Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
urn:nbn:de:gbv:3:5-31433
NACHWORTE
INSCHRIFT DES
TONJUKUK
QUELLEN
VON
Prof. Dr.
Friedrich.
Hirth
I.
Zeit des Ku-tu-lu (Ilteres Khan).
Die Inschrift des Tonjukuk schildert uns die militrische und politische
Laufbahn eines trkischen Nationalhelden, eines Bismarck in seiner Art,
der unter drei Khanen gedient und mehr als irgend einer seiner Landsleute
dazu beigetragen hat, das im 7. Jahrhundert zeitweilig von den Chinesen
unterjochte Trkenvolk wieder unabhngigund gross zu machen. Mitthei
lungen ber die Kegierung der drei Khane, die hauptschlichsten politischen
Ereignisse, die Namen vieler Nachbar-Vlker, trkischer und chinesischer
FRIEDRICH
HIRTH,
Nacli der Inschrift war Tonjukuk der geistige Urheber aller trkischen
Unternehmungen seit der Erhebung des Iltcres-Khan (Ku-tu-lu) im Jahre
682. Er war dessen Berather und Lenker der von ihm unternommenen
Kmpfe. Nachdem er mit ihm die Unabhngigkeitseines Volkes begrndet
hatte, diente er in einflussreicher Stellung unter seinen beiden Nachfolgern
weiter und trat besonders unter seinem dritten Herrn, Bilg-Kakhan, durch
seine erfolgreichen Rathschlge von Neuem in den Vordergrund.
In den chinesischen Aufzeichnungendagegen hren wir zum ersten
Male von Tonjukuk (T'un-y-ku) erst beim Regierungsantritt des BilgKakhan im Jahre 716. Seiner frheren Thtigkeit, besonders seiner unter
Uteres-Khan(Ku-tu-lu) erworbenen grossen Verdienste um die Wiederauf
richtung der trkischen Heeresmacht,wird scheinbar in keiner Weise ge
dacht. Dagegen fllt nach den chinesischen Berichten die Rolle eines ersten
Berathers, steten Kampfgenossen und Schlachtenlenkersdes Ku-tu-lu einem
gewissen A-sch'i-t Yan-tschn zu, der, ursprnglich im Dienste der Chi
nesen stehend, an diesen zum Verrther wurde und sich mit Ku-tu-lu zum
Kampfe um die trkische Freiheit verband. A-sch'i-t Yan-tschn starb
nach den chinesischen Berichten noch vor Uteres-Khan(692) im Kampfe
gegen die Trgsch.
Wir stehen hier vor einem beinahe unfassbarenRthsel. Eine Lsung
scheint mir jedoch trotzdem mglich. Wenigstens hoffe ich diejenigen mei
ner Leser, die ein Hinabsteigen in die bisweilen engen und finsteren Gnge
des chinesischen Literatur-Bergwerkes unter meiner Fhrung wagen wollen,
davon zu berzeugen, dass die beiden nur scheinbar sich widersprechenden
Ueberlie.ferungen doch in den Hauptpunkten sich decken, wenn wir es ver
stehen, zwischen den Zeilen zu lesen. Die Hypothese,die ich zu diesem
Zwecke aufzustellen und zu vertheidigen gedenke, gipfelt, um es sogleich
zu sagen, in dem Satze: T'un-y-ku und A-sch'i-t Yan-tschnsind nur
verschiedene Namen fr ein und dieselbe Persnlichkeit.
1) Das T'ung-tien ($g .) von Tu Yu, der von 733 bis 812 lebte
(vgl. Wylie, Notes on Chinese Literature, p. 55). Das T'ung-tien enthlt
wohl die ltesten Bchertexte,die von den Trken dieser Zeit handeln. Der
Herausgeber Tu Yu kann als junger Mann noch Manchen gesehen haben, der
die darin geschilderten Ereignisse miterlebt hat. Wahrscheinlich jedoch hat
er in seinen ethnographischenKapiteln einen noch lteren Encyclopdisten
kopirt, da seine Texte gar nicht einmal bis auf seine Lebzeiten fortgefhrt
sind, so dass z. B. der Tod des Kl-Tgin nicht mehr erwhnt wird. Es ist
sehr zu bedauern, dass von den Aufzeichnungendes Tu Huan (^t l|t),
eines Verwandten des Tu Yu, der sicli an dem Feldzuge des in der Schlacht
am Flusse Thars besiegten Koreaners Kau Si6n-tschi betheiligte (751 n.
Chr.) und nach 10-jhriger Gefangenschaftbei den Arabern 762 zur See
ber Canton in seine Heimath zurckkehrte, um in einem leider nur in
Bruchstcken erhaltenen Werke King-hing-ki (jjjjg
|g) die von ihm
durchreisten Lnder zu schildern, nichts von den Trken handelt. Die Auf
zeichnungen des T'ung-tien stimmen in der Hauptsache mit denen des
Kiu-t'ang-schu berein, da sie beide indirect der gleichen Quelle, den
chinesischen Hofakten, entlehnt sind. Der dem T'ung-ti6n an Alter am
nchsten stehende Text ist
2) das Kiu-t'ang-schu (^ j|f if), die erste officielle Geschichte
der Dynastie T'ang, deren letzte Redaction in das Ende des 10. Jahrhun
derts fllt und die daher etwa 250 Jahre jnger ist, als das T'ung-ti6n. Es
folgt dem Alter nach
3) das T'ai-p'ing-huan-y-ki
(Jfc 2p ^ ^ f), eine der lte
sten Reichs-Geographienaus der Zeit der Regierungsperiode T'ai-p'ing
(976984; vgl. Wylie, p. 35). Im Huan-y-ki finden sich mancherlei
Zustze gegenber den brigen Texten, die fr uns oft von Bedeutung sind.
4) das T'ai-p'ing-y-lan
2p f^p ^), die grosse Excyclopdie
der Sung, die zuerst im Jahre 983 fertig vorlag. Jetzt erst kommen wir
5) zum T'ang-schu (jf
einer stilistisch verbessertenAusgabe
des Kiu-t'ang-schu, das in allen Fllen als Quelle zu vergleichenist. Die
biographischen, einschliesslichder ethnographischenKapitel (lie-tschuan)
stammen von Sung K'i, der von 998 bis 1061 lebte. Einer nicht viel sp
teren Zeit gehrt
6) das T'ung-kien-kang-mu
$ g) an, das, in seiner lte
sten Form von Ss'i-ma Kuang c. 1070 compilirt und ein Jahrhundert spter
unter der Leitung des Philosophen Tschu Hi (f 1200 n. Chr.) von dessen
Schlern herausgegeben,den Gang der Ereignisse in Form einer chronolo
gischen Tabelle mit erklrenden Anmerkungen schildert (vgl. Wylie, p. 20).
Die Commcntare zu diesen Anmerkungen sind fr alles Trkische besonders
FRIEDRICH
HIRTH,
dadurch wichtig, dass sie uns oft willkommene Aufklrung ber Ortsnamen
verschaffen. Der erzhlendeText weicht weniger im Inhalt als in der Form
von den Standard-Historikernab, verdient jedoch in allen Fllen zum Ver
gleiche mit denselben herangezogen zu werden.
7) Das Wn-hien-t'ung-k'au
J$fe M #) des Ma Tuan-lin ist
erst 1319 fertig geworden. Fr Alles, was hinter dem Anfang des 8. Jahr
hunderts liegt, ist es nur eine Abschrift des T'ung-ti6n; fr das sptere
Mittelalter wird es hauptschlich dadurch ntzlich, dass wir darin bisweilen
schwierige Stellen lterer Texte in aufklrender Paraphrase wiederfinden.
Als Quelle kommt es nur in den seltenen Fllen in Betracht, in denen dem
Autor seiner Zeit noch Texte vorgelegen haben, die uns jetzt nicht mehr
erhalten sind.
Die genannten Texte enthalten das Wichtigste fr den Theil der Ge
schichte der Trken, der uns momentan interessirt, ich meine die Periode
im Anfang der T'ang-Dynastie (618 n. Chr.) bis zur Mitte des 8. Jahrhun
derts. Vereinzelte Licht verbreitende Stellen finden sich auch in anderen
Werken, die wir als Nebeuquellenin zweiter Linie heranzuziehen haben,
sowie in den uns bekannten Inschriften.
So reichlich wir mit bersetzungen und Auszgen aus den genannten
chinesischen Quellen versehen sind, so wenig gengen dieselben zum grnd
lichen Verstndniss der neu entdeckten Inschriften. Auch ich sehe, wie
Badloff (Alttrkische Inschriften, Neue Folge, Vorwort, IV), keinen beson
deren Nutzen darin, lngst verffentlichte Thatsachen von Neuem compilatorisch zusammenzustellen. Wo jedoch das Wiedererkennen des Zusammenhanges
zwischen der chinesischen und der durch Inschriftenfunde aufgedeckten tr
kischen Ueberlieferungselbst durch kleine Missverstndnisse in den beider
seitigen Uebersetzungenerschwert werden kann, da ist neues Durcharbeiten
der chinesischen Texte und besonders eine auf die Erklrung der mit den
Inschriften erstandenen Probleme gerichtete Interpretation unerlsslich.Sehr
richtig sagt Kadloff: Nur der kann das geschichtliche Verstndnissdieser
so dunklen Zeitperiode frdern, der unbekannte Quellen zu benutzen ver
mag. Ich mchte hinzufgen: auch derjenige, der durch tieferes Eindrin
gen in Sprache und Literatur, berhaupt durch die intensive Arbeitsmethode,
die ich von jeher fr die Sinologie in Anspruch genommen habe, den bereits
bekannten Quellen neue Gesichtspunkteabzugewinnen vermag.
Die meisten der bis jetzt vorhandenen Uebersetzungenleiden an dem
Uebelstande, dass ihre Verfasser sich viel zu umfangreiche Aufgaben gestellt
hatten, um den immer noch nicht gengend gewrdigtenSchwierigkeiten
der chinesischen Sprache im Einzelnen zu gengen. Ich bin der Meinung,
dass ein einziges Kapitel richtig bersetzt ganze Bnde jener schnell arbei-
FRIEDRICH
HIRTH,
Jjfjfc
^'J^^f^^^^lS^
^|).
Thomson vermuthet daher wohl mit Recht
in diesem tscho (tschi) ein trkisches tschur als Bezeichnung eines Titels (Inscr. de l'OrIchon, p. 155, Anm. 39 a ). Nach einer anderen Aulfassung ist Mci-lu ein trkischer Beamten
titel (s. Scholie zu T'ung-ti6n,
Kap. 200, p. 8). Dies schliesst jedoch die Bedeutung von
tscho als Anredetitel nicht aus, weshalb Parker (Inscr. del'Orkhon, p. 194) wohl mit Unrecht
an einen Namen denkt, wenn er sagt: Mci-luk
Kehren wir nach diesem kleinen Exkurse ber die chinesischen Quellen
und die Transscription alter Namen zur Geschichte des Tonjukuk zurck,
so finden wir den Namen des weisen Berathers des Bilg-Kakhan in den
oben unter 1) bis 7) erwhnten Quellen bereinstimmendzum letzten Mal
bei Gelegenheit der im Zelte des Kakhan stattfindenden Berathung ber
eine nach China zu sendende Gesandtschaft der Trken erwhnt.
FRIEDRICH
HIRTH,
Im Jahre 722 trug sich der Kaiser Han-tsung mit der Ahsicht, seine
Hauptstadt Tschang-an zu verlassen, um auf dem in der heutigen Provinz
Schan-tung gelegenen heiligen Berg T'ai-schan. ein grosses Opferfest abzu
halten. Dabei wurden von einem der Rathgeber des Kaisers Bedenken er
hoben, es mchten die Trken, deren Beherrscher seit Jahren vergeblich
sich um die Hand einer chinesischen Prinzessin bemht hatte, die Abwesen
heit des Hofes von der Hauptstadt dazu benutzen, auf's Neue den Frieden
zu brechen. Man msste deshalb Vertheidigungsmaassregelnergreifen. Da
trat der seit seiner Kindheit mit dem Hofe in Verbindung stehende Ver
traute des Kaisers, der damalige erste Sekretr im Kriegs-Ministeriumna
mens P'e'i Kuang-t'ing (|k| ^fe J|) mit dem Gedanken hervor, dass die
Opferfeste auf dem T'ai-schan ja die glckliche Beendigung aller Schwierig
keiten zum Ausdruck bringen sollen 1 ), und dass sich damit die Kriegsvor
bereitungen gegen die Trken nicht vertragen wrden. Als nun entgegnet
wurde, dass zwar Bilg-Kakhanein milder, friedliebender Herr sei, seine
Berather jedoch sehr zu frchten seien, und zwar sein Bruder Kl-Tgin
wegen seiner Tapferkeit und unvergleichlichenKriegstchtigkeit, der alte
Tonjukuk aber wegen seiner berlegenen Schlauheit, dass man deshalb im
merhin auf einen Ueberfall gefasst sein msse, da machte P'eii Kuang-t'ing
den Vorschlag, eine Gesandtschaft an die Trken zu schicken, um ihre
hchsten Beamten (ta-tschn, ^
Minister) aufzufordern, sich dem
Gefolge des Kaisers beim Opferfeste anzuschliessen, was sie sicher nicht ab
lehnen wrden. In Folge dieses, wie wir spter sehen werden, vom Kaiser
nie vergessenen guten Rathes wurde der Ceremonienmeister Yan Tschn
(^$f
an ^ en
^ er T^ 611 geschickt, um den Wunsch des Kaisers zu
verknden. Es folgen nun die in Gegenwart des Kakhan, sowie seiner Gat
tin, des Kl-Tgin und des Tonjukuk bei Gelegenheit eines dem chinesischen
Gesandten gegebenen Banketts gefhrten Verhandlungen,als deren Resultat
gewisse Wrdentrger der Trken gegen das Versprechen des Gesandten,
beim Kaiser die Verheirathung einer chinesischen Prinzessin mit dem Tr
kenhofe beantragen zu wollen, zur Betheiligung am Opferfeste nach China
geschickt wurden.
1) Fng-schan
kau tsch'ng tsch schl
ftp
$G
SchI ki, Kap. 28, p. 1, bersetzt von Ed. Chavannes, in Le traite sur les sacrifiees Fong et Chan
de Sema TsHen (Peking, 1800), p. 1: Des l'antiquite les empereurs et les rois qui ont recu le
mandat, n'ont-ils pas pratiqu les sacrifiees fong et chanl S'il s'est trouve des princes qui, sans
elre dans les conditions requises, etc. Die Abhaltung des Opferfestes war ein ffentliches
Zeugniss dafr, dass im Staate Alles wohlbestellt und dass der Monarch bereit war, mit dem
hchsten Herrn, Gott im Himmel (hau-t'i6n-schang-ti,^
zu treten.
^*), in Verbindung
b.
Der Zufall will es, dass gerade von diesem Theil der Inschrift ziem
lich viel erhalten ist. Von den 29 hier mitgetheilten Scliriftze-icben sind
nur 10 ergnzt, die ich durch Unterstreichen kenntlich gemacht habe; die
brigen Waren noch im Anfang dieses Jahrhunderts so zu lesen, wie hier
mitgeteilt. P'eT Kuang-t'ing war 733 gestorlum und die Grabstele war 736
errichtet worden. Nach Ou-yang Siu, dem grossen Geschichtsschreiber und
EpigraphikeT, wurden der vom Kaiser autographirte Text vom Minister
Tschang Kiu-ling (673740) aufgesetzt. Die Grabstele war in Wn-hi-hien
(ffH jr Mi Lat - 3525', Long. 11103' stl. Greenw.), der Heimath des .
2
10
FRIEDRICH
HIRTH,
P'ei Kuang-t'ing, errichtet. Ich weiss niclit, ob sie dort jetzt noch zu
finden ist.
In der Uebersetzunglautet diese Stelle:
Es geschah auf den Rath des Herzogs ( =j| {,), dass im
Herbst, im 9. Monat, die Trken thatschlich als Abgesandte zu Hofe
schickten den Premier-Minister Seht Ki6-li-fa nebst dessen Assistenten
A-schi-t T'un-ni-schu.
Ich habe siang-tschi (jfe ^) durch Premier-Ministerbersetzt
nach Analogie von tsai-tschi
cf. P'ei-wn-yu-fu, Kap. 103,
p. 105). Ich weiss nicht, was ich mit schi (^) anfangen soll, wenn es nicht
etwa Name eines Stammes, Personenname oder sonst etwas ist, wodurch der
nachfolgende Titel Kie-li-fa (0| %\] fg-) modificirt wird. Denn Kie-li-fa
ist laut Schbe zu 725 im Kang-mu der Anredetitel eines trkischen Be
amten von Ministerrang
Jg,
^ ^), von dem es 28 Klassen (tng,
^) gab 1). Wenn schi (jfc, cantonesisch sclilt) nicht etwa Eigennameist,
so knnte es so gut wie sch (|x), das in seiner alten Aussprache gleichen
Lautwerth besitzt, identisch mit scha
cantonesischscht) und als
Transscriptionfr den trkischen Titel Schad zu betrachten sein. Es han
delt sich liier zweifellos um zwei Persnlichkeiten,einen Premier-Minister
und seinen Stellvertreter (ki6,
vielleicht schau-ki6, ^} ^t*> <<a
medium; a gobetween,Giles J\| 9775), dessen Familienname A-scl-t
war und dessen Personenname hier als T'un-ni-schu erscheint. A-schi-t
ist der Name eines trkischen Geschlechtes,das an der Grenze jenseits
der chinesischen Mauer im Norden von Ta-t'ung-fu (Prov. Schan-si)
ansssig war und sich im Anfang der T'ang-Dynastie den Chinesen
unterworfenhatte. Trkischen Familiennamen wie A-schT-na und A-schi-t
pflegt in den chinesischenTexten ein Personennamezu folgen. Dies ist
meist ein trkischer Name in chinesischer Transscription; wo es sich aber
um Vasallen-Trkenhandelt, folgt ein regelrechter chinesischer Personen
name (ming, ig). So hiess A-schi-na Ni-schu ([ff j # $g f|t) nach
seiner Unterwerfung,nachdem ihm eine chinesische Prinzessin zur Gemahlin
gegeben war, A-schi-na Tschung (pf
;tfj, ; T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 19; vgl. Julien, Vol. IV, p. 396 2 ). Im Tschng-tsiau-t'ung-tschi
ti *1 einer iu der Encyclopdie T'u-schu-tsi-tsch'ng (14,
Kap. C36, passim) citierten Localchronik,werden diese Namen unter einer
Reihe dreisilbiger Familiennamengenannt, die im Norden von Tai (d. i.
1) Vgl. T'ang-schu,
Kap. 215*, p. 6. Dagegen T'ung-tien,
Kap. 197, p. 6, wo von 28
kleinen Beamten die linde ist.
2) Ich meine: damit und mit allen spteren Citaten aus Julien's
Uebersetzung die C.
Serie des Journal Asiatique.
(Jjg
^ J| ^ g|
II'
Gcbiet
12
FRIEDRICH
HIKTH,
^
if i^fc; s.
Li-tai-ti-li-tschi
Yn-pien-kin-schi,
Kap. 1, p. 4), whrend das
gleichnamigeIlien mit dem heutigen Ta-t'ung-hien identisch war.
Im Jahre G79 hatte sich A-sclii-t Wn-fu (|ff j fj y. f'J/)
emprt. Er wurde von P'ei Hing-kin (dem Vater des P'ei Kuaug-t'ing,
dem die oben erwhnte Grabschrift galt) besiegt und mit seinem Herrn
A-schi-na Fu-nieu hingerichtet (Julien, IV, p. 403 fi'.). Es scheint, dass
ein A-schi-na als Kakhau gern einen A-schi-t als Helfershelfer bei sich
hat. Die Seele von Ku-tu-lu's Unternehmungenist A-schi-t Yan-tschn
(l^f jfl fjnl TG
Ein Schwiegersohndes Mo-tscho Kakhan hiess
A-schi-t Hu-lu (|ff ^ ff= #J
T'ung-tieu, Kap. 198, p. 8)'). Ein
A-schi-t Lau (p)" j|i fjAi HJ) wird in der genannten Localchronik (T'uschu-tsi-tsch'ng, l. c.) noch als kaiserlicher Oberkmmerer (yu-wuwe'i-ta-tsiang-kn,
^fc
JpD erwhnt.
Zu den genanntenMitgliedern der Familie A-schi-t kommt nun noch
einer, der in der sonstigen Litteratur unter diesem Namen nicht erwhnt wird.
Es ist der assistirendc Minister A-schi-t T'un-ni-schu (pf jfjf| flf
fJb)T'uii-ni-schu ist kein chinesischer Personenname. Dies ist auch ganz in der
Ordnung, da es sich hier nicht um eineu Vasallen der Chinesen, sondern um
einen freien Trken handelt. Ich erinnere mich nicht, den Namen sonst wo
gelesen zu haben; aber es ist mir hier gleich beim ersten Lesen der Verdacht
aufgestiegen, dass die letzte Silbe schu (|Jt), die ja vom Herausgeber des
grossen Corpus inscriptionumnicht selbst gesehen, sondern nach einem als
1) Derselbe fiel im Jahre 715 mit mehreren anderen Bundesgenossen seines Schwieger
vaters von diesem ab, um sich den Chinesen zu unterwerfen. Er ist wahrscheinlich identisch
mit einem A-schi-t Mi-mi (|JpJ j|l ^jjjj. 1f=r i,'^), dessen in der uns erhaltenen Grabschrift
auf seine Gattin, die tugendstarke Prinzessin Hilga (pjp
|fl}J;
^
hicn-li-pik'i kung-tschu),
eine Tochter des Mo-tscho, mit seineu trkischen und chinesischen Titeln
gedacht wird. Die Prinzessin war ihrem Gatten nach China gefolgt, wo sie mit dein Titel einer
Herzogin von Yu-tschung (Yn-tschung
kn-fu-jon,
'J\
pfr ffi
^)
belehnt
pag. 140) gemeint sind. Die Prinzessin wird in der Inschrift als A-na-schi
(flf
J^) uezeicnet > was vom Herausgeber als Abkrzung (schng-wn, ^ "^T) fr
A-schi-na schi (pj jjl ffi J^) erklrt wird. Sie war als Tochter des Mo-tscho selbst
verstndlich eine geborene A-schi-na.
13
ffiC
i&,Yan-sch
,Kap.l24
p.7).
14
FRIEDRICH
HIRTH,
von Schan-tung Stdte belagerte und plnderte und dann im Kampfe gegen
die Trgsch im fernen Westen angeblich gefallen ist, ein und dieselbe Per
snlichkeit waren. Wenn wir der Inschrift des Tonjukuk Iiistorisclien Werth
beimessen wollen, so scheint ein Vergleich mit der chinesischen Ueberlieferung eben nur diese zweierlei Mglichkeiten zuzulassen: entweder die chine
sische Geschichtsschreibung hat sich in der Persnlicbkeitgeirrt, die nach
ihren Berichten dem Ku-tu-lu in seinen Unternehmungenin Schan-si und
Schan-tng geholfen bat, und ein Anderer, den sie nicht nennt, hat in Wirklich
keit diese Rolle gespielt, oder: A-sch'i-t Yan-tschn ist in der Schlacht gegen
die Trgsch nicht gefallen und hat nur dafr gesorgt, dass die Nachricht
von seinem Tode in China, das ja vom Schauplatz jener Kmpfe weit entfernt
war, Glauben fand und in den Annalen verzeichnet wurde, damit er unter
Mo-tscho, dem neuen Kakhan, als freier Trke mit urtrkischem Namen
seine Laufbahn ungestrt und von etwaigen chinesischen Beobachternun
erkannt fortsetzen konnte!. Dass er am Hofe des Mo-tscho eben nur als
Hofbeamter (ya-kuan fgj
T'ung-ti6n, Kap. 198 p. 9) erscheint
und den Chinesen durchaus nicht als Berather des Kakhan bekannt ge
worden ist, mag darin seinen Grund haben, dass er sich mglichst im
Hintergrunde halten musste, um nicht nachtrglich wegen seiner vielen
Missethatenzur Verantwortunggezogen zu werden und dem von Mo-tscho
zeitweilig angestrebten guten Verhltniss mit dem chinesischen Hofe im
Wege zu stehen. Der Siebzigjhrigebrauchte nicht mehr zu frchten, dass
er von dorther an seine Vergangenheiterinnert werde. Die Tage von Yntschung waren jetzt tempi passati, und die Lge von A-sch'i-t Yantschn's in der Schlacht gegen die Trgsch erfolgtem Tode war bereits
historisch geworden; mit ihr wre ja auch der Ruhm von T'un-y-ku's,
alias A-sch'i-t Yan-tschn's Kriegszgen in Schan-tung verloren ge
gangen, wenn nicht der Greis dafr gesorgt htte, dass das Bild seines
unter zwei Namen gefhrten abenteuerlichenLebens in dem Rahmen der
trkischen Inschrift einheitlich dargestellt wurde.
Die folgenden Umstnde werden dazu beitragen, meine Hypothese zu
untersttzen.
Quellen.
15
A#
j n
^ m
w>>-
^IIIIK
16
FRIEDRICH
BIRTH,
17
(0 fl j)) einem Werke vom Jahre 1673 (worber Wylie, Notes, etc.,
p. 130), citiert im T'u-schu-tsi-tsch'ng
(7, Kap. 48, wai-pi6n p. 1:
B
J Z M % L M *t 4*
\M M
% i El H
; {&) Im T'ung-kien-kang-mu (anno 447) wird
ber eine Hungersnoth in Schan-tung berichtet, in Folge deren der Grenz
dienst an der grossen Mauer aufgehoben wird (|Jj
j|g ^ [g
welcher Stelle von dem gedankenlosenScholiasten der MingDynastie eine auf die moderne Provinz Schan-tung bezgliche Erklrung
irrthmlich hinzugefgt wird. Geht schon aus der Definition des Dichters
zur Genge hervor, dass seiner Zeit unter Schan-tung die Ebene von Tchi'-li
zu verstehen war, so wird fr uns die Lage noch genauer umschrieben durch
das Vorkommen eines militrischenTitels, und zwar eines Titels ad hoc,
ganz besonders geschaffenfr eineu hohen Militrbeamten, dem die Vertheidigungs-Massregelnin den von den Trken unter Mo-tscho bedrohten
Lnderstrichen in Tschi-li oblagen. Der Titel, der im Jahre 702 geschaffen
und 706 auf einen ausgedehnten Militrbezirk erweitert wurde, lautet:
Schan-tung-fang-y-ta-schi
((Jj j|[
^ -fc ffi), d. h. Commissar
fr die Vertheidigung von Schan-tung. Der Historiker, dem wir diese Mit
theilung verdanken (T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 26; vgl. Julien, IV, pp. 424
u. 425: Fang-yu-ta-sse du Chan-tong),macht neun, in der Geographie
der T'ang wohlbekannte Gebiete namhaft, deren Truppen dem neuernannten
Commissar unterstellt wurden. Dieselben lagen smmtlich im heutigen
Tschi-li, nmlich Ts'ang
= Ts'ang-tschou bei Tientsin), Ying ($ =
Ho-kien-fu), Yu (|^J = Peking), Yi (^ = Yi-tschu bei Peking), Hng
(| = Tschn-ting-fu),Ting (j?=Ting-tschu), Kui (jf = Huai-lai-hieu
bei Kaigan), T'an ($| = Mi-yn-hien in Schun-t'idn-fu)und P'ing (^ =
Yung-p'ing-fu). Aus diesem Grunde wird auch im reichs-geographischen
Theile desT'ung-ti6n (Kap. 179, p. 15) von den Bewohnern eines Gebietes,
das lediglich dem heutigen Tschi-li entspricht, als Schan-tung-jn
jft A) gesprochen. In einer Scholie wird hinzugefgt: im Osten der Ge
birge T'ai-hang und Hng (^ ff
Uj ^ jf- xe Schlachtfelder,auf
denen die Kmpfe zwischen Chinesen und Trken unter Ku-tu-lu sich ab
spielten, lagen zum Theil im Osten des Hng-schan als Fortsetzung des
T'ai-hang-schan. Der moderne politische Begriff in seiner Beschrnkung
auf die jetzige Provinz Schan-tunglsst sich berhaupt nicht vor der Zeit
der Kin-Dynastieim 12. Jahrhundert nachweisen, indem sich damals zuerst
die zwei Gebiete, genannt Schan-tung-tung-luund Schan-tung-si-lu,
d. i. Ost- und West-Schan-tung,in die heutige Provinz thcilten (Kin-schi,
Kap. 25, pp. 13 u . 16; vgl. Bretschneider, Botanicon Sinicum, III,
p. 584).
AM n
II
Z *
18
FRIEDRICH
HI
R T n
Nach der Inschrift des Kl-Tgin (Radioff, A. I., p. 12, Zeile 17)
ziehen die Trken bis zur Ebene Jaschyl gz Schndung (jauibui yrys
LUaiiAyii ja.3i.ika); nach der Inschrift des Tonjukuk begaben sie sich zur
Stadt Schndung und zum Meer genannten Strome (Hlaimyi| ajmikka
rajiyi yry.sK, Zeile 19), sowie zur Stadt Schndung und zum Strome
Talui (hnlich Zeile 20 mit der sicher gerechtfertigtenErgnzung durch
Radioff, s. p. 48, Anm. 20). Eine Stadt Schan-tunghat es nun meines
Wissens nur zur Zeit der Liau-Dynastiegegeben. Sie findet sich unter den
Alterthmern von K'in-tschu erwhnt und soll der ehemaligen Lage von
Kuang-ning-hieu (jetzt 41 40' n. Br., 122 . L.) entsprechen (s. T'uschu-tsi-tsch'ng 6, Kap. 177, Ku-tschi, p. 3). Das Grab des Y6-l
Tschu-ts'ai, Verfassers des Si-yu-lu (f 1244.) befand sich in ihrer Nhe
(ibid., p. 4). Ich kann jedoch den Namen einer Stadt Schan-tung in dieser
Gegend fr die Zeit der T'ang nicht nachweisen und bin geneigt anzuneh
men, dass es sich in der Inschrift des Tonjukuk um eine Stadt in der
Landschaft Schan-tung, d. i. Tschi'-li, vielleicht Ting-tschu oder Tsch'angp'ing, handelt, vielleicht beide, wenn der trkische Ausdruck pluralisch
gedeutet werden darf.
Der Strom Talui knnte der Sang-kan sein, der im Laufe der Zeit
verschiedene Namen gehabt hat. Ein im Huan-y-ki (Kap. 19 pap. 6)
damit identificirter, schon fr die Zeit der Sui bezeugter Name ist Lei
sel) ui (y'lpj yjj^, cantones. lui). Dies knnte der grosse Lei', Ta-le'i oder
Ta-lui-Strom sein. Zwar bin ich dem Namen in Verbindung mit ta (^),
gross, nirgends begegnet, doch wre ein solcher Zusatz um so leichter zu
erklren, als im Gegensatz dazu in der Nhe von Tsch'ang-p'ing sich damit
ein hnlich benannter Fluss, der Lei-y-schui ('^ ffi fa) verband
(s. die ausfhrliche Schilderung des Lei-schui und der benachbarten
Gewsser im Schui-king-tschu-sch'i,
jfc $
Kap. 13,
pp. 125 u. Kap. 14, pp. 13). Der Sang-kan hiess ausserdem schon zur
Zeit, in der das Huan-y-ki niedergeschrieben wurde (976983), Siauhuang-ho, d. i. der kleine Huang-ho,und im Volksmunde,wie auch
heutzutage, Hun-ho (^ ^rT), d. i. der trbe, der schlammige Fluss, was
wiederum dem trkischen Jaschyl-gz (der blaue oder grne Fluss) zu
Grunde liegen knnte (s. das Citat aus dem Huan-y-ki im P'ei-wnyn-fu, Kap. 20 A , p. 85). Die Trken waren schon frher in diesen Theil
der Ebene von Peking eingefallen, und dass gerade die Gegend von
Ting-tschu, wo Ku-tu-lu zum ersten Male das Gebiet von Tschi'-li be
kriegte, damals Schan-tunggenannt wurde, wrde schon, selbst wenn alle
die angefhrten Grnde nicht einleuchten sollten, aus der Stelle T'angschu, Kap. 215 A , p. 8, hervorgehen:Hei-t'a belstigte mit 10,000 Trken
19
20
1'
K IE I) 111 C H H I K T U,
21
4n^ti^^^-<^)H^^|Ei<^^^^-N;^^I*l
Cl
* ^^^^^^^^feaiK^Bf;^^^^
^^*#Htl4<fc<ni^^lffifc3S^ilS^
W^^^Mi^^H-^^^i:^^^^^i|i^^
#^^^W^^^H##:S^^iK#iroj^
^iR^ijifeWiffleit^*^*s^-s^iEfl^
SI^MH-^^i^^ft^^I^w
S
*I
g
H
S^H^^ii^^Fi^^r
g^^^^^-ffitW*^^
&w^Bfrw&mh#i$m&ww&qzs*ibw
<N
J | ^^^^P^ftaB^i^E^^s^^^-H^w^:
ilfriSlfe^rt-^l^^lS*?l**i|feS[*fe-3ffl
^
|~
*^^l^1^^1^#^>h^WSH<^^##
^|B^ji^^^f|*i^^B^Kiiffii^49^l8-K
tMI-^^^^lsKi^f
#jN&lg$
^ S
SB!
SE +
&
Bfl
88
$ ff
"fix
49
SC
B -5-
33 {$
11
tf-
|fe
SR
^j^i?^Pii]1|Ql^Ml^eti^33^1^I^^^tW
^Il^^M^^^^it^^^^ttlii^^m^fi
'K^j*^$l^l^S<j5i^^^1ftl^^!l^*H=l
W
m Hsj
Isr =
jfe
Big
tW
(na
22
FRIEDRICH
H I
R T
II,
Uebersetzimgen.
A. Ku-tu-lu.
Nach T'ang-schu,
23
wollte das Gebirge Tsung-ts'ai angreifen, stiess aber bei Hin-tschu auf den
Feind, wo nacb heftigem, jedoch erfolglosem Kampfe 5000 Mann den Tod
fanden. (13) An seiner Stelle wurde nun der Staatssecretr im Ministerium
des Inneren namens Wel Tai-kia zum General-Statthalter des Bezirkes von
(pl1 pjjj
A: Ku-tu-lu.
24
FRIEDRICH
HIRTH,
25
scheint mir Thomscn's Auffassung der Bezeichnung Khutlug, der Glck Laufbahn des Khans nicht gerechtfertigt. Doch
mgen immerhin Andere (Uiguren, West-Trken, u. s. w.) den Namen als
Epitheton mit guter Vorbedeutung gewhlt haben. So der Uigure Ku-lip'ei-lo, der den Titel Khutlug Bilg Kl Kakhan (ff* pft jj} Mf; $|j |$]
pj" ff-) annahm (T'ang-schu, 1. c; vgl. Julien, IV, 1. c); oder der 742
zum Kakhan der Trgsch erwhlte I-li-ti-mi-sch'i Khutlug Bilg Kakhan
(T'ang-schu, ib. p. 20; Visdelou, p. 55).
Dem Kapitel ber Ku-tu-lu, das sich in der Hauptsache mit den Be
richten der Inschriften ber Ilteres-Kakhan deckt, geht in allen Texten
die Schilderungdes Aufstandes voraus, den ein Theil der Vasallen-Trken
unter A-sch'i-t Wn-fu
und A-scl-na Fu-nin
^) unter
nommen hatte und der mit der Hinrichtung der beiden Fhrer endigte.
A-schi-na Fu-nien war, wie Ku-tu-lu, ein Verwandter des Ki6-li Khan ge
wesen; seine Kesidenz hatte er zeitweilig auch im Schwarzen Sand (he'ischa, JffL
wie spter Ku-tu-lu, aufgeschlagen. Dem Bericht ber die
Hinrichtung folgen im T'ung-tien die Worte: Im Jahre 683 emprte sich
auf's Neue A-schi-na Ku-tu-lu. Im T'ang-schu befindet sich diese Auf
zeichnung unter dem Jahre 682, was wohl der Wirklichkeit entspricht, da
im Kang-mu der Ucberfall von Ping-tschu unter dem 10. Monat (No
vember) dieses Jahres verzeichnet ist. Kie-li, von dem Ku-tu-lu ein ent
fernter Verwandter war, ist in der Trkengeschichtewohlbekanntals Kie-li
Kakhan. Eigentlich Tu-pi (fJ}}J heissend, war er im Jahre 620 mit
Uebergchung seines lteren Bruders von seiner Mutter, einer Prinzessin
aus dem chinesischen Kaiserhause der Sui, zum Nachfolger des Tschu-lo
Kakhan ernannt worden (Julien, Journ. As., 6. SeY., IV, p. 204 ff.;
T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 6 f.). Ki6-li gehrte der Familie A-schi-na an;
deshalb wird sein Verwandter Ku-tu-lu im Kiu-t'ang-schu (Kap. 194 A ,
p. 16) mit den Worten eingefhrt: ein entfernter Verwandter des Ki6-li
und ebenfalls A-schi-na heissend.
Ku-tu-lu hatte vor seiner Emprung unter der Oberhoheit der Chinesen
die Stellung eines Fhrers im Stamme des Sch-li Yan-ying im Gouver
nement Yn-tschung (f| tjl H$ 7jf
%\) fc ^ % @0 und eines
erblichen Tudun (ftf^ || fttT) eingenommen. Nach dem T'ung-ti6n und
Ma Tuan-lin war dies der Titel seines Vaters, doch wird dieser anstatt tsiu
(1f); Fhrer, hier, wie im Kiu-t'ang-schu, schou-ling unter Sch-li
Yan-ying genannt. Die Lesart des T'ung-ti6n, des ltesten uns vor
liegenden Textes, die von Ma Tuan-lin, wie in den meisten Fllen, so auch
hier einfach copiert wird, scheint wegen ihrer grsseren Ausfhrlichkeitdie
zuverlssigerezu sein. Die fr die Vorgeschichte des Ilteres Khan (Ku4
26
FRIEDRICH
niRTH,
M 7C $t ~fi " 41
II P iE
Das heisst: Ku-tu-lu war ein
entfernter Verwandter Kie-li's. Sein Vater war ursprnglich Schu-ling
[Starames-Oherster] unter [nach T'ang-schu: im Stamme des] Sch-li
Yan-ying,Tu-tu-y [vielleicht eine militrischeCharge, etwa Gouverne
ments-Hauptmann] von Yn-tschung als rechtem Flgel des Schan-y, und
erblicher Tudun Tschur.
Schlegel (La stele funeraire, etc., p. 26 f.) setzt, wie mir scheint,
sein Komma zu frh ein, wenn er aus diesem Satze schliesst, dass der Vater
des Ku-tu-lu Schan-y war (son pere tait originairement un Cheny
(Khan), gouverneur de la ville de Yn-tchoung et chef secondairede la
tribu Cheli yan-ying, avec le titre de Tou-toun). Nach meiner Auf
fassung der Stelle war der Vater des Ku-tu-lu lediglich Schu-ling
(Stammes-Oberster)und erblicher Tudun. Der andere Titel (Schan-yiiyu-siang Yn-tschung-tu-tu-y,
d.i. sagen wir: Bataillons-Chef im
rechten oder westlichen Flgel des Schan-y-General-Gouvernements,d. i.
dem Gouvernement Yn-tschung) bezieht sich auf Sch-li Yan-ying, der
vielleicht eines der fnf Tschu zu verwalten hatte, in die das Gouver
nement Yn-tschung zerfiel, nmlich Sch-li-tschu (s. unten p. 28), und
in dessen Stamm Ku-tu-lu's Vater als Schu-ling diente. Es gab in der
Organisation der internirten Trkenstmme nur einen Schan-y als
General-Gouverneurgewisser Gebiete, und dies war berhaupt kein Trke,
sondern ein chinesischer Prinz, der das Land aus der Ferne regierte
(s. Anm. zu A 4). Die Titel Schu-ling und Tsiu sind beide chine
sisch, entsprechen aber wohl hier einem trkischen Aequivalentc. Taschu-l'ing (-j^ "H* 4M) war nac h ^ er um ^as J anr 635 festgestellten
Eintheilung der West-Trken (nach T'ung-tin, Kap. 199, p. 6) der Titel
des Chefs einer der fnf Stmme, die als westliche Hlfte der in zehn
Stmme oder Pfeile (tsin, ^) getheilten West-Trken im Westen des
Issyk-kul ansssig waren. Es scheint, dass hier der chinesische Titel als
Aequivalcnt des trkischen Ausdrucks zu betrachten ist, der uns in der Trans
scription K'i-kin (^ Jfj-, so nach Schi'-yin zu T'ang-schu, Kap. 215 B ,
zu lesen, wogegen Schlegel, T'oung Pao, VII, p. 186, an Szekun fest
hlt, einer Meinungsverschiedenheit,die nur durch das gelegentliche Vor
kommen der trkischen Urform in spteren Inschriftenfundenentschieden
werden kann) erhalten ist. Die fnf Stammes-Oberstenin der stlichen
Hlfte werden ta-tscho (jx.lf), d. i. Gross-Tschur (vgl. p. 6, Anm. 1,
dieser Abhandlung) genannt.
Sch-li (^ ^i|J) war ein bei den internirten Stmmen gebruchlicher
27
hinzugefgt wurde. Es
wrde schon daraus allein hervorgehen, dass der Vater des Ku-tu-lu in
einem den Chinesen unterworfenen Stamme diente.
28
FRIEDRICH
HIRTH,
29
So-fang losgetrennt, mit vier Tschu. Der Name hngt wohl sicher mit dem
Flusse Sang-kan zusammen, der unter den Tang auch LeT-ho und llun-ho,
der trbe Fluss, genannt, sich in der Nhe von Tientsin mit dem sich da
mals dort in's Meer ergiessenden Gelben Fluss vereinigte und dessen
Quellgebiet und Oberlauf in der heutigen Prfcctur Ta-t'ung-fu zu diesem
Gouvernement gehrt haben mag.
4) Hu-yen (Pf- $) tu-tu-fu, 646 eingerichtet, mit drei Tschu,
deren drittes, namens Kie-ti6-tschu (#3^ ^ j>|>|), anfangs ein besonderes
dem Gebiete Bschbalyk (pei'-t'ing, ^ $]) unterstelltes Gouvernement
gebildet hatte. Der Stamm Kie-tie, der nach der Geschichteder Trken
(T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 28; vgl. Julien, IV, p. 456) mit seinem
Fhrer Ssi'-t'ai
von Mo-tscho abfiel, um sich freiwillig als Gouveraiement unter chinesischen Schutz zu stellen, nach Mo-tscho's Tode jedoch
wieder zu Bilg Kakhan bertrat (T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 1; vgl.
Julien, p. 459), ist nach dem Uigureu-Berichte(T'ang-schu, Kap. 217",
p. 14) mit dem Stamme A-tie (|Jpf
cantones. A-tit) identisch, worin wir
wahrscheinlich das in den Inschriften erwhnte Volk der Aedd (Radioff,
Altt. Inschr., pp. 61 u. 191, vgl. Altt. Inschr., N. F., p. 140, wonach nur
. . .dd zu lesen ist) wieder erkennen drfen (s. Thomsen, p. 72, Anm. 2 et
passim). Thomsen's Vermuthung wird untersttzt durch den alten Laut
der Silben Kie-ti6, die laut Scholie im Sch'i-yin (Kap. 5, p. 1) Hit-tit zu
lesen sein drften.
Die unter 2 bis 4 genannten Gouvernements Yn-tschung, Sang-kan
und Hu-yen bildeten zusammen das General-Gouvernementdes Sclian-y
30
F R
IE1) RI
II
II
IR
H,
31
geht zu Grunde. Da reizt Idat-Schad (Ku-tu-lu) die mit ihm Zurckgehliehenen [d. i. die zerstreuten Flchtlingevon der Armee des Fu-nien]
zum Aufstande. Das Gebirge Tsung-ts'ai drfte mit dem Tschugai-kuzi
der Inschrift identisch sein, wenn auch die Transscriptionkeine vollkommene
ist; und der Name der Stadt, die Ku-tu-lu zu seiner Residenz macht, HeTscha (Sfl *J?), d. h. schwarzer Sand, ist wohl zweifellos nur eine chine
sische Uebersetzung des trkischen Kara-kum (schwarzer Sand). Zur
Feststellung der wahrscheinlichen Lage dieser Stadt mgen die folgenden
Argumentedienen.
Zunchst setze ich voraus, dass die Stadt Hei'-scha 1) ihren Namen von
der in den Trkentextenfter erwhnten Steppe He'i-scha-tsi (M
lit. Steppe des schwarzen Sandes) erhalten hat. Nach dem Hei'-scha
hatte sich schon A-scl-t Wn-fu mit seinen aufstndigen Trken zurck
gezogen, um von dort aus die chinesischen Gebiete anzugreifen; die ihn dort
suchenden chinesischen Truppen fanden ihn nicht, statt seiner sticssen sie
jedoch auf die Ueberreste des Volkes der Si6 Yen-t'o, fr deren Identitt
mit den Tardusch der Inschriften ich in der Folge eine Reihe von Argu
menten zusammenstellen werde (T'ang-schu,Kap. 215 A , p. 22; vgl. Julien,
p. 408). Nach der Localchronik von Ta-t'ung-fu (citirt im T'u-schu-tsitsch'ng 6, Kap. 348, p. 1) lag die schwarze Sandsteppe (M fj? ^)
70 Li nrdlich von einer spter unter den Liau Tschn-wu-hien j ^)
genannten Ortschaft, wo sich einst die Residenz der Toba-Herrscher von
der Dynastie Wei befunden hatte. Es ist das alte Schng-lo-hien
1^),
das unter den Han zum Gebiet von Ting-siang gehrte und nordwestlich vom
heutigen Ta-t'ung-fu lag. Tschn-wu-hienlag sdlich vom heutigen Kuihua-tsch'ng oder Kuku-khoto (Li-tai-ti-li-tschi'-yn-pi6n-kin-schT,
Kap. 13, p. 10). Ich schliesse aus der Entfernung (70 Li von Tschn-wu,
also einem im Sden von Kuku-khoto gelegenen Punkte), dass die Steppe
Ilei-scha dicht am Nordabhang des Yin-schan, etwa bei Kuku Ilikung 2 ),
ihren Anfang nahm und dass die nach ihr benannte Stadt des Ku-tu-lu
irgendwo in der Steppe hinter dem Yin-schan lag. Es fragt sich nun,
1) MM
jf. Tsch'ng (Jjjjjj) ist zwar nach heutigem Sprachgebrauch immer eine
ummauerte Stadt und sollte nach der Zusammensetzung des Schriftzcicheus mindestens auf
einen durch Erdwlle befestigten Ort deuten. Der Ausdruck wird jedoch im Ku-kin-tschu
("jlf ^
y^:, bei K'ang-bi) durch schng (^),
voll, angefllt -nmlich mit der Resi
denz eines Staates gedeutet. Ich kann daher sehr wohl einer Bemerkung Radloff's Raum
geben, der dazu bemerkt: Unter Ilei-scha ist keine befestigte Stadt (Balyk) zu verstehen, son
dern eine Zeltstadt (Ordu).
2) The onen, downlike country of the truc Mongolian stoppe was roaehed at a small
village near the Chinese settlement of Ku-ku [Ilikung, the last of all the scttled communities
towards the desert. N. Klias, Narrativc of a Journey through Western Mongolia, im Jour
nal of the B. G. S., 1873, p. 117.
32
FRIEDRICII
HIRTH,
33
bei, der mir die Ansicht des Herrn Klementz mitzutheilendie Gte hatte
und dazu bemerkte: Ist dies richtig, so ist Tschugai kuzi das Gebiet des
oberen Laufes der Flsse Tuin-gol, Tana und Arguin-gol. Ist diese Annahme
richtig, so ist der von Tonjukuk erwhnte Fluss Kk-ngr, an dem er
zum ersten Male gegen die von der Togla kommenden Oguz aufwrts zieht,
der Tuin-gol; er ist von diesem zum oberen Laufe des Urta Tamir gelangt
und an diesem abwrts bis zum gi-nor gezogen. Sind diese Voraus
setzungen richtig, so wre unter tkn-Bergwald das Gebiet des Orkhon,
der Togla und des Chara-gol zu verstehen, also die Gebirgszge, die zwischen
dem Kentei und dem Changai liegen, vielleicht auch den nrdlichen Theil
dos Changai mit einbegriffenJ ).
ihrem ersten TJieil das Hci'-scha-tsi (schwarze Sandsteppe, Kara-kum) durchquerte, eine An
zahl von Mineralien, die von James Teunant bestimmt wurden. Als Nicht-Fachmann bin ich
leider nicht in der Lage darber zu urtheilen, ob sich daraus eine weitere Untersttzung des
von Klementz ausgesprochenen Ansicht ableiten lsst. Die Beschreibung der Elias'schcn Mi
neraliensammlung findet sich im Journal of the 11. Q. S., 1873, p. 145 f.: 5. Geulogical specimens described by Mr James Tennant.
1) Ich weiss nicht, ob Badloff's Definition nach den chinesischen Aufzeichnungen nicht
noch nher umgrenzt werden kann. Wenigstens scheint es, dass wir Alles, was stlich vom
Orldion liegt, als nicht mehr zum Utkn-Walde gehrig betrachten drfen. Das von De Gui
gnes (Bist, des Iluns, I, 2. Partie, pp. Ivij-lix) reproducirte wichtige Itinerar des T'ang-scliu
(Kap. 43", p. 25), auf das sich Cordier (Situation de Ho-lin on Tartarie, T'oung-Pao
Bd. IV, p. 68) in seinen Erluterungen zu Gaubil's Manuscript ber die Lage von Karakorum
bezieilt, ist hier zwar, soweit mitgetheilt, richtig bersetzt, aber De Guignes unterdrckteine
fr unsere Frage wichtige Bemerkung. Im T'ang-schu steht: Oostlich vom Ordu derUigurcn
befindet sich eine unbebaute Ebene [nach De Guignes: de grandes plaincs d6scrtcs, obgleich
von der Ausdehnung der Ebene nichts gesagt wird], im Westen liegt es am Wu-t-lcihi-Gebirge,
im Sden lehnt es sich an den Wu-khm-Fluss [den Orkbon}, nrdlich geht man 6700 Li zum
Si6n-ngo-Flussc [der Selenga;
lt
Ui
T'ang-schu
2f jj ,, L| ^
g
|g
ftf]
Ferner Wllrde
A , p. 4) im Jahre 744 das Ordu zwischen den Wu-t-kin-sckan und
IbiU^-tf
(Kap.
217
||
fgj
|JjJ| J|
IS
fflL
nach
34
FRIEDRICH
HIRTH,
(^
fr
|1|
"@f jg
^,
Kap. 197, p. 7) fr Y-tu-kin sprechen. Ma Tuan-lin (Kap. 343, p. 4) streicht y (jf) und
liest Tu-kiu, was schliesslich als Verstmmelung der vollen Transscription Y-tu-kin durchaus
nichts Aussergcwhnliches sein wrde. Herr Radioff schreibt mir zu den obigen Bemerkungen:
Ich habe nichts dagegen einzuwenden, dass der Gebirgsstock westlich vom Orchon tgntag hiess, ich glaube aber, dass unter tgn-jysch und tgn-jr der Inschriften nicht nur
dieser Bcrgzng, sondern ein weit ausgedehntes Bergland bezeichnet wurde, welches wenigstens
das ganze Flusssystem des Orchon (mit Einschluss der Tola) umfasstc. Dies beweist schon der
Timstand, dass das fitgn-Land der eigentliche Sitz der Trk-Dynastie und das Ccutrum des
Nomadenreiches genannt wird, und besonders dass nach iVTonjukuk nach Bcsiegnng der Ogur
an der Tola seinen Wohnsitz im tgn aufsehlgt und sein Gedenkstein, der gewiss in der
Nhe dieses Wohnsitzes errichtet wurde, sich stlich von der Tola befindet.
35
zu Trken und anderen Fremden die Rede ist, die erstcren T'ang-kia (j^
canton.
T'ong-k) genannt, z. B. in den Reden des Tonjukuk (Kap. 191A, p. 24), wo dieser sagt, dass
die T'u-ke an Zahl nicht den hundertsten Theil der T'ang-kia
(T'ang-Lcute, Chinesen)
bilden, oder Kap. 195, p. 9, wo der Ausdruck dreimal auf derselben Seite zu finden ist, einmal
im Munde des Uigurcn-Khans, der nach der Abdankung des Kaisers Su-tsuug (762) einer chine
sischen Gesandtschaft gegenber sich des Ausdruck T'ang-kia
t'i6n-tzi
(jji?
der Himmelssohn oder Kaiser der T'ang-kia bedient, und T'ang-kia wu tschu (jj|f
rfc ), die T'ang-kia (Chinesen) haben keinen Herrn, aber auch im Munde des chine
sischen Gesandten, der von seinem Monarchen (Tai-tsung) als Kaiser der T'ang-kia spricht.
Um diese Etymologie zu befestigen, wrde vor allen Dingen Aufklrung ber die finale Sibilanto im Namen Tamgadj (dialektisch Tabgatsch)
erwnscht sein, da sich Beispiele unter
den Nominal-Affixcn (Radioff, Altt. Inschr., p. 392 ff.) ausser dem Namen selbst nicht zu
finden scheinen. Da von der T'ang-Dynastie vor dem Jahre 618 nicht die Rede sein kann, so
darf sich auch keiner dieser Ausdrcke vor Theophylactus gebraucht finden, der vermuthlich
geschrieben hat, als die T'ang lngst als erste Macht Ostasiens anerkannt waren (s. Yule,
Cathay, Preliminary Essay, L). Als Parallele fr die Umbildung eines chinesischen T'ang in
Tarn und Tab bei westlichen Autoren lsst sich wohl der Name Khumdan neben Khubdan
anfhren (das erstcre u. a. zweifellos in der nestorianischen Steininschrift, vgl. Heller, Das
nestorianische Denkmal in Singan fu, Budapest, 1897, p. 59, das letztere bei Theophylactus),
den K. F. Neumann als aus dem chinesischen Kung-tien
d. h. Palast, zu er
klren versucht. Etymologisch wrde ja dieses Kung-ti6n sich als Aequivalcnt fr Khumdan
vortrefflich eignen; aber ich habe den Ausdruck in den beiden ltesten Stadtbesohreibnngen
von Tschang-an, dem Fragment Liang-king-sin-ki
und dem Tschaug-an-tschi
whrend King-tsch'ng
(-^
(J^f
(pj|
Jjf
ffi
|g,
wie Kung-tsch'ug
jf, d. i. Palaststadt) und Huang-tsch'ng
(J|| Jjjjjj, d. i.
Kaiserstadt) wenigstens als Bezeichnungen einzelner Stadttheile Geltung hatten; denn der
36
FRIEDRICH
HIRTH,
T'aug-schu (Kap. 217 A , p. 4), wovon dem uigurischen Reiche des Ku-tulu pi-k'ie ke k'o-han
f|[fJ |g |fl|fc flu
pf ff) gesprochen wird,
welchen Namen wir nach unseren bisherigen Erfahrungen vielleicht mit
Khutlug Bilg Kl Kakhan bersetzen drfen, werden auch die neun
Stmme (Kiu-sing,^
jener Zeit, d. i. etwa des Jahres 744, angefhrt.
Vgl. a. Bitschurin bei Radioff, Kudatku-Bilik, p. LXIV. Dieselben heissen:
1) Yo-lo-ko (
2) Hu-tu-ko (#J Ufr' ||), cant. U-tut-kot (Utgor?);
3) Hu-lo-wu (ojg Ig Jfl), cant. Hut-lO-mat;
4) Mo-ko-si-ki
^ Jj> ), cant. Mak-ko-sik-kat;
5) A-wu-ts (|Jpf
|fj^), cant. A-rnat-tschk;
(ij Ko-sa
cant. Kot-st (Khazar ?).
7) Hu-wu-su (^ijJj|), cant. Huk-ut-su;
8) Yo-wu-ko (|j| ty]
cant. Yeuk-mat-kot;
9) Hi-sie-wu (|| ^ ^J), cant. Hai-se-mat.
Die Yo-lo-ko, heisst es weiter, sind identisch mit dem Stamme der
llui-ho (Uiguren, ^ H ^ |eJ ^ ^
Sie sind mit den sechs
Geschlechtern (liu-tschung) P'u-ku (|j|
cant. P'ok-kwat), Hun
cant. Wan), Pa-ye-ku
glf>
den Bajyrku der Inschriften),
T'ung-lo (|^|
den Tongra der Inschriften),Ss'i-kie
cant. Ssi-kit)
und K'i-pi
^ cant. K'it-pit, auch Sit-pit) rassenverwandt,doch zhlen
die Barbaren diese nicht mit [zu den neun Stmmen].Spter kamen als
Besiegte hinzu die Pa-si-mi (Jjf ^
cant. Pat-sik-mat, die Basmal der
Inschriften) und die Ko-lo-lu (jf= }|| jfife, cant. Kot-lo-luk, die Karluk der
Inschriften), im Ganzen (d. h. mit den neun Stmmen) elf Stmme.
In dem Namen des ersten der neun Stmme (Toguz Oguz ?) Yo-lo-ko
(cant. Yeuk-lo-ko() ist, da das h von y6uk mit dem nachfolgenden l durch
Assimilation verschmelzen kann, mglicherweise ein alter Name wie Jolgor,
Julgur oder JJlgur erhalten, den wir als Variante der mannichfachen spteren
Formen fr Uigur betrachten drfen.
officiclle Name von Tschang-an-fu als Reichshauptstadt war unter den T'ang von 618 bis 742
King-tsch'ng, 742 bis 757 Si-king, 757 bis 701 Tschung-king, und dann wieder oSi-kingu
(T'ang-schu, Kap. 37, p. 3). Da demnach gerade zu der Zeit, der die Aufzeichnungen des
Tlieopliylactus angehren, die Hauptstadt King-tsch'ng
hiess, so mssen wir schon, so
schlecht es uns gefallen mag, das dan in Khumdan als Aequivalent fr tsch'ng mit in den
Kauf nehmen, wobei auf verschiedene Sanskrit-Transscriptionen (z. 13. wegen des Anlautes auf
tsch'uang = th, No. 1898, tschang tarn, No. 1773 in Julien, Methode pour dechiffrer et
transcrire les noms sanscrits, etc.) verwiesen werden darf. Sollte sich diese Auffassung bewhren,
so wrde das Schwanken in den Formen Khum und Khub, aus chinesischem King entstanden,
und Tarn und Tab aus chinesischem T'ang, sich auf die Vermittlung trkischer Dialekte zu
rckfhren lassen, was schon von Richthofen
aus historischen Grnden angenommen hat
(China, I, p. 551, Anm. 1).
37
Iiier erscheinen nun zwar die Ilui-ho (Uigurcn) selbst nur als ein Zweig
der neun Stmme (Toguz Oguz ?); doch gehren die letzteren vielleicht zu der
grossen Vlkerfamilie, die uns um das Jahr 600 zur Zeit der Sui unter dem
Namen T'ie-l
Ifjfo, d. i. die Tls im weiteren Sinne) geschildertwird,
deren Stmme vom schwarzen Meer ostwrts als fhrerlose Nomadenhorden
Ins zum Amurgebiet hie und da zerstreut lebten. Die Schilderung des
Sui-schu (Kap. 84, p. 19) gestattet uns besser als jeder andere Be
richt einen Ueberblickber die geographische Ausdehnung der Tlsvlker,
von denen die neun Stmme (Toguz Oguz ?) nur einen Theil bildeten.
Ich wrde die Tls des Jahres 000 nach Chr. danach in folgende Gruppen
theilen:
I. Die Tola-Gru2>pe, nrdlich vom Flusse Tola, mit etwa 20,000 Mann
Truppen. Unter den hier genannten Stmmen sind leicht einige der im
T'ang-schu als mit den neun Stmmen rassenverwandt bezeichneten Vl
kerschaftenwiederzuerkennen,wie die P'u-ku, die Tongra und die Bajyrku.
Von den neun Stmmen selbst wird hier nichts gesagt, auch kann ich
keinen der neun Namen des T'ang-schu in dieser Gruppe wiederfinden.
Dagegen wird ein Stamm Wei'-ho (/pr $), cant. Wai-hat, genannt, worin
wir nur eine der mannichfaltigenchinesischen Variauten des Namens Uigur
erkennen knnen. Die Bezeichnung neun Stmme (chines. Kiu-sing,
trk. Toguz Oguz ?) scheint daher erst zur Zeit der Tang entstanden zu
sein, was ja dem verhltnissmssig spten Vorkommen des Namens Taghazghaz bei den arabischen Autoren vollkommen entspricht. In der Aufzhlung
des Sui-schu wird der Name Wei'-ho eben nur erwhnt, whrend im
Kiu-t'aug-schu (Kap. 195, p. 4) der Stamm Yo-lo-ko, der ja, wie wir
gesehen haben, mit den Hui-ho ([eJ
cant. Ui-hat) identisch und dessen
hier gebrauchter Name vielleicht nur eine vollere Form (Jolgor, Uigur)
fr Uigur ist, als der Stamm des Kakhan bezeichnet wird (|^ I|| ^ |f|]
"pf y^p $). Von hier scheinen danach die beiden Namen Uigur und
Taghazghaz ihren Ausgang genommen zu haben.
II. Die Tienschan-Gruppe, westlich von Hami und nrdlich von Karaschar, mit einer Reihe von Stmmen, worunter ein Ho-ku
>p| l , cant.
Hat-kwat, Atgur?) genannter. Auch diese Transscriptionknnte dem Namen
Uigur zu Grunde liegen, dessen ursprngliche Form vielleicht Utgur ge
lautet hat (Vambry, Das Trkenvolk,p. 322). Diese Gruppe besass
20,000 Mann Soldaten.
III. Die Altai-Gruppe, sdwestlichvom Kin-schan-(Altai)-Gebirge.
Dazu werden u.A. gezhlt die Sie-yen-t'o
|%). Zahl der Truppen:
ber 10,000.
IV. Die Transoxanisclie Gruppe, im Norden von K'ang (Samarkand)
38
1'III
DK ICH HI11TH,
2) Die A-lan (ffj* jf, zweifellos die Alanen, die in anderen chine
sischen Berichten hinlnglich deutlich gezeichnet sind, um auch in dem
gleichwertigenNamen des zweiten Jahrhunderts vor Chr. An-ts'ai (^ ^)
die Aorsen wiedererkennenzu lassen (s. China and the Born. Or., p. 139,
Anrn.). Ich nehme an, dass die vom Verfasser des Sui-schu benutzten
Quellen, zu denen der Bericht einer in die Oxuslndersowie nach Indien
im Jahre 610 behufs Erwerbung von Curiositten und buddhistischen Hand
schriften entsandten Expedition gehrt 2), an Zuverlssigkeit den brigen
1) Nach Klaproth,
Eigenname.
39
Berichten des Sui-schu nicht nachstehen, und dass daher diese nicht miss
zuverstehendeAufzhlung der Alanen unter den Stmmen der T'i6-l min
destens die ihrer Zeit gangbare Ansicht ber ihre Abstammung wiedergiebt
[vgl. Vambery, p. 68 f.]').
3) Die Pei'-ju
fkj, cant. Pak-yuk). Dies kann ohne Zwang als
Transscription fr den Namen Buljar, auch Bulgar, gelten. Vambry
(p. 67) sagt: Was die Bulgaren anbelangt, so htten wir zu unseren bereits
angefhrtenBeweisen [fr ihre trkische Nationalitt] noch hinzuzufgen,
dass auch hier unter dem nationalen Begriff Bulgar eine starke Beimischung
von finnisch-ugrischen Elementen zu verstehen sei, und dass es eigentlich
letztere waren, welche den trkischen Bulgaren den Impuls zur sesshaften
Lebensweise, zum Handel und zur Industrie gaben, durch welche die Bul
garen schon im Anfang des 10. Jahrhunderts sich berhmt gemacht hatten.
Vambery sieht in der hohen Entwicklung des Kulturlebens der Bulgaren
im 10. Jahrhundert denEinfluss finnisch-ugrischer Nachbarschaftim Norden.
Dagegen wird im Sui-schu von den T'i6-l, einer dieUiguren umfassenden
Ilasse, im Allgemeinen kein schmeichelhaftesBild entworfen. Sie haben
keine Fhrer, ziehen ohne feste Wohnsitze als Nomaden zwischen den ostund west-trkischen Vlkerschaften zerstreut umher, sind wilden und hart
herzigen Characters, gute Reiter und Bogenschtzen,dabei aber usserst
habgierig, und fristen ihr Leben von Raub und Diebstahl; die nach den
tvestlichen Grenzen zu lebenden
pTj ||| ^f) sind einixjcrmasscn geschickt
in den Knsten und in der LandmrtJischaft ($(
|j|
und halten
viele Khe und Schafe, jedoch wenig Pferde.
4) Die Kiu-li-fu
(ji
j?,jf[;
1) Klaproth,
Asia Tohjcjlotia, p. 85 ff. zhlt die Alanen zu den indogermanischen
Vlkern, doch hngt bei ihm diese ganze Frage au der Gleichung Osseten = As Alanen.
Die zur Identification angefhrten Stellen (Josafa Barharo, 1436, und Piano Oarpini, 1248, sowie
die russischen Chroniken) sind doch ganz bedeutend spteren Ursprungs als die Aufzeichnungen
des Sui-schu, die noch obendrein einem ausgesprochen ethnographischen Zwecke dienen. Die
"Vlkerwanderung hat hier zweifellos viel Verwirrung angestellt, auch ist es ja nicht ausge
schlossen, dass uigurische Elemente sich anfangs nur als Fremde unter die ansssige Be
vlkerung mischten, um spter die Oberhand v,\\ gewinnen und deren Namen anzunehmen
40
FRIEDRICH
HIRTH,
41
Gebirges als Nordgrenze diente 1). Die Kirgisen, von denen wir ausfhr
lichere Nachrichtenerst durch den Bericht des T'ang-schu erhalten, sind
vielleicht schon im Alterthum in der weiten Steppe zwischen Jenissei und
Ural anzutreffen gewesen, da im Wei-lio [f$|
citiert im San-kuotschi, We'i-tsch'i, Kap. 30, p. 32] 2 ) vom Lande Kmn-k'un gesagt wird, es
liege nordwestlich von K'ang-k (]| Ji^ |g| ^
$ jJEj
womit
im Alterthum das Land am Syr-darja nrdlich von Samarkandbezeichnet
wurde. Das Land hatte damals gegen 30,000 Mann Truppen, die Bewohner
folgten ihren Heerden, handelten mit Zobelfellen und hatten gute Pferde.
Aus einer derartig nach Westen zu verschobenen Lage des Landes braucht
jedoch nicht hervorzugehen,dass die Kirgisen nicht schon im 3. Jahrhundert
auch im Saiangebirgezu finden waren. Der alte Name Kien-k'un wird noch
im Yu-yang-tsa-tsu,
einem Werke des 8. Jahrhunderts (Kap. 4, p. 2),
auf die Kirgisen angewendet, und zwar wird hier insofern ihre nichttrkische Abstammunghervorgehoben als gesagt wird: die Stmme der
Kien-k'un gehren nicht zur Rasse der Wlfe (]
^ ^ | 3fJ4 @)Fr uns ist der kurze Bericht des Yu-yang-tsa-tsu wichtig, weil darin
gesagt wird, dass die Hhlen, in denen ihre Vorfahren lebten, sich im
Norden des Berges K'-man (canton. K'uk-man) befinden ( ^fc f>5\ ^
^ 'M ^ }Sk iU i\ wodurch lladloff's Verlegung des in deu In
schriften fter erwhnten Waldgebirges Kgmn, das dem chinesischen
K'uk-man wohl sicher zu Grunde liegt, an die Sdgrenze der Kirgisen eine
sichere Besttigung findet. Der K'-man (K'uk-man) ist augenscheinlich
dasselbe Gebirge, das im T'ung-ti6n, T'ang-schu und in den brigen
chinesischen Quellen T'an-man-schan (ji| ^ |Jj) genannt wird, oder
1) S. Howorth,
Keccnt Elevations of the Earth's Surface im Journ. of the R. O. S.,
Vol. XLIII (1878), p. 260 u. Schlegel, Uranographic Cliinoise, p. 734.
2) Das "Wei-lio ist eines der fr die Vlkcrgescliichte interessantesten Werke des
3. Jahrhunderts, das leider nur in Bruchstcken erhalten ist. Sein Verfasser Y Huan
(^
hatte, ohne hierzu officiell beauftragt zu sein, die Geschichte des Hauses Wcl
(220264)bearbeitet, war aber nur bis zum Kaiser Ming-ti (227240)gekommen. Sein Manuscript wurde spater in den Kommentaren zu der officicllen Geschichte dieses Hauses, die unter
dem Titel Wei-tschS (=|j| ^) den ersten Theil des San-kuo-tschl bildet, verwendet. Es wird
noch als Gesammtwerk in 50 Bchern im Katalog des Ou-yang Siu (T'ang-schu, Kap. 58, p. 7)
angefhrt, und der Umstand, dass es trotz seines apogryphen Ursprungs von dem grossen
Historiker selbst nicht den 17 Pseudo-Historikern (wei-schl, ^ j|t) des Kataloges, son
dern den vermischten Geschichtswerken (tsa-schl,
jjt) beigezhlt wird, spricht dafr,
dass es bei den Gelehrten des 11. Jahrhunderts in einem gewissen Ansehen stand. Fr uns
sind von besonderem Interesse die characteristischen Schilderungen einiger westlicher Lnder,
darunter ein wichtiger Text ber Ta-ts'in (bersetzt in China and the Roman Orient, pp. 67
77). Die Biographen der Historiker schweigen ber den Verfasser, doch wird er als Brger von
Tschang-an erwhnt und im biographischen Theile des T'u-schu-tsi-tsch'ng
(14, Kap. 55)
als Zeitgenosse der Wel (220264)genannt.
6
42
FRIEDRICH
HIRTR,
doch wenigstens hnlich gelegen; denn es wird vom Lande der Kirgisen
TONJUKUK.
43
kennen, deren Qucllgebiete dieser Sage nach die Urhcimatli des Kirgisen*
einschlssen.
Von der hier in ihrer weitesten Ausbreitung beschriebenen grossen
Vlkerfamilieder Tie-l bildeten die c<neun Stmme (Toguz Oguz) zur
Zeit des Ku-tu-lu nur einen geringen Theil, von dem die Uiguren im
eng(!ren Sinne (Yo-lo-ko = Hui-ho, der Stamm des Kakhan) wiederum nur
einen Bestandtheil ausmachten, der jedoch schon im Anfang des 7. Jahr
hunderts als Geschlecht Yo-lo-ko des Stammes Hui-ho (fj #4 |j| f ;{(l
^
an der Sclenga wohnend, zu 100,000 Seelen und halb so viel
Soldaten eingeschtzTwird(T'ang-schu, Kap. 217 A , p. 1). Spter bedeutet
die Combination Kiu-sing-hui-hu
(fa jjfe [eJ f^), lit. die Uiguren der
neun Stmme, die Uiguren schlechthin, z. B. im Wan-sin-t'ung-pu
(Kap. 139, p. 4), wo der Familienname Kau-tsch' (jfj
als Name
eines uigurischen(Kiu-sing-hui-hu) Geschlechtes erklrt wird. Verwandt
waren die neun Stmme mit den Uiguren sicher, wenn auch aus dem uns
vorliegenden Material kein vollkommen klares Bild ber ihr gegenseitiges
Verhltniss herzustellen ist. Die neun Tataren (Toky3 Tarap, Kadloff,
Altt. Inschr., Neue Folge, p. 142: Da vereinigte sich das Oguz-Volk mit
den Toguz-Tatar und kam herbei) sind vielleicht nur ein anderer Name
fr Toguz-Oguz, und Oguz an und fr sich knnte als Aequivalent fr
Uigur gelten. Nach den chinesischen Transscriptionen des T'ang-schu
(Kap. 217 A , p. 1) zu urtheilen, finden sich neben Hui-hu (|j j, cant.
Ui-wt) und Hui-ho (|eJ
cant. Ui-ht), die auf Uigur deuten, auch
Formen wie Wu-ho (||
cant. U-ht, in Amoy: O-gut), die wir mit
demselben Rechte Ogus oder Ogus lesen drfen, mit dem wir Kie-ku
(In *W> cant< Kit-Kwat) als Aequivalentfr Kirlds, oder A-p'o-lo-pa
(^f ~M' H *^c) ^r Abu'l-Abbas (Bretschneider, On the Icnowlcgdc possessed by the Ancient Chinese of the Arabs, etc., London 1871, p. 9) erkl
ren, da finales t in chinesischenTransscriptionennicht nur r und l, sondern
auch eine Sibilante vertreten kann').
Als Beweis dafr, dass mit dem Namen Oguz auch solche uigurische
Vlker bezeichnet wurden, die nicht in der Liste der neun Stmme vor
kommen, mgen die Karluk dienen, die; wie wir oben gesehen haben, nur
als Besiegte hinzugerechnet wurden. Die Karluk waren nach dem Berichte
des T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 14) von Haus aus trkischer Herkunft
(- t ^fc ^ M
s *e sasscn im Westen des Altai und waren
Volkes
1) Wir knnen dalier Schott (Ueber die chten Kirgisen, p. 437) heutzutagenicht mehr
beistimmen, wenn er mit Bezug auf die Transscriptionenvon Kirgis sagt, es fehle das dem
Chinesen unbequeme r sammt dem schliessendeu s. Diese Laute fehlen oben nur in der Aus
sprache des modernen Mandarinendialects.
u
in drei Familien (~
FRIEDRICH
HIRTH,
45
oder Shne, des Monarchen vergeben. Beide Titel werden als Sch-hu
(^ f|j) und Sch(!, cant.schit, flschlich
mo, gedruckt) bereits im
Tschu-schu (Kap. 50, p. 4) erwhnt. Die Erfahrungen, die wir an diesen
beiden Ausdrcken gemacht haben, zeigen recht deutlich, wie vorsichtig
man bei der Beurtheilung solcher Transscriptionenzu Werke gehen muss.
Ich halte die Laut-erklrenden Scholien, wie sie sich theils in den Texte]),
theils in besonderen Sammelwerken mitgetheilt finden (s. oben p. 5) fr ganz
besonders wichtig und nehme an, dass jede solche Laut-Scholie ihren Grund
hat, auch wenn uns derselbe nicht auf den ersten Blick einleuchtet. Ich habe
mir ber diese chinesischen Erklrungen der Aussprache fremder Namen
eine Theorie zurechtgelegt, deren Richtigkeit ich gern an trkischen Namen
erprobt sehen mchte. Sie besteht in dem, was ich in der Anm. 1 auf p. 24
meiner Arbeit Ucber fremde Einflsse in der chinesischen Kunst gesagt
habe. Nehmen wir als Beispiel eben den Titel Jabgu. Derselbe wird in
den chinesischen Texten wiedergegeben durch die Zeichen j|| ||, die im
modernen Mandarin ye-hu, im Cantonesischen,dem den alten Laut am
treuesten wiedergebendenDialecte, yip-wu ausgesprochenwerden. Yip
oder yep war fr das erste Zeichen auch die landlufige Aussprache zur
Zeit der T'ang-Dynastie, da der Laut im T'ang-yn durch y (M) als
46
FRIEDRICn
HIBTH,
Anfangslaut und schejp (j^) als Endlaut beschrieben wird, wodurch nach
der chinesischen Lautbeschreibungsmethodedie Silbe yep wiedergegeben
47
t'ang-schu, Kap. 194 A , p. IG", col. 5, macht Ku-tu-lu sich selbst zum
Kakhan, seinen Bruder Mo-tscho zum | sch, cantonesisch schit, wh
rend in der Parallclstelle T'ung-ti6n, Kap. 198, p. 3, bei sonst gleichem
Wortlaut fr scli fg 1 scha ffi, cantonesisch scht, zu lesen ist. Leide
vokaliscli so verschiedene Zeichen stehen demnach fr denselben trkischen
Laut. Ich hin geneigt, aucli ^ tscli'a, cantonesisch tsch't (T'ang-schu,
Kap. 215 A, p. 26, wo Julien, IV, p. 424, bersetzt: gouvemement d'orient)
wegen der Uebereinstimmung des Sinnes als Transscription fr Schad auf
zufassen. Im Tschu-schu (Kap. 50, p. 4), wo sich zuerst die Aufzhlung
der hohen Aemter findet, stellt sicher irrthmlich
mo, cantonesisch
mut, fr !, und da diese Stelle im Pi6n-i-ti6n reproducirt wird, so
bersetzt Julien (III, p. 332): 2 le Mo. Schlegel legt dafr die Aus
sprache von Amoy zu Grunde und sagt bout, glaubt aber auch an einen
Textfehler (La steh funeraire, etc. p. 6), welche Ansicht dadurch besttigt
wird, dass sowohl im T'ung-ti6n (Kap. 197, p. 6), wie auch bei Ma
Tuan-lin (Kap. 343, p. 2) nicht y$, sondern | zu lesen ist
Was nun den Titel Jabgu betrifft, so mchte ich auf eine merk
wrdige Uebereinstimmungin den alten Lauten dreier, vielleicht nur in
ihrer modernen Aussprache von einander abweichendenTitel hinweisen..
Es sind dies die bei verschiedenen trkischen Vlkern vorkommenden
Ausdrcke:
1) ^ ^ hi-hu, cantonesisch: yap-hau;
2) 5^ fH y6-hu (laut Scholic: schep-hu), cantonesisch: yap-hu;
3) ^ <f hu-pe'f, cantonesisch: hau-p'ui.
1) Zu Schlegel
(op. cit. p. 7) ist zu bemerken: Che-tik-k'in
ist zweifellos nicht als
ein Titel aufzufassen, da nach Vergleich mit den Historikern nach sch
das Wort tz'i
, d. h. es folgt, ausgefallen ist. Schlegel
schrieb mir seiner Zeit, in seiner Ausgabe dos
Ma Tuan-lin stnde $^
t'-k'in; in der meinigen steht
j^fj t'-l (tre); ebenso
steht t'-l im T'ung-tien.
In allen Iiistorikern steht t'-l, und durch die Historiker ist
t'-l in dieser Schreibart und in dem ausgesprochenen Sinne von Sohn oder Bruder des
Kakhan im Chinesischen ein Fremdwort geworden, das mindestens so bekannt ist, wie bei uns
das Wort Pascha. Aber wenn tre in diesem Sinne dem Trkischen fremd ist und tikk'in
in den Inschriften berall zu lesen ist, so bleibt uns nur der Schluss brig, dass hier ein
Fremdwort durch Druck- oder Lesefehler entstanden ist, wie unser Wort rakfong, das aus
Paktong (= pai-t'ung, canton. pak-t'ung,
[fjj ^fjjj) entstanden sein soll (vgl. Schott in d.
Sitzungsberichten d. Kgl. Akad. d. Wiss. zu Berlin, philos.-hist. Kl., Sitzung v. 18. October
1879, p. 800). Schlegel's
sch (= Schad), da
tzl
Vgl. T'ung-tien, J. c. p. 7: ^
fc
4^ W)> " seine Shne und Bruder Geissen
T'-l. Der Titel Sch, der dem Schad der Inschriften entspricht, wird am Besten in einer
Scholic zum Kang-mu (Anno 629) als Heerfhrer einer Stammcsabtheilung bei den Trken
(^
^
J^|J
JL c ^
^
^[ n$D tt wieder gg cl) en. In einer anderen Scholie
(zum Jahre 635) wird er geradezu durch pu (Stamm) erklrt (|^
=3" ^
fy).
48
FRIEDRICH
HIRTH,
Der Sinn aller drei Titel ist der eines hohen, dem Monarchen nahe
stehenden Beamten. Der erste Titel, hi-hu, lsst sich nachweisen bei
1) den Hiung-nu, wo im Anschluss an politische Ereignisse, die in das Jahr
123 v. Chr. fallen, die chinesische Form entstanden zu sein scheint, 2) den
Wu-sun, 3) den Ye-tschii oder Indoskythen, die ich deshalb sowie aus
anderen Grnden nicht fr ein tibetisches, sondern ein trkisches Volk
halte, und 4) den Sogden (K'ang-k). Der zweite Titel y-hu ist
ja in der chinesischen Trkenliteratur bekannt genug, um jeden wei
teren Hinweis berflssig zu machen. Der dritte, hu-pei, dessen
Zusammengehrigkeitmit den beiden anderen hier nur als schchterne
Hypothese, hauptschlich wegen der Sinnesverwandtschaft,ausgespro
chen sein soll, kommt bei den Uiguren vor. Die Entstchungs-Legende
des ersten und ltesten Titels, hi-hu, fhrt uns in die Zeit des mehr
fachen Ueberlufers Tschau Sin
-fj=). Derselbe, von Haus aus ein
Prinz der Hiung-nu, war abtrnnig geworden und hatte sich den Chinesen
unterworfen. Diese belehnten ihn mit dem Titel Markgraf von Hi
^Nj0% $m f^)> cmu - Hi-hu (yap-hau). Hi
das mit ^ wechselt) war
in jener Zeit eine Landschaft am rechten Ufer des Yang-tz'i sdlich von
Chinkiang. Ich bin geneigt anzunehmen, dass es sich hier nur um die
Wiedergabe eines bereits vorhandenen trkischen Titels handelt, den die
Chinesen in sinnigem Entgegenkommen durch zwei Zeichen mit ehrenvoller
Bedeutung transscribirten. Es ist aber mglich, dass in Folge dessen der
unter den Trken lngst verbreitete Titel in chinesischen Texten vorlufig
diese Form behielt. Tschau Sin, dem leichtsinniger Weise vom Kaiser Wu-ti
ein Kommandogegen die Hiung-nu bertragen worden war, wurde ge
schlagen, liess sich gefangen nehmen und unterwarf sich, ganz wie A-schi-t
Yan-tschn sich spter Ku-tu-lu nur zu gern in die Arme warf. Der Schany nahm ihn mit Freuden auf und machte ihn zum Frsten nchst im
Range nach sich selbst (|| ^ gfc % & \% J# % g ^ 3E)- Dies
trug sich im Jahre 123 v. Chr. zu (s. den Bericht des Ts'in-han-schu,
Kap. 94 A , p. 19, bersetzt von Wylie, History of the Heung-noo in their
relations with China, Journal of the Anthropol. Institute, Vol. III (1874),
p. 425 f.; sowie Ssi-ma Ts'ien's Sch'i-ki, Kap. 110, p. 21, wo sich die
Schilderung in beinahe identischen Worten wiederfindet, so dass wir Ss'i-ma
Ts'in fr den historischen Theil dieser Frage verantwortlichmachen drfen).
Dass der Titel schon lange vor der chinesischen Ehrung des Tschau Sin
vorhanden war, beweist ein Gesprch, das der General Tschang K'in mit
dem Kaiser Wu-ti hatte, worin Ereignisse errtert wurden, die augen
scheinlich dem Anfang des 2. Jahrhunderts v. Chr. angehren. Whrend
seiner Gefangenschaft bei den Hiung-nu (138128 v. Chr.) war dem Gc-,
49
neral erzhlt worden, wie die Y6-tsch'i vor ihrer Besiegung durch die
Hiung-nu den Frsten der Wu-sun getdtet liatten und wie der Sohn des
Letzteren als Sugling von seinem Vormund, dem Hi-hu Pu-tsiu
^
^ Wt
0O> durcn Flucht gerettet und im Grase versteckt wurde
(Ts'ien-han-schu, Kap. 61, p. 4, bersetzt von Wylie, Notes on the
Western Regions, Journ. ofthe Anthr. Inst., Vol. X, p. 68 f.). Der Scholiast
Yen Schi-ku fgt dieser Stelle hinzu: Hi-hu (yap-hau) war bei den Wu-sun
der Titel eines Beamten von Minister-Rang; es gab deren mehrere. Der
Titel ist dem chinesischen Tsiang-kn (Feldmarschall) vergleichbar; Pu-tsiu
ist auch nur ein militrischer Titel wie General des linken oder rechten
Flgels, es ist kein Personenname. Das Zeichen $ ist soviel wie
Wenn der Ausdruck Hi-hu thatschlichunter den Hiung-nu whrend der
Gefangenschaftdes Tschang K'i6n auch nur bekannt war, so geht daraus
mit Sicherheit hervor, dass die Chinesen mit ihrem Markgraf von Hi nur
die Transscription, und nichj; den Titel erfunden haben. Fr die Trans
scription aber ist der Nachwelt gegenber zunchst der Historiker Ssi-ma
Ts'in verantwortlich, der seinen Schi-ki mehrere Jahrzehnte nach dem
Jahre 123 v. Chr. niederschrieb. Als nicht misszuverstehenderTitel der
Wu-sun kommt der Ausdruck im Ts'in-han-schu (Kap. 94 A , p. 32:
50,000 Mann Reiterei unter den Hi-hu, ^ ^
f 1 H
vor. Im Jahre 43 v. Chr. zieht der Frst von K'ang-k (Sogdiana)seino
Hi-hu wegen der Bekmpfung der Hiung-nu zu Rathe (Ts'ien-han
-schu, Kap. 94 B , p. 6; Wylie, Journ. Anthr. Inst., Vol. V, p. 48).
Schliesslich finden wir den Titel noch bei den Ye'-tschi in der Aufzhlung
der Fnf Hi-hu (j
j), worunter ich fnf Satrapen verstehe, die
unter dem Sohn des Himmels (T'i6n-tzi, ^ JJ L ) genannten Beherrscher
des Indoskythenreichesgewisse Grenzgebiete regierten, deren Lage im
Wei'-schu nher beschrieben wird (Ts'ien-han-schu, Kap. 96 A , p. 15).
Wenn Lassen (Indische AlterthumsJcunde, Bd. II, p. 371) sagt, die Yetsch'i htten sich im Lande Ta-hia festgesetzt und es unter ihre fnf
Horden vertheilt, so wird er zu dieser Ansicht durch unrichtige Uebersetzungen verleitet (z. B. Deguignes, Gesch. der Hunnen, etc., bers, v.
Dhnert, Bd. I, p. 96: Nachdem die Ye-schi ihre Eroberungen gemacht
hatten, so ist das ganze Land in fnf Frstenthmer oder Gouvernements
getheilet, nemlich, u'. s. w.). Richtig bersetzt Wylie, der den Titel und
nicht die Gebietseintheilungim Auge hat, wenn er (Journ. of the Anthr.
Inst., Vol. X, p. 41) sagt: They have five Heih-hows. One is called the
Heih-how of Heu-mieh, etc. Wenn wir in allen diesen Fllen fr Hi-hu
nach der alten Aussprache Yap-hau lesen, so tritt bei so frappanter
Uebereinstimraungin der Bedeutung die Identitt mit dem Yap-hu der
50
FRIEDRICH
niRTn,
51
TONJUKUK.
Tschang-schi
jf*) ist ein Titel, der mit dein etwa gleichen Rang
besitzenden Ssi-ma (ff) j^) unter den T'ang in verschiedenen Regienuigszweigen vorkommt, wo er gewhnlich den hchsten Beamten nach dem
Chef oder dessen Stellvertreter bezeichnet. Im Hofdienst war es, wie noch
heute, der erste Beamte am Prinzenhofe (Wang-fu, Establishmentof
Princes of the Imperial Lineage, Mayers, The Chinese Government,
JV.;! 31), wo Mayers den Titel durch Recorder, or Remembrancer wiedergiebt. Um jedoch die Stellung eines Tschang-schi im damaligen Reichsdienste
festzustellen, empfiehlt es sich, etwas weiter auszuholen.
Unter den Provinzial-Beamten der T'ang entspricht dem heutigen
Fu-t'ai oder Gouverneur, wenn auch weniger umfangreiche Gebiete
regierend, am nchsten der Tu-tu
bisweilen auch Tsungkuan
^) genannt. Die beiden Titel stehen sich thatschlich gleich,
indem fr dasselbe Amt (Provinzial-Gouverneur)bald der eine, bald
der andere verliehen wird. Wir bersetzen sie am besten durch Statt
halter. Eine beschrnkte Anzahl von Provinzial-Chefsfhrte den Titel
Ta-tu-tu oder Ta-tsung-kuan, was ich durch Gross-Statthaltcrber
setze. In Kriegsfllen fanden Ernennungen besonders geeigneter Persnlich
keiten als Provinz-Chefs ad hoc, d. h. fr einen bestimmten Feldzug, statt.
Der zu solchen Zwecken ernannte mit besonderen Befugnissen ausgestattete
Chef hiess Hing-kn-ta-tsung-kuan
(ff tpf ^ J| ^), was wir etwa
durch Kaiserlicher Kommissar bersetzendrfen (T'ang-schu, Kap. 50,
p. 7). Es gehrte zu den Gepflogenheiten der damaligen Zeit, dass GrossStatthalterschaften oft an kaiserliche Prinzen vergeben wurden, die den
Posten in bsentia verwalteten (j^
yau-ling, s. P'ei-wn-yn-fu,
Kap. 53, p. C4) und denen bisweilen nur das Patent zu dem mit dem Amte
verbundenen Titel verliehen wurde
tsng-kuan). In solchen Fllen
pflegte als nchst hherer Beamter der im Gebiete der Statthalterschaft residirendc Tschang-schi (J^| j, Regierungsdirector oder Kanzler) mit
der Leitung der Geschfte beauftragt zu werden
|! f||
1^
^
% m
% & % m m m m m
ti6n, Kap. 32, p. 13).
Aehnlich wie in den Provinzen des Reiches waren die Ressortverhlt
*>
nisse in den von internirten Trken, Uiguren, q, s. w., bewohnten GrenzGouvernements.Nach den im Jahre 650 getroffenen, in der Folge hufigen
52
FRIEDRICH
HIRT II,
53
pflegef im Bezirke des Schan-y von keiner weiteren Ernennung zum Chef
dieses Gebietes lesen, so drfen wir wohl annehmen, dass zur Zeit der Er
hebung des Ku-tu-lu (682) der Prinz von Ying noch im Besitze des Titels
war. Ein Theil der Trken mag wohl damals im Schan-y-Gebietczurck
geblieben sein, da wir auch spter noch von Verleihungen des Schan-yTitels lesen. Die Landpflegerschaft des Tsch'ng Wu-t'ing deutet vielleicht
auf eine zeitweilige Unterbrechung in der Verleihung des Titels bis zum
Jahre 697, als Mo-tscho zu einer Zeit, in der die Kitan durch eine Emp
rung unter Li Tsin-jung (= Wu-schan Kakhan) und Sun Wan-jung (dem
ehemaligen Pagen am Kaiserhof zu Tschang-an, s. p. 15 dieser Abhand
lung) das Reich gefhrdeten, sich erbot, gegen Rckgabe der im Westen des
Gelben Flusses wohnenden internirten Stmme den Krieg gegen die Kitan
zu bernehmen. Nach glcklicher Besiegung des gefhrlichenFeindes er
hielt er zur Belohnung von der Kaiserin den Ehrentitel Kie-ti6-li-sch'i Taschan-y (^ Jj^ %\\^ i -jx,W- ~P)> d - * (<(* er Grosse Schan-y Ki6-ti6-lisch'i (alter Laut: hit-tit-li-sch'i, was sehr wohl als Transscription fr Ilteres
stehen knnte. S. T'ung-ti6n, Kap. 198, p. 4 u. T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 24; vgl. Julien,IV, p.416f.)'). Das gute Verhltnissmit Mo-tscho war
jedoch nur von kurzer Dauer und damit wohl auch der Titel Schan-y. 713
wird ein Tsch'ng-i, Prinz von Schn (^ ^ jfc i||), zum Schan-y-tutu-hu ernannt, ganz wie frher der Prinz von Ying (Kiu-t'ang-schu, Kap.
8, p. 7), der im Jahre 724 starb (ibid., p. 21). 727 geht der Titel auf den
Prinzen von Tschung ( ;{f* J^), den damals fnfjhrigen Sohn des Kaisers
Han-tsung, ber, der spter (756) als Kaiser Su-tsung den Thron bestieg
(Kiu-t'ang-schu, Kap. 10, p. 1). Dies war die Lage der Dinge, als einer
der trkischen Fhrer im General-Gouvernementdes Schan-y (schan-yfu-ta-tsiu, jfl -J1 jfvf ^
namens A-sch'f-t Wn-fu sich mit zwei
Stmmen emprte und einen A-schi-na (Ni-schu-p'o)veranlasste, sich zum
1) Ich glaube deu Namen Ilteres, der ja nach den Inschriften zweifellos Ku-tu-Iu zu
kommt, auch in einigen anderen chinesischen Transscriptionen wiederzuerkennen, so dass ich
geneigt bin anzunehmen, dass es sich dabei weniger um einen Personennamen, als um ein be
stimmtes an der Wrde des Gross-Khans haftendes Prdicat handelt. Bilg Kakhan sagt im
Denkmal zu Ehren des Kl-Tgin: Daher fasstc der Himmel meinen Vater, den Ilteres Kakhan
beim Scheitel und hob ihn hoch empor (A. L, p. 9 u. 440; N. F., p. 133). Nach der obigen
Stelle jedoch scheint es, dass auch Mo-tscho auf den Titel Anspruch machte, wenn meine Trans
scription Ilteres Ta-schan-y richtig ist. Als im Jahre 742 die Uiguren, Karluk und Basmal
den Jabgu-Khan der Ost-Trken getdtet hatten, ehrten sie den Fhrer der Basmal mit dem
Titel Hit-tit-i-schii
Kakhan (^
^
pf ^p), worauf die Uiguren und Karluk
fr ihre Fhrer die Titel Rechter und Linker Jabgu in Anspruch nahmen. Der Titel des
Gross-Khans, Ilteres, der vorher dem Beherrscher der Ost-Trken zukam, wurde also auf den
Usurpator bertragen. Die alten Laute Hit-tit-i-sch'i
bilden eine recht gute Transscription
fr Il-tir-i-ss
oder Ilteres (T'ang-schu,
Kap. 215B, p. 4; vgl. Julien,IV, p. 473: le titre
de Kie-thie -i-chi-khan).
54
F H I Ii
Ulli
111 K T
II,
Kafchan machen zu lassen v), worauf 24Tsch6u von den Cliincscn abfielen. Es
geschah vermuthlich aus dem Grunde, dass ein kaiserlicher Prinz aus der
Ferne regierte, dass nicht dieser, sondern ein als Tschang-sch'f oder Kanzler
im Schan-y-Gebiete fungirender Director des Ceremonienamtes namens Siau
ssi-y6 m m. m n
-k %s
m $.
m *) **t
zwei
der Person des P'ci Hing-kien (|j ff jf, vgl. Giles, Biogr. Dict., p. 021),
des Vaters des P'e'i Kuang-t'ing, bestellt, der durch sein militrisches Ge
schick bis zu seinem Tode (682) den Aufstndischen Niederlage auf Nieder
lage beizubringen wusste. Er war augenscheinlichder rechte Mann fr
diesen Posten, und dass sein Todesjahr mit der nunmehr glcklichen Erhe
bung des Ku-tu-lu zusammenfllt 3 ), scheint fr die Beurtheilung dieses
Wandels in den Kriegsschicksalender Chinesen nicht ohne Bedeutung zu
sein. Wenn die Voraussetzung,dass im Jahre G82 noch immer ein am Hofe
lebender Prinz als Schan-y aus der Ferne regierte, richtig ist, und wenn
aus irgend einem Grunde die Stelle eines Stellvertreters unbesetzt war a ), so
mnw$.=?m^n^nrnm -
&
M Vi ft % %
Pf ff, u. s. w.(T'ang-schu,
Kap.216*, p. 21). Julien (IV, p. 402)
bersetzt diese Stelle wie folgt: Au commencement de la pdriodo T'iao-lu (670) lea deux hordes
des deux grands chefs, Wen-po et 'Fong-tchi, s'ctant r6volt6cs, avaient donn A-ssc-na-nicho-fou le titre de khan, und Bitscliurin
kommt zn einem hnlichen Sinn, wenn er die Stelle
durch im Gouvernement des Schan-y emprte sich der Ober-Stammilltcstc A-schi-t mit zwei
Geschlechtern, Wn-fu und Fn-dsehi wiedergiebt. Dies ist ein lehrreiches Beispiel dafr, dass
selbst die sorgfltigste grammatische Analyse nicht hinreicht, einen Ucbersetzer vor Irrthmcrn
zu bewahren, wenn ein undefinirbares Etwas einmal die Mitwirkung versagt, das ich in Erman
gelung eines besseren Namens als chinesisches Latinitts-Gefhl bezeichnen mchte und das
sich nur durch Routine erwerben lsst. Wer es nicht fhlt, dass fng-tscliii (j^ Jjj|j>) hier
kein Personenname, sondern ein verbaler Ausdruck von der Bedeutung ein Amt bertragen
ist, dem ist mit der Grammatik auch nicht zu helfen. Wenn es ein Mittel giebt, das oft bei gut
unterrichteten Uebersetzern fehlende instinktmssige Glck im Treffen des Richtigen zu unter
sttzen, so ist es die fleissige Benutzung des P'ei'-wn-yn-fu,
wo sich auch fr den Aus
druck fng-tsch'i (Kap. 102A, p. 6) eine Reihe von Belegstellen findet, die jeden Zweifel ber
den Sinn der obigen Stelle ausschliesscn. Dieselbe ist wie folgt zu bersetzen : Im Jahre 679
emprten sich zwei der Verwaltung des Fhrers im Schan-y-Gebietc, namens Wn-fu, anver
traute Stmme und wurde A-schi-na Nischu Bog zum Kakhan eingesetzt.
2) P'ci Hing-kien starb nach demKang-mu
im 4. Monat (Mai) desJahres 682, an dessen
erstem Tage eine Sonnenfinsterniss stattgefunden hatte, und im 10. Monat (Deember), nach
dem Kang-mu; dagegen sogar schon am 12. September nach der Hof-Chronik des T'angschu (Kap. 3, p. 13)wird der Ueberfall von Ping-tschu durch Ku-tu-lu und A-schJ-t Yantschn gemeldet.
3) Neben dieser Erklrung, wonach der Titel Tschang-scl mit Regierungsdirector
oder Kanzler zu bersetzen wre, ist in dem besonderen Falle des Wang Pn-li noch eine
zweite Auffassung nicht ausgeschlossen. Wang Pn-li knnte nmlich recht gut als Tschaug-
55
x^M^&iKf^*uMWM^mmm z
tkvxfr z-kun m z$cw&^z^ummz
^\>jm-kumzm^mmmm^.M^.)- ^
ich trotzdem geneigt bin, Wang Pn-li fr einen ad hoc ernannten Tschang-schi zu halten und
nicht fr einen Kanzler des Prinzcnhofes, so geschieht dies auf Grund der Biographie seines
Amtsvorgngers Siau Ssl-y6 (T'ang-schu,
Kap. 101, p. 4). Derselbe hatte als Kind lange
unter den Trken gelebt, war mit seiner Familie 685 nach China zurckgekehrt und wurde
spter wegen seiner intimen Kenntniss der trkischen Verhltnisse zum Tschang-schi im
Schan-y-General-Gouvernement
^-p
=j|| jfjj|J) ernannt. Wegen seiner
Niederlage im Kampfe gegen die Aufrhrer A-schi'-t Wn-fu, u. s. w., fiel er beim Kaiser Kau tsung in Ungnade, der ihn anfnglich hinrichten lassen wollte, aber wegen der alten Verdienste
seiner Familie um das Kaiserhaus zur Verbannung nach Kui-tschu (im jetzigen Kuang-si) be
gnadigte. Siau Ssl-ye hatte den Rang uud Titel eines Directors im Ccrcmonienamt, doch
wird von etwaigen Beziehungen zum Priuzenhofe nichts gesagt. Wie wir auch den Titel erklren
mgen, so scheint es doch, dass der Tschang-schi im Schan-y-Gcbiete die Rcgierungsgewalt
thatschlicli im Namen des Prinzen ausfhrte. Eine Biographie des Wang Pn-li scheint nicht
erhalten zu sein.
1) Der Titel Tschang-schi
ist, wie die Bezeichnungen tutuk, sngttnu. a., auch bei
trkischen Vlkern zu finden; so bei den Kirgisen, deren sechs Beamteuklassen im T'ang-schu
(Kap. 217, p. 17) als Tsai-siang,
Tu-tu, Tsch'i-schi, Tschang-schi,
Tsiang-kiin
und
Tarkhan
-f ffi ^
$J -J| fj* jjf
-=f>) genannt werden. Dabei
ist mglicherweise der in der zweiten Inschrift vom Uibat (A. I., p. 338) erwhnte Bilg
Tsohangt.se hy als Titel aufzufassen.
56
FRIEDRICH
HIRTH,
Titel (Radioff, Altt. Inschr., Neue Folge, p. 148, Zeile 13: Ana Tapk[an|)
ist wohl anstandslos in der chinesischen TransscriptionA-po-tat-kan (|ff,
tyk. M ~f*) wiederzuerkennen, nachdem bereits die beiden letzten Zeichen
mit dem trkischen Tarkhan identificirt worden sind (Thomsen, p. 185,
Anm. 113, wo der Titel mit dem tap/av der West-Trken bei Menander
Protector verglichen wird, u. Schlegel, D.chin. Inschr. auf d. uig. Denkm.,
etc., p. 10: mo-huo-ta-kan, ^ ^'i ^| ^f- = Baga Tarkhan; vgl. auch
T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 28, bei Bitschurin, Th. I, p. 329, u.
Julien, IV, p. 426: Mo-ho-ta-kan). Aus der vorliegenden Stelle wird uns
gleichzeitig Aufklrung ber die Bedeutung des Titels zu Theil, mit dem
der Oberbefehl ber die Truppen verbunden war (im T'ung-tien:
^
&. (U| Jjf:, er bertrug ihm die Leitung der Soldaten und Pferde). Der
Titel kommt bei Gelegenheit der Vernichtung der letzten unabhngigen
Armee der Sie-yen-t'o (Tardusch) vor, wo ihnVisdelou (p. 74) irrthmlich
als Personennamen auffasst, whrend Bitschurin richtig bersetzt: unter
Fhrung des A-po-ta-kan(Th. I, p. 432). S. T'ang-schu, Kap. 217 B , p.
11: m % # u *t
u m
w m m m m m m
Tau Tsung und Genossen berschritten die Steppe, lieferten dem Apatar
khan der briggebliebenenArmee der Yen-t'o eine Schlacht und enthaup
teten ber tausend Mann. Ferner wird gegen Ende des Berichtes ber die
Ost-Trken von elf Stmmen des linken Apatarkhan ( ^ pf ^
-f --f* ^, T'ang-schu, Kap. 217 B , p. 4; vgl. Julien, IV, p. 474) ge
sprochen, wo es sich zweifellos ebenfalls um einen Heerfhrer handelt.
6. Sie belagerten Ping-tschu. Die in den folgenden Paragraphen er
whnten chinesischenGebiete liegen smmtlich im Norden der heutigen
Provinzen Schan-si und Tschi-li. Um ein Verfolgen der trkischen Hcerziige zu erleichtern, theile ich sogleich ihre modernen Aequivalente mit.
Ping-tschu
lautScholie im T'irag-kien-kang-mu (anno
496) im alten Gebiet von T'ai-yan in der Provinz Schan-si. T'ai-yiian
hiess ursprnglich Ping-tschu (T'ang-schu, Kap. 39, p. 4). Dass die
Trken gleich beim ersten Vorstoss diesen verhltnissmssig weit im Inneren
gelegenen Punkt erreichten, mag daher kommen, dass A-schi-t Yan-tsclin
mit seinen Stmmen unerwartet direkt von ihren Wohnsitzen an der nord
stlichen Kniebeuge des Gelben Flusses auf der durch Schan-si nach der
Hauptstadt Tschang-an fhrenden Heerstrasse nach Sden zog, nachdem
Ku-tu-lu ber die Nordgrenze des Schan-y-Gebietes eingebrochen war.
Lan-tschu (j^
nrdlich vom heutigen Lan-hien (3825'n. Br.j
111 35' stl. L.), T'ai-yan-fu, Schan-si.
Ting-tschu (^ jf|), heute noch so genannt (38 33' n. Br., 115 ()!)'
stl. L.), Tschi-li.
m^mm,
57
Pei-p'ing-hi6n
sdstlich von Wan-hien (^; 38 50'
n. Br., 115 13' stl.L.), Pau-ting-fu, Tschi-li.
Kui-tschu ($$ jf|), identisch mit Huai-lai-hien (fg|
40 23'
n. Br., 115 48' stl. L.), San-lma-fu, Tschi-li.
Y-tsch6u (oder Wei'-tschu, Hf
Nach einer Scholie des
Kang-mu (Kap. 2,
^
1. Jahr., s. v. jty wurde Y-tschou als
Prfectur mit der Hauptstadt Ling-k'iu (JH _) whrend der T'ang-Dynastie
von Neuem in die Territorial - Eintheilung des Reiches aufgenommenen,
und damit ist wahrscheinlichdas Jahr 623 gemeint, da wir im T'angschu (Kap. 39, p. 8) lesen, Y-tscli6u habe im Anfang der Dynastie den
Trken gehrt und sei erst G23 als [chinesisches] Tschu eingerichtet
worden (J$ f\\ jf ^ ^ ^ M ^ fi ^ ^ M MD- Dies ist das
Jahr, in welchem die Herrschaft des Ki6-li Khan an der chinesischen Nord
grenze gebrochen wurde (vgl. Julien, IV, p. 211). Auf den von den Trken
nur zwei Jahre lang (621 bis 623) behaupteten Besitz dieser Landschaft
bezieht sich vielleicht Zeile 19 der Inschrift des Tonjukuk: um sich dort
niederzulassen, hatte (einst) das Trkenvolk und der Trk-Kakhan die Stadt
Schantung und den Meer (genannten) Strom erreicht und waren umgekom
men. (Vgl. oben p. 19). Ling-k'iu ist die noch heute unter diesem Namen
bestehende Kreisstadt in Ta-t'ung-fu (3928'n. Br., 11415' stl. L.). Nach
der Localchronik (citirt im T'u-schu-tsi-tsch'ng 6, Kap. 348, p. 5) lag
das alte Ling-k'iu 10 Li stlich von der heutigen Stadt dieses Namens. Ytschu drfte daher die Gegend am Sdost-Abhang des heiligen Berges
Hng-schan gewesen sein und gehrte vielleicht schon zu der Landschaft,
die zu jener Zeit Schan-tunggenannt wurde.
Fng-tschu (H; j>\]) wird seiner Lage nach als 100 Li westlich
vom hinteren Banner des westlichen Flgels der Ordus-Mongolen gelegen
geschildert und soll von Schng-tschou ()0), dem heutigen Y-lin, 530 Li
in westlicher Richtung entfernt gewesen sein; es drfte also der Nordwest
ecke des Ordus-Landes entsprochen haben.
So-tschu (vjjifj) entspricht dem gleichnamigen Gebiet, im heutigen
So-p'ing-fu im Norden von Schan-si,
Tai-tschu (f) dem gleichnamigen Gebiet im Norden von Schan-si.
Die oft zusammen genannten Gebiete von So und Tai lagen an der Heer-'
Strasse, die von Tschang-anber T'ai-yan-fu zu den Steppen im Norden
von Schan-si fhrt, und bildeten fr die Trken gewissermassendie Ein
gangspforte zu der eigentlichenProvinz Schan-si.
Yang-k' (||| |Jj) ist mit dem gleichnamigen Hn in T'ai-yan-fu
identisch, das jetzt gleichzeitig Prfectur- und Provinzial-Hauptstadtist.
Hin-tschou (>[ft >J>|>|) fllt mit dem gleichnamigenTschou an der
58
Ii I H 1) B 1 C
H HIB
H,
Wir haben uns den ersten Ueberfall des chinesischen Gebietes durch
Ku-tu-lu so zu denken, dass dieser mit seinem neu gesammelten Heere von
der Sandsteppe Hei-scha her ber den Yin-schan die Grenzen des Schan-yGebietes berschritt und dort mit dem aufstndigen, bisher internirten
Trkenvolke unter A-schi-to Yan-tschn (Tonjukuk) zusamraenstiess,um
mit vereinigten Krften den Weg nach der Hauptstadt Tschang-an ein
zuschlagen. Ueber den Zeitpunkt, wann die ersten Ueberflle des Ku-tu-lu
stattfanden, sowie Ober die Reihenfolge der einzelnen Zusammenstsse mit
den Chinesen gehen die verschiedenen chinesischen Quellen auseinander.
Im T'ang-schu gehen dem Abschnitt ber Ku-tu-lu die Worte voraus:
Im ersten Jahre der Periode Yung-schun (d. i. 682) emprte sich ferner
Ku-tu-lu. Im T'ung-tien sowie im Kiu-t'ang-schu wird mit hnlichen
Worten das zweite Jahr (d. i. 683) fr den Ausbruch der Emprungge-
59
GO
KIEDRICH
HI KT II,
list, mit der er das Herz seines Kaisers erobern wollte, war gelungen. T'aitsung hatte den ganzen Vorgang aus der Ferne beobachtet, bot den Weisskittel aus der Vorhut zu sich und belohnte ihn reichlich. In der Folge stieg
Sie Jn-kui schnell zu den hchsten Ehrenstellen. Seine als Heerfhrer
ber die Koreaner (658 und 659), die Kitan und die neun Stmme (Kiusing) errungenen Siege waren die Folge seiner beispiellosen Bravour, die
seinen Namen bei allen Feinden des Reiches zu einem der meist gefrchteten
machten. Im Kampfe gegen die T'u-fan (Tibet) verliess ihn jedoch das ge
wohnte Kriegsglck, indem er im Jahre 670 an der Spitze einer Armee
von 100,000 Mann gegen den tibetanischenAufruhrer Lun K'ing-ling, der
wie A-sch'i-t Yan-tschn im chinesischen Pagendienst aufgewachsen war
(s. p. 15 dieser Abhandlung) eine schwere Niederlageerlitt (s. Kiu-t'angschu, Kap. 196 A , p. 5 u. T'ang-schu, Kap. 216 A , p. 6; vgl. S. W. Bus
hell, The Jbfarly History of Tibet, from Chinese sources, im Journ. of the
R. Asiat. Soc., New Series, Vol. XII [1880], p. 448). Sie Jn-kui wurde in
Folge dessen seiner Wrden entkleidet, und als er bei Gelegenheit eines 675
in Korea ausgebrochenen Aufstandes sich weiterer Missgriffe schuldig machte,
nach Siang-tschu im heutigen Kuang-si verbannt. Der Kaiser Kau-tsung,
seit 650 T'ai-tsung's Nachfolger, war jedoch seiner alten Verdienste wohl
eingedenk, und als nach dem Tode des P'e'i Hing-kien die Trken mit
neuen Ueberfllcndrohten, rief er ihn aus der Verbannungzurck, hielt
ihm eine in den Biographien erhaltene Standrede, in der er seine Verdienste
rhmte und seinen Zweifeln ber seine Schuld Ausdruck gab, ernannte ihn
zum Gardcgeneral und stellte ihn als commissorischen Statthalter von Taitschu an die Spitze der gegen den Trken Yan-tschn in Yn-tschu
ausgeschickten Truppen (^i ^
M 7C #
# ^l'h T'ang-schu,
Kap. 111, p. 12). Der Bericht fhrt folgendermassenfort: Der Trke
fragte: wer ist der General der T'ang? Antwort: Sie Jn-kui. Daraufsagte
der Trke: Ich hrte ja, General Sie" sei zu Siang-tschu in der Verbannung
gestorben; knnen denn die Todten wieder auferstehn? Da setzte Jn-kui
seinen Visir-Helm ab und zeigte sein Antlitz. Bei seinem Anblick erblasste
der Trke, stieg vom Pferde und verbeugte sich wiederholt, um sich langsam
aus dem Staube zu machen. Jn-kui aber schritt sogleich zum Angriff, brachte
ihm eine grosse Niederlage bei, Hess zehn Tausend Mann enthauptenund
erbeutete 30,000 Stck Rinder und Pferde [nach Kiu-t'ang-schu, Kap. 83,
p. 12: machte ber 20,000 lebend Gefangene und nahm ber 30,000 Kameele, Pferde, Rinder und Schafe; auf die Nachricht von Jn-kui's "Wieder
kehr als Heerfhrer, war der Feind so von der alten Furcht vor seinem
Namen ergriffen, dass er auseinanderliefund keinen Widerstand zu leisten
wagte]. In demselben Jahre 683 starb Sie Jn-kui im Alter von 70 Jahren
61
62
FRIEDRICH
BIRTH,
hatte Gattin und Mutter Ming-tschn'stdten lassen, der Sohn hatte also
allen Grund, seinen Eifer im Trkenkriege zu bethtigen. Schon in den
Kmpfen gegen den Pseudo-Kakhan A-schi'-na Fu-nien hatte er sich als
Fhrer ausgezeichnet und als Gouvernements-Verweservon Fng-tschu
durch einen Angriff auf das Lager des Fu-nien im Kin-ya-schan (^ ^ [_[_[)
das Hauptverdienstan der spteren Unterwerfungdes Rebellen gehabt. Eine
seiner letzten Auszeichnungenwar seine Ernennung zum Landpflegerim
Schan-y-Gebiete zu dem besonderen Zwecke die Grenze gegen die Angriffe
der Trken zu schtzen. Tsch'ng Wu-t'ing war ein Mann von gewinnendem
Einfluss seinen Untergebenengegenber, die ihn zugleich verehrten und
liebten, whrend die Trken ihn frchteten. Leider sollte sein Wirken im
Schan-y-Gebietenur von kurzer Dauer sein. Als sein Gnner P'e'i Yen
(i|
einer der wenigen Patrioten, die es wagten der Kaiserin Wu die
Wahrheit zu sagen, seinen Freimuth mit dem Tode bssen musste (vgl.
de Maiila, Vol. VI, p. 159 ff.), wurde er der Theilnahme an dessen an
geblicher Verschwrung angeklagt und am 3. Februar 685 unter Einziehung
seines Vermgens ffentlich hingerichtet. Der Biograph (Kiu-t'ang-schu,
Kap. 83, p. 12 ff.; T'ang-schu, Kap. 111, p. 16 ff.) fgt hinzu: Die Nach
richt von dem Tode des Tsch'ng Wu-t'ing wurde bei den Trken allcrwrts
mit Freudenfesten gefeiert, ja sie errichteten zu seinem Andenken Heiligthmer, wo sie zu beten pflegten, so oft sie zum Kampfe in's Feld zogen
mmmmmM^^^mmmfi%mum^
ffi frfi lk
iP ff II ) Die z Lebzeiten des Tsch'ng Wu-t'ing
verbten Einflle in die Gebiete So und Tai drften als kleinere Rube
reien der Trken anzusehen sein, da das Kang-mu sowie die Hof-Chroniken
der beiden T'ang-schu darber schweigen.
12. Tsch'un-y Tschu-pHng
^ J|| 2p), der Statthalter von
Yang-k', wird bei Hin-tschou besiegt. Das Treffen fand nach der HofChronik des T'ang-schu (Kap. 4, p. 4) am 16. Mai 685 statt. Biogra
phische Nachweise sind ber den unglcklichen Feldherrn nicht vorhanden.
13. We'i Tai-kia (Jpr ^
der zum kaiserlichen Commissar des
Bezirkes Yen-jan ernannt wurde, um die Trken von der Grenze abzu
halten (am 2. Deceniber 685), kehrte im folgenden Frhjahr nach der Haupt
stadt zurck. Es scheinen whrend seiner Amtsfhrung keine nennenswerthen
63
Kmpfe mit den Trken stattgefunden zu haben. We'i Tai-kia spielte in den
Kriegen mit Tibet eine unrhmliche Rolle (s. Bushell, op. cit., p. 451,
64
FB1EDRICH
H I K
II,
er,
gedacht, bet deren Ergebniss wir nichts erfahren und die in den Herbst
689 verlegt wird. Huai-i, dessen Biographie sich im Kiu-t'ang-schu
(Kap. 183, p. 21 ff.) findet, hatte es von der Stellung eines kleinen Hndlers
durch Charlatanerie und Intriguen zu den hchsten Ehrenstellen gebracht.
In Folge eines gnstigen Zufalls zur Audienz befohlen, erlangte er bald die
Gunst der Kaiserin in so hohem Maasse, dass er die Anstrengungender
routinirtesten Hflinge in den Schatten stellte. Um seinen Verkehr beim
Hofe zu erleichtern, hatte ihn die Kaiserin 685 zum Stiftsherrn eines Klosters
und ihrem geistlichen Berather ernannt. Er hatte das Vorrecht, auf einem
kaiserlichen Pferde zu reiten und die Wrdentrger des Hofes verbeugten
sich vor ihm. Er besass nicht die geringste Erfahrung im Kriegfhren, als
er 689 gegen die Trken vorgeschickt wurde, welches Ereigniss in seiner
Biographie (p. 21) wie folgt vermerkt wird: Als whrend der Periode Yungtsch'ang (689) der Trke Mo-tscho (^ Jf Sjfc 1^) die Grenze verletzte,
wurde Huai-i zum Gross-Statthalter des Bezirkes von Ts'ing-p'ing ernannt^
um eine Armee zu sammeln und ihn zu schlagen; er kam bis zum Scliany-t'ai 1 ), von wo er zurckkehrte, nachdem er in einer Steininschriftseine
Verdienste erewigt hatte 3 ). Es scheint, dass die ganze Expedition nur
unternommenwurde, um dem Gnstling der Kaiserin eine raison efetre fr
die berschwnglichen Auszeichnungen zu verschaffen, die kurz darauf ber
ihn ausgegossenwurden; mglicher Weise hat ein Zusammeustoss mit den
Trken stattgefunden. Beachtenswerthist jedoch der Umstand, dass schon
jetzt die Trken nicht mehr unter Ku-tu-lu, sondern unter Mo-tscho die
Grenze verletzten (yf[f
dass Ilteres-Khan Ku-tu-lu seine letzten Lebens
jahre nach dem Tode der Khatun in Zurckgezogenheitzubrachte und dass
vielleicht gerade um diese Zeit (689) auch der Krieg der Trken gegen die
Tiirgsch ausgebrochen war. Folgende Grnde scheinen fr diese Hypothese
zu sprechen.
Nach der Schilderung der Kirgisen-Kmpfeheisst, es in der Inschrift
des Tonjukuk (Zeile 30 ff. p. 15):
Da kamen vom Trgsch-Khagan Kundschafter und sprachen: ,er,
der Trgsch-Khagan,hat gesagt: gegen den, der, wie ich selbst, ein Oberkhagan ist, will ich mit einem Heere ausziehen; wenn wir nicht ziehen, so
') Jf. "J*
e ^ a w hl nocn ' Qner h a 'k der grossen Mauer gelegener Felsen oder
Steinhau, 100 Li nrdwestlich von Ta-t'ung-fu, den der Kaiser Wu-ti 110 vor Chr. bestiegen
hatte, um von dort aus eine Truppenschau ber 180,000 Mann chinesische Reiterei zu halten,
die er zur Einschchterung der an der Grenze drohenden Hiung-nu dort versammelt hatte; s.
T'u-schu-tsi-tsch'ng,
6, Kap. 348, p. 1.
2) Es scheint, dass diese Inschrift nicht erhalten ist. Das Verdienst, dessen sich Huai-i
rhmen konnte, drfte lediglich darin bestanden haben, dass er durch sein Erscheinen mit
einer grossen Armee die Trken vom Kriege abgeschreckt hat. Wie wir BOgleich sehen werden,
kam ihm dabei der gleichzeitig gefhrte grosse Kampf zwischen Trken und Trgsch zu Hlfe.
9
FRIEDRICH
niRTH,
wird er uns, da der Khagan ein Held ist und sein Rathgeber weise ist,
wenn wir uneinig sind, uns unbedingt tdten, hat er gesagt. Der Trgsch-
Khagan ist nun ausgezogen 1,, sprachen sie, ,und das ihm anhngende Volk
ist ohne Ausnabme ausgezogen', sprachen sie; ,auch ein Heer der Chinesen
ist aufgebrochen 1 . Als mein Khagan diese Rede vernommenhatte, sprach
er: ,Ich will mich auf meine Bege verlassen (nach Hause begeben?), die
Khatun ist gestorben und ich will die Trauerfeierlichkeitherrichten lassen!
sprach er. Du, Heer, ziehe aus! sprach er. Im Altyn-jysch setzet euch fest!
sprach er. Als Haupt des Heeres mge, mein jngerer Bruder, der Khagan,
der Schad der Tardusch, ausziehen! sprach er. Zu mir, dem wr eisen TonjuJcuh, sagte er: ,bringe du dieses Heer hin! sprach er. U. s. w., u. s. w.
Wir drfen aus dieser Schilderung folgende Schlussfolgerungen ziehen:
1) Das Gesagte gehrt einer Zeit an, die vor dem Tode des Ku-tu-lu
liegt, da hier, wie im grssten Theile der Inschrift (Zeile 1 50), nur von
Ilteres Khan (Ku-tu-lu) die Rede ist. Da Ku-tu-lu frhestens 690, sptestens
im Herbst 693 gestorben sein kann (vgl. die unten folgende chronologische
Tabelle), so mssen die von ihm betriebenen Vorbereitungenzum Kampfe
gegen die Trgsch vor dieser Zeit stattgefundenhaben.
2) Die Trken wurden gleichzeitig von zwei Seiten her mit Krieg be
droht, nmlich den Trgsch und den Chinesen.
3) Es werden zur Bekmpfung des doppelten Feindes zwei Heerfhrer
bestellt, nmlich der Schad der Tardusch, d. i. um diese Zeit Ku-tu-lu's
Bruder Mo-tscho (s. die Uebersetzung A 3, wonach bei der Selbsterhebung
des Ku-tu-lu Mo-tscho zum Schad, Tu-si-p'o zum Jabgu ernannt wird), und
Tonjukuk.
4) Man darf zwischen den Zeilen lesen, dass die beiden Heerfhrer
Mo-tscho, der als Bruder des Monarchen den hheren Rang besass und des
halb als Haupt des Heeres betrachtet wurde, und Tonjukuk sich in die Auf
gaben des Feldzuges, Bekmpfung der Chinesen und Trgsch theilten, und
da Tonjukuk vom Ilteres Khan den Befehl erhlt, zunchst die Trgsch
anzugreifen (bringe du dieses Heer hin! Z. 33), so drfte Mo-tscho sich
anfnglich gegen die Chinesen gewendet haben. Whrend in den letzten
chinesischen Berichten ber die Zusammenstssezwischen Chinesen und
Trken (namentlich bei Tsch'ang-p'ing und Huang-hua-tui mit der darauf
folgenden Niederlage des Ts'uan Pau-pi, Frhjahr und Herbst 687),
A-schi'-t Yan-tschn (Tonjukuk) den Chinesen gegenber stand (s. oben
Anm. zu A 14), bleibt whrend der letzten Regierungsjahredes Ku-tu-lu
nur der ergebnissloseFeldzug des Sie Huai-i im 8. oder 9. Monat 689 als
der einzige brig, in dem Yan-tschn als Gegner der Chinesen in keiner
Quelle erwhnt wird, und da in der Biographie des Mnches ausdrcklich von
(7
im Kampfe (jC # # ^
^ Ii M $M W % M), welcher
Lesart sicli die Texte des Kiu-t'ang-schu, des T'ai-p'ing-y-lan und
Ma Tuan-lin's anschliessen.
aber
Alle diese Grnde sprechen dafr, dass der erste und wichtigsteunter
den Kmpfen, die von den Ost-Trken gegen die Trgsch unternommen
wurden, und gerade derjenige Feldzug, der nach der Inschrift des Tonjukuk
(Z. 45) dessen Armee ber den Fluss Jn-tsch und ein noch weiter westlich
oder sdwestlich liegendes Gebirge zum Tmir-Kapyg(dem eisernen Thorc)
68
F KI E D KI C II III It T II,
^
$j)
3^)- Dies mag die Veranlassung zu der Erhebung des
Volkes der Trgsch geworden sein, dessen Khane wenige Jahre spter
die Oberherrschaft ber die brigen West-Trken erlangen sollten. Vgl.
Z. 47 u. 48 der Inschrift des Tonjukuk: Das Trk-Volk aber war zum
Tmir-Kapyk und Tinsi-ogly jatigma Berge gekommenund (dieser?) war
herrenlos gewesen, ie genannten Localitten, das Eiserne Thor (TmirKapyg) von Derbend und das mit dem Tinsi-oglyvermuthlich gemeinte
Samarkander Gebirge hatten schon damals seit geraumer Zeit zu den Schutz
gebieten der West-Trkengehrt.
Wir lesen ferner im Kang-mu: im 10. Monat, im Winter des Jahres
(190 zogen die West-Trken in das Innere [von China; pj
-fc ^ ^
+ ^
M A /ft
Ira Kommentar zu dieser Stelle wird
ausgefhrt, dass die zehn Stmme der West-Trken, nachdem sie seit der
Periode Tschui-kung (f{| fJfc
d. i. seit G8589) durch die Ein
flle der Ost-Trken zerstreut und vernichtet, mit einem Theil ihrer Be
vlkerung60 bis 70,000 Mann stark unter ihrem Kakhan Mu-s-lo {fy\
Jjgj |jp = Khosru ?) im Inneren (von China) Wohnung nahmen. Die Gleichzeitigkeit der in dieser Stelle angedeuteten Einflle der Ost-Trken in
west-trkische Gebiete, die erst 689 als im letzten Jahre der Periode
Tschui-kung ihren Anfang genommen zu haben brauchen, mit dem Zeit
punkte, auf den nach meiner Hypothese der erste in der Inschrift des Ton
jukuk geschilderteKampf gegen die Trgsch fiel, lsst die Vermuthung
aufkommen, dass die west-trkische Auswanderung unter Hu-s-lo
(Khosru?) als die unmittelbare Folge einer Vlkerverschiebung anzusehen
ist, die durch den Anprall fliehender Trgsch-Horden verursacht wurde.
Nachdem ich die leider nur sprlichen Andeutungen der chinesischen
Literatur im Anschluss an die inschriftliche Ueberlieferung zur Begrndung
einer chronologischenBasis fr den ersten Kampf gegen die Trgsch
herangezogen habe, will ich den Versuch machen, soweit unsere Quellen
reichen, auch die geographische Grundlage der inschriftlichen Schilderungen
festzustellen. Die Trgsch (T'u-k'i-sch'i, ^ ^
canton. T'ut-k'ischi) waren ein Zweig der West-Trken. Sie werden whrend der ersten
Jahre der Geschichte der West-Trken nicht ausdrcklich genannt, doch
war die Stammeseinheitder Tu-lu (^ | oder
rfc, Gant. Tu-luk =
Trk?), zu der sie spter gerechnet werden, schon zur Zeit der Abtrennung
der West-Trken vom Reiche des Mu-han Kakhan (ca. 572) wohl bekannt.
Die Bevlkerung der West-Trken wird um diese Zeit nach dem Kiut'ang-schu(Kap. 194 B , p. 1) als aus Tu-lu (Trk ?), Nu-schl-pi(jg
$L),
Karluk (fc M Tschu-ye
]f\), Tschu-mi ()j $jf) nnd I-wu
(1)1- /-(, womit als geographischer Begriff die Gegend von Hami bezeichnet
09
wird [vom Monarchen] ein Pfeil bergeben, weshalb man sie auch die
,zehn Pfeile' nennt. Ferner theilt man diese ,zehn Pfeile' in einen linken
(stlichen) und einen rechten (westlichen) Flgel [siang, J^; vgl. Schlegel,
Uigur. Denkmal, p. 110 ff.], zu deren jedem fnf ,Pfeile' gehren. Der
linke [rechte?] Flgel wird von den fnf Tu-lu [Turk?]-Stmmengebildet,
wofr es fnf Gross-Tschur (^ IJj) giebt, deren jeder einen ,Pfeil' regiert.
Der linke 2) Flgel wird von den fnf Nu-schi-pi gebildet, wofr es fnf
Gross-Ki-kin (^-^ fr) giebt, deren jeder einen ,Pfeil' regiert. Das ganze
nennt man die ( zehn Pfeile'. Spter nannte man den ,Pfeil' (tsien, |jff) auch
,Stamm' (pu-lo, ^ $). Das Oberhaupt des Pfeiles (^ f| f|) ist der
Ta-schu-ling (^ "|* <|). Die fnf Tu-lu- [Turk?]-Stmme wohnen im
Osten von Sui-y6 [^
cant. Sui-yip = Sj-b t-_iL bei Tabari
nach Marquart, ArabistischeGlossen zu den alttrk. Inschr. in WZKM,
XII, pag. 145], die fnf Nu-schi-pi-Stmmeim Westen von Ts'ui-yc.
Im Jahre 651 (auf p. 7) werden uns die Namen der zehn Stmme mitgetheilt, erst diejenigen der fnf Tschur der Tu-lu, darauf die der fnf Ki-kin
der Nu-schi-pi. Als vierter unter den Tu-lu wird der Tschur Ho-lo-schi
der Trgsch (^ |f #j| f / }| Jjfo \%$) genannt. Dies scheint die frhest*!
Gelegenheit zu sein, bei der in den chinesischen Texten der Trgsch ge
dacht wird (vgl. a. T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 11). Schlegel (op. cit.
p. 112) bersetzt 4. Der TrgiS-kara Cr, doch weiss ich nicht, worauf
er die Transscription karas begrndet. Wenn die Tu-lu-Stmme im Osten
von Sui-y6 wohnten und die genannte Trgsch-Gruppezu ihnen gehrte,
so drfen wir vielleicht darin einen Fingerzeig fr die Lage ihrer Sitze um
die Mitte des 7. Jahrhunderts erblicken. Unter dem Ausdruck Sui-ye ist
wohl hier nicht die auch bei Tabari genannte Stadt, sondern der jetzt Tschu
genannte Fluss dieses Namens zu verstehen, worber Bretschneider, Mediaeval Researches, Vol. I, pp. 98 u. 227, und wenn dies der Fall ist, so
drfen wir, da der Tschu mehr in nordwestlicher als in nrdlicher Richtung
fliesst, die Bezeichnungenim Osten und im Westen des Sui-ye als im
Sinne von rechts und links gemeint auffassen. Die Tu-lu-Stmme wr1) Da die Trgsch einen dieser zehn Stmme bildeten, muss es also schon damals einen
Trgsch Schad gegeben haben, der unter dem Kakhau sein Volk regierte. Dadurch erhlt
Marquart's
Erklrung des Namens TopijavSoc(mit falschem Nasalstrich statt Toup?a!)o;)bei
Menander Protector (Arabistische Glossen iii der WZKM, XU, p. 169) durch ein alttrkisehes
Trgsch Schad eine sichere Grundlage,
2) Dass beide Flgel linke (tso, ir.) genannt werden, beruht sicher auf Druckfehler.
70
FRIEDRICH
HIRT II,
Unter den Bruchstcken des Werkes King-hing-ki (|g Iff [}) von
Tu Huan (^t |t, S. p. 3 dieser Abhandlung) befindet sich eine Schilderung
des Landes von Taschkent! und der Gegend von Thars. Da sie sich jedoch
auf das Jahr 751 bezieht, in dem der Verfasser den Feldzug gegen die
Araber mitmachte 1), so fllt sie in eine Periode, in der sich die Wohnsitze
der TrgftBch seit der Zeit des Ilteres Kakhau betrchtlich verschoben
hatten. Dennoch enthlt sie einige Winke bezglich der Topographie jener
Gegend, die wir uns fr unsere Untersuchung zu Nutze machen knnen,
weshalb ich sie hier mittheile. Der Verfasser sagt ber das Land Schi
f) oder Taschkend (T'ung-tien, Kap. 193, p. 19 f.):
Die Stadt dieses Landes heisst Tsch-tschT
d. i. Tjadj) oder
Ta-yan
d. i. das bekannte im Reiseberichtdos Generals Tschang
K'ien zuerst beschriebene Land, das mit Fergana identificirt wird und von
welchem Taschkend nach T'ang-schu, Kap. 221", p. 3, die Nordgrenze
bildete). In der Periode T'i6n-pau (74256) nahm der General-Gouverneur
von Tschn-si (d. i. An-si) namens Kau Si6n-tschT (j^ f|jj
den Frsten
des Landes sowie dessen Gemahlin und Sohn gefangen und schickte sie nach
der chinesischen Hauptstadt. In diesem Lande sind zwei Flsse, der eine
heisst Tschn-tschu-ho (ft 1^ ^jT, lit. Perl - Fluss), der andere
Tschi-ho (Jf, canton. Tschat, Sar, Syr?; nach T'ang-schu, l. c, ist
nur von einem Flusse die Rede, dem diese beiden Namen angehren), die
nach Nordwesten fliessen. Das Terrain ist hoch und eben. Das Land erzeugt
viele Frchte, gute Hunde und vortreffliche Pferde. Ferner sagt [der Autor]
ber das Land Sui-ye ($fc ^ |) : Von An-si 2) nordwestlich reichlich
1000 Li, da ist der Po-ta-ling [fj) j=|
canton. Put-tat, vermuthlich
die sdliche Kette des T'ien-schan - Systems]. Im Sden des Ling ist die
Nordgrenze der grossen T'ang, im Norden des Ling ist die Sdgrenze der
Trk-Kischi
Jp[ Jfjj1 j^, sehr wahrscheinlich eine Variante fr Tr
kisch]. Im Sdwesten kommt man zum Tsung-lingreichlich 2000 Li. Die
Flsse, die im Sden des Ling fliessen, gehen alle ber China und ergiessen
sich in' Ost-Meer; die im Norden des Ling fliessen, gehen alle ber die
Trkengebiete
i^] und ergiessen sich in's Nord-Meer. Geht man ferner
mehrere Tage nach Norden, so kommt man ber den Schnee-See [Se1) T'ung-tien,
lichen Lnder.
Kap. 191, p. 10, in einer Scholie zum einleitenden Bericht ber die west
2)
[Jj, nach einer Scholic des gelehrten chinesischen Kenners der centralasiatischcn
Geographie Sil Sung, der in seinem Werke Si-y-schui-tau-ki
(Kap. 2, p. 10) diese Stelle
citirt, auf dem Gebiete des heutigen Kutscha gelegen; vgl. a. T'ang-schu,
Kap. 22U, p. 20 f.
71
liai, ' t,'. y^, canton. St, den Son-kul]. Dieser See liegt inmitten der
Berge. Im Frhjahr und Sommer regnet es liier bestndig Schnee, woher
der Name Schnee-See. Darinnen ist ein schmaler Weg; an den Seiten des
Weges sind allenthalben Wasserlcher und Schluchten von endloser Tiefe,
man sagt, dass, wenn etwas hineinfllt, man nicht weiss, wo es bleibt. Geht
man vom Po-ta-ling [T'ien-schan] reichlich 1000 Li nach Norden, so kommt
man in das Flussthal von Sui-ye 1). Am stlichen Ende dieses Thaies ist
das J-hai [^te yf|, lit. das heisse Meer, der Issyk-kul]. Obgleich das
Land kalt ist, so friert [der See] doch nicht zu, woher der Name. Ferner
ist da die Stadt Sui-ye [^ ^
Sj-b bei Tabarl]. Als im Jahre 748
der General-Gouverneurvon Pei-t'ing (Bschbalyk), namens Wang Tsclingkien
JE j|J, die Stadt belagerte, wurden ihre Mauern zerstrt und
ihre Bewohner der Armuth preisgegeben. An der Stelle, wo einst die Prin
zessin von Kiau-ho gewohnt hatte 2 ), wurde ein Kloster Ta-yn
^ ^jp]
errichtet, das noch erhalten ist. Das Thal hngt im Westen mit dem Lande
Schi (Taschkend) zusammen und ist wohl reichlich 1000 Li lang. Im Thale
wohnen die verschiedensten Horden und verschiedene Trkenstmme,von
denen jeder einige Zehntausendberittener Truppen unterhlt, die zwischen
Stdten und Citadellen in fortwhrendem Kampfe liegen, das bedeutet fr
die Landbewohnerjedesmal Bewaffnung mit Helm und Panzer, denn sie
gehen darauf aus, sich gegenseitig zu fangen und zu Sclaven zu machen.
Am westlichen Ende des Thaies [d. i. in der Gegend von Aulie-ata] liegt
eine Stadt namens Ta-lo-ssi [fjEf lj| $)f, d. i. Tharz] mit einer von den
Bewohnern des Landes Schi [Taschkend] gestellten Garnison; das ist der
Ort, wo im Jahre 651 die Armee des Kau Shm-tschi vernichtet wurde.
Von hier aus geht man nach dem West-Meere [Si-hai, g
hier der
Aral-See]. Vom dritten bis zum neunten Monat [Mai bis November] giebt
1)
J\\j lit. das Stromsystem des Sui-ye, worunter das Land am Nordabhang
der Alexanderkette von der Ostspitze des Issyk-kul bis nach Aulie-ata und Itke-tschu zu ver
stellen sein drfte.
2) Eine von den drei Khatun des Su-lo Kakhan, der nach T'ang-schu,
Kap. 215 B , p. 19,
zu gleicher Zeit an drei Prinzessinnen verheirathet war, nmlich 1) die vom Kaiser von China
adoptirte und zur Prinzessin von Kiau-ho
^p]"
-jr ) erhobene Tochter des WestTin Ken A-schi-na Huai-tau, 2) eine Tochter des Kakhans von Tibet und 3) eine Tochter des
Kakhans der Ost-Trken. Die letztere war, wie wir aus dem Denkmal des Bilgii-Kakhan (Altt.
[nachr., p. 78; vgl. Thonisen, p. 185, Anm. 114) hervorgeht, dessen eigene Tochter. Die Prin
zessin von Kiau-ho war die Tochter desselben A-schi'-na Huai-tau (|JpJ* jt 0|$
der nach dem Wan-sing-t'ung-pu
(Kap. 140, p. 3) mit Sie Jn-kui an der Leitung eines ver
unglckten Feldzuges gegen Tibet betheiligt war, dann allerdings auch Tau-tschu
"fe")
gehiessen haben muss. Wenn dies richtig ist, so war er (nach T'ang-schu,
Kap. 110, p. 5)
ein Sohn des 655 als chinesischer hoher Wrdentrger verstorbeneu A-schi-na Sch-Ir
(fltfc 1l*f) uml Enkel des Tschu-lo Kakhan. Ks war also mit der Ehe des Kakhans vom
Stamme der Trg&sch mit einer Tochter aus dem legitimen Hause der A-schi-na gowissermaassen ein Akt der Gerechtigkeit ausgebt worden.
72
FRIEDRICH
HIRTH,
es weder Wolken noch Regen, und die Felder werden mit Schneewasser
gewssert. Ms gedeihen alle Arten Weizen, Reis, Erbsen (zwei Arten), man
trinkt Traubenweiu, Reiswein und Kumyss.
Der Bericht des Tu Haan findet sich mit geringen Abweichungen im
T'ang-schu (Kap. 221", p. 4) wieder. Nur ist der Volksname Trgsch
hier in seiner regelrechten Transscriptiondurch T'u-k'i-schi
^ jjfo)
wiedergegeben.
Im reichsgeographischenTheile des T'ang-schu (Kap. 43 B , p. 26)
findet sich ein Itinerar von An-si, d. i. der Gegend von Kutscha, ber den
T'ien-schan nach dem Sui-ye" - Thale, dessen Ortsnamen fr uns zwar zum
Theil unbekannte Grssen sind, dessen Reise-Richtungjedoch mit Hlfe
der wenigen identificirbrenPunkte leicht festzustellen ist. Man gelangt
von An-si in westlicher, spter nordwestlicherRichtung in der Ebene des
Tarimbeckens bis zum Po-ta-ling, d. i. zum T'ien-schan. Weitere 50 Li
fhren zur Stadt Tun-to (ijf/f 1> J$), was dem Regierungssitzeder Wu-sun
im Alterthum, der Stadt Tsch'T-schau (jjf; |i| tjf), entsprechen soll 1).
Dreissig Li nrdlich von diesem Punkte berschreitet man den Tschntschu-ho (
jfpj), d. h. Perl-Fluss'2). Dann bersteigt man in nord
westlicher Richtung eine weitere GebirgsketteFa-i-ling
|fp $\), gelangt
nach 50 Li ttber den oben genannten Schnee-See (Se-hai); nach 30 Li
befindet man sich bei dein Grenzgebiet des Sui-pu (?$fe |^
ff/). Vom
Sui-pu-Flusse
|> ;/[<, womit wohl das im Kaschkar - Thal fliessende
Quellgebiet des Sui-ye-Flussesgemeint ist) kommt man nach 50 Li zum
J-hai (d. i. dem Issyk-kul). liier wendet man sich vermuthlich, ohne dass
im Texte eine Armierung der Richtung angegeben wird, von der Westspitze
des See's nach Nordwesten und kommt, 40 Li nach Tung-tsch'ng(/jj{
Ho-la-tsch'ng(fr fft $$), 130 Li; und Ye-tschi-tsch'ng
^ ^),
30 Li, um schliesslich aus dem Engpass heraus in die Mndung des Sui-yeThales zu gelangen ([{
^ M )W P)- DasSui-ye-Thal ffnet sich
hier zu einem Dreieck, das im Sden von der Alexander-Kette, im Norden
von den westlichen Auslufern des transilensischenAlatau und im Westen
von der an den Fluss Karagaty stossenden Steppe Ak-kum begrenzt wird.
Sehr viel weiter drfen wir bei der Begriffsbestimmungdes Ausdrucks
1) Diese Stelle scheint anzudeuten, ilass der Verfasser des Itinerars die alte Hauptstadt
der Wu-sun noch im Gebirge suchte; dagegen vertritt S Sung in seinem fr die Kcnutuiss der
altcu Geographie Ccntralasicns hchst wichtigen Kommentar zum Ts'ieu-han-schu,
dem
Han-schu-si-y-tschuan-pu
- tschu
(Kap. 2, p. 1) die Ansicht, dass die Wu-sun ur
sprnglich am Sdubhang des T'ien-schan im Tarimbecken sassen und erst spter sich in das
Gebirge zurckzogen. Er sucht demgemiiss auch die alte Hauptstadt Tsch'i-schan vor dem Tien
schan. Dem scheint das vorliegende Itinerar der T'ang-Periodo zu widersprechen.
2) Dies ist wohl sicher der Naryn als Oberlauf des Syr Darja in der Gegend von
Naryusk.
73
schu
(Kap.
221 A ,
p. 21). In Kui-tzii war der Sitz des nach der Wiedereroberung des Tarim-
J?^ ^f^)
NACHWORT!'!
75
die Armee der Ost-Trken (Z. 42) mit diesen gemeinsame Sache machte,
um die West-Trken des Hauses A-schi-na und den zu jenem haltenden
widerspenstigenTheil des Trgsch - Volkes mit ihrer Hlfe vollends zu
vernichten.
Ueber Wu-tsch'i-l lesen wir im Kiu-t'ang-schu
f.):
Der Trgsch Wu-tsch'i-l
^ $g Jf^ Jf fjj) war ein Zweig der
West-Trken; er stand anfangs unter Hu-s-lo mit dem Titel Bagatarkhan
3^ fl 1)- Als spter Hu-s-lo wegen seiner Strenge und Grausam
keit vom Volke gefrchtet wurde, gelang es ihm in besonderem Grade sich
die Neigung der Stmme durch Milde zu gewinnen, worauf die Trken von
nah und fern sich ihm unterwarfen. Er errichtete 20 Gouverneurs-Stellen
(Tu-tu); von diesen hatte jeder 7000 Mann Soldaten unter sich, die sich
vormals an der nordwestlichen Grenze von Sui-ye versammelt hatten (^
^ |j| jJ ^ J^l); spter fiel er allmhlich in Sui-y6 (selbst) ein und
verlegte sein Ordu dahin. [Sein Gebiet] grenzte im Nordosten an die OstTrken, im Sdwesten an die brigen Trken (tschu-hu, ^^);
im Sd
osten gelangte man nach Si-t'ing-tschu. Hu-s-lo hatte sich wegen der
Hinflligkeitseiner Stmme seit der Zeit der Kaiserin Wu an den chinesi
schen Hof begeben und wagte es nicht in das fremde Gebiet zurckzukeh
ren. Sein Land wurde ihm durch Wu-tsch'i-l vollstndig streitig gemacht.
Aus dieser Stelle, die uns besser als alle anderen Berichte eine Vor
stellung von der Lage der Dinge ermglicht, erfahren wir, dass der milit
rische Schwerpunkt des Trgsch-Gebietesim Anfang der Erhebung des
Wu-tsch'i-l, also hchst wahrscheinlichnoch vor der Auswanderungder
West-Trken unter Hu-s-lo, die ja, wie wir oben gesehen haben, nach dem
Kang-mu im 10. Monat des Jahres 690 statt fand, an der nordwestlichen
Grenze von Sui-y6 zu suchen ist. Nun besitzen wir zwar keinerlei Andeu
tungen ber die Grenze etwa eines Sui-y6 genannten politischen Gebietes;
aber die ganze Configuration des Bodens weist darauf hin, dass damit nur
das von Gebirgen und Steppen umgebene Weideland des Sui-ye-Thalesge
meint sein kann, dem in einem unserer Berichte eine Lnge von 1000 Li
zugeschrieben wird. Von der Westspitze des Issyk-kul gerechnet, fhrt uns
diese Entfernung die Ufer des Tschu-Flusses entlang etwa bis zur Hunger
steppe. Wir drfen daraus den Schluss ziehen, dass der Punkt, wo sich das
Heer der Trgsch versammelte, sich etwa gegenber der jetzigen Sdwest
kste des Balkasch-See's am Ufer des Tschu befand. Wenn auch das Volk
(Kap.
194
B,
p. 11
1) Im T'ang-schu
(Kap. 215 B , p. 17) gehen dieser Stelle die Worte voraus: Seitdem
Ho-lu besiegt und vernichtet, waren die Kakhane der beiden [west-trkischen] Stmme in den
chinesischen Hofdienst eingetreten und die [West-]Trken hatten keinen Monarchen von Geblt
*f
m
(i
ft
t mn - u
m%M$m%
76
FRIEDRICH
HIRT II,
ber weite Strecken nach Norden, Nordosten und Osten hin zerstreut gelebt
haben mag, so drfen wir aus dem Mitgetheilten doch schliesscn, dass, dem
Brauche kriegerischer Nomadenvlker entsprechend, die Truppen mit ihren
Pferden den gewohnten "Weidepltzen nachgingen, so lange die Waffen
ruhten, sich aber im Kriegsfalle an einem bestimmten Punkte versammelten.
Lag aber dieser Sammelplatz in der Hungersteppc gegenber der Sdwest
kste des Balkasch-See's, so muss auch die Ebene Jarysch, wo sich die
Trgsch zu ihrem ersten Kampfe gegen die Ost-Trken versammelten, zur
Hungersteppegehrt haben. Spter finden wir ja die Trgsch auch am Iii,
da nach der Version des T'ang-schu Wu-tschi-l sein Ordu vom Nord
westen ausserhalb nach Sui-ye" hinein verlegte, worauf er ein grosses und
ein kleines Ordu grndete, das grosse im Sui-y6-Thale, das kleine in der
Stadt Kung-ye am Ili-Fluss [fg ^ % )\\ % ^ ^
# ^ p |f
* % * 3f] )l
Seitdem der Kakhan Hu-s-lo sich mit einem Theile seiuer Bevlkerung
auf chinesisches Gebiet begeben hatte, ist insofern in der Terminologie der
west-trkischenVolksnamen eine Vernderungeingetreten als in den chine
sischen Texten unter dem Ausdruck Schi'-sing (-p
die zehn Stmme)
nunmehr entweder die unter chinesischem Schutz im Tarimbecken und in
China wohnenden unterwrfigenWest-Trken oder die zurckgebliebenen,
bald unterworfenen, bald aufstndigen Stmme unter der Hegemonie der
jfjj!|
TONJUKUK.
77
Jf ff
,$
^ ^ lc I i
pT
ff);
er
Vgl. Marquart,
2) Etwa ein nach dem Vater benannter Sohn der Tochter des Bilg-Kakhan, einer der
drei Gattinnen des Su-lu Kakhan, da der in der Inschrift genannte Verwandtschaftsgrad (aty)
vorlufig als nicht bersetzbar anzusehen ist (Altt. Inschr., Neue Folge, p. 161: v&tu, eiu
Verwandtschaftsgrad; vgl. Thomsen, p. 84, Anm. 2).
78
FRIEDRICH
BIRTH,
zu sein. Wenn das Heerlager der Trgsch, das ist der Ort, wo die streit
bare Mannschaft der zwanzig Tu-tu des Wu-tschi'-l,im Ganzen 140,000
Mann, sich versammelte, wie ich annehme, gegenber der Sdwestkste des
Balkasch-See's am Tschu zu suchen ist, so hatten die Trgsch zunchst
zweierlei Marschroutenvor sich, wenn sie die Ost-Trken in ihrem eigenen
Ordu am Orkhon angreifen wollten. Wenn diese zu Haus geblieben wren,
so htten sie sich auch thatschlich dahin zum Angriff begeben mssen.
Denn die Motive zum Kampfe bestanden (nach Z. 30) darin, dass die Tr
gsch nach der Auflsung der Herrschaft der A-schi'-na (689) frchten
mussten, ein Opfer ost-trkischer Eroberungssucht zu werden, wenn die
Ueberbleibselder West-Trken nicht zusammenhielten.Deshalb beschloss
der Trgsch - Kakhan den Ost-Trken mit der Kriegserklrung zuvor
zukommen.Fr die letzteren war es nun wichtig zu erfahren, auf welchem
Wege sich das Heer der Trgsch dem Orkhon nhern wrde. Es waren
zwei Marschrouten mglich, eine sdliche durch das Iii-Thal, auf der der
Irtysch nicht berhrt wurde, und eine nrdliche, die nach Umgehung der
Westkste des Balkasch-See'sber den Irtysch fhrte. Um auf beide Flle
vorbereitet zu sein, musste das Heer der Ost-Trken sich im Altyn-jysch,
d. i. dem Grossen Altai, festsetzen, um durch die Nachrichten der Kund
schafter die Marschrouteder Trgsch festzustellen.Htten diese berichtet,
der Feind nhere sich durch das Iii-Thal, so htte man ihm durch einen
Ueberfall vom Altai aus den Weg abgeschnitten. Ich schliesse jedoch aus
den wenigen sicheren Thatsachcn, die wir der Inschrift entnehmen knnen,
nmlich der Ueberschreitungdes Irtysch und des Syr-Darja auf dem Wege
nach Derbend, dass die nrdliche Route gewhlt wurde. Die Kundschafter
berichteten, dass das Heer der Trgsch sich in der Ebene Jarysch sam
meln werde. Tonjukuk suchte nun diesen Punkt zu erreichen, berschritt
den Altai an einer Stelle, wo kein Weg hinberfhrt, und den Irtysch ohne
Furth. Wo die Oertlichkeit Boltschu zu suchen ist, hngt vielleicht von
der Interpretation der Stelle ab, in der gesagt wird: ber den Irtysch-Fluss
setzten wir, selbst die Nacht ruhten wir nicht und erreichten Boltschu bei
Tagesanbruch.Radioff lsst (p. 70) die Uebersetzung wir marschirten
Tag und Nacht neben der ursprnglichengelten. Sollte Boltschu vielleicht
ein mit dem Namen des' Flusses Tschu zusammengesetzter Ausdruck sein,
etwa Tschu mit einem durch hol ausgedrcktenAttribute, dessen Sinn uns
nicht klar ist 1 )? Boltschu lag jedenfalls nicht weit von der Ebene Jarysch
oder in der Ebene selbst, auch muss das Heer des Tonjukuk bei seiner An1) Das chinesische Aequivalent des Namens Tschu, Tschui (Sui, ^5^?), wird im
Ta-ts'ing-i-t'ung-tschi
als dsungarisch in der Bedeutung eau trouhle et jaune erklrt
(Julien, op. cit., p. 401).
79
kunft in Boltscliu ganz in der Nhe des Feindes sich befunden haben, da
Tonjukuk es als ein gnstiges Zeichen betrachtet, dass die Trgsch vom
Heranrcken seiner Armee nichts gemerkt haben (Z. 39). Die Kundschafter
hatten berichtet, dass ein Heer von 100,000 Mann in der Ebene aufgestellt
war. Dies war der grssere Theil der imT'ang-schu als aus 140,000 Mann
bestehend geschildertenArmee des Wu-tschi-l.
Die Schilderung des Kampfes scheint meiner Auffassung von der
Situation nicht zu widersprechen.Zu der Stelle der Schad der Tardusch
nahm Theil am Kampfe schrieb Radioff, noch ehe ich ihm meinen Ge
dankengang mitgctheilthatte (p. 76 zu Z. 42): Aus dieser Stelle lsst sich
nur auf eine Verstrkung des Heeres whrend des Kampfes schliessen,in
dem vielleicht mit dem Schad der Tardusch zugleich sein persnliches Ge
folge und seine Leibwache am Kampfe Theil nahm. Besser scheint mir die
Verstrkung des Heeres durch den Schad der Tardusch (Mo-tscho) motivirt
zu sein, wenn wir annehmen, dass Mo-tscho auf das Gercht, ein Heer der
Chinesen sei aufgebrochen (Z. 31, vgl. Anm. p. 63), mit einem Theil der
Truppen der chinesischen Grenze entgegenzog, um unterwegszu erfahren,
dass der Stiftsherr Huai-i, froh, den Trken nicht getroffen zu haben,' be
reits nach Tschang-an zurckgekehrt sei, worauf er sich schleunigst nach
Westen begab, um rechtzeitig zum Kampfe in der Ebene Jarysch zu er
scheinen 1). Der Sieg war ein im hchsten Grade entscheidender.Der Kakhan
der Trgsch (Wu-tschi-l) wurde gefangen genommen, aber wir drfen aus
dem weiteren Verlauf des Feldzugs schliessen, dass Wu-tschi-l mit seinen
Getreuen sich bereitwillig dazu entschloss, das noch nicht bis zur Ebene
gekommene Volk (?) zu verfolgen. Damit knnen nur diejenigen zur Zeit
herrenlosen West-Trken gemeint sein, die sich geweigert hatten, dem
HeeresrufeWu-tschi-l's Folge zu leisten. Gewiss hatte Wu-tschi-l ein In
teresse au der Fortsetzung desFeldzuges.da er von nun an mit seinenBegen eher
die Rolle eines Verbndeten als eines Kriegsgefangenenzu spielen scheint.
Zwar wird es in der Inschrift nicht gesagt, aber wir drfen es in Anbetracht
der ganzen politischen Lage zwischen den Zeilen lesen, dass nunmehr Wutsch-l, der Usurpator, mit Hlfe der Ost-Trken sich als Beherrscher der
West-Trken befestigen wollte. Welche Concessionen er fr diese Hlfe
den Ost-Trken machte, erfahren wir nicht. Fragen wir jedoch cui bono,
80
FRIEDRICH
H I
R T H
Hauses, das nicht so ganz in den Hnden des chinesischen Hofes lag, wie
seit geraumer Zeit die Frsten des west-trkischenZweiges der A-schi-na,
nur willkommen sein konnte. Die nunmehr nach Sden fliehende Bevlkerung
mag zum Theil aus ungetreuen Trgsch, zum Theil aus anderen WestTrken bestanden haben. Ich werde in dieser Ansicht noch durch einen
scheinbar geringfgigen Umstand bestrkt. ImKang-mu wird als Grund
fr die Auswanderungeines Theiles der West-Trken unter Hu-s-lo im
Jahre 690 ihre Belstigungdurch die Angriffe der Ost-Trkenhingestellt.
Als Angreifer erscheint in den Texten des T'ung-tien und des Kiu-t'angschu der Ost-Trke Mo-tscho. In hnlicher Weise wird uns bei der Schil
derung des Hing-si-wangKakhan A-schi-na Hien ( ^ nfr prf
|ff
jfe
Jifc) ' m T'ung-tien (Kap. 199, p. 11) 703 gewissermaassenals
Rckblick auf die vergangenen Jahre als Grund fr sein Fernbleibenvon
der Heimath mitgethtilt, dass sein Gebiet allmhlich,d. h. im Laufe der
Zeit, durch Mo-tscho und Wu-tsch'i-l erobert worden sei und dass er in der
Folge die Rckkehr nicht gewagt habe (; ^ }fr %
Jf
Wi ffi ^ M, ^ tfc *M BD- Dic Stelle sclieint anzudeuten, dass die
Eroberung der west-trkischenGebiete durch den ersten Kakhan der Tr
gsch, Wu-tsch'i-l, mit Hlfe der Ost-Trken unter dem OberbefehlMotscho's zu Stande kam. War auch Tonjukuk die Seele des Feldzuges, so
war doch Mo-tscho der Vertreter seines Bruders Ku-tu-lu, der ihm nach
Z. 32 bereits den Titel Kakhan verliehen hatte, wie ja spter auch Mo-tscho
schon in seinen besten Jahren seinen Sohn P'o-k als Klein-Kakhan (/J>
Pf ff") ^ er
beiden Schad Tu-si-p'o und Mo-k (Mo-ki-li6n)setzte
(T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 26; vgl. Julien, IV, p. 424) und 714 seinen
Sohn I-nie" Kakhan [ ^f- ffi *jtt
fPJ 1 ) e S en Bschbalyk schickte
(T'ang-schu, l. c, p. 27; vgl. Julien, IV, p. 454). Wir drfen uns deshalb
nicht wundern, wenn Mo-tscho noch zu Lebzeiten Ku-tu-lu's hier sowie bei
Gelegenheit der Entsendung des Si6 Hua.i-i (689) in den chinesischen Be
richten als Reprsentant der Ost-Trkengenannt wird.
Der erste Schritt, den die nunmehr Verbndeten zur Befestigung der
Herrschaft Wu-tschi-l's thaten, bestand nach der Inschrift in der Ver
folgung der abtrnnigenTrgsch. Die vereinigten Armeen setzten zunchst
ber den Jntsch-gz (Z. 45), d. h. Perl-Fluss. Ich zweifle keinen
Augenblick daran, dass damit der von den Chinesen Tschn-tschu-ho
(jpE ^ ^J), d. h. ebenfalls Perl-Fluss, genannte Strom gemeint ist, den
1) Vielleicht Ini-Kakhan,
Klein-Kakhan, von ini, klein, jung, jngerer Bruder, und
daher wohl nur die Urform des vorher genannten Siau-Kakhan, in diesem Falle jedoch wegen
der inschriftlichen Ueberlieferung nicht der Sohn, sondern der Neffe Mo-tscho's, der sptere
Bilg-Kakhan; im T'ung-ti6n steht fr I-nie: ^
I-ts.
81
ich auf Grund zweier chinesischer Berichte (s. ohen p. 70 ff.) mit dem SyrDarja oder Jaxartes identificirt habe. Ich fge zur Befestigung dieser Iden
tification noch Einiges aus dem Berichte des T'ang-schu (Kap. 221,
p. 3 f.) hinzu, wo mit Bezug auf das Land Schi (Yi) oder Tsch-schi
T'Mf H*r", d. i. Tjadj; vgl. de Saint-Martin bei Julien, Hiouen Thsang,
III, p. 276 f.; Thonnelier, Dictionnaire geographique de VAsie centrale,
Paris, 1869, p. 35 ff.; Marquart, Arabistische Glossen, etc., WZKM, XII,
p. 161 f. und Die Chronologie der alrlt. Inschr., p. 5 ff.] folgende Mit
theilungen gemacht werden. Nordstlich [von der Hauptstadt, dem heutigen
Taschkend] sind die West-Trken, nordwestlich P'o-la
canton.
Po-lap], 200 Li sdlich kommt man nach K-tschan-ti
^
d. i.
Khodjendj,500 Li sdwestlich nach K'ang [J^, d. i. Samarkand].--Im Sdwesten ist der Fluss Yau-scha
^ ;;]<, canton. Yk-schat =
Pahlawi Jaxsrt, s. Marquart, Ghronol., p. 5, Anm. 5, d. i. der Jaxartes];
in's Chinesischebersetzt bedeutet dies Tschn-tschu-ho [fi ^ f$,
d. i. Perl-Fluss], man nennt ihn auch Tschi-ho [Jf ^J, canton. Tscliat,
d. i. Syr?]; im Sdosten ist ein Gebirge, das den Trkis 1 ) [s-s, ^ ^],
erzeugt.----Im
Jahre 658 wurde die Stadt K'an-kie" [flU f-^j,
alter Laut K'an-k'it = Kankir] zum Sitze eines Gouvernements Tayan
||5 f Jfcf] gemacht.---Im
Jahre 713 wurde der
Frst des Landes Mo-ho-tu-t'u-t'un
-f\ tl^lj Ftfc Tj, Baga Tschur
Tudun?] wegen seiner Verdienste mit dem Titel Prinz von Schi [Schikuo-wang,
H ^E] belehnt. Im folgenden Jahre berichtete der Frst
I-na-t'u-t'un-k'-l [#r ^ p
Js
Inar Tudun Kl?] an den chine
sischen Kaiser: ,Da nunmehr die T'u-k6 2 ) dem Kakhan des Himmels
unterthan sind, gereichen nur noch die Ta-schi [die Araber des Khalifenreiches] den brigen Lndern zum Verderben; wir bitten, sie zubekriegen'.
Der Sohn des Himmels ging nicht darauf ein. Im Jahre 742 wurde der
Sohn des Frsten namens Na-k-tsch'-pi-schi [%\\ ". Iff.
JSjg] zum
Prinzen von Huai-hua ernannt unter Verleihung eines unwiderruflichen
Patentes. Der General-Gouverneurvon An-si namens Kau Sien-tsclii (4^
jjjij
^ ^ YUU kam um seine Bestrafung ein, weil er die Etiquette der Hof beamten nicht beobachte, und als der Prinz sich unterwerfen
1) Da die Trgsch zur Zeit ihrer grssten Macht im Besitze von Taschkend, Khodjeiid
u. s. w. waren, so knnte dieser in den Bergen von Khodjend in besonderer Gte angetroffene
Edelstein seinen Namen von den Trgsch erhalten haben, wenn nicht das Suffix es, is u. s. w.,
in den gewhnlich von Turco abgeleiteten Formen turquesa, turchese u. 8. w. auf bessere Weise
erklrt werdeu kann.
2) Wahrscheinlich die West-Trken unter Su-lu, der Gesandte an den Hof geschickt
hatte, whrend Mo-tscho sich auf der Hhe seiner Macht befand und weit davon entfernt war,
sich zu unterwerfen.
11
82
FRIEDRICH
H I
R T
II,
83
schrieben wird. In diesem Falle htte die Fortsetzung des P'ei-wnyn-fu (Yn-fu-schi-i, f|| Jf^
Kap. 20, p. 5), wo sich die von
mir aus dem reichsgeographischen Kapitel des T'ang-schu citirte Stelle
mitgetheilt findet, doch noch eher auf die richtige Spur gefhrt
Wo nun die Verbndeten den Jntsch oder Syr-Darja berschritten,
ob etwa bei Turkestan, Taschkend, Khodjend, Khokand oder einem anderen
Orte, darber fehlt uns jede Andeutung. Da mit dem^Tmir-Kapyg wohl
sicher das Eiserne Thor von Derbend gemeint ist, so drfen wir vielleicht
an die Strasse denken, die von Tschinas ber das SamarkanderGebirge,
Kitab und Schahr nach Kesch fhrt 2 ). Im zweiten Trgsch-Kriege, der
die Ost-Trken ebenfalls ber den Jntsch-Fluss und zum Eisernen Thore
gefhrt hatte, wurden sie von den Kara-Trgsch angegriffen, und diese
gingen bis Kngrs vor. Es scheint nicht fest zu stehen, ob mit diesem
Namen eine Ortschaft, ein Fluss oder eine Vlkerschaft gemeint ist. Wenn
es sich um eine Stadt Knkir (chin. K'an-ki, a. L. K'an-kit) handeln
sollte, die im Jahre 658 von den Chinesen zur Gouvernements-Hauptstadt
eines Ta-yan tu-tu-fu gemacht wurde, so knnte, da im oben citirten Be
richte des Tu Huan Tsch-tschi oder Tjadj auch Ta-yan genannt wird,
1) Im Uebrigen stimme ich Schlegel
in der bei dieser Gelegenheit ausgesprochenen
Ansicht bei, dass Wrterbcher und Grammatikon nur einen armseligen Nothbehelf fr das
Verstndniss chinesischer Texte bilden. Wenn es einzelnen Europern gelingt, den Sinn eines
historischen Berichtes annhernd richtig zu entziffern, so ist das Hauptverdienst dabei in recht
vielen Fllen dem gelehrten Puuditen zuzuschreiben, der dem Uebersetzer Satz fr Satz er
klrt. Man wundert sich vielleicht, wie es kommt, dass der Mann nie mit einem Wrterbuche
gesehen wird und dabei doch sich so selten iu der Auffassung der dem Europer so schwierigen
Stellen irrt. Das Geheimniss dazu ist mit einem einzigen Worte genannt; es heisst Belesenheit.
Wenn ein Mann wie Stanislas Julien, der fr seine Zeit in Anbetracht der Beschrnktheit
der ihm zur Erwerbung einer vertieften Litteraturkenntniss zu Gebote stehenden Mittel das
Menschenmgliche geleistet hat, trotzdem zahlreichen, oft verhngnissvollen Irrthmern aus
gesetzt war, so liegt der Grund darin, dass ihm das fehlte, was ein wirklich gelehrter Chinese in
umfassendem Maasse zu besitzen pflegt: die Belesenhoit des chinesischen Literaten, dessen Mit
hlfe so manche Uebersetzung ermglicht hat. Niemand, selbst kein Chinese, kann die Trken
texte des T'ang-schu
richtig verstehen, wenn er nicht auch in den brigen Abschnitten des
Werkes, die von geographischen, administrativen, militrischen und anderen Verhltnissen der
T'ang handeln, das gelesen hat, was zum Verstndniss unbedingt nthig ist. Was uns jedoch
der Sin-schng auf Befragen gern mittheilt, knnen wir selbst wissen, wenn wir uns redlich
bemhen, das zu thun, was auch er thun musste, um unser Berather sein zu knnen, d. h.
mglichst umfangreiche Belesenheit in der Litteratur der Zeit, die wir verstehen lernen wollen,
anstreben.
2) Aus Fedtschenko's
Bericht ber seine Reise im Jahre 1870, der mir nur aus der
englischen Bearbeitung Notes on M. Fedchcnko's Map of Maghian im Journ. of the R. Geogr.
Soc, Vol. XLIII, p. 263 ff., bekannt geworden ist, scheint hervorzugehen, dass es nicht an verhltnis8mssig leichten Uebergngen ber jenen Theil der Hissar-Ketto fehlt, die mglicher
weise mit dem Tiuesi-ogli-jatigma-hnglikk-Gebirge der Inschrift (Z. 45) gemeint ist. Vor
lufig lsst sich darber nichts Bestimmtes vermuthen, doch drfen wir hoffen, dass die von
Radloff auf p. 78 von diesem Namen gegebene Erklrung sich eines Tages verwerthen
lassen wird.
S-l
R 1
E I) K I C 11 H I K T H
85
das Gebirge zu dem T'i-mn 1). Das T'ie-mn ist rechts und links von
steilen Gebirgswndenumgrtet; ein schmaler Steg, der Inndurchfhrt,
macht den Uebergang kaum weniger gefhrlich. An beiden Seiten sind die
Felswnde von eisenhnlicher Frbung und schliesslichhat man auch noch
Thorflgel angebracht, die berdies vermittels ihrer eisernen Beschlge mit
vielen eisernen Schellen behngt sind, so dass der Name des Ortes von
seinen Schutzvorrichtungenabgeleitet ist. Kommt man aus dem T'i6-mn
heraus, so gelangt man nach dem Lande Tu-huo-lo [Tokharestan; |^ ^
m m o o o mm \m n = w& m
pi
m
am am &
mii tnin zmrnm % m
mm%m m m%mmnmm p
%w\u\umm
&
immm
die
pi
&
pi
1)
, cant. T'It-raun, von t'ie, Eisen und mn, Thor. Der Name T'ie-mn findet
sich auch auf chinesischem Gebiete nicht selten auf Engpsse mit steilen Wnden angewendet.
Das bekannteste ist das schon im Tsin-schu (Kap. 97, p. 12) erwhnte Eiserne Thor von
Yen-k'i, das nach S Sung (Si-y-schui-tau-ki,
Kap. 4, p. 24) auf dem Wege von Karaschar
nach Korla 20 Li nrdlich von dem letzteren gelegen war (vgl. a. T'ang-schu, Kap. 43 B , p. 27,
wonach das T'ie-mn-kuan || ^fj
50 Li westlich von Yen-k'i, d. i. Karaschar, lag). Be
kannt ist auch der Talki-Pass bei Kuldja, den der chinesische Reisende Tsehaug-t in seinem
Reisebericht Si-schl-ki
(jFEj 'j^
unter dem Namen T'i6-mu-ir-tsch'an
(ijj|
^2 '[Ht) orw ^ n " t (s -'die Uebersctzung in Bretschneider's
Mediaeval Besearches, I, p. 120),
was einem mongolischen Tcmor-dsam, Eisen-Weg, entsprechen drfte. Die Stelle lautet:
B31*j&iil^^#lr>
wasichb
setzci1
mchtc
durch es ist da ein Thor, namens Tcmor-dsam; die das Thor beaufsichtigten (^5-, tscha) und
bewachten (tJ*), waren Chinesen. Auf diese Weise werden wir das fr die Erklrung des
Namens strende tscha los, wenn ich auch fr das Vorkommen von tscha-schu
kein Beispiel
anfhren kann. Vgl. Brctsch neider, l. c: Wylic suggests that T'ie-mu-rh-ts'au-ch'a
may
be intended to mean ,temor cham', irou-road, or ,temor cham chabsar', iron roadway, in Mongol. Die erste Erklrung lsst sich linguistisch sehr wohl rechtfertigen,,da tsch'an in Canton
tsch'am gelesen wird. Im Si-y -seh ui -1 au-ki (Kap. 4, p. 32) wird die Identitt desNamcus
mit dem Talki-Pass besttigt, doch wird die Stelle aus dem Si-schi-ki
ohne die gewohnte
Erklrung des Namens citirt.
2) ||
vgl. Marquart,
op. cit., p. 57. Zur Zeit der Tsin-Dynastie, also im 3, u.
4. Jahrhundert, war die dem spteren Kesch entsprechende Stadt Su-hi6 [Sogd?] Hauptstadt
des Landes K'ang-k, dessen Name erst spter in K'ang abgekrzt wurde. K'ang-k musa
damals etwa zwischen dem Eisernen Thore und dem Lande Sogd sich erstreckt haben; auch
kann, wenn wir den Namen Su-hie als einen Anklang an Sogd betrachten wollen, damit nicht
86
FBIEDHICH
HIR
U,
Su-i
87
Land ist mehrere Tausend Li gross. Im Jahre 642 schickte der Frst
Scha-s-pi [vj?
jp., canton. Scli-set-pit] Landesproducte als Tribut
nach China. In der Periode Hien-k'ing [ 65661] wurde dieses Land in ein
Tschu namens K'ie-scha verwandelt und der Frst [Tschau-wu Sch'i-a-ho
I Uff HR,
IW P^' cant - Schi-a-hot] wurde zu seinem Prfecten ernannt.
Im Jahre 727 schickte der Frst namens Hu-pi-to \J$, fa
cant. Fatpit-to] Tnzerinnen und Leoparden als Tribut. Nachdem eine Reihe von
Frsten gestorben und eingesetzt, fuhren die Fhrer zu allen Zeiten fort
mit dem Hofe zu verkehren. 74256 wurde auf Kabinetsbefehl der Name
Schi in Lai-wei-
M K
umgewandelt.
88
FRIEDRICH
HIRTH,
89
90
FRIEDRICH
HI
R T
II,
Dl
[20/ Nachdem Ku-tu-lu 690 gestorben war, u. s. w. Die aus den ver
schiedenen chinesischenQuellen sich fr das Todesjahr K-tu-lu's erge
benden Abweichungen, die zwischen 690 und 693 schwanken, mgen darauf
zurckzufhrensein, dass Ku-tu-lu die letzten Jahre seines Lebens in der
Zurckgezogenheit des trauernden Wittwers verbracht hatte, vielleicht auch
durch Krankheit von der Theilnahme am Staatsleben abgehalten wurde.
Die Meldung von der Uebertragung irgend welcher Machtbefugnissean
seinen vorlufigen Nachfolger Mo-tsclio konnte leicht mit der Todesnachricht
verwechselt werden. Im T'ung-ki6n-kang-mu
findet sich die einzige
Stelle, an der ein bestimmter Monat fr sein Hinscheiden mitgetheilt wird.
Im 10. Jahre der Periode Ssi'-schng im 30. Jahre des Cyclus (
^f
g -p
d. i. 693 n. Chr.) wird unter dem 9. Monat im Herbst
(Wi % ^J) eingetragen, dass am 1. Tage des Monats eine Sonnenfinsterniss
stattfand
Q J^). Darauf folgt die Mittheilung einer Titel-Vernderung
der Kaiserin Wu und schliesslich in einer besonderen Zeile die Worte: Der
Kakhan der T'u-ke, Ku-tu-lu stirbt
^ pf ff # | jj$
Da
dies die letzte Eintragung unter dem Jahre 693 ist, so liegt die Mglichkeit
vor, dass der Compilator das Ereigniss am Ende des Jahres eintrug, weil
eine genauere Zeitangabe sich nicht machen liess. Aehnlich finden wir am
Ende des Jahres 687 ebenfalls in besonderer Zeile die Worte ta-ki
ffH), d. h. Grosse Hungersnoth,ein Ereigniss, das sich nicht so leicht an
einen bestimmten Tag oder Monat binden lsst und deshalb am Ende des
Jahres eingetragen werden musste. Auf der anderen Seite muss es auffallen,
dass derselbe Ssi-ma Kuang
dem wir die erste Redaction des
Kang-mu verdanken (s. Wylie, Notes on Chin. Lit., p. 20), in seinem unter
dem Namen Ki-ku-lu
-fe
verffentlichten chronologischen Leit
faden der Geschichte den Tod Ku-tu-lu's in den Herdst, allerdings zwei
Jahre frher, nmlich 691, verlegt. Da eine wirklich zuverlssige Fest
stellung der Umstnde, unter denen diese verschiedenen sich widersprechenden
chronologischen Aufzeichnungenentstandensind, eine besondere, mit den
grssten Schwierigkeitenverbundene Untersuchungvoraussetzt, so mssen
wir uns vorlufig mit der Kenutniss der in der Ueberlieferunghervortre
tenden Schwankungen begngen. Es bleibt uns zunchst nur die aus den
Inschriften selbst abgeleitete Berechnung brig, die uns durch Marquart's
in seiner Arbeit Die Chronologie der alttrkischen Inschriftenniederge
legte Entdeckung betreffend die Deutung der Alterszahlen des Kl-Tgin
und des Bilg-Kakhansehr erleichtert wird. Bezglich der uns nur durch
Berechnung bekannten Geburtsjahre der beiden Brder, liegt mglicher
Weise ein Irrthum von einem Jahre vor, wenn nmlich nachgewiesen werden
sollte, dass die Trken bei Altersangabendie vom Foetus im Mutterleibe
92
Fit IE
D Ii, 1 C
H I K
II,
Im Lebensjahre des
BilgKl-Tgin. Kakhan.
14
Tardusch.
17
21
22
30
50
1) Wenn wir '/,. 15. lesen, dass Tonjukuk beim Regierungsantritt des Bilg-Kakhan (710)
reichlich 70 Jahre alt war, so drfen wir zur Feststellung seines Geburtsjahres nur G9 Jahre
in Rechnung bringen; er war also 047 geboren. Ebenso muss Si6 Jn-kui, von dem berichtet
wird, dass er 70 jhrig im Jahre 683 starb, 614 geboren sein. Dies ist nicht nur eine im
modernen Leben der Chinesen beobachtete Erscheinung, sondern es ist auch der in der Litteratur nachweisbare Modus, nach dem von jeher aus biographischen Baten die Lebensdauer be
rechnet worden ist. Beispiele finden sich massenhaft in dem der Lebensdauer historischer
93
Nach T'ung-kien-kang-mu.
6)
Nach den In
schriften.
Im Le jensjahre des
Kl-Tgin.
Bilg-Kakhan.
13+19+19=
734, 12.Monat(wiebeiKu-tu- Bilg - Kakhan
51
stirbt
am
26.
lu am Ende des Jahres einge
des
10.
Mo
tragen): Die Trken tdten ih
nats im Hun
ren Bilg-Kakhan*). Nach der
Hof-Chronikdes Kiu-t'angdejahre.
schu: 734; im Hauptbericht
desselben: 732. Dem T'ang[*) In einer zweit 3n Stelle desi Ts'-fu-yanUMt'll
MO** Hq np f |"t- 1 ! i] i-iti
fVart
<17f, n
1K
Yill U Ucl
schu lsst sich keine Jahres Irni
Kui ^Jxap.
u/jj p. io
Lag WK. >%. aca
zahl entnehmen. Nach dem 12. Monats als Todes tag des Kai hans mitgetheilt.
Da derselbe auf den 21. Januar ?35 fllt, so sind
Ts'-fu-yan-kui (Kap. 964, wir berechtigt, dieses Jahr fr di 3 Berechnung des
p. 16): 732. Gaubil {Mim. Todesjahres des Iltei -es Khan iil Anrechnung zu
conc. les Ghin., XVI, p. 26) bringen.]
nennt den 8. Monat 734, doch
weiss ich nicht, nach welcher
Quelle.
94
FRIEDRICH
HIRTH,
-(14- -8) =
2) 702 -(17- -8) =
3) 707 (22- -8) =
4) 714 (30- -8) =
5) 733 (50- -8) =
6) 735 -(51- -8) =
1) 699
693,
693,
693,
692 (!),
691 (!!)
692(!).
niss des Bilg-Kakhan liegt, der im Jahre 733 eher 48 als 50 Jahre alt
sein konnte, wage ich nicht zu entscheiden. Wir drfen auf beiden Seiten
nicht allzugrosse Anforderungen an die Akribie der Schreiber stellen und
froh sein, wenn wir die Uebereinstimmung der beiden Ueberlieferungen an
nhernd berhaupt feststellen knnen. Dies wird besonders auch dadurch
erklrbar, dass ein kaum 29-Jhriger sich gern berredet ein Dreissiger zu
sein und dass Manchem die runde Zahl 50 besser klingen mag, als 48 oder
49. Bei der durch Berechnung entstandenenZahl 51 im 6. Beispiel knnen
dreimal Bruchtheile eines Jahres unbercksichtigt geblieben sein. Dagegen
deutet die Uebereinstimmung in den Beispielen 1) bis 3) mit augenflliger
Consequenz auf das Jahr 693, das wir fglich mit der Angabe des Kangmu als das wirkliche TodesjahrKu-tu-lu's hinstellen drfen.
Die im Folgenden mitgetheilte chronologische Tabelle fr die haupt
schlichsten Ereignisse der Regierungszeit des Ilteres Kakhan, die ich bis
zum Tode des Bilg-Kakhan fortzusetzenbeabsichtige, beschrnkt sich auf
die mir in meiner eigenen Bibliothek zugnglichen Quellen, drfte jedoch
keine weitgehenden Zustze mehr erfahren. Vom Kang-mu liegt mir die
grosse unter K'ang-hi 1689 wiederholte Ming-Ausgabe vom 9. Jahre
Tsch'ng-hua (1473) vor, die unter dem Titel Tz'i-tschi-t'ung-kinkang-mu (^
jif $]
|=}) die hauptschlichstenKommentare mit
dem Texte des Werkes vereinigt (s. Wylic. Notes on Chin. L., p. 20 f.).
05
Das Ki-ku-lu
in 20 Bchern ist eine von Ss'i-ma Kuang, dem
Verfasser des Haupt - Textes des Kang-mu, bearbeitete chronologische
Uebersiclit ber die hauptschlichsten Tliatsachen der chinesischen Ge
schichte. Die von mir benutzte Ausgabe ist in der 5. Abtheilung des viel
bndigen Sammelwerkes Hiau-tsin-t'au-yan
($ ^ (fij- j^) enthalten
(vgl. Wylie, p. 20).
Meine Citatc aus den smmtlichen dynastischen Geschichtswerken
(Ir-schi-ssi-schi, ZI
s ^ n(^ ^er g rossen Palast-Ausgabe vom
Jahre 1739 entlehnt.
Die beiden wichtigen Arbeiten Marquart's ber dieChronologie der
alttrkischen Inschriften und Arabistische Glossen haben mir erst kurz
vor Beendigung dieses ersten Theils meiner Nachworte vorgelegen. Von
Bitschurin's Bearbeitung der Texte ber Ost- und West-Trken,Uiguren,
Kitan und Hi verdanke ich dem aufopfernden Fleisse meines Freundes Radloff eine vollstndige deutsche Uebersetzung. Nicht hoch genug kann ich
auch die Frderung anschlagen, die meiner Arbeit durch persnlichen Ver
kehr und Correspondenz ber zahlreiche der vorliegenden Fragen aus dessen
unerschpflichen Wissensschatz auf dein Gebiete der trkischen Forschung
zu Theil geworden ist.
96
FRIEDRICH
niRTH
Nach Kiu-fang-sc
682,
4.
Monat, ^
1) Die in Klammern (...) mitgetheilten Monatsdaten sind auf Grund der beigefgten
Cyclus-Tage vom Astronomen und Sinologen Herrn Professor Dr. Franz Kuhnert
in Wien
berechnet worden. Ich habe davon im Texte bei der Besprechung der wichtigsten Ereignisse
Gebrauch gemacht. Auch dio fr das Sterbejahr des Ku-tu-lu (Iltcres Khan) nicht unwichtige,
in den chinesischen Akten verzeichnete Sonnenflnsterniss wurde von Herrn Kuhnert
fr den
Sden China's besttigt. Herr Kuhnert hatte die Gte, mir ber die fraglichen Cyclus-Daten,
sowie die Sonnenflnsterniss vom 5. October 693 die folgenden Mittheilungen zu machen.
Mich beeilend Ihnen die Resultate der Umsetzung fr die bersandten Daten zu ber
senden, will ich nur bemerken, dass gerade unter denselben drei sich befinden, bei denen ledig
lich durch die Angabe des cyclischen Tages und des Monats eine sonst mgliche Unsicherheit
von einem Monat behoben ist, da dieselben in die Nhe eines Schaltmouates fallen. Ich habe
dieselben durch einen Asterisk gekonnseichnet, damit Sie nicht ber die Richtigkeit der Um
setzung im Zweifel sind, zu dem sonst das Verhltuiss des chinesischen zum europischen Monat
leicht Anlass geben knnte. Hiebei bezeichnete ich die europischen Monate mit den rmischen
Ziffern, der Bequemlichkeit halber, und stellte Ihre Angaben gegenber. Was dio Angabo der
Sonnenflnsterniss am 1. Tage des 9. Monats im Jahre 693 belangt, so ist zunchst zu bemerken,
dass an diesem Tage
3?^), der dem 693 X 5 entspricht, thatschlich eine Sonnenflnsterniss
statt hatte (JVs 4538 in Oppolzer's Canon). Die Frage, ob dieselbe in China beobachtet werden
konnte, lst sich durch die folgenden Curven, die ich Ihnen ermittelte, wobei die Grosse der
Verfinsterung in Zwlfteln des Sonnendurchmessers (Zolle " genannt) angegeben ist. 12" be
deutet also die Verfinsterung der ganzen Sonnenscheibe, 8" dio Verfinsterung von 2/ der Sonnen
scheibe u. s. w. Eine Verfinsterung von 8" drfte kaum mehr mit Sicherheit durch das unge
schtzte Auge wahrgenommen werden oder einem unvorbereiteten Menschen auffallen, unter 8"
aber ist dies sicher nicht mehr mglich. Wie Sie aus den Curvenpunkten sehen, in denen die
Lngen East von Greenwich augegeben sind, knnte hchstens im ussersten Sden China's an
eine Beobachtung gedacht werden.
I.
9"
128
98
78
58
38
26
26
33
43
52
12"
10"
L. E.
Br. N.
L. E.
Br. N.
L. E.
Br. N
128
98
78
58
38
23
23
29
40
49
128
98
78
68
38
14
14
18
SO
84
120
98
78
58
88
18
13
18
29
38
80
7
124
20
10
dei
q___
Nach T
hu, Kap. 5 u. 6.
682, 4j
^ (20. Mai).
97
O.Mai).
Nach Ki-kti-lu,
Kap. 15,
1>. 3940.
Nach T'ung-ki6n-kang-mu.
Nach T'ang-schu,
682, 4. Monat.
Kap. 3 u. 4.
30
12
62
20
lli/ 2
Wenn Sie sich die Punkte der unter I angefhrten Curvcn in eine Landkarte (wobei
Lnge von Grecnwich zu beachten) eintragen und dieselben durch den Curvcnzug verbinden,
werden Sic sich selbst berzeugen knnen ber die Mglichkeit der Sichtbarkeit oder Unsichtbarkeit in China. Wre in den Quellen ein bestimmter Ort angegeben, wo dieselbe beobachtet
sein soll, so kann sofort nachgewiesen werden, ob sie an diesem Orte (dessen geogr. Coord. be
kannt sein mssten oder ermittelt werden knnten) sichtbar war und wie gross die grsste Phase
sich darstellte.
682, 4. Monat ^
682, 6.
683,
a j)|J
3. ^
688, 5.
683, 5.
&
i; * +
684, 7. Monat
684, 9.
EL
683
III 24.
683 IV 4. April.
= 688 VI 3. Juni.
~ 683 VI 18.
683 XII
-JJ
>
+ ->B#0J
683
H =
it^Ti^-Y-nmwS&7G#
V 20. Mai
683, 2.
683, 2.
682
8. December.
II 8* Februar !
687, 2. Monat
687, 10.
689, 8.
13
98
FRIEDKICn
HIRTH
Beschreibung der Ereignisse nach der Hof-Chronik des Kiu-t'angschu, Kap. 56, wo nicht andere Quellen vermerkt sind.
Nach Kiu-t'ang-schu,
Kap. 5 u. 6.
682, 1
kui
683, 2
10) Nach T'ang-schu, Kap. 4: Tsch'un-y Tschup'ing kmpft mit den Trken bei Hin-tschouund
wird besiegt.
Nach T
683, 2
683, 5
684. Di
Lanc
Bezii
fing
rung
entlu
NACHWORTE
p. 5 u. 6.
Nach T'ung-ki6n-kang-mu.
99
Nach Ki-ku-lu,
Kap. 15,
p. 8940.
Nach T'ang-schu,
Kap. 3 u. 4.
Anfang
682, im Herbst.
5.
Mrz).
683, 2. Monat.
683, im Frhjahr.
683, 2.Monat,
5. Mrz):
Der Prfect Yan-kui, Prinz
von Ho, besiegt sie.
4.
Mrz).
April).
683, 2. Monat.
683, im Frhjahr.
Juni).
683, 5. Monat.
683, im Frhjahr.
3.
'
(8.
De-
684, im Herbst.
im Fe-
685,
100
FRIEDRICH
HIRTH,
Beschreibung der Ereignisse nach der Hof-Chronik des Kiu-t'angschu, Kap. B6, wo nicht andere Quellen vermerkt sind.
Nach Kiu-t'ang-schu,
Nach T
Kap. 5 u. 6.
687, 7
689, 9
690, 1
693, ir
sen
nur
Sonr
fand
den
bilde
ob di
dara
ku-
101
Nach T'ung-kien-kang-mu.
Nach Ki-ku-lu,
Kap. 15,
p. 3940.
Nach T'ang-schu,
Kap. 3 u. 4.
089, 9. Mouat.
\Xj Jjfr
(9. April).
hts dar-
Bericht
, whn-schu
tu-lu an
nlich im
ird hier
edacht.
102
RIED
11
ICH HIRTH,
103
gelten zu lassen, der als Vertreter seines Kakhan und als Chef
einer trkischen Gesandtschaft den chinesischen Hof besuchte, scheint mir
sehr fraglich, da viele von den spter in die chinesische Naracnliste berge
freien Trken
Ta-pa
fp J| ^ff
Ki-kin, ein fremder
Doppelname).
Was nun den zweiten Gesandten der Grabschrift, A-schi'-t T'un-nischuk (denn dies ist der alte Lautwerth der drei Zeichen) betrifft, so bin
ich bis jetzt noch auf keinerlei Andeutungen gestossen, die mir bezglich
meiner Hypothese von seiner Identitt mit A-schi'-t Tonjukuk Zweifel ver
ursacht htten. Aber ich muss hier hinzufgen, dass sich der Name in glei
cher Schreibweise auch in derEncyclopdieTs'-fu-yan-kui findet neben
T'un-ni-schuk(]}! ^b). Wenn wir nur geringe Abweichungen entweder
in der alten chinesischen Aussprache dieser Zeichen oder etwa in den dama
ligen Trk-Dialektenals mglich zugeben (etwa yuk fr chinesisches schuk
und das in den Inschriften erhaltene kuk), so knnte der Name selbst ohne
dieConjectur betreffend das Unterschiebenvon schuk |Jt fr kuok f$ zur
Noth als eine, wenn auch schlechte Transscription angesehen werden. Rad
ioff's Argument, dass P'e'i Kuang-t'ing mit den zum Opferfest einzuladenden
trkischen Ta-tsch'n (^^) geradezu die kurz vorher genannten Wrden
trger Kl-Tgin und Tonjukuk gemeint habe, ist sehr plausibel und lsst
sich durch den Text in jeder Weise rechtfertigen, wenn wir die Worte ts'ing
i sein tschau k'i ta-tsch'n ju we'i (|]| JJj[ ^ Jf llt ^ gf ^ |^)
bersetzen durch: er beantragte durch Gesandte jene [d. h. die genannten]
Ta-tschn aufzufordern sich in das kaiserliche Hof-Lager zu begeben. Auch
die Version des T'ung-ti6n und des Kiu-t'ang-schu ladet zu dieser Auf
fassung ein, von der wir sagen knnen, dass sie uns durch die ganze Situa
tion geradezu aufgedrungen wird. Denn da im vorhergehendenSatz KlTgin und Tonjukuk als die einzigen am Hofe des Bilg-Kakhan zu frch
tenden Persnlichkeiten hingestellt werden und der Vorschlag, k'itatsch'n (:1t ^ gf), was sowohl ihre Minister als auch diese, d. i. die
vorhergenannten Minister bedeuten kann, als Vertreter beim Opferfest nach
China zu schicken, den ausgesprochenen Zweck hat, den Einfluss der beiden
104
FRIEDRICH
HIRTH,
Sfe&
yan-kui,
\%
k + *
&
# * 0t *!
^ ^ mm* t
&im
*#
S *.
Ta '
fu
105
^mn%mMMm
fft
j|[
J|
14
fy }
106
FKIEDRICn
HIRTH,
107
$^&%m^%mmm^ 'wm^m-
ifto
108
KIEDRICH
HIRTH,
P. 37. Der Name des Stammes Ho-ku Ojjfc ffi, canton. Hat-kwat),
eines der Tls-Vlker, die um das Jahr 600 am T'ien-schan sassen, den
ich vermuthungsweise durch Utgur oder Uigur erklrte, wird von den
Historikern (T'ang-schu, Kap, 217 B , p. 17) als Wechseluame fr Ki<-ku
($ #) und Ho-ku-ssi (Jjjfc $Jf, canton. Hat-ngit-ssi) d. i. Kirgiz, er
klrt. Es sind jedoch schon im 8. Jahrhundert Zweifel an dieser Identifi
cation ausgesprochen worden (s. Ts'-fu-yan-kui, Kap. 996, p. 5 f.), auf
die ich spter zurckzukommen gedenke, da ich mich augenblicklich zu kei
ner bestimmten Ansicht entschliessen kann.
P. 42. Wegen der Identification desT'an-man-schan s. das aufp. 87
Gesagte.
P. 51. Die Verleihung eines Titels als tsng-kuan
f?) findet
gewhnlich ihre Anwendung, wo es sich um die Ehrung eines Verstorbenen
handelt. Ob aber auch das Amt des Schan-y der internirten Trken als
posthumer Titel vergeben wurde, ist mir zweifelhaft, da uns, wie es scheint,
kein Fall dieser Art mitgetheilt wird.
P. 53, Anm. 1. In dem hier mitgetheiltenTitel des Kakhan der Bas
mal ist wohl sicher das Zeichen $f (ki6) als Druckfehlerfr
(ti6) an
zusehen, da nicht nur der Ehrentitel des Mo-tscho (Kie-ti6-li-schi) dafr
spricht, sondern auch eine Stelle des T'ang-schu (217 A , p. 4), wo gerade
dieser Titel der Basmal in seiner richtigen Form ^ j^fc ffi fjf (Kie-tie-isch'i, a. L. Hit-tit-i-schi) mitgetheilt wird. Die moderne cantonesische
Aussprache des Zeichens jjrfi ist allerdings k'it, aber- im Laut-Wrterbuche
der T'ang-Dynastie(T'ang-yn, s. K'ang-hi) wird der Laut durch
-J^f,
hu-kit, d. i. hit, beschrieben. Dies berechtigt uns, in Transscriptionenit, ir
oder il, und wegen des Schwankens im vocalischenElemente in der alten
Aussprache des Chinesischen sowohl wie in den alten Trk-Dialekten, t,
r oder l zu lesen. Es steht daher der Lesung Ilteres oderltrs vom
linguistischenStandpunkte nach allen bisher gemachtenErfahrungen kein
Hinderniss im Wege. Ich habe jedoch noch andere Grnde, die mich veran
lassen, im alten Laute des Zeichens jjfff die Wiedergabe des trkischen l
oder il zu erblicken. Im Ki.u-t'ang-schu (Kap. 195, p. 11) wird uns ein
im Jahre 763 vom Kaiser Tai-tsung dem Kakhan der Uiguren Mu-yii
^f) verliehenerTitel mitgetheilt. Derselbe ist ziemlich lang und lautet
Tng-li-Ki6-tu-tng-mi-schi-han-K-lu-ying-i-ki6n-kung-pi-k'ie-k'o-
han(gmsiiMgi&M-k##&*g3#s# m
pf
100
vgl. Schlegel, p. 4), so drfen wir nach der zweifellos nothweudigen Kor
rektur
zu
suchen sein drfte, wird fljfj in Canton auch tschu< gelesen. Wenn dem so ist und wir daraus auf
den alten Laut schliessen drfen, wiircl-tschur
als Aequivalent von Ki-tu (,j( [J|jj) recht
gut mglich, welcher Ausdruck in einer der am Uibat entdeckten Inschriften [Allt. Inschr., p.
340) bezeugt ist. Ich knnte hierzu noch bemerken, dass in einem mir aufgestossenen Falle die
Zeichen
und 1^, von denen das letztere nachgewiesenermaassen fr trkisches tschur
verwendet wird, miteinander verwechselt werden, nmlich in dem Ausdrucke (Namen?) Schikien-tscho
(H^p ^
(Jg, T'ung-ticn,
Kap. 199, p. 16), der in der Parallelstelle Huany-ki (Kap. 198, p. 0) durch Schi-kien-tu
(fl^p
[J[{j) wiedergegeben wird.
110
FKIEUKIO
H Ulli
T H
Sinnes der Zeichen Kie-li (^S %\\ l, Volk) nicht bewusst waren, ge
brauchten sie den ersten Theil des Ausdrucks wie einen Personennamen
und sprachen von Kie-li schlechthin. Der Titel l-khan war jedoch nach
T'ung-tien (Kap. 197, p. 5) wahrscheinlichdie lteste Form des KhansTitels bei den Trken berhaupt, indem sich T'u-mn (Tschu-schu,
Kap. 50, p. 3, und T'ung-tien, Kap. 197, p. 5) nach seinem grossen
Siege ber die Juan-juan und dem Selbstmorde ihres Beherrschers, des
Kakhans A-na-kui 1), den Titel I-li-k'o-han (ffi %\\ pf ff), d. i. Il-kakhan
oder Ilkhan, Volks-Khan, beilegte, was dem alten Schan-y entsprechen
sollte 2 ). Es scheint, dass der im Alttrkischen mit schwankendem Vokal
als l, el oder il erscheinende Laut auch in den verschiedensten chinesi
schen Transscriptionen,wie 0i (hit), pi %\\ (hit-li), #r %\\ (i-li), %\)
(it-li, in %\\ p^, it-li-t'it, fr Ilter, dem Titel der Frsten der Tardusch oder Si6-yen-t'o), wiederzuerkennenist, vielleicht sogar in ^
(ssi-li oder ki-li), da das erste Zeichen
nach K'ang-lii auch i (fl-f ^
|2
g- ^) gelesen werden kann. Auf Grund dieser Voraussetzungen
drfen wir vielleicht auch in
Kie-li-fa (f %\\
alter Laut: hit-li-fat) und
4) Ssi-li-fa oder K'i-li-fa (<f %\\ fj|, auch
%\\ f, alter Laut:
i-li-fat, die letztere Schreibweise im Sui-schu, Kap. 84, p. 12) als
Transscriptioneneines vocalisch anlautendenWortes betrachten. Dass diese
beiden in den Trkentexten sehr hufigen Ausdrcke in ein und derselben
Aufzhlung von Titeln zugleich vorkommen,braucht ihre Identitt nicht
auszuschliessen,da die uns jetzt vorliegenden Texte aus frheren Schrift
denkmlern compilirt worden sind und die Compilatoren in den zu verschie
denen Zeiten vorgenommenen Transscriptionen wegen der inzwischen ein
getreteneu Vernderungenin der Aussprache der zum Anlaut verwendeten
Zeichen verschiedeneWrter vermutheten. Wenn sich im Alttrkischen
eines Tages ein Aequivalent fr kasan. alpaut oder tschuwaschisch olbut,
d. h. Herr, Gebieter (Vambery, Etym. Wrterb., p. 12) etwa in einer
Form wie lpat oder ilbat fnde, so knnte darin recht gut das Urwort fr
3)
*) |ff -;JJ|$ Ifj|) oin in der griechischen Form 'Ava^aio? hei Menander Protector auf
bewahrter trkischer Personenname.
2) Nach T'ung-tin
(Kap. 1%, p. 14) wurde der Titel Kakhan berhaupt zum ersten
Mal von den Juan-juan zur Zeit des Kaisers T'ai-wu, 424452, angewendet.
111
mn^mm
Damitdem
Alpagu und Jilpagu der Inschriften wohl sicher der Fhrer der Tongra
gemeint ist, so scheint dieses historische Beispiel fr die Identitt der beiden
Ausdrcke mit dem sonst Ssi-li-fa und K'i-li-fa gelesenen I-li-fa der
chinesischen Texte zu sprechen. Wenn die alttrkische Form Jilpagu nach
Analogie von Jntsch und Jabgu mit einer Sibilante anlauten konnte, so
wird vielleicht auf diese Weise die; Wahl eines sonst ss'i gelesenen Zeichens
(^) zur Darstellung des Anlauts in der chinesischenTransscription er
klrlich.
Ich bin sehr im Zweifel, ob ich hier auch den Titel ^ jj-, Ss'i-kin,
laut Scholie des Schi-yin: K'i-kin, oder mglicher Weise I-kin, heran
ziehen kann. Hier scheint l-khan ausgeschlossen, weil sich bei
selbst
wenn wir nach K'ang-hi i lesen wollen, in der alten Aussprache kein finales
t nachweisen lsst, wodurch das l am Ende der ersten Silbe l erklrt wrde.
Der Titel ist so hufig, dass bei seiner Erklrung doppelte Vorsicht am
Platze ist. Bei den West-Trken war ja die eine Hlfte des Volkes, die fnf
Stmme der Nu-schi-pi, unter fnf Statthalter mit dem Titel ^ ff (Ss'ikin, K r i-kin, I-kin) gestellt. Zu beachten ist besonders auch das Vor
kommen des Ausdrucks als Personennamedes Mu-han Kakhan (Tschuschu, Kap. 50, p. 3). Wenn sich herausstellen sollte, dass der bei dem byzan
tinischen GeschichtsschreiberTheophanes erwhnte 'A<7xy)X oder 'Actxyjv (?)
mit Mu-han Kakhan identisch ist, worber ich mich vorlufig jeder Meinung
enthalten will, so wrde dies einen nicht ohne Weiteres zu verwerfenden
Grund zu Gunsten der Lesung Ss'i-kin bilden. Dies scheint die Auffassung
112
FRIEDRICH
HIRTH,
118
m&%&nf
%.?m&mmm
Z ^ % #
}\\ $ II JS)- Da wir
Lage des alten Schany-t'ai (100 Li nordwestlich vom heutigen Ta-t'ung-fu) kennen (s. p. 65,
Anm. 1), so knnen wir daraus wenigstens auf den Sitz des General-Gou
verneurs schliessen, dessen Gebiet sich immerhin noch weit nach Norden
und Nordosten hin erstreckt haben mag.
P. 73, Anm. 2. Prof. Cliavaunes macht mich darauf aufmerksam,
16
114
FRIEDRICH
niRTH,
dass nach K'ang-hi ||| (kui) in dem Namen des Landes Kutscha im Tarimbecken k'iu zu lesen ist. Auch nach einer Scholie des Schi'-yin zu dieser
Stelle ist K'iu-tz'i zu lesen.
fe
115
vorliegt. Dasselbe mchte ich von einer fast eben so alten Nachricht sagen,
die uns chinesischerseits ber die Schrift der Trken um das Jahr 576 er
halten ist, und die vor der skythischen Schrift, von der Menander Protector spricht, das eine voraus hat, dass sie geradezu auf die Sprache der
Trken des damals noch ungetheilten Reiches angewendet wird. Nach einem
biographischenBerichte des Pe'i-ts'i-schu (Kap. 20, p. 3) lebte zur Zeit
der Dynastie Ts'i (der sogenannten nrdlichen Ts'i des 6. Jahrhunderts) ein
gewisser Liu Schi-ts'ing (^|J jf '^), der hier als erster Kenner fremder
Sprachen seiner Zeit genannt wird. Der unter dem Namen Hu-tschube
kannte Kaiser Wn-kung beauftrage ihn am Ende der Periode Wu-p'ing
(570576) mit der Uebersetzung des Nirvana Sutra in die Sprache der
Trken, um sie dem Kakhan der Trken zu schicken und befahl dem Viceprsidenten des Kanzleramtes Li T-lin die Vorrede dazu zu schreiben (|f|J
1tS F*oooiH^B##-#
m
2
tit
fr
m ig m m m m w m m
*r
*f m
^mmmmA^m^
mm
itmBmm^^m
flff
IG
^i^tiif
# +
II I E
if
# # *
R I C H H I B T II,
$ f
w-^&M
desT'a-po Kakhan waren vermuthlich schon vorher durch den Besuch buddhistischer Missionre geweckt
worden, wie aus der im 4. Buche des S-kau-sng-tschuan
(T'u-schutsi-tsch'ng, 18, Kap. 141,17, p. 3) aufbewahrten Biographie des Heiligen
Djnnagupta (Sch-na-k6-to,
liervorzugehenscheint,
der mit einer Anzahl glaubensstarkerGenossen seine indische Heimath ver
lassen hatte, um die Lehre Buddha's in Centraiasien zu verbreiten, und nach
langen Wanderungen ber Khoten und das Gebiet der am Kuku-nor sitzenden
T'u-ku-hun im Jahre 558 Tschang-an erreichte. Dort studierten die Indier chi
nesisch, worauf sie vom Kaiser Ming-ti mit der buddhistischen Exegese und der
Uebersetzung von Texten beauftragt wurden. Auf der Rckreise kamen sie ber
Kan-tschu auch zu den T'u-ke, bei denen der Buddhismus eine Zeit lang in
hohem Ausehen stand. Die Trken beauftragten zehn chinesische Buddhisten
sich den Reisenden anzuschliessen, um buddhistische Sutras zu sammeln. Die
selben kehrten nach siebenjhriger Abwesenheitmit 260 Bnden indischer
Texte zu den Trken zurck, nachdem sie die Reise im Jahre 575 ange
treten hatten. Ihre Rckkehr fllt demnach in das Jahr 582. T'a-po war
nach zehnjhriger Regierung, also 579, erkrankt und gestorben (Sui-schu,
1. c). Es scheint, dass trotz der Ankunft so vieler buddhistischerTexte die
unter T'a-po so stark begnstigte Religion unter den Trken nicht Wurzel
fasste. Hundert Jahre spter findet sich keine Spur mehr davon, da die In
schriften in keiner Weise darauf schliessen lassen (Barthold, Die histori
sche Bedeutungder alttrh. Inschriften, p. 9 ff.). Aber dass der Buddhismus,
wenn nicht als ussere Veranlassungzur Erfindung,so doch als mchtiger
Frderer in der Entwicklung des alttrkischen Schriftsystemsanzusehen
ist, drfen wir aus der wohl beglaubigtenThatsache der Uebersetzungindi
scher Sutras in das Trkische des 6. Jahrhunderts mit Sicherheit schliessen.
Was nun die Einrichtung des alttrkischenKalenders betrifft, so scheint
es, dass wir angesichts der bisher festgestellten Thatsachen auf folgende Mg
lichkeiten unter den fremden Einflssen auf die trkische Kultur angewiesen
sind, nmlich 1) persische, wegen der Beziehungen zwischen Mu-han Kakhan
und Khosru Nuschirwan, 2) hephthalitische seit der Unterjochung der Hephthaliten durch Mu-han Kakhan, 3) byzantinische wegen der gesandtschaft
lichen Beziehungen,wie sie bei griechischen Autoren geschildert werden,
4) indische auf Grund der buddhistischen Missiousreisedes Djnnagupta,
und namentlich 5) chinesische wegen des fortgesetzten intimen Verkehrs
mit den nchsten Nachbarn, den Chinesen. Ich will der Kalenderfragc
an dieser Stelle nur vorbergehendnher treten, indem ich hoffe, dass sich
J^jj). Die buddhistischen Neigungen
117
im Laufe der Zeit weiteres Material zu ihrer Errterung finden wird. Die
von Deguig'nes (bers. Dahn, Bd. I, p. 528) mitgetheilte Nachricht, wo
nach der Kaiser Wn-ti im Jahre 586 bei den Trken den chinesischen Ka
118
FRIEDRICH
1IIRTH,
Ursprng
liche MonatsNummern.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
Chinesischer
Duodecimal-Cyclus.
Yin, ^
Mau, J)\]
Tsch'n,
ssi, a
Wu,
Wel, ^
Schn, ^
Yu, jfg
S,
Hai, 1%
Tzl,
Tschu,#
Thier- Symbole.
Tiger. Hu, ^
Hase. T'u, j
Drache. Lung,
Schlange. Sch, ij^
Pferd. Ma,,|
Schaf. Yang, ^1
Affe. Hu, $|
Huhn. Ki, %
Hund. K'an, ^
Schwein. Tschu,
Ratte. Schu, ^
Rind. Niu, 4"
110
120
KIEDRICH
H I
R T
H,
eine Reihe interessanter Textauszge ber diese Frage mittheilt, sagt wohl
mit Recht: Plusieurs savants chinois ont essaye' de rendre compte de l'originc de ce zodiaque, mais sans beaucoup de succes. Nun htte allerdings
hei etwas grsserer Umsicht auch Klaproth zu einer ganz verschiedenen
Ansicht gelangen knnen, da sich Beispiele fr die ornamentale Verwendung
121
Traubenspiegcl aus der Zeit der Han (^i. y|j| JfjJ^ ^jjj
zwlf Thier-Symbolen. Nach einer Abbildung des Si-ts'ing-ku-kien
pag. 83).
mit den
(Kap. 40,
Ich neige stark zu der Ansicht, dass diese Abbildungen in die Kategorie
der berhmten Traubenspiegcldes Po-ku-t'u-lu zu verweisensind, da ein
122
FRIEDRICH
II I
R T II
her zur Benennung der zwlf Monate des Jahres dienenden chinesischen Zei
chen eingetreten ist, insofern als ihre Anwendung auf die zwlf Zeiten des
Tages nicht vor der Han-Dynastie nachzuweisen ist (Chalmers, On the
Astronoiny of the Ancient Chinese, in Legge's Chinese Glassics, Vol. I,
Shooking, Prolegomena, p. 96). Gegen nicht-chinesischen Ursprung
spricht das Vorkommen des Zeichens ss'i ((^ ) als Symbol des 4. Monats mit
der Schlange im Schuo-wn; denn da dieses Zeichen als schlangenfrraige
Hieroglyphe schon auf den Inschrifte der Dynastie Schang (176G 1122
vor Chr.) nachgewiesen werden kann (s. das Hieroglyphen-WerkTschungting-i-ki-k'uan-schi,
$g $ ^
f, Kap. 1, p. 10, wo =
), so knnen wir nicht umhin, darin ein zur Vorsicht mahnendes Frage
zeichen zu erblicken.
Ich will hier nur auf einige der Quellen aufmerksam gemacht haben,
die mglicher Weise zur Lsung dieser Frage beitragen. Fr die Zwecke
der alttrkischen Inschriften-Forschunggengt es zu wissen, dass die Thiernamen der Central-Asiatensich in jener Zeit bereits seit Jahrhunderten mit
den Symbolen des chinesischen Duodecimal-Cyclus deckten, so dass wir sicher
gehen, wenn wir auf Grund der wenigen bisher festgestellten Beispiele das
Zusammenfallen der beiderseitigen Jahres bezeichnungen als selbstverstnd
lich voraussetzen.
Kl-Tgin starb nach K III in einem Schafjahre; die chinesischen
Quellen (z. B. T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 4) fhren das 19. Jahr der Pe
riode K'ai-yan dafr an, d. i. 731, das dem Jahre Sin-wei
^) des
chinesischen Sexagesimal-Cyclusentspricht und innerhalb desselben dem
Jahre We'i (^) des Duodecimal-Cyclus.Bilg-Kakhanstarb nach Xa 8 in
einem Hundejahre, das nach dem Kang-mu dem 22. Jahre der Periode
K'ai-yan, d. i. 734, oder dem Cyclus-JahreKia-s (fp j^fc) entspricht 1).
Die trkische Ueberlieferungnennt also mit anderen Worten auch hier das
Jahr der Duodecimal-Reihedes grossen Cyclus. Thomsen und Radioff
haben daher die Identitt der Thierjahre mit dem chinesischen kleinen
Cyclus nach Analogie der bei anderen asiatischen Vlkern spter gemachten
Erfahrungen mit Recht als selbstverstndlichvorausgesetzt.
Ich nehme an, dass diese Art der Jahresbezeichnungden Trken schon
vor der offiziellen Einfhrung des chinesischen Kalenders bekannt war. Denn
whrend diese erst im Jahre 586 vermeldet wird, drfen wir auf einen bereits
zwei Jahre frher vom Kakhan an den Kaiser gerichteten Brief verweisen, der
im Sui-schu (l. c, p. 6) abgedruckt ist und der mit dea. Worten anhebt:
im Jahre Tsch'n,im 9. Monat, am 10. Tage
-JDa das
1) Im Kiu-t'ang-schu
(Kap. 194A, p. 27) wird zweifellos irrthmlich fr beide Todes
jahre das 20. Jahr K'ai-yan (732) angegeben.
123
Jahr 584, in dem der Brief geschrieben wurde, dem cyclischen Jahre Kiatsch'n (I^J f) entspricht, so scheint das Auslassen des Zeichens Kia (^)
zu beweisen, dass der Kakhan schon damals nach dem zwlfjhrigen Cyclus
datirte und dass- der Ausdruck tsch'n-nien hier nur als eine Uebersetzung
des trkischen li-jil, Drachen-Jahr,anzusehen ist. Julien (III, p. 495)
bersetzt l'anuee chin(?) mit Fragezeichen.
Ich schliesse aus dem Gesagten, dass wir auch bei der Umrechnung
aller brigen alttrkischen Jahresbezeichnungenuns fr die Periode der
Inschriftender nachfolgenden Tabelle bedienen drfen.
Pferd.....
Schaf .....
Affe......
Ratte.....
Rind......
Tiger .....
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
Es wre zu verwundern, wenn die alten Trken angesichts der Uebereinstimmung ihrer Jahresbezeichnungennicht nun auch mit Bezug auf die
Monate und Monatsdaten Fhlung zum chinesischen Kalender genommen
htten. Leider ist jedoch das Material, dem wir den Beweis dafr abzuge
winnen haben, sehr drftig, weshalb ich die in den folgenden Ausfhrungen
daraus abgeleiteten Schlsse lediglich' als Hypothese hinstellen darf, deren
Besttigung durch neue Inschriftenfunde abzuwarten bleibt. Ich glaube
nmlich im Todestage des Bilg-Kakhan eine Grundlage zur Erklrung der
alttrkischen Zeitrechnungzu erkennen, die uns weiteren Aufklrungenmit
Spannung entgegensehen lsst.
Bilg-Kakhan starb nach Ts'-fu-yan-kui (Kap. 975, p. 15) im
22. Jahre K'ai-yan, im 12. Monat, am Cyclus-Tage Kng-s (Jj=F
Dieses Datum entspricht dem 21. Januar 735. Der erste Tag des ^.chine
sischen Monats war vermuthlich der Tag "Wu-tzl (Jj -^), der dem 30.
December 734 entspricht 1 ). Danach fllt der Tag Kng-s, an dem der
1) Professor Chavannes
macht mich darauf aufmerksam, dass nach T'ang-schu
(Kap. 5, p. 17) und Kiu-t'ang-schu
(Kap. 8, p. 34) an diesem Tage in China eine Sonnen-
124
FRIEDRICH
BIRTH ,
Kakhan starb, auf den 23. Tag des 12. chinesischen Monats. Nach der In
schrift (Xa 8) fiel der Todestag auf den 26. l ) des 10. trkischenMonats.
Die Differenz im Datum betrgt also nur drei Tage. Sie lsst sich auf fol
gende Weise sehr einfach erklren. Nach dem Texte des Ts'-fu-yan-kui
handelt es sich um den Tag, an welchem der Trk-Bilg-KakhanSiau-scha
von seinem Minister Mei-lug tschur vergiftet wurde und starb (-p ZL $
m&
& m
wk
# ^
wA^m%^<-k^m^^.mm
ffn
Da w i r aus anderen Berichten (T'ang-schu, etc.) erfahren, dass
der Kakhan noch Zeit fand, den Mrder zu bestrafen, ehe er der "Wirkung
des Giftes erlag, so wrde dadurch der Unterschied von drei Tagen voll
kommen gengend erklrt werden knnen. Dazu kommt noch, dass ein
Unterschied von einem Tage sich sehr leicht einschleichen kann, wo es sich
auf der einen Seite um einen Kalender handelt, der auf eine lange Reihe
von Jahren im Voraus berechnet wurde, wie er uns heute in dem bekannten
KalenderwerkWan-nien-ts'an-schu
^ ^
vorliegt, auf der
anderen um kleine Abweichungen in der Lnge der einzelnen Monate, wie
sie, ohne die Tageszahl des gesammten Jahres zu stren, oft erst im vor
hergehenden Jahre vom Amte der Hof-Astronomen(K'in-t'i6n-ki6n, fc
M) decretirt werden (s. die CorrespondenzAn error in the Chinese
Calendar, China Review, Vol. X, p. 223; vgl. jedoch Dr. H. Fritsche,
Ou the Chinese Calendar, ibid., p. 333, und desselben Verfassers On
Chronology and the Construction of the Calendar with special regard to the
Cliinese Computation of Time, etc., St. Petersburg, 1886, p. 52). Nach
Fritsche's Ausfhrungen scheint es sich bei der im Wan-ni6n-ts'anschu 1884 hervorgetretenen Differenz von einem Tage zwar nur um einen
Druckfehler zu halten; aber wir mssen der Kalender-Akribie der Trken
des 8. nicht mehr zumuthen, als den Chinesen des 19. Jahrhunderts. Ausserfin8teriiis8 beobachtet wurde und dass in Folge dessen die Berechnung des Datums gerade fr
diesen Monat absolut zuverlssig sein muss. Nachdom ich mit Interesse den mir auf Aufrage
gtigst mitgcthciltcn Ausfhrungen des Herrn Dr. Franz Khncrt
gefolgt bin, worin die
Schwierigkeit der genauen Feststellung der ersten Monatstage im Kalender der T'ang-Cliinesen betont wird, da der Ausdruck schuo (^)
als astronomischer Begriff sich durchaus
nicht mit dem ersten Tage des Monats zu decken brauche, kann ich mich doch nicht der
Logik der Thatsache entziehen, die aus Chavannes im T'oung Pao (VII, p. 108) ber das
Datum der chinesischen Inschrift des Kl-Tgin mitgctheilton Bemerkungen hervorzugehen
scheint. Ich habe daraufhin die Datirungen einer grossen Anzahl von Inschriften geprft
und finde, dass mit Bezug auf den Kalender gar kein Zweifel ber das Zusammenfallen des
Tages schuo (|^)
m 'it dem ersten des Monats obwalten kann.
Ich will jedoch etwaigen
weiteren Untersuchungen solcher Fachleute, die den astronomischen Standpunkt mit dem Miologischen zu vereinigen in der glcklichen Lage sind, nicht vorgreifen. Ks wrde sich dabei
um die Frage handeln, ob die Worte des Kiu-t'ang-schu
-j^Zl^J^-^^Q^"
f^ti ^
etwas Anderes bedeuten knnen, als am Tage Wu-tzi des 12. Monats als am ersten
des Monats fand eine Sounenfinsterniss statt.
1) Nach Marquart's
berichtigter Lesung des trk. alty otuzkha. hronol.,\$. 28.
125
dem mssen wir bedenken, dass die Trken mit dem ihnen im Jahre 586
von den Chinesen gegebenen Kalender vermuthlich sich selbst berlassen
blieben und an den von den Chinesen in der Folge vorgenommenen KalenderReformen keinen Antheil genommen haben drften. Auch kann beim trki
schen Kalender die Vertheilung der grossen und kleinen Monate innerhalb
des Jahres eine von der chinesischenverschiedene gewesen sein; oder es
kann eine verschiedene Auffassung bezglich des Monatsanfangs zu Grunde
gelegen haben, indem einerseits der astronomische Neumondstag, anderer
seits das erste Sichtbarwerdender Mondsichelin Betracht gezogen wurde.
Zu allen diesen die Differenz erklrendenGrnden kommt nun noch die
Mglichkeit, dass mit dem chinesischen Datum der Tag der Vergiftung,mit
den trkischen der eigentlicheTodestag gemeint sein kann. Wir drfen
daher in der annhernden Uebereinstimmungder beiderseitigenDaten ein
weiteres Moment zu Gunsten der chinesischenKalender-Abstammunger
kennen.
Es fehlt nur noch eine Erklrung dafr, wie die Trken dazu kamen,
vom 10. Monat zu reden, um den chinesischen12. Monat zu bezeichnen.
Ein Blick auf das bei Marquart (p. 30) mitgetheilte rectificirtetrkische
Monats-Verzeichniss des Al-Biruni zeigt, dass nach der Hinzufgung des
grossen und des kleinen Monats (Ulug aj und Ktschk aj) der von den
Trken Onuntsch aj, d. h. Zehnter Monat, genannte, in Wirklichkeit der
zwlfte Monat war. Ganz analog diesem Beispiel wird bei den Trken die
Todtenfeier zu Ehren des Kl-Tgin nach K III im Schafjahre (= 731),
am 27, d. i. gegen Ende des 9. Monats (tokuzuntsch aj; s. die Uebersetzung von Radioff, AUtrlc. Inschr,, Neue Folge, p. 156) abgehalten; nach
dem Ts'-fu-yan-kui (Kap. 975, p. 12), botheiligt sich im Todesjahre
[731], im 11. Monat, auf Befehl des Kaisers der Kin-wu-tschungL Hiang
als Ueberbringer eines kaiserlichen Schreibens an der barbarischenTodtenfeier ^ + % |g *p Pfl g
ff g ^ A J* ^)
Da nach Al-Biruni der Monat Tokuzuntsch die Stelle des 11. Monats ein
nimmt, so decken sich auch diese Angaben. Wenn sich meine KalenderHypothese bewhrt, so muss die Todtenfeier des Kl-Tgin (Anno 731, trk.
IX, 27 chines. XI, 27) auf den 28. December 731 fallen. Dass zwischen
der Errichtung der chinesischen Inschrift am Grabe des Kl-Tgin (732, am
7. des 7. Monats = 1. August, s. Thomsen, p. 174) und der Einsegnung
des gesammten Grabmals (Gebude, Skulpturarbeit und Inschrift), die nach
K III im Affenjahre (= 732) am 27. des 7. trkischen == 9. chinesischen
Monats =30. October stattfand, ein Zwischenraum von 3 Monaten liegt,
ist leicht dadurch zu erklren, dass die chinesische Inschrift sehr viel schneller
vollendet werden konnte als die Skulpturen. Die Errichtung der chinesischen
126
FRIEDRICH
HIR TH,
Inschrift war brigens eine Angelegenheit der vom Kaiser abgesandten Chi
nesen; die Datirung der Inschrift und die etwa damit verknpfe Feier war
nicht an eine bestimmte Jahreszeit gebunden; es liegt daher nahe vorauszu
setzen, dass die Inschrift errichtet wurde, als die damit verbundene Arbeit
vollendet war. Anders verhlt es sich mit der Einsegnung des Grabmals,
mit der man bis gegen Ende October warten musste, zu welcher Zeit nomadisirende Volk sich zum Kischlak versammelt hatte und der nationalen Feier
beiwohnen konnte. Das Datum, das man fr den Todestag des Kl-Tgin
halten knnte, nmlich 731, der Tag Sin-ss'i
im 4. Monat(= 13.
Mai; Ts'-fu-yan-kui, Kap. 975, p. 12), bezieht sich vermuthlich auf
den Tag, an dem der Kaiser auf die Nachricht vom Tode des Trkenprinzen
ein Condolcnz-Schreiben an den Kakhan ausfertigte (\JQ ^ ^ 1
M
*r
*f
%r
i$
# ^
z)-
Ich stehe nicht an, auf Grund dieser Errterungen vorlufig die Vermuthung auszusprechen,dass der alttrkische Kalender im Prinzip seiner
Einrichtung nach mit dem chinesischen zusammenfllt und dass der einzige
scheinbare Unterschiedin der Benennung der Jahre und Monate besteht.
Wie die Trken dazu kamen trotz ihrer Abneigung gegen chinesische
Kulturneuerungen sich dieser Zeitrechnunganzuschliessen,darber lassen
sich auf Grund dessen, was wir aus chinesischen Berichten erfahren, leicht
einige plausible Vermuthungenaufstellen.
Nach der oben mitgetheilten Stelle des Sui-schu kannten die Trken
keine Jahrescintheilung, ausser dass sie das Grnen der Pflanzen als Erin
nerungszeichen[fr die Zeit] betrachteten. Der chinesische Geschichts
schreiber, der damit die Zustnde unter Mu-han Kakhan schildern will,
sagt damit nur, dass den Trken der auf astronomischer Berechnung be
ruhende Kalender (Ii, f^) unbekannt war. Denn es ist kaum denkbar, dass
sie nicht ausser dem mit dem Grnen der Pflanzen zusammenfallenden
Jahresanfang auch den Mondphasen ein gewisses, wenn auch wenig exaetes
Interesse zuwendeten. Das Grnen der Pflanzen drfte sich auf den Zeit
punkt beziehen, in dem die Winterzelte abgebrochen wurden zur Aufsuchung
der Weidepltze; dies musste fr alle Nomadenvlker der natrliche Jahres
anfang sein, und wenn sich dazu noch ein Zhlen der Mondperioden ge
sellte, so drfen wir annehmen, dass etwa der erste Neumond im April die
Neujahrszeit kennzeichnete.Es ist sehr wahrscheinlich,dass schon vor der
Einfhrung des chinesischen Kalenders ein System der Zeitrechnungbestand,
wie wir es nach T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 17) bei den Kirgisen finden,
deren Sitten und Gebruche im T'ung-ti6n (Kap. 200, p. 8) als denen der
Trken entsprechend bezeichnet werden. Bei den Kirgisen nannte man den
JahresanfangMau-schi'-ai (^ fjjjj Tjp(); drei ai Qgf) bildeten eine Periode.
127
Sie zhlten die Jahre nach 12 Symbolen. Stand das Jahr im Cyclus-Zeichen
Yin
so nannten sie es Tiger (hu, ^). Man kann wohl kaum darber
im Zweifel sein, dass hier das chinesischeai
als Transscription des
trkischen aj, Mond, Monat anzusehen ist 1 ) und dass Mau-schi-ai der
Name des ersten Monats im Jahre war 2 ). Dass drei ai (Monate) eine Periode
bildeten, spricht fr die Eintheilung des Jahres in vier Jahreszeiten mit
zwlf Monaten. Die genannten Zwlf Symbole (-f- ZI
sni(*> w * e aus
dem angefhrten Beispiel hervorgeht, zweifellos die zwlf Thiere, die
wiederum den zwlf Zweigen des chinesischen Duodecimal-Cyclus ent
sprechen. Im T'ai-p'ing-huan-y-ki
(Kap. 113, p. 5) findet sich ein Citat
aus dem Si-y-ki (pTj
g), einem Werke, das, da die Stelle in dem
gleichnamigen Texte des Han Tschuang nicht vorkommt, vermuthlich mit
dem einer Gesandtschaft nach Samarkand und Tokharestan seine Entstehung
verdankendenSi-y-t'u-tschi (jJEj |||| ^) vom Jahre 658 identisch
ist (vgl. mein Ueber die chines. Quellen zur Kenntniss Centraiasiens, etc.,
WZKM, X, p. 233). Danach wurden im Lande Ho (fff g|), am Sdufer
des Sarafschan, etwa halbwegs zwischen Samarkand und Bukhara, die Jahre
nicht nach mau, yu, tsch'n, ssT u. s. w. gezhlt, sondern nach [den Thier
namen] Huhn, Hase, Drache, Schlange (|g ^ ^ ^ j}|J
jftfc
Wt $>J Ifei wt
Dass & er Autor dies als Curiositt berichtet, scheint
darauf zu deuten, dass man damals (im 7. Jahrb.?) in China die Gleich
setzung der Thiersymbole mit den zwlf Cyclus-Zeichen durchaus nicht als
etwas Selbstverstndliches ansah. Es scheint, dass die Bewohner jener Gegend
als West-Trken oder wenigstens unter west-trkischem Einfluss stehend,
sich einer hnlichen Zeitrechnung bedienten wie die Ost-Trken der In
schriften-Periode. Denn der Autor sagt nichts von einem Nichtbereinstimmen der Monate und Tage mit denen des chinesischen Kalenders.
Es darf wohl als erste Folge der nicht rechnenden Monatszhlung der
Trken unter Scln-po-lo (Yschbara) vorausgesetztwerden, dass diese bald
das Unzulngliche ihrer Zeitrechnung einsahen; und dies mag der Grund
gewesen sein, weshalb sie in ihrem Struben gegen chinesische Kulturneuerungen mit dem eminent ntzlichen Kalender eine Ausnahme machten.
Nun hatten sie vermuthlichbereits vor dem Jahre 586 eine durch Ordinalzahlwrter bezeichnete Monatsreihe, die mit dem Birintsch aj, lit. dem
1) Vgl. Schott,
Huau-y-ki
(Kap. 199, p. 13), wel ye weS ai (gj|
^pt) ; man nennt den Monat
ai, herangezogen wird. Im Huan-y-ki
wird der kirgisische Kalender als dem uigurischen
entsprechend hingestellt.
2) Etwa mus aj oder bus aj von mus, das Eis. Vgl. unter den jakutischen Monats
namen bus ustar ij = Monat des Eisschmelzens (April). Vambery, Die primitive Cultur des
turlco-tatarischen Volkes, p. 162, Anm.
128
FRIEDRICH
H I R T II ,
ersten Monat (vgl. Al-Biruni, nach Marqnart, p. 30) d. i. etwa dem ersten
Neumond im Frhling (dem chinesischen Ts'ing-ming,
t^J entsprechend,
etwa zwischen 20. Mrz und 19. April, im Durchschnitt der 5. April; s.
Fritsche, On Chronology, etc., p. 21 f.) ihren Anfang nahm. Um die voll
Die auf den letzten Seiten dieser Abhandlung mitgetheilten Citate aus
Marquart's letzter Arbeit zu den alttrkischen Inschriften sind den mir
129
TONJUKUIC
Tardusch.
Der Name Yen-t'o (^j $j]) kommt schon in der im Jahre 677 errichteten Grab
schrift des berhmten Li Tsi (5^ J|jj) vor, und zwar in derselben Schreibweise, in der er bei
den Historikern erscheint (s. Kin-schl-ts'ui-pien, Kap. 59, p. 6). Nach der Grabschrift besiegte
Li Tsi die Yen-t'o 641 am Wu-t-kien-schan(^
^
|Jj). Eine etwaige Verwechslung
der Zeichen msste daher schon vor joner Zeit stattgefunden haben.
17
130
FRIEDRICII
H I
TII,
Pi-hui-lu ($t j|
in 5 Bchern, 1835) einen Nachweis dafr zu
entdecken. Ich lese daher vorlufig Yen-t'o mit dem Vorbehalt, dass
schliesslich darin doch der Versuch zu einer Transscription des Namens
Tardusch enthalten ist, wenn es gelingen sollte, die Verwechselungvon
ycn ($i) mit einem der phonetisch verwandten t'an gelesenen Zeichen
nachzuweisen.
I-nan
Jjl, cant. I-nam). Der Name I-nan oder I-nam hat
seinem alten Laute nach mit dem I-nan-tschu
||| J^) des UigurenBerichtes, der bei Gelegenheiteiner im Jahre 813 nach China geschickten
Gesandtschaft erwhnt wird (Kiu-t'ang-schu, Kap. 195, p. 18; T'angschu, 217 A , p. 17), zwar nichts gemein, da die zweite Silbe hier nan, und
nicht nam, zu lesen ist (Schlegel, Uigur. Dcnlem., p. 9; wegen Alp Inantschu vgl. die Inschrift MM. III, 6 bei Radioff, Altt. Inschr., p. 335); es
scheint jedoch nicht ausgeschlossen, dass bei den Tardusch ein dialectisches
inam an die Stelle von inan, Glaube, Vertrauen, trat, da sich das Wort
in dieser Form z. B. auch im Dscbagataiischenfindet (Vambery, Etym.
Wrterb. p. 40). Ich bin deshalb trotz Schlegel's Einwand gegen Dev6ria's Verwechslung nicht abgeneigt zum Vergleichemit dem I-nam der Si6yen-t'o alttrkische Namen wie Ynandugratsch, Ynantschmur, u. s. w., her
anzuziehen (s. Radioff, Altt. Inschr., p. 438). Ynantschmurwird (Kb 13)
geradezu als Tardusch bezeichnet.
3) Ta-tu Sch
)% |, cant. Tai-tok-tschit). Wollen wir in
diesem Namen eine Transscription des in den Inschriften vorkommenden
Tardusch-Schaderkennen, so muss zunchst die zwar seltene, aber doch
nicht ausgeschlossene Unterdrckung des r in Tar (vgl. Po-ss'i,
Jjf =
Pars, Perser, in dessen erster Silbe auch nach der alten Aussprache kein t
oder ft, oder sonst etwas als Vertreter des r nachzuweisen ist) vorausgesetzt
werden. Da sch (|) als die hufigste Transscription des Schad der In
schriften bekannt ist (s. p. 46 der Nachworte), so drfen wir mindestens
Ta-tuJc Schad lesen, was einem flchtigen Transscribenten als Aequivalent
fr Tardusch-Schadgengt haben drfte. Die Flle, in denen Titel an Stelle
von Namen stehen und umgekehrt, sind ja in den chinesischen Trkentexten
so hufig, dass eine solche Erklrung des Namens durchaus nicht gewagt
erscheint. Einen Tardusch-Schad hat es jedoch wohl sicher dem Sinne
nach schon unter Ki6-li Kakhan gegeben, der ja als Nachfolger des Sch'i-pi
Kakhan den stlichen Theil der Sie-yen-t'o beherrschte. Ki6-li liess nach
seiner Thronbesteigung(620) die verschiedenen Besitze seiner Krone durch
seine jngeren Brder verwalten, und zwar bertrug er:
a) dem Yen-t'o-sch ($
!, also dem Schad der Yen-t'o, viel
leicht Tardusch-Schad) die Herrschaft ber die Yen-t'o;
2)
131
b) dorn Pu-li-Schad
Ts
p,
Bolschar?);
c) dem T'ung Tre
Stmme?);
d) dem Hu Tre (ff /ff $f) die Stmme der Hu-sie (ff g ^|{).
S. T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 17.
Es scheint nicht ausgeschlossen,dass aus diesem Yen-t'o-Schad der
Trken unter Ki6-li die Bezeichnung Ta-tu-sch (Tardusch-Schad)auf
den Erben der Fhrerschaft auch unter den spteren unabhngigen Si6yen-t'o bertragen worden ist, und dass der Titel wie hier so auch in der
Periode der Inschriften immer dem ber die Tardusch gesetzten Bruder
oder Shne des Kakhans verliehen wurde. Eine vollkommenere Transscrip
tion, da in ihr das r der ersten Silbe angedeutet ist, scheint mir in einer
Form Ta-tu-sch (3I? ^ !, canton. T^-tok-tschit) im Ts'-fuyan-kui (Kap. 964, p. 8) erhalten zu sein. Es handelt sich dabei um die
Investitur eiues Sohnes des Tu-liu Kakhan der West-Trken, der 655 zum
Nachfolger seines Vaters ernannt werden sollte, was jedoch nicht zu Stande
kam. Er wird an dieser Stelle bezeichnet als Kie-pi Ta-tu-sch (jjfpf ^
jit $t
was * cn fr die Transscription eines trkischen l-br (VolksSpender,
canton. pi oder patf) Tardusch-Schad zu halten geneigt
bin. YvTir drfen daraus vielleicht schliessen, dass der Titel Schad der Tar
dusch sich auch bei den West-Trken, den einstigen Herren der Si6-yent'o, erhalten hatte. Die Form Ta-tu (jj|
berhrt sich, soweit die chi
nesische Transscriptionin Betracht kommt, mit dem Namen des in die Zeit
der byzantinischenGesandtschaftenfallenden Kakhan dieses Namens, der
bei Menander Protector grcisirt als TapSou erscheint. Es bleibt vielleicht
spteren Untersuchungenvorbehalten,festzustellen,ob nicht das zwischen
Ost- und West-Trken eingekeilte Gebiet der Tardusch oder Si6-yen-t'o
auch diesem Namen oder Titel eine engere Bedeutungverleiht.
4) T'u-li-sch'i (^ ^Ij
cant. Tat-li-schat). Das letzte Zeichen
habe ich bereits auf p. 10 der Nachworte als Transscriptionfr Schad zu
erklren versucht. Wenn hier diese Bedeutung zu Grunde liegt, so ist sich
der Transscribent der Identitt der beiden Laute Sch (!$) und Schi (jfy
schwerlich bewusst gewesen; sonst htte er nicht kurz nacheinanderver
schiedene Zeichen zur Transscription desselben Wortes verwendet; fr ihn
handelte es sich um Personcnnamenoder das, was er dafr hielt, was fr
uns natrlich nicht bindend zu sein braucht.
5) I-mang (^
cant. Yai-mong, Sit-mong). Er war nicht gerade
ein unehelicher Sohn, sondern ein Schu-tz'i (Jit -^), d. i. der Sohn einer
132
FRIEDBICH
HIBTH,
|J % $ ^ Jf[
^ fj
^ #
m %m%m^mmms
^^m^^^-wn
.
i-tJj). Zu den Vlkern der Tls gehrten nun auch, wie wir so
gleich sehen werden, die Si6-yen-t'o. Wenn auch damals politisch vernichtet,
mssen doch die Ueberreste dieses Volkes sich mit den brigen Stmmen der
Tls in den Steppen-Gebieten gehalten haben. So kommt es, dass wir im
T'ang-schu (Kap. 215 A , p. 22; vgl. Julien, IV, p. 408) lesen, dass chine
sische Truppen, die den angeblich im schwarzen Sande (He-scha, ^
d. i. dem Kara kum der Inschrift des Tonjukuk) verschanzten Rebellen
A-schi'-na Fu-nien mit seinen Genossen suchten, gerade hier, wo sich ein
Jahr spter Iltercs Khan mit Tonjukuk niederliess, statt der gesuchten Tr
ken briggebliebeneStmme der Si6-yen-t'o (Tardusch) vorfanden, die sie
zur Unterwerfungbrachten und zur grossen Mauer zurckfhrten (|g j||
&x*)in&mwfMfz%\M&&m-
erklrt sich fr uns, die wir die Ueberlieferung der Inschriften kennen, schon
aus dem Umstand, dass die Tardusch vielleicht schon damals mit den Trken
sich zur Waffenbrderschaft verbunden hatten. In der Einleitung zum Be
richte des Kiu-t'ang-schu werden die Si6-yen-t'o nicht neben denT'i6-l
(Tls), sondern als ein Zweig derselben genannt. Die T'i-l, heisst es
darin, waren ursprnglich ein Zweig der Hiung-nu. Seitdem die T'u-k6
(Ost-Trken) mchtig geworden, waren die T'i6-l zerstreut, isolirt und ge
schwcht. Im Anfang der T'ang-Dynastie (618) bewohnten sie die Lnder
133
im Norden der Steppe. Wir erhalten an dieser Stelle ein Verzeichniss der
damaligen Tls-Vlker, an deren Spitze die Si6-yen-t'o genannt werden. Ein
Vergleich mit der kaum ein Menschenalter frher entstandenen Zusammen
stellung des Sui-schu (s. p. 37 ff. dieser Abhandlung) deutet insofern auf
ein verndertes Bild, als damals noch die im fernen Westen sitzenden Stamm
verwandten mit zu den Tls gerechnet wurden, unter anderen vielleicht die
Bulgaren, wenn sich meine Vermuthung bezglich der Pei'-ju (p. 39) als
richtig erweisen sollte, die vielleicht durch den noch im 8. Jahrhundert vor
kommender Frstennamen TeXet'Cv); (Marquart, Ghronol., p. 73) untersttzt
wird; whrend hier nur die im Norden der Steppe wohnenden Tls in
Betracht kommen. Es gehrten nach diesem Berichte zu den Tls- (T'i6-l,
$&") Vlkern im Jahre 618 die folgenden, zum Theil auch in den In
schriften wiederzuerken nenden Namen:
1) Si6-yen-t'o ( $j |$$, Sir-Tardusch). Ich knnte eine Reihe von
Stellen anfhren, aus denen hervorgeht, dass nach der Auffassung chinesi
scher Historiker die Si6-yen-t'o nicht als ein von den T'm-l (Tls) ver
schiedenes Volk, sondern als einer ihrer Stmme betrachtet wurden. Von
diesen Stellen scheint mir keine beweiskrftiger, als eine Mittheilung des
Kiu-t'ang-schu (Kap. 199 B , p. 4), wonach Inam Qj j)), nachdem er
vom Kaiser T'ai-tsung zum Jntsch Bilg Kakhan erhoben worden war,
von sich selbst sagt: Ich war ursprnglich ein kleiner Fhrer der T'i6-l
(Tls), der Sohn des Himmels hat mich zum Kakhan erhoben
^ ||
ii
'b m -tfe %
& % *r
2) Ki-pi (i^t
alter Laut K'ai-pit oder Sit - pit = Kaibai?
Sbir?).
3) Hui-ho (jm Jjfc, die Uiguren).
4) Tu-po
f, die Tuba?).
5) Ku-li-kan ('|j' %\\ ffi, die Kurykan der Inschriften).
6) To-lan-ko (0, ^
cant. T-lam-kot, nach Schlegel, Uig.
Derikm., p. 1: Telenget. Bei diesen heisst eines der zahlreichen Ge
schlechter, in die ihre beiden Hauptstmme zerfallen, noch heute Tls;
Radioff bei Vamb6ry, Das Trhenvollc, p. 92).
7) Pu-ku (|j| *f|*, die Bugu nach Schlegel, l. c. Auch bei ihnen
findet sich ein Geschlecht Dls. Vambery, p. 263).
8) Pa-y6-ku (ffi jgf "jjf, die Bajyrku der Inschriften, wo sie auch,
vielleicht wegen ihrer Beziehungen zu den Si6[g^, sit, sir, dem Urstamm
der Si6-yen-t'o], Sir-Bajyrku genannt werden).
9) T'ung-lo (|Hf i|, die Tongra der Inschriften).
10) Die Stmme der Hun ($| ^).
134
11) Ssii-kie
KIEDRICH
BIRTH,
135
flj jjfl
pT ff)
136
FRIEDRICH
IHR TR,
200,000 Mann. Seine beiden Shne theilten sich in den Norden und Sden.
T'ai-tsung begnstigte diese Theilung, weil er das Anwachsen seiner Macht
frchtete, und verlieh den Shnen 638 den Titel Klein-Kakhan. In
zwischen war bei den Ost-Trken Ss'i-mo, der geliebte Freund des Kaisers
T'ai-tsung, Beherrscher der zwischen der chinesischen Grenze und der
Sandsteppe sitzenden Tu-ke" (d. i. derjenigen Ost-Trken, die nicht mit
den Si6-yen-t'o unter I-nan lebten) geworden. I-nan und Ss'i-mo waren sich
gegenseitig nicht zugethan, und als T'ai-tsung 641 nach Lo-yang gereist
war, um auf dem T'ai-schan zu opfern, schickte I-nan seinen Solin Ta-tuschi (Tardusch-Schad)mit 20,000 Mann nach dem Sden, indem er vor
aussetzte, dass die Trken sich am Opferfeste betheiligen wrden und des
halb ihr Land schlecht vertheidigt sein wrde. Ta-tu-sch'i besetzte das Thal
Pai-tau (den Landstreifen zwischen dem Yin-schan und dem Gelben Fluss),
worauf Ss'i-mo sich an den Kaiser um Hlfe wandte. Die Folge war ein
Feldzug der Chinesen gegen Ta-tu-sclri, in dem der letztere geschlagen und
zum Rckzug nach dem Norden genthigt wurde. Trotzdem wuchs seine
Macht, sodass es der Kaiser fr gerathen hielt, ihn durch die Hand einer
chinesischen Prinzessin zu gewinnen. Ta-tu-schi starb 645. Von seinen
beiden Shnen, I-mang und Pa-schau, tdtete der letztere seinen Bruder
und blieb als Alleinherrscher unter dem Titel Ki6-li-k-li-si6-scha-to-mi
Kakhan (&i %\\ ^ %\\ jf| $ J>
pf ff, etwa l-kl-sir-schatomi ?)
zurck. Er benutzte die Abwesenheit T'ai-tsung's, der mit einem Kriege
gegen Korea in Liau-tung beschftigt war, zu einem Angriff auf das chine
sische Gebiet von Hia-tschu, wurde jedoch vom Feldherrn Tscl-schi Ss'i-li
geschlagen. Pa-schau regierte mit solcher Strenge, dass die Sie-yen-t'o sich
gegen ihn auflehnten, wobei sie von den Hui-ho (Uiguren) untersttzt
wurden. Der Kakhan musste fliehen, wurde aber von den Uiguren verfolgt
und getdtet, worauf 70,000 seiner Unterthanen nach dem Westen ent
flohen. Sie erwhlten den Neffen des Pa-schau namens Tu-mo-tscM
jlp 3^) zum Kakhan und erhielten vom Kaiser die Erlaubniss, nach
ihren ursprnglichen Sitzen im Norden des tkn-Bergeszurckzukehren.
Der Kaiser hatte den Kriegsminister Ts'ui Tun-Ii
jjffl) und den
General Li Tsi
ff) beauftragt, die Sache friedlich zu ordnen. Da aber
die brigen Tls-Stmme den Sie-yen-t'o unterworfen zu sein gefordert
hatten und die Gefahr, dass Tu-mo-tschi dadurch die Fhrerschaft ber
die neun Stmme (Toguz Oguz?) erlangen knnte, den Hof Unruhen im
Norden der Stmme befrchten Hess (fft
ff| % JJ g
|S
(P[lj
mn
3g
#fe
m m
fi
m m
l M>)> ^ ess der Kaiser Li Tsi mit einer Armee von 20,000 Heitern der
neun Stmme und der Tls an den T'i6n-schanziehen, um Tu-mo-tschi
137
derten, welcher Partei sie sich zuwenden sollten, rckte ihnen Li Tsi ent
gegen, griff sie an und errang einen vollstndigen Sieg mit 5,000 Todten
und 30,000 Gefangenen an Mnnern und Weibern.
Die Si6-yen-t'o waren somit ihres Fhrers beraubt und politisch ver
nichtet. Im Anschluss daran wird im T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 11) fol
gende bei Bitschurin nicht mitgetheilte Legende erzblt. Als der Fhrer
der Yen-t'o gestrzt, erschien unter ihren Stmmen ein Bettler. Man lud
ihn ein in's Zelt zu kommen, als jedoch die Frau des Wirthes ihn genau
ansah, bemerkte sie, dass der Fremdling den Kopf eines Wolfes hatte. Der
Herr des Zeltes hatte dies nicht bemerkt. Als nun der Fremde sich satt
gegessen hatte, theilte die Frau ihre Wahrnehmung den Stammesgenossen
mit, die nun den Bettler verfolgten, bis sie zum tkn-Gebirgekamen,
wo ihnen zwei Menschen erschienen, die sich als Geister zu erkennen gaben
und den Untergang der Si6-yen-t'o verkndeten. Sie Hessen nun von der
Verfolgung des Bettlers ab und verloren ihn aus den Augen. In der That
aber wurden sie am Fusse dieses Gebirges geschlagen.
Die von den Geistern vorausgesagteNiederlage ist die nun folgeude
Vernichtung der Ueberreste der Sie-yen-t'o unter dem Prinzen von Kianghia, Tau-tsung. Dass aber der Bettler, der das untergehendeVolk an das
tkn-Gebirgelockte, einen Wolfskopf hatte, kann, wie mir scheint, nur
als eine symbolische Andeutung dafr betrachtet werden, dass die Tu-k6,
die Rasse der Wlfe, wie sie im Yu-yang-tsa-tsu
genannt werden
(s. Nachworte, p. 41), unter Ki6-li Kakhan und nach seinem Tode bei
den Si6-yen-t'o Schutz gesucht hatten. Denn es hatten sich, wie wir oben
gesehen haben, viele von den Stmmen des Ki6-li gegen diesen emprt und
I-nan, dem Fhrer der Si6-yen-t'o, zugewendet, und auch nach dem Tode
des Ki6-li Kakhan (633) sind noch viele seiner Unterthanen zu den Si6yen-t'o gezogen, wie ich aus der von Julien (IV, p. 234) nicht ganz
richtig aufgefassten Stelle T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 15, schliesse. Es
steht dort: Man sagt, nach dem Sturze des Ki6-li seien seine Unter
thanen zum Theil zu den Si6-yen-t'o gegangen, zum Theil in die westlichen
Gebiete, es haben sich jedoch immer noch reichlich hundert Tausend unter
worfen (^
%\\z-^T
&%m&m$.At%LffiM
|^ ^f- $J -f* | H). Das Vasallen-Gebietder Trken, das damals im
Entstehen begriffen war, war anfangs weniger stark bevlkert als drei
18
138
FRIEDRICH
HIRTH,
Jahrzehnte spter. Es ist daher sehr wahrscheinlich, dass trotz der Unter
werfung jener 100,000 Trken der grssere Theil des Volkes nach dem Nor
den zog, um sich mit den Sie-yen-t'o (Sir Tardusch) zu vermengen.
Wir mssen solche scheinbar wenig sagende Thatsacheu beachten,
wenn wir den Aufbau des trkischen Staatswesens, wie er uus in den In
schriften geschildert wird, richtig verstehen wollen. Was beim chinesischen
Geschichtsschreiberals unwichtig in den Hintergrund tritt, ist bei den
Schreibern der trkischen Ueberlieferung oft Hauptsache und umgekehrt.
Dem Chinesen gilt ein besiegtes und an der Grenze internirtes Nomaden
volk als ausgelscht (mi6, ^|). Dass unter Umstnden die Hlfte, viel
leicht sogar die grssere Hlfte der besiegten Stmme an den ursprng
lichen Sitzen zurckbleibt oder allmhlich dorthin zurckkehrt, das in den
Annalen zu verzeichnen wrde eine grssere Verleugnung des bekannten
Kulturstolzes der Chinesen voraussetzen als wir ihnen zumuthen drfen.
Wir sind deshalb wohl sicher zu der Annahme berechtigt, dass whrend
der fnfzigjhrigen Knechtschaft (63080) Ueberbleibsel der Ost-Trken
unter den Sie-yen-t'o (Tardusch) wohnen blieben; ebenso aber auch, dass
nach der Vernichtung der letzteren und der Versetzung eines Theiles der
Bevlkerung auf chinesisches Gebiet ihre Ueberbleibsel sich mit den unter
Ku-tu-lu am tkn-Gebirge angesiedeltenTrken vermischten, oder im
Westen, etwa am Altai, von dem nunmehr mchtigen Ilteres Kakhan neue
Wohnsitze erhielten, um fr die Trken im tkn-LandePlatz zu schaffen.
Aus den Mittheilungen der Chinesen ber die Geschichteder Sieyen-t'o (Sir-Tardusch),namentlich aber aus den Schlussfolgerungen, die wir
daran knpfen drfen, lsst sich verstehen, wie Tonjukuk (Zeile 24) dazu
kommt, die Zeit der Unterwerfung unter die Chinesen (633682), whrend
der ein Theil der T'u-ke in der alten Heimath am tkn-Bergw'aldebei
den Sm-yen-t'o Gastfreundschaftgenoss, mit folgenden Worten zu schildern:
Da nun der Himmel stets so gesagt hatte: ich'habe dir Khane gegeben, du
aber hast deine Khane verlassen und hast dich zu den Chinesen begeben!
und da der Himmel stets gezrnt hatte, weil sie sich dorthin begeben hatten,
so starb das Trkenvolk, wurde schwach und ging zu Grunde. So blieb im
Lande des Trk-Sir-Volkes [d. i. der T'u-ke' und der Sie, Sit, Sir] kein
Volk zurck (Radioff, Nachtrge p. 116). Dies bezieht sich selbstver
stndlich auf die fr die trkische Freiheit verhngnissvolle Niederlage des
Kie-li Kakhan am Berge Yin-schau im Jahre 630 (T'ang-schu, Kap. 115 A ,
p. 13; vgl. Julien, IV, p. 229 ff.) und die darauf folgende Internirung.
Nach dem Berichte des T'ang-schu hiess der Stamm der Sie-yen-t'o
I-li-tie ( 7^|j
alter Laut: It-li-t'it, da das letzte Zeichen nach dem
Schi-yin
ty] = t'it, zu lesen ist), worin ich ein trkisches Ilter
139
wiederzuerkennen glaube. Ilter, der Fhrer (so in Il-Ilter oder lltir in Abulgazy's Stammbaum der Trken, s. Radioff, Kudatku Bilik,
Theil I, p. XXXIX; vgl. VambSry, Das Trkenvolk, p. 317, Anm. 2: IIIlter heisst wrtlich Fhrer des Volkes, als eine passende Benennungdes
Frsten). Wir mssen mit der Thatsache rechnen, dass in den chinesischen
Texten so gut wie in den Inschriften die Namen von Personen, Stmmen,
Titeln und Wrden bestndig verwechselt werden. Wenn hier gesagt wird,
die Si6-yen-t'o heissen Ilter (g $j |
%\] fg ^), vielleicht sin
gularisch der Si6-yen-t'oheisst Ilter, wie man in Schottland den Repr
sentanten des Clans der Campbell als Chef des Hauses The Campbell
nennt), so mag dies weiter nichts bedeuten als dass ihr Frst Ilter genannt
wird, und hier mag wiederum der Titel fr einen erblichen Familiennamen
gehalten worden sein, wie dies zweifellos die Bearbeiter des biographischen
Theils des T'u-schu-tsi-tsch'ng
thuen, wenn sie (14, Kap. 638) unter
dem Familiennamen I-li-tie - nicht nur die angefhrte Stelle ber die Si6yen-t'o citieren, sondern auch von einem I-li-tie - I-schi'-po [ %\\ (g
-fc
= Ilter Yschbara?]') und einem I-li-tie" I-nan ( %\\ f| ||
J| = Ilter Ynan?) reden. Dass dies nicht etwa als redactionelleWillkr
der modernen, fr die Entscheidung dieser Frage unmaassgeblichenGe
lehrten des vorigen Jahrhunderts anzusehen ist, mag aus dem Texte der
Investitur-Acte hervorgehen, die der Kaiser T'ai-tsung 629 bei der Ernen
nung des neuen Bilg-Kakhan ausfertigen liess. Derselbe wird darin be
zeichnet als Sie-yen-t'o Kakhan I-li-tut I-nam (g $i
pT ff %\\ |1|U H j^), d. h. der Kakhan der Tardusch, Ilter Ynam (Ts'-fuyan-kui, Kap. 964, p. 1). Ob dieser bei den Si6-yen-t'o(Tardusch) hei
mische Titel (oder Name?) mit dem spteren Titel Ilteres oder ltrs, den
1) Meine lediglich als Vermuthung hingestellte Lesung diesesNamens I-schf-po
(7 f
Scha-po-lo
(']?
Kiu-t'ang-schu,
Kap. 194, p. 5), Scha-po-lio
(*J? ^
j^,, Sui-schu, Kap. 84, p. 3) und Schl-p'o-lo (;^J
|||,
nach Sui-schu, ibid., mit
dem Vorigen identisch), grndet sich auf eine Stelle des T'ung-tieu (Kap. 197, p. 5), wo uns
ein kurzes Glossar alttrkischcr Ausdrcke mitgetheilt wird, von denen sich einige ohne allzugrosse Schwierigkeiten wiedererkennen lassen, z. B. k'o-li
^|J) =khari,
alt;p'o-i'r
(^J
das letzte Zeichen wird jetzt ni gelesen) bor, Wein, ein fr die Kenntniss der
alten Aussprache des Chinesischen hchst bemerkenswerthes Beispiel, vorausgesetzt, dass meine
Identification richtig ist, da die Silben p'o-r nur den ersten Theil des durch Wein (chin.
tsiu, yjgj) bersetzten trkischen Aequivalentes, nmlich p'o-ir-j-han
(^J jf gt%
etwa bor in Verbindung mit jitkhan, jerkhan oder etwas dem Aehnlichem) bilden; t
canton. wai) = j, Haus, Wohnung. Darunter findet sich auch die Erklrung von schl-p'o-lo
(#FT W H) durch die Bedeutung yung-kien (J| Jg|), d. i. tapfer = ischbarle,
wohl auch dem Pferdeuamen Yschbara (Altt. Inschr., p. 19) zu Grunde liegt.
die
140
FRIEDRICH
BIRTH,
zweifellos Ku-tu-lu, vielleicht auch Mo-tscho, sowie der 742 zum Kakhan
erhobene Fhrer der Basmal (vgl. Nachworte, p. 53) fhrte, wenn nicht
die gesammte Dynastie, in Zusammenhang gebracht werden kann, wage ich
nicht zu entscheiden. Wenn wir II oder l (d. h. Gemeinwesen, Volk)
vom Namen trennen drfen, so scheint mir die Form Trs in dem
Titel des Beherrschers der West-Trken Scha-po-lo Ti6-li-scln Kakhan
S J @ M jfc Pf ff > etwa Yschbara Trs Kakhan, Kiu-t'angschu, Kap. 194 B , p. 5) deutlich erkennbar zu sein. II oder l erscheint
wohl sicher in der TransscriptionI-li Kakhan (, %\) pj" ff, l-Kakhan,
ibid., p. 4), sowie in I-li Kakhan
%\\ pf fp, Tschu-schu, Kap. 50,
p. 3). Im Tschou-schu wird dieser Titel, der soviel wie Volks-Khan
bedeutet, als dem alten Schan-y entsprechend hingestellt. Vgl. das oben
auf p. 109 im Nachtrag zu p. 53, Anm. 1, ber die Transscriptionenvon
il oder l Gesagte.
Die Si6-yen-t'o (Tardusch) werden in den Trkentexten der beiden
T'ang-schu nach der Zeit Ku-tu-lu's nicht mehr erwhnt, da sie als Volk
keine selbstndige Rolle mehr spielten. Die spteste Nennung des Namens
ist mir im Ts'-fu-yan-kui (Kap. 974, p. 11) aufgestossen, wo unter
dem Jahre 719, also noch zur Regierungszeit des Bilg-Kakhan,der Tod
eines T'u-ke" Yen-t'o Mo-lan
fjf $i pfo JfS %, = Trk Tardusch
Boln?) erwhnt wird, der sich den Chinesen unterworfen hatte und dem
vom Kaiser ein posthumerEhrentitel verliehen wurde.
0^4^