Sie sind auf Seite 1von 94

A Z29962A

1
19 TENDENCY

18 MAX
MIN
COMFORT 2
% 3
IN OUT MAX OC
4
OUT
5
MIN OC
17 6
16 s YEAR DAY D M
7
15 8
PM

10
14 11
13 12

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 3 03.03.11 10:02


B Z29962D

1
19 TENDENCY

MAX
18 MIN
COMFORT 2
%
IN OUT MAX OC
3
4
OUT
MIN OC
5
17 6
16 s YEAR DAY D M 7
15 8
PM

10

14
11
13

12

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 4 03.03.11 10:02


C

20

21

22

24 23

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 5 03.03.11 10:02


D

25

26

27

29 28

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 6 03.03.11 10:02


Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................ Seite 8
Teilebeschreibung............................................ Seite 9
Technische Daten............................................. Seite 10
Lieferumfang .................................................... Seite 10

Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................... Seite 11
Sicherheitshinweise zu Batterien ..................... Seite 12

Vor der Inbetriebnahme


Allgemeine Hinweise ....................................... Seite 13
Außenfühler in Betrieb nehmen ...................... Seite 14
Wetterstation in Betrieb nehmen ....................... Seite 14

Wandmontage
Wetterstation.................................................... Seite 16
Außenfühler...................................................... Seite 16

Wetterstation aufstellen ............................. Seite 17

Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen ................. Seite 17
DST-Sommerzeit anzeigen .............................. Seite 18
Alarm einstellen ............................................... Seite 18
Alarm ein- / ausschalten .................................. Seite 19
Schlummerfunktion verwenden ........................ Seite 19
Temperatur anzeigen ...................................... Seite 20
Luftfeuchtigkeit anzeigen ................................. Seite 20
Wettervorhersage in Betrieb nehmen............. Seite 20
Wettertrend ...................................................... Seite 21
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen ............................... Seite 22
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............... Seite 22
12- / 24-Stundenformat verwenden ............... Seite 23
Sprache wählen............................................... Seite 23
Zeitzone einstellen ........................................... Seite 24
Batterie wechseln............................................. Seite 25

Fehler beheben............................................... Seite 25

Reinigung und Pflege .................................. Seite 26

Entsorgung ....................................................... Seite 26

Service................................................................ Seite 27

Konformitätserklärung ............................... Seite 28

DE/AT/CH 7

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 7 03.03.11 10:02


Funk-Wetterstation
 Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-


nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.

 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetter-
station sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.

8 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 8 03.03.11 10:02


 Teilebeschreibung
Wetterstation
1 Wettersymbol
2 Komfort-Indikator
3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5 Innentemperatur
6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7 Außentemperatur
8 Datum (Tag / Monat)
9 Uhrzeit
10 ZZ / REGISTER-Taste
11 MEMORY-Taste
12 ADJUST-Taste (Einstellen)
13 ALARM-Taste (Alarm)
14 CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15 -Symbol
16 s -Symbol (DST / Sommerzeit)
17 YEAR- / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
18 MAX- / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19 Wettertrend
20 Aufhängevorrichtung
21 Batteriefach
22 Standfuß
23 Dübel (ø 7 mm)
24 Schraube (ø 4,5 mm)

Außenfühler
25 Kontroll-LED
26 Aufhängevorrichtung
27 Batteriefach
28 Dübel (ø 5 mm)
29 Schraube (ø 3 mm)

DE/AT/CH 9

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 9 03.03.11 10:02


 Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 – + 50 °C
+ 32 – + 140 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 30 – 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1%
Funksignal: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)

Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 – + 60 °C
– 4 – + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)

 Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.

1x Funk-Wetterstation
1x Außenfühler
1x Standfuß (Wetterstation)
4x Batterie AA 1,5 V

10 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 10 03.03.11 10:02


2 x Dübel (ø 7 mm, ø 5 mm)
2 x Schraube (ø 4,5 mm, ø 3 mm)
1 x Bedienungsanleitung

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE


UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

Allgemeine
Sicherheitshinweise
 WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch ge-
nommen werden.
 Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

DE/AT/CH 11

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 11 03.03.11 10:02


 Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Es kann dort
zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden
Systemen führen.
 Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dies kann die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
 Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.

Sicherheitshinweise
zu Batterien
 Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
 VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
 Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polari-
tät! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
 Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen, falls erforderlich.
 Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
 Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
 Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
 Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
 Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
 Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.

12 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 12 03.03.11 10:02


 Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!

 Vor der Inbetriebnahme


 Allgemeine Hinweise
 VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Auf-
stellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
 Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funk-
übertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
 Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
 Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.

Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitim-
pulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,

DE/AT/CH 13

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 13 03.03.11 10:02


abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.

Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter


optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.

 Außenfühler in Betrieb nehmen


Batterie einsetzen:
 Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
 Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 27
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 27 angezeigt (siehe
auch Abb. D).
– Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED 25 blinkt.
 Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

 Wetterstation in Betrieb nehmen


Batterie einsetzen:
 Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite der Wetterstation.
 Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe
auch Abb. C).
 Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC-


Display die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtig-

14 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 14 03.03.11 10:02


keit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur 7 im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empf-
gang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende -Symbol 15 angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display
angezeigt.

Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine


Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech-
seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).

 Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation


durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste 12 .

Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-


wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).

DE/AT/CH 15

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 15 03.03.11 10:02


 Wandmontage

Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt


eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
 VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.

 Wetterstation
 Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
 Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
 Stecken Sie den Dübel 23 in das Bohrloch.
 Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube 24 in den Dübel 23 ein.
 Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung 20 an der Schraube 24 auf.

 Außenfühler
 Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 5 mm) an
der Wand.
 Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
 Stecken Sie den Dübel 28 in das Bohrloch.
 Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube 29 in den Dübel 28 ein.
 Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung 26 an der Schraube 29 auf.

16 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 16 03.03.11 10:02


Hinweis: Wählen Sie einen überdachten Standort
für den Außenfühler und positionieren Sie ihn nicht
in unmittelbarer Nähe zur Wetterstation (bspw.
durch eine Wand getrennt). Stellen Sie sicher, dass
der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter
Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische
Geräte können den Funkempfang stören.

 Wetterstation aufstellen

 Stecken Sie den Standfuß 22 an die


Unterseite der Wetterstation.
 Stellen Sie die Wetterstation auf eine ebene
Fläche.

 Bedienung

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort


der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.

 Uhrzeit / Datum
manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit 9 blinkt.
2. Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste 12 gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für die folgenden Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine

DE/AT/CH 17

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 17 03.03.11 10:02


Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 , um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit 9 blinkt.
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr 17
und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.

 DST-Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.

 Alarm einstellen
 Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
 Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 13 . Die
Stundenanzeige blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
 Drücken Sie die ALARM-Taste 13 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.

18 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 18 03.03.11 10:02


 Drücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
 Das LC-Display kehrt zur Standardanzeige
(Uhrzeit 9 ) zurück.

 Alarm ein- / ausschalten


 Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekun-
den keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
 Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oder
CLOCK 14 , um das Alarmsignal vorzeitig aus-
zuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.

 Schlummerfunktion verwenden
 Drücken Sie während des Alarmsignals die ZZ /
REGISTER-Taste 10 , um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
 Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige
ZZ blinkt. Das Alarmsignal ertönt erneut in
einem Abstand von 5 Minuten.

DE/AT/CH 19

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 19 03.03.11 10:02


Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.

 Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5
als auch Außentemperatur 7 angezeigt.

 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12


für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.

 Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:

WET = Luftfeuchtigkeit 3 > 70 %


COMFORT = Luftfeuchtigkeit 3 40 – 70 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 40 %

 Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wetter-
vorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetter-
dienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.

20 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 20 03.03.11 10:02


 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
 Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 . Das Wetter-
symbol 1 blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:

bewölkt

teilweise bewölkt

sonnig

regnerisch

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das


aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt ange-
zeigt werden.
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.

 Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine Wettertrend-
Anzeige 19 .

DE/AT/CH 21

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 21 03.03.11 10:02


Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:

= Das Wetter wird schlechter

= Das Wetter bleibt konstant

= Das Wetter wird besser

 Memory-Funktion für Minimal- /


Maximal-Werte einstellen
 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
 Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige - - blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
- - = Minimal- / Maximal-Werte generell
1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.

 Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.

 Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11 , um die


Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die

22 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 22 03.03.11 10:02


Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
 Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimal-
werte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die Mini-
mal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
 Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.

 12- / 24-Stundenformat
verwenden
 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
 Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14 .
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-
Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.

 Sprache wählen
 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
 Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14 . Die An-
zeige dE blinkt.

DE/AT/CH 23

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 23 03.03.11 10:02


 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE = deutsch
Fr = französisch
= italienisch
Sp = spanisch
En = englisch
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.

 Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.

 Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12


für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
 Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige +0 blinkt.
 Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Zeitzone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befin-
den, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-
Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit

24 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 24 03.03.11 10:02


eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
 Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.

 Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC-
Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außen-
fühler unterbrochen ist.

 Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der


Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
 Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
 Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA)
in das Batteriefach 21 bzw. 27 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 27 ange-
zeigt (siehe auch Abb. C +D).
 Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

 Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.


Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.

 Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite


der Wetterstation / des Außenfühlers, oder ent-

DE/AT/CH 25

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 25 03.03.11 10:02


nehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.

 Reinigung und Pflege


 Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
 Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
 Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall
z. B. mit einem Gartenschlauch ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.

 Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen


Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten


Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge-


dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

26 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 26 03.03.11 10:02


Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Pb
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt


werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.

 Service

DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: milomex@lidl.de
IAN 64089

AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: milomex@lidl.at
IAN 64089

DE/AT/CH 27

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 27 03.03.11 10:02


CH
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 64089

 Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962A / Z29962D, Version: 04 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Nor-
men / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt.

EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z29962A / Z29962D
Version: 04 / 2011

28 DE/AT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 28 03.03.11 10:02


Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ..............................Page 30
Description des pièces et éléments.................................Page 31
Données techniques ........................................................Page 32
Fourniture .........................................................................Page 32

Sécurité
Instructions générales de sécurité ...................................Page 33
Consignes de sécurité relatives aux piles ......................Page 34

Avant la mise en service


Informations générales ....................................................Page 35
Mise en service du capteur extérieur .............................Page 36
Mise en service de la centrale météo ............................Page 37

Montage mural
Centrale météo ................................................................Page 38
Capteur extérieur.............................................................Page 39

Installation sur pied de lacentrale météo ...........Page 39

Utilisation ..........................................................................Page 39
Réglage manuel de l’heure / de la date ........................Page 40
Affichage de l’heure d’été DST.......................................Page 40
Réglage de l’alarme ........................................................Page 40
Activation / coupure de l’alarme ....................................Page 41
Utilisation de la fonction de répétition d’alarme ...........Page 42
Affichage de la température ...........................................Page 42
Affichage de l’humidité de l’air ......................................Page 42
Mise en service de la prévision météo ...........................Page 43
Tendance météo ..............................................................Page 44
Réglage de la fonction de mémoire pour les
minimales / maximales ....................................................Page 44
Consultation des minimales / maximales........................Page 45
Utilisation du format 12 / 24 h .......................................Page 45
Sélection de la langue ....................................................Page 46
Réglage du fuseau horaire .............................................Page 46
Remplacement des piles..................................................Page 47

Dépannage ......................................................................Page 48

Nettoyage et entretien ...............................................Page 48

Traitement des déchets ...............................................Page 48

Service................................................................................Page 50

Déclaration de conformité .........................................Page 50

FR/CH 29

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 29 03.03.11 10:02


Station meteo radioguidée
 Introduction

Avant la première mise en service, vous


devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attenti-
vement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Uniquement utiliser ce produit confor-
mément aux instructions et dans les domaines d’ap-
plication spécifiés. Soigneusement conserver ces
instructions. Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.

 Utilisation conforme
à l’usage prévu
La centrale météo affiche la température ambiante
et la température extérieure en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F), ainsi que l’humidité relative de l’air
ambiant en % RH (% relative humidity = % humidité
relative de l’air), et les maximales et minimales. Les
autres données affichées par la centrale météo sont
la prévision météo, l’heure en mode 12- / 24 h, et
la date. De plus, la centrale météo dispose d’une
fonction d’alarme et de calendrier. Toutes utilisations
autres ou modifications de l’appareil sont considérées
comme non conformes à l’usage prévu et peuvent
impliquer des risques de blessure et / ou d’endom-
magement de l’appareil. Le fabricant n’assume aucune
garantie ni responsabilité pour tous dommages
résultant d’une utilisation non conforme à l’usage
prévu. L’appareil n’est pas conçu pour un usage
professionnel.

30 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 30 03.03.11 10:02


 Description des pièces
et éléments
Centrale météo
1 Symbole météo
2 Indicateur de confort ambiant
3 Humidité de l’air (%RH) (ambiant)
4 Affichage MAXI pour la température ambiante /
extérieure
5 Température ambiante
6 Affichage MINI pour la température ambiante /
extérieure
7 Température extérieure
8 Date (jour / mois)
9 Heure
10 Touche ZZ / REGISTER
11 Touche MEMORY (Mémoire)
12 Touche ADJUST (Réglage)
13 Touche ALARM (Alarme)
14 Touche CLOCK (Heure)
15 Touche
16 Touche s (DST / heure d’été)
17 Affichage YEAR / DAY (année / jour de la
semaine)
18 Affichage MAX / MIN pour l’humidité de l’air
19 Tendance météo
20 Dispositif d’accrochage
21 Compartiment à piles
22 Pied
23 Cheville (ø 7 mm)
24 Vis (ø 4,5 mm)

Capteur extérieur
25 Voyant à diode électroluminescente
26 Dispositif d’accrochage
27 Compartiment à piles

FR/CH 31

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 31 03.03.11 10:02


28 Cheville (ø 5 mm)
29 Vis (ø 3 mm)

 Données techniques
Centrale météo :
Plage de température
(température ambiante) : 0 - + 50 °C
+ 32 - + 140 °F
Résolution température : 0,1 °C
Plage de mesure
humidité de l’air : 30 - 95 %
Résolution humidité de l’air : 1%
Signal radio : DCF
Piles : 2 piles AA 1,5 V
(fournies)

Capteur extérieur :
Plage de température : – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Signal de transmission HF : 433 MHz
Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Pile : 2 piles AA 1,5 V
(fournies)

 Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage, contrôlez
toujours immédiatement que la fourniture est bien
complète et que le produit et l’ensemble des pièces
soient en parfait état.

1x station meteo radioguidée


1x capteur extérieur
1x pied (centrale météo)
4x piles AA 1,5 V

32 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 32 03.03.11 10:02


2 x cheville (ø 7 mm, ø 5 mm)
2 x vis (ø 4,5 mm, ø 3 mm)
1 x mode d’emploi

Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

Instructions générales
de sécurité
 AVERTISSEMENT ! DAN-
GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants souses-
timent souvent les dangers. Ce produit n’est
pas un jouet.
 AVERTISSEMENT ! DANGER DE
MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui
peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une
pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
 Les enfants ou personnes manquant de connais-
sances ou d’expérience dans la manipulation
de l’appareil, ou limitées dans leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent
pas utiliser cet appareil sauf ou la surveillance
ou direction d’une personne responsable pour
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

FR/CH 33

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 33 03.03.11 10:02


 N’utilisez pas l’appareil dans des hôpitaux ni
des institutions médicales. Ceci pourrait y
entraîner un dysfonctionnement des systèmes
d’assistance à la vie.
 N‘exposez pas l‘appareil à un champ électro-
magnétique trop élevé. Ceci peut remettre en
cause son bon fonctionnement.
 N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du non respect du mode d‘emploi
ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes
non autorisées.

Consignes de sécurité
relatives aux piles
 Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
 PRUDENCE ! RISQUE D’EX-
PLOSION ! Ne jamais tenter de
recharger les piles !
 Veiller à insérer la pile en respectant la polarité
correcte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles.
 Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
 Immédiatement enlever les piles usées de l’appa-
reil. Il existe un risque élevé de coulage des piles !
 Ne pas jeter les piles dans les ordures ména-
gères !
 Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
 Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les
jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les
démonter.

34 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 34 03.03.11 10:02


 Toujours remplacer toutes les piles en même
temps.
 Uniquement utiliser des piles de type identique.
 En cas de non respect de ces instructions, les piles
peuvent décharger au-delà de leur tension finale.
Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent
dans votre appareil, il faut immédiatement les
retirer pour prévenir tout endommagement du
produit !
 Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide,
rincer abondamment la zone à l’eau claire
et / ou contacter un médecin !

 Avant la mise en service


 Informations générales
 ATTENTION ! Lors du choix du lieu d’installa-
tion, assurez-vous que la centrale météo ne soit
pas exposée aux rayons directs du soleil, à des
vibrations, à de la poussière, à la chaleur, au
froid et à l’humidité. N’installez pas la centrale
météo à proximité de sources de chaleur, par
exemple de radiateurs. Risque d’endommage-
ment des appareils dans le cas contraire.
 N’installez pas les appareils à proximité de
sources de parasites telles que téléviseurs,
ordinateurs, ou d’obstacles telles que murs épais,
doubles vitrages isolants etc. Ceci pourrait réduire
la transmission radio entre les appareils.
 Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de
433 MHz. Ces appareils pourraient causer un
dysfonctionnement de la transmission radio.

FR/CH 35

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 35 03.03.11 10:02


 N’installez pas les appareils à côté de plaques
métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci
pourrait réduire la transmission radio entre les
appareils.

Signal radio (DCF) :


Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste
en des impulsions d’horloge émises par l’une des
horloges les plus exactes du monde, située près de
Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie
d’une seconde tous les millions d’années.

Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des


conditions optimales jusqu’à une distance d’environ
1.500 km de Francfort s. / Main.

 Mise en service du
capteur extérieur
Mise en place des piles :
 Retirez le couvercle du compartiment à piles au
dos du capteur extérieur.
 Placez dans le compartiment à piles 27 deux
piles 1,5 V (AA) (fournies).
Avis : Veillez à respecter la polarité correcte.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles 27 (voir également ill. D).
– Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et
le voyant à diode électroluminescente 25 s’al-
lume brièvement.
 Refermez le couvercle du compartiment à piles.

36 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 36 03.03.11 10:02


 Mise en service de
la centrale météo
Mise en place des piles :
 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
au dos de la centrale météo.
 Placez dans le compartiment à piles 21 deux
piles 1,5 V (AA) (fournies).
Avis : Veillez à respecter la polarité correcte.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles 21 (voir également ill. C).
 Refermez le couvercle du compartiment à piles.

Dès que les piles sont en place, l’écran à cristaux


liquides affiche la température ambiante 5 et l’hu-
midité de l’air 3 . La centrale météo commence à
capter le signal du capteur extérieur. Le signal du
capteur extérieur étant capté avec succès, la tem-
pérature extérieure 7 apparaît au bout d’environ
1 minute sur l’écran à cristaux liquides.
Avis : Pendant la réception, ne changez pas l’em-
placement de la centrale météo. Il peut en résulter
des problèmes de réception.
Le signal du capteur extérieur capté avec succès, la
centrale météo commence à capter le signal radio.
Cette procédure peut durer jusqu’à 7 minutes et est
affichée par le clignotement du symbole 15 sur
l’écran à cristaux liquides.
Le signal radio DCF étant capté avec succès, le
symbole 15 est affiché en permanence sur l’écran
à cristaux liquides.

Si, au moment de la mise en service, une synchroni-


sation avec l’horloge de référence atomique n’est pas
possible, changez tout d’abord de place la centrale

FR/CH 37

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 37 03.03.11 10:02


météo (placez-la par exemple à proximité d’une
fenêtre).

 Si la centrale météo ne travaille pas correctement,


procédez le cas échéant à une remise en route.
Appuyez pour cela sur la touche ADJUST 12 .

La réception peut être limitée de manière majeure


par des obstacles (par exemple des murs en béton)
ou des sources de parasites (par exemple d’autres
appareils électriques).
Si la réception du signal radio continue de poser
des problèmes, vous pouvez également régler
manuellement l’heure et la date (voir « Réglage
manuel de l’heure / de la date »).

 Montage mural

Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une


perceuse et un tournevis cruciforme.
 ATTENTION ! DANGER DE MORT ET DE
BLESSURES ET RISQUES D’ENDOMMAGE-
MENT ! Lisez attentivement le mode d’emploi et
les instructions de sécurité de votre perceuse.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-
vous de ne pas percer de lignes électriques, conduites
de gaz et d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur
avec un détecteur de conduites et lignes électriques
avant de percer.

 Centrale météo
 Marquez au mur le trou à percer (ø env. 7 mm).
 Percez le trou à la perceuse.
 Insérez la cheville 23 dans le trou.

38 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 38 03.03.11 10:02


 A l’aide d’un tournevis, vissez dans la cheville
23 la vis 24 .
 Accrochez la centrale météo à la vis 24 à
l’aide du dispositif d’accrochage 20 .

 Capteur extérieur
 Marquez au mur le trou à percer (ø env. 5 mm).
 Percez le trou à la perceuse.
 Insérez la cheville 28 dans le trou.
 A l’aide d’un tournevis, vissez dans la cheville
28 la vis 29 .
 Accrochez le capteur extérieur à la vis 29 à
l’aide du dispositif d’accrochage 26 .

Avis : Choisissez pour le capteur extérieur un endroit


abrité et ne le positionnez pas à proximité immédiate
de la centrale météo (par exemple séparé par un
mur). Assurez-vous que le capteur extérieur n’entre
pas en contact avec de l’eau et ne soit pas exposé
aux rayons directs du soleil. Des appareils électro-
niques peuvent gêner la réception radio.

 Installation sur pied de la


centrale météo

 Emboîtez le pied 22 à la partie inférieure de la


centrale météo.
 Posez la centrale météo sur une surface plane.

 Utilisation
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonc-
tionner sur le lieu d’installation de la centrale météo
ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible
de paramétrer manuellement l’appareil.

FR/CH 39

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 39 03.03.11 10:02


 Réglage manuel de
l’heure / de la date
1. Appuyez sur la touche CLOCK 14 et maintenez-la
appuyée pendant environ 3 secondes. L’affi-
chage des heures de l’affichage horaire 9
clignote.
2. Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour régler
l’heure voulue.
Conseil : Maintenez la touche ADJUST 12
appuyée pour un réglage plus rapide de l’heure.
Vous pouvez également utiliser ce déroulement
rapide pour les procédures de réglage ci-après.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 1 minute, l’écran à cristaux liquides re-
vient automatiquement à l’affichage standard.
3. Appuyez sur la touche CLOCK 14 pour confirmer
le paramètre entré. L’affichage des minutes de
l’affichage horaire 9 clignote.
4. Répétez les étapes 2. et 3. pour régler les
minutes, les secondes, l’année 17 et la date 8
(mois et jour).
Avis : L’affichage des secondes ne peut être
que remis à 00.
5. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nouveau
à l’affichage standard.

 Affichage de l’heure d’été DST


L’heure d’été est affichée automatiquement sur l’écran
à cristaux liquides par l’intermédiaire du symbole
s 16 . L’horloge détermine par l’intermédiaire du
signal radio DCF si l’on est à l’heure d’été ou non.

 Réglage de l’alarme
 Appuyez sur la touche ALARM 13 et maintenez-la
appuyée pendant environ 3 secondes.

40 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 40 03.03.11 10:02


Avis : Si une alarme a déjà été réglée aupara-
vant, l’heure d’alarme réglée apparaît sur l’écran,
ainsi que l’affichage AL. Dans le cas contraire,
apparaissent les affichages 0:00 et AL.
 Appuyez brièvement sur la touche ALARM 13 .
L’affichage des heures clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour régler
l’heure voulue.
 Appuyez sur la touche ALARM 13 pour confirmer
le paramètre entré. L’affichage des minutes cli-
gnote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour régler
les minutes voulues.
 Appuyez sur la touche ALARM 13 pour confir-
mer le paramètre entré.
 L’écran à cristaux liquides revient à l’affichage
standard (affichage horaire 9 ).

 Activation / coupure
de l’alarme
 Appuyez sur la touche ALARM 13 et mainte-
nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
L’heure d’alarme réglée apparaît sur l’écran à
cristaux liquides.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour activer
ou couper l’alarme.
Avis : Si l’alarme est activée, l’affichage
apparaît au-dessus de l’affichage AL.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.
 Le signal sonore d’alarme retentit pendant environ
2 minutes dès que l’heure d’alarme réglée est
atteinte. Au bout des 2 minutes, le signal sonore

FR/CH 41

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 41 03.03.11 10:02


d’alarme s’arrête automatiquement. Appuyez
sur l’une des touches MEMORY 11 , ADJUST 12 ,
ALARM 13 ou CLOCK 14 pour couper préma-
turément le signal sonore d’alarme.
Avis : Le signal sonore d’alarme retentit tous
les jours à l’heure réglée.

 Utilisation de la fonction de
répétition d’alarme
 Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez
sur la touche ZZ / REGISTER 10 pour activer la
fonction de répétition d’alarme.
 Le signal sonore d’alarme se tait et l’affichage
ZZ clignote. Le signal sonore d’alarme retentit
à nouveau toutes les 5 minutes.
Avis : Le signal sonore d’alarme retentit tous
les jours à l’heure réglée.

 Affichage de la température
Sont affichées sur l’écran à cristaux liquides aussi
bien la température ambiante 5 que la tempéra-
ture extérieure 7 actuelles.

 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et mainte-


nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
L’affichage °C clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour sélec-
tionner les unités de température °C ou °F.
 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.

 Affichage de l’humidité de l’air


L’humidité de l’air actuelle 3 est affichée sur l’écran
à cristaux liquides. L’indicateur de confort ambiant 2
classe l’humidité de l’air dans trois catégories.

42 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 42 03.03.11 10:02


Les affichages ont les significations suivantes :

WET = humidité de l’air 3 > 70 %


COMFORT = humidité de l’air 3 entre
40 et 70 %,
DRY = humidité de l’air 3 < 40 %

 Mise en service de
la prévision météo
Avis : Tenez également compte des prévisions
météo de votre service météo local. En cas de
divergences entre l’appareil et votre service de
météo local, suivez votre service de météo local.

 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et maintenez-


la appuyée pendant environ 3 secondes. L’affi-
chage °C ou l’affichage °F clignote.
 Appuyez sur la touche CLOCK 14 . Le symbole
météo 1 clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour régler
le temps actuel.
Les symboles météo suivants sont à votre dispo-
sition :

nuageux

partiellement nuageux

ensoleillé

pluvieux

FR/CH 43

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 43 03.03.11 10:02


Avis : Veillez à paramétrer correctement le
temps actuel. Dans le cas contraire, la prévision
météo ne pourra être affichée correctement.
 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.

 Tendance météo
La centrale météo dispose d’un affichage de la
tendance météo 19 .
Les affichages ont les significations suivantes :

= Le temps se détériore

= Le temps reste stable

= Le temps s’améliore

 Réglage de la fonction
de mémoire pour les
minimales / maximales
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et maintenez-
la appuyée pendant environ 3 secondes.
L’affichage °C ou l’affichage °F clignote.
 Appuyez 2 fois sur la touche CLOCK 14 .
L’affichage - - clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour para-
métrer l’intervalle de mémorisation voulu.
Les intervalles suivants sont à disposition :
-- = minimales / maximales en général
1d = minimales / maximales du jour
7d = minimales / maximales de la semaine

44 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 44 03.03.11 10:02


 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.

 Consultation des
minimales / maximales
Avis : Selon l’intervalle de mémoire paramétré, sont
affichées sur l’écran à cristaux liquides les minimales /
maximales en général, du jour, ou de la semaine.

 Appuyez 1 fois sur la touche MEMORY 11 pour


faire afficher les maximales 4 et minimales 6
de la température ambiante (IN) ainsi que
l’humidité de l’air 3 maximale.
 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY 11
pour faire afficher les maximales 4 et mini-
males 6 de la température extérieure (OUT)
ainsi que l’humidité de l’air 3 minimale.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour remettre
à zéro les minimales / maximales.
 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY 11
pour retourner à l’affichage standard.

 Utilisation du format 12 / 24 h
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et maintenez-
la appuyée pendant environ 3 secondes. L’affi-
chage °C ou l’affichage °F clignote.
 Appuyez 3 fois sur la touche CLOCK 14 .
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour sélec-
tionner le format horaire 12 h ou 24 h.
Avis : Le symbole AM sur l’écran à cristaux
liquides signifie matin en format 12 h. Le sym-

FR/CH 45

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 45 03.03.11 10:02


bole PM sur l’écran à cristaux liquides signifie
après-midi en format 12 h.
 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.

 Sélection de la langue
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et mainte-
nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
L’affichage °C ou l’affichage °F clignote.
 Appuyez 4 fois sur la touche CLOCK 14 .
L’affichage dE clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour sélec-
tionner la langue utilisée pour l’affichage du
jour de la semaine.
Les langues suivantes sont à disposition :
dE = allemand
Fr = français
= italien
Sp = espagnol
En = anglais
 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.

 Réglage du fuseau horaire


Votre centrale météo reçoit le signal DCF 77 de
Francfort et est préprogrammée sur l’heure standard
de Greenwich.

46 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 46 03.03.11 10:02


 Appuyez sur la touche ADJUST 12 et maintenez-
la appuyée pendant environ 3 secondes. L’affi-
chage °C ou l’affichage °F clignote.
 Appuyez 5 fois sur la touche CLOCK 14 . L’affi-
chage +0 clignote.
 Appuyez sur la touche ADJUST 12 pour régler
le fuseau horaire voulu (-2 heures à +2 heures).
Avis : Si vous vous trouvez dans un pays dans
lequel vous captez le signal DCF, mais dans le-
quel l’heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler
l’heure actuelle. Si vous vous trouvez par exemple
dans un pays dans lequel l’heure locale est en
avance d’une heure sur l’heure de l’Europe
centrale (HEC), mettez le fuseau horaire sur + 01.
L’horloge reste pilotée par le signal DCF, mais
affiche une heure de plus.
 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour
confirmer le paramètre entré.
Avis : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 30 secondes, l’écran à cristaux
liquides revient automatiquement à l’affichage
standard.

 Remplacement des piles


Remplacez les piles lorsque l’affichage de l’écran à
cristaux liquides devient moins net ou que le signal
assurant la relation au capteur extérieur est interrompu.

 Retirez le couvercle du compartiment à piles au


dos du capteur extérieur ou de la centrale météo.
 Retirez les piles usagées.
 Mettez en place 2 piles neuves 1,5 V (AA)
dans le compartiment à piles 21 ou 27 .
Avis : Veillez à respecter la polarité correcte.

FR/CH 47

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 47 03.03.11 10:02


Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles 21 ou 27 (voir également ill. C +D).
 Refermez le couvercle du compartiment à piles.

 Dépannage
Avis : Cet appareil contient des composants élec-
troniques. Ne pas installer l’appareil à proximité de
sources d’interférences telles que téléphones mobiles,
appareils radio, postes CB, télécommandes ou fours
à micro-ondes, etc. Ceci peut altérer la réception
du signal radio.

 Éloigner ces appareils hors de portée de la


station météo et du capteur extérieur, ou enlever
momentanément les piles de la station ou du
capteur si l’écran affiche des pannes.

 Nettoyage et entretien

 N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits


nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
 Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
 Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’asper-
geant, par exemple avec un tuyau d’arrosage.
Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie
que du haut.

 Traitement des déchets


L‘emballage et son matériel sont exclusivement com-
posés de matières écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de collecte locaux.

48 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 48 03.03.11 10:02


Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.

Pour le respect de l‘environnement,


lorsque vous n‘utilisez plus votre produit,
ne le jetez pas avec les ordures ména-
gères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des horaires d‘ouver-
ture concernant les points de collecte, vous pouvez
contacter votre administration locale.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recy-


clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb
des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les


ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs
de recyclage communaux.

FR/CH 49

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 49 03.03.11 10:02


 Service

FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: milomex@lidl.fr
IAN 64089

CH
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 64089

 Déclaration de conformité

Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex


Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons sous notre
seule et unique responsabilité que le produit : Station
meteo radioguidée, modèle n° : Z29962A /
Z29962D, version : 04 / 2011, auquel se rapporte
la présente déclaration, est conforme aux normes /
documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC.

50 FR/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 50 03.03.11 10:02


EMC
Désignation du produit :
Station meteo radioguidée
Modèle-n°. : Z29962A / Z29962D
Version : 04 / 2011

FR/CH 51

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 51 03.03.11 10:02


Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ................. Pagina 53
Descrizione dei componenti ........................................ Pagina 54
Dati tecnici .................................................................... Pagina 55
Volume di consegna ..................................................... Pagina 56

Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali........................................... Pagina 56
Indicazioni di sicurezza per le batterie ....................... Pagina 57

Prima della messa in funzione


Indicazioni di carattere generale ................................... Pagina 58
Messa in funzione del sensore esterno ....................... Pagina 59
Avvio della stazione meteo.......................................... Pagina 60

Montaggio sulla parete


Stazione meteo ............................................................. Pagina 61
Sensore esterno ............................................................ Pagina 62

Installazione della stazione meteo ..................... Pagina 62

Funzionamento
Impostazione manuale di orario / data ...................... Pagina 63
Visualizzazione dell’ora legale ................................... Pagina 64
Impostazione dell’allarme............................................ Pagina 64
Inserimento / disinserimento dell’allarme .................... Pagina 64
Utilizzo della funzione di ripetizione dell’allarme ...... Pagina 65
Visualizzazione della temperatura .............................. Pagina 65
Visualizzazione dell‘umidità ........................................ Pagina 66
Avvio della previsione meteo....................................... Pagina 66
Tendenza del tempo .................................................... Pagina 67
Impostazione della funzione di memoria per
valori minimi / massimi ................................................. Pagina 68
Richiamo dei valori minimi / massimi ........................... Pagina 68
Utilizzo del formato a 12 / 24 ore .............................. Pagina 69
Selezione della lingua.................................................. Pagina 69
Impostazione del fuso orario ....................................... Pagina 70
Sostituzione delle batterie ............................................ Pagina 71

Rimozione degli errori ............................................. Pagina 71

Pulizia e cura ................................................................ Pagina 72

Smaltimento ................................................................. Pagina 72

Assistenza ...................................................................... Pagina 73

Dichiarazione di conformità .................................. Pagina 74

52 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 52 03.03.11 10:02


Stazione meteorologica
radiocontrollata
 Introduzione

Familiarizzate con il prodotto prima della


messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le
misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo
come descritto e per gli ambiti di funzione indicati.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate
anche tutti i documenti di questo prodotto quando
lo date a terzi.

 Utilizzo conforme
alla destinazione d‘uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna
ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) o in gradi
Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH
(% relative humidity = % umidità relativa) nonché i
valori minimi e massimi di quest’ultima. La stazione
meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo, l’o-
rario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La sta-
zione meteo è inoltre fornita di una funzione di al-
larme e di calendario. Altri utilizzi dell’apparecchio o
modifiche ad esso si intendono non conformi alle
modalità d’uso previste e possono determinare rischi
di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso
da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a
un utilizzo in ambito commerciale.

IT/CH 53

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 53 03.03.11 10:02


 Descrizione dei componenti
Stazione meteo
1 Simbolo del meteo
2 Indicatore di comfort
3 Umidità dell’aria (%RH) (interna)
4 Visualizzazione MAX per temperatura interna /
temperatura esterna
5 Temperatura interna
6 Visualizzazione MIN per temperatura interna /
temperatura esterna
7 Temperatura esterna
8 Data (giorno / mese)
9 Orario
10 ZZ / Tasto REGISTER (Registro)
11 Tasto MEMORY (Memoria)
12 Tasto ADJUST (Regolazione)
13 Tasto ALARM (Allarme)
14 Tasto CLOCK (Orario)
15 Simbolo
16 Simbolo s (DST / Ora legale)
17 Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno
della settimana)
18 Visualizzazione MAX / MIN per l’umidità
19 Tendenza del tempo
20 Dispositivo di sospensione
21 Vano portabatterie
22 Base
23 Tassello (ø 7 mm)
24 Vite (ø 4,5 mm)

Sensore esterno
25 LED di controllo
26 Dispositivo di sospensione
27 Vano portabatterie

54 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 54 03.03.11 10:02


28 Tassello (ø 5 mm)
29 Vite (ø 3 mm)

 Dati tecnici
Stazione meteo:
Gamma di misurazione
della temperatura
(temperatura interna): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 140 °F
Arrotondamento
della temperatura: 0,1 °C
Gamma di misurazione
dell’umidità: 30 - 95 %
Arrotondamento dell’umidità: 1%
Segnale radio: DCF
Batteria: 2 batterie da
1,5 V di tipo AA
(incluse nella forni-
tura)

Sensore esterno:
Gamma di misurazione
della temperatura: –20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Segnale di trasmissione
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batteria: 2 batterie da
1,5 V di tipo AA
(incluse nella
fornitura)

IT/CH 55

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 55 03.03.11 10:02


 Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver
disimballato per verificare se è completo e il pro-
dotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.

1x stazione meteorologica radiocontrollata


1x sensore esterno
1x base (stazione meteo)
4x batterie da 1,5 V di tipo AA
2x tassello (ø 7 mm, ø 5 mm)
2x vite (ø 4,5 mm, ø 3 mm)
1x libretto di istruzioni d‘uso

Sicurezza

CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI


DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!

Avvisi di sicurezza generali

 AVVISO! PERICOLO PER


L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale d’im-
ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza
di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento
dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità
dei pericoli. Il prodotto non è un giocattolo.
 AVVISO! PERICOLO DI VITA! Le bat-
terie possono essere ingoiate con conseguente
pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria,
rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.

56 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 56 03.03.11 10:02


 Bambini o persone, cui mancano conoscenza o
esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le
cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono
limitate, non devono utilizzare l’apparecchio
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con questo prodotto.
 Non faccia uso di quest’apparecchiatura negli
ospedali o in istituti medici. In questi luoghi
l’apparecchiatura può causare disturbi di fun-
zionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
 Non esponga l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare
la funzionalità dell’apparecchiatura.
 Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni d’uso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.

Indicazioni di sicurezza
per le batterie
 Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
 ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
 Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è ripor-
tata nel vano batteria.
 Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.

IT/CH 57

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 57 03.03.11 10:02


 Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
 Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
 Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
 Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircu-
itarle e non smontarle.
 Sostituire sempre tutte le batterie contempora-
neamente.
 Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
 In caso di inosservanza delle indicazioni le
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero
verificarsi perdite, togliere immediatamente le
batterie per evitare danni all’apparecchio!
 Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interes-
sato e / o rivolgersi alle cure mediche!

 Prima della messa in funzione


 Indicazioni di carattere generale
 ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installa-
zione della stazione meteo assicurarsi che essa
non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole,
a vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare la stazione meteo e i sensori
esterni nei pressi di fonti di calore, quali ad
esempio caloriferi. In caso contrario gli appa-
recchi potrebbero subire danni.
 Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti
di disturbo quali televisore, computer, muri grossi,
finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra

58 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 58 03.03.11 10:02


le apparecchiature in questo modo potrebbero
essere diminuite.
 Si assicuri che le apparecchiature posizionate
una vicino all‘altra non vengano messe in fun-
zione con la stessa frequenza di 433 MHz.
Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
 Non posizioni le apparecchiature vicino o su
piattaforme di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.

Segnale radio (DCF):


Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) con-
siste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da
uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno, in Germania.
Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione
di anni.

La stazione meteo acquistata riceve questo segnale


in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa
1.500 km da Francoforte sul Meno.

 Messa in funzione
del sensore esterno
Inserimento della batteria:
 Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
 Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (in-
cluse nella fornitura) nel vano portabatterie 27 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie 27
(vedi anche la fig. D).
– Il sensore esterno è ora pronto per funzionare
e il LED di controllo 25 si illumina brevemente.

IT/CH 59

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 59 03.03.11 10:02


 Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

 Avvio della stazione meteo


Inserimento delle batterie:
 Aprire il coperchio del vano portabatterie posto
sul retro della stazione meteo.
 Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (in-
cluse nella fornitura) nel vano portabatterie 21 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie 21
(vedi anche la fig. C).
 Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

Non appena le batterie sono state inserite, il display


a cristalli liquidi visualizza la temperatura interna 5
e l’umidità 3 . La stazione meteo avvia la procedura
di ricezione del segnale del sensore esterno. Una
volta ricevuto il segnale del sensore esterno, dopo
circa 1 minuto sul display a cristalli liquidi appare
la temperatura esterna 7 .
Nota: Mentre la procedura di ricezione è in corso
non modificare la posizione della stazione meteo.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno la
stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio.
Questa procedura può durare fino a 7 minuti e viene
visualizzata sul display a cristalli liquidi da un sim-
bolo 15 lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
15 viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.

Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile


alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per

60 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 60 03.03.11 10:02


prima cosa cambiare la posizione della stazione
meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una
finestra).

 Qualora la stazione meteo non funzionasse più


regolarmente, effettuare un nuovo avvio della
stessa. A tale scopo premere il tasto ADJUST 12 .

La ricezione può essere notevolmente limitata da


ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e
la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impo-
stazione manuale di orario / data”).

 Montaggio sulla parete

Nota: Per svolgere le operazioni di seguito descritte,


è necessario utilizzare un trapano e un cacciavite a
stella.
 ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E
DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI DANNI
A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso
e di sicurezza del trapano.
AVVISO! PERICOLO DI MORTE! Quan-
do si eseguono forature nella parete, assicurarsi di
non entrare in contatto con condutture elettriche,
idriche o del gas. Prima di eseguire un foro se ne-
cessario controllare la parete con un localizzatore
di tubazioni.

 Stazione meteo
 Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø circa 7 mm) sulla parete.

IT/CH 61

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 61 03.03.11 10:02


 Eseguire il foro utilizzando un trapano.
 Inserire il tassello 23 nel foro.
 Ruotare la vite 24 nel tassello 23 con un cac-
ciavite a stella.
 Appendere la stazione meteo alla vite 24 con
il dispositivo di sospensione 20 .

 Sensore esterno
 Contrassegnare il punto dove eseguire il foro
(ø circa 5 mm) sulla parete.
 Eseguire il foro utilizzando un trapano.
 Inserire un tassello nel foro 28 .
 Ruotare la vite 29 nel tassello 28 con un cac-
ciavite a stella.
 Appendere il sensore esterno con il dispositivo
di sospensione 26 alle viti 29 .

Nota: Scegliere una posizione coperta per il sen-


sore esterno e non porlo nelle immediate vicinanze
della stazione meteo (ad esempio, con i due appa-
recchi separati da una parete). Assicurarsi che il
sensore esterno non entri in contratto diretto con
l’acqua o con l’irraggiamento solare. Gli apparecchi
elettronici possono disturbare la ricezione delle onde
radio.

 Installazione della stazione


meteo
 Infilare la base 22 al lato inferiore della stazio-
ne meteo.
 Porre la stazione meteo su una superficie piana.

62 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 62 03.03.11 10:02


 Funzionamento

Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la


ricezione del segnale radio DCF può essere distur-
bata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità
di impostare l’apparecchio manualmente.

 Impostazione manuale
di orario / data
1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK 14
per circa 3 secondi. Lampeggia il dato delle ore
all’interno della visualizzazione dell’orario 9 .
2. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
ADJUST 12 . In questo modo è possibile eseguire
un’impostazione accelerata dei valori. Questa
impostazione veloce può essere utilizzata per
le seguenti procedure di impostazione.
Se non viene premuto alcun tasto entro 1 minuto
circa, il display a cristalli liquidi torna automati-
camente alla visualizzazione standard.
3. Per confermare il dato immesso premere il tasto
CLOCK 14 . Lampeggia il dato dei minuti all’in-
terno della visualizzazione dell’orario 9 .
4. Per impostare i valori relativi a minuti, secondi,
anno 17 e data 8 (mese e giorno) ripetere i
passi 2 e 3 precedentemente descritti.
Nota: La visualizzazione dei secondi può
essere resettata solamente al valore 00.
5. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.

IT/CH 63

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 63 03.03.11 10:02


 Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo s 16 .
Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in
corso o meno.

 Impostazione dell’allarme
 Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 13
per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato
in precedenza, sul display a cristalli liquidi
apparirà l’orario di allarme impostato nonché
la sigla AL. In caso contrario appaiono la
visualizzazione 0:00 e la sigla AL.
 Premere brevemente il tasto ALARM 13 . Lam-
peggia la visualizzazione dell’ora.
 Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM 13 . Lampeggia la visualizzazione dei
minuti.
 Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM 13 .
 Il display a cristalli liquidi torna alla visualizza-
zione standard (orario 9 ).

 Inserimento / disinserimento
dell’allarme
 Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 13
per circa 3 secondi. L’orario dell’allarme impo-
stato appare sul display a cristalli liquidi.
 Per inserire o disinserire l’allarme premere il
tasto ADJUST 12 .

64 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 64 03.03.11 10:02


Nota: Se l’allarme è inserito appare il simbolo
sopra la sigla AL.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
 Il segnale acustico di allarme risuona per circa
2 minuti non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che i 2 minuti
sono scaduti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acustico
di allarme, premere uno dei tasti MEMORY 11 ,
ADJUST 12 , ALARM 13 oppure CLOCK 14 .
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.

 Utilizzo della funzione


di ripetizione dell’allarme
 Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme
premere il tasto ZZ / REGISTER 10 mentre risuona
il segnale acustico di allarme.
 Il segnale acustico di allarme viene interrotto e
lampeggia il simbolo ZZ. Il segnale acustico di
allarme risuona nuovamente con un intervallo
di 5 minuti.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.

 Visualizzazione
della temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna 5 che la temperatura
esterna 7 .

IT/CH 65

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 65 03.03.11 10:02


 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualiz-
zazione °C.
 Per scegliere tra le scale di temperatura °C
und °F premere il tasto ADJUST 12 .
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .

 Visualizzazione dell‘umidità
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umi-
dità 3 corrente. Attraverso l’indicatore di comfort 2
l’umidità viene suddivisa in tre categorie.
Le visualizzazioni hanno i seguenti significati:

WET = Umidità 3 > 70 %


COMFORT = Umidità 3 40 - 70 %
DRY = Umidità 3 < 40 %

 Avvio della previsione meteo


Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle
previsioni del tempo del servizio meteo locale.
Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato
dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo
locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite
dal servizio meteo.

 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12


per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativa-
mente i simboli °C oppure °F.
 Premere il tasto CLOCK 14 . Lampeggia il
simbolo del tempo atmosferico 1 .
 Per impostare il tempo atmosferico corrente
premere il tasto ADJUST 12 .
Per il tempo atmosferico vengono utilizzati i
seguenti simboli:

66 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 66 03.03.11 10:02


nuvoloso

parzialmente nuvoloso

soleggiato

piovoso

Nota: Fare attenzione a che il tempo corrente


venga impostato correttamente. In caso contrario
la previsione meteo non può essere visualizzata
correttamente.
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.

 Tendenza del tempo


La stazione meteo dispone di una visualizzazione
della tendenza del tempo 19 .
Le visualizzazioni hanno il seguente significato:

= Il tempo peggiora

= Il tempo rimane immutato

= Il tempo migliora

IT/CH 67

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 67 03.03.11 10:02


 Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi
 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativa-
mente i simboli °C oppure °F.
 Premere 2 volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia
la visualizzazione - -.
 Per impostare l’intervallo di memoria desiderato
premere il tasto ADJUST 12 .
Sono a disposizione i seguenti intervalli:
-- = Valori massimi / minimi generali
1d = Valori minimi / massimi del giorno
7d = Valori minimi / massimi della settimana
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.

 Richiamo dei valori


minimi / massimi
Nota: A seconda dell’intervallo di memoria impo-
stato, sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zati i valori minimi / massimi generali del giorno o
della settimana.

 Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori


minimi 6 relativi alla temperatura interna (IN)
nonché i valori massimi dell’umidità 3 premere
una volta il tasto MEMORY 11 .
 Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori
minimi 6 relativi alla temperatura esterna (OUT)

68 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 68 03.03.11 10:02


nonché i valori minimi dell’umidità 3 premere
nuovamente il tasto MEMORY 11 .
 Per resettare i valori minimi / massimi premere il
tasto ADJUST 12 .
 Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto MEMORY 11 .

 Utilizzo del
formato a 12 / 24 ore
 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativa-
mente i simboli °C oppure °F.
 Premere tre volte il tasto CLOCK 14 .
 Per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore premere il tasto ADJUST 12 .
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM rappresenta le ore che
precedono il mezzogiorno. Sul display a cristalli
liquidi nel formato a 12 ore il simbolo PM rap-
presenta le ore successive al mezzogiorno.
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.

 Selezione della lingua


 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12
per circa 3 secondi.
Lampeggiano alternativamente i simboli °C
oppure °F.
 Premere quattro volte il tasto CLOCK 14 . Lam-
peggia la visualizzazione dE.

IT/CH 69

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 69 03.03.11 10:02


 Per selezionare la lingua desiderata per il giorno
della settimana premere il tasto ADJUST 12 .
Sono a disposizione le seguenti lingue:
dE = tedesco
Fr = francese
= italiano
Sp = spagnolo
En = inglese
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.

 Impostazione del fuso orario


La stazione meteo riceve il segnale radio DCF 77
da Francoforte sul Meno ed è preselezionato sull’o-
rario standard del meridiano di Greenwich.

 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12


per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativa-
mente i simboli °C oppure °F.
 Premere cinque volte il tasto CLOCK 14 . Lam-
peggia la visualizzazione +0.
 Per impostare il fuso orario desiderato (da -
2 ore a + 2 ore) premere il tasto ADJUST 12 .
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma appar-
tenente ad un altro fuso orario, è possibile
utilizzare l’impostazione del fuso orario per im-
postare l’orario effettivamente in uso. Qualora
ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese
dove l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo (MEZ),

70 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 70 03.03.11 10:02


impostare il comando del fuso orario su +01.
L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC,
ma mostra un’ora in più.
 Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.

 Sostituzione delle batterie


E’ necessario sostituire le batterie quando il display
a cristalli liquidi diventa non chiaro o il segnale al
sensore esterno viene interrotto.

 Rimuovere il coperchio del vano portabatterie


posto sul retro del sensore esterno o della
stazione meteo.
 Rimuovere le batterie scariche.
 Inserire due nuove batterie da 1,5 V di tipo
AA nel vano portabatterie 21 o 27 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie 21
o 27 (vedere anche le figure C+D).
 Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

 Rimozione degli errori

Nota: L’apparecchio contiene componenti elettro-


nici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio,
radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La
ricezione radio ne può essere disturbata.

IT/CH 71

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 71 03.03.11 10:02


 Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.

 Pulizia e cura

 Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che


potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
 Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superfi-
cie esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
 Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno,
ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla
superficie superiore.

 Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale riciclabile e


biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento


del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.

Per la salvaguardia della tutela ambien-


tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura dall‘amministrazione competente.

72 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 72 03.03.11 10:02


Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac-
colta indicati.

Vi possono essere conseguenze


negative per l’ambiente a seguito
Pb
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!

Le batterie non devono essere smaltite nella spaz-


zatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
ad un punto di raccolta comunale.

 Assistenza

IT
Service Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: milomex@lidl.it
IAN 64089

CH
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: milomex@lidl.ch
IAN 64089

IT/CH 73

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 73 03.03.11 10:02


 Dichiarazione di conformità

Noi, Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop


Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-
sabilità che il prodotto: Stazione meteorologica
radiocontrollata, modelli n° Z29962A / Z29962D,
Versione: 04 / 2011, alla quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle norme / documenti
normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.

EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z29962A / Z29962D
Versione: 04 / 2011

74 IT/CH

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 74 03.03.11 10:02


Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................Pagina 76
Onderdelenbeschrijving ...............................................Pagina 76
Technische gegevens ...................................................Pagina 77
Leveringsomvang ..........................................................Pagina 78

Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ...................................Pagina 79
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen.......Pagina 80

Vóór de ingebruikname
Algemene opmerkingen ...............................................Pagina 81
Buitensensor in gebruik nemen ....................................Pagina 82
Weerstation in gebruik nemen.....................................Pagina 82

Wandmontage
Weerstation ..................................................................Pagina 84
Buitensensor ..................................................................Pagina 84

Weerstation plaatsen ...............................................Pagina 85

Bediening
Kloktijd / datum handmatig instellen ...........................Pagina 85
Zomertijd (DST) weergeven .........................................Pagina 86
Alarm instellen ..............................................................Pagina 86
Alarm in- / uitschakelen ................................................Pagina 87
Sluimerfunctie gebruiken ..............................................Pagina 87
Temperatuur weergeven ..............................................Pagina 88
Luchtvochtigheid weergeven........................................Pagina 88
Weersvoorspelling in gebruik nemen..........................Pagina 88
Weertrend .....................................................................Pagina 89
Memory-functies voor minimale/maximale
waarden instellen .........................................................Pagina 90
Minimale / maximale waarden oproepen ..................Pagina 90
12- / 24-uursformaat gebruiken ...................................Pagina 91
Taal kiezen ....................................................................Pagina 91
Tijdzone instellen ..........................................................Pagina 92
Batterij vervangen.........................................................Pagina 93

Storingen verhelpen .................................................Pagina 93

Reiniging en onderhoud ..........................................Pagina 94

Verwijdering ................................................................Pagina 94

Service.............................................................................Pagina 95
Verklaring van overeenstemming ........................... Pagina 95

NL 75

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 75 03.03.11 10:02


Radioweerstation
 Inleiding

Maakt U zich voor de eerste ingebruik-


name met het apparaat vertrouwd. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebruiks
aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het apparaat alleen volgens de beschrijving en
uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef
alle documenten mee wanneer het product in handen
van derden overgaat.

 Doelmatig gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur
aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) en de lucht-
vochtigheid binnen in % RH (% relative humidity =
% relatieve luchtvochtigheid), evenals de maximale
en minimale waarden daarvan. De andere weerga-
vewaarden van het weerstation zijn de weersvoor-
spelling, de tijd in 12-/24-uursweergave en de datum.
Daarnaast beschikt het weerstation over een alarm- en
kalenderfunctie. Ander gebruik van of wijzigingen aan
het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen tot
risico’s leiden zoals bijv. gevaar voor persoonlijk
letsel en schade aan het apparaat. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren
is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.

 Onderdelenbeschrijving
Weerstation
1 Weersymbool
2 Comfortindicator

76 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 76 03.03.11 10:02


3 Luchtvochtigheid (%RH) (binnen)
4 MAX-weergave voor binnen- / buitentemperatuur
5 Binnentemperatuur
6 MIN-weergave voor binnen- / buitentemperatuur
7 Buitentemperatuur
8 Datum (dag / maand)
9 Tijd
10 ZZ / REGISTER-toets
11 MEMORY-toets
12 ADJUST-toets (instellen)
13 ALARM-toets (alarm)
14 CLOCK-toets (kloktijd)
15 -symbool
16 s -symbool (DST / zomertijd)
17 YEAR / DAY-weergave (jaar / weekdag)
18 MAX / MIN-weergave voor luchtvochtigheid
19 Weertrend
20 Ophanginrichting
21 Batterijvakje
22 Standvoet
23 Plug (ø 7 mm)
24 Schroef (ø 4,5 mm)

Buitensensor
25 Controle-led
26 Ophanginrichting
27 Batterijvakje
28 Plug (ø 5 mm)
29 Schroef (ø 3 mm)

 Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik
(binnentemperatuur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 140 °F

NL 77

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 77 03.03.11 10:02


Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 30 - 95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1%
Radiografisch signaal: DCF
Batterij: 2 x AA 1,5 V
(bij de levering
inbegrepen)

Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: -20 - + 60 °C
-4 - + 140 °F
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterij: 2 x AA 1,5 V
(bij de levering
inbegrepen)

 Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product
en alle onderdelen.

1x radioweerstation
1x buitensensor
1x standvoet (weerstation)
4x batterijen AA, 1,5 V
2x plug (ca. ø 7 mm, ø 5 mm)
2x schroef (ca. ø 4,5 mm, ø 3 mm)
1x gebruiksaanwijzing

78 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 78 03.03.11 10:02


Veiligheid

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE


INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene
veiligheidsinstructies
 WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Dit product is
géén speelgoed.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is inge-
slikt, moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
 Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het appa-
raat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
 Gebruik het apparaat niet in ziekenhuizen of
andere medische inrichtingen. Dit apparaat kan

NL 79

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 79 03.03.11 10:02


daar tot functiestoringen bij levensbehoudende
systemen leiden.
 Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke
elektromagnetische velden. Hierdoor kan de
functie van het apparaat negatief worden
beïnvloed.
 Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de garantie-
verlening uitgesloten.

Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
 Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen in géén
geval op!
 Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aan-
gegeven.
 Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
 Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
 Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
 Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
 Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.

80 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 80 03.03.11 10:02


 Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
 Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
 Bij negeren van de instructies kunnen batterijen
over hun eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterijen
terwijl deze nog in het product geplaatst zijn,
dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen
om schade aan het product te vermijden!
 Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met batter-
ijzuur moeten de desbetreffende plekken met
veel water worden afgespoeld en / of moet
een arts geraadpleegd worden!

 Vóór de ingebruikname
 Algemene opmerkingen
 VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van
de plaats dat het weerstation niet wordt bloot-
gesteld aan directe zonnestraling, vibratie, stof,
hitte, kou en vocht. Plaats het weerstation niet in
de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan de apparaten.
 Plaats de apparaten niet in de buurt van storings-
bronnen zoals televisies, computers, dikke muren,
thermopane vensters enz. De radioverbinding
tussen de apparaten kan hierdoor negatief
worden beïnvloed.
 Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt
niet met dezelfde frequentie van 433 MHz
worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een
storing in de radioverbinding veroorzaken.

NL 81

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 81 03.03.11 10:02


 Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de apparaten
kan hierdoor negatief worden beïnvloed.

Radiografisch signaal (DCF):


Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat
uit tijdimpulsen die door een van de meest nauw-
keurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt/
Main, Duitsland, worden uitgezonden – het signaal
wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af.

Uw weerstation ontvangt deze signalen onder


optimale omstandigheden tot een afstand van ca.
1.500 km rondom Frankfurt / Main.

 Buitensensor in gebruik nemen


Batterijen plaatsen:
 Open het batterijvakje aan de achterzijde van
de buitensensor.
 Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje 27 .
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze
wordt in het batterijvakje 27 aangegeven (zie
afb. D).
– De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-led 25 licht even op.
 Sluit de afdekking van het batterijvakje weer.

 Weerstation in gebruik nemen


Batterijen plaatsen:
 Open het batterijvakdeksel aan de achterzijde
van het weerstation.
 Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje 21 .

82 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 82 03.03.11 10:02


Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze
wordt in het batterijvakje 21 aangegeven (zie
afb. C).
 Sluit de afdekking van het batterijvakje weer.

Zodra de batterijen geplaatst zijn, verschijnen op


het lc-display de binnentemperatuur 5 en de lucht-
vochtigheidswaarde 3 . Het weerstation start de
ontvangst van het buitensensorsignaal. Na succesvolle
ontvangst van het buitensensorsignaal verschijnt na
ca. 1 minuut de buitentemperatuur 7 op het lc-display.
Opmerking: verander de standplaats van het
weerstation niet tijdens de ontvangst van het radio-
grafische signaal. In het andere geval kunnen
ontvangststoringen optreden.
Na succesvolle ontvangst van het buitensensorsignaal
start het weerstation de radiografische ontvangst Dit
proces duurt tot 7 minuten en wordt op het lc-display
weergegeven door middel van het knipperende -
symbool 15 .
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal
wordt het -symbool 15 constant op het lc-display
weergegeven.

Als op het tijdstip van de ingebruikname geen syn-


chronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert
u eerst de standplaats van het weerstation (bijv. dichter
naar een raam).

 Start het weerstation eventueel opnieuw als het


niet optimaal functioneert. Druk daarvoor op de
ADJUST-toets 12 .

De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen


muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische

NL 83

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 83 03.03.11 10:02


apparaten) aanzienlijk worden belemmerd.
Als de ontvangst van het radiografische signaal
gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook
handmatig instellen (zie “Kloktijd / datum handmatig
instellen”).

 Wandmontage

Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u


een boormachine en een kruiskopschroevendraaier
nodig.
 VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE
SCHADE! Lees ook de bedienings- en veiligheids-
instructies van uw boormachine zorgvuldig door.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterlei-
dingen stoot als u in de wand boort. Controleer de
wand eventueel met een leidingzoeker voordat u
gaat boren.

 Weerstation
 Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de muur.
 Boor het gat met een boormachine.
 Steek de plug 23 in het boorgat.
 Draai de schroef 24 met een kruiskopschroe-
vendraaier in de plug 23 .
 Hang het weerstation met de ophanginrichting
20 aan de schroef 24 .

 Buitensensor
 Teken het boorgat (ø ca. 5 mm) af op de muur.
 Boor het gat met een boormachine.
 Steek de plug 28 in het boorgat.

84 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 84 03.03.11 10:02


 Draai de schroef 29 met een kruiskopschroe-
vendraaier in de plug 28 .
 Hang de buitensensor met de ophanginrichting
26 aan de schroef 29 .

Opmerking: kies een overdekte standplaats voor


de buitensensor en plaats hem niet direct naast het
weerstation (bijv. gescheiden door een wand). Waar-
borg dat de buitensensor niet met water of directe
zonnestraling in contact komt. Elektronische appa-
raten kunnen de radiografische ontvangst storen.

 Weerstation plaatsen
 Steek de standvoet 22 aan de onderzijde in
het weerstation.
 Plaats het weerstation op een vlakke ondergrond.

 Bediening

De ontvangst van het DCF-signaal kan op de stand-


plaats van het weerstation gestoord resp. onderbro-
ken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het
apparaat handmatig in te stellen.

 Kloktijd / datum
handmatig instellen
1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
CLOCK-toets 14 . De uren van de tijdweergave
9 knipperen.
2. Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
waarde in te stellen.
Tip: houd de ADJUST-toets 12 ingedrukt. Op
deze wijze activeert u de functie voor het snelle
instellen van de waarden. De functie voor het

NL 85

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 85 03.03.11 10:02


snelle instellen kunt u ook voor de volgende
instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
1 minuut een andere toets indrukt, keert het lc-
display automatisch terug naar de standaard-
weergave.
3. Druk op de CLOCK-toets 14 om uw invoer te
bevestigen. De minuten van de tijdweergave 9
knipperen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om de waarden
voor minuten, seconden, jaar 17 en datum 8
(maand en dag) in te stellen.
Opmerking: de secondewijzer kan alleen
maar worden teruggezet naar 00.
5. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in
de standaardmodus.

 Zomertijd (DST) weergeven


De zomertijd wordt op het lc-display automatisch
weergegeven via het s -symbool 16 . Of de zomertijd
geldig is of niet, stelt de klok vast via het DCF-signaal.

 Alarm instellen
 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
ALARM-toets 13 .
Opmerking: als tevoren een alarmtijd is
ingesteld, verschijnt deze op het lc-display met
de weergave AL. In het andere geval verschijnen
de weergaven 0:00 en AL.
 Druk kort op de ALARM-toets 13 . De uurweer-
gave knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
waarde in te stellen.
 Druk op de ALARM-toets 13 om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.

86 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 86 03.03.11 10:02


 Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
waarde in te stellen.
 Druk op de ALARM-toets 13 om uw invoer te
bevestigen.
 Het lc-display keert automatisch terug naar de
standaardweergave (tijd 9 ).

 Alarm in- / uitschakelen


 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
ALARM-toets 13 . De ingestelde alarmtijd ver-
schijnt op het lc-display.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om het alarm in
of uit te schakelen.
Opmerking: bij ingeschakeld alarm verschijnt
de weergave boven de weergave AL.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
automatisch terug naar de standaardweergave.
 Het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten
zodra de ingestelde tijd bereikt is. Na afloop
van deze 2 minuten verstomt het alarmsignaal
automatisch. Druk op een van de toetsen ME-
MORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 of CLOCK
14 om het alarmsignaal voortijdig uit te scha-
kelen.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.

 Sluimerfunctie gebruiken
 Druk tijdens het alarmsignaal op de op de ZZ /
REGISTER-toets 10 om de sluimerfunctie te
activeren.
 Het alarmsignaal verstomt en de weergave ZZ
knippert. Het alarmsignaal klinkt opnieuw na 5
minuten.

NL 87

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 87 03.03.11 10:02


Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.

 Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 5 als
de buitentemperatuur 7 weergegeven.

 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de


ADJUST-toets 12 . De weergave °C knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om uit de tempe-
ratuurschalen °C en °F te kiezen.
 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.

 Luchtvochtigheid weergeven
De actuele luchtvochtigheid 3 wordt op het LC-
display weergegeven. De comfortindicator 2
verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De weergaven hebben de volgende betekenis:

WET = luchtvochtigheid 3 > 70 %


COMFORT = luchtvochtigheid 3 40 - 70 %
DRY = luchtvochtigheid 3 < 40 %

 Weersvoorspelling
in gebruik nemen
Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht
van uw plaatselijke weerinstituut. Richt u bij grote
verschillen tussen de voorspellingen van het apparaat
en die van het plaatselijke weerinstituut naar het
weerinstituut.

 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de


ADJUST-toets 12 . Naar keuze knippert de
weergave °C of °F.

88 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 88 03.03.11 10:02


 Druk op de CLOCK-toets 14 . Het weersymbool
1 knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om het huidige
weer in te stellen.
U kunt kiezen uit de volgende weersymbolen:

bewolkt

gedeeltelijk bewolkt

zonnig

regenachtig

Opmerking: let op dat u het actuele weer


correct instelt. In het andere geval kan de weers-
voorspelling niet goed worden weergegeven.
 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
terug naar de standaardweergave.

 Weertrend
Het weerstation beschikt over een weertrendweer-
gave 19 .
De weergaven hebben de volgende betekenis:

= het weer wordt slechter

= het weer blijft bestendig

NL 89

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 89 03.03.11 10:02


= het weer wordt beter

 Memory-functies voor minimale/


maximale waarden instellen
 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
ADJUST-toets 12 . Naar keuze knippert de
weergave °C of °F.
 Druk 2 x op de CLOCK-toets 14 . De weergave
- - knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
memory-interval in te stellen.
U kunt kiezen uit de volgende intervallen:
-- = minimale / maximale waarden alge-
meen
1d = minimale / maximale waarden van
de dag
7d = minimale / maximale waarden van
de week
 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
terug naar de standaardweergave.

 Minimale / maximale
waarden oproepen
Opmerking: al naargelang het ingestelde memory-
interval worden op het lc-display de minimale /
maximale waarden algemeen, van de dag of van
de week weergegeven.

 Druk 1 x op de MEMORY-toets 11 om de maxi-


male 4 en minimale waarden 6 voor de bin-
nentemperatuur (IN) en de maximale waarden
voor de luchtvochtigheid 3 op te roepen.

90 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 90 03.03.11 10:02


 Druk opnieuw op de MEMORY-toets 11 om de
maximale 4 en minimale waarden 6 voor de
buitentemperatuur (OUT) en de minimale waar-
den voor de luchtvochtigheid 3 op te roepen.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de maximale/
minimale waarden terug te zetten.
 Druk opnieuw op de MEMORY-toets 11 om
terug te keren naar de standaardweergave.

 12- / 24-uursformaat gebruiken


 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
ADJUST-toets 12 . Naar keuze knippert de
weergave °C of °F.
 Druk 3 x op de CLOCK-toets 14 .
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de 12- of
24-uursmodus te kiezen.
Opmerking: het AM-symbool op het LC-display
staat bij 12-uurs weergave voor de voormiddag.
Het PM-symbool op het lc-display staat bij
12-uurs weergave voor de namiddag.
 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
terug naar de standaardweergave.

 Taal kiezen
 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
ADJUST-toets 12 .
Naar keuze knippert de weergave °C of °F.
 Druk 4 x op de CLOCK-toets 14 . De weergave
dE knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
taal voor de weekdag te selecteren.

NL 91

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 91 03.03.11 10:02


De volgende talen staan ter beschikking:
dE = Duits
Fr = Frans
= Italiaans
Sp = Spaans
En = Engels
 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
terug naar de standaardweergave.

 Tijdzone instellen
Uw weerstation ontvangt het DCF77-signaal vanuit
Frankfurt en is afgestemd op de standaard Green-
wich-tijd

 Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de


ADJUST-toets 12 . Naar keuze knippert de
weergave °C of °F.
 Druk 5 x op de CLOCK-toets 14 . De weergave
+0 knippert.
 Druk op de ADJUST-toets 12 om de gewenste
tijdzone (- 2 uur tot + 2 uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent
waarin weliswaar nog steeds het DCF-signaal
ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt,
kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de
klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u
bijvoorbeeld in een land bent waarin de lokale
tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET)
ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. De tijd wordt
dan nu nog steeds via het DCF-signaal gestuurd,
maar de klok geeft één uur meer aan.

92 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 92 03.03.11 10:02


 Druk op de MEMORY-toets 11 om uw invoer
te bevestigen.
Opmerking: als u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het lc-display
terug naar de standaardweergave.

 Batterij vervangen
Vervang de batterijen als de weergave op het LC-
display onduidelijk wordt of het signaal naar de
buitensensor onderbroken wordt.

 Open het deksel van het batterijvakje aan de


achterzijde van de buitensensor resp. het weer-
station.
 Verwijder de verbruikte batterijen.
 Plaats 2 nieuwe 1,5 V -batterijen (AA) in het
batterijvakje 21 resp. 27 .
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze
wordt in het batterijvakje 21 of 27 aangegeven
(zie afb. C + D).
 Sluit de afdekking van het batterijvakje weer.

 Storingen verhelpen

Opmerking: het apparaat bevat elektronische


componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt
van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radio-
apparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen of
magnetrons enz. De radio-ontvangst kan daardoor
worden verminderd.

 Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte


van het weerstation / de buitensensor of verwijder
kortstondig de batterijen uit het weerstation /

NL 93

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 93 03.03.11 10:02


de buitensensor als het display storingen weer-
geeft.

 Reiniging en onderhoud

 Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen


reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
 Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
 Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv.
een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand
tegen regen.

 Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-


stoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende


artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.

Gooi het produkt als U het niet meer


gebruikt met het oog op milieu-bescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openings-
tijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie
informeren.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de


richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.

94 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 94 03.03.11 10:02


Milieuschade door verkeerde
Pb
afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden af-


gevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.

 Service

NL
Service Netherlands
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: milomex@lidl.nl
IAN 64089

 Verklaring van overeenstemming


Wij Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, verklaren in eigen verantwoordelijkheid
dat het product: radioweerstation, modelnr.:
Z29962A/Z29962D, versie: 04/2011, waarop
deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met
de normen/normatieve documenten van de richtlijn
1999/5/EC.

NL 95

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 95 03.03.11 10:02


EMC
Productbenaming:
Radioweerstation
Model nr: Z29962A / Z29962D
Versie: 04 / 2011

96 NL

64089_aur_Wetterstation_Content_LB1.indd 96 03.03.11 10:02

Das könnte Ihnen auch gefallen