Sie sind auf Seite 1von 48

acurata

Oualitt durch Hochleistungs-Technologie


Ouality through high performance technology
Oualit par technologie a haut rendement
Oualita per mezzo di tecnologia del alto rendimento
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
nstrumente fr die zahnrztliche Praxis
nstruments for Dentistry
nstruments pour le cabinet dentaire
8trumenti per lo studio dentistico
Cert fi d i e
Ou l ty yste a i 8 m
DN EN O 8
: 9001 2008
4 13 85 : 007 2
acurata
Hinter allen Leistungen steht der Mensch.
Behind every good performance stands a human being.
Derrire toutes les performances c'est l'homme.
Dietro tutte le prestazioni c' l'uomo.
acurata

acurata
G + K Mahnhardt Dental e.K.
SchulstraBe 25
D-94169 Thurmansbang
Germany

Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15
Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90
E-Mail: verkauf@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
acurata

5
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
InhaIt
Contents
Rsum
Sommario
AIIgemeine technische Informationen 7
HartmetaII-Instrumente 8 - 15
Chirurgie-Instrumente 16 - 17
Diamant-Instrumente 18 - 29
Steine / PoIierer 30 - 33
ProphyIaxe 34
WurzeIkanaI-Instrumente 35 - 40
Anwendungs- und Sicherheitshinweise 41 - 43
Hygiene-EmpfehIungen 44 - 47
GeneraI technicaI informations
Informations techniques gnraIes
Informazioni tecniche generaIi

Tungsten carbide instruments
Instruments carbure de tungstne
Strumenti aI carburo di tungsteno
OraI Surgery
Instruments
Strumenti
Diamond coated instruments
Instruments diamants
Strumenti diamantati

Abrasives / PoIishers

ProphyIaxis
Root canaI instruments
Instruments pour Ie traitement des canaux radicuIaires
Strumenti per Ia preparazione deI canaIe radicoIare
u s o

Recommended hygiene procedures
Recommandation pour I'hygine
Raccomandazione per I'igiene
de chirurgie
chirurgiche
Abrasifs / PoIissoirs
Abrasivi / Lucidatori
ProphyIaxie
ProfiIassi
Recommendations for se and afe peration
Indications gnraIes concernant Ia scurit et I'utiIisation
Informazioni per I'uso e Ia sicurezza
acurata

6
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
AIIgemeine technische Informationen
General technical informations
Informations techniques gnrales
Informazioni tecniche generali
acurata

7
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Schaftarten / Types of shank / Formes de tige / Forme di gambo
L = mm
SymboIe / SymboIs / SymboIes / SimboIi
Lnge ArbeitsteiI
Head Length
Longueur de partie
travaiIIante
Lunghezza deIIa parte
operativa
mm
ISO = 1/100 mm - ISO 025 = 2,5 mm
Die GesamtInge der Instrumente kann je nach ArbeitsteiI- und HaIsInge variieren !
AII-over Iength of instruments may vary depending on Iength of working part and neck !
La Iongueur totaIe des instruments peut varier seIon Ia partie travaiIIante et I'encoIure !
La Iunghezza totaIe degIi strumenti pu variare a seconda deIIa parte operativa e deII'incoIIatura !
mm
FG

FGL
FGXL
FGXXL
RA

RAL
RAXL
HPS
HP
HPL
HPXL
314
315
316
317
204
205
206
103
104
105
106
1,6
1,6
1,6
1,6
2,35
2,35
2,35
2,35
2,35
2,35
2,35



19,0
21,0
28,0
32,0
22,0
26,0
34,0
34,0
44,0
65,0
70,0
mm
ISO
Ausbohren aIter FIIungen
Removal of old fillings
Extraire des vieilles obturations
Estrarre le vecchie otturazioni
Kavittenprparation
Cavity preparation
Prparation de cavit
Preparazione della cavit
Kronen- und Brckentechnik
Crown and bridge technique
Technique de couronnes et bridges
Tecnica di corona e ponte
Kieferchirurgie
Oral surgery
Chirurgie
Chirurgia
Kieferorthopdie
Orthodontics
Orthodontie
Ortodonzia
Kronenprparation
Crown preparation
Prparation coronaire
Preparazione corone
WurzeIgIttung
Root planing
Surfaage canalaire
Lisciamento radicale
Kunststofftechnik
Acrylic technique
Technique de matire plastique
Tecnica plastica
Kronentrennen
Crown cutting
Sparation des couronnes
Tagliacorone
WurzeIkanaIaufbereitung
Root canal preparing
Prparation canalaire
Preparazione del tubo radicale
ProphyIaxe
Prophylaxis
Prophylaxie
Profilassi
FIIungsbearbeitung
Working on fillings
Prparation des obturations
Preparazione dell'otturazioni
a c u r a t a a c u r a t a
acurata

HartmetaII-Instrumente

Tungsten carbide instruments
Instruments carbure de tungstne
Strumenti al carburo di tungsteno
8
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
9
acurata



steht fr Hartmetall-Hochleistungsinstrumente aus dem Hause acurata .
Gefertigt aus Feinstkornhartmetall und bearbeitet auf hochmodernen CNC-Maschinen,
erfllen nstrumente mit diesem Zeichen die hohen Erwartungen von Praxis und Labor.
Przis geschliffene Schneiden-Geometrien, effiziente Schnittgeschwindigkeit und
schwingungsfreier Rundlauf schonen Zahnsubstanz und Werkstoffe.
Die Qualitt wird in allen Fertigungsphasen nach DN EN SO 13485 geprft.
Das Ergebnis sind atraumatische Prparationen.
Die Laufruhe bei der Behandlung wirkt beruhigend auf den Patienten.
stands for high performance carbide instruments from acurata, Germany.
Manufactured from micro-grain tungsten carbide in state-of-the-art CNC machines,
these instruments meet the highest demands of dentists and technicians.
Precisely milled blade geometries, high efficiency and vibration-free concentricity
ensure smooth cutting of dental hard tissues and a long service life.
Quality is managed through all manufacturing stages according to DN EN SO 13485.
The result is none-traumatic preparations.
The excellent true running of the instruments has a soothing effect on patients.
sinonimo di strumenti di alte prestazioni in carburo di tungsteno della casa acurata
realizzati in carburo di tungsteno di grana particolarmente fine e trattati su macchine
CNC di ultima generazione gli strumenti acurata imperial soddisfano le pi alte esigenze
di studio e di laboratorio. Geometrie di taglienti precisamente affilate, velocit del taglio
efficiente e rotazione degli strumenti priva di vibrazioni risparmiano sostanza dentaria
e materiali. La qualit controllata in tutte le sue fasi secondo le norme DN EN SO 13485.
Ne risultano preparazioni atraumatiche.
La rotazione senza vibrazioni ha un effetto tranquillizzante sul paziente.

acurata mperial i
est synonyme d'instruments hautes performances de la maison acurata.
Tous les instruments qui portent ce "label" sont en carbure de tungstne grain
trs fin et fabriqus sur des machines commande numrique ultramodernes.
ls rpondent tout fait aux exigences de haut niveau des cabinets dentaires et
des laboratoires de prothse. Les gomtries de leurs taillants de haute prcision,
l'efficacit de leur vitesse de coupe et l'absence de vibrations du fait de leur
parfaite concentricit de rotation font qu'ils mnagent la substance dentaire/les
matriaux prothtiques. A chaque stade de fabrication, leur qualit est contrle
par rapport aux norme DN EN SO 13485.
Le rsultat sur le terrain : des prparations dentaires atraumatiques.
Ces instruments tant trs silencieux, le patient est par ailleurs rassur.
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
10
L
500 204 001 175 010 1,0 1,0
500 204 001 175 012 1,2 1,2
500 204 001 175 014 1,4 1,4
500 204 001 175 016 1,6 1,6
500 204 001 175 018 1,8 1,8
500 204 001 175 021 2,1 2,1
500 204 001 175 023 2,3 2,3
500 204 001 175 027 2,7 2,7
500 204 001 175 029 2,9 2,9
RAL = 26 mm
FGL= 21 mm
RA= 22 mm
L
500 205 001 175 014 1,4 1,4
500 205 001 175 018 1,8 1,8
500 205 001 175 023 2,3 2,3
500 205 001 175 010 1,0 1,0

acurata mperial i Blue Cut


Hartmetall-Rosenbohrer
Carbide round burs
Fraises carbure de tungstne
Frese al carburo di tungsteno
acurata

L
500 315 001 175 012 1,2 1,2
500 315 001 175 014 1,4 1,4
500 315 001 175 016 1,6 1,6
500 315 001 175 018 1,8 1,8
500 315 001 175 021 2,1 2,1
500 315 001 175 023 2,3 2,3
500 315 001 175 010 1,0 1,0
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Diamantgeschliffene Przisionsschneiden.
Schartenfrei, schont die Schmelzprismen.
Vibrationsarme Schneidenwinkel.
Spatenfrmige Kopfschneide mit Spanraum.
Geringer Eindring-Widerstand.
Sanfter Arbeitsdruck schont die Pulpa.
Diamond-cut precision blades.
Nick-free and gentle to enamel structure.
Spiral angles ensure low vibration.
Spade-shaped face blade with wide
flute spaces. High penetration capacity.
Gentle to the pulp due to low working
pressure required.



Taglienti di precizione affilate al diamante .
Senza schegge, risparmia i prismi dello smalto.
Angoli di taglio con poche vibrazioni.
Tagliente in testa dello strumento di forma
spatola con ampio spazio di raccolta di truciolo.
Ridotta resistenza alla penetrazione.
Bassa pressione operativa risparmia la polpa.
Des taillants de haute prcision, rectifis avec
des abrasifs diamants. Ces taillants tant sans
bavures, ils mnagent les prismes de l'mail.
Des angles de coupe avec trs peu de vibrations.
Bout tranchant plat et rainures pour l'vacuation
des copeaux. Trs peu de rsistance la
pntration de l'instrument. La pression exercer
sur l'instrument tant minime, la pulpe est prserve.
8chlanker Hals,
fr freie 8icht.
8lender neck
for free visibility.
Col long pour
la vue libre.
Collo sottile per
la vista libera.
11

acurata mperial i
Fllungsentferner und Kronentrenner

Filling remover and crown separator
Retrait des obturations et sparateur couronnes
Taglia otturazioni e corone

L
2,0 1,0
500 314 237 015 012 2,0 1,2
500 314 238 015 012 4,0 1,2
500 314 139 015 012 4,2 1,2
500 314 138 293 012 3,5 1,2
500 314 194 007 015 4,0 1,5
500 314 137 SCC 010 2,0 1,0
500 314 139 SCC 012 4,0 1,2
500 314 140 SCC 012 5,0 1,2
Diamant fr Keramik / Diamond for ceramics
Diamant pour cramique / Diamante per ceramica
806 314 139 544 012 5,5 1,2
Diamant fr ZrO / Diamond for ZrO
Diamant pour ZrO / Diamante per ZrO
806 314 140 526 012 6,5 1,2

500 314 237 015 010
L
4,2 1,2
500 314 168 141 010 4,4 1,0
500 314 168 141 012 4,4 1,2
500 314 139 141 012 4,2 1,2
500 314 194 141 012 4,0 1,2
500 314 107 141 012
Kronentrenner, mit feinem Ouerhieb
Crown 8eparator with fine Cross Cut
8parateur couronnes, denture croise fine
Tagliacorone, dentatura incrociata fine
Fllungsentferner, kreuzverzahnt
Filling Remover with Cross Cut
Retrait des obturations, denture croise
Taglia otturazioni, dentatura incrociata
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Alle nstrumente sind aus einem
soliden Stck Hartmetall gefertigt.
Ohne Ltstelle.
Unter Belastung laufen die Kraftlinien
vom Kopf unbehindert in den Schaft
und werden in der Spannzange abgefedert.
Das mindert deutlich das Bruchrisiko.
All instruments are made from one
solid tungsten carbide workpiece.
There are no soldering joints.
Under load, the flow of stress is passed on
from the instrument head to the shank and
subsequently absorbed by the collet chuck.
n this way fracture risk is reduced significantly.
Tous ces instruments sont fabriqus partir
d'un bloc de carbure de tungstne. Sans brasage.
Sous charge, les lignes de force se propagent
de la tte la queue de l'instrument sans
rencontrer d'obstacles et sont absorbes
par le mandrin. D'o bien moins de risques de
casse de l'instrument.
Tutti gli strumenti sono fabbricati da un solo pezzo
di carburo di tungsteno. Senza punto di saldatura.
Durante l'uso le forze esercitate vanno dalla testa
al gambo senza ostacoli e saranno assorbite dalla
pinza della turbina o del contrangolo.
Riduce notevolmente il rischio di rottura.
12
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata mperial

acurata mperial

acurata mperial

acurata mperial
i
i
i
i
HM-Former Verzahnung 080
HM-Former zum effektiven Bearbeiten von Metallen,
wie Goldlegierungen, NEM und Titan direkt am Patienten.
Die schnittfreudige Kreuzverzahnung ermglicht eine
zgige Formgebung oder Reduzierung von mplantatpfosten,
individuellen oder konfektionierten Wurzelankern.
Mit nur einem nstrument erzielen Sie hohe Abtragsleistung
und glatte, leicht polierbare Oberflchen. Die kurzen,
krnigen Spne lassen sich leicht absaugen. Formen und
Finieren des Kronenrandes ohne nstrumentenwechsel fr
passgenaue Prparationsgrenzen und dichten Randschlu.
TC-Former toothing 080
HM-Former for effective treatment of metals, like gold
alloys, non-precious alloys or titan directly on the patient.
The easy cutting cross-cut enables an efficient moulding
or reduction of implants, individual or assembled pivot teeth.
With only one instrument you achieve a high removal
performance and plane,easily polishable surfaces.
The short, grainy chippings are easy to extract.
Forming and finishing of the crown margin without
changing the instrument for accurately fitting preparation
edges and a dense margin fit.
Fraise carbure de tungstne denture 080
Fraise carbure de tungstne pour le traitement effectif
des mtaux, comme alliages d'or, alliages non prcieux et
titan directement au patient. La denture croise bien
tranchante permet un faonnement rapide ou une rduction
des implants, des tenons radiculaires individuels ou
confectionns. Avec seulement un instrument vous ralisez
une puissance d'abrasion haute et des surfaces lisses et
facilement polissables. Les copeaux courts et granulaires
sont faciles aspirer. Faonner et finir le bord des couronnes
sans un change d'instrument pour des bords de prparation
ajusts et une terminaison du bord dense.
Fresa carburo di tungsteno dentatura 080
Fresa carburo di tungsteno per trattare effettivamente
i metalli come lege d'oro, lege non preziose e titanio
direttamente al paziente. La dentatura incrociata tagliente
permette un lavoro di corso di formare o la riduzione
d'impianti, perni radicolari individuali o perconfezionati.
Con solo uno strumento ottiene un'abrasione buona e
superficie lisci e facilmente a polire.
trucioli corti e granulosi sono facili ad aspirare.
Formare e finire il bordo della corona senza cambia lo
strumento per bordi adatti e compatti della preparazione.


L
8,0 1,2
500 314 141 080 014 8,0 1,4
500 314 198 080 016 8,0 1,6
500 314 249 080 012 8,0 1,2
500 314 277 080 023 4,0 2,3
500 314 289 080 012 8,0 1,2

500 314 141 080 012
8chnell in Form l
Ouickly shaped l
Rapidement sous forme l
Presto in forma l
Optimale Drehzahl
-1 -1
80.000min - 100.000min bei max. 2N Anpresskraft.
mmer mit 50ml/min. Khlspray anwenden.
Optimum speed :
-1 -1
80.000min - 100.000min . Do not exceed the maximum of 2N.
Always use with spray, 50ml/min.
La vitesse de rotation optimale :
-1 -1
80.000min - 100.000 min avec max. 2N pression exerce.
Utilisez toujours avec l'eau de refroidissement 50ml/min.
l numero di giri ottimale :
-1 -1
80.000min - 100.000 min con max. 2N pressione operativa.
Usare sempre con liquido di raffreddamento 50ml/min.



13

acurata mperial i
Hartmetall-Finierer

Carbide Finishing nstruments
Fraise carbure de tungstne a finir
Frese al carburo di tungsteno a finire
L
8,0 1,2
500 314 184 072 016 8,5 1,6
500 314 199 072 016 10,0 1,6
500 314 238 072 014 4,0 1,4
500 314 243 072 009 3,6 0,9
500 314 243 072 010 3,6 1,0
500 314 243 072 012 3,6 1,2
500 314 249 072 012 8,0 1,2
500 314 257 072 014 3,6 1,4
500 314 257 072 018 4,2 1,8
500 314 257 072 023 4,6 2,3
500 314 274 072 014 3,1 1,4
500 314 274 072 018 3,5 1,8
500 314 277 072 014 RA 3,1 1,4
500 314 277 072 018 3,5 1,8
500 314 277 072 023 4,4 2,3
500 314 288 072 010 6,0 1,0
500 314 288 072 012 6,0 1,2
500 314 289 072 012 8,0 1,2
500 314 290 072 014 RA 10,0 1,4
500 314 544 072 023 4,0 2,3
500 314 215 072 014 4,0 1,4
500 314 158 072 012
072 Finierverzahnung, gewunden, 8-12 Schneiden
fr Composite / SchmeIz / Dentin / AmaIgam und GoId.
072 Finishing cut twisted, 8-12 bIades
for composites / enameI / dentin / amaIgam and goId aIIoys.
072 Denture contourne, 8-12 Iames
pour composite / maiI des dents / dentine/ amaIgame / or.
072 Dentatura a finire, sinuoso, 8-12 tagIi
per compositi / smaIto / dentina / amaIgama ed oro.
Subgingival Finierer /
Fraise finir supra gingivale / front sans denture
Stirn nicht verzahnt
Sugingival Finisher / Safe End

Fresa a finire supragingivale / fronte liscia
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
L
500 204 001 071 023 RA 2,3 2,3
500 314 159 071 010 4,2 1,0
500 314 164 071 014 6,0 1,4
500 314 166 071 014 9,0 1,4
500 314 699 071 008 3,0 0,8
500 204 001 071 018 RA 1,8 1,8
071 Finierverzahnung, gerade, 8-12 Schneiden
fr Composite / SchmeIz / Dentin / AmaIgam und GoId.
071 Finishing cut pIain, 8-12 bIades
for composites / enameI / dentin / amaIgam and goId aIIoys.
071 Denture finir, droite, 8-12 Iames
pour composite / maiI des dents / dentine/ amaIgame / or.
071 Dentatura a finire, retta, 8-12 tagIi
per compositi / smaIto / dentina / amaIgama ed oro.
Fr die perfekte Okklusion.
Fr die natrliche Funktion.
Fr Composite, Compomere,
Glasionomerzement, Metall, Titan.
For perfect occlusion.
For natural function.
For composites, compomeres,
glass ionomers, metals (including titanium).
Pour une occlusion parfaite.
Pour une fonction masticatrice naturelle.
S'utilise pour les composites, les compomres,
les ciments verres ionomres et les mtaux
(titane compris).
Per l'occlusione perfetta.
Per la funzionalit naturale.
Per compositi, compomeri,
cemento vetroionomero, metallo, titanio.
RA: auch in Winkelstckschaft 204 lieferbar
RA: also available as RA 204
RA: aussi disponible avec la tige 204
CA: anche disponibile gambo 204 (contrangolo)
032 Finierverzahnung, uItrafein mit 30 Schneiden
fr Composite / SchmeIz / Dentin / AmaIgam und GoId.
032 Finishing cut, uItrafine, 30 bIades
for composites / enameI / dentin / amaIgam and goId aIIoys.
032 Denture finir uItra fin avec 30 Iames
pour composite / maiI de dents / dentine/ amaIgame et I'or.
032 Dentatura a finire uItra fine con 30 tagIi
per compositi / smaIto / dentina/ amaIgama ed oro.

acurata mperial

i
Hartmetall-Finierer
Carbide Finishing nstruments
Fraise carbure de tungstne a finir
Frese al carburo di tungsteno a finire
042 Finierverzahnung fein, gewunden mit 20 Schneiden
fr Composite / SchmeIz / Dentin / AmaIgam und GoId.
042 Finishing Cut fine, twisted 20 bIades
for composites / enameI / dentin / amaIgam and goId aIIoys.
042 Denture finir fin, contourne avec 20 Iames
pour composite / maiI de dents / dentine / amaIgame et I'or.
042 Dentatura a finire fine, sinuoso con 20 tagIi
per compositi / smaIto / dentina / amaIgama ed oro.
L
4,2 1,0
500 314 164 042 014 6,0 1,4
500 314 166 042 014 9,0 1,4
500 314 249 042 012 8,0 1,2
500 314 274 042 014 3,1 1,4
500 314 274 042 018 3,5 1,8
500 314 277 042 014 3,1 1,4
500 314 277 042 018 3,5 1,8
500 314 277 042 023 RA 4,4 2,3
500 314 159 042 010
acurata

14
L
10,0 1,6
500 314 274 032 014 3,1 1,4
500 314 274 032 018 3,5 1,8
500 314 289 032 012 8,0 1,2
500 314 249 032 012 8,0 1,2
500 314 277 032 014 3,1 1,4
500 314 277 032 018 3,5 1,8
500 314 277 032 023 4,4 2,3
500 314 164 032 014 6,0 1,4
500 314 199 032 016
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Hartmetallfinierer mit 12, 20 und 30 feinen Schneiden
sind die Allround-Spezialisten fr detailreiche Oberflchen:
Anschrgen von Schmelzrndern, Gltten des Dentins,
Bearbeiten von Fissuren, Einschleifen von Kontaktpunkten,
Composite-Fllungen konturieren, Amalgam ausarbeiten,
Wurzelflchen gltten.
Tungsten carbide finishers with 12, 20 or 30 fine blades
are our allrounders for surfaces rich in detail:
Beveling enamel margins. Smoothing dentin.
Preparing fissures. Adjusting occlusal contacts.
Shaping composite fillings. Trimming amalgam.
Smoothing root surfaces.
Fraises de finition en carbure de tungstne comportant
12, 20 ou 30 taillants fins. Ces fraises tout faire sont
l'idal pour les surfaces riches en dtails :
on les utilise notamment pour biseauter les bords situs
dans l'mail, lisser la dentine, creuser des sillons,
rgler les points de contact, raliser les contours des
obturations en matriau composite, effectuer la finition
des amalgames, ainsi que pour le surfaage radiculaire.
Le frese a finire di 12, 20 e 30 lame si usano particolarmente
e universalmente su tante superfici diverse: smussatura,
bisellatura dei bordi dello smalto, finitura della dentina,
preparazione di fessure, abrasione di punti di contatto,
contornatura di otturazioni in composito, levigatura
fine d'amalgama, lisciatura delle superfici radicolari.
RA: auch in Winkelstckschaft 204 lieferbar
RA: also available as RA 204
RA: aussi disponible avec la tige 204
CA: anche disponibile gambo 204 (contrangolo)
15

acurata mperial i
Standard Hartmetall-nstrumente / 8tandard Carbide nstruments
/ 8trumenti al carburo standard

nstruments carbure standards
FG : aussi disponibIe tige FG 314
RA : aussi dispoibIe tige 204
FG : anche disponibiIe gambo FG 314
CA : anche disponibiIe gambo 204
006 SchneidenverIauf, rechts gewunden / UniverseIIer Einsatz
006 PIain Cut to the right for standard appIications
006 Lame contourne droite / appIication universeIIe
006 TagIio sinuoso destra / appIicazione universaIe
L
3,4 0,8
500 314 107 006 010 4,0 1,0
500 314 107 006 012 RA 4,2 1,2
500 314 107 006 014 RA 4,5 1,4
500 314 107 006 016 4,5 1,6
500 314 107 006 018 4,5 1,8
500 314 137 006 008 3,5 0,8
500 314 137 006 010 4,0 1,0
500 314 137 006 012 4,0 1,2
500 314 137 006 014 4,2 1,4
500 204 194 006 010 FG 4,0 1,0
500 204 194 006 012 FG 4,0 1,2
500 314 110 006 010 5,2 1,0
500 314 110 006 012 5,2 1,2
500 314 110 006 014 5,2 1,4
500 314 168 006 010 4,2 1,0
500 314 168 006 012 4,2 1,2
500 314 168 006 016 4,5 1,6
500 314 237 006 010 2,0 1,0
500 314 237 006 012 2,0 1,2

500 314 107 006 008
Endofrser - Stirn nicht verzahnt / Endo cutter - safe end
Fraise Endo - front sans denture / Frese Endo - fronte liscia
Kfo-Klebereste-Entferner / Adhesive Remover
Fraise dgommer / Fresa asporta-cemento
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
L
500 204 001 291 006 FG 0,6 0,6
500 204 001 291 008 FG 0,8 0,8
500 204 001 291 010 FG 1,0 1,0
500 204 001 291 012 FG 1,2 1,2
500 204 001 291 014 FG 1,4 1,4
500 204 001 291 016 FG 1,6 1,6
500 204 001 291 018 FG 1,8 1,8
500 204 001 291 021 2,1 2,1
500 204 001 291 023 2,3 2,3
500 204 001 291 027 2,7 2,7
500 204 001 291 005 FG 0,5 0,5
291 SchneidenverIauf, gewunden / Exkavieren
291 Twist Cut for excavating
291 Tranchant contourne pour excaver
291 TagIio sinuoso / Excavazione
001 SchneidenverIauf, gerade / UniverseIIer Einsatz
001 PIain Cut for standard appIications
001 Lame droite, appIication universeIIe
001 TagIio retto, appIicazione universaIe
L
500 204 010 001 010 FG 1,0 1,0
500 204 010 001 012 FG 1,2 1,2
500 204 010 001 014 FG 1,4 1,4
500 204 010 001 016 FG 1,6 1,6
500 204 010 001 018 FG 1,8 1,8
500 204 010 001 008 FG 0,8 0,8
500 204 194 006 016 FG 4,0 1,6
500 204 218 006 018 6,2 1,8
500 204 297 HOS 016 6,0 1,6
FG: auch in FG-Schaft 314 Iieferbar
RA: auch WinkeIstck 204 Iieferbar
FG: aIso avaiIabIe FG 314
RA: aIso avaiIabIe RightangIe 204
500 314 219 295 016 9,0 1,6
500 316 219 295 016 9,0 1,6
StufenIoser bergang
StepIess transition
Transition continue
Senza gradino
16
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
L
Ref. 500 316 408S 297 016 10,0 1,6
Ref. 500 205 408S 297 016 10,0 1,6
Ref. 500 205 409S 297 021 10,0 2,1
Ref. 500 104 408S 297 016 10.0 1,6
Ref. 500 104 409S 297 021 10,0 2,1
Ref. 500 106 408S 297 016 10,0 1,6
Ref. 500 106 409S 297 021 10,0 2,1
Ref. 500 316 254 297 012 6,0 1,2
Ref. 500 317 254 297 012 6,0 1,2
Ref. 500 205 254 297 012 6,0 1,2
Ref. 500 104 254 297 012 6,0 1,2
Ref. 500 205 254 297 016 6,0 1,6
Ref. 500 104 254 297 016 6,0 1,6

acurata medica
Hartmetall Chirurgiefrser / 8urgery TC-Cutter
Fraises de chirurgie carbure de tungstne / Frese chirurgiche al carburo di tungsteno

L
Ref. 500 205 001 251 027 2,7 2,7
Ref. 500 205 001 251 031 3,1 3,1
Ref. 500 205 001 251 035 3,5 3,5
Ref. 500 205 001 251 040 4,0 4,0
Ref. 500 104 001 251 027 2,7 2,7
Ref. 500 104 001 251 031 3,1 3,1
Ref. 500 104 001 251 035 3,5 3,5
Ref. 500 104 001 251 040 4,0 4,0

Feiner 10schneidiger Kugelfrser. Besonders laufruhig.
Fine 10-blade ball cutter. Especially smooth-running.
Fraise boule fine avec 10 lames. Particulirement silencieuse.
Fresa forma a palla fine con 10 lame. Pressoch essente da vibrazioni.

Zgiges 8eparieren von Knochensubstanz durch 4-schneidige 8geverzahnung.
8aw-toothing" with 4 blades for fast cutting of bone substance.
8paration rapide de la substance osseuse par la denture avec 4 lames.
8eparazione rapida del tessuto osseo per la dentatura con 4 lame.
FGXL
FGXXL
RAL
HP
HPXL
316 = 28,0 mm
317 = 32,0 mm
205 = 26,0 mm
104 = 44,0 mm
106 = 70,0 mm
mm
17
291
Chirurgische SpiraIverzahnung
Surgery Twist Cut
Denture chirurgique spiraIe
Dentatura chirurgica spiraIe
acurata

L
1,0 1,0
506 205 001 291 014 HP 1,4 1,4
506 205 001 291 018 HP 1,8 1,8
506 205 001 291 023 HP 2,3 2,3
506 205 001 291 027 HP 2,7 2,7
506 205 001 291 031 HP 3,1 3,1
506 205 001 291 035 HP 3,5 3,5
506 205 001 291 040 HP 4,0 4,0
506 205 001 291 050 HP 5,0 5,0
506 205 001 291 010 HP

295
Chirurgische Einfachverzahnung
Surgery pIain cut
Denture chirurgique simpIe

Dentatura chirurgica sempIice

298
Chirurgische Kreuzverzahnung
Surgery cross cut
Denture chirurgique croise
Dentatura chirurgica incrociata
297
Chirurgische
SpiraIverzahnung mit Querhieb
Surgery twist and cross cut
Denture chirurgique spiraIe
avec taiIIe transversaIe
Dentatura chirurgica spiraIe
con tagIio traversaIe
506 205 001 298 023 HP / RAXL

2,3 2,3
506 205 001 298 027 HP / RAXL 2,7 2,7
506 205 001 298 031 HP / RAXL 3,1 3,1
506 205 001 298 035 HP / RAXL 3,5 3,5
506 205 001 298 040 HP 4,0 4,0
506 205 408 298 016 HP / RAXL 9,2 1,6
506 316 408 298 016 9,2 1,6
506 205 409 298 021 HP / RAXL 9,2 2,1

506 205 406 297 014 HP

6,0 1,4
506 205 408 297 016 HP 9,2 1,6
506 316 408 297 016 9,2 1,6
506 205 407 297 018 HP 7,0 1,8
506 205 409 297 021 HP 9,2 2,1
506 205 408 295 016

HP 9,2 1,6
506 316 408 295 016 9,2 1,6
506 316 199 295 016 HP 11,0 1,6
500 314 197 295 016 5,0 1,6
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
HP: auch in Handstck-Schaft 104
RAXL: auch WinkeIstck-Schaft 206

HP: aIso avaiIabIe Handpiece 104
RAXL: aIso avaiIabIe RightangIe 206
HP : aussi avec Ia tige 104
RAXL : aussi avec Ia tige 204
HP: anche con manipoIo diritto 104
CAXL : anche con contrangoIo 204

acurata medica
Hartmetall Chirurgiefrser / 8urgery TC-Cutter
Fraises de chirurgie carbure de tungstne / Frese chirurgiche al carburo di tungsteno

Diamant-Instrumente
Diamond coated instruments
Instruments diamants
Strumenti diamantati
acurata

18
19
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

Der acurata a-diamant nutzt die modernste Diamantierungstechnologie.


Die Retentionsschicht ist flach ohne Aufwlbungen.
Jedes Korn ist niedrig eingebunden und schneidet unbehindert in die Zahnsubstanz.
Elektropolierte Khldrainagen lassen das Khlmedium zirkulieren und
entsorgen die Schleifsubstanz flssig und schnell.
Das Ergebnis ist ein stndig scharfes Schleifinstrument mit langer Standzeit.
Rundgeformte Arbeitsteilformen sichern runde bergnge zum Kavittenboden
und zum Kronenrand. Abgestufte Korngren ermglichen "massgeschneiderte
Rauhtiefen auf den Prparationsflchen.

acurata a-diamonds

acurata

acurata
are manufactured according to state-of-the-art diamond
bonding technology. The bonding layer is completely flat without any convexities.
Each diamond grit is flatly embedded and cuts smoothly into the tooth substance.
Electropolished cooling drainages allow the cooling fluid to circulate
and provide easy and rapid removal of the grinding debris.
The result is a constantly sharp instrument with long service life.
Rounded head shapes secure round cavity line angles and crown abutments.
Different grit sizes allow tailor-made roughness heights on the prepared surfaces.
La fraise a-diamant est fabrique en recourant un procd de
diamantage de haute technologie. La couche de liant est parfaitement plane,
sans bosses. Comme chaque grain de diamant n'est qu' peine enfonc dans
cette couche, il taille dans la substance dentaire sans la moindre difficult.
Les drainages lectropolis laissent bien circuler le fluide de refroidissement et
permettent une vacuation fluide et rapide des boues de fraisage.
De ce fait, l'instrument conserve tout son tranchant et a une longue dure de vie.
Les formes arrondies de sa partie travaillante permettent de raliser des arrondis
corrects au niveau des zones de transition (fond de la cavit et pourtour cervical).
Les diffrentes granulomtries disponibles permettent de donner aux surfaces
prpares exactement la rugosit requise.
La linea a-diamant sfrutta la pi moderna tecnologia di diamantatura.
Lo strato legante presenta una planarit senza curve irregolari.
Ogni grano di diamante legato in basso ed abrade senza ostacoli la sostanza dentale.
drenaggi di raffredamento elettropuliti lasciano circolare il liquido raffredante
asportando il truciolo in modo fluido e veloce.
Risulta uno strumento di un effetto abrasivo costante e molto durevole.
Le forme di parti lavorative arrotondate assicurano le transizioni al fondo della cavit
ed al bordo della corona. Le granulometrie graduate permettono una rugosit a misura
delle superfici da preparare.

acurata -d amant a i
20
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Herausragend ber der Bindeschicht liegen die
Diamantkrner mit den Schnittkanten.
Die abgesenkte Bindeschicht kann viel Schleifsubstanz
aufnehmen.Jedes Korn schneidet unbehindert.

Das ist der acurata adiamant.


The cutting edges of the diamond grits are
freely exposed.The lowered bonding layer holds
a large amount of grinding debris. Each grit cuts
smoothly into the tooth substance.

This is the acurata a-diamant.

acurata a-diamant.
bordi taglienti dei grani di diamante sporgono
dallo strato legante. Lo strato legante abbassato
permette d'assorbire molto truciolo.
Ogni grano abrade senza ostacoli.

Questo l' acurata a-diamant.


Les grains de diamant et leurs artes coupantes
dpassent nettement de la couche de liant.
Cette couche tant donc basse, elle peut absorber
une grande quantit de boues de fraisage et chaque
grain de diamant coupe sans la moindre difficult.
Ainsi se prsente l'

Ein Vergleichsinstrument:
Tiefe Korneinbettungen haben eine geringe
Abrasionsleistung zur Folge. Dentin verstopft
den Schleifer. Die Reibung erhitzt den Zahn
und bedroht die Pulpa.
A comparable instrument:
Deeply embedded grits lead to low abrasive
capacity. Dentine clogs the instrument.
The resulting friction heats up the tooth and
endangers the pulp.
Uno strumento di paragone:
Grani agglomerati in profondit rendono
prestazioni dabrasione deboli.
La dentina impasta la diamantata.
La frizione riscalda il dente e minaccia la polpa.

Autre instrument titre de comparaison :
Les grains tant plus enfoncs dans le liant,
leur pouvoir abrasif est moins grand,
la dentine encrasse davantage la fraise et
les frottements font chauffer la dent,
ce qui prsente des risques pour la pulpe.




a i -d amant
acurata

a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a

c
u

a

a
a

r

t

a
c


r


t
a

u
a

a

c

u

r

a
t

a

a

c

u

r

a

t

a

u
a
t

a
c


r


a
a


u
r

t

c

a

a
a

c

u

r

a

t

a
21
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Diamant-Krnungen / Diamond Grit Sizes
GranuIomtrie Diamant / GranuIometria-Diamante
504
524 514
534
Extrafein: 25 m
Finieren von Composite, Keramik und Fllungsmaterial.
Extra fine: 25 m
Finishing of composites, ceramics and filling materials.
E :
Extra fine: 25 m
Finire compositi, ceramica et trattamento d'otturazioni.
xtra fin 25 m
Pour la finition de composite et de la cramique,
et pour retoucher les obturations.
Fein: 40-54 m
Feinschleifen von vorprparierten
Zahnoberflchen und Fllungsmaterialien.
Fine: 40-54 m
Finishing of prepared tooth surfaces and restaurations.
F
.
Fine: 40-54 m
Preparazione fine della superficie dentale e d'otturazioni.
in: 40-54 m
Pour la finition des surfaces dentaires prpares et des obturations
Grob: 154 m
Zgiges Abtragen und Vorschleifen von Zahnsubstanz.
Coarse: 154 m
Rapid reduction of tooth substance and removal of old fillings.
G s
Abraison rapide e meulage .
Grossa: 154 m
Abrasione rapida e preparazione della sostanza dentale.
ro : 154 m
de la substance dentaire
MitteI: 90 -126 m
Universelles Beschleifen von Zahnsubstanz.
Medium: 90 -126 m
Standard applications cavity / crown / in- onlay preparation.
M
.
Media: 90 -126 m
Molare universale della sostanza dentale.
oyen : 90 -126 m
nstrument universel pour le meulage de la substance dentaire
544
Supergrob: 180 - 200 m
Grobes Vorschleifen / Ausbohren alter Fllungen.
Trennen von Kronen und Brcken aus NEM.
Super coarse: 180 - 200 m
Coarse pregrinding / removal of old fillings.
Separation of none-precious alloys crowns and bridges.
.
.
Supergrossa: 180 - 200 m
Abrasione grossa / escavazione delle vecchie otturazioni.
Taglia corone e ponti di NEM.
Trs gros: 180 - 200 m
Pour le dgrossissage et l'excavation des obturations vtustes
Sert aussi couper les couronnes et les bridges en alliage non prcieux
484
UItrafein: 9 m
Feinstbearbeitung von Composite / Compomeren und Keramik.
UItra fine: 9 m
Super finishing of composites / compomeres and ceramics.
U :
.
UItra fine: 9 m
Trattamento fine di compositi / compomere e ceramica.
Itrafin 9 m
Pour la superfinition de composite / compomres et de la cramique
524
22
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
How to order
acurata
diamond
instruments:
The Order Number
describes the type of:
- material (working part)
- shank
- head shape
- grit size
- head diameter
Le numro de commande dcrit :
- Matriel (Partie travaillant)
- Tige
- Forme
- Granulation
- Diamtre
806 314 250 018 534
806 314 250 018 534
MateriaI

MatrieI
Shank
Tige
Shape
Forme
Grit
GranuIation
ISO
ISO
806 314 ... ... ...
Shape
Grit
ISO
806 314 ... ... ...
Forme
GranuIation
ISO
250
250
018
018
=
=
FG
FG
Flame
Flamme
coarse
Gros
1,8 mm
1,8 mm
Diamond
Diamant
Bestell-Beispiel
fr
acurata
Diamant-
nstrumente:
Die BesteII-Nummer beschreibt:
- das Material (Arbeitsteil)
- den Schaft
- die Form
- die Krnung
- den Kopfdurchmesser
806 314 ... ... ...
Form
Krnung
ISO
250
018
=
806 314 250 018 534
MateriaI

Schaft Form Krnung ISO
FG Flamme Grob 1,8 mm Diamant
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
II codice descrive :
- Materiale (della parte operativa)
- Gambo
- Forma
- Grana
- Diametro della parte operativa
806 314 250 018 534
MateriaIe

Gamgo Forma Grana ISO
806 314 ... ... ...
Forma
Grana
ISO
250
018
=
FG Fiamma Grossa 1,8 mm Diamante
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
acurata

Esempio
d'ordine
per strumenti
diamantati
acurata:
Exemple
de commande
pour acurata
instruments
diamants:
23
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
697 697 697 697 697 697
010 012 014 016 018 023
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001
008 009 010 012 014 016 018 021 025 029 033
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a

acurata -d amant a i
Kavitten-Prparation / Cavity Preparation
Prparation de cavit / Preparazione di cavita
0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,1 2,5 2,9 3,3 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,3
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
002 002 002 002 002 032 032
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
010 010 010 010 010 010
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
019 019 019 019 019 019
009 010 012 014 016 010 014 009 010 012 014 016 018 009 010 012 014 016 018
2,0 2,0 3,0 3,0 3,0 2,0 2,5 1,0 1,0 1,5 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 3,0 3,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
ISO
L
ISO
L
ISO
L
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
226 226 226 225 225
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
238 238 238 239 239 239 238LN 239LN
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
237 237 237
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
156 156 156 156
008 010 012 014 010 012 014 016 018 009 010 012 010 012 014 014 016 018 012 014
4,0 4,0 4,0 4,0 3,5 3,5 4,0 4,0 5,0 3,0 3,0 3,0 4,0 4,0 4,0 5,0 5,0 5,0 4,0 5,0
24
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata -d amant a i
nlay-Onlay Prparation / nlay-Onlay Preparation
Prparation nlay-Onlay / Preparazione nlay-Onlay

acurata -d amant a i
Okklusal-Prparation / Occlusal Preparation
Prparation occlusale / Preparazione occlusale
137 139 139 140 140 157 157 157
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
008 010 012 012 014 010 012 014
3,0 5,0 5,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
544 544 544 545 545 545
016 018 023 016 018 023
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
016 025
546 546
ISO
L
Atraumatische Wurzelglttung bei Parodontitis
Atraumatic root planing in case of periodontitis
8urfaage canalaire atraumatique en cas de parodontose
Lisciamento radicale atraumatico in caso di paradentosi
806 204 258 504 014 1,4 L 5,0
806 204 267 504 012 7,0 1,2 L
806 204 259 504 014 1,4 L 5,0 806 204 268 504 012 1,2 L 7,0
806 204 259 514 014 1,4 L 5,0 806 204 268 514 012 1,2 L 7,0 806 204 258 514 014 1,4 L 5,0
806 204 267 514 012 7,0 1,2 L
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a
a c u r a t a

acurata -d amant a i Perio "


ISO
L
033 033 033 038 038
021 027 031 033 037
7,0 7,0 7,0 4,0 7,0 1,5 2,0 3,0 4,0 6,0 3,0 4,0 4,0 5,0 4,0 5,0 5,0 5,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
068 068
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
274 274 274 277 277 277 277 257 257 257 257
016 020 025 014 018 023 029 016 018 020 023
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
040 055
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
25
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
263
025
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
158L
014
10,0 5,5 5,0 8,0 10,0 10,0 8,0 8,0 8,0 10,0
164 165 166 166
014 014 018 010
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
172 172 172
014 018 025
a

c

u

r

a

t

a
173
016
a

c

u

r

a

t

a
158 158 158 158 158
010 012 014 016 018
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
150 150
010 012
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
142
012
142 143
014 014
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
141 141 141 141 141
010 012 014 016 021
8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 12,0 0,3 0,3 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
014 016 018 023
8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 11,0 8,0 8,0 10,0 10,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
200
014
199 199 199 199 199
012 014 016 018 025
198 198 198 198
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
130 131 131
012
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a

acurata -d amant a i
Kronenstumpf-Prparation / Crown Preparation
Prparation de couronne / Preparazione di monconi coronali
ISO
L
ISO
L
ISO
L
26
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
297 297
012
6,0 6,0 8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0
016
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
298 298 298 298
014 016 018 021
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
299 299 299 299
014 016 018 021
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
M276

524

009
M137

524

007
M697

524

008
M276

524

014
M276

524

012
M536

524

007
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
MinimaI - Invasiv
Micro preparation
Peu invasif
Invasivit minimaIe
251 250 250 250 250
014 012 014 016 018
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
247
012 014 009 010 012 014 016
5,0 6,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 4,0 4,0
a

c

u

r

a

t

a
248
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
249 249 249 249 249 540 539
010 007
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
288 288
010 012
6,0 6,0 8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 0,8 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
289 289 289 289
010 012 014 016
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
290 290 290 290
010 012 014 016 014
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
291
a

c

u

r

a

t

a
167
011
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
ISO
L
ISO
L
ISO
L

acurata -d amant a i
Kronenstumpf-Prparation / Crown Preparation
Prparation de couronne / Preparazione di monconi coronali
a

c

u

r

a

t

a
27
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
ISO
L
ISO
L
ISO
L
Birne fIach
FIat pear
Poire pIate
Pera piatta
InterdentaI
Finierer
InterdentaI
finisher
Finition
interdentaire
Rifinitura
interdentaIe
OccIusaI
Konturierer
OccIusaI
contouring
Contour
occIusaIe
ProfiIare
occIusaIe

OccIusaI
Prparierer
OccIusaI
preparing
Prparation
occIusaIe
Preparazione
occIusaIe
Tiefen-Markierer
Depth marking
Marquage profonde
Marcatura fonda
Fhrungsspitze
Guide pin
Pointe guide
PioIino guida
Endo-Diamant
Endo diamond
Diamant Endo
Diamante Endo
234
014
4,0 5,0 5,0 5,0 6,0 6,0 6,0 9,0 10,0 9,0 10,0 10,0 10,0
465 465
016 018
369
023
552 552
016 021
0,3 0,5
466
023
189 F142 F298 F299
014 016 018 021
494 494
019 020
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a

acurata -d amant a i 8onderformen / 8pecial 8hapes / Formes speciales / Forme speciali

acurata -d amant a i Ultrafein / Ultra fine / Ultra-fin / Ultra-fine

acurata -d amant a i 8upergrob / 8uper coarse / 8upergros / 8upergrossa


484
001
025
2,5 7,0 10,0 8,0 10,0 3,5 5,0 3,5 4,0 5,5 3,5 4,0 4,0
165
014
166
014
250
012
257 257
016 023
274 274 274
016 020 025
277 277 277
014 018 023
249
012
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
544
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
023 018 012
a

c

u

r

a

t

a
012 033 037
4,0 7,0 5,0 4,0 8,0 10,0 10,0 6,0 6,0
038 038 139 156 198 199 199 239 369
a

c

u

r

a

t

a
023 012 018
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
28
acurata

acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
141 156 157 198 199 238 239 250 250 278 278 289 289 290 290 298 298 299
014 012 012 018 012 012 014 012 016 020 023 010 012 012 014 016 018 018
8,0 5,0 6,0 8,0 10,0 5,0 6,0 10,0 10,0 4,0 5,0 8,0 8,0 10,0 10,0 8,0 8,0 10,0
a

c

u

r

a

t

a

acurata black
sind die bekannten schwarzen Diamantschleifer.
Die sehr abrasive Diamantkrnung ist fr zgiges Prparieren ausgelegt.
Mit wenig Anpresskraft und trotzdem schnellschneidend, schont
acurata black Zahnsubstanz und Pulpa.
Der Patient geniesst die verkrzte Prparationszeit.
are the well-known black diamond grinders.
Their highly abrasive grit is designed for faster preparations.
With little contact pressure necessary but still fast cutting
acurata black is gentle to the tooth substance and the pulp.
Your patient will appreciate the shorter preparation time.
acurata black

les fameuses fraises noires diamantes !
Leur grain tant trs abrasif, la prparation de la dent est rapide.
Les acurata black coupent vite. Comme on appuie peine,
elles prservent la substance dentaire et la pulpe.
Et le patient est content du fait que la prparation de la dent
ne dure pas longtemps.
sono le conosciute frese diamantate nere.
La granulometria fortemente abrasiva concepita per una
preparazione veloce. Abrade rapidamente anche con
bassa pressione operativa e di consequenza
risparmia sostanza dentale e polpa.
l paziente gode di tempi ridotti di preparazione.
8chnel l er am Zi el
Getti ng There Faster
Attei ndre pl us
rapi dement l e but
Pi vel oce al l o scopo
ISO
L

acurata

black
Die Extrascharfen fr zgiges Prparieren.
The extra sharp diamonds for faster preparations.
Extra-tranchant pour une prparation rapide.
Extra-tagliente per una preparazione spedito.
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
290 290 298 298 298 298 299 299 299
012 014 014 016 018 021 014 016 018
10,0 10,0 8,0 8,0 8,0 8,0 10,0 10,0 10,0
141 156 157 167 198 199 238 239 250 250 278 278 289 289
014 012 012 011 018 012 012 014 012 016 020 023 010 012
8,0 5,0 6,0 12,0 8,0 10,0 4,0 5,0 10,0 10,0 4,0 5,0 8,0 8,0
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
a

c

u

r

a

t

a
ISO
L
ISO
L

acurata gold
Diamanten sind goldbeschichtet. Dadurch sind sie sehr wrmeableitend
- selbst bei umfangreichem Substanzabtrag - und absolut korrosionssicher.
Sie sind in 2 Krnungen verfgbar: 107-126 Mikron fr die schonende
Prparation und 50 Mikron zum Finieren.
Diese nstrumente sind ideal fr die technisch perfekte Prparation in der
Goldprothetik mit Keramikverblendung.
diamonds are gold coated. This feature allows them to dissipate heat
- even when large amounts of substance are cut - and it makes the
instruments absolutely corrosion-proof.
acurata gold diamonds are available in two grit sizes:
107-126 microns for smooth preparations and 50 microns for finishing.
These instruments are ideal for technically preparations in
ceramic-fused-to-gold prosthetics.
c
acurata gold
acurata gold
.
es fraises diamantes ont un revtement or. Elles vacuent donc
trs bien la chaleur et ce, mme quand la quantit de substance dentaire
enlever est importante. De plus, elles rsistent parfaitement la corrosion.
fraises sont disponibles dans les grains 107 et 126 microns
pour tailler prcautionneusement la dent, et dans le grain 50 microns pour
l'tape de finition. Ces instruments sont l'idal pour raliser des prparations
dentaires techniquement parfaites destines recevoir des restaurations
prothtiques en or recouvert de cramique.
diamantate dorate. Conducono /assorbino il calore anche nel caso di
unabrasione sostanziosa e sono assolutamente resistenti alla corrosione.
Sono disponibili in due granulometrie: 107 e 126 micron per la preparazione
mini-invasiva e 50 micron per la rifinitura.
strumenti sono ideali per la preparazione tecnicamente
perfetta nella protesi oro-ceramica
Przi ser arbei ten
More Preci si on
i n Your Work
Travai l l er pl us prci s
Lavorare pi preci so
29
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
acurata

Steine / PoIierer

Abrasives / Polishers
Abrasifs / Polissoirs
Abrasivi / Lucidatori
acurata

30

Steine j Polierer j Prophylaxe
Abrasives j Polisher j Prophylaxis
Abrasifs j Polissoirs j Prophylaxie
Abrasivi j Lucidatori j Profilassi
acurata hat fr jeden Werkstoff, der in der Zahnheilkunde
zum Einsatz kommt, den idealen Polierkrper entwickelt.
Fr Amalgam, Composite, Compomere, Edelmetalle, NEM
Verblendkeramik, Silikat- und Feldspatkeramik,
gesinterte Oxid- und Zirkonoxidkeramik, Kunststoffe, Titan.
Polierkrper fr die Prophylaxe-Behandlung hellen den
Zahn auf und gltten den Schmelz.
acurata has developed an ideal polish for each material
used in dentistry. For amalgam, composites, compomeres,
precious metals, ceramic-fused-to metal restorations with
non-precious metals, silicates and feldspar ceramics,
sintered oxide- and zircon oxide ceramics, resins, titanium.
Polishing agents for prophylactic treatment lighten the teeth
and smooth the enamel.
Pour chacun des matriaux utiliss en dentisterie
[amalgame, composites, compomres, alliages de mtaux
prcieux/non prcieux, cramiques de recouvrement pour
infrastructures en alliage de mtaux non prcieux, cramiques
silicates/feldspathiques, cramiques frittes
(zircones/cramiques oxydiques)] acurata a conu le
polissoir idal correspondant. A ces polissoirs s'ajoutent les
polissoirs de prophylaxie, lesquels redonnent de la luminosit
la dent et lissent son mail.
acurata ha sviluppato il lucidatore ideale per ogni tipo di
materiale impiegato in odontoiatria amalgama, composito,
compomero, metallo nobile, leghe NEM, faccette di ceramica,
carburo di silicio o ceramica di feldspato, biossido di zirconio
sinterizzato, resine, titanio. Lo strumento per la profilassi
lucida il dente e liscia lo smalto.

acurata

acurata
31
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Silicium Karbid, grn
Keramische Bindung, Krnung mittel
fr Keramik, EM und Composite.
Silicon carbide, green
ceramic bond, grit size medium
for ceramic materials, metal alloys and composite.
Carbure de silicium, vert
Liant cramique, granulation moyen
pour cramique, mtaux prcieux et composite.
Carburo di silicio, verde
Composto ceramico, grana media
per ceramica, metalli preziosi e composite.

Arkansas, wei,
sehr fein, Feinstschleifen von Zahnschmelz / Composite.
Arkansas, white,
extra fine for fine grinding of enamel / composite.
Arkansas, blanc,
extra-fin, pour dgrossir l'mail de dents / composite.
Arkansas, bianco,
extra fine, per brillantatura fine dello smalto / composite.

635 204 001 504 030 3,0
635 314 001 504 030 3,0
635 204 165 504 025 7,0
635 314 165 504 025 7,0
635 314 171 504 025 7,0
635 314 243 504 035 7,0
635 314 288 504 025 7,0
635 204 243 504 035 6,0
635 204 243 504 040 6,0
635 204 288 504 025 7,0
SchIeifkrper / Abrasives / / Abrasifs Abrasivi
655 204 001 522 030 3,0
655 204 001 522 040 4,0
655 204 110 522 025 7,0
655 204 165 522 025 7,0
655 204 171 522 025 7,0
655 204 243 522 035 7,0
655 204 243 522 040 6,0
655 204 288 522 025 7,0
Hochglanzpolierer, grn fr Gold und Amalgam.
High-shine polisher, green for gold alloys / amalgam.
Polissoir brillant, vert, pour l'or et l'amalgame.
Lucidatore, verde per oro ed amalgame.
658 204 243 503 030
658 204 243 503 045
658 314 243 503 030
658 204 243 503 060
658 204 030 503 060
658 204 030 503 090
SiIicon-PoIierer / SiIicon poIishers / PoIissoirs siIicone / Gommini aIIa siIicone
Vorpolierer, braun fr Gold und Amalgam.
Pre-polisher, brown for gold alloys / amalgam.
Polissoir, brun pour l'or et l'amalgame.
Lucidatore, marrone per oro ed amalgama.
658 204 243 513 030
658 204 243 513 045
658 314 243 513 030
658 204 243 513 060
658 204 030 513 060
658 204 030 513 090
658 204 243 506 030
Fein, extra hart
Fine, extra hard
Fin, extra dur
Fine, extra duro
Amalgamformer, grob, schwarz.
Amalgam reducer, coarse, black.
Rducteur pour amalgame, gros, noir.
Ridurre amalgama.
658 204 243 533 030
658 204 243 533 045
658 204 030 533 060

acurata
32
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
L L
Polierer fr vollkeramische Restaurationen.
Polisher for solid ceramic restaurations.
Polissoirs pour cramique.
Lucidatori per ceramica.
Diamantdurchsetzte PoIierer
Diamond interspersed poIishers
PoIissoirs diamant
Lucidatori diamantati


803 204 243 030 7,0 514
803 204 243 514 040 10,0
803 204 030 060 8,0 514
803 204 304 100 4,0 514
Fein / Fine / Fin / Fine
803 204 243 504 030 7,0
803 204 243 504 040 10,0
803 204 030 504 060 8,0
803 204 304 504 100 4,0
Extrafein / Extra fine / Extra fin / Extra fine
803 204 243 504 045 10,0
SiIicon-PoIierer
SiIicon poIishers
PoIissoirs siIicone
Gommini aIIa siIicone
Universalpolierer, weiss fr alle Materialien.
Polisher, white for standard applications and all materials.
Polissoir universel, blanc pour tous les matriels.
Lucidatore universale, bianco per tutti i materiali.
Unmontiert
Unmounted
Non assembI
Non montato
658 204 243 522 035 12,0
658 204 243 522 060 16,0
658 204 030 522 060 9,0
658 204 030 522 090 8,0
658 900 030 522 120 6,0
658 900 030 522 110 8,0
Composite-PoIierer / Composites poIisher / PoIissoir composite / Lucidatori compositi
658 204 243 502 030 6,0
658 204 243 502 045 10,0
658 204 030 502 060 9,0
658 204 030 502 090 8,0
Fein, gelb fr alle Composite.
Fine, yellow for all composites.
Fin, jaune pour toutes les composites.
Fine, giallo per tutti i composite.

acurata
33
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
L
L
L
Kunstharzbindung mit Diamantkorn durchsetzt.
Artifical resin polishers interspersed with diamond grain.
Liant rsine diamant.
Composto di resina artificiale diamantato.


803 204 243 505 030 6,0 Standard
803 204 243 505 040 10,0

803 204 030 505 060 7,0

803 204 304 505 100 4,0
803 204 243 495 030 6,0 Highshine
803 204 243 495 040 10,0
803 204 030 495 060 7,0

803 204 304 495 100 4,0



L

acurata
Prophy / Prophy Mini
ProphyIaxe PoIierbrsten / oIishing brushes
Brosettes de prophyIaxie / SpazzoIini per profiIassi


Color Color Brush Brush
ProphyIaxis p
010 204 010 700 060
Screw-In
010 300 010 700 060
010 204 010 500 060
Screw-In
010 300 010 500 060
010 204 010 300 060
Screw-In
010 300 010 300 060
010 204 237 700 025
010 204 237 500 025
010 204 237 300 025
SCREW- IN
312 204 602 001 023
SNAP - ON
312 204 602 000 060
Adapterstcke / Adapters
Adaptateur / Adattatore
34
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Acu - Brush PoIierbrsten
PoIishing brushes
Brossettes pour poIissage
SpazzoIini per Iucidatura
655 204 010 504 040
655 204 131 504 040
655 204 010 504 060
Filamentfaser mit integriertem Schleifkorn.
Filament fibre with integrated abrasive.
Fibre du filament repiqu de grains abrasifs.
Fibra filamento con grano integrato.
Zahnreinigungs- und PoIierbrsten
DentaI hygienic- and poIishing brushes
Hygine dentaire et brossettes pour poIissage
Igiene dentaIe e spazzoIini per Iucidatura
SNAP - ON
658 900 010 001 035
SNAP - ON
658 900 131 001 035
SCREW- IN
010 300 010 001 060
SCREW- IN
010 300 131 001 050
Nylonpinsel
fr sanfte Reinigung.
Nylon brush
for smooth cleaning.
Brosse nylon
pour la polissage douce.
Pennello di nylon
per la pulitura lieve.
010 204 010 000 060
010 204 010 001 060
Hart
Stiff
Dur
Duro
Hart
Stiff
Dur
Duro
MitteI
Medium
Moyen
Medio
MitteI
Medium
Moyen
Medio
Weich
Soft
Doux
MoIIe
Weich
Soft
Doux
MoIIe
White BIue /
PastenpoIierer / Paste poIishers
PoIissoir pte / Lucidatore pasta
Prophy Cups
658 204 030 492 050
658 204 030 492 055
SCREW- IN
658 300 030 492 050
SNAP - ON
658 900 030 492 050
658 204 030 490 050
SCREW- IN
658 300 030 490 050
SNAP - ON
658 900 030 490 050
Naturborsten
hohe Reinigungswirkung
auch bei hartnckigen Belgen.
Natural bristles
for high efficiency cleaning.
Soie naturelle effet de dpuration
fort aussi avec plaques tenaces.
Setole naturale effetto depuratore
elevato anche con placca tenace.
WurzeIkanaI-Instrumente
Root canal instruments
Instruments pour
le traitement des canaux radiculaires
Strumenti per
la preparazione del canale radicolare
acurata

35
36
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Wurzelkanal-nstrumente / Endodontische Behandlung
Root canal instruments / Endodontics
nstruments pour le traitement des canaux radiculaires / Endodontie
8trumenti per la preparazione del canale radicolare / Endodonzia

acurata
Hedstroem - FeiIe / fiIe / Iime / Iima
174 174 174 174 174 174 174 174
L =21mm - - 21 21 21 21 21 21
L =25mm 25 25 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - 28 28 28 28 28 28

ISO 008 010 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
ISO 045 050 055 060 070 080
1/100 mm

340
654


SET S0 = 008 + 010
SET S1 = 015 - 040
SET S2 = 045 - 080


NickeI-Titanium
NickeI titanium
N
NicheI titanio

ickeI-titane

NickeI-Titanium
NickeI titanium
N
NicheI titanio

ickeI-titane
174F 174 F 174 F 174 F 174 F 174 F 174 F 174F 174 F
21mm - 21 21 21 21 21 21 - -
25mm 25 25 25 25 25 25 25 25 25
28mm - - - - - - - - -

ISO 010 015 020 025 030 035 040 045 050
1/100 mm
490
654
"NiTi
SET S1 = 015 - 040
K - FeiIe / fiIe / I / Iima ime
173 173 173 173 173 173 173 173
L =21mm - - - - - - - -
L =25mm 25 25 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - - - -

ISO 008 010 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
ISO 045 050 055 060 070 080
1/100 mm
340
654


SET S0 = 008 + 010
SET S1 = 015 - 040
SET S2 = 045 - 080

173 F 173 F 173 F 173 F 173 F 173 F
L =21mm 21 21 21 21 21 21
L =25mm 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - -

ISO 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
490 "NiTi
654
SET S1 = 015 - 040
37
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
K - Reamer
171 171 171 171 171 171 171 171
L =21mm - - - - - - - -
L =25mm 25 25 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - - - -

ISO 008 010 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
340
654


SET S0 = 008 + 010
SET S1 = 015 - 040

Finger Spreader
Figur 172 172 172 172 172 172
L =21mm - - - - - -
L =25mm 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - -

ISO 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
490 "NiTi
654
SET S1 = 015 bis 040
Nur im Set lieferbar / Only available as set / / Only available as set / / Only available as set
NervnadeIn mit Kunststoffgriff
Nerve broaches with pIastic handIe
Tiranervio con manico pIastico
Tire-nerf avec manche pIastique

340 654 657 455 030


340 654 657 455 025
340 654 657 455 035
340 654 657 455 040
Hochsaugende Papierspitzen
Absorbent paper points
Punte di carta
SET AS1 041 000 322 015 - 040
Pointes de papier
041 000 322 010
041 000 322 015
041 000 322 020
041 000 322 025
041 000 322 030
041 000 322 035
041 000 322 040
041 000 322 045
041 000 322 050
041 000 322 055
041 000 322 060
041 000 322 065
041 000 322 070
041 000 322 075
041 000 322 080
SET AS2 041 000 322 045 - 080

Gutta Percha-Spitzen
Gutta Percha Points
Punte Gutta-Percha
SET AS1 042 000 421 015 - 040
Pointes Gutta-Percha
042 000 421 015
042 000 421 020
042 000 421 025
042 000 421 030
042 000 421 035
042 000 421 040
042 000 421 045
042 000 421 050
042 000 421 055
042 000 421 060
042 000 421 065
042 000 421 070
042 000 421 075
042 000 421 080
SET AS2 042 000 421 045 - 080

NickeI-Titanium
NickeI titanium
N
NicheI titanio

ickeI-titane
38
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
Hedstroem - FeiIe / fiIe / Iime / Iima
Figur 174 174 174 174 174 174
L =21mm 21 21 21 21 21 21
L =25mm 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - -


ISO 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
340
204
K - Reamer
Figur 171 171 171 171 171 171
L =21mm - - - - - -
L =25mm 25 25 25 25 25 25
L =28mm - - - - - -


ISO 015 020 025 030 035 040
1/100 mm
340
204


Erweiterer / Penetratrion driII
/ Fresa per canaIi radicoIari

"Gates GIidden"

EIargisseur
Figur 180 180 180 180

L =15mm 15 15 15 15


ISO 050 070 090 110
1/100 mm
330
204
L mm
B1
EIargisseur / Fresa per canaIi radicoIari
Erweiterer / Penetration driII


Figur 182 182 182 182

L =11mm 11 11 11 11


ISO 090 100 120 140
1/100 mm
330
204
L mm
SET S1 = 015 - 040
SET S1 = 015 - 040
SET S1 = 090 - 140 SET S1 = 050 - 110
39
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
WurzeIfIIer / Root fiIIer / Spingi pasta

Bourre-pte rotatif /
Figur 190 190 190 190
L =21mm 21 21 21 21
L =25mm 25 25 25 25
L =29mm - - - -


ISO 025 030 035 040
1/100 mm
178 178 178 178
- - - -
25 25 25 25
- - - -


025 030 035 040
340
204
mit Sicherheitsspirale
with Safety spiral
a
con spirale di sicurezza
vec spirale de scurit

Standard
Standard
Forme
Forma
SET S1 = 025 - 040 SET S1 = 025 - 040
500
316
139
015
012
806
314
494
534
019
806
314
494
534
020
500
314
219
295
016
500
316
219
295
016
Endo
Diamant
Diamond
Diamant
Diamante
HM-Trenner
TC-Separator
Sparateur-TC
Fresa-TC
HM-Frser
TC-Cutter
Fraise-TC
Fresa-TC
SteriIisierbare Endobox
SteraIizabIe endo tray
Ref. 030 000 5110
Bote endo striIisabIe
Box endo steriIizzabiIe
115 x 75 x 34 mm
40
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
Indications concernant I'utiIisation des
instruments d'endodontie
1. AIsoir K : mouvement de rotation et de pntration dans le sens des
aiguilles d'une montre. Vitesse maxi : 900.
Lime K : mouvement de limage. Rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre. Vitesse maxi : 450
Lime Hedstroem : mouvement de va et vient. Avec ou sans rotation
(vitesse de rotation maxi : 900).
2. Utiliser les instruments du plus petit au plus gros, sans sauter de taille.
3. Du fait de leur grande lasticit (mmoire de forme), les limes en
nickel-titane sont l'idal pour les canaux radiculaires trs curvilignes.
Donc, pas besoin de les courber avant de les utiliser.
4. Faire le ncessaire pour que les instruments ne puissent tre avals
par le patient (digue/chanette/fil de scurit).
5. Pour une strilisation efficace, bien nettoyer les instruments avant
de les striliser.
6. L'autoclavage d'instruments en acier peut provoquer leur corrosion.
7. Eliminer immdiatement tout instrument tordu, pli ou abm.
Anwendungshinweise fr
Endodontische Instrumente
0
1. K-Reamer: Stoend / drehende Bewegung im Uhrzeigersinn max. 90 .
0
K-FeiIe: Feilende Bewegung bis max. 45 im Uhrzeigersinn.
0
Hedstroem: Sto- und Zugbewegung mit oder ohne Drehung bis max. 90 .

2. n aufsteigender Gre einsetzen (keine Gre berspringen).
3. Nickel-Titanium nstrumente eignen sich wegen ihrer groen Elastizitt
und Rckstelleigenschaften besonders fr stark gekrmmte Wurzelkanle.
Vorbiegen der Feile nicht notwendig.

4. nstrumente vor Aspiration sichern
(Kofferdam - Sicherheitskettchen - Fadensicherung).
5. Grndliche Reinigung ist Voraussetzung fr eine effektive Sterilisation.
6. Sterilisation im Autoclaven kann bei Stahlinstrumenten
zu Korrision fhren.
7. Verbogene, geknickte oder beschdigte nstrumente sofort aussortieren.
Recommendations for Use and Safe Operation of
Root CanaI Instruments
0
1. K-Reamer: push and rotary motion clockwise up to max. 90 .
0
K-FiIe: filing motion clockwise up to max. 45 .
0
Hedstroem: push and pull (with or without rotary) motion up to max. 90 .

2. Usage in ascending order of size (do not skip any size).
3. High flexible Nickel-Titanium instruments are especially for heavy
curved root canals. The file has not to be bent before use.

4. Protect the instruments against aspiration
(Rubber dam - Safety chain - Safety cord).
5. Clean the instruments properly before sterilization.
6. Sterilization in autoclave may corrode steel instruments.

7. Do not use bent or damaged instruments.
Strumenti endodontici - istruzioni aIIuso
1. Reamer: Rota e picchia/taglia nel senso dellorologio, max. 900 giri/min.
Lime: effetto limante nel senso dellorologio fino a max. 450 giri/min.
Hedstroem: movimento di picco/taglio e di trazione con o senza
rotazione fino a max. 900 giri/min.
2. Da impiegare in diametri ascendenti (non saltare nessun diametro)
3. Gli strumenti in NiTi si adattano particolarmente ai canali radicolari
molto curvi a causa della loro elasticit e della loro memoria di forma.
nutile la prepiegatura delle lime.
4. Assirurarsi che gli strumenti non si perdano in bocca.
(diga, catenette di sicurezza, fili di ritenzione).
5. La pulizia attenta la condizione di una sterilizzazione efficace.
6. La sterilizzazione in autoclave di strumenti in acciaio potr causare
la corrosione.
7. Strumenti piegati, rotti o danneggiati devono essere tolti immediatamente.
Stopperfarbe
kennzeichnet die InstrumentenInge.
CoIor of stops
indicates the Ienght of working part.
CoIore deI sostegno
distingua Ia Iunghezza degIi strumenti.
CouIeur d'arrt
distingue Ia Iongueur des instruments.
21 mm 25 mm 28 mm
025
030
035
040
max 035
max 045
max 060
max 140
ISO
Spingi pasta
WurzeIfIIer
RootfiIIer
Bourre-pte rotatif

KanaIaufbereitung
Root canaI preparation
Preparazione endocanaIari

Prparation canaIaire

CanaI radicuIaire
WurzeIkanaI
Root CanaI

CanaIe radicoIare
Anwendungs- und Sicherheitshinweise

Recommendations for use and safe operation
Indications gnrales concernant la scurit
et l'utilisation
Informazioni per l'uso e la sicurezza
Hygiene-EmpfehIungen

Recommended hygiene procedures
Recommandation pour l'hygine
Raccomandazione per l'igiene
acurata

41
42
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
AIIgemeine Gebrauchs- und Sicherheitsinformationen zur Anwendung von rotierenden DentaIinstrumenten
Anwendungshinweise
Nur technisch und hygienisch einwandfreie Antriebe mit stabiler Kugellagerung verwenden! nstrumente sorgfltig, so tief wie mglich, einspannen.
Maximal zulssige Drehzahlen beachten. Hebeln und Verkannten vermeiden, sonst Bruchgefahr !
Auf ausreichende Khlung (50ml / min) achten, sonst besteht die Gefahr durch thermische Schdigung.
Bei FG-nstrumenten mit einer Gesamtlnge > 19mm und bei nstrumenten mit einem Arbeitsteildurchmesser > 2mm (SO 020) zustzlich khlen.
Stumpfe, verbogene oder beschdigte nstrumente sofort aussortieren und nicht mehr verwenden.
Unsachgeme Anwendung fhrt zu erhhtem Risiko, grerem Verschlei und schlechteren Arbeitsergebnissen !
OptimaIe DrehzahI fr aIIe Instrumente in der RegeI 40-50% der MaximaIangabe !
Hinweis
nstrumente mit langen Arbeitsteilen bzw. langen, dnnen Hlsen (z.B. micro Prparationsinstrumente), oder besonderen Einsatzgebieten
(z.B. Kronentrenner, lange Chirurgiefrser), neigen bei berschreitung der maximal zulssigen Drehzahlen zu Resonanzschwingungen
(Vibrieren), oder Auslenkungen (Schlagen), was zum Bruch oder starker Beschdigung fhren kann.
Nichtbeachtung fhrt zu einem erhhten Sicherheitsrisiko ! Beachten Sie deshalb die maximale Drehzahl auf den Verpackungsetiketten.
Anpresskrfte
Die Anpresskrfte sollen gering sein, maximal 2N nicht berschreiten. berhhte Anpresskrfte knnen zu Beschdigungen der
nstrumente fhren. m Extremfall kann das nstrument brechen! Gleichzeitig entsteht eine grere Wrmeentwicklung.
Durch berhitzung kann die Pulpa geschdigt werden, die nstrumente verschleien schneller und die Oberflchen werden rauer.
Reinigung, Desinfektion, SteriIisation und Lagerung von Medizinprodukten siehe hierzu Informationen zur ,Instrumentenaufbereitung".
Hand- und WinkeIstckinstrumente (ISO 104 / 204)

ISO :
003 - 023 max. 50.000 min
025 - 040 max. 40.000 min
045 - 060 max. 30.000 min
060 - 070 max. 25.000 min
070 - 250 max. 25.000 min
300 - 380 max. 20.000 min
450 max. 15.000 min
Handpiece and RightangIe Instruments (ISO 104 / 204)

ISO :
003 - 023 max. 50.000 min
025 - 040 max. 40.000 min
045 - 060 max. 30.000 min
060 - 070 max. 25.000 min
070 - 250 max. 25.000 min
300 - 380 max. 20.000 min
450 max. 15.000 min
PoIier-Instrumente

aIIe ISO :
max. 10.000 min
PoIishing Instrumente

aII ISO :
max. 10.000 min
FG-Instrumente (ISO 314)

ISO :
005 - 010 max. 450.000 min
012 - 016 max. 450.000 min
018 - 021 max. 300.000 min
023 - 031 max. 160.000 min
033 - 055 max. 120.000 min
FG-Instruments (ISO 314)

ISO :
005 - 010 max. 450.000 min
012 - 016 max. 450.000 min
018 - 021 max. 300.000 min
023 - 031 max. 160.000 min
033 - 055 max. 120.000 min
MaximaIe DrehzahIen
Maximum Speeds
GeneraI recommendation for use and safe operation of rotary dentaI instruments
Recommendations for use
Use only technical and hygienic correct drives with a stable ball bearing! Clamp the instruments carefully as deep as possible.
Please note the maximum allowed engine speed. Avoid levering or canting, otherwise there is risk of fracture!
Pay attention that there is enough cooling (50 ml/min) otherwise there is risk of thermal damage.
FG-instruments with a total length > 19mm and instruments with a diameter of the work element > 2mm (SO 020) need extra cooling.
Separate blunt, twisted or damaged instruments immediately and do not use them again.
mproper use increases risks, higher wear and inferior work results!
Optimum speed for aII instruments is as a ruIe 40 50% of the maximum instruction!
Remark
nstruments with long working part and respectively long, slender necks (e.g. instruments for micro preparation) or for specific application areas
(e.g. crown separator, long chirurgical cutter): exceeding the maximum allowed speeds can cause vibrations (vibrating) or displacement (slat).
This can result in fracture or heavy damage. Non observance causes an increased security risk!
Therefore pay attention to the maximum speed printed on the packaging labels.
Contact pressures
The contact pressures should be light, do not exceed the maximum of 2N. Excessive contact pressures can cause damage to the instruments.
n extreme cases the instrument can fracture! At the same time a higher heat development can be generated.
By overheating the dental pulp can be affected, the instruments abrade faster and the surfaces get coarser.
CIeaning, disinfection, steriIization and storage of medicaI products: for this see informations for the recycIing of steriIizing instruments.
43
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
Pour Ies instruments HP
de
(ISO 104)
et RA (ISO 204)

ISO :
003 - 023 maxi 50.000 min
025 - 040 maxi 40.000 min
045 - 060 maxi 30.000 min
060 - 070 maxi 25.000 min
070 - 250 maxi 25.000 min
300 - 380 maxi 20.000 min
450 maxi 15.000 min
Pour tous Ies instruments de poIissage,
queI que soit Ieur diamtre:
maxi 10 000 min
Pour Ies instruments
FG de

(ISO 314)
ISO :
005 - 010 maxi 450.000 min
012 - 016 maxi 450.000 min
018 - 021 maxi 300.000 min
023 - 031 maxi 160.000 min
033 - 055 maxi 120.000 min
Les vitesses maximaIes autorise
Strumenti da manipoIo HP (ISO 104)
e RA (ISO 204) con

ISO :
003 - 023 maxi 50.000 min
025 - 040 maxi 40.000 min
045 - 060 maxi 30.000 min
060 - 070 maxi 25.000 min
070 - 250 maxi 25.000 min
300 - 380 maxi 20.000 min
450 maxi 15.000 min
Lucidatori (gommini)
di tutti i diametri:
max. 10.000 min
Strumenti da turbina
FG (ISO 314) con

ISO :
005 - 010 maxi 450.000 min
012 - 016 maxi 450.000 min
018 - 021 maxi 300.000 min
023 - 031 maxi 160.000 min
033 - 055 maxi 120.000 min
Numeri massimi di giri
Indications gnraIes concernant Ia scurit et I'utiIisation (instrumentation dentaire rotative)
Indications reIatives I'utiIisation
Utiliser uniquement des moteurs qui soient conformes tant du point de vue hygine que du point de vue technique.
Des moteurs dont les roulements billes soient bien stables ! Monter l'instrument en procdant dlicatement
et en l'enfonant au maximum l'intrieur du mandrin. Ne pas dpasser les vitesses de rotation maximales autorises.
A cause des risques de casse, ne pas faire levier avec l'instrument, ne pas le plier !
De mme, cause des risques de dtrioration d'origine thermique, bien veiller ce que le refroidissement par eau soit suffisant (50 ml/ min).
Concernant les instruments FG prsentant une longueur totale > 19 mm et ceux dont le diamtre de la partie travaillante
est > 2 mm (SO 020) : augmenter le dbit d'eau de refroidissement. Eliminer immdiatement tout instrument mouss, tordu ou abm.
Toute utilisation non conforme d'un instrument se traduirait par des risques accrus, plus d'usure et de moins bons rsultats !
En rgIe gnraIe, pour tous Ies instruments Ia vitesse de rotation optimaIe correspond 40-50 % de Ia vitesse maximaIe indique !
Remarque :
Si la vitesse maximale autorise est dpasse, les instruments prsentant une grande longueur de travail/un col long et fin
(instruments de prparation micro par exemple), de mme que les instruments pour applications bien spcifiques
(par exemple : coupe-couronnes, fraises chirurgicales longues) ont tendance vibrer/ dvier, ce qui peut endommager
l'instrument et mme le faire casser. Ne pas respecter la vitesse maximale autorise indique sur l'tiquette de l'emballage se traduirait,
sur le plan de la scurit, par davantage de risques ! Veuillez par consquent bien la respecter.
Pression exerce sur I'instrument
La pression exerce sur l'instrument doit tre faible. Elle ne doit pas excder 2 N, sinon il y a risque d'endommagement de celui-ci.
Dans les cas extrmes, il peut mme casser ! De plus, cela entrane un dgagement de chaleur important. Or, si surchauffe de l'instrument
il y a, cela peut endommager la pulpe, user prmaturment l'instrument et/ou rendre les surfaces plus rugueuses.
Nettoyage, dsinfection, striIisation et conservation des produits mdicaux : voir "Reconditionnement des instruments"
Istruzioni generaIi e informazioni suIIa sicurezza suIIuso di strumenti dentaIi rotanti.
Istruzioni aIIuso
Usare contrangoli solo se hanno cuscinetti a sfere stabili e solo se tecnicamente ed igienicamente senza difetti!
Serrare con attenzione gli strumenti al punto pi profondo possibile del meccanismo di bloccaggio.
Rispettare il numero massimo di giri consentito. Evitare la bordatura e la leva, altrimenti ci sar il rischio di rottura!
Applicare una quantit di liquido di raffreddamento sufficiente (50 ml/min.), altrimenti ci sar il rischio di danni termici.
Strumenti da turbina di una lunghezza totale > 19 mm e strumenti di un diametro della parte lavorante di > 2 mm (SO 020)
saranno da raffreddare ulteriormente. Strumenti non pi taglienti, piegati o danneggiati devono essere tolti immediatamente
e non devono pi essere usati. Lutilizzazione inadeguata comporta un rischio aumentato, una pi grande usura ed alla
fine risultati di preparazione peggiori!
II numero di giri ottimaIe normaImente di 40 a 50% di queIIo massimo consentito!
Raccomandazione
Strumenti con parti lavoranti lunghe o colli lunghi e sottili (ad esempio strumenti da preparazione micro),
o strumenti per particolari applicazioni (ad esempio tagliacorone, frese chirurgiche lunghe) se si superano i numeri massimi di giri tendono
ad oscillazioni di risonanza (vibrazioni) o ad una deviazione della rotazone assiale (sbattiture) cio potenzialmente alla rottura o al danneggiamento forte.
l non-rispetto comporta un rischio aumentato! Di consequenza rispettare sempre il numero massimo di giri indicato sulletichetta della confezione.
Pressione operativa
La pressione operativa deve essere bassa e non superare 2N. La pressione esagerata pu comportare il danneggiamento degli strumenti.
Nel caso estremo lo strumento si pu rompere! Nello stesso tempo si sviluppa pi calore.
l riscaldamento esagerato pu danneggiare la polpa, gli strumenti si usurano pi presto, e le superfici diventano pi ruvide.
PuIizia, disinfezione, steriIizzazione e stoccaggio di dispositivi medici vedere anche informazioni suIIa "preparazione degIi strumenti aIIuso".
44
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
HersteIIerinformation zur Wiederaufbereitung von resteriIisierbaren Instrumenten
gem RKI-RichtIinie und DIN EN ISO 17664
,Infektionsprvention in der ZahnheiIkunde Anforderungen an die Hygiene"
Medizinprodukte Semikritisch B und Kritisch B
HersteIIer
acurata G+K Mahnhardt Dental e. K.
Schulstrae 25, 94169 Thurmansbang
Tel.: +49 (0) 8504 91 17 0
Fax.: +49 (0) 8504 91 17 90
info@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
Produkte
Diese Herstellerinformation gilt fr alle von acurata G+K Mahnhardt Dental e. K. gelieferten nstrumente, die fr chirurgische, parodontologische oder
endodontische Manahmen eingesetzt werden. Dies sind rotierende Hartmetall, Diamant- und Polierinstrumente wie auch nstrumente aus rostfreiem
Edelstahl sowie Wurzelkanalinstrumente aus Stahl oder Nickel-Titan. Unsteril gelieferte nstrumente sind vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten.
Begrenzung der Wiederaufbereitung
Das Ende der Produktlebensdauer wird grundstzlich von Verschlei und Beschdigung durch den Gebrauch bestimmt.
Hufiges Wiederaufbereiten hat keine leistungsbeeinflussenden Auswirkungen auf diese nstrumente.
Aufbewahrung und Transport
nstrumentarium unmittelbar nach der Anwendung am Patienten in den mit einem geeigneten Reinigungs- / Desinfektionsmittel befllten Frsator geben.
Der Transport der nstrumente zum Aufbereitungsort sollte im Frsator erfolgen. Fr Wurzelkanalinstrumente eignen sich auch spezielle nterimsstnder,
die mit einer in Desinfektionslsung getrnkten Schaumeinlage ausgestattet sind.
Reinigung und Desinfektion
Gem Empfehlung des Robert Koch nstitutes (RK) erfolgt die weitere Aufbereitung bevorzugt maschinell.
Silikonstopper sind vor der Aufbereitung von den Wurzelkanalinstrumenten zu entfernen.
1. MaschineIIe Reinigung
1.1 Verwendete Ausstattung
- Reinigungs-/ Desinfektionsgert (RDG)
- nstrumentenstnder fr rotierende nstrumente und Wurzelkanalinstrumente.
1.2 Aufbereitung
nstrumentarium unmittelbar vor der maschinellen Aufbereitung aus dem Frsator bzw. aus dem nterimstnder nehmen und grndlich unter flieendem
Wasser absplen. Die nstrumente in einen geeigneten nstrumentenstnder stellen.
Maschinelle Reinigung gem den Vorgaben des Herstellers.
Sichtprfung auf Unversehrtheit und Sauberkeit mit geeignetem Vergrerungsobjekt (erfahrungsgem lsst eine 8-10 fache Vergrerung eine
optische Sichtprfung zu). Sind nach der maschinellen Aufbereitung noch Restkontaminationen auf dem nstrument zu erkennen, Reinigung und
Desinfektion wiederholen bis keine Kontamination mehr sichtbar ist.
2. AIternative manueIIe Reinigung
2.1 Verwendete Ausstattung
- Reinigungsbrste
- geeignetes Reinigungs- und Desinfektionsmittel fr Dentalinstrumente mit nachgewiesener Desinfektionswirkung
- Ultraschallbad
2.2 Aufbereitung
nstrument aus dem Frsator bzw. aus dem nterimstnder nehmen und Oberflchenverschmutzungen grndlich unter flieendem Wasser vom
nstrument absplen. Anhaftende Verschmutzungen bei stndigem Drehen des nstrumentes unter der Brste vollstndig entfernen. nstrument unter
flieendem Wasser absplen. nstrumentarium in einem geeignetem Siebbehltnis in das mit Reinigungs- und Desinfektionsmittel befllte
Ultraschallgert geben. Reinigung und Desinfektion gem der Angaben der Hersteller des Ultraschallbads und der Reinigungs- und Desinfektionsmittel.
nstrument nach Ablauf der Einwirkzeit grndlich mit geeignetem Wasser (zur Vermeidung von Rckstnden mglichst mit voll entsalztem [VE] Wasser)
absplen. nstrumentarium vorzugsweise mit Druckluft trocknen Sichtprfung auf Unversehrtheit und Sauberkeit mit geeignetem Vergrerungsobjekt
(erfahrungsgem lsst eine 8-10 fache Vergrerung eine optische Sichtprfung zu). Sind auf dem nstrument Restkontaminationen zu erkennen,
Reinigung und chemische Desinfektion wiederholen bis keine Kontamination mehr sichtbar ist.
2.3 KontroIIe und Funktionsprfung
nstrumente, die folgende Mngel aufweisen, sind umgehend auszusortieren.
- fehlende Diamantierung (blanke Stellen)
- stumpfe und ausgebrochene Schneiden
- Formschden (z.B. verbogene nstrumente, geknickte, verzwirbelte oder frakturierte Arbeitsteile)
- korrodierte Oberflchen
3. AbschIieende Aufbereitungsschritte
3.1 Medizinprodukte Semikritisch B : Thermische Desinfektion
Abschlieende thermische Desinfektion im Dampfsterilisator und Lagerung unverpackt in geeigneten Stndern oder Siebschalen.
3.2 Medizinprodukte Kritisch B : SteriIverpackung und SteriIisation
3.2.1 Verpackung
Es ist eine fr das nstrument und Sterilisationsverfahren geeignete Verpackung zu whlen.
Einzelverpackung: Die Verpackung muss so gro sein, dass die Versiegelung nicht unter Spannung steht.
m Set: nstrumente in das dafr vorgesehene Tray einsortieren oder auf Allzweck-Sterilisationstrays legen.
Die nstrumente mssen geschtzt sein. Zum Verpacken des Trays ist ein geeignetes Verfahren anzuwenden.
nstrumente mit einer Beschrnkung der Anwendungshufigkeit sind entsprechend zu kennzeichnen.
3.2.2 SteriIisation
Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren bei 134C in einem Gert nach EN 285 um Fleckenbildung und Korrosion zu vermeiden, muss der
Dampf frei von nhaltsstoffen sein. Die empfohlenen Grenzwerte der nhaltsstoffe fr Speisewasser und Dampfkondensat sind festgelegt durch EN 285.
Die Angaben des Gerteherstellers sind zu beachten.
3.2.3 Transport und Lagerung
Der Transport und die Lagerung des verpackten Sterilguts erfolgt staub-, feuchtigkeits und rekontaminationsgeschtzt.
4. GrundstzIiche Anmerkung
Beachten Sie die in hrem Land gltigen, rechtlichen Bestimmungen zur Wiederaufbereitung von Medizinprodukten (z.B. www.rki.de).
Seitens des Herstellers ist sichergestellt, dass die oben angefhrten Aufbereitungsverfahren fr die Aufbereitung der genannten nstrumentengruppen
zu deren Wiederverwendung geeignet sind.
45
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
Manufacturer's information for the recycIing of steriIizing instruments
according to the RKI-directive and DIN EN ISO 17664
- infection prevention in dentistry requirements of hygiene -
medicaI products semi criticaI B and criticaI B
Manufacturer
acurata G+K Mahnhardt Dental e. K.
Schulstrae 25, 94169 Thurmansbang
Tel.: +49 (0) 8504 91 17 0
Fax.: +49 (0) 8504 91 17 90
info@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
Products
This manufacturer's information applies to all instruments delivered by acurata G+K Mahnhardt Dental e. K. which are applied for chirurgical,
Periodontic or endodontic measures.
These are polishers, carbide and diamond instruments as well as instruments made of stainless high quality steel as well as root canal instruments
Made of steel or nickel titanium. You must prepare before use all unsterile delivered instruments.
Limitation of recycIing
The end of the products life cycle is basically determined by the abrasion and damage caused by use.
Numerous recycling has no influence on the performance of these instruments.
Storage and transport
Straight after use on the patient put the instruments into a container filled with the applicable cleansing material/ disinfectant.
The transport of the instruments to the place of preparation should be made in a special container. For root canal instruments special interim-containers
which are fitted with a layer saturated with disinfectant are applicable.
CIeaning and disinfection
According to the directive of the Robert Koch nstitute (RK) it is preferential that further preparation occurs mechanically.
Silicone stoppers have to be removed before the preparation of root canal instruments.
MechanicaI cIeaning
1.1 AppIied equipment
- purifier / disinfectant equipment (RDG)
- instrument support for rotary instruments and root canal instruments
1.2 Preparation
Straight after the mechanical preparation of the instruments put them out of the container and clean them under running water.
Put the instruments into an appropriate tray. Clean mechanical equipment according to the manufacturer's instructions.
Sight check for intactness and cleanness with an appropriate magnification instrument (from experience 8 -10 magnification makes an
optic sight check possible). f there are areas of contamination visible after mechanical preparation, repeat cleaning and disinfection
until there is no more contamination visible.
2. AIternative manuaI cIeaning
2.1 Used equipment
- cleaning brush
- appropriate detergent or disinfectant for dental instruments with detected disinfectant effect
- ultrasonic bath
2.2 Preparation
Take the instrument out of the container and respectively the interim-tray and clean the surface contamination under running water from the instrument.
Remove adhesive contamination completely by constantly turning the instrument under the brush. Clean the instrument under running water. Put the
instruments into a strainer element and into the ultrasonic unit filled with detergent or disinfectant. Clean and disinfect according to the directions of the
manufacturers of the ultrasonic bath and the detergent and disinfectant. At the end of the residence time clean the instrument with appropriate water (to
avoid remnants preferably use fully desalted water (VE)). Dry the instruments preferably with compressed-air. Sight check for intactness and cleanness
with an appropriate magnification instrument (from experience 8 - 10 magnification makes an optic sight check possible). f there are areas of
contamination visible, repeat cleaning and chemical disinfection until there is no more contamination visible.
2.3 ControI and functionaI check
nstruments with the following defects are to be separated immediately
- missing diamond bonding (bare spots)
- blunt and broken out blades
- shape damages (e.g. twisted instruments, buckled, twisted or broken working part)
- corroded surfaces
3. CIosing steps of preparation
3.1 MedicaI products semi criticaI B: thermaI disinfection
Final thermal disinfection in the steam sterilizer and store unpacked in appropriate support or strainer tray.
3.2 MedicaI products criticaI B: steriIe packaging and steriIization
3.2.1 Packaging
There is a choice of the appropriate packaging for the instrument and the sterilization process.
ndividually packaging: The packaging has to be large enough that the seal is not under tension.
Set: Sort the instruments into the provided tray or lay them onto an all-purpose sterilization tray.
The instruments must be protected. For packing the tray apply an appropriate process.
nstruments with a limited frequency of use should be marked accordingly.
3.2 SteriIisation
Steam sterilisation with the vacuum process at 134 C in a device according to EN 285 to avoid staining and corrosion, the steam has to be
free of components. The advised limit of components for drinking water and steam condensate is fixed by EN 285.
Consider manufacturer's information.
3.2.3 Transport and storage
The transport and storage of the packaged sterile goods is effected in a dust, humidity and contamination protected manner.
4. Basic annotation
Consider the valid legal regulations of your country concerning the recycling of medical products (e.g. www.rki.de).
The manufacturer assures that the processes of recycling explicated above are appropriate for the preparation of the mentioned groups
of instruments for their reutilization.
46
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de

acurata
Indications du fabricant pour Ie reconditionnement des instruments restriIisabIes conformment Ia directive
*RKI et Ia norme DIN EN ISO 17664 - Prvention des risques d'infection en dentisterie -
(exigences d'hygine requises pour Ies produits mdicaux critiques/semi-critiques de cIasse B)
*RK : nstitut Robert Koch
(cet institut qui dpend du gouvernement fdral allemand est charg du dpistage, de la prvention et de la lutte contre les maladies)
Fabricant :
acurata G+K Mahnhardt Dental e. K.
Schulstrae 25
D-94169 Thurmansbang
Tl. : +49 (0) 8504 91 17 0
Fax. : +49 (0) 8504 91 17 90
info@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
Les produits concerns
Les informations contenues dans le prsent document du fabricant sont applicables tous les instruments de chirurgie, de parodontologie ou
d'endodontie fournis par acurata G+K Mahnhardt Dental e. K. l s'agit l d'instruments rotatifs en carbure de tungstne/diamants/ polir/en acier
inoxydable, ainsi que d'instruments en acier ou en nickel-titane pour le traitement canalaire. Les instruments fournis non striles doivent,
avant premire utilisation, subir la prparation requise.
Restrictions concernant Ie reconditionnement des instruments
En rgle gnrale, un produit arrive en fin de vie quand il est soit us, soit abm.
Un reconditionnement frquent de ces instruments n'altrera en rien leurs performances.
Conservation et transport
A la fin de l'intervention sur le patient, mettre immdiatement les instruments dans le dcontaminateur aprs y avoir vers le produit
nettoyant/dsinfectant adquat. Le transport des fraises au lieu de reconditionnement de celles-ci devra tre effectu avec ce rcipient.
Pour les instruments d'endodontie vous pouvez aussi utiliser les rcipients spciaux contenant une mousse imprgne de dsinfectant.
Nettoyage et dsinfection
Comme le prconise l'nstitut Robert Koch nstitutes (RK), le reconditionnement des instruments devra tre effectu de faon mcanise de prfrence.
Avant de procder au reconditionnement des instruments d'endodontie, toujours retirer leurs stops silicone.
1. Nettoyage mcanis
1.1 Le matrieI requis
- Appareil de nettoyage et de dsinfection
- Support pour les instruments rotatifs et les instruments d'endodontie
1.2 Le reconditionnement des instruments
Juste avant de procder au reconditionnement mcanis des instruments, les sortir du dcontaminateur/de leur support et bien les laver l'eau du
robinet. Ensuite, les placer sur un porte-instruments adquat puis effectuer le nettoyage mcanis en suivant bien les instructions du fabricant.
Aprs, avec une loupe grossissant suffisamment, regarder si les instruments ne sont pas abms et vrifier s'ils sont bien propres (pour ce contrle
visuel, l'exprience a montr qu'il fallait utiliser une loupe grossissant au moins 8 10 fois.). Si aprs le reconditionnement mcanis il y a encore des
traces de contamination sur les instruments, rpter le nettoyage et la dsinfection jusqu' ce que toutes ces traces aient disparu.

2. Le nettoyage manueI en tant qu'aIternative au nettoyage mcanis
2.1 Ie matrieI requis
- Brosse de nettoyage
- Produit de nettoyage/de dsinfection adquat, dont l'efficacit de dsinfection devra avoir t prouve.
- Bac ultrasons
2.2 Reconditionnement
Sortir les instruments du dcontaminateur/du support instruments puis bien les rincer l'eau du robinet afin de les dbarrasser de toutes les salissures
de surface. Pour faire partir les salissures tenaces : faire, sans interruption, des mouvements de rotation avec l'instrument et la brosse. Rincer ensuite
l'instrument l'eau du robinet puis le dposer dans un panier perfor adquat, lequel sera ensuite mis dans le bac ultrasons rempli de produit nettoyant
et dsinfectant. Le nettoyage et la dsinfection devront tre effectus en suivant bien les instructions du fabricant du bac ultrasons et du produit
nettoyant et dsinfectant. Quand le temps d'action de ce produit est coul, bien nettoyer les instruments avec une eau adquate (de prfrence une
eau entirement dminralise afin qu'il n'y ait pas de rsidus) puis les scher, de prfrence l'air comprim. Ensuite, avec une loupe grossissant
suffisamment, regarder si les instruments ne sont pas abms et s'ils sont bien propres (pour ce contrle visuel, l'exprience a montr qu'il fallait utiliser
une loupe grossissant au moins 8 10 fois.). S'il reste des traces de contamination sur les instruments, rpter le nettoyage et la dsinfection chimique
jusqu' ce que toutes les traces aient disparu.
2.3 ContrIe visueI et fonctionneI
Eliminer immdiatement tout instrument prsentant les dfauts suivants :
- perte de diamants (zones dnudes)
- taillants mousss ou brchs
- dformations (instrument tordu ou parties travaillantes plies, enchevtres ou fractures)
- traces de corrosion
3. Dernires tapes de reconditionnement des instruments
3.1 Pour Ies produits mdicaux "semi-critiques" de cIasse B : Ia dsinfection thermique
Effectuer la dsinfection thermique, qui est la dernire tape, avec un strilisateur vapeur, puis ranger les instruments, sans les emballer, sur des
porte-instruments ou dans des bacs perfors adquats.
3.2 Pour Ies produits mdicaux "critiques" de cIasse B : mise sous embaIIage striIe + striIisation
3.2.1 EmbaIIage
Choisir un emballage adapt au type d'instruments et la strilisation.
Emballage unitaire : l'emballage devra tre suffisamment grand pour ne pas tre sous tension.
Plateau : ranger les instruments l'intrieur du plateau prvu cet effet (ou l'intrieur d'un plateau de strilisation usage universel). Les instruments
devront tre protgs. Par consquent, emballer le plateau, en utilisant un procd d'emballage adapt.
Concernant les instruments pour lesquels il y a des restrictions quant la frquence d'utilisation, l'indiquer clairement.
3.2.2 StriIisation
Strilisation la vapeur, avec vide fractionn, 134C, dans un appareil qui soit conforme la norme EN 285. Afin de prvenir les risques de tches ou
de corrosion, la vapeur ne devra contenir aucune substance. Les valeurs limites recommandes pour les substances concernes prsentes dans l'eau
d'alimentation et les condensats figurent dans la norme EN 285. Bien suivre galement les indications du fabricant de l'appareil de strilisation.
3.2.3 Transport et conservation
Le transport et la conservation du produit strilis et emball devront se faire en le protgeant bien de la poussire, de l'humidit et des risques de
recontamination.
4. Indications gnraIes
Veuillez respecter la lgislation de votre pays sur le reconditionnement des produits mdicaux (pour l'Allemagne : consulter le site www.rki.de).
Le fabricant prcise pour sa part que les procds de reconditionnement susmentionns conviennent pour le reconditionnement en vue de leur
rutilisation des instruments appartenant aux catgories d'instruments susmentionnes.

acurata
47
acurata G + K Mahnhardt Dental e.K. Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15 Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90 E-Mail: verkauf@acurata-dental.de www.acurata-dental.de
Informazioni deI produttore reIative aIIa preparazione aIIuso di strumenti riutiIizzabiIi e risteriIizzabiIi secondo
Ie Raccomandazioni RKI e DIN EN ISO 17664
- La prevenzione dinfezioni in odontoiatria e esigenze minime reIative ai dispositivi
medici semicritici B e critici B

Produttore:
acurata G+K Mahnhardt Dental e. K.
Schulstrae 25, D-94169 Thurmansbang
Tel.: +49 (0) 8504 91 17 0
Fax: +49 (0) 8504 91 17 90
info@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
Prodotti
Queste informazioni sono valide per tutti gli strumenti forniti dalla Societ acurata G+K Mahnhardt Dental e. K. impiegati in preparazioni chirurgiche,
paradontologiche o endodontiche. Sono strumenti rotanti di carburo di tungsteno, diamantati, lucidatori nonch strumenti dacciaio inossidabile e
strumenti endocanalari in acciaio o nickel-titanio. Strumenti non sterili devono essere preparati anche prima della prima utilizzazione.
Ce ne sono Iimiti aI riutiIizzo
La durata sar condizionata in linea di massima dallusura e dal danno causati dallutilizzazione.
La preparazione frequente al riutilizzo non ha nessun effetto riduttivo sulle prestazioni di questi strumenti.
Stoccaggio e trasporto
Prima dellutilizzo sul paziente posizionare gli strumenti in una vaschetta riempita di una soluzione desinfettante. l trasporto degli strumenti al luogo di
preparazione dovr avvenire nella vaschetta. Particolari portastrumenti chi sono imbottiti di una spugna imbevuta di una soluzione disinfettante possono
essere idonei per gli strumenti endocanalari.
PuIizia e disinfezione
Secondo le raccomandazioni dell`stituto Robert Koch (RK) lulteriore preparzione degli strumenti alluso avviene preferibilmente in modo meccanico.
Gli stopper in silicone degli strumenti endocanalari devono essere tolti prima della preparazione.
1. PuIizia meccanica
1.1. Dispositivi usati
- Apparecchiatura di pulizia e di disinfezione
- Portastrumenti per strumenti rotanti e strumenti endocanalari.
1.2. Preparazione
Togliere gli strumenti poco prima della preparazione dalla vaschetta o dal portastrumenti intermedio e sciaquarli attentamente sotto acqua corrente.
Posizionare gli strumenti in un portastrumenti idoneo. Pulizia meccanica secondo le istruzioni del produttore.
Controllo a vista dellintegrit e dello stato pulito attraverso ad esempio una lente adatta (secondo le esperienze un ingrandimento di 8 a 10 volte
permette un controllo a vista ottico). Se ci sono delle contaminazioni residue sullo strumento dopo la preparazione meccanica si dovr ripetere la pulizia
e la disinfezione fino a quando non ci sar nessuna contaminazione visibile.
2. PuIizia manuaIe aIternativa
2.1. Dispositivi usati
- Spazzola di pulizia
- Mezzo di pulizia e di disinfezione adatto per strumenti dentali con effetto disinfettante collaudato
- Bagno ad ultrasuoni
2.2. Preparazione
Togliere gli strumenti dalla vaschetta o dal portastrumenti intermedio poco prima della preparazione e eliminare impurit sciaquandoli attentamente sotto
acqua corrente.
Eliminare residue impurit girando in continuazione la spazzola sullo strumento
Sciaquare gli strumenti attentamente sotto acqua corrente. nserire gli strumenti in un contenitore tipo scodella e posizionarli poi in unapparecchiatura
ad ultrasuoni riempita di soluzione di pulizia e di disinfezione. Pulizia e disinfezione secondo le istruzioni del produttore del bagno ad ultrasuoni e del
mezzo di pulizia e di disinfezione. Alla fine dei tempi prescritti per ottenere leffetto rischiaquare attentamente gli strumenti sotto acqua idonea (per
evitare residui usare preferibilmente acqua pienamente desalinizzata). Asciugare preferibilmente gli strumenti con area compressa. Controllo a vista
dellintegrit e dello stato pulito attraverso ad esempio una lente adatta (secondo le esperienze un ingrandimento di 8 a 10 volte permette un controllo a
vista ottico). Se ci sono delle contaminazioni residue sullo strumento si dovr ripetere la pulizia e la disinfezione chimica fino a quando non ci sar
nessuna contaminazione visibile.
2.3. ControIIo e prova di funzionaIit
Deselezionare strumenti che dimostrano i difetti seguenti:
- diamantatura mancante (punti bianchi)
- taglienti usurate o rotte
- forme alterate (ad esempio parti lavoranti piegate, spezzate, torte o rotte)
- superfici corrotte
3. Misure di preparazione concIusive
3.1. Dispositivi semicritici B: disinfezione termica
Disinfezione termica in autoclave a vapore e stoccaggio sciolto in portastrumenti adatti o in vassoi.
3.2. Dispositivi medici critici B: imbaIIaggio in stato steriIe e steriIizzazione
3.2.1. ImbaIIaggio
Scegliere un imballo adatto per lo strumento e la procedura di sterilizzazione.
mballo degli strumenti singoli: limballo dovr avere dimensioni da non mettere la sigillatura sotto tensione.
n kit: posizionare gli strumenti al posto giusto nel portastrumenti previsto o sul vassoio universale.
Gli strumenti devono essere protetti. Applicare una procedura adatta per limballo del vassoio.
Strumenti con limiti di frequenza dutilizzo devono essere marcati in modo adeguato.
3.2.2. SteriIizzazione
Sterilizzazione a vapore con la procedura di vuoto frazionato a 134C in unapparecchiatura secondo EN 285. Per evitare la formazione di macchie e la
corrosione il vapore deve essere privo di sostanze. valori massimi di sostanze nellacqua del rubinetto e quelli del condensato di vapore sono definiti
dal EN 285. Rispettare le indicazioni del produttore.
3.2.3.Trasporto e stoccaggio
l trasporto e il stoccaggio del materiale sterile deve avvenire in modo protetto contro lintroduzione di polveri, di lumidit e contro la ricontaminazione.
4. Considerazione di massima
Rispettare le disposizioni valevoli nel Vostro paese riguardanti la preparazioni al riutilizzo di dispositivi medici.
Da parte del fabbricante garantito che le procedure indicate sopra sono adatte per la preparazione delle categorie di strumenti citate al riutilizzo.
acurata
G + K Mahnhardt Dental e.K.
SchulstraBe 25
94169 Thurmansbang
Germany
Tel.: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 15
Fax: +49 (0) 85 04 / 91 17 - 90
E-Mail: verkauf@acurata-dental.de
www.acurata-dental.de
2009 G+K Mahnhardt Dental e.K., Thurmansbang Bundesrepublik Deutschland. Alle Rechte vorbehalten. All rigths reserved.


AC P-1 5/2009
acurata

e f d C rt i ie
O t y t uali y 8 s em
D EN O N 8
90 : 2 01 008
485 007 13 : 2