Sie sind auf Seite 1von 24

trekhaken • at t e l a g e s • anhängervorrichtungen • towbars • enhances • anhængertræk

M o nt a ge h a n d l e i di n g | i n st r u c t i ons d e mont ag e | E i nb au anl ei t u ng | M ou nt i ng i ns t ru c tion


I n s tr ucc i o n e s d e m o nt a j e | m o nteri ng s vejl ed ni ng

Peugeot Boxer 06/'06-


standard xl

Fiat Ducato 06/'06-


standard xl e-ducato

Citroën Jumper 06/'06-


standard xl

Opel Movano 12/'21-


standard e-movano

Gdw nv. Hoogmolenwegel 23 | B | 8790 Waregem | T +32 (0)56 60 42 12 | F +32 (0)56 60 01 93 | gdw@gdwtowbars.com | www.gdwtowbars.com

r e vi s i e n ummer 005 | n ° re vision 005 29•08•2023 2144


nl B e l a ngr i j ke ra a d g e v i n g e n

Montage
• Voor de montage moet de trekhaak eerst op het voertuig gepresenteerd worden.

De belasting van een aanhangwagen en van een accessoire dat op de koppelingskogel wordt voorzien, zijn anders van aard.
Voor beiden kunnen verschillende limieten van toepassing zijn. Hiervoor verwijzen we naar het instructieboekje van de wagen of naar
uw concessiehouder.

fr R e com m a nd ati o n s i m p o r ta nte s

Montage
• Présenter l’attelage sous le véhicule avant d’effectuer le montage.

La charge d’une remorque ou d’un accessoire monté sur la boule d’attelage, sont de nature différentes.
Des limites différentes peuvent s'appliquer à l'un et à l'autre. Nous vous recommandons de vous référer à votre livret d’instructions ou de
vous renseigner chez votre concessionnaire.

en G e ne ra l i nst ru c ti o n s

Fitting
• Present the towbar under the car first to check if all points are right.

The load of a trailer and of an accessory fitted on the towing ball are of a different nature. Different limits may apply to both.
For this matter, we refer to the instruction manual of the vehicle or we advise you to contact your concessionaire.

de Al l ge m e i ne H i nwe i s e

Montage
• Halten Sie die Anhängerkupplung zunächst unter das Fahrzeug und prüfen Sie, ob alle Punkte übereinstimmen.

Die Last eines Anhängers und die Last eines an der Zugkugel montierten Zubehörs unterscheiden sich grundsätzlich. Für beide können
unterschiedliche Grenzwerte gelten. Wir verweisen diesbezüglich auf die Betriebsanleitung des Fahrzeugs oder empfehlen Ihnen, sich
an Ihren Vertragshändler zu wenden.

es I nst r ucc i one s g e n e ra l e s

Montaje
• Presentar el enganche debajo del vehículo antes de realizar el montaje.

La carga de un remolque y un accesorio montado en una bola de remolque son de una naturaleza diferente. Se pueden aplicar dife-
rentes límites a ambos. Para este asunto, nos referimos al manual de instrucciones del vehículo o le recomendamos que contacte a su
distribuidor.

dk G e ne re l l e i ns tru k ti o n e r

Montering
• Præsenter trækstangen under bilen først for at kontrollere, om alle punkter er rigtige.

Belastningen af en trailer og af tilbehør tilkoblet anhængertrækket er forskellige. Der kan være forskellige begrænsninger på begge. I
disse tilfælde henviser vi til bilens manual, eller anbefaler dig at kontakte bilforhandleren

it Consi gl i i m po r ta nti

Montaggio
• In primo luogo, presentare la struttura sotto l'automobile per verificare che tutti i punti di attacco coincidano.

La massa rimorchiabile del veicolo potrebbe essere diversa dal valore riportato sul documento del gancio di traino.
Per questo motivo, vi invitiamo a consultare sempre la carta di circolazione del veicolo (Pos. O.1) o a rivolgervi alla vostro concessionario
di fiducia

2 www.gdwtowbars.com
1234

? +32 56 62 77 79
helpdesk@gdwtowbars.com

Ø4
9m
in.

0 km + 1000 km
1 2 3 GREASE
ANTI-
RUST

1 - XXX - XXX

www.gdwtowbars.com 3
Fi at D uc ato, Ci tro ë n Ju m p e r, Pe u g e o t B oxer '0 6- , Op el M ovano '2 1 -

made by

D 15,85 F
EC-N°
E6 D=
max kg X max kg
x 0.00981 ≤ 15,85 kN
belgium S 150 55R- 01 1303
REF N°
2144
SERIAL N°
xxxx
max kg + max kg

DESCRIPTION
Fi at D u cato, Ci tro ën Ju mper, Peugeot B oxer ' 06-, S= ≤ 150 kg ≤ 3000 kg
O p e l M ova n o '21 -

See the Certificate Of Conformity (COC) of your vehicle or contact your dealer to verify the max. trailer weight of your car!

See the user manual of the vehicle for correct use of bicycle carriers!

MAX KG

MAX KG MAX KG

E6
MADE BY
D
EC-N°
BELGIUM S
REF. N° SERIAL N°

DESCRIPTION
D-VALUE
S-LOAD

A50-X?

E6
+
MADE BY
D
EC-N°
BELGIUM
REF. N°
S
SERIAL N°
F?
DESCRIPTION

24 19 17 13 10 TX30

Ø13
Ø20

4 www.gdwtowbars.com
HE L P

!
!
xx/xx/20xx www.gdwtowbars.com Pxxxxxx
xx:xx:xx xxxx
xxxxxxxxxxxx
XXXX

xxxxxxxxxxxxxx
xxxx xxxxx xxxxx

xxxxxxxxx

MADE BY
D xx,xx E6 !
!
EC-N
BELGIUM S xx
REF. N SERIAL N

XXXX XXXXXXXX
DESCRIPTION

xxxxxxxxxxxx xx-

helpdesk@gdwtowbars.com
+32 56 62 77 79
Monday 08:00 - 12:00 12:30 - 16:30
Tuesday 08:00 - 12:00 12:30 - 16:30
Wednesday 08:00 - 12:00 12:30 - 16:30
Thursday 08:00 - 12:00 12:30 - 16:30
Friday 08:00 - 12:00 12:30 - 15:30

KEY NUMBER

www.gdwtowbars.com 5
XL only
15 14 7 3 11 12 13

6
4 21
8 9

XL only

www.gdwtowbars.com
13 12 11 2 7 14 15
6 11 12 13
22
13 12 11 5
24
23 17
16 11 12 13
10 17
20 19 16

21

4
18 -p 8 9 1 11
22
23 24 12
19
10
20
19 x2 din9021-m10-elvz Geleverd met - Livré avec - Delivered with
Geliefert mit - Elementos adjuntos-Leveres med
20 x2 din 961-m10x40 - 1.25
1 x1 gdw ref. 2144

x1 740.000
21 x2 gdw ref. 902.004

2 x1 gdw ref. 2
-p x1 gdw ref. p29 x2 din128a-m16

3 x1 gdw ref. 3
chassis n° ≤ 1067810 x2 din933-m16 x 50

4 x2 gdw ref. 4 22 x4 din9021-m8-elvz


x2 din934-m16

23 x4 din 933-m8x40
5 x1 gdw ref. 5 x4 kabelbinder 160x2,5
24 x4 din 128a-m8

6 x1 gdw ref. 6 chassis n° ≥ 1067811

x4 bind. sok 28
22 x4 din9021-m10-elvz
7 x2 gdw ref. 7 only xl

8 x3 din 128a-m10 23 x4 din 961-m10x40 - 1.25

9 x3 din 934-m10 - 1.25 24 x4 din 128a-m10

10 x6 din 931-m12x45

11 x8 din125-a12-140hv- elvz

12 x8 din 128a-m12

13 x6 din 934-m12

14 x2 din9021-m12-elvz

15 x2 din931-m12x130

www.gdwtowbars.com
16 x2 din9021-m6-elvz

17 x2 din985-m6

7
18 x1 din 961-m10x25 - 1.25
1

TX30

16

SMART KEY
SENSOR:
ORDER 650.040

8 www.gdwtowbars.com
3

OK 5 4

4
±3mm

ANTI- ø11mm
RUST

1 2

www.gdwtowbars.com 9
5

6
Chassis n˚ > 1067811 Chassis n˚ < 1067810
Chassis n˚ > 1067811 M10x40x1.25 DIN 961
Chassis n˚ < 1067810 M8x40 DIN 933
17 13

1 2

22 22
22
24 24 22
24
23 23 24
19 23
23
20
19
20

10 www.gdwtowbars.com
7

21 21
8 19 17 8
9 9

4 4
11 11
12 12
10 10

www.gdwtowbars.com 11
9

15

Fiat Ducato IV ‘06 XL

15
14

10

85,0 Nm

13
12
11
19 3

12 www.gdwtowbars.com
11

15
14

12

85,0 Nm

13
12
11
4

19

www.gdwtowbars.com 13
13
Fiat Ducato IV ‘06 XL 25

Fiat Ducato IV ‘06 S-M-L

14
Fiat Ducato IV ‘06 XL

ø13mm
82mm

14 www.gdwtowbars.com
15
Fiat Ducato IV ‘06 XL

82mm
ø20mm

16
Fiat Ducato IV ‘06 XL

15
14
7

www.gdwtowbars.com 15
17
Fiat Ducato IV ‘06 XL

13
12
19 3 11

18
Fiat Ducato IV ‘06 XL

16 www.gdwtowbars.com
19
Fiat Ducato IV ‘06 XL

ø13mm
82mm

20
Fiat Ducato IV ‘06 XL
82mm

ø20mm

www.gdwtowbars.com 17
21
Fiat Ducato IV ‘06 XL

15
14
7

22
Fiat Ducato IV ‘06 XL

13
12
11 2
19

18 www.gdwtowbars.com
23

17

-p x1 gdw ref. p29

18 x1 din933-m10x25 - 1.25

8 x1 din128a-m10
-p
18 8 9

9 x1 din934-m10 - 1.25

24

95 95

12 20 12 20

www.gdwtowbars.com 19
25
PDC PDC
28
1

kabelbinder
x4
160x2,5mm

x4 bind. sok 28

26

6/8

20 www.gdwtowbars.com
27

17 TX30
16
5 1/8

10 19
13 12 11

10

28

TX30 17
16
1/8 5

19 10
11 12 13

10

www.gdwtowbars.com 21
29
1
24

C D

B A

a x1 740.000

b x2 din933-m16 x 50

C D
c x2 din128a-m16

d x2 din934-m16 B A

!
65 min.
Vrije zone rond koppelingspunt
Espace libre autour du point accouplement
Free space around towing point
45°
Freie zone rundum kupplungspunkt

Zone voor koppelingspunt


Espace pour point d'accouplement
Space for towing point
140 min.

Zone fur kupplingspunkt


15°
105,3 max.

15°

56
13,8 max.

206 max.

22 www.gdwtowbars.com
2421
*0 Opties - Options - Options - Optionen - Opciones - Muligheder

RK100WISSE UNISTEP 630.100


RK100BASIS UNISTEP 630.110

RK100KAP

+
RK243U115E 740.010 740.011 740.043

Art. ADAPT83x56

www.gdwtowbars.com 23
Detussenruimte
De tussenruimteconform
conform bijlage
bijlage VII, VII, afbeelding
afbeelding 25 (a,25b)(a,b) vanreglement
van het het reglement
-
nr. 55 moet in acht worden genomen.
R55 UN/ECE moet in acht genomen worden.
65˚
Lazone
La zonede dedégagement
dégagement doit
doit êtreêtre garantie
garantie conformément
conformément à l’annexe
à l'annexe VII,
45˚ VII, illustration
illustration 25 (a,25 (a,b)
b) de la de la R55
règle règle nr. 55.
UN/ECE.

The clearance specified in appendix VII, diagram 25 (a, b) of regulation


R55 UN/ECE
nr. 55 must must be guaranteed.
be guaranteed.
100 max
140 32 min
min 65 min 250 max Der
DerFreiraum
Freiraumnach
nachAnhang
AnhangVII,VII,
Abbildung 25 (a,
Abbildung 25b)(a,b)
der Regulierung
der Regulierung n r. 55
R55 UN/ECE ist zu gewährleisten.
ist zu gewährleisten.
55
min
Revisar la imagen 25 (a, b) del suplemento VII según la regulación
45˚ Revisar
R55 la imagen 25 (a,b) del suplemento VII según la regulación nr. 55.
UN/ECE
min

Spazio libero garantito intorno alla sfera, di cui all’allegato VII, disegni 25 (a, b)
45˚
max
del Regolamento R55 UN/ECE.
420
350

15˚ max

100 max

Bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

Pour poids total en charge autorisé du véhicule

30˚ max At laden weight of the vehicle

Bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

75
30˚
Peso total admisible del vehículo
min max
R 14.5 max

30˚
Ved tilladt samlet vægt for køretøjet
75 max R 40 max
min

30˚ max

24 www.gdwtowbars.com

Das könnte Ihnen auch gefallen