Sie sind auf Seite 1von 18

32 | Schüco ​ tatik​

S
Statics​
Statik​ Schüco | 33
Statics​

Statik​
Statics​

Zur Vermeidung von Risiken sind To avoid risks, the structural


die statischen Anforderungen des requirements of the project must
Objektes zu berücksichtigen. Bei be considered. For taller
höheren Gebäuden ist besonders buildings, the subject of safety
das Thema Absturzsichernde barrier glazing is particularly
Verglasung von Bedeutung.​ important.​

Statics
Statik​​
Dimensionierung von Fenstern Allgemeine Statik​ Absturzsichernde Verglasung​
und Fassaden​ General statics Safety barrier glazing​
Dimensions of windows and
façades​

Einsatzempfehlungen unter Grundlagen und Berechnungs- Anwendungsfälle und Vorgaben


Berücksichtigung von externen wege der Trägheitsmomente und zur Absturzsicherung von
Faktoren und Elementgrößen.​ Lasten.​ Verglasungen entsprechend der
TRAV.
​ ecommendations with
R Basics of and calculation
consideration given to external methods for moments of inertia Applications of and specifications
factors and unit sizes.​ and loads.​ for safety barriers for glazing in
accordance with TRAV
regulations.​

Seite 34​ Seite 40​ Seite 43​


Page​34 Page 40​ Page 43​
34 | Schüco Statik​
​D imensionierung​
Statics​
Dimensions​

Dimensionierung​
Dimensioning​

Bei der Bemessung von Rahmen-, Fassade​ Sie gilt ebenfalls für betriebsferti-
Pfosten- und Riegelprofilen muss ​Ein geschosshoch oder geschoss- ge Außentüren und zusammen-
grundsätzlich zwischen Fenstern übergreifendes vorgehängtes gesetzte Elemente. Die Außen-
und Fassaden unterschieden oder aufgeständertes Bauteil.​ türen, Fenster und Fenstertüren
werden.​ ​Ein öffenbares Bauteil, zu sowie die zusammengesetzten
Lüftungszwecken in die Fassade Elemente sind nicht als tragende
​ enster​
F integriert, wird demnach als Bauteile geeignet.​​
​Ein in eine Wandöffnung Fenster betrachtet.​ Die technischen Merkmale von
zwischen zwei Geschossdecken Vorhangfassaden werden in der
eingebautes Element, bestehend ​ roduktnormen
P Produktnorm DIN EN 13830
aus Fensterrahmen und gegebe- Fenster sind entsprechend der „Vorhangfassaden“ beschrieben.​​
nenfalls zu öffnenden Flügeln mit DIN EN 14351-1 „Produktnorm Der Begriff Vorhangfassade
Glas oder sonstigen Füllungen. Fenster und Außentüren“ zu umfasst im Allgemeinen folgende
Es dient im wesentlichen zur bemessen. Diese Norm legt Konstruktionsformen:
Belichtung und Belüftung der materialunabhängige Leistungs- Pfosten-Riegel-Konstuktionen,
Räume und trennt das Innenklima eigenschaften fest und gilt für Elementbauweise oder
vom Außenklima.​ betriebsfertige Fenster und Brüstungsbauweise.​​
​ Fenstertüren zum Einbau in Diese Norm gilt für vertikale
senkrechte Wandöffnungen oder Konstruktionsformen und solche
in geneigte Dächer (Dachflächen- die bis zu 15° von der Vertikalen
fenster).​​ abweichen.​

When calculating the profile light and ventilate the rooms and Product standards
sizes for frames, mullions and separates the internal climate Windows must be measured in
transoms, a distinction must be from the external climate. accordance with DIN EN 14351-1
made between windows and for "windows and exterior doors".
façades. Façade This standard defines
A storey-height or multi-storey, performance attributes for all
Window suspended or self-supporting materials and applies to ready-
A unit installed in a wall opening construction unit. made windows and window
between two floors, consisting of A component that can be opened doors for installation in vertical
a window frame and, possibly, and integrated in the façade for wall openings or in sloped roofs
vents with glass or another infill ventilation purposes is therefore (roof windows).​​
for opening. It serves primarily to considered to be a window.​ This applies to both ready-made
exterior doors and assembled
units. The exterior doors,
windows, window doors and
Unterschied zwischen Fenster und Fassade​
assembled units are not suitable
Distinction between windows and façades​
as load-bearing components.​​
The technical characteristics of
curtain walls are described in the
DIN EN 13830 product standard
for "curtain walls".​​
Generally, the term curtain
wall covers the following
constructions: mullion/transom
constructions, unitised
Fenster​ constructions or spandrel
Produktnorm
constructions.​​
„Fenster und
Außentüren“​
This standard applies to vertical
Window constructions and designs at
Product standard: Fassade​ angles of up to 15° from the
"Windows and Produktnorm
vertical.​
exterior doors"​ „Vorhangfassade“​​
Façade​
Product standard: "Curtain walls"​
Dimensionierung​
Statik​ Schüco | 35
Dimensions​
Statics​

Dimensionierung Fenster Dimensioning windows


​Die folgende Tabelle zeigt die The following table shows the
Einsatzempfehlungen für Fenster recommendations for windows
und Außentüren.​​Weitere and exterior doors. For more
Einzelheiten zu Einsatzempfeh- detailed recommendations for
lungen für Fenster und Außen- windows and external doors, see
türen siehe Kapitel Bauphysik the Building Physics chapter
„Dichtheit von Gebäuden“.​ "Weathertightness of buildings".​

Einsatzempfehlungen für Fenster und Außentüren bei vereinfachter Annahme bis 25 m​


Recommendations for windows and exterior doors with simplified assumptions up to 25 m​

Kriterien​
0 - 10 m > 10 - 18 m > 18 - 25 m
Criteria​
Geländekategorie​/ Terrain category​ Geländekategorie​/ Terrain category​ Geländekategorie​/ Terrain category​
Windlastzone​ Binnenland​ Küste und Küste der Inseln der Binnenland​ Küste und Küste der Inseln der Binnenland​ Küste und Küste der Inseln der
Wind load Inland​ Inseln der Nordsee​ Nordsee​ Inland​ Inseln der Nordsee​ Nordsee​ Inland​ Inseln der Nordsee​ Nordsee​
zone​ Ostsee​ North Sea North Sea Ostsee​ North Sea North Sea Ostsee​ North Sea North Sea
Coast and coast​ islands​ Coast and coast​ islands​ Coast and coast​ islands​

Statics
Statik​​
Baltic Baltic Baltic
islands​ islands​ islands​
Einbauhöhe der Fenster im mittleren Bereich​/ Installation height of windows in the middle area​

1 B2-4A*-2 B2-4A-3 B2-4A-3


Windlast​
0,50 kN/m2 0,65 kN/m2 0,75 kN/m2
Wind load​
2 B2-4A-2 B2-4A-2 B2-4A-3 B3-7A-3 B2-4A-3 B3-7A-3
Windlast​ 2 2 2 2 2
0,65 kN/m 0,85 kN/m 0,80 kN/m 1,00 kN/m 0,90 kN/m 1,10 kN/m2
Wind load​
3 B2-4A-2 B3-7A-2 B2-4A-3 B3-7A-3 B3-7A-3 B3-7A-3
Windlast​ 2 2 2 2 2
0,80 kN/m 1,05 kN/m 0,95 kN/m 1,20 kN/m 1,10 kN/m 1,30 kN/m2
Wind load​
4 B2-4A-2 B3-7A-2 B3-7A-2 B3-7A-3 B3-7A-3 B3-7A-3 B3-7A-3 Berechnung B3-7A-3 B4-9A-3 B4-9A-3 Berechnung
erforderlich​ erforderlich​
Windlast​
0,95 kN/m2 1,25 kN/m2 1,25 kN/m2 1,40 kN/m2 1,15 kN/m2 1,40 kN/m2 1,40 kN/m2 Calculation 1,30 kN/m2 1,55 kN/m2 1,55 kN/m2 Calculation
Wind load​ required​ required​

Einbauhöhe der Außentüren im mittleren Bereich​/ Installation height of exterior doors in the middle area​
Windlastzone​ Gesonderte Ermittlung erforderlich​ Gesonderte Ermittlung erforderlich​
B2-4A*-2 B2-4A*-2
Wind load zone​ Special calculation required​ Special calculation required​

* Die Klassifizierung bei Schlagregendichtheit * The classification for watertightness distinguishes Quelle: IFT-Richtlinie „Einsatzempfehlungen
unterscheidet zwischen geschützter Lage (B) und between protected position (B) and unprotected für Fenster und Außentüren“​
ungeschützter Lage (A).​ position (A)​​ Source: IFT guidelines: "Recommendations for
windows and exterior doors"​

​ ie in der Tabelle angegebenen


D ​ he values specified in the table
T
Werte stellen Anhaltswerte dar.​ are reference values.
​Sollten orkanartige Stürme In the event of gale force storms,
auftreten sind Zuglufterschei- draughts at windows and exterior
nungen an Fenstern und Außen- doors must not be excluded.
türen nicht auszuschließen.​ The values specified in the table
​Die in der Tabelle angegebenen only apply to the centre area of a
Werte sind nur für den mittleren wall area.​
Bereich einer Wandfläche
anwendbar.​
36 | Schüco Statik​
​D imensionierung​
Statics​
Dimensions​

Anforderungen Windlast​
Windload requirements​

Windlastzone​​ Zu den vier Geländekategorien


Deutschland ist in vier verschie- gibt es noch 2 Mischprofile.​​
dene Windlastzonen unterteilt. Das Mischprofil Küste beschreibt Kiel

Die Einteilung erfolgt nach der die Verhältnisse im Übergangsbe- Hamburg


Schwerin
Bezugswindgeschwindigkeit, die reich zwischen Geländekatego-
Bremen
als das maximale 10-Minuten- rie I und II. Das Mischprofil
Berlin
Mittel der Windgeschwindigkeit Binnenland beschreibt die Hannover
Potsdam
in 10 m Höhe über Geländeober- Verhältnisse im Übergangsbe- Magdeburg

kante für in ebenen, offenen reich zwischen der Geländekate-


Düsseldorf
Geländen bei einer jährlichen Auf- gorie II und III.​​ Erfurt Dresden

tretenswahrscheinlichkeit von Wiesbaden


0,02 (wird allgemein auch als Wind load zone Mainz

Wind mit einer Wiederkehrperio- Germany is divided into four Saarbrücken

de von 50 Jahren bezeichnet) different wind load zones. The Stuttgart


definiert ist.​​ division is made according to the
München
reference wind speed, which is
Windlastzone 1: Entspricht einer defined as the maximum wind
Bezugswindgeschwindigkeit von speed averaged over 10 minutes Windzone 1​ ​ indzone 3​
W
Wind zone 1​ Wind zone 3​
22,5 m/s (Windstärke 9).​​ at 10 m above ground level in
​ indzone 2​
W ​ indzone 4​
W
flat, open terrain with an annual
Wind zone 2​ Wind zone 4​
Windlastzone 2​​: Entspricht einer probability occurence of 0.02
Bezugswindgeschwindigkeit von (generally also referred to as wind ​ indlastzonenkarte aus DIN 1055-4​
W
Map of wind load zones from DIN 1055-4​
25,0 m/s (Windstärke 10).​​ with a 50-year return period).

Windlastzone 3​​: Entspricht einer Wind load zone 1: equivalent to Terrain category
Bezugswindgeschwindigkeit von a reference wind speed of Terrain is divided into four terrain
27,5 m/s (Windstärke 10).​​ 22.5 m/s (gale force 9). categories. The terrain category
determines the wind profiles
Windlastzone 4​​: Entspricht einer Wind load zone 2: equivalent to and wind speeds.
Bezugswindgeschwindigkeit von a reference wind speed of In addition to the four terrain
30,0 m/s (Windstärke 11).​​ 25.0 m/s (gale force 10). categories, there are 2 further
combination profiles.
Geländekategorie​​ Wind load zone 3: equivalent to The coast combination profile
Das Gelände ist in vier Gelände- a reference wind speed of describes the conditions in the
kategorien eingeteilt. Die Gelän- 27.5 m/s (gale force 10). transition area between terrain
dekategorie ist maßgebend für category I and II. The inland
die Windprofile und für die Wind load zone 4: equivalent to combination profile describes the
Windgeschwindigkeiten.​​ a reference wind speed of conditions in the transition area
30.0 m/s (gale force 11).​ between terrain category II and III.​

Geländekategorie​ Beschreibung​
Terrain category​ Description​
Offene See; Seen mit mindestens 5 km freier Fläche in Windrichtung; glattes, flaches Land ohne Hindernisse​
I
Open sea; lakes with at least 5 km of open expanse downwind; flat terrain without any obstacles​
Gelände mit Hecken, einzelnen Gehöften, Häusern oder Bäumen, z. B. landwirtschaftliches Gebiet​
II
Terrain with hedges, individual farms, houses or trees, e.g. agricultural region​
Vorstädte; Industrie- oder Gewerbegebiete; Wälder​
III
Suburbs; industrial or commercial areas; forests​
Stadtgebiete, bei denen mindestens 15 % der Fläche mit Gebäuden bebaut sind, deren mittlere Höhe 15 m überschreitet​
IV
Urban areas where at least 15 % of the area is covered with buildings, the average height of which exceeds 15 m​
Mischprofil Küste​ Übergangsbereich zwischen Geländekategorie I und II​
Coast combination profile​ Transition area between terrain category I and II​
Mischprofil Binnenland​ Übergangsbereich zwischen Geländekategorie II und III​
Combination of profiles, inland​ Transition area between terrain category II and III​

Quelle: DIN 1055-4​


Source: DIN 1055-4​
Dimensionierung​
Statik​ Schüco | 37
Dimensions​
Statics​

Dimensionierung Fassaden​
Dimensioning façades​
Lastannahmen für statische und Eigenlasten sicher auf das Vorhangfassaden müssen
Dimensionierung von Vorhang- Gebäude übertragen.​​ zusätzlich ihr Eigengewicht (z. B.
fassaden​ Für die statische Auslegung gibt Glaslast) und alle in der Ausfüh-
Die für die Dimensionierung der die DIN 1055-T4 spezielle Außen- rungsplanung vorgesehenen
Tragglieder benötigten Windlas- druckbeiwerte cp vor (siehe Belastungen (z. B. Sonnenschutz,
ten sind der DIN 1055 Teil 4 Tabelle). Vorhangelemente) tragen. Auch
(Ausgabe 2005) zu entnehmen, Die auftretende frontale Durch- diese Gewichtslasten müssen
falls in der Ausschreibung nicht biegung der Profile der Vorhang- über die Befestigungselemente
objektbezogene Lasten angege- fassade darf zwischen den sicher in die vorhandene Kons-
ben werden.​​ Auflage- bzw. Verankerungspunk- truktion übertragen werden.
ten aufgrund der äußeren Die maximale Durchbiegung f
Grenzwerte der Durchbiegung​ Belastung folgende Grenzwerte eines horizontalen Riegels in
Vorhangfassaden gelten nicht als nicht überschreiten: Folge von Vertikallasten darf
tragende Teile eines Gebäudes max. f = L/200 bzw. L/500 bzw. 3 mm nicht
und dürfen keine Kräfte aus dem max. f ≤ 15 mm überschreiten.​
Gebäude aufnehmen. Sie müssen je nachdem welches der

Statics
Statik​​
über die dafür vorgesehenen kleinere Wert ist.
Befestigungselemente die Wind-

Design loads for structural The frontal deflection of the


calculations for curtain walls​​ curtain wall profiles cannot
If non project-related loads are exceed the following limit values
indicated in the specification, between the support or anchor
refer to DIN 1055 Part 4 points due to external loading:
(2005 version) for the wind loads max. f = L/200 or
required for dimensioning the max. f ≤ 15 mm
supporting members.​ depending on which is the lower
​ value.
Limit values for deflection​ Curtain walls must also bear their
Curtain walls are not classified as dead load (e.g. glass load) and all
load-bearing components of a loads envisaged in the final
building and cannot take any planning stage (e.g. solar
forces from the building. They shading, curtain units). These
have to transfer the wind and weight loads must also be
dead loads to the building transferred securely to the
securely via the fixings.​ existing construction via the
DIN 1055-T4 provides specific cp fixings.
external pressure coefficients for As a result of vertical loads, the
structural dimensioning (see maximum deflection (f) of a
table). horizontal transom cannot
exceed L/500 or 3 mm.​
38 | Schüco Statik​
​D imensionierung​
Statics​
Dimensions​

Außendruckbeiwerte für vertikale Wände von Gebäuden mit rechteckigem Grundriss​


External pressure coefficients for vertical walls on buildings with a rectangular floor plan​

Druckbereich​/ Pressure level​


Bereich​/ Area​ A B C E
D
h/d cpe,10 cpe,1 cpe,10 cpe,1 cpe,10 cpe,1 cpe,10 cpe,1 cpe,10 cpe,1

≥5 -1,4 -1,7 -0,8 -1,1 -0,5 -0,7 +0,8 +1,0 -0,5 -0,7
1 -1,2 -1,4 -0,8 -1,1 -0,5 +0,8 +1,0 -0,5
≤ 0,25 -1,2 -1,4 -0,8 -1,1 -0,5 +0,7 +1,0 -0,3 -0,5

Für einzeln im offenen Gelände stehende Gebäude For individual buildings on an open site, large negative Quelle: DIN 1055-4​
können im Sogbereich auch größere Sogkräfte wind loads can occur in the negative wind load area. Source: DIN 1055-4​
auftreten. Zwischenwerte dürfen linear interpoliert Intermediate values may be calculated using linear
werden. Für Gebäude mit h/d > 5 ist die Gesamtwind- interpolation. The total wind load for buildings with
last anhand der Kraftbeiwerte aus DIN 1055-4:2005- h/d > 5 must be calculated using the force coefficients
03, Abschnitte 12.4 bis 12.6 und 12.7.1 zu ermitteln.​ in DIN 1055-4:2005-03, sections 12.4 to 12.6 and
12.7.1.​

Einteilung der Bereiche für Außendruckbeiwerte für vertikale Wände​


Division of areas for external pressure coefficients for vertical walls​

e = b oder 2 h, der kleinere Wert e = b or 2 h, whichever is lower


ist maßgebend​ b = dimension at right angles to
b = Abmessung quer zum Wind​ the wind
h = Gebäudehöhe​ h = building height​
Grundriss​ Ansicht A für e < d​
Floor plan​ View A for e < d​
d Wind​
Wind​
A B C
h

Wind​ e/5 4/5e


Wind​ e d-e

d
D E
b

Wind​
Wind​
h

A B C

A B (C)

Ansicht A​
View A​

Ansicht A für d ≤ e ≤ 5d​ Ansicht A für e < 5d​


View A for d ≤ e ≤ 5d​ View A for e < 5d​

Wind​ Wind​
Wind​ Wind​
A B A
h

e/5 d
d-e/5

Wind​ Wind​
Wind​ Wind​
h

A B A

Quelle: DIN 1055-4​


Source: DIN 1055-4​
Dimensionierung​
Statik​ Schüco | 39
Dimensions​
Statics​

​Dimensionieren von Pfosten konstante und vom Trägheitsmo-


​ erankerungspunkt​
V
und Riegeln im Fassadenbau​​ ment I (cm4), das von der Geo- Anchor point​
Wird ein Pfostenprofil auf metrie des Profilquerschnittes
zulässige Durchbiegung f abhängt. Um die vorgegebene
fScheibe ​≤ L1/200 bzw. ≤ 15 mm
bemessen, so bleibt bei Untertei- erlaubte maximale Durchbiegung ​Nach Isolierglasherstellerangaben​
lung in mehrere Glasfelder die f bzw. fv einzuhalten, muss das L1
f​pane ≤ L/200 or ≤ 15 mm
geringere Durchbiegung der lastabtragende Pfosten- oder ​In accordance with the specifications of
einzelnen Glaskanten unberück- Riegelprofil eine entsprechende the insulating glazing manufacturer​
L
sichtigt, solange die Glasdurch- Steifigkeit besitzen.​​ fP ≤ L/200 bzw. ≤ 15 mm
fP ≤ L/200 or ≤ 15 mm
biegung unter L/200 bzw. 15 mm Das erforderliche Trägheitsmo-
bleibt.​​ ment Ix (cm4), kann rechnerisch
durch Aufbringung der entspre-
Scheibendurchbiegung​​ chenden Belastung (Winddruck,
fScheibe​ = fP x (H/L)2 = Scheiben- Windsog, Verkehrslasten) ​ erankerungspunkt​
V
durchbiegung ermittelt werden.​​ Anchor point​
fP = Durchbiegung Pfostenprofil​ Im Vergleich zum Stahl ist das
H = Länge der größten Elastizitätsmoduls von Aluminium
​ egrenzung der Scheibendurchbiegung​
B
Scheibenkante​ nur ein Drittel so groß und damit Limit of pane deflection​
L = Pfostenlänge​ auch die Verformung von Alumi-

Statics
niumprofilen drei mal so groß wie

Statik​​
Maßgebend für die Durchbie- bei geometrisch gleichen Stahl-
gung eines Profils ist seine profilen.​
Steifigkeit S = E x Ix.​ ​Bei Aluminiumkonstruktionen
Die Durchbiegung eines Pfosten- wird die Gebrauchstauglichkeit
profils ist somit unabhängig von von der Durchbiegungsgrenze
der Festigkeit des verwendeten bestimmt und die zulässigen
Materials. Sie wird beeinflusst Biegespannungen selten ausge-
vom Elastizitätsmodul E (Alumini- nutzt.​
um E = 7000 kN/cm2, Stahl ​Zur Bestimmung der Durchbie-
E = 21000 kN/cm2) als Material- gung dienen nachfolgende
Belastungsfälle.​

Dimensioning of mullions and The deflection of a mullion The deformation of aluminium


transoms in façade profile will therefore not depend profiles is therefore three times
construction on the strength of the material greater than that of geometrically
If a mullion profile is assessed for used. It is influenced by the identical steel profiles.
permissible deflection f, the lower modulus of elasticity E The useability of aluminium
deflection of the individual glass (aluminium E = 7000 kN/cm2, constructions is determined
edges is not considered when steel E = 21000 kN/cm2) as a by the deflection limit. The
subdividing into several glass material constant and by the permissible bending stresses
fields, as long as the glass moment of inertia I (cm4), which are rarely exploited.
deflection remains below L/200 will depend on the geometry of The following loading scenarios
or 15 mm. the profile cross section. To keep are intended to help calculate
within the maximum permissible deflection.​
Pane deflection deflection level f or fv, the load-
fpane​= fP x (H/L)2 = Pane bearing mullion or transom
deflection profile must be sufficiently rigid.
fP = Deflection of mullion profile The required moment of inertia
H = Length of the longest pane Ix (cm4) can be calculated by
edge applying the relevant load (wind
L = Length of mullion load, negative wind load, live
loads).
The deflection of a profile is The modulus of elasticity of
determined by its rigidity aluminium is only a third that of
S = E x I x. steel.
40 | Schüco ​SAllgemeine
tatik​ Statik​
Statics​ statics​
General

Allgemeine Statik​
General statics​

Lastannahme für Fassaden und Fenster​


Design load for façades and windows​
Rechteckbelastung​ Rectangular loading
​Bei Fassaden aus Pfosten-/Riegel- As a rule, in façades made from
Konstruktionen werden in der mullion/transom constructions,
Regel die Kräfte über den Pfosten the forces are transferred to the
in den Baukörper übertragen. Die building structure via the
Belastung aus Windlast erfolgt mullions. Loading from wind is
senkrecht zur Verglasung. Es perpendicular to the glazing.
wird eine gleichmäßig verteilte An evenly distributed load is
Streckenlast/Gleichlast für die assumed for the calculation.​
Berechnung angenommen.​

1-Feld-Träger​
wze = cpe· q(z)· a
Träger läuft über eine Geschoss-
fzul
höhe​
L
1)
1 field load-bearing support
Load-bearing support runs across Erforderliches Trägheitsmoment
one storey​ (erf. Ix):​
L
Required moment of inertia
1)
(erf. Ix):​
½a ½a
5 · q(z) · cpe · L4
a a erf. Ix = [cm4]
384 · E · fzul
1)
Der Belastungsfall „horizontale Nutzlast“ ist
gegebenenfalls gesondert zu prüfen!​
1)
E-Modul Aluminium​
The horizontal dynamic load must be tested
Modulus of elasticity for E = 7000 kN/cm2
separately, if required.​
aluminium​
E-Modul Stahl​
21000 kN/cm2
Modulus of elasticity for steel​
Windlast​
wze [kN/cm2]
Wind load​
Rastermaß​
a [cm]
Module size​
Zulässige Durchbiegung​
fzul [cm]
Permissible deflection​
Lagerabstand​
L [cm]
Distance between bearings​
Böengeschwindigkeitsdruck​
q(z) [kN/m2]
Velocity pressure of gusts​
Außendruckbeiwert​
cpe
External pressure coefficient​
Allgemeine Statik​ Schüco | 41
General Statics​
statics​

2-Feld-Träger​​
wze = cpe· q(z)· a
Ein ungeteilter Träger läuft über
fzul fzul
2 Geschosse​
L L

2 field load-bearing support


A single load-bearing support Erforderliches Trägheitsmoment
runs across two storeys​ (erf. Ix), bei gleichen Stützweiten
gilt:​
L
Required moment of inertia
1)
(erf. Ix), for identical span widths:​

L cpe · q(z) · a · L4
erf. Ix = [cm4]
1)
185 · E · fzul

½a ½a erf. Wx = 70,4 · cpe · q(z) · a · L2 [cm3]


a a
[zul. σLFH = 88 N/mm2]
1)
Der Belastungsfall „horizontale Nutzlast“ ist
gegebenenfalls gesondert zu prüfen!​ Erforderliches Widerstandsmoment​​
Formel für Aluminium​

Statics
1)

Statik​​
The horizontal dynamic load must be tested
separately, if required.​ EN AW 6060 T66
Required moment of resistance
Formula for aluminium​
EN AW 6060 T66

Trapezbelastung
(ohne Riegeleinfluss) wze· a
fzul
Lastannahme für rundum
befestigte Lochfenster und a a
Fassaden. Belastung senkrecht L L
zur Verglasung. Lastaufteilung
unter 45°. Ein beidseitig auflie- Erforderliches Trägheitsmoment
gender Profilstab wird mit einer (erf. Ix):​
Trapezlast beaufschlagt.​ Required moment of inertia
a a
(erf. Ix):​
Trapezoidal loading
2a 2a
(without effect of transom) a · wze (5 · L2 - 4a2)2
Design load for punched erf. Ix = cm4
1920 · E · fzul
windows and façades fixed all
around. Loading is perpendicular
to the glazing. Load distribution is
below 45°. A profile bar mounted
on both sides is loaded with a
trapezoidal load.​
42 | Schüco ​SAllgemeine
tatik​ Statik​
Statics​ statics​
General

Dreiecksbelastung​ 45o
Lastannahme für rundum L
Pw = 2 · wze
befestigte Lochfenster und
Fassaden bzw. Riegel. Belastung
senkrecht zur Verglasung. fzul

Lastaufteilung unter 45°. Ein L


2
beidseitig aufliegender Profilstab L
wird mit Dreieckslast beauf-

L
2
schlagt.​ Erforderliches Trägheitsmoment
L L (erf. Ix):​
2 2 Required moment of inertia
Triangular loading
L L
Design load for punched (erf. Ix):​
windows and façades or
transoms fixed all around. 1 ·
L
/2 · wze · L4
erf. Ix = [cm4]
Loading is perpendicular to the 120 E · fzul
glazing. Load distribution is
below 45°. A profile bar mounted
on both sides is loaded with a
triangular load.​

Glaslasten P P
Lastannahme für Riegel in fzul
Fassaden und Riegel/Blendrah-
a a
men in Lochfenstern.
h

L
Das Glasgewicht wird als Punkt-
P P
last über die Klotzungsstellen in h·L
einen beidseitig gelagerten P= qG [kN]
20000
Profilstab eingeleitet.​
(P · a)
Glass loads Iy Alu = · (3L2 - 4a2)
a a (24 · 7000 · fzul)
Design load for transoms in
L
façades and transom/outer
frames in punched windows. (1,88 · RG · L4)
Klotzungsabstand ​ = a + [cm4]
The glass weight is transferred fzul. · 108
Scheibenhöhe​ = h [cm]
via the blocking points as a Stützenweite​ = L [cm]
concentrated load to a profile bar Distance Lastannahmen Glas
supported on both sides.​ between blocks​ = a Design loads for glass​

Pane height​ = h [cm] qG = 0,15 kN/m2 (Einfachglas) bis 8 mm Glas


(Single glazing) up to 8 mm of
Span​ = L [cm]
glass​
qG = 0,30 kN/m2 (Isolierglas) bis 12 mm Glas
(Insulating glazing) up to 12 mm
of glass​
qG = 0,45 kN/m2 (Dreifachglas) bis 18 mm Glas
(Triple glazing) up to 18 mm of
glass​
Riegelgewicht
RG [kN/m]
Transom weight​
Punktlast = P ½ Glaslast [kN]
Concentrated load = P​ ½ glass load [kN]​
Zulässige Durchbiegung
fzul. [cm] ≤ 3 mm bzw. L/500 1)
Permissible deflection​
Klotzungsabstand​
a [cm]
Distance between blocks​

1)
bei Stützweiten bis L = 1500 mm beachten​
1)
Observe for spans up to L = 1500 mm​
Absturzsichernde Verglasung​
Statik​ Schüco | 43
Safety barrier glazing​
Statics​

Absturzsichernde Verglasung​
Safety barrier glazing​

TRAV 2003 – nationale Regel in


Deutschland
Absturzsichernde Verglasungen Absturzsichernde Verglasungen, Für den Stoßnachweis gibt es
sichern Absturzhöhen. Die zu die nicht den Anwendungs- gemäß TRAV drei Varianten:​
sichernde Absturzhöhe wird von bereich oder den Vorgaben der • Die Verglasung entspricht den
der jeweiligen Landesbauordnung TRAV entsprechen, bedürfen Vorgaben nach Abschnitt 6.3
festgelegt und beträgt ≥ 1 m einer allgemeinen bauaufsicht- und den Tabellen 2 bis 4 der
Höhendifferenz hinter der zu lichen Zulassung oder einer TRAV. Dann ist der Stoßnach-
sichernden Verkehrsfläche. Zustimmung im Einzelfall (ZiE) weis bereits erfüllt.​
Abweichend hiervon gilt derzeit der jeweiligen obersten • Die Verglasung lässt sich nach
in Bayern ≥ 0,50 m als Absturz- Bauaufsichtsbehörde. Abschnitt 6.4 und Anhang C
höhe. Die Bestimmung der ​Im Rahmen der Technischen der TRAV in einem vereinfach-
ETB-Richtlinie “Bauteile, die Regeln muss ein rechnerischer ten Verfahren rechnerisch
gegen Absturz sichern” sind für Nachweis der Tragfähigkeit unter nachweisen.
Glas nicht anwendbar!​​ statischen Einwirkungen und ein • Die Stoßsicherheit wird nach
Die “Technische Regeln für die Nachweis der Tragfähigkeit unter Abschnitt 6.2 der TRAV
Verwendung von absturz- stoßartigen Einwirkungen geführt experimentell nachgewiesen.
sichernden Verglasungen” (TRAV) werden. Für den statischen Der experimentelle Nachweis
wurde in der Fassung Januar Nachweis müssen je nach muss mit dem Pendelkörper in

Statics
2003 veröffentlicht und ist Stand Anwendungsfall horizontale Anlehnung an DIN EN 12600

Statik​​
der Technik für absturzsichernde Verkehrslasten (Holmlast), (1996-12) in der Regel an
Verglasungen.​​ Windlasten und Klimalasten Originalbauteilen ent-
Absturzsichernde Verglasungen berücksichtigt werden. sprechenden Konstruktionen
werden grundsätzlich in dieser Der statische Nachweis muss durchgeführt werden.​
Baubestimmung geregelt. immer geführt werden.​​

TRAV 2003 – a nationwide


regulation in Germany
Heights are made secure by requirements of TRAV, requires In accordance with TRAV, there
using safety barrier glazing. The general building authority are three ways of proving impact
height from which safety barrier approval or project-based resistance:
glazing is necessary is defined by approval by the relevant highest • If the glass meets the
the relevant local building building authority.​ requirements under section 6.3
regulations and is ≥ 1 m Within the framework of the and tables 2 to 4 of TRAV, its
difference in height beyond the Technical Regulations, calculated impact resistance is already
thoroughfare to be secured. In proof must be obtained for the proven.
Bavaria, however, the height is load-bearing capacity under static • Calculated proof can be
currently ≥ 0.50 m. The conditions, as well as proof of the obtained for the glass in a
regulations of the ETB guideline load-bearing capacity under simplified procedure in
on "safety barriers" do not apply impact loading. Depending on accordance with section 6.4
to glass.​​ the area of use, horizontal live and appendix C of TRAV.
TRAV (technical regulations for loads (transom loads), wind loads • Impact resistance is proven in
use of safety barrier glazing) was and climate loads must be taken an experimental test in
published in January 2003 and into account in the structural accordance with section 6.2 of
reflects the latest technical calculations. The structural TRAV. As a rule, the
developments for safety barrier integrity calculations must experimental test must be
glazing.​​ always be carried out.​ carried out on the basis of
Safety barrier glazing is regulated DIN EN 12600 (1996-12) on the
by these building regulations. original building components
Safety barrier glazing, which does of relevant constructions using
not fall within the scope or the a pendulum body.​
44 | Schüco ​SAbsturzsichernde
tatik​ Verglasung​
Statics​barrier glazing​
Safety

Anwendungsfälle und Glasarten für absturzsichernde Verglasungen gemäß TRAV​


Uses and glass types for safety barrier glazing in accordance with TRAV​
Es werden in der technischen Kategorie B​ • Bottom fixed spandrel glazing
Regel drei verschiedene Katego- • Unten eingespannte Ganzglas- without handrails are not
rien von absturzsichernden brüstungen mit durchge- covered by TRAV and approval
Verglasungen unterschieden hendem, statisch tragenden is therefore required for
(Kat. A, B, C). Die Anforderungen Handlauf​ individual projects
an die Kategorie A sind am
höchsten, die an Kategorie C ​ ulässige Glasarten nach TRAV:​
Z Category B
am niedrigsten.​ • Einfachverglasung​​ • Bottom fixed spandrel glazing
Die Glasscheibe muss die • VSG aus ESG oder TVG with continuous, static load-
statische Holmlast aufnehmen ​ bearing hand rail
können. Der Spannungsnachweis
ist nach den „Technischen Regeln The technical regulations Permissible glass types in
für die Verwendung von linienför- distinguish three categories of accordance with TRAV:
mig gelagerten Verglasungen safety barrier glazing (categories • Single glazing
(TRLV)“ zu führen.​ A, B and C). Category A has the • Laminated safety glass made
Die Holmhöhe (0,9 - 1,1 m) highest requirements and from toughened safety glass or
richtet sich nach der jeweiligen category C, the lowest. partially toughened safety
Landesbauordnung. Es dürfen The pane of glass must be able to glass​
alle in den TRLV geregelten take the static transom load.
Glasarten und Gläser mit Stress detection must be carried
allgemeiner bauaufsichtlicher out in accordance with the
Zulassung (z. B. TVG) "Technical Regulations for the
verwendet werden.​ Use of Continuously Supported
​Die Dicke der Einzelscheiben von Glazing (TRLV)".
VSG dürfen sich nur um den The transom height (0.9 - 1.1 m)
Faktor 1,5 unterscheiden!​ will depend on the relevant local
​Prinzipiell kann in den nachste- building regulations. All types of
henden Anwendungsfällen glazing with general building
anstelle von Floatglas auch TVG, authority approval (e.g. partially
bei VSG auch TVG anstelle von toughened safety glass) regulated
ESG oder Floatglas verwendet by the TRLV can be used. Beispiel Kategorie A​
werden.​ The thickness of the individual Category A example​

panes of laminated safety glass


​ ategorie A​
K can only differ by a factor of 1.5.
​Die Absturzsicherung wird nur In principle, in the following
Transom height​

über die linienförmig gelagerte cases, partially toughened safety


Holmhöhe​

Verglasung sichergestellt.​ glass can also be used instead of


Scheibe​1 Scheibe​2
Beispiele:​ float glass. In the case of Pane​1 Pane​2
• Raumhohe Wandverglasungen laminated safety glass, partially
ohne durchgängigen Handlauf/ toughened safety glass can also
Riegel, bei denen alle Kanten be used instead of toughened Beispiel Kategorie B​
gegen Stoßbelastung safety glass or float glass. Category B example​
geschützt sind​
• Unten eingespannte Ganzglas- Category A
brüstung ohne Handlauf sind in The safety barrier is only secured
der TRAV nicht erfasst und by the overhead glazing.
bedürfen daher der Zustim- Examples:
mung im Einzelfall​ • Room-height glazing without
continuous handrails/transoms,
where all the edges are
protected against impact loads
Absturzsichernde Verglasung​
Statik​ Schüco | 45
Safety barrier glazing​
Statics​

Kategorie C​ Category C

Transom height​
• Rein ausfachende Vergla- • Glass infills, i.e. glazing is not

Holmhöhe​
sungen, d. h. die Verglasung used to support transom loads.
dient nicht zum Abtragen von This is provided by an
Holmlasten, dieses leistet eine independent structure
unabhängige Konstruktion​ Beispiel Kategorie C1​
TRAV makes a further distinction Category C1 example​
​ ie TRAV unterscheidet zusätz-
D as follows:
lich in:​ • C1: Overhead and/or point-
• C1: An mindestens zwei fixed balustrade infill panels
gegenüberliegenden Seiten retained on at least two
linienförmig und/oder punkt- opposing sides

Transom height​
förmig gelagerte Geländer- • C2: Overhead vertical glazing
ausfachungen located below a load-bearing

Holmhöhe​
• C2: Unterhalb eines in Holm- cross bar arranged at transom
höhe angeordneten, last- height and retained on at least
abtragenden Querriegels two opposing sides
befindliche und an mindestens • C3: Category A glazing with ​Beispiel Kategorie C2​
zwei gegenüberliegenden façade-mounted, load-bearing Category C2 example​

Statics
Seiten linienförmig gelagerte transom at the height specified

Statik​​
Vertikalverglasungen​ by building regulations​ Seitenansicht​
Side view​
• C3: Verglasungen der
Kategorie A, mit vorgesetztem
lastabtragendem Holm in
baurechtlich erforderlicher
Höhe​

​Beispiel Kategorie C2​ ​ eispiel Kategorie C3​


B
Category C2 example​ Category C3 example​

Glaserzeugnisse für absturzsichernde Verglasung​ 1)


Stoßzugewandte Seite (Angriffsseite)
Glass products for safety barrier glazing​ 2)
Spiegelglas, Gussglas (Drahtglas, Ornamentglas),
Einscheiben-Sicherheitsglas, Verbund-Sicherheits-
Kategorie​ Einfach- Isolierverglasung​ glas, Verbundglas, Teilvorgespanntes Glas und
Category​ verglasung​ Insulating glazing​ Borosilikatglas (mit Allgemeiner bauaufsichtlicher
Single glazing​ Zulassung für die Verwendung im Rahmen der
Innen​/ Inside​ Außen​/ outside​
„TRLV“)
4)
VSG Beliebig / Any​2) 3)
Anwendungsbereiche, in denen die technischen
A VSG 4) ESG 3) VSG 4) bzw. bauaufsichtlichen Bestimmungen ESG mit
VG (aus ESG) / VG (made from ESG)3) VSG 4) Heißlagerungsprüfung (heat-soak-test) fordern, ist
ESG-H nach Bauregelliste A, Teil 1, zu verwenden.
B VSG 4)
4)
Dicken der Einzelscheiben von VSG dürfen sich nur
4) ESG 2) um den Faktor 1,5 unterscheiden, z. B. VSG 20 aus
C1, C2 VSG Beliebig / Any​
VSG 4) 12 mm und 8 mm ist noch zulässig.​
1)
VSG 4) Beliebig / Any​2) Impact side (contact side)
2)
C3 VSG 4) ESG 3) VSG 4) Plate glass, cast glass (wired glass, ornamental
VG (aus ESG) / VG (made from ESG)3) VSG 4) glass), toughened safety glass, laminated safety
C1, C2 glass, laminated glass, partially toughened safety
Allseitig, linienförmig gelagert​ ESG 3) glass and borosilicate glass (with general building
Held in position on all sides​ authority approval for use in line with "TRLV")
3)
For uses where the technical conditions or building
authority regulations stipulate that TSG undergoes a
Quelle: TRAV 2003​ heat-soak-test, TSG-H must be used in accordance
Source: TRAV 2003​ with German Building Regulations List A, Part 1.
4)
Thicknesses of the individual panes of laminated
safety glass can only differ by a factor of 1.5. e.g.
LSG 20 consisting of 12 mm and 8 mm is still
permissible.​
46 | Schüco ​SAbsturzsichernde
tatik​ Verglasung​
Statics​barrier glazing​
Safety

Einwirkungen gemäß TRAV​


Impacts in accordance with TRAV​
Wind (w), Horizontallast (h), usw. Wind (w), horizontal load (h), etc.
entsprechend den geltenden according to the relevant building
Baubestimmungen. Bei Isolierver- regulations. For insulating
glasungen sind Druckdifferenzen glazing, differences in pressure
aufgrund von Umgebungsdruck caused by atmospheric pressure
und dem eingeschlossenem Gas and the trapped gas must be
zu berücksichtigen.​ taken into account.​​
Lastfallkombinationen Load combinations
w + h/2; h + w/2; h + d; w + d w + h/2; h + w/2; h + d; w + d
Anprall von Personen​ Soft body impact​

Nachweis der Tragfähigkeit Proof of load-bearing capacity
unter statischen Einwirkungen​​ under static conditions​
Statischer Nachweis – zulässige Structural calculations –
Biegespannungen für Glas in permissible bending stresses for
TRAV oder Zulassungen Verfor- glass in TRAV or approvals for
mungen sind so zu begrenzen, deformations must be limited to
das Gebrauchstauglichkeit guarantee useability. Deflection
gegeben ist. Durchbiegungsbe- limits for glass are in accordance
grenzungen für Glas entspre- with technical building
chend der technischen Baube- regulations. For category B, the
stimmungen. Für Kategorie B continuous handrail must tranfer
muss der durchgehende Hand- forces in the event of a unit
lauf bei Ausfall eines Elementes failing.​
Kräfte übertragen.​
Proof of load-bearing capacity
Nachweis der Tragfähigkeit under impact loading
unter stoßartiger Einwirkung​ Experimental test:
Experimenteller Nachweis:​ Pendulum impact test with dual
​Pendelschlagversuch mit tyres (50 kg; 4.0 bar tyre
Zwillingsreifen (50 kg; 4,0 bar pressure) in accordance with
Reifendruck) nach DIN EN 12600​ DIN EN 12600

​ endelfallhöhen​​
P Pendulum drop heights
Kategorie A: 900 mm Category A: 900 mm
Kategorie B: 700 mm Category B: 700 mm
Kategorie C: 450 mm​ Category C: 450 mm
Absturzsichernde Verglasung​
Statik​ Schüco | 47
Safety barrier glazing​
Statics​

Verglasung mit versuchstechnisch nachgewiesener Stoßsicherheit​


Glazing with impact resistance proven in tests​
Konstruktive Bedingungen​
Structural conditions​

Kategorie​ Typ​ ​LinienförmigeLagerung​ Breite​/ Width​ Höhe​/ Height Glasaufbau von innen nach außen*
Category​ Type​ Linear supports​ mm mm Glass composition From inside to outside*
Min.​ Max.​ Min.​ Max.​ mm

500 1300 1000 2000 8 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG​

1000 2000 500 1300 8 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG​

900 2000 1000 2100 8 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​

1000 2100 900 2000 8 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​

Allseitig​ 1100 1500 2100 2500 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG / SZR / 8 ESG​
MIG
On all sides​ 2100 2500 1100 1500 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG / SZR / 8 ESG​

900 2500 1000 4000 8 ESG / SZR / 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

1000 4000 900 2500 8 ESG / SZR / 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

A 300 500 1000 4000 4 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG​

Statics
Statik​​
300 1300 1000 4000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 4 ESG​

500 1200 1000 2000 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

500 2000 1000 1200 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

500 1500 1000 2500 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​


Einfach​ Allseitig​
500 2500 1000 1500 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​
Simple​ On all sides​
1200 2100 1000 3000 10 SPG / 0,76 PVB / 10 SPG​

1000 3000 1200 2100 10 SPG / 0,76 PVB / 10 SPG​

300 500 500 3000 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

Allseitig​ 500 2000 500 1000 6 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG​
On all sides​ 500 1300 500 1000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 6 ESG​
Zweiseitig, oben/unten​ Beliebig​
1000 500 1000 6 ESG / SZR / 5 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​
On two sides, top/bottom​ Any​
Allseitig​
500 2000 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​
C1 On all sides​
und​/ and MIG 1000 500 800 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​
C2 Beliebig​
800 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​
Any​
Zweiseitig, oben/unten​ 800 500 1000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​
On two sides, top/bottom​ 500 800 1000 1100 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

500 1000 800 1100 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

500 1000 800 1100 6 SPG / 0,76 PVB / 6 SPG​

500 1500 1000 3000 6 ESG / SZR / 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG​
MIG
Allseitig​ 500 1300 1000 3000 4 SPG / 0,76 PVB / 4 SPG / SZR / 12 ESG​
C3
On all sides​
Einfach​
500 1500 1000 3000 5 SPG / 0,76 PVB / 5 SPG​
Simple​

* Mit „innen“ ist die Angriffseite, mit „außen“ * "Inside" refers to the contact side of the Quelle: TRAV 2003​
die Absturzseite der Verglasung gemeint​ glazing, "Outside" refers to the "fall" side​ Source: TRAV 2003​
MIG Mehrscheiben-Isolierverglasung​ MIG Multi-pane glazing​
SZR Scheibenzwischenraum, mindestens 12 mm​ SZR Space between panes, min. 12 mm​
SPG Spiegelglas (Float-Glas)​ SPG Plate glass (float glass)​
ESG Einscheiben-Sicherheitsglas aus Spiegelglas​ ESG Toughened safety glass made from plate glass​
PVB Polyvinyl-Butyral-Folie​ PVB Polyvinyl butyral interlayer​
48 | Schüco ​SAbsturzsichernde
tatik​ Verglasung​
Statics​barrier glazing​
Safety

Konstruktive Bedingungen für Structural conditions for use of


die Anwendung der folgenden the following table for category
Tabelle auf punktförmig über C1 glazing, point-fixed via
Bohrungen gelagerte holes​
Verglasung der Kategorie C1​ The balustrade infill panels are
​Mit durchgehender Verschrau- made from laminated safety glass
bung und beidseitigen kreisför- and are used in inside areas (max.
migen Klemmtellern jeweils im height 1.0 m). The pane of glass
Eckbereich der Glastafeln is screwed all the way through
befestigte rechteckige Geländer- and fixed in place using circular
füllungen (max. Höhe: 1,0 m) im clamping plates on both sides
Innenbreich (keine planmäßigen (there should be no structural
statischen Querlasten) aus VSG. lateral loads). The screws and
Verschraubung und Klemmteller clamping plates are made of
bestehen aus Stahl. Der Abstand steel. The distance between the
der Glasbohrungsränder von den edges of the holes in the glass
Glaskanten muss zwischen and the edges of the glass itself
80 und 250 mm betragen. Die must be between 80 and
Verglasungen müssen rechteckig 250 mm. The glass must be
und eben sein und dürfen außer rectangular and flat and, with the
den Befestigungsbohrungen exception of the fixing holes,
nicht durch zusätzliche Boh- must not be weakened by
rungen oder Ausnehmungen additional holes or recesses. The
geschwächt sein. Die Klemmtel- clamping plates must cover the
ler müssen die Glasbohrung glass hole by at least 10 mm.
mindestens 10 mm überdecken. Direct contact between the
Der direkte Kontakt zwischen clamping plates, screws and
Klemmtellern, Verschraubung glass is to be prevented by using
und Glas, ist durch geeignete appropriate liners. Each fixing
Zwischenlagen zu verhindern. point must be designed to
Jede Glashalterung muss für eine withstand a structural load of at
statische Last von mindestens least 2.8 kN. The requirements
2,8 kN ausgelegt sein. Die in der for LSG panels listed in the
folgenden Tabelle genannten following table must be adhered
Vorgaben für die VSG-Tafeln sind to. Permissible deviations from a
einzuhalten. Zulässige Abwei- rectangular shape are detailed in
chungen von der Rechteckform appendix D. The individual panes
sind in Anhang D angegeben. Die of laminated safety glass cannot
Einzelscheiben von VSG dürfen have a surface treatment that
keine festigkeitsreduzierende reduces strength
Oberflächenbehandlung (e.g. enamelling).​
(z. B. Emailierung) besitzen.​​

Vorgaben für punktförmig über Bohrungen gelagerte Geländerausfachungen aus VSG​


Requirements for LSG balustrade infill panels, point-fixed via holes​

Spannweite​* Tellerdurchmesser​ Glasaufbau​


Span width​* Plate diameter​ Glass composition​
mm
Min. Max. mm mm

500 1200 ≥ 50 ≥ (6 ESG / 1,52 PVB / 6 ESG)​


500 1600 ≥ 70 ≥ (10 ESG / 1,52 PVB / 10 ESG)​
Quelle: TRAV 2003​
500 1600 ≥ 70 ≥ (10 TVG / 1,52 PVB / 10 TVG)​
Source: TRAV 2003​

* maßgebender Abstand zwischen den Punkthaltern​


* Definitive distance between the point fixings​
Absturzsichernde Verglasung​
Statik​ Schüco | 49
Safety barrier glazing​
Statics​

​ orgaben für VSG-Tafeln für Kategorie B​


V
Requirements for LSG panels for category B​

Breite​/ Width​ Höhe​/ Height​ Glasaufbau​


mm mm Glass composition​
Min. Max. Min. Max. mm

500 2000 900 1100 ≥ (10 ESG / 1,52 PVB / 10 ESG)​


​ uelle: TRAV 2003​
Q
500 2000 900 1100 ≥ (10 TVG / 1,52 PVB / 10 TVG)​
Source: TRAV 2003​

Nachweis mittels Verification using stress tables


Spannungstabellen​​ Verify the maximum bending
Nachweis der maximalen Biege- stresses with reference to tables.
spannungen mittels Tabelle. Nach In accordance with appendix C of
Anhang C der TRAV dürfen die TRAV, the permissible levels of
zulässigen Spannungen stress which must not be
SPG (80 N/mm2); TVG exceeded are: pane glass
(120 N/mm2; ESG (170 N/mm2) (80 N/mm2), partially toughened
nicht überschreiten. Die Werte safety glass (120 N/mm2) and

Statics
Statik​​
der maximal auftretenden toughened safety glass
Spannungen können aus den (170 N/mm2). For maximum
Tabellen Anhang C der TRAV für stress values, refer to the tables
verschiedene Abmessungen und in appendix C of TRAV for
Dicken abgelesen werden. different dimensions and
Konstruktive Vorgaben für thicknesses. Observe the
linienförmig gelagerte Vergla- structural requirements for
sungen aus TRAV Abschnitt 6.4 overhead glazing in TRAV,
beachten. section 6.4.​

Verglasung mit Glazing with impact resistance


versuchstechnisch proven in tests
nachgewiesener Stoßsicherheit​ The requirements for TRAV
​Vorgaben für punktförmig über category C1 balustrade infill
Bohrungen gehaltene Geländer- panels, point-fixed via holes,
ausfachungen Kategorie C1 der must be adhered to.​
TRAV sind zu beachten.​

Das könnte Ihnen auch gefallen