen in
Maximalkapazität: 500 g, höchstens den Einfüllschacht 5.
jedoch, bis der Tresterraum mit Trester
voll ist. Sie können sowohl Obst als auch • Auseinandernehmen:
Gemüse entsaften. Motor ausschalten.
Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn
11
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 12
English
Description Pulse mode «• pulse» 4
Our products are engineered to meet
the highest standards of Quality, The Braun CombiMax with the 2-bowl The pulse mode is for example useful
functionality and design. We hope you system meets highest demands for for the following applications:
thoroughly enjoy your new Braun kneading, mixing, blending, chopping,
appliance. slicing, shredding and grating, both • Chopping delicate and soft food, e.g.,
simply and quickly. eggs, onions or parsley.
Please read the use instructions • Carefully folding flour into dough or
carefully before first use. To obtain best results, two different batter to maintain the creaminess.
working bowls are available: a large • Adding whipped eggs or cream to
food processor bowl 7 and a small more solid food.
Important chopper bowl j.
• The blades l/n are very
Thus, for chopping, puréeing or mixing The pulse mode «• pulse» is acti-
sharp!
you can choose between the large and vated by pressing the blue knob on
Take hold of the blades by the knob
the small working bowl. Moreover, you the motor switch 4 with switch set-
only. After use, always first remove the
can use the small bowl to prepare the ting «off/0».
blades from the bowls 7/j before
food which then can be further proces-
removing the processed food.
sed in the large bowl (e.g. to chop nuts Before activating the pulse mode, set
for a nut cake dough). Only one bowl the desired speed with the speed regu-
• Make sure that your voltage corre-
can be operated at a time. lator 5. When releasing the pulse knob
sponds to the voltage printed on
the bottom of the appliance. Connect 4, the appliance is switched off.
1 Motor block
to alternating current only.
2 Cord storage
3 Motor switch (on = «I», off = «off/0»)
• Keep the appliance out of the reach
4 Pulse mode «• pulse»
of children. Recommended speed ranges
5 Variable speed regulator (2-14)
• This appliance is not intended for use
6 Safety lock (avoids simultaneous for individual attachments
operation of both working bowls)
by children or persons with reduced
7 Food processor bowl (2 l capacity) Set the speed range by means of the
physical or mental capabilities, unless
8 Lid for food processor bowl 7 variable speed regulator 5. It is recom-
they are given supervision by a person
9 Pusher for lid 8 mended to first select the speed and
responsible for their safety. In general,
j Chopper/mixer bowl for small quanti- then switch on the appliance in order to
we recommend that you keep the
ties (0.75 l capacity) work with the desired speed right from
appliance out of reach of children.
q Lid for chopper bowl j the beginning.
ß
11a Seal ring for lid q
• This appliance was constructed for
l Blade for chopper bowl j
household use only to process the
m Protective cover for motor drive Attachments Speed range
listed quantities.
when bowl has been taken off
Kneading hook 6
• Do not use any parts in the microwave
Blade l and n 6 - 14
oven.
Attachments for food processor Whipping attachment:
bowl 7 – egg-whites 5
• Make sure to avoid touching the
(Important: Not all attachments will be – cream 3
running drives with your fingers. Put
included in the standard equipment of all Slicing, grating and
on the protective cover m whenever a
models). shredding inserts 2-8
drive place is not in use, since both
French-fries system 2-3
drives rotate simultaneously when
n Blade for food processor bowl 7 (please also refer to product printing)
switching on the appliance.
with protective cover
o Insert carrier
• Do not allow the appliance to operate
p Fine slicing insert – a
unsupervised.
q Coarse slicing insert – b
r Fine shredding insert – c Working with the 2-bowl
• Braun electric appliances meet appli-
cable safety standards. Repairs or the
s Coarse shredding insert – d system
t Grating insert – e
replacement of the mains cord must Only one working bowl can be
u French-fries system
only be done by authorised service operated at a time.
v Plastic or metal kneading hook
personnel. Faulty, unqualified repair The working bowl which is not used
(depending on model)
work may cause considerable hazards must be in the upper position or addi-
w Whipping attachment
to the user. tionally, can be turned in the «click»
Note: Before using the food processor direction where it is locked in place.
• Switch the appliance off and discon- When the arrow markings are aligned,
for the first time, clean all parts as
nect it from the outlet before storing it. the bowl can be taken off. For safety
described under «Cleaning».
reasons, always put the protective cover
m onto the free drive shaft after a bowl
has been taken off.
Specifications
• Voltage/wattage: See typeplate on Overload protection Double safety feature:
the bottom of the appliance. The appliance can only be switched on
In order to avoid damages caused by when the desired working bowl with lid
• Operating time and max. capacity: overload, this appliance is equipped with is properly engaged. If the lid is opened
See processing instructions. an automatic security switch which during operation, the motor switches off
shuts off the current supply if necessary. automatically. As in this case the motor
In such case, turn the motor switch 3 switch 3 is still on «I», turn it back to
back to «off/0» and wait approx. 15 min- «off/0» to avoid switching on the motor
utes to allow the motor to cool off before accidentally.
switching on the appliance again.
12
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 13
5
••• 6 14
•••
2 4
•••
cover. If not in use, store the blade on Pour the flour into the food processor
CombiMax 700 6 2 8
•••
13
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 14
3. Blending
Use the blade n for blending soups, a
shakes, etc. • Never reach into the filling tube when
Maximum capacity 2 l the motor is running. Always use the
Speed 10 pusher 9 (F).
(otherwise the bowl may overflow)
N.B.: When processing juicy or soft
For milk-shakes, pour coarsely chopped food, you will obtain better results at a
fruit into the food processor bowl. lower speed. Hard food should be
processed at a higher speed. Do not
Put on the lid 8 and lock in place. overload the food processor bowl.
• Put the assembled slicer/shredder
With speed 14, blend fruit first, then add
onto the drive shaft of the food pro-
liquid at speed 10 and finish blending.
cessor bowl (E).
• Put on the lid 8 and lock in place. Set Fine slicing insert – a p
When blending milk, please not that it Speed 2 - 3
the speed and fill the food to be pro-
will froth. Use smaller Quantities. Processing examples: cucumbers,
cessed into the filling tube while the
motor is switched off. Refilling should cabbage, raw potatoes, carrots, onions,
be done with the motor switched off. radishes.
4. Chopping
Chopping in the food processor bowl F
with the blade n
14
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 15
Important: The maximum processing the chopper bowl and close it as de-
Coarse shredding insert – d s scribed earlier. After use, always remove
Speed 4 - 6 time in the chopper bowl is 1 minute.
Liquids can be processed longer. the blade from the chopper bowl first
Processing examples: cheese (soft to and then empty the processed food.
medium), cucumbers, kohlrabi, beet- Chocolate, hard spices and coffee beans When blending milk, please note that it
root, carrots, raw potatoes, apples, may not be chopped. will froth. Use smaller quantities.
cabbage.
Grating insert – e t
Speed 8 - 14
Processing examples: raw potatoes
(e.g. for potatoe pancakes), horseradish,
parmigiano cheese (hard). Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality and amount of food
French-fries system u to be processed and the degree of fineness required.
Place the French-fries system onto the Chopping
drive shaft, put on the lid 8 and lock in
place. For best results, place 3 - 4 pota- Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulses
toes (depending on size) in the filling amount position
tube of the lid 8 while the motor is
switched off. Carrots 150 g in pieces 6 «• pulse» 7x
Onions 100 g / quartered 6 «• pulse» 6-8 x
Set speed to 2 - 3 and switch on the 1 1/2 onion
appliance. Before filling in a new load,
switch the motor off. Use the pusher 9 Parsley 30 g / withouth 14 l 5-10 seconds
to apply slight pressure when pushing 1/ bunch stems
2
the potatoes into the filling tube.
Garlic 1 clove whole 14 I 5 seconds
Meat (lean) 250 g quartered 14 l 15 seconds
15
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 16
Special accessories
Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
16
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 17
• Disassembling:
Extracting juice Turn off the motor of your Braun
CombiMax. Turn the cover 4 anti-clock-
Maximum capacity: 500 g or when the wise and remove it from the food pro-
pulp space is full. You can extract juice cessor bowl. Then remove the fine grat-
from fruits, as well as from vegetables. ing disc 2 from the food processor bowl.
17
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 18
Français
La conception de nos produits leur Description Mode intermittent
permet d’offrir les plus hauts standards
de qualité, de fonctionnalité et de design. Le Braun CombiMax avec son système
« • pulse » 4
Nous espérons que vous prendrez plaisir à 2 bols convient aux plus exigeants Le mode intermittent est utilisé par
à utiliser votre nouvel appareil Braun. pour pétrir, mixer, mélanger, hacher, exemple pour les préparations suivantes:
émincer et râper, aussi simplement que • Hacher des aliments délicats et ten-
Veuillez lire le mode d’emploi rapidement. Pour obtenir les meilleurs dres (oeufs, oignons ou persil).
soigneusement avant d’utiliser résultats, 2 bols de travail sont disponi- • Ajouter délicatement la farine dans une
l’appareil pour la première fois. bles: un grand bol universel 7 et un petit pâte pour en garder le velouté.
bol hachoir j. • Additionner des oeufs ou de la crème
Important battus à un aliment plus solide.
Ainsi, pour hacher, réduire en purée ou
mélanger, on peut utiliser le grand ou le Le mode intermittent « • pulse » est
• Les couteaux l/n sont très
petit bol de travail. On peut également activé lorsqu’on appuie sur le bou-
acérés!
utiliser le petit bol pour préparer des ali- ton bleu du commutateur 4 en posi-
Les tenir par le manche uniquqement.
ments qui pourront ensuite être travaillés tion « off/0 ».
Après utilisation, retirer toujours des
dans le grand bol (par exemple, hacher
bols 7/j les cauteaux, puis les ali-
des noix pour une pâte à gateau). On ne Avant d’actionner le mode intermittent,
ments travaillés.
peut faire fonctionner qu’un seul bol à la sélectionner la vitesse choisie au moyen
fois. du variateur de vitesses 5. En libérant le
• S’assurer que la tension correspond
bien á celle indiquée sur la plaque de bouton 4, l’appareil s’arrête.
fond de l’appareil. Brancher sur un
1 Bloc-moteur
courant alternatif uniquement.
2 Rangement du cordon
3 Commutateur de mise en route
• Garder l’appareil hors de portée des
(marche = «I», arrêt = «off/0»)
enfants.
4 Mode intermittent « • pulse » Vitesses conceillées pour
5 Variateur de vitesses (2-14) l’utilisation de chacun des
• Cet appareil n’est pas destiné à des
6 Sûreté (évite l’utilisation simultanée
enfants ou à des personnes aux
des 2 bols) accessoires
capacités mentales et physiques
7 Bol universel (contenance 2 L)
réduites à moins qu’elles ne soient Les différentes vitesses sont sélection-
8 Couvercle du bol universel 7
sous la surveillance d’un adulte nées à l’aide du variateur de vitesses 5.
9 Poussoir pour le couvercle 8
responsable de leur sécurité. Mais de Il est recommandé de sélectionner
j Bol hachoir/mixeur pour les petites
manière générale nous recommandons d’abord la vitesse souhaitée et de ne
quantités (contenance 0,75 L)
de maintenir cet appareil hors de mettre qu’ensuite l’appareil en marche
q Couvercle du bol hachoir/mixeur j
portée des enfants. afin de pouvoir travailler dès le début
ß
11a Anneau d’étanchéité du couvercle q
avec la vitesse souhaitée.
l Couteau du bol hachoir/mixeur j
• Cet appareil es conçu pour un usage
m Protection du pignon d’entrainement
domestique uniquement et pur Accessoires Vitesses
lorsque le bol a été retiré
travailler les quantités indiquées.
Crochet pétrisseur 6
• Ne mettre aucune pièce de cet appa- Couteau l et n 6 - 14
Accessoires pour le bol universel 7
reil au micro-ondes. Fouet – blancs en neige 5
(Important: tous les accessoires ne sont
– crème 3
pas inclus dans l’équipement de base
• Eviter de toucher les pignons d’entrai- Disques éminceurs et râpes 2-8
des différents modèles).
nement avec les doigts. Poser le capot Système coupe-frites 2-3
de protection m à chaque fois qu’un (se référer également aux
n Couteau pour le bol universel 7
des bols n’est pas dans son logement indications marquées sur l’appareil)
avec sa protection
car les entrainements tournent simulta-
o Porte-disques
nément dès que l’on branche l’appa-
p Disque éminceur fin – a
reil.
q Disque éminceur gros – b
r Disque á râper fin – c
• Ne pas laisser l’appareil en marche
s Disque á râper gros – d Utilisation avec le système
sans surveillance.
t Disque á gratter – e à 2 bols
u Système coupe-frites
• Les appareils électriques Braun Un seul bol peut être utilisé à la fois.
v Crochet-pétrisseur
répondent aux normes de sécurité en Le bol qui n’est pas utilisé doit être
w Fouet
vigueur. Leur réparation ou le change- placé en position haute ou éventuelle-
ment du cordon d’alimentation doivent ment peut être laissé dans son logement
Note : Avant la première utilisation du
être effectués uniquement par les s’il est bien bloqué. Lorsque les flèches
combiné culinaire, nettoyer toutes ses
Centres Service Agréés Braun (C.S.A. sont alignées, le bol peut également être
parties comme indiqué dans le para-
– voir liste sur le 3615 Braun). Des retiré. Par sécurité, lorsqu’un bol a été
graphe «Nettoyage».
réparations effectuées par du person- enlevé, poser toujours le couvercle de
nel non qualifié peuvent causer acci- protection m sur le pignon d’entraine-
dents ou blessures à l’utilisateur. ment libéré.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant Protection contre la Double sécurité :
de le ranger.
surcharge L’appareil ne peut être mis en route que
lorsque le bol de travail choisi, avec son
Pour éviter tout accident dû à une couvercle, a été correctement mis en
surcharge, cet appareil est équipe d’un place. Si pendant le fonctionnement, le
Précisions disjoncteur de sécurité qui coupe le couvercle n’est pas bien bloqué, le
courant si nécessaire. Dans ce cas, moteur s’arrête automatiquement. Dans
• Tension/puissance: voir la plaque repositionner le commutateur 3 sur ce cas, le commutateur 3 étant encore
d’identification sous l’appareil. « off/0 » et attendre environ 15 minutes sur « I », le positionner sur « off/0 » pour
• Temps d’utilisation et capacité maxi- avant de le remettre en marche pour éviter que l’appareil ne se mette en route
male: voir les instructions d’utilisation. permettre le refroidissement du moteur. accidentellement.
18
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 19
Mise en place des bols de NB: Placer toujours le couvercle q Pâtes lourdes (pain/gâteaux)
sur le bol hachoir j avec l’anneau Maximum 500 g de farine plus les
travail d’étanchéité ß11a . ingrédients complémentaires
Le bol universel 7 travaille sur le grand Vitesse 6 pendant 1 1/2 minute
logement du bloc-moteur 1, le bol
hachoir j sur le petit logement. Verser la farine dans le bol universel 7,
ajouter les autres ingrédients sauf les
Démontage des bols de liquides. Poser le couvercle 8 et blo-
1. Moteur arrêté, placer le bol corres-
pondant sur son pignon d’entrainement travail quer. Positionner sur la vitesse 6 et met-
tout en vérifiant que la flèche du bol tre en route. Ajouter les liquides en les
vieut bien se placer sur la flèche du Arrêter l’appareil. Tourner le couvercle versant dans la cheminée du couvercle
bloc-moteur (A). dans le sens contraire des aiguilles pendant que le moteur tourne.
d’une montre et l’enlever. Tourner le bol
dans la direction du « click » jusqu’à ce En pétrissant à l’aide du couteau n, ne
A que la flèche du bol vienne se placer sur pas ajouter d’ingrédients tels que raisins
la flèche du bloc-moteur et l’enlever. secs, écorces confites, amandes, etc.
qui ne doivent pas être coupés. Ils doi-
Lorsqu’on retire le couteau du bol, le vent être ajoutés à la main après avoir
tenir par la tête et soulever. retiré le couteau du bol.
CombiMax 700 6 2 8
•••
1 C
1 Utilisation du bol universel 7
Lors de l’utilisation du bol universel,
placer tout d’abord les accessoires
avant d’incorporer les ingrédients.
2
pulse
1. Pétrir
off/0
F
4. Hacher
1
Hacher dans le bol universel 7 avec
le couteau n
Accessoires spéciaux
Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
22
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 23
Español
Nuestros productos están diseñados Descripción Modo pulsante «• pulse» 4
para satisfacer los más altos niveles de
calidad, funcionalidad y diseño. Braun CombiMax satisface las más altas El modo pulsante es por ejemplo, útil
Esperamos que disfrute plenamente de exigencias para amasar, mezclar, batir, para las siguientes aplicaciones:
su nuevo electrodoméstico Braun. picar, cortar y rallar, con sencillez y • Picar alimentos blandos y delicados,
rapidez. Para obtener los mejores resul- e.j.: huevos, cebollas o perejil.
Lea atentamente las instrucciones de tados, hay disponibles dos recipientes • Incorporar cuidadosamente harina a la
utilización antes del primer uso. de trabajo distintos: un recipiente masa o masa de rebozado para
procesador de alimentos grande 7 y un mantener la cremosidad.
recipiente picador pequeño j. • Añadir huevos batidos o nata a
Importante alimentos más sólidos.
Por tanto, para picar, hacer purés o
• ¡La cuchilla l / n está muy
mezclar, puede elegir entre el recipiente El modo pulsante «pulse» se activa
afilada!
de trabajo grande o el recipiente presionando el botón azul en el
Sólamente sujete la cuchilla por la
pequeño. Más aún, puede usar el reci- interruptor del motor 4 con el inter-
empuñadura. Cuando haya acabado
piente pequeño para preparar la comida ruptor en posición «off/0».
de usarla, siempre desmonte primero
que más tarde será procesada en el Antes de activar el modo pulsante,
la cuchilla del recipiente procesador
recipiente grande (e.j. picar nueces para programe la velocidad deseada con el
de alimentos 7 / j antes de sacar los
una masa de pastelería). Sólo puede regulador de velocidad 5 Soltando el
alimentos procesados.
funcionar un recipiente cada vez. botón de pulsación 4 el aparato se
• Asegúrese de que su voltaje se cor- apaga.
1 Base del motor
responde con el voltaje impreso en la
2 Almacenaje de cable
parte inferior del aparato. Enchufarlo a Rango de velocidades
3 Interruptor de encendido/apagado del
corriente alterna exclusivamente.
motor (encend. = «I», apag. = «off/0») recomendadas para los
4 Modo pulsante «• pulse»
• Mantenga el aparato fuera del alcance
5 Regulador de velocidad variable (2-14)
accesorios individuales
de los niños.
6 Cierre de seguridad (evita que ambos Programe la velocidad mediante el
recipientes de trabajo funcionen regulador de velocidad variable 5. Se
• Este aparato no es para uso de niños
simultáneamente) recomienda seleccionar primero la
ni personas con minusvalías físicas o
7 Recipiente procesador de alimentos velocidad y luego encender el aparato
mentales, salvo que se utilicen bajo la
(capacidad de 2 l.) de modo que se trabaje con la velocidad
supervisión de una persona respon-
8 Tapa del recipiente procesador de deseada desde el principio.
sable de su seguridad. En general,
alimentos 7
recomendamos mantener este aparato
9 Impulsador de alimentos para la tapa 8 Accesorios Rango de velocidad
fuera del alcance de los niños.
j Recipiente mezclador/triturador para
pequeñas cantidades (capacidad de Gancho de amasar 6
• Este aparato ha sido fabricado para Cuchilla l y n 6-14
0,75 l.)
uso dómestico, sólamente para pro- Accesorios montadores
q Tapa del recipiente picador ß11a Anillo
cesar las cantidades que se precisan - claras de huevo 5
hermético para la tapa
en la tabla. - nata 3
l Cuchilla del recipiente picador
m Cubierta protectora para el conducto Accesorios de corte
• No introducir ninguno de sus compo- y ralladores 2-8
del motor cuando el recipiente ha sido
nentes dentro del horno microondas. Sistema accesorio cortador
desmontado.
de patatas fritas 2-3
• Asegúrese de no tocar con los dedos (por favor, consulte también la tabla de
Accesorios para el recipiente
los conductos de las cuchillas cuando productos impresa)
procesador de alimentos 7
éstas se encuentren en funciona-
(Importante: No todos los accesorios
miento. Cuando el conducto no esté
estarán incluidos en el equipamiento Trabajando con el sistema
funcionando, cúbralo con la cubierta
base de todos los modelos.)
protectora m ya que ambos conductos
n Cuchilla con cubierta protectora de 2 recipientes
rotan simultanéamente cuando se
o Carril de inserción de accesorios
enciende el aparato. Sólo se puede operar con un
p Accesorio de corte fino – a
recipiente cada vez.
q Accesorio de corte grueso – b
• No deje el aparato sin supervisión El recipiente de trabajo que no se esté
r Accesorio de corte a tiras fino – c
cuando esté funcionando. usando debe situarse en posición verti-
s Accesorio de corte a tiras grueso – d
cal o además, puede ser girado hacia la
t Accesorio rallador – e
• Los electrodomésticos Braun cumplen dirección del «click» donde se bloquea
u Sistema accesorio cortador de
con las normas de seguridad vigentes. en su sitio. Cuando las marcas de la
patatas fritas
Su reparación, incluyendo la sustitu- flecha están aliniadas, el recipiente
v Gancho amasador de metal o plástico
ción del cable, debe llevarse a cabo puede desmontarse. Por razones de
(dependiendo del modelo)
exclusivamente en los servicios téc- seguridad, ponga siempre la cubierta
w Accesorio montador de cremas
nicos autorizados de Braun. Las repa- protectora m sobre el conducto de
raciones defectuosas llevadas a cabo Nota: Antes de usar el procesador por cuchilla libre una vez se haya desmon-
por técnicos no cualificados podrían primera vez, limpie todas las piezas tal tado el recipiente.
causar accidentes o heridas a los como se describe en la sección «Limpieza».
usuarios. Doble prestación de seguridad
El aparato sólo puede ponerse en
• Apaque el aparato y desenchúfelo de Protección de sobrecargas marcha cuando la tapa del procesador
la red eléctrica antes de guardarlo. de alimentos esté perfectamente
Con el fin de evitar daños causados por encajada en el recipiente procesador.
sobrecarga, este aparato está equipado Si la tapa se abriera mientras está en
Especificaciones con un interruptor de seguridad auto- funcionamiento, el motor se apaga
mático que, si es necesario, se desco- automáticamente. En caso de que esto
• Voltaje: ver inscripción impresa en la necta de la corriente. Si esto ocurriera, ocurra, como el interruptor del motor 3
parte inferior del aparato. vuelva a poner de nuevo el interruptor se mantiene en posición de encendido
• Tiempo de funcionamiento y del motor 3 en posición «off/0» y espere «I», es necesario cambiarlo a la posición
capacidad máxima: Ver instrucciones a que se enfríe antes de volver a encen- de apagado «off/0» para evitar que el
de uso. der el aparato. motor se encienda accidentalmente.
24
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 25
5
••• 6 14
•••
2 4
•••
guarde la cuchilla dentro de la cubierta confitadas, almendras, etc. ya que este
CombiMax 700
protectora.
6 2 8
3. Batir
Usa la cuchilla n para batir sopas, a
batidos de leche, etc.
Capacidad máxima 2 l.
• Nunca acceda al conducto de alimen-
Velocidad 10
tos cuando el motor esté en funciona-
(De otro modo el recipiente puede des-
miento. Siempre use el impulsador de
bordarse)
alimentos 9 (F).
Cúbralo con la tapa 8 y encájela en su
Nota: Cuando procese zumos o alimen-
sitio.
tos blandos, obtendrá mejores resul-
Con la velocidad 14, se bate en primer • Colocar el accesorio cortador sobre la tados a una velocidad baja. Los alimen-
lugar la fruta, luego se añade el líquido a cuchilla del recipiente procesador de tos duros deberán ser procesados a
velocidad 10 y se acaba de batir. alimentos (E). velocidad alta. No sobrecargue de
alimentos el recipiente procesador.
Cuando se bate leche, por favor tenga • Colocar la tapa 8 y cerrar. Programe
en cuenta que se formará espuma. la velocidad y a través del conducto Accesorio de corte fino – a p
Hágalo en pequeñas cantidades. para alimentos, rellénelo del alimento Velocidad 2 - 3
que desee mientras el aparato está Ejemplos de procesado: pepinos,
4. Picar apagado. Sólo debe rellenarse con el repollo, patatas crudas, zanahorias,
motor apagado. cebollas, rábanos.
Picar en el recipiente procesador de
alimentos 7 con la cuchilla n
F
Nota: Para procesar grandes cantidades,
use el recipiente procesador de alimen-
tos 7 con la cuchilla n. Para procesar 1
pequeñas cantidades, recomendamos
usar el recipiente picador j con la
cuchilla l.
26
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 27
27
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 28
Accesorios especiales
Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200, Vitesse: 2-4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
28
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 29
Descripción la cubierta coincida con la flecha del • Preparando alimentos para rallar:
recipiente procesador de alimentos. Frutas y verduras deberán ser lavadas
1 Tambor exprimidor Luego gire la cubierta en la dirección o peladas previamente. Semillas y
2 Disco rallador fino de las agujas del reloj hasta que la corazones deberán retirarse. Cortar
3 Bandeja del filtro boquilla de la cubierta está en la la corteza del queso. Los alimentos
4 Cubierta posición de seguridad de la base del deberán cortarse con el tamaño
5 Conducto de alimentos motor de su sistema Braun CombiMax adecuado para caber dentro del
6 Impulsador y de forma audible, encaja en su sitio conducto de alimentos.
(g). Para desmontar, gire la cubierta en
dirección contraria a las agujas del • Selección de velocidad:
reloj. Por favor, seleccione el programa
Antes de usarlo 7-14 de su Braun CombiMax.
por primera vez Nota: Alimentos duros deberán ser
rallados a velocidades más altas.
Cuando haya desempaquetado el Extrayendo zumos
aparato, por favor desmonte y • Rallar:
limpie todas sus componentes. Para Capacidad máxima: 500 grs. o cuando Encienda el motor de su Braun
desmontar el aparato proceda como el espacio para los residuos de pulpa CombiMax. Ponga los alimentos
sigue: esté lleno. Puede extraer zumos de dentro del conducto de alimentos 5 y
• Desbloquee la bandeja del filtro 3 frutas, así como de verduras. empújelos hacia abajo con el impulsor
girando en dirección a las agujas del de alimentos 6 (h).
reloj (a) y a continuación lave todas las • Preparando frutas y verduras: Precaución: Utilice siempre el impulsor
piezas a mano. En primer lugar lave o pele los de alimentos. Nunca ponga las manos
• Tire de la llave en la parte de abajo del alimentos. Deberán quitarse siempre dentro del conducto de alimentos
tambor exprimiror 1 tanto como sea las pepitas de las frutas. Los cítricos, cuando el motor esté en funciona-
permitido (b). así como frutas con piel y verduras miento.
• Gire el tambor exprimidor 1 en (e.j. remolacha roja y kiwis) deberán
dirección contraria a las agujas del pelarse por completo. Las semillas de • Desmontar:
reloj con la llave en la parte de abajo frutas (e.j. manzanas) pueden ser Apague el motor de su Braun
del tambor exprimidor extraido (b) – procesadas con piel y corazón. CombiMax. Gire la cubierta 4 en
hasta que el disco rallador fino 2 se dirección contraria a las agujas del
desbloquee. • Selección de velocidad reloj y desmóntelo del recipiente
• Luego tire del disco rallador fino 2 Por favor seleccione los programas procesador de alimentos. Luego
por el mango y extraígalo del tambor 7-8 en su Braun CombiMax. desmonte el disco rallador fino 2 del
exprimidor 1 (c). recipiente procesador de alimentos.
• Extracción:
Encienda el motor de su Braun
CombiMax. Ponga las frutas o ver-
Montaje duras preparadas en el conducto de Limpieza
• Acople el recipiente procesador de alimentos 5 y empuje hacia abajo con
Todos los componentes son aptos para
alimentos de su Braun CombiMax el impulsor 6 (h).
el lavavajillas a temperaturas de hasta
(sin la cuchilla) a la base del motor y Precaución: Utilice siempre el impulsor
65 ºC. No deberán dejarse secar la pulpa
ciérrelo correctamente en su sitio. de alimentos. Nunca ponga las manos
y otros residuos antes de limpiar el
dentro del conducto de alimentos
aparato. Este aparato puede desteñirse
Para rallar: cuando el motor esté en funciona-
cuando se procesen alimentos con un
• Use el disco rallador fino 2 sólamente miento.
alto grado de pigmentos; use aceite
(e). No sobrecargue el aparato.
vegetal para limpiarlo antes de hacerlo
con detergentes o en el lavavajillas.
Para extracción de zumos: • Desmontar:
• Inserte el disco rallador fino 2 dentro Apague el motor de su Braun
del tambor exprimidor (1) de modo que CombiMax. Gire la cubierta 4 en
las secciones de corte del borde del dirección contraria a las agujas del
Este producto cumple con las
disco rallador se deslicen sobre el rejoj y desmóntela del recipiente pro-
normas de Compatibilidad
tambor rallador (d). cesador de alimentos. Luego proceda
Electromagnética (CEM)
• Empuje el disco rallador 2 por su como se describe en la sección «Antes
establecidas por la Directiva
mango ligeramente hacia abajo y gírelo de usarlo por primera vez». Desmonte
Europea 2004/108/EC y las
en la dirección de las agujas del rejoj todos los componentes del recipiente
Regulaciones para Bajo Voltaje
hasta que encaje dentro (d). procesador de alimentos de su Braun
(2006/95/EC).
• Compruebe girando el mango del CombiMax. Si la pulpa de la fruta es
disco rallador 2 que el disco rellador muy densa, saque la cesta del filtro 3
Para preservar el medio
está instalado correctamente. Si es fuera del tambor exprimidor 1 usando
ambiente, al final de la vida útil
así, el mango no puede girar. los anillos tiradores (f).
del producto, deposítelo en los
• Introduzca la bandeja del filtro 3 en el Servicios Técnicos Braun o en
tambor exprimidor 1 y asegúrese de los puntos de recogida
que las dos lenguetas encajan en las especialmente habilitados por los
hendiduras del tambor (f). Rallar organismos gubernamentales de
• Para extraer zumos monte el extractor su localidad.
de zumos sobre el conducto del El disco rallador fino está diseñado para
recipiente procesador de alimientos rallar finamente alimentos como queso
de su Braun CombiMax. Si desea duro (e.j. queso italiano parmesano o Sujeto a cambios sin previo aviso.
rallar, instale el disco rallador fino 2 queso suizo sprintz), rábanos picante
sólamente en el conducto de las (e.j. para crema de rábanos picantes),
cuchillas del recipiente procesador manzanas y zanahorias (e.j. para
de alimentos. papillas).
• Ponga la cubierta 4 en el recipiente
procesador de alimentos Braun Importante: El disco rallador fino no es
CombiMax de modo que la flecha de adecuado para rallar chocolate.
29
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 30
Português
Os nossos produtos forma concebidos Descrição um interruptor automático de segurança,
para alcançar os mais altos padrões de que o desliga da corrente, se necessário.
qualidade, funcionalidade e design. O CombiMax da Braun com um sistema Neste caso, mude o botão de funciona-
Esperamos que desfrute plenamente do de 2 recipientes cumpre as mais mento do motor, para desligado «(off)/0»
seu novo aparelho Braun. elevadas exigências no que diz respeito e aguarde aproximadamente 15 minutos
a amassar, misturar, envolver, cortar, para que o motor arrefeça antes de
Antes de usar o aparelho, leia as fatiar, picar e ralar, de forma simples e voltar a ligar o aparelho.
instruções atentamente. rápida. Para optimizar os resultados,
estão disponíveis dois recipientes
funcionais diferentes: um recipiente
Botão manual «• pulse» 4
Importante grande para o processador de alimentos O botão manual é útil, por exemplo, nas
7 e um recipiente pequeno para a seguintes aplicações:
• As lâminas l / n estão muito picadora j.
afiadas! • Cortar alimentos delicados e macios,
Segure nas lâminas apenas pelo Assim, para picar, fazer puré ou misturar, como por exemplo ovos, cebolas ou
manípulo. Após a utilização, remova poderá escolher entre o recipiente salsa.
sempre as lâminas dos recipientes pequeno ou o grande. Além do mais, • Incorporar a farinha na massa
7 / j antes de retirar os alimentos poderá utilizar o recipiente pequeno para cuidadosamente ou bater para manter
processados. preparar os alimentos que poderão ser a cremosidade.
posteriormente sujeitos ao processa- • Adicionar ovos ou natas a alimentos
• Certifique-se de que a voltagem mento no recipiente grande (por ex- mais sólidos.
existente no seu lar corresponde à emplo, cortar nozes para uma massa
voltagem impressa no fundo do de bolo de noz). Só poderá operar um O botão manual «• pulse» é activado
aparelho. Ligue apenas a corrente recipiente de cada vez. ao pressionar o manípulo azul situado
alternada. no interruptor do motor 4 regulado
1 Motor para desligado «(off)/0».
2 Armazenamento do cabo Antes de activar o botão manual, defina
• Mantenha o aparelho fora do alcance 3 Ligar o motor
das crianças. a velocidade desejada no regulador
(ligado = «I», desligado = «off/0») de velocidade 5. Quando libertar o
4 Botão manual «• pulse» manípulo 4, o aparelho desliga-se.
• Este aparelho não deve ser usado por 5 Regulador variável de velocidade
crianças ou pessoas com capacida- (2 – 14)
des físicas ou mentais reduzidas, 6 Fecho de segurança (evita operação Velocidades recomendadas
excepto quando estejam sob a super- simultânea dos dois recipientes)
visão de alguém responsável pela sua para acessórios individuais
7 Recipiente do processador de
segurança. Em geral, recomendamos alimentos (capacidade 2 l) Defina a velocidade através do regulador
que mantenha o aparelho fora do 8 Tampa para o recipiente do processa- favorável de velocidade 5. É recomen-
alcance de crianças. dor de alimentos 7 dável seleccionar a velocidade em pri-
9 Pressor para a tampa 8 meiro lugar, e só depois ligar o aparelho,
• Este aparelho foi construído apenas j Recipiente para a picadora /mistura- para que funcione logo desde o início
para uso doméstico e apenas para dora para pequenas quantidades com a velocidade desejada.
processar as quantidades listadas. (capacidade 0,75 l)
q Tampa para o recipiente da pica- Acessórios Velocidade
• Não utilize quaisquer peças do dora j
aparelho no forno microondas. 11a Anel para selar a tampa q
ß Vara de amassar 6
l Lâmina para o recipiente da pica- Lâminas l e 6 6 – 14
• Evite tocar com os dedos nos orifícios dora j
de encaixe quando estão em funcio- Acessórios de bater:
m Cobertura de protecção para o orifício – claras de ovo 5
namento. Coloque a tampa protectora do motor após remoção do recipiente
m sempre que um dos orifícios de – natas 3
encaixe não seja utilizado, uma vez Acessórios de
Acessórios para o recipiente do fatiar, ralar e picar 2–8
que ambos os orifícios têm uma
processador de alimentos 7 Acessório para batatas fritas 2–3
rotação simultânea quando se põe o
(Importante: Nem todos os acessórios (por favor consulte também
aparelho em funcionamento.
estão incluídos no equipamento padrão as instruções do produto)
de todos os modelos.)
• Não deixe o aparelho em funciona-
mento sem supervisão. n Lâmina para o processador de Utilizar o sistema de
alimentos 7 com tampa protectora
• Os aparelhos eléctricos da Braun o Suporte para acessórios 2 recipientes
cumprem as normas de segurança. p Acessório para fatiar fatias finas – a
Só poderá operar um recipiente de
Reparações ou a substituição do q Acessório para fatiar fatias grossas – b
cada vez.
cabo de alimentação devem ser feitas r Acessório para picar finamente – c
O recipiente que não está a ser usado
apenas por pessoal autorizado. s Acessório para picar grosseira-
deverá estar na posição superior ou
Reparações defeituosas levadas a mente – d
poderá ser girado na direcção do
cabo por pessoal não qualificado t Acessório para ralar – e
estalido, quando trancado na sua
podem causar sérios danos ao u Acessório para batatas fritas
posição.
utilizador. v Vara de amassar em plástico ou metal
Quando as setas impressas estiverem
(dependendo do modelo)
alinhadas, o recipiente poderá ser
• Desligue o aparelho e retire a ficha w Acessório batedor
retirado. Por razões de segurança,
da tomada antes de o guardar. coloque sempre a cobertura protectora
Nota: Antes de utilizar o processador de
alimentos pela primeira vez, limpe todas m no orifício de funcionamento livre
as peças conforme descrito na secção quando retirar um recipiente.
Especificações «Limpeza».
Característica de segurança reforçada
• Voltagem/watagem: veja a placa no O aparelho só pode ser ligado quando
fundo do aparelho. Protecção contra sobrecarga o recipiente desejado estiver correcta-
• Duração do funcionamento e capaci- mente inserida e com tampa. Se a
dade máxima: ver instruções de Para evitar danos causados por sobre- tampa for aberta durante o funciona-
processamento. carga, este aparelho está equipado com mento, o motor desliga-se automatica-
30
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 31
mente. Como neste caso o interruptor até ao fecho de segurança situado no mente concebida para massa de pão,
do motor ainda estará ligado «I», motor 1, até ouvir um estalido. pasta ou pastelaria.
coloque-o na posição desligado «(off)/0»
para evitar ligar o motor acidentalmente. Nota: Quando encaixar a tampa q do
recipiente da picadora j esta deverá Massa de pão ou bolos
estar equipada com o anel de selar ß
11a . Máx. de 500 g de farinha, mais restantes
Encaixar os recipientes ingredientes
Velocidade 6, por 1 1/2 minutos e meio.
O recipiente do processador de alimen-
tos 7 opera no orifício de encaixe maior Remover os recipientes Deite a farinha no recipiente do proces-
situado no motor 1. O recipiente da sador de alimentos, posteriormente
picadora opera no orifício pequeno. Desligue o aparelho. Gire a tampa no adicione os outros ingredientes – com
sentido contrário ao dos ponteiros do excepção de líquidos. Coloque a tampa
1. Com o motor desligado, coloque o relógio e levante. Seguidamente, gire o 8 e tranque na posição correcta.
recipiente respectivo no seu orifício de recipiente na direcção do estalido até Seleccione a velocidade 6 e ligue o
funcionamento fazendo corresponder a fazer corresponder a seta situada no aparelho. Adicione os líquidos através
seta situada no recipiente com a seta recipiente com a seta situada no motor do tubo de passagem dos alimentos da
situada no motor (A). e levante. tampa enquanto o motor está em
funcionamento.
A Quando remover a lâmina do recipiente,
segure-a pelo manípulo e puxe. Quando amassar com a lâmina n, não
adicione ingredientes como passas,
Cuidado: as lâminas são muito cascas cristalizadas, amêndoas, etc., os
afiadas! quais não se deseja cortar. Estes terão
que adicionados manualmente depois
1 A lâmina n traz uma cobertura protec- de ter retirado a massa do recipiente do
1 tora. Quando não a utilizar, deverá processador de alimentos.
2 off/0
armazená-la com a cobertura protectora.
6 14••• 6 14
•••
2
3 5 2 4
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
Pasta
Limpeza Máx. de 500 g de farinha, mais restantes
Seguidamente, gire o recipiente na ingredientes
direcção da «operação» até que a Velocidade 6, por 1 1/2 minutos e meio.
posição fixa mais baixa seja atingida. Primeiro, desligue sempre o aparelho e
O recipiente do outro orifício de funcio- retire a ficha da tomada. Limpe a peça
do motor 1 apenas com um pano Deite a farinha no recipiente do proces-
namento deverá ser colocado numa sador de alimentos, posteriormente
posição erguida. Se o outro orifício húmido.
adicione os outros ingredientes – com
estiver livre, coloque a tampa protectora. excepção de líquidos. Deite a quantida-
Todas as peças podem ser colocadas na
máquina de lavar loiça. Se necessário, de necessária de líquido através do tubo
2. Coloque o acessório necessário de passagem dos alimentos da tampa
(ver instruções para cada acessório) nas limpe cuidadosamente as peças com
uma espátula, ou escove-as, antes de enquanto o motor está em funciona-
hélices do recipiente e empurre até onde mento.
conseguir (B). as passar por água.
1. Amassar
pulse
off/0
Para amassar poderá usar a vara
de amassar v ou a lâmina n. Para
Em seguida, gire a tampa no sentido optimizar os resultados, recomendamos
dos ponteiros do relógio levando o bico que utilize a vara de amassar especial-
31
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 32
4. Cortar 1
Picar no processador de alimentos
utilizando a lâmina n
Nota: para processar maiores quanti-
dades, utilize o recipiente do processa-
dor de alimentos 7 com a lâmina n.
Para processar quantidades menores, 2
recomendamos o uso do recipiente da
picadora j com a lâmina l.
32
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 33
Misturar e mexar
6. Bater com o acessório Produto Preparação Velocidade Posição do Tempo /
batedor w interruptor manual
33
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 34
Acessórios especiais
Motor de citrinos Braun PJ 600 Modelo 3200, Velocidade: 2 – 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
34
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 35
35
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 36
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati Descrizione Dispositivo di sicurezza
per garantire i più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci augu- Braun CombiMax è dotato di due Per evitare eventuali danni causati da un
riamo che il vostro nuovo prodotto sistemi per rispondere al meglio alle sovraccarico, l’apparecchio è dotato di
Braun risponda pienamente alle vostre esigenze del consumatore di impastare, un dispositivo di sicurezza automatico
aspettative. mescolare, frullare, tritare, affettare, che interrompe quando necessario il
sminuzzare e grattugiare semplicemente flusso della corrente elettrica. In tal caso,
Si prega di leggere attentamente le e velocemente. Per ottenere i migliori riposizionate l’interruttore 3 sulla posi-
presenti istruzioni prima dell’uso. risultati, sono disponibili due diversi zione «off/0» e attendete circa 15 minuti
recipienti di lavoro: un ampio recipiente per permettere al motore di raffreddarsi
universale 7 e un recipiente tritatutto di prima di riaccendere l’apparecchio.
Importante dimensioni più ridotte j.
• Le lame dei blocchi coltelli
Perciò, per tritare, ridurre a purea o
l/n sono molto affilate! Funzione intermittenza
miscelare potete scegliere tra il reci-
Maneggiatela i coltelli solo prendendoli
dall’impugnatura. Dopo l’uso, togliete
piente più grande e quello più piccolo. «• pulse» 4
Inoltre potete utilizzare il recipiente più
sempre i coltelli dai recipienti 7/j La funzione intermittenza è utilie, per
piccolo per preparare cibi che dovete
prima di rimuovere il cibo lavorato. esempio, nei seguenti casi:
ulteriormente lavorare nel recipiente più
grande (per es. tritare noci per l’impasto • Tritare cibi delicati morbidi, come uova
• Assicuratevi che il voltaggio corri- cipolle o prezzemolo.
di una torta). Può essere utilizzato un
sponda a quello riportato sulla tar- • Incorporare delicatamente farina in un
solo recipiente per volta.
ghetta alla base dell’apparecchio. impasto o in una pastella, mantenen-
Collegate l’apparecchio soltanto alla done la cremosità.
corrente alternata. • Aggiungere albumi o panna montati
1 Corpo motore
2 Avvolgi cavo ad ingredienti solidi.
• Tenete l’apparecchio lontano dalla
3 Interruttore
portata dei bambini. La funzione intermittenza «• pulse»
I = acceso, off/0 = spento)
4 Pulsante per la funzione intermittenza viene attivata tenendo premuto il pul-
• Questo elettrodomestico non è proget- sante azzurro sull’interruttore 4 quan-
«• pulse»
tato per essere utilizzato da bambini do questo è nella positione «off/0».
5 Selettore di velicità (2-14)
o da persone con capacità fisiche o Prima di attivare la funzione intermit-
6 Chiusura di sicurezza
mentali ridotte, senza la supervisione di tenza, selezionate la velocità desiderata
(evita il funzionamento simultaneo
una persona responsabile della loro con il selettore di velocità 5. Quando il
dei due recipienti)
sicurezza. In generale, si raccomanda pulsante 4 viene rilasciato, l’appa-
7 Recipiente universale (capacità 2 l)
di tenere l’elettrodomestico fuori dalla recchio si spegne.
8 Coperchio per il recipiente
portata dei bambini.
universale 7
9 Pressino per il coperchio 8
• questo apparecchio è stato proget-
j Recipiente tritatutto/frullatore
tato per solo uso domestico, e per
per piccole quantità (capacità 0,75 l) Velocità di lavorazione
lavorare le quantità massime di cibo consigliate per singolo
q Coperchio per il recipiente
riportate.
tritatutto j accessorio
ß
11a Guarnizione di tenuta per
• Nessun accessorio può essere utiliz-
il coperchio q La velocitá può essere scelta tramite il
zato nel forno a microonde.
l Blocco coltelli per il recipiente selettore di velocità 5. É consigliabile
tritatutto j selezionare la velocità prima di accen-
• Fate attenzione a non toccare i perni
m Copertura protettiva da utilizzare dere l’apparecchio per lavorare fin
motore in funzione con le dita. Rico-
quando è stato rimosso il recipiente dall’inizio con la giusta velocità.
prite sempre i perni con la copertura
protettiva m ogni qual volta non è in
uso, dal momento che i due perni Accessorio Velocità
Accessori per il
motoro girano simultaneamente
recipiente universale 7 Gancio per impastare 6
quando l’apparecchio è in funzione.
(Importante: non tutti gli accessori sono Blocchi coltelli l e n 6 - 14
inclusi nell’equipaggiamento standard di Accessorio per montare:
• Non lasciate l’apparecchio incustodito
tutti i modelli.) – albumi 5
durante il funzionamento.
– panna 3
n Blocco coltelli per il recipiente
• Gli elettrodomestici Braun corrispon- Lame per affettare, grattugiare
universale 7 e coprilama
dono ai parametri di sicurezza vigenti. e sminuzzare 2-8
o Supporto portalama
Se l’apparecchio mostra dei difetti, Lama per patate a bastoncino 2-3
p Lama per affettare fine – a
smettete di usarlo e portatelo ad un (fate riferimento anche alla tabella
q Lama per affettare
Centro Assistenza Braun per le ripara- stampata sul prodotto)
grossolanamente – b
zioni. Riparazioni errate o eseguite da
r Lama per sminuzzare fine – c
personale non qualificato potrebbero
s Lama per sminuzzare
causare danni ed infortuni agli utilizza-
grossolanamente – d
tori.
t Lama per grattugiare – e Lavorare con i due sistemi
u Lama per patate a bastoncino
• Prima di riporre l’apparecchio spegne-
v Gancio per impastare Pu’o essere utilizzato un solo
telo e staccate la spina dalla presa.
w Accessorio per montare a neve recipiente per volta.
Il recipiente non utilizzato deve essere in
Attenzione: Prima di utilizzare il reci- posizione sollevata o in aggiunta può
Caratteristiche tecniche piente universale per la prima volta, essere girato in direzione della posizione
pulite tutte le parti come descritto nel di scatto dove rimarrà bloccao in posi-
• Voltaggio/potenza: vedi targhetta alla paragrafo «Pulizia». zione. Quando le frecce sono allineate,
base dell’apparecchio. il recipiente può essere rimosso. Per
• Tempo massimo di funzionamento e ragioni di sicurezza, dopo aver rimosso
capacità massima: vedi tempi di lavo- il recipiente, coprire sempre il perno
razione. motore con la copertura protettiva m.
36
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 37
6
••• 6 14
•••
2 4
•••
2 8
•••
sul recipiente con la freccia sul corpo essere aggiunti manualmente dopo aver
motore e sollevare il recipiente. Quando tolto l’impasto dal recipiente universale.
rimuovete il blocco coltelli da un reci-
Girate quindi il recipiente verso la piente, tenetelo dalla parte dell’impugna-
direzione «function» fino a raggiungere tura e tiratelo fuori. Pasta all’uovo
il punto in cui si blocca. Il recipiente Fino a 500 g di farina più altri ingredienti
sull’altro perno motore deve essere sol- Attenzione: le lame del blocco coltelli Velocità 6, 1 1/2 minuti
levato. Se l’altro perno motore è libero, sono molto affilate!
copritelo con la copertura protettiva m. Versate la fatina nel recipiente univer-
La lama n è fornita con una copertura sale, aggiungete gli altri ingredienti –
2. Inserite gli accessori necessari protettiva. Quando non la utilizzate inse- tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio
(vedere le istruzioni riguardanti ogni sin- rite la lama nella copertura protettiva. 8 e chiudetelo. Selezionate la velocità 6
golo accessorio) sul perno motore del e accendete l’apparecchio. Aggiungete
recipiente e spingeteli verso il basso fino gli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali-
in fondo (B). Pulizia mentazione del coperchio mentre l’ap-
parecchio è in funzione. Non aggiungete
Prima di tutto, spegnete sempre l’appa-
B ingredienti liquidi quando l’impasto ha
recchio e togliete la spina dalla presa.
assunto la forma di una palla, in quanto
Pulite il corpo motore 1 solamente con
a questo punto i liquidi non verrebbero
un panno umido.
più assorbiti omogeneamente.
Tutte le parti possono essere lavati in
lavastoviglie. Se necessario, pulite a
Pasta frolla
fondo tutte le parti con la spatola o con
Fino a 500 g di farina piu altri ingredienti
una spazzola prima di sciacquarli.
Velocità 6, circa 1 minuto
Cibi particolarmente pigmentati (come le
carote) possono lasciare macchie sulle
Versate la farina nel recipiente univer-
pulse parti in plastica: toglietele con olio da
off/0
sale, aggiungete gli altri ingredienti. Per
cucina prima di pulire con acqua.
risultati migliori, il burro deve essere a
quando inserite il blocco coltelli l sul temperatura ambiente, ma non troppo
recipiente tritatutto j, spingetelo verso il Per pulire il coperchio q, prima rimuo-
morbido. Inserite il coperchio 8 e chiu-
basso finchè si blocca con uno scatto. vete la guarnizione di tenuta ß 11a . Riposi-
detelo. Selezionate la velocità 6 e accen-
zionate la guarnizione dopo la pulizia.
dete l’apparecchio. Spegnere l’apparec-
Potete utilizzare la guarnizione indiffe-
chio non appena l’impasto ha assunto la
rentemente sui due lati. Non utilizzare
forma di una palla, in caso contrario
oggetti affilati per operazioni di pulizia.
diverrebbe troppo morbido.
Pulite il blocchi coltelli e le lame
facendo molta attenzione – sono
molto affilati.
37
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 38
Per frullati a base di latte, versate la • Inserite il supporto o con la lama sul
frutta tagliata a pezzi grossi nel reci- perno motore del recipiente universale N.B.: Quando lavorate cibi morbidi o
piente universale. Inserite il coperchio 8 (E). sugosi otterrete risultati migliori ad una
e chiudetelo. Selezionate la velocità 14, velocità più bassa. Cibi solidi o duri
frullate prima la frutta, quindi aggiungete • Inserite il coperchio 8 e chiudetelo. devono essere lavorati a velocità più
gli ingredienti liquidi a velocità 10 e frul- Selezionate la velocità e riempite il alta. Non riempite eccessivamente il
late ulteriormente. Quando utilizzate il tubo di alimentazione con gli ingre- recipiente universale.
latte tenete presente che si forma della
schiuma. Utilizzate delle quantità legger-
mente ridotte.
F
4. Utilizzo del tritatutto
1
Per tritare nel recipiente universale
utilizzate il blocco coltelli n.
39
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 40
Accessori speciale
Braun spremiagrumi PJ 600 Type 3200, Velocità: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
40
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 41
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om Beschrijving motor zichzelf uitschakelen. Indien van
te voldoen aan de hoogste eisen van De Braun CombiMax, het 2-kommen- deze situatie sprake is, dient u de aan-/
kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. systeem, voldoet op een eenvoudige uitschakelaar 3 op «off/0» te zetten en
We hopen dat u veel plezier zult hebben en snelle manier aan de hoogste eisen ca. 15 minuten te wachten totdat de
van dit nieuwe Braun apparaat. voor kneden, mixen, mengen, kloppen, motor is afgekoeld. Schakel vervolgens
hakken, schaven, snijden en raspen. het apparaat opnieuw in met de schake-
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Om het beste resultaat te krijgen, be- laar 3 (stand «I»).
alvorens u het apparaat voor de eerste schikt de CombiMax over twee verschil-
keer gebruikt. lende kommen: een grote foodproces-
sorkom voor de verwerking van grote
Belangrijk
hoeveelheden 7 en een kleine hak- Momentschakelaar
/mixkom voor de verwerking van kleine
hoeveelheden j.
«• pulse» 4
• De sikkelmessen l/n zijn zéér
scherp! De momentschakelaar is bijvoorbeeld
Voor hakken, pureren of mixen kunt u zeer geschikt voor de volgende toe-
Pak de sikkelmessen uitsluitend bij kiezen tussen de grote foodproces-
de kunststof knop vast. Na gebruik passingen:
sorkom of de kleine hak-/mixkom. Ver- • Hakken van delicaat en zacht voedsel,
dienen de sikkelmessen altijd eerst te der kunt u de hak-/mixkom gebruken
worden verwijdert voordat de kommen bijv. gekookte eieren, uien of peter-
om voedsel te bewerken voordat u het selie.
7/j worden geleegd. overbrengt naar de grote kom (bijv. om • Voorzichtig toevoegen van bloem aan
nootjes te hakken voor het beslag von beslag om de luchtigheid te behou-
• Controleer of het voltage aangegeven notencake). U kunt slechts één kom
op de bodemplaat overeenkomt met den.
tegelijkertijd in gebruik nemen. • Toevoegen van geklopt eiwit of room
die van het lichtnet. De machine uit-
sluitend op wisselspanning (~) aan- aan een stevige massa.
sluiten. 1 Motorhuis De momentschakelaar «• pulse»
2 Snoeropbergplaats wordt geactiveerd door de blauwe
• Houd de machine buiten het bereik 3 Aan-/Uitschakelaar
van kinderen. knop 4 op de aan-/uitschakelaar in
(Aan = I, uit = off/0) te drukken. De groene knop kan
4 Groene drukknop voor handmatik alleen worden ingedrukt als de aan-/
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik gebruik (momentschakelaar «• pulse»
door kinderen of personen met vermin- uitschakelaar op stand «off/0» staat.
5 Variabele snelheidsregelaar (2-14)
derde fysieke of mentale capaciteiten, 6 Veiligheidsknop (voorkomt gelijk-
tenzij zij het apparaat gebruiken onder Voordat de momentschakelaar wordt
tijdige werking von beide kommen) geactiveerd, dient eerst de gewenste
toezicht van een persoon verantwoorde- 7 Foodprocessorkom (2 l. capaciteit)
lijk voor hun veiligheid. Over het alge- snelheid met de snelheidsregelaar 5 te
8 Deksel voor foodprocessorkom 7 worden ingesteld. Wanneer de knop 4
meen raden wij aan dit apparaat buiten 9 Naduwstop voor deksel 8
bereik van kinderen te houden. wordt losgelaten, zal de motor stoppen.
j Hak-/mixkom voor kleine hoeveel-
heden (0,75 l capaciteit)
• Dit apparaat is bedueld voor normaal q Deksel voor hak-/mixkom j
huishoudelijk gebruik. Het is geschikt Afsluitring vor deksel q
ß
11a
voor verwerking van de in deze l Sikkelmes voor hak-/mixkom j Aanbevolen snelheden
gebruiksaanwijzing vermelde hoeveel- m Beschermkap voor aandrijfdeel, voor de diverse hulpstukken
heden. wanneer kom is verwijderd.
De verschillende snelheden zijn te kie-
• De onderdelen en accessoires, zoals zen met de variabele snelheidsregelaar
de kom e. d. zijn niet geschikt voor Hulpstukken voor 5. Het is aan te bevelen om eerst de
gebruik in een magnetronoven. foodprocessorkom 7 snelheid te kiezen alvorens het apparaat
(Belangrijk: Niet alle hulpstukken zijn in te schakelen, om vanaf het begin over
• Vermijd aanraking van de aandrijfdelen inbegrepen bij de standaarduitrusting de gewenste snelheid te beschikken.
met de vingers. Plaats daarom altijd van alle modellen.)
de beschermkap m op het aandrijfdeel n Sikkelmes voor foodprocessorkom 7 Hulpstukken Snelheid
dat niet in gebruik is. De aandrijfassen met beschermkap
draaien namelijk gelijktijdig als u het o Snij-/raspplaathouder Kneedhaak 6
apparaat inschakelt. p Fijne snij inzetplaat – a Sikkelmes l en n 6 - 14
q Grove snij inzetplaat – b Slagroom-/eiwitklopper:
• Houd toezicht op het apparaat als r Fijne rasp inzetplaat – c
deze in werking is. – eiwit 5
s Grove rasp inzetplaat – d – slagroom 3
t Speciale raspplaat – e
• Elektrische apparaten van Braun u Fritessnijplaat Snij en rasp inzetplaten 2-8
voldoen aan de veiligheidsvoorschrif- v Kneedhaak Fritessnijplaat 2-3
ten. Reparaties aan het apparaat of w Slagroom-/eiwitklopper (let ook op aanduidingen
vervanging van het snoer mogen alleen op het apparaat)
worden uitgevoerd door deskundig Opmerking: Voordat u de CombiMax
service-personeel. Ondeskundig, on- voor de eerste keer gebruikt, dient u alle
eigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk onderdelen af te wassen zoals staat
gevaar opleveren voor de gebruiker. beschreven onder «Schoonmaken». Werken met het
• Schakel het apparaat uit en haal de
2-kommen-systeem
stekker uit het stopkontakt voordat u Slechts één kom kan tegelijkertijd in
het apparaat opbergt. gebruik worden genomen.
Beveiliging tegen De kom die niet wordt gebruikt dient in
Technische gegevens overbelasting de hoogste positie te staan of kan in
de «click»-richting worden gedraaid
• Voltage/wattage: zie typeplaatje aan de Om beschadiging als gevolg van over- zodat hij op zijn plaats zit. Als de marke-
onderzijde van het apparaat. belasting te voorkomen, is dit apparaat ringen overeenkomen, kan de kom van
• Gebruiksduur en max. capaciteit: zie uitgerust met een automatische veilig- het apparaat worden genomen. Plaats
gegevens m.b.t. verwerking. heidsschakelaar. Bij overbelasting zal de om veiligheidsredenen alltijd de be-
42
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 43
schermkap m op het aandrijfdeel als de 3. Plaats de deksel zo op de kom dat de Gebruik van de
kom van het apparaat wordt genomen. pijl op de deksel overeenkomt met de
pijl op de kom (C).
foodprocessorkom 7
Dubbele veiligheidsvoorziening: Wanneer de foodprocessorkom wordt
Het apparaat kan alleen worden inge- C gebruikt, dienen altijd eerst de gewenste
schakeld, als de kom met deksel waar- 1
hulpstukken te zijn geplaatst, voordat de
mee men wil werken op de juiste manier 1 ingrediënten worden toegevoegd.
op het apparaat is bevestigd. Als het
deksel wordt geopend terwijl het appa-
raat in werking is, zal de motor auto-
matisch uitschakelen. Als in dit geval de 2
aan-/uitschakelaar 3 nog op aan «I» 1. Kneden
staat, zet deze dan terug op «off/0», ter
voorkoming dat de motor plotseling Voor kneden kunt u de kneedhaak v
inschakelt. pulse
of het sikkelmes n gebruiken. Voor de
off/0
zéér scherp.
6 14••• 6 14
•••
2
3 5 2 4
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
4. Hakken 1
Gebruik voor het hakken in de food-
processorkom 7 het sikkelmes n.
Opmerking: Voor grote hoeveelheden
gebruikt u de foodprocessorkom 7 met
het sikkelmes n. Voor kleine hoeveelhe-
den raden wij u aan de hak-/mixkom j 2
met het bijbehorende sikkelmes l te
gebruiken.
44
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 45
Mixen/mengen
Zet de snelheidsregelaar op stand 2-3
en schakel het apparaat in. Voordat u Ingrediënten Voorbewerking Snelheids- Schakel- Tijd/Aantal
de vulschacht met een nieuwe hoeveel- regelaar stand bewegingen
heid aardappelen vult, dient u het met moment-
apparaat uit te schakelen. Gebruik de schakelaar
naduwstop 9 om lichte druk uit te
oefenen bij het duwen van de aardappe- Mixdranken Snij fruit. 14 I ca. 30 sec.
len door de vulschacht. Voeg melk toe.
Babyvoeding Snij ingrediënten. 14 • pulse 10 x
(bijv. fruit, I 10 sec.
groente)
6. Kloppen met de Mayonaise Doe 1 ei, kruiden, 14 I 30-45 sec.
slagroom-/eiwitklopper w mosterd en azijn in
hak-/mixkom.
Snelheid/bereidingsduur Voeg langzaam olie
toe via vulschacht.
Kloppen van Moskovisch beslag
Max. 280-300 gr. bloem Tartaarsaus Doe 1 ei, kruiden, 14 I 30-45 sec.
plus andere mosterd en azijn in
ingrediënten hak-/mixkom.
Klop eieren en water Voeg langzaam olie
(indien nodig) schuimig. 5 / ca. 2 min. toe via vulschacht.
Voeg suiker toe. 5 / ca. 2 min. Voeg komkommer en
Meng bloem erdoor. 2 / ca. 30 sec. ei in vieren toe. 6 • pulse 3-5 x
Avocadopasta Hak 1 teentje knoflook. 14 I 5 sec.
Kloppen van eiwit Voeg 2 rijpe avocado’s
Min.: eiwit van 2 eieren 4-5 / ca. 4 min. toe (in vieren, zonder pit),
Max.: eiwit van 6 eieren 4-5 / ca. 6 min. 1 eetl. citroensap, 1 eetl.
olijfolie, 150 ml yoghurt,
Slagroom 1/2 theelepel suiker,
Min.: 0,15 - 0,2 l 3/ca. 1-2 min. zout, peper. 14 I ca. 45 sec.
Max.: 0,4 l 3/ca. 3,5-4 min.
45
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 46
Speciale accessoires
Braun Citruspers PJ 600 Type 3200, Snelheid 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
46
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 47
Dansk
Vore produkter er fremstilles, så de Beskrivelse Momentindstilling
opfylder de strengeste krav til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, at Braun CombiMax med 2-skålsystemet
«• pulse» 4
du vil få stor glæde af dit nye Braun opfylder de højeste krav til æltning, Momentindstillingen er især velegnet i
produkt. mixing, blendning, hakning, snitning, riv- følgende tilfælde:
ning op raspning – altsammen enkelt og • Hakning af sarte eller bløde ingredien-
Læs denne brugsvejledning hurtigt. For at opnå de bedste resultater ser – f. eks. æg, løg eller persille.
omhyggeligt igennem, før du tager har maskinen 2 arbejdsskåle, henholds- • Forsigtig tilsætning af mel i dej, så den
apparatet i brug. vis en stor food processor skål 7 og en ikke bliver klæg.
lille hakkeskål j. • Tilsætning af æg eller fløde til mere
Vigtige faste ingredienser.
Når du skal hakke, rupere eller mixe
sikkerhedsforanstaltninger kan du således vælge mellem enten den Momentindstillingen «• pulse» aktive-
store eller den lille arbejdsskål. Du kan res ved at trykke den blå knap på
• Knivindsatserne l/n er meget desuden anvende den lille skål til at for- afbryderen 4 ned, mens afbryderen
skarp! berede en ingrediens og dernæst videre- står på «off/0» (slukket).
Hold altid kun på plastikskaftet af behandle den i den store arbejdsskål
knivindsatserne. Efter brug skal (f.eks. først hakke nødder til en nødde- Før momentknappen aktiveres, skal den
knivindsatserne altid tages op af kagedej og siden putte dem i dejen). ønskede hastighed indstilles på hastig-
skålene 7/j, før den forarbeijdede Bemærk, at du kun kan bruge én skål hedsregularoren 5. Når den moment-
mad tages op. ad gangen. knap 4 slippes, slukker maskinen.
• Kontrollér, at netspændingen stemmer
overens med spændingsangivelsen 1 Sokkel (motordel)
angivet på maskinens bund. Tilslut kun 2 Ledningsoprul
maskinen til vekselstrøm. 3 Afbryder (tændt = I, slukket = off/0) Anbefalede hastigheder
4 Momentindstilling «• pulse» til brug af tilbehørsdelene
• Af sikkerhedshensyn skal maskinen 5 Hastighedsregulator (2-14)
opbevares uden for børns rækkevidde. 6 Sikkerhedslås (hindrer at begge De forskellige hastigheder vælges vha.
arbejdsskåle kører samtidig) hastighedsregulatoren 5. Det anbefales
• Dette produkt er ikke beregnet til at 7 Food processor skål (kapacitet 2 l) først at vælge hastighed, og derefter
bruges af børn eller svagelige personer 8 Låg til food processor skål 7 starte maskinen for at have den korrekte
uden overvågning af en person der er 9 Stopper til låget 8 hastighed fra start.
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt j Hakke- og mixeskål til små mængder
anbefaler vi at produktet opbevares (kapacitet 0,75 l) Tilbehør Hastighed
utilgængeligt for børn. q Låg til hakkeskål j
ß
11a Gummiring til låget j Æltekrog 6
• Maskinen er udelukkende beregnet l Knivindsats til hakkeskål q Knivindsats l og n 6 - 14
til brug i private husholdninger og til m Beskyttelseshætte til montering på Pisketilbehør:
tilberedning af de anførte mængder. drivakslen, når skålene er fjernet – æggehvider 5
– flødeskum 3
• Ingen af delene må anvendes i mikro- Snitte-, raspe-
ovn. og riveindsatser 2-8
Tilbehørsdele til food processor Pommes frites system 2-3
• Rør ikke ved drivakslerne, når de kører. skål 7
Det anbefales at sætte beskyttelses- (Vigtigt: Ikke alle tilbehørsdele findes
hætten m over den af akslerne, der som standardtilbehør til alle modeller.)
ikke er i anvendelse, da begge driv-
aksler roterer samtidig, når der tæn- n Knivindsats til food processor Sådan arbejder du med
des for maskinen. skål 7 med beskyttelsesdel 2-skålssystemet
o Pladeholder
• Lad ikke maskinen køre uden opsyn. p Fin snitteindsats – a Der kan kun bruges én arbejdsskål
q Grov snitteindsats – b ad gangen.
• Brauns elektriske apparater overholder r Fin riveindsats – c Den arbejdsskål, der ikke er i anven-
gældende sikkerhedsbestemmelser. s Grov riveindsats – d delse, placeres enten i den forhøjede
Reparation eller udskiftning af ledning t Raspeindsats – e indstilling eller drejes i «click» retningen,
må kun foretages af autoriseret u Pommes frites system hvor den går i hak. Når pilmarkeringerne
servicepersonale. Forkert, ukvalificeret v Æltekrog er ud for hinanden kan skålen tages af.
reparation kan forårsage ulykker og w Pisketilbehør Af sikkerhedsmæssige årsager bør
være til fare for brugeren. beskyttelseshætten m altid sættes over
OBS: Før maskinen bruges første gang den frie drivaksel, hver gang en skål er
• Sluk for maskinen og træk altid stikket anbefales det, at alle delel rengøres som taget af.
ud af stikkontakten, når du er færdig beskrevet i afsnittet «Rengøring».
med at bruge maskinen. Dobbelt sikkerhedsforanstaltning
Motoren kan kun starte, hvis den valgte
arbejdsskål med låg er sat korrekt på.
Hvis låget åbnes, mens maskinen kører,
Tekniske data slukker motoren automatisk. Da afbryde-
Overbelastningssikring ren 3 i dette tilfælde stadig står på «I,
• Spænding (volt)/forbrug (watt): se
typeplade i bunden af maskinen. drejes afbryderen tilbage til «off/0», så
For at sikre, at maskinen ikke beskadi-
• Driftstid og max. påfyldningsmængde: du undgår at maskinen starter utilsigtet.
ges ved overbelastning, er den udstyret
se tilberedningsoplysninger. med en automatisk sikring, som om
nødvendigt afbryder maskinen. Hvis
dette er tilfældet, skal du slukke for
maskinen ved at dreje afbryderen 3 til
«off/0». Lad maskinen køle af ca.
15 minutter, før du tænder for den igen.
48
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 49
5
••• 6 14
•••
2 4
•••
Rengøring på nær væsken. Tilsæt væske gennem
CombiMax 700 6 2 8
•••
1. Æltning
2
Til æltning anvendes æltekrogen v eller
knivindsatsen n. For at du kan opnå det
bedst mulige resultat, anbefaler vi imid-
pulse
off/0
lertid, at du anvender æltekrogen, som
er specielt designet til tilberedning af
gær-, pasta- og kagedej.
Drej låget med uret, således at tappen
på låget passer i sikkerhedslåsen på Gærdej (brød/kage)
motordelen 1, og indtil du kan høre, at Max. 500 g mel + øvrige ingredienser
det går i hak. Hastighed 6
Tid 1 1/2 minut
N.B. Når du monterer låget q til hakke- Hæld melet i food processor skålen og
skålen j skal det være forsynet med tilsæt herefter de øvrige ingredienser på
gummiringen ß 11a . nær væsken. Sæt låget 8 på, og drej del
49
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 50
3. Blende a
Brug knivindsatsen n til at blende
supper, milkshakes o. lign. med.
Max. kapacitet 2 liter
Hastighed 10 (eller riskerer du,
at skålen løber over) • Grib aldrig ned i påfyldningstragten,
når motoren kører. Benyt altid stoppe-
Ved tilberedning af milkshakes hældes ren 9 (F).
den groftskårne frugt i food processor
skålen. Låget 8 sættes på, og dejes til • Anbring det samlede rive/snittetilbehør
låst position. Med hastighed 14 blendes på drivakslen i food processor skålen
først frugten, hvorefter væsken tilsættes (E). OBS: Hvis du anvender saftige eller
ved hastighed 10. bløde ingredienser, vil du få et bedre
• Anbring låget 8, så det går i hak. resultat ved bearbejdning ved lav hastig-
Når du blender mælk skal du være Indstil hastigheden og hæld fødeva- hed. Hårde fødevarer bliver bedst ved
opmærksom på, at mælken vil skumme. rerne gennem påfyldningstragten, høj hastighed. Sørg for ikke at overfylde
Det anbefales at blende mindre mens motoren er slukket. Ny påfyld- food processor skålen.
mængder.
F
4. Hakning
1
Hakning i food processor skålen med
knivindsatsen n
ß
11a
ter, champignons og selleri. Vær forsigtig: Knivindsatsen l er hakkeskålen og luk som beskrevet
meget skarp. tidligere. Efter endt hakning skal knivind-
satsen altid tages op af hakkeskålen, før
Fin riveindsats – c r Vigtigt: Max. arbejds- og tilberednings- den forarbejdede mad tages op.
Hastighed 4 - 6 tid i hakkeskålen er 1 minut. Væsker kan Når du blender mælk skal du være
Exempler på tilberedning: Ost (blød til dog tilberedes i længere tid. opmærksom på, at mælken vil skumme.
medium), agurker, gulerødder, rå kartof- Den anbefales at blende mindre
ler og æbler. mængder.
Grov riveindsats – d s
Hastighed 4 - 6
Eksempler på tilberedning: Ost (blød Eksempler på tilberedning
til medium), agurker, kålrabi, rødbeder, De angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarer
gulerødder, rå kartofler, æbler og kål. samt den ønskede finhedsgrad.
Hakning
Raspeindsats – e t Fødevare Max. Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal
Hastighed 8 - 14 mængde vælger gange
Eksempler på tilberedning: rå kartofler
(f. eks. til kartoffelpandekager), peberrod Gulerødder 150 g i stykker 6 «• pulse» 7x
og parmesanost (hård).
Løg 100 g / i kvarte 6 «• pulse» 6-8 x
1 1/2 løg
Pommes frites system u Persille 30 g / uden stilk 14 I 5-10 sek.
Anbring pommes frites systemet på /2 bdt.
1
51
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 52
Specielt tilbehør
Braun Citruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighed: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
52
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 53
Til rivning:
• Brug kun det fine rivejern 2 (e). Rivning
Det fine rivejern er beregnet til meget
Til saftpresning: fin rivning af madvarer såsom hård ost
• Sæt det fine rivejern 2 ind i saftbehol- (f.eks. italiensk parmesan eller schwei-
deren 1 således, at de udskårne dele zerost, peberrod (f.eks. til peberrods-
i kanten af rivejernet glider hen over smør), æbler og gulerødder (f.eks. til
tapperne på saftbeholderen (d). babymad).
• Skub rivejernet 2 lidt nedad ved hjælp
af håndtaget og drej det med uret, Vigtigt: Det fine rivejern er ikke egnet til
indtil det klikker på plads (d). at rive chokolade.
• Tjek, om rivejernet 2 er låst ordentligt
fast ved at prøve at dreje håndtaget. • Forberedelse af madvarer til rivning:
Hvis det er tilfældet, kan håndtaget Frugt og grønsager skal først vaskes
ikke drejes. eller skrælles. Kerner og kernehus
• Sæt sigten 3 ind i saftbeholderen 1 fjernes. Skær skorpen af osten. Maden
og sørg for, at begge tapper sidder i skal skæres i så små stykker, at de
hullerne i beholderen (f). kan komme ned i påfyldningsrøret 5.
• Til saftpresning sættes den samlede
saftpresser på motordelen af din • Hastighed:
Braun CombiMax food processor. Hvis Vælg indstillingen 7–14 på din Braun
du ønsker at rive madvarer, sættes kun CombiMax.
det fine rivejern 2 på motordelen af Bemærk: Hårde madvarer skal rives
food processoren. ved højere hastigheder.
• Sæt låg 4 på Braun CombiMax food
processor-skålen således, at pilen • Rivning:
på låget flugter med pilen på food Tænd for din Braun CombiMax.
processor-skålen. Drej så låget med Læg de forberedte madvarer i påfyld-
uret, indtil tuden på låget befinder sig i ningsrøret 5 og skub dem ned med
sikkerhedslåsen på motordelen af din skubberen 6 (h).
Braun CombiMax og klikker på plads, Advarsel: Brug altid skubberen. Ræk
så det kan høres (g). For at tage det af aldrig hånden ned i påfyldningsrøret,
drejes låget mod uret. når motoren er tændt!
• Demontering:
Saftpresning Sluk for din Braun CombiMax. Drej
låget 4 mod uret og tag det af food
Maks. indhold: 500 g eller når beholderen processor-skålen. Tag så det fine
til frugtkød er fuld. Du kan presse saft af rivejern 2 ud af food processoren.
frugter og grønsager.
• Forberedelse af frugt eller grønsager:
Først vaskes eller skrælles
madvarerne. Hvis frugterne har kerner
eller sten, skal de altid fjernes.
53
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 54
Norsk
Våre produkter er produsert for å Beskrivelse Momenttrinn «• pulse» 4
imøtekomme de høyeste standarder når Braun CombiMax med 2-bolle system
det gjelder kvalitet, funksjon og design. imøtekommer de høyeste krav for enkel Momenttrinnet er nyttig til f. eks.
Vi håper du får mye glede av ditt nye og rask elting, miksing, blanding, hak- følgende bruk:
Braun produkt. king, snitting, riving og rasping. • Hakking av delikate og myke matvarer,
Før å oppnå de beste resultater er den f. eks. egg, løk eller persille.
Vennligst les denne brukerveiled- utstyrt med to ulike arbeidsboller: en • Når mel skal blandes forsiktig inn
ningen godt før bruk. stor foodprocessor-bolle 7 og en liten i deig eller røre.
hakkebolle j. • Ved tilsetting av egg eller krem til
fastere mat.
Viktig Når det gjelder hakking, miksing eller
for å lage puré kan du på denne måten Momenttrinnet «• pulse» aktiveres
• Knivene l/n er meget velge mellom den store eller den mindre
skarpe! ved å trykker ned den blå knappen på
bollen. Videre kan du bruke den lille motorbryteren 4 med bryterstilling
Hold knivene kun i håndtakene. bollen for bearbeiding av ingredienser
Ta alltid ut knivene fra bollene 7/j «off/0».
som skal ytterligere bearbeides i den
før du tar ut den tilberedte maten. store bollen (f. eks. for å hakke nøtter til Still inn ønsket hastighet med hastig-
en nøttekakedeig). Bare en bolle kan hetsregulatoren 5 før du aktiverer
• Forsikre deg om at nettspenningen være i drift om gangen.
korresponderer med spenningen som momenttrinnet. Når du slipper den
er angitt på maskinen. Må kun til- momentknappen 4, slår apparatet
koples vekselstrøm. seg av.
1 Motordel
2 Oppbevaringsplass for ledning
• Oppbevar apparatet utilgjengelig 3 Bryter (på = I, av = off/0)
for barn. 4 Momenttrinn «• pulse»
5 Hastighetsregulering (2-14) Anbefalte hastighets-
• Dette produktet er ikke ment å brukes Sikkerhedslås (unngår samtidig
av barn eller personer med redusert
6 områder for de forskjellige
drift av begge arbeitsboller)
fysisk eller mental kapasitet, med 7 Foodprocessor-bolle (kapasitet 2 l)
tilbehørene
mindre en person ansvarlig for barnets 8 Lokk for foodprocessor-bolle 7
eller den andre personens sikkerhet Hastighetsområdene settes med den
9 Stapper for lokk 8 trinnløse hastighetsregulatoren 5. Det
har kontroll over situasjonen. Generelt j Hakke/miksebolle for små kvantiteter
anbefaler vi at produktet oppbevares anbefales å velge hastighet først og så
(kapasitet 0,75 l) slå på apparatet for å arbeide med den
utilgjengelig for barn. q Lokk for hakkebolle j riktige hastigheten helt fra start.
ß
11a Pakning for lokk q
• Apparatet er kun konstruert for l Kniv for hakkebolle j
husholdningsbruk og for bearbeiding Tilgehør Hastighet
m Beskyttelsesdeksel for motordrivverk
av de angitte mengder. når bolle er tatt av Eltekrok 6
• Ingen av delene må benyttes i mikro- Kniv l og n 6 - 14
bølgeovn. Vispetilbehør
Tilbehør for foodprocessor-bolle 7 – eggehviter 5
(Viktig: Ikke alle tilbehør vil være inklu- – fløte 3
• Unngå å berøre drivverkene med dert i standard utstyret på alle modeller.)
fingrene når maskinen er i gang. Snitte, rive og raspeinnsats 2 - 8
Sett alltid på beskyttelsesdekselet m Pommes frites system 2-3
n Kniv med beskyttelsesdeksel (Se også informasjon på produktet.)
når det ene drivverket ikke er i bruk, for foodprocessor-bolle 7
ettersom begge drivverkene roterer o Innsatsholder
samtidig når du slår på apparatet. p Fin snitteinnsats – a
q Grov snitteinnsats – b
• La ikke maskinen stå og arbeide
uten tilsyn.
r Fin riveinnsats – c Å arbeide med 2-bolle
s Grov riveinnsats – d system
t Raspeinnsats – e
• Braun elektrikse produkter imøtekom- u Pommes frites system
mer gjeldende sikkerhetsstandarder. Kun en bolle kan være i drift om
v Eltekrok gangen.
Reparasjoner på elektriske apparater w Vispetilbehør
må kun skje av autorisert service- Arbeitsbollen som ikke er i bruk må
personell. Mangelfulle, ukvalifiserte være i øvre posisjon eller den kan dreies
reparasjoner kan føre til ulykker eller i «click» retning hvor den låses på plass.
Merk: Rengjør alle deler som beskrevet Når pilmarkeringene står overfor hver-
kan skade brukeren. under «Rengjøring», før du tar i bruk andre, kan bollen tas av. Av sikkerhets-
foodprocessoren første gang. messige årsaker skal alltid beskyttelses-
• Apparatets ledning må kun skiftes ved
et autorisert Braun serviceverksted, da dekselet m settes på det ledige drivverket
spesialverktøy er nødvendig. etter at bollen er tatt av.
54
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 55
Montering av arbeitdsboller Demontering Ved elting med kniven n skal ikke ingre-
av arbeidsbollene dienser som rosiner, kandisert frukt,
Foodprocessor-bollen 7 virker på det nøtter etc. som ikke skal deles, tilsettes.
store drivverket på motordelen 1. Hak- Slå av apparatet. Drei lokket mot klok- Disse må tilsettes manuelt etter at den
kebollen j virker på det lille drivverket. keretningen og løft det av. Drei så bollen eltede deigen er tatt ut fra foodproces-
i «click»-retning til pilen på bollen står sor-bollen.
1. Respektive bolle settes på drivverket rett ovenfor pilen på motordelen og løft
når motoren er slått av. Pilen på bollen av bollen.
og pilen på motordelen skal stemme Pasta deig
overens (A). Ta tak i håndtaket når du skal ta ut Maks. 500 g mel pluss andre
kniven fra bollen, og trekk den av. ingredienser
A Hastighet 6, 1 1/2 minutt
Advarsel:
Knivbladene er meget skarpe. Ha melet i foodprocessor-bollen.
Tilsett så de andre ingrediensene –,
Kniven n leveres med et beskyttelses- unntatt væsken.
deksel. Når kniven ikke er i bruk, oppbe- Tilsett væsken gjennom påfyllingsrøret
var den i beskyttelsesdekselet. i lokket mens motoren er i gang.
1 1
Ikke tilsett mer væske etter at deigen
2 off/0
5
••• 6 14
•••
2 4
••• vil absorbere jevnt i deigen.
Rengjøring
CombiMax 700 6 2 8
•••
Drei så bollen i «function» retning til det Først slå alltid av motoren og trekk ut Mørdeig/paideig
laveste stoppet er nådd. Bollen på det støpselet. Motordelen 1 rengjøres kun Maks. 500 g mel pluss andre
andre drivverket må være i en løftet med en fuktig klut. ingredienser
posisjon. Dersom det andre drivverket Hastighet 6, ca. 1 minutt
er ledig, sett på beskyttelsesdekselet m. Alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin.
Om nødvendig rengjøres alle deler med Ha melet i foodprocessor-bollen.
en slikkepott eller en børste før de Tilsett så de andre ingrediensene,
2. Montér nødvendig tilbehør (se bruks- skylles. unntatt væsken.
anvisningen for hvert enkelt tilbehør) på For best mulig resultat bør ikke smøret
bollens drivaksel og skyv ned så langt Fargesterke matvarer (f. eks. gulrøtter) være verken for hardt eller for mykt.
det går (B). kan misfarge plastdelene; tørk de med
matolje før de vaskes i vann. Set på lokket 8 og lås det på plass.
Velg hastighet 6 og slå på apparatet.
B For rengjøring av lokket q må først pak-
ningen ß11a tas av. Pakningen settes på Stopp eltingen så snart deigen er formet
plass igjen etter rengjøring. Pakningen til en ball, ellers vil mørdeigen/paideigen
kan brukes på begge sider. Bruk ikke bli for myk.
skarpe gjenstander ved rengjøring.
56
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 57
bearbeides fint: ost (myk til medium), Advarsel: hakkebollen og lukk det som tidligere
agurk, gulrøtter, rå poteter, epler. Kniven l er ekstremt skarp. beskrevet. Etter bruk tas alltid kniven
ut fra hakkebollen først og deretter
Viktig: Maks. bearbeidingstid er 1 minutt. tømmes den bearbeidede maten.
Grov riveinnsats – d s Væsker kan bearbeides lenger. Vær oppmerksom på at melk vil skumme
Hastighet 4 - 6 når du blander. Bruk mindre mengde.
Eksempler på ingredienser som kan
bearbeides grovt: ost (myk til medium),
agurk, kålrot, rødbeter, gulrøtter, rå pote-
ter, epler, kål.
Raspeinnsats – e t Bearbeidingstabell
Hastighet 8 - 14 Bearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet og mengde som skal
Eksempler på ingredienser som kan bearbeides, samt ønsket finhetsgrad.
bearbeides: rå poteter (f. eks. til potet-
Hakking
pannekaker, raspeball), pepperrot, par-
mesanost (hard). Produkt Maks. Forbere- Hastighed Bryter- Tid/ant.
mengde delse innstilling omdreininger
Pommes frites system u Gulrøtter 150 g i biter 6 «• pulse» 7 ggr.
Sett pommes frites systemet på drivak-
selen, sett på lokket 8 og lås på plass. Løk 100 g / delt i 4 6 «• pulse» 6-8 ggr.
For beste resultater, legg 3-4 poteter 1 1/2 løk
(avhengig av størrelse) i påfyllingsrøret i Persille 30 g / uten stilker 14 I 5-10 sek.
lokket 8 mens motoren er slått av. /2 bunt
1
Blanding
6. Visping med Produkt Forberedelse Hastighet Bryter- Tid/ant.
vispetilbehøret w innstilling omdreininger
57
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 58
Spesial-tilbehør
Braun Sitruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighet: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
58
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 59
59
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 60
Svenska
Våra produkter är framtagna för att upp- Beskrivning • Tillsätta mjöl försiktigt till deg och
fylla högste krav när det gäller kvalitet, smet så att de behåller sin krämiga
funktion och design. Vi hoppas du kom- Braun CombiMax met två system konsistens.
mer att bli helt nöjd med din nya Braun upfyller högsta krav när det gäller att • Tillsätta vispade ägg eller grädde till
matberedare. knåda, mixa, blanda, hacka, skiva, mer bastant mat.
strimla och riva, snabbt och enkelt. För
Läs bruksanvisningen noga innan du att få bäst restultat har den två system: Tryck på den blå knappen på start-
använder produkten för första en stor matberedarskål 7 och en liten reglaget 4 när det står på «off/0» för
gången. mixerkanna j. att starta pulsläget «• pulse».
Ställ in önskad hastighet med hastig-
För att hacka, puréa och mixa kan du hetsreglaget 5 innan du startar pulslä-
Viktigt använda antingen skålen eller kannan. get. När du släpper den knappen 4
Du kan också använda kannan för att stängs matberedaren av.
• Knivarna l/n är mycket
förbereda mat som skall bearbetas ytter-
vassa!
ligare i matberedarskålen (t.ex. hacka
Håll alltid i knivens handtag. Ta alltid
nötter till en kaksmet). Skålen och kan-
ur kniven ur skålen/kannan 7/j
nan kan inte vara igång samtidigt.
innan du tar ur den bearbetade maten. Rekommenderade
• Kontrollera ät nätspänningen stäm-
hastigheter för tillbehören
1 Motordel
mer överens med den spänning som Välj hastighet med det steglösa hastig-
2 Sladdvinda
anges på botten av matberedaren. hetsreglaget 5. Vi rekommenderar att
3 Startreglage (på = I, av = off/0)
Anslut endasst till växelstöm. du först väljer hastighet och sedan sätter
4 Pulsläge «• pulse»
5 Steglöst hastighetsreglage (2-14) på matberedaren för att ha rätt hastighet
• Förvara matberedaren utom räckhåll från början.
6 Säkerhetslås (så att skålen/kannan
för barn.
inte är igång samtidigt)
7 Matberedarskål (2 l kapacitet) Tillbehör Hastighet
• Denna produkt är inte menad att
8 Lock till matberedarskålen 7
användas av barn eller personer Degkrok 6
9 Matare till locket 8
med reducerad fyskisk eller mental Kniv l och n 6 - 14
j Mixerkanna för små mängder
kapacitet utan övervakning av en Visp:
(7,5 dl kapacitet)
person som är ansvarig för deras – äggvitor 5
q Lock till mixerkannan j
säkerhet. Generellt rekommenderar vi – grädde 3
ß
11a Packning till locket q
att produkten förvaras utom räckhåll Skär-, riv- och strimlingsskivor 2-8
l Kniv till mixerkannan j
för barn. Pommes frites-system 2-3
m Skydd för motorkopplingen när
skålen/kannan har tagits av (Se också information på matberedaren)
• Matberedaren är endast avsedd för
normalt hemmabruk och får inte fyllas
över de maximala mängder som
Tillbehör till matberedarskålen 7
anges.
(Viktigt: Alla tillbehör ingår inte i
grundutrustningen till alla modeller.) Att arbeta med det dubbla
• Använd inte någon av delarna i mikro- systemet
vågsugn.
n Kniv med knivskydd till
matberedarskålen 7 Skålen och kannan kan inte användas
• Ta inte på motorkopplingarna med samtidigt.
o Hållare
fingrarna. Sätt på skyddet m när en Den skål/kanna som inte används
p Fin skärskiva – a
av dem inte används eftersom båda måste vara i det övre läget eller vridas i
q Grov skärskiva – b
kopplingarna roterar samtidigt när du «click»-riktningen för att låsas på plats.
r Fin strimlingsskiva – c
sätter på matberedaren. När pilarna pekar mot varandra kan skå-
s Grov strimlingsskiva – d
t Rivskiva – e len/kannan tas av. Sätt av säkerhetsskäl
• Låt inte matberedaren vara igång alltid på skyddet m på den tomma mo-
u Pommes frites-system
utan tillsyn. torkopplingen.
v Degkrok
w Visp
• Braun elektriska apparater motsvarar Dubbel säkerhetsfunktion
gällande säkerhetsföreskrifter. Repara- Matberedaren kan endast startas när
OBS: Rengör alla delar innan du
tioner skall endast utföras av auktori- skålen/kannan med lock sitter på
använder matberedaren första gången
serad servicepersonal. Felaktiga repa- ordentligt. Om locket öppnas under
(se «Rengöring»).
rationer kan orsaka olyckor och skada gång stängs matberedaren av automa-
användaren. tiskt. Om detta sker står startreglaget 3
fortfarande på «I». Vrid tillbaks det till
• Sladden får endast bytas hos en «off/0» för att undvika att matberedaren
auktoriserad Braun serviceverkstad Överbelastningsskydd startas av misstag.
eftersom ett specialverktyg krävs.
För att undvika skada orsakad av över-
belastning har matberedaren ett auto-
• Stäng av matberedaren och dra ur
matiskt överbelastningsskydd som
sladden innan du ställer undan mat-
stänger av strömmen om det behövs.
beredaren.
Om det händer, vrid startreglaget 3 till
«off/0» och vänta i cirka 15 minuter så
att motorn hinner svalna innan du startar
Specifikationer matberedaren igen.
• Spänning/effekt: Se typplatta på
matberedarens undersida.
• Arbetstid och maximal mängd: Se Pulsläge «• pulse» 4
bearbetningstabeller.
Pulsläget är bra när du t.ex. skall:
• Hacka ömtålig och mjuk mat, t.ex. ägg,
lök och persilja.
60
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 61
2
Rengöring röret medan matberedaren är igång.
3
6 14
5
••• 6 14
•••
2 4
Tillsätt ingen vätska när degen har for-
Stäng alltid av matberedaren och dra ur
•••
CombiMax 700
pulse
off/0
1 C
1
1. Att knåda
För att knåda kan du använda deg-
2 kroken v eller kniven n.
För bäst resultat rekommenderar vi att
du använder degkroken, som är special-
designad för jäsdegar, pasta och
pulse
mördeg/pajdeg.
off/0
Jäsdeg (bröd/kakor)
Vrid sedan locked medsols tills piggen Max. ca 500 g mjöl plus andra
på locket går in i säkerhetslåset på mo- ingredienser
tordelen 1 och klickar på plats. Hastighet 6, 1 1/2 minut
OBS: När du sätter på locket q på Häll först mjöl och sedan de andra ingre-
mixerkannan j måste packningen ß 11a dienserna utom vätska i matberedarskå-
sitta på. len. Sätt på locket 8 ordentligt. Ställ in
61
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 62
3. Att blanda
• Stoppa aldrig ner fingrarna i matar-
Anfänd kniven n för att blanda röret medan matberedaren är igång.
soppor, milkshake etc. Används alltid mataren 9 (F).
1
4. Att hacka
Använd kniven n när du hackar i
matberedarskålen.
Grov strimlingsskiva – d s
Hastighet 4 - 6
Exempel: Ost (mjuk, medelhård), gurka,
kålrabbi, rödbetor, morötter, rå potatis, Bearbetningstabell
äpplen, kål. Bearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden mat, matens kvalitet och
hur fin du vill ha maten.
63
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 64
Extra tillbehör
Braun cirtruspress PJ 600 Type 3200, Hastighet: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
64
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 65
65
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 66
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään Hienontaessasi, soseuttaessasi tai Ennen pitokytkimen käyttöä, valitse
korkeimmat laatuvaatimukset. Toivomme, sekoittaessasi voit valita kahdesta kul- haluttu nopeus nopeudensäätimestä 5.
että uudesta Braun-laitteestasi on Sinulle hosta kooltaan sopivimman. Pienessä Näin laite toimii alusta asti halutulla
paljon iloa ja hyötyä. kulhossa voit esivalmistella raaka-aineita, nopeudella.
joita käsittelet edelleen isossa kulhossa
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen (esim. hienontaa pähkinöitä kakkutaiki-
ensimmäistä käyttöä. naan). Vain yhtä kulhoa voidaan käyttää
kerrallaan.
Tärkeää 1 Runko Suositeltavat nopeudet eri
• Terät l/n ovat erittäin
2 Verkkojohdon säilytyspaikka toiminnoille
3 Käyttökytkin
terävät! (päällä = I, pois päältä = off/0) Säädä nopeus nopeudensäätimestä 5.
Tartu teriin vain varresta. Käytön 4 Pitokytkin «• pulse» Nopeus on suositeltavaa valita ennen
jälkeen ota terä pois kulhosta 7/j 5 Portaaton nopeuden säätö (2-14) laitteen käynnistämistä. Näin laite toimii
ennen kulhon tyhjentämistä. 6 Turvalukko (estää kahden kulhon heti oikealla nopeudella.
samanaikaisen käytön)
• Varmista, että verkkojännite vastaa 7 Peruskulhon (2 l)
laitteen pohjaan merkittyä jännitettä. 8 Peruskulhon 7 kansi Laitteen osa Nopeus
Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihto- 9 Syöttöpainin
virtaan. j Teholeikkuri pienille määrille (0,75 l) Taikinakoukku 6
q Teholeikkurin j kansi Terät l/n 6 - 14
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Tiivistekumi
ß
11a
Tekniset tiedot
• Jännite/teho: katso laitteen pohja. Pitokytkin «• pulse» 4
• Käyttöaika ja suurin kapasiteetti:
Pitokytkimen käyttö on suositeltavaa,
katso käyttöohjeita jäljempänä.
kun:
• hienonnetaan pehmeitä tai herkkiä
raaka-aineita kuten keitettyjä kanan-
Laitteen osat munia, sipulia tai persiljaa
• lisätään jauhoja varovatsi esimerkiksi
Braun CombiMax kahden kulhon jär- kakkutaikinaan
jestemällä vaivaaminen, sekoittaminen, • lisätään vatkattuja kananmunia tai ker-
soseuttaminen, hienontaminen, viipaloi- mavaahtoa taikinaan tai ruokaan.
minen ja suikaloiminen on helppoa ja
nopeaa. Parhaan tuloksen saavuttami- Pitokytkintä «• pulse» käytetään pai-
seksi laitteessa on kaksi kulhoa: suu- namalla sininen paininta käyttökytki-
rempi peruskulho 7 ja pienempi teho- men keskellä. Käyttökytkimen tulee
leikkuri j. tällöin olla «off/0»-asennossa.
66
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 67
6 14••• 6 14
•••
2 Laite tulee sammutta ja pistoke irrottaa
3 5 2 4
CombiMax 700 6 2 8
•••
Voitaikina
Enintään 500 g jauhoja
Käännä sitten kulhoa myötäpäivään Puhdista runko 1 ainoastaan kostealla Nopeus 6, noin 1 minuutti
kunnes se lukkiutuu. Jos toisella vetoak- rievulla pyyhkien.
selilla on tällöin kulho, se nousee Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut
automaattisesti yläasentoon. Jos toinen Kaikki osat voidaan pestä astianpesuko- aineet. Parhaimman tuloksen saavutta-
vetoakseli on vapaana, suojaa se suojuk- neessa. Vaikeasti puhistettavat kohdat miseksi voi ei saa olla liian pehmeää tai
sella m. on hyvä puhdistaa lastalla tai harjalla liian kovaa.
ennen pesemistä vedellä.
2. Aseta haluttu työväline (katso eri Lukitse kansi 8 paikoilleen. Valitse
osien käyttöohjeet) kulhoon vetoakselin Värjäävät ruoka-aineet kuten porkkana nopeudeksi 6 ja käynnistä laite.
päälle ja paina se niin alas kuin mahdol- saattavat värjätä muoviosia. Poista
lista (B). värjäymät ruokaöljyllä ennen osien pese- Lopeta vaivaaminen pian sen jälkeen
mistä vedellä. kun taikinasta on tullut kiinteää. Muutoin
taikinasta tulee liian pehmeää.
B Ennen kannen q pesua poista esin
tiiviste ß
11a . Laita tiiviste pesun jälkeen
pulse
off/0
Peruskulhon 7 käyttö
Kun asetat terän l teholeikkuriin j
paina sitä alas kunnes se napsahtaa Käyttäessäsi peruskulhoa laita aina
kuuluvasti paikoilleen. käyttämäsi työväline (terä, taikinakoukku,
vispilä) paikoilleen vetoakselille ennen
3. Laita kulhon kansi paikoilleen kohdis- kulhon täyttämistä.
tamalla kulhossa ja kannessa olevat
nuolet (C).
1 C
1 1. Vaivaaminen
Vaimaamiseen voidaan käyttää taikina-
koukkua v tai leikkuuterää n. Parhain
tulos saavutetaan taikinakoukulla, joka
2 on suunniteltu erityisesti hiiva-, pasta-
ja voitaikinoiden tekoon.
pulse
off/0
Hiivataikina (leipä- tai pullataikina)
Enintään 500 g jauhoja
Käännä sitten kantta myötäpäivään Nopeus 6, 1 1/2 minuuttia
kunnes kannen uloke on rungon 1
turvalukon aukossa ja kansi napsahtaa Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut
kuuluvasti paikoilleen. paitsi nestemäiset aineet. Lukitse kansi
8 paikoilleen. Valitse nopeudeksi 6 ja
Huomaa: Asettaessasi kantta q teho- käynnistä laite. Lisää nestermäiset ainek-
leikkuriin j tiivisteen ß
11a täytyy olla pai- set kaatamalla ne kannen syöttöaukosta
koillaan. moottorin käydessä.
67
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 68
lisää sokeri ja
vatkaa hyvin. 14 / noin 4 min
a
Lisää varovasti
pitokytkintä kyättäen 8 / 5 x «• pulse» • Älä koskaan kurota syöttöaukkoon
kuivat aineet. 8 / 3 x «• pulse» moottorin käydessä. Käytä raaka-ainei-
den lisäämiseen syöttöpaininta 9 (F).
1
4. Hienontaminen
Hienontaminen peruskulhossa leik-
kuuterällä n
Huomaa: Valmistaessasi suuria määriä
käytä peruskulhoa 7 ja leikkuuterää n. 2
Pienemmille määrille sopii teholeikkuri j
ja sen leikkuuterä l.
68
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 69
kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipulli, Varoitus: Terä l on erittäin terävä. leen kuten aikaisemmin kuvattiin. Käytön
banaani, tomaatti, sienet, selleri. jälkeen poista teholeikkurista terä aina
Tärkeää: Enimmäisvalmistusaika ennen sen tyhjentämistä.
teholeikkurissa on 1 minuutti. Nesteitä Vaahdottaessasi maitoa ota huomioon
Hienoraastinteräe – c r voidaan käsitellä kauemmin. että sen tilavuus kasvaa.
Nopeus 4 - 6
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:
juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,
porkkana, raaka peruna, omena.
Karkearaastinterä – d s
Nopeus 4 - 6
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:
juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,
kyssäkaali, punajuuri, porkkana, raaka
peruna, omena, kaali.
Esimerkkejä teholeikkurin käytöstä
Valmistusajat ovat ohjeellisia. Tarvittava aika riippuu raaka-aineen laadusta, määrästä
Soseutusterä – e t ja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat (x) viittaavat pitokytkimeen.
Nopeus 8 - 14
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: Hienontaminen
raaka peruna, piparjuuri, parmesaani- Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu Nopeis Käyttökytkimen Aika/
juusto. määrä asento käyttökerrat
Porkkana 150 g paloina 6 «• pulse» 7x
Ranskanperunaterä u
Aseta ranskanperunaterä käyttöakselille Sipuli 100 g neljänneksinä 6 «• pulse» 6-8 x
ja lukitse kansi 8 paikoilleen. Parhaim-
Persilja 30 g poista varret 14 I 5-10 sek
man tuloksen saat kun lisäät kannen 8
syöttöaukosta 3-4 perunaa (koosta Valkosipuli 1 kynsi kokonaisina 14 I 5 sek
riippuen) kerrallaan moottorin ollessa
sammutettuna. Liha (laiha) 250 g neljänneksinä 14 I 15 sek
Valitse nopeudeksi 2 tai 3 ja käynnistä
laite. Lisätessäsi perunoita sammuta
laite ja työnnä perunat kulhoon syöttö-
painimen 9 avulla. Soseuttaminen
Raaka-aine Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika/
asento käyttökerrat
6. Vatkaaminen vispilällä w Juomat Paloittele hedelmät ennen 14 I noin 30 sek
laitteen käynnistämistä.
Nopeus / aika Lisää maito.
Sokerikakkutaikinoiden vatkaaminen Vauvanruoka Pilkottuina 14 «• pulse» 10 x
Enintään 280-300 g jauhoja (hedelmät, I 10 sek
vihannekset)
Vatkaa kananmunat
ja tarvittaessa vesi, 5 / noin 2 min Majoneesi Sekoita kananmuna, 14 I 30-45 sek
lisää sokeri 5 / noin 2 min mausteet, sinappi ja
ja lopuksi varovasti etikka. Kaada öljy nau-
jauhot. 2 / noin 30 sek hana kannen aukosta.
Tartar Sekoita kananmuna, 14 I 30-45 sek
Munanvalkuaisten vaahdottaminen mausteet, sinappi ja
Vähimmäismäärä: etikka. Kaada öljy nau-
2 valkuaista 4-5 / noin 4 min hana kannen aukosta.
Enimmäismäärä: Lisää kananmuna neljän-
6 valkuaista 4-5 / noin 6 min neksinä ja etikka. 6 «• pulse» 3-5 x
Kerman vaahdottaminen Avokadotahna Pilko 1 valkosipulinkynsi, 14 I 5 sek
Vähim- lisää 2 kypsää avokadoa
mäismäärä: 1,5-2 dl 3 / noin 1-2 min neljänneksinä (poista kivet).
Enim- Lisää 1 rkl sitruunamehua,
mäismäärä: 4 dl 3 / noin 3,5-4 min 1 rkl. oliiviöljyä,
150 g jogurttia,
Kerma vaahdottuu parhaiten 1/ tl sokeria,
2
jääkaappikylmänä. suolaa ja pippuria. 14 I noin 45 sek
69
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 70
Lisävarusteet
Braun Sitruspuserrin PJ 600 Type 3200
Nopeus: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
70
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 71
Raastamiseen:
• Käytä ainoastaan raastinterää 2 (e). Raastaminen
Mehun puristamiseen: Raastinterä on suunniteltu elintarvik-
• Aseta raastinterä 2 mehustimen keiden raastamiseen erittäin hienoksi.
rumpuun 1 siten, että raastinterän Sillä voi raastaa esimerkiksi kovaa
reunassa olevat aukot menevät juustoa (kuten parmesaania tai sveitsi-
mehustimen rummun nastoihin (d). läistä sprintz-juustoa), piparjuurta (esim.
• Työnnä raastinterä 2 varrestaan piparjuuritahnaan) sekä omenoita ja
varovasti alas ja käännä sitä myötä- porkkanoita (esim. vauvanruokiin).
päivään, kunnes se napsahtaa paikal-
leen (d). Tärkeää: Raastinterä ei sovellu suklaan
• Kokeile raastinterän 2 vartta raastamiseen.
kääntämällä, onko raastinterä kunnolla
paikallaan. Jos on, varsi ei käänny. • Elintarvikkeiden esikäsittely raasta-
• Aseta siivilä 3 mehupuristimen mista varten:
rumpuun 1. Varmista, että molemmat Pese tai kuori hedelmät ja vihannek-
kielekkeet menevät rummun koloihin set. Poista siemenet ja siemenkodat.
(f). Poista juustosta kuori. Paloittele
• Jos haluat puristaa mehua, aseta elintarvikkeet riittävän pieniksi paloiksi,
koottu mehupuristin Braun jotta ne mahtuvat syöttösuppiloon 5.
CombiMaxin sekoitinkulhon runkoon.
Jos haluat raastaa, aseta vain • Nopeuden valinta:
raastinterä 2 sekoitinkulhon runkoon. Valitse Braun CombiMaxin asetus
• Aseta kansi 4 Braun CombiMaxin 7–14.
sekoitinkulhoon siten, että kannen Huomaa: Kovat elintarvikkeet tulee
nuoli on sekoitinkulhon nuolen raastaa korkealla nopeusasetuksella.
kohdalla. Käännä sen jälkeen kantta
myötäpäivään kunnes kannen nokka • Raastaminen:
on Braun CombiMaxi -järjestelmän Käynnistä Braun CombiMaxin moot-
moottoriosan turvalukossa ja tori. Laita esikäsitellyt elintarvikkeet
napsahtaa kuuluvasti paikoilleen (g). syöttösuppiloon 5 ja paina syöttöpai-
Irrota kääntämällä kantta vasta- nimella 6 (h).
päivään. Varoitus: Käytä aina syöttösuppiloa.
Älä kosketa syöttösuppilon sisälle, kun
moottori on käynnissä!
71
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 72
Polski
«I» ustawiç w pozycji «off/0» w celu Nast´pnie przekr´ciç pokrywk´ w 1. Wyrabianie ciasta
zapobie˝enia nieumyÊlnemu urucho- kierunku ruchu wskazówek zegara, a˝
mieniu urzàdzenia. nosek na pokrywce wsunie si´ do Do wyrabiania ciasta mo˝na zastosowaç
otworu zabezpieczajàcego bloku silnika nie tylko specjalnà koƒcówk´ s do
1 i zatrzaÊnie si´. ciasta, ale równie˝ nó˝ r. Najlepsze
Zak∏adanie pojemników wyniki osiàga si´ u˝ywajàc koƒcówki do
roboczych Wskazówka: Pokrywka q do pojemnika wyrabiania ciasta, poniewa˝ jest ona
do siekania 0 mo˝e byç u˝ywana tylko specjalnie przystosowana do przygoto-
Pojemnik uniwersalny 7 pracuje na z za∏o˝onym pierÊcieniem uszczelniajà- wywania ciasta dro˝d˝owego, ciasta
du˝ym nap´dzie bloku silnika 1, a cym ß11a . kruchego i ciasta na makaron.
pojemnik j do siekania j na ma∏ym.
Ciasto dro˝d˝owe (chleb/ciasto)
1. Ustawiç pojemnik, przy wy∏àczonym Zdejmowanie pojemników Max. 500g maki plus dodatki. Predkosc 6,
silniku, na odpowiednim nap´dzie w ten roboczych czas przygotowania 1 i 1/2 minuty.
sposób, aby oznaczenia strza∏ek na
bloku silnika i na pojemniku pokrywa∏y Przy wy∏àczonym silniku zdjàç pokrywk´ Màk´, a nast´pnie inne dodatki,
si´ (A). przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym oprócz p∏ynów, w∏o˝yç do pojemnika
do ruchu wskazówek zegara. Przekr´ciç uniwersalnego 7. Za∏o˝yç pokrywk´ 8
A pojemnik w kierunku strza∏ki «click» a˝ i zablokowaç jà. Nastawiç pr´dkoÊç
do momentu, kiedy oznaczenia strza∏ek 6 i w∏àczyç urzàdzenie. Nast´pnie wlaç
na silniku i pojemniku si´ pokryjà. odpowiednià iloÊç p∏ynu przez otwór w
Nast´pnie zdjàç pojemnik. pokrywie przy pracujàcym urzàdzeniu.
3 5 2 4
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
PierÊcieƒ ten mo˝e byç u˝ywany po obu zbyt mi´kkie ani zbyt twarde.
Przy wk∏adaniu no˝a w do pojemnika do stronach.
Za∏o˝yç i zablokowaç pokryw´ 8.
siekania 0 nale˝y zwróciç specjalnà Nastawiç pr´dkoÊç 6 i w∏àczyç urzàdze-
uwag´ na to, aby nó˝ zaskoczy∏ na Nie u˝ywaç ostrych narz´dzi do
czyszczenia. nie.
nap´dzie.
Przy czyszczeniu tarczy i no˝y nale˝y Po utworzeniu si´ zwartej bry∏y ciasta
3. UmieÊciç pokrywk´ na pojemniku w kontynuowaç wyrabianie przez krótki
ten sposób, aby oznaczenia strza∏ek na zachowaç szczególnà ostro˝noÊç –
sà bardzo ostre! czas, poniewa˝ zbyt d∏ugie wyrabianie
pokrywce i pojemniku pokrywa∏y si´ (C). sprawia, ˝e ciasto b´dzie zbyt mi´kkie.
1 C Praca z pojemnikiem
1 uniwersalnym 7
Przy pracy z pojemnikiem uniwersalnym
nale˝y najpierw zainstalowaç odpowie-
2 dnià przystawk´ i dopiero potem
nape∏niç pojemnik danym produktem.
pulse
off/0
73
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 74
Max. 500 g màki plus dodatki Kostki lodu 28 ca∏e 14 I 1 min (Ênieg)
Jab∏ka 700 g çwiartki 8 «• pulse/I» 15 sek
Ciasto mieszane Czekolada 400 g po∏amana 14 I grubo 15 sek
(na 2 sposoby) SzybkoÊç / czas twarda drobno 30 sek
a
3. Miksowanie • Przy w∏àczonym urzàdzeniu nigdy
nie nale˝y wk∏adaç palców do otworu
Do miksowania, np. zup, koktajli itp. wsypowego w pokrywce. Przy doda-
Uzywaç no˝a r waniu produktu nale˝y zawsze
Maksymalna pojemnoÊç 2 l u˝ywaç dociskacza 9 (F).
Pr´dkoÊç 10
(w przeciwnym przypadku mo˝e Wskazówka: Przy obróbce produktów
nastàpiç wyciek) soczystych i mi´kkich najlepsze
• Na∏o˝yç zmontowanà tarcz´ do rezultaty osiàga si´ przy pracy z ma∏à
Do przygotowania koktajli mlecznych krojenia/przecierania na nap´d w pr´dkoÊcià. Do twardych produktów
do pojemnika dodaç grubo pokrojone pojemniku (E). nale˝y nastawiaç wi´ksze pr´dkoÊci.
owoce. Za∏o˝yç pokryw´ 8 i zabloko- Nie nale˝y przepe∏niaç pojemnika.
waç jà. Przy pr´dkoÊci 14 wst´pnie • Za∏o˝yç i zablokowaç pokrywk´ 8,
zmiksowaç owoce, nast´pnie przy pr´d- wybraç szybkoÊç i przy wy∏àczonym Tarcza do drobnego krojenia – a z
koÊci 10 dodaç p∏yn i zmiksowaç do urzàdzeniu wsypaç produkt do Pr´dkoÊç 2-3
koƒca. Przy zastosowaniu mleka nale˝y pojemnika przez otwór w pokrywce. Przyk∏ady obróbki: ogórki, kapusta,
zwróciç uwag´ na fakt, ˝e p∏yn ten przy Dodawanie produktu zalecane jest surowe ziemniaki, marchewka, cebula,
miksowaniu pieni si´ i zwi´ksza swojà przy wy∏àczonym urzàdzeniu. rzodkiewka.
obj´toÊç. Dlatego te˝ trzeba u˝ywaç
odpowiednio mniej mleka.
F
4. Siekanie
1
Siekanie w pojemniku uniwersalnym
7 przy pomocy no˝a r
Tarcza do tarcia – e p
Pr´dkoÊç 8-14
Przyk∏ady obróbki: surowe ziemniaki Przyk∏ady obróbki
(np. na placki ziemniaczane), chrzan, Podany czas przygotowania produktów jest orientacyjny i zale˝y od jakoÊci i iloÊci
ser parmezan (twardy). produktu i oczekiwanego stopnia rozdrobnienia.
Siekanie
System do przygotowywania frytek a
UmieÊciç przystawk´ na osi nap´dowej, Produkt Max. iloÊç Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas/pulsy
na∏o˝yç pokryw´ 8 i zablokowaç.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów, Marchewka 150 g pokrojona 6 «• pulse» 7x
przy wy∏àczonym silniku, wk∏adaç przez
otwór w pokrywce po 3-4 ziemniaki Cebula 100 g/ çwiartki 6 «• pulse» 6-8 x
(zale˝nie od wielkoÊci). 1 1/2 szt
SzybkoÊç / czas
Miksowanie
Ciasto biszkoptowe Produkt Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas
Max. 280-300 g màki
plus dodatki Koktajle Posiekaç owoce. 14 I ok. 30 sek
Jaja i wod´ Dodaç mleko.
(jeÊli jest potrzebna)
ubiç na puszystà pian´ 5 / ok. 2 min Po˝ywienie dla Posiekane 14 «• pulse» 10 x
Dodaç cukier 5 / ok. 2 min dzieci (owoce, I 10 sek
Dodaç powoli màk´ 2 / ok. 30 sek warzywa)
Majonez 1 jajo, przyprawy, 14 I 30-45 sek
Piana z bia∏ek musztard´ wymieszaç
Min.: 2 bia∏ka 4-5 / ok. 4 min z octem. Powoli dodawaç
Max.: 6 bia∏ek 4-5 / ok. 6 min olej przez otwór w
pokrywce.
Bita Êmietana
Min.: 0,15-0,2 l 3 / ok. 1-2 min Sos remolada 1 jajo, przyprawy, 14 I 30-45 sek
Max.: 0,4 l 3 / ok. 3,5-4 min musztard´ wymieszaç
z octem. Powoli wlewaç
Przed ubijaniem Êmietanki, nale˝y olej przez otwór w
pokrywce. Dodaç jajko
jà ch∏odziç przez kilka godzin (w çwiartkach) i ocet. 6 «• pulse» 3-5 x
(w temperaturze oko∏o 4 °C)
Sos awokado 1 zàbek czosnku pokroiç, 14 I 5 sek
2 dojrza∏e awokado
(pokrojone w cwiartki
bez pestek),
1 lyzka soku cytrynowego,
1 lyzka oleju z oliwek,
150 ml jogurtu,
1/ ∏y˝eczki cukru,
2
dodaç sól i pieprz 14 I ok. 45 sek
75
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 76
Wyposa˝enie dodatkowe
Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: 2-4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
76
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 77
Opis urzàdzenia zegara do momentu, gdy plastikowy usuni´ta. Produkty powinny byç
zaczep pokrywy zostanie umieszczony podzielone na mniejsze kawa∏ki, tak,
1 B´ben sokowirówki i zatrzaÊni´ty w bloku silnika robota aby zmieÊci∏y si´ one do otworu
2 Cienka tarcza Êcierajàca kuchennego (g). Aby wyjàç pokryw´ s∏u˝àcego nape∏nianiu 5.
3 Kosz odwirowujàcy z uchwytu, obróç jà w kierunku prze-
4 Pokrywa pojemnika ciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Ustawienie pr´dkoÊci:
5 Otwór s∏u˝àcy nape∏nianiu Ustaw pr´dkoÊç od 7 do 14 na panelu
6 Popychacz sterujàcym robota kuchennego.
Uzyskiwanie soku Twardsze produkty powinny byç
Êcierane na wy˝szych ustawieniach
Przed pierwszym u˝yciem Maksymalna pojemnoÊç: 500 g lub, z zalecanego zakresu
gdy powierzchnia przeznaczona na
Po wyj´ciu urzàdzenia z opakowania, resztki po procesie jest pe∏na. Mo˝esz • Âcieranie:
roz∏ó˝ ca∏kowicie urzàdzenia i wyczyÊç uzyskiwaç sok z owoców, podobnie jak Uruchom silnik robota kuchennego.
wszystkie cz´Êci. Aby ca∏kowicie roz∏o- z warzyw. UmieÊç produkty w otworze s∏u˝àcym
˝yç urzàdzenie post´puj jak poni˝ej: nape∏nianiu 5 i wciÊnij je do urzàdze-
• Odbezpiecz kosz 3 obracajàc go • Przygotowanie owoców i warzyw: nia za pomocà popychacza 6 (h).
zgodnie z ruchem wskazówek zegara Umyç lub obraç ze skórki produkty. Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza.
(a) i umyj r´cznie wszystkie cz´Êci. Je˝eli pestki znajdujà si´ w owocach, Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworu
• Pociàgnij zaczep b´dàcy od spodu muszà one byç uprzednio wyj´te. s∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jest
b´bna sokowirówki jak pokazano na Owoce cytrusowe, podobnie jak uruchomiony!
rys (b). owoce ze skórkà i warzywa (czerwone
• Obróç b´ben w kierunku przeciwnym buraki i owoce kiwi) powinny byç • Demonta˝ urzàdzenia:
do ruchu wskazówek zegara, ca∏y dok∏adnie obrane. Owoce pestkowe Wy∏àcz silnik robota kuchennego.
czas ciàgnàc zaczep u spodu b´bna (np. jab∏ka) mogà byç przetworzone Obróç pokryw´ 4 w kierunku prze-
sokowirówki – do momentu odbloko- ze skórkà i gniazdami. ciwnym do ruchu wskazówek zegara i
wania cienkiej tarczy Êcierajàcej 2. zdejmij jà z pojemnika robota kuchen-
• Wyciàgnij tarcz´ 2 za uchwyt z b´bna • Ustawienie pr´dkoÊci: nego. Nast´pnie wyjmij cienkà tarcz´
sokowirówki 1, jak pokazano na rys Ustaw po∏o˝enie 7–8 na panelu Êcierajàcà 2 z pojemnika robota
(c). sterujàcym robota Braun CombiMax. kuchennego.
• Uzyskiwanie soku
Monta˝ urzàdzenia Uruchom silnik robota kuchennego
• Za∏ó˝ przystawk´ robota kuchennego
Braun CombiMax. Wprowadê przygo- Czyszczenie:
towane owoce lub warzywa do otworu
Braun CombiMax (bez ostrza) na s∏u˝àcego nape∏nianiu 5 i pchnij je za Wszystkie cz´Êci mogà byç czyszczone
silnik i zabezpiecz. pomocà popychacza 6 (h). w zmywarce w temp. do 65 °C.
Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza. Pozosta∏oÊci powinny zostaç usuni´te
Do Êcierania: Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworu zanim wyschnà. Urzàdzenie mo˝e
• U˝ywaj tylko cienkiej tarczy Êcierajà- s∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jest ulec odbarwieniu, gdy produktami sà
cej 2 jak na rys (e). uruchomiony! produkty barwiàce (np. marchew); w
Nie wprowadzaj zbyt du˝ej iloÊci takim przypadku u˝yj oleju roÊlinnego
Do uzyskiwania soku: produktów jednoczeÊnie. celem usuni´cia odbarwieƒ, przed
• UmieÊç cienkà tarcz´ Êcierajàcà 2 w∏aÊciwym czyszczeniem r´cznym lub
wewnàtrz b´bna sokowirówki, tak, aby • Demonta˝ urzàdzenia: w zmywarce.
wy˝∏obienia znajdujàce si´ na brzegu Wy∏àcz silnik. Obróç pokryw´ 4
tarczy Êcierajàcej znalaz∏y si´ nad w kierunku przeciwnym do ruchu
wypustkami b´dàcymi na dnie b´bna wskazówek zegara i zdejmij jà z
sokowirówki – rys (d). pojemnika robota kuchennego. Produkt ten spe∏nia wymogi
• WciÊnij tarcz´ Êcierajàcà 2 trzymajàc Nast´pnie post´puj jak opisano w dyrektywy EMC 2004/108/EC
za uchwyt i obróç jà zgodnie z ruchem cz´Êci «Przed pierwszym u˝yciem». oraz dyrektywy 2006/95/EC
wskazówek zegara, a˝ zaskoczy (d). Usuƒ wszystkie cz´Êci z pojemnika dotyczàcej elektrycznych
• Sprawdê, czy mo˝esz obróciç ràczk´ robota kuchennego. Je˝eli pozosta- urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
tarczy Êcierajàcej. Przy prawid∏owym ∏oÊç po oddzieleniu soku jest bardzo
zamocowaniu tarczy w b´bnie, obrót g´sta, wyciàgnij kosz odwirowujàcy 3
nie b´dzie mo˝liwy. z b´bna sokowirówki 1, u˝ywajàc Ten symbol oznacza, ˝e
• UmieÊç kosz odwirowujàcy 3 w uchwytów jak na rys (f). zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
b´bnie sokowirówki i upewnij si´, wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
˝e obie wypustki b´dàce na koszu socjalnymi. Zu˝yty produkt
odwirowujàcym zostanà wprowadzone Âcieranie nale˝y zostawiç w jednym z
w naci´cia b´dàce na górnej cz´Êci punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu
b´bna sokowirówki – rys (f). Urzàdzenie jest przystosowane do elektrycznego i elektronicznego.
• Je˝eli chcesz uzyskiwaç sok, umieÊç Êcierania ro˝norakich produktów, takich Odpowiednie przetworzenie
ca∏kowicie zmontowanà sokowirówk´ jak twardy ser, chrzan, jab∏ka i marchew zu˝ytego sprz´tu zapobiega
na bolcu znajdujàcym si´ w pojemniku (np. do przygotowania pokarmu dla potencjalnym negatywnym
robota kuchennego Braun CombiMax. dzieci). wp∏ywom na Êrodowisko lub
Gdy chcesz skorzystaç wy∏àcznie z zdrowie ludzi, wynikajàcym
funkcji Êcierania, umieÊç tylko tarcz´ Wa˝ne: Cienka tarcza Êcierajàca nie z obecnoÊci sk∏adników
Êcierajàcà 2 w pojemniku robota. jest przystosowana do Êcierania niebezpiecznych w sprz´cie.
W obu przypadkach pojemnik robota czekolady.
powinien byç zamontowany na cz´Êci Zastrzega si´ prawo do dokonywania
nap´dowej robota. • Przygotowanie produktów do zmian.
• Zamontuj pokryw´ pojemnika robota Êcierania:
kuchennego Braun CombiMax 4, tak, Owoce lub warzywa powinny byç
aby strza∏ka na pokrywie pokry∏a si´ ze najpierw umyte lub obrane ze skórki.
strza∏kà znajdujàcà si´ na pojemniku Nasiona i gniazda powinny zostaç
robota kuchennego. Nast´pnie obróç usuni´te. Zewn´trzna, twarda
pokryw´ zgodnie z ruchem wskazówek pow∏oka sera powinna równie˝ zostaç
77
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 78
Türkçe
78
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 79
5
••• 6 14
•••
2 4 fında saklayınız.
ekleyin.
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
1. Yoπurma
pulse
off/0
79
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 80
80
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 81
Rendeleme eklemesi – e t
Hız 8–14
∑µleme örnekleri; çiπ patates, turp, peynir
(sert). ∑µlem örnekleri
∑µleme süreleri yaklaµıkdır ve iµlenecek yiyeceπin kalitesine ve miktarına ve istenilen
incelik derecesine baπlıdır.
Parmak patates sistemi u Doπrama
Parmak patates sistemi mekanizma
µaftına yerleµtirin, kapaπı 8 koyun ve Ürün Azami Hazırlama Hız Anahtar Zaman/
yerine kilitleyin. En iyi sonuçlar için, miktar pozisyonu pulse sayısı
kapaπın 8 doldurma tüpüne motor
anahtarı kapalıyken, 3–4 patates (büyü- Havuç 150 g parça 6 • pulse 7x
klüπüne baπlı olarak) yerleµtirin.
Soπan 100 g / 1 1/2 çeyrek 6 • pulse 6–8 x
Hızı 2–3’e ayarlayın ve cihazı çalıµtırın. Maydanoz 30 g / 1/2 baπ sapsız 14 I 5–10 sn.
Yeni yük koymadan önce, motoru kapa-
tın. Patatesleri doldurma tüpüne iterken, Sarımsak 1 baµ tüm 14 I 5 sn.
hafif bir baskı uygulamak için iticiyi 9
kullanın. Et 250 gr çeyrek 14 I 15 sn.
6. Çırpma ataçmanı w
ile çırpma
Hız / zaman Harmanlama
Ürün Hazırlama Hız Anahtar Zaman/
Pandispanya çırpma
pozisyonu pulse sayısı
Azami 280-300 g
un artı malzemeler Karıµık ∑µlemeden önce 14 I yaklaµık
Yumurtayı içecekler meyveleri doπrayın. 30 sn.
ve suyu (gerekirse) Süt ekleyin.
krema haline getirin, 5 / ca 2 dak.
µeker ekleyin 5 / ca 2 dak. Mama Doπranmıµ 14 • pulse 10 x
un ilave edin. 2 / ca 30 sn. (sebze, meyve) I 10 sn.
81
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 82
Krema çırpma 6 I
200 ml krema 30 sn.
Özel Aksesuarlar
Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız: 2–4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
82
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 83
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·Ú¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÌÔÙ¤Ú 3 ÛÙËÓ ı¤ÛË «off/0» Î·È ÂÚÈ-
˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∆Ô Braun CombiMax Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ ÌÔÙ¤Ú, ÚÈÓ Í·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË
∂Ï›˙Ô˘ÌÂ, ÂÈÏÈÎÚÈÓ¿, Ó· ¯·Ú›Ù ÙË Ó¤· 2-ÌÔÏ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢‹.
Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ·, ·Ó·Î¿ÙÂÌ·,
·Ó¿ÌÈÍË, Îfi„ÈÌÔ, „ÈÏÔÎfi„ÈÌÔ Î·È ÙÚ›„ÈÌÔ, ™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ‡ÎÔÏ· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ·.
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË °È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Î·Ï‡ÙÂÚˆÓ ·ÔÙÂÏÂÛ-
«ñ pulse» 4
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. Ì¿ÙˆÓ, ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ∏ ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË
ÌÔÏ, ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
ÙÚÔÊÒÓ 7 Î·È ¤Ó· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÁÈ· ñ °È· Ó· Îfi„ÂÙ ¢·›ÛıËÙ· Î·È Ì·Ï·Î¿
™ËÌ·ÓÙÈÎfi Îfi„ÈÌÔ j. ÙÚfiÊÈÌ·, .¯. ·˘Á¿, ÎÚÂÌ̇‰È· ‹
¶·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿, ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ, ÔÏÙÔÔ›ÛË Ì·ïÓÙ·Ófi.
• ∆Ô Ì·¯·›ÚÈ· l/n Â›Ó·È Ôχ
‹ ·Ó¿ÌÈÍË ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÌÂٷ͇ ñ °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÚÂÌÒ‰Ë ˘Ê‹
ÎÔÊÙÂÚ¿!
ÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ÌÔÏ ÂÚÁ·- Ù˘ ˙‡Ì˘ fiÙ·Ó Ú›¯ÓÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÚÔÛٷ٢-
Û›·˜. ∞ÎfiÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹- ·Ï‡ÚÈ ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.
ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. ªÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË,
ÛÂÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÌÔÏ ÁÈ· Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿- ñ OÙ·Ó ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¯Ù˘Ë̤ӷ ·˘Á¿ ‹
‚Á¿˙ÂÙÂ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· Ù· Ì·¯·›ÚÈ·
ÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· Ù· ÔÔ›· ÌÂÙ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Îڤ̷ Û ÈÔ ÛÙÂÚ¤˜ ÙÚÔʤ˜.
·fi Ù· ÌÔÏ 7/j, ÚÈÓ ‚Á¿˙ÂÙÂ ÙËÓ
Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛÙÔ
ÙÚÔÊ‹.
ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ (.¯. Ó· Îfi„ÂÙ ·Ì‡Á‰·Ï· ∏ ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «ñ pulse»
ÁÈ· Ó· Ù· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙËÓ ˙˘Ì‹ ΤïÎ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Á·Ï·Ófi
ñ ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˙ Ù˘
·Ì˘Á‰¿ÏÔ˘). ªfiÓÔ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 4
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Û’·˘Ùfi
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ÊÔÚ¿. ÂÓÒ ·˘Ùfi˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ı¤ÛË «off/0».
Ô˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û ÂÓ·ÏÏ·Û- ¶ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÛÙÈÁÌÈ·›·
1 MoÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, ÌfiÓÔ.
2 £¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
3 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÔÙ¤Ú (∞ÓÔȯÙfi = I, 5. OÙ·Ó ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ
∫ÏÂÈÛÙfi = off/0) ÛÙÈÁÌÈ·›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 4, Ë Û˘Û΢‹
Û˘Û΢‹.
4 ™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «ñ pulse» ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
5 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2-14)
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· ÌÂ
6 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (·ÔʇÁÂÙ·È
™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ·
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ οı ÂÍ¿ÚıËÌ·
Ë Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙˆÓ
ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó
‰‡Ô ÌÔÏ)
ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
7 ªÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, 5. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ Û˘Û-
(‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 2 ÏÈÙ.)
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ΢‹ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÂÈϤÍÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ·.
8 ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 7
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
9 ∂Í¿ÚÙËÌ· ›ÂÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ 8
j ªÔÏ ÎÔ‹˜/·Ó¿ÌÈ͢ ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ∆·¯‡ÙËÙ˜
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÛfiÙËÙ˜ (‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 0,75 ÏÈÙ.)
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ· Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙Â- ∞ÁÁÈÛÙÚÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ 6
q ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j
Ù·È ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È. 11a ¢›ÛÎÔ˜ ÂÈÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ q
M·¯·›Ú· l Î·È n 6 - 14
ß
l ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ·:
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̤ÚË Ù˘ Û˘Û- – ÁÈ· Ì·Ú¤Áη 5
m ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜
΢‹˜ ÛÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ΢ÌÌ¿ÙˆÓ. – ÁÈ· Îڤ̷ 3
Ô‰ËÁÔ‡˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ ¤¯ÂÈ
·Ê·ÈÚÂı› ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ 2-8
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘˜ ™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ 2-3
Ô‰ËÁÔ‡˜ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ (‰Â›Ù ›Û˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ¿ӈ
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ·
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· m Û οı ÛÙË Û˘Û΢‹)
ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7
Ô‰ËÁfi Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ‰ÈfiÙÈ
(™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
Î·È ÔÈ ‰‡Ô Á˘Ú›˙Ô˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiÙ·Ó
fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ‚·ÛÈÎfi ¶Ò˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ÂÍÔÏÈÛÌfi fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÔÓ٤ψÓ.)
n ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÛÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÌÂ Ù· 2-ÌÔÏ
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘Ú-
ÙÚÔÊÒÓ 7 Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
Á› ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ªfiÓÔÓ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
o µ¿ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜
οı ÊÔÚ¿.
p ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – a
ñ ºÎÂÚ ÔÈ ÁÎÂÍÙÒÈÍ›Ú ÛıÛÍÂı›Ú Braun ∆Ô ÌÔÏ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ı·
q ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ʤÙ˜ – b
ÎÁÒÔ˝Ì Ù· ÈÛ˜˝ÔÌÙ· Ò¸Ùı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ ¿Óˆ
r ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi ÙÚ›„ÈÌÔ – c
·Ûˆ·ÎÂfl·Ú. K‹Ë ÂÈÛÍÂıfi fi ·ÌÙÈ- ı¤ÛË ‹ ÂÈÚfiÛıÂÙ·, Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙÂ
s ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi ÙÚ›„ÈÌÔ – d
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÔı ͷ΢‰flÔı ÙÒÔˆÔ‰Ô- Á˘Ú›ÛÂÈ, ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ «click», ÒÛÙ ӷ
t ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· „ÈÏÔÙÚ›„ÈÌÔ – e
Ûfl·Ú Ò›ÂÈ Ì· ‰ÈÂÌÂÒ„ÂflÙ·È Ï¸ÌÔ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÂΛ.
u ¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ· ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜
·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú. OÙ·Ó Ù· ‰‡Ô ÙfiÍ· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ
v ¶Ï·ÛÙÈÎfi ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÁÈ·
≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi ·¸ ·Ì·Òϸ‰È· ÙÔ ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›. °È· ÏfiÁÔ˘˜
˙‡ÌˆÌ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔͷΛÛÂÈ Ï„‹- ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ
w ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ
ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ ˜ÒfiÛÙÁ. ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· m ¿ӈ ÛÙÔÓ
Ô‰ËÁfi, ·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÔÏ.
™ËÌ›ˆÛË: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ñ ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙÂ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÈÏ‹˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
fiÏ· Ù· ̤ÚË Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜». ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË-
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ı› ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ì·˙› Ì ÙÔ
¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘Âگ›ÏÈÛ˘ η¿ÎÈ ÙÔ˘. ∂¿Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÓÔȯı› ηٿ
ñ µÔÏÙ¿˙/‚·Ù¿˙: °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
¢Â›Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ ˘Âگ›ÏÈÛ˘, ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ™’·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›-
Û˘Û΢‹˜. ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ¤Ó·Ó ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·- ÙˆÛË, ÂÂȉ‹ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ 3 Â›Ó·È ·ÎfiÌ·
ñ ÃÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ì¤ÁÈÛÙË ÎfiÙË Ô ÔÔ›Ô˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙË ı¤ÛË «π», Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·: ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘, Â¿Ó ·Ú·ÛÙ› ·Ó¿ÁÎË. ™’·˘Ù‹ ÙËÓ «off/0» ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË
¯Ú‹Ûˆ˜. ÂÚ›ÙˆÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
84
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 85
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ™ËÌ›ˆÛË: OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ
q ÙÔ˘ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
∆Ô ÌÔÏ 7 ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÂÁ¿ÏÔ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› Ì ÙÔÓ ·ÂÚÔÛÙÂÁ‹ ‰·ÎÙ‡-
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7
Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 1. ∆Ô ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j ÏÈÔ ß
11a .
OÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÈÎÚfi Ô‰ËÁfi. ¿ÓÙ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÚÈÓ
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ٷ ˘ÏÈο.
1. ªÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÎÏÂÈÛÙfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÌÔÏ ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ô‰ËÁfi, ¢ı˘ÁÚ·Ì- ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ
Ì›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÏ Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜
∫Ï›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (A).
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ. ªÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙÂ
1. ∑‡ÌˆÌ·
Î·È ÙÔ ÌÔÏ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ Ó· °È· ˙‡ÌˆÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹-
A ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛı› Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÛÂÙ ÙÔ ¿ÁÁÈÛÙÚÔ ˙‡Ì˘ v ‹ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ
Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ. n. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¿ÁÁÈÛ-
OÙ·Ó ‚Á¿˙ÂÙ ٷ Ì·¯·›Ú· ·fi ¤Ó· ÙÚÔ ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ
ÌÔÏ, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ·fi ÙË Ï·‚‹ Î·È ÁÈ· ÚÔ˙‡ÌÈ, ˙˘Ì·ÚÈο Î·È ÁÏ˘Î¿.
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ Ù·.
1 1
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÔ˙‡ÌÈ („ˆÌ›/ΤïÎ)
2 off/0
3 5 2 4
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
pulse
off/0
85
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 86
ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·˘Á¿
Î·È ÙÔ ÓÂÚfi
D
(Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È) 14 / ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿
ÚÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 14 / ÂÚ›. 1 ÏÂÙ¿
ÚÈÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÌÂ
ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8 / 5 x «ñ pulse» a
ñ ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ
ÚÔÛı¤ÛÙ ÛÎfiÓË ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
Î·Î¿Ô 8 / 3 x «ñ pulse» ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
›ÂÛ˘ 9 (F).
3. ∞ӷοÙÂÌ·
™ËÌ›ˆÛË: OÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Ï›‰Â˜ n ¯˘ÌÒ‰ÂȘ ‹ ̷ϷΤ˜ ÙÚÔʤ˜, ı·
ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ Ûԇ˜, ÚÔÊ‹Ì·Ù· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÂ
(milk-shakes, ÊÚ·¤ Î.Ï.). ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. OÈ ÛÎÏËÚ¤˜
M¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· 2 Ï›ÙÚ· ñ µ¿ÏÙ ÙÔÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ
ÎfiÊÙË/ÙÚ›ÊÙË ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÌÔÏ ÙÚÛʤ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È
∆·¯‡ÙËÙ· 10 (‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ÌÔÏ Û ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. ªËÓ ˘ÂÚ-
ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚ¯ÂÈÏ›ÛÂÈ) ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ (E).
¯ÂÈÏ›˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜.
°È· milk-shakes, Ú›ÍÙ ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ñ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.
ÊÚÔ‡ÙˆÓ ÛÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. ∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È ÎÏÂÈÛÙ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙËÓ ÙÚÔÊ‹ Ô˘
ÙÔ Î·Ï¿. ªÂ Ù·¯‡ÙËÙ· 14, ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›, ¯ˆÚ›˜ Ó·
ÚÒÙ· Ù· ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ì¤Ù· ÚÔÛı¤ÛÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. •·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙÂ
ÙÔ ˘ÁÚfi Î·È ÙÂÏÂÈÒÛÙ ÙÔ ·Ó·Î¿ÙÂÌ· Ì ¿ÓÙ· Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÎÏÂÈÛÙfi.
Ù·¯‡ÙËÙ· 10.
OÙ·Ó ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ Á¿Ï·, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÛËÌÂÈÒÛÙÂ fiÙÈ ı· ·ÊÚÈÛÂÈ. F
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜.
1
4. ∫fi„ÈÌÔ
™ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙȘ Ï›‰Â˜ n
™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚˆÓ ÔÛÔÙËًوÓ, ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 7 Ì ÙȘ
Ï›‰Â˜ n. °È· ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜, 2
Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j ÌÂ
ÙȘ Ï›‰Â˜ l.
86
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 87
ÂÂÍÂÚÁ·Û›Û˜ ÛÙÔ ÌÔÏ Â›Ó·È 1 ÏÂÙfi. ÙÔ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ. ªÂÙ¿
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ∆· ˘ÁÚ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡Ó ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· ÙȘ
ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – c r ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Ï›‰Â˜ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.
∆·¯‡ÙËÙ· 4 - 6
°È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),
·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ì‹Ï·.
¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙÚÔÊ‹˜, ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ fiÛÔ Î·Ï¿ ÂÂÍÂÚÁ·Ṳ̂ÓË ÙËÓ ı¤ÏÂÙÂ.
¯ÔÓ‰Úfi Îfi„ÈÌÔ ÛÂ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – d s
∆·¯‡ÙËÙ· 4 - 6 ∫fi„ÈÌÔ
°È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),
·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ÁÔÁÁ‡ÏÈ·, ·Ù˙¿ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ¶ÚÔïfiÓ M¤ÁÈÛÙË ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/
ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ì‹Ï·, Ï¿¯·ÓÔ. ÔÛfiÙËÙ· ‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ
∫·ÚÚfiÙ· 150 ÁÚ. ÛÂ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 6 «ñ pulse» 7x
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ – e t ∫ÚÂÌ̇‰È· 100 ÁÚ. / Û ٤ٷÚÙ· 6 «ñ pulse» 6-8 x
∆·¯‡ÙËÙ· 8 - 14 1 1/2 ÎÚÂÌ.
°È·: ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (.¯. ÁÈ· ·Ù·ÙÔ-
ÎÚÔΤÙ˜), Ù˘Ú› ·ÚÌÂ˙¿Ó· (ÛÎÏËÚfi). ª·ïÓÙ·Ófi˜ 30 ÁÚ. / ¯ˆÚ›˜ ÎÔÙÛ¿ÓÈ· 14 I 5-10 ‰Â˘Ù.
1/ Ì·ÙÛ¿ÎÈ
2
87
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 88
∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
§ÂÌÔÓÔÛÙ›ÊÙ˘ Braun PJ 600 ∆‡Ô˜ 3200, ∆·¯‡ÙËÙ·: 2 - 4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
88
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 89
89
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 90
êÛÒÒÍËÈ
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ë Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ΄ÍÓ Ë á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„ÛÁÍË
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏ Ú·Ó- ·˚ÒÚÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Á‡Ï¯˂‡ÌËÂ,
‚‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË ÔÂÂϯ˂‡ÌËÂ, ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ, óÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓÎÓÏÍÛ
Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ Û·ÍÛ, ÂÁÍÛ ÎÓÏÚËÍÓ‚, ̇ÂÁÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË
·Û‰ÂÚ ÌÂËÁÏÂÌÌÓ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓËÏ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÍÛ. ‚ ÂÁÛθڇÚ Ô„ÛÁÍË, ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
ÌÓ‚˚Ï ÍÓÏ·‡ÈÌÓÏ ÓÚ ÙËÏ˚ Braun. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ Ô‰Ó-
óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ıÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚, ı‡ÌËÚÂθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ, ÍÓÚÓ˚È
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰‚ ‡Á΢Ì˚ ‡·Ó˜Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÂ͇˘‡ÂÚ
ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛
ÂÏÍÓÒÚË: ·Óθ¯‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Û ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÓ͇. èË Ò‡-
Ô‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë Ï‡Î‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸
‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. ·‡Ú˚‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÒΉÛÂÚ
j ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ 3
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl,
LJÊÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Բ ËÎË ÔÂÂϯË- ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «off/0» Ë ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸
• çÓÊ l/n Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚Â! ‚‡ÌËfl Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔËÏÂÌÓ 15 ÏËÌÛÚ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡Ú¸
çÓÊË ÒΉÛÂÚ ·‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ·Óθ¯ÓÈ Ë Ï‡ÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚflÏË. èÓÏËÏÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Óı·‰ËÚ¸Òfl ÏÓÚÓÛ
Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô‰ ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ
‚Ò„‰‡ Ò̇˜‡Î‡ ‚˚Ú‡ÒÍË‚‡ÈÚ ËÁ χÎÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÂÏÍÓÒÚÂÈ 7/j ÌÓÊË ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔˢË, ÍÓÚÓ‡fl ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ÏÓÊÂÚ
ËÁ‚Θ¸ Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚. ·˚Ú¸ Ó·‡·Óڇ̇ ‚ ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ
ñ ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË (̇ÔËÏÂ, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂθ˜ËÚ¸ «• pulse» 4
LJ¯ÂÈ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡Ôfl- ÓÂıË ‰Îfl ÚÂÒÚ‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó àÏÔÛθÒÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ Û‰Ó·ÌÓ
ÊÂÌËÓ, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ‰Ì ÍÓÏ·‡È- ‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÓÂıÓ‚Ó„Ó ÍÂÍÒ‡). ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:
̇. ëΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ëΉÛÂÚ ËÏÂÚ¸ ‚ ‚ˉÛ, ‚ Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ñ àÁÏÂθ˜ÂÌË ÌÂÊÌÓÈ Ë Ïfl„ÍÓÈ
ÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÚÓÍÓÏ. ‚ÂÏfl ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ÔË˘Ë (̇ÔËÏÂ, flȈ‡, ÎÛÍ ËÎË
ñ ï‡ÌËÚ ÍÓÏ·‡ÈÌ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, Ì ÂÏÍÓÒÚ¸. ÔÂÚۯ͇).
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ. ñ éÒÚÓÓÊÌÓ ‰Ó·‡‚ÎÂÌË ÏÛÍË ‚
ñ ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl 1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ ÚÂÒÚÓ, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË 2 åÂÒÚÓ ‰Îfl ¯ÌÛ‡ ÍÂÏÓÓ·‡ÁÌÛ˛ χÒÒÛ.
Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, 3 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ ñ ÑÓ·‡‚ÎÂÌË ‚Á·ËÚ˚ı flˈ ËÎË ÍÂχ
ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË (‚Íβ˜ÂÌÓ = I, ‚˚Íβ˜ÂÌÓ = off/0) ‚ ·ÓÎÂÂ Ú‚Â‰Û˛ ÔˢÛ.
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú 4 àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «• pulse»
ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. 5 ê„ÛÎflÚÓ ÔÂÂÏÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «• pulse» ÏÓÊÂÚ
ñ äÓÏ·‡ÈÌ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ ‰Îfl (2–14) ·˚Ú¸ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì ̇ʇÚËÂÏ
·˚ÚÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ˜ÚÓ·˚ 6 ÅÎÓÍËÓ‚˘ËÍ-Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ (Ì ÒËÌÂÈ ÍÌÓÔÍË Ì‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ
Ô‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ÏÓÚÓ‡ 4, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ-
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ‰‚Ûı ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ) ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «off/0».
ñ çË Ó‰Ì‡ ËÁ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ Ì 7 ÖÏÍÓÒÚ¸ (·Óθ¯‡fl) ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ- èÂʉ ˜ÂÏ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÏÔÛθÒ-
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ÏËÍÓ- ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë (‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ 2 Î) Ì˚È ÂÊËÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
‚ÓÎÌÓ‚ÓÈ Ô˜Ë. 8 ä˚¯Í‡ ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl „ÛÎflÚÓ‡ ÒÍÓÓÒÚË 5 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ñ ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ë Ì ͇҇ÈÚÂÒ¸ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë 7 Ê·ÂÏÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. èË ÓÒ‚Ó·ÓʉÂ-
ԇθˆ‡ÏË ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÔË‚Ó‰Ó‚. 9 íÓÎ͇ÚÂθ 8 ÌËË ÍÌÓÔÍË 4 ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ
ÇÒ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ 0 ÖÏÍÓÒÚ¸ (χ·fl) ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÔË‚Ó‰ÓÏ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚ- Ë ÔÂÂϯ˂‡ÌËfl Ì·Óθ¯Ëı
ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ m, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÔË ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ êÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚Â
‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÍÓÏ·‡ÈÌ ӷ‡ ÔË‚Ó‰‡ (‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ 0,75 Î) ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ˚ ÒÍÓÓÒÚÂÈ
‚‡˘‡˛ÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. q ä˚¯Í‡ χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË j
ñ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÏ·‡ÈÌ 11a ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ Í˚¯ÍË q
ß ‰Îfl Ë̉˂ˉۇθÌ˚ı
‡·ÓڇΠ·ÂÁ ‰ÓÎÊÌÓ„Ó Ì‡‰ÁÓ‡. w çÓÊ ‰Îfl χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË j ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ
ñ ùÎÂÍÚÓ·˚ÚÓ‚˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ e ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓ‡,
Braun Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÔË ÒÌflÚÓÈ ÂÏÍÓÒÚË çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÒÍÓÓÒÚË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
èËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Â
ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ˝ÚËı „ÛÎflÚÓ‡ ÒÍÓÓÒÚË 5. êÂÍÓÏÂÌ-
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÒΉÛÂÚ ÔÓÛ˜‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
ÔË˘Ë 7 ‰ÛÂÚÒfl Ò̇˜‡Î‡ ‚˚·‡Ú¸ ÒÍÓÓÒÚ¸, ‡
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ò‚ËÒÌÓÏÛ ÔÂ- Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÚÓ„Ó,
ÒÓ̇ÎÛ. èӂ‰ÂÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ (LJÊÌÓ: ç ‚Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl
‚Íβ˜ÂÌ˚ ‚ Òڇ̉‡ÚÌÓ ÓÒ̇˘ÂÌË ˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡ Ò Ê·ÂÏÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛
ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÂÏÓÌÚÌ˚ ÔÓËÒıӉ˷ Ò Ò‡ÏÓ„Ó Ì‡˜‡Î‡.
‡·ÓÚ˚ ÏÓ„ÛÚ fl‚ËÚ¸Òfl Ô˘ËÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎÂÈ.)
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ë Ú‡‚Ï r çÓÊË ‰Îfl ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ- ÑˇԇÁÓÌ
ÔÓÚ·ËÚÂÎfl. ÌËfl ÔË˘Ë 7 èËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ÒÍÓÓÒÚÂÈ
ñ ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ t çÓÒËÚÂθ ̇҇‰ÍË
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ÚÓθÍÓ ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ- z ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÏÂÎÍËı åÂÒËθÌ˚È Í˛Í 6
˜ÂÌÌÓÏ ë‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Braun, ÎÓÏÚËÍÓ‚ – a ÌÓÊË l Ë n 6–14
Ú‡Í ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ú·ÛÂÚÒfl ÒÔˆˇθ- u ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÍÛÔÌ˚ı ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl:
Ì˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÎÓÏÚËÍÓ‚ – b – fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 5
ñ è‰ ı‡ÌÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂÓ·- i ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÏÂÎÍÓÈ – ÍÂχ 3
ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÒÚÛÊÍË – c ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl
ÓÚ ÒÂÚË. o ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÍÛÔÌÓÈ Ë ÚÂÍË 2–8
ÒÚÛÊÍË – d àÁÏÂθ˜‡˛˘‡fl ÒËÒÚÂχ
ëÔˆËÙË͇ˆËfl p ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÍË – e ‰Îfl ͇ÚÓÙÂÎfl ÙË 2–3
a àÁÏÂθ˜‡˛˘‡fl ÒËÒÚÂχ ‰Îfl (èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÔÛ·ÎË-
ñ ç‡ÔflÊÂÌËÂ/ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ì͇Á‡Ì˚ ̇ ͇ÚÓÙÂÎfl ÙË Í‡ˆËflÏ, ҉·ÌÌ˚Ï ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚)
Ú‡·Î˘Í ̇ ‰Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
s è·ÒÚËÍÓ‚‡fl ËÎË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl
ñ ÇÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ï‡ÍÒËχθ̇fl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸: ëÏ. ÂÍÓÏÂÌ- ̇҇‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl (Á‡‚ËÒËÚ ê‡·ÓÚ‡ Ò ‰‚ÛıÂÏÍÓÒÚÌÓÈ
‰‡ˆËË ÔÓ Ô‡·ÓÚÍ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) ÒËÒÚÂÏÓÈ
d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl
Ç Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ‚ÂÏfl ÏÓÊÌÓ
éÔËÒ‡ÌË èËϘ‡ÌËÂ: Ç Ô‚˚È ‡Á Ô‰ ÚÂÏ, ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÛ
Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ‰Îfl ‡·Ó˜Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸.
îËχ Braun ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚ ÍÛıÓÌÌ˚Â
ÍÓÏ·‡ÈÌ˚ CombiMax, Ëϲ˘Ë ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË, ÒΉÛÂÚ çÂËÒÔÓθÁÛÂχfl ‡·Ó˜‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸
ÒËÒÚÂÏÛ ËÁ ‰‚Ûı ÂÏÍÓÒÚÂÈ. ùÚË ÍÓÏ- ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË, ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÛflÒ¸ ‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓ-
·‡ÈÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‡Á‰ÂΠ«óËÒÚ͇». ÊÂÌËË ËÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÌÛÚ‡ ‚
90
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 91
̇ԇ‚ÎÂÌËË «click», ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÔÓË- ‰Ó„Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl) ̇ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ óËÒÚËÚ¸ ÌÓÊË Ë ‚ÒÚ‡‚ÍË ÒΉÛÂÚ
ÁÓȉÂÚ «˘ÂΘÓÍ», „‰Â Ó̇ Ó͇ÊÂÚÒfl ‚‡Î ÂÏÍÓÒÚË Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÌÂ„Ó ‚ÌËÁ Ó˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌË
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ. ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚Â.
èË ÒÓ‚Ô‡‰ÂÌËË Ï‡ÍËÓ‚Ó˜Ì˚ı ͇ÈÌÂ„Ó ÌËÊÌÂ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (B).
ÒÚÂÎÓÍ, ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸. Ç ˆÂÎflı äÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌÓÊ l ‚ χÎÛ˛ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·Óθ¯ÓÈ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÂÏÍÓÒÚ¸ j, ̇ÊÏËڠ ‚ÌËÁ Ú‡ÍËÏ ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı m ̇ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ÛÒÎ˚¯‡ÎË ˘ÂΘÓÍ. ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë 7
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î ÔÓÒΠÚÓ„Ó,
3. ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸ ô ÒÓ‚-
Í‡Í ÂÏÍÓÒÚ¸ ÒÌflÚ‡. äÓ„‰‡ Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ·Óθ¯Û˛
ÏÂÒÚËÚ ÒÚÂÎÍË, ÍÓÚÓ˚ ËϲÚÒfl ̇
Í˚¯ÍÂ Ë Ì‡ ÂÏÍÓÒÚË (C). ÂÏÍÓÒÚ¸˛ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË,
Ñ‚ÓÈ̇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚Ò„‰‡ ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡Í·‰˚‚‡Ú¸ ÔÓ-
á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÓ ‰ÛÍÚ˚ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰Ë-
ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚ- Ï˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl.
ÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ 1 C
Ê·Âχfl ‡·Ó˜‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ Ò Í˚¯- 1 1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂ
ÍÓÈ. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÓÚÍÓÂÚÒfl
Í˚¯Í‡, ÔÓËÁÓȉÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÑÎfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ-
‚˚Íβ˜ÂÌË ÏÓÚÓ‡. èÓÒÍÓθÍÛ ‚ ‚‡Ú¸Òfl ̇҇‰ÍÓÈ v ËÎË ÌÓÊÓÏ n.
Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ 3 óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ıÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚,
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «I», Â„Ó 2 Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ̇҇‰ÍÓÈ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÍÓÚÓ‡fl
«off/0», ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÒÎÛ˜‡È- ÒÔˆˇθÌÓ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
ÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÏÓÚÓ‡. ‰ÓÊÊÂ‚Ó„Ó ÚÂÒÚ‡, Ò‰Ó·ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ Ë
pulse
off/0 ÏÛ˜Ì˚ı ÍÓ̉ËÚÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÑÓÊÊ‚Ó ÚÂÒÚÓ (ıη/ÔËÓ„Ë)
ÒÚÂÎÍÂ, ̇ԇ‚Îflfl  ÌÓÒËÍ ‚ ÓÚ‚Â-
ÂÏÍÓÒÚÂÈ ÒÚË Á‡ÔÓ‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÓÚÓÌÓ„Ó å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË
·ÎÓ͇ 1 ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚
ÅÓθ¯‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ- ëÍÓÓÒÚ¸ 6, 1 1/2 ÏËÌÛÚ˚
ÌËfl ÔË˘Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÏÂÒÚ ÒÎ˚¯ÂÌ Á‚ÛÍ Á‡˘ÂÎÍË.
á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸
·Óθ¯Ó„Ó ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ èËϘ‡ÌËÂ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Í˚¯ÍË q Ë ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡
1, ‡ χ·fl ÂÏÍÓÒÚ¸ j ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË j, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.
̇ ÏÂÒÚ χÎÓ„Ó ÔË‚Ó‰‡. ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊ̇ ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ 8 Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚÂ
·˚Ú¸ Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚Ï ÍÓθˆÓÏ ß 11a .
ÂÂ. á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ 6 Ë
1. äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ ̇ıÓ-
‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÓ·‡‚ÎflÈÚÂ
‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «off/0», ÏÓÊÌÓ ëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ ÊˉÍÓÒÚË ÔË ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡, ̇ÎË‚‡fl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇
Ç˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. èÓ‚ÂÌËÚ Ëı ˜ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˚¯ÍÂ.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÏÂÒÚÓ. èË ˝ÚÓÏ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚ¸ ÒÚÂÎÍÛ, Í˚¯ÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë èË Ôӂ‰ÂÌËË Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÌÓÊÓÏ
ÍÓÚÓ‡fl ËÏÂÂÚÒfl ̇ ÂÏÍÓÒÚË, ÒÓ ÒÌËÏËÚ ÂÂ. á‡ÚÂÏ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ n Ì ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ Ú‡ÍË ËÌ„Â-
ÒÚÂÎÍÓÈ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓ- ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË «click» ‰Ó ÚÂı ‰ËÂÌÚ˚ Í‡Í ËÁ˛Ï, ˆÂ‰‡, ÏË̉‡Î¸,
ÌÓÏ ·ÎÓÍ (A). ÔÓ, ÔÓ͇ ÒÚÂÎ͇ ̇ ÂÏÍÓÒÚË ÒÓ‚Ô‡- Ò·‰ÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ Ì ÒΉÛÂÚ ÂÁ‡Ú¸.
‰ÂÚ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ. ùÚË Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚‚Ó‰ËÚ¸
A èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸. ‚Û˜ÌÛ˛ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡Ï¯ÂÌÌÓÂ
èË Û‰‡ÎÂÌËË ÌÓʇ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË ÒÎÂ- ÚÂÒÚÓ ËÁ‚ΘÂÌÓ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË.
‰ÛÂÚ ‚ÁflÚ¸ Â„Ó Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë ‚˚ÚflÌÛÚ¸.
ë‰Ó·ÌÓ ÚÂÒÚÓ
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚ ÌÓÊË. 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚
çÓÊ n ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ÌÓÊÌ˚. ÖÒÎË ëÍÓÓÒÚ¸ 6, 1 1/2 ÏËÌÛÚ˚
1 1 Ç˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸, Â„Ó ÒΉÛÂÚ á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ë
‰Âʇڸ ‚ Á‡˘ËÚÌ˚ı ÌÓÊ̇ı. ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡
2 off/0
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.
2 èË ‚‡˘‡˛˘ÂÏÒfl ÏÓÚÓ ̇ÎË‚‡ÈÚÂ
3
6 14
5
••• 6 14
•••
2 4 óËÒÚ͇
Ú·ÛÂÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÊˉÍÓÒÚË
•••
CombiMax 700 6 2 8
•••
ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
èÂÒÒ (ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚˚ı ÙËÏ˚ Braun, íËÔ 3200
ëÍÓÓÒÚ¸: 2–4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
Braun ëÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇ / ÔËÒÓÔÓÒÓ·ÎÂÌË ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ̇ ÏÂÎÍÓÈ ÚÂÍ SJ 600 íËÔ 3200
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
94
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 95
ì͇ªÌҸ͇
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡Ì¥ Ú‡ ‚Ë„ÓÚÓ- ¥ ‰ÓÁ‚ÓÎfl˛Ú¸ ΄ÍÓ Ú‡ ¯‚ˉÍÓ Á‰¥ÈÒÌ˛- á‡ıËÒÚ ‚¥‰
‚ÎÂÌ¥ Á‡ Ì‡È‚Ë˘ËÏË ‚ËÏÓ„‡ÏË flÍÓÒÚ¥, ‚‡ÚË Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl, ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl,
ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl, Û·‡ÌÌfl, ¥Á‡ÌÌfl
Ô‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl
ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË Á‡‚Ê‰Ë ·Û‰ÂÚ ÒÍË·Ó˜ÓÍ, ̇¥ÁÍÛ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl. ôÓ· Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚË ÔÓÎÓÏÍË ÔËÒÚÓ˛,
Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ Ò‚ÓªÏ ÌÓ‚ËÏ ÍÓÏ·‡ÈÌÓÏ ˘Ó ÏÓÊ ڇÔËÚËÒfl ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÔÂÂ-
‚¥‰ Ù¥ÏË Braun. ôÓ· ÓÚËÏÛ‚‡ÚË „‡Ì¥ ÂÁÛθڇÚË, ‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl, ‚ ÔËÒÚ¥È ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‰‚¥ ¥ÁÌ¥ Ó·Ó˜¥ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÈ Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÈ ‚ËÏË͇˜,
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡- πÏÌÓÒÚ¥: ‚ÂÎË͇ πÏÌ¥ÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„Ó- flÍËÈ ‚ ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ÔËÔËÌflπ
Ú‡ˆ¥ª ÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ Ú‡ χ· πÏÌ¥ÒÚ¸ 0 ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Û ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ. èË
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚. í‡ÍËÏ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Û‚‡ÌÌ¥ ˆ¸Ó„Ó ‚ËÏË͇˜‡ ÒÎ¥‰
˜ËÌÓÏ, ‰Îfl ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl, ÔË„ÓÚÛ-
LJÊÎË‚Ó: ‚‡ÌÌfl Բ ‡·Ó ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÇË
ÔÓÒÚ‡‚ËÚË ‚ËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ 3 Û ÔÓÎÓ-
ÊÂÌÌfl «off/0» ¥ Á‡˜Â͇ÚË ÔË·ÎËÁÌÓ 15
• çÓÊ¥ w / r - ‰ÛÊ „ÓÒÚ¥! ÏÓÊÂÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‚ÂÎËÍÓ˛ ¥ ı‚ËÎËÌ, ˘Ó· ‰‡ÚË ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÏÓÚÓÛ
çÓÊ¥ ÒÎ¥‰ ·‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Á‡ χÎÓ˛ πÏÌÓÒÚflÏË. ä¥Ï ˆ¸Ó„Ó, ÇË ÓıÓÎÓ‰ËÚËÒfl Ô‰ ÔÓ‚ÚÓÌËÏ
„ÓÎÓ‚ÍÛ. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á‡‚Ê‰Ë ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ï‡ÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‚ÏË͇ÌÌflÏ ÔËÒÚÓ˛.
ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÚfl„‡ÈÚ Á πÏÌÓÒÚÂÈ 7/0 ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, fl͇ Û ÔÓ‰‡Î¸-
ÌÓÊ¥ Ô‰ ÚËÏ, flÍ ‰¥ÒÚ‡ÚË ÔÂÂÓ- ¯ÓÏÛ ÏÓÊ ·ÛÚË Ó·Ó·ÎÂ̇ Û ‚ÂÎËÍ¥È
·ÎÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË. πÏÌÓÒÚ¥ (̇ÔËÍ·‰, ÇË ÏÓÊÂÚÂ
ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «•pulse»
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Á‰¥·ÌËÚË „Ó¥ıË ‰Îfl Ú¥ÒÚ‡, ÔËÁ̇˜Â- ßÏÔÛθÒÌËÏ ÂÊËÏÓÏ ÁÛ˜ÌÓ
LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, ÌÓ„Ó ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl „Ó¥ıÓ‚Ó„Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Û Ú‡ÍËı ‚ËÔ‡‰Í‡ı:
Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ ‰Ì¥ ÍÓÏ·‡È̇. ëÎ¥‰ ÍÂÍÒÛ). ëÎ¥‰ χÚË Ì‡ Û‚‡Á¥, ˘Ó ‚ Ó‰ËÌ ¥ • èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl Ì¥ÊÌÓª Ú‡ Ï’flÍÓª ªÊ¥
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ÁÏ¥ÌÌËÏ ÚÓÈ Ò‡ÏËÈ ˜‡Ò ÏÓÊ ԇˆ˛‚‡ÚË Î˯ (̇ÔËÍ·‰, flȈfl, ˆË·ÛÎfl ‡·Ó
ÒÚÛÏÓÏ. Ӊ̇ πÏÌ¥ÒÚ¸. ÔÂÚۯ͇).
• á·Â¥„‡ÈÚ ÍÓÏ·‡ÈÌ Û Ï¥Òˆflı, ̉Ó- • é·ÂÂÊÌ ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ·Óӯ̇ ‰Ó
ÒÚÛÔÌËı ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ. 1 åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇ Ú¥ÒÚ‡, ÍÓÎË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÓÚËχÚË
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl 2 å¥ÒˆÂ ‰Îfl ¯ÌÛ‡ ÍÂÏÓÔÓ‰¥·ÌÛ Ï‡ÒÛ.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË 3 ÇËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ • ÑÓ‰‡‚‡ÌÌfl Á·ËÚËı flπˆ¸ ‡·Ó ÍÂÏÛ
Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó (Û‚¥ÏÍÌÂÌÓ = ß, ‚ËÏÍÌÂÌÓ = off/0) ‰Ó ·¥Î¸¯ ڂ‰Ӫ ªÊ¥.
ÓÁÛÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ 4 ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «•pulse»
̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı 5 ê„ÛÎflÚÓ ÁÏ¥ÌÌÓª ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ (2-14) ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «•pulse» ÏÓÊÂ
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ 6 ÅÎÓÍÛ‚‡Î¸ÌËÍ-Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ (Ì ·ÛÚË ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ Ì‡ÚËÒÌÂÌÌflÏ
Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. ‰ÓÔÛÒ͇π Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÛ Ó·ÓÚÛ ‰‚Óı ÒËÌ¥È ÍÌÓÔÍË Ì‡ ‚ËÏË͇˜¥ ÏÓÚÓ‡
• äÓÏ·‡ÈÌ ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡ÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ) 4, ÍÓÎË ‚ËÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û
ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ˘Ó· 7 ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ (‚ÂÎË͇) ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «off/0».
ÔÂÂÓ·ÎflÚË ÂÍÓÏẨӂ‡Ì¥ ͥθÍÓ- ªÊ¥ (Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ 2 Î) è‰ ÚËÏ, flÍ ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË ¥ÏÔÛθÒ-
ÒÚ¥ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚. 8 ä˯͇ ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÌËÈ ÂÊËÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
• ÜӉ̇ Á ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ Ì ÏÓÊ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ 7 „ÛÎflÚÓ‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 5 ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË
·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇ Û Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥È 9 òÚÓ‚ı‡˜ Í˯ÍË 8 ·‡Ê‡ÌÛ ¯‚ˉͥÒÚ¸. èË ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌ¥
Ô˜¥. 0 ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ (χ·) ‰Îfl Á‰¥·ÌÂÌÌfl Ú‡ ÍÌÓÔÍË 4 ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl
• ÅÛ‰¸Ú ӷÂÂÊÌ¥ Ú‡ Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓ- ÔËÒÚÓ˛.
ԇθˆflÏË Ô‡ˆ˛˛˜Ëı ÔË‚Ó‰¥‚. ÒÚÂÈ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ 0,75 Î)
ᇂʉË, ÍÓÎË ÇË Ì ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl q ä˯͇ χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0 êÂÍÓÏẨӂ‡Ì¥
ÔË‚Ó‰ÓÏ, ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ Á‡ıËÒÌÛ 11a ì˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸Ì ͥθˆÂ Í˯ÍË q
ß
Í˯ÍÛ e, ÓÒͥθÍË ÔË Û‚¥ÏÍÌÂÌÓÏÛ w ç¥Ê ‰Îfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0 ‰¥‡Ô‡ÁÓÌË ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ
ÍÓÏ·‡ÈÌ¥ ӷˉ‚‡ ÔË‚Ó‰Ë Ó·ÂÚ‡˛- e á‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓ‡, ‰Îfl ¥Ì‰Ë‚¥‰Û‡Î¸ÌËı
Ú¸Òfl Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ. ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ÔË ÁÌflÚ¥È ÔËÒÚÓÒÛ‚‡Ì¸
• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˘Ó· ÍÓÏ·‡ÈÌ πÏÌÓÒÚ¥
Ô‡ˆ˛‚‡‚ ·ÂÁ ̇ÎÂÊÌÓ„Ó Ì‡„Îfl‰Û. çÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ÏÓÊÂ
• ÖÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚¥ ÔËÒÚÓª Ù¥ÏË èËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl, ˘Ó ·ÛÚË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‰Îfl πÏÌÓÒÚ¥ „ÛÎflÚÓ‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 5.
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Òڇ̉‡Ú¥‚ Á ÚÂıÌ¥ÍË ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ 7 êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚Ë·‡ÚË
·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ ˆËı ÔËÒÚÓª‚ ÒÎ¥‰ (LJÊÎË‚Ó: ç ‚Ò¥ ÔËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ¯‚ˉͥÒÚ¸, ‡ ÔÓÚ¥Ï Û‚¥ÏÍÌÛÚË ÔËÒÚ¥È
‰ÓÛ˜‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛ ‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ÓÒ̇˘ÂÌÌfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·ÓÚ‡ Á ·‡Ê‡ÌÓ˛
Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ. ÇËÍÓ̥̇ ÏÓ‰ÂÎ¥) ¯‚ˉͥÒÚ˛ Á‰¥ÈÒÌ˛‚‡Î‡Òfl Á Ò‡ÏÓ„Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡Ì¥ ÂÏÓÌÚÌ¥ r çÓÊ¥ ‰Îfl πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ.
Ó·ÓÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÒÔ˘ËÌËÚË Ì¢‡ÒÌ¥ ªÊ¥ 7
‚ËÔ‡‰ÍË ¥ Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡. t çÓÒ¥È Ì‡Ò‡‰ÍË èËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ
• åÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ ÔËÒÚÓ˛ ÏÓÊ z ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌËı ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ
·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‚ ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂ- ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡
ÌÓÏÛ Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ Braun, ÚÓÏÛ u ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍËı å¥ÒËθÌËÈ „‡Í 6
˘Ó ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÔÓÚ¥·ÂÌ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b çÓÊ¥ w Ú‡ r 6-14
¥ÌÒÚÛÏÂÌÚ. i ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓª ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl:
• è‰ Á·Â¥„‡ÌÌflÏ ÔËÒÚ¥È ÌÂÓ·ı¥- ÒÚÛÊÍË – Ò - flπ˜Ì¥ ·¥ÎÍË 5
‰ÌÓ ‚ËÏÍÌÛÚË ¥ ‚¥‰’π‰Ì‡ÚË ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥. o ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª - ÍÂÏ 3
ÒÚÛÊÍË – d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl
ëÔˆË٥͇ˆ¥fl p ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÚfl –  ¥ ÚÂÚfl 2-8
a èÓ‰¥·Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÒËÒÚÂχ ‰Îfl èÓ‰¥·Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÒËÒÚÂχ
• ç‡ÔÛ„‡/ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: á‡Á̇˜ÂÌ¥ ̇ ʇÂÌÌfl
Ú‡·Î˘ˆ¥ ̇ ‰Ì¥ ÔËÒÚÓ˛. ‰Îfl ʇÂÌÌfl 2-3
s è·ÒÚËÍÓ‚‡ ‡·Ó ÏÂڇ΂‡ ̇҇‰Í‡ (ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
• ó‡Ò Ó·ÓÚË Ú‡ χÍÒËχθ̇ ÔÓ‰ÛÍ- ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl (Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰
ÚË‚Ì¥ÒÚ¸: ÑË‚. ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª ˘Ó‰Ó Ô۷Υ͇ˆ¥È, ÁÓ·ÎÂÌËı ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚)
ÏÓ‰ÂÎ¥)
ÔÂÂÓ·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚. d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl
êÓ·ÓÚ‡ Á ‰‚ÓπÏÌ¥ÒÌÓ˛
éÔËÒ èËÏ¥Ú͇: Ç Ô¯ËÈ ‡Á, Ô‰ ÚËÏ ÒËÒÚÂÏÓ˛
î¥Ï‡ Braun ‚ËÔÛÒ͇π ÍÛıÓÌÌ¥ flÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÒÚÓπÏ ‰Îfl
ÍÓÏ·‡ÈÌË CombiMax, ˘Ó χ˛Ú¸ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, ÒÎ¥‰ ÔÓ˜ËÒÚËÚË ÛÒ¥ Ç Ó‰ËÌ ¥ ÚÓÈ Ò‡ÏËÈ ˜‡Ò ÏÓÊ̇
ÒËÒÚÂÏÛ Á ‰‚Óı πÏÌÓÒÚÂÈ. ñ¥ ÍÓÏ·‡ÈÌË ‰ÂڇΥ, ÍÂÛ˛˜ËÒ¸ ¥ÌÒÚÛ͈¥flÏË, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Ó‰ÌÛ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ ‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï ‚ËÍ·‰ÂÌËÏË Û ÓÁ‰¥Î¥ «óˢÂÌÌfl». Ó·Ó˜Û πÏÌ¥ÒÚ¸
96
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 97
ç‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡Ì‡ Ó·Ó˜‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ äÓÎË ‚Ë ‚ÒÚ‡‚ÎflπÚÂ Ì¥Ê w Û Ï‡ÎÛ óËÒÚËÚË ÌÓÊ¥ Ú‡ ‚ÒÚ‡‚ÍË ÒÎ¥‰ ‰ÛÊÂ
χπ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Û ‚Âı̸ÓÏÛ ÔÓÎÓ- πÏÌ¥ÒÚ¸ 0, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ªª ‚ÌËÁ Ú‡ÍËÏ Ó·ÂÂÊÌÓ, ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË ‰ÛÊÂ
ÊÂÌÌ¥ ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ‚ÂÌÂ̇ Û ˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ÇË ÔÓ˜ÛÎË Í·ˆ‡ÌÌfl. „ÓÒÚ¥.
̇ÔflÏÍÛ «click», Û flÍÓÏÛ ‚¥‰·Û‰ÂÚ¸Òfl
Í·ˆ‡ÌÌfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û‰Â ·ÎÓÍÓ‚‡Ì‡. 3. ç‡ÍËÈÚ πÏÌ¥ÒÚ¸ Í˯ÍÓ˛ ¥ ÒÛÏ¥Ò-
Ú¥Ú¸ ÒÚ¥ÎÍË, ˘Ó π ̇ Í˯ˆ¥ Ú‡ ̇ ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª
èË ÒÛÏ¥˘ÂÌÌ¥ χÍÛ‚‡Î¸ÌËı ÒÚ¥ÎÓÍ, πÏÌÓÒÚ¥ (ë). πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ̇ ÁÌflÚË. á ÏÂÚÓ˛ ·ÂÁÔÂÍË
Á‡‚Ê‰Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ªÊ¥ 7
1 C
Á‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı e ̇ ‚¥Î¸ÌËÈ ÔË‚Ó‰ÌËÈ äÓÎË ÇË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ‚ÂÎËÍÛ
‚‡Î Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÁÌflÚ‡. 1 πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, Á‡‚ʉË
èÓ‰‚¥È̇ ·ÂÁÔÂ͇ Ô‰ ÚËÏ, flÍ Á‡Í·‰‡ÚË ÔÓ‰ÛÍÚË,
èËÒÚ¥È ÏÓÊ ·ÛÚË Û‚¥ÏÍÌÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÔËÒÚÓÒÛ-
Û ÚÓÏÛ ‡Á¥, ÍÓÎË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚‡ÌÌfl.
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ·‡Ê‡Ì‡ Ó·Ó˜‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ Á
2
Í˯ÍÓ˛. üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË Í˯͇ 1. á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl
‚¥‰ÍËπÚ¸Òfl, ÒÚ‡ÌÂÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÂ
‚ËÏÍÌÂÌÌfl ÏÓÚÓ‡. éÒͥθÍË ‚ Ú‡ÍÓÏÛ pulse
ÑÎfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl ÇË ÏÓÊÂÚ ÍÓËÒÚÛ-
‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ 3 Á̇ıÓ‰Ë- off/0
CombiMax 700 6 2 8
•••
97
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 98
98
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 99
99
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 100
ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰fl
èÂÒ (ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚Ëı Ù¥ÏË Braun, íËÔ 3200, ò‚ˉͥÒÚ¸: 2-4
a b
8 10
6
c d e f
12
4
2
14
2
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
100
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 101
a b c d
6 P
u
ll
open
b
u
5
tt
o
n
•
•
T
ouv
ir
er
4
rir
le
bo
ut
•
on
öf
fn
en
Tas
te
zie
he
n
3
e f g h
• ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥:
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸, ·Û‰¸-·Ò͇, ÔÓÎÓÊÂÌÌfl
7 - 14 ̇ Ò‚ÓπÏÛ ÔËÒÚÓª Braun
CombiMax.
èËÏ¥Ú͇: 킉‡ ªÊ‡ ÔÓ‚ËÌ̇
ÔÓ‰¥·Ì˛‚ÔÚËÒfl ̇ ·¥Î¸¯¥È
¯‚ˉÍÓÒÚ¥.
• èÓ‰¥·ÌÂÌÌfl:
Ç‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛
Braun CombiMax. ÑÓ‰‡ÈÚÂ
ÔË„ÓÚÓ‚‡ÌÛ ∫ÊÛ ‰Ó ÚÛ·ÍË
̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 5 Ú‡ ÔÓ¯ÚÓ‚ıÌ¥Ú¸
ÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡˜ÂÏ 6 (h).
é·ÂÂÊÌÓ: á‡‚Ê‰Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
ÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡˜ÂÏ. ç¥ÍÓÎË ÌÂ
ÔÓÌË͇ÈÚ ‰Ó ÚÛ·ÍË Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl
ÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ‰‚Ë„ÛÌ¥.
• ê‡Á·Ó͇:
ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˝
Braun CombiMax. èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ
4 ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË Ú‡
Ḁ́ϥڸ ªª Á πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„Ó
ÍÓÏ·‡ÈÌÛ.
èÓÚ¥Ï Ḁ́ϥڸ ‰ËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó
ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2 Á πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„Ó
ÍÓÏ·‡ÈÌÛ.
óËÒÚ͇
ÇÒ¥ ˜‡ÒÚËÏË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÏËÚ¥ ‚
ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜¥È χ¯ËÌ¥ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥
‰Ó 65 „‡‰ÛÒ¥‚ ñÂθҥfl. èÛθԇ Ú‡ ¥Ì¯¥
¯ÚÍË Ì ÔÓ‚ËÌÌ¥ ‚ËÒËı‡ÚË ‰Ó ÛÓ„Ó,
flÍ ÔËÒÚ¥È ·Û‰Â ‚Ë˜Ë˘ÂÌËÈ. èËÒÚ¥È
ÏÓÊ ‚Ú‡ÚËÚË ÍÌÎ¥ ÔË Ó·Ó·ˆ¥ ªÊ¥ Á
‚ËÒÓÍËÏ ÒÚÛÔÂÌÂÏ Ô¥„ÏÂÌÚ‡ˆªª, ‚ËÍÓË-
ÒÚÓ‚ÛÈÚ ÓÒÎËÌÌÛ ÓÎ¥˛ ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl,
Ô‰ ÚËÏ flÍ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ÒÓ·Ë
‰Îfl ÏËÚÚfl ‡·Ó χ¯ËÌÛ ‰Îfl ÏËÚÚfl
ÔÓÒÛ‰Û.
102
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 103
103
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 104
104
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 105
‹
‹
‹
‹
105
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 106
106
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 107
‹
‹
107
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 108
108
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 109
‹
109
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 110
110
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 111
Tale garanzia non copre: danni derivanti eller funktionsdygtigheden af apparatet. För att erhålla service under garantitiden
dall’uso improprio del prodotto, la Garantien bortfalder ved reparationer skall den kompletta apparaten lämnas in
normale usura conseguente al funziona- udført af andre end de af Braun anviste tillsammans med inköpskvittot, till ett
mento dello stesso, i difetti che hanno reparatører og hvor originale Braun auktoriserat Braun verkstad.
un effetto trascurabile sul valore o sul reservedele ikke er anvendt.
funzionamento dell’apparecchio. Ring 020-21 33 21 för information om
La garanzia decade se vengono Ved service inden for garantiperioden närmaste Braun verkstad.
effettuate riparazioni da soggetti non afleveres eller indsendes hele apparatet
autorizzati o con parti non originali sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun. Braun Service Center.
Suomi
Per accedere al servizio durante il Ring 7015 0013 for oplysning om
periodo di garanzia, è necessario nærmeste Braun Service Center. Takuu
consegnare o far pervenire il prodotto Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
integro, insieme allo scontrino di takuun ostopäivästä lukien Suomessa
acquisto, ad un centro di assistenza voimassa olevien alan takuuehtojen
autorizzato Braun. TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
Contattare il numero 02/6678623 per Norsk veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
avere informazioni sul Centro di materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
assistenza autorizzato Braun più vicino. Garanti Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
Vi gir 2 års garanti på produktet korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
gjeldende fra kjøpsdato. vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle voimassa kaikkialla maailmassa sillä
Nederlands fabrikasjons- eller materialfeil, enten edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
ved reparasjon eller om vi finner det maassa Braunin tai virallisen
Garantie hensiktsmessig å bytte hele produktet. maahantuojan toimesta.
Op dit produkt verlenen wij een garantie Denne garanti er gyldig i alle land der
van 2 jaar geldend vanaf datum van Braun eller Brauns distributør selger Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
aankoop. Binnen de garantieperiode produktet. viat, jotka johtuvat virheellisestä
zullen eventuele fabricagefouten en/of käytöstä, normaalista kulumisesta tai
materiaalfouten gratis door ons worden Denne garanti dekker ikke: skader på viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen
verholpen, hetzij door reparatie, ver- grunn av feil bruk, normal slitasje eller arvoon tai toimintaan. Takuun
vanging van onderdelen of omruilen van skader voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
het apparaat. som har ubetydelig effekt på produktets muualla kuin valtuutetussa Braun-
Deze garantie is van toepassing in elk verdi og virkemåte. Garantien bortfaller huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
land waar dit apparaat wordt geleverd dersom reparasjoner utføres av ikke käytetään muita kuin alkuperäisiä
door Braun of een officieel aangestelde autorisert person eller hvis andre enn varaosia.
vertegenwoordiger van Braun. originale Braun reservedeler benyttes.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
Beschadigingen ten gevolge van onoor- For service i garantitiden skal hele voimassaolon osoittamiseksi.
deelkundig gebruik, normale slijtage en produktet leveres eller sendes sammen
gebreken die de werking of waarde van med kopi av kjøpskvittering til nærmeste Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
het apparaat niet noemenswaardig autoriserte Braun Serviceverksted. saa asiakaspalvelukeskuksestamme
beinvloeden vallen niet onder de numerosta 020-377 877.
garantie. De garantie vervalt bij reparatie Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
door niet door ons erkende service- nærmeste autoriserte Braun Service-
afdelingen en/of gebruik van niet verksted.
originele Braun onderdelen. NB Polski
For varer kjøpt i Norge har kunden
Om gebruik te maken van onze service garanti i henhold til NEL’s Warunki gwarancji
binnen de garantieperiode, dient u het Leveringsbetingelser. 1. Procter and Gamble DS Polska sp.
complete apparaat met uw aankoop- z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie
bewijs af te geven of op te sturen naar sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
een geauthoriseerd Braun Customer daty jego wydania Kupujàcemu.
Service Centre. Ujawnione w tym okresie wady b´dà
Svenska usuwane bezp∏atnie, przez
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun wymieniony przez firm´ Procter and
Customer Service Centre bij u in de Garanti Gamble DS Polska sp. z.o.o.
buurt. Vi garanterar denna produkt för två år autoryzowany punkt serwisowy, w
från och med inköpsdatum. Under terminie 14 dni od daty dostarczenia
garantitiden kommer vi utan kostnad, sprz´tu do autoryzowanego punktu
att avhjälpa alla brister i apparaten som serwisowego.
är hänförbara till fel i material eller 2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do
Dansk utförande, genom att antingen reparera naprawy do najbli˝ej znajdujàcego
eller byta ut hela apparaten efter eget si´ autoryzowanego punktu
Garanti gottfinnande. serwisowego wymienionego przez
Braun yder 2 års garanti på dette Denna garanti gäller i alla länder där firm´ Procter and Gamble DS Polska
produkt gældende fra købsdatoen. denna apparat levereras av Braun eller sp. z.o.o. lub skorzystaç z
Inden for garantiperioden vil Braun for deras auktoriserade återförsäljare. poÊrednictwa sklepu, w którym
egen regning afhjælpe fabrikations- og dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
materialefejl efter vort skøn gennem Garantin gäller ej: skada på grund av wypadku termin naprawy ulegnie
reparation eller ombytning af apparatet. felaktig användning eller normalt slitage, wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do
Denne garanti gælder i alle lande, hvor liksom brister som har en försumbar dostarczenia i odbioru sprz´tu.
Braun er repræsenteret. inverkan på apparatens värde eller 3. Kupujàcy powinien dostarczyç
funktion. Garantin upphör att gälla om sprz´t w oryginalnym opakowaniu
Denne garanti dækker ikke skader reparationer utförs av icke behörig fabrycznym dodatkowo
opstået ved fejlbetjening, normalt slid person eller om Brauns originaldelar inte zabezpieczonym przed
eller fejl som har ringe effekt på værdien används. uszkodzeniem. Uszkodzenia
112
98907296_K700_S06-116 15.04.2009 14:03 Uhr Seite 113