Sie sind auf Seite 1von 50

x-tend

das netzwerk
für
innovationen

x-tend
the network
for
innovation

x-tend
le filet
innovant
x-tend ist ein patentiertes Stahlseilnetz x-tend is a patented stainless steel cable x-tend, le filet de câble acier pour l’inté-
für den Innen- und Außenbereich. Die net for indoor and outdoor applications. rieur et l’extérieur. La technique des
innovative Netztechnik verleiht dem Ge- The innovative technology gives flexibili- mailles innovantes lui confère flexibilité
webe Flexibilität in der Montage und ty in assembly and stability in form. au montage et stabilité structurelle.
Stabilität in der Gestalt. Flächige Verspan- Covering simple areas is just as possible Des remplissages planes comme des cons-
nungen sind ebenso möglich wie as three-dimensional structures. x-tend tructions tridimensionnelles sont réali-
dreidimensionale Konstruktionen. Selbst stays in shape even under high loads. The sables. Même fortement sollicité, x-tend
bei starker Belastung bleibt x-tend in use of high quality stainless steel cables reste «en forme». La longévité est
Form. Und der Einsatz hochwertiger Edel- guarantees durability. x-tend offers creative assurée par l’utilisation d’Inox de haute
stahlseile garantiert Langlebigkeit. solutions in architecture and design. qualité. x-tend offre des solutions
x-tend bietet kreative Lösungen in Ar- créatives aux architectes et designers.
chitektur und Design.

f lexibel bleiben. stay


willkommen bei x-tend 2
Welcome to x-tend
Bienvenue chez x-tend

geländer 4
Balustrades
Garde-corps

messen und ausstellungen 10


Fairs and exhibitions
Structures de salons et expositions

tiergehege 14
Animal enclosures
Enclos animaliers

sicherung 18
Security systems
Sécuriser

fassadenbegrünung 22
Vine wire system
Embellissement paysager de façades

x-tend spezial 24
x-tend special
x-tend spécial

pl anungsteam officium 26
Officium planning team
Concepteurs officium

technische daten 28
Technical data
Informations techniques

x-tend 2

x-tend 2 – das system zur geländerfüllung 40


x-tend 2 – The balustrade system
x-tend 2 – Le filet «prêt-à-poser»

x-tend 2 – technische daten 44


x-tend 2 – Technical data
x-tend 2 – Informations techniques

f lexible. le sens de l a flexibilité. inhalt·contents·contenu


4

x-tend dient dem modernen Brückenbau. x-tend is also designed for modern x-tend se rend utile auprès des cons-
Das intelligente Netzsystem erfüllt bridge construction. The flexible net sys- tructions actuelles de ponts et ouvrages
hervorragend die bauphysikalische Anfor- tem meets construction requirements d’art. Le système intelligent de filet
derung, den temperaturabhängigen and adjusts to thermal and mechanical de câble répond favorablement aux im-
Bewegungen der Brücke zu folgen. movements of the bridge. pératifs physiques des constructions,
issus des mouvements dus aux influences
météorologiques.

• Oberhausen, Ripshorststeg, Brücken-


geländer · Design: Schlaich, Bergemann
und Partner, Stuttgart · 1996
• New York, MTV-Sendehaus, Geländer
Design: Architecture & Furniture, New
York · 1997
• Rottenburg, Sporthalle Gymnasium,
Geländer · Design: Ackermann und Raff,
Tübingen · 1997
• Garbsen, Verbindungssteg, Brücken-
geländer · Design: Schneider + Sendel-
bach, BS · 1997
• Butzbach, AKJ, Geländernetze · Design:
ARGE Müllauer + Partner · 1997
• Magdeburg, Bundesgartenschau ’99,
Geländernetze · Design: Schwarz, Trier
• Oberhausen, Landesgartenschau ’99,
Geländer · Design: Q.ARK, Darmstadt
• Herne-Sodingen, Fortbildungsakademie,
Geländer · Design: Jourdat, Lyon · 1999
netz/net/filet: 250 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm

oberhausen, ripshorststeg, 1996 5


Oberhausen, Ripshorststeg, 1996
Oberhausen, Ripshorststeg, 1996
6 new york, mtv-sendehaus, 1997
New York, MTV broadcasting studio, 1997
New York, Station MTV, 1997
netz/net/filet: 30 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 2 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm

x-tend besticht durch optische Leichtig- x-tend is distinguished by its appearance. x-tend triche par sa légèreté visuelle. Dans
keit. Im Geländer erfüllt das Netz die The net provides the perfect barrier. The un garde-corps, le filet remplit sa fonction
Funktion der Absperrung. Dabei unter- transparent stainless steel mesh empha- de sécurité. Le maillage de câble acier
streicht das transparente Edelstahlge- sizes the formal language of architecture. souligne le langage de l’architecture.
webe die Formensprache der jeweiligen
Architektur.

Around the world:


x-tend im Sendegebäude
von MTV New York.
Around the world:
x-tend in the MTV broadcast-
ing studio in New York.
Dans le monde entier:
x-tend dans le bâtiment de
la station MTV à New York.
netz/net/filet: 40 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm

8 rottenburg, sporthalle gymnasium, geländer, 1997


Rottenburg, Sports Hall Gymnasium, Balustrade, 1997
Rottenburg, Gymnase, Garde-corps, 1997
9

x-tend öffnet Wege. An Treppen und Aufgängen geleitet das Netz den sicheren Aufstieg.
Der hochwertige Maschenteppich aus Edelstahlseilen ist ein eleganter Wegweiser, der zugleich
die Sicht auf die Umgebung freigibt.

x-tend opens up ways. The net guides safely up stairways and ascents.The high quality
mesh covering of stainless steel cables is an elegant solution which also gives an open view of the
surroundings.

x-tend ouvre la voie. Dans les cages d’escaliers, le filet x-tend garanti une montée sûre.
La nappe de filet en Inox de haute qualité est un guide élégant, qui laisse votre champ de
vision libre de toute entrave.

x-tend im Gymnasium
Rottenburg.
x-tend in the
Rottenburg Gymnasium.
x-tend dans le
Gymnase à Rottenburg.
10 berlin, aaa, messestand DaimlerChrysler, 1998
Berlin, AAA, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1998
Berlin, Salon AAA, Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1998

netz/net/filet: 150 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm


maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm
x-tend ist ein Blickfang. Das biegsame
Netz bildet Zeltdächer, Trichter, Zylinder
und Schläuche – eine Attraktion auf Mes-
sen und Ausstellungen. x-tend markiert
die Raumgrenzen und lenkt gleichsam
die Aufmerksamkeit auf die Präsentation.

x-tend is an eye-catcher. The flexible net


forms tent roofs, funnels, cylinders and
tubes – an attraction at exhibitions and
fairs. x-tend defines space and focuses
attention on the presentation. • Berlin, AAA, Messestand DaimlerChrysler,
Geländer · Design: Kauffmann,
x-tend accroche le regard. Le filet flexible
Theilig und Partner, Stuttgart · 1998
devient toile de tente, entonnoir, cylindre
• Amsterdam, Messestand DaimlerChrysler, 11
et tube, une réelle attraction pour salons
Dekonetz · Design: Kauffman, Theilig
et expositions. x-tend délimite l’espace
und Partner, Stuttgart · 1999
et guide l’attention du visiteur vers les
• Lissabon, Expo 1998, Raumnetz im
produits.
belgischen Pavillon · Design: Van Praet,
Antwerpen · 1998
• Berlin, ExpoMesseService, Dekonetz
für Login Berlin · Design: Zenon,
Berlin · 1998
• New York, MaterialConnexion, Messe-
display · Design: FTL Happold,
New York · 1998

Eine runde Sache:


x-tend bei der
Expo in Lissabon.
A round affair: x-tend
at the Lisbon Expo.
Une affaire rondement
menée: Expo Lisbonne.
netz/net/filet: 800 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm

12

Ansichtssache: Immer wie-


der anders präsentiert sich
x-tend in Amsterdam.
A point of view: x-tend
always appears as
something new, something
different in Amsterdam.
Question de point de vue:
à Amsterdam, le filet se
présente sous divers angles,
toujours différents.
amsterdam, messestand DaimlerChrysler, 1999 13
Amsterdam, DaimlerChrysler trade exhibition stand, 1999
Amsterdam, Stand d’exposition DaimlerChrysler, 1999

x-tend inszeniert den Raum. Von Reflek- x-tend puts the room on stage. Illumi- x-tend crée la mise en scène. Le filet
toren bestrahlt, schillert das Netz in nated, the net reflects in rainbow colours de câble valorise vos produits, illuminés
Regenbogenfarben und betont die Qualität and highlights the quality of the products. et révélés par les projecteurs, parés
der Produkte. Flexibilität und Transpa- Flexibility and transparency distinguish de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel.
renz zeichnen x-tend aus als Werkstoff x-tend as a material for room design. L’agencement et la décoration se
für Raumgestaltungen. distinguent grâce à la flexibilité et la
transparence d’ x-tend.
netz/net/filet: 2100 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 85 mm

14

Eine Gesamtansicht des Schwungvolle Sicherheit


Leopardengeheges Köln. für die Leoparden im
Kölner Zoo.
A general view of the leo-
pard enclosure in Cologne. Lively safety for the leo-
pards in the Cologne Zoo.
Vue générale de l’enclos
des léopards à Cologne. Une sécurité pleine de
mouvements pour les léo-
pards du Zoo de Cologne.
zoo köln, leopardengehege, 1994 15
Cologne Zoo, Leopard enclosure, 1994
Zoo de Cologne, Enclos des léopards, 1994

x-tend öffnet Perspektiven. Die Verbindung


von Filigranität und Stabilität empfiehlt
das Edelstahlnetz zur Sicherung des Ge-
ländes. Als Einzäunung eines Zoogeheges
erlaubt x-tend die uneingeschränkte Be-
trachtung der exotischen Welt.

x-tend opens up perspectives. The com-


bination of fine structure and stability
recommend the stainless steel net for se-
curing the area. As fencing for a zoo
enclosure, x-tend allows unrestricted ob-
servation of the exotic world.

x-tend ouvre toutes les perspectives.


L’alliance de stabilité et de sécurité tout
en filigrane permet de recommander
x-tend pour tous les genres d’enclos. Une
fermeture transparente des parcs ani-
maliers autorise une vision sans rupture
sur la vie sauvage et exotique.
16 zoo köln, aussenanlage für bonobos, 1996
Cologne Zoo, Outdoor enclosure for monkeys, 1996
Zoo de Cologne, Équipement extérieur, 1996

netz/net/filet: 1600 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm


maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm
x-tend schafft Freiräume. Im Zoo umspannt x-tend crée des espaces ouverts. Les
das Netz Raubkatzen- und Affengehege oiseaux dans les volières, les félins ou en-
ebenso wie Vogelvolieren. Intelligente core les singes sont enveloppés sans
freie Konstruktionen bilden natürliche Wel- être en cage. Des structures intelligentes,
ten nach. Dabei treten die transparenten libérées de contraintes, recréent des
Edelstahlnetze dezent in den Hintergrund. mondes naturels dans lesquels les animaux
se sentent bien. Les filets de câble se
x-tend provides freedom of movement. In
retirent décemment à l’arrière-plan.
the zoo the net fences off big cat and ape
enclosures as well as aviaries. Intelligent
free constructions form natural environ-
• Zoo Köln, Außenanlage für Bonobos
ments. The transparent stainless steel nets
Design: Heuss, Karlsruhe · 1996
step modestly into the background.
• Zoo Köln, Außenanlage für Schnee- und
Perserleoparden · Design: Hochbauamt,
Köln · 1994
• Münchner Tierpark Hellabrunn, Außen-
zelte für Panther, Jaguar und Nasen-
bären · Design: Kochta, München · 1995
• Zoo Moskau, Außengehege Leoparden 17
Design: Albrecht Maes, Gent · 1997
• Loro Parque, Teneriffa, Außengehege
für Panther · Design: Loro Parque,
Teneriffa · 1997
• Zoo Strasbourg, Außengehege für
Luchse · Design: officium, Stuttgart · 1998
• Tierschutzverein Wien, Außengehege
für Schimpansen · Design: Schmidt,
Percholdsdorf/officium, Stuttgart · 1998
• Zoo Magdeburg, Menschenaffenhaus,
Innengehege für Schimpansen
und Orang-Utans · Design: Heuss,
Karlsruhe · 1999
• Zoo Halle, Außenanlagen für Zwergfluß-
pferde, Mandrills und Schimpansen
Design: officium, Stuttgart · 1999
• Zoo Duisburg · 1999
• Burger’s Zoo Arnheim NL · 2001

Aufstrebendes Unternehmen: Manege frei: Gehege der


x-tend für die Raubtiere im Bonobo-Affen im Kölner Zoo.
Tierpark Hellabrunn, München.
Enclosure for monkeys,
A growing enterprise: Cologne Zoo.
x-tend carnivore enclosure
En piste! Enclos pour
Zoo Hellabrunn, Munich.
les singes de Bonobo
Une entreprise qui monte: au Zoo de Cologne.
x-tend pour les félins au parc
animalier Hellabrun, Munich.
netz/net/filet: 190 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm
maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 120 mm

18 bern/schweiz, münsterplattform absturzsicherung, 1998


Berne/Switzerland, Cathedral platform, Fall protection, 1998
Berne/Suisse, Sécurité anti-chute pour la plate-forme de la Cathédrale, 1998
x-tend schützt vor dem Fall. Auch als x-tend breaks your fall. Thanks to its com- x-tend protège des chutes. Le filet de câble 19
Sicherung auf hohen Gebäuden bewährt bination of stability and transparency, a fait ses preuves même sur les bâtiments
sich das Stahlnetz durch seine Kombina- the steel net has also proven effective as les plus élevés grâce à ses 2 atouts de
tion aus Stabilität und Transparenz. Das a protection on high buildings. The taille: résistance et transparence. x-tend
belastungsfähige Netz hält sicher auch tough net stays secure even in high winds. tient aussi par vents forts!
bei hohen Windstärken.

Hubschrauberlandeplatz, Dubai
Helicopter landing pad, Dubai
Héliport, plate-forme à Dubaï
20 leipzig, völkerschlachtdenkmal, absturzsicherung, 1995
Leipzig, Battle of Nations, Fall protection, 1995
Leipzig, Völkerschlachtdenkmal, Sécurité anti-chute, 1995

netz/net/filet: 50 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension


x-tend läßt den Blick in die Ferne schwei- x-tend allows you to look out onto x-tend laisse votre regard se perdre au
fen. Das Netz sorgt für sicheren the horizon. The net provides safety at loin. Votre visite «en altitude» sera sûre,
Aufenthalt in luftigen Höhen. Sowohl great heights. Both on historical build- que le bâtiment soit historique ou de
an historischen Gebäuden als auch ings and modern architecture it never facture plus contemporaine; le filet ne
an moderner Architektur drängt es sich gets in the way. s’imposera pas dans votre champ de
dabei optisch nie auf. vision.

• Leipzig, Völkerschlachtdenkmal,
Absturzsicherung · Design: HJW+Partner,
Hannover · 1995
• Bern/Schweiz, Münsterplattform,
Absturzsicherung · Design: Müller, Bern 21
1998
• Plochingen, Lärmschutzwand B 10
Design: Schürmann, München/officium,
Stuttgart · 1997
• Ried/Österreich, Krankenhaus, Siche-
rungsnetz Hubschrauberlandeplatz
Design: officium, Stuttgart · 1997
• Ingolstadt, Betriebshof Audi AG, Ab-
sturzsicherung · Design: Heil + Aichele,
München · 1998
• Mannheim, Sporthaus Engelhorn,
Sicherungsnetz Kletterwand · Design:
Blocher + Blocher, Stuttgart · 1998

de la maille: 50 mm
22 köln, fassadenbegrünung kölnarena, 1998
Cologne, Vine wire system, Cologne Arena, 1998
Cologne, Façade paysagée à la Kölnarena, 1998
x-tend schmückt Fassaden. Als Rankhilfe x-tend decorates facades. As a climb- x-tend habille les façades. Comme support
für Pflanzen bleibt das Netz selbst unter ing aid for plants the net stays in pour plantes grimpantes, le filet restera
starker Belastung formstabil. Hohe Fas- shape even under load for high facades en forme malgré les charges importantes.
saden oder komplizierte Konstruktionen or complicated constructions. Des façades de hauteur importante ou de
können ganzflächig begrünt werden. structure complexe peuvent ainsi être
habillées de verdure.
23

Die »grüne Seite« der Kölnarena.


The »green side« of the Cologne Arena. • Köln, Fassadenbegrünung Kölnarena ·
La «face verte» de la Kölnarena. Design: officium, Stuttgart/Pfeffer,
Köln · 1998
• Heidenheim, Fassadenbegrünung
Altenheim · Design: Gesswein + Henkel,
Stuttgart · 1997
• Gröbers, Betriebshof Firma Gardemann,
Seilnetzpergola · Design: Ostermann
Architekten, Hamburg · 1997

netz/net/filet: rankhilfe/climbing aid/en façade: 5100m2· · wurfschutz/throw protection/filet anti-protection: 2200 m2


seildurchmesser/cable diameter/Diamètre du câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 180/120 mm
x-tend ist der Stoff für innovative Ideen.
Elastizität und Stabilität, Transparenz
und Leichtigkeit, Originalität und Lang-
lebigkeit machen das patentierte Netz
empfehlenswert für kreative architekto-
nische Nutzungen.

x-tend is the material for innovative


ideas. Elasticity and stability, transpar-
ency and lightness, originality and
durability recommend the net for creative
architectural applications.

x-tend, l’étoffe des idées créatives. L’élas-


ticité et la résistance, la transparence
et la légèreté, l’originalité et la longévité
permettent au filet breveté une multitude
d’ applications créatives et architectoniques.

• Zinnowitz, EWH, Ballfangnetz · Design:


WES, Hamburg/officium, Stuttgart · 1997
• Leipzig, Neue Messe Leipzig, Zaun-
Wurfschutz der Kölnarena.
anlagen · Design: Von Gerkan, Marg +
P., Leipzig · 1996 Throw protection
at the Cologne Arena.
• Freiburg, Münster, Taubenschutz
Filet anti-projection
Design: Laible, Freiburg · 1998 à la Kölnarena.
• Bregenz/Österreich, Schattensegel
Design: Wüstner, Mellau · 1998
Zaunanlagen der
• Kirchheim/Teck, Volleyballnetz Neuen Messe Leipzig .
Design: Weller + Herden, Aalen · 1998 Fencing systems at
24 • Kiel, Teichabdeckung · Design: the Neue Messe Leipzig .

Muhlack, Kiel · 1998 Clôtures au nouveau Parc


des Expositions de Leipzig .
• Geislingen, Daniel-Straub-Realschule,
Ballfangnetz · Design: officium,
Stuttgart · 1998
• Köln, Kölnarena, Wurfschutz · Design:
officium, Stuttgart/Pfeffer, Köln · 1998

netz/net/filet: 130 m2 · seildurchmesser/cable diameter/diamètre du câble: 3 mm


maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm
zinnowitz, ewh, ballfangnetz, 1997 25
Zinnowitz, EWH, Ball catch net, 1997
Zinnovitz, EWH, Filet pare-ballon, 1997
Diplomingenieur Thomas
Ferwagner und das
Planungsteam officium.
Engineer Thomas
Ferwagner and the officium
planning team.
Thomas Ferwagner,
Ingénieur, et
son équipe d’officum.

x-tend ist eine Er- x-tend is an invention of officium and x-tend est une création d’officium et
findung von Carl Stahl. The competence and expe- Carl Stahl. La compétence et l’expérience
officium und Carl rience of the planning team headed by acquise par l’équipe autour de Thomas
Stahl. Die Kompetenz und Erfahrung Thomas Ferwagner ranges from consulting Ferwagner pourra être de plus précieuse:
des Planungsteams um Thomas Ferwagner on project development right up to com- conseils lors de l’élaboration, aides au
reicht von der Beratung bei der Projekt- plete planning. In close co-operation with montage ou prise en charge complète du
entwicklung bis hin zur kompletten Pla- builders, architects and planners, new project sont les différents aspects de leurs
nung. Im engen Dialog mit Bauherren, design solutions are created. An offer for possibilités.
Architekten und Planern entstehen neue networks of creativity. Dans un dialogue incessant avec les
Gestaltungslösungen. Ein Angebot für mâitres d’œuvres, ils trouvent de nouvelles
Netzwerke der Kreativität. solutions formelles et achitecturales.
Pour tisser un filet de relations créatives!
pl anungsteam officium 27
Planning team officium
L’équipe des concepteurs d’officum
technische
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s
daten
das netz Seilnetzkonstruktionen bilden transparente Räume Cable net constructions form space which is of a
the net der ganz besonderen Art. Baugeschichtlich betrach- very special nature. From a building history point of
le filet de cable tet sind sie eine Weiterentwicklung der Zelte aus view they are a development of tents structures
textilen Geweben, basierend auf den gleichen Prin- made from textile fabrics, based on the same prin-
zipien von Form und Konstruktion. Dabei bedingen ciples of form and construction. Form and struc-
sich Form und Konstruktion gegenseitig und bil- ture are mutually interdependent creating an in-
den damit eine untrennbare Einheit. Jegliche separable unit. Any change in form has an effect
Veränderung der Form hat Auswirkungen auf das on the structural properties and conversely all struc-
Tragverhalten der Struktur, umgekehrt hat jede tural requirements have an influence on the form
Anforderung an die Stabilität und Tragfähigkeit and appearance of the system.
Einfluß auf die Gestalt bzw. formale Erscheinung
In all cable net constructions there is a close
des Systems.
relationship between form, structural requirements,
Es besteht bei allen Seilnetzkonstruktionen eine fabrication techniques and assembly methods.
enge Beziehung zwischen formalen, konstruktiven
Pre-tensioned cable nets can be thought of as struc-
Ansprüchen, den Möglichkeiten der Herstellung
tures which are largely independent of their own
und der Montage.
weight, this means they retain their form irrespect-
Unter vorgespannten Seilnetzkonstruktionen ver- ive of their position. You can distinguish between
steht man Konstruktionen, die weitgehend un- the following forms of appearance:
abhängig vom Eigengewicht sind, das heißt sie
a) Pre-tensioned cable net structures which re-
behalten ihre Form unabhängig von ihrer Lage.
semble the taught net in a tennis racket frame.
Dabei kann man zwischen folgenden Erscheinungs-
formen unterscheiden:
b) Cable net structures in which the support and
a) Das eben gespannte Netz wie zum Beispiel bei tensioning directions are opposed, these struc-
einem Tennisschlägerrahmen. tures are formed less by tightening the cables
than by the fact that the cables subject each
b) Gegensinnig gekrümmte Seilnetzkonstruktionen
other to mutual tensioning loads. Curvature
(Tragrichtung und Spannrichtung). Sie entstehen
and the resulting tension produce a stable form.
weniger durch das Spannen der Seile alleine,
sondern dadurch, daß sich die Seile gegenseitig
belasten und dadurch vorspannen. Eine stabile
Form wird also mittels einer Krümmung und de-
ren Spannung erzeugt.
inhalt technik 28
contents technical
contenu technique

Il résulte des volumes transparents particuliers 1 das netz 28


d’une construction en filet de cable, impossibles à the net
réaliser par ailleurs. Historiquement, c’est une le filet de câble
évolution des structures tendues de toiles, basée 1.1 materialbeschreibung 31
sur des principes identiques dans le fond et la material description
forme. Les 2 éléments se conditionnent mutuelle- description de la matière
ment pour créer une nouvelle entité unique; la 1.2 masche und seil 32
modification de la forme aura des résonances sur mesh and cable
la structure et inversement toute sollicitation sur maille et câble
la résistance et la stabilité influencera la conception
1. 3 produktion und fertigung 34
– l’apparence – du système. production and manufacture
production/finition
Les données techniques, les possibilités de fabri-
cation et le montage sont intimement liés.

Les constructions en filet de câble tendu s’entendent 2 randeinfassung der netze 36


indépendants de leur poids propre. Elles gardent edging of the nets
leurs formes indépendamment de leur situation. le support du filet de câble
On peut distinguer les différentes apparences ci-
dessous:
3 verankerung der seilnetzsysteme 38
a) Le filet de câble plane comme pour une raquet- anchoring of the cable net system
te de tennis. ancrage du système de filet de câble

b) Le filet est tendu en 3 dimensions (sens porteur


et sens de tension); les câbles se mettent 4 montage 39
mutuellement en tension, répartissant ainsi les assembly
montage
forces et créant ainsi une pré-tension. La forme
stable est produite par une courbe et les forces
qui en résultent.
technische daten
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s

Fortsetzung von Seite 29 · Continued from page 29 · Suite de la page 29

Seilnetzkonstruktionen sind leicht und Ces «forces tendues» permettent aux


Tragrichtung · Support direction · Portée
transparent, sie haben ein geringes efforts sous charge d’être absorbés.
Eigengewicht im Verhältnis zu ihrer Trag- Cela signifie aussi que même sous in-
fähigkeit und Spannweite. Es sind fluence de charges, cette construction
massenarme Konstruktionen mit mini- ne se déformera que peu. Elle conserve
miertem Materialaufwand, die dadurch une relative rigidité, sa forme et sa
hohe Wirtschaftlichkeit erreichen. tension première indépendamment de
forces extérieures.

This tensioned structure ensures that Les constructions en filet de câble sont
Spannrichtung · Tension direction the tensile forces in the cables are re- légères, transparentes, ont un faible
Direction de mise sous tension
tained even under load and means that poids propre proportionnellement à
Gegenseitig gekrümmte Seilnetzkonstruktion these structures show little deform- leur capacité de charge et leur surface.
Oppositely curved cable net construction
Structure du filet tridimensionnel ation under the effect of loads. They are Leurs masses sont faibles, elles néces-
largely rigid and retain their form and sitent peu de matière première, pré-
basic tension independently of the sentant des caractéristiques écono-
Diese »aufgespannte Belastung« sorgt
applied loads. miques au montage.
dafür, daß die Zugkräfte in den Seilen
auch unter Belastung erhalten bleiben. Cable net constructions are light and
Und bedeutet, daß sich diese Konstruk- transparent, they have a low inherent
tionen auch unter der Einwirkung von weight in relation to their load capacity
Lasten nur wenig verformen. Sie sind and span. They are low-mass construc-
weitgehend »starr« und behalten ihre tions with minimum material costs, which
Gestalt und Grundspannung unabhän- offer cost effective solutions.
gig von den auftretenden Belastungen.
1.1 materialbeschreibung
material description · description de la matière

x-tend besteht aus hochwertigen und x-tend is fabricated from high-quality, x-tend est composé de câbles en acier
praktisch unverwüstlichen Edelstahl- practically indestructible stainless steel Inox quasiment indestructible. Ces
seilen. Diese werden in einem speziell cables. These are linked together in a câbles sont assemblés par un procédé
entwickelten Verfahren mittels nicht specially designed method using cor- spécialement élaboré avec des man-
rostender Preßhülsen zu einer belast- rosion-proof pressed ferrules to form chons traités contre la rouille, formant
baren und flexiblen Struktur verknüpft. a tensionable but flexible structure. On une structure flexible et résistante.
Auf Wunsch wird das Seil mit einer UV- request the cable can be supplied with Sur demande, les câbles peuvent être
beständigen Polyamidummantelung a UV-resistant polyamide sheath. gainés en Polyamide traité anti-UV.
versehen.

Korrosions- und Das x-tend Netz wird ausschließlich The x-tend net is made exclusively of x-tend est réalisé exclusivement avec
Witterungs- aus Edelstahlseilen der Werkstoffklasse cables of stainless steel AISI 316 and des câbles de qualité AISI 316, qui
beständigkeit 1.4401 gefertigt und weist daher eine therefore exhibits a high corrosion resis- assure une excellente résistance à la cor-
Corrosion and hohe Korrosionsbeständigkeit auch in tance even in an atmosphere contain- rosion, même en milieux acides chlorés
weather resistant chloridhaltiger und schwefelsaurer At- ing chlorine and sulphuric acid. For this et sulfuriques. De ce fait, le matériau
Résistance aux mosphäre auf. Aus diesem Grund ist das reason the material is particularly suit- ainsi élaboré est particulièrement in-
intempéries Material in besonderer Weise für den able for permanent use outdoors even in diqué pour des usages extérieurs, même
et à la corrosion dauerhaften Einsatz im Außenbereich ge- coastal areas or industrial environments. en bord de mer ou en zone industrielle.
eignet, selbst in Küstennähe oder in The nets can be made with stainless Sur demande, les manchons peuvent
31
Industriegebieten. Auf Wunsch wird das steel ferrules on request. également être sertis en acier Inox.
Netz mit Edelstahlklemmen hergestellt.

Wartung Das x-tend Netz bedarf nach der x-tend net requires no special main- x-tend ne nécessite aucun entretien
Maintenance Montage grundsätzlich keiner speziel- tenance after assembly. particulier après le montage.
Entretien len Wartung.

Haltbarkeit Edelstahl der eingesetzten Qualität ist Stainless steel in this quality has an Les aciers Inoxydables utilisés ont une
Service life nahezu unbegrenzt haltbar. Die x-tend almost infinite service life. x-tend nets durée de vie quasiment illimitée. Les
Longévité Netze sind formbeständig und von stay in shape, retaining the same filets de câble x-tend sont de qualité
gleichbleibender Materialqualität. Bei material quality and appearance, they constante, composés de matériaux
den Preßklemmen kann es im Alte- are colour and light fast. de qualité contrôlée, insensibles à la
rungsprozeß zu leichten Farbverände- lumière et de couleur permanente.
rungen kommen.

Garantie Carl Stahl bietet Ihnen eine 15jährige Carl Stahl offers you a 15-year warranty Carl Stahl vous offre une garantie de
Warranty Garantie auf das Material. Auf Wunsch on the material. We will be glad to send 15 ans sur le matériau. Sur demande,
Garantie senden wir Ihnen auch gerne tech- you technical works certificates for the nous vous communiquons les certi-
nische Werkszeugnisse der Seile zu. cables on request. ficats attestants la valeur des câbles
utilisés.
technische daten
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s

1.2 masche und seil


mesh and cable · maille et câble

Maschenbild 10° 60° 90° Die Seile sind am Austrittspunkt an der


Mesh diagram Klemme gelenkig gelagert. Je mehr die
Dessin de la maille Masche geöffnet wird, desto breiter, aber
auch kürzer wird das Netz.

The cables are jointed at the point of


emergence by the ferrule. The more
Austrittspunkt
the mesh is opened, the wider but shor-
Point of
emergence ter the net.
Point de sortie
du manchon
Les câbles sont «articulés» à la sortie du
manchon, ce qui permet à la maille d’adop-
ter divers »dessins« car diverses ouver-
tures. Plus la maille s’ouvre, plus le filet
s’élargit mais rétrécit de la même manière.

Öffnungswinkel Die Standardöffnung liegt bei 60° und The standard opening is 60° and forms L’angle standard se situe à environ
Opening angle bildet die Grundlage für die Mengen- the basis for calculating the amount of 60°; il permet de calculer la surface en
Ouverture de l’angle berechnung in qm. x-tend required for a project. mètre carré.

Maschenweiten Der Begriff Maschenweite definiert sich The term mesh width is defined as shown
Mesh widths wie in nebenstehender Zeichnung dar- in the diagram opposite. The ideal ope-
Taille de la maille gestellt. Der ideale Öffnungswinkel der ning angle of the mesh is 60° correspon-
Masche liegt bei 60°. Dies entspricht ding to the optimum tension state of the
dem optimalen Spannungszustand des net.
B
Netzes.
Le concept «taille de la maille» se défi-
X: Maschenweite (Abstand von
Klemmenmitte zu Klemmenmitte) nit comme représenté sur le dessin ci-
X = B: Standardöffnung der Masche contre. L’ouverture de l’angle pour la
60°
X: mesh width (distance from ferrule centre to maille du filet se situe idéalement à
X ferrule centre)
X = B: standard mesh opening
60°, ce qui correspond également à
X: taille de la maille (espace du centre du man-
l’extension idéale du filet.
chon au centre de l’autre manchon)
X = B: ouverture standard de la maille
Seile Standarddurchmesser: 1 mm, 1,5 mm, Standard diameter: 1 mm, 1.50 mm,
Cable 2 mm, 3 mm (Werkstoffklasse 1.4401). 2 mm, 3 mm (see table above).
Câble
Diamètres standard: 1 mm, 1.50 mm,
Seilkonstruktion
Cable Construction 2 mm, 3 mm (voir tableau ci-dessous).
7x7 7 x 19 Construction du câble

Mindestbruchkraft Die Mindestbruchkraft einer Preßklem- La charge de rupture d’un manchon


der Klemme me wird geprüft, indem die Klemme est mesurée par une traction hori-
Minimum breaking mit horizontaler Zugspannung bis zum zontale sur la pièce jusqu’à atteindre
load of the ferrule Bruch belastet wird. le point de rupture.
Charge de rupture
The minimum breaking load of a
du manchon
ferrule is tested by tensioning it in the
direction shown.

Produktions- seildurchmesser
standards Cable thickness 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm
Diamètre du câble
Standard
seilkonstruktion
products Cable construction 7x7 7x7 7x7 7 x 19 33
Diamètres Construction du câble
standard mindestbruchkraft seil
Min. breaking load cable 80 kg 190 kg 330 kg 516 kg
Charge de rupture mini câble
mindestbruchkraft klemme
Min. breaking load ferrule 80 kg 190 kg 330 kg 350 kg
Charge de rupture mini du manchon
maschenweite (mw)/mm
Mesh width/mm gewicht kg/m2 · weight kg/m2 · poids kg/m2
Taille de la maille/mm

25 1,42 2,59 – –
30 1,07 1,96 – –
40 0,70 1,29 – –
50 0,50 0,93 1,73 –
60 0,40 0,73 1,36 2,31
70 0,30 0,60 1,10 1,90
80 0,24 0,50 0,90 1,50
100 – 0,40 0,65 1,20
120 – 0,30 0,50 0,91
140 – 0,25 0,43 0,80
160 – 0,20 0,36 0,66
180 – 0,17 0,30 0,55
technische daten
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s

1.3 produktion und fertigung


production and manufacture · production et finition

120,00 MW/DM 60 x-tend wird auftragsbezogen hergestellt. ainsi être montées bout à bout sans ré-
60 Das Netz kann in Bahnen endlos gefertigt percussions sur la résistance du filet.
werden. Längen über 20 m haben eine
kaum sichtbare Nahtstelle. Die Netzbah- berechnungshilfe · calculation help · AIDE
A U C A LC U L
nen können in Querrichtung endlos
Maschenweite/mm Standardhöhe/mm
Netz nach der Produktion · Net after aneinandergefügt werden, unsichtbar
production · Filet sorti de production Mesh width Standard height
und ohne Auswirkung auf die Festig- Taille des mailles Hauteur standard
103,92 MW/DM 60 keit des Netzes. de la maille
25 36,758
x-tend is manufactured to order. The net 30 51,962
can be manufactured in endless rolls. 40 69,282

60 60° Lengths over 20 m have a hardly visible 50 86,603


seam. Individual rolls can be joined end- 60 103,923
70 121,244
lessly in transverse direction, invisibly
80 138,564
and without influencing strength. 100 173,205
120 207,846
x-tend est produit «sur-mesure» pour
140 242,487
chaque application. Le filet peut être
160 277,128
fabriqué en lés de longueur illimitée; 180 311,769
Netz optimal aufgespannt · Net under au-delà de 20 m, une «jonction» invisi-
optimally tension · Filet sous tension optimale ble est réalisée. Les nappes peuvent

Schräge Netze Schräge Netze können für jeden Stei- Angled nets can be made for any posi- Les nappes en rampant peuvent être
Angled nets gungswinkel gefertigt werden, die Ränder tioning angle, the edges always have confectionnées pour tous les angles.
Nappes haben immer offene Seilenden, die in open cable ends which are mounted in Les bords sont toujours livrés ouverts,
en rampant Einzelschlaufen an Rohr oder Seil mon- single loops on the supporting cable de manière à les adapter sur place
tiert werden. Siehe Kapitel x-tend 2 (S. 40). or tube. See chapter x-tend 2 (page 40). au support, tube ou câble (voir chapitre
Dabei ist eine Richtungsänderung The network geometry is determined x-tend 2). La géométrie du filet est
der Netzgeometrie fertigungsbedingt. during the production process. conditionnée par des contraintes de
production.
Randausbildung Die x-tend Randausbildung ist abhän- B: A net with this edging is assembled
Edging gig von der jeweiligen Befestigung und with an assembly cable, using a lacing
Schéma de la den gegebenen Spannmöglichkeiten. technique through the open ferrules,
finition (bord) Das Netz kann mit offenen Seilenden oder to existing or pre-assembled edgings
mit Schlaufen mit oder ohne Leerhülse (cable or tube).
geliefert werden.
C: For net lengths >5.00 m this is cut
A
A: Diese Randausbildung ist gefordert, off and closed during assembly (di-
Netz, geschlossen, ohne Leerhülse
Net closed without open ferrule · Maille fermée, wenn das Netz an Randeinfassungen mensional accuracy) then assembly
sans manchons libres (Seil oder Rohr) befestigt wird, die de- variations A or B are possible.
montierbar sind und deshalb ein Auf-
fädeln der Einzelmaschen erlauben, be-
vor die Randeinfassung am Gebäude Le type de finition du bord de votre filet
o.ä. endgültig verankert wird. x-tend va dépendre de vos possibilités
de montage et de tension. Le filet peut
B: Die Montage eines Netzes mit die-
être livré avec des mailles ouvertes ou
ser Randausbildung erfolgt mittels eines
B des boucles fermées, avec ou sans
Netz, geschlossen, mit Leerhülse
Montageseils an vorhandene bzw.
manchons libres.
Net closed with open ferrule · Maille fermée, bereits vormontierte Randeinfassungen
avec manchons libres
(Seil oder Rohr). A: Ce type de finition est adapté à un
montage sur câble ou tube quand il 35
C: Bei Längen des Netzes über 5,00 m
est encore démonté car il faut enfiler
wird dieses erst während der Montage
les mailles avant la fixation définitive
abgelängt und verschlossen (Maßgenau-
(structure ou mur).
igkeit). Danach sind die Montagevari-
anten A oder B möglich. B: Cette finition se monte sur un support
(câble ou tube) à l’aide d’un câble de
C x-tend edging is selected to meet the
Netz, einseitig offen · Net, open one side ·
montage lorsque la structure est déjà
Filet, ouvert sur un coté (L ≥5m) chosen securing method and tension re- existante ou déjà montée.
quirements. The net can be delivered
C: Lorsque les longueurs sont supérieures
with open cable ends or with loops with
à 5000 mm, la finition à une extrémité
and without open ferrules.
doit être adaptée sur le chantier
A: This edging is required when the net (pour être précis dans les dimensions);
is fixed to edge fittings (cable or tubes) le montage final s’opère ensuite selon
which can be dismantled and which type A ou B ci-dessus.
therefore allow threading on of the indi-
vidual meshes before the edging is
A B finally anchored.
technische daten
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s

2 randeinfassung der netze


edging of the nets · le support du filet

Da an den Rändern jedes Netzes starke Since the edges of every net are subjec- Il est indispensable de tendre le filet
Kräfte wirken, ist es unabdingbar, sowohl ted to powerful forces it is essential sur un support pour dévier et répartir
ebene als auch gekrümmte Seilnetze to fit both flat and curved cable nets to a les forces, que la forme soit plane ou
mit einer umlaufenden Konstruktion zu supporting structure which can with- en 3D. Le filet doit être mis en tension
versehen, die diese Kräfte aufnehmen stand the appropriate loading. The net et maintenu pour assurer la stabilité
und ableiten kann. must be stretched and held in this de l’ensemble.
Das Netz muß aufgespannt und in position to ensure stability and form.
dieser Lage gehalten werden, um Stabi-
lität und Spannung zu gewährleisten.

Randeinfassung Spannweite · Span width · portée oder Stichausbildung ist unvermeidbar.


durch Randseile Stich · Bow · flèche Es ist eine sehr hohe Vorspannung in den
Edging with Randseilen notwendig, um diese Stiche
edging cables so gering als möglich zu halten.
Support péri-
If edging cables are selected to support
phérique en câble
the x-tend net, note that these cables
develop a curvature due to the resulting
forces on them. This curvature or
bowing is unavoidable. A very high pre-
tension in the edging cables is ne-
cessary to keep bowing to a minimum.
Randseil · Edging cable · câble-support
Netz · Net · filet Si vous optez pour un câble-support
Zugbeanspruchte Konstruktion · Construction subjected to force · Construction sous efforts de traction pour assurer la répartition des efforts
de tension, n’oubliez pas que les
efforts perpendiculaires du filet occa-
sionnent un effort sur le câble et
induisent un effet de flèche. Ce résultat
est inévitable; cependant, une bonne
mise sous tension du câble-support
peut minimiser l’effet de flèche.

Netzanschluß an Randseil · Net connection to the Netzanschluß an Randseil · Net connection to the
edging cable · Fixation filet sur câble-support edging cable · Fixation filet sur câble-support

Wenn zur Kraftaufnahme Randseile ge- Belastungen, die senkrecht zur Spann-
wählt werden, ist darauf zu achten, daß richtung des Randseiles wirken, eine
diese Seile aufgrund der auftretenden Krümmung entwickeln. Diese Krümmung
Randeinfassung Wird zur Kraftaufnahme eine steife proportionnels aux dimensions du tube
durch Rohre Rahmenkonstruktion aus Rohren oder ou de la tige. Ceci pour éviter toute
Tubular edge Stäben gewählt, so werden die durch déformation temporaire ou définitive
supports das Seilnetz hervorgerufenen Kräfte über du cadre.
Support péri- die Biegefestigkeit des Rahmens ab-
phérique en tube getragen. Es ist in jedem Fall projektbe-
zogen zu prüfen, wie stark die auf den
Rahmen wirkenden Kräfte sind, um die
Rohre entsprechend zu dimensionieren,
damit keine unerwünscht großen Durch-
Netzanschluß an Rohr · Net connection to
biegungen bzw. Verformungen auftreten.
tubes · Montage sur tube
If a rigid tubular frame construction is
chosen it must be able to support the
load produced by the x-tend net. Each
case should be examined to ensure
that tubes of the correct diameter and
wall thickness are selected.

Si vous optez pour un tube ou une tige


37
pleine pour assurer la répartition des
efforts de tension, assurez-vous de la
résistance des supports; pour chaque
projet, il faut vérifier que les efforts
Netzanschluß an Rohr · Net connection to admissibles pour le cadre rigide soient
tubes · Montage sur tube
technische daten
t e c h n i c a l d ata · d o n n é e s t ec h n i q u e s

3 verankerung der seilnetzsysteme


anchoring the cable net system · ancrage du systeme de filet de câble

Verankerung Das durch Netz und Randseil gebildete The system formed by the x-tend net Le système filet + câble-support produ-
Randseil System erzeugt Lasten, die nach außen and the edging cables generates loads it des efforts qui doivent être absorbés
Anchoring abgeleitet werden müssen (siehe Skizze which need to be carried by the sup- (voir esquisse page 37). Il est néces-
edging cables Seite 37). Sobald also eine zugbean- porting structure (see diagram on page saire de reprendre ces efforts sur tou-
Ancrage du spruchte Konstruktion vorliegt, ist es not- 37). These loads include pre-tension tes les structures mises ainsi sous ten-
câble-support wendig, die durch Vorspannung entste- forces, which can be high. The greater sion. Plus la tension du filet est im-
henden zusätzlichen Kräfte abzutragen. the tension in the net, the greater the portante, plus la pré-tension du câble-
Je größer die Spannung im Netz, desto forces acting on the edging cables pro- support doit être élevée, afin de réduire
größer die Kräfte, die auf das Randseil ducing bowing and higher anchoring la flèche. Cette reprise d’efforts né-
und die dadurch hervorgerufene Stich- forces. All aspects of loading on the sup- cessite des points d’ancrages sur un
ausbildung wirken. Diese Lastabtragung porting structure must be considered, bâtiment (ou la structure) dont les
erfordert Konstruktionen am Bauwerk, from anchoring points to foundations. résistances ont été éprouvées.
an die die Seilkonstruktion angeschlossen Careful planning, on a project by pro- Lorsque le système filet + câble-support
werden kann (punktförmige Einleitung ject basis, is required. est libre (hors bâtiment), il y a lieu
der Kräfte), sowie einen tragfähigen d’adjoindre des renforts tels que po-
A project related structural analysis is
Baukörper. Bei freistehenden Systemen teaux, étais, cadres etc. ainsi que des
required for each building project.
sind Stützen, Rahmen etc. sowie Fun- ancrages au sol pour dévier les efforts
A structural analysis considers forces
damente (zur Ableitung der Zugkräfte in vers la terre.
generated within the structure and
den Boden) einzuplanen.
assesses the ability of the structure to Dans tous les cas, pour chaque projet,
In jedem Fall ist für jedes Bauvorhaben withstand those forces. il faut établir les résistances de la
eine projektbezogene statische Beur- construction voire les calculer, de ma-
teilung bzw. Berechnung zu den durch nière à définir précisément les ancra-
die Seilkonstruktion erzeugten Kräften ges, étayages etc. et leurs dimensions.
notwendig, um die erforderlichen An-
schlußkonstruktionen an Bauwerk bzw.
Fundament, Stützen etc. entsprechend
dimensionieren zu können.

Verankerung Rohr Bei steifen Rahmenkonstruktionen ist In rigid frame constructions only the Pour des constructions rigides, il faut
Anchoring lediglich das Eigengewicht der inherent weight of the construction tenir compte du poids propre de la
tube frames Konstruktion als zusätzliche Last, die needs to be taken into account as an structure comme charge supplémen-
Ancrage des tubes auf das Bauwerk wirkt, zu beachten. addition load acting on the building. taire agissant sur le bâtiment.
4 montage
assembly · montage

Um den materialgerechten Einsatz von Assembly methods should be chosen Pour garantir le montage correct du filet
x-tend zu gewährleisten, gibt es den to suit individual situations and x-tend de câble x-tend, il existe des notices
Anforderungen angepaßte Montagemög- structures. It should be noted that adaptées à chaque situation. Il faut tou-
lichkeiten. Dabei ist zu berücksichtigen, assembly – as for cables – takes place jours procéder en 2 temps:
daß die Montage des Netzes – wie bei in two steps: 1) Mise en place du filet
Seilen auch – in zwei Schritten geschieht: 1) Attaching the net 2) Mise en tension du filet
1) Anbringen des Netzes 2) Generating tension in the net
2) Spannung im Netz erzeugen

Montage- Carl Stahl bietet Ihnen folgende Mög- Carl Stahl offers the following assembly Carl Stahl vous propose les différentes
möglichkeiten lichkeiten der Montage: options: options ci-dessous:
Assembly 1) Selbstmontage 1) Self assembly 1) Montage par vos soins
options Das Netz und die notwendigen Montage- The net and related equipment are sup- Le filet, les moyens utiles au montage
Possibilités de mittel, gegebenenfalls eine ausführ- plied by Carl Stahl. If required detailed (manchons et petit câble périphérique)
montage liche Montageanweisung werden von assembly instructions can also be pro- sont livrés ainsi qu’une notice de mon-
Carl Stahl geliefert. vided. tage le cas échéant.
2) Selbstmontage unter Anleitung von 2) Self assembly under the supervision 2) Montage par vos soins sous la di-
Carl Stahl-Mitarbeitern of Carl Stahl personnel rection de collaborateurs Carl Stahl
Die Montage wird planerisch und werk- Careful planning and preparation at the La planification et les finitions d’élé-
39
seitig sorgfältig vorbereitet, um einen factory guarantee easy assembly with ments prêts au montage se font par
reibungslosen Montageablauf mit on-site support. vos moyens avec l’aide de nos techni-
Unterstützung vor Ort zu garantieren. 3) Assembly by Carl Stahl ciens/designers sur le chantier.
3) Montage durch Carl Stahl The interfaces to the building and other 3) Montage par les monteurs de Carl Stahl
Die Schnittstellen zu Gebäude und an- structures are defined and prepared by Les points de fixation sur le bâtiment
deren Gewerken werden bei unserer our planning department. Integration ou autres structures sont définis et pré-
Planung genau definiert und vorbereitet. into the building schedule and comple- parés par nos soins. L’intégration
Die Einfügung in den Bauablaufplan tion of the project by our trained en- dans le planning de chantier et les éta-
und die gesamte Fertigstellung des Pro- gineers and fitters forms part of our ex- pes de montage sont à convenir.
jektes durch unsere Fachmonteure tensive service agreement. 4) Service «clé-en-main» par Carl Stahl
sind Teil umfassender Vereinbarungen. 4) Complete execution by Carl Stahl Nous nous chargeons de la réalisation
4) Komplettausführung durch Carl Stahl In this option Carl Stahl takes care of all complète du montage pour vous. La
Bei der Komplettausführung durch Carl assembly jobs for you. This complete prise en charge complète garantit au maî-
Stahl übernehmen wir alle Aufgaben der service guarantees fully integrated de- tre d’œuvre une parfaite exécution
Montage für Sie. Diese Komplettüber- sign and execution. des ancrages et montages entre les
nahme garantiert dem Bauherrn eine sau- différents éléments du système.
ber abgestimmte Ausbildung der Schnitt-
stellen zwischen den einzelnen Gewerken.
40
das neue system
zur geländerfüllung
von c arl stahl.

the new balustr ade x-tend 2 – das system zur geländerfüllung 41


x-tend 2 – The balustrade system
system from c arl stahl. x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps

le nouveau système de
remplissage pour
garde-corps de carl stahl.
42 x-tend 2 – das system zur geländerfüllung
x-tend 2 – The balustrade system
x-tend 2 – le système de filet «prêt-à-poser» pour garde-corps

seildurchmesser/cable diameter/diamètre de câble: 1,5 mm · maschenweite/mesh width/dimension de la maille: 60 mm


rechteckige und rautenförmige netzfelder/rectangular and rhombic net structures/
x-tend 2 ist maßgeschneidert. Das Netz x-tend 2 is made to measure. The net is x-tend 2 est confectionné sur-mesure.
wird im gewünschten Maß werkseitig stretched in a stainless steel frame Le filet est tendu sur un cadre en Inox brossé
in einen Edelstahlrahmen eingespannt. at the factory to the correct dimensions. aux dimensions désirées. Un élément de
Ein eigens entwickeltes Zusatzelement Specially designed fittings are used connexion élaboré par nos soins permet de
dient der Befestigung an Pfosten, Boden, for fixing to posts, floor, wall or handrail. fixer ce cadre sur les poteaux, au sol,
Wand oder Handlauf. au mur ou à la main courante.

Seildurchmesser: 1,5 mm
Maschenweite: 80 mm
Rautenförmige Netzfelder
Cable diameter: 1.5 mm
Mesh width: 80 mm
Rhombic net structure
Diamètre de câble: 1.5 mm
Dimension de la maille: 60 mm
Nappes pour rampant

43

nappes rectangulaires horizontales et pour rampant


technische daten
t e c h n i c a l d ata · i n f o r m at i o n s t ec h n i q u e s

1 produktbeschreibung geländerfüllungen
product description balustrade · descriptif du produit de remplissage de garde-corps

without a change in performance or ap-


pearance. The system components are
manufactured and supplied to customer
specifications, the information neces-
720 mm

720 mm
sary for individual planning is explained
in detail below.

x-tend 2 est le système architectural


Rahmenlänge · Frame length · Longueur du châssis pour remplissage de garde-corps, en in-
h
ngt Rechteckiges Netzfeld · Rectangular net térieur comme en extérieur. Les élé-
me le is structure · Nappe rectangulaire horizontale
Fra âss ments du système (forme rectangle et
e · ch
längur du
en e losange pour rampant) sont composés
hm gu bereich geeignet. Das x-tend Netz ist
Ra Lon
de cadres en tube Inox et de filets de
Winkel · Angle · Angle nahezu unbegrenzt haltbar und von
câbles Inox. x-tend 2 conserve ainsi
gleichbleibender Materialqualität. Die
Rautenförmiges Netzfeld · Rhombic net
la souplesse de s’adapter à divers
Systembauteile werden auftragsbezo-
structure · Nappe pour rampant impératifs tout en laissant une grande
gen nach Kundenangaben hergestellt
liberté de création pour le garde-corps.
x-tend 2 ist das standardisierte Archi- und geliefert. Die für die individuelle
tektursystem zur Geländerfüllung im Planung erforderlichen Informationen Les poteaux, mains-courantes et autres
Innen- und Außenbereich. Die System- sind im weiteren näher erläutert. éléments de structures restent à la
bauteile (rechteckige und rautenför- charge du concepteur; x-tend 2, remplis-
mige Rahmen) setzen sich aus den Ele- x-tend 2 is the standardised architecture sage minimaliste, s’adapte à chaque
menten Edelstahlrohr plus verspanntes system for indoor and outdoor balus- environnement grâce à sa transparence.
Netz aus Edelstahlseilen zusammen und trade applications. The system compo-
Les tubes en acier Inox de qualité AISI
sind damit auf das Wesentliche mini- nents (rectangular and rhombic frames)
316 Ti et le filet x-tend en câbles acier
miert. Dadurch kann x-tend 2 auf unter- are made up of stainless steel tube el-
Inox AISI 316 garantissent une haute
schiedliche Anforderungen reagieren ements with stretched stainless steel
résistance à la corrosion. De ce fait, le
und erlaubt eine hohe Gestaltungsfrei- cable net and offer a minimalist solution.
produit est parfaitement adapté pour
heit im Geländerbau. As a result x-tend 2 is able to react to
un usage permanent en extérieur. La
different requirements and allows flexi-
Es bleibt dem Planer überlassen, die Ge- longévité du filet x-tend, de qualité
bility in design and construction.
länderstruktur (wie Pfosten, Handlauf constante, est pour ainsi dire illimitée.
etc.) zu entwickeln. Die x-tend 2 System- Layout and form of the railing structure Les éléments sont fabriqués à la de-
bauteile passen sich durch ihre Reduziert- (such as posts, hand rail etc.) is up to the mande selon les indications claires du
heit und Transparenz jedem Umfeld an. designer, the x-tend 2 system compo- client. Les informations nécessaires sont
nents can be adapted to any environment. expliquées en détail plus loin dans le
Die Rundrohrrahmen sind aus Edelstahl
texte.
der Werkstoffklasse 1.4571 gefertigt, The tubular frames are made of AISI 316 TI
das x-tend Netz aus Edelstahlseilen der stainless steel, the x-tend net of AISI
Werkstoffklasse 1.4401 und weisen 316 stainless steel cable. Both have a
daher eine hohe Korrosionsbeständigkeit very high resistance to corrosion and
auf. Aus diesem Grund ist das Material are suitable for durable use outdoors.
auch für dauerhaften Einsatz im Außen- The x-tend net lasts almost for ever
Standardlieferung Die Standardlieferung des x-tend 2- The standard x-tend 2 balustrade system Il comprend les éléments suivants: du
Produktdaten Geländersystems umfaßt: Rundrohrrah- includes: tubular stainless steel frame tube en acier Inox AISI 316 Ti de dia-
Standard system men aus nichtrostendem Edelstahl (AISI 316 TI) with a diameter of 21.3 mm mètre 21.3 x 2 mm. La surface est polie
Product data (Werkstoff 1.4571) mit dem Durchmesser and wall thickness of 2 mm. The frame granulation 320; les angles du cadre
Informations sur le 21,3 x 2 mm. Die Oberfläche des Rah- has a satin finish (grain 320), corners sont emboîtés et bloqués. Le filet de câ-
cadre standardisé mens ist geschliffen (Korn 320), die Eck- are locked with a friction connection. ble Inox 316 de haute qualité (con-
punkte sind kraftschlüssig gesteckt The frames are supplied with the stain- struction 7 x 7) est monté sur le cadre
und arretiert. Diese Rahmen sind mit less steel net (AISI 316) of high strength ainsi «prêt à poser». Les manchons
einem aus Hochleistungsseilen (Kon- cables (construction 7 x 7) stretched and sertis qui forment la maille sont en
struktion 7 x 7) gefertigten Edelstahl- fixed in place. The ferrules used at the cuivre étamé. Le diamètre du câble est
netz (Werkstoff 1.4401) werkseitig cable intersections are made of tinned de 1.5 mm, la dimension des mailles
fertig bespannt. Die verwendeten Preß- copper. The cable diameter is 1.5 mm, (DM) est de 60 mm ou 80 mm.
hülsen an den Seilkreuzungspunkten the mesh widths 60 mm or 80 mm.
sind aus verzinntem Kupfer hergestellt.
Der Seildurchmesser beim Netz be-
trägt 1,5 mm, die verwendeten Maschen-
weiten sind 60 mm oder 80 mm.

Standardmaße ≤ 4.00 m stigt werden, um einen Durchhang der Les tubes en acier Inox ont un diamètre
Standard-
Standard dimensions ≤4 höhe: Rundrohre zu vermeiden (bedingt 21.3 x 2 mm. Le remplissage est livrable
.0 Standard
Dimensions standard 0 durch die Kraft, die das x-tend Netz auf en maille de 60 mm ou 80 mm. La hau-
m height:
Hauteur
standard: den Rahmen ausübt). Die Höchstbe- teur standard du cadre est de 720 mm
720 mm
lastung der Rahmen beträgt 100 kg/lfm. – dimension extérieure. Les longueurs –
abhängig von der jeweiligen Veran- dimension extérieure – peuvent aller
29°-37°
kerung der Rahmen. jusqu’à 4000 mm, de forme rectangulaire
Standardhöhen: durchgängige Einheitshöhe ou en rampant. Les angulations des
bei Ebene und Treppe · Standard heights: con- The tubular frames have a diameter of
stant unit height on a level plane and on steps rampants sont à indiquer et sont livrables
21.3 and a wall thickness of 2 mm.
Hauteurs standard: uniformes et filantes, en entre 29° et 37°. Chaque cadre doit être
rampant comme en niveau horizontal. The x-tend net is available in mesh widths
repris tous les 1300 mm pour éviter une
60 mm and 80 mm. The standard height
flèche trop importante car il absorbe
Die Rundrohrrahmen haben einen Durch- of the frame is 720 mm (outside tube
les efforts de tension du filet x-tend.
messer von 21,3 x 2,0 mm. Die x-tend dimension). Lengths (outside tube dimen-
La force maximale supportée au mètre
Netzbespannung ist in den Maschen- sion) up to 4,000 mm are possible
linéaire est de 100 kg, dépendante du 45
weiten 60 mm und 80 mm lieferbar. Die both for rectangular and rhombic frames.
mode d’ancrage du cadre sur le support.
Standardhöhe der Rahmen beträgt 720 Rhombic frames are available for stairs
mm (Rohraußenmaß). Es sind Längen with an angle of ascent of 29° to 37°.
(Rohraußenmaß) bis 4.000 mm möglich, Every frame must be fixed at a maxi-
sowohl für rechteckige als auch für mum distance of 1,300 mm to prevent
rautenförmige Rahmen. Rautenförmige the tubes bowing (due to the force
Rahmen sind für Treppen mit einem exerted on the frame by the x-tend net).
Steigungswinkel von 29° bis 37° lieferbar. The maximum load capacity of the
Jeder einzelne Rahmen muß in einem frame is 100 kg/metre length depend-
Abstand von maximal 1.300 mm befe- ing on the anchoring of the frame.
technische daten
t e c h n i c a l d ata · i n f o r m at i o n s t ec h n i q u e s

2 produktbeschreibung befestigungselement
fastening system components · descriptif de la pièce de fixation

5 grundelemente · basic elements · compo-


2 santes de bases

1 1) Befestigungsbügel · U-bracket
Etrier de fixation
2/3) Zylinderschraube/Hülsenmutter
Locking bolt and countersunk sleeve nut
Vis cylindrique/douille filetée
4) Bügelgegenstück · Bracket
4 3
Contrepartie d’étrier
5) Distanzrohr · Spacer tube
Entretoise
6) Rosette · Mounting plate · Rondelle

Als Zusatzangebot hat Carl Stahl ein Carl Stahl has developed a fastening Carl Stahl a élaboré cet accessoire utile
Befestigungselement zur Montage der system for mounting x-tend 2 frames on au montage des cadres «prêt-à-poser»,
Geländerfüllungsrahmen an Pfosten, posts, floor, wall or hand rail. It can be sur poteaux, murs ou main courante. Il
Boden, Wand oder Handlauf entwickelt. moved in two directions and holds the est articulé dans 2 directions et maintient
Es ist in zwei Richtungen beweglich frame in place with the U-bracket clamp. le cadre par pincement de l’étrier.
und hält den Rahmen durch Klemmung There is no need to drill holes in the tu- Aucun perçage n’est nécessaire, ce qui
des Befestigungsbügels. Dadurch bular frames and they can be moved permet à tout moment un démontage/
sind keine Bohrungen in die Rundrohr- at any time. All the parts shown are made déplacement aisé du cadre! Toutes les
rahmen nötig, und diese können in from V4A class material, the surface composantes sont en acier Inox résis-
dem Befestigungselement jederzeit ver- has a satin finish. Items 1 and 4 are pro- tant à la corrosion et aux acides, dont
schoben werden. Alle gezeigten Teile duced using a precision casting tech- la surface a été polie. Les positions 1
sind in Werkstoffklasse V4A ausgeführt, nique, the surface of both parts is elec- et 4 sont fabriquées en fonte injectée
die Oberfläche ist geschliffen. Position trically polished. dont la surface a été traitée.
1 und 4 werden im Feingußverfahren
hergestellt, die Oberfläche beider Teile
ist elektropoliert.

Beispiele der
Montage
Examples of
assembly
Exemples de
montage

Befestigung Rahmen an Befestigung Rahmen an Befestigung schräger Befestigung zweier Befestigung schräger Befestigung gerader
Wand/Boden (Set 1) Handlauf Rahmen mittig an gerader Rahmen mittig Rahmen vor Pfosten Rahmen vor Pfosten
Pfosten (Set 2) an Pfosten
Fixing the frame to a wall Fixing the frame to a Fixing angled frames in Fixing straight frames in
or the floor (set 1) hand rail Fixing angled frames Fixing two straight frames front of posts front of posts
to the centre to the centre of posts
Fixation cadre sur mur ou Fixation cadre sur main- Fixation cadre en ram- Fixation cadre droit
of posts (set 2)
sol (Set 1) courante Fixation de 2 cadres droits pant devant poteau devant poteau
Fixation cadre en ram- sur poteau intermédiaire
pant sur poteau inter-
médiaire (Set 2)
Befestigungs- A) Gewinde für Zylinder-
schraube M8 · Thread for
element vermaßt locking bolt M8 · Filetage
1 1

30
Dimensions pour vis cylindrique M8

38
B) Bohrung für Hülsenmutter
of the fastening M8 · Thread for sleeve A 2
system nut M8 · Taraudage pour

8
douille filetée M8
Dimensions des 22 16
3,5 3,5
composantes 29

3
B
31

36

4 4
5

1,65 17 1,65 2,15 17 2,15


20,3 21,3

5 5

2 17,3 2 1) Befestigungsbügel ·
U-bracket · Etrier de fixation
70

2) Zylinderschraube
Locking bolt · Vis cylindrique
3) Hülsenmutter · Countersunk
sleeve nut · Douille filetée
6 4) Bügelgegenstück · Bracket
Contrepartie d’étrier
5) Distanzrohr · Spacer tube
Entretoise
6 15 10 15
4

6) Rosette · Mounting plate ·


40 40
Rondelle

Befestigungssets
Fastening sets 2
1
Sets de fixation 1 2
3
4

1 2 47
5
4

6
Set 1 Set 2 Set 3
1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de 1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de 1) Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de
fixation fixation fixation
2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique 2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique 2) Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique
3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut 3) Hülsenmutter · Countersunk sleeve nut
Douille filetée Douille filetée
4) Bügelgegenstück · Bracket · Contre- 4) Bügelgegenstück · Bracket · Contre-
partie d’étrier partie d’étrier
5) Distanzrohr · Spacer tube · Entretoise
6) Rosette · Mounting plate · Rondelle

Technische Änderungen vorbehalten.


Subject to technical modifications.
Sous réserve de modifications techniques.
musterausschreibungstext
example of an enquiry · exemple de texte pour appel d’offre
example of an enquiry · exemple de texte pour appel d’offre
1 geländerfüllungssystem
balustrade system · système de remplissage pour garde-corps

mw · dm 60/80 rechteckige netzfelder · rectangular net structure · nappes rectangulaires


Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see
page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44
Rechteckige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,
Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, werkseitig fertig
bespannt mit x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edel-

720 mm
stahl (Werkstoff 1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser
des Netzes 1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.
Rectangular tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm, wall thickness 2 mm,
satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied
with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and
fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is
Rahmenlänge (außen) 1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.
Frame length (external) · Longueur (extérieur)
Cadre rectangulaire en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320 ; angles
du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7 x 7) montés sur
le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,
dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.

Rahmenlänge (außen) MW Stück Einzelpreis Gesamtpreis


Frame length (external) MW Quantity Unit price Total price
largeur du cadre (extérieur) DM Qté Prix unitaire HT Prix total HT

mw · dm 60/80 rautenförmige netzfelder · rhombic net structure · nappes pour rampant


Technische Beschreibung/Standardmaße siehe Seite 44 · Technical description/Standard dimension see
page 44 · Descriptif technique/Dimension standard voir page 44
Rautenförmige Rundrohrrahmen aus nichtrostendem Edelstahl (Werkstoff 1.4571), Durchmesser 21,3 x 2 mm,
Oberfläche geschliffen (Korn 320), Eckpunkte in allen vier Ecken kraftschlüssig gesteckt, fertig bespannt mit
720 mm

x-tend Netz, gefertigt aus Hochleistungsseilen (Konstruktion 7 x 7) aus nicht rostendem Edelstahl (Werkstoff
1.4401), Preßhülsen an den Seilkreuzungspunkten aus verzinntem Kupfer, Seildurchmesser des Netzes
1,5 mm, Höhe (Außenmaß) des Rahmens: 720 mm, Maschenweite 60 oder 80 mm.
Rhombic tubular frames made of stainless steel (AISI 316 TI), diameter 21.3 mm wall thickness 2 mm,
satin finish (grain 320), all four corners are secured with a friction lock connection. The frames are supplied
with the stainless steel net (AISI 316) made of high strength cables (construction 7 x 7) stretched and
fixed in place. The ferrules used at the cable intersections are made of tinned copper. The cable diameter is
e
1.5 mm, height (outside dimension) of the frame: 720 mm, mesh widths 60 mm or 80 mm.
am
) · Fr u e u r Nappes pour rampant en tube Inox AISI 316 Ti, diamètre 21.3 x 2 mm, surface polie granulation 320; angles
n g
ße n
(au l)· La du cadre emboîtés et bloqués, filet de câble Inox AISI 316 de haute qualité (construction 7 x 7) montés sur
längeerna ieur) le cadre, manchons sertis en cuivre étamé, diamètre du câble 1.5 mm, hauteur extérieure du cadre 720 mm,
n t r
me (ex xté
Rah ngth (e dimension des mailles (DM) de 60 mm ou 80 mm.
le
Winkel · Angle · Angle du rampant Rahmenlänge (außen) MW Stück Winkel Einzelpreis Gesamtpreis
Frame length (external) MW Quantity Angle Unit price Total price
largeur du cadre (extérieur) DM Qté Angle Prix unitaire HT Prix total HT

2 befestigungselemente-sets
fastening element sets · sets de fixation
set 1: (Abstand der Befestigung am Rahmen set 2: (Abstand der Befestigung am Rahmen set 3: (Abstand der Befestigung am Rahmen
maximal 1300 mm · centre distance on the frame maximal 1300 mm · centre distance on the frame maximal 1300 mm · centre distance on the frame
maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm) maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm) maximum · fixation du cadre tous les 1300 mm)
bestehend aus · consisting of · composé de: bestehend aus · consisting of · composé de: bestehend aus · consisting of · composé de:
Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation Befestigungsbügel · U-bracket · Etrier de fixation
Zylinderschraube · Locking bolt · Vis cylindrique Bügelgegenstück · Bracket · Contrepartie d’é- Zylinderschraube M8 · Locking bolt
Abstandsrohr · Spacer tube · Entretoise trier Vis cylindrique
(21,3 x 2,0 mm) Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut
Bodenrosette · Mounting plate · Rondelle Douille filetée Stück Einzelpreis Gesamtpreis
(Ø 40 mm) Zylinderschraube M8 · Locking bolt Quantity Unit price Total price
Hülsenmutter M8 · Countersunk sleeve nut Vis cylindrique Quantité Prix Prix
Douille filetée unitaire HT total HT
Zylinderschraube M8 · Locking bolt Stück Einzelpreis Gesamtpreis
Vis cylindrique Quantity Unit price Total price
Quantité Prix Prix
Stück Einzelpreis Gesamtpreis unitaire HT total HT
Quantity Unit price Total price
Quantité Prix Prix
unitaire HT total HT
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modifications.
Sous réserve de modifications techniques.
das netzwerk für innovationen.
The network for innovation.
Le filet innovant.

möbel für die vier jahreszeiten.


Whatever the weather – furniture for indoor and outdoor use.
Le mobilier quatre saisons.

Einfach spannend.
simply exciting.
simplement passionnant.

innovatives edelstahlseilsystem für architektonische


und konstruktive anwendungen.
Innovative stainless steel cable system for
architectural and design applications.
Système de câble inox innovant pour l’architecture.
GERMANY Carl Stahl GmbH Phone Umwelt
CableVision 0 71 62/40 07 184
PF/P.O. Box 13 29 Fax
freundlich gestalten.
Postweg 41 0 71 62 /40 07 968
D-73079 Süssen cablevision@carlstahl.com Designing
the environment.
Export Division: Phone
+49 /71 62/40 07-149 Créer son environnement.
Fax
+49 /71 62 /40 07-949
export@carlstahl.com

AUSTRALIA Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone Carl Stahl AS Phone NORW AY
220 Bay Road +61/3-95 98 95 88 Postboks 314 Nesttun +47/55926360
AUS-Sandringham Fax 5853 Bergen Fax
Victoria 3191 +61/3-95 97 02 83 +47/55926370
ronsmelb@ronstan.com.au carlstahl@carlstahl.no
AUSTRIA Seilerei Wüstner Phone Carl Stahl AS Phone
Zimmerau 442 +43 55 18/26 90-0 Branche Office +47/33304715
A-6881 Mellau Fax Postboks 56 Fax
+43 55 18/26 63 3133 Duken +47/33304716
office@seilerei-wuestner.at jan-erik.jansson@carlstahl.no
BELGIUM Carl Stahl Benelux B.V. Phone Carl Stahl Tech Service Phone POL AND
Postbus 1094 +31/75/631 85 36 P.O. Box 143 +48 95/7 28 88 85
NL-1500 AB Zaandam Fax PL-74-404 Cychry Fax
+31/75/631 09 68 +48 95/7 28 88 86
carlstahlbenelux@planet.nl biuro@techservice.com.pl
BRA SIL Carl Stahl Aços Phone Polifer - Equipamentos Phone PORTUGAL
Cabos e Sistemas Ltda. +55 11/69147100 Técnicos e Ferragens, Lda. +351/213/219620
Rua dos Sorocabanos 844 Fax Rua Vitor Cordon, 36 - 2° E. Fax
BR-04202-001 São Paulo +55 11/69141129 PT-1200-484 Lisboa +351/213/424800
carlstahl@carlstahl.com.br polifer.lx@mail.telepac.pt
BULGARIA Global Concept Ltd. Phone Carl Stahl Ltd. Phone RE PUBLIC
OF IREL AND
63 Tzar Simeon Str. +359/2/9835345 Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299
BG-1000 Sofia Fax Commercial Road Fax
+359/2/9804935 Goldthorpe +44 845 1304499
global_concept@attglobal.net S63 9BL Rotherham
C ZECH RE PUBLIC Carl Stahl & spol, s.r.o. Phone Atrium Design srl Phone ROMANIA
Boz̆anovská 2098 +42 02/81 92 59 77 str. Cercelus nr. 52, apt. 61 +40 1/3265478
CZ-19300 Praha 9 Fax RO-74329 Bucuresti Fax
+42 02/81 92 01 72 +40 1/3262137
hadac@atlas.cz atrium@fx.ro
DENMARK Carl Stahl A/S Phone Spanset, s.a. Phone SPAIN
Karetmagervej 19 +45 76 240 234 Apartado de Correos, 503 +34 943/692 600
DK-7000 Fredericia Fax E-20080 San Sebastián Fax
+45 76 240 345 Guipúzcoa +34 943/692 575
salg@carlstahl.dk sse@spanset.es
FRANCE Carl Stahl S.à.r.l. Phone Lennart Andén AB Phone SW EDEN
43, rue des Tuileries +33 3/88 18 37 00 Grenvägen 13 +46 340/65 66 61
BP.74693 Souffelweyersheim Fax SE-430 31 Åsa Fax
F-67458 Mundolsheim Cedex +33 3/88 20 51 96 +46 340/65 51 19
carlstahl@carlstahl.fr laab@work.utfors.se
GRE AT BRITAIN Carl Stahl Ltd. Phone Carl Stahl ag Phone SWITZERL AND
Goldthorpe Ind. Estate +44 845 1302299 Stachelhofstrasse 12 +41 055/450 50 00
Commercial Road Fax CH-8854 Siebnen Fax
Goldthorpe +44 845 1304499 +41 055/450 50 05
S63 9BL Rotherham info@carlstahl.ch
GREECE Dipl. Ing. T. Isaakidis Phone TürGroup Phone TURKEY
G. Theotoka 1 +3 031/28 51 71/-26 48 22 Mecidiye Mahallesi + 90/2163274720
GR-54621 Thessaloniki Fax Mahmut Yesari Sokak No. 8 Fax
+3 031/26 37 44 81020 Kosuyolu-Istanbul + 90/2163274724
isaak260@otenet.gr Turkey info@tur-group.com
HUNGARY Carl Stahl Hungária Kft Phone Carl Stahl Middle East L.L.C. Phone UNITED ARAB
EMIRATE S
Honvéd u. 39 +36 /3094 94-356 P.O. Box 26607 + 971/04/ 343 88 93
H-2330 Dunaharaszti Fax Sheikh Zayed Road Fax
+36 /3092 00-356 Dubai - u.a.e. + 971/04/ 343 88 94
janosgillcarlstahl@mail.uti.hu stahl@emirates.net.ae
ISRAEL Darital Marketing Ltd. Phone DécorCable Innovations Phone USA
54 Jabotinsky St. +97/235244947 660 W. Randolph St. +1800/ 444/ 62 71
62748 Tel-Aviv Fax Chicago, IL 60661 Fax
+97/235299415 +1312/ 474/ 17 89
darital@netvision.net.il sales@decorcable.com
ITALY Carl Stahl S.R.L. Phone
Via Alessandro Volta 42 +39 031/97 00 17
I-22070 Veniano (CO) Fax
+39 031/97 05 21
carlstahl@carlstahl.it
NETHERL ANDS Carl Stahl Benelux Phone
Postbus 1094 +31 75/631 85 36 Ihr x-tend Vertragspartner:
NL-1500 AB Zaandam Fax
+31 75/631 09 68
carlstahlbenelux@planet.nl
NEW ZE AL AND Ronstan Intern. Pty. Ltd. Phone
The Anchorage +64/9 376-8438
Westhaven Drive Fax
Westhaven Marina +64/9 376-8437
Auckland ronstannz@compuserve.com
New Zealand

Geschmacksmuster. Änderungen vorbehalten.

Das könnte Ihnen auch gefallen