Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ITALIANO................................................................................................................................................................................. 3
ENGLISH................................................................................................................................................................................. 35
DEUTSCH............................................................................................................................................................................... 67
FRANÇAIS............................................................................................................................................................................... 99
ESPAÑOL.............................................................................................................................................................................. 131
PORTUGUÊS........................................................................................................................................................................ 163
NEDERLANDS....................................................................................................................................................................... 195
SVENSKA............................................................................................................................................................................... 227
DANSK.................................................................................................................................................................................. 259
NORSK.................................................................................................................................................................................. 291
SUOMI................................................................................................................................................................................. 323
ΕΛΛHNIKA..........................................................................................................................................................................353
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege-
vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων................................................ 385
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem
Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta
de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator,
Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på generatorens dataskilt, Beskrivelse av generatorens infor-
masjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ.............................. 386
11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio, διαγραμμα.......................................................................................................................................... 387
12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer,
Skjøtemunnstykker, Liittimet, ςυνδετηρεσ................................................................................................................... 389
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de
reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
καταλογοσ ανταλλακτικων........................................................................................................................................... 390
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
La ditta
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. faranno decadere la validità di questa dichiarazione.
Lino Frasson
Chief Executive
3
INDICE
1 AVVERTENZE.................................................................................................................................................. 5
1.1 Ambiente di utilizzo................................................................................................................................ 5
1.2 Protezione personale e di terzi............................................................................................................... 5
1.3 Protezione da fumi e gas........................................................................................................................ 6
1.4 Prevenzione incendio/scoppio................................................................................................................ 6
1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas.............................................................................................. 6
1.6 Protezione da shock elettrico.................................................................................................................. 6
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze.................................................................................................. 7
1.8 Grado di protezione IP........................................................................................................................... 8
2 INSTALLAZIONE............................................................................................................................................. 8
2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico......................................................................................... 8
2.2 Posizionamento dell’impianto................................................................................................................. 8
2.3 Allacciamento......................................................................................................................................... 8
2.4 Messa in servizio..................................................................................................................................... 9
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO .............................................................................................................. 10
3.1 Generalità............................................................................................................................................. 10
3.2 Pannello comandi frontale ................................................................................................................... 10
3.3 Schermata di avvio............................................................................................................................... 10
3.4 Schermata di test.................................................................................................................................. 10
3.5 Schermata principale............................................................................................................................ 11
3.6 Set up................................................................................................................................................... 12
3.7 Schermata curve sinergiche................................................................................................................... 17
3.8 Schermata programmi........................................................................................................................... 17
3.9 Personalizzazione interfaccia................................................................................................................. 19
3.10 Lock/unlock........................................................................................................................................ 20
3.11 Gestione comandi esterni................................................................................................................... 20
3.12 Limiti di guardia.................................................................................................................................. 21
3.13 Schermata allarmi............................................................................................................................... 21
3.14 Pannello posteriore ............................................................................................................................ 23
3.15 Pannello prese ................................................................................................................................... 23
4 ACCESSORI................................................................................................................................................... 23
4.1 Generalità............................................................................................................................................. 23
4.2 Comando a distanza RC 100................................................................................................................ 23
4.3 Comando a distanza a pedale RC 120 per saldatura TIG...................................................................... 24
4.4 Comando a distanza RC 180................................................................................................................ 24
4.5 Comando a distanza RC 200 ............................................................................................................... 24
4.6 Torce serie ST....................................................................................................................................... 24
4.7 Torce serie ST...U/D.............................................................................................................................. 24
4.8 Torce serie ST...DIGITIG........................................................................................................................ 24
4.8.1 Generalità.......................................................................................................................................... 24
4.9 Torce serie MIG/MAG........................................................................................................................... 24
4.10 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG....................................................................................................... 25
4.11 Torce serie Push-Pull........................................................................................................................... 25
5 MANUTENZIONE ........................................................................................................................................ 25
6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI....................................................................................................................... 25
7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA ........................................................................................................... 28
7.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA)................................................................................................ 28
7.2 Saldatura TIG (arco continuo)............................................................................................................... 29
7.2.1 Saldature TIG degli acciai.................................................................................................................. 29
7.2.2 Saldatura TIG del rame...................................................................................................................... 30
7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG).................................................................................................... 30
8 CARATTERISTICHE TECNICHE...................................................................................................................... 32
SIMBOLOGIA
Pericoli imminenti che causano gravi lesioni e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni
Comportamenti che potrebbero causare lesioni non gravi o danni alle cose
4
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e
in grado di garantire l'isolamento dall'acqua.
Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di
aver ben letto e compreso questo manuale.
Non apportate modifiche e non eseguite manuten-
zioni non descritte. Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di
Il produttore non si fa carico di danni a persone o cose, occorsi garantire l'isolamento elettrico e termico.
per incuria nella lettura o nella messa in pratica di quanto scritto
in questo manuale.
Per ogni dubbio o problema circa l’utilizzo dell’im- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg-
pianto, anche se qui non descritto, consultare per- gere la zona di saldatura (taglio) da raggi, scintille e
sonale qualificato. scorie incandescenti.
Avvertire le eventuali terze persone di non fissare
con lo sguardo la saldatura (taglio) e di proteggersi
1.1 Ambiente di utilizzo dai raggi dell’arco o del metallo incandescente.
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il
viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o
maggiore) per gli occhi.
• Ogni impianto deve essere utilizzato esclusivamente per le
operazioni per cui è stato progettato, nei modi e nei campi Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi
previsti in targa dati e/o in questo manuale, secondo le diret- laterali specialmente nell’operazione manuale o
tive nazionali e internazionali relative alla sicurezza. meccanica di rimozione delle scorie di saldatura
Un utilizzo diverso da quello espressamente dichiarato dal (taglio).
costruttore è da considerarsi totalmente inappropriato e peri-
coloso e in tal caso il costruttore declina ogni responsabilità. Non utilizzare lenti a contatto!!!
• Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professio-
nale in un ambiente industriale.
Il costruttore non risponderà di danni provocati dall'uso
dell'impianto in ambienti domestici. Utilizzare cuffie antirumore se il processo di saldatu-
ra (taglio) diviene fonte di rumorosità pericolosa.
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura Se il livello di rumorosità supera i limiti di legge,
compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). delimitare la zona di lavoro ed accertarsi che le
L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in persone che vi accedono siano protette con cuffie
ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra o auricolari.
i -13°F e i 131°F).
Evitare il contatto tra mani, capelli, indumenti,
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti privi di polvere, attrezzi… e parti in movimento quali:
acidi, gas o altre sostanze corrosive. - ventilatori
• L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con umidità relati- - ruote dentate
va non superiore al 50% a 40°C (104°F). - rulli e alberi
L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con umidità relati- - bobine di filo
va non superiore al 90% a 20°C (68°F). • Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in funzione.
• L'impianto deve essere utilizzato ad una altitudine massima sul • L'impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica.
livello del mare di 2000m (6500 piedi). L'esclusione dei dispositivi di protezione sulle unità di avanza-
mento del filo è estremamente pericoloso e solleva il costrut-
Non utilizzare tale apparecchiatura per scongelare
tore da ogni responsabilità su danni a cose e persone.
tubi.
Non utilizzare tale apparecchiatura per caricare • Tenere sempre i pannelli laterali chiusi durante le operazioni
batterie e/o accumulatori. di saldatura (taglio).
Non utilizzare tale apparecchiatura per far partire Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG
motori. durante il caricamento e l'avanzamento del filo. Il
filo in uscita può provocare seri danni alle mani, al
1.2 Protezione personale e di terzi viso e agli occhi.
Il processo di saldatura (taglio) è fonte nociva di
radiazioni, rumore, calore ed esalazioni gassose. Tenere la testa lontano dalla torica PLASMA. Il flus-
so di corrente in uscita può provocare seri danni
alle mani, al viso e agli occhi.
5
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci-
lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione.
Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o
spento prima di sconnettere i tubi di mandata e tubi chiusi.
ritorno del liquido refrigerante. Il liquido caldo in Porre comunque particolare attenzione nella saldatura di tubi
uscita potrebbe causare gravi ustioni o scottature. o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e
accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili
Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso. potrebbe causare esplosioni.
Non sottovalutare scottature o ferite.
• Non saldare (tagliare) in atmosfera contenente polveri, gas o
vapori esplosivi.
Prima di lasciare il posto di lavoro, porre in sicu- • Accertarsi, a fine saldatura, che il circuito in tensione non
rezza l'area di competenza in modo da impedire possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di
danni accidentali a cose o persone. massa.
• Predisporre nelle vicinanze della zona di lavoro un’ attrezza-
tura o un dispositivo antincendio.
1.3 Protezione da fumi e gas
1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo-
le di gas
7
1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme:
2 INSTALLAZIONE
Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l’allac-
L’installazione può essere effettuata solo da per-
ciamento alla rete.
sonale esperto ed abilitato dal produttore.
L’impianto può essere alimentato con:
- 400V trifase
ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im-
Per l’installazione assicurarsi che il generatore pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio-
sia scollegato dalla rete di alimentazione. nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla
rete. Inoltre occorre assicurarsi che il cavo venga col-
legato a una presa fornita di contatto di terra.
Il funzionamento dell’apparecchiatura è garantito
E’ vietata la connessione (in serie o parallelo) dei per tensioni che si discostano fino al ±15% dal
generatori. valore nominale.
8
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura TIG
ARIA
COMPRESSA
9
2 Allarme generale
Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio-
ne quali la protezione termica (consultare la sezione
"codifica allarmi").
3 Potenza attiva
Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita
dell’impianto.
4 Display 7 segmenti
Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in
fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente
e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
5 Display LCD (3.5")
Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in
fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente
e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
- Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia Permette di visualizzare istantaneamente tutte le opera-
(colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso - zioni.
simbolo ). 6 Manopola di regolazione principale
- Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia Permette l’ingresso a set up, la selezione e l’impostazio-
(colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu - simbolo ne dei parametri di saldatura.
).
- Collegare la torcia MIG (25) sull’attacco (26), prestando par- 7 Processi/funzioni
ticolare attenzione nell’avvitare completamente la ghiera di Permettono la selezione delle varie funzionalità dell'im-
fissaggio. pianto (processo di saldatura, modalità di saldatura,
- Collegare il connettore (27) del cavo della pinza di massa alla pulsazione di corrente, modalità grafica...).
presa negativa (-) (28) del generatore. 8 Sinergia
Permette la selezione di un programma di saldatura
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune
semplici informazioni:
3.1 Generalità - tipo di filo
Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- - tipo di gas
razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di - diametro filo
soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo
della saldatura. 9 Programmi
La presenza di un potente microprocessore consente il pieno Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro-
controllo di tutte le funzioni di saldatura rendendo questo grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore.
impianto adeguato a molteplici procedimenti di saldatura quali
MMA, TIG DC, MIG/MAG, MIG/MAG-Pulsato, MIG/MAG 3.3 Schermata di avvio
DoppioPulsato. All'accensione, il generatore esegue una serie di verifiche atte
a garantire il corretto funzionamento dell'impianto e di tutti i
3.2 Pannello comandi frontale dispositivi ad esso connessi.
In questa fase viene anche eseguito il test gas per accertare
il corretto allacciamento al sistema di alimentazione del gas
(impianto per automazione e robotica).
1 Alimentazione
Indica che l’impianto è collegato alla rete elettrica e che
è alimentato. 1
Avanzamento filo
10
2 1 Intestazione
Test gas Permette la visualizzazione di alcune importanti infor-
3Velocità filo mazioni relative al processo selezionato:
Permette la regolazione della velocità di avan-
zamento del filo.
Minimo 1 m/min, Massimo 22 m/min, Default 1.0
m/min
4
Pannello laterale aperto
5Intestazione
Permette la visualizzazione di alcune importanti informa-
zioni relative al processo selezionato.
3.5 Schermata principale - La curva sinergica selezionata
Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1a Tipo di materiale d'apporto
mostrando le impostazioni principali. 1b Diametro del filo
MMA 1c Tipo di gas
- Parametri di saldatura
1d Corrente di saldatura
1e Spessore pezzo
1f Cordone d'angolo
1g Tensione di saldatura
2 Parametri di saldatura
TIG DC
MIG/MAG
2a Parametri di saldatura
Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto
encoder.
Regolare il valore del parametro selezionato ruotando
l'encoder.
2b Icona del parametro
2c Valore del parametro
2d Unità di misura del parametro
11
3 Funzioni MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato
Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces- Doppio pulsato non attivo
so e delle modalità di saldatura più importanti.
Doppio pulsato attivo
3d
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato
Tipo schermata
MMA 5 Misure
Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono
TIG DC visualizzate le misure reali di corrente e di tensione.
MIG/MAG
MIG Pulsato
3b
TIG DC
Consente la selezione della modalità di saldatura
2 tempi
4 tempi
5a Corrente di saldatura
5b Tensione di saldatura
Bilevel
MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato 3.6 Set up
Consente la selezione della modalità di saldatura
2 tempi
4 tempi
Crater filler
3c
Sinergia
MMA
Permette di impostare la migliore dinamica d’ar-
co selezionando il tipo di elettrodo utilizzato: Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para-
STD Basico/Rutilico metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im-
CLS Cellulosico pianto di saldatura.
CrNi Acciaio I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al pro-
Alu Alluminio cesso di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica.
Cast iron Ghisa Ingresso a set up: avviene premendo per 5 sec. il tasto encoder.
Selezione e regolazione del parametro desiderato: avviene
La selezione della corretta dinamica d’arco permette di
ruotando l’encoder fino a visualizzare il codice numerico rela-
sfruttare nel migliore dei modi le potenzialità dell’im-
tivo a quel parametro. La pressione del tasto encoder, a questo
pianto al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili
punto, permette la visualizzazione del valore impostato per il
in saldatura.
parametro selezionato e la sua regolazione.
Non viene garantita la perfetta saldabilità dell’elettro-
Uscita da set up: per uscire dalla sezione “regolazione” preme-
do utilizzato (saldabilità che dipende dalla qualità dei
re nuovamente l’encoder.
consumabili e dalla loro conservazione, dalle modalità
Per uscire dal set up portarsi sul parametro “O” (salva ed esci)
operative e dalle condizioni di saldatura, dalle numere-
e premere l’encoder.
voli applicazioni possibili…).
TIG DC Pulsazione di corrente
Elenco parametri a set up (MMA)
0 Salva ed esci
Corrente COSTANTE
Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
Corrente PULSATA
1 Reset
Fast Pulse Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di
default.
12
3 Hot start 500 Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata:
Permette la regolazione del valore di hot start in MMA. XE (Modalità Easy)
Consente una partenza più o meno “calda” nelle fasi d’in- XA (Modalità Advanced)
nesco dell’arco facilitando di fatto le operazioni di start. XP (Modalità Professional)
Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente Permette di accedere ai livelli superiori del set up:
di saldatura. USER: utente
Minimo off, Massimo 500%, Default 80% SERV: service
7 Corrente di saldatura vaBW:vaBW
Permette la regolazione della corrente di saldatura. 551 Lock/unlock
Parametro impostato in Ampere (A). Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-
Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A zione di un codice di protezione (consultare la sezione
8 Arc force "Lock/unlock").
Permette la regolazione del valore dell’Arc force in 552 Tono cicalino
MMA. Consente una risposta dinamica più o meno Permette la regolazione del tono del cicalino.
energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni Minimo Off, Massimo 10, Default 10
del saldatore. 601 Passo di regolazione
Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente Permette la regolazione del passo di variazione sui tasti
di saldatura. up-down.
Minimo off, Massimo 500%, Default 30% Minimo Off, Massimo MAX, Default 1
204 Dynamic power control (DPC) 602 Parametro esterno CH1
Permette la selezione della caratteristica V/I desiderata. Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore
minimo, valore massimo).
I=C Corrente costante (Consultare la sezione "Gestione comandi esterni").
L'aumento o la riduzione dell'altezza dell'arco non ha 751 Lettura di corrente
alcuna incidenza sulla corrente di saldatura erogata. Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
rente di saldatura.
Basico, Rutilico, Acido, Acciaio, Ghisa 752 Lettura di tensione
Permette la visualizzazione del valore reale della tensio-
ne di saldatura.
851 Abilitazione ARC-AIR
1÷20* Caratteristica cadente con regolazione di rampa
On=Attivato, Off=Disattivato
L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione
della corrente di saldatura (e viceversa) secondo il valo-
re impostato da 1 a 20 Ampere per ogni Volt. Elenco parametri a set up (TIG)
0 Salva ed esci
Cellulosico, Alluminio Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up.
1 Reset
P=C* Potenza costante Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di
L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione default.
della corrente di saldatura (e viceversa) secondo la 2 Pre gas
legge: V·I= K Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima
dell’innesco dell’arco.
Cellulosico, Alluminio Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara-
zione dell’ambiente per la saldatura.
Minimo 0.0s, Massimo 99.9s, Default 0.1s
3 Corrente iniziale
* Aumentare il valore dell'Arc force per ridurre i rischi di Permette la regolazione della corrente di inzio saldatura.
incollamento dell'elettrodo. Consente di ottenere un bagno di saldatura più o meno
312 Tensione di stacco arco caldo nelle fasi immediatamente successive all'innesco.
Permette di impostare il valore di tensione al quale Parametro impostato in Ampere (A) - Percentuale (%).
viene forzato lo spegnimento dell’arco elettrico. Minimo 3A-1%, Massimo Imax-500%, Default 50%
Consente di gestire al meglio le varie condizioni opera- 5 Tempo corrente iniziale
tive che si vengono a creare . In fase di puntatura, per Permette di impostare il tempo nel quale la corrente
esempio, una bassa tensione di stacco d’arco permette iniziale viene mantenuta.
una minore sfiammata nell’allontanamento dell’elettro- Parametro impostato in secondi (s).
do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- Minimo off, Massimo 99.9s, Default off
ne del pezzo. 6 Rampa di salita
Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Permette di impostare un passaggio graduale tra la cor-
invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- rente iniziale e la corrente di saldatura. Parametro
re spegnimenti d’arco durante la saldatura. impostato in secondi (s).
Non impostare mai una tensione di stacco arco Minimo off, Massimo 99.9s, Default off
maggiore della tensione a vuoto del generatore.
1 Reset
Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di
default. Parametro impostato in metri al minuto (m/min).
2 Sinergia Minimo 0.5m/min, Massimo 22m/min, Default 2.5m/
Permette la selezione del processo MIG manuale min
( ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo
di materiale da saldare.
(Consultare la sezione "Schermata curve sinergiche").
3 Velocità filo
Permette la regolazione della velocità di avanzamento del filo.
Minimo 0.5 m/min, Massimo 22 m/min
4 Corrente 21 Frequenza di pulsazione
Permette la regolazione della corrente di saldatura. Consente di regolare la frequenza dell'impulso.
Minimo 6A, Massimo Imax Minimo 0.1Hz, Massimo 5.0Hz, Default 2.0Hz
5 Spessore pezzo 22 Tensione secondaria
Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da Permette la regolazione della tensione del livello di pul-
saldare. Consente l'impostazione dell'impianto attraver- sazione secondario.
so la regolazione del pezzo da saldare. Consente di ottenere una maggiore stabilità d'arco nelle
6 Cordone d'angolo varie fasi di pulsazione.
Permette l'impostazione della profondità del cordone in Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn
un giunto d'angolo. 23 Rampe pulsato (doppio pulsato)
7 Lunghezza d'arco Permette l'impostazione di un tempo di rampa nella
Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. fase di pulsazione.
Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn Parametro impostato in percentuale (%).
10 Pre gas Minimo 1%, Massimo 100%, Default off
Permette di impostare e regolare il flusso di gas prima 24 Bilevel (4 tempi - crater filler)
dell’innesco dell’arco. Permette la regolazione della velocità filo secondaria
Consente il caricamento del gas in torcia e la prepara- nella modalità di saldatura bilevel.
zione dell’ambiente per la saldatura. Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si
Minimo off, Massimo 25s, Default 0.1s passa ad “ ”; premendo e rilasciando velocemente il
11 Soft start pulsante si passa nuovamente ad “ ” e così via.
Permette la regolazione della velocità di avanzamento Parametro impostato in percentuale (%).
del filo nelle fasi che precedono l’innesco. Minimo 1%, Massimo 99%, Default Off
Viene dato come % della velocità filo impostata. 25 Incremento iniziale
Consente un innesco a velocità ridotta e pertanto più Permette di regolare il valore della velocità filo durante
morbido e con meno spruzzi. la prima fase di saldatura del "crater-filler".
Minimo 10%, Massimo 100%, Default 50% Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo
12 Rampa motore nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di
Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- maggior calore per fondere in modo omogeneo.
cità filo d’innesco e quella di saldatura. Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120%
Minimo off, Massimo 1.0s, Default off
15
26 Crater filler 551 Lock/unlock
Permette di regolare il valore della velocità filo durante la Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-
fase di chiusura della saldatura. zione di un codice di protezione (consultare la sezione
Consente di ridurre l'energia fornita al pezzo nella fase "Lock/unlock").
in cui il materiale è già molto caldo, riducendo i rischi 552 Tono cicalino
di inutili deformazioni. Permette la regolazione del tono del cicalino.
Minimo 20%, Massimo 200%, Default 80% Minimo Off, Massimo 10, Default 10
27 Temporizzazione incremento iniziale
601 Passo di regolazione
Permette l'impostazione del tempo di incremento iniziale.
Permette la regolazione di un parametro con passo
Consente di automatizzare la funzione "crater filler".
personalizzabile dall'operatore.
Minimo 0.1s, Massimo 99.9s, Default off
Minimo 1, Massimo Imax, Default 1
28 Temporizzazione crater filler
602 Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4
Permette l'impostazione del tempo di "crater filler".
Permette la gestione del parametro esterno (valore
Consente di automatizzare la funzione "crater filler".
minimo, valore massimo, valore di default, parametro
Minimo 0.1s, Massimo 99.9s, Default off
selezionato).
30 Puntatura
(Consultare la sezione "Gestione comandi esterni").
Permette di abilitare il processo “puntatura” e di stabi-
606 Torcia U/D
lire il tempo di saldatura.
Permette la gestione del parametro esterno (CH1)
Minimo 0.1s, Massimo 25s, Default off
(parametro selezionato).
31 Punto pausa
705 Taratura resistenza circuito
Permette di abilitare il processo “punto pausa” e di
Permette la calibrazione dell'impianto.
stabilire il tempo di sosta tra una saldatura e l’altra.
Premere l'encoder per entrare nel parametro 705.
Minimo 0.1s, Massimo 25s, Default off
Mettere in contatto elettrico la punta guidafilo ed il
34 Rampa incremento iniziale
pezzo da saldare.
Permette di impostare un passaggio graduale tra l'incre-
Premere il pulsante torcia per almeno 1 s.
mento iniziale e la saldatura.
751 Lettura di corrente
Parametro impostato in secondi (s).
Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
Minimo 0s, Massimo 10s, Default Off
rente di saldatura.
35 Rampa crater filler
Permette di impostare un passaggio graduale tra la sal- 752 Lettura di tensione
datura e il crater filler. Permette la visualizzazione del valore reale della tensio-
Parametro impostato in secondi (s). ne di saldatura.
Minimo 0s, Massimo 10s, Default Off 755 Lettura di portata gas
202 Induttanza Permette la visualizzazione del valore reale del flusso gas.
Permette una regolazione elettronica dell'induttanza
serie del circuito di saldatura. 757 Lettura velocità filo
Consente di ottenere un arco più o meno rapido nella Lettura encoder motore 1.
compensazione dei movimenti del saldatore e della
naturale instabilità di saldatura. 758 Velocità di spostamento robot
Induttanza bassa = arco reattivo (maggiori spruzzi). Permette la visualizzazione della velocità di spostamen-
Induttanza alta = arco poco reattivo (spruzzi ridotti). to del braccio di un robot o di una automazione.
Minimo -30, Massimo +30, Default syn 760 Lettura di corrente (motore)
330 Tensione Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
Permette l'impostazione della tensione di saldatura. rente (motore).
761 Lettura velocità filo
399 Velocità di spostamento Lettura encoder motore 2.
Permette l'impostazione della velocità di esecuzione
della saldatura. 762 Lettura corrente (motore)
Minimo 20cm/min, Massimo 200cm/min, Default Permette la visualizzazione del valore reale della cor-
35cm/min (velocità di riferimento per la saldatura rente (motore).
manuale). 763 Lettura velocità filo
Syn: permette l'impostazione automatica della velocità Lettura reale dell'avanzamento del filo.
di esecuzione della saldatura da robot attraverso un
ingrezzo analogico. 764 Lettura flusso liquido refrigerante
(Consultare al sezione "Configurazione impianto" - Set Permette la visualizzazione del valore del flusso liquido
up Service). refrigerante.
500 Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: 765 Lettura di temperatura liquido refrigerante
XE (Modalità Easy) Permette la visualizzazione del valore reale della tem-
XA (Modalità Advanced) peratura del liquido refrigerante.
XP (Modalità Professional) 801 Limiti di guardia
Permette di accedere ai livelli superiori del set up: Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei
USER: utente limiti di guardia.
SERV: service Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura
vaBW:vaBW (consultare la sezione "Limiti di guardia").
851 Abilitazione ARC-AIR
On=Attivato, Off=Disattivato
16
3.7 Schermata curve sinergiche 2 Curve sinergiche
1 Generalità MIG/MAG
Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata.
Ø (mm)
0,8 1.0 1.2 1.6
G3/4 Si1 CO2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5
G3/4 Si1 Ar 18%CO2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 (S) 12 (S) 13 (S) 14 (S) 15
AlMg5 Ar (S) 17 (S) 18 (S) 19 (S) 20
AlSi5 Ar (S) 22 (S) 23 (S) 24 (S) 25
Al99,5 Ar (S) 27 (S) 28 (S) 29 (S) 30
CuAl8 Ar (S) 32 (S) 33 (S) 34 (S) 35
CuSi3 Ar (S) 37 (S) 38 (S) 39 (S) 40
Basic FCW Ar 18%CO2 / / (S) 42 (S) 44
Rutil FCW Ar 18%CO2 / / (S) 46 (S) 48
Metal FCW Ar 18%CO2 / / (S) 50 (S) 52
1 CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 / / (S) 54 (S) 56
Permette la selezione di:
MIG Pulsato
Modalità di saldatura sinergica
Consente di utilizzare una serie di preimposta- Ø (mm)
zioni (curve sinergiche) disponibili nella memo- 0,8 1.0 1.2 1.6
G3/4 Si1 CO2 - - - -
ria dell'impianto. G3/4 Si1 Ar 18%CO2
E' consentita la modifica e la correzione delle (P) 7 (P) 8 (P) 9 (P) 10
CrNi 19 9 Ar 2%CO2 (P) 12 (P) 13 (P) 14 (P) 15
iniziali impostazioni proposte dall'impianto. AlMg5 Ar (P) 17 (P) 18 (P) 19 (P) 20
Modalità di saldatura manuale AlSi5 Ar (P) 22 (P) 23 (P) 24 (P) 25
Consente l'impostazione e la regolazione Al99,5 Ar (P) 27 (P) 28 (P) 29 (P) 30
manuale di ogni singolo parametro di saldatura CuAl8 Ar (P) 32 (P) 33 (P) 34 (P) 35
(MIG/MAG). CuSi3 Ar (P) 37 (P) 38 (P) 39 (P) 40
Basic FCW Ar 18%CO2 / / (P) 42 (P) 44
Selezionare comunque una delle sinergie proposte Rutil FCW Ar 18%CO2 / / (P) 46 (P) 48
(5-6) per sfruttarne le potenzialità in fase di inne- Metal FCW Ar 18%CO2 / / (P) 50 (P) 52
sco, di chiusura arco... CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO2 / / (P) 54 (P) 56
17
2 Memorizzazione programma
Programma memorizzato
Selezionare il programma desiderato premendo il tasto
Memoria vuota .
Annullare l'operazione premendo il tasto (2) . Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder.
Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma Vengono richiamate solamente le memorie occupate
selezionato premendo il tasto (3) . da un programma, mentre quelle vuote vengono auto-
maticamente saltate.
MIG/MAG
MIG Pulsato
(
)
Confermare l'operazione premedo il tasto (1) .
Annullare l'operazione premendo il tasto (2) . XP MMA
TIG DC
MIG/MAG
MIG Pulsato
(
)
19
1 Personalizzazione display 7 segmenti
20
3.12 Limiti di guardia
Permette di controllare il processo di saldatura impostando
sui principali parametri misurabili limiti di attenzione
e limiti di guardia :
Corrente di saldatura
Tensione di saldatura
Flusso liquido refrigerante Salvare e uscire dalla schermata corrente premendo il tasto (4)
.
Velocità del filo
Valore assoluto
2 Codifica allarme
%
Valore percentuale
3 Tipo allarme
21
Codifica allarmi E50 Allarme filo incollato
E01, E02, E03 Allarme termico
22
E74 Livello di corrente motore 1 superato (Attenzione) 3.15 Pannello prese
4 ACCESSORI
1 Interruttore di accensione 4.1 Generalità
Comanda l'accensione elettrica della saldatrice. La connessione del comando a distanza all'apposito connettore,
presente sui generatori, ne attiva il funzionamento. Tale connes-
Ha due posizioni "O" spento; "I" acceso.
sione può avvenire anche con impianto acceso.
Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera-
2 Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (RC) tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi-
fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate
anche sul comando RC e viceversa.
3 Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi)
4.2 Comando a distanza RC 100
5 Cavo di alimentazione
Permette di alimentare l’impianto collegandolo alla rete.
23
4.3 Comando a distanza a pedale RC 120 per 4.7 Torce serie ST...U/D
saldatura TIG
La corrente di uscita viene variata da un
valore minimo ad uno massimo (imposta-
bili da setup) variando l’angolo tra il
piano d’appoggio del piede e la base del
pedale. Un microinterruttore fornisce,
alla minima pressione, il segnale d’inizio
saldatura.
"Consultare il manuale d'uso".
24
4.10 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle
torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa:
Controllare la temperatura dei componenti ed
accertarsi che non siano surriscaldati.
L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente Causa Interruttore di accensione difettoso.
da personale qualificato. Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è in funzione. riparazione dell'impianto.
L’impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica.
Evitare che si accumuli polvere metallica in prossimità e sulle Causa Elettronica difettosa.
alette di areazione. Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Togliere l'alimentazione all'impianto prima di riparazione dell'impianto.
ogni intervento!
Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda)
Causa Pulsante torcia difettoso.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Controlli periodici:
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
- Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com-
riparazione dell'impianto.
pressa a bassa pressione e pennelli a setola mor-
bida.
- Controllare le connessioni elettriche e tutti i cavi di
collegamento.
25
Causa Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo Causa Motoriduttore difettoso.
acceso). Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Soluzione Attendere il raffreddamento dell'impianto senza Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
spegnere l'impianto. riparazione dell'impianto.
Causa Laterale aperto o switch porta difettoso. Causa Guaina torcia danneggiata.
Soluzione E' necessario per la sicurezza dell'operatore che il pan- Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
nello laterale sia chiuso durante le fasi di saldatura. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Sostituire il componente danneggiato. riparazione dell'impianto.
Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
riparazione della torcia. Causa Trainafilo non alimentato
Soluzione Verificare la connessione al generatore.
Causa Collegamento di massa non corretto. Consultare il paragrafo "Allacciamento".
Soluzione Eseguire il corretto collegamento di massa. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Consultare il paragrafo "Messa in servizio". riparazione dell'impianto.
Causa Tensione di rete fuori range (led giallo acceso). Causa Avvolgimento irregolare su bobina.
Soluzione Riportare la tensione di rete entro il range di ali- Soluzione Ripristinare le normali condizioni di svolgimento
mentazione del generatore della bobina o sostituirla.
Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto.
Consultare il paragrafo "Allacciamento". Causa Ugello torcia fuso (filo incollato)
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Causa Elettronica difettosa.
Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Avanzamento filo non regolare
riparazione dell'impianto. Causa Pulsante torcia difettoso.
Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Erogazione di potenza non corretta Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
Causa Errata selezione del processo di saldatura o seletto- riparazione dell'impianto.
re difettoso.
Soluzione Eseguire la corretta selezione del processo di salda- Causa Rulli non corretti o consumati
tura. Soluzione Sostituire i rulli.
Causa Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni Causa Motoriduttore difettoso.
dell'impianto. Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Soluzione Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la
parametri di saldatura. riparazione dell'impianto.
26
Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Evitare contatti tra elettrodo e bagno di saldatura.
Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo.
Ridurre la tensione di saldatura. Soffiature
Causa Protezione di gas insufficiente.
Causa Parametri di saldatura non corretti. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas.
Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia
siano in buone condizioni.
Causa Dinamica d'arco non corretta.
Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito. Incollature
Causa Lunghezza d'arco non corretta.
Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Aumentare la distanza tra elettrodo e pezzo.
Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Aumentare la tensione di saldatura.
Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia
siano in buone condizioni. Causa Parametri di saldatura non corretti.
Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Soluzione Ridurre l'inclinazione della torcia. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Soluzione Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia.
Insufficiente penetrazione
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni.
Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Soluzione Aumentare la corrente di saldatura.
Aumentare la tensione di saldatura.
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. Causa Dinamica d'arco non corretta.
Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito.
Causa Elettrodo non corretto.
Soluzione Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore. Incisioni marginali
Causa Parametri di saldatura non corretti.
Causa Preparazione dei lembi non corretta. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura.
Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino. Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore.
Causa Collegamento di massa non corretto. Causa Lunghezza d'arco non corretta.
Soluzione Eseguire il corretto collegamento di massa. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo.
Consultare il paragrafo "Messa in servizio". Ridurre la tensione di saldatura.
Causa Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta.
Soluzione Aumentare la corrente di saldatura. Soluzione Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riem-
pimento.
Inclusioni di scoria Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura.
Causa Incompleta asportazione della scoria.
Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Causa Protezione di gas insufficiente.
eseguire la saldatura. Soluzione Utilizzare gas adatti ai materiali da saldare.
27
Causa Lunghezza d'arco non corretta. 7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA
Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo.
Ridurre la tensione di saldatura. 7.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA)
Causa Presenza di umidità nel gas di saldatura. Preparazione dei lembi
Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Per ottenere buone saldature è sempre consigliabile operare
Provvedere al mantenimento in perfette condizioni su parti pulite, libere da ossido, ruggine o altri agenti contami-
dell'impianto di alimentazione del gas. nanti.
28
Asportazione della scoria D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione L'adozione di una corrente continua pulsata permette un
della scoria successivamente ad ogni passata. miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni
L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o operative.
attraverso la spazzolatura nel caso di scoria friabile. Il bagno di saldatura viene formato dagli impulsi di picco (Ip),
mentre la corrente di base (Ib) mantiene l'arco acceso; questo
7.2 Saldatura TIG (arco continuo) facilita la saldatura di piccoli spessori con minori deformazioni,
Il procedimento di saldatura TIG (Tungsten lnert Gas) basa i suoi migliore fattore di forma e conseguente minor pericolo di cric-
principi su di un arco elettrico che scocca tra un elettrodo infu- che a caldo e di inclusioni gassose.
sibile (tungsteno puro o legato, avente temperatura di fusione a Con l'aumentare della frequenza (media frequenza) si ottiene
circa 3370°C) ed il pezzo; una atmosfera di gas inerte (Argon) un arco più stretto, più concentrato e più stabile ed una ulterio-
provvede alla protezione del bagno. re maggiore qualità della saldatura di spessori sottili.
Per evitare pericolose inclusioni di tungsteno nel giunto l'elettro-
do non deve mai venire a contatto con il pezzo da saldare, per
questo motivo si crea tramite un generatore H.F. una scarica che
permette l'innesco a distanza dell'arco elettrico.
Esiste anche un altro tipo di partenza, con inclusioni di tungste-
no ridotte: la partenza in lift, che non prevede alta frequenza
ma una situazione iniziale di corto circuito a bassa corrente tra
l'elettrodo e il pezzo; nel momento in cui si solleva l'elettrodo si
instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura
impostato.
Per migliorare la qualità della parte finale del cordone di sal-
datura è utile poter controllare con precisione la discesa della
corrente di saldatura ed è necessario che il gas fluisca nel bagno
di saldatura per alcuni secondi dopo l'estinzione dell'arco.
In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti 7.2.1 Saldature TIG degli acciai
di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli
all'altra (BILEVEL). acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e
nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico.
Polarità di saldatura E' richiesta la polarità diretta (D.C.S.P.).
D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity)
E' la polarità più usata (polarità diretta), consente una limitata Preparazione dei lembi
usura dell'elettrodo (1) in quanto il 70% del calore si concentra Il procedimento richiede un’attenta pulizia dei lembi e una loro
sull'anodo (pezzo). accurata preparazione.
Si ottengono bagni stretti e profondi con elevate velocità di
avanzamento e, conseguentemente, basso apporto termico. Scelta e preparazione dell' elettrodo
Con questa polarità si saldano la maggior parte dei materiali ad Si consiglia l'uso di elettrodi di tungsteno toriato (2% di torio-
esclusione dell'alluminio (e sue leghe) e del magnesio. colorazione rossa) o in alternativa elettrodi ceriati o lantaniati
con i seguenti diametri:
Ø elettrodo (mm) gamma di corrente (A)
1.0 15÷75
1.6 60÷150
2.4 130÷240
L'elettrodo va appuntito come indicato in figura.
Materiale d'apporto
Le bacchette d'apporto devono possedere proprietà meccani-
che paragonabili a quelle del materiale base.
E' sconsigliato l'uso di strisce ricavate dal materiale base, in
quanto possono contenere impurità dovute alla lavorazione,
tali da compromettere le saldature.
29
Gas di protezione Parametri di saldatura
Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza
Corrente di sal- Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la
datura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) possibilità di controllare direttamente il bagno di fusione.
6-70 1.0 4/5 6/8.0 5-6 - La tensione influenza direttamente l’aspetto del cordone, ma
60-140 1.6 4/5/6 6.5/8.0/9.5 6-7 le dimensioni della superficie saldata possono essere variate a
120-240 2.4 6/7 9.5/11.0 7-8 seconda delle esigenze, agendo manualmente sul movimento
della torcia in modo da ottenere depositi variabili con tensio-
7.2.2 Saldatura TIG del rame ne costante.
Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termi- - La velocità di avanzamento del filo è in relazione con la cor-
ca, risulta particolarmente indicato nella saldatura di materiali rente di saldatura.
ad elevata conducibilità termica come il rame. Nelle Fig. 2 e 3 vengono mostrate le relazioni che sussistono tra
Per la saldatura TIG del rame seguire le stesse indicazioni della i vari parametri di saldatura.
saldatura TIG degli acciai o testi specifici.
Introduzione
Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente conti-
nua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas.
Metodi di procedimento Fig. 3 Relazione tra velocità di avanzamento del filo e intensità di
Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui corrente (caratteristica di fusione) in funzione del diametro del filo.
le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di
trasferimento. Un primo metodo definito “TRASFERIMENTO
A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, fa entrare l’elettrodo a
contatto diretto con il bagno, si fa quindi un cortocircuito con
effetto fusibile da parte del filo che si interrompe, dopo di che
l’arco si riaccende ed il ciclo si ripete (Fig. 1a).
Fig. 1a
Fig. 1b
30
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI-
CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO
Tensione
d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm
Bassa penetrazione per Buon controllo della pe- Buona fusione in piano Non impiegato
piccoli spessori netrazione e della fusione e in verticale
16 - 22
SHORT - ARC
Gas utilizzabili
La saldatura MIG-MAG è caratterizzata principalmente dal tipo di gas utilizzato, inerte per la saldatura MIG (Metal Inert Gas),
attivo nella saldatura MAG (Metal Active Gas).
- Anidride carbonica (CO2)
Utilizzando CO2 come gas di protezione si ottengono elevate penetrazioni con elevata velocità di avanzamento e buone pro-
prietà meccaniche unitamente ad un basso costo di esercizio. Ciò nonostante l’uso di questo gas crea notevoli problemi sulla
composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si
ha un arricchimento di carbonio del bagno.
La saldatura con CO2 pura dà anche altri tipi di problemi come l’eccessiva presenza di spruzzi e la formazione di porosità da
ossido di carbonio.
- Argon
Questo gas inerte viene usato puro nella saldatura delle leghe leggere mentre per la saldatura di acciai inossidabili al cromo-
nichel si preferisce lavorare con l’aggiunta di ossigeno e CO2 in percentuale 2%, questo contribuisce alla stabilità dell’arco e
alla migliore forma del cordone.
- Elio
Questo gas si utilizza in alternativa all’argon e consente maggiori penetrazioni (su grandi spessori) e maggiori velocità di avanza-
mento.
- Miscela Argon-Elio
Si ottiene un arco più stabile rispetto all’elio puro, una maggiore penetrazione e velocità rispetto all’argon.
- Miscela Argon-CO2 e Argon-CO2-Ossigeno
Queste miscele vengono impiegate nella saldatura dei materiali ferrosi soprattutto in condizioni di SHORT-ARC in quanto migliora
l’apporto termico specifico. Questo non ne esclude l’uso in SPRAY-ARC. Normalmente la miscela contiene una percentuale di
CO2 che va dall’8 al 20% e O2 intorno al 5%.
31
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
URANOS 4000 GSM
Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15%
Zmax (@PCC) 57mΩ *
Fusibile di linea ritardato 25A
Tipo di comunicazione DIGITALE
Potenza massima assorbita MMA (kVA) 16.9 kVA
Potenza massima assorbita MMA (kW) 16.1 kW
Potenza massima assorbita TIG (kVA) 12.6 kVA
Potenza massima assorbita TIG (kW) 12.1 kW
Potenza massima assorbita MIG/MAG (kVA) 16.1 kVA
Potenza massima assorbita MIG/MAG (kW) 15.3 kW
Fattore di potenza PF 0.95
Rendimento (µ) 88%
Cos 0.99
Corrente massima assorbita I1max 24.4A
Corrente effettiva I1eff 18.9A
Fattore di utilizzo MMA (40°C)
(x=40%) -
(x=50%) -
(x=60%) 400A
(x=100%) 360A
Fattore di utilizzo MMA (25°C)
(x=80%) -
(x=100%) 400A
Fattore di utilizzo TIG (40°C)
(x=50%) -
(x=60%) 400A
(x=100%) 360A
Fattore di utilizzo TIG (25°C)
(x=80%) -
(x=100%) 400A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (40°C)
(x=40%) -
(x=50%) -
(x=60%) 400A
(x=100%) 360A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (25°C)
(x=80%) -
(x=100%) 400A
Gamma di regolazione I2 3-400A
Tensione a vuoto Uo 73Vdc
Tensione di picco Vp 10.1kV
Grado di protezione IP IP23S
Classe isolamento H
Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 mm
Peso 36.5 kg.
Norme di costruzione EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10
Cavo di alimentazione 4x4 mm2
Lunghezza cavo di alimentazione 5m
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-11.
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-12 se la massima impendenza di rete ammessa al punto di
interfacciamento con la rete pubblica (punto di accoppiamento comune - point of common coupling, PCC) è inferiore o uguale al valore
Zmax dichiarato. Se l’apparecchiatura è connessa alla rete pubblica a bassa tensione, è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurar-
si, con l’eventuale consultazione del gestore della rete se necessario, che l’apparecchiatura possa essere connessa.
32
URANOS 5000 GSM
Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15%
Zmax (@PCC) 49mΩ *
Fusibile di linea ritardato 30A
Tipo di comunicazione DIGITALE
Potenza massima assorbita MMA (kVA) 23.6 kVA
Potenza massima assorbita MMA (kW) 22.5 kW
Potenza massima assorbita TIG (kVA) 18.2 kVA
Potenza massima assorbita TIG (kW) 17.4 kW
Potenza massima assorbita MIG/MAG (kVA) 22.9 kVA
Potenza massima assorbita MIG/MAG (kW) 21.9 kW
Fattore di potenza PF 0.95
Rendimento (µ) 88%
Cos 0.99
Corrente massima assorbita I1max 33A
Corrente effettiva I1eff 23.9A
Fattore di utilizzo MMA (40°C)
(x=50%) 500A
(x=60%) 470A
(x=100%) 420A
Fattore di utilizzo MMA (25°C)
(x=75%) -
(x=80%) 500A
(x=100%) 470A
Fattore di utilizzo TIG (40°C)
(x=50%) 500A
(x=60%) 470A
(x=100%) 420A
Fattore di utilizzo TIG (25°C)
(x=80%) 500A
(x=100%) 470A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (40°C)
(x=50%) 500A
(x=60%) 470A
(x=100%) 420A
Fattore di utilizzo MIG/MAG (25°C)
(x=80%) 500A
(x=100%) 470A
Gamma di regolazione I2 3-500A
Tensione a vuoto Uo 73Vdc
Tensione di picco Vp 10.1kV
Grado di protezione IP IP23S
Classe isolamento H
Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 mm
Peso 38 kg.
Norme di costruzione EN 60974-1/EN 60974-3
EN 60974-10
Cavo di alimentazione 4x4 mm2
Lunghezza cavo di alimentazione 5m
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-11.
* Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN/IEC 61000-3-12 se la massima impendenza di rete ammessa al punto di
interfacciamento con la rete pubblica (punto di accoppiamento comune - point of common coupling, PCC) è inferiore o uguale al valore
Zmax dichiarato. Se l’apparecchiatura è connessa alla rete pubblica a bassa tensione, è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurar-
si, con l’eventuale consultazione del gestore della rete se necessario, che l’apparecchiatura possa essere connessa.
33
34
ENGLISH
CE - DECLARATION OF CONFORMITY
Company
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com
and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1:2018
EN 60974-3:2015
EN 60974-10:2015 Class A
Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate.
Lino Frasson
Chief Executive
35
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens,
Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων
Prodotto europeo / European product / Erzeugt in Europa / Produit d’Europe / Producto Europeo
Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers !
In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets
Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi d'équipements Electriques et Electroniques et de son implémentation
nazionali, le apparecchiature elettriche che hanno raggiunto la fine del conformément aux lois nationales, les équipements électriques à éliminer
ciclo di vita devono essere raccolte separatamente e inviate ad un centro di doivent être jetés séparément et envoyés à un centre de récupération et
recupero e smaltimento. Il proprietario dell'apparecchiatura dovrà identifi- d'élimination. Le propriétaire de l'appareillage devra s'informer sur les cen-
care i centri di raccolta autorizzati informandosi presso le Amministrazioni tres de collecte autorisés auprès des Administrations Locales.
Locali. L'application de la Directive Européenne permettra de respecter l'environ-
L'applicazione della Direttiva Europea permetterà di migliorare l'ambiente nement et la santé des êtres humains.
e la salute umana.
¡No arroje nunca el equipo eléctrico entre los residuos comunes!
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! Respetando la Directiva Europea 2002/96/EC sobre los Residuos de Equipos
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and eléctricos y Electrónicos y su aplicación de acuerdo con las leyes naciona-
Electronic Equipment and its implementation in accordance with national les, los equipos eléctricos que llegaron al final de su ciclo de vida deben
law, electrical equipment that has reached the end of its life must be col- recogerse por separado y enviarse a un centro de reciclaje y eliminación. El
lected separately and returned to an environmentally compatible recycling propietario del equipo deberá identificar los centros de recogida autoriza-
facility. As the owner of the equipment, you should get information on dos, informándose en las Administraciones locales.
approved collection systems from our local representative. La aplicación de la Directiva Europea permitirá mejorar el medio ambiente
By applying this European Directive you will improve the environment and y la salud humana.
human health!
385
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem
Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos
del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt,
Betydning af oplysningerne på generatorens dataskilt, Beskrivelse av generatorens informasjonsskilt, Generaattorin kilven
sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ
ITALIANO ENGLISH
1 Marchio di fabbricazione 1. Trademark
2 Nome ed indirizzo del costruttore 2. Name and address of manufacturer
3 Modello dell’apparecchiatura 3. Machine model
4 N° di serie 4. Serial no.
5 Simbolo del tipo di saldatrice 5. Welding unit symbol
6 Riferimento alle norme di costruzione 6. Reference to construction standards
7 Simbolo del processo di saldatura 7. Welding process symbol
8 Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un 8. Symbol for equipments suitable for operation
ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica in environments with increased electrical shock
9 Simbolo della corrente di saldatura risk
10 Tensione nominale a vuoto 9. Welding current symbol
11 Gamma della corrente nominale di saldatura 10. Rated no load voltage
massima e minima e della corrispondente ten- 11. Max-Min current range and corresponding conventio-
sione convenzionale di carico nal load voltage
12 Simbolo del ciclo di intermittenza 12. Intermittent cycle symbol
13 Simbolo della corrente nominale di saldatura 13. Rated welding current symbol
14 Simbolo della tensione nominale di saldatura 14. Rated welding voltage symbol
15-16-17 Valori del ciclo di intermittenza 15-16-17 Intermittent cycle values
15A-16A-17A Valori della corrente nominale di sal- 15A-16A-17A Rated welding current values
datura 15B-16B-17B Conventional load voltage values
15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di 18. Power supply symbol
carico 19. Rated power supply voltage
18 Simbolo per l’alimentazione 20. Maximum rated power supply current
19 Tensione nominale d’alimentazione 21. Maximum effective power supply current
20 Massima corrente nominale d’alimentazione 22. Protection rating
21 Massima corrente efficace d’alimentazione 23. Rated peak voltage
22 Grado di protezione
23 Tensione nominale di picco
FRANÇAIS ESPAÑOL
DEUTSCH 1 Marque de fabrique 1 Marca de fabricación
1 Marke 2 Nom et adresse du constructeur 2 Nombre y dirección del fabricante
2 Herstellername und -adresse 3 Modèle de l’appareil 3 Modelo del aparato
3 Gerätemodell 4 N° de série 4 N° de serie
4 Seriennummer 5 Symbole du type de générateur 5 Símbolo del tipo de la unidad de soldadura
5 Symbol des Schweißanlagentyps 6 Référence aux normes de construction 6 Referencia a las normas de construcción
6 Hinweis auf die Konstruktionsnormen 7 Symbole du mode de soudage 7 Símbolo del proceso de soldadura
7 Symbol des Schweißverfahrens 8 Symbole pour les générateurs susceptibles 8 Símbolo por las soldadoras para los equipos
8 Symbol für Schweißanlagen, die sich für d’être utilisé dans des locaux à fort risque de adecuados para trabajar en un entorno con
den Betrieb in Umgebungen mit erhöhter décharges électriques. riesgo elevado de descarga eléctrica
Stromschlaggefahr eignen 9 Symbole du courant de soudage 9 Símbolo de la corriente de soldadura
9 Symbol des Schweißstroms 10 Tension nominale à vide 10 Tensión asignada a vacío
10 Leerlauf-Nennspannung 11 Gamme du courant maximum et minimum et 11 Gama de la corriente máxima y mínima, y de la
11 Bereich des Nenn-Höchst- und Nenn- de la tension conventionnelle de charge corre- correspondiente tensión convencional de carga
Mindestschweißstroms und der entsprechen- spondante. 12 Símbolo del ciclo de intermitencia
den Lastspannung 12 Symbole du cycle d’intermittence 13 Símbolo de la corriente asignada de soldadura
12 Symbol für den unterbrochenen Betrieb 13 Symbole du courant nominal de soudage 14 Símbolo de la tensión asignada de soldadura
13 Symbol des Nenn-Schweißstroms 14 Symbole de la tension nominale de soudage 15-16-17 Valores del ciclo de intermitencia
14 Symbol der Nenn-Schweißspannung 15-16-17 Valeurs du cycle d’intermittence 15A-16A-17A Valores de la corriente asignada de
15-16-17 Werte für den unterbrochenen Betrieb 15A-16A-17A Valeurs du courant nominal de soudage soldadura
15A-16A-17A Werte des Nenn-Schweißstroms 15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle 15B-16B-17B Valores de la tensión convencional
15B-16B-17B Werte der üblichen Lastspannung de charge de carga
18 Symbol der Stromversorgung 18 Symbole de l’alimentation 18 Símbolo de la alimentación
19 Versorgungs-Nennspannung 19 Tension nominale d’alimentation 19 Tensión asignada de alimentación
20 Maximale Nennstromaufnahme 20 Courant maximum nominal d’alimentation 20 Máxima corriente asignada de alimentación
21 Maximale Effektivstromaufnahme 21 Courant maximum effectif d’alimentation 21 Máxima corriente efectiva de alimentación
22 Schutzart 22 Degré de protection 22 Grado de protección
23 Spitzenspannung Nennwert 23 Tension nominal de pic 23 Tensión nominal de pico
386
11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio,
Διαγραμμα
388 388
12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer,
Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ
389
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo-
sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ
ανταλλακτικων
390
POS. CODE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
1 01.02.04502 Cofano superiore Wraparound-upper cover Oberes gehäuse Carter supérieur Chapa superior
(metal)
2 01.02.04602 Cofano inferiore Base (metal) Unteres gehäuse Carter inférieur Chapa inferior
3 01.06.02707 Coperchio Cover Deckel Couvercle Tapa
4 01.03.06802 Pannello laterale DX Side panel - R Seitenpaneel RE Panneau latéral droit Panel lateral dcho.
5 03.07.378 U 5000 GSM Pannello laterale SX Side panel - L Seitenpaneel LI Panneau latéral gauche Panel lateral izqdo.
03.07.377 U 4000 GSM Pannello laterale SX Side panel - L Seitenpaneel LI Panneau latéral gauche Panel lateral izqdo.
6 74.90.075 Kit manico Handle - spare kit Kit griffhal Kit manche Kit mango
7 01.04.29501 Cornice plastica frontale Front frame (plastic) Plastikrahmen, vorne Encadrement plastique frontal Marco plástico frente
8 01.04.29701 Tassello plastico frontale Front grid (plastic) Vorderer plastikdübel Cheville plastique frontale Taco plástico frontal
9 20.07.153 Supporto prese Current socket holder Steckdosenhalterung Support prises Soporte toma eléctrica
10 03.05.13901 Profilo prese Profile Profil Profil Perfil
11 10.13.023 Presa fissa 70-95mm² Current socket (panel) 70-95mm² Feste steckdose 70-95mm² Prise fixe 70-95 mm² Base conector 70-95mm²
12 19.50.055 Raccordo 1/8" Fitting 1/8" Anschluss 1/8" Raccord 1/8" Racor 1/8"
13 24.01.001 Raccordo 6 - 1/8" Fitting 6 - 1/8" Anschluss 6 - 1/8" Raccord 6 - 1/8" Racor 6 - 1/8"
14 15.14.498 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
15 15.22.344 Pannello comandi FP344 3.5" Control panel FP344 3.5" Steuerpult FP344 3.5" Panneau commandes FP344 3.5" Panel mandos FP344 3.5"
16 03.05.184 Targa comandi FP344 3.5" Nameplate FP344 3.5" Schild für steuerung FP344 3.5" Plaque commandes FP344 3.5" Placa mandos FP344 3.5"
17 01.05.24201 Cornice plastica posteriore Rear frame (plastic) Plastikrahmen, hinten Encadrement plastique arrière Marco plástico posterior
18 01.05.24301 Tassello plastico posteriore Rear grid (plastic) Hinterer plastikdübel Cheville plastique arrière Taco plástico posterior
19 03.05.065 Targa posteriore Rear nameplate Hinterschild Plaque arrière Placa posterior
20 10.01.155 Tappo connettore Screw cap Verbinderstopfen Bouchon connecteur Tapón conector
21 24.01.190 Raccordo 1/8" - 1/4" Fitting 1/8" - 1/4" Anschluss 1/8" - 1/4" Raccord 1/8" - 1/4" Racor 1/8" - 1/4"
22 09.11.009 Manopola Knob Drehknopf Bouton Empuñadura
23 08.22.012 Pressacavo Cable clamp Kabelklemme Serre-câble Racor para cable
24 08.22.013 Controdado Blocking nut Kontermutter Contre-écrou Contratuerca
25 09.01.011 Interruttore tripolare Switch - 3 poles Dreipoliger schalter Interrupteur tripolaire Interruptor tripolar
26 09.05.001 Elettrovalvola Solenoid valve Magnetventil Électrovanne Electroválvula
27 49.04.075 Cavo alimentazione Input line cord Speisekabel Câble d'alimentation Cable alimentación
28 15.14.460 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
29 15.18.03303 Kit schede elettroniche Pc boards kit Platinensatz Kit platines Kit tarjetas
30 15.14.41901 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
31 15.14.4150B Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
32 15.14.430 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
33 15.18.047 U 4000 GSM Kit scheda potenza 400A Power pc-board - spare kit 400A Kit leistungskarte 400A Kit carte puissance 400A Kit tarjeta de potencia 400A
15.18.046 U 5000 GSM Kit scheda potenza 500A Power pc-board - spare kit 500A Kit leistungskarte 500A Kit carte puissance 500A Kit tarjeta de potencia 500A
34 14.70.050 Ventilatore Fan Ventilator Ventilateur Ventilador
35 18.40.069 Distanziatore Spacer Abstandshalter Entretoise Distanciador
36 14.05.082 Diodo Diode Diode Diode Diodo
37 20.07.132 Flangia Flange Flansch Bride Brida
38 14.05.102 Diodo Diode Diode Diode Diodo
39 05.04.005 Induttanza Choke Induktanz Inductance Inductancia
391
POS. CODE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
392
40 11.14.006 Resistenza 1500 Ohm 10W Resistor 1500 Ohm 10W Widerstand 1500 Ohm 10W Résistance 1500 Ohm 10W Resistencia 1500 Ohm 10W
41 14.70.058 Ventilatore Fan Ventilator Ventilateur Ventilador
42 15.14.535 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
43 15.14.536 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
44 10.13.003 Presa fissa 70-95mm² Current socket (panel) 70-95mm² Feste steckdose 70-95mm² Prise fixe 70-95 mm² Base conector 70-95mm²
45 14.70.059 Ventilatore Fan Ventilator Ventilateur Ventilador
46 15.14.431 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
47 15.14.537 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
48 05.18.010 Induttanza Choke Induktanz Inductance Inductancia
49 14.05.098 Diodo Diode Diode Diode Diodo
50 05.02.04301 U 4000 GSM Trasformatore potenza Power transformer Leistungstransformator Transformateur puissance Transformador potencia
05.02.02601 U 5000 GSM Trasformatore potenza Power transformer Leistungstransformator Transformateur puissance Transformador potencia
51 15.14.484 Scheda elettronica P.c. board Elektronische karte Platine Tarjeta electrónica
52 06.31.028 Ferrite Ferrite Ferrit Ferrite Ferrita
53 05.03.023 U 4000 GSM Trasformatore H.F. H.F. transformer H.F. transformator Transformateur H.F. Transformador H.F.
05.03.022 U 5000 GSM Trasformatore H.F. H.F. transformer H.F transformator Transformateur H.F. Transformador H.F.
54 11.19.017 Sensore corrente 500A Current sensor - 500A Stromsensor 500A Capteur courant 500A Sensor corriente 500A
* 09.07.912 Cablaggio (NTC termico) Wiring (NTC thermal) Verdrahtung Câblage (NTC thermique) Cableado (NTC térmico)
(NTC Wärmefühler)
* 21.04.001 Tubo pvc retinato 5x11 Braided pvc hose - 5x11 Pvc-gewebeschlauch 5x11 Tuyau pvc avec gaine Manguera pvc
de protection 5x11 con malla 5x11
* 71.10.005 Tubo pvc retinato 5x11 Braided pvc hose - 5x11 Pvc-gewebeschlauch 5x11 Tuyau pvc avec gaine Manguera pvc con malla
L.1,7m L.1,7m L.1,7m de protection 5x11 L.1,7m 5x11 L.1,7m
* 72.02.043 Portagomma D.6mm Hose holder D.6mm Schlauchhalter D.6mm Porte tuyau D.6 mm Boquilla manguera Ø6mm
* 72.02.044 Dado 1/4" Nut-1/4'' Mutter 1/4" Écrou 1/4" Tuerca 1/4"
* 49.07.397 Cablaggio (C) Wiring (C) Verdrahtung (C) Câblage (C) Cableado (C)
* 49.07.448 Cablaggio (NTC) Wiring (NTC) Verdrahtung (NTC) Câblage (NTC) Cableado (NTC)
* 49.07.497 Cablaggio (CAN-BUS) Wiring (CAN-BUS) Verdrahtung (CAN-BUS) Câblage (CAN-BUS) Cableado (CAN-BUS)
* 49.07.510 Cablaggio (I2C) Wiring (I2C) Verdrahtung (I2C) Câblage (I2C) Cableado (I2C)
* 49.07.511 Cavo (RC) Cable (RC) Kabel (RC) Câble (RC) Cable (RC)
* 49.07.512 Cablaggio (Fascio cavi) Wiring (Cable assembly) Verdrahtung Câblage (Faisceau de câbles) Cableado
(Zwischenschlauchpaket) (Alargadera interconexion)
* 49.07.539 Cablaggio (HF) Wiring (HF) Verdrahtung (HF) Câblage (HF) Cableado (HF)
* 49.07.541 Cavo potenza Power cable Schweisskabel Câble puissance Cable potencia
* 49.07.545 Cablaggio (DGMIG) Wiring (DGMIG) Verdrahtung (DGMIG) Câblage (DGMIG) Cableado (DGMIG)
* 91.08.346 Manuale istruzioni "A" "A" instruction manual Bedienungsanweisungen "A" Manuel d'instructions "A" Manual instrucciones "A"
* 91.08.375 Manuale istruzioni "B" "B" instruction manual Bedienungsanweisungen "B" Manuel d'instructions "B" Manual instrucciones "B"
"A" = IT-GB-DE-FR-ES-NL-DK-FI-SE-NO-GR-PT
"B" = CZ-PL-RU-TR-RO-BG-SK
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding