Sie sind auf Seite 1von 2

Vorentlastung

Vokabeln Beiwerk Übersetzun


212 agmen agminis, n Vorgehen
certus certa, certum bestimmt
213 petere peto, petivi, petitum angreifen
214 natus nati, m Der Sohn
serpens serpentis, m/f Die Schlange
amplecti amplecto, -, amplexum umschlingen
sich winden
uterque beide
215 implicare implico, implicavi, implicatum umschlingen
morsus morsus, m Biss
depascere depasco, depavi, depastum Nagen,
verzehren
artus artus, m Gelenk,
Gliedmaße
216 subire subeo, subivi, subitum heranrücken
kommen
telum teli, n Speer
ferre fero, tuli, latum bringen
217 corripere corripio, corripui, correptum ergreifen
spira spirae, f Die Windun
ligare ligo, ligavi, ligatum umwinden,
umschlingen
ingens gewaltig
218 bis zweimal
collum colli, m Der Hals
squameus squamea, -um schuppig
circum um…herum
219 tergum tergi, n Der Rücken
dare do, dedi, datum Geben, lege
superare supero, superavi, superatum emporragen
caput capitis, n Der Kopf
cervix cervicis, f Der Hals

Übersetzung (8 Punkte)
212. Jene griffen mit gezieltem Vorgehen (zielsicher)

213. Laokoon an; und zuerst umschlingen beide Schlangen

214. die kleinen Körper der beiden Söhne und umwickeln sie

215. und verzehren die armen Glieder mit ihren Bissen;

216. dann ergreifen sie ihn selbst, der zur Hilfe kommt und Speere bringt, und sie

217. umschlingen ihn mit gewaltigen Windungen; und schon haben sie ihn zweimal in

218. der Mitte umschlungen und zweimal ihre schuppigen Rücken um seinen Hals

219. gelegt, ragen sie mit dem Kopf und den hohen Nacken empor.

Das könnte Ihnen auch gefallen