Sie sind auf Seite 1von 100

Jansen AG

Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Fluchttürverschlüsse


CH-9463 Oberriet SG EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60
Tel. +41 (0)71 763 91 11
Fax +41 (0)71 761 22 70

Fluchttürverschlüsse / Fermetures de secours / Emergency exit devices


www.jansen.com, info@jansen.com
Fermetures de secours
EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60

Emergency exit devices


EN 179 / EN 1125 for the systems Janisol, Economy 50 and 60

SW 589 343 / 4/2007 / Änderungen vorbehalten


Systembeschrieb Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125 Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Description du système Fermetures de secours EN 179/EN 1125 Fermetures de secours EN 179/EN 1125
System description Emergency exit devices EN 179/EN 1125 Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Hauptanforderungen an Principales exigences concernant les Main requirements for


Fluchttüren portes de secours emergency exits
G Fluchttüren müssen mit einer Hand- G Les portes de secours doivent G Emergency exits must open the
betätigung den Fluchtweg innerhalb libérer l’accès aux issues de escape route within 1 second with
1 Sek. ohne Schlüsselbetätigung secours d’une seule action de la a single hand movement and
freigeben (EN 1125 / EN 179) main, en l’espace d’une seconde without the need for a key
(EN 1125 / EN 179). (EN 1125 / EN 179)
G Fluchttüren sollen nach aussen
öffnen G Les portes de secours doivent G Emergency exits have to open
s’ouvrir vers l’extérieur outwards
G Rettungswege dürfen nicht
versperrt sein G Les issues de secours ne doivent G Escape routes must be kept clear
pas être bloquées
G Türbeschläge müssen so aus- G Door fittings must be designed
gebildet sein, dass Personen nicht G Les ferrures de portes doivent être so that people cannot catch their
mit der Kleidung daran hängen conçues de telle façon que les clothing
bleiben können personnes ne puissent y rester
G To avoid risk of injury, handles
accrochées par leurs vêtements
G Das freie Ende des Drückers muss must be designed so that the end
so ausgeführt sein, dass es zur G L’extrémité libre de la barre d’appui of the handle points towards the
Oberfläche des Türflügels zeigt, doit être orientée vers la surface surface of the door leaf
um das Risiko von Verletzungen zu du vantail de la porte, afin d’éviter
G The EN 179 and EN 1125 standards
vermeiden tout risque de blessure
allow for the «ease of opening» of
G Die Normen EN 179 und EN 1125 G Les normes EN 179 et EN 1125 emergency exits to be measured
geben einen messbaren Hinweis donnent des indications mesurables
über «das leichte Öffnen» von sur la «facilité d’ouverture» des
Fluchttüren portes de secours

Wesentliches Merkmal der neuen La caractéristique principale de ces An important feature of the new
Fluchttüren ist die gemeinsame nouvelles portes de secours est un emergency exit doors is the joint
Prüfung von Schloss, Schliessblech essai commun de la serrure, de la testing of the lock, catch and
und Montagezubehör. Diese dürfen nur gâche et des accessoires de montage, installation accessories. These may
als geprüfte Einheit an Fluchtwegtüren qui ne peuvent être montés que sous only be fitted to emergency exit
montiert werden. forme d’unité testée sur les portes de doors as a tested, complete unit.
secours.

In dieser Dokumentation sind nur die La présente documentation ne This documentation only lists the
neuen Beschläge oder solche, die présente que les nouvelles ferrures new fittings or those directly
unmittelbar mit den Fluchttürnormen ou celles qui sont en lien direct avec connected with the standards for
in Verbindung stehen, aufgeführt. les normes applicables aux portes de emergency exit doors. Please refer
Weitere Beschläge, Zubehör und Ein- secours. Pour les autres ferrures, to the respective catalogue for other
baupläne siehe im entsprechenden accessoires et plans de montage, voir fittings, accessories and installation
Katalog. le catalogue correspondant. plans.

04/2007 04/2007
Inhaltsverzeichnis Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Content Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Sommaire du système Summary of system


Systemübersicht
Systembeschrieb Description du système System description
2

Ferrures Fittings
Beschläge
Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings
4
Beschläge Ferrures Fittings

Montage des ferrures Installation of fittings


Beschlageinbau
Janisol Janisol Janisol 42

Montage des ferrures Installation of fittings


Beschlageinbau
Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 56

Montage des ferrures Installation of fittings


Beschlageinbau
Jansen-Economy 60 Jansen-Economy 60 Jansen-Economy 60 70

Alle Ausführungen dieser Dokumentation Nous avons apporté le plus grand soin à All the information contained in this
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen l'élaboration de cette documentation. documentation is given to the best of our
zusammengestellt. Wir können aber keine Cependant, nous déclinons toute responsabilité knowledge and ability. However, we decline
Verantwortung für die Benützung der pour l'utilisation faite de nos propositions et all responsibility for the use made of these
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. de nos données. suggestions and data.
Wir behalten uns technische Änderungen ohne Nous nous réservons le droit de procéder à We reserve the right to effect technical
Vorankündigung vor. des modifications techniques sans préavis. modifications without prior warning.

04/2007 1
Systembeschrieb Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Description du système Fermetures de secours EN 179/EN 1125
System description Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Notausgangsverschlüsse Fermetures d’issues de secours selon Emergency exit locks in accordance


nach EN 179 la norme EN 179 with EN 179
Notausgangsverschlüsse nach EN 179 Les fermetures d’issues de secours In accordance with DIN EN 179,
sind für Gebäude oder Gebäudeteile selon la norme EN 179 sont destinées emergency exit locks are designed
bestimmt, die keinem öffentlichen aux immeubles et parties d’immeubles for sections of buildings not open
Publikumsverkehr unterliegen und qui ne reçoivent pas de public et to the general public and where the
deren Besucher die Funktion der dont les occupants connaissent le occupants are familiar with such
Fluchttüren kennen. Anwendungen fonctionnement des portes de secours. doors. They are suitable for any areas
sind überall dort, wo öffentlicher Elles sont utilisables partout où la without public access. Side exits or
Publikumsverkehr ausgeschlossen présence de public peut être exclue. doors in sections of buildings only
werden kann. Nebenausgänge oder Les sorties annexes ou les portes used by authorised personnel must
Türen in Gebäudeteilen, die nur von des parties d’immeubles qui ne sont also be designed in accordance with
autorisierten Personen genutzt utilisées que par des personnes EN 179.
werden, sind ebenfalls nach EN 179 autorisées doivent aussi répondre à
auszustatten. la norme EN 179. Examples
– Private apartment blocks
Anwendungsbeispiele Exemples d’utilisation – Non-public administration buildings
– private Wohnanlagen – habitations privées in industrial companies
– nichtöffentliche Verwaltungen von – administrations non publiques – Non-public areas of conference
Industrieunternehmen d’entreprises industrielles centres
– nichtöffentliche Bereiche von – zones non ouvertes au public dans – Non-public areas of airports, banks,
Veranstaltungsgebäuden les bâtiments abritant des shopping centres etc.
– nichtöffentliche Bereiche von manifestations
Flughäfen, Banken, Einkaufszentren – zones non ouvertes au public dans Handles or push pads must be used
etc. les aéroports, les banques, les as fittings.
centres commerciaux
Als Beschlagelemente sind Drücker etc. The standard only refers to emergency
oder Stossplatten vorgeschrieben. exit locks on side-hung doors, which
Les ferrures sont obligatoirement des do not exceed the following sizes -
Die Norm behandelt nur Notaus- poignées ou des plaques de poussée. weight: 200 kg, height: 2500 mm
gangsverschlüsse an Drehflügeltüren, and width: 1300 mm
deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm La norme ne traite que des fermetures
und Breite 1300 mm nicht übersteigt. d’issues de secours montées sur des Recommendation:
portes dont la masse ne dépasse pas Locks which comply with EN 179
Empfehlung: 200 kg, la hauteur 2500 mm et la must be used wherever public use of
Verschlüsse nach EN 179 sind immer largeur 1300 mm. this area can generally be ruled out.
dann einzusetzen, wenn eine
öffentliche Nutzung dieses Bereiches Recommandation:
generell ausgeschlossen werden kann. Les fermetures conformes à la norme
EN 179 doivent toujours être utilisées
dès lors qu’on peut exclure de façon
générale une utilisation publique de
la zone considérée.

2 04/2007
Systembeschrieb Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Description du système Fermetures de secours EN 179/EN 1125
System description Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Paniktürverschlüsse Fermetures de portes panique selon Panic door locks in accordance


nach EN 1125 la norme EN 1125 with EN 1125
Paniktürverschlüsse nach EN 1125 Les fermetures de portes panique Panic door locks in accordance with
kommen in öffentlichen Gebäuden selon la norme EN 1125 sont utili- EN 1125 are used in public buildings
oder Gebäudeteilen zum Einsatz, bei sées dans les immeubles et parties or sections of buildings where visitors
denen die Besucher die Funktion der d’immeubles dans lesquels les are unfamiliar with such doors but
Fluchttüren nicht kennen und diese visiteurs ne connaissent pas le must still be able to use them in an
im Notfall auch ohne Einweisung fonctionnement des portes de emergency without prior training.
betätigen können müssen. secours et doivent pouvoir
manœuvrer celles-ci sans aucune Examples
Anwendungsbeispiele instruction en cas d’urgence. – Hospitals
– Krankenhäuser – Escape routes in schools
– Fluchtwege in Schulen Exemples d’utilisation – Public administration buildings
– öffentliche Verwaltungen – hôpitaux – Conference centres
– Veranstaltungsgebäude – issues de secours des écoles – Airports
– Flughäfen – administrations publiques – Shopping centres etc.
– Einkaufszentren etc. – bâtiments abritant des
manifestations In these cases, lever action bars or
Hier sind Griff- oder Druckstangen als – aéroports panic push-bars must be used as
Beschlagselemente anzuwenden die – centres commerciaux, etc. fittings across the width of the door
über die Türbreite (mindestens 60% (at least 60% of the leaf width).
der Flügelbreite) gehen. On doit dans ces cas utiliser comme
ferrures des poignées ou des barres The standard only refers to panic
Die Norm behandelt nur Paniktürver- panique traversant au moins 60% de locks on side-hung doors, which do
schlüsse an Drehflügeltüren, deren la largeur de la porte. not exceed the following sizes -
Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und weight: 200 kg, height: 2500 mm
Breite 1300 mm nicht übersteigt. La norme ne traite que des fermetures and width: 1300 mm.
de portes panique montées sur des
Empfehlung: portes dont la masse ne dépasse pas Recommendation:
Verschlüsse nach EN 1125 sind 200 kg, la hauteur 2500 mm et la Locks in accordance with EN 1125
immer dann einzusetzen, wenn largeur 1300 mm. must always be used in sections of
eine öffentliche Nutzung des buildings used by the public.
Gebäudebereichs vorliegt. Recommandation:
Les fermetures conformes à la norme
EN 1125 doivent toujours être utilisées
dès lors que la zone considérée est
prévue pour une utilisation publique.

04/2007 3
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.400 – 555.403 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4 2 Drücker 550.348/350 G G G
Poignée
3 Handle
3 Drückerstift geteilt 550.356 G G G
2
Tige carré en deux partie
1 Split handle spindle
4 Schliessblech 550.262 G
Gâche de fermeture 550.391 G
Strike plate 555.420/421 G

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.404/405 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4
2 Drücker innen 550.348/350 G G G
Poignée intérieure
3 Handle internal
2
5 3 Drückerstift 550.330 G G G
Tige carré
1 Handle spindle
4 Schliessblech 550.262 G
Gâche de fermeture 550.391 G
Strike plate 555.420/421 G

5 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G


Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

4 04/2007
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique with electric strike

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.404/405 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4
2 Drücker innen 550.348/350 G G G
Poignée intérieure
3 Handle internal
2
5 3 Drückerstift 550.330 G G G
Tige carré
1 Handle spindle
4 Elektro-Türöffner 550.265/270** G
mit Schliessblech 555.230 – 555.233 G
Gâche électrique 555.422/423 G
avec gâche de fermeture
Electric strike
with strike plate
5 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

** Stulpgarnitur 550.263 oder 550.264 zusätzlich bestellen


** Garniture de têtière 550.263 ou 550.264 commander séparément
** Face plate assembly 550.263 or 550.264 order separately

04/2007 5
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door


Voll-Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
9
1 Fallenriegel-Schloss* 555.406 – 555.409 G G G
2 5 Serrure à mortaiser*
6 Latch and bolt lock*
2 Drücker 550.348/350 G G G
7 Poignée
Handle
8
3 3 Drückerstift geteilt 550.356 G G G
2 Tige carré sertie en deux parties
Split handle spindle
4 Schaltschloss 555.415 G
1
Serrure de retient 555.416 G G
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.418 G G G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Umlenkschloss (optional)* 555.414 G G G
Verrou de dérivation (au choix)*
Off-set lock (optional)*
7 Panik-Gegenkasten* 555.412 G G G
Serrure contre-bascule panique*
Opposite lock with emergency function*
8 Treibriegelstange unten 555.419 G G G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
9 Mitnehmerklappe 550.387 G G G
Doigt d’entraînement
Selector bar

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

6 04/2007
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door


Voll-Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
9
1 Fallenriegel-Schloss* 555.410/411 G G G
2 5 Serrure à mortaiser*
6 Latch and bolt lock*
3
2 Drücker innen 550.348/350 G G G
7 Poignée intérieure
Handle internal
8 3 Drückerstift 550.330 G G G
3
2 Tige carré
10 Handle spindle
4 Schaltschloss 555.415 G
1
Serrure de retient 555.416 G G
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.418 G G G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Umlenkschloss (optional)* 555.414 G G G
Verrou de dérivation (au choix)*
Off-set lock (optional)*
7 Panik-Gegenkasten* 555.412 G G G
Serrure contre-bascule panique*
Lock with emergency function*
8 Treibriegelstange unten 555.419 G G G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
9 Mitnehmerklappe 550.387 G G G
Doigt d’entraînement
Selector bar
10 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

04/2007 7
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door,


Voll-Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique with electric strike

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
9
1 Fallenriegel-Schloss 555.410/411 G
2 Serrure à mortaiser
5
6 Latch and bolt lock
3
2 Drücker innen 550.348/350 G
7 Poignée intérieure
Handle internal
8 11
3 3 Drückerstift 550.330 G
2 Tige carré
10 Handle spindle
4 Schaltschloss 555.416 G
1
Serrure de retient
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.418 G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Umlenkschloss 555.428 G
Verrou de dérivation
Off-set lock
7 Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner 555.426/427 G
Serrure contre-bascule panique
avec gâche électrique
Opposite lock with emergency function
with electric strike
8 Treibriegelstange unten 555.419 G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
9 Mitnehmerklappe 550.387 G
Doigt d’entraînement
Selector bar
10 Ziehgriff aussen 550.332/334 G
Poignée à tirer extérieure 555.514/515
Pull handle external

Drehtür-Antrieb mit dieser Beschlagskombination nur an Gangflügel möglich


Automatisme de porte possible sur vantail de service seulement
Door automation only possible on access leaf

8 04/2007
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.400 – 555.403 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4
2 2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450/451 G G G
Barre panique intérieure 555.454 – 555.457 G G G
Push-bar/Touch-bar external 555.460/461/462/464 G G G
3
5 3 Drückerstift geteilt 550.356 G G G
Tige carré sertie en deux parties
1 Split handle spindle
4 Schliessblech 550.262 G
Gâche de fermeture 550.391 G
Strike plate 555.420/421 G
5 Drücker aussen 550.348/350 G G G
Poignée extérieure
Handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.404/405 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4 2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450/451 G G G
2 Barre panique intérieure 555.454 – 555.457 G G G
Push-bar/Touch bar external 555.460/461/462/464 G G G
3
3 Drückerstift 550.330 G G G
5 Tige
1 Handle spindle
4 Schliessblech 550.262 G
Gâche de fermeture 550.391 G
Strike plate 555.420/421 G
5 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

04/2007 9
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Einflügeltür Porte à un vantail Single leaf door


Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique with electric strike

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
Pos. Designation Part no.
1 Fallenriegel-Schloss* 555.404/405 G G G
Serrure à mortaiser*
Latch and bolt lock*
4
2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450/451 G G G
2 Barre panique intérieure 555.454 – 555.457 G G G
Push-bar/Touch-bar external 555.460/461/462/464 G G G
3
3 Drückerstift 550.330 G G G
5 Tige
1 Handle spindle
4 Elektro-Türöffner 550.265/270** G
mit Schliessblech 555.230 – 555.233 G
Gâche électrique 555.422/423 G
avec gâche de fermeture
Electric strike
with strike plate
5 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

** Stulpgarnitur 550.263 oder 550.264 zusätzlich bestellen


** Garniture de têtière 550.263 ou 550.264 commander séparément
** Face plate assembly 550.263 or 550.264 order separately

10 04/2007
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door


Voll-Panik-Funktion B Fonction B panique Emergency function B

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
8
1 Fallenriegel-Schloss* 555.406 – 555.409 G G G
Serrure à mortaiser*
2 Latch and bolt lock*
5 2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450 – 555.465 G G G
6 Barre panique intérieure
2 Push-bar/Touch-bar internal
7
3 Drückerstift geteilt 550.356 G G G
3 Tige carré sertie en deux pa
Split handle spindle
9
1 4 Schaltschloss 555.415 G
Serrure de retient 555.416 G G
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.417 G G G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Panik-Gegenkasten* 555.413 G G G
Serrure contre-bascule panique*
Opposite lock with emergency function*
7 Treibriegelstange unten 555.419 G G G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
8 Mitnehmerklappe 550.387 G G G
Doigt d’entraînement
Selector bar
9 Drücker aussen 550.348/350 G G G
Poignée extérieure
Handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

04/2007 11
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door


Voll-Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
8
1 Fallenriegel-Schloss* 555.410/411 G G G
Serrure à mortaiser*
2 Latch and bolt lock*
5 2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450 – 555.465 G G G
6 Barre panique intérieure
Push-bar/Touch-bar internal
2
7 3
3 Drückerstift 550.330 G G G
3 Tige carré
Handle spindle
9
1 4 Schaltschloss 555.415 G
Serrure de retient 555.416 G G
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.417 G G G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Panik-Gegenkasten* 555.413 G G G
Serrure contre-bascule panique*
Opposite lock with emergency function*
7 Treibriegelstange unten 555.419 G G G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
8 Mitnehmerklappe 550.387 G G G
Doigt d’entraînement
Selector bar
9 Ziehgriff aussen 550.332/334 G G G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

* Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen 550.266 verwenden.


* Pour le système Janisol utiliser le support en plastique 550.266
* Use plastic supports 550.266 for system Janisol

Achtung: Attention: Warning:


In Panik-Schlösser dürfen keine Dans les serrures panique, il est Do not fit cylinders with knobs or
Zylinder mit Knauf oder Drehknopf défendu de monter un cylindre avec thumb turns in emergency locks or
eingebaut werden und kein Schlüssel bouton ou de laisser la clé dans le leave the key in the cylinder.
im Zylinder stecken bleiben. cylindre. Do not operate handle and key at the
Drücker und Schlüssel dürfen nicht Ne pas manoeuvrer la clé et la same time.
gleichzeitig betätigt werden. poignée simultanément.

12 04/2007
Beschläge-Übersicht Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Sommaire des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Summary of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Zweiflügeltür Porte à deux vantaux Double leaf door


Voll-Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique with electric strike

Janisol
Pos. Bezeichnung Art.-Nummer

Eco 50
Eco 60
Pos. Désignation No d’article
4 Pos. Designation Part no.
8
1 Fallenriegel-Schloss 555.410/411 G
Serrure à mortaiser
2 Latch and bolt lock
5 2 Stangengriff/Druckstange innen 555.450 – 555.465 G
6 Barre panique intérieure
Push-bar/Touch-bar internal
2
7 3
3 Drückerstift 550.330 G
3 Tige carré
Handle spindle
9
1 4 Schaltschloss 555.416 G
Serrure de retient
Switch latch
5 Treibriegelstange oben 555.417 G
Tige de verrouillage supérieure
Shoot bolt top
6 Panik-Gegenkasten 555.434/435 G
mit Elektro-Türöffner
Serrure contre-bascule panique
avec gâche électrique
Lock with emergency function
eith electric strike
7 Treibriegelstange unten 555.419 G
Tige de verrouillage inférieure
Shoot bolt bottom
8 Mitnehmerklappe 550.387 G
Doigt d’entraînement
Selector bar
9 Ziehgriff aussen 550.332/334 G
Poignée à tirer extérieure 555.513/514
Pull handle external

Drehtür-Antrieb mit dieser Beschlagskombination nur an Gangflügel möglich


Automatisme de porte possible sur vantail de service seulement
Door automation only possible on access leaf

04/2007 13
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.400 ø 22 mm, links 555.400 ø 22 mm, à gauche 555.400 ø 22 mm, left


555.401 ø 22 mm, rechts 555.401 ø 22 mm, à droite 555.401 ø 22 mm, right
555.402 ø 17 mm, links 555.402 ø 17 mm, à gauche 555.402 ø 17 mm, left
555.403 ø 17 mm, rechts 555.403 ø 17 mm, à droite 555.403 ø 17 mm, right
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with
für einflügelige Türen pour portes à un vantail emergency function for single
leaf doors

Panik-Umschaltfunktion B Fonction B panique Emergency function B


ohne Wechsel, Riegelausschluss sans levier, course du pêne without latch retention, travel of
15 mm, Nuss geteilt, Kasten 15 mm, demi-fouillot, boîtier bolt 15 mm, split spindle, case
verzinkt, Falle und Riegel zingué, bec de cane et pêne galvanised, latch and bolt nickel-
vernickelt, Stulp Edelstahl. nickelés, têtière en acier Inox. plated, face-plate stainless steel.

VE = 1 Panik-Fallenriegel- UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock with


Schloss panique emergency function

Beschlag: Ferrure: Fittings:


EN 179 EN 179 EN 179
innen und aussen Drücker, poignée à l’intérieur et à internal and external handle,
geteilter Drückerstift l’extérieur, tige en deux parties split handle spindle
EN 1125 EN 1125 EN 1125
innen Stangengriff, aussen barre panique à l’intérieur, internal push-bar, external
Drücker, geteilter Drückerstift à l’extérieur poignée, tige en handle, split handle spindle
deux parties

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.400-403 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

14 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.404 ø 22 mm 555.404 ø 22 mm 555.404 ø 22 mm


DIN links / rechts DIN gauche / droite DIN LH / RH
555.405 ø 17 mm 555.405 ø 17 mm 555.405 ø 17 mm
DIN links / rechts DIN gauche / droite DIN LH / RH
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with
für einflügelige Türen pour portes à un vantail emergency function for single
leaf doors

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


mit Wechsel, Riegelausschluss avec levier, course du pêne with latch retention, travel of
15 mm, Kasten verzinkt, 15 mm, boîtier zingué, bec bolt 15 mm, case galvanised,
Falle und Riegel vernickelt, de cane et pêne nickelés, latch and bolt nickel-plated,
Stulp Edelstahl. têtière en acier Inox. face-plate stainless steel.

VE = 1 Panik-Fallenriegel- UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 mortise lock with


Schloss panique emergency function

Beschlag: Ferrure: Fittings:


EN 179 EN 179 EN 179
innen Drücker, aussen Ziehgriff, poignée à l’intérieur, poignée de internal handle, external pull
Drückerstift tirage à l’extérieur, tige carré handle, handle spindle
EN 1125 EN 1125 EN 1125
innen Stangengriff, barre panique à l’intérieur, internal push-bar, external pull
aussen Ziehgriff, Drückerstift poignée à tirer à l’extérieur, handle, handle spindle
tige carré

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.404-405 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

04/2007 15
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.406 ø 22 mm, DIN links 555.406 ø 22 mm, DIN gauche 555.406 ø 22 mm, DIN LH
555.407 ø 22 mm, DIN rechts 555.407 ø 22 mm, DIN droite 555.407 ø 22 mm, DIN RH
555.408 ø 17 mm, DIN links 555.408 ø 17 mm, DIN gauche 555.408 ø 17 mm, DIN LH
555.409 ø 17 mm, DIN rechts 555.409 ø 17 mm, DIN droite 555.409 ø 17 mm, DIN RH
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with
für zweiflügelige Türen pour portes à deux vantaux emergency function for double
leaf doors

Panik-Umschaltfunktion B Fonction B panique Emergency function B


ohne Wechsel, Riegelausschluss sans levier, course du pêne without latch retention, travel
15 mm, Nuss geteilt, Kasten 15 mm, demi-fouillot, boîtier of bolt 15 mm, split spindle,
verzinkt, Falle und Riegel zingué, bec de cane et pêne case galvanised, latch and bolt
vernickelt, Stulp Edelstahl, nickelés, têtière en acier Inox, nickel-plated, face-plate stainless
für zweiflügelige Türen in pour portes à deux vantaux en steel, for double leaf doors in
Kombination mit Panik- combinaison avec la serrure conjunction with opposite
Gegenkasten 555.412/413 contre-bascule panique lock with emergency function
555.412/413 555.412/413

VE = 1 Panik-Fallenriegel- UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock with


Schloss panique emergency function

Beschlag: Ferrure: Fittings:


EN 179 EN 179 EN 179
innen und aussen Drücker, poignée à l’intérieur et à internal and external handle,
geteilter Drückerstift l’extérieur, tige en deux parties split handle spindle
EN 1125 EN 1125 EN 1125
innen Stangengriff, aussen barre panique à l’intérieur, internal push-bar, external
Drücker, geteilter Drückerstift à l’extérieur poignée, tige en handle, split handle spindle
deux parties

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.406-409 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

16 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.410 ø 22 mm 555.410 ø 22 mm 555.410 ø 22 mm


DIN links / rechts DIN gauche / droite DIN LH / RH
555.411 ø 17 mm 555.411 ø 17 mm 555.411 ø 17 mm
DIN links / rechts DIN gauche / droite DIN LH / RH
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with
für zweiflügelige Türen pour portes à deux vantaux emergency function for double
leaf doors

Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E


mit Wechsel, Riegelausschluss avec levier, course du pêne with latch retention, travel
15 mm, Kasten verzinkt, Falle 15 mm, boîtier zingué, bec de c of bolt 15 mm, case galvanised,
und Riegel vernickelt, Stulp ane et pêne nickelés, têtière en latch and bolt nickel-plated,
Edelstahl, für zweiflügelige acier Inox, pour portes à deux face-plate stainless steel, for
Türen in Kombination mit vantaux en combinaison avec double leaf doors in conjunction
Panik-Gegenkasten 555.412/413, la serrure contre-bascule panique with opposite lock with
555.426/427 und 555.434/435 555.412/413, 555.426/427 et emergency function 555.412/413,
555.434/435 555.426/427 and 555.434/435

VE = 1 Panik-Fallenriegel- UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock with


Schloss panique emergency function

Beschlag: Ferrure: Fittings:


EN 179 EN 179 EN 179
innen Drücker, aussen Ziehgriff, poignée à l’intérieur, poignée de internal handle, external pull
Drückerstift tirage à l’extérieur, tige carré handle, handle spindle
EN 1125 EN 1125 EN 1125
innen Stangengriff, barre panique à l’intérieur, internal push-bar, external pull
aussen Ziehgriff, Drückerstift poignée à tirer à l’extérieur, handle, handle spindle
tige carré

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.410-411 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

04/2007 17
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.412 555.412 555.412


Panik-Gegenkasten Serrure contre-bascule panique Opposite lock with
Kasten verzinkt, Verriegelung boîtier zingué, verrouillage auto- emergency function
automatisch, Hub 18 mm, matiquement, course 18 mm, case galvanised, automatic
Anschlussgewinde M5, Stulp raccord taraudé M5, têtière en locking, travel 18 mm, connecting
Edelstahl, Drehwinkel 90°, Dorn- acier Inox, angle de rotation 90°, thread M5, face-plate stainless
mass 35 mm, für zweiflügelige axe canon/têtière 35 mm, pour steel, rotation angle of follower
Panik-Türen in Kombination mit porte panique à deux vantaux en 90°, backset 35 mm, for double
den Schlössern 555.406-555.411, combinaison avec les serrures leaf panic doors in conjunction
Verwendung zusammen mit 555.406-555.411, à utiliser avec with the locks 555.406-555,411,
Schaltschloss und Umlenkschloss serrure de retient et verrou de use in conjunction with switch
(wahlweise) 555.414. dérivation (au choix) 555.414. latch and off-set lock (optional).
VE = 1 Panik-Gegenkasten UV = 1 serrure contre-bascule PU = 1 opposite lock

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

555.413 555.413 555.413


Panik-Gegenkasten Serrure contre-bascule panique Opposite lock with
Kasten verzinkt, Verriegelung boîtier zingué, verrouillage auto- emergency function
automatisch, Hub 18 mm, matiquement, course 18 mm, case galvanised, automatic
Anschlussgewinde M5, Stulp raccord taraudé M5, têtière en locking, travel 18 mm, connecting
Edelstahl, Drehwinkel 40°, Dorn- acier Inox, angle de rotation 40°, thread M5, face-plate stainless
mass 35 mm, für zweiflügelige axe canon/têtière 35 mm, pour steel, rotation angle of follower
Panik-Türen in Kombination mit porte panique à deux vantaux en 40°backset 35 mm, for double leaf
den Schlössern 555.406-555.411, combinaison avec les serrures panic doors in conjunction with
Verwendung zusammen mit 555.406-555.411, à utiliser avec the locks 555.406-555,411, use in
Panik-Stangengriff oder Druck- barre panique ou barre panique à conjunction with push-bar or
stange sowie mit Schaltschloss. pousser et serrure de retient. touch-bar and switch latch.
VE = 1 Panik-Gegenkasten UV = 1 serrure contre-bascule PU = 1 opposite lock

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.412-413 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.159 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

18 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.414 555.414 555.414


Umlenkschloss Verrou de dérivation Off-set lock
Stulp Edelstahl, Kasten verzinkt, têtière en acier Inox, boîtier stainless steel face plate, case
inkl. Anschlusskupplung, zingué, dispositif de raccorde- galvanised, incl. connecting
Drehwinkel 90°, links und ment inclus, angle de rotation coupling, rotation angle of
rechts verwendbar, Verwendung 90°, utilisable à droite et à follower 90°, can be used DIN
zusammen mit Schaltschloss gauche, à utiliser avec la serrure LH/RH, use in conjunction with
und Panik-Gegenkasten 555.412 de retient et serrure contre- switch latch and opposite lock
bascule panique 555.412 with emergency function 555.412

VE = 1 Umlenkschloss UV = 1 verrou de dérivation PU = 1 off-set lock

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.414 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

04/2007 19
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.415 Eco 50 555.415 Eco 50 555.415 Eco 50


555.416 Janisol/Eco 60 555.416 Janisol/Eco 60 555.416 Janisol/Eco 60
Schaltschloss Serrure de retient Switch latch
Stulp Edelstahl, links und têtière en acier Inox, utilisable stainless steel face plate, can
rechts verwendbar, für Stangen à droite et à gauche, pour tiges be used DIN LH/RH, for ø 10 mm
ø 10 mm, Verwendung zusam- de ø 10 mm, à utiliser avec la rods, use in conjunction with
men mit Falztreibriegel 555.424, bascule à mortaiser 555.424, rebate lever bolt 555.424,
Panik-Gegenkasten 555.412/413, serrure contre-bascule panique opposite lock with emergency
555.426/427, 555.434/435, 555.412/413, 555.426/427, function 555.412/413, 555.426/427,
Treibriegelstangen und 555.434/435, tige de verrouillage 555.434/435, shoot bolts and
Umlenkschloss 555.414 et verrou de dérivation 555.414 off-set lock 555.414

VE = 1 Schaltschloss UV = 1 serrure de retient PU = 1 switch latch


1 Edelstahl- 1 plaque de fermeture 1 stainless steel
Schliessplatte en acier Inox striking plate

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.415 G
555.416 G G
Bohrlehre 499.124 499.158 499.124
Gabarit de perçage
Drilling jig

20 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.424 555.424 555.424


Falztreibriegel Bascule à mortaiser Rebate lever bolt
Stulp Edelstahl, links und têtière en acier Inox, utilisable stainless steel face plate, can
rechts verwendbar, Verwendung à droite et à gauche, à utiliser be used DIN LH/RH, use in
zusammen mit Schaltschloss avec la serrure de retient et tiges conjunction with switch latch
und Treibriegelstangen M5 de verrouillage M5 (555.418/419) and shoot bolts M5
(555.418/419) (555.418/419)

VE = 1 Falztreibriegel UV = 1 bascule à mortaiser PU = 1 rebate lever bolt

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.425 Anschluss-Garnitur 555.425 garniture de 555.425 connection fittings
raccordement

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.266 Kunststoffunterlage 550.266 Support en plastique 550.266 Plastic support
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy) (Economy) (Economy)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.424 G G G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm) 499.149 (ø 22 mm) 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm) 499.150 (ø 17 mm) 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

555.425 555.425 555.425


Anschluss-Garnitur Garniture de raccordement Connection fittings
zu Falztreibriegel 555.424 bei pour bascule à mortaiser for rebate lever bolt 555.424
Verwendung der automatischen 555.424 à utiliser avec joint for use with automatic drop
Senkdichtung und/oder Elektro- seuil automatique et/ou gâche seal and/or electric strike.
Türöffner. électrique.

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

04/2007 21
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

550.262 550.262 550.262


Schliessblechgarnitur Garniture de gâche Strike plate assembly
Edelstahl geschliffen en acier Inox poli polished stainless steel

VE = 1 Schliessblech Edelstahl UV = 1 gâche en acier Inox PU = 1 strike plate, stainless


geschliffen poli et brossé steel, ground and
und gebürstet 1 support en plastique brushed
1 Kunststoff-Unterlage 2 bouchons en plastique 1 plastic support
2 Kunststoff-Kappen 2 plastic caps

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)

System Janisol Economy 50 Economy 60


550.262 G
Bohrlehre 499.140 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.148 (ø 17 mm)
Drilling jig

550.263 DIN links 550.263 DIN à gauche 550.263 DIN LH


550.264 DIN rechts 550.264 DIN à droite 550.264 DIN RH
Stulpgarnitur für Elektro- Garniture de têtière pour gâche Face plate assembly for electric
Türöffner 550.265 und 550.270 électrique 550.265 et 550.270 strike 550.265 and 550.270
Stulp Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et Stainless steel face plate, ground
gebürstet brossé and brushed

VE = 1 Stulp UV = 1 têtière PU = 1 face plate


1 Kunststoff-Unterlage 1 support en plastique 1 plastic support
1 Kunststoff-Kappe 1 bouchon en plastique 1 plastic cap

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.267 SR1-Schrauben 4,8x16 550.267 Vis SR1 4,8x16 550.267 SR1 Screws 4,8x16
(Janisol) (Janisol) (Janisol)
550.268 SR1-Schrauben M5x12 550.268 Vis SR1 M5x12 550.268 SR1 Screws M5x12
(Janisol) (Janisol) (Janisol)

System Janisol Economy 50 Economy 60


550.263/264 G
Bohrlehre 499.142
Gabarit de perçage
Drilling jig

22 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.420 DIN links 555.420 DIN gauche 555.420 DIN LH


555.421 DIN rechts 555.421 DIN droite 555.421 DIN RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen en acier Inox poli polished stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
555.297 Blindnietmutter 555.297 Ecrou rivet aveugle 555.297 Blind rivet nut
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12

System Janisol Economy 50 Economy 60


550.420/421 G
Bohrlehre 499.149 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.150 (ø 17 mm)
Drilling jig

550.391 550.391 550.391


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen en acier Inox poli polished stainless steel

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12

System Janisol Economy 50 Economy 60


550.391 G
Bohrlehre 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

550.266 550.266 550.266


Kunststoff-Unterlage Support en plastique Plastic support
für Beschläge 555.400-555.414 pour ferrures 555.400-555.414 et for fittings 555.400-555.414
und 555.424 555.424. and 555.424

VE = 1 Kunststoff-Unterlage UV = 1 support en plastique PU = 1 plastic support

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.267/268 Schrauben 550.267/268 Vis 550.267/268 Screws

04/2007 23
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.426 DIN links 555.426 DIN gauche 555.426 DIN LH


Gangflügel Vantail de service Access leaf
555.427 DIN rechts 555.427 DIN droite 555.427 DIN RH
Gangflügel Vantail de service Access leaf
Panik-Gegenkasten mit Serrure contre-bascule panique Opposite lock with emergency
Elektro-Türöffner avec gâche électrique function with electric strike
12-24V, AC/DC 12-24 V, AC/DC 12-24 V, AC/DC
Kasten verzinkt, Verriegelung boîtier zingué, verrouillage auto- case galvanised, automatic
automatisch, Hub 18 mm, matiquement, course 18 mm, locking, travel 18 mm, connecting
Anschlussgewinde M5, Stulp raccord taraudé M5, têtière en thread M5, face-plate stainless
Edelstahl, Dornmass 35 mm, acier Inox, axe canon/têtière 35 steel, backset 35 mm, for double
für zweiflügelige Panik-Türen in mm, pour porte panique à deux leaf panic doors in conjunction
Kombination mit den Schlössern vantaux en combinaison avec les with the locks 555.406-555,411,
555.406-555.411, Verwendung zu- serrures 555.406-555.411, à utilis- use in conjunction with switch
sammen mit Schaltschloss und er avec serrure de retient et ver- latch and off-set lock 555.428.
Umlenkschloss 555.428. rou de dérivation 555.428.
VE = 1 Panik-Gegenkasten UV = 1 serrure contre-bascule PU = 1 opposite lock with
panique emergency function

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy 60) (Economy 60) (Economy 60)

555.434 DIN links 555.434 DIN gauche 555.434 DIN LH


Gangflügel Vantail de service Access leaf
555.435 DIN rechts 555.435 DIN droite 555.435 DIN RH
Gangflügel Vantail de service Access leaf
Panik-Gegenkasten Serrure contre-bascule Opposite lock with emergency
mit Elektro-Türöffner panique avec gâche électrique function with electric strike
12-24V, AC/DC 12-24V, AC/DC 12-24V, AC/DC
Kasten verzinkt, Verriegelung boîtier zingué, verrouillage auto- case galvanised, automatic
automatisch, Hub 18 mm, matiquement, course 18 mm, locking, travel 18 mm, connecting
Anschlussgewinde M5, Stulp raccord taraudé M5, têtière en thread M5, face-plate stainless
Edelstahl, Drehwinkel 40°, Dorn- acier Inox, angle de rotation 40°, steel, rotation angle of follower
mass 55 mm, für zweiflügelige axe canon/têtière 55 mm, pour 40°backset 55 mm, for double
Panik-Türen in Kombination mit porte panique à deux vantaux en leaf panic doors in conjunction
den Schlössern 555.406-555.411, combinaison avec les serrures with the locks 555.406-555,411,
Verwendung zusammen mit 555.406-555.411, à utiliser avec use in conjunction with push-bar
Panik-Stangengriff oder Druck- barre panique ou barre panique or touch-bar and switch latch.
stange sowie mit Schaltschloss. à pousser et serrure de retient.
VE = 1 Panik-Gegenkasten UV = 1 serrure contre-bascule PU = 1 opposite lock with
panique emergency function

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy 60) (Economy 60) (Economy 60)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555..426/427/434/435 G

Technische Daten siehe Seite 39 Donneés techniques voir page 39 Technical data see page 39

24 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.428 555.428 555.428


Umlenkschloss Verrou de dérivation Off-set lock
Stulp Edelstahl, Kasten verzinkt, têtière en acier Inox, boîtier stainless steel face plate, case
inkl. Anschlusskupplung, Dreh- zingué, dispositif de raccorde- galvanised, incl. connecting
winkel 90°, links und rechts ment inclus, angle de rotation coupling, rotation angle of
verwendbar, Verwendung 90°, utilisable à droite et à follower 90°, can be used DIN
zusammen mit Schaltschloss gauche, à utiliser avec la serrure LH/RH, use in conjunction with
und Panik-Gegenkasten de retient et serrure contre- switch latch and opposite lock
555.426/427, Dornmass 35 mm. bascule panique 555.426/427, with emergency function
axe canon/têtière 35 mm. 555.426/427, backset 35 mm.

VE = 1 Umlenkschloss UV = 1 verrou de dérivation PU = 1 off-set lock

Je nach System und Selon système et fixation, Depending on system and


Befestigung zusätzlich bestellen: commander séparément: fixation order separately:
550.322 SR1-Schrauben M5x12 550.322 Vis SR1 M5x12 550.322 SR1 Screws M5x12
(Economy 60) (Economy 60) (Economy 60)

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.428 G
Bohrlehre 499.163 (ø 22 mm)
Gabarit de perçage 499.164 (ø 17 mm)
Drilling jig

555.297 555.297 555.297


Blindnietmutter M5 Ecrou rivet aveugle M5 Blind rivet nut M5
für Befestigung Schliessbleche pour fixation gâches de for fixing strike plates
Economy 50 und Beschläge fermeture Economy 50 et ferrures Economy 50 and fittings

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

04/2007 25
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.417 1,4 m 555.417 1,4 m 555.417 1,4 m


Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt (top)
Stahl verzinkt, ø 10 x 1,5 mm, acier zingué, ø 10 x 1,5 mm, galvanised steel, ø 10 x 1,5 mm,
mit Gewindeteil M5, mit avec filetage M5, avec embout with M5 thread, with plastic
Kunststoff-Endstopfen, mit en plastique, avec ressort de end stopper, with locking spring,
Verriegelungsfeder, für verrouillage, pour serrure for opposite lock with
Panik-Gegenkasten 555.413, contre-bascule panique 555.413, emergency function 555.413,
555.434/435 555.434/435 555.434/435

VE = 1 Stück PU = 1 piece
UV = 1 pièce

555.418 1,5 m 555.418 1,5 m 555.418 1,5 m


Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt (top)
Stahl verzinkt, ø 10 x 1,5 mm, acier zingué, ø 10 x 1,5 mm, galvanised steel, ø 10 x 1,5 mm,
mit Gewindeteil M5, mit avec filetage M5, avec embout with M5 thread, with plastic
Kunststoff-Endstopfen, für en plastique, pour serrure end stopper, for opposite lock
Panik-Gegenkasten 555.412, contre-bascule panique 555.412, with emergency function
555.426/427, Falztreibriegel 555.426/427, bascule à mortaiser 555.412, 555.426/427, rebate
555.424 und Umlenkschloss 555.424 et verrou de dérivation lever bolt 555.424 and off-set
555.414/428 555.414/4128 lock 555.414/428

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.419 1,42 m 555.419 1,42 m 555.419 1,42 m


Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt (bottom)
Stahl verzinkt, ø 10 mm, acier zingué, ø 10 mm, avec galvanised steel, ø 10 mm,
mit Gewindeteil M5, ohne filetage M5, sans embout, with M5 thread, without end
Endstopfen, für Panik- pour serrure contre-bascule stopper, for opposite lock with
Gegenkasten 555.412/413, panique 555.412/413, 555.426/427, emergency function 555.412/413,
555.426/427, 555.434/435 und 555.434/435 et bascule à 555.426/427, 555.434/435
Falztreibriegel 555.424 mortaiser 555.424 and rebate lever bolt 555.424

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

26 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

550.458 550.458 550.458


Bodenbuchse Douille de verrouillage Floor socket
zum Eingiessen, Messing à sceller, laiton zingué, pour tige for setting in concrete,
verzinkt, für Treibriegelstange de commande ø 10 mm galvanised brass, for shoot
ø 10 mm bolt ø 10 mm.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 item

555.136 555.136 555.136


Bodenschliessmulde Douille à sceller Floor socket
Edelstahl geschliffen en acier Inox poli polished stainless steel

VE = 1 Bodenschliessmulde UV = 1 douille à sceller PU = 1 floor socket

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.322 Schrauben 550.322 Vis 550.322 Screws

Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal


DIN links und rechts einsetzbar. utilisable à gauche et à droite. Can be used DIN LH/RH.
Die Dichtungen lösen bandseitig Les joints se déclenchent côté The weatherstrips are removed
aus und der Hub ist einstellbar paumelle et la course est réglable on the hinge side and the travel
bis 16 mm. Parallelabsenkung jusqu’à 16 mm. Abaissement can be set at up to 16 mm.
mit automatischem Ausgleich parallèle avec compensation Parallel settlements with auto-
bei schiefem Boden. Einseitig automatique sur sol en pente. matic compensation on sloping
kürzbar bis zur nächst kleineren Peut être raccourci d’un côté ground. Can be shortened on
Nennlänge. Seitliche Befesti- jusqu’à la longueur nominale one side as far as the next
gung mit Winkeln aus Edelstahl. inférieure la plus proche. smallest nominal length. Lateral
Fixation latérale par équerres fastening with stainless steel
en acier Inox. brackets.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 joint


17 mm
4 Schrauben M4x7 4 vis M4x7 4 screws M4x7
2 Befestigungswinkel 2 équerres de fixation 2 angled brackets

Art.-Nr. max. FFB min. FFB No d’art max. FFB min. FFB Part no. max. FFB min. FFB
mm mm mm mm mm mm

555.366 400 275 555.366 400 275 555.366 400 275

555.367 550 400 555.367 550 400 555.367 550 400

555.368 700 550 555.368 700 550 555.368 700 550

555.369 850 700 555.369 850 700 555.369 850 700

555.370 1000 850 555.370 1000 850 555.370 1000 850

555.371 1150 1000 555.371 1150 1000 555.371 1150 1000

555.372 1300 1150 555.372 1300 1150 555.372 1300 1150

555.373 1450 1300 555.373 1450 1300 555.373 1450 1300

Einbau siehe Seiten 89-95 Montage voir pages 89-95 Installation see pages 89-95

04/2007 27
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

550.265 6 – 12 V, AC/DC 550.265 6 – 12 V, AC/DC 550.265 6 – 12 V, AC/DC


550.270 24 V, AC/DC 550.270 24 V, AC/DC 550.270 24 V, AC/DC
Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
DIN links und rechts einsetzbar, utilisable à gauche et à droite Suitable for DIN left-hand and
für Stulpgarnitur 550.263/264, selon DIN, pour garniture de tê- right-hand, for face plate
mit Arretierung, mit tière 550.263/264, avec dispositif assembly 550.263/264, with
mechanischer Entriegelung, d’arrêt, avec déverrouillage locking mechanism and with
Öffnerfalle verstellbar (Fafix), mécanique, pêne réglable mechanical unlocking device,
20,5 x 75 x 28 mm (Fafix), 20,5 x 75 x 28 mm opener latch adjustable (Fafix),
20,5 x 75 x 28 mm

VE = 1 Elektro-Türöffner UV = 1 gâche électrique PU = 1 electric strike


2 Befestigungsschrauben 2 vis de fixation 2 fixing screws

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.263/264 Stulpgarnitur 550.263/264 Garniture de têtière 550.263/264 Face plate

System Janisol Economy 50 Economy 60


550.265/270 G

555.422 6-12 V AC/DC 555.422 6-12 V AC/DC 555.422 6-12 V AC/DC


DIN links/rechts DIN gauche/droite DIN LH/RH
555.423 24 V AC/DC 555.423 24 V AC/DC 555.423 24 V AC/DC
DIN links/rechts DIN gauche/droite DIN LH/RH
Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
Stulp Edelstahl geschliffen, têtière en acier Inox poli, polished stainless steel face
mit Arretierung, mit avec dispositif d’arrêt, avec plate, with hold-open, with
mechanischer Entriegelung, déverrouillage mécanique, mechanical release, opener
Öffnerfalle verstellbar (Fafix) pêne réglable (Fafix) latch adjustable (Fafix)

VE = 1 Elektro-Türöffner UV = 1 gâche électrique PU = 1 electric strike


Abb. DIN rechts
Ill. DIN droite Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:
Fig. DIN RH 550.322 Schrauben 550.322 Vis 550.322 Screws
555.004 Befestigungslaschen 555.004 Patte de fixation 555.004 Fixing

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.422/423 G

555.004 555.004 555.004


Befestigungslaschen Patte de fixation Fixing
Stahl verzinkt, für die versenkte acier zingué, pour le montage galvanised steel, for countersunk
Montage der Elektro-Türöffner affleuré des gâches électriques installation of the electric strike
und des Panik-Gegenkastens et serrure contre-bascule and opposite lock with
panique emergency function

VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces

28 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.230 6-12 V AC/DC 555.230 6-12 V AC/DC 555.230 6-12 V AC/DC


DIN links DIN gauche DIN LH
555.231 6-12 V AC/DC 555.231 6-12 V AC/DC 555.231 6-12 V AC/DC
DIN rechts DIN droite DIN RH
555.232 24 V AC/DC 555.232 24 V AC/DC 555.232 24 V AC/DC
DIN links DIN gauche DIN LH
555.233 24 V AC/DC 555.233 24 V AC/DC 555.233 24 V AC/DC
DIN rechts DIN droite DIN RH
Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric strike
Stulp Edelstahl geschliffen, têtière en acier Inox poli, face-plate stainless steel ground,
mit Arretierung, mit avec dispositif d’arrêt, avec with locking mechanism and
mechanischer Entriegelung déverrouillage mécanique with mechanical unlocking
device

VE = 1 Elektro-Türöffner UV = 1 gâche électrique PU = 1 electric strike

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.322 Schrauben 550.322 Vis 550.322 Screws

System Janisol Economy 50 Economy 60


555.230-233 G

04/2007 29
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

550.348 550.348 550.348


Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Stainless steel handle
matt, mit Gleitlager, mit Clips- mat, avec palier lisse, avec rosace without spindle
Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm, ovale à clips 72 x 29 x 12 mm, matt, with friction bearing, with
für Vierkant-Dorn 9 mm pour tige carrée 9 mm oval clip-on rosette 72 x 29 x 12
mm, for square spindle 9 mm
Breite: 153 mm Largeur: 153 mm
Tiefe: 64 mm Profondeur: 64 mm Width: 153 mm
Depth: 64 mm

VE = 1 Drücker-Lochteil UV = 1 poignée femelle PU = 1 handle without spindle


2 SR1-Schrauben M5x12 2 vis SR1 M5x12 2 SR1 screws M5x12
selbstgewindend autotaraudeuses self-tapping
(Bohrdurchmesser (diamètre de perçage (hole diameter 4.5 mm)
4,5 mm) 4,5 mm)

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.354 Zylinder-Rosette ø 22 550.354 Rosace cylindre ø 22 550.354 Cylinder rosette ø 22
550.355 Zylinder-Rosette ø 17 550.355 Rosace cylindre ø 17 550.355 Cylinder rosette ø 17

550.350 550.350 550.350


Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Stainless steel handle
matt, mit Gleitlager, mit Clips- mat, avec palier lisse, without spindle
Ovalrosette 72 x 29 x 12 mm, avec rosace ovale à clips matt, with friction bearing, with
für Vierkant-Dorn 9 mm 72 x 29 x 12 mm, oval clip-on rosette 72 x 29 x 12
pour tige carrée 9 mm mm, for square spindle 9 mm
Breite: 160 mm Largeur: 160 mm Width: 160 mm
Tiefe: 80 mm Profondeur: 80 mm Depth: 80 mm

VE = 1 Drücker-Lochteil UV = 1 poignée femelle PU = 1 handle without spindle


2 SR1-Schrauben M5x12 2 vis SR1 M5x12 2 SR1 screws M5x12
selbstgewindend autotaraudeuses self-tapping
(Bohrdurchmesser (diamètre de perçage (hole diameter 4.5 mm)
4,5 mm) 4,5 mm)

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


550.354 Zylinder-Rosette ø 22 550.354 Rosace cylindre ø 22 550.354 Cylinder rosette ø 22
550.355 Zylinder-Rosette ø 17 550.355 Rosace cylindre ø 17 550.355 Cylinder rosette ø 17

30 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.513 555.513 555.513


Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob
matt, fest mat, fixe furniture
matt, fixed
Breite: 88 mm Largeur: 88 mm Width: 88 mm
Tiefe: 101 mm Profondeur: 101 mm Depth: 101 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16
555.505 Zylinder-Rosette ø 22 555.505 Rosace cylindre ø 22 555.505 Cylinder rosette ø 22
555.506 Zylinder-Rosette ø 17 555.506 Rosace cylindre ø 17 555.506 Cylinder rosette ø 17
555.507 Blind-Rosette 555.507 Rosace aveugle 555.507 Blind rosette

555.514 555.514 555.514


Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob
matt, fest mat, fixe furniture
matt, fixed
Breite: 74 mm Largeur: 74 mm Width: 74 mm
Tiefe: 62 mm Profondeur: 62 mm Depth: 62 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16
555.505 Zylinder-Rosette ø 22 555.505 Rosace cylindre ø 22 555.505 Cylinder rosette ø 22
555.506 Zylinder-Rosette ø 17 555.506 Rosace cylindre ø 17 555.506 Cylinder rosette ø 17
555.507 Blind-Rosette 555.507 Rosace aveugle 555.507 Blind rosette

04/2007 31
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.450 ø 22 mm 555.450 ø 22 mm 555.450 ø 22 mm


FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm
555.451 ø 22 mm 555.451 ø 22 mm 555.451 ø 22 mm
FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm
555.454 ø 17 mm 555.454 ø 17 mm 555.454 ø 17 mm
FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm
555.455 ø 17 mm 555.455 ø 17 mm 555.455 ø 17 mm
FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm
Panik-Stangengriff Edelstahl Barre panique en acier Inox Panic push-bar stainless steel
matt, Beschlag und Rohr, DIN mat, ferrure et tube, utilisable matt, fitting and tube, can be
links und rechts verwendbar, DIN à droite et à gauche, angle de used DIN LH/RH, rotation angle
Drehwinkel 30°, für Gangflügel, rotation 30°, pour vantail de of follower 30°, for access leaf,
passend zu Panik-Fallenriegel- service, pour serrures à mortaiser for latch and bolt locks with emer-
Schlösser 555.400-555.411 panique 555.400-555.411 gency function 555.400-555.411

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

555.452 FFB < 1020 mm 555.452 FFB < 1020 mm 555.452 FFB < 1020 mm
555.453 FFB < 1280 mm 555.453 FFB < 1280 mm 555.453 FFB < 1280 mm
Panik-Stangengriff Edelstahl Barre panique en acier Inox Panic push-bar stainless steel
matt, Beschlag und Rohr, DIN mat, ferrure et tube, utilisable matt, fitting and tube, can be
links und rechts verwendbar, DIN à droite et à gauche, angle used DIN LH/RH, rotation angle
Drehwinkel 40°, blind, für Stand- de rotation 40°, aveugle, pour of follower 40°, blind, for
flügel, passend zu Panik-Gegen- vantail semi-fixe, pour serrure secondary leaf, for opposite lock
kasten 555.413/434/435 contre-bascule 555.413/434/435 with emergency function
555.413/434/435

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

32 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.456 ø 22 mm 555.456 ø 22 mm 555.456 ø 22 mm


FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm
555.457 ø 22 mm 555.457 ø 22 mm 555.457 ø 22 mm
FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm
555.460 ø 17 mm 555.460 ø 17 mm 555.460 ø 17 mm
FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm FFB < 1020 mm
555.461 ø 17 mm 555.461 ø 17 mm 555.461 ø 17 mm
FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm FFB < 1280 mm
Panik-Stangengriff Barre panique en Panic push-bar in
Aluminium Look F1 surface aluminium F1 aluminium surface F1
Beschlag und Rohr in Aluminium ferrure et tube en surface fitting and tube in aluminium
Look, Abdeckschild Kunststoff, aluminium F1, capuchon en surface F1, cover caps in
DIN links und rechts verwendbar, matière plastique, utilisable plastic, can be used DIN LH/RH,
Drehwinkel 30°, für Gangflügel, DIN à droite et à gauche, angle rotation angle of follower 30°,
passend zu Panik-Fallenriegel- de rotation 30°, pour vantail de for access leaf, for latch and bolt
Schlösser 555.400-555.411 service, pour serrures à mortaiser locks with emergency function
panique 555.400-555.411 555.400-555.411

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

555.458 FFB < 1020 mm 555.458 FFB < 1020 mm 555.458 FFB < 1020 mm
555.459 FFB < 1280 mm 555.459 FFB < 1280 mm 555.459 FFB < 1280 mm
Panik-Stangengriff Barre panique en Panic push-bar in
Aluminium Look F1 surface aluminium F1 aluminium surface F1
Beschlag und Rohr in Aluminium ferrure et tube en surface fitting and tube in aluminium
Look, Abdeckschild Kunststoff, aluminium F1, capuchon en surface F1, cover caps in
DIN links und rechts verwendbar, matière plastique, utilisable plastic, can be used DIN LH/RH,
Drehwinkel 40°, blind, für Stand- DIN à droite et à gauche, angle rotation angle of follower 40°,
flügel, passend zu Panik-Gegen- de rotation 40°, aveugle, pour blind, for secondary leaf, for
kasten 555.413/434/435 vantail semi-fixe, pour serrure opposite lock with emergency
contre-bascule 555.413/434/435 function 555.413/434/435

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

04/2007 33
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.462 FFB < 1064 mm 555.462 FFB < 1064 mm 555.462 FFB < 1064 mm
555.464 FFB < 1314 mm 555.464 FFB < 1314 mm 555.464 FFB < 1314 mm
Panik-Druckstange Edelstahl Barre panique à pousser en Panic touch-bar stainless steel
matt, Beschlag und Rohr, acier Inox matt, fitting and tube, can be
DIN links und rechts verwendbar, mat, ferrure et tube, utilisable used DIN LH/RH, rotation angle
Drehwinkel 30°, für Gangflügel, DIN à droite et à gauche, angle of follower 30°, for access leaf,
passend zu Panik-Fallenriegel- de rotation 30°, pour vantail de for latch and bolt locks with
Schlösser 555.400-555.411 service, pour serrures à mortaiser emergency function 555.400-
panique 555.400-555.411 555.411

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

555.463 FFB < 1064 mm 555.463 FFB < 1064 mm 555.463 FFB < 1064 mm
555.465 FFB < 1314 mm 555.465 FFB < 1314 mm 555.465 FFB < 1314 mm
Panik-Druckstange Edelstahl Barre panique à pousser en Panic touch-bar stainless steel
matt, Beschlag und Rohr, acier Inox matt, fitting and tube, can be
DIN links und rechts verwendbar, mat, ferrure et tube, utilisable used DIN LH/RH, rotation angle
Drehwinkel 40°, für Standflügel, DIN à droite et à gauche, angle of follower 40°, for secondary
passend zu Panik-Gegenkasten de rotation 40°, pour vantail leaf, for opposite lock with
555.413/434/435 semi-fixe, pour serrure contre- emergency function
bascule 555.413/434/435 555.413/434/435

VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

34 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.505 555.505 555.505


Oval-Zylinder-Rosette Rosace cylindre ovale Oval cylinder rosette
für Rundzylinder ø 22 mm, pour cylindre rond ø 22 mm, for round cylinders ø 22 mm,
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum acier Inox mat, 67/32/7 mm, à matt stainless steel, 67/32/7 mm,
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm clipser, distance des trous 50 mm clip-on design, distance of hole
50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

555.506 555.506 555.506


Oval-Zylinder-Rosette Rosace cylindre ovale Oval cylinder rosette
für Profilzylinder ø 17 mm, pour cylindre profilé ø 17 mm, for profile cylinders ø 17 mm,
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum acier Inox mat, 67/32/7 mm, à matt stainless steel, 67/32/7 mm,
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm clipser, distance des trous 50 mm clip-on design, distance of hole
50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

555.507 555.507 555.507


Blind-Rosette Rosace aveugle Blind rosette
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum acier Inox mat, 67/32/7 mm, à matt stainless steel, 67/32/7 mm,
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm clipser, distance des trous 50 mm clip-on design, distance of hole
50 mm

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.515 SR1 vis M5x16 555.515 SR1 screws M5x16

04/2007 35
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

550.331 1 Paar 550.331 1 paire 550.331 1 pair


550.332 1 Stück 550.332 1 pièce 550.332 1 piece
Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Stainless steel push handle
Achsmass 400 mm, geeignet für entraxe 400 mm, convient distance between centres
Türstärken bis 60 mm aux portes jusqu’à 60 mm 400 mm, suitable for doors up
d’épaisseur to 60 mm thick

VE = 1 Garnitur inkl. UV = 1 garniture y compris PU = 1 assembly, includes


Befestigungsmaterial matériel de fixation fixing materials

30
75

130

550.333 1 Paar 550.333 1 paire 550.333 1 pair


550.334 1 Stück 550.334 1 pièce 550.334 1 piece
Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Stainless steel push handle
Achsmass 300 mm, geeignet entraxe 300 mm, convient distance between centres
für Türstärken bis 60 mm aux portes jusqu’à 60 mm 300 mm, suitable for doors up
d’épaisseur to 60 mm thick
VE = 1 Garnitur inkl. UV = 1 garniture y compris PU = 1 assembly, includes
Befestigungsmaterial matériel de fixation fixing materials

30
75

180

550.330 Länge 65 mm 550.330 Longueur 65 mm 550.330 length 65 mm


Vierkant-Dorn 9 mm Tige carrée 9 mm Square spindle 9 mm
Stahl gehärtet, verzinkt acier trempé, zingué steel reinforced, galvanised

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

550.356 550.356 550.356


Geteilter Heso-Drückerstift Tige carré 9 mm sertie en Split Heso handle spindle
Vierkant 9 mm, beidseitig mit deux parties square 9 mm, with grooves
Längsnuten, Länge 110 mm, type Heso, cannelure des deux lengthwise on both sides, length
für Türstärken bis 60 mm. côtés, longueur 110 mm, pour 110 mm, for a door thickness of
portes jusqu’à 60 mm d’épaisseur. up to 60 mm.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

36 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

555.515 555.515 555.515


SR1-Senkschraube Vis à tête fraisée SR1 SR1 countersunk socket
aus Stahl, M5x16, 100° Senkkopf, en acier, M5x16, tête noyée 100°, head screw
selbstgewindend, für die autotaraudeuse, pour la fixation steel, M5x16, 100° countersunk,
Befestigung der Drücker, Panik- des poignées, barre panique et self-tapping, for fixing handles,
Stangengriffe und Rosetten. rosaces. locking bars with emergency
function and rosettes.

Bohrdurchmesser Diamètre de perçage Hole diameter


ø 4,5 / 4,7 mm Janisol 2 ø 4,5 / 4,7 mm Janisol 2 ø 4,5 / 4,7 mm Janisol 2
ø 4,5 Economy 50/60 ø 4,5 Economy 50/60 ø 4,5 Economy 50/60

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

550.267 550.267 550.267


SR1-Linsenschraube Vis à tête bombée SR1 SR1-oval-head screws
aus Edelstahl, 4,8 x 16 mm, für en acier Inox, 4,8 x 16 mm, pour stainless steel, ø 4,8 x 16 mm,
die Befestigung der Kunststoff- la fixation des supports en for fixing plastic supports on
Unterlagen auf dem Janisol-Profil plastique sur le profilé Janisol Janisol profils
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm Diamètre de perçage ø 3,5 mm Hole diameter 3,5 mm

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

550.268 550.268 550.268


SR1-Linsensenkschraube Vis à tête fraisée SR1 SR1 oval-head screw
aus Edelstahl, M5x12, selbst- en acier Inox, M5x12, pour la stainless steel, M5x12, self-
gewindend, für die Befestigung fixation des ferrures avec têtière tapping, for fixing the fittings
der Beschlagteile mit Edelstahl- en acier Inox sur les supports en with stainless steel face plate
stulp auf Kunststoff-Unterlagen plastique on to plastic supports
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm Hole diameter 4,5 mm

VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces

550.322 550.322 550.322


SR1-Senkschraube Vis à tête fraisée SR1 SR1 countersunk socket
aus Edelstahl, M5x12, 100° en acier Inox, M5x12, tête head screw
Senkkopf, selbstgewindend noyée 100°, autotaraudeuse, stainless steel, M5x12, 100°
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm countersunk, self-tapping
Hole diameter ø 4.5 mm

VE = 500 Stück UV = 500 pièces PU = 500 pieces

04/2007 37
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Funktionsbeschreibung Description des fonctions Description of operation

Umschaltfunktion B Fonction d’inversion B Emergency function B

Verwendung Utilisation Application


Für Türsysteme, die zeitweise einen Pour les systèmes de portes qui, à Suitable for door systems, which
Durchgang von innen und aussen certains moments, doivent garantir le are designed to permit free access
sicherstellen müssen und zusätzlich passage de l’intérieur et de l’extérieur from the inside and dthe outside of a
von aussen zeitweise nicht begehbar et qui, à d’autres moments, doivent building for specific periods but
sein dürfen. Grundsätzlich ist eine Öff- être infranchissables depuis l’extérieur. additionally must not be accessible
nung der Tür von der Gefahrenseite D’une manière générale, l’ouverture de from the outside for designated
immer möglich (Fluchttürfunktion). la porte est toujours possible depuis le periods. Access to the outside can
côté du danger (fonction porte d’issue always be obtained; emergency exit is
Funktion Gefahrenseite (innen) de secours). not compromised even when the door
(bei ausgeschlossenem Riegel) is locked (emergency exit operation).
Die Tür hat auf der Gefahrenseite Fonction côté du danger (avec pêne
einen Türdrücker bzw. Panik-Stangen- dormant préalablement verrouillé) Internal aspect (emergency exit
griff. Durch Drückerbetätigung bzw. Côté danger, la porte comporte une side) with security bolt in the locked
Stangengriffbetätigung werden die poignée à béquille ou une barre position
Falle und der vorgeschlossene Riegel panique. Lorsque la poignée à béquille The internal side of the door (emer-
zurückgezogen. Die Tür kann geöffnet ou la barre panique est actionnée, le gency exit side) is equipped with a
werden. pêne demi-tour et le pêne dormant lever or push-bar. Activation of the
verrouillé se mettent en position lever or push-bar causes the latch and
Funktion Aussenseite rentrée. La porte peut être ouverte. the locked bolt to retract. The door can
(bei ausgeschlossenem Riegel) now be opened.
Die Tür hat auf der Aussenseite einen Fonction côté extérieur (avec pêne
Drücker. Bei ausgeschlossenem Riegel dormant préalablement verrouillé)
ist die Nuss auf Leerlauf geschaltet Côté extérieur, la porte comporte une External aspect with security bolt
(Aussen-Drücker abgehängt). Bei ein- poignée à béquille. Lorsque le pêne in the locked position
geschlossenem Riegel bleibt die Nuss dormant est déployé, le fouillot est The external side of the door is
im Leerlauf. Erst nach einer Schlüssel- débrayé. Lorsque le pêne dormant est equipped with a lever. When the
schaltung wird die Nuss in Eingriff rentré, le fouillot reste débrayé. Ce bolt is engaged the follower is non-
geschaltet und die Tür kann über den n’est que lorsque la clef a été tournée operational mode. When the bolt is
Drücker geöffnet werden. Der Riegel que le fouillot est enclenché et que la retracted the follower remains in the
ist grundsätzlich über den Schlüssel porte peut être ouverte avec la non-operational mode. The follower is
schliessbar. poignée à béquille. Le pêne dormant switched to operational mode only
est en principe verrouillable avec la after the key has been operated. The
clef. door can now be opened using the
lever. The security bolt can always
be locked using the key.

38 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Funktionsbeschreibung Description des fonctions Description of operation

Wechselfunktion E Fonction E panique Emergency function E

Verwendung Utilisation Application


Für Türsysteme bei denen grundsätz- Pour les systèmes de portes qui Suitable for door systems, where
lich eine unberechtigte Öffnung von doivent être infranchissables depuis unauthorized external access must be
aussen verhindert werden soll. Eine l’extérieur par les personnes non prevented thus maintaining security.
Öffnung der Tür von der Gefahrenseite autorisées. D’une manière générale, Access to the outside can always be
ist immer möglich (Fluchttürfunktion). l’ouverture de la porte est toujours obtained; emergency exit is not
possible depuis le côté du danger. compromised even when the door is
Funktion Gefahrenseite (innen) (fonction porte d’issue de secours) locked (emergency exit operation).
Auf der Gefahrenseite befindet sich
der Türdrücker bzw. Stangengriff. Fonction côté danger Internal aspect (emergency exit side)
Der ausgeschlossene Riegel kann im Côté danger, il y a la poignée à The internal side of the door (emer-
Panikfall gleichzeitig mit der Falle béquille ou la barre panique. Le pêne gency exit side) is equipped with a
über den Türdrücker bzw. Stangen- dormant préalablement verrouillé lever or push-bar. The locked bolt
griff zurückgezogen werden. Im peut, en cas de panique, être rentré can be retracted simultaneously with
entriegelten Zustand kann die Falle simultanément avec le pêne demi-tour the latch via the lever or push-bar in
mit dem Türdrücker, Stangengriff à l’aide de la poignée à béquille ou an emergency situation. In the un-
oder dem Schlüssel zurück gezogen de la barre panique. Lorsqu’il est locked mode the latch can be retracted
werden. Mit dem Schlüssel kann das déverrouillé, le pêne demi-tour peut by means of the lever, push-bar or key.
Schloss verriegelt und entriegelt être rentré à l’aide de la poignée à The lock can be locked and unlocked
werden. béquille, de la barre panique ou de la by means of a key.
clef. La clef permet de verrouiller et de
Funktion Aussenseite déverrouiller la serrure.
Auf der Aussenseite befindet sich ein External aspect
feststehender Knauf. Die Falle kann Fonction côté extérieur The external side of the door is
über den Schlüssel zurückgezogen Côté extérieur, il y a une poignée equipped with a fixed door knob.
werden. Mit dem Schlüssel kann bouton fixe. Lorsqu’il est déverrouillé, In the unlocked mode the latch can
das Schloss verriegelt und entriegelt le pêne demi-tour peut être rentré à be retracted by means of the key.
werden. l’aide de la clef. La clef permet de The lock can be locked and unlocked
verrouiller et de déverrouiller la by means of a key.
serrure.

Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data for


Elektro-Türöffner de la gâche électrique electric strike

555.426 / 555.427 555.426 / 555.427 555.426 / 555.427


555.433 / 555.434 555.433 / 555.434 555.433 / 555.434
12-24 V, AC/DC, mit Rückmeldung 12-24 V, AC/DC, avec signal en retour 12-24 V, AC/DC, with feedback
Integrierter Überspannungsschutz Protège intégré contre surtension Integral overvoltage protection
Widerstand: 12-24 V: 60 Ohm Résistance: 12-24 V: 60 Ohm Resistance: 12-24 V: 60 Ohm
Stromaufnahme: Consommation: Consumption:
12 V: 200 mA 12 V: 200 mA 12 V: 200 mA
24 V: 400 mA 24 V: 400 mA 24 V: 400 mA

V A Einschaltdauer V A Temps du marche effective V A Duty cycle


12 V 0,2 A ∞ 12 V 0,2 A ∞ 12 V 0,2 A ∞
18 V 0,3 A < 8 min. 18 V 0,3 A < 8 min. 18 V 0,3 A < 8 min.
24 V 0,4 A < 2 min. 24 V 0,4 A < 2 min. 24 V 0,4 A < 2 min.

04/2007 39
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Legende Légende Key

1 Dornmass

8
Axe canon/têtière
Backset
2 Kasten-Breite
Largeur du boîtier
10

9 mm
Width of casing
3 Kasten-Höhe
Hauteur du boîtier
Height of casing
12
4 Kasten-Tiefe
3

Profondeur du boîtier
9 / 9a

Depth of casing
5 Stulp-Breite
Largeur de la têtière
Width of face plate
6 Stulp-Höhe
Hauteur de la têtière
11 / 11a

Height of face plate


7 Stulp-Dicke
20 mm Epaisseur de la têtière
8

Thickness of face plate


7 5
1
8 Randabstand Stulpbohrungen
Distance périmétrique des perçages dans la têtière
Distance of face plate drill holes from edge
9 Entfernung Drücker - Zylinder ø 22 mm
2

Distance entre poignée – cylindre ø 22 mm


4 Distance between handle and cylinder ø 22 mm
9a Entfernung Drücker - Zylinder ø 17 mm
Distance entre poignée – cylindre ø 17 mm
Distance between handle and cylinder ø 17 mm
10 Entfernung OK Kasten - Drücker
Distance bord sup. boîtier – poignée
Distance from top edge of casing to handle
11 Entfernung Zylinder -
Bohrung Sicherheitsrosette ø 22 mm
Distance cylindre –
perçage rosette de sécurité ø 22 mm
Distance between cylinder and hole for
safety rosette ø 22 mm
11a Entfernung Zylinder - Bohrung
Sicherheitsrosette ø 17 mm
Distance cylindre –
perçage rosace de sécurité ø 17 mm
Distance between cylinder and hole for
safety rosette ø 17 mm
12 Riegel-Ausschluss
Course de pêne
Bolt travel

40 04/2007
Beschläge Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Masse Mesures Measurements

1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 10 11 11a 12
555.400 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.401 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.402 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.403 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.404 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.405 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.406 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.407 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.408 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.409 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.410 35 15,5 184 47 24 245 3 12 94 – 61 13 – 15
555.411 35 15,5 184 47 24 245 3 12 – 92 61 – 14,4 15
555.412 35 15,5 178 47 24 245 3 12 – – 55 – – –
555.413 35 15,5 214 47 24 245 3 12 – – 91 – – –
555.414 35 15,5 178 47 24 245 3 12 – – 55 – – –
555.424 35 15,5 170 47 24 245 3 12 – – – – – –
555.426 35 16,7 217 47 24 270 3 13 – – – – – –
555.427 35 16,7 217 47 24 270 3 13 – – – – – –
555.428 35 15,5 178 47 24 245 3 12 – – 55 – – –
555.434 55 16,7 250,8 67 24 270 3 13 – – 127,8 – – –
555.435 55 16,7 250,8 67 24 270 3 13 – – 127,8 – – –

04/2007 41
Beschlageinbau (W-3131) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3131) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3131) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol – Einflügelige Türe Janisol – Porte à un vantail Janisol – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Schliessblech avec gâche de fermeture function with strike plate

550.267 3.5

3.5 550.267

29
37

16.5
550.268
29

35
16.5

550.268

30 30
30 30
33
84

33 18
68.5

25
ø 23

M5

25

(94 für Rundzylinder ø 22)


92 für Profilzylinder ø 17
210

177

235

165

221

295

237

270
32
G-Mass = 1050
G-Mass = 1050

M5

8
ø1

(18.5)
16.7
50*
ø2

20.5

(20)
3
550.262
16.5

35

555.400-405 ø1
29

550.266
16.5
37

29

18
30
60

555.400-405
30

33 33
10 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Dimensions différentes enfonction du type Different dimensions, depending on the rosette
Masse. de rosace. manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.7 mm Perçages non côtés ø 4.7 mm Non-dimensioned holes ø 4.7 mm

42 04/2007
Beschlageinbau (W-3132) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3132) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3132) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol – Einflügelige Türe Janisol – Porte à un vantail Janisol – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique function with electric strike

3.5
550.267

3.5
550.267
29

35
16.5

550.268

29
37

16.5
30 30 550.268
33 550.265
550.270
109.5

30 30
33
84 18
55

25
ø 23
260

227

285

215
5

M5

25

(94 für Rundzylinder ø 22)


92 für Profilzylinder ø 17
221

295

237

270
32
M5

8
ø1

(18.5)
16.7
G-Mass = 1050

G-Mass = 1050

50*
ø2

20.5

(20)
3

550.263/ ø1
555.264 555.400-405
1
16.5

35
29

550.266
16.5
37

29

18
30

60

555.400-405
10

30

33 33
10 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Dimensions différentes enfonction du type Different dimensions, depending on the rosette
Masse. de rosace. manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.7 mm Perçages non côtés ø 4.7 mm Non-dimensioned holes ø 4.7 mm

04/2007 43
Beschlageinbau (W-3135) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3135) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3135) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol – Zweiflügelige Türe Janisol – Porte à deux vantaux Janisol – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with opposite
Panik-Gegenkasten serrure contre-bascule panique lock with emergency function

630.013

30 30
630.013

B-B
A-A

32
A
A

22 F
C

30 30
13 13
32
17.5
18

555.417 / 555.418 **
17.5

555.416
M5

15 15
30
30 30
C

13 13
FFB (vantail semi-fixe) -22
FFB (Standflügel) -22

32
17.5
FFB (fixed leaf) -22

C-C

17.5
ø 20
M5
630.013
630.013

60

18 = Hub

44 04/2007
E E B B

** Stangenlänge
30 30 30 30
mit Endstopfen, ohne Gewinde
3.5 32 550.267 3.5
** Longueur de barre 550.267
avec embout, sans filetage
** Bar length
with end stopper, without thread

12.5
12.5

7.5
7.5
555.417 L = F - 69 550.268 550.268
555.418 L = F - 51

Panik-Gegenkasten
*** Stangenlänge
für Profilzylinder ø 17 mm
ohne Gewinde

113
113
*** Longueur de barre (für Rundzylinder ø 22 mm)

100,5
100,5

93
93
Beschlageinbau (W-3135)

sans filetage
*** Bar length 18
without thread 33
Janisol – Zweiflügelige Türe

9
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

555.419 L = G - 128
Installation of fittings (W-3135)
Montage des ferrures (W-3135)

25
ø 23

M5

25
35

255
270
270
255
E-E
32
M5

30
92 für Profilzylinder ø 17
8

(94 für Rundzylinder ø 22)


ø1

16,7
(18,5)

30
50*
ø2
3

20,5
(20)

555.406-555.411

555.412/413
ø1
1

35
550.266
550.266

G-Mass = 1050

7.5
7.5

12.5
12.5
Janisol – Porte à deux vantaux

serrure contre-bascule panique

32
Serrure à mortaiser panique avec

30 30

555.419 ***
Stangenführung unten einschweissen

ø 10.5

25
OFF

18 Hub
max.8

04/2007
ø11
Janisol – Double leaf door

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
lock with emergency function

Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
Latch and bolt lock with opposite

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.7 mm Perçages non côtés ø 4.7 mm Non-dimensioned holes ø 4.7 mm
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

45
Beschlageinbau (W-3136) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3136) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3136) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol – Zweiflügelige Türe Janisol – Porte à deux vantaux Janisol – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten und serrure contre-bascule panique et function with opposite lock with
Umlenkschloss verrou de dérivation emergency function and offset lock

630.013

30 30
630.013

B-B
A-A

32

B
AA

B
22 F 450

550.266
C

30 30
13 13
32
17.5
18

555.418 **
17.5

555.414
555.416
M5

15 15
30
30 30
C

30 30
13 13
FFB (vantail semi-fixe) -22
FFB (Standflügel) -22

32

35
FFB (fixed leaf) -22

17.5
C-C

D-D
17.5
ø 20
M5

12.5 270 12.5


7.5 255 7.5
630.013

ø 3.5
30
630.013

30

18 = Hub

5
93
100,5
113

46 04/2007
** Stangenlänge
mit Endstopfen, ohne Gewinde
** Longueur de barre
avec embout, sans filetage
** Bar length
with end stopper, 30 30
without thread 550.267
30 30 3.5
550.267

Umlenkschloss
555.418 L = F - 51 E E
ø 3.5

12.5
12.5

7.5
7.5
*** Stangenlänge 550.268
ohne Gewinde 550.268
*** Longueur de barre
sans filetage
*** Bar length für Profilzylinder ø 17 mm Panik-Gegenkasten und
Beschlageinbau (W-3136)

without thread (für Rundzylinder ø 22 mm)

113
113

100,5
100,5

93
93
555.419 L = G - 128
Janisol – Zweiflügelige Türe

18
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

33
Installation of fittings (W-3136)
Montage des ferrures (W-3136)

25
ø 23

M5

25

255
270
270
255
35
E-E
32
M5

92 für Profilzylinder ø 17
8

30
(94 für Rundzylinder ø 22)
ø1

16,7
(18,5)

50*
ø2
3

20,5
(20)

30
555.406-555.411

555.412
ø1
1

G-Mass = 1050
35 550.266
verrou de dérivation

550.266

7.5
7.5

12.5
12.5
Janisol – Porte à deux vantaux

32
Serrure à mortaiser panique avec
serrure contre-bascule panique et

555.419 ***
30 30
Stangenführung unten einschweissen

ø 10.5

25
OFF

18 Hub
max.8

ø11

04/2007
Janisol – Double leaf door

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.7 mm Perçages non côtés ø 4.7 mm Non-dimensioned holes ø 4.7 mm
emergency function and offset lock
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

47
Beschlageinbau (W-3129) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3129) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3129) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5
21.5

ø 23

32 32
G-Mass = 1050

139

ø 4,5

32 32

A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

630.114 630.013
630.013 630.114

* Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm


10 32 32 10
* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm
108.7

LDB Min. 550*

L = GFB - 164

48 04/2007
Beschlageinbau (W-3129) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3129) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3129) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 49
Beschlageinbau (W-3133) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3133) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3133) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

21.5
ø 23
ø 23

32 32 32 32
G-Mass = 1050
139

139
ø 4,5 ø 4,5

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
32 32 32
Use selector bar 550.387 32

GFB
A-A 35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
20 20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

630.416

630.013 630.114 630.114 630.013


630.114

10 32 32 10 32 32 10
108.5

LDB Min. 1600*

* Gilt nur für Bänder mit


Drehpunktabstand < 16,5 mm
* Seulement pour paumelles
L = SFB - 164 L = GFB - 164
avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center
axis of hinge < 16,5 mm

50 04/2007
Beschlageinbau (W-3133) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3133) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3133) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 51
Beschlageinbau (W-3130) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3130) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3130) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

ø 23
21.5

32 32
G-Mass = 1050

32 32
A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

630.114 630.013
630.013 630.114
80

10 32 32 10

* Gilt nur für Bänder mit


Befestigungsachse (BA) = GFB - 94
Drehpunktabstand < 16,5 mm
* Seulement pour paumelles avec
LDB min. 500* distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis
of hinge < 16,5 mm

52 04/2007
Beschlageinbau (W-3130) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3130) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3130) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 53
Beschlageinbau (W-3134) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3134) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3134) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5


21.5

21.5
ø 23 ø 23
21.5

21.5
32 32 G-Mass = 1050 32

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
32 32 32 32
Use selector bar 550.387

A-A GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
20 20 Optional handle oder pull handle 20

13,5

630.416

630.013 630.114 630.114 630.013


630.114
80

10 32 32 10 32 32 10

Befestigungsachse (BA) = SFB - 94 Befestigungsachse (BA) = GFB - 94

LDB Min. 1370*

* Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm


* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm

54 04/2007
Beschlageinbau (W-3134) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3134) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3134) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 55
Beschlageinbau (W-3111) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3111) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3111) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 – Einflügelige Türe Economy 50 – Porte à un vantail Economy 50 – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Schliessblech avec gâche de fermeture function with strike plate

M5
15 20 15 550.322

555.297

13
R4
25 25
R4

63
61

48.5

16 18 16
52

25*
ø 23

555.420 M5

25*
555.421

(94 für Rundzylinder ø 22)


32.5

92 für Profilzylinder ø 17
165

R4

221

195

32
M5
52

15 20 15

8
ø1
(18,5)
16.7
50*

20.5

(20)
ø2
3

550.322 555.400-405 ø1
ø 1
7*
25
G-Mass = 1050

G-Mass = 1050

G-Mass = 1050
13

* Bohrung für Blindnietmutter M5


* Perçage pour écrou rivet aveugle M5
* Drilling for blind rivet nut M5
25

555.400 - 405
50
25

20 15 18 16 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat Dimensions différentes enfonction Different dimensions, depending on
unterschiedliche Masse. du type de rosace. the rosette manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm

56 04/2007
Beschlageinbau (W-3112) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3112) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3112) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 – Einflügelige Türe Economy 50 – Porte à un vantail Economy 50 – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique function with electric strike
10

M5
550.322
R4

63,7

13
120,5

555.422

R4
555.423
25 25
11 35 4

63
40,5

48,6

18

25*
ø 23
R4
260
240

M5

25*
2,25

(94 für Rundzylinder ø 22)


92 für Profilzylinder ø 17
221

195
11 28

32
M5
129,5
127,7

ø18

(18,5)
16,7
50*

20,5

(20)
ø2
3

555.400-405 ø1
1
13
G-Mass = 1050

G-Mass = 1050

G-Mass = 1050

G-Mass = 1050
Senkung 9,6x90°

555.004
ø6

25
.5

Verstellbereich

25

555.400-405
50
1.5mm

25

4
28.5 11 18 16 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat Dimensions différentes enfonction Different dimensions, depending on
unterschiedliche Masse. du type de rosace. the rosette manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm

04/2007 57
Beschlageinbau (W-3115) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3115) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3115) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 – Zweiflügelige Türe Economy 50 – Porte à deux vantaux Economy 50 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten serrure contre-bascule panique function with opposite lock with
emergency function

30.013

25 25
30.013

B-B
A-A

32
A
A

22 F
C

25 25
35
21
M5
18

555.417 / 555.418 **
21

555.415

15 15
30
25 25
C

with end stopper, without thread


mit Endstopfen, ohne Gewinde

avec embout, sans filetage


FFB (vantail semi-fixe) -27

32
21
FFB (Standflügel) -27

C-C

555.419 L = G - 128
FFB (fixed leaf) -27

*** Longueur de barre


** Longueur de barre

555.417 L = F - 69
555.418 L = F - 51
21

without thread
ohne Gewinde

0
*** Stangenlänge
** Stangenlänge

ø2
sans filetage
*** Bar length
** Bar length
M5
30.013

50
30.013

18 = Hub

58 04/2007
E E B B

35

Senkung

6,6
ø
9,6x90°
25

M
5

8
Panik-Gegenkasten

13
Beschlageinbau (W-3115)

für Profilzylinder ø 17 mm

R4
(für Rundzylinder ø 22 mm)

96

88
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

69
Installation of fittings (W-3115)
Montage des ferrures (W-3115)

9 63
Economy 50 – Zweiflügelige Türe

25
ø 23

M5

25
16 18 16
E-E 35

261
245
207
221
195
221

37
32
M5 16 18 16

25
92 für Profilzylinder ø 17
8 (94 für Rundzylinder ø 22)
ø1
13 24 13 555.412/413

16,7
(18,5)

25
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.406-555.411

555.412/413
ø1
1
13

35

6,6
ø
555.004
Senkung

8
9,6x90°
M5

G-Mass = 1050
25 25
serrure contre-bascule panique
Serrure à mortaiser panique avec
Economy 50 – Porte à deux vantaux

35

31 19

555.419 ***

04/2007
ø 10.5

23
OFF

18 Hub
max.8
emergency function

ø11

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
Economy 50 – Double leaf door

function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

59
Beschlageinbau (W-3116) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3116) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3116) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 – Zweiflügelige Türe Economy 50 – Porte à deux vantaux Economy 50 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergeny
Panik-Gegenkasten und serrure contre-bascule panique et function with opposite lock with
Umlenkschloss verrou de dérivation emergency function and offset lock

30.013

25 25
30.013

B-B
A-A

32
A
A

22 F 450

555.004
D
C

25 25
35
21
M5
18

555.418 **
21

555.414
555.415

15 15
30
D

25 25
C

25 25
FFB (vantail semi-fixe) -27
FFB (Standflügel) -27

32

35
FFB (fixed leaf) -27

21
C-C

D-D
21

0
ø2
555.414
M5

Senkung

96
9,6x90°

88
30.013

69
13
16

25
30.013

6,6 6,6
ø ø
18

24
50

25

18 = Hub
16

13
Senkung
9,6x90°

5 207

8 245 8

261

60 04/2007
E E

** Stangenlänge
B B

Umlenkschloss
mit Endstopfen, ohne Gewinde
** Longueur de barre
avec embout, sans filetage
Senkung

6,6
** Bar length 35

ø
9,6x90° with end stopper,
without thread 25

M
5

8
555.418 L = F - 51 Panik-Gegenkasten und
Beschlageinbau (W-3116)

13
*** Stangenlänge für Profilzylinder ø 17 mm
ohne Gewinde
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

(für Rundzylinder ø 22 mm)


Installation of fittings (W-3116)
Montage des ferrures (W-3116)

*** Longueur de barre

R4

96
sans filetage

88
Economy 50 – Zweiflügelige Türe

*** Bar length

69
without thread
63

9
555.419 L = G - 128

25
ø 23

M5

25
16 18 16
E-E 35

261
245
207
195
221

37
32
M5 16 18 16

25
92 für Profilzylinder ø 17

8
(94 für Rundzylinder ø 22)

ø1
13 24 13 555.412

16,7
(18,5)

25
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.406-555.411

555.412
verrou de dérivation

ø1
1
13

6,6
ø
555.004
Senkung

8
9,6x90°
M5

G-Mass = 1050
25 25
Serrure à mortaiser panique avec
serrure contre-bascule panique et
Economy 50 – Porte à deux vantaux

35

31 19

555.419 ***
ø 10.5

23
OFF

04/2007
18 Hub
max.8

ø11

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
Economy 50 – Double leaf door

function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
Latch and bolt lock with emergeny

emergency function and offset lock


Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

61
Beschlageinbau (W-3109) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3109) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3109) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5
21.5

ø 23

32 32
92
G-Mass = 1050

139

ø 4,5

32 32

A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
18 Optional handle oder pull handle 18
13,5

30.013 30.114 30.013

30.114

8 32 * Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm 32 8


* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm
108.7

LDB Min. 500*

L = GFB - 160

62 04/2007
Beschlageinbau (W-3109) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3109) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3109) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 63
Beschlageinbau (W-3113) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3113) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3113) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

21.5
ø 23 ø 23

32 35 32 32
G-Mass = 1050
139

139
ø 4,5 ø 4,5

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
32 35 32 32
Use selector bar 550.387

GFB
A-A
35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
18 18 Optional handle oder pull handle 18
13,5

30.416

30.013 30.114 30.114 30.013

30.114

8 32 35 8 32 32 8
108.5

LDB min. 1600 *

* Gilt nur für Bänder mit


Drehpunktabstand < 16,5 mm
L = SFB - 163 L = GFB - 160
* Seulement pour paumelles
avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center
axis of hinge < 16,5 mm

64 04/2007
Beschlageinbau (W-3113) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3113) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3113) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 65
Beschlageinbau (W-3110) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3110) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3110) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

ø 23
21.5

32 32
G-Mass = 1050

32 32

A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
18 Optional handle oder pull handle 18
13,5

30.013 30.114 30.013

30.114
80

8 32 32 8

Befestigungsachse (BA) = GFB - 90 * Gilt nur für Bänder mit


Drehpunktabstand < 16,5 mm
LDB min. 500* * Seulement pour paumelles avec
distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis
of hinge < 16,5 mm

66 04/2007
Beschlageinbau (W-3110) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3110) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3110) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 67
Beschlageinbau (W-3114) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3114) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3114) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5


21.5

21.5
ø 23 ø 23
21.5

21.5
32 35 G-Mass = 1050 32

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
32 35 32 Use selector bar 550.387 32

GFB
A-A 35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
18 18 Optional handle oder pull handle 18 13,5

30.013 30.114 30.114 30.013

30.416 30.114
80

8 32 35 8 32 32 8

Befestigungsachse (BA) = SFB - 93 Befestigungsachse (BA) = GFB - 90

LDB Min. 1370*

* Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm


* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm

68 04/2007
Beschlageinbau (W-3114) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3114) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3114) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 69
Beschlageinbau (W-3120) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3120) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3120) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Einflügelige Türe Economy 60 – Porte à un vantail Economy 60 – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Schliessblech avec gâche de fermeture function with strike plate

550.268 30 30

550.391

13
R4

550.391
R4
62.5

21 18 21

63
47
49

25
3
ø2

25
35.5

(94 für Rundzylinder ø 22)


167

92 für Profilzylinder
221

195

32
53

G - Mass = 1050

G - Mass = 1050

G - Mass = 1050
8
ø1

20.5

(20)
11 (ø
23
)
555.400-405
26
30 30
13
30

60

555.400-405
30

550.391

30 30 18 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Dimensions différentes enfonction du type Different dimensions, depending on the rosette
Masse. de rosace. manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm

70 04/2007
Beschlageinbau (W-3121) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3121) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3121) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Einflügelige Türe Economy 60 – Porte à un vantail Economy 60 – Single leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss Serrure à mortaiser panique Latch and bolt lock with emergency
mit Elektro-Türöffner avec gâche électrique function with electric strike

30 30
M
5

555.230-
40

555.233

R4
98
90.5

50
76

9 20
63

21 18 21
56

33
ø 23

25
181

M5
219

25

(94 für Rundzylinder ø 22)


92 für Profilzylinder ø 17
35
195
221

32
M5

16.5 27 16.5
ø18

(18,5)
16,7
G-Mass = 1050

50*

20,5

(20)
ø2
3

555.400-405 ø1
1

30 30

555.230-
555.233
30

555.400-405
30

32 21 18 21 32

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Dimensions différentes enfonction du type Different dimensions, depending on the rosette
Masse. de rosace. manufacturer.

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm

04/2007 71
Beschlageinbau (W-3124) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3124) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3124) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Zweiflügelige Türe Economy 60 – Porte à deux vantaux Economy 60 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panqique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten serrure contre-bascule panique function with opposite lock with
emergency function

30.019

30 30
30.019

B-B
A-A

32
A
A

22 F
C

30 30
13 13
32
17.5
18

555.417 / 555.418 **
17.5

555.416
M5

15 15
30
30 30
C

13 13
FFB (vantail semi-fixe) -22

32
17.5
C-C
FFB (Standflügel) -22

FFB (fixed leaf) -22

17.5

0
ø2
M5
30.019

60
30.019

18 = Hub

72 04/2007
E E B B

** Stangenlänge
mit Endstopfen, ohne Gewinde
** Longueur de barre 32
avec embout, sans filetage
** Bar length
with end stopper,
without thread 30

M
M

5
5
555.417 L = F - 69
555.418 L = F - 51

Panik-Gegenkasten

13
13
*** Stangenlänge für Profilzylinder ø 17 mm
ohne Gewinde (für Rundzylinder ø 22 mm)
Beschlageinbau (W-3124)

R4
R4
*** Longueur de barre
sans filetage

76
*** Bar length

63
without thread 63
Panik-Fallenriegel-Schloss mit
Installation of fittings (W-3124)
Montage des ferrures (W-3124)

9
555.419 L = G - 128

25
ø 23
Economy 60 – Zweiflügelige Türe

M5

25
35

221
195
221
195
221

E-E
32
M5 21 18 21

30
92 für Profilzylinder ø 17
18
(94 für Rundzylinder ø 22)
555.412/413 ø
21 18 21

16,7
(18,5)

30
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.406-555.411

555.412/413
ø1
1

13
13

35

M5
M5

G-Mass = 1050
30 30
serrure contre-bascule panique
Serrure à mortaiser panqique avec
Economy 60 – Porte à deux vantaux

32

30 30

555.419 ***
ø 10.5

23
OFF

04/2007
18 Hub
max.8

ø11
emergency function

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
Economy 60 – Double leaf door

function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

73
Beschlageinbau (W-3125) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3125) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3125) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Zweiflügelige Türe Economy 60 – Porte à deux vantaux Economy 60 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten und serrure contre-bascule panique et function with opposite lock with
Umlenkschloss verrou de dérivation emergency function and offset lock

30.019

30 30
30.019

B-B
A-A

32
A
A

22 F 450
D
C

30 30
13 13
32
17.5
18

555.418 **
17.5

555.414
555.416
M5

15 15
30
30 30
D
C

30 30
13 13
32
FFB (vantail semi-fixe) -22

35
17.5
C-C

D-D
FFB (Standflügel) -22

17.5
FFB (fixed leaf) -22

0
ø2
555.414
M5

76

63
30.019

21

30
30.019

60

18

R4
5
M M5
30

18 = Hub
21

13 195 13

221

74 04/2007
** Stangenlänge
mit Endstopfen, ohne Gewinde
** Longueur de barre
avec embout, sans filetage
** Bar length
with end stopper, without thread

555.418 L = F - 51

Umlenkschloss
*** Stangenlänge
ohne Gewinde E E B B
*** Longueur de barre 32
sans filetage 30

M
M
*** Bar length

5
5
without thread
Panik-Gegenkasten und
Beschlageinbau (W-3125)

555.419 L = G - 128

13
13
für Profilzylinder ø 17 mm
(für Rundzylinder ø 22 mm)
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

R4
R4
Installation of fittings (W-3125)
Montage des ferrures (W-3125)

76
Economy 60 – Zweiflügelige Türe

63
63

25
ø 23

M5

25
35

221
195
221
195
221

E-E
32
M5 21 18 21

30
92 für Profilzylinder ø 17
(94 für Rundzylinder ø 22)

ø18
21 18 21 555.412

16,7
(18,5)

30
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.406-555.411

555.412
ø1
1
verrou de dérivation

13
13

M5
M

G-Mass = 1050
30 30
Serrure à mortaiser panique avec
serrure contre-bascule panique et
Economy 60 – Porte à deux vantaux

32

30 30

555.419 ***
ø 10.5

23
OFF

04/2007
18 Hub
max.8

ø11

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
Economy 60 – Double leaf door

function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
emergency function and offset lock
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

75
Beschlageinbau (W-3127) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3127) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3127) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Zweiflügelige Türe Economy 60 – Porte à deux vantaux Economy 60 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten, Elektro-Türöffner serrure contre-bascule panique, gâche function with opposite lock with
und Umlenkschloss électrique et verrou de dérivation emergency function, electric strike
and offset lock
30.019

30 30
30.019

B-B
A-A

32
A
A

22 F 450

30 30
D
C

13 13
32
17.5
18

555.418 **
17.5

555.428
555.416
M5

15 15
30
30 30
D
C

30 30
13 13
FFB (vantail semi-fixe) -22

32

35
FFB (Standflügel) -22

17.5
C-C
FFB (fixed leaf) -22

D-D
17.5

0
ø2
M5

555.428

76

63
30.019

21

30
30.019

60

18

R4
5
M M5
30

18 = Hub
21

13 195 13

221

76 04/2007
** Stangenlänge
mit Endstopfen,
ohne Gewinde
** Longueur de barre
avec embout, sans filetage
** Bar length
with end stopper,
without thread E E
555.418 L = F - 51
B B

M
5
32
*** Stangenlänge
ohne Gewinde 30

8
M
und Umlenkschloss

5
*** Longueur de barre
sans filetage

R4
*** Bar length

37
without thread

13
Beschlageinbau (W-3127)

3 46 für Profilzylinder ø 17 mm
555.419 L = G - 128 (für Rundzylinder ø 22 mm)

R4

102,5

94,5

30
Panik-Fallenriegel-Schloss mit
Installation of fittings (W-3127)
Montage des ferrures (W-3127)

63
Economy 60 – Zweiflügelige Türe

10
9

79
25
ø 23

R4
Panik-Gegenkasten, Elektro-Türöffner

39
25
M5

25

244
228
35
195
221

E-E
32
M5 21 18 21

30
92 für Profilzylinder ø 17
8
(94 für Rundzylinder ø 22)
ø1

112
555.426/427
21 18 21

16,7
(18,5)

30
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.406-555.411

555.426/427
ø1
1

8
13

M5
M5

G-Mass = 1050
30 30
Serrure à mortaiser panique avec

électrique et verrou de dérivation

32
Economy 60 – Porte à deux vantaux

serrure contre-bascule panique, gâche

30 30

555.419 ***
ø 10.5

23
OFF

18 Hub

04/2007
max.8

ø11
and offset lock

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Economy 60 – Double leaf door

Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
emergency function, electric strike
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

77
Beschlageinbau (W-3128) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3128) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3128) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 – Zweiflügelige Türe Economy 60 – Porte à deux vantaux Economy 60 – Double leaf door
Panik-Fallenriegel-Schloss mit Serrure à mortaiser panique avec Latch and bolt lock with emergency
Panik-Gegenkasten mit serrure contre-bascule panique function with opposite lock with
Elektro-Türöffner avec gâche électrique emergency function with
electric strike

30.019

30 30
30.019

B-B
A-A

32
A
A

22 F
D
C

30 30
13 13
52

52
17.5
18

555.417 **
17.5

555.416
M5

15 15
30
C

30 30
FFB (vantail semi-fixe) -42

D
FFB (Standflügel) -42

FFB (fixed leaf) -42

13 13
52
C-C

17.5
17.5

0
ø2
20
M5
30.019
30.019

60

18 = Hub

78 04/2007
E E
B B
** Stangenlänge
mit Endstopfen, ohne Gewinde

M
5
** Longueur de barre

Elektro-Türöffner
avec embout, sans filetage
** Bar length 30

8
M
with end stopper, without thread

5
555.417 L = F - 106
Panik-Gegenkasten mit

R4
37
Beschlageinbau (W-3128)

13
für Profilzylinder ø 17 mm
3 4 6 *** Stangenlänge (für Rundzylinder ø 22 mm)
ohne Gewinde

R4
*** Longueur de barre
Panik-Fallenriegel-Schloss mit

102,5

94,5
Installation of fittings (W-3128)
Montage des ferrures (W-3128)

30
sans filetage
*** Bar length
63
Economy 60 – Zweiflügelige Türe

without thread

10
9

79
555.419 L = G - 128

25
ø 23

R4
39
25
M5

25

244
228
35
195
221

E-E
32
M5 21 18 21

30
92 für Profilzylinder ø 17
8
(94 für Rundzylinder ø 22)

555.434/435 ø1

112
21 18 21

16,7
(18,5)

30
50*
ø2
3
20,5
(20)

555.434/435
555.406-555.411
ø1
1
avec gâche électrique

8
13

55

M5
M5

G-Mass = 1050
30 30
serrure contre-bascule panique
Serrure à mortaiser panique avec

52
Economy 60 – Porte à deux vantaux

30 30

555.419 ***
ø 10.5

23
OFF

04/2007
18 Hub
max.8
electric strike

ø11
emergency function with

* Achtung * Attention: * Important:


Bohrabstände überprüfen! Vérifier les écarts de perçage! Check spacing of drill holes!
Economy 60 – Double leaf door

Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Dimensions différentes enfonction du type de rosace. Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
function with opposite lock with

Nicht vermasste Bohrungen ø 4.5 mm Perçages non côtés ø 4.5 mm Non-dimensioned holes ø 4.5 mm
Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125

Latch and bolt lock with emergency


Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Emergency exit devices EN 179/EN 1125

79
Beschlageinbau (W-3118) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3118) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3118) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5
21.5

ø 23

32 32
92
G-Mass = 1050

139

ø 4,5

32 32
A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

30.019 30.119 30.019

30.119

10 32 * Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm 32 10


* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm
108.7

LDB Min. 550*

L = GFB - 164

80 04/2007
Beschlageinbau (W-3118) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3118) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3118) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 81
Beschlageinbau (W-3122) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3122) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3122) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

21.5
ø 23 ø 23

32 32 32 32
G-Mass = 1050
139

139
ø 4,5 ø 4,5

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
Use selector bar 550.387
32 32 32 32

GFB
A-A 35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
20 20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

30.419

30.019 30.119 30.119 30.019

30.119

10 32 32 10 32 32 10
108.5

LDB min. 1600 *

* Gilt nur für Bänder mit


Drehpunktabstand < 16,5 mm
L = SFB - 164 * Seulement pour paumelles L = GFB - 164
avec distance à l’axe de
rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center
axis of hinge < 16,5 mm

82 04/2007
Beschlageinbau (W-3122) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3122) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3122) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Stangengriff Barre panique Panic push-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

108.5

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 83
Beschlageinbau (W-3119) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3119) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3119) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5
21.5

ø 23
21.5

32 32
G-Mass = 1050

32 32

A-A
GFB

35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

30.019 30.119 30.019

30.119
80

10 32 32 10

* Gilt nur für Bänder mit


Befestigungsachse (BA) = GFB - 94 Drehpunktabstand < 16,5 mm
* Seulement pour paumelles avec
LDB min. 500* distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis
of hinge < 16,5 mm

84 04/2007
Beschlageinbau (W-3119) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3119) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3119) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 85
Beschlageinbau (W-3123) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3123) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3123) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5 ø 4,5


21.5

21.5
ø 23 ø 23
21.5

21.5
32 32 G-Mass = 1050 32

Mitnehmerklappe
550.387 verwenden
Utiliser doigt
d’entraînemement 550.387
Use selector bar 550.387
32 32 32 32

GFB
A-A
35
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
SFB Au choix poignée ou poignée à tirer
20 20 Optional handle oder pull handle 20
13,5

30.419

30.019 30.119 30.119 30.019

30.119
80

10 32 32 10 32 32 10

Befestigungsachse (BA) = SFB - 94 Befestigungsachse (BA) = GFB - 94

LDB Min. 1370*

* Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm


* Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm

86 04/2007
Beschlageinbau (W-3123) Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures (W-3123) Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings (W-3123) Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door
Panik-Druckstange Barre panique à pousser Panic touch-bar

Wahlweise Blindnietmutter M5 555.297*


Au choix écrou rivet aveugle M5 555.297*
Optional blind rivet nut M5 555.297*

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

555.515

80

Wahlweise Drücker oder Ziehgriff


Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle

550.387

A A

* Einsatz bei hochfrequentierten Türen


* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors

04/2007 87
Ausgeführte Objekte Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Objets réalisés Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Completed projects Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Schoeller 2welten, Bregenz/AT (Architekt: Hörburger, Bregenz/AT)

88 04/2007
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal


555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 to 555.373

Montage immer auf Montage effectué toujours du côté Always install on the side opposite
Bandgegenseite! opposé aux paumelles! the hinges!

1. Vor der Oberflächenbehandlung 1. Avant le traitement de la surface 1. Before surface treatment


Bohrlehre 499.131 an den Fixer le gabarit de perçage 499.131 Attach the drilling jig 499.131 to
Vertikalstäben festklemmen und aux barres verticales et percer 2 the vertical bars and drill 2 holes
je 2 Löcher ø 3,5 mm bohren trous de 3,5 mm de diamètre de 3,5 mm on either side (fig. 1)
(siehe Abb.1). chaque côté (voir fig. 1).
Wichtig: Important: Important:
Wenn die Anschweissbänder weniger Si les paumelles à souder sont posi- The drilling template can no longer
als 95 mm von der Unterkante des tionnées à moins de 95 mm du bord be used if the weld-on hinges are
Flügels entfernt sind, kann die inférieur du vantail, on ne peut pas removed less than 95 mm from the
Bohrlehre nicht verwendet werden. utiliser le gabarit de perçage. Les bottom edge of the leaf. The holes
Die Löcher sollten deshalb vor dem trous devraient donc être percés should therefore be drilled before
Anschweissen der Bänder gebohrt avant le soudage des paumelles. welding the hinges.
werden.

2. Montage 2. Montage 2. After surface treatment


– Senkdichtung auf Flügelfalzbreite – Couper le joint seuil à la largeur – Shorten drop seal on the leaf
(FFB) kürzen und Schnittkanten de feuillure du vantail (FFB) puis rebate width (FFB) and de-burr
entgraten. Bei zweiflügeligen ébarber les arêtes de coupe. the cut edges. With double-leafed
Türen Gummi-Dichtungsprofil im Dans le cas des portes à deux doors leave the rubber sealing
Stulpbereich ca. 4 bis 5 mm vantaux, laisser dépasser le joint profiles protrude approx. 4 to
überstehen lassen. d’étanchéité profilé en caoutchouc 5 mm in the region of the overlap.
– Befestigungswinkel ins Alumi- d’env. 4 à 5 mm dans la zone de – Insert the fixing angle into the
niumprofil einstecken und die la butée. aluminium profile and screw on
Senkdichtung anschrauben – Engager l’équerre de fixation the drop seal (release button on
(Auslöseknopf bandseitig, siehe dans le profilé en aluminium et the hinge side, see Fig. 2).
Abb. 2) visser le joint seuil. (Bouton de
déclenchement côté paumelles,
voir fig. 2)

3. Senkdichtung einstellen 3. Réglage du joint seuil 3. Adjusting the drop seal


– Auslöseknopf mit Sechskant-Stift- – Tourner le bouton de déclenche- – Turn release button by 3 mm with
schlüssel 3 mm drehen, bis das ment de 3 mm à l’aide d’une clé the Allen wrench until the rubber
Gummi-Dichtungsprofil bei ge- à six pans jusqu’à ce que, porte weather strip touches the floor
schlossener Tür über die ganze fermée, le joint d’étanchéité evenly over its whole length with
Länge gleichmässig am Boden profilé soit appliqué uniformément the door closed. Avoid too great
anliegt. Zu starke Anpressung au sol sur toute sa longueur. pressure.
vermeiden. Éviter une pression excessive. – Final position of the release
– Endstellung des Auslöseknopfes: – Position finale du bouton de button: Tip turned away from the
Spitze von der Band-Drehachse déclenchement: la pointe tournée hinge pin axis (Fig. 2).
abgewendet (Abb. 2) à l’opposé de l’axe de pivotement
de la paumelle (fig. 2)

04/2007 89
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 to 555.373
Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door

605.685 630.114

499.131

Hier bündig
Ici à fleur
Here flush

ø 3.5
Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB) 10

10

Auslöseknopf Nur hier kürzen (max.150 mm)


Bouton de déclenchement Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Trigger mechanism Shorten here only (max. 150 mm)

A-A

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
Equerre de fixation
Fixing bracket
A

Abb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2

90 04/2007
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Janisol Janisol Janisol


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 à 555.373
Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door

* Bei Fluchttüren sind die Schrauben


Standflügel Stulpprofil 630.416
Profilé de recouvrement du vantail semi-fixe 630.416 M4x7 im Standflügel durch
Overlap section of secondary leaf 630.416 Blindnieten ø 3,2x6,1 (z.B. POP TPS)
zu ersetzen (Zwängungsfreiheit)
605.685
* Dans le cas de portes de secours,
remplacer les vis M4x7 dans le
499.131
vantail semi-fixe par des rivets
borgnes 3,2x6,1 (par ex. POP TPS)
(alignement des portes)

* On emergency doors replace the


screws M4x7 in the fixed leaf by blind
rivets 3,2x6,1 (e.g. POP TPS)
(door alignment)
Hier bündig
Ici à fleur
Here flush

Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1


ø 3.5

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
10
32

10
30
10.5
60

Nur hier kürzen (max.150 mm) Auslöseknopf


Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Bouton de déclenchement
Shorten here only (max. 150 mm) Trigger mechanism

B
B-B

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
Equerre de fixation
Fixing bracket
B

04/2007 91
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 to 555.373
Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door

05.568 30.114

499.131

Hier bündig
Ici à fleur
Here flush ø 3.5
Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
8

Auslöseknopf Nur hier kürzen (max.150 mm)


Bouton de déclenchement Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Trigger mechanism Shorten here only (max. 150 mm)

A-A

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
A Equerre de fixation
Fixing bracket

Abb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2

92 04/2007
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 50 Economy 50 Economy 50


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 à 555.373
Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door

Standflügel Stulpprofil 30.416 * Bei Fluchttüren sind die Schrauben


Profilé de recouvrement du vantail semi-fixe 30.416 M4x7 im Standflügel durch
Overlap section of secondary leaf 30.416 Blindnieten ø 3,2x6,1 (z.B. POP TPS)
zu ersetzen (Zwängungsfreiheit)
05.568
* Dans le cas de portes de secours,
remplacer les vis M4x7 dans le
499.131
vantail semi-fixe par des rivets
borgnes 3,2x6,1 (par ex. POP TPS)
(alignement des portes)

* On emergency doors replace the


screws M4x7 in the fixed leaf by blind
rivets 3,2x6,1 (e.g. POP TPS)
(door alignment)
Hier bündig
Ici à fleur
Here flush

Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1


ø 3.5

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
8
37
14
10.5

8
50

Nur hier kürzen (max.150 mm) Auslöseknopf


Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Bouton de déclenchement
Shorten here only (max. 150 mm) Trigger mechanism

B-B

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
Equerre de fixation
B Fixing bracket

04/2007 93
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 to 555.373
Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door

05.637 30.119

499.131

Hier bündig
Ici à fleur
Here flush

ø 3.5

Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
10

10

Auslöseknopf Nur hier kürzen (max.150 mm)


Bouton de déclenchement Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Trigger mechanism Shorten here only (max. 150 mm)

A-A

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
Equerre de fixation
A Fixing bracket

Abb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2

94 04/2007
Beschlageinbau Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Montage des ferrures Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Installation of fittings Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Economy 60 Economy 60 Economy 60


Automatische Senkdichtung Joint seuil automatique Automatic drop seal
555.366 bis 555.373 555.366 à 555.373 555.366 à 555.373
Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door

Standflügel Stulpprofil 30.419


Profilé de recouvrement du vantail semi-fixe 30.419 * Bei Fluchttüren sind die Schrauben
Overlap section of secondary leaf 30.419
M4x7 im Standflügel durch
Blindnieten ø 3,2x6,1 (z.B. POP TPS)
05.637
zu ersetzen (Zwängungsfreiheit)

* Dans le cas de portes de secours,


499.131 remplacer les vis M4x7 dans le
vantail semi-fixe par des rivets
borgnes 3,2x6,1 (par ex. POP TPS)
(alignement des portes)

* On emergency doors replace the


screws M4x7 in the fixed leaf by blind
rivets 3,2x6,1 (e.g. POP TPS)
Hier bündig (door alignment)
Ici à fleur
Here flush

Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1


ø 3.5

Ansicht von unten Vue d’en bas View from below

Länge der Senkdichtung = Flügel-Falzbreite (FFB)


Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure du vantail (FFB
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
10
32

10
30
10.5
60

Nur hier kürzen (max.150 mm) Auslöseknopf


Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Bouton de déclenchement
Shorten here only (max. 150 mm) Trigger mechanism

B-B

17
M4x7
12.5 12

Befestigungswinkel
Equerre de fixation
Fixing bracket
B

04/2007 95
Artikelverzeichnis Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Index des articles Fermetures de secours EN 179/EN 1125
Index of items Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite Art.-Nr. Seite


No d’art. Page No d’art. Page No d’art. Page
Part no. Page Part no. Page Part no. Page

550.262 22 555.416 20
550.263 22 555.417 26
550.264 22 555.418 26
550.265 28 555.419 26
550.266 23 555.420 23
550.267 37 555.421 23
550.268 37 555.422 28
550.270 28 555.423 28
550.322 37 555.424 21
550.330 36 555.425 21
550.331 36 555.426 24
550.332 36 555.427 24
550.333 36 555.428 25
550.334 36 555.434 24
550.348 30 555.435 24
550.350 30 555.450 32
550.356 36 555.451 32
550.391 23 555.452 32
550.458 27 555.453 32
555.004 28 555.454 32
555.136 27 555.455 32
555.230 29 555.456 33
555.231 29 555.457 33
555.232 29 555.458 33
555.233 29 555.459 33
555.297 25 555.460 33
555.366 27 555.461 33
555.367 27 555.462 34
555.368 27 555.463 34
555.369 27 555.464 34
555.370 27 555.465 34
555.371 27 555.505 35
555.372 27 555.506 35
555.373 27 555.507 35
555.400 14 555.513 31
555.401 14 555.514 31
555.402 14
555.403 14
555.404 15
555.405 15
555.406 16
555.407 16
555.408 16
555.409 16
555.410 17
555.411 17
555.412 18
555.413 18
555.414 19
555.415 20
555.415 37

96 04/2007
Systembeschrieb Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125 Fluchttürverschlüsse EN 179/EN 1125
Description du système Fermetures de secours EN 179/EN 1125 Fermetures de secours EN 179/EN 1125
System description Emergency exit devices EN 179/EN 1125 Emergency exit devices EN 179/EN 1125

Hauptanforderungen an Principales exigences concernant les Main requirements for


Fluchttüren portes de secours emergency exits
G Fluchttüren müssen mit einer Hand- G Les portes de secours doivent G Emergency exits must open the
betätigung den Fluchtweg innerhalb libérer l’accès aux issues de escape route within 1 second with
1 Sek. ohne Schlüsselbetätigung secours d’une seule action de la a single hand movement and
freigeben (EN 1125 / EN 179) main, en l’espace d’une seconde without the need for a key
(EN 1125 / EN 179). (EN 1125 / EN 179)
G Fluchttüren sollen nach aussen
öffnen G Les portes de secours doivent G Emergency exits have to open
s’ouvrir vers l’extérieur outwards
G Rettungswege dürfen nicht
versperrt sein G Les issues de secours ne doivent G Escape routes must be kept clear
pas être bloquées
G Türbeschläge müssen so aus- G Door fittings must be designed
gebildet sein, dass Personen nicht G Les ferrures de portes doivent être so that people cannot catch their
mit der Kleidung daran hängen conçues de telle façon que les clothing
bleiben können personnes ne puissent y rester
G To avoid risk of injury, handles
accrochées par leurs vêtements
G Das freie Ende des Drückers muss must be designed so that the end
so ausgeführt sein, dass es zur G L’extrémité libre de la barre d’appui of the handle points towards the
Oberfläche des Türflügels zeigt, doit être orientée vers la surface surface of the door leaf
um das Risiko von Verletzungen zu du vantail de la porte, afin d’éviter
G The EN 179 and EN 1125 standards
vermeiden tout risque de blessure
allow for the «ease of opening» of
G Die Normen EN 179 und EN 1125 G Les normes EN 179 et EN 1125 emergency exits to be measured
geben einen messbaren Hinweis donnent des indications mesurables
über «das leichte Öffnen» von sur la «facilité d’ouverture» des
Fluchttüren portes de secours

Wesentliches Merkmal der neuen La caractéristique principale de ces An important feature of the new
Fluchttüren ist die gemeinsame nouvelles portes de secours est un emergency exit doors is the joint
Prüfung von Schloss, Schliessblech essai commun de la serrure, de la testing of the lock, catch and
und Montagezubehör. Diese dürfen nur gâche et des accessoires de montage, installation accessories. These may
als geprüfte Einheit an Fluchtwegtüren qui ne peuvent être montés que sous only be fitted to emergency exit
montiert werden. forme d’unité testée sur les portes de doors as a tested, complete unit.
secours.

In dieser Dokumentation sind nur die La présente documentation ne This documentation only lists the
neuen Beschläge oder solche, die présente que les nouvelles ferrures new fittings or those directly
unmittelbar mit den Fluchttürnormen ou celles qui sont en lien direct avec connected with the standards for
in Verbindung stehen, aufgeführt. les normes applicables aux portes de emergency exit doors. Please refer
Weitere Beschläge, Zubehör und Ein- secours. Pour les autres ferrures, to the respective catalogue for other
baupläne siehe im entsprechenden accessoires et plans de montage, voir fittings, accessories and installation
Katalog. le catalogue correspondant. plans.

04/2007 04/2007
Jansen AG
Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk
CH-9463 Oberriet SG
Tel. +41 (0)71 763 91 11
Fax +41 (0)71 761 22 70
www.jansen.com, info@jansen.com

SW 598 343 / 4/2007 / Änderungen vorbehalten

Das könnte Ihnen auch gefallen