Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
EN
ES
BG
CH
CS
DE Bedienungsanleitung 3 KO 351
DA
ET
FR Notice 50 LV Lietošanas instrukcija 397
FI
ES Instrucciones de uso 73 MS Arahan penggunaan 420 HR
BG 96 HU
Ръководство за използване NL Gebruiksaanwijzingen 444
IT
CH 120 NO Bruksanvisning 467
JP
LT
DA Brugsanvisning 166 PT Instruções de utilização 513
LV
EL Oδηγίες χρήσης 189 RO Instrucţiuni de utilizare 536 MS
NL
ET Kasutusjuhend 213 RU Инструкции по использованию 559
NO
FI Käyttöohjeet 236 SK Návod na používanie 582 PL
RO
HU Használati útmutató 282 SV Bruksanvisning 628
RU
SL
JP 328 TR Kullanım Kılavuzu 674
SV
TH
1
TR
DE
BMW Cruise.
Rahmen:
1 Oberrohr
2 Unterrohr
3 Sitzrohr
4 Kettenstrebe
5 Sitzstrebe
Vorbau
Sattel Lenker
Bremshebel
Headset
Sattelstütze
1
Sattelstützenklemmung
5 3 Bremssattel
Bremsrotor
Bremssattel 2
4
Bremsrotor
Schaltnabe
Rad:
Kette Schnellspanner
Mantel
Speiche
Kettenblatt Felge
Kurbelgarnitur Nabe
Pedal Ventil
3
DE
BMW M-Bike.
Rahmen:
1 Oberrohr
2 Unterrohr
3 Sitzrohr
4 Kettenstrebe
5 Sitzstrebe
Vorbau
Sattel Lenker
Bremshebelr
Sattelstütze Headset
1
Sattelstützenklemmung
5 Bremssattel
3
Bremsrotor
Bremssattel 2
4
Bremsrotor
Ritzel
Schaltwerk Rad:
Schnellspanner
Kette Mantel
Speiche
Kettenblatt Felge
Kurbelgarnitur Nabe
Pedal Ventil
4
DE
Für Garantieansprüche muss das Fahrrad mit dem Wenn Sie Instandhaltungsarbeiten oder umfangreiche Reparaturen
Übergabeprotokoll ausgehändigt werden (außer bei Online Käufen) durchführen, müssen Sie immer bedenken, dass die Anweisungen
(siehe Seite 26 dieser Bedienungsanleitung). Zur einfacheren und Ratschläge ausschließlich für dieses Fahrrad gelten.
Identifizierung müssen sämtliche Informationen über das Fahrrad,
beispielsweise bei Abhandenkommen oder Diebstahl, auch in dem Diese Empfehlungen gelten nicht für alle Fahrräder. Die
Übergabeprotokoll angegeben werden. Die Rahmennummer ihres beschriebenen Arbeiten gelten nicht in vollem Umfang für die
BMW-Fahrrads finden Sie auf der Unterseite des Unterrohrs. Vielzahl der auf dem Markt befindlichen Modelle und Varianten.
Wir bitten Sie darum, dass Sie bei allen Teilen, die Sie von Ihrer
Wir beantworten eventuelle Fragen über den Kundendienst: BMW-Werkstatt erhalten, die Anweisungen des Lieferanten
berücksichtigen.
E-Mail des Fahrrad-Services und des BMW-Kundendiensts:
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Denken Sie daran, dass jeder, der die erforderliche Erfahrung oder
Fertigkeit hat, die Anweisungen befolgen kann. Für einige Arbeiten
Mit dem Kauf dieses Fahrrads haben Sie sich für ein sind eventuell zusätzliche Spezialwerkzeuge oder zusätzliche
Qualitätsprodukt entschieden. Ihr neues Fahrrad wurde von Anweisungen erforderlich.
Experten aus sorgfältig entwickelten Teilen konzipiert. Ihr BMW-
Händler hat es zusammengebaut und auf korrekte Funktionsweise Wir möchten Ihnen, bevor Sie losfahren, einige Dinge ans Herz
überprüft. So können Sie gleich ab der ersten Radumdrehung legen, die für uns alle als Radfahrer sehr wichtig sind: Fahren Sie nie
zufrieden und sicher in die Pedalen treten. ohne einen geeigneten Helm oder ohne Schutzbrille und versuchen
Sie immer, zum Fahrradfahren angemessene Kleidung zu tragen,
In dieser Bedienungsanleitung haben wir für Sie Ratschläge zum mindestens jedoch eng anliegende Hosen und Schuhe, die einen
Umgang mit Ihrem Fahrrad sowie zahlreiche interessante Ideen über guten Kontakt zu den Pedalen gewährleisten. Fahren Sie auf der
5
DE
6
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Fußnote. 5 6 Antrieb. 18
6.1 Schaltwerk (M-Bike). 18
1 Grußwort. 8 6.2 Einstellung der Gänge. 18
1.1 Gegenstand dieser Bedienungsanleitung. 8 6.3 Nexus-Nabe (Cruise). 19
1.2 Haftung. 8 6.4 Zur Sicherheit. 19
1.3 Sicherheit. 8 6.5 Einstellung der Nexus-Nabenschaltung. 19
1.4 Tabelle mit dem zulässigen Maximalgewicht. 9
7 Reifen. 20
2 Rechtliche Anforderungen für den Straßeneinsatz. 10 7.1 Reifendruck. 20
2.1 Bremsanlage. 10
2.2 Beleuchtung. 10 8 Ersatzteile. 20
8.1 Ersetzen abgenutzter Teile. 20
3 Warnhinweise. 11
3.1 Vor der ersten Fahrt. 11 9 Instandhaltungskalender. 21
3.2 Vor jeder Fahrt. 11
3.3 Normale Instandhaltung. 12 10 Inspektionsintervalle. 23
3.4 Einstellung des Fahrradsattels. 12 11 Gutschein. 26
3.5 Anzugsdrehmoment für Verschraubungen. 12
11.1 Die Bremsen sind unter Einhaltung der Normen
3.6 Überprüfung des Bremswegs. 13 BS 6102-1 (Vereinigtes Königreich) und
3.7 Reinigung. 13 AS1927 (Australien) installiert 26
4 Basiskonfiguration. 13 12 Übergabeprotokoll. 26
4.1 Befestigung der Pedale. 13
4.2 Montage des Lenkers. 14
4.2.1 Nachjustierung des Aheadset®. 14
4.2.2 Höhenverstellung des Lenkers. 14
4.3 Montage und Demontage der Laufräder. 15
4.4 Sitzhöhe. 16
5 Bremsanlage. 17
5.1 Kontrolle der hydraulischen Scheibenbremsen. 17
7
DE
1 GRUßWORT. BMW-Händler. Der Eigentümer des Fahrrads ist allein für eine
eventuelle Nichteinhaltung der hier beschriebenen Anweisungen
verantwortlich. Wir empfehlen, die Instandhaltungsverfahren von
1.1 Gegenstand dieser Bedienungsanleitung. Ihrem Handelsvertreter ausführen zu lassen.
■■ Aufschrift: Herstellungsjahrr
1.2 Haftung.
Zum Überprüfen, ob das Fahrrad entsprechend seiner
Wenn Sie Fragen zu einer in dieser Bedienungsanleitung Zweckbestimmung eingesetzt wird, lesen Sie bitte entsprechenden
beschriebenen Maßnahme haben, wenden Sie sich an Ihren Absatz der ISO-Norm aufmerksam:
8
DE
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike. Lebensdauer bereits überschritten hat und ausgetauscht werden
Sicherheitsanforderungen. muss.
9
DE
Grundsätzlich gelten sowohl für das Fahrrad als auch für dessen ■■ Zwei gelbe Speichenreflektoren pro Rad, die sich sicher anbrin
Fahrer die gleichen Vorschriften. Machen Sie sich mit den gen lassen (b). Stattdessen dürfen auch weiße umlaufende
besonderen Verkehrsvorschriften des Landes vertraut. Streifen an den Speichen, seitlich an den Mänteln oder an den
Felgen verwendet werden.
In Deutschland schreiben die Straßenverkehrs-Zulassungs-
Ordnung (StVZO) und die Fahrzeug-Zulassungsverordnung ■■ An jedem Pedal müssen zwei gelbe nach vorne und hinten
(FZV) Bremsvorrichtung und Beleuchtung vor. Außerdem gerichtete Pedalreflektoren angebracht sein. Außerdem
fordern diese Vorschriften, dass eine deutlich hörbare Klingel ist eine feste Beleuchtung oder eine Beleuchtung mit
mitgeführt werden muss. Darüber hinaus sind alle Fahrradfahrer Batterie erforderlich. Sie müssen deutlich verifiziert sein. Der
verpflichtet, das Fahrrad in einem Zustand zu bewahren, der ausschließliche Betrieb der Beleuchtung mithilfe einer Batterie ist
dessen Betrieb ermöglicht.. Diese Vorschriften lassen sich wie folgt nicht zulässig.
zusammenfassen:
2.1 Bremsanlage.
Ein Fahrrad muss mindestens zwei voneinander unabhängige
Bremsen haben, eine für das Vorderrad und die andere für das
Hinterrad.
2.2 Beleuchtung.
Alle lichttechnischen Einrichtungen eines Fahrrads müssen offiziell
zugelassen sein. Dies wird durch eine Wellenlinie gefolgt von dem
Buchstaben K und einer Zahl mit fünf Ziffern gekennzeichnet. Es a b
10
DE
3.1 Vor der ersten Fahrt. 2. Sind beide Reifen in gutem Zustand und weisen sie ausreichend
Druck auf? Überprüfen Sie den Reifendruck per Daumendruck.
1. Nutzen Sie das Fahrrad nur entsprechend seiner
Weitere Informationen finden Sie in dem Abschnitt „Reifen“.
Zweckbestimmung. Bei Nichteinhaltung besteht das Risiko, dass
das Fahrrad beschädigt wird. Sturzgefahr! 3. Lassen Sie die Räder frei drehen, um den freien Lauf zu
2. Sind Sie mit der Bremsanlage vertraut? Überprüfen Sie, ob die überprüfen. Prüfen Sie außerdem den Abstand zwischen
Vorderradbremse mit dem gleichen Bremshebel, wie Sie es Rahmen und Felge oder bei Rädern mit Scheibenbremse
gewohnt sind (links oder rechts), betätigt wird. Wenn dies nicht zwischen Rahmen und Reifen. Wenn das Rad seitwärts wankt, ist
der Fall ist, müssen Sie sich erst an die neue Konfiguration die Achse gebrochen oder die Speichen sind beschädigt.
gewöhnen, da Sie stürzen könnten, wenn Sie versehentlich die Weitere Informationen finden Sie in dem Abschnitt „Reifen“.
Vorderradbremse betätigen. Sie können die Konfiguration der
Handbremse auch von Ihrem BMW-Händler ändern lassen. 4. Testen Sie die Bremsen im Stillstand, indem Sie die Bremshebel
Moderne Bremsanlagen können unter Umständen eine anziehen. Der Bremshebel darf dabei nicht bis zum Lenker
wesentlich stärkere Bremswirkung erzielen als die zuvor gelangen! Es darf keine Bremsflüssigkeit auslaufen. Überprüfen
verwendeten Bremsen! Testen Sie die Bremsen vor der ersten Sie auch die Integrität der Ummantelung.
Fahrt auf einem ebenen und rutschfesten Untergrund. Weitere Informationen finden Sie in dem Abschnitt
Weitere Informationen finden Sie in dem Abschnitt „Bremsanlage“.
„Bremsanlage“.
5. Lassen Sie Ihr Fahrrad mit den Reifen auf den Boden
3. Sind der Sitz und der Lenker korrekt montiert? Prüfen Sie, dass prallen. Achten Sie dabei auf Klappergeräusche. Prüfen Sie
Sie in sitzender Position mit den Zehenspitzen den Boden gegebenenfalls die Lager und die Dichtungen mit Muttern.
erreichen. Ihr BMW-Händler kann Ihnen helfen, wenn Sie mit der
Position des Sitzes nicht zufrieden sind. 6. Wenn Sie auf der Straße fahren möchten, müssen Sie Ihr Fahrrad
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Lands
ausrüsten. Unabhängig davon ist es ohne Beleuchtung oder
3.2 Vor jeder Fahrt. Reflektoren sehr gefährlich, bei schlechten Sichtverhältnissen
oder in der Dunkelheit zu fahren. Die anderen Verkehrsteilnehmer
Ihr Fahrrad wurde mehrfach während des Fertigungsprozesses können Sie so nicht sehen oder bemerken Ihre Gegenwart
sowie bei Ihrem BMW-Händler bei dem endgültigen Check eventuell erst zu spät. Wenn Sie auf der Straße fahren, benötigen
überprüft. Da sich die Einstellung des Fahrrads beim Transport Sie stets eine zugelassene lichttechnische Einrichtung. Schalten
ändern kann und weil Dritte Ihr zurückgelassenes Fahrrad Sie bei Einbruch der Dunkelheit das Licht ein.
eventuell verstellen können, müssen Sie vor jeder Fahrt Folgendes
überprüfen:
11
DE
Fahren Sie Ihr Fahrrad nicht, wenn es eine der folgenden Am Fahrrad wird der so ermittelte Abstand von der Sattelmitte bis
Anforderungen nicht erfüllt: Ein beschädigtes Fahrrad kann zur Mitte des Pedalachse eingestellt. Zur Einstellung der Sitzhöhe
zu schweren Unfällen führen! Wenn Sie sich nicht absolut verwenden Sie die Klemmschrauben, mit der die Sattelstütze am
sicher sind oder wenn Sie eine Frage haben, setzen Sie sich Rahmen befestigt wird.
mit Ihrem BMW-Händler in Verbindung!
Warnung: Aus Sicherheitsgründen darf die Sitzhöhe den für
Überprüfen Sie Ihr Fahrrad regelmäßig auf Anzeichen von die Sattelstütze festgelegten Referenzpunkt (waagerechte
Verschleiß, Kratzern, Knicken, verblichenen Farben oder Kennzeichnung an der Sattelstütze) nicht überschreiten.
Ansätzen von Rissen. Teile, deren Lebensdauer abgelaufen
ist, können plötzlich versagen. Bringen Sie Ihr Fahrrad
regelmäßig zu einem „Fahrradhändler Ihres Vertrauens“, um 3.5 Anzugsdrehmoment für Verschraubungen.
gegebenenfalls betroffene Teile auszutauschen.
Für alle Verbindungen muss mithilfe geeigneter Schraubenschlüssel
eine geeignete und nicht zu hohe Klemmkraft aufgebracht werden.
3.3 Normale Instandhaltung. Wenn Sie beim Anziehen oder Lösen feststellen, dass die Gewinde
beschädigt sind, ersetzen Sie die betroffenen Muttern oder
Ihr Fahrrad muss zusätzlich zu einem Mindestmaß an regelmäßigen Schrauben. Anschließend wird das für den jeweiligen Gewindetyp
Überprüfungen regelmäßig instandgehalten werden. Die Häufigkeit geeignete Anzugsdrehmoment aufgebracht.
der Instandhaltungsmaßnahmen hängt neben der Einsatzhäufigkeit
und -bedingungen auch vom Fahrradtyp ab (Cruise Bike, Rennrad, Empfohlene Anzugsdrehmomente
Mountainbike). Gewindegrößen (in Nm)
Schauen Sie sich den Instandhaltungskalender auf Seite 21 dieser M4x0,7 3-4
Bedienungsanleitung an.
M5x0,8 6-8
Warnung: Wir empfehlen, diese Arbeiten von Ihrem Händler M6x1 10 - 14
durchführen zu lassen. Die Angaben zur Häufigkeit
berücksichtigt lediglich einen Einsatz unter normalen M8x1,25 25 - 35
Betriebsbedingungen. Bei Mountainbikes sind die
Instandhaltungsintervalle aufgrund der intensiven Nutzung M8x1 27 - 38
kürzer. M10x1,5 49 - 69
M10x1,25 52 - 73
3.4 Einstellung des Fahrradsattels.
Einstellung der Sitzhöhe: Dieser Abstand wird berechnet, indem
Sie Ihre Beinlänge einschließlich des Fußes im Schritt messen. Die
gemessene Länge wird mit dem Koeffizienten 0,885 multipliziert.
12
DE
Wir empfehlen, beide Bremsen gleichmäßig zu betätigen, um Stürze Rechtes Pedal: Das rechte
insbesondere auf nasser Straße zu vermeiden. Pedal ist an der Achse mit dem
Buchstaben R gekennzeichnet.
In feuchtem Gelände verlängert sich der Bremsweg im Vergleich zu Im Uhrzeigersinn festziehen.
trockenem Gelände um 40 %.
■■ Die Reifen können mit einem Schwamm oder einer Bürste und
Seifenlauge gereinigt werden.
13
DE
4.2 Montage des Lenkers. Warnung: Beachten Sie hierbei, dass die Gabelachse von
oben beschädigt werden kann, wenn die Schrauben zu fest
angezogen werden.
4.2.1 Nachjustierung des Aheadset®.
Führen Sie die zuvor beschriebene Inspektion durch. Die
(Aheadset® ist das Markenprodukt des Unternehmens DiaCompe Vorbauhalterung darf dabei nicht zu fest sitzen, da sie hierdurch
für gewindelose Systeme). leicht brechen kann.
Zur Montage des Aheadset® (a) benötigen Sie ein oder zwei Wenn sich die Halterung nicht anpassen lässt, kann das an
Inbusschlüssel und einen Drehmomentschlüssel. Lösen Sie die verschiedenen Gründen liegen. Wenn Sie sich nicht absolut sicher
seitlichen Spannschrauben um ein oder zwei Umdrehungen. sind oder wenn Sie eine Frage haben, setzen Sie sich mit Ihrem
BMW-Händler in Verbindung!
Entfernen Sie das BMW-Emblem und ziehen Sie die Schraube auf
der Oberseite mit einem Inbusschlüssel um beispielsweise eine Warnung: Vergewissern Sie sich, dass der Vorbau fest sitzt.
Viertelumdrehung an (b). Nehmen Sie das Vorderrad zwischen die Beine und versuchen
Sie, den Lenker zu drehen. Ein loser Vorbau kann zu Unfällen
Warnung: Ziehen Sie die Schraube auf der Oberseite nicht führen.
fest, nutzen Sie sie lediglich zur Einstellung, wenn sie lose ist.
Drehen Sie den Vorbau so, dass der Lenker keine Neigung 4.2.2 Höhenverstellung des Lenkers.
aufweist. Ziehen Sie die Spannschrauben seitlich des Vorbaus
wieder fest (c). Verwenden Sie hierzu einen Drehmomentschlüssel Mit dem einstellbaren Vorbau des Cruise Bikes kann die
und überschreiten Sie das maximale Anzugsdrehmoment nicht! Fahrposition durch Einstellung der Neigung innerhalb eines
Die Informationen zum maximalen Anzugsdrehmoment finden Bereichs von -40° (niedrigste Position) bis 40° (höchste Position)
Sie in dem Kapitel „Empfohlene Anzugsdrehmomente“ für optimiert werden.
das entsprechende Teil bzw. in den Herstelleranweisungen des
betroffenen Teils.
a b c
14
DE
Der Vorbauwinkel lässt sich unter Befolgung der folgenden Schritte 4.3 Montage und Demontage der Laufräder.
leicht ändern:
Demontage: Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel und bewegen
■■ Lösen Sie die seitliche Schraube (rechte Seite) (d), bis er sich frei Sie ihn von der Stellung „CLOSE“ (a) in die Stellung „OPEN“ (b).
um seine Achse drehen lässt. Lösen Sie die Einstellschraube von Hand und nehmen Sie das Rad
ab.
■■ Stellen Sie den Neigungswinkel auf die gewünschte Höhe ein.
Montage: Setzen Sie die Radachse in die Aussparungen der Gabel
■■ Ziehen Sie die seitliche Schraube unter Beachtung des (Vorderrad) oder in die Aussparungen des Rahmens (Hinterrad) und
empfohlenen Anzugsdrehmoments wieder an. lassen Sie den Verriegelungshebel in der Position „OPEN“. Ziehen
Sie die Stellschraube leicht an. Legen Sie den Hebel um, d. h.
bewegen Sie ihn in die Stellung „CLOSE“.
d a b
15
DE
a b
c d
16
DE
Bei Feuchtigkeit neigen sie jedoch dazu, Geräusche zu entwickeln. Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen an den Bremsen
vor. Es könnte gesundheitsschädliche Bremsflüssigkeit
Neue Bremsbeläge müssen für eine optimale Effizienz erst auslaufen, die außerdem die Lackierung angreift.
eingefahren werden. Beschleunigen Sie das Fahrrad ca.
3-5 Mal auf etwa 30 km/h und bremsen Sie es bis zum 5.1 Kontrolle der hydraulischen
Stillstand wieder ab. Der Einfahrvorgang ist abgeschlossen
und dementsprechend ist nun weniger Kraft zur Betätigung Scheibenbremsen.
der Bremsen erforderlich.
Überprüfen Sie die Bremsleitungen (c) und ihre Anschlüsse
In dem Maße, wie die Scheibenbremsen abnutzen (b), wird der regelmäßig auf Leckagen. Wenn Sie austretende Bremsflüssigkeits
Bremshebelweg länger. Daher müssen Sie den Bremshebel feststellen, setzen Sie sich mit Ihrem BMW-Händler in Verbindung.
regelmäßig anpassen. Wenn Sie sich nicht absolut sicher sind Wenn die Bremsen nicht ausreichend entlüftet sind, bremsen sie
oder wenn Sie eine Frage haben, setzen Sie sich mit Ihrem eventuell nicht oder verlieren an Wirksamkeit.
Fahrradfachmann in Verbindung!
Prüfen Sie die Bremsleitungen, die Bremsbeläge und
Warnung: Die Bremsanlage arbeitet mit Mineralöl. Dieses Öl die metallischen Halterungsteile am Bremssattel (d) auf
muss regelmäßig entsprechend der im Verschleiß. Entfernen Sie die Bremsbeläge entsprechend der
Instandhaltungskalender aufgeführten Intervalle gewechselt Herstelleranweisungen, um sie genau zu überprüfen und ersetzen
werden. Sie sie gegebenenfalls.
a b c d
17
DE
a b
c d
18
DE
6.3 Nexus-Nabe (Cruise). die Gänge beim Treten nicht mehr korrekt schalten, sodass
übermäßige Schaltgeräusche entstehen oder beim Treten keine
Kraftübertragung mehr gegeben ist.
6.4 Zur Sicherheit.
Die gelben Einstellungslinien auf der Schalteinheithalterung
Die Gänge können bei leichtem Treten umgeschaltet werden. sind an zwei Punkten angeordnet. Verwenden Sie die Linie, die
Aber in seltenen Fällen kann der Schaltmechanismus in der Nabe leichter zu sehen ist: (c) Bei aufrecht stehendem Fahrrad bzw.
nach dem Schaltvorgang auch bei normalem Schaltbetrieb zu (d) bei umgedrehtem Fahrrad.
Störgeräuschen führen.
Wenn die gelben Einstellungslinien nicht korrekt zueinander
Das Innere der Getriebenabe ist nicht vollständig wasserfest. ausgerichtet sind, drehen Sie die Zugeinstellschraube am
Vermeiden Sie Orte, wo Wasser in die Nabe gelangen könnte und Schalthebel, bis die Einstellungslinien korrekt ausgerichtet
richten Sie beim Reinigen der Nabe keinen Wasserstrahl mit hohem sind. Schalten Sie mit dem Schalthebel wieder von dem 4.
Druck auf die Nabe, da sonst der interne Mechanismus rosten Gang in den 1. oder 7. Gang und dann wieder in den 4. Gang.
könnte. Überprüfen Sie anschließend erneut, dass die gelben
Einstellungslinien korrekt zueinander ausgerichtet sind.
a b c d
19
DE
7 REIFEN. 8 ERSATZTEILE.
Für einen optimalen Einsatz Ihres Fahrrads und für die maximal
7.1 Reifendruck. mögliche Sicherheit ist es sehr wichtig, Originalteile zu verwenden.
20
DE
9 INSTANDHALTUNGSKALENDER.
Bauteil Tätigkeit Vor jeder Monatlich Jährlich
Fahrt
Beleuchtung Funktion kontrollieren
Bereifung Luftdruck kontrollieren
Bereifung Profilhöhe und Seitenwände kontrollieren
Bremsen (Felgen-) Hebelweg, Belagstärke und Position zur Felge
kontrollieren
Bremsen (Felgen-) Bremsprobe im Stand
Bremsen, Beläge (Felgen-) Säubern
Bremszüge Sichtkontrolle
Bremsen (Scheiben-) Bremsmedium austauschen (bei Dot Flüssigkeiten)
Federgabel Schrauben kontrollieren und ggf. Nachziehen
Federgabel Öl wechseln bzw. Elastomere fetten
Feder-Sattelstütze Warten
Spiel kontrollieren
Felgen bei Felgenbremsen Wandstärke kontrollieren ggf. Auswechseln Spätestens nach dem zweiten Satz Bremsbeläge
Innenlager Lagerspiel kontrollieren
Innenlager Neu fetten (Gehäuse)
Kette Kontrollieren bzw. Schmieren
Kette Kontrollieren bzw. Wechseln Ab 800 km
Kurbel Kontrollieren bzw. Nachziehen
Lack / eloxal Konservieren Mindestens halbjährlich
Laufräder / Speichen Rundlauf und Spannung prüfen
Lenker (aus Aluminium) Austauschen Spätestens nach 5 Jahren
21
DE
Die gekennzeichneten Kontrollen können Sie selbst durchführen, wenn Sie über handwerkliches Geschick, etwas Erfahrung und
geeignetes Werkzeug, z.B. einen Drehmomentschlüssel, verfügen. Sollten bei den Überprüfungen Mängel erkennbar sein, leiten Sie
umgehend geeignete Maßnahmen ein. Wenn Sie sich nicht absolut sicher sind oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren BMW
Partner!
Die gekennzeichneten Arbeiten sollten nur von einem Fahrrad-Fachbetrieb Ihres Vertrauens durchgeführt werden.
22
DE
10 INSPEKTIONSINTERVALLE.
1. Inspektion vor Lieferung. 2. Inspektion. 3. Inspektion.
Dieses BMW-Rad wurde vor der Lieferung Nach 2.000 Kilometern bzw. 100 Betriebs- Nach 4.000 Kilometern bzw. 200 Betriebs-
einer Gesamtüberprüfung unterzogen und ist stunden oder 3 Monate ab Verkaufsdatum. stunden oder 6 Monate ab Verkaufsdatum.
für den Gebrauch bereit und sicher. Folgende
Inspektion wurde vollzogen: Auftrags-Nr:.......................................................................................... Auftrags-Nr:..........................................................................................
Modell:........................................................................................................
Datum:......................................................................................................... Datum:.........................................................................................................
Seriennummer:.................................................................................
Die Pedalen wurden mit einem Ausgetauschte oder reparierte Teile: Ausgetauschte oder reparierte Teile:
Anzugsdrehmoment von 30 bis 40 Nm
angezogen. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Sitz und Lenker wurden korrekt ausgerichtet.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Der Steuersatz ist gut befestigt und bei der
Betätigung der Vorderbremse und beim ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Festziehen bewegt es sich nicht und es treten
keine Geräusche auf. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers:
Datum: Datum: Datum:
23
DE
Nach 6.000 Kilometern bzw. 300 Betriebs- Nach 8.000 Kilometern bzw. 400 Betriebs- Nach 10.000 Kilometern bzw. 500 Betriebs-
stunden oder 9 Monate ab Verkaufsdatum. stunden oder 12 Monate ab Verkaufsdatum. stunden oder 15 Monate ab Verkaufsdatum.
Ausgetauschte oder reparierte Teile: Ausgetauschte oder reparierte Teile: Ausgetauschte oder reparierte Teile:
Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers:
Datum: Datum: Datum:
24
DE
Nach 12.000 Kilometern bzw. 600 Betriebs- Nach 14.000 Kilometern bzw. 700 Betriebs- Nach 16.000 Kilometern bzw. 800 Betriebs-
stunden oder 18 Monate ab Verkaufsdatum. stunden oder 21 Monate ab Verkaufsdatum. stunden oder 24 Monate ab Verkaufsdatum.
Ausgetauschte oder reparierte Teile: Ausgetauschte oder reparierte Teile: Ausgetauschte oder reparierte Teile:
Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers: Stempel und Unterschrift des Händlers:
Datum: Datum: Datum:
25
DE
11 GUTSCHEIN. 12 ÜBERGABEPROTOKOLL.
11.1. Die Bremsen sind unter Einhaltung Irrtümer, Druckfehler oder anderweitige Fehler bzw. Änderungen
der Normen BS 6102-1 (Vereinigtes vorbehalten.
Königreich) und AS1927 (Australien) © BMW AG, München (Deutschland). Die Vervielfältigung dieser
installiert. Broschüre als Ganze oder auszugsweise ist nur mit schriftlicher
Genehmigung durch die BMW AG (München) zulässig.
Ihr Fahrrad von BMW wurde entsprechend der anwendbaren
internationalen Normen hergestellt. Der linke Bremshebel betätigt Diese Broschüre wurde umweltschonend hergestellt und das
die Vorderradbremse und der rechte Bremshebel betätigt die für den Druck verwendete Papier enthält keine Bleichmittel oder
Hinterradbremse. Säuren.
Wenn Sie Ihr Fahrrad im Vereinigten Königreich oder in Australien Siehe Seite 697 dieser Bedienungsanleitung.
erworben haben, müssen Sie die Bremshebel anpassen, damit sie
die entsprechende nationale Norm einhalten.
26
EN
BMW Cruise.
Frame:
1 Top tube
2 Down tube
3 Seat tube
4 Chain stay
5 Seat stay
Stem
Saddle Handlebar
Brake lever
Headset
Seatpost
1
Seatpost clamp
5 3 Brake caliper
Brake rotor
Brake caliper 2
4
Brake rotor
Gear hub
Wheel:
Chain Quick-release
Tyre
Spoke
Chainring Rim
Crankset Hub
Pedal Valve
27
EN
BMW M-Bike.
Frame:
1 Top tube
2 Down tube
3 Seat tube
4 Chain stay
5 Seat stay
Stem
Saddle Handlebar
Brake lever
Seatpost Headset
1
Seatpost clamp
5 Brake caliper
3
Brake rotor
Brake caliper 2
4
Brake rotor
Sprocket
Rear derailleur Wheel:
Quick-release
Chain Tyre
Spoke
Chainring Rim
Crankset Hub
Pedal Valve
28
EN
FOOTER. riding bicycle. In recent years, bike technology has evolved to a great
degree. Before you get started with your new bike for the first time,
Congratulations for buying your brand-new BMW bicycle! These you should carefully read the chapter called «Before your FIRST
instructions of use contain information about the safe operation and ride».
maintenance of your bicycle. In addition, you will be advised about
the risks of dangers associated with inappropriate handling. In order to enjoy your ride, before sitting on the bike, you should
perform the minimal operational check described in the chapter
We ask you to please carefully read these instructions before going called «Before starting ALL rides». This manual cannot provide
for your first ride. you with all the knowledge of a bike mechanic. That is why this
manual is centered on the bike that you have just acquired and the
For maintenance or repair operations, go to your nearest BMW store common parts, and also shows you the most important warnings
or a garage specialized in bikes that you trust. and advice.
Handover Report and Bike information When you do maintenance work and exhaustive repairs, you should
have in mind at all times that the instructions and advice apply
To request the warranty, it is necessary to have the bike delivered exclusively to this bike.
(except in purchases made at www. shop-bmw.com) and attach
the handover report (see page 49 of this manual). In order to make This advice does not apply to all bikes. The described tasks do not
identification simpler, for example, in the case of misplacement or entirely apply to the multitude of models and variants. We ask that at
theft, all information about the bike should also be indicated on the all times you take the supplier instructions into account for parts that
handover report. You will find the frame number of your BMW bike your BMW garage has sent you.
on the bottom side of the down tube.
Keep in mind that the instructions may be followed by anyone who
We will answer any questions on our customer service line: has the necessary experience or skill. Some tasks may require
special additional tools or additional instructions.
Bike Service and BMW customer service line E-mail:
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Before getting started, we would like to point out a few things that
are very important to us as cyclists: Do not drive at any time without
With the purchase of this bicycle, you have decided on a quality the appropriate helmet or without glasses and try to always wear the
product. Your new bike has been designed by experts with carefully appropriate clothing for riding a bike, or at least a pair of close-fitting
developed parts. Your BMW dealer assembled it and has verified pants and footwear that connects to the pedals. On the road, always
that it works properly. In this way, you will step onto the pedals drive attentively and take into account the traffic norms in order to
satisfied and safely from the first rotation of the wheel. avoid putting yourself or others in danger.
In this manual, we have compiled advice for you about handling your This manual cannot teach you how to ride a bike. When you ride a
bike as well as many interesting ideas about bike technology, its bike, be aware that it is a partially dangerous activity and that the
maintenance and care. We recommend that you carefully read this driver of the bike must maintain control.
manual. It is worth your while, even if you’ve spent your whole life
29
EN
Like all sports, you can get hurt while riding a bike. When you get
on a bike, you must be aware of these risks and accept them. Take
FOOTER.
into account at all times that a bicycle is not equipped with the Publishing and photography: BMW AG
same safety devices as other vehicles, like a car body or an airbag.
That is why you must ride carefully and respect the other road Modifying the technically information related to the information and
users. Do not drive at any time under the effects of medications, illustrations of the instructions of use is reserved. The editor, writer
drugs or alcohol or when you are tired. Do not travel at any time and any third party who has contributed to this pamphlet is exempt
with another person on the bike and always keep your hands on from all responsibility and possible damages resulting thereof, no
the handlebar. matter what kind of damage.
Take into account the legal norms with respect to the off-road © Re-printing, translating, re-producing or any other economic
use of the bikes. These norms differ in each country. Respect the use is not permitted, for example, in electronic media, including
environment when you go through forests and prairies. Only ride the summarizing, without the prior consent of the author and the editor.
bike on marked and reinforced paths and roads.
1st edition, January 2019.
In the first place, we would like to familiarize you with the bike parts.
30
EN
INDEX
Footer. 29 6 Drivetrain. 41
6.1 Rear derailleur (M-Bike). 41
1 Greetings. 32 6.2 Gears adjustment. 41
1.1 Subject of this manual. 32 6.3 Nexus hub (Cruise). 42
1.2 Responsibility. 32 6.4 To ensure safety. 42
1.3 Safety. 32 6.5 Nexus hub cassette joint adjustment. 42
1.4 Table with the maximum body weight allowed. 33
7 Tyres. 43
2 Legal requirements for using roads. 33 7.1 Tyre pressure. 43
2.1 Brake system. 33
2.2 Lighting system. 33 8 Replacement parts. 43
8.1 Substituting worn parts. 43
3 Warning about the instructions of use. 34
3.1 Before taking your first ride. 34 9 Maintenance and repair calendar. 44
3.2 Before each ride. 35
3.3 Normal maintenance. 35 10 Intervals of review. 46
3.4 Adjustment of the bike seat. 35 11 Voucher. 49
3.5 Tightening torques for screw connections. 36
11.1 The brakes are installed according to the standard
3.6 Reviewing the braking distance. 36 BS 6102-1 (United Kingdom) and Australian norm AS1927 49
3.7 Cleaning. 36
12 Handover report. 49
4 Basic configuration. 37
4.1 Fitting the pedals. 37
4.2 Handlebar Assembly. 37
4.2.1 Re-adjusting the Aheadset®. 37
4.2.2 Normal re-adjustment of the handlebar. 38
4.3 Assembling and disassembling the wheels. 38
4.4 Seat height. 39
5 Brake system. 40
5.1 Hydraulic disc brake control. 40
31
EN
The manual should help you to perform the maintenance and Warning: With the aim of preserving the physical integrity of the
configuration of your bike. In order for your bike to function optimally cyclist, BMW recommends the use of a safety helmet authorized
and have a long lifetime, read this manual before using your bike for for each road, which is required for use thereof.
the first time. If your bike is equipped with an additional accessory
whose functioning and mounting are not described in this pamphlet, Warning: The Cruise and M-Bike are not designed to connect
follow the instructions from the manufacturer about the accessory and pull children trolleys. For yours and other passenger’s safety,
provided along with the bike. do not use these devices.
Especially take into account the texts indicated with these symbols: Warning: Do not attach a any type of luggage carrier or baby
seat to a carbon seat post (M-Bike).
This symbol means that your health or life may be in Warning: Do not use any part or accessory not designed for this
danger if you do not follow the instructions provided or the bike. This can cause accidents and will invalidate the warranty.
processes described.
The bike label contains the following information:
This symbol refers to information that especially needs to be
■■ Inscription: Maximum load
taken into account, for example, measures for maintaining
normal orders. ■■ Inscription: Manufacturing year
When this symbol is present, refer to the manufacturer’s To check that the bike is being used according to its intended
instructions for the corresponding part in order to avoid purpose, closely read the corresponding paragraph in that ISO norm:
damages to your bike or the environment.
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Safety requirements.
1.2 Responsibility. This European norm determines the technical safety requirements
If you have any questions about any of the measures described in and the supplies related to the design, assembly and review of the
this manual, go to your BMW dealer. The only person responsible for bikes and groups of parts, expected to be used on public roads and
not complying with the instructions described here is the owner of to follow the norms of use and correct maintenance. This norm
the bike. We recommend that you allow your commercial distributor applies to the bikes that present a maximum seat height of 635 mm
to carry out the maintenance procedures. or more that are designed for use on public roads. It applies to
mountain bikes, race bikes, delivery bikes, reclined bikes, tandems,
32
EN
33
EN
All bikes must present the following reflectors: 3 WARNING ABOUT THE
■■ The reflector should be as big as possible while fitting with the INSTRUCTIONS OF USE.
headlight on the front part.
■■ A minimum of two red taillights, one of them with the symbol 3.1 Before taking your first ride.
Z (a) on the back part. The taillight must be accompanied by a
reflector. 1. Only use the bike for the purposes for which it was designed,
otherwise there is a risk that the bike suffers brakage or failures.
■■ Two yellow lateral reflectors per wheel that can be placed safely Danger of falling!
(b). As an alternative, white reflective bands will be used around
the entire circumference of the spokes, on the side parts of the 2. Are you familiar with the brake system? Check that the front
tyre or on the rims. wheel brake reacts to the same hand brake that you are used to
(right or left). If this is not the case, you must get used to the new
■■ Two yellow reflectors per pedal that point forward and backward. position because unconsciously activating the front wheel brake
In addition, a fixed light or lighting with a secondary battery. may cause a fall. You can also ask your BMW dealer to modify the
They must be clearly verified. The exclusive use of lighting by hand brake.
secondary battery is not permitted.
It is possible that modern brake systems have a much stronger
braking effect than the brakes that were used before! Before
anything else, test the brakes on a smooth, anti-slip surface.
3. Are the seat and handlebars properly mounted? Check that you
can reach the ground with the tips of your toes when you are
seated. Your BMW dealer will help you if you are not satisfied with
the seat position.
a b
34
EN
3.2 Before each ride. you ride on the road, you will always need an authorized lighting
device. When darkness falls, turn on the light.
Your bike has been reviewed repeatedly during its manufacture and
later, in a final check at your BMW dealer. Given that the operation of Do not ride your bike if it does not comply with one of these
the bike may change during transportation or it is possible that third points! A defective bike may cause severe accidents! If you
parties may have modified your bike during the waiting time, you are not completely sure or have a question, contact your
should check the following before each ride: BMW dealer!
1. Are the quick-releases or bolts of the front and rear wheels, the Regularly check your bicycle in search of signs of wear,
seatpost and other parts well fastened? scratches, kinks, worn colors or the start of cracking. Parts
whose useful life has been exceeded may suddenly fail.
2. Are the tyres in good conditions and is the pressure sufficient in Regularly bring your bicycle to a BMW dealer in order to
both? Check the tyre pressure with your fingers. change the parts in question, if necessary.
6. If you want to ride on the road, you should equip your bike
according to the legal provisions of the corresponding country. 3.4 Adjustment of the bike seat.
In any case, riding without lights or reflectors when visibility is
scarce or in the dark is very dangerous. The rest of the roadway Configuring the seat height: This distance is calculated by measuring
users will not see you or will notice your presence too late. When the inside length of your leg, including the foot, which will mount the
bike. The length obtained in multiplied by a coefficient of 0.885.
35
EN
It is measured from the top of the seat to the middle of the bolt on 3.6 Reviewing the braking distance.
the pedal axle. In order to adjust the seat height, we will use the
clamp screws that fasten the seatpost to frame. Before each use, you should analyze the perfect operation of the
front and rear brakes. Worn cables must be changed immediately.
Warning: For security reasons, the seat height may not
exceed the reference point set for the seatpost (horizontal mark We recommend that you squeeze both brakes evenly to avoid falls,
for the minimum configuration). especially when the road is wet.
Recommended Tightening ■■ Clean dirt and mud with a damp sponge and a light cleaning
thread sizes torques (in Nm) product. When cleaning the paint, to not use solutions or very
strong alkaline cleaning products.
M4x0,7 3-4
■■ The plastic parts should only be cleaned with soapy water.
M5x0,8 6-8
M6x1 10 - 14 ■■ The tyres may be cleaned with a sponge or a brush and soapy
water.
M8x1,25 25 - 35
■■ After cleaning the bicycle, dry it by carefully rubbing it with a soft
M8x1 27 - 38 cloth.
M10x1,5 49 - 69
■■ After each wash, you should grease the transmission elements.
M10x1,25 52 - 73
Warning: Avoid using pressure cleaning apparatuses and do
not use steam cleaners at all times.
36
EN
Remove the BMW emblem and tighten the screw fastened to the
top part with an Allen wrench, for example, a quarter turn (b).
Left Pedal: The left pedal is
marked on the axle with the Warning: Do not fasten the screw of the top part, only use
letter L. Tighten in anticlockwise them to adjust if it is loose.
direction. Grease the thread of
the pedals. Turn the stem so that the handlebar is not at an incline. Tighten the
clamping bolts on the side of the stem (c). Use a torque wrench
and do not exceed the maximum tightening torques! You will find
the information in the chapter «Recommended Tightening
Torques» in the same parts and/or in the manufacturer instructions
for the part.
Warning: Take into account that the top part of the fork axle
may get pinched when the screws are tightened too much.
a b c
37
EN
Perform the previously described check for failures. The bearing 4.3 Assembling and disassembling the wheels.
should not be too tight, because this may cause it to break easily.
Disassembly: Pull the locking lever and change it from the «CLOSE»
If the bearing does not adapt, it may be for many reasons. If you are (a) to the «OPEN» position (b). Loosen the adjustment screw by
not completely sure or have a question, contact your BMW dealer! hand and remove the wheel.
Warning: Be sure of the stability of the stem. Position the front Assembly: Insert the wheel axle in the fork dropouts (front wheel)
wheel between the legs and try to turn the handlebar. If the or the frame dropouts (rear wheel) and keep the locking lever in the
stem is loose, it may cause accidents. open position. Set the adjustment screw lightly. Close the lever,
meaning, change it to the «CLOSE» position.
4.2.2 Normal re-adjustment of the handlebar.
Warning: The locking lever requires effort. In other cases, it is
The adjustable stem allows optimization of the riding position necessary to firmly fasten the nut. If the lever fit in easily, it is
by adjusting the incline of the axle within a range of -40º (lowest not well fastened and the clamping nut must be readjusted
position) up to 40º (highest position). accordingly.
■■ Loosen the side screw (right side) (d) until the axle moves freely.
■■ Adjust the incline of the axle until reaching the desired height.
■■ Tighten the side screw and take note of the tightening torque.
d a b
38
EN
Disconnecting the shifting cable when removing the rear 4.4 Seat height.
wheel.
Configuring the height: Place the seatpost in the seat tube. Once
In the case of the CRUISE, the rear wheel is secured to the frame you have established the desired height, re-fasten the seat clamp
with nuts. Before removing the rear wheel, it is necessary to lever (Cruise) or screw (M-Bike).
disconnect the shifting cable.
Warning: You should not see the mark for the minimum height
1. Set the shifting lever to 1 (a). at any time (d). In order to guarantee that it is safe, you should
insert the seat post well into the seat tube.
2. Hold the rubber cover and pull the outer casing holder out from
the outer casing holder section of the cassette joint (b1). Remove
the rubber bellows portion of the inner cable from the slit in the
bracket (b2). Be careful not to damage the rubber bellows at this
time.
3. Remove the inner cable fixing bolt unit from the cassette joint
pulley (c).
a b
c d
39
EN
a b c d
40
EN
Dirty brake pads and disc brakes may drastically reduce the
braking performance. Try to avoid the brakes from getting
6 DRIVETRAIN.
stained with oil and other fluids, for example, when cleaning the
bike or greasing the chain. Dirty brake pads should never be 6.1 Rear derailleur (M-Bike).
cleaned, they must be changed! Disc brakes can be cleaned
with a disc cleaner and if necessary, with hot water and a Rear derailleur range adjustment.
cleaning product.
This is done with the help of screws A and B (a). Turn both screws
Open connections and hoses with leaks enormously reduce so that the chain does not leave its track. Repeat this alignment with
the braking effectiveness. Examine the system in search of the smallest sprocket and the biggest one (b).
leaks or punctures at your BMW dealer.
a b
c d
41
EN
6.3 Nexus hub (Cruise). The yellow setting lines on the cassette joint are located in two
places. Use the one that is easiest to see: (c) when the bicycle
is upright or (d) when the bicycle is upside down.
6.4 To ensure safety.
If the yellow setting lines are not aligned, turn the cable
The gears can be shifted while lightly pedaling, but on rare adjustment barrel of the shifting lever to align the setting lines.
occasions the mechanism inside the hub may produce some noise After this, move the shifting lever once more from gear 4 to
afterwards as part of normal gear shifting operation. gear 1 or 7 and then back to gear 4, and then re-check to be
sure that the yellow setting lines are aligned.
The internal geared hub is not completely waterproof. Avoid using
the hub in places where water might get inside and do not use high-
pressure water to clean the hub, otherwise the internal mechanism
may rust.
3. Check that the yellow setting lines on the cassette joint bracket
and pulley are aligned with each other. If the overlapping area
falls short of two thirds of each setting line, the gears may not be
properly engaged during pedaling, resulting in abnormal noise or
free spinning of the pedals.
a b c d
42
EN
43
EN
44
EN
You may perform the reviews indicated if you are capable, you have experience and have the appropriate tools, for example, a torque
wrench. If you detect any deficiencies during the reviews, immediately apply the appropriate measures. If you are not completely sure or
have a question, contact your BMW dealer!
45
EN
10 INTERVALS OF REVIEW.
1. Inspection before shipping. 2. Review. 3. Review.
The BMW bike has been completely revised At 2,000 km, after 100 hours of operation or At 4,000 km, after 200 hours of operation
before shipping and is ready for use. The after three months counted from the date of or after six months counted from the date of
following reviews have been performed: purchase. purchase.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor:
Date: Date: Date:
46
EN
At 6,000 km, after 300 hours of operation or At 8,000 km, after 400 hours of operation or At 10,000 km, after 500 hours of operation or
after nine months counted from the date of after twelve months counted from the date of after fifteen months counted from the date of
purchase. purchase. purchase.
Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor:
Date: Date: Date:
47
EN
At 12,000 km, after 600 hours of operation or At 14,000 km, after 700 hours of operation At 16,000 km, after 800 hours of operation
after eighteen months counted from the date or after twenty one months counted from the or after twenty four months counted from the
of purchase. date of purchase. date of purchase.
Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor: Seal and signature of the vendor:
Date: Date: Date:
48
EN
49
FR BMW Cruise.
Cadre :
1 Tube supérieur
2 Tube diagonal
3 Tube de selle
4 Base de chaîne
5 Hauban
Potence
Selle Guidon
Levier de frein
Douille de direction
Tige de selle
1
Collier de serrage
de la tige de selle
5 3 Étrier de frein
Disque de frein
Étrier de frein 2
Disque de frein 4
Moyeu à vitesses
Roue :
Chaîne Blocage rapide
Pneu
Rayon
Plateaux Jante
Pédalier Moyeu
Pédale Valve
50
BMW M-Bike.
FR
Cadre :
1 Tube supérieur
2 Tube diagonal
3 Tube de selle
4 Base de chaîne
5 Hauban
Potence
Selle Guidon
Levier de frein
Tige de selle Douille de direction
1
Collier de serrage de
la tige de selle
5 Étrier de frein
3
Disque de frein
Étrier de frein 2
4
Disque de frein
Pignon
Dérailleur arrière Roue :
Blocage rapide
Chaîne Pneu
Rayon
Plateaux Jante
Pédalier Moyeu
Pédale Valve
51
PIED DE PAGE.
FR
Nous avons rassemblé dans ce manuel des conseils sur la
manipulation de votre vélo, mais aussi de nombreuses idées sur
Félicitations pour l’achat de votre nouveau vélo BMW ! Cette notice les technologies qu’il met en œuvre, sur sa maintenance et sur
comprend les informations relatives au fonctionnement en toute son entretien. Nous vous recommandons de lire attentivement
sécurité de votre vélo et à son entretien. Elle reprend également les ce manuel. Même si vous avez passé votre vie à faire du vélo,
possibles risques et dangers liés à une mauvaise utilisation. cette lecture s’avérera utile. Au cours des dernières années, les
technologies ont beaucoup évolué dans le domaine. Avant tout
Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant toute premier usage de votre nouveau vélo, lisez attentivement le chapitre
utilisation. intitulé « Avant la première utilisation ».
Pour toute maintenance ou réparation du vélo, rendez-vous chez le Afin de tirer le meilleur parti de vos échappées, avant même de vous
concessionnaire BMW le plus proche ou dans un garage spécialisé. asseoir sur votre vélo, contrôlez son fonctionnement minimal décrit
dans le chapitre intitulé : « Avant de commencer ». Ce manuel
Notice de transfert de propriété et informations sur le vélo ne peut pas vous offrir toutes les connaissances d’un mécanicien
spécialisé. C’est pourquoi le document se concentre sur le vélo que
Pour demander le transfert de la garantie, il est nécessaire d’être vous venez d’acquérir et sur les pièces courantes, mais indique aussi
en possession du vélo (sauf pour les achats effectués sur www. les avertissements et conseils les plus importants.
shop-bmw.com) et d’y apposer la notice de transfert de propriété
(voir page 72 du présent manuel). Afin de simplifier l’identification Lorsque vous effectuez des travaux d’entretien et des réparations
du propriétaire, par exemple en cas de perte ou de vol, toutes les approfondies, vous devez toujours garder à l’esprit que les
informations relatives au vélo doivent en outre figurer sur la notice de instructions et conseils s’appliquent exclusivement à ce vélo.
transfert de propriété. Vous trouverez le numéro du cadre de votre
vélo BMW dans la partie inférieure du tube diagonal. Ces conseils ne s’appliquent pas à tous les vélos. Les tâches
décrites ne conviennent pas dans leur intégralité à la multitude de
Notre service clientèle se tient à disposition pour toute question : modèles et de variantes. Prenez toujours en compte les instructions
du fournisseur quant aux pièces que votre garage BMW vous a
Adresse électronique du Service vélo et du service clientèle envoyées.
BMW : lifestyle.mobility@bmwgroup.com
Gardez à l’esprit que les instructions doivent pouvoir être suivies
Par l’achat de ce vélo, vous avez choisi un produit de qualité. par toute personne possédant l’expérience ou les compétences
Votre nouveau vélo a été conçu par des experts avec des pièces nécessaires. Certaines tâches peuvent nécessiter des outils
soigneusement mises au point. Votre concessionnaire BMW l’a particuliers supplémentaires ou exiger des instructions
monté et a vérifié son bon fonctionnement. complémentaires.
Dès lors, poser les pieds sur ses pédales vous apportera toute la Avant de commencer, quelques points nous semblent très
satisfaction que vous êtes en droit d’attendre et toute la sécurité importants à souligner à l’usage des cyclistes : ne roulez à aucun
nécessaire dès le premier tour de roue. moment sans un casque approprié ou sans lunettes adéquates ;
essayez en outre de toujours porter des vêtements adaptés à la
52
PIED DE PAGE.
pratique du vélo ou tout du moins un pantalon près du corps et des FR
chaussures qui adhèrent aux pédales. Sur la route, soyez toujours
attentifs et tenez compte des normes de circulation pour ne pas Édition et photos : BMW AG
vous mettre en danger ou mettre d’autres personnes en danger.
BMW se réserve le droit de modification des informations
Ce manuel ne peut pas vous apprendre à faire du vélo. Sachez qu’il techniques ainsi que des illustrations de la présente notice. L’éditeur,
s’agit d’une activité qui peut s’avérer dangereuse et que le cycliste le rédacteur et toute tierce partie ayant contribué à cette brochure
doit garder le contrôle. sont exempts de toute responsabilité et de tout dommage connexe
éventuel, de quelque nature que ce soit.
Comme dans tous les sports, vous pouvez vous blesser en faisant
du vélo. Il est impératif d’avoir conscience et de tenir compte © Il est interdit de réimprimer, de traduire, de reproduire ou de faire
de ces risques. N’oubliez pas qu’un vélo n’est pas équipé des une quelconque utilisation commerciale du présent manuel, par
mêmes dispositifs de sécurité que les autres véhicules, tels que la exemple dans les médias électroniques, y compris de la résumer,
carrosserie ou les airbags des voitures. C’est pourquoi vous devez sans l’autorisation préalable du rédacteur et de l’éditeur.
rouler avec prudence et respecter les autres usagers de la route.
Ne roulez à aucun moment sous l’effet de médicaments, de drogue, 1re édition, janvier 2019
d’alcool, ou si vous ressentez de la fatigue. N’effectuez jamais de
trajet avec une autre personne sur le vélo et gardez toujours les
mains sur le guidon.
Pour vous familiariser avec votre vélo, nous vous énumérons tout
d’abord les pièces dont il est composé.
53
FR
SOMMAIRE
Pied de page. 52 6 Transmission (vitesses). 64
6.1 Dérailleur arrière (modèle M-Bike). 64
1 Préambule. 55 6.2 Réglage des vitesses. 64
1.1 Objet du présent manuel. 55 6.3 Moyeu Nexus (modèle Cruise). 65
1.2 Responsabilité. 55 6.4 Pour une meilleure sécurité. 65
1.3 Sécurité. 55 6.5 Réglage du joint de la cassette du moyeu Nexus. 65
1.4 Tableau indiquant le poids maximal autorisé. 56
7 Pneus. 66
2 Exigences légales pour la circulation sur route. 56 7.1 Pression des pneus. 66
2.1 Système de freinage. 56
2.2 Système d’éclairage. 56 8 Pièces de rechange. 66
8.1 Changement de pièces usées. 66
3 Avertissement sur les instructions de la notice. 57
3.1 Avant la première utilisation. 57 9 Calendrier d’entretien et de réparation. 67
3.2 Avant chaque utilisation. 58
3.3 Entretien habituel. 58 10 Intervalles de révision. 69
3.4 Réglage de la selle du vélo. 59 11 Bon pour adaptation. 72
3.5 Couples de serrage pour les connexions à vis. 59
11.1 Les freins sont installés conformément à la
3.6 Vérification de la distance de freinage. 59 norme BS 6102-1 (Royaume-Uni) et à la
3.7 Entretien. 59 norme australienne AS1927 72
5 Système de freinage. 63
5.1 Commande de frein à disque hydraulique. 63
54
1 PRÉAMBULE.
FR
1.3 Sécurité.
Avertissement : pour un usage du vélo sur la voie publique,
1.1 Objet du présent manuel. celui-ci doit disposer de l’éclairage et des signaux acoustiques
obligatoires dans le pays où il est utilisé.
Le manuel a pour but d’aider à effectuer l’entretien et les réglages
du vélo. Pour un fonctionnement optimal et une durée de vie la Avertissement : dans le but de préserver l’intégrité physique
plus longue possible du vélo, lisez ce manuel avant d’utiliser le du cycliste, BMW recommande l’utilisation d’un casque de
vélo pour la première fois. S’il est équipé d’un accessoire dont sécurité homologué pour chaque type de route.
le fonctionnement et le montage ne sont pas décrits dans cette
brochure, suivez les instructions du fabricant de l’accessoire fourni Avertissement : les modèles Cruise et M-Bike ne sont pas
avec le vélo. conçus pour atteler et tirer des chariots pour enfants. Pour
votre sécurité et celle des passagers, n’utilisez pas ce type de
Accordez une attention particulière aux textes indiqués par les dispositif.
symboles suivants :
Avertissement : ne fixer aucun porte-bagage ou siège bébé
au hauban en carbone (modèle M-Bike).
Ce symbole indique qu’un manquement aux instructions
fournies ou aux procédures décrites pourrait mettre votre Avertissement : les pièces et accessoires qui n’ont pas été
santé ou votre vie en danger. conçus pour ce vélo ne doivent pas être utilisés. Cela pourrait
provoquer des accidents et annuler la garantie.
Ce symbole accompagne des informations à prendre
particulièrement en compte, telles que des mesures pour L’étiquette du vélo reprend les informations suivantes :
assurer un fonctionnement normal.
■■ Inscription : charge maximale
La présence de ce symbole signale des instructions
du fabricant pour une pièce spécifique afin d’éviter des ■■ Inscription : année de fabrication
dommages matériels au vélo ou à l’environnement.
Pour vérifier que le vélo s’utilise conformément à sa finalité, lire
attentivement le paragraphe correspondant de la norme ISO
suivante :
1.2 Responsabilité.
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
En cas de doute sur l’une des mesures décrites dans ce manuel, Exigences de sécurité.
adressez-vous à votre concessionnaire BMW. La seule personne
responsable du non-respect des consignes décrites ici est le Cette norme européenne détermine les exigences techniques de
propriétaire du vélo. Nous vous recommandons de laisser à votre sécurité et les fournitures liées à la conception, au montage et à
distributeur commercial le soin d’effectuer les procédures de la révision des vélos et groupes de pièces destinés à être utilisés
maintenance. sur la voie publique et au suivi des normes d’utilisation et de bon
55
2 EXIGENCES LEGALES POUR LA
FR
entretien. Cette norme s’applique aux vélos qui présentent une
hauteur d’assise maximale de 635 mm, conçus pour un usage sur
la voie publique. Elle s’applique aux VTT, aux vélos de course, aux CIRCULATION SUR ROUTE.
vélos cargo, aux vélos inclinés, aux tandems et aux modèles de
conception similaire, équipés pour être utilisés par des spécialistes En empruntant des voies publiques avec le vélo, celui-ci doit être
sur des voies réglementées. équipé selon les indications des normes du pays.
Avertissement : l’utilisation du vélo dans un but différent de Si vous avez acquis ou souhaitez utiliser le vélo dans un pays autre
celui pour lequel il a été conçu peut provoquer des accidents que l’Allemagne, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
graves pouvant entraîner la mort. Dans le cas des vélos pour BMW sur les conditions de conformité dans le pays en question.
enfants, assurez-vous que l’enfant sait bien piloter le vélo, en
particulier qu’il maîtrise le système de freinage. Fondamentalement, les mêmes normes qui s’appliquent aux vélos
sont identiques à celles applicables aux cyclistes. Familiarisez-vous
Avertissement : dans certains pays, comme le Royaume-Uni, avec les normes de circulation spécifiques du pays.
le frein gauche agit sur la roue arrière et le frein droit influe sur
la roue avant. Avant d’utiliser le vélo pour la première fois, En Allemagne, la loi sur les transports routiers (StVZO) et le
vérifier l’interaction entre les freins et les roues. règlement sur l’accès des véhicules au trafic routier (FZV) régissent
les dispositifs de freinage et l’éclairage, et indiquent la nécessité
Attention : comme toutes les pièces mécaniques, les pièces de porter une sonnette au timbre clair. En outre, tous les cyclistes
de votre vélo sont sujettes à l’usure. Les pièces et matériaux sont tenus de maintenir leur vélo dans un état qui leur permet de
peuvent réagir à l’usure et à la fatigue de différentes manières. fonctionner. Plus précisément, cela est résumé dans les points
Lorsque la durée de vie utile d’une pièce est dépassée, suivants :
celle-ci peut se casser brusquement et entraîner des
blessures au cycliste. Des fissures, des éraflures et des
couleurs ternies sur les zones les plus utilisées indiquent que
2.1 Système de freinage.
la pièce a dépassé sa durée de vie utile et doit être changée. Un vélo doit être doté d’au moins deux freins indépendants et
fonctionnels, un pour la roue avant et un autre pour la roue arrière.
1.4 Tableau indiquant le poids maximal autorisé.
2.2 Système d’éclairage.
Type de vélo Poids maximal autorisé Poids de bagage
(vélo, cycliste et bagages inclus) maximal Tous les dispositifs d’éclairage des vélos doivent être agréés par
des sources officielles. Cela est vérifiable par la mention d’une
ligne courbe apposée de la lettre K et d’un nombre à cinq chiffres.
Cruise 140 kg (308,6 lb) Voir instructions Les seuls dispositifs d’éclairage utilisables sont ceux officiellement
de la brochure sur homologués.
M-Bike 140 kg (308,6 lb) les porte-bagages.
56
3 AVERTISSEMENT SUR LES
Tous les vélos doivent présenter des catadioptres comme suit : FR
■■ Le catadioptre doit être aussi grand que possible et ajusté avec le INSTRUCTIONS DE LA NOTICE.
feu avant.
■■ Au moins deux feux arrière rouges doivent être installés, dont un 3.1 Avant la première utilisation.
portant
1. Utiliser le vélo uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
le symbole Z (a) sur la partie arrière. Les feux arrière doivent être Dans le cas contraire, le vélo pourrait être endommagé ou tomber
accompagnés d’un catadioptre. en panne. Risque de chute !
■■ Deux catadioptres latéraux jaunes par roue peuvent être placés 2. Êtes-vous habitué au système de freinage ? Vérifier que le
à des endroits sécurisés (b). Une autre option consiste à utiliser frein de la roue avant réagit au même levier de freinage que
des bandes réfléchissantes blanches sur toute la circonférence vous avez l’habitude d’utiliser (à droite ou à gauche). Si ce
des rayons, sur les flancs du pneu ou sur les jantes. n’est pas le cas, habituez-vous à la nouvelle configuration,
car l’application inconsciente du frein de roue avant risque de
■■ Deux catadioptres jaunes par pédale doivent pointer vers l’avant provoquer votre chute. Vous pouvez également demander à votre
et vers l’arrière. Il est en outre impératif d’installer un feu fixe ou concessionnaire BMW de changer le levier de freinage de place.
un éclairage doté d’une batterie ou pile auxiliaire. Ces éléments
doivent être clairement homologués. L’utilisation exclusive Il est possible que les systèmes de freinage modernes appliquent
d’éclairage par batterie ou pile auxiliaire n’est pas autorisée. un freinage beaucoup plus puissant que ceux utilisés auparavant
! Avant toute chose, tester les freins sur un sol régulier non
dérapant.
a b
57
FR
3.2 Avant chaque utilisation. tous les cas, rouler sans éclairage ou catadioptres lorsque la
visibilité est réduite, voire dans l’obscurité, est très dangereux.
Le vélo a été examiné à plusieurs reprises au cours de sa fabrication Dans ces cas, les autres usagers de la voie ne vous voient pas
puis une dernière fois chez le concessionnaire BMW. Dans la ou remarquent votre présence trop tard. Pour rouler sur la voie
mesure où les réglages du vélo peuvent changer au cours de son publique, un dispositif d’éclairage homologué s’avère impératif.
transport ou que des tiers peuvent l’avoir modifié entre deux usages, Dès la tombée du jour, allumer les feux.
vérifier les points suivants avant chaque utilisation :
Ne pas rouler à vélo s’il ne respecte pas l’un de ces points.
1. Les blocages rapides ou les boulons des roues avant et arrière, Un vélo défectueux peut être à l’origine d’accidents graves !
de la tige de selle et d’autres pièces sont-ils bien fixés ? Dans le doute ou pour toute question, contacter votre
concessionnaire BMW.
2. Les pneus sont-ils en bon état et la pression est-elle suffisante
dans les deux roues ? Vérifier manuellement. Rechercher régulièrement sur le vélo les signes d’usure, les
rayures, les pliures, les couleurs ternies ou tout début de
De plus amples informations sont reprises dans la section fissuration. Les pièces dont la durée de vie utile est
« Pneus ». dépassée peuvent défaillir soudainement. Apporter
régulièrement le vélo chez un concessionnaire BMW pour
3. Laisser les roues tourner librement pour vérifier la rotation. faire changer d’éventuelles pièces défectueuses.
Vérifier également l’espace entre le cadre et la jante ou le pneu
dans les roues si celles-ci sont équipées de freins à disques. Une
rotation défectueuse peut apparaître lorsque la roue est de biais, 3.3 Entretien habituel.
que le moyeu est cassé ou que les rayons sont endommagés.
Le vélo nécessite un entretien régulier, en plus d’un certain nombre
De plus amples informations sont reprises dans la section
d’examens périodiques. La périodicité des mesures d’entretien
« Pneus ».
dépend du type de vélo (cruiser, vélo de course, VTT), ainsi que de
4. Tester les freins à l’arrêt en serrant le levier de freinage. Celui-ci la fréquence et des conditions d’utilisation.
ne doit pas traverser le guidon ! Le liquide de frein ne doit pas fuir.
Consulter le calendrier d’entretien et de réparation à la page 67 de
Vérifier également l’étanchéité des gaines.
ce manuel.
De plus amples informations sont reprises dans la section
« Système de freinage ». Avertissement : il est recommandé de demander à votre
distributeur d’effectuer ces tâches. Les informations de
5. Faire effectuer un léger bond au vélo. Vérifier s’il y a des bruits périodicité ne prennent en compte que les valeurs indiquées
de cliquetis. Au besoin, vérifier les roulements et les jonctions pour des conditions d’utilisation normale. Dans le cas des VTT,
dotées d’écrous. les intervalles sont réduits en raison d’un usage intensif.
58
FR
3.4 Réglage de la selle du vélo. 3.6 Vérification de la distance de freinage.
Réglage de la hauteur de la selle : cette distance se calcule en Avant chaque utilisation, vérifier le bon fonctionnement des
mesurant la longueur intérieure de la jambe de l’usager, pied freins avant et arrière. Les câbles usés doivent être changés
compris, qui permet de monter sur le vélo. La hauteur obtenue est immédiatement.
ensuite multipliée par un coefficient de 0,885. Celle-ci se mesure
depuis le haut de la selle jusqu’au centre du boulon situé sur l’axe de Il est recommandé de serrer les deux freins uniformément pour
la pédale. Pour régler la hauteur de la selle, utiliser les vis de serrage éviter les chutes, surtout lorsque la route est mouillée.
qui fixent la tige de la selle au cadre.
Sur surface humide, la distance de freinage augmente de 40 % par
Avertissement : par sécurité, la hauteur de la selle ne doit pas rapport aux surfaces sèches.
dépasser le point de référence indiqué sur la tige de selle
(marque horizontale qui indique le réglage minimal).
3.7 Entretien.
3.5 Couples de serrage pour les connexions à Afin de bien entretenir le vélo, il est recommandé de suivre les
mesures de prévention élémentaires suivantes :
vis.
■■ Nettoyer la saleté et la boue à l’aide d’une éponge humide et
Quel que soit le type d’assemblage, il convient d’utiliser des clés
d’un produit de nettoyage non agressif. Lors du nettoyage de la
appropriées et d’appliquer une force contenue lors du serrage. Au
peinture, ne pas utiliser de solutions ou de produits de nettoyage
cours du serrage ou du blocage, si vous constatez que les filets sont
alcalins très puissants.
endommagés, changer les écrous ou les boulons correspondants.
Les couples de serrage correspondant à chaque type de filetage ■■ Les pièces en plastique ne doivent être nettoyées qu’à l’eau
sont à appliquer par la suite. savonneuse.
Tailles de filetage Couples de ■■ Les pneus peuvent être nettoyés à l’aide d’une éponge ou d’une
recommandées serrage (en Nm) brosse avec de l’eau savonneuse.
M4x0,7 3-4 ■■ Après nettoyage du vélo, le sécher soigneusement à l’aide d’un
M5x0,8 6-8 chiffon doux.
M6x1 10 - 14
■■ Après chaque lavage, il convient de graisser les éléments de
M8x1,25 25 - 35 transmission.
M8x1 27 - 38
Avertissement : n’utiliser en aucun cas de nettoyeur sous
M10x1,5 49 - 69 pression ou à jet de vapeur.
M10x1,25 52 - 73
59
4 REGLAGES DE BASE.
FR
4.2 Assemblage du guidon.
a b c
60
Vérifier la présence de défauts, tel que décrit précédemment. Le ■■ Ajuster l’inclinaison de l’axe jusqu’à la hauteur désirée. FR
roulement ne doit pas être trop serré, car il risque de se casser
facilement. ■■ Resserrer la vis latérale et conserver une note du couple de
serrage recommandé.
Si le roulement ne s’adapte pas, les raisons peuvent être
multiples. Dans le doute ou pour toute question, contacter votre
concessionnaire BMW 4.3 Assemblage et démontage des roues.
Avertissement : s’assurer de la stabilité de la potence. Démontage : tirer sur le levier de verrouillage et le faire passer de
Positionner la roue avant entre les jambes et essayer de faire la position CLOSE (FERMÉ) (a) à la position OPEN (OUVERT) (b).
tourner le guidon. Si la potence n’est pas fixe, cela peut Desserrer à la main la vis de réglage et retirer la roue.
provoquer des accidents.
Assemblage : insérer l’axe de la roue dans les pattes de la fourche
(roue avant) ou du cadre (roue arrière) et maintenir le levier de
4.2.2 Réajustement normal du guidon. verrouillage en position ouverte. Serrer légèrement la vis de réglage.
Fermer le levier (le faire passer à la position CLOSE [FERMÉ]).
La potence réglable permet d’optimiser la position de conduite en
ajustant l’inclinaison de l’axe dans une plage allant de -40º (position Avertissement : le levier de verrouillage oblige à forcer. Dans
la plus basse) à +40º (position la plus haute). d’autres cas, il est nécessaire de bien fixer l’écrou. Si le levier
s’enclenche facilement, il n’est alors pas bien serré et l’écrou de
L’angle de la potence peut être facilement modifié en suivant ces serrage doit être réajusté en conséquence.
étapes :
d a b
61
FR
Déconnexion du câble de changement de vitesse lors du 4.4 Hauteur de la selle.
retrait de la roue arrière.
Réglage de la hauteur : placer la tige de selle dans le tube de siège.
Dans le cas du modèle CRUISE, la roue arrière est fixée au cadre à Une fois la hauteur désirée établie, bloquer le levier du collier de
l’aide d’écrous. Avant de retirer la roue arrière, il est nécessaire de serrage (modèle Cruise) ou resserrer la vis de serrage (modèle
débrancher le câble de changement de vitesse. M-Bike) de la selle.
1. Régler le levier de vitesses sur 1 (a). Avertissement : la marque indiquant la hauteur minimale ne
doit à aucun moment être visible (d). Afin de garantir la sécurité
2. Tenir le cache en caoutchouc et retirer le support de maintien du serrage, bien insérer le hauban dans le tube.
extérieur de sa section au niveau du joint de la cassette
de pignons (b1). Retirer de la fente du support la partie
en caoutchouc sur le câble interne (b2). Veiller à ne pas
endommager le soufflet en caoutchouc pendant l’opération.
3. Retirer le boulon de fixation du câble interne sur la poulie de la
cassette de pignons (c).
a b
c d
62
5 SYSTEME DE FREINAGE. Avertissement : le système de freinage utilise une huile FR
minérale. Il est nécessaire de la changer régulièrement,
Les freins à disques (a) se distinguent par leur énorme efficacité conformément aux intervalles indiqués dans le calendrier
lors du freinage. En cas d’humidité, ceux-ci s’avèrent beaucoup plus d’entretien.
réactifs que les freins sur jante et atteignent plus rapidement un
niveau de prestations normales. ¡Ils nécessitent peu d’entretien et Le fabricant des freins offre généralement des consignes
n’usent pas les jantes. détaillées. Les lire attentivement avant de démonter la roue ou
d’effectuer un entretien.
Cependant, par temps humide, ils peuvent être bruyants.
Avertissement : les freins à disques chauffent au cours de
Toute nouvelle plaquette doit être réglée à son niveau optimal leur utilisation. Dès lors, il est impératif de ne pas toucher les
de freinage. Faites accélérer le vélo environ 3 à 5 fois jusqu’à freins juste après l’arrêt, particulièrement après des trajets
30 km/h puis freinez jusqu’à l’arrêt complet. Une fois ce longs.
processus de « rodage » terminé, la force nécessaire pour
appliquer le freinage est alors réduite. Avertissement : ne pas manipuler les freins. Le liquide de
freinage peut fuir et s’avère toxique pour la santé ; il est
Si les freins à disques sont usés (b), la course du levier de frein s’en également susceptible de corroder la peinture.
trouve augmentée. Il convient dès lors de réajuster régulièrement le
levier de frein. Dans le doute ou pour toute question, contacter votre 5.1 Commande de frein à disque hydraulique.
spécialiste.
Vérifier régulièrement l’absence de fuites au niveau des gaines
de frein (c) et des raccords. En cas de constatation d’une fuite de
liquide de frein, veuillez consulter votre concessionnaire BMW.
Lorsque les freins ne sont pas bien lubrifiés, ils risquent de ne pas
freiner ou de perdre en efficacité.
a b c
63
6 TRANSMISSION (VITESSES).
FR
Vérifier l’usure des gaines de frein, des plaquettes ou des pièces
métalliques de fixation situées sur l’étrier (d). Retirer les plaquettes
de frein conformément aux instructions du fabricant, les examiner
correctement et les remplacer au besoin. 6.1 Dérailleur arrière (modèle M-Bike).
es plaquettes de frein ou des freins à disques sales peuvent
D Réglage de la plage du dérailleur arrière.
réduire considérablement les performances du freinage. Éviter
que les freins ne soient tachés d’huile ou d’autres liquides, par Utiliser les vis aux points A et B (a). Tourner ces deux vis de sorte
exemple lors du nettoyage du vélo ou du graissage de la que la chaîne ne sorte pas de son rail. Répéter cet alignement avec
chaîne. Les plaquettes de frein sales ne doivent jamais être le plus petit pignon et le plus grand pignon (b).
nettoyées, mais entièrement changées ! Les freins à disques
peuvent être nettoyés avec un produit spécial pour disque et, si
nécessaire, avec de l’eau chaude et un produit de nettoyage. 6.2 Réglage des vitesses.
Les raccords et les gaines présentant des fuites réduisent Placer la vitesse sur le deuxième pignon (c). Tourner la vis
énormément l’efficacité du freinage. Faire examiner le système de réglage de tension du câble (d) jusqu’à ce qu’elle repose
par votre concessionnaire BMW pour rechercher toute fuite ou parfaitement sur le deuxième pignon.
trou.
a b
d c d
64
FR
6.3 Moyeu Nexus (modèle Cruise). trait de réglage, il se peut que les vitesses ne s’engagent pas
correctement pendant le pédalage, ce qui produit un bruit
anormal ou une rotation libre des pédales.
6.4 Pour une meilleure sécurité.
es traits de réglage jaunes sur le joint de la cassette de
L
Les vitesses peuvent être changées en pédalant légèrement. Dans pignons sont marqués à deux endroits. Utiliser le plus visible :
de rares cas, le mécanisme à l’intérieur du moyeu peut être bruyant (c) lorsque le vélo est en position verticale ou (d) lorsque le
au cours des changements normaux de vitesse. vélo est retourné.
Le moyeu interne n’est pas complètement étanche. Éviter d’exposer i les traits de réglage jaunes ne sont pas alignés, tourner le
S
le moyeu aux endroits où de l’eau risque d’y pénétrer, et ne pas boulon de réglage du câble au niveau du levier de vitesses
utiliser d’eau à haute pression pour le nettoyer afin de ne pas rouiller jusqu’à l’alignement des traits en question. Faire passer une
le mécanisme interne. fois de plus le levier de vitesses du rapport 4 au rapport 1 ou 7,
puis revenir au rapport 4. Vérifier de nouveau pour s’assurer
que les traits de réglage jaunes sont désormais alignés.
6.5 Réglage du joint de la cassette du moyeu
Nexus.
1. Régler le levier de vitesses sur 1 (a).
a b c d
65
7 PNEUS. 8 PIECES DE RECHANGE.
FR
66
9 CALENDRIER D’ENTRETIEN ET DE REPARATION.
FR
67
FR
Vous pouvez réaliser vous-même les révisions indiquées si vous êtes adroit, si vous disposez d’une expérience suffisante et si vous
possédez les outils nécessaires, par exemple une clé dynamométrique. Si vous détectez des défauts pendant les révisions, appliquez les
mesures appropriées au plus vite. Si vous n’êtes pas sûr, contactez votre concessionnaire BMW !
Les tâches signalées ne doivent être réalisées que par un spécialiste en vélos.
68
10 INTERVALLES DE REVISION. FR
Le vélo BMW a été complètement révisé Au bout de 2.000 km, après 100 heures de Au bout de 4.000 km, après 200 heures de
avant sa remise et il est prêt à être utilisé. Les fonctionnement ou à partir des 3 mois fonctionnement ou à partir des 6 mois
révisions suivantes ont été réalisées : depuis la date d’achat. depuis la date d’achat.
Modèle :.....................................................................................................
Nº de série :........................................................................................... Nº de commande :......................................................................... Nº de commande :.........................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
69
FR
Au bout de 6.000 km, après 300 heures de Au bout de 8.000 km, après 400 heures Au bout de 10.000 km, après 500 heures
fonctionnement ou à partir des 9 mois de fonctionnement ou à partir des 12 mois de fonctionnement ou à partir des 15 mois
depuis la date d’achat. depuis la date d’achat. depuis la date d’achat.
70
FR
Au bout de 12.000 km, après 600 heures Au bout de 14.000 km, après 700 heures Au bout de 16.000 km, après 800 heures
de fonctionnement ou à partir des 18 mois de fonctionnement ou à partir des 21 mois de fonctionnement ou à partir des 24 mois
depuis la date d’achat. depuis la date d’achat. depuis la date d’achat.
71
11 BON POUR ADAPTATION. 12 NOTICE DE TRANSFERT DE
FR
PROPRIETE.
11.1. Les freins sont installés conformément à
la norme BS 6102-1 (Royaume-Uni) et à la Les droits sont réservés pour d’éventuelles erreurs d’impression,
norme australienne AS1927 d’autre nature ou d’autres modifications.
Le vélo BMW a été fabriqué conformément aux normes © BMW AG, Munich (Allemagne). La reproduction de cette brochure
internationales. Le levier de freinage gauche actionne le frein avant ou d’un résumé de celle-ci n’est autorisée qu’avec l’autorisation par
et celui de droite actionne le frein arrière. écrit de BMW AG (Munich).
Si vous avez acquis votre vélo au Royaume-Uni ou en Australie, il est Cette brochure a été élaborée dans le respect de l’environnement
nécessaire d’adapter les leviers de frein afin qu’ils soient conformes et le papier utilisé pour son impression ne contient ni eau de javel, ni
aux réglementations nationales correspondantes. produit acide.
Un concessionnaire agréé doit effectuer cette modification. Voir page 697 du présent manuel.
L’assistance téléphonique peut vous indiquer où se trouve le
centre de service le plus proche. Utilisez le bon de cette page pour
bénéficier du changement gratuit.
72
BMW Cruise.
Cuadro: ES
1 Tubo horizontal
2 Tubo diagonal
3 Tubo sillín
4 Tubos bajos
5 Tubos altos
Potencia
Sillín Manillar
Palanca de freno
Juego de dirección
Tija
1
Abrazadera
5 3 Freno
Disco de freno
Freno 2
4
Disco de freno
Cambio interno
Rueda:
Cadena Cierre rápido
Neumático
Radio
Plato Llanta
Biela Buje
Pedal Válvula
73
ES
BMW M-Bike.
Cuadro:
1 Tubo superior
2 Tubo diagonal
3 Tubo sillín
4 Tubos bajos
5 Tubos altos
Potencia
Sillín Manillar
Palanca de freno
Juego de dirección
Tija
1
Abrazadera
5 Freno
3
Disco de freno
Freno 2
4
Disco de freno
Cassette
Cambio trasero Rueda:
Cierre rápido
Cadena Neumático
Radio
Plato Llanta
Biela Buje
Pedal Válvula
74
PIE DE IMPRENTA. En este manual, hemos recopilado para usted muchos consejos
sobre el manejo de su bicicleta y un montón de ideas interesantes ES
¡Enhorabuena por la compra de su nueva bicicleta BMW! Estas sobre la tecnología de las bicicletas, su mantenimiento y su cuidado.
instrucciones de uso contienen información sobre el funcionamiento Le rogamos que lea detenidamente este folleto. Merece la pena
seguro y el mantenimiento de su bicicleta BMW. Además, le incluso si lleva montando en bicicleta toda la vida. En los últimos
advierten sobre los riesgos y peligros que conlleva un manejo años, la tecnología de las bicicletas ha evolucionado en gran medida.
inapropiado. Antes de que se ponga en marcha con su nueva bicicleta por
primera vez, debe leer con detenimiento el capítulo denominado
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de «Antes del PRIMER trayecto».
realizar el primer trayecto.
Para disfrutar del paseo, antes de sentarse en el sillín, debe llevar
Para los trabajos de mantenimiento o reparación, diríjase a su a cabo la comprobación mínima de funcionamiento descrita en el
tienda BMW o a un taller especializado en bicicletas que sea de su capítulo denominado «Antes de TODOS los trayectos». Este
confianza. manual no le puede proporcionar los conocimientos de un mecánico
de bicicletas. Ni siquiera un manual tan grueso como un diccionario
Protocolo de entrega y datos de la bicicleta podría desvelar todas las combinaciones posibles de bicis y piezas
disponibles. Por eso, este manual se centra en la bicicleta que acaba
Para solicitar la garantía, es necesario llevar a cabo la entrega de la de adquirir y en las piezas habituales y le muestra las advertencias y
bicicleta (salvo en las compras realizadas en www. shop-bmw.com) los consejos más importantes.
y cumplimentar íntegramente el protocolo de entrega (ver página
95 de este manual). Con el fin de que la identificación sea más Cuando realice trabajos de mantenimiento y arreglos exhaustivos,
sencilla, p. ej., en caso de pérdida o robo, también debe indicar con debe tener en cuenta en todo momento que las instrucciones y
cuidado todos los datos sobre la bicicleta en el protocolo de entrega. consejos se aplican exclusivamente a esta bicicleta.
Encontrará el número de serie de su bicicleta BMW en la parte
inferior del tubo diagonal. Estos consejos no son aplicables a todas las bicis. Los trabajos
descritos no se aplican íntegramente a multitud de modelos y
Le responderemos cualquier duda en nuestra línea de atención al variantes. Le rogamos que tenga en cuenta en todo momento las
cliente: instrucciones del proveedor de piezas que le haya entregado su
taller BMW.
Bike Service and BMW customer service line E-mail:
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Tenga en cuenta que las instrucciones puede seguirlas cualquiera
que tenga experiencia o sea habilidoso. Algunos trabajos pueden
Con la compra de nuestra bicicleta, se ha decidido por un producto requerir herramientas adicionales especiales o instrucciones
de calidad. Su nueva bicicleta ha sido diseñada por expertos con adicionales.
componentes cuidadosamente desarrolladas. Su taller BMW la ha
montado y ha comprobado que funciona correctamente. De este Antes de ponerse en marcha, nos gustaría señalar un par de
modo, se subirá a la bicicleta satisfecho y con seguridad desde la cosas que son muy importantes para nosotros como ciclistas: No
primera pedalada. conduzca en ningún momento sin el casco adecuado o sin gafas y
75
ES
procure llevar siempre el vestuario adecuado para ir en bici, o como
mínimo pantalones ajustados y un calzado que le permita introducir
PIE DE IMPRENTA.
los pies en los pedales. En carretera, conduzca siempre atento y Edición y fotografía: BMW AG
tenga en cuenta las normas de tráfico para evitar ponerse en peligro
a usted mismo y a los demás. Queda reservada la modificación de la información técnica relativa
a los datos e ilustraciones de las instrucciones de uso. El editor, el
Este manual no le puede enseñar a montar en bicicleta. Cuando redactor y cualquier tercero que haya contribuido en este folleto
monte en bicicleta, debe ser consciente de que se trata de una queda eximido de toda responsabilidad y los posibles daños
actividad potencialmente peligrosa y de que el conductor de la derivados del mismo que se hayan podido causar, sean del tipo que
bicicleta debe mantener el control. sean.
Al igual que ocurre en cualquier deporte, al montar en bicicleta © No está permitida la reimpresión, traducción y reproducción u otro
también puede lesionarse. Cuando se suba a una bicicleta, debe uso económico, p. ej., en medios electrónicos, incluso en resumen,
ser consciente de este riesgo y aceptarlo. Tenga en cuenta en todo sin el consentimiento previo por escrito del autor y el editor.
momento que una bicicleta no está provista de los dispositivos de
seguridad propios de un vehículo, como son la carrocería o el airbag. 1ª edición, Enero de 2019.
Por eso, debe conducir con precaución y respetar al resto de los
usuarios de transportes. No conduzca en ningún momento bajo los
efectos de medicamentos, drogas o alcohol o cuando se encuentre
cansado. No viaje en ningún momento con otra persona montada en
la bicicleta y mantenga siempre las manos sobre el manillar.
76
ÍNDICE
ES
Pie de imprenta. 75 6 Transmisión. 87
6.1 Cambio trasero (M-Bike). 87
1 Saludo. 78 6.2 Sincronización del cambio. 87
1.1 Objeto de este manual. 78 6.3 Cambio Nexus (Cruise). 88
1.2 Responsabilidad. 78 6.4 Para su seguridad. 88
1.3 Seguridad. 78 6.5 Ajuste del cambio Nexus. 88
1.4 Tabla con el peso máximo autorizado. 79
7 Neumáticos. 89
2 Requisitos legales para circular en carretera. 79 7.1 Presión de los neumáticos. 89
2.1 Sistema de frenado. 79
2.2 Sistema de iluminación. 79 8 Piezas de repuesto. 89
8.1 Sustitución de las piezas de desgaste. 89
3 Advertencia sobre las instrucciones de uso. 80
3.1 Antes de realizar el primer trayecto. 80 9 Calendario de mantenimiento y reparaciones. 90
3.2 Antes de cada trayecto. 81
3.3 Mantenimiento habitual. 81 10 Intervalos de revisión. 92
3.4 Colocación y ajuste del sillín en la bici. 82 11 Bono. 95
3.5 Pares de apriete de las uniones roscadas. 82
11.1 Los frenos se montan conforme al standard BS 6102-1
3.6 Revisión de la distancia de frenado. 82 (United Kingdom) y a la norma AS1927 (Australia) 95
3.7 Limpieza. 82
12 Protocolo de entrega. 95
4 Configuración básica. 83
4.1 Colocación de los pedales. 83
4.2 Montaje del manillar. 83
4.2.1 Ajuste del juego de dirección Aheadset®. 83
4.2.2 Ajuste de la altura del manillar. 84
4.3 Montaje y desmontaje de las ruedas. 84
4.4 Altura del sillín. 85
5 Sistema de frenado. 86
5.1 Controles de los frenos de disco hidráulicos. 86
77
ES
1 SALUDO. 1.3 Seguridad.
Advertencia: Si desea utilizar la bicicleta en vías públicas,
1.1 Objeto de este manual. deberá equiparla con las señales luminosas y acústicas de uso
obligatorio en su país.
El manual debe ayudarle a llevar a cabo los trabajos de mantenimiento
y configuración de su bicicleta. Para lograr que su bicicleta funcione Advertencia: Con el fin de conservar la integridad física del
de una manera óptima y tenga una vida útil larga, lea este manual ciclista, BMW recomienda el uso del casco de seguridad
antes de utilizar su bicicleta por primera vez. Si su bicicleta está autorizado en cada vía y del cual es obligatorio su uso
provista de algún accesorio adicional cuyo funcionamiento y montaje
no se encuentran descritos en este folleto, siga las instrucciones del Advertencia: Las bicis Cruise y M-Bike no han sido diseñadas
fabricante del accesorio suministradas junto con la bicicleta. para conectar y tirar de carritos de niños. Por su seguridad y la
de los pasajeros, no utilice estos dispositivos.
Tenga en cuenta especialmente los textos señalados con estos
símbolos: Advertencia: No monte ningún tipo de portabultos o sillas
porta-bebés en tijas de carbono (M-Bike).
Este símbolo indica que su salud o su vida podrían correr Advertencia: No utilice ningún componente o accesorio que
peligro si no cumple las instrucciones o procesos descritos no haya sido diseñado específicamente para esta bici. Podría
en este manual. ser causa de accidentes y la garantía quedará invalidada.
Este símbolo se refiere a información que debe tenerse La etiqueta de la bicicleta contiene la siguiente información:
especialmente en cuenta, p. ej., las instrucciones de
mantenimiento. ■■ Inscripción: Peso máximo atorizado.
Cuando encuentre este símbolo, debe remitirse a las ■■ Inscripción: Año de fabricación.
instrucciones del fabricante de la pieza o accesorio para
evitar daños en su bici o al medio ambiente. Para comprobar el uso para el que fue diseñada su bicicleta, lea
atentamente el texto correspondiente de la norma ISO.
En caso de que albergue alguna duda en cuanto a las medidas Esta norma europea determina los requisitos técnicos de seguridad
descritas en este manual, diríjase a su distribuidor BMW. El único y las prestaciones relativas al diseño, el montaje y la revisión de las
responsable del incumplimiento de las instrucciones aquí descritas bicicletas y grupos de piezas, cuyo uso está previsto en las vías
es el propietario de la bicicleta. Le recomendamos que deje que su públicas y procura las normativas para el uso y el mantenimiento
distribuidor comercial efectúe los procesos de mantenimiento. correcto. Esta norma se aplica en las bicicletas que presentan una
78
altura de sillín máxima de 635 mm o superior que están diseñadas
para su uso en las vías públicas
2 REQUISITOS LEGALES PARA ES
CIRCULAR EN CARRETERA.
Advertencia: El uso de su bicicleta con un fin distinto al que
fue diseñado puede causar accidentes graves e incluso Cuando circule por las vías públicas con su bicicleta, esta debe estar
mortales. En el caso de las bicicletas para niños, cerciórese de equipada conforme a lo señalado por las normativas del país.
que los niños conocen bien el manejo de la bicicleta,
especialmente del sistema de frenado. Si adquirió o desea utilizar la bicicleta en un país distinto a Alemania,
consulte a su taller BMW las condiciones válidas en este país.
Advertencia: En algunos países como el Reino Unido, el freno
situado a la izquierda del manillar actúa sobre el freno de la Básicamente, para las bicicletas son de aplicación las mismas
rueda trasera y el freno situado a la derecha actúa sobre la normas que rigen para los conductores. Familiarícese con la
rueda delantera. Antes de utilizar la bicicleta por primera vez, normativa de tráfico del país en concreto.
compruebe la relación entre los frenos y las ruedas.
En Alemania, la Ley de homologación del transporte por carretera
Atención: Como todas las piezas mecánicas, las piezas de (StVZO) y el reglamento sobre el acceso de vehículos al tráfico de
su bicicleta están sujetas al desgaste. Las distintas piezas y carretera (FZV) determinan los dispositivos de freno y alumbrado y
materiales pueden reaccionar al desgaste y la fatiga de señalan la obligación de llevar un timbre que suene de forma clara.
distintas formas. Cuando se supera la vida útil de una pieza, Además, todo ciclista está obligado a mantener su bicicleta en un
esta puede romperse de repente y causar lesiones en el estado que permita la conducción. En concreto, se resume en lo
ciclista. Las grietas, los arañazos y el desgaste de los colores siguiente:
en las zonas más usadas indican que la pieza ya ha superado
su vida útil y debe cambiarse.
2.1 Sistema de frenado.
1.4 Tabla con el peso máximo autorizado. La bici de be contar con al menos dos frenos independientes y
funcionales, uno actuando sobre la rueda delantera y otro sobre la
trasera.
Tipo de bici Peso máximo Peso
autorizado (Bici + máximo del
Ciclista + Equipaje) equipaje 2.2 Sistema de iluminación.
Cruise 140 kg (308,6 lb) Consultar las Todos los dispositivos luminosos de la bicicleta deben presentar
instrucciones el carácter de verificación oficial. Este se distingue por la presencia
del folleto del de una línea curva con la letra K y un número de cinco cifras. Sólo
M-Bike 140 kg (308,6 lb) portabultos. se pueden utilizar aquellos dispositivos luminosos comprobados
oficialmente.
79
ES
Toda bicicleta debe presentar los siguientes reflectores: 3 ADVERTENCIA SOBRE LAS
■■ Un reflector lo más grande posible que pueda combinarse con el INSTRUCCIONES DE USO.
faro delantero.
■■ Como mínimo dos reflectores traseros rojos, uno de ellos con 3.1 Antes de realizar el primer trayecto.
la marca Z (a) en la parte de atrás. La luz trasera debe estar
acompañada de un reflector 1. Utilice únicamente la bicicleta para el fin para el cual ha sido
concebida, de otro modo, existe el riesgo de que la bicicleta no
■■ Dos reflectores laterales por rueda que puedan ser colocados esté a la altura y falle. ¡Peligro de caídas!
con seguridad (b). Como alternativa, se podrán utilizar
cubiertas con bandas reflectantes blancas a lo largo de toda la 2. ¿Está familiarizado con el dispositivo de frenado? Compruebe
circunferencia. que el freno de la rueda delantera se acciona con el mismo freno
al que está acostumbrado (derecho o izquierdo). Si no es el caso,
■■ Dos reflectores amarillos por pedal dirigidos hacia adelante y debe acostumbrarse a la nueva disposición, ya que accionar
hacia atrás. Adicionalmente, se podrá utilizar una luz secundaria inconscientemente el freno de la rueda delantera puede provocar
alimentada mediante baterías. El uso exclusive de luces una caída. También puede pedir a su taller BMW que modifique la
alimentadas mediante baterías no está permitido. palanca de freno.
a b
80
3.2 Antes de cada trayecto. visibilidad es escasa o en la oscuridad es muy peligroso. El
resto de usuarios de la vía pública no le verán o se percatarán ES
Su bicicleta ha sido revisada repetidas veces durante su fabricación de su presencia demasiado tarde. Cuando circule por carretera,
y a continuación, en el control final por su taller BMW. Dado que el necesitará siempre el dispositivo de alumbrado autorizado.
funcionamiento de la bicicleta puede modificarse en el transporte Cuando irrumpa la oscuridad, encienda la luz.
o es posible que terceros pudieran haber modificado su bicicleta
durante el tiempo de espera, debería comprobar lo siguiente antes ¡No circule si su bicicleta no cumple alguno de estos puntos!
de cada trayecto: ¡Una bicicleta defectuosa puede causar accidentes graves!
Si no está completamente seguro o tiene alguna duda,
1. ¿Los cierres rápidos o las uniones roscadas de la rueda delantera ¡póngase en contacto con su taller BMW!
y trasera, la tija del sillín y otras piezas están bien apretadas?
Compruebe regularmente su bicicleta en busca de signos
2. ¿Los neumáticos están en buen estado y la presión es suficiente de desgaste, arañazos, torceduras, desgaste del color o
en los dos? Haga una «prueba digital». principio de grietas. Las piezas cuya vida útil ha sido
excedida pueden fallar de forma súbita. Lleve su bicicleta
Encontrará más información en la sección «Neumáticos». regularmente a un taller BMW para que cambiar las piezas
dudosas en caso necesario.
3. Deje que las ruedas giren libremente para comprobar el giro.
Compruebe además el espacio entre el cuadro y la llanta o el
neumático en las ruedas con freno de disco. También puede 3.3 Mantenimiento habitual.
advertirse un giro defectuoso cuando la rueda está ladeada, o los
bujes o los radios están dañados. Su bicicleta requiere un mantenimiento regular, así como un número
mínimo de revisiones periódicas. La periodicidad de las operaciones
Encontrará más información en la sección «Neumáticos».
de mantenimiento depende del tipo de vehículo (bici de paseo,
4. Haga una prueba de frenos cuando esté detenido, en la que bici de carreras, bici de montaña), así como de la frecuencia y las
accione con fuerza la palanca del freno. ¡La palanca de freno no condiciones de uso.
debe llegar a tocar el manillar! No deben existir fugas del líquido
Eche un vistazo al calendario de Mantenimiento y reparaciones de la
de frenos. Controle también el estado de las fundas.
página 90 de este manual.
Encontrará más información en la sección «Sistema de freno».
Advertencia: Le recomendamos que sea su distribuidor
5. Deje caer su bicicleta al suelo desde una pequeña altura. comercial el que lleve a cabo estos procesos. Los datos de
Observe si se producen traqueteos. En caso necesario, periodicidad se consideran únicamente valores indicativos en
compruebe los rodamientos y las uniones con tornillos. condiciones de uso normales. En el caso de las bicicletas de
montaña, los intervalos se reducen debido al uso intensivo.
6. Si desea circular por carretera, debe equipar su bicicleta
conforme a las disposiciones legales del país correspondiente.
En cualquier caso, circular sin luces o reflectores cuando la
81
3.4 Colocación y ajuste del sillín en la bici. 3.6 Revisión de la distancia de frenado.
ES
Configuración de la altura del sillín: Esta distancia se calcula Antes de cada uso, debe analizar el perfecto funcionamiento de
midiendo la longitud interna de la pierna incluyendo el calzado que los frenos delantero y trasero. Los cables desgastados deben
llevará al montar en bicicleta. La longitud obtenida se multiplica por cambiarse inmediatamente.
un coeficiente de 0,885. Se mide desde la mitad del embellecedor
del sillín hasta la mitad del tornillo del eje del pedal. Para ajustar la Le recomendamos que apriete ambos frenos con la misma fuerza
altura del sillín, utilizaremos los tornillos de la abrazadera que sujetan para evitar caídas, sobre todo, cuando la vía está mojada.
la tija del sillín al cuadro.
En los terrenos húmedos, la distancia de frenado aumenta alrededor
Advertencia: Por razones de seguridad, la altura del sillín no del 40 % en comparación con los terrenos secos.
deberá exceder nunca las marcas de referencia de inserción
mínima presentes en la tija. 3.7 Limpieza.
Para lograr un buen mantenimiento de la bicicleta, le recomendamos
3.5 Pares de apriete de las uniones roscadas. que cumpla las siguientes medidas de prevención básicas:
En cualquier tipo de montaje, deben utilizarse las llaves adecuadas y
■■ Limpie el polvo y el barro con una esponja húmeda y un producto
una fuerza de apriete no demasiado elevada. Si al apretar o bloquear,
de limpieza suave. Para limpiar el lacado de colore, no utilice
se da cuenta de que las roscas están dañadas, debe cambiar
soluciones o productos de limpieza alcalinos muy fuertes.
los tornillos o las tuercas correspondientes. Posteriormente, se
aplicarán los pares de apriete correspondientes a cada tamaño de ■■ Las piezas de plástico deben lavarse únicamente con agua
rosca. jabonosa.
Pares de apriete ■■ Los neumáticos pueden lavarse con una esponja o un cepillo y
Tamaños de rosca (en Nm) agua jabonosa.
M4x0,7 3-4 ■■ Después de limpiar la bicicleta, séquela frotando a conciencia
M5x0,8 6-8 con un paño suave.
M6x1 10 - 14 ■■ Después de cada limpieza, debe engrasar los elementos de la
M8x1,25 25 - 35 transmisión.
82
4 CONFIGURACIÓN BÁSICA. 4.2 Montaje del manillar.
ES
a b c
83
Lleve a cabo los controles descritos anteriormente. El juego de 4.3 Montaje y desmontaje de las ruedas.
ES dirección no debe ajustarse demasiado, ya que se puede dañar
fácilmente. Desmontaje: Tire de la palanca de bloqueo y cámbiela de la posición
«CLOSE» (a) a la posición «OPEN» (b). Afloje la rosca de ajuste con
Si el juego de dirección no se ajusta, puede ser por muchos motivos.
la mano y suelte la rueda.
Si no está completamente seguro o tiene alguna duda, ¡póngase en
contacto con su taller BMW! Montaje: Introduzca el eje de la rueda en la pata de la horquilla (rueda
Advertencia: Asegúrese del correcto ajuste de la posición de delantera) o en las punteras del cuadro (rueda trasera) y mantenga la
la potencia. Coloque la rueda delantera entre sus piernas y palanca de bloqueo en posición abierta. Fije ligeramente la rosca de
trate de girar el manillar. Si no está debidamente ajustado ajuste. Cierre la palanca, es decir, cámbiela a la posición «CLOSE».
pueden producirse caídas.
Advertencia: El cierre de la palanca requiere un esfuerzo. En
caso contrario, es necesario un apriete superior de la tuerca. Si
4.2.2 Ajuste de la altura del manillar. ha bloqueado fácilmente la palanca, significa que el apriete es
La potencia regulable permite la optimización de la posición de insuficiente. Apretar la tuerca progresivamente.
conducción, ajustando la inclinación del ésta dentro de un rango de
-40º (posición más baja) hasta +40º (posición más alta).
El ángulo de la potencia puede modificarse fácilmente siguiendo los
siguientes pasos:
■■ Afloje el tornillo lateral (lado derecho) (d) hasta que el eje se
mueva libremente.
■■ Ajustar la inclinación de la potencia hasta lograr la posición
deseada.
■■ Apretar el tornillo lateral teniendo en cuenta no supercar el par de
apriete recomendado
d a b
84
Desconexión del cable de cambio al desmontar la rueda 4.4 Altura del sillín.
trasera. ES
Configurando la altura: Coloque la tija en el tubo de sillín. Una vez
En el caso del modelo CRUISE, la rueda trasera está fijada al cuadro haya establecido la altura deseada, apriete la abrazadera mediante la
mediante tuercas. Antes de poder desmontar la rueda trasera, correspondiente palanca (Cruise) o tornillo (M-Bike).
es necesario desconectar el cable de cambio. Siga la siguiente
secuencia: Advertencia: La marca de inserción mínima no debe quedar
visible bajo ningún concepto (d). Con el fin de garantizar la
1. Fije la palanca de cambio en la posición (a). seguridad, la tija debe quedar suficientemente insertada en el
tubo sillín.
2. Agarre el protector de goma and tire para liberarlo del soporte
(b1). Saque el protector de goma de la ranura del soporte (b2).
Preste atención a no dañar el protector de goma durante esta
operación.
3. Retire el perno de fijación del cable de la polea de unión con el
cassette (c).
a b
c d
85
ES
5 SISTEMA DE FRENADO. Advertencia: El Sistema de frenado utiliza aceite mineral.
Es necesario renovarlo con regularidad, de acuerdo con los
Los frenos de disco (a) destacan por su enorme eficacia de frenado intervalos indicados en el calendario de mantenimiento.
y al mismo tiempo, son inmunes a las condiciones meteorológicas.
Cuando hay humedad, los frenos de disco funcionan mucho más El fabricante de frenos de disco suele adjuntar instrucciones
rápido que los frenos de llanta y en un periodo de tiempo más breve detalladas. Léalas con atención antes de desmontar la rueda o
ofrecen la eficacia necesaria. Necesitan poco mantenimiento y no llevar a cabo los trabajos de mantenimiento.
desgastan las llantas.
Advertencia: Los frenos de disco se calientan cuando están
No obstante, cuando hay humedad, tienden a hacer ruido. en funcionamiento. Por eso, no hay que tocar los frenos justo
después de parar, especialmente después de los trayectos
Las pastillas de freno nuevas deben adaptarse hasta que se largos.
logre la distancia de frenado óptima. Acelere la bicicleta aprox.
de 3 a 5 veces a unos 30 km/h y frene hasta que se detenga. Advertencia: No abra los frenos. Puede escaparse el líquido
El proceso de adaptación finaliza cuando disminuye la fuerza de frenos, este es nocivo para la salud y corroe la pintura.
necesaria a aplicar a los frenos.
a b c d
86
conforme a las instrucciones del fabricante, revisarlos bien y si fuera
necesario, cambiarlos.
6 TRANSMISIÓN. ES
Las pastillas de freno y los frenos de disco sucios pueden 6.1 Cambio trasero (M-Bike).
mermar drásticamente la potencia de frenado. Procure evitar
que los frenos se manchen de aceite y otros fluidos, p. ej., al Ajuste del cambio trasero.
limpiar la bicicleta o la cadena. Las pastillas sucias no pueden
limpiarse en ningún caso, ¡hay que cambiarlas! Los frenos de El ajuste se realiza con ayuda de los tornillos A y B (a). Gire ambos
disco pueden limpiarse con un limpiador de frenos y en caso tornillos, de manera que la cadena no pueda exceder los límites
necesario, con agua caliente y un producto de limpieza. inferior y superior al accionar la palanca de cambio. Realizar la
alineación con el piñón inferior y el superior (b).
Las conexiones abiertas y los cables con fugas disminuyen
enormemente la eficacia de frenado. Examine el sistema en
busca de fugas en su taller BMW. 6.2 Sincronización del cambio.
Seleccione el segundo piñón con la palanca de cambio (c). Gire el
tornillo de ajuste de tensión del cable de cambio (d) hasta que la
cadena quede perfectamente asentada y funcione sin ruidos.
a b
c d
87
6.3 Cambio Nexus (Cruise). las marchas podrían no estar correctamente acopladas durante el
ES pedaleo, y podrían producirse ruidos o giro libre de los pedales.
6.4 Para su seguridad. El cambio Nexus cuenta con marcas amarillas de ajuste en dos
posiciones distintas. Utilice las que sean más fáciles de ver: (c)
Puede accionar el cambio de marchas mientras pedalea cuando la bici se encuentre en posición normal, o (d) cuando la
ligeramente, si bien en determinadas ocasiones el mecanismo bicicleta se encuentre en posición invertida.
del cambio puede producir algunos ruidos. Estos son parte de la
operación durante la que se produce el cambio de marcha, y son Si las marcas amarillas no están correctamente alineadas, gire
completamente normales. el tope de ajuste del cable de cambio ubicado en la palanca de
cambio hasta que las marcas estén alineadas. Posteriormente,
El buje Nexus no es completamente estanco. Evite utilizar la bici accione la palanca de cambio desde la marcha 4 hasta la
en lugares en los que el agua pudiera penetrar en su interior. Evite marcha 1 o 7, y vuelva a seleccionar a la marcha 4. Después de
utilizar agua a alta presión para limpiar el cambio Nexus. Podría este proceso, compruebe que las marcas amarillas se
provocar corrosión en el mecanismo interno. encuentran alineadas en al menos 2/3 de su superficie.
a b c d
88
7 NEUMÁTICOS. 8 PIEZAS DE REPUESTO. ES
Para lograr un funcionamiento óptimo de su bicicleta y la máxima
7.1 Presión de los neumáticos. seguridad posible, es muy importante utilizar piezas originales.
89
ES
9 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.
Pieza Acción Antes de Mensual Anual
cada trayecto
Alumbrado Control del funcionamiento
Neumáticos Control de la presión
Neumáticos Revisar la altura del perfil y las paredes laterales
Frenos (frenos de llanta) Revisar el trayecto de la palanca, la solidez del
revestimiento y la posición de la llanta,
Frenos (frenos de llanta) Prueba de frenos parado
Frenos, zapatas (frenos de llanta) Limpieza
Cables del freno Inspección visual
Frenos (frenos de disco) Cambiar líquido de freno (líquido DOT)
Horquilla de suspensión Revisión de tornillos y apriete correspondiente
Horquilla de suspensión Cambio de aceite y engrasado de elastómero
Tija del sillín con suspensión Mantenimiento
Control del juego
Llantas en frenos de llanta Revisión y cambio, si fuera necesario, de los A más tardar después de la segunda parte del
revestimientos de la pared revestimiento del freno
Eje pedalier Controlar juego
Eje pedalier Renovación de engrasado
Cadena Control y lubricación
Cadena Control y cambio A partir de 800 km
Bielas Control y apriete
Lacado / Anodizado Conservación Como mínimo cada seis meses
Ruedas / Radios Comprobar giro de la rueda y tensión de radios
90
ES
Pieza Acción Antes de Mensual Anual
cada trayecto
Manillar (de aluminio) Cambiar Como máximo a los 5 años
Juego de dirección Revisión de juego de dirección
Juego de dirección Renovación de engrasado
Superficies metálicas Conservación Como mínimo cada seis meses
Bujes Revisión de rodamientos
Bujes Renovación de engrasado
Pedales Revisión de rodamientos
Pedales (sistema) Lubricación, limpieza del mecanismo de anclaje
Tija del sillín / Potencia Revisión de tornillos de sujeción
Cambio trasero / desviador Limpieza, lubricación
Cierre rápido Revisión del asiento
Tornillos y tuercas Control y apriete
Radios Revisión de tensión
Válvulas Revisión del asiento
Potencia / Tija del sillín Desmontaje y renovación de engrasado
Circuito / Frenos Desmontaje y engrasado
Usted mismo puede llevar a cabo las revisiones señaladas si es habilidoso, tiene cierta experiencia y cuenta con la herramienta
apropiada, p. ej., una llave dinamométrica. En caso de que detecte deficiencias durante las revisiones, aplique de inmediato las medidas
apropiadas. Si no está completamente seguro o tiene alguna duda, ¡póngase en contacto con su taller BMW!
Los trabajos señalados solo debe llevarlos a cabo un especialista en bicicletas de su confianza.
91
10 INTERVALOS DE REVISIÓN.
ES
1. Inspección antes de la entrega. 2. Revisión. 3. Revisión.
Esta bicicleta BMW se ha revisado completamente A los 2.000 km, después de 100 horas de A los 4.000 km, después de 200 horas de
antes de la entrega y está lista para su uso. Se funcionamiento o a partir de los tres meses a funcionamiento o a partir de los seis meses a
han llevado a cabo las siguientes revisiones: contar desde la fecha de compra. contar desde la fecha de compra.
Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor:
Fecha: Fecha: Fecha:
92
ES
4. Revisión. 5. Revisión. 6. Revisión.
A los 6.000 km, después de 300 horas de A los 8.000 km, después de 400 horas de A los 10.000 km, después de 500 horas
funcionamiento o a partir de los nueve meses funcionamiento o a partir de los doce meses de funcionamiento o a partir de los quince
a contar desde la fecha de compra. a contar desde la fecha de compra. meses a contar desde la fecha de compra.
Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor:
Fecha: Fecha: Fecha:
93
ES
7. Revisión. 8. Revisión. 9. Revisión.
A los 12.000 km, después de 600 horas de A los 14.000 km, después de 700 horas de A los 16.000 km, después de 800 horas de
funcionamiento o a partir de los dieciocho funcionamiento o a partir de los veintiuno funcionamiento o a partir de los veinticuatro
meses a contar desde la fecha de compra. meses a contar desde la fecha de compra. meses a contar desde la fecha de compra.
Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor: Sello y firma del vendedor:
Fecha: Fecha: Date:
94
11 BONO. 12 PROTOCOLO DE ENTREGA. ES
11.1. Los frenos se montan conforme a la Queda reservado el derecho a posibles errores de imprenta, errores
norma BS 6102-1 (Reino Unido) y la norma o modificaciones.
australiana AS1927 © BMW AG, Múnich (Alemania). La reproducción de este folleto
o un resumen del mismo solo está permitida con el permiso por
Esta bicicleta BMW se ha fabricado siguiendo las Normas escrito de BMW AG (Múnich).
Internacionales. La palanca del freno izquierdo acciona el freno
delantero y la palanca del freno derecho acciona el freno trasero. Este folleto se ha fabricado respetando el medio ambiente y el papel
en el que está impreso no contiene cloro ni ácidos.
Si ha adquirido su bicicleta en el Reino Unido o en Australia, será
necesario adaptar las palancas de freno para que cumplan las (Ver página 697 de este manual).
normativas nacionales correspondientes.
95
BMW Cruise.
Рамка:
BG
1 Горна тръба
2 Долна тръба
3 Тръба за седалката
4 Задна вилка
5 Опора на задната вилка
Лапа
Седалка Кормило
Лост за спирачката
Челна тръба
Седлодържач
1
Скоба за седлодържача
5 3 Спирачен апарат
Спирачен диск
Спирачен апарат 2
Спирачен диск 4
Главина със скорости Колело:
Механизъм за
Верига освобождаване на колелото
Гума
Спици
Преден венец Капла
Курбел Главина
Педал Вентил
96
BMW M-Bike.
Рамка:
BG
1 Горна тръба
2 Долна тръба
3 Тръба за седалката
4 Задна вилка
5 Опора на задната вилка
Лапа
Седалка Кормило
Лост за спирачката
Седлодържач Челна тръба
1
Скоба за седлодържача
5 Спирачен апарат
3
Спирачен диск
Спирачен апарат 2
4
Спирачен диск
Заден венец Колело:
Заден дерайльор Механизъм за
освобождаване на колелото
Верига Гума
Спици
Преден венец Капла
Курбел Главина
Педал Вентил
97
БЕЛЕЖКА. Настоящото ръководство съдържа препоръки как да използвате
велосипеда, както и много интересни факти за технологиите,
Поздравления за покупката на нов велосипед BMW! Настоящото поддръжката и грижите за велосипеда. Препоръчваме да прочетете
BG
ръководство съдържа указания за безопасно използване и поддържане внимателно настоящото ръководство. Това ще е полезно, дори да сте
на велосипеда. Включена е също информация относно опасностите при карали велосипед цял живот. През последните години технологията за
неправилни действия. производство на велосипеди претърпя значително развитие. Преди
да потеглите на първото си пътуване с новия велосипед, прочетете
Прочетете внимателно ръководството преди да поемете на първото си внимателно глава „Преди ПЪРВОТО пътуване“.
пътуване.
За да се наслаждавате на пътуването, преди да яхнете велосипеда е
За поддръжка или ремонт посетете най-близкия магазин на BMW или необходимо да извършите кратка функционална проверка, описана в
сервиз за велосипеди, на който имате доверие. глава „Преди ВСЯКО пътуване“. Настоящото ръководство не може
да ви превърне във велосипеден механик. Поради това ръководството
Приемо-предавателен протокол и информация за е фокусирано върху новопридобития от вас велосипед и стандартните
велосипедаn му части, като включва и най-важните предупреждения и препоръки.
За да получите гаранцията е необходимо велосипедът да е доставен Когато извършвате дейности по поддръжката или по-сериозен ремонт
(освен при покупки от www.shop-bmw.com) и да приложите приемо- на велосипеда, трябва да имате предвид, че указанията и препоръките
предавателния протокол (вж. стр. 119 на настоящото ръководство). се отнасят единствено за конкретния велосипед.
За улесняване идентифицирането на велосипеда, например при
загуба или кражба, е необходимо в приемо-предавателния протокол Те не са приложими към други видове велосипеди. Описаните
да е посочена пълната информация за него. Номерът на рамката на операции може да не са изчерпателни за всички разнообразни модели
велосипедите BMW е нанесен от долната страна на долната тръба. и варианти. Молим винаги да спазвате указанията на доставчика за
частите, получени от сервиза на BMW.
Отговори на всички ваши въпроси може да получите чрез системата за
обслужване на клиенти: Помнете, че указанията могат да се изпълнят от всеки, който разполага с
нужния опит или умения. За изпълнение на някои операции може да са
Велосипеден сервиз и отдел за обслужване на клиенти на BMW необходими специални инструменти или допълнителни указания.
– адрес за електронна поща: lifestyle.mobility@bmwgroup.com
Преди да започнем бихме искали да изтъкнем нещо много важно за
Закупувайки този велосипед сте избрали висококачествено изделие. велосипедистите. Никога не карайте велосипеда без подходяща каска
Новият ви велосипед е проектиран от специалисти и частите му са и предпазни очила и се старайте винаги да сте с удобно облекло или
разработени с много старание. Местният дилър на BMW е сглобил поне с тесни панталони и обувки, подходящи за педалите. Движете се
велосипеда и е проверил, че работи нормално. Така може да натиснете внимателно по пътищата и спазвайте правилата за движение, за да не
педалите с удоволствие и да сте в безопасност от първото завъртане на застрашавате себе си или други участници в движението.
колелата.
98
Ръководството няма да ви научи да карате велосипед. Помнете, че
управляването на велосипед може да е опасно и че велосипедистът
БЕЛЕЖКА.
трябва винаги да контролира велосипеда. Публикуване и фотографии: BMW AG BG
Както при всички спортове, когато карате велосипед може да се Издателят си запазва правото да променя техническата информация в
нараните. Трябва да познавате и приемате рисковете, свързани с описанията и илюстрациите, съдържащи се в настоящото ръководство
управляването на велосипед. Не забравяйте, че велосипедът не за използване на велосипеда. Издателят, авторът и всички други
притежава устройствата за безопасност, характерни за автомобилите лица, взели участие в изготвянето на настоящата брошура, не носят
– купе и въздушни възглавници. Поради това трябва да го управлявате отговорност за евентуални свързани с нея щети, независимо от техния
особено внимателно и да зачитате другите участници в движението. В вид.
никакъв случай не карайте велосипед, когато сте под въздействието на
лекарства, упойващи вещества или алкохол, или когато сте уморен. Не © Препечатването, превеждането, копирането и всяко друго
возете други хора с велосипеда и винаги дръжте кормилото с ръце. използване с търговска цел, например в електронни средства
за информация, в това число в съкратен вид, е забранено без
Спазвайте изискванията на закона относно използването на предварително съгласие от автора и издателя.
велосипеди извън пътищата. Те са различни в зависимост от държавата,
в която се намирате. Пазете околната среда при преминаване през гори Първо издание, януари 2019 г.
и полета. Движете се с велосипеда само по маркираните и укрепени
пътеки и пътища.
99
СЪДЪРЖАНИЕ
BG Бележка. 98 6 Предаване на задвижването. 111
6.1 Заден дерайльор (M-Bike). 111
1 Въведение. 101 6.2 Регулиране на предавките. 111
1.1 Предназначение на ръководството. 101 6.3 Главина Nexus (Cruise). 111
1.2 Отговорност. 101 6.4 Мерки за безопасност. 111
1.3 Безопасност. 101 6.5 Регулиране на касетата на главина Nexus. 111
1.4 Таблица за максималното допустимо тегло. 102
7 Гуми. 112
2 Законови изисквания за движение по пътищата. 103 7.1 Налягане в гумите, 112
2.1 Спирачна система. 103
2.2 Осветителна система. 103 8 Резервни части. 113
8.1 Смяна на износени части. 113
3 Предупреждения относно използването на велосипеда. 104
3.1 Преди първото пътуване. 104 9 График за техническо обслужване и ремонт. 114
3.2 Преди всяко пътуване. 104
3.3 Периодично обслужване. 105 10 Периодични проверки. 116
3.4 Регулиране на седалката. 105 11 Ваучер. 119
3.5 Моменти на затягане на резбовите съединения. 105
11.1 Монтиране на спирачките съгласно стандарти BS 6102-1
3.6 Проверка на спирачния път. 106 (Обединено кралство) и AS1927 (Австралия). 119
3.7 Почистване. 106
12 Приемо-предавателен протокол. 119
4 Основни операции за регулиране. 106
4.1 Монтиране на педалите. 106
4.2 Монтиране на кормилото. 107
4.2.1 Регулиране на лапата Aheadset®. 107
4.2.2 Периодично регулиране на кормилото. 107
4.3 Монтиране и демонтиране на колелата. 108
4.4 Височина на седалката. 109
100
1 ВЪВЕДЕНИЕ. приведени в настоящото ръководство. Препоръчваме да възлагате
изпълнението на операциите за техническо обслужване на местния
търговски представител.
BG
1.1 Предназначение на ръководството.
Ръководството е предназначено да ви помогне при поддържане и 1.3 Безопасност.
регулиране на вашия велосипед. За да постигнете оптимална работа
и да използвате велосипеда продължително, прочетете настоящото Предупреждение: Ако ще се движите с велосипеда по пътищата
ръководство преди да използвате велосипеда за пръв път. Ако вашият за обществено ползване, трябва да монтирате устройствата за
велосипед е оборудван с допълнителни принадлежности, които не са светлинна и звукова сигнализация, изисквани в съответната
описани в тази брошура, спазвайте получените заедно с велосипеда държава.
указания от техните производители.
Предупреждение: За предпазване от физически травми при
Обърнете по-специално внимание на текста, означен със следните управляване на велосипеда BMW ви съветва да носите
символи: предвидена за използваните пътища предпазна каска.
101
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike. 1.4 Таблица за максималното допустимо тегло.
Мерки за безопасност.
BG Този европейски стандарт определя свързаните с безопасността Тип на Максимално допустимо Максимално
технически изисквания и параметри при проектиране, сглобяване и велосипеда тегло (велосипед + тегло на багажа
проверка на велосипеди и техни възли, предназначени за движение велосипедист + багаж)
по пътищата за обществено ползване и предлага насоки за тяхното
правилно използване и техническо обслужване. Стандартът се отнася Cruise 140 kg (308,6 lb) Вж. указанията
за велосипеди с максимална височина на седалката 635 mm или повече, в брошурата за
предназначени за движение по пътищата за обществено ползване. Той багажника.
се прилага и при планинските велосипеди, спортните велосипеди, M-Bike 140 kg (308,6 lb)
велосипедите за извършване на доставки, велосипедите, управлявани
в полулегнало положение, тандемите и други модели с подобна
конструкция, оборудвани за използване от специалисти по пътища с
регулирано движение.
102
2 ЗАКОНОВИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДВИЖЕНИЕ ПО Всички велосипеди трябва да са оборудвани със следните
светлоотразители:
ПЪТИЩАТА.
■■ Светлоотразителят трябва да е възможно най-голям и да е BG
При движение по пътищата за обществено ползване велосипедът комбиниран с предния фар.
трябва да е оборудван според действащите в съответната държава
нормативни изисквания. ■■ В задната част са необходими най-малко две червени светлини, една
от които със знак Z (a). Задната светлина трябва да се комбинира със
Ако закупите или желаете да използвате велосипед в друга държава светлоотразител.
освен Германия, попитайте дилъра на BMW за действащите там
изисквания. ■■ На всяко колело трябва да се закрепят надеждно по два странични
жълти светлоотразителя (b). Допуска се освен това да се поставят
По принцип за велосипедистите правилата за движение са същите, бели отразяващи ленти по цялата периферия на колелата, закрепени
както за водачите на моторни превозни средства. Необходимо е да към спиците, страничните участъци на гумите или каплите.
познавате правилата за движение по пътищата в съответната държава.
■■ Необходими са и по два жълти светлоотразителя на всеки педал,
В Германия законът за регистриране на пътните превозни средства обърнати напред и назад. Освен това се изисква велосипедът да
(StVZO) и наредбата за регистрация на превозни средства за движение има светлина, работеща и когато той не се движи, т.е. захранвана от
по пътищата (FZV) определят изискванията към спирачните и акумулатор или батерия. Тя също трябва да е от официално одобрен
осветителните системи, като включват и изискване за наличие на ясно тип. Не се допуска използване само на осветление, захранвано от
звучащ звънец. Всички велосипедисти са задължени да поддържат акумулатори/батерии.
системи на своя велосипед в работоспособно състояние. По-
специално, това означава::
103
3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО 1. Добре ли са притегнати механизмите или болтовете за
освобождаване на предното и задното колело, седлодържача и
BG
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ВЕЛОСИПЕДА. други части на велосипеда?
1. Използвайте велосипеда само по предназначение; в противен Допълнителна информация е приведена в глава „Гуми“.
случай съществува опасност велосипедът да се счупи или да се
повреди. Опасност от падане! 3. Завъртете колелата, за да проверите как се движат. Проверете
хлабината между рамката и каплата или гумата при колела с дискови
2. Познавате ли спирачната система? Проверете дали спирачката на спирачки. Неравномерното въртене е признак за странично
предното колело се управлява с ръката, с която сте свикнали да го отместена гума, счупена главина или повредени спици.
правите (лява или дясна). Ако това не е така, трябва да привикнете Допълнителна информация е приведена в глава „Гуми“.
към новото положение, тъй като непреднамереното задействане
на спирачката на предното колело може да причини падане. 4. Изпробвайте спирачките, когато велосипедът не се движи, като
Освен това може да поискате от дилъра на BMW да модифицира стиснете лоста. Лостът на спирачката не трябва да опира в
спирачката. кормилото! Не трябва да има теч на спирачна течност. Проверете
дали накладките са в добро състояние.
Съвременните спирачни системи могат да създават много по-голямо
спирачно усилие от използваните преди системи! Още в началото Допълнителна информация е приведена в глава „Спирачна
изпробвайте спирачките на гладък, нехлъзгав участък извън пътя. система”.
Допълнителна информация е приведена в глава „Спирачна
5. Направете малък скок с велосипеда. При това се ослушвайте за
система“.
необичайно тракане. При необходимост проверете лагерите и
3. Правилно ли са монтирани седалката и кормилото? Проверете затягането на гайките.
дали достигате земята с върха на пръстите си, когато седите на
6. Ако желаете да се движите по пътищата, трябва да оборудвате
велосипеда. Дилърът на BMW ще ви помогне, ако положението на
велосипеда си според нормативните изисквания в съответната
седалката не ви харесва.
държава. Използването на велосипеда без светлини или
светлоотразители при намалена видимост или през нощта е
3.2 Преди всяко пътуване. много опасно. Другите участници в пътното движение не могат да
ви забележат, или ви забелязват твърде късно. При движение по
Велосипедът преминава многократни проверки по време на пътищата велосипедът трябва винаги да има одобрено осветително
производствения процес и накрая при дилъра на BMW. Тъй като устройство. Когато се смрачи, включете светлините.
функционирането на велосипеда може да се промени по време на
транспортирането или междувременно от трети лица, преди всяко
пътуване трябва да проверявате следното:
104
Не използвайте велосипеда, ако той не отговаря на някое от се измерва от средата на облицовката на седалката до средата на
тези изисквания! Неизправният велосипед може да стане болта на оста на педала. За регулиране на височината на седалката се
причина за тежки произшествия! При неясноти или ако имате използват винтовете на скобата за притягане на седлодържача към
въпроси, може да се обърнете към дилъра на BMW. рамката. BG
105
3.6 Проверка на спирачния път. 4 ОСНОВНИ ОПЕРАЦИИ ЗА
BG
Преди всяко използване на велосипеда трябва да проверявате РЕГУЛИРАНЕ.
изправността на предната и задната спирачка. Износените жила трябва
незабавно да се сменят.
4.1 Монтиране на педалите.
Препоръчваме винаги да задействате двете спирачки с еднаква сила, за
да се предпазите от падане, особено когато пътят е мокър.
Десен педал: Десният педал има
По влажна повърхност спирачният път е с 40% по-дълъг, отколкото на на оста си означение R. Затяга се
сух път. по посока на часовниковата
стрелка.
3.7 Почистване.
За поддържане на велосипеда в добро състояние препоръчваме да Ляв педал: Левият педал има на
спазвате следните основни профилактични мерки: оста си означение L. Затяга се
обратно на часовниковата
■■ Почиствайте замърсяванията и калта с влажна гъба и слаб стрелка. Предварително
миещ препарат. При почистване на боядисани повърхности гресирайте резбата на педалите.
не използвайте разтворители или силно алкални почистващи
препарати.
106
4.2 Монтиране на кормилото. Предупреждение: Имайте предвид, че при прекомерно
затягане на винтовете горната част на тръбата на вилката може да
се деформира.
4.2.1 Регулиране на лапата Aheadset®. BG
Извършете описаната по-горе проверка на хлабината. Лагерите не
(Aheadset® е търговско наименование на система за закрепване без трябва да са много стегнати – в такъв случай могат лесно да се счупят.
използване на резбови съединения на фирмата DiaCompe.)
Има много причини лагерите да не могат да се регулират добре. При
За регулиране на лапата Aheadset® (a) са необходими един или два неясноти или ако имате въпроси, може да се обърнете към дилъра на
шестостенни ключа BMW.
и динамометричен ключ. Развинтете на един или два оборота болтовете Предупреждение: Проверете дали лапата е закрепена здраво.
за притягане. Фиксирайте предното колело с крака и опитайте да завъртите
кормилото. Ако лапата не е добре притегната, може да стане
Свалете емблемата на BMW и затегнете с шестостенен ключ на около причина за произшествия.
четвърт оборот горния винт със скрита глава (b).
a b c d
107
■■ Нагласете лапата до достигане на желаната височина. Разединяване на жилото за превключване на предавките
преди демонтиране на задното колело.
■■ Затегнете страничния винт, като спазвате посочената стойност на
BG момента на затягане. При велосипедите CRUISE задното колело се закрепва към рамката
с гайки. Преди демонтиране на задното колело е необходимо да се
разедини жилото за превключване на предавките.
4.3 Монтиране и демонтиране на колелата.
1. Установете лостчето за превключване в положение 1 (a).
Демонтиране: Изтеглете фиксиращото лостче от положение ЗАТВОРЕНО
(a) в положение ОТВОРЕНО (b). Разхлабете на ръка регулиращия винт и 2. Хванете гумения маншон и изтеглете външния държач от касетата
свалете колелото. (b1). Извадете гумения маншон на жилото от държача (b2).
Внимавайте да не повредите гумения маншон.
Монтиране: Поставете оста на колелото в ушите на предната вилка
(предно колело) или на рамката (задно колело), като оставите 3. Извадете закрепващия болт на жилото от шайбата на касетата (c).
фиксиращото лостче все още в отворено положение. Затегнете на ръка
регулиращия винт. Установете лостчето в положение ЗАТВОРЕНО.
a b
a b c
108
4.4 Височина на седалката. 5 СПИРАЧНА СИСТЕМА.
Регулиране на височината: Поставете седлодържача в тръбата Дисковите спирачки (a) се отличават с изключителната си ефективност. BG
за седалката. След като нагласите нужната височина, затегнете При намокряне дисковите спирачки реагират много по-бързо от
фиксиращото лостче (Cruise) или винта (M-Bike). действащите върху каплите и по-бързо възстановяват нормалната си
ефективност. Те се нуждаят от по-малко техническо обслужване и не
Предупреждение: В никакъв случай не трябва да установявате износват каплите.
седалката в положение, при което се вижда белегът за
максималната височина (d). За осигуряване на безопасност От друга страна, често издават шум, когато са мокри.
седлодържачът трябва да трябва да влиза достатъчно дълбоко в
тръбата за седалката. Новите спирачни накладки трябва да се разработят, за да се
постигне оптимална скорост на забавяне на велосипеда. Ускорете
велосипеда до около 30 km/h и задействайте спирачката до
пълно спиране; повторете процедурата 3–5 пъти. Процесът на
разработване е приключил, когато усилието, необходимо за
задействане на спирачките, престане да намалява.
d a b
109
Производителят на спирачките обикновено предоставя подробни Замърсените спирачни накладки и дискове могат да причинят
указания. Прочетете ги внимателно преди демонтиране на колело значително намаляване на ефективността на спирачките. Пазете
или изпълнение на операция от техническото обслужване. спирачките от замърсяване с масла и други течности, например
BG
по време на почистване на велосипеда или смазване на веригата.
Предупреждение: Дисковите спирачки се нагряват при работа. Замърсените накладки не подлежат на почистване и трябва да се
Поради това не трябва да се допирате да спирачките веднага след сменят! Дисковите спирачки може да се почистват със специално
спиране, особено в края на продължително пътуване. предназначен за това препарат, а когато е необходимо – с
разтворен в гореща вода миещ препарат.
Предупреждение: Не променяйте нищо по спирачките.
Възможно е да се появят течове на спирачна течност, която е Незатегнатите съединения и спирачните маркучи с теч в
токсична за хората и поврежда боята. значителна степен намаляват ефективността на спирачките.
Възложете на местния дилър на BMW да провери системата за
течове и пробиви.
5.1 Проверка на дискови спирачки с
хидравлично управление.
Редовно проверявайте за течове спирачните маркучи (c) и
съединенията. Ако откриете теч на спирачна течност, консултирайте се
с местния дилър на BMW. Ако спирачките не са добре обезвъздушени,
може да не работят или ефективността им може да намалее.
c d
110
6 ПРЕДАВАНЕ НА ЗАДВИЖВАНЕТО. 6.3 Главина Nexus (Cruise).
Регулиране на обхвата на задния дерайльор. Скоростите могат да се превключват по време на въртене на педалите
без натоварване, но понякога след това храповият механизъм в
Извършва се с помощта на винтове A и B (a). Установете винтовете главината може да произведе шум, което е нормално.
в положение, при което веригата винаги остава в една равнина.
Изпълнете регулирането с най-малкия и най-големия венец. Вътрешната предавка в главината не е напълно защитена от проникване
на вода. Не използвайте главината на места, където в нея може да
навлезе вода и не я почиствайте със струя вода под налягане, за да
6.2 Регулиране на предавките. предпазите вътрешния механизъм от ръждясване.
a b
c d a b
111
Жълти линии за регулиране има на две места по касетата.
Използвайте тези, които се виждат по-добре: (c), ако велосипедът
7 ГУМИ.
е в нормално положение и (d), ако велосипедът е обърнат с
BG
колелата нагоре. 7.1 Налягане в гумите.
Ако жълтите линии за регулиране не съвпадат, въртете барабана Препоръчваното налягане в гумата е посочено от външната й
на лоста за превключване на предавките, който регулира жилото, страна. Мерната единица е PSI или bar, а стойността е за
докато линиите съвпаднат. След това преместете лостчето за максималното налягане. Имайте предвид, че 14 psi са равни на
превключване на предавките от положение 4 в положение 1 или 7, 1 bar, а 1 bar = 1 kg/cm2. Твърде ниското налягане в гумите
отново го върнете в положение 4 и проверете дали жълтите увеличава опасността от спукване поради прищипване и води до
линии съвпадат. повреждане на каплите. При високо налягане в гумата е възможно
тя да загуби сцепление с пътя.
c d
112
8 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ.
За осигуряване на оптимална работа на велосипеда и максималната BG
възможна безопасност е важно да използвате оригинални части.
113
9 ГРАФИК ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ.
BG Възел/детайл Операция Преди всяко Всеки месец Всяка година
пътуване
Осветление Проверка на работата.
Гуми Проверка на налягането.
Гуми Проверка на дълбочината на грайфера
и състоянието на страничните повърхности.
Спирачки (действащи върху каплата) Проверка на хода на лоста, състоянието на
накладките и разположението им спрямо каплата.
Спирачки (действащи върху каплата) Проба на спирачките при неподвижен велосипед.
Спирачни накладки Почистване.
(спирачки, действащи върху каплата)
Жила на спирачките Оглед.
Спирачки (дискови) Смяна на спирачната течност.
Амортисьорна вилка Проверка на винтовите съединения и дозатягане
при необходимост.
Амортисьорна вилка Смяна на маслото или гресиране на еластомера.
Седлодържач и окачване Обслужване
Проверка на хлабините
Вътрешен лагер Проверка на хлабината.
Вътрешен лагер Смяна на смазката (корпус).
Верига Проверка и смазване.
Верига Проверка и смяна. След 800 km.
Курбел Проверка и затягане.
Външно покритие (лак/Eloxal) Консервиране. Не по-рядко от веднъж на шест месеца.
Колела/спици Проверка на въртенето и натягането.
114
Възел/детайл Операция Преди всяко Всеки месец Всяка година BG
пътуване
Кормило (алуминиево) Смяна. Най-много след 5 години.
Лагери на кормилото Проверка на хлабината на лагерите.
Лагери на кормилото Смяна на смазката.
Метални повърхности Консервиране. Не по-рядко от веднъж на шест месеца.
Главини Проверка на хлабината на лагерите.
Главини Смяна на смазката.
Педали Проверка на хлабината на лагерите.
Педали (комплект) Почистване и смазване на опората
Седлодържач/лапа Проверка на винтовете за закрепване.
Заден/преден дерайльор Почистване, смазване.
Механизъм за освобождаване на Проверка на състоянието.
колелото
Винтове и гайки Проверка и затягане.
Спици Проверка на обтягането.
Вентили Проверка на състоянието.
Лапа/седлодържач Разглобяване и смяна на смазката.
Хидравличен кръг на спирачната Разглобяване и гресиране.
система/Спирачки
Тези операции може да изпълните самостоятелно, ако притежавате нужните умения, опит и подходящи инструменти, например
динамометричен ключ. Ако при проверките откриете неизправности, трябва незабавно да предприемете подходящи мерки. При неясноти
или ако имате въпроси, може да се обърнете към дилъра на BMW.
Тези операции трябва да се изпълняват само от велосипеден сервиз, на който имате доверие.
115
10 ПЕРИОДИЧНИ ПРОВЕРКИ.
1. Проверка преди доставката. 2. Проверка. 3. Проверка.
BG
Настоящият велосипед на BMW е преминал След пробег 2.000 km или 100 работни часа, След пробег 4.000 km или 200 работни часа,
пълна проверка преди доставянето му и е готов или три месеца от датата на закупуване. или шест месеца от датата на закупуване.
за използване. Извършени са следните проверки:
Номер на поръчката:............................................................................................ Номер на поръчката:............................................................................................
Модел:............................................................................................................................................
Сериен номер:................................................................................................................. Дата:................................................................................................................................................... Дата:...................................................................................................................................................
Затягане на педалите с момент 30–40 Nm.
Сменени или ремонтирани части: Сменени или ремонтирани части:
Правилно регулиране на седалката и кормилото.
................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
Челната тръба е закрепена правилно, липсват
хлабини и шумове при задействане на предната ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
спирачка и при стягане.
Механизмите за освобождаване на колелото и ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
седлодържача са притегнати достатъчно добре.
Предната и задната спирачка функционират ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
отлично.
................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
Гумите са напомпани до посоченото налягане.
Превключването на скоростите се извършва леко. ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
116
4. Проверка. 5. Проверка. 6. Проверка.
BG
След пробег 6.000 km или 300 работни часа, След пробег 8.000 km или 400 работни часа, След пробег 10.000 km или 500 работни часа,
или девет месеца от датата на закупуване. или дванадесет месеца от датата на закупуване. или петнадесет месеца от датата на закупуване.
Сменени или ремонтирани части: Сменени или ремонтирани части: Сменени или ремонтирани части:
117
7. Проверка. 8. Проверка. 9. Проверка.
BG
След пробег 12.000 km или 600 работни часа, След пробег 14.000 km или 700 работни часа, или След пробег 16.000 km или 800 работни часа, или
или осемнадесет месеца от датата на закупуване. двадесет и един месеца от датата на закупуване. двадесет и четири месеца от датата на закупуване.
Сменени или ремонтирани части: Сменени или ремонтирани части: Сменени или ремонтирани части:
118
11 ВАУЧЕР. 12 ПРИЕМО-ПРЕДАВАТЕЛЕН
ПРОТОКОЛ. BG
11.1. Монтиране на спирачките съгласно
стандарти BS 6102-1 (Обединено кралство) и Фирмата си запазва правото да внася изменения в настоящия документ
AS1927 (Австралия) с цел коригиране на печатни или други грешки или отразяване на
промени.
Велосипедът BMW е произведен в съответствие с международно
приетите стандарти. Левият спирачен лост задейства предната © BMW AG, Мюнхен, Германия. Препечатването на брошурата или части
спирачка, а десният спирачен лост задейства задната спирачка. от нея се допуска само след писмено разрешение от BMW AG (Мюнхен).
Ако сте закупили велосипеда в Обединеното кралство или в Австралия, Настоящата брошура е отпечатана с грижа за околната среда, като
спирачната система трябва да се модифицира, за да съответства на използваната хартия не съдържа хлор и киселини.
националните стандарти в тези държави.
Вижте страница 697 на настоящото ръководство.
Промяната се извършва от упълномощен дистрибутор на велосипедите.
Операторът на телефона за обслужване на клиенти може да ви съобщи
адреса на най-близкия сервизен център. Модификацията се извършва
безплатно срещу представяне на настоящия ваучер.
119
BMW Cruise.
车架:
CH 1 上管
2 下管
3 座管
4 后下叉
5 后上叉
把立
车座 车把
刹把
碗组
车座杆
1
座杆夹
5 3 刹车卡钳
刹车碟片
刹车卡钳 2
刹车碟片 4
内变速轮鼓
轮组:
链条 快拆
轮胎
辐条
牙盘 车圈
大齿盘 轮毂
踏板 气嘴
120
BMW M-Bike.
车架:
1 上管 CH
2 下管
3 座管
4 后下叉
5 后上叉
把立
车座 车把
刹把
碗组
车座杆
1
座杆夹
5 刹车卡钳
3
刹车碟片
刹车卡钳 2
4
刹车碟片
飞轮
后拨 轮组:
快拆
链条 轮胎
辐条
牙盘 车圈
大齿盘 轮毂
踏板 气嘴
121
脚注 部机械知识。 因此,本手册将重点放在您 刚 购 买 的自 行 车和通
用 零 件上, 同时着 重向您展 示最为重要的警告和建议。
恭喜您购买到崭新的 BMW 自行车! 这些使用说明中包含了有关自行
车安全操作和维护的相关信息。此外,我们还将就错误操作所存在的危 在您进行维护工作或大修时,应始终牢记相关说明和建议仅适用于本款
CH 险为您提供建议。 自行车。
在本手册中,我们为您编辑了如何掌控自行车的建议,以及诸多关于自行
车 技术、维修和保养的有趣想法。 建议您仔细阅读本手册。 即便您已
经是自 行车高手,本手册也值得您花些时间阅读。 近年来,自行车技术
进步变化非 常巨大。 在您首次开始使用自己的新自行车之前,应仔细阅
读 《首次骑行前》章节。
为了享受您的骑行,在上车前,您应按照 《每次开始骑行前》章节中所
述,进行最小化操作检查。 本 手册 不可能 为您提供一辆自行车的全
122
在道路外使用自行车时,也请遵守法律法规。 该类法规因国家地区而
异。 途经森林和草原时,请注意保护环境。 请在有标志且路面经过强
脚注
化的路径和道路上骑行。 出版及摄影:德国宝马汽车集团
首先,我们希望您能熟悉自行车零件。 宝马公司有权对所使用的说明资料和插图的技术信息进行更改。参与到 CH
本手册编撰过程中的编辑、撰稿人和任何第三方对于本手册,及带来的任
为此,请翻到使用说明的首页。 该页对所有重要零件的进行了描述。 何损失不负任何责任,无论是何种损失。
在阅读过程中,请完全展开此页。 这样您就可以快速找到文本中所提及
的零件了。 © 如无作者和编辑事先书面许可,禁止重印、翻译、复制或以其他任何形
式利用,例如电子媒体,包括概述摘要。
我们预祝您骑行愉快。
2019 年 1 月, 第 1 版。
123
索引目录
脚注 124 6 传动系统 134
6.1 后拨 (M-Bike) 134
CH 1 问候 125 6.2 变速器调整 134
1.1 本手册主旨 125 6.3 Nexus 轮毂 (Cruise) 135
1.2 责任 125 6.4 确保安全 135
1.3 安全 125 6.5 Nexus 轮毂变速导杆装置调整 135
1.4 最大允许体重表格 126
7 轮胎 136
2 使用道路的法律要求 126 7.1 胎压 136
2.1 刹车 系统 126
2.3 灯光 系统 126 8 更换零 136
8.1 替换磨损零件 136
3 使用说明相关警告 127
3.1 在首次骑行 前 127 9 维护和维修日程表 137
3.2 每次骑行前 128
3.3 正常 维护 128 10 检查间隔 139
3.4 调整自行车 座 128 11 凭证 142
3.5 螺钉连接的紧固 扭矩 129
11.1 刹车器根据 BS 6102-1 标准(英国)
3.6 检验刹车距离 129 和澳大利亚的 AS1927 规范安 142
3.7 清洁 129
12 移交报告 142
4 基本 配置 130
4.1 安装 踏板 130
4.2 车把 组装 130
4.2.1 重新调整 Aheadset® 130
4.2.2 车把的正常重新调整 131
4.3 组装和拆解 车轮 131
4.4 车座 高度 132
5 刹车系统 133
5.1 液压碟刹 控制 133
124
1 问候 1.3 安全
4 警告:如果您希望在公路上使用本自行车,则自行车必须有道路所在
4 1.1 本手册主旨 国家要求的灯光和声音信号。
CH
4 本手册可帮助您维护和配置您的自行车。 为了您的自行车达到最佳工作 警告:为了保护骑行者的身体安全,BMW 建议使用道路安全所需
5 状态和较长的使用寿命,请在首次使用自行车前阅读本手册。 若自行车 的授权安全头盔。
5 上装备有本手册中未说明其功能和安装的其他配件,请遵循随车提供的
相应制造商说明。 警告:Cruise 和 M-Bike 不能用于连接或拖拉儿童拖车。 为了
5
您和其他乘客的安全,请勿使用上述设备。
6 尤其应注意以下符号所代表的内容:
警告:请勿在碳座杆 (M-Bike) 上安装任何类型的货架或儿童座
6 椅。
6 该符号表示如果您未遵守随附的说明或流程,则可能对您的健
康或生命带来危险。 警告:请勿使用任何并非为本自行车设计的零件或配件。 这可能会
6 导致事故并使保修失效。
7 该符号指的是需要特别关注的信息,比如保持正常使用的方法。 自行车标签包含下述信息:
9 ■■ 刻印:最大载重
当该符号出现时,则表明应参考制造商对相关部件的说明, 以
避免自行车或环境受损。 ■■ 刻印:出厂年份
2
要检查自行车是否按预期用途使用,请仔细阅读 ISO 规范中的相关条
款:
1.2 责任
2 ■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
如对本手册所述的任何措施有疑问,请咨询您的 BMW 经销商。 未遵守 安全要求
本手册说明的唯一责任人为自行车所有人。 建议您允许由商业分销商执
行维护程序 该欧洲规范确定了自行车的预期上路使用技术安全要求,有关设计、组装
和检 查的供应和零件组成,符合使用和正确维护的规范。 该规范适用
于最大车座高度为 635 毫米或更高的公路自行车。 该规范适用于山地
自行车、竞速自行车、送货自行车、躺式自行车、双人自行车或其他具有
类似设计和装备的型号, 以及供专业人士在规定道路上行驶的自行车。
警告:在设计用途以外场合使用本车可能造成包括死亡在内的严重
事故。对儿童自行车而言,请确保骑车的儿童已详细了解如何骑行
自行车,尤其是了解刹车系统。
125
警告:在某些国家(如英国),左侧刹车控制后轮,而右侧刹车控制
前轮。在第一次使用本车前,请检查刹车器和车轮间的接触情况。
2 使用道路的法律要求
当您在公路上骑行本车时,必须根据所在国家的标准装备好自行车。
注意事项:和所有机械零件一样,您的自行车零件同样会 磨损 。
CH 各种 零件和 材料会 以不 同的方式 反映出 磨损和疲劳。 当 如果您需要或希望在德国以外的国家使用本自行车,请向您的 BMW 经
部件超出使用寿命后,可能会突然损坏,导致骑手受伤。 在最常使 销商咨询该国家的生效条件。
用的区域出现裂隙、刮痕和漆面磨损,说明该零件已超出其使用寿
命,需要更换。 适用于自行车的规范基本上同样适用于骑手。 请掌握相关国家内的具体
交通规范。
1.4 最大允许体重表格。 在德国,道路交通核准法 (StVZO) 和高速公路交通准入法规 (FZV),规
定自行车应配有刹车设备和灯光,并要求带有声音清晰的车铃。 此外,
自行车类型 最大允许体重 ( 最大 行李 重 还要求所有骑手可保持自行车处于可掌控的状态。 明确概括如下:
自行车 + 骑手 + 行李) 量
2.1 刹车 系统
Cruise 140 千克(308,6 磅) 每辆自行车必须至少有两个独立且功能正常的刹车器,前后轮各一个。
参见本手册中
有关货架的说
明。
M-Bike 140 千克(308,6 磅) 2.2 灯光 系统
自行车的所有灯光设备必须经官方认证。 该认证显示为一个带有字母 K
的曲线和 5 位数字。 只有经过官方认证的灯光设备方可使用。
126
所有自行车都必须有下述反光设备:
3 使用说明相关警告
■■ 与车前灯匹配的前提下,反光灯应尽可能大。
您可在《刹车系统》章节中了解更多信息。
3. 车座和车把是否已正确安装? 坐稳后,请查看脚尖是否能够接触到
地面。如果不满意车座位置,您的 BMW 经销商可提供帮助。
a b
127
3.2 每次骑行前 若未遵循上述几点,则不得骑行! 有缺陷的自行车可导致严重事
故! 如果您不能十分确定或有任何疑问,请联系您的 BMW 经销
您的自行车在制造期间已经过重复检验,之后还由您的 BMW 经销商进 商!
行了最终检验。 考虑到运输期间可能的自行车操作变更,或在等待期间
CH 第三方对您的自行车进行的可能改装,在每次骑行前您都应检查自行车: 定期检查您的自行车,寻找是否有磨损、划痕、扭结、漆面磨损或开
始裂缝的迹象。 已超过使用寿命的零件可能会突然损坏。 如有
1. 自行车前后轮、车座和其他零件的快拆或螺栓是否紧固良好? 必要, 请定期带着您的自行车前往 BMW 经销商处更换问题零
件。
2. 轮胎状态是否良好?前后胎压是否足够? 进行 “数字检查”。
128
警告:出于安全原因考虑,车座高度不能超过其设定的参考点 3.6 检验刹车距离
(最小配置的水平标记)。
在每次使用前,应分析前后刹车的最优操作方式。 磨损的刹车线芯应立
即更换。
3.5 螺钉连接的紧固 扭矩 CH
建议您同时同力度捏紧前后刹车以免跌落,尤其是路面湿滑的情况。
在任何类型组装中,拧紧或夹紧所用力度都必须恰当,不得过大。 如在
拧紧或锁紧过程中察觉到螺纹损坏,则应更换相应的螺母和螺栓。 然后 潮湿环境下的刹车距离可比干燥环境下增加 40%
用各类型螺纹适用的扭矩将其紧固。
M10x1,25 52 - 73 ■■ 在每次清洗后,您应给传动元件涂抹润滑脂。
警告:避免使用压力清洁设备,切勿使用蒸汽清洁。
129
4 基本 配置 4.2 车把 组装
拆下 BMW 徽标,用内六角扳手将螺钉与顶部紧固,例如拧紧四分之一
圈 (b)。
警告:不要拧紧顶部的螺钉,如松脱的话则仅用其进行调整。
左侧 踏板: 左踏板在轴上标有
字母 L。 逆时针方向紧固。 润滑 旋转把立,使车把不处于倾斜位置。 拧紧把立侧面的夹紧螺栓 (c)。
踏板螺纹 请使用扭矩扳手,且不要超过最大紧固扭矩! 可在 “建议紧固扭矩”
章节中了解同样零件和/或该零件在制造商说明中的信息。
警告:请小心注意,前叉轴顶部可能会在该螺钉过度拧紧时遭到挤
压。
a b c
130
执行上述检查,确定是否有故障。 轴承不应过紧,因为过紧可导致其易 4.3 组装和拆解 车轮
于断裂。
拆解:将锁定杆从“锁死”(a) 位置拉到“打开”位置 (b)。 用手松动调
如轴承未适应,可能有多种原因。 如果您不能十分确定或有任何疑问, 整螺钉,之后拆除车轮。
请联系您的 BMW 经销商! CH
组装:将轮轴插入到前叉勾爪(前轮)或车架勾爪(后轮)中,保持锁定杆
警告:请确保把立稳定。 将前轮夹在双腿间,然后尝试转动车 处于打开位置。 稍微固定调整螺钉。 关闭锁定杆,即将其更改到“关
把。 如把立松动,则可能导致事故。 闭”位置。
把立角度可通过下述步骤轻松修正:
■■ 松开侧面螺钉(右侧)(d),直至轴可自由移动。
■■ 调整轴的倾斜度,直至达到所需高度。
■■ 拧紧侧面螺钉,注意使用推荐的拧紧扭矩。
d a b
131
在拆下后轮时要断开变速线。 4.4 车座 高度
如自行车为 CRUISE 型号,则后轮由车架螺母固定。 在拆下后轮前,必 配置该高度:将车座杆放到座管中。 确定所需高度后,重新紧固夹紧快
须断开变速线芯连接。 拆杆 (Cruise) 或夹紧螺钉 (M-Bike)。
CH
1. 将变速指拨设定到 1 (a)。 警告:自始至终都不应看到最小高度标记 (d)。 为保证安全,应将
车座杆稳妥插入到座管中。
2. 抓住橡胶套,将变速线管外托从内变速导杆装置的线管外托区域拉出
(b1)。 将移除了橡胶波纹套部分的线芯从托架狭缝中取出 (b2)。
此时请小心,切勿损坏橡胶波纹管套。
3. 拆下内变速导杆装置轮上的线芯固定螺栓单元 (c)。
a b
c d
132
5 刹车系统 刹车器制造商通常会提供详细说明。 在拆下车轮或进行维护前,
请仔细阅读此类说明。
碟刹 (a) 因其极高的制动效率而表现优异。 在潮湿环境下,碟刹比 V
刹制动作用更快,且能在更短时间内提供正常的刹车效率。 其所需维护 警告: 碟刹会在使用时发热。因此在刚停下尤其是长途骑行过
极少, 且不会磨损车圈。 后, 严禁触摸刹车器。 CH
a b c d
133
刹车块和碟刹污迹可大幅减弱刹车性能。 在诸如清洁自行车或润
滑链条时,请尽量避免刹车被油或其他液体污染。 绝对不可清洁
6 传动系统
脏污的刹车块后再用,必须对其进行更换! 可使用碟片清洁剂来
清洁碟片,如有必要可使用热水和清洁产品。 6.1 后拨 (M-Bike)
CH
存在泄漏的开放连接和软管会大幅降低刹车效率。 请在您的 后拨范围调整
BMW 经销商处检查刹车系统是否有泄漏或刺孔。
该调整需要螺钉 A 和 B (a) 的帮助。 同时旋拧两个螺钉,以便链条不
会离开链轨。 在最小的飞轮和最大的飞轮上 (b) 上重复该对齐过程。
6.2 变速器调整
将变速器置于第二个飞轮上 (c)。 旋拧变速线芯张力调节螺钉 (d),直
至变速器正好位于第二个飞轮上。
2
a b
c d
134
6.3 Nexus 轮毂 (Cruise) 导杆装置上的黄色设定线位于两个地方。 请使用易于看清的一
处: (c) 自行车向上放置或 (d) 自行车倒置时
内变速轮毂并不完全防水。 请避免在轮毂可能进水的环境中使用,也不
要使用高压水清洁轮毂,否则其内部机械机构可能会生锈。
2. 然后将变速指拨设定到 4 (b)。
3. 检查内变速导杆装置架上的黄色设定线,导轮是否各自对齐。 如重
叠区域短于各设定线的三分之二,则在蹬踏前进期间可能无法正确变
速,导致异常噪音或脚踏空转。
a b c d
135
7 轮胎 8 更换零件
为达到自行车的最优使用并最大程度保证您的安全,使用原厂零件至关
7.1 S 重要。
CH
建议的充气压力标注在轮胎外。 充气压力以 PSI 或巴为单位,显
示的是最大压力值。 请牢记,14 psi 等于 1 巴,而 1 巴 = 1 千 8.1 替换磨损零件
克/平方厘米。 胎压过低会增加“碾夹”导致的漏气风险,并对车
圈造成损害。 胎压过高则可能致使轮胎失控。 最易磨损的零件为轮胎、内胎、碟刹片和刹车块,以及车前灯、示廓灯和
电池。
轮胎达到磨损极限时必须更换。 为了拥有良好的骑行和刹车效
果,接触面必须没有瑕疵。 轮胎: 检查轮胎表面的磨损指示器。 更换为同等轮胎。 重新检
查轮胎外标明的商标(E.T.R.T.O. 规范)。
使用大于推荐外径的轮胎可能会使得在转动车把转向时,脚尖与前轮接
触。 骑手可能失去对自行车的控制,遭受后果严重的事故。 更换更长
的曲柄也可 能发生同样后果。
碟刹盘和刹车块: 请牢记制造商提供的说明。
136
9 维护和维修日程表
CH
照明系统 性能控制
轮胎 检查胎压
轮胎 检查侧面高度和两侧壁面
制动器(轮辋制动) 检查操作杆路径,涂层强度和轮辋位置
制动器(轮辋制动) 停车实验刹车
制动器,涂层(轮辋制动) 清洁
刹车线 目视检查
制动器(盘式制动器) 更换制动液(DOT液)
避震前叉 检查螺钉并紧固
避震前叉 更换弹性体的油或润滑脂
座垫-避震 保养
组控制
轮辋制动器刹车片 检查,若有需要,更换壁涂层 最晚在刹车片第二部分之后
内轴承 检查转向系统
内轴承 更换润滑油(底盘)
链条 控制和润滑
链条 控制和更换 800公里起
曲柄 控制和紧固
轮辋制动器刹车片 检查,若有需要,更换壁涂层 最晚在刹车片第二部分之后
轮胎/辐条 测试车轮的转动和张力
137
CH
车把(铝) 更换 最多5年
转向系统 检查转向系统
转向系统 更新润滑油
金属表面 保养 至少每六个月
轮毂 检查转向系统
轮毂 更新润滑油
脚踏板 检查转向系统
脚踏板(系统) 清洁,润滑倾斜机构
座垫/前部分 检查支撑螺钉
后拨/前拨 清洁,润滑
快捷锁 检查车座
螺钉和螺母 控制和紧固
辐条 检查张力
气门 检查车座
前部/座垫 拆卸和更新润滑油
电缆/制动器 拆卸和更新润滑油
印
如果您有一定的经验和比较熟练,并有合适的工具,您则可以自己进行上述检查工作。例如,扭矩扳手。如果检测到任何上述缺
陷,应立即采取相应的措施。如果您不太确定或有疑问,请联系您的宝马车行!
所示工作只能由自行车专业人士操作。
138
10 检查间隔
1. 2. 3.
宝马自行车在交付前已经进行过全面检查以 行驶2000 公里,运行100小时或从购买之 行驶4000公里,运行200小时或从购买之日 CH
备您使用。所进行的检查项目如下: 日起3个月内。 起6个月内。
139
4. 5. 6.
140
7. 8. 9.
行驶12000公里,运行600小时或从购买之 行驶14000公里,运行700小时或从购买之 行驶16000公里,运行800小时或从购买之 CH
日起18个月内。 日起21个月内。 日起24个月内。
141
11 凭证 12 移交报告
11.1. 刹车器根据 BS 6102-1 标准(英国)和澳大利 保留所有可能的打印错误、其他错误或修改的相关权利。
CH
亚的 AS1927 规范安装。
© BMW AG 股份公司,慕尼黑(德国)。 只有经 BMW AG 股份公司(
BMW 自行车根据国际规范生产制造。 左侧刹把可实施前轮刹车,右 慕尼黑) 书面许可,才能对本手册进行复制或概述摘要。
侧刹把实施后轮刹车。
本手册的制作遵循环境保护规定,且印刷用纸不含漂白剂或酸。
如果您是在英国或澳大利亚购买自行车,则必须改装为符合上述国家规
范 的刹把。 请参见本手册第 697 页。
此类改装由授权的自行车分销商执行。 电话协助热线可告知距您最近的
服务中心位置。 使用本页上的凭证可进行免费改装。
请参见本手册第 697 页。
142
BMW Cruise.
Rám:
Řídítka
Sedlo
Brzdová páka
Hlavové složení
Sedlovka
1
Sedlový rychloupínák
5 3 Brzdový třmen
Brzdový kotouč
Brzdový třmen 2
Brzdový kotouč 4
Nábojová převodovka
Kolo:
Řetěz Rychloupínáky
Pneumatika
Drát
Převodník Ráfek
Kliky Náboj
Pedál Ventilek
143
BMW M-Bike.
Rám:
Sedlo Řídítka
Brzdová páka
Sedlovka Hlavové složení
1
Sedlový rychloupínák
5 Brzdový třmen
3
Brzdový kotouč
Brzdový třmen 2
4
Brzdový kotouč
Pastorek
Zadní přehazovačka Kolo:
Rychloupínáky
Řetěz Pneumatika
Drát
Převodník Ráfek
Kliky Náboj
Pedál Ventilek
144
ÚVOD. k zásadnímu rozvoji technologie jízdních kol. Než se svým kolem
poprvé vyrazíte ven, doporučujeme, abyste si prostudovali kapitolu
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového jízdního kola BMW! „Před PRVNÍ jízdou“.
Tento návod k použití obsahuje informace týkající se bezpečnosti
provozu a údržby vašeho kola. Kromě toho v něm naleznete Abyste si jízdu na kole opravdu užili, měli byste nejprve provést
upozornění na možná nebezpečí spojená s nevhodnou manipulací. minimální provozní kontroly popsané v kapitole „Před KAŽDOU
jízdou“. Tato příručka vám nemůže zprostředkovat obecné znalosti CS
Žádáme vás, abyste si tyto pokyny pečlivě prostudovali ještě mechanického fungování jízdního kola. Proto se příručka zaměřuje
předtím, než vyrazíte na svoji první jízdu. na jízdní kolo, které jste si právě pořídili, a na obvyklé součástky a
také zahrnuje nejdůležitější výstrahy a rady.
S opravami nebo údržbou se obraťte na nejbližší obchod BMW nebo
na důvěryhodný cykloservis. Provádíte-li údržbu a rozsáhlé opravy, měli byste mít v patrnosti, že
veškeré pokyny a rady se vztahují výhradně k tomuto jízdnímu kolu.
Předávací zpráva a informace o jízdním kole
Tyto rady se nevztahují na všechna jízdní kola. Popsané kroky
Pro uplatnění záruky je nezbytné doručit jízdní kolo (s výjimkou neplatí bezvýhradně pro všechny modely a jejich variant. Žádáme
nákupů uskutečněných na www. shop-bmw.com) a připojit vás, abyste za všech okolnosti zohledňovali pokyny, které vám váš
předávací zprávu (viz str. 165 této příručky). Pro jednodušší dodavatel sdělil ohledně dílů, které vám dodal servis BMW.
identifikaci, například pro případ ztráty nebo odcizení, je třeba, aby
všechny informace o jízdním kole byly uvedeny rovněž na předávací Uvědomte si, že tyto pokyny může dodržovat kdokoli, kdo disponuje
zprávě. Číslo rámu svého kola BMW naleznete na spodní straně dolní nezbytnými zkušenostmi či dovednostmi. Některé úkony mohou
trubky. vyžadovat speciální nástroje či další pokyny.
Jakékoli vaše dotazy zodpovíme na zákaznické lince: Než začneme, rádi bychom upozornili na několik věcí, které jsou
pro nás cyklisty velmi důležité: Nikdy nejezděte na kole bez vhodné
Servis kola a zákaznická linka, e-mail: helmy či brýlí a snažte se mít na sobě vždy vhodné oblečení určené
lifestyle.mobility@bmwgroup.com pro jízdu na kole, nebo přinejmenším těsné kalhoty a obuv schopnou
upevnění do pedálů. Na silnici si vždy počínejte v souladu s pravidly
Koupí tohoto jízdního kola jste si vybrali kvalitní produkt. Vaše nové silničního provozu, abyste sebe ani ostatní nevystavovali nebezpečí.
kolo bylo navrženo odborníky a jednotlivé díly byly pečlivě vyrobeny.
Váš prodejce BMW ho sestavil a ověřil jeho správnou funkci. Díky Tato příručka vás nenaučí jezdit na kole. Při jízdě na kole mějte na
tomu se můžete od prvního okamžiku spokojeně a bezpečně opřít vědomí, že jde o potenciálně nebezpečnou činnost a jezdec musí mít
do pedálů. nad jízdním kolem kontrolu.
V této příručce jsme pro vás shromáždili rady týkající se ovládání Stejně jako u jiných sportů, i při jízdě na kole se můžete zranit. Při
kola i mnoho zajímavých informací o jeho technologii, údržbě a péči usednutí na kolo si musíte být těchto rizik vědomi a přijmout je. Za
o něj. Doporučujeme vám si tuto příručku pečlivě prostudovat. Má všech okolností si třeba uvědomovat, že jízdní kolo není vybaveno
to smysl, i když na kole jezdíte celý život. V posledních letech došlo stejnými bezpečnostními prvky jako jiná vozidla či auta, jako jsou
145
třeba airbagy. Proto musíte řídit opatrně a brát ohled na ostatní
účastníky silničního provozu. Za žádných okolností nejezděte na kole
ÚVOD.
pod vlivem léků, drog, alkoholu, nebo jste-li unaveni. Nikdy na kole Uveřejňování a fotografie: BMW AG
nevozte jinou osobu a za všech okolností držte řídítka.
Změna technických informací souvisejících s informacemi a
Berte ohled na právní úpravy regulující jízdu na kole mimo silnici. vyobrazeními v tomto návodu k použití je vyhrazena. Vydavatel, autor
CS Tato pravidla mohou být v jednotlivých zemích různá. Při jízdě v lese i jakékoli třetí strany, které se podílely na vydání této brožury, jsou
a na loukách buďte ohleduplní vůči životnímu prostředí. Na kole prosti jakékoli odpovědnosti a neodpovídají ani za jakékoli případné
jezděte pouze na vyznačených a zpevněných cestách a silnicích. související škody.
Nejprve bychom vás rádi seznámili s jednotlivými součástmi kola. © Přetisk, překlad, reprodukce nebo jakékoli jiné ekonomické
využití, například v elektronických médiích, a to včetně zveřejnění ve
Za tím účelem prosím přejděte na první stránku návodu k použití. formě shrnutí, není bez předchozího souhlasu autora a vydavatele
Zde jsou popsány všechny důležité části. Při čtení si nechte stránku povoleno.
plně viditelnou. Budete tak moci rychle najít díly, o nichž se hovoří v
textu. 1. vydání, květen 2019.
Přejeme vám šťastnou cestu.
146
OBSAH
Úvod. 145 5 Brzdový systém. 156
5.1 Kontrola hydraulických kotoučových brzd. 156
1 Přivítání. 148
1.1 Předmět této příručky. 148 6 Pohon. 157 CS
1.2 Odpovědnost. 148 6.1 Zadní přehazovačka (M-Bike). 157
1.3 Bezpečnost. 148 6.2 Nastavení převodů. 157
1.4 Tabulka maximálních povolených hmotností jezdce. 149 6.3 Náboj Nexus (Cruise). 158
6.4 Pro bezpečnost. 158
2 Zákonné náležitosti pro jízdu po veřejných 6.5 Nastavení spoje nábojové kazety Nexus. 158
komunikacích. 149
2.1 Brzdový systém. 149 7 Pneumatiky. 159
2.2 Osvětlovací systém. 149 7.1 Tlak v pneumatikách. 159
3 Upozornění ohledně návodu k použití. 150 8 Náhradní díly. 159
3.1 Před první jízdou. 150 8.1 Výměna opotřebených dílů. 159
3.2 Před každou jízdou. 151
3.3 Běžná údržba. 151 9 Kalendář údržby a oprav. 160
3.4 Nastavenísedla. 151
10 Servisní intervaly. 162
3.5 Utahovací momenty šroubových spojů. 152
3.6 Kontrola brzdné vzdálenosti. 152 11 Poukaz. 165
3.7 Čištění. 152 11.1 Nastavení brzd podle normy BS 6102-1
(Velká Británie) a australské normy AS1927 165
4 Základní nastavení. 153
4.1 Osazení pedálů. 153 12 Předávací zpráva. 165
4.2 Sestava řídítek. 153
4.2.1 Přenastavení Aheadsett®. 153
4.2.2 Běžné upravení nastavení řídítek. 154
4.3 Montáž a demontáž kol. 154
4.4 Výška sedla. 155
147
1 PŘIVÍTÁNÍ. 1.3 Bezpečnost.
Pozor: Pro použití tohoto kola na veřejných komunikacích je
1.1 Předmět této příručky. nutné jej vybavit osvětlením a akustickými signály
vyžadovanými zákony v příslušné zemi.
Účelem této příručky je pomoci vám při provádění údržby a
CS
nastavení jízdního kola. Aby vám vaše kolo dobře a dlouho sloužilo, Pozor: S ohledem na zdraví a ochranu jezdce doporučuje
prostudujte si ji ještě předtím, než poprvé vyjedete. Je-li vaše BMW použití bezpečnostní helmy schválené a povinné při jízdě
jízdní kolo vybaveno dodatečným příslušenstvím, jehož funkce a po daném typu komunikace.
osazení není v této brožuře popsáno, řiďte se pokyny od výrobce
příslušenství, které jste obdrželi spolu s jízdním kolem. Pozor: Kola typů Cruise a M-Bike nejsou určena k připojení a
tahání přívěsných vozíků s dětmi. Pro bezpečnost svou i
Zvláštní pozornost věnujte zejména textu, který je označen těmito ostatních cestujících prosím tato zařízení nepoužívejte.
symboly:
Pozor: Nepřipojujte žádný nosič zavazadel ani dětskou
sedačku ke karbonové sedlové tyči (M-Bike)
Tento symbol znamená, že vaše zdraví či život mohou být
ohroženy, pokud se nebudete řídit uvedenými pokyny nebo Pozor: Nepoužívejte díly a příslušenství, které nejsou určeny
popsanými postupy. pro toto kolo. Nerespektování pokynu může vést ke vzniku
nehod a zneplatnění záruky.
Tento symbol označuje informaci, na kterou je třeba brát
zvýšený ohled, například v souvislosti s opatřeními pro Na výrobním štítku kola naleznete následující údaje:
zachování běžných funkcí.
■■ Nápis: Maximální zátěž
Naleznete-li tento symbol, řiďte se pokyny výrobce pro
■■ Nápis: Rok výroby
danou součást, aby nedošlo k poškození vašeho kola nebo
životního prostředí. Abyste se ujistili, že se kolo používá v souladu se zamýšleným
určením, prostudujte si pečlivě příslušnou část normy ISO:
148
a více, určená pro provoz na veřejných komunikacích. Vztahuje se
na horská kola, závodní kola, dodávková kola, lehokola, tandemy
2 ZÁKONNÉ NÁLEŽITOSTI
či modely podobné konstrukce a vybavené a určené k použití PRO JÍZDU PO VEŘEJNÝCH
specialisty na cestách podléhajících regulacím.
KOMUNIKACÍCH.
ozor: Použití kola k účelům odlišným od těch, pro něž bylo
P
navrženo, může vést k vzniku závažných nehod, a to i se Při jízdě po veřejné komunikaci musí být vaše kolo vybaveno v CS
smrtelnými následky. U dětských kol se přesvědčte, že děti umí souladu s požadavky norem platných v dané zemi provozu.
na kole dobře jezdit a především ovládat jeho systémy, zejména
brzdy. Pokud jste si kolo pořídili, nebo ho chcete provozovat v jiné zemi
než v Německu, zeptejte se svého prodejce na podmínky platné v
Pozor: V některých zemích, jako například ve Velké Británii, příslušné zemi.
ovládá levá brzdová páka brzdu na zadním kole, zatímco pravá
páka ovládá brzdu na kole předním. Před prvním použitím kola Obecně lze říci, že stejné normy, které platí pro jízdní kola, platí i
zkontrolujte přesné fungování brzd na konkrétním kuse. pro jezdce. Seznamte se s konkrétními pravidly silničního provozu v
příslušné zemi.
Upozornění: Jako všechny mechanické díly, i součástky
vašeho kola podléhají opotřebení. Různé díly a materiály V Německu stanovuje zákon o schválení k provozu na pozemních
mohou reagovat na opotřebení a únavu různými způsoby. Při komunikacích (StVZO) a nařízení o způsobilosti provozu vozidel na
překročení životnosti dílu může dojít k jeho náhlé poruše, která dálnicích (FZV) brzdy a osvětlení i povinnost vybavení jasně znějícím
může mít za následek zranění jezdce. Praskliny, škrábance a zvonkem. Kromě toho jsou všichni cyklisté povinni udržovat své kolo
odřené barvy na nejpoužívanějších místech jsou signálem, že v provozuschopném stavu. Zejména se v nich říká následující:
daný díl již překročil svou životnost a je třeba jej vyměnit.
2.1 Brzdový systém.
1.4 Tabulka maximálních povolených Jízdní kolo musí být vybaveno nejméně dvěma na sobě nezávisle
hmotností jezdce. fungujícími brzdami, a to na každém kole jednou.
149
Každé jízdní kolo musí být vybaveno následujícími odrazkami: 3 UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
■■ Odrazka by měla být co největší a osazena spolu s čelním světlem NÁVODU K POUŽITÍ.
na přední straně kola.
■■ Nejméně dvě červená koncová světla, jedno z nich se symbolem 3.1 Před první jízdou.
CS Z (a) v zadní části. Zadní světlo musí být doplněno odrazkou.
1. Jízdní kolo používejte výhradně k účelům, pro něž bylo navrženo.
■■ Dvě postranní žluté odrazky v každém kole, bezpečně umístěné V opačném případě existuje riziko, že dojde k jeho poruše či
(b). Alternativně lze použít bílé odrazné pásky po celém obvodu selhání. Nebezpečí pádu!
drátového výpletu kola, na boční straně pláště nebo na ráfcích.
2. Je vám jasná funkce systému brzd? Zkontrolujte, zda se přední
■■ Dvě žluté odrazky na pedálu směřující vpřed a vzad. Kromě toho brzda ovládá stejnou rukou, na jakou jste zvyklí (pravou či levou).
doplňkové stálé světlo nebo osvětlení se sekundární baterií. Pokud tomu tak není, musíte si na nové ovládání zvyknout, neboť
Musí být jednoznačně schváleny. Výhradní použití osvětlení ze nevědomé použití přední brzdy by mohlo vést k pádu. Můžete
sekundární baterie není povoleno. rovněž požádat prodejce BMW o úpravu ruční brzdy.
a b
150
3.2 Před každou jízdou. všimnou příliš pozdě. Při jízdě po silnici budete vždy potřebovat
schválené osvětlení. Za tmy rozsviťte světlo.
Vaše kolo prošlo několika kontrolami, a to jak během výroby, tak i
později, u vašeho prodejce BMW. Vzhledem tomu, že funkce vašeho Nepoužívejte kolo, pokud některou z těchto podmínek
kola mohly doznat změny během přepravy, nebo proto, že třetí strany nesplňuje! Porouchané kolo může způsobit vážnou nehodu!
mohly vaše kolo mezitím upravit, je třeba, abyste před každou jízdou Nejste-li si zcela jisti, nebo máte-li dotazy, obraťte se na
svého prodejce BMW! CS
zkontrolovali následující:
1. Jsou rychloupínáky či šrouby na předním a zadním kole, sedle, Pravidelně kontrolujte své kolo, zda nevykazuje známky
řídítkách i dalších dílech utaženy? opotřebení, škrábance, pokroucení, opotřebený nátěr nebo
počínající trhliny. Díly s prošlou životnosti mohou nečekaně
2. Jsou obě pneumatiky v dobrém stavu a jsou správně nahuštěny? selhat. Pravidelně zavezte své kolo k prodejci BMW, aby
příslušné díly v případě potřeby vyměnil.
Proveďte „kontrolu zmáčknutím prsty“. Více informací naleznete v
části s názvem „Pneumatiky“.
3.3 Běžná údržba.
3. Volně roztočte kola a zkontrolujte jejich otáčení. Zkontrolujte
rovněž mezeru mezi brzdovým obložením a ráfkem, odstup mezi Vaše kolo vyžaduje pravidelnou údržbu a také určitý minimální
rámem a ráfkem nebo pneumatikou u kol s kotoučovou brzdou. počet pravidelných prohlídek. Periodicita údržby závisí na typu
Nesprávné otáčení může nastat v situaci, kdy je kolo vyhnuté k vozidla (silniční kolo, závodní kolo, horské kolo) a také na frekvenci a
jedné ze stran, jsou porouchané náboje nebo poškozené dráty. podmínkách používání.
Více informací naleznete v části s názvem „Pneumatiky“. Podrobnosti naleznete v Kalendáři údržby a oprav na straně 160 této
příručky.
4. Brzdy vyzkoušejte v zastaveném stavu tak, že zmáčknete ruční
brzdu. Ruční brzda by neměla přesahovat osu řídítek! Brzdová Pozor: Doporučujeme, aby tyto úkony provedl váš prodejce.
kapalina by neměla unikat. Zkontrolujte rovněž pevnost obložení. Informace o periodicitě zohledňuje pouze hodnoty uvedené v
podmínkách běžného používání. U horských kol je třeba
Více informací naleznete v části s názvem „Brzdový systém“. servisní intervaly zkrátit s ohledem na intenzivní použití
5. Kolo mírně nadzvedněte a pusťte na zem. Zkontrolujte, zda
nechrastí. V případě potřeby zkontrolujte ložiska a šroubové 3.4 Nastavenísedla.
spoje.
Nastavení výšky sedla: Tato vzdálenost se počítá na základě změření
6. Chcete-li jezdit po silnicích, musíte své kolo vybavit podle zákonů
délky vaší nohy včetně chodidla, na straně, jíž nasedáte na kolo.
platných v příslušné zemi. V každém případě je jízda bez světel
Výsledek se vynásobí koeficientem 0,885. Měří se od horní hrany
a odrazek za špatné viditelnosti nebo za tmy velmi nebezpečná.
sedla po středový šroub na ose pedálů. Pro nastavení výšky sedla
Ostatní účastníci silničního provozu vás neuvidí, nebo si vás
použijte rychloupínací objímku v místě, kde sedlovka zabíhá do rámu.
151
Pozor: Z bezpečnostních důvodů nelze překračovat referenční 3.6 Kontrola brzdné vzdálenosti.
značku sedlovky (vodorovnou značku minimálního výsuvu).
Před každým použitím je potřeba zkontrolovat dokonalou funkci
přední a zadní brzdy. Opotřebená lanka je nutno okamžitě vyměnit.
3.5 Utahovací momenty šroubových spojů.
Chcete-li předejít pádům, doporučujeme brzdy používat
CS U jakékoli sestavy je třeba používat vhodné šrouby a nepříliš vysoké rovnoměrně, a to zejména pokud je silnice mokrá.
upínací síly. Pokud při utahování či upínání zjistíte, že jsou závity
poškozené, měli byste příslušné matice a šrouby vyměnit. Následně Nezapomeňte, že oproti suchému povrchu se brzdná vzdálenost na
na každý typ závitu použijte příslušné utahovací momenty. vlhkém povrchu prodlužuje o 40 %.
Doporučené Utahovací
rozměry závitů momenty (v Nm) 3.7 Čištění.
M4x0,7 3-4 Pro správnou údržbu jízdního kola doporučujeme dodržovat
následující základní preventivní opatření:
M5x0,8 6-8
M6x1 10 - 14 ■■ Nečistoty a bláto očistěte vlhkou houbou a jemným čisticím
prostředkem. Při čištění lakovaných součástí nepoužívejte
M8x1,25 25 - 35 rozpouštědla či koncentrované zásadité čisticí prostředky.
M8x1 27 - 38
■■ Plastové díly čistěte výhradně mýdlovou vodou.
M10x1,5 49 - 69
■■ Pneumatiky lze čistit houbou či kartáčem a mýdlovou vodou.
M10x1,25 52 - 73
■■ Po vyčištění kolo osušte měkkou látkou.
152
4 ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ. 4.2 Sestava řídítek.
a b c
153
Proveďte výše uvedené kontroly závad. Ložisko by nemělo být příliš 4.3 Montáž a demontáž kol.
těsně utažené, protože by to mohlo způsobit jeho snadné poškození.
Demontáž: Zatáhněte za páku rychloupínáku a z polohy „CLOSE“ (a)
Pokud se ložisko nepřizpůsobí, může se to stát z mnoha různých ji otočte do polohy „OPEN“ (b). Ručně povolte nastavovací šroub a
důvodů. Nejste-li si zcela jisti, nebo máte-li dotazy, obraťte se na sejměte kolo.
svého prodejce BMW!
CS
Montáž: Založte náboj kola do výstupků vidlice (vpředu) nebo do
Pozor: Přesvědčte se o stabilitě představce. Umístěte si přední zářezů v rámu (vzadu), rychloupínáky jsou přitom v otevřené poloze.
kolo mezi nohy a snažte se otočit řídítky. Volný představec Zlehka dotáhněte nastavovací šroub. Uzavřete páku, tzn. překlopte ji
může způsobit nehody. do polohy „CLOSE“.
4.2.2 Běžné upravení nastavení řídítek. Pozor: K uzamčení páky je nutno vyvinout určitou sílu. V jiných
případech je nutné pevně dotáhnout matici. Jde-li páka sklopit
Nastavitelný představec umožňuje optimalizaci jízdní polohy příliš snadno, znamená to, že objímka není dostatečně utažená
prostřednictvím nastavení náklonu osy v rozmezí −40º (nejnižší a je třeba ji dotáhnout.
poloha) až 40º (nejvyšší poloha).
■■ Povolte postranní šroub (na pravé straně) (d) tak, aby se osa
mohla volně pohybovat.
d a b
154
Odpojení lanka přehazovačky při demontáži zadního kola. 4.4 Výška sedla.
U typu CRUISE je zadní kolo k rámu připevněno maticemi. Před Nastavení výšky: Zasuňte sedlovku do trubky sedla. Po nastavení
sejmutím zadního kola je nutné odpojit lanko přehazovačky. požadované výšky znovu dotáhněte páku objímky (Cruise) nebo
šroub (M-Bike).
1. Nastavte páku řazení do polohy 1 (a).
CS
Pozor: Značka minimální výšky (d) by nikdy neměla být
2. Přidržte gumový kryt a stáhněte vnější držák krytu z části viditelná. Pro bezpečnost byste měli sedlovku dostatečně
vnějšího držáku kazetového spoje (b1). Sejměte měchovou část zasunout do trubky sedla.
vnitřního lanka z výřezu v držáku (b2). Snažte se měchovou část
při manipulaci nepoškodit.
3. Odstraňte sestavu vnitřního upínacího šroubu z kladky
kazetového spoje (c).
a b
c d
155
5 BRZDOVÝ SYSTÉM. Výrobce brzd obvykle poskytuje podrobné informace. Pečlivě
si je prostudujte před demontáží kola či prováděním údržby.
Kotoučové brzdy (a) vynikají svou obrovskou účinností. Za vlhka
jsou kotoučové brzdy mnohem rychlejší než brzdy ráfkové a Pozor: Kotoučové brzdy se při použití zahřívají. Proto se brzd
nabízejí běžnou účinnost rychleji. Vyžadují jen malou údržbu a po zastavení nedotýkejte, a to zejména po dlouhých cestách.
neopotřebovávají ráfky.
CS Pozor: S brzdami nemanipulujte. Může dojít k úniku brzdové
Za vlhka nicméně mají sklon k hlučnosti. kapaliny, která je toxická a způsobuje korozi nátěru.
Nové brzdové destičky je pro optimální funkci třeba „zajet“. 5.1 Kontrola hydraulických kotoučových brzd.
Rozjeďte kolo přibližně 3- až 5krát na cca 30 km/h a následně
zabrzděte až do úplného zastavení. Tím je „zajetí“ brzd Pravidelně kontrolujte brzdové hadičky (c) a připojení a hledejte, zda
dokončeno a zároveň se sníží potřebná brzdná síla. nedochází k úniku. Pokud zjistíte únik brzdové kapaliny, obraťte se na
svého prodejce BMW. Nejsou-li brzdy řádně odvzdušněny, mohou
Jsou-li kotoučové brzdy opotřebené (b), prodlouží se dráha brzdové přestat brzdit nebo ztrácet účinnost.
páky. Proto je třeba brzdovou páku pravidelně nastavovat. Nejste-li si
zcela jisti, nebo máte-li dotazy, obraťte se na svého specializovaného Kontrolujte opotřebení brzdových hadiček, brzdových destiček a
technika! kovových upínacích prvků na třmenech brzd (d). Sejměte brzdové
destičky podle pokynů výrobce, důkladně je zkontrolujte a v případě
Pozor: Brzdný systém používá minerální olej. Ten je třeba potřeby vyměňte.
pravidelně měnit podle intervalů definovaných v kalendáři
údržby.
a b c d
156
Znečištěné brzdové destičky mohou vést k dramatickému
snížení účinnosti brzd. Snažte se předcházet znečištění brzd
6 POHON.
olejem a jinými kapalinami, například při čištění kola nebo
mazání řetězu. Znečištěné brzdové destičky nikdy nečistěte, je 6.1 Zadní přehazovačka (M-Bike).
třeba je vyměnit! Kotoučové brzdy je možno vyčistit čisticím
přípravkem na kotouče a v případě potřeby horkou vodou a Nastavení dorazů zadní přehazovačky.
CS
čisticím prostředkem.
Provádí se pomocí šroubů A a B (a). Šrouby otáčejte tak dlouho, aby
Netěsné spoje a unikající hadice velmi snižují účinnost brzd. řetěz nespadl. Toto nastavení provádějte u nejmenšího a největšího
Nechte systém prověřit na možné úniky či proděravění u svého pastorku (b).
prodejce BMW.
a b
c d
157
6.3 Náboj Nexus (Cruise). Žluté nastavovací čáry na spoji kazety se nacházejí na dvou
místech. Používejte ty, které jsou nejlépe viditelné: (c), je-li kolo
ve svislé poloze, nebo (d), je-li kolo otočeno vzhůru koly.
6.4 Pro bezpečnost.
Nejsou-li žluté nastavovací čáry proti sobě, otočte válcem
Převody lze přehazovat při pomalém šlapání, vzácně však nastavení lanka na páce řazení a značky vyrovnejte. Poté
CS mechanismus náboje po přeřazení může vydávat hluk – to je přesuňte páku řazení ještě jednou z převodu 4 na převod 1 či 7
součástí běžného procesu řazení. a pak zpět na převod 4 a znovu zkontrolujte, zda jsou žluté
nastavovací značky proti sobě.
Přehazovačka v náboji není zcela voděodolná. Vyhněte se jejímu
používání v místech, kde by se dovnitř mohla dostat voda, a
nepoužívejte k jejímu čištění tlakových čističů. V opačném případě
by mohl vnitřní mechanismus začít rezivět.
a b c d
158
7 PNEUMATIKY. 8 NÁHRADNÍ DÍLY.
Pro dosažení optimálních funkcí jízdního kola a zajištění maximální
7.1 Tlak v pneumatikách. možné bezpečnosti je velmi důležité používat originální díly.
Dosáhnou-li pneumatiky hranice opotřebení, je třeba je vyměnit. Pro Pláště: Zkontrolujte indikátor opotřebení na povrchu pláště.
dobrou jízdu a dobré brzdné vlastnosti je nutné zajistit bezchybnou Vyměňte jej za ekvivalentní typ. Zkontrolujte značku uvedenou
adhezi k povrchu. na vnější straně pláště (norma E.T.R.T.O.).
159
9 KALENDÁŘ ÚDRŽBY A OPRAV.
Součástka Činnost Před každou Měsíčně Ročně
jízdou
CS Osvětlení Kontrolovat funkčnost
Pneumatiky Kontrolovat tlak vzduchu
Pneumatiky Kontrolovat opotřebení dezénu a bočnic
Ráfkové brzdy Kontrolovat lanka od páček, sílu špalíků a polohu
vůči ráfku
Ráfkové brzdy Zkouška brzd v klidu
Brzdy, destičky (u ráfkových brzd) Vyčistit
Brzdové tahy Kontrola zrakem
Kotoučové brzdy Vyměnit brzdovou kapalinu (v případě kapalin
typu dot)
Odpružená vidlice Zkontrolovat šrouby a případně dotáhnout
Odpružená vidlice Vyměnit olej, případně promazat elastomery
Odpružená sedlovka Provést údržbu
Kontrolovat vůli
Ráfky u ráfkových brzd Kontrolovat tloušťku a případně vyměnit Nejpozději po druhé sadě destiček
Vnitřní ložiska Kontrolovat vůli ložiska
Vnitřní ložiska Znovu promazat (plášť)
Řetěz Kontrolovat, případně promazat
Řetěz Kontrolovat, případně vyměnit Od 800 km
Kliky pedálů Kontrolovat, případně dotáhnout
Lak / eloxal Konzervovat Minimálně 1x za půl roku
Kola / paprsky Vyzkoušet volnoběh a pnutí
160
Součástka Činnost Před každou Měsíčně Ročně
jízdou
Hliníková řídítka Vyměnit Nejpozději po 5 letech CS
Hlavové složení Kontrolovat vůli ložiska
Hlavové složení Znovu promazat
Kovové povrchy Konzervovat Minimálně 1x za půl roku
Náboje kol Kontrolovat vůli ložiska
Náboje kol Znovu promazat
Pedály Kontrolovat vůli ložiska
Systémové pedály Nacvakávací mechanismus vyčistit, promazat
Sedlovka/představec Kontrolovat upínací šrouby
Přehazovačka / přesmykač Čistit, promazat
Rychloupínák Kontrolovat sedlo
Šrouby a matky Kontrolovat, případně dotáhnout
Paprsky kol Kontrolovat centrování
Ventily Kontrolovat sedlo
Představec / sedlovka Rozebrat a znovu promazat
Brzdové tahy a tahy měničů Rozebrat a promazat
Kontroly označené šedě můžete provést sami, pokud máte nadání pro ruční práce, nějaké zkušenosti a vhodné nástroje, např.
momentový klíč. Pokud při přezkoušení budou nalezeny nedostatky, okamžitě proveďte vhodná opatření. Pokud si nejste absolutně jisti
nebo máte nějaké dotazy, neváhejte se obrátit na svého BMW Partnera!
Práce označené černě by měly být provedeny pouze specializovaným obchodem pro cyklisty, kterému věříte.
161
10 SERVISNÍ INTERVALY.
1. Servisní prohlídka před expedicí. 2. Servisní prohlídka. 3. Servisní prohlídka.
Toto kolo značky BMW před expedicí prošlo Po 2.000 kilometrech, 100 hodinách provozu Po 4.000 kilometrech, 100 hodinách provozu
celkovou kontrolou, je připraveno k použití nebo 3 měsíce od data prodeje. nebo 6 měsíce od data prodeje.
CS
a je bezpečné. Byla provedena následující
Servisní prohlídka: Číslo objednávky:. .......................................................................... Číslo objednávky:. ..........................................................................
Model:.........................................................................................................
Datum:........................................................................................................ Datum:........................................................................................................
Výrobní číslo:. ......................................................................................
Vyměněné nebo opravené díly: Vyměněné nebo opravené díly:
Pedály byly utaženy momentem 30–40 Nm.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Bylo srovnáno sedlo a řídítka.
Hlavové složení je pevně utažené, nevykazuje ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
vůli a při použití přední brzdy a větším záběru
není slyšet žádný zvuk. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
162
4. Servisní prohlídka. 5. Servisní prohlídka. 6. Servisní prohlídka.
Po 6.000 kilometrech nebo 300 hodinách Po 8.000 kilometrech nebo 400 hodinách Po 10.000 kilometrech nebo 500 hodinách
provozu nebo 9 měsíce od data prodeje. provozu nebo 12 měsíce od data prodeje. provozu nebo 15 měsíce od data prodeje.
CS
Vyměněné nebo opravené díly: Vyměněné nebo opravené díly: Vyměněné nebo opravené díly:
163
7. Servisní prohlídka. 8. Servisní prohlídka. 9. Servisní prohlídka.
Po 12.000 kilometrech nebo 600 hodinách Po 14.000 kilometrech nebo 700 hodinách Po 16.000 kilometrech nebo 800 hodinách
provozu nebo 18 měsíce od data prodeje. provozu nebo 21 měsíce od data prodeje. provozu nebo 24 měsíce od data prodeje.
CS
Vyměněné nebo opravené díly: Vyměněné nebo opravené díly: Vyměněné nebo opravené díly:
164
11 POUKAZ. 12 PŘEDÁVACÍ ZPRÁVA.
11.1. Nastavení brzd podle normy BS 6102-1 Jsou vyhrazeny případné chyby tisku, stejně jako další chyby či
(Velká Británie) a australské úpravy.
normy AS1927 © BMW AG, Mnichov (Německo). Reprodukce této brožury nebo
CS
165
BMW Cruise.
Stel:
1 Overrør
2 Skrårør
3 Sadelrør
DA 4 Kædestræber
5 Sadelstræber
Frempind
Sadel Styr
Bremsegreb
Styrfitting
Sadelpind
1
Sadelklampe
5 3 Bremsekaliber
Bremserotor
Bremsekaliber 2
4
Bremserotor
Gearnav
Hjul:
Kæde Hurtigspænde
Dæk
Eger
Forklinge Fælg
Kranksæt Nav
Pedal Ventil
166
BMW M-Bike.
Stel:
1 Overrør
2 Skrårør
3 Sadelrør
DA
4 Kædestræber
5 Sadelstræber
Frempind
Sadel Styr
Bremsegreb
Sadelpind Styrfitting
1
Sadelklampe
5 Bremsekaliber
3
Bremserotor
Bremsekaliber 2
4
Bremserotor
Kædetandhjul
Bagskifter Hjul:
Hurtigspænde
Kæde Dæk
Eger
Forklinge Fælg
Kranksæt Nav
Pedal Ventil
167
FORORD. du har cyklet hele dit liv. Inden for de seneste år har cykelteknologi
udviklet sig i stort omfang. Før du sætter dig op på din nye cykel
Tillykke med købet af din spritnye BMW-cykel! Denne for første gang, bør du nøje læse kapitlet «Før den FØRSTE
brugsanvisning indeholder oplysninger om sikker brug og cykeltur».
vedligeholdelse af cyklen. Desuden får du informationer om risici og
farer forbundet med forkert håndtering. For at få den bedst mulige cykeloplevelse skal du før hver cykeltur
udføre de kontrolpunkter, der er beskrevet i kapitlet «Før HVER
Du bør læse disse instruktioner grundigt, før du tager cyklen i brug. cykeltur». Denne brugsanvisning indeholder ikke udtømmende
DA
viden om cykelmekanik. Derfor koncentrerer brugsanvisningen
Vedrørende vedligeholdelse og reparation af cyklen bedes sig om den cykel, du netop har købt, og cyklens forskellige dele.
du henvende dig i den nærmeste BMW-butik eller hos et Brugsanvisningen gennemgår desuden de vigtigste advarsler og
cykelværksted, som du har tillid til. råd.
I denne brugsanvisning har vi samlet nogle råd til, hvordan du Denne brugsanvisning kan ikke lære dig, hvordan du cykler. Når
skal behandle din cykel, samt nogle spændende oplysninger om du cykler, skal du være opmærksom på, at det kan være en farlig
cykelteknologi, -vedligeholdelse og -pleje. Vi anbefaler, at du læser aktivitet, og at cyklisten altid skal have kontrol over cyklen.
denne brugsanvisning omhyggeligt. Det kan godt betale sig, selv om
168
Som alle sportsgrene kan du komme til skade under cykling. Når
du sætter dig op på en cykel, skal du være opmærksom på disse
FORORD.
risici og acceptere dem. Husk altid, at en cykel ikke er udstyret Udgivelse og fotos: BMW AG
med de samme sikkerhedsanordninger som andre køretøjer, f.eks.
beskyttende karrosseri eller airbag. Derfor skal du køre forsigtigt Der tages forbehold for ændringer i de tekniske oplysninger
og vise hensyn til de andre trafikanter. Kør aldrig på cykel, hvis du vedrørende informationer og illustrationer. Redaktør, forfatter og
er påvirket af medicin, stoffer eller alkohol, eller når du er træt. Kør eventuelle tredjeparter, der har bidraget til denne publikation,
aldrig med en anden person på cyklen, og hold altid begge hænder fraskriver sig ethvert ansvar og enhver erstatningspligt uanset DA
på styret. skadens art.
Vær opmærksom på regler og love for kørsel på cykel i offroad- © Genoptryk, oversættelse, reproduktion eller anden kommerciel
terræn. Regler og love er forskellige fra land til land. Vær hensynsfuld brug, herunder i elektroniske medier og inklusive opsummeringer,
over for miljøet, når du kører gennem skove og over marker eller uden forfatterens og redaktørens forudgående samtykke er ikke
lignende terræn. Kør kun på afmærkede stier og veje, der kan tåle tilladt.
belastningen.
1. udgave, januar 2019.
I første afsnit gennemgår vi cyklens dele.
169
INDHOLDSFORTEGNELSE.
Forord. 168 6 Drivsystem. 180
6.1 Bagskifter (M-Bike). 180
1 Indledning. 171 6.2 Justering af gearene. 180
1.1 Emnet for denne brugsanvisning. 171 6.3 Nexus-nav (Cruise). 181
1.2 Ansvar. 171 6.4 Af hensyn til sikkerheden. 181
DA
1.3 Sikkerhed. 171 6.5 Justering af kassettejoint i Nexus-nav. 181
1.4 Tabel over den tilladte maksimale kropsvægt. 172
7 Dæk. 182
2 Lovkrav for brug på veje. 172 7.1 Dæktryk. 182
2.1 Bremsesystem. 172
2.2 Lygter og reflekser. 172 8 Udskiftningsdele. 182
8.1 Udskiftning af slidte dele. 182
3 Advarsler i forbindelse med brug af cyklen. 173
3.1 Før den første cykeltur. 173 9 Vedligeholdelses- og reparationsskema. 183
3.2 Før hver cykeltur. 174
3.3 Normal vedligeholdelse. 174 10 Intervaller for serviceeftersyn. 185
3.4 Indstilling af cyklens sadel. 174 11 Værdikupon. 188
3.5 Tilspændingsmomenter for skrueforbindelser. 175
11.1 Bremserne er monteret i henhold til den britiske
3.6 Test af bremselængden. 175 standard BS 6102-1 og den australske
3.7 Rengøring. 175 standard AS1927 188
5 Bremsesystem. 179
5.1 Kontrol af hydraulisk skivebremse. 179
170
1 INDLEDNING. 1.3 Sikkerhed.
Advarsel: Hvis du vil bruge cyklen på offentlige veje, skal den
1.1 Emnet for denne brugsanvisning. forsynes med de lovpligtige lygter og signalgivere i
anvendelseslandet.
Denne brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med at udføre
vedligeholdelse på din cykel og indstille den, så den passer til dig. Advarsel: Af hensyn til brugerens fysiske sikkerhed og
For at din cykel kan fungere optimalt og holde i mange år, skal du sundhed anbefaler BMW, at brugeren anvender en cykelhjelm,
DA
læse denne brugsanvisning, før du tager cyklen i brug første gang. der er godkendt til det terræn, der køres på.
Hvis din cykel er udstyret med ekstraudstyr, hvis funktioner og
monteringsmåder ikke er beskrevet i denne publikation, skal du følge Advarsel: Cruise og M-Bike er ikke designet til at kunne
anvisningerne fra producenten af ekstraudstyret, der følger med tilkoble og trække cykelanhængere til børn. Undlad at bruge
cyklen. disse anordninger af hensyn til din egen og passagerernes
sikkerhed.
Du bør især være opmærksom på tekst markeret med følgende
Advarsel: Fastgør ikke en bagagebærer eller barnestol til en
symboler:
sadelpind af kulstof (M-Bike).
Advarsel: Brug ikke dele eller tilbehør, der ikke er designet til
Dette symbol angiver livsfare eller risiko for alvorlige ulykker, denne cykel. Dette kan forårsage ulykker og medføre, at
hvis du ikke følger instruktionerne eller anvisningerne. garantien bortfalder
Dette symbol angiver information, der skal tages særlig Mærkningen på cyklen indeholder følgende oplysninger:
højde for, eksempelvis tiltag til opretholdelse af almindelige
funktioner. ■■ Indgravering: Maksimumbelastning
Dette symbol henviser til producentens instrukser for den ■■ Indgravering: Produktionsår
pågældende del med henblik på at undgå skade på cyklen
eller omgivelserne. For at sikre, at cyklen bruges i overensstemmelse med det tiltænkte
formål, skal du omhyggeligt læse afsnittet i den pågældende
ISO-standard:
1.2 Ansvar. ■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Sikkerhedskrav.
Hvis du har spørgsmål til nogle af de forholdsregler, der beskrives
i denne brugsanvisning, skal du kontakte din BMW-forhandler. Denne europæiske standard fastlægger tekniske sikkerhedskrav
Den eneste person, der kan drages til ansvar for ikke at overholde og krav til design, montage og test af cykler og cykeldele, som
instruktionerne i brugsanvisningen, er cyklens ejer. Vi anbefaler, at forventes brugt på offentlige veje, og som skal følge standarderne
du lader din forhandler udføre vedligeholdelse på cyklen. for brug og korrekt vedligeholdelse. Standarden gælder for cykler,
171
som har en maksimal sædehøjde på 635 mm, og som er beregnet til
kørsel på offentlige veje. Den gælder for mountainbikes, racercykler,
2 LOVKRAV FOR BRUG PÅ VEJE.
budcykler, liggecykler, tandemcykler eller lignende modeller, som er Når du anvender cyklen på offentlige veje, skal den opfylde de
designet til specialister og udstyret til brug på offentlig veje. gældende krav og regler i anvendelseslandet.
Advarsel: Hvis cyklen anvendes til andre formål end det Hvis du har købt eller ønsker at bruge cyklen i et andet land end
tiltænkte, kan det medføre alvorlige ulykker, herunder døden. Danmark, skal du spørge din BMW-forhandler, hvilke regler der
Ved brug af børnecykler skal det kontrolleres, at barnet ved, gælder i det pågældende land.
DA
hvordan man cykler, og forstår bremsesystemet.
Det er grundlæggende sådan, at de standarder, der gælder for
Advarsel: I nogle lande, f.eks. Storbritannien, virker den cykler, også gælder for ryttere. Sæt dig ind i landets færdselsregler.
venstre bremse på baghjulet og den højre bremse på forhjulet.
Inden du bruger cyklen for første gang, skal du kontrollere I Danmark fastsætter Færdselsloven og Bekendtgørelse om cyklers
samspillet mellem bremser og hjul. indretning og udstyr m.v. reglerne for cykler, herunder bremser og
lygter, samt kravet om, at cykler skal være udstyret med en klart
Vigtigt: Som alle mekaniske dele udsættes dine cykeldele for lydende ringeklokke, som skal være anbragt på styret. Alle personer,
nedslidning . De forskellige dele og materialer kan reagere på der ejer en cykel, skal desuden vedligeholde cyklen, så den er
slid og materialetræthed på forskellige måder. Når en del har forsvarlig at køre på. Reglerne kan opsummeres som følger:
nået afslutningen af dens levetid, kan den pludselig briste og
betyde, at brugeren kommer til skade. Revner, ridser og slidte
farver på de mest udsatte områder er et tegn på, at den 2.1 Bremsesystem.
pågældende del har overskredet sin levetid og skal udskiftes.
En cykel skal være forsynet med mindst to uafhængige
bremsesystemer, der virker på henholdsvis for- og baghjul.
1.4 Tabel over den tilladte maksimale
kropsvægt.
2.2 Lygter og reflekser.
Cykeltype Tilladt maksimumvægt Maks. Alle cyklens lygter og reflekser skal være godkendte og overholde
(cykel + rytter + bagage) bagagevægt reglerne. En godkendt lygte er forsynet med en buet linje med
bogstavet K samt et femcifret nummer. Kun lygter, de opfylder
kravene i lovgivningen, må anvendes.
Cruise 140 kg (308,6 lb) Se anvisningerne
i publikationen
vedrørende
M-Bike 140 kg (308,6 lb) bagagebærere.
172
Alle cykler skal være forsynet med følgende refleksbrikker 3 ADVARSLER I FORBINDELSE
■■ Refleksbrikken foran skal være så stor som mulig og passe MED BRUG AF CYKLEN.
sammen med forlygten.
■■ Der skal som minimum være to røde baglygter, hvor den ene skal 3.1 Før den første cykeltur.
være forsynet med symbolet Z (a) på bagsiden. Baglygten skal
også suppleres af en refleksbrik. 1. Anvend kun cyklen til de formål, den er beregnet til, da der ellers
kan opstå risiko for, at cyklen går i stykker eller svigter. DA
■■ To gule vandrette refleksbrikker pr. hjul skal fastgøres på en sikker Risiko for at vælte!
måde (b). Alternativt kan hvide refleksbånd monteres rundt i
egernes omkreds, på dæksiderne eller på fælgene. 2. Er du fortrolig med bremsesystemet? Kontrollér, at
forhjulsbremsen reagerer på den håndbremse, du plejer at bruge
■■ Der skal monteres to gule refleksbrikker pr. pedal, der peger (højre eller venstre). Hvis dette ikke er tilfældet, skal du gøre dig
henholdsvis fremad og bagud. Derudover skal cyklen have fortrolig med den nye funktion, da du kan vælte eller styrte, hvis
påmonteret et fast lys eller en lygte, der kører på et andet batteri. du ubevidst kommer til at aktivere forhjulsbremsen. Du kan også
Disse lygter skal også være godkendte. Lygter, der udelukkende bede din BMW-forhandler om at tilpasse håndbremsen.
lyser ved hjælp af det sekundære batteri, er ikke tilladt.
Det er muligt, at cyklens moderne bremsesystem bremser meget
kraftigere end det system, du tidligere har været vant til! Som
det første skal du derfor teste bremserne på et plant, skridsikkert
underlag.
a b
173
3.2 Før hver cykeltur. de lægger mærke til dig for sent. Når du kører på vejen, skal du
sørge for altid at have godkendte lygter. Når det begynder at blive
Din cykel har gennemgået gentagne tests i produktionsprocessen mørkt, skal du tænde cykellygterne.
og efterfølgende en sidste test hos din BMW-forhandler. Da
transport kan have indvirkning på cyklens funktion, eller da cyklens Kør ikke på cyklen, hvis et eller flere af de ovenstående
funktion kan være blevet ændret af andre personer, mens den har punkter ikke er overholdt. En defekt cykel kan medføre
stået ubrugt hen, skal du tjekke følgende før hver cykeltur: alvorlige ulykker. Hvis du er i tvivl eller har spørgsmål, bedes
du kontakte din BMW-forhandler.
DA
1. Er alle hurtigspænder eller skruer på for- og baghjul, sadelpind og
andre dele spændt ordentligt fast? Kontrollér regelmæssigt din cykel for tegn på slid, ridser, fejl,
slidte farver eller begyndende tegn på revner. Dele, der er
2. Er dækkene i god stand, og er dæktrykket tilstrækkeligt på både blevet for gamle, kan pludselig svigte. Indlever regelmæssigt
for- og bagdæk? Kontrollér trykket med fingrene. eller efter behov din cykel hos en BMW-forhandler for at få
skiftet relevante dele.
Du kan finde yderligere oplysninger i afsnittet «Dæk».
3. Lad hjulene dreje frit rundt for at kontrollere rotationen. Kontrollér 3.3 Normal vedligeholdelse.
også afstanden mellem stellet og fælgen eller dækket i hjul
med skivebremse. Forkert rotation kan opstå, når hjulet hælder Cyklen kræver regelmæssig vedligeholdelse samt et minimum af
mod den ene side, når navene er i stykker, eller egerne er periodiske eftersyn. Vedligeholdelsesintervaller og -foranstaltninger
beskadigede. afhænger af typen af cykel (cruiser, racercykel, mountainbike) og af,
hvor tit du bruger den, og hvad den bliver brugt til.
Du kan finde yderligere oplysninger i afsnittet «Dæk».
Se vedligeholdelses- og reparationsskemaet på side 183 i denne
4. Test bremserne i standset position ved at klemme
brugsanvisning.
håndbremsen sammen. Håndbremsen bør ikke krydse ned
over styret! Bremsevæsken må ikke lække. Kontrollér også Advarsel: Vi anbefaler, at din forhandler udfører disse
bremsebelægningens tykkelse. eftersyn. Vedligeholdelsesintervaller er udelukkende baseret på
Du kan finde yderligere oplysninger i afsnittet normal brug af cyklen. Ved mountainbikes er intervallerne
«Bremsesystem». kortere på grund af intensiv brug.
5. Løft din cykel lidt op, og sæt den ned på jorden igen. Kontrollér,
om noget rasler. Kontrollér lejer og møtriksamlinger efter behov. 3.4 Indstilling af cyklens sadel.
6. Hvis du vil køre på vejen, skal du udstyre din cykel, så den Indstilling af sadelhøjden: Afstanden beregnes ved at måle din
opfylder lovgivningen i det pågældende land. Det er meget indvendige benlængde inkl. din fod på det ben, som du bruger til
farligt at cykle uden lygter og refleksbrikker i mørke, eller når at stige på cyklen med. Den målte længde skal derefter ganges
sigtbarheden er dårlig. De øvrige trafikanter kan ikke se dig, eller med en faktor på 0,885. Den måles fra toppen af sædet til midten
174
af skruen på pedalakslen. For at justere sadelhøjden skal du løsne 3.6 Test af bremselængden.
klemskruen, som fastgør sadelpinden til stellet.
Før hver brug skal du teste, at for- og baghjulsbremse fungerer
Advarsel: Af hensyn til sikkerheden må sadelhøjden ikke perfekt.
overskride det referencepunkt, der er angivet for sadelpinden
(det vandrette mærke angiver minimumindstillingen). Slidte kabler skal straks udskiftes. Vi anbefaler, at du klemmer begge
bremser ens sammen for at undgå, at du vælter, især hvis vejen er
våd.
3.5 Tilspændingsmomenter for DA
175
4 GRUNDLÆGGENDE 4.2 Montering af styret.
INDSTILLINGER. 4.2.1 Justering af Aheadset®.
4.1 Montering af pedalerne. (Aheadset® er et featureprodukt fra serien af gevindløse systemer fra
firmaet DiaCompe).
DA Højre pedal: Den højre pedal er Til montering af Aheadset® (a) skal du hovedsageligt bruge en eller
forsynet med bogstavet R på to unbrakonøgler og en momentnøgle. Skru spændeskruerne på
akslen. Spænd den i retningen siden én eller to omgange ud.
med uret.
Fjern BMW-emblemet, og spænd den skrue, der sidder i topstykket
en kvart omgang (b), f.eks. med en unbrakonøgle.
Venstre pedal: Den venstre Advarsel: Tilspænd ikke skruen i topstykket, men juster den,
pedal er forsynet med bogstavet hvis den er løs.
L på akslen. Spænd den i
retningen mod uret. Smør Drej frempinden, så styret ikke hælder. Spænd spændeskruerne på
gevindene på pedalerne. siden af frempinden (c). Brug en unbrakonøgle, og spænd ikke mere
end til det maksimale tilspændingsmoment! Du kan finde yderligere
oplysninger i kapitlet «Anbefalede tilspændingsmomenter»
vedrørende de samme dele og/eller i producentens anvisninger til
den pågældende del.
a b c
176
Kontrollér cyklen som tidligere beskrevet for at undgå fejl. Lejet bør 4.3 Montering og afmontering af hjulene.
ikke spændes for hårdt, da det kan gå i stykker.
Afmontering: Træk låsegrebet fra positionen «LÅST» (a) til
Hvis lejet ikke kan justeres korrekt, kan det skyldes mange ting. positionen «ÅBEN» (b). Løsn justeringsskruen med hånden, og fjern
Hvis du er i tvivl eller har spørgsmål, bedes du kontakte din BMW- hjulet.
forhandler.
Montering: Sæt hjulakslen i forgaflens gaffelender (forhjul) eller
Advarsel: Sørg for, at frempinden er stabil. Placer forhjulet i stellets gaffelender (baghjul), og hold låsegrebet i den åbne
mellem dine ben, og forsøg at dreje styret. Hvis frempinden er DA
position. Indstil justeringsskruen let. Luk låsegrebet, så det igen er i
for løs, kan der opstå ulykker. positionen «LÅST».
4.2.2 Normal justering af styret. Advarsel: Låsegrebet kræver en vis mængde kræfter. I andre
tilfælde kan det være nødvendigt at spænde møtrikken hårdt.
Den justerbare frempind gør det muligt at optimere din stilling, når Hvis grebet er nemt at lukke, er det ikke spændt ordentligt, og
du cykler, ved at justere akslens hældning inden for et område fra spændemøtrikken skal justeres tilsvarende
-40º (laveste position) op til 40º (højeste position).
■■ Løsn sideskruen (højre side) (d), indtil akslen bevæger sig frit.
d a b
177
Afmontering af gearkablet ved afmontering af baghjulet. 4.4 Sadelhøjde.
Afmontering af gearkablet ved afmontering af baghjulet På CRUISE Indstilling af højden: Placer sadelpinden i sadelrøret. Når den
er baghjulet fastgjort på stellet med møtrikker. Før du fjerner ønskede højde er indstillet, skal du spænde sadelklampearmen
baghjulet, er det nødvendigt at afmontere gearkablet. (Cruise) eller skruen (M-Bike) igen.
1. Sæt geargrebet i 1. gear (a). Advarsel: Mærket for minimumhøjden må ikke kunne ses på
noget tidspunkt (d). Af hensyn til sikkerheden skal du sætte
DA 2. Hold fat om gummibeklædningen, og træk yderkappeholderen sadelpinden godt ned i sadelrøret.
ud af yderkappeholdersektionen på kassettejointdelen (b1). Fjern
den del af inderkablet, hvor gummibælgen sidder, fra slidsen i
beslaget (b2). Pas på ikke at beskadige gummibælgene på dette
trin.
3. Fjern inderkablets monteringsskrue fra kassettejoint-skivehjulet
(c).
a b
c d
178
5 BREMSESYSTEM. Der medfølger normalt detaljerede anvisninger fra
bremseproducenten. Læs dem omhyggeligt, før du skiller
Skivebremserne (a) er kendetegnet ved deres kraftige bremseevne. hjulet ad eller udfører vedligeholdelse.
Når det er fugtigt, virker skivebremser meget hurtigere end
fælgbremser, og de har normal bremseevne på kortere tid. De Advarsel: Skivebremserne bliver varme, når de er i brug.
kræver ikke meget vedligeholdelse, og nedslider ikke fælgene. Derfor må du aldrig røre ved bremserne lige efter, at du er
standset, især ikke efter lange ture.
Når det er fugtigt, har de dog tendens til at støje. DA
Advarsel: Bremserne må ikke manipuleres. De kan lække
Nye bremseklodser bør bringes til det optimale niveau for bremsevæske, som er giftig for dit helbred og korroderer
nedbremsning. Accelerer cyklen ca. 3 til 5 gange til omkring 30 malingen.
km/t, og brems, indtil du stopper. «Tilkøringsprocessen» er
færdig, og samtidig er den kraft, der skal bruges på at bremse, 5.1 Kontrol af hydraulisk skivebremse.
reduceret.
Kontrollér regelmæssigt bremseslangerne (c) og tilkoblingerne for
Hvis skivebremserne er slidte (b), bliver bremsegrebets vandring lækager. Hvis du opdager lækkende bremsevæske, skal du kontakte
længere. Derfor skal du regelmæssigt justere bremsegrebet. Hvis din BMW-forhandler. Hvis bremserne ikke er tilstrækkeligt udluftede,
du er i tvivl eller har spørgsmål, bedes du kontakte den nærmeste bremser de måske slet ikke, eller de bliver mindre effektive.
cykelspecialist.
Kontrollér slid på bremseslangerne, bremseklodserne eller
Advarsel: Bremsesystemet bruger mineralolie. Det er metalfastgørelsesdele ved bremsekaliberen (d). Fjern
nødvendigt at skifte den regelmæssigt i overensstemmelse bremseklodserne i overensstemmelse med producentens
med de intervaller, der er angivet i vedligeholdelsesskemaet. anvisninger, efterse dem grundigt, og udskift dem efter behov.
a b c d
179
Snavsede bremseklodser og skivebremser kan nedsætte
bremseevnen drastisk. Forsøg at undgå, at bremserne snavses
6 DRIVSYSTEM.
til med f.eks. olie og andre væsker, når du rengør cyklen eller
smører kæden. Snavsede bremseklodser skal aldrig rengøres. 6.1 Bagskifter (M-Bike).
De skal udskiftes! Skivebremser kan rengøres med en
skiverenser og om nødvendigt med varmt vand og et Justering af bagskifterens afstand.
rengøringsprodukt.
Dette gøres ved hjælp af skruerne A og B (a). Drej begge skruer,
DA
Åbne tilslutninger og lækkende slanger nedsætter så kæden ikke hopper af. Gentag denne justering med det lille
bremseevnen betydeligt. Få systemet undersøgt for lækager kædetandhjul og derefter det store (b).
eller huller hos din BMW-forhandler.
a b
c d
180
6.3 Nexus-nav (Cruise). De gule markeringsstreger på kassettejointdelen er placeret to
steder. Brug den, der er lettest at se: (c) når cyklen står på
hjulene, eller (d) når cyklen vender på hovedet.
6.4 Af hensyn til sikkerheden.
Hvis de gule markeringsstreger ikke er indstillet korrekt i
Gearene kan skiftes, mens du træder let i pedalerne, men i sjældne forhold til hinanden, skal du dreje på geargrebets
tilfælde kan mekanismen i navet støje bagefter som en del af den kabeljustérskrue for at rette markeringsstregerne ind. Når du
normale gearskiftefunktion. har gjort dette, skal du igen flytte geargrebet fra 4. gear til 1.
DA
eller 7. gear og derefter tilbage til 4. gear. Kontrollér derefter
Navet med indvendigt gear er ikke fuldstændig vandtæt. Undgå at igen, at de gule markeringsstreger er indstillet korrekt i forhold
cykle på steder, hvor der kan trænge vand ind i navet, og brug ikke til hinanden
højtryksrenser til at rengøre navet med, da dette kan medføre rust i
den indvendige mekanisme.
a b c d
181
7 DÆK. 8 UDSKIFTNINGSDELE.
For at sikre optimal brug af cyklen og den højest mulige sikkerhed er
7.1 Dæktryk. det meget vigtigt, at du anvender de originale dele.
182
9 VEDLIGEHOLDELSES- OG REPARATIONSSKEMA.
Del Handling Inden hver Månedligt Årligt
cykeltur
Fælg Funktionskontrol
Dæk Trykkontrol
DA
Dæk Efterse profilhøjden og sidevæggene
Bremser (fælgbremser) Efterse grebets vandring, bremsestykkets
fasthed og fælgens placering.
Bremser (fælgbremser) Stillestående bremseprøve
Bremser, bremsestykker (fælgbremser) Rengøring
Bremsekabler Visuelt kontrol
Bremser (skivebremser) Udskift bremsevæsken (DOT-væske)
Affjedringsgaffel Eftersyn af skruer og tilsvarende
tilspændingsmoment
Affjedringsgaffel Udskiftning af olie og elastomersmørelse.
Sadelpindens affjedring Vedligeholdelse
Kontrol af spillet
Fælgen på fælgbremser Gennemsyn og udskiftning om nødvendigt Senest efter anden del af bremsestykket
af sidevæggens beklædning
Indvendigt leje Eftersyn af retningsspillet
Indvendigt leje Fornyelse af smørelsen (stel)
Kæde Kontrol og smøring
Kæde Kontrol og udskiftning Efter 800 km
Håndgreb Kontrol og tilspænding
Lakering / anodiseret Bevaring Mindst hver sjette måned
Hjul / eger Kontroller hjulets rotation og spænding
183
Del Handling Inden hver Månedligt Årligt
cykeltur
Styr (aluminium) Udskiftning Efter højst 5 år
Retningsspil Eftersyn af retningsspillet
DA Retningsspil Fornyelse af smørelsen
Metaloverflader Bevaring Mindst hver sjette måned
Nav Eftersyn af retningsspillet
Nav Fornyelse af smørelsen
Pedaler Eftersyn af retningsspillet
Pedaler (system) Rengøring, smøring af hvilemekanismen
Sadelpind/forparti Eftersyn af spændeskruerne
Bagskifteren / forskifteren Rengøring, smøring
Låsegreb Eftersyn af sadlen
Skruer og møtrikker Kontrol og tilspænding
Eger Eftersyn af spændingen
Ventiler Eftersyn af sadlen
Forpartiet / sadelpinden Borttagning og fornyelse af smørelsen
Kredsløbskabler / Bremser Afmontering og smørelse
Du kan selv gennemføre de nævnte eftersyn, hvis du er fingernem og har en vis erfaring samt det rette værktøj, såsom en
dynamometrisk nøgle. Hvis du opdager mangler ved eftersynet, skal du omgående tage de nødvendige forholdsregler. Hvis du ikke er
fuldstændigt sikker eller er i tvivl om noget, så kontakt dit BMW-værksted!
184
10 INTERVALLER FOR SERVICEEFTERSYN.
1. Kontrol inden overdragelse. 2. Gennemsyn. 3. Gennemsyn.
BMW-cyklen er fuldstændigt efterset inden Efter 2.000 km, 100 timers cykling eller Efter 4.000 km, 200 timers cykling eller
overdragelsen og er klar til brug. Følgende 3 måneder at regne fra købsdatoen. 6 måneder at regne fra købsdatoen.
eftersyn er gennemførte:
Ordrenummer:................................................................................... Ordrenummer:................................................................................... DA
Model:.........................................................................................................
Serienummer:..................................................................................... Dato:.............................................................................................................. Dato:..............................................................................................................
Pedalerne er spændt med et moment på
30-40 Nm. Udskiftede eller reparerede dele: Udskiftede eller reparerede dele:
Sadlen og styret er indstillet korrekt i forhold til ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
hinanden.
Styrfittingen er spændt korrekt, der er intet ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
slør, og der høres ingen støj ved aktivering af
forhjulsbremsen og ved tilspænding. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Hjulets og sadelpindens hurtigspænder er
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
tilspændt tilstrækkeligt.
For- og baghjulsbremser fungerer perfekt. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Dækkene er oppumpet med det anbefalede
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
tryk.
Gearene er justeret inden for det korrekte ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
område.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
185
4. Gennemsyn. 5. Gennemsyn. 6. Gennemsyn.
Efter 6.000 km, 300 timers cykling eller Efter 8.000 km, 400 timers cykling eller Efter 10.000 km, 500 timers cykling eller
9 måneder at regne fra købsdatoen. 12 måneder at regne fra købsdatoen. 15 måneder at regne fra købsdatoen.
Udskiftede eller reparerede dele: Udskiftede eller reparerede dele: Udskiftede eller reparerede dele:
186
7. Gennemsyn. 8. Gennemsyn. 9. Gennemsyn.
Efter 12.000 km, 600 timers cykling eller Efter 14.000 km, 700 timers cykling eller Efter 16.000 km, 800 timers cykling eller
18 måneder at regne fra købsdatoen. 21 måneder at regne fra købsdatoen. 24 måneder at regne fra købsdatoen.
Udskiftede eller reparerede dele: Udskiftede eller reparerede dele: Udskiftede eller reparerede dele:
187
11 VÆRDIKUPON. 12 UDLEVERINGSRAPPORT.
11.1. Bremserne er monteret i henhold til Der tages forbehold for mulige trykfejl eller andre fejl eller
den britiske standard BS 6102-1 og den modifikationer.
australske standard AS1927 © BMW AG, München (Tyskland). Gengivelse af denne publikation
eller sammendrag af den er kun tilladt efter at have indhentet en
DA BMW-cyklen er fremstillet i overensstemmelse med internationale skriftlig tilladelse fra BMW AG (München).
standarder. Det venstre bremsegreb aktiverer forhjulsbremsen, og
det højre bremsegreb aktiverer baghjulsbremsen. Denne publikation er fremstillet under hensyntagen til miljøet, og det
anvendte papir indeholder hverken blegemidler eller syrer.
Hvis du har købt din cykel i Storbritannien eller Australien, vil det
være nødvendigt at tilpasse bremsegrebene, så de opfylder de Se side 697 i denne brugsanvisning.
relevante nationale regler.
188
BMW Cruise.
Πλαίσιο:
1 Οριζόντιος σωλήνας
2 Κάτω σωλήνας
3 Κάθετος σωλήνας
4 Περίβλημα αλυσίδας
EL
5 Περίβλημα σέλας
Λαιμός
Σέλα Τιμόνι
Μανέτα
Σετ κατεύθυνσης
Παλουκόσελο
1
Μοχλός παλουκόσελου
5 3 Δαγκάνα φρένου
Δισκόπλακα
Δαγκάνα φρένου 2
4
Δισκόπλακα
Κέντρο ταχυτήτων Ρόδα:
Κέντρο γρήγορης
Αλυσίδα απελευθέρωσης
Λάστιχο
Ακτίνα
Δίσκος ανάπτυξης Ζάντα
Δισκοβραχίονας Κέντρο
Πετάλι Βαλβίδα
189
BMW M-Bike.
Πλαίσιο:
1 Οριζόντιος σωλήνας
2 Κάτω σωλήνας
3 Κάθετος σωλήνας
EL 4 Περίβλημα αλυσίδας
5 Περίβλημα σέλας
Λαιμός
Σέλα Τιμόνι
Μανέτα
Παλουκόσελο Σετ κατεύθυνσης
1
Μοχλός παλουκόσελου
5 Δαγκάνα φρένου
3
Δισκόπλακα
Δαγκάνα φρένου 2
4
Δισκόπλακα
Γρανάζι Ρόδα:
Πίσω εκτροχιαστής Κέντρο γρήγορης
απελευθέρωσης
Αλυσίδα Λάστιχο
Ακτίνα
Δίσκος ανάπτυξης Ζάντα
Δισκοβραχίονας Κέντρο
Πετάλι Βαλβίδα
190
ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας έχουμε συμπεριλάβει συμβουλές για τη
διαχείριση του ποδηλάτου σας, καθώς και πολλές ενδιαφέρουσες ιδέες
Συγχαρητήρια για την αγορά του ολοκαίνουριου ποδηλάτου σας BMW! για την τεχνολογία ποδηλάτων, τη συντήρηση και τη φροντίδα τους.
Οι οδηγίες αυτές περιέχουν πληροφορίες για την ασφαλή λειτουργία και Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
συντήρηση του ποδηλάτου σας. Επιπλέον, σας προειδοποιούν για τους Αξίζει τον κόπο, ακόμα κι αν ασχολείστε μια ζωή με την ποδηλασία. Τα
κινδύνους που συνεπάγεται ¡ο λανθασμένος χειρισμός. τελευταία χρόνια, η τεχνολογία ποδηλάτων εξελίχθηκε σημαντικά. Πριν
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το νέο σας ποδήλατο, θα πρέπει να
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές, πριν διαβάσετε προσεκτικά το κεφάλαιο που ονομάζεται “Πριν από την
πραγματοποιήσετε την πρώτη σας διαδρομή. ΠΡΩΤΗ σας διαδρομή”.
EL
Για εργασίες συντήρησης ή επισκευής, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Προκειμένου να απολαύσετε τη διαδρομή σας, πριν καθίσετε στο
κατάστημα ¡BMW ή κάποιο εξειδικευμένο συνεργείο ποδηλάτων που ποδήλατό σας, θα πρέπει να εκτελέσετε τον ελάχιστο λειτουργικό έλεγχο
εμπιστεύεστε. που περιγράφεται στο κεφάλαιο που ονομάζεται “Πριν από ΚΑΘΕ σας
διαδρομή”. Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας δεν μπορεί να σας προσφέρει
Αναφορά παράδοσης και πληροφορίες σχετικά με το ποδήλατο όλες τις γνώσεις ενός μηχανικού ποδηλάτων. Γι’ αυτόν τον λόγο, το παρόν
εγχειρίδιο επικεντρώνεται στο ποδήλατο που μόλις αποκτήσατε και
Για να ζητήσετε την εγγύηση, είναι σημαντικό να γίνει παράδοση του τα κοινά εξαρτήματα, και επίσης σας παρουσιάζει τις σημαντικότερες
ποδηλάτου (με εξαίρεση τις αγορές που πραγματοποιούνται στη διεύθυνση προειδοποιήσεις και συμβουλές.
www. shop-bmw.com) και να επισυνάψετε την αναφορά παράδοσης
(ανατρέξτε στη σελίδα 212 του παρόντος εγχειριδίου λειτουργίας). Για Όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης και διεξοδικές επισκευές, θα πρέπει
πιο εύκολη αναγνώριση, για παράδειγμα, σε περίπτωση εσφαλμένης να έχετε πάντα υπόψη σας ότι οι οδηγίες και οι συμβουλές ισχύουν
τοποθέτησης ή κλοπής, όλες οι πληροφορίες σχετικά με το ποδήλατο θα αποκλειστικά για το συγκεκριμένο ποδήλατο.
πρέπει να περιλαμβάνονται επίσης στην αναφορά παράδοσης. Θα βρείτε
τον αριθμό πλαισίου του ποδηλάτου BMW στο κάτω μέρος του κάτω Αυτές οι συμβουλές δεν ισχύουν για όλα τα ποδήλατα. Οι εργασίες που
σωλήνα. περιγράφονται δεν ισχύουν γενικά για όλα τα μοντέλα και τις παραλλαγές.
Θα πρέπει να λαμβάνετε πάντα υπόψη τις οδηγίες του προμηθευτή για τα
Θα απαντήσουμε σε τυχόν ερωτήσεις σας στη γραμμή εξυπηρέτησης εξαρτήματα που σας έστειλε το συνεργείο της BMW.
πελατών:
Λάβετε υπόψη ότι οι οδηγίες μπορούν να τηρούνται από οποιονδήποτε
E-mail γραμμής σέρβις ποδηλάτου και εξυπηρέτησης πελατών διαθέτει την απαραίτητη εμπειρία ή δεξιότητες. Ορισμένες εργασίες
BMW: lifestyle.mobility@bmwgroup.com ενδέχεται να απαιτούν ορισμένα εξειδικευμένα επιπλέον εργαλεία ή
οδηγίες.
Με την αγορά αυτού του ποδηλάτου, επιλέγετε ένα ποιοτικό προϊόν. Το νέο
σας ποδήλατο έχει σχεδιαστεί από ειδικούς με προσεκτικά κατασκευασμένα Πριν ξεκινήσουμε, θα θέλαμε να επισημάνουμε ορισμένα πράγματα που
εξαρτήματα. Ο αντιπρόσωπός της BMW το συναρμολόγησε και είναι πολύ σημαντικά για εμάς τους ποδηλάτες: Μην οδηγείτε ποτέ χωρίς
επιβεβαίωσε τη σωστή λειτουργία του. Με αυτόν τον τρόπο, θα μείνετε το κατάλληλο κράνος ή χωρίς γυαλιά και προσπαθείτε πάντα να φοράτε τα
ικανοποιημένοι και ασφαλείς από την πρώτη στιγμή που θα πατήσετε τα κατάλληλα ρούχα για ποδηλασία ή τουλάχιστον ένα εφαρμοστό παντελόνι
πετάλια. και παπούτσια που εφαρμόζουν στα πετάλια. Στον δρόμο, οδηγείτε πάντα
191
προσεκτικά και λαμβάνετε υπόψη τους κανόνες οδικής κυκλοφορίας για να
αποφύγετε τους κινδύνους για τον εαυτό σας ή τους άλλους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ.
Επιμέλεια και φωτογραφία: BMW AG
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας δεν μπορεί να σας διδάξει πώς να οδηγείτε
ένα ποδήλατο. Όταν οδηγείτε ένα ποδήλατο, να γνωρίζετε ότι πρόκειται για Διατηρούνται τα δικαιώματα τροποποίησης των τεχνικών πληροφοριών
μια εν μέρει επικίνδυνη δραστηριότητα και ότι ο οδηγός του ποδηλάτου θα που σχετίζονται με τα στοιχεία και την εικονογράφηση των οδηγιών χρήσης.
πρέπει να έχει τον έλεγχο. Ο εκδότης, συντάκτης και οποιοσδήποτε τρίτος συνέβαλε στη δημιουργία
αυτού του φυλλαδίου απαλλάσσονται από κάθε ευθύνη για τις πιθανές
Όπως και σε όλα τα αθλήματα, μπορεί να τραυματιστείτε ενώ οδηγείτε ζημίες που θα μπορούσαν να προκληθούν από αυτό, οποιασδήποτε
EL ένα ποδήλατο. Όταν ανεβαίνετε σε ένα ποδήλατο, θα πρέπει να γνωρίζετε φύσεως.
αυτούς τους κινδύνους και να τους αποδεχτείτε. Θα πρέπει να έχετε πάντα
υπόψη σας ότι ένα ποδήλατο δεν διαθέτει τον ίδιο εξοπλισμό ασφαλείας © Απαγορεύεται η επανεκτύπωση, μετάφραση, αναπαραγωγή ή
με άλλα οχήματα, όπως είναι το αμάξωμα του αυτοκινήτου ή οι αερόσακοι. οποιαδήποτε άλλη κερδοσκοπική χρήση, όπως για παράδειγμα με
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θα πρέπει να οδηγείτε προσεκτικά και να ηλεκτρονικά μέσα, ακόμα και περιληπτικά, χωρίς την γραπτή συναίνεση του
σέβεστε τους υπόλοιπους χρήστες του δρόμου. Μην οδηγείτε ποτέ υπό την συγγραφέα και του εκδότη.
επήρεια φαρμάκων, ναρκωτικών ή αλκοόλ ή όταν είστε κουρασμένοι. Μην
ταξιδεύετε ποτέ με άλλο άτομο στο ποδήλατο και να έχετε πάντα τα χέρια 1η έκδοση, Ιανουάριος του 2019.
σας στο τιμόνι.
Για να το κάνετε αυτό, ανατρέξτε στην πρώτη σελίδα των οδηγιών χρήσης.
192
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
Σημείωση. 191 6 Σύστημα κίνησης. 204
6.1 Πίσω εκτροχιαστής (M-Bike). 204
1 Χαιρετισμοί. 194 6.2 Ρύθμιση ταχυτήτων. 204
1.1 Αντικείμενο του παρόντος εγχειριδίου λειτουργίας. 194 6.3 Κέντρο Nexus (Cruise). 204
1.2 Ευθύνη. 194 6.4 Για εγγύηση της ασφάλειας. 204
1.3 Ασφάλεια. 194 6.5 Ρύθμιση συνδέσμου κασέτας κέντρου Nexus. 204 EL
1.4 Πίνακας με το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος. 195
7 Λάστιχα. 205
2 Νομικές απαιτήσεις για χρήση στον δρόμο. 196 7.1 Πίεση λάστιχου. 205
2.1 Σύστημα πέδησης. 196
2.2 Σύστημα φωτισμού. 196 8 Ανταλλακτικά. 206
8.1 Αντικατάσταση φθαρμένων εξαρτημάτων. 206
3 Προειδοποίηση σχετικά με τις οδηγίες χρήσης. 197
3.1 Πριν από την πρώτη σας διαδρομή. 197 9 Ημερολόγιο συντήρησης και επισκευής. 207
3.2 Πριν από κάθε διαδρομή. 197
3.3 Κανονική συντήρηση. 198 10 Διαστήματα ελέγχου. 209
3.4 Ρύθμιση της σέλας του ποδηλάτου. 198 11 Εγγύηση. 212
3.5 Ροπές σύσφιξης για τις συνδέσεις με βίδες. 198
11.1 Τα φρένα τοποθετούνται σύμφωνα με το πρότυπο
3.6 Έλεγχος της απόστασης πέδησης. 199 BS 6102-1 (Ηνωμένο Βασίλειο) και πρότυπο AS1927 της
3.7 Καθαρισμός. 199 Αυστραλίας 212
193
1 ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ. οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν είναι ο ιδιοκτήτης του ποδηλάτου.
Συνιστούμε την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης από τον εμπορικό σας
διανομέα.
1.1 Αντικείμενο του παρόντος εγχειριδίου
λειτουργίας. 1.3 Ασφάλεια.
Το εγχειρίδιο λειτουργίας θα σας βοηθήσει να εκτελέσετε τη συντήρηση Προειδοποίηση: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ποδήλατο στο
και τη ρύθμιση του ποδηλάτου σας. Προκειμένου το ποδήλατό σας να δημόσιο οδικό δίκτυο, θα πρέπει να διαθέτετε τον φωτισμό και τα
EL λειτουργεί με τον καλύτερο δυνατό τρόπο και να έχει μεγάλη διάρκεια ακουστικά σήματα που απαιτούνται στη συγκεκριμένη χώρα.
ζωής, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε το
ποδήλατό σας για πρώτη φορά. Αν το ποδήλατό σας είναι εξοπλισμένο Προειδοποίηση: Για την προστασία της σωματικής ακεραιότητας
με πρόσθετα εξαρτήματα, των οποίων η λειτουργία και η στερέωση του ποδηλάτη, η BMW συνιστά τη χρήση κράνους ασφαλείας
δεν περιγράφονται στο παρόν φυλλάδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες του κατάλληλου για κάθε δρόμο, του οποίου η χρήση απαιτείται.
κατασκευαστή σχετικά με το εξάρτημα που παρέχεται με το ποδήλατο.
Π
ροειδοποίηση: Το Cruise και το M-Bike δεν έχουν σχεδιαστεί για να
Να προσέξετε ιδιαίτερα τα κείμενα που συνοδεύονται από αυτά τα συνδέονται και να τραβούν παιδικά καρότσια. Για τη δική σας
σύμβολα: ασφάλεια και την ασφάλεια των άλλων επιβατών, μην χρησιμοποιείτε
εξοπλισμό αυτού του είδους.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η υγεία ή η ζωή σας μπορεί να
κινδυνεύσουν, αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που παρέχονται ή Προειδοποίηση: Μην συνδέετε κανένα είδος μεταφορέα
τις διαδικασίες που περιγράφονται. αποσκευών ή καθίσματος μωρού σε λαιμό σέλας από ανθρακονήματα
(M-Bike).
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε πληροφορίες που πρέπει να
λάβετε ιδιαίτερα υπόψη, όπως για παράδειγμα μέτρα για την Π
ροειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε κανένα ανταλλακτικό ή
τήρηση κανονικών εντολών. εξάρτημα που δεν έχει σχεδιαστεί για το συγκεκριμένο ποδήλατο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα και να ακυρώσει την
Όταν συναντάτε αυτό το σύμβολο, ανατρέξτε στις οδηγίες του εγγύηση.
κατασκευαστή για το αντίστοιχο κομμάτι, ώστε να αποφύγετε να
βλάψετε το ποδήλατό σας ή το περιβάλλον. Η ετικέτα του ποδηλάτου περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες:
Αν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με κάποιο από τα μέτρα που Για να βεβαιωθείτε ότι το ποδήλατο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας, απευθυνθείτε στον σκοπό για τον οποίο προορίζεται, διαβάστε προσεκτικά την αντίστοιχη
αντιπρόσωπο της BMW. Ο μόνος υπεύθυνος για τη μη συμμόρφωση με τις παράγραφο στο πρότυπο ISO:
194
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike. 1.4 Πίνακας με το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος.
Απαιτήσεις ασφάλειας.
Αυτό το ευρωπαϊκό πρότυπο καθορίζει τις απαιτήσεις τεχνικής ασφάλειας Τύπος ποδηλάτου Μέγιστο επιτρεπόμενο Μέγιστο βάρος
και τις προμήθειες που σχετίζονται με τη σχεδίαση, τη συναρμολόγηση και βάρος (ποδήλατο + αποσκευών
τον έλεγχο των ποδηλάτων και των ομάδων ανταλλακτικών που αναμένεται ποδηλάτης + αποσκευές)
να χρησιμοποιηθούν στο δημόσιο οδικό δίκτυο, τηρώντας τους κανόνες
χρήσης και ορθής συντήρησης. Αυτό το πρότυπο ισχύει για τα ποδήλατα Δείτε τις οδηγίες
Cruise 140 kg (308,6 lb)
που διαθέτουν μέγιστο ύψος καθίσματος 635 mm ή μεγαλύτερο και έχουν στο φυλλάδιο
σχεδιαστεί για χρήση στο δημόσιο οδικό δίκτυο. Ισχύει για ποδήλατα σχετικά με τους EL
βουνού, αγωνιστικά ποδήλατα, ποδήλατα διανομών, ποδήλατα με κλίση, μεταφορείς
M-Bike 140 kg (308,6 lb)
διπλά ποδήλατα ή παρόμοια σχεδιασμένα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα αποσκευών.
για χρήση από ειδικούς σε ρυθμιζόμενους δρόμους.
Π
ροειδοποίηση: Η χρήση του ποδηλάτου για άλλον σκοπό πέραν
αυτού για τον οποίο σχεδιάστηκε μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
ατυχήματα ή ακόμα και θάνατο. Στην περίπτωση των παιδικών
ποδηλάτων, βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά γνωρίζουν καλά πώς να
οδηγούν το ποδήλατο, ειδικά το σύστημα πέδησης.
195
2 ΝΟΜΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Όλα τα ποδήλατα θα πρέπει να φέρουν τους ακόλουθους ανακλαστήρες:
196
3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ μπορεί να έχει αλλάξει κατά τη διάρκεια της μεταφοράς ή ενδέχεται τρίτα
μέρη να έχουν τροποποιήσει το ποδήλατό σας κατά τη διάρκεια του χρόνου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. αναμονής, θα πρέπει να ελέγχετε τα ακόλουθα πριν από κάθε χρήση:
2. Είστε εξοικειωμένοι με το σύστημα πέδησης; Βεβαιωθείτε ότι το φρένο Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ενότητα
του μπροστινού τροχού αντιδρά στο ίδιο φρένο χειρός που έχετε “Λάστιχα”.
συνηθίσει (δεξιά ή αριστερά). Σε αντίθετη περίπτωση, θα πρέπει να
συνηθίσετε τη νέα θέση, επειδή η ακούσια ενεργοποίηση του φρένου 3. Αφήστε τους τροχούς να περιστραφούν ελεύθερα για να ελέγξετε
του μπροστινού τροχού μπορεί να προκαλέσει πτώση. Μπορείτε επίσης την περιστροφή. Θα πρέπει να ελέγξτε επίσης την απόσταση μεταξύ
να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο της BMW να τροποποιήσει το φρένο του πλαισίου και της ζάντας ή του λάστιχου στους τροχούς με το
χειρός. δισκόφρενο. Η περιστροφή μπορεί να είναι ελαττωματική όταν ο τροχός
έχει απόκλιση σε μια πλευρά, το κέντρο είναι σπασμένο ή οι ακτίνες είναι
Τα σύγχρονα συστήματα πέδησης ενδέχεται να προκαλούν πολύ κατεστραμμένες.
ισχυρότερο φρενάρισμα σε σχέση με τα φρένα που χρησιμοποιούσατε Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ενότητα
στο παρελθόν! Πριν από οτιδήποτε άλλο, δοκιμάστε τα φρένα σε μια “Λάστιχα”.
ομαλή αντιολισθητική επιφάνεια.
4. Ελέγξτε τα φρένα όταν είστε σταματημένοι, πιέζοντας το φρένο χειρός.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ενότητα Το χειρόφρενο δεν θα πρέπει να διασταυρώνεται με το τιμόνι! Δεν
“Σύστημα πέδησης”. θα πρέπει να υπάρχει διαρροή του υγρού φρένων. Ελέγξτε επίσης τη
σταθερότητα της επένδυσης.
3. Η σέλα και το τιμόνι είναι σωστά τοποθετημένα; Βεβαιωθείτε ότι, όταν
είστε καθιστοί, οι μύτες τον ποδιών σας μπορούν να ακουμπήσουν στο Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ενότητα
έδαφος. Ο αντιπρόσωπος της BMW μπορεί να σας βοηθήσει αν δεν “Σύστημα πέδησης”.
είστε ικανοποιημένοι με τη θέση της σέλας.
5. Κάντε ένα μικρό άλμα με το ποδήλατό σας πάνω από το έδαφος.
Ελέγξτε αν τρίζει. Αν είναι απαραίτητο, ελέγξτε τα ρουλεμάν και τους
3.2 Πριν από κάθε διαδρομή. συνδέσμους με παξιμάδια.
Το ποδήλατό σας έχει υποβληθεί σε έλεγχο επανειλημμένα κατά την 6. Αν θέλετε να οδηγήσετε στον δρόμο, το ποδήλατό σας θα πρέπει να
κατασκευή του και σε μεταγενέστερα στάδια κατά τον τελικό έλεγχο από φέρει τον κατάλληλο εξοπλισμό σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις
τον αντιπρόσωπο της BMW. Δεδομένου ότι η λειτουργία του ποδηλάτου της αντίστοιχης χώρας. Σε κάθε περίπτωση, η οδήγηση χωρίς φώτα ή
197
ανακλαστήρες όταν η ορατότητα είναι περιορισμένη ή στο σκοτάδι 3.4 Ρύθμιση της σέλας του ποδηλάτου.
είναι πολύ επικίνδυνη. Οι υπόλοιποι χρήστες του δρόμου δεν θα σας
διακρίνουν ή θα διαπιστώσουν την παρουσία σας πολύ αργά. Όταν Ρύθμιση ύψους σέλας: Η απόσταση αυτή υπολογίζεται με τη μέτρηση
οδηγείτε στον δρόμο, χρειάζεστε πάντα μια εγκεκριμένη συσκευή του εσωτερικού μήκους του ποδιού σας, συμπεριλαμβανομένου του
φωτισμού. Όταν σκοτεινιάζει, θα πρέπει να ανάβετε τα φώτα. πέλματος, το οποίο θα πατήσει στο ποδήλατο. Το μήκος που προκύπτει
πολλαπλασιάζεται με τον συντελεστή 0,885. Μετράται από το μέσο του
ην οδηγείτε το ποδήλατό σας αν δεν συμμορφώνεται με κάποιο
Μ
επάνω μέρους του καθίσματος έως το μέσο της βίδας στον άξονα του
από αυτά τα σημεία! Ένα ελαττωματικό ποδήλατο μπορεί να
πεταλιού. Για να ρυθμίσουμε το ύψος της σέλας, θα χρησιμοποιήσουμε τις
προκαλέσει σοβαρά ατυχήματα! Αν δεν είστε απόλυτα βέβαιοι ή
EL βίδες σύσφιξης που στερεώνουν το παλουκόσελο στο πλαίσιο.
έχετε κάποια απορία, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της
BMW! Προειδοποίηση: Για λόγους ασφαλείας, το ύψος της σέλας δεν θα
πρέπει να υπερβαίνει το σημείο αναφοράς που ορίζεται για το
Ε λέγχετε τακτικά το ποδήλατό σας για σημάδια φθοράς,
παλουκόσελο (οριζόντια ένδειξη για την ελάχιστη ρύθμιση).
γρατσουνιές, ελαττώματα, φθαρμένα χρώματα ή έναρξη ρωγμών.
Τα εξαρτήματα των οποίων η ωφέλιμη διάρκεια ζωής έχει παρέλθει
μπορεί ξαφνικά να προκαλέσουν προβλήματα. Να φροντίζετε για 3.5 Ροπές σύσφιξης για τις συνδέσεις με βίδες.
τον τακτικό έλεγχο του ποδηλάτου σας από έναν αντιπρόσωπο
της BMW για την αντικατάσταση των εν λόγω εξαρτημάτων, αν Σε οποιονδήποτε τύπο συναρμολόγησης θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τα
είναι απαραίτητο. κατάλληλα κλειδιά και όχι υπερβολικά μεγάλη δύναμη σύσφιξης. Αν κατά
τη σύσφιξη ή το κλείδωμα, συνειδητοποιήσετε ότι τα σπειρώματα έχουν
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αλλάξετε τα αντίστοιχα παξιμάδια ή βίδες.
3.3 Κανονική συντήρηση. Αργότερα, θα εφαρμοστούν ροπές σύσφιξης που αντιστοιχούν σε κάθε
τύπο σπειρώματος.
Το ποδήλατό σας απαιτεί τακτική συντήρηση, εκτός από έναν ελάχιστο
αριθμό περιοδικών ελέγχων. Η περιοδικότητα των μέτρων συντήρησης Συνιστώμενα μεγέθη Ροπές σύσφιξης
εξαρτάται από τον τύπο του οχήματος (ποδήλατο cruise, αγωνιστικό
σπειρωμάτων (σε Nm)
ποδήλατο, ποδήλατο βουνού), εκτός από τη συχνότητα και τις συνθήκες
χρήσης. M4x0,7 3-4
Ρίξτε μια ματιά στο ημερολόγιο συντήρησης και επισκευής στη σελίδα 207 M5x0,8 6-8
του παρόντος εγχειριδίου λειτουργίας. M6x1 10 - 14
Προειδοποίηση: Συνιστούμε η εκτέλεση αυτών των διαδικασιών να M8x1,25 25 - 35
γίνει από τον διανομέα σας. Οι πληροφορίες περιοδικότητας
λαμβάνουν υπόψη μόνο τις τιμές που υποδεικνύονται σε συνθήκες M8x1 27 - 38
κανονικής χρήσης. Στην περίπτωση των ποδηλάτων βουνού, τα M10x1,5 49 - 69
διαστήματα μειώνονται λόγω της εντατικής χρήσης.
M10x1,25 52 - 73
198
3.6 Έλεγχος της απόστασης πέδησης. 4 ΒΑΣΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ.
Πριν από κάθε χρήση, θα πρέπει να ελέγχετε τη βέλτιστη λειτουργία
των εμπρός και πίσω φρένων. Τα φθαρμένα καλώδια θα πρέπει να 4.1 Τοποθέτηση των πεταλιών.
αντικαθίστανται αμέσως.
Συνιστούμε να πιέζετε ομοιόμορφα και τα δύο φρένα για να αποφύγετε τις Δεξί πετάλι: Το δεξί πετάλι
πτώσεις, ειδικά όταν ο δρόμος είναι υγρός. επισημαίνεται στον άξονα με το
γράμμα R. Σφίξτε προς τα δεξιά.
Σε υγρό έδαφος, η απόσταση πέδησης αυξάνεται κατά 40% σε σχέση με το EL
στεγνό έδαφος.
199
4.2 Συναρμολόγηση τιμονιού. Εκτελέστε τον έλεγχο που περιγράφηκε προηγουμένως για τυχόν
προβλήματα. Το ρουλεμάν δεν θα πρέπει να είναι πολύ σφιχτό, επειδή
μπορεί να σπάσει εύκολα.
4.2.1 Επαναρύθμιση του Aheadset®.
Εάν το ρουλεμάν δεν προσαρμόζεται, αυτό μπορεί να οφείλεται σε
(Το Aheadset® είναι το χαρακτηριστικό προϊόν μιας επωνυμίας συστημάτων πολλούς λόγους. Αν δεν είστε απόλυτα βέβαιοι ή έχετε κάποια απορία,
χωρίς σπείρωμα από την εταιρεία DiaCompe). επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της BMW!
Για να συναρμολογήσετε το Aheadset® (a) χρειάζεστε βασικά ένα ή δύο ροειδοποίηση: Εξασφαλίστε τη σταθερότητα του λαιμού του
Π
EL κλειδιά Allen και ένα δυναμόκλειδο. Ξεβιδώστε τις βίδες σύσφιξης κατά μία τιμονιού. Τοποθετήστε τον μπροστινό τροχό ανάμεσα στα πόδια και
ή δύο στροφές. προσπαθήστε να στρίψετε το τιμόνι. Αν ο λαιμός του τιμονιού είναι
χαλαρός, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
Αφαιρέστε το έμβλημα της BMW και σφίξτε τη βίδα που τοποθετείται
στο επάνω μέρος με ένα κλειδί Allen, για παράδειγμα, κατά ένα τέταρτο
στροφής (b). 4.2.2 Κανονική επαναπροσαρμογή του τιμονιού.
Προειδοποίηση: Μην στερεώσετε τη βίδα του επάνω μέρους, Ο ρυθμιζόμενος λαιμός τιμονιού επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της
χρησιμοποιήστε τη μόνο για να το προσαρμόσετε εάν είναι χαλαρό. θέσης οδήγησης, ρυθμίζοντας την κλίση του άξονα σε ένα εύρος -40º
(χαμηλότερη θέση) έως 40º (υψηλότερη θέση).
Στρέψτε τον λαιμό του τιμονιού έτσι ώστε το τιμόνι να μην έχει κλίση.
Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης στην πλευρά του λαιμού του τιμονιού (c). Μπορείτε να ρυθμίσετε εύκολα τη γωνία του λαιμού του τιμονιού,
Χρησιμοποιήστε ένα δυναμόκλειδο και μην ξεπερνάτε τις μέγιστες ροπές ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:
σύσφιξης! Θα βρείτε τις πληροφορίες στο κεφάλαιο “Συνιστώμενες ροπές
σύσφιξης” στα ίδια εξαρτήματα ή/και στις οδηγίες του κατασκευαστή για το ■■ Χαλαρώστε την πλευρική βίδα (δεξιά πλευρά) (d) έως ότου ο άξονας
εξάρτημα. κινείται ελεύθερα.
■■ Ρυθμίστε την κλίση του άξονα μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό ύψος.
Προειδοποίηση: Λάβετε υπόψη ότι το επάνω μέρος του άξονα του
πιρουνιού μπορεί να πιαστεί όταν οι βίδες σφίγγονται πάρα πολύ. ■■ Σφίξτε την πλευρική βίδα και ελέγξτε τη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης.
a b c d
200
4.3 Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση των Αποσύνδεση του καλωδίου αλλαγής ταχυτήτων κατά την αφαίρεση
του πίσω τροχού.
τροχών.
Στην περίπτωση του CRUISE, ο πίσω τροχός ασφαλίζεται στο πλαίσιο
Αποσυναρμολόγηση: Τραβήξτε τον μοχλό κλειδώματος και αλλάξτε τον
με παξιμάδια. Πριν αφαιρέσετε τον πίσω τροχό, είναι απαραίτητο να
από τη θέση “ΚΛΕΙΣΤΟ” (a) στη θέση “ΑΝΟΙΚΤΟ” (b). Χαλαρώστε τον κοχλία
αποσυνδέσετε το καλώδιο αλλαγής ταχυτήτων.
ρύθμισης με το χέρι και αφαιρέστε τον τροχό.
1. Ρυθμίστε τον λεβιέ ταχυτήτων στη θέση 1 (a).
Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε τον άξονα του τροχού στα άκρα του
ψαλιδιού πιρουνιού (μπροστινός τροχός) ή στα άκρα ψαλιδιού του πλαισίου 2. Κρατήστε το ελαστικό κάλυμμα και τραβήξτε το στήριγμα εξωτερικού EL
(πίσω τροχός) και κρατήστε τον μοχλό κλειδώματος στην ανοικτή θέση. καλωδίου έξω από το τμήμα στηρίγματος εξωτερικού καλωδίου του
Ρυθμίστε ελαφρώς τον κοχλία ρύθμισης. Κλείστε τον μοχλό, δηλαδή συνδέσμου κασέτας (b1). Αφαιρέστε το τμήμα της ελαστικής φυσούνας
τοποθετήστε τον στη θέση “ΚΛΕΙΣΤΟ”. του εσωτερικού καλωδίου από τη σχισμή στη βάση (b2). Προσέξτε να
μην προκαλέσετε ζημιά στην ελαστική φυσούνα σε αυτή την φάση.
ροειδοποίηση: Ο μοχλός κλειδώματος απαιτεί προσπάθεια. Σε
Π
άλλες περιπτώσεις, είναι απαραίτητο να στερεώσετε σταθερά το 3. Αφαιρέστε τη μονάδα βίδας στερέωσης εσωτερικού καλωδίου από την
παξιμάδι. Εάν ο μοχλός εφαρμόζει εύκολα, δεν είναι καλά τροχαλία του συνδέσμου κασέτας (c).
στερεωμένος και το παξιμάδι σύσφιξης θα πρέπει να
αναπροσαρμοστεί ανάλογα.
a b
a b c
201
4.4 Ύψος σέλας. 5 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΕΔΗΣΗΣ.
Ρύθμιση του ύψους: Τοποθετήστε τη σέλα στο παλουκόσελο. Μόλις ορίσετε Τα δισκόφρενα (a) ξεχωρίζουν για την τεράστια αποτελεσματικότητα
το επιθυμητό ύψος, επανατοποθετήστε τη μανέτα σφιγκτήρα σέλας (Cruise) πέδησης. Σε συνθήκες υγρασίας, τα δισκόφρενα λειτουργούν πολύ
ή τη βίδα (M-Bike). πιο γρήγορα από τα φρένα της ζάντας και προσφέρουν το κανονικό
αποτέλεσμα σε μικρότερο χρονικό διάστημα. Χρειάζονται μικρή συντήρηση
Προειδοποίηση: Δεν θα πρέπει να φαίνεται ποτέ το σημάδι για το και δεν φθείρουν τις ζάντες.
ελάχιστο ύψος (d). Για να βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλής, θα πρέπει να
εισάγετε καλά τον λαιμό σέλας στον κάθετο σωλήνα. Ωστόσο, σε συνθήκες υγρασίας, τείνουν να κάνουν θόρυβο.
EL
d a b
202
Ο κατασκευαστής των φρένων παρέχει συνήθως λεπτομερείς οδηγίες. ι ακαθαρσίες στα τακάκια των φρένων και τα δισκόφρενα ενδέχεται
Ο
Διαβάστε τις προσεκτικά πριν αποσυναρμολογήσετε τον τροχό ή να μειώσουν δραστικά την απόδοση πέδησης. Προσπαθήστε να
εκτελέσετε συντήρηση. αποφύγετε τους λεκέδες από λάδι και άλλα υγρά στα φρένα, για
παράδειγμα, κατά τον καθαρισμό του ποδηλάτου ή τη λίπανση της
Προειδοποίηση: Τα δισκόφρενα θερμαίνονται κατά τη χρήση. Γι’ αλυσίδας. Οι ακαθαρσίες στα τακάκια φρένων δεν θα πρέπει να
αυτό δεν πρέπει να αγγίζετε τα φρένα αμέσως μετά το σταμάτημα, καθαρίζονται ποτέ, θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση! Τα δισκόφρενα
ειδικά μετά από μεγάλες διαδρομές. μπορούν να καθαριστούν με ένα καθαριστικό δίσκων και, αν
χρειαστεί, με ζεστό νερό και ένα προϊόν καθαρισμού.
Προειδοποίηση: Μην παρεμβαίνετε στα φρένα. Μπορεί να γίνει
διαρροή του υγρού φρένων, το οποίο είναι τοξικό για την υγεία σας Οι ανοιχτές συνδέσεις και οι διαρροές στα σωληνάκια περιορίζουν EL
και διαβρώνει το χρώμα. σημαντικά την αποτελεσματικότητα πέδησης. Ελέγξτε το σύστημα για
διαρροές ή τρυπήματα στον αντιπρόσωπο της BMW.
5.1 Έλεγχος υδραυλικού δισκόφρενου.
Ελέγχετε τακτικά τα σωληνάκια των φρένων (c) και τις συνδέσεις για
διαρροές. Αν διαπιστώσετε διαρροή του υγρού φρένων, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της BMW. Όταν το υγρό των φρένων δεν ρέει καλά, τα φρένα
μπορεί να μην φρενάρουν ή να χάσουν την αποτελεσματικότητά τους.
c d
203
6 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΙΝΗΣΗΣ. 6.3 Κέντρο Nexus (Cruise).
a b
c d a b
204
από κάθε γραμμή ρύθμισης, τα γρανάζια μπορεί να μην είναι σωστά
τοποθετημένα ενώ κάνετε πετάλι, προκαλώντας μη φυσιολογικό
7 ΛΑΣΤΙΧΑ.
θόρυβο ή ελεύθερη περιστροφή των πεντάλ.
7.1 Πίεση λάστιχου.
Οι κίτρινες γραμμές ρύθμισης στον σύνδεσμο κασέτας βρίσκονται σε
δύο σημεία. Χρησιμοποιήστε το σημείο που φαίνεται πιο εύκολα: (c) Η συνιστώμενη πίεση του λάστιχου υποδεικνύεται στο εξωτερικό του.
όταν το ποδήλατο είναι όρθιο ή (d) όταν το ποδήλατο είναι ανάποδα. Οι πληροφορίες εμφανίζονται σε PSI ή bar και υποδεικνύουν τη
μέγιστη πίεση. Λάβετε υπόψη ότι τα 14 psi ισοδυναμούν με 1 bar και
Ε άν δεν είναι ευθυγραμμισμένες οι κίτρινες γραμμές ρύθμισης, 1 bar = 1 kg/cm2. Η υπερβολικά χαμηλή πίεση αυξάνει τον κίνδυνο
γυρίστε το βαρελάκι ρύθμισης καλωδίου του λεβιέ ταχυτήτων για να EL
ξεφουσκώματος από “πιασίματα” και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στις
ευθυγραμμίσετε τις γραμμές ρύθμισης. Στη συνέχεια, μετακινήστε τον ζάντες. Τα λάστιχα με υψηλή πίεση μπορεί να μειώσουν την
λεβιέ ταχυτήτων για μια ακόμη φορά από την ταχύτητα 4 στην πρόσφυση του λάστιχου.
ταχύτητα 1 ή 7 και μετά πίσω στην ταχύτητα 4 και, στη συνέχεια,
ελέγξτε ξανά για να βεβαιωθείτε ότι οι κίτρινες γραμμές ρύθμισης Όταν τα λάστιχα φτάσουν στα όρια φθοράς, θα πρέπει να τα
είναι ευθυγραμμισμένες. αντικαταστήσετε. Για να έχετε καλή οδήγηση και φρενάρισμα, η επιφάνεια
επαφής λάστιχου-εδάφους θα πρέπει να είναι άψογη.
c d
205
8 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ.
Για τη βέλτιστη χρήση του ποδηλάτου σας και τη μέγιστη δυνατή ασφάλεια,
είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα.
206
9 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
Κομμάτι Ενέργεια Πριν από κάθε Μηνιαία Ετήσια
διαδρομή
Φανάρια Έλεγχος λειτουργίας
Λάστιχα Έλεγχος πίεσης
Λάστιχα Έλεγχος του ύψους του προφίλ των πλαϊνών EL
Φρένα (φρένα ζάντας) Έλεγχος της διαδρομής του λεβιέ, της κατάστασης της
επένδυσης και της θέσης της ζάντας
Φρένα (φρένα ζάντας) Δοκιμή των φρένων στάσης
Φρένα, επένδυση (φρένα ζάντας) Καθαριότητα
Καλώδια φρένων Οπτική εξέταση
Φρένα (δισκόφρενα) Αλλαγή υγρών φρένου (υγρό DOT)
Πιρούνι ανάρτησης Έλεγχος βιδών και αντίστοιχο σφίξιμο
Πιρούνι ανάρτησης Αλλαγή λαδιών και λάδωμα των ελαστομερών
Παλουκόσελο - ανάρτηση Συντήρηση
Έλεγχος σετ
Ζάντες φρένων ζάντας Έλεγχος και αλλαγή, αν χρειάζεται των επενδύσεων Το συντομότερο μετά το δεύτερο μέρος της επένδυσης
του τοιχώματος του φρένου
Εσωτερικό έδρανο Έλεγχος σετ κατεύθυνσης
Εσωτερικό έδρανο Ανανέωση λαδώματος (σασί)
Αλυσίδα Έλεγχος και λίπανση
Αλυσίδα Έλεγχος και αλλαγή Από τα 800 χλμ.
Μανιβέλα Έλεγχος και σφίξιμο
Λακάρισμα / ανοδιωμένο αλουμίνιο Συντήρηση Τουλάχιστον ανά εξάμηνο
Ρόδες / Ακτίνες Ελέγξτε την περιστροφή και την ένταση της ρόδας
207
Κομμάτι Ενέργεια Πριν από κάθε Μηνιαία Ετήσια
διαδρομή
Τιμόνι (από αλουμίνιο) Αλλαγή Το πολύ στα 5 χρόνια
Σετ κατεύθυνσης Έλεγχος σετ κατεύθυνσης
EL
Σετ κατεύθυνσης Ανανέωση λαδώματος
Μεταλλικές επιφάνειες Συντήρηση Τουλάχιστον ανά εξάμηνο
Κέντρα Έλεγχος σετ κατεύθυνσης
Κέντρα Ανανέωση λαδώματος
Πετάλια Έλεγχος σετ κατεύθυνσης
Πετάλια (σύστημα) Καθαριότητα, λίπανση του μηχανισμού στάσης
Παλουκόσελο/Μπροστινό τμήμα Έλεγχος βιδών συγκράτησης
Πίσω εκτροχιαστής / Μπρος Καθαριότητα, λίπανση
εκτροχιαστής
Απότομο φρένο Έλεγχος σέλας
Βίδες και παξιμάδια Έλεγχος και σφίξιμο
Ακτίνες Έλεγχος έντασης
Βαλβίδες Έλεγχος σέλας
Μπροστινό μέρος / Παλουκόσελο Λύσιμο και ανανέωση λαδώματος
Καλώδια κυκλώματος / Φρένα Λύσιμο και λάδωμα
Αν έχετε τις κατάλληλες ικανότητες και κάποια εμπειρία με τα ανάλογα εργαλεία, π.χ. το δυναμομετρικό κλειδί, μπορείτε εσείς ο ίδιος να
πραγματοποιήσετε τους ελέγχους που υποδεικνύονται. Σε περίπτωση που εντοπίσετε ελλείψεις κατά τους ελέγχους, πάρτε αμέσως τα κατάλληλα
μέτρα. Αν δεν είναι απόλυτα σίγουρος ή έχετε απορίες, επικοινωνήστε με το συνεργείο της BMW!
Οι ενέργειες που υποδεικνύονται πρέπει να πραγματοποιηθούν αποκλειστικά από κάποιον ειδικό σε ποδήλατα τον οποίο εμπιστεύεστε.
208
10 ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ.
1. Επιθεώρηση πριν την παράδοση. 2. Έλεγχος. 3. Έλεγχος.
Το ποδήλατο BMW ελέγχθηκε πλήρως πριν Στα 2.000 χλμ, μετά από 100 ώρες λειτουργίας ή Στα 4.000 χλμ, μετά από 200 ώρες λειτουργίας ή
την παράδοση και είναι έτοιμο για χρήση. 3 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από 6 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από
Πραγματοποιήθηκαν οι παρακάτω έλεγχοι: την ημερομηνία αγοράς. την ημερομηνία αγοράς.
Μοντέλο:..................................................................................................................................... N.º παραγγελίας:.............................................................................................................. N.º παραγγελίας:.............................................................................................................. EL
Αριθμός σειράς:................................................................................................................
Ημερομηνία:.......................................................................................................................... Ημερομηνία:..........................................................................................................................
Εφαρμόστηκε ροπή σύσφιξης 30-40 Nm στα πετάλια.
Η θέση και τα τιμόνια είναι σωστά ευθυγραμμισμένα. Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν: Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν:
Το σετ κατεύθυνσης είναι καλά σφιγμένο και δεν ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
ακούγεται θόρυβος κατά την ενεργοποίηση του
μπροστινού φρένου και κατά τη σύσφιξη. ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
Τα κέντρα γρήγορης απελευθέρωσης του τροχού και
το παλουκόσελο είναι σφιγμένα επαρκώς. ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................
Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή:
Ημερομηνία: Ημερομηνία: Ημερομηνία:
209
4. Έλεγχος. 5. Έλεγχος. 6. Έλεγχος.
Στα 6.000 χλμ, μετά από 300 ώρες λειτουργίας ή Στα 8.000 χλμ, μετά από 400 ώρες λειτουργίας ή Στα 10.000 χλμ, μετά από 500 ώρες λειτουργίας ή
9 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από 12 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από 15 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από
την ημερομηνία αγοράς. την ημερομηνία αγοράς. την ημερομηνία αγοράς.
EL
N.º παραγγελίας:.............................................................................................................. N.º παραγγελίας:.............................................................................................................. N.º παραγγελίας:..............................................................................................................
Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν: Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν: Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν:
Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή:
Ημερομηνία: Ημερομηνία: Ημερομηνία:
210
7. Έλεγχος. 8. Έλεγχος. 9. Έλεγχος.
Στα 12.000 χλμ, μετά από 600 ώρες λειτουργίας ή Στα 14.000 χλμ, μετά από 700 ώρες λειτουργίας ή Στα 16.000 χλμ, μετά από 800 ώρες λειτουργίας ή
18 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από 21 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από 24 μήνες μετά την παράδοση, υπολογίζοντας από
την ημερομηνία αγοράς. την ημερομηνία αγοράς. την ημερομηνία αγοράς.
Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν: Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν: Μέρη που αντικαταστάθηκαν ή επιδιορθώθηκαν:
Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή: Σφραγίδα και υπογραφή του πωλητή:
Ημερομηνία: Ημερομηνία: Ημερομηνία:
211
11 ΕΓΓΥΗΣΗ. 12 ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ.
11.1. Τα φρένα τοποθετούνται σύμφωνα με το Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος για τυχόν σφάλματα εκτύπωσης ή άλλα
πρότυπο BS 6102-1 (Ηνωμένο Βασίλειο) και σφάλματα ή τροποποιήσεις.
πρότυπο AS1927 της Αυστραλίας © BMW AG, Munich (Germany). Η αναπαραγωγή αυτού του φυλλαδίου ή της
σύνοψής του επιτρέπεται μόνο με γραπτή άδεια από την BMW AG (Μόναχο).
Το ποδήλατο BMW έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους διεθνείς
EL κανονισμούς. Η αριστερή μανέτα φρένου ενεργοποιεί το μπροστινό φρένο Αυτό το φυλλάδιο έχει κατασκευαστεί με σεβασμό προς το περιβάλλον και
και η δεξιά μανέτα φρένου ενεργοποιεί το πίσω φρένο. το χαρτί που χρησιμοποιείται για την εκτύπωσή του δεν περιέχει λευκαντικά
ή οξέα.
Εάν έχετε αποκτήσει το ποδήλατό σας στο Ηνωμένο Βασίλειο ή στην
Αυστραλία, θα πρέπει να προσαρμόσετε τις μανέτες φρένων έτσι ώστε να Ανατρέξτε στη σελίδα 697 του παρόντος εγχειριδίου λειτουργίας.
συμμορφώνονται με τις αντίστοιχες εθνικές προδιαγραφές.
212
BMW linnaratas.
Raam:
1 Ülatoru
2 Alustoru
3 Istmetoru
4 Ketitoend
5 Istmetoend
Tugitoru ET
Sadul Juhtraud
Pidurikang
Peakomplekt
Sadulapost
1
Sadulaposti klamber
5 3 Pidurisadul
Piduriketas
Pidurisadul 2
4
Piduriketas
Rattarumm
Ratas:
Kett Kiirvabastus
Rehv
Kodar
Hammasratas Rattapöid
Väntvõll Rumm
Pedaal Ventiil
213
BMW Maastikuratas.
Raam:
1 Ülatoru
2 Alustoru
3 Istmetoru
4 Ketitoend
ET 5 Istmetoend
Tugitoru
Sadul Juhtraud
Pidurikang
Sadulapost Peakomplekt
1
Sadulaposti klamber
5 Pidurisadul
3
Piduriketas
Pidurisadul 2
4
Piduriketas
Kodar
Tagumine käiguvahetaja Ratas:
Kiirvabastus
Kett Rehv
Kodar
Hammasratas Rattapöid
Väntvõll Rumm
Pedaal Ventiil
214
MÄRKUS. sõitnud. Viimastel aastatel on jalgrataste tehnoloogia väga palju
arenenud. Enne kui hakkate oma ratast kasutama, peate hoolikalt
Palju õnne uue BMW jalgratta ostmise puhul! Need kasutusjuhised lugema peatükki „Enne ESIMEST sõitu“.
sisaldavad teavet teie jalgratta ohutu kasutamise ja hooldamise
kohta. Lisaks sellele teavitatakse teid ohtude eest, mis on seotud Sõidu nautimiseks peate enne rattale istumist tegema minimaalse
ratta sobimatu kasutamisega. töökorrakontrolli, mida on kirjeldatud peatükis „Enne KÕIKI sõite“.
See juhend ei anna teile kõiki teadmisi jalgratta mehhaanikast.
Palume teil enne esimest sõitu need juhised tähelepanelikult läbi Sellepärast on see kasutusjuhend mõeldud just teie ostetud
lugeda. jalgrattale ja levinud osadel e ning näitab ka kõige olulisemaid
hoiatusi ning nõuandeid.
Hooldus- ja remonditöödeks minge lähimasse BMW poodi või ET
ratastele spetsialiseerunud garaaži, mida usaldate. Kui teete hooldustöid ja põhjalikke remonditöid, peate alati silmas
pidama, et juhised ning nõuanded kehtivad ainult sellele jalgrattale.
Üleandmise aruanne ja teave jalgratta kohta
See nõu ei kehti kõikide jalgrataste kohta. Kirjeldatud ülesanded ei
Garantii taotlemiseks on vajalik, et jalgratas tarnitaks (välja arvatud kehti täielikult erinevate mudelite ja variantide suhtes. Palume, et
ostud, mis on tehtud aadressil www.shop-bmw.com) ja lisataks arvestaksite tarnija juhistega osade puhul, mida teie BMW garaaž
üleandmisaruanne (vt käesoleva juhendi lk 235). Selleks, et teile on saatnud.
tuvastamine oleks lihtsam, näiteks vale asukoha või varguse korral,
tuleb kogu üleandmise aruandes ära tuua ka kogu teave jalgratta Pidage meeles, et juhiseid võivad järgida kõik, kellel on vajalik
kohta. Teie BMW jalgratta raami number asub allapoole jääva toru kogemus või oskused. Mõned ülesanded võivad nõuda spetsiaalseid
alumises servas. täiendavaid tööriistu või täiendavaid juhiseid.
Vastame kõigile küsimustele meie klienditeeninduses: Enne alustamist soovime välja tuua mõned asjad, mis meile kui
jalgratturitele on väga olulised. Ärge sõitke kunagi ilma sobiva kiivri
Rattahoolduse ja BMW klienditeeninduse e-posti aadress: ega prillideta ja proovige alati kanda rattasõiduks sobivat riietust, või
lifestyle.mobility@bmwgroup.com vähemalt paari liibuvaid pükse ning pedaalidega haakuvaid jalatseid.
Sõitke teel alati tähelepanelikult ja võtke arvesse liiklusreegleid, et te
Selle jalgratta ostmisega olete teinud valiku kvaliteetse toote kasuks. ei seaks end ega teisi ohtu.
Teie uue jalgratta on disaininud eksperdid hoolikalt välja töötatud
osadega. Teie BMW edasimüüja pani selle kokku ja on kinnitanud, See juhend ei saa õpetada teile, kuidas jalgrattaga sõita. Kui sõidate
et see töötab nõuetekohaselt. Sellisel viisil astute pedaalidele jalgrattaga, pidage meeles, et see on osaliselt ohtlik tegevus ja et
rahulolevalt ja turvaliselt ratta esimesest pöördest alates. jalgratta juht peab säilitama kontrolli.
Selles kasutusjuhendis oleme pannud teie jaoks kokku nõuanded Nagu kõigi spordialade puhul, võite jalgrattaga sõitmisel saada
oma jalgratta kasutamiseks ning palju huvitavaid ideid jalgratta vigastada. Jalgrattaga sõitma hakkamisel peate neid riske teadma
tehnoloogia ja hoolduse kohta. Soovitame seda juhendit hoolikalt ja neid tunnistama. Võtke alati arvesse, et jalgratas ei ole varustatud
lugeda. See on seda väärt, isegi kui olete kogu oma elu jalgrattaga samade ohutusseadistega nagu muud sõidukid, näiteks autokere
215
või turvapadi. Sellepärast peate sõitma ettevaatlikult ja austama teisi
liiklejaid. Ärge sõitke kunagi ravimite, narkootikumide ega alkoholi
MÄRKUS.
toime all või kui olete väsinud. Ärge sõitke kunagi nii, et rattal veel Väljastamine ja fotod: BMW AG
teine inimene ja hoidke oma käed alati juhtraual.
Kasutusjuhendi teabe ja illustratsioonidega seotud tehnilise teabe
Võtke arvesse jalgrataste maastikul kasutamisele kehtivaid muutmine on kaitstud. Toimetaja, autor ja mis tahes kolmas isik,
õigusnorme. Need normid on igas riigis erinevad. Austage kes on selle trükise valmimisele kaasa aidanud, on vabastatud
keskkonda, kui sõidate läbi metsade ja preeriate. Sõitke jalgrattaga kogu sellega tulenevast vastutusest ning võimalikust kahjust, kahju
ainult märgistatud ja tugevdatud tänavatel ning teedel. olemusest olenemata.
ET Esmalt tahame teha teid tuttavaks jalgrattaosadega. © Reklaamtrükk, tõlkimine, reprodutseerimine või mis tahes muu
majanduslik kasutamine ei ole lubatud, näiteks elektroonilisel
Selleks minge kasutamisjuhendi esimesele lehele. Siin kirjeldatakse meediumil, kaasa arvatud kokkuvõte, ilma autori ja toimetaja eelneva
kõiki olulisi osi. Lugemise ajal hoidke lehekülg täielikult avatuna. Nii nõusolekuta.
leiate kiiresti üles tekstis näidatud osad.
1. väljaanne, jaanuar 2019.
Soovime teile head reisi.
216
REGISTER
Märkus. 215 6 Jõuülekanne. 227
6.1 Tagumine käiguvahetaja (maastikuratas). 227
1 Tervitused. 218 6.2 Hammasrataste reguleerimine. 227
1.1 Juhendi teema. 218 6.3 Nexuse rattarumm (linnaratas). 228
1.2 Vastutus. 218 6.4 Ohutuse tagamiseks. 228
1.3 Ohutus. 218 6.5 Nexuse rattarummu kasseti liigendus. 228
1.4 Tabel maksimaalse lubatud kehakaaluga. 219
7 Rehvid. 229 ET
2 Teede kasutamise õiguslikud nõuded. 219 7.1 Rehvirõhk. 229
2.1 Pidurisüsteem. 219
2.2 Valgustussüsteem. 219 8 Asendusosad. 229
8.1 Kulunud osade asendamine. 229
3 Hoiatus kasutusjuhendi kohta. 220
3.1 Enne esimest sõitu. 220 9 Hooldus- ja remondikalender. 230
3.2 Enne kõiki sõite. 221
3.3 Tavapärane hooldus. 221 10 Läbivaatuste intervallid. 232
3.4 Jalgrattaistme reguleerimine 221 11 Tagatis. 235
3.5 Kruviühenduste pingutusmomendid. 222
11.1 Pidurid on paigaldatud vastavalt standardile BS 6102-1
3.6 Pidurdusteekonna ülevaatus. 222 (Ühendkuningriik) ja Austraalia normile AS1927 235
3.7 Puhastamine. 222
12 Üleandmise aruanne. 235
4 Põhikonfiguratsioon. 223
4.1 Pedaalide paigaldamine. 223
4.2 Juhtraua kokkupanek. 223
4.2.1 Aheadset®-i uuesti reguleerimine. 223
4.2.2 Juhtraua normaalne reguleerimine. 224
4.3 Rataste kokkupanek ja lahtivõtmine. 224
4.4 Istmekõrgus. 225
5 Pidurisüsteem. 226
5.1 Hüdraulilise ketaspiduri juhtimine. 226
217
1 TERVITUSED. 1.3 Ohutus.
Hoiatus! Kui soovite jalgratast kasutada üldkasutatavatel
1.1 Juhendi teema. teedel, peavad sellel olema vastavas riigis nõutavad valgus- ja
helisignaalid.
Kasutusjuhend peaks aitama teil oma jalgratast hooldada ja
konfigureerida. Selleks, et teie jalgratas töötaks optimaalselt ja Hoiatus! Selleks, et säilitada jalgratturi füüsiline puutumatus,
selle tööaeg oleks pikk, lugege enne ratta esimest kasutamist soovitab BMW kasutada teedel sõitmiseks nõutud kaitsekiivrit,
seda juhendit. Kui teie jalgratas on varustatud lisatarvikuga, mille mis on selle kasutamiseks vajalik.
toimimist ja paigaldamist selles brošüüris ei kirjeldata, järgige rattaga
ET kaasasoleva tarviku tootja juhiseid. H
oiatus! Linna- ega maastikujalgratas ei ole mõeldud
lastevankritega ühendamiseks ja nende vedamiseks. Teie ja
Eriti tuleb arvesse võtta nende sümbolitega tähistatud tekste: teiste reisijate ohutuse tagamiseks ärge kasutage neid
seadmeid.
See sümbol tähendab, et teie tervis või elu võib olla ohus, Hoiatus! Ärge ühendage süsinikust sadulapostile
kui te ei järgi alltoodud juhiseid või kirjeldatud toiminguid. (maastikuratas) mis tahes tüüpi pagasiraami ega lapsetooli.
See sümbol viitab teabele, mida tuleb eriti arvesse võtta, Hoiatus! Ärge kasutage mis tahes osi ega tarvikuid, mis ei ole
näiteks normaalse toimimise säilitamise meetmed. sellele rattale mõeldud. See võib põhjustada õnnetusi ja
tühistab garantii.
Kui see sümbol on olemas, vaadake vastava osa tootja Ratta märgistusel on järgmine teave:
juhiseid, et vältida jalgratta või keskkonna kahjustusi.
■■ Pealdis: Maksimaalne koormus
■■ Pealdis: Tootmisaasta
1.2 Vastutus.
Selleks, et kontrollida, kas ratast kasutatakse vastavalt ettenähtud
Kui teil on küsimusi mõne selles juhendis kirjeldatud meetme kohta,
otstarbele, lugege tähelepanelikult selle ISO-standardi vastavat lõiku:
pöörduge oma BMW edasimüüja poole. Ainus isik, kes vastutab
siin kirjeldatud juhendite mittejärgimise eest, on jalgratta omanik. ■■ ISO 4210 – linna-/maastikuratas.
Soovitame teil hooldustööd lasta teha oma turustajatel Ohutusnõuded.
218
järgimise. See norm kehtib ratastele, mille istmekõrgus on vähemalt
635 mm ja mis on mõeldud kasutamiseks üldkasutatavatel teedel.
2 TEEDE KASUTAMISE
See kehtib mägijalgrataste, võidusõidurataste, transpordirataste, ÕIGUSLIKUD NÕUDED.
lamamisrataste, tandemite või sarnaselt kujundatud mudelite kohta,
mis on varustatud spetsialistidele kasutamiseks reguleeritud teedel. Kui kasutate oma jalgrattaga avalikke teid, peab see olema
varustatud vastavalt standarditele selles riigis.
Hoiatus! Ratta kasutamine muul eesmärgil kui see, mille jaoks
see on mõeldud, võib põhjustada tõsiseid õnnetusi, sealhulgas Kui olete ratta ostnud või soovite seda kasutada mõnes teises riigis
surma. Laste jalgrataste puhul veenduge, et lapsed teavad kui Saksamaal, küsige oma BMW edasimüüjalt selle riigi kehtivate
hästi, kuidas jalgratast juhtida, eriti pidurisüsteemi. tingimuste kohta.
ET
Hoiatus! Mõnes riigis, nagu Ühendkuningriik, mõjutab Põhimõtteliselt kehtivad jalgratastele samad normid, mis ratturitele.
vasakpoolne pidur tagaratast ja parempoolne pidur esiratast. Tutvuge riigi konkreetsete liiklusstandarditega.
Enne ratta esimest kasutamist kontrollige pidurite ja rataste
omavahelist suhtlust. Saksamaal määravad maanteetranspordi tunnustamise seadus
(StVZO) ja maanteel sõitvatele sõidukitele juurdepääsu reguleeriv
Tähelepanu! Nagu kõik mehaanilised osad, võivad teie määrus (FZV) (FZV) piduriseadmed ja valgustuse ning märgivad
jalgratta osad kuluda. Erinevad osad ja materjalid võivad nõuet kanda kella, mis kõlab selgelt. Lisaks on kõik ratturid
reageerida kulumisele ning väsimusele erineval moel. Kui osa kohustatud hoidma oma jalgratast kasutamist võimaldavas seisundis.
kasulik tööiga on ületatud, võib see äkki puruneda ja Täpseimalt on see kokku võetud järgmiselt:
põhjustada ratturile vigastusi. Kõige enam kasutatud aladel
esinevad praod, kriimustused ja kulunud värvid näitavad, et see
osa on juba ületanud oma kasuliku tööea ja see tuleb 2.1 Pidurisüsteem.
asendada.
Rattal peab olema vähemalt kaks sõltumatut ja toimivat pidurit, üks
esiratta ning teine tagaratta jaoks.
1.4 Tabel maksimaalse lubatud kehakaaluga.
2.2 Valgustussüsteem.
Jalgratta tüüp Maksimaalne lubatud Suurim pagasi
mass (jalgratas + kaal Kõik rataste valgustusseadmed tuleb ametlikult kinnitada. Seda on
sõitja + pagas) näidatud kaardusjoonega tähega K ja viiekohalise numbriga. Ainsad
valgustusseadmed, mida võib kasutada, on need, mis on ametlikult
Linnaratas 140 kg (308,6 lb) Vaadake kinnitatud.
brošüürist
juhiseid
Maastikuratas 140 kg (308,6 lb) pakiruumi kohta.
219
Kõikidel ratastel peavad olema järgmised helkurid: 3 HOIATUS KASUTUSJUHENDI
■■ Helkur peaks olema võimalikult suur, mahutades samal ajal KOHTA.
esiosale ka esitule.
■■ Vähemalt kaks punast tagatuld, millest üks on tähisega Z (a) 3.1 Enne esimest sõitu.
tagaküljel. Tagatuled peavad olema varustatud helkuriga.
1. Kasuta ratast ainult eesmärkidel, mille jaoks see oli mõeldud,
■■ Kaks kollast külghelkurit ratta kohta, mida saab ohutult paigutada muidu on oht, et jalgratas on kohatu ja selle kasutamine
(b). Alternatiivina kasutatakse kodarate ümber, rehvi külgedel või ebaõnnestub. Kukkumisoht!
ET
velgedel valgustpeegeldavaid ribasid.
2. Kas olete pidurisüsteemiga tuttav? Veenduge, et esirataste pidur
■■ Kaks kollast helkurit pedaali kohta, mis asetsevad suunaga ette reageerib samale käsipidurile, mida te kasutate (parem või vasak).
ja taha. Lisaks püsituli või valgustus tagavaraakuga. Neid tuleb Kui see nii ei ole, peate uue positsiooniga harjutama, sest esiratta
selgelt kinnitada. Valgustuse kasutamine ainult tagavaraakuga ei pidurite alateadlik aktiveerimine võib põhjustada kukkumise.
ole lubatud. Samuti võite paluda oma BMW edasimüüjalt käsipiduri
kohandamist.
a b
220
3.2 Enne kõiki sõite. on teil alati vaja volitatud valgustusseadet. Kui läheb pimedaks,
lülitage valgustus sisse.
Teie ratas on selle valmistamise ajal ja hiljem, lõppkontrollis teie
BMW edasimüüja juures korduvalt üle vaadatud. Võttes arvesse, Ärge sõitke oma jalgrattaga, kui see ei vasta ühele neist
et jalgratta töökord võib transpordi ajal muutuda või on võimalik, et punktidest! Defektne jalgratas võib põhjustada tõsiseid
kolmandad pooled on ootamise ajal teie jalgratast muutnud, peate õnnetusi! Kui te pole täiesti kindel või teil on küsimusi, võtke
enne iga sõitu kontrollima järgmist: ühendust oma BMW edasimüüjaga!
1. Kas esi- ja tagarataste kiirhoovad või poldid, sadulapost ning ontrollige oma jalgratast korrapäraselt kulumise,
K
muud osad on hästi kinnitatud? kriimustuste, väändumiste, kulunud värvide või
purunemismärkide suhtes. Osad, mille kasulik tööiga on ET
2. Kas rehvid on heas korras ja kas mõlemas on piisav rõhk? Tehke ületatud, võivad järsult lõpetada töötamise. Viige oma
„digikontroll”. jalgratas regulaarselt BMW edasimüüja juurde, et vajaduse
korral need osad välja vahetada.
Lisateavet leiate peatükist „Rehvid“.
3. Laske ratastel pöörlemise kontrollimiseks vabalt pöörelda. Samuti 3.3 Tavapärane hooldus.
kontrollige raami ja rattapöia või ketaspiduriga rataste rehvi
vahelist ruumi. Pöörlemine võib olla vigane, kui ratas on ühele Lisaks minimaalsele arvule perioodilistele läbivaatustele vajab
küljele kaldu, teljed on katki või kodarad on kahjustatud. teie jalgratas ka korrapärast hooldust. Peale kasutussageduse ja
-tingimuste sõltub hooldusmeetmete perioodilisus ka sõiduki tüübist
Lisateavet leiate peatükist „Rehvid“. (linnaratas, võidusõiduratas, mägiratas).
4. Kontrollige pidureid, kui olete peatunud, pigistades käsipidurit. Vaadake hooldus- ja remondikalendrit käesoleva juhendi lk 230.
Käsipidur ei tohi juhtrauaga kokku puutuda! Pidurivedelik ei tohi
lekkida. Kontrollige ka voodri tugevust. Hoiatus! Soovitame, et teie edasimüüja teeks need toimingud
Perioodilisuse teave arvestab ainult normaalsetes
Lisateavet leiate jaotisest „Pidurisüsteem“. kasutustingimustes näidatud väärtusi. Mägirataste puhul
vähendatakse intervallide pikkust intensiivse kasutamise tõttu.
5. Tehke oma jalgrattaga väike hüpe maapinnast üles. Kontrollige,
kas see lõgiseb. Vajaduse korral kontrollige laagreid ja liigeseid
mutritega. 3.4 Jalgrattaistme reguleerimine.
6. Kui soovite teel sõita, peaksite oma ratta varustama vastavalt
Sadula kõrguse seadistamine: See kaugus arvutatakse jalgade
vastava riigi õigusnormidele. Igal juhul on ilma tulede ja helkuriteta
sisemise pikkuse, sealhulgas jalalaba mõõtmise abil, mis paigaldab
sõitmine vähese nähtavusega või pimedas väga ohtlik. Ülejäänud
jalgratta. Saadud pikkus korrutatakse koefitsiendiga 0,885. Seda
sõitjad ei näe teid võib näevad teid liiga hilja. Kui sõidate teedel,
mõõdetakse sadulakatte keskosast pedaali telje poldi keskosani.
221
Sadula kõrguse reguleerimiseks kasutame klambriga kruvisid, mis 3.6 Pidurdusteekonna ülevaatus.
kinnitavad sadulaposti raami külge.
Enne iga kasutamist peate analüüsima esi- ja tagarataste täiuslikku
Hoiatus! Turvakaalutlustel ei tohi sadula kõrgus ületada toimimist. Kulunud kaablid tuleb viivitamatult välja vahetada.
sadulapostile määratud võrdluspunkti (minimaalse
konfiguratsiooni horisontaalmärk). Soovitame teil mõlemat pidurit ühtlaselt pigistada, et vältida
kukkumisi, eriti kui teed on märjad.
3.5 Kruviühenduste pingutusmomendid. Niiskel maastikul suureneb pidurdusjõud 40% võrreldes kuiva
maastikuga.
Mis tahes tüüpi kokkupanekul tuleb kasutada sobivaid
ET
mutrivõtmeid ja mitte liiga suurt kinnitusjõudu. Kui pingutamise või
blokeerimise ajal saate teada, et keermed on kahjustatud, peaksite 3.7 Puhastamine.
vastavad mutrid või poldid välja vahetama. Hiljem rakendatakse
pingutusmomendid, mis vastavad igat tüüpi keermele. Jalgratta korralikuks hooldamiseks soovitame teil järgida järgmisi
ennetusmeetmeid.
Soovituslikud Pingutusmomendid
keerme suurused (Nm) ■■ Pühkige mustus ja muda maha niiske käsna ja kerge
puhastusvahendiga. Värvist puhastamisele ei tohi kasutada
M4x0,7 3-4 lahuseid ega väga tugevaid leeliselisi puhastusvahendeid.
M5x0,8 6-8 ■■ Plastosi tuleb puhastada ainult seebiveega.
M6x1 10 - 14
■■ Rehve võib puhastada käsnaga või harja ja seebiveega.
M8x1,25 25 - 35
■■ Pärast jalgratta puhastamist kuivatage see ettevaatlikult,
M8x1 27 - 38 hõõrudes seda pehme lapiga.
M10x1,5 49 - 69
■■ Pärast iga pesukorda tuleb ülekandeelemente määrida.
M10x1,25 52 - 73
Hoiatus! Vältige kõrgsurvepuhastusseadmete kasutamist ja
ärge kasutage kunagi aurupuhastit.
222
4 PÕHIKONFIGURATSIOON. 4.2 Juhtraua kokkupanek.
a b c
223
Kontrollige tõrkeid, nagu eelnevalt kirjeldatud. Laager ei tohiks olla 4.3 Rataste kokkupanek ja lahtivõtmine.
liigselt pingutatud, kuna see võib seetõttu kergesti murduda.
Lahtivõtmine: Tõmmake lukustushooba ja vahetage see asendist
Kui laager ei kohandu, võib see olla mitmel põhjusel. Kui te pole „CLOSE“ („SULETUD“) (a) asendisse „OPEN“ („AVATUD“) (b).
täiesti kindel või teil on küsimusi, võtke ühendust oma BMW Vabastage reguleerimiskruvi käsitsi ja eemaldage ratas.
edasimüüjaga!
Kokkupanek: Sisestage rattatelg kahvli kinnitustesse (esiratas) või
Hoiatus! Veenduge tugitoru stabiilsuses. Asetage esiratas raami kinnitustesse (tagumine ratas) ja hoidke lukustushooba avatud
jalgade vahele ja proovige juhtrauda keerata. Kui tugitoru on asendis. Reguleerige kergelt reguleerimiskruvi. Sulgege hoob, mis
lahtine, võib see põhjustada õnnetusi. tähendab, viige see asendisse „SULETUD“.
ET
4.2.2 Juhtraua normaalne reguleerimine. Hoiatus! Lukustushoob nõuab jõupingutust. Muudel juhtudel
on vaja mutter kindlalt kinnitada. Kui hoob sobitub kergesti, ei
Reguleeritav tugitoru võimaldab sõiduasendit optimeerida, ole see hästi kinnitatud ja kinnitusmutrit tuleb vastavalt
reguleerides telje kallet vahemikus –40º (madalaim asend) kuni 40º reguleerida.
(kõrgeim asend).
d a b
224
Käiguvahetustrossi lahtiühendamine tagaratta 4.4 Istmekõrgus.
eemaldamisel.
Kõrguse seadistamine: Asetage sadulapost istmetorusse. Kui olete
LINNARATTA puhul kinnitatakse tagaratas raamile mutritega. Enne soovitud kõrguse määranud, kinnitage uuesti istme kinnitusklambri
tagaratta eemaldamist on vaja käiguvahetustross lahti ühendada. kang (linnaratas) või kruvi (maastikuratas).
1. Seadke käigukang asendisse 1 (a). Hoiatus! Minimaalse kõrguse märgis ei tohi kunagi nähtav olla
(d). Tagamaks, et see on ohutu, peate istmeposti kindlalt
2. Hoidke kummikatet ja tõmmake välisümbrise hoidik kasseti istmetorusse sisestama.
liigendi (b1) välisümbrise hoidiku osast välja. Eemaldage
sisekaabli kummist lõõtsosa hoidikus olevast pilust (b2). Olge
ET
sellel hetkel ettevaatlik, et te kummist lõõtsosa ei kahjustaks.
3. Eemaldage sisekaabli kinnituspoldi seade kassetiliigendi
rihmarattast (c).
a b
c d
225
5 PIDURISÜSTEEM. Piduri tootja esitab tavaliselt üksikasjalikud juhised. Enne
rataste lahtivõtmist või hooldustööde tegemist lugege need
Ketaspidurid (a) paistavad silma suure pidurdustõhususe poolest. hoolikalt läbi.
Niiske ilma korral töötavad ketaspidurid palju kiiremini kui veljepidurid
ja need tagavad normaalse tõhususe lühema aja jooksul. Nad Hoiatus! Ketaspidurid kuumenevad üles, kui need on
vajavad vähe hooldust ja ei kuluta rattapöidasid. kasutusel. Sellepärast ei tohi te pidureid kohe pärast peatumist
puudutada, eriti pärast pikki teekondi.
Kuid niiske ilma korral kipuvad nad müra tekitama.
Hoiatus! Ärge muutke pidureid. Pidurivedelik võib lekkida, see
Uued piduriklotsid tuleb viia aeglustamiseks optimaalsele on teie tervisele mürgine ja roostetab värvi.
ET tasemele. Kiirendage ratast umbes 3 kuni 5 korda kuni umbes
30 km/h ja pidurdage, kuni peatute. Paigutusprotsess on 5.1 Hüdraulilise ketaspiduri juhtimine.
lõppenud ja samal ajal väheneb pidurite rakendamiseks vajalik
jõud. Kontrollige pidurivoolikuid (c) ja ühendusi regulaarselt lekete
otsimisel. Kui tuvastate pidurivedeliku lekke, pöörduge oma BMW
Kui ketaspidurid on kulunud (b), on pidurihoova liikumine edasimüüja poole. Kui pidurid ei ole hästi õlitatud, ei pruugi need
pikendatud. Seetõttu peate pidurihoova korrapäraselt uuesti pidurdada või kaotavad oma tõhususest.
reguleerima. Kui te ei ole täiesti kindel või teil on küsimus, pöörduge
oma ratta spetsialisti poole! Kontrollige pidurivoolikute, piduriklotside või pidurisadulil asuvate
metallist kinnitusosade kulumist (d). Eemaldage piduriklotsid
Hoiatus! Pidurisüsteem kasutab mineraalõli. Seda on vaja vastavalt tootja juhistele, vaadake need hoolikalt läbi ja vajaduse
regulaarselt vahetada hoolduskalendris toodud ajavahemike korral asendage need.
järel.
a b c d
226
Määrdunud piduriklotsid ja ketaspidurid võivad
pidurdustõhusust oluliselt vähendada. Püüdke vältida pidurite
6 JÕUÜLEKANNE.
määrdumist õli ja muude vedelikega, näiteks ratta puhastamisel
või keti määrimisel. Määrdunud piduriklotse ei tohi kunagi 6.1 Tagumine käiguvahetaja (maastikuratas).
puhastada, need tuleb asendada! Ketaspidureid saab
puhastada ketaspuhastiga ja vajaduse korral kuuma vee ning Tagumise käiguvahetusvahemiku reguleerimine.
puhastusvahendiga.
Seda tehakse kruvide A ja B abil (a). Pöörake mõlemat kruvi nii, et
Avatud ühendused ja lekkivad voolikud vähendavad kett ei jätaks endast maha rada. Korrake seda joondamist väikseima
pidurdustõhusust tohutult. Laske oma süsteem BMW ja suurima ketirattaga (b).
edasimüüja juures lekete või torgete suhtes üle vaadata. ET
a b
c d
227
6.3 Nexuse rattarumm (linnaratas). Kasseti liigendi kollased seadistusjooned asuvad kahes kohas.
Kasutage seda, mida on kõige lihtsam näha: c) kui jalgratas on
püsti või (d) kui jalgratas on tagurpidi.
6.4 Ohutuse tagamiseks.
Kontrollige, kas kassetiliigendi trumli ja rihmaratta kollased
Hammasrattad on kerge pedaalimisega nihutatavad, kuid harvadel seadistusjooned on üksteisega joondatud. Seejärel liigutage
juhtudel võib rattarummu sees olev mehhanism tavapärase käigukang 4. käigult 1. või 7. käigule ja seejärel tagasi 4. käigule
käiguvahetuse käigus tekitada müra. ning kontrollige seejärel, et kollased seadistusjooned oleksid
joondatud.
Sisehammasratastega rattarumm ei ole täielikult veekindel. Vältige
ET rattarummu kasutamist kohtades, kus vesi võib selle sisse sattuda ja
ärge kasutage rummu puhastamiseks kõrgsurve veejuga, vastasel
juhul võib sisemehhanism roostetama minna.
a b c d
228
7 REHVID. 8 ASENDUSOSAD.
Oma ratta optimaalse kasutamise saavutamiseks ja maksimaalse
7.1 Rehvirõhk. ohutuse tagamiseks on originaalosade kasutamine väga tähtis.
Kui rehvid ületavad kulumise piirid, on vaja need asendada. Hea Rehv: Kontrollige kulumismärke rehvi pinnalt. Asendage see
sõidu ja hea pidurduse tagamiseks on oluline, et kontaktpind oleks samaväärse rehviga. Vaadake üle rehvi välisküljel märgitud
laitmatu. kaubamärk (E.T.R.TO. standard).
229
9 HOOLDUS- JA REMONDIKALENDER.
Osa Toiming Enne iga sõitu Iga kuu Iga aasta
230
Osa Toiming Enne iga sõitu Iga kuu Iga aasta
Võite märgitud läbivaatusi teha, kui olete selleks võimelised, teil on kogemusi ja asjakohased tööriistad, näiteks momentvõti. Kui tuvastate
läbivaatuse käigus puudusi, rakendage viivitamatult asjakohaseid meetmeid. Kui te pole täiesti kindel või teil on küsimusi, võtke ühendust
oma BMW edasimüüjaga!
231
10 LÄBIVAATUSTE INTERVALLID.
1. Tarne-eelne kontroll. 2. Läbivaatus. 3. Läbivaatus.
BMW ratas on enne tarnimist täielikult 2.000 km, 100 töötunni või kolme kuu 4.000 km, 200 töötunni või kuue kuu
üle vaadatud ja kasutusvalmis. Tehtud on möödumisel ostukuupäevast. möödumisel ostukuupäevast.
järgmised läbivaatused:
Tellimuse number:......................................................................... Tellimuse number:.........................................................................
Mudel:..........................................................................................................
Seerianumber:.................................................................................... Kuupäev:................................................................................................... Kuupäev:...................................................................................................
ET
Pedaalidele on rakendatud 30–40 Nm Asendatud või parandatud osad: Asendatud või parandatud osad:
pingutusmomenti.
Sadul ja juhtrauad on õigesti joondatud. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
232
4. Läbivaatus. 5. Läbivaatus. 6. Läbivaatus.
6000 km, 300 töötunni või üheksa kuu 8.000 km, 400 töötunni või 12 kuu 10.000 km, 500 töötunni või 15 kuu
möödumisel ostukuupäevast. möödumisel ostukuupäevast. möödumisel ostukuupäevast.
233
7. Läbivaatus. 8. Läbivaatus. 9. Läbivaatus.
12.000 km, 600 töötunni või 18 kuu 14.000 km, 700 töötunni või 21 kuu 16.000 km, 800 töötunni või 24 kuu
möödumisel ostukuupäevast. möödumisel ostukuupäevast. möödumisel ostukuupäevast.
234
11 TAGATIS. 12 HÜLEANDMISE ARUANNE.
11.1. Pidurid on paigaldatud vastavalt Õigused on reserveeritud võimalikele trükivigadele või muudele
standardile BS 6102-1 (Ühendkuningriik) vigadele või muudatustele.
ja Austraalia normile AS1927 © BMW AG, München (Saksamaa). Selle brošüüri või selle
kokkuvõtte reprodutseerimine on lubatud ainult ettevõtte BMW AG
BMW ratas on toodetud vastavalt rahvusvahelistele normidele. (München) kirjalikul loal.
Vasakpoolne pidurikang aktiveerib esipiduri ja parempoolne
pidurikang aktiveerib tagumise piduri. See brošüür on toodetud keskkonnasõbralikkust silmas pidades ja ET
trükkimiseks kasutatav paber ei sisalda valgendit ega happeid.
Kui olete oma jalgratta või ratta ostnud Ühendkuningriigist või
Austraaliast, tuleb pidurikange kohandada nii, et need vastaksid Vt käesoleva juhendi lk 697.
vastavatele siseriiklikele normidele.
235
BMW Cruise.
Runko:
1 Yläputki
2 Alaputki
3 Satulaputki
4 Ketjutuki
5 Satulatuki
Ohjauspylväs
FI Satula Ohjaustanko
Jarrukahva
Headset
Satulatanko
1
Satulatangon kiinnike
5 3 Jarrusatula
Jarrukiekko
Jarrusatula 2
4
Jarrukiekko
Hammaspyörän napa
Pyörä:
Ketju Pikavapautin
Ulkorengas
Pinna
Keskiöratas Vanne
Kampisarja Ratas
Poljin Venttiili
236
BMW M-Bike.
Runko:
1 Yläputki
2 Alaputki
3 Satulaputki
4 Ketjutuki
5 Satulatuki
Ohjauspylväs
FI
Satula Ohjaustanko
Jarrukahva
Satulatanko Headset
1
Satulatangon kiinnike
5 Jarrusatula
3
Jarrukiekko
Jarrusatula 2
4
Jarrukiekko
Ketjupyörä
Takavaihtaja Pyörä:
Pikavapautin
Ketju Ulkorengas
Pinna
Keskiöratas Vanne
Kampisarja Ratas
Poljin Venttiili
237
JOHDANTO. käyttöoppaan huolellisesti. Se maksaa vaivan, vaikka olisitkin ajanut
polkupyörillä koko ikäsi. Pyörätekniikka on kehittynyt viime vuosina
Onnittelumme upouuden BMW-polkupyörän ostamisen johdosta! suuresti. Ennen kuin lähdet liikkeelle uudella pyörälläsi ensimmäistä
Nämä ohjeet sisältävät tietoa polkupyöräsi turvallisesta käytöstä ja kertaa, lue huolellisesti kappale nimeltään «Ennen ENSIMMÄISTÄ
huoltamisesta. Lisäksi niissä annetaan tietoa epäasianmukaisesta ajoa».
käsittelystä aiheutuvista vaaroista.
Ajon nautittavuuden varmistamiseksi sinun on ennen pyörän
Pyydämme sinua lukemaan nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen satulaan asettumista tehtävä toimintojen vähimmäistarkistus,
ensimmäistä ajoa. joka on kuvattu luvussa «AINA ennen ajoon lähtöä». Tässä
käyttöoppaassa ei voida tarjota sinulle kaikkea tietoa pyörän
Käytä huoltoon ja korjaukseen lähintä BMW-liikettä tai luotettavaa mekaniikasta. Siksi tässä käyttöoppaassa keskitytään ostamaasi
pyöräkorjaamoa. pyörään ja yleisiin osiin sekä kerrotaan tärkeimmät varoitukset ja
FI neuvot.
Luovutusraportti ja pyörän tiedot
Kun huollat ja korjaat perusteellisesti polkupyörääsi, muista aina, että
Takuun edellytyksenä on pyörän luovutus (paitsi ostoissa tiedot ja neuvot koskevat yksinomaan tätä pyörää.
verkkosivustosta www. shop-bmw.com) ja siihen liittyvä
luovutusraportti (katso tämän käyttöoppaan sivu 258). Neuvot eivät koske kaikkia pyöriä. Kuvatut tehtävät eivät koske
Tunnistamisen helpottamiseksi esimerkiksi häviämisen tai varkauden erilaisia pyörämalleja ja -muunnelmia. Pyydämme sinua aina
yhteydessä kaikki pyörää koskevat tiedot kannattaa merkitä myös huomioimaan BMW-korjaamon sinulle lähettämiä osia koskevat
luovutusraporttiin. BMW-pyöräsi rungon numero on merkitty toimittajan ohjeet.
alaputken alapuolelle.
Muista, että ohjeita voi noudattaa kuka tahansa, jolla on tarpeellinen
Vastaamme kysymyksiin asiakaspalvelussamme: kokemus tai taito. Osa tehtävistä voi edellyttää erityisiä lisätyökaluja
tai lisäohjeita.
Pyörähuollon ja BMW-asiakaspalvelun sähköpostiosoite:
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Ennen kuin aloitamme, haluamme ottaa esiin muutaman meille
pyöräilijöille erittäin tärkeän asian: Älä ikinä aja ilman asianmukaista
Olet päätynyt laadukkaaseen tuotteeseen ostaessasi tämän kypärää ja suojalaseja ja pyri aina pukeutumaan pyöräilyyn
polkupyörän. Uusi pyöräsi on asiantuntijoiden kehittämä ja soveltuviin asuihin eli käyttämään ainakin tiukasti istuvia housuja ja
valmistettu huolellisesti kehitetyistä osista. BMW-jälleenmyyjäsi on polkimiin kiinnittyviä kenkiä. Ole aina valppaana tieliikenteessä ja ota
koonnut sen ja tarkistanut, että se toimii asianmukaisesti. Näin voit huomioon liikennesäännöt, ettet vaaranna itseäsi etkä muita.
astua polkimille tyytyväisenä ja turvallisesti ensimmäisestä pyörän
kierroksesta lähtien. Tässä käyttöoppaassa ei opeteta pyörällä ajoa. Kun ajat pyörällä,
muista, että se voi olla vaarallista ja että ajajan on hallittava
Olemme koonneet tähän käyttöoppaaseen sinulle neuvoja pyöräsi polkupyöränsä.
käsittelyyn sekä useita kiinnostavia ajatuksia pyörien tekniikasta,
niiden huollosta ja hoidosta. Suosittelemme, että luet tämän
238
Kuten kaikessa urheilussa, myös pyöräilyssä voi loukkaantua.
Kun nouset pyörän selkään, sinun on tiedostettava nämä riskit ja
JOHDANTO.
hyväksyttävä ne. Huomioi aina, että pyörässä ei ole samanlaisia Julkaisija ja valokuvat: BMW AG
turvalaitteita kuin muissa ajoneuvoissa, esimerkkeinä auton kori
ja turvatyynyt. Siksi sinun on ajettava varovasti ja varottava muita Pidätämme oikeuden muuttaa käyttöohjeiden sisältämiä teknisiä
tienkäyttäjiä. Älä koskaan aja lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin tietoja ja kuvia. Tämän asiakirjan toimittaja, laatija sekä muut
vaikutuksen alaisena äläkä väsyneenä. Älä koskaan kuljeta toista osapuolet, jotka ovat osallistuneet sen laatimiseen, eivät vastaa
henkilöä pyörälläsi ja pidä kädet aina ohjaustangossa kiinni. minkäänlaisista vahingoista, joita sen seurauksena saattaa aiheutua.
Huomioi maastossa pyöräilyä koskeva lainsäädäntö. Se vaihtelee © Uusien painosten painaminen, asiakirjan kääntäminen,
maittain. Suojele ympäristöä, kun ajat metsissä ja muualla luonnossa. kopiointi sekä kaikenlainen taloudellinen hyödyntäminen on
Aja ainoastaan merkityillä ja vahvistetuilla poluilla ja teillä. kiellettyä, esimerkiksi sähköisessä mediassa, yhteenvetojen FI
tekeminen mukaan lukien, ilman asiakirjan laatijan ja toimittajan
Tutustutamme sinut ensimmäiseksi pyörän osiin. ennakkosuostumusta.
Siirry tätä varten käyttöohjeiden etusivulle. Siellä on kuvattu kaikki 1. painos, tammikuu 2019.
tärkeät osat. Jätä sivu kokonaan näkyviin, kun luet eteenpäin. Näin
löydät nopeasti tekstissä mainitut osat.
Mukavaa ajoa.
239
HAKEMISTO
Johdanto. 238 6 Voimansiirtolaitteet. 250
6.1 Takavaihtaja (M-Bike). 250
1 Tutustuminen. 241 6.2 Vaihteiden säätö. 250
1.1 Käyttöoppaan tarkoitus. 241 6.3 Nexus-napavaihde (Cruise). 251
1.2 Vastuu. 241 6.4 Turvallisuuden takaamiseksi. 251
1.3 Turvallisuus. 242 6.5 Nexus-napavaihteen kasettiliitoksen säätö. 251
1.4 Taulukko suurimmasta sallitusta painosta. 242
7 Renkaat. 252
2 Teiden käyttöä koskevat lakisääteiset vaatimukset. 242 7.1 Rengaspaine. 252
FI
2.1 Jarrujärjestelmä. 242
2.2 Valojärjestelmä. 242 8 Varaosat. 252
8.1 Kuluneiden osien vaihtaminen. 252
3 Varoitus käyttöohjeesta. 243
3.1 Ennen ensimmäistä ajoa. 243 9 Huolto- ja korjauskalenteri 253
3.2 Ennen jokaista ajoa. 244
3.3 Tavanomainen huolto. 244 10 Tarkastusvälit. 255
3.4 Pyörän istuimen säätö. 244 11 Arvoseteli. 258
3.5 Ruuvikiinnitysten kiristystiukkuudet. 245
11.1 Jarrut on asennettu standardin
3.6 Jarrutusmatkan arviointi. 245 BS 6102-1 (Iso-Britannia) ja australialaisen
3.7 Puhdistus. 245 standardin AS1927 258
5 Jarrujärjestelmä 249
5.1 Hydraulisen levyjarrun tarkastus. 249
240
1 TUTUSTUMINEN. 1.3 Turvallisuus.
Varoitus: Jos aiot käyttää pyörääsi yleisellä tiellä, sinun on
1.1 Käyttöoppaan tarkoitus. asennettava siihen kyseisessä maassa edellytettävät valot ja
äänimerkit.
Käyttöoppaan on tarkoitus auttaa sinua huoltamaan ja kokoamaan
pyöräsi. Jotta polkupyöräsi toimii optimaalisesti ja mahdollisimman Varoitus: Pyöräilijän fyysisen koskemattomuuden
pitkään, lue tämä käyttöopas ennen ensimmäistä ajokertaa sillä. varmistamiseksi BMW suosittelee käyttämään kullekin
Jos pyörässäsi on muu lisävaruste, jonka toimintaa ja asennusta ei tietyypille hyväksyttyä tai sillä pakollista suojakypärää.
ole kuvattu tässä vihkosessa, noudata pyörän mukana toimitetun
lisävarusteen valmistajan ohjeita. V
aroitus: Cruise- ja M-Bike -pyöriä ei ole suunniteltu sitä
varten, että niihin kiinnitettäisiin tai niillä vedettäisiin lasten
pyöräkärryjä. Älä käytä tällaisia laitteita oman turvallisuutesi ja FI
Huomioi erityisesti näillä symboleilla merkityt tekstit:
muiden matkustajien turvallisuuden tähden.
Tämä symboli merkitsee sitä, että terveytesi tai henkesi Varoitus: Älä kiinnitä minkäänlaista tavaratelinettä tai
saattaa olla vaarassa, jos et noudata annettuja ohjeita tai lastenistuinta hiilikuituiseen satulatolppaan (M-Bike).
kuvattuja prosesseja.
Varoitus: Älä käytä mitään osia tai lisävarusteita, joita ei ole
Tämä symboli viittaa tietoihin, jotka on erityisesti otettava suunniteltu tätä pyörää varten. Seurauksena voi olla
huomioon, esimerkiksi toimenpiteet normaalien rutiinien onnettomuuksia, ja myös takuu raukeaa.
noudattamiseksi.
Pyörän kilvessä on seuraavat tiedot:
Kun tämä symboli on näkyvissä, katso valmistajan
vastaavaa osaa koskevia ohjeita polkupyörän tai ympäristön ■■ Teksti: Maksimaalinen kuormitus
vahingoittumisen välttämiseksi.
■■ Teksti: Valmistusvuosi
Jos sinulla on kysymyksiä tässä käyttöoppaassa kuvatuista ■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
toimenpiteistä, käänny BMW-jälleenmyyjäsi puoleen. Tässä Turvallisuusvaatimukset.
kuvattujen ohjeiden noudattamisesta vastaa yksinomaan pyörän
omistaja. Suosittelemme teettämään huollot kaupallisella jakelijalla. Tässä eurooppalaisessa standardissa määritellään yleisillä teillä
käytettävien polkupyörien ja osaryhmien suunnittelua, kokoonpanoa
ja arviointia koskevat tekniset turvallisuusvaatimukset ja tarvikkeet
sekä käytön ja oikean huollon yhteydessä noudatettavat standardit.
241
Standardi koskee pyöriä, joiden istuinkorkeus on vähintään 635 mm
ja jotka on suunniteltu yleisillä teillä käytettäviksi. Se koskee maasto-,
2 TEIDEN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
kilpa-, jakelu-, makuu- ja tandempyöriä tai vastaavasti suunniteltuja LAKISÄÄTEISET VAATIMUKSET.
malleja, jotka on varustettu asiantuntijoiden käytettäviksi säännellyillä
teillä. Kun pyöräilet yleisillä teillä, pyörässä on oltava kyseisen maan
vaatimusten mukaiset varusteet.
Varoitus: Polkupyörän käyttö muuhun kuin sen suunniteltuun
käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vakavan tapaturman, jopa Mikäli ostit pyöräsi muusta maasta kuin Saksasta tai haluat
kuoleman. Varmistu, että lapset ja nuoriso hallitsevat hyvin käyttää sitä muussa maassa kuin Saksassa, tiedustele BMW-
nuorten pyörällä ajon ja erityisesti jarrujärjestelmän. jälleenmyyjältäsi kyseisessä maassa voimassa olevia vaatimuksia.
Varoitus: Eräissä maissa, kuten Isossa-Britanniassa, vasen Perusperiaatteena on, että pyöriä koskevat samat standardit kuin
FI jarru vaikuttaa takapyörään ja oikea etupyörään. Tarkistan ajajia. Perehdy ajomaan liikennemääräyksiin.
jarrujen ja pyörien suhde, ennen kuin käytät pyörää
ensimmäistä kertaa. Saksassa maantieliikenteen lupalaissa (StVZO) ja ajoneuvojen
rekisteröintiasetuksessa (FZV) määritellään jarrulaitteet ja valaistus
Huomio: Pyörän osat kuluvat kaikkien mekaanisten osien
tavoin. Erilaiset osat ja materiaalit saattavat reagoida sekä edellytetään, että pyörässä on kuuluvaääninen kello. Lisäksi
kulumiseen ja väsymiseen eri tavoin. Kun osan käyttöikä on kaikkien pyöräilijöiden edellytetään pitävän polkupyöränsä hyvässä
ohi, se voi rikkoutua yllättäen ja aiheuttaa ajajalle vammoja. käyttökunnossa. Tiivistetysti lainsäädännössä edellytetään
Kuluvimmilla alueilla sijaitsevat halkeamat, naarmut tai seuraavaa:
haalistumat osoittavat, että osan käyttöikä on jo kulunut ja että
se on vaihdettava.
2.1 Jarrujärjestelmä.
1.4 Taulukko suurimmasta sallitusta painosta. Pyörässä tulee olla vähintään kaksi erillistä ja toimivaa jarrua, joista
toinen vaikuttaa etupyörään ja toinen takapyörään.
Pyörätyyppi Suurin sallittu paino Matkatavaran
(polkupyörä + ajaja + enimmäispaino 2.2 Valojärjestelmä.
matkatavara)
Kaikkien pyörän valojen tulee olla virallisesti hyväksyttyjä. Tämä
Cruise 140 kg (308,6 lb) osoitetaan kaarevalle viivalla, jossa on K-kirjain ja viisinumeroinen
Katso vihkosen luku. Ainoastaan virallisesti hyväksyttyjä valaisimia saa käyttää.
ohjeet
M-Bike 140 kg (308,6 lb) tavaratelineistä.
242
Kaikissa pyörissä on oltava seuraavat heijastimet: 3 VAROITUS KÄYTTÖOHJEESTA.
■■ Etuosaan asennettavan ajovalon heijastimen tulee olla
mahdollisimman suuri. 3.1 Ennen ensimmäistä ajoa.
■■ Pyörän takana on oltava vähintään kaksi takavaloa, joista toisessa 1. Käytä polkupyörää yksinomaan siihen tarkoitukseen, johon se on
on symboli Z (a). Takavalossa tulee olla heijastin. suunniteltu, muutoin vaarana on polkupyörän virheellinen toiminta
ja vikaantuminen. Kaatumisvaara!
■■ Pyörissä kussakin kaksi sivuheijastinta, jotka on voitava asentaa
turvallisesti (b). Vaihtoehtoisesti puolien koko ympärysmitalla, 2. Oletko perehtynyt jarrujärjestelmään? Tarkista, että etupyörän
renkaan sivuissa tai vanteissa käytetään valkoisia heijastavia jarru reagoi sen käden jarrukahvaan, johon olet tottunut (oikea
raitoja. tai vasen). Jollei näin ole, totuttele jarrun uuteen sijaintiin, sillä
FI
etupyörän jarrun käyttö vahingossa voi aiheuttaa kaatumisen. Voit
■■ Kussakin polkimessa kaksi keltaista heijastinta, jotka osoittavat myös pyytää BMW-jälleenmyyjääsi muuttamaan jarrukahvoja.
eteen- ja taaksepäin. Lisäksi voi pyörässä oleva kiinteä valo tai
valaisin, jossa on varaparisto. Niiden tulee olla hyväksyttyjä ja Nykyaikaisten jarrujärjestelmien jarrutusteho voi olla
selvästi merkittyjä. Pelkän paristokäyttöisen valon käyttö ei ole huomattavasti parempi kuin aiemmin käyttämässäsi pyörässä!
sallittu. Testaa jarruja aivan ensimmäiseksi tasaisella, liukumattomalla
alustalla poissa liikenteestä.
a b
243
3.2 Ennen jokaista ajoa. huomaavat sinut liian myöhään. Kun ajat tiellä, tarvitset aina
hyväksytyn valaisimen. Sytytä valo pimeän tullessa.
Polkupyöräsi on tarkastettu useita kertoja valmistuksen aikana ja
lopputarkastuksessa BMW-jälleenmyyjälläsi. Koska pyörän toiminta Älä aja pyörällä, jos yksikin näistä tarkistuksista jää
voi muuttua kuljetuksen aikana ja koska ulkopuoliset ovat voineet läpäisemättä! Viallinen pyörä voi aiheuttaa vakavia
peukaloida pyörääsi tietämättäsi, tarkista seuraavat ennen jokaista onnettomuuksia! Jollet ole aivan varma tai sinulla on
ajoa: kysyttävää, ota yhteys BMW-jälleenmyyjään!
1. Ovatko etu- ja takapyörien pikavapauttimet, satulatanko ja muut arkista pyöräsi säännöllisesti kulumisen merkkien,
T
osat tiukalla? naarmujen, vääntymien, haalistumisen tai alkavien
murtumien varalta. Käyttöikänsä loppuun tulleet osat voivat
2. Ovatko renkaat hyvässä kunnossa ja ilmanpaine riittävä rikkoutua äkkiä. Huollata polkupyöräsi säännöllisesti BMW-
FI kummassakin niistä? Tee ”sormitarkistus”. jälleenmyyjällä, jotta tällaiset osat pystytään tarvittaessa
vaihtamaan.
Voit lukea lisätietoja kohdasta «Renkaat».
3. Anna renkaiden pyöriä vapaasti, kun tarkistat niiden 3.3 Tavanomainen huolto.
vääntymättömyyden. Tarkasta myös rungon ja vanteen
tai renkaan välys levyjarruilla varustetuissa pyörissä. Polkupyöräsi tarvitsee paitsi vähimmäismäärän
Virheellinen pyörintä voi olla seurausta pyörän puoltamisesta määräaikaistarkastuksia myös säännöllistä huoltoa. Huoltoväli
jommallekummalle puolelle, navan murtumisesta tai puolien riippuu pyörätyypistä (cruise-pyörä, kilpapyörä, maastopyörä) sekä
vaurioitumisesta. käyttötiheydestä ja -olosuhteista.
Voit lukea lisätietoja kohdasta «Renkaat». Tutustu Huolto- ja korjauskalenteriin tämän käyttöoppaan sivulla 353.
4. Testaa jarrut paikallaan ollessa puristamalla käsijarrua. Varoitus: Suosittelemme teettämään nämä prosessit omalla
Jarrukahvan liike ei saa ylittää ohjaustankoa! Jarrunestettä ei saa jakelijallasi. Huoltovälitiedoissa on huomioitu ainoastaan
vuotaa. Tarkista myös jarrupalan paksuus. normaalissa käyttöolosuhteissa ilmoitetut arvot. Maastopyörien
yhteydessä välejä tihennetään ankaran käytön vuoksi.
Voit lukea lisätietoja kohdasta «Jarrujärjestelmä».
5. Hyppäytä pyörääsi hieman maanpinnasta ylöspäin. Kuuntele, 3.4 Pyörän istuimen säätö.
koliseeko se. Tarkista tarvittaessa laakerit ja mutterikiinnitykset.
Istuinkorkeuden säätäminen: Etäisyys lasketaan mittaamalla ensin
6. Mikäli aiot ajaa tiellä, pyörässäsi on oltava ajomaan
jalan sisäpituus jalkaterä mukaan luettuna ajokunnossa. Pituus
lainsäädännössä edellytetty varustus. Ilman valoja tai heijastimia
kerrotaan 0,885:llä. Pituus mitataan satulaverhoilun keskiosasta
ajaminen on joka tapauksessa hyvin vaarallista, kun näkyvyys
polkimen akselipultin keskikohtaan. Istuinkorkeuden säätämiseen
on heikko, tai pimeällä. Muut tienkäyttäjät eivät näe sinua tai
käytetään satulatangon runkoon kiinnittävää kiinnitintä.
244
Varoitus: Turvallisuussyistä istuinkorkeus ei saa ylittää 3.6 Jarrutusmatkan arviointi.
satulatangon vertailumerkkiä (vaakasuora merkki
vähimmäiskokoonpanossa). Selvitä ennen jokaista käyttökertaa etu- ja takajarrujen tasapainoinen
käyttö. Kuluneet kaapelit on vaihdettavat välittömästi.
3.5 Ruuvikiinnitysten kiristystiukkuudet. Suosittelemme, että puristat kumpaakin jarrukahvaa tasaisesti, jotta
vältyt kaatumiselta – varsinkin märällä tiellä.
Kaikissa kokoonpanotöissä on käytettävä asianmukaisia avaimia ja
kiristysvoimaa, joka ei saa olla liian suuri. Jos havaitset kiristäessäsi Kosteassa maastossa jarrutusmatka kasvaa kuivaan verrattuna 40 %.
tai kiinnittäessäsi, että kierteet ovat vahingoittuneet, sinun on
vaihdettava kyseiset mutterit tai pultit. Myöhemmässä vaiheessa
käytetään kullekin kierretyypille soveltuvia kiristystiukkuuksia. 3.7 Puhdistus.
FI
Suositellut Kiristystiukkuudet Pyörän asianmukaisen kunnossapidon varmistamiseksi
kierrekoot (Nm) suosittelemme noudattamaan seuraavia perustavia
ennaltaehkäisytoimia:
M4x0,7 3-4
■■ Puhdista lika ja muta pehmeällä sienellä ja miedolla
M5x0,8 6-8 puhdistusaineella. Maalauksen puhdistamiseen ei saa käyttää
M6x1 10 - 14 liuoksia eikä vahvoja emäksisiä puhdistusaineita.
245
4 PERUSKOKOONPANO. 4.2 Ohjaustangon kokoaminen.
a b c
246
Tee edellä kuvattu tarkastus vikojen varalta. Laakeri ei saa olla liian 4.3 Pyörien kokoaminen ja irrottaminen.
tiukalla, koska se voi silloin murtua helposti.
Irrottaminen: Vedä lukitusvipua ja käännä se KIINNI-asennosta (a)
Laakerin asettumattomuuteen voi olla monia syitä. Jollet ole aivan AUKI-asentoon (b). Irrota säätöruuvi käsin ja irrota pyörä.
varma tai sinulla on kysyttävää, ota yhteys BMW-jälleenmyyjään!
Kokoaminen: Työnnä pyörän akseli haarukan syvennyksiin
Varoitus: Varmista ohjauspylvään asennon vakaus. Aseta (etupyörä) tai rungon syvennyksiin (takapyörä) ja pidä lukitusvipu
etupyörä jalkojesi väliin ja yritä kääntää ohjaustankoa. Jos auki-asennossa. Säädä säätöruuvia hieman. Sulje vipu eli käännä se
ohjauspylväs on löysällä, se voi aiheuttaa onnettomuuksia. KIINNI.
4.2.2 Ohjaustangon tavanomainen uudelleensäätö. Varoitus: Lukitusvipu vaatii voimaa. Muissa tapauksissa
mutteri on kiinnitettävä tiukkaan. Jos vipu menee paikalleen
helposti, se ei ole kunnolla kiinni, jolloin kiinnitysmutteria on FI
Säädettävä ohjauspylväs mahdollistaa ajoasennon optimoinnin
säätämällä akselin kaltevuutta alueella -40º (alin asento) – 40º (ylin säädettävä vastaavasti.
asento).
d a b
247
Vaihdevaijerin irrottaminen takapyörän irrottamisen 4.4 Istuimen korkeus.
yhteydessä.
Korkeussäätö: Aseta satulatanko satulaputkeen. Kun olet
CRUISE-mallin kohdalla takapyörä on kiinnitetty runkoon muttereilla. saavuttanut halutun korkeuden, kiristä istuimen kiristysvipu (Cruise)
Ennen kuin irrotat takapyörän, sinun on irrotettava vaihdevaijeri. tai -ruuvi (M-Bike).
1. Aseta vaihevipu asentoon 1 (a). Varoitus: Vähimmäiskorkeuden varoitusmerkki ei saa olla
näkyvissä missään vaiheessa (d). Varmista turvallisuus
2. Pidä kiinni kumipäällisestä ja vedä ulomman suojuksen pidike työntämällä satulatanko pitkälle satulaputkeen.
ulos kasettiliitoksen ulomman suojuksen pidikeosasta (b1).
Irrota sisävaijerin kumipaljeosa kiinnikkeen aukosta (b2). Varo
vaurioittamasta kumipalkeita tässä yhteydessä.
FI
3. Irrota sisävaijerin kiinnityspultti kasettiliitoksen rattaasta (c).
a b
c d
248
5 JARRUJÄRJESTELMÄ. Jarrujen valmistajalta saat normaalisti yksityiskohtaiset ohjeet.
Lue ne huolellisesti ennen pyörän irrottamista tai huoltoa.
Levyjarrut (a) erottuvat valtavan jarrutustehonsa ansiosta. Kostealla
säällä levyjarrut vaikuttavat vannejarruja huomattavasti nopeammin, Varoitus: Levyjarrut kuumenevat käytössä. Siksi jarruihin ei
ja niiden normaaliteho saavutetaan nopeammin. Ne tarvitset vähän saa koskea heti pysähtymisen jälkeen, varsinkaan pitkillä
huoltoa eivätkä kuluta vanteita. matkoilla.
Kosteina niillä on taipumus meluta. Varoitus: Älä tee muutoksia jarruihin. Jarrunestettä voi vuotaa
ulos: se on myrkyllistä ja terveydelle vaarallista sekä syövyttää
Uudet jarrupalat on kiinnitettävä optimaaliselle korkeudelle maalin.
jarrutustehon varmistamiseksi. Kiihdytä pyörä noin 3–5 kertaa
jotakuinkin 30 km/h:n nopeuteen ja jarruta, kunnes pyörä 5.1 Hydraulisen levyjarrun tarkastus. FI
pysähtyy. Säätämisprosessi on valmis, ja samalla jarrujen
käyttöön tarvittava voima vähenee. Tarkista jarruletkut (c) ja liitokset säännöllisesti ja etsi vuotoja.
Jos havaitset jarrunestettä vuotavan, käänny BMW-jälleenmyyjän
Jos levyjarrut ovat kuluneet (b), jarruvivun liikematka kasvaa. Tämän puoleen. Jos jarruja ei ole ilmattu hyvin, ne eivät mahdollisesti jarruta
vuoksi jarruvipua on säädettävä säännöllisesti uudelleen. Jollet tai niiden teho heikkenee.
ole aivan varma tai sinulla on kysyttävää, ota yhteys polkupyörän
jälleenmyyjään! Tarkasta jarruletkujen, jarrupalojen sekä jarrusatulassa sijaitsevien
kiinnitysosien kuluminen (d). Irrota jarrupalat valmistajan ohjeiden
Varoitus: Jarrujärjestelmä käyttää mineraaliöljyä. Se on mukaisesti, tarkasta ne hyvin ja vaihda tarvittaessa.
vaihdettava säännöllisesti huoltokalenterissa määrätyin
aikavälein.
a b c d
249
Likaiset jarrupalat voivat heikentää jarrutusvoimaa voimakkaasti.
Vältä jarrujen likaantumista öljystä tai muista nesteistä
6 VOIMANSIIRTOLAITTEET.
esimerkiksi puhdistaessasi pyörää tai rasvatessasi ketjua.
Likaantuneita jarrupaloja ei saa puhdistaa, vaan ne on 6.1 Takavaihtaja (M-Bike).
vaihdettava! Levyjarrut voidaan puhdistaa levynpuhdistimella ja
tarvittaessa lämpimällä vedellä ja puhdistusaineella.
Takavaihtajan alueen säätö.
Avoimet liitokset ja vuotavat letkut heikentävät
jarrutustehokkuutta valtavasti. Tarkastuta järjestelmä BMW- Tämä tapahtuu ruuvien A ja B avulla (a). Käännä kumpaakin
jälleenmyyjälläsi vuotojen ja reikien löytämiseksi. ruuvia niin, ettei ketju lähde radaltaan. Toista säätö pienimmälle ja
suurimmalle ketjupyörälle (b).
FI
6.2 Vaihteiden säätö.
Aseta vaihteet toiselle ketjupyörälle (c). Kierrä vaijerin tiukkuuden
säätöruuvia (d), kunnes se istuu täydellisesti toisella ketjupyörällä.
a b
c d
250
6.3 Nexus-napavaihde (Cruise). asettiliitoksen keltaiset asetusviivat sijaitsevat kahdessa
K
paikassa. Käytä niitä, jotka näkyvät helpommin: (c) kun
polkupyörä on pystyasennossa tai (d) kun polkupyörä on
6.4 Turvallisuuden takaamiseksi. ylösalaisin.
Vaihteita voidaan vaihtaa polkemalla samalla kevyesti, mutta Jos keltaiset asetusviivat eivät ole kohdakkain, kierrä
harvinaisissa tapauksissa navan sisällä oleva mekanismi voi aiheuttaa vaihdevivun vaijerin säätöholkkia asetusviivojen
jälkikäteen hieman melua vaihdettaessa normaalisti vaihdetta. kohdistamiseksi. Siirrä vaihdevipu tämän jälkeen vielä kerran
vaihteelta 4 vaihteelle 1 tai 7 ja sen jälkeen takaisin vaihteelle 4,
Napavaihde ei ole täysin vedenpitävä. Vältä käyttämästä ja tarkasta uudelleen, ovat keltaiset asetusviivat kohdakkain.
napavaihdetta paikoissa, joissa sen sisään saattaa päästä vettä, äläkä
käytä napavaihteen puhdistamiseen paineella tulevaa vettä. Muussa
tapauksessa sisäinen mekanismi saattaa ruostua. FI
a b c d
251
7 RENKAAT. 8 VARAOSATS.
Saat parhaan hyödyn polkupyörästäsi ja ajat mahdollisimman
7.1 Rengaspaine. turvallisesti, kun käytät alkuperäisosia.
252
9 HUOLTO- JA KORJAUSKALENTERI.
Osa Toimi Ennen Kuukausittain Vuosittain
jokaista ajoa
Valot Toimintatarkastus
Renkaat Painetarkastus
Renkaat Arvioi profiilin ja sivujen korkeus
Jarrut (vannejarrut) Tarkista vivun liike, jarrupalan paksuus ja vanteen
sijainti FI
253
Osa Toimi Ennen Kuukausittain Vuosittain
jokaista ajoa
Headset Tarkista ohjainkannatin
Headset Rasvaa
Metallipinnat Suojaus Vähintään 6 kk:n välein
Laakeriholkki Tarkista ohjainkannatin
FI Laakeriholkki Rasvaa
Polkimet Tarkista ohjainkannatin
Polkimet (järjestelmä) Puhdistus, voitele seisontatuki
Satulatanko/Etuosa Tarkista kiinnitysruuvit
Takavaihdevipu/Etuvaihdevipu Puhdistus, voitelu
Pikavapautin Tarkista sijainti
Ruuvit ja mutterit Tarkasta ja kiristä
Vanteet Tarkista paine
Venttiilit Tarkista sijainti
Etuosa/Satulatanko Pura ja rasvaa
Jarruletkut/jarrut Pura ja rasvaa
Voit tehdä ilmoitetut tarkastukset itse, jos osaat asian, sinulla on kokemusta ja asianmukaiset työkalut, kuten momenttiavain.
Mikäli havaitset tarkastuksissa puutteita, ryhdy heti asianmukaisiin toimiin. Jollet ole aivan varma tai sinulla on kysyttävää, ota yhteys
BMW-jälleenmyyjään!
254
10 TARKASTUSVÄLIT.
1. Tarkastus ennen lähetystä. 2. Tarkastus. 3. Tarkastus.
BMW-polkupyörä on tarkastettu täydellisesti 2.000 km:n tai 100 käyttötunnin jälkeen tai 4.000 km:n tai 200 käyttötunnin jälkeen tai
ennen lähetystä ja on käyttövalmis. Sille on 3 kuukauden kuluttua ostopäivästä. 6 kuukauden kuluttua ostopäivästä.
tehty seuraavat tarkastukset:
Tilausnumero:..................................................................................... Tilausnumero:.....................................................................................
Malli:..............................................................................................................
Päiväys:...................................................................................................... Päiväys:......................................................................................................
Sarjanumero:........................................................................................
Polkimiin on käytetty 30–40 Nm:n Vaihdetut tai korjatut osat: Vaihdetut tai korjatut osat: FI
kiristystiukkuutta.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Satula ja ohjaustangot on kohdistettu oikein.
Ohjauslaakeri on kiinnitetty hyvin, siinä ei ole ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
välystä, eikä etujarrun aktivoinnin ja kiristämisen
yhteydessä kuulu ääntä. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
255
4. Tarkastus. 5. Tarkastus. 6. Tarkastus.
6.000 km:n tai 300 käyttötunnin jälkeen tai 8.000 km:n tai 400 käyttötunnin jälkeen tai 10.000 km:n tai 500 käyttötunnin jälkeen tai
9 kuukauden kuluttua ostopäivästä. 12 kuukauden kuluttua ostopäivästä. 15 kuukauden kuluttua ostopäivästä.
FI Vaihdetut tai korjatut osat: Vaihdetut tai korjatut osat: Vaihdetut tai korjatut osat:
256
7. Tarkastus. 8. Tarkastus. 9. Tarkastus.
12.000 km:n tai 600 käyttötunnin jälkeen tai 14.000 km:n tai 700 käyttötunnin jälkeen tai 16.000 km:n tai 800 käyttötunnin jälkeen tai
18 kuukauden kuluttua ostopäivästä. 21 kuukauden kuluttua ostopäivästä. 24 kuukauden kuluttua ostopäivästä.
Vaihdetut tai korjatut osat: Vaihdetut tai korjatut osat: Vaihdetut tai korjatut osat: FI
257
11 ARVOSETELI. 12 LUOVUTUSRAPORTTI.
11.1. Jarrut on asennettu standardin BS Varaamme oikeuden mahdollisten paino- ja muiden virheiden ja
6102-1 (Iso-Britannia) ja australialaisen muutosten varalta.
standardin AS1927 mukaisesti © BMW AG, München (Saksa). Tämän kirjasen tai sen tiivistelmän
jäljentäminen on sallittua ainoastaan BMW AG:n (München)
BMW-polkupyörä on valmistettu kansainvälisten standardien kirjallisella luvalla.
mukaisesti. Vasemmanpuoleinen jarruvipu vaikuttaa etujarruun ja
oikeanpuoleinen takajarruun. Tämä kirjanen on valmistettu ympäristönäkökohdat huomioiden, ja
siinä käytetty paperi ei sisällä klooria eikä happoja.
FI Jos olet ostanut pyöräsi Isosta-Britanniasta tai Australiasta,
jarruvipuja on vaihdettava niin, että ne täyttävät voimassa olevat Katso tämän käyttöoppaan sivu 697.
kansalliset standardit.
258
BMW Cruise.
Okvir:
1 Gornja cijev
2 Donja cijev
3 Cijev sjedala
4 Štitnik lanca
5 Nosač cijevi sjedala
Lula upravljača
Sjedalo Upravljač
Ručica kočnice
HR
Vilični ležaj
Cijev sjedala
1
Obujmica cijevi
sjedala
5 3 Kočiona kliješta
Rotor kočnice
Kočiona kliješta 2
4
Rotor kočnice
Glavčina zupčanika
Kotač:
Lanac Brzo otpuštanje
Guma
Žbica
Prsten lančanika Obruč
Pogon Glavčina
Pedala Ventil
259
BMW M-Bike.
Okvir:
1 Gornja cijev
2 Donja cijev
3 Cijev sjedala
4 Štitnik lanca
5 Nosač cijevi sjedala
Lula upravljača
Sjedalo Upravljač
HR Ručica kočnice
Cijev sjedala Vilični ležaj
1
Obujmica cijevi
sjedala
5 Kočiona kliješta
3
Rotor kočnice
Kočiona kliješta 2
4
Rotor kočnice
Lančanik
Stražnji mjenjač Kotač:
Brzo otpuštanje
Lanac Guma
Žbica
Prsten lančanika Obruč
Pogon Glavčina
Pedala Ventil
260
UVOD. Kako biste mogli uživati u vožnji, prije nego sjednete na bicikl,
provedite minimalne operativne provjere opisane u poglavlju
Čestitamo na kupnji vašeg novog BMW bicikla! Ove upute za «Prije početka SVAKE vožnje». Ovaj priručnik vam ne možete
uporabu sadrže korisne informacije za sigurno korištenje i održavanje dati potpuno znanje o mehanici bicikla. Stoga je ovaj priručnik
vašeg bicikla. Osim toga, sadrže i savjete u vezi s opasnostima koje usredotočen na bicikl koji ste upravo kupili i uobičajene dijelove, te
proizlaze iz neadekvatnog rukovanja. vam također daje najvažnija upozorenja i savjete.
Prilikom radova na održavanju kao i prilikom popravaka, treba imati
Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije prve vožnje.
na umu da se upute i savjeti odnose isključivo na ovaj bicikl.
Za održavanje i popravke obratite se najbližoj BMW trgovini ili Ovi se savjeti ne odnose na sve bicikle. Opisani zadaci se ne odnose
radionici specijaliziranoj za bicikle u koju imate povjerenja. u potpunosti na veliki broj modela i varijanti. Stoga vas molimo
da uvijek uzmete u obzir upute dobavljača za dijelove koje vam je
Izvješće o primopredaji i informacije o biciklu
poslala vaša BMW radionica.
HR
Kako bi jamstvo bilo valjano potrebno je po dostavi (osim u slučaju Imajte na umu da te upute mogu slijediti svi koji imaju potrebno
kupovine na stranici www. shop-bmw.com) imati priloženo izvješće iskustvo ili vještinu. Neki zadaci zahtijevaju poseban dodatni alat ili
o primopredaji (pogledajte stranicu 281 ovog priručnika). Radi lakše dodatne upute.
identifikacije, kao na primjer u slučaju gubitka ili krađe, u izvješću
o primopredaji trebaju biti navedene sve informacije o biciklu. Broj Prije nego što počnemo, željeli bismo naglasiti nekoliko stvari koje su
okvira vašeg BMW bicikla pronaći ćete na donjoj strani donje cijevi. vrlo važne nama biciklistima: Nikad nemojte voziti bez odgovarajuće
kacige ili naočala i uvijek pokušajte nositi odgovarajuću odjeću za
Za sva pitanja možete se obratiti našoj službi za korisnike: vožnju bicikla, ili barem hlače koje pristaju uz tijelo i obuću koja dobro
prianja na pedale. Kad ste na cesti uvijek pažljivo vozite i poštujte
E-mail adresa Servisa bicikala i BMW-ove službe za prometna pravila kako biste izbjegli dovođenje sebe ili drugih u
korisnike: lifestyle.mobility@bmwgroup.com opasnost.
Kupnjom ovog bicikla odlučili ste se za kvalitetan proizvod. Vaš Ovaj priručnik vas ne može naučiti voziti bicikl. Kada vozite bicikl,
novi bicikl konstruirali su stručnjaci uz korištenje pažljivo razvijenih budite svjesni toga da je to dijelom opasna aktivnost te da vozač
dijelova. Vaš BMW distributer ga je sastavio i provjerio radi li pravilno. bicikla mora imati kontrolu nad njim.
Tako da vi od samog početka možete zadovoljno i sigurno pritisnuti
pedale. Kao i kod svih sportova i vozeći bicikl se možete ozlijediti. Kad
sjednete na bicikl morate biti svjesni tih rizika i prihvatiti ih. Uvijek
U ovom priručniku vam donosimo savjete o rukovanju vašim imajte na umu da bicikl nije opremljen istom sigurnosnom opremom
biciklom kao i mnoge zanimljive ideje o tehnologiji bicikla, njegovom kao druga vozila, na primjer karoserijom ili zračnim jastukom. Stoga
održavanju i zaštiti. Preporučamo da ga pažljivo pročitate. Bit će vam uvijek morate pažljivo voziti i poštovati druge sudionike u prometu.
korisno čak i ako ste cijeli život proveli vozeći bicikl. U zadnje vrijeme Nikad nemojte voziti pod utjecajem lijekova, droge ili alkohola niti kad
tehnologija bicikla je jako napredovala. Prije prve vožnje vašim novim ste umorni. Nikad se nemojte voziti s još jednom osobom na biciklu i
biciklom, pažljivo pročitajte poglavlje «Prije PRVE vožnje». uvijek držite ruke na upravljaču.
261
Pridržavajte se zakonskih propisa za uporabu bicikla izvan ceste.
Ti su propisi različiti u svakoj državi. Poštujte okoliš kada idete kroz
UVOD.
šume i livade. Vozite bicikl samo na označenim i ojačanim stazama i Izdavač i fotografije: BMW AG
cestama.
Zadržavamo pravo izmjene tehničkih informacija i ilustracija u
Prvo bismo vas željeli upoznati s dijelovima bicikla. ovim uputama za uporabu. Izdavač, autor niti bilo koja treća strana
uključena u izdavanje ove brošure ne preuzima nikakvu zakonsku
Stoga pogledajte početnu stranicu uputa za uporabu. Tamo su odgovornost za moguću štetu koja zbog nje nastane, bez obzira na
opisani svi važni dijelovi. Ostavite tu stranicu otvorenu kod čitanja. Na vrstu štete.
taj način ćete brzo moći naći dijelove koji se navode u tekstu.
© Zabranjuje se tiskanje, prevođenje, umnožavanje ili bilo kakva
Želimo vam ugodnu vožnju. druga uporaba u komercijalne svrhe, uključujući sažetke, na primjer u
elektroničkim medijima, bez prethodnog pristanka autora i izdavača.
HR
1. izdanje, prosinac 2019.
262
SADRŽAJ
Uvod. 261 6 Sustav prijenosa. 273
6.1 Stražnji mjenjač (M-Bike). 273
1 Dobro došli. 264 6.2 Podešavanje zupčanika. 273
1.1 Svrha priručnika. 264 6.3 Nexus glavčina (Cruise). 274
1.2 Odgovornost. 264 6.4 Za vašu sigurnost. 274
1.3 Sigurnost. 264 6.5 Podešavanje spoja kazete Nexus glavčine. 274
1.4 Tablica s najvećim dozvoljenim težinama. 265
7 Gume. 275
2 Zakonske odredbe za uporabu na cestama. 265 7.1 Tlak u gumama. 275
2.1 Sustav kočenja. 265
HR
2.2 Sustav svjetala. 265 8 Rezervni dijelovi. 275
8.1 Zamjena istrošenih dijelova. 275
3 Upozorenja u vezi uputa za uporabu. 266
3.1 Prije prve vožnje. 266 9 Kalendar održavanja i popravaka. 276
3.2 Prije svake vožnje. 267
3.3 Redovito održavanje. 267 10 Intervali pregleda. 278
3.4 Podešavanje sjedala bicikla. 267 11 Kupon. 281
3.5 Zatezni momenti za vijčane spojeve. 268
11.1 Kočnice su postavljene sukladno standardu
3.6 Provjera puta kočenja. 268 BS 6102-1 (Ujedinjeno Kraljevstvo) i australskom
3.7 Čišćenje. 268 standardu AS1927 281
263
1 DOBRO DOŠLI. 1.3 Sigurnost.
Upozorenje: Ako želite koristiti bicikl na javnim cestama,
1.1 Svrha priručnika. morate imati svjetla i zvučne signale koji se traže u toj državi.
Ovaj priručnik bi vam trebao pomoći u provođenju održavanja i Upozorenje: Radi fizičke zaštite biciklista, BMW preporuča
konfiguraciji vašeg bicikla. Pročitajte ovaj priručnik prije prve uporabe uporabu kacige za bicikl odobrene za sve ceste za koje se traži
kako bi vaš bicikl mogao optimalno funkcionirati i dugo trajati. Ako uporaba iste.
je vaš bicikl opremljen dodatnom opremom čiji rad i montaža nisu
opisani u ovoj knjižici, pridržavajte se uputa proizvođača te opreme Upozorenje: Bicikli Cruise i M-Bike nisu namijenjeni
dostavljene s biciklom. priključivanju i vuči dječjih kolica. Nemojte upotrebljavati te
uređaje, kako zbog svoje sigurnosti tako i zbog sigurnosti
Posebno obratite pažnju na tekst označen ovim simbolima: putnika.
HR
Upozorenje: Nemojte prikopčati bilo koju vrstu nosača prtljage
Ovaj simbol znači da postoji opasnost za vaše zdravlje ili dječjeg sjedala na sjedalo od ugljičnih vlakana (M-Bike).
ili život ako se ne budete pridržavali opisanih uputa ili
postupaka. Upozorenje: Nemojte upotrebljavati nikakve dijelove ili
opremu koji nisu namijenjeni za ovaj bicikl. To može uzrokovati
Ovaj simbol se odnosi na informacije na koje posebno treba nesreće i poništava jamstvo.
obratiti pažnju, kao što su na primjer mjere za uobičajeno
održavanje. Oznaka bicikla sadrži sljedeće informacije:
Ovaj vas simbol upućuje na upute proizvođača za određeni ■■ Natpis: Maksimalno opterećenje
dio kako biste izbjegli oštećenja vašeg bicikla ili zagađivanje
■■ Natpis: Godina proizvodnje
okoliša.
Za provjeru upotrebljava li se bicikl sukladno svojoj namjeni, pažljivo
pročitajte odgovarajući odlomak u ISO normi:
1.2 Odgovornost.
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Za sva pitanja o bilo kojoj mjeri opisanoj u ovom priručniku obratite Sigurnosni zahtjevi.
se vašem BMW distributeru. Vlasnik bicikla je jedina osoba koja je
odgovorna za nepridržavanje ovdje navedenih uputa. Preporučamo Ova europska norma određuje sigurnosne tehničke zahtjeve i ostalo
da dozvolite vašem distributeru da provede sve postupke vezane uz u vezi s oblikovanjem, sastavljanjem i pregledom bicikala i skupina
održavanje. dijelova za koje se očekuje da će se koristiti na javnim cestama, a koji
trebaju biti u skladu s pravilima za uporabu i pravilno održavanje. Ova
se norma odnosi na bicikle najveće visine sjedala 635 mm ili više,
264
namijenjene za uporabu na javnim cestama. Odnosi se na brdske
bicikle, trkaće bicikle, dostavne bicikle, ležeće bicikle, tandem bicikle
2 ZAKONSKE ODREDBE ZA
ili slično dizajnirane modele opremljene za specijalističku uporabu na UPORABU NA CESTAMA.
natjecanjima.
Kod upotrebe na javnim cestama bicikl mora biti opremljen sukladno
Upozorenje: Upotreba bicikla u druge svrhe od onih za koje je odredbama i standardima na snazi u toj državi.
namijenjen može uzrokovati ozbiljne nesreće uključujući smrt.
Što se tiče dječjih bicikala, uvjerite se da djeca dobro znaju Ako ste kupili ili želite koristiti bicikl izvan Njemačke, pitajte svog
voziti bicikl, a posebno da dobro poznaju sustav kočenja. BMW distributera koje su odredbe na snazi u toj državi.
Upozorenje: U nekim državama, kao na primjer u U osnovi, odredbe koje se odnose na bicikle odnose se i na vozače.
Ujedinjenom Kraljevstvu, lijeva kočnica djeluje na stražnji kotač, Upoznajte se sa specifičnim prometnim pravilima te države.
a desna kočnica na prednji kotač. Prije prve upotrebe bicikla
provjerite interakciju između kočnica i kotača. U Njemačkoj su Zakonom o licenciranju za cestovni promet (StVZO) HR
kao i odredbama o registraciji cestovnih vozila (FZV) uređeni uređaji
Pažnja: Kao i svih mehanički dijelovi, i dijelovi vašeg bicikla su za kočenje i svjetla te je obvezno zvono koje se jasno čuje. Osim
podložni trošenju. Različiti dijelovi i materijali mogu reagirati na toga, svi vozači moraju održavati svoj bicikl u stanju koje omogućuje
različite načine na trošenje i zamor. Po isteku vijeka upotrebe njihov rad. Što to konkretno znači, sažeto je u nastavku:
nekog dijela, on se može iznenada slomiti i uzrokovati
ozljeđivanje vozača. Pukotine, ogrebotine i istrošenost boje na
područjima koja se najviše koriste znače da je tom dijelu već 2.1 Sustav kočenja.
istekao vijek uporabe te da ga treba zamijeniti.
Bicikl mora imate barem dvije neovisne i funkcionalne kočnice, jednu
za prednji kotač i jednu za stražnji kotač.
1.4 Tablica s najvećim dozvoljenim težinama.
2.2 Sustav svjetala.
Vrsta bicikla Najveća dozvoljena Najveća
težina (Bicikl + Vozač težina tereta Svi uređaji za osvjetljenje moraju biti službeno odobreni. To se
+ Prtljaga) označava zakrivljenom linijom sa slovom K i peteroznamenkastim
brojem. Smiju se koristiti jedino svjetlosni uređaji koji su službeno
Cruise 140 kg (308,6 lb) Pogledajte odobreni.
upute za
nosače tereta
M-Bike 140 kg (308,6 lb) u knjižici.
265
Svi bicikli moraju imati sljedeće katadioptere: 3 UPOZORENJA U VEZI UPUTA ZA
■■ Što je veći mogući katadiopter kad se postavlja s prednjim UPORABU.
svjetlom.
■■ Minimalno dva stražnja svjetla, jedno od njih sa simbolom Z (a) na 3.1 Prije prve vožnje.
stražnjoj strani. Uz stražnje svjetlo mora biti i katadiopter.
1. Bicikl koristite samo u svrhe za koje je namijenjen, u suprotnom
■■ Dva žuta bočna katadioptera za svaki kotač koja se mogu sigurno postoji opasnost da dođe do pogrešaka te da se pokvari.
postaviti (b). Kao alternativa mogu se koristiti bijele reflektirajuće Opasnost od pada!
trake oko cijelog opsega žbica, na bočnim dijelovima gume ili na
obručima. 2. Jeste li se upoznali sa sustavom kočenja? Provjerite reagira li
kočnica prednjeg kotača na istu ručicu kočnice na koju ste vi
■■ Dva žuta katadioptera po pedali koja pokazuju naprijed i natrag. navikli (desnu ili lijevu). Ako to nije slučaj, morate se naviknuti na
HR
Osim toga, treba postojati fiksno svjetlo ili osvjetljenje sa novi položaj jer bi nesvjesno aktiviranje kočnice prednjeg kotača
sekundarnom baterijom. Moraju imati jasno odobrenje. Nije moglo uzrokovati pad. Također možete zatražiti od vašeg BMW
dozvoljena uporaba samo osvjetljenja putem sekundarne baterije. distributera da izmijeni ručicu kočnice.
a b
266
3.2 Prije svake vožnje. odobrene uređaje za osvjetljavanje. Uključite svjetlo kada padne
mrak.
Vaš je bicikl u više navrata pregledan tijekom proizvodnje, kao i
kasnije u završnom pregledu kod vašeg BMW distributera. Budući Nemojte voziti svoj bicikl ako ne prođe jednu od ovih
da se rad bicikla može promijeniti tijekom prijevoza ili je možda došlo provjera! Neispravan bicikl može uzrokovati ozbiljne nesreće!
do modifikacija od treće strane tijekom razdoblja čekanja, prije svake Ako niste potpuno sigurni, ili ako imate pitanja, obratite se
vožnje morate provjeriti sljedeće: svom BMW distributeru!
1. Jesu li vijci za brzo otpuštanje ili vijci prednjeg i stražnjeg kotača, Redovno pregledavajte svoj bicikl te potražite znakove
cijevi sjedala kao i ostalih dijelova dobro pritegnuti? istrošenosti, ogrebotine, iskrivljenja, istrošenost boje ili
početke napuklina. Može doći do iznenadnih kvarova
2. Jesu li gume u dobrom stanju i je li tlak dovoljan u obje? Napravite dijelova čiji je vijek uporabe već istekao. Redovno dovozite
«provjeru prstima». svoj bicikl BMW distributeru kako biste, po potrebi, zamijenili
te dijelove. HR
Više informacija o tome možete pronaći u odjeljku «Gume».
3. Zavrtite kotače za provjeru slobodne vrtnje. Također provjerite 3.3 Redovito održavanje.
prostor između okvira i obruča ili guma na kotačima s disk
kočnicama. Može se vidjeti kriva vrtnja ako kotač zanosi na jednu Vašem biciklu je potrebno redovno održavanje kao i minimalni broj
stranu, ako su glavčine slomljene ili žbice oštećene. redovnih pregleda. Učestalost mjera održavanja ovisi o vrsti vozila
(cruise, trkaći, brdski bicikl), kao i o učestalosti i uvjetima uporabe.
Više informacija o tome možete pronaći u odjeljku «Gume».
Pogledajte kalendar održavanja i popravaka na stranici 276 ovog
4. Provjerite kočnice kad ste zaustavljeni, stiskanjem ručice kočnice.
priručnika.
Ručica kočnice ne bi smjela dodirivati upravljač! Kočiona tekućina
ne bi smjela curiti. Također provjerite čvrstoću obloge. Upozorenje: Preporučamo da te radnje obavlja vaš distributer.
Više informacija o tome možete pronaći u odjeljku «Sustav Informacije o učestalosti uzimaju u obzir samo vrijednosti
kočenja». navedene za uvjete uobičajene uporabe. U slučaju brdskih
bicikala, intervali su smanjeni zbog intenzivne uporabe.
5. Neka vaš bicikl malo odskoči od zemlje. Provjerite čuje li se
lupanje. Po potrebi provjerite ležajeve i spojeve s maticama.
3.4 Podešavanje sjedala bicikla.
6. Ako želite voziti po cesti, opremite svoj bicikl sukladno zakonskim
odredbama na snazi u državi u kojoj vozite. Vožnja bez svjetala ili Konfiguracija visine sjedala: Ova se udaljenost izračunava mjerenjem
katadioptera u uvjetima slabe vidljivosti ili po mraku je u svakom unutarnje strane vaše noge, uključujući stopalo, kojom se penjete na
slučaju opasna. Ostali sudionici u prometu vas neće vidjeti ili će bicikl. Dobivena duljina se množi s koeficijentom 0,885. Mjeri se od
vas prekasno uočiti. Kada vozite po cesti, uvijek trebate imati sredine ruba sjedala do sredine vijka na osovini pedale.
267
Za podešavanje visine sjedala koristimo obujmice za pričvršćivanje 3.6 Provjera puta kočenja.
cijevi sjedala na okvir.
Prije svake uporabe trebali biste ispitati rade li prednje i stražnje
Upozorenje: Iz sigurnosnih razloga, visina sjedala ne smije kočnice savršeno. Istrošeni kabeli se moraju odmah zamijeniti.
prelaziti referentnu točku cijevi sjedala (vodoravna oznaka za
minimalnu konfiguraciju). Preporučamo da podjednako stišćete obje kočnice kako biste
izbjegli padove, pogotovo na mokroj cesti.
3.5 Zatezni momenti za vijčane spojeve. Na vlažnom tlu put kočenja se povećava za 40% u odnosu na put
kočenja na suhom tlu.
Kod svakog sastavljanja moraju se koristiti odgovarajući ključevi i ne
prevelika sila zatezanja. Ako pri pritezanju ili blokiranju primijetite da
su navoji oštećeni, promijenite odgovarajuće matice ili vijke. Kasnije 3.7 Čišćenje.
će se primijeniti zatezni moment koji odgovara svaku tipu navoja.
HR
Preporučamo sljedeće osnovne preventivne mjere za pravilno
Preporučena Zatezni moment održavanje bicikla:
veličina navoja (u Nm)
■■ Očistite prljavštinu i blato vlažnom spužvom i blagim sredstvom
M4x0,7 3-4 za čišćenje. Kod čišćenja boje nemojte koristiti otopine ili vrlo jaka
alkalna sredstva za čišćenje.
M5x0,8 6-8
■■ Plastične dijelove treba čistiti samo sapunicom.
M6x1 10 - 14
M8x1,25 25 - 35 ■■ Gume se mogu čistiti spužvom ili četkom i sapunicom.
268
4 BASIC CONFIGURATION. 4.2 Postavljanje upravljača.
a b c
269
Provedite prethodno opisane provjere za kvarove. Ležaj ne smije biti 4.3 Stavljanje i skidanje kotača.
previše zategnut jer to može uzrokovati lako pucanje.
Skidanje: Povucite polugu za zaključavanje i okrenite iz položaja
Ako se ležaj ne prilagođava, razlozi za to mogu biti razni. Ako «ZATVORENO» (a) u «OTVORENO» (b). Ručno otpustite vijak za
niste potpuno sigurni, ili ako imate pitanja, obratite se svom BMW prilagođavanje i skinite kotač.
distributeru!
Stavljanje: Stavite osovinu kotača na nosače vilice (prednji kotač)
Upozorenje: Provjerite stabilnost lule upravljača. Namjestite ili na nosače okvira (stražnji kotač) i držite polugu za zaključavanje
prednji kotač između nogu i pokušajte okrenuti upravljač. Ako je u otvorenom položaju. Lagano postavite vijak za podešavanje.
lula upravljača labava, to može uzrokovati nesreće. Zatvorite ručicu, odnosno promijenite položaj u «ZATVORENO».
4.2.2 Uobičajena prilagodba upravljača. Upozorenje: Pomicanje poluge za zaključavanje traži određeni
napor. Znači, potrebno je čvrsto pritegnuti maticu. Ako se
HR Podesiva lula upravljača omogućava optimizaciju položaja vožnje ručica lako pomiče, to znači da nije dobro pritegnuta te da treba
prilagodbom nagiba osovine u rasponu od -40º (najniži položaj) sve pritegnuti steznu maticu.
do 40º (najviši položaj).
d a b
270
Iskopčavanje kabela mjenjača kod skidanja stražnjeg 4.4 Visina sjedala.
kotača.
Konfiguracija visine: Stavite sjedalo u cijev sjedala. Kada ste odredili
Kod modela CRUISE, stražnji kotač je pričvršćen na okvir pomoću željenu visinu, ponovno pritegnite polugu sjedala (Cruise) ili pritezni
matica. Prije skidanja stražnjeg kotača treba iskopčati kabel vijak (M-Bike).
mjenjača.
Upozorenje: Oznaka za minimalnu visinu nikad ne bi smjela
1. Stavite polugu mjenjača na 1 (a). biti vidljiva (d). Kako bismo mogli jamčiti sigurnost, potrebno je
dobro gurnuti sjedalo u cijev sjedala.
2. Držite gumeni pokrov i povucite vanjski držač kućišta izvan
njegovog profila na zglobu kazete (b1). Izvadite rebrasti gumeni
dio unutarnjeg kabela iz utora na nosaču (b2). Pazite da ne
oštetite rebrasti gumeni dio.
3. Izvadite vijak za pričvršćivanje unutarnjeg kabela iz kolotura HR
kazete (c).
a b
c d
271
5 SUSTAV KOČENJA. Proizvođači kočnica obično dostave detaljne upute. Pažljivo ih
pročitajte prije skidanja kotača ili provođenja održavanja.
Disk kočnice (a) ističu se svojom velikom učinkovitosti kočenja. U
vlažnim uvjetima disk kočnice rade puno brže od obručnih kočnica Upozorenje: Disk kočnice se zagrijavaju upotrebom. Stoga ne
i daju istu učinkovitost u kraćem vremenu. Potrebno im je malo smijete dirati kočnice odmah nakon zaustavljanja, posebno
održavanja i ne troše obruč. nakon duljih vožnji.
Međutim, po vlažnom vremenu mogu biti bučne. Upozorenje: Nemojte neovlašteno rukovati kočnicama.
Kočiona tekućina može iscuriti, a to je opasno za zdravlje i
Nove kočione pločice treba dovesti na optimalnu razinu za korodira boju.
usporavanje. Ubrzajte biciklom otprilike 3 do 5 puta do nekih 30
km/h te zatim kočite dok se ne zaustavite. Postupak 5.1 Provjera hidraulične disk kočnice.
“uhodavanja” je završen, a istovremeno je smanjena snaga
HR potrebna za uporabu kočnica. Redovno provjeravajte ima li curenja na kočionim crijevima (c) i
spojevima. Ako uočite curenje kočione tekućine, obratite se vašem
Ako su disk kočnice istrošene (b), produljuje se hod ručice kočnice. BMW distributeru. Ako kočnice nisu dobro odzračene, možda neće
Stoga morate redovno podešavati ručicu kočnice. Ako niste potpuno kočiti ili mogu izgubiti učinkovitost.
sigurni, ili ako imate pitanja, obratite se stručnjaku za bicikle!
Provjerite istrošenost kočionih crijeva, kočionih pločica ili metalnih
Upozorenje: Sustav kočenja upotrebljava mineralno ulje. dijelova za pričvršćivanje koji se nalaze na kočionim kliještima (d).
Potrebno ga je redovito mijenjati, sukladno intervalima Skinite kočione pločice sukladno uputama proizvođača, dobro ih
navedenim u kalendaru održavanja. pregledajte i po potrebi zamijenite.
a b c d
272
Prljave kočione pločice i disk kočnice mogu drastično smanjiti
učinkovitost kočenja. Izbjegavajte da se kočnice zaprljaju uljem i
6 SUSTAV PRIJENOSA.
drugim tekućinama, na primjer prilikom čišćenja bicikla ili
podmazivanja lanca. Prljave kočione pločice nikad ne smijete 6.1 Stražnji mjenjač (M-Bike).
čistiti, moraju se zamijeniti! Disk kočnice se mogu očistiti
čistačem diska i, po potrebi, vrućom vodom i sredstvom za Podešavanje raspona stražnjeg mjenjača.
čišćenje.
To se radi pomoću vijaka A i B (a). Okrenite oba vijka tako da
Otvoreni spojevi i crijeva iz kojih curi znatno smanjuju lanac ne ostavi trag. Ponovite ovo podešavanje na najmanjem i na
učinkovitost kočenja. Kod vašeg BMW distributera pregledajte najvećem lančaniku (b).
ima li curenja ili rupa u sustavu.
a b
c d
273
6.3 Nexus glavčina (Cruise). Žute linije za podešavanje na spoju kazete nalaze se na dva
mjesta. Upotrijebite onu koja se najbolje vidi: (c) kad je bicikl
uspravan ili (d) kad je bicikl okrenut naopako.
6.4 Za vašu sigurnost.
Ako žute linije za podešavanje nisu poravnate, okrenite cijev za
Brzine se mogu mijenjati dok lagano okrećete pedale, ali nakon toga podešavanje poluge mjenjača kako biste poravnali linije za
u rijetkim slučajevima mehanizam unutar glavčine može proizvesti podešavanje. Zatim još jednom pomaknite polugu mjenjača s
buku, što je uobičajeno kod mijenjanja brzina. brzine 4 na brzinu 1 ili 7, a zatim natrag na brzinu 4, a potom
ponovno provjerite jesu li se žute linije za podešavanje
Unutrašnjost glavčine sa zupčanicima nije u potpunosti vodootporna. poravnale.
Izbjegavajte uporabu glavčine na mjestima gdje bi voda mogla
prodrijeti unutra i ne upotrebljavajte visokotlačni mlaz vode jer bi
unutarnji mehanizam mogao zahrđati.
HR
a b c d
274
7 GUME. 8 REZERVNI DIJELOVI.
Za optimalnu uporabu vašeg bicikla kao i najveću moguću sigurnost,
7.1 Tyre pressure. vrlo je važno koristiti originalne dijelove.
275
9 KALENDAR ODRŽAVANJA I POPRAVAKA.
Dio Radnja Prije svake Mjesečno Godišnje
vožnje
276
Dio Radnja Prije svake Mjesečno Godišnje
vožnje
Navedene provjere možete provesti ako imate znanje, iskustvo i odgovarajući alat, na primjer, momentni ključ. Ako uočite bilo kakve
nepravilnosti tijekom provjera, odmah poduzmite odgovarajuće mjere. Ako niste potpuno sigurni, ili ako imate pitanja, obratite se svom
BMW distributeru!
277
10 INTERVALI PREGLEDA.
1. Pregled prije isporuke. 2. Pregled. 3. Pregled.
BMW bicikl je u potpunosti pregledan prije Na 2.000 km, nakon 100 sati rada ili tri Na 4.000 km, nakon 200 sati rada ili šest
isporuke i spreman je za uporabu. Provedene mjeseca od datuma kupnje. mjeseci od datuma kupnje.
su sljedeće provjere:
Broj narudžbe:.................................................................................... Broj narudžbe:....................................................................................
Model:.........................................................................................................
Serijski broj:........................................................................................... Datum:........................................................................................................ Datum:........................................................................................................
30-40 Nm zatezni moment na pedalama.
Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi: Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi:
Sjedalo i upravljač su pravilno poravnati.
HR ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Vilični ležaj je dobro pričvršćen i nema zazora
i ne čuje se buka pri aktiviranju i zatezanju ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
prednje kočnice.
Brzo otpuštanje kotača i cijev sjedala dovoljno ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
su pritegnuti.
Prednja i stražnja kočnica savršeno ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
funkcioniraju.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Gume su napumpane do preporučenog tlaka.
Zupčanici su pažljivo podešeni unutar raspona. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
278
4. Pregled. 5. Pregled. 6. Pregled.
Na 6.000 km, nakon 300 sati rada ili devet Na 8.000 km, nakon 400 sati rada ili dvanaest Na 10.000 km, nakon 500 sati rada ili
mjeseci od datuma kupnje. mjeseci od datuma kupnje. petnaest mjeseci od datuma kupnje.
Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi: Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi: Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi:
279
7. Pregled. 8. Pregled. 9. Pregled.
Na 12.000 km, nakon 600 sati rada ili Na 14.000 km, nakon 700 sati rada ili Na 16.000 km, nakon 800 sati rada ili
osamnaest mjeseci od datuma kupnje. dvadeset i jedan mjesec od datuma kupnje. dvadeset i četiri mjeseca od datuma kupnje.
Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi: Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi: Zamijenjeni ili popravljeni dijelovi:
HR ............................................................................................................................ ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
280
11 KUPON. 12 IZVJEŠĆE O PRIMOPREDAJI.
11.1. Kočnice su postavljene sukladno Sva prava pridržana u slučaju mogućih tiskarskih pogrešaka ili drugih
standardu BS 6102-1 (Ujedinjeno pogrešaka i izmjena.
Kraljevstvo) i australskom standardu © BMW AG, München (Njemačka). Umnožavanje ove knjižice ili
AS1927 njezinog sažetka dozvoljeno je isključivo uz pisanu dozvolu tvrtke
BMW AG (München).
BMW bicikl je proizveden u skladu s međunarodnim standardima.
Lijeva ručica kočnice aktivira prednju kočnicu, a desna ručica Ova je knjižica tiskana u skladu sa zaštitom okoliša, a papir korišten
kočnice aktivira stražnju kočnicu. za tisak ne sadrži izbjeljivač ili kiseline.
Ako ste kupili svoj bicikl u Ujedinjenom Kraljevstvu ili Australiji, Pogledajte stranicu 697 ovog priručnika. HR
morat ćete prilagoditi ručice kočnica tako da budu u skladu s
odgovarajućim nacionalnim standardima.
281
BMW Cruise.
Váz:
1 Felső vázcső
2 Alsó vázcső
3 Nyeregvázcső
4 Láncvilla
5 Támvilla
Kormányszár
Nyereg Kormány
Fékkar
Kormánycsapágy
HU Nyeregszár
1
Nyeregszár szorítóeleme
5 3 Féknyereg
Fékrotor
Féknyereg 2
4
Fékrotor
Kerékagy
Kerék:
Lánc Gyorszár
Gumiabroncs
Küllő
Lánckerék Felni
Hajtómű Kerékagy
Pedál Szelep
282
BMW M-Bike.
Váz:
1 Felső vázcső
2 Alsó vázcső
3 Nyeregvázcső
4 Láncvilla
5 Támvilla
Kormányszár
Nyereg Kormány
Fékkar
Nyeregszár Kormánycsapágy HU
1
Nyeregszár szorítóeleme
5 Féknyereg
3
Fékrotor
Féknyereg 2
4
Fékrotor
Fogaskerék
Hátsó sebességváltó Kerék:
Gyorszár
Lánc Gumiabroncs
Küllő
Lánckerék Felni
Hajtómű Kerékagy
Pedál Szelep
283
BEVEZETŐ. alkalmazott különféle technológiákról, a kerékpár karbantartásáról
és gondozásáról is. Javasoljuk, hogy alaposan olvassa el az egész
Gratulálunk legújabb BMW kerékpárjához! Az itt olvasható dokumentumot. Megéri rászánni azt a kevés időt, még akkor is, ha
utasítások a kerékpár biztonságos használatával és karbantartásával eddig szinte minden napot nyeregben töltött. Az utóbbi években a
kapcsolatban tartalmaznak útmutatást. Emellett a nem megfelelő kerékpárok műszaki színvonala és fejlettsége jelentős előrelépésen
használattal járó kockázatokat is bemutatjuk. ment keresztül. Mielőtt új kerékpárján először használná, olvassa el
figyelmesen a „Teendők a kerékpár első használata előtt” című
Kérjük, hogy a kerékpár első használata előtt mindenképpen olvassa részt.
el alaposan az egész útmutatót.
A kényelmes és biztonságos kerékpározás érdekében az első út előtt
A kerékpár karbantartását és javítását bízza a legközelebbi mindenképpen hajtsa végre a „Minden indulás előtt elvégzendő
BMW-márkakereskedésre, vagy megszokott és jól bevált teendőket” ismertető részben írott alapvető ellenőrzéseket. Az
kerékpárszervizére. útmutató egyáltalán nem alkalmas arra, hogy azt elolvasva a vásárló
kerékpárszerelővé váljon. Ezért az útmutató igyekszik a hozzá tartozó
Átvételi elismervény és a kerékpárra vonatkozó adatok kerékpár és a legalapvetőbb alkatrészek, valamint a legfontosabb
HU figyelmeztetések és hasznos tanácsok bemutatására.
A garancia érvényesítéséhez a kerékpárt a www. shop-bmw.
com oldalon intézett megrendelések kivételével kiszállítással kell Karbantartás és a nagyobb javítások során érdemes szem előtt
megrendelni, és csatolni kell az útmutató 304. oldalán található tartani, hogy az itt olvasható tanácsok és útmutatások kizárólag erre
átadási jegyzőkönyvet. Ha a kerékpárt eltulajdonítják vagy elvesztik, a kerékpárra vonatkoznak.
az átvételi elismervényen fel kell tüntetni a kerékpár összes adatát az
azonosítás megkönnyítése érdekében. A BMW kerékpár vázszáma Az itt olvasható tanácsok nem alkalmazhatók minden kerékpárra.
az alsó vázcső alján található. Az útmutatóban ismertetett műveletek nem alkalmazhatók teljes
mértékben többféle típusú és kivitelű kerékpárokhoz. Kérjük, hogy
Kérdéseivel bizalommal fordulhat ügyfélszolgálatunkhoz: minden esetben a BMW-szerviztől kapott alkatrészekhez tartozó
gyári utasítás szerint járjon el.
Kerékpárszerviz és BMW ügyfélszolgálati e-mail-cím:
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Érdemes tudni, hogy az utasításokat bárki végre tudja hajtani, aki
rendelkezik a szükséges tapasztalattal és szaktudással. Előfordulhat,
A megvásárolt kerékpár kiváló minőséget képvisel. A szakértők hogy bizonyos műveletekhez speciális szerszámokra vagy további
közreműködésével tervezett kerékpár alapos fejlesztéseket követően útmutatásra van szükség.
előállított alkatrészekből készül. A BWM nagy odafigyeléssel szerelte
össze, és ellenőrizte, hogy minden alkatrésze tökéletesen működjön. Mindenekelőtt szeretnénk néhány tudnivalót kiemelni, amelyek
A profi összeszerelésnek köszönhetően már az első pillanattól számunkra, kerékpárosok számára nagyon fontosak: Soha ne
kezdve biztonságos és örömteli kerékpározásban lehet része. üljön kerékpárra megfelelő védősisak és védőszemüveg nélkül, és
igyekezzen mindig a kerékpározásnak megfelelő ruházatot használni,
Az útmutatóban hasznos tanácsokat gyűjtöttünk össze a kerékpár amely legalább szűk nadrágot és a pedálhoz csatlakoztatható
használatára vonatkozóan, de olvashat a kiadványban a kerékpárokon speciális kerékpároscipőt jelent. Az úton mindig nagy figyelemmel,
284
körültekintően kerékpározzon, és saját, illetve mások biztonsága
érdekében tartsa be a közlekedési szabályokat.
BEVEZETŐ.
Szöveg és fotók: BMW AG
Az útmutatóból nem lehet megtanulni kerékpározni. Kerékpározás
közben ne feledje, hogy ez a sport veszélyes, ezért mindig őrizze A gyártó fenntartja magának az utasításokhoz és az illusztrációkhoz
meg uralmát kerékpárja felett. tartozó adatok műszaki tartalmának változtatási jogát. A szerkesztő,
a szerző és a kiadvány létrehozásában közreműködő egyéb érintett
Sportolni néha veszélyes, és sajnos ez alól a kerékpározás sem semmilyen felelősséget nem vállal az útmutató használatából eredő
kivétel. ¡A kerékpározás különféle kockázatokkal jár, amelyeket károkért, legyenek azok bármilyen jellegűek is.
a kerékpárosoknak ¡el kell fogadniuk. Soha ne feledje, hogy a
kerékpár nincs felszerelve az autókon használt olyan biztonsági © A dokumentum újranyomása, fordítása, reprodukciója vagy egyéb
berendezésekkel, mint például a légzsák vagy akár maga az autó gazdasági célra történő felhasználása – például az elektronikus
karosszériája. Emiatt mindig nagyon óvatosan, a közlekedés médiában, beleértve az összefoglaló készítését – a szerző vagy a
többi résztvevőjére figyelve, defenzíven kerékpározzon. Soha ne szerkesztő előzetes engedélye nélkül tilos.
kerékpározzon alkohol, gyógyszerek vagy kábítószer hatása alatt,
illetve akkor sem, ha fáradt. Senkit ne szállítson a kerékpáron, és 1. kiadás, 2019. január.
HU
kezét mindig tartsa a kormányon.
285
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető. 284 5 A fékrendszer. 295
5.1 A hidraulikus tárcsafék működtetése. 295
1 Bevezető. 287
1.1 Az útmutató tartalma 287 6 A hajtáslánc. 296
1.2 A felelősség kérdése. 287 6.1 Hátsó váltó (M-Bike). 296
1.3 A biztonsággal kapcsolatos tudnivalók. 287 6.2 A fokozatok beállítása. 296
1.4 A maximális súlyra vonatkozó adatokat tartalmazó 6.3 Nexus kerékagy (Cruise). 297
táblázat. 288 6.4 Biztonsági tudnivalók. 297
6.5 A Nexus kazettás agyváltó beállítása. 297
2 A közúti használatra vonatkozó jogi előírások. 288
2.1 A fékrendszer. 288 7 Gumiabroncsok. 298
HU 2.2 Világítórendszer. 288 7.1 Gumiabroncsnyomás. 298
3 A használati utasítással kapcsolatos figyelmeztetés. 289 8 Cserealkatrészek. 298
3.1 Tudnivalók az első használat előtt. 289 8.1 Az elhasználódott alkatrészek cseréje. 298
3.2 Teendők minden használat előtt. 289
3.3 Normál karbantartás. 290 9 Karbantartási és javítási ütemterv. 299
3.4 A kerékpárnyereg beállítása. 291
10 Ellenőrzési időközök. 301
3.5 Csavaros kötőelemek meghúzási nyomatékai. 291
3.6 A féktávolság ellenőrzése. 291 11 Kupon. 304
3.7 Tisztítás. 291 11.1 A fékek felszerelése a BS 6102-1 egyesült királysági
és az AS1927 ausztrál szabvány szerint történt. 304
4 A kerékpár alapbeállítása. 292
4.1 A pedálok felszerelése. 292 12 Átadási jegyzőkönyv. 304
4.2 A kormányrendszer. 292
4.2.1 Az Aheadset® utánállítása. 292
4.2.2 A kormány normál beállítása. 293
4.3 A kereke be- és kiszerelése. 293
4.4 Az ülésmagasság beállítása. 294
286
1 BEVEZETŐ. 1.3 A biztonsággal kapcsolatos tudnivalók.
Vigyázat! Ha a kerékpárt közúton is használni kívánja, el kell
1.1 Az útmutató tartalma. látni az adott országban előírt hang- és fényjelző
berendezésekkel.
Az útmutató a kerékpár karbantartásával és beállításával
kapcsolatban tartalmaz útmutatást. Ahhoz, hogy kerékpárja Vigyázat! A kerékpáros egészségének és biztonságának
megfelelően működjön, és hosszú ideig használhassa, a kerékpár megőrzése érdekében a BMW az adott felhasználási területnek
első használata előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót. Ha megfelelő sisak használatát javasolja.
a kerékpár ebben az útmutatóban nem ismertetett tartozékkal
vagy kiegészítővel van felszerelve, amelynek működésére és Vigyázat! A Cruise és az M-Bike nem alkalmas gyermekszállító
felszerelésére a dokumentum nem tér ki, mindig tartsa be az adott utánfutó csatlakoztatására és vontatására. Saját és mások
tartozék használati útmutatójában leírtakat. biztonsága érdekében ne használjon ilyen utánfutókat.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a kerékpár és A kerékpár rendeltetésszerű használatának ellenőrzéséhez olvassa
a környezet károsodásának elkerülése érdekében tekintse el figyelmesen a következő ISO szabvány vonatkozó részeit:
meg a gyártó adott alkatrészre vonatkozó utasításait.
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Biztonsági követelmények.
287
nyeregmagassága legalább 635 mm. A szabvány hegyi-, verseny-,
futár-, fekvő- és tandemkerékpárokra, illetve hasonló kialakítású
2 A KÖZÚTI HASZNÁLATRA
típusokra vonatkozik, amelyeket a kerékpárosok közforgalmi VONATKOZÓ JOGI ELŐÍRÁSOK.
szabályozás alá eső utakon használnak.
A közutakon használt kerékpárt mindig az adott ország vonatkozó
Vigyázat! A kerékpár nem rendeltetésszerű használata súlyos, szabályozásának megfelelően kell felszerelni a szükséges
akár halálos kimenetű balesethez is vezethet. berendezésekkel.
Gyerekkerékpárok esetében fontos, hogy a kerékpáros
gyermek biztonságosan tudjon kerékpározni, és mindenképpen Ha nem Németországban vásárolta a kerékpárt vagy nem ott kívánja
ismerje a fékek működtetésének módját. használni, BMW-márkakereskedésében érdeklődjön az adott
országban érvényes szabályokról.
Vigyázat! Bizonyos országokban, így például az Egyesült
Királyságban, a bal oldali fékkar a hátsó kereket, a jobb oldali Alapjában véve a kerékpárra és a kerékpárosra ugyanazok a
fékkar pedig az első kereket fékezi. A kerékpár első használata szabályok vonatkoznak. Mindenképpen ismerkedjen meg az adott
előtt ellenőrizze a fékek működését, és azt, hogy melyik fék ország KRESZ-szabályaival.
HU melyik kereket fékezi.
Németországban a közúti forgalmi nyilvántartásba vételről szóló
Figyelem! Más gépalkatrészekhez hasonlóan idővel a
törvény (StVZO) és a járművek engedélyeztetési szabályozása (FZV)
kerékpár alkatrészei is elkopnak. Az alkatrészek és anyagok
rendelkezik a fék- és világítási rendszerek alkalmazásáról, továbbá
különbözőképpen reagálnak a kopásra és a fáradásra. Amikor
előírja, hogy a kerékpárt jól hallható hangjelzést adó berendezéssel
egy alkatrész már túllépte az élettartamát, hirtelen
kell ellátni. A szabályok azt is előírják, hogy a tulajdonos a kerékpárt
meghibásodhat vagy sérüléseket okozhat a kerékpárosnak. A
mindig biztonságos működésre kész állapotban köteles tartani.
leggyakrabban használt részeken észlelhető repedések,
Az alábbiakban a vonatkozó szabályok összefoglalása olvasható:
karcolások és elszíneződések arra utalhatnak, hogy az adott
alkatrész már elérte élettartamának végét, és cserére szorul.
2.1 A fékrendszer.
1.4 A maximális súlyra vonatkozó adatokat A kerékpárt két, egymástól függetlenül működő, az első és a hátsó
tartalmazó táblázat. kerékre ható fékberendezéssel kell ellátni.
288
Az összes kerékpárt fel kell szerelni a következő fényvisszaverőkkel: 3 A HASZNÁLATI UTASÍTÁSSAL
■■ Az előre felszerelt fényvisszaverőnek a lehető legnagyobb KAPCSOLATOS
méretűnek kell lennie, és az első lámpa mellett kell
elhelyezkednie. FIGYELMEZTETÉS.
■■ Legalább kettő vörös hátsó lámpa, amelyek közül az egyik
hátoldalán a Z szimbólum (a) szerepel. A hátsó lámpát 3.1 Tudnivalók az első használat előtt.
fényvisszaverővel kell kiegészíteni.
1. A kerékpárt kizárólag rendeltetésének megfelelően használja,
■■ Kerekenként két sárga színű fényvisszaverő helyezhető el ellenkező esetben meghibásodások fordulhatnak elő. A
biztonságosan (b). A másik megoldás, hogy a küllőkre mindenhol kerékpárral könnyű elesni!
fehér fényvisszaverő rudakat szerelnek fel, vagy fényvisszaverő
csíkkal látják el a gumiabroncsok vagy a felni oldalfalát. 2. Ismeri a kerékpár fékrendszerét? Ellenőrizze, hogy az első fék a
megszokott oldali (bal vagy jobb) fékkarral működtethető-e. Ha
■■ A pedálokon két sárga fényvisszaverő, irányonként (előre és hátra nem így van, gyorsan szokjon hozzá az új elrendezéshez, mert HU
mutató) egy-egy darab. Kiegészítésként egy fix lámpa, tartalék ha véletlen behúzza az első féket, könnyen eleshet a kerékpárral.
elemmel. A világítóberendezéseket gondosan ellenőrizni kell. A Természetesen megkérheti a BMW-márkakereskedést, hogy a
tartalék elemmel működő világítás kizárólagos használata nem fékeket az Ön által kívánt elrendezésre állítsa be.
engedélyezett.
Könnyen lehet, hogy a modern fékrendszerek sokkal erősebben
fognak, mint a korábban használt fékek. Mindenekelőtt a
legfontosabb, hogy a fékeket először csúszásmentes, sima
útszakaszon próbálja ki.
289
várakozás közben valaki hozzányúlt a kerékpárhoz, ezért minden A közlekedés többi résztvevője egyáltalán nem, vagy csak későn
indulás előtt ellenőrizze a következőket: észleli Önt. Közúti forgalomban csak jóváhagyott és szabályos
világítóberendezéssel ellátott kerékpárral vehet részt. Ha
1. Meg van-e húzva rendesen az első és a hátsó kerék gyorszára, a besötétedik, kapcsolja be a világítást.
nyeregszár és a többi alkatrész?
a a kerékpár nem felel meg az alábbi feltételek
H
2. Mindkét gumiabroncs jó állapotban van, és a guminyomás is valamelyikének, ne induljon vele útnak. Az elégtelenül vagy
megfelelő? A gumiabroncsot ujjaival összenyomva ellenőrizze a helytelenül felszerelt, illetve hibás kerékpár súlyos balesetet
nyomást. okozhat. Ha nem teljesen biztos a dolgában, vagy kérdései
vannak, kérje a BMW-márkakereskedés segítségét.
További tudnivalókat a „Gumiabroncsok” című részben
olvashat. endszeresen keressen a kerékpáron kopásra utaló jeleket,
R
karcolásokat, sérüléseket, illetve induló repedéseket. Az
3. Forgassa meg párszor a kerekeket, hogy akadálymentesen és élettartamuk végét elérő alkatrészek hirtelen
simán futnak-e. Ellenőrizze a váz és a felni közötti hézagot, illetve meghibásodhatnak. Szükség esetén az alkatrészek cseréje
HU tárcsafékes kerekeknél a váz és a gumiabroncs közötti hézagot. érdekében rendszeres időközönként vigye a kerékpárt a
Ha a kereket megforgatva az valahol hozzáér a vázhoz vagy a BMW-márkakereskedésbe.
fékbetétekhez, előfordulhat, hogy meghibásodott az agy, illetve
hiányoznak vagy lazák a küllők.
3.3 Normál karbantartás.
További tudnivalókat a „Gumiabroncsok” című részben
olvashat. Az időszakos karbantartáson kívül a kerékpár rendszeres
karbantartást is igényel. A karbantartás rendszeressége a jármű
4. A kerékpár fékeit álló helyzetben a fékkarok behúzásával típusától (városi kerékpár, versenykerékpár, hegyikerékpár) függ,
ellenőrizze. A fékkábelek nem keresztezhetik a kormányt, az valamint természetesen a használat gyakorisága és jellege is
előtt kell futniuk. A fékfolyadék nem szivároghat. Ellenőrizze a befolyásolja.
fékbetétek épségét és keménységét is.
Tekintse meg az útmutató 299. oldalán található Karbantartási és
További tudnivalókat a „Fékrendszer” című részben olvashat. javítási ütemtervet.
5. Emelje fel a kerékpárt, és pár centi magasból ejtse le a két Vigyázat! Javasoljuk, hogy ezeket az eljárásokat a
kerékre. Hallható csattogó vagy kattogó hang? Ha igen, forgalmazóval végeztesse el. A gyakoriságra vonatkozó
ellenőrizze a csapágyakat és az anyacsavarokat. útmutatás a rendeltetésszerű, normál használaton alapul.
Hegyikerékpárok esetében az intenzív használat miatt az
6. Ha közúti forgalomban kíván részt venni a kerékpárral, azt az adott
időközök rövidebbek.
országban érvényes KRESZ szerint kell felszerelni a szükséges
kiegészítőkkel. Világítás és fényvisszaverők nélkül kerékpározni
korlátozott látási viszonyok között és sötétben nagyon veszélyes.
290
3.4 A kerékpárnyereg beállítása. 3.6 A féktávolság ellenőrzése.
A nyeregmagasság beállítása: A nyereg magasságának beállítása a Indulás előtt mindig ellenőrizze mindkét fék működését. Az
kinyújtott láb belső vonala mentén mérhető távolságot veszi alapul. elhasználódott bovdeneket haladéktalanul ki kell cserélni.
A belső vonal mentén megmért távolságot meg kell szorozni 0,885-
tel. A magasságot a nyereg teteje és az alsó pedáltengely közepe A megcsúszás és esés elkerülése érdekében érdemes mindkét
között kell mérni. A nyeregmagasság beállításához a nyeregszárat a fékkart egyformán erősen húzni, különösen akkor, ha az út vizes.
szorítóelemmel kell a vázhoz rögzíteni.
Nedves útfelületen a féktávolság 40%-kal hosszabb lesz, mint
Vigyázat! Biztonsági okok miatt a nyeregszár legfeljebb az száraz útfelületen.
azon látható jelölésig húzható ki a vázból.
3.7 Tisztítás.
3.5 Csavaros kötőelemek meghúzási A kerékpár helyes karbantartása érdekében javasoljuk, hogy tartsa
nyomatékai. be a következő alapvető óvintézkedéseket: HU
Minden csavarhoz a hozzá való szerszám és a megadott nyomaték ■■ A szennyeződéseket és a sarat enyhe tisztítószeres oldatba
alkalmazandó. Ha meghúzás közben azt tapasztalja, hogy a mártott nedves szivaccsal kell eltávolítani. A fényezett részek
menet sérült vagy megszorult, cserélje ki az érintett csavart tisztításához semmilyen oldószert és erősen lúgos kémhatású
vagy anyacsavart. A menetekhez mindig a megadott meghúzási anyagot ne használjon.
nyomatékot kell alkalmazni.
■■ A műanyag alkatrészek csak szappanos vízzel tisztíthatók.
Javasolt Meghúzási
menetméretek nyomaték (Nm) ■■ A gumiabroncsok szivaccsal vagy kefével, valamint szappanos
vízzel tisztíthatók.
M4x0,7 3-4
■■ Ha végzett a kerékpár mosásával, puha ruhával óvatosan törölje át.
M5x0,8 6-8
M6x1 10 - 14 ■■ A hajtáslánc alkatrészeit minden mosás után újra kell kenni.
291
4 A KERÉKPÁR ALAPBEÁLLÍTÁSA. 4.2 A kormányrendszer.
a b c
292
A korábban ismertetett ellenőrzéssel győződjön meg róla, hogy a ■■ A kívánt magasság eléréséhez állítsa be a tengely dőlésszögét.
rendszer hibamentes. A csapágy ne legyen túl szoros, mert a túl
szoros csapágy könnyen meghibásodik. ■■ Húzza meg az oldalsó csavart, és ügyeljen az előírt meghúzási
nyomatékra.
Ha a csapágy nem áll be a megfelelő helyzetbe, annak oka van. Ha
nem teljesen biztos a dolgában, vagy kérdései vannak, kérje a BMW-
márkakereskedés segítségét. 4.3 A kereke be- és kiszerelése.
Vigyázat! A kormányszárnak stabilan kell állnia. Fogja térdei Kiszerelés: Húzza meg a zárókart, és állítsa „CLOSE” (Zárt) (a)
közé az első kereket, és próbálja meg elfordítani a kormányt. A állsáról „OPEN” (Nyitott) helyzetbe (b). Lazítsa meg az állítócsavart
laza kormányszár balesetet okozhat. kézzel, majd vegye ki a kereket.
■■ Lazítsa meg az oldalsó csavart (jobb oldal) (d) úgy, hogy a tengely
szabadon mozoghasson.
d a b
293
A hátsó kerék kiszerelésekor csatlakoztassa szét a 4.4 Az ülésmagasság beállítása.
váltókábelt.
A magasság beállítása: Tegye a nyeregszárat a vázcsőbe. A kívánt
A CRUISE modell kerekét anyacsavarok rögzítik a villában. A hátsó magasság beállítása után húzza meg ismét az ülésrögzítő bilincset
kerék kiszerelése előtt szét kell választani a váltókábelt. (Cruise) vagy csavart (M-Bike).
1. Állítsa a váltókart az 1-es (a) helyzetbe. Vigyázat! A minimális magasságot jelző vonalat (d) egyáltalán
nem szabad látni. A biztonság érdekében a nyeregszárat
2. Fogja meg a gumiperselyt, és húzza le a külső ház tartóját a jócskán bele kell csúsztatni a nyeregvázcsőbe.
váltókar merev részének csatlakozójáról (b1). Távolítsa el a belső
kábelt eltakaró gumiharmonikás részt a merev, réselt tartóból
(b2). Ügyeljen a gumiharmonika épségére.
3. Távolítsa el a belső kábelrögzítő csavart a váltókar házából (c).
HU
a b
c d
294
5 A FÉKRENDSZER. A fék gyártója rendszerint részletes útmutatást ad. A kerék
kiszerelése és a karbantartás előtt ezeket mindig alaposan
A tárcsafékek (a) kiváló hatékonyságukról ismertek. Nedves, esős olvassa el.
időben a tárcsafékek sokkal jobban fognak, mint az abroncsfékek, és
a működtetésükhöz szükséges idő is rövidebb. Az ilyen fékek kevés Vigyázat! A tárcsafékek használat közben felforrósodnak.
karbantartást igényelnek, és nem koptatják az abroncsot sem. Ezért megállás után, különösen hosszabb fékezést követően
tilos megérinteni a féktárcsát.
Nedves időben azonban előfordul, hogy fékezés közben csikorgó
hangot adnak ki. Vigyázat! Ne bontsa meg a fékrendszert. A fékfolyadék
kiszivároghat. A folyadék mérgező, és a fényezésre erősen
A megfelelő fékteljesítmény elérése érdekében az új betéteket korrozív hatással van.
be kell koptatni. Gyorsítson fel a kerékpárral körülbelül 30 km/h
sebességre 3–5 alkalommal, majd álljon meg vele. Ezzel véget 5.1 A hidraulikus tárcsafék működtetése.
is ért a bekoptatási folyamat, amellyel párhuzamosan a fékek
működtetéséhez szükséges erő is csökken. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a féktömlőknél HU
(c) és a csatlakozásoknál. Ha a fékfolyadék szivárgását észleli,
Ha a tárcsafékek kopottak (b), a fékkar úthossza megnő. A fékkart forduljon BMW-márkakereskedőjéhez. Előfordulhat, hogy a nem
ezért kell rendszeresen utánállítani. Ha nem teljesen biztos a kifogástalanul légtelenített fékek veszítenek hatékonyságukból, vagy
teendőket illetően, kérje kerékpárszerelő segítségét. egyáltalán nem is működnek.
Vigyázat! A fékrendszerben ásványi olaj van. A karbantartási Ellenőrizze a féktömlők állapotát, kopottságát, majd a fékbetéteket
ütemtervben megadott időközönként cserélni kell. és a féknyergen lévő fém rögzítőalkatrészeket (d). Távolítsa el a
fékbetéteket a gyártó utasításai szerint, ellenőrizze őket, és szükség
esetén cserélje is ki őket.
a b c d
295
A szennyezett fékbetétek és féktárcsák miatt nagy mértékben
romolhat a fékezés teljesítménye. Kerülni kell, hogy a kerékpár
6 A HAJTÁSLÁNC.
tisztítása vagy a lánc kenése közben a fékekre olaj vagy más
egyéb folyadék kerüljön. A szennyeződött fékbetéteket 6.1 Hátsó váltó (M-Bike).
tisztítani tilos; mindig cserélni kell őket! A tárcsaféket speciális
tárcsatisztítóval kell tisztítani, szükség esetén pedig forró vízzel A hátsó váltó működési tartományának beállítása.
és tisztítószerrel.
A beállítást az „A” és a „B” csavarral kell elvégezni (a). Csavarja el
A szivárgó csatlakozások és tömlők nagy mértékben csökkentik mindkét csavart, hogy a lánc ne essen le. Végezze el ugyanezt a
a fékezés hatékonyságát. BMW márkakereskedőjénél beállítást a legkisebb és a legnagyobb fogaskeréknél (b) is.
vizsgáltassa át a fékrendszert szivárgás és egyéb problémák
szempontjából.
6.2 A fokozatok beállítása.
Állítsa a láncot a második fogaskerékre (c). Forgassa el a
HU kábelfeszességet szabályozó csavart (d), hogy a lánc pontosan a
második fogaskereken legyen.
a b
c d
296
6.3 Nexus kerékagy (Cruise). kazettacsatlakozón két helyen vannak sárga beállítóvonalak.
A
A jobban látható vonalakat érdemes figyelni: (c) amikor a
kerékpár normál álló helyzetben van, (d) vagy amikor fel van
6.4 Biztonsági tudnivalók. fordítva.
A fokozatok a pedált óvatosan hajtva válthatók, azonban ritkán Ha a sárga beállítóvonalak nem illeszkednek egymáshoz, a
előfordul, hogy az agy belsejében lévő szerkezet hangot ad ki. Ez vonalak beállításához fordítsa el a váltókar kábelbeállító orsóját.
teljesen normális, és nem utal meghibásodásra. Ezt követően tolja a váltókart a 4-es fokozatból az, 1-es vagy a
7-es fokozatba, majd pedig vissza a 4-es fokozatba. Ezután
Az agyváltó belseje nem teljesen vízálló. Igyekezzen kerülni, hogy az ellenőrizze, hogy a sárga vonalak igazodnak-e egymáshoz.
agy belsejébe víz jusson, és az agyváltó tisztításához ne használjon
nagy nyomású vízsugarat, mert a bejutó víz miatt az alkatrészek
rozsdásodni kezdhetnek.
a b c d
297
7 GUMIABRONCSOK. 8 CSEREALKATRÉSZEK.
A kerékpár helyes és biztonságos használata érdekében nagyon
7.1 Gumiabroncsnyomás. fontos, hogy mindig eredeti alkatrészeket használjon.
298
9 KARBANTARTÁSI ÉS JAVÍTÁSI ÜTEMTERV.
Alkatrész Művelet Minden Havonta Évente
indulás előtt
Világítás Működés-ellenőrzés
Gumiabroncsok Nyomásellenőrzés
Gumiabroncsok Profilmagasság és az oldalfalak ellenőrzése
Fékek (abroncsfék) Fékkar úthosszának, a betét keménységének
és a felnire való felfekvésének ellenőrzése
Fékek (abroncsfék) Fékek ellenőrzése álló helyzetben
Fékek és fékbetétek (abroncsfék) Tisztítás HU
Fékkábelek Szemrevételezéses ellenőrzés
Fékek (tárcsafékek) Fékfolyadék cseréje (DOT-folyadék)
Teleszkópos villa Csavarok ellenőrzése és meghúzása
Teleszkópos villa Olajcsere és az elasztomer zsírzása
Nyeregszár-teleszkóp Karbantartás
Beállítás ellenőrzése
Belső csapágy Kormánycsapágy ellenőrzése
Belső csapágy Újrazsírzás (váz)
Lánc Ellenőrzés és kenés
Lánc Ellenőrzés és csere 800 km után
Markolat Ellenőrzés és meghúzás
Külső fényezés Konzerválás Legalább hathavonta
(lakkozott és eloxált részek)
Kerekek és felnik Forgás és nyomás ellenőrzése
(Alumínium) kormány Csere Legalább 5 évente
299
Alkatrész Művelet Minden Havonta Évente
indulás előtt
Kormánycsapágy Kormánycsapágy ellenőrzése
Kormánycsapágy Újrazsírzás
Fémfelületek Konzerválás Legalább hathavonta
Persely Kormánycsapágy ellenőrzése
Persely Újrazsírzás
Pedálok Kormánycsapágy ellenőrzése
HU Pedálok (rendszer) Tisztítás, kitámasztó kenése
Nyeregszár / elülső rész Rögzítőcsavarok ellenőrzése
Első és hátsó váltó Tisztítás és kenés
Gyorszár Helyzet ellenőrzése
Csavarok és anyák Ellenőrzés és meghúzás
Felnik Nyomás ellenőrzése
Szelepek Helyzet ellenőrzése
Elülső rész / nyeregszár Szétszerelés és újrazsírzás
Fékkábelek/fékek Szétszerelés és zsírzás
Ha rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és a szükséges szerszámokkal, például nyomatékkulccsal, saját maga is elvégezheti az
átvizsgálást, illetve az ellenőrzéseket. Ha az átvizsgálás során bármilyen rendellenességet tapasztal, haladéktalanul tegye meg
a szükséges lépéseket. Ha nem teljesen biztos a dolgában, vagy kérdései vannak, kérje a BMW-márkakereskedés segítségét.
300
10 ELLENŐRZÉSI IDŐKÖZÖK.
1. Szállítás előtti átvizsgálás. 2. Átvizsgálás. 3. Átvizsgálás.
A BWM-kerékpárt az átadás előtt teljesen A vásárlástól számított 2.000 km, 100 órányi A vásárlástól számított 4.000 km, 200 órányi
átvizsgálták, így most használatra kész. használat vagy három hónap eltelte után. használat vagy hat hónap eltelte után.
A kerékpáron a következő átvizsgálásokat
hajtották végre: Rendelési szám:............................................................................... Rendelési szám:...............................................................................
Típus:...........................................................................................................
Dátum:........................................................................................................ Dátum:........................................................................................................
Gyári szám:............................................................................................
Kicserélt és javított alkatrészek: Kicserélt és javított alkatrészek:
A pedálokat 30-40 Nm nyomatékkal húzták
meg. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
301
4. Átvizsgálás. 5. Átvizsgálás. 6. Átvizsgálás.
A vásárlástól számított 6.000 km, 300 órányi A vásárlástól számított 8.000 km, 400 órányi A vásárlástól számított 10.000 km, 500 órányi
használat vagy kilenc hónap eltelte után. használat vagy tizenkét hónap eltelte után. használat vagy tizenöt hónap eltelte után.
HU
............................................................................................................................ ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
302
7. Átvizsgálás. 8. Átvizsgálás. 9. Átvizsgálás.
A vásárlástól számított 12.000 km, 600 órányi A vásárlástól számított 14.000 km, 700 órányi A vásárlástól számított 16.000 km, 800 órányi
használat vagy tizennyolc hónap eltelte után. használat vagy huszonegy hónap eltelte után. használat vagy huszonnégy hónap eltelte után.
HU
............................................................................................................................ ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
303
11 KUPON. 12 ÁTADÁSI JEGYZŐKÖNYV.
11.1. A fékek felszerelése a BS 6102-1 egyesült Fenntartjuk a jogot, hogy a kiadvány a nyomdai kivitelezés és egyéb
királysági és az AS1927 ausztrál szabvány módosítások miatt hibákat tartalmazhat.
szerint történt. © BMW AG, München (Németország). Az útmutatót sokszorosítani,
vagy tartalmáról összefoglalót készíteni csak a BMW AG (München)
A BMW-kerékpár gyártása a nemzetközi szabványoknak írásbeli engedélyének birtokában szabad.
megfelelően történt. A bal fékkar az első féket, a jobb oldali fékkar
pedig a hátsó féket működteti. A dokumentum a környezetvédelmi irányelvek figyelembe vételével
készült, a nyomtatáshoz felhasznált papír nem tartalmaz sem savas
Ha a kerékpárt az Egyesült Királyságban vagy Ausztráliában anyagokat, sem pedig fehérítőt.
vásárolta, a fékeket át kell szerelni, hogy megfeleljenek az adott
országban érvényes előírásoknak. Lásd az útmutató 697. oldalát.
HU
Az átszerelést hivatalos forgalmazó végzi el Önnek. A legközelebbi
szervizközpont elérhetőségéről a telefonos ügyfélszolgálat ad
tájékoztatást. Az oldalon lévő kuponnal az átszerelés ingyenes.
304
BMW Cruise.
Telaio:
1 Tubo superiore
2 Tubo inferiore
3 Piantone
4 Foderi bassi
5 Foderi alti
Attacco manubrio
Sella Manubrio
Leva del freno
Serie sterzo
Tubo reggisella
1 IT
Morsetto reggisella
305
BMW M-Bike.
Telaio:
1 Tubo superiore
2 Tubo inferiore
3 Piantone
4 Foderi bassi
5 Foderi alti
Attacco manubrio
Sella Manubrio
Leva del freno
Tubo reggisella Serie sterzo
IT 1
Morsetto reggisella
306
INTRODUZIONE. In questo manuale abbiamo elencato una serie di consigli per
poter utilizzare al meglio la sua bicicletta, oltre a molte interessanti
Complimenti per aver acquistato la sua nuova bicicletta BMW! Le idee sulla tecnologia, la manutenzione e la cura della bicicletta. Le
presenti istruzioni per l’utilizzo contengono informazioni sul corretto consigliamo di leggere con attenzione questo manuale. Ne vale la
funzionamento e sulla manutenzione della sua bicicletta. Vengono pena, anche se ha passato tutta la sua vita a bordo di una bicicletta.
inoltre riportati i rischi e i pericoli derivanti da un utilizzo improprio. Negli ultimi anni, la tecnologia delle biciclette si è evoluta a grandi
balzi. Prima di iniziare con la sua nuova bicicletta, dovrebbe leggere
La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni prima attentamente il capitolo intitolato «Prima di iniziare la PRIMA
di utilizzare la bicicletta per la prima volta. corsa».
Per operazioni di manutenzione o riparazione, visiti il più vicino Per potersi godere la bicicletta, e prima ancora di sedercisi sopra,
negozio BMW o un’officina specializzata affidabile. dovrebbe eseguire i controlli operativi minimi descritti nel capitolo
intitolato «Prima di salire in sella». Questo manuale non è in
Protocollo di consegna e informazioni sulla bicicletta grado di fornire tutte le conoscenze di un meccanico specializzato
in biciclette. That is why this manual is centered on the bike that you
Per richiedere la garanzia, è necessario consegnare la bicicletta have just acquired and the common parts, and also shows you the
(salvo per acquisti eseguiti su www. shop-bmw.com) e allegare most important warnings and advice. IT
il protocollo di consegna (vedere pagina 327 di questo manuale).
Per rendere più semplice l’identificazione, per esempio, in caso di Quando esegue la manutenzione o riparazioni importanti, è
smarrimento o furto, tutte le informazioni sulla bicicletta devono necessario che tenga a mente che le istruzioni e i consigli si
essere indicate anche sul protocollo di consegna. Troverà il numero applicano unicamente a questa bicicletta.
di telaio della propria bicicletta BMW sul lato inferiore del tubo
obliquo. I consigli non si applicano ad altre biciclette. Le funzioni descritte
non si applicano totalmente a tutti i modelli e le varianti disponibili.
Risponderemo a tutte le sue domande sulla nostra linea dedicata al Chiediamo che tenga sempre a mente le istruzioni per le parti che la
servizio clienti: sua officina BMW le ha inviato.
E-mail linea assistenza bicicletta e servizio clienti BMW: Tenga a mente che le istruzioni possono essere seguite da chiunque
lifestyle.mobility@bmwgroup.com possieda la necessaria esperienza o abilità. Alcuni compiti possono
richiedere ulteriori attrezzi speciali o istruzioni aggiuntive.
Con l’acquisto di questa bicicletta, ha scelto un prodotto di qualità.
La sua nuova bicicletta è stata progettata da esperti con parti Prima di cominciare, vorremmo indicare alcune cose che sono molto
sviluppate con la massima precisione. Il suo concessionario BMW importanti per noi, in qualità di ciclisti: non guidare mai senza il casco
l’ha assemblata e ne ha verificato il corretto funzionamento. Per adatto o senza occhiali, e cercare di indossare sempre i vestiti adatti
questo motivo, potrà salire sui pedali sapendo di godere della per la guida della bicicletta, o almeno un paio di pantaloni attillati e
soddisfazione e della sicurezza tipici dei nostri prodotti. scarpe che si aggancino ai pedali.
307
In strada, guidare sempre con molta attenzione e tenere in
considerazione le norme del codice della strada per evitare di
INTRODUZIONE.
mettere a rischio se stessi o gli altri. Edizione e fotografia: BMW AG
Questo manuale non ha il compito di insegnarle come guidare Qualsiasi modifica dell’informazione tecnica relativa ai dati, alle figure
una bicicletta. Quando guida una bicicletta, tenga a mente che si e alle istruzioni per l’utilizzo rimane riservata. L’editore, il redattore
tratta di un’attività parzialmente pericolosa, e il ciclista deve sempre e qualsiasi persona che ha contribuito alla realizzazione di questo
mantenere il controllo. opuscolo non si assume alcuna responsabilità per i possibili danni
derivanti dall’utilizzo dello stesso, di qualsiasi tipo possano essere.
Come in tutti gli sport, è possibile farsi male mentre si guida una
bicicletta. Salendo sulla bici, è necessario conoscere e accettare © La ristampa, la traduzione, la riproduzione o qualsiasi altro utilizzo
questi rischi. Tenga sempre a mente che una bicicletta non è per scopi economici, ad es. su mezzi di comunicazione elettronici,
dotata degli stessi dispositivi di sicurezza di altri veicoli, come un anche in sintesi, non sono consentite senza l’autorizzazione scritta
telaio dell’auto o un airbag. Ecco perché è necessario guidare con da parte dell’autore e dell’editore.
attenzione, rispettando gli altri utenti della strada.
Prima edizione, gennaio 2019.
IT
Non guidare mai sotto l’effetto di medicinali, droghe o alcool, oppure
se si è stanchi. Non viaggiare mai con un’altra persona sulla bici e
mantenere in ogni circostanza entrambe le mani sul manubrio.
Per farlo, vada alla prima pagina delle istruzioni di utilizzo. Qui sono
descritte tutte le parti importanti. Durante la lettura, mantenga la
pagina ben in vista. Così, sarà possibile trovare rapidamente le parti
indicate nel testo.
308
INDICE
Introduzione. 307 6 Trasmissione. 319
6.1 Cambio posteriore (M-Bike). 319
1 Saluti. 310 6.2 Regolazione marce. 319
1.1 Oggetto di questo manuale. 310 6.3 Mozzo Nexus (Cruise). 320
1.2 Responsabilità. 310 6.4 Per la massima sicurezza. 320
1.3 Sicurezza. 310 6.5 Regolazione giunto a cassetta mozzo Nexus. 320
1.4 Tabella con il peso massimo consentito. 311
7 Copertoni. 321
2 Requisiti legali per l’utilizzo su strada. 311 7.1 Pressione copertoni. 321
2.1 Sistema frenante. 311
2.2 Sistema di illuminazione. 311 8 Pezzi di ricambio. 321
8.1 Sostituire componenti usurati. 321
3 Avvertenze riguardanti le istruzioni di utilizzo. 312
IT
3.1 Prima di iniziare la prima corsa. 312 9 Calendario della manutenzione e delle riparazioni. 322
3.2 Prima di ogni corsa. 313
3.3 Manutenzione ordinaria. 313 10 Intervalli di revisione. 324
3.4 Regolazione della sella della bicicletta. 314 11 Voucher. 327
3.5 Coppie di serraggio per collegamenti a vite. 314
11.1 I freni sono installati secondo lo standard BS 6102-1
3.6 Rivalutare la distanza di frenata. 314 (Regno Unito) e la normativa australiana AS1927 327
3.7 Pulizia. 314
12 Protocollo di consegna. 327
4 Configurazione base. 315
4.1 Regolare i pedali. 315
4.2 Montaggio del manubrio. 315
4.2.1 Regolare nuovamente Aheadset®. 315
4.2.2 Normale ri-regolazione del manubrio. 316
4.3 Montare e smontare le ruote. 316
4.4 Altezza di seduta. 317
309
1 SALUTI. 1.3 Sicurezza.
Avvertenza: Se desidera usare la bicicletta sulle strade
1.1 Oggetto di questo manuale. pubbliche, essa deve essere dotata della segnalazione
luminosa e acustica prevista dalla normativa locale.
Il manuale la aiuterà a eseguire la manutenzione e la configurazione
della sua bicicletta. Per fare in modo che la sua bici funzioni in Avvertenza: Allo scopo di preservare l’integrità fisica del
maniera ottimale e possa avere una lunga vita utile, legga questo ciclista, BMW consiglia l’utilizzo di un casco autorizzato in tutte
manuale prima di utilizzare la sua bicicletta per la prima volta. le strade per le quali viene richiesto.
Se la sua bicicletta è dotata di un accessorio opzionale il cui
funzionamento e montaggio non è descritto in questo opuscolo, Avvertenza: La Cruise e la M-Bike non sono progettate per
segua le istruzioni del produttore sull’accessorio fornite assieme alla agganciare e trainare passeggini per bambini. Per la sua
bicicletta. sicurezza e quella di altri passeggeri, non utilizzare questi
dispositivi
Prestare attenzione soprattutto ai testi segnalati dai seguenti simboli:
Avvertenza: Non collegare nessun tipo di portapacchi o
IT seggiolino per bambini a un cannotto reggisella in carbonio
Questo simbolo indica che la sua salute o la sua vita (M-Bike).
potrebbero essere a rischio se non segue le istruzioni fornite
o le procedure descritte. Avvertenza: Non utilizzare parti o accessori non progettati per
questa bicicletta. Ciò può causare incidenti e invalidare la
Questo simbolo si riferisce a dati ai quali occorre garanzia.
prestare particolare attenzione, ad es. gli strumenti per la
manutenzione o gli ordini abituali. L’etichetta della bicicletta contiene le seguenti informazioni:
■■ Dicitura: Carico massimo
Quando si incontra questo simbolo, occorre seguire le
istruzioni del produttore del componente per evitare danni ■■ Dicitura: Anno di produzione
alla bici o all’ambiente.
Per verificare che la bicicletta venga utilizzata in conformità alla
sua destinazione d’uso corretta, leggere attentamente il relativo
paragrafo della normativa ISO:
1.2 Responsabilità.
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Se ha qualsiasi domanda relativa alle misure descritte in questo Requisiti di sicurezza.
manuale, visiti il suo concessionario BMW. L’unica persona
responsabili per non aver seguito le istruzioni descritte qui è il Questa normativa europea determina le forniture e i requisiti tecnici
proprietario della bicicletta. Consigliamo di lasciare che sia il suo di sicurezza relativi a progettazione, manutenzione e revisione delle
distributore commerciale a eseguire le procedure di manutenzione. biciclette e dei gruppi di parti, che saranno usati su strade pubbliche,
310
oltre che le normative da seguire per un utilizzo e una manutenzione
corretti. La presente norma si applica alle biciclette che hanno
2 REQUISITI LEGALI PER
un’altezza di seduta di 635 mm o più progettate per l’utilizzo su strade L’UTILIZZO SU STRADA.
pubbliche. Si applica a mountain bike, biciclette da corsa, biciclette da
consegna, biciclette reclinate, tandem o modelli simili ed equipaggiati Se si percorrono strade pubbliche con la propria bicicletta,
per essere usati da specialisti su strade con regole particolari. quest’ultima deve essere dotata di tutto il necessario per essere
conforme agli standard previsti da quel paese.
Avvertenza: l’utilizzo della bicicletta per un scopo diverso da
quello per il quale è stata progettata può causare gravi Se ha acquistato o desidera usare la bicicletta in un paese diverso
incidenti, tra cui la morte. Nel caso di biciclette per bambini, dalla Germania, chiedere al suo concessionario BMW i requisiti in
assicurarsi che i bambini sappiano guidare bene la bicicletta, vigore in quel paese.
specialmente per quanto riguarda il sistema frenante.
In breve, le medesime normative che si applicano alle biciclette, si
Avvertenza: in alcuni paesi, come il Regno Unito, il freno applicano anche ai ciclisti. Familiarizzi con gli standard di traffico
sinistro agisce sulla ruota posteriore e quello destro su quella specifici del paese.
anteriore. Prima del primo utilizzo, verificare l’interazione tra i
freni e le ruote. In Germania, la legge StVZO (Straßenverkehrs-Zulassungs- IT
Ordnung) e il regolamento sull’accesso dei veicoli al traffico
Attenzione: Come tutte le parti meccaniche, anche le parti autostradale (FZV) specificano i meccanismi di frenata e di
della bicicletta sono soggette ad usura. Le varie parti e illuminazione e i requisiti per avere un campanello dal suono chiaro.
materiali possono reagire a usura e affaticamento in maniera In addition, all riders are required to maintain their bike in a state
diversa. Se oltrepassa la sua vita utile, un componente that permits their operation. Specificamente, è possibile riassumere
potrebbe rompersi e causare lesioni al ciclista. Crepe, graffi e come segue:
colori usurati nelle aree più utilizzate indicano che la parte ha
già superato la sua vita utile, ed è necessario sostituirla.
2.1 Sistema frenante.
1.4 Tabella con il peso massimo consentito. Una bicicletta deve essere dotata di almeno due freni indipendenti e
funzionanti, uno per la ruota anteriore e un altro per la posteriore.
Tipo di Peso massimo Peso massimo
bicicletta consentito (Bicicletta + bagaglio 2.2 Sistema di illuminazione.
Ciclista + Bagaglio)
Tutti i dispositivi di illuminazione delle biciclette devono essere
Cruise 140 kg (308,6 lb) Leggere le istruzioni controllati ufficialmente. Ciò è dimostrato da una linea curva con
nell’opuscolo la lettera K e un numero a cinque cifre. Gli unici dispositivi di
riguardo i illuminazione che possono essere utilizzati sono quelli verificati
M-Bike 140 kg (308,6 lb) portapacchi. ufficialmente.
311
Tutte le biciclette devono possedere i seguenti catarifrangenti: 3 AVVERTENZE RIGUARDANTI LE
■■ I catarifrangenti devono essere più grandi possibili, adattandosi al ISTRUZIONI DI UTILIZZO.
fanale sul lato anteriore.
■■ Un minimo di due luci posteriori rosse, una delle quali con il 3.1 Prima di iniziare la prima corsa.
simbolo Z (a) nella parte posteriore. La luce posteriore deve
essere accompagnata da un catarifrangente. 1. Utilizzare la bicicletta esclusivamente per lo scopo per il quale
è stata progettata, altrimenti si corre il rischio che la bicicletta
■■ Due catarifrangenti laterali di colore giallo per ruota che possano subisca rotture o guasti. Pericolo di caduta!
essere posizionati facilmente (b). Come alternativa, possono
essere usate strisce riflettenti bianche lungo l’intera circonferenza 2. Conosce il sistema frenante?? Verificare che il freno della ruota
dei raggi, sulle parti laterali dei copertoni o sui cerchi. anteriore reagisca al freno a mano al quale si è abituati (destro o
sinistro).
■■ Due catarifrangenti di colore giallo per pedale orientati in avanti
e all’indietro. Inoltre, una luce fissa o un’illuminazione con una Se non è così, è necessario abituarsi alla nuova posizione, poiché
batteria secondaria. Devono essere verificati chiaramente. azionare involontariamente il freno della ruota anteriore
IT
L’uso esclusivo della luce tramite una batteria secondaria non è può causare una caduta. Può anche chiedere al proprio
permesso. concessionario BMW di modificare il freno a mano.
a b
312
3.2 Prima di ogni corsa. caso, pedalare senza luci o catarifrangenti quando la visibilità
è scarsa o nell’oscurità è molto pericoloso. Il resto degli utenti
La sua bicicletta è stata revisionata numerose volte durante il della strada non la vedranno o noteranno la sua presenza troppo
processo di produzione e successivamente, durante un controllo tardi. Durante la guida su strada, dovrà sempre possedere un
finale presso il suo concessionario BMW Dato che il funzionamento dispositivo di illuminazione autorizzato. Al calare dell’oscurità,
della bicicletta può cambiare durante il trasporto, o terze parti accendere la luce.
possono aver modificato la bicicletta durante il tempo di attesa,
dovrebbe verificare i seguenti elementi prima di ogni corsa: Non utilizzare la bicicletta se non è conforme anche solo a
uno dei seguenti punti! Una bicicletta difettosa può causare
1. Le chiusure rapide o i bulloni delle ruote anteriori e posteriori, il incidenti gravi! In caso sorgano dubbi o domande, contattare
tubo reggisella e gli altri componenti sono ben fissati? il concessionario BMW!
2. I copertoni sono in buone condizioni? La pressione è sufficiente erificare la propria bicicletta regolarmente controllando
V
in entrambi? Eseguire un «controllo tattile». l’eventuale presenza di segni di usura, graffi, ammaccature,
colori sbiaditi o tracce di crepe. Le parti che hanno superato
Troverà più informazioni nella sezione chiamata «Copertoni». la propria vita utile potrebbero subire un guasto
improvvisamente. Portare regolarmente la bicicletta presso IT
3. Permetta alle ruote di girare liberamente per verificarne la un concessionario BMW per modificare le parti in questione,
rotazione. Verificare inoltre lo spazio tra il telaio e il cerchio o il se necessario.
copertone nel caso di ruote con freno a disco. Può verificarsi una
rotazione errata quando la ruota è orientata verso un lato, il mozzo
è rotto o i raggi son danneggiati. 3.3 Manutenzione ordinaria.
Troverà più informazioni nella sezione chiamata «Copertoni». La bicicletta richiede una manutenzione costante, oltre a un
numero minimo di revisioni periodiche. La periodicità delle misure
4. Testare i freni quando è fermo, stringendo il freno a mano. Il freno di manutenzione dipende dal tipo di veicolo (cruiser, da corsa,
a mano non deve superare il manubrio! Il liquido dei freni non mountain bike), oltre che dalla frequenza e dalle condizioni di utilizzo.
deve fuoriuscire. Verificare inoltre la solidità della guarnizione.
Consultare il calendario della manutenzione e delle riparazioni a
È possibile reperire maggiori informazioni nella sezione chiamata pagina 322 del presente manuale.
«Sistema frenante».
Avvertenza: Consigliamo che sia il suo distributore a eseguire
5. Faccia eseguire alla bicicletta un piccolo salto da terra. Verificare queste operazioni. Le informazioni relative alla periodicità
se emette uno sferragliamento. Se necessario, verificare i tengono in considerazione solo i valori indicati in caso di uso
cuscinetti a sfere e i giunti con dadi. normale. In caso di mountain bike, gli intervalli sono ridotti a
causa dell’uso intensivo.
6. Se desidera viaggiare su strada, deve equipaggiare la sua
bicicletta secondo le normative vigenti del paese. In qualsiasi
313
3.4 Regolazione della sella della bicicletta. 3.6 Rivalutare la distanza di frenata.
Regolare l’altezza di seduta: Questa distanza viene calcolata Prima di ogni utilizzo, dovrebbe verificare il perfetto funzionamento
misurando la lunghezza interna della sua gamba, incluso il piede, che del freno anteriore e di quello posteriore. I cavi usurati devono essere
salirà sulla bicicletta. La lunghezza ottenuta viene moltiplicata per sostituiti immediatamente.
un coefficiente di 0,885. La misurazione avviene dal punto centrale
della parte superiore della sella, fino al punto centrale del dado Consigliamo, per evitare cadute, di stringere parimenti entrambi i
sull’asse del pedale. Al fine di regolare l’altezza di seduta, useremo le freni, specialmente in caso di strada bagnata.
viti di fermo che fissano il tubo reggisella al telaio.
Su terreno bagnato, la distanza di frenata aumenta del 40%, rispetto
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’altezza di seduta non a condizioni di asciutto.
può superare il punto di riferimento impostato per il tubo
reggisella (marchio orizzontale per la configurazione minima).
3.7 Pulizia.
3.5 Coppie di serraggio per collegamenti a vite Per conservare la bicicletta in modo appropriato, consigliamo di
IT
seguire le seguenti misure di protezione base:
In qualsiasi tipo di montaggio, devono essere utilizzate le chiavi
appropriate e una forza di serraggio non troppo elevata. Come ■■ Pulire la sporcizia e il fango con una spugna umida e un
per il fissaggio e il bloccaggio, se scopre che le filettature sono detergente delicato. Quando si pulisce la vernice, non utilizzare
danneggiate, è necessario sostituire i relativi dadi e bulloni. soluzioni o prodotti di pulizia altamente alcalini.
Successivamente, le coppie di serraggio saranno applicate in modo
da corrispondere a ciascun tipo di filettatura. ■■ I componenti in plastica non devono essere puliti con acqua
saponata.
Dimensioni di filettatura Coppie di serraggio ■■ I copertoni devono essere puliti con una spugna o una spazzola e
consigliate (in Nm) acqua saponata.
M4x0,7 3-4
■■ Al termine della pulizia della bicicletta, asciugare strofinando
M5x0,8 6-8 accuratamente con un panno morbido.
M6x1 10 - 14 ■■ Dopo ogni lavaggio, ingrassare gli elementi di trasmissione.
M8x1,25 25 - 35
Avvertenza: Non utilizzare mai idropulitrici a pressione e
M8x1 27 - 38 pulitori a pressione.
M10x1,5 49 - 69
M10x1,25 52 - 73
314
4 CONFIGURAZIONE BASE. 4.2 Montaggio del manubrio.
a b c
315
Eseguire le verifiche descritte in precedenza per controllare la ■■ Regolare l’inclinazione dell’asse fino a raggiungere l’altezza
presenza di guasti. Il cuscinetto a sfere non dovrebbe essere troppo desiderata.
stretto, poiché ciò potrebbe causarne una facile rottura.
■■ Serrare la vite laterale e prendere nota della coppia di serraggio
Se il cuscinetto a sfere non si adatta, potrebbe dipendere da raccomandata.
svariate ragioni. In caso sorgano dubbi o domande, contattare il
concessionario BMW!
4.3 Montare e smontare le ruote.
vvertenza: Assicurarsi della stabilità dello stelo. Posizionare
A
la ruota anteriore tra le gambe e cercare di ruotare il manubrio. Smontaggio: Tirare la leva di bloccaggio e cambiare la sua posizione
Se lo stelo dovesse essere allentato, ciò potrebbe causare da «CHIUSO» (a) ad «APERTO»(b). Allentare la vite di regolazione a
incidenti. mano e rimuovere la ruota.
Montaggio: Inserire l’asse della ruota nei forcellini della forcella (ruota
4.2.2 Normale ri-regolazione del manubrio. anteriore) o nei forcellini del telaio (ruota posteriore) e mantenere la
leva di bloccaggio in posizione aperta. Fissare la vite di regolazione
Lo stelo regolabile permette l’ottimizzazione della posizione di guida con delicatezza. Chiudere la leva, vale a dire, metterla in posizione
IT attraverso la regolazione dell’inclinazione dell’asse entro una gamma «CHIUSO».
tra i -40° (posizione più bassa) e i +40° (posizione più alta).
Avvertenza: La leva di bloccaggio richiede uno sforzo. In altri
L’angolo dello stelo può essere facilmente modificato seguendo i casi, è necessario serrare fermamente il dado. Se la leva calza
passaggi indicati di seguito: con facilità, non è ben serrata, e il dado di fissaggio deve essere
regolato di conseguenza.
■■ Allentare la vite laterale (lato destro) (d) fino a quando l’asse non
si muove liberamente.
d a b
316
Scollegare il cavo del cambio durante la rimozione della 4.4 Altezza di seduta.
ruota posteriore.
Regolare l’altezza: Posizionare il tubo reggisella nel reggisella. Una
Nel caso della CRUISE, la ruota posteriore è fissata al telaio tramite volta regolata l’altezza desiderata, serrare di nuovo la leva (Cruise) o
dadi. Prima di rimuovere la ruota posteriore, è necessario scollegare la vite di fermo della sella (M-Bike).
il cavo del cambio.
Avvertenza: YNon deve essere visibile il segno per l’altezza
1. Impostare la leva del cambio a 1 (a). minima in nessuna circostanza (d). Per garantire che sia ben
fissato, inserire il canotto reggisella ben in profondità nel
2. Tenere in posizione il coperchio di gomma ed estrarre il reggisella.
portaguaina dalla sezione esterna del portaguaina del giunto
a cassetta (b1). Rimuovere la parte dei soffietti di gomma del
cavo interno dalla feritoia nella staffa (b2). Fare attenzione a non
danneggiare i soffietti di gomma durante questo passaggio.
3. Rimuovere l’unità dado di fissaggio del cavo interna dalla puleggia
del giunto a cassetta (c).
IT
a b
c d
317
5 SISTEMA FRENANTE. Il produttore dei freni solitamente fornisce istruzioni dettagliate.
Leggerle attentamente prima di smontare la ruota o eseguire la
I freni a disco (a) dimostrano la loro incredibile efficienza frenante. manutenzione.
In condizioni di umidità, i freni a disco entrano in azione molto più
rapidamente dei freni a cerchione, e offrono la loro normale efficacia Avvertenza: I freni a disco si riscaldano quando sono in uso.
in un lasso di tempo inferiore. Richiedono poca manutenzione e non Ecco perché non deve toccare i freni appena dopo l’arresto,
causano usura ai cerchi. specialmente dopo lunghi viaggi.
Tuttavia, quando è umido, tendono a fare rumore. Avvertenza: Non manipolare i freni. Potrebbe verificarsi una
fuoriuscita di liquido dei freni, una sostanza tossica per la salute
e nuove pastiglie dei freni devono essere mantenute al loro
L e in grado di corrodere la vernice.
livello ottimale per una buona azione frenante. Accelerare la
bicicletta circa da 3 a 5 volte attorno ai 30 km/h e frenare fino a 5.1 Comando freno a disco idraulico.
fermarsi. Il processo di rodaggio è terminato e,
contemporaneamente, la forza necessaria per applicare i freni è Verificare regolarmente i tubi flessibili del freno (c) e i collegamenti
ridotta. in cerca di perdite. Se si rileva una perdita di liquido dei freni,
IT
consultare il proprio concessionario BMW. Quando i freni non sono
Se i freni a disco sono consumati (b), la corsa della leva del freno stati spurgati correttamente, potrebbero non frenare o perdere
aumenta. Ecco perché è necessario regolare spesso la leva del efficacia.
freno. Se non ha la completa certezza di come procedere, o ha una
domanda, contatti il suo specialista di biciclette. Verificare l’usura dei tubi flessibili del freno, le pastiglie dei freni o
le parti metalliche di fissaggio che si trovano presso la pinza del
Avvertenza: Il sistema frenante usa olio minerale. È freno (d). Rimuovere le pastiglie dei freni secondo le istruzioni del
necessario cambiarlo regolarmente, seguendo gli intervalli produttore, controllarle e, se necessario, sostituirle.
impostati dal calendario di manutenzione.
a b c d
318
astiglie dei freni e freni a disco sporchi potrebbero ridurre
P
drasticamente la capacità frenante. Cercare di evitare che i freni
6 TRASMISSIONE.
si macchino con olio e altri fluidi, per esempio, quando si
pulisce la bicicletta o si ingrassa la catena. Le pastiglie dei freni 6.1 Cambio posteriore (M-Bike).
sporche non dovrebbero mai essere pulite, devono essere
sostituite! I freni a disco possono essere puliti con un Regolazione gamma cambio posteriore.
detergente per dischi e, se necessario, con acqua calda e un
prodotto detergente. Tale regolazione viene eseguita grazie alle viti A e B (a). Avvitare
entrambe le viti in modo che la catena non lasci il suo tracciato.
Collegamenti aperti e tubi flessibili con perdite riducono Ripetere questo allineamento con il pignone più piccolo e con quello
enormemente l’efficacia frenante. Esaminare il sistema in cerca più grande (b).
di perdite o fori presso il proprio concessionario BMW.
6.2 Regolazione marce.
Posizionare le marce sul secondo pignone (c). Ruotare la vite
di regolazione della tensione del cavo (d) fino a quando non sia
IT
perfettamente in posizione sul secondo pignone.
a b
c d
319
6.3 Mozzo Nexus (Cruise). impostazione, le marce potrebbero non ingaggiarsi correttamente
durante la pedalata, risultando in un rumore anomalo o nella
rotazione libera dei pedali.
6.4 Per la massima sicurezza.
Le linee d’impostazione gialle sul giunto a cassetta si trovano in
Si può cambiare marcia durante una pedalata leggera, anche se in due punti. Usare quella più semplice da vedere: (c) quando la
rare occasioni il meccanismo all’interno del mozzo può generare bicicletta è in piedi o (d) quando la bicicletta è capovolta.
rumore a seguito della normale operazione di cambio marcia.
e le linee d’impostazione gialle non sono allineate, ruotare la
S
Il mozzo a cambio interno non è completamente impermeabile. canna di regolazione del cavo della leva del cambio per
Evitare l’uso del mozzo in luoghi in cui l’acqua potrebbe infiltrarsi allineare le linee d’impostazione. Dopo averlo fatto, muovere
al suo interno e non usare acqua ad alta pressione per pulirlo, o i ancora una volta la leva del cambio dalla marcia 4 alla marcia 1
meccanismi interni potrebbero arrugginirsi. o alla 7, e quindi di nuovo alla marcia 4, quindi verificare di
nuovo per assicurarsi che le linee d’impostazione gialle siano
allineate.
6.5 Regolazione giunto a cassetta mozzo
IT Nexus.
1. Impostare la leva del cambio a 1 (a).
a b c d
320
7 COPERTONI. 8 PEZZI DI RICAMBIO.
Per l’uso ottimale della bicicletta e per la massima sicurezza
7.1 Pressione copertoni. possibile, è molto importante utilizzare pezzi di ricambio originali.
321
9 CALENDARIO DELLA MANUTENZIONE E DELLE RIPARAZIONI.
Componente Azione Prima di ogni Mensile Annuale
utilizzo
Illuminazione Verifica del funzionamento
Pneumatici Controllo della pressione
Pneumatici Rivedere l’altezza del profilo e le pareti laterali
Freni (freni su ruota) Rivedere il percorso della leva, la solidità del
rivestimento e la posizione della ruota,
Freni (freni su ruota) Prova dei freni a bici ferma
Freni, pastiglie (freni su ruota) Pulizia
IT Cavi del freno Ispezione visiva
Freni (freni a disco) Sostituire il liquido dei freni (liquido DOT)
Sospensione anteriore Revisione delle viti e del relativo serraggio
Sospensione anteriore Cambio dell’olio e ingrassaggio degli elastomeri
Reggisella-sospensione Manutenzione
Verifica del gioco
Ruote in freni su ruota Revisione e sostituzione, se necessario, del Al più tardi, dopo la seconda sostituzione del pattino
cerchio del freno
Serie sterzo Revisione del gioco dello sterzo
Serie sterzo Rinnovo dell’ingrassaggio (telaio)
Catena Verifica e lubrificazione
Catena Verifica e sostituzione A partire da 800 km
Pedivella Verifica e controllo serraggio
Laccato/ Anodizzazione Conservazione Minimo ogni sei mesi
Ruote / raggi Verificare la rotazione della ruota e la pressione
322
Componente Azione Prima di ogni Mensile Annuale
utilizzo
Manubrio (in alluminio) Sostituzione Al massimo a 5 anni
Gioco sterzo Revisione del gioco sterzo
Gioco sterzo Rinnovo dell’ingrassaggio
Superfici metalliche Conservazione Minimo ogni sei mesi
Mozzi Revisione del gioco
Mozzi Rinnovo dell’ingrassaggio
Pedali Revisione del gioco
Pedali automatici Pulizia, lubrificazione del meccanismo IT
Reggisella / parte anteriore Revisione delle viti di fissaggio
Cambio anteriore / posteriore Pulizia, lubrificazione
Chiusura rapida Revisione della chiusura
Viti e bulloni Verifica e controllo serraggio
Raggi Revisione della tensione
Valvole Revisione della posizione
Parte anteriore / reggisella Smontaggio e rinnovo dell’ingrassaggio
Guaine e cavi / freno Smontaggio e ingrassaggio
Lei stesso, se ne è capace e vanta una sicura esperienza, può effettuare le revisioni segnalate, servendosi di attrezzi idonei, ad es. una
chiave dinamometrica. Nel caso in cui si rilevino problemi in fase di revisione, applicare immediatamente le misure appropriate. Se non si
sente completamente sicuro o ha qualche dubbio, non esiti a contattare la sua officina BMW!
323
10 INTERVALLI DI REVISIONE.
1. Verifica prima della consegna. 2. Revisione. 3. Revisione.
La BMW bike è stata totalmente revisionata prima Percorsi 2.000 km, dopo 100 ore di Percorsi 4.000 km, dopo 200 ore di
della consegna ed è pronta per essere utilizzata. funzionamento o a partire dai 3 mesi funzionamento o a partire dai 6 mesi
Sono state effettuate le seguenti revisioni: successivi alla data di acquisto. successivi alla data di acquisto.
Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore:
Data: Data: Data:
324
4. Revisione. 5. Revisione. 6. Revisione.
Percorsi 6.000 km, dopo 300 ore di Percorsi 8.000 km, dopo 400 ore di Percorsi 10.000 km, dopo 500 ore di
funzionamento o a partire dai 9 mesi funzionamento o a partire dai 12 mesi funzionamento o a partire dai 15 mesi
successivi alla data di acquisto. successivi alla data di acquisto. successivi alla data di acquisto.
Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore:
Data: Data: Data:
325
7. Revisione. 8. Revisione. 9. Revisione.
Percorsi 12.000 km, dopo 600 ore di Percorsi 14.000 km, dopo 700 ore di Percorsi 16.000 km, dopo 800 ore di
funzionamento o a partire dai 18 mesi funzionamento o a partire dai 21 mesi funzionamento o a partire dai 24 mesi
successivi alla data di acquisto. successivi alla data di acquisto. successivi alla data di acquisto.
Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore: Timbro e firma del venditore:
Data: Data: Data:
326
11 VOUCHER. 12 PROTOCOLLO DI CONSEGNA.
11.1. I freni sono installati secondo lo standard Diritti riservati in caso di possibili errori di stampa o altri errori o
BS 6102-1 (Regno Unito) e la normativa modifiche.
australiana AS1927 © BMW AG, Monaco (Germania). La riproduzione di questo
opuscolo o un riepilogo dello stesso è consentito unicamente con il
La bicicletta BMW è stata prodotta secondo le normative permesso scritto di BMW AG (Monaco).
internazionali. La leva del freno sinistra attiva il freno anteriore e la
leva del freno destra attiva il freno posteriore. Questo opuscolo è stato prodotto nel rispetto dell’ambiente, e la
carta usata per la stampa non contiene prodotti sbiancanti o acidi.
Se ha acquistato la sua bicicletta nel Regno Unito o in Australia, sarà
necessario regolare le leve del freno in modo che siano conformi alle Fare riferimento a pagina 697 di questo manuale.
relative norme nazionali.
327
BMW Cruise.
フレーム:
1 トップチューブ
2 ダウンチューブ
3 シートチューブ
4 チェーンステー
5 シートステー
ステム
サドル ハンドルバー
ブレーキレバー
ヘッドセット
シートポスト
1
JP シートポストクランプ
5 3 ブレーキキャリパー
ブレーキローター
ブレーキキャリパー 2
ブレーキローター 4
ギヤハブ
ホイール:
チェーン クイックリリース
タイヤ
スポーク
チェーンリング ホイール
クランクセット ハブ
ペダル バルブ
328
BMW M-Bike.
フレーム:
1 トップチューブ
2 ダウンチューブ
3 シートチューブ
4 チェーンステー
5 シートステー
ステム
サドル ハンドルバー
ブレーキレバー
ヘッドセット
シートポスト
1
シートポストクランプ
JP
5 ブレーキキャリパー
3
ブレーキローター
ブレーキキャリパー 2
4
ブレーキローター
スプロケット
リアディレイラー ホイール:
クイックリリース
チェーン タイヤ
スポーク
チェーンリング ホイール
クランクセット ハブ
ペダル バルブ
329
はじめに 「最初にお乗りになる前に」の章をよく
転車に初めてお乗りになる前に、
お読みください。
「毎回お乗
BMWの自転車をご購入いただきありがとうございます! この使用説明書
楽しんで自転車にお乗りいただけるよう、お乗りになる前に、
りになる前に」の章に記載されている最小限の機能点検を実施していた
には、自転車の安全な操作、BMW製自転車のメンテナンスに関する情報
が記載さ れています。さらに、不適切な使用によるリスクや危険性につい
だく必要があります。本書では、自転車の仕組みについての知識すべて網
てお知らせ します。
羅することはできません。そこで、本書ではお買い求めいただいた自転車
最初に走行する前に、この使用説明書を注意深くお読みください。 と共通部品に焦点を当て、重要な警告やアドバイスも記載しました。
メンテナンスまたは修理作業については、最寄りのBMW小売店または信 記載の注意事項とアドバイスは、この自転車のみに適用されます。メンテ
頼できる自転車専門の修理工場にご依頼ください。 ナンス作業や網羅的な修理を実施するときは、必ずこの点にご注意くだ
さい。
納車レポートと自転車情報
このアドバイスは、すべての自転車に適用されるものではありません。記
保証を申請するには、自転車が納車されていること(www. shop-BMW. 載された作業は、多種多様なモデルやバージョンに完全に当てはまるわ
comから購入された場合を除く)、および納車レポートが添付されているこ けではありません。BMW修理工場がお送りした部品については、必ずメ
とが必要と なります(本書350ページをご覧ください)。また、置き忘れや ーカーの注意事項にしたがってください。
盗難などの際に、識別を容易にするために、自転車に関するすべての情報
JP
を納車レポートに記載しておく必要があります。BMW自転車のフレーム なお、これらの注意事項を守ることができるのは、必要な経験とスキルを
番号は、ダウンチューブの下側に記載されています。 積んだ人です。作業によっては、その他の特殊工具や、その他の注意事項
が必要になる場合があります。
ご質問がございましたら、当社カスタマーサービスラインまでお寄せくだ
さい。 始める前に、私たちサイクリストにとって非常に重要なことを少し指摘し
ておきたいと思います。適切なヘルメットや保護メガネなしでは絶対に走
自転車サービスおよびBMWカスタマーサービスラインの 行せず、つねに自転車に乗るための適切な衣服、または少なくともタイト
E-mail:lifestyle.mobility@bmwgroup.com フィットするパンツとペダルを踏む靴を着用するようにしてください。ご自
分や他人を危険にさらさないよう、路上ではつねに注意して走行し、交通
お買い求めいただいた自転車は、高品質な製品です。入念に開発された 法規を守ってください。
部品を用いて、エキスパートが設計した自転車です。BMW正規ディーラー
において組み立てられ、正しく作動することが確認済みです。こうして、最 本書では、自転車の乗り方をお教えすることはできません。自転車に乗る
初にペダルをこぎ出す瞬間から、満足感と安心を得ることができます。 ことは部分的に危険を伴う行為であり、自転車を運転する人はコントロー
ルを維持する必要があることをご理解の上、自転車にお乗りください。
本書では、自転車の取り扱い方や、自転車技術についての多くの興味深い
ア イデア、そしてメンテナンスとお手入れについてのアドバイスを記載し あらゆるスポーツと同様、自転車に乗って怪我をすることもあります。自
ており ます。本書を注意深くお読みいただくことをお勧めします。たとえ 転車に乗るときは、こうしたリスクを自覚し、受け入れる必要があります。
生涯を自転車に乗ることに費やしたとしても、それだけの価値はあるから 自転車には、車のボディやエアバッグのような、他の車両と同じ安全装備
です。近年、自転車技術は大幅に進化しました。お買い上げいただいた自 はないことを必ず念頭に入れてください。 ですから、他のロードユーザー
に気を配り、注意して走ってください。薬、ドラッグ、アルコールを摂取した
330
状態、または疲れているときには、絶対に走らないでください。絶対に他
の人を自転車に乗せて走らず、またハンドルバーから両手を離さないでく
はじめに
ださい。 編集および写真: BMW AG
自転車のオフロード使用に関しては、法的規範にしたがってください。 BMWは、使用説明書の内容およびイラストに関する技術情報について事
法的規範は国によって異なります。森や草原を走るときは、環境を守っ 前の通知を要せずいつでも修正を行う権利を留保します。当パンフレット
てください。標識のある、補強された道や道路のみを走ってください。 の作成に協力した編集者、記者、第三者は、どのような種類であれ、パン
フレットから派生する責任および損害から免除されます。
最初に、自転車の部品に精通していただきたいと思います。
© 作者および編集者による事前の書面による同意なしに、電子形態な
そのためには、使用説明書の最初のページをご覧ください。ここには、重
どで、要約を含め、複写、翻訳、複製、商業的使用をすることはできませ
要な部品がすべて記載されています。本書をお読みになるときは、このペ
ん。
ージをたえず開いてください。こうすることで、本文中に出てくる部品をす
ぐに見つけることができます。 初版、2019年1月
それでは、よい旅を!
JP
331
目次
はじめに 330 6 ドライブトレイン 342
6.1 リアディレイラー(M-Bike) 342
1 ようこそ 333 6.2 ギヤ調整 342
1.1 本書の内容 333 6.3 Nexusハブ(Cruise) 343
1.2 責任 333 6.4 安全性の確保のために 343
1.3 安全性. 333 6.5 Nexusハブのカセットジョイントの調整 343
1.4 最大許容体重を示した表 334
7 タイヤ 344
2 道路を走行するための法的必要条件 334 7.1 タイヤ空気圧 344
2.1 制動装置 334
2.2 ライトシステム 334 8 交換部品 344
8.1 摩耗した部品の交換 344
3 使用上の注意 335
3.1 初めてお乗りになる前に 335 9 メンテナンス/修理カレンダー 345
JP
3.2 毎回の走行の前に 336
3.3 通常のメンテナンス 336 10 点検間隔 347
3.4 サドルの調整 336 11 無料サービス券 350
3.5 ボルトの締め付けトルク 337
11.1 ブレーキは、BS 6102-1規格(英国)およびオーストラリア
3.6 制動距離の点検 337 規格 AS1927に準拠して取り付けられています。 350
3.7 お手入れ 337
12 納車レポート 350
4 基本構成 338
4.1 ペダルの取り付け 338
4.2 ハンドルバーの調整 338
4.2.1 Aheadset®の再調整. 338
4.2.2 ハンドルバーの通常の再調整 339
4.3 ホイールの脱着 339
4.4 サドル高さ 340
5 制動装置 341
5.1 油圧ディスクブレーキ制御 341
332
1 ようこそ 1.3 安全性
警告:この自転車を公道で使用する場合は、国で使用を義務付けら
2 1.1 本書の内容 れた灯火類および警音器を装備する必要があります。
2 警告:サイクリストの安全のため、BMWは公道使用の認可を受けた
3
本書は、お買い上げいただいた自転車のメンテナンスと設定を実施する
役に立つはずです。自転車が最適に機能するよう、また長い寿命が得ら ヘルメットを着用することを推奨します。
3
警告:CruiseおよびM-Bikeは、子供用カートを連結したり牽引した
れるよう、 最初に自転車を使用する前に本書をお読みください。本書で
3 は機能や取り 付け方が説明されていないアクセサリーが自転車に取り付
けられている場 合は、自転車と一緒に供給されるアクセサリーについて りすることは想定していません。ご自身および同伴者の安全のため
のメーカーの注意 事項にしたがってください。 に、こうした装置は使用しないでください。
4 警告:カーボン製シートポストには、荷台やベビーシートは一切、
下記マークのついた文章には特に注意してください。
取り付けないでください(M-Bike)。
4 このマークは、使用説明書または明記された手順に従わない場 警告:この自転車向けに設計されていない部品やアクセサリーは使
合、身体または生命の危険があることを意味します。 用しないでください。事故の原因となり、保証も無効になります。
自転車ラベルには以下の情報が記載されています。 JP
このマークは、通常のメンテナンスなどで特に注意するべき情報
であることを意味します。 ■■ 記載事項:最大積載量
このマークがある場合、自転車または環境に対する損害を回避 ■■ 記載事項:製造年
0
するため、対象の部品メーカーの使用説明書を参照する必要が
あります。 自転車が意図された目的に沿って使用されていることを確認するに
は、ISO規格の該当するパラグラフを熟読してくだい。
333
警告:用途と異なる自転車の使用は、重大な事故や死亡事故につな
がります。子供用自転車の場合は、子供が自転車の乗り方、とくに制
2 道路を走行するための法的必要条件
動装置をよく理解していることを確認してください。 この自転車を公道で使用する場合、その国の規定に従った装備が必要で
警告:イギリスなどいくつかの国では、ハンドルバーの左側のブレー
す。
キは、フロントホイールブレーキに対して機能し、右側のブレーキは ドイツ以外の国で自転車を購入したり使用する場合は、その国で有効な
リアホイールに対して機能します。最初に自転車を使用する前に、 条件について、BMW正規ディーラーまでお問い合わせください。
ブレーキとホイールの関係を確認してください。
注意:あらゆる機械部品と同様、自転車の部品も摩耗します。摩耗
基本的に、自転車に適用されるのと同じ規範がサイクリストにも適用され
ます。各国特有の交通法規に習熟してください。
や疲労に対する反応のしかたは、部品や素材によって異なります。
あるパーツが耐用年数を過ぎると、突然破損し、乗っている人が負 ドイツの「道路交通許可法」(StVZO)と「道路交通への車両アクセスに関
傷する場合があります。使い古した部分での亀裂、傷、褪色は、多く する規則」(FZV)では、制動装置と灯火類、およびはっきり音が鳴るベル
の場合、部品が耐用年数を超えていて交換が必要であることを示し を装備する必要性が定められています。さらに、サイクリストは全員、自転
ています。 車が正しく機能する状態にメンテナンスをすることが求められています。
具体的には、以下のように要約されます。
1.4 最大許容体重を示した表
JP
2.1 制動装置
自転車タイプ 最大許容重量(自転車 + 荷物の最大重量
サイクリスト + 荷物)
自転車には、フロント/リアホイールにそれぞれ1つずつ、合計2つ以上の
独立した制動装置を備える必要があります。
334
どの自転車も、以下のリフレクターを装備している必要があります。
3 使用上の注意
■■ 前部でヘッドライトと一緒に取り付けるリフレクターは、
できるだけ大
型である必要があります。 3.1 初めてお乗りになる前に
■■ 後部に最低2つの赤色のテールライト。そのうちの1つはZマーク付き
(a)。テールライトと一緒に、リフレクターを取り付ける必要がありま
1. 自転車は本来の用途のために使用してください。そうしないと、自転車
が破損したり、故障する可能性があります。転倒する危険があります。
す。
2. 制動装置には慣れていますか? 慣れているのと同じ側のハンドブレー
■■ 各ホイールに安全に取り付けた2つの黄色のサイドリフレクター(b)。ま キ(右または左)がフロントホイールブレーキに作用することを確認して
たは、白色の反射バンドを、スポークの円周全体(タイヤの側面または ください。そうでない場合は、新しい位置に慣れる必要があります。意
リム)に取り付けます。 図せずフロントホイールブレーキを作動させると、転倒する可能性が
あるからです。ハンドブレーキを変更する場合は、BMW正規ディーラ
■■ 各ペダルに前向きと後ろ向きの2つの黄色のリフレクター。さらに、補
ーにお問い合わせください。
助バッテリーとともに、固定ライトまたは灯火類。これは、はっきりと確
認できる必要があります。補助バッテリーによる灯火類の専用使用は 最新の制動装置は、以前慣れていたブレーキよりも、はるかに強力に
認められません。 効く場合があります。まず最初に、滑らない平らな面でブレーキを試
しましょう。
JP
「制動装置」の章をご覧ください。
詳しくは、
3. サドルとハンドルバーは、正しく取り付けられていますか? サドルに跨
がった状態で、両足のつま先が地面につくことを確認してください。サ
ドル位置に満足できない場合は、BMW正規ディーラーにご連絡くだ
さい。
a b
335
3.2 毎回の走行の前に 以上のポイントの1つでも適合しないものがあったら、自転車に乗ら
ないでください。不良な自転車は、大事故の原因となる可能性があ
お買い上げいただいた自転車は、製造中および製造後、BMW正規ディー り ます。ご不明な点やご質問がある場合は、お近くのBMW正規デ
ラーの最終点検において、繰り返し検査されています。しかし、輸送中に ィー ラーにご連絡ください。
自転車の機能が変化したり、待ち時間の間に第三者が自転車に変更を加
える可能性も考えられるので、毎回の走行の前には以下の点検を実施して 定期的に自転車を点検し、摩耗、傷、ねじれ、褪色、亀裂の兆候がな
いただく必要があります。 いか探してください。耐用年数を超えた部品は、突然、不具合を起こ
す可能性があります。定期的にBMW正規ディーラーに自転車を持
1. フロントおよびリアホイールのクイックリリースまたはボルト、シートポ ち込み、必要に応じて問題の部品の交換を依頼してください。
スト、その他の部品がしっかりと固定されていますか?
警告:販売店がこうしたプロセスを実施することを推奨します。メン
り、スポークに損傷があると、回転がおかしくなる可能性があります。
JP
「タイヤ」の章をご覧ください。
詳しくは、 テナンス間隔は、あくまで通常の使用条件での数値を考慮に入れた
ものです。マウンテンバイクの場合は、激しい使用により、間隔が短
4. 停止中にハンドブレーキを握り、ブレーキをテストしてください。ハンド くなります。
ブレーキがハンドルバーと交差してはなりません! ブレーキフルード
3.4 サドルの調整
が漏れていてはなりません。ライニングの硬さも点検してください。
「制動装置」の章をご覧ください。
詳しくは、
サドルの高さを調整するには、 自転車に乗る人の脚の内側の長さ(足首
5. 自転車を地面から少しジャンプさせてください。ガタガタするかどうか より 下も含む)を測って、距離を計算します。長さを出すには、0.885の係
点検します。必要に応じて、ベアリングや、ナットとのジョイントを点検 数を乗じます。この長さは、サドル上面の中央部から、ペダルアクスルのボ
してください。 ルト の中央部までの長さです。サドルの高さを調整するには、シートポス
トを フレームに固定するクランプを使用します。
6. 路上で乗る場合は、該当する国の法規定にしたがって自転車を装備す
る必要があります。いずれにせよ、視界が不十分な状態や、暗くなった
状態で、ライトやリフレクターなしで走ることは非常に危険です。他のロ
ードユーザーから見えなかったり、気づかれるのが遅くなりすぎるから
です。路上を走るときは、必ず認可を受けた灯火類が必要です。暗くな
ったら、ライトを点灯してください。
336
警告:安全上の理由から、サドルの高さは、シートポスト 3.6 制動距離の点検
の基準点 (最小設定を示す水平のマーク)を超えて設定
してはなりません。 使用前には毎回、フロントおよびリアブレーキが完璧に機能することを
検査してください。ケーブルが摩耗していたら、すぐに交換する必要があ
3.5 ボルトの締め付けトルク
ります。
転倒を避けるため、とくに路面が濡れているときは、前後のブレーキを均
どのような組立てでも、適切なレンチを使用し、強すぎる力で締め付けな 等に握ることをお勧めします。
いようにする必要があります。もしも、締付けまたは固定時にスレッドが
損傷していることに気づいたら、該当するナットやボルトを交換してくださ 濡れた路面では、乾燥した路面と比較して、制動距離が40%長くなりま
い。その後、ボルトのサイズに対応した締付けトルクで締め付けます す。
■■ 自転車の清掃が終わったら、柔らかな布で注意して拭いて乾かしま
す。
■■ 洗車した場合、必ずシフト機構に注油します。
警告:高圧洗浄機の使用は避けてください。また、スチームクリ
ー ナーは絶対に使用しないでください。
337
4 基本構成 4.2 ハンドルバーの調整
4.2.1 Aheadset®の再調整
4.1 ペダルの取り付け
(Aheadset®は、DiaCompe社のスレッドレスシステムのブランドの目玉商
品です)。
右ペダル:右ペダルの軸にはRの文
字が記されています。時計方向に Aheadset® (a)を組み立てるには、主として、1本または2本の六角レンチと
回して締め付けます。 トルクレンチが必要です。側面のクランプボルトを1~2回転緩めます。
BMWのエンブレムを取り外し、六角レンチなどを使って、上部に固定され
ているボルトを4分の1回転させます(b)。
警告:上部のボルトは固定せず、緩んでいる場合のみ、調整のため
左ペダル:左ペダルの軸にはLの文 に使用してください。
字が記されています。反時計方向
に回して締め付けます。ペダルのス ステムを回転させ、ハンドルバーが傾いていないようにします。ステムの側
レッド部にグリースを塗布します。 面のクランプボルトを締め付けます(c)。トルクレンチを使用し、最大締め
付けトルクを超えないようにしてください! 詳しくは、本書の「推奨締め
JP
付けトルク」の章や、メーカーの説明書を参照してください。
警告:ボルトをきつく締め付けすぎると、フォークアクスルの上部が
挟まれる可能性がありますので、注意してください。
a b c
338
前述の不具合点検を実施してください。ベアリングをきつくしすぎないでく 4.3 ホイールの脱着
ださい。簡単に壊れる原因となります。
取り外し:ロックレバーを引き、
「CLOSE」位置(a)から「OPEN」位置(b)
ベアリングが適合しない場合、多くの理由が考えられます。ご不明な点や にします。調整ボルトを手で緩め、ホイールを取り外します。
ご質問がある場合は、お近くのBMW正規ディーラーにご連絡ください。
取り付け:フォークドロップアウト(フロントホイール)またはフレームド
警告:ステムが安定していることを確認してください。両足の間にフ ロップアウト(リアホイール)にホイールアクスルを挿入し、ロックレバーを
ロントホイールを挟んだ状態で、ハンドルバーを回そうと試みてくだ オープン位置に保ちます。調整ボルトを軽くセットします。レバーを閉めて
と さい。ステムが緩すぎると、事故の原因となります。 「CLOSE」位置にします。
ステムの角度は、以下のステップにより、簡単に変更することができます。
■■ アクスルが自由に動くようになるまで、サイドボルト(右側) (d)を緩 JP
めます。
■■ 希望する高さに達するまで、アクスルの傾きを調整します。
■■ サイドボルトを締め付けます。このとき、推奨締め付けトルクに注意し
てください。.
d a b
339
リアホイールを取り外す際のシフトケーブルの接続解除 4.4 サドル高さ
Cruiseの場合、リアホイールはナットでフレームに固定されています。リア 高さを調整するには、 シートポストをシートチューブ内に置きます。希望
ホイールを取り外す前に、シフトケーブルの接続を外す必要があります。 する高さになったら、サドルのクランプ(Cruise)またはボルト(M-Bike)を
締めます。
1. シフトレバーを1にします(a)。
警告:最低高さのマークは、いつでも見えるわけではありません(d)
2. ラバーカバーを持ち、カセットジョイントのアウターケーシングホルダ 。安全を確保するためには、シートポストをしっかりとシートチュー
ー部分から、アウターケーシングホルダーを引き抜きます(b1)。ブラケ ブに差し込む必要があります
ットのスリットから、インナーケーブルのラバーベローズ部分を取り外
します(b2)。このとき、ラバーベローズを傷つけないように注意してくだ
さい。
3. カセットジョイントのプーリーから、インナーケーブル取り付けボルト
ユニットを取り外します(c)。.
JP
a b
c d
340
5 制動装置 通常、ブレーキメーカーでは、詳細な注意事項を定めています。 ホ
イールを分解したり、メンテナンスを実施する前に、それらを注意深
ディスクブレーキ(a)は、非常に制動効果が高いという点で際立っていま くお読みください。
警告:ディスクブレーキは、使用すると高温になります。とくに長距
す。湿度が高いときでも、ディスクブレーキはリムブレーキよりもはるかに
速く効き、もっと短い時間で通常の効果を発揮します。メンテナンスも少
離走行後は、停車後すぐにはブレーキに触らないでください。
なくて済み、リムも摩耗しません。
警告:ブレーキはいじらないでください。ブレーキフルードが漏れ
ただし、湿度が高いと、音が鳴る傾向があります。
出す可能性があります。ブレーキフルードは健康に有害で、塗装を
新品のブレーキパッドは、減速のために最適なレベルにする必要が 腐食させます。
あります。約30~50回、約30 km/hまで自転車を加速させ、停止する
までブレーキをかけます。この「慣らし」プロセスが終われば、ブレ 5.1 油圧ディスクブレーキ制御
ーキをかけるのに必要な力が小さくなります。
ブレーキホース(c)と接続部を定期的に点検し、漏れていないか確認して
ディスクブレーキが摩耗すると(b)、ブレーキレバーの移動量が増えます。 ください。ブレーキフルードの漏れが見つかったら、BMW正規ディーラー
そこで、ブレーキレバーは定期的に調整する必要があります。ご不明な にご連絡ください。ブレーキのエア抜きが不十分だと、ブレーキが効かな
点やご質問がある場合は、お近くの自転車スペシャリストにご連絡くださ かったり、効きが悪くなる可能性があります。
い。
JP
警告:ブレーキシステムでは鉱油が使用されています。鉱油は、メン
ブレーキホース、ブレーキパッド、およびブレーキキャリパー(d)の金属製
固定具が摩耗していないか点検してください。メーカーの説明書にしたが
テナンスカレンダーで定められた間隔で、定期的に交換する必要が ってブレーキパッドを取り外し、よく点検し、必要に応じて交換してくださ
あります。 い。
a b c d
341
ブレーキパッドやディスクブレーキが汚れていると、制動性能が大
幅に低下します。自転車を清掃したり、チェーンに注油したりすると
6 ドライブトレイン
6.1 リアディレイラー(M-Bike).
きは、ブレーキにオイルその他の液体が付着しないようにしてくださ
い。ブレーキパッドが汚れると、絶対に清掃することはできず、交換
が必要になります。ディスクブレーキは、ディスククリーナーで清掃す
ることができ、必要に応じて温水と洗剤で清掃することもできま リアディレイラーの範囲調整
す。
これは、ボルトAとB (a)を使って実施します。チェーンが外れないようにし
開いた接続部やホースから漏れがあると、ブレーキの効率が大幅に て、両方のボルトを回します。この調整を、最小スプロケットと最大スプロ
低下します。漏れやパンクがないかどうか、BMW正規ディーラーで ケット(b)で繰り返します。
検査してください。
6.2 ギヤ調整
2枚目のスプロケット(c)にギヤを置きます。2枚目のスプロケットに完璧に
合うようになるまで、ケーブルテンション調整ボルト(d)を回します。
JP
a b
c d
342
6.3 Nexusハブ(Cruise) カセットジョイントの黄色の設定ラインは、2箇所にあります。見や
すい方を使用してください。自転車を直立している場合は(c)、自転
6.4 安全性の確保のために
車を上下逆にしている場合は(d)が見やすくなります。
黄色の設定ラインが揃っていない場合は、シフトレバーのケーブル
ギヤは軽くペダルをこぎながら変更することができますが、稀なケースで 調整バレルを回し、設定ラインを揃えます。その後、シフトレバーをも
は、通常のギヤシフト操作の一環として、あとでハブ内部の機構から音が う一度、ギヤ4からギヤ1または7に動かしてから、ギヤ4に戻し、黄色
出るようになる場合があります。 の設定ラインが揃っていることを再度確認します。
インターナルギヤハブは完全な防水仕様ではありません。内部に水が入り
込むような場所でハブを使用するのを避け、また高圧水を使用してハブを
清掃しないでください。そうしないと、内部の機構に錆が生じる可能性が
あります。
6.5 Nexusハブのカセットジョイントの調整
1. シフトレバーを1にします(a)。
JP
2. 次に、シフトレバーを4にします(b)。
3. プーリーとカセットジョイントブラケットの黄色の設定ラインが互いに
揃っていることを確認します。重複範囲が各設定ラインの3分の2に満
たない場合は、ペダルをこぎながらギヤが正しく入らず、異音がしたり、
ペダルが空回りする可能性があります。
a b c d
343
7 タイヤ 8 交換部品
7.1 タイヤ空気圧
この自転車を最適に、最高の安全レベルで使用していただくためには、純
正部品をお使いいただくことがきわめて大切です。
8.1 摩耗した部品の交換
推奨空気圧は、タイヤ表面に記載されています。表示はPSIまたは
bar単位で、最大圧力を示しています。ちなみに、14 psiは1 barに等
しく、1 bar = 1 kg/cm2です。タイヤの空気圧が低すぎると、
「リム打
ち」パンクが発生するリスクが増し、リムを損傷する原因になること 摩耗する部品としては、代表的なものに、タイヤ、チューブ、ディスク
があります。空気圧が高すぎると、タイヤのグリップが低下する場合 ブレーキ、ブレーキパッド、ヘッドライト、ポジ ションライト、バッテリ
があります。 ーがあります。
推奨外径よりも大きな外径のタイヤを装着すると、ハンドルバーを回した
ときに、足の先端がフロントホイールに触れる可能性があります。自転車
JP
のコントロールを失い、事故で重大な結果を招くおそれがあります。クラン
クを長いものに交換した場合も、同じことが起こります。
チューブ:タイヤに適合したタイプのチューブと交換してください。チ
ューブ表面を確認してください(E.T.R.T.O.規格適合品)。
ディスクブレーキとブレーキパッド:メーカーによる注意事項を守っ
てください。
ヘッドライトとポジションライト:LEDは非常に長寿命です。必要に
応じて、同じ仕様のライトに交換してください。
バッテリー:同等品と交換してください。表面を確認してください。
344
9 メンテナンス/修理カレンダー
パーツ 動作 毎回の走行の 毎月 毎年
前に
照明 操作点検
タイヤ 圧力点検
リ
タイヤ 高さおよび横の点検
ブレーキ (リムブレーキ) バーの空間、ライニングの硬度、リムの位置を
点検
ブレーキ (リムブレーキ) 停止ブレーキを試す
ブレーキ、ライニング (リムブレ
クリーニング
ーキ)
ブレーキワイヤ 外観検査
JP
ブレーキ (ディスクブレーキ) ブレーキ液の交換 (DOT液)
フロントフォーク サスペンション 各ネジおよび締めつけの点検
フロントフォーク サスペンション オイル交換およびエラストマーのグリース
シートポスト-サスペンション メンテナンス
セットの確認
リムブレーキのリム 必要な場合、ライニングの点検および交換 遅くともブレーキライニングの二番目の部分の後
内部ベアリング ヘッドセットの点検
内部ベアリング グリースの更新 (シャーシ)
チェーン 点検および注油
チェーン 点検および交換 800 km以降
クランク 点検および締めつけ
ラッカー / 陽極酸化処理済 保存 最低6ヵ月毎
ホイール / スポーク ホイールの回転および張力の確認
345
パーツ 動作 毎回の走行の 毎月 毎年
前に
B
ハンドルバー (アルミ製) 交換 最長5年 使
ヘッドセット ヘッドセットの点検 ま
ヘッドセット グリースの更新 モ
金属面 保存 最低6ヵ月毎 シ
ハブ ヘッドセットの点検
ハブ グリースの更新
ペダル ヘッドセットの点検
ペダル (システム) リクライニング装置のクリーニング、注油
シートポスト / 前部 スクリューの点検
JP
リアディレーラー / フロントディ クリーニング、注油
レーラー
ハブ サドルの点検
ネジおよびナット 点検および締めつけ
スポーク 張力の点検
バルブ サドルの点検
前部 / シートポスト 解体およびグリースの更新
サーキットワイヤ / ブレーキ 解体およびグリース
経験があり、トルクレンチなどの適切なツールをお持ちの場合、点検を自分自身で行って頂くことも可能です。点検中に不良を発見し
た場合、すぐに適切な対策を行ってください。確信が持てない、または不明な点がある場合、BMW社工場へお知らせください!
印のついた作業は信用できる自転車専門家のみ実施できます。
346
10 点検間隔
1. 引渡し前検査 2. 点検 3. 点検
347
4. 点検 5. 点検 6. 点検
348
7. 点検 8. 点検 9. 点検
349
11 無料サービス券 12 納車レポート
11.1. ブ
レーキは、BS 6102-1規格(英国)およびオー
本書には印刷ミス、誤記が含まれている可能性があり、訂正する権利を有
ストラリア規格AS1927に準拠して取り付けられ
するものとします。
この変更は、認可を受けた自転車販売店で実施します。電話サポート窓
口までお電話いただければ、最寄りのサービスセンターをご案内いたしま
す。このページの無料サービス券を使用し、無料で交換してください。
JP
本書697ページをご覧ください。
350
BMW Cruise.
프레임:
1 탑 튜브
2 다운 튜브
3 시트 튜브
4 체인 스테이
5 시트 스테이
스템
안장 핸들바
브레이크 레버
헤드셋
시트포스트
1
시트포스트 클램프
KO
5 3 브레이크 캘리퍼
브레이크 로터
브레이크 캘리퍼 2
브레이크 로터 4
기어 허브
바퀴:
체인 퀵릴리즈
타이어
스포크
체인링 림
크랭크세트 허브
페달 밸브
351
BMW M-Bike.
프레임:
1 탑 튜브
2 다운 튜브
3 시트 튜브
4 체인 스테이
5 시트 스테이
스템
안장 핸들바
브레이크 레버
시트포스트 헤드셋
1
시트포스트 클램프
KO
5 브레이크 캘리퍼
3
브레이크 로터
브레이크 캘리퍼 2
4
브레이크 로터
스프로켓
뒷변속기 바퀴:
퀵릴리즈
체인 타이어
스포크
체인링 림
크랭크세트 허브
페달 밸브
352
당부의 말씀 즐거운 주행이 될 수 있도록 자전거에 탑승하기 전에 «운전 전
점검사항» 장에 나와 있는 기초 점검사항을 실시하십시오. 본 매뉴얼은
BMW 자전거를 구매해 주셔서 감사합니다! 이 사용 지침은 자전거의 자전거 기계학에 관한 모든 정보를 제공할 수 없습니다. 따라서 본
안전한 작동 및 유지보수에 대한 정보를 알려 드립니다. 또한 부적절한 매뉴얼은 해당 자전거 모델과 공통 부품을 중심으로 설명하며 가장
취급 시 위험에 대해서도 알려 드립니다. 중요한 경고와 참고사항을 안내합니다.
처음 운전하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽으시기 바랍니다. 유지보수 작업과 종합 수리를 실시할 때에는 지침과 참고사항이 본
자전거에만 적용된다는 점을 알아야 합니다.
유지보수 또는 수리를 받으려면 가까운 BMW 매장 또는 신뢰하는
자전거 전문 정비소를 방문하십시오. 본 참고사항은 모든 자전거에 적용되지 않습니다. 설명된 작업은 일부
모델과 변형 제품에 적용되지 않습니다. BMW 정비소에서 사용자에게
인계 리포트 및 자전거 정보 보낸 부품의 공급업체 지침을 항상 준수하시기 바랍니다.
이 자전거를 구입하신 고객님은 무엇보다 품질을 중요시하는 본 매뉴얼에는 자전거 운전 방법이 나와 있지 않습니다. 자전거를
분입니다. 새 자전거는 세심히 개발된 부품을 사용해 전문가가 운전할 때에는 자전거 운전이 특히 위험한 활동이며 운전자가
설계하였으며 구매하신 BMW 대리점에서 조립하고 정상 작동함을 통제력을 유지해야 한다는 점을 알 아야 합니다.
검증하였습니다. 이제 처음 바퀴를 굴리는 순간부터 만족하고
안전하게 페달링할 수 있습니다. 모든 스포츠와 같이, 자전거를 운전할 때에도 부상의 위험이
있습니다. 자전거에 탑승할 때에는 이러한 위험을 인식하고 수용해야
이 매뉴얼에서는 자전거 취급 시 사용자에게 도움이 될 만한 합니다. 자전거에는 자동차의 차체 또는 에어백과 같이 다른 이동
참고사항과 자전거 기술, 자전거 유지보수 및 관리에 대한 다양하고 수단과 동일한 안전 장치가 장착되어 있지 않다는 점을 항상
흥미로운 아이디어를 소개합니다. 이 매뉴얼을 주의하여 읽으시기 유념하십시오. 이러한 이유로 반드시 주의하여 운전하고 다른 도로
바랍니다. 자전거 운전 경험이 많은 사용자도 좋은 정보를 찾을 이용자를 배려해야 합니다. 언제든지 의약품, 마약, 술을 섭취한 상태
수 있습니다. 최근에는 자전거 기술이 상당히 발전하였습니다. 새 또는 피곤한 상태에서 운전하지 마십시오. 언제든지 자전거에 다른
자전거를 처음 운전하기 전에는 반드시 «처음 운전하기 전» 장을 사람을 태운 상태에서 운전하지 마십시오. 손은 항상 핸들바를 잡고
주의하여 읽어야 합니다. 있어야 합니다.
353
자전거의 오프로드 이용에 관한 법령을 준수하십시오. 해당
법령은 국가마다 다릅니다. 숲과 대초원을 통과할 때에는 환경을
당부의 말씀
존중하십시오. 표시가 있고 보강된 길 및 도로에서만 주행하십시오. 출간 및 사진: BMW AG
우선 자전거 부품에 익숙해지는 것이 좋습니다. BMW는 본 설명서의 기술 정보 및 이미지를 수정할 권리를 보유합니다.
본 팜플릿 제작에 참여한 편집자, 작가 및 모든 제3자는 손해의 유형과
상관없이 팜플릿과 관련된 모든 책임 및 가능한 손해에 대해 책임지지
사용 지침 첫 번째 페이지를 참고하시기 바랍니다. 해당 페이지에 중요
않습니다.
부품이 모두 나와 있습니다. 해당 페이지를 완전히 펼쳐 놓고 사용
지침을 읽으십시오. 그러면 문장에 기재된 부품을 빠르게 찾을 수
있습니다. © 저자 및 편집자의 사전 동의 없이 전자 매체 등을 이용한 재인쇄,
좋은 여행이 되길 바랍니다.
번역, 재생산 또는 요약과 같은 기타 경제적 이용은 허용되지
않습니다.
2019년 1월 초판
KO
354
색인
당부의 말씀 353 6 동력전달계 365
6.1 뒷변속기 (M-Bike) 365
1 인사의 말씀 356 6.2 기어 조정 365
1.1 본 설명서의 내용 356 6.3 넥서스 허브(Cruise) 366
1.2 책임 356 6.4 안전을 위한 주의사항 366
1.3 안전 356 6.5 넥서스 허브 카세트 조인트 조정 366
1.4 최대 허용 중량 표 357
7 타이어 367
2 도로 이용에 관한 법률 요건 357 7.1 공기압 367
2.1 브레이크 시스템 357
2.2 라이트 시스템 357 8 교체용 부품 367
8.1 마모 부품 교체 367
3 사용 지침에 관한 경고 358
3.1 처음 운전하기 전 358 9 유지보수 및 수리 일정 368
3.2 운전 전 점검사항 359
3.3 일반 유지보수 359 10 점검 간격 370 KO
3.4 자전거 시트 조정 359
3.5 나사 연결 체결 토크 360
11 쿠폰 373
11.1. 브레이크는 BS 6102-1 표준(영국) 및 오스트레일리아
3.6 브레이크 거리 점검 360 표준 AS1927에 따라 설치되었습니다 373
3.7 세척 360
12 인계 리포트 373
4 기본 구성 361
4.1 페달 장착 361
4.2 핸들바 조립 361
4.2.1 Aheadset® 재조정 361
4.2.2 핸들바 일반 재조정 362
4.3 바퀴 조립 및 분해 362
4.4 시트 높이 363
355
1 인사의 말씀 1.3 안전
경고: 공공 도로에서 자전거를 사용하려는 경우 해당 국가에
1.1 본 설명서의 내용 요구되는 라이트 및 벨을 갖추어야 합니다.
본 설명서에는 자전거를 유지보수하고 구성하는 데 필요한 정보가 경고: 자전거 운전자는 신체 보호를 위해 각 도로에서 착용
들어 있습니다. 자전거를 최적으로 작동하고 긴 수명을 유지할 수 의무가 있는 인증된 안전 헬멧을 착용하는 것이 좋습니다.
있도록 자전거를 처음 사용하기 전 이 매뉴얼을 읽으십시오. 자전거에
추가된 액세서리의 기능 및 장착 방식이 본 팜플릿에 설명이 나와 경고: Cruise 및 M-Bike는 어린이용 트롤리를 연결하고 당길 수
있지 않은 경우 자전거와 함께 제공된 액세서리의 제조업체 지침을 있도록 설계되지 않았습니다. 자신과 다른 도로 이용자의 안전을
따르십시오. 위해 이러한 기기 를 사용하지 마십시오.
특히 다음과 같은 기호가 있는 문구를 잘 읽어 주십시오. 경고: 카본 시트포스트에 러기지 캐리어 또는 베이비 시트를
부착하지 마십시오(M-Bike).
356
유사하게 설계된 모델 및 통 제된 도로에서 전문가가 사용하는 장비를
갖춘 자전거에 적용됩니다.
2 도로 이용에 관한 법률 요건
공공 도로에서 자전거를 사용할 경우 해당 국가의 표준에 따라
경고: 설계 목적과 다른 용도로 자전거를 사용할 경우 사망을
장착해야 합니다.
비롯한 중대 사고가 발생할 수 있습니다. 어린이 자전거의 경우
어린이가 특히 브레이크를 비롯한 자전거 운전 방법을 잘 독일 이외의 국가에서 자전거를 구입했거나 사용하려는 경우 BMW
이해하도록 하십시오. 대리점에 해당 국가에 적용되는 조건에 대해 문의하십시오.
경고: 영국을 비롯한 일부 국가에서는 왼쪽 브레이크가 뒷바퀴에 기본적으로 자전거에 적용되는 규정이 운전자에게도 동일하게
작동하며 오른쪽 브레이크는 앞바퀴에 작동합니다. 자전거를 적용됩니다. 국가별 특정 교통 표준을 잘 확인해 두십시오.
처음으로 사용하기 전에 브레이크가 바퀴에 올바르게
작동하는지 점검하십시오. 독일에서는 StVZO(도로교통승인법) 및 FZV(고속도로교통 차량접근
규칙)에서 브레이크 장치 및 라이트를 규정하며 선명한 음을 내는
경고: 모든 기계 부품과 마찬가지로, 사용자의 자전거 부품은 벨을 장착하도록 규정하고 있습니다. 또한 모든 운전자는 자전거를
마모됩니다. 각 부품과 자재는 마모와 약화 정도에 따라 다르게 작동 가능한 상태로 유지해야 할 의무가 있습니다. 구체적 내용은
반응합니다. 부품의 내용년수가 경과할 경우 갑자기 파손되거나 다음과 같습니다.
운전자가 부상을 입을 수 있습니다. 자주 사용하는 부위의
갈라짐, 긁힘, 변색은 해당 부품의 내용년 수가 이미 초과하여
교체가 필요함을 나타냅니다. 2.1 브레이크 시스템
KO
자전거는 앞바퀴에 하나, 뒷바퀴에 하나씩 독립적으로 작동하는 두
1.4 최대 허용 중량 표 개의 브레이크를 갖추어야 합니다.
자전거 종류 최대 허용 중량 최대 짐 중량
(자전거 + 운전자 + 짐)
2.2 라이트 시스템
모든 자전거의 라이트 장치는 공식 인증을 받은 제품이어야 합니다.
공식 인증은 K 문자가 포함된 곡선과 5자리 숫자로 표시되어
Cruise 140 kg (308,6 lb) 러기지 캐리어에 있습니다. 공식 인증을 받은 라이트 장치만 사용할 수 있습니다.
대한 정보는
팜플릿의 지침을
M-Bike 140 kg (308,6 lb) 참조하십시오.
357
모든 자전거는 다음과 같은 반사판을 갖추어야 합니다.
3 사용 지침에 관한 경고
■■ 반사판은 최대한 크면서 전조등에 장착 가능해야 합니다.
a b
358
3.2 운전 전 점검사항 자전거가 다음 중 한 가지에 해당하는 경우 주행하지
마십시오! 결함이 있는 자전거는 심각한 사고의 원인이 될 수
본 자전거는 제조 및 이후 단계와 BMW 대리점의 최종 점검 단계에서 있습니다! 잘 모르거나 궁금한 사항이 있는 경우 BMW
반복적 심사를 거쳤습니다. 운송 중 자전거 작동이 변경되거나 대리점에 문의하십시오!
기다리는 시간 중 제3자가 자전거를 조정했을 가능성이 있으므로
운전 전에는 항상 다음 사항을 점검하십시오. 자전거를 정기적으로 점검해서 마모, 긁힘, 뒤틀림, 변색 또는
갈라짐 시작의 징후가 있는지 확인하십시오. 내용년수가
1. 퀵릴리즈 또는 앞바퀴와 뒷바퀴, 시트포스트, 기타 부품의 볼트가 초과된 부품은 갑자기 고장이 발생할 수 있습니다. 자전거를
잘 조여져 있나요? BMW 대리점에 정기적으로 가져와 필요 시 문제 부품을
교체하십시오.
2. 타이어 상태가 양호하고 두 바퀴의 공기압이 충분한가요? "디지털
체크" - 손으로 공기압을 확인하십시오. 자세한 내용은 «타이어»
섹션을 참조하십시오. 3.3 일반 유지보수
3. 바퀴를 돌려서 회전 상태를 확인하십시오. 또한 프레임과 림 또는 자전거는 최소 횟수 이상의 정기 점검 이외에 평상시 꾸준한
디스크 브레이크가 있는 바퀴의 사이의 공간을 확인하십시오. 유지보수가 필요합니다. 유지보수 간격은 사용 빈도 및 상태 이외에
바퀴가 한 쪽으로 빠지거나 허브가 부러진 경우 또는 스포크가 자전거 종류(크루즈 바이크, 경주용 자전거, 산악용 자전거)에 따라
손상된 경우 회전이 안 될 수 있습니다. 다릅니다.
자세한 내용은 «타이어» 섹션을 참조하십시오. 본 매뉴얼의 368페이지 유지보수 및 수리 일정을 참조하십시오. KO
4. 정지할 때 핸드 브레이크를 눌러 브레이크를 테스트 하십시오. 경고: 다음 과정은 대리점에 맡기는 것을 권장합니다. 간격
핸드 브레이크가 핸들바와 교차하지 않아야 합니다! 브레이크액이 정보는 일반적으로 사용한 경우에 해당하는 값만 고려합니다.
누출되지 않아야 합니다. 라이닝이 견고한지도 확인하십시오. 산악용 자전거의 경우 고도의 사용 강도로 인해 간격이
짧아집니다.
자세한 내용은 «브레이크 시스템» 섹션을 참조하십시오.
359
3.5 나사 연결 체결 토크 3.6 브레이크 거리 점검
어떤 조립을 하는 경우에도 적절한 렌치를 사용하고 너무 높지 않게 자전거를 사용하기 전에 항상 전면 및 후면 브레이크의 정상 작동
적절히 조이는 힘을 적용해야 합니다. 조이거나 막을 때 나사가 여부를 확인해야 합니다. 마모된 케이블은 즉시 교체하십시오.
손상되면 해당 너트 또는 볼트를 교체해야 합니다. 나중에 각 유형의
나사에 해당하는 체결 토크를 적용합니다. 특히 도로가 젖은 경우 낙상 방지를 위해 두 브레이크를 고르게
누르는 것이 좋습니다.
권장 나사 크기 체결 토크(Nm 단위)
물기가 있는 지형에서는 건조한 지역에 비해 브레이크 거리가 40%
M4x0,7 3-4 증가합니다.
M5x0,8 6-8
M6x1 10 - 14 3.7 세척
M8x1,25 25 - 35 자전거의 적절한 유지보수를 위해 다음의 기본 예방조치를
준수하십시오.
M8x1 27 - 38
M10x1,5 49 - 69 ■■ 젖은 스폰지와 순한 세제로 이물질과 진흙을 닦으십시오. 페인트를
세척할 때에는 용액 또는 매우 강한 알카라인 세척 제품을
M10x1,25 52 - 73 사용하지 마십시오.
KO
360
4 기본 구성 4.2 핸들바 조립
a b c
361
경고: 나사를 과도하게 체결할 경우 포크 축의 상단이 끼일 수 4.3 바퀴 조립 및 분해
있다는 점을 고려하십시오.
분해: 잠금 레버를 당긴 다음 «CLOSE» 위치(a)에서 «OPEN» 위치(b)
앞의 설명에 따라 점검을 수행하여 고장 여부를 확인하십시오. 로 바꿉니다. 손으로 조정 나사를 느슨하게 풀고 바퀴를 제거합니다.
베어링을 너무 단단히 조일 경우 쉽게 파손될 수 있습니다.
조립: 바퀴 축을 포크 드롭아웃(앞바퀴) 또는 프레임 드롭아웃(뒷바퀴)
베어링이 맞지 않을 경우 다양한 이유가 있을 수 있습니다. 잘 에 삽입하고 잠금 레버를 OPEN 위치에 놓습니다. 조정 나사를 가볍게
모르거나 궁금한 사항이 있는 경우 BMW 대리점에 문의하십시오! 맞춥니다. 레버를 닫습니다. 즉, «CLOSE» 위치로 바꿉니다.
경고: 스템의 안정성을 확인하십시오. 앞바퀴를 다리 사이에 경고: 잠금 레버는 센 힘을 가해야만 잠글 수 있어야 합니다.
놓고 핸들바를 돌려 봅니다. 스템이 느슨할 경우 사고가 발생할 다른 경우에는 너트를 세게 체결해야 합니다. 레버가 쉽게
수 있습니다. 들어갈 경우 적절히 체결되지 않은 것을 나타내므로 그에 따라
클램핑 너트를 다시 조정해야 합니다.
4.2.2 핸들바 일반 재조정
d a b
362
뒷바퀴 제거 시 시프팅 케이블 분리 4.4 시트 높이
CRUISE의 경우 뒷바퀴가 프레임에 너트로 고정되어 있습니다. 높이 구성: 시트포스트를 시트 튜브에 놓습니다. 원하는 높이가 되면
뒷바퀴를 제거하기 전에 시프팅 케이블을 분리해야 합니다. 시트 클램프 레버(Cruise) 또는 나사(M-Bike)를 다시 체결합니다.
KO
a b
c d
363
5 브레이크 시스템 브레이크 제조업체는 일반적으로 자세한 지침을 제공합니다.
바퀴를 분해하거나 유지보수를 수행하기 전 자세히 읽으십시오.
디스크 브레이크(a)의 특징은 뛰어난 브레이크 효율성입니다. 습도가
경고: 디스크 브레이크는 적용 중 온도가 상승합니다. 따라서
높을 때 디스크 브레이크는 림 브레이크보다 훨씬 빠르게 작동하며
특히 긴 주행을 마친 후 정지한 직후에는 브레이크에 손을 대선
짧은 시간에 일반적 효과를 발휘합니다. 필요한 유지보수가 적고 림을
안 됩니다.
마모하지 않습니다.
경고: 브레이크를 변조하지 마십시오. 건강에 유해하고 페인트
하지만 습기가 높을 때에는 소음이 나는 경향이 있습니다.
부식의 원인이 되는 브레이크액이 누출될 수 있습니다.
새 브레이크 패드는 최적 수준의 속도 감소(브레이크) 성능을
발휘하도록 조정해야 합니다. 자전거를 약 30 km/h까지 3-5회 5.1 유압식 디스크 브레이크 컨트롤
가속한 다음 정지할 때까지 브레이크를 누릅니다. 이 “bedding-
in” 프로세스가 종료되면 동시에 브레이크를 적용하는 데 필요한 브레이크 호스(c)와 연결 부위를 정기적으로 점검하여 누출 여부를
힘이 감소합니다. 확인하십시오. 브레이크액 누출을 발견하는 경우 BMW 대리점에
문의하시기 바랍니다. 브레이크액이 적절하지 않을 경우 브레이크가
디스크 브레이크가 마모된 경우(b) 브레이크 레버의 이동 거리가 작동하지 않거나 효과가 없어질 수 있습니다.
길어집니다. 따라서 브레이크 레버를 정기적으로 재조정해야
합니다. 잘 모르거나 궁금한 사항이 있는 경우 자전거 전문가에게 브레이크 호스, 브레이크 패드 또는 브레이크 캘리퍼에 있는 금속
문의하십시오! 부착 부품의 마모 상태를 확인하십시오. 제조업체 지침에 따라
KO
브레이크 패드를 제거하고 상태를 꼼꼼히 점검한 다음 필요에 따라
경고: 브레이크 시스템은 미네랄 오일을 사용합니다. 유지보수 교체하십시오.
일정에서 정한 간격에 따라 정기적으로 교체해야 합니다.
a b c d
364
오염이 심한 브레이크 패드와 디스크 브레이크로 인해 브레이크
성능이 크게 감소할 수 있습니다. 예를 들어 자전거를
6 동력전달계
세척하거나 체인에 오일을 도포할 때 브레이크가 오일 및 기타
유액으로 오염되지 않도록 주의하십시오. 오염된 브레이크 6.1 뒷변속기 (M-Bike)
패드는 세척하여 사용할 수 없으며 반드시 교체해야 합니다!
디스크 브레이크는 디스크 클리너로 세척할 수 있으며 필요할 뒷변속기 조정 범위
경우 뜨거운 물과 세척제를 사용합니다.
나사 A와 B를 사용하여 조정할 수 있습니다(a). 체인이 트랙을
틈새로 누출이 발생하는 연결 부위와 호스는 심각한 브레이크 벗어나지 않도록 두 나사를 돌립니다. 가장 작은 스프로켓과 가장 큰
성능 감소의 원인이 됩니다. BMW 대리점에서 계통의 누출 또는 스프로켓을 사용하여 이 조정을 반복합니다(b)
천공 여부를 점검하십시오.
6.2 기어 조정
기어를 두 번째 스프로켓에 놓습니다(c). 케이블 장력 조정 나사(d)가
두 번째 스프로켓에 완벽히 체결될 때까지 나사를 돌립니다.
KO
a b
c d
365
6.3 넥서스 허브(Cruise) 카세트 조인트의 노란색 세팅 라인은 두 곳에 있습니다. 가장
보기 쉬운 라인을 사용하십시오. (c) 자전거가 정상적으로
세워진 상태 또는 (d) 자전거가 상하 반대로 세워진 상태
6.4 안전을 위한 주의사항
노란색 세팅 라인이 맞추어져 있지 않은 경우 시프팅 레버의
기어는 가볍게 페달링한 상태에서 변속할 수 있지만 정상적 기어 변속 케이블 조정 배럴을 돌려 세팅 라인을 맞추십시오. 그런 다음
작동으로 나중에 허브 내 메커니즘에서 드물게 소음이 발생할 수 시프팅 레버를 기어 4에서 기어 1 또는 7로 한 번 더 이동했다
있습니다. 다시 기어 4로 이동합니다. 그리고 노란색 세팅 라인이
맞추어졌는지 다시 확인합니다.
내부 기어 허브는 완벽한 방수 기능이 없습니다. 내부로 물이 유입될
수 있는 장소에서 허브를 사용하지 마십시오. 고압세척기로 허브를
세척해서도 안 됩니다. 그럴 경우 내부 메커니즘에서 녹이 발생할 수
있습니다.
a b c d
366
7 타이어 8 교체용 부품
자전거를 최적 상태로 사용하고 최대한 안전하게 사용하기 위해
7.1 공기압 정품을 사용하는 것이 매우 중요합니다.
권장 공기압은 타이어 바깥쪽에 표시되어 있습니다. 이 정보는
PSI 또 는 bar로 표시되며 최대 압력을 나타냅니다. 14 psi는 1 8.1 마모 부품 교체
bar와 동일하며 1 bar = 1 kg/cm2입니다. 공기압이 너무 낮은
경우 물체가 끼어 펑크 발생의 위험이 높아지며 림이 손상됩니다. 가장 흔하게 마모되는 부품은 타이어, 튜브, 디스크 브레이크, 브레이크 패드를
공기압이 너무 높은 경우는 타이어의 접지력이 떨어질 수 비롯해 전조등, 위치등, 배터리가 있습니다.
있습니다.
타이어: 타이어 표면의 마모 표시를 확인하고 동일한 타이어로
타이어가 마모 한도에 도달하면 교체가 필요합니다. 편안한 주행과 교체하십시오. 타이어 밖에 표시된 브랜드를 확인할 수 있습니다
뛰어난 브레이크 성능을 위해 반드시 문제 없는 접촉 표면이 (E.T.R.T.O. 표준).
필요합니다.
바깥 지름이 권장 수치보다 큰 타이어를 사용할 경우 핸들바를 회전할
때 발 끝이 앞바퀴에 닿을 수 있습니다. 운전자가 자전거를 제어할 수
없어 사고 및 심각한 결과가 발생할 수 있습니다. 크랭크를 긴 것으로
교체할 경우에도 같은 문제가 발생할 수 있습니다.
KO
튜브: 타이어에 맞는 유형의 튜브로 교체하십시오. 유형은 튜브의
바깥 부분에서 확인할 수 있습니다(E.T.R.T.O. 표준).
367
9 유지보수 및 수리 일정
부품 작용 주행 전에 매달 매년
라이트· 조명 작동 컨트롤
바퀴(타이어) 압력컨트롤
바퀴(타이어) 프로파일 높이와 측벽 확인
제동 (림 브레이크) 레버의 경로, 코팅의 강도와 림의 위치확인
제동 (림 브레이크) 제동 시험대
제동, 코팅 (림 브레이크) 세척
제동 케이블 육안 검사
제동 (디스크 브레이크) 브레이크 오일 (DOT 유체)를 교환
완충장치 해당 조임 나사를 검토
KO
완충장치 오일 교환과 엘라스토머 기름칠
안장봉(싯포스트)- 서스펜션 정비
세트 컨트롤
타이어 테두리 제동 필요한 경우, 벽면 코팅 검토 및 변경 늦어도, 브레이크 라이닝의 두 번째 부분 이후 부터
내부 베어링 헤드셋 검토
내부 베어링 재생 기름 치는 것 (섀시)
사슬(체인) 컨트롤 및 윤활유
사슬(체인) 컨트롤 과 교체 800 km부터
핸들 바 컨트롤 과 조임
양극⌀처리 / 옻칠 보호 최소한 6 개월마다
바퀴(타이어) /바퀴살(스포크) 바퀴 회전과 장력검사
368
부품 작용 주행 전에 매달 매년
핸들 바(알루미늄) 교체 최대 5년 부터
헤드셋 헤드셋 검토
헤드셋 재생 기름 치는 것
금속 표면 보호 최소한 6 개월마다
허브 헤드셋 검토
허브 재생 기름 치는 것
발판(페달) 헤드셋 검토
발판(페달시스템) 세척, 메커니즘급유
안장봉(싯포스트) / 앞 조이는 나사검토
뒷변속기(리어드레일러/앞변속기 세척, 급유 KO
(프란트드레일러)
신속 클로저 안장 검토
나사와 너트 컨트롤 과 조임
바퀴살(스포크) 장력검사
마개(밸브) 안장 검토
앞/안장봉(싯포스트) 윤활제의 제거 및 교체
케이블 회선 / 브레이크 철거 과 기름칠
본인이 약간의 경험이 있으며 손 재주가있는 경우, 토크 렌치같은 적절한 공구를 가지고 있으면, 명시된 리뷰를 직접 실시할 수 있습니다.
리뷰 중 결함이 발견 된 경우, 즉시 적절한 조치를 적용합니다. 여러분이 조금이라도 확실하지 않은 부분이 있거나 의문사항이 있는
경우에는, 고객님의 BMW 제작 워크숍에 연락하십시오!
369
10 점검 간격
1. 납품하기 전 점검 2. 정비 3. 정비
BMW는 자전거를 납품 전에 완전한 점검과 2,000 km에서, 100 시간 작동 후 또는 4,000 km에서, 200 시간 작동 후 또는 6
사용할 완료를 합니다. 다음과 같은 검사를 구입날짜부터 3 개월때. 구입날짜부터 6 개월때. 구
실시했습니다:
주문 번호:.............................................. 주문 번호:.............................................. 주
모델: ....................................................
날짜:..................................................... 날짜:.....................................................
제조 번호: .............................................
370
4. R정비 5. 정비 6. 정비
371
7. 정비 8. 정비 9. 정비
372
11 쿠폰 12 인계 리포트
인쇄 오류 또는 기타 오류 또는 수정에 대한 권한을 보유합니다.
11.1. 브레이크는 BS 6102-1 표준(영국) 및 오스트레일리아
표준 AS1927에 따라 설치되었습니다 © BMW AG, Munich (Germany). 본 팜플릿의 재생산 또는 요약은
BMW AG (Munich)의 서면에 의한 허가 하에만 허용됩니다.
BMW 자전거는 국제 표준에 따라 제작되었습니다. 왼쪽 브레이크
레버는 전면 브레이크에 작동하며 오른쪽 브레이크 레버는 후면 이 팜플릿은 친환경 소재로 제작되었으며 인쇄에 사용된 종이에는
브레이크에 작동합니다. 표백제 또는 산이 포함되어 있지 않습니다.
KO
373
„BMW Cruise“.
Rėmas:
1 Viršutinis vamzdis
2 Apatinis vamzdis
3 Sėdynės vamzdis
4 Apatinė šakė
5 Galinė šakė
Vairo iškyša
Balnelis Vairas
Stabdžių rankenėlė
Vairo kolonėlė
Balnelio kotas
1
LT Stabdžių apkaba
5 3
Stabdžių rotorius
Stabdžių apkaba 2
4
Stabdžių rotorius
Pavarų stebulė Ratas:
Greitojo atleidimo
Grandinė mechanizmas
Padanga
Stipinas
Žvaigždė Ratlankis
Švaistiklio blokas Stebulė
Pedalas Ventilis
374
„BMW M-Bike“.
Rėmas:
1 Viršutinis vamzdis
2 Apatinis vamzdis
3 Sėdynės vamzdis
4 Apatinė šakė
5 Galinė šakė
Vairo iškyša
Balnelis Vairas
Stabdžių rankenėlė
Balnelio kotas Vairo kolonėlė
1
Sėdynės iškyšos veržiklis
LT
5 Stabdžių apkaba
3
Stabdžių rotorius
Stabdžių apkaba 2
4
Stabdžių rotorius
Žvaigždutė Ratas:
Galinis perjungiklis Greitojo atleidimo
mechanizmas
Grandinė Padanga
Stipinas
Žvaigždė Ratlankis
Švaistiklio blokas Stebulė
Pedalas Ventilis
375
PORAŠTĖ. Pastaraisiais metais dviračių technologijos smarkiai patobulėjo. Prieš
sėsdami ant savo naujojo dviračio pirmą kartą, atidžiai perskaitykite
Sveikiname įsigijus naują BMW dviratį! Šiose naudojimo instrukcijose skyrių „Prieš važiuojant PIRMĄ kartą“.
pateikiama informacija apie saugų dviračio eksploatavimą ir jo
techninę priežiūrą. Čia taip pat rasite įspėjimų dėl gresiančių pavojų, Kad galėtumėte mėgautis važiavimu, prieš sėsdami ant dviračio
kurie atsiranda netinkamai eksploatuojant dviratį. atlikite minimalų patikrinimą, kuris yra aprašytas skyriuje „Prieš
KIEKVIENĄ važiavimą“. Šiame vadove negalime pateikti visų
Prieš pradedant naudotis dviračiu rekomenduojame atidžiai dviračių mechanikui būtinų žinių. Šiame vadove visas dėmesys
perskaityti šias instrukcijas. skiriamas jūsų įsigytam dviračiui ir įprastoms jo detalėms, pateikiant
svarbiausius įspėjimus ir patarimus.
Dėl techninės priežiūros arba remonto darbų kreipkitės į artimiausią
BMW parduotuvę arba į patikimą dviračių remonto servisą. Atlikdami dviračio techninės priežiūros ir remonto darbus turite
prisiminti, kad čia pateikiamos instrukcijos ir patarimai yra taikomi tik
Perdavimo ataskaita ir informacija apie dviratį šiam dviračiui.
Jei norite kreiptis dėl garantijos, dviratis turi būti pristatytas (išskyrus Šie patarimai netaikomi visiems dviračiams. Aprašomos užduotys
atvejus, kai įsigyjama iš www. shop-bmw.com), be to, reikia pateikti nėra taikomos visiems dviračių modeliams ir jų variantams. BMW
perdavimo ataskaitą (žr. šio vadovo 396 psl.). Siekiant supaprastinti dirbtuvėms atsiuntus detales, visada rekomenduojame vadovautis
dviračio identifikavimo procedūrą, pvz., jei dviratis būtų pamestas tiekėjo pridedamomis instrukcijomis.
arba pavogtas, visa informacija apie dviratį turi būti nurodyta
perdavimo ataskaitoje. Savo BMW dviračio rėmo numerį rasite Atminkite, kad instrukcijomis gali vadovautis kiekvienas, kuris turi
LT
apatinio vamzdžio apatinėje dalyje. reikiamos patirties ir įgūdžių. Norint atlikti tam tikras užduotis, gali
prireikti papildomų įrankių arba instrukcijų.
Jei turite klausimų, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
Prieš pradedant norėtume atkreipti jūsų dėmesį į keletą dalykų, kurie
Dviračių techninės priežiūros ir BMW klientų aptarnavimo mums, dviratininkams, yra labai svarbūs. Važiuodami dviračiu visada
centro el. paštas: lifestyle.mobility@bmwgroup.com dėvėkite tinkamą šalmą ir akinius, dėvėkite važiavimui dviračiu skirtus
drabužius arba bent jau mūvėkite aptemptas kelnes ir avėkite batus,
Įsigydami šį dviratį pasirinkote kokybišką gaminį. Jūsų naują jį dviratį kurie tinka pedalams. Važiuodami keliu būkite atidūs ir vadovaukitės
kūrė specialistai naudodami kruopščiai pagamintas detales. Jūsų kelių eismo taisyklėmis, kad nesukeltumėte pavojaus sau ir kitiems
BMW prekybos atstovas surinko jį ir patikrino, kad jis veikia tinkamai. eismo dalyviams.
Nuo pirmų jų sekundžių, kai tik pradėsite minti jo pedalus, jūs jausitės
patogiai ir saugiai. Šis vadovas neišmokys jūsų važiuoti dviračiu. Važiuodami dviračiu
prisiminkite apie galimus pavojus ir tai, kad už kontrolę yra atsakingas
Šiame vadove nurodoma, kaip naudoti savo dviratį, bei patiekiama dviračio vairuotojas.
daugi įdomių dalykų apie dviračio technologijas, jo techninę ir
kasdienę priežiūrą. Rekomenduojame atidžiai perskaityti šį vadovą. Važiuodami dviračiu, kaip ir užsiimdami kita sporto šaka, galite būti
Tai bus naudinga, net jei dviračiu važinėjate visą savo gyvenimą. sužeisti. Važiuodami dviračiu turite žinoti apie toliau nurodytus
376
pavojus ir stengtis jų išvengti. Prisiminkite, kad dviratis nėra
aprūpintas tokiomis saugos priemonėmis kaip kitos transporto
PORAŠTĖ.
priemonės, pvz., automobilio kėbulas arba oro pagalvės. Būtent todėl Leidyba ir nuotraukos: BMW AG
važiuodami turite būti atsargūs ir gerbti kitus eismo dalyvius. Niekada
nevažiuokite dviračiu, jei esate apsvaigę nuo vaistų, narkotinių Pasiliekama teisė keisti techninę informaciją, susijusią su šio
medžiagų, alkoholio arba esate pavargę. Niekada nevežkite dviračiu naudojimo instrukcijose pateikiama informacija ir iliustracijomis.
kito asmens ir visada laikykite rankas ant vairo. Redaktorius, rašytojas ir bet kokia trečioji šalis, prisidėjusi prie
šios techninės instrukcijos kūrimo, yra atleidžiama nuo bet kokios
Jei dviračiu važiuojate ne keliu, vadovaukitės galiojančiais įstatymais. atsakomybės ir galimos žalos, neatsižvelgiant į tai, kokia tai žala.
Skirtingose šalyse galioja skirtingi įstatymai. Važiuodami miškais ir
pievomis saugokite gamtą. Dviračiu važiuokite tik pažymėtais ir tam © Be išankstinio autoriaus ar redaktoriaus leidimo draudžiama
skirtais sutvirtintais keliais ir takais. perspausdinti, išversti, perdirbti ar kitaip naudoti ekonominiais
tikslais, pvz., naudojant elektroninę laikmeną, įskaitant santraukų
Pirmiausia jūs turėtumėte susipažinti su dviračio detalėmis. kūrimą.
Kad tai padarytumėte, peržiūrėkite pirmuosius šių naudojimo 1-asis leidimas, 2019 m. sausio mėn.
instrukcijų puslapius. Čia aprašomos visos svarbiausios dalys.
Skaitydami pasidėkite taip, kad būtų matomas visas puslapis. Taip
galėsite greitai surasti tekste minimas detales.
377
RODYKLĖ
Poraštė. 376 6 Pavarų perjungimo sistema. 388
6.1 Galinis perjungiklis („M-Bike“). 388
1 Sveikinimo žodis. 379 6.2 Pavarų reguliavimas, 388
1.1 Šio vadovo tema. 379 6.3 „Nexus“ stebulė („Cruise“). 389
1.2 Atsakomybė. 379 6.4 Saugumo užtikrinimas. 389
1.3 Sauga. 379 6.5 „Nexus“ stebulės kasetinės jungties reguliavimas. 389
1.4 Didžiausio leistino svorio lentelė. 380
7 Padangos. 390
2 Teisiniai reikalavimai važinėjant keliais. 380 7.1 Padangų slėgis. 390
2.1 Stabdžių sistema. 380
2.2 Apšvietimo sistema. 380 8 Keičiamos detalės. 390
8.1 Susidėvėjusių detalių keitimas 390
3 Įspėjimas dėl naudojimo instrukcijų. 381
3.1 Prieš važiuodami pirmą kartą. 381 9 Priežiūros ir remonto kalendorius. 391
3.2 Kaskart prieš važiuodami. 382
3.3 Įprastinė priežiūra. 382 10 Apžiūros intervalai. 393
378
1 SVEIKINIMO ŽODIS. 1.3 Sauga.
Įspėjimas: Jei dviračiu norite naudotis viešuosiuose keliuose,
1.1 Šio vadovo tema. jame turi būti įrengti šviesos ir garso signalai, kurie reikalaujami
pagal šalyje galiojančias taisykles.
Šis vadovas padės atlikti dviračio techninę priežiūrą ir konfigūraciją.
Prieš pradėdami naudotis dviračiu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite Įspėjimas: Kad būtų užtikrintas fizinis dviratininko saugumas,
šį vadovą, kad dviratis važiuotų nepriekaištingai ir būtų ilgai BMW rekomenduoja dėvėti kiekvieno kelio reikalavimus
eksploatuojamas. Jei kartu su dviračiu pateikiamas priedas, atitinkantį šalmą.
kurio funkcijos arba montavimas šioje techninėje instrukcijoje Įspėjimas: „Cruise“ ir „M-Bike“ nėra skirti vaikų vežimėliams
neaprašomas, vadovaukitės priedo gamintojo instrukcijomis, prikabinti ir vilkti. Dėl jūsų pačių ir keleivių saugumo šių
pateikiamomis kartu su šiuo dviračiu. priemonių nenaudokite.
Ypatingą dėmesį atkreipkite į šiais simboliais pažymėtus tekstus. Įspėjimas: Prie anglies pluošto sėdynės koto netvirtinkite
jokios bagažinės ar kūdikio kėdutės („M-Bike“).
Šis simbolis reiškia, kad nesilaikant pateiktų instrukcijų Įspėjimas: Nenaudokite jokių dalių ar priedų, kurie nėra skirti
arba aprašytų procesų gali kilti grėsmė jūsų sveikatai arba šiam dviračiui. Dėl to gali įvykti nelaimingas atsitikimas ir
gyvybei. nebegalioti garantija.
Dviračio etiketėje pateikiama ši informacija:
Šis simbolis nurodo informaciją, į kurią būtina atkreipti
LT
ypatingą dėmesį, pvz., įprastą tvarką palaikančios ■■ Įrašas: Didžiausia apkrova
priemonės.
■■ Įrašas: Gamybos metai
Kai pamatote šį simbolį, peržiūrėkite atitinkamą gamintojo
instrukcijų skyrių, kad išvengtumėte galimų dviračio Kad dviratis būtų naudojamas pagal paskirtį, atidžiai perskaitykite
pažeidimų arba nepakenktumėte aplinkai. atitinkamą šio ISO normatyvo skirsnį:
379
dviračiams, gulsčiomis minamiems dviračiams, tandemams arba
panašaus dizaino modeliams, pritaikytiems naudoti reguliuojamuose
2 TEISINIAI REIKALAVIMAI
keliuose. VAŽINĖJANT KELIAIS.
Įspėjimas: Jei dviratis naudojamas ne pagal pirminę savo Jei dviračiu važiuojate viešaisiais keliais, jame turi būti įrengti pagal
paskirtį, galimi nelaimingi atsitikimai, taip pat ir mirtis. Jei šalyje galiojančias taisykles reikalaujami indikatoriai.
naudojamas vaikiškas dviratis, įsitikinkite, ar vaikai tikrai moka
važiuoti dviračiu ir tikrai supranta stabdymo sistemą. Jei dviratį įsigyjate arba norite naudoti ne Vokietijoje, pasiteiraukite
BMW pardavėjo apie toje šalyje galiojančias sąlygas.
Įspėjimas: Kai kuriose šalyse, pvz., Jungtinėje Karalystėje,
kairysis stabdys stabdo galinį ratą, o dešinysis – priekinį. Prieš Paprastai normos, kurios yra taikoms dviračiams, taip pat taikomos
sėsdami ant dviračio pirmą kartą, išsiaiškinkite stabdžių ir dviratininkams. Susipažinkite su šaliai būdingomis kelių eismo
rankenėlių ir ratų sąveiką. taisyklėmis.
Dėmesio: Kaip ir visos mechaninės detalės, jūsų dviračio Vokietijoje kelių transporto patvirtinimo įstatymas (StVZO) ir
detalės taip pat gali susidėvėti. Skirtingos medžiagos ir detalės transporto priemonių naudojimo greitkeliuose įstatymas (FZV)
gali dėvėtis skirtingai ir jų nuovargis gali pasireikšti skirtingai. apibrėžia transporto priemonių stabdymo ir apšvietimo reikalavimus
Jei detalės eksploatavimo laikas yra viršijamas, ji gali netikėtai bei nurodo prievolę turėti aiškiai skambantį skambutį. Be to, visi
sulūžti ir dviratininkas gali patirti sužeidimų. Įtrūkimai, įbrėžimai dviratininkai privalo prižiūrėti dviračius ir užtikrinti jų tinkamumą
ir nusitrynusios spalvos aktyviausiai naudojamose srityse eksploatacijai. Ypatingas dėmesys skiriamas toliau nurodytoms
parodo, kad detalės eksploatavimo laikas yra viršytas ir ją sistemoms.
LT būtina pakeisti.
2.1 Stabdžių sistema.
1.4 Table with the maximum weight allowed.
Dviratis privalo turėti dvi nepriklausomas ir tinkamai veikiančias
stabdymo sistemas (viena priekiniam ratui, kita – galiniam).
Dviračio Maks. leidžiamas svoris Maks. bagažo
tipas (dviratis + dviratininkas + svoris
bagažas) 2.2 Apšvietimo sistema.
Bagažo laikiklių Visi dviračio apšvietimo įrenginiai turi būti oficialiai patvirtinti. Tai
„Cruise“ 140 kg (308,6 lb) pažymima lenkta linija ir raide K bei penkių skaičių numeriu. Naudoti
instrukcijos
pateikiamos galima tik oficialiai patvirtintus apšvietimo įrenginius.
techninėje
„M-Bike“ 140 kg (308,6 lb)
instrukcijoje.
380
Visuose dviračiuose turi būti įrengti toliau nurodyti atšvaitai: 3 ĮSPĖJIMAS DĖL NAUDOJIMO
■■ Priekinėje dalyje turi būti montuojamas kuo didesnis atšvaitas ir INSTRUKCIJŲ.
priekinis žibintas.
■■ Galinėje dalyje turi būti bent du raudoni galiniai žibintai, o vienas iš 3.1 Prieš važiuodami pirmą kartą.
jų su simboliu Z (a). Galinis žibintas turi būti su reflektoriumi.
1. Dviratį naudokite tik pagal paskirtį; jei dviratis naudojamas ne
■■ Ant kiekvieno rato turi būti saugiai pritvirtinta po du geltonus pagal paskirtį, atsiranda rizika, kad jis gali veikti netinkamai.
šoninius atšvaitus (b). Vietoje jų gali būti naudojama atspindinti Nukritimo pavojus!
juosta aplink visus stipinus, ant padangų šonų arba ant ratlankių.
2. Ar esate susipažinę su stabdymo sistema? Patikrinkite, ar
■■ Ant kiekvieno pedalo turi būti geltoni atšvaitai, nukreipti į priekį priekinio rato stabdžiai veikia spustelėjus tą pačią rankenėlę
ir atgal. Be to, fiksuotas žibintas ar apšvietimas su pagalbine (dešinę arba karę), kaip esate įpratę. Jei taip nėra, įpraskite prie
baterija. Visi šie įrenginiai turi būti aiškiai patvirtinti. Draudžiama naujos padėties, nes neatsargiai spustelėję priekinio rato stabdį
naudoti apšvietimą, kuris naudoja tik pagalbinės baterijos galite nuvirsti. Taip pat galite kreiptis ¡į BMW pardavėją ir paprašyti
energiją. pakeisti rankinius stabdžius.
a b
381
3.2 Kaskart prieš važiuodami. pamatyti per vėlai. Jei važiuojate keliu, visada privalote naudoti
patvirtintus apšvietimo įrenginius. Sutemus į junkite šviesas.
Gamybos metu ir vėliau atliekant galutinius patikrinimus BMW
prekybos atstovybėje jūsų dviratis buvo kelis kartus patikrintas. Nevažiuokite dviračiu, jei jis neatitinka šių reikalavimų! Dėl
Atsižvelgiant į tai, kad transportavimo metu dviratis gali būti netvarkingo dviračio gali įvykti rimtų nelaimingų atsitikimų!
išderintas arba jį gali modifikuoti trečiosios šalys, prieš kiekvieną Jei nesate tikri arba turite klausimų, kreipkitės į savo BMW
važiavimą turėtumėte patikrinti toliau nurodytus dalykus. pardavėją!
1. Ar tinkamai priveržti prekinio ir galinio rato, sėdynės ir kitų detalių Reguliariai tikrinkite savo dviratį ieškodami susidėvėjimo
greito atleidimo mechanizmai arba varžtai? požymių, įbrėžimų, užsilenkimų, spalvų susidėvėjimų arba
įtrūkimų. Detalės, kurų eksploatavimo laikas yra viršytas, gali
2. Ar tinkamos būklės padangos ir ar pakankamas abiejų padangų netikėtai sugesti. Reguliariai pristatykite savo dviratį BMW
slėgis? Patikrinkite paspausdami pirštais. pardavėjui, kad prireikus pakeistų nebepatikimas detales.
382
aukščio reguliavimui naudojamas sraigtinis spaustuvas, kuriuo 3.6 Stabdymo atstumo patikra.
sėdynės iškyša tvirtinama prie rėmo.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai veikia priekiniai ir
Įspėjimas: Kad būtų užtikrintas saugumas, sėdynė negali būti galiniai stabdžiai. Susidėvėję lynai turi būti nedelsiant pakeisti.
iškeliama aukščiau nei nurodytas sėdynės iškyšos taškas
(horizontali žyma minimaliai konfigūracijai). Rekomenduojame abi stabdžių rankenėles spausti vienoda jėga,
ypač jei kelias yra šlapias.
3.5 Jungiamųjų varžtų priveržimo sukimo Važiuojant šlapiu paviršiumi stabdymo atstumas padidėja 40 %
momentas. (palyginti su sausu paviršiumi).
383
4 BAZINĖ KONFIGŪRACIJA. 4.2 „Aheadset®“ reguliavimas.
a b c
384
Atlikite anksčiau minėtus patikrinimus dėl trikčių. Guolis neturi būti 4.3 Ratų uždėjimas ir nuėmimas.
per daug suveržtas, nes dėl to jis gali lengvai sulūžti.
Nuėmimas. Patraukite fiksavimo svirtį ir perkelkite ją iš padėties
Jei guolis neprisitaiko, taip gali nutikti dėl įvairių priežasčių. Jei CLOSE (a) į padėtį OPEN (b). Ranka atlaisvinkite reguliavimo varžtą
nesate tikri arba turite klausimų, kreipkitės į savo BMW pardavėją! ir išimkite ratą.
Įspėjimas: Pasirūpinkite, kad stiebas būtų stabilus. Priekinį Uždėjimas. Rato ašį įstatykite į angas šakėje (priekinis ratas) arba
ratą laikydami tarp kojų pabandykite pasukti vairą. Jei stiebas rėmo angas (galinis ratas) fiksavimo svirtį laikydami atidarymo
bus laisvas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. padėtyje. Lengvai priveržkite reguliavimo varžtą. Uždarykite
fiksavimo svirtį pakeisdami jos padėtį į „UŽDARYTI“.
4.2.2 Įprastinis vairo reguliavimas.
Įspėjimas: Reikia jėgos, kad pakeistumėte fiksavimo svirties
Reguliuojamas stiebas suteikia galimybę pasirinkti optimalią padėtį. Kitais atvejais būtina tvirtai priveržti veržlę. Jei svirtis
važiavimo padėtį, nes galite sureguliuoti ašies palenkimą nuo –40º lengvai nusileidžia, ji nėra tinkamai priveržta ir reikia tinkamai
(žemiausia padėtis) iki 40º (aukščiausia padėtis). pakoreguoti spaustuvo veržlę.
d a b
385
Perjungimo lynelio atjungimas nuimant galinį ratą. 4.4 Sėdynės aukštis.
Jei įsigijote CRUISE modelį, galinis ratas prie rėmo tvirtinamas Aukščio reguliavimas. Įstatykite sėdynės iškyšą į sėdynės vamzdį.
veržlėmis. Prieš nuimdami galinį ratą būtinai atjunkite perjungimo Nustatę reikiamą aukštį vėl priveržkite sėdynės fiksuojamą ją svirtį
lynelį. („Cruise“) arba varžtą („M-Bike“).
1. Perjungimo svirtį nustatykite į padėtį 1 (a). Įspėjimas: Mažiausio aukščio žymos niekada neturi matytis
(d). Kad būtų saugu, stovą balneliui gerai įstatyti sėdynė
2. Laikydami guminį dangtelį patraukite ir išimkite išorinio korpuso vamzdį.
laikiklį iš kasetinės jungties išorinio korpuso laikiklio skyriaus (b1).
Nuimkite gaminę movą nuo vidinio lynelio laikiklio išpjovoje (b2).
Saugokite, kad nesugadintumėte guminės movos.
3. Išsukite vidinį lynelį laikantį varžto bloką iš kasetinės jungties
skriemulio (c).
LT
a b
c d
386
5 STABDŽIŲ SISTEMA. Stabdžių gamintojas paprastai pateikia išsamias instrukcijas.
Atidžiai jas perskaitykite prieš nuimdami ratą arba atlikdami
Diskiniai stabdžiai (a) išsiskiria savo ypatingu stabdymo efektyvumu. techninę priežiūrą.
Kai drėgna, diskiniai stabdžiai veikia daug geriau nei įprasti stabdžiai
ir reikiamas stabdymo efektyvumas pasiekiamas per trumpesnį laiką. Įspėjimas: Naudojami diskiniai stabdžiai įkaista. Nelieskite
Jiems nereikia daug priežiūros ir jie negadina ratlankių. stabdžių, jei tik sustojote (ypač po ilgesnės kelionės).
Kai drėgna, iš jų gali sklisti triukšmas. Įspėjimas: Nieko nedarykite su stabdžiais. Gali ištekėti
stabdžių skystis, kuris yra pavojingas sveikatai ir pažeidžia
Naujos stabdžių trinkelės turi pasiekti tam tikrą lygį, kad būtų dažus.
stabdoma tinkamai. 3–5 kartų įsibėgėkite dviračiu iki maždaug
30 km/h ir stabdykite, kol sustosite. Paruošimo procesas 5.1 Hidraulinių diskinių stabdžių valdymas.
baigtas, tuo pačiu sumažėja ir stabdymui reikalinga jėga.
Reguliariai tikrinkite stabdžių žarneles (c) ir jungtis, kad
Jei diskiniai stabdžiai susidėvi (b), stabdant reikia daugiau spausti įsitikintumėte, kad jos sandarios. Jei aptinkate nesandarumą,
stabdžių svirtį. Dėl šios priežasties stabdžių svirtis reikia nuolat kreipkitės į BMW prekybos atstovą. Jei iš stabdžių netinkamai
reguliuoti. Jei nesate visiškai tikri, kaip tai daryti, arba turite klausimų, pašalinamas oras, jie gali nestabdyti arba būti mažiau efektyvūs.
kreipkitės į dviračių specialistą!
Patikrinkite, ar nesusidėvėjusios stabdžių žarnelės, stabdžių
Įspėjimas: Stabdžių sistemai naudojama mineralinė alyva. Ją trinkelės ar metalinės fiksavimo detalės ties stabdžių apkabomis
būtina reguliariai keisti vadovaujantis priežiūros kalendorių (d). Vadovaudamiesi gamintojo instrukcijomis nuimkite stabdžių LT
nustatytais intervalais. trinkeles, apžiūrėkite jas ir prireikus pakeiskite.
a b c d
387
Nešvarios stabdžių trinkelės ir diskiniai stabdžiai gali stabdyti
kur kas blogiau. Stenkitės stabdžius apsaugoti nuo alyvos ir kitų
6 PAVARŲ PERJUNGIMO
skysčių, pvz., kai valote dviratį ar sutepate grandinę. Nešvarių SISTEMA.
stabdžių trinkelių niekada negalima valyti, jas būtina keisti!
Diskinius stabdžius galima valyti diskų valymo priemone ir, jei
reikia, galima naudoti karštą vandenį ir valymo priemonę. 6.1 Galinis perjungiklis („M-Bike“).
Atviros jungtys ir nesandarios žarnelės stipriai mažina Galinio perjungiklio diapazono reguliavimas.
stabdymo efektyvumą. Kreipkitės į BMW prekybos atstovą, Reguliavimas atliekamas varžtais A ir B (a). Abu varžtai turi būti
kad jis patikrinti, ar nėra nesandarumų arba skylių. pasukti taip, kad grandinė nenukristų nuo savo takelio. Lygiavimo
darbus pakartokite su mažiausia ir didžiausia žvaigždutėmis (b).
LT
a b
c d
388
6.3 „Nexus“ stebulė („Cruise“). netinkamai, todėl gali būti girdimas neįprastas triukšmas arba
atsirasti laisvas pedalų prasukimas.
6.4 Saugumo užtikrinimas. Geltonos nustatymo linijos ant kasetinės jungties yra dviejose
vietose. Pasinaudokite geriau matoma: (c) kai dviratis stačias
Pavaras galima perjungti iš lėto minant pedalus, tačiau kartais arba (d) kai dviratis apverstas.
mechanizmas stebulės viduje gali skleisti triukšmą – tai normalaus
pavarų perjungimo dalis. Jei geltonos nustatymo linijos nesulygiuotos, pasukite
perjungimo svirties lynelio reguliavimo cilindrą ir sulygiuokite
Vidinė stebulė su pavaromis nėra visiškai apsaugota nuo vandens. nustatymo linijas. Dabar perjungimo svirtį dar kartą perjunkite iš
Nesinaudokite ja tokiose vietose, kuriose vanduo gali patekti į vidų, 4 pavaros į 1 arba 7, o tada vėl į 4 pavarą, tada dar kartą
ir neplaukite jos aukšto slėgio srove, nes vidinis mechanizmas gali patikrinkite, ar geltonos nustatymo linijos sulygiuotos.
pradėti rūdyti.
a b c d
389
7 PADANGOS. 8 KEIČIAMOS DETALĖS.
Kad naudojimasis dviračiu būtų optimalus ir būtų užtikrintas
7.1 Padangų slėgis. maksimalus galimas saugumas, būtina naudoti tik originalias
atsargines detales.
Rekomenduojamas pripūtimo slėgis yra nurodytas ant
padangos išorės. Informacija nurodoma PSI arba barais bei
atitinka maksimalų slėgį. Atminkite, kad 14 psi yra lygu 1 bar, o 8.1 Susidėvėjusių detalių keitimas.
1 bar = 1 kg/cm2. Jei slėgis yra per mažas, padidėja rizika
pažeisti tuščią padangą ją „suspaudžiant“ ir pažeisti ratlankį. Dažniausiai susidėvinčios detalės yra padangos, kameros,
Per daug pripūstos padangos gali blogai sukibti su paviršiumi. diskiniai stabdžiai ir stabdžių trinkelės, taip pat priekiniai
žibintai, gabaritinės šviesos ir baterijos.
Padangoms pasiekus eksploatavimo ribą jas būtina pakeisti. Kad
dviratis gerai važiuoti ir stabdytų, būtina, kad kontaktinis paviršius adanga. Patikrinkite nusidėvėjimo indikatorių ant padangos
P
būtų švarus. paviršiaus. Pakeiskite atitinkamos kokybės padanga. Žr.
padangos išorėje nurodytą padangos prekių ženklą (E.T.R.T.O.
normatyvas).
390
9 PRIEŽIŪROS IR REMONTO KALENDORIUS.
Detalė Veiksmas Prieš Kartą per Kartą per
kiekvieną mėnesį metus
važiavimą
Apšvietimas Veikimo patikrinimas
Padangos Slėgio patikrinimas
Padangos Patikrinkite profilio aukštį ir šonines sieneles
Stabdžiai (įprasti stabdžiai) Apžiūrėkite svirties kelią, kaladėlių tvirtumą ir
patį ratlankį
Stabdžiai (įprasti stabdžiai) Patikrinkite stabdžius dviračiui stovint
Stabdžiai, kaladėlės (įprasti stabdžiai) Valymas
Stabdžių lynai Vizualus patikrinimas
Stabdžiai (diskiniai stabdžiai) Pakeiskite stabdžių skystį (DOT skystis)
Amortizuojanti šakė Patikrinkite varžtus ir atitinkamai juos priveržkite
LT
Amortizuojanti šakė Pakeiskite alyvą ir sutepkite elastomerą
Sėdynės iškyša Amortizuojanti Techninė priežiūra
pakaba Nustatytas patikrinimas
Vidinis guolis Patikrinkite vairo kolonėlę
Vidinis guolis Sutepkite (važiuoklė)
Grandinė Patikrinkite ir sutepkite
Grandinė Patikrinkite ir pakeiskite Nuvažiavus 800 km
Rankena Patikrinkite ir priveržkite
Išorės dažai (lakas / „Eloxal“) Apsauga Mažiausiai kas šešis mėn
Ratai / ratlankiai Patikrinkite ratų sukimąsi ir slėgį padangose
(Aliuminis) Vairas Pakeiskite Vėliausiai po 5 m.
391
Detalė Veiksmas Prieš Kartą per Kartą per
kiekvieną mėnesį metus
važiavimą
Vairo kolonėlė Patikrinkite vairo kolonėlę
Vairo kolonėlė Sutepkite
Metaliniai paviršiai Apsauga Mažiausiai kas šešis mėn
Įvorė Patikrinkite vairo kolonėlę
Įvorė Sutepkite
Pedalai Patikrinkite vairo kolonėlę
Pedalai (sistema) Nuvalykite, sutepkite stovą
Sėdynės iškyša / priekinė dalis Patikrinkite tvirtinimo varžtus
Galinis pavarų perjungiklis / priekinis Nuvalykite, sutepkite
pavarų perjungiklis
LT Greitojo atleidimo mechanizmas Patikrinkite padėtį
Varžtai ir veržlės Patikrinkite ir priveržkite
Ratlankiai Patikrinkite slėgį
Ventiliai Patikrinkite padėtį
Priekinė dalis / sėdynės iškyša Nuimkite ir sutepkite
Stabdžių lynai / stabdžiai Nuimkite ir sutepkite
Jei sugebate, turite įgūdžių ir reikiamų įrankių (pvz., terkšlę), nurodytas patikras galite atlikti patys. Jei patikrinimo metu pastebite bet
kokių neatitikimų, nedelsdami imkitės priemonių. Jei nesate tikri arba turite klausimų, kreipkitės į savo BMW pardavėją!
392
10 APŽIŪROS INTERVALAI.
1. Patikrinimas prieš gabenimą. 2. Apžvalga. 3. Apžvalga.
Prieš gabenimą visi BMW dviračiai yra Nuvažiavus 2.000 km, važiavus 100 val. arba Nuvažiavus 4.000 km, važiavus 200 val. arba
kruopščiai patikrinti ir parengti naudojimui. praėjus trims mėnesiams nuo pirkimo. praėjus šešiems mėnesiams nuo pirkimo.
Yra atliekami toliau nurodomi patikrinimai.
Užsakymo numeris:...................................................................... Užsakymo numeris:......................................................................
Modelis:.....................................................................................................
Data:.............................................................................................................. Data:..............................................................................................................
Serijos numeris:................................................................................
Pakeistos arba remontuotos detalės: Pakeistos arba remontuotos detalės:
Pedalams priveržti naudojamas 30–40 Nm
sukimo momentas. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Sėdynė ir vairas sureguliuoti tinkamai.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Vairas gerai priveržtas, jis nekrypsta ir nėra jokio
triukšmo, kai į jungiami priekiniai stabdžiai ir kai ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
priveržiama.
Ratų ir balnelio koto priveržimo rankenėlės yra ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
gerai priveržtos.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Priekiniai ir galiniai stabdžiai veikia tinkamai. LT
393
4. Apžvalga. 5. Apžvalga. 6. Apžvalga.
Nuvažiavus 6.000 km, važiavus 300 val. arba Nuvažiavus 8.000 km, važiavus 400 val. arba Nuvažiavus 10.000 km, važiavus 500 val. arba
praėjus devyniems mėnesiams nuo pirkimo. praėjus dvylikai mėnesių nuo pirkimo. praėjus penkiolikai mėnesių nuo pirkimo.
Pakeistos arba remontuotos detalės: Pakeistos arba remontuotos detalės: Pakeistos arba remontuotos detalės:
394
7. Apžvalga. 8. Apžvalga. 9. Apžvalga.
Nuvažiavus 12.000 km, važiavus 600 val. arba Nuvažiavus 14.000 km, važiavus 700 val. arba Nuvažiavus 16.000 km, važiavus 800 val. arba
praėjus aštuoniolikai mėnesių nuo pirkimo. praėjus dvidešimt vienam mėnesiui nuo praėjus dvidešimt keturiems mėnesiams nuo
pirkimo. pirkimo.
Užsakymo numeris:......................................................................
Užsakymo numeris:...................................................................... Užsakymo numeris:......................................................................
Data:..............................................................................................................
Data:.............................................................................................................. Data:..............................................................................................................
Pakeistos arba remontuotos detalės:
Pakeistos arba remontuotos detalės: Pakeistos arba remontuotos detalės:
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ LT
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
395
11 KUPONAS. 12 PERDAVIMO ATASKAITA.
11.1. Stabdžiai yra sumontuoti laikantis BS Neprisiimame atsakomybės už galimas spausdinimo arba kitas
6102-1 (Jungtinė Karalystė) standarto klaidas ir modifikacijas.
ir AS1927 (Australija) normatyvo © BMW AG, Miunchenas (Vokietija). Šią techninę instrukciją arba jos
reikalavimų. santrauką galima kopijuoti tik gavus raštišką BMW AG (Miunchenas)
sutikimą.
BMW dviračiai gaminami vadovaujantis tarptautiniais standartais.
Kairioji stabdžių svirtis suaktyvina priekinius stabdžius, o dešinioji – Ši techninė instrukcija paruošta tausojant aplinką ir spausdinimui
galinius stabdžius. panaudotame popieriuje nėra baliklių ir rūgščių.
Jei dviratį arba motorinį dviratį įsigijote Jungtinėje Karalystėje Žr. šio vadovo 697 psl.
arba Australijoje, stabdžių svirtis reikės pritaikyti, kad jos atitiktų
galiojančius šalies įstatymus.
396
BMW Cruise.
Rāmis:
1 Augšējā caurule
2 Apakšējā caurule
3 Sēdekļa caurule
4 Ķēdes balsts
5 Sēdekļa balsts
Iznesums
Sēdeklis Stūre
Bremžu svira
Austiņas
Sēdekļa balsts
1
5 3 Bremžu suports
Bremžu rotors LV
Bremžu suports 2
Bremžu rotors 4
Zobratu rumba
Ritenis:
Ķēde Ātri atbrīvojamā skrūve
Riepa
Spieķis
Ķēdes gredzens Aploce
Klanis Rumba
Pedālis Ventilis
397
BMW M-Bike.
Rāmis:
1 Augšējā caurule
2 Apakšējā caurule
3 Sēdekļa caurule
4 Ķēdes balsts
5 Sēdekļa balsts
Iznesums
Sēdeklis Stūre
Bremžu svira
Sēdekļa balsts Austiņas
1
Sēdekļa balsta stiprinājums
5 Bremžu suports
LV
3
Bremžu rotors
Bremžu suports 2
4
Bremžu rotors
Ķēdesrats
Ritenis:
Aizmugurējais ātrumu
pārslēdzējs Ātri atbrīvojamā skrūve
Riepa
Ķēde
Spieķis
Ķēdes gredzens Aploce
Klanis Rumba
Pedālis Ventilis
398
KĀJENE. velosipēdu tehnoloģiju, velosipēdu apkopi un uzturēšanu. Mēs
iesakām rūpīgi izlasīt šo rokasgrāmatu. Tas ir tā vērts pat tad, ja
Apsveicam ar jaunā BMW velosipēda iegādi! Šajā lietošanas visu mūžu esat braucis ar velosipēdu. Pēdējo gadu laikā velosipēdu
instrukcijā ir iekļauta informācija par jūsu velosipēda drošu lietošanu tehnoloģijas ir ievērojami pilnveidojušās. Pirms sākat braukt ar
un apkopi. Turklāt uzzināsiet, kādus riskus rada nepareiza lietošana. savu jauno velosipēdu, rūpīgi izlasiet nodaļu „Pirms PIRMĀ
brauciena”.
Pirms dodaties pirmajā izbraucienā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju. Lai izbaudītu braucienu ar jauno velosipēdu, pirms tam ir jāveic
minimālā darbības pārbaude, kas aprakstīta nodaļā „Pirms
Lai veiktu velosipēda apkopi vai remontu, dodieties uz tuvāko BMW JEBKURA brauciena”. l t Šajā rokasgrāmatā nav iespējams
tirdzniecības vietu vai uzticamu remontdarbnīcu, kas specializējas iekļaut visu informāciju par velosipēda mehānisko uzbūvi un darbību.
velosipēdu remontdarbos. Tādēļ šajā rokasgrāmatā primārā uzmanība ir pievērsta jūsu nupat
iegādātajam velosipēdam un tā ierastajām detaļām kā arī ir sniegti
Nodošanas apliecinājums un informācija par velosipēdu būtiskākie brīdinājumi un padomi.
Lai pieprasītu garantiju, ir nepieciešams nogādāt velosipēdu Veicot tehnisko apkopi un apjomīgus remontdarbus, vienmēr ir
(izņemot iegādi, kas veikta vietnē www. shop-bmw.com) un jāņem vērā, ka šīs instrukcijas un rekomendācijas attiecas tikai un
piestiprināt nodošanas ziņojumu (skatiet šīs rokasgrāmatas vienīgi uz šo konkrēto velosipēdu.
419. lpp.). Lai atvieglotu produkta identificēšanu, piemēram, zādzības
vai nozaudēšanas gadījumā, visai ar velosipēdu saistītajai informācijai Šīs rekomendācijas neattiecas uz visiem velosipēdiem. Norādītie
ir jābūt ietvertai nodošanas apliecinājumā. BMW riteņa rāmja numurs veicamie darbi pilnībā nav attiecināmi uz jebkuru citu modeli
atrodas apakšējās caurules apakšpusē. vai versiju. Vienmēr aicinām ņemt vērā piegādātāja sniegtos
norādījumus attiecībā uz detaļām, ko jums nosūta BMW LV
Mēs sniegsim atbildes uz visiem jūsu jautājumiem mūsu klientu remontdarbnīca.
apkalpošanas dienesta līnijā:
Ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas var izpildīt jebkura persona, kurai ir
Velosipēdu apkopes un BMW klientu apkalpošanas dienesta nepieciešamā pieredze vai prasmes. Dažu darbu veikšanai var būt
līnijas e-pasta adrese: lifestyle.mobility@bmwgroup.com nepieciešami īpaši papildu instrumenti vai papildu instrukcijas.
Iegādājoties šo velosipēdu, jūs esat izvēlējušies kvalitatīvu Iesākumā vēlamies norādīt uz dažām lietām, kas ir ļoti būtiskas
izstrādājumu. Jūsu jauno velosipēdu ir izstrādājuši šīs jomas mums, velosipēdistiem. Nekādā gadījumā nebrauciet ar velosipēdu
lietpratēji, izmantojot rūpīgi izstrādātas detaļas. Jūsu BMW izplatītājs bez ķiveres vai aizsargbrillēm un vienmēr valkājiet velobraukšanai
ir to samontējis un veicis tā darbības pārbaudi. Tas nozīmē, ka varat atbilstošu apģērbu vai vismaz piegulošas bikses un apavus, kam ir
ar gandarījumu un drošības izjūtu likt kājas uz pedāļiem un sākt pietiekama saķere ar pedāļiem. Uz ceļa vienmēr brauciet uzmanīgi
braukt. un ievērojiet ceļu satiksmes noteikumus, lai nepakļautu briesmām
sevi un citus.
Šajā rokasgrāmatā mēs esam apkopojuši ieteikumus par to, kā
apieties ar velosipēdu, kā arī daudzas interesantas domas par
399
Šī rokasgrāmata nevar jums iemācīt braukt ar velosipēdu. Tomēr,
braucot ar velosipēdu, atcerieties, ka tā ir ļoti bīstama nodarbe un
KĀJENE.
velosipēda vadītājam ir jāsaglabā kontrole pār savu transportlīdzekli. Publikācija un fotogrāfija: BMW AG
Kā jebkurā sporta veidā, braucot ar velosipēdu jūs varat savainoties. Tiek paturētas tiesības mainīt tehnisko informāciju, kas saistīta ar
Uzkāpjot uz velosipēda, jums jāapzinās šie riski un tie jāizprot. lietošanas instrukciju informāciju un ilustrācijām. Redaktors, teksta
Vienmēr ņemiet vērā, ka velosipēds nav aprīkots ar tādām pašām autors un jebkura trešā persona, kas piedalījusies šā izdevuma
drošības ierīcēm, kādas ir pieejamas citos transportlīdzekļos, sagatavošanā, neatbild par iespējamiem zaudējumiem, kas var
piemēram, ar automobiļa virsbūvi vai drošības gaisa spilveniem. rasties izdevuma dēļ, neatkarīgi no zaudējumu veida.
Tāpēc jums ir jābrauc uzmanīgi un jāciena citi ceļu satiksmes
dalībnieki. Nekādā gadījumā nebrauciet tad, ja esat lietojis zāles, © Atkārtota izdošana, tulkošana, reproducēšana vai jebkāda cita
narkotikas vai alkoholu, kā arī tad, ja esat noguris. Nekādā gadījumā lietošana labuma gūšanai, piemēram, elektroniskajos plašsaziņas
nebrauciet, vedot vēl kādu personu uz sava velosipēda, un vienmēr līdzekļos, tostarp kopsavilkuma veidā, bez iepriekšējas autora un
turiet savas rokas uz stūres roktura. redaktora piekrišanas nav atļauta.
Ievērojiet tiesiskās normas attiecībā uz velosipēdu lietošanu ārpus 1. izdevums, 2019. gada janvāris.
ceļa. Šīs normas atšķiras atkarībā no valsts. Izturieties ar cieņu pret
vidi, kad braucat cauri mežam vai pāri pļavai. Brauciet ar velosipēdu
tikai pa atbilstoši marķētiem un nostiprinātiem ceļiem un takām.
LV
Šajā nolūkā apskatiet šo lietošanas instrukciju priekšējo lapu. Šeit
ir aprakstītas visas svarīgās daļas. Lasot instrukcijas, turiet šo lapu
atvērtu. Tādējādi varēsiet ātri atrast tekstā minētās daļas.
400
RĀDĪTĀJS
KĀJENE. 399 6 Piedziņas sistēma. 411
6.1 Aizmugurējais ātrumu pārslēga mehānisms (M-Bike). 411
1 Esiet sveicināti! 402 6.2 Zobratu regulēšana 411
1.1 Šī rokasgrāmatas nolūks. 402 6.3 Nexus rumba (Cruise). 412
1.2 Atbildība. 402 6.4 Lai garantētu drošību. 412
1.3 Drošība. 402 6.5 Nexus rumbas kasetes savienojuma regulēšana. 412
1.4 Tabula ar maksimāli pieļaujamo svaru. 403
7 Riepas. 413
2 Juridiskās prasības velosipēdu lietošanai uz ceļiem. 403 7.1 Riepu spiediens. 413
2.1 Bremžu sistēma. 403
2.2 Apgaismojuma sistēma. 403 8 Rezerves daļas. 413
8.1 Nolietojumam pakļauto detaļu nomaiņa. 413
3 Brīdinājums saistībā ar lietošanas norādījumiem. 404
3.1 Pirms pirmās braukšanas reizes. 404 9 Apkopes un remonta kalendārs. 414
3.2 Pirms katra brauciena. 405
3.3 Parastā apkope. 405 10 Pārbaudes intervāli. 416
3.4 Velosipēda sēdekļa regulēšana. 406 11 Kupons. 419
3.5 Pievilkšanas griezes momenti skrūvju savienojumiem 406
11.1. Bremzes ir uzstādītas saskaņā ar standartu BS 6102-1 LV
3.6 Bremzēšanas ceļa pārbaude. 406 (Apvienotā Karaliste) un Austrālijas normatīvu AS1927 419
3.7 Tīrīšana. 406
12 Nodošanas ziņojums. 419
4 Pamatakonfigurācija. 407
4.1 Pedāļu uzstādīšana. 407
4.2 Stūres montāža. 407
4.2.1 Aheadset® pārregulēšana. 407
4.2.2 Stūres parasta pārregulēšana. 408
4.3 Riteņu montāža undemontāža. 408
4.4 Sēdekļa augstums. 409
401
1 ESIET SVEICINĀTI! 1.3 Drošība.
Brīdinājums: Ja vēlaties lietot velosipēdu uz koplietošanas
1.1 Šī rokasgrāmatas nolūks. ceļiem, tam jābūt uzstādītam apgaismojumam un skaņas
signāliem, kādi tiek prasīti konkrētajā valstī.
Šīs rokasgrāmatas mērķis ir palīdzēt jums veikt sava velosipēda
tehnisko apkopi un konfigurēšanu. Lai jūsu velosipēds darbotos Brīdinājums: Rūpējoties par velosipēdista fizisko veselību,
optimāli un kalpotu ilgi, izlasiet šo rokasgrāmatu pirms velosipēda BMW iesaka izmantot drošības ķiveri, kas ir apstiprināta
pirmās lietošanas. Ja jūsu velosipēds ir aprīkots ar papildu lietošanai uz attiecīgā tipa ceļa un kuras lietošana ir obligāta.
piederumiem, kuru darbība un uzstādīšana šajā brošūrā nav
aprakstīta, ievērojiet ražotāja sniegtās instrukcijas attiecībā uz Brīdinājums: Cruise un M-Bike nav paredzēti bērnu ratiņu
velosipēda aprīkojumā iekļautajiem piederumiem. piestiprināšanai un vilkšanai. Jūsu un citu pasažieru drošībai
neizmantojiet tos.
Ir īpaši svarīgi pievērst uzmanību tekstiem, kas apzīmēti ar tālāk
minētajiem simboliem. Brīdinājums: Nepiestipriniet oglekļa sēdekļa balstam jebkādu
bagāžnieku vai bērnu sēdekli (M-Bike).
Šis simbols nozīmē, ka sniegto norādījumu vai aprakstīto Brīdinājums: Neizmantojiet šim velosipēdam neparedzētu
procesu neievērošana var apdraudēt jūsu veselību vai detaļu vai piederumu. Pretējā gadījumā var tikt izraisīti
dzīvību. negadījumi un tikt anulēta garantija.
402
sēdekļa augstums ir 635 mm vai vairāk, un velosipēdiem, kuri
paredzēti braukšanai pa koplietošanas ceļiem. Tā attiecas uz kalnu
2 JURIDISKĀS PRASĪBAS
velosipēdiem, sacīkšu velosipēdiem, piegādes velosipēdiem, VELOSIPĒDU LIETOŠANAI UZ
gulošajiem velosipēdiem, tandēma velosipēdiem vai līdzīgas
konstrukcijas modeļiem un velosipēdiem, kas aprīkoti tā, lai tos CEĻIEM.
varētu izmantot speciālisti uz ceļiem ar regulējamu satiksmi.
Braucot ar velosipēdu pa koplietošanas ceļiem, tam ir jābūt
rīdinājums: Ja velosipēds tiek izmantots mērķim, kas
B aprīkotam atbilstoši attiecīgajā valstī spēkā esošajos standartos
atšķiras no paredzētā lietojuma, iespējams izraisīt smagus noteiktajām prasībām.
negadījumus, tostarp ar letālām sekām. Attiecībā uz bērnu
velosipēdiem vienmēr pārliecinieties, vai bērns labi zina, kā Ja iegādājāties vai vēlaties iegādāties velosipēdu valstī ārpus Vācijas,
vadīt velosipēdu, jo īpaši – kā izmantot bremzes. vaicājiet savam BMW dīlerim par attiecīgajā valstī spēkā esošajām
prasībām.
Brīdinājums: Dažās valstīs, piemēram, Apvienotajā Karalistē,
kreisā bremze iedarbojas uz aizmugurējo riteni, bet labā bremze Parasti normas, kas attiecas uz velosipēdiem, ir attiecināmas arī uz
– uz priekšējo riteni. Pirms velosipēda pirmās lietošanas reizes velosipēdistiem. Iepazīstieties ar attiecīgajā valstī spēkā esošajiem
pārbaudiet bremžu darbību attiecībā uz riteņiem. ceļu satiksmes noteikumiem.
Uzmanību! Velosipēda detaļas, tāpat kā visas mehāniskās Vācijā Ceļu satiksmes līdzekļu reģistrācijas noteikumi (StVZO) un
daļas, nolietojas. Dažādas detaļas un materiāli var atšķirīgi noteikumi par transportlīdzekļu piekļuvi lielceļu satiksmei (FZV)
reaģēt uz nolietošanos un nogurumu. Ja detaļas ekspluatācijas nosaka izmantojamās bremžu ierīces un apgaismojumu, kā arī
mūžs tiek pārsniegts, tā var pēkšņi salūzt un izraisīt traumas norāda uz nepieciešamību izmantot zvanu ar skaidru skaņu. Turklāt
braucējam. Plaisas, skrambājumi un izbalējusi krāsa visaktīvāk visiem velosipēdistiem ir jāuztur savs velosipēds tādā stāvoklī, kādā
to ir atļauts izmantot. LV
lietotajās velosipēda zonās liecina, ka attiecīgās detaļas
ekspluatācijas mūžs jau ir pārsniegts un tā ir jānomaina.
2.1 Bremžu sistēma.
1.4 Tabula ar maksimāli pieļaujamo svaru. Velosipēdam ir jābūt aprīkotam vismaz ar divām neatkarīgām, darba
stāvoklī esošām bremzēm – vienu priekšējam ritenim un vienu
Velosipēda Maksimālais atļautais Maksimālais aizmugurējam ritenim.
veids svars (velosipēds + bagāžas svars
braucējs + bagāža)
2.2 Apgaismojuma sistēma.
Cruise 140 kg (308,6 mārc.) Skat. instrukcijas Visām velosipēda apgaismojuma ierīcēm ir jābūt oficiāli
brošūrā par bagāžas pārbaudītām. To apliecina izliekta līnija ar burtu “K” un piecu ciparu
M-Bike 140 kg (308,6 mārc.) turētājiem. skaitli. Izmantot drīkst tikai oficiāli apstiprinātas apgaismojuma
ierīces.
403
Visiem velosipēdiem jābūt šādiem atstarotājiem: 3 BRĪDINĀJUMS SAISTĪBĀ AR
■■ Atstarotājam jābūt iespējami lielākam, bet priekšdaļā jābūt LIETOŠANAS NORĀDĪJUMIEM.
uzstādītam priekšējam gaismas lukturim.
■■ Aizmugurē jābūt vismaz divām aizmugurējām sarkanām gaismām; 3.1 Pirms pirmās braukšanas reizes.
vienai no tām ar Z (a) simbolu. Pakaļējam gabarītgaismas lukturim
ir jābūt aprīkotam ar atstarotāju. 1. Izmantojiet velosipēdu tikai tam paredzētajiem mērķiem; pretējā
gadījumā pastāv riteņa neatbilstoša lietojuma un bojājumu risks.
■■ Diviem dzelteniem sānu atstarotājiem uz katru riteni, kurus var Nokrišanas risks!
droši nostiprināt (b). Kā alternatīvu var izmantot atstarojošas
lentes ap visu spieķu apkārtmēru abos riteņa sānos vai uz lokiem. 2. Vai jūs pārzināt bremžu sistēmas darbību? Pārbaudiet, vai
priekšējā riteņa bremze reaģē uz rokas bremzi, kuru esat pieradis
■■ Nepieciešami arī divi dzelteni atstarotāji uz katra pedāļa, norādot lietot (labo vai kreiso). Ja tā nav, jums ir jāpierod pie izmaiņām,
uz priekšu un uz aizmuguri. Turklāt jābūt arī fiksētai gaismai jo, neapzināti aktivizējot priekšējā riteņa bremzi, jūs varat nokrist.
vai apgaismojumam ar otru akumulatoru. Tiem jābūt atbilstoši Varat arī lūgt savam BMW dīlerim veikt izmaiņas rokas bremzes
apstiprinātiem. Apgaismojuma lietošana tikai ar otru akumulatoru darbībā.
nav atļauta.
Vēl pastāv iespēja, ka modernās bremžu sistēmas bremzē
spēcīgāk nekā iepriekš lietotās bremzes! Pirmām kārtām
pārbaudiet bremžu darbību uz līdzenas virsmas ar bezceļa,
neslīdošu segumu.
LV
Vairāk informācijas atradīsit sadaļā “Bremžu sistēma”.
a b
404
3.2 Pirms katra brauciena. apstākļos ar nepietiekamu redzamību vai tumsā ir ļoti bīstami.
Pārējie ceļu satiksmes dalībnieki jūs neredzēs vai pamanīs
Jūsu velosipēds tika atkārtoti pārbaudīts tā ražošanas laikā un pārāk vēlu. Braucot pa ceļu, jums vienmēr jāizmanto apstiprināta
arī vēlāk, veicot beigu pārbaudi pie BMW izplatītāja. Pieņemot, apgaismojuma ierīce. Iestājoties tumsai, ieslēdziet apgaismojumu.
ka velosipēda darbība transportēšanas laikā var mainīties un
pastāv iespēja, ka trešās puses būs veikušas pārveidojumus jūsu Nebrauciet ar velosipēdu, kurš neatbilst kādam no šiem
velosipēdā gaidīšanas periodā, jums pirms katra brauciena ir jāveic aspektiem! Braucot ar defektīvu velosipēdu, iespējams
tālāk norādītās pārbaudes. izraisīt smagus negadījumus! Ja neesat pilnībā pārliecināts
vai jums ir jautājumi, sazinieties ar BMW dīleri!
1. Vai ātri atbrīvojamās skrūves vai bultskrūves uz priekšējā un
aizmugurējā riteņa, uz sēdekļa balsta un uz citām daļām ir stingri ´Regulāri pārbaudiet savu velosipēdu, vai tam nav
pieskrūvētas? nolietojuma pazīmju, skrambājumu, iespiedumu, izbalējušu
krāsu un vai tas nav sācis plaisāt. Detaļas, kuru
2. Vai abas riepas ir labā stāvoklī un spiediens abās ir atbilstīgs? ekspluatācijas mūžs ir pārsniegts, var negaidot saplīst.
Veiciet “digitālu pārbaudi”. Regulāri nogādājiet savu velosipēdu pie BMW dīlera, lai
nepieciešamības gadījumā nomainītu attiecīgās detaļas.
Vairāk informācijas atradīsit sadaļā “Riepas”.
3. Ļaujiet riteņiem brīvi ritēt, lai pārbaudītu griešanos. Pārbaudiet 3.3 Parastā apkope.
arī atstarpi starp rāmi un stīpu vai riepu: riteņiem ar diska bremzi.
Griešanās var būt traucēta, ja ritenis ir nobīdīts uz vienu sānu, ir Jūsu velosipēdam ir nepieciešama regulāra apkope papildus
bojātas asis vai spieķi. minimālajam skaitam periodisko pārbaužu. Tehniskās apkopes
darbību periodiskums ir atkarīgs no transportlīdzekļa veida (kruīza LV
Vairāk informācijas atradīsit sadaļā “Riepas”. velosipēds, sacīkšu velosipēds, kalnu velosipēds), kā arī no
lietošanas apstākļiem un biežuma.
4. Pārbaudiet bremzes pēc apstāšanās, nospiežot rokas bremzi.
Rokas bremzei nevajadzētu pieskarties stūrei! Bremžu šķidrums Skatiet sadaļu “Apkopes un remonta kalendārs” šīs rokasgrāmatas
nedrīkst noplūst. Pārbaudiet arī uzlikas veselumu. 414. lpp.
Vairāk informācijas atradīsit sadaļā “Bremžu sistēma”. Brīdinājums: Iesakām uzticēt šo darbību veikšanu jūsu
izplatītājam. Nosakot darbību periodiskumu, tiek ņemtas vērā
5. Lieciet velosipēdam nedaudz palēkties virs zemes. Pārbaudiet, tikai vērtības, kas attiecas uz normālas lietošanas apstākļiem.
vai nav dzirdams troksnis. Ja nepieciešams, pārbaudiet gultņus Kalnu velosipēdiem intervāli tiek saīsināti intensīvā lietojuma
un savienojumus ar uzgriežņiem. dēļ.
6. Ja vēlaties braukt pa ceļu, jums ir jāaprīko savs velosipēds
saskaņā ar attiecīgajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem.
Jebkurā gadījumā braukt bez gaismām vai atstarotājiem
405
3.4 Velosipēda sēdekļa regulēšana. 3.6 Bremzēšanas ceļa pārbaude.
Sēdekļa augstuma regulēšana: Montāžas augstumu aprēķina, Pirms katras lietošanas jums ir jāizvērtē priekšējo un aizmugures
izmērot jūsu kājas iekšējo garumu, tai skaitā pēdu. Iegūto garumu bremžu darbības precizitāte. Nolietojušās troses ir nekavējoties
reizina ar koeficientu 0,885. To nomēra no sēdekļa apdares vidus jānomaina.
līdz pedāļa ass bultskrūves vidum. Lai noregulētu sēdekļa augstumu,
mēs izmantojam spailes skrūves, kas nostiprina sēdekļa balstu pie Lai novērstu nokrišanu, īpaši tad, ja ceļa segums ir mitrs, iesakām
rāmja. vienmērīgi spiest abas bremzes.
Brīdinājums: Drošības nolūkos sēdekļa augstums nedrīkst Mitros apstākļos bremzēšanas attālums, salīdzinot ar sausiem
pārsniegt atsauces punktu, kas noteikts sēdekļa balstam apstākļiem, palielinās par 40 %.
(horizontāla atzīme minimālajam regulējumam).
3.7 Tīrīšana.
3.5 Pievilkšanas griezes momenti skrūvju Lai nodrošinātu atbilstošu velosipēda uzturēšanu, iesakām ievērot
savienojumiem tālāk norādītos preventīvos pamatpasākumus.
Veicot jebkāda tipa montāžu, jāizmanto atbilstošas uzgriežņu ■■ Notīriet netīrumus un dubļus, izmantojot mitru sūkli un vieglu
atslēgas un iespīlēšanas spēks, kas nav pārāk stiprs. Ja, pievelkot tīrīšanas līdzekli. Tīrot krāsotu virsmu, neizmantojiet šķīdumus vai
skrūves vai bloķējot, konstatējat, ka vītnes ir bojātas, jānomaina ļoti stipri sārmainus tīrīšanas līdzekļus.
attiecīgie uzgriežņi vai bultskrūves. Pēc tam ir jāizmanto vītnes tipam
atbilstoši pievilkšanas griezes momenti. ■■ Plastmasas daļas drīkst tīrīt tikai ar ziepjūdeni.
LV
Ieteicamie vītņu Pievilkšanas griezes ■■ Riepas var tīrīt ar sūkli vai suku un ziepjūdeni.
izmēri momenti (Nm)
■■ Pēc velosipēda tīrīšanas nožāvējiet to, uzmanīgi noslaukot ar
M4x0,7 3-4 mīkstu drānu.
M5x0,8 6-8 ■■ Pēc katras mazgāšanas reizes ir jāieeļļo transmisijas elementi.
M6x1 10 - 14
Brīdinājums: Nekādā gadījumā neizmantojiet spiediena
M8x1,25 25 - 35 tīrīšanas aparātus un tvaika tīrītājus.
M8x1 27 - 38
M10x1,5 49 - 69
M10x1,25 52 - 73
406
4 PAMATAKONFIGURĀCIJA. 4.2 Stūres montāža.
a b c
407
Lai pārbaudītu iespējamos darbības traucējumus, veiciet iepriekš 4.3 Riteņu montāža undemontāža.
minētās pārbaudes. Gultņi nedrīkst būt pārāk cieši savilkti, lai tie ātri
nesalūztu. Demontāža: Pavelciet fiksācijas sviru un pārbīdiet to no stāvokļa
“AIZVĒRTS” (a) stāvoklī “ATVĒRTS” (b). Ar roku atskrūvējiet
Ja gultnis nepielāgojas, tam var būt vairāki iemesli. Ja neesat pilnībā regulēšanas skrūvi un noņemiet riteni.
pārliecināts vai jums ir jautājumi, sazinieties ar BMW dīleri!
Montāža: Ievietojiet riteņa asi dakšu izvirzījumos (priekšējais ritenis)
Brīdinājums: Pārbaudiet, vai kāts ir stabils. Ievietojiet priekšējo vai rāmja izvirzījumos (aizmugurējais ritenis) un turiet fiksācijas sviru
riteni starp kājām un mēģiniet pagriezt stūri. Ja kāts ir vaļīgs, atvērtā stāvoklī. Viegli pievelciet regulēšanas skrūvi. Aizveriet sviru,
tas var izraisīt negadījumus. proti, nomainiet tās pozīciju uz “AIZVĒRTS”.
4.2.2 Stūres parasta pārregulēšana. Brīdinājums: Darbā ar bloķēšanas sviru jāpielieto spēks. Citos
gadījumos stingri jāpievelk uzgrieznis. Ja svira viegli iegulst, tā
Regulējamais kāts ļauj veikt braukšanas stāvokļa optimizēšanu, nav stingri nostiprināta un fiksējošais uzgrieznis ir atbilstoši
pielāgojot sasveres leņķi diapazonā no -40º (zemākais stāvoklis) līdz jānoregulē.
40º (augstākais stāvoklis).
■■ Atlaidiet sānu skrūvi (labajā pusē) (d), līdz ass brīvi kustas.
d a b
408
Pārnesumu pārslēgšanas troses atvienošana, noņemot 4.4 Sēdekļa augstums.
aizmugurējo riteni.
Augstuma regulēšana: Ievietojiet sēdekļa balstu sēdekļa caurulē.
Velosipēdam CRUISE aizmugurējais ritenis ir nostiprināts pie rāmja Kad vēlamais augstums iestatīts, atkārtoti fiksējiet sēdekļa skavas
ar uzgriežņiem. Pirms noņemat riteni, ir nepieciešams atvienot sviru (Cruise) vai pievelciet skrūvi (M-Bike).
pārnesumu pārslēgšanas trosi.
Brīdinājums: Minimālā augstuma atzīme nekādā gadījumā
1. Pārbīdiet pārnesumu pārslēgšanas sviru stāvoklī 1 (a). nedrīkst būt redzama (d). Lai panāktu, ka sēdeklis ir drošs,
sēdekļa balsts pienācīgā garumā jāievieto sēdekļa caurulē.
2. Satveriet gumijas pārsegu un izvelciet ārējo ietvara turētāju no
kasetes savienojuma ārējā ietvara turētāja daļas (b1). Izņemiet
iekšējās troses gumijas krokotā elementa daļu no šķēluma
kronšteinā (b2). Uzmanieties, lai netiktu bojāts krokotais gumijas
elements.
3. Izskrūvējiet no kasetes savienojuma skriemeļa iekšējo troses
fiksācijas skrūvi (c).
LV
a b
c d
409
5 BREMŽU SISTĒMA. Bremžu ražotājs parasti sniedz detalizētus norādījumus. Rūpīgi
tās izlasiet pirms riteņa demontāžas vai tehniskās apkopes
Diska bremzes (a) izceļas ar savu ārkārtīgi lielo bremzēšanas darbību veikšanas.
efektivitāti. Mitros apstākļos disku bremzes darbojas ātrāk nekā loku
bremzes, un tās nodrošina normai atbilstošu efektivitāti īsākā laika Brīdinājums: Disku bremzes darbības laikā uzkarst. Tāpēc
periodā. Tām ir nepieciešama minimāla tehniskā apkope, un tās tām nedrīkst pieskarties uzreiz pēc velosipēda apstāšanās,
nenolieto lokus. īpaši tad, ja ir nobraukts liels attālums.
Tomēr mitros apstākļos tās rada troksni. Brīdinājums: Nepārveidojiet bremzes. Var noplūst bremžu
šķidrums, kas ir kaitīgs jūsu veselībai un kam ir korodējoša
Jaunie bremžu kluči jāiestata optimālā līmenī velosipēda gaitas iedarbība uz krāsotām virsmām.
palēnināšanai. Minieties ar velosipēdu apm. 3–5 reizes,
sasniedzot apmēram 30 km/h ātrumu, un bremzējiet, līdz 5.1 Hidraulisko diska bremžuvadība.
apstājaties. “Piestrādes” process ir pabeigts, un vienlaikus tiek
samazināts nepieciešamais bremžu lietošanas spēks. Regulāri pārbaudiet bremžu šļūtenes (c) un savienojumus, lai atklātu
noplūdes. Ja konstatējat bremžu šķidruma noplūdi, sazinieties
Ja diska bremzes ir nolietojušās (b), bremzēšanas sviras gājiens ar BMW izplatītāju. Ja bremzes nav pareizi atgaisotas, tās var
palielināsies. Tādēļ jums regulāri jāveic bremžu sviras regulēšana. nebremzēt vai zaudēt efektivitāti.
Ja neesat pilnībā pārliecināti vai jums ir radušies kādi jautājumi,
sazinieties ar velosipēdu speciālistu. Pārbaudiet bremžu šļūteņu, bremžu kluču vai pie bremžu suporta
esošo metāla fiksācijas daļu nolietojuma pakāpi (d). Noņemiet
Brīdinājums: Bremžu sistēma izmanto minerāleļļu. Eļļa bremžu klučus saskaņā ar ražotāja norādījumiem; rūpīgi pārbaudiet
LV jāmaina regulāri saskaņā ar intervāliem, kas norādīti apkopes klučus un, ja nepieciešams, nomainiet tos.
kalendārā.
a b c d
410
Netīri bremžu kluči un diska bremzes var būtiski samazināt
bremzēšanas efektivitāti. Nepieļaujiet bremžu notraipīšanu ar
6 PIEDZIŅAS SISTĒMA.
eļļu vai citiem šķidrumiem, piemēram, tīrot velosipēdu vai eļļojot
ķēdi. Nekad netīriet netīrus bremžu klučus; tie ir jānomaina! 6.1 Aizmugurējais ātrumu pārslēga
Disku bremzes drīkst tīrīt, izmantojot disku tīrīšanas līdzekli un, mehānisms (M-Bike).
ja nepieciešams, ar karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli.
Aizmugurējā ātrumu pārslēga mehānisma diapazona
Nenoslēgti savienojumi un šļūtenes, kurās ir noplūde, būtiski regulēšana.
samazina bremzēšanas efektivitāti. Nogādājiet velosipēdu
BMW izplatītājam, lai sistēmā meklētu noplūdi un plīsumus. To dara, izmantojot skrūves A un B (a). Pagrieziet abas skrūves tā,
lai ķēde paliktu savā celiņā. Atkārtojiet šo salāgošanu mazākajam un
lielākajam ķēdesratam (b).
LV
a b
c d
411
6.3 Nexus rumba (Cruise). Dzeltenās iestatījuma līnijas uz kasetes savienojuma atrodas
divās vietās. Izmantojiet to, kas ir labāk redzama: c) kad
velosipēds ir novietots stateniski, vai (d) apgriezts otrādi.
6.4 Lai garantētu drošību.
a dzeltenās iestatījuma līnijas nav salāgotas, grieziet
J
Ātrumus var pārslēgt, viegli minot pedāļus, taču retos gadījumos pārnesumu pārslēgšanas sviras troses regulēšanas cilindru, lai
rumbā esošais mehānisms parastas ātrumu pārslēgšanas laikā var salāgotu iestatījuma līnijas. Pēc tam vēlreiz pārbīdiet
radīt troksni. pārnesumu pārslēgšanas sviru no 4. ātruma uz 1. vai 7. ātrumu,
tad atpakaļ uz 4. ātrumu un pēc tam vēlreiz pārbaudiet, vai
Iekšējā rumba ar zobratiem nav pilnībā ūdensdroša. Neizmantojiet dzeltenās iestatījuma līnijas ir salāgotas.
rumbu vietās, kur tajā var iekļūt ūdens, un nelietojiet augstspiediena
ūdens strūklu, lai tīrītu rumbu, citādi iekšējais mehānisms var sākt
rūsēt.
LV
3. Pārbaudiet, vai dzeltenās iestatījuma līnijas uz kasetes
savienojuma kronšteina un skriemeļa salāgojas viena ar otru. Ja
pārklājuma zona nesasniedz divas trešdaļas no katras iestatījuma
līnijas, zobrati var nesaslēgties pareizi, minot pedāļus un radīt
neierastu troksni vai izraisīt pedāļu brīvu griešanos.
a b c d
412
7 RIEPAS. 8 REZERVES DAĻAS.
Lai velosipēda lietojums būtu optimāls un maksimāli drošs, ir ļoti
7.1 Riepu spiediens. svarīgi izmantot oriģinālās detaļas.
413
9 APKOPES UN REMONTA KALENDĀRS.
Detaļa Darbība Pirms katra Katru mēnesi Katru gadu
brauciena
Apgaismojums Darbības pārbaude
Riepas Spiediena pārbaude
Riepas Pārbaudīt profila augstumu un sānu malas
Bremzes (loku bremzes) Pārbaudīt sviras ceļu, uzlikas veselumu un loka
novietojumu
Bremzes (loku bremzes) Pārbaudīt bremzes, kamēr velosipēds ir apturētā
stāvoklī
Bremzes, klucis (loku bremzes) Tīrīšana
Bremžu troses Vizuāla pārbaude
Bremzes (disku bremzes) Nomainīt bremžu šķidrumu (DOT šķidrums)
Amortizētā dakša Pārbaudīt skrūves un atbilstoši tās pievilkt
Amortizētā dakša Nomainīt eļļu un ieeļļot elastomēru
LV
Sēdekļa balsts-piekare Tehniskā apkope
Kompleksā pārbaude
Iekšējais gultņojums Pārbaudīt iznesumstieņa kronšteinu
Iekšējais gultņojums Atkārtota ieeļļošana (šasija)
Ķēde Pārbaude un ieeļļošana
Ķēde Pārbaude un nomaiņa Pēc 800 km
Rokturis Pārbaude un pievilkšana
Eksterjera krāsojums (laka/eloksals) Saglabāšana Ne retāk kā reizi sešos mēnešos
Riteņi / loki Pārbaudīt riepas rotāciju un spiedienu
(Alumīnija) stūre Nomaiņa Ne retāk kā reizi 5 gados
414
Detaļa Darbība Pirms katra Katru mēnesi Katru gadu
brauciena
Austiņas Pārbaudīt iznesumstieņa kronšteinu
Austiņas Atkārtota ieeļļošana
Metāla virsmas Saglabāšana Ne retāk kā reizi sešos mēnešos
Bukse Pārbaudīt iznesumstieņa kronšteinu
Bukse Atkārtota ieeļļošana
Pedāļi Pārbaudīt iznesumstieņa kronšteinu
Pedāļi (sistēma) Atbalsta kājiņas tīrīšana un ieeļļošana
Sēdekļa balsts / priekšdaļa Pārbaudīt stiprinājuma skrūves
Aizmugurējais pārnesumu pārslēgs / Tīrīšana, ieeļļošana
priekšējais pārnesumu pārslēgs
Ātri atbrīvojamā skrūve Pārbaudīt novietojumu
Skrūves un uzgriežņi Pārbaude un pievilkšana
LV
Loki Spiediena pārbaude
Ventiļi Pārbaudīt novietojumu
Priekšējā detaļa / sēdekļa balsts Demontāža un atkārtota ieeļļošana
Bremžu hidrauliskais kontūrs / Demontāža un ieeļļošana
bremzes
Norādītās pārbaudes varat veikt patstāvīgi, ja jums ir atbilstošas spējas, pieredze un rīki, piemēram, robežatslēga. Ja pārbaužu laikā
konstatējat trūkumus, nekavējoties atbilstoši rīkojieties. Ja neesat pilnībā pārliecināts vai jums ir jautājumi, sazinieties ar BMW dīleri!
415
10 PĀRBAUDES INTERVĀLI.
1. Pārbaude pirms piegādes. 2. Pārbaude. 3. Pārbaude.
BMW pirms piegādes ir pilnībā pārbaudīts Pie 2.000 km – pēc 100 darbības stundām Pie 4.000 km – pēc 200 darbības stundām
un gatavs lietošanai. Ir veiktas tālāk norādītās vai trīs mēnešus pēc iegādes datuma. vai sešus mēnešus pēc iegādes datuma.
pārbaudes:
Pasūtījuma numurs:..................................................................... Pasūtījuma numurs:.....................................................................
Modelis:.....................................................................................................
Datums:..................................................................................................... Datums:.....................................................................................................
Sērijas numurs:.................................................................................
Nomainītās vai saremontētās detaļas: Nomainītās vai saremontētās detaļas:
Pedāļiem tiek izmantots A 30-40 Nm
pievilkšanas griezes moments. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Sēdeklis un stūre ir atbilstoši noregulēti.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Austiņas ir pienācīgi nostiprinātas un, aktivizējot
priekšējo bremzi, ka arī pievilkšanas laikā ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
troksnis nav dzirdams.
Riteņa ātra atbrīvošana; sēdekļa balsts ir ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
pietiekami pievilkts.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Priekšējās un aizmugurējās bremzes darbojas
pareizi.
LV ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Riepas ir piesūknētas ar ieteicamo spiedienu.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Zobrati tiek uzmanīgi pielāgoti atbilstoši
diapazonam.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
416
4. Pārbaude. 5. Pārbaude. 6. Pārbaude.
Pie 6.000 km – pēc 300 darbības stundām Pie 8.000 km – pēc 400 darbības stundām Pie 10.000 km – pēc 500 darbības stundām
vai deviņus mēnešus pēc iegādes datuma. vai divpadsmit mēnešus pēc iegādes datuma. vai piecpadsmit mēnešus pēc iegādes
datuma.
Pasūtījuma numurs:..................................................................... Pasūtījuma numurs:.....................................................................
Pasūtījuma numurs:.....................................................................
Datums:..................................................................................................... Datums:.....................................................................................................
Datums:.....................................................................................................
Nomainītās vai saremontētās detaļas: Nomainītās vai saremontētās detaļas:
Nomainītās vai saremontētās detaļas:
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................ LV
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
417
7. Pārbaude. 8. Pārbaude. 9. Pārbaude.
Pie 12.000 km – pēc 600 darbības stundām vai Pie 14.000 km – pēc 700 darbības stundām vai Pie 16.000 km – pēc 800 darbības stundām
astoņpadsmit mēnešus pēc iegādes datuma. divdesmit vienu mēnesi pēc iegādes datuma. vai divdesmit četrus mēnešus pēc iegādes
datuma.
Pasūtījuma numurs:..................................................................... Pasūtījuma numurs:.....................................................................
Pasūtījuma numurs:.....................................................................
Datums:..................................................................................................... Datums:.....................................................................................................
Datums:.....................................................................................................
Nomainītās vai saremontētās detaļas: Nomainītās vai saremontētās detaļas:
Nomainītās vai saremontētās detaļas:
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
LV ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................
418
11 KUPONS. 12 NODOŠANAS ZIŅOJUMS.
11.1. Bremzes ir uzstādītas saskaņā ar Tiek paturētas tiesības uz drukas vai cita veida kļūdu esamību un
standartu BS 6102-1 (Apvienotā Karaliste) grozījumiem tekstā.
un Austrālijas normatīvu AS1927 © BMW AG, Minhene (Vācija). Šīs brošūras vai tās kopsavilkuma
pavairošana ir atļauta tikai un vienīgi ar rakstisku BMW AG (Minhene)
BMW velosipēds ir izgatavots atbilstoši starptautiskajām normām. atļauju.
Kreisā bremžu svira aktivizē priekšējo bremzi, bet labā bremžu svira –
aizmugurējo bremzi. Šī brošūra ir izgatavota, rūpējoties par vidi, un drukāšanā izmantotais
papīrs nesatur balinātāju vai skābes.
Ja esat iegādājies savu velosipēdu Apvienotajā Karalistē vai
Austrālijā, bremžu sviras ir jāpiemēro, lai tās atbilstu attiecīgajā valstī Skatiet šīs rokasgrāmatas 697. lpp.
spēkā esošajām prasībām.
419
BMW Cruise.
Rangka:
1 Tiub atas
2 Tiub bawah
3 Rangka tempat duduk
4 Penahan rantai
5 Penahan tempat
duduk Batang hendal
Pengapit batang
tempat duduk
5 3 Angkup brek
Rotor brek
MS
Angkup brek 2
4
Rotor brek
Hab gear
Roda:
Rantai Lepas cepat
Tayar
Jejari
Roda mata rantai Rim
Engkol Hab
Pedal Injap
420
BMW M-Bike.
Rangka:
1 Tiub atas
2 Tiub bawah
3 Rangka tempat duduk
4 Penahan rantai
5 Penahan tempat
duduk Batang hendal
5 Angkup brek
3
Rotor brek
MS
Angkup brek 2
4
Rotor brek
Gegancu
Derailleur belakang Roda:
Lepas cepat
Rantai Tayar
Jejari
Roda mata rantai Rim
Engkol Hab
Pedal Injap
421
PENGAKI. Dalam manual ini, kami telah menyusunkan nasihat untuk anda
tentang pengendalian basikal anda serta banyak lagi perkara
Tahniah kerana membeli basikal BMW baharu anda! Arahan menarik tentang teknologi basikal, penyelenggaraan dan
penggunaan ini mengandungi maklumat tentang pengendalian dan penjagaannya. Kami mengesyorkan agar anda membaca manual
penyelenggaraan yang selamat bagi basikal anda. Di samping itu, ini dengan teliti. Ia adalah berbaloi untuk anda, walaupun anda telah
anda akan dinasihatkan tentang risiko bahaya yang berkaitan dengan menghabiskan banyak masa untuk mengayuh basikal. Beberapa
pengendalian yang tidak betul. tahun kebelakangan ini, teknologi basikal telah berkembang dengan
hebat sekali. Sebelum anda mula mengayuh basikal anda buat kali
Kami menyarankan anda supaya membaca arahan ini dengan teliti pertama, anda perlu membaca bab bertajuk «Sebelum kayuhan
sebelum membuat penunggangan pertama anda. PERTAMA anda» dengan teliti.
Untuk pengendalian penyelenggaraan atau pembaikan, pergi ke Untuk menikmati perjalanan anda, anda perlu menjalankan
kedai BMW terdekat anda atau garaj yang khusus untuk basikal yang pemeriksaan pengendalian minimum yang diterangkan dalam bab
anda percayai. bertajuk «Sebelum memulakan SEMUA perjalanan» sebelum
mula menunggang basikal. Manual ini tidak boleh menyediakan
Laporan Serahan dan Maklumat basikal semua pengetahuan tentang mekanik basikal kepada anda. Itulah
sebabnya manual ini diletakkan di tengah basikal yaang anda pe
Untuk meminta waranti, anda perlu menghantar basikal itu rolehi dan bahagian biasa dan jugmenu njukkan amaran dan nasihat
(kecuali bagi pembelian yang dibuat di www. shop-bmw.com) yang paling penting kepada anda.
dan melampirkan laporan serahan (lihat halaman 443 manual ini).
Bagi memudahkan pengenalpastian, sebagai contoh, dalam kes Apabila anda melakukan kerja penyelenggaraan dan pembaikan
kehilangan atau kecurian, semua maklumat tentang basikal juga menyeluruh, anda harus ingat sepanjang masa bahawa arahan dan
perlu ditunjukkan dalam laporan serahan. Anda akan menemui nasihat terpakai secara eksklusif kepada basikal ini.
nombor rangka basikal BMW anda di sebelah bawah tiub bawah.
MS Nasihat ini tidak terpakai kepada semua basikal. Tugas yang
Kami akan menjawab apa-apa soalan di talian khidmat pelanggan diterangkan tidak terpakai sepenuhnya kepada semua model
kami: dan varian. Kami menyarankan anda supaya mempertimbangkan
arahan pembekal sepanjang masa bagi bahagian yang garaj BMW
E-mel Servis Basikal dan talian khidmat pelanggan BMW: hantarkan kepada anda.
lifestyle.mobility@bmwgroup.com
Sentiasa ingat bahawa arahan ini boleh diikuti oleh sesiapa yang
Dengan pembelian basikal ini, anda telah memilih produk yang mempunyai pengalaman atau kemahiran yang perlu. Sesetengah
berkualiti. Basikal baharu anda direka oleh pakar menggunakan tugas mungkin memerlukan alatan tambahan khas atau arahan
bahagian yang dibangunkan dengan teliti. Pengedar BMW anda tambahan.
memasangnya dan mengesahkan bahawa ia berfungsi dengan baik.
Dengan cara ini, anda akan berpuas hati untuk memulakan kayuhan Sebelum bermula, kami ingin menunjukkan beberapa perkara
pertama anda dengan selamat. yang sangat penting kepada kita sebagai penunggang basikal:
Jangan mengayuh pada bila-bila masa tanpa topi keledar yang
sesuai atau tanpa cermin mata dan cuba sentiasa memakai pakaian
422
yang sesuai untuk menunggang basikal atau sekurang-kurangnya
sepasang seluar yang ketat dan kasut yang bersambung dengan
PENGAKI.
pedal. Berikan perhatian sepenuhnya semasa menunggang basikal Penerbitan dan fotografi: BMW AG
di jalan raya dan pertimbangkan norma lalu lintas agar anda tidak
membahayakan diri anda dan orang lain. BMW berhak mengubah suai maklumat teknikal dan imej dalam
manual ini. Editor, penulis dan mana-mana pihak ketiga yang telah
Manual ini tidak boleh mengajar anda cara untuk menunggang
menyumbang kepada risalah ini dikecualikan daripada semua
basikal. Semasa anda menunggang basikal, anda harus sedar
tanggungjawab dan kemungkinan kerosakan yang terhasil, tidak kira
bahawa ia merupakan aktiviti yang separa bahaya dan penunggang
kerosakan apa pun.
basikal mesti mengekalkan kawalan.
Seperti semua sukan, anda boleh tercedera semasa menunggang © Pencetakan semula, penterjemahan, penghasilan semula atau
basikal. Apabila anda menunggang basikal, anda mesti sedar penggunaan ekonomi lain tidak dibenarkan, sebagai contoh, dalam
akan risiko ini dan menerimanya. Sentiasa ingat bahawa basikal media elektronik, termasuk meringkaskan, tanpa persetujuan penulis
tidak dilengkapi dengan peranti keselamatan yang sama dengan dan editor terlebih dahulu.
kenderaan lain, seperti badan kereta atau beg udara. Itulah sebabnya
anda mesti menunggang dengan berhati-hati dan menghormati Edisi pertama, Januari 2019.
pengguna jalan raya lain. Jangan sekali-kali menunggang di bawah
pengaruh ubat, dadah atau alkohol atau apabila anda penat. Jangan
sekali-kali menunggang basikal ini dengan orang lain dan sentiasa
pastikan tangan anda memegang bar hendal.
Pertimbangkan norma undang-undang berkenaan penggunaan
basikal di luar jalan raya. Norma ini berbeza di setiap negara. Hormati
persekitaran semasa anda melalui hutan dan padang rumput prairi. MS
Hanya menunggang basikal di atas laluan dan jalan raya yang
ditandakan dan diperkuatkan.
Pertama sekali, kami ingin memperkenalkan anda dengan bahagian
basikal.
Untuk itu, pergi ke halaman depan arahan penggunaan ini. Di sini,
semua bahagian penting diterangkan. Sambil membaca, biarkan
halaman ini dipaparkan sepenuhnya. Cara itu akan membolehkan
anda mencari bahagian yang ditunjukkan di dalam teks dengan
cepat.
Semoga perjalanan anda menyeronokkan.
423
INDEKS
PENGAKI. 422 5 Sistem brek. 434
5.1 Kawalan brek cakera hidraulik. 434
1 Pengenalan. 425
1.1 Subjek manual ini. 425 6 Rangkaian pemacu. 435
1.2 Tanggungjawab. 425 6.1 Penggelincir belakang (M-Bike). 435
1.3 Keselamatan. 425 6.2 Pelarasan gear. 435
1.4 Jadual dengan berat maksimum dibenarkan. 426 6.3 Hab Nexus (Cruise). 436
6.4 Untuk memastikan keselamatan. 436
2 Keperluan undang-undang untuk menggunakan 6.5 Pelarasan tempat sambung kaset hab Nexus. 436
jalan raya. 427
2.1 Sistem brek. 427 7 Tayar. 437
2.2 Sistem pencahayaan. 427 7.1 Tekanan tayar. 437
3 Amaran tentang arahan penggunaan. 428 8 Bahagian gantian. 437
3.1 Sebelum membuat penunggangan pertama anda. 428 8.1 Menggantikan bahagian haus. 437
3.2 Sebelum setiap penunggangan. 428
3.3 Penyelenggaraan biasa. 429 9 Kalendar penyelenggaraan dan pembaikan. 438
3.4 Pelarasan tempat duduk basikal. 429
10 Selang masa semakan. 440
3.5 Tork pengetat untuk sambungan skru. 429
MS 3.6 Menyemak jarak pembrekan. 430 11 Baucar. 443
3.7 Pembersihan. 430 11.1. Brek dipasang mengikut piawaian BS 6102-1
(United Kingdom) dan norma Australia AS1927 443
4 Konfigurasi asas. 431
4.1 Memasang pedal. 431 12 Laporan serahan. 443
4.2 Pemasangan Bar Hendal. 431
4.2.1 Melaraskan semula Aheadset®. 431
4.2.2 Pelarasan semula biasa bar hendal. 432
4.3 Memasang dan menanggalkan roda. 432
4.4 Ketinggian tempat duduk. 433
424
1 PENGENALAN. mengesyorkan agar anda membenarkan pengedar komersial anda
untuk menjalankan prosedur penyelenggaraan.
4
1.1 Subjek manual ini. 1.3 Keselamatan.
5 Manual ini seharusnya membantu anda menjalankan
penyelenggaraan dan konfigurasi basikal anda. Bagi memastikan Amaran: Jika anda ingin menggunakan basikal ini di jalan raya,
basikal anda berfungsi dengan optimum dan untuk jangka masa ia mesti mempunyai pencahayaan dan isyarat akustik yang
panjang, baca manual ini sebelum anda menggunakan basikal anda diperlukan di negara itu.
untuk kali pertama. Jika basikal anda dilengkapi dengan aksesori
Amaran: Dengan matlamat untuk mengekalkan integriti fizikal
tambahan yang tidak diterangkan fungsi dan pemasangannya dalam
penunggang basikal, BMW mengesyorkan penggunaan topi
risalah ini, ikuti arahan daripada pengilang tentang aksesori yang
keledar keselamatan yang dibenarkan untuk setiap jalan, yang
disediakan bersama basikal ini.
diperlukan untuk penggunaan di negara tersebut.
Ambil perhatian terutamanya terhadap teks yang ditunjukkan
Amaran: Cruise dan M-Bike tidak direka untuk menyambung
dengan simbol-simbol ini:
dan menarik troli kanak-kanak. Demi keselamatan anda dan
7 penumpang lain, jangan gunakan peranti ini.
Simbol ini bermaksud kesihatan atau nyawa anda mungkin Amaran: Jangan pasangkan apa-apa jenis pembawa bagasi
berada dalam bahaya jika anda tidak mematuhi arahan yang atau tempat duduk bayi pada batang tempat duduk karbon
8 diberikan atau proses yang diterangkan. (M-Bike).
Simbol ini merujuk kepada maklumat yang terutamanya Amaran: Jangan gunakan apa-apa bahagian atau aksesori
perlu diambil kira, sebagai contoh, langkah-langkah untuk yang tidak direka untuk basikal ini. Ini boleh menyebabkan
3 MS
mengekalkan keadaan biasa. kemalangan dan akan membatalkan waranti.
Apabila terdapat simbol ini, rujuk arahan pengilang untuk Label basikal ini mengandungi maklumat berikut:
bahagian yang sepadan bagi mengelakkan kerosakan pada
3 basikal anda atau persekitaran. ■■ Inskripsi: Muatan maksimum
425
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike. 1.4 Jadual dengan berat maksimum
Keperluan keselamatan.
dibenarkan.
Norma Eropah ini menentukan keperluan keselamatan teknikal
dan bekalan yang berkaitan dengan reka bentuk, pemasangan Jenis basikal Berat maksimum Berat bagasi
dan ulasan basikal dan kumpulan alat ganti, yang dijangka akan dibenarkan (Basikal + maksimum
digunakan di jalan raya dan untuk mengikuti norma penggunaan dan Penunggang + Bagasi)
penyelenggaraan yang betul. Norma ini terpakai kepada basikal yang
mempunyai ketinggian tempat duduk maksimum 635 mm atau lebih Lihat arahan
yang direka untuk kegunaan di jalan raya. Ia terpakai kepada basikal Cruise 140 kg (308,6 lb)
dalam risalah
bukit, basikal lumba, basikal penghantaran, basikal bersandar, basikal tentang
tandem, atau model rekaan yang sama untuk digunakan oleh pakar pembawa
di jalan terkawal. M-Bike 140 kg (308,6 lb)
bagasi.
Amaran: Penggunaan basikal untuk tujuan selain daripada
tujuan ia direka bentuk boleh menyebabkan kemalangan teruk,
termasuk kematian. Bagi kes basikal kanak-kanak, pastikan
bahawa kanak-kanak itu benar-benar faham dan tahu cara
untuk menunggang basikal, terutamanya sistem brek.
426
2 KEPERLUAN UNDANG-UNDANG Semua basikal mesti ada pemantul berikut:
UNTUK MENGGUNAKAN JALAN ■■ Pemantul hendaklah sebesar mungkin dan muat dengan lampu
puncak di bahagian hadapan
RAYA.
■■ Minimum dua lampu belakang merah, satu daripadanya dengan
Apabila menggunakan jalan awam dengan basikal anda, ia mesti simbol Z (a) di bahagian belakang. Lampu belakang mesti disertai
dilengkapi mengikut arahan standard di negara tersebut. dengan satu pemantul.
Jika anda mendapat atau ingin menggunakan basikal ini di negara ■■ Dua pemantul sisian kuning setiap roda boleh dipasangkan
selain Jerman, tanya pengedar BMW anda tentang keadaan sah di dengan selamat (b). Sebagai alternatif, jalur memantulkan cahaya
negara itu. putih akan digunakan di sekeliling lilitan jejari, pada bahagian sisi
tayar atau pada rim.
Pada asasnya, norma yang terpakai kepada basikal adalah sama
dengan norma yang terpakai kepada penunggang. Biasakan dengan ■■ Dua pemantul kuning setiap pedal yang menunjuk ke arah
piawaian lalu lintas khusus negara itu. hadapan dan ke belakang. Di samping itu, lampu atau
pencahayaan tetap dengan bateri sekunder. Ia mesti disahkan
Di Jerman, Undang-undang Kelulusan Pengangkutan Jalan dengan jelas. Penggunaan eksklusif pencahayaan dengan bateri
(StVZO) dan peraturan ke atas akses kenderaan kepada lalu lintas sekunder adalah tidak dibenarkan.
lebuh raya (FZV) menentukan peranti brek dan pencahayaan serta
menunjukkan keperluan untuk memasang loceng yang berbunyi
dengan jelas. Selain itu, semua penunggang dikehendaki untuk
memastikan basikal mereka dalam keadaan yang membenarkan
operasinya. Secara khususnya, ia diringkaskan seperti berikut:
MS
427
3 AMARAN TENTANG ARAHAN 3.2 Sebelum setiap penunggangan.
PENGGUNAAN. Basikal anda telah diperiksa berulang kali semasa pengilangannya
dan kemudian, semasa semakan terakhir di tempat pengedar
BMW anda. Sekiranya operasi basikal itu mungkin berubah semasa
3.1 Sebelum membuat penunggangan pengangkutan atau mungkin juga pihak ketiga telah mengubah suai
pertama anda. basikal anda semasa menunggu, anda hendaklah memeriksa yang
berikut sebelum setiap penunggangan:
1. Hanya gunakan basikal untuk tujuan ia direka, jika tidak akan
terdapat risiko basikal itu rosak dan gagal berfungsi. Bahaya 1. Adakah lepas cepat atau bolt bagi roda hadapan dan belakang,
terjatuh! batang tempat duduk dan bahagian lain diketatkan dengan baik?
2. Adakah anda biasa dengan sistem brek? Pastikan brek roda 2. Adakah tayar dalam keadaan yang baik dan kedua-duanya
hadapan bertindak balas kepada brek tangan yang sama yang mempunyai tekanan yang mencukupi? Lakukan «semakan
anda biasa gunakan (kanan atau kiri). Jika tidak, anda mesti digital».
membiasakan diri dengan kedudukan baharu kerana brek roda
hadapan yang diaktifkan tanpa disedari boleh menyebabkan Anda akan menemui maklumat lanjut di bahagian bertajuk
penunggang terjatuh. Anda juga boleh meminta pengedar BMW «Tayar».
anda untuk mengubah suai brek tangan itu.
3. Biarkan roda berpusing dengan bebas untuk memeriksa
Terdapat kemungkinan bahawa sistem brek moden mempunyai putarannya. Periksa juga ruang di antara rangka dan rim atau tayar
kesan pembrekan yang jauh lebih kuat daripada yang digunakan di roda dengan brek cakera. Putaran cacat mungkin ditunjukkan
sebelum ini! Sebelum melakukan apa-apa, uji brek itu pada apabila roda senget ke satu sisi, hab patah atau jejari rosak.
permukaan licin dan antigelincir. Anda akan menemui maklumat lanjut di bahagian bertajuk
MS
«Tayar».
Anda akan menemui maklumat lanjut di bahagian bertajuk
«Peranti Brek». 4. Uji brek apabila anda berhenti, dengan menarik brek tangan. Brek
tangan tidak patut menindih bar hendal! Bendalir brek tidak patut
3. Adakah tempat duduk dan bar hendal dipasangkan dengan betul?
bocor. Periksa juga kekukuhan lapisan brek.
Periksa bahawa anda boleh mencapai tanah dengan hujung
ibu jari anda apabila anda duduk. Pengedar BMW anda akan Anda akan menemui maklumat lanjut di bahagian bertajuk
membantu anda jika anda tidak berpuas hati dengan kedudukan «Peranti Brek».
tempat duduk itu.
5. Lakukan lompatan kecil dengan basikal anda. Periksa sama
ada ia berdetar-detar. Jika perlu, periksa bearing dan tempat
sambungan dengan nat.
428
6. Jika anda mahu menunggang di jalan raya, anda hendaklah Amaran: Kami mengesyorkan agar pengedar anda
melengkapkan basikal anda mengikut peruntukan undang- menjalankan proses ini. Maklumat keberkalaan hanya
undang negara berkenaan. Dalam apa-apa jua keadaan, mengambil kira nilai yang ditunjukkan dalam keadaan
menunggang tanpa lampu atau pemantul semasa darjah penggunaan biasa. Bagi kes basikal bukit, selang masa
penglihatan kurang atau dalam keadaan gelap adalah sangat dikurangkan kerana penggunaan rapi.
berbahaya. Semua pengguna jalan raya tidak akan nampak
anda atau terlambat menyedari kehadiran anda. Apabila anda
menunggang di jalan raya, anda akan sentiasa memerlukan 3.4 Pelarasan tempat duduk basikal.
peranti pencahayaan yang dibenarkan. Apabila keadaan menjadi
gelap, hidupkan lampu. Mengkonfigurasi ketinggian tempat duduk: Jarak ini dikira dengan
mengukur panjang sebelah dalam kaki anda, termasuk tapak kaki,
Jangan menunggang basikal anda jika ia tidak mematuhi yang akan naik basikal. Panjang yang diperoleh didarab dengan
salah satu perkara ini! Basikal yang rosak boleh pekali 0.885. Ia diukur dari tengah bahagian atas tempat duduk
menyebabkan kemalangan teruk! Jika anda tidak pasti hingga ke tengah bolt pada gandar pedal. Untuk melaras ketinggian
sepenuhnya atau mempunyai soalan, hubungi pengedar tempat duduk, kita akan menggunakan skru pengapit yang
BMW anda! mengetatkan batang tempat duduk ke kerangka.
Periksa basikal anda dengan kerap untuk mencari tanda- Amaran: Atas sebab-sebab keselamatan, ketinggian tempat
tanda haus, calar, pintalan, warna yang haus atau permulaan duduk tidak boleh melebihi titik rujukan yang ditetapkan untuk
rekahan. Bahagian yang hayat bergunanya telah melebihi batang tempat duduk (tanda melintang untuk konfigurasi
r tempoh boleh gagal berfungsi secara tiba-tiba. Bawa basikal minimum).
anda dengan kerap ke pengedar BMW anda untuk menukar
bahagian terbabit, jika perlu.
3.5 Tork pengetat untuk sambungan skru.
MS
3.3 Penyelenggaraan biasa. Dalam mana-mana jenis pemasangan, perengkuhan dan daya
pengapitan yang sesuai mesti digunakan agar tidak terlalu tinggi.
Basikal anda memerlukan penyelenggaraan tetap, di samping Jika anda menyedari bahawa ulir telah rosak semasa pengetatan
bilangan minimum semakan berkala. Keberkalaan langkah atau penyekatan, anda hendaklah menukar nat atau bolt yang
penyelenggaraan ini bergantung pada jenis kenderaan (basikal terbabit. Kemudian, tork pengetat yang sepadan dengan setiap jenis
pesiaran, basikal lumba, basikal bukit), di samping kekerapan dan ulir akan digunakan.
keadaan penggunaan.
429
Saiz ulir yang Tork pengetat 3.7 Pembersihan.
disyorkan (dalam Nm)
Untuk menyelenggara basikal dengan baik, kami mengesyorkan agar
M4x0,7 3-4 anda mengikuti langkah-langkah pencegahan asas ini:
M5x0,8 6-8
■■ Bersihkan kotoran dan lumpur dengan menggunakan span
M6x1 10 - 14 lembap dan produk cucian lembut. Apabila membersihkan cat,
jangan gunakan larutan atau produk pembersihan beralkali yang
M8x1,25 25 - 35 kuat.
M8x1 27 - 38
■■ Bahagian plastik sepatutnya hanya dibersihkan menggunakan air
M10x1,5 49 - 69 bersabun.
M10x1,25 52 - 73 ■■ Tayar boleh dibersihkan dengan span atau berus dan air
bersabun.
3.6 Menyemak jarak pembrekan. ■■ Selepas membersihkan basikal, keringkannya secara berhati-hati
dengan mengelap menggunakan kain lembut.
Sebelum setiap penggunaan, anda hendaklah menganalisis
pengendalian sempurna brek hadapan dan belakang. Kabel yang ■■ Selepas setiap basuhan, anda patut menggris unsur transmisi.
haus mesti ditukar serta merta.
Amaran: Elakkan daripada menggunakan peralatan
Kami mengesyorkan agar anda menekan kedua-dua brek dengan pembersihan tekanan dan jangan gunakan pembersih stim
sekata untuk mengelakkan terjatuh, terutamanya apabila jalan basah. sama sekali.
MS
Di kawasan rupa bumi lembap, jarak pembrekan meningkat
sebanyak 40% berbanding rupa bumi kering.
430
4 KONFIGURASI ASAS. 4.2 Pemasangan Bar Hendal.
a b c
431
Jalankan pemeriksaan yang diterangkan sebelumnya untuk 4.3 Memasang dan menanggalkan roda.
kegagalan. Bearing tidak patut terlalu ketat kerana ini boleh
menyebabkan ia pecah dengan mudah. Penanggalan: Tarik tuil pengunci dan tukarkannya daripada
kedudukan «TUTUP» (a) kepada «BUKA» (b). Longgarkan skru
Jika bearing itu tidak sesuai, ia mungkin kerana pelbagai sebab. pelarasan menggunakan tangan dan keluarkan roda.
Jika anda tidak pasti sepenuhnya atau mempunyai soalan, hubungi
pengedar BMW anda! Pemasangan: Masukkan gandar roda dalam jatuhan sepit
Amaran: Pastikan kestabilan batang. Letakkan roda hadapan (roda hadapan) atau jatuhan rangka (roda belakang) dan pastikan tuil
di antara kaki dan cuba pusing bar hendal. Jika batang longgar, pengunci dalam kedudukan buka. Tetapkan skru pelarasan dengan
ia boleh menyebabkan kemalangan. lembut. Tutup tuil, bermakna tukarkannya kepada kedudukan
«TUTUP».
4.2.2 Pelarasan semula biasa bar hendal.
Amaran: Tuil pengunci agak ketat untuk dipasang. Dalam
Batang boleh laras ini membolehkan pengoptimuman kedudukan keadaan lain, nat perlu diketatkan dengan kuat. Jika tuil itu
tunggangan dengan melaraskan kecondongan gandar di dalam julat masuk dengan mudah, ia tidak diketatkan dengan baik dan nat
-40º (kedudukan paling rendah) sehingga 40º (kedudukan paling pengapit mesti dilaraskan semula sewajarnya.
tinggi).
■■ Longgarkan skru sisi (sisi kanan) (d) hingga gandar bergerak bebas.
MS
■■ Laraskan kecondongan gandar hingga mencapai ketinggian yang
diingini.
d a b
432
Menanggalkan kabel pertukaran gear apabila mengeluarkan 4.4 Ketinggian tempat duduk.
roda belakang.
Mengkonfigurasi ketinggian: Letakkan batang tempat duduk di
Bagi basikal CRUISE, roda belakang dipasangkan kepada kerangka rangka tempat duduk. Setelah anda mendapat ketinggian yang
dengan nat. Sebelum mengeluarkan roda belakang, kabel diinginkan, ketatkan semula tuil pengapit tempat duduk (Cruise) atau
pertukaran gear perlu ditanggalkan. skru (M-Bike).
1. Tetapkan tuil pertukaran kepada 1 (a). Amaran: Anda tidak sepatutnya nampak tanda untuk tinggi
minimum sama sekali (d). Untuk menjamin bahawa ia selamat,
2. Pegang penutup getah dan tarik keluar pemegang kelongsong anda hendaklah memasukkan batang tempat duduk dengan
luar daripada bahagian pemegang selongsong luar sambungan elok ke dalam rangka tempat duduk.
kaset (b1). Keluarkan bahagian belos getah kabel dalam
daripada belahan dalam pendakap (b2). Berhati-hati agar tidak
merosakkan belos getah pada masa ini.
3. Keluarkan unit bolt penetapan kabel dalam daripada kapi tempat
sambung kaset (c).
MS
a b
c d
433
5 SISTEM BREK. Pengilang brek biasanya menyediakan arahan terperinci. Baca
arahan dengan teliti sebelum menanggalkan roda atau
Brek cakera (a) menonjol kerana kecekapan pembrekannya yang melakukan penyelenggaraan.
sangat hebat. Apabila keadaan lembap, brek cakera berfungsi jauh
lebih cepat daripada brek rim dan ia menawarkan keberkesanan Amaran: Brek cakera menjadi panas apabila ia digunakan.
biasa dalam tempoh masa yang lebih singkat. Ia memerlukan Itulah sebabnya anda tidak boleh sentuh brek sebaik sahaja
penyelenggaraan yang kecil dan tidak menghauskan rim. berhenti, terutamanya selepas perjalanan yang jauh.
Walau bagaimanapun, apabila keadaan lembap, ia cenderung Amaran: Jangan memanipulasikan brek. Bendalir brek
menghasilkan bunyi bising. mungkin bocor, ia toksik kepada kesihatan anda dan mengakis
cat.
Pad brek baharu hendaklah digunakan sehingga tahap
optimum untuk membrek. Pecutkan basikal kira-kira 3 hingga 5.1 Kawalan brek cakera hidraulik.
5 kali hingga agak-agak 30 km/j dan brek hingga anda berhenti.
Proses «bedding-in» selesai dan pada masa yang sama daya Periksa hos brek (c) dan sambungan dengan kerap untuk mencari
yang perlu untuk menggunakan brek dikurangkan. kebocoran. Jika anda mengesan kebocoran bendalir brek, rujuk
pengedar BMW anda. Apabila brek tidak dijujuhkan dengan baik, ia
Jika brek cakera haus (b), perjalanan tuil brek dipanjangkan. Itulah mungkin tidak boleh membrek atau hilang keberkesanan.
sebabnya anda mesti kerap melaraskan semula tuil brek ini. Jika
anda tidak pasti sepenuhnya atau ada soalan, hubungi pakar basikal Periksa kehausan hos brek, pad brek atau bahagian pengikatan
anda! logam yang terletak di angkup brek (d). Keluarkan pad brek
mengikut arahan pengilang, periksa pad brek itu dengan baik dan
Amaran: Sistem brek menggunakan minyak mineral. Ia perlu jika perlu, gantikannya.
kerap ditukar, mengikut selang masa yang ditetapkan dalam
MS
kalendar penyelenggaraan.
a b c d
434
Pad brek dan brek cakera yang kotor boleh mengurangkan
prestasi pembrekan dengan drastik. Cuba elakkan brek ini
6 RANGKAIAN PEMACU.
daripada dicemari minyak dan bendalir lain, sebagai contoh,
semasa membersihkan basikal atau menggriskan rantai. 6.1 Penggelincir belakang (M-Bike).
Jangan bersihkan sama sekali pad brek yang kotor, ia mesti
ditukar! Brek cakera boleh dibersihkan dengan pembersih Pelarasan julat penggelincir belakang.
cakera dan jika perlu, dengan air panas dan produk
pembersihan. Ini dilakukan dengan bantuan skru A dan B (a). Pusingkan kedua-dua
skru supaya rantai tidak terkeluar daripada treknya. Ulangi penjajaran
Sambungan terbuka dan hos yang bocor mengurangkan ini dengan gegancu paling kecil dan yang paling besar (b).
keberkesanan pembrekan dengan ketara. Periksa sistem untuk
mencari kebocoran atau pancit di tempat pengedar BMW anda.
6.2 Pelarasan gear.
Letakkan gear pada gegancu kedua (c). Pusingkan skru pelarasan
ketegangan kabel (d) hingga ia masuk dengan sempurna pada
gegancu kedua.
MS
a b
c d
435
6.3 Hab Nexus (Cruise). dengan baik semasa kayuhan, menghasilkan bunyi pelik atau
pusingan bebas pedal.
6.4 Untuk memastikan keselamatan. Garisan tetapan kuning pada tempat sambung kaset terletak di
dua tempat. Gunakan garisan yang paling mudah untuk dilihat:
Gear boleh dialihkan semasa kayuhan ringan, tetapi mekanisme (c) semasa basikal menegak atau (d) semasa basikal
di dalam hab jarang menghasilkan sedikit bunyi bising selepas itu diterbalikkan.
sebagai sebahagian daripada operasi pertukaran gear biasa.
Jika garisan tetapan kuning tidak sejajar, pusingkan barel
Hab dalaman bergear tidak kalis air sepenuhnya. Elak menggunakan pelarasan kabel tuil pertukaran untuk melaraskan garisan
hab di tempat yang mungkin boleh dimasuki air dan jangan gunakan tetapan. Selepas ini, gerakkan tuil pertukaran sekali lagi
air bertekanan tinggi untuk membersihkan hab, jika tidak mekanisme daripada gear 4 kepada gear 1 atau 7 dan kemudian kembali
dalam akan berkarat. kepada gear 4, dan kemudian periksa semula untuk
memastikan bahawa garisan tetapan kuning adalah sejajar
a b c d
436
7 TAYAR. 8 BAHAGIAN GANTIAN.
Untuk mencapai penggunaan optimum basikal anda dan
7.1 Tekanan tayar. keselamatan maksimum yang mungkin, adalah sangat penting untuk
menggunakan bahagian asli.
Tekanan pengembungan yang disyorkan ditunjukkan di
bahagian luar tayar. Maklumat ini muncul dalam PSI atau bar
dan menunjukkan tekanan maksimum. Ingat bahawa 14 psi 8.1 Menggantikan bahagian haus.
adalah bersamaan dengan 1 bar dan 1 bar = 1 kg/cm2. Tekanan
yang terlalu rendah meningkatkan risiko tayar pancit yang Bahagian yang paling biasa haus adalah tayar, rangka, brek
disebabkan oleh «jepitan» dan menyebabkan kerosakan kepada cakera dan pad brek, selain daripada lampu puncak, lampu
rim. Tayar dengan tekanan tinggi boleh membuatkan tayar kedudukan dan bateri.
kehilangan cengkaman.
Tayar: Periksa penunjuk kehausan di permukaan tayar.
Apabila tayar mencapai had kehausannya, ia perlu ditukar. Untuk Tukarkannya dengan tayar yang sama. Semak jenama yang
mendapatkan kayuhan dan pembrekan yang baik, adalah penting ditunjukkan di bahagian luar tayar (norma E.T.R.T.O.).
agar permukaan sentuhan tiada cacat cela.
Menggunakan tayar dengan diameter luar yang lebih besar daripada
yang disyorkan boleh membuatkan hujung kaki menyentuh roda
hadapan apabila memusingkan bar hendal. Penunggang boleh
kehilangan kawalan basikal dan mengalami kemalangan dengan
kesan yang teruk. Hal yang sama boleh berlaku apabila kita
menukarkan engkol yang lebih panjang.
Brek cakera dan pad brek: Ingat arahan yang disediakan oleh
pengilang
437
9 KALENDAR PENYELENGGARAAN DAN PEMBAIKAN.
Bahagian Tindakan Sebelum setiap Bulanan Tahunan
tunggangan
Pencahayaan Semakan Pengendalian
Tayar Semakan Tekanan
Tayar Semak ketinggian profil dan dinding sisi
Brek (brek rim) Semak laluan tuas, kekukuhan pelapik dan
peletakan rim
Brek (brek rim) Uji brek ketika berhenti
Brek, pelapik (brek rim) Pembersihan
Kabel brek Semakan visual
Brek (brek cakera) Tukar cecair brek (cecair DOT)
Sepit gantung Semak skru dan ketatkan sewajarnya
Sepit gantung Tukar minyak dan gris elastomer
Penggantung Batang Tempat Duduk Penyelenggaraan
Pemeriksaan Set
MS
Rim pada Brek Rim Semak dan tukar pelapik dinding, jika perlu Selewat-lewatnya, selepas bahagian kedua pelapik
brek
Bearing dalaman Semak set kepala
Bearing dalaman Penggrisan semula (casis)
Rantai Periksa dan pelinciran
Rantai Periksa dan tukar Selepas 800 km
Hendal Periksa dan ketatkan
Cat luaran (sampang/Eloxal) Pemeliharaan Sekurang-kurangnya setiap enam bulan
Roda / Rim Periksa putaran dan tekanan tayar
438
Bahagian Tindakan Sebelum setiap Bulanan Tahunan
tunggangan
Aluminum) Bar hendal Tukar 5 tahun, selewat-lewatnya
Set kepala Semak set kepala
Set kepala Penggrisan semula
Permukaan logam Pemeliharaan Sekurang-kurangnya setiap enam bulan
Sesendal Semak set kepala
Sesendal Penggrisan semula
Pedal Semak set kepala
Pedal (sistem) Pembersihan, lincirkan tongkat basikal
Batang Tempat Duduk/Bahagian Periksa skru pengetat
hadapan
Penganjak gear belakang / Penganjak Pembersihan, pelinciran
gear depan
Lepas cepat Semak peletakan
Skru dan nat Periksa dan ketatkan MS
Anda boleh menjalankan semakan yang ditunjukkan jika anda mampu, berpengalaman dan mempunyai alatan sesuai, contohnya,
perengkuh tork. Jika anda mengesan apa-apa kerosakan semasa semakan, lakukan tindakan yang bersesuaian. Jika anda tidak pasti
sepenuhnya atau mempunyai soalan, hubungi pengedar BMW anda!
Kerja yang ditunjukkan hanya boleh dilakukan oleh pakar basikal yang dipercayai.
439
10 SELANG MASA SEMAKAN.
1. Pemeriksaan sebelum penghantaran. 2. Pemeriksaan. 3. Pemeriksaan.
Basikal Lipat BMW telah diperiksa Pada 2000 km, selepas 100 jam Pada 4000 km, selepas 200 jam
sepenuhnya sebelum penghantaran dan pengendalian atau selepas tiga bulan pengendalian atau selepas enam bulan
sedia untuk digunakan. Semakan berikut daripada tarikh pembelian. daripada tarikh pembelian.
telah dijalankan:
Nombor pesanan:........................................................................... Nombor pesanan:...........................................................................
Model:.........................................................................................................
Nombor siri:........................................................................................... Tarikh:.......................................................................................................... Tarikh:..........................................................................................................
Satu Tork Pengetat 30-40 Nm telah digunakan Bahagian untuk diganti atau dibaiki: Bahagian untuk diganti atau dibaiki:
pada pedal.
Tempat duduk dan bar hendal dijajarkan dengan ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
betul.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Kepala rangka dipasang dengan betul dan
tiada main serta bunyi bising kedengaran
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
semasa pengaktifan brek hadapan dan semasa
pengetatan.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Pelepas cepat bagi roda dan batang tempat
duduk diketatkan secukupnya. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Brek hadapan dan belakang berfungsi dengan
MS
sempurna. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal:
Tarikh: Tarikh: Tarikh:
440
4. Pemeriksaan. 5. Pemeriksaan. 6. Pemeriksaan.
Pada 6000 km, selepas 300 jam Pada 8000 km, selepas 400 jam Pada 10000 km, selepas 500 jam
pengendalian atau selepas sembilan bulan pengendalian atau selepas dua belas bulan pengendalian atau selepas lima belas bulan
daripada tarikh pembelian. daripada tarikh pembelian. daripada tarikh pembelian.
Bahagian untuk diganti atau dibaiki: Bahagian untuk diganti atau dibaiki: Bahagian untuk diganti atau dibaiki:
Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal:
Tarikh: Tarikh: Tarikh:
441
7. Pemeriksaan. 8. Pemeriksaan. 9. Pemeriksaan.
Pada 12000 km, selepas 600 jam Pada 14000 km, selepas 700 jam Pada 16000 km, selepas 800 jam
pengendalian atau selepas lapan belas bulan pengendalian atau selepas dua puluh satu pengendalian atau selepas dua puluh satu
daripada tarikh pembelian. bulan daripada tarikh pembelian. bulan daripada tarikh pembelian.
Bahagian untuk diganti atau dibaiki: Bahagian untuk diganti atau dibaiki: Bahagian untuk diganti atau dibaiki:
Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal: Setem dan tandatangan pembekal:
Tarikh: Tarikh: Tarikh:
442
11 BAUCAR. 12 LAPORAN SERAHAN.
11.1. Brek dipasang mengikut piawaian Hak-hak adalah terpelihara bagi kemungkinan ralat percetakan atau
BS 6102-1 (United Kingdom) dan norma ralat atau pengubahsuaian lain.
Australia AS1927 © BMW AG, Munich (Jerman). Penghasilan semula risalah ini atau
ringkasannya hanya dibenarkan dengan kebenaran bertulis daripada
Basikal BMW telah dikilangkan mengikut Norma Antarabangsa. BMW AG (Munich).
Tuil brek kiri mengaktifkan brek hadapan dan tuil brek kanan
mengaktifkan brek belakang. Risalah ini telah dikilangkan dengan menghormati persekitaran dan
kertas yang digunakan untuk percetakan tidak mengandungi bahan
Jika anda mendapat basikal anda di United Kingdom atau di peluntur atau asid.
Australia, tuil breknya perlu disesuaikan agar ia mematuhi norma
negara berkenaan. Lihat halaman 697 manual ini.
Pengedar basikal yang sah akan menjalankan pertukaran ini.
Talian bantuan telefon boleh memberitahu anda tempat pusat
servis terdekat anda berada. Gunakan baucar di halaman ini untuk
membuat pertukaran dengan percuma.
MS
443
BMW Cruise.
Frame:
1 Bovenbuis
2 Onderbuis
3 Zadelpen
4 Liggende achtervork
5 Staande achtervork
Stuurpen
Zadel Stuur
Handrem
Balhoofdstel
Zadelpen
1
Zadelpenstrop
5 3 Remklauw
Remrotor
Remklauw 2
4
NL Remrotor
Versnellingsnaaf
Wiel:
Ketting Snelspanner
Buitenband
Spaak
Tandwiel Velg
Crank Naaf
Pedaal Ventiel
444
BMW M-Bike.
Frame:
1 Bovenbuis
2 Onderbuis
3 Zadelpen
4 Liggende achtervork
5 Staande achtervork
Stuurpen
Zadel Stuur
Handrem
Balhoofdstel
Zadelpen
1
Zadelpenstrop
5 Remklauw
3
Remrotor
Remklauw 2
4 NL
Remrotor
Kransje
Achterderailleur Wiel:
Snelspanner
Ketting Buitenband
Spaak
Tandwiel Velg
Crank Naaf
Pedaal Ventiel
445
IMPRESSUM. tips over fietstechnologie, onderhoud en verzorging. We raden
aan om deze handleiding zorgvuldig te lezen. Het is de moeite
Gefeliciteerd met de aankoop van uw gloednieuwe BMW fiets! Deze waard, zelfs als u uw hele leven al fietst. De afgelopen jaren heeft
gebruiksaanwijzingen bevatten informatie over het veilige gebruik de fietstechnologie vele ontwikkelingen ondergaan. Voordat u uw
en over het onderhoud van uw fiets. Bovendien wordt u gewezen nieuwe fiets voor het eerst gaat gebruiken, moet u aandachtig het
op risico’s en gevaren als gevolg van een verkeerde omgang met de hoofdstuk “Voordat u uw EERSTE fietsrit maakt” lezen.
fiets.
Om van uw rit te kunnen genieten, dient u voordat u op uw fiets
Lees deze handleiding alstublieft goed door voordat u uw eerste rit stapt eerst de minimale controle van de goede werking uit te
maakt. voeren (zie hoofdstuk “Vóór ELKE rit” ). Deze handleiding kan u
niet alle kennis van een fietsenmaker verstrekken. Daarom is deze
Ga voor onderhoud of reparaties naar de BMW-winkel bij u in de handleiding gericht op de fiets die u net hebt aangeschaft en op de
buurt of naar een vertrouwde fietsenmaker. algemene onderdelen. Daarnaast worden u hierin de belangrijkste
waarschuwingen en adviezen gegeven.
Overdrachtsdocument en fietsgegevens
Als u onderhoud of uitvoerige reparaties aan de fiets uitvoert, moet
Om de garantie aan te vragen moet de fiets (met uitzondering u er altijd rekening mee houden dat de instructies en adviezen
van aankopen gedaan op www.shop-bmw.com) samen met uitsluitend van toepassing zijn op deze fiets.
het overdrachtsdocument worden geleverd (zie bladzijde 466
van deze handleiding). Om de identificatie simpeler te maken, Dit advies geldt niet voor alle fietsen. De omschreven taken gelden
bijvoorbeeld ingeval van een verkeerde plaatsing of diefstal, niet volledig voor de vele modellen en varianten die er zijn. Neem de
moeten alle gegevens van de fiets ook worden opgenomen in het instructies van de leverancier altijd in acht voor onderdelen die uw
overdrachtsdocument. U vindt het framenummer van uw BMW-fiets BMW-werkplaats u heeft toegestuurd.
aan onder op de onderbuis.
Zorg dat iedereen die over de nodige ervaring of vaardigheid
NL Onze klantenservice beantwoordt al uw vragen op: beschikt de instructies kan opvolgen. Voor sommige
werkzaamheden kunnen speciale extra gereedschappen of
E-mailadres Fietsenservice en BMW-klantenservice: aanvullende instructies nodig zijn.
lifestyle.mobility@bmwgroup.com
Voordat we aan de slag gaan, willen we graag wijzen op een aantal
Met de aankoop van deze fiets hebt u gekozen voor een zaken die voor ons als fietsers erg belangrijk zijn: Rijd op geen enkel
kwaliteitsproduct. Uw nieuwe fiets is ontworpen door experts met moment zonder de juiste fietshelm of zonder bril en probeer altijd
zorgvuldig ontwikkelde onderdelen. Uw BMW-dealer heeft de fiets de juiste fietskleding te dragen, of in ieder geval een nauwsluitende
in elkaar gezet en heeft gecontroleerd of hij naar behoren werkt. Op broek en schoenen die zijn afgestemd op de pedalen. Wees
deze manier kunt u met een gerust hart op uw nieuwe fiets stappen. onderweg altijd alert en houd rekening met de verkeersregels om
uzelf of anderen niet in gevaar te brengen.
In deze handleiding hebben we advies voor u verzameld over hoe
u met uw fiets moet omgaan. Tevens geven we u vele interessante
446
Deze handleiding leert u niet hoe u moet fietsen. Fietsen is een
deels gevaarlijke activiteit en als bestuurder van de fiets moet u de
IMPRESSUM
controle behouden. Uitgave en fotografie: BMW AG
Net als bij andere sporten kunt u tijdens het fietsen gewond raken. Wijzigingen in technische details betreffende de gegevens en
Als u op de fiets stapt, moet u zich bewust zijn van deze risico’s afbeeldingen in de handleiding zijn voorbehouden. De redacteur,
en ze accepteren. Houd er altijd rekening mee dat een fiets niet schrijver en eventuele derden die aan deze brochure hebben
is uitgerust met dezelfde veiligheidsvoorzieningen als andere bijgedragen, zijn gevrijwaard van alle aansprakelijkheid en eventuele
voertuigen, zoals een carrosserie of een airbag. Daarom moet u schade die daaruit voortvloeit, ongeacht de aard van de schade.
voorzichtig rijden en met andere weggebruikers rekening houden.
Rijd nooit onder invloed van medicijnen, drugs of alcohol of wanneer © Het is niet toegestaan deze uitgave zonder uitdrukkelijke,
u moe bent. Neem nooit nog iemand anders mee op de fiets en schriftelijke toestemming vooraf van de schrijver en de uitgever
houd altijd uw handen op het stuur. te herdrukken, vertalen, of te vermenigvuldigen of voor elk ander
economische gebruik te publiceren, bijvoorbeeld in elektronische
Houd u aan de wettelijke voorschriften over het off-road gebruik media, wat eveneens geldt voor samenvattingen.
van fietsen. Deze voorschriften verschillen per land. Respecteer het
milieu wanneer u door het bos of over de heide fietst. Fiets alleen 1e editie, januari 2019.
over gemarkeerde en versterkte paden en wegen.
447
INHOUDSOPGAVE
Impressum. 446 6 Aandrijving. 458
6.1 Achterderailleur (M-Bike). 458
1 Algemeen. 449 6.2 Tandwielen afstellen 458
1.1 Onderwerp van deze handleiding. 449 6.3 Nexus-naaf (Cruise). 459
1.2 Verantwoordelijkheid. 449 6.4 Om de veiligheid te waarborgen. 459
1.3 Veiligheid. 449 6.5 De cassettekoppeling van de Nexus-naaf instellen. 459
1.4 Tabel met het maximaal toegestane gewicht. 450
7 Buitenbanden. 460
2 Wettelijke voorschriften voor gebruik op de weg. 450 7.1 Bandenspanning. 460
2.1 Remsysteem. 450
2.2 Verlichtingssysteem. 450 9 Onderhouds- en reparatiekalender. 461
5 Remsysteem. 457
5.1 Hydraulische schijfrem nakijken. 457
448
1 ALGEMEEN. 1.3 Veiligheid.
Waarschuwing: Als u uw fiets op openbare wegen wilt gebruiken,
1.1 Onderwerp van deze handleiding. moet hij zijn uitgerust met de verlichting en geluidssignalen die in
het desbetreffende land zijn voorgeschreven.
Deze handleiding moet u helpen bij het uitvoeren van het
onderhoud en de afstelling van uw fiets. Om uw fiets optimaal te Waarschuwing: Met het oog op de bescherming van de
laten functioneren en een lange levensduur te garanderen, dient lichamelijke integriteit van de fietser, raadt BMW het gebruik
u deze handleiding te lezen voordat u uw fiets voor de eerste keer van een per wegtype goedgekeurde veiligheidshelm aan.
gebruikt. Als uw fiets is uitgerust met een extra accessoire waarvan Waarschuwing: De Cruise en M-Bike zijn niet ontworpen om
0 de werking en montage niet in deze brochure worden beschreven, er kinderwagens aan te koppelen en mee te trekken. Met het
0 volg dan de instructies van de fabrikant over het desbetreffende oog op uw eigen veiligheid en die van andere passagiers,
meegeleverde accessoire. gebruik deze wagens niet.
1 Waarschuwing: Bevestig geen enkel type bagagedrager of
Let vooral op de teksten aangeduid met deze symbolen:
kinderzitje aan een carbon zadelpen (M-Bike).
Waarschuwing: Gebruik geen onderdelen of accessoires die
Dit symbool betekent dat uw gezondheid of leven in gevaar niet voor deze fiets zijn ontworpen. Dit kan ongelukken
kan komen als u zich niet houdt aan de gegeven instructies of veroorzaken en maakt de garantie ongeldig.
beschreven werkwijzen.
Het fietslabel bevat de volgende informatie:
Dit symbool verwijst naar gegevens waar u goed nota van moet
nemen, bijvoorbeeld maatregelen voor reguliere bestellingen. ■■ Inscriptie: Maximale belasting
6
■■ Inscriptie: Bouwjaar
Wanneer u dit symbool tegenkomt, moet u zich wenden tot de
instructies van de fabrikant van het desbetreffende onderdeel Lees de desbetreffende paragraaf in die ISO-norm aandachtig om NL
om schade aan uw fiets of aan het milieu te voorkomen. te controleren of de fiets wordt gebruikt voor het doel waarvoor hij is
bestemd:
Als u vragen heeft over een van de in deze handleiding beschreven Deze Europese norm bepaalt de technische veiligheidseisen en de
maatregelen, ga dan naar uw BMW-dealer. De enige persoon die benodigdheden met betrekking tot het ontwerp, de montage en de
verantwoordelijk is voor de niet-naleving van de hier omschreven controle van de fietsen en groepen onderdelen, die naar verwachting
instructies is de eigenaar van de fiets. Wij raden u aan dat u uw op de openbare weg zullen worden gebruikt en om de voorschriften
commerciële distributeur toestemming geeft om het onderhoud uit voor gebruik en correct onderhoud te volgen. Deze norm is van
te voeren toepassing op fietsen met een maximale zadelhoogte van 635
449
mm of meer die zijn ontworpen voor gebruik op de openbare weg.
Dit geldt voor mountainbikes, racefietsen, bakfietsen, ligfietsen,
2 WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN
tandems of op soortgelijke wijze ontworpen modellen die zijn VOOR GEBRUIK OP DE WEG.
uitgerust voor gebruik door specialisten op gereguleerde wegen.
Als u uw fiets op de openbare weg gebruikt, dan moet hij
Waarschuwing: Het gebruik van de fiets voor een ander doel zodanig zijn uitgerust dat hij voldoet aan de voorschriften van het
dan waarvoor deze werd ontwikkeld kan ernstige ongevallen en desbetreffende land.
zelfs de dood tot gevolg hebben. In het geval van kinderfietsen
moet u er zeker van zijn dat de kinderen goed weten hoe ze de Als u de fiets in een ander land dan Duitsland heeft aangeschaft of
fiets moeten besturen, met name het remsysteem. wilt gebruiken, informeer dan bij uw BMW-dealer naar de in dat land
Waarschuwing: In sommige landen, zoals het Verenigd geldende voorwaarden.
Koninkrijk, remt de linkerrem het achterwiel en de rechterrem
het voorwiel. Controleer voordat u de fiets voor het eerst gaat In principe gelden dezelfde regels voor fietsers als voor de fietsen.
gebruiken de wisselwerking tussen de remmen en de wielen. Raak vertrouwd met de specifieke verkeersregels van het land.
Let op: Zoals alle mechanische onderdelen zijn ook uw In Duitsland bepalen de wet op de goedkeuring van het wegvervoer
fietsonderdelen onderhevig aan slijtage. De verschillende (StVZO) en de regeling voor de toegang van voertuigen tot het
onderdelen en materialen kunnen op verschillende manieren wegverkeer (FZV) de reminrichtingen en de verlichting en geven
reageren op slijtage en vermoeidheid. Als de levensduur van ze de verplichting aan om te zijn voorzien van een bel die duidelijk
een onderdeel voorbij is, kan het plotseling kapotgaan en letsel hoorbaar is. Bovendien zijn alle fietsers verplicht om hun fiets te
veroorzaken. Scheuren, krassen en versleten kleuren op de onderhouden in een staat die de werking ervan mogelijk maakt.
meest gebruikte plaatsen geven aan dat het onderdeel zijn Samengevat houdt dit specifiek het volgende in:
nuttige levensduur al heeft overschreden en moet het worden
vervangen.
2.1 Remsysteem.
NL
1.4 Tabel met het maximaal toegestane Een fiets moet ten minste zijn uitgerust met twee onafhankelijke,
goed werkende remmen, één voor het voorwiel en een andere voor
gewicht. het achterwiel.
450
Alle fietsen moeten voorzien zijn van de volgende reflectoren: 3 WAARSCHUWING OVER DE
■■ De reflector moet zo groot mogelijk zijn en met de koplamp aan GEBRUIKSAANWIJZINGEN.
de voorkant zijn gemonteerd.
■■ Minimaal twee rode achterlichten, waarvan één is voorzien 3.1 Voordat u uw eerste fietsrit maakt.
van het symbool Z (a) aan de achterkant. Het achterlicht moet
vergezeld gaan van een reflector. 1. Gebruik de fiets alleen voor het doel waarvoor hij is ontworpen,
anders bestaat het risico dat de fiets kapot gaat of niet goed
■■ Twee gele zijreflectoren per wiel die veilig geplaatst kunnen werkt. Valgevaar!
worden (b). Als alternatief worden witte reflecterende banden
gebruikt rond de gehele omtrek van de spaken, op de zijkanten 2. Bent u bekend met het remsysteem? Controleer of de
van de buitenband of op de velgen. voorwielrem op dezelfde handrem reageert zoals u gewend bent
(rechts of links). Als dit zo is, moet u de tijd nemen om te wennen
■■ Twee gele reflectoren per pedaal die naar voren en naar achteren aan de nieuwe positie want onnadenkend inknijpen van de
gericht zijn. Daarnaast een vast licht of verlichting met een aparte voorrem een val kan veroorzaken. U kunt eventueel ook aan uw
batterij. Ze moeten duidelijk gecontroleerd zijn. Het gebruik van BMW-dealer vragen om de handrem te wijzigen.
alleen verlichting door een aparte batterij is niet toegestaan.
Het is mogelijk dat moderne remsystemen een veel sterker
remeffect hebben dan de remmen die voorheen werden gebruikt!
Test allereerst de remmen op een glad, slipvrij oppervlak.
a b
451
3.2 Vóór elke fietsrit . weg rijdt, hebt u altijd een geautoriseerde fietsverlichting nodig.
Doe de fietslamp aan zodra het donker begint te worden.
Uw fiets is meerdere keren tijdens het productieproces
Rijd niet op uw fiets als een van deze bepalingen niet
gecontroleerd en daarna nogmaals tijdens de eindcontrole door wordt nagekomen! Een defecte fiets kan ernstige
uw BMW-dealer. Aangezien de werking van de fiets tijdens het ongevallen veroorzaken! Hebt u twijfels of vragen, neem
transport kan veranderen of het mogelijk is dat derden uw fiets dan contact op met uw BMW-dealer!
tijdens de wachttijd hebben aangepast, moet u voor elke rit het
volgende controleren: Controleer uw fiets regelmatig op tekenen van slijtage,
krassen, knikken, versleten kleuren of het begin van barsten.
1. Zijn de snelspanners of bouten van de voor- en achterwielen, de Onderdelen waarvan de levensduur voorbij is, kunnen
zadelpen en andere onderdelen goed bevestigd? plotseling kapotgaan. Breng uw fiets regelmatig naar een
2. Bevinden de banden zich in goede staat en is de bandenspanning BMW-dealer om de respectieve onderdelen zo nodig te
van beide banden voldoende? Controleer de druk met de vingers. vervangen.
U vindt meer informatie in de paragraaf “Buitenbanden”.
3. Laat de wielen vrij ronddraaien om het spinnen te controleren. 3.3 Normaal onderhoud.
Controleer ook de ruimte tussen het frame en de velg of de
buitenband in de wielen met een schijfrem. Een defecte draaiing Uw fiets heeft naast een minimum aantal periodieke controles of
kan voorkomen wanneer het wiel aan één kant los zit, de naaf na een val of ongeval, regelmatig onderhoud nodig. De regelmaat
gebroken is of de spaken beschadigd zijn. van de onderhoudswerkzaamheden hangt af van het type rijtuig
U vindt meer informatie in de paragraaf “Buitenbanden” (cruisers, racefiets, mountainbike) en van de frequentie waarmee
en de omstandigheden waarin het wordt gebruikt. Bekijk de
4. Test de remmen wanneer u stilstaat door in de handrem te onderhouds- en reparatiekalender op bladzijde 461 van deze
knijpen. De handrem mag niet boven het stuur uit steken! Er mag handleiding.
geen remvloeistof lekken. Controleer ook de stevigheid van de
NL remvoering. Waarschuwing: We raden aan om deze processen door
uw distributeur te laten uitvoeren. De informatie over
U vindt meer informatie in de paragraaf “Remsysteem”
periodiciteit neemt alleen de waarden die bij normaal
5. Laat uw fiets een kleine sprong boven de grond maken. gebruik zijn aangegeven in aanmerking. Bij mountainbikes
Controleer of hij rammelt. Controleer indien nodig de lagers en worden de intervallen door intensief gebruik verkort.
verbindingen met moeren.
6. Als u op de weg wilt rijden, moet u uw fiets uitrusten volgens de
wettelijke voorschriften van het betreffende land. In ieder geval is
3.4 Het zadel afstellen.
fietsen zonder verlichting of reflectoren bij weinig zicht of in het De zadelhoogte instellen: deze afstand wordt berekend door de
donker zeer gevaarlijk. De rest van de weggebruikers kunnen u binnenlengte te meten van het been, inclusief de voet, waarmee
niet zien of uw aanwezigheid te laat opmerken. Wanneer u op de u opstapt. Vermenigvuldig deze lengte met een coëfficiënt van
452
0,885. Deze wordt gemeten vanaf het midden van de bovenkant 3.6 Remafstand controleren.
van het zadel tot het midden van de bout op de pedaalas. Gebruik
om de zadelhoogte af te stellen de klemschroeven waarmee de Voor elk gebruik moet u de perfecte werking van de voor- en
zadelpen aan het frame is bevestigd. achterrem controleren. Versleten kabels moeten onmiddellijk
worden vervangen.
Waarschuwing: Om veiligheidsredenen mag de zithoogte
niet hoger zijn dan het referentiepunt van de zadelpen Wij raden u aan om beide remmen gelijkmatig in te knijpen om vallen
(horizontale markering voor de minimale afstelling). te voorkomen, vooral wanneer de weg nat is.
453
4 BASISMONTAGE. 4.2 Stuur monteren.
a b c
454
Voer de eerder beschreven controle op defecten uit. Het kogellager 4.3 Wielen in- en uitbouwen.
mag niet te vast zitten, omdat hij hierdoor gemakkelijk kan breken.
Uitbouwen: Druk de grendel in en zet hem van de “GESLOTEN” (a)
Als het kogellager niet past, kan dat vele oorzaken hebben. Hebt u in de “OPEN” stand (b). Draai de stelschroef met de hand los en
twijfels of vragen, neem dan contact op met uw BMW-dealer! verwijder het wiel.
Waarschuwing: Wees zeker van de stabiliteit van de stuurpen. Inbouwen: Plaats de wielas in de uitvaleinden van de vork (voorwiel)
Plaats het voorwiel tussen de benen en probeer het stuur te of de uitvaleinden van het frame (achterwiel) en houd de grendel in
draaien. Als de stuurpen los zit, kan dit ongevallen veroorzaken. de open stand. Stel de stelschroef licht bij. Sluit de grendel, dat wil
zeggen zet hem in de “GESLOTEN” stand.
4.2.2 Normale bijstelling van het stuur.
Waarschuwing: Voor de grendel is inspanning nodig. In
Met de verstelbare stuurpen kunt u de rijstand optimaliseren door de andere gevallen is het nodig om de moer stevig vast te draaien.
helling van de as binnen een bereik van -40º (laagste stand) tot 40º Als de hendel er gemakkelijk in past, is deze niet goed
(hoogste stand) af te stellen. vastgezet en moet de klemmoer worden bijgesteld.
d a b
455
De versnellingskabel loskoppelen bij het verwijderen van het 4.4 Zadelhoogte.
achterwiel.
Zadelhoogte instellen: breng de zadelpen in de zitbuis aan. Draai de
Bij de CRUISE is het achterwiel met moeren aan het frame zadelklemhendel (Cruise) of schroef (M-Bike) weer vast zodra u de
bevestigd. Voordat het achterwiel wordt verwijderd, moet de gewenste hoogte hebt ingesteld.
versnellingskabel worden losgekoppeld.
Waarschuwing: U mag het merkteken van de minimale
1. Zet de versnellingshendel op 1 (a). hoogte op geen enkel moment (d) zien. Om de veiligheid te
garanderen, moet u de zadelpen goed in de zitbuis steken.
2. Houd het rubberen deksel vast en trek de buitenste kabelhouder
uit het kabelhouderdeel van de cassettekoppeling (b1). Verwijder
het gedeelte van de rubber balg van de binnenkabel uit de
insnijding in de beugel (b2). Let erop dat u de rubber balg daarbij
niet beschadigt.
NL
a b
c d
456
5 REMSYSTEEM. De remfabrikant levert normaal gesproken gedetailleerde
instructies. Lees deze zorgvuldig voordat u het wiel uitbouwt of
Schijfremmen (a) onderscheiden zich door hun enorme onderhoud uitvoert.
remefficiëntie. Als het vochtig is werken schijfremmen veel sneller
dan velgremmen en bieden ze de normale remkracht in een korter Waarschuwing: De schijfremmen worden tijdens gebruik
tijdsbestek. Ze hebben weinig onderhoud nodig en slijten de velgen warm. Daarom moet u de remmen net nadat u gestopt bent
niet af. nooit aanraken, zeker niet na lange ritten.
Echter, als het vochtig is, hebben ze de neiging om lawaai te maken. Waarschuwing: Voer geen veranderingen aan de remmen
door. Er kan remvloeistof lekken. Dit is giftig en dus gevaarlijk
Nieuwe remblokjes moeten tot op het optimale niveau worden voor de gezondheid en het tast de lak aan.
afgesteld om af te remmen. Versnel de fiets ongeveer 3-5 keer
tot circa 30 km/u en rem dan totdat u tot stilstand komt. Het 5.1 Hydraulische schijfrem nakijken.
“vastzetproces” is afgerond en tegelijkertijd wordt de kracht die
nodig is om de remmen te gebruiken, verminderd. Controleer de remslangen (c) en de aansluitingen regelmatig
op lekkage. Als u een remvloeistoflek ontdekt, raadpleeg dan uw
Als de schijfremmen versleten zijn (b), wordt de slag van de BMW-dealer. Wanneer de remmen niet goed ontlucht zijn, kan het
remhendel langer. Dit is de reden waarom u regelmatig de voorkomen dat ze niet meer remmen of hun effectiviteit verliezen.
remhendel moet bijstellen. Hebt u twijfels of vragen, neem dan
contact op met uw fietsspecialist! Controleer de slijtage van de remslangen, de remblokjes of metalen
bevestigingsonderdelen van de remklauw (d). Verwijder de
Waarschuwing: Het remsysteem gebruikt minerale olie. De remblokjes volgens de aanwijzingen van de fabrikant, kijk ze goed na
olie moet regelmatig ververst worden volgens de intervallen die en vervang ze indien nodig.
in de onderhoudskalender zijn vermeld.
NL
a b c d
457
Smerige remblokjes en schijfremmen kunnen de remwerking
drastisch verminderen. Probeer te voorkomen dat de remmen
6 AANDRIJVING.
vervuild raken met olie en andere vloeistoffen, bijvoorbeeld bij
het reinigen van de fiets of het smeren van de ketting. Smerige 6.1 Achterderailleur (M-Bike).
remblokjes mogen nooit worden schoongemaakt, maar
moeten worden vervangen! U kunt schijfremmen met een Actieradius van de achterderailleur instellen.
schijfreiniger schoonmaken en zo nodig met heet water en een
reinigingsmiddel. Dit gebeurt met behulp van schroeven A en B (a). Draai beide
schroeven zodat de ketting niet losschiet. Herhaal deze uitlijning met
Open aansluitingen en slangen met lekken verminderen de het kleinste en het grootste kransje (b).
remwerking in hoge mate. Controleer bij je BMW-dealer het
systeem op lekken of gaatjes.
6.2 Tandwielen afstellen
Plaats de tandwielen op het tweede kransje (c). Draai de stelschroef
voor de kabelspanning (d) aan totdat hij perfect op het tweede
kransje past.
NL
a b
c d
458
6.3 Nexus-naaf (Cruise). De gele instellijnen op de cassettekoppeling bevinden zich op
twee plaatsen. Gebruik de lijn die het gemakkelijkst te zien is:
(c) als de fiets rechtop staat of (d) als de fiets ondersteboven
6.4 Om de veiligheid te waarborgen. staat
De versnellingen kunnen worden geschakeld terwijl u licht trapt, Als de gele instellijnen niet zijn uitgelijnd, draai dan de
maar in zeldzame gevallen kan het mechanisme in de naaf achteraf kabelafstembuis van de versnellingshendel aan om de
wat geluid produceren als onderdeel van het normale schakelen. instellijnen uit te lijnen. Beweeg daarna de versnellingshendel
nogmaals van versnelling 4 naar versnelling 1 of 7 en weer
De naafversnelling is niet geheel waterproof. Vermijd het gebruik terug naar versnelling 4 en controleer vervolgens opnieuw of
van de naaf op plaatsen waar water in de naaf kan binnendringen. de gele instellijnen zijn uitgelijnd.
Gebruik evenmin water onder hoge druk om de naaf te reinigen,
anders kan het inwendige mechanisme gaan roesten.
a b c d
459
7 BUITENBANDEN. RESERVEONDERDELEN.
Voor optimaal gebruik van uw fiets en een zo hoog mogelijke
7.1 Bandenspanning. veiligheid is het zaak originele onderdelen te gebruiken.
De aanbevolen bandenspanning staat aangegeven op de Versleten onderdelen vervangen.
buitenkant van de band. Deze informatie wordt aangeduid in
PSI of bars en toont de maximale druk. Vergeet niet dat 14 psi De onderdelen de het vaakst moeten worden vervangen zijn
gelijk is aan 1 bar en 1 bar = 1 kg/cm2. Een te lage de buiten- en binnenbanden, schijfremmen en remblokjes,
bandenspanning verhoogt het risico op een lekke band door de koplampen, positielichten en batterijen.
“knellingen” en kan schade aan de velgen veroorzaken.
Banden met een hoge bandenspanning kunnen ervoor zorgen Buitenband: Controleer de slijtage-indicator op het
dat de band minder grip heeft. bandoppervlak.Vervang deze door een gelijkwaardige band.
Kijk na welk merk er op de buitenband staat aangegeven
Als de banden de slijtagegrenzen hebben bereikt, is het nodig om ze (ETRTO-norm).
te vervangen. Voor een goed rijgedrag en een goede remwerking is
het essentieel dat het contactoppervlak smetteloos is. Het gebruik van een band met een buitendiameter die groter is dan
de aanbevolen diameter kan ervoor zorgen dat, wanneer aan het
stuur wordt gedraaid, de punt van de voet het voorwiel raakt. De
fietser kan de controle over de fiets verliezen en een ongeval met
ernstige gevolgen krijgen. Hetzelfde kan zich voordoen wanneer we
de crank voor een langere vervangen.
460
9 ONDERHOUDS- EN REPARATIEKALENDER.
Onderdeel Actie Voor iedere rit Maandelijks Jaarlijks
461
Onderdeel Actie Voor iedere rit Maandelijks Jaarlijks
U mag het aangegeven onderhoud zelf uitvoeren indien u daar mee bekend bent, over een zekere ervaring beschikt en over het juiste
gereedschap beschikt, bijv. een momentsleutel. Indien u tijdens de revisies gebreken tegenkomt, neem onmiddellijk de juiste
maatregelen. Als u ergens niet helemaal zeker over bent of twijfelt, neem dan contact op met uw BMW-fietsenmaker!
Het aangegeven onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een vakbekwame rijwielspecialist.
462
11 ONDERHOUDSINTERVALLEN.
1. Inspectie voor oplevering 2. Servicebeurt 3. Servicebeurt
De BMW bike wordt in zijn geheel nagekeken Bij 2000 km, na een gebruiksduur van Bij 4000 km, na een gebruiksduur van
alvorens hij wordt afgeleverd en klaar is voor 100 uur of vanaf 3 maanden gerekend vanaf 200 uur of vanaf 6 maanden gerekend vanaf
gebruik. De volgende controles zijn uitgevoerd: de aankoopdatum de aankoopdatum
463
4. Servicebeurt 5. Servicebeurt 6. Servicebeurt
Bij 6.000 km, na een gebruiksduur van Bij 8.000 km, na een gebruiksduur van Bij 10.000 km, na een gebruiksduur van
300 uur of vanaf 9 maanden gerekend vanaf 400 uur of vanaf 12 maanden gerekend vanaf 500 uur of vanaf 15 maanden gerekend vanaf
de aankoopdatum de aankoopdatum de aankoopdatum
464
7. Servicebeurt 8. Servicebeurt 9. Servicebeurt
Bij 12.000 km, na een gebruiksduur van Bij 14.000 km, na een gebruiksduur van Bij 16.000 km, na een gebruiksduur van
600 uur of vanaf 18 maanden gerekend vanaf 700 uur of vanaf 21 maanden gerekend vanaf 800 uur of vanaf 24 maanden gerekend vanaf
de aankoopdatum de aankoopdatum de aankoopdatum
465
11 BON. 12 OVERDRACHTSDOCUMENT.
11.1. De remmen zijn geïnstalleerd volgens de De rechten zijn voorbehouden voor eventuele drukfouten of andere
standaard BS 6102-1 (Verenigd Koninkrijk) fouten of wijzigingen.
en de Australische norm AS1927 © BMW AG, München (Duitsland). De reproductie van deze
brochure of een samenvatting daarvan is alleen toegestaan met de
Uw BMW-fiets is vervaardigd volgens de internationale normen.
schriftelijke toestemming van BMW AG (München).
De linker remhendel activeert de voorrem en de rechter remhendel
activeert de achterrem. Deze brochure is vervaardigd met respect voor het milieu en het
Als u uw fiets in het Verenigd Koninkrijk of in Australië hebt gekocht, voor het drukwerk gebruikte papier bevat geen bleekmiddel of
dan moeten de remhendels worden aangepast zodat zij voldoen aan zuren.
de desbetreffende landelijke voorschriften.
Zie bladzijde 697 van deze handleiding.
Deze aanpassing wordt uitgevoerd door een geautoriseerde
fietsendealer. De telefoonlijn kan u vertellen waar het dichtstbijzijnde
servicecentrum zich bevindt. Gebruik de bon op deze bladzijde voor
de gratis aanpassing.
NL
466
BMW Cruise.
Ramme:
1 Overrør
2 Underrør
3 Seterør
4 Kjedestag
5 Setestag
Styrestem
Sete Styre
Bremsespak
Styringslager
Setestøtte
1
Setestøtteklemme
5 3 Bremsekaliper
Bremserotor
Bremsekaliper 2
4
Bremserotor
Girnav NO
Hjul:
Kjede Hurtigkobling
Dekk
Eike
Kjedering Felg
Kranksett Nav
Pedal Ventil
467
BMW M-Bike.
Ramme:
1 Overrør
2 Underrør
3 Seterør
4 Kjedestag
5 Setestag
Styrestem
Sete Styre
Bremsespak
Setestøtte Styringslager
1
Setestøtteklemme
5 Bremsekaliper
3
Bremserotor
Bremsekaliper 2
4
Bremserotor
NO
Kjedehjul
Bakre girskiftmekanisme Hjul:
Hurtigkobling
Kjede Dekk
Eike
Kjedering Felg
Kranksett Nav
Pedal Ventil
468
OM DENNE HÅNDBOKEN. mye innen sykkelteknologi de siste årene. Før du tar i bruk den nye
sykkelen, bør du lese nøye gjennom kapitlet «Før FØRSTE tur».
Gratulerer med din splitter nye sykkel fra BMW! Denne
bruksanvisningen inneholder informasjon om sikker bruk og For at du skal få maksimal glede av turen, bør du foreta en rask sjekk
vedlikehold av sykkelen din. Den informerer også om farene som er som beskrevet i kapitlet «Før ALLE turer». Denne håndboken
forbundet med feil håndtering. gir deg ikke kunnskap på nivå med en sykkelmekaniker. Denne
håndboken omhandler derfor i hovedsak sykkelen du akkurat har
Les bruksanvisningen nøye før du legger ut på din første tur. kjøpt og de vanlige delene, og i tillegg inneholder den de viktigste
advarslene og rådene.
Oppsøk nærmeste BMW-forhandler eller et anerkjent
sykkelverksted for å få utført vedlikehold eller reparasjoner. Når du utfører vedlikehold og omfattende reparasjoner, må du huske
at anvisningene og rådene gjelder for akkurat denne sykkelen.
Overleveringsskjema og sykkelinformasjon
Rådene gjelder ikke for alle sykler. Arbeidsoperasjonene som
For at garantikrav skal kunne fremsettes, må sykkelen leveres beskrives, gjelder ikke for alle modellene og variantene. Følg alltid
(unntatt kjøp hos www. shop-bmw.com) og overleveringsskjemaet anvisningene fra leverandøren ved montering av deler du har fått
følge med (se side 489 i denne håndboken). For å gjøre det lettere tilsendt fra BMW-verkstedet.
å identifisere sykkelen, for eksempel ved forveksling eller tyveri, bør
all informasjon om sykkelen også oppgis i overleveringsskjemaet. Anvisningene er ment for alle som har nødvendig erfaring og eller
Rammenummeret på BMW-sykkelen står på undersiden av nødvendige ferdigheter. Enkelte oppgaver kan kreve spesialverktøy
underrøret. eller ytterligere instruksjoner.
Du kan kontakte vår kundeservice hvis du har spørsmål: Før du setter i gang, vil vi gi deg noen viktige råd for oss syklister:
Sykle aldri uten hjelm eller briller. Forsøk alltid å ha på deg klær som
E-post til sykkelservice og BMWs kundeservice: egner seg for sykling, som minimum tettsittende bukser og sko som
lifestyle.mobility@bmwgroup.com har god kontakt med pedalene. Vær oppmerksom når du sykler ute
på veien, og følg trafikkreglene, slik at du unngår å utsette deg selv
Med denne sykkelen har du valgt et kvalitetsprodukt. Din nye sykkel og andre for fare. NO
er designet av eksperter og produsert ved bruk av omhyggelig
utviklede deler. Din BMW-forhandler har montert den og kontrollert Denne håndboken kan ikke lære deg å sykle. Når du sykler, må
at den fungerer som den skal. Dermed er det bare å sette seg på du huske at denne aktiviteten kan innebære fare og at føreren av
setet og sykle i vei, i trygg forvissning om at sikkerheten er ivaretatt. sykkelen til enhver tid må ha kontroll. Akkurat som ved alle andre
sportsaktiviteter kan du bli skadet når du sykler.
I denne håndboken har vi samlet råd om bruk av sykkelen, og i tillegg
mye interessant informasjon om sykkelteknologi og tips om pleie Når du sykler, må du være oppmerksom på og akseptere
og vedlikehold. Vi anbefaler at du leser denne håndboken nøye. Det farene. Husk alltid at en sykkel ikke er utstyrt med de samme
lønner seg, selv om du har syklet hele livet. Det har skjedd svært sikkerhetsanordningene som andre kjøretøy, som et bilkarosseri eller
en kollisjonspute. Du må derfor sykle forsiktig og respektere andre
469
trafikanter. Du må ikke sykle hvis du er påvirket av medikamenter
eller alkohol eller du er trøtt. Du må ikke la noen sitte på sykkelen, og
OM DENNE HÅNDBOKEN.
du må alltid holde hendene på styret. Publisering og bilde: BMW AG
Følg gjeldende regler for sykling i terreng. Disse reglene er BMW forbeholder seg retten til å endre den tekniske informasjonen
forskjellige fra land til land. Tenk på miljøet når du sykler i skogen. og illustrasjonene i denne bruksanvisningen. Redaktøren, forfatteren
Sykle bare på markerte og forsterkede stier og veier. og tredjepart som har bidratt til denne publikasjonen, er fritatt fra
alt ansvar og eventuell skade som kan oppstå som følge av dette,
Først vil vi hjelpe deg med å bli kjent med delene til sykkelen din. uansett hvilken form for skade.
Disse ser du på den første siden i bruksanvisningen. Her er alle de © Opptrykk, oversettelse, reproduksjon eller annen kommersiell
viktige delene beskrevet. Ha hele denne siden fremme mens du bruk, for eksempel i elektroniske medier, inkludert oppsummering,
leser. Da vil du raskt finne delene som er nevnt i teksten. er ikke tillatt uten forhåndsgodkjenning fra forfatteren og redaktøren.
Vi ønsker deg en god tur. 1. utgave, januar 2019.
NO
470
STIKKORDREGISTER
Om denne håndboken. 469 6 Drivverk. 481
6.1 Bakre girskiftmekanisme (M-Bike). 481
1 Innledning. 472 6.2 Justering av girene. 481
1.1 Emnet for denne håndboken. 472 6.3 Nexus-nav (Cruise). 482
1.2 Ansvar. 472 6.4 For sikkerhetens skyld. 482
1.3 Sikkerhet. 472 6.5 Justering av kassettleddet til Nexus-navet. 482
1.4 Tabell over maksimalt tillatt vekt. 473
7 Dekk. 483
2 Påbudt utstyr ved sykling på offentlige veier. 473 7.1 Dekktrykk. 483
2.1 Bremsesystem. 473
2.2 Lysutstyr. 473 8 Reservedeler. 483
8.1 Utskifting av slitte deler. 483
3 Advarsel om bruksanvisningen. 474
3.1 Før den første turen. 474 9 Vedlikeholds- og reparasjonsoversikt. 484
3.2 Før hver tur. 475
3.3 Vanlig vedlikehold. 475 10 Inspeksjonsintervaller. 486
3.4 Justering av sykkelsetet. 475 11 Verdikupong. 489
3.5 Tiltrekkingsmomenter for skruforbindelser. 476
11.1. Bremsene er montert i samsvar med standarden
3.6 Kontrollere bremselengden. 476 BS 6102-1 (Storbritannia) og den australske
3.7 Rengjøring. 476 standarden AS1927 489
5 Bremsesystem. 480
5.1 Hydraulisk skivebremsstyring. 480
471
1 INNLEDNING. 1.3 Sikkerhet.
Advarsel: Hvis du ønsker å bruke sykkelen på offentlige veier,
1.1 Emnet for denne håndboken. må sykkelen ha lys og lydsignaler i samsvar med
bestemmelsene i landet.
Denne håndboken skal hjelpe deg med vedlikeholdet og
konfigurasjonen av sykkelen din. For at sykkelen skal fungere Advarsel: Av hensyn til syklistens sikkerhet anbefaler BMW
optimalt og for at du skal ha glede av den lenge, bør du lese denne bruk av egnet og godkjent sykkelhjelm.
håndboken før du bruker sykkelen første gang. Hvis sykkelen er
utstyrt med ekstra tilbehør og funksjonene til og monteringen av Advarsel: Cruise og M-Bike er ikke konstruert for tilkobling og
dette ikke er beskrevet i denne håndboken, må du følge anvisningen trekking av sykkelvogner for barn. Av hensyn til din egen og
fra produsenten av tilbehøret. andres sikkerhet må du ikke bruke slikt utstyr.
Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med disse symbolene: Advarsel: Ikke fest noen type bagasjeholder eller barnesete til
en karbonsetestøtte (M-Bike).
Dette symbolet betyr at du kan utsette deg for helse- Advarsel: Ikke bruk deler eller tilbehør som ikke er beregnet til
eller livsfare hvis du ikke følger anvisningene eller denne sykkelen. Dette kan forårsake ulykker og vil gjøre
fremgangsmåtene som er beskrevet. garantien ugyldig.
Dette symbolet markerer spesielt viktig informasjon, for Informasjonsetiketten på sykkelen inneholder følgende:
eksempel tiltak for å opprettholde sykkelens normale
■■ Opplysninger: Maksimal belastning
driftstilstand.
■■ Opplysninger: Produksjonsår
Dette symbolet betyr at du må sjekke anvisningene fra
produsenten av den gjeldende delen for å unngå skader på For å kontrollere at sykkelen brukes i samsvar med tiltenkt bruk, må
sykkelen og miljøet. du lese nøye gjennom det aktuelle avsnittet i ISO-standarden:
NO
Kontakt BMW-forhandleren hvis du har spørsmål knyttet til Denne europeiske standarden fastsetter de tekniske
beskrivelsene i denne håndboken. Eieren av sykkelen har det fulle sikkerhetskravene med hensyn til design, montering og kontroll av
ansvaret hvis ikke anvisningene i håndboken blir fulgt. Vi anbefaler at sykler og sykkelkomponenter som er beregnet brukt på offentlige
du overlater vedlikeholdet til forhandleren. veier, i samsvar med tiltenkt bruk og riktig vedlikehold. Denne
standarden gjelder sykler med maksimal setehøyde på 635 mm eller
mer, beregnet for bruk på offentlige veier. Den gjelder terrengsykler,
472
landeveissykler, sykler brukt ti transportformål, senkede sykler,
tandemsykler eller modeller med lignende design og som er utstyrt
2 PÅBUDT UTSTYR VED SYKLING
for spesialbruk på regulerte veier. PÅ OFFENTLIGE VEIER.
Advarsel: Annen bruk av sykkelen enn den er beregnet for, Hvis du bruker sykkelen på offentlige veier, må den være utstyrt i
kan føre til alvorlige ulykker og dødsfall. I forbindelse med samsvar med bestemmelsene i landet.
barnesykler er det viktig at barna er godt kjent med hvordan de
bruker sykkelen, inkludert bremsesystemet. Spør BMW-forhandleren om hvilket utstyr som er påbudt ved sykling
på offentlige veier i landet der du skal sykle.
Advarsel: I enkelte land, som Storbritannia, virker den venstre
bremsen på bakhjulet og den høyre bremsen på forhjulet. I prinsippet er standardene som gjelder for sykler, de samme som
Kontroller at bremsene virker på riktige hjul før sykkelen brukes gjelder for syklister. Sett deg inn i trafikkreglene i landet der du skal
for første gang. sykle.
Obs: Akkurat som alle andre mekaniske deler er delene på I Tyskland fastsetter veitrafikkloven (StVZO) og forskriftene for
sykkelen din utsatt for slitasje. De forskjellige delene og godkjenning av kjøretøy (FZV) bremseutstyr og belysning og påbud
materialene kan reagere forskjellig på slitasje. Når en dels om bruk av sykkelklokke med lyd som høres godt. Alle syklister må
levetid er nådd, kan delen plutselig slutte å fungere, og føreren dessuten sørge for å holde sykkelen i en tilstand som er tillatt for
av sykkelen kan bli skadet. Sprekker, riper eller slitasje i lakken drift. Dette betyr, kort oppsummert:
på de mest brukte stedene er tegn på at delens levetid er
overskredet og at delen må skiftes ut.
2.1 Bremsesystem.
1.4 Tabell over maksimalt tillatt vekt. En sykkel må ha minst to uavhengige og fungerende bremser, én for
forhjulet og én for bakhjulet.
Sykkeltype Maksimalt tillatt vekt Maksimal vekt
(sykkel + fører + for bagasje 2.2 Lysutstyr. NO
bagasje)
Alle lyktene på sykkelen må være godkjent. Dette angis av en buet
Cruise 140 kg (308,6 lb) linje med bokstaven K og et 5-sifret nummer. De eneste lyktene som
Se informasjonen
kan brukes, er lykter som er offentlig godkjent.
om bagasjeholdere i
M-Bike 140 kg (308,6 lb) denne håndboken.
473
Alle sykler må ha følgende reflekser: 3 ADVARSEL OM
■■ Refleksen må være så stor som mulig, og passe i frontlykten BRUKSANVISNINGEN.
foran på sykkelen.
■■ Minst to røde baklykter, én av dem skal ha symbolet Z (a) bak. 3.1 Før den første turen.
Baklykten må ha refleks i tillegg.
1. Bruk bare sykkelen til formålene den er beregnet for, ellers er det
■■ To gule reflekser på siden på hvert hjul som kan plasseres sikkert fare for at det kan oppstå brudd og feil på sykkelen. Fare for at
(b). Alternativt kan hvite refleksbånd brukes rundt hele omkretsen sykkelen velter!
til eikene, på sidedelene av dekket eller på felgene.
2. Vet du hvordan bremsesystemet fungerer? Kontroller at
■■ To gule reflekser per pedal, som vender forover og bakover. Et forhjulsbremsen reagerer på den samme håndbremsen som
fast lys eller lys med sekundærbatteri i tillegg. Disse må være du er vant til (høyre eller venstre). Hvis dette ikke er tilfellet, må
godkjent. Bruk av lys med bare sekundærbatteri er ikke tillatt. du venne deg til den nye plasseringen, ettersom det er fare for
velt hvis du aktiverer forhjulsbremsen utilsiktet. Du kan også be
BMW-forhandleren modifisere håndbremsen.
a b
474
3.2 Før hver tur. er det farlig å sykle uten lys eller reflekser ved dårlig sikt eller når
det er mørkt. Andre trafikanter kan ikke se deg, eller de vil se deg
Sykkelen din ble inspisert flere ganger under produksjonen, og for sent. Når du sykler på veien, må du alltid bruke godkjent lys.
deretter ble det foretatt en endelig kontroll hos BMW-forhandleren. Slå på lyset når det blir mørkt.
Sykkelens egenskaper kan ha endret seg under transporten, eller en
tredjepart kan ha modifisert sykkelen i løpet av ventetiden. Du bør Du må ikke bruke sykkelen hvis den ikke er i samsvar med
derfor sjekke følgende før hver tur: punktene over! En defekt sykkel kan forårsake alvorlige
ulykker! Kontakt BMW-forhandleren hvis du ikke er helt
1. Er hurtigkoblingene eller boltene til for- og bakhjulet, setestøtten sikker eller du lurer på noe!
og andre deler festet ordentlig?
Inspiser sykkelen jevnlig for tegn på slitasje, skjevhet,
2. Er dekkene i god stand, og er trykket tilstrekkelig i begge lakkslitasje eller begynnende sprekker. Deler med endt
dekkene? levetid kan plutselig svikte. Sørg for å få skiftet de aktuelle
delene jevnlig hos en BMW-forhandler.
Sjekk trykket med fingrene. Du finner mer informasjon i delen
«Dekk».
3.3 Vanlig vedlikehold.
3. La hjulene dreie fritt for å kontrollere rotasjonen. Sjekk også
avstanden mellom rammen og felgen eller dekket på hjul med Sykkelen krever jevnlig vedlikehold, i tillegg til et minimumsomfang
skivebrems. Hvis hjulet trekker mot én side, det er brudd på av periodisk kontroll. Hvor ofte vedlikeholdet må utføres, avhenger
navene eller eikene er skadet, er det tegn på urundhet. av sykkeltypen (bysykkel, landeveissykkel, terrengsykkel), i tillegg til
hvor ofte den brukes og under hvilke forhold.
Sjekk trykket med fingrene. Du finner mer informasjon i delen
«Dekk». Se vedlikeholds- og reparasjonsoversikten på side 484 i denne
håndboken
4. Test bremsene ved å trykke hardt på håndbremsen mens
sykkelen står stille. Håndbremsen skal ikke berøre styret! Det skal Advarsel: Vi anbefaler at du overlater dette arbeidet til
ikke lekke bremsevæske. Kontroller også at bremsebelegget er forhandleren. De angitte intervallene gjelder bare for vanlig NO
fast. bruk. Intervallene reduseres for terrengsykler på grunn av den
økte belastningen.
Du finner mer informasjon i delen «Bremsesystem».
475
av bolten på pedalakslingen. Setehøyden justeres med klemskruene 3.6 Kontrollere bremselengden.
som fester setestøtten til rammen.
Før hver tur bør du kontrollere funksjonen til for- og bakbremsen.
Advarsel: Av sikkerhetsgrunner må setehøyden ikke overstige Slitte kabler må skiftes ut umiddelbart.
referansepunktet som er angitt for setestøtten (horisontalt
merke for minimumskonfigurasjonen). Vi anbefaler at du trykker hardt og jevnt på begge bremsene for å
unngå velt, spesielt når veien er våt.
3.5 Tiltrekkingsmomenter for På vått underlag øker bremselengden med 40 % sammenlignet med
skruforbindelser. tørt underlag.
476
4 GRUNNLEGGENDE 4.2 Montering av styret.
KONFIGURASJON. 4.2.1 Etterjustering av styrelageret Aheadset®.
4.1 Montering av pedalene. (Aheadset® er navnet på et system uten gjenger fra DiaCompe).
Advarsel: Ikke stram skruen til den øvre delen. Du skal bare
bruke den til å justere hvis den er løs.
Venstre pedal: Den venstre
pedalen er merket med Drei styrestemmen slik at det ikke er vinkel på styret. Stram
bokstaven L på akslingen. Stram klemskruene på siden av styrestemmen (c). Bruk en momentnøkkel,
mot urviseren. Smør gjengene og pass på at du ikke overskrider maksimalt tiltrekkingsmoment!
til pedalen. Du finner informasjon i kapitlet Anbefalte tiltrekkingsmomenter i de
samme delene og/eller i produsentens anvisninger for delen.
NO
a b c
477
Kontroller for feil, som beskrevet tidligere. Lageret skal ikke 4.3 Montering og demontering av hjulene.
strammes for mye, ettersom det da kan ha lett for å brekke.
Demontering: Trekk i låsespaken, og endre stilling fra «CLOSED» (a)
Hvis ikke lageret passer, kan det ha mange årsaker. Kontakt BMW- til «OPEN» (b). Løsne justeringsskruen for hånd, og fjern hjulet.
forhandleren hvis du ikke er helt sikker eller du lurer på noe!
Montering: Sett hjulakslingen inn i gaffelørene (forhjulet) eller
Advarsel: Sørg for at styrestemmen er stabil. Plasser forhjulet rammeørene (bakhjulet), og hold låsespaken i åpen stilling. Stram
mellom bena dine, og prøv å svinge styret. En løs styrestem justeringsskruen lett. Lukk spaken, det vil si at du skal sette den i
kan forårsake ulykker. stillingen «CLOSED».
4.2.2 Vanlig etterjustering av styret. Advarsel: Du må bruke kraft på låsespaken. Hvis ikke, må
mutteren strammes godt. Hvis det er lett å sette inn spaken, er
Den justerbare styrestemmen gir mulighet til optimering av den ikke ordentlig festet, og klemmutteren må justeres på nytt.
kjørestillingen ved å justere vinkelen til akslingen mellom -40º
(laveste stilling) og 40º (høyeste stilling).
■■ Løsne skruen på siden (høyre side) (d) helt til akslingen roterer
fritt.
NO
d a b
478
Koble fra girkabelen ved fjerning av bakhjulet. 4.4 Setehøyde.
Når det gjelder CRUISE, er bakhjulet festet til rammen med mutre. Konfigurere høyden: Sett setestøtten i seterøret. Når du har funnet
Før du fjerner bakhjulet, må girkabelen kobles fra. ønsket høyde, strammer du setets klemspak (Cruise) eller klemskrue
(M-Bike) på nytt.
1. Sett girspaken i 1 (a).
Advarsel: Du skal aldri se markeringen for minimumshøyde
2. Hold i gummidekselet, og trekk holderen til yttermantelen ut (d). For å være sikker på at den sitter godt fast, stikker du
av den ytre mantelholderdelen av kassettleddet (b1). Fjern setestøtten godt inn i seterøret.
gummibelgdelen av innerkabelen fra spalten i beslaget (b2).
Vær forsiktig så du ikke skader gummibelgen under denne
operasjonen.
3. Fjern festeskruen til innerkabelen fra kassettleddets remskive (c).
a b NO
c d
479
5 BREMSESYSTEM. Bremseprodusenten gir vanligvis detaljerte anvisninger. Les
disse nøye før du demonterer hjulet eller utfører vedlikehold.
Skivebremsene (a) utmerker seg med enorm bremseeffekt. I fuktig
vær fungerer skivebremsene mye raskere enn felgbremser, og de gir Advarsel: Skivebremsene varmes opp når de er i bruk. Du må
den normale effekten på kortere tid. De trenger lite vedlikehold, og derfor ikke berøre bremsene like etter at du har stoppet,
de sliter ikke på felgene. spesielt ikke etter lange turer.
De har imidlertid en tendens til å lage støy i fuktig vær. Advarsel: Ikke manipuler bremsene. Det kan lekke
bremsevæske, som er giftig for deg og skader lakken.
Nye bremseklosser bør monteres på optimalt nivå for
bremsing. Akselerer sykkelen ca. 3 til 5 ganger til rundt 5.1 Hydraulisk skivebremsstyring.
30 km/t, og brems til sykkelen stopper. Innkjøringsfasen er
fullført, samtidig er kraften som kreves på bremsen, redusert. Kontroller bremseslangene (c) og koblingene jevnlig for tegn på
lekkasje. Kontakt BMW-forhandleren hvis du oppdager at det lekker
Hvis skivebremsene er slitte (b), forlenges vandringen til bremsevæske fra sykkelen. Hvis bremsene ikke luftes ordentlig, kan
bremsespaken. Dette er grunnen til at du jevnlig må etterjustere det skje at de ikke bremser eller at bremseeffekten reduseres.
bremsespaken. Kontakt sykkelspesialisten hvis du ikke er helt sikker
eller du lurer på noe! Kontroller slitasjen på bremseslangene, bremseklossene eller
metallfestedeler på bremsekaliperen (d). Fjern bremseklossene i
Advarsel: Bremsesystemet bruker mineralolje. Den må skiftes samsvar med anvisningene fra produsenten, kontroller dem nøye og
ut med jevne mellomrom, i samsvar med intervallene som står skift dem ut ved behov.
oppført i vedlikeholdsoversikten.
NO
a b c d
480
Skitne bremseklosser og skivebremser kan redusere
bremseytelsen drastisk. Forsøk å unngå at det kommer olje og
6 DRIVVERK.
andre væsker på bremsene, for eksempel under rengjøring av
sykkelen eller smøring av kjedet. Skitne bremseklosser skal 6.1 Bakre girskiftmekanisme (M-Bike).
ikke rengjøres, de må skiftes ut! Skivebremser kan rengjøres
med bremseskiverens, og om nødvendig varmt vann og et Justering av området for bakre girskiftmekanisme.
rengjøringsmiddel.
Dette gjøres ved hjelp av skruene A og B (a). Drei begge skruene
Åpne koblinger og slanger med lekkasje fører til en sterk slik at kjedet ikke kommer ut av sporet. Gjenta innrettingen med det
reduksjon av bremsenes effektivitet. Få inspisert systemet for minste og det største kjedehjulet (b).
lekkasje eller hull hos BMW-forhandleren.
a b NO
c d
481
6.3 Nexus-nav (Cruise). 3. ontroller at de gule innstillingslinjene på beslaget og remskiven til
kassettleddet flukter med hverandre. Hvis overlappingsområdet
blir kortere enn to tredjedeler av hver innstillingslinje, vil girene
6.4 For sikkerhetens skyld. kanskje ikke gå ordentlig i inngrep når du sykler, noe som fører til
unormale lyder eller frispinning av pedalene.
Det går an å skifte gir under lett tråkking, men en sjelden gang kan
mekanismen inni navet lage litt lyd etterpå, som en del av et vanlig De gule innstillingslinjene på kassettleddet er plassert to
girskift. steder. Bruk dem som er lettest synlig: (c) når sykkelen står rett
vei eller (d) når sykkelen står opp ned.
Navet med innvendige gir er ikke helt vanntett. Unngå å bruke navet
på steder der det kan trenge inn vann, og ikke rengjør navet med Hvis de gule innstillingslinjene ikke flukter, dreier du
høytrykksvasker, det kan føre til at den innvendige mekanismen kabeljusteringstrommelen på girspaken helt til
ruster. innstillingslinjene flukter. Flytt nå girspaken én gang til fra 4. gir
til 1. eller 7. gir og tilbake til 4. gir. Deretter kontrollerer du enda
en gang for å være sikker på at de gule innstillingslinjene flukter.
6.5 Justering av kassettleddet til Nexus-
navet.
1. Sett girspaken i 1 (a).
NO
a b c d
482
7 DEKK. 8 RESERVEDELER.
For å få størst mulig glede av sykkelen din og maksimal sikkerhet er
7.1 Dekktrykk. det svært viktig å bruke originaldeler.
483
9 VEDLIKEHOLDS- OG REPARASJONSOVERSIKT.
Del Handling/arbeidsoperasjon Før hver tur Månedlig Årlig
484
Del Handling/arbeidsoperasjon Før hver tur Månedlig Årlig
Du kan foreta de angitte kontrollene hvis du har den nødvendige kompetanse og erfaring og har riktig verktøy, for eksempel en NO
momentnøkkel. Hvis du oppdager feil under kontrollene, må du umiddelbart iverksette egnede tiltak. Kontakt BMW-forhandleren hvis du
ikke er helt sikker eller du lurer på noe!
485
10 INSPEKSJONSINTERVALLER.
1. Inspeksjon før forsendelse. 2. Inspeksjon. 3. Inspeksjon.
Sykkelen fra BMW ble kontrollert grundig før Ved 2000 km, etter 100 driftstimer eller tre Ved 4000 km, etter 200 driftstimer eller seks
forsendelse, og den er klar til bruk. Følgende måneder regnet fra kjøpsdatoen. måneder regnet fra kjøpsdatoen.
kontroller er utført:
Ordrenummer:................................................................................... Ordrenummer:................................................................................... O
Modell:........................................................................................................
Serienummer:..................................................................................... Dato:.............................................................................................................. Dato:..............................................................................................................
Pedalene er strammet med et
tiltrekkingsmoment på 30–40 Nm.
Deler som er skiftet eller reparert: Deler som er skiftet eller reparert:
Setet og styret er riktig justert. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Styringslageret er festet ordentlig, det er
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
ikke noe slark, og det høres ingen ulyder når
forbremsen aktiveres og ved stramming.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Hurtigkoblingene til hjulet og setestøtten er
tilstrekkelig strammet. ............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Bremsene foran og bak fungerer som de skal.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Dekkene er pumpet opp til anbefalt trykk.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
Girene er justert forsiktig innenfor området.
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
............................................................................................................................ ............................................................................................................................
NO
486
4. Inspeksjon. 5. Inspeksjon. 6. Inspeksjon.
Ved 6000 km, etter 300 driftstimer eller Ved 8000 km, etter 400 driftstimer eller Ved 10000 km, etter 500 driftstimer eller
ni måneder regnet fra kjøpsdatoen. 12 måneder regnet fra kjøpsdatoen. 15 måneder regnet fra kjøpsdatoen.
Deler som er skiftet eller reparert: Deler som er skiftet eller reparert: Deler som er skiftet eller reparert:
487
7. Inspeksjon. 8. Inspeksjon. 9. Inspeksjon.
Ved 12000 km, etter 600 driftstimer eller Ved 14000 km, etter 700 driftstimer eller Ved 16000 km, etter 800 driftstimer eller
18 måneder regnet fra kjøpsdatoen. 21 måneder regnet fra kjøpsdatoen. 24 måneder regnet fra kjøpsdatoen.
Deler som er skiftet eller reparert: Deler som er skiftet eller reparert: Deler som er skiftet eller reparert:
488
11 VERDIKUPONG. 12 OVERLEVERINGSSKJEMA.
11.1. Bremsene er montert i samsvar med Med forbehold om mulige trykkfeil eller andre feil eller endringer.
standarden BS 6102-1 (Storbritannia) og
© BMW AG, München (Tyskland). Gjengivelse av denne håndboken
den australske standarden AS1927 eller utdrag av den er ikke tillatt uten skriftlig samtykke fra BMW AG
(München).
Sykkelen fra BMW er produsert i samsvar med internasjonale
standarder. Den venstre bremsespaken aktiverer forbremsen, og Av hensyn til miljøet er denne håndboken trykt på blekemiddel- og
den høyre bremsespaken aktiverer bakbremsen. syrefritt papir.
Hvis du har kjøpt sykkelen i Storbritannia eller Australia, er det Se side 697 i denne håndboken.
nødvendig å tilpasse bremsespakene slik at de er i samsvar med
tilsvarende nasjonale standarder.
NO
489
BMW Cruise.
Rama:
1 Rura górna
2 Rura dolna
3 Rura podsiodełkowa
4 Rura dolna tylnego
trójkąta
5 Rura górna tylnego
trójkąta Wspornik
Kierownica
Siodełko
Manetka hamulca
Łożyska sterowe
Sztyca
1
Zacisk sztycy
5 3 Szczęka hamulcowa
Tarcza hamulcowa
Szczęka hamulcowa 2
4
Tarcza hamulcowa
Przerzutka
Koło:
PL Szybkozamykacz
Łańcuch
Opona
Szprycha
Zębatka przednia Obręcz
Mechanizm korbowy Piasta
Pedał Wentyl
490
BMW M-Bike.
Rama:
1 Rura górna
2 Rura dolna
3 Rura podsiodełkowa
4 Rura dolna tylnego
trójkąta
Rura górna tylnego
5 Wspornik
trójkąta
Siodełko Kierownica
Manetka hamulca
Łożyska sterowe
Sztyca
1
Zacisk sztycy
5 Szczęka hamulcowa
3
Tarcza hamulcowa
Szczęka hamulcowa 2
4
Tarcza hamulcowa
Zębatka tylna
Tylna przerzutka Koło: PL
Szybkozamykacz
Łańcuch Opona
Szprycha
Zębatka przednia Obręcz
Mechanizm korbowy Piasta
Pedał Wentyl
491
STOPKA. W niniejszej instrukcji zamieściliśmy porady dotyczące obchodzenia
się z rowerem oraz ważne informacje związane z technologią roweru
Gratulujemy zakupu nowego roweru BMW! Niniejsza instrukcja i jego konserwacją. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej
użytkowania zawiera informacje dotyczące bezpiecznej obsługi instrukcji. Warto to zrobić, nawet jeśli jeździsz na rowerze od zawsze.
i konserwacji Twojego roweru. Ponadto zawiera ona informacje W ostatnich latach technologia rowerowa bardzo się rozwinęła.
o zagrożeniach związanych z niewłaściwym obchodzeniem się z Zanim po raz pierwszy wsiądziesz na swój nowy rower, powinieneś/
rowerem. powinnaś uważnie przeczytać rozdział zatytułowany „Przed
PIERWSZĄ jazdą”.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji przed pierwszą jazdą
rowerem. Aby jazda rowerem była przyjemnością, przed jej rozpoczęciem
należy wykonać minimalne wymagane działania kontrole opisane
W celu wykonania czynności konserwacyjnych lub naprawczych w rozdziale zatytułowanym „Przed KAŻDĄ jazdą”. Niniejsza
należy udać się do najbliższego salonu BMW lub zaufanego instrukcja nie zapewnia pełnej wiedzy o układzie mechanicznym
warsztatu specjalizującego się w obsłudze rowerów. roweru. Instrukcja koncentruje się na zakupionym przez Ciebie
rowerze i jego najważniejszych częściach, a także zawiera
Protokół przekazania i informacje o rowerze ostrzeżenia i porady.
Aby skorzystać z gwarancji, należy zlecić dostawę roweru (nie Wykonując czynności konserwacyjne i daleko idące naprawy należy
dotyczy zakupów za pośrednictwem strony www.shop-bmw.com) i pamiętać, że zamieszczone tu instrukcje i porady odnoszą się
dołączyć protokół przekazania (patrz strona 512 niniejszej instrukcji). wyłącznie do tego roweru.
Aby ułatwić identyfikację roweru, np. w przypadku zgubienia lub
kradzieży, wszelkie informacje o nim należy również zamieścić w Porady te nie odnoszą się do wszystkich rowerów. Opisy działań
protokole przekazania. Numer ramy roweru BMW umieszczony jest nie stosują się do wielu dostępnych modeli rowerów ich wariantów.
na spodzie rury dolnej. Zawsze należy brać pod uwagę instrukcje dostawcy części
przesłanych przez warsztat BMW.
Na wszelkie pytania odpowiedzą pracownicy działu obsługi klienta:
Z instrukcji może skorzystać osoba posiadająca niezbędne
Adres e-mail serwisu rowerowego i działu obsługi klienta doświadczenie lub umiejętności. Niektóre działania mogą wymagać
PL BMW: lifestyle.mobility@bmwgroup.com skorzystania z dodatkowych narzędzi specjalnych lub dodatkowych
instrukcji.
Decydując się na zakup tego roweru, wybrałeś/ wybrałaś produkt
wysokiej jakości. Twój nowy rower został zaprojektowany przez Na wstępie chcielibyśmy zwrócić uwagę na kilka rzeczy ważnych dla
ekspertów i składa się ze starannie opracowanych części. Rower nas jako rowerzystów: Nigdy nie jeździj rowerem bez odpowiedniego
został zmontowany przez dealera BMW i sprawdzony pod kątem kasku lub bez okularów, staraj się nosić odzież odpowiednią do
prawidłowości funkcjonowania. Dzięki temu już pierwsze naciśnięcie jazdy rowerem, a przynajmniej obcisłe spodnie i obuwie łączące się
na pedały da Ci satysfakcję, a jazda będzie bezpieczna od z pedałami. Będąc na drodze zachowaj czujność w każdej sytuacji i
pierwszego obrotu kół. przestrzegaj zasad ruchu drogowego, aby uniknąć narażenia siebie i
innych na niebezpieczeństwo.
492
Z tej instrukcji nie nauczysz się, jak jeździć rowerem. Jadąc rowerem
miej świadomość, że jest to czynność do pewnego stopnia
STOPKA.
niebezpieczna i że rowerzysta musi kontrolować sytuację. Publikacja i zdjęcia: BMW AG
Jak w przypadku każdego sportu, podczas jazdy rowerem można Zastrzegamy sobie prawo do zmiany informacji technicznych i
doznać urazu. Wsiadając na rower należy mieć świadomość tych ilustracji zamieszczonych w instrukcji użytkowania. Redaktor, autor
zagrożeń i akceptować je. Zawsze należy brać pod uwagę, że rower i inne osoby trzecie, które miały swój wkład w powstanie niniejszej
nie jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające dostępne w broszury, nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualne szkody z
innych pojazdach, takie jak karoseria czy poduszka powietrzna. niej wynikające, niezależnie od rodzaju szkody.
Dlatego należy jeździć ostrożnie i z poszanowaniem praw innych
użytkowników drogi. Nigdy nie wsiadaj na rower będąc pod © Przedrukowywanie, tłumaczenie, powielanie lub inne
wpływem leków, narkotyków lub alkoholu albo w stanie zmęczenia. zastosowanie w celach komercyjnych, np. w mediach
Nigdy nie przewoź innej osoby na rowerze i zawsze trzymaj ręce na elektronicznych, w tym korzystanie ze streszczeń bez uprzedniej
kierownicy. zgody autora i wydawcy są niedozwolone.
Przestrzegaj norm prawnych dotyczących jazdy rowerem w terenie. Wydanie I, styczeń 2019 r.
Normy te różnią się w zależności od kraju. Szanuj środowisko
naturalne, jadąc rowerem przez lasy i łąki. Jeździj rowerem wyłącznie
po oznaczonych i utwardzonych ścieżkach i drogach.
493
INDEKS
Stopka. 492 6 Układ napędowy. 504
6.1 Tylna przerzutka (M-Bike). 504
1 Informacje wstępne. 495 6.1 Regulacja przerzutki 504
1.1 Przedmiot niniejszej instrukcji. 495 6.3 Piasta Nexus (Cruise). 505
1.2 Odpowiedzialność. 495 6.4 W celu zagwarantowania bezpieczeństwa. 505
1.3 Bezpieczeństwo. 495 6.5 Regulacja złącza kasety piasty Nexus. 505
1.4 Tabela maksymalnego dopuszczalnego obciążenia. 496
7 Opony. 506
2 Wymogi prawne dotyczące korzystania z dróg. 496 7.1 Ciśnienie w oponach. 506
2.1 Układ hamulcowy. 496
2.2 Układ oświetleniowy. 496 8 Części zamienne. 506
8.1 Wymiana zużytych części. 506
3 Ostrzeżenie dotyczące instrukcji użytkowania. 497
3.1 Przed pierwszą jazdą. 497 9 Kalendarz konserwacji i napraw. 507
3.2 Przed każdą jazdą. 498
3.3 Normalna konserwacja. 498 10 Okresy między przeglądami. 509
3.4 Regulacja siodełka. 499 11 Voucher. 512
3.5 Momenty dokręcania dla połączeń śrubowych. 499
11.1. Hamulce zostały zainstalowane zgodnie ze
3.6 Sprawdzanie drogi hamowania. 499 standardem BS 6102-1 (Wielka Brytania) i
3.7 Czyszczenie. 499 obowiązującą w Australii normą AS1927 512
494
1 INFORMACJE WSTĘPNE. 1.3 Bezpieczeństwo.
Ostrzeżenie: Jeśli rower ma być używany na drogach
1.1 Przedmiot niniejszej instrukcji. publicznych, musi on być wyposażony w oświetlenie i
sygnalizatory dźwiękowe wymagane w danym kraju.
Celem instrukcji jest pomoc w konserwacji i konfiguracji roweru.
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie i długi okres eksploatacji Ostrzeżenie: W celu ochrony rowerzysty przed
roweru, przed pierwszą jazdą należy przeczytać instrukcję. Jeśli rower uszkodzeniami ciała, BMW zaleca używanie kasku
wyposażony jest w dodatkowy osprzęt, którego działanie i montaż bezpieczeństwa dopuszczonego do użytku na danej drodze.
nie są opisane w niniejszej broszurze, należy przestrzegać instrukcji
Ostrzeżenie: Rowery Cruise i M-Bike nie są przeznaczone do
producenta dotyczących osprzętu dostarczonego wraz z rowerem.
podczepiania i ciągnięcia wózków dziecięcych. Dla
6 bezpieczeństwa swojego i innych nie należy korzystać z takich
Należy wziąć pod uwagę w szczególności teksty oznaczone
następującymi symbolami: wózków.
495
maksymalnej wysokości siodełka 635 mm lub więcej, przeznaczonych
do użytkowania na drogach publicznych. Dotyczy rowerów górskich,
2 WYMOGI PRAWNE DOTYCZĄCE
szosowych, dostawczych, poziomych, tandemów i modeli o KORZYSTANIA Z DRÓG.
podobnej konstrukcji oraz wyposażonych w sposób umożliwiający ich
użytkowanie przez specjalistów na drogach z regulacją ruchu. Podczas jazdy po drogach publicznych rower musi być wyposażony
zgodnie ze wskazaniami zawartymi w standardzie obowiązującym w
Ostrzeżenie: Użytkowanie roweru do celów innych niż te, do danym kraju.
których został skonstruowany, może być przyczyną poważnych
wypadków lub śmierci. W przypadku rowerów dziecięcych Jeśli rower został zakupiony lub ma być użytkowany w kraju innym
należy upewnić się, że dzieci umieją jeździć na rowerze, a w niż Niemcy, należy zapytać dealera BMW o warunki obowiązujące w
szczególności – że znają zasadę działania układu hamulcowego. danym kraju.
Ostrzeżenie: W niektórych krajach, np. w Wielkiej Brytanii, Zasadniczo normy dotyczące rowerów odnoszą się także do
lewa manetka działa na tylne koło, a prawa manetka – na rowerzystów. Należy zapoznać się z normami dotyczącymi ruchu
przednie koło. Przed pierwszą jazdą rowerem należy sprawdzić drogowego obowiązującymi w danym kraju.
współdziałanie hamulców i kół.
W Niemczech ustawa o dopuszczeniu osób i pojazdów do ruchu
Uwaga: Jak wszystkie części mechaniczne, części tego
drogowego (StVZO) oraz rozporządzenie w sprawie dopuszczania
roweru ulegają zużyciu. Różne części i materiały mogą różnie
pojazdów do ruchu (FZV) określają urządzenia hamulcowe i
reagować na zużycie i zmęczenie. Gdy zostanie przekroczony
oświetlenie oraz nakazują posiadanie dzwonka o wyraźnym dźwięku.
czas używalności części, może ona pęknąć, powodując
Dodatkowo wszyscy rowerzyści zobowiązani są do utrzymywania
obrażenia osoby jadącej rowerem. Pęknięcia, zadrapania i
roweru w stanie funkcjonalności. Poniżej znajduje się szczegółowe
utrata koloru w najczęściej używanych obszarach wskazują, że
podsumowanie wymogów:
upłynął okres używalności części i należy ją wymienić.
496
Wszystkie rowery muszą być wyposażone w następujące odblaski: 3 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
■■ Odblask powinien być jak największy, a jednocześnie INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA.
dopasowany do reflektora przedniego z przodu roweru.
■■ Przynajmniej dwa czerwone światła tylne, jedno z nich oznaczone 3.1 Przed pierwszą jazdą.
symbolem Z (a) z tyłu roweru. Światło tylne musi być połączone z
odblaskiem. 1. Roweru należy używać wyłącznie do celów, do których został
on zaprojektowany. W przeciwnym wypadku wystąpi ryzyko
■■ Dwa żółte odblaski boczne na każdym kole, które można uszkodzenia lub awarii roweru. Niebezpieczeństwo upadku!
bezpiecznie zamocować (b). Alternatywą jest użycie białych
opasek odblaskowych pokrywających powierzchnię każdej 2. Czy zapoznałeś/-aś się z działaniem układu hamulcowego?
szprychy, na bocznych powierzchniach opon lub na obręczach. Należy upewnić się, że hamulec przedniego koła uruchamia
się tą samą manetką (prawą lub lewą), do której jest się
■■ Dwa żółte światła odblaskowe na pedałach zwrócone w przód i przyzwyczajonym. Jeśli tak nie jest, należy przyzwyczaić się
w tył. Dodatkowo zamocowane na stałe światło lub oświetlenie do nowego położenia, gdyż niezamierzone załączenie hamulca
wyposażone w akumulator. Muszą one zostać poddane przedniego koła może spowodować upadek. Można również
jednoznacznej weryfikacji. Użycie wyłącznie oświetlenia poprosić dealera BMW o dokonanie modyfikacji hamulca
zasilanego akumulatorami jest niedozwolone. ręcznego.
a b
497
3.2 Przed każdą jazdą. 6. Jeśli rower ma być użytkowany na drogach publicznych, musi
być wyposażony zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym
Rower został poddany systematycznym przeglądom w trakcie kraju. Należy pamiętać, że jazda bez oświetlenia lub odblasków
procesu produkcji oraz ostatecznemu sprawdzeniu u dealera BMW. w warunkach słabej widoczności lub w ciemności jest bardzo
Biorąc pod uwagę możliwość, że działanie roweru uległo zmianie niebezpieczna. Pozostali użytkownicy dróg nie zauważą roweru
podczas transportu lub że doszło do modyfikacji oczekującego lub zauważą go zbyt późno. Jadąc po drodze, zawsze należy
roweru przez osoby trzecie, przed każdą jazdą należy przeprowadzić korzystać z urządzenia oświetleniowego z odpowiednim atestem.
następujące kontrole: Po zapadnięciu ciemności włączyć oświetlenie.
1. Czy szybkozamykacze lub śruby koła przedniego i koła tylnego, Jeśli rower nie spełnia któregoś z tych wymogów należy
sztyca podsiodełkowa i inne części są prawidłowo dokręcone lub zrezygnować z jazdy! Jazda uszkodzonym rowerem może
zamocowane? być przyczyną poważnych wypadków! W przypadku
wątpliwości lub pytań należy skontaktować się z dealerem
2. Czy opony są w dobrym stanie i w obu występuje wystarczające BMW!
ciśnienie? Sprawdzić ciśnienie palcami. Więcej informacji na ten Regularnie sprawdzać rower pod kątem oznak zużycia,
temat znajduje się w rozdziale zatytułowanym „Opony”. zadrapań, skręceń, odbarwień lub początków pękania. W
przypadku części, których okres używalności został
3. Umożliwić swobodny obrót kół, aby sprawdzić jakość obracania przekroczony, może dojść do nagłej awarii. Należy
się. Należy również sprawdzić odstęp między ramą i obręczą lub udostępniać rower dealerowi BMW w celu wymiany
oponą w przypadku kół z hamulcami tarczowymi. Nieprawidłowe wspomnianych części, jeśli istnieje taka konieczność.
obracanie się koła wystąpi, jeśli koło jest przekrzywione na jedną
stronę oraz gdy uszkodzona jest piasta lub szprychy.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale 3.3 Normalna konserwacja.
zatytułowanym „Opony”.
Oprócz określonego minimum okresowych przeglądów, rower
4. Przetestować hamulce przy nieruchomym rowerze, ściskając wymaga regularnej konserwacji. Okresy międzykonserwacyjne
manetkę hamulca ręcznego. Manetka nie może dotknąć zależą od rodzaju roweru (rower typu cruiser, rower szosowy, rower
kierownicy! Płyn hamulcowy nie powinien wyciekać. Należy górski), a także częstotliwości i warunków użytkowania.
PL
również sprawdzić stan klocków hamulcowych. Należy zapoznać się z kalendarzem konserwacji i napraw
zamieszczonym na stronie 507 niniejszej instrukcji.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale
zatytułowanym „Układ hamulcowy” Ostrzeżenie: Zalecamy zlecanie tych czynności
dystrybutorowi. Informacje dotyczące częstotliwości
5. Wykonać rowerem niewielki skok nad podłoże. Sprawdzić, czy konserwacji uwzględniają wyłącznie wartości dla normalnego
występuje grzechotanie. Jeśli to konieczne, sprawdzić łożyska i użytkowania. W przypadku rowerów górskich okresy między
połączenia z użyciem nakrętek. czynnościami ulegają skróceniu w przypadku intensywnego
użytkowania.
498
3.4 Regulacja siodełka. 3.6 Sprawdzanie drogi hamowania.
Dopasowywanie wysokości siodełka: Wysokość oblicza się mierząc Przed każdym użyciem roweru należy sprawdzić, czy przedni i tylny
długość nogi wraz ze stopą po wewnętrznej stronie. Uzyskaną hamulec działają niezawodnie. Zużyte linki należy bezzwłocznie
wartość mnoży się przez współczynnik wynoszący 0,885. Wysokość wymieniać.
odmierza się go od środka górnej powierzchni siodełka do środka
śruby w osi pedału. Aby wyregulować wysokość siodełka, należy Zalecamy równomierne naciskanie obydwu manetek w celu
użyć zacisków mocujących sztycę do ramy. uniknięcia upadku, zwłaszcza, jeśli droga jest mokra.
Ostrzeżenie: Ze względów bezpieczeństwa wysokość Na mokrej nawierzchni droga hamowania zwiększa się o 40% w
siodełka nie może przekraczać punktu odniesienia ustawionego porównaniu z nawierzchnią suchą.
dla sztycy (poziome oznaczenie dla konfiguracji minimalnej).
3.7 Czyszczenie.
3.5 Momenty dokręcania dla połączeń Aby rower był należycie konserwowany, zalecamy stosowanie
śrubowych. następujących podstawowych środków zapobiegawczych:
Podczas każdego typu montażu należy używać odpowiednich ■■ Zabrudzenia i błoto należy usuwać z roweru przy użyciu wilgotnej
kluczy oraz siły zacisku, która nie przekracza właściwej wartości. gąbki i łagodnego środka czyszczącego. Podczas czyszczenia
Jeśli podczas dokręcania lub blokowania okaże się, że doszło farby nie używać roztworów ani silnie działających alkalicznych
do uszkodzenia gwintów, odpowiednie nakrętki lub śruby należy środków czyszczących.
wymienić. Następnie należy zastosować momenty dokręcania
odpowiednie dla danego typu gwintu. ■■ Części plastikowe należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem.
Zalecane rozmiary Momenty ■■ Opony można czyścić przy użyciu gąbki lub szczotki oraz wody z
gwintu dokręcania (w Nm) mydłem.
M4x0,7 3-4 ■■ Po czyszczeniu należy starannie osuszyć rower miękką szmatką.
PL
M5x0,8 6-8
■■ Po każdym myciu należy nasmarować elementy przekazujące
M6x1 10 - 14 napęd.
M8x1,25 25 - 35
Ostrzeżenie: Unikać używania myjek ciśnieniowych i nigdy
M8x1 27 - 38 nie używać myjek parowych.
M10x1,5 49 - 69
M10x1,25 52 - 73
499
4 PODSTAWOWA KONFIGURACJA. 4.2 Montaż kierownicy.
PL
a b c
500
Wykonać kontrolę pod kątem awarii zgodnie z opisem 4.3 Montaż i demontaż kół.
zamieszczonym powyżej. Łożysko nie powinno być zbyt mocno
dokręcone, gdyż mogłoby to łatwo spowodować jego pęknięcie. Demontaż: Pociągnąć dźwignię blokującą, zmieniając jej położenie
z zamkniętego (a) na otwarte (b). Poluzować ręcznie śrubę
Jeśli nie udaje się dostosować łożyska, może to mieć wiele
regulacyjną i zdjąć koło.
przyczyn. W przypadku wątpliwości lub pytań należy skontaktować
się z dealerem BMW! Montaż: Włożyć oś koła w uchwyty widelca (przednie koło) lub
Ostrzeżenie: Upewnić się, że wspornik jest stabilnie uchwyty ramy (tylne koło) i pozostawić dźwignię blokującą w
zamocowany. Umieścić przednie koło między nogami i położeniu otwartym. Delikatnie ustawić śrubę regulacyjną. Zamknąć
spróbować wykonać skręt kierownicą. Luźne zamocowanie dźwignię, tzn. ustawić ją w położeniu zamkniętym.
wspornika może być przyczyną wypadku.
Ostrzeżenie: Użycie dźwigni blokującej powinno wymagać
wysiłku. W innych przypadkach należy mocniej dokręcić
4.2.2 Normalna regulacja kierownicy. nakrętkę. Jeśli dźwignia zamyka się z łatwością, oznacza to, że
nie jest dobrze dokręcona i należy odpowiednio wyregulować
Regulowany wspornik umożliwia optymalne dostosowanie pozycji nakrętkę zaciskową.
podczas jazdy poprzez regulację nachylenia osi w zakresie od -40º
(najniższe położenie) do 40º (najwyższe położenie).
Można łatwo zmodyfikować kąt wspornika, wykonując następujące
czynności:
■■ Odkręcić śrubę boczną (po prawej stronie) (d) do momentu, gdy
oś będzie mogła poruszać się swobodnie.
■■ Wyregulować nachylenie osi do momentu osiągnięcia żądanej
wysokości.
■■ Dokręcić boczną śrubę, zwracając uwagę na zalecany moment
dokręcania.
PL
d a b
501
Odłączanie linki do przerzutek podczas demontażu tylnego 4.4 Wysokość siodełka.
koła.
Konfiguracja wysokości siodełka: Umieścić sztycę w rurze
W przypadku modelu CRUISE tylne koło jest zamocowane do ramy podsiodełkowej. Po ustaleniu żądanej wysokości zamknąć dźwignię
nakrętkami. Przed zdemontowaniem tylnego koła należy odłączyć (Cruise) lub dokręcić śrubę (M-Bike) mocowania siodełka.
linkę do przerzutek.
Ostrzeżenie: Znacznik minimalnej wysokości nigdy nie
1. Ustawić manetkę przerzutek na 1 (a). powinien być widoczny (d). Aby zagwarantować
bezpieczeństwo, należy mocno osadzić sztycę w rurze.
2. Przytrzymać gumową osłonę i wyciągnąć uchwyt zewnętrznej
obudowy z właściwej części uchwytu kasety (b1). Wyjąć część
linki z gumowymi mieszkami ze szczeliny w uchwycie (b2).
Uważać, aby nie uszkodzić gumowych mieszków.
a b
PL
c d
502
5 UKŁAD HAMULCOWY. Producenci hamulców zazwyczaj załączają szczegółowe
instrukcje. Należy je uważnie przeczytać przed przystąpieniem
Hamulce tarczowe (a) cechuje wysoka wydajność hamowania. W do demontażu koła lub konserwacji.
warunkach wilgoci hamulce tarczowe zadziałają znacznie szybciej
od szczękowych, oferując normalną skuteczność w krótszym czasie. Ostrzeżenie: Tarcze hamulcowe nagrzewają się podczas
Wymagają niewielkiego nakładu konserwacji i nie powodują zużycia eksploatacji. Dlatego nie należy dotykać hamulców zaraz po
obręczy. zatrzymaniu, zwłaszcza po długiej trasie.
Mają jednak tendencję do hałaśliwej pracy, gdy jest wilgotno. Ostrzeżenie: Nie należy ingerować w mechanizm
hamulcowy. Może dojść do wycieku płynu hamulcowego, który
Nowe klocki hamulcowe należy dotrzeć do poziomu jest toksyczny i powoduje korozję farby.
optymalnego dla wytracania prędkości. Około 3-5 razy
rozpędzić rower do prędkości około 30 km/h, po czym 5.1 Kontrola hydraulicznych hamulców
wyhamować aż do całkowitego zatrzymania. Proces docierania
dobiega końca, natomiast siła potrzebna do użycia hamulców tarczowych.
maleje.
Sprawdzać regularnie przewody hamulcowe (c) i przyłącza pod
Jeśli tarcze hamulcowe są zużyte (b), wydłuża się skok manetki kątem wycieków. W przypadku stwierdzenia wycieku płynu
hamulca. Dlatego należy regularnie regulować manetkę hamulca. hamulcowego skonsultować się z dealerem BMW. Jeśli hamulce
W przypadku wątpliwości lub pytań należy skontaktować się ze nie zostały dobrze odpowietrzone, mogą nie działać lub stracić
specjalistą! skuteczność.
Ostrzeżenie: W układzie hamulcowym zastosowany jest olej Sprawdzić zużycie przewodów hamulcowych, klocków
mineralny. Olej należy zmieniać regularnie zgodnie z hamulcowych i metalowych elementów mocujących umieszczonych
kalendarzem konserwacji. na szczęce hamulcowej (d). Zdemontować klocki zgodnie z
instrukcjami producenta, sprawdzić je i w razie potrzeby wymienić.
PL
a b c d
503
Zabrudzenie klocków hamulcowych i tarcz hamulcowych może
drastycznie zmniejszyć wydajność hamowania. Należy unikać
6 UKŁAD NAPĘDOWY.
zabrudzenia hamulców smarem i innymi płynami, np. podczas
czyszczenia roweru lub smarowania łańcucha. Brudnych 6.1 Tylna przerzutka (M-Bike).
klocków nie należy nigdy czyścić, lecz należy je wymienić!
Tarcze hamulcowe można czyścić płynem do tarcz Regulacja zakresu tylnej przerzutki.
hamulcowych i – jeśli to konieczne – gorącą wodę i środkiem
czyszczącym. Regulacji dokonuje się przy użyciu śrub A i B (a). Obrócić obie śruby
tak, aby łańcuch nie pozostawiał śladu. Powtórzyć tę czynność
Otwarte przyłącza i przecieki z przewodów znacznie nastawczą dla najmniejszej i największej zębatki tylnej (b).
zmniejszają skuteczność hamowania. Należy zlecić
sprawdzenie układu pod kątem przecieków lub pęknięć u
dealera BMW. 6.1 Regulacja przerzutki
Ustawić przerzutkę na drugiej zębatce tylnej (c). Obrócić śrubę do
regulacji naprężenia linki (d) tak, aby przylegała idealnie do drugiej
zębatki tylnej.
a b
PL
c d
504
6.3 Piasta Nexus (Cruise). Żółte linie nastawcze na złączu kasety są umieszczone w
dwóch miejscach. Skorzystać z tej, która jest najlepiej
widoczna: (c) gdy rower stoi pionowo lub (d) gdy jest
6.4 W celu zagwarantowania bezpieczeństwa. odwrócony.
Przerzutki można zmieniać podczas delikatnego pedałowania. W Jeśli żółte linie nastawcze nie pokrywają się, obrócić pokrętło
rzadkich przypadkach mechanizm we wnętrzu przerzutki może do regulacji manetki przerzutek tak, aby linie pokryły się ze
wydawać dźwięk, co jest normalną częścią procesu zmiany biegu. sobą. Następnie przestawić ponownie manetkę z biegu 4 na
bieg 1 lub 7 i z powrotem na 4, po czym sprawdzić, czy żółte
Przerzutka wewnętrzna nie jest całkowicie wodoszczelna. Należy linie nastawcze pokrywają się.
unikać korzystania z przerzutki w miejscach, gdzie do jej wnętrza
mogłaby dostać się woda oraz czyszczenia jej wodą pod ciśnieniem,
gdyż wewnętrzny mechanizm może zardzewieć.
PL
a b c d
505
7 OPONY. 8 CZĘŚCI ZAMIENNE.
Aby zoptymalizować eksploatację roweru i zapewnić najwyższy
7.1 Ciśnienie w oponach. poziom bezpieczeństwa, ważne jest stosowanie oryginalnych części.
Zalecane ciśnienie po napompowaniu jest podane na
zewnętrznej powierzchni bocznej opony. Wartość podana jest 8.1 Wymiana zużytych części.
w PSI lub w barach i oznacza ciśnienie maksymalne. Należy
pamiętać, że 14 psi odpowiada 1 barowi, a 1 bar = 1 kg/cm2. Zużyte części to najczęściej opony, dętki, tarcze i klocki
Zbyt niskie ciśnienie zwiększa ryzyko złapania gumy i powoduje hamulcowe, a także reflektory przednie, światła pozycyjne i
uszkodzenie obręczy. Wysokie ciśnienie w oponach może akumulatory.
spowodować utratę przyczepności.
Opona: Sprawdzić wskaźnik zużycia na powierzchni opony.
Gdy opony osiągną granicę zużycia, należy je wymienić. Dla Oponę należy wymienić na równoważną. Sprawdzić oznaczenie
utrzymania dobrych właściwości jezdnych i skutecznego hamowania na zewnętrznej stronie opony (norma ETRTO).
ważne jest, aby powierzchnia styku była bez zarzutu.
Zastosowanie opony o średnicy zewnętrznej większej od
zalecanej może spowodować, że po wykonaniu skrętu kierownicą
czubek stopy będzie dotykać przedniego koła. Rowerzysta może
stracić kontrolę nad rowerem i ulec wypadkowi z poważnymi
konsekwencjami. To samo może się zdarzyć po wymianie korby na
dłuższą.
506
9 KALENDARZ KONSERWACJI I NAPRAW.
Część Czynność Przed każdą Raz Raz w roku
jazdą w miesiącu
Oświetlenie Kontrola działania
Opony Kontrola ciśnienia
Opony Przegląd wysokości profilu i ścian bocznych
Hamulce (szczękowe) Przegląd drogi dźwigni, stanu klocków
i przylegania do obręczy.
Hamulce (szczękowe) Test hamulców przy zatrzymanym rowerze
e
Klocki hamulców (szczękowych) Czyszczenie
Linki hamulcowe Kontrola wzrokowa
Hamulce (tarczowe) Wymiana płynu hamulcowego (płyn DOT)
Amortyzowany widelec Przegląd śrub i ich odpowiednie dokręcenie
Amortyzowany widelec Wymiana oleju i smarowanie elastomerów
Zawieszenie sztycy Konserwacja
podsiodełkowej Sprawdzenie ustawienia
Łożysko wewnętrzne Przegląd łożysk sterowych
Łożysko wewnętrzne Smarowanie (korpus)
Łańcuch Sprawdzenie i smarowanie
PL
Łańcuch Sprawdzenie i wymiana Po 800 km
Uchwyt Sprawdzenie i dokręcenie
Lakier zewnętrzny (lakier/Eloxal) Konserwacja Nie rzadziej niż co 6 miesięcy
Koła / obręcze Sprawdzenie obracania się opony i ciśnienia
(Aluminiowa) kierownica Wymiana Najpóźniej po 5 latach
507
Część Czynność Przed każdą Raz Raz w roku
jazdą w miesiącu
Łożyska sterowe Przegląd łożysk sterowych
Łożyska sterowe Smarowanie
Powierzchnie metalowe Konserwacja Nie rzadziej niż co 6 miesięcy
Tuleja Przegląd łożysk sterowych
Tuleja Smarowanie
Pedały Przegląd łożysk sterowych
Pedały (układ) Czyszczenie i smarowanie stopki
Sztyca podsiodełkowa / Sprawdzenie śrub mocujących
przednia część
Tylna przekładnia / Czyszczenie, smarowanie
przednia przekładnia
Szybkozamykacz Przegląd położenia
Śruby i nakrętki Sprawdzenie i dokręcenie
Obręcze Przegląd ciśnienia
Zawory Przegląd położenia
Przednia część / Demontaż i smarowanie
sztyca podsiodełkowa
PL
Linki hamulcowe / hamulce Demontaż i smarowanie
Możesz przeprowadzić podane przeglądy, jeśli posiadasz kompetencje, doświadczenie i odpowiednie narzędzia, np. klucz
dynamometryczny. W przypadku wykrycia podczas przeglądów jakichkolwiek braków należy natychmiast zastosować odpowiednie
środki. Jeśli nie jesteś czegoś pewien/pewna lub masz jakieś pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą BMW!
508
10 OKRESY MIĘDZY PRZEGLĄDAMI.
1. Przegląd przed dostawą 2. Przegląd: 3. Przegląd:
Rower BMW został całkowicie sprawdzony Po przejechaniu 2000 km, po upływie Po przejechaniu 4000 km, po upływie
przed dostawą i jest gotowy do użycia. 100 godzin działania lub po trzech miesiącach 200 godzin działania lub po sześciu
Wykonano następujące przeglądy: od daty zakupu miesiącach od daty zakupu
509
4. Przegląd: 5. Przegląd: 6. Przegląd:
Po przejechaniu 6000 km, po upływie Po przejechaniu 8000 km, po upływie Po przejechaniu 10000 km, po upływie
300 godzin działania lub po dziewięciu 400 godzin działania lub po 12 miesiącach 500 godzin działania lub po 15 miesiącach
miesiącach od daty zakupu od daty zakupu od daty zakupu
Części wymienione lub naprawione: Części wymienione lub naprawione: Części wymienione lub naprawione:
510
7. Przegląd: 8. Przegląd: 9. Przegląd:
Po przejechaniu 12000 km, po upływie Po przejechaniu 14000 km, po upływie Po przejechaniu 16000 km, po upływie
600 godzin działania lub po 18 miesiącach 700 godzin działania lub po 21 miesiącach 800 godzin działania lub po 24 miesiącach
od daty zakupu. od daty zakupu. od daty zakupu.
Części wymienione lub naprawione: Części wymienione lub naprawione: Części wymienione lub naprawione:
511
11 VOUCHER. 12 PROTOKÓŁ PRZEKAZANIA.
11.1. Hamulce zostały zainstalowane zgodnie Zastrzegamy sobie prawo do wystąpienia błędów drukarskich lub
ze standardem BS 6102-1 (Wielka innych błędów oraz modyfikacji.
Brytania) i obowiązującą w Australii © BMW AG, Monachium (Niemcy). Powielanie niniejszej broszury
normą AS1927 lub jej streszczenia dozwolone jest wyłącznie za pisemną zgodą
BMW AG (Monachium).
Rower BMW został wyprodukowany zgodnie z normami
międzynarodowymi. Lewa manetka hamulca uruchamia hamulec Niniejsza broszura została wyprodukowana z poszanowaniem
przedni, a prawa manetka hamulca uruchamia hamulec tylny. środowiska, a papier użyty do jej wydrukowana nie zawiera
wybielaczy ani kwasów.
Jeśli motocykl lub rower został zakupiony w Wielkiej Brytanii lub w
Australii, konieczne będzie zaadaptowanie manetek hamulców tak, Patrz strona 697 niniejszej instrukcji.
aby były zgodne z odpowiednimi normami krajowymi.
PL
512
BMW Cruise.
Quadro:
1 Tubo superior
2 Tubo diagonal
3 Tubo do selim
4 Escora do quadro
5 Tubos superiores
Avanço
Selim Guiador
Manípulo do travão
Conjunto de direção
Espigão do selim
1
Braçadeira de aperto
do espigão do selim
5 3 Pinça do travão
Rotor do travão
Pinça do travão 2
Rotor do travão 4
Cubo de mudanças
Roda:
Corrente Engate rápido
Pneu PT
Raios
Cremalheira Aro
Pedaleira Cubo da roda
Pedal Válvula
513
BMW M-Bike.
Quadro:
1 Tubo superior
2 Tubo diagonal
3 Tubo do selim
4 Escora do quadro
5 Tubos superiores
Avanço
Selim Guiador
Manípulo do travão
Espigão do selimt Conjunto de direção
1
Braçadeira de aperto
do espigão do selim
5 Pinça do travão
3
Rotor do travão
Pinça do travão 2
4
Rotor do travão
Pinhão
Desviador traseiro Roda:
Engate rápido
PT
Corrente Pneu
Raios
Cremalheira Aro
Pedaleira Cubo da roda
Pedal Válvula
514
RODAPÉ. Neste manual, incluímos recomendações sobre o manuseamento
da bicicleta e ainda muitas ideias interessantes sobre a tecnologia,
Parabéns por adquirir a sua nova bicicleta BMW! Estas instruções a manutenção e os cuidados a ter com a mesma. Recomendamos
de utilização contêm informações sobre o funcionamento seguro e a que o leia atentamente. Valerá a pena, mesmo que toda a sua vida
manutenção da sua bicicleta. Além disso, será aconselhado sobre os tenha andado de bicicleta. Nos últimos anos, temos assistido a
riscos dos perigos associados a um manuseamento incorreto. uma evolução significativa da tecnologia que equipa as bicicletas.
Antes de experimentar a sua nova bicicleta pela primeira vez, leia
Pedimos-lhe que leia cuidadosamente estas instruções antes de atentamente o capítulo «Antes da PRIMEIRA utilização».
efetuar a sua primeira viagem.
Para desfrutar da viagem, antes de se sentar na bicicleta, realize as
Relativamente às operações de manutenção ou reparação, dirija- operações mínimas de verificação descritas no capítulo «Antes de
se à loja BMW mais próxima ou a uma oficina da sua confiança QUALQUER utilização». Este manual não lhe permite conhecer
especializada em bicicletas. a fundo uma bicicleta mecânica. Por esse motivo, este manual
debruça-se sobre a bicicleta que acabou de adquirir e sobre as
Relatório de Entrega e informações sobre a bicicleta peças comuns, dando-lhe a conhecer também os mais importantes
avisos e recomendações.
A garantia só pode ser solicitada após entrega da bicicleta (a menos
que a compra tenha sido efetuada através do site www.shop-bmw. Durante a realização de trabalhos de manutenção e de reparação
com) e com o relatório de entrega anexo (ver página 535 deste exaustiva, lembre-se de que as presentes instruções e
manual). Para facilitar a identificação, por exemplo em caso de recomendações se aplicam apenas a esta bicicleta.
perda ou roubo, o relatório de entrega deverá conter também toda
a informação sobre a bicicleta. O número de quadro da sua bicicleta As recomendações não se aplicam a todas as bicicletas. As
BMW está indicado na parte inferior do tubo diagonal. tarefas descritas não se aplicam inteiramente aos muitos modelos
e variantes existentes. Tenha sempre em conta as instruções do
Contacte o nosso serviço de apoio ao cliente se tiver dúvidas a fornecedor quando receber peças enviadas pela sua oficina BMW.
esclarecer:
Lembre-se de que as instruções podem ser cumpridas por qualquer
E-mail do Bike Service e do serviço de apoio ao cliente BMW: pessoa que possua a experiência ou as competências necessárias.
lifestyle.mobility@bmwgroup.com Algumas tarefas poderão exigir ferramentas específicas ou
instruções suplementares.
Ao adquirir esta bicicleta, optou por um produto de qualidade. A sua PT
nova bicicleta foi concebida por especialistas e dotada de peças Antes de começar, gostaríamos de frisar alguns aspetos que, para
pensadas ao pormenor. Foi montada no seu concessionário BMW, nós ciclistas, são muito importantes: em momento algum ande de
que verificou cuidadosamente o seu funcionamento. Desta forma, bicicleta sem o capacete ou os óculos adequados, e procure usar
garantimos a sua satisfação assim que puser os pés nos pedais, sempre vestuário adequado à atividade em causa, ou pelo menos
bem como a sua segurança desde a primeira rotação da roda. calças justas e calçado que não escorregue nos pedais. Na estrada,
mantenha-se sempre atento e respeite as regras de trânsito, de
modo a evitar colocar-se, a si e aos outros, em perigo.
515
Este manual não pode ensiná-lo a andar de bicicleta. Ao andar de
bicicleta, tenha em conta que se trata de uma atividade com alguns
RODAPÉ.
riscos associados Publicação e fotografia: BMW AG
e que o ciclista deve controlar permanentemente a sua bicicleta. A modificação da informação técnica relacionada com a informação
Como qualquer atividade desportiva, é possível lesionar-se ao andar e ilustrações das instruções é reservada. O editor, o escritor e
de bicicleta. Ao sentar-se numa bicicleta, deverá estar ciente destes qualquer outro terceiro que tenham contribuído para este folheto
riscos e aceitá-los. Tenha sempre em conta que uma bicicleta não estão isentos de todas as responsabilidades e possíveis danos
está equipada com os mesmos dispositivos de segurança que resultantes do mesmo, independentemente do tipo de dano.
outros veículos, tais como uma carroçaria ou um airbag. Este é o
motivo pelo qual devemos circular cuidadosamente e respeitar os © A reimpressão, tradução, reprodução ou qualquer utilização
restantes utentes da estrada. Não ande de bicicleta se estiver sob económica não são permitidas, por exemplo, utilizando meios
o efeito de medicamentos, estupefacientes ou álcool ou ainda se eletrónicos, incluindo resumir, sem o consentimento prévio do autor
se sentir cansado. Nunca circule com outra pessoa na bicicleta e e do editor.
mantenha sempre as mãos no guiador.
1.ª edição, janeiro de 2019.
Respeite as regras relativas à utilização fora de estrada das
bicicletas. Estas regras diferem de país para país. Respeite o
ambiente quando circular no campo e por florestas. Circule apenas
em pistas e caminhos sinalizados e protegidos.
516
ÍNDICE
Rodapé. 515 6 Transmissão. 527
6.1 Desviador traseiro (M-Bike). 527
1 Introdução. 518 6.2 Ajuste das engrenagens. 527
1.1 Finalidade do manual. 518 6.3 Cubo Nexus (Cruise). 528
1.2 Responsabilidade. 518 6.4 Para garantir segurança. 528
1.3 Segurança. 518 6.5 Ajuste da articulação da cassete do cubo Nexus. 528
1.4 Table with the maximum weight allowed. 519
7 Pneus. 529
2 Regras rodoviárias. 519 7.1 Pressão dos pneus. 529
2.1 Sistema de travagem. 519
2.2 Sistema de iluminação. 519 8 Peças de substituição. 529
8.1 Substituição de peças gastas. 529
3 Advertência sobre as instruções de utilização. 520
3.1 Antes da primeira utilização. 520 9 Calendário de manutenção e reparação. 530
3.2 Antes de qualquer utilização. 521
3.3 Manutenção regular. 521 10 Intervalos de revisão. 532
3.4 Ajuste do selim. 522 11 Voucher. 535
3.5 Binários de aperto dos parafusos de fixação. 522
11.1. Os travões foram instalados em conformidade
3.6 Verificação da distância de travagem. 522 com a norma BS 6102-1 (Reino Unido) e com a
3.7 Cleaning. 522 norma australiana AS1927 535
517
1 INTRODUÇÃO. 1.3 Segurança.
Advertência: Se pretender utilizar a bicicleta na via pública,
1.1 Finalidade do manual. terá de equipá-la com a iluminação e os sinais acústicos
exigidos no país em causa.
Este manual deverá ajudá-lo a realizar as operações de manutenção
e configuração da sua bicicleta. Para que a sua bicicleta funcione Advertência: Com vista a preservar a integridade física do
perfeitamente e por muito tempo, leia este manual antes de a ciclista, a BMW recomenda o uso do capacete de segurança
utilizar pela primeira vez. Se a sua bicicleta estiver equipada com correspondente ao tipo de estrada onde pretende circular.
um acessório adicional cujo funcionamento e montagem não se
encontrem aqui descritos, siga as instruções do fabricante sobre o Advertência: A Cruise e a M-Bike não são indicadas para
acessório fornecido com a bicicleta. serem ligadas e puxarem carrinhos de bebé. Não utilize estes
dispositivos para sua segurança e a de outro passageiro.
Tenha especialmente em consideração os textos indicados com
estes símbolos: Advertência: Não fixe qualquer tipo de porta-objetos ou
cadeira de bebé a um espigão do selim em carbono (M-Bike).
Este símbolo significa que a sua saúde ou vida poderão Advertência: Não utilize qualquer peça ou acessório não
estar em perigo se não respeitar as instruções fornecidas indicados para esta bicicleta. Isso pode causar acidentes e irá
ou os processos descritos. invalidar a garantia.
Este símbolo refere-se à informação que precisa A etiqueta da bicicleta contém as seguintes informações:
especialmente de ser tida em consideração como, por ■■ Inscrição: Carga máxima
exemplo, as medidas para manter pedidos normais.
■■ Inscrição: Ano de produção
Quando este símbolo está presente, consulte as instruções
do fabricante para a peça correspondente no pedido para Para garantir que a bicicleta está a ser usada de acordo com a
evitar danos à sua bicicleta ou ao ambiente finalidade pretendida, leia atentamente o parágrafo correspondente
nessa norma ISO:
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
PT
1.2 Responsabilidade. Requisitos de segurança.
Em caso de dúvidas sobre qualquer uma das medidas descritas Esta norma europeia estabelece os requisitos técnicos de
neste manual, dirija-se ao seu concessionário BMW. A única pessoa segurança e define os produtos de design, montagem e revisão das
passível de ser responsabilizada pelo incumprimento das instruções bicicletas e dos conjuntos de peças que devem ser usados na via
aqui fornecidas é o proprietário da bicicleta. Recomendamos que pública, além das regras de utilização e manutenção que devem ser
permita que o seu distribuidor comercial realize os procedimentos respeitadas. Esta norma aplica-se às bicicletas com altura máxima
de manutenção. do selim de 635 mm ou mais, concebidas para utilização na via
518
pública. Aplica-se a bicicletas de montanha, de corrida, de entregas,
bicicletas reclinadas, tandems, ou modelos de conceção similar e
2 REGRAS RODOVIÁRIAS.
equipados para utilização por especialistas em competições oficiais. Para circular na via pública com a sua bicicleta, a mesma deverá
estar equipada em conformidade com as normas em vigor no país
Advertência: A utilização da bicicleta para um fim diferente em causa.
daquele para o qual foi concebida pode resultar em graves
acidentes, incluindo fatais. No caso de se tratar de uma Se tiver adquirido ou pretender utilizar a bicicleta num país que não
bicicleta para crianças, certifique-se de que a criança sabe a Alemanha, informe-se junto do seu concessionário BMW sobre as
andar bem de bicicleta, sobretudo como acionar o sistema de regras em vigor no país em causa.
travagem.
Regra geral, as normas aplicáveis às bicicletas são as mesmas que
Advertência: Em certos países, como o Reino Unido, o se aplicam aos ciclistas. Familiarize-se com as regras de trânsito
travão esquerdo atua sobre a roda traseira e o travão direito específicas do país.
atua sobre a roda dianteira. Antes de usar a bicicleta pela
primeira vez, verifique a interação entre os travões e as rodas. Na Alemanha, a lei de transportes rodoviários (StVZO) e o
regulamento do acesso dos veículos ao tráfego rodoviário (FZV)
Atenção: Como todas as peças mecânicas, as peças da sua estabelecem regras aplicáveis aos dispositivos de travagem e
bicicleta estão sujeitas a desgaste. As várias partes e materiais iluminação e obrigam à instalação de uma campainha claramente
podem reagir ao desgaste e à fadiga de várias formas. Ao audível. Além disso, todos os ciclistas são instados a manter as suas
exceder o seu tempo de vida útil, uma peça pode partir-se bicicletas em boas condições de operação. Mais concretamente,
subitamente e causar lesões ao ciclista. Fissuras, riscos e estas resumem-se no seguinte:
cores desgastadas nas zonas mais solicitadas indicam que as
peças em causa já excederam o seu tempo de vida útil e
precisam de ser substituídas. 2.1 Sistema de travagem.
Uma bicicleta deve ter, pelo menos, dois travões independentes e
1.4 Table with the maximum weight allowed. funcionais, um para a roda dianteira e outro para a roda traseira.
519
Todas as bicicletas têm de apresentar os seguintes refletores: 3 ADVERTÊNCIA SOBRE AS
■■ O refletor deve ser o maior possível, e adequar-se ao farol da INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
dianteira.
■■ Deve existir um mínimo de duas luzes vermelhas à retaguarda, 3.1 Antes da primeira utilização.
uma das quais com o símbolo Z (a) na parte traseira. As luzes
traseiras devem ser acompanhadas de um refletor. 1. Utilize a bicicleta apenas para os fins a que foi destinada, de
modo a evitar falhas devidas a uma utilização inadequada da
■■ Podem ser instalados com segurança dois refletores amarelos mesma. Perigo de queda!
nas laterais de cada roda (b). Em alternativa, podem ser usadas
bandas refletoras em volta de toda a circunferência dos raios, nas 2. Está familiarizado com o sistema de travagem? Verifique se o
partes laterais dos pneus ou nos aros. travão da roda dianteira reage com o acionamento do travão
de mão a que está habituado (direito ou esquerdo). Se tal não
■■ Devem existir dois refletores amarelos por pedal, a apontar acontecer, terá de se habituar à nova posição pois poderá cair se
para a frente e para trás. Além disso, deve existir uma luz fixa acionar acidentalmente o travão da roda dianteira. Em alternativa,
ou iluminação com uma bateria secundária. Estas devem pode pedir ao seu concessionário BMW que modifique o travão
ser cuidadosamente verificadas. Não é permitida a utilização de mão.
exclusiva de iluminação por bateria secundária.
É possível que os sistemas de travagem modernos tenham
um efeito de travagem muito superior ao dos travões utilizados
antigamente! Antes de mais, teste os travões numa superfície lisa
e antiderrapante.
a b
520
3.2 Antes de qualquer utilização. visibilidade ou no escuro é muito perigoso. Os restantes utentes
da estrada não conseguirão vê-lo ou só demasiado tarde se
A sua bicicleta foi sujeita a várias inspeções durante o seu fabrico aperceberão da sua presença. Para circular na estrada, terá
e, mais tarde, a uma inspeção final por parte do seu concessionário de ter a bicicleta equipada com um dispositivo de iluminação
BMW. Uma vez que o comportamento da bicicleta pode alterar-se autorizado. Em condições de fraca visibilidade, acenda a luz.
durante o seu transporte ou que alguns parâmetros da bicicleta
podem ser alterados por terceiros na sua ausência, tenha em conta Não ande de bicicleta se qualquer uma destas condições
os seguintes fatores antes de cada utilização: não se encontrar satisfeita! Uma bicicleta com defeito pode
causar acidentes graves! Em caso de dúvida ou se quiser
1. Os engates rápidos e as porcas das rodas dianteira e traseira, colocar alguma questão, contacte o seu concessionário
bem como Os pneus encontram-se em boas condições e têm BMW!
ambos pressão suficiente? Faça uma «verificação digital».
Verifique regularmente a sua bicicleta em busca de sinais de
Para mais informações, consulte o capítulo «Pneus». desgaste, riscos, deformações, cores gastas ou inícios de
fissuras. As peças que já tenham excedido o seu tempo de
2. Deixe as rodas girar livremente para verificar a rotação. Verifique vida útil podem falhar subitamente. Leve regularmente a sua
também o espaço entre o quadro e o aro ou o pneu na roda com bicicleta a um concessionário BMW para substituir as peças
um travão de disco. Uma rotação defeituosa pode ser indicadora em questão, se necessário.
de um desvio lateral da roda, de fratura do cubo ou de raios
danificados.
3.3 Manutenção regular.
Para mais informações, consulte o capítulo «Pneus».
A sua bicicleta deve ser sujeita a operações regulares de
3. Teste os travões quando estiver parado, apertando o travão manutenção, além de a um número mínimo de revisões periódicas.
de mão. A alavanca do travão não deve tocar no guiador! Não A periodicidade das operações de manutenção dependerá do
deverão ocorrer fugas de líquido dos travões. Verifique também a tipo de veículo (bicicleta Cruise, bicicleta de corrida, bicicleta de
firmeza da plaqueta. montanha), além da frequência e das condições de utilização.
Para mais informações, consulte o capítulo «Sistema de Consulte o Calendário de Manutenção e Reparação na página 530
travagem». deste manual.
PT
4. Na bicicleta, faça-a dar um pequeno salto acima do solo. Verifique Advertência: Recomendamos que seja o seu distribuidor a
se faz barulhos. Se necessário, verifique os rolamentos e as realizar os procedimentos necessários. A informação da
uniões com porcas. periodicidade apenas considera os valores indicados em
condições normais de utilização. No caso das bicicletas de
5. Se pretender circular na estrada, equipe a sua bicicleta em montanha, o uso intensivo resulta numa redução dos intervalos
conformidade com as disposições legais do país. Em todo o de manutenção.
caso, circular sem luzes ou refletores em condições de fraca
521
3.4 Ajuste do selim. 3.6 Verificação da distância de travagem.
Ajustar a altura do selim: A altura é calculada medindo o Antes de cada utilização, verifique se o travão dianteiro e o travão
comprimento entre pernas do ciclista, incluindo o pé. O valor obtido traseiro funcionam na perfeição. Qualquer cabo com desgaste deve
é multiplicado por um coeficiente de 0,885. A medição faz-se a ser imediatamente substituído.
partir do meio do estofo do selim até ao meio do parafuso do eixo da
pedaleira. Para ajustar a altura do selim, são utilizados os parafusos Recomendamos que acione ambos os travões uniformemente para
que fixam o espigão do selim ao quadro. evitar quedas, sobretudo em condições de piso molhado.
Advertência: Por razões de segurança, a altura do assento Em piso molhado, a distância de travagem aumenta 40% em
não deve exceder o ponto de referência definido para o espigão comparação com o piso seco
do selim (marca horizontal na configuração mínima).
3.7 Cleaning.
3.5 Binários de aperto dos parafusos de Para uma manutenção adequada da sua bicicleta, recomendamos
fixação. que cumpra as seguintes medidas básicas de prevenção:
Em qualquer tipo de montagem, devem ser usadas chaves ■■ Limpe qualquer vestígio de terra e lama com uma esponja
adequadas e a força exercida não deve ser demasiado elevada. húmida e um detergente suave. Não aplique sobre a tinta
Se, durante uma operação de aperto ou bloqueio, se aperceber da soluções ou produtos de limpeza alcalinos muito fortes.
existência de danos nas partes roscadas, substitua as porcas ou
parafusos correspondentes. Em seguida, aperte as peças ao binário ■■ As partes plásticas só devem ser limpas com água com sabão.
correspondente a cada tipo de rosca utilizada.
■■ Os pneus podem ser limpos com uma esponja ou escova e água
Dimensões de rosca Binários de aperto com sabão.
recomendadas (em Nm)
■■ Depois de limpar a bicicleta, seque-a cuidadosamente com um
M4x0,7 3-4 pano macio.
M5x0,8 6-8
PT
■■ Após cada lavagem, lubrifique os elementos da transmissão.
M6x1 10 - 14
Advertência: Evite limpar a bicicleta com aparelhos de
M8x1,25 25 - 35 pressão e nunca utilize aparelhos de limpeza a vapor.
M8x1 27 - 38
M10x1,5 49 - 69
M10x1,25 52 - 73
522
4 CONFIGURAÇÃO BÁSICA. 4.2 Montagem do guiador.
PT
a b c
523
Verifique se existem falhas, realizando as operações de verificação 4.3 Montagem e desmontagem das rodas.
previamente descritas. O rolamento não deverá ficar demasiado
apertado, sob pena de partir facilmente. Desmontagem: Puxe a alavanca de bloqueio e mude-a da posição
«FECHAR» (a) para a posição «ABRIR» (b). Solte o parafuso de
Existem várias razões para que um rolamento não tenha um bom ajuste manualmente e remova a roda.
desempenho. Em caso de dúvida ou se quiser colocar alguma
questão, contacte o seu concessionário BMW Montagem: Introduza o eixo da roda nos dropouts da forqueta (roda
dianteira) ou nos dropouts do quadro (roda traseira) e mantenha a
Advertência: Certifique-se da estabilidade do avanço. alavanca de bloqueio na posição de abertura. Aperte ligeiramente o
Coloque a roda dianteira entre as pernas e tente virar o guiador. parafuso de ajuste. Feche a alavanca, ou seja, mude a sua posição
Se o avanço não estiver bem fixo, poderá causar acidentes. para «FECHADO».
4.2.2 Reajuste normal do guiador. Advertência: É necessária alguma força para operar o
manípulo de bloqueio. Noutros casos, é necessário apertar
O avanço ajustável permite otimizar a posição de utilização firmemente a porca. Se a alavanca não exigir esforço, significa
ajustando a inclinação do eixo numa gama de -40º (posição inferior) que não se encontra bem apertada e que a porca não deve ser
até 40º (posição superior). reajustada de acordo com a mesma.
PT
d a b
524
Separação do cabo de comando das mudanças ao remover a 4.4 Altura do selim.
roda traseira.
Ajustar a altura: Monte o espigão do selim no tubo do selim. Assim
No caso da CRUISE, a roda traseira é fixa ao quadro com porcas. que obtiver a altura desejada, volte a apertar a alavanca de fixação
Antes de remover a roda traseira, é necessário separar o cabo de do selim (Cruise) ou o parafuso (M-Bike).
comando das mudanças.
Advertência: Em caso algum deverá poder visualizar a marca
1. Coloque a alavanca das mudanças na posição 1 (a). de altura mínima (d). Para garantir a segurança, introduza o
espigão completamente até ao tubo do selim.
2. Segure na tampa de borracha e puxe o suporte da caixa exterior
para fora da respetiva secção da articulação da cassete (b1).
Remova a parte dos foles de borracha do cabo interior da fenda
no suporte (b2). Nessa ocasião, tenha cuidado para não danificar
os foles de borracha.
3. Remova a unidade do parafuso de fixação do cabo interior da
polia de articulação da cassete (c).
a b
PT
c d
525
5 SISTEMA DE TRAVAGEM. O fabricante dos travões fornece normalmente instruções
detalhadas. Leia-as cuidadosamente antes de desmontar a
Os travões de disco (a) são conhecidos pela sua enorme eficiência roda ou de realizar a manutenção.
de travagem. Em condições de humidade, os travões de disco
reagem com muito mais rapidez do que os travões de aro e, Advertência: Os travões de disco aquecem durante a
normalmente, permitem travar com eficácia num período de utilização. Por este motivo, não toque nos travões
tempo mais reduzido. Exigem pouca manutenção e não provocam imediatamente a seguir à paragem, sobretudo após uma
desgaste nos aros. utilização prolongada.
Em condições húmidas, contudo, emitem algum ruído. Advertência: Não manuseie os travões. O líquido dos
mesmos poderá verter. Este líquido é tóxico para a saúde e
As novas pastilhas de travão devem ser ajustadas para uma corrosivo para a tinta.
desaceleração otimizada. Acelere a bicicleta cerca de 3 a
5 vezes até atingir uma média de 30 km/h e trave até parar. 5.1 Controlo dos travões de disco hidráulicos.
O processo de assentamento está concluído e, ao mesmo
tempo, a força necessária para acionar os travões é reduzida. Verifique os tubos flexíveis do travão (c) e as uniões regularmente
em busca de eventuais fugas. Se detetar uma fuga de líquido
Se os travões de disco estiverem gastos (b), o curso da alavanca dos travões, consulte o seu concessionário BMW. Se os travões
do travão aumenta. É por isto que deve reajustar regularmente a não estiverem bem sangrados, eles poderão não travar ou perder
alavanca do travão. Em caso de dúvida ou se quiser colocar alguma eficácia.
questão, contacte o seu especialista em bicicletas!
Verifique o desgaste dos tubos flexíveis dos travões, das pastilhas
Advertência: O sistema de travagem utiliza óleo mineral. de travão ou das peças de fixação metálicas situadas na pinça
É necessário substituí-lo regularmente, de acordo com os do travão (d). Remova as pastilhas de travão de acordo com as
intervalos previamente definidos no calendário de manutenção.
PT
a b c d
526
instruções do fabricante, proceda a uma verificação minuciosa e, se
necessário, substitua-as.
6 TRANSMISSÃO.
A sujidade nas pastilhas de travão e nos travões de disco pode 6.1 Desviador traseiro (M-Bike).
reduzir drasticamente o desempenho de travagem. Evite que
os travões fiquem manchados de óleo ou outros fluidos, por Ajuste da gama do desviador traseiro.
exemplo, quando limpar a bicicleta ou lubrificar a corrente.
Pastilhas de travão sujas não podem ser limpas; têm de ser Este procedimento é realizado com os parafusos A e B (a).
substituídas! Os travões de disco podem ser limpos com um Rode ambos os parafusos de modo a que a corrente não deixe
produto de limpeza de discos e, se necessário, com água marcas. Repita este alinhamento com o pinhão mais pequeno e com
quente e um produto de limpeza. o maior (b).
a b
PT
c d
527
6.3 Cubo Nexus (Cruise). de ajuste, as velocidade podem não ser devidamente engatadas
durante a pedalada, o que resulta num ruído anormal ou na
rotação livre dos pedais.
6.4 Para garantir segurança.
As linhas de ajuste amarelas na articulação da cassete estão
É possível mudar as velocidades enquanto pedala ligeiramente, situadas em dois locais. Use o local de visualização mais fácil:
mas, em situações raras, o mecanismo no interior do cubo pode (c) quando a bicicleta estiver na vertical ou (d) quando a
produzir algum ruído como parte da operação normal de mudança bicicleta estiver ao contrário.
de velocidades.
Se as linhas de ajuste amarelas não estiverem amarelas, rode o
O cubo de mudanças internas não é totalmente à prova de água. cilindro de ajuste do cabo da alavanca das mudanças, para
Evite usar o cubo em locais que permitam a entrada de água e alinhar as linhas de ajuste. Para o efeito, mova a alavanca das
não use água a alta pressão para limpar o cubo, caso contrário o mudanças, uma vez mais, da velocidade 4 para a velocidade 1
mecanismo interno pode enferrujar. ou 7 e, depois, de volta para a velocidade 4; em seguida, volte a
verificar para se certificar de que as linhas de ajuste amarelas
estão alinhadas.
6.5 Ajuste da articulação da cassete do cubo
Nexus.
1. Coloque a alavanca das mudanças na posição 1 (a).
PT
a b c d
528
7 PNEUS. 8 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO.
Para obter um desempenho otimizado da sua bicicleta e a máxima
7.1 Pressão dos pneus. segurança possível, é fundamental utilizar peças originais.
529
9 CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO.
Peça Intervenção Antes de Mensalmente Anualmente
qualquer
utilização
Iluminação Verificar o funcionamento
Pneus Verificar a pressão
Pneus Verificar a altura do piso e os rebordos laterais
Travões (travões de aro) Verificar o curso da alavanca, a firmeza do calço
e a posição do aro
Travões (travões de aro) Testar os travões com a bicicleta parada
Travões, calços (travões de aro) Limpar
Cabos dos travões Inspeção visual
Travões (travões de disco) Substituir o líquido dos travões (líquido DOT)
Garfo de suspensão Verificar os parafusos e apertá-los de forma
adequada
Garfo de suspensão Substituir o óleo e lubrificar o elastómero
Espigão do selim - Suspensão Manutenção
Verificar posicionamento
Rolamento interno Verificar o conjunto de direção
Rolamento interno Voltar a lubrificar (chassis)
PT Corrente Verificar e lubrificar
Corrente Verificar e substituir Após 800 km
Pega Verifique e aperte
Tinta exterior (lacquer/Eloxal) Conservação No mínimo, de 6 em 6 meses
Rodas / Aros Verificar a rotação e a pressão dos pneus
530
Peça Intervenção Antes de Mensalmente Anualmente
qualquer
utilização
Guiador (de alumínio) Substituir 5 anos, no máximo
Conjunto de direção Verificar o conjunto de direção
Conjunto de direção Lubrificar novamente
Superfícies metálicas Conservação No mínimo, de 6 em 6 meses
Casquilho Verificar o conjunto de direção
Casquilho Lubrificar novamente
Pedais Verificar o conjunto de direção
Pedais (sistema) Limpar, lubrificar o kickstand
Espigão do selim / Avanço Verificar os parafusos
Carreto traseiro / Carreto dianteiro Limpar, lubrificar
Engate rápido Verifique o posicionamento
Parafusos e porcas Verifique e aperte
Aros Verificar a pressão
Válvulas Verificar o posicionamento
Avanço / Espigão do selim Desmontar e voltar a lubrificar
Circuito dos travões hidráulicos / Desmontar e voltar a lubrificar
Travões PT
As verificações indicadas poderão ser realizadas por si se tiver os conhecimentos necessários, experiência e as ferramentas adequadas,
por exemplo, uma chave dinamométrica. Se detetar algum problema durante as verificações, tome imediatamente as medidas
adequadas. Em caso de dúvida ou se quiser colocar alguma questão, contacte o seu concessionário BMW!
As tarefas indicadas devem ser apenas realizadas por um especialista em bicicletas de competência comprovada.
531
10 INTERVALOS DE REVISÃO.
1. Inspeção antes de envio. 2. Verificação. 3. Verificação.
A bicicleta BMW foi exaustivamente Aos 2.000 km, após 100 horas de utilização Aos 4.000 km, após 200 horas de utilização
inspecionada e está pronta a ser utilizada. ou após três meses a contar da data ou após seis meses a contar da data
Foram realizadas as seguintes verificações: de compra. de compra.
532
4. Verificação. 5. Verificação. 6. Verificação.
Aos 6.000 km, após 300 horas de utilização Aos 8.000 km, após 400 horas de utilização Aos 10.000 km, após 500 horas de utilização
ou após nove meses a contar da data ou após doze meses a contar da data ou após quinze meses a contar da data
de compra. de compra. de compra.
533
7. Verificação. 8. Verificação. 9. Verificação.
Aos 12.000 km, após 600 horas de utilização Aos 14.000 km, após 700 horas de utilização Aos 16.000 km, após 800 horas de utilização
ou após dezoito meses a contar da data ou após vinte e um meses a contar da data ou após vinte e quatro meses a contar
de compra. de compra. da data de compra.
534
11 VOUCHER. 12 RELATÓRIO DE ENTREGA.
11.1. Os travões foram instalados em Reservado o direito a possíveis erros de impressão, bem como a
conformidade com a norma BS 6102-1 outros erros ou alterações.
(Reino Unido) e com a norma australiana © BMW AG, Munique (Alemanha). É proibida a reprodução do
AS1927 presente manual ou o resumo do mesmo sem autorização escrita da
BMW AG (Munique).
A bicicleta BMW foi fabricada em conformidade com as normas
internacionais. A alavanca esquerda do travão aciona o travão A impressão deste manual respeitou as regras ambientais e o papel
dianteiro e a alavanca direita do travão aciona o travão traseiro. utilizado não contém cloro nem ácidos.
Se comprou a sua bicicleta no Reino Unido ou na Austrália, será Consulte a página 697 deste manual.
necessário adaptar as alavancas dos travões de modo a cumprirem
as normas nacionais em vigor.
PT
535
BMW Cruise.
Cadru:
1 Tub superior
2 Tub inferior
3 Tub de şa
4 Axul roţii din spate
5 Segmentul superior
al triunghiului
posterior al cadrului Pipă
Şa Ghidon
Maneta de frână
Set de direcţie
Tijă de şa
1
Clema tijei de şa
5 3 Etrier de frână
Rotor de frână
Etrier de frână 2
4
Rotor de frână
Butuc cu viteze integrate
Roată:
Lanţ Dispozitiv de eliberare rapidă
Anvelopă
RO
Spiţă
Foaie lanţ Jantă
Angrenaj Butuc
Pedală Ventil
536
BMW M-Bike.
Cadru:
1 Tub superior
2 Tub inferior
3 Tub de şa
4 Axul roţii din spate
5 Segmentul superior al
triunghiului posterior
al cadrului Pipă
Şa Ghidon
Maneta de frână
Set de direcţie
Tijă de şa
1
Clema tijei de şa
5 Etrier de frână
3
Rotor de frână
Etrier de frână 2
4
Rotor de frână
Pinion
Schimbător spate Roată:
ă
Dispozitiv de eliberare rapidă
Lanţ Anvelopă
Spiţă RO
Foaie lanţ Jantă
Angrenaj Butuc
Pedală Venti
537
NOTĂ. În aceste instrucţiuni de utilizare, am inclus sfaturi privind utilizarea
bicicletei, precum şi multe idei interesante despre tehnologia
Felicitări pentru achiziţionarea noii biciclete BMW! Aceste bicicletelor, întreţinerea şi îngrijirea acestora. Vă recomandăm să
instrucţiuni de utilizare conţin informaţii legate de folosirea în citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Va merita efortul, chiar
siguranţă şi întreţinerea bicicletei dumneavoastră. De asemenea, veţi dacă sunteţi familiarizaţi de mult timp cu folosirea unei biciclete. În
primi sfaturi în legătură cu riscurile şi pericolele asociate manipulării ultimii ani, tehnologia bicicletelor a evoluat semnificativ. Înainte să
necorespunzătoare. folosiţi bicicleta pentru prima dată, citiţi cu atenţie capitolul intitulat
„Înainte de PRIMA utilizare”.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a face
prima încercare de utilizare a bicicletei. Pentru a avea o călătorie plăcută, înainte de a vă aşeza pe bicicletă,
trebuie să efectuaţi verificările minime de funcţionare descrise în
Pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere sau a reparaţilor, mergeţi capitolul intitulat „Înainte de începerea ORICĂREI călătorii”.
la cel mai apropiat magazin BMW sau la un atelier fiabil, specializat în Aceste instrucţiuni de utilizare nu vă poate furniza toate cunoştinţele
biciclete. deţinute de un mecanic specializat în repararea bicicletelor. Din
acest motiv, instrucţiunile de utilizare în cauză se axează pe bicicleta
Raportul de predare şi informaţii despre bicicletă achiziţionată de dumneavoastră şi pe componentele obişnuite
aferente acesteia, oferindu-vă totodată cele mai importante
Pentru a beneficia de garanţie, trebuie să livraţi bicicleta (excepţie avertismente şi sfaturi.
făcând achiziţiile efectuate pe www. shop-bmw.com) şi să ataşaţi
raportul de predare (consultaţi pagina 558 din aceste instrucţiuni de Atunci când efectuaţi operaţii de întreţinere şi reparaţii detaliate,
utilizare). Pentru a simplifica procesul de identificare, de exemplu, trebuie să reţineţi faptul că instrucţiunile şi sfaturile se aplică exclusiv
în cazul pierderii bicicletei sau furtului acesteia, toate informaţiile în cazul acestei biciclete.
despre bicicletă trebuie, de asemenea, indicate în raportul de
predare. Veţi găsi numărul cadrului bicicletei BMW în partea Aceste sfaturile nu se aplică pentru toate bicicletele. Sarcinile
inferioară a tubului inferior. descrise nu se aplică în întregime pentru multitudinea de modele
şi versiuni existente. Vă rugăm să luaţi întotdeauna în considerare
Vă vom răspunde la toate întrebările prin contactarea serviciului instrucţiunile oferite de furnizor pentru componentele trimise de
pentru clienţi: atelierul BMW.
E-mail Servisare biciclete şi serviciu clienţi BMW: lifestyle. Reţineţi că instrucţiunile pot fi urmate de orice persoană cu
mobility@bmwgroup.com experienţa şi abilităţile necesare. Anumite sarcini pot necesita
RO
utilizarea unor unelte speciale suplimentare sau a unor instrucţiuni
Prin achiziţionarea acestei bicicletei, aţi optat pentru un produs de suplimentare.
calitate. Noua dumneavoastră bicicletă a fost creată de experţi în
domeniu şi prezintă componente proiectate cu atenţie. Aceasta a Înainte de a începe, am dori să punctăm câteva aspecte foarte
fost asamblată şi verificată pentru funcţionare corespunzătoare de importante pentru noi în calitate de biciclişti: Nu utilizaţi niciodată
către reprezentantul local BMW. Prin urmare, veţi pedala mulţumit şi bicicleta fără a purta casca sau ochelarii adecvaţi şi încercaţi să
în siguranţă de la prima rotire a roţilor. purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte corespunzătoare pentru mersul
538
pe bicicletă sau cel puţin o pereche de pantaloni strâmţi pe picioare
şi încălţăminte care nu alunecă de pe pedale. Pe drum, rulaţi
NOTĂ.
întotdeauna cu atenţie şi ţineţi cont de regulile de circulaţie pentru a Publicare şi fotografie: BMW AG
nu vă pune pe dumneavoastră sau pe ceilalţi în pericol.
Modificarea informaţiilor tehnice aferente informaţiilor şi ilustraţiilor
Aceste instrucţiuni de utilizare nu vă pot învăţa să mergeţi pe din instrucţiunile de utilizare este restricţionată. Editorul, autorul
bicicletă. Atunci când utilizaţi o bicicletă, ţineţi cont de faptul că este textului şi orice parte terţă care a contribuit la această broşură sunt
o activitate periculoasă într-o oarecare măsură şi că biciclistul trebuie scutiţi de orice răspundere şi nu se fac responsabili de posibilele
să deţină controlul. deteriorări care pot apărea, indiferent de tipul de deteriorare.
Aşa cum se întâmplă în toate sporturile, vă puteţi răni în timpul © Reimprimarea, traducerea, reproducerea sau alte utilizări în scopul
utilizării unei biciclete. Atunci când vă urcaţi pe o bicicletă, trebuie obţinerii de beneficii economice nu sunt permise, de exemplu, în
să fiţi conştient de riscurile implicate şi să le acceptaţi. Ţineţi mijloacele electronice de comunicare, inclusiv rezumatele, fără
întotdeauna cont de faptul că o bicicletă nu este echipată cu aceleaşi acordul anterior al autorului şi al editorului.
dispozitive de siguranţă ca alte vehicule, cum ar fi o caroserie sau un
airbag. Din acest motiv, trebuie să circulaţi cu atenţie şi să acordaţi Prima ediţie, ianuarie 2019.
respect celorlalţi participanţi la trafic. Nu circulaţi niciodată sub
efectul medicamentelor, drogurilor sau alcoolului ori atunci când
sunteţi obosit. Nu transportaţi niciodată o altă persoană pe bicicletă
şi ţineţi întotdeauna mâinile pe ghidon.
539
INDEX
Notă. 538 6 Sistemul de acţionare. 550
6.1 Schimbător spate (M-Bike). 550
1 Prezentare generală. 541 6.2 Reglarea angrenajelor. 550
1.1 Subiectul acestor instrucţiuni de utilizare. 541 6.3 Butuc Nexus (Cruise). 551
1.2 Răspundere. 541 6.4 Pentru a garanta siguranţa. 551
1.3 Siguranţă. 541 6.5 Reglarea articulaţiei casetei butucului Nexus. 551
1.4 Tabel cu greutatea maximă permisă. 542
7 Anvelope. 552
2 Cerinţe legale pentru utilizarea pe drumuri. 542 7.1 Presiunea în anvelope. 552
2.1 Sistemul de frânare. 542
2.2 Sistemul de iluminare. 542 8 Piese de schimb. 552
8.1 Înlocuirea componentelor uzate. 552
3 Avertisment referitor la instrucţiunile de utilizare. 543
3.1 Înainte de prima utilizare. 543 9 Calendarul operaţiilor de întreţinere şi reparaţiilor. 553
3.2 Înainte de fiecare utilizare. 543
3.3 Întreţinere obişnuită. 544 10 Intervale de efectuare a reviziei. 555
3.4 Reglarea şeii. 544 11 Cupon valoric. 558
3.5 Cuplurile de strângere ale conexiunilor cu şuruburi. 545
11.1. Frânele sunt instalate în conformitate cu
3.6 Revizuirea distanţei de frânare. 545 standardul BS 6102-1 (Regatul Unit) şi
3.7 Curăţare. 545 standardul australian AS1927 558
540
1 PREZENTARE GENERALĂ. proprietarul bicicletei. Vă recomandăm să îi permiteţi reprezentantului
dumneavoastră comercial să efectueze procedurile de întreţinere
Acest simbol se referă la informaţiile cărora trebuie să Avertisment: Nu utilizaţi piese sau accesorii care nu sunt
le acordaţi o atenţie specială, cum ar fi măsurile pentru concepute pentru această bicicletă. În caz contrar, există
menţinerea funcţionării normale. pericol de accident şi riscaţi să vi se anuleze garanţia.
Eticheta bicicletei conţine următoarele informaţii:
Atunci când este prezent acest simbol, consultaţi instrucţiunile
producătorului aferente piesei corespunzătoare pentru a evita ■■ Inscripţie: Sarcină maximă
deteriorarea bicicletei dumneavoastră şi producerea unor
deteriorări mediului. ■■ Inscripţie: An de fabricaţie
Pentru a verifica dacă bicicleta este utilizată conform scopului
prevăzut, citiţi cu atenţie paragraful corespunzător din norma ISO:
RO
1.2 Răspundere. ■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Cerinţe de siguranţă.
În cazul în care aveţi întrebări în legătură cu oricare dintre măsurile
descrise în aceste instrucţiuni de utilizare, mergeţi la reprezentantul Această normă europeană determină cerinţele tehnice de siguranţă şi
dumneavoastră BMW. Singura persoană responsabilă pentru materialele aferente modelului, de asamblare şi examinare a bicicletelor
nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual este şi grupurilor de componente, care se preconizează că vor fi utilizate
541
pe drumuri publice şi că vor respecta normele de utilizare şi operaţiile
de întreţinere corecte. Această normă se aplică în cazul bicicletelor
2 CERINŢE LEGALE PENTRU
cu o înălţime maximă a şeii de cel puţin 635 mm, concepute pentru UTILIZAREA PE DRUMURI.
utilizare pe drumuri publice. Se aplică în cazul bicicletelor pentru trasee
montane, bicicletelor de curse, bicicletelor pentru livrări, bicicletelor Atunci când utilizaţi bicicleta pe drumuri publice, aceasta trebuie să
orizontale, bicicletelor tandem sau modelelor similare şi echipate fie echipată în conformitate cu indicaţiile standardelor aplicate în ţara
pentru a fi utilizate de specialişti în competiţii oficiale. respectivă.
Avertisment: Utilizarea bicicletei într-un alt scop decât cele Dacă aţi achiziţionat sau doriţi să utilizaţi bicicleta într-o altă ţară
pentru care a fost concepută poate cauza accidente grave, decât Germania, consultaţi reprezentantul dumneavoastră BMW cu
inclusiv decesul. În cazul bicicletelor pentru copii, asiguraţi-vă privire la condiţiile valabile în ţara respectivă.
că aceştia ştiu să utilizeze corect bicicleta, în special sistemul
de frânare. În principiu, se aplică aceleaşi norme atât bicicletelor, cât şi
Avertisment: În anumite ţări, de exemplu Regatul Unit, frâna bicicliştilor. Familiarizaţi-vă cu normele specifice care reglementează
din partea stângă acţionează asupra roţii din spate şi frâna din traficul din ţara respectivă.
partea dreaptă acţionează asupra roţii din faţă. Înainte de a
În Germania, Regulamentul privind avizarea circulaţiei vehiculelor
utiliza bicicleta pentru prima dată, asiguraţi-vă că frânele
pe drumurile publice (StVZO) şi reglementările privind accesul
interacţionează cu roţile.
vehiculelor în traficul de pe autostrăzi (FZV) stabilesc dispozitivele
Atenţie: Asemeni tuturor componentelor mecanice, şi cele ale de frânare şi sistemul de iluminare care trebuie să existe în dotare şi
bicicletei dumneavoastră sunt supuse uzurii. Diversele indică necesitatea de a monta o sonerie care emite sunete clare. În
componente şi materiale pot reacţiona la uzură şi suprasolicitare plus, toţi bicicliştii trebuie să-şi menţină bicicleta într-o stare care să
în moduri diferite. Atunci când durata de viaţă utilă a componentei permită funcţionarea. În mod specific, aceste cerinţe sunt prezentate
este depăşită, aceasta se poate rupe brusc şi poate cauza pe scurt în continuare:
vătămarea biciclistului. Crăpăturile, zgârieturile şi culorile şterse
din cele mai solicitate zone indică faptul că componenta şi-a
depăşit deja durata de viaţă utilă şi că trebuie înlocuită. 2.1 Sistemul de frânare.
O bicicletă trebuie să aibă cel puţin două frâne independente şi
1.4 Tabel cu greutatea maximă permisă. funcţionale, una pentru roata din faţă şi cealaltă pentru roata din
spate.
RO
Tip de Greutate maximă permisă Greutate maximă
bicicletă (Bicicletă + biciclist + bagaj) a bagajului 2.2 Sistemul de iluminare.
Cruise 140 kg (308,6 lb) Consultaţi Toate dispozitivele de iluminare ale bicicletei trebuie verificate în mod
instrucţiunile din oficial. Verificarea este evidenţiată prin prezenţa unei linii curbate, a
manual privind literei K şi a unui număr format din cinci cifre. Singurele dispozitive
M-Bike 140 kg (308,6 lb) portbagajul. de iluminare care pot fi utilizate sunt cele verificate în mod oficial.
542
Toate bicicletele trebuie să prezinte următorii catadioptri: 3 AVERTISMENT REFERITOR LA
■■ Catadioptrul trebuie să fie cât mai mare posibil în cazul dotării cu INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE.
o lampă frontală.
■■ Trebuie să existe minim două lămpi roşii în partea din spate, una 3.1 Înainte de prima utilizare.
dintre acestea prezentând simbolul Z (a). Lampa posterioară
trebuie să fie însoţită de un catadioptru. 1. Utilizaţi bicicleta numai în scopurile prevăzute; în caz contrar,
există riscul ca bicicleta să nu funcţioneze corespunzător şi să se
■■ Pot fi amplasate în siguranţă câte doi catadioptri laterali galbeni defecteze. Pericol de cădere!
pe fiecare roată (b). Ca alternativă, se vor utiliza benzi albe
reflectorizante pe întreaga circumferinţă a spiţelor, pe părţile 2. Sunteţi familiarizat cu sistemul de frânare? Asiguraţi-vă că frâna
laterale ale anvelopelor sau pe jante. roţii din faţă reacţionează la aceeaşi frână de mână cu care
sunteţi obişnuit (dreapta sau stânga). În caz contrar, trebuie să vă
■■ Trebuie să existe doi catadioptri galbeni pe fiecare pedală, care obişnuiţi cu poziţia nouă deoarece activarea în mod inconştient
indică direcţia de mers înainte şi înapoi. În plus, poate fi montată a frânei roţii din faţă poate provoca o căzătură. De asemenea, îi
o lampă fixă sau un sistem de iluminare acţionat de o baterie puteţi solicita reprezentantului dumneavoastră BMW să modifice
secundară. Desigur, şi acestea trebuie verificate. Utilizarea frâna de mână.
exclusivă a sistemului de iluminare cu baterie secundară nu este
permisă. Este posibil ca sistemele de frânare moderne să aibă un efect
de frânare mult mai puternic decât frânele cu care eraţi obişnuit!
Înainte de orice, testaţi frânele pe o suprafaţă dreaptă şi
antiderapantă în afara traseelor rutiere.
543
de funcţionare a bicicletei se poate modifica în timpul transportului Nu utilizaţi bicicleta dacă nu respectă unul dintre aceste
sau deoarece există posibilitatea ca bicicleta dumneavoastră să fi aspecte! O bicicletă defectă poate cauza accidente grave! În
fost modificată de părţi terţe în perioada de aşteptare, trebuie să cazul în care aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi
verificaţi următoarele aspecte înainte de fiecare utilizare: reprezentantul dumneavoastră BMW!
1. Sistemele rapide de fixare sau şuruburile roţilor din faţă şi din Verificaţi cu regularitate bicicleta pentru a detecta semne de
spate, tija de şa şi celelalte componente sunt fixate bine? uzură, zgârieturi, îndoituri, culori şterse sau un început de
fisurare. Componentele a căror durată de viaţă utilă a fost
2. Sunt anvelopele în stare bună şi există suficientă presiune în
depăşită se pot defecta brusc. Aduceţi cu regularitate bicicleta
amândouă? Efectuaţi o „verificare cu ajutorul degetelor”. Veţi găsi
la un reprezentant BMW pentru a înlocui componentele în
mai multe informaţii în secţiunea intitulată „Anvelope”.
cauză, dacă este necesar.
3. Lăsaţi roţile să se rotească liber pentru a verifica mişcarea de
rotaţie a acestora. De asemenea, verificaţi spaţiul dintre cadru şi
jantă sau anvelopele roţilor cu frâne pe disc. O mişcare de rotaţie 3.3 Întreţinere obişnuită.
incorectă se poate observa atunci când roata este deplasată
într-o parte, butucurile sunt defecte sau spiţele sunt deteriorate. Bicicleta necesită întreţinere regulată, pe lângă un număr minim de
revizii periodice. Periodicitatea implementării măsurilor de întreţinere
Veţi găsi mai multe informaţii în secţiunea intitulată „Anvelope” depinde de tipul de vehicul (bicicletă pentru drumeţii, bicicletă
4. Testaţi frânele la oprire, prin strângerea frânei de mână. Maneta de de curse, bicicletă pentru trasee montane), pe lângă frecvenţa şi
frână nu trebuie să atingă ghidonul! Lichidul de frână nu trebuie să condiţiile de utilizare.
curgă. De asemenea, verificaţi rezistenţa plăcuţei de frână.
Consultaţi calendarul operaţiilor de întreţinere şi reparaţiilor de la
Veţi găsi mai multe informaţii în secţiunea intitulată „Sistemul de pagina 553 a instrucţiunilor de utilizare.
frânare”
Avertisment: Vă recomandăm să solicitaţi efectuarea acestor
5. Faceţi un salt mic deasupra solului cu bicicleta. Asiguraţi-vă că nu procese la reprezentantul dumneavoastră. Informaţiile privind
zăngăne. Dacă este necesar, verificaţi rulmenţii şi articulaţiile cu periodicitatea efectuării întreţinerii iau în calcul numai valorile
piuliţe. indicate în condiţii de utilizare normală. În cazul bicicletelor
6. Dacă doriţi să utilizaţi bicicleta pe drumuri publice, trebuie să pentru trasee montane, intervalele sunt reduse din cauza
echipaţi bicicleta în conformitate cu dispoziţiile legale din ţara în utilizării intensive.
cauză. Indiferent de situaţie, utilizarea bicicletei fără lumini sau
RO catadioptri atunci când vizibilitatea este redusă sau pe întuneric
este foarte periculoasă. Ceilalţi participanţi la trafic nu vă vor 3.4 Reglarea şeii.
vedea sau vă vor sesiza prezenţa prea târziu. Atunci când utilizaţi
bicicleta pe drum, veţi avea întotdeauna nevoie de un dispozitiv Reglarea înălţimii şeii: Această distanţă este calculată prin
de iluminare autorizat. La lăsarea întunericului, aprindeţi lumina. măsurarea lungimii interioare a piciorului dumneavoastră, inclusiv
laba piciorului, cu care vă veţi urca pe bicicletă. Lungimea obţinută
544
este înmulţită cu un coeficient de 0,885. Aceasta este măsurată din 3.6 Revizuirea distanţei de frânare.
mijlocul şeii până la mijlocul şurubului de la axul pedalei. Pentru a
regla înălţimea şeii, se va utiliza clema care fixează tija de şa la cadru. Înainte de fiecare utilizare, trebuie să verificaţi funcţionarea perfectă
a frânelor din faţă şi din spate. Cablurile uzate trebuie înlocuite
Avertisment: Din motive de siguranţă, înălţimea şeii nu imediat.
trebuie să depăşească punctul de referinţă setat pentru tija de
şa (marcaj orizontal pentru configuraţia minimă). Vă recomandăm să apăsaţi ambele frâne în mod egal pentru a evita
căzăturile, în special atunci când drumul este umed.
3.5 Cuplurile de strângere ale conexiunilor cu Pe teren umed, distanţa de frânare creşte cu 40% în comparaţie cu
şuruburi. cea pe teren uscat.
545
4 CONFIGURAŢIA DE BAZĂ. 4.2 Asamblarea ghidonului.
RO
a b c
546
Efectuaţi verificarea descrisă anterior pentru a detecta defecţiunile. 4.3 Asamblarea şi dezasamblarea roţilor.
Rulmentul nu trebuie să fie strâns excesiv, deoarece acest lucru
poate cauza ruperea cu uşurinţă a acestuia. Dezasamblare: Trageţi maneta de blocare şi aduceţi-o din poziţia
„ÎNCHIDERE” (a) în poziţia „DESCHIDERE” (b). Slăbiţi manual
Pot exista numeroase motive pentru care rulmentul nu se şurubul de reglare şi demontaţi roata.
adaptează. În cazul în care aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi
reprezentantul dumneavoastră BMW! Asamblare: Introduceţi axul roţii în urechea furcii (roată faţă) sau în
urechea cadrului (roată spate) şi menţineţi maneta de blocare în
Avertisment: Asiguraţi-vă că pipa este stabilă. Ţineţi roata din poziţia deschisă. Montaţi şurubul fără a-l strânge. Închideţi maneta,
faţă între picioare şi încercaţi să mişcaţi ghidonul. Dacă pipa adică aduceţi-o în poziţia „ÎNCHIDERE”.
prezintă joc, se pot produce accidente.
Avertisment: Maneta de blocare necesită forţă. În alte cazuri,
4.2.2 Reajustarea normală a ghidonului. trebuie să fixaţi bine piuliţa. Dacă maneta se cuplează uşor,
înseamnă că nu este strânsă bine şi trebuie să reglaţi din nou
Pipa reglabilă permite optimizarea poziţiei de utilizare prin reglarea piuliţa de fixare în mod corespunzător.
înclinării axului pe un interval cuprins între -40º (poziţia inferioară) şi
40º (poziţia superioară).
■■ Slăbiţi şurubul lateral (partea dreaptă) (d) până când axul se mişcă
liber.
RO
d a b
547
Deconectarea cablului de cuplare atunci când demontaţi 4.4 Înălţimea şeii.
roata din spate.
Reglarea înălţimii: Introduceţi tija de şa în tubul şeii. Odată stabilită
În cazul bicicletei CRUISE, roata din spate este fixată de cadru înălţimea dorită, strângeţi la loc maneta clemei de şa (Cruise) sau
cu piuliţe. Înainte de a demonta roata din spate, este necesar să şurubul (M-Bike).
deconectaţi cablul de cuplare.
Avertisment: Marcajul pentru înălţimea minimă nu ar trebui să
1. Aşezaţi maneta de cuplare pe 1 (a). fie vizibil niciodată (d). Pentru a garanta siguranţa, trebuie să
introduceţi bine tija de şa în tubul de şa.
2. Ţineţi de capacul de cauciuc şi scoateţi suportul carcasei
exterioare din secţiunea de articulaţie a casetei aferentă
suportului carcasei exterioare (b1). Scoateţi porţiunea burdufului
de cauciuc a cablului interior din şanţul din consolă (b2). În acest
moment, aveţi grijă să nu deterioraţi burduful de cauciuc.
a b
RO
c d
548
5 SISTEMUL DE FRÂNARE. De regulă, producătorul frânei furnizează instrucţiuni detaliate.
Citiţi-le cu atenţie înainte de a dezasambla roata sau de a
Frânele pe disc (a) se evidenţiază prin eficienţa excepţională la efectua întreţinerea.
frânare. Atunci când clima este umedă, frânele pe disc funcţionează
mult mai rapid decât frânele pe jantă şi asigură eficienţa obişnuită Avertisment: Frânele pe disc se încălzesc atunci când sunt
într-o perioadă mai scurtă de timp. Necesită puţină întreţinere şi nu utilizate. Din acest motiv, nu trebuie să atingeţi frânele imediat
uzează jantele. după oprire, în special după călătorii lungi.
Cu toate acestea, atunci când clima este umedă, au tendinţa de a Avertisment: Nu manipulaţi frânele. Lichidul de frână poate
produce zgomote. curge; acesta este toxic pentru sănătatea dumneavoastră şi
corodează vopseaua.
Noile plăcuţe de frână trebuie să ajungă la nivelul optim de
încetinire. Acceleraţi bicicleta de aproximativ 3-5 de ori la circa 5.1 Controlul frânei pe disc hidraulice.
30 km/h şi frânaţi până la oprire. Procesul de „rodaj” este
finalizat şi în acelaşi timp forţa necesară pentru acţionarea Verificaţi furtunurile de legătură pentru lichidul de frână (c) şi
frânelor este redusă. conexiunile în mod regulat pentru a detecta prezenţa scurgerilor.
În cazul în care detectaţi că lichidul de frână curge, consultaţi
Dacă frânele pe disc sunt uzate (b), cursa manetei de frână se reprezentantul dumneavoastră BMW. Atunci când frânele nu sunt
măreşte. Din acest motiv, trebuie să reglaţi în mod regulat maneta aerisite corespunzător, este posibil să nu frâneze sau să-şi piardă
de frână. În cazul în care aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un eficienţa.
specialist în materie de biciclete!
Verificaţi uzura furtunurilor de legătură pentru lichidul de frână,
Avertisment: Sistemul de frânare foloseşte ulei mineral. Este a plăcuţelor de frână sau a pieselor de fixare metalice amplasate
necesar să îl schimbaţi periodic, la intervalele prevăzute în pe etrierul de frână (d). Demontaţi plăcuţele de frână conform
calendarul de întreţinere. instrucţiunilor producătorului, examinaţi-le cu atenţie şi, dacă este
necesar, înlocuiţi-le.
RO
a b c d
549
Plăcuţele de frână şi frânele pe disc murdare pot reduce
semnificativ performanţa de frânare. Încercaţi să nu pătaţi
6 SISTEMUL DE ACŢIONARE.
frânele cu ulei şi alte lichide, de exemplu, atunci când curăţaţi
bicicleta sau lubrifiaţi lanţul. Plăcuţele de frână murdare nu trebuie 6.1 Schimbător spate (M-Bike).
curăţate niciodată, ci trebuie înlocuite! Frânele pe disc pot fi curăţate
cu o soluţie pentru curăţarea discurilor şi, dacă este necesar, folosiţi Gamă de reglare schimbător spate.
apă caldă şi un produs de curăţare.
Acest lucru poate fi realizat cu ajutorul şuruburilor A şi B (a). Rotiţi
Conexiunile şi furtunurile deschise care prezintă scurgeri reduc ambele şuruburi astfel încât lanţul să nu iasă din circuit. Repetaţi
semnificativ eficienţa de frânare. Solicitaţi examinarea această aliniere cu cel mai mic pinion şi cel mai mare (b).
sistemului pentru a depista scurgeri sau găuri la reprezentantul
dumneavoastră BMW.
6.2 Reglarea angrenajelor.
Aşezaţi angrenajele pe al doilea pinion (c). Rotiţi şurubul de reglare a
tensiunii cablului (d) până ce se aşează perfect pe al doilea pinion.
a b
RO
c d
550
6.3 Butuc Nexus (Cruise). 3. Verificaţi dacă liniile de setare galbene de pe consola şi roata de
articulaţie a casetei sunt aliniate. Dacă zona de suprapunere nu
corespunde cu două treimi din fiecare linie de setare, este posibil
6.4 Pentru a garanta siguranţa. ca angrenajele să nu fie cuplate corespunzător în timpul pedalării,
ceea ce poate cauza un zgomot anormal sau rotirea în gol a
Vitezele pot fi schimbate în timp ce pedalaţi uşor, dar, în anumite pedalelor.
situaţii rare, mecanismul din interiorul butucului poate produce
ulterior un anumit zgomot ca parte a operaţiei normale de schimbare Liniile de setare galbene de pe articulaţia casetei sunt
a vitezelor. amplasate în două locuri. Utilizaţi-o pe cea mai vizibilă: (c) când
bicicleta este pe verticală sau (d) când bicicleta este cu roţile în
Schimbătorul de viteze în butuc nu este complet etanş. Nu utilizaţi sus
butucul în locuri unde apa ar putea pătrunde în interior şi nu utilizaţi
apă sub presiune înaltă pentru a curăţa butucul; în caz contrar, Dacă liniile de setare galbene nu sunt aliniate, rotiţi tamburul de
mecanismul interior ar putea rugini. reglare a cablului aferent manetei de cuplare pentru a alinia
liniile de setare. După aceea, deplasaţi maneta de cuplare încă
o dată de la treapta 4 la treapta 1 sau 7, iar apoi înapoi la treapta
6.5 Reglarea articulaţiei casetei butucului 4, iar apoi verificaţi din nou pentru a vă asigura că liniile de
Nexus. setare galbene sunt aliniate.
RO
a b c d
551
7 ANVELOPE. 8 PIESE DE SCHIMB.
Pentru a utiliza în mod optim bicicleta şi pentru a beneficia de nivelul
7.1 Presiunea în anvelope. de siguranţă maxim posibil, este foarte important să utilizaţi piese
originale.
Presiunea de umflare recomandată este indicată pe partea
exterioară a anvelopei. Informaţiile sunt exprimate în PSI sau
bari şi indică presiunea maximă. Reţineţi că 14 psi este 8.1 Înlocuirea componentelor uzate.
echivalentul a 1 bar şi 1 bar = 1 kg/cm2. O presiune prea
scăzută creşte riscul de a face pană datorită apariţiei Componentele care se uzează cel mai des sunt anvelopele,
„ciupiturilor” şi cauzează deteriorarea jantelor. Anvelopele cu o tuburile, frânele pe disc şi plăcuţele de frână, precum şi
presiune ridicată îşi pot pierde aderenţa pe suprafaţa de rulare. lămpile frontale, luminile de poziţie şi bateriile.
Atunci când anvelopele ating limitele de uzură, acestea trebuie Anvelopă: Verificaţi indicatorul de uzură de pe suprafaţa jantei.
schimbate. Pentru a beneficia de o călătorie plăcută şi de frânare Schimbaţi-o cu o anvelopă echivalentă. Verificaţi încă o dată
eficientă, este esenţial ca suprafaţa de contact să fie impecabilă. marca indicată pe exteriorul anvelopei (norma E.T.R.T.O.).
552
9 CALENDARUL OPERAŢIILOR DE ÎNTREŢINERE ŞI REPARAŢIILOR.
Componentă Acţiune Înainte Lunar Anual
de fiecare
utilizare
Sistem de iluminare Verificare funcţională
Pneuri Verificare presiune
Pneuri Efectuaţi revizia înălţimii profilului şi a pereţilor
laterali
Frâne (frâne pe jantă) Examinaţi calea manetei, rezistenţa plăcuţei de
frână şi amplasarea jantei.
Frâne (frâne pe jantă) Testaţi frânele în timpul staţionării
Frâne, plăcuţe (frâne pe jantă) Curăţare
Cabluri frână Inspecţie vizuală
Frâne (frâne pe disc) Schimbaţi lichidul de frână (lichid DOT)
Furcă cu suspensie Efectuaţi revizia şuruburilor şi strângeţi-le în mod
adecvat
Furcă cu suspensie Schimbaţi uleiul şi ungeţi părţile din elastomer
Tijă de şa - suspensie Întreţinere
Verificare set
Rulment interior Examinaţi setul de direcţie
Rulment interior Relubrifiere (şasiu)
Lanţ Verificare şi lubrifiere
RO
Lanţ Verificaţi şi înlocuiţi După 800 km
Mâner Verificaţi şi strângeţi
Vopsea exterior (lac/Eloxal) Întreţinere Cel puţin la fiecare şase luni
Roţi / jante Verificaţi rotaţia şi presiunea pneurilor
553
Componentă Acţiune Înainte Lunar Anual
de fiecare
utilizare
Ghidon (Aluminiu) Înlocuire După 5 ani, cel mai târziu
Set de direcţie Examinaţi setul de direcţie
Set de direcţie Relubrifiere
Suprafeţe metalice Întreţinere Cel puţin la fiecare şase luni
Bucşă Examinaţi setul de direcţie
Bucşă Relubrifiere
Pedale Examinaţi setul de direcţie
Pedale (sistem) Curăţaţi, lubrifiaţi piciorul de sprijin
Tijă de şa/pipă Verificaţi şuruburile de fixare
Mecanism de cuplare spate / Curăţare, lubrifiere
mecanism de cuplare faţă
Dispozitiv de eliberare rapidă Revizuiţi amplasarea
Şuruburi şi piuliţe Verificaţi şi strângeţi
Jante Examinaţi presiunea
Valve Revizuiţi amplasarea
Pipă / tijă de şa Dezasamblare şi relubrifiere
Circuit hidraulic al frânelor / frâne Dezasamblare şi lubrifiere
RO
Puteţi efectua reviziile indicate dacă deţineţi abilităţile, experienţa şi sculele adecvate, de exemplu, o cheie dinamometrică. În cazul în care
observaţi defecte în timpul efectuării reviziilor, puneţi imediat în aplicare măsurile corespunzătoare. În cazul în care aveţi nelămuriri sau
întrebări, contactaţi reprezentantul dumneavoastră BMW!
Sarcinile indicate trebuie efectuate numai de un specialist în materie de biciclete în care aveţi încredere.
554
10 INTERVALE DE EFECTUARE A REVIZIEI.
1. Inspecţia premergătoare livrării 2. Revizie: 3. Revizie:
Bicicleta BMW a fost examinată complet La 2.000 km, după 100 de ore de funcţionare La 4.000 km, după 200 de ore de funcţionare
înainte de livrare şi este gata de utilizare. sau după 3 luni numărate de la data achiziţiei sau după 6 luni numărate de la data achiziţiei
Au fost efectuate următoarele revizii:
Număr comandă:....................................................... Număr comandă:.......................................................
Model:...........................................................................
Număr de serie:.......................................................... Data:.............................................................................. Data:..............................................................................
S-a aplicat un cuplu de strângere de 30-40 Nm Componente înlocuite sau reparate: Componente înlocuite sau reparate:
la pedale.
Şaua şi ghidonul sunt aliniate corect. ........................................................................................ ........................................................................................
Setul de direcţie este fixat corespunzător, ........................................................................................ ........................................................................................
nu există niciun joc şi nu se aud zgomote în
momentul activării frânei din faţă. ........................................................................................ ........................................................................................
Dispozitivele de eliberare rapidă ale roţilor şi tijei
de şa sunt strânse suficient. ........................................................................................ ........................................................................................
Frânele din faţă şi din spate funcţionează ........................................................................................ ........................................................................................
perfect.
Anvelopele au fost umflate la presiunea ........................................................................................ ........................................................................................
recomandată.
........................................................................................ ........................................................................................
Angrenajele sunt reglate cu grijă în limitele
indicate.
........................................................................................ ........................................................................................
555
4. Revizie: 5. Revizie: 6. Revizie:
La 6.000 km, după 300 de ore de funcţionare La 8.000 km, după 400 de ore de funcţionare La 10.000 km, după 500 de ore de funcţionare
sau după 9 luni numărate de la data achiziţiei sau după 12 luni numărate de la data achiziţiei sau după 15 luni numărate de la data achiziţiei
Componente înlocuite sau reparate: Componente înlocuite sau reparate: Componente înlocuite sau reparate:
556
7. Revizie: 8. Revizie: 9. Revizie:
La 12.000 km, după 600 de ore de La 14.000 km, după 700 de ore de La 16.000 km, după 800 de ore de
funcţionare sau după 18 luni numărate funcţionare sau după 21 de luni numărate funcţionare sau după 24 de luni numărate
de la data achiziţiei. de la data achiziţiei. de la data achiziţiei
Componente înlocuite sau reparate: Componente înlocuite sau reparate: Componente înlocuite sau reparate:
557
11 CUPON VALORIC. 12 RAPORT DE PREDARE.
11.1. Frânele sunt instalate în conformitate cu Drepturile pentru posibile erori de imprimare, alte tipuri de erori sau
standardul BS 6102-1 (Regatul Unit) şi modificări sunt rezervate.
standardul australian AS1927 © BMW AG, München (Germania). Reproducerea acestui manual
sau întocmirea unui rezumat al acestuia este permisă numai cu
Bicicleta BMW a fost fabricată în conformitate cu standardele acordul scris al BMW AG (München).
internaţionale. Maneta de frână din stânga activează frâna din faţă,
iar maneta de frână din dreapta activează frâna din spate. Acest manual a fost creat în conformitate cu normele de protecţie a
mediului şi hârtia utilizată pentru imprimare nu conţine înălbitor sau
Dacă aţi achiziţionat bicicleta în Regatul Unit sau în Australia, va acizi în compoziţie.
trebui să adaptaţi manetele de frână astfel încât să fie în conformitate
cu standardele naţionale corespunzătoare. Consultaţi pagina 697 din aceste instrucţiuni de utilizare.
Un reprezentant de biciclete autorizat va efectua această modificare.
Operatorii de pe linia telefonică pentru asistenţă vă pot orienta către
cel mai apropiat centru de servisare. Utilizaţi cuponul valoric de pe
această pagină pentru a beneficia de o modificare gratuită.
RO
558
BMW Cruise.
Рама:
1 Верхняя труба
2 Нижняя труба
3 Подседельная труба
4 Нижнее перо
5 Верхнее перо
Рулевая труба
Седло Руль
Тормозная ручка
Рулевая колонка
Подседельный штырь
1
5 3 Тормозной калипер
Тормозной диск
Тормозной калипер 2
4
Тормозной диск
Планетарная втулка
Колесо:
Цепь Эксцентриковый зажим
Шина
Спицы
Передняя звездочка Обод
RU
Кривошипная система Втулка
Педаль Клапан
559
BMW M-Bike.
Рама:
1 Верхняя труба
2 Нижняя труба
3 Подседельная труба
4 Нижнее перо
5 Верхнее перо
Рулевая труба
Седло Руль
Тормозная ручка
Рулевая колонка
Подседельный штырь
1
Зажим подседельного штыря
5 Тормозной калипер
3
Тормозной диск
Тормозной калипер 2
4
Тормозной диск
Звёздочка
Задний механизм Колесо:
переключения скоростей Эксцентриковый зажим
Шина
Цепь
Спицы
RU Передняя звездочка Обод
Кривошипная система Втулка
Педаль Клапан
560
ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ. В данном руководстве содержатся советы по управлению велосипедом,
а также ряд интересных сведений, связанных с технологией
Поздравляем Вас с приобретением нового велосипеда BMW! его производства, обслуживанием и уходом. Мы настоятельно
Настоящее руководство содержит важные сведения о безопасной рекомендуем Вам ознакомиться с данным руководством, даже если
эксплуатации и техническом обслуживании Вашего велосипеда, а также Вы имеете большой опыт езды на велосипеде, так как в последние
информацию о рисках и опасностях, к которым может привести его годы технологии производства велосипедов были значительно
ненадлежащее использование. усовершенствованы. Перед первым использованием нового
велосипеда внимательно ознакомьтесь с разделом «Перед ПЕРВОЙ
Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство, прежде чем поездкой».
совершать первую поездку.
Перед каждой поездкой необходимо проводить осмотр велосипеда
Для ремонта или технического обслуживания велосипеда обратитесь (см. раздел «Перед КАЖДОЙ поездкой»). Данное руководство не
в ближайший магазин BMW или в специализированную ремонтную позволяет получить технические знания, которыми обладает механик
мастерскую. по ремонту велосипедов. Поэтому в данном документе описывается
приобретенный Вами велосипед и его детали, а также представлены
Акт передачи и данные велосипеда наиболее важные советы и предупреждения.
Для получения гарантии при покупке велосипеда (за исключением При проведении технического обслуживания и ремонта следует
покупок через www. shop-bmw.com) следует заполнить принимать во внимание, что инструкции и советы, содержащиеся в
соответствующий акт передачи (см. стр. 581 настоящего руководства). данном руководстве, относятся только к данной модели велосипеда
Для упрощения идентификации велосипеда, например на случай
потери или кражи, в вышеуказанном акте рекомендуется указать все и не могут применяться ко всем остальным моделям. Описанные
данные велосипеда. Номер рамы Вашего велосипеда BMW указан на работы не должны с точностью проводиться для всех моделей и
нижней стороне нижней трубы. разновидностей велосипедов. Необходимо также принимать во
внимание инструкции поставщика деталей, полученных Вами в
Мы ответим на любой Ваш вопрос через линию обслуживания мастерской BMW.
клиентов:
Любой пользователь, имеющий соответствующий опыт или навыки,
Электронная почта сервисного центра и линии обслуживания может с легкостью следовать этим инструкциям. Для выполнения
клиентов BMW: lifestyle.mobility@bmwgroup.com некоторых работ может потребоваться специальный инструмент или
дополнительные инструкции.
Этот велосипед отличается высоким качеством. Велосипед был
изготовлен высококвалифицированными специалистами из тщательно Обратите внимание на следующие моменты, которые очень важны
разработанных деталей. В мастерской дилера компании BMW для велосипедистов: Всегда надевайте защитный шлем и очки. RU
была проведена сборка велосипеда и проверка его работы. Таким Старайтесь использовать соответствующую одежду, например
образом, уже с первой поездки Вам гарантированы безопасность и спортивные облегающие брюки, а также обувь, которая будет
удовлетворение. обеспечивать достаточное удобство и сцепление подошвы с педалями.
На дороге следует проявлять осторожность и всегда соблюдать
561
правила дорожного движения, чтобы не подвергать опасности себя и
окружающих.
ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ.
Публикация и фотографии: BMW AG
Это руководство не научит Вас езде на велосипеде. Вы должны
отдавать себе отчет в том, что езда на велосипеде предусматривает Технические данные, содержащиеся в тексте и рисунках настоящего
потенциальную опасность и что велосипедист должен всегда руководства, могут быть изменены в любое время. Редактор, автор, а
контролировать ситуацию. также третьи лица, принявшие участие в составлении данной брошюры,
не несут ответственности за возможный ущерб, к которому может
Как и в любом виде спорта, при езде на велосипеде можно получить привести изменение этих данных, – независимо от характера такого
травму. Следует принимать это во внимание при использовании ущерба.
велосипеда. Всегда помните о том, что велосипед не снабжен
системами безопасности, как, например, кузов или подушки © Без предварительного согласия автора и редактора запрещается
безопасности в автомобиле. Поэтому при езде следует проявлять переиздание, перевод, воспроизведение или другое использование
осторожность и уважать других участников дорожного движения. настоящего документа в коммерческих целях, например передача,
Никогда не используйте велосипед, если Вы находитесь под в том числе реферирование, с помощью электронных средств
воздействием медикаментов, наркотических веществ или спиртных распространения информации.
напитков, а также когда Вы устали. Никогда не перевозите на
велосипеде другого человека и всегда держите руки на руле. 1-я редакция, январь 2019 г.
Необходимо соблюдать правовые нормы в отношении использования
велосипедов вне дорог. Эти нормы могут отличаться для каждой
отдельной страны. Бережно относитесь к природе на загородной
велосипедной прогулке. Используйте для поездок только отведенные
для этого велосипедные дорожки с соответствующей разметкой.
562
СОДЕРЖАНИЕ
Выходные данные. 561 5 Тормозная система. 572
5.1 Регулировка гидравлических дисковых тормозов. 572
1 Приветствие. 564
1.1 Общее описание 564 6 Привод. 573
1.2 Ответственность. 564 6.1 Задний механизм переключения скоростей
1.3 Техника безопасности. 564 (для велосипедов M-Bike). 573
1.4 Таблица максимально допустимой массы. 565 6.2 Настройка рычага переключения скоростей 573
6.3 Втулка Nexus (для велосипедов Cruise). 574
2 Правовые требования относительно 6.4 Для обеспечения безопасности. 574
передвижения по дорогам. 565 6.5 Регулировка кассетного соединения втулки Nexus. 574
2.1 Тормозная система. 565
2.2 Система освещения. 565 7 Шины. 575
7.1 Давление в шинах. 575
3 Предупреждения в отношении использования
велосипеда. 566 8 Запасные детали. 575
3.1 Перед первой поездкой. 566 8.1 Замена изношенных деталей. 575
3.2 Перед каждой поездкой. 566
3.3 Стандартное техническое обслуживание. 567 9 График проведения технического обслуживания и
3.4 Регулировка велосипедного седла. 567 ремонта. 576
3.5 Значения момента затяжки болтовых соединений. 568 10 Периодичность проверок. 578
3.6 Проверка тормозного пути. 568
3.7 Чистка. 568 11 Ваучер. 581
11.1. Тормоза устанавливаются в соответствии со
4 Базовая конфигурация. 569 стандартом BS 6102-1 (Великобритания)
4.1 Установка педалей. 569 и стандартом AS1927 (Австралия) 581
4.2 Установка руля. 569
4.2.1 Регулировка рулевой колонки Aheadset®. 569 12 Акт передачи. 581
4.2.2 Обычная регулировка руля. 570 RU
4.3 Монтаж и демонтаж колес. 570
4.4 Высота седла. 571
563
1 ПРИВЕТСТВИЕ. 1.3 Техника безопасности.
Осторожно! При использовании на дорогах общего
1.1 Общее описание пользования велосипед должен быть оборудован световыми и
звуковыми приборами, обязательными в Вашей стране.
Это руководство поможет Вам при выполнении настроек и технического
обслуживания Вашего велосипеда. Чтобы добиться оптимальной Осторожно! Во избежание получения травм компания BMW
работы и продолжительного срока службы Вашего велосипеда, следует рекомендует при езде использовать защитный шлем,
внимательно прочитать это руководство перед первой поездкой. Если предназначенный для применения на соответствующих дорогах.
Ваш велосипед содержит дополнительное оборудование, установка
Осторожно! Велосипеды моделей Cruise и M-Bike не
и работа которого не описаны в данном руководстве, то следуйте
предназначены для перемещения детских колясок. Ради Вашей
инструкциям производителя этого оборудования.
безопасности и безопасности других пассажиров не перемещайте
Обратите особое внимание на текст, обозначенный следующими эти транспортные средства.
символами: сторожно! Не крепите багажники и детские сиденья к
карбоновому подседельному штырю (велосипед модели M-Bike).
Этот символ означает, что Ваше здоровье или жизнь могут
подвергаться опасности, если Вы не будете следовать Осторожно! Не используйте детали или принадлежности, не
приведенным инструкциям или нарушите указанную предназначенные для этого велосипеда. В противном случае это
последовательность действий. может привести к несчастному случаю и аннулированию гарантии.
На этикетке велосипеда содержится следующая информация:
Этим символом обозначается информация, которая особенно
важна для обеспечения нормальной эксплуатации велосипеда. ■■ Надпись: Максимальная нагрузка
■■ Надпись: Год изготовления
Этот символ означает, что Вам необходимо обратиться к
инструкциям производителя соответствующей детали, чтобы Для проверки использования велосипеда по назначению внимательно
избежать повреждения велосипеда или нанесения вреда прочитайте параграф, который относится к соответствующему
окружающей среде. стандарту ISO:
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike.
Требования безопасности.
1.2 Ответственность.
Этот европейский стандарт определяет технические требования
В случае каких-либо сомнений в отношении процедур, описанных в в отношении безопасности, конструкции, сборки и проверки
RU данном руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру компании BMW. велосипедов и их узлов, правил их использования на дорогах
Владелец велосипеда является единственным лицом, которое отвечает общественного пользования и проведения соответствующего
за выполнение инструкций, описанных в данном документе. Мы технического обслуживания. Стандарт распространяется на велосипеды,
рекомендуем, чтобы работы по техническому обслуживанию проводил конструкция которых предусматривает высоту седла от 635 мм и
Ваш дистрибьютор
564
которые предназначены для езды по дорогам общего пользования.
Он распространяется на горные велосипеды, гоночные велосипеды,
2 ПРАВОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
велосипеды для доставки продуктов, лежачие велосипеды, тандемы ОТНОСИТЕЛЬНО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ
или аналогичные модели, предназначенные и оборудованные для
использования велогонщиками на специально подготовленных трассах. ПО ДОРОГАМ.
Осторожно! Если данный велосипед используется не по Если Вы совершаете поездки на велосипеде по дорогам
назначению, это может повлечь за собой серьезную аварию или общего пользования, он должен быть оснащен оборудованием,
даже аварию со смертельным исходом. В случае детских предусмотренным нормативными актами соответствующей страны.
велосипедов необходимо убедиться, что дети хорошо знакомы с
управлением велосипедом, особенно с его системой торможения. Если Вы купили или хотите использовать велосипед не в Германии, то
обратитесь за консультацией к ближайшему дилеру компании BMW, где
Осторожно! В некоторых странах, например в Великобритании, левая Вас ознакомят с правилами использования велосипеда в других странах.
тормозная ручка активирует задний тормоз, а правая тормозная
ручка – передний тормоз. Перед первой поездкой на велосипеде, В основном к велосипедистам применяются те же правила, что и к
пожалуйста, проверьте взаимодействие между тормозными ручками водителям других транспортных средств. Ознакомьтесь с правилами
и тормозами, расположенными на переднем и заднем колесе. дорожного движения в конкретной стране.
Внимание! Как и все механические детали, детали Вашего Так, в Германии действует Порядок регистрации и прохождения
велосипеда также подвергаются износу. Различные детали и технического осмотра транспортных средств (StVZO) и Положение
материалы могут по-разному реагировать на износ и усталостное о допуске транспортных средств к участию в дорожном движении
напряжение. Если превышен срок службы той или иной детали, (FZV), которые определяют необходимые для велосипеда тормозные
она может внезапно выйти из строя, что в свою очередь может приспособления и светотехнику, а также обязывают установить на
стать причиной травмирования велосипедиста. Трещины, велосипед звонок с хорошо различимым звучанием. Помимо этого каждый
царапины и блеклость окраски в местах, которые подвергаются велосипедист обязан поддерживать свой велосипед в надлежащем
наибольшему воздействию, указывают на повышенный износ состоянии. В частности, это относится к следующим аспектам:
детали и необходимость ее замены.
2.1 Тормозная система.
1.4 Таблица максимально допустимой массы. Велосипед должен быть оснащен по меньшей мере двумя независимыми
исправными тормозами – для переднего колеса и для заднего колеса.
Тип Максимально допустимая Максимальная
велосипеда масса (велосипед + масса багажа
велосипедист + багаж)
2.2 Система освещения.
RU
Cruise 140 кг (308,6 фунта) См. руководство Все осветительные устройства велосипеда должны быть официально
по эксплуатации одобрены. Это выражается в наличии изогнутой линии с буквой
M-Bike 140 кг (308,6 фунта) багажника. К и номера из пяти цифр. К использованию разрешены только
осветительные устройства, прошедшие официальную проверку.
565
На всех велосипедах должно быть установлено следующее
оборудование:
3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЕЛОСИПЕДА.
■■ Один отражатель максимального размера, который должен
располагаться в передней части велосипеда вместе с передней
фарой. 3.1 Перед первой поездкой.
■■ Минимум две задние фары красного цвета, одна из которых должна 1. Используйте велосипед только с той целью, для которой он был
иметь отметку Z, (a) в задней части велосипеда. Задняя фара должна разработан; в противном случае существует риск возникновения
иметь отражатель. неполадок. Опасность падения!
■■ По два желтых боковых отражателя на каждом колесе, которые 2. Ознакомьтесь с принципами работы тормозной системы. Убедитесь,
должны быть надежно закреплены (b). В качестве альтернативного что тормоз переднего колеса приводится в действие той ручкой,
варианта можно использовать белые светоотражающие полоски, к которой Вы привыкли (правой или левой). Если это не так, то
располагающиеся по всей окружности колеса, на боковых сторонах необходимо привыкнуть к новому расположению, так как случайное
шин или на ободьях. приведение в действие тормоза переднего колеса может привести
к падению. Также можно обратиться в мастерскую BMW, чтобы
■■ По два желтых отражателя на каждой педали, направленные изменить соответствие ручек и тормозов.
вперед и назад. Помимо этого велосипед должен быть
оборудован стационарным осветительным устройством или Современные тормозные системы могут иметь более сильный
временным осветительным устройством, работающим от второй тормозной эффект, чем те, которые Вы использовали раньше!
аккумуляторной батареи. Осветительное устройство должно быть Прежде всего проверьте работу тормозов на ровной нескользкой
официально одобрено. Не допускается использование только поверхности.
временного осветительного устройства, работающего от второй
аккумуляторной батареи. Для получения дополнительной информации см. раздел
«Тормозная система»
566
или третьих лиц во время транспортировки и хранения, то перед Не используйте велосипед, если он не соответствует хотя бы
каждой поездкой следует проверять следующее: одной из этих характеристик! Неисправный велосипед может
стать причиной серьезной аварии! Если у Вас возникли
1. Надежно ли затянуты эксцентриковые зажимы и болты на переднем сомнения или вопросы, пожалуйста, обратитесь к ближайшему
и заднем колесе, подседельном штыре и других деталях? дилеру компании BMW!
2. Находятся ли шины в надлежащем состоянии и достаточный Регулярно проверяйте свой велосипед на наличие признаков
ли уровень давления в обеих шинах? Выполните проверку износа, царапин, изгибов, обесцвечивания поверхностей или
надлежащего давления в шинах рукой. Для получения мелких трещин. Превышение срока службы деталей может
дополнительной информации см. раздел «Шины». привести к их внезапной поломке. Проводите регулярную
замену изношенных деталей в мастерской BMW.
3. Проверьте равномерное движение обоих колес. На велосипедах
с дисковыми тормозами проверьте расстояние между рамой и
ободом или шиной. Осмотрите колеса с боковых сторон, чтобы 3.3 Стандартное техническое обслуживание.
убедиться, что не повреждены втулки или спицы.
Для получения дополнительной информации см. раздел «Шины» Ваш велосипед нуждается в регулярном обслуживании и
периодических проверках. Периодичность технического обслуживания
4. Проверьте работу тормоза до начала движения, нажав тормозную зависит от типа велосипеда (прогулочный, гоночный, горный и т.
ручку. Тормозная ручка не должна пересекать руль! Убедитесь, д.), а также от частоты и условий использования. Дополнительная
что нет утечки тормозной жидкости. Также проверьте прочность информация содержится в графике проведения технического
колодки. обслуживания и ремонта, приведенном на странице 576 настоящего
руководства.
Для получения дополнительной информации см. раздел
«Тормозная система» Осторожно! Рекомендуется, чтобы работы по техническому
обслуживанию проводил Ваш дистрибьютор. Рекомендации по
5. Немного приподнимите и резко опустите велосипед на землю. периодичности проведения работ по техническому
Прислушайтесь, нет ли посторонних шумов. В случае необходимости обслуживанию носят ориентировочный характер в условиях
проверьте подшипники и гаечные соединения. нормального использования велосипеда. Для горных
велосипедов интервалы должны быть сокращены по причине
6. Для передвижения по дороге Ваш велосипед должен интенсивного использования.
соответствовать правовым нормам страны, в которой Вы находитесь.
В любом случае езда на велосипеде без света или отражателей
при недостаточной видимости или в темное время суток является 3.4 Регулировка велосипедного седла.
опасной. Другие участники дорожного движения могут не увидеть RU
Вас или заметить Ваше присутствие слишком поздно. Для движения Настройка высоты седла: Для расчета высоты седла необходимо
по дороге велосипед должен быть оснащен осветительными измерить длину внутренней стороны ноги, включая обувь. Полученный
устройствами в соответствии с установленными нормами. С результат необходимо умножить на коэффициент 0,885. Расстояние
наступлением темноты включайте свет.
567
следует измерять от середины седла до середины болта оси педали. 3.6 Проверка тормозного пути.
Чтобы отрегулировать высоту седла, откройте рычаг зажимного болта, с
помощью которого подседельный штырь крепится к раме. Перед каждым использованием следует проверять работу переднего и
заднего тормоза. Изношенные тросы следует немедленно заменить.
Осторожно! В целях безопасности высота седла не должна
превышать отметку, которая нанесена на подседельный штырь и Рекомендуется нажимать на оба тормоза с одинаковой силой, чтобы
служит ориентиром (горизонтальная линия). избежать падений, особенно на мокрой поверхности.
568
4 БАЗОВАЯ КОНФИГУРАЦИЯ. 4.2 Установка руля.
RU
a b c
569
В случае поломок проведите описанную выше проверку. Не следует 4.3 Монтаж и демонтаж колес.
слишком сильно затягивать подшипник, так как это может привести к
его поломке. Демонтаж: Потяните зажимной рычаг и переведите его из ЗАКРЫТОГО
положения (a) в ОТКРЫТОЕ положение (b). Ослабьте регулировочный
Проблемы с подшипником могут быть вызваны разными причинами. болт вручную и снимите колесо.
Если у Вас возникли сомнения или вопросы, пожалуйста, обратитесь к
ближайшему дилеру компании BMW! Монтаж: Вставьте ось колеса в прорези передней вилки (переднее
колесо) или в прорези задней вилки (заднее колесо) и удерживайте
Осторожно! Убедитесь в устойчивом положении рулевой трубы. зажимной рычаг в открытом положении. Слегка закрутите
Для этого поместите переднее колесо между ног и попытайтесь регулировочный болт. Переведите зажимной рычаг в ЗАКРЫТОЕ
повернуть руль. Если рулевая труба не закреплена должным положение, чтобы закрепить колесо.
образом, это может привести к несчастному случаю.
Осторожно! Чтобы повернуть зажимной рычаг, требуется
4.2.2 Обычная регулировка руля. определенное усилие. В других случаях необходимо надежно
затянуть гайку. Если нажатие рычага проходит без приложения
Регулируемая рулевая труба позволяет оптимизировать посадку какого-либо усилия, значит он не закреплен должным образом и
велосипедиста, регулируя наклон оси в диапазоне от -40º (самое зажимную гайку следует затянуть повторно.
низкое положение) до 40º (самое высокое положение).
RU
d a b
570
Отсоединение троса переключения скоростей при снятии 4.4 Высота седла.
заднего колеса.
Настройка высоты: Введите подседельный штырь в подседельную трубу.
У велосипедов CRUISE заднее колесо крепится к раме гайками. После установки нужной высоты седла закрепите зажимной рычаг
Перед тем как снять заднее колесо, необходимо отсоединить трос седла (для велосипедов Cruise) или болт (для велосипедов M-Bike).
переключения скоростей.
Осторожно! Отметка минимальной высоты не должна быть
1. Установите рычаг переключения скоростей в положение 1 (a). видна (d). Чтобы гарантировать безопасное положение седла,
необходимо надежно установить подседельный штырь в
2. Возьмитесь за резиновую оболочку и вытяните держатель наружной подседельную трубу.
оболочки из секции держателя наружной оболочки кассетного
соединения (b1). Достаньте трос в резиновой мембране из прорези
в кронштейне (b2). Следите за тем, чтобы не повредить резиновую
мембрану во время этой операции.
a b
RU
c d
571
5 ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА. Производитель тормозов обычно предоставляет подробные
инструкции. Изучите внимательно эти инструкции, прежде чем
Дисковые тормоза (а) отличаются высокой эффективностью торможения. приступать к снятию колеса или проведению работ по
При повышенной влажности дисковые тормоза работают гораздо техническому обслуживанию.
быстрее, чем ободные, обеспечивая нормальную эффективность за
более короткий промежуток времени. Они не требуют специального Осторожно! Дисковые тормоза нагреваются во время работы.
технического обслуживания и не приводят к износу ободьев. Поэтому не следует притрагиваться к ним при остановке
велосипеда, особенно после продолжительной поездки.
Однако при влажной погоде они могут издавать резкие звуки при их
активации. Осторожно! Не выполняйте каких-либо работ на тормозной
системе. Из системы может вылиться тормозная жидкость, которая
Новые тормозные колодки должны быть отрегулированы до является опасной для здоровья и разъедает краску.
оптимального уровня уменьшения скорости. Разгоните велосипед
3–5 раз примерно до 30 км/ч и тормозите каждый раз до
остановки. Таким образом будет выполнен процесс «притирки»;
5.1 Регулировка гидравлических дисковых
при этом сила, прилагаемая к тормозным ручкам, будет меньше. тормозов.
При износе дисковых тормозов (b) увеличивается траектория движения Регулярно проверяйте шланги тормозной системы (c) и соединения
тормозных ручек. Поэтому следует время от времени регулировать на наличие утечек. При обнаружении утечки тормозной жидкости
положение тормозных ручек. Если у Вас возникли сомнения или обратитесь к дилеру BMW. Отсутствие герметичности тормозной
появились вопросы, пожалуйста, обратитесь к специалисту по ремонту системы может привести к отсутствию торможения или потере ее
велосипедов! эффективности.
Осторожно! В тормозной системе используется минеральное Проверяйте степень износа шлангов тормозной системы, тормозных
масло. Его необходимо регулярно менять в соответствии с колодок или металлических деталей крепления, расположенных на
интервалами, указанными в графике проведения технического тормозном калипере (d). Снимайте тормозные колодки в соответствии с
обслуживания.
RU
a b c d
572
инструкциями производителя; внимательно осматривайте их и в случае
необходимости заменяйте.
6 ПРИВОД.
При загрязнении тормозных колодок и дисков сила торможения 6.1 Задний механизм переключения скоростей
значительно уменьшается. Старайтесь избегать попадания масла и (для велосипедов M-Bike).
других жидкостей на тормоза, например при чистке велосипеда
или смазке цепи. Грязные тормозные колодки не подлежат чистке, Регулировка диапазона заднего механизма переключения скоростей.
их следует обязательно заменять! Диски можно чистить с
Регулировку необходимо выполнять с помощью болтов A и B (a).
помощью специального чистящего средства или горячей водой с
Поворачивайте оба болта таким образом, чтобы цепь не сместилась.
моющим средством (в случае необходимости).
Повторите эту регулировку для самой маленькой и самой большой
Открытые соединения и протекающие шланги значительно задней звездочки (b).
уменьшают эффективность торможения. Проверьте систему на
наличие утечек или разрывов у дилера BMW. 6.2 Настройка рычага переключения скоростей
Установите рычаг переключения скоростей на вторую заднюю
звездочку (c). Поворачивайте регулировочный болт натяжения троса
a b
RU
c d
573
(d) до тех пор, пока он должным образом не задействует вторую 3. Убедитесь, что желтые установочные линии на кронштейне
заднюю звездочку. кассетного соединения и ролике совмещены друг с другом. Если
зона перекрытия не охватывает двух третей каждой установочной
линии, шестерни могут плохо входить в зацепление во время
6.3 Втулка Nexus (для велосипедов Cruise). кручения педалей, что приведет к возникновению постороннего
шума или прокручиванию педалей.
6.4 Для обеспечения безопасности. Желтые установочные линии на кассетном соединении
расположены в двух местах. Используйте те, которые лучше
Скорости можно переключать при слабом кручении педалей, но в видны: (c) когда велосипед находится в вертикальном положении
редких случаях механизм внутри втулки после переключения может или (d) когда велосипед установлен вверх колесами
издавать определенные звуки. Это нормально при переключении
скоростей. Если желтые установочные линии не совмещены, поверните
устройство, регулирующее натяжение троса, на рычаге
Внутренняя планетарная втулка не является полностью переключения скоростей, чтобы совместить установочные линии.
водонепроницаемой. Избегайте попадания воды во втулку и не После этого еще раз переключите рычаг скоростей с 4 скорости
используйте воду под высоким давлением для очистки втулки, в на 1 или 7, а затем обратно на 4. Затем повторно проверьте
противном случае внутренний механизм может заржаветь. совмещение желтых установочных линий.
RU
a b c d
574
7 ШИНЫ. 8 ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ.
Чтобы обеспечить оптимальные эксплуатационные характеристики
7.1 Давление в шинах. и максимальную безопасность велосипеда, важно использовать
оригинальные запасные детали.
Рекомендуемое давление указано на внешней стороне шины.
Значения представлены в фунтах на квадратный дюйм или барах и
указывают максимально допустимое давление. Следует принимать 8.1 Замена изношенных деталей.
во внимание, что 14 фунтов на квадратный дюйм = 1 бар, а 1 бар =
1 кг/см2. Слишком низкое давление повышает риск прокола Наиболее часто заменяемыми деталями являются шины,
вследствие сдавливания шины, а также может стать причиной трубы, диски и тормозные колодки, а также фары, габаритные
повреждения обода. Слишком высокое давление ухудшает фонари и аккумуляторные батареи.
сцепление шины с дорожным покрытием.
Шина: Проверяйте индикатор износа на поверхности шины.
Когда достигнут предел износа шин, их необходимо заменить. Для Меняйте ее на шину аналогичного типа. Название указано на
обеспечения безопасной езды и эффективного торможения, важно внешней стороне шины (ETRTO).
чтобы контактная поверхность была в идеальном состоянии.
Имейте в виду, что если используется шина, наружный диаметр которой
превышает рекомендованный, то при повороте руля носок ноги может
касаться переднего колеса. В таких случаях велосипедист может
потерять контроль над велосипедом и попасть в аварию с серьезными
последствиями. То же самое может произойти при установке шатуна
большей длины.
575
9 ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И РЕМОНТА.
Деталь Действие Перед каждой Ежемесячно Ежегодно
поездкой
Освещение Проверка работы
Колеса Проверка давления в шинах
Колеса Проверить высоту профиля и боковых сторон
Тормоза (ободные тормоза) Проверить движение рычага, надежность покрытия
и положение обода
Тормоза (ободные тормоза) Проверка тормозов в неподвижном положении
Тормоза, покрытие (ободные тормоза) Чистка
Кабели тормоза Визуальная проверка
Тормоза (дисковые тормоза) Заменить тормозную жидкость (жидкость DOT)
Подвесная вилка Проверить винты и соответствующий момент
затяжки
Подвесная вилка Замена масла и смазка эластомера
Подседельный штырь-подвеска Техническое обслуживание
Проверка зазора
Обода при использовании ободных Проверка и, при необходимости, замена покрытий Не позже замены второй части покрытия тормоза
тормозов
Внутренний подшипник Проверка рулевой колонки
Внутренний подшипник Обновить смазку (шасси)
Цепь Проверка и смазка
RU
Цепь Проверка и смазка После 800 км
Ручка Проверка и зажим
Лаковое покрытие/Андонирование Поддержка состояния Как минимум каждые 6 месяцев
Колеса/спицы Проверить вращение колеса и натяжение спиц
576
Деталь Действие Перед каждой Ежемесячно Ежегодно
поездкой
Руль (алюминий) Заменить Как максимум, каждые 5 лет
Рулевая колонка Проверка рулевой колонки
Рулевая колонка Обновить смазку
Металлические поверхности Поддержка состояния Как минимум каждые 6 месяцев
Втулки Проверка рулевой колонки
Втулки Обновить смазку
Педали Проверка рулевой колонки
Педали (система) Чистка, смазка нерабочего механизма
Подседельный штырь/вынос Проверка зажимных винтов
Задний переключатель / передний Чистка, смазка
переключатель
Быстрая защелка Проверка седла
Винты и гайки Проверка и зажим
Спицы Проверка натяжения
Клапаны Проверка седла
Передняя часть/подседельный Разобрать и обновить смазку
штырь
Кабели контура/тормоза Разобрать и смазать
Указанные проверки вы может провести самостоятельно, при наличии некоторого опыта и соответствующих инструментов, например,
динамометрического ключа. В случае обнаружения неполадок во время проверки, следует незамедлительно принять необходимые меры. Если RU
у вас возникли какие-либо сомнения, то обратитесь в вашу мастерскую BMW!
577
10 ПЕРИОДИЧНОСТЬ ПРОВЕРОК.
1. Проверка перед вручением 2. Проверка 3. Проверка
Перед вручением BMW bike проходит полную Через 2000 км, после 100 часов работы или Через 4000 км, после 200 часов работы или
проверку и готов к использованию. Нами были через 3 месяца с момента покупки. через 6 месяца с момента покупки.
проведены следующие проверки:
№ заказа:............................................................................................. № заказа:.............................................................................................
Модель:................................................................................................
Серийный номер:......................................................................... Дата:........................................................................................................ Дата:........................................................................................................
578
4. Проверка 5. Проверка 6. Проверка
Через 6000 км, после 300 часов работы или Через 8000 км, после 400 часов работы или Через 10000 км, после 500 часов работы или
через 9 месяца с момента покупки. через 12 месяца с момента покупки. через 15 месяца с момента покупки.
Замененные или отремонтированные детали: Замененные или отремонтированные детали: Замененные или отремонтированные детали:
579
7. Проверка 8. Проверка 9. Проверка
Через 12000 км, после 600 часов работы или Через 14000 км, после 700 часов работы или Через 16000 км, после 800 часов работы или
через 18 месяца с момента покупки. через 21 месяца с момента покупки. через 24 месяца с момента покупки.
Замененные или отремонтированные детали: Замененные или отремонтированные детали: Замененные или отремонтированные детали:
580
11 ВАУЧЕР. 12 АКТ ПЕРЕДАЧИ.
11.1. Тормоза устанавливаются в соответствии Компания оставляет за собой право на внесение изменений в данный
со стандартом BS 6102-1 (Великобритания) и документ и не несет ответственности за возможные типографские
ошибки.
стандартом AS1927 (Австралия)
© BMW AG, Мюнхен (Германия). Воспроизведение или краткое описание
Велосипед BMW изготовлен в соответствии с международными этой брошюры возможны только при получении письменного
нормами. Левая тормозная ручка активирует передний тормоз, а правая разрешения от компании BMW AG (Мюнхен).
– задний тормоз.
Данная брошюра была напечатана в соответствии с нормами по охране
Если Вы приобрели данный велосипед в Великобритании или окружающей среды. Бумага, на которой она напечатана, не содержит
Австралии, необходимо отрегулировать тормозные ручки в хлора и кислот.
соответствии с применимым законодательством.
См. стр. 697 данного руководства.
Это может сделать авторизованный дистрибьютор велосипедов.
Оператор телефонной линии обслуживания клиентов сообщит Вам
адрес ближайшего сервисного центра. Воспользуйтесь ваучером на
этой странице, чтобы замена была выполнена для Вас бесплатно.
RU
581
BMW Cruise.
Rám:
Sedlo Riadidlá
Brzdová páčka
Hlavové zloženie
Sedlovka
1
Objímka sedlovky
5 3 Brzdový strmeň
Brzdový kotúč
Brzdový strmeň 2
4
Brzdový kotúč
Náboj s vnútorným radením
Koleso:
Reťaz Rýchloupínač
Plášť
Spica
Prevodník Ráfik
Kľuky Náboj
SK Pedál Ventil
582
BMW M-Bike.
Rám:
Sedlo Riadidlá
Brzdová páčka
Hlavové zloženie
Sedlovka
1
Objímka sedlovky
5 Brzdový strmeň
3
Brzdový kotúč
Brzdový strmeň 2
4
Brzdový kotúč
Hnané reťazové koleso
Prehadzovačka Koleso:
Rýchloupínač
Reťaz Plášť
Spica
Prevodník Ráfik
Kľuky Náboj
SK
Pedál Ventil
583
POZNÁMKA celý svoj doterajší život jazdili na bicykloch. V posledných rokoch
sa vývoj v oblasti technológie bicyklov významne posunul vpred.
Blahoželáme vám ku kúpe nového bicykla BMW! Tento návod na Predtým, než svoj nový bicykel prvýkrát použijete, dôkladne si
používanie obsahuje informácie o bezpečnej prevádzke a údržbe preštudujte kapitolu s názvom „Pred PRVOU jazdou“.
bicykla. Okrem toho vás upozorní na riziká a nebezpečenstvá
spojené s nesprávnym používaním. Aby ste si jazdu užili, predtým, než si sadnete na bicykel, by ste
mali vykonať minimálnu prevádzkovú kontrolu opísanú v kapitole
Pred prvou jazdou si pozorne prečítajte tento návod. s názvom „Pred KAŽDOU jazdou“. Tento návod vás nedokáže
vybaviť všetkými vedomosťami v takom rozsahu, ako ich má
Údržbu alebo opravy si dajte vykonať v najbližšej predajni BMW mechanik bicyklov. To je dôvod, prečo sa tento návod sústreďuje
alebo dielni, ktorá sa špecializuje na bicykle a dôverujete jej. na bicykel, ktorý ste práve nadobudli a na všeobecné súčiastky,
a uvádza tiež najdôležitejšie upozornenia a rady.
Protokol o odovzdaní a prevzatí a informácie o bicykli
Vždy, keď budete robiť údržbu a dôkladné opravy, nezabudnite, že
Ak si chcete uplatniť záruku, je nevyhnutné bicykel doručiť (okrem tieto pokyny a rady sa vzťahujú iba na tento bicykel.
nákupu vykonaného prostredníctvom www. shop-bmw.com)
a pripojiť protokol o odovzdaní a prevzatí (informácie nájdete na Tieto informácie sa nevzťahujú na všetky bicykle. Opísané úkony
strane 604 tohto návodu). Aby bola identifikácia jednoduchšia, nemožno vždy v plnom rozsahu použiť na existujúce veľké množstvo
napríklad v prípade nevhodného umiestnenia alebo krádeže, všetky modelov a variantov. Prosíme, aby ste v prípade súčiastok, ktoré vám
informácie o bicykli by mali byť tiež uvedené v protokole o odovzdaní vaša dielňa BMW zašle, vždy vzali do úvahy pokyny dodávateľa.
a prevzatí. Číslo rámu vášho bicykla BMW nájdete na spodnej strane
dolnej rámovej rúrky. Nezabudnite, že pokyny by mal dodržiavať každý, kto má potrebné
skúsenosti alebo zručnosť. Pri niektorých úkonoch bude potrebné
Naša zákaznícka linka vám odpovie na akékoľvek otázky: použiť ďalšie špeciálne náradie alebo pokyny.
E-mail servisu bicyklov a zákazníckej servisnej linky Predtým, než začnete, by sme radi zdôraznili pár vecí, ktoré sú pre
BMW: lifestyle.mobility@bmwgroup.com nás, cyklistov, veľmi dôležité: Nikdy nejazdite bez vhodnej prilby
alebo bez okuliarov a podľa možnosti si vždy oblečte vhodný odev
Nákupom tohto bicykla ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Váš nový pre jazdu na bicykli, ktorý by mal pozostávať minimálne z priliehavých
bicykel navrhli odborníci z dôkladne vypracovaných komponentov. nohavíc a obuvi, ktorá sa pripojí k pedálom. Po ceste vždy jazdite
Váš predajca BMW ho poskladal a preveril jeho správne fungovanie. pozorne a dodržiavajte pravidlá premávky, aby ste seba ani iných
To znamená, že sa môžete pokojne a bezpečne oprieť do pedálov už nevystavili nebezpečenstvu.
od prvého otočenia kolesa.
Táto príručka vás nemôže naučiť, ako jazdiť na bicykli. Keď jazdíte na
V tomto návode sme pre vás pripravili rady, ako bicykel používať, bicykli, majte na pamäti, že je to obzvlášť nebezpečná aktivita a že
SK
a tiež tu nájdete mnoho zaujímavých informácií o technológii bicykla, cyklista musí mať vždy situáciu pod kontrolou.
jeho údržbe a ošetrovaní. Odporúčame vám dôkladne si prečítať
tento návod. Určite to bude stáť za to a to aj v tom prípade, že ste
584
Tak ako pri všetkých športoch, aj pri jazde na bicykli sa môžete zraniť.
Keď sadáte na bicykel, musíte si uvedomiť všetky riziká a akceptovať
POZNÁMKA
ich. Nikdy nezabudnite na to, že bicykel nie je vybavený takými Vydanie a fotografie: BMW AG
bezpečnostnými prvkami ako iné vozidlá, ako sú napríklad karoséria
auta alebo airbag. Preto musíte jazdiť pozorne a rešpektovať Úprava technických informácií týkajúcich sa informácií a ilustrácií
ostatných účastníkov cestnej premávky. Nikdy nejazdite pod v návode na používanie je vyhradená. Vydavateľ, autor a akákoľvek
vplyvom liekov, drog a alkoholu, alebo keď ste unavení. Nikdy tretia strana, ktorá prispela do tejto brožúrky, je oslobodená od
nevozte inú osobu na bicykli a vždy držte riadidlá. akejkoľvek zodpovednosti za prípadné škody, ktoré z nej vyplývajú,
bez ohľadu na druh škody.
Vždy sa riaďte právnymi predpismi upravujúcimi používanie bicyklov
mimo ciest. Tieto pravidlá sú v každej krajine iné. Rešpektujte © Tlačiť, prekladať, reprodukovať alebo inak komerčne využívať tento
životné prostredie, keď jazdíte po lesoch a lúkach. Jazdite iba po návod, napríklad v elektronických médiách, vrátane jeho zhrnutia, nie
vyznačených a spevnených chodníkoch a cestách. je dovolené bez predchádzajúceho súhlasu autora a vydavateľa.
V prvom rade by sme vás radi zoznámili s časťami bicykla. 1. vydanie, január 2019.
Aby sme tak mohli urobiť, prejdite na prednú stranu návodu na
používanie. Tu nájdete opísané najdôležitejšie časti. Počas čítania
nechajte stranu zobrazenú v celom rozsahu. Týmto spôsobom
budete vedieť rýchlo nájsť časti uvedené v texte.
SK
585
OBSAH
Poznámka 584 5 Brzdový systém 595
5.1 Kontrola hydraulickej kotúčovej brzdy 595
1 Úvod. 587
1.1 Predmet návodu 587 6 Pohonné ústrojenstvo. 596
1.2 Zodpovednosť. 587 6.1 Prehadzovačka (M-Bike). 596
1.3 Bezpečnosť 587 6.2 Nastavenie prevodov 596
1.4 Tabuľka s maximálnymi povolenými hmotnosťami. 588 6.3 Náboj Nexus (Cruise). 597
6.4 Na zabezpečenie bezpečnosti 597
2 Právne požiadavky týkajúce sa používania 6.5 Nastavenie kazety radenia náboja Nexus 597
verejných komunikácií. 588
2.1 Brzdový systém 588 7 Plášte. 598
2.2 Osvetlenie 588 7.1 Tlak v plášťoch 598
3 Upozornenia týkajúce sa návodu na používanie. 589 8 Náhradné dielce 598
3.1 Pred prvou jazdou 589 8.1 Výmena opotrebovaných dielcov 598
3.2 Pred každou jazdou 590
3.3 Bežná údržba 590 9 Kalendár údržby a opráv. 599
3.3 Nastavenie sedadla bicykla. 590
10 Intervaly prehliadok. 601
3.5 Uťahovacie momenty pre skrutkové spoje 591
3.6 Kontrola brzdnej dráhy. 591 11 Poukaz. 604
3.7 Čistenie 591 11.1. Brzdy sú nainštalované podľa normy BS 6102-1
(Spojené kráľovstvo) a austrálskej normy AS1927 604
4 Základná konfigurácia. 592
4.1 Montáž pedálov. 592 12 Protokol o odovzdaní a prevzatí 604
4.2 Montáž riadidiel. 592
4.2.1 Nastavenie hlavového zloženia Aheadset® 592
4.2.2 Bežné nastavenie riadidiel 593
4.3 Montáž a demontáž kolies 593
SK 4.4 Výška sedadla 594
586
1 ÚVOD. 1.3 Bezpečnosť
5 Varovanie: Ak chcete používať bicykel na verejných
1.1 Predmet návodu komunikáciách, musí mať osvetlenie a zvukovú signalizáciu
podľa predpisov v danej krajine.
Návod vám pomôže pri údržbe a konfigurovaní vášho bicykla. Aby
váš bicykel fungoval optimálne a mal dlhú životnosť, pred prvým Varovanie: Kvôli fyzickej ochrane cyklistu odporúča BMW
použitím bicykla si prečítajte tento návod. Ak je váš bicykel vybavený používať vhodnú bezpečnostnú prilbu autorizovanú pre každú
ďalším príslušenstvom, fungovanie a montáž ktorého nie je v tomto cestu.
návode opísaná, riaďte sa pokynmi výrobcu príslušenstva, ktoré je
súčasťou vášho bicykla. Varovanie: Modely Cruise a M-Bike nie sú navrhnuté na
pripojenie a ťahanie detských vozíkov. Nepoužívajte tieto
Zvlášť venujte pozornosť textom označeným týmito symbolmi: zariadenia, kvôli vašej bezpečnosti a bezpečnosti ostatných
cestujúcich.
8 Tento symbol znamená, že môžete ohroziť svoje zdravie Varovanie: Na karbónovú sedlovku (M-Bike) nepripájajte
alebo život, ak nebudete dodržiavať uvedené pokyny žiaden typ nosiča alebo detskej sedačky.
a opísané procesy.
8 Varovanie: Nepoužívajte žiadne komponenty alebo
Tento symbol upozorňuje na informácie, ktorým treba príslušenstvo, ktoré nie sú navrhnuté pre tento bicykel. Môžu
9 venovať zvýšenú pozornosť, napríklad opatrenia týkajúce sa spôsobiť nehody a záruka stratí platnosť.
udržiavania bicykla v prevádzkyschopnom stave.
1 Štítok na bicykli obsahuje tieto informácie:
Tento symbol upozorňuje na informácie, ktorým treba
venovať zvýšenú pozornosť, napríklad opatrenia týkajúce sa ■■ Nápis: Maximálne zaťaženie
udržiavania bicykla v prevádzkyschopnom stave.
■■ Nápis: Rok výroby
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa ktoréhokoľvek z opatrení ■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike
opísaného v tomto návode, navštívte svojho predajcu BMW. Jedinou Bezpečnostné požiadavky
osobou, ktorá je zodpovedná za nedodržanie pokynov opísaných
v tomto návode, je vlastník bicykla. Odporúčame vám, aby ste Táto európska norma stanovuje technické bezpečnostné požiadavky
umožnili svojmu obchodnému distribútorovi vykonať tieto postupy a materiál na zostavenie, montáž a kontrolu bicyklov a montážnych SK
587
Táto norma sa vzťahuje na bicykle, ktorých maximálna výška sedadla
je 635 mm alebo viac a ktoré sú navrhnuté na používanie na verejných
2 PRÁVNE POŽIADAVKY
komunikáciách. Vzťahuje sa na horské bicykle, pretekárske bicykle, TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
rozvážkové bicykle, bicykle s naklonenými sedadlami, tandemy, alebo
podobne konštruované modely, ktoré sú vybavené tak, aby ich mohli VEREJNÝCH KOMUNIKÁCIÍ.
používať príslušní používatelia na upravených cestách.
Ak jazdíte na bicykli po verejných komunikáciách, musí mať bicykel
Varovanie: Používanie bicykla na iný než vymedzený účel vybavenie podľa predpisov krajiny, v ktorej sa používa.
môže spôsobiť vážnu nehodu, dokonca smrť. V prípade
detských bicyklov sa uistite, že deti vedia na bicykli jazdiť Ak ste nadobudli bicykel, alebo ho chcete používať v krajine mimo
a predovšetkým dokážu používať brzdový systém. Nemecka, požiadajte svojho predajcu BMW o podmienky, ktoré
platia v tejto krajine.
Varovanie: V niektorých krajinách, napríklad v Spojenom
kráľovstve, pôsobí ľavá brzdová páčka na zadné koleso a pravá V zásade sa tie isté predpisy, ktoré sa vzťahujú na bicykle, vzťahujú
brzda na predné koleso. Pred prvým použitím bicykla aj na cyklistov. Oboznámte sa so špecifickými dopravnými predpismi
skontrolujte vzájomné pôsobenie bŕzd a kolies. danej krajiny.
Pozor: Tak ako všetky mechanické časti, aj komponenty V Nemecku Zákon o schvaľovaní na cestnú dopravu (StVZO)
vášho bicykla podliehajú opotrebovaniu. Rôzne komponenty a predpis o povolení vozidla zúčastňovať sa na diaľničnej premávke
a materiály môžu reagovať na opotrebovanie a únavu rôznym (FZV) určujú brzdové zariadenia a osvetlenie, a tiež uvádzajú
spôsobom. Po prekročení životnosti môže komponent náhle požiadavku na zvonček, ktorý vydáva zreteľný zvukový signál. Okrem
zlyhať a spôsobiť jazdcovi zranenie. Praskliny, škrabance uvedeného, od všetkých používateľov sa žiada, aby udržiavali svoje
a ošúchané farby na najpoužívanejších miestach indikujú, že bicykle v stave, ktorý umožňuje ich prevádzku. Konkrétne je to
dielec už presiahol svoju životnosť a je potrebné ho vymeniť. zhrnuté v nasledujúcom texte:
588
Všetky bicykle musia byť vybavené nasledovnými odrazkami: 3 UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA
■■ Odrazka by mala byť čo najväčšia a namontovaná spolu NÁVODU NA POUŽÍVANIE.
s predným svetlom na prednej časti.
■■ Najmenej dve červené koncové svetlá, jedno z nich so symbolom 3.1 Pred prvou jazdou
Z (a) na zadnej časti. Koncové svetlo musí byť kombinované
s odrazkou. 1. Používajte bicykel iba na účely, na ktoré bol určený, v opačnom
prípade sa vystavujete riziku, že bicykel sa pokazí alebo porúcha.
■■ Dve žlté postranné odrazky na každom kolese, ktoré možno Nebezpečenstvo pádu!
bezpečne umiestniť (b). Alternatívou môžu byť odrazové pásky,
ktoré sa použijú po celom obvode spíc, na bočných stranách 2. Poznáte brzdový systém? Skontrolujte, či brzda na prednom
plášťa alebo na ráfikoch. kolese reaguje s rovnakou ručnou brzdou, ktorú ste zvyknutí
používať (pravá alebo ľavá). Ak nie, musíte si zvyknúť na novú
■■ Dve žlté odrazky na každom pedáli, otočené dopredu polohu, pretože ak nevedomky stlačíte brzdu na prednom kolese,
a dozadu. Okrem uvedeného aj pevné svetlo alebo osvetlenie môžete si privodiť pád. Môžete tiež požiadať svojho predajcu
so sekundárnou batériou. Musia byť zreteľne overené. Nie je BMW, aby upravil ručnú brzdu.
povolené používať iba osvetlenie so sekundárnou batériou.
Je možné, že moderné brzdové systémy majú omnoho silnejší
brzdný účinok než brzdy, ktoré sa používali predtým! Prv,
než čokoľvek podniknete, vyskúšajte si brzdy na hladkom
a nešmykľavom povrchu.
SK
a b
589
3.2 Pred každou jazdou neskoro. Keď jazdíte po cestách, vždy musíte mať autorizované
osvetlenie. Keď sa zotmie, zapnite svetlo.
Váš bicykel opakovane kontrolovali počas jeho výroby a neskôr
prešiel finálnou kontrolou u vášho predajcu BMW. S prihliadnutím Nejazdite na bicykli, ak nespĺňa niektorý z vyššie uvedených
na skutočnosť, že sa bicykel mohol zmeniť počas prepravy alebo je bodov! Chybný bicykel môže spôsobiť vážne nehody! Ak si nie
možné, že tretie strany mohli váš bicykel upraviť počas čakania, mali ste úplne istí alebo máte otázku, kontaktujte svojho predajcu
by ste pred každou jazdou skontrolovať nasledovné: BMW!
1. Sú rýchloupínače alebo skrutky na prednom a zadnom kolese, Pravidelne kontrolujte svoj bicykel, pričom sledujte prípadné
sedlovke a ostatných častiach dobre utiahnuté? známky opotrebovania, škrabance, ohyby, ošúchanú farbu
alebo začínajúce trhliny. Dielce, ktorých životnosť už skončila,
2. Sú plášte v dobrom stave a je nahustenie oboch plášťov môžu náhle zlyhať. Bicykel pravidelne dopravujte k predajcovi
dostatočné? Vykonajte „kontrolu prstami“. Viac informácií nájdete BMW kvôli výmene uvedených dielcov, ak je to nevyhnutné.
v časti s názvom „Plášte“.
3. Nechajte kolesá voľne točiť, aby ste skontrolovali otáčanie. Tiež 3.3 Bežná údržba
skontrolujte vzdialenosť medzi rámom a ráfikom alebo plášťom
v kolesách s kotúčovou brzdou. Chybné otáčanie sa môže objaviť, Bicykel si vyžaduje pravidelnú údržbu, ktorá sa vykonáva ešte
keď je koleso vychýlené do jednej strany alebo sú prasknuté osi okrem minimálneho počtu periodických prehliadok. Periodicita
náboja alebo sú spice poškodené. úkonov údržby závisí aj od typu bicykla (mestský a cestovný bicykel,
pretekársky bicykel, horský bicykel), okrem frekvencie a podmienok,
Viac informácií nájdete v časti s názvom „Plášte“ v ktorých sa používa. Pozrite si kalendár údržby a opráv na strane
599 tohto návodu.
4. Vyskúšajte brzdy, keď stojíte, stlačením ručnej brzdy. Ručná brzda
sa nesmie dotýkať riadidiel! Brzdová kvapalina nesmie unikať. Varovanie: Odporúčame, aby váš distribútor vykonal tieto
Tiež skontrolujte pevnosť brzdového obloženia. postupy. Informácie o periodicite zohľadňujú iba hodnoty
uvedené v podmienkach bežného používania. V prípade
Viac informácií nájdete v časti s názvom „Brzdový systém“ horských bicyklov sa intervaly skracujú kvôli ich intenzívnemu
používaniu.
5. Vykonajte s bicyklom menší skok nad zemou. Skontrolujte,
či nehrká. Ak je to nevyhnutné, skontrolujte ložiská a spoje
s maticami. 3.3 Nastavenie sedadla bicykla.
6. Ak chcete jazdiť po ceste, mali by ste vybaviť svoj bicykel výbavou Úprava výšky sedadla: Táto vzdialenosť sa vypočítava zmeraním
podľa právnych ustanovení príslušnej krajiny. V každom prípade vnútornej dĺžky vašej nohy, vrátane chodidla, pomocou ktorej budete
SK však je jazdenie bez svetiel alebo odraziek pri obmedzenej nasadať na bicykel. Nameraná dĺžka sa vynásobí koeficientom 0,885.
viditeľnosti alebo v tme veľmi nebezpečné. Ostatní účastníci Meria sa od stredu hornej časti sedadla k stredu skrutky na osi
cestnej premávky by vás nevideli alebo by si vás všimli príliš
590
pedála. Na prispôsobenie výšky sedadla použijeme svorku sedlovky, 3.6 Kontrola brzdnej dráhy.
ktorá upevňuje sedlovku k rámu.
Pred každým použitím by ste mali vyhodnotiť fungovanie predných
Varovanie: Z bezpečnostných dôvodov nemôže výška a zadných bŕzd. Opotrebované lanká sa musia okamžite vymeniť.
sedadla presiahnuť referenčný bod nastavený pre sedlovku
(vodorovná značka pre minimálnu konfiguráciu). Odporúčame, aby ste stláčali obe brzdy rovnomerne, aby ste sa vyhli
pádom, obzvlášť v prípade, keď je vozovka mokrá.
3.5 Uťahovacie momenty pre skrutkové spoje Na vlhkom povrchu sa brzdná dráha zvyšuje o 40 % v porovnaní so
suchým povrchom.
V akomkoľvek type montáže sa musia použiť primerané kľúče a nie
príliš veľká sila zovretia. Ak si pri uťahovaní alebo zaisťovaní všimnete,
že závity sú poškodené, mali by ste ich nahradiť príslušnými 3.7 Čistenie
maticami alebo skrutkami. Neskôr sa použijú uťahovacie momenty,
ktoré zodpovedajú každému typu závitu. Aby ste bicykel správne udržiavali, odporúčame, aby ste dodržiavali
tieto postupy základnej prevencie:
Odporúčané Uťahovacie
veľkosti závitov momenty (v Nm) ■■ Odstraňujte špinu a blato vlhkou hubkou a slabým čistiacim
prostriedkom. Pri čistení laku nepoužívajte roztoky alebo veľmi
M4x0,7 3-4 silné alkalické čistiace prostriedky.
M5x0,8 6-8 ■■ Plastové časti čistite iba mydlovou vodou.
M6x1 10 - 14
■■ Plášte možno čistiť hubkou alebo kefou a mydlovou vodou.
M8x1,25 25 - 35
■■ Po vyčistení bicykla ho dôkladne osušte mäkkou handrou.
M8x1 27 - 38
M10x1,5 49 - 69 ■■ Po každom umytí by ste mali premazať prevodové prvky.
SK
591
4 ZÁKLADNÁ KONFIGURÁCIA. 4.2 Montáž riadidiel.
SK
a b c
592
Vykonajte vyššie opísanú kontrolu výskytu chýb. Ložisko by nemalo 4.3 Montáž a demontáž kolies
byť príliš pevne utiahnuté, pretože to môže ľahko zlomiť.
Demontáž: Potiahnite zaisťovaciu páčku a zmeňte jej polohu
Ak sa ložisko neprispôsobí, môže to mať mnoho dôvodov. Ak si nie z polohy „ZATVORENÉ“ na polohu „OTVORENÉ“ (b). Rukou
ste úplne istí alebo máte otázku, kontaktujte svojho predajcu BMW! povoľte nastavovaciu maticu a odoberte koleso.
Varovanie: Uistite sa o stabilite polohy predstavca. Predné Montáž: Vložte os kolesa do pätiek vidlice (predné koleso) alebo
koleso si dajte medzi nohy a pokúste sa otočiť riadidlami. Ak je pätiek rámu (zadné koleso) a nechajte zaisťovaciu páčku v otvorenej
predstavec uvoľnený, môže spôsobiť nehodu. polohe. Jemne nastavujte nastavovaciu skrutku. Zatvorte páčku, čo
znamená, zmeňte jej polohu na „ZATVORENÉ“.
4.2.2 Bežné nastavenie riadidiel
Varovanie: Zmena polohy zaisťovacej páčky si vyžaduje
Nastaviteľný predstavec umožňuje optimalizáciu polohy jazdca námahu. V ostatných prípadoch je nevyhnutné pevne upevniť
nastavením sklonu osi v rozsahu od -40º (najnižšia poloha) až do 40º maticu. Ak páčka zapadne ľahko, nie je dobre upevnená
(najvyššia poloha). a upínacia matica sa musí znova primerane nastaviť.
SK
d a b
593
Odpojenie lanka radenia pri vyberaní zadného kolesa 4.4 Výška sedadla
V prípade modelu CRUISE je zadné koleso upevnené v ráme Úprava výšky: Umiestnite sedlovku do rúry sedadla. Po nastavení
maticami. Pred vybratím zadného kolesa je potrebné odpojiť lanko na požadovanú výšku znova utiahnite páčku rýchloupínacej objímky
radenia. (Cruise) alebo skrutku (M-Bike).
1. Radiacu páčku nastavte do polohy 1 (a). Varovanie: Nikdy by ste nemali vidieť značku (d) pre
minimálnu výšku. Aby bola zaručená bezpečnosť, mali by ste
2. Pridržte gumený kryt a vytiahnite držiak vonkajšieho bowdenu dobre vložiť sedlovku do sedlovej rúry.
z časti držiaka vonkajšieho krytu kazety (b1). Odstráňte gumený
vlnovec vnútorného lanka zo štrbiny konzoly (b2). Buďte opatrní
a nepoškoďte gumený vlnovec.
a b
SK
c d
594
5 BRZDOVÝ SYSTÉM Výrobca bŕzd obvykle poskytuje podrobné pokyny. Dôkladne si
ich prečítajte predtým, než odmontujete koleso alebo vykonáte
Kotúčové brzdy (a) vynikajú svojou úžasnou účinnosťou brzdenia. údržbu.
Keď je vlhko, kotúčové brzdy pracujú omnoho rýchlejšie, než
čeľusťové ráfikové brzdy a ponúkajú bežnú účinnosť v kratšom čase. Varovanie: Kotúčové brzdy sa pri používaní zahrievajú. Preto
Nevyžadujú rozsiahlu údržbu a neopotrebovávajú ráfiky. sa nesmiete dotýkať bŕzd bezprostredne po zastavení, obzvlášť
po dlhých trasách.
Avšak, keď je vlhko, majú tendenciu vydávať zvuk.
Varovanie: Nemanipulujte s brzdami. Môže vytiecť brzdová
Nové brzdové doštičky by sa mali upevniť na optimálnej úrovni kvapalina, ktorá je toxická pre vaše zdravie a spôsobuje koróziu
kvôli brzdeniu. Zrýchlite bicykel približne 3-5-krát na približne náteru.
30 km/h a brzdite až do zastavenia. Proces „usadnutia“ je
ukončený a súčasne sa zníži sila potrebná na brzdenie. 5.1 Kontrola hydraulickej kotúčovej brzdy
Ak sú kotúčové brzdy opotrebované (b), predlžuje sa dráha Pravidelne kontrolujte brzdové hadice (c) a spoje, či nedochádza
brzdových páčok. To je dôvod, prečo musíte pravidelne nastavovať k úniku oleja. Ak zistíte únik brzdovej kvapaliny, poraďte sa so svojím
brzdovú páčku. Ak si nie ste úplne istí alebo máte otázku, kontaktujte predajcom BMW. Ak brzdy nie sú dobre odvzdušnené, nemusia
svojho bicyklového špecialistu! brzdiť alebo môžu strácať účinnosť.
Varovanie: Brzdový systém používa minerálny olej. Treba ho Kontrolujte opotrebovanie brzdových hadíc, brzdových doštičiek
pravidelne vymieňať, podľa intervalov nastavených v pláne alebo kovových upevňovacích komponentov umiestnených na
údržby. brzdovom strmeni (d). Brzdové doštičky odstraňujte podľa pokynov
výrobcu, dobre ich skontrolujte a v prípade potreby ich vymeňte.
SK
a b c d
595
Znečistené brzdové doštičky a kotúčové brzdy môžu významne
znížiť brzdný výkon. Buďte opatrní a neznečistite brzdy olejom
6 POHONNÉ ÚSTROJENSTVO.
alebo inými kvapalinami, napríklad pri čistení bicykla alebo
mazaní reťaze. Znečistené brzdové doštičky nikdy nečistite, musia sa 6.1 Prehadzovačka (M-Bike).
vymeniť! Kotúčové brzdy možno čistiť čistidlom na kotúče a ak je to
nevyhnutné, horúcou vodou a čistiacim prostriedkom. Nastavenie rozsahu prehadzovačky
Otvorené pripojenia a netesniace hadice významne znižujú Toto sa vykonáva pomocou skrutiek A a B (a). Otáčajte obe skrutky
účinnosť brzdenia. Kontrolujte systém kvôli prípadným únikom tak, aby reťaz nespadla. Toto nastavenie opakujte s najmenším
alebo prerazeniam u svojho predajcu BMW. a najväčším ozubeným kolesom (b).
a b
SK
c d
596
6.3 Náboj Nexus (Cruise). Žlté nastavovacie rysky na kazete radenia sú umiestnené na
dvoch miestach. Použite tú, ktorá je viac viditeľná: (c) keď je
bicykel na kolesách alebo (d) keď je bicykle hore kolesami
6.4 Na zabezpečenie bezpečnosti
Ak nie sú žlté nastavovacie rysky nastavené, otáčaním
Prevody možno meniť počas otáčania pedálov, ale za určitých nastavovacej matice lanka radiacej páčky nastavte
okolností môže mechanizmus vo vnútri náboja vydávať zvuky, čo je nastavovacie rysky. Potom prehoďte radiacu páčku z prevodu 4
však bežný sprievodný jav pri zmene prevodov. na prevod 1 alebo 7 a potom znovu na prevod 4 a skontrolujte
nastavenie na žlté nastavovacie rysky.
Náboj s vnútorným radením nie je úplne vodotesný. Vyhýbajte sa
používaniu na miestach, kde by sa dovnútra náboja mohla dostať
voda a náboj nečistite vysokotlakovým čističom, v opačnom prípade
môže zhrdzavieť vnútorný mechanizmus.
SK
a b c d
597
7 PLÁŠTE. 8 NÁHRADNÉ DIELCE
Aby ste mohli bicykel optimálne používať a dosiahli pri tom
7.1 Tlak v plášťoch maximálnu bezpečnosť, je veľmi dôležité používať originálne dielce.
Odporúčaný tlak je uvedený na vonkajšej strane plášťa.
Informácie sú uvedené v PSI alebo baroch a uvádza sa 8.1 Výmena opotrebovaných dielcov
maximálny tlak. Nezabudnite, že 14 psi sa rovná 1 baru a 1 bar
= 1 kg/cm2. Príliš nízky tlak zvyšuje riziko defektu spôsobeného Najčastejšie opotrebovanými dielcami sú plášte, duše,
„stlačeniami“ a spôsobuje tiež poškodenie ráfikov. Plášte brzdové kotúče a brzdové doštičky, ďalej predné svetlá,
s vysokým tlakom môžu stratiť priľnavosť. pozičné svetlá a batérie.
Keď plášte dosiahnu limity opotrebovania, je nevyhnutné ich Plášť: Kontroluje indikátory opotrebovania na povrchu plášťa.
vymeniť. Aby ste si jazdu užili a mali dobré brzdy, je nevyhnutné, aby Nahraďte ho rovnocenným plášťom. Skontrolujte značku
bol kontaktný povrch bezchybný. uvedenú na vonkajšej strane plášťa (norma E.T.R.T.O.).
598
9 KALENDÁR ÚDRŽBY A OPRÁV.
Diel Úkon Pred každou Raz za mesiac Raz za rok
jazdou
Osvetlenie Prevádzková kontrola
Plášte Kontrola tlaku
Plášte Kontrola výšky profilu a bočných stien
Brzdy (čeľusťové ráfikové brzdy) Kontrola dráhy páky, pevnosť obloženia
a umiestnenia ráfika.
Brzdy (čeľusťové ráfikové brzdy) Skúška bŕzd, kým stojíte
Brzdy, obloženie Čistenie
(čeľusťové ráfikové brzdy)
Brzdové lanká Vizuálna kontrola
Brzdy (kotúčové brzdy) Výmena brzdovej kvapaliny (kvapalina DOT)
Odpružená vidlica Skontrolovať skrutky a primerane ich utiahnite
Odpružená vidlica Vymeniť olej a namazať elastomer
Sedlovka – Odpruženie Údržba
Kontrola nastavenia
Vnútorné ložisko Skontrolovať hlavové zloženie
Vnútorné ložisko Premazanie (podvozok)
Reťaz Skontrolovať a namazať
Reťaz Skontrolovať a vymeniť After 800 km
Rukoväť Skontrolujte a utiahnite
Vonkajší náter (lak/Eloxal) Konzervovanie Minimálne každých šesť mesiacov
Kolesá/Ráfiky Skontrolovať otáčanie plášťov a tlak SK
599
Diel Úkon Pred každou Raz za mesiac Raz za rok
jazdou
Hlavové zloženie Skontrolovať hlavové zloženie
Hlavové zloženie Premazanie
Kovové povrchy Konzervovanie Minimálne každých šesť mesiacov
Puzdro Skontrolovať hlavové zloženie
Puzdro Premazanie
Pedále Skontrolovať hlavové zloženie
Pedále (systém) Čistenie, mazanie stojana bicykla
Predná časť/Sedlovka Skontrolovať skrutky upevňovača
Zadné pohonné ústrojenstvo/ Čistenie, mazanie
Predné pohonné ústrojenstvo
Rýchloupínač Kontrola umiestnenia
Skrutky a matice Skontrolujte a utiahnite
Ráfiky Skontrolovať tlak
Ventily Kontrola umiestnenia
Predná časť/Sedlovka Demontáž a premazanie
Hydraulický obvod bŕzd/Brzdy Demontáž a premazanie
Môžete vykonať prehliadky tak, ako sú v tomto materiáli uvedené, ak ich dokážete vykonať, máte skúsenosti a primerané náradie,
napríklad momentový kľúč. Ak počas prehliadok zistíte akékoľvek nedostatky, okamžite vykonajte primerané opatrenia. Ak si nie ste úplne
istí alebo máte otázku, kontaktujte svojho predajcu BMW!
600
10 INTERVALY PREHLIADOK.
1. Kontrola pred prepravou 2. Prehliadka: 3. Prehliadka:
BMW bicykel prešiel kompletnou prehliadkou Po prejazdení 2 000 km, po 100 hodinách Po prejazdení 4 000 km, po 200 hodinách
pred prepravou a je pripravený na používanie. prevádzky alebo po troch mesiacoch od prevádzky alebo po šiestich mesiacoch
Vykonali sa tieto prehliadky: dátumu nákupu od nákupu
Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu:
Dátum: Dátum: Dátum:
SK
601
4. Prehliadka: 5. Prehliadka: 6. Prehliadka:
Po prejazdení 6 000 km, po 300 hodinách Po prejazdení 8 000 km, po 400 hodinách Po prejazdení 10 000 km, po 500 hodinách
prevádzky alebo po deviatich mesiacoch prevádzky alebo po dvanástich mesiacoch prevádzky alebo po pätnástich mesiacoch
od dňa nákupu od dňa nákupu od dňa nákupu
Vymenené alebo opravené diely: Vymenené alebo opravené diely: Vymenené alebo opravené diely:
Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu:
Dátum: Dátum: Dátum:
SK
602
7. Prehliadka: 8. Prehliadka: 9. Prehliadka:
Po prejazdení 12 000 km, po 600 hodinách Po prejazdení 14 000 km, po 700 hodinách Po prejazdení 16 000 km, po 800 hodinách
prevádzky alebo po osemnástich mesiacoch prevádzky alebo po uplynutí dvadsaťjeden prevádzky alebo po dvadsiatichštyroch
od dňa nákupu. mesiacov od dňa nákupu. mesiacoch od dňa nákupu
Vymenené alebo opravené diely: Vymenené alebo opravené diely: Vymenené alebo opravené diely:
Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu: Odtlačok pečiatky a podpis predajcu:
Dátum: Dátum: Dátum:
SK
603
11 POUKAZ. 12 PROTOKOL O ODOVZDANÍ
A PREVZATÍ
11.1. Brzdy sú nainštalované podľa normy
BS 6102-1 (Spojené kráľovstvo) Práva sú vyhradené z dôvodu výskytu prípadných chýb tlače alebo
a austrálskej normy AS1927 iných chýb alebo úprav.
BMW bicykel bol vyrobený podľa medzinárodných noriem. Ľavá © BMW AG, Mníchov (Nemecko). Rozmnožovanie tejto brožúrky
brzdová páčka aktivuje prednú brzdu a pravá brzdová páčka aktivuje alebo súhrnu informácií z nej je možné iba na základe písomného
zadnú brzdu. povolenia od BMW AG (Mníchov).
Ak ste nadobudli svoj bicykel v Spojenom kráľovstve alebo Táto brožúrka bola vyrobená s ohľadom na životné prostredie
v Austrálii, bude potrebné upraviť brzdové páčky tak, aby boli a papier, ktorý sa použil na tlač, neobsahuje bieliaci prostriedok ani
v súlade s príslušnými národnými normami. kyseliny.
Túto zmenu vykoná autorizovaný distribútor bicyklov. Telefonická Pozri stranu 697 tohto návodu.
linka pomoci vám podá informáciu o adrese servisného centra,
ktoré je k vám najbližšie. Použite poukaz na tejto strane na bezplatnú
výmenu.
SK
604
BMW Cruise.
Okvir:
1 Zgornja cev
2 Spodnja cev
3 Sedežna cev
4 Nosilec verige
5 Nosilec sedeža
Nosilec krmila
Sedež Krmilo
Zavorna ročica
Krmilni ležaj
Sedežna opora
1
5 3 Zavorna čeljust
Zavorni disk
Zavorna čeljust 2
4
Zavorni disk
Prestavno pesto
Kolo:
Veriga Hitrovpenjalni vzvod
Plašč
Napera
Verižnik Obroč kolesa
Gonilka Pesto
Pedal Ventil
SL
605
BMW M-Bike.
Okvir:
1 Zgornja cev
2 Spodnja cev
3 Sedežna cev
4 Nosilec verige
5 Nosilec sedeža
Nosilec krmila
Sedež Krmilo
Zavorna ročica
Krmilni ležaj
Sedežna opora
1
Objemka sedežne opore
5 Zavorna čeljust
3
Zavorni disk
Zavorna čeljust 2
4
Zavorni disk
Zadnji verižnik
Zadnji menjalnik Kolo:
Hitrovpenjalni vzvod
Veriga Plašč
Napera
Verižnik Obroč kolesa
Gonilka Pesto
Pedal Ventil
SL
606
OPOMBA. napredovala. Preden se prvič zapeljete s svojim novim kolesom,
skrbno preberite poglavje „Pred PRVO vožnjo“.
Čestitamo za nakup novega kolesa BMW! Navodila za uporabo
vsebujejo informacije o varni uporabi in vzdrževanju kolesa. Poleg Da boste v vožnji lahko uživali, vsakič, preden sedete na kolo,
tega so vam na voljo tudi nasveti glede nevarnosti, ki so povezane z opravite minimalni pregled delovanja, opisan v poglavju „Pred
neustreznim ravnanjem. začetkom VSAKE vožnje“. S tem priročnikom ne boste pridobili
vsega znanja, ki ga ima serviser kolesa. Zato se ta priročnik
Prosimo vas, da navodila pred prvo vožnjo natančno preberete. osredotoča na kolo, ki ste ga ravnokar kupili, in najpomembnejše
dele ter podaja najpomembnejša opozorila in nasvete.
Za vzdrževanje ali popravila pojdite v najbližjo prodajalno BMW ali
servis, specializiran za kolesa, ki mu zaupate. Ko izvajate vzdrževalna dela ali večja popravila, imejte vedno v mislih,
da se navodila in nasveti nanašajo izključno na to kolo.
Poročilo o predaji in informacije o kolesu
Ti napotki se ne nanašajo na vsa kolesa. Opisana opravila se v celoti
Za uveljavljanje garancije morate kolo dostaviti (razen če ste kolo ne nanašajo na množico drugih modelov in različic koles. Prosim, da
kupili na www.bmw-shop.com) in priložiti poročilo o predaji (glejte za dele, ki vam jih je poslal servis BMW, vedno upoštevate navodila
stran 627 tega priročnika). Za lažjo identifikacijo, na primer, če pride dobavitelja.
do izgube ali kraje kolesa, morajo biti vsi podatki o kolesu navedeni
na poročilu o predaji. Številko okvirja svojega kolesa BMW najdete na Ne pozabite, da navodilom lahko sledi katerakoli oseba s potrebnimi
spodnji strani spodnje cevi. izkušnjami ali veščinami. Nekatera opravila morda zahtevajo dodatno
posebno orodje ali dodatna navodila.
Na kakršnakoli morebitna vprašanja vam bomo odgovorili v službi za
pomoč strankam: Pred začetkom dela želimo izpostaviti nekaj stvari, ki so nam
kolesarjem še posebno pomembne: Nikoli ne vozite brez primerne
Elektronski naslov kontaktnega centra za kolesa in pomoč čelade in očal ter se potrudite, da ste za vožnjo kolesa vedno
strankam BMW: lifestyle.mobility@bmwgroup.com primerno oblečeni oziroma nosite vsaj oprijete hlače in ste obuti
v obuvala z dobrim oprijemom pedal. Na cesti bodite med vožnjo
Z nakupom tega kolesa ste se odločili za kakovosten izdelek. Vaše vedno pozorni in upoštevajte prometna pravila ter se izogibajte
novo kolo so zasnovali strokovnjaki iz skrbno razvitih sestavnih delov. ravnanju, ki bi lahko ogrozilo vas ali druge.
Vaš prodajalec BMW ga je sestavil in preveril, da deluje pravilno.
Tako boste na pedali stopili z zadovoljstvom in varno od prvega Ta priročnik vas ne more naučiti vožnje s kolesom. Ko vozite kolo,
obrata koles. se zavedajte, da je to deloma nevarna dejavnost in da mora imeti
kolesar nadzor nad kolesom.
V tem priročniku smo za vas zbrali tako nasvete v zvezi s krmiljenjem
vašega kolesa kot tudi zanimive ideje o kolesarski tehnologiji Kot pri vseh športih, se lahko med kolesarjenjem poškodujete.
ter vzdrževanju in negi kolesa. Priporočamo, da ta priročnik Ko sedete na kolo, se morate teh tveganj zavedati in jih sprejeti.
skrbno preberete. Vredno je vašega časa, pa četudi kolo vizite Nenehno se zavedajte, da kolo ni opremljeno z varnostnimi SL
že vse življenje. V zadnjih letih je kolesarska tehnologija izjemno napravami, kakršne imajo druga vozili, kot so karoserija in zračne
607
blazine. Zato morate voziti s previdnostjo in spoštovanjem do drugih
na cesti. Nikoli se ne vozite pod vplivom zdravil, drog ali alkohola ali
OPOMBA.
kadar ste utrujeni. Nikoli se ne vozite z drugo osebo na kolesu in Založništvo in fotografija: BMW AG
vedno imejte roke na krmilu.
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih informacij,
Upoštevajte zakonske predpise v zvezi z vožnjo koles izven cestnega povezanih z napotki in slikami v navodilih za uporabo. Izključena je
omrežja. Ti predpisi se razlikujejo od države do države. Spoštujte odškodninska odgovornost urednika, pisca in vseh tretjih oseb, ki
okolje, ko se vozite skozi gozdove in travnike. Kolesa vozite le po so sodelovale pri nastanku te publikacije, ne glede na to, za kakšno
označenih in utrjenih poteh in cestah. škodo gre.
Najprej vas želimo seznaniti z deli kolesa. © Ponatis, prevod, razmnoževanje ali drugi načini uporabe v
ekonomske namene, na primer v elektronskih medijih, vključno s
Za to poglejte prvo stran navodil za uporabo. Tam so opisani vsi povzemanjem brez predhodnega soglasja avtorja ali urednika niso
pomembni deli. Med branjem imejte to stran odprto pred seboj. Tako dovoljeni.
boste lahko hitro našli dele, označene v besedilu.
1. izdaja, januar 2019.
Želimo vam srečno pot.
SL
608
KAZALO
Opomba. 607 6 Pogonski sklop. 619
6.1 Zadnji menjalnik (M-Bike). 619
1 Pozdravljeni. 610 Nastavitev omejitev zadnjega menjalnika. 619
1.1 Predmet tega priročnika 610 6.2 Nastavitev prestavljanja 619
1.2 Odgovornost. 610 6.3 Pesto Nexus (Cruise). 620
1.3 Varnost. 610 6.4 Za zagotavljanje varnosti. 620
1.4 Preglednica z največjo dovoljeno težo 611 6.5 Nastavitev priključka prestavnega pesta Nexus. 620
2 Pravne zahteve za uporabo cest. 611 7 Plašči. 621
2.1 Zavorni sistem. 611 7.1 Tlak v pnevmatikah. 621
2.2 Svetlobna oprema. 611
8 Nadomestni deli. 621
3 Opozorilo glede navodil za uporabo. 612 8.1 Menjava izrabljenih delov. 621
3.1 Pred prvo vožnjo. 612
3.2 Pred vsako vožnjo. 613 9 Razpored vzdrževanja in popravil. 622
3.3 Običajno vzdrževanje. 613
3.4 Nastavitev višine sedeža. 613 10 Intervali pregleda. 624
3.5 Zatezni moment za vijačne spoje. 614 11 Kupon. 627
3.6 Preverjanje zavorne razdalje. 614
11.1. Zavore so nameščene v skladu s standardom
3.7 Čiščenje. 614 BS 6102-1 (Združeno kraljestvo) in avstralskim
standardom AS1927 627
4 Osnovne nastavitve. 615
4.1 Nameščanje pedalov. 615 12 Poročilo o predaji. 627
4.2 Nameščanje krmila. 615
4.2.1 Ponastavljanje sistema Aheadset®. 615
4.2.2 Običajna ponastavitev krmila. 616
4.3 Nameščanje in odstranjevanje koles. 616
4.4 Višina sedeža. 617
609
1 POZDRAVLJENI. 1.3 Varnost.
Opozorilo: Če želite kolo uporabljati na javnih cestah, mora
1.1 Predmet tega priročnika imeti svetlobne in zvočne signalne naprave, ki jih zahteva
država, v kateri kolo uporabljate.
Ta priročnik vam bo v pomoč pri vzdrževanju in nastavljanju kolesa.
Za optimalno delovanje in dolgo življenjsko dobo pred prvo uporabo Opozorilo: Za ohranitev telesne integritete kolesarja BMW
kolesa preberite ta priročnik. Če je vaše kolo opremljeno z dodatki, priporoča uporabo varnostne čelade, ki je odobrena za rabo na
katerih delovanja in nameščanja ta knjižica ne opisuje, upoštevajte cesti, na kateri je čelada obvezna.
navodila proizvajalca dodatka, ki so priložena vašemu kolesu.
Opozorilo: Kolesa Cruise in M-Bike niso zasnovana za
Posebno pozornost namenite odstavkom, ki so označeni s temi vlečenje otroških vozičkov. Za lastno varnost in varnost potnika
simboli: takih naprav ne uporabljajte.
610
ki so zasnovana za uporabo na javnih cestah. Velja za gorska kolesa,
tekmovalna kolesa, dostavna kolesa, ležeča kolesa, tandemska
2 PRAVNE ZAHTEVE ZA UPORABO
kolesa in modele s podobno zasnovo, ki so opremljena za rabo s CEST.
strani specialistov na zaprtih cestah.
Za vožnjo po javnih cestah mora biti vaše kolo opremljeno, kot
Opozorilo: Uporaba kolesa za namen, za katerega ni bilo narekujejo standardi države, kjer se vozite.
zasnovano, lahko povzroči hude poškodbe in celo smrt. V
primeru otroških koles zagotovite, da otroci znajo dobro voziti Če kolesa niste kupili v Nemčiji ali če ga želite uporabljati izven te
kolo ter uporabljati zavorni sistem. države, povprašajte svojega trgovca BMW glede veljavnih določil za
vašo državo.
Opozorilo: V nekaterih državah, kot je Združeno kraljestvo, z
levo ročico regulirate zadnjo zavoro ter z desno ročico sprednjo Na splošno veljajo pravila za kolesa tudi za kolesarje. Seznanite se s
zavoro. Pred prvo uporabo kolesa preverite delovanje zavor na posebnimi prometnimi pravili države.
kolesi.
V Nemčiji Pravilnik o dovoljenju za vključitev v cestni promet
Pozor: Kot vsi mehanski deli se tudi sestavni deli kolesa (StVZO) in Uredba o dovoljenju za vključitev vozil v cestni (FZV)
obrabijo. Različni deli in materiali različno reagirajo na obrabo in določata zavore in osvetlitev ter predpisujeta, da je kolo opremljeno z
utrujenost materiala. Ko del preseže svojo življenjsko dobo, se zvoncem z jasnim zvokom. Poleg tega morajo vsi kolesarji zagotoviti,
lahko zlomi in povzroči nesrečo kolesarja. Razpoke, praske in da je njihovo kolo v stanju, ki dovoljuje uporabo. Te predpise lahko
obraba barve na najbolj izpostavljenih delih kažejo na to, da je povzamemo takole:
del že presegel svojo življenjsko dobo in ga je treba zamenjati.
2.1 Zavorni sistem.
1.4 Preglednica z največjo dovoljeno težo
Kolo mora biti opremljeno z dvema neodvisnima in delujočima
zavorama, z eno za prednje in drugo za zadnje kolo.
Vrsta kolesa Največja dovoljena Največja teža
teža (kolo + kolesar + prtljage
prtljaga) 2.2 Svetlobna oprema.
Vse svetlobne naprave kolesa morajo biti uradno odobrene. Skladne
Cruise 140 kg (308,6 lb) naprave so označene z vijugo s črko K in petmestno številko.
Glejte navodila
glede nosilcev Uporabljate lahko zgolj svetlobne naprave, ki so uradno odobrene.
prtljage v knjižici.
M-Bike 140 kg (308,6 lb)
SL
611
Na vseh kolesih morajo biti naslednji odsevniki: 3 OPOZORILO GLEDE NAVODIL ZA
■■ Odsevnik naj bo kar se da velik in se prilegati ob žaromet spredaj UPORABO.
na kolesu.
■■ Zadaj morata biti najmanj dve rdeči zadnji luči, ena od teh s 3.1 Pred prvo vožnjo.
simbolom Z (a). Poleg zadnje luči mora biti odsevnik.
1. Kolo uporabljajte izključno za namen, za katerega je bilo
■■ Na vsakem obročniku dva rumena stranska odsevnika, ki morata zasnovano, sicer obstaja tveganje, da se kolo zlomi ali odpove.
biti varno nameščena. Namesto tega se lahko uporabljajo odsevni Nevarnost padca!
trakovi okoli celotnega oboda naper, na obeh straneh plašča ali
obroča. 2. Ali ste se seznanili z zavornim sistemom? Preverite, da se
prednja zavora odzove na stisk tiste zavorne ročice, na katero ste
■■ Dva rumena odsevnika na vsakem pedalu, obrnjena naprej in navajeni (desne ali leve). Če se ne, se morate navaditi na novo
nazaj. Poleg tega še pritrjeno svetilo ali svetilko s sekundarno razporeditev, kajti če podzavestno sprožite prednjo zavoro, lahko
baterijo. Ta svetila morajo biti odobrena. Izključna uporaba svetil s padete. Svojemu trgovcu BMW lahko tudi rečete, naj delovanje
sekundarno baterijo ni dovoljena. zavor spremeni.
SL
a b
612
3.2 Pred vsako vožnjo. Kolesa ne vozite, če ne izpolnjuje ene od teh zahtev! Okvarjeno
kolo lahko povzroči hude nesreče! Če niste popolnoma
Vaše kolo je bilo med izdelavo in pozneje, med zadnjim pregledom prepričani ali imate vprašanje, stopite v stik s svojim
pri trgovcu BMW, večkrat testirano. Ker se delovanje kolesa lahko prodajalcem BMW!
spremeni med transportom ali ker so ga tretji morda med časom
čakanja spremenili, pred vsako vožnjo preverite naslednje: Redno pregledujte svoje kolo, ali kaže znake obrabe, prask,
pregibov, odrgnjene barve ali začetka lomljenja. Deli, ki so
1. Ali so vzvoda za hitro vpenjanje in vijaka za vpenjanje prednjega in presegli svojo življenjsko dobo, lahko iznenada odpovejo. Kolo
zadnjega kolesa, sedežna opora ter drugi deli dobro pritrjeni? redno vozite k trgovcu BMW, da po potrebi te dele zamenja.
2. Ali sta plašča v dobrem stanju in ali je tlak v obeh zračnicah dovolj
visok? Preverite s prsti. Več informacij boste našli v razdelku 3.3 Običajno vzdrževanje.
„Pnevmatike“.
Vaše kolo je treba poleg minimalnega števila rednih pregledov redno
3. Kolesi poženite, da se prosto zavrtita, da preverite vrtenje. vzdrževati. Pogostost posegov za vzdrževanje je odvisna od tipa
Preverite tudi razdaljo med okvirom in obročem oziroma, pri vozila (mestno kolo, tekmovalno kolo, gorsko kole) ter pogostosti in
kolesih s kolutnimi zavorami, plaščem. Kolo se ne bo pravilno pogojev rabe.
vrtelo, če je zamaknjeno na stran, če je pesto okvarjeno ali če so
napere poškodovane. Oglejte si razpored vzdrževanja in popravil na strani 622 tega
priročnika.
Več informacij boste našli v razdelku „Pnevmatike“.
Opozorilo: Priporočamo, da vaš distributer izvede te
4. Testirajte zavore, ko stojite, s tem, da stisnete ročici. Zavorna postopke. Informacija o pogostosti upošteva zgolj vrednosti za
ročica se ne sme dotakniti krmila! Zavorna tekočina ne sme običajno rabo in pogoje. Pri gorskih kolesih so časovni
puščati. Preverite tudi ali so zavorne obloge dobro nameščene. presledki krajši zaradi intenzivnosti rabe.
Več informacij boste našli v razdelku „Zavorni sistem“.
3.4 Nastavitev višine sedeža.
5. Kolo dvignite in spustite, da napravi majhen poskok. Preverite, ali
ropota. Po potrebi preverite ležaje in spoje z maticami.
Nastavitev višine sedeža: Razdalja se izračuna iz po notranji strani
6. Če se želite peljati po cesti, kolo opremite v skladu z zakonskimi izmerjene dolžine noge do stopala, s katerim boste stopili na kolo.
določili za državo, kjer ga uporabljate. V vsakem primer pa je Izmerjena dolžina se zmnoži s količnikom 0,885. Razdaljo izmerite
vožnja brez luči ali odsevnikov v zmanjšani vidljivosti ali v temi zelo od vrha sedeža do sredine vijaka na osi pedala. Za nastavitev višine
nevarna. Drugi udeleženci v prometu vas ne bodo videli ali pa vas sedeža uporabimo objemko sedežne opore, s katero je sedež
bodo zagledali prepozno. Vedno ko se vozite po cesti, morate pritrjen v okvir.
imeti odobreno svetilo. Ko se stemni, luč prižgite. SL
613
Opozorilo: Iz varnostnih razlogov pri nastavitvi višine sedeža 3.6 Preverjanje zavorne razdalje.
referenčne točke za sedežno oporo (vodoravna oznaka z
minimalno dovoljeno nastavitev). Pred vsako uporabo preverite, ali prednja in zadnja zavora delujeta
neoporečno. Izrabljene žice je treba nemudoma zamenjati.
3.5 Zatezni moment za vijačne spoje. Priporočamo, da, zato da se izognete padcem, še posebno, ko je
cesta mokra, obe zavori stisnete enakomerno.
Pri vsakem sestavu morate uporabljati primerne vijačne ključe in
silo vpenjanja, ki ni prevelika. Če pri privijanju ugotovite, da je navoj Na vlažnem terenu je zavorna razdalja 40 % daljša kot na suhem
poškodovan, morate zamenjati pripadajočo matico ali vijak. Na koncu terenu.
matico ali vijak privijte z zateznim momentom, ki ustreza vrsti navoja.
SL
614
4 OSNOVNE NASTAVITVE. 4.2 Nameščanje krmila.
SL
a b c
615
Opravite zgoraj opisan postopek preverjanja nepravilnega delovanja. 4.3 Nameščanje in odstranjevanje koles.
Ležaj naj ne bo pretesen, saj lahko poči.
Odstranjevanje: Povlecite vpenjalni vzvod in ga premaknite s
Če se ležaj ne prilega, lahko za to obstaja več razlogov. Če niste položaja ZAPRTO (a) na položaj ODPRTO (b). Z roko odvijte
popolnoma prepričani ali imate vprašanje, stopite v stik s svojim nastavitveni vijak in kolo odstranite.
prodajalcem BMW!
Nameščanje: Os kolesa vstavite v prednje ležišče osi (prednje kolo)
Opozorilo: Prepričajte se, da je nosilec krmila stabilen. oziroma v zadnje ležišče osi (zadnje kolo) ter pustite vpenjalni vzvod v
Prednje kolo ukleščite med noge in poskusite obrniti krmilo. Če odprtem položaju. Nastavitveni vijak rahlo privijte. Zaprite vzvod, kar
nosilec krmila ni dobro pritrjen, lahko pride do nesreče. pomeni, da ga premaknete na položaj „ZAPRTO“.
4.2.2 Običajna ponastavitev krmila. Opozorilo: Zaporni vzvod terja nekaj sile. V drugih primerih je
treba trdno priviti matico. Če se vzvod zlahka zapre, ne drži
Nastavljivi nosilec krmila omogoča za optimizacijo kolesarjevega dobro, zato je treba matico ustrezno prilagoditi.
položaja nastavitev naklona med −40º (najnižji položaj) in 40º (najvišji
položaj).
SL
d a b
616
Odklop prestavnega kabla pri odstranjevanju zadnjega 4.4 Višina sedeža.
kolesa.
Nastavitev višine: Oporo sedeža vstavite v sedežno cev. Potem
Pri kolesu CRUISE je zadnje kolo na okvir pritrjeno z maticama. Pred ko ste izbrali ustrezno višino, vzvod (Cruise) oziroma vijak (M-Bike)
odstranjevanjem zadnjega kolesa morate odklopiti prestavni kabel. objemke za sedežno oporo ponovno pričvrstite.
1. Prestavno ročico premaknite na 1 (a). Opozorilo: Oznaka minimalne višine ne sme biti nikoli vidna
(d). Da zagotovite varnost sedežne opore, jo vstavite daleč v
2. Primite gumijasto prevleko in držalo bovdna potegnite iz nosilca sedežno cev.
na priključku verižnika (b1). Odstranite del jeklenice z gumijastim
mehom iz reže v nosilcu (b2). Pazite, da pri tem ne poškodujete
gumijastega meha.
a b
SL
c d
617
5 ZAVORNI SISTEM. Proizvajalec zavor običajno priloži podrobna navodila. Skrbno jih
preberite, preden kolo razstavljate ali izvajate vzdrževalna dela.
Zavorni sistem (a) odlikuje izjemna zavorna učinkovitost. V vlagi
kolutne zavore delujejo veliko hitreje, kot zavore, ki delujejo na obroč, Opozorilo: Kolutne zavore se, ko jih uporabljate, segrejejo.
in nudijo običajno delovanje v krajšem času. Ne zahtevajo veliko Zato se zavor takoj po tem, ko ste se ustavili, in še posebno ne
vzdrževanja in ne povzročajo obrabe obročev. po daljših vožnjah, ne smete dotikati.
Vendar pa v vlagi pogosto niso neslišne. Opozorilo: Zavor ne manipulirajte. Uide lahko zavorna
tekočina, ki je strupena vašemu zdravju in razžira barvo.
Nove zavorne obloge se morajo uteči do optimalne ravni
zaviranja. Kolo približno 3- 50-krat pospešite na 30 km/h in 5.1 Nadzor hidravličnih kolutnih zavor.
zavrite, da se ustavite. Obloge so utečene, ko je sila, potrebna
za zaviranje, manjša. Redno preverjajte, da hidravlične cevi (c) in priključki ne puščajo. Če
opazite, da zavorna tekočina izteka, se posvetujte s trgovcem BMW.
Če so kolutne zavore izrabljene (b), bo hod zavorne ročice večji. Zato Če zavore niso odzračene, morda ne bodo zavirale ali pa ne bodo
morate zavorno ročico redno ponovno nastaviti. Če niste popolnoma učinkovite.
prepričani ali imate vprašanje, stopite v stik s strokovnjakom za
kolesa! Preglejte obrabo hidravličnih cevi zavor, zavornih oblog in kovinskih
pritrdilnih elementov v zavorni čeljusti (d). Zavorne obloge odstranite
Opozorilo: V zavornem sistemu se uporablja mineralno olje. v skladu z navodili proizvajalca, preglejte jih ter jih po potrebi
Treba ga je redno menjati v časovnih obdobjih, določenih v zamenjajte.
razporedu vzdrževanja.
SL
a b c d
618
h Umazane zavorne obloge oziroma kolutne zavore lahko zavorno
učinkovitost zelo zmanjšajo. Poskušajte se izogniti temu, da bi
6 POGONSKI SKLOP.
se na primer med čiščenjem kolesa ali mazanjem verige zavore
umazale z oljem ali drugimi tekočinami. Umazanih zavornih 6.1 Zadnji menjalnik (M-Bike).
oblog nikoli ne čistite, temveč jih zamenjajte! Kolutne zavore
lahko očistite s sredstvom za čiščenje diskov in po potrebi z Nastavitev omejitev zadnjega menjalnika.
vročo vodo in čistilom.
To storite s pomočjo vijakov A in B (a). Z vijakoma omejite pot
Odprti priključki in hidravlične cevi, ki puščajo, močno verige, da ne zaide izven verižnikov. Postopek poravnave opravite za
zmanjšujejo učinkovitost zavor. Pri trgovcu BMW naj se sistem najmanjši in največji verižnik (b).
pregleda, ali tesni in ni preluknjan.
a b
SL
c d
619
6.3 Pesto Nexus (Cruise). Rumene nastavitvene črte na priključku verižnika so na dveh
mestih. Uporabite tisto, ki jo najlažje vidite: (c) ko je kolo
postavljeno pokonci ali (d) ko je kolo obrnjeno na glavo
6.4 Za zagotavljanje varnosti.
Če rumeni nastavitveni črti nista poravnani nastavitveni valjček
Prestave lahko menjate med blagim pritiskanjem na pedala, vendar jeklenice na prestavni ročici obrnite, da poravnate nastavitveni
pa lahko sistem v pestu nato proizvaja zvok, ki pa je del običajnega črti. Zatem še enkrat prestavite prestavno ročico s prestave 4
postopka prestavljanja. na prestavo 7 in nato nazaj na prestavo 4. Nato se še enkrat
prepričajte, da sta rumeni nastavitveni črti poravnani.
Pesto z notranjimi prestavami ni popolnoma vodotesno. Izogibajte se
uporabi pesta tam, kjer bi vanj lahko vdrla voda, in za čiščenje pesta
ne uporabljajte vode pod visokim tlakom, saj lahko v notranjosti
nastane rja.
SL
a b c d
620
7 PLAŠČI. 8 NADOMESTNI DELI.
Za zagotavljanje optimalne rabe kolesa in maksimalne varnosti, je
7.1 Tlak v pnevmatikah. pomembno, da uporabljate originalne dele.
Priporočeni tlak v pnevmatiki je označen na obodu plašča.
Podatek je podan v psi ali barih in označuje največji tlak. Ne 8.1 Menjava izrabljenih delov.
pozabite, da je 14 psi enako 1 bar in da je 1 bar = 1 kg/cm2.
Prenizek tlak povečuje tveganje predrtja zračnice zaradi Deli, ki se najbolj obrabljajo, so plašči, zračnice, zavorni
preščipa zračnice med obroč in tla, kar lahko tudi poškoduje koluti in zavorne obloge ter svetila, pozicijske luči in baterije.
obroč. Pnevmatike s previsokim tlakom lahko izgubijo oprijem.
Plašč: Preverite indikator obrabljenosti površine plašča.
Ko se plašči prekomerno obrabijo, jih je treba zamenjati. Za dobro Zamenjajte ga za enakovreden plašč. Glejte znamko, označeno
vožnjo in oprijem je bistveno, da je površina, ki se dotika tal, na strani plašča (standard E.T.R.T.O.).
brezhibna.
Če uporabljate plašč z zunanjim premerom, večjim od
priporočenega, se lahko zgodi, da boste, ko boste obrnili krmilo,
z nogo zadeli ob prednje kolo. Kolesar lahko izgubi nadzor nad
kolesom in utrpi poškodbo s hudimi posledicami. Isto se lahko zgodi,
če zamenjamo gonilko z daljšo.
SL
621
9 RAZPORED VZDRŽEVANJA IN POPRAVIL.
Del Opravilo Pred vsako Mesečno Letno
vožnjo
Luči Preverjanje delovanja
Pnevmatike Preverjanje tlaka
Pnevmatike Preverite višino profila in stranske stene.
Zavore (z delovanjem na obroč) Preverite hod vzvoda, solidnost zavorne obloge
in položaj obroča.
Zavore (z delovanjem na obroč) Zavore preizkusite, ko stojite.
Zavorne obloge (zavore Čiščenje
z delovanjem na obroč)
Cevi zavor Vizualen pregled
Zavore (kolutne zavore) Menjava zavorne tekočine (tekočina DOT)
Vzmetene vilice Preverite vijake in jih po potrebi privijte.
Vzmetene vilice Zamenjajte olje in namastite elastomer.
Vzmetenje sedeža Vzdrževanje
Kontrola sklopa
Notranji ležaj Preverite krmilni ležaj.
Notranji ležaj Ponovno namažite (okvir).
Veriga Pregled in mazanje
Veriga Preverite in zamenjajte. Po 800 km
Krmilo Preverite in privijte.
Zunanja barva (lak/eloksal) Ohranjanje Najmanj vsakih šest mesecev
Kolesa/obroči Preverite vrtljivost in tlak.
SL (Aluminijasto) krmilo Zamenjajte Na vsaj 5 let
622
Del Opravilo Pred vsako Mesečno Letno
vožnjo
Krmilni ležaj Preverite krmilni ležaj.
Krmilni ležaj Ponovno namažite.
Kovinske površine Ohranjanje Najmanj vsakih šest mesecev
Puša Preverite krmilni ležaj.
Puša Ponovno namažite.
Pedala Preverite krmilni ležaj.
Pedala (sistem) Očistite, namažite stojalo.
Sedežna opora/opora krmila Preverite pritrdilne vijake.
Zadnji menjalnik/prednji menjalnik Čiščenje, mazanje
Hitrovpenjalni vzvod Preverite pritrditev.
Vijaki in matice Preverite in privijte.
Obroči Preverite tlak.
Ventili Preverite pritrditev.
Opora krmila/sedežna opora Odstranite in ponovno namažite.
Cevi zavor Odstranite in namažite.
Navedene preglede lahko opravite, če ste sposobni, imate izkušnje ter primerno orodje, na primer momentni ključ. Če med pregledom
odkrijete pomanjkljivosti, nemudoma ustrezno ukrepajte. Če niste popolnoma prepričani ali imate vprašanje, stopite v stik s svojim
prodajalcem BMW!
SL
623
10 INTERVALI PREGLEDA.
1. Pregled pred dostavo 2. Pregled: 3. Pregled:
Kolo BMW je bilo pred dostavo v celoti Pri 2.000 km, po 100 urah delovanja ali Pri 4.000 km, po 200 urah delovanja ali
pregledani in je pripravljeno za uporabo. po treh mesecih od datuma nakupa po šestih mesecih od datuma nakupa
Opravljeni so bili naslednji pregledi:
Številka naročila:........................................................ Številka naročila:........................................................
Model:...........................................................................
Serijska številka:......................................................... Datum:.......................................................................... Datum:..........................................................................
Pedali so bili priviti z zateznim momentom
30–40 Nm. Zamenjani ali popravljeni deli: Zamenjani ali popravljeni deli:
Sedež in krmilo sta pravilno poravnana. ........................................................................................ ........................................................................................
Krmilni ležaj je dobro pritrjen, tako da se med
aktiviranjem zavore ne pojavi zračnost ali zvok. ........................................................................................ ........................................................................................
Vzvoda za hitro vpenjanje koles in objemka ........................................................................................ ........................................................................................
sedežne opore so dovolj močno pritrjeni.
Prednja in zadnja zavora delujeta neoporečno. ........................................................................................ ........................................................................................
Zračnici sta bili napolnjeni s priporočenim ........................................................................................ ........................................................................................
tlakom.
Prestave so nežno nastavljene znotraj območja. ........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
SL
624
4. Pregled: 5. Pregled: 6. Pregled:
Pri 6.000 km, po 300 urah delovanja ali po Pri 8.000 km, po 400 urah delovanja ali po Pri 10.000 km, po 500 urah delovanja ali po
devetih mesecih od datuma nakupa dvanajstih mesecih od datuma nakupa petnajstih mesecih od datuma nakupa
Zamenjani ali popravljeni deli: Zamenjani ali popravljeni deli: Zamenjani ali popravljeni deli:
SL
625
7. Pregled: 8. Pregled: 9. Pregled:
Pri 12.000 km, po 600 urah delovanja ali po Pri 14.000 km, po 700 urah delovanja ali po Pri 16.000 km, po 800 urah delovanja ali po
osemnajstih mesecih od datuma nakupa. enaindvajsetih mesecih od datuma nakupa. štiriindvajsetih mesecih od datuma nakupa
Zamenjani ali popravljeni deli: Zamenjani ali popravljeni deli: Zamenjani ali popravljeni deli:
SL
626
11 KUPON. 12 POROČILO O PREDAJI.
11.1. Zavore so nameščene v skladu s Pridržane so pravice do tiskarskih napak ali drugih napak in
standardom BS 6102-1 (Združeno sprememb.
kraljestvo) in avstralskim standardom © BMW AG, München (Nemčija). Razmnoževanje te knjižice ali
AS1927 njenega povzetka je dovoljeno izključno s pisnim dovoljenjem BMW
AG (München).
Kolo BMW je bilo proizvedeno v skladu z mednarodnimi standardi.
Leva zavorna ročica sproži prednjo zavoro in desna zavorna ročica Za knjižica je proizvedena s spoštovanjem do okolja in natisnjena na
sproži zadnjo zavoro. papirju, ki ne vsebuje belila ali kislin.
Če ste kolo kupili v Združenem kraljestvu ali Avstraliji, bo zavorne Glejte stran 697 tega priročnika.
ročice treba prilagoditi, da ustrezajo veljavnim nacionalnim
predpisom.
SL
627
BMW Cruise.
Ram:
1 Övre rör
2 Nedre rör
3 Sadelrör
4 Kedjestag
5 Sadelstag
Styrstam
Sadel Styre
Bromshandtag
Styrlager
Sadelstolpe
1
Sadelklämma
5 3 Bromsok
Bromsskiva
Bromsok 2
4
Bromsskiva
Växelnav
Hjul:
Kedja Snabbspännare
Däck
Eker
Kedjehjul Fälg
Vevparti Nav
Pedal Ventil
SV
628
BMW M-Bike.
Ram:
1 Övre rör
2 Nedre rör
3 Sadelrör
4 Kedjestag
5 Sadelstag
Styrstam
Sadel Styre
Bromshandtag
Styrlager
Sadelstolpe
1
Sadelklämma
5 Bromsok
3
Bromsskiva
Bromsok 2
4
Bromsskiva
Kedjekrans
Bakre derailleur Hjul:
Snabbspännare
Kedja Däck
Eker
Kedjehjul Fälg
Vevparti Nav
Pedal Ventil
SV
629
SIDFOT. senaste åren har cykeltekniken utvecklats en hel del. Innan du sätter
igång att cykla på din nya cykel bör du läsa noggrant igenom kapitlet
Grattis till din nya cykel från BMW! Dessa anvisningar innehåller ”Före din FÖRSTA cykeltur”.
information om säker användning och underhåll av din cykel.
Dessutom kommer du att bli informerad om riskerna med faror som För att kunna njuta av din cykel bör du göra några små
är förknippade med olämplig hantering. funktionskontroller innan du sätter dig på cykeln. Dessa beskrivs
i kapitlet somheter ”Före ALLA cykelturer”. Denna manual
Vi ber dig att noga läsa dessa instruktioner innan du tar din första kan inte ge dig alla kunskaper som en cykelreparatör har. Därför
cykeltur. fokuserar denna bruksanvisning på den cykel du just har förvärvat
och dess allmänna delar, samt visar dig de viktigaste varningarna och
För information om underhåll eller reparationer, gå till din närmaste tipsen.
BMW-återförsäljare eller en cykelreparatör som du litar på.
När du utför underhållsarbete och avancerade reparationer bör du
Överlämningsrapport och information om cykeln alltid tänka på att instruktionerna och råden uteslutande gäller denna
cykel.
För att garantianspråk ska kunna göras måste cykeln
levereras (förutom för inköp via www.shop-bmw.com) Dessa råd gäller inte för alla cyklar. De uppgifter som beskrivs
och överlämningsrapporten bifogas (se sidan 650 i denna gäller inte för alla olika modeller och varianter. Ta därför alltid
bruksanvisning). För att förenklar identifieringen, till exempel om återförsäljarens instruktioner med i betraktande för delar som din
cykeln försvunnit eller stulits, måste all information om cykeln också BMW-verkstad har skickat till dig.
finnas på överlämningsrapporten. Du hittar ramnumret på din BMW-
cykel på det nedre rörets undersida. Tänk på att instruktionerna kan följas av vem som helst som har
erforderlig erfarenhet eller kunskap. En del uppgifter kan kräva
Vi svarar på frågor på vår kundservice: specialverktyg eller ytterligare instruktioner.
Cykelservice och BMW-kundservice e-post: lifestyle. Innan du börjar skulle vi vilja poängtera några saker som är viktiga
mobility@bmwgroup.com för oss som cyklister: Cykla aldrig utan en lämplig cykelhjälm eller
glasögon och se alltid till att ha lämplig klädsel för cykling, eller i alla
Du har köpt en kvalitetsprodukt. Din nya cykel är konstruerad av fall ett par åtsittande byxor och skor som har bra grepp i pedalerna.
experter med mycket välutvecklade komponenter. Din BMW- Var alltid uppmärksam när du cyklar och följ trafikregler, så att du inte
återförsäljare har monterat den och kontrollerat att den fungerar som utsätter dig själv eller andra för fara.
den ska. Du kan sätta dig på cykeln med visshet och säkerhet från
första tramptaget. Denna bruksanvisning kan inte lära dig att cykla. När du cyklar, tänk
på att det till viss del är en farlig aktivitet och att en cyklist måste vara
I denna bruksanvisning har vi satt ihop råd om hur du hanterar uppmärksam.
din cykel, samt intressanta idéer om cykelteknik, cykelunderhåll
och skötsel. Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning Liksom i alla sporter kan du skada dig när du cyklar. När du sätter
noggrant. Det är värt det även om du har cyklat hela ditt liv. De dig på en cykel måste du känna till dessa risker och acceptera dem.
SV
630
Tänk alltid på att en cykel inte är utrustad med säkerhetsanordningar
som en bilkaross eller airbag. Därför måste du vara försiktig när
SIDFOT.
du cyklar och respektera dina medtrafikanter. Cykla aldrig under Publicering och fotografi: BMW AG
påverkan av mediciner, droger eller alkohol eller när du är trött. Cykla
aldrig med en annan person på cykeln och håll alltid dina händer på BMW förbehåller sig rätten till ändring av den tekniska informationen
styret. och illustrationer i denna bruksanvisning. Redaktören, författaren
och någon tredje part som har bidragit till denna broschyr är befriad
Följ lagen för terrängkörning med cykel. Dessa regler är olika i olika från allt ansvar och eventuella skador som härrör, oavsett vilken typ
länder. Var snäll mot miljön när du cyklar genom skog och mark. av skada det gäller.
Cykla endast på utmärkta och förstärkta stigar och vägar.
© Omtryckning, översättning, omproduktion eller annan ekonomisk
Först och främst vill vi att du lär känna cykelns delar. användning är inte tillåten, till exempel i elektroniska medier, inklusive
sammanfattningar, utan föregående samtycke från författaren och
Gå till första sidan i bruksanvisningen. Där beskrivs alla viktiga delar. redaktören.
Låt uppslaget vara öppet medan du läser. På så vis hittar du snabbt
delar som nämns i texten. 1:a utgåvan, januari 2019.
Vi önskar dig en god tur.
SV
631
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sidfot. 630 6 Drivlina. 642
6.1 Bakre derailleur (M-Bike). 642
1 Välkommen. 633 6.2 Växeljustering. 642
1.1 Innehållet i denna bruksanvisning. 633 6.3 Nexus-nav (Cruise). 643
1.2 Ansvar. 633 6.4 För att garantera säkerhet. 643
1.3 Säkerhet. 633 6.5 Justering av Nexus-navets kassettkoppling. 643
1.4 Tabell med maximalt tillåten vikt. 634
7 Däck. 644
2 Laga krav för användning på väg. 634 7.1 Däcktryck. 644
2.1 Bromssystem. 634
2.2 Belysningssystem. 634 8 Reservdelar. 644
8.1 Byta ut slitna delar. 644
3 Varning om bruksanvisningen. 635
3.1 Innan du tar din fösta cykeltur. 635 9 Underhåll och reparationskalender. 645
3.2 Före varje cykeltur. 636
3.3 Normalt underhåll. 636 10 Kontrollintervall. 647
3.4 Ställa in cykelns sadel. 636 11 Intyg. 650
3.5 Åtdragningsmoment för skruvkopplingar. 637
11.1. Bromsarna är installerade enligt standard
3.6 Kontrollera bromsavståndet. 637 BS 6102-1 (Storbritannien) och den australiska
3.7 Rengöring. 637 standarden AS1927 650
5 Bromssystem. 641
5.1 Kontroll av de hydrauliska skivbromsarna. 641
SV
632
1 VÄLKOMMEN. 1.3 Säkerhet.
2 Varning: Om du vill använda cykeln på allmän väg måste den
1.1 Innehållet i denna bruksanvisning. ha belysning och ringklocka i enlighet med vad som krävs i ditt
land.
Manualen ska hjälpa dig att utföra underhåll och konfiguration på din
cykel. För att din cykel ska fungera optimalt och ha lång livslängd bör Varning: För bästa möjliga säkerhet för cyklisten
du läsa denna bruksanvisning innan du börjar använda din cykel. Om rekommenderar BMW att man använder en godkänd
din cykel är utrustad med ytterligare tillbehör som inte omfattas av cykelhjälm på alla vägar som kräver detta.
denna broschyr bör du följa tillverkarens instruktioner som medföljer
cykeln. Varning: Cruise och M-Bike är inte konstruerade för cykel-
barnkärror. För din egen och passagerares säkerhet bör du inte
Ta särskilt hänsyn till de texter som har dessa symboler: använda sådana.
Den här symbolen talar om att du bör se tillverkarens ■■ Inskrift: Maximal last
0 anvisningar för motsvarande del för att undvika skador på
■■ Inskrift: Tillverkningsår
din cykel eller miljön.
0
För att kontrollera att cykeln används för det avsedda syftet bör du
noggrant läsa igenom motsvarande paragraf i den ISO-normen:
1.2 Ansvar.
ISO 4210 – Cruise/M-Bike.
Gå till din BMW-återförsäljare om du har några frågor om några Säkerhetskrav.
av åtgärderna som beskrivs i denna manual. Den enda personen
som är ansvarig om dessa instruktioner inte följs är cykelns Denna europeiska norm fastställer de tekniska säkerhetskraven
ägare. Vi rekommenderar att du låter din återförsäljare utföra och delarna som har att göra med konstruktion, montering och
underhållsåtgärder granskning av cyklarna och komponentgrupper som förväntas vid
användning på allmän väg och följer normer för användning och
korrekt underhåll. Denna norm gäller för cyklar vars sadelhöjd är
SV
633
maximalt 635 mm eller mer och som är till för användning på allmän
väg. Den gäller för mountainbikes, landsvägscyklar, lastcyklar,
2 LAGA KRAV FÖR ANVÄNDNING
hopfällbara cyklar, tandemcyklar eller liknande modeller och som PÅ VÄG.
är utrustade för användning av specialister på vägar där allmän
trafiklagstiftning gäller. När du använder din cykel på allmän väg måste den vara utrustad i
enlighet med standarderna i ditt land.
Varning: Om cykeln ska användas för något annat än vad den
är avsedd för finns det risk för allvarliga skador, eller dödsfall. Om du har beställt cykeln till eller önskar använda den i ett annat
När det gäller barncyklar måste man se till att barnen vet hur land än Tyskland, fråga din BMW-återförsäljare om kraven i ditt
man cyklar på cykeln och särskilt hur bromssystemet fungerar. land.
Varning: I en del länder, exempelvis Storbritannien, tar vänster Som standard gäller samma regler för cyklar som för cyklister.
bromsreglage på bakhjulet och höger bromsreglage på Bekanta dig med gällande trafikregler i ditt land.
framhjulet. Kontrollera vilken broms som tar på vilket hjul innan
du cyklar iväg för första gången. I Tyskland bestämmer lagen om trafikgodkännande (StVZO) och
lagen för fordon på motorväg (FZV) reglerna för bromsar och
Obs: Liksom alla mekaniska delar slits delarna på dincykel. De belysning och kravet på en tydlig ringklocka. Vidare är det varje
olika delarna o ch materialen kan reagera olika på slitage och cyklists plikt att se till att hennes/hans cykel är i fungerande skick.
utmattning. När en dels livslängd har uppnåtts kan den gå Specifikt sammanfattas det i följande:
sönder och orsaka skador för cyklisten. Sprickor, repor och
utsliten färg på de mest använda ställena indikerar att delen
har överstigit sin livslängd och att den behöver bytas ut. 2.1 Bromssystem.
En cykel måste ha minst två av varandra oberoende och fungerande
1.4 Tabell med maximalt tillåten vikt. bromsar, en för fram- och en för bakhjulet.
SV
634
■■ Minst två röda bakljus, en i form av ett Z (a) på den bakre delen.
Bakljuset måste ha en reflex.
3 VARNING OM
BRUKSANVISNINGEN.
■■ Två gula sidoreflexer per hjul som kan placeras säkert (b). Som
alternativ kan vita reflexband användas runt en hel eker, på däck-
eller fälgsidorna. 3.1 Innan du tar din fösta cykeltur.
■■ Två gula reflexer per pedal som pekar framåt och bakåt. 1. Använd cykeln endast för dess avsedda syfte, annars finns det
Dessutom fast belysning eller belysning med ett extra batteri. De risk att cykeln går sönder. Fallrisk!
måste vara godkända. Enbart belysning med extra batteri är inte
tillåtet. 2. Är du förtrogen med hur bromsarna fungerar? Kontrollera att
framhjulets broms reagerar på samma bromshandtag som du
är van vid (höger eller vänster). Om inte måste du vänja dig vid
den nya positionen eftersom det finns risk att du faller om du
aktiverar framhjulets broms utan att vara beredd på det. Du kan
också fråga om din BMW-återförsäljaren kan byta plats på dina
bromshandtag.
a b SV
635
3.2 Före varje cykeltur. Cykla inte på cykeln om den inte uppfyller ovanstående! En
trasig cykel kan orsaka allvarliga olyckor! Om du inte är helt
Din cykel har granskats upprepade gånger under tillverkningen och säker eller har en fråga, kontakta din BMW-återförsäljare!
senare i en slutkontroll hos din BMW-återförsäljare. Eftersom din
cykels funktion kan ändras under transport eller för att det finns Kontrollera din cykel regelbundet med avseende på slitage,
risk att obehöriga har modifierat din cykel under väntetiden bör du repor, bucklor, bortsliten färg eller början till sprickor. Delar som
kontrollera följande innan du börjar cykla: tjänat ut kan gå sönder plötsligt. Lämna regelbundet in din
cykel till en BMW-återförsäljare för att byta dessa delar, vid
1. Är snabbspännarna eller muttrarna på fram- och bakhjul, behov.
sadelstolpe och andra delar fastsatta?
2. Är däcken i bra skick och är trycket tillräckligt i båda? Kontrollera 3.3 Normalt underhåll.
med fingrarna. Du hittar mer information i avsnittet ”Däck”.
Din cykel kräver regelbundet underhåll, förutom ett minsta antal
3. Snurra på hjulen för att kontrollera hur de roterar. Kontrollera återkommande kontroller. Intervallet för underhållsarbete beror,
också utrymmet mellan ramen och fälgen eller däcket i hjulet med förutom hur och hur ofta cykeln används på typ av cykel (cruise-
en skivbroms. Felaktig rotation fastställs exempelvis om hjulet är cykel, landsvägscykel, mountainbike).
snett åt ena hållet, axeln har gått av eller om ekrarna är skadade.
Titta i underhålls- och reparationskalendern på reparera sidan 645 i
Du hittar mer information i avsnittet ”Däck”. denna bruksanvisning.
4. Testa bromsarna när du står stilla genom att dra åt Varning: Vi rekommenderar att din återförsäljare utför dessa
bromshandtaget. Bromsen får inte gå till styret! Det får inte läcka processer. Information om intervall tar endast med de värden
ut bromsvätska. Kontrollera också att slangen är tät. som anges vid normal användning. När det gäller
mountainbikes är intervallen kortare vid intensiv användning.
Du hittar mer information i avsnittet ”Bromssystem”
5. Lyft upp och släpp cykeln från några centimeters höjd. Se om du 3.4 Ställa in cykelns sadel.
hör något skallra. Kontrollera eventuellt lager och anslutningar
med muttrar.
Justera sadelns höjd: Höjden beräknas genom att du mäter längden
6. Om du vill köra cykeln på vägen bör du utrusta cykeln enligt på dit bens insida, inklusive den fot som du sätter på cykeln.
landets lagstiftning. Det är väldigt farligt att cykla utan belysning Längden multipliceras med koefficienten 0,885. Du mäter från
eller reflexer vid dålig sikt eller i mörkret. Dina medtrafikanter kan mitten av sadelkanten till mitten av bulten på pedalaxeln. Använd
inte se dig eller kommer att se dig för sent. När du kör på väg klämskruvarna som fäster sadelstolpen i ramen för att ställa in
behöver du alltid godkänd belysning. Slå på ljuset när det blir sadelns höjd.
mörkt.
SV
636
Varning: Av säkerhetsskäl får sadeln inte överskrida 3.6 Kontrollera bromsavståndet.
referenspunkten för sadelstolpen (den horisontella markeringen
för minimumkonfiguration). Kontrollera före varje användning att fram- och bakbromsarna
fungerar perfekt. Slitna kablar måste bytas ut omedelbart.
3.5 Åtdragningsmoment för skruvkopplingar. Vi rekommenderar att du nyper åt båda bromsar lika hårt, för att på
så vis undvika fall, särskilt vid vått väglag.
Vid alla typer av montering måste lämpliga nycklar och en
åtdragningskraft som inte är för hög användas. Om du märker att Vid fuktigt underlag ökar bromsavståndet med 40 % jämfört med
gängorna är trasiga när du drar åt eller blockerar måste du byta ut torrt underlag.
motsvarande muttrar eller skruvar. Senare dras skruvarna åt med
korrekt åtdragningsmoment för respektive gängtyp.
3.7 Rengöring.
Rekommenderade Åtdragningsmoment
Vi rekommenderar att du utför dessa grundläggande förebyggande
gängstorlekar (i Nm)
åtgärder:
M4x0,7 3-4
■■ Gör rent smuts och lera med en fuktig trasa och en skonsam
M5x0,8 6-8 rengöringsprodukt. Använd inte lösningar eller mycket starkt
M6x1 10 - 14 alkaliska rengöringsprodukter när du rengör färgade ytor.
M10x1,25 52 - 73 ■■ När du har gjort rent cykeln, torka den noggrant med en mjuk
trasa.
SV
637
4 GRUNDKONFIGURATION. 4.2 Montera styret.
SV
a b c
638
Utför de felkontroller som beskrivits ovan. Lagret får inte vara för hårt 4.3 Montera och demontera hjulen.
åtdraget, annars går det lätt sönder.
Demontering: Dra i låsspaken och ändra från läget ”CLOSE” (a) till
Det finns flera möjliga orsaker till att lagret inte går att anpassa. ”OPEN” (b). Lossa justerskruven för hand och ta bort hjulet.
Om du inte är helt säker eller har en fråga, kontakta din BMW-
återförsäljare! Montering: Sätt in hjulaxeln i gaffeländarna (framhjulet) eller
ramändarna (bakhjulet) och håll låsspaken i öppet läge. Dra åt
Varning: Kontrollera att styrstammen sitter ordentligt fast. justerskruven. Lås spaken genom att ändra den till positionen
Placera framhjulet mellan benen och försök vrida styret. Om ”CLOSE”.
styrstammen är lös finns det risk för olyckor.
Varning: Låsspaken kräver kraft. Om den går för lätt måste
4.2.2 Norman justering av styret. man dra åt muttern mer. Om spaken går lätt att lägga om är den
inte väl fastsatt och klämmuttern måste justeras.
Den justerbara styrstammen gör att du kan optimera din position
genom att ändra lutningen på axeln mellan -40º (lägsta positionen)
och upp till 40º (högsta positionen).
■■ Lossa skruven på sidan (höger sida) (d) tills axeln rör sig lättare.
d a b SV
639
Lossa växelvajern när du avlägsnar bakhjulet. 4.4 Sadelns höjd.
När det gäller CRUISE är bakhjulet fäst i ramen med muttrar. Innan Justera höjden: Sätt sadelstolpen i sadelröret. När du har etablerat
du lossar bakhjulet måste du lossa växelvajern. önskad höjd, dra åt sadelklämman (Cruise) eller skruv (M-Bike).
1. Sätt växelreglaget i läge 1 (a). Varning: Det ska inte gå att se markeringen för minsta höjd
(d). Sätt sadelstolpen en bra bit ner i sadelröret, för att
2. Håll gummilocket och dra ut hållaren för det yttre höljet ur garantera säkerheten.
kassettkoppling (b1). Avlägsna gummibälgen på den inre vajern
ur spåret i fästet (b2). Akta så att du inte skadar gummibälgen
denna gång.
a b
SV
c d
640
5 BROMSSYSTEM. Bromstillverkaren bifogar normalt detaljerade instruktioner. Läs
dem noggrant innan du demonterar hjulet eller utför underhåll.
Skivbromsarna (a) ger enorm bromseffektivitet. I fuktig väderlek
tar skivbromsar mycket fortare än fälgbromsar och de ger normal Varning: Skivbromsarna blir varma när de används. Du bör
effektivitet under en kortare tidsperiod. De behöver mycket lite därför inte vidröra bromsarna direkt efter inbromsning, särskilt
underhåll och sliter inte på fälgarna. efter längre turer.
Men de tenderar att låta om det är fuktigt. Varning: Manipulera inte bromsarna. Det kan läcka ut
bromsvätska, vilket är farligt för din hälsa samt skadar färgen.
Nya bromsklossar bör slitas in till optimal nivå för inbromsning.
Accelerera cykeln mellan 30-50 gånger till 30 km/h och bromsa 5.1 Kontroll av de hydrauliska skivbromsarna.
tills du stannar. ”Inkörningen” är avslutad och kraften som krävs
för att bromsa minskas. Kontrollera bromsslangarna (c) och anslutningarna med avseende
på läckage. Om du upptäcker ett vätskeläckage måste du kontakta
Om skivbromsarna är slitna (b) ökar gripavståndet på din BMW-återförsäljare. Om bromsarna inte är ordentligt luftade kan
bromshandtaget. Därför måste du regelbundet justera det hända att de inte bromsar eller förlorar i effektivitet.
bromshandtaget. Om du inte är helt säker eller har en fråga, kontakta
din cykeln specialist! Kontrollera slitaget på bromsslangarna, bromsklossarna eller
fästdelarna i metall på bromsoket (d). Avlägsna bromsklossarna
Varning: Bromssystemet använder mineralolja. Den behöver i enlighet med tillverkarens instruktioner, titta på dem och byt vid
bytas ut regelbundet i enlighet med tidsintervall i behov ut dem.
underhållskalendern.
a b c d SV
641
Smutsiga bromsklossar och bromsskivor kan minska
bromsförmågan avsevärt. Försök att undvika stänk från olja
6 DRIVLINA.
eller andra vätskor på bromsarna, t.ex. när du rengör cykeln
eller smörjer kedjan. Smutsiga bromsklossar bör inte rengöras, 6.1 Bakre derailleur (M-Bike).
utan bytas! Bromsskivorna kan rengöras med
bromsrengöringsmedel, vid behov också med hett vatten och Justera den bakre derailleuren.
rengöringsmedel.
Detta görs med hjälp av skruvarna A och B (a). Vrid skruvarna så att
Öppna anslutningar och slangar med läckage minskar kedjan inte lämnar sitt spår. Upprepa justeringen med den minsta
bromseffektiviteten avsevärt. Låt din BMW-återförsäljare kedjekransen och den största (b)..
kontrollera systemet med avseende på läckage eller hål.
6.2 Växeljustering.
Placera växlarna på den andra kedjekransen (c). Vrid
vajerspännskruven (d) tills den siter perfekt på den andra
kedjekransen.
a b
SV
c d
642
6.3 Nexus-nav (Cruise). De gula inställningslinorna på kassettkopplingen sitter på två
ställen. Använd den som är enklast att se: (c) när cykeln står
upprätt eller (d) när cykeln är upp-och-ner
6.4 För att garantera säkerhet.
Om de gula inställningslinorna inte är linjerade, vrid
Det går att växla när man trampar lätt, men ibland kan mekanismen vajerjusteringstrumman på växelspaken för att linjera
inuti navet generera lite oljud efteråt, vilket är normalt vid växling. inställningslinorna. Flytta sedan växelreglaget en gång till från
växel 4 till växel 1 eller 7 och sedan tillbaka till växel 4 och
Navet med integrerade växlar är inte helt vattentätt. Undvik att kontrollera igen för att säkerställa att de gula inställningslinorna
använda navet där det kan komma in vatten och använd inte är linjerade.
högtryckstvätt för att rengöra navet, annars kan den interna
mekanismen rosta. .
a b c d SV
643
7 DÄCK. 8 RESERVDELAR.
För optimal användning med din cykel och maximal säkerhet är det
7.1 Däcktryck. väldigt viktigt att du använder originaldelar.
Rekommenderat däcktryck anges på däckets utsida.
Informationen anges i PSI eller bar och visar det maximala 8.1 Byta ut slitna delar.
trycket. Tänk på att 14 PSI motsvarar 1 bar och 1 bar =
1 kg/cm2. För lågt tryck ökar risken för punktering som orsakas De vanligaste slitdelarna är däck, slangar, bromsskivor och
av ”nypningar” och kan skada fälgen. Däck med högt tryck kan bromsklossar och därtill belysning, positionslampor och
göra att däcken förlorar sitt fäste. batterier.
När däcken börjar bli slitna måste man byta ut dem. För att du ska Däck: Kontrollera slitageindikationen på däcksytan. Byt till ett
kunna cykla och bromsa väl är det viktigt att ytkontakten är god. liknande däck. Se rekommenderat märke som anges på
däckets utsida (E.T.R.T.O.-standard).
SV
644
9 UNDERHÅLL OCH REPARATIONSKALENDER.
Part Action Before each Monthly Yearly
ride
Belysning Prestandakontroll
Däck Tryckreglering
Däck Kontrollera höjden och sidoväggarna i profil
Bromsar (fälgbromsar) Kontrollera spakens resväg, styrkan hos
beläggningen och positionen på fälgen,
Bromsar (fälgbromsar) Bromsprov stillastående
Bromsar, beläggning (fälgbromsar) Rengöring
Bromskablar Visuell inspektion
Bromsar (skivbromsar) Byt bromsvätska (DOT-vätska)
Fjädringsgaffel Kontroll av skruvar och motsvarande åtdragning
Fjädringsgaffel Oljebyte och smörjning av elastomern
Sadelstolpe-fjädring Underhåll
Kontroll av stam
Fälgar i fälgbromsar Översikt och byte, om nödvändigt, av Senast efter den andra delen av bromsbelägget
väggbeläggning
Inre lagret Översikt av styrstam
Inre lagret Förnyelse av smörjning (chassi)
Kedja Kontroll och smörjning
Kedja Kontroll och utbyte Från 800 km
Styre Kontroll och åtdragning
Lackerad / anodiserad Bevarande Minst var sjätte månad
Fälgar / Ekrar Kontrollera hjulets svängning och spänning
SV
645
Part Action Before each Monthly Yearly
ride
Styre (av aluminium) Byte Max upp till 5 år
Styrstam Översikt av styrstam
Styrstam Förnyelse av smörjning
Metallytor Bevarande Minst var sjätte månad
Nav Översikt av styrstam
Nav Förnyelse av smörjning
Pedaler Översikt av styrstam
Pedaler (systemet) Rengöring, smörjning av lutningsmekanismen
Sadelstolpe / Framdel Granskning av skruvar
Bakväxel / Framväxel Rengöring, smörjning
Snabblås Kontroll av sadeln
Skruvar och muttrar Kontroll och åtdragning
Ekrar Kontroll av spänning
Ventiler Kontroll av sadeln
Framdel / Sadelstolpe Borttagning och förnyelse av smörjning
Kretskablar/Bromsar Borttagning och smörjning
Du kan personligen utföra de kontroller som anges om du är kunnig, har viss erfarenhet och har lämpliga verktyg, till exempel en
momentnyckel. Om du upptäcker brister under översynen, vidta omedelbart lämpliga åtgärder. Om du inte är helt säker eller har frågor,
kontakta din BMW-verkstad!
De arbeten som uppmärksammats bör utföras av en cykelspecialist som du har förtroende för.
SV
646
10 KONTROLLINTERVALL.
1. Inspektion före leverans 2. Översikt 3. Översikt
BMW-cykeln har översetts före leverans och Efter 2 000 km körning, 100 timmars drift Efter 4 000 km körning, 200 timmars drift
är klar för användning. Följande kontroller har eller 3 månader från inköpsdatum eller 6 månader från inköpsdatum
genomförts:
Beställningsnummer:............................................... Beställningsnummer:...............................................
Modell:..........................................................................
Serienummer:............................................................. Datum:.......................................................................... Datum:..........................................................................
30–40 Nm åtdragningsmoment har applicerats
på pedalerna. Delar utbytta eller reparerade: Delar utbytta eller reparerade:
Sadeln och styret har linjerats.
........................................................................................ ........................................................................................
Styrlagret är korrekt åtdraget och det finns inget
glapp och det hörs inget oljud när man lägger an ........................................................................................ ........................................................................................
eller bromsar med frambromsen.
........................................................................................ ........................................................................................
Snabblåsen på hjulet och sadelstolpen är
korrekt åtdragna. ........................................................................................ ........................................................................................
Fram- och bakbromsarna fungerar perfekt.
........................................................................................ ........................................................................................
Däcken har det rekommenderade trycket.
........................................................................................ ........................................................................................
Växlarna är korrekt justerade inom sitt spann.
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren:
Datum: Datum: Datum:
SV
647
4. Översikt 5. Översikt 6. Översikt
Efter 6 000 km körning, 300 timmars drift Efter 8 000 km körning, 400 timmars drift Efter 10 000 km körning, 500 timmars drift
eller 9 månader från inköpsdatum eller 12 månader från inköpsdatum eller 15 månader från inköpsdatum
Delar utbytta eller reparerade: Delar utbytta eller reparerade: Delar utbytta eller reparerade:
Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren:
Datum: Datum: Datum:
SV
648
7. Översikt 8. Översikt 9. Översikt
Efter 12 000 km körning, 600 timmars drift Efter 14 000 km körning, 700 timmars drift Efter 16 000 km körning, 800 timmars drift
eller 18 månader från inköpsdatum eller 21 månader från inköpsdatum eller 24 månader från inköpsdatum
Delar utbytta eller reparerade: Delar utbytta eller reparerade: Delar utbytta eller reparerade:
Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren: Stämpel och underskrift av säljaren:
Datum: Datum: Datum:
SV
649
11 INTYG. 12 ÖVERLÄMNINGSRAPPORT.
11.1. Bromsarna är installerade enligt standard Vi förbehåller oss rätten för eventuella tryckfel eller andra fel eller
BS 6102-1 (Storbritannien) och den ändringar.
australiska standarden AS1927 © BMW AG, München (Tyskland). Kopiering av denna broschyr
eller en sammanfattning av den är endast tillåtet vid skriftligt
BMW-cykeln är tillverkad enligt den internationella standarden. godkännande från BMW AG (München).
Vänster bromsreglage bromsar framhjulet och höger
bromsbromshandtag bromsar bakhjulet. Pamfletten har tillverkats med hänsyn till miljön och har tryckts på
oblekt papper som inte innehåller syra.
Om du har köpt din cykel i Storbritannien eller Australien kan det vara
nödvändigt att anpassa bromshandtagen så att de överensstämmer Se sidan 697 i denna bruksanvisning.
med motsvarande nationell standard.
SV
650
BMW Cruise.
เฟรม:
1 ท่อบน
2 ท่อล่าง
3 ท่ออาน
4 ตะเกี ยบโซ่
5 ตะเกี ยบหลั ง
คอแฮนด์
อาน แฮนด์
มื อเบรก
ชุ ดถ้ วยคอ
หลั กอาน
1
ห่วงรัดหลั กอาน
5 3 คาลิ เปอร์เบรก
โรเตอร์เบรก
คาลิ เปอร์เบรก 2
4
โรเตอร์เบรก
เกี ยร์ดุ ม
ล้ อ:
โซ่ แกนปลดล้ อ
ยาง
ซี่ ล้ อ
ใบจานหน้ า ขอบล้ อ
ชุ ดจาน ดุ มล้ อ
บั นได จุ กเติ มลม
TH
651
BMW M-Bike.
เฟรม:
1 ท่อบน
2 ท่อล่าง
3 ท่ออาน
4 ตะเกี ยบโซ่
5 ตะเกี ยบหลั ง
คอแฮนด์
อาน แฮนด์
มื อเบรก
หลั กอาน ชุ ดถ้ วยคอ
1
ห่วงรัดหลั กอาน
5
3 คาลิ เปอร์เบรก
โรเตอร์เบรก
คาลิ เปอร์เบรก 2
4
โรเตอร์เบรก
ใบเฟื องหลั ง
ตี นผี ล้ อ:
แกนปลดล้ อ
โซ่ ยาง
ซี่ ล้ อ อ
ใบจานหน้ า ขอบล้ อ ใ
ชุ ดจาน ดุ มล้ อ
บั นได จุ กเติ มลม
TH
652
มี การพั ฒนาขึ้ นเป็ นอย่างมาก ดั งนั้ นจึ งควรอ่านหั วข้ อ «ก่อนการขั บขี่ ครั้ ง
หมายเหตุ แรก» อย่างละเอี ยดก่อนเริ่ มออกปั่ นจั กรยานคั นใหม่
ขอแสดงความยิ นดี กั บท่านผู้ เป็ นเจ้ าของรถจั กรยาน BMW คั นใหม่! คำ�แนะนำ�การ ก่อนขึ้ นปั่ น ท่านควรทำ�การตรวจเช็คการทำ�งานเบื้ องต้ นที่ ได้ อธิ บายไว้ หั วข้ อ
ใช้ งานฉบั บนี้ ประกอบด้ วยข้ อมู ลเกี่ ยวกั บการใช้ งานอย่างปลอดภั ยและการบำ�รุ ง «ก่อนการขั บขี่ ทุ กครั้ ง» เพื่ อให้ การปั่ นเป็ นไปอย่างเพลิ ดเพลิ น คู่ มื อฉบั บนี้
รักษารถจั กรยานของท่าน นอกจากนี้ ยั งมี คำ�แนะนำ�เกี่ ยวกั บอั นตรายที่ อาจเกิ ดขึ้ น ไม่สามารถให้ ข้ อมู ลความรู ้ ทั้ งหมดเกี่ ยวกั บกลไกของรถจั กรยานได้ ดั งนั้ น คู่ มื อ
ได้ จากการใช้ งานอย่างไม่เหมาะสม ฉบั บนี้ จึ งเน้ นไปที่ รถจั กรยานคั นใหม่ของท่านและชิ้ นส่วนอุ ปกรณ์พ้ ื นฐาน รวมถึ ง
คำ�เตื อนและคำ�แนะนำ�ที่ สำ�คั ญที่ สุ ด
ขอแนะนำ�ให้ อา่ นคำ�แนะนำ�ฉบั บนี้ อย่างละเอี ยดก่อนขี่ รถจั กรยานของท่านเป็ นครั้ ง
แรก เมื่ อทำ�การบำ�รุ งรักษาและซ่อมบำ�รุ งส่วนที่ สึ กหรอ พึ งระลึ กเสมอว่าคำ�แนะนำ�และข้ อ
เสนอแนะต่างๆ นั้ นใช้ กั บรถจั กรยานคั นนี้ โดยเฉพาะเท่านั้ น
สำ�หรั บการบำ�รุ งรักษาหรื อการซ่อมแซม กรุ ณาไปที่ ศู นย์จ�ำ หน่าย BMW ใกล้ บ้ าน
ท่านหรื อศู นย์ซอ ่ มที่ เชี่ ยวชาญด้ านรถจั กรยานที่ ท่านไว้ใจ ข้ อเสนอแนะในที่ นี้ ไม่ใช่ข้ อเสนอแนะสำ�หรั บรถจั กรยานทุ กคั น และงานที่ อธิ บายไว้ ไม่
สามารถใช้ ได้ กั บรถทุ กรุ ่ นและส่วนประกอบทั้ งหมด ขอให้ ทา่ นศึ กษาคำ�แนะนำ�จากผู้
รายงานการส่ งมอบรถและข้ อมู ลของจั กรยาน
ผลิ ตชิ้ นส่วนนั้ นๆ ที่ BMW จั ดส่งให้ ทุ กครั้ ง
สำ�หรั บการเรี ยกขอการรั บประกั นสิ นค้ า จำ�เป็ นต้ องทำ�การจั ดส่งจั กรยาน (ยกเว้ น
ขอให้ ทราบว่าผู้ ที่ มี ประสบการณ์หรื อทั กษะความชำ�นาญที่ จำ�เป็ นสามารถปฏิ บั ติ
กรณี ที่ สั่ งซื้ อผ่านทาง www.shop-BMW.com) และแนบรายงานการส่งมอบ
ตามคำ�แนะนำ�ในที่ นี้ ได้ งานบางอย่างอาจจำ�เป็ นต้ องใช้ เครื่ องมื อพิ เศษหรื อคำ�
รถไปด้ วย (ดู ที่ หน้ า 673 ของคู่ มื อฉบั บนี้ ) ควรระบุ ข้ อมู ลทั้ งหมดเกี่ ยวกั บ
แนะนำ�เพิ่ มเติ ม
จั กรยานไว้ในรายงานการส่งมอบรถด้ วยเช่นกั นเพื่ อให้ ท�ำ การระบุ รถได้ งา่ ยขึ้ น เช่น
ในกรณี ที่ มี การสั บเปลี่ ยนหรื อขโมยรถ หมายเลขเฟรมของรถจั กรยาน BMW ของ ก่อนเริ่ มปั่ น เราขอชี้ ให้ เห็ นข้ อควรปฏิ บั ติ ที่ มี ความสำ�คั ญมากต่อนั กปั่ น ดั งนี้ :
ท่านจะอยู่ ที่ ส่วนล่างของท่อล่าง ห้ ามขี่ โดยไม่สวมหมวกกั นน็ อคที่ เหมาะสมหรื อไม่มี แว่นตาโดยเด็ดขาด และควร
พยายามสวมใส่เสื้ อผ้ าที่ เหมาะสำ�หรั บการปั่ นจั กรยานหรื อสวมใส่กางเกงที่ พอดี ตั ว
เรายิ นดี ตอบข้ อซั กถามหรื อข้ อสงสั ยต่างๆ ผ่านทางช่องทางบริ การลู กค้ าของเรา
เป็ นอย่างน้ อย และควรใช้ รองเท้ าที่ สามารถติ ดกั บบั นไดได้ เมื่ ออยู่ บนท้ องถนน
อี เมลช่องทางบริ การลู กค้ าของ BMW และ Bike Service: ควรขี่ ด้ วยความระมั ดระวั งและปฏิ บั ติ ตามมาตรฐานการจราจรเพื่ อไม่ให้ ตนเองและ
lifestyle.mobility@bmwgroup.com ผู้ อื่ นได้ ร ั บอั นตราย
เมื่ อซื้ อรถจั กรยานรุ ่ นนี้ ท่านจะได้ พบกั บผลิ ตภั ณฑ์ที่ เปี่ ยมด้ วยคุ ณภาพ รถ คู่ มื อฉบั บนี้ ไม่สามารถสอนให้ ข่ี จั กรยานเป็ น ดั งนั้ นเมื่ อท่านขึ้ นปั่ นจั กรยาน พึ ง
จั กรยานคั นใหม่ของท่านได้ ร ั บการออกแบบโดยผู้ เชี่ ยวชาญและใช้ ช้ิ นส่วนที่ พั ฒนา ตระหนั กเสมอว่าการปั่ นจั กรยานเป็ นกิ จกรรมที่ มี ความอั นตรายในบางส่วนและนั ก
ขึ้ นมาอย่างพิ ถี พิ ถั น โดยมี ตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่านเป็ นผู้ ประกอบและ ปั่ นจั กรยานต้ องควบคุ มรถด้ วยตนเอง
ตรวจสอบแล้ วว่ารถสามารถใช้ งานได้ อย่างเหมาะสม ดั งนั้ น เมื่ อท่านเหยี ยบบั นได
การปั่ นจั กรยานนั้ นเหมื อนกี ฬาทั่ วไปคื อท่านสามารถบาดเจ็ บได้ เมื่ อปั่ นจั กรยาน
ออกปั่ น ท่านจะได้ ร ั บความพึ งพอใจและความปลอดภั ยตั้ งแต่ครั้ งแรกที่ ล้ อหมุ น
เมื่ อท่านขึ้ นปั่ นจั กรยาน ต้ องตระหนั กถึ งและยอมรั บความเสี่ ยงเหล่านี้ พึ งระลึ ก
ในคู่ มื อฉบั บนี้ เราได้ รวบรวมคำ�แนะนำ�เกี่ ยวกั บการใช้ งานรถจั กรยานของท่าน รวม เสมอว่ารถจั กรยานไม่มี อุ ปกรณ์เพื่ อความปลอดภั ยเหมื อนในรถยนต์ เช่น ตั วถั ง
ทั้ งความคิ ดเห็ นที่ น่าสนใจต่างๆ เกี่ ยวกั บเทคโนโลยี รถจั กรยาน การซ่อมบำ�รุ ง รถหรื อถุ งลมนิ รภั ย ท่านจึ งต้ องขั บขี่ ด้ วยความระมั ดระวั งและเคารพผู้ ใช้ ถนนคน
และการดู แลรักษา ขอแนะนำ�ให้ อา่ นคู่ มื อฉบั บนี้ อย่างละเอี ยด ถึ งแม้ วา่ ท่านจะขี่ อื่ นๆ ห้ ามขี่ จั กรยานเมื่ อร่างกายได้ ร ั บผลจากการใช้ ยา ยาเสพติ ด หรื อแอลกอฮอล์
จั กรยานมาอย่างยาวนานแล้ วก็ตาม ในช่วงไม่กี่ ปี ที่ ผ่านมานี้ เทคโนโลยี รถจั กรยาน หรื อเมื่ อมี อาการเหนื่ อยล้ าโดยเด็ดขาด ห้ ามขี่ จั กรยานโดยมี คนซ้ อนท้ ายและต้ องใช้
มื อจั บแฮนด์ตลอดเวลา
TH
653
ปฏิ บั ติ ตามมาตรฐานทางกฎหมายเกี่ ยวกั บการใช้ งานจั กรยานแบบออฟโรด มาตรฐาน
เหล่านี้ จะแตกต่างกั นไปในแต่ละประเทศ ควรให้ความเคารพต่อสิ่ งแวดล้ อมเมื่ อปั่ น หมายเหตุ
ผ่านป่ าไม้ หรื อเส้ นทางธรรมชาติ ควรปั่ นจั กรยานบนเส้ นทางและถนนที่ มี การทำ�
การจั ดพิ มพ์และภาพถ่ าย: BMW AG
เครื่ องหมายและเสริ มความแข็ งแรงไว้ เท่านั้ น
BMW ขอสงวนสิ ทธิ์ มิ ให้ มี การดั ดแปลงแก้ ไขข้ อมู ลทางเทคนิ คที่ เกี่ ยวกั บข้ อมู ล
ในเบื้ องต้ น ขอแนะนำ�ให้ ทา่ นทำ�ความคุ้ นเคยกั บส่วนต่างๆ ของจั กรยาน
และภาพประกอบของคู่ มื อฉบั บนี้ ผู้ เรี ยบเรี ยง ผู้ เขี ยน และผู้ เกี่ ยวข้ องอื่ นๆ
โดยไปที่ หน้ าแรกของคำ�แนะนำ�การใช้ งานฉบั บนี้ ซึ่ งอธิ บายชิ้ นส่วนที่ สำ�คั ญต่างๆ ที่ มี ส่วนร่วมในเอกสารฉบั บนี้ จะได้ ร ั บการยกเว้ นจากความรั บผิ ดชอบทั้ งหมดและ
ทั้ งหมดของรถจั กรยาน เมื่ ออ่านข้ อมู ลในหน้ าดั งกล่าว ควรเปิ ดดู แบบเต็ มหน้ า ความเสี ยหายที่ อาจเกิ ดขึ้ นได้ อั นเป็ นผลมาจากการกระทำ�ดั งกล่าว ไม่วา่ จะเป็ นความ
เพื่ อให้ มองเห็ นชิ้ นส่วนที่ อธิ บายไว้ ได้ อย่างรวดเร็ว เสี ยหายแบบใดก็ตาม
ขอให้ มี ความสุ ขกั บการเดิ นทาง © ห้ ามพิ มพ์ซำ ้ � แปล ทำ�ซ้ำ � หรื อนำ�ไปใช้ ทางพาณิ ชย์อ่ ื นๆ เช่น ในสื่ อ
อิ เล็กทรอนิ กส์ รวมถึ งทำ�บทความย่อ โดยไม่ได้ ร ั บความยิ นยอมจากผู้ เขี ยนและผู้
เรี ยบเรี ยงก่อน
TH
654
ดรรชนี
หมายเหตุ 653 6 ชุ ดขั บเคลื่ อน 665
6.1 ตี นผี (M-Bike) 665
1 ยิ นดี ต้ อนรั บ 656 6.2 การปรั บเฟื อง 665
1.1 วั ตถุ ประสงค์ของคู่ มื อฉบั บนี 656 6.3 เกี ยร์ดุ ม Nexus (Cruise) 666
1.2 ความรั บผิ ดชอบ 656 6.4 เพื่ อรั บประกั นความปลอดภั ย 666
1.3 ความปลอดภั ย 656 6.5 การปรั บแขนเปลี่ ยนเกี ยร์ของเกี ยร์ดุ ม Nexus 666
1.4 ตารางแสดงน้ำ �หนั กสู งสุ ดที่ สามารถยอมรั บได้ 657
7 ยาง 667
2 ข้ อกำ �หนดทางกฎหมายสำ �หรั บการใช้ งานบนถนน 657 7.1 แรงดั นลมยาง 667
2.1 ระบบเบรก 657
2.2 ระบบไฟส่องสว่าง 657 8 การเปลี่ ยนชิ้ นส่ วนอะไหล่ 667
8.1 การเปลี่ ยนชิ้ นส่วนที่ สึ กหรอ 667
3 คำ �เตื อนเกี่ ยวกั บคำ �แนะนำ �การใช้ งาน 658
3.1 ก่อนการขั บขี่ ครั้ งแรก 658 9 ปฏิ ทิ นการบำ �รุ งรั กษาและการซ่อม 668
3.2 ก่อนการขั บขี่ ทุ กครั้ ง 659
3.3 การบำ�รุ งรักษาปกติ 659 10 รอบระยะเวลาของการตรวจสอบ 670
3.4 การปรั บที่ นั่ งจั กรยาน 659 11 บั ตรกำ �นั ล 673
3.5 แรงบิ ดในการขั นสกรู จุ ดต่อ 660
11.1. เบรกได้ ร ั บการติ ดตั้ งตามมาตรฐาน BS 6102-1
3.6 การตรวจสอบระยะเบรก 660 (สหราชอาณาจั กร) และมาตรฐาน AS1927
3.7 การทำ�ความสะอาด 660 ของประเทศออสเตรเลี ย 673
5 ระบบเบรก 664
5.1 ระบบควบคุ มดิ สก์เบรกแบบไฮดรอลิ ก 664
TH
655
1 ยิ นดี ต้ อนรั บ 1.3 ความปลอดภั ย
เ
คำ �เตื อน: หากต้ องการใช้ งานรถจั กรยานบนถนนสาธารณะ ท่านต้ องติ ดตั้ ง
1.1 วั ตถุ ประสงค์ของคู่ มื อฉบั บนี สั ญญาณไฟและสั ญญาณเสี ยงตามที่ กำ�หนดไว้ในประเทศนั้ นๆ
คู่ มื อฉบั บนี้ จะช่วยในการบำ�รุ งรักษาและการปรั บตั้ งรถจั กรยานของท่าน ควรอ่าน คำ �เตื อน: และเพื่ อรักษาสวั สดิ ภาพทางร่างกายของนั กปั่ น BMW ขอแนะนำ�
คู่ มื อฉบั บนี้ ก่อนการใช้ งานรถจั กรยานของท่านเป็ นครั้ งแรกเพื่ อให้ รถสามารถ ให้ ใช้ หมวกกั นน็ อคที่ ได้ ร ั บการรั บรองให้ ใช้ สำ�หรั บเส้ นทางแต่ละประเภทซึ่ ง
ทำ�งานได้ อย่างเต็ มประสิ ทธิ ภาพและมี อายุ การใช้ งานยาวนาน หากรถจั กรยานมี การ กำ�หนดการใช้ งานของหมวกกั นน็ อคเอาไว้
ติ ดตั้ งอุ ปกรณ์เสริ มเพิ่ มเติ มที่ ไม่ได้ อธิ บายการทำ�งานและการติ ดตั้ งไว้ในเอกสาร
ฉบั บนี้ ให้ ปฏิ บั ติ ตามคำ�แนะนำ�จากผู้ ผลิ ตเกี่ ยวกั บอุ ปกรณ์เสริ มที่ ให้ มาพร้อมกั บ คำ �เตื อน: Cruise และ M-Bike ไม่ได้ ออกแบบมาเพื่ อติ ดกั บหรื อลากรถเข็ น
รถจั กรยาน เด็ก ห้ ามใช้ อุ ปกรณ์ดั งกล่าวเพื่ อความปลอดภั ยของตั วท่านเองและผู้ โดยสา
รอื่ นๆ
พิ จารณาข้ อความที่ มี สั ญลั กษณ์ตอ
่ ไปนี้ กำ�กั บเป็ นพิ เศษ:
คำ �เตื อน: ห้ ามติ ดเข้ ากั บที่ วางสั มภาระ หรื อที่ นั่ งเด็ก กั บหลั กอานที่ เป็ น
คาร์บอน (M-Bike)
สั ญลั กษณ์น้ี หมายความว่า หากท่านไม่ปฏิ บั ติ ตามคำ�แนะนำ�ที่ ให้ ไว้ หรื อ คำ �เตื อน: ห้ ามใช้ ชิ้ นส่วนหรื ออุ ปกรณ์เสริ มใดๆ ที่ ไม่ได้ ออกแบบมาสำ�หรั บ
ขั้ นตอนที่ ระบุ ไว้ อาจเป็ นอั นตรายต่อชี วิ ตหรื อสุ ขภาพของท่าน จั กรยานรุ ่ นนี้ เนื่ องจากอาจทำ�ให้ เกิ ดอุ บั ติ เหตุ และจะทำ�ให้ การรั บประกั น
สิ นค้ าเป็ นโมฆะ
สั ญลั กษณ์น้ี หมายความถึ งข้ อมู ลที่ ต้ องใส่ใจเป็ นพิ เศษ เช่น ข้ อปฏิ บั ติ
เพื่ อรักษารถให้ สามารถใช้ งานได้ ตามปกติ ป้ ายของจั กรยานจะมี ข้ อมู ลต่อไปนี้ :
เมื่ อมี สั ญลั กษณ์นี้ ให้ดู ที่ คำ�แนะนำ�ของผู้ ผลิ ตเกี่ ยวกั บชิ้ นส่วนนั้ นๆ ■■ ป้ ายข้ อความ: รั บน้ำ �หนั กสู งสุ ด
เพื่ อหลี กเลี่ ยงไม่ให้ เกิ ดความเสี ยหายต่อรถจั กรยานของท่านหรื อต่อสิ่ ง
แวดล้ อม ■■ ป้ ายข้ อความ: ปี ที่ ผลิ ต
สำ�หรั บการตรวจว่าได้ ใช้ จั กรยานตามวั ตถุ ประสงค์หรื อไม่ ให้ อา่ นละเอี ยดที่ เกี่ ยวข้ อง
ในมาตรฐาน ISO:
1.2 ความรั บผิ ดชอบ
■■ ISO 4210 – Cruise / M-Bike
หากมี ข้ อสงสั ยเกี่ ยวกั บข้ อปฏิ บั ติ ต่างๆ ที่ ได้ อธิ บายไว้ในคู่ มื อฉบั บนี้ กรุ ณา ข้ อกำ �หนดด้ านความปลอดภั ย
ติ ดต่อตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่าน ผู้ ที่ ต้ องรั บผิ ดชอบต่อการไม่ปฏิ บั ติ ตาม
คำ�แนะนำ�ที่ ได้ อธิ บายไว้ในที่ นี้ คื อเจ้ าของรถจั กรยานแต่เพี ยงผู้ เดี ยวเท่านั้ น ขอ มาตรฐานยุ โรปนี้ จะระบุ ข้ อกำ�หนดด้ านความปลอดภั ยทางเทคนิ คและอุ ปกรณ์ที่
แนะนำ�ให้ นำ�รถจั กรยานของท่านเข้ ารั บการบำ�รุ งรักษากั บผู้ จั ดจำ�หน่ายของท่าน เกี่ ยวข้ องกั บการออกแบบ การประกอบ และการตรวจสอบรถจั กรยานกั บกลุ่ มชิ้ น
ส่วนซึ่ งมี วั ตถุ ประสงค์เพื่ อใช้ งานบนถนนสาธารณะและเพื่ อให้ เป็ นไปตามมาตรฐาน
การใช้ งานและการบำ�รุ งรักษาที่ ถู กต้ อง มาตรฐานนี้ ใช้ กั บรถจั กรยานที่ มี ความ
สู งของที่ นั่ ง 635 มม. หรื อมากกว่า และออกแบบมาเพื่ อใช้ งานบนถนนสาธารณะ
มาตรฐานนี้ ใช้ กั บจั กรยานเสื อภู เขา จั กรยานแข่ง จั กรยานส่งของ จั กรยานเอนปั่ น
TH
656
จั กรยานสองตอน หรื อจั กรยานอื่ นๆ ที่ ออกแบบคล้ ายกั นนี้ และติ ดตั้ งอุ ปกรณ์
เพื่ อใช้ งานโดยผู้ เชี่ ยวชาญบนเส้ นทางที่ กำ�หนดไว้ 2 ข้ อกำ �หนดทางกฎหมายสำ �หรั บการใช้ งาน
คำ �เตื อน: การใช้ งานโดยมี วั ตถุ ประสงค์ท่ี ไม่ตรงตามวั ตถุ ประสงค์การใช้ งาน
บนถนน
จริ งตามที่ ออกแบบมา อาจทำ�ให้ เกิ ดอุ บั ติ เหตุ รุ นแรง รวมถึ งอาจทำ�ให้ เสี ย เมื่ อต้ องการใช้ งานรถจั กรยานของท่านบนถนน รถจั กรยานต้ องติ ดตั้ งอุ ปกรณ์ตาม
ชี วิ ตได้ ในกรณี ของจั กรยานเด็ก ควรตรวจเช็คให้ แน่ใจว่าเด็กทราบวิ ธี การขี่ ที่ กำ�หนดไว้ในมาตรฐานของประเทศนั้ นๆ
จั กรยานเป็ นอย่างดี โดยเฉพาะอย่างยิ่ งระบบเบรก
หากใช้ งานรถจั กรยานในประเทศอื่ นที่ ไม่ใช่ประเทศเยอรมนี ให้ สอบถามตั วแทน
คำ �เตื อน: ในบางประเทศ เช่น สหราชอาณาจั กร เบรกด้ านซ้ ายจะทำ�งานที่ ล้ อ จำ�หน่าย BMW ของท่านเกี่ ยวกั บเงื่ อนไขที่ ใช้ ได้ ในประเทศนั้ นๆ
หลั งและเบรกด้ านขวาจะทำ�งานที่ ล้ อหน้ า เมื่ อใช้ งานรถจั กรยานเป็ นครั้ งแรก
ให้ ตรวจเช็คการทำ�งานระหว่างเบรกกั บล้ อก่อน โดยทั่ วไปแล้ ว มาตรฐานที่ ใช้ กั บรถจั กรยานจะเหมื อนกั บมาตรฐานที่ ใช้ กั บนั กปั่ น
ควรทำ�ความคุ้ นเคยกั บมาตรฐานการจราจรของประเทศนั้ นๆ โดยเฉพาะ
ข้ อควรระวั ง: ชิ้ นส่วนรถจั กรยานของท่านจะมี การสึ กหรอเช่นเดี ยวกั บชิ้ น
ส่วนทางกลไกทั่ วไป ชิ้ นส่วนและวั สดุ ต่างๆ อาจมี ปฏิ กิ ริ ยาต่อการสึ กหรอ ในประเทศเยอรมนี กฎหมายการอนุ ญาตให้ ใช้ การจราจรทางบก (StVZO) และกฎ
และความล้ าของวั สดุ แตกต่างกั นไป เมื่ อชิ้ นส่วนหมดอายุ การใช้ งาน อาจเกิ ด ระเบี ยบว่าด้ วยการใช้ ยานพาหนะบนทางหลวง (FZV) กำ�หนดให้ ต้ องมี อุ ปกรณ์เบรก
การแตกหั กอย่างกะทั นหั นและทำ�ให้ นั กปั่ นได้ ร ั บบาดเจ็ บได้ รอยแตก รอย และไฟส่องสว่าง และระบุ ข้ อกำ�หนดให้ ต้ องมี กระดิ่ งที่ ให้ เสี ยงชั ดเจน นอกจากนี้
ขู ดขี ด และรอยสี หลุ ดลอกที่ บริ เวณที่ มี การใช้ งานมาก แสดงให้ เห็ นว่าชิ้ น นั กปั่ นทุ กคนต้ องรักษาจั กรยานของตนให้ อยู่ ในสภาพที่ สามารถใช้ งานได้ ด้ วย โดย
ส่วนนั้ นหมดอายุ การใช้ งานแล้ วและจำ�เป็ นต้ องทำ�การเปลี่ ยน สรุ ปข้ อมู ลไว้ เป็ นพิ เศษดั งต่อไปนี
1.4 ตารางแสดงน้ำ �หนั กสู งสุ ดที่ สามารถยอมรั บได้ 2.1 ระบบเบรก
จั กรยานต้ องมี เบรกอิ สระและสามารถใช้ งานได้ อย่างน้ อยสองชุ ด ชุ ดหนึ่ งสำ�หรั บ
ประเภทจั กรยาน น้ำ �หนั กสู งสุ ดที่ สามารถ น้ำ �หนั กสู งสุ ด เบรกล้ อหน้ าและอี กชุ ดหนึ่ งสำ�หรั บเบรกล้ อหลั ง
ยอมรั บได้ (จั กรยาน + นั ก ของกระเป๋ า
ปั่ น + กระเป๋ าสั มภาระ) สั มภาระ
2.2 ระบบไฟส่ องสว่าง
Cruise 140 กก. (308,6 ปอนด์ ) อุ ปกรณ์ ไฟส่องสว่างของจั กรยานทุ กคั นต้ องได้ ร ั บการรั บรองอย่างเป็ นทางการ ซึ่ ง
ดู ที่ คำ�แนะนำ�ใน
เอกสารเกี่ ยวกั บ สั งเกตได้ จากเส้ นโค้ งพร้อมตั วอั กษร K และตั วเลขห้ าหลั ก อุ ปกรณ์ ไฟส่องสว่างที่
ที่ วางสั มภาระ สามารถใช้ ได้ คื ออุ ปกรณ์ท่ี ผ่านการรั บรองอย่างเป็ นทางการแล้ วเท่านั้ น
M-Bike 140 กก. (308,6 ปอนด์ )
TH
657
รถจั กรยานทุ กคั นต้ องติ ดตั วสะท้ อนแสงตามข้ อกำ�หนดต่อไปนี้ :
3 คำ �เตื อนเกี่ ยวกั บคำ �แนะนำ �การใช้ งาน
■■ ตั วสะท้ อนแสงควรมี ขนาดใหญ่ที่ สุ ดเมื่ อติ ดตั้ งเข้ ากั บไฟหน้ าที่ ส่วนด้ านหน้ า
รถ
3.1 ก่อนการขั บขี่ ครั้ งแรก
■■ ไฟท้ ายสี แดงต้ องมี อย่างน้ อยสองชุ ด และชุ ดหนึ่ งต้ องมี สั ญลั กษณ์ Z ที่ ส่วน
1. ใช้ รถจั กรยานเพื่ อวั ตถุ ประสงค์การใช้ งานจริ งตามที่ ออกแบบมาเท่านั้ น มิ
ด้ านหลั งรถ ไฟท้ ายต้ องมี ตั วสะท้ อนแสงประกอบอยู่ ด้ วย
ฉะนั้ นอาจมี ความเสี่ ยงที่ รถจั กรยานจะได้ ร ั บความเสี ยหายหรื อใช้ การไม่ได้ ระวั ง ร
■■ แต่ละล้ อต้ องมี ตั วสะท้ อนแสงตามแนวขวางสี เหลื องสองชุ ดที่ สามารถติ ดเข้ าที่ รถล้ ม!
1
ได้ อย่างปลอดภั ย หรื ออาจใช้ แถบสะท้ อนแสงสี ขาวติ ดรอบวงของซี่ ล้ อ ที่ ด้ าน
2. ท่านคุ้ นเคยกั บระบบเบรกหรื อไม่ ตรวจเช็คให้ แน่ใจว่าเบรกล้ อหน้ าใช้ มื อเบรกด้ าน
ข้ างของยาง หรื อที่ ขอบล้ อ
เดี ยวกั บที่ ท่านถนั ด (ด้ านขวาหรื อด้ านซ้ าย) หากไม่เป็ นดั งนี้ ท่านต้ องสร้ าง
ความเคยชิ นกั บตำ�แหน่งใหม่ให้ดี เนื่ องจากการเผลอลื มตั วใช้ เบรกล้ อหน้ าอาจ 2
■■ บั นไดแต่ละด้ านต้ องมี ตั วสะท้ อนแสงสี เหลื องที่ ชี้ ไปข้ างหน้ าและข้ างหลั ง
นอกจากนี้ ยั งจะต้ องมี ไฟหรื อไฟส่องสว่างแบบยึ ดตายตั วที่ มี แบตเตอรี่ สำ�รอง ทำ�ให้ รถล้ มได้ นอกจากนี้ ท่านสามารถขอให้ ตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่าน
ซึ่ งต้ องได้ ร ั บการรั บรองอย่างชั ดเจน ไม่อนุ ญาตให้ ใช้ ไฟส่องสว่างด้ วยแบตเตอรี่ ทำ�การดั ดแปลงมื อเบรกได้ เช่นกั น
สำ�รองเพี ยงอย่างเดี ยว
ระบบเบรกสมั ยใหม่อาจมี กำ�ลั งในการเบรกสู งกว่ากำ�ลั งเบรกของเบรกที่ ใช้ มา
ก่อน! ดั งนั้ นอั นดั บแรก ควรทดสอบเบรกบนพื้ นเรี ยบและไม่ล่ ื นก่อน
a b
TH
658
3.2 ก่อนการขั บขี่ ทุ กครั้ ง ห้ ามขั บขี่ รถจั กรยานของท่านหากไม่เป็ นไปตามรายการข้ อใดข้ อหนึ่ งดั งกล่าว!
รถจั กรยานที่ ผิ ดปกติ อาจเป็ นสาเหตุ ให้ เกิ ดอุ บั ติ เหตุ รุ นแรงได้ ! หากไม่แน่ใจ
รถจั กรยานของท่านได้ ร ั บการตรวจสอบซ้ำ �ๆ ในระหว่างการผลิ ตและในภายหลั งใน หรื อมี ข้ อสงสั ย กรุ ณาติ ดต่อตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่าน!
ระหว่างการตรวจสอบขั้ นสุ ดท้ ายที่ ตั วแทนจำ�หน่าย BMW อย่างไรก็ตาม การทำ�งาน
ของรถจั กรยานอาจมี การเปลี่ ยนแปลงในระหว่างการขนส่งหรื ออาจมี บุ คคลอื่ น ตรวจเช็ครถจั กรยานของท่านเป็ นประจำ�เพื่ อหาร่องรอยการสึ กหรอ รอยขู ด
ทำ�การดั ดแปลงรถจั กรยานของท่านในระหว่างที่ จอดรอ ท่านจึ งควรตรวจเช็คตาม ขี ด การคดงอ รอยสี หลุ ดลอก หรื อรอยเริ่ มแตกหั ก ชิ้ นส่วนที่ หมดอายุ การ
รายการต่อไปนี้ ก่อนการขั บขี่ ทุ กครั้ ง ใช้ งานแล้ วอาจไม่สามารถทำ�งานได้ อย่างกะทั นหั น ควรนำ�รถจั กรยานเข้ ารั บการ
เปลี่ ยนชิ้ นส่วนนั้ นๆ ที่ ตั วแทนจำ�หน่าย BMW เป็ นประจำ�ถ้ าจำ�เป็ น
1. ตรวจเช็คว่าแกนปลดล้ อหรื อโบลท์ของล้ อหน้ าหรื อล้ อหลั ง หลั กอาน ตลอดจน
ชิ้ นส่วนอื่ นๆ ยั งคงแน่นดี อยู่ หรื อไม่
3.3 การบำ �รุ งรั กษาปกติ
2. ตรวจเช็คว่ายางอยู่ ในสภาพดี และมี ความดั นลมยางเพี ยงพอทั้ งสองด้ านหรื อไม่
โดยทำ� “การตรวจเช็คแบบดิ จิ ตอล” ท่านสามารถดู ข้ อมู ลเพิ่ มเติ มได้ ในหั วข้ อ นอกจากการตรวจสอบเป็ นระยะๆ รถจั กรยานของท่านต้ องได้ ร ั บการบำ�รุ งรักษาเป็ น
«ยาง» ประจำ� ความถี่ ของการบำ�รุ งรักษาจะขึ้ นอยู่ กั บประเภทของจั กรยาน (จั กรยานครุ ย
เซอร์ จั กรยานแข่ง จั กรยานเสื อภู เขา) รวมถึ งความถี่ ในการใช้ งานและสภาพในการใช้
3. ลองหมุ นล้ อฟรี เพื่ อตรวจเช็คการหมุ นของล้ อ และตรวจเช็คระยะห่างระหว่าง งาน กรุ ณาดู ที่ ปฏิ ทิ นการบำ�รุ งรักษาและการซ่อมที่ หน้ า 668 ของคู่ มื อฉบั บนี้
เฟรมกั บขอบล้ อหรื อยางของล้ อที่ ติ ดตั้ งดิ สก์เบรก ล้ ออาจหมุ นผิ ดปกติ ได้ หาก
ล้ อเอี ยงไปด้ านใดด้ านหนึ่ ง ดุ มล้ อแตกหั ก หรื อซี่ ล้ อชำ�รุ ดเสี ยหาย คำ �เตื อน: ขอแนะนำ�ให้ นำ�รถเข้ ารั บการบำ�รุ งรักษาต่างๆ กั บผู้ จั ดจำ�หน่าย
ของท่าน โดยความถี่ นั้ นจะพิ จารณาเฉพาะค่าที่ แสดงในสภาพการใช้ งานปกติ
ท่านสามารถดู ข้ อมู ลเพิ่ มเติ มได้ ในหั วข้ อ «ยาง» เท่านั้ น ส่วนในกรณี ของจั กรยานเสื อภู เขา ระยะเวลารอบจะลดสั้ นลง
เนื่ องจากรถมี การใช้ งานหนั ก
4. ทดสอบเบรกเมื่ อหยุ ดรถด้ วยการบี บมื อเบรก มื อเบรกไม่ควรข้ ามเข้ ามาในแฮนด์!
ต้ องไม่มี การรั่ วไหลของน้ำ �มั นเบรก และตรวจเช็คความแข็ งแรงของผ้ าเบรกด้ วย
3.4 การปรั บที่ นั่ งจั กรยาน
ท่านสามารถดู ข้ อมู ลเพิ่ มเติ มได้ ในหั วข้ อ «ระบบเบรก»
การปรั บความสู งของที่ นั่ ง: ระยะความสู งที่ เหมาะสมจะคำ�นวณโดยการวั ดความยาว
5. ทำ�ให้ จั กรยานกระดอนบนพื้ นเล็กน้ อย เพื่ อตรวจเช็คว่ามี เสี ยงสั่ นกรอกแกรก
ด้ านในของขาของท่าน (รวมเท้ า) ที่ ใช้ ในการขึ้ นปั่ น จากนั้ นคำ�นวณระยะความสู ง
หรื อไม่ ถ้ าจำ�เป็ น ให้ ตรวจเช็คลู กปื นและข้ อต่อที่ มี น็ อตต่างๆ
โดยการนำ�ความยาวที่ ได้ มาคู ณกั บค่าสั มประสิ ทธิ์ 0.885 ปรั บที่ นั่ งตามระยะความ
6. หากต้ องการขั บขี่ บนท้ องถนน ควรติ ดตั้ งอุ ปกรณ์ตามที่ กำ�หนดไว้ในกฎหมาย สู งที่ คำ�นวณได้ ด้ วยการวั ดจากตรงกลางของขอบที่ นั่ งไปยั งตรงกลางของโบลท์ท่ี
ของประเทศนั้ นๆ เข้ ากั บรถจั กรยานของท่าน การขั บขี่ โดยไม่มี ไฟหรื อตั วสะท้ อน แกนบั นได ในการปรั บความสู งของที่ นั่ งจะใช้ สกรู แคลมป์ ที่ ใช้ ยึ ดหลั กอานเข้ ากั บ
แสงในขณะที่ ทั ศนวิ สั ยแย่หรื อไม่มี แสงสว่างเป็ นการกระทำ�ที่ อั นตรายมากในทุ ก เฟรม
กรณี เนื่ องจากผู้ ใช้ ถนนคนอื่ นจะมองไม่เห็ นท่านหรื อมองเห็ นท่านได้ ช้ าเกิ นไป
ดั งนั้ นเมื่ อขั บขี่ บนถนน ต้ องมี อุ ปกรณ์ ไฟส่องสว่างที่ ได้ ร ั บการรั บรองแล้ วทุ ก
ครั้ ง เมื่ อไม่มี แสงสว่าง ให้ เปิ ดไฟ
TH
659
คำ �เตื อน: เพื่ อความปลอดภั ย ความสู งของที่ นั่ งต้ องไม่เกิ นตำ�แหน่งอ้ างอิ ง 3.6 การตรวจสอบระยะเบรก
สำ�หรั บหลั กอาน (เครื่ องหมายตามแนวนอนของการปรั บตั้ งต่ำ �สุ ด)
ก่อนการใช้ งานทุ กครั้ ง ควรตรวจสอบว่าเบรกหน้ าและเบรกหลั งสามารถทำ�งานได้
อย่างสมบู รณ์ สายเบรกที่ สึ กหรอต้ องทำ�การเปลี่ ยนทั นที
3.5 แรงบิ ดในการขั นสกรู จุ ดต่อ
ขอแนะนำ�ให้ บี บมื อเบรกทั้ งสองด้ านด้ วยแรงที่ เท่ากั นเพื่ อหลี กเลี่ ยงไม่ให้ รถล้ ม
ในการประกอบติ ดตั้ งทุ กชนิ ด ต้ องใช้ ประแจและแรงขั นที่ เหมาะสมและไม่สู งเกิ น โดยเฉพาะอย่างยิ่ งเมื่ อถนนเปี ยก
ไป หากพบว่าเกลี ยวได้ ร ั บความเสี ยหายในระหว่างที่ ทำ�การขั นหรื อการอั ด ควรเปลี่ ยน
น็ อตหรื อโบลท์ที่ ชำ�รุ ดนั้ น ข้ อมู ลด้ านล่างนี้ คื อแรงบิ ดในการขั นที่ ใช้ กั บเกลี ยว ในสภาพภู มิ ประเทศที่ เปี ยกชื้ น ระยะเบรกจะเพิ่ มขึ้ น 40% เมื่ อเที ยบกั บสภาพ
ประเภทต่างๆ ภู มิ ประเทศที่ แห้ ง
คำ �เตื อน: หลี กเลี่ ยงการใช้ เครื่ องฉี ดน้ำ �แรงดั นสู งและห้ ามใช้ เครื่ อง
ทำ�ความสะอาดแรงดั นไอน้ำ �โดยเด็ดขาด
TH
660
4 การปรั บตั้ งเบื้ องต้ น 4.2 การประกอบแฮนด์
ถอดตรา BMW ออกแล้ วใช้ ประแจ เช่น ประแจหกเหลี่ ยม ขั นสกรู ยึ ดที่ ส่วนบน
ประมาณเศษหนึ่ งส่วนสี่ รอบ (b)
คำ �เตื อน: ห้ ามขั นสกรู ที่ ส่วนบนจนแน่น แต่ให้ ใช้ สกรู เพื่ อปรั บหากมี อาการ
บั นไดด้ านซ้ าย: บั นไดด้ านซ้ ายจะมี ตั ว หลวมเท่านั้ น
อั กษร L กำ�กั บไว้ ท่ี แกน ขั นให้ แน่นใน
ทิ ศทวนเข็ มนาฬ ก ิ า ทาจาระบี ที่ เกลี ยว หมุ นคอแฮนด์เพื่ อไม่ให้ แฮนด์เอี ยง ขั นโบลท์ยึ ดที่ ด้ านข้ างของคอแฮนด์ ให้ แน่น (c)
ของบั นได โดยใช้ ประแจปอนด์และห้ ามใช้ แรงบิ ดในการขั นสู งกว่าค่าสู งสุ ด! ท่านสามารถดู
ข้ อมู ลได้ ในหั วข้ อ «แรงบิ ดในการขั นที่ แนะนำ �» ในส่วนเดี ยวกั นนี้ และ/หรื อในคำ�
แนะนำ�จากผู้ ผลิ ตชิ้ นส่วน
คำ �เตื อน: ขอให้ ทราบว่าส่วนบนของแกนตะเกี ยบอาจถู กบี บได้ เมื่ อขั นสกรู
แน่นเกิ นไป
a b c
TH
661
ทำ�การตรวจเช็คที่ อธิ บายไว้กอ ่ นหน้ านี้ เพื่ อหาความผิ ดปกติ ลู กปื นต้ องไม่แน่น 4.3 การประกอบและการถอดล้ อ
เกิ นไป เนื่ องจากอาจทำ�ให้ ลู กปื นเกิ ดการแตกหั กได้ งา่ ย
การถอด: ดึ งก้ านล็ อคแล้ วเปลี่ ยนตำ�แหน่งจาก «ปิ ด» (a) เป็ น «เปิ ด» (b) ใช้ มื อ
หากลู กปื นไม่ปรั บตาม อาจเกิ ดได้ จากหลายสาเหตุ หากไม่แน่ใจหรื อมี ข้ อสงสั ย คลายสกรู ปรั บ แล้ วถอดล้ อออก
กรุ ณาติ ดต่อตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่าน!
การประกอบ: ใส่แกนล้ อเข้ าไปในดรอปเอาท์ของตะเกี ยบ (ล้ อหน้ า) หรื อดรอปเอาท์ของ
คำ �เตื อน: ตรวจเช็คความมั่ นคงของคอแฮนด์ ให้ ล้ อหน้ าอยู่ ระหว่างขาแล้ ว เฟรม (ล้ อหลั ง) และให้ ก้ านล็ อคยั งคงอยู่ ในตำ�แหน่งเปิ ด ขั นสกรู ปรั บเล็กน้ อย
ลองขยั บแฮนด์ ถ้ าคอแฮนด์หลวมอาจทำ�ให้ เกิ ดอุ บั ติ เหตุ ได้ ปิ ดก้ านล็ อคโดยการเปลี่ ยนไปที่ ตำ�แหน่ง «ปิ ด» 2
4.2.2 การปรั บตำ �แหน่ งปกติ ของแฮนด์ คำ �เตื อน: ก้ านล็ อคต้ องใช้ แรงในการเปลี่ ยนตำ�แหน่ง หากไม่เป็ นดั งนี้ จะ
ต้ องขั นน็ อตให้ แน่น หากก้ านล็ อคเปลี่ ยนตำ�แหน่งได้ งา่ ย แสดงว่ายั งขั นไม่
แน่นดี พอและจะต้ องทำ�การปรั บน็ อตยึ ดใหม่อี กครั้ ง 3
คอแฮนด์แบบปรั บได้ ชว่ ยจั ดตำ�แหน่งขี่ ให้ เหมาะสมที่ สุ ดด้ วยการปรั บความเอี ยงของ
แกนภายในช่วง -40º (ตำ�แหน่งต่ำ �สุ ด) ถึ ง 40º (ตำ�แหน่งสู งสุ ด)
■■ คลายสกรู ด้ านข้ าง (ด้ านขวา) (d) จนกระทั่ งสามารถขยั บแกนได้ อย่างอิ สระ
d a b
TH
662
ปลดสายเกี ยร์เมื่ อต้ องการถอดล้ อหลั ง 4.4 ความสู งของที่ นั่ ง
ในกรณี ของรถจั กรยานรุ ่ น Cruise ล้ อหลั งจะยึ ดกั บเฟรมด้ วยน็ อต ดั งนั้ นก่อน การปรั บความสู ง: ติ ดตั้ งหลั กอานเข้ าไปในท่ออาน เมื่ อได้ ความสู งตามที่ ต้ องการ
ทำ�การถอดล้ อหลั งจึ งจำ�เป็ นต้ องปลดสายเกี ยร์ แล้ ว ให้ ขั นก้ านหู รัดหลั กอาน (Cruise) หรื อสกรู (M-Bike) ให้ แน่น
1. ตั้ งมื อเปลี่ ยนเกี ยร์ไปที่ 1 (a) คำ �เตื อน: ต้ องมองไม่เห็ นเครื่ องหมายแสดงความสู งต่ำ �สุ ดเสมอ (d) เพื่ อ
ความปลอดภั ย ควรติ ดตั้ งหลั กอานเข้ าไปจนถึ งท่ออาน
2. จั บยางฝาครอบแล้ วดึ งตั วยึ ดโครงด้ านนอกออกจากส่วนตั วยึ ดของแขนเปลี่ ยน
เกี ยร์ (b1) ถอดส่วนยางพั บยื ดของสายด้ านในออกจากช่องในกะโหลก (b2)
ระวั งอย่าให้ ยางพั บยื ดเสี ยหาย
a b
c d
TH
663
5 ระบบเบรก ผู้ ผลิ ตเบรกมั กจะมี คำ�แนะนำ�โดยละเอี ยดมาให้ด้ วย ให้ อา่ นคำ�แนะนำ�อย่าง
ละเอี ยดก่อนเริ่ มทำ�การถอดล้ อหรื อการบำ�รุ งรักษา
ดิ สก์เบรก (a) มี ความโดดเด่นด้ วยประสิ ทธิ ภาพในการเบรกที่ ดี เยี่ ยม เมื่ อสภาพ คำ �เตื อน: ดิ สก์เบรกจะร้อนขึ้ นเมื่ อมี การใช้ งานเบรก จึ งห้ ามสั มผั สเบรกใน
อากาศมี ความชื้ น ดิ สก์เบรกจะทำ�งานเร็วกว่าเบรกแบบจั บขอบล้ อและจะกลั บมาให้ ทั นที หลั งจากหยุ ดรถ โดยเฉพาะอย่างยิ่ งหลั งจากการเดิ นทางระยะไกล
ประสิ ทธิ ภาพตามปกติ ในระยะเวลาที่ สั้ นกว่า ดิ สก์เบรกต้ องการการบำ�รุ งรักษาน้ อย
และไม่ท�ำ ให้ ขอบล้ อเกิ ดการสึ กหรอ คำ �เตื อน: ห้ ามแก้ ไขเบรก เนื่ องจากน้ำ �มั นเบรกอาจรั่ วไหลออกมาได้ น้ำ �มั น
เบรกเป็ นพิ ษต่อสุ ขภาพร่างกายและมี ฤทธิ์ กั ดกร่อนงานส
อย่างไรก็ตาม เมื่ ออากาศชื้ น ดิ สก์เบรกมั กจะมี เสี ยงรบกวนเกิ ดขึ้ น
แป้ นเบรกใหม่ควรทำ�การรั นอิ นจนกระทั่ งได้ ระดั บการชะลอความเร็วที่ ดี ที่ สุ ด 5.1 ระบบควบคุ มดิ สก์เบรกแบบไฮดรอลิ ก
ให้ เร่งความเร็วรถจั กรยานถึ งราวๆ 30 กม./ชม. แล้ วเบรกจนรถหยุ ด แล้ วทำ�
ซ้ำ �ประมาณ 3-5 ครั้ ง ขั้ นตอนการ “รั นอิ น” จะถื อว่าเสร็จสิ้ นเมื่ อแรงที่ หมั่ นตรวจสอบปลอกสายเบรก (c) และจุ ดต่อเป็ นประจำ�เพื่ อหาการรั่ ว หากพบว่า
จำ�เป็ นในการใช้ งานเบรกลดลง น้ำ �มั นเบรกมี การรั่ ว กรุ ณาติ ดต่อตั วแทนจำ�หน่าย BMW ของท่าน หากเบรกไล่ลม
ไม่ดี พอ เบรกอาจไม่ท�ำ งานหรื อสู ญเสี ยประสิ ทธิ ภาพในการเบรก
หากแป้ นเบรกสึ กหรอ (b) ระยะของมื อเบรกจะลึ กขึ้ น จึ งต้ องทำ�การปรั บมื อเบรก
ใหม่เป็ นประจำ� หากไม่แน่ใจหรื อมี ข้ อสงสั ย กรุ ณาติ ดต่อผู้ เชี่ ยวชาญด้ านจั กรยาน ตรวจสอบการสึ กหรอของปลอกสายเบรก แป้ นเบรก หรื อ ชิ้ นส่วนยึ ดที่ เป็ นโลหะที่
ของท่าน คาลิ เปอร์เบรก (d) ถอดแป้ นเบรกตามคำ�แนะนำ�ของผู้ ผลิ ตแล้ วตรวจดู ว่าอยู่ ใน
สภาพดี หรื อไม่ เปลี่ ยนแป้ นเบรกหากจำ�เป็ น
คำ �เตื อน: ระบบเบรกใช้ นำ ้ �มั นแร่ ซึ่ งจำ�เป็ นต้ องทำ�การเปลี่ ยนเป็ นประจำ�ตาม
รอบระยะเวลาที่ กำ�หนดไว้ในปฏิ ทิ นการบำ�รุ งรักษา
a b c d
TH
664
แป้ นเบรกและดิ สก์เบรกที่ สกปรกอาจทำ�ให้ ประสิ ทธิ ภาพในการเบรกลดลงอย่าง
มาก พยายามหลี กเลี่ ยงไม่ให้ เบรกเปื้ อนน้ำ �มั นหล่อลื่ นและสารอื่ นๆ เช่น ใน 6 ชุ ดขั บเคลื่ อน
ขณะทำ�ความสะอาดจั กรยานหรื อทาจาระบี ที่ โซ่ เป็ นต้ น แป้ นเบรกที่ สกปรกไม่
ควรทำ�ความสะอาด ต้ องทำ�การเปลี่ ยนเท่านั้ น! ดิ สก์เบรกสามารถทำ�ความ 6.1 ตี นผี (M-Bike)
สะอาดได้ โดยใช้ ผลิ ตภั ณฑ์ท�ำ ความสะอาดจานเบรก และสามารถใช้ นำ ้ �ร้อนกั บ
ผลิ ตภั ณฑ์ท�ำ ความสะอาดได้ ถ้ าจำ�เป็ น การปรั บระยะตี นผี
จุ ดต่อที่ เปิ ดออกหรื อปลอกสายเบรกที่ มี การรั่ วจะทำ�ให้ ประสิ ทธิ ภาพในการ สามารถทำ�ได้ โดยใช้ สกรู A และ B (a) หมุ นสกรู ทั้ งสองตั วเพื่ อป้ องกั นไม่ให้ โซ่
เบรกลดลงอย่างมาก ตรวจสอบระบบเพื่ อหาการรั่ วหรื อรอยเปิ ดที่ ตั วแทน หลุ ด ทำ�การจั ดแนวเช่นนี้ กั บใบเฟื องหลั งอั นเล็กสุ ดและอั นใหญ่สุ ด (b)
จำ�หน่าย BMW ของท่าน
a b
c d
TH
665
6.3 เกี ยร์ดุ ม Nexus (Cruise) เส้ นตั้ งค่าสี เหลื องที่ แขนเปลี่ ยนเกี ยร์มี อยู่ 2 ที่ เลื อกใช้ เส้ นที่ มองเห็ นได้
ง่าย (c) เมื่ อตั้ งจั กรยานตรง หรื อ (d) เมื่ อพลิ กจั กรยานกลั บหั ว
6.4 เพื่ อรั บประกั นความปลอดภั ย ถ้ าวางแนวเส้ นตั้ งค่าสี เหลื องไม่ตรงกั น ให้ หมุ นกระบอกปรั บสายของมื อ
เปลี่ ยนเกี ยร์เพื่ อปรั บแนวของเส้ นตั้ งค่า จากนั้ นให้ เปลี่ ยนจากเกี ยร์ 4 ไป
การเปลี่ ยนเกี ยร์สามารถทำ�ได้ ขณะถี บเบาๆ แต่มี โอกาสแม้ เกิ ดขึ้ นน้ อยมากที่ กลไก เป็ นเกี ยร์ 1 หรื อ 7 แล้ วเปลี่ ยนกลั บมาที่ เกี ยร์ 4 และตรวจสอบอี กครั้ งเพื่ อ
ข้ างในเกี ยร์ดุ มทำ�ให้ เกิ ดเสี ยงดั งซึ่ งเป็ นส่วนหนึ่ งของการเปลี่ ยนเกี ยร์ปกติ ให้ แน่ใจว่าเส้ นตั้ งค่าอยู่ ในแนวตรงกั น
เกี ยร์ดุ มภายในไม่มี คุ ณสมบั ติ กั นน้ำ �ได้ อย่างสมบู รณ์ หลี กเลี่ ยงการใช้ เกี ยร์ดุ ม
ในที่ ซึ่ งอาจมี น้ำ �สาดเข้ าไปข้ างใน และห้ ามใช้ เครื่ องฉี ดน้ำ �แรงดั นสู งเพื่ อทำ�ความ
สะอาดเกี ยร์ดุ ม มิ ฉะนั้ นกลไกข้ างในอาจเกิ ดสนิ ทได้
a b c d
TH
666
7 ยาง 8 การเปลี่ ยนชิ้ นส่ วนอะไหล่
การใช้ ชิ้ นส่วนอะไหล่ของแท้ มี ความสำ�คั ญมาก เนื่ องจากจะทำ�ให้ รถจั กรยานของท่าน
7.1 แรงดั นลมยาง มี ประสิ ทธิ ภาพและความปลอดภั ยสู งสุ ด
อ
แรงดั นลมยางที่ แนะนำ�จะอยู่ ที่ ด้ านนอกของยาง ข้ อมู ลนี้ จะแสดงในหน่วย
PSI หรื อบาร์ และจะแสดงค่าความดั นสู งสุ ด ทั้ งนี้ 14 PSI เท่ากั บ 1 บาร์ 8.1 การเปลี่ ยนชิ้ นส่ วนที่ สึ กหรอ
และ 1 บาร์ = 1 กก./ซม.2 หากความดั นต่ำ �เกิ นไปจะทำ�ให้ มี ความเสี่ ยงต่อการ
เกิ ดยางแบนซึ่ งเกิ ดจาก «การบี บตั ว» สู งขึ้ น และทำ�ให้ ขอบล้ อได้ ร ั บความ ชิ้ นส่วนที่ มี การสึ กหรอทั่ วไป ได้ แก่ ยาง ยางใน ผ้ าเบรก ดิ สก์เบรก และแป้ นเบรก
เสี ยหายได้ ยางที่ มี ความดั นสู งอาจสู ญเสี ยประสิ ทธิ ภาพในการยึ ดเกาะ รวมถึ งไฟหน้ า ไฟแสดงตำ�แหน่ง และแบตเตอรี่
เมื่ อยางสึ กหรอจนถึ งขี ดจำ�กั ดการสึ กหรอ ต้ องทำ�การเปลี่ ยนยาง พื้ นผิ วที่ สั มผั ส ยาง: ตรวจหาสิ่ งบ่งชี้ การสึ กหรอที่ ผิ วยาง เมื่ อเปลี่ ยนยางต้ องใช้ ยางที่ มี
ต้ องมี ความสมบู รณ์เพื่ อให้ การขั บขี่ เป็ นไปได้ ด้ วยดี และการเบรกมี ประสิ ทธิ ภาพ ขนาดเท่าเดิ ม ตรวจสอบยี่ ห้ อที่ แสดงไว้ ท่ี ด้ านนอกของยาง (มาตรฐาน
E.T.R.T.O.)
TH
667
9 ปฏิ ทิ นการบำ �รุ งรั กษาและการซ่อม
ชิน
้ ส่วน การด�ำเนินการ ่ ก
ก่อนการขับขีท ุ ครัง้ รายเดือน รายปี
ไฟส่องสว่าง ตรวจเช็คการท�ำงาน
ยาง ตรวจเช็คความดัน
ยาง ตรวจสอบความสูงของอัตราส่วนหน้าตัดและแก้มยาง
เบรก (เบรกแบบจับขอบล้อ) ตรวจสอบระยะของคันเบรก ความแข็งแรงของผ้าเบรก
และต�ำแหน่งของขอบล้อ
เบรก (เบรกแบบจับขอบล้อ) ทดสอบเบรกขณะหยุดอยูก
่ บ
ั ที่
เบรก, ผ้าเบรก (เบรกแบบจับขอบล้อ) ท�ำความสะอาด
สายเบรก ตรวจสภาพด้วยสายตา
เบรก (ดิสก์เบรก) ่ นน�ำ้ มันเบรก (น�ำ้ มัน DOT)
เปลีย
ตะเกียบแบบมีระบบซับแรงสะเทือน ตรวจสอบสกรูและขันให้แน่นตามความเหมาะสม
ตะเกียบแบบมีระบบซับแรงสะเทือน ่ นนำ้ � มันหล่อลืน
เปลีย ่ และทาจาระบีทอ
ี่ ล
ี าสโตเมอร์
ระบบกันสะเทือนหลักอาน บ�ำรุงรักษา
ตรวจเช็คการตกจากต�ำแหน่ง
ลูกปืนด้านใน ตรวจสอบชุดถ้วยคอ
ลูกปืนด้านใน ทาจาระบีซำ้ � (แชสซี)
โซ่ ตรวจเช็คและท�ำการหล่อลื่น
โซ่ ตรวจเช็คและเปลีย
่ น หลังจาก 800 กม.
แฮนด์ ตรวจเช็คและขันให้แน่น
สีภายนอก (แลคเกอร์/อีลอกซาล) ทาเคลือบป้องกันสนิม ทุกหกเดือนเป็นอย่างตำ่ �
ล้อ / ขอบล้อ ตรวจเช็คความดันและการหมุนของยาง
TH
668
ชิน
้ ส่วน การด�ำเนินการ ่ ก
ก่อนการขับขีท ุ ครัง้ รายเดือน รายปี
งานทีร่ ะบุไว้นค
ี้ วรด�ำเนินการโดยผูเ้ ชีย
่ วชาญด้านจักรยานทีไ่ ว้วางใจได้เท่านัน
้
TH
669
10 รอบระยะเวลาของการตรวจสอบ
1. การตรวจสภาพก่อนการจัดส่ง 2. การตรวจสอบ: 3. การตรวจสอบ:
รถจักรยาน BMW ได้รบ ั การตรวจสอบอย่างครบถ้วน ่ ใช้งานถึง 2,000 กม., หลังจากการใช้งาน 100 ชัว่ โมง
เมือ ่ ใช้งานถึง 4,000 กม., หลังจากการใช้งาน 200 ชัว่ โมง
เมือ
ก่อนท�ำการจัดส่งและอยูใ่ นสภาพพร้อมใช้งาน โดยได้รบ
ั หรือหลังจากการใช้งาน 3 เดือนนับจากวันทีซ่ อ
้ื หรือหลังจากการใช้งาน 6 เดือนนับจากวันทีซ่ อ
้ื
การตรวจสอบดังต่อไปนี้
้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ห
่ :...................................................................................
รุน
หมายเลขล�ำดับการผลิต:................................................... วันที:่ ............................................................................... วันที:่ ...............................................................................
ั การขันโดยใช้แรงบิดในการขัน 30-40 Nm
บันไดได้รบ ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม: ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม:
ทีน
่ ง่ั และแฮนด์ได้รบ
ั การปรับแนวอย่างถูกต้อง
........................................................................................ ........................................................................................
ชุดถ้วยคอได้รบ
ั การยึดไว้เป็นอย่างดี ไม่โยกคลอน และไม่มี
เสียงรบกวนเมื่อใช้งานเบรกหน้าและในขณะทีข ่ น
ั ให้แน่น ........................................................................................ ........................................................................................
แกนปลดล้อและหลักอานได้รบ
ั การขันแน่นอย่างเพียงพอ ........................................................................................ ........................................................................................
เบรกหน้าและเบรกหลังท�ำงานได้อย่างสมบูรณ์
........................................................................................ ........................................................................................
ยางได้รบ
ั การเติมลมด้วยความดันทีแ่ นะน�ำ
........................................................................................ ........................................................................................
เกียร์ได้รบ
ั การปรับให้อยูภ
่ ายในช่วงทีเ่ หมาะสม
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย:
TH
670
4. การตรวจสอบ: 5. การตรวจสอบ: 6. การตรวจสอบ:
้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ
ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม: ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม: ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม:
ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย:
TH
671
7. การตรวจสอบ: 8. การตรวจสอบ: 9. การตรวจสอบ:
เมือ ่ ใช้งานถึง 12,000 กม., หลังจากการใช้งาน 600 เมือ ่ ใช้งานถึง 14,000 กม., หลังจากการใช้งาน 700 ่ ใช้งานถึง 16,000 กม., หลังจากการใช้งาน 800 ชัวโมง
เมือ ่
ชัว่ โมง หรือหลังจากการใช้งาน 18 เดือนนับจากวันทีซ่ อ
้ื ชัว่ โมง หรือหลังจากการใช้งาน 21 เดือนนับจากวันทีซ่ อ
้ื หรือหลังจากการใช้งาน 24 เดือนนับจากวันทีซ่ อ
้ื
้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ ้ : ...............................................................
หมายเลขสัง่ ซือ
ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม: ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม: ชิน
้ ส่วนทีไ่ ด้รบ
ั การเปลีย
่ นหรือซ่อม:
ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย: ตราประทับและลายเซ็นของผูจ้ ด
ั จ�ำหน่าย:
TH
672
11 บั ตรกำ �นั ล 12 รายงานการส่ งมอบรถจั กรยาน
11.1. เบรกได้ รั บการติ ดตั้ งตามมาตรฐาน BS 6102-1 ขอสงวนสิ ทธิ์ สำ �หรั บความผิ ดพลาดที่ อาจเกิ ดขึ้ นได้ ของการจั ดพิ มพ์หรื อ
(สหราชอาณาจั กร) และมาตรฐาน AS1927 ของ ความผิ ดพลาดหรื อการดั ดแปลงแก้ ไขอื่ นๆ
ประเทศออสเตรเลี ย © BMW AG มิ วนิ ก (ประเทศเยอรมนี ) การทำ�ซ้ำ �เอกสารฉบั บนี้ หรื อบทความย่อ
่ เมื่ อได้ ร ั บอนุ ญาตอย่างเป็ นลาย
ของเอกสารฉบั บนี้ อนุ ญาตให้ สามารถทำ�ได้ ก็ตอ
รถจั กรยาน BMW ได้ ร ั บการผลิ ตตามมาตรฐานสากล โดยมื อเบรกด้ านซ้ ายจะสั่ ง ลั กษณ์อั กษรจาก BMW AG (มิ วนิ ก) แล้ วเท่านั้ น
งานเบรกหน้ าและมื อเบรกด้ านขวาจะสั่ งงานเบรกหลั ง
เอกสารฉบั บนี้ ผลิ ตขึ้ นโดยเคารพต่อสิ่ งแวดล้ อม กระดาษที่ ใช้ ในการพิ มพ์ ไม่มี กรด
หากซื้ อรถจั กรยานในสหราชอาณาจั กรหรื อออสเตรเลี ย จะต้ องทำ�การปรั บมื อเบรก หรื อสารฟอกสี
ให้ เป็ นไปตามมาตรฐานสากลที่ เกี่ ยวข้ อง
ดู หน้ า 697 ของคู่ มื อฉบั บนี้
ตั วแทนจำ�หน่ายรถจั กรยานที่ ได้ ร ั บอนุ ญาตสามารถดำ�เนิ นการเปลี่ ยนนี้ ให้ ทา่ นได้
กรุ ณาสอบถามตำ�แหน่งของศู นย์บริ การใกล้ บ้ านท่านจากสายด่วนช่วยเหลื อ ให้ ใช้
บั ตรกำ�นั ลที่ หน้ านี้ เพื่ อขอรั บการเปลี่ ยนโดยไม่เสี ยค่าใช้ จา่ ย
TH
673
BMW Cruise.
Kadro:
1 Üst boru
2 Alt boru
3 Orta boru
4 Zincir maşası
5 Destek maşası
Boğaz
Sele Gidon
Fren kolu
Furş takımı
Sele borusu
1
5 3 Fren kaliperi
Fren rotoru
Fren kaliperi 2
4
Fren rotoru
Dişli göbeği
Tekerlek:
Zincir Tekerlek mandalı
Lastik
Jant teli
Zincir halkası Jant
Aynakol Göbek
Pedal Sibop
674
TR
BMW M-Bike.
Kadro:
1 Üst boru
2 Alt boru
3 Orta boru
4 Zincir maşası
5 Destek maşası
Boğaz
Sele Gidon
Fren kolu
Furş takımı
Sele borusu
1
Sele borusu kelepçesi
5 Fren kaliperi
3
Fren rotoru
Fren kaliperi 2
4
Fren rotoru
Dişli çark
Arka aktarıcı Tekerlek:
Tekerlek mandalı
Zincir Lastik
Jant teli
Zincir halkası Jant
Aynakol Göbek
Pedal Sibop
675
TR
NOTLAR. Bütün hayatınızı bisiklet üzerinde geçiriyor olsanız bile bu bilgiler
okumaya değerdir. Son yıllarda bisiklet teknolojisi oldukça hızlı
Yepyeni bir BMW Bisiklet satın aldığınız için tebrik ederiz! Bu kullanım bir şekilde gelişti. Yeni bisikletinizi ilk sürüşünüzden önce «İLK
talimatları, bisikletinizin güvenli bir şekilde kullanılması ve bakımı ile sürüşten önce» bölümünü dikkatli bir şekilde okumanız gereklidir.
ilgili bilgileri içermektedir. Ayrıca, yanlış kullanıma bağlı olarak ortaya
çıkabilecek tehlikeler konusunda da size bilgi verecektir. Sürüşünüzden keyif almanız için bisiklete binmeden önce «TÜM
sürüşlerden önce» isimli bölümde açıklanan minimum çalışma
Bisikletinizi ilk sürüşünüzden önce bu talimatları dikkatli bir şekilde kontrollerini yapmanız gereklidir. Bu kılavuz, size bisiklet mekaniği
okumanızı rica ediyoruz. ile ilgili tüm bilgileri sağlayamaz. Bu nedenle bu kılavuz sadece satın
aldığınız bisiklete ve ortak parçalarına odaklanmıştır ve aynı zamanda
Bakım veya onarım işlemleri için en yakın BMW mağazasına veya en önemli uyarı ve önerileri de içermektedir.
güvendiğiniz, uzman bir bisikletçiye gidiniz.
Bakım çalışmaları ve kapsamlı onarımlar sırasında bu talimatların
Teslimat Raporu ve Bisiklet Bilgisi ve önerilerin, yalnızca bu bisiklete yönelik olduğunu her zaman göz
önünde bulundurmalısınız.
Garanti talebinde bulunabilmek için bisikletin teslim edilmesi (www.
shop-bmw.com adresinden yapılan satın alımlar hariç) ve teslimat Bu öneriler tüm bisikletler için geçerli değildir. Açıklanan işlemlerin
raporunun (bu kılavuzun 696. sayfasına bakınız) eklenmesi gerekir. tümü, tüm model ve varyantlara uygulanamaz. BMW servisinizin size
Tanımlamayı kolaylaştırmak için, örneğin yer değiştirme veya hırsızlık gönderdiği parçalar için her zaman tedarikçinin talimatlarını dikkate
durumunda, bisikletle ilgili tüm bilgilerin de teslimat raporunda almanızı rica ediyoruz.
belirtilmesi gerekir. BMW bisikletinizin kadro numarasını alt borunun
alt kısmında bulabilirsiniz. Talimatların gerekli tecrübeye veya beceriye sahip olan kişiler
tarafından uygulanabileceğini unutmayın. Bazı işlemler, ilave özel
Tüm sorularınıza müşteri hizmetleri hattımızdan yanıt verilecektir: aletler veya ilave talimatlar gerektirebilir.
Bisiklet Servisi ve BMW müşteri hizmetleri hattı E-posta: Başlamadan önce bisikletçiler olarak bizim için çok önemli olan
lifestyle.mobility@bmwgroup.com birkaç şeyi belirtmek isteriz: Uygun kask veya gözlük olmadan asla
bisikletinizi kullanmayın ve sürüş esnasında daima uygun kıyafetler
Bu bisikleti satın alarak kaliteli bir ürüne sahip olmaya karar verdiniz. veya en azından dar pantolonlar ve bisiklet ayakkabıları giymeye özen
Yeni bisikletiniz, uzmanlar tarafından dikkatli bir şekilde geliştirilmiş gösterin. Yolda her zaman dikkatli olun ve kendinizi veya başkalarını
parçalar ile tasarlanmıştır. BMW bayiniz bunları monte etmiş ve tehlikeye atmamak için trafik kurallarına uyun.
bisikletin düzgün bir şekilde çalıştığı onaylanmıştır. Bu sayede
tekerleğin ilk dönüşünden itibaren pedallarınıza hem güvenli hem de Bu kılavuz size nasıl bisiklete binileceğini öğretemez. Bisiklete
konforlu bir şekilde basacaksınız. binerken bunun kısmen tehlikeli bir faaliyet olduğunu ve kontrolün
bisiklet sürücüsünde olduğunu unutmayın.
Bu kılavuzda bisikletinizin kullanımı ile ilgili önerilerin yanı sıra
bisikletinizin teknolojisi, bakımı ve onarımı ile ilgili ilgi çekici bilgilere Tüm sporlarda olduğu gibi bisiklet sürerken de yaralanabilirsiniz.
de ulaşabilirsiniz. Bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okumanızı öneririz. Bisiklete binerken bu risklerin farkında olmalı ve bunları kabul
676
TR
etmelisiniz. Bisiklette araba kasası veya hava yastığı gibi diğer
araçlarda olan güvenlik tertibatlarından bulunmadığını göz önünde
NOTLAR.
bulundurun. Bu nedenle bisikleti dikkatli bir şekilde kullanmanız ve Baskı ve fotoğraf: BMW AG
yoldaki diğer kişilere dikkat etmeniz gerekir. Bisiklete ilaç, uyuşturucu
ya da alkolün etkisindeyken veya yorgun olduğunuzda asla binmeyin. BMW bu kullanım talimatlarındaki teknik bilgilerin ve resimlerin
Bisikletin üzerinde başka biriyle asla seyahat etmeyin ve ellerinizi değiştirilmesi hakkını saklı tutar. Bu kitapçığa katkıda bulunan editör,
gidondan ayırmayın. yazar ve herhangi bir üçüncü taraf, tüm sorumluluklardan ve ne tür bir
hasar olursa olsun ortaya çıkabilecek tüm olası hasarlardan muaftır.
Bisikletin off-road kullanımı ile ilgili yasal normları dikkate alın. Bu
normlar ülkeye göre değişiklik gösterir. Orman ve kırlardan geçerken © Yazarın ve editörün önceden izni alınmadan örneğin elektronik
çevreye saygılı olun. Bisikletinizi sadece işaretli ve donatılı patika ve ortamda yeniden baskı, tercüme, yeniden oluşturma veya özetleme
yollarda sürün. gibi her türlü işleme izin verilmez.
İlk olarak size bisiklet parçaları hakkında bilgi vermek istiyoruz. 1. baskı, Ocak 2019.
Bunun için kullanım talimatlarının ilk sayfasına gidin. Burada
tüm önemli parçalar açıklanmıştır. Okurken sayfanın tam olarak
görüntülenmesini sağlayın. Bu şekilde metinde belirtilen parçaları
hızlı bir şekilde bulabilirsiniz.
677
TR
DİZİN
Notlar. 676 6 Aktarma organları. 688
6.1 Arka aktarıcı (M-Bike). 688
1 Giriş. 679 Arka aktarıcı aralık ayarı. 688
1.1 Bu kılavuzun konusu. 679 6.2 Dişli ayarı 688
1.2 Sorumluluk. 679 6.3 Nexus göbek (Cruise). 689
1.3 Güvenlik. 679 6.4 Güvenliği sağlamak için. 689
1.4 İzin verilen maksimum ağırlığı gösteren tablo. 680 6.5 Nexus göbek kaset bağlantı ayarı. 689
2 Yolların kullanımı için yasal gereksinimler. 680 7 Lastikler. 690
2.1 Fren sistemi. 680 7.1 Lastik basıncı. 690
2.2 Aydınlatma sistemi. 680
8 Yedek parçalar. 690
3 Kullanım talimatları hakkında uyarı. 681 8.1 Aşınmış parçaların değiştirilmesi. 690
3.1 İlk sürüşünüzden önce. 681
3.2 Her sürüşten önce. 682 9 Bakım ve onarım takvimi. 691
3.3 Normal bakım. 682
3.4 Bisiklet selesinin ayarlanması. 682 10 Kontrol aralıkları. 693
3.5 Vida bağlantıları için sıkıştırma torkları. 683 11 Belge. 696
3.6 Frenleme mesafesinin kontrol edilmesi. 683
11.1. Frenler, BS 6102-1 (Birleşik Krallık) standardına ve
3.7 Temizlik. 683 AS1927 Avustralya normuna göre takılmıştır 696
4 Temel konfigürasyon. 684 12 Teslimat raporu. 696
4.1 Pedalların takılması. 684
4.2 Gidon Montajı. 684
4.2.1 Aheadset®’in yeniden ayarlanması. 684
4.2.2 Gidonun normal yeniden ayarı. 685
4.3 Tekerleklerin takılması ve sökülmesi. 685
4.4 Sele yüksekliği. 686
678
TR
1 GIRIŞ. 1.3 Güvenlik.
Uyarı: Bisikleti kara yollarında kullanmak istiyorsanız,
1.1 Bu kılavuzun konusu. bisikletinizin ülkeniz için geçerli olan aydınlatma ve sesli sinyal
gerekliliklerini karşılaması gerekir.
8 Kılavuz, bisikletinizin bakım ve konfigürasyonunu gerçekleştirmenize
yardımcı olur. Bisikletinizin en iyi şekilde çalışabilmesi ve uzun ömürlü Uyarı: Bisikletçinin fiziksel bütünlüğünü korumak amacıyla
9 olabilmesi için ilk sürüşten önce bu kılavuzu okuyun. Bisikletinizde BMW, her tür yolda kullanım için uygun olan bir güvenlik
çalışması ve montajı bu kitapçıkta açıklanmamış ilave bir aksesuar kaskının kullanılmasını önerir.
9
9 varsa bisikletle birlikte verilen aksesuarla ilgili üretici talimatlarına
bakın. Uyarı: Cruise ve M-Bike bebek arabalarının bağlanması ve
çekilmesi için tasarlanmamıştır. Sizin ve diğer yolcuların
Özellikle aşağıdaki sembollerle belirtilen metinlere dikkat edin: güvenliği için bu cihazları kullanmayın.
0
Uyarı: Karbon sele borusuna herhangi bir bagaj taşıyıcı veya
bebek koltuğu bağlamayın (M-Bike).
Bu sembol, verilen talimatları veya açıklanan işlemleri
0 uygulamamanız durumunda sağlığınız ile ilgili riskler ve ölüm Uyarı: Bu bisiklet için tasarlanmamış herhangi bir parça veya
tehlikesi olduğunu belirtir. aksesuar kullanmayın. Bunlar kazalara neden olabilir ve
garantinin geçersiz hale gelmesine neden olabilir.
Bu sembol, örneğin normal talimatlara uyulmasına yönelik
önlemler gibi özellikle dikkate alınması gereken bilgileri ifade Bisiklet etiketi aşağıdaki bilgileri içerir:
eder.
■■ Metin: Maksimum yük
Bu sembol varsa bisikletinize veya çevreye zarar vermemek
6 için ilgili parçanın üretici talimatlarına bakın. ■■ Metin: Üretim yılı
679
TR
olan bisikletler için geçerlidir. Dağ bisikletleri, yarış bisikletleri,
teslimat bisikletleri, yatık bisikletler, tandemler veya benzer şekilde
2 YOLLARIN KULLANIMI IÇIN
tasarlanmış modeller ve resmi yarışlarda uzmanlar tarafından YASAL GEREKSINIMLER.
kullanılmak üzere donatılmış olanlar için geçerlidir.
Bisikletinizi kara yollarında kullanırken bisikletinizde ülkenizdeki
Uyarı: Bisikletin tasarım amacının dışında kullanılması, ölüm standartlarda belirtilen ilgili ekipmanlar bulunmalıdır.
dahil olmak üzere ciddi kazalara neden olabilir. Çocuk bisikletleri
söz konusu olduğunda, çocukların bisiklete binmeyi iyi Bisikleti Almanya dışındaki bir ülkede satın aldıysanız veya satın
bildiklerinden ve özellikle de fren sistemini iyi almak isterseniz o ülkedeki geçerli koşullar hakkında BMW bayinize
kullanabildiklerinden emin olun. danışın.
Uyarı: Birleşik Krallık gibi bazı ülkelerde sol fren arka tekerleğe Temel olarak bisikletler için geçerli olan normlarla sürücülere
ve sağ fren ön tekerleğe etki eder. Bisikleti ilk sürüşten önce uygulananlar aynıdır. İlgili ülkedeki trafik kurallarını öğrenin.
frenler ile tekerlekler arasındaki etkileşimi kontrol edin.
Almanya’daki Karayolları Ulaşımı Kanunu (StVZO) ve karayolu
Dikkat: Tüm mekanik par çalarda olduğu gibi bisikletinizin trafiğine araç erişimine ilişkin düzenleme (FZV), fren ve aydınlatma
parçalarında da aşınma olması söz konusudur. Çeşitli parçalar tertibatlarının nasıl olacağını belirler ve açıkça duyulan bir zilin
ve malzemeler, aşınmaya ve yorulmaya farklı şekillerde bulunması gerekliliğini belirtir. Buna ek olarak tüm sürücülerin,
reaksiyon gösterebilir. Bir parçanın kullanım ömrü bittiğinde bu bisikletlerini düzgün şekilde çalışır durumda muhafaza etmesi
parça aniden kırılabilir ve sürücünün yaralanmasına neden gerekir. Bu konu ile ilgili bilgiler aşağıda özetlenmiştir:
olabilir. En çok kullanılan alanlardaki çatlaklar, çizikler ve solmuş
renkler, parçanın kullanım ömrünün bittiğini ve değiştirilmesi
gerektiğini gösterir. 2.1 Fren sistemi.
Bir bisiklette en az iki bağımsız ve çalışır durumda fren olmalıdır: Biri,
1.4 İzin verilen maksimum ağırlığı gösteren ön tekerlek ve diğeri, arka tekerlek için.
tablo.
2.2 Aydınlatma sistemi.
Bisiklet tipi İzin verilen maksimum Maksimum bagaj
ağırlık (Bisiklet + ağırlığı Tüm bisiklet aydınlatma tertibatları resmi olarak onaylanmış
Sürücü + Bagaj) olmalıdır. Bu, K harfi ve beş basamaklı sayı ile eğri bir çizgi ile
gösterilir. Kullanılabilecek aydınlatma tertibatları sadece resmi olarak
onaylanmış olanlardır.
Cruise 140 kg (308,6 lb) Bagaj taşıyıcılar
ile ilgili kitapçıktaki
M-Bike 140 kg (308,6 lb) talimatlara bakın.
680
TR
Tüm bisikletlerde aşağıdaki reflektörler bulunmalıdır: 3 KULLANIM TALIMATLARI
■■ Reflektör, ön lambaya uyumlu olacak şekilde olabildiğince büyük HAKKINDA UYARI.
olmalıdır.
■■ Arka kısımda bir tanesinde Z (a) sembolü olan en az iki kırmızı 3.1 İlk sürüşünüzden önce.
arka lamba. Arka lambaya bir reflektör de eşlik etmelidir.
1. Bisikleti sadece tasarlandığı amaçlar için kullanın; uygun olmayan
■■ Her tekerleğe güvenli bir şekilde takılabilen iki sarı yan reflektör bir kullanım bisikletin kırılmasına veya arızalanmasına neden
(b). Alternatif olarak jant telleri çevresinde, lastiğin yan olabilir. Düşme tehlikesi!
kısımlarında veya jantlarda beyaz yansıtıcı bantlar olabilir.
2. Fren sistemi hakkında bilginiz var mı? Ön tekerlek freninin aynı el
■■ Her pedal için ileriyi ve geriyi işaret eden iki sarı reflektör. Ek frenine (sağ veya sol) tepki verdiğinden emin olun. Tersi bir durum
olarak, sabit bir lamba veya ikincil bir pile / aküye sahip aydınlatma. söz konusuysa bu yeni çalışma şekline uygun hareket edin; ön
Bu aydınlatmaların açıkça onaylanmış olması gerekir. İkincil akü ile tekerlek freninin bilinçsiz olarak sıkılması düşmeye neden olabilir.
aydınlatmanın özel kullanımı yasaktır. BMW bayinizden el frenini değiştirmesini isteyebilirsiniz.
a b
681
TR
3.2 Her sürüşten önce. Yoldaki diğer kişiler sizi görmeyecek veya sizi çok geç fark
edecektir. Bisikletinizi yolda sürerken daima izin verilen bir
Bisikletiniz üretimi esnasında ve sonrasında art arda kontrolden aydınlatma tertibatına ihtiyacınız olacaktır. Karanlık olduğunda
geçirilmiştir ve BMW bayiniz de son bir kontrol yapmıştır. lambayı yakın.
Ancak bisikletinizin çalışmasında taşıma esnasında değişiklik
olabileceğinden veya üçüncü şahıslar bekleme sürelerinde Bisikletiniz bu noktalardan herhangi birine uymuyorsa
bisikletinizi değiştirebileceğinden her sürüşten önce aşağıdakileri bisikletinizi sürmeyin! Arızalı bir bisiklet ciddi kazalara neden
kontrol etmeniz gerekir: olabilir! Tamamen emin değilseniz veya bir sorunuz varsa BMW
bayinizle iletişim kurun!
1. Ön ve arka tekerleklerdeki mandallar veya cıvatalar, sele borusu
ve diğer parçalar düzgün şekilde sabitlenmiş mi? Bisikletinizi aşınma, çizikler, çatlaklar, solmuş renkler veya kırık
başlangıçları hususunda düzenli olarak kontrol edin. Kullanım
2. Lastikler iyi durumda mı ve her iki lastikte yeterli basınç var mı? ömrü biten parçalar aniden bozulabilir. Gerektiğinde ilgili
Bir “dijital kontrol” yapın. «Lastikler» bölümünde daha fazla bilgi parçaları değiştirmek için bisikletinizi düzenli olarak bir BMW
bulabilirsiniz. bayisine götürün.
682
TR
Sele yüksekliğini ayarlamak için sele borusunu kadroya sabitleyen 3.6 Frenleme mesafesinin kontrol edilmesi.
sele borusu kelepçeleri kullanılır.
Her kullanımdan önce ön ve arka frenlerin düzgün çalıştığının kontrol
Uyarı: Güvenlik nedeniyle sele yüksekliği, sele borusu için edilmesi gerekir. Aşınmış teller hemen değiştirilmelidir.
ayarlanan referans noktasını (minimum konfigürasyon için yatay
işaret) aşamaz. Özellikle ıslak yollarda düşme riskini önlemek için her iki freni eşit
şekilde sıkmanızı tavsiye ediyoruz.
3.5 Vida bağlantıları için sıkıştırma torkları. Nemli arazide frenleme mesafesi kuru araziye kıyasla %40 artar.
Her türlü montajda uygun anahtarlar ve çok yüksek olmayan bir
sıkıştırma kuvveti kullanılmalıdır. Sıkarken veya bloke ederken 3.7 Temizlik.
dişlerin hasar gördüğünü fark ederseniz ilgili somunları veya
cıvataları değiştirmelisiniz. Sonrasında ilgili dişe uygun sıkma torkları Bisikleti düzgün şekilde muhafaza etmek için aşağıdaki temel
uygulanacaktır. önlemleri almanızı tavsiye ederiz:
Önerilen diş Sıkma torkları (Nm ■■ Kir ve çamuru, nemli bir süngerle ve hafif bir temizlik ürünü ile
boyutları cinsinden) temizleyin. Boyayı temizlerken solüsyon veya çok güçlü alkalin
içeren temizlik ürünleri kullanmayın.
M4x0,7 3-4
■■ Plastik parçalar sadece sabunlu suyla temizlenmelidir.
M5x0,8 6-8
M6x1 10 - 14 ■■ Lastikler, bir süngerle veya bir fırça ve sabunlu su ile temizlenebilir.
M8x1,25 25 - 35 ■■ Bisikleti temizledikten sonra yumuşak bir bezle dikkatli bir şekilde
kurulayın.
M8x1 27 - 38
M10x1,5 49 - 69 ■■ Her yıkamadan sonra aktarım elemanlarını yağlamanız gerekir.
683
TR
4 TEMEL KONFIGÜRASYON. 4.2 Gidon Montajı.
a b c
684
TR
Arızalarla ilgili daha önceden açıklanan kontrolleri gerçekleştirin. 4.3 Tekerleklerin takılması ve sökülmesi.
Yatak çok sıkı olmamalıdır, aksi durumda kolayca kırılabilir.
Sökme: Kilitleme kolunu çekin ve «KAPALI»’dan (a) «AÇIK»
Yatak uymuyorsa bunun pek çok nedeni olabilir. Tamamen emin pozisyona (b) getirin. Ayar vidasını elinizle gevşetin ve tekerleği
değilseniz veya bir sorunuz varsa BMW bayinizle iletişim kurun! çıkarın.
Uyarı: Boğazın dengeli olduğundan emin olun. Ön tekerleği Takma: Tekerlek aksını maşa bacağı (ön tekerlek) veya kadro kulağı
bacakların arasına yerleştirin ve gidonu döndürmeye çalışın. (arka tekerlek) içerisine geçirin ve kilitleme kolunu açık pozisyonda
Boğaz gevşekse kazaya neden olabilir. tutun. Ayar vidasını yavaşça ayarlayın. Kolu kapatın, yani konumunu
«KAPALI» olarak değiştirin.
4.2.2 Gidonun normal yeniden ayarı.
Uyarı: Kilitleme kolu efor gerektirir. Diğer durumlarda
Ayarlanabilir boğaz, aks eğiminin -40º (en düşük konum) ila 40º somunun sıkıca sabitlenmesi gerekir. Kol kolayca oturuyorsa
(en yüksek konum) arasında ayarlanması ile sürüş konumunun tam olarak sabitlenmemiştir ve sıkıştırma somunu buna göre
optimizasyonuna imkan tanır. yeniden ayarlanmalıdır.
■■ Aks serbestçe hareket edene kadar yan vidayı (sağ taraf) (d)
gevşetin.
d a b
685
TR
Arka tekerlek çıkarılırken vites telinin ayrılması. 4.4 Sele yüksekliği.
CRUISE olması durumunda arka tekerlek kadroya somunlarla Yüksekliğin ayarlanması: Sele borusunu orta boruya yerleştirin.
sabitlenmiştir. Arka tekerlek çıkarılmadan önce vites telinin ayrılması İstenen yüksekliğe ulaştığınızda, sele kelepçe kolunu (Cruise) veya
gereklidir. vidayı (M-Bike) yeniden bağlayın.
1. Vites kolunu 1 konumuna alın (a). Uyarı: Minimum yükseklik için olan işareti (d) hiçbir zaman
görmemeniz gerekir. Güvenli olduğunu garanti etmek için sele
2. Lastik kapağı tutun ve dış kasa tutucusunu kaset bağlantısının borusunun orta boruya iyice oturması gereklidir.
(b1) dış kasa tutucu kısmından dışarı çekin. İç telin lastik körük
kısmını braket içerisindeki yarıktan (b2) çıkarın. Bunu yaparken
lastik körüklere zarar vermemeye dikkat edin.
a b
c d
686
TR
5 FREN SISTEMI. Fren üreticisi genelde detaylı talimatları verir. Tekerleği
sökmeden veya bakım yapmadan önce bu talimatları dikkatli bir
Disk frenler (a) üstün frenleme verimliliği ile öne çıkar. Nemli şekilde okuyun.
ortamlarda disk frenler, jant frenlerine kıyasla daha çabuk çalışır ve
normal etkiyi daha kısa sürede sağlar. Çok az bakıma ihtiyaç duyarlar Uyarı: Disk frenler kullanımları sırasında ısınır. Bu nedenle
ve jantları aşındırmazlar. durduktan hemen sonra, özellikle de uzun sürüşlerin ardından
frenlere dokunmamalısınız.
Bununla birlikte, nemli ortamlarda ses yapabilirler.
Uyarı: Frenleri değiştirmeyin. Fren hidroliği akabilir, bu
Yeni fren pabuçları yavaşlama için optimum seviyeye alınmalıdır. sağlığınız için zararlıdır ve boyaya zarar verir.
Bisikletinizi yaklaşık 3-5 defa 30 km/sa’ya kadar hızlandırın ve
durana kadar fren yapın. “Yataklama” işlemi bittiğinde, aynı 5.1 Hidrolik disk fren kontrolü.
zamanda da fren yapmak için gereken kuvvet de azaltılmış olur.
Kaçak ararken fren hortumlarını (c) ve bağlantılarını düzenli olarak
Disk frenler aşınmışsa (b), fren kolunun hareketi uzar. Bu nedenle kontrol edin. Bir fren hidroliği kaçağı varsa BMW bayinize başvurun.
fren kolunu düzenli olarak yeniden ayarlamanız gerekir. Tamamen Frenlerin havası tam olarak alınmamışsa, fren yapmayabilir veya
emin değilseniz veya bir sorunuz varsa bir bisiklet tamircisi ile irtibata etkinlikleri düşük olabilir.
geçin!
Fren hortumlarının, fren pabuçlarının veya fren kaliperinde (d)
Uyarı: Fren sisteminde mineral yağ kullanılır. Bunun bakım bulunan metal sabitleme parçalarının aşınmasını kontrol edin. Fren
takviminde belirlenmiş olan aralıklara uygun şekilde düzenli pabuçlarının üreticinin talimatlarına uygun şekilde çıkarın, iyi bir
değiştirilmesi gereklidir. şekilde kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
a b c d
687
TR
Kirli fren pabuçları ve disk frenler frenleme performansını
önemli oranda düşürebilir. Örneğin bisikleti temizlerken veya
6 AKTARMA ORGANLARI.
zinciri greslerken frenlere yağ veya başka bir sıvı
bulaşmamasına dikkat edin. Kirli fren pabuçları asla 6.1 Arka aktarıcı (M-Bike).
temizlenmemelidir, bunların değiştirilmesi gerekir! Disk frenler,
bir disk temizleyici ile ve gerekiyorsa sıcak su ve bir temizlik Arka aktarıcı aralık ayarı.
ürünü ile temizlenebilir.
Bu, A ve B vidalarının (a) yardımıyla yapılır. İki vidayı, zincir yerinden
Açık bağlantılar ve sızıntı yapan kablolar, frenleme etkinliğini çıkmayacak şekilde döndürün. Bu hizalamayı en küçük dişli çark ve
önemli ölçüde azaltır. BMW bayinizde sistemin sızıntı veya en büyük (b) olanla tekrarlayın.
delinme ile ilgili olarak kontrol edilmesini sağlayın.
a b
c d
688
TR
6.3 Nexus göbek (Cruise). Kaset bağlantısındaki sarı ayar çizgileri iki yerde bulunur.
Görmesi en kolay olanı kullanın: (c) bisiklet tam dik olduğunda
veya (d) bisiklet baş aşağı durduğunda
6.4 Güvenliği sağlamak için.
Eğer sarı ayar çizgileri hizalanmamışsa, ayar çizgilerini
Vites hafif pedala basarken değiştirilebilir, ancak nadiren bazı hizalamak için vites kolunun tel ayarlama kovanlarını döndürün.
durumlarda göbek içerisindeki mekanizma normal vites değiştirme Bunun sonrasında vites kolunu yeniden 4. vitesten 1. veya 7.
işleminin bir parçası olarak sonrasında biraz ses çıkarabilir. vitese ve sonrasında tekrar 4. vitese getirin ve sarı ayar
çizgilerinin hizalanmış olduklarından emin olmak amacıyla
İç dişli göbek tamamen su geçirmez değildir. Suyun içeri girebileceği yeniden kontrol edin.
yerlerde göbeği kullanmaktan kaçının ve göbeği temizlemek
için yüksek basınçta su kullanmayın, aksi takdirde iç mekanizma
paslanabilir.
a b c d
689
TR
7 LASTIKLER. 8 YEDEK PARÇALAR.
Bisikletinizi optimum şekilde kullanmak ve maksimum güvenlik
7.1 Lastik basıncı. sağlamak için orijinal parçaların kullanılması çok önemlidir.
Önerilen şişirme basıncı lastiğin dış kısmında gösterilmiştir. Bu
bilgi PSI veya bar cinsinden verilir ve maksimum basıncı 8.1 Aşınmış parçaların değiştirilmesi.
gösterir. 14 psi değerinin 1 bar’a eşit ve 1 bar = 1 kg/cm2
olduğunu unutmayın. Çok düşük basınç, «kıstırmalar» nedeniyle En sık kullanılan aşınan parçalar ön lamba, pozisyon
lastiğin inme riskini arttırır ve jantların zarar görmesine neden lambaları ve aküler ile birlikte lastikler, borular, disk frenler
olur. Yüksek basınçlı lastikler, yere tutunma kaybına neden ve fren pabuçlarıdır.
olabilir.
Lastik: Lastik yüzeyindeki aşınma göstergesini kontrol edin.
Lastiklerin aşınma limitlerine eriştiğinde değiştirilmesi gerekir. İyi bir Lastiği eşdeğer bir lastikle değiştirin. Lastiğin dış kısmındaki
sürüş ve frenleme elde etmek için temas yüzeyinin hatasız olması markayı kontrol edin (E.T.R.T.O. normu).
önemlidir.
Önerilenden daha büyük dış çapa sahip bir lastiğin kullanılması
gidonun döndürülmesi sırasında ayağın uç noktasının ön tekerleğe
temas etmesine neden olabilir. Sürücü bisikletin kontrolünü
kaybedebilir ve ciddi sonuçları olan bir kazaya neden olabilir. Aynısı
kol daha uzun olan bir tane ile değiştirildiğinde de meydana gelebilir.
Aküler: Aynı türden akü ve piller ile değiştirin. Dış alanı kontrol
edin.
690
TR
9 BAKIM VE ONARIM TAKVIMI.
Parça İşlem Her sürüşten Aylık Yıllık
önce
Aydınlatma Çalışma Kontrolü
Lastikler Basınç Kontrolü
Lastikler Profil yüksekliğinin ve yan duvarların kontrol
edilmesi
Frenler (jant frenleri) Kolun izlediği yolun, pabuç sağlamlığının ve jant
yerleşiminin kontrol edilmesi.
Frenler (jant frenleri) Durduğunda frenlerin test edilmesi
Frenler, pabuçlar (jant frenleri) Temizleme
Fren telleri Gözle kontrol
Frenler (disk frenleri) Fren sıvısının (DOT sıvısı) değiştirilmesi
Amortisörlü maşa Vidaların kontrol edilmesi ve uygun şekilde
sıkılması
Amortisörlü maşa Yağın değiştirilmesi ve elastomerin yağlanması
Sele borusu-Amortisör Bakım
Ayar Kontrolü
İç yatak Furş takımı kontrolü
İç yatak Yeniden yağlama (şasi)
r
Zincir Kontrol ve yağlama
Zincir Kontrol ve değişim 800 km'den sonra
Gidon Kontrol ve sıkma
Dış boya (lake/Eloksal) Muhafaza En az her altı ayda bir
Tekerlekler / Jantlar Lastik dönüş ve basınç kontrolü
(Alüminyum) Gidon Değişim En geç 5 yıl
691
TR
Parça İşlem Her sürüşten Aylık Yıllık
önce
Furş takımı Furş takımı kontrolü
Furş takımı Yeniden yağlama
Metal yüzeyler Muhafaza En az her altı ayda bir
Kovan Furş takımı kontrolü
Kovan Yeniden yağlama
Pedallar Furş takımı kontrolü
Pedallar (sistem) Temizleme, bisiklet desteğinin yağlanması
Sele borusu/Ön kısım Tespit vidalarının kontrol edilmesi
Arka vites mekanizması / Ön vites Temizleme, yağlama
mekanizması
Tekerlek mandalı Yerleşim kontrolü
Vidalar ve somunlar Kontrol ve sıkma
Jantlar Basınç kontrolü
Siboplar Yerleşim kontrolü
Ön kısım / Sele borusu Sökme ve yeniden yağlama
Devre telleri / Frenler Sökme ve yağlama
Belirtilen kontrolleri yapabilecek durumdaysanız, deneyiminiz varsa ve bir tork anahtarı gibi uygun aletlere sahipseniz kendiniz
yapabilirsiniz. Kontroller esnasında arıza tespit ederseniz hemen uygun önlemleri alın. Tamamen emin değilseniz veya bir sorunuz
varsa BMW bayinizle iletişim kurun!
692
TR
10 KONTROL ARALIKLARI.
1. Teslimden önce kontrol 2. Kontrol: 3. Kontrol:
BMW bisikleti teslim edilmeden önce tamamen 2.000 km’de, 100 saatlik kullanımdan sonra 4.000 km’de, 200 saatlik kullanımdan sonra
kontrol edilir ve kullanıma hazır bir şekilde teslim veya satın alma tarihinden itibaren üç veya satın alma tarihinden itibaren altı
edilir. Aşağıdaki kontroller gerçekleştirilir: ay sonra ay sonra
Sele ve gidon düzgün şekilde hizalandı. Değiştirilen veya onarılan parçalar: Değiştirilen veya onarılan parçalar:
Furş takımı düzgün şekilde sabitlendi ve ön fren
sıkıldığında boşluk ve ses yok. ........................................................................................ ........................................................................................
Tekerlek mandalları ve sele borusu yeterince ........................................................................................ ........................................................................................
sıkıldı.
Ön ve arka frenler mükemmel çalışıyor. ........................................................................................ ........................................................................................
Lastikler, tavsiye edilen basınçla şişirildi. ........................................................................................ ........................................................................................
Vitesler aralık içerisinde yavaşça ayarlandı.
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
........................................................................................ ........................................................................................
693
TR
4. Kontrol: 5. Kontrol: 6. Kontrol:
6.000 km’de, 300 saatlik kullanımdan sonra 8.000 km’de, 400 saatlik kullanımdan sonra 10.000 km’de, 500 saatlik kullanımdan sonra
veya satın alma tarihinden itibaren dokuz veya satın alma tarihinden itibaren on iki veya satın alma tarihinden itibaren on beş
ay sonra ay sonra ay sonra
Değiştirilen veya onarılan parçalar: Değiştirilen veya onarılan parçalar: Değiştirilen veya onarılan parçalar:
694
TR
7. Kontrol: 8. Kontrol: 9. Kontrol:
12.000 km’de, 600 saatlik kullanımdan sonra 14.000 km’de, 700 saatlik kullanımdan sonra 16.000 km’de, 800 saatlik kullanımdan sonra
veya satın alma tarihinden itibaren on sekiz veya satın alma tarihinden itibaren yirmi bir veya satın alma tarihinden itibaren yirmi dört
ay sonra. ay sonra. ay sonra
Değiştirilen veya onarılan parçalar: Değiştirilen veya onarılan parçalar: Değiştirilen veya onarılan parçalar:
695
TR
11 BELGE. 12 TESLIMAT RAPORU.
11.1. Frenler, BS 6102-1 (Birleşik Krallık) Olası baskı hataları veya diğer hatalar veya değişiklikler için hakları
standardına ve AS1927 Avustralya saklıdır.
normuna göre takılmıştır © BMW AG, Münih (Almanya). Bu kitapçığın çoğaltılması veya
özetinin çıkartılması yalnızca BMW AG (Münih)’in yazılı izni ile
BMW bisikleti, Uluslararası Normlara uygun şekilde üretilmiştir. Sol mümkündür.
fren kolu, ön freni devreye sokar ve sağ fren kolu, arka freni devreye
sokar. Bu kitapçık çevreye saygılı olarak üretilmiştir ve baskı için kullanılan
kağıt ağartma maddeleri veya asitler içermez.
Bisikletinizi Birleşik Krallık’ta veya Avustralya’da satın aldıysanız
fren kollarını ilgili ulusal normlara uygun olacak şekilde ayarlamanız Bu kılavuzda sayfa 697’a bakın.
gerekecektir.
696
TR
Übergabeprotokoll Verkäufer (Datum, Stempel, Unterschrift)
Sold by (date, stamp, signature)
Vendeur (Date, tampon, signature)
VOUCHER FOR BRAKE INSTALLATION
(Valid in the United Kingdom and Australia)
Handover Report
Protocole de remise
Present this voucher to the Authorized Distributor of bikes that
the telephone service line indicates. The following operation will
be performed: Kaufdatum –
Configure the brakes according to the standard BS 6102-1 Fahrradmodell – Bike Model – Modèle de vélo Date of purchase – Date d’achat
687
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
© BMW AG, München, Deutschland. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der BMW AG, München.
Diese Broschüre wurde umweltfreundlich auf chlor- und säurefreiem Papier hergestellt.