Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Osnovne Rečenice I Izrazi
Osnovne Rečenice I Izrazi
Osnovne Rečenice I Izrazi
Schade! teta!
IM RESTAURANT U RESTORANU
Wir haben einen Tisch auf den Namen Mller reserviert. Rezervisali smo stol na ime Mller.
Knnen Sie mir bitte die Speisekarte bringen? Moete li mi donijeti jelovnik?
Knnten Sie mir die Weinkarte bringen? Moete li mi donijeti vinsku kartu?
Mchten Sie zuerst die Getrnke bestellen? elite li prvo naruiti pie?
Nein, wir haben uns noch nicht entschieden. Ne, mi se jo nismo odluili.
Ich habe dieses Essen nicht bestellt. Ja nisam naruio ovo jelo.
Ich htte gern noch etwas Brot/Senf/Ketchup/Salz elio bih jo malo kruha /hleba /senfa keapa
soli.
Knnen wir einen anderen Tisch bekommen? Moemo li dobiti neki drugi sto?
Danke, ich bin satt. Hvala, sit sam/ najeo sam se.
Knnte ich noch eine Tasse Kaffee bekommen? Mogu li dobiti jo jednu alicu/olju kave?
Ich bringe Ihnen ein anderes Stck. Doneu Vam drugo pare/komad.
Wir knnen Ihrem Baby einen Griebrei machen. Moemo da napravimo kau od griza za Vau
bebu.
Knnten Sie mir bitte das Flschchen warm machen? Da li biste mi mogli ugrijati flaicu?
Knnen Sie ein Gericht ohne Milch zubereiten? Moete li mi pripremiti jelo bez mlijeka?
das Steak odrezak, stek die Cola (u Austriji das Cola) koka-kola
Kann ich bei Ihnen Geld wechseln? Mogu li da promijenim novac kod Vas?
Gibt es eine Bank hier in der Nhe? Ima li u blizini neka banka?
Wie viel Geld mchten Sie wechseln? Koliko novaca elite promijeniti?
Wie viel bekomme ich fr 100 Euro? Koliko u dobiti za 100 eura?
Ich mchte 100 Euro in Dollar wechseln. elim promijeniti 100 eura u dolare.
Gibt es hier in der Nhe einen Geldautomaten? (Izraz Geldautomat se koristi u Njemakoj, u Austriji
Bankomat) Ima li u blizini bankomat?
Ich mchte 150 Euro auf dieses Konto einzahlen elim da uplatim 150 eura na ovaj raun.
Bitte fllen Sie dieses Formular aus. Molim Vas, ispunite ovaj formular.
Ich mchte einen Bausparvertrag abschlieen. elim sklopiti ugovor o stambenoj tednji.
Auf welches Konto mchten Sie Ihr Geld berweisen? Na koji raun elite uplatiti novac?
Wie viel Geld mchten Sie berweisen? Koliko novca elite uplatiti?
Sie haben Ihr Konto berzogen. Prekoraili ste Va raun/Otili ste u minus.
Knnten Sie mir einmal im Monat meine Kontoauszge schicken? Moete li mi mjeseno slati
izvode?
Haben Sie ein gemeinsames Konto mit Ihrem Mann? Imate li zajedniki bankovni raun s Vaim
suprugom?
Ihre Telefonrechnung ist schon abgebucht worden. Va telefonski raun je ve skinut s iro
rauna.
Meine EC Karte wurde gestohlen. Knnen Sie sie bitte sperren? Moja EC kartica je ukradena. Da li je
moete blokirati?
Ist das Geld auf mein Konto eingegangen? Da li je stigao novac na moj raun?
Knnten Sie mir sagen, warum meine Karte gesperrt ist? Moete li i rei, zato je moja kartica
blokirana?
Meine Karte ist defekt. Knnten Sie mir eine neue per Post zuschicken?
elim otvoriti raun kod Vas. Koliko iznose trokovi otvaranja rauna?
Wie hoch sind die Zinsen beim Dispokredit? Kolike su kamate kod dozvoljenog
minusa/dozvoljenog prekoraenja/dispo kredita?
Ich kann beim Online-Banking auf mein Konto nicht zugreifen. Ne mogu da uem na svoj
konto/raun kada radim Online-Banking.
Wir mssen Ihre Kreditwrdigkeit/Ihre Bonitt berprfen. Moramo provjeriti Vau platenu
mo.
Wo haben Sie Ihr Konto? Bei welcher Bank? Gde imate raun? Kod koje banke?
Bitte berweisen Sie die Zahlung auf unser Bankkonto. Molim Vas, uplatite iznos na na raun.
Nein, mein Job gefllt mir nicht. Ne, moj posao mi se ne svia.
Ich nehme mir im Juni eine Woche Urlaub. U junu/lipnju u uzeti nedjelju dana odmora.
Wie viele Urlaubstage bekommen Sie pro Jahr? Koliko dana godinjeg odmora imate u godini?
Mssen Sie mit dem Bus zur Arbeit fahren? Morate li autobusom na posao?
Nein, ich fahre mit dem Auto. Ne, idem autom./Vozim se autom
Meine Arbeitsstelle ist 50 Kilometer von meinem Zuhause entfernt. Moj posao je 50 km udaljen
od moje kue.
Wie lange arbeiten Sie schon in Ihrer Firma? Koliko dugo radite u firmi?
Ich arbeite hier seit drei Jahren. Ovdje radim tri godine.
Ich habe bei meiner Arbeit viel mit Menschen zu tun. U mom poslu puno radim s ljudima.
Wie lange sind Sie arbeitslos? Koliko dugo ste bez posla?
Ich hatte rger mit den Arbeitskollegen. Imao sam problema sa kolegama na poslu.
Ich mache stndig berstunden und bin todmde. Stalno radim prekovremeno i jako sam
umoran.
Meine Arbeit macht mir keinen Spa mehr. Moj posao mi vie ne priinjava zadovoljstvo.
Ich mache meine Arbeit wirklich gerne. Zaista volim da radim svoj posao.
Ich wrde meine Arbeit nie aufs Spiel setzen. Nikada se ne bi igrao sa svojim poslom.
Ich fhle mich stndig unter Druck. Stalno se osjeam pod pritiskom.
Ich komme jeden Tag total erschpft nach Hause. Svaki dan dolazim kui potpuno iscrpljen.
Entschuldigung, was muss ich hier tun? Oprostite, to moram ovdje da radim?
Knnen Sie mir bitte erklren, wie das hier funktioniert? Moete li mi objasniti kako ovo ovdje
funcionira?
Ich bin mir nicht sicher, ob ich alles richtig verstanden habe. Nisam siguran, da li sam sve
tono/tano razumio.
Knnen Sie das bitte wiederholen? Moete li, molim Vas, da to ponovite?
An wen darf ich mich wenden, wenn ich Hilfe brauche? Kome se mogu obratiti ako zatrebam
pomo?
Ich wre Ihnen sehr dankbar, wenn sie mir helfen knnten. Bio bih Vam vrlo zahvalan kad biste
mi mogli pomoi.
Ich wei nicht wie dieses Gert/diese Maschine funktioniert. Ne znam kako ovaj ureaj/ova maina
funkcionira.
Knnen Sie mir das bitte noch einmal zeigen? Moete li mi, molim Vas, ovo jo jednom pokazati?
Der Rechner/die Maschine luft nicht. Kompjuter/maina ne radi.
Ich habe einen Fehler gemacht. Napravio sam pogreku. Pogrijeio sam.
Htten Sie ein bisschen Zeit fr mich? Imate li malo vremena za mene?
Es gibt ein Problem. Postoji problem. Worum geht es? O emu se radi.
Das schaffe ich heute nicht mehr. To danas neu uspjeti uraditi.
Wie bedient man die Kaffeemaschine? Kako se rukuje ovom mainom za kafu/kavu?
Wann ist Pause? Kada je pauza? Wo sind die Toiletten? Gdje su toaleti?
Tut mir leid, das war mein Fehler. ao mi je, bila je moja greka.
Kannst du mich kurz abwechseln? Ich muss zum Chef. Moe li me kratko zamijeniti? Moram kod
efa
Ich kann keine berstunden mehr machen. Ne mogu vie raditi prekovremeno.
Wie ist es hier blich? Duzen sich hier alle? Kako je ovdje uobiajeno? Govore li ovdje svi jedni
drugima ti?
Wenn soll ich siezen? Wenn soll ich duzen? Kome treba da se obraam sa Vi, a kome sa ti?
Wollen wir uns nicht duzen? Hoemo li jedno drugome govoriti ti?
Knnten Sie Frau Meier etwas ausrichten? Da li biste mogli da prenesete poruku gospoi
Meier?
Knnten Sie Herrn Fischer sagen, dass ich angerufen habe? Moete li rei gospodinu Fischeru da sam
zvao?
Knnten Sie Frau Dietrich sagen, dass ich mich morgen wieder melde. Moete li poruiti gospoi
Dietrich da u se sutra ponovo javiti.
Richten Sie bitte Herrn Fischer aus, er soll mich morgen unbedingt anrufen.
Korisni izrazi:
zurckrufen pozvati
Hallo Frau Schulz! Hier spricht Obermann aus Mannheim. Ich wollte Ihnen mitteilen, dass Ihre
Bestellung bei uns eingegangen ist. Die Ware senden wir Ihnen schnellstmglich zu. Wenn Sie Fragen
bezglich Ihrer Bestellung haben, wenden Sie sich bitte per E-Mail an uns oder rufen Sie uns
zwischen 11 und 18 Uhr an. Sie knnen den Status Ihrer Bestellung stets online abrufen unter der
Nummer 123. Nochmal Vielen Dank! Auf Wiederhren!
Zdravo, gospoo Schulz. Ovde je Obermann iz Manhajma. elim Vam saoptiti da smo primili Vau
porudbinu. Robu emoVam poslati najbre to moemo. Ukoliko imate pitanja vezana za
porudbinu, obratite nam se putem E-maila ili nas nazovite izmeu 11 i 18 sati. Status porudbine
moete proveriti online pod brojem 123 Jo jednomVam se zahvaljujem! Do sluanja!
KAKO ZAVRITI TELEFONSKI RAZGOVOR
Vielen Dank fr Ihren Anruf! Hvala na pozivu!
Ich rufe Sie nchsten Monat an. Nazvau Vas slijedei mjesec.
Entschuldigung, ich muss jetzt wirklich Schluss machen. Oprostite, sada stvarno moram da zavrim.
POZIVNICA EINLADUNG
A: Wagner A: Wagner
B: Danke, gut. Ich rufe dich wegen der Party nchste Woche. Wir sind vor zwei Wochen umgezogen
und wollten dich zur Einweihungsparty einladen.
B: Hvala, dobro. Zovem te zbog urke/zabave slijedee sedmice. Preselili smo se prije dvije sedmice i
htjeli bismo te pozvati na urku povodom useljenja.
A: Das hrt sich toll an. Wann findet die Party statt? A: Zvui sjajno. Kada e biti urka? (doslovno:
Kada e se odrati urka?)
B: Es wre super, wenn du dich bis Freitag meldest, damit ich planen kann. B: Bilo bi super kada
bi se javila do petka, kako bih mogla planirati.
A: Gut, dann melde ich mich am Freitag bei dir. Danke fr die Einladung!
Korisni izrazi:
Heute Abend habe ich keine Zeit. Ich bin schon verabredet. Veeras nemam vremena. Ve imam
drugi dogovor/termin (doslovno: ve sam se dogovorila/dogovorio)
Ich bin an dem Tag sehr beschftigt, so dass ich wirklich nicht kommen kann.
Das ist sehr nett von Ihnen, aber wir knnen nicht kommen. To je lijepo od vas, ali mi ne moemo
doi.
Ich habe mir schon etwas anderes vorgenommen. Ve sam neto drugo
isplanirao/isplanirala.
Ich muss den Termin fr heute leider absagen. Dananji termin moram, na alost, otkazati.
Vielen Dank, wir kommen sehr gerne. Hvala, doi emo vrlo rado.
Danke fr die Einladung. Und wann sollen wir bei euch sein? Hvala na pozivu. Kada da budemo kod
vas?
Entschuldigung, ich habe Ihren Namen nicht verstanden. Knnten Sie ihn wiederholen?Oprostite,
nisam razumio vae ime. Da li biste ga mogli ponoviti?
Knnten Sie bitte ein bisschen langsamer sprechen? Ich verstehe Sie schlecht.
Sprechen Sie bitte langsamer! Mein Deutsch ist schlecht! Priajte sporije, molimVas! Moj njemaki je
lo!
Knnten Sie bitte Hochdeutsch sprechen? Ich kann Dialekt nicht verstehen. Da li biste mogli
priati knjievnim njemakim? Ja ne razumijem dijalekt.
Knnten Sie Ihren Namen buchstabieren? Da li biste mogli da slovkate vae ime?
Ich habe Sie gerade nicht gehrt. Die Leitung war unterbrochen. Upravo Vas nisam uo. Linija je bila
prekinuta.
Es tut mir Leid, man hat Sie falsch verbunden. ao mi je, krivo ste spojeni.
Ich kann Sie kaum verstehen. Die Leitung ist so schlecht. Jedva Vas razumijem. Linija je loa.
Die Leitung war irgendwie weg. Knnten Sie noch mal wiederholen, was Sie gesagt haben? Veza
se prekinula. Moete li jo jednom da ponovite to ste rekli?
Knnen Sie noch einmal anrufen? Ich verstehe Sie kaum. Moete li me jo jednom pozvati? Jedva
Vas razumijem.
Knnten Sie das Letzte bitte wiederholen? Moete li ponoviti zadnje to ste rekli?
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, heit das. Ako sam Vas dobro razumio, to znai
Entschuldigung, ich kenne diesen Ausdruck nicht. Meinen Sie damit Izvinite, ne poznajem taj
izraz. Mislite li sa tim
Ich htte gerne Auskunft zu meiner Bestellung. Treba mi informacija vezana za moju narudbu.
Ich rufe im Auftrag von der Firma XX Zovem po nalogu firme XX.
Ich rufe im Auftrag von Frau Keller. Zovem ponalogu gospoe Keller.
Meine Schwester hat mich gebeten bei Ihnen anzurufen. Sestra me zamolila da Vas nazovem.
Ich wrde gern mit jemandem sprechen, der mir etwas zum meinen Problem sagen kann
RAZGOVOR S AUTO-SERVISOM
Mller, Guten Tag! Ich habe ein Problem mit meinem Auto. Knnte ich schon heute einen Termin bei
Ihnen bekommen?
Mller, dobar dan!Imam problem sa autom. Da li bi mogao dobiti termin kod vas?
Ja, knnten Sie den Wagen in einer Stunde vorbeibringen? Da, da li biste mogli za sat vremena
dovesti auto?
Knnten Sie den Wagen bis heute Abend reparieren? Da li biste mogi da popravite auto do
veeras?
Bringen Sie Ihr Auto in die Werkstatt. Dovezite auto u auto servis.
Wir mssen uns den Schaden zuerst anschauen. Prvo moramo da vidimo tetu.
der rechte vordere Reifen ist geplatzt prednja desna guma je pukla
POZIVANJE TAKSIJA
Knnte ich ein Taxi zum Flughafen haben? Mogu li da dobijem taksi do aerodroma?
Ich htte gerne sofort ein Taxi. elio bih odmah taksi.
Wie viel kostet die Taxifahrt zum Flughafen? Koliko kota taksi do aerodroma/zrane luke?
Wie viel kostet die Mitnahme von einem Kinderwagen? Koliko kota ako ponesem djeija kolica?
Wir haben auch eine Katze dabei. Darf sie mit? Imamo i maku. Smije li ona s nama?
Guten Tag, Brinkmann spricht. Ich mchte ein Zimmer bei Ihnen reservieren. Haben Sie noch etwas
frei?
Dobar dan, ovdje Brinkmann. elio bih da rezerviem/rezerviram sobu. Imate li jo neto slobodno?
Alle Doppelzimmer sind im Moment belegt. Ich kann Ihnen ein Dreibettzimmer zum Preis vom
Doppelzimmer anbieten.
Sve dvokrevetne sobe su trenutno zauzete. Mogu Vam ponuditi trokrevetnu po cijeni dvokrevetne.
Ja, das Frhstck ist im Preis inbegriffen. Da, doruak je uraunat u cijenu.
Nein, das Frhstck ist extra zu bezahlen. Ne, doruak se posebno plaa.
Leider sind alle Einzelzimmer besetzt. Na alost, sve jednokrevetne sobe su zauzete.
Knnen Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Moete li mi preporuiti neki drugi hotel?
Ja, versuchen Sie im Hotel Schloss. Sie haben im Moment noch einige Zimmer frei.
Da, pokuajte u hotelu Schloss. Oni imaju trenutno nekoliko slobodnih soba.
Jedes Zimmer hat ein Telefon, Bad mit Dusche, WC, Klimaanlage und einen Balkon.
Svaka soba ima telefon, kupatilo sa tuem, WC, klima ureaj i balkon.
Fr welche Zeit mchten Sie das Zimmer? Za koji period elite sobu?
Ich brauche das Zimmer fr acht Nchte, vom 1. bis 8. September. Soba mi je potrebna za osam
noi, od 1. Do 8. septembra/rujna.
Ich bitte Sie um eine Anzahlung von 100 Euro. Unsere Kontodaten schicke ich Ihnen per E-Mail.
Molim Vas da uplatite 100 eura kaucije. Broj naeg rauna u Vam poslati putem E-maila.
Ich mchte eine Ferienwohnung fr zwei Wochen bei Ihnen reservieren. elim da
rezerviem/rezerviram apartman za period od dvije sedmice.
Bis wann kann man die Reservierung kostenfrei stornieren? Do kada se rezervacija moe
besplatno otkazati?
Werde ich zustzlich eine Reservierungsbesttigung von Ihrem Hotel bekommen? Hou li dobiti
potvrdu o rezervaciji od Vaeg hotela?
Haben Sie ein Zimmer mit Seeblick?/mit Blick auf Berge? Imate li sobu sa pogledom na
more?/sa pogledom na brda?
Ja, fr Kinder bis 6 bezahlen Sie nur die Hlfte. Da, za djecu do 6 godina plaate samo pola
cijene.
Zwei Kinder unter 12 Jahren bernachten umsonst, sofern sie im Zimmer eines Elternteiles schlafen.
Ab 12 Jahren bezahlt das Kind wie Erwachsener. Dvoje djece ispod 12 godina noe besplatno
ukoliko spavaju u sobi sa jednim roditeljem. Djeca starija od 12 godina plaaju kao odrasli.
Um wie viel Uhr knnen wir unser Zimmer beziehen? U koliko sati moemo da uemo u sobu?
Kann ich in Ihrem Hotel ins Internet gehen? Imate li internet u hotelu?
Ist es mglich in Ihrem Hotel zu Mittag und zu Abend zu essen? Da li je mogue u Vaem hotelu
ruati i veerati?
Welche Zahlungsmittel werden im Hotel akzeptiert? Koje naine plaanja prihvatate u hotelu?
RAZGOVOR S LJEKAROM/LIJENIKOM
A: Guten Tag, Praxis Dr. Schiller, Meier am Apparat. Was kann ich fr Sie tun?
B: Guten Tag, Ivanovic hier. Ich htte gerne einen Termin bei Ihnen.
B: Ich habe schon seit Tagen Bauchschmerzen und mchte es mal untersuchen lassen. B: Ve danima
me boli stomak i elim da me pregledate.
A: Gut, dann kommen Sie am besten heute gegen 15 Uhr vorbei und vergessen Sie Ihre
Versichertenkarten nicht! A: Dobro, doite danas oko 15 sati i nemojte zaboraviti zdravstvenu
karticu.
B: Knnten Sie mir auch Blut entnehmen? Ich mchte meine Blutwerte durchecken lassen. B: Da
li biste mi mogli izvaditi i krv?
A: Nein, das geht heute Nachmittag leider nicht. Sie mssen nchtern sein. Vor der Blutentnahme
drfen Sie weder trinken noch essen.
A: Ne, to danas poslijepodne ne moemo uraditi. Morate imati prazan eludac. Prije vaenja krvi ne
smijete piti ni jesti.
Korisni izrazi:
Sind meine Befunde fertig? Da li su moji nalazi gotovi?
Knnten Sie mir einen Termin fr morgen Vormittag geben? Moete li mi dati termin za sutra prije
podne?
Ich brauche eine berweisung fr Orthopden. Knnte ich heute vorbeikommen? Potreban mi je
uput/uputnica za ortopeda. Da li bih mogao danas da navratim?
Ich muss meinen Termin fr heute Nachmittag bei Ihnen absagen Moram da otkaem termin za
danas poslije podne.
der Husten geht nicht weg kaalj ne prolazi die Leber jetra
Ich habe mir den Fu verstaucht. Uganuo sam nogu. der Durchfall proliv
Ich habe mir den Fu geprellt. Nabio sam nogu. die Verstopfung zatvor
B:Guten Tag! Hier spricht Ana Mari. Ich habe vor zwei Wochen meine Bewerbung an Sie abgeschickt
und wollte mich vergewissern, dass Sie sie bekommen haben.
B: Dobar dan! Ovdje je Ana Mari. Prije dvije sedmice/dva tjedna sam poslala molbu za posao i htjela
sam da provjerim, da li je stigla.
A: Gut, dass Sie anrufen. Wir haben sie bekommen und ich mchte Ihnen noch ein paar Fragen
stellen, wenn Sie einverstanden sind?
A: Dobro je da ste nazvali. Dobili smo je i elio bih da Vam postavim jo nekoliko pitanja ako se
slaete?
A: Sie haben frher als Sekretrin gearbeitet. Warum wechseln Sie jetzt zum Verkauf?
A: Ranije ste radili kao sekretarica. Zato sada elite prei u prodaju?
B: Ich wollte etwas Neues ausprobieren und der Verkauf wre eine Herausforderung fr mich. B:
Htjela sam probati neto novo, a prodaja bi bila izazov za mene.
A: Was sind Ihre Strken? Warum sollten wir Ihnen die Stelle geben?
B: Ich bin flexibel, teamfhig, zuverlssig und kann gut unter Druck arbeiten.
B: Ja sam fleksibilna, rado radim u timu, pouzdana sam i mogu dobro da radim pod pritiskom.
A: Das hrt sich gut an. Wir wrden Sie gerne auch persnlich kennenlernen. Htten Sie Zeit am
Montag um 17 Uhr zu uns zu kommen.Wir knnten dann weitere Details besprechen.
A: Zvui dobro. Rado bismo Vas i osobno upoznali. Da li biste imali vremena u ponedjeljak u 17
asova da doete do nas?Tada se moemo dogovoriti o ostalim detaljima.
B: Gerne, vielen Dank! Wir sehen uns dann am Montag. B: Rado, hvala! Vidimo se onda u ponedjeljak!
A: Gut, dann bis Montag und schnes Wochenende wnsche ich Ihnen. A: Dobro, do ponedjeljka i
elim Vam lijep vikend.
Korisni izrazi:
Warum haben Sie sich auf diese Stelle beworben? Zato ste se prijavili na ovo radno mjesto?
Ich suche eine grere berufliche Herausforderung. Traim vei poslovni izazov.
Die Probezeit dauert zwei Wochen. Probni rad traje dvije sedmice.
Ich spreche italienisch, kroatisch, englisch und russisch. Govorim italijanski, hrvatski, engleski i ruski.
Knnen Sie gut mit Menschen umgehen? Umijete li dobro da se ophodite prema ljudima?
Haben Sie schon Erfahrung im Verkauf? Imate li iskustva (sa radom) u prodaji?
Wie lange haben Sie schon als Elektriker gearbeitet? Koliko dugo ste ve radili kao elektriar?
Wie viel Urlaub habe ich pro Jahr? Koliko godinjeg odmora imam u jednoj godini?
Wann knnte ich anfangen zu arbeiten? Kada bih mogla/mogao poeti sa radom?
Ich habe noch zwei Wochen Urlaub in der Firma in der ich im Moment arbeite. Imam jo dvije
sedmice odmora u firmi u kojoj sada radim.
Wie lange sind Sie schon arbeitslos? Koliko dugo ste ve bez posla?
Ich bin zwei Monate lang arbeitslos. Ja sam ve dva mjeseca bez posla.
Wren Sie bereit an den Wochenenden zu arbeiten? Da li biste bili spremni da radite i vikendima?
Die Stelle ist auf zwei Jahre befristet. Radno mjesto je na odreeno radno vrijeme/ogranieno na
dvije godine.
Welche Gehaltsvorstellung haben Sie? Koja je vaa predstava o zaradi?/ Koliku zaradu elite?
Knnen Sie mir Ihre Handynummer geben? Moete li mi dati Va broj mobitela/mobilnoga?
Wenn ich nicht erreichbar bin, hinterlassen Sie mir auf meiner Mailbox eine Nachricht und ich werde
Sie zurckrufen. Ukoliko sam nedostupan, ostavite mi poruku na govornoj poti i ja u Vas
pozvati.
Sie knnen mich nachmittags immer auf meinem Handy erreichen. Moete me uvijek poslije
podne dobiti na mobitel/mobilni.
Es tut mir Leid, ich habe kein Netz. ao mi je, nemam prijem/mreu.
Ich muss mein Handy wieder aufladen, aber ich habe kein Ladegert dabei. Moram da napunim
mobitel/mobilni, ali nemam ovdje punja.
Ich habe kein Guthaben mehr. Ich kann Sie nicht zurckrufen. Nemam nita na raunu. Ne mogu
Vas pozvati.
Ich rufe Sie gleich ber das Festnetz noch einmal an. Odmah u Vas pozvati preko fiksnog telefona.
Sie haben auf meinem Handy eine Nachricht hinterlassen. Ostavili ste mi poruku na mobitelu/na
mobilnom telefonu.
Wenn du mir eine SMS schickst, rufe ich dich sofort zurck. Kada mi poalje SMS, odmah u te
pozvati.
Mein Handy war die ganze Zeit aus. Moj mobitel/mobilni je sve vrijeme bio iskljuen.
Ich schalte mein Handy immer aus, wenn ich arbeite. Kada radim uvijek iskljuim mobitel/mobilni.
Der von Ihnen gewhlte Anschluss ist derzeit nicht erreichbar. Broj koji ste birali trenutno nije
dostupan.
Korisni izrazi:
Wenn du meine ehrliche Meinung hren mchtest = Ako eli uti moje iskreno miljenje
Es war ein schner Tag,/ Bio je lijep dan, Eines Tages/Jednog dana,
Dieses Erlebnis werde ich nie vergessen. / Taj doivljaj neu nikada zaboraviti.
Eine Person hat einen epileptischen Anfall. Jedna osoba ima epileptini napad.
(Va potpis)
Sehr geehrte Frau/Herr (ime nastavnika),hiermit mchte ich das Fehlen meiner Tochter/meines
Sohnes in der Zeit vom 1.6. bis 10.6.2013 wegen Krankheit entschuldigen.Mit freundlichen Gren
Sehr geehrte Frau (ime nastavnika),bitte entschuldigen Sie die Abwesenheit meines Sohnes/meiner
Tochter am 17.06 2012.Wegen Krankheit konnte er/sie am Unterricht nicht teilnehmen.
(va potpis)
Kada elite Vae dijete osolboditi od nastave sporta, onda piete ovako:
Sehr geehrte Frau/Herr (naziv nastavnika),hiermit bitte ich Sie, meine Tochter Anna vom heutigen
Sportunterricht wegen Kopfschmerzen zu befreien.Ich bitte um Verstndnis!
(Va potpis)
Sehr geehrter Herr Radler,ich mchte Sie bitten, meinen Sohn Mario wegen einer Erkltung diese
Woche vom Sportunterricht zu befreien.Vielen Dank!
Ako je razlog smrtni sluaj u porodici, onda opravdanje moe izgledati ovako:
Sehr geehrte Frau Ehrlich,hiermit mchte ich Sie bitten unseren Sohn Jan am 1. Juli vom Unterricht
zu befreien. Der Grund des Fehlens ist die Beerdigung seines Grovaters an diesem Tag.Danke fr ihr
Vertndnis!
Sehr geehrte Frau/Herr (ime nastavnika),da in unserer Familie ein Trauerfall eingetreten ist, mchte
ich Sie bitten Tatjana vom Unterricht zu befreien.Danke fr Ihr Verstndnis!
Mit freundlichen Gren
(potpis)