Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
S
Statics
Statik Schüco | 33
Statics
Statik
Statics
Statics
Statik
Dimensionierung von Fenstern Allgemeine Statik Absturzsichernde Verglasung
und Fassaden General statics Safety barrier glazing
Dimensions of windows and
façades
Dimensionierung
Dimensioning
Bei der Bemessung von Rahmen-, Fassade Sie gilt ebenfalls für betriebsferti-
Pfosten- und Riegelprofilen muss Ein geschosshoch oder geschoss- ge Außentüren und zusammen-
grundsätzlich zwischen Fenstern übergreifendes vorgehängtes gesetzte Elemente. Die Außen-
und Fassaden unterschieden oder aufgeständertes Bauteil. türen, Fenster und Fenstertüren
werden. Ein öffenbares Bauteil, zu sowie die zusammengesetzten
Lüftungszwecken in die Fassade Elemente sind nicht als tragende
enster
F integriert, wird demnach als Bauteile geeignet.
Ein in eine Wandöffnung Fenster betrachtet. Die technischen Merkmale von
zwischen zwei Geschossdecken Vorhangfassaden werden in der
eingebautes Element, bestehend roduktnormen
P Produktnorm DIN EN 13830
aus Fensterrahmen und gegebe- Fenster sind entsprechend der „Vorhangfassaden“ beschrieben.
nenfalls zu öffnenden Flügeln mit DIN EN 14351-1 „Produktnorm Der Begriff Vorhangfassade
Glas oder sonstigen Füllungen. Fenster und Außentüren“ zu umfasst im Allgemeinen folgende
Es dient im wesentlichen zur bemessen. Diese Norm legt Konstruktionsformen:
Belichtung und Belüftung der materialunabhängige Leistungs- Pfosten-Riegel-Konstuktionen,
Räume und trennt das Innenklima eigenschaften fest und gilt für Elementbauweise oder
vom Außenklima. betriebsfertige Fenster und Brüstungsbauweise.
Fenstertüren zum Einbau in Diese Norm gilt für vertikale
senkrechte Wandöffnungen oder Konstruktionsformen und solche
in geneigte Dächer (Dachflächen- die bis zu 15° von der Vertikalen
fenster). abweichen.
When calculating the profile light and ventilate the rooms and Product standards
sizes for frames, mullions and separates the internal climate Windows must be measured in
transoms, a distinction must be from the external climate. accordance with DIN EN 14351-1
made between windows and for "windows and exterior doors".
façades. Façade This standard defines
A storey-height or multi-storey, performance attributes for all
Window suspended or self-supporting materials and applies to ready-
A unit installed in a wall opening construction unit. made windows and window
between two floors, consisting of A component that can be opened doors for installation in vertical
a window frame and, possibly, and integrated in the façade for wall openings or in sloped roofs
vents with glass or another infill ventilation purposes is therefore (roof windows).
for opening. It serves primarily to considered to be a window. This applies to both ready-made
exterior doors and assembled
units. The exterior doors,
windows, window doors and
Unterschied zwischen Fenster und Fassade
assembled units are not suitable
Distinction between windows and façades
as load-bearing components.
The technical characteristics of
curtain walls are described in the
DIN EN 13830 product standard
for "curtain walls".
Generally, the term curtain
wall covers the following
constructions: mullion/transom
constructions, unitised
Fenster constructions or spandrel
Produktnorm
constructions.
„Fenster und
Außentüren“
This standard applies to vertical
Window constructions and designs at
Product standard: Fassade angles of up to 15° from the
"Windows and Produktnorm
vertical.
exterior doors" „Vorhangfassade“
Façade
Product standard: "Curtain walls"
Dimensionierung
Statik Schüco | 35
Dimensions
Statics
Kriterien
0 - 10 m > 10 - 18 m > 18 - 25 m
Criteria
Geländekategorie/ Terrain category Geländekategorie/ Terrain category Geländekategorie/ Terrain category
Windlastzone Binnenland Küste und Küste der Inseln der Binnenland Küste und Küste der Inseln der Binnenland Küste und Küste der Inseln der
Wind load Inland Inseln der Nordsee Nordsee Inland Inseln der Nordsee Nordsee Inland Inseln der Nordsee Nordsee
zone Ostsee North Sea North Sea Ostsee North Sea North Sea Ostsee North Sea North Sea
Coast and coast islands Coast and coast islands Coast and coast islands
Statics
Statik
Baltic Baltic Baltic
islands islands islands
Einbauhöhe der Fenster im mittleren Bereich/ Installation height of windows in the middle area
Einbauhöhe der Außentüren im mittleren Bereich/ Installation height of exterior doors in the middle area
Windlastzone Gesonderte Ermittlung erforderlich Gesonderte Ermittlung erforderlich
B2-4A*-2 B2-4A*-2
Wind load zone Special calculation required Special calculation required
* Die Klassifizierung bei Schlagregendichtheit * The classification for watertightness distinguishes Quelle: IFT-Richtlinie „Einsatzempfehlungen
unterscheidet zwischen geschützter Lage (B) und between protected position (B) and unprotected für Fenster und Außentüren“
ungeschützter Lage (A). position (A) Source: IFT guidelines: "Recommendations for
windows and exterior doors"
Anforderungen Windlast
Windload requirements
Windlastzone 3: Entspricht einer Wind load zone 1: equivalent to Terrain category
Bezugswindgeschwindigkeit von a reference wind speed of Terrain is divided into four terrain
27,5 m/s (Windstärke 10). 22.5 m/s (gale force 9). categories. The terrain category
determines the wind profiles
Windlastzone 4: Entspricht einer Wind load zone 2: equivalent to and wind speeds.
Bezugswindgeschwindigkeit von a reference wind speed of In addition to the four terrain
30,0 m/s (Windstärke 11). 25.0 m/s (gale force 10). categories, there are 2 further
combination profiles.
Geländekategorie Wind load zone 3: equivalent to The coast combination profile
Das Gelände ist in vier Gelände- a reference wind speed of describes the conditions in the
kategorien eingeteilt. Die Gelän- 27.5 m/s (gale force 10). transition area between terrain
dekategorie ist maßgebend für category I and II. The inland
die Windprofile und für die Wind load zone 4: equivalent to combination profile describes the
Windgeschwindigkeiten. a reference wind speed of conditions in the transition area
30.0 m/s (gale force 11). between terrain category II and III.
Geländekategorie Beschreibung
Terrain category Description
Offene See; Seen mit mindestens 5 km freier Fläche in Windrichtung; glattes, flaches Land ohne Hindernisse
I
Open sea; lakes with at least 5 km of open expanse downwind; flat terrain without any obstacles
Gelände mit Hecken, einzelnen Gehöften, Häusern oder Bäumen, z. B. landwirtschaftliches Gebiet
II
Terrain with hedges, individual farms, houses or trees, e.g. agricultural region
Vorstädte; Industrie- oder Gewerbegebiete; Wälder
III
Suburbs; industrial or commercial areas; forests
Stadtgebiete, bei denen mindestens 15 % der Fläche mit Gebäuden bebaut sind, deren mittlere Höhe 15 m überschreitet
IV
Urban areas where at least 15 % of the area is covered with buildings, the average height of which exceeds 15 m
Mischprofil Küste Übergangsbereich zwischen Geländekategorie I und II
Coast combination profile Transition area between terrain category I and II
Mischprofil Binnenland Übergangsbereich zwischen Geländekategorie II und III
Combination of profiles, inland Transition area between terrain category II and III
Dimensionierung Fassaden
Dimensioning façades
Lastannahmen für statische und Eigenlasten sicher auf das Vorhangfassaden müssen
Dimensionierung von Vorhang- Gebäude übertragen. zusätzlich ihr Eigengewicht (z. B.
fassaden Für die statische Auslegung gibt Glaslast) und alle in der Ausfüh-
Die für die Dimensionierung der die DIN 1055-T4 spezielle Außen- rungsplanung vorgesehenen
Tragglieder benötigten Windlas- druckbeiwerte cp vor (siehe Belastungen (z. B. Sonnenschutz,
ten sind der DIN 1055 Teil 4 Tabelle). Vorhangelemente) tragen. Auch
(Ausgabe 2005) zu entnehmen, Die auftretende frontale Durch- diese Gewichtslasten müssen
falls in der Ausschreibung nicht biegung der Profile der Vorhang- über die Befestigungselemente
objektbezogene Lasten angege- fassade darf zwischen den sicher in die vorhandene Kons-
ben werden. Auflage- bzw. Verankerungspunk- truktion übertragen werden.
ten aufgrund der äußeren Die maximale Durchbiegung f
Grenzwerte der Durchbiegung Belastung folgende Grenzwerte eines horizontalen Riegels in
Vorhangfassaden gelten nicht als nicht überschreiten: Folge von Vertikallasten darf
tragende Teile eines Gebäudes max. f = L/200 bzw. L/500 bzw. 3 mm nicht
und dürfen keine Kräfte aus dem max. f ≤ 15 mm überschreiten.
Gebäude aufnehmen. Sie müssen je nachdem welches der
Statics
Statik
über die dafür vorgesehenen kleinere Wert ist.
Befestigungselemente die Wind-
≥5 -1,4 -1,7 -0,8 -1,1 -0,5 -0,7 +0,8 +1,0 -0,5 -0,7
1 -1,2 -1,4 -0,8 -1,1 -0,5 +0,8 +1,0 -0,5
≤ 0,25 -1,2 -1,4 -0,8 -1,1 -0,5 +0,7 +1,0 -0,3 -0,5
Für einzeln im offenen Gelände stehende Gebäude For individual buildings on an open site, large negative Quelle: DIN 1055-4
können im Sogbereich auch größere Sogkräfte wind loads can occur in the negative wind load area. Source: DIN 1055-4
auftreten. Zwischenwerte dürfen linear interpoliert Intermediate values may be calculated using linear
werden. Für Gebäude mit h/d > 5 ist die Gesamtwind- interpolation. The total wind load for buildings with
last anhand der Kraftbeiwerte aus DIN 1055-4:2005- h/d > 5 must be calculated using the force coefficients
03, Abschnitte 12.4 bis 12.6 und 12.7.1 zu ermitteln. in DIN 1055-4:2005-03, sections 12.4 to 12.6 and
12.7.1.
d
D E
b
Wind
Wind
h
A B C
A B (C)
Ansicht A
View A
Wind Wind
Wind Wind
A B A
h
e/5 d
d-e/5
Wind Wind
Wind Wind
h
A B A
Statics
niumprofilen drei mal so groß wie
Statik
Maßgebend für die Durchbie- bei geometrisch gleichen Stahl-
gung eines Profils ist seine profilen.
Steifigkeit S = E x Ix. Bei Aluminiumkonstruktionen
Die Durchbiegung eines Pfosten- wird die Gebrauchstauglichkeit
profils ist somit unabhängig von von der Durchbiegungsgrenze
der Festigkeit des verwendeten bestimmt und die zulässigen
Materials. Sie wird beeinflusst Biegespannungen selten ausge-
vom Elastizitätsmodul E (Alumini- nutzt.
um E = 7000 kN/cm2, Stahl Zur Bestimmung der Durchbie-
E = 21000 kN/cm2) als Material- gung dienen nachfolgende
Belastungsfälle.
Allgemeine Statik
General statics
1-Feld-Träger
wze = cpe· q(z)· a
Träger läuft über eine Geschoss-
fzul
höhe
L
1)
1 field load-bearing support
Load-bearing support runs across Erforderliches Trägheitsmoment
one storey (erf. Ix):
L
Required moment of inertia
1)
(erf. Ix):
½a ½a
5 · q(z) · cpe · L4
a a erf. Ix = [cm4]
384 · E · fzul
1)
Der Belastungsfall „horizontale Nutzlast“ ist
gegebenenfalls gesondert zu prüfen!
1)
E-Modul Aluminium
The horizontal dynamic load must be tested
Modulus of elasticity for E = 7000 kN/cm2
separately, if required.
aluminium
E-Modul Stahl
21000 kN/cm2
Modulus of elasticity for steel
Windlast
wze [kN/cm2]
Wind load
Rastermaß
a [cm]
Module size
Zulässige Durchbiegung
fzul [cm]
Permissible deflection
Lagerabstand
L [cm]
Distance between bearings
Böengeschwindigkeitsdruck
q(z) [kN/m2]
Velocity pressure of gusts
Außendruckbeiwert
cpe
External pressure coefficient
Allgemeine Statik Schüco | 41
General Statics
statics
2-Feld-Träger
wze = cpe· q(z)· a
Ein ungeteilter Träger läuft über
fzul fzul
2 Geschosse
L L
L cpe · q(z) · a · L4
erf. Ix = [cm4]
1)
185 · E · fzul
Statics
1)
Statik
The horizontal dynamic load must be tested
separately, if required. EN AW 6060 T66
Required moment of resistance
Formula for aluminium
EN AW 6060 T66
Trapezbelastung
(ohne Riegeleinfluss) wze· a
fzul
Lastannahme für rundum
befestigte Lochfenster und a a
Fassaden. Belastung senkrecht L L
zur Verglasung. Lastaufteilung
unter 45°. Ein beidseitig auflie- Erforderliches Trägheitsmoment
gender Profilstab wird mit einer (erf. Ix):
Trapezlast beaufschlagt. Required moment of inertia
a a
(erf. Ix):
Trapezoidal loading
2a 2a
(without effect of transom) a · wze (5 · L2 - 4a2)2
Design load for punched erf. Ix = cm4
1920 · E · fzul
windows and façades fixed all
around. Loading is perpendicular
to the glazing. Load distribution is
below 45°. A profile bar mounted
on both sides is loaded with a
trapezoidal load.
42 | Schüco SAllgemeine
tatik Statik
Statics statics
General
Dreiecksbelastung 45o
Lastannahme für rundum L
Pw = 2 · wze
befestigte Lochfenster und
Fassaden bzw. Riegel. Belastung
senkrecht zur Verglasung. fzul
L
2
schlagt. Erforderliches Trägheitsmoment
L L (erf. Ix):
2 2 Required moment of inertia
Triangular loading
L L
Design load for punched (erf. Ix):
windows and façades or
transoms fixed all around. 1 ·
L
/2 · wze · L4
erf. Ix = [cm4]
Loading is perpendicular to the 120 E · fzul
glazing. Load distribution is
below 45°. A profile bar mounted
on both sides is loaded with a
triangular load.
Glaslasten P P
Lastannahme für Riegel in fzul
Fassaden und Riegel/Blendrah-
a a
men in Lochfenstern.
h
L
Das Glasgewicht wird als Punkt-
P P
last über die Klotzungsstellen in h·L
einen beidseitig gelagerten P= qG [kN]
20000
Profilstab eingeleitet.
(P · a)
Glass loads Iy Alu = · (3L2 - 4a2)
a a (24 · 7000 · fzul)
Design load for transoms in
L
façades and transom/outer
frames in punched windows. (1,88 · RG · L4)
Klotzungsabstand = a + [cm4]
The glass weight is transferred fzul. · 108
Scheibenhöhe = h [cm]
via the blocking points as a Stützenweite = L [cm]
concentrated load to a profile bar Distance Lastannahmen Glas
supported on both sides. between blocks = a Design loads for glass
1)
bei Stützweiten bis L = 1500 mm beachten
1)
Observe for spans up to L = 1500 mm
Absturzsichernde Verglasung
Statik Schüco | 43
Safety barrier glazing
Statics
Absturzsichernde Verglasung
Safety barrier glazing
Statics
2003 veröffentlicht und ist Stand Anwendungsfall horizontale Anlehnung an DIN EN 12600
Statik
der Technik für absturzsichernde Verkehrslasten (Holmlast), (1996-12) in der Regel an
Verglasungen. Windlasten und Klimalasten Originalbauteilen ent-
Absturzsichernde Verglasungen berücksichtigt werden. sprechenden Konstruktionen
werden grundsätzlich in dieser Der statische Nachweis muss durchgeführt werden.
Baubestimmung geregelt. immer geführt werden.
Kategorie C Category C
Transom height
• Rein ausfachende Vergla- • Glass infills, i.e. glazing is not
Holmhöhe
sungen, d. h. die Verglasung used to support transom loads.
dient nicht zum Abtragen von This is provided by an
Holmlasten, dieses leistet eine independent structure
unabhängige Konstruktion Beispiel Kategorie C1
TRAV makes a further distinction Category C1 example
ie TRAV unterscheidet zusätz-
D as follows:
lich in: • C1: Overhead and/or point-
• C1: An mindestens zwei fixed balustrade infill panels
gegenüberliegenden Seiten retained on at least two
linienförmig und/oder punkt- opposing sides
Transom height
förmig gelagerte Geländer- • C2: Overhead vertical glazing
ausfachungen located below a load-bearing
Holmhöhe
• C2: Unterhalb eines in Holm- cross bar arranged at transom
höhe angeordneten, last- height and retained on at least
abtragenden Querriegels two opposing sides
befindliche und an mindestens • C3: Category A glazing with Beispiel Kategorie C2
zwei gegenüberliegenden façade-mounted, load-bearing Category C2 example
Statics
Seiten linienförmig gelagerte transom at the height specified
Statik
Vertikalverglasungen by building regulations Seitenansicht
Side view
• C3: Verglasungen der
Kategorie A, mit vorgesetztem
lastabtragendem Holm in
baurechtlich erforderlicher
Höhe
endelfallhöhen
P Pendulum drop heights
Kategorie A: 900 mm Category A: 900 mm
Kategorie B: 700 mm Category B: 700 mm
Kategorie C: 450 mm Category C: 450 mm
Absturzsichernde Verglasung
Statik Schüco | 47
Safety barrier glazing
Statics
Kategorie Typ LinienförmigeLagerung Breite/ Width Höhe/ Height Glasaufbau von innen nach außen*
Category Type Linear supports mm mm Glass composition From inside to outside*
Min. Max. Min. Max. mm
500 1300 1000 2000 8 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG
1000 2000 500 1300 8 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG
900 2000 1000 2100 8 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
1000 2100 900 2000 8 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
Allseitig 1100 1500 2100 2500 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG / SZR / 8 ESG
MIG
On all sides 2100 2500 1100 1500 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG / SZR / 8 ESG
900 2500 1000 4000 8 ESG / SZR / 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG
1000 4000 900 2500 8 ESG / SZR / 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG
A 300 500 1000 4000 4 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG
Statics
Statik
300 1300 1000 4000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 4 ESG
Allseitig 500 2000 500 1000 6 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG
On all sides 500 1300 500 1000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 6 ESG
Zweiseitig, oben/unten Beliebig
1000 500 1000 6 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG
On two sides, top/bottom Any
Allseitig
500 2000 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
C1 On all sides
und/ and MIG 1000 500 800 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
C2 Beliebig
800 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
Any
Zweiseitig, oben/unten 800 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
On two sides, top/bottom 500 800 1000 1100 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG
500 1500 1000 3000 6 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG
MIG
Allseitig 500 1300 1000 3000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 12 ESG
C3
On all sides
Einfach
500 1500 1000 3000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG
Simple
* Mit „innen“ ist die Angriffseite, mit „außen“ * "Inside" refers to the contact side of the Quelle: TRAV 2003
die Absturzseite der Verglasung gemeint glazing, "Outside" refers to the "fall" side Source: TRAV 2003
MIG Mehrscheiben-Isolierverglasung MIG Multi-pane glazing
SZR Scheibenzwischenraum, mindestens 12 mm SZR Space between panes, min. 12 mm
SPG Spiegelglas (Float-Glas) SPG Plate glass (float glass)
ESG Einscheiben-Sicherheitsglas aus Spiegelglas ESG Toughened safety glass made from plate glass
PVB Polyvinyl-Butyral-Folie PVB Polyvinyl butyral interlayer
48 | Schüco SAbsturzsichernde
tatik Verglasung
Staticsbarrier glazing
Safety
Statics
Statik
der maximal auftretenden toughened safety glass
Spannungen können aus den (170 N/mm2). For maximum
Tabellen Anhang C der TRAV für stress values, refer to the tables
verschiedene Abmessungen und in appendix C of TRAV for
Dicken abgelesen werden. different dimensions and
Konstruktive Vorgaben für thicknesses. Observe the
linienförmig gelagerte Vergla- structural requirements for
sungen aus TRAV Abschnitt 6.4 overhead glazing in TRAV,
beachten. section 6.4.