Sie sind auf Seite 1von 152

Universitts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt

Digitale Bibliothek des Sondersammelgebietes Vorderer Orient

Die Inschrift des Tonjukuk


Hirth, Friedrich
1899

urn:nbn:de:gbv:3:5-31433

NACHWORTE

INSCHRIFT DES

TONJUKUK

BEITRGE ZUR GESCHICHTE DER OST-TRKENIM 7. UND 8. JAHRHUNDERT


NACH CHINESISCHEN

QUELLEN

VON

Prof. Dr.

Friedrich.

Hirth

I.
Zeit des Ku-tu-lu (Ilteres Khan).

Die Inschrift des Tonjukuk schildert uns die militrische und politische
Laufbahn eines trkischen Nationalhelden, eines Bismarck in seiner Art,
der unter drei Khanen gedient und mehr als irgend einer seiner Landsleute
dazu beigetragen hat, das im 7. Jahrhundert zeitweilig von den Chinesen
unterjochte Trkenvolk wieder unabhngigund gross zu machen. Mitthei
lungen ber die Kegierung der drei Khane, die hauptschlichsten politischen
Ereignisse, die Namen vieler Nachbar-Vlker, trkischer und chinesischer

Staatseinrichtungen, u. s. w., lassen sich in gleichzeitigen und spteren


chinesischen Aufzeichnungen ohne allzugrosse Schwierigkeiten wiederfinden.
"Wo sich Zeitangabendurch Schlussfolgerung feststellen lassen, decken diese
sich nicht nur mit den brigen im Laufe der letzten Jahre entdeckten und
entzifferten alttrkischcn Inschriften, sondern auch mit der chinesischen
Ueberlieferung,so dass ber gewisse Idcntificationen,wie z. B. die Namen
der drei Gross-Khane,nicht der geringste Zweifel obwalten kann. So heisst
Idat Schad, alias Tatscham, den die Inschriften seit seiner Thronbesteigung
Iltcres- oder ltrs-Khan nennen, bei den Chinesen Ku-tu-lu. Sein Bru
der, nach der vorliegenden Inschrift als Kapagan-Khanregierend, entspricht
dem Mo-tscho der Chinesen. Ihm folgte als dritter der rechtmssigeErbe
des Ilteres-Kakhan, dessen ltester Sohn Bilg-Kakhan, der auch in den
chinesischen Texten in der unumgnglichenTransscription Pi-kie" k'o-han,
meist aber Siau-scha, d. i. der kleine Schad, oder Mo-ki-lien genannt wird.
Der Name des weisen Tonjukuk, dessen Auto-Nekrologin Gestalt der
Inschrift von 1897 vor uns liegt, wird nun allerdings mit der Transscrip
tion T'un-y-ku in den chinesischenTexten erwhnt, aber die trkische
Ueberlieferung weicht, wenn wir den ersten Eindrcken ihres Berichtes fol
gen, ganz bedeutend von der chinesischenin einem wichtigen Punkte ab.

FRIEDRICH

HIRTH,

Nacli der Inschrift war Tonjukuk der geistige Urheber aller trkischen
Unternehmungen seit der Erhebung des Iltcres-Khan (Ku-tu-lu) im Jahre
682. Er war dessen Berather und Lenker der von ihm unternommenen
Kmpfe. Nachdem er mit ihm die Unabhngigkeitseines Volkes begrndet
hatte, diente er in einflussreicher Stellung unter seinen beiden Nachfolgern
weiter und trat besonders unter seinem dritten Herrn, Bilg-Kakhan, durch
seine erfolgreichen Rathschlge von Neuem in den Vordergrund.
In den chinesischen Aufzeichnungendagegen hren wir zum ersten
Male von Tonjukuk (T'un-y-ku) erst beim Regierungsantritt des BilgKakhan im Jahre 716. Seiner frheren Thtigkeit, besonders seiner unter
Uteres-Khan(Ku-tu-lu) erworbenen grossen Verdienste um die Wiederauf
richtung der trkischen Heeresmacht,wird scheinbar in keiner Weise ge
dacht. Dagegen fllt nach den chinesischen Berichten die Rolle eines ersten
Berathers, steten Kampfgenossen und Schlachtenlenkersdes Ku-tu-lu einem
gewissen A-sch'i-t Yan-tschn zu, der, ursprnglich im Dienste der Chi
nesen stehend, an diesen zum Verrther wurde und sich mit Ku-tu-lu zum
Kampfe um die trkische Freiheit verband. A-sch'i-t Yan-tschn starb
nach den chinesischen Berichten noch vor Uteres-Khan(692) im Kampfe
gegen die Trgsch.
Wir stehen hier vor einem beinahe unfassbarenRthsel. Eine Lsung
scheint mir jedoch trotzdem mglich. Wenigstens hoffe ich diejenigen mei
ner Leser, die ein Hinabsteigen in die bisweilen engen und finsteren Gnge
des chinesischen Literatur-Bergwerkes unter meiner Fhrung wagen wollen,
davon zu berzeugen, dass die beiden nur scheinbar sich widersprechenden
Ueberlie.ferungen doch in den Hauptpunkten sich decken, wenn wir es ver
stehen, zwischen den Zeilen zu lesen. Die Hypothese,die ich zu diesem
Zwecke aufzustellen und zu vertheidigen gedenke, gipfelt, um es sogleich
zu sagen, in dem Satze: T'un-y-ku und A-sch'i-t Yan-tschnsind nur
verschiedene Namen fr ein und dieselbe Persnlichkeit.

Ehe ich die eigentliche Beweisfhrungdafr antrete, seien mir einige


flchtige Bemerkungenber die wichtigstenTexte gestattet, in denen sich
die chinesischen Berichte ber die hier in Frage kommende, etwa die fnfzig
Jahre von 680 bis 730 umfassende Periode der Trken-Geschichtefinden,
und die ich sogleich in chronologischer Reihenfolge anfhre (vgl. auch meine
Mittheilungen Ueber die chinesischen Quellen zur Kenntniss Centraiasiens
unter der Herrschaft der Sassaniden etwa in der Zeit 500 bis 650 in der
Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes, Bd.X, p. 225241).
Fr diese Texte kommen die folgenden Werke in Betracht.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKK.

1) Das T'ung-tien ($g .) von Tu Yu, der von 733 bis 812 lebte
(vgl. Wylie, Notes on Chinese Literature, p. 55). Das T'ung-tien enthlt
wohl die ltesten Bchertexte,die von den Trken dieser Zeit handeln. Der
Herausgeber Tu Yu kann als junger Mann noch Manchen gesehen haben, der
die darin geschilderten Ereignisse miterlebt hat. Wahrscheinlich jedoch hat
er in seinen ethnographischenKapiteln einen noch lteren Encyclopdisten
kopirt, da seine Texte gar nicht einmal bis auf seine Lebzeiten fortgefhrt
sind, so dass z. B. der Tod des Kl-Tgin nicht mehr erwhnt wird. Es ist
sehr zu bedauern, dass von den Aufzeichnungendes Tu Huan (^t l|t),
eines Verwandten des Tu Yu, der sicli an dem Feldzuge des in der Schlacht
am Flusse Thars besiegten Koreaners Kau Si6n-tschi betheiligte (751 n.
Chr.) und nach 10-jhriger Gefangenschaftbei den Arabern 762 zur See
ber Canton in seine Heimath zurckkehrte, um in einem leider nur in
Bruchstcken erhaltenen Werke King-hing-ki (jjjjg
|g) die von ihm
durchreisten Lnder zu schildern, nichts von den Trken handelt. Die Auf
zeichnungen des T'ung-tien stimmen in der Hauptsache mit denen des
Kiu-t'ang-schu berein, da sie beide indirect der gleichen Quelle, den
chinesischen Hofakten, entlehnt sind. Der dem T'ung-ti6n an Alter am
nchsten stehende Text ist
2) das Kiu-t'ang-schu (^ j|f if), die erste officielle Geschichte
der Dynastie T'ang, deren letzte Redaction in das Ende des 10. Jahrhun
derts fllt und die daher etwa 250 Jahre jnger ist, als das T'ung-ti6n. Es
folgt dem Alter nach
3) das T'ai-p'ing-huan-y-ki
(Jfc 2p ^ ^ f), eine der lte
sten Reichs-Geographienaus der Zeit der Regierungsperiode T'ai-p'ing
(976984; vgl. Wylie, p. 35). Im Huan-y-ki finden sich mancherlei
Zustze gegenber den brigen Texten, die fr uns oft von Bedeutung sind.
4) das T'ai-p'ing-y-lan
2p f^p ^), die grosse Excyclopdie
der Sung, die zuerst im Jahre 983 fertig vorlag. Jetzt erst kommen wir
5) zum T'ang-schu (jf
einer stilistisch verbessertenAusgabe
des Kiu-t'ang-schu, das in allen Fllen als Quelle zu vergleichenist. Die
biographischen, einschliesslichder ethnographischenKapitel (lie-tschuan)
stammen von Sung K'i, der von 998 bis 1061 lebte. Einer nicht viel sp
teren Zeit gehrt
6) das T'ung-kien-kang-mu
$ g) an, das, in seiner lte
sten Form von Ss'i-ma Kuang c. 1070 compilirt und ein Jahrhundert spter
unter der Leitung des Philosophen Tschu Hi (f 1200 n. Chr.) von dessen
Schlern herausgegeben,den Gang der Ereignisse in Form einer chronolo
gischen Tabelle mit erklrenden Anmerkungen schildert (vgl. Wylie, p. 20).
Die Commcntare zu diesen Anmerkungen sind fr alles Trkische besonders

FRIEDRICH

HIRTH,

dadurch wichtig, dass sie uns oft willkommene Aufklrung ber Ortsnamen
verschaffen. Der erzhlendeText weicht weniger im Inhalt als in der Form
von den Standard-Historikernab, verdient jedoch in allen Fllen zum Ver
gleiche mit denselben herangezogen zu werden.
7) Das Wn-hien-t'ung-k'au
J$fe M #) des Ma Tuan-lin ist
erst 1319 fertig geworden. Fr Alles, was hinter dem Anfang des 8. Jahr
hunderts liegt, ist es nur eine Abschrift des T'ung-ti6n; fr das sptere
Mittelalter wird es hauptschlich dadurch ntzlich, dass wir darin bisweilen
schwierige Stellen lterer Texte in aufklrender Paraphrase wiederfinden.
Als Quelle kommt es nur in den seltenen Fllen in Betracht, in denen dem
Autor seiner Zeit noch Texte vorgelegen haben, die uns jetzt nicht mehr
erhalten sind.
Die genannten Texte enthalten das Wichtigste fr den Theil der Ge
schichte der Trken, der uns momentan interessirt, ich meine die Periode
im Anfang der T'ang-Dynastie (618 n. Chr.) bis zur Mitte des 8. Jahrhun
derts. Vereinzelte Licht verbreitende Stellen finden sich auch in anderen
Werken, die wir als Nebeuquellenin zweiter Linie heranzuziehen haben,
sowie in den uns bekannten Inschriften.
So reichlich wir mit bersetzungen und Auszgen aus den genannten
chinesischen Quellen versehen sind, so wenig gengen dieselben zum grnd
lichen Verstndniss der neu entdeckten Inschriften. Auch ich sehe, wie
Badloff (Alttrkische Inschriften, Neue Folge, Vorwort, IV), keinen beson
deren Nutzen darin, lngst verffentlichte Thatsachen von Neuem compilatorisch zusammenzustellen. Wo jedoch das Wiedererkennen des Zusammenhanges
zwischen der chinesischen und der durch Inschriftenfunde aufgedeckten tr
kischen Ueberlieferungselbst durch kleine Missverstndnisse in den beider
seitigen Uebersetzungenerschwert werden kann, da ist neues Durcharbeiten
der chinesischen Texte und besonders eine auf die Erklrung der mit den
Inschriften erstandenen Probleme gerichtete Interpretation unerlsslich.Sehr
richtig sagt Kadloff: Nur der kann das geschichtliche Verstndnissdieser
so dunklen Zeitperiode frdern, der unbekannte Quellen zu benutzen ver
mag. Ich mchte hinzufgen: auch derjenige, der durch tieferes Eindrin
gen in Sprache und Literatur, berhaupt durch die intensive Arbeitsmethode,
die ich von jeher fr die Sinologie in Anspruch genommen habe, den bereits
bekannten Quellen neue Gesichtspunkteabzugewinnen vermag.
Die meisten der bis jetzt vorhandenen Uebersetzungenleiden an dem
Uebelstande, dass ihre Verfasser sich viel zu umfangreiche Aufgaben gestellt
hatten, um den immer noch nicht gengend gewrdigtenSchwierigkeiten
der chinesischen Sprache im Einzelnen zu gengen. Ich bin der Meinung,
dass ein einziges Kapitel richtig bersetzt ganze Bnde jener schnell arbei-

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJKUK.

tenden, mglichst viel und vielerlei umfassendenRichtung aufwiegt, deren


Nutzlosigkeit sich erst herausstellt, wenn es darauf ankommt, zur Lsung
eines einigermaassen verwickeltenProblems beizutragen. Chinesische Auf
zeichnungen ber die Geschichte der Trken sind in den folgenden Arbeiten
bersetzt oder benutzt worden.
1) Visdelou, Histoire de la Tartarie, als Anhang zu d'Herbelot's
Bibliotheque Orientale, in dem Abschnitt De l'erapire des Tou Kiue Tartares (p. 40 der Folio-Ausgabe).
2) Gaubil, Abrge" de l'histoire Chinoise de la grande dynastie Tang,
in Memoires concernant les Chinois, Vol. XV u. XVI.
3) Deguignes, Histoire des Runs, etc.
4) De Mailla, Histoire de la Chine, Vol. VI.
5) Bitschurin, Copairie CB'fyrkmH o iiapoAaxt, oGuTaBmaxt bi> Cpe/i,Beft A3in; conmeiiie Monaxa IaKHiiea. H. I, ota. II. C.-IIeTep6yprb,1851.
Uebersetzungenin's Russische nach den Berichten des T'ang-schu.
6) Stan. Julien, Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs).
Extraits du Pien-i-tien et traduits du Chinois im Journal Asiatique, VI"16
S6rie, Bd. III und IV (1864). Unter Pi6n-i-ti6n ist die von den fremden
Vlkern handelnde 8. Abtheilung der grossen Encyclopdie T'u-schutsi-tsch'ng zu verstehen. Julien's Uebersetzung enthlt zahlreiche
Lcken; unter Anderem ist der fr unsere Untersuchung hchst wichtige
Abschnitt ber Ku-tu-lu's Vereinigung mit A-sch'i-t Yan-tschn voll
stndig unterdrckt.
7) Parker, A thousand Years of the Tartars. Shanghai, 1895..
Von den zahlreichen Inschriftenwerken der Chinesen kommt fr unsere
Zwecke hauptschlich das grosse Corpus inscriptionum Kin-sch'i-ts'uipi6n
JJ ^ |)^) in Betracht, dessen Herausgeber darin im Anfang
dieses Jahrhunderts smmtliche seiner Zeit bekannte Inschriften aller Dy
nastien in chronologischer Ordnung mit Text und kritischem Material zu
sammenstellte (vgl. Wylie, p. 64).
Beachtenswerthist besonders auch die Literatur ber die alten Laute
in Werken wie das T'ang-yn (jfl* f||), Kuang-yn (|| ^) und Tsiyn (^| ^|), worber bei Wylie, p. 8 ff. Ein dem T'ang-schu ange
hngtes Werk Namens T'ang-schu-sch'i-yin
(Jf* ij ^ ^) enthlt
Angaben ber die alte Aussprache zahlreicher Transscriptionen trkischer
Namen aus unseren Texten.
So wichtig fr die Identificationsolcher Namen die chinesischen An
deutungen ber die alte Aussprache der zu ihrer Transscription verwendeten
Schriftzeichen sind, so gengt ihre Kenntniss allein doch auch nicht, um die
zu Grunde liegenden fremden Laute ohne Schwierigkeit wieder zu erkennen.

FRIEDRICH

HIRTH,

Es kommen dazu noch allerhand Erfahrungen, die sich nur ausnahmsweise


als Transscriptionsgesetzeformulireulassen. Als ein solches drfen wir die
zuerst von mir erkannte Wiedergahe des finalen r durch ein chinesisches
finales t oder n betrachten (s. Hirth, Chinese Equivalents of the Letter
E in Foreign Names, Journ. of the China Brandt of the R. Asiat. Soc,
Vol. XXI, 1886, p. 214 ff.), eine Erscheinung, die bei der Identification
fremder Namen eine viel grssere Rolle spielt, als man auf den ersten Blick
glauben sollte. Mit Hlfe der Kenntniss dieses Gesetzes gewinnen gewisse
Identifikationen oft an Wahrscheinlichkeit,wo es uns sonst an berzeugenden
Merkmalen fehlen wrde. Dahin gehren auf dem Gebiete der chinesischen
Trkentexte Identifikationen wie T'u-ke"
alter Laut: T'utf-kut) fr
Trk; Hui-ho (|n|
alter Laut: Hui-h) fr Uigur; T'u-ki-schT
$| jjg,
alter Laut: T'u-ki-schT) fr Trgsch; ta-kan
alter Laut: tatf-kan)
frtarkhan; tscho (Pj, alter Laut: tschtf) fr trk. tschur 1); Pa-i-ku
($t
HO altei ' Laut: Pat-yi^-ku) fr Bajyrku; Ta-t'ou ()| gjf, alter
Laut: Ta-t'au) fr Tap8ou der byzantinischen Berichte (T.homsen, p. 63,
vgl. Parker, ibid. p. 193).
Noch whrend des Druckes der oben erwhnten Arbeit ber das finale
r in Transscriptionen,im Jahre 1886, machte mich Herr Parker auf den
Uebcrgang des alten chinesischenfinalen t in koreanisches l aufmerksam,
z. B. wu
alter Laut: ma), koreanisch mul in dem Ortsnamen Chcmulpo. Das Gesetz von der Vertretung des finalen r durch t Hess sich daher
auch auf finales l anwenden. Als bekanntes Beispiel citierte ich Ha-mi
(Ufr
alter Laut: Hap-mai) fr KhamuZ. Dem schlicssen sich nun aus
dem Gebiete des Trkischen an Namen wie K'e
alter Laut: K'i) fr
Ki\l in Kl-Tgin, und Pa-si-mi
^ ^, alter Laut: Pat-sik-m) fr
Basma).
Das Gesetz wurde von Terrien de Lacouperie auf chinesisches finales
Je erweitert (s. The Djurtchen of Mandshuria im Journ. of the R. Asiat.
Soc, Vol. XXI, London 1889, p. 442).
Fr die Vertretung eines finalen r durch n mag das von Parker (bei
1) Im T'ung-kien-kang-mu
(anno 734), wird, wie in den brigen Texten, der Mrder
des Bilg-Kakhan Mei'-lu-tscho genannt; in einer Scholie jedoch wird Mel-lu als Bezeichnung
eines Stammes der Trken, tscho als Anredetitel eines Ministers erklrt

Jjfjfc

^'J^^f^^^^lS^
^|).
Thomson vermuthet daher wohl mit Recht
in diesem tscho (tschi) ein trkisches tschur als Bezeichnung eines Titels (Inscr. de l'OrIchon, p. 155, Anm. 39 a ). Nach einer anderen Aulfassung ist Mci-lu ein trkischer Beamten
titel (s. Scholie zu T'ung-ti6n,
Kap. 200, p. 8). Dies schliesst jedoch die Bedeutung von
tscho als Anredetitel nicht aus, weshalb Parker (Inscr. del'Orkhon, p. 194) wohl mit Unrecht
an einen Namen denkt, wenn er sagt: Mci-luk

is an Uigur title: the meilugor minister Chol.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Thorasen, p. 196) mit dem Tarman der Inschriften verglichenechinesische


T'aw-man ^ (J_|, d. i. vermuthlich das Saian-Gebirge) als Beispiel dienen.
So sehr diese und andere aus den zahlreichenbisher gelungenen Identificationen fremder Namen gewonnenenTransscriptions-Gesetzedas Ver
trauen auf die Identitt im einzelnen Falle untersttzen, so misslich scheint
es mir doch, die in den chinesischen Texten vorkommenden trkischen Na
men, lediglich der Phantasie vertrauend, willkrlich in eine nicht-chinesisclie, fremd klingende Form zu zwngen, wie es Parker systematisch, wenn
auch in guter Absicht, in seinem A thousand Years of the Tartars (London
1895) gethan hat. Ein solches Vorgehen muss sich gerade jetzt, wo in so
kurzen Zwischenrumen das Material fr die wirklichen alttrkischenFor
men so mancher bisher rthselhafter chinesischer Transscriptioneuentdeckt
wurde, schnell und sicher rchen. Parker's zieghu (p. 181) fr chin.
sch-hu
Up muss nun selbstverstndlichdem jabgu der Inschriften
weichen; Durk (p. 178) htte getrost durch das Trk der Inschriften ersetzt
werden knnen; die Pa-ye-ku, wofr Parker den PhantasienamenBaikal
erfindet (p. 200), heissen in Wirklichkeit Bajyrku, wenn auch immerhin
der Baikal-See seineu Namen daher haben mag. Parker's Turrugu (p. 221)
muss in denTonjukuk unserer neuen Inschrift umgetauft werden. Voll
stndig ungerechtfertigt sind aus diesem Grunde smmtliche Versuche zur
Wiederherstellung des ursprnglichen Lautes bei solchen chinesischen
Transscriptionen, die nicht durch beglaubigte Acquivalente aus anderen
Quellen, insbesondereden alttrkischen Inschriften, fest begrndet sind.
Wie die verschiedenen zur Zeit nur in ihrer chinesischen Transscription be
kannten alttrkischen Namen und Ausdrcke in Wirklichkeit lauteten, ist noch
eine Frage der Zukunft, die vielleicht durch weitere Inschriftenfundeber
die trkischen Formen von Namen wie Ku-tu-lu, Mo-tscho und Mo-ki-lien,
die Parker im Vertrauen auf die Mglichkeit des Richtigrathens durch
Kutluk, Merch und Mercriu wiedergiebt, entscheiden wird. Vorlufig
sei es mir deshalb gestattet, im Laufe dieser Untersuchung die chinesischen
Transscriptionen fr alle nicht durch die Inschriften oder anderweitig ge
deckten Namen beizubehalten.

Kehren wir nach diesem kleinen Exkurse ber die chinesischen Quellen
und die Transscription alter Namen zur Geschichte des Tonjukuk zurck,
so finden wir den Namen des weisen Berathers des Bilg-Kakhan in den
oben unter 1) bis 7) erwhnten Quellen bereinstimmendzum letzten Mal
bei Gelegenheit der im Zelte des Kakhan stattfindenden Berathung ber
eine nach China zu sendende Gesandtschaft der Trken erwhnt.

FRIEDRICH

HIRTH,

Im Jahre 722 trug sich der Kaiser Han-tsung mit der Ahsicht, seine
Hauptstadt Tschang-an zu verlassen, um auf dem in der heutigen Provinz
Schan-tung gelegenen heiligen Berg T'ai-schan. ein grosses Opferfest abzu
halten. Dabei wurden von einem der Rathgeber des Kaisers Bedenken er
hoben, es mchten die Trken, deren Beherrscher seit Jahren vergeblich
sich um die Hand einer chinesischen Prinzessin bemht hatte, die Abwesen
heit des Hofes von der Hauptstadt dazu benutzen, auf's Neue den Frieden
zu brechen. Man msste deshalb Vertheidigungsmaassregelnergreifen. Da
trat der seit seiner Kindheit mit dem Hofe in Verbindung stehende Ver
traute des Kaisers, der damalige erste Sekretr im Kriegs-Ministeriumna
mens P'e'i Kuang-t'ing (|k| ^fe J|) mit dem Gedanken hervor, dass die
Opferfeste auf dem T'ai-schan ja die glckliche Beendigung aller Schwierig
keiten zum Ausdruck bringen sollen 1 ), und dass sich damit die Kriegsvor
bereitungen gegen die Trken nicht vertragen wrden. Als nun entgegnet
wurde, dass zwar Bilg-Kakhanein milder, friedliebender Herr sei, seine
Berather jedoch sehr zu frchten seien, und zwar sein Bruder Kl-Tgin
wegen seiner Tapferkeit und unvergleichlichenKriegstchtigkeit, der alte
Tonjukuk aber wegen seiner berlegenen Schlauheit, dass man deshalb im
merhin auf einen Ueberfall gefasst sein msse, da machte P'eii Kuang-t'ing
den Vorschlag, eine Gesandtschaft an die Trken zu schicken, um ihre
hchsten Beamten (ta-tschn, ^
Minister) aufzufordern, sich dem
Gefolge des Kaisers beim Opferfeste anzuschliessen, was sie sicher nicht ab
lehnen wrden. In Folge dieses, wie wir spter sehen werden, vom Kaiser
nie vergessenen guten Rathes wurde der Ceremonienmeister Yan Tschn
(^$f
an ^ en
^ er T^ 611 geschickt, um den Wunsch des Kaisers zu
verknden. Es folgen nun die in Gegenwart des Kakhan, sowie seiner Gat
tin, des Kl-Tgin und des Tonjukuk bei Gelegenheit eines dem chinesischen
Gesandten gegebenen Banketts gefhrten Verhandlungen,als deren Resultat
gewisse Wrdentrger der Trken gegen das Versprechen des Gesandten,
beim Kaiser die Verheirathung einer chinesischen Prinzessin mit dem Tr
kenhofe beantragen zu wollen, zur Betheiligung am Opferfeste nach China
geschickt wurden.
1) Fng-schan
kau tsch'ng tsch schl
ftp
$G
SchI ki, Kap. 28, p. 1, bersetzt von Ed. Chavannes, in Le traite sur les sacrifiees Fong et Chan
de Sema TsHen (Peking, 1800), p. 1: Des l'antiquite les empereurs et les rois qui ont recu le
mandat, n'ont-ils pas pratiqu les sacrifiees fong et chanl S'il s'est trouve des princes qui, sans
elre dans les conditions requises, etc. Die Abhaltung des Opferfestes war ein ffentliches
Zeugniss dafr, dass im Staate Alles wohlbestellt und dass der Monarch bereit war, mit dem
hchsten Herrn, Gott im Himmel (hau-t'i6n-schang-ti,^
zu treten.

^*), in Verbindung

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DK8 TONJUKK.

Leider werden uns die Namen der zu dieser Mission ausersehenen


Persnlichkeitenaus der Umgebung des Bilg-Kakhan nicht klar genug mitgetheilt, um jeden Zweifel auszuschliessen.Nach dem T'ung-tien (Kap.
198, p. 11) wird ein Minister A-schi-t Kie-li-fa
gf |fT_gj ff ^^1] f|)
geschickt; so bersetzt Julien nach T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 3 (le
klian envoya un de ses ministres, nomine A-sse-te, du titre de Kie-li-fa),
In der Biographie des P'eT Kuaug-t'ing (T'ang-schu, Kap. 108, p. 9
ff.) wird der Hergang hnlich erzhlt, ohne dass der Name des Gesandten
der Trken berhaupt genannt wird.
Ausser der Biographie jedoch besitzen wir eine sehr ausfhrliche
Grabschrift auf P'ei Kuang-t'ing, und zwar, wie die Stele des Kl Tgin,
in der Handschrift des Kaisers Han-tsung (y-schu, fjfp |f). Es ist eine
der wenigem Steininschriften,zu denen der Kaiser das Conce.pt eigenhndig
abgeschrieben hatte (vgl. meine Bemerkungen ber den Verfasser und
Abschreiber der chinesischen Inschrift am'Denkmal des Kl Tgin im
T'oung-Pao, Vol. VII, 1896, p. 153, Separatabzug,p. 3). Sie ist in
das Corpus InscriptionumKin-sch i-ts'ui-pi6n aufgenommen, wo sie Kap.
81, pp. 910 der Schanghaier photolithographirten Ausgabe zu finden
ist. Leider ist sie arg verstmmelt, so dass nur etwa ein Drittel ihres ur
sprnglichenSchriftmaterials erhalten ist; aber die fehlenden Stellen des
Textes sind nach einem alten Text- und Inschriftenwerke ergnzt, in das
die damals noch unverletzte Inschrift aufgenommen war. Nur wird gesagt,
dass die Ergnzungen wegen der nachlssigem Ueberlieferung jenes alten
Text- und Inschriften Werkes (des Wn-yan-ying-hua, ^ jf ^
das ich leider nicht besitze, vgl. Wylie, Notes on Chinese Literature, p.
193) nich immiir zuverlssigsind. In dieser Grabschrift nun findet sich fol
gernde Ste'lle:

wAn^MMf&m&^mm% & ^ftw


f Ufc u ft ^ m & z m
w.

b.

Der Zufall will es, dass gerade von diesem Theil der Inschrift ziem
lich viel erhalten ist. Von den 29 hier mitgetheilten Scliriftze-icben sind
nur 10 ergnzt, die ich durch Unterstreichen kenntlich gemacht habe; die
brigen Waren noch im Anfang dieses Jahrhunderts so zu lesen, wie hier
mitgeteilt. P'eT Kuang-t'ing war 733 gestorlum und die Grabstele war 736
errichtet worden. Nach Ou-yang Siu, dem grossen Geschichtsschreiber und
EpigraphikeT, wurden der vom Kaiser autographirte Text vom Minister
Tschang Kiu-ling (673740) aufgesetzt. Die Grabstele war in Wn-hi-hien
(ffH jr Mi Lat - 3525', Long. 11103' stl. Greenw.), der Heimath des .
2

10

FRIEDRICH

HIRTH,

P'ei Kuang-t'ing, errichtet. Ich weiss niclit, ob sie dort jetzt noch zu
finden ist.
In der Uebersetzunglautet diese Stelle:
Es geschah auf den Rath des Herzogs ( =j| {,), dass im
Herbst, im 9. Monat, die Trken thatschlich als Abgesandte zu Hofe
schickten den Premier-Minister Seht Ki6-li-fa nebst dessen Assistenten
A-schi-t T'un-ni-schu.
Ich habe siang-tschi (jfe ^) durch Premier-Ministerbersetzt
nach Analogie von tsai-tschi
cf. P'ei-wn-yu-fu, Kap. 103,
p. 105). Ich weiss nicht, was ich mit schi (^) anfangen soll, wenn es nicht
etwa Name eines Stammes, Personenname oder sonst etwas ist, wodurch der
nachfolgende Titel Kie-li-fa (0| %\] fg-) modificirt wird. Denn Kie-li-fa
ist laut Schbe zu 725 im Kang-mu der Anredetitel eines trkischen Be
amten von Ministerrang
Jg,
^ ^), von dem es 28 Klassen (tng,
^) gab 1). Wenn schi (jfc, cantonesisch sclilt) nicht etwa Eigennameist,
so knnte es so gut wie sch (|x), das in seiner alten Aussprache gleichen
Lautwerth besitzt, identisch mit scha
cantonesischscht) und als
Transscriptionfr den trkischen Titel Schad zu betrachten sein. Es han
delt sich liier zweifellos um zwei Persnlichkeiten,einen Premier-Minister
und seinen Stellvertreter (ki6,
vielleicht schau-ki6, ^} ^t*> <<a
medium; a gobetween,Giles J\| 9775), dessen Familienname A-scl-t
war und dessen Personenname hier als T'un-ni-schu erscheint. A-schi-t
ist der Name eines trkischen Geschlechtes,das an der Grenze jenseits
der chinesischen Mauer im Norden von Ta-t'ung-fu (Prov. Schan-si)
ansssig war und sich im Anfang der T'ang-Dynastie den Chinesen
unterworfenhatte. Trkischen Familiennamen wie A-schT-na und A-schi-t
pflegt in den chinesischenTexten ein Personennamezu folgen. Dies ist
meist ein trkischer Name in chinesischer Transscription; wo es sich aber
um Vasallen-Trkenhandelt, folgt ein regelrechter chinesischer Personen
name (ming, ig). So hiess A-schi-na Ni-schu ([ff j # $g f|t) nach
seiner Unterwerfung,nachdem ihm eine chinesische Prinzessin zur Gemahlin
gegeben war, A-schi-na Tschung (pf
;tfj, ; T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 19; vgl. Julien, Vol. IV, p. 396 2 ). Im Tschng-tsiau-t'ung-tschi
ti *1 einer iu der Encyclopdie T'u-schu-tsi-tsch'ng (14,
Kap. C36, passim) citierten Localchronik,werden diese Namen unter einer
Reihe dreisilbiger Familiennamengenannt, die im Norden von Tai (d. i.
1) Vgl. T'ang-schu,
Kap. 215*, p. 6. Dagegen T'ung-tien,
Kap. 197, p. 6, wo von 28
kleinen Beamten die linde ist.
2) Ich meine: damit und mit allen spteren Citaten aus Julien's
Uebersetzung die C.
Serie des Journal Asiatique.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKK.

Ta-t'ung-fu und San-hua-fu) zu Hause waren (tai-pe'i-san-tz'i-sing,


Ei
ctwa
solcher Namen enthaltendesVerzeichniss
findet sich in der National-Biographieder Ming, dem Wan-sing-t'ung-pu,
Kap. 140, p. 26 (hcr dieses Werk s. T'oung Pao, VI, p. 316). Nchst
der Familie A-schi-na scheint gerade in dieser Gegend das Geschlecht der
A-sch'i-t (Jff jf* ^)
am angesehensten gewesen zu sein, dessen
Name als dem Beinamen eines Vorfahren, des Trken-Khans Schi-schan
J| ^ || pj" ff)
entlehnt, bezeichnet wird. Seine Chefs
waren als kaisertreue Vasallen ber die trkische Bevlkerung im Norden
von Schan-si und Tsch'i-li gesetzt worden. Bereits im Jahre 648 wird ein
nach einem A-sch'i-t Tgin benannter Vasallenstamm ([^5* j fjfi ffi $|f
in der neuen Territorial-Eintheilung der Grenzgebiete erwhnt (T'angschu, Kap. 43 B , p. 9); 660 begegnen wir der Ernennung eines GrenzGouverneurs von Ting-siang [)|? j|
f] 1 ), namens A-sch'i-t Schu-pin
(|ff j f] fH fC> T'ang-schu, Kap. 3, p. 7). Nach der Schlacht am
Gebirge Yin-schan (ca. 41 n. Br., 110 stl. Gr.), die im Jahre 630 den
Sturz des Ki6-li Kakhan zur Folge hatte, war das Gebiet desselben annectirt
und in zwei Gouvernements, Ting-siang
und Yu-tschung
pfl),
getheilt worden, deren jedes unter einem Tu-tu-fu oder Grenz-Gouverneur
stand. Der von Ting-siang hiess der linke Gouverneur (Tso-tu-tu-fu),
der von Yn-tschung der rechte (Yu-tu-tu-fu; T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 16; vgl. Julien, IV, p. 238). Ting-siang enthielt wiederum vier kleinere
Gebiete (tschu,
von denen eines mit Namen A-t-tschou (pif ^ j>\])
vom Stamme A-sch'i-t gegrndet war (T'ang-schu, Kap. 43 B , p. 2) 2 ), und
es scheint, dass diese Familie seit jener Zeit unter chinesischer Oberhoheit
dort ansssig gewesen ist, d. h. im Nordwesten der heutigen Provinz Schansi. Wir begegnen nun dem Namen A-schi-t wiederholt in der Geschichte.
664 wird den A-sch'i-t's die Regierung ber das Grenz-Gouvernement
Yn-tschung (^ pjl
^ jfrf) bertragen (T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 21; vgl. Julien, IV, p. 401). Ich weiss nicht, was Schlegel (La steh
funeraire du Teghin Giogh, p. 12: Yn-tschung, actuellcmentla ville de
Y-lin) dazu veranlasst, dieses Gebiet nach Schen-si an das rechte Huang-hoUfer zu verlegen. Das trkische Grenzgebiet dieses Namens lag am linken
1) Ting-siang liegt jetzt als Kreishauptstadt 38 32' nrdl. Br. und 112 59' stl. Greenw.;
dort lag auch zur Zeit der T'ang ein Ting-siang-hi6n, das jedoch mit dem gleichnamigen
Trlceugebiet nicht zu verwechseln ist. Das letztere wird von den Verfassern des 1837 von Li
Tschau-lo herausgegebenen, stets gut unterrichteten Werkes Li-tai-ti-li-tschi
Yn-pienkin-schJ
f|5 4*
Kap - 8 " P' 18 > in das hcutige
von Y-lin-fu verlegt.
2) Zu A-t = A-schi-t vgl. unten Anm. 1 (A-na =A-schI-na).
Diese beiden Flle
scheinen einen Fingerzeig dafr zu enthalten, dass wir in den chinesischen Transscriptionen
bisweilen mit solchen Abkrzungen zu rechnen haben.

(Jjg

^ J| ^ g|

II'

Gcbiet

12

FRIEDRICH

HIKTH,

Stroniufer in der Gegend des heutigen Kuku-khoto

^
if i^fc; s.
Li-tai-ti-li-tschi
Yn-pien-kin-schi,
Kap. 1, p. 4), whrend das
gleichnamigeIlien mit dem heutigen Ta-t'ung-hien identisch war.
Im Jahre G79 hatte sich A-sclii-t Wn-fu (|ff j fj y. f'J/)
emprt. Er wurde von P'ei Hing-kin (dem Vater des P'ei Kuaug-t'ing,
dem die oben erwhnte Grabschrift galt) besiegt und mit seinem Herrn
A-schi-na Fu-nieu hingerichtet (Julien, IV, p. 403 fi'.). Es scheint, dass
ein A-schi-na als Kakhau gern einen A-schi-t als Helfershelfer bei sich
hat. Die Seele von Ku-tu-lu's Unternehmungenist A-schi-t Yan-tschn
(l^f jfl fjnl TG
Ein Schwiegersohndes Mo-tscho Kakhan hiess
A-schi-t Hu-lu (|ff ^ ff= #J
T'ung-tieu, Kap. 198, p. 8)'). Ein
A-schi-t Lau (p)" j|i fjAi HJ) wird in der genannten Localchronik (T'uschu-tsi-tsch'ng, l. c.) noch als kaiserlicher Oberkmmerer (yu-wuwe'i-ta-tsiang-kn,
^fc
JpD erwhnt.
Zu den genanntenMitgliedern der Familie A-schi-t kommt nun noch
einer, der in der sonstigen Litteratur unter diesem Namen nicht erwhnt wird.
Es ist der assistirendc Minister A-schi-t T'un-ni-schu (pf jfjf| flf
fJb)T'uii-ni-schu ist kein chinesischer Personenname. Dies ist auch ganz in der
Ordnung, da es sich hier nicht um eineu Vasallen der Chinesen, sondern um
einen freien Trken handelt. Ich erinnere mich nicht, den Namen sonst wo
gelesen zu haben; aber es ist mir hier gleich beim ersten Lesen der Verdacht
aufgestiegen, dass die letzte Silbe schu (|Jt), die ja vom Herausgeber des
grossen Corpus inscriptionumnicht selbst gesehen, sondern nach einem als
1) Derselbe fiel im Jahre 715 mit mehreren anderen Bundesgenossen seines Schwieger
vaters von diesem ab, um sich den Chinesen zu unterwerfen. Er ist wahrscheinlich identisch
mit einem A-schi-t Mi-mi (|JpJ j|l ^jjjj. 1f=r i,'^), dessen in der uns erhaltenen Grabschrift
auf seine Gattin, die tugendstarke Prinzessin Hilga (pjp
|fl}J;
^
hicn-li-pik'i kung-tschu),
eine Tochter des Mo-tscho, mit seineu trkischen und chinesischen Titeln
gedacht wird. Die Prinzessin war ihrem Gatten nach China gefolgt, wo sie mit dein Titel einer
Herzogin von Yu-tschung (Yn-tschung

kn-fu-jon,

'J\

pfr ffi

^)

belehnt

wurde. Ihr lterer Bruder war der Yu-hien-wang


Mo Tgin (^J ^
^
|| /f^J:
so im Texte der Inschrift), der im T'ang-schu (Kap. 215 1', p. 2) unter den Fhrern der gegen
Bilg Kakhan verbndeten chinesischen Vasallen Mo Tore (||| $^
genannt wird. Die
interessante, aber schwierige Grabschrift ist in einem Sammelwerk seltener Inschriften namens
Ku-tschl-schl-hua
("jjjj*
^G, Kap. 9, p. 13 f.) abgedruckt. Die Prinzessin war,
wenn ich die Grabschrift recht verstehe, in zweiter Ehe an einen Kakhan der dreissig Stm
me (san-schi-sing
k'o-han,
^ -j- jfe TiT ffi) verheirathet. Ea scheint, dass mit
diesen dreissig Stmmen die in der Inschrift des Kl Tgin erwhnten Otuz-tatar
(s.
Thomsen,

pag. 140) gemeint sind. Die Prinzessin wird in der Inschrift als A-na-schi

(flf
J^) uezeicnet > was vom Herausgeber als Abkrzung (schng-wn, ^ "^T) fr
A-schi-na schi (pj jjl ffi J^) erklrt wird. Sie war als Tochter des Mo-tscho selbst
verstndlich eine geborene A-schi-na.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

13

unzuverlssig bekannten Texte des Mittelalters ergnzt wurde, einer Kor


rektur bedarf. Ni-schu
|Jt) ist ein hufig wiederkehrendertrkischer
Personenname, und dies mag den Abschreiber bei seiner Niederschrift
veranlasst haben, ihn unterzuschieben, wo fr die letzte Silbe ursprnglich
das damit leicht zu verwechselnde Zeichen kuo (JJ), cantonesischkuok,
stand. Ich stelle daraufhin die Hypothese auf, dass wir A-schi-t T'unni-kuoJc (r||$; |JjJ |fj$) lesen drfen, indem wir den trkischen Personen
namen T'un-ni-kuok fr eine Variante des in den Historikern genannten
T'un-y-kuk') erklren. Sollte sich diese Vermuthungbesttigen, so wre
kein Zweifel darber mglich, dass der Familiennamedes T'un-y-ku, des
Helfershelfers des Bilg Kakhan, A-schi-t war, was ja den Traditionen
der Familie vollkommen entsprechen wrde. Als Bilg Kakhan zur Regierung
kam (716), war T'un-y-ku 70 Jahre alt. Er msste dann allerdings im
Jahre der Gesandtschaftsreise(725) nahe an 80 gewesen sein. Aber was
ist das in einem Lande, wo das Umherziehen so sehr zu den Gewohnheiten
des Lebens gehrte, wie bei den Trken jener Zeit? Wenn wir uns vollends
die Umstnde vergegenwrtigen,unter denen der chinesische Ceremonienmeister die Trken zu berreden suchte, sich durch Abgesandte des Kakhan
bei dem grossen Opferfeste vertreten zu lassen, so drfen wir schon an
nehmen, dass die Gesandten nur aus dem engen Kreise der allerhchsten
Wrdentrger gewhlt wurden. Denn einestheils kam es den Chinesen darauf
an, in der Gestalt der trkischen Gesandten gewissermassenGeissein am
chinesischen Hofe zu haben, deren Abwesenheit in der Umgebung des
Kakhan den Plan eines hinterlistigen Ueberfalls whrend des Opferfestes
nicht auf kommen Hess; andercntheils lag den Trken sehr viel daran, den
Kaiser zu einer Heirath zwischen dem Trkenhofe und einer chinesischen
Prinzessin zu gewinnen. Zu einer solchen Mission htte sich am Hofe des
Kakhan Niemand besser geeignet als die ersten Mnner seiner Umgebung,
nmlich Kl-Tgin und T'un-y-ku.
Ich sttze mich zunchst auf diese Tliatsache, wenn ich den Verdacht
ausspreche, dass T'un-y-ku, auf der Grabschri des P\ j i Kuang-fing
A-schi-i T'un-ni-Ruo genannt, und A-schi-t Yan-tschn,der Ueberlufer, die Seele von Ku-tu-Ws Unternehmungen, der mit ihm in der Ebene
1) [Jj| ^
so im T'ung-ti6n,
in beiden T'ang-schu, bei Ma Tuan-lin, u. s.w.
Das letzte Zeichen, tu, wird in Canton kuk gelesen. Der Name T'un-y-ku kommt in den chi
nesischen Tttrkentexten nur in dem Berichte ber die Regierung des Bilg Kakhan vor. Sonst
bin ich ihm nur noch in der Biographie eines Uiguren der Mongolenzeit begeguet. Derselbe
heisst Yo-lin-t'ic-mu-'ir(|fj^
Jorin Timur?) und wird als Uigure und Nach
komme des uigurischen (Weii-wu) Erbministers T'un-y-ku bezeichnet (|Ej 'pj'J
j
H

ffiC

i&,Yan-sch

,Kap.l24

p.7).

14

FRIEDRICH

HIRTH,

von Schan-tung Stdte belagerte und plnderte und dann im Kampfe gegen
die Trgsch im fernen Westen angeblich gefallen ist, ein und dieselbe Per
snlichkeit waren. Wenn wir der Inschrift des Tonjukuk Iiistorisclien Werth
beimessen wollen, so scheint ein Vergleich mit der chinesischen Ueberlieferung eben nur diese zweierlei Mglichkeiten zuzulassen: entweder die chine
sische Geschichtsschreibung hat sich in der Persnlicbkeitgeirrt, die nach
ihren Berichten dem Ku-tu-lu in seinen Unternehmungenin Schan-si und
Schan-tng geholfen bat, und ein Anderer, den sie nicht nennt, hat in Wirklich
keit diese Rolle gespielt, oder: A-sch'i-t Yan-tschn ist in der Schlacht gegen
die Trgsch nicht gefallen und hat nur dafr gesorgt, dass die Nachricht
von seinem Tode in China, das ja vom Schauplatz jener Kmpfe weit entfernt
war, Glauben fand und in den Annalen verzeichnet wurde, damit er unter

Mo-tscho, dem neuen Kakhan, als freier Trke mit urtrkischem Namen
seine Laufbahn ungestrt und von etwaigen chinesischen Beobachternun
erkannt fortsetzen konnte!. Dass er am Hofe des Mo-tscho eben nur als
Hofbeamter (ya-kuan fgj
T'ung-ti6n, Kap. 198 p. 9) erscheint
und den Chinesen durchaus nicht als Berather des Kakhan bekannt ge
worden ist, mag darin seinen Grund haben, dass er sich mglichst im
Hintergrunde halten musste, um nicht nachtrglich wegen seiner vielen
Missethatenzur Verantwortunggezogen zu werden und dem von Mo-tscho
zeitweilig angestrebten guten Verhltniss mit dem chinesischen Hofe im
Wege zu stehen. Der Siebzigjhrigebrauchte nicht mehr zu frchten, dass
er von dorther an seine Vergangenheiterinnert werde. Die Tage von Yntschung waren jetzt tempi passati, und die Lge von A-sch'i-t Yantschn's in der Schlacht gegen die Trgsch erfolgtem Tode war bereits
historisch geworden; mit ihr wre ja auch der Ruhm von T'un-y-ku's,
alias A-sch'i-t Yan-tschn's Kriegszgen in Schan-tung verloren ge
gangen, wenn nicht der Greis dafr gesorgt htte, dass das Bild seines
unter zwei Namen gefhrten abenteuerlichenLebens in dem Rahmen der
trkischen Inschrift einheitlich dargestellt wurde.
Die folgenden Umstnde werden dazu beitragen, meine Hypothese zu
untersttzen.

Tonjukuk's Lebenslauf nach den chinesischen

Quellen.

A-sch'i-t Yan-tschn (i. e. Tonjukuk) stammt von einer Familie ab,


die vermuthlichseit einigen Generationen in dem von Vasallen-Trkenbe

wohnten chinesischen Gouvernement Yn-tschung, einem ausserhalb der


grossen Mauer nrdlich vom heutigen Ta-t'ung-fu, zwischen dem Gebirge

15

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Yin-schan und der nordstlichen Kniebeuge des Gelben Flusses gelegenen


Gebiete, ansssig war. Die Familie A-schi-t war im erblichen Besitz ge
wisser Regierungsmter, die sie im Auftrag der Chinesen verwaltete. Es
war damals Sitte, dass die Shne auslndischer Prinzen nach der chinesischen
Hauptstadt geschickt wurden, um dort chinesischeSitten und Gebruche
kennen zu lernen. A-schi'-t Yan-tschn (Tonjukuk) war einer dieser Zg
linge, wir drfen daher annehmen, dass er nicht nur fertig clrinesisch sprach,
sondern auch das Volks- und Hoflebcn der Chinesen grndlich kannte. Ich
ziehe diesen Schluss aus der Denkschrift eines patriotischen Staatsmannes
namens Sie" Tng (J[|i
der die Kaiserin Wu, zum Schaden der chine
sischen Politik vergeblich, dagegen warnte, dass Persnlichkeiten, die frher
oder spter in den Nachbarlndernwichtige Stellungen einzunehmenbe
stimmt waren, in die Umgebung des Hofes gezogen wrden, da sie spter
ihre intime Kenutniss chinesischer Verhltnisse dazu verwendeten, dem
Reiche zu schaden. Er schlug daher vor, den Pagendienst auswrtiger
Prinzen abzustellen und denen, die bereits ausgebildetseien, die Rckkehr
in die Heimath abzuschneiden. Die Kaiserin lehnte, wie gesagt, den Vor
schlag ab. In der Biographie des Si6 long, wo der Inhalt dieser Denkschrift
wiedergegeben wird (T'ang-schu, Kap. 112, p. 11 ff.), sagt Sung K'i: Die
als Geissein nach China geschickten Shne der Barbaren-Vlkerlebten in
dieser Zeit viel in der Hauptstadt, z. B. Lun K'in-ling, A-schi-t Yantschn und Sun Wan-jung, die ja smmtlich, weil sie in das Pagencorps
eintraten, das chinesische Regime kennen lernten, aber, in ihre Heimath
zurckgekehrt,ausnahmslos den Grenzgebieten zum Verderben gereichten
(Qt n m m
% m m *n m & m ra a fi
&
k & m
Jt, + m &
%
So mag es gekommen sein, dass im Texte des T'ung-tien (p. 3) von
A-sch'i-tYan-tschn gesagt werden konnte: er sei in den Sitten und
Gebruchen der Chinesen wohl erfahren und kenne die eingebildeten wie
die wirklichen Verhltnisse in den Grenzgebietenan der grossen Mauer

A#

j n

^ m
w>>-

^IIIIK

A-schi-t Yan-tschn war wohl sicher mit allen chinesischen Wassern


gewaschen, als er sein Amt als Stammes-Huptliugder Vasallen-Trkenin
seiner Heimath Yn-tschung antrat. Wann dies der Fall war, lsst sich aus
den chinesischen Aufzeichnungen nicht feststellen. Wir hren von ihm zum
ersten Mal bei Gelegenheit seines Treubruchsan seinem Chef Wang Pn-li
(s. die UebersetzungKu-tu-lu, A. Paragr. 4 u. 5). Aus dem Wortlaut des

betreffendenTextes im T'ung-ti6n, wonach der gefangene Yan-tschn


darum bat, wie frher die Militr-Organisationseiner Stmme leiten zu
drfen
# lf
|
ffi ^ jg), schliesse ich, dass er bereits

16

FRIEDRICH

BIRTH,

vorher mit diesem Vertrauensamt beauftragt gewesen war. Wir erfahren


nicht, weshalb er gefangen gehalten wurde, doch scheint dabei ein Delict
vorgelegen zu haben, das den Verdacht auf seine revolutionreGesinnung
nicht aufkommen liess. Ein Attilius Regulus war er nicht. Wenn er aber das
Vertrauen der Chinesen in einer nach unseren Begriffen wenig ehrenhaften
Weise brach, so that er nur, was wir bei den Vlkern Asicn's auf jeder
Seite ihrer Geschichte lesen knnen. Sein Patriotismuskannte keine Skrupel
und muss bei dem Trken als Entschuldigung fr die ihm eigene Kunst,
sich zu verstellen, seine Hinterlist und Wortbrchigkeitgelten. So verband
er sich denn mit Ku-tu-lu, dem er sich als Berather mit seiner intimen
Kenntniss aller Geheimnisse der chinesischen Politik zur Verfgung stellte.
Aus dem chinesischen liericht ber diesen Kakhan drfen wir schlicssen,
dass Yan-tschn in seiner Eigenschaft als Apatarkhan, d. i. Oberbefehls
haber ber die Truppen, die Seele von dessen smmtlichen Unterneh
mungen war. Insbesondereleitete er die im Norden der jetzigen Provinz
Schau-si sowie in der Ebene von Peking gefhrten Kmpfe. Die Ebene von
Peking betrat er nach dem Kang-mu zum ersten Male bei Ting-tschou im
Mrz 683 (A 6), zum zweiten Male 687 bei Tsch'ang-p'ing (A 14). Beide
Pltze gehren zu der Landschaft, die zur Zeit der T'ang Schan-tung ge
nannt wurde.
Der Name Schan-tung(|Jj j^, lit. Osten der Berge) hat im Verlauf
der chinesischen Geschichte verschiedeneBedeutungen gehabt. Im frhen
Alterthum wurde der an der Kniebeuge des Gelben Flusses stlich vom
jetzigen Si-an-fu gelegene heilige Berg Hua-schan als Mittelpunkt der um
liegenden Provinzengedacht, so dass der Philosoph Kuan-tzT die Landschaft
Tsch'u (Nord-Hu-peT) das strkste Land in Schan-tung, d. i. im Osten des
(heiligen) Berges, nennen konnte. Auch im Schi-ki des Ssi'-ma Ts'ien und
unter den Hau kommt der Name in einem Sinne vor, der die moderne Be
deutung vollstndig ausschliesst
% ^
\>X $f % \U M
Unter den T'ang, also in der Zeit, die fr uns in Betracht kommt, nannte
man Schan-tung (das Land im Osten des Tai-hang-sclian. T'aihang-schan
j=f |1|) ist die von Sden nach Norden laufende Gebirgs
kette, die noch heute als Ostgrenze der Provinz Schan-si
jJEj), d. h.
Westen der Berge, dient, Noch der Dichter Tu Mu (|h ffi), der von 803
bis 853 lebte, erklrte das Gebiet von Schan-tung als identisch mit der
jenigen Provinz, die der alte Kaiser Y bei der Einthcilung des Reiches in
neun Lnder als Ki-tschu (| f\]) bezeichnete. Dieselbe bestand zum
Theil aus dem heutigen TschMi, schloss aber das heutige Schan-tung aus
(ber die Grenzen des alten Ki, s. Legge, Schu-king, I, p. 95). Diese
fr unsere Frage entscheidenden Errterungen finden sich im Ji-tschT-lu

17

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TON.TUKUK.

(0 fl j)) einem Werke vom Jahre 1673 (worber Wylie, Notes, etc.,
p. 130), citiert im T'u-schu-tsi-tsch'ng
(7, Kap. 48, wai-pi6n p. 1:
B
J Z M % L M *t 4*
\M M
% i El H
; {&) Im T'ung-kien-kang-mu (anno 447) wird
ber eine Hungersnoth in Schan-tung berichtet, in Folge deren der Grenz
dienst an der grossen Mauer aufgehoben wird (|Jj
j|g ^ [g
welcher Stelle von dem gedankenlosenScholiasten der MingDynastie eine auf die moderne Provinz Schan-tung bezgliche Erklrung
irrthmlich hinzugefgt wird. Geht schon aus der Definition des Dichters
zur Genge hervor, dass seiner Zeit unter Schan-tung die Ebene von Tchi'-li
zu verstehen war, so wird fr uns die Lage noch genauer umschrieben durch
das Vorkommen eines militrischenTitels, und zwar eines Titels ad hoc,
ganz besonders geschaffenfr eineu hohen Militrbeamten, dem die Vertheidigungs-Massregelnin den von den Trken unter Mo-tscho bedrohten
Lnderstrichen in Tschi-li oblagen. Der Titel, der im Jahre 702 geschaffen
und 706 auf einen ausgedehnten Militrbezirk erweitert wurde, lautet:
Schan-tung-fang-y-ta-schi
((Jj j|[
^ -fc ffi), d. h. Commissar
fr die Vertheidigung von Schan-tung. Der Historiker, dem wir diese Mit
theilung verdanken (T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 26; vgl. Julien, IV, pp. 424
u. 425: Fang-yu-ta-sse du Chan-tong),macht neun, in der Geographie
der T'ang wohlbekannte Gebiete namhaft, deren Truppen dem neuernannten
Commissar unterstellt wurden. Dieselben lagen smmtlich im heutigen
Tschi-li, nmlich Ts'ang
= Ts'ang-tschou bei Tientsin), Ying ($ =
Ho-kien-fu), Yu (|^J = Peking), Yi (^ = Yi-tschu bei Peking), Hng
(| = Tschn-ting-fu),Ting (j?=Ting-tschu), Kui (jf = Huai-lai-hieu
bei Kaigan), T'an ($| = Mi-yn-hien in Schun-t'idn-fu)und P'ing (^ =
Yung-p'ing-fu). Aus diesem Grunde wird auch im reichs-geographischen
Theile desT'ung-ti6n (Kap. 179, p. 15) von den Bewohnern eines Gebietes,
das lediglich dem heutigen Tschi-li entspricht, als Schan-tung-jn
jft A) gesprochen. In einer Scholie wird hinzugefgt: im Osten der Ge
birge T'ai-hang und Hng (^ ff
Uj ^ jf- xe Schlachtfelder,auf
denen die Kmpfe zwischen Chinesen und Trken unter Ku-tu-lu sich ab
spielten, lagen zum Theil im Osten des Hng-schan als Fortsetzung des
T'ai-hang-schan. Der moderne politische Begriff in seiner Beschrnkung
auf die jetzige Provinz Schan-tunglsst sich berhaupt nicht vor der Zeit
der Kin-Dynastieim 12. Jahrhundert nachweisen, indem sich damals zuerst
die zwei Gebiete, genannt Schan-tung-tung-luund Schan-tung-si-lu,
d. i. Ost- und West-Schan-tung,in die heutige Provinz thcilten (Kin-schi,
Kap. 25, pp. 13 u . 16; vgl. Bretschneider, Botanicon Sinicum, III,
p. 584).

AM n

II

Z *

18

FRIEDRICH

HI

R T n

Nach der Inschrift des Kl-Tgin (Radioff, A. I., p. 12, Zeile 17)
ziehen die Trken bis zur Ebene Jaschyl gz Schndung (jauibui yrys
LUaiiAyii ja.3i.ika); nach der Inschrift des Tonjukuk begaben sie sich zur
Stadt Schndung und zum Meer genannten Strome (Hlaimyi| ajmikka
rajiyi yry.sK, Zeile 19), sowie zur Stadt Schndung und zum Strome
Talui (hnlich Zeile 20 mit der sicher gerechtfertigtenErgnzung durch
Radioff, s. p. 48, Anm. 20). Eine Stadt Schan-tunghat es nun meines
Wissens nur zur Zeit der Liau-Dynastiegegeben. Sie findet sich unter den
Alterthmern von K'in-tschu erwhnt und soll der ehemaligen Lage von
Kuang-ning-hieu (jetzt 41 40' n. Br., 122 . L.) entsprechen (s. T'uschu-tsi-tsch'ng 6, Kap. 177, Ku-tschi, p. 3). Das Grab des Y6-l
Tschu-ts'ai, Verfassers des Si-yu-lu (f 1244.) befand sich in ihrer Nhe
(ibid., p. 4). Ich kann jedoch den Namen einer Stadt Schan-tung in dieser
Gegend fr die Zeit der T'ang nicht nachweisen und bin geneigt anzuneh
men, dass es sich in der Inschrift des Tonjukuk um eine Stadt in der
Landschaft Schan-tung, d. i. Tschi'-li, vielleicht Ting-tschu oder Tsch'angp'ing, handelt, vielleicht beide, wenn der trkische Ausdruck pluralisch
gedeutet werden darf.
Der Strom Talui knnte der Sang-kan sein, der im Laufe der Zeit
verschiedene Namen gehabt hat. Ein im Huan-y-ki (Kap. 19 pap. 6)
damit identificirter, schon fr die Zeit der Sui bezeugter Name ist Lei
sel) ui (y'lpj yjj^, cantones. lui). Dies knnte der grosse Lei', Ta-le'i oder
Ta-lui-Strom sein. Zwar bin ich dem Namen in Verbindung mit ta (^),
gross, nirgends begegnet, doch wre ein solcher Zusatz um so leichter zu
erklren, als im Gegensatz dazu in der Nhe von Tsch'ang-p'ing sich damit
ein hnlich benannter Fluss, der Lei-y-schui ('^ ffi fa) verband
(s. die ausfhrliche Schilderung des Lei-schui und der benachbarten
Gewsser im Schui-king-tschu-sch'i,
jfc $
Kap. 13,
pp. 125 u. Kap. 14, pp. 13). Der Sang-kan hiess ausserdem schon zur
Zeit, in der das Huan-y-ki niedergeschrieben wurde (976983), Siauhuang-ho, d. i. der kleine Huang-ho,und im Volksmunde,wie auch
heutzutage, Hun-ho (^ ^rT), d. i. der trbe, der schlammige Fluss, was
wiederum dem trkischen Jaschyl-gz (der blaue oder grne Fluss) zu
Grunde liegen knnte (s. das Citat aus dem Huan-y-ki im P'ei-wnyn-fu, Kap. 20 A , p. 85). Die Trken waren schon frher in diesen Theil
der Ebene von Peking eingefallen, und dass gerade die Gegend von
Ting-tschu, wo Ku-tu-lu zum ersten Male das Gebiet von Tschi'-li be
kriegte, damals Schan-tunggenannt wurde, wrde schon, selbst wenn alle
die angefhrten Grnde nicht einleuchten sollten, aus der Stelle T'angschu, Kap. 215 A , p. 8, hervorgehen:Hei-t'a belstigte mit 10,000 Trken

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

19

Schan-tung und zerstrte Ting-tschu (S| || J# ^ J| $


^J |1|
3& % $M
)W> vg 1 - Julien, IV, p. 210: lle-ta, avec dix mille Toukioue, ravagea le Chan-tong et pilla l'arondissement de Ting-tcheou).
Vielleicht bezieht sich auf dieses Ereigniss und die bald darauf folgende
Niederlage der Trken die Stelle auf Zeile 19 der Inschrift des Tonjukuk:
Um sich dort niederzulassen, hatte einst das Trken-Volk und der TrkOhagan die Stadt Schantung und den Meer genannten Strom erreicht und
waren umgekommen.
Ich habe der Bedeutung des Namens Schan-tung zur Zeit der T'ang
vielleicht mehr Aufmerksamkeit zugewendet, als dem Leser nthig scheinen
mag. Wenn wir aber bedenken, dass selbst chinesische Gelehrte, wie der
Scholiast des Kang-mu zum Jahre 447, darin fehlen, so muss eingehende
philologische Begrndung als wohl angebracht erscheinen.
Die zu Lebzeiten des Ku-tu-lu ausgefhrten Einflle in die Ebene von
Peking sind wohl kaum die einzigen, an denen sich A-sch'i-t Yan-tschn
betheiligte; jedenfalls ist auch Mo-tscho mit seiner Armee in Tsch'i-li ge
wesen, und es wre zu verwundern, wenn Yau-Tschn bei solchen Gelegen
heiten zu Hause geblieben wre.
Die letzte Nachricht, die wir unter seinem ersten Namen A-schi'-t
Yan-tschn von ihm durch chinesische Gewhrsmnner erhalten, ist die
von seinem angeblichen Tode im Kampfe gegen die Trgsch. Wir drfen
jedoch annehmen, dass Yan-tschn weiter lebte und nach dem Tode des
Ku-tu-lu (693) sich dessen Nachfolger Mo-tscho zur Verfgung stellte. So
lange Mo-tscho mit den Chinesen im Kriege lag, konnte es ihm gleichgltig
sein, ob diese den Renegaten im feindlichen Lager wussten, oder nicht.
War aber der Frieden geschlossen, wollte der Kakhan am chinesischen Hofe
irgend etwas durchsetzen oder kam eine chinesische Gesandtschaft bei den
Trken an, so war seine Situation eine peinliche. Einem Feinde, der von
Kind auf zu den ungebildeten Barbaren gehrt hatte, konnte man aus Politik
mancherlei verzeihen, einem A-schi-t Yan-tschn, dem Erzverrther, nicht,
nachdem er die Wohlthat, die man ihm in Tschang-andurch hfische Er
ziehung angethan, und das Vertrauen, das man ihm in Yn-tschung entgegen
gebracht, mit so bitterer Feindschaftvergolten hatte. Ich setze voraus, dass
die Gelegenheit bei der Yan-tsclin um's Leben gekommen sein sollte, in
den Kmpfen gegen das Volk der Trgsch zu suchen ist, die noch zu Leb
zeiten des Ku-tu-lu, also vor 693, stattfanden und in der Inschrift des
Tonjukuk (3049) ausfhrlich geschildert werden. Denn auch hier decken
sich, von der Todesnachrichtabgesehen, die Ucberlieferungen. Nach dem
T'ung-tien (Kap. 198, p. 4) fhrte Yan-tschn die Armee gegen die Tr
gsch (tc l
$i Ji <j- ^ ff Jjg) ohne Ku-tu-lu, was dem Berichte

20

1'

K IE I) 111 C H H I K T U,

der Inschrift vollkommen entspricht.Es sind in dieser Schilderung keinerlei


Andeutungen ber eine etwaige Betheiligung chinesischer Truppen enthalten,
und die entfernte Lage des Kriegsschauplatzeswar wohl geeignet, die Nach

richt von dem angeblichenTode des in China gefrchteten Heerfhrers


glaubhaft erscheinen zu lassen. Dem Tode des Ku-tu-lu muss eine Zeit
des Friedens mit den Chinesen gefolgt sein, da nach dem Berichte des
T'ang-schu (Kap. 115 A , p. 24) seit der Thronanmassungdes Mo-tscho
mehrere Jahre (vielleicht nur ein Jahr) verflossen, ehe er seinen ersten An
griff, und zwar auf Ling-tschu (||| f\\, nachT'ung-ti6n 694), unternahm.
"Wenn also Mo-tscho, wie ich aus den Inschriften schliesse, A-sch'i-t Yantschn in seine Dienste nahm, so lag es gerade jetzt nicht im Interesse der
trkischen Politik, dies an die grosse Glocke zu schlagen. Mir scheint daher
nichts natrlicher als die fingirte Todesnachricht. Vielleicht trat Yan-tschn
ohnedies nach dem Tode seines Gnners Ku-tu-lu mehr in den Hintergrund,
wenigstens dem Namen nach. Nach Zeile 53 der neuen Inschrift scheint es
fast, als habe er unter Mo-tscho (Kapagan Khan) eine Art Satrapen-Posten
inne gehabt, denn ich selbst, sagt er, schickte [dem Kakhan] die mir unter
gebenen Stmme; die Arkui-Kargu habe ich vergrssert, was auf organisa
torische Thtigkeit in einem der trkischen Grenzgebiete zu deuten scheint.
Da in der Folge Mo-tscho wiederholt bemht war, den Kaiser zu einer
Heirath zwischen dem Kakhan und einer chinesischen Prinzessin gnstig zu
stimmen, so gebot es schon deswegen die Klugheit, dass der chinesische Hof
nicht mehr durch einen A-sch'i-t Yan-tschn an den Treubruch unter Kutu-lu erinnert wurde. Dieser hatte seinen chinesischen Personennamen wohl
lngst gegen eiueu trkischen vertauscht, als die Nachricht von seinem Tode
in den Reichsannalenvermerkt wurde. Wie schwer es damals gewesen sein
muss, solche Nachrichten zu controliren,geht aus dem Falle des Sie" Ju-kui
hervor, den Yan-tschnwohl frher, vielleicht whrend seines Aufenthaltes
in Tschang-an, persnlich gekannt haben mochte und von dem er geglaubt
hatte, er sei in Siang-tschu (Provinz Kuaug-si) in der Verbannungge
storben, als er ihm pltzlich auf dem Schlachtfeld bei Ping-tschugegen
ber stand (s. Anm. zu A 6).
Ich nehme also an, dass A-sch'i-t Yan-tschn am Hofe des Mo-tscho
unter seinem trkischen Namen A-schi'-t T'un-y-ku weiterlebte und in
China selbst dann nicht eher von sich hren Hess, bis er als alter Mann
nach Mo-tscho's Ermordung in den Dienst des Bilg-Kakhantrat.

21

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DKS TONJUKK.

4n^ti^^^-<^)H^^|Ei<^^^^-N;^^I*l
Cl

* ^^^^^^^^feaiK^Bf;^^^^
^^*#Htl4<fc<ni^^lffifc3S^ilS^
W^^^Mi^^H-^^^i:^^^^^i|i^^

#^^^W^^^H##:S^^iK#iroj^

^iR^ijifeWiffleit^*^*s^-s^iEfl^
SI^MH-^^i^^ft^^I^w

S
*I
g
H

S^H^^ii^^Fi^^r

g^^^^^-ffitW*^^

&w^Bfrw&mh#i$m&ww&qzs*ibw

<N

J | ^^^^P^ftaB^i^E^^s^^^-H^w^:
ilfriSlfe^rt-^l^^lS*?l**i|feS[*fe-3ffl
^

|~

*^^l^1^^1^#^>h^WSH<^^##

^|B^ji^^^f|*i^^B^Kiiffii^49^l8-K
tMI-^^^^lsKi^f

#jN&lg$

^ S
SB!

SE +

&

Bfl

88

$ ff

"fix

49

SC

B -5-

33 {$

11

tf-

|fe
SR

^j^i?^Pii]1|Ql^Ml^eti^33^1^I^^^tW
^Il^^M^^^^it^^^^ttlii^^m^fi

'K^j*^$l^l^S<j5i^^^1ftl^^!l^*H=l
W

m Hsj

Isr =

jfe

Big

tW

(na

22

FRIEDRICH

H I

R T

II,

Uebersetzimgen.
A. Ku-tu-lu.
Nach T'ang-schu,

Kap. 215A, p. 23.

(1) Ku-tu-lu war ein Stammesgenosse des Ki-li; er war Fhrer im


Stamme des Sch-li Yan-ying im Gouvernement Yn-tschung und erblicher
Tudun. (2) Nach der Niederlage des Fu-nien rief er die zerstreuten Flcht
linge [von dessen Armee] zusammen, zog sich in das Gebirge Tsung-ts'ai
zurck und residierte in der Stadt He'i-scha [Stadt des schwarzen Sandes].
Mit einem Volke von fnf Tausend [Mann] raubte er den neun Stmmen
Vieh und Pferde und ward stark und mchtig. (3) Darauf machte er sich
zum Kakhan, seine jngeren Brder Mo-tscho und Tu-si-p'o zum Schad
und Jabgu. (4) Zu dieser Zeit war es, dass A-sch'f-t Yan-tsclin, der mit
der commissorischen Verwaltungder Vasallenstmme im Gouvernement des
Schan-y beauftragt war, vom Kanzler Wang Pn-li in Haft gehalten wurde.
(5) Als gerade zu dieser Zeit Ku-tu-lu das chinesische Gebiet zu berfallen
kam, bat Yan-tschn, es mchte ihm die Rckkehr zu den Stmmen anbe
fohlen werden, damit er seine Schuld shne, und seine Bitte wurde gewhrt.
Als er aber hinkam, bot er Ku-tu-lu seine Unterwerfungan. Dieser machte
ihn zu seinem Berather [lit. er berieth mit ihm] und ernannte ihn sogleich
zum Apatarkhan, womit der Oberbefehlber die Truppen verbunden war.
(6) Nun brachen sie ber die Nordgrenze des Schan-y-Gouvernements ein,
belagerten sogleich Ping-tschu, tdteten den Prfecten von Lan-tschu
namens Wang T-mau und plnderten Ting-tschu. (7) Der Prfect von
Pe'i-p'ing, Yan-kui, Prinz von Ho, schlug sie zurck. (8) Ferner belagerten
sie Kui-tschu, umzingelten das General-Gouvernementdes Schan-y und
tdteten den Vicekanzler Tschang Hing-schT. (9) Sie belagerten Y-tschu,
tdteten den Prfecten Li Ssi'-ki6n und nahmen den Gouverneur von Fngtschu namens Tsui Tschi-pi6n gefangen. (10) Durch Kabinetsbefehl wurde
nunmehr der Garde-GeneralTschng Wu-t'ing zum Landpfleger im Bezirke
des Schan-y zur Verteidigung der Grenze ernannt. (11) In den Jahren
684 und 685 fielen sie wiederholt in So und Tai ein und schleppten Beamte
in die Gefangenschaft. (12) Der Garde-General und General-Adjutant
Tsch'un-yTschu-p'ing, zum Statthalter des Bezirkes von Yang-k' ernannt,

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TON.TUKUK.

23

wollte das Gebirge Tsung-ts'ai angreifen, stiess aber bei Hin-tschu auf den
Feind, wo nacb heftigem, jedoch erfolglosem Kampfe 5000 Mann den Tod
fanden. (13) An seiner Stelle wurde nun der Staatssecretr im Ministerium
des Inneren namens Wel Tai-kia zum General-Statthalter des Bezirkes von

Yen-jan ernannt, um sie zu bestrafen. (14) Im folgenden Jahre [687?]


drangen sie in das Gebiet von Tsch'ang-p'ing ein, von wo sie durch den
Garde - Regimentschef Hei-tsch'i Tsch'ang - tschi vertrieben wurden.
(1 5) Nachdem sie abermals in das Gebiet von So-tsch6u eingebrochen, wur
den sie von Tsch'ang-tsch'iin einem Gefecht bei Huang-hua-tuigeschlagen
und vierzig Li weit verfolgt, worauf sie in der Sandsteppe einen Hinterhalt
fanden. (16) In der whrend der Verfolgung gefassten Meinung, die Trken
seien besiegt, wollte, der Oberst und General-Adjutantnamens Ts'uan Pau-pi
sich die schne Gelegenheit, Verdienste zu erwerben, nicht entgehen lassen,
und so warb er Spione, die durch die grosse Mauer hinauszogen.(17) An
einem 2000 Li entferntenPlatze wurden die Trken unvorbereitet auf einen
pltzlichen Angriff gefunden; als er aber im Begriffe stand hinzugehen,
waren Mittheilungen [ber seine Plne] in die Menge gedrungen; die Trken
konnten ihr Heer in Schlachtordnung aufstellen, machten einen Ausfall, es
folgte ein blutiges Gemetzel und eine schwere Niederlage,worauf Pau-pi
nach dem Verluste seines gesammten Heeres zurckkehrte. (18) Im Zorne
darber Hess die Kaiserin Wu den Pau-pi hinrichten, den Namen Ku-tu-lu
aber in Pu-tsu-lu umndern.(19) Yan-tschn kam spter im Kampfe gegen
die Trgsch um. (20) Nachdem Ku-tu-lu 690 gestorben war, setzte Motscho, da sein Sohn wegen seiner Jugend regierungsunfhigwar, sich selbst
zum Kakhan ein.

Anmerkungen zu der Uebcrsetzung


1. Ku-tu-lu

(pl1 pjjj

A: Ku-tu-lu.

jj^), cantonesisch: Kwat-farf-luk, nach der

Schreibweise des Kang-mu: f'j' jj^, canton.: Kwat-tfw/c-luk, darf mit


grosser Wahrscheinlichkeit als Transscriptionfr ein trkisches Khutlug,
der Glckliche, betrachtet werden. Der Name ist in dieser sowie anderen
Umschreibungen in den chinesischen Trkentexten nicht selten. In der chi
nesischen Grabschrift des Kl-Tgin bedient sich der Kaiser der Transscrip
tion ff qj- jj^ canton. Kwat-t'-luk, sowohl fr den Kakhan Ku-tu-lu
als Vater des Kl-Tgin, wie auch fr den Grossvater desselben (also den
Vater des Iltercs-Khan), der mir mit den Worten tsu Ku-tu-lu Kie-kin

24

FRIEDRICH

HIRTH,

tth ^ rPI /f*)" zweifellos gemeint zu sein scheint. Vgl. Schlegel,


La steh funeraire, etc., p. 27: son a'ieul (le grandpere du Tghin Giogh),
Kout-tho-loukKieh-kin, wogegen Parker (bei Thomsen, p. 213, Anm. 9)
die Bedeutung Vater fr tsu (jjj|[) als poetische Freiheit zuzulassen ge
neigt ist, weil Trk history does not mention two Kutlugs. Letztere Be
hauptung ist jedoch nicht zutreffend. Schon im Jahre 618 wurde ein Kutu-lu Tore
Btt{ jj^ ^
^(f) vom Schi-pi Kakhan an den Hof der neuen
T'ang-Dynastie geschickt (T'ang-schu, Kap. 115 A , p. 6; vgl. Julien, IV,
p. 202). Dies knnte mglicher Weise der Vater des Ilteres Khan gewesen
sein, obgleich der chinesische Text uns darber nichts verrth. Da jedoch
der Kaiser den Trken-Prinzengegen seine Gewohnheit mit liebevoller Aus
zeichnung behandelte, indem er ihn zur Tafel zog, ihm zu Ehren fremdln
dische Nationalmusik auffhren Hess und ihn auf seinem Throne Platz neh
men hiess, so wre diese Begegnung, die sich sicher in den Hofakten ver
zeichnet fand, geeignet, die besondere, lobende Erwhnung des Ku-tu-lu
Ki6-kin im Denkmal des Kl-Tgin zu erklren. Ku-tu-lu ist, wie Thomsen
(p. 65) annimmt, wahrscheinlich nicht als Personenname aufzufassen, jedoch
mchte ich es auch nicht als Regenten-Namen, sondern als eine Art zweiten
Familiennamenbetrachten, der vielleicht zur Kennzeichnungeines beson
deren Zweiges des grossen Geschlechtes A-schi'-na diente. Zu den letzteren
gehrten ja nicht nur die Khane der Ost-Trken, sondern auch die der WestTrken mit einer weit verzweigten Verwandtschaft;es wrde daher zu ver
wundern sein, wenn die Sprsslinge einzelner Aeste der A-schi'-na nicht noch
besondere Familiennamengefhrt htten. In der Familie des Ilteres Khan
lassen sich folgende Personen unter dem Namen Ku-tu-lu nachweisen:
1) Der Vater des Ilteres Khan auf der vom Kaiser Han-tsung stam
menden chinesischen Grabschrift des Kl-Tgin.
2) Ilteres Khan in allen chinesischen Trkentexten sowie in der Grab
schrift des Kl-Tgin.
3) Sein Bruder Mo-tscho, der in der Grahschrift auf seine Tochter, die
Prinzessin Bilg (s. p. 12 dieser Abhandlung,Anm.), Ku-tu-lu Mo-tscho
Ta-kakhan (ff H|ti jj$ SfJt ^ pj* ff) genannt wird.
4) Die Wittwe des Bilg Kakhan, die bei ihrer letzten Erwhnung am
Schlsse des Berichtes ber die Ost-Trken (T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 5;
vgl. Julien, IV, pag. 475) mit den Worten Bilg Kakhan ts'i (Gattin)
Ku-tu-lu P'o-fu Khatun (ftft jjff "Pf ^ ^ fi
#
M *T ffc>
genannt wird. Da sie als Khatun den Familiennamen ihres Gatten gefhrt
haben drfte, kann Ku-tu-lu sehr wohl auch der Name des Bilg Kakhan
gewesen sein.
Da schon der Vater des Ilteres Khan den Namen Ku-tu-lu fhrte, so
(MB. *n*

25

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJOKUK.

scheint mir Thomscn's Auffassung der Bezeichnung Khutlug, der Glck Laufbahn des Khans nicht gerechtfertigt. Doch
mgen immerhin Andere (Uiguren, West-Trken, u. s. w.) den Namen als

liclic, als Anspielung auf die

Epitheton mit guter Vorbedeutung gewhlt haben. So der Uigure Ku-lip'ei-lo, der den Titel Khutlug Bilg Kl Kakhan (ff* pft jj} Mf; $|j |$]
pj" ff-) annahm (T'ang-schu, 1. c; vgl. Julien, IV, 1. c); oder der 742
zum Kakhan der Trgsch erwhlte I-li-ti-mi-sch'i Khutlug Bilg Kakhan
(T'ang-schu, ib. p. 20; Visdelou, p. 55).
Dem Kapitel ber Ku-tu-lu, das sich in der Hauptsache mit den Be
richten der Inschriften ber Ilteres-Kakhan deckt, geht in allen Texten
die Schilderungdes Aufstandes voraus, den ein Theil der Vasallen-Trken
unter A-sch'i-t Wn-fu
und A-scl-na Fu-nin
^) unter
nommen hatte und der mit der Hinrichtung der beiden Fhrer endigte.
A-schi-na Fu-nien war, wie Ku-tu-lu, ein Verwandter des Ki6-li Khan ge
wesen; seine Kesidenz hatte er zeitweilig auch im Schwarzen Sand (he'ischa, JffL
wie spter Ku-tu-lu, aufgeschlagen. Dem Bericht ber die
Hinrichtung folgen im T'ung-tien die Worte: Im Jahre 683 emprte sich
auf's Neue A-schi-na Ku-tu-lu. Im T'ang-schu befindet sich diese Auf
zeichnung unter dem Jahre 682, was wohl der Wirklichkeit entspricht, da
im Kang-mu der Ucberfall von Ping-tschu unter dem 10. Monat (No
vember) dieses Jahres verzeichnet ist. Kie-li, von dem Ku-tu-lu ein ent
fernter Verwandter war, ist in der Trkengeschichtewohlbekanntals Kie-li
Kakhan. Eigentlich Tu-pi (fJ}}J heissend, war er im Jahre 620 mit
Uebergchung seines lteren Bruders von seiner Mutter, einer Prinzessin
aus dem chinesischen Kaiserhause der Sui, zum Nachfolger des Tschu-lo
Kakhan ernannt worden (Julien, Journ. As., 6. SeY., IV, p. 204 ff.;
T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 6 f.). Ki6-li gehrte der Familie A-schi-na an;
deshalb wird sein Verwandter Ku-tu-lu im Kiu-t'ang-schu (Kap. 194 A ,
p. 16) mit den Worten eingefhrt: ein entfernter Verwandter des Ki6-li
und ebenfalls A-schi-na heissend.
Ku-tu-lu hatte vor seiner Emprung unter der Oberhoheit der Chinesen
die Stellung eines Fhrers im Stamme des Sch-li Yan-ying im Gouver
nement Yn-tschung (f| tjl H$ 7jf
%\) fc ^ % @0 und eines
erblichen Tudun (ftf^ || fttT) eingenommen. Nach dem T'ung-ti6n und
Ma Tuan-lin war dies der Titel seines Vaters, doch wird dieser anstatt tsiu
(1f); Fhrer, hier, wie im Kiu-t'ang-schu, schou-ling unter Sch-li
Yan-ying genannt. Die Lesart des T'ung-ti6n, des ltesten uns vor
liegenden Textes, die von Ma Tuan-lin, wie in den meisten Fllen, so auch
hier einfach copiert wird, scheint wegen ihrer grsseren Ausfhrlichkeitdie
zuverlssigerezu sein. Die fr die Vorgeschichte des Ilteres Khan (Ku4

26

FRIEDRICH

niRTH,

tu-lu) wichtige Stelle hat im T'ung-ti<n folgenden Wortlaut: f j' |J[{j


m m m
m m s # * m m =? # m m ^ as m m

M 7C $t ~fi " 41
II P iE
Das heisst: Ku-tu-lu war ein
entfernter Verwandter Kie-li's. Sein Vater war ursprnglich Schu-ling
[Starames-Oherster] unter [nach T'ang-schu: im Stamme des] Sch-li
Yan-ying,Tu-tu-y [vielleicht eine militrischeCharge, etwa Gouverne
ments-Hauptmann] von Yn-tschung als rechtem Flgel des Schan-y, und
erblicher Tudun Tschur.
Schlegel (La stele funeraire, etc., p. 26 f.) setzt, wie mir scheint,
sein Komma zu frh ein, wenn er aus diesem Satze schliesst, dass der Vater
des Ku-tu-lu Schan-y war (son pere tait originairement un Cheny
(Khan), gouverneur de la ville de Yn-tchoung et chef secondairede la
tribu Cheli yan-ying, avec le titre de Tou-toun). Nach meiner Auf
fassung der Stelle war der Vater des Ku-tu-lu lediglich Schu-ling
(Stammes-Oberster)und erblicher Tudun. Der andere Titel (Schan-yiiyu-siang Yn-tschung-tu-tu-y,
d.i. sagen wir: Bataillons-Chef im
rechten oder westlichen Flgel des Schan-y-General-Gouvernements,d. i.
dem Gouvernement Yn-tschung) bezieht sich auf Sch-li Yan-ying, der
vielleicht eines der fnf Tschu zu verwalten hatte, in die das Gouver
nement Yn-tschung zerfiel, nmlich Sch-li-tschu (s. unten p. 28), und
in dessen Stamm Ku-tu-lu's Vater als Schu-ling diente. Es gab in der
Organisation der internirten Trkenstmme nur einen Schan-y als
General-Gouverneurgewisser Gebiete, und dies war berhaupt kein Trke,
sondern ein chinesischer Prinz, der das Land aus der Ferne regierte
(s. Anm. zu A 4). Die Titel Schu-ling und Tsiu sind beide chine
sisch, entsprechen aber wohl hier einem trkischen Aequivalentc. Taschu-l'ing (-j^ "H* 4M) war nac h ^ er um ^as J anr 635 festgestellten
Eintheilung der West-Trken (nach T'ung-tin, Kap. 199, p. 6) der Titel
des Chefs einer der fnf Stmme, die als westliche Hlfte der in zehn
Stmme oder Pfeile (tsin, ^) getheilten West-Trken im Westen des
Issyk-kul ansssig waren. Es scheint, dass hier der chinesische Titel als
Aequivalcnt des trkischen Ausdrucks zu betrachten ist, der uns in der Trans
scription K'i-kin (^ Jfj-, so nach Schi'-yin zu T'ang-schu, Kap. 215 B ,
zu lesen, wogegen Schlegel, T'oung Pao, VII, p. 186, an Szekun fest
hlt, einer Meinungsverschiedenheit,die nur durch das gelegentliche Vor
kommen der trkischen Urform in spteren Inschriftenfundenentschieden
werden kann) erhalten ist. Die fnf Stammes-Oberstenin der stlichen
Hlfte werden ta-tscho (jx.lf), d. i. Gross-Tschur (vgl. p. 6, Anm. 1,
dieser Abhandlung) genannt.
Sch-li (^ ^i|J) war ein bei den internirten Stmmen gebruchlicher

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

27

trkischer Name. Ursprnglich Name eines Stammes, wurde er zum Familien


namen seines Fhrers (Wan-sing-t'ung-pu, Kap. 139, p. 4), dem ganz
hnlich wie bei A-schi'-t Yan-tschn und anderen Vasallen-Trken ein
chinesischer Personenname (liier Yan-ying,jq ^)

hinzugefgt wurde. Es
wrde schon daraus allein hervorgehen, dass der Vater des Ku-tu-lu in
einem den Chinesen unterworfenen Stamme diente.

T'u-t'un, im T'ung-tidn T'u-t'un tscho (pJ: i 1^), was ich fr die


Transscription eines alttrkischen Tudun tschur, Wrde eines Tudun
halten mchte, nachdem Thomsen (p. 59, Anm. 1, zu Tudun Yamtar der
zweiten Inschrift, und p. 155, Anm. 39 a) beide Ausdrcke als trkisch an
gesprochen hat.
Ob nun die Titel Fhrer (tsiu oder schu-ling) und Tudun nach
dem Texte des T'ang-schu auf Ku-tu-lu, oder nach dem des T'ung-ti6n
auf seinen Vater zu beziehen sind, so drfen wir wegen ihrer Erblichkeit
darauf schliessen, dass die Familie des Ku-tu-lu seit geraumer Zeit in Yntschung, dem Sitze eines den internirten Trkenstmmeneingerumten
Gouvernements, ansssig gewesen ist. Im topographischen Theile des T'angschu (Kap. 43") wird der Versuch gemacht, die in kurzen Zwischenrumen
durch bestndige Neuerwerbungen und Aufstnde sich immer wieder ver
schiebenden territorialen Verhltnisseder von fremden Vlkern bewohnten
SchutzgebieteChina's unter den T'ang in einem bersichtlichen Bilde zu
vereinigen. Als die T'ang-Dynastiezu blhen anfing, sagt Ou-yang Siu,
der Verfasser dieses Theiles des T'ang-schu, hatte man keine Zeit fr
die vier Barbaren brig; erst seit T'ai-tsung die Trken besiegt hatte,
wurden die fremden Vlker im Nordwesten und die Man-Barbaren
allmhlich internirt, wobei ihre Stmme in Tschu und Hien eingetheilt
wurden. Die grsseren wurden zu Tu-tu-fu [Gouvernements l )] ge
macht und ihre Schu-ling (Stammcs-Oberste)wurden zu Tu-tu tz'I-sch'i
(Gouverneuren) mit erblicher Nachfolge ernannt (|^
|| ^ |P
M JsEl W
t
Ou-yang Siu verhehlt sich die Schwierigkeiten eines
bersichtlichenBildes von diesen Territorial-Verliltnissen nicht und will
nur die Gebiete beschreiben, wie sie sich zur Zeit der grssten kolonialen
Ausdehnung des Reiches verhielten. Als ersten und wichtigsten, weil sich
unmittelbar an die chinesischen Provinzialgebiete anlehnenden Bezirk fhrt
er das Kuan-ne'i-tau (g|j jXj ^) an, d. h. den Bezirk innerhalb des
Kuan, womit das China von Centraiasien abschliessendeThor Y-ffln
1) Ich bersetze den Ausdruck tu-tu-fu,
da, wo es sich um einen Bcstandtheil der regel
rechten chinesischen Proviuzialverwaltung handelt, durch Statthalterschaft, dagegen durch
Gouvernement, wo von einem der von fremden Vasallenstmmen bewohnten Grenzgebiete
(chin. ki-mi, jpjjj? Jj^ } eigentlich die am Halfterband gehaltenen) die Rede ist.

28

FRIEDRICH

HIRTH,

gemeint sein drfte. Es gehren dazu die nchsten Grenzgebieteim Nord


westen und im Norden. Es folgt das Ho-pei-tau (ffi ^ ^) mit den ent
fernteren Gebieten im Nordosten, wozu die Hi, die Ki-tan, die Mo-ho und
Korea gehren. Zum Lung-yu-tau (|j
^) gehren West-Trken,
Trgsch, Tanguten, das Tarim-Becken und das nur nominell unterworfene
Westasien mit den Gouvernements Persien und Ta-ts'in (Syrien). Im Osten
umfasste das Ki6n-nan-tau (^|J pj| ^) Theile des heutigen Ss'i-tsch'uan
und die tibetanischenGrenzgebiete, das Kiang-nan-tau
die
sdlich vom Oberlauf des Yang-tzi gelegenen Barbaren von Yn-nan, u. s. w.;
schliesslich das Ling-nan-tau
^) Kuang-si und Annam. In der
Zeit, in der die Trken Knechte und Mgde der Chinesen waren, d. h. in
dem der Erhebung des Ku-tu-lu vorausgehendenhalben Jahrhundert, be
fanden sich die ihnen angewiesenen Wohnsitze zum grssten Theil im ersten
der genannten Kolonialbezirke, dem Kuan-nei-tau, dessen Eiutheilung
daher fr uns ein gewisses Interesse beansprucht. Er enthielt 29 Gouver
nements (tu-tu-fu) mit 90 Kreisen (tschu), von denen 5 Gouvernements
mit 19 Kreisen von Ost-Trken bewohnt waren. Diese fnf Gouvernements
der T'u-ke (Ost-Trken) heissen:
1) Ting-siang tu-tu-fu (? ||
|f jf). Als im Jahre 630 das
alte Gebiet des Kie-li Kakhan getheilt wurde, bildete Ting-siang die linke,
Yn-tschung die rechte Abtheilung. Es zerfiel in vier Tschu, darunter ein
nach dem Stamme A-sch'i-t benanntes A-t-tschu. Das Gouvernement
Ting-siang stand unter der Regierung des Gouverneurs von Hia-tschu.
Das Gebiet drfte in der Nordostecke des Ordus-Landes zu suchen sein
(vgl. p. 11, Anm. 1).
2) Yn-tschung (|J Fj}) tu-tu-fu, im Jahre 630 als rechte Abthei
lung des alten Gebietes des Ki6-li Kakhan eingerichtet, mit Sitz der Regierung
im So-fang (ffi
-Gebiete, d. i. irgendwo im Ordus-Lande oder dessen
Nhe. Von den fnf Tschu dieses Gouvernements hiess das erste Sch-litschu (^ ^?|J
nach dem Stamme des Sch-li Tu-li. Dies ist vielleicht
dasselbe Tschu, in dem Sch-li Yan-ying als Yn-tschung-tu-tu-y
(Gouvernements-Hauptmannin Yn-tschung ?) genannt wird. Yan-ying
knnte der erbliche Nachfolger des Sch-li Tu-li gewesen sein, unter dessen
Obercommando wiederum der Vater des Ku-tu-lu als Schu-ling und erb
licher Tudun diente (s. Anm. zu A 1). Mglicherweiseist dies auch die
Heimath des Ku-tu-lu, wenn nicht der folgende Kreis, der nach dem
Stamme A-sch'i-na A-schi'-na-tschu (pf j $ jty) benannt war. Yntschung wird als Vasallen-Gebiet mit der Gegend von Kuku-khoto identiflciert (vgl. oben p. 12).
3) Sang-kan (|| jj>) tu-tu-fu, 663 von Ting-siang mit Residenz in

NACHWORTEZUR INSCRIFT DES TONJUKDK.

29

So-fang losgetrennt, mit vier Tschu. Der Name hngt wohl sicher mit dem
Flusse Sang-kan zusammen, der unter den Tang auch LeT-ho und llun-ho,
der trbe Fluss, genannt, sich in der Nhe von Tientsin mit dem sich da

mals dort in's Meer ergiessenden Gelben Fluss vereinigte und dessen
Quellgebiet und Oberlauf in der heutigen Prfcctur Ta-t'ung-fu zu diesem
Gouvernement gehrt haben mag.
4) Hu-yen (Pf- $) tu-tu-fu, 646 eingerichtet, mit drei Tschu,
deren drittes, namens Kie-ti6-tschu (#3^ ^ j>|>|), anfangs ein besonderes
dem Gebiete Bschbalyk (pei'-t'ing, ^ $]) unterstelltes Gouvernement
gebildet hatte. Der Stamm Kie-tie, der nach der Geschichteder Trken
(T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 28; vgl. Julien, IV, p. 456) mit seinem
Fhrer Ssi'-t'ai
von Mo-tscho abfiel, um sich freiwillig als Gouveraiement unter chinesischen Schutz zu stellen, nach Mo-tscho's Tode jedoch
wieder zu Bilg Kakhan bertrat (T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 1; vgl.
Julien, p. 459), ist nach dem Uigureu-Berichte(T'ang-schu, Kap. 217",
p. 14) mit dem Stamme A-tie (|Jpf
cantones. A-tit) identisch, worin wir
wahrscheinlich das in den Inschriften erwhnte Volk der Aedd (Radioff,
Altt. Inschr., pp. 61 u. 191, vgl. Altt. Inschr., N. F., p. 140, wonach nur
. . .dd zu lesen ist) wieder erkennen drfen (s. Thomsen, p. 72, Anm. 2 et
passim). Thomsen's Vermuthung wird untersttzt durch den alten Laut
der Silben Kie-ti6, die laut Scholie im Sch'i-yin (Kap. 5, p. 1) Hit-tit zu
lesen sein drften.
Die unter 2 bis 4 genannten Gouvernements Yn-tschung, Sang-kan
und Hu-yen bildeten zusammen das General-Gouvernementdes Sclian-y

(Schan-y-tu-hu-fu, ^i.^ ff H }ft). Der Titel Schan-y, womit die


Trken des Alterthums, die Hiung-nu, ihren Kakhan bezeichneten,wurde
von den Chinesen nach der Unterwerfung der Trken auf den ber ihre
Stmme gesetzten chinesischen Satrapen, meist einen kaiserlichen Prinzen,
bertragen (s. Anm. zu A 4).
5) Die dem General-Gouverneur von An-pe'i
^ ffi ||f )f^) unter
stellten Gebiete, nmlich: Sin-li-tschu (ffi f^i j||), Hun-ho-tschu
(?fjt M }}\), Lang-schan-tschu (|J| [}_\
und das Gouvernement
Kien-p'i ( j
f )f)- Im Nameu Hun-ho-tschu ist vielleicht
der trbe Fluss (hun-ho) als Wechsel-Ausdruckfr den Sangkan wieder
zuerkennen.
Ein Gebiet internirter Trkenstinme wird bisweilen unter dem
Namen Ho-k'

|JJj), d. i. Fluss-Beuge,Knie des Gelben Flusses,


zusammengefasst,einem Ausdruck, dem im Laufe der Geschichte ver
schiedene Bedeutungen zukommen, unter anderen die der scharfen Beugung
des Huang-ho bei P'u-tschu (ca. 34 50' n. Br., 110 15' . L.). So im
(jfpj*

30

F R

IE1) RI

II

II

IR

H,

Tscli'un-ts'iu (VI, 12, 7, Legge, p. 261). In den Trkentexten handelt


es sich jedoch, der Situation entsprechend, um eine mehr dem modernen
Gehiet dieses Namens zukommenden Lage (Ho-k'-hi6n bei Pan-t-tschu,
Playfair, JVs 2213). Als offizieller Name lsst sich zwar der Ausdruck nicht
vor den Kin nachweisen, unter deren Herrschaft im Jahre 1153 ein Ho-k'Li
nien eingerichtet wurde, dem Lan-tschou (JK
s. Ta-ts'ing-i-t'ungtsch'i-piau, p. 149) der T'ang entsprechend. Was jedoch der Sammelname
in unseren Trkentextenbedeutet, geht am Besten aus einer Definition des
T'ang-schu (Kap. 215 A , p. 24) hervor, wonach zur Zeit des Mo-tscho
unter den Vasallen der sechs Tschu von Ho-k' (^rJ" |Jj ^ f\\
J^) seit der ersten Internirung die von Trkenstmmenbewohnten
Landschaften Fng (H), Schng (0), Ling (j||), Hia (J|), So (f) und
Tai (f^) zu verstellen sind. Von diesen lagen die vier erstgenannten im
Lande Ordus, So und Tai jedoch am jenseitigen Stromufer im Norden der
heutigen Provinz Schansi.
Yn-tschung, das Gouvernement, in dem nach T'ung-ti6n der
Vater des Ku-tu-lu erblicher Tudun war, ist wohl seit Generationen die
Heimath der befreundeten Helden unserer Inschrift, des Ilteres-Khan (Kutu-lu) und des Tonjukuk (A-schi-t Yan-tschn) gewesen. Dort mgen sie
ihre frheste Jugend verlebt haben. Zur Zeit ihrer Geburt war Yn-tschung
Lngst zur chinesischen Satrapie gemacht worden, doch mochten ihre Vter
noch unter Kie-li Kakhan die allerdings durch fortwhrende Kriege gestrte
Zeit der Freiheit in derselben Landschaft erlebt haben. Im Norden der heu
tigen Provinz Schan-si gelegen, wird die LandschaftYn-tschungseit der
Zeit der Han hufig in der Geschichte erwhnt. Das Yn-tschung der Hau
wird mit der Gegend des heutigen Kui-hua-tsch'ng oder Kuku-khotoidentificirt, westlich vom Mongolenstamme der T'umed und am Ostufer des
Huang-ho (Yn-pien-kin-schi, Kap. 1, p. 4). Ebendahin wird ja auch
das trkische Vasallengebietder T'ang verlegt.
2. Nach der Niederlage des Fu-ni6n, etc. Ku-tu-lu setzte mit
besserem Erfolge den von Fu-ni6n begonnenen Aufstand fort (vgl. Julien,
p. 403 ff.). Die politische Lage entspricht der in der Einleitung der Inschrift
des Tonjukuk geschilderten.Das Trkenvolk, mit seinen [den Chinesen er
gebenen] Khanen nicht im Einverstndniss, trennt sich von den Chinesen
und schliesst sich selbststndigen Khanen [A-sch'f-na Ni-schu-fu und nach
dessen Tode A-scIn-na Fu-nien mit ihrem Helfershelfer A-schi-t Wn-fu]
an, verlsst aber diese [dadurch, dass Wn-fu heimlich capitulirt, u. s. w.
S. Julien, p. 405 f.] und kehrt wieder zu den Chinesen zurck [par suite
de cet venement, tous les partisans de ces deux chefs garderent la paix,
Julien, p. 406]. Der Himmel zrnt, das Trkenvolk wird schwach und

NCHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

31

geht zu Grunde. Da reizt Idat-Schad (Ku-tu-lu) die mit ihm Zurckgehliehenen [d. i. die zerstreuten Flchtlingevon der Armee des Fu-nien]
zum Aufstande. Das Gebirge Tsung-ts'ai drfte mit dem Tschugai-kuzi
der Inschrift identisch sein, wenn auch die Transscriptionkeine vollkommene
ist; und der Name der Stadt, die Ku-tu-lu zu seiner Residenz macht, HeTscha (Sfl *J?), d. h. schwarzer Sand, ist wohl zweifellos nur eine chine
sische Uebersetzung des trkischen Kara-kum (schwarzer Sand). Zur
Feststellung der wahrscheinlichen Lage dieser Stadt mgen die folgenden
Argumentedienen.
Zunchst setze ich voraus, dass die Stadt Hei'-scha 1) ihren Namen von
der in den Trkentextenfter erwhnten Steppe He'i-scha-tsi (M
lit. Steppe des schwarzen Sandes) erhalten hat. Nach dem Hei'-scha
hatte sich schon A-scl-t Wn-fu mit seinen aufstndigen Trken zurck
gezogen, um von dort aus die chinesischen Gebiete anzugreifen; die ihn dort
suchenden chinesischen Truppen fanden ihn nicht, statt seiner sticssen sie
jedoch auf die Ueberreste des Volkes der Si6 Yen-t'o, fr deren Identitt
mit den Tardusch der Inschriften ich in der Folge eine Reihe von Argu
menten zusammenstellen werde (T'ang-schu,Kap. 215 A , p. 22; vgl. Julien,
p. 408). Nach der Localchronik von Ta-t'ung-fu (citirt im T'u-schu-tsitsch'ng 6, Kap. 348, p. 1) lag die schwarze Sandsteppe (M fj? ^)
70 Li nrdlich von einer spter unter den Liau Tschn-wu-hien j ^)
genannten Ortschaft, wo sich einst die Residenz der Toba-Herrscher von
der Dynastie Wei befunden hatte. Es ist das alte Schng-lo-hien
1^),
das unter den Han zum Gebiet von Ting-siang gehrte und nordwestlich vom
heutigen Ta-t'ung-fu lag. Tschn-wu-hienlag sdlich vom heutigen Kuihua-tsch'ng oder Kuku-khoto (Li-tai-ti-li-tschi'-yn-pi6n-kin-schT,
Kap. 13, p. 10). Ich schliesse aus der Entfernung (70 Li von Tschn-wu,
also einem im Sden von Kuku-khoto gelegenen Punkte), dass die Steppe
Ilei-scha dicht am Nordabhang des Yin-schan, etwa bei Kuku Ilikung 2 ),
ihren Anfang nahm und dass die nach ihr benannte Stadt des Ku-tu-lu
irgendwo in der Steppe hinter dem Yin-schan lag. Es fragt sich nun,
1) MM
jf. Tsch'ng (Jjjjjj) ist zwar nach heutigem Sprachgebrauch immer eine
ummauerte Stadt und sollte nach der Zusammensetzung des Schriftzcicheus mindestens auf
einen durch Erdwlle befestigten Ort deuten. Der Ausdruck wird jedoch im Ku-kin-tschu
("jlf ^
y^:, bei K'ang-bi) durch schng (^),
voll, angefllt -nmlich mit der Resi
denz eines Staates gedeutet. Ich kann daher sehr wohl einer Bemerkung Radloff's Raum
geben, der dazu bemerkt: Unter Ilei-scha ist keine befestigte Stadt (Balyk) zu verstehen, son
dern eine Zeltstadt (Ordu).
2) The onen, downlike country of the truc Mongolian stoppe was roaehed at a small
village near the Chinese settlement of Ku-ku [Ilikung, the last of all the scttled communities
towards the desert. N. Klias, Narrativc of a Journey through Western Mongolia, im Jour
nal of the B. G. S., 1873, p. 117.

32

FRIEDRICII

HIRTH,

ob uns die chinesischen Texte einen Wink bezglich der Entfernung


ihrer Lage nach Norden hin verschaffen. Einen solchen Wink glaube
ich in der Stelle A 16 unseres Textes zu finden, wonach Ts'uan Pau-pi die
in die Steppe entflohenen Trken durch Spione suchen lsst. Diese waren
durch die grosse Mauer hinausgezogen und fanden das Lager der Trken
an einem 2000 Li entfernten Platze. Diese Entfernung (2000 Li hinter der
grossen Mauer bei Ta-t'ung-fu) fhrt uns weit in das Innere Asien's. Wie
weit aber 2000 Li nach der damaligenArt Wege zu messen, die sich mit
den modernen Itinerarien durchaus nicht zu decken braucht, reichen, geht
vielleicht aus einer Stelle des T'ang-schu (Kap. 217", p. 18) hervor, wo
es sich um die Beschreibung der Lage des Kirgisen-Ordu handelt, das vom
Ordu der Uiguren 40 Kamcel-Tagereisonentfernt war. Im Anschluss
daran wird nun der Weg zum Uigurcn-Ordu nher beschrieben. Dasselbe
lag nach T'ang-schu (Kap. 217 A , p. 2) um das Jahr 628 an der Tola,
spter in Kara-Balgasun; der Weg fhrte von T'ien-t (^
canton.
T'in-tak, dem Tenduc Marco Polo's, d. i. der Gegend von Kuku-khoto)
zunchst 200 Li in westlicher Richtung zur westlichenVasallenstadt
(Si-schu-hiang-tsch'ng,
[JE/ &g
^V), von da 300 Li nrdlich
zur Quelle P'i-t'i-ts'an
jffj jf^) und von da 1500 Li in nordwestlicher
Richtung zum Uigurcn-Ordu. Die Strecke von Kuku-khoto zum UigurenOrdu ist danach augenscheinlich, und zwar mit dem Umwege ber Si-schouhiang auf 2000 Li angeschlagen. Legen wir diese Berechnung zu Grunde,
so knnen 2000 Li von der grossen Mauer bei Ta-t'ung-fu aus zwar nicht
fr die Entfernung bis zur Gegend von Kara Balgasun am Orkhon gengen,
aber wir drfen doch annehmen, dass die Spione des Ts'uan Pau-pi den
grssten Theil der Steppe durchwanderten,ehe sie auf das Lager der Trken
stiessen. Ich kann daher nach dem, was die chinesischenAufzeichnungen
anzudeuten scheinen, sehr wohl mit einem Vorschlage des Herrn Klementz
bereinstimmen,der auf Grund persnlicher Anschauung darauf hinweist,
dass die Sdabhnge des Changai-Gebirges nrdlich von der Ebene der Seeen
Orok-nor und Tsagan-nor aus schwarzem Basalt bestehen und dass dort der
verwitterte Stein vielfach schwrzlich gefrbte Sanddnen gebildet hat, was
zu dem Namen Kara Kum, lit. schwarzer Sand, Veranlassung gegeben
habe 2 ). Ich stimme daher auch den weiteren Schlussfolgcrungen Radloff's
1) Einer der drei Festungen, die unter Tschung-tsung 710, als Mo-tscho im Westen mit
den Trgscli beschftigt war, zum Schutze der Nordgrenzc gegen die Uehergriffe der Trken
gebaut wurden. Die westliche Festung scheint lange Zeit Ausgangspunkt des Verkehrs mit den
Baikal-Lndern gewesen zu sein. In der westlichen Vasallenstadt fand auch der vom Kaiser
nach dem Opferfest auf dem T'ai-schan sanetionirte Grenzhandel zwischen Trken und Chinesen
statt (T'ang-schu, Kap. 215 n , p. 4). Die Stadt lag am Nordufer des Iluang-ho im Nordwesten
des Mongolenstammes der Urat (Yn-pien-kin-sch,
Kap. 1, p. 31).
2) Ney Elias sammelte auf seiner Reise von Kui-hua-tsch'ng nach Uliassutai, die in

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

33

bei, der mir die Ansicht des Herrn Klementz mitzutheilendie Gte hatte
und dazu bemerkte: Ist dies richtig, so ist Tschugai kuzi das Gebiet des
oberen Laufes der Flsse Tuin-gol, Tana und Arguin-gol. Ist diese Annahme
richtig, so ist der von Tonjukuk erwhnte Fluss Kk-ngr, an dem er
zum ersten Male gegen die von der Togla kommenden Oguz aufwrts zieht,
der Tuin-gol; er ist von diesem zum oberen Laufe des Urta Tamir gelangt
und an diesem abwrts bis zum gi-nor gezogen. Sind diese Voraus
setzungen richtig, so wre unter tkn-Bergwald das Gebiet des Orkhon,
der Togla und des Chara-gol zu verstehen, also die Gebirgszge, die zwischen
dem Kentei und dem Changai liegen, vielleicht auch den nrdlichen Theil
dos Changai mit einbegriffenJ ).
ihrem ersten TJieil das Hci'-scha-tsi (schwarze Sandsteppe, Kara-kum) durchquerte, eine An
zahl von Mineralien, die von James Teunant bestimmt wurden. Als Nicht-Fachmann bin ich
leider nicht in der Lage darber zu urtheilen, ob sich daraus eine weitere Untersttzung des
von Klementz ausgesprochenen Ansicht ableiten lsst. Die Beschreibung der Elias'schcn Mi
neraliensammlung findet sich im Journal of the 11. Q. S., 1873, p. 145 f.: 5. Geulogical specimens described by Mr James Tennant.
1) Ich weiss nicht, ob Badloff's Definition nach den chinesischen Aufzeichnungen nicht
noch nher umgrenzt werden kann. Wenigstens scheint es, dass wir Alles, was stlich vom
Orldion liegt, als nicht mehr zum Utkn-Walde gehrig betrachten drfen. Das von De Gui
gnes (Bist, des Iluns, I, 2. Partie, pp. Ivij-lix) reproducirte wichtige Itinerar des T'ang-scliu
(Kap. 43", p. 25), auf das sich Cordier (Situation de Ho-lin on Tartarie, T'oung-Pao
Bd. IV, p. 68) in seinen Erluterungen zu Gaubil's Manuscript ber die Lage von Karakorum
bezieilt, ist hier zwar, soweit mitgetheilt, richtig bersetzt, aber De Guignes unterdrckteine
fr unsere Frage wichtige Bemerkung. Im T'ang-schu steht: Oostlich vom Ordu derUigurcn
befindet sich eine unbebaute Ebene [nach De Guignes: de grandes plaincs d6scrtcs, obgleich
von der Ausdehnung der Ebene nichts gesagt wird], im Westen liegt es am Wu-t-lcihi-Gebirge,
im Sden lehnt es sich an den Wu-khm-Fluss [den Orkbon}, nrdlich geht man 6700 Li zum
Si6n-ngo-Flussc [der Selenga;

lt

Ui

T'ang-schu

2f jj ,, L| ^
g
|g
ftf]
Ferner Wllrde
A , p. 4) im Jahre 744 das Ordu zwischen den Wu-t-kin-sckan und

IbiU^-tf

(Kap.

217

||

fgj

|JjJ| J|

IS

fflL

nach

den Orkhon verlegt (jfc ^


IM M lU &

ffSJ)-Aus den beiden Stellen


geht hervor, dass nach des Vcrfasscr's Ansicht auf der einen Seite des Ordu der Orkhon floss,
auf der anderen der Borgvvald sich ausdehnte. Nach Schlegel (Die chin. Inschr. am Uig.Benkm., p. 20 und T'oung-Pao, VII, p. 188) htte der Utkn den Orkhon zur Linken und
die Tola zur Beeilten; ich nehme jedoch an, dass in der von Schlegel aus dem Pi6n-i-tien
(126, II, fol. 1 verso) nach dem T'ang-schu
angefhrten Stolle, die sich auf demselben Blatte
befindet, wie die soeben citirte (Kap. 43^, p. 25), die Zeichen tso-yu (^r
wenn berhaupt
auf die beiden Strme zu beziehen, nicht wrtlich mit rechts und links, sondern in der
hufigeren allgemeinen Bedeutung Umgebung (so besonders im persnlichen Sinne, wie die
Umgebung eines Frsten) zu erklren sind. Der tkn-Bergwald ist wahrscheinlich mit dem
Ilo-lin-schan
oder Karakorum-Gebirge (^fj ^
|_[j) des Yan-schl
(Kap. 122, p. 1)
identisch, dessen Lage in einer zur Mongolenzeit gangbaren Legende beschrieben wird (s. die
Uebersetzuug von Wassiljew bei Iladloff, Kudatku-Bilik, p. L.; vgl. auch den Bericht aus
uvaini'a Ta'rich i Gahngusi bei Radioff, op. cit., pp. XLIXLIX). In dem Bericht ber
die Sie-yen-t'o (T'ang-schu,
Kap. 217", p. 6 ff.) wird wiederhohlt ein Berg Y-tu-kiin
(''*' Hf Jp- Ui) crwillmt > der 6000 Li nordwestlich (sie) von Tschang-an liegen sollte;
stlich davon wohnten die Mo-ho, westlich die Jabgu-Trkcn (sck-hu-t'u-k,
||

34

FRIEDRICH

HIRTH,

Es scheint mir nicht ausgeschlossen, dass die Stadt Hei-scha (1 ^ if)


mit der zeitweiligen Residenz des Mo-tscho oder Kapagan-Khan identisch ist.

Dieselbe hiess nach T'ung-tien (Kap. 198, p. 5) Hei'-scha-nan-t'ing


(M ^ j|j j), d. h. der sdliche Hof des schwarzen Sandes, wohl im
Gegensatz zu einem nrdlichen Hof in Kara Balgasun am Orkhon. Zu der
Bedeutung des alttrkischen Kara Kum, im Sinne einer ausgedehnten Steppe
drfen wir eine Reihe gleicher Ausdrcke, u. a. den Namen der im Norden
an die Turkmenen-Wsteangrenzenden Steppe Kara Kum heranziehen.
Raubte den neun Stmmen Vieh und Pferde. Mit den neun
Stmmen (kiu-sing,
f) sind vielleicht die Toguz Oguz, lit. die neun
Oguz, der Inschriften gemeint, die Tagazgaz der arabischen Autoren [vgl.
Thomsen, p. 147, Anm. 22], ein Name, der, wie mir Herr Radioff mit^
Jjff), sdlich lag die Saudsteppe und nrdlich der Fluss K-lun
^ ^C). Darunter
wird allerdings in anderen Texten der Kerulen verstanden. Schlegel schliesst daher aus dieser
Stelle, dass es ausser dem tkn-Berge hei Kara Balgasun noch einen zweiten so oder hnlich
benannten Berg am Kerulen gegeben habe. Ich muss jedoch die Lesart K-lun-schui
(ffi)
beanstanden, da sich an der entsprechenden Stelle im Kiu-t'ang-schu
(Kap. 199, p. 2) nicht
K-Inn-schiii, sondern K-lun-schan (-^
jjj) findet, was sicher nicht ohne Bedeutung
ist. Der Berg (schan, |Jj) K-lun braucht mit dem glcichbcnannten Fluss ausser dem Namen
nichts gemein zu haben. Wenn wir uns der Lesart des lteren Textes (Kiu-t'ang-schu)
anschliessen, so scheint mir in dem Bericht ber die Sie-yen-t'o nichts zu stehen, was uns ver
hinderte, den hier nur in modificierter Transscription erwhnten tkn an den Orkhou zu ver
legen (vgl. die Uehersetzung bei Visdelou, fol. 71). Es wird da u. A. gesagt, dass die Ilui-ho
(Uiguren), Bajyrku, Acdd (A-tie), Tongra, Pu-ku und Pai-si, die beim tkn-Bcrge sassen,
im Osten dem Schi-pi Kakhan (d. i. den Ost-Trken) unterthan waren, und dass I-schi'-po, der
am Altai (Kin-schan) wohnte, im Westen dem Jabgu Kakhan (d. i. den West-Trken) ge
horchte. In einer I'arallelstcllc (T'ung-tien, Kap. 199, p. 15) steht an Stelle von Kin-schan
der Name T'an-han-schan
(^ y1^ [Jj = Tarkhan?), worin vielleicht ein Theil des Altai
zu erkennen ist. Die Sie-yen-t'o waren zur Zeit der Khane Ku-tu-lu, Mo-tscho und Bilg zwar
kein selbststilndiges Volk mehr, aber ich nehme an, dass ihre Ucberbleibsel zwischen Altai
und Baikal mit den Tardusch der Inschriften identisch sind. Der tkn-Berg ist viel
leicht schon im Tschou-schu
(Kap. 50, p. 4 f.) genannt in der Transscription Y-tu-kin
fx\
nur ' 8t es zweifelhaft, ob nicht an den beiden bezglichen Stellen y (jffk)
als Prposition zu betrachten ist, weshalb Julien wohl sicher geht, wenn er (IN, p. 335) ber
setzt: <(Lc Khan habite sur le mont Tou-kin-chan. Dagegen konnte eine vom Tschu-schu
abweichende Lesart des T'ung-ti6n

(^

fr

|1|

"@f jg

^,

Kap. 197, p. 7) fr Y-tu-kin sprechen. Ma Tuan-lin (Kap. 343, p. 4) streicht y (jf) und
liest Tu-kiu, was schliesslich als Verstmmelung der vollen Transscription Y-tu-kin durchaus
nichts Aussergcwhnliches sein wrde. Herr Radioff schreibt mir zu den obigen Bemerkungen:
Ich habe nichts dagegen einzuwenden, dass der Gebirgsstock westlich vom Orchon tgntag hiess, ich glaube aber, dass unter tgn-jysch und tgn-jr der Inschriften nicht nur
dieser Bcrgzng, sondern ein weit ausgedehntes Bergland bezeichnet wurde, welches wenigstens
das ganze Flusssystem des Orchon (mit Einschluss der Tola) umfasstc. Dies beweist schon der
Timstand, dass das fitgn-Land der eigentliche Sitz der Trk-Dynastie und das Ccutrum des
Nomadenreiches genannt wird, und besonders dass nach iVTonjukuk nach Bcsiegnng der Ogur
an der Tola seinen Wohnsitz im tgn aufsehlgt und sein Gedenkstein, der gewiss in der
Nhe dieses Wohnsitzes errichtet wurde, sich stlich von der Tola befindet.

35

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

thcilt, lediglich durch falsche Vokal-Ergnzungder in vokallosen arabischen


Texten als Tgzgz erscheinenden Form fr Toguz Oguz entstanden ist 1 ). Im
1) Diese sicher wohlbcgrudete Erklrung macht eine Verbiuduug des Ausdrucks Tagazgaz mit den Namen Taugas und Tamgadj, wie sie von llichthofcn
(China, Bd. I, p. 505,
Anm. 1) versucht hat, unwahrscheinlich. Gegen diese spricht schon ein viel zu grosser Unter
schied in der Bedeutung, da mit dem ersteron die Uigurcn, mit deu letzteren die Chinesen be
zeichnet werden. Palladius
hat wohl die Taugas des Theophylactus Simocatta vor Augen,
wenn er die Tamgadj mit der Etymologie des chinesischen Reisenden Tsch'ang Tsch'uu, nm
lich T'au-hua-schi
lit. Plirsich-Blthen-Stein, nach Pn-ts'au-kang-mu,
Kap. 9, p. 49, ein pfirsichbltheufrmiger Halbedelstein), womit die Bewohner von Almalik die
Cbiucscn bezeichnet haben sollen (Bretschueider,
Mediaeval Eesearches, I, p. 71, Anm.
178), zu erklren versucht. Diese hat jedoch nur den Werth eines willkrlich transscribirten
fremden Lautes. Dagegen drfte Thomsen's Vorschlag (p. 139) in Taugas und Tamgadj
das alttrkische Tabgatsch
Chinese, chinesisch wiederzuerkennen, die richtige
Erklrung cuthalten. Im Uigurischen heisst zwar tapkatsch
berhmt, lladloff bemerkt
jedoch dazu (Altt. Inschr., p. 428): Den Namen Tabgatsch hatte ich ursprnglich als eine
Ehrenbeneunung (die Berhmten, Verehrten) aufgefasst, jetzt scheint mir dies unwahrscheinlich,
und ich bin berzeugt, dass Tabgatsch ein Eigenname ist, mit dem alle Trken, die T'angLcute, d. h. die Chinesen der T'ang-Dynastie, nennen. Ich weiss nicht, ob ich mich irre, wenn
ich aus Thomsen's Bemerkungen zu (J (J)
auf pp. 2426 schlicsse, dass die Silben
Tab, Tau und Tarn nur Varianten desselben Lautes in verschiedenen Turksprachen sind. In
diesem Ealle knnte mglicherweise chinesisches T'ang als Urform zu betrachten sein. Thatschlich werden in deu Trkentexten des Kiu-t'ang-schu,
da, wo von Chinesen im Gegensatz

zu Trken und anderen Fremden die Rede ist, die erstcren T'ang-kia (j^
canton.
T'ong-k) genannt, z. B. in den Reden des Tonjukuk (Kap. 191A, p. 24), wo dieser sagt, dass
die T'u-ke an Zahl nicht den hundertsten Theil der T'ang-kia
(T'ang-Lcute, Chinesen)
bilden, oder Kap. 195, p. 9, wo der Ausdruck dreimal auf derselben Seite zu finden ist, einmal
im Munde des Uigurcn-Khans, der nach der Abdankung des Kaisers Su-tsuug (762) einer chine
sischen Gesandtschaft gegenber sich des Ausdruck T'ang-kia

t'i6n-tzi

(jji?

der Himmelssohn oder Kaiser der T'ang-kia bedient, und T'ang-kia wu tschu (jj|f
rfc ), die T'ang-kia (Chinesen) haben keinen Herrn, aber auch im Munde des chine
sischen Gesandten, der von seinem Monarchen (Tai-tsung) als Kaiser der T'ang-kia spricht.
Um diese Etymologie zu befestigen, wrde vor allen Dingen Aufklrung ber die finale Sibilanto im Namen Tamgadj (dialektisch Tabgatsch)
erwnscht sein, da sich Beispiele unter
den Nominal-Affixcn (Radioff, Altt. Inschr., p. 392 ff.) ausser dem Namen selbst nicht zu
finden scheinen. Da von der T'ang-Dynastie vor dem Jahre 618 nicht die Rede sein kann, so
darf sich auch keiner dieser Ausdrcke vor Theophylactus gebraucht finden, der vermuthlich
geschrieben hat, als die T'ang lngst als erste Macht Ostasiens anerkannt waren (s. Yule,
Cathay, Preliminary Essay, L). Als Parallele fr die Umbildung eines chinesischen T'ang in
Tarn und Tab bei westlichen Autoren lsst sich wohl der Name Khumdan neben Khubdan
anfhren (das erstcre u. a. zweifellos in der nestorianischen Steininschrift, vgl. Heller, Das
nestorianische Denkmal in Singan fu, Budapest, 1897, p. 59, das letztere bei Theophylactus),
den K. F. Neumann als aus dem chinesischen Kung-tien
d. h. Palast, zu er
klren versucht. Etymologisch wrde ja dieses Kung-ti6n sich als Aequivalcnt fr Khumdan
vortrefflich eignen; aber ich habe den Ausdruck in den beiden ltesten Stadtbesohreibnngen
von Tschang-an, dem Fragment Liang-king-sin-ki
und dem Tschaug-an-tschi
whrend King-tsch'ng

(-^
(J^f

(pj|

Jjf

ffi

|g,

vgl. Wylie, p. 45)

nirgends auf die Stadt angewendet gefunden,


d.i. Hauptstadt), sicher nachzuweisen ist und Ausdrcke

wie Kung-tsch'ug
jf, d. i. Palaststadt) und Huang-tsch'ng
(J|| Jjjjjj, d. i.
Kaiserstadt) wenigstens als Bezeichnungen einzelner Stadttheile Geltung hatten; denn der

36

FRIEDRICH

HIRTH,

T'aug-schu (Kap. 217 A , p. 4), wovon dem uigurischen Reiche des Ku-tulu pi-k'ie ke k'o-han
f|[fJ |g |fl|fc flu
pf ff) gesprochen wird,
welchen Namen wir nach unseren bisherigen Erfahrungen vielleicht mit
Khutlug Bilg Kl Kakhan bersetzen drfen, werden auch die neun
Stmme (Kiu-sing,^
jener Zeit, d. i. etwa des Jahres 744, angefhrt.
Vgl. a. Bitschurin bei Radioff, Kudatku-Bilik, p. LXIV. Dieselben heissen:
1) Yo-lo-ko (
2) Hu-tu-ko (#J Ufr' ||), cant. U-tut-kot (Utgor?);
3) Hu-lo-wu (ojg Ig Jfl), cant. Hut-lO-mat;
4) Mo-ko-si-ki
^ Jj> ), cant. Mak-ko-sik-kat;
5) A-wu-ts (|Jpf
|fj^), cant. A-rnat-tschk;
(ij Ko-sa
cant. Kot-st (Khazar ?).
7) Hu-wu-su (^ijJj|), cant. Huk-ut-su;
8) Yo-wu-ko (|j| ty]
cant. Yeuk-mat-kot;
9) Hi-sie-wu (|| ^ ^J), cant. Hai-se-mat.
Die Yo-lo-ko, heisst es weiter, sind identisch mit dem Stamme der
llui-ho (Uiguren, ^ H ^ |eJ ^ ^
Sie sind mit den sechs
Geschlechtern (liu-tschung) P'u-ku (|j|
cant. P'ok-kwat), Hun
cant. Wan), Pa-ye-ku
glf>
den Bajyrku der Inschriften),
T'ung-lo (|^|
den Tongra der Inschriften),Ss'i-kie
cant. Ssi-kit)
und K'i-pi
^ cant. K'it-pit, auch Sit-pit) rassenverwandt,doch zhlen
die Barbaren diese nicht mit [zu den neun Stmmen].Spter kamen als
Besiegte hinzu die Pa-si-mi (Jjf ^
cant. Pat-sik-mat, die Basmal der
Inschriften) und die Ko-lo-lu (jf= }|| jfife, cant. Kot-lo-luk, die Karluk der
Inschriften), im Ganzen (d. h. mit den neun Stmmen) elf Stmme.
In dem Namen des ersten der neun Stmme (Toguz Oguz ?) Yo-lo-ko
(cant. Yeuk-lo-ko() ist, da das h von y6uk mit dem nachfolgenden l durch
Assimilation verschmelzen kann, mglicherweise ein alter Name wie Jolgor,
Julgur oder JJlgur erhalten, den wir als Variante der mannichfachen spteren
Formen fr Uigur betrachten drfen.
officiclle Name von Tschang-an-fu als Reichshauptstadt war unter den T'ang von 618 bis 742
King-tsch'ng, 742 bis 757 Si-king, 757 bis 701 Tschung-king, und dann wieder oSi-kingu
(T'ang-schu, Kap. 37, p. 3). Da demnach gerade zu der Zeit, der die Aufzeichnungen des
Tlieopliylactus angehren, die Hauptstadt King-tsch'ng
hiess, so mssen wir schon, so
schlecht es uns gefallen mag, das dan in Khumdan als Aequivalent fr tsch'ng mit in den
Kauf nehmen, wobei auf verschiedene Sanskrit-Transscriptionen (z. 13. wegen des Anlautes auf
tsch'uang = th, No. 1898, tschang tarn, No. 1773 in Julien, Methode pour dechiffrer et
transcrire les noms sanscrits, etc.) verwiesen werden darf. Sollte sich diese Auffassung bewhren,
so wrde das Schwanken in den Formen Khum und Khub, aus chinesischem King entstanden,
und Tarn und Tab aus chinesischem T'ang, sich auf die Vermittlung trkischer Dialekte zu
rckfhren lassen, was schon von Richthofen
aus historischen Grnden angenommen hat
(China, I, p. 551, Anm. 1).

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

37

Iiier erscheinen nun zwar die Ilui-ho (Uigurcn) selbst nur als ein Zweig
der neun Stmme (Toguz Oguz ?); doch gehren die letzteren vielleicht zu der
grossen Vlkerfamilie, die uns um das Jahr 600 zur Zeit der Sui unter dem
Namen T'ie-l
Ifjfo, d. i. die Tls im weiteren Sinne) geschildertwird,
deren Stmme vom schwarzen Meer ostwrts als fhrerlose Nomadenhorden

Ins zum Amurgebiet hie und da zerstreut lebten. Die Schilderung des
Sui-schu (Kap. 84, p. 19) gestattet uns besser als jeder andere Be
richt einen Ueberblickber die geographische Ausdehnung der Tlsvlker,
von denen die neun Stmme (Toguz Oguz ?) nur einen Theil bildeten.
Ich wrde die Tls des Jahres 000 nach Chr. danach in folgende Gruppen
theilen:
I. Die Tola-Gru2>pe, nrdlich vom Flusse Tola, mit etwa 20,000 Mann
Truppen. Unter den hier genannten Stmmen sind leicht einige der im
T'ang-schu als mit den neun Stmmen rassenverwandt bezeichneten Vl
kerschaftenwiederzuerkennen,wie die P'u-ku, die Tongra und die Bajyrku.
Von den neun Stmmen selbst wird hier nichts gesagt, auch kann ich
keinen der neun Namen des T'ang-schu in dieser Gruppe wiederfinden.
Dagegen wird ein Stamm Wei'-ho (/pr $), cant. Wai-hat, genannt, worin
wir nur eine der mannichfaltigenchinesischen Variauten des Namens Uigur
erkennen knnen. Die Bezeichnung neun Stmme (chines. Kiu-sing,
trk. Toguz Oguz ?) scheint daher erst zur Zeit der Tang entstanden zu
sein, was ja dem verhltnissmssig spten Vorkommen des Namens Taghazghaz bei den arabischen Autoren vollkommen entspricht. In der Aufzhlung
des Sui-schu wird der Name Wei'-ho eben nur erwhnt, whrend im
Kiu-t'aug-schu (Kap. 195, p. 4) der Stamm Yo-lo-ko, der ja, wie wir
gesehen haben, mit den Hui-ho ([eJ
cant. Ui-hat) identisch und dessen
hier gebrauchter Name vielleicht nur eine vollere Form (Jolgor, Uigur)
fr Uigur ist, als der Stamm des Kakhan bezeichnet wird (|^ I|| ^ |f|]
"pf y^p $). Von hier scheinen danach die beiden Namen Uigur und
Taghazghaz ihren Ausgang genommen zu haben.
II. Die Tienschan-Gruppe, westlich von Hami und nrdlich von Karaschar, mit einer Reihe von Stmmen, worunter ein Ho-ku
>p| l , cant.
Hat-kwat, Atgur?) genannter. Auch diese Transscriptionknnte dem Namen
Uigur zu Grunde liegen, dessen ursprngliche Form vielleicht Utgur ge
lautet hat (Vambry, Das Trkenvolk,p. 322). Diese Gruppe besass
20,000 Mann Soldaten.
III. Die Altai-Gruppe, sdwestlichvom Kin-schan-(Altai)-Gebirge.
Dazu werden u.A. gezhlt die Sie-yen-t'o
|%). Zahl der Truppen:
ber 10,000.
IV. Die Transoxanisclie Gruppe, im Norden von K'ang (Samarkand)

38

1'III

DK ICH HI11TH,

an den Ufern eines Flusses namens A-t (pf


cant. A-tak = Aitek ?),
mit 30,000 Mann.
V. Die aralo-caspischeGruppe, im Osten und Westen des I-hai
(Jfii '/$K
i. des Meeres /, cant. Yik, vielleicht des Caspischen Meeres,
da Zemarchos bei Menander Protcctor einen Fluss Oecli (Oikh) zu ber
schreiten hatte, um zu diesem Meere zu gelangen (Jule, Cathay, p. CLXVI,
vgl. Vambery, op. cit., p. 15, wo der Name durch das trkische IJch =
Fluss erklrt wird; vgl. jedoch auch den Flussnamen Jajig, womit nach
Vambery, p. 383, schon die Byzantiner den Ural bezeichneten). Als dort
ansssige Stmme werden genannt: die Su-lu
cant. Su-luk] l); die
Kie-san (f$j
cant. K'it-sam, was linguistisch fr Khwarism nicht
unmglich wre, wenn dieser geographische Begriff nebenbei auch ethnogra
phische Bedeutung haben knnte); die So-ye
fl^, cant. Sok-kit, >
kit laut Scholie im T'ung-ticn), was den Namen Sogd und Sogdak der
Trkinschriften entsprechen kann; die Mie-ts'u (j^
cant. Mit-ts'uk,
Midschur, Mischer, Madschai-? vgl. Vambery, p. 520 und Klaproth,
Tdbl. hist., p. 275) und die Lung-hu ((^ f, cant. Lung-fat).
VI. Die ponto-caspische Gruppe, beschrieben als stlich von Fu-lin
^fyjc j|f) wohnend, d. i. stlich von Syrien und Kleinasien (vgl. mein
China and (he Roman Orient, passim), mit 20,000 Mann. Ich fhre die
unter dieser Gruppe genannten Namen ebenfalls vollstndig an; sie heissen:
1) Dien-k' (JEf, )ff}f , cant. Yan-wat), was ohne Zwang fr Anwar
stehen kann und vielleicht die um jene Zeit (ca. 600 n. Chr.) im Kaukasus
zurckgebliebenenBeste der Avaren bezeichnet, wohl auch fr On-gur
('Ovoyoupoi).

2) Die A-lan (ffj* jf, zweifellos die Alanen, die in anderen chine
sischen Berichten hinlnglich deutlich gezeichnet sind, um auch in dem
gleichwertigenNamen des zweiten Jahrhunderts vor Chr. An-ts'ai (^ ^)
die Aorsen wiedererkennenzu lassen (s. China and the Born. Or., p. 139,
Anrn.). Ich nehme an, dass die vom Verfasser des Sui-schu benutzten
Quellen, zu denen der Bericht einer in die Oxuslndersowie nach Indien
im Jahre 610 behufs Erwerbung von Curiositten und buddhistischen Hand
schriften entsandten Expedition gehrt 2), an Zuverlssigkeit den brigen
1) Nach Klaproth,
Eigenname.

Tabkaux historiques, p. 208, ist Solakh

ein alter avarischcr

2) Fhrer der Gesandtschaft waren der Ccnsor Wei Tsie


^f[J jt jjV ^jj), der
sich durch ein leider nur in Bruchstcken vorhandenes Rcisewerk bekannt gemacht hat, und

der Secretr im Justiz-Ministerium Tu Iliug-man (fjj


^5 l|j ;jv
yjj). Zu den
Gesandtsehaftsbcrichten kamen noch die Resultate der systematischen Nachfragen nach den
Verhltnissen fremder Vlker durch den bekannten Staatsmann und Geographen P'el Ktt
(fs|
vgl. Gilcs, Biogr. Biet., p. 'M u. W. SS.fi d. K. d. M., Bd. X, p. 228).

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUHUK.

39

Berichten des Sui-schu nicht nachstehen, und dass daher diese nicht miss
zuverstehendeAufzhlung der Alanen unter den Stmmen der T'i6-l min
destens die ihrer Zeit gangbare Ansicht ber ihre Abstammung wiedergiebt
[vgl. Vambery, p. 68 f.]').
3) Die Pei'-ju
fkj, cant. Pak-yuk). Dies kann ohne Zwang als
Transscription fr den Namen Buljar, auch Bulgar, gelten. Vambry
(p. 67) sagt: Was die Bulgaren anbelangt, so htten wir zu unseren bereits
angefhrtenBeweisen [fr ihre trkische Nationalitt] noch hinzuzufgen,
dass auch hier unter dem nationalen Begriff Bulgar eine starke Beimischung
von finnisch-ugrischen Elementen zu verstehen sei, und dass es eigentlich
letztere waren, welche den trkischen Bulgaren den Impuls zur sesshaften
Lebensweise, zum Handel und zur Industrie gaben, durch welche die Bul
garen schon im Anfang des 10. Jahrhunderts sich berhmt gemacht hatten.
Vambery sieht in der hohen Entwicklung des Kulturlebens der Bulgaren
im 10. Jahrhundert denEinfluss finnisch-ugrischer Nachbarschaftim Norden.
Dagegen wird im Sui-schu von den T'i6-l, einer dieUiguren umfassenden
Ilasse, im Allgemeinen kein schmeichelhaftesBild entworfen. Sie haben
keine Fhrer, ziehen ohne feste Wohnsitze als Nomaden zwischen den ostund west-trkischen Vlkerschaften zerstreut umher, sind wilden und hart
herzigen Characters, gute Reiter und Bogenschtzen,dabei aber usserst
habgierig, und fristen ihr Leben von Raub und Diebstahl; die nach den
tvestlichen Grenzen zu lebenden
pTj ||| ^f) sind einixjcrmasscn geschickt
in den Knsten und in der LandmrtJischaft ($(
|j|
und halten
viele Khe und Schafe, jedoch wenig Pferde.
4) Die Kiu-li-fu

(ji

f, cant. Kau-li-fuk), was eine Ver


sein knnte, wenn sich dieser Name in so

j?,jf[;

stmmelung von Kara-Karbak

frher Zeit nachweisenlsst.


5) Die Wu-hun (P^ -f^). Der vermuthlichealte Laut dieser beiden
Zeichen lsst verschiedene Mglichkeiten zu. Das erste kann ut oder imt
lauten, was sich mit dem zweiten, hun, da beide Endlaute fr r oder l
stehen knnen, zu verschiedenen Combinationen hergiebt, wie ut-hur, ur-

1) Klaproth,
Asia Tohjcjlotia, p. 85 ff. zhlt die Alanen zu den indogermanischen
Vlkern, doch hngt bei ihm diese ganze Frage au der Gleichung Osseten = As Alanen.
Die zur Identification angefhrten Stellen (Josafa Barharo, 1436, und Piano Oarpini, 1248, sowie
die russischen Chroniken) sind doch ganz bedeutend spteren Ursprungs als die Aufzeichnungen
des Sui-schu, die noch obendrein einem ausgesprochen ethnographischen Zwecke dienen. Die
"Vlkerwanderung hat hier zweifellos viel Verwirrung angestellt, auch ist es ja nicht ausge
schlossen, dass uigurische Elemente sich anfangs nur als Fremde unter die ansssige Be
vlkerung mischten, um spter die Oberhand v,\\ gewinnen und deren Namen anzunehmen

40

FRIEDRICH

HIRTH,

gur, wurgul, u. s. w. Als Transscription fr Wogul wre die Schreibweise


keineswegs ungewhnlich; natrlich drfen wir mit noch grsserem Rechte
Utgur (Utigur) lesen, wohl auch Ugur, womit Zemarchos ein an der
Wolga (Attila = dil, til) angesessenes Volk bezeichnete.
VII. Die kirgisische Gruppe. Nur darauf kann ich die der bisherigen
Aufzhlung folgende kurze Bemerkung beziehen, in der gesagt wird, dass
sdlich vom Nordmeere die Tu-po und andere Stmme wohnen (pe'f-hai
nan ts'Tu-po tng, ^
|lj $
^f>. Es wird von den Tu-po
in den chinesischen Aufzeichnungen hier zum ersten Male gesprochen, und
da wir sie aus dem T'ang-schu als einen auf kirgisischen Gebieten lebenden
Stamm kennen, von den Kirgisen aber in der vorliegenden Aufzhlung sonst
nicht die Rede ist, so scheint mir nur der Schluss brig zu bleiben, dass
hier der Name Tu-po mit nachfolgendem tng
Klasse, d. h. die Tu-po,
u. s. w.) die ganze kirgisische Sippe bezeichnen soll. Die Tu-po werden mit
doppelter Schreibweise (
ffi und $5
im T'ang-schu (Kap. 217",
p. 15) unter den uigurischen Vlkern ausfhrlicher geschildert. Ihr Gebiet
grenzte im Norden an das (ddeine Meer (Siau-hai, /J>>
im Westen an
dieKien-k'un (||| H,), im Sden an die Hui-ho (Uiguren), und sie zerfallen
in' drei Stmme. Auf S. 19 desselben Kapitels werden sie noch einmal er
whnt, und zwar in dem Berichte ber die Hia-kia-ssi (^ 3^' $)f), alias
Kien-k'un (fg J^,), der mit grossem Geschick von Schott in der Unter
suchung Ueber die chten Kirgisen (Abhandl. der Berliner Akad. d. W.,
1864, p. 429 ff.) bearbeitet worden ist. Sie werden dort unter den stlich
an die Kirgisen grenzenden Mu-ma-t'u-ke (yf; ,8|
JJ), d. h. wrtlich
Holzpferd-Trken,genanntT^was ich durch Schneeschuh-Trken ber
setzen mchte, da das Holzpferd (mu-ma) im weiteren Verlauf des Be
richtes als eine Art hlzerner Schneeschuh oder Skid geschildert wird,
der zur Fortbewegungber Schnee und Eis diente, wobei gebogene Baum
ste als Sttze unter die Armhhlen genommen wurden (vgl. Schott,
p. 447 ff.). Diese Schneeschuh-Trken zerfielen in drei Stmme, die Tu-po
(3 #)> di<; Mi-lie-ko
}J ^) und die O-tschi (f$ $r). In den beiden
letzteren glaube ich die Blig und die Atsch der auf kirgisischenGebieten
gefundenen Grabinschriften wiederzuerkennen(vgl. Radioff, Altt Inschr.,
p. 428); die Tu-po entsprechen vielleicht den modernen Tuba (vgl. Radioff,
Aus Sibirien, I, p. 207). Was mit dem Nordmeere im Sui-schu gemeint ist,
lsst sich vorlufig so leicht nicht entscheiden, da mir der Baikal-See ausge
schlossen scheint, der Kosso gol aber schwerlich mit diesem Namen bedacht
worden sein drfte. Vielleicht beantwortet uns ein Geologe die Frage, ob noch
im 6. Jahrhundert die west-sibirische Tiefebene von einem Meere angefllt
sein konnte, das den kirgisischen Vlkern am Nordabhang des Saian-

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

41

Gebirges als Nordgrenze diente 1). Die Kirgisen, von denen wir ausfhr
lichere Nachrichtenerst durch den Bericht des T'ang-schu erhalten, sind
vielleicht schon im Alterthum in der weiten Steppe zwischen Jenissei und
Ural anzutreffen gewesen, da im Wei-lio [f$|
citiert im San-kuotschi, We'i-tsch'i, Kap. 30, p. 32] 2 ) vom Lande Kmn-k'un gesagt wird, es
liege nordwestlich von K'ang-k (]| Ji^ |g| ^
$ jJEj
womit
im Alterthum das Land am Syr-darja nrdlich von Samarkandbezeichnet
wurde. Das Land hatte damals gegen 30,000 Mann Truppen, die Bewohner
folgten ihren Heerden, handelten mit Zobelfellen und hatten gute Pferde.
Aus einer derartig nach Westen zu verschobenen Lage des Landes braucht
jedoch nicht hervorzugehen,dass die Kirgisen nicht schon im 3. Jahrhundert
auch im Saiangebirgezu finden waren. Der alte Name Kien-k'un wird noch
im Yu-yang-tsa-tsu,
einem Werke des 8. Jahrhunderts (Kap. 4, p. 2),
auf die Kirgisen angewendet, und zwar wird hier insofern ihre nichttrkische Abstammunghervorgehoben als gesagt wird: die Stmme der
Kien-k'un gehren nicht zur Rasse der Wlfe (]
^ ^ | 3fJ4 @)Fr uns ist der kurze Bericht des Yu-yang-tsa-tsu wichtig, weil darin
gesagt wird, dass die Hhlen, in denen ihre Vorfahren lebten, sich im
Norden des Berges K'-man (canton. K'uk-man) befinden ( ^fc f>5\ ^
^ 'M ^ }Sk iU i\ wodurch lladloff's Verlegung des in deu In
schriften fter erwhnten Waldgebirges Kgmn, das dem chinesischen
K'uk-man wohl sicher zu Grunde liegt, an die Sdgrenze der Kirgisen eine
sichere Besttigung findet. Der K'-man (K'uk-man) ist augenscheinlich
dasselbe Gebirge, das im T'ung-ti6n, T'ang-schu und in den brigen
chinesischen Quellen T'an-man-schan (ji| ^ |Jj) genannt wird, oder
1) S. Howorth,
Keccnt Elevations of the Earth's Surface im Journ. of the R. O. S.,
Vol. XLIII (1878), p. 260 u. Schlegel, Uranographic Cliinoise, p. 734.
2) Das "Wei-lio ist eines der fr die Vlkcrgescliichte interessantesten Werke des
3. Jahrhunderts, das leider nur in Bruchstcken erhalten ist. Sein Verfasser Y Huan

(^
hatte, ohne hierzu officiell beauftragt zu sein, die Geschichte des Hauses Wcl
(220264)bearbeitet, war aber nur bis zum Kaiser Ming-ti (227240)gekommen. Sein Manuscript wurde spater in den Kommentaren zu der officicllen Geschichte dieses Hauses, die unter
dem Titel Wei-tschS (=|j| ^) den ersten Theil des San-kuo-tschl bildet, verwendet. Es wird
noch als Gesammtwerk in 50 Bchern im Katalog des Ou-yang Siu (T'ang-schu, Kap. 58, p. 7)
angefhrt, und der Umstand, dass es trotz seines apogryphen Ursprungs von dem grossen
Historiker selbst nicht den 17 Pseudo-Historikern (wei-schl, ^ j|t) des Kataloges, son
dern den vermischten Geschichtswerken (tsa-schl,
jjt) beigezhlt wird, spricht dafr,
dass es bei den Gelehrten des 11. Jahrhunderts in einem gewissen Ansehen stand. Fr uns
sind von besonderem Interesse die characteristischen Schilderungen einiger westlicher Lnder,
darunter ein wichtiger Text ber Ta-ts'in (bersetzt in China and the Roman Orient, pp. 67
77). Die Biographen der Historiker schweigen ber den Verfasser, doch wird er als Brger von
Tschang-an erwhnt und im biographischen Theile des T'u-schu-tsi-tsch'ng
(14, Kap. 55)
als Zeitgenosse der Wel (220264)genannt.
6

42

FRIEDRICH

HIRTR,

doch wenigstens hnlich gelegen; denn es wird vom Lande der Kirgisen

gesagt, es lehne sich im Sden an den T'an-man-schan (j^j ^ i


Ul)> welcher Name von Parker (bei Thomson, p. 196) mit Reicht
mit dem Kng-Tarmaii oder Kng-Tarban der Inschriften identificirt
wird. Fr die Identitt des von den Chinesen T'an-man genannten Ge
birges mit der Saianischen Kette sind schon von Schott scharfsinnige
Grnde angefhrt worden. Wenn trotzdem Thomsen wie frher auch Rad
ioff im Zweifel ist, ob nicht etwa das Tangnu-Gebirgegemeint sein knne,
so gebt daraus nur hervor, dass fr die genaue Feststellung dieser Frage noch
mancherlei zu thun brig bleibt. Zu Gunsten des Saian-Gebirges (Radioff's
jetzigen Kgmn) mchte ich daher noch folgende Punkte geltend machen.
Vom Hauptstrome, der das Land durchstrmt, wird im T'ung-ti6n (Kap.
200, p. 8) gesagt: Es ist da ein Strom, der vom Norden der Hui-ho (Uiguren) her ber den Pass des Gebirges hinausflicsst (^j
$M $L ^ffj
$f& $J Uj *2S)- Damit kann nur der Jenissei gemeint sein, da ja das
Tang-nu-Gcbirge nirgends von einem Strome durchbrochen wird. Fenier
wird im T'ang-schu von dem das Land durchmessenden Strome gesagt,
um zu zeigen, wie gross im "Winter die Klte ist: obgleich der Fluss gross
ist, so friert er doch zur Hlfte zu (^ ^ ftjj* v/p ^
Das Zufrieren
darf bei der notorischenWinterklte dieses Theils von Sibirien nicht ver
wundern, dass der Strom jedoch zur Hlfte offen bleibt, kann hchstens auf
den Jenissei passen, da die Flsse nrdlich vom Tanguu und Changai-Gebirge
wohl smmtlich ganz zufrieren. Im Uebrigen ist der Jenissei mit seinem
alten Namen Kern in der chinesischen Transscription Ki6n (1$|j, canton.
Kim, vgl. Schott, p. 441) auch linguistiscb gengend gekennzeichnet,um
in Verbindung mit den geschilderten Thatsachen jeden Zweifel auszuschliessen. Einer alten Legende zufolge, die bereits im Tschu-schu
(Kap. 50, p. 1) mitgetheilt wird, stammten die Vorfahren der Trken aus
dem Lande So (^, cant. Sok), das im Norden der Hiung-nu gelegen war.
Der Hauptmann ihrer Stmme, namens A-pang-pu, hatte 17 Brder, von
denen einer, namens I-tschi-ni-sch'i-tu, von einer Wlfin geboren war.
Wegen der Dummheit des A-pang-pu und seiner Brder ging das Land zu
Grunde. I-tschi-ni-schi'-tu aber besass bernatrliche Krfte und konnte
Wind und Regen hervorrufen. Er heirathete zwei Frauen, Tchter des
Sommer- und des Wintergottes. Eine derselben gebar vier Knaben. Von
diesen verwandelte sich der erste in einen weissen Schwan, der zweite er
hielt ein Land zwischen den Flssen A-fu (|fijf j|jjf, dialektischA-p'u), und
Kien ($|j, Kim, Kern), und wurde Ki6-ku (^ f j', d. i. Kirgiz) genannt,
] u. s. w. (vgl. Julien, III, p. 327, f.). Wir drfen in den Namen der beiden
Flsse wohl mit einiger Zuversicht den Abakan und den Jenissei wiederer-

NACHWORTE ZUR INSCHRIFT DES

TONJUKUK.

43

kennen, deren Qucllgebiete dieser Sage nach die Urhcimatli des Kirgisen*
einschlssen.
Von der hier in ihrer weitesten Ausbreitung beschriebenen grossen
Vlkerfamilieder Tie-l bildeten die c<neun Stmme (Toguz Oguz) zur
Zeit des Ku-tu-lu nur einen geringen Theil, von dem die Uiguren im
eng(!ren Sinne (Yo-lo-ko = Hui-ho, der Stamm des Kakhan) wiederum nur
einen Bestandtheil ausmachten, der jedoch schon im Anfang des 7. Jahr
hunderts als Geschlecht Yo-lo-ko des Stammes Hui-ho (fj #4 |j| f ;{(l
^
an der Sclenga wohnend, zu 100,000 Seelen und halb so viel
Soldaten eingeschtzTwird(T'ang-schu, Kap. 217 A , p. 1). Spter bedeutet
die Combination Kiu-sing-hui-hu
(fa jjfe [eJ f^), lit. die Uiguren der
neun Stmme, die Uiguren schlechthin, z. B. im Wan-sin-t'ung-pu
(Kap. 139, p. 4), wo der Familienname Kau-tsch' (jfj
als Name
eines uigurischen(Kiu-sing-hui-hu) Geschlechtes erklrt wird. Verwandt
waren die neun Stmme mit den Uiguren sicher, wenn auch aus dem uns
vorliegenden Material kein vollkommen klares Bild ber ihr gegenseitiges
Verhltniss herzustellen ist. Die neun Tataren (Toky3 Tarap, Kadloff,
Altt. Inschr., Neue Folge, p. 142: Da vereinigte sich das Oguz-Volk mit
den Toguz-Tatar und kam herbei) sind vielleicht nur ein anderer Name
fr Toguz-Oguz, und Oguz an und fr sich knnte als Aequivalent fr
Uigur gelten. Nach den chinesischen Transscriptionen des T'ang-schu
(Kap. 217 A , p. 1) zu urtheilen, finden sich neben Hui-hu (|j j, cant.
Ui-wt) und Hui-ho (|eJ
cant. Ui-ht), die auf Uigur deuten, auch
Formen wie Wu-ho (||
cant. U-ht, in Amoy: O-gut), die wir mit
demselben Rechte Ogus oder Ogus lesen drfen, mit dem wir Kie-ku
(In *W> cant< Kit-Kwat) als Aequivalentfr Kirlds, oder A-p'o-lo-pa
(^f ~M' H *^c) ^r Abu'l-Abbas (Bretschneider, On the Icnowlcgdc possessed by the Ancient Chinese of the Arabs, etc., London 1871, p. 9) erkl
ren, da finales t in chinesischenTransscriptionennicht nur r und l, sondern
auch eine Sibilante vertreten kann').
Als Beweis dafr, dass mit dem Namen Oguz auch solche uigurische
Vlker bezeichnet wurden, die nicht in der Liste der neun Stmme vor
kommen, mgen die Karluk dienen, die; wie wir oben gesehen haben, nur
als Besiegte hinzugerechnet wurden. Die Karluk waren nach dem Berichte
des T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 14) von Haus aus trkischer Herkunft
(- t ^fc ^ M
s *e sasscn im Westen des Altai und waren
Volkes

1) Wir knnen dalier Schott (Ueber die chten Kirgisen, p. 437) heutzutagenicht mehr
beistimmen, wenn er mit Bezug auf die Transscriptionenvon Kirgis sagt, es fehle das dem
Chinesen unbequeme r sammt dem schliessendeu s. Diese Laute fehlen oben nur in der Aus
sprache des modernen Mandarinendialects.

u
in drei Familien (~

FRIEDRICH

HIRTH,

jjfy getheilt. Zwischen den Ost- und West-Trken


eingekeilt, waren sie je nach der zeitweiligen Macht ihrer Nachbarn bald
diesen unterworfen, bald im Aufruhr begriffen. Spter zogen sie etwas
weiter nach Sden und nannten ihren Gebieter San-sing-sch-hu (~ ^
^it Hf)> d. i. Jabgu der drei Stmme, so wird im T'ang-schu zwischen
den Jahren 656 und 713 berichtet (vgl. Visdclou, fol. 76). Im Jahre 715
fanden heftige Kmpfe zwischen Mo-tscho und den Karluk statt, die sich,
vermuthlich Um Bundesgenossenzu gewinnen, den Chinesen unterworfen
hatten (T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 27; vgl. Julien, IV, p. 454: le
quatrieme mois de la troisieine anne de la periode K'ai-youen(715), les
trois familles des Turcs Ko-lo-lo vinrent faire leur soumission). Die Schil
derung des T'ang-schu ergeht sich in den Einzelnheiten der von den
chinesischenSchutzherren getroffenen Massregcln, whrend im Denkmal
des Bilg Kakhan (Radioff, Altt. Inschr., Neue Folge, p. 140 ff.) der tr
kische Standpunktvertreten wird. Dort werden die Karluk, ganz wie im
T'ang-schu ausser mit ihrem eigentlichen Namen einmal auch tschOguz (die drei Oguz) genannt, welcher Ausdruck nur auf die San-sing
Ko-lo-lu (5
H jf )c, die Karluk der drei Stmme) der Chinesen
bezogen werden kann, unter welchem Namen ihre Unterwerfung im Jahre
715 in den Annalen (T'ang-schu, Kap. 5, p. 8) registriert wird (vgl.
Schlegel, Die cliin. Inschr. auf d. uig. Denkm., etc., pp. 8 u. 27 f.).
Ich muss gestehen, dass die Terminologieder ethnischen Begriffe auf
diesem Gebiete Schwierigkeiten begegnet, die sich nicht mit einem Schlage
aus dem Wege rumen lassen, da sich die aus der chinesischen Forschung
einerseits und die aus der Interpretation der Inschriften andrerseits gewon
nenen Resultate nicht immer decken. Ich stimme Radioff vollkommen bei,
wenn er solche Abweichungender beiderseitigenUeberlieferung gewissermaassen als etwas durch die Natur der Sache Begrndetes hinstellt. Der
selbe schreibt mir zu dieser Frage wie folgt:
Ob die neun Stmme der Uiguren (Toghuz-Uigur) mit den neun Stm
men der Oguz (Toghuz-Oghuz) identisch sind, ist doch sehr fraglich. Ent
weder ist es ein Zufall, dass beide Vlker aus neun Stmmen bestehen, oder,
der Name Oghuz ist kein Stammesname, sondern bedeutet nur Stamm im
Allgemeinen, oder endlich ein Stammkomplex hat sich dem anderen adquat
gebildet. Ich halte die erste oder dritte Annahme fr mglich; gegen die
zweite Annahme sprechen offenbar Ausdrcke wie Oghuz Begleri, ihr Bege
der Oghuzen, oder Oghuz Buduni, das Oghuz-Volk.Auf jeden Fall sind
beide Bezeichnungen, Toghuz-Oghuz und Toghuz-Uigur Bezeichnungen
zweier grsserer Stammvereinigungen, und es ist nicht unwahrscheinlich,
dass zum Stammkomplexe Toghuz-Oghuz auch Uiguren gehrten, sowie auch

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TON.TDKK.

45

dass die spteren Toghuz-Uigurzahlreiche Elemente der Toghuz-Oghuzin


sich aufnahmen. Vielleicht bildeten die Oghuz und dieUigur sogar nur den
fhrenden Theil beider Stammeskomplexe. Wenn die chinesischen Angaben
ber die Trkstmmeso viele Widersprche zeigen, so kann das Niemand
Wunder nehmen, der Gelegenheit gehabt hat, durch NachfragenNachrichten
ber die Stamm- und Geschlechtseintheilung von Nomaden zu sammeln. Man
kann nur ein befriedigendes Resultat durch persnliche Erkundigungenbei
allen Stmmen erhalten. Jedes auch noch so gut informirte Individuum eines
Stammes (Geschlechtes) kennt nur die Verhltnisse seines Stammes (Ge
schlechtes) und dessen nchste Nachbarn und verwechselt bei den fernwoh
nenden die Benennungen von Stmmen mit denen der Geschlechter und der
Geschlechts-Unterabtheilungen.Wenn man nun in Betracht zieht, dass die
Zusammenballung der politischen Einheiten der Nomaden stets wechselt und
innerhalb derselben stets neue Stmme, Geschlechter und Geschlechtsabthei
lungen entstehen, so wird man verstehen, dass zu verschiedenen Zeiten ge
machte Aufzeichnungenganz verschiedeneBilder der Stammeseintheilung
darbieten. Die Nachrichten der Chinesen ber die Eintheilung der Trk
vlker bieten daher nur das, was ein chinesischer Gesandter zu irgend einer
Zeit an einem bestimmtenOrte ber diese Eintheilung erfahren hatte.
3. Schad und Jabgu. Dies sind die beiden hchsten Titel der Trken
nchst dem des Kakhan. Sie werden nur an die nchsten Verwandten, Brder

oder Shne, des Monarchen vergeben. Beide Titel werden als Sch-hu
(^ f|j) und Sch(!, cant.schit, flschlich
mo, gedruckt) bereits im
Tschu-schu (Kap. 50, p. 4) erwhnt. Die Erfahrungen, die wir an diesen
beiden Ausdrcken gemacht haben, zeigen recht deutlich, wie vorsichtig
man bei der Beurtheilung solcher Transscriptionenzu Werke gehen muss.
Ich halte die Laut-erklrenden Scholien, wie sie sich theils in den Texte]),
theils in besonderen Sammelwerken mitgetheilt finden (s. oben p. 5) fr ganz
besonders wichtig und nehme an, dass jede solche Laut-Scholie ihren Grund
hat, auch wenn uns derselbe nicht auf den ersten Blick einleuchtet. Ich habe
mir ber diese chinesischen Erklrungen der Aussprache fremder Namen
eine Theorie zurechtgelegt, deren Richtigkeit ich gern an trkischen Namen
erprobt sehen mchte. Sie besteht in dem, was ich in der Anm. 1 auf p. 24
meiner Arbeit Ucber fremde Einflsse in der chinesischen Kunst gesagt
habe. Nehmen wir als Beispiel eben den Titel Jabgu. Derselbe wird in
den chinesischen Texten wiedergegeben durch die Zeichen j|| ||, die im
modernen Mandarin ye-hu, im Cantonesischen,dem den alten Laut am
treuesten wiedergebendenDialecte, yip-wu ausgesprochenwerden. Yip
oder yep war fr das erste Zeichen auch die landlufige Aussprache zur
Zeit der T'ang-Dynastie, da der Laut im T'ang-yn durch y (M) als

46

FRIEDRICn

HIBTH,

Anfangslaut und schejp (j^) als Endlaut beschrieben wird, wodurch nach
der chinesischen Lautbeschreibungsmethodedie Silbe yep wiedergegeben

wird (vgl. K'ang-hi, s. v. ^|). Neben der landlufigenAussprache yep


gab es noch eine ausnahmsweisevorkommende Aussprache schep (aus
gedrckt durch 5^ sch'i und ffi sche^>), die nur fr den Ortsnamen Schephien (ffjj
verwendet wurde. Nun heisst es im T'ang-schu-schi'-yin,
sowie in allen alten Scholien, die wir hinter dem Ausdruck fj^ ||| finden:
das erste Zeichen 5^ hier schep zu lesen (wiedergegeben im Schi'-yin
durch |j sehn und j^f? schep, an anderen Stellen linlich), so dass wir
eher ein trkisches schabgu als yabgu erwartet htten. Um die Silbe
yab (jab) zu transscribircu, Stndern dem Schreiber dieses Namens ver
schiedene andere Zeichen zu Gebote, z. B. ^ (cantonesisch yap). Warum
whlte der Transcribent ^ mit der Weisung, es schep zu lesen? Wre es
wirklich ein reines schep gewesen, warum whlte er ein sonst yep aus
gesprochenes Zeichen, und nicht etwa ffi schep? Meine Theorie besteht
nun in der Voraussetzung, dass der Anfangslaut weder durch yep, noch
durch schep richtig wiedergegebenwerden konnte, sondern von beiden
etwas hatte. Ich mchte daher an die Kenner die Frage richten, ob wir
von der Aussprache des Alttrkischen gengende Kenntniss besitzen, um die
Hypothese zu untersttzen, dass der Laut Yabgu (Jabgu) etwa mit einer
gelinden Sibilante anfing, die nur nicht stark genug hervortrat, um den
trkischen Schreiber zur Verwendung eines Zischlauteszu veranlassen.Ich
erinnere hier an den in seiner Schreibweiseber jeden Zweifel erhabenen
Ausdruck Jniy, Name eines weit nach Westen liegenden Flusses (Radioff,
Altt. Inschr., p. 119), dessen Identitt mit dem von den Chinesen Tschntschu-ho (K ^ ftf), d. i. Pcrlstrom, genannten Jaxartes ich im Ver
laufe dieser Abhandlung nachweisen werde. Es scheint mir daraus hervor
zugehen, dass das alttrkische jntschii sowie die verwandtenFormen in
den Dialecten und im Uigurischen im Sinne von Perle als Lehnwrter
aus dem Chinesischenzu betrachten sind, denen eine Urform mit einer
Sibilante als Anlaut (tschn-tschu = Perle) zu Grunde liegt.
Wenn diese Theorie sich bewhren sollte, so drften wir in allen den
Fllen, wo durch Scholie auf eine von der landlufigen verschiedene Aus
sprache verwiesen wird, auf einen im chinesischen Syllabar nicht vorhan
denen Laut schliessen. Dies bezieht sich insbesondere auf Konsonanten,
initiale und finale. Ueber die Ausspracheder Vokale in den antiken Trans
scriptionen sind wir noch schlecht unterrichtet, jedenfalls drfen wir aus
der modernen Aussprache selbst im Cantonesischennicht auf die alte
schliessen, was Vokale anbetrifft. So finden sich fr trk. Schad zweierlei
Transscriptionenin derselben Stelle nach verschiedenen Texten. Im Kiu-

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJKUK.

47

t'ang-schu, Kap. 194 A , p. IG", col. 5, macht Ku-tu-lu sich selbst zum
Kakhan, seinen Bruder Mo-tscho zum | sch, cantonesisch schit, wh
rend in der Parallclstelle T'ung-ti6n, Kap. 198, p. 3, bei sonst gleichem
Wortlaut fr scli fg 1 scha ffi, cantonesisch scht, zu lesen ist. Leide
vokaliscli so verschiedene Zeichen stehen demnach fr denselben trkischen
Laut. Ich hin geneigt, aucli ^ tscli'a, cantonesisch tsch't (T'ang-schu,
Kap. 215 A, p. 26, wo Julien, IV, p. 424, bersetzt: gouvemement d'orient)
wegen der Uebereinstimmung des Sinnes als Transscription fr Schad auf
zufassen. Im Tschu-schu (Kap. 50, p. 4), wo sich zuerst die Aufzhlung
der hohen Aemter findet, stellt sicher irrthmlich
mo, cantonesisch
mut, fr !, und da diese Stelle im Pi6n-i-ti6n reproducirt wird, so
bersetzt Julien (III, p. 332): 2 le Mo. Schlegel legt dafr die Aus
sprache von Amoy zu Grunde und sagt bout, glaubt aber auch an einen
Textfehler (La steh funeraire, etc. p. 6), welche Ansicht dadurch besttigt
wird, dass sowohl im T'ung-ti6n (Kap. 197, p. 6), wie auch bei Ma
Tuan-lin (Kap. 343, p. 2) nicht y$, sondern | zu lesen ist
Was nun den Titel Jabgu betrifft, so mchte ich auf eine merk
wrdige Uebereinstimmungin den alten Lauten dreier, vielleicht nur in
ihrer modernen Aussprache von einander abweichendenTitel hinweisen..
Es sind dies die bei verschiedenen trkischen Vlkern vorkommenden
Ausdrcke:
1) ^ ^ hi-hu, cantonesisch: yap-hau;
2) 5^ fH y6-hu (laut Scholic: schep-hu), cantonesisch: yap-hu;
3) ^ <f hu-pe'f, cantonesisch: hau-p'ui.
1) Zu Schlegel
(op. cit. p. 7) ist zu bemerken: Che-tik-k'in
ist zweifellos nicht als
ein Titel aufzufassen, da nach Vergleich mit den Historikern nach sch
das Wort tz'i
, d. h. es folgt, ausgefallen ist. Schlegel
schrieb mir seiner Zeit, in seiner Ausgabe dos

Ma Tuan-lin stnde $^
t'-k'in; in der meinigen steht
j^fj t'-l (tre); ebenso
steht t'-l im T'ung-tien.
In allen Iiistorikern steht t'-l, und durch die Historiker ist
t'-l in dieser Schreibart und in dem ausgesprochenen Sinne von Sohn oder Bruder des
Kakhan im Chinesischen ein Fremdwort geworden, das mindestens so bekannt ist, wie bei uns
das Wort Pascha. Aber wenn tre in diesem Sinne dem Trkischen fremd ist und tikk'in
in den Inschriften berall zu lesen ist, so bleibt uns nur der Schluss brig, dass hier ein
Fremdwort durch Druck- oder Lesefehler entstanden ist, wie unser Wort rakfong, das aus
Paktong (= pai-t'ung, canton. pak-t'ung,
[fjj ^fjjj) entstanden sein soll (vgl. Schott in d.
Sitzungsberichten d. Kgl. Akad. d. Wiss. zu Berlin, philos.-hist. Kl., Sitzung v. 18. October
1879, p. 800). Schlegel's

Che-tsz (p. 7) ist ebenfalls nur |

im Texte (p. 7, Anm. 2) zum nachfolgenden ti j^J (-^

sch (= Schad), da

tzl

Shne und Brder) gehrt.

Vgl. T'ung-tien, J. c. p. 7: ^
fc
4^ W)> " seine Shne und Bruder Geissen
T'-l. Der Titel Sch, der dem Schad der Inschriften entspricht, wird am Besten in einer
Scholic zum Kang-mu (Anno 629) als Heerfhrer einer Stammcsabtheilung bei den Trken
(^
^
J^|J
JL c ^
^
^[ n$D tt wieder gg cl) en. In einer anderen Scholie
(zum Jahre 635) wird er geradezu durch pu (Stamm) erklrt (|^
=3" ^
fy).

48

FRIEDRICH

HIRTH,

Der Sinn aller drei Titel ist der eines hohen, dem Monarchen nahe
stehenden Beamten. Der erste Titel, hi-hu, lsst sich nachweisen bei
1) den Hiung-nu, wo im Anschluss an politische Ereignisse, die in das Jahr
123 v. Chr. fallen, die chinesische Form entstanden zu sein scheint, 2) den
Wu-sun, 3) den Ye-tschii oder Indoskythen, die ich deshalb sowie aus
anderen Grnden nicht fr ein tibetisches, sondern ein trkisches Volk
halte, und 4) den Sogden (K'ang-k). Der zweite Titel y-hu ist
ja in der chinesischen Trkenliteratur bekannt genug, um jeden wei
teren Hinweis berflssig zu machen. Der dritte, hu-pei, dessen
Zusammengehrigkeitmit den beiden anderen hier nur als schchterne
Hypothese, hauptschlich wegen der Sinnesverwandtschaft,ausgespro
chen sein soll, kommt bei den Uiguren vor. Die Entstchungs-Legende
des ersten und ltesten Titels, hi-hu, fhrt uns in die Zeit des mehr
fachen Ueberlufers Tschau Sin
-fj=). Derselbe, von Haus aus ein
Prinz der Hiung-nu, war abtrnnig geworden und hatte sich den Chinesen
unterworfen. Diese belehnten ihn mit dem Titel Markgraf von Hi
^Nj0% $m f^)> cmu - Hi-hu (yap-hau). Hi
das mit ^ wechselt) war
in jener Zeit eine Landschaft am rechten Ufer des Yang-tz'i sdlich von
Chinkiang. Ich bin geneigt anzunehmen, dass es sich hier nur um die
Wiedergabe eines bereits vorhandenen trkischen Titels handelt, den die
Chinesen in sinnigem Entgegenkommen durch zwei Zeichen mit ehrenvoller
Bedeutung transscribirten. Es ist aber mglich, dass in Folge dessen der
unter den Trken lngst verbreitete Titel in chinesischen Texten vorlufig
diese Form behielt. Tschau Sin, dem leichtsinniger Weise vom Kaiser Wu-ti
ein Kommandogegen die Hiung-nu bertragen worden war, wurde ge
schlagen, liess sich gefangen nehmen und unterwarf sich, ganz wie A-schi-t
Yan-tschn sich spter Ku-tu-lu nur zu gern in die Arme warf. Der Schany nahm ihn mit Freuden auf und machte ihn zum Frsten nchst im
Range nach sich selbst (|| ^ gfc % & \% J# % g ^ 3E)- Dies
trug sich im Jahre 123 v. Chr. zu (s. den Bericht des Ts'in-han-schu,
Kap. 94 A , p. 19, bersetzt von Wylie, History of the Heung-noo in their
relations with China, Journal of the Anthropol. Institute, Vol. III (1874),
p. 425 f.; sowie Ssi-ma Ts'ien's Sch'i-ki, Kap. 110, p. 21, wo sich die
Schilderung in beinahe identischen Worten wiederfindet, so dass wir Ss'i-ma
Ts'in fr den historischen Theil dieser Frage verantwortlichmachen drfen).
Dass der Titel schon lange vor der chinesischen Ehrung des Tschau Sin
vorhanden war, beweist ein Gesprch, das der General Tschang K'in mit
dem Kaiser Wu-ti hatte, worin Ereignisse errtert wurden, die augen
scheinlich dem Anfang des 2. Jahrhunderts v. Chr. angehren. Whrend
seiner Gefangenschaft bei den Hiung-nu (138128 v. Chr.) war dem Gc-,

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TON.TUKUK.

49

neral erzhlt worden, wie die Y6-tsch'i vor ihrer Besiegung durch die
Hiung-nu den Frsten der Wu-sun getdtet liatten und wie der Sohn des
Letzteren als Sugling von seinem Vormund, dem Hi-hu Pu-tsiu
^
^ Wt
0O> durcn Flucht gerettet und im Grase versteckt wurde
(Ts'ien-han-schu, Kap. 61, p. 4, bersetzt von Wylie, Notes on the
Western Regions, Journ. ofthe Anthr. Inst., Vol. X, p. 68 f.). Der Scholiast
Yen Schi-ku fgt dieser Stelle hinzu: Hi-hu (yap-hau) war bei den Wu-sun
der Titel eines Beamten von Minister-Rang; es gab deren mehrere. Der
Titel ist dem chinesischen Tsiang-kn (Feldmarschall) vergleichbar; Pu-tsiu
ist auch nur ein militrischer Titel wie General des linken oder rechten
Flgels, es ist kein Personenname. Das Zeichen $ ist soviel wie
Wenn der Ausdruck Hi-hu thatschlichunter den Hiung-nu whrend der
Gefangenschaftdes Tschang K'i6n auch nur bekannt war, so geht daraus
mit Sicherheit hervor, dass die Chinesen mit ihrem Markgraf von Hi nur
die Transscription, und nichj; den Titel erfunden haben. Fr die Trans
scription aber ist der Nachwelt gegenber zunchst der Historiker Ssi-ma
Ts'in verantwortlich, der seinen Schi-ki mehrere Jahrzehnte nach dem
Jahre 123 v. Chr. niederschrieb. Als nicht misszuverstehenderTitel der
Wu-sun kommt der Ausdruck im Ts'in-han-schu (Kap. 94 A , p. 32:
50,000 Mann Reiterei unter den Hi-hu, ^ ^
f 1 H
vor. Im Jahre 43 v. Chr. zieht der Frst von K'ang-k (Sogdiana)seino
Hi-hu wegen der Bekmpfung der Hiung-nu zu Rathe (Ts'ien-han
-schu, Kap. 94 B , p. 6; Wylie, Journ. Anthr. Inst., Vol. V, p. 48).
Schliesslich finden wir den Titel noch bei den Ye'-tschi in der Aufzhlung
der Fnf Hi-hu (j
j), worunter ich fnf Satrapen verstehe, die
unter dem Sohn des Himmels (T'i6n-tzi, ^ JJ L ) genannten Beherrscher
des Indoskythenreichesgewisse Grenzgebiete regierten, deren Lage im
Wei'-schu nher beschrieben wird (Ts'ien-han-schu, Kap. 96 A , p. 15).
Wenn Lassen (Indische AlterthumsJcunde, Bd. II, p. 371) sagt, die Yetsch'i htten sich im Lande Ta-hia festgesetzt und es unter ihre fnf
Horden vertheilt, so wird er zu dieser Ansicht durch unrichtige Uebersetzungen verleitet (z. B. Deguignes, Gesch. der Hunnen, etc., bers, v.
Dhnert, Bd. I, p. 96: Nachdem die Ye-schi ihre Eroberungen gemacht
hatten, so ist das ganze Land in fnf Frstenthmer oder Gouvernements
getheilet, nemlich, u'. s. w.). Richtig bersetzt Wylie, der den Titel und
nicht die Gebietseintheilungim Auge hat, wenn er (Journ. of the Anthr.
Inst., Vol. X, p. 41) sagt: They have five Heih-hows. One is called the
Heih-how of Heu-mieh, etc. Wenn wir in allen diesen Fllen fr Hi-hu
nach der alten Aussprache Yap-hau lesen, so tritt bei so frappanter
Uebereinstimraungin der Bedeutung die Identitt mit dem Yap-hu der

50

FRIEDRICH

niRTn,

Trken (nach moderner Lesung Y6-hu oder Sch-hu = jabgu) deutlich


zu Tage. Durch die Identification des Titels Hi-hu bei den Indoskythen
und anderen Trken des Alterthums mit dem Sch-hu der Trkentexte des
Mittelalters und dem Jabgu der Inschriften, gewinnt eine Vermuthungvon
Gutschmid's sehr an Wahrscheinlichkeit,der (Gesch. Iran's, p. 114) die
LegendeKaschanaDschavugo auf den bei Kabul und Dschelalabad ge
fundenen indoskythischen Mnzen durch den Titel ITi-hou von Kui-schuang
erklrt. Professor Kuhn macht mich darauf aufmerksam, dass die am besten
verbrgte Lesart der bei Percy Gardner mitgetheilten Legende kusanayavugasa lautet (y mit englischem Werth, also gleich deutschem j) und
dass yavugasa ein Genitiv ist, dessen Nominativ yavug lauten wrde.
Wenn daher von Gutschmid's Hypothese richtig ist, so mssen wir anneh
men, dass im Alterthum hi-hu
noch yap-gu ausgesprochen
wurde und dass der sibilirendeAnlaut, wie ihn die Scholie der T'ang-Gelchrten andeutet, erst spter eingetreten ist,.wenn es sich nicht etwa nur
um diabetische Verschiedenheithandelt.
Weniger sicher bin ich ber den Laut des uigurischen Titels hu-pei
(<0| <f||), der sich in der Beschreibung der Kau-tsch' (j^ T|?.) im Weischu (Kap. 103, p. 24) in der dort mitgetheilten Bedeutung Erbherr
(tsch'u-tschu
tjr) findet (vgl. Schlegel, Die chines. Inschrift auf dem
uigur. Denkmal in Kara-Balgassun, Einleitung, p. XIV).
4. A-sch'i-t Yan-tschn mit der commissorisehenVerwaltung der Va
sallenstmmebeauftragt. Kien-kiau
hier als Zeitwort mit dem
Objcct hiang-hu-pu-lo ([^ )3 ^ $j), etwa die unterworfenenStmme
in besonderem Auftrag verwalten, womit wohl liier die Militr-Organisaf ion
der kurz vorher nach unterdrcktemAufstand dem Reiche wieder einver
leibten Vasallengebietegemeint ist. Das Amt des Kien-kiau war, wie gewisse
andere Chargen, kein stehendes, sondern ein fr besondere Flle geschaffe
nes; waren diese Flle erledigt, so stellte auch der Kien-kiau seine Thtigkeit ein (vgl. T'ang-schu, Kap. 46, p. 1: 3?
$ ^
$lj #1
z m m # * m x
m ^ z
m m m * a
ftU). Nach der Darstellung des T'ung-tin (Kap. 198, p. 3) folgte der Un
terdrckung des der Fjrhebung des Ku-tu-lu vorausgehenden Aufstandes die
Linthcilung der Trkenstmme im Sden des Huang-ho (also im Orduslandc)
in sechs Tschu. Darauf begann es dort unter der Bevlkerung zu ghren,
so dass die Regierung A-sch'i-t Yan-tschn als einen in den chinesischen
Sitten wohlerfahrenen und mit den Grenzverhltnissenbesonders vertrauten
Mann mit der Organisationder Stmme beauftragte. Derselbe befand sich in
dieser Stellung, als er auf Grund eines begangenenDelictes
vom
Tsehang-schi des Schan-y, namens Wang Pn-li, gefangen gesetzt wurde.

NAUHWOKTE ZUU INSCHK'T DKS

51

TONJUKUK.

Tschang-schi
jf*) ist ein Titel, der mit dein etwa gleichen Rang
besitzenden Ssi-ma (ff) j^) unter den T'ang in verschiedenen Regienuigszweigen vorkommt, wo er gewhnlich den hchsten Beamten nach dem
Chef oder dessen Stellvertreter bezeichnet. Im Hofdienst war es, wie noch
heute, der erste Beamte am Prinzenhofe (Wang-fu, Establishmentof
Princes of the Imperial Lineage, Mayers, The Chinese Government,
JV.;! 31), wo Mayers den Titel durch Recorder, or Remembrancer wiedergiebt. Um jedoch die Stellung eines Tschang-schi im damaligen Reichsdienste
festzustellen, empfiehlt es sich, etwas weiter auszuholen.
Unter den Provinzial-Beamten der T'ang entspricht dem heutigen
Fu-t'ai oder Gouverneur, wenn auch weniger umfangreiche Gebiete
regierend, am nchsten der Tu-tu
bisweilen auch Tsungkuan
^) genannt. Die beiden Titel stehen sich thatschlich gleich,
indem fr dasselbe Amt (Provinzial-Gouverneur)bald der eine, bald
der andere verliehen wird. Wir bersetzen sie am besten durch Statt
halter. Eine beschrnkte Anzahl von Provinzial-Chefsfhrte den Titel
Ta-tu-tu oder Ta-tsung-kuan, was ich durch Gross-Statthaltcrber
setze. In Kriegsfllen fanden Ernennungen besonders geeigneter Persnlich
keiten als Provinz-Chefs ad hoc, d. h. fr einen bestimmten Feldzug, statt.
Der zu solchen Zwecken ernannte mit besonderen Befugnissen ausgestattete
Chef hiess Hing-kn-ta-tsung-kuan
(ff tpf ^ J| ^), was wir etwa
durch Kaiserlicher Kommissar bersetzendrfen (T'ang-schu, Kap. 50,
p. 7). Es gehrte zu den Gepflogenheiten der damaligen Zeit, dass GrossStatthalterschaften oft an kaiserliche Prinzen vergeben wurden, die den
Posten in bsentia verwalteten (j^
yau-ling, s. P'ei-wn-yn-fu,
Kap. 53, p. C4) und denen bisweilen nur das Patent zu dem mit dem Amte
verbundenen Titel verliehen wurde
tsng-kuan). In solchen Fllen
pflegte als nchst hherer Beamter der im Gebiete der Statthalterschaft residirendc Tschang-schi (J^| j, Regierungsdirector oder Kanzler) mit
der Leitung der Geschfte beauftragt zu werden
|! f||
1^
^
% m
% & % m m m m m
ti6n, Kap. 32, p. 13).
Aehnlich wie in den Provinzen des Reiches waren die Ressortverhlt

*>

nisse in den von internirten Trken, Uiguren, q, s. w., bewohnten GrenzGouvernements.Nach den im Jahre 650 getroffenen, in der Folge hufigen

Wechseln unterworfenen Einrichtungen hatte der General-Gouverneur


(ta-tu-hu,
fH) 1 ) unter sich einen oder zwei Stellvertreter (fu-tu-hu,
1) DerTa-tu-hu
in den Vasallen-Gebieten entspricht dem Ta-tu-tu oder Ta-tsungkuan im Reiche, whrend die Titel Tu-tu und Tsung-kuan
sowohl hier wie dort verwendet
werden.

52

FRIEDRICH

HIRT II,

$ I> Schan-y-Gouvernement nur einen). Von diesen Chefs ab


gesehen, standen die Regierungs-Secretre fr die einzelnen Ressorts
(Militr-, Kornspeicher-,Steuer-, Rechts-Angelegenheiten,u. s. w.) unter
zwei Directoren, dem Tschang-schi (J| j, Kanzler) und dem Ssi-ma
(WJ
Vicekanzler); im General-Gouvernementdes Schan-y, wie es
scheint, hauptschlichunter dem Tschang-schi, da der Ssi-ma hier unter
den Secretren angefhrt wird (T'ung-ti6n, Kap. 32, p. 15, wo uns die
Organisation dieser Aemter geschildert wird; vgl. jedoch die Stelle A 8
unseres Textes, wonach bei der Umzingelung des Schan-y-Gebietesein
Ssi-ma namens Tschang Hing-schi von den Trken getdtet wurde). Wir
drfen daher den Titel Tschang-schi etwa durch Regierungsdirector oder
Kanzler bersetzen.
Ueber die ersten Regierungsformen im General-Gouvernementdes
Schan-y, wo sich der Abfall des A-schi-t Yan-tschon von den Chinesen
abspielte, lesen wir im T'ang-schu (Kap. 215 A , p. 21 ff.; vgl. Julien,
IV, p. 401 ff.) Folgendes:
Nach dem Sturze des Kie-li Kakhan (630) war ein A-schi-t zum
Fhrer der internalen Trkenstmme in Yn-tschung ernannt worden, und
nachdem die anfnglich kleine Bevlkerungbetrchtlich angewachsen war,
wurde (664 ?) beim Kaiser der Antrag gestellt (von wem, geht aus dem Be
richte nicht hervor), dass ein kaiserlicherPrinz zum Kakhan ernannt werde,
der die Regentschaft aus der Ferne ausben sollte (J( ^ 3E j Pf V^f*
iit
^ er Kaiser sagte: Jetzt ist der Kakhan das, was im Altcrthum
der Schan-y war, machte Yn-tschung-fuzum Schan-y-ta-tu-hu-fu und
ernannte den Prinzen von Ying, namens H-lun, zum Schan-y-tu-hu 1).
H-lun, Prinz von Ying (|jj J jjB, $|f), dessen eigentlicher Name Li Tan
M) war > hat wohl sicher an der Regierung des Schan-y-Gebietesnur
nominellen Antheil genommen. Als achter Sohn des Kaisers Kau-tsung 662
geboren, wurde er schon als Kind zum Schan-y der Trken ernannt
(T'ang-schu, Kap. 5, p. 1); nach Kiurt'ang-schu (Kap. 7, p. 17) erhielt
er diese Ernennung gleichzeitig mit der zum Gross-Statthalter von Ki-tschou
( }\\
1$ Hf) scnon ini Jahre seiner Geburt, um 684 auf kurze Zeit
dem Namen nach, und dann wieder 710 als Kaiser Jui-tsung den Thron zu
besteigen (Kap. 5, p. 2). Da wir bis zu der (nach Kap. 3, p. 19) im Januar
684 erfolgten Ernennung des Garde-GeneralsTsch'ng Wu-t'ing zum LandM(I

1) Vgl. die vollstndig verfehlte Darstellung bei Deguignes,


Gesch. d. Hunnen, etc.,
bers. Diihncrt, Bd. I, p, 571, wodurch Marquart
(Chronologie d. alttrlc. Jnschr., p. 52) sich
vermuthlich verleiten Hess, in seiner Tabelle unter dem Jahre (564 einzutragen: A-sse-te
Wen-po erhlt den Titel Sen-y von Ju-cuug. Yn-tschung war bis dahin ein Gouvernement
(tu-tu-fu) gewesen und wurde nun zum General-Gouvernemeut (ta-tu-hu-fu)
erhoben, ver
muthlich um eine raison d'elre zur Ernennung des Prinzen zu haben.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

53

pflegef im Bezirke des Schan-y von keiner weiteren Ernennung zum Chef
dieses Gebietes lesen, so drfen wir wohl annehmen, dass zur Zeit der Er
hebung des Ku-tu-lu (682) der Prinz von Ying noch im Besitze des Titels
war. Ein Theil der Trken mag wohl damals im Schan-y-Gebietczurck
geblieben sein, da wir auch spter noch von Verleihungen des Schan-yTitels lesen. Die Landpflegerschaft des Tsch'ng Wu-t'ing deutet vielleicht
auf eine zeitweilige Unterbrechung in der Verleihung des Titels bis zum
Jahre 697, als Mo-tscho zu einer Zeit, in der die Kitan durch eine Emp
rung unter Li Tsin-jung (= Wu-schan Kakhan) und Sun Wan-jung (dem
ehemaligen Pagen am Kaiserhof zu Tschang-an, s. p. 15 dieser Abhand
lung) das Reich gefhrdeten, sich erbot, gegen Rckgabe der im Westen des
Gelben Flusses wohnenden internirten Stmme den Krieg gegen die Kitan
zu bernehmen. Nach glcklicher Besiegung des gefhrlichenFeindes er
hielt er zur Belohnung von der Kaiserin den Ehrentitel Kie-ti6-li-sch'i Taschan-y (^ Jj^ %\\^ i -jx,W- ~P)> d - * (<(* er Grosse Schan-y Ki6-ti6-lisch'i (alter Laut: hit-tit-li-sch'i, was sehr wohl als Transscription fr Ilteres
stehen knnte. S. T'ung-ti6n, Kap. 198, p. 4 u. T'ang-schu, Kap. 215 A ,
p. 24; vgl. Julien,IV, p.416f.)'). Das gute Verhltnissmit Mo-tscho war
jedoch nur von kurzer Dauer und damit wohl auch der Titel Schan-y. 713
wird ein Tsch'ng-i, Prinz von Schn (^ ^ jfc i||), zum Schan-y-tutu-hu ernannt, ganz wie frher der Prinz von Ying (Kiu-t'ang-schu, Kap.
8, p. 7), der im Jahre 724 starb (ibid., p. 21). 727 geht der Titel auf den
Prinzen von Tschung ( ;{f* J^), den damals fnfjhrigen Sohn des Kaisers
Han-tsung, ber, der spter (756) als Kaiser Su-tsung den Thron bestieg
(Kiu-t'ang-schu, Kap. 10, p. 1). Dies war die Lage der Dinge, als einer
der trkischen Fhrer im General-Gouvernementdes Schan-y (schan-yfu-ta-tsiu, jfl -J1 jfvf ^
namens A-sch'f-t Wn-fu sich mit zwei
Stmmen emprte und einen A-schi-na (Ni-schu-p'o)veranlasste, sich zum
1) Ich glaube deu Namen Ilteres, der ja nach den Inschriften zweifellos Ku-tu-Iu zu
kommt, auch in einigen anderen chinesischen Transscriptionen wiederzuerkennen, so dass ich
geneigt bin anzunehmen, dass es sich dabei weniger um einen Personennamen, als um ein be
stimmtes an der Wrde des Gross-Khans haftendes Prdicat handelt. Bilg Kakhan sagt im
Denkmal zu Ehren des Kl-Tgin: Daher fasstc der Himmel meinen Vater, den Ilteres Kakhan
beim Scheitel und hob ihn hoch empor (A. L, p. 9 u. 440; N. F., p. 133). Nach der obigen
Stelle jedoch scheint es, dass auch Mo-tscho auf den Titel Anspruch machte, wenn meine Trans
scription Ilteres Ta-schan-y richtig ist. Als im Jahre 742 die Uiguren, Karluk und Basmal
den Jabgu-Khan der Ost-Trken getdtet hatten, ehrten sie den Fhrer der Basmal mit dem
Titel Hit-tit-i-schii
Kakhan (^
^
pf ^p), worauf die Uiguren und Karluk
fr ihre Fhrer die Titel Rechter und Linker Jabgu in Anspruch nahmen. Der Titel des
Gross-Khans, Ilteres, der vorher dem Beherrscher der Ost-Trken zukam, wurde also auf den
Usurpator bertragen. Die alten Laute Hit-tit-i-sch'i
bilden eine recht gute Transscription
fr Il-tir-i-ss
oder Ilteres (T'ang-schu,
Kap. 215B, p. 4; vgl. Julien,IV, p. 473: le titre
de Kie-thie -i-chi-khan).

54

F H I Ii

Ulli

111 K T

II,

Kafchan machen zu lassen v), worauf 24Tsch6u von den Cliincscn abfielen. Es
geschah vermuthlich aus dem Grunde, dass ein kaiserlicher Prinz aus der
Ferne regierte, dass nicht dieser, sondern ein als Tschang-sch'f oder Kanzler
im Schan-y-Gebiete fungirender Director des Ceremonienamtes namens Siau
ssi-y6 m m. m n
-k %s
m $.
m *) **t

zwei

anderen hohen Beamten mit der Unterdrckimg des Aufstandes beauftragt


wurde. Nachdem sich ihre gnzliche Unfhigkeit zum Kampfe gegen die
Trken herausgestellt hatte, wofr Ss'i-ye mit Verbannung btissen musste,
wurde ein kaiserlicher Komissar ad hoc (Hing-kn-ta-tsung-kuan)
in

der Person des P'ci Hing-kien (|j ff jf, vgl. Giles, Biogr. Dict., p. 021),
des Vaters des P'e'i Kuang-t'ing, bestellt, der durch sein militrisches Ge
schick bis zu seinem Tode (682) den Aufstndischen Niederlage auf Nieder
lage beizubringen wusste. Er war augenscheinlichder rechte Mann fr
diesen Posten, und dass sein Todesjahr mit der nunmehr glcklichen Erhe
bung des Ku-tu-lu zusammenfllt 3 ), scheint fr die Beurtheilung dieses
Wandels in den Kriegsschicksalender Chinesen nicht ohne Bedeutung zu
sein. Wenn die Voraussetzung,dass im Jahre G82 noch immer ein am Hofe
lebender Prinz als Schan-y aus der Ferne regierte, richtig ist, und wenn
aus irgend einem Grunde die Stelle eines Stellvertreters unbesetzt war a ), so

mnw$.=?m^n^nrnm -

&

M Vi ft % %
Pf ff, u. s. w.(T'ang-schu,
Kap.216*, p. 21). Julien (IV, p. 402)
bersetzt diese Stelle wie folgt: Au commencement de la pdriodo T'iao-lu (670) lea deux hordes
des deux grands chefs, Wen-po et 'Fong-tchi, s'ctant r6volt6cs, avaient donn A-ssc-na-nicho-fou le titre de khan, und Bitscliurin
kommt zn einem hnlichen Sinn, wenn er die Stelle
durch im Gouvernement des Schan-y emprte sich der Ober-Stammilltcstc A-schi-t mit zwei
Geschlechtern, Wn-fu und Fn-dsehi wiedergiebt. Dies ist ein lehrreiches Beispiel dafr, dass
selbst die sorgfltigste grammatische Analyse nicht hinreicht, einen Ucbersetzer vor Irrthmcrn
zu bewahren, wenn ein undefinirbares Etwas einmal die Mitwirkung versagt, das ich in Erman
gelung eines besseren Namens als chinesisches Latinitts-Gefhl bezeichnen mchte und das
sich nur durch Routine erwerben lsst. Wer es nicht fhlt, dass fng-tscliii (j^ Jjj|j>) hier
kein Personenname, sondern ein verbaler Ausdruck von der Bedeutung ein Amt bertragen
ist, dem ist mit der Grammatik auch nicht zu helfen. Wenn es ein Mittel giebt, das oft bei gut
unterrichteten Uebersetzern fehlende instinktmssige Glck im Treffen des Richtigen zu unter
sttzen, so ist es die fleissige Benutzung des P'ei'-wn-yn-fu,
wo sich auch fr den Aus
druck fng-tsch'i (Kap. 102A, p. 6) eine Reihe von Belegstellen findet, die jeden Zweifel ber
den Sinn der obigen Stelle ausschliesscn. Dieselbe ist wie folgt zu bersetzen : Im Jahre 679
emprten sich zwei der Verwaltung des Fhrers im Schan-y-Gebietc, namens Wn-fu, anver
traute Stmme und wurde A-schi-na Nischu Bog zum Kakhan eingesetzt.
2) P'ci Hing-kien starb nach demKang-mu
im 4. Monat (Mai) desJahres 682, an dessen
erstem Tage eine Sonnenfinsterniss stattgefunden hatte, und im 10. Monat (Deember), nach
dem Kang-mu; dagegen sogar schon am 12. September nach der Hof-Chronik des T'angschu (Kap. 3, p. 13)wird der Ueberfall von Ping-tschu durch Ku-tu-lu und A-schJ-t Yantschn gemeldet.
3) Neben dieser Erklrung, wonach der Titel Tschang-scl mit Regierungsdirector
oder Kanzler zu bersetzen wre, ist in dem besonderen Falle des Wang Pn-li noch eine
zweite Auffassung nicht ausgeschlossen. Wang Pn-li knnte nmlich recht gut als Tschaug-

55

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

ist es recht gut zu verstehen, wie Wang Pn-li als Tschang-schioder


Kanzler des General-Gouvernements dazu befugt war, einen widerspenstigen
Tudun, der ja sein directcr Untergebenerwar, einzusperren.Furcht vor der
Verantwortung, die er durch den drohenden Grenzberfalldes Ku-tu-lu auf
sich laden wrde, mag ihn angesichts des Schicksals seines VorgngersSs'iye dazu veranlassthaben, den Vorstellungendes A-sch'i-t Yau-tschn ein
so williges Ohr zu leihen. Schlau, wie wir ja den weisen Tonjukuk in allen
seinen Anschlgen kennen, drfte dieser es verstanden haben, die Rolle des
kaisertreuen Vasallen zu spielen, der voll Entrstung ber die bsen Ab
sichten des Ku-tu-lu nur darauf brannte, seine eigenen Trkentruppenzum
Kampfe gegen den Rebellen kriegstchtig zu machen. Der Erfolg ist aus
unseren chinesischen und trkischen Berichten bekannt 1).
5. Aptarkhan. Dieser im Denkmal des Bilg Kakhan vorkommende
Schi der erste Beamte am Prinzenhofe (wang-fu, ^ J^), vielleicht eine Art Hofmarscliall
und als solcher mit der Vertretung des Prinzen von Ying beauftragt gewesen sein. Zwar habe
Ich keinen directen Beweis dafr, dass eine solche Einrichtung im General-Gouvernement des
Schan-y bestand; aber man knnte aus einer Stelle des T'ang-schu
(Kap. 40 R , p. 5) darauf
schliessen. Dieselbe lautet: Die Oberaufsicht ber die Metropolitangebiete Kiug-tschau (=
Tscliang-itn) und Ho-uan (d. i. die stliche Hauptstadt), die Gross-Statthalterschaftcn (ta-tu-tu)
und die General-Gouvernements (ta-tu-hu) werden siimmtlich von einem kaiserlichen Prinzen
in absenlia verwaltet; die Regierung der beiden Fu (Tschang-an und Ho-nan) stellt unter den
Mctropolitan-Gouverneuren (yin, jj"), die einer Gross-Statthalterschaft unter dem Tschangsohl, die eines General-Gouvernements unter dem Vertreter des General-Gouverneurs (fu-ta-tuhu), dessen Amt mit demjenigen des Kanzlers am Prinzenhofe (wang-fu-tschang-sch'i) verbunden

x^M^&iKf^*uMWM^mmm z
tkvxfr z-kun m z$cw&^z^ummz
^\>jm-kumzm^mmmm^.M^.)- ^

ich trotzdem geneigt bin, Wang Pn-li fr einen ad hoc ernannten Tschang-schi zu halten und
nicht fr einen Kanzler des Prinzcnhofes, so geschieht dies auf Grund der Biographie seines
Amtsvorgngers Siau Ssl-y6 (T'ang-schu,
Kap. 101, p. 4). Derselbe hatte als Kind lange
unter den Trken gelebt, war mit seiner Familie 685 nach China zurckgekehrt und wurde
spter wegen seiner intimen Kenntniss der trkischen Verhltnisse zum Tschang-schi im
Schan-y-General-Gouvernement
^-p
=j|| jfjj|J) ernannt. Wegen seiner
Niederlage im Kampfe gegen die Aufrhrer A-schi'-t Wn-fu, u. s. w., fiel er beim Kaiser Kau tsung in Ungnade, der ihn anfnglich hinrichten lassen wollte, aber wegen der alten Verdienste
seiner Familie um das Kaiserhaus zur Verbannung nach Kui-tschu (im jetzigen Kuang-si) be
gnadigte. Siau Ssl-ye hatte den Rang uud Titel eines Directors im Ccrcmonienamt, doch
wird von etwaigen Beziehungen zum Priuzenhofe nichts gesagt. Wie wir auch den Titel erklren
mgen, so scheint es doch, dass der Tschang-schi im Schan-y-Gcbiete die Rcgierungsgewalt
thatschlicli im Namen des Prinzen ausfhrte. Eine Biographie des Wang Pn-li scheint nicht
erhalten zu sein.
1) Der Titel Tschang-schi
ist, wie die Bezeichnungen tutuk, sngttnu. a., auch bei
trkischen Vlkern zu finden; so bei den Kirgisen, deren sechs Beamteuklassen im T'ang-schu
(Kap. 217, p. 17) als Tsai-siang,
Tu-tu, Tsch'i-schi, Tschang-schi,
Tsiang-kiin
und
Tarkhan
-f ffi ^
$J -J| fj* jjf
-=f>) genannt werden. Dabei
ist mglicherweise der in der zweiten Inschrift vom Uibat (A. I., p. 338) erwhnte Bilg
Tsohangt.se hy als Titel aufzufassen.

56

FRIEDRICH

HIRTH,

Titel (Radioff, Altt. Inschr., Neue Folge, p. 148, Zeile 13: Ana Tapk[an|)
ist wohl anstandslos in der chinesischen TransscriptionA-po-tat-kan (|ff,
tyk. M ~f*) wiederzuerkennen, nachdem bereits die beiden letzten Zeichen
mit dem trkischen Tarkhan identificirt worden sind (Thomsen, p. 185,
Anm. 113, wo der Titel mit dem tap/av der West-Trken bei Menander
Protector verglichen wird, u. Schlegel, D.chin. Inschr. auf d. uig. Denkm.,
etc., p. 10: mo-huo-ta-kan, ^ ^'i ^| ^f- = Baga Tarkhan; vgl. auch
T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 28, bei Bitschurin, Th. I, p. 329, u.
Julien, IV, p. 426: Mo-ho-ta-kan). Aus der vorliegenden Stelle wird uns
gleichzeitig Aufklrung ber die Bedeutung des Titels zu Theil, mit dem
der Oberbefehl ber die Truppen verbunden war (im T'ung-tien:
^
&. (U| Jjf:, er bertrug ihm die Leitung der Soldaten und Pferde). Der
Titel kommt bei Gelegenheit der Vernichtung der letzten unabhngigen
Armee der Sie-yen-t'o (Tardusch) vor, wo ihnVisdelou (p. 74) irrthmlich
als Personennamen auffasst, whrend Bitschurin richtig bersetzt: unter
Fhrung des A-po-ta-kan(Th. I, p. 432). S. T'ang-schu, Kap. 217 B , p.
11: m % # u *t
u m
w m m m m m m
Tau Tsung und Genossen berschritten die Steppe, lieferten dem Apatar
khan der briggebliebenenArmee der Yen-t'o eine Schlacht und enthaup
teten ber tausend Mann. Ferner wird gegen Ende des Berichtes ber die
Ost-Trken von elf Stmmen des linken Apatarkhan ( ^ pf ^
-f --f* ^, T'ang-schu, Kap. 217 B , p. 4; vgl. Julien, IV, p. 474) ge
sprochen, wo es sich zweifellos ebenfalls um einen Heerfhrer handelt.
6. Sie belagerten Ping-tschu. Die in den folgenden Paragraphen er
whnten chinesischenGebiete liegen smmtlich im Norden der heutigen
Provinzen Schan-si und Tschi-li. Um ein Verfolgen der trkischen Hcerziige zu erleichtern, theile ich sogleich ihre modernen Aequivalente mit.
Ping-tschu
lautScholie im T'irag-kien-kang-mu (anno
496) im alten Gebiet von T'ai-yan in der Provinz Schan-si. T'ai-yiian
hiess ursprnglich Ping-tschu (T'ang-schu, Kap. 39, p. 4). Dass die
Trken gleich beim ersten Vorstoss diesen verhltnissmssig weit im Inneren
gelegenen Punkt erreichten, mag daher kommen, dass A-schi-t Yan-tsclin
mit seinen Stmmen unerwartet direkt von ihren Wohnsitzen an der nord
stlichen Kniebeuge des Gelben Flusses auf der durch Schan-si nach der
Hauptstadt Tschang-an fhrenden Heerstrasse nach Sden zog, nachdem
Ku-tu-lu ber die Nordgrenze des Schan-y-Gebietes eingebrochen war.
Lan-tschu (j^
nrdlich vom heutigen Lan-hien (3825'n. Br.j
111 35' stl. L.), T'ai-yan-fu, Schan-si.
Ting-tschu (^ jf|), heute noch so genannt (38 33' n. Br., 115 ()!)'
stl. L.), Tschi-li.

m^mm,

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

57

Pei-p'ing-hi6n
sdstlich von Wan-hien (^; 38 50'
n. Br., 115 13' stl.L.), Pau-ting-fu, Tschi-li.
Kui-tschu ($$ jf|), identisch mit Huai-lai-hien (fg|
40 23'
n. Br., 115 48' stl. L.), San-lma-fu, Tschi-li.
Y-tsch6u (oder Wei'-tschu, Hf
Nach einer Scholie des
Kang-mu (Kap. 2,
^
1. Jahr., s. v. jty wurde Y-tschou als
Prfectur mit der Hauptstadt Ling-k'iu (JH _) whrend der T'ang-Dynastie
von Neuem in die Territorial - Eintheilung des Reiches aufgenommenen,
und damit ist wahrscheinlichdas Jahr 623 gemeint, da wir im T'angschu (Kap. 39, p. 8) lesen, Y-tscli6u habe im Anfang der Dynastie den
Trken gehrt und sei erst G23 als [chinesisches] Tschu eingerichtet
worden (J$ f\\ jf ^ ^ ^ M ^ fi ^ ^ M MD- Dies ist das
Jahr, in welchem die Herrschaft des Ki6-li Khan an der chinesischen Nord
grenze gebrochen wurde (vgl. Julien, IV, p. 211). Auf den von den Trken
nur zwei Jahre lang (621 bis 623) behaupteten Besitz dieser Landschaft
bezieht sich vielleicht Zeile 19 der Inschrift des Tonjukuk: um sich dort
niederzulassen, hatte (einst) das Trkenvolk und der Trk-Kakhan die Stadt
Schantung und den Meer (genannten) Strom erreicht und waren umgekom
men. (Vgl. oben p. 19). Ling-k'iu ist die noch heute unter diesem Namen
bestehende Kreisstadt in Ta-t'ung-fu (3928'n. Br., 11415' stl. L.). Nach
der Localchronik (citirt im T'u-schu-tsi-tsch'ng 6, Kap. 348, p. 5) lag
das alte Ling-k'iu 10 Li stlich von der heutigen Stadt dieses Namens. Ytschu drfte daher die Gegend am Sdost-Abhang des heiligen Berges
Hng-schan gewesen sein und gehrte vielleicht schon zu der Landschaft,
die zu jener Zeit Schan-tunggenannt wurde.
Fng-tschu (H; j>\]) wird seiner Lage nach als 100 Li westlich
vom hinteren Banner des westlichen Flgels der Ordus-Mongolen gelegen
geschildert und soll von Schng-tschou ()0), dem heutigen Y-lin, 530 Li
in westlicher Richtung entfernt gewesen sein; es drfte also der Nordwest
ecke des Ordus-Landes entsprochen haben.
So-tschu (vjjifj) entspricht dem gleichnamigen Gebiet, im heutigen
So-p'ing-fu im Norden von Schan-si,
Tai-tschu (f) dem gleichnamigen Gebiet im Norden von Schan-si.
Die oft zusammen genannten Gebiete von So und Tai lagen an der Heer-'
Strasse, die von Tschang-anber T'ai-yan-fu zu den Steppen im Norden
von Schan-si fhrt, und bildeten fr die Trken gewissermassendie Ein
gangspforte zu der eigentlichenProvinz Schan-si.
Yang-k' (||| |Jj) ist mit dem gleichnamigen Hn in T'ai-yan-fu
identisch, das jetzt gleichzeitig Prfectur- und Provinzial-Hauptstadtist.
Hin-tschou (>[ft >J>|>|) fllt mit dem gleichnamigenTschou an der

58

Ii I H 1) B 1 C

H HIB

H,

Heerstrasse nrdlich von T'ai-yan-fu zusammen (3826'n. Br., 112 43'


stl. L.).
Yen-jan
ffi) war ein in der Folge von uigurischen Stmmen be
wohntes Vasallen-Schutzgebiet(Yen-jan-tschu, T'ang-schu, Kap. 43 B ,
p. 3), das wohl nur fr diese Gelegenheit zum Range eines GeneralGouvernementserhoben wurde und das nach der etwas unbestimmten
Identificationmeiner chinesischenQuelle bei den Khalkha-Mongolen zu
suchen ist.
Tsch'ang-p'ing
2p), ein Hi6n im Gebiet von Yu-tschu, 17 Li
westlich von der heutigen Stadt dieses Namens (40 12' n. Br., 116 10'
stl. L.) gelegen; nach T'ang-schu (Kap. 39, p. 19) 35 Li sdstlich von
dem durch seine polyglotte Steininschrift berhmten Thor K-yung-kuan.
Der Berg Lang-schan
[J_|, lit. Wolfsberg), der in den Kmpfen des
A-schi-t Wn-fu eine Rolle spielt (vgl. Julien, IV, p. 405), lag in der
Nhe.
Huang-hua-tui (^
Ich kann ber die Lage dieses Ortes
nichts Bestimmtes finden. Im P'ei'-wn-yn-fu (Kap. 10, p. 47) wird
ausser einer Dichterstelle, die uns keinerlei Aufschluss ber die Lage des
Ortes giebt, eben nur die uns vorliegendeStelle citiert; doch ist der Name
mglicherweisemit einem Huang-kua-tui (jj^
tfk) identisch. Dies
war nach Wei-schu (Kap. 1, p. 8) die Oertlichkeit, wo der Toba-Kaiser
Mu-ti ca. 313 n. Chr. am Sdufer des Le'i-schui, d. i. des Sang-kanFlusses, 100 Li sdlich von der alten Stadt P'ing-tsch'ng (in der Nhe
und stlich vom heutigen Ta-t'ung-fu) die Stadt Sin-p'ing-tsch'ng ( ffi
2p Jjjjj) anlegte.

Wir haben uns den ersten Ueberfall des chinesischen Gebietes durch
Ku-tu-lu so zu denken, dass dieser mit seinem neu gesammelten Heere von
der Sandsteppe Hei-scha her ber den Yin-schan die Grenzen des Schan-yGebietes berschritt und dort mit dem aufstndigen, bisher internirten
Trkenvolke unter A-schi-to Yan-tschn (Tonjukuk) zusamraenstiess,um
mit vereinigten Krften den Weg nach der Hauptstadt Tschang-an ein
zuschlagen. Ueber den Zeitpunkt, wann die ersten Ueberflle des Ku-tu-lu
stattfanden, sowie Ober die Reihenfolge der einzelnen Zusammenstsse mit
den Chinesen gehen die verschiedenen chinesischen Quellen auseinander.
Im T'ang-schu gehen dem Abschnitt ber Ku-tu-lu die Worte voraus:
Im ersten Jahre der Periode Yung-schun (d. i. 682) emprte sich ferner
Ku-tu-lu. Im T'ung-tien sowie im Kiu-t'ang-schu wird mit hnlichen
Worten das zweite Jahr (d. i. 683) fr den Ausbruch der Emprungge-

NACHWORTEZUR 1NSCI1RIFTDES TOKJKK.

59

nannt. Da jedocli in der Hof-Chronik des T'ang-schu (Kap. 3, p. 19) das


genaue Datum fr den bei dem ersten Ueberfall der Trken unter Ku-tu-lu
erfolgten Tod des Prfecten von Lan-tschu namens San T-mau, nmlich
der 12. September682 (^c W- 7t ^
M ^ "^)> mitgctheilt wird, so
mochte ich darin die sicherste Zeitangabe erblicken. Die Action, bei der
San T-mau umkam, ist vielleicht von der Vertreibung der Trken bei
Ping-tschu zu trennen, da ber die letztere im Kang-mu unter dem
10. Monat (November) desselben Jahres berichtet wird. Das Treffen bei
Ping-tschu wurde cliinesischerseitsvon einem wegen seiner persnlichen
Tapferkeit bei Chinesen wie Trken weitberhmtenFeldherrn geleitet. Sie
Jn-kui (|$'fl! jl|), dessen Biographie uns in doppelter Darstellung (Kiut'ang-schu, Kap. 83, p. 8 ff. u. T'ang-schu, Kap. 111, p. 9 ff.) erhalten
ist, war noch einer jener alten Haudegen, wie sie durch den persnlichen
Geschmack des kriegerischen Kaisers T'ai-tsung (^ ^) grossgezogen
wurden. In Lung-mn im Sden der Provinz Schan-si zu Hause, drfte er,
wie sein Landsmann P'e'i Hing-kien, von Kind auf mit den localen Verhlt
nissen der trkischen Vasallen-Gebietevertraut gewesen sein. Als armer
Landmann war er durch den Wunsch, seinen Vorfahren ein wrdiges
Grabmal herzustellen, wozu ihm die Mittel fehlten, auf den Rath seiner
Gattin dazu bewogen worden, seinen hohen persnlichen Muth zu verwerthen. T'ai-tsung suchte gerade khne Heeresfhrer zu einem Feldzugo
nach Liau-tung 1), und Sie Jn-kui liess sich anwerben, um alsbald durch
seine tollkhnen Abenteuer Alles in Erstaunen zu versetzen. Um einen von
einer feindlichen Schar umringten General zu befreien, ritt er schnurstracks
darauf los und hieb ihrem Fhrer mit einem Streiche den Kopf ab, den er
an seinem Sattel befestigte, worauf der Feind sich entsetzt ergab. Hatte er
sich durch diese Heldenthat bei der Armee gut eingefhrt, so ging doch
sein Ehrgeiz weiter. Um die Aufmerksamkeit des die Bravourstckelieben
den Kaisers zu erregen, benutzte er die Gelegenheit, als T'ai-tsung einem
Heere von 250,000 Mann schlachtbereit gegenberstand, um mit einem
aufflligen weissen Kittel angethan, die Hellebarde in der Hand und zwei
Bogen im Kcher, brllend auf den Feind loszustrzen, dessen Front noch
nicht hergestellt war; das ganze Heer benutzte die so geschaffene Bresche,
der Feind ward in die Flucht geschlagen und der Sieg errungen. Die Kriegs1) Dies ist der berhmte Krieg gegeu Korea, der 645 unter der persnlichen Fhrung
des Kaisers nach einer Reihe von Siegen mit dem Rckzug der erschpften Armee endete und
an dem auch der trkische Kakhan Ssi-mo Theil nahm, um, von einem feindlichen Pfeile
tdtlich verwundet, die rhrendsten Beweise von der aufopfernden Freundschaft des Kaisers zu
erhalten. T'ai-tsung liebte den Trken in dem Maassc, dass er, um den Freund zu retten, per
snlich das Blut aus der Pfeilwundc sog. (S. Julien, IV, p. 395; vgl. de Mailla, Hist. de la
Chine, Vol. 6, p. 104 ff.).

GO

KIEDRICH

HI KT II,

list, mit der er das Herz seines Kaisers erobern wollte, war gelungen. T'aitsung hatte den ganzen Vorgang aus der Ferne beobachtet, bot den Weisskittel aus der Vorhut zu sich und belohnte ihn reichlich. In der Folge stieg
Sie Jn-kui schnell zu den hchsten Ehrenstellen. Seine als Heerfhrer
ber die Koreaner (658 und 659), die Kitan und die neun Stmme (Kiusing) errungenen Siege waren die Folge seiner beispiellosen Bravour, die
seinen Namen bei allen Feinden des Reiches zu einem der meist gefrchteten
machten. Im Kampfe gegen die T'u-fan (Tibet) verliess ihn jedoch das ge
wohnte Kriegsglck, indem er im Jahre 670 an der Spitze einer Armee
von 100,000 Mann gegen den tibetanischenAufruhrer Lun K'ing-ling, der
wie A-sch'i-t Yan-tschn im chinesischen Pagendienst aufgewachsen war
(s. p. 15 dieser Abhandlung) eine schwere Niederlageerlitt (s. Kiu-t'angschu, Kap. 196 A , p. 5 u. T'ang-schu, Kap. 216 A , p. 6; vgl. S. W. Bus
hell, The Jbfarly History of Tibet, from Chinese sources, im Journ. of the
R. Asiat. Soc., New Series, Vol. XII [1880], p. 448). Sie Jn-kui wurde in
Folge dessen seiner Wrden entkleidet, und als er bei Gelegenheit eines 675
in Korea ausgebrochenen Aufstandes sich weiterer Missgriffe schuldig machte,
nach Siang-tschu im heutigen Kuang-si verbannt. Der Kaiser Kau-tsung,
seit 650 T'ai-tsung's Nachfolger, war jedoch seiner alten Verdienste wohl
eingedenk, und als nach dem Tode des P'e'i Hing-kien die Trken mit
neuen Ueberfllcndrohten, rief er ihn aus der Verbannungzurck, hielt
ihm eine in den Biographien erhaltene Standrede, in der er seine Verdienste
rhmte und seinen Zweifeln ber seine Schuld Ausdruck gab, ernannte ihn
zum Gardcgeneral und stellte ihn als commissorischen Statthalter von Taitschu an die Spitze der gegen den Trken Yan-tschn in Yn-tschu
ausgeschickten Truppen (^i ^
M 7C #
# ^l'h T'ang-schu,
Kap. 111, p. 12). Der Bericht fhrt folgendermassenfort: Der Trke
fragte: wer ist der General der T'ang? Antwort: Sie Jn-kui. Daraufsagte
der Trke: Ich hrte ja, General Sie" sei zu Siang-tschu in der Verbannung
gestorben; knnen denn die Todten wieder auferstehn? Da setzte Jn-kui
seinen Visir-Helm ab und zeigte sein Antlitz. Bei seinem Anblick erblasste
der Trke, stieg vom Pferde und verbeugte sich wiederholt, um sich langsam
aus dem Staube zu machen. Jn-kui aber schritt sogleich zum Angriff, brachte
ihm eine grosse Niederlage bei, Hess zehn Tausend Mann enthauptenund
erbeutete 30,000 Stck Rinder und Pferde [nach Kiu-t'ang-schu, Kap. 83,
p. 12: machte ber 20,000 lebend Gefangene und nahm ber 30,000 Kameele, Pferde, Rinder und Schafe; auf die Nachricht von Jn-kui's "Wieder
kehr als Heerfhrer, war der Feind so von der alten Furcht vor seinem
Namen ergriffen, dass er auseinanderliefund keinen Widerstand zu leisten
wagte]. In demselben Jahre 683 starb Sie Jn-kui im Alter von 70 Jahren

NACHWORTEZlt INSCHRIFT DES TONJUKUK.

61

an einer Krankheit. In der Hof-Chronik des Kiu-t'ang-schu (Kap. 5,


p. 19) wird der 24. Mrz als Todestag angegehen.
7. Die Trken mssen sich von dieser schweren Niederlage schnell
erholt hahen, und die Krankheit des gefrchteten Helden mag ihnen wieder
Muth gemacht haben. Denn schon im 2. Monat 683 (am 15. Mrz) drangen
sie in das Gebiet von Schan-tung ein, um Ting-tschu zu berfallen, wo sie
vom Prinzen von Ho, Yan-kui
J 7Z$l), zurckgeschlagen wurden.
Der Prinz von Ho war der 14. Sohn des Kaisers Kau-tsu, Grnders der
Dynastie T'ang, also ein Bruder des T'ai-tsung und Oheim des damals (683)
regierenden Kaisers Kau-tsung, der ihn in verschiedenen Stdten des Reiches
als Gouverneur verwendete. Als solcher scheint er zur Zeit des Ueberfalls
in Ting-tschu residirt zu haben. Als die Trken ankamen, so wird in seiner
Biographie(Kiu-t'ang-schu, Kap. 64, p. ,18, T'ang-schu, Kap. 79, p. 14)
erzhlt, Hess er die Stadtthore ffnen und Fahnen flattern, was den Feind
stutzig machte und zum Abzug bewog. Die Trken zogen demnchst nach
Kui-tschu.
Bei der Umzingelung des General-Gouvernementsdes Schan-y wird
der Vice-Kanzler Tschang Hing-schi getdtet, welches Ereigniss in beiden
Versionen der Hof-Chronikunter dem 3. Monat 683 (4. April) berichtet
wird. Die bis hierher geschildertenKmpfe werden in dem Berichte des
T'ung-ti6n verschwiegen, da hier der Ernennung des A-schi-t Yan-tschn
zum Apatarkhau gleich der Ueberfall von Y-tschu folgt. Derselbe fand
bei schwankenden Daten (3. und 18. Juni) im 5. Monat 683 statt.
Ueber den bei dieser Gelegenheit gefallenen Prfecten Li Ssi-kien (^
/t) ^ un ter den Biographiennichts enthalten, ebensowenig ber den
von den Trken gefangenen Gouverneur Ts'ui Tscln-pien (-gl ^fl ^|), doch
wird der letztere beilufig in der fr uns nicht unwichtigen Biographiedes
Staatsmannes T'ang Hiu-king (j|? ffi
627 bis 712, Kiu-t'ang-schu,
Kap. 93, p. 4 ff., T'ang-schu, Kap. 111, p. 18 ff.) erwhnt, der wieder
holt gegen die Trken gekmpft hat und dessen Rath in Bezug auf die tr
kischen Beziehungen der chinesischen Regierung oft von Werth gewesen
ist. Als whrend der Periode Yung-schun (682>83) bei der Umzingelung
von Fng-tschu der Gouverneur Ts'ui Tsch'i-pien im Kampfe gefallen war,
fasste der Hof den Plan das GouvernementFng-tschu fallen zu lassen,
um die dortige Bevlkerung nach Ling und Hsia ('{. Jj|, d. i. dem jetzigen
Ning-hia) zu versetzen. Dagegen erhob T'ang Hiu-king Einspruch, indem
er in einer in den Biographien erhaltenen Denkschrift auf die strategische
Nothwendigkeitder Erhaltung dieses als Bollwerk gegen die trkischen
Angriffe dienenden Besitzes verwies.
10. Der Garde-General Tscttng Wu-Ving (^ ^ ;|) wird mm

62

FRIEDRICH

BIRTH,

Landpfleger des Schan-y-Gebietes ernannt. Tsch'ng Wu-t'ing besass, wie


fast alle zu derartigen Aemtern berufenenPersnlichkeiten,ganz besondere
Erfahrung im Kampfe gegen die Trken. Sein Vater Tsch'ng Ming-tschn
^ ^> starD 662) war unter Kau-tsu in der Bekmpfung der mit den
Trken verbundenen Rebellen Tu Kien-t (f ||| ^ s . Giles, Biogr.
Biet., JVs 1954) und Liu He'f-ta (0|J H |Jj) verwendet worden. Der letztere

hatte Gattin und Mutter Ming-tschn'stdten lassen, der Sohn hatte also
allen Grund, seinen Eifer im Trkenkriege zu bethtigen. Schon in den
Kmpfen gegen den Pseudo-Kakhan A-schi'-na Fu-nien hatte er sich als
Fhrer ausgezeichnet und als Gouvernements-Verweservon Fng-tschu
durch einen Angriff auf das Lager des Fu-nien im Kin-ya-schan (^ ^ [_[_[)
das Hauptverdienstan der spteren Unterwerfungdes Rebellen gehabt. Eine
seiner letzten Auszeichnungenwar seine Ernennung zum Landpflegerim
Schan-y-Gebiete zu dem besonderen Zwecke die Grenze gegen die Angriffe
der Trken zu schtzen. Tsch'ng Wu-t'ing war ein Mann von gewinnendem
Einfluss seinen Untergebenengegenber, die ihn zugleich verehrten und
liebten, whrend die Trken ihn frchteten. Leider sollte sein Wirken im
Schan-y-Gebietenur von kurzer Dauer sein. Als sein Gnner P'e'i Yen
(i|
einer der wenigen Patrioten, die es wagten der Kaiserin Wu die
Wahrheit zu sagen, seinen Freimuth mit dem Tode bssen musste (vgl.
de Maiila, Vol. VI, p. 159 ff.), wurde er der Theilnahme an dessen an
geblicher Verschwrung angeklagt und am 3. Februar 685 unter Einziehung
seines Vermgens ffentlich hingerichtet. Der Biograph (Kiu-t'ang-schu,
Kap. 83, p. 12 ff.; T'ang-schu, Kap. 111, p. 16 ff.) fgt hinzu: Die Nach
richt von dem Tode des Tsch'ng Wu-t'ing wurde bei den Trken allcrwrts
mit Freudenfesten gefeiert, ja sie errichteten zu seinem Andenken Heiligthmer, wo sie zu beten pflegten, so oft sie zum Kampfe in's Feld zogen

mmmmmM^^^mmmfi%mum^

ffi frfi lk
iP ff II ) Die z Lebzeiten des Tsch'ng Wu-t'ing
verbten Einflle in die Gebiete So und Tai drften als kleinere Rube
reien der Trken anzusehen sein, da das Kang-mu sowie die Hof-Chroniken
der beiden T'ang-schu darber schweigen.
12. Tsch'un-y Tschu-pHng
^ J|| 2p), der Statthalter von
Yang-k', wird bei Hin-tschou besiegt. Das Treffen fand nach der HofChronik des T'ang-schu (Kap. 4, p. 4) am 16. Mai 685 statt. Biogra
phische Nachweise sind ber den unglcklichen Feldherrn nicht vorhanden.
13. We'i Tai-kia (Jpr ^
der zum kaiserlichen Commissar des
Bezirkes Yen-jan ernannt wurde, um die Trken von der Grenze abzu
halten (am 2. Deceniber 685), kehrte im folgenden Frhjahr nach der Haupt
stadt zurck. Es scheinen whrend seiner Amtsfhrung keine nennenswerthen

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKK.

63

Kmpfe mit den Trken stattgefunden zu haben. We'i Tai-kia spielte in den
Kriegen mit Tibet eine unrhmliche Rolle (s. Bushell, op. cit., p. 451,

wo nach dem Berichte des Kiu-t'ang-schu sein Misserfolg geschildert


wird). Er starb, nachdem er sich die Ungnade der Kaiserin zugezogen hatte,
aller seiner Aemter entkleidet, in der Verbannung (vgl. die Biographienim
Kiu-t'ang-schu, Kap. 77, p. 3 f. u. T'ang-schu, Kap. 98, p. 17 f.).
14. Der Angriff auf Tsch'ang-p'ing fhrte die Trken und mit ihnen
nach dem Hauptberichte des Kiu-t'ang-schu (Kap. 194 A , p. 16) sowohl
Ku-tu-lu wie A-schi'-t Yan-tschn noch einmal in die Ebene von
Schan-tung. Held dieses in der Hof-Chronik unter dem 9. April 687 mitgetheilten Ereignisses war der reckenhafte Garde-Regimentschef Hci-tsch'i
Tsch'ang-tsch'i (M "H" ^ ). In ihm scheinen die Trken ihren Mann
gefunden zu haben. Koreauer vom Stamme Pai-tsi
^ jJEj
wird er
als ein Mann von riesigem Krperbau, grosser Bravour und strategischem
Geschick geschildert. Seine Biographie ist uns in dem den fremden Heer
fhrern in chinesischen Diensten gewidmeten 110. Kapitel des T'ang-schu
(p. 10 ff.) sowie auch im Kiu-t'ang-schu (Kap. 109, p. 8 ff.) aufbewahrt.
Nachdem er sich unter Anderem in den Kmpfen gegen Tibet mehrfach
ausgezeichnethatte (s. Bushell, p. 450 f.), wurde er als der rechte Mann
zum Kampfe gegen die Trken erkannt und vorgeschickt. Im Jahre 686
[wohl richtiger nach der Hof-Chronik des T'ang-schu am 9. April 687],
so berichten die Biographen, brachen die Trken ber die Grenze ein.
He'i-tschi Tsch'ang-tsch'i,mit ihrer Bekmpfung beauftragt, war ihnen bis
nach Liang-tsing (ppf
gefolgt, als er unerwartet auf 3000 Mann be
rittene Trken stiess. Da er sah, dass die feindlichen Truppen eiligst von
ihren Rossen stiegen, um ihre Rstungen umzugrten, benutzte er die da
durch veranlasste Verwirrung zu einer Attake mit nur 200 Reitern, er
selbst mit der Vorhut voran. Der Feind ergriff die Flucht mit Hinterlassung
der Rstungen. Seine grosse Ueberzahl und das Bevorstehen der Nacht
bewog jedoch Tsch'ang-tsch'iin aller Stille Bume fllen zu lassen, die er
in seinem Lager wie Feuerzeichen anznden Hess. Dazu erhob sich pltzlich
ein starker Sdostwind, der Feind glaubte, es sei eine Armee im Anzge
und war am nchsten Morgen verschwunden.Ich nehme an, dass das Ein
setzen des Sdostwindes die Tuschung der Trken untersttzte, die wohl
glauben mochten, der "Wind habe die auf Bten stromaufwrts segelnden
Truppen in ihren Bewegungen gefrdert. Es ist mir leider nicht gelungen,
die Lage des Ortes Liang-tsing (Jit. Zwei Quellen) aus der Localchronik
festzustellen. Da jedoch auch in den brigen Quellen nur zwei Begegnungen
zwischen Tsch'ang-tsch'iund den Trken erwhnt werden, so drfen wir
trotz des auch hier sich geltend machendenkleinen Unterschieds in der

64

FB1EDRICH

H I K

II,

Zeitangabe annehmen, dass es sich bei diesem ersten Scharmtzel um das


handelt. Hei-tsch'i Tsch'ang-tsch'i erhielt bei dieser
Gelegenheit als Anerkennung fr seine militrischenVerdienste den Titel
Herzog von Yen
|H
so benannt nach der den Norden des heutigen
TschT-li bildenden Landschaft Yen). Die Trken hatten jetzt wohl die
Ebene von Schan-tungverlassen, sie waren jedoch keineswegs besiegt.
Nach kaum sechs Monaten berschritten sie abermals die Grenze, diesmal
bei So-tsehou (im 7. Monat 687). In der Biographie des He-tsch'i Tsch'angtsch'i wird gesagt: Als General-Gouverneurdes Bezirkes von Yen-jan griff
er gemeinschaftlich mit Li To-tso
jfrf=) und Wang Yan-yen
j
"H") die Trken Ku-tu-lu und Yan-tschn bei Huang-hua-tui
an, besiegte sie und verfolgte die Fliehendenvierzig Li weit, worauf der
Feind sich erschpft in den Norden der Steppe zurckzog. Li To-tso
stammte aus der Familie eines Fhrers unter denMo-ho (t^ |t|^), den Vor
fahren der spteren Mongolen, der den Titel Huang-t'u tu-tu (jp(
^
d. i. Gelbkpfiger Tu-tu) fhrte. "Wegen seiner Tapferkeit und seines Ge
schickes als Bogenschtze avancirte er schnell bei reicher Gelegenheit sich
auszuzeichnen. Wie er jedoch seinen Muth bethtigte, zeigt sein Sieg ber
die Hci-schui Mo-ho [die Schwarzwasser-Mougolen], den er dadurch er
rang, dass er ihre Huptlinge zu einem Gelage einlud, betrunken machte
und enthaupten Hess, um alsbald die fhrerlose Armee anzugreifen (vgl.
seine Biographie, Kiu-t'ang-schu, Kap. 109, p. 10 f.; T'ang-schu,
Kap. 110, p. 14 f.). Ueber den zweiten Mit-BefehlshaberWang-Yanyen ist sonst nichts bekannt, ebenso ber den ehrgeizigenUnterfeldherrn
Ts'uan Pau-pi.
18. Pu-tsu-lu (^ 2j ^), nicht enden wollendes Glck, der endlos
Glckliche,vermuthlich mit irgend einem verborgenen Nebensinn, der
darauf berechnet war, die Lacher auf Seiten der in ihren Unternehmungen
gegen Ku-tu-lu so wenig glcklichen Kaiserin zu bringen. Vgl. die Stelle
im Schi-king, I 3, IV 4: 3c ^ # ^ ^ 3fe ^ t^, 0 father, o
mother, there is no sequel to your nourishing of me (Legge, Vol. I, p. 46).
Vgl. a. P'ei'-wn-yn-fu, Kap. 93 B , p. 215. Parker, A Thousand Years
of the Tartars (p. 213), bersetzt den Spottnamen durch a useless fellow,
doch sind mir seine Grnde dazu unbekannt.
19. Yan-tschn kam spter im Kampfe gegen die Trgsch um.
Nach dem Hauptberichteder beiden T'ang-schu msste die schwere Nieder
lage des Ts'uan Pau-pi, die in der Hof-Chronik des T'ang-schu auf den
19. November 687 verlegt wird, den Schluss der chinesischen Kmpfe unter
Ilteres-Khan gebildet haben. Es wird jedoch in der Hof-Chronik sowohl wie
im Kang-mu noch einer Expedition des berchtigten Sie Huai-i (||i
Hj)
Treffen bei Tsch'ang-p'ing

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

er,

gedacht, bet deren Ergebniss wir nichts erfahren und die in den Herbst
689 verlegt wird. Huai-i, dessen Biographie sich im Kiu-t'ang-schu
(Kap. 183, p. 21 ff.) findet, hatte es von der Stellung eines kleinen Hndlers
durch Charlatanerie und Intriguen zu den hchsten Ehrenstellen gebracht.
In Folge eines gnstigen Zufalls zur Audienz befohlen, erlangte er bald die
Gunst der Kaiserin in so hohem Maasse, dass er die Anstrengungender
routinirtesten Hflinge in den Schatten stellte. Um seinen Verkehr beim
Hofe zu erleichtern, hatte ihn die Kaiserin 685 zum Stiftsherrn eines Klosters
und ihrem geistlichen Berather ernannt. Er hatte das Vorrecht, auf einem
kaiserlichen Pferde zu reiten und die Wrdentrger des Hofes verbeugten
sich vor ihm. Er besass nicht die geringste Erfahrung im Kriegfhren, als
er 689 gegen die Trken vorgeschickt wurde, welches Ereigniss in seiner
Biographie (p. 21) wie folgt vermerkt wird: Als whrend der Periode Yungtsch'ang (689) der Trke Mo-tscho (^ Jf Sjfc 1^) die Grenze verletzte,
wurde Huai-i zum Gross-Statthalter des Bezirkes von Ts'ing-p'ing ernannt^
um eine Armee zu sammeln und ihn zu schlagen; er kam bis zum Scliany-t'ai 1 ), von wo er zurckkehrte, nachdem er in einer Steininschriftseine
Verdienste erewigt hatte 3 ). Es scheint, dass die ganze Expedition nur
unternommenwurde, um dem Gnstling der Kaiserin eine raison efetre fr
die berschwnglichen Auszeichnungen zu verschaffen, die kurz darauf ber
ihn ausgegossenwurden; mglicher Weise hat ein Zusammeustoss mit den
Trken stattgefunden. Beachtenswerthist jedoch der Umstand, dass schon
jetzt die Trken nicht mehr unter Ku-tu-lu, sondern unter Mo-tscho die
Grenze verletzten (yf[f
dass Ilteres-Khan Ku-tu-lu seine letzten Lebens
jahre nach dem Tode der Khatun in Zurckgezogenheitzubrachte und dass
vielleicht gerade um diese Zeit (689) auch der Krieg der Trken gegen die
Tiirgsch ausgebrochen war. Folgende Grnde scheinen fr diese Hypothese
zu sprechen.
Nach der Schilderung der Kirgisen-Kmpfeheisst, es in der Inschrift
des Tonjukuk (Zeile 30 ff. p. 15):
Da kamen vom Trgsch-Khagan Kundschafter und sprachen: ,er,
der Trgsch-Khagan,hat gesagt: gegen den, der, wie ich selbst, ein Oberkhagan ist, will ich mit einem Heere ausziehen; wenn wir nicht ziehen, so
') Jf. "J*
e ^ a w hl nocn ' Qner h a 'k der grossen Mauer gelegener Felsen oder
Steinhau, 100 Li nrdwestlich von Ta-t'ung-fu, den der Kaiser Wu-ti 110 vor Chr. bestiegen
hatte, um von dort aus eine Truppenschau ber 180,000 Mann chinesische Reiterei zu halten,
die er zur Einschchterung der an der Grenze drohenden Hiung-nu dort versammelt hatte; s.
T'u-schu-tsi-tsch'ng,
6, Kap. 348, p. 1.
2) Es scheint, dass diese Inschrift nicht erhalten ist. Das Verdienst, dessen sich Huai-i
rhmen konnte, drfte lediglich darin bestanden haben, dass er durch sein Erscheinen mit
einer grossen Armee die Trken vom Kriege abgeschreckt hat. Wie wir BOgleich sehen werden,
kam ihm dabei der gleichzeitig gefhrte grosse Kampf zwischen Trken und Trgsch zu Hlfe.
9

FRIEDRICH

niRTH,

wird er uns, da der Khagan ein Held ist und sein Rathgeber weise ist,
wenn wir uneinig sind, uns unbedingt tdten, hat er gesagt. Der Trgsch-

Khagan ist nun ausgezogen 1,, sprachen sie, ,und das ihm anhngende Volk
ist ohne Ausnabme ausgezogen', sprachen sie; ,auch ein Heer der Chinesen
ist aufgebrochen 1 . Als mein Khagan diese Rede vernommenhatte, sprach
er: ,Ich will mich auf meine Bege verlassen (nach Hause begeben?), die
Khatun ist gestorben und ich will die Trauerfeierlichkeitherrichten lassen!
sprach er. Du, Heer, ziehe aus! sprach er. Im Altyn-jysch setzet euch fest!
sprach er. Als Haupt des Heeres mge, mein jngerer Bruder, der Khagan,
der Schad der Tardusch, ausziehen! sprach er. Zu mir, dem wr eisen TonjuJcuh, sagte er: ,bringe du dieses Heer hin! sprach er. U. s. w., u. s. w.
Wir drfen aus dieser Schilderung folgende Schlussfolgerungen ziehen:
1) Das Gesagte gehrt einer Zeit an, die vor dem Tode des Ku-tu-lu
liegt, da hier, wie im grssten Theile der Inschrift (Zeile 1 50), nur von
Ilteres Khan (Ku-tu-lu) die Rede ist. Da Ku-tu-lu frhestens 690, sptestens
im Herbst 693 gestorben sein kann (vgl. die unten folgende chronologische
Tabelle), so mssen die von ihm betriebenen Vorbereitungenzum Kampfe
gegen die Trgsch vor dieser Zeit stattgefundenhaben.
2) Die Trken wurden gleichzeitig von zwei Seiten her mit Krieg be
droht, nmlich den Trgsch und den Chinesen.
3) Es werden zur Bekmpfung des doppelten Feindes zwei Heerfhrer
bestellt, nmlich der Schad der Tardusch, d. i. um diese Zeit Ku-tu-lu's
Bruder Mo-tscho (s. die Uebersetzung A 3, wonach bei der Selbsterhebung
des Ku-tu-lu Mo-tscho zum Schad, Tu-si-p'o zum Jabgu ernannt wird), und
Tonjukuk.
4) Man darf zwischen den Zeilen lesen, dass die beiden Heerfhrer
Mo-tscho, der als Bruder des Monarchen den hheren Rang besass und des
halb als Haupt des Heeres betrachtet wurde, und Tonjukuk sich in die Auf
gaben des Feldzuges, Bekmpfung der Chinesen und Trgsch theilten, und
da Tonjukuk vom Ilteres Khan den Befehl erhlt, zunchst die Trgsch
anzugreifen (bringe du dieses Heer hin! Z. 33), so drfte Mo-tscho sich
anfnglich gegen die Chinesen gewendet haben. Whrend in den letzten
chinesischen Berichten ber die Zusammenstssezwischen Chinesen und
Trken (namentlich bei Tsch'ang-p'ing und Huang-hua-tui mit der darauf
folgenden Niederlage des Ts'uan Pau-pi, Frhjahr und Herbst 687),
A-schi'-t Yan-tschn (Tonjukuk) den Chinesen gegenber stand (s. oben
Anm. zu A 14), bleibt whrend der letzten Regierungsjahredes Ku-tu-lu
nur der ergebnissloseFeldzug des Sie Huai-i im 8. oder 9. Monat 689 als
der einzige brig, in dem Yan-tschn als Gegner der Chinesen in keiner
Quelle erwhnt wird, und da in der Biographie des Mnches ausdrcklich von

NACHWORT!ZUR INSCHRIFT DES TON.UJKUK.

(7

ist, die der Gharlatan


Huai-i rchen sollte, so drfen wir schliessen, dass Mo-tscho allein sich der
chinesischen Grenze nherte, whrend Tonjukuk (Yan-tschn) bereits den
Trgsch entgegengegangen war. Es kam vermuthlich nicht zu einem ernstli
chen Zusammenstoss, da es im Interesse des nur mit einem Theile der Armee
des Kakhan kmpfenden Mo-tscho lag, den Kampf zu vermeiden, whrend
der unkriegerische Stiftsherr nur zu gern nach Tschang-an zurckkehrte,
nachdem er am Schan-y-t'ai den Ruhm seiner mhelosenVertreibung'
der Trken in einer Steininschrift verewigt hatte. Nach diesem Rckzge
der Chinesen drfte Mo-tscho sich schleunigst nach dem Westen gewendet
haben, um gerade noch zeitig genug sich mit der Armee des Tonjukuk zu
vereinigen, so dass dieser in seiner Inschrift (Z. 42) sagen konnte: der
Tardusch Schad nahm Theil am Kampfe (vielleicht der Tardusch Scliad
kam zum Kampfe hinzu).
5) Tonjukuk fhrte die Armee ohne Ilteres Khan gegen die Trgsch.
Dasselbe wird im T'ang-schu (A 19) angedeutet, wenn es heisst Yantschn kam spter im Kampfe gegen die Trgsch um, ohne dass von Kutu-lu gesprochen wird. Im T'ung-ti6n (Kap. 198, p. 4) lautet diese Stelle
geradezu: Yan-tschn fhrte spter eine Armee gegen die Trgsch, starb
einer Verletzung der Grenze durch Mo-tscho die Rede

im Kampfe (jC # # ^
^ Ii M $M W % M), welcher
Lesart sicli die Texte des Kiu-t'ang-schu, des T'ai-p'ing-y-lan und
Ma Tuan-lin's anschliessen.

aber

Alle diese Grnde sprechen dafr, dass der erste und wichtigsteunter
den Kmpfen, die von den Ost-Trken gegen die Trgsch unternommen
wurden, und gerade derjenige Feldzug, der nach der Inschrift des Tonjukuk
(Z. 45) dessen Armee ber den Fluss Jn-tsch und ein noch weiter westlich
oder sdwestlich liegendes Gebirge zum Tmir-Kapyg(dem eisernen Thorc)

fhrte, zu derselben Zeit unternommen wurde, in der die chinesische


Armee des Si6 Huai-i gegen Mo-tscho als Schad der Tardusch gefhrt
wurde, nmlich im Herbst des Jahres 689. Als eine indirecte Besttigung
dieser Ansicht drfen wir einige Andeutungen betrachten, die sich an
zweierlei Stellen zerstreut finden und die uns ein, wenn auch undeut
liches Bild von den gleichzeitigen Verhltnissen in den west-trkischenGe
bieten verschaffen.
Wir lesen im Kiu-t'ang-schu (Kap. 194, p. 10): Als die Kaiserin
Wu den Thron bestieg [684], waren die zehn Stmme (Schi'-sing, -f*
d. i. die West-Trken) mehrere Jahre lang herrenlos und ihre Stmme
waren vielfach zerstreut und verloren (J|lJ %
ffl -fM
|s

68

F KI E D KI C II III It T II,

^
$j)
3^)- Dies mag die Veranlassung zu der Erhebung des
Volkes der Trgsch geworden sein, dessen Khane wenige Jahre spter
die Oberherrschaft ber die brigen West-Trken erlangen sollten. Vgl.
Z. 47 u. 48 der Inschrift des Tonjukuk: Das Trk-Volk aber war zum
Tmir-Kapyk und Tinsi-ogly jatigma Berge gekommenund (dieser?) war
herrenlos gewesen, ie genannten Localitten, das Eiserne Thor (TmirKapyg) von Derbend und das mit dem Tinsi-oglyvermuthlich gemeinte
Samarkander Gebirge hatten schon damals seit geraumer Zeit zu den Schutz
gebieten der West-Trkengehrt.
Wir lesen ferner im Kang-mu: im 10. Monat, im Winter des Jahres
(190 zogen die West-Trken in das Innere [von China; pj
-fc ^ ^
+ ^
M A /ft
Ira Kommentar zu dieser Stelle wird
ausgefhrt, dass die zehn Stmme der West-Trken, nachdem sie seit der
Periode Tschui-kung (f{| fJfc
d. i. seit G8589) durch die Ein
flle der Ost-Trken zerstreut und vernichtet, mit einem Theil ihrer Be
vlkerung60 bis 70,000 Mann stark unter ihrem Kakhan Mu-s-lo {fy\
Jjgj |jp = Khosru ?) im Inneren (von China) Wohnung nahmen. Die Gleichzeitigkeit der in dieser Stelle angedeuteten Einflle der Ost-Trken in
west-trkische Gebiete, die erst 689 als im letzten Jahre der Periode
Tschui-kung ihren Anfang genommen zu haben brauchen, mit dem Zeit
punkte, auf den nach meiner Hypothese der erste in der Inschrift des Ton
jukuk geschilderteKampf gegen die Trgsch fiel, lsst die Vermuthung
aufkommen, dass die west-trkische Auswanderung unter Hu-s-lo
(Khosru?) als die unmittelbare Folge einer Vlkerverschiebung anzusehen
ist, die durch den Anprall fliehender Trgsch-Horden verursacht wurde.
Nachdem ich die leider nur sprlichen Andeutungen der chinesischen
Literatur im Anschluss an die inschriftliche Ueberlieferung zur Begrndung
einer chronologischenBasis fr den ersten Kampf gegen die Trgsch
herangezogen habe, will ich den Versuch machen, soweit unsere Quellen
reichen, auch die geographische Grundlage der inschriftlichen Schilderungen
festzustellen. Die Trgsch (T'u-k'i-sch'i, ^ ^
canton. T'ut-k'ischi) waren ein Zweig der West-Trken. Sie werden whrend der ersten
Jahre der Geschichte der West-Trken nicht ausdrcklich genannt, doch
war die Stammeseinheitder Tu-lu (^ | oder
rfc, Gant. Tu-luk =
Trk?), zu der sie spter gerechnet werden, schon zur Zeit der Abtrennung
der West-Trken vom Reiche des Mu-han Kakhan (ca. 572) wohl bekannt.
Die Bevlkerung der West-Trken wird um diese Zeit nach dem Kiut'ang-schu(Kap. 194 B , p. 1) als aus Tu-lu (Trk ?), Nu-schl-pi(jg
$L),
Karluk (fc M Tschu-ye
]f\), Tschu-mi ()j $jf) nnd I-wu
(1)1- /-(, womit als geographischer Begriff die Gegend von Hami bezeichnet

NACHWORTZUR INSCHRIFT DBS TONJUKUK.

09

wird) zusammengesetzt geschildert. Im Jahre C35 wird (auf p, 5 desselben


Berichts) bereits die geordnete Eintheilung des west-trkischenStaatswesens
errtert. Das Land wird in zehn Stmme getheilt, jeder unter einem Fhrer
stehend. Man nennt diese Fhrer die zehn Schad [-p ff^1] 1)- Jedem Schad

wird [vom Monarchen] ein Pfeil bergeben, weshalb man sie auch die
,zehn Pfeile' nennt. Ferner theilt man diese ,zehn Pfeile' in einen linken
(stlichen) und einen rechten (westlichen) Flgel [siang, J^; vgl. Schlegel,
Uigur. Denkmal, p. 110 ff.], zu deren jedem fnf ,Pfeile' gehren. Der
linke [rechte?] Flgel wird von den fnf Tu-lu [Turk?]-Stmmengebildet,
wofr es fnf Gross-Tschur (^ IJj) giebt, deren jeder einen ,Pfeil' regiert.
Der linke 2) Flgel wird von den fnf Nu-schi-pi gebildet, wofr es fnf
Gross-Ki-kin (^-^ fr) giebt, deren jeder einen ,Pfeil' regiert. Das ganze
nennt man die ( zehn Pfeile'. Spter nannte man den ,Pfeil' (tsien, |jff) auch
,Stamm' (pu-lo, ^ $). Das Oberhaupt des Pfeiles (^ f| f|) ist der
Ta-schu-ling (^ "|* <|). Die fnf Tu-lu- [Turk?]-Stmme wohnen im
Osten von Sui-y6 [^
cant. Sui-yip = Sj-b t-_iL bei Tabari
nach Marquart, ArabistischeGlossen zu den alttrk. Inschr. in WZKM,
XII, pag. 145], die fnf Nu-schi-pi-Stmmeim Westen von Ts'ui-yc.
Im Jahre 651 (auf p. 7) werden uns die Namen der zehn Stmme mitgetheilt, erst diejenigen der fnf Tschur der Tu-lu, darauf die der fnf Ki-kin
der Nu-schi-pi. Als vierter unter den Tu-lu wird der Tschur Ho-lo-schi
der Trgsch (^ |f #j| f / }| Jjfo \%$) genannt. Dies scheint die frhest*!
Gelegenheit zu sein, bei der in den chinesischen Texten der Trgsch ge
dacht wird (vgl. a. T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 11). Schlegel (op. cit.
p. 112) bersetzt 4. Der TrgiS-kara Cr, doch weiss ich nicht, worauf
er die Transscription karas begrndet. Wenn die Tu-lu-Stmme im Osten
von Sui-y6 wohnten und die genannte Trgsch-Gruppezu ihnen gehrte,
so drfen wir vielleicht darin einen Fingerzeig fr die Lage ihrer Sitze um
die Mitte des 7. Jahrhunderts erblicken. Unter dem Ausdruck Sui-ye ist
wohl hier nicht die auch bei Tabari genannte Stadt, sondern der jetzt Tschu
genannte Fluss dieses Namens zu verstehen, worber Bretschneider, Mediaeval Researches, Vol. I, pp. 98 u. 227, und wenn dies der Fall ist, so
drfen wir, da der Tschu mehr in nordwestlicher als in nrdlicher Richtung
fliesst, die Bezeichnungenim Osten und im Westen des Sui-ye als im
Sinne von rechts und links gemeint auffassen. Die Tu-lu-Stmme wr1) Da die Trgsch einen dieser zehn Stmme bildeten, muss es also schon damals einen
Trgsch Schad gegeben haben, der unter dem Kakhau sein Volk regierte. Dadurch erhlt
Marquart's
Erklrung des Namens TopijavSoc(mit falschem Nasalstrich statt Toup?a!)o;)bei
Menander Protector (Arabistische Glossen iii der WZKM, XU, p. 169) durch ein alttrkisehes
Trgsch Schad eine sichere Grundlage,
2) Dass beide Flgel linke (tso, ir.) genannt werden, beruht sicher auf Druckfehler.

70

FRIEDRICH

HIRT II,

den demnach in I-li und der Hungersteppe,die Nu-schi'-pi-Stmme in den


Lndern jenseits des Tscliu-Flusseszu suchen sein.

Unter den Bruchstcken des Werkes King-hing-ki (|g Iff [}) von
Tu Huan (^t |t, S. p. 3 dieser Abhandlung) befindet sich eine Schilderung
des Landes von Taschkent! und der Gegend von Thars. Da sie sich jedoch
auf das Jahr 751 bezieht, in dem der Verfasser den Feldzug gegen die
Araber mitmachte 1), so fllt sie in eine Periode, in der sich die Wohnsitze
der TrgftBch seit der Zeit des Ilteres Kakhau betrchtlich verschoben
hatten. Dennoch enthlt sie einige Winke bezglich der Topographie jener
Gegend, die wir uns fr unsere Untersuchung zu Nutze machen knnen,
weshalb ich sie hier mittheile. Der Verfasser sagt ber das Land Schi
f) oder Taschkend (T'ung-tien, Kap. 193, p. 19 f.):
Die Stadt dieses Landes heisst Tsch-tschT
d. i. Tjadj) oder
Ta-yan
d. i. das bekannte im Reiseberichtdos Generals Tschang
K'ien zuerst beschriebene Land, das mit Fergana identificirt wird und von
welchem Taschkend nach T'ang-schu, Kap. 221", p. 3, die Nordgrenze
bildete). In der Periode T'i6n-pau (74256) nahm der General-Gouverneur
von Tschn-si (d. i. An-si) namens Kau Si6n-tschT (j^ f|jj
den Frsten
des Landes sowie dessen Gemahlin und Sohn gefangen und schickte sie nach
der chinesischen Hauptstadt. In diesem Lande sind zwei Flsse, der eine
heisst Tschn-tschu-ho (ft 1^ ^jT, lit. Perl - Fluss), der andere
Tschi-ho (Jf, canton. Tschat, Sar, Syr?; nach T'ang-schu, l. c, ist
nur von einem Flusse die Rede, dem diese beiden Namen angehren), die
nach Nordwesten fliessen. Das Terrain ist hoch und eben. Das Land erzeugt
viele Frchte, gute Hunde und vortreffliche Pferde. Ferner sagt [der Autor]
ber das Land Sui-ye ($fc ^ |) : Von An-si 2) nordwestlich reichlich
1000 Li, da ist der Po-ta-ling [fj) j=|
canton. Put-tat, vermuthlich
die sdliche Kette des T'ien-schan - Systems]. Im Sden des Ling ist die
Nordgrenze der grossen T'ang, im Norden des Ling ist die Sdgrenze der
Trk-Kischi
Jp[ Jfjj1 j^, sehr wahrscheinlich eine Variante fr Tr
kisch]. Im Sdwesten kommt man zum Tsung-lingreichlich 2000 Li. Die
Flsse, die im Sden des Ling fliessen, gehen alle ber China und ergiessen
sich in' Ost-Meer; die im Norden des Ling fliessen, gehen alle ber die
Trkengebiete
i^] und ergiessen sich in's Nord-Meer. Geht man ferner
mehrere Tage nach Norden, so kommt man ber den Schnee-See [Se1) T'ung-tien,
lichen Lnder.

Kap. 191, p. 10, in einer Scholie zum einleitenden Bericht ber die west

2)
[Jj, nach einer Scholic des gelehrten chinesischen Kenners der centralasiatischcn
Geographie Sil Sung, der in seinem Werke Si-y-schui-tau-ki
(Kap. 2, p. 10) diese Stelle
citirt, auf dem Gebiete des heutigen Kutscha gelegen; vgl. a. T'ang-schu,
Kap. 22U, p. 20 f.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJDKUK.

71

liai, ' t,'. y^, canton. St, den Son-kul]. Dieser See liegt inmitten der
Berge. Im Frhjahr und Sommer regnet es liier bestndig Schnee, woher
der Name Schnee-See. Darinnen ist ein schmaler Weg; an den Seiten des
Weges sind allenthalben Wasserlcher und Schluchten von endloser Tiefe,
man sagt, dass, wenn etwas hineinfllt, man nicht weiss, wo es bleibt. Geht
man vom Po-ta-ling [T'ien-schan] reichlich 1000 Li nach Norden, so kommt
man in das Flussthal von Sui-ye 1). Am stlichen Ende dieses Thaies ist
das J-hai [^te yf|, lit. das heisse Meer, der Issyk-kul]. Obgleich das
Land kalt ist, so friert [der See] doch nicht zu, woher der Name. Ferner
ist da die Stadt Sui-ye [^ ^
Sj-b bei Tabarl]. Als im Jahre 748
der General-Gouverneurvon Pei-t'ing (Bschbalyk), namens Wang Tsclingkien
JE j|J, die Stadt belagerte, wurden ihre Mauern zerstrt und
ihre Bewohner der Armuth preisgegeben. An der Stelle, wo einst die Prin
zessin von Kiau-ho gewohnt hatte 2 ), wurde ein Kloster Ta-yn
^ ^jp]
errichtet, das noch erhalten ist. Das Thal hngt im Westen mit dem Lande
Schi (Taschkend) zusammen und ist wohl reichlich 1000 Li lang. Im Thale
wohnen die verschiedensten Horden und verschiedene Trkenstmme,von
denen jeder einige Zehntausendberittener Truppen unterhlt, die zwischen
Stdten und Citadellen in fortwhrendem Kampfe liegen, das bedeutet fr
die Landbewohnerjedesmal Bewaffnung mit Helm und Panzer, denn sie
gehen darauf aus, sich gegenseitig zu fangen und zu Sclaven zu machen.
Am westlichen Ende des Thaies [d. i. in der Gegend von Aulie-ata] liegt
eine Stadt namens Ta-lo-ssi [fjEf lj| $)f, d. i. Tharz] mit einer von den
Bewohnern des Landes Schi [Taschkend] gestellten Garnison; das ist der
Ort, wo im Jahre 651 die Armee des Kau Shm-tschi vernichtet wurde.
Von hier aus geht man nach dem West-Meere [Si-hai, g
hier der
Aral-See]. Vom dritten bis zum neunten Monat [Mai bis November] giebt
1)
J\\j lit. das Stromsystem des Sui-ye, worunter das Land am Nordabhang
der Alexanderkette von der Ostspitze des Issyk-kul bis nach Aulie-ata und Itke-tschu zu ver
stellen sein drfte.
2) Eine von den drei Khatun des Su-lo Kakhan, der nach T'ang-schu,
Kap. 215 B , p. 19,
zu gleicher Zeit an drei Prinzessinnen verheirathet war, nmlich 1) die vom Kaiser von China
adoptirte und zur Prinzessin von Kiau-ho
^p]"
-jr ) erhobene Tochter des WestTin Ken A-schi-na Huai-tau, 2) eine Tochter des Kakhans von Tibet und 3) eine Tochter des
Kakhans der Ost-Trken. Die letztere war, wie wir aus dem Denkmal des Bilgii-Kakhan (Altt.
[nachr., p. 78; vgl. Thonisen, p. 185, Anm. 114) hervorgeht, dessen eigene Tochter. Die Prin
zessin von Kiau-ho war die Tochter desselben A-schi'-na Huai-tau (|JpJ* jt 0|$
der nach dem Wan-sing-t'ung-pu
(Kap. 140, p. 3) mit Sie Jn-kui an der Leitung eines ver
unglckten Feldzuges gegen Tibet betheiligt war, dann allerdings auch Tau-tschu
"fe")
gehiessen haben muss. Wenn dies richtig ist, so war er (nach T'ang-schu,
Kap. 110, p. 5)
ein Sohn des 655 als chinesischer hoher Wrdentrger verstorbeneu A-schi-na Sch-Ir
(fltfc 1l*f) uml Enkel des Tschu-lo Kakhan. Ks war also mit der Ehe des Kakhans vom
Stamme der Trg&sch mit einer Tochter aus dem legitimen Hause der A-schi-na gowissermaassen ein Akt der Gerechtigkeit ausgebt worden.

72

FRIEDRICH

HIRTH,

es weder Wolken noch Regen, und die Felder werden mit Schneewasser
gewssert. Ms gedeihen alle Arten Weizen, Reis, Erbsen (zwei Arten), man
trinkt Traubenweiu, Reiswein und Kumyss.
Der Bericht des Tu Haan findet sich mit geringen Abweichungen im
T'ang-schu (Kap. 221", p. 4) wieder. Nur ist der Volksname Trgsch
hier in seiner regelrechten Transscriptiondurch T'u-k'i-schi
^ jjfo)
wiedergegeben.
Im reichsgeographischenTheile des T'ang-schu (Kap. 43 B , p. 26)
findet sich ein Itinerar von An-si, d. i. der Gegend von Kutscha, ber den
T'ien-schan nach dem Sui-ye" - Thale, dessen Ortsnamen fr uns zwar zum
Theil unbekannte Grssen sind, dessen Reise-Richtungjedoch mit Hlfe
der wenigen identificirbrenPunkte leicht festzustellen ist. Man gelangt
von An-si in westlicher, spter nordwestlicherRichtung in der Ebene des
Tarimbeckens bis zum Po-ta-ling, d. i. zum T'ien-schan. Weitere 50 Li
fhren zur Stadt Tun-to (ijf/f 1> J$), was dem Regierungssitzeder Wu-sun
im Alterthum, der Stadt Tsch'T-schau (jjf; |i| tjf), entsprechen soll 1).
Dreissig Li nrdlich von diesem Punkte berschreitet man den Tschntschu-ho (
jfpj), d. h. Perl-Fluss'2). Dann bersteigt man in nord
westlicher Richtung eine weitere GebirgsketteFa-i-ling
|fp $\), gelangt
nach 50 Li ttber den oben genannten Schnee-See (Se-hai); nach 30 Li
befindet man sich bei dein Grenzgebiet des Sui-pu (?$fe |^
ff/). Vom
Sui-pu-Flusse
|> ;/[<, womit wohl das im Kaschkar - Thal fliessende
Quellgebiet des Sui-ye-Flussesgemeint ist) kommt man nach 50 Li zum
J-hai (d. i. dem Issyk-kul). liier wendet man sich vermuthlich, ohne dass
im Texte eine Armierung der Richtung angegeben wird, von der Westspitze
des See's nach Nordwesten und kommt, 40 Li nach Tung-tsch'ng(/jj{
Ho-la-tsch'ng(fr fft $$), 130 Li; und Ye-tschi-tsch'ng
^ ^),
30 Li, um schliesslich aus dem Engpass heraus in die Mndung des Sui-yeThales zu gelangen ([{
^ M )W P)- DasSui-ye-Thal ffnet sich
hier zu einem Dreieck, das im Sden von der Alexander-Kette, im Norden
von den westlichen Auslufern des transilensischenAlatau und im Westen
von der an den Fluss Karagaty stossenden Steppe Ak-kum begrenzt wird.
Sehr viel weiter drfen wir bei der Begriffsbestimmungdes Ausdrucks
1) Diese Stelle scheint anzudeuten, ilass der Verfasser des Itinerars die alte Hauptstadt
der Wu-sun noch im Gebirge suchte; dagegen vertritt S Sung in seinem fr die Kcnutuiss der
altcu Geographie Ccntralasicns hchst wichtigen Kommentar zum Ts'ieu-han-schu,
dem
Han-schu-si-y-tschuan-pu
- tschu
(Kap. 2, p. 1) die Ansicht, dass die Wu-sun ur
sprnglich am Sdubhang des T'ien-schan im Tarimbecken sassen und erst spter sich in das
Gebirge zurckzogen. Er sucht demgemiiss auch die alte Hauptstadt Tsch'i-schan vor dem Tien
schan. Dem scheint das vorliegende Itinerar der T'ang-Periodo zu widersprechen.
2) Dies ist wohl sicher der Naryn als Oberlauf des Syr Darja in der Gegend von
Naryusk.

NACnWORTBZR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

73

Sui-y6-Tlial nicht gehen, da in der Schilderung des Tu-huan seine Lnge


mit 1000 Li angegehen wird. Von der stlichen Mndung der Thalehene
ausgehend fhren 80 Li zur Stadt des Generals P'ei-lo
^ ^ j|f jf),
deren Lage der Gegend des heutigen Tokmak entsprochen haben drfte;

von da 40 Li westlich zur Stadt Sui-y6 (Taban's Sj-b, ^ ^ i$t).


Nrdlich von dieser Stadt fliesst der Fluss Sui-y6 und 40 Li nrdlich vom
Flusse ist das Gebirge Kie-tan
j$ |Jj, cant. K'it-tan] 1); hier, sagt
das Itinerar, ist der Ort, wo der Kakhan der zehn Stmme zum Fhrer er
hoben zu werden pflegt (-f-* j& pf ff> ^ jfc ff" j
jj;fc). 40 Li
westlich von Sui-ye kommt man zur Stadt des Landes Mi
[iJ ij$),
dann 30 Li nach Sin-tsch'ng
Jj$), dann 60 Li nach Tun-kien-tsch'ng
( H
dann 50 Li 1)ach A-sclii-pu-lai-tsch'ng(|ff ffc Jfi ^ J$),
dann 70 Li nach K-lan-tsch'ng
j|| iffc), dann 10 Li nach Schuikien-tsch'ng
5|f Jj^), dann 50 Li nach der Stadt Tharz (Ta-lo-ssitsch'ng, 'Jg j|| $)f
Die Fortsetzung des bis hierher leicht zu ber
sehenden Itinerars ist mir unklar. Doch gengt das hier Mitgetheilte, um
uns eine Vorstellung von den fr unsere Forschung wichtigen Begriffen zu
gestatten, nmlich: 1) Stadt Sui-ye (Sj-b, etwa sdlich von Tokmak);
2) Sui-ye-tsch'uan oder Thalebene des Tschu oder Sui-ye-Flusses, d.i. das
Stromgebiet mit seinen sdlichen und nrdlichen Zuflssen bis zum Ak-kum
und der Hungersteppe; 3) der Fluss selbst bis zu seiner Ergiessung in den
Saumal-kul; 4) die Stadt Tharz am Flusse Talas bei Aulie-ata. Der land
schaftliche Begriff des Sui-ye- (Sj-b-) Gebietes drfte sich auf die Thal
ebene bis zu den beiden Steppen beschrnken 2 ).
Mit diesen geographischen Begriffen ausgerstet drfen wir vielleicht
eine Muthmassung ber die eigentlichen Sitze der Trgsch wagen.
Die Trgsch, frher nur ein Theil der west-trkischen Stmme, fangen
1) Mglicherweise ein Name, der sich in dem der Ortschaft Kurdai
auf der nordwest
lichen Fortsetzung des transilensischen Alatau erhalten hat.
2) Ausser dem Mitgotheilten besitzen wir noch einen kurzen Bericht ber diese Gegend
in der Schilderung des Gebietes von Kui-tzl
di i. dem jetzigen Kutscha) im T'ang-

schu

(Kap.

221 A ,

p. 21). In Kui-tzii war der Sitz des nach der Wiedereroberung des Tarim-

beckens durch Wang Hiau-kien (]

J?^ ^f^)

im Jahre 692 auf's Neue errichteten General-

Gouvernements von An-si


jJEj ^
|||| jftj-), dem die Lnder des Tarimbeckens sowie
die unterwrfigen west-trkischen Gebiete, einschliesslich der Landschaft Sui-y6, unterstellt
waren. Das an dieser Stelle mitgetheilte Itinorar ist in der Hauptsache dem Reisebericht des
Han Tschuang entnommen (Julien, I p. 58 u. II 40; vgl. die Itinerarien von Vivien de St.
Martin bei Julien, III, p. 266 ff.; jedoch auch die scharfsinnige Kritik von Watters in The
Shadow of a Pilgrira, China Review., Vol. XIX, p. 115 ff ). Han-tschuang's Su-y6
^*?)
ist wohl zweifellos mit dem spteren Sui-ye
^) identisch. Im Uebrigen drfen wir nicht
vergossen, dass dieser Bericht seiner Entstehungszeit nach um etwa 60 Jahre zurckliegt, da
Han Tschuang seine Reise 629 antrat.
10

NACHWORT!'!

75

ZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

die Armee der Ost-Trken (Z. 42) mit diesen gemeinsame Sache machte,
um die West-Trken des Hauses A-schi-na und den zu jenem haltenden
widerspenstigenTheil des Trgsch - Volkes mit ihrer Hlfe vollends zu

vernichten.
Ueber Wu-tsch'i-l lesen wir im Kiu-t'ang-schu

f.):
Der Trgsch Wu-tsch'i-l
^ $g Jf^ Jf fjj) war ein Zweig der
West-Trken; er stand anfangs unter Hu-s-lo mit dem Titel Bagatarkhan
3^ fl 1)- Als spter Hu-s-lo wegen seiner Strenge und Grausam
keit vom Volke gefrchtet wurde, gelang es ihm in besonderem Grade sich
die Neigung der Stmme durch Milde zu gewinnen, worauf die Trken von
nah und fern sich ihm unterwarfen. Er errichtete 20 Gouverneurs-Stellen
(Tu-tu); von diesen hatte jeder 7000 Mann Soldaten unter sich, die sich
vormals an der nordwestlichen Grenze von Sui-ye versammelt hatten (^
^ |j| jJ ^ J^l); spter fiel er allmhlich in Sui-y6 (selbst) ein und
verlegte sein Ordu dahin. [Sein Gebiet] grenzte im Nordosten an die OstTrken, im Sdwesten an die brigen Trken (tschu-hu, ^^);
im Sd
osten gelangte man nach Si-t'ing-tschu. Hu-s-lo hatte sich wegen der
Hinflligkeitseiner Stmme seit der Zeit der Kaiserin Wu an den chinesi
schen Hof begeben und wagte es nicht in das fremde Gebiet zurckzukeh
ren. Sein Land wurde ihm durch Wu-tsch'i-l vollstndig streitig gemacht.
Aus dieser Stelle, die uns besser als alle anderen Berichte eine Vor
stellung von der Lage der Dinge ermglicht, erfahren wir, dass der milit
rische Schwerpunkt des Trgsch-Gebietesim Anfang der Erhebung des
Wu-tsch'i-l, also hchst wahrscheinlichnoch vor der Auswanderungder
West-Trken unter Hu-s-lo, die ja, wie wir oben gesehen haben, nach dem
Kang-mu im 10. Monat des Jahres 690 statt fand, an der nordwestlichen
Grenze von Sui-y6 zu suchen ist. Nun besitzen wir zwar keinerlei Andeu
tungen ber die Grenze etwa eines Sui-y6 genannten politischen Gebietes;
aber die ganze Configuration des Bodens weist darauf hin, dass damit nur
das von Gebirgen und Steppen umgebene Weideland des Sui-ye-Thalesge
meint sein kann, dem in einem unserer Berichte eine Lnge von 1000 Li
zugeschrieben wird. Von der Westspitze des Issyk-kul gerechnet, fhrt uns
diese Entfernung die Ufer des Tschu-Flusses entlang etwa bis zur Hunger
steppe. Wir drfen daraus den Schluss ziehen, dass der Punkt, wo sich das
Heer der Trgsch versammelte, sich etwa gegenber der jetzigen Sdwest
kste des Balkasch-See's am Ufer des Tschu befand. Wenn auch das Volk
(Kap.

194

B,

p. 11

1) Im T'ang-schu
(Kap. 215 B , p. 17) gehen dieser Stelle die Worte voraus: Seitdem
Ho-lu besiegt und vernichtet, waren die Kakhane der beiden [west-trkischen] Stmme in den
chinesischen Hofdienst eingetreten und die [West-]Trken hatten keinen Monarchen von Geblt
*f
m

(i

ft

t mn - u

m%M$m%

76

FRIEDRICH

HIRT II,

ber weite Strecken nach Norden, Nordosten und Osten hin zerstreut gelebt
haben mag, so drfen wir aus dem Mitgetheilten doch schliesscn, dass, dem
Brauche kriegerischer Nomadenvlker entsprechend, die Truppen mit ihren
Pferden den gewohnten "Weidepltzen nachgingen, so lange die Waffen
ruhten, sich aber im Kriegsfalle an einem bestimmten Punkte versammelten.
Lag aber dieser Sammelplatz in der Hungersteppc gegenber der Sdwest
kste des Balkasch-See's, so muss auch die Ebene Jarysch, wo sich die
Trgsch zu ihrem ersten Kampfe gegen die Ost-Trken versammelten, zur
Hungersteppegehrt haben. Spter finden wir ja die Trgsch auch am Iii,
da nach der Version des T'ang-schu Wu-tschi-l sein Ordu vom Nord
westen ausserhalb nach Sui-ye" hinein verlegte, worauf er ein grosses und
ein kleines Ordu grndete, das grosse im Sui-y6-Thale, das kleine in der
Stadt Kung-ye am Ili-Fluss [fg ^ % )\\ % ^ ^
# ^ p |f

* % * 3f] )l

Seitdem der Kakhan Hu-s-lo sich mit einem Theile seiuer Bevlkerung
auf chinesisches Gebiet begeben hatte, ist insofern in der Terminologie der
west-trkischenVolksnamen eine Vernderungeingetreten als in den chine
sischen Texten unter dem Ausdruck Schi'-sing (-p
die zehn Stmme)
nunmehr entweder die unter chinesischem Schutz im Tarimbecken und in
China wohnenden unterwrfigenWest-Trken oder die zurckgebliebenen,
bald unterworfenen, bald aufstndigen Stmme unter der Hegemonie der

Trgsch zu verstehen sind. In den alttrkischen Inschriften werden die


letzteren, wie es scheint, immer als Trgsch bezeichnet. Nominell standen
ja alle West-Trken unter der Oberaufsicht des chinesischen Satrapen von
An-si (An-si-ta-tu-hu,
jJEj ^
ff), und wenn Wu-tschi-l in den
chinesischen Berichten nur als Fhrer (tsiu, Hf) der West-Trken und
nicht, wie in der Inschrift des Tonjukuk, als Kakhan erscheint, so besteht
der Grund dazu in der Nichtanerkennungseitens des chinesischenHofes.
So kommt es, dass er selbst in seinem Todesjahr (706) nicht als Kakhan
genannt wird; die Kaiserin Wu, die ja dem rechtmssigen Kakhan derWest1) Ueber die genauen Grenzen der Trgsch besitzen wir keine Nachrichten, icli vermuthe jedoch, dass sie zu beiden Seiten des Balkhasch sassen. Die gelehrten Verfasser der
modernen Reichs-Geographic Ta-ts'ing-i-t'ung-tschi
lassen den westlichen Theil von Iii
von den Trgsch-Ilorden des Wu-tschi-l bewohnt sein. Vgl. den historischen Rckblick
Vicissitudes du territoire d'Ili, depuis l'antiquit jusqu'a nos jours in Julien's Notices etc.
Journ. Asiat., IV. Ser., Vol. VIII, 1816, p. 388'. la partie occidentale etait habite par los hordes
de Tou-ki-chi
et d'Ou-tchi-le.
Es scheint jedoch nicht fest zu stehen, ob die Trgsch
schon vor Wu-tschi-l am Iii sassen, oder ob sie sich erst dahin verbreiteten, seitdem Wu-tschi-l
dort ein zweites Ordu gegrndet hatte. Fest steht im Gegentheil, dass Wu-tschi-l, ehe er seine
beiden Ordu im Sui-ye-Thale und am Iii grndete, seine Truppen nordwestlich von Sui-ye ver

sammelte und dass er das Sui-ye-Thal erst allmhlich erobern musste


III W ^
Jij
T'ang-schu, Kap. 215, p. 18).

jfjj!|

NACHW0KT15 ZUR INSCHRIFT DES

TONJUKUK.

77

Trken als ihrem Gastfreund Rcksichten schuldig war, hatte Wu-tschi-l


den Titel Herzog von Si-ho (jJ
%\{ 3:) zugedacht, doch hatte ihn
das Patent dazu nicht mehr lehend erreicht. Sein ltester Sohn und Nach
folger Scha-ko, den wir als den zweiten Trgsch-Kakhanansehen mssen,
setzte sich 706 selbst zum Kakhan ein (nach dem Kang-mu: ^

Jf ff

,$

^ ^ lc I i

pT

ff);

von China aus erhi(!lt

er

nur die seinem Vater zugedachte Herzogswrde. Nach dem T'ung-ti6n


(Kap. 199, p. 12) wurde er sammt seinem Bruder Tsch-nu (<$
der 709
Mo-tscho's Hlfe gegen Scha-ko angerufen hatte, auf Befehl Mo-tscho's
getdtet. Dies stimmt mit den Inschriften berein, denn: den Khan [der
Trgsch] tdteten wir dort (Altt. Inschr., p. 22) und den Khan und seinen
Jabgu-Schad habe ich dort getdtet, d. i. vermuthlich Scha-ko und seinen
Bruder Tsch-uu, dem der Titel Jabgu oder Schad, vielleicht beide, zukamen
(p. 60) l ). Nach dem Tode Scha r ko's sammelte einer der Stammes-Feldherrn,
die unter ihm gedient hatten, was von der Bevlkerung der Trgsch brig
geblieben war und setzte sich selbst unter dem Namen Su-lu
canton.
Su-luk, vielleicht Jolyg als Namensvetterdes Jolyg-tgin, der die Inschrift
des Kl-tgin niederschrieb] a ) zum Kakhan ein. Dies war der dritte Kakhan
der Trgsch, dem wegen seiner guten und freundlichen Art die zehn Stmme
sich allmhlich unterwarfen, so dass sein Heer bald auf 200,000 Mann an
wuchs und er den grssten Einfluss in den Gebieten des "Westens besass. Er
ist der erste Kakhan der Trgsch, der von den Chinesen als solcher die
Investitur erhielt, worauf ihm eine Prinzessin aus dem Hause A-sch'i-na
zur Frau gegeben wurde (s. oben p. 71, Anm. 2). Da er im Sommer 738 von
seinem Bagatarkhan getdtet wurde, so gehrt er der ganzen Bogierungszeit des Bilg-Kakhan, seines Schwiegervaters, an, den er um mehrere
Jahre berlebte. Ich werde bei der Besprechungder Trgsch-Kriegeunter
Mo-tscho und Bilg-Kakhan auf die chinesischenQuellen zur Kenntniss
dieser Trgsch-Khanezurckkommenund wende mich jetzt zur Schilde
rung des Kampfes gegen Wu-tsch'i-l, vielleicht des einzigen TrgschKrieges, an dem Tonjukuk persnlich betheiligt war, da er in seiner Inschrift
der spteren Kmpfe nicht gedenkt.
Nachdem der Plan zum Ueberfall der Trgsch besprochen (Z. 3133),
setzt sich Tonjukuk mit seiner Armee im Altyn-jysch (Altai) fest, um die
Nachrichten ider Kundschafter abzuwarten. Dies scheint mir eine durch die
Lage der beiderseitigen Ordu bedingte strategische Noth wendigkeit gewesen
1)

Vgl. Marquart,

Die Chronologie der alttrkisehen Inschriften, p. 4.

2) Etwa ein nach dem Vater benannter Sohn der Tochter des Bilg-Kakhan, einer der

drei Gattinnen des Su-lu Kakhan, da der in der Inschrift genannte Verwandtschaftsgrad (aty)
vorlufig als nicht bersetzbar anzusehen ist (Altt. Inschr., Neue Folge, p. 161: v&tu, eiu
Verwandtschaftsgrad; vgl. Thomsen, p. 84, Anm. 2).

78

FRIEDRICH

BIRTH,

zu sein. Wenn das Heerlager der Trgsch, das ist der Ort, wo die streit
bare Mannschaft der zwanzig Tu-tu des Wu-tschi'-l,im Ganzen 140,000
Mann, sich versammelte, wie ich annehme, gegenber der Sdwestkste des
Balkasch-See's am Tschu zu suchen ist, so hatten die Trgsch zunchst
zweierlei Marschroutenvor sich, wenn sie die Ost-Trken in ihrem eigenen
Ordu am Orkhon angreifen wollten. Wenn diese zu Haus geblieben wren,
so htten sie sich auch thatschlich dahin zum Angriff begeben mssen.
Denn die Motive zum Kampfe bestanden (nach Z. 30) darin, dass die Tr
gsch nach der Auflsung der Herrschaft der A-schi'-na (689) frchten
mussten, ein Opfer ost-trkischer Eroberungssucht zu werden, wenn die
Ueberbleibselder West-Trken nicht zusammenhielten.Deshalb beschloss
der Trgsch - Kakhan den Ost-Trken mit der Kriegserklrung zuvor
zukommen.Fr die letzteren war es nun wichtig zu erfahren, auf welchem
Wege sich das Heer der Trgsch dem Orkhon nhern wrde. Es waren
zwei Marschrouten mglich, eine sdliche durch das Iii-Thal, auf der der
Irtysch nicht berhrt wurde, und eine nrdliche, die nach Umgehung der
Westkste des Balkasch-See'sber den Irtysch fhrte. Um auf beide Flle
vorbereitet zu sein, musste das Heer der Ost-Trken sich im Altyn-jysch,
d. i. dem Grossen Altai, festsetzen, um durch die Nachrichten der Kund
schafter die Marschrouteder Trgsch festzustellen.Htten diese berichtet,
der Feind nhere sich durch das Iii-Thal, so htte man ihm durch einen
Ueberfall vom Altai aus den Weg abgeschnitten. Ich schliesse jedoch aus
den wenigen sicheren Thatsachcn, die wir der Inschrift entnehmen knnen,
nmlich der Ueberschreitungdes Irtysch und des Syr-Darja auf dem Wege
nach Derbend, dass die nrdliche Route gewhlt wurde. Die Kundschafter
berichteten, dass das Heer der Trgsch sich in der Ebene Jarysch sam
meln werde. Tonjukuk suchte nun diesen Punkt zu erreichen, berschritt
den Altai an einer Stelle, wo kein Weg hinberfhrt, und den Irtysch ohne
Furth. Wo die Oertlichkeit Boltschu zu suchen ist, hngt vielleicht von
der Interpretation der Stelle ab, in der gesagt wird: ber den Irtysch-Fluss
setzten wir, selbst die Nacht ruhten wir nicht und erreichten Boltschu bei
Tagesanbruch.Radioff lsst (p. 70) die Uebersetzung wir marschirten
Tag und Nacht neben der ursprnglichengelten. Sollte Boltschu vielleicht
ein mit dem Namen des' Flusses Tschu zusammengesetzter Ausdruck sein,
etwa Tschu mit einem durch hol ausgedrcktenAttribute, dessen Sinn uns
nicht klar ist 1 )? Boltschu lag jedenfalls nicht weit von der Ebene Jarysch
oder in der Ebene selbst, auch muss das Heer des Tonjukuk bei seiner An1) Das chinesische Aequivalent des Namens Tschu, Tschui (Sui, ^5^?), wird im
Ta-ts'ing-i-t'ung-tschi
als dsungarisch in der Bedeutung eau trouhle et jaune erklrt
(Julien, op. cit., p. 401).

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

79

kunft in Boltscliu ganz in der Nhe des Feindes sich befunden haben, da
Tonjukuk es als ein gnstiges Zeichen betrachtet, dass die Trgsch vom
Heranrcken seiner Armee nichts gemerkt haben (Z. 39). Die Kundschafter
hatten berichtet, dass ein Heer von 100,000 Mann in der Ebene aufgestellt
war. Dies war der grssere Theil der imT'ang-schu als aus 140,000 Mann
bestehend geschildertenArmee des Wu-tschi-l.
Die Schilderung des Kampfes scheint meiner Auffassung von der
Situation nicht zu widersprechen.Zu der Stelle der Schad der Tardusch
nahm Theil am Kampfe schrieb Radioff, noch ehe ich ihm meinen Ge
dankengang mitgctheilthatte (p. 76 zu Z. 42): Aus dieser Stelle lsst sich
nur auf eine Verstrkung des Heeres whrend des Kampfes schliessen,in
dem vielleicht mit dem Schad der Tardusch zugleich sein persnliches Ge
folge und seine Leibwache am Kampfe Theil nahm. Besser scheint mir die
Verstrkung des Heeres durch den Schad der Tardusch (Mo-tscho) motivirt
zu sein, wenn wir annehmen, dass Mo-tscho auf das Gercht, ein Heer der
Chinesen sei aufgebrochen (Z. 31, vgl. Anm. p. 63), mit einem Theil der
Truppen der chinesischen Grenze entgegenzog, um unterwegszu erfahren,
dass der Stiftsherr Huai-i, froh, den Trken nicht getroffen zu haben,' be
reits nach Tschang-an zurckgekehrt sei, worauf er sich schleunigst nach
Westen begab, um rechtzeitig zum Kampfe in der Ebene Jarysch zu er
scheinen 1). Der Sieg war ein im hchsten Grade entscheidender.Der Kakhan
der Trgsch (Wu-tschi-l) wurde gefangen genommen, aber wir drfen aus
dem weiteren Verlauf des Feldzugs schliessen, dass Wu-tschi-l mit seinen
Getreuen sich bereitwillig dazu entschloss, das noch nicht bis zur Ebene
gekommene Volk (?) zu verfolgen. Damit knnen nur diejenigen zur Zeit
herrenlosen West-Trken gemeint sein, die sich geweigert hatten, dem
HeeresrufeWu-tschi-l's Folge zu leisten. Gewiss hatte Wu-tschi-l ein In
teresse au der Fortsetzung desFeldzuges.da er von nun an mit seinenBegen eher
die Rolle eines Verbndeten als eines Kriegsgefangenenzu spielen scheint.
Zwar wird es in der Inschrift nicht gesagt, aber wir drfen es in Anbetracht
der ganzen politischen Lage zwischen den Zeilen lesen, dass nunmehr Wutsch-l, der Usurpator, mit Hlfe der Ost-Trken sich als Beherrscher der
West-Trken befestigen wollte. Welche Concessionen er fr diese Hlfe
den Ost-Trken machte, erfahren wir nicht. Fragen wir jedoch cui bono,

so spricht wenigstens der eine Punkt zu Gunsten des Zustandekommens


eines solchen Bndnisses, dass den Ost-Trken die Erhebung eines neuen
1) Mglicher Weise war Mo-tscho's Abstecher nach der chinesischen Grenze nur eine
Kriegslist, die den Zweck hatte, ein mglist grosses Aufgebot der Chinesen an die Nordgrenze
von Schan-si zu locken und so die Aufmerksamkeit der Chinesen von den Trgscb-Gebieten
abzulenken.

80

FRIEDRICH

H I

R T H

Hauses, das nicht so ganz in den Hnden des chinesischen Hofes lag, wie
seit geraumer Zeit die Frsten des west-trkischenZweiges der A-schi-na,
nur willkommen sein konnte. Die nunmehr nach Sden fliehende Bevlkerung
mag zum Theil aus ungetreuen Trgsch, zum Theil aus anderen WestTrken bestanden haben. Ich werde in dieser Ansicht noch durch einen
scheinbar geringfgigen Umstand bestrkt. ImKang-mu wird als Grund
fr die Auswanderungeines Theiles der West-Trken unter Hu-s-lo im
Jahre 690 ihre Belstigungdurch die Angriffe der Ost-Trkenhingestellt.
Als Angreifer erscheint in den Texten des T'ung-tien und des Kiu-t'angschu der Ost-Trke Mo-tscho. In hnlicher Weise wird uns bei der Schil
derung des Hing-si-wangKakhan A-schi-na Hien ( ^ nfr prf
|ff
jfe
Jifc) ' m T'ung-tien (Kap. 199, p. 11) 703 gewissermaassenals
Rckblick auf die vergangenen Jahre als Grund fr sein Fernbleibenvon
der Heimath mitgethtilt, dass sein Gebiet allmhlich,d. h. im Laufe der
Zeit, durch Mo-tscho und Wu-tsch'i-l erobert worden sei und dass er in der
Folge die Rckkehr nicht gewagt habe (; ^ }fr %

Jf
Wi ffi ^ M, ^ tfc *M BD- Dic Stelle sclieint anzudeuten, dass die
Eroberung der west-trkischenGebiete durch den ersten Kakhan der Tr
gsch, Wu-tsch'i-l, mit Hlfe der Ost-Trken unter dem OberbefehlMotscho's zu Stande kam. War auch Tonjukuk die Seele des Feldzuges, so
war doch Mo-tscho der Vertreter seines Bruders Ku-tu-lu, der ihm nach
Z. 32 bereits den Titel Kakhan verliehen hatte, wie ja spter auch Mo-tscho
schon in seinen besten Jahren seinen Sohn P'o-k als Klein-Kakhan (/J>
Pf ff") ^ er
beiden Schad Tu-si-p'o und Mo-k (Mo-ki-li6n)setzte
(T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 26; vgl. Julien, IV, p. 424) und 714 seinen
Sohn I-nie" Kakhan [ ^f- ffi *jtt
fPJ 1 ) e S en Bschbalyk schickte
(T'ang-schu, l. c, p. 27; vgl. Julien, IV, p. 454). Wir drfen uns deshalb
nicht wundern, wenn Mo-tscho noch zu Lebzeiten Ku-tu-lu's hier sowie bei
Gelegenheit der Entsendung des Si6 Hua.i-i (689) in den chinesischen Be
richten als Reprsentant der Ost-Trkengenannt wird.
Der erste Schritt, den die nunmehr Verbndeten zur Befestigung der
Herrschaft Wu-tschi-l's thaten, bestand nach der Inschrift in der Ver
folgung der abtrnnigenTrgsch. Die vereinigten Armeen setzten zunchst
ber den Jntsch-gz (Z. 45), d. h. Perl-Fluss. Ich zweifle keinen
Augenblick daran, dass damit der von den Chinesen Tschn-tschu-ho
(jpE ^ ^J), d. h. ebenfalls Perl-Fluss, genannte Strom gemeint ist, den
1) Vielleicht Ini-Kakhan,
Klein-Kakhan, von ini, klein, jung, jngerer Bruder, und
daher wohl nur die Urform des vorher genannten Siau-Kakhan, in diesem Falle jedoch wegen
der inschriftlichen Ueberlieferung nicht der Sohn, sondern der Neffe Mo-tscho's, der sptere
Bilg-Kakhan; im T'ung-ti6n steht fr I-nie: ^
I-ts.

NACHWORTEZUR INSCHRII'T DES TON.TKUK.

81

ich auf Grund zweier chinesischer Berichte (s. ohen p. 70 ff.) mit dem SyrDarja oder Jaxartes identificirt habe. Ich fge zur Befestigung dieser Iden

tification noch Einiges aus dem Berichte des T'ang-schu (Kap. 221,
p. 3 f.) hinzu, wo mit Bezug auf das Land Schi (Yi) oder Tsch-schi
T'Mf H*r", d. i. Tjadj; vgl. de Saint-Martin bei Julien, Hiouen Thsang,
III, p. 276 f.; Thonnelier, Dictionnaire geographique de VAsie centrale,
Paris, 1869, p. 35 ff.; Marquart, Arabistische Glossen, etc., WZKM, XII,
p. 161 f. und Die Chronologie der alrlt. Inschr., p. 5 ff.] folgende Mit
theilungen gemacht werden. Nordstlich [von der Hauptstadt, dem heutigen
Taschkend] sind die West-Trken, nordwestlich P'o-la
canton.
Po-lap], 200 Li sdlich kommt man nach K-tschan-ti
^
d. i.
Khodjendj,500 Li sdwestlich nach K'ang [J^, d. i. Samarkand].--Im Sdwesten ist der Fluss Yau-scha
^ ;;]<, canton. Yk-schat =
Pahlawi Jaxsrt, s. Marquart, Ghronol., p. 5, Anm. 5, d. i. der Jaxartes];
in's Chinesischebersetzt bedeutet dies Tschn-tschu-ho [fi ^ f$,
d. i. Perl-Fluss], man nennt ihn auch Tschi-ho [Jf ^J, canton. Tscliat,
d. i. Syr?]; im Sdosten ist ein Gebirge, das den Trkis 1 ) [s-s, ^ ^],
erzeugt.----Im
Jahre 658 wurde die Stadt K'an-kie" [flU f-^j,
alter Laut K'an-k'it = Kankir] zum Sitze eines Gouvernements Tayan
||5 f Jfcf] gemacht.---Im
Jahre 713 wurde der
Frst des Landes Mo-ho-tu-t'u-t'un
-f\ tl^lj Ftfc Tj, Baga Tschur
Tudun?] wegen seiner Verdienste mit dem Titel Prinz von Schi [Schikuo-wang,
H ^E] belehnt. Im folgenden Jahre berichtete der Frst
I-na-t'u-t'un-k'-l [#r ^ p
Js
Inar Tudun Kl?] an den chine
sischen Kaiser: ,Da nunmehr die T'u-k6 2 ) dem Kakhan des Himmels
unterthan sind, gereichen nur noch die Ta-schi [die Araber des Khalifenreiches] den brigen Lndern zum Verderben; wir bitten, sie zubekriegen'.
Der Sohn des Himmels ging nicht darauf ein. Im Jahre 742 wurde der
Sohn des Frsten namens Na-k-tsch'-pi-schi [%\\ ". Iff.
JSjg] zum
Prinzen von Huai-hua ernannt unter Verleihung eines unwiderruflichen
Patentes. Der General-Gouverneurvon An-si namens Kau Sien-tsclii (4^
jjjij
^ ^ YUU kam um seine Bestrafung ein, weil er die Etiquette der Hof beamten nicht beobachte, und als der Prinz sich unterwerfen
1) Da die Trgsch zur Zeit ihrer grssten Macht im Besitze von Taschkend, Khodjeiid
u. s. w. waren, so knnte dieser in den Bergen von Khodjend in besonderer Gte angetroffene
Edelstein seinen Namen von den Trgsch erhalten haben, wenn nicht das Suffix es, is u. s. w.,
in den gewhnlich von Turco abgeleiteten Formen turquesa, turchese u. 8. w. auf bessere Weise
erklrt werdeu kann.
2) Wahrscheinlich die West-Trken unter Su-lu, der Gesandte an den Hof geschickt
hatte, whrend Mo-tscho sich auf der Hhe seiner Macht befand und weit davon entfernt war,
sich zu unterwerfen.
11

82

FRIEDRICH

H I

R T

II,

wollte, Hess Kau Sien-tsch'i seine Gesandten als Kriegsgefangenean die


GrenzstationK'ai-yan geleiten, von wo sie an den Hof zur Hinrichtung
ausgeliefertwurden. Darob waren die Bewohnerder "Westlnder sehr er
bittert. Der Prinz floh zu den Ta-sch'i [Arabern] und bat um Heeres
beistand. Diese griffen die Stadt Ta-lo-ssi ['Jfl[ ^ '%fj, Tharz] an und
brachten Kau Sien-tsch'i eine Niederlagebei. Seitdem gehrte das Land den
Ta-schi [Arabern]. Im Jahre 762 schickten sie eine Gesandtschaftnach
China mit Tribut.
Von den in diesem Berichte vorkommenden Namen interessirt uns in
erster Linie der Fluss Tschn-tschu 1 ). Dies ist in den Texten des Mittel
alters der gebruchlichste chinesische Ausdruck fr Perle. Er kommt in
zwei Schreibweisenvor, nmlich: 1) wie oben jjl J^, von tschn (^),
wahr, echt, und tschu (i?^), Perle; 2} bei gleicher Aussprache J^, von
tschn (j&)4 kostbar, und tschu, Perle; aber es scheint, dass die Combination tschn-tschu in den alten Klassikern, berhaupt vor der Erffnung
des westasiatischen Vlkerverkehrs (ca. 128 vor Chr.) nicht nachzuweisen
ist, whrend allerdings tschu (J^) als Kulturwort fr Perle zwar nicht
im Schi-king, so doch im Schu-king (Legge, I, p. 107: pin-tschu.
^ oyster-pearls) und bei Mencius (Legge, p. 52: tschu-y,
tff 3L Pearls and gems; p. 368: pau-tschu, ^ 3^, precious pearls)
vorkommt. Man knnte daher auf den ersten Anschein geneigt sein, das
trkische jntsch fr ein Lehnwort aus dem Chinesischen zu halten. Ich
mchte jedoch darber keine bestimmte Ansicht aussprechen, so lange nicht
vergleichendes Material aus den brigen asiatischen Sprachen vorliegt.
Deveria sieht in dem tschn-tschu (p: J^) der chinesischen Inschrift
auf dem uigurischen Denkmal in Kara Balgassun nur die Transscription
eines trkischen Ausdrucks (s. Inscriptions de VOrhhon, XXXVI, Anm. 17),
doch ist ihm dabei wohl das Vorhandensein eines in den chinesischen Texten
thatschlich Tschn-tschu genannten Stromes nicht bekannt gewesen,
auch die auffallende Uebereinstimmung in der Bedeutung der beiderseitigen
Namen entgangen. Schlegel (Uigur. Denkm. in Kara Balgassun, p. 104)
zieht aus der Encyclopdie Schi-le'i-t'ung-pien eine Stelle betreffend den
Tschn-tschu-ho (^
jfjjj) in der Nhe von Si-ngan-fuheran; dies
ist jedoch schwerlich der in der uigurisch - chinesischen Inschrift gemeinte
Fluss, der berdies i||

^J* bei allerdings gleicher Aussprache ge

il Der Laut tschn-tschu kommt auch in chinesischen Transscriptionentrkischer


Titel vor, wo er vermuthlich ebenfalls fr jntsch steht; ich glaube jedoch nicht, dass in
diesen Fllen der Titel mit dem Namen des Flusses als Gebiets-Bezeichnung zusammenhngt,
wie Marquart (Arab. Glossen, p. 162) annimmt, da sich der Ausdruck in Titeln findet, deren
Trger in ganz verschiedenen Lndern herrschten, indem z. B. hei den Sie Yen-t'o (Tardusch) 029
ein Jntsch 13ilg Kakhan (^
|flj|j jj pj" ^)
ernannt wird (Kap. 217", p. 6).

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DI5S TONJUKUK.

83

schrieben wird. In diesem Falle htte die Fortsetzung des P'ei-wnyn-fu (Yn-fu-schi-i, f|| Jf^
Kap. 20, p. 5), wo sich die von
mir aus dem reichsgeographischen Kapitel des T'ang-schu citirte Stelle
mitgetheilt findet, doch noch eher auf die richtige Spur gefhrt
Wo nun die Verbndeten den Jntsch oder Syr-Darja berschritten,
ob etwa bei Turkestan, Taschkend, Khodjend, Khokand oder einem anderen
Orte, darber fehlt uns jede Andeutung. Da mit dem^Tmir-Kapyg wohl
sicher das Eiserne Thor von Derbend gemeint ist, so drfen wir vielleicht
an die Strasse denken, die von Tschinas ber das SamarkanderGebirge,
Kitab und Schahr nach Kesch fhrt 2 ). Im zweiten Trgsch-Kriege, der
die Ost-Trken ebenfalls ber den Jntsch-Fluss und zum Eisernen Thore
gefhrt hatte, wurden sie von den Kara-Trgsch angegriffen, und diese
gingen bis Kngrs vor. Es scheint nicht fest zu stehen, ob mit diesem
Namen eine Ortschaft, ein Fluss oder eine Vlkerschaft gemeint ist. Wenn
es sich um eine Stadt Knkir (chin. K'an-ki, a. L. K'an-kit) handeln
sollte, die im Jahre 658 von den Chinesen zur Gouvernements-Hauptstadt
eines Ta-yan tu-tu-fu gemacht wurde, so knnte, da im oben citirten Be
richte des Tu Huan Tsch-tschi oder Tjadj auch Ta-yan genannt wird,
1) Im Uebrigen stimme ich Schlegel
in der bei dieser Gelegenheit ausgesprochenen
Ansicht bei, dass Wrterbcher und Grammatikon nur einen armseligen Nothbehelf fr das
Verstndniss chinesischer Texte bilden. Wenn es einzelnen Europern gelingt, den Sinn eines
historischen Berichtes annhernd richtig zu entziffern, so ist das Hauptverdienst dabei in recht
vielen Fllen dem gelehrten Puuditen zuzuschreiben, der dem Uebersetzer Satz fr Satz er
klrt. Man wundert sich vielleicht, wie es kommt, dass der Mann nie mit einem Wrterbuche
gesehen wird und dabei doch sich so selten iu der Auffassung der dem Europer so schwierigen
Stellen irrt. Das Geheimniss dazu ist mit einem einzigen Worte genannt; es heisst Belesenheit.
Wenn ein Mann wie Stanislas Julien, der fr seine Zeit in Anbetracht der Beschrnktheit
der ihm zur Erwerbung einer vertieften Litteraturkenntniss zu Gebote stehenden Mittel das
Menschenmgliche geleistet hat, trotzdem zahlreichen, oft verhngnissvollen Irrthmern aus
gesetzt war, so liegt der Grund darin, dass ihm das fehlte, was ein wirklich gelehrter Chinese in
umfassendem Maasse zu besitzen pflegt: die Belesenhoit des chinesischen Literaten, dessen Mit
hlfe so manche Uebersetzung ermglicht hat. Niemand, selbst kein Chinese, kann die Trken
texte des T'ang-schu
richtig verstehen, wenn er nicht auch in den brigen Abschnitten des
Werkes, die von geographischen, administrativen, militrischen und anderen Verhltnissen der
T'ang handeln, das gelesen hat, was zum Verstndniss unbedingt nthig ist. Was uns jedoch
der Sin-schng auf Befragen gern mittheilt, knnen wir selbst wissen, wenn wir uns redlich
bemhen, das zu thun, was auch er thun musste, um unser Berather sein zu knnen, d. h.
mglichst umfangreiche Belesenheit in der Litteratur der Zeit, die wir verstehen lernen wollen,
anstreben.
2) Aus Fedtschenko's
Bericht ber seine Reise im Jahre 1870, der mir nur aus der
englischen Bearbeitung Notes on M. Fedchcnko's Map of Maghian im Journ. of the R. Geogr.
Soc, Vol. XLIII, p. 263 ff., bekannt geworden ist, scheint hervorzugehen, dass es nicht an verhltnis8mssig leichten Uebergngen ber jenen Theil der Hissar-Ketto fehlt, die mglicher
weise mit dem Tiuesi-ogli-jatigma-hnglikk-Gebirge der Inschrift (Z. 45) gemeint ist. Vor
lufig lsst sich darber nichts Bestimmtes vermuthen, doch drfen wir hoffen, dass die von
Radloff auf p. 78 von diesem Namen gegebene Erklrung sich eines Tages verwerthen
lassen wird.

S-l

R 1

E I) K I C 11 H I K T H

darin ein Wechselnamefr diese Stadt, d. i. Tasclikcnd, erkannt werden,


und dies knnte einen Fingerzeig fr den Fluss-Uebergangbilden. Anderer
seits sebeint der Fluss selbst in jener Gegend Kankar genannt worden zu
sein 1), doch wrde, wenn dies der Sinn wre, nicht in derselben Zeile
(Z. 39, Alttrk. Inschr., p. 23) der Name Jntsch fr denselben Fluss vor
kommen.
Das Eiserne Thor, so von Trken (Tmir-Kapyg)und Chinesen
(T'i6-mn) genannt, gehrt zum Staate Kesch, der uns von den chinesischen
Historikern unter verschiedenen Namen geschildert wird 2). Im Sui-schu
(Kap. 83, p. 14) findet sich der folgende kurze Bericht (vgl. den beinahe
identischen Text im Pei-schi, Kap. 97, p. 29):
Das Land Schi [^t, eine nach chinesischem Brauche gebildete Ab
krzung fr das vollere K'i-schT, jf*, Kesch], 10 Li sdlich vom Flusse
Tu-mo
j|l ^C, canton. Tuk-mok, was eher auf einen trkischen als
ernischen Namen zu deuten scheint; vgl. Tomaschek, p. 21], liegt im Ge
biete des alten K'ang-k [Jp Jg-, des damaligen K'ang, Samarkand]. Der
Frst hat den StammesnamenTschau-wu 3 ) und den Beinamen T'i-tsch
[5> ML canton. Tik-tsche]; er entstammt dem Harem der Frsten von
K'ang [Samarkand]. Die Residenzstadtist zwei Li gross, das Heer besteht
aus reichlich 1000 Mann. Die Volkssitten sind wie bei K'ang [Samarkand].
Im Norden geht man nach K'ang [Samarkand] 240 Li, im Sden nach
T'u-ho-lo [Tocharestan] 500 Li, im Westen nach Na-s-po [Nakhscheb]
200 Li*), im Nordosten nach Mi [Mimrgh, Tomaschek, p. 82] 200
Li, im Osten nach Kua-tschou 6550 Li. Das Land schickte in den Jahren
605617 Gesandte nach China mit Landesproductenals Tribut.
Der nchste Bericht ist der Zeit nach der des Han-Tschuang (Tat'ang-si-y-ki, Kap. 1, p. 10). Der Reisende schildert den im Berichte des
Sui-schu noch nicht berhrten Engpass mit folgenden Worten: Reichlich
300 Li sdwestlich [von Kie-schuang-na,d. i. Kesch] kommt man durch

1) Herr Dr. Marquart


macht mich auf eine Stelle in der Geographie des Ihn Chordadbah (Bibl. Geograph. Arab. ed. de Goeje, VI, p. 188 d. franz. Uebers.) aufmerksam, die dort
wie folgt zu bersetzen sei: Es giebt auch Wasserlufe jenseits des Gaihn, des Flusses von
. >.tj

Balch, und gewaltige Strme, wie den Saihn, d. i. der Jachsart


(O^-iXi.-), und das ist ein
Strom, der beim Beginn des Reiches Cac (Taskend) Kankar
genannt wird.
2) S. a. die Zusammenstellung des historischen Materials zur Kenntniss des Eisernen
Thores bei W. Tomaschek,
Centralasiatische Studien, I. Sogdiana (Wien 1877), p. 27 ff.
3) Uebcr die Ausdehnung der Tschau-wu-Staaten und vergleichendes Material zu ihrer
Kenntniss s. den Exkurs Sogdiaua in Marquart's
Chronologie d. alttrk. Inschr., p. 56 ff.
4) Nach der Parallelstelle des T'ang-schu
nur 400 Li nach T'u-ho-lo und 450 Li nach
Na-s-po. Nach Istachry (hei v. Kremer, Kulturgesch. des Islam, I, p. 328) lag Nasaf drei
Tagereisen sdwestlich von Kasch.

85

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

das Gebirge zu dem T'i-mn 1). Das T'ie-mn ist rechts und links von
steilen Gebirgswndenumgrtet; ein schmaler Steg, der Inndurchfhrt,
macht den Uebergang kaum weniger gefhrlich. An beiden Seiten sind die
Felswnde von eisenhnlicher Frbung und schliesslichhat man auch noch
Thorflgel angebracht, die berdies vermittels ihrer eisernen Beschlge mit
vielen eisernen Schellen behngt sind, so dass der Name des Ortes von
seinen Schutzvorrichtungenabgeleitet ist. Kommt man aus dem T'i6-mn
heraus, so gelangt man nach dem Lande Tu-huo-lo [Tokharestan; |^ ^
m m o o o mm \m n = w& m
pi
m

am am &
mii tnin zmrnm % m
mm%m m m%mmnmm p

%w\u\umm

&

immm

die

m \% m b. ^Uebersetzungenvon Julien, Hiouen- Thsang, II, p. 12 mit den Erkl


rungen von Vivien de Saint - Martin, III, p. 284, und Beal, Buddhist
Becords of thc Western World, Vol. I, p. 36].
Im T'ang-schu (Kap. 221 B , p. 5) finden sich noch folgende Mit
theilungen ber den Staat Kesch:
Schi
auch K'i6-scha [j^
canton. K'e-scha] oder Ki6schuang-na
||f
genannt, liegt sdlich vom Flusse Tu-mo, an
der Stelle der alten Stadt Su-hie" [ff fi^i if, canton. Su-hai] des KleinFrsten von K'ang-k 2 ). Im Westen liegt 150 Li entfernt Na-s-p'o
m

pi

&

pi

1)
, cant. T'It-raun, von t'ie, Eisen und mn, Thor. Der Name T'ie-mn findet
sich auch auf chinesischem Gebiete nicht selten auf Engpsse mit steilen Wnden angewendet.
Das bekannteste ist das schon im Tsin-schu (Kap. 97, p. 12) erwhnte Eiserne Thor von
Yen-k'i, das nach S Sung (Si-y-schui-tau-ki,
Kap. 4, p. 24) auf dem Wege von Karaschar
nach Korla 20 Li nrdlich von dem letzteren gelegen war (vgl. a. T'ang-schu, Kap. 43 B , p. 27,
wonach das T'ie-mn-kuan || ^fj
50 Li westlich von Yen-k'i, d. i. Karaschar, lag). Be
kannt ist auch der Talki-Pass bei Kuldja, den der chinesische Reisende Tsehaug-t in seinem
Reisebericht Si-schl-ki
(jFEj 'j^
unter dem Namen T'i6-mu-ir-tsch'an
(ijj|
^2 '[Ht) orw ^ n " t (s -'die Uebersctzung in Bretschneider's
Mediaeval Besearches, I, p. 120),
was einem mongolischen Tcmor-dsam, Eisen-Weg, entsprechen drfte. Die Stelle lautet:

B31*j&iil^^#lr>

wasichb

setzci1

mchtc

durch es ist da ein Thor, namens Tcmor-dsam; die das Thor beaufsichtigten (^5-, tscha) und
bewachten (tJ*), waren Chinesen. Auf diese Weise werden wir das fr die Erklrung des
Namens strende tscha los, wenn ich auch fr das Vorkommen von tscha-schu
kein Beispiel
anfhren kann. Vgl. Brctsch neider, l. c: Wylic suggests that T'ie-mu-rh-ts'au-ch'a
may
be intended to mean ,temor cham', irou-road, or ,temor cham chabsar', iron roadway, in Mongol. Die erste Erklrung lsst sich linguistisch sehr wohl rechtfertigen,,da tsch'an in Canton
tsch'am gelesen wird. Im Si-y -seh ui -1 au-ki (Kap. 4, p. 32) wird die Identitt desNamcus
mit dem Talki-Pass besttigt, doch wird die Stelle aus dem Si-schi-ki
ohne die gewohnte
Erklrung des Namens citirt.
2) ||
vgl. Marquart,
op. cit., p. 57. Zur Zeit der Tsin-Dynastie, also im 3, u.
4. Jahrhundert, war die dem spteren Kesch entsprechende Stadt Su-hi6 [Sogd?] Hauptstadt
des Landes K'ang-k, dessen Name erst spter in K'ang abgekrzt wurde. K'ang-k musa
damals etwa zwischen dem Eisernen Thore und dem Lande Sogd sich erstreckt haben; auch
kann, wenn wir den Namen Su-hie als einen Anklang an Sogd betrachten wollen, damit nicht

86

FBIEDHICH

HIR

U,

[Nakhscheb], im Norden, 200 Li, Mi [Mimrgh], im Sden, 400 Li,


T'u-huo-lo [Tokharestan]. Es ist dort das T'ie-mn - Gebirge 1). Hechts
und links von hohen Wnden eingeschlossen, bildet das eisenfarbige
Gestein eine Grenzsperre zwischen den beiden Lndern [Kesch und Tokha
restan], wozu man sich eines mit Metall beschlagenen Thores bedient [Jj[
$M 1$) |- In der Stadt ist ein Gtzenschrein, wo beim Opferfeste tausend
Widder nach verrichtetem Gebete unter kriegerischen Ccremonien ge
schlachtet werden. Das Land, enthlt 500 Stdte. In der Periode Ta-ye
[605617] schickte der Frst des Landes namens Ti-tsch
canton. Tik-tsche] die erste Gesandtschaftnach China. Er bezeichnete
sich als Grossmchtig und Erbauer der Stadt K'i-schi [Kesch] 2 ); das
das Land Sogd gemeint sein, da K'ang-k nach dem Tsin-schu

(Kap. 97, p. 13) die Lnder

Su-i

canton. Suk-it, und I-li (ffi ^|J) zu Nachbarn hatte [J^ ^


fjii ^
ift ^'J
"cl ul >d hier Suk-it wohl zweifellos fr Sogd steht. Dass selbst unter
den T'ang das alte K'ang-k (= trlt. Kng?) mehr im Sden als im Norden des heutigen Bamarkand gesucht wurde, mag aus der Schilderung des Laudes K'ang hervorgehen, die uns unter
den Fragmenten des King-hing-ki
von Tu Huan (752 n. Chr.) erhalten ist. Es heisst dort:
Das Land K'ang liegt reichlich 300 Li sdwestlich von Mi [MimOrgh], man nennt es auch
Sa-mo-ki6n
canton. Sat-mo-kTn, d. i. Samarkand]. Der Boden ist fett und die
Bewohner sind reich. Es ist ein kleines Land. Es giebt dort Gtzenschreine namens Pa
canton. Pa, Bl], diese auch von den brigen Lndern verehrte [ Gottheit] stammt ursprng
lich von daher (T'ung-tien,
Kap. 193, p. 3).
1)
Pj
im Ming-i-t'ung-tschi,
Kap. 89, p. 23, T'ie-ron-hia,
f*\
llfjjlj, d. i. Eisen-Thor-Klamme, Iron Gate Gorge, genannt, mit dem Zusatz, dass die
Fremden dort Wache halten und es T'i-mn-kuan, d.i. Grenzsperre desFiserncn Thores, nennen
^
^).
E s scheint daraus hervorzugehen, dass das chinesische
T'i6-mn entweder als eine Uebersetzung des trkischen Tilmir-Kapyg
oder als ein Ver
such, den Laut des ernischen Derbend wiederzugeben, angesehen werden darf. Der Zufall
vereinigt in diesem merkwrdigen Beispiele den transscribirten Laut 1) erbend (= Tit-mn,
in Amoy: T'iat-bun), und die der Transsc-ription inne wohnende Bedeutung Eisernes Thor.
2>
1 !*!
Hl 'S j Wi'-> der Ausdruck k'iang-schng
als Bezeichnung
des Frsten oder des Laudes, sehr mchtig und volkreich, bedeutet hier wohl, dass der Frst
sich nicht als tsch'n
d. i. Unterthan, beim chinesischen Hofe vertreten Hess; vgl.
die Stelle im Pel'-schl (Kap. 98, p. 19), wonach A-na-kui, der Kakhan der Juan-juan, nach dem
Falle der Toba so mchtig (f|ij? JS^i, k'iang-schng)
geworden war, dass er sich durch
seine Gesandten bei Hofe nicht mehr als tsch'n bezeichnen Hess
'jjjjT tjtJJ ~j
"f^ ^PPI |J', vgl. Parker, A Thousand Yearn of the Tartars, p. 160: Anakwe was ablc to
consolidate Iiis power, and he discontinued the practice of calling himself vassal). Rmusat,
der (Nouv. Mel. Asiat., II, p. 238) eine denselben Passus wiedergebende Parallelstelle des Ma
Tuan-lin bersetzt, htte ein grobes Missverstndniss durch das Vorgleichen der beiden
Texte, ein leider von den meisten Sinologen viel zu sehr vernachlssigtes Hlfsmittel des
y
' II i
Uebersetzcrs , leicht vermeiden knnen. Hei Ma Tuan-lin (Kap. 338, p. 9) steht: .-5 * iyj
l& 7*J f*A ^
^ ^ 3$
^
M.' was R6musat wie ^' 1 bersetzt: par l
suite leur puissance s'aecrut, et In ville de Tchhouang-lian-l-sse devint la capitale de plusieurs
millicrs do Ii de pays. Ein Blick auf den Text des T'ang-schu
htte zeigen mssen, dass
tschuang-kin
(-^t|J |^), errichten, als Variante fr tsch'u(^^),
erbauen, steht und
dass der von Remusat Wiedergegebeue,unfrmige Ortsname einfach K'i-schi (Kesch) lautet.
Wenn wir den Text des von Ma Tuan-lin einfach reproducirten T'ung-tien
(Kap. 193, p. 4)
zu Grunde legen, so ist zu bersetzen: spter wurde er allmhlich mchtig und grndete er
daraufhin die Stadt K'i-schi (Kesch). Wir drfen dieser Stelle die Thatsache entnehmen, dass
Kesch im Anfange des 7. Jahrhunderts gegrndet wurde.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

87

Land ist mehrere Tausend Li gross. Im Jahre 642 schickte der Frst
Scha-s-pi [vj?
jp., canton. Scli-set-pit] Landesproducte als Tribut
nach China. In der Periode Hien-k'ing [ 65661] wurde dieses Land in ein
Tschu namens K'ie-scha verwandelt und der Frst [Tschau-wu Sch'i-a-ho
I Uff HR,
IW P^' cant - Schi-a-hot] wurde zu seinem Prfecten ernannt.
Im Jahre 727 schickte der Frst namens Hu-pi-to \J$, fa
cant. Fatpit-to] Tnzerinnen und Leoparden als Tribut. Nachdem eine Reihe von
Frsten gestorben und eingesetzt, fuhren die Fhrer zu allen Zeiten fort
mit dem Hofe zu verkehren. 74256 wurde auf Kabinetsbefehl der Name
Schi in Lai-wei-

M K

umgewandelt.

Ausser den im T'ang-schu genannten werden im Ts'-fu-yan-kui


(Kap. 971, p. 13) Gesandtschaften aus Kesch in den Jahren 741 und 747

verzeichnet. 741 schickte der Frst Ssi-kin-ti


|H
canton. Sekan-ti) den Stammesobersten Po-ti-mi-schi.
Wir erfahren aus diesen, wohl den einzigen historischen Aufzeich
nungen, die sich chinesischerseitsber das Land am Eisernen Thore auf
bringen lassen, leider nichts ber seinen Zustand zur Zeit des ersten
Trgsch-Krieges. Dagegen ist mglicher Weise in der Mittheilung be
treffend die alte Stadt Su-lri6, die ja mit Schi' oder Kesch identisch sein
sollte, ein weiterer Fingerzeig ber den westlichsten Punkt enthalten, den
die Ost-Trken bei ihren Trgsch-Kriegenerreichten. Wir sehen aus dem
Berichte des Tsin-schu (Kap. 97, p. 13), dass im 3. Jahrhundert der
Frst von K'ang-k seinen Sitz in Su-hi6 oder Kesch hatte. Es wre des
halb gar nicht zu verwundern, wenn sich der Name K'ang-k gerade fr
denjenigen Theil des Landes, in dem die alte Hauptstadt gelegen war und
zu dem ja auch das Eiserne Thor gehrte, lngere Zeit erhalten htte. Ich
habe auf pag. 42 dieser Abhandlung Parker's Vorschlag, im KngTarman den in den chinesischenBerichten als im Sden der Kirgisen
sich erhebenden T'an-man-schan (^
|_[|) wiederzufinden,haupt
schlich aus linguistischen Grnden beigepflichtet. Bei flchtigem Be
trachten der zu Grunde liegenden Stelle (Alttrk. Inschr., pp. 5 u. 53)
schien mir Parker's Ansicht um so einleuchtenderals ihr Andeutungen
ber den Feldzug gegen die Kirgisen unmittelbar vorausgehen.Es scheint
mir jedoch bei wiederholtem Betrachten der Stelle im Zusammenhang mit
der gesammten Inschrift gar nicht ausgeschlossen, dass sie mit den Kirgisen
berhaupt nichts zu thun bat. In den beiden Inschriften ist der rothe Faden,
der sich durch die Berichte ber die Wiederaufrichtungdes Trkenreiches
hindurchzieht, die Schilderung der Kmpfe, durch die das Volk gross ge
worden ist. Den Schluss jeder Serie von Kmpfen bildet ein Ueberblick
ber das Gebiet, das es sich Krieg fhrend unterworfen hat, wobei die

88

FRIEDRICH

HIRTH,

ussersteri Grenzen nach zwei oder vier Himmelsrichtungenangegeben


werden, bis zu denen trkische Waffen getragen wurden. Wenn vom Stamm
vater Bumyn (K 2), wer damit auch gemeint sein mag, gesagt wird: Vor
wrts bis zum Kadyrkan-Bcrgwalde, rckwrts bis zum Tmir-Kapyg[dem
Eisernen Thore] wies er Allen Wohnsitze an, so wird damit die ideale Aus
dehnung der Grenzen des noch ungeteilten Trkenreichesangedeutet. Wie
das Eiserne Thor als Grenzmarke gegen die Einfluss-Sphre der Sassaniden
nach hinten, d. h. nach Westen zu, genannt wird, so ist der bisher noch
nicht identificirte Kadyrkan-Bergwaldals Terminus gegen die nach vorn,
d. h. nach Osten zu, wohnenden Vlker zu betrachten. Das Reich des Stamm
vaters Tu-mn war weit davon entfernt, einer solchen Ausdehnung zu ent
sprechen (vgl. Julien, III, pp. 328---330), was gegen Marquart's Hypo
these; spricht, der (Arabistische Glossen, p. 105) die beiden Formen Jamy
Kakhan des Grabmals am Ongin und Bumyn Kakhan auf einen Schreib
fehler fr Tumyn Kaklian zurckzufhren sucht. Trotz der zahlreichen
bisher gelungenen Identificationen trkischer Namen mit ihren chinesischen
Transscriptionenist es ja immer nocli ein Zufall, wenn die in den beider
seitigen Ueberlieferungengebrauchten Herrschernamen sich berhren. Wir
mssen deshalb wohl vorlufig auf die Identificationdes Lautes Bumyn
verzichten und aus historischen Grnden Mu-han Kakhan als den ersten
Beherrscher des noch ungetheilten Reiches zu Grunde legen, da er der erste
ist, dessen Gebiet vom West-Meer (Si-hai, jJtj
dem Aral-See) bis zum
Liau-Meere
j^, dem Busen von Liau-tung) und vom Scha-mo bis zum
Nordmeer (Pei-hai, ^ :M^i t' em Baikal-See, wenn nicht dem die sibirische
Tiefebene anfllenden Eismeer, da er ja auch das Gebiet der Kirgisen er
obert hatte) reichte (Tschu-schu, Kap. 50, p. 3; vgl. Julien, III, p. 331).
Eine zwar nicht genau entsprechende, aber annhernde Ausdehnung wird
mit den beiden EndpunktenKadyrkan-Bergwaldim Osten und TmirKapyg im Westen angedeutet. Dass zu seinem Begrbniss neben den Chi
nesen auch Kirgisen, Kitanen u. s. w. kamen, um zu wehklagen, spricht
gegen die Identitt des Bumyn Kakhan mit einem Vorfahrender Hiung-nu
(Alttrk. Inschr., p. 434), es msste denn ein strender Anachronismus
vorausgesetztwerden.
Die zweite Gebiets-Ausdehuung,die nun in den Inschriftengeschildert
wird, ist die der den Chinesen unterworfenenVasallen-Lnder in der Zeit,
in der die Trken dem chinesischenKhane gehorchten (ca. 630680).
Auch hier reicht das Gebiet vom kli-kagan, einer im Osten gelegenen,
noch zu bestimmenden Localitt, bis zum Eisernen Thore, aber die Regierungs
gewalt war dem chinesischen Kaiser bergeben (K 8;- X 8).
Es folgt nun die Zeit der Befreiung und der Freiheit, in der bald hier,

89

NACnWOKTEZUU INSCHRIFT DES TONJUKUK.

bald dort gekmpft wird. Als Endpunkte des Kampfgebieteswerden die


Ebene von Schantuug (d. i. die Pekinger Ebene) und wiederum das Ei
serne Thor angegeben (K 17). Der Beschreibung des Kampfgebietes folgt
die Schilderung der gefhrten Kriege (K 18 bis 20), und nun wird als Ergebniss dieser Kriege das Gebiet beschrieben, das von den Ost-Trken
tlieils durch eigene, theils durch besiegte Stmme unter ihrem Schutze be
siedelt wurde. Nach vorn (Osten) bis ber den Kadyrkan-Bergwaldhaben
wir eine Anzahl der (unterworfenen) Vlker angesiedelt und sie (den Stmmen)
eingefgt, rckwrts (nach Westen) bis zum Keng-Tarmau (im Denkmal
des Bilg-Kakhan Keng-Tarban) haben wir eine Anzahl des Trkenvolkes
angesiedelt und sie jenen Stmmen eingefgt (K 21).
Es scheint mir ganz im Sinne der beiden Inschriften zu liegen, wenn
wir annehmen, dass ihre Verfasser damit in wenigen Worten den Erfolg
der ost-trkischenPolitik in Bezug auf die verwandten Vlkerstmme kenn
zeichnen wollen. Die Ost-Trken sind seit Iltercs-Kakhan bestndig mit der
Organisation der von ihnen besiegten Vlker beschftigt gewesen; namentlich
geht aus den einzigen Schlussfolgerungen,die wir an die Schilderung des
ersten Trgsch-Kriegesin Verbindungmit den sprlichen, aber unzweifel
haften Andeutungen der Chinesen knpfen knnen, deutlich hervor, dass
die Trgsch in ihrer Herrschaft ber die west-trkischenGebiete, zu denen
ja auch die Samarkander Staaten sammt dem Eisernen Thore gehrten,
durch die siegreiche Armee der Ost-Trken unter Mo-tscho und Tonjukuk
befestigt wurden. Bezeichnete nun der Kadyrkan-Bergwalddie Ostgrenze
des von den Ost-Trken besiedeltenGebietes, wie ja derselbe Name auch
die Ostgrenze trkischer Besiedelung unter Bumyn Kakhan bedeutet, so
muss der Ausdruck Kng-Tarman(oder Tarban) die Westgrenze darstellen.
Dies war bei den Trgsch-Kriegen das Eiserne Thor unter dem Namen
Tmir-Kapyg; als Westgrenze der Besiedelung drfen wir gleichfalls das
Eiserne Thor unter einem anderen Namen, nmlich Kng-Tarman, be
trachten. Man knnte sich kaum eine schulgerechtere Transscription fr
diesen Namen denken als die chinesischen Silben K'ang-k T'it-mn (|j|
$t P^)> d. h. das Eiserne Thor von K'ang-k. Wir wrden dann
Tarman oder Tarban als dem ernischen Derbend entsprechend zu denken
haben, wovon t'it-mn wiederum eine sinnreiche, fast den Sinn wieder
gebende Umschreibung ist; Kng aber wrde als die alttrkische Form fr
den Namen des Landes K'ang-k zu betrachten sein, als dessen alte Haupt
stadt uns Kesch genannt wird und dessen Sdgrenze durch das Eiserne Thor
gebildet wurde.
Das Gebirge T'an-man (^
|1|), an dessen Nordabhang die Kir
gisen sassen, wird nach dieser Auffassung allerdings des Zusammenhangs
12

90

FRIEDRICH

HI

R T

II,

mit dem Ausdruck Kng-Tarmanberaubt; aber dafr tritt vielleicht ein


anderer Ausdruck an seine Stelle, der sich als Fluss-, vielleicht nebenbei
auch als Bergname des Saian-Systemszur Trausscriptionsehr wohl eignet,
da Tonjukuk ,ber den Ak-Trml, d. i. den weissen Trml, setzen' muss,
um das Gebirge der Kirgisen zu ersteigen (Z. 26). Da finales n in chinesi
schen Transscriptionensowohl fr r wie fr l stehen kann, so wrde T'anman so gut fr Trml wie fr Tarman stehen knnen.
Nachdem die Armee des Mo-tscho in Gemeinschaft mit den nunmehr

unterworfenenTruppen des Trgsch-Kakhans die abtrnnigen Trgsch


und West-Trken bis an's Eiserne Thor verfolgt hat, befinden sich die
Fliehenden gewissermassenin einer Falle. Aber wir lesen hier nicht etwa
Worte wie und wir tdteten. sie dort; die Mission Mo-tscho's war eine
friedliche, dem Wiederaufbau des zerrtteten west-trkischenStaatswesens
gewidmete. Deshalb brachte er die Fliehendenzurck. Wohin? Nach der
Inschrift zum Inil-Kapyg. Wenn ich dafr auf eine im Bereiche der
Mglichkeit liegende Ortschaft rathen soll, so mchte ich an den Engpass
gegenber der Ostspitze des See's Issyk-kul denken. Denn hier nahm das
Thal Sj-ab seinen Anfang, in das der Trgsch-Huptling Wu-tschi-lsein
Ordu verlegte, um mit seinen Horden nicht nur das Thal, sondern auch das
benachbarteIii zu besiedeln.
Das persnliche Eingreifen des Tonjukuk in die Heereszge der OstTrken scheint sich auf die Regierungszeit des Ilteres - Kakhan zu be
schrnken, da die Inschrift sich bei den Schilderungen der unter diesem ge
fhrten Kriege mit besonderer Liebe aufhlt, whrend er von den zahl
reichen spteren in den chinesischen wie trkischen Aufzeichnungen erwhn
ten Kmpfe so gut wie nichts mittheilt; und da Tonjukuk (Z. 53) sagt:
Ich selbst schickte ihm die mir untergebenen Stmme, so sieht es fast aus,
als habe er nach Ku-tu-lu's Tode am Kriegfhren kein rechtes Interesse
genommen. Zwar brachte er die sich vergangen habenden Feinde zur Botmssigkeit und veranlasste er seinen Kakhan zu Kriegszgen (Z. 54),
aber er kann sich nicht zu ihrer Schilderung begeistern.
Die bis heute entdeckten grsseren Inschriften ergnzen sich gegen
seitig. Was die Denkmler des Kl-Tgin und des Bilg-Kakhan ver
schweigen, das Wichtigste aus den Feldzgen des Tonjukuk unter Ku-tu-lu,
das finden wir in der vorliegenden Inschrift behandelt, und umgekehrt. Wer
weiss, welche Funde uns noch bevorstehen und wieviel neues Licht sich
noch auf die scheinbar so trockene, oft kaum verstndliche Geschichts
schreibung der Chinesen verbreiten wird, wenn erst die Steine, die noch
keines Europers Auge gesehen, zu reden anfangen, um die Geheimnisse
der Steppe ihrem Beichtvater Radioff anzuvertrauen.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Dl

[20/ Nachdem Ku-tu-lu 690 gestorben war, u. s. w. Die aus den ver
schiedenen chinesischenQuellen sich fr das Todesjahr K-tu-lu's erge
benden Abweichungen, die zwischen 690 und 693 schwanken, mgen darauf
zurckzufhrensein, dass Ku-tu-lu die letzten Jahre seines Lebens in der
Zurckgezogenheit des trauernden Wittwers verbracht hatte, vielleicht auch
durch Krankheit von der Theilnahme am Staatsleben abgehalten wurde.
Die Meldung von der Uebertragung irgend welcher Machtbefugnissean
seinen vorlufigen Nachfolger Mo-tsclio konnte leicht mit der Todesnachricht
verwechselt werden. Im T'ung-ki6n-kang-mu
findet sich die einzige
Stelle, an der ein bestimmter Monat fr sein Hinscheiden mitgetheilt wird.
Im 10. Jahre der Periode Ssi'-schng im 30. Jahre des Cyclus (
^f
g -p
d. i. 693 n. Chr.) wird unter dem 9. Monat im Herbst
(Wi % ^J) eingetragen, dass am 1. Tage des Monats eine Sonnenfinsterniss
stattfand
Q J^). Darauf folgt die Mittheilung einer Titel-Vernderung
der Kaiserin Wu und schliesslich in einer besonderen Zeile die Worte: Der
Kakhan der T'u-ke, Ku-tu-lu stirbt
^ pf ff # | jj$
Da
dies die letzte Eintragung unter dem Jahre 693 ist, so liegt die Mglichkeit
vor, dass der Compilator das Ereigniss am Ende des Jahres eintrug, weil
eine genauere Zeitangabe sich nicht machen liess. Aehnlich finden wir am
Ende des Jahres 687 ebenfalls in besonderer Zeile die Worte ta-ki
ffH), d. h. Grosse Hungersnoth,ein Ereigniss, das sich nicht so leicht an
einen bestimmten Tag oder Monat binden lsst und deshalb am Ende des
Jahres eingetragen werden musste. Auf der anderen Seite muss es auffallen,
dass derselbe Ssi-ma Kuang
dem wir die erste Redaction des

Kang-mu verdanken (s. Wylie, Notes on Chin. Lit., p. 20), in seinem unter
dem Namen Ki-ku-lu
-fe
verffentlichten chronologischen Leit
faden der Geschichte den Tod Ku-tu-lu's in den Herdst, allerdings zwei
Jahre frher, nmlich 691, verlegt. Da eine wirklich zuverlssige Fest
stellung der Umstnde, unter denen diese verschiedenen sich widersprechenden
chronologischen Aufzeichnungenentstandensind, eine besondere, mit den
grssten Schwierigkeitenverbundene Untersuchungvoraussetzt, so mssen
wir uns vorlufig mit der Kenutniss der in der Ueberlieferunghervortre
tenden Schwankungen begngen. Es bleibt uns zunchst nur die aus den
Inschriften selbst abgeleitete Berechnung brig, die uns durch Marquart's
in seiner Arbeit Die Chronologie der alttrkischen Inschriftenniederge
legte Entdeckung betreffend die Deutung der Alterszahlen des Kl-Tgin
und des Bilg-Kakhansehr erleichtert wird. Bezglich der uns nur durch
Berechnung bekannten Geburtsjahre der beiden Brder, liegt mglicher
Weise ein Irrthum von einem Jahre vor, wenn nmlich nachgewiesen werden
sollte, dass die Trken bei Altersangabendie vom Foetus im Mutterleibe

92

Fit IE

D Ii, 1 C

H I K

II,

zugebrachteZeit in Gestalt eines vollen Jahres in Anrechnung bringen, wie


dies zweifellos bei den Chinesen der Fall ist l ). Danach wrden wir die Jahre
685 und 686 als die wirklichen Geburtsjahre des Bilg-Kakhanund des
Kl-Tgin betrachten mssen. Mit Zuhlfenahmeder nach Marquart's
Entdeckung berichtigten Altersangaben der Inschriften im Vergleich zu
einigen Monatsangaben des T'ung-ki6n-kang-mu, kommen wir nun zwar
zu keinem absolut sicheren Ergebniss, aber wir erhalten doch einen Finger
zeig bezglich der in den chinesischen Aufzeichnungenchronologisch nicht
gengend befestigten Thatsachen.
Nach T'ung-kien-kang-mu.

699, 8. Monat. Der Sohn des


Mo-tscho, P'o-kti, wird zum
Klein-Khan; sein Bruder Tusi-p'o und Ku-tu-lu's Sohn Mok werden zu Schad ernannt.
2) 702, 1. Monat. Die Trken
berfallen Yen und Hia.
3) 706, 12. Monat (=Jan. 707).
Mo-tscho berfllt Ming-scha;
Niederlage des Scha - tsch'a
Tschung-i.
4) 714, 3. Monat. Der Trke
T'ung-o belagert Pei-t'ing.
5) 733, im Schaltmonat nachdem
3. Monat. Der Vice-Gouver
neur von Yu-tschu Kuo Yingkien (jp %
d. i. Kugsngn) kmpft gegen die | mit
den Trken alliirten] Kitan,
wird besiegt und stirbt.
1)

Nach den Inschriften.

Im Lebensjahre des
BilgKl-Tgin. Kakhan.

Mo-ki-lien wird Schad


der

14

Tardusch.

Zug des Mo-ki-lien


gegen die Tangut.
Der chinesische Feld
herr Tschatschasngn wird gnz
lich geschlagen.
Mo-ki-li6n zieht ge
gen Bschbalyk.
Bilg Kakhan kmpft
mit den Kytai ge
gen die mit den Tataby verbundenen
Chinesen und be
siegt den Anfhrer
der letzteren Kugsngn (Xa 78).

17
21

22

30

50

1) Wenn wir '/,. 15. lesen, dass Tonjukuk beim Regierungsantritt des Bilg-Kakhan (710)
reichlich 70 Jahre alt war, so drfen wir zur Feststellung seines Geburtsjahres nur G9 Jahre
in Rechnung bringen; er war also 047 geboren. Ebenso muss Si6 Jn-kui, von dem berichtet
wird, dass er 70 jhrig im Jahre 683 starb, 614 geboren sein. Dies ist nicht nur eine im
modernen Leben der Chinesen beobachtete Erscheinung, sondern es ist auch der in der Litteratur nachweisbare Modus, nach dem von jeher aus biographischen Baten die Lebensdauer be
rechnet worden ist. Beispiele finden sich massenhaft in dem der Lebensdauer historischer

Persnlichkeiten gewidmeten Werk I-nien-lu


(J|jjr 4j5
vom Jahre 1812 (vgl. darber
meine Bemerkungen in Chao Jukua, a new source of Mediaoval Gcography, J. B. A. S.,
London, 1896, p. 80, Anm.). Man wird darin die aus dem Geburts- und Sterbejahre berechnete
Lebensdauer in jedem einzelnen Falle um ein Jahr lnger finden als nach europischer An
schauung richtig ist.

93

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Nach T'ung-kien-kang-mu.

6)

Nach den In
schriften.

Im Le jensjahre des
Kl-Tgin.

Bilg-Kakhan.

13+19+19=
734, 12.Monat(wiebeiKu-tu- Bilg - Kakhan
51
stirbt
am
26.
lu am Ende des Jahres einge
des
10.
Mo
tragen): Die Trken tdten ih
nats im Hun
ren Bilg-Kakhan*). Nach der
Hof-Chronikdes Kiu-t'angdejahre.
schu: 734; im Hauptbericht
desselben: 732. Dem T'ang[*) In einer zweit 3n Stelle desi Ts'-fu-yanUMt'll
MO** Hq np f |"t- 1 ! i] i-iti
fVart
<17f, n
1K
Yill U Ucl
schu lsst sich keine Jahres Irni
Kui ^Jxap.
u/jj p. io
Lag WK. >%. aca
zahl entnehmen. Nach dem 12. Monats als Todes tag des Kai hans mitgetheilt.
Da derselbe auf den 21. Januar ?35 fllt, so sind
Ts'-fu-yan-kui (Kap. 964, wir berechtigt, dieses Jahr fr di 3 Berechnung des
p. 16): 732. Gaubil {Mim. Todesjahres des Iltei -es Khan iil Anrechnung zu
conc. les Ghin., XVI, p. 26) bringen.]
nennt den 8. Monat 734, doch
weiss ich nicht, nach welcher
Quelle.

Ich habe die hier mitgetheilten sechs Zeitangaben gewissermaassen als


Controle fr das hufige Uebereinstimmender beiderseitigenZeitangaben
zusammengestellt,aber auch als Beweis dafr, dass Differenzen keineswegs
ausgeschlossen sind. Ich will versuchen, daraus einen Schluss auf das wahr
scheinliche Todesjahr des Ku-tu-lu zu ziehen, ohne mich jedoch an das Ergebniss zu binden, da vielleicht erst die grndliche Durcharbeitung des gesammten chronologischen Materials uns die volle Schwierigkeit der Frage
erkennen lassen wird.
Im Denkmal des Bilg-Kakhan sagt der letztere (X 14): (Als mein
Vater) der Khan gestorben war, blieb ich selbst acht Jahre alt [cki3
janrra] zurck. Der Text scheint hier nach Tafel XXII in Radloff's Atlas
keinerlei Zweifel an der Lesung zuzulassen, umsowenigerals die Zeichen
fr skzjda | 4*$DrF^I I a ^ s zu einem Worte verwachsenerscheinen.
Ferner sagt Bilg-Kakhan im Denkmal des Kl-Tgin (K 30, bei
Thomsen 1 E 30): Als mein Vater, der Khan, gestorben war, war KlTgin sieben Jahre alt. Allein der Text, wie er auf Tafel XVII des Atlas
erscheint, bricht hier nach dem Worte [ft^ (j'trjTi, sieben), das selbst
noch kaum lesbar hervortritt, ab, um in der grossen Lacune der Inschrift
zu verschwinden. Radioff sowohl wie Thomsen ergnzen den Text logi
scher Weise nach der Stelle X 14, von der, wie mir scheint, nunmehr die
ganze Chronologie der beiden Inschriftenabhngt.

94

FRIEDRICH

HIRTH,

Ob nun Bilg-Kakhan 8 oder, wenn wir den chinesischen Modus der


Altersangabe bei den Trken voraussetzen, 7 Jahre alt war, als Ku-tu-lu
starb, kann die Frage nach dem Todesjahre kaum beeinflussen.Halten wir
uns zunchst an die nach Marquart rectificirtenAltersangabendes BilgKakhan, so mssen wir bei diesen je 8 Jahre in Abzug bringen und den Rest
von der Jahreszahl des Kang-mu abziehen, um das Todesjahr Ku-tu-lu's
zu berechnen. Wir erhalten auf diese Weise fr die mitgetheiltenBeispiele
folgende Werthe:

-(14- -8) =
2) 702 -(17- -8) =
3) 707 (22- -8) =
4) 714 (30- -8) =
5) 733 (50- -8) =
6) 735 -(51- -8) =
1) 699

693,
693,
693,
692 (!),
691 (!!)
692(!).

Das Ergebniss ist also kaum sicherer als die Zusammenstellungder


verschiedenen aus lediglich chinesischen Aufzeichnungen abgeleiteten Daten.
Oh aber die Schuld daran an den fr die unter 1) bis 6) in den chinesischen
Quellen mitgetheilten Jahreszahlen oder etwa an dem mangelnden Gedcht-

niss des Bilg-Kakhan liegt, der im Jahre 733 eher 48 als 50 Jahre alt
sein konnte, wage ich nicht zu entscheiden. Wir drfen auf beiden Seiten
nicht allzugrosse Anforderungen an die Akribie der Schreiber stellen und
froh sein, wenn wir die Uebereinstimmung der beiden Ueberlieferungen an
nhernd berhaupt feststellen knnen. Dies wird besonders auch dadurch
erklrbar, dass ein kaum 29-Jhriger sich gern berredet ein Dreissiger zu
sein und dass Manchem die runde Zahl 50 besser klingen mag, als 48 oder
49. Bei der durch Berechnung entstandenenZahl 51 im 6. Beispiel knnen
dreimal Bruchtheile eines Jahres unbercksichtigt geblieben sein. Dagegen
deutet die Uebereinstimmung in den Beispielen 1) bis 3) mit augenflliger
Consequenz auf das Jahr 693, das wir fglich mit der Angabe des Kangmu als das wirkliche TodesjahrKu-tu-lu's hinstellen drfen.
Die im Folgenden mitgetheilte chronologische Tabelle fr die haupt
schlichsten Ereignisse der Regierungszeit des Ilteres Kakhan, die ich bis
zum Tode des Bilg-Kakhan fortzusetzenbeabsichtige, beschrnkt sich auf
die mir in meiner eigenen Bibliothek zugnglichen Quellen, drfte jedoch
keine weitgehenden Zustze mehr erfahren. Vom Kang-mu liegt mir die
grosse unter K'ang-hi 1689 wiederholte Ming-Ausgabe vom 9. Jahre
Tsch'ng-hua (1473) vor, die unter dem Titel Tz'i-tschi-t'ung-kinkang-mu (^
jif $]
|=}) die hauptschlichstenKommentare mit
dem Texte des Werkes vereinigt (s. Wylic. Notes on Chin. L., p. 20 f.).

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

05

Das Ki-ku-lu
in 20 Bchern ist eine von Ss'i-ma Kuang, dem
Verfasser des Haupt - Textes des Kang-mu, bearbeitete chronologische
Uebersiclit ber die hauptschlichsten Tliatsachen der chinesischen Ge
schichte. Die von mir benutzte Ausgabe ist in der 5. Abtheilung des viel
bndigen Sammelwerkes Hiau-tsin-t'au-yan
($ ^ (fij- j^) enthalten
(vgl. Wylie, p. 20).
Meine Citatc aus den smmtlichen dynastischen Geschichtswerken
(Ir-schi-ssi-schi, ZI
s ^ n(^ ^er g rossen Palast-Ausgabe vom
Jahre 1739 entlehnt.
Die beiden wichtigen Arbeiten Marquart's ber dieChronologie der
alttrkischen Inschriften und Arabistische Glossen haben mir erst kurz
vor Beendigung dieses ersten Theils meiner Nachworte vorgelegen. Von
Bitschurin's Bearbeitung der Texte ber Ost- und West-Trken,Uiguren,
Kitan und Hi verdanke ich dem aufopfernden Fleisse meines Freundes Radloff eine vollstndige deutsche Uebersetzung. Nicht hoch genug kann ich
auch die Frderung anschlagen, die meiner Arbeit durch persnlichen Ver
kehr und Correspondenz ber zahlreiche der vorliegenden Fragen aus dessen
unerschpflichen Wissensschatz auf dein Gebiete der trkischen Forschung
zu Theil geworden ist.

96

FRIEDRICH

niRTH

Chronologie der hauptschlichstenEreignisse unter


__________________________-J
Beschreibung der Ereignisse nach der Hof-Chronik des Kiu-t'angschu, Kap. 56, wo nicht andere Quellen vermerkt sind.

Nach Kiu-fang-sc

1) P'ei' Hing-ki6n, der die aufstndigen Trken unter


A-sclii'-na Fu-nien, u. s. w., glcklich besiegt hat,
wird mit anderen Generlen gegen die WestTrken geschickt, stirbt aber vor der Abreise.

682,

4.

Monat, ^

1) Die in Klammern (...) mitgetheilten Monatsdaten sind auf Grund der beigefgten
Cyclus-Tage vom Astronomen und Sinologen Herrn Professor Dr. Franz Kuhnert
in Wien
berechnet worden. Ich habe davon im Texte bei der Besprechung der wichtigsten Ereignisse
Gebrauch gemacht. Auch dio fr das Sterbejahr des Ku-tu-lu (Iltcres Khan) nicht unwichtige,
in den chinesischen Akten verzeichnete Sonnenflnsterniss wurde von Herrn Kuhnert
fr den
Sden China's besttigt. Herr Kuhnert hatte die Gte, mir ber die fraglichen Cyclus-Daten,
sowie die Sonnenflnsterniss vom 5. October 693 die folgenden Mittheilungen zu machen.
Mich beeilend Ihnen die Resultate der Umsetzung fr die bersandten Daten zu ber
senden, will ich nur bemerken, dass gerade unter denselben drei sich befinden, bei denen ledig
lich durch die Angabe des cyclischen Tages und des Monats eine sonst mgliche Unsicherheit
von einem Monat behoben ist, da dieselben in die Nhe eines Schaltmouates fallen. Ich habe
dieselben durch einen Asterisk gekonnseichnet, damit Sie nicht ber die Richtigkeit der Um
setzung im Zweifel sind, zu dem sonst das Verhltuiss des chinesischen zum europischen Monat
leicht Anlass geben knnte. Hiebei bezeichnete ich die europischen Monate mit den rmischen
Ziffern, der Bequemlichkeit halber, und stellte Ihre Angaben gegenber. Was dio Angabo der
Sonnenflnsterniss am 1. Tage des 9. Monats im Jahre 693 belangt, so ist zunchst zu bemerken,
dass an diesem Tage
3?^), der dem 693 X 5 entspricht, thatschlich eine Sonnenflnsterniss
statt hatte (JVs 4538 in Oppolzer's Canon). Die Frage, ob dieselbe in China beobachtet werden
konnte, lst sich durch die folgenden Curven, die ich Ihnen ermittelte, wobei die Grosse der
Verfinsterung in Zwlfteln des Sonnendurchmessers (Zolle " genannt) angegeben ist. 12" be
deutet also die Verfinsterung der ganzen Sonnenscheibe, 8" dio Verfinsterung von 2/ der Sonnen
scheibe u. s. w. Eine Verfinsterung von 8" drfte kaum mehr mit Sicherheit durch das unge
schtzte Auge wahrgenommen werden oder einem unvorbereiteten Menschen auffallen, unter 8"
aber ist dies sicher nicht mehr mglich. Wie Sie aus den Curvenpunkten sehen, in denen die
Lngen East von Greenwich augegeben sind, knnte hchstens im ussersten Sden China's an
eine Beobachtung gedacht werden.

I.
9"

Grsste Phase von 8"


Lnge East Gr. Breite Nord.

128
98
78
58
38

26
26
33
43
52

12"

10"

L. E.

Br. N.

L. E.

Br. N.

L. E.

Br. N

128
98
78
58
38

23
23
29
40
49

128
98
78
68
38

14
14
18
SO
84

120
98
78
58
88

18
13
18
29
38

Die grsste Phase bei Sonnenuntergang findet statt in


128 E. L. von Greenw. und 40 Nord-Br. mit 4 1/;,"
126

80

7
124

20

10

dei

q___
Nach T

hu, Kap. 5 u. 6.

682, 4j

^ (20. Mai).

97

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Ereignisse unter der Regierung des Ku-tu-lu (llteres Khan) 1).


p. 5 u. 6.

O.Mai).

Nach Ki-kti-lu,
Kap. 15,
1>. 3940.

Nach T'ung-ki6n-kang-mu.

Nach T'ang-schu,

682, 4. Monat.

Kap. 3 u. 4.

682, 4. Monat, ^ ^ (20. Mai).


Das Datum bezieht sich hier
nur auf die Ernennung.

Die grsste Phase zu Mittag findet statt in


64 E. L. von Greenw. und 40 Nord-Rr. mit 8"
63

30

12
62

20

lli/ 2

Wenn Sie sich die Punkte der unter I angefhrten Curvcn in eine Landkarte (wobei
Lnge von Grecnwich zu beachten) eintragen und dieselben durch den Curvcnzug verbinden,
werden Sic sich selbst berzeugen knnen ber die Mglichkeit der Sichtbarkeit oder Unsichtbarkeit in China. Wre in den Quellen ein bestimmter Ort angegeben, wo dieselbe beobachtet
sein soll, so kann sofort nachgewiesen werden, ob sie an diesem Orte (dessen geogr. Coord. be
kannt sein mssten oder ermittelt werden knnten) sichtbar war und wie gross die grsste Phase
sich darstellte.
682, 4. Monat ^
682, 6.

683,

a j)|J

3. ^

688, 5.
683, 5.

&

i; * +

684, 7. Monat
684, 9.

EL

III 15. Mrz.

683

III 24.

683 IV 4. April.
= 688 VI 3. Juni.
~ 683 VI 18.

683 XII

-JJ

>

685, 4. Monat 2fe ^

+ ->B#0J

683

H =

it^Ti^-Y-nmwS&7G#

V 20. Mai

082 VII 12. September.

683, 2.
683, 2.

682

8. December.

= 684 VIII 31. August.


= 684 X 21. October.
685

II 8* Februar !

685 V 16. Mai.


685 XII 2. December.

JEff = 687 IV 9* April I


Jj=F ^
= 687 XI 19. November.
> ^
% = 699 VIII 28.* August 1

687, 2. Monat
687, 10.
689, 8.

13

98

FRIEDKICn

HIRTH

Beschreibung der Ereignisse nach der Hof-Chronik des Kiu-t'angschu, Kap. 56, wo nicht andere Quellen vermerkt sind.

2) Die brig gebliebenen Trken-Rebelleu A-sch'i-na


Ku-tu-lu und Genossen sammeln die besiegte Ar
mee (des Fu-ni6n), setzen sieb in der Stadt He'ischa (Kara-knm) fest und fallen ber die Nord
grenze von Ping-tschu ein.
3) Die Trken fallen in das Gebiet von Ting-tschou
und Kui-tschuein.

Nach Kiu-t'ang-schu,

Kap. 5 u. 6.

(682) 12. Monat, d. i. im Anfang


683.

682, 1
kui

683, 2. Monat, J^^f (15. Mrz).

683, 2

4) Der Garderegiments-ChefSi6 Jn-kui stirbt.


683, 2. Monat, Q $\l (24. Mrz).
5) Die Trken A-sch'i-na Ku-tu-lu und A-schi'-t 683, 3. Monat, J| ^ (4. April).
Yan-tschn umzingeln das General-Gouverne
ment des Shan-y.
G) Die Trken berfallen Y-tschu und tdten den
683, 5. Monat,
(3. Juni).
Prfecten Li Ssi'-ki6n. Der Gouverneur von Fngtschu, namens Tsui Tscl'-pi6n, zieht mit einer
Armee hinaus zum Tscliau-na-Gebirge (|if),
um sie zu berrumpeln, wird aber vom Feind be
siegt; darauf berfallen sie Lan-tschu.
7) Der General Tsch'ng Wu-t'ing wird zum Land 683, 11. Monat, jj(
(8.December).
pfleger des Sclian-y-Bezirkesernannt, um das
Oberkommando gegen die Feinde vom Ts'ai-schan
(|t \U M) Yan-tschn,Ku-tu-lu (und ?) Ho-lu
(7C 'W M Tk H #
zu bernehmen.
8) Die Trken Ku-tu-lu und Yan-tschnberfallen 684, 7. Monat.
So-1sch6u; der Garderegiments-Chef Tsch'ng Wut'ing wird mit ihrer Bekmpfung beauftragt.

9) Der Garderegiments-Chef Tsch'ng "Wu-t'ing wird


hingerichtet.

10) Nach T'ang-schu, Kap. 4: Tsch'un-y Tschup'ing kmpft mit den Trken bei Hin-tschouund
wird besiegt.

Nach T

(684), 12. Monat, d. i. im Fe


bruar 685.

683, 2
683, 5

684. Di
Lanc
Bezii
fing
rung
entlu

NACHWORTE

p. 5 u. 6.

Nach T'ung-ki6n-kang-mu.

99

ZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Nach Ki-ku-lu,
Kap. 15,
p. 8940.

Nach T'ang-schu,

Kap. 3 u. 4.

Anfang

682, 10. Monat. Sic Jnkui besiegt die Trken.

682, im Herbst.

682, 6. Monat, ^ ^ (12. Sep


tember): Ku-tu-lu berfllt
die Grenze; der Prfect von
Lan-tschuSanT-maustirbt.

5.

Mrz).

683, 2. Monat.

683, im Frhjahr.

683, 2.Monat,
5. Mrz):
Der Prfect Yan-kui, Prinz
von Ho, besiegt sie.

4.

Mrz).
April).

683, 2. Monat.

683, im Frhjahr.

Juni).

683, 5. Monat.

683, im Frhjahr.

683, 3. Monat, ^ (4. April):


Der Vice-Kanzler Tschang
Hing-sch'i kommt um.
683, 5. Monat, & EL (18- Juni).

3.

'

(8.

De-

683, 11. Monat, j /J (8. December).

684, im Herbst.

im Fe-

684. Die Kaiserin lsst den


Landfleger im Schau-yBezirke Tsch'ng Wut'ing als der Verschw
rungverdchtigffentlich
enthaupten.

684, 7. Monat, Zi :S: (31. Au


gust): Die Trken berfallen
So - tschu, der Garde - Chef
Tsch'ng Wu-t'ingbesiegtsie.
9. Monat, j^j
(21. October): Tsch'ng Wu-t'ing wird
als Landpfleger mit der R
stung zum Schutz gegen die
Trken beauftragt.
684, 12. Monat, ^ JjjJ (= 3.
Februar 685): Die Hinrich
tung des Tsch'ng Wu-t'ing.

685,

4. Monat, ^ ^ (16. Mai).


Die Ernennung war schon im
2. Monat erfolgt.

100

FRIEDRICH

HIRTH,

Beschreibung der Ereignisse nach der Hof-Chronik des Kiu-t'angschu, Kap. B6, wo nicht andere Quellen vermerkt sind.

11) Nach T'ang-schu (1. c): Wei Tai-kia wird zum


kaiserlichen Commissar fr den Bezirk Yen-jan
ernannt, um die Trken zu hekmpfen.
12) Nach T'ang-schu (1. c): Die Trken berfallen
Tsch'ang-p'ing; Hei-tsch'i Tsch'ang-tsch'igreift
sie an.
13) Nach T'ang-schu (1. c): Die Trken berfallen
So-tschu; der kaiserliche Commissar fr den Be
zirk Yen-jan, namens Hei-tsch'i Tsch'ang-tsch'i,
besiegt sie.
14) Der Oberst und General-Adjutant Ts'uan Pau-pi
wird von den Trken besiegt (T'ang-schu).
15) Si6 Huai-i (der als Gnstling der Kaiserin Wu
berchtigte buddhistische Priester; s. Giles,
Biogr. Biet. JVs 831) wird als kaiserlicher Com
missar des Bezirkes Sin-p'ing gegen die Trken
geschickt (T'ang-schu).
16) Nach dem Kang-mu: Ein Theil der seit der Pe
riode Tschui-kung(685689) von den Ost-Tr
ken bedrngten und zerstreuten West-Trken
zieht unter ihrem Kakhan Hu-s-lo mit einem
Volke von 60,00070,000 Mann in das Innere
von China.
17) Nach dem Kang-mu: Tod des Ku-tu-lu, Kakhans
der Trken.

Nach Kiu-t'ang-schu,

Nach T

Kap. 5 u. 6.

687, 7

689, 9

690, 1

693, ir
sen
nur

Die Hof-Chronik sagt nichts dar


ber. Im allgemeinen Bericht
(Kap. 194 A ): % ^ Fjl, wh

rend der Periode T'ifin-schou


(690692) starb Ku-tu-lu an
einer Krankheit. Aehnlich im
T'ung-ti6n, jedoch wird hier
einer Krankheit nicht gedacht.

Sonr
fand
den
bilde
ob di
dara
ku-

101

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DKS TONJUKUK.

Nach T'ung-kien-kang-mu.

Nach Ki-ku-lu,
Kap. 15,
p. 3940.

Nach T'ang-schu,

Kap. 3 u. 4.

685, 11. Monat, ^ jj|J (2. December).


687, 2. Monat,
687, 7. Mouat.

089, 9. Mouat.

\Xj Jjfr

(9. April).

687, im Herbst. He'i-tsch'I 687, 8. Monat.


Tsch'ang-tsch'i greift die
Trken an und vertreibt
ste.
687, 10. Monat, ^ (19. No
vember).
689, 8. Monat, ^ % (23. Au
gust). Die Ernennung hatte
bereits im 5. Monat, g,
(9. Juni) stattgefunden.

690, 10. Mouat.

hts dar-

693, im 9. Monat, an des 691, im Herbst.


sen 1. Tage (5. October,
nur im usserstenSden
China's sichtbar) eine
Sonnenfinsterniss statt
fand. Da die Mittheilung
den Schluss des Jahres
bildet, ist es zweifelhaft,
ob die Monatsangabe sich
darauf bezieht. Vgl. je
doch die Angabe des Kiku-lu: im Herbst 691.

Bericht
, whn-schu
tu-lu an
nlich im
ird hier
edacht.

Die Hof-Chronik schweigt dar


ber. Im allgemeinen Bericht
(Kap. 215 A ): % ^ %J, im
Anfang der Periode T'ienschu (690692), also 690.

102

RIED

11

ICH HIRTH,

Nachtrge und Berichtigungen.


Pp. 7 u. 42. Wie aus meinen Bemerkungen auf p. 89 hervorgeht,
habe ich meine Ansicht bezglich der von Parker versuchten Identification
von T'an-man
^ (Jj) mit Tarman im Kiing-Tarman oder Tarban
der Inschriften gendert.
Pp. 9 u. 10. Mit Bezug auf den Namen und Titel des ersten der bei
den in der Grabschrift des P'e'i Kuang-t'ing erwhnten trkischen Gesandten
ist zu berichtigen, dass hier siang (jf), Minister, allein steht und dass
die beiden folgenden Zeichen tsch'i-schi
jfc, canton. tschip-schit =
trk. tschub-schad?) zusammengehren, da sie in der Liste der chinesischen
Doppelnamen vorkommen und einem ursprnglich trkischen Familiennamen
entsprechen.Einem trkisch-chinesischen Stammesfhrer namens Tschi-sch'i
Ssl-li (|}t ^
~)V) i st hii T'ang-schu
(Kap. 110, p. 6) eine Biographie
gewidmet. Derselbe wird u. A. auch in dem Bericht ber die Si6-yen-t'o
(Tardusch) als einer der Generle genannt, die 646 mit dem Prinzen Tautsung gegen dieses Volk ausgeschicktwurden. Der Name Ttschi-sch'i ge
hrt, wie die Namen A-schi'-na und A-schi-t zu den fremden Geschlechts
namen in Tai-pe'i und ist seit der Zeit, in der die Trken dort internirt
waren, in China bekannt. Als Vater des Tschi-schii Ssi-li, der in chinesichen
Diensten stand, Herzogsrang erhielt, mit einer Tochter des Kaisers Kau-tsu
verheirathet war und 661664 starb, wird ein trkischer Heerfhrer
^ Hf &tl) namens Tschi-sch'i
^
^) genannt, der den Titel Kmi-tschi'-ki6-li-fa (JJ
^ * ^|J f|, etwa Kl Bltschi Jilpagu?)
fhrte. Ssi-li hatte vier Shne, von denen jedoch nur die Namen erhalten
zu sein scheinen (T'u-schu-tsi-tsch'ng,
14, Kap. 631). Wo es sich, wie
bei dem 661 664 verstorbenenSsi-li, um internirte Trken handelt, sind
nun allerdings die Zeichen Tschi-sch'i (^Jfc jfc) sicher als Familien-Doppel
name aufzufassen. Ob wir jedoch berechtigt sind, diese Auffassung bei einem

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

103

gelten zu lassen, der als Vertreter seines Kakhan und als Chef
einer trkischen Gesandtschaft den chinesischen Hof besuchte, scheint mir
sehr fraglich, da viele von den spter in die chinesische Naracnliste berge
freien Trken

gangene Familiennamen,wie Kau-tsch' (jef l^L), A-t'i6 (|ff ^ = Aedd),

Ta-pa

ffi, ein Stamm der Trgsch) u. a., ursprnglich trkische

Stammesbezeichnungen waren. Dass der Kie-li-fa der Grabschrift nebenbei


noch Tsch'i-schi genannt wird, was vielleicht einem trkischen Tschub-schad
entspricht, braucht daher der Hypothese von seiner Identitt mit Kl-Tgin
nicht gerade zu widersprechen. Tschub-schad knnte mglicher Weise auch
ein von den Chinesen als Name aufgefasster Titel sein wie Ki-kin
ff),
das im T'ang-schu (Kap. 110, p. 9) als Doppelname vorkommt (vgl. die
Scholie im Schi'-yin, Kap. 12, p. 3: ^

fp J| ^ff
Ki-kin, ein fremder
Doppelname).
Was nun den zweiten Gesandten der Grabschrift, A-schi'-t T'un-nischuk (denn dies ist der alte Lautwerth der drei Zeichen) betrifft, so bin
ich bis jetzt noch auf keinerlei Andeutungen gestossen, die mir bezglich
meiner Hypothese von seiner Identitt mit A-schi'-t Tonjukuk Zweifel ver
ursacht htten. Aber ich muss hier hinzufgen, dass sich der Name in glei
cher Schreibweise auch in derEncyclopdieTs'-fu-yan-kui findet neben
T'un-ni-schuk(]}! ^b). Wenn wir nur geringe Abweichungen entweder
in der alten chinesischen Aussprache dieser Zeichen oder etwa in den dama
ligen Trk-Dialektenals mglich zugeben (etwa yuk fr chinesisches schuk
und das in den Inschriften erhaltene kuk), so knnte der Name selbst ohne
dieConjectur betreffend das Unterschiebenvon schuk |Jt fr kuok f$ zur
Noth als eine, wenn auch schlechte Transscription angesehen werden. Rad
ioff's Argument, dass P'e'i Kuang-t'ing mit den zum Opferfest einzuladenden
trkischen Ta-tsch'n (^^) geradezu die kurz vorher genannten Wrden
trger Kl-Tgin und Tonjukuk gemeint habe, ist sehr plausibel und lsst
sich durch den Text in jeder Weise rechtfertigen, wenn wir die Worte ts'ing
i sein tschau k'i ta-tsch'n ju we'i (|]| JJj[ ^ Jf llt ^ gf ^ |^)
bersetzen durch: er beantragte durch Gesandte jene [d. h. die genannten]
Ta-tschn aufzufordern sich in das kaiserliche Hof-Lager zu begeben. Auch
die Version des T'ung-ti6n und des Kiu-t'ang-schu ladet zu dieser Auf
fassung ein, von der wir sagen knnen, dass sie uns durch die ganze Situa
tion geradezu aufgedrungen wird. Denn da im vorhergehendenSatz KlTgin und Tonjukuk als die einzigen am Hofe des Bilg-Kakhan zu frch
tenden Persnlichkeiten hingestellt werden und der Vorschlag, k'itatsch'n (:1t ^ gf), was sowohl ihre Minister als auch diese, d. i. die
vorhergenannten Minister bedeuten kann, als Vertreter beim Opferfest nach
China zu schicken, den ausgesprochenen Zweck hat, den Einfluss der beiden

104

FRIEDRICH

HIRTH,

gefrchtetenBerather des Kakhans unschdlich zu machen, so wird uns die


Wahl zwischen den Uebcrsetzungen ihre Minister und jene Minister
durchaus nicht schwer gemacht.
Ich werde bei Gelegenheitder Uebersetzung des Abschnittes ber die
Regierungszeitdes Bilg-Kakhan auf die Gesandtschaftsreisen der Trken
zurckkommen,ber die sich in den chronologischen Zusammenstellungen
des Ts'-fu-yan-kui manches in den Hauptberichten nicht Enthaltene
findet. Einstweilen sei nur mitgetheilt, dass nach dieser Quelle A-sch'i-t
T'un-ni-schuk. d. i. Tonjukuk, wenn sich meine Hypothese bewhren sollte,
bereits im 5. Monat des Jahres 722 als Gesandter nach China geschickt
worden war, um wegen einer vom Kakhan gewnschten Heirath mit einer
chinesischenPrinzessin zu unterhandeln. T'un-ni-schuk (Tonjukuk?) wird
hier als Ta-schu-ling, d. i. Stammesoberster,bezeichnet. Er erreichte,
wie wir aus den brigen Berichten erfahren, seinen Zweck nicht, wurde
jedoch unter Ernennung zum Titular-Chef eines Leibgarde-Regimentsin
seine fremde Heimath entlassen 1 ). Bilg-Kakhanhatte im vorhergehenden
Jahre (721) eine besondere Gesandtschaftzum Abschluss eines feierlichen
Friedens nach China geschickt, die am 11. Mrz vom Kaiser empfangen
wurde. Der Text eines ausfhrlichenCabinetschreibens,das bei dieser Ge
legenheit an den Kakhan expediert wurde, findet sich im Ts'-fu-yan-kui
(Kap. 980, p. 7 f.) abgedruckt. An einer anderen Stelle (Kap. 979, p. 6),
wo ber dieselbe Gesandtschaft berichtet wird, bittet nicht Bilg-Kakhan,
sondern T'u-ke Mo-tscho (2%
ggR 1^), der Mo-tscho der Trken um
Frieden und die Erlaubniss sich als Sohn des Kaisers betrachten zu drfen.
Es sieht fast aus, als ob Mo-tscho ein Titel gewesen ist, den auch BilgKakhan fhrte. Auf p. 8 findet sich fr Bilg-Kakhan der Ausdruck Motscho Siau-scha (|Jt
ffc), etwa der Mo-tscho Siau-scha.
Die Trken unterhielten seit dieser Zeit freundliche Beziehungen zum
Kaiserhofe, und Gesandtschaftenwaren hufiger als frher. Vier Monate
nach T'un-ni-schuk kam ein Tarkhan und Stammesobersterals Chef einer
Gesandtschaft;im 7. Monat 723 ein Magnat von gleicher Stellung, namens
A-sch'i-na S-po mit einem Gefolge von 31 Mann. Es folgen (nach Kap. 975,
p. 4 ff.) als trkische Gesandte:
724, im 7. Monat ^ $ ein Ko-kie- Ki6-li-fa 2 ) (lf % ^ %\\ f)
v

Sfe&
yan-kui,

\%

k + *

&

# * 0t *!

^ ^ mm* t
&im
*#
S *.
Ta '

fu

Kap. 975, p. 1; vgl. Kap. 980, p. 8.


2) Dies ist hchst wahrscheinlich der im T'ang-schu
Ko-kie Li-pi (^
^
^
genannte Gesandte, der kurz vor dem Tode des Bilg-Kakhan beauftragt wird dem Kaiser den
Dank des Kakhan fr seine Einwilligung in eine Heirath zu berbringen und dessen Namen

105

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

mit Tributgeschenkenund der Werbung um die Hand einer chinesischen


Prinzessinfr den Kakhan. Es wurde ihm zu Ehren ein Diner gegeben,
doch musste der Gesandte mit einem Geschenk von 50 Stck Seidenzeugen
unverrichteter Sache wieder abziehen;

im 12. Monat ^ fj (26. Dec.) kommt ein Boila Tschur (| jj


wahrscheinlichals Vorlufer des am Tage jj^ ^f- (22. Jan. 725) einge
troffenen A-schi'-t T'un-ni-schuk, der hier Ta-tsch'n
gf) genannt wird
und dem nebst dem Generals-Titelein rothes Gewand, ein goldener Grtel
und eine Fischtasche [hohe Rangembleme, worber T'ang-schu, im 24. Kap.]
verliehen wird;
725, im 7. Monat jj ^3 kommt als Gesandter der Trken ein Schd
ling namens Ts'ai-schi Boila
$g |J j||);
726, im 1. Monat
(9. Feb.) schicken die Trken ihren Ta-tsch'n
den Tarkhan von Lin-ho namens Kang-ssi-tsung( ^
^J"
J|
^ er m ^ Generalsrang in die Heimath entlassen wird. Am Tage
1_l ^ (3. April; es scheint, dass die Worte Ir y6, ZL
im zweiten
Monat, im Texte unterdrckt sind) trifft gleichzeitig mit einer Gesandt
schaft der Trgsch eine solche von den T'u-ke" ein unter dem Schu-ling
Aedd Boi[la] Tschur und anderen (Jf"
ffi |g 1^
), bestehend
aus reichlich 7000 Mann. Am Tage 5j& 3j (vermuthlich im 4. Monat, dem
5. Mai entsprechend) schickten die T'u-k'e' als Gesandte den Tschi'-schi
Ki6-li-fa (ft ^ &( %\] fg-, Kl-Tgin?) und andere, reichlich 300 Maun,
um zum Opferfest auf dem T'ai-schan Glck zu wnschen. Die Gesandten
wurden unter Verleihung von Linien-Generals-Titelnin die Heimath ent-

^mn%mMMm

Es scheint aus diesen Aufzeichnungenhervorzugehen, dass A-schi'-t


T'un-ni-schuk (Tonjukuk) innerhalb weniger Jahre den chinesischenHof
dreimal besuchte; das erste Mal 722, um fr seinen Schwiegersohn BilgKakhan die Hand einer chinesischen Prinzessin zu erbitten. Man fhre als
Argument gegen die Identitt des T'un-ni-schuk mit Tonjukuk nicht etwa
die allgemein menschlichen Gefhle an, die es ja dem Vater erschweren
sollten, selbst dazu beizutragen, seiner Tochter durch seine Bemhungen
am chinesischen Hofe eine Concurrentin in ihrer Stellung als Khatun zu
schaffen. Wenn wir den chinesischen Berichten trauen drfen, wohnten ja
Vater und Tochter den Verhandlungenbei, die in dieser Angelegenheit mit
Julien (IV, p. 471) irrthmlich durch oson frre aiue KiaMi-pi wiedergiebt. Es ist vermuthlich
derselbe Gesandte, der nach Ts'-fu-yan-kui
(Kap. 975, pp. 10 u. 12) in dn Jahren 730
und 731, zuletzt kurz vor dem Tode des Kl-Tgin, nach China geschickt wurde und dessen
voller Name (Titel?) Ko-kic Ku-tschl Tsch'-pi Kie-kin (^
im zweiten Falle Pi-schl, j4j
fr Tsch'-pi) lautete.

fft

j|[

J|
14

fy }

106

FKIEDRICn

HIRTH,

dem chinesischen Gesandten gepflogen wurden. Tonjukuk sowohl wie die


Khatun untersttzten das Gesuch des Kakhan urn eine chinesische Heirath
und verrathen damit vielleicht nur die der Familie des Tonjukuk angeborene
Schlauheit. Es wrde ihm ganz hnlich sehen, wenn er den Kakhan in seinen
Heirathsplnenerst bestrkt und dadurch veranlasst htte, ihn mit der Be
treibung der Angelegenheit am chinesischen Hofe zu beauftragen, um
schliesslich die Sache heimlich zu hintertreiben. Denn aus der chinesischen
Heirath wurde thatschlich trotz der fortgesetzten guten Beziehungen
zwischen den beiden Hfen nichts, und als dann endlich der Kaiser den
wiederholten Gesuchen des Kakhan's nachgebend in die Heirath gewilligt
hatte, wurde dieser pltzlich von einem seiner Grossen, dem Mei-luk Tschur,
vergiftet. Der Mord wurde so unmittelbar vor dem Abschluss der Heirath
ausgefhrt, dass der Verdacht, Bilg-Kakhan sei das Opfer einer die Chinescn-Heirath nicht begnstigendenHofpartei geworden, sehr nahe liegt.
Mei-luk Tschur, der Mrder, war merkwrdiger Weise wenige Jahre vorher
(726) als Gesandter am chinesischen Hofe durch ein Banquet gefeiert worden
und hatte jedenfalls Beziehungen zu den Chinesen. Dass die Khatun, Tonjukuk's Tochter, im innersten Herzen die usserlich begnstigte Heirath
des Kakhans mit einer zweiten Gattin verwnscht haben mochte, lsst
sich aus rein menschlichen Grnden voraussetzen; sie Energie besass und
herrschschtig war, geht aus der Art hervor, mit der sie nach der Thron
besteigung des Tengri-Kakhan die Regierung in die Hand nahm. Wenn
auch sie selbst, sowie ihr Vater Tonjukuk, den Intriguen fern stehen mochte,
die mit der Ermordung des Kakhans endeten, so ist es doch nicht ausge
schlossen, dass diese aus dem Interesse hervorgingen, das die Familie des
Tonjukuk an der Hintertreibung der chinesischen Heirath der Lage der
Dinge nach nehmen musste (s. T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 4; Julien, IV,
p. 472 f.).
Pp. 1619. Zur Bedeutung des Namens Schan-tung im Sinne der
auf p. 17 aus dem J'i-tschi'-lu citirten Stelle s. besonders den Bericht ber
die militrische Geschichte dieses Gebietes in der Biographie des Dichters
Tu Mu (jf
im T'ang-schu (Kap. 166, p. 11 ff.). Man wird berall,
wo unter denT'aug von Schan-tung die Rede ist, bei nherem Nachforschen
finden, dass damit nicht das heutige Schan-tung, sondern Tscln-li gemeint
ist. Die wrtliche Uebersetzung ohne jede Erklrung muss in solchen Fllen
stets falsche Vorstellungenhervorrufen. Wenn z. B. Giles (Biogr. Biet. p.
421) in der Biographie des Li Tsi (^ j|[f) sagt: a native of Li-hu in
Schantung, so htte einBlick auf Playfair's Cities and Towns (JV?. 4113)
auf das heutige Tsch'i-li fhren mssen. Dieser Ort liegt jedoch so nahe an
der Provinzial-Grenze,dass man an diesem Beispiel verstehen lernt, wie das

NACHWORTEZUR INSCHRIFT KS TONJUKK.

107

heutige Schan-tung als stliche Fortsetzung des alten zu seinem Namen ge


kommen ist.

P. 19. Der hier gemachte Versuch, den in den chinesischen Aufzeich


nungen mitgetheilten Tod des A-schi-t Yan-tschn im Kampfe gegen die
Trgsch als ein auf die Tuschung der Chinesen berechnetesStratagem
hinzustellen,darf vielleicht durch eine noch einfachere Erklrung ersetzt
werden, wenn wir uns in die Lage des chinesischen Berichterstatters ver
setzen. Derselbe mochte zweierlei Thatsachen in Erfahrung gebracht haben,
nmlich 1) dass A-schi-t Yan-tschn ein Heer gesammelt und gegen die
Trgsch gefhrt habe, und 2) dass spter der Feldzug unter Mo-tscho fort
gesetzt wurde. Das letztere konnte er sich, da ihm die wirklichen Grnde
zu einem Wechsel im Oberbefehl ber das Heer der Ost-Trkenunbekannt
waren, nur durch den Tod des Yan-tschn erklren, weshalb er ihn als
selbstverstndlichbetrachtete und, ohne eine besondere Todesnachrichtab
zuwarten, in seinem Berichte vermeldete.
P. 24 ad finem. Den in der Familie des Ilteres Khan unter dem Na
men Ku-tu-lu nachweisbaren Personen ist hinzuzufgen: 5) der Sohn des
Bilg-Kakhan,der um 741 seinem lteren Bruder I-jan Kakhan nach dessen
Tode in der Regierung folgte und der sich selbst Pi-ki6 Ku-tu-lu Ko'-han
(i& jjfl H* PtH Pf fF> Bil S Khutlug Kakhan) nannte, worauf er bei
der Investitur vom chinesischen Kaiser den Titel Tng-li K'o-han (-g %\\
pj* ff, Tengri Kakhan) erhielt. Die Investitur-Acte findet sich im Ts'f u-yan-kui (Kap. 964, p. 20) abgedruckt. Zu dem unter 3) beigebrachten
Nachweis dafr, dass auch Mo-tscho den Namen Ku-tu-lu fhrte, kommt
noch eine Stelle des Ts'o-fu-yan-kui (Kap. 979, p. 4), wo bei Gelegen
heit des von Mo-tscho am 11. Juni 714 mit der Bitte um die Hand einer
chinesischen Prinzessin an den Kaiser gerichteten Sendschreibenser sich
selbst als Ku-tu-lu Kakhan bezeichnete (der volle Titel lautete: ijf ^fl
m m

$^&%m^%mmm^ 'wm^m-

P. 30. Den Namen [A-schi-na] Ni-schu-fu


|k ^) mchte ich
lieber durch Ni-schu-p'o wiedergeben. Das letzte Zeichen wird zwar auch
fu gelesen, da es jedoch in einigen Fllen zweifellos als Transscriptionfr das
trkische Beg zu betrachten ist, so thun wir wohl uns berall, wo es sich
um trkische Personennamen handelt, an diezweite Lesung p'o (in Foochow:
puk, koreanisch pik) zu halten. Die Stelle, auf die ich mich bei der Identi
fication von p'o (^, puk, pik) mit dem Titel Beg hauptschlichbeziehe,
findet sich im T'ang-schu (Kap. 221 B , p. 3). Danach verwalteten nach der
im Jahre 605 durch die West-Trken erfolgten Ermordung des Frsten von
Schi (Taschkend) die Prinzen und Beg-Beamtendas Land (J# ^ 1$\ ^

ifto

108

KIEDRICH

HIRTH,

P. 37. Der Name des Stammes Ho-ku Ojjfc ffi, canton. Hat-kwat),
eines der Tls-Vlker, die um das Jahr 600 am T'ien-schan sassen, den
ich vermuthungsweise durch Utgur oder Uigur erklrte, wird von den
Historikern (T'ang-schu, Kap, 217 B , p. 17) als Wechseluame fr Ki<-ku
($ #) und Ho-ku-ssi (Jjjfc $Jf, canton. Hat-ngit-ssi) d. i. Kirgiz, er
klrt. Es sind jedoch schon im 8. Jahrhundert Zweifel an dieser Identifi
cation ausgesprochen worden (s. Ts'-fu-yan-kui, Kap. 996, p. 5 f.), auf
die ich spter zurckzukommen gedenke, da ich mich augenblicklich zu kei
ner bestimmten Ansicht entschliessen kann.
P. 42. Wegen der Identification desT'an-man-schan s. das aufp. 87
Gesagte.
P. 51. Die Verleihung eines Titels als tsng-kuan
f?) findet
gewhnlich ihre Anwendung, wo es sich um die Ehrung eines Verstorbenen
handelt. Ob aber auch das Amt des Schan-y der internirten Trken als
posthumer Titel vergeben wurde, ist mir zweifelhaft, da uns, wie es scheint,
kein Fall dieser Art mitgetheilt wird.
P. 53, Anm. 1. In dem hier mitgetheiltenTitel des Kakhan der Bas
mal ist wohl sicher das Zeichen $f (ki6) als Druckfehlerfr
(ti6) an
zusehen, da nicht nur der Ehrentitel des Mo-tscho (Kie-ti6-li-schi) dafr
spricht, sondern auch eine Stelle des T'ang-schu (217 A , p. 4), wo gerade
dieser Titel der Basmal in seiner richtigen Form ^ j^fc ffi fjf (Kie-tie-isch'i, a. L. Hit-tit-i-schi) mitgetheilt wird. Die moderne cantonesische
Aussprache des Zeichens jjrfi ist allerdings k'it, aber- im Laut-Wrterbuche
der T'ang-Dynastie(T'ang-yn, s. K'ang-hi) wird der Laut durch
-J^f,
hu-kit, d. i. hit, beschrieben. Dies berechtigt uns, in Transscriptionenit, ir
oder il, und wegen des Schwankens im vocalischenElemente in der alten
Aussprache des Chinesischen sowohl wie in den alten Trk-Dialekten, t,
r oder l zu lesen. Es steht daher der Lesung Ilteres oderltrs vom
linguistischenStandpunkte nach allen bisher gemachtenErfahrungen kein
Hinderniss im Wege. Ich habe jedoch noch andere Grnde, die mich veran
lassen, im alten Laute des Zeichens jjfff die Wiedergabe des trkischen l
oder il zu erblicken. Im Ki.u-t'ang-schu (Kap. 195, p. 11) wird uns ein
im Jahre 763 vom Kaiser Tai-tsung dem Kakhan der Uiguren Mu-yii
^f) verliehenerTitel mitgetheilt. Derselbe ist ziemlich lang und lautet
Tng-li-Ki6-tu-tng-mi-schi-han-K-lu-ying-i-ki6n-kung-pi-k'ie-k'o-

han(gmsiiMgi&M-k##&*g3#s# m
pf

Eine abweichende Lesart findet sich im T'ang-schu (Kap. 217 A , p, 9); da


der entsprechendeTitel jedoch in Stein gegraben in der von Schlegel be
arbeiteten Inschrift auf dem uigurischen Denkmal von Kara Balgassun in
deutlicher Lesung zum, Theil erhalten ist (s. Radioff, Atlas, Tafel XXXI;

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

100

vgl. Schlegel, p. 4), so drfen wir nach der zweifellos nothweudigen Kor

rektur

(ho, nach Schlegel's scharfsinnigerKonjectur s== Alp) fr ^


(han) die Variaute des Kiu-t'aug-schu als die bessere Ueberlieferung zu
Grunde legen. Mit dem Kiu-t'ang-schu stimmt auch die Wiedergabedes
Ts'-fu-yan-kui (Kap. 965, p. 6) berein, wo die Investitur unter dem
7. Monat des Jahres 763 eingetragen ist. Im Kiu-t'ang-schu nun folgt
den Titeln des Kakhan und der Khatun eine Erklrung der in China weniger
bekannten trkischen Bestandtheile, von denen ich gerade die Erklrung der
beiden Silben Kie-tu (j=( fl|Jj) identifiziren zu knnen glaube. Es heisst dort:
Ki6-tu bedeutet im Chinesischen ,Gemeinwesen's Gesetzbraucher 1 (qff|l[lj
it W #i Hl fc ffl)drfen daraus wohl mit einiger Sicherheit
schliessen, dass das erste Zeichen kie (jj^i, alter Laut: hi^) hier fr trkisch
l (il), Gemeinwesen, Volk, steht. Der alte Laut von tu (fl[{{) wird in
den Lautwrterbchern (T'ang-yn, u. s. w.; vgl. a. Schi-yin. Kap. 23,
p. 2) durch tut wiedergegeben, was fr tur, tr oder tr 1 ) stehen kann.
Ich mchte deshalb den Ausdruck durch ltr oder Ilter wiedergeben.
"Wissen wir aber einmal, dass ki (^pf) zur Transscriptiondes Wortes l (il)
im Sinne von Gemeinwesen (chines. sch-tsi, f&
lit. Altar und
Hirse, als Symbol des den Schutzgttern des Landes schuldigen Getreide
opfers, daher das Gemeinwesen, one's country, Commonwealth,Giles;
vgl. dagegen Schlegel's mehr die ursprnglicheBedeutung in's Auge fas
sende Uebersetzung:vorschriftsmssiger Gebrauch der (Opfer fr die) Feldund Landgtter, Uig. Denkm., p. 136) verwendetwird, so hilft uns diese
Kenntniss vielleicht zur Entzifferungmancher anderen Transscription.Ohne
mich zu einer endgltigenAnsicht zu entscheiden, mchte ich daher vor
lufig folgende Lesungen als im Bereiche der Mglichkeit liegend in Vor
schlag bringen:
1) Ki6-kin ($p( ff, canton. alter Laut hit-kan) = l-khan, vgl. die
in den Historikern sowohl wie im uigurischen Denkmal vorkommenden For
men Ki6-kan (^^p und 0^%f , Schlegel, op. cit., p. 11 f.). Vielleicht
auch = rkin (Ulug-rkin, K 34, = ^ ^ /f ?), falls dies ein Titel
sein sollte.
1) Nach Gilcs

(Chin.-Engl. Biet, No. 12,087), dessen Autoritt hierfr bei Parker

zu

suchen sein drfte, wird fljfj in Canton auch tschu< gelesen. Wenn dem so ist und wir daraus auf
den alten Laut schliessen drfen, wiircl-tschur
als Aequivalent von Ki-tu (,j( [J|jj) recht
gut mglich, welcher Ausdruck in einer der am Uibat entdeckten Inschriften [Allt. Inschr., p.
340) bezeugt ist. Ich knnte hierzu noch bemerken, dass in einem mir aufgestossenen Falle die
Zeichen
und 1^, von denen das letztere nachgewiesenermaassen fr trkisches tschur
verwendet wird, miteinander verwechselt werden, nmlich in dem Ausdrucke (Namen?) Schikien-tscho
(H^p ^
(Jg, T'ung-ticn,
Kap. 199, p. 16), der in der Parallelstelle Huany-ki (Kap. 198, p. 0) durch Schi-kien-tu
(fl^p
[J[{j) wiedergegeben wird.

110

FKIEUKIO

H Ulli

T H

2) Kie-li k'o-han (*g ^|J pf ff) = l-kakhan, der Volks-Khan.


Titel des bekannten Vorfahren des Ilteres-Khanauffassen.
Ich vermuthe, dass dieses Kie-li k'o-han nur eine mit anderen Zeichen
wiedergegebene Transscription fr diesen schon seit Generationen bekannten
ltesten Khans-Titel der Trken ist. Da die chinesischen Historiker sich des
So mchte ich den

Sinnes der Zeichen Kie-li (^S %\\ l, Volk) nicht bewusst waren, ge
brauchten sie den ersten Theil des Ausdrucks wie einen Personennamen
und sprachen von Kie-li schlechthin. Der Titel l-khan war jedoch nach
T'ung-tien (Kap. 197, p. 5) wahrscheinlichdie lteste Form des KhansTitels bei den Trken berhaupt, indem sich T'u-mn (Tschu-schu,
Kap. 50, p. 3, und T'ung-tien, Kap. 197, p. 5) nach seinem grossen
Siege ber die Juan-juan und dem Selbstmorde ihres Beherrschers, des
Kakhans A-na-kui 1), den Titel I-li-k'o-han (ffi %\\ pf ff), d. i. Il-kakhan
oder Ilkhan, Volks-Khan, beilegte, was dem alten Schan-y entsprechen
sollte 2 ). Es scheint, dass der im Alttrkischen mit schwankendem Vokal
als l, el oder il erscheinende Laut auch in den verschiedensten chinesi
schen Transscriptionen,wie 0i (hit), pi %\\ (hit-li), #r %\\ (i-li), %\)
(it-li, in %\\ p^, it-li-t'it, fr Ilter, dem Titel der Frsten der Tardusch oder Si6-yen-t'o), wiederzuerkennenist, vielleicht sogar in ^
(ssi-li oder ki-li), da das erste Zeichen
nach K'ang-lii auch i (fl-f ^
|2
g- ^) gelesen werden kann. Auf Grund dieser Voraussetzungen
drfen wir vielleicht auch in

Kie-li-fa (f %\\
alter Laut: hit-li-fat) und
4) Ssi-li-fa oder K'i-li-fa (<f %\\ fj|, auch
%\\ f, alter Laut:
i-li-fat, die letztere Schreibweise im Sui-schu, Kap. 84, p. 12) als
Transscriptioneneines vocalisch anlautendenWortes betrachten. Dass diese
beiden in den Trkentexten sehr hufigen Ausdrcke in ein und derselben
Aufzhlung von Titeln zugleich vorkommen,braucht ihre Identitt nicht
auszuschliessen,da die uns jetzt vorliegenden Texte aus frheren Schrift
denkmlern compilirt worden sind und die Compilatoren in den zu verschie
denen Zeiten vorgenommenen Transscriptionen wegen der inzwischen ein
getreteneu Vernderungenin der Aussprache der zum Anlaut verwendeten
Zeichen verschiedeneWrter vermutheten. Wenn sich im Alttrkischen
eines Tages ein Aequivalent fr kasan. alpaut oder tschuwaschisch olbut,
d. h. Herr, Gebieter (Vambery, Etym. Wrterb., p. 12) etwa in einer
Form wie lpat oder ilbat fnde, so knnte darin recht gut das Urwort fr
3)

*) |ff -;JJ|$ Ifj|) oin in der griechischen Form 'Ava^aio? hei Menander Protector auf
bewahrter trkischer Personenname.
2) Nach T'ung-tin
(Kap. 1%, p. 14) wurde der Titel Kakhan berhaupt zum ersten
Mal von den Juan-juan zur Zeit des Kaisers T'ai-wu, 424452, angewendet.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

111

unser Ki6-li-fa erkannt werden, da der chinesische Transscribent die aus


alp, Held, hergeleitete Etymologie des Wortes so wenig zu bercksichtigen
in Versuchungkam wie der Schreiber des Namens A-p'o-lo-pat (pf
^C)> was f r Abu'l-Abbassteht (s. p. 43 dieser Abhandlung), sich der
richtigen Silbenabtheilungbewusst war. Da sich jedoch in den Inschriften
kein lpat findet, so mchte ich entweder-fr die letzte Silbe der chine
sischen Transscription(|j| oder
die sdliche Aussprache von Foochow,
nmlich pwoh oder hwak, zu Grunde legen oder diabetische Abweichungen
im Alttrkischen voraussetzen, um den Ausdruck mit den Formen ajinagy
(Kb 7,li) und jhijmagy (X 31,11) zu vergleichen. Es handelt sich in beiden

Fllen um einen hohen Wrdentrger der Tongra, eines Volkes, dessen


Fhrer nachweislich den Titel
%\\ f$ (Ssi-li-fa, K'i-li-fa, I-li-fa)
fhrte. Es wird nmlich im T'ang-schu (Kap. 217 1!, p. 3) berichtet, dass
im Jahre G28 die Tongra (|sf jjjp, T'ung-lo) um Aufnahme in den chinesi
schen Staatsverbandeinkamen. Bei dieser Gelegenheiternannte der Kaiser
ihren Fhrer, den I-li-fa Schi'-kien-tscho(tschur) zum Gross-General

mn^mm

Damitdem

Alpagu und Jilpagu der Inschriften wohl sicher der Fhrer der Tongra
gemeint ist, so scheint dieses historische Beispiel fr die Identitt der beiden
Ausdrcke mit dem sonst Ssi-li-fa und K'i-li-fa gelesenen I-li-fa der
chinesischen Texte zu sprechen. Wenn die alttrkische Form Jilpagu nach
Analogie von Jntsch und Jabgu mit einer Sibilante anlauten konnte, so
wird vielleicht auf diese Weise die; Wahl eines sonst ss'i gelesenen Zeichens
(^) zur Darstellung des Anlauts in der chinesischenTransscription er
klrlich.
Ich bin sehr im Zweifel, ob ich hier auch den Titel ^ jj-, Ss'i-kin,
laut Scholie des Schi-yin: K'i-kin, oder mglicher Weise I-kin, heran
ziehen kann. Hier scheint l-khan ausgeschlossen, weil sich bei
selbst
wenn wir nach K'ang-hi i lesen wollen, in der alten Aussprache kein finales
t nachweisen lsst, wodurch das l am Ende der ersten Silbe l erklrt wrde.
Der Titel ist so hufig, dass bei seiner Erklrung doppelte Vorsicht am
Platze ist. Bei den West-Trken war ja die eine Hlfte des Volkes, die fnf
Stmme der Nu-schi-pi, unter fnf Statthalter mit dem Titel ^ ff (Ss'ikin, K r i-kin, I-kin) gestellt. Zu beachten ist besonders auch das Vor
kommen des Ausdrucks als Personennamedes Mu-han Kakhan (Tschuschu, Kap. 50, p. 3). Wenn sich herausstellen sollte, dass der bei dem byzan
tinischen GeschichtsschreiberTheophanes erwhnte 'A<7xy)X oder 'Actxyjv (?)
mit Mu-han Kakhan identisch ist, worber ich mich vorlufig jeder Meinung
enthalten will, so wrde dies einen nicht ohne Weiteres zu verwerfenden
Grund zu Gunsten der Lesung Ss'i-kin bilden. Dies scheint die Auffassung

112

FRIEDRICH

HIRTH,

von Tomaschek (CentralasiatischeStudien: J. Sogdiana, Wiener Akad.


Ber., Bd. LXXXVII, 1877, p. 139) zu sein. Dagegen nimmt Marquart
(Historische Glossen zu den alttrk. Inschr., p. 197) an, dass der Titel,
ber dessen Lesung er jedoch nicht genau unterrichtet zu sein scheint, mit
dem Namen 'Acna]A nichts zu thun hat. Thatsache ist, dass die Lesart ^ ff
(Ssi-kin, K'i-kin, I-kin) fr den Personennamen des Mu-han Kakhan dem
Tschu-schu entstammt, whrend im Sui-schu (Kap. 84, p. 1) der Name
-f^ i\- (Ss'i-t6u, K'i-tu, I-tu?) lautet. Die Identitt der Namen ist
daher mindestens zweifelhaft, so nahe uns auch das zeitliche Zusammen
treffen der von Theophanes in das Jahr 563 verlegten Gesandtschaftdes
'Actxy]X mit der Regierungszeit des Mu-han Kakhan gelegt wird. Sollten
sich nicht zwingendere Grnde zu der Lesung Ssi'-kin finden, so mchte
ich nach Analogie von ^
|J? = I-li-fa (Albaut? Jilpagu?) statt dessen
-l ff = I-kin lesen, wenn ich auch kein Aequivalent unter den bisher
bekannt gewordenen Formen alttrkischer Titel finden kann. Knnte viel
leicht das Ordinal-Zahlwortkin, der Zweite, etwa Secundus a rege,
insofern der
ff (Ssi-kin, K'i-kin, I-kin) als Zweiter nach dem Ka
khan eine Volksabtheilung regierte (oder Secundus adprincipatum), wenn
es sich um Anwartschaft auf die hchste Macht handelte, wofr mir in den
sehr zahlreichen Stellen, an denen der Titel sich findet, kein Beispiel auf
gefallen ist) als Titel verwendet worden sein?
Was mich in der Lesung
ff = I-kin bestrkt, ist das Vorkommen
von Formen wie ^
i-kien (Ts'-fu-yan-kui, Kap. 975, p. 221,
anno 746), #f fj, i-kien (T'ang-schu, Kap. 219, p. 4) und Zi ff, i-kin,
canton. y^-kan (Ts'-fu-yan-kui, Kap. 962, p. 11). Der zuletzt ge
nannte Ausdruck knnte wegen des finalen t in der ersten Silbe als Variante
fr l-khan stehen. I-kien-tscho ($? ^ ljfg = kin-tschur?) kommt im
T'ang-schu-Berichte ber die Kitan vor, in dessen Einleitung gesagt wird,
dass der Frst der Kitan als
ff (i-kin? kin, Secundus a rege?) unter
den T'u-ke steht. Der oben erwhnte Sch'i-ki6n Tschur (H=
den
man in Versuchung sein knnte fr einen Ssi'-kin zu halten, um die Le
sung ss'i in der ersten Silbe zu vertheidigen, darf hier nicht herangezogen
werden, da der Name (Titel?) sich neben dem Titel Ssi-kin (K'i-kin, etc.)
im Uigurenbericht des T'ang-schu (Kap. 217 A , p. 1) findet (^j B# $| ^
ff 7^): es war da ein I-kin namens Schi-kien (vgl. Schlegel, Uig.
Denlcm., p. 2). Im Kiu-t'ang-schu steht fr Schi-kien T'-ki6n (^
Tgin?). Wem es auf Grund meiner Vorschlge bezglich der Transscrip
tionen von Il-ter, l-kan, l-kakhan u. s. w. einleuchtet, dass ^* wegen
seiner alten Aussprachehit zur Umschreibung eines vocalisch anlautenden
Aequivalentes verwendet wurde, darf sich versucht fhlen, Thomsen's bei

118

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJKUK.

Schlegel (Uig. Denkm., p. 136) raitgetheilte Conjectur jrk, zu der


Erde, im Gegensatz zu einem in dem hei Schlegel (pp. 3 u. 30) mitgetheiltcn Titel erscheinenden Tengrid, fr chin.
j|| (hit-i) nher zu
treten. Nur mchte ich, da die chinesischen Transscriptionenoft ohne jede
Bercksichtigung der Etymologie gebildet werden, unsere Turkologen fragen,
ob fr den von Schlegel zum Theil bereits erklrten Titel nicht etwa fol
gende Interpretation mglich ist: g ^ fl U 1 M M II fl
M
Bit 1JjWi Tng-li-lo-bot-mi-schl
it-i-tk-mi-schi
pi-k'ie, Tngrid
bolmisch jrid gmisch bilg, d. h. der im Himmel seiende, auf Erden
verborgene, weise. Vgl. Xa 13, Altt. Inschr., Neue Folge, p. 148: Tengriteg jaratmisch.
Ich betrachte alle diese Vorschlge zur Lesung dieser fast auf jeder
Seite der chinesischen Trkontexte zu findenden Titel lediglich als Winke
ber Mglichkeiten,die hoffentlich recht bald durch die Entdeckung neuer
alttrkischer Inschriften, der einzigen wirklich zuverlssigen Quelle zur
Lesung schwieriger Transscriptionen, entweder besttigt oder widerlegt
werden. Wie der Chemiker gar oft zahlreiche ergebnissloseExperimente
unternehmenmuss, ehe ihm die endgltige Analyse gelingt, so drfen auch
wir uns nicht scheuen, wenigstens Grnde in's Feld zu fhren, die nach an
fnglichem Rathen und hufigem Falschrathen doch schliesslich Methode in
unsere Versuche zur Lsung der Transscriptions-Problemczu bringen ge
eignet sind.
P. 58. Yen-jan
Die genaue Lage dieses Gebietes wird durch
eine Stelle im T'ang-schu (Kap. 217 A , p. 2) bestimmt, wo die den UigurenStmmcn im Jahre 629 berwiesenen Schutzgebietemit ihren neuen chine
sischen Namen errtert werden. T'ai-tsung richtete damals 6 Fu und
7 Tschou ein [die smmtlich an der genannten Stelle aufgefhrt werden
und die sich auf weit auseinander liegende Lnder erstreckten]; den Ver
waltungssitz fr alle diese uigurischen Gouvernementsbildete das GeneralGouvernement Yen-jan; T'ai-tsung machte die Stammesobersten zu Gouver
neuren und Prfecten, Kanzlern und Vicekanzlernund errichtete im alten
Schan-y-t''aidas General-Gouvernement Yen-jan fr die Verwaltung der
6 Gouvernements und der 7 Tschou, die davon abhingen
\}X
41
%

m&%&nf

%.?m&mmm

Z ^ % #
}\\ $ II JS)- Da wir
Lage des alten Schany-t'ai (100 Li nordwestlich vom heutigen Ta-t'ung-fu) kennen (s. p. 65,
Anm. 1), so knnen wir daraus wenigstens auf den Sitz des General-Gou
verneurs schliessen, dessen Gebiet sich immerhin noch weit nach Norden
und Nordosten hin erstreckt haben mag.
P. 73, Anm. 2. Prof. Cliavaunes macht mich darauf aufmerksam,
16

114

FRIEDRICH

niRTH,

dass nach K'ang-hi ||| (kui) in dem Namen des Landes Kutscha im Tarimbecken k'iu zu lesen ist. Auch nach einer Scholie des Schi'-yin zu dieser
Stelle ist K'iu-tz'i zu lesen.
fe

P. 93. Der im Ts'-fu-yan-kui (Kap. 975, p. 15) mitgetheilteTodes


tag des Bilg-Kakhannimmt besonders deshalb unser Interesse in Anspruch,
weil auch die Inschriften diesen Tag mittheijen, und zwar nach dem alttr
kischen Kalender, und weil wir daran die Hoffnung knpfen drfen, bei
weiterem Nachforschen Aufschlsse ber die in verhltnissmssig spter Zeit
angenommene Jahreseintheilung der Trken zu erhalten. Nach Allem, was
wir in der chinesischen Literatur ber die alttrkische Zeitrechnungerfah
ren, kann sie kein autochthones Erzeugniss der trkischen Kultur gewesen
sein. Nach dem Berichte des Tschou-schu (Kap. 50, p. 5) mssen wir
annehmen, dass eine exacte Kalenderrechnung erst nach der Einfhrung
der Schrift zu Stande kam. Da die Tschu-Dynastie, auf die sich die Be
richte des Tschou-schu beziehen, nur den verhltnissmssigkurzen Zeit
raum von 557 bis 589 in Anspruch nimmt, so sind fr uns die kulturge
schichtlichen Mittheilungen ihres Geschichtsschreibersdoppelt beachtenswerth. Ueber Schrift und Kalender der damals noch ein grosses, vom AralSee bis zum Chingan-Gebirge sich erstreckendes Reich bildenden Trken
sagt derselbe: Ihre Schriftzeichen gleichen denen der Hu, allein sie kennen
keine Jahreseintheilung,ausser dass sie das Grnen der Pflanzen als Erin
nerungsmerkmal[fr die Zeit] betrachten(Ii: |j ^
^ ffg ^ j$
^ M
li ^ pf
IE)- Solcher Art mochten die Zustnde zur Regie
rungszeit des Mu-han Kakhan gewesen sein. Dass die Trken schon damals
eine ausgebildete Schrift besassen, geht aus verschiedenengleichzeitigen
Literaturzeuguissenhervor. Noch in der Mitte des 6. Jahrhunderts hatte der
Kakhan der Trken durch einen chinesischen Gelehrten einen chinesischen
Brief auf Seide an den Perserknig Khosru Nuschirwan geschickt (Ed.
Drouin, Memoires surles Runs Ephthalitesdans leur rapports avec les rois
Perses Sassanides,citirt bei Donner, Sur Vorigine de Vaiphabet Tre, p. 14);
wir drfen daraus schliessen, dass entweder eine trkische Schrift damals
noch nicht vorhanden war oder dass der Kakhan deshalb sich der chinesi
schen bediente, weil er wusste, dass dem Perserknig ein chinesischer Dol
metscher zur Verfgungstand. Kaum vierzehn Jahre spter finden wir in
Byzanz ib ypajj.p.a ib Exuixov bei den Gesandten des Kakhans, worin wir
vielleicht die erste uns vorliegende Nachricht ber eine alttrkische Schrift
erblicken drfen (Menander Protector bei Mller, Fragm. Eist. Graec,
p. 226). Ob dies wirklich dieselbe Schrift war, die wir in den Denkmlern
der Mongolei kennen gelernt haben, ist kaum festzustellen, doch drfen wir
uns vermuthungsweise dieser Ansicht hingeben, solange kein Gegenbeweis

115

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKK.

vorliegt. Dasselbe mchte ich von einer fast eben so alten Nachricht sagen,
die uns chinesischerseits ber die Schrift der Trken um das Jahr 576 er
halten ist, und die vor der skythischen Schrift, von der Menander Protector spricht, das eine voraus hat, dass sie geradezu auf die Sprache der
Trken des damals noch ungetheilten Reiches angewendet wird. Nach einem
biographischenBerichte des Pe'i-ts'i-schu (Kap. 20, p. 3) lebte zur Zeit
der Dynastie Ts'i (der sogenannten nrdlichen Ts'i des 6. Jahrhunderts) ein
gewisser Liu Schi-ts'ing (^|J jf '^), der hier als erster Kenner fremder
Sprachen seiner Zeit genannt wird. Der unter dem Namen Hu-tschube
kannte Kaiser Wn-kung beauftrage ihn am Ende der Periode Wu-p'ing
(570576) mit der Uebersetzung des Nirvana Sutra in die Sprache der
Trken, um sie dem Kakhan der Trken zu schicken und befahl dem Viceprsidenten des Kanzleramtes Li T-lin die Vorrede dazu zu schreiben (|f|J

1tS F*oooiH^B##-#

m
2

tit

fr

m ig m m m m w m m

*r

*f m

# # J$ ^fi % # % S J?)- Li T " lin ist bekannt als der Verfasser


der von seinem Sohne herausgegebenen Geschichte der nrdlichen Ts'iDynastie, in der die soeben citirte Stelle aufbewahrt ist. Seine Biographic
findet sich im Pei-schi (Kap. 72, p. 18 ff.) sowie im Sui-schu (Kap. 42,
p. 1 ff.; vgl. a. Wylie, Notes, etc., p. 16, und Giles, Biogr. Biet., p. 466).
Im Jahre 576, mit dem das Ende der Periode Wu-p'ing zusammenfllt, sass
seit dem Tode seines Bruders, des Mu-han Kakhan, auf dem Throne der
Trken T'a-po (-fifj, canton. T'a-pt, = Tbr ?). Wie wir aus dem TrkenBerichte des Sui-schu (Kap. 84, p. 3; vgl. Julien, III, p. 353) erfahren,
war unter T'a-po Kakhan ein Schamane namens Hui-lin (3( ^) aus dem
Lande Ts'i (China) in das Gebiet der Trken verschlagen worden. Derselbe
sagte bei dieser Gelegenheit zu T'a-po: Dass das Land Ts'i (China) reich
und mchtig ist, kommt nur daher, dass es das Gesetz Buddha's hat, und
erklrte in der Folge die Lehre von den Nidna (yin-yan, den Urgrnden
der Existenz) und der Vergeltung der in einem frheren Leben verbten
Handlungen(kuo-pau). T'a-po hrte die Lehre und glaubte daran. Er er
richtete ein Kloster (k'i6-lan, samghrma) und schickte Gesandte und
Geschenke an Ts'i (China) mit der Bitte um das Sutra vom reinen Namen
(Tsing-ming-king, Vimalakirti Sutra), das Nirvna Sutra und das Huayen-Sutra sowie die zehn Sun-l (nach Julien: Sarvastivada vinaya). T'a-po
unterzog sich auch persnlich dem Fasten und betheiligte sich an der Ceremonie des Pradakschina (s. Julien, p. 354, Anm. 1; vgl. a. Hiouen Thsang,
II, p. 476, Anm.). Wie schade, dass er nicht in China lebte! (^ ^|

^mmmmA^m^

mm

itmBmm^^m
flff

IG

^i^tiif

# +

II I E

if

# # *

R I C H H I B T II,

$ f

w-^&M

desT'a-po Kakhan waren vermuthlich schon vorher durch den Besuch buddhistischer Missionre geweckt
worden, wie aus der im 4. Buche des S-kau-sng-tschuan
(T'u-schutsi-tsch'ng, 18, Kap. 141,17, p. 3) aufbewahrten Biographie des Heiligen
Djnnagupta (Sch-na-k6-to,
liervorzugehenscheint,
der mit einer Anzahl glaubensstarkerGenossen seine indische Heimath ver
lassen hatte, um die Lehre Buddha's in Centraiasien zu verbreiten, und nach
langen Wanderungen ber Khoten und das Gebiet der am Kuku-nor sitzenden
T'u-ku-hun im Jahre 558 Tschang-an erreichte. Dort studierten die Indier chi
nesisch, worauf sie vom Kaiser Ming-ti mit der buddhistischen Exegese und der
Uebersetzung von Texten beauftragt wurden. Auf der Rckreise kamen sie ber
Kan-tschu auch zu den T'u-ke, bei denen der Buddhismus eine Zeit lang in
hohem Ausehen stand. Die Trken beauftragten zehn chinesische Buddhisten
sich den Reisenden anzuschliessen, um buddhistische Sutras zu sammeln. Die
selben kehrten nach siebenjhriger Abwesenheitmit 260 Bnden indischer
Texte zu den Trken zurck, nachdem sie die Reise im Jahre 575 ange
treten hatten. Ihre Rckkehr fllt demnach in das Jahr 582. T'a-po war
nach zehnjhriger Regierung, also 579, erkrankt und gestorben (Sui-schu,
1. c). Es scheint, dass trotz der Ankunft so vieler buddhistischerTexte die
unter T'a-po so stark begnstigte Religion unter den Trken nicht Wurzel
fasste. Hundert Jahre spter findet sich keine Spur mehr davon, da die In
schriften in keiner Weise darauf schliessen lassen (Barthold, Die histori
sche Bedeutungder alttrh. Inschriften, p. 9 ff.). Aber dass der Buddhismus,
wenn nicht als ussere Veranlassungzur Erfindung,so doch als mchtiger
Frderer in der Entwicklung des alttrkischen Schriftsystemsanzusehen
ist, drfen wir aus der wohl beglaubigtenThatsache der Uebersetzungindi
scher Sutras in das Trkische des 6. Jahrhunderts mit Sicherheit schliessen.
Was nun die Einrichtung des alttrkischenKalenders betrifft, so scheint
es, dass wir angesichts der bisher festgestellten Thatsachen auf folgende Mg
lichkeiten unter den fremden Einflssen auf die trkische Kultur angewiesen
sind, nmlich 1) persische, wegen der Beziehungen zwischen Mu-han Kakhan
und Khosru Nuschirwan, 2) hephthalitische seit der Unterjochung der Hephthaliten durch Mu-han Kakhan, 3) byzantinische wegen der gesandtschaft
lichen Beziehungen,wie sie bei griechischen Autoren geschildert werden,
4) indische auf Grund der buddhistischen Missiousreisedes Djnnagupta,
und namentlich 5) chinesische wegen des fortgesetzten intimen Verkehrs
mit den nchsten Nachbarn, den Chinesen. Ich will der Kalenderfragc
an dieser Stelle nur vorbergehendnher treten, indem ich hoffe, dass sich
J^jj). Die buddhistischen Neigungen

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

117

im Laufe der Zeit weiteres Material zu ihrer Errterung finden wird. Die
von Deguig'nes (bers. Dahn, Bd. I, p. 528) mitgetheilte Nachricht, wo
nach der Kaiser Wn-ti im Jahre 586 bei den Trken den chinesischen Ka

lender einfhrte, die auch von Thomsen in seinem hchst beachtenswerthen


Exkurs ber diesen Gegenstand (Inscriptionsde VOrkhon, pp. 172177)
herangezogen wird, geht auf eine Stelle des Kang-mu (Kap. 36, p. 9) zu
rck, wonach im Jahre 586 die Sui den geordnetenKalender (Ii) bei den
T'u-ke promulgirten (|>|f $
^ ^ jif). Es braucht kaum bemerkt
zu werden, dass es sich dabei nur um den chinesischenKalender handeln
kann.
Nun knnte man allerdings darber Zweifel erheben, ob die den Tr
ken damals gewissermaassenaufgedrungene chinesische Zeitrechnung im
Volke auch wirklich Wurzel gefasst hat. Die von Thomsen (1. c.) und
Marquart (Chronologie, etc., p. 30) angestellten Vergleiche der wenigen in
den Inschriftenmitgetheilten trkischen Daten mit dem, was man auf den
ersten Blick fr ihre in den chinesischen Aufzeichnungen erhaltenenAequivalente halten knnte, sprechen scheinbar dagegen. Man knnte daher Ge
wicht auf die wohlbeglaubigte Thatsache legen, dass ja die Trken mit grosser
Zhigkeit an ihrer angestammten Unkultur festhielten und von chinesischen
Neuerungen nichts wissen wollten. In der That erfahren wir, dass Wn-ti
sich mit dem Plane trug, die Trken zum Kulturvolke zu erheben; aber der
Kakhan Schi-po-lo (Yschbara) lehnte den Gedanken hflichst ab, indem er
sagte: unsere Sitten "sind zu alt, um gegen chinesische Trachten, Sprache
und Gesetze vertauscht zu werden (Sui-schu, Kap. 84, p. 8; Julien, III,
p. 502). Dagegen lsst sich jedoch zu Gunsten der chinesischen Abstammung
der in den Inschriften befolgten Kalenderrechnungmancherlei geltend ma
chen, das mich vorlufig dazu bestimmt, die Identitt der alttrkischen mit
der chinesischenZeitbestimmung fr nicht nur mglich, sondern sogar in
hohem Grade wahrscheinlich zu halten.
Man vergegenwrtigesich zunchst die Einrichtung des grossen chi
nesischen Cyclus von 60 Tagen oder Jahren, wie sie bei Ideler (Ueber die
Zeitrechnung der Chinesen, p. 4 ff.) geschildert wird. Es ist kaum nthig,
darauf hinzuweisen, dass in jedem dieser Sexagesimalcyklcnfnf Reihen
eines Duodecimalcyclus enthalten sind, bezeichnet durch die unter dem Na
men der zwlf Zweige (schi-ir-tschT, -p zL jfc) bekannten Symbole.
Dass zur Zeit der Mongolenherrschaftin Asien diesen zwlf Zweigen
zwlf Thiernamen in bekannter Reihenfolge gleichgesetzt wurden, bedarf ja
keines Beweises, wenn auch Berichte wie der Marco Polo's (Yule, 2. ed.,
I,p. 433: Lwe,.Rind,Drache, Hund,u. s. w.) davon kein zuverlssiges Bild
zu geben vermgen(vgl. Yule's Note 2 auf p. 435). Ich mchte dazu nur

118

FRIEDRICH

1IIRTH,

feststellen,dass die zur Mongolenzeit gangbare Reihe von Thiersymbolen


in der chinesischen Literatur in ihrem ganzen Umfange mindestens schon
im Anfange des 6. Jahrhunderts beschrieben wird, da sich ein vollstndiges
Verzeichniss als von Schan-tschung([ij p}l), d. i. dem grossen Naturkun
digen T'au Hung-king (starb 536), stammend im T'u-schu-tsi-tsch'ng
(2, Kap. 104, tsa-lu, p. 5) abgedruckt findet 1).
Ich theile aus diesem Verzeichniss im Folgenden nur die Symbole der
zwlf Zweige nebst den dazu gehrigenThiernamen mit, und fge, da die
Reihenfolgeder bei den Chinesen ursprnglich auf die zwlf Monate des
Jahres angewendeten zwlf Zweige, wie mir scheint, nicht unabsichtlich ge
ndert ist, die ursprnglichenMonats-Nummernhinzu.

Ursprng
liche MonatsNummern.

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.

Chinesischer
Duodecimal-Cyclus.

Yin, ^
Mau, J)\]
Tsch'n,

ssi, a
Wu,
Wel, ^
Schn, ^

Yu, jfg
S,
Hai, 1%
Tzl,
Tschu,#

Thier- Symbole.

Tiger. Hu, ^
Hase. T'u, j
Drache. Lung,
Schlange. Sch, ij^
Pferd. Ma,,|
Schaf. Yang, ^1
Affe. Hu, $|
Huhn. Ki, %
Hund. K'an, ^
Schwein. Tschu,
Ratte. Schu, ^
Rind. Niu, 4"

Wenn gegenber den von Idelcr in seiner gelehrten Abhandlung


ber den Thiercyklus der ostasiatischen Vlker (Zeitrechnung der Chinesen,
p. 78 ff.) ausgesprochenenAnsichten irgend etwas fr den chinesischen
Ursprung dieser Thiernamen spricht, so ist es das Vorkommen wenigstens
eines derselben in dem aus dem Jahre 100 nach Chr. stammenden Wrter
buch Schuo-wn, wo die zwlf Tsch'i oder Zweige mit ihren der mystischen
1) Zur weiteren Literatur ber Alter und Herkunft der cyclischcn Thiersymbole s.
Schlegel, Uranographie Chinoise, p. 559 ff.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

110

Naturanschauung der alten Philosophen entnommenen Attributen erklrt


werden. Aus diesen Erklrungen knnte hervorgehen, dass man die spter
wohlbekannten Thiernamen noch nicht allgemein auf die zwlf Zweige bezog.
Denn nur das Zeichen Ssi (gj und Hai (lj) als Symbol des 4. und 10.
Monats werden hier mit Thiernamen, und zwar denen der Schlange (sch,
iji'k') und des Schweines (schl, j^c) in Zusammenhanggebracht, und zwar
crsteres, weil die damalige hieroglyphische Form des Zeichens den Win
dungen einer Schlange glich (Schuo-wn, Schlssel 533), letzteres, weil
die alten Zeichen fr hai und schi (Schwein) aus ein und derselben Hiero
glyphe hervorgegangen sein sollen (ibid., Schlssel 540; vgl. Chalmers,
An Account of the Slructure of Chinese Characters,-p. 132, JVs 186: pjif, hoi,
hi, the last of the twelve cyclical characters. The Phonetic Schwoh-wan
says this is just another form of
ch'i, shih, a pig. Dem Drachen-Monat
Tsch'n (f) wird als Attribut der Donner (lei-ti6n, ^
beigegeben,
weil im 3. Monat die Gewitter erscheinen (Schlssel 532). Dass spter aus
dem Donner der Drache geworden ist, vielleicht sogar das trkische Wort li
fr Drache (= chines. le'i, Donner), mag mit der alten Symbolik der Chi
nesen zusammenhngen, wonach der Drache als Personifikation des Donners
anzusehen ist (s. mein Maeander und Triquetrum in der chinesischen und
japanischen Ornamentik, Chines. Studien, Bd. I, p. 240). Es sind also wenig
stens Spuren dieser Thier-Symbolein der Litteratur der Chinesen in verhltnissmssig frher Zeit zu finden.
Redseliger sind die Kunstdenkmler. Abbildungen der zwlf Thiere
mit und ohne Ilinzufgung der Monatszeichen sind auf alten Metallspiegeln
durchaus nicht selten. Schon Klaproth hat von der kunstgcschichtlichen
BeweisfhrungGebrauch gemacht, indem er in einer Anzeige von Ideler's
Akademie-Schrift lieber die Zeitrechnung von Chat und Igr (Nouv.
Journ. Asiat., XV, p. 312) auf einen im Po-ku-t'u-lu (XIX, fol. 16) ab
gebildeten, Thierbilder enthaltenden, datirten Metallspiegel verweist, um
zu beweisen, dass la plus ancienne mention de ce cycle de douzc que j'ai
trouve dans les livres chinois remonte l'an 622 de J. C. Der besagte
Spiegel findet sich allerdings mit zweifelloser Datirung im Po-ku-t'u-lu
(XXIX, p. 15), aber es scheint mir, dass Klaproth etwas voreilig zu Werke
gegangen ist, wenn er darin die lteste Erwhnung des Zwlfer-Cyclus in
der chinesischen Litteratur erkennt. Schon Schlegel (Uranographie,j). 559)
beanstandet mit Recht die von Klaproth und Ideler an die Datirung dieses
Spiegels geknpften Schlussfolgerungen.Die Kenntniss der Thiersymbole
war zweifellos viel lter, wenn sie auch schwerlich, wie es phantasiereiche
chinesische Kulturhistoriker zu thun geneigt sind, auf die klassische, oder
gar vor-confucianischeZeit zurckgefhrt werden kann. Schlegel, der

120

KIEDRICH

H I

R T

H,

eine Reihe interessanter Textauszge ber diese Frage mittheilt, sagt wohl
mit Recht: Plusieurs savants chinois ont essaye' de rendre compte de l'originc de ce zodiaque, mais sans beaucoup de succes. Nun htte allerdings
hei etwas grsserer Umsicht auch Klaproth zu einer ganz verschiedenen
Ansicht gelangen knnen, da sich Beispiele fr die ornamentale Verwendung

der Thierbilder in leicht erkennbaren Mustern bereits unter den Metall


spiegeln der Han-Dynastiefinden. Welche Rolle die cyklischen Zeichen bei
einer ganzen. Klasse dieser Kunstproducte spielen, beweisen schon die drei
ersten im Po-ku-t'u-lu (XXVIII, pp. 810) abgebildeten Zwlf-CyclusSpiegel der Han
-f-* "t jfjf
Ferner wird im 6. Bande des Kinschi'-so (Abth. Kin; s. mein Bausteinezu einer Gesch. d. chin. Litt.,
Toung Pao, Vol. VII, 1896, p. 481 ff.) eine Reihe von Abbildungenalter
Metallspiegelmit den zwlf Cycluszeichen und Thiersymbolen,zum Theil
mit Inschriften versehen, die der Zeitbestimmungzur Hlfe zu kommen ge
eignet sind, mitgetheilt. Einige stammen laut Inschrift aus dem Institut
Schang-fang und drften auf die Zeit des Kaisers Wu-ti zurckgehen. Der
gelehrte Herausgeber Fng Ying-p'ng, dem die vermuthlich unter den
Schtzen im Tempel des Confucius in K'-fu befindlichen Originale vorge
legen haben, schreibt mehrere dieser Spiegel den westlichen Han zu. Aller
dings lassen sich die auf den Zwlf-Zyclus-Spiegeln sowie den Schangfang-Spiegeln der Han abgebildeten Thiere nicht in die bekannte Reihe
bringen; wir vermgen nur einzelne der Cyclus-Thiersymbole wiederzuer
kennen, wie Tiger, Drache, Schlange, Vogel, u. s. w., neben solchen, die in
der Reihe der Cyclus-Thierenicht vorkommen,sodass wir zunchst nur
durch die inschriftlichangebrachtenzwlf Cyclus-Zeichen an den Kalender
(Monats- oder Tagesstunden-Symbole ?) erinnert werden. Aus den sonstigen
auf diesen Spiegeln angebrachtenLegenden mssen wir auf mythologische
Symbole anderer Art schliessen. Ob diese mit den Cyclus-Thierenin irgend
einem Zusammenhang stehen, muss einer besonderen Untersuchungvorbe
halten bleiben. Trotzdem will es scheinen, als ob wir die symbolische Dar
stellung der zwlf Zweige (schi-i'r-tschi, -j- zL jj) durch Thierfiguren
einer Zeit verdanken, die zwar hinter dem von Klaproth angefhrten lte
sten Jahre (G22) weit zurckliegt, aber auch nicht lter ist als die Periode
der fremden Einflsse unter Wu-ti. Was mich gerade an diese fr die Kunst
geschichte so wichtige Zeit denken lsst, sind die Abbildungen dreier Trau
benspiegel des hellenisirendenStils, dessen Vorhandensein im chinesischen
Alterthum ich in meiner Arbeit Ueber fremde Einflsse in der chinesischen
Kunst (Mnchen,1896) nachzuweisen versucht habe. Dieselben finden sich
in dem der Kunstsammlung des Kaisers Kien-lung gewidmeten Werke Sits'ing-ku-ki6n (Kap. 40, pp. 2 u. 33).

121

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TON.TUKUK.

Traubenspiegcl aus der Zeit der Han (^i. y|j| JfjJ^ ^jjj
zwlf Thier-Symbolen. Nach einer Abbildung des Si-ts'ing-ku-kien
pag. 83).

mit den
(Kap. 40,

Ich neige stark zu der Ansicht, dass diese Abbildungen in die Kategorie
der berhmten Traubenspiegcldes Po-ku-t'u-lu zu verweisensind, da ein

hellenistischer Zug in der Gruppirung der Ornamente, der knstlerischen


Auffassung der Thierfiguren und der Pflanzenelementesich namentlich im
zweiten Spiegel (p. 33) in einer Weise geltend macht, die den Verdacht
nahe legt, dass die darauf in edler Stilisirung dargestellten Thiere (Tiger,
Hase, Drache, Schlange u. s. w.) als symbolische Reihe bereits den griechischbaktrischen Knstlern gelufig waren, deren Werken die von mir vermutheten
ersten westlichen Einflsse in der chinesischen Kunst zuzuschreiben sind.
Mglicher Weise stammt daher aus jener Zeit und aus dem baktrischen
Kulturkreis auch die Einfhrung der zwlf Thiernamen. Ob diese etwa ur
sprnglich einen anderen Sinn gehabt haben und nur auf die zur Zeit des
Wu-ti in China bereits vorhandenen Cycluszeichen der zwlf Zweige ange
wendet worden sind, lsst sich vorlufig nicht nachweisen. In Betracht zu
ziehen ist jedoch auch die Mglichkeit, dass baktrische Knstler zu den
Bronzearbeitendes Institutes Schang-fang hinzugezogen wurden und dass
diese auf Wunsch die zwlf Thiere in freier Stilisirung auf einigen der
von ihnen verfertigten Traubenspiegeln anbrachten. Es kommt hinzu, dass
in jener Zeit zum ersten Mal eine Aenderung im Gebrauch der von Alters
16

122

FRIEDRICH

II I

R T II

her zur Benennung der zwlf Monate des Jahres dienenden chinesischen Zei
chen eingetreten ist, insofern als ihre Anwendung auf die zwlf Zeiten des
Tages nicht vor der Han-Dynastie nachzuweisen ist (Chalmers, On the
Astronoiny of the Ancient Chinese, in Legge's Chinese Glassics, Vol. I,
Shooking, Prolegomena, p. 96). Gegen nicht-chinesischen Ursprung
spricht das Vorkommen des Zeichens ss'i ((^ ) als Symbol des 4. Monats mit
der Schlange im Schuo-wn; denn da dieses Zeichen als schlangenfrraige
Hieroglyphe schon auf den Inschrifte der Dynastie Schang (176G 1122
vor Chr.) nachgewiesen werden kann (s. das Hieroglyphen-WerkTschungting-i-ki-k'uan-schi,
$g $ ^
f, Kap. 1, p. 10, wo =
), so knnen wir nicht umhin, darin ein zur Vorsicht mahnendes Frage
zeichen zu erblicken.
Ich will hier nur auf einige der Quellen aufmerksam gemacht haben,
die mglicher Weise zur Lsung dieser Frage beitragen. Fr die Zwecke
der alttrkischen Inschriften-Forschunggengt es zu wissen, dass die Thiernamen der Central-Asiatensich in jener Zeit bereits seit Jahrhunderten mit
den Symbolen des chinesischen Duodecimal-Cyclus deckten, so dass wir sicher
gehen, wenn wir auf Grund der wenigen bisher festgestellten Beispiele das
Zusammenfallen der beiderseitigen Jahres bezeichnungen als selbstverstnd
lich voraussetzen.
Kl-Tgin starb nach K III in einem Schafjahre; die chinesischen
Quellen (z. B. T'ang-schu, Kap. 215 B , p. 4) fhren das 19. Jahr der Pe
riode K'ai-yan dafr an, d. i. 731, das dem Jahre Sin-wei
^) des
chinesischen Sexagesimal-Cyclusentspricht und innerhalb desselben dem
Jahre We'i (^) des Duodecimal-Cyclus.Bilg-Kakhanstarb nach Xa 8 in
einem Hundejahre, das nach dem Kang-mu dem 22. Jahre der Periode
K'ai-yan, d. i. 734, oder dem Cyclus-JahreKia-s (fp j^fc) entspricht 1).
Die trkische Ueberlieferungnennt also mit anderen Worten auch hier das
Jahr der Duodecimal-Reihedes grossen Cyclus. Thomsen und Radioff
haben daher die Identitt der Thierjahre mit dem chinesischen kleinen
Cyclus nach Analogie der bei anderen asiatischen Vlkern spter gemachten
Erfahrungen mit Recht als selbstverstndlichvorausgesetzt.
Ich nehme an, dass diese Art der Jahresbezeichnungden Trken schon
vor der offiziellen Einfhrung des chinesischen Kalenders bekannt war. Denn
whrend diese erst im Jahre 586 vermeldet wird, drfen wir auf einen bereits
zwei Jahre frher vom Kakhan an den Kaiser gerichteten Brief verweisen, der
im Sui-schu (l. c, p. 6) abgedruckt ist und der mit dea. Worten anhebt:
im Jahre Tsch'n,im 9. Monat, am 10. Tage
-JDa das
1) Im Kiu-t'ang-schu
(Kap. 194A, p. 27) wird zweifellos irrthmlich fr beide Todes
jahre das 20. Jahr K'ai-yan (732) angegeben.

123

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

Jahr 584, in dem der Brief geschrieben wurde, dem cyclischen Jahre Kiatsch'n (I^J f) entspricht, so scheint das Auslassen des Zeichens Kia (^)
zu beweisen, dass der Kakhan schon damals nach dem zwlfjhrigen Cyclus
datirte und dass- der Ausdruck tsch'n-nien hier nur als eine Uebersetzung
des trkischen li-jil, Drachen-Jahr,anzusehen ist. Julien (III, p. 495)
bersetzt l'anuee chin(?) mit Fragezeichen.
Ich schliesse aus dem Gesagten, dass wir auch bei der Umrechnung
aller brigen alttrkischen Jahresbezeichnungenuns fr die Periode der
Inschriftender nachfolgenden Tabelle bedienen drfen.

Pferd.....
Schaf .....
Affe......

Ratte.....
Rind......
Tiger .....

680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691

692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703

704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715

716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727

728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739

Es wre zu verwundern, wenn die alten Trken angesichts der Uebereinstimmung ihrer Jahresbezeichnungennicht nun auch mit Bezug auf die
Monate und Monatsdaten Fhlung zum chinesischen Kalender genommen
htten. Leider ist jedoch das Material, dem wir den Beweis dafr abzuge
winnen haben, sehr drftig, weshalb ich die in den folgenden Ausfhrungen
daraus abgeleiteten Schlsse lediglich' als Hypothese hinstellen darf, deren
Besttigung durch neue Inschriftenfunde abzuwarten bleibt. Ich glaube
nmlich im Todestage des Bilg-Kakhan eine Grundlage zur Erklrung der
alttrkischen Zeitrechnungzu erkennen, die uns weiteren Aufklrungenmit
Spannung entgegensehen lsst.
Bilg-Kakhan starb nach Ts'-fu-yan-kui (Kap. 975, p. 15) im
22. Jahre K'ai-yan, im 12. Monat, am Cyclus-Tage Kng-s (Jj=F
Dieses Datum entspricht dem 21. Januar 735. Der erste Tag des ^.chine
sischen Monats war vermuthlich der Tag "Wu-tzl (Jj -^), der dem 30.
December 734 entspricht 1 ). Danach fllt der Tag Kng-s, an dem der
1) Professor Chavannes
macht mich darauf aufmerksam, dass nach T'ang-schu
(Kap. 5, p. 17) und Kiu-t'ang-schu
(Kap. 8, p. 34) an diesem Tage in China eine Sonnen-

124

FRIEDRICH

BIRTH ,

Kakhan starb, auf den 23. Tag des 12. chinesischen Monats. Nach der In
schrift (Xa 8) fiel der Todestag auf den 26. l ) des 10. trkischenMonats.
Die Differenz im Datum betrgt also nur drei Tage. Sie lsst sich auf fol
gende Weise sehr einfach erklren. Nach dem Texte des Ts'-fu-yan-kui
handelt es sich um den Tag, an welchem der Trk-Bilg-KakhanSiau-scha
von seinem Minister Mei-lug tschur vergiftet wurde und starb (-p ZL $

m&

& m

wk

# ^

wA^m%^<-k^m^^.mm

ffn
Da w i r aus anderen Berichten (T'ang-schu, etc.) erfahren, dass
der Kakhan noch Zeit fand, den Mrder zu bestrafen, ehe er der "Wirkung
des Giftes erlag, so wrde dadurch der Unterschied von drei Tagen voll
kommen gengend erklrt werden knnen. Dazu kommt noch, dass ein
Unterschied von einem Tage sich sehr leicht einschleichen kann, wo es sich
auf der einen Seite um einen Kalender handelt, der auf eine lange Reihe
von Jahren im Voraus berechnet wurde, wie er uns heute in dem bekannten
KalenderwerkWan-nien-ts'an-schu
^ ^
vorliegt, auf der
anderen um kleine Abweichungen in der Lnge der einzelnen Monate, wie
sie, ohne die Tageszahl des gesammten Jahres zu stren, oft erst im vor
hergehenden Jahre vom Amte der Hof-Astronomen(K'in-t'i6n-ki6n, fc
M) decretirt werden (s. die CorrespondenzAn error in the Chinese
Calendar, China Review, Vol. X, p. 223; vgl. jedoch Dr. H. Fritsche,
Ou the Chinese Calendar, ibid., p. 333, und desselben Verfassers On
Chronology and the Construction of the Calendar with special regard to the
Cliinese Computation of Time, etc., St. Petersburg, 1886, p. 52). Nach
Fritsche's Ausfhrungen scheint es sich bei der im Wan-ni6n-ts'anschu 1884 hervorgetretenen Differenz von einem Tage zwar nur um einen
Druckfehler zu halten; aber wir mssen der Kalender-Akribie der Trken
des 8. nicht mehr zumuthen, als den Chinesen des 19. Jahrhunderts. Ausserfin8teriiis8 beobachtet wurde und dass in Folge dessen die Berechnung des Datums gerade fr
diesen Monat absolut zuverlssig sein muss. Nachdom ich mit Interesse den mir auf Aufrage
gtigst mitgcthciltcn Ausfhrungen des Herrn Dr. Franz Khncrt
gefolgt bin, worin die
Schwierigkeit der genauen Feststellung der ersten Monatstage im Kalender der T'ang-Cliinesen betont wird, da der Ausdruck schuo (^)
als astronomischer Begriff sich durchaus
nicht mit dem ersten Tage des Monats zu decken brauche, kann ich mich doch nicht der
Logik der Thatsache entziehen, die aus Chavannes im T'oung Pao (VII, p. 108) ber das
Datum der chinesischen Inschrift des Kl-Tgin mitgctheilton Bemerkungen hervorzugehen
scheint. Ich habe daraufhin die Datirungen einer grossen Anzahl von Inschriften geprft
und finde, dass mit Bezug auf den Kalender gar kein Zweifel ber das Zusammenfallen des
Tages schuo (|^)
m 'it dem ersten des Monats obwalten kann.
Ich will jedoch etwaigen
weiteren Untersuchungen solcher Fachleute, die den astronomischen Standpunkt mit dem Miologischen zu vereinigen in der glcklichen Lage sind, nicht vorgreifen. Ks wrde sich dabei
um die Frage handeln, ob die Worte des Kiu-t'ang-schu
-j^Zl^J^-^^Q^"
f^ti ^
etwas Anderes bedeuten knnen, als am Tage Wu-tzi des 12. Monats als am ersten
des Monats fand eine Sounenfinsterniss statt.
1) Nach Marquart's
berichtigter Lesung des trk. alty otuzkha. hronol.,\$. 28.

NACI1W0HTUZUK INSCHRIFT DBS TONJUKUK.

125

dem mssen wir bedenken, dass die Trken mit dem ihnen im Jahre 586
von den Chinesen gegebenen Kalender vermuthlich sich selbst berlassen
blieben und an den von den Chinesen in der Folge vorgenommenen KalenderReformen keinen Antheil genommen haben drften. Auch kann beim trki
schen Kalender die Vertheilung der grossen und kleinen Monate innerhalb
des Jahres eine von der chinesischenverschiedene gewesen sein; oder es
kann eine verschiedene Auffassung bezglich des Monatsanfangs zu Grunde
gelegen haben, indem einerseits der astronomische Neumondstag, anderer
seits das erste Sichtbarwerdender Mondsichelin Betracht gezogen wurde.
Zu allen diesen die Differenz erklrendenGrnden kommt nun noch die
Mglichkeit, dass mit dem chinesischen Datum der Tag der Vergiftung,mit
den trkischen der eigentlicheTodestag gemeint sein kann. Wir drfen
daher in der annhernden Uebereinstimmungder beiderseitigenDaten ein
weiteres Moment zu Gunsten der chinesischenKalender-Abstammunger
kennen.

Es fehlt nur noch eine Erklrung dafr, wie die Trken dazu kamen,
vom 10. Monat zu reden, um den chinesischen12. Monat zu bezeichnen.
Ein Blick auf das bei Marquart (p. 30) mitgetheilte rectificirtetrkische
Monats-Verzeichniss des Al-Biruni zeigt, dass nach der Hinzufgung des
grossen und des kleinen Monats (Ulug aj und Ktschk aj) der von den
Trken Onuntsch aj, d. h. Zehnter Monat, genannte, in Wirklichkeit der
zwlfte Monat war. Ganz analog diesem Beispiel wird bei den Trken die
Todtenfeier zu Ehren des Kl-Tgin nach K III im Schafjahre (= 731),
am 27, d. i. gegen Ende des 9. Monats (tokuzuntsch aj; s. die Uebersetzung von Radioff, AUtrlc. Inschr,, Neue Folge, p. 156) abgehalten; nach
dem Ts'-fu-yan-kui (Kap. 975, p. 12), botheiligt sich im Todesjahre
[731], im 11. Monat, auf Befehl des Kaisers der Kin-wu-tschungL Hiang
als Ueberbringer eines kaiserlichen Schreibens an der barbarischenTodtenfeier ^ + % |g *p Pfl g
ff g ^ A J* ^)
Da nach Al-Biruni der Monat Tokuzuntsch die Stelle des 11. Monats ein
nimmt, so decken sich auch diese Angaben. Wenn sich meine KalenderHypothese bewhrt, so muss die Todtenfeier des Kl-Tgin (Anno 731, trk.
IX, 27 chines. XI, 27) auf den 28. December 731 fallen. Dass zwischen
der Errichtung der chinesischen Inschrift am Grabe des Kl-Tgin (732, am
7. des 7. Monats = 1. August, s. Thomsen, p. 174) und der Einsegnung
des gesammten Grabmals (Gebude, Skulpturarbeit und Inschrift), die nach
K III im Affenjahre (= 732) am 27. des 7. trkischen == 9. chinesischen
Monats =30. October stattfand, ein Zwischenraum von 3 Monaten liegt,
ist leicht dadurch zu erklren, dass die chinesische Inschrift sehr viel schneller
vollendet werden konnte als die Skulpturen. Die Errichtung der chinesischen

126

FRIEDRICH

HIR TH,

Inschrift war brigens eine Angelegenheit der vom Kaiser abgesandten Chi
nesen; die Datirung der Inschrift und die etwa damit verknpfe Feier war
nicht an eine bestimmte Jahreszeit gebunden; es liegt daher nahe vorauszu
setzen, dass die Inschrift errichtet wurde, als die damit verbundene Arbeit
vollendet war. Anders verhlt es sich mit der Einsegnung des Grabmals,
mit der man bis gegen Ende October warten musste, zu welcher Zeit nomadisirende Volk sich zum Kischlak versammelt hatte und der nationalen Feier
beiwohnen konnte. Das Datum, das man fr den Todestag des Kl-Tgin
halten knnte, nmlich 731, der Tag Sin-ss'i
im 4. Monat(= 13.
Mai; Ts'-fu-yan-kui, Kap. 975, p. 12), bezieht sich vermuthlich auf
den Tag, an dem der Kaiser auf die Nachricht vom Tode des Trkenprinzen
ein Condolcnz-Schreiben an den Kakhan ausfertigte (\JQ ^ ^ 1
M
*r

*f

%r

i$

# ^

z)-

Ich stehe nicht an, auf Grund dieser Errterungen vorlufig die Vermuthung auszusprechen,dass der alttrkische Kalender im Prinzip seiner
Einrichtung nach mit dem chinesischen zusammenfllt und dass der einzige
scheinbare Unterschiedin der Benennung der Jahre und Monate besteht.
Wie die Trken dazu kamen trotz ihrer Abneigung gegen chinesische
Kulturneuerungen sich dieser Zeitrechnunganzuschliessen,darber lassen
sich auf Grund dessen, was wir aus chinesischen Berichten erfahren, leicht
einige plausible Vermuthungenaufstellen.
Nach der oben mitgetheilten Stelle des Sui-schu kannten die Trken
keine Jahrescintheilung, ausser dass sie das Grnen der Pflanzen als Erin
nerungszeichen[fr die Zeit] betrachteten. Der chinesische Geschichts
schreiber, der damit die Zustnde unter Mu-han Kakhan schildern will,
sagt damit nur, dass den Trken der auf astronomischer Berechnung be
ruhende Kalender (Ii, f^) unbekannt war. Denn es ist kaum denkbar, dass
sie nicht ausser dem mit dem Grnen der Pflanzen zusammenfallenden
Jahresanfang auch den Mondphasen ein gewisses, wenn auch wenig exaetes
Interesse zuwendeten. Das Grnen der Pflanzen drfte sich auf den Zeit
punkt beziehen, in dem die Winterzelte abgebrochen wurden zur Aufsuchung
der Weidepltze; dies musste fr alle Nomadenvlker der natrliche Jahres
anfang sein, und wenn sich dazu noch ein Zhlen der Mondperioden ge
sellte, so drfen wir annehmen, dass etwa der erste Neumond im April die
Neujahrszeit kennzeichnete.Es ist sehr wahrscheinlich,dass schon vor der
Einfhrung des chinesischen Kalenders ein System der Zeitrechnungbestand,
wie wir es nach T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 17) bei den Kirgisen finden,
deren Sitten und Gebruche im T'ung-ti6n (Kap. 200, p. 8) als denen der
Trken entsprechend bezeichnet werden. Bei den Kirgisen nannte man den
JahresanfangMau-schi'-ai (^ fjjjj Tjp(); drei ai Qgf) bildeten eine Periode.

NACHWORTEZR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

127

Sie zhlten die Jahre nach 12 Symbolen. Stand das Jahr im Cyclus-Zeichen

Yin
so nannten sie es Tiger (hu, ^). Man kann wohl kaum darber
im Zweifel sein, dass hier das chinesischeai
als Transscription des
trkischen aj, Mond, Monat anzusehen ist 1 ) und dass Mau-schi-ai der
Name des ersten Monats im Jahre war 2 ). Dass drei ai (Monate) eine Periode
bildeten, spricht fr die Eintheilung des Jahres in vier Jahreszeiten mit
zwlf Monaten. Die genannten Zwlf Symbole (-f- ZI
sni(*> w * e aus
dem angefhrten Beispiel hervorgeht, zweifellos die zwlf Thiere, die
wiederum den zwlf Zweigen des chinesischen Duodecimal-Cyclus ent
sprechen. Im T'ai-p'ing-huan-y-ki
(Kap. 113, p. 5) findet sich ein Citat
aus dem Si-y-ki (pTj
g), einem Werke, das, da die Stelle in dem
gleichnamigen Texte des Han Tschuang nicht vorkommt, vermuthlich mit
dem einer Gesandtschaft nach Samarkand und Tokharestan seine Entstehung
verdankendenSi-y-t'u-tschi (jJEj |||| ^) vom Jahre 658 identisch
ist (vgl. mein Ueber die chines. Quellen zur Kenntniss Centraiasiens, etc.,
WZKM, X, p. 233). Danach wurden im Lande Ho (fff g|), am Sdufer
des Sarafschan, etwa halbwegs zwischen Samarkand und Bukhara, die Jahre
nicht nach mau, yu, tsch'n, ssT u. s. w. gezhlt, sondern nach [den Thier
namen] Huhn, Hase, Drache, Schlange (|g ^ ^ ^ j}|J
jftfc
Wt $>J Ifei wt
Dass & er Autor dies als Curiositt berichtet, scheint
darauf zu deuten, dass man damals (im 7. Jahrb.?) in China die Gleich
setzung der Thiersymbole mit den zwlf Cyclus-Zeichen durchaus nicht als
etwas Selbstverstndliches ansah. Es scheint, dass die Bewohner jener Gegend
als West-Trken oder wenigstens unter west-trkischem Einfluss stehend,
sich einer hnlichen Zeitrechnung bedienten wie die Ost-Trken der In
schriften-Periode. Denn der Autor sagt nichts von einem Nichtbereinstimmen der Monate und Tage mit denen des chinesischen Kalenders.
Es darf wohl als erste Folge der nicht rechnenden Monatszhlung der
Trken unter Scln-po-lo (Yschbara) vorausgesetztwerden, dass diese bald
das Unzulngliche ihrer Zeitrechnung einsahen; und dies mag der Grund
gewesen sein, weshalb sie in ihrem Struben gegen chinesische Kulturneuerungen mit dem eminent ntzlichen Kalender eine Ausnahme machten.
Nun hatten sie vermuthlichbereits vor dem Jahre 586 eine durch Ordinalzahlwrter bezeichnete Monatsreihe, die mit dem Birintsch aj, lit. dem
1) Vgl. Schott,

Ueber die chten Kirgisen, p. 483, wo mit Recht die Parallelstellc

Huau-y-ki
(Kap. 199, p. 13), wel ye weS ai (gj|
^pt) ; man nennt den Monat
ai, herangezogen wird. Im Huan-y-ki
wird der kirgisische Kalender als dem uigurischen
entsprechend hingestellt.
2) Etwa mus aj oder bus aj von mus, das Eis. Vgl. unter den jakutischen Monats
namen bus ustar ij = Monat des Eisschmelzens (April). Vambery, Die primitive Cultur des
turlco-tatarischen Volkes, p. 162, Anm.

128

FRIEDRICH

H I R T II ,

ersten Monat (vgl. Al-Biruni, nach Marqnart, p. 30) d. i. etwa dem ersten
Neumond im Frhling (dem chinesischen Ts'ing-ming,
t^J entsprechend,
etwa zwischen 20. Mrz und 19. April, im Durchschnitt der 5. April; s.
Fritsche, On Chronology, etc., p. 21 f.) ihren Anfang nahm. Um die voll

stndige Uehereinstimmungmit dem chinesischenKalender herzustellen,


mussten zwei Monate, und zwar ein grosser zu 30 Tagen (Ulug aj, lit. der
grosse Monat) und ein kleiner zu 29 Tagen (Ktschk aj, lit. der kleine
Monat), die ja auch von den Chinesen als ta-y6 und siau-ye" bezeichnet
werden, vorn angesetzt werden. Dem Princip nach konnten nunmehr nicht
nur die Jahre des Duodecimal-Cyclusund die Monate, sondern innerhalb
derselben auch die Tage bereinstimmen, wobei kleine Differenzen aus den
oben angefhrten Grnden nicht ausgeschlossen sind. Dass zur Aufrechter-

haltung der KalenderrechnungSchaltmonate nthig waren, ist selbstver


stndlich.
Ich habe diesen Versuch zu einer Erklrung des alttrkischen Kalen
ders lediglich auf Grund des in der beiderseitigen Ueberlieferunggenannten
Vcrgiftungs- und Todestages desBilg-Kakhangewagt. Ob sie sich bewhrt,
wird von weiteren Forschungen der Kalenderkundigen,namentlich aber von
etwaigen neuen Funden alttrkischer Inschriften abhngen.

Zur Uebertragung chinesischer Monatstagc in den europischen Ka


lender hat mir Herr Dr. Franz Khnert in Wien eine handliche Tabelle
fr das Jahrhundert 650 bis 750 angefertigt, wodurch mir die Umrechnung
der Cyclus-Daten sehr erleichtert worden ist.

Die auf den letzten Seiten dieser Abhandlung mitgetheilten Citate aus
Marquart's letzter Arbeit zu den alttrkischen Inschriften sind den mir

vom Herrn Verfasser gtigst zugesandten Korrekturbogen entlehnt. In


zwischen ist die Arbeit erschienen (WZKM, XII, 3. Heft, p. 157200),
und zwar unter dem Titel Historische[nicht Arabistische]Glossen zu
den alttrkischen Inschriften. In der Seitenzahl ist insofern eine Ver
schiebung eingetreten als zu derjenigen meiner der Korrektur entnommenen
Citate je 19 Seiten hinzuzurechnen sind.

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES

Das Volk der

129

TONJUKUIC

Tardusch.

Da Radioff in seinem Vorwort zur Inschrift des Tonjukuk (pp. XII


u. XIII) die Frage nach der Identitt der Sid-yen-t'o mit den Tardusch
der Inschriften bespricht, will ich im Folgenden die wichtigsten Grnde
mittheilen, die mich zu dieser Hypothese veranlasst haben.
Der von Bitschurin bersetzte Text findet sich imT'ang-schu (Kap.
217 B , p. 611). Ich theile zunchst hier die von Radioff berhrten Na
men aus dem Urtexte mit, indem ich zugleich das hinzufge, was sich ber
die alte Ausspracheder zum Vergleich mit etwaigen trkischen Urformen
in Frage kommenden Silben sagen lsst.
Si6-yen-t'o
Die erste Silbe sie* (g^) wird in Canton
Sit gelesen; es ist daher gegen die Annahme, dass damit das ir-Budun der
Inschriften gemeint ist, vom linguistischen Standpunkt absolut nichts ein
zuwenden. Gern htte ich nun auch den zweiten Theil yen-t'o mit dem Laut
Tardusch in Zusammenhang gebracht; allein ich bin noch nicht im Stande
einen wirklich einwandfreienBeweis dafr beizubringen, dass yen ($j)
etwa t'an zu lesen ist, womit die Lesung tardu leicht zu begrnden wre.
In diesem Falle mssten wir voraussetzen, dass aus irgend einem Grunde
in den frhesten Texten die in alten Werken, z. B. bei Tschau Ju-kua,
sicher nachzuweisende Unterdrckung eines Klassenhauptes eingetreten ist *)
und dass ursprnglich ein Zeichen wie p$|,
|$, g$,
u. s. w., aus
der Lautgruppe t'an an der Stelle von $i, yen, gestanden hat 2 ). Ich hatte
gehofft, in den oft ganz unerwarteten Vernderungen, denen eine grosse
Anzahl von Schriftzeichen zu verschiedenen Zeiten in Folge ihrer Aehnlichkeit mit verbotenen Monarchennamen(schng-hui, || |^) unterworfen
sind, die Erklrung fr eine derartige Verwechselung zu finden; es ist mir
jedoch nicht gelungen, in dem diesem Gegenstande gewidmeten Werke
1) Tschau Ju-kua schreibt z. B. mit Unterdrckungdes Klassenhauptes
fr
}
Atlas; ahnlich in einem Drucke der Sung-Dynastie vom Jahre 1242: ^jjj fr ^ schl,
Lwe (s. mein China and the Roman Orient, p. 8, wo sich eine faesimilirte Seite jener alten
Ausgabe des H6u-han-schu-Textes mitgetheilt findet).
2)

Der Name Yen-t'o (^j $j]) kommt schon in der im Jahre 677 errichteten Grab

schrift des berhmten Li Tsi (5^ J|jj) vor, und zwar in derselben Schreibweise, in der er bei
den Historikern erscheint (s. Kin-schl-ts'ui-pien, Kap. 59, p. 6). Nach der Grabschrift besiegte
Li Tsi die Yen-t'o 641 am Wu-t-kien-schan(^
^
|Jj). Eine etwaige Verwechslung
der Zeichen msste daher schon vor joner Zeit stattgefunden haben.

17

130

FRIEDRICII

H I

TII,

Pi-hui-lu ($t j|
in 5 Bchern, 1835) einen Nachweis dafr zu
entdecken. Ich lese daher vorlufig Yen-t'o mit dem Vorbehalt, dass
schliesslich darin doch der Versuch zu einer Transscription des Namens
Tardusch enthalten ist, wenn es gelingen sollte, die Verwechselungvon
ycn ($i) mit einem der phonetisch verwandten t'an gelesenen Zeichen
nachzuweisen.
I-nan
Jjl, cant. I-nam). Der Name I-nan oder I-nam hat
seinem alten Laute nach mit dem I-nan-tschu
||| J^) des UigurenBerichtes, der bei Gelegenheiteiner im Jahre 813 nach China geschickten
Gesandtschaft erwhnt wird (Kiu-t'ang-schu, Kap. 195, p. 18; T'angschu, 217 A , p. 17), zwar nichts gemein, da die zweite Silbe hier nan, und
nicht nam, zu lesen ist (Schlegel, Uigur. Dcnlem., p. 9; wegen Alp Inantschu vgl. die Inschrift MM. III, 6 bei Radioff, Altt. Inschr., p. 335); es
scheint jedoch nicht ausgeschlossen, dass bei den Tardusch ein dialectisches
inam an die Stelle von inan, Glaube, Vertrauen, trat, da sich das Wort
in dieser Form z. B. auch im Dscbagataiischenfindet (Vambery, Etym.
Wrterb. p. 40). Ich bin deshalb trotz Schlegel's Einwand gegen Dev6ria's Verwechslung nicht abgeneigt zum Vergleichemit dem I-nam der Si6yen-t'o alttrkische Namen wie Ynandugratsch, Ynantschmur, u. s. w., her
anzuziehen (s. Radioff, Altt. Inschr., p. 438). Ynantschmurwird (Kb 13)
geradezu als Tardusch bezeichnet.
3) Ta-tu Sch
)% |, cant. Tai-tok-tschit). Wollen wir in
diesem Namen eine Transscription des in den Inschriften vorkommenden
Tardusch-Schaderkennen, so muss zunchst die zwar seltene, aber doch
nicht ausgeschlossene Unterdrckung des r in Tar (vgl. Po-ss'i,
Jjf =
Pars, Perser, in dessen erster Silbe auch nach der alten Aussprache kein t
oder ft, oder sonst etwas als Vertreter des r nachzuweisen ist) vorausgesetzt
werden. Da sch (|) als die hufigste Transscription des Schad der In
schriften bekannt ist (s. p. 46 der Nachworte), so drfen wir mindestens
Ta-tuJc Schad lesen, was einem flchtigen Transscribenten als Aequivalent
fr Tardusch-Schadgengt haben drfte. Die Flle, in denen Titel an Stelle
von Namen stehen und umgekehrt, sind ja in den chinesischen Trkentexten
so hufig, dass eine solche Erklrung des Namens durchaus nicht gewagt
erscheint. Einen Tardusch-Schad hat es jedoch wohl sicher dem Sinne
nach schon unter Ki6-li Kakhan gegeben, der ja als Nachfolger des Sch'i-pi
Kakhan den stlichen Theil der Sie-yen-t'o beherrschte. Ki6-li liess nach
seiner Thronbesteigung(620) die verschiedenen Besitze seiner Krone durch
seine jngeren Brder verwalten, und zwar bertrug er:
a) dem Yen-t'o-sch ($
!, also dem Schad der Yen-t'o, viel
leicht Tardusch-Schad) die Herrschaft ber die Yen-t'o;
2)

131

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUIC.

b) dorn Pu-li-Schad

^l) g) die Stmme der Si (f|,

Ts

p,

Bolschar?);
c) dem T'ung Tre
Stmme?);

^)) die Hu-Stmme (Mongolischen

d) dem Hu Tre (ff /ff $f) die Stmme der Hu-sie (ff g ^|{).
S. T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 17.
Es scheint nicht ausgeschlossen,dass aus diesem Yen-t'o-Schad der
Trken unter Ki6-li die Bezeichnung Ta-tu-sch (Tardusch-Schad)auf
den Erben der Fhrerschaft auch unter den spteren unabhngigen Si6yen-t'o bertragen worden ist, und dass der Titel wie hier so auch in der
Periode der Inschriften immer dem ber die Tardusch gesetzten Bruder
oder Shne des Kakhans verliehen wurde. Eine vollkommenere Transscrip
tion, da in ihr das r der ersten Silbe angedeutet ist, scheint mir in einer
Form Ta-tu-sch (3I? ^ !, canton. T^-tok-tschit) im Ts'-fuyan-kui (Kap. 964, p. 8) erhalten zu sein. Es handelt sich dabei um die
Investitur eiues Sohnes des Tu-liu Kakhan der West-Trken, der 655 zum
Nachfolger seines Vaters ernannt werden sollte, was jedoch nicht zu Stande
kam. Er wird an dieser Stelle bezeichnet als Kie-pi Ta-tu-sch (jjfpf ^
jit $t
was * cn fr die Transscription eines trkischen l-br (VolksSpender,
canton. pi oder patf) Tardusch-Schad zu halten geneigt
bin. YvTir drfen daraus vielleicht schliessen, dass der Titel Schad der Tar
dusch sich auch bei den West-Trken, den einstigen Herren der Si6-yent'o, erhalten hatte. Die Form Ta-tu (jj|
berhrt sich, soweit die chi
nesische Transscriptionin Betracht kommt, mit dem Namen des in die Zeit
der byzantinischenGesandtschaftenfallenden Kakhan dieses Namens, der
bei Menander Protector grcisirt als TapSou erscheint. Es bleibt vielleicht
spteren Untersuchungenvorbehalten,festzustellen,ob nicht das zwischen
Ost- und West-Trken eingekeilte Gebiet der Tardusch oder Si6-yen-t'o
auch diesem Namen oder Titel eine engere Bedeutungverleiht.

4) T'u-li-sch'i (^ ^Ij
cant. Tat-li-schat). Das letzte Zeichen
habe ich bereits auf p. 10 der Nachworte als Transscriptionfr Schad zu
erklren versucht. Wenn hier diese Bedeutung zu Grunde liegt, so ist sich

der Transscribent der Identitt der beiden Laute Sch (!$) und Schi (jfy
schwerlich bewusst gewesen; sonst htte er nicht kurz nacheinanderver
schiedene Zeichen zur Transscription desselben Wortes verwendet; fr ihn
handelte es sich um Personcnnamenoder das, was er dafr hielt, was fr
uns natrlich nicht bindend zu sein braucht.
5) I-mang (^
cant. Yai-mong, Sit-mong). Er war nicht gerade
ein unehelicher Sohn, sondern ein Schu-tz'i (Jit -^), d. i. der Sohn einer

132

FRIEDBICH

HIBTH,

Nebenfrau, im Gegensatz zu seinem HalbbruderPa-schau, der ein Sohn der


anerkannten Hauptgattin (ti-tz'i,
-^-) war.
6) Pa-schau (ffi
cant. Pat-tsch'k), etwa Bl-tschk.
7) Ssi Sch-hu Kakhan
|g g| pf ff).
Ich hatte mir vorbehalten, die Tardusch-Frage im zweiten Theil der
Nachworte in einem besonderen Exkurs ber die in den Inschriftenvor
kommenden Tls-Vlker zu behandeln. Einstweilen mchte ich darauf hin
weisen, dass Bitschurin's Uebersetzung uns nicht Alles sagt, was wir zur
Identification der Sie-yen-t'o mit den Tardnsch wissen mssen. In dem bei
Bitschurin unbersetzt gelassenenSchluss-Passus im T'ang-schu wird
zuletzt von den Si6-yen-t'o gesagt, dass Kau-tsung sie in Ki-tan-tschu
internirte (jfj ^ ^ jjf il|J| j$ft
einem im Ordus-Lande gelegenen
Gebiete. Im Kiu-t'ang-schu (Kap. 199 B , p. 7) erfahren wir noch etwas
mehr, das von der grssten Wichtigkeit ist, nmlich dass bis zur Zeit der
Kaiserin Wu (684), als die Macht der Ost-Trken im Wachsen begriffen
war, die Vlker der Tls, die im Norden der Sandsteppe sassen, allmhlich
von jenen absorbirt wurden und dass die Hui-ho (Uiguren), Ki-pi, SsiJcie und Hun sich nach den chinesischen Gebieten von Kan-tschu und
Liang-tschou begaben (^

|J % $ ^ Jf[
^ fj
^ #
m %m%m^mmms
^^m^^^-wn

.
i-tJj). Zu den Vlkern der Tls gehrten nun auch, wie wir so
gleich sehen werden, die Si6-yen-t'o. Wenn auch damals politisch vernichtet,
mssen doch die Ueberreste dieses Volkes sich mit den brigen Stmmen der
Tls in den Steppen-Gebieten gehalten haben. So kommt es, dass wir im
T'ang-schu (Kap. 215 A , p. 22; vgl. Julien, IV, p. 408) lesen, dass chine
sische Truppen, die den angeblich im schwarzen Sande (He-scha, ^
d. i. dem Kara kum der Inschrift des Tonjukuk) verschanzten Rebellen
A-schi'-na Fu-nien mit seinen Genossen suchten, gerade hier, wo sich ein
Jahr spter Iltercs Khan mit Tonjukuk niederliess, statt der gesuchten Tr
ken briggebliebeneStmme der Si6-yen-t'o (Tardusch) vorfanden, die sie
zur Unterwerfungbrachten und zur grossen Mauer zurckfhrten (|g j||

&x*)in&mwfMfz%\M&&m-

erklrt sich fr uns, die wir die Ueberlieferung der Inschriften kennen, schon
aus dem Umstand, dass die Tardusch vielleicht schon damals mit den Trken
sich zur Waffenbrderschaft verbunden hatten. In der Einleitung zum Be
richte des Kiu-t'ang-schu werden die Si6-yen-t'o nicht neben denT'i6-l
(Tls), sondern als ein Zweig derselben genannt. Die T'i-l, heisst es
darin, waren ursprnglich ein Zweig der Hiung-nu. Seitdem die T'u-k6
(Ost-Trken) mchtig geworden, waren die T'i6-l zerstreut, isolirt und ge
schwcht. Im Anfang der T'ang-Dynastie (618) bewohnten sie die Lnder

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

133

im Norden der Steppe. Wir erhalten an dieser Stelle ein Verzeichniss der
damaligen Tls-Vlker, an deren Spitze die Si6-yen-t'o genannt werden. Ein
Vergleich mit der kaum ein Menschenalter frher entstandenen Zusammen

stellung des Sui-schu (s. p. 37 ff. dieser Abhandlung) deutet insofern auf
ein verndertes Bild, als damals noch die im fernen Westen sitzenden Stamm
verwandten mit zu den Tls gerechnet wurden, unter anderen vielleicht die
Bulgaren, wenn sich meine Vermuthung bezglich der Pei'-ju (p. 39) als
richtig erweisen sollte, die vielleicht durch den noch im 8. Jahrhundert vor
kommender Frstennamen TeXet'Cv); (Marquart, Ghronol., p. 73) untersttzt
wird; whrend hier nur die im Norden der Steppe wohnenden Tls in
Betracht kommen. Es gehrten nach diesem Berichte zu den Tls- (T'i6-l,
$&") Vlkern im Jahre 618 die folgenden, zum Theil auch in den In
schriften wiederzuerken nenden Namen:
1) Si6-yen-t'o ( $j |$$, Sir-Tardusch). Ich knnte eine Reihe von
Stellen anfhren, aus denen hervorgeht, dass nach der Auffassung chinesi
scher Historiker die Si6-yen-t'o nicht als ein von den T'm-l (Tls) ver
schiedenes Volk, sondern als einer ihrer Stmme betrachtet wurden. Von
diesen Stellen scheint mir keine beweiskrftiger, als eine Mittheilung des
Kiu-t'ang-schu (Kap. 199 B , p. 4), wonach Inam Qj j)), nachdem er
vom Kaiser T'ai-tsung zum Jntsch Bilg Kakhan erhoben worden war,
von sich selbst sagt: Ich war ursprnglich ein kleiner Fhrer der T'i6-l
(Tls), der Sohn des Himmels hat mich zum Kakhan erhoben
^ ||
ii
'b m -tfe %
& % *r

2) Ki-pi (i^t
alter Laut K'ai-pit oder Sit - pit = Kaibai?
Sbir?).
3) Hui-ho (jm Jjfc, die Uiguren).
4) Tu-po
f, die Tuba?).
5) Ku-li-kan ('|j' %\\ ffi, die Kurykan der Inschriften).
6) To-lan-ko (0, ^
cant. T-lam-kot, nach Schlegel, Uig.
Derikm., p. 1: Telenget. Bei diesen heisst eines der zahlreichen Ge
schlechter, in die ihre beiden Hauptstmme zerfallen, noch heute Tls;
Radioff bei Vamb6ry, Das Trhenvollc, p. 92).

7) Pu-ku (|j| *f|*, die Bugu nach Schlegel, l. c. Auch bei ihnen
findet sich ein Geschlecht Dls. Vambery, p. 263).

8) Pa-y6-ku (ffi jgf "jjf, die Bajyrku der Inschriften, wo sie auch,
vielleicht wegen ihrer Beziehungen zu den Si6[g^, sit, sir, dem Urstamm
der Si6-yen-t'o], Sir-Bajyrku genannt werden).
9) T'ung-lo (|Hf i|, die Tongra der Inschriften).
10) Die Stmme der Hun ($| ^).

134

11) Ssii-kie

KIEDRICH

BIRTH,

|,cant. Ssi-kit), vielleicht das in der Inschrift des


Kl-tgin erwhnte Volk der Isgil (Kb 3, Altt. Inschr., p. 25). Ein K'ikin der Ssl-ki6 (Isgil ?) unterwarf sich nach dem Sturze des Ki6-li Kakhan
630 den Chinesen mit einem Volke von 40,000 Mann (T'ang-schu, Kap.
215 A , p. 14; vgl. Julien, IV, p. 230). Der Name erscheint im Sui-schu
(Kap. 84, p. 1) in der Aufzhlung der Tls-Vlker der Tola-Gruppe (s.
p. 37 dieser Abhandlung) als Ssi'-ki6
$**); das Volk wrde demnach um
das Jahr 600 im Norden der Tola zu suchen sein, whrend wir nach Ibn
Rusta ein Isgil genanntes Volk als Zweig der Eulgaren an der Wolga
finden (Marquart, Chronologie, etc., p. 90 f.).
12) Hu-si6 ($j*Jg, cant. Huk-slt).
13) Hi-kie" (*| |, cant. Hai-kit).
14) A-ti6 (|ff Jj^, cant. A-tit, die Aedd der Inschriften).
15) Pai-si (f yj, cant. Pk-tsp, in Foochow Peik-sik) = Bolschar (?), ein in den Inschriften vom Altyn-Kl genanntes Volk (Altt. Inschr.,
p. 335). Die Pai-si sassen jedoch nach T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 16) im
Norden der Kitan. Der am Altyn-Kl begrabene Held msste daher fern
von seinem Volke gestorben sein, wenn wir die linguistisch leicht zu be
grndende Identification beibehalten wollen.
Ueber Ursprung und lteste Geschichte des Volkes der Si6-yen-t'o oder
Tardusch sind wird nur mangelhaftunterrichtet. Selbstverstndlich geht die
UrsprungsfrageHand in Hand mit der Genealogie der Tls-Vlker. Diese
werden sowohl im T'ung-ti6n (Kap. 199, p. 15) wie im Sui-s'chu (Kap.
84, p. 19) als directe Nachkommen der Hiung-nu bezeichnet. Wenn wir die
letzteren als das Urvolk der Trken betrachten, so sind die Tls gewissermaassen trkischer als die Trken selbst; denn diese werden bei Tu Yu
(T'ung-tien, Kap. 197, p. 4) nur als Nebenzweig der Hiung-nu (-^J jgl
#lj @)> die Tls-Vlker aber als Nachkommen (miau-i, ^
ge
nannt. Nach einer Scholie des T'ung-tien (1. c.) stammen die Si6-yen-t'o
(Tardusch) von einem Hiung-nu-Volkevon 35,000 Mann ab, das zur Zeit
des Mu-jung Tsun [beherrschte 348 bis 360 das von Si6n-pi-Tartaren ge
grndete Reich Yen im Norden des heutigen Tsch'i-li; s. Giles, Biogr. Biet.,
p. 592] unter seinem Schan-y Ho-la-t'u (^ jjjlj ^) sich dem Frsten
von Yen unterwarf. Nach der Biographie des Mu-jung Ts'un (Tsin-schu,
Kap. 110, p. 8) wurde dem unterworfenen Schan-y der Titel eines Herzogs
von Yn-tschung (f|p pj}
mit Wohnsitz in der Stadt P'ing-schu
(2p ffi ij$) beim heutigen Ta-t'ung-fu verliehen. Die Si6-yen-t'o drften
mit ihrem Schan-y damals aus der Steppe an die chinesische Mauer ge
zogen sein. Unsere Berichte schweigen von hier ab bis zur Zeit des Unter
ganges des Juan-juan-Volkes(555), wo sie nach dem Berichte des T'ung-

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

ti6n zuerst als unter


der Trken
mmmzu^mmn^
mdem Schutze

135

stehend geschildert werden

Von den Si6-yen-t'o (Sir-Tardusch)wird im Kiu-t'ang-schu (Kap.


199 B , p. 1) u. a. gesagt: Nach ihren eigenen Angaben (|=J ^) hiessen sie
ursprnglich Sie" (= Sit, Sir), da jedoch ihre Vorfahren nach der gnz
lichen Besiegung der Yen-t'o (Tardusch) die Herrschaft ber dieses Volk
erlangten, nannten sie sich Sie-yen-t'o (Sir-Tardusch).Ihre Beamten, mili
trischen Einrichtungen, "Waffen sowie Sitten und Gebruche sind ungefhr
dieselben wie die der T'u-ke" (Ost-Trken). Als die West-Trken unter
Sch-kui Kakhan in Macht standen, legten die beiden Stmme Yen-t'o und
Ki-pi den Kakhan-Titelab, um sich ihnen zu unterwerfen. Damals nahmen
die sechs Stmme der Hui-ho (Uiguren), u. s. w., das Land stlich vom
tkn-Gebirge ein und gehorchten Schi pi (dem Kakhan der Ost-Trken),
whrend die Stmme des I-sch'i-po (Yschbara, des bisherigen Kakhans der
Si-yen-t'o) am Kin-schan (Altai) sitzend im Westen dem Jabgu (d. i. den
West-Trken) unterthan waren. Nach dem Tode des Jabgu-Kakhan im
Jahre 628, gerieth sein Land in Verwirrung, worauf der Enkel des I-sch'i-po
(Yschbara) namens I-nan sich mit reichlich 70,000 Familien den OstTrken anschloss. Als nun gerade die Regierung des Ki6-li (des Kakhans
der Ost-Trken, 630 von den Chinesen gestrzt) zu wanken anfing, sam
melte I-nan seine Anhnger, emprte sich, griff Km-li an und besiegte ihn,
ivorauf auch viele von den (ost-trhischen)Stmmen des Kie-li sich gegen
diesen emprten und I-nan zmvandten, den sie zur Annahme der Herrschaft
drngten, was dieser anfangs nicht auf sich zu nehmen wagte. T'ai-tsung,
der chinesische Kaiser, ernannte ihn jedoch zum Jntsch Bilg Kakhan')
und verlieh ihm die blichen Insignien, worauf I-nan sein Ordu im Norden
der grossen Steppe am Fusse des tkn-Berges,6,000 Li nordwestlich
von Tschang-an,aufschlug. Sein Gebiet grenzte im Osten an die Mo-ho, im
Westen an den Jabgu (d. i. die West-Trken), im Sden an die Sandsteppe
und im Norden an den K-lun-schan (vgl. Nachworte, p. 34, Anm.). Es
gehorchten ihm alle die grossen Stmme der Hui-ho (Uiguren), Bajyrku,
Aedd, Tongra, Pugu und Si (ff, cant. Sp = Pai-si, Bolschar?). Nach
dem Sturze des Ki6-li Kakhan verlegte I-nan sein Ordu nach einem sdlich
von der Tola gelegenen Platze. Sein Reich grenzt nunmehr im Osten an
die Sch'i-wc'i, im Westen an den Kin-schan(Altai), im Sden an die [internirten] T'u-ke, im Norden an den Baikal-See. Seine Armee belief sich auf
1) In eiuer vom Dichter Sie Yen (jjjjijstammenden Felseninschrift am Berge
Kakhan-schan ("pj" ff
[Jj ^g) wird seine Ernennung zum Ta-schan-y
Jntsch
Bilg Kakhan (^
^
Igt ^
tsi-tsch'ng,
8, Kap. 118, p. 9).

flj jjfl

pT ff)

im Jahre 639 verewigt. T'u-schu-

136

FRIEDRICH

IHR TR,

200,000 Mann. Seine beiden Shne theilten sich in den Norden und Sden.
T'ai-tsung begnstigte diese Theilung, weil er das Anwachsen seiner Macht
frchtete, und verlieh den Shnen 638 den Titel Klein-Kakhan. In
zwischen war bei den Ost-Trken Ss'i-mo, der geliebte Freund des Kaisers
T'ai-tsung, Beherrscher der zwischen der chinesischen Grenze und der
Sandsteppe sitzenden Tu-ke" (d. i. derjenigen Ost-Trken, die nicht mit
den Si6-yen-t'o unter I-nan lebten) geworden. I-nan und Ss'i-mo waren sich
gegenseitig nicht zugethan, und als T'ai-tsung 641 nach Lo-yang gereist
war, um auf dem T'ai-schan zu opfern, schickte I-nan seinen Solin Ta-tuschi (Tardusch-Schad)mit 20,000 Mann nach dem Sden, indem er vor
aussetzte, dass die Trken sich am Opferfeste betheiligen wrden und des
halb ihr Land schlecht vertheidigt sein wrde. Ta-tu-sch'i besetzte das Thal
Pai-tau (den Landstreifen zwischen dem Yin-schan und dem Gelben Fluss),
worauf Ss'i-mo sich an den Kaiser um Hlfe wandte. Die Folge war ein
Feldzug der Chinesen gegen Ta-tu-sclri, in dem der letztere geschlagen und
zum Rckzug nach dem Norden genthigt wurde. Trotzdem wuchs seine
Macht, sodass es der Kaiser fr gerathen hielt, ihn durch die Hand einer
chinesischen Prinzessin zu gewinnen. Ta-tu-schi starb 645. Von seinen
beiden Shnen, I-mang und Pa-schau, tdtete der letztere seinen Bruder
und blieb als Alleinherrscher unter dem Titel Ki6-li-k-li-si6-scha-to-mi
Kakhan (&i %\\ ^ %\\ jf| $ J>
pf ff, etwa l-kl-sir-schatomi ?)
zurck. Er benutzte die Abwesenheit T'ai-tsung's, der mit einem Kriege
gegen Korea in Liau-tung beschftigt war, zu einem Angriff auf das chine
sische Gebiet von Hia-tschu, wurde jedoch vom Feldherrn Tscl-schi Ss'i-li
geschlagen. Pa-schau regierte mit solcher Strenge, dass die Sie-yen-t'o sich
gegen ihn auflehnten, wobei sie von den Hui-ho (Uiguren) untersttzt
wurden. Der Kakhan musste fliehen, wurde aber von den Uiguren verfolgt
und getdtet, worauf 70,000 seiner Unterthanen nach dem Westen ent
flohen. Sie erwhlten den Neffen des Pa-schau namens Tu-mo-tscM
jlp 3^) zum Kakhan und erhielten vom Kaiser die Erlaubniss, nach
ihren ursprnglichen Sitzen im Norden des tkn-Bergeszurckzukehren.
Der Kaiser hatte den Kriegsminister Ts'ui Tun-Ii
jjffl) und den
General Li Tsi
ff) beauftragt, die Sache friedlich zu ordnen. Da aber
die brigen Tls-Stmme den Sie-yen-t'o unterworfen zu sein gefordert
hatten und die Gefahr, dass Tu-mo-tschi dadurch die Fhrerschaft ber
die neun Stmme (Toguz Oguz?) erlangen knnte, den Hof Unruhen im
Norden der Stmme befrchten Hess (fft
ff| % JJ g
|S
(P[lj

mn

3g

#fe

m m

fi

m m

l M>)> ^ ess der Kaiser Li Tsi mit einer Armee von 20,000 Heitern der
neun Stmme und der Tls an den T'i6n-schanziehen, um Tu-mo-tschi

137

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJKK.

entgegenzugehen. Tu-mo-tscM,den schon dies beunruhigte, hatte ausserdem


gehrt, der Kaiser habe Siau Ssi-ye" zu denUiguren geschickt, und bot diesem,
da er gerade in der Nhe weilte, seine Unterwerfungan. Ssi-ye" nahm ihn
mit nach Tschang-an, wo er zum Garde-Generalernannt und mit Haus und
Gartenland beschenkt wurde. Whrend nun die Fhrer der Tls noch zau

derten, welcher Partei sie sich zuwenden sollten, rckte ihnen Li Tsi ent
gegen, griff sie an und errang einen vollstndigen Sieg mit 5,000 Todten
und 30,000 Gefangenen an Mnnern und Weibern.
Die Si6-yen-t'o waren somit ihres Fhrers beraubt und politisch ver
nichtet. Im Anschluss daran wird im T'ang-schu (Kap. 217 B , p. 11) fol
gende bei Bitschurin nicht mitgetheilte Legende erzblt. Als der Fhrer
der Yen-t'o gestrzt, erschien unter ihren Stmmen ein Bettler. Man lud
ihn ein in's Zelt zu kommen, als jedoch die Frau des Wirthes ihn genau
ansah, bemerkte sie, dass der Fremdling den Kopf eines Wolfes hatte. Der
Herr des Zeltes hatte dies nicht bemerkt. Als nun der Fremde sich satt
gegessen hatte, theilte die Frau ihre Wahrnehmung den Stammesgenossen
mit, die nun den Bettler verfolgten, bis sie zum tkn-Gebirgekamen,
wo ihnen zwei Menschen erschienen, die sich als Geister zu erkennen gaben
und den Untergang der Si6-yen-t'o verkndeten. Sie Hessen nun von der
Verfolgung des Bettlers ab und verloren ihn aus den Augen. In der That
aber wurden sie am Fusse dieses Gebirges geschlagen.
Die von den Geistern vorausgesagteNiederlage ist die nun folgeude
Vernichtung der Ueberreste der Sie-yen-t'o unter dem Prinzen von Kianghia, Tau-tsung. Dass aber der Bettler, der das untergehendeVolk an das
tkn-Gebirgelockte, einen Wolfskopf hatte, kann, wie mir scheint, nur
als eine symbolische Andeutung dafr betrachtet werden, dass die Tu-k6,
die Rasse der Wlfe, wie sie im Yu-yang-tsa-tsu
genannt werden
(s. Nachworte, p. 41), unter Ki6-li Kakhan und nach seinem Tode bei
den Si6-yen-t'o Schutz gesucht hatten. Denn es hatten sich, wie wir oben
gesehen haben, viele von den Stmmen des Ki6-li gegen diesen emprt und
I-nan, dem Fhrer der Si6-yen-t'o, zugewendet, und auch nach dem Tode
des Ki6-li Kakhan (633) sind noch viele seiner Unterthanen zu den Si6yen-t'o gezogen, wie ich aus der von Julien (IV, p. 234) nicht ganz
richtig aufgefassten Stelle T'ang-schu, Kap. 215 A , p. 15, schliesse. Es
steht dort: Man sagt, nach dem Sturze des Ki6-li seien seine Unter
thanen zum Theil zu den Si6-yen-t'o gegangen, zum Theil in die westlichen
Gebiete, es haben sich jedoch immer noch reichlich hundert Tausend unter
worfen (^
%\\z-^T
&%m&m$.At%LffiM
|^ ^f- $J -f* | H). Das Vasallen-Gebietder Trken, das damals im
Entstehen begriffen war, war anfangs weniger stark bevlkert als drei
18

138

FRIEDRICH

HIRTH,

Jahrzehnte spter. Es ist daher sehr wahrscheinlich, dass trotz der Unter
werfung jener 100,000 Trken der grssere Theil des Volkes nach dem Nor
den zog, um sich mit den Sie-yen-t'o (Sir Tardusch) zu vermengen.
Wir mssen solche scheinbar wenig sagende Thatsacheu beachten,
wenn wir den Aufbau des trkischen Staatswesens, wie er uus in den In
schriften geschildert wird, richtig verstehen wollen. Was beim chinesischen
Geschichtsschreiberals unwichtig in den Hintergrund tritt, ist bei den
Schreibern der trkischen Ueberlieferung oft Hauptsache und umgekehrt.
Dem Chinesen gilt ein besiegtes und an der Grenze internirtes Nomaden
volk als ausgelscht (mi6, ^|). Dass unter Umstnden die Hlfte, viel
leicht sogar die grssere Hlfte der besiegten Stmme an den ursprng
lichen Sitzen zurckbleibt oder allmhlich dorthin zurckkehrt, das in den
Annalen zu verzeichnen wrde eine grssere Verleugnung des bekannten
Kulturstolzes der Chinesen voraussetzen als wir ihnen zumuthen drfen.
Wir sind deshalb wohl sicher zu der Annahme berechtigt, dass whrend
der fnfzigjhrigen Knechtschaft (63080) Ueberbleibsel der Ost-Trken
unter den Sie-yen-t'o (Tardusch) wohnen blieben; ebenso aber auch, dass
nach der Vernichtung der letzteren und der Versetzung eines Theiles der
Bevlkerung auf chinesisches Gebiet ihre Ueberbleibsel sich mit den unter
Ku-tu-lu am tkn-Gebirge angesiedeltenTrken vermischten, oder im
Westen, etwa am Altai, von dem nunmehr mchtigen Ilteres Kakhan neue
Wohnsitze erhielten, um fr die Trken im tkn-LandePlatz zu schaffen.
Aus den Mittheilungen der Chinesen ber die Geschichteder Sieyen-t'o (Sir-Tardusch),namentlich aber aus den Schlussfolgerungen, die wir
daran knpfen drfen, lsst sich verstehen, wie Tonjukuk (Zeile 24) dazu
kommt, die Zeit der Unterwerfung unter die Chinesen (633682), whrend
der ein Theil der T'u-ke in der alten Heimath am tkn-Bergw'aldebei
den Sm-yen-t'o Gastfreundschaftgenoss, mit folgenden Worten zu schildern:
Da nun der Himmel stets so gesagt hatte: ich'habe dir Khane gegeben, du
aber hast deine Khane verlassen und hast dich zu den Chinesen begeben!
und da der Himmel stets gezrnt hatte, weil sie sich dorthin begeben hatten,
so starb das Trkenvolk, wurde schwach und ging zu Grunde. So blieb im
Lande des Trk-Sir-Volkes [d. i. der T'u-ke' und der Sie, Sit, Sir] kein
Volk zurck (Radioff, Nachtrge p. 116). Dies bezieht sich selbstver
stndlich auf die fr die trkische Freiheit verhngnissvolle Niederlage des
Kie-li Kakhan am Berge Yin-schau im Jahre 630 (T'ang-schu, Kap. 115 A ,
p. 13; vgl. Julien, IV, p. 229 ff.) und die darauf folgende Internirung.
Nach dem Berichte des T'ang-schu hiess der Stamm der Sie-yen-t'o
I-li-tie ( 7^|j
alter Laut: It-li-t'it, da das letzte Zeichen nach dem
Schi-yin
ty] = t'it, zu lesen ist), worin ich ein trkisches Ilter

NCHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJUKUK.

139

wiederzuerkennen glaube. Ilter, der Fhrer (so in Il-Ilter oder lltir in Abulgazy's Stammbaum der Trken, s. Radioff, Kudatku Bilik,
Theil I, p. XXXIX; vgl. VambSry, Das Trkenvolk, p. 317, Anm. 2: IIIlter heisst wrtlich Fhrer des Volkes, als eine passende Benennungdes
Frsten). Wir mssen mit der Thatsache rechnen, dass in den chinesischen
Texten so gut wie in den Inschriften die Namen von Personen, Stmmen,
Titeln und Wrden bestndig verwechselt werden. Wenn hier gesagt wird,
die Si6-yen-t'o heissen Ilter (g $j |
%\] fg ^), vielleicht sin
gularisch der Si6-yen-t'oheisst Ilter, wie man in Schottland den Repr
sentanten des Clans der Campbell als Chef des Hauses The Campbell
nennt), so mag dies weiter nichts bedeuten als dass ihr Frst Ilter genannt
wird, und hier mag wiederum der Titel fr einen erblichen Familiennamen
gehalten worden sein, wie dies zweifellos die Bearbeiter des biographischen
Theils des T'u-schu-tsi-tsch'ng
thuen, wenn sie (14, Kap. 638) unter
dem Familiennamen I-li-tie - nicht nur die angefhrte Stelle ber die Si6yen-t'o citieren, sondern auch von einem I-li-tie - I-schi'-po [ %\\ (g
-fc
= Ilter Yschbara?]') und einem I-li-tie" I-nan ( %\\ f| ||
J| = Ilter Ynan?) reden. Dass dies nicht etwa als redactionelleWillkr
der modernen, fr die Entscheidung dieser Frage unmaassgeblichenGe
lehrten des vorigen Jahrhunderts anzusehen ist, mag aus dem Texte der
Investitur-Acte hervorgehen, die der Kaiser T'ai-tsung 629 bei der Ernen
nung des neuen Bilg-Kakhan ausfertigen liess. Derselbe wird darin be
zeichnet als Sie-yen-t'o Kakhan I-li-tut I-nam (g $i
pT ff %\\ |1|U H j^), d. h. der Kakhan der Tardusch, Ilter Ynam (Ts'-fuyan-kui, Kap. 964, p. 1). Ob dieser bei den Si6-yen-t'o(Tardusch) hei
mische Titel (oder Name?) mit dem spteren Titel Ilteres oder ltrs, den
1) Meine lediglich als Vermuthung hingestellte Lesung diesesNamens I-schf-po

$5^, canton. Yt-schat-put),

(7 f

sowie der nur in anderer Schreibweise dargestellten Formen

Scha-po-lo
(']?
Kiu-t'ang-schu,
Kap. 194, p. 5), Scha-po-lio
(*J? ^
j^,, Sui-schu, Kap. 84, p. 3) und Schl-p'o-lo (;^J
|||,
nach Sui-schu, ibid., mit
dem Vorigen identisch), grndet sich auf eine Stelle des T'ung-tieu (Kap. 197, p. 5), wo uns
ein kurzes Glossar alttrkischcr Ausdrcke mitgetheilt wird, von denen sich einige ohne allzugrosse Schwierigkeiten wiedererkennen lassen, z. B. k'o-li

^|J) =khari,

alt;p'o-i'r

(^J
das letzte Zeichen wird jetzt ni gelesen) bor, Wein, ein fr die Kenntniss der
alten Aussprache des Chinesischen hchst bemerkenswerthes Beispiel, vorausgesetzt, dass meine
Identification richtig ist, da die Silben p'o-r nur den ersten Theil des durch Wein (chin.
tsiu, yjgj) bersetzten trkischen Aequivalentes, nmlich p'o-ir-j-han
(^J jf gt%
etwa bor in Verbindung mit jitkhan, jerkhan oder etwas dem Aehnlichem) bilden; t
canton. wai) = j, Haus, Wohnung. Darunter findet sich auch die Erklrung von schl-p'o-lo
(#FT W H) durch die Bedeutung yung-kien (J| Jg|), d. i. tapfer = ischbarle,
wohl auch dem Pferdeuamen Yschbara (Altt. Inschr., p. 19) zu Grunde liegt.

die

140

FRIEDRICH

BIRTH,

NACHWORTEZUR INSCHRIFT DES TONJKK.

zweifellos Ku-tu-lu, vielleicht auch Mo-tscho, sowie der 742 zum Kakhan
erhobene Fhrer der Basmal (vgl. Nachworte, p. 53) fhrte, wenn nicht
die gesammte Dynastie, in Zusammenhang gebracht werden kann, wage ich
nicht zu entscheiden. Wenn wir II oder l (d. h. Gemeinwesen, Volk)

vom Namen trennen drfen, so scheint mir die Form Trs in dem
Titel des Beherrschers der West-Trken Scha-po-lo Ti6-li-scln Kakhan
S J @ M jfc Pf ff > etwa Yschbara Trs Kakhan, Kiu-t'angschu, Kap. 194 B , p. 5) deutlich erkennbar zu sein. II oder l erscheint
wohl sicher in der TransscriptionI-li Kakhan (, %\) pj" ff, l-Kakhan,
ibid., p. 4), sowie in I-li Kakhan
%\\ pf fp, Tschu-schu, Kap. 50,
p. 3). Im Tschou-schu wird dieser Titel, der soviel wie Volks-Khan
bedeutet, als dem alten Schan-y entsprechend hingestellt. Vgl. das oben
auf p. 109 im Nachtrag zu p. 53, Anm. 1, ber die Transscriptionenvon
il oder l Gesagte.
Die Si6-yen-t'o (Tardusch) werden in den Trkentexten der beiden
T'ang-schu nach der Zeit Ku-tu-lu's nicht mehr erwhnt, da sie als Volk
keine selbstndige Rolle mehr spielten. Die spteste Nennung des Namens
ist mir im Ts'-fu-yan-kui (Kap. 974, p. 11) aufgestossen, wo unter
dem Jahre 719, also noch zur Regierungszeit des Bilg-Kakhan,der Tod
eines T'u-ke" Yen-t'o Mo-lan
fjf $i pfo JfS %, = Trk Tardusch
Boln?) erwhnt wird, der sich den Chinesen unterworfen hatte und dem
vom Kaiser ein posthumerEhrentitel verliehen wurde.

0^4^

Das könnte Ihnen auch gefallen