Sie sind auf Seite 1von 1240

Диагностика

Содержание
Скальпели
Лезвия
Ножницы
Пинцеты

Корнцанги
Зажимы
Иглы
Иглодержатели
Зонды, крючки
Ретракторы
Электрохирургия
Абдоминальная хирургия
Инструменты для операций
на паренхиматозных органах
Урологические инструменты
Троакары
Вагинальные зеркала
Маточные расширители
Цапки
Инструменты для биопсии
Акушерство
Инструменты
для сосудистой хирургии
Костные кусачки
Инструменты для ампутации
Элеваторы, распаторы
Молотки, долота
Pепозионные щипцы
Инструменты для снятия гипса
Отсасывающие канюли
Чашки
Уход за инструментами
Алфавитный указатель
на английском языке
Перечень каталожных номеров
Think Aesculap.
Einleitung

Profundes Wissen setzt die Vernetzung


von Kenntnissen und Erfahrungen
sowie deren folgerichtige Bewertung
voraus. Ein Prinzip, dem B. Braun seit
über 160 Jahren konsequent folgt
und welches sich daher auch in der
Aussage „Sharing Expertise“ aus-
drücklich widerspiegelt. Ein Wissens-
austausch über alle Sparten des
Konzerns hinweg schafft eine breitere
und somit fundiertere Wissensbasis
für alle Beteiligten. Das Ergebnis sind
bis ins Detail durchdachte, weitsichtige
Lösungen und ein Höchstmaß an
Sicherheit. Zum Wohl des Patienten
und im Interesse der Anwender.

Mit über 130 Jahren Erfahrung im


Segment der chirurgischen Instrumente
ist die Sparte Aesculap kompetenter
Partner für den interdisziplinären
Wissensaustausch.

Die Produktmarke Aesculap steht für


ein vielfältiges Leistungsspektrum,
das hochwertige Produkte mit
prozessorientierten Dienstleistungen
intelligent und im Sinne der Wirt-
schaftlichkeit verknüpft. Aesculap
ist ein verlässlicher und akzeptierter Think Quality
Partner für den gesamten chirur-
gischen Prozessablauf in der Klinik.

Dass Aesculap zu den Besten der Think Partnership Think Competence


Branche gehört, verdankt das Unter-
nehmen seinen Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern, die sich auf der Suche
nach der bestmöglichen Lösung nie
mit der ersten Idee zufrieden geben.
Menschen, die jede Entwicklung
immer wieder prüfen, hinterfragen
und optimieren.

Deshalb ist Aesculap weit mehr als ein


Lieferant hochpräziser chirurgischer
Instrumente: ein Partner, der genau
zuhört und mitdenkt, die Bedürfnisse nn Bei Verträgen halte ich es wie in nn Das Informations- und Beratungs-
und Anforderungen seiner Kunden einer Partnerschaft: gegenseitiges zentrum in Tuttlingen ist weltweit
versteht und sie auf hohem Niveau Vertrauen und Wertschätzung sind einmalig. An keinem anderen Ort
versorgt. Vom Produkt über Dienst- die Basis. könnte ich so überzeugend und mit
leistungen und Seminare für alle einer solchen Auswahl beraten!
Funktionsbereiche. Think Partnership. Think Aesculap. Think Competence. Think Aesculap.
Einleitung
nn Unsere Instrumente werden von Chirurgen auf
der ganzen Welt geschätzt. Ich weiß, warum
das so ist und sorge dafür, dass es so bleibt.

Think Quality. Think Aesculap.

nn Am Anfang sind meine Gesprächspartner


manchmal skeptisch: hohe Qualität und
trotzdem eine wirtschaftlich sinnvolle
Lösung?
Dann lasse ich einfach Fakten sprechen.

Think Economy. Think Aesculap.

Think Economy

Think Service Think Innovation

nn Manchmal sorgen wir auch mit nn Jedes neue Produkt ist wie ein eigenes
Kleinigkeiten für einen reibungslosen Baby. Man kümmert sich liebevoll
Prozess. Hauptsache alles läuft und darum, bis es irgendwann das Haus
alle sind zufrieden. verlässt.

Think Service. Think Aesculap. Think Innovation. Think Aesculap.


Think Quality. Think Aesculap.
Einleitung

Um den eigenen hohen Ansprüchen und den


Erwartungen der Anwender in allen Bereichen
gerecht zu werden, sind auch die Aesculap
Qualitätsanforderungen außerordentlich
hoch. Bei mehr als 17.000 Produkten, die
nahezu alle Indikationen der einzelnen
Fachbereiche abdecken, kein einfaches
Unterfangen.

Von vornherein hat man sich daher eine


eigene Qualitätsnorm auferlegt, die die
erlaubten DIN/ISO Standard-Toleranzen in
jeder Hinsicht stark begrenzt. Das macht
sich bereits bei der Auswahl und Prüfung
der Werkstoffe bemerkbar und setzt sich
über den gesamten Fertigungsprozess fort.

Die auf einer Symbiose aus Hightech und


Handarbeit basierende Herstellungstechnik
der Instrumente sowie eine hohe Fertigungs-
tiefe ermöglichen Modelltreue und höchste
Präzision in stets gleichbleibender Qualität.

Bei Aesculap weiß man schließlich seit über


130 Jahren, dass es nichts Wirtschaftlicheres
gibt, als eine hohe Qualität.

Qualitätssicherung
Ein wesentlicher Bestandteil des
umfangreichen Qualitätsmanagement-
Systems ist der integrierte Ablauf von
der Produktidee, über die Entwicklung,
die Produktion bis zum geprüften
fertigen Instrument. Dies beinhaltet
moderne Fertigungsverfahren und
gesicherte Prozessabläufe inklusive
systematischer Qualitätskontrollen,
um die konstant hohe Aesculap
Qualität zu sichern.
Einleitung
Hartmetall-Instrumente
Bei Instrumenten mit Hartmetall-Einlagen verwenden wir nur
hochwertige nickelgebundene Hartmetall-Plättchen, die sich
durch eine hohe Korrosionsbeständigkeit und einen geringen
Verschleiß auszeichnen.

Nur mit dem Know-how, der Erfahrung und Sorgfalt der Arterienklemme – Olive im Maulbereich
Aesculap Chirurgiemechaniker lässt sich reproduzierbare Die Olive bildet den Übergang vom Arbeitsende zum „Schluss”
Aesculap Qualität über Jahrzehnte hinaus garantieren. des Instrumentes. Durch diese besondere Anatomie wird das
Wissen, das man verantwortungsvoll weitergibt. Maul elastischer und das Instrument weniger bruchanfällig.

Wie wir erreichen, dass jedes Aesculap Instrument präzise


den Formen und Abmessungen des Masters entspricht?
Wir kontrollieren jedes einzelne Instrument!
Think Innovation. Think Aesculap.
Einleitung

Im kontinuierlichen Dialog mit Praktikern Nicht das technologisch Machbare, sondern Gemeinschaftsentwicklung
und klinischen Partnern entwickelt und das medizinisch Sinnvolle steht dabei
realisiert Aesculap Instrumente für alle grundsätzlich im Mittelpunkt.
chirurgischen Disziplinen – nicht selten
mit Vorbildcharakter. Weltweit arbeitet Sinnvolle Entwicklungen bedeuten für uns,
ein Team von etwa 200 Mitarbeitern im den Verlauf eines chirurgischen Eingriffs
Bereich Forschung und Entwicklung an durch die Funktionalität des eingesetzten
neuen, wirtschaftlich tragbaren Lösungen Instrumentariums unter wirtschaftlichen
im Sinne einer bestmöglichen Patienten- Gesichtspunkten entscheidend positiv zu
versorgung. beeinflussen, wie zum Beispiel:

BipoJet
Bipolare Präparierschere für die offene Chirurgie

BipoJet ermöglicht Präparieren, mechanisches


Schneiden und Koagulieren in einem Arbeitsgang.
Dies bedeutet für den Chirurgen, dass er mit BipoJet
noch schneller, sicherer und effizienter arbeiten
kann. Neuartige Fertigungstechnologien wie der
solide Keramikeinsatz im Scherenblatt sowie eine
PEEK-Kunststoffbeschichtung stehen für die Lang-
lebigkeit und elektrische Sicherheit. Für die Klinik
bedeuten Effizienz, Sicherheit und Langlebigkeit
einen wichtigen wirtschaftlichen Vorteil.

Bei der Neu- und Weiterent-


wicklung von chirurgischen In-
strumenten arbeitet Aesculap eng
Retraktionssystem Münster mit den Anwendern zusammen.
Das Retraktionssystem Münster, mittlerweile So entstehen hochwertige
ein Synonym für Variabilität, Flexibilität und Produkte, die Maßstäbe setzen
Stabilität in der Abdominalchirurgie, wurde in
und bis ins Detail den Wünschen
seiner Weiterentwicklung durch einen neuen
offenen Rahmen ergänzt. Dieser ist durch eine und Anforderungen des Chirurgen
neuartige Gelenktechnologie stufenlos in drei entsprechen.
Ebenen leicht und schnell verstellbar. Für den Aus dieser Kooperation zwischen
Anwender bedeutet dies noch mehr Freiraum Aesculap Spezialisten und er-
und Anpassungsfähigkeit des Systems an die
fahrenen Anwendern erwachsen
individuelle OP-Situation.
wertvolle Synergie-Effekte und
außergewöhnliche Projekte,
die immer wieder maßgebliche
Innovationen im Bereich der
Mikro-Instrumente
für die Herz- und Gefäßchirurgie
chirurgischen Instrumente
hervorbringen.
Hergestellt mit modernsten Fertigungstechnologien
aus ausgewählten Materialien für ausgezeichnete
Funktionalität. Die Arbeitsflächen der Maulteile von Ein straff konzipiertes Projekt-
Nadelhaltern und Pinzetten sind mit der Aesculap managementsystem sorgt zudem
DIADUST Diamantstaub-Beschichtung versehen. für Transparenz und Effizienz der
Das Ergebnis: eine harte Arbeitsfläche mit hoher Aesculap Entwicklungsprojekte.
Verschleißfestigkeit. Darüber hinaus bietet DIADUST-
Beschichtung ein zuverlässiges Fassen von feinen
Nadeln sowie von Weichgewebe.
Einleitung
BipoJet – ein Beispiel aus der Praxis

„Eine über 20-jährige erfolgreiche und Kraft in viele Kontakte einbringen, wie
angenehme Zusammenarbeit mit Aesculap Ingenieure, Mechaniker, Sekretärinnen,
an einer Vielzahl von Projektideen be- Betriebswirte, Mediziner und Entwickler,
deutet für mich freundschaftliches und viele kreative Frauen und Männer aller
vertrauensvolles Zuhören, fachlich fun- Berufsklassen.
diertes Diskutieren, exaktes Recherchieren Aesculap zu kennen heißt für mich, Ein-
und Programmieren von Projekten in blick in eine große seriöse Einheit zu
Untertiteln: Innovation, Sinnhaftigkeit, haben, deren Aufgabe es ist, Produkte für
Markterwartung, Funktion, Ergonomie, die Medizin zu liefern – also Dinge, die
Material, Qualität, Fertigung, Recherche, mit uns Chirurgen direkt zu tun haben.
Überprüfung, Funktionalität, Sicher- Aesculap ist vor diesem Hintergrund
heit, Zuverlässigkeit, klinische Kontrolle, für jeden Chirurg ein Begriff. Dahinter
Praktikabilität, Wirtschaftlichkeit, System- stehen für mich Menschen am Schreib-
tauglichkeit und Marktverträglichkeit. tisch und am Schraubstock, die sich mit
All diese Schlagworte stehen hinter Pro- allem Einsatz für Projekte in Zusammen-
jekten, die für mich interessant waren arbeit zur Verfügung stellen, Projekte,
und sind. die meine medizinische Zukunft mit-
Aesculap bedeutet für mich aber auch bestimmen.
die persönliche Verbindung mit interessan- Jüngstes Beispiel hierfür ist die gemein-
ten Menschen, die ihre Erfahrung und same Entwicklung von BipoJet.“
Prof. Dr. med. Gottfried Müller ist Chefarzt der
Chirurgischen Klinik im Caritas-Krankenhaus Bad
Mergentheim und seit über 20 Jahren maßgeblich
in die Entwicklung von Aesculap chirurgischen
Instrumenten involviert.

Dr. med. Albert Linder ist Chefarzt der Abteilung Thorax-


Chirurgie an der Lungenklinik Hemer und von der Idee
„aus der Praxis für die Praxis“ überzeugt. Herr Dr. Linder
arbeitet seit mehr als 10 Jahren als klinischer Berater
eng mit Aesculap zusammen.

„Die Entwicklung der BipoJet-Schere ist ein


hervorragendes Beispiel dafür, wie An-
wenderideen aus der täglichen Arbeit im OP
in kurzer Zeit zu einem marktreifen High-
Tech-Produkt werden können. Bei Aesculap
geschieht das in ausgezeichneter Koopera-
tion zwischen Chirurg und Entwicklungs-
team und immer vor Ort, mal im OP, mal in
der Werkstatt."
Think Competence. Think Aesculap.
Einleitung

Projektberatung mit allen Funktionsbereichen der Klinik im Informations- und Beratungszentrum


(IBZ) in Tuttlingen.

Durch stetige Veränderungen im Das Team kooperiert mit Architekten, Hospitationen


Gesundheitsmarkt, der Einführung Technikern, Ärzten, Pflegepersonal
Vor einer geplanten Investition steht man
der DRGs sowie des Total Quality und Verwaltung, analysiert Abläufe, immer einer Vielzahl von Fragen und Ent-
Managements gewinnt das Thema ermittelt Bedarfe und schafft die scheidungen gegenüber, deren konkrete
„Investition in chirurgische Techniken” Voraussetzung für optimierte Prozesse. Beurteilung oftmals erst später möglich
enorm an Brisanz – und etwaige Das Ergebnis ist eine fundierte ist. Wir haben es uns darum zur obersten
Devise gemacht, Ihnen ein Höchstmaß an
Fehlentscheidungen lassen sich im Projektierung, die von A bis Z funk-
Entscheidungssicherheit mit auf den Weg
Nachhinein nur schwer korrigieren. tioniert. Ob Neubau einer Klinik oder zu geben. Aus diesem Grund bieten wir
Aufbau einer neuen Disziplin. unseren Gesprächspartnern die Möglichkeit,
Das Team der Aesculap Projekt- sich neben unserer umfassenden Beratung
in Tuttlingen auch in Form einer Hospitation
planung, Fachleute mit Know-how
ein genaues Bild unserer Leistungen zu
und operationellem Sachverstand, machen und sich mit Kollegen in anderen
unterstützt Krankenhäuser und Kliniken Kliniken fachspezifisch über alle Funktions-
bei der Planung kleiner und großer bereiche hinweg auszutauschen. Soviel
Projekte und setzt sie routiniert, zeit- Sicherheit muss sein.
nah und zuverlässig um. Weltweit.
Planung & Beratung – ein Beispiel aus der Praxis

Einleitung
„Bei komplexen Projekten braucht man einen vorausschauenden Partner, der bei Detailfragen das Gesamtkonzept im Auge behält ..."

Dipl.-Betriebswirt Dr. Dr. Dirk Knüppel

Anlass der Zusammenarbeit mit Aesculap Hintergrund unterteilte Aesculap die In- Dipl.-Betrw. Dr. Dr. Dirk Knüppel, Direktions-
war der Fachrichtungswechsel zwischen der strumente in beiden Häusern zunächst in
assistent der Frankfurter Rotkreuz-Kranken-
Klinik Rotes Kreuz und der Klinik Maingau, drei Kategorien: veraltet (hoher Anteil an
beides Beleghäuser mit je ca. 30 Opera- Korrosionen), reparaturbedürftig, und ohne häuser e. V. und Projekt-Verantwortlicher, über
teuren im Raum Frankfurt. Laut Beschluss Einschränkung wieder verwendbar. Die den Aesculap Planungs- und Beratungsservice
der Aufsichtsbehörde sollten zum 01. Juli Reparatur und Aufbereitung älterer In-
2003 die Maingauer Orthopäden in die Rot- strumente wurde in Etappen organisiert, um im Rahmen des Großprojekts „Fachrichtungs-
kreuz-Klinik und die Gynäkologen sowie Beeinträchtigungen im laufenden Betrieb wechsel und OP-Neubau am RKH Frankfurt"
Urologen in die Klinik Maingau wechseln. weitestgehend zu vermeiden. Im Anschluss
Ziel war eine Straffung der Disziplinen je erfolgte die Errechnung des voraussicht-
Standort – eine Forderung der Kostenträger, lichen Zusatzbedarfes an Instrumenten und
die beinhaltet, dass die gleichen Fach- Geräten in Abstimmung zwischen Aesculap wurden zudem überflüssige Vorhaltekosten
bereiche nicht mehr in beiden Kliniken und den OP-Leitungen. Dieser Mehrbedarf vermieden und die Abläufe gewannen in
vorgehalten werden dürfen. Zeitgleich mit resultierte einerseits aus dem Fachrich- hohem Maße an Wirtschaftlichkeit.
dem Umzug stand die Eröffnung des neuen tungswechsel, um bei parallel laufenden
OP- und Funktionstraktes mit angeglie- OPs einer Disziplin genügend Instrumen- Beide Kliniken haben durch den Fachrich-
derter ZSVA in der Rotkreuz-Klinik an. tarium zur Verfügung zu haben und ande- tungswechsel ein schärferes Profil mit
rerseits aus dem Anspruch, innerhalb der eindeutigen Schwerpunkten erhalten, was
Ein komplexes Projekt also, das die externe neuen, qualitativ verbesserten ZSVA einen zu höheren Fallzahlen und einer besseren
Unterstützung eines erfahrenen Beraters reibungslosen und sicheren Ablauf zu ge- Spezialisierung führte. Die gemeinsam mit
erforderlich machte. Für die Umsetzung währleisten. Im nächsten Schritt wurden Aesculap realisierte Prozessoptimierung
wünschten wir uns einen vorausschauen- direkt am Aesculap Standort in Tuttlingen und Standardisierung hat hier mittelfristig
den Partner, der auch bei Detailfragen das die benötigten Instrumente ausgesucht zu merkbaren Kosteneinsparungen geführt
Gesamtkonzept im Auge behält. So kam und eine neue Sieb- und Containerstruktur und spiegelt unseren Gesamtanspruch
es zu Beginn des Jahres 2002 zu ersten entwickelt, die den Bedarf beider Häuser wieder, bei kalkulierbaren Kosten eine
Gesprächen mit einem Aesculap Mitar- berücksichtigt und im gleichen Zuge die bestmögliche Behandlungsqualität anzu-
beiter bezüglich des anstehenden Projekts. teure Vorhaltung nicht benötigter Instru- bieten. Die Umstrukturierung in Verbindung
Gemeinsam wurde zunächst das Dienstleis- mente ausschließt. mit dem Planungs- und Beratungsservice
tungsangebot von Aesculap geprüft und von Aesculap hat zudem die Anpassung
dann die weiteren Schritte beschlossen. Für an DRG-Bedingungen bei gleichzeitiger
Transparenz und Sicherheit sorgte von Be- „Das A und O ist eine wirtschaftliche Qualitätssteigerung unterstützt.
ginn an ein detaillierter Liefer- und Dienst- Zusammensetzung – so viel wie
leistungsvertrag, der alle Bestandteile der Da alle Entscheidungen in enger Abstim-
Service-Leistungen von der Neulieferung nötig, so wenig wie möglich.” mung zwischen Aesculap und den Ver-
der Instrumente, über die Sanierung und antwortlichen in den Kliniken getroffen
den Werterhalt bis hin zur Installierung wurden, gab es trotz der Komplexität des
von instacount ®PLUS im Rahmen eines Bereits in dieser Phase des Projekts wurden Projekts keine Informationsdefizite oder
„Worst-Case-Szenarios" enthielt. Darüber die positiven Effekte der Beratung durch zeitlichen Verzögerungen. Umzug und
hinaus war die Bedarfs- und Kostenschät- Aesculap bei allen Beteiligten deutlich: Eröffnung des OP-Trakts fanden pünktlich
zung durch Aesculap eine wertvolle Grund- Durch die frühzeitige Planung im Vorfeld am 1. Juli 2003 statt, wobei hervorgehoben
lage für die Budgetplanung der Kliniken. konnten zeitliche und strukturelle Eng- werden sollte, dass der Aesculap Mit-
pässe weitestgehend vermieden werden arbeiter hier nicht nur als Berater, sondern
Beratungsbasis war eine Bestandsanalyse und das ohnehin verstärkt beanspruchte auch tatkräftig im wahrsten Sinne des
beider Kliniken, deren Ergebnis im Kreise Personal wurde durch den Aesculap Be- Wortes zur Verfügung stand.
der Pflegedienst- und OP-Leitungen sowie ratungsservice während der gesamten
der Hygiene und der Geschäftsleitung beider Umstrukturierungsphase optimal entlastet.
Kliniken präsentiert wurde. Vor diesem Durch die Sieb- und Containeroptimierung
Think Economy. Think Aesculap.
Einleitung

Effizient arbeitet nur derjenige, der den Mit der folgenden Sieboptimierung wird
Überblick über sein Instrumentarium der Bestand vor Ort exakt an die spezi-
behält. Einsparungen sind nur dann fischen Anforderungen von Indikationen
sinnvoll realisierbar, wenn man seinen und OP-Techniken angepasst. Diesem
Bestand kennt und ihn konsequent Schritt geht in der Regel ein Besuch
organisiert. aller Funktionsbereiche im Informations-
Aber wer soll sich im Tagesgeschäft und Beratungszentrum (IBZ) in Tuttlingen
darum kümmern? voraus. Es werden Arbeitsabläufe be-
sprochen, neue Siebstrukturen gemeinsam
Mit der Bestandsanalyse übernimmt konzipiert und bei Bedarf neue OP-
Aesculap als spezialisierter Dienstleister Techniken erläutert.
die quantitative Erfassung und quali-
tative Analyse des kompletten Instru- Alles in allem trägt dieses Konzept
mentariums – über alle Disziplinen zu größtmöglicher Transparenz bei,
und Produktlieferanten hinweg. verschlankt Abläufe, eröffnet Einspar-
Das Ergebnis ist eine objektive, detail- potenziale, gibt Investitionssicherheit
lierte und aktuelle Dokumentation der und ist ein wesentlicher Baustein des
Bestände inklusive des Wartungs-, Qualitätsmanagements, das Ziel der
Reparatur- und Beschaffungsbedarfs Prozessoptimierung immer im Blick.
sowie der damit verbundenen Kosten.
Bestandsanalyse & Sieboptimierung – ein Beispiel aus der Praxis

Einleitung
Chefarzt Prof. Dr. med. Hans-Rudolf Tinneberg, Direktor des Zentrums für Tuttlingen. Hier konnten wir punktgenau
auf unseren Bedarf abgestimmte Instru-
Gynäkologie und Geburtshilfe der Justus-Liebig-Universität Gießen und mente auswählen und zudem sogar nach
unseren Wünschen speziell angefertigtes
Otto Armstroff, Abteilungsleiter Technischer Einkauf, über Ablauf und Instrumentarium bestellen. Die Sieb-
struktur wurde komplett überarbeitet
Ergebnis des Aesculap Projekts „Bestandsanalyse und Sieboptimierung in und dem OP-Spektrum der Frauenklinik
angepasst. Unübersichtliche Siebe wurden
der Frauenklinik der Universität Gießen". in Abstimmung mit den OP-Leitungen
aufgeteilt, und Instrumente, die aufgrund
veränderter OP-Techniken nicht mehr
benötigt wurden, konnten aussortiert
werden. Dies führt insgesamt zu einer
Prof. Tinneberg Qualitätssteigerung, deren Niveau auf-
grund eines mit Aesculap abgeschlossenen
„ Durch die Prozessoptimierung haben unsere Mitarbeiter mehr Zeit für das
Wartungsvertrages auch mittel- und lang-
Wesentliche – den Patienten und die Qualität der Behandlung ... ” fristig gewährleistet ist. So haben wir die
Sicherheit, dass uns für anspruchsvolle
Operationen jederzeit ein hochwertiges
Erstklassige operative Ergebnisse hängen Beteiligten mit dem Konzept einer Be- und präzises Instrumentarium zur Ver-
nicht nur vom Können des Operateurs ab, standsanalyse mit anschließender Sieb- fügung steht.
sondern auch von der Qualität der ver- optimierung. Die Bestandsanalyse wurde
wendeten Instrumente und der Zusammen- von zwei speziell ausgebildeten Aesculap Die Mitarbeiter im OP profitieren von
stellung der Siebe. Wir verfügen heute über Mitarbeitern durchgeführt und umfasste der Sieboptimierung in hohem Maße, da
eine optimal abgestimmte Siebstruktur, das gesamte operative Instrumentarium. durch die erhöhte Übersichtlichkeit
die in jeder Hinsicht das operative Spek- Es wurde eine detaillierte Liste aller vor- die Fehlerquote der ZSVA deutlich ver-
trum berücksichtigt und gerade unter DRG- handenen Instrumente erstellt, die so- ringert werden konnte und durch die
Bedingungen in erheblichem Maße zu mehr wohl quantitativ für Transparenz über die Verschlankung der Abläufe mehr Zeit
Wirtschaftlichkeit, einer Straffung der Ab- Produktbestände sorgte als auch qualitativ bleibt für das Wesentliche: den Patienten
lauforganisation und nicht zuletzt zu einer den Zustand der Instrumente bezüglich und die Qualität der Behandlung.
hohen Ergebnisqualität beiträgt. der Abnutzung und des Wartungs- bzw. Darüber hinaus ist auch die Verringe-
Reparaturbedarfs dokumentierte. Im An- rung der körperlichen Belastung durch
Die Prozessoptimierung innerhalb der Uni- schluss folgte auf Basis dieses Gutachtens Einhaltung der Sieb- und Beladegewichte
versitäts-Frauenklinik ist u.a. das Resultat die Analyse des Gesamtwertes sowie der nicht zu unterschätzen. Eine erhöhte
einer Bestandsanalyse und Sieboptimie- Aufarbeitungs- und Ersatzbeschaffungs- Mitarbeitermotivation wurde zusätzlich
rung, mit der wir Aesculap im Herbst 2002, kosten. durch die Schulungen erreicht, die
nach meiner Übernahme des Direktorats Aesculap hier vor Ort während des Pro-
der Frauenklinik, beauftragten. Mit dem Nachdem nur ein geringer Prozentsatz jekts durchgeführt hat. Ziel war es, die
Stellenwechsel kam es zu einer Verlagerung der vorhandenen Instrumente durch Re- Mitarbeiter in Umgang und Pflege der
der Schwerpunkte und somit zu einer paratur weiterhin verwendbar war, wurde Instrumente zu schulen aber auch die
intensiveren Hinwendung zur operativen mit Aesculap eine komplette Neuzusam- Bezeichnungen der Instrumente nach
Gynäkologie. Der tägliche Umgang mit den menstellung der Siebe vereinbart. Autoren (Langenbeck-Haken, Metzen-
eigenen Instrumenten war geprägt von Ausgesprochen konstruktiv verlief der baumschere etc.) für alle verständlich
Unzufriedenheit, so dass gemeinsam mit Besuch der Operateure bei Aesculap in zu machen und dies in den täglichen
der Verwaltung beschlossen wurde, hier
grundlegende Veränderungen vorzunehmen. „ Wir haben die Sicherheit, dass uns für anspruchsvolle Operationen jederzeit
Aesculap war bereits an den ersten Ge- ein hochwertiges und präzises Instrumentarium zur Verfügung steht ... "
sprächen beteiligt und überzeugte alle
Think Economy. Think Aesculap.
Einleitung

Arbeitsprozess einfließen zu lassen.


Darüber hinaus wurde eine Schulung für
alle Ärzte veranstaltet, bei der Aesculap
die Zusammensetzung der neuen Sieb-
struktur (Set-System mit zum Teil ab-
teilungsübergreifenden Grund- und
Zusatzsieben) nochmals umfassend er-
läuterte.

Als äußerst positiv in der Zusammen-


arbeit mit Aesculap ist schließlich her-
auszustellen, dass die Beratung zu jeder
Zeit sachorientiert und nicht profit-
gesteuert war und ist.

Der von den Aesculap Beratern erarbeitete ausführliche Bericht der Bestandsanalyse
wird auf Wunsch den verschiedenen Zuständigkeitsbereichen in der Klinik präsentiert.
Gemeinsam werden die Möglichkeiten zum weiteren Vorgehen erörtert.

Otto Armstroff

Aus der Sicht des Einkaufsleiters spielen konsequente Auslagerung der Aufbereitung Heute verfügen wir über ein einheitliches
Qualitätsaspekte ebenso eine Rolle wie konnten diese Tätigkeiten zudem auf den Sortiment, in dem sich jedes einzelne
wirtschaftliche Überlegungen. Das hat Bereich der ZSVA konzentriert werden und Instrument durch seine Artikelnummer
aber mit kurzfristigen Kosteneinsparungen das Personal innerhalb der Abteilung wird exakt identifizieren und nachverfolgen
nicht viel zu tun. Bezogen auf eine um- zu Gunsten der ihm eigentlich zugedachten lässt – die so geschaffene Transparenz
fassende Bestandsanalyse und Siebopti- Aufgaben entlastet. ermöglicht gerade unter DRG-Bedingungen
mierung bedeutet das, vorausschauend die benötigte Präzision bezüglich der
zu planen und vor allem Komplexitäten „ Unser Ziel: Kosten- und Budgetplanung.
weitestgehend zu reduzieren. Transparenz im Sinne der
Durch die gute und abteilungsüber-
Qualitätssicherung und Nutzung
Berücksichtigt wurde bei diesem Projekt greifende Kommunikation zwischen den
beispielsweise auch die Umstellung von von Einsparpotentialen ... " Projektbeteiligten und Aesculap sowie die
einer dezentralen zu einer zentralen professionelle Arbeitsweise des Aesculap
Sterilversorgungsabteilung innerhalb des Wirtschaftlich und im Sinne eines profes- Teams vor Ort war ein störungsfreier
Klinikums; hier konnten Aufbereitungs- sionellen Qualitätsmanagements vorteil- Verfahrensablauf jederzeit gewährleistet.
kapazitäten nachhaltig gesteigert und haft ist der Umstand, dass alle unter
Kosten gesenkt werden. Zudem wurde heutigen Gesichtspunkten als bedenklich Aufgrund dieses positiven Ergebnisses
eine Verbesserung der ZSVA-Durchlauf- geltenden Artikel (verchromt, korrodiert) hat der Vorstand des Universitätsklinikums
zeiten erreicht, da sich durch die aus dem Bestand entfernt und gleich- Gießen beschlossen, auch innerhalb der
Homogenisierung der Siebinhalte und zeitig sanierungsfähige Altbestände nach anderen chirurgischen Disziplinen eine
die wirtschaftliche Struktur der Siebe der Reparatur Kosten sparend wieder in Sieboptimierung durch das Aesculap
auch die Packzeiten verkürzten. Durch die die neue Siebstruktur integriert wurden. Team vornehmen zu lassen.
Einleitung
Die Vorteile einer Sieboptimierung
sind, neben einem Wissenstransfer
und einer Steigerung des OP-Qualitäts-
managements die Möglichkeit,
innerhalb der ZSVA die Effizienz des
Mitarbeitereinsatzes zu steigern und
eine Reduzierung des Aufbereitungs-
aufwandes zu erreichen.

Waschen/Desinfektion
Reduzierung ... Nur die im linken Sieb befindlichen Instrumente
wurden während einer OP aus dem gesamten
n ... des Verbrauchs von Reinigungs-
Grundsieb benutzt. Trotzdem muss das gesamte
und Desinfektionsmitteln Grundsieb mit allen Instrumenten in der ZSVA
n ... der Maschinenkapazitäten durch gereinigt, desinfiziert, gepackt, gepflegt und
sterilisiert werden. Auf diese Weise werden
gezielte Aufbereitung
Tonnen von Instrumenten unnötig aufbereitet.
n ... der Wartungskosten durch Eine Sieboptimierung kann die damit verbundenen
reduzierten Einsatz Kosten deutlich reduzieren.

Packen
Reduzierung ... Kalkulationsbeispiel zur Kostenreduzierung
n ... der Packzeiten durch eine Sieboptimierung
n ... des Packmaterials

Sterilisation
Beispiel vorher „ohne Sieboptimierung” Beispiel nachher „mit Aesculap Sieboptimierung”
Reduzierung ...
n ... des Medienverbrauchs MIC-Set + Basis-Set MIC-Set + einige zusätzliche Standard-Instrumente
ca. 120 Instrumente ca. 45 Instrumente
n ... der Maschinenkapazitäten durch
gezielte Aufbereitung 2 Sterilguteinheiten 1 Sterilguteinheit

n ... der Wartungskosten bei einem Mittelwert von bei einem Mittelwert von
15 Eingriffen pro Woche 15 Eingriffen pro Woche

Logistik 1560 Sterilguteinheiten im Jahr 780 Sterilguteinheiten im Jahr


Verbesserung ...
n ... der Verfügbarkeit von Instrumenten
n ... der Wagenkapazität Ergebnis „mit Aesculap Sieboptimierung” u.a.:

n ca. 50% weniger Sterilisationskapazität


OP
n ca. 50% Packzeitreduzierung
Reduzierung ... n ca. 20 - 40% weniger Materialeinsatz
n ... der fallbezogenen Kosten n Steigerung der Mitarbeitermotivation

n ... der Komplexität des OP-Ablaufs


Sicherung des OP-Qualitäts-
managements
Think Partnership. Think Aesculap.
Einleitung

Hochwertige Werkzeuge verdienen Wertschätzung


im wahrsten Sinne des Wortes. Der Instrumenten-
bestand einer Klinik stellt schließlich einen nicht
unerheblichen Teil des Anlagevermögens dar.

Die Aesculap Qualitätsreparatur basiert daher


auf den strengen Qualitätsnormen der Instru-
mentenherstellung und garantiert, dass Wert
und Funktion jedes Instruments so lange wie
möglich erhalten bleiben – mit Sicherheit.
Zu Ihrem Vorteil.

Neben den geleisteten Einzelreparaturaufträgen


sind Werterhaltungsverträge – insbesondere bei
der Neuausstattung des OP – empfehlenswert.
Die Budgetsicherheit sowie das detaillierte
Reporting, welches die Prozesstransparenz
erhöht und eine direkte Kostenstellenzuordnung
ermöglicht, sprechen für die Aesculap Qualitäts-
reparatur.

Ein flächendeckendes Außendienstnetz von


Aesculap Mitarbeitern und Fachhändlern stellt
den zuverlässigen Service vor Ort jederzeit
sicher.

Die Spezialisten vom Aesculap Technischen Service


(ATS) sind darauf bedacht, den Lebenszyklus aller
Instrumente zu verlängern und achten so z. B. auf
einen möglichst geringen Materialabtrag beim
Schleifen von Scheren. Ob schärfen, polieren,
justieren oder reinigen – beim ATS geschieht alles
mit einer konstanten Präzision und Sorgfalt.
Einleitung
Mit jeder durchgeführten Reparatur wird die
Oberfläche der Instrumente übrigens komplett
überarbeitet und mit dem ATS-Siegel sowie dem
Reparaturdatum versehen. Denn auf jede
Qualitätsreparatur gibt es ein Jahr Garantie.

Der Aesculap Technische Service ist für Sie da:


Über unsere Hotline helfen erfahrene Spezialisten
dem OP-Team schnell und zuverlässig aus der
Klemme. Und reparaturbedürftige Instrumente
werden durch unseren Service auf Wunsch in
der Klinik abgeholt und nach erfolgter
Qualitätsreparatur schnellstens retourniert.

Während die Aesculap Qualitätsreparatur bereits


bei einfachen Standard-Instrumenten eine sinnvolle
Investition darstellt, so ist sie bei hochwertigen,
diffizilen Instrumenten wie z.B. einer Mikrofeder-
schere ein unbedingtes Muss. Jede unsachgemäße
Reparatur kann aus einem wertvollen Instrument
schnell ein ungeliebtes Abschreibungsobjekt
machen – dem automatisch eine ungeplante
Ersatzinvestition folgt.
Think Service. Think Aesculap.
Einleitung

Heute wird von Krankenhäusern mehr Darüber hinaus können neben dem
denn je wirtschaftliches Denken, Einkaufspreis gleichermaßen die Kosten
effizientes Kostenmanagement sowie für Reparaturen und Handling pro Sieb,
Rechts- und Patientensicherheit verlangt. pro OP und pro Patient dokumentiert
Künftig müssen auch für das chirurgische und entsprechend zugeordnet werden.
Instrumentarium alle Abläufe klar
dokumentierbar und eindeutig nach- Neben der Systemlösung instacount® PLUS
vollziehbar sein. ist zudem auch eine BASIC-Version
verfügbar, die sich als Plug and Play-
Damit dies zuverlässig funktioniert, Software einfach bedienen lässt.
bietet Aesculap seinen Kunden das instacount® BASIC ist der ideale Einstieg
Instrumenten Management System in das Thema „EDV gestützte Dokumen-
instacount®. Durch die Inventarisierung tation des Instrumenten Kreislaufes”,
des Instrumentenbestands wird es und ist ohne Probleme auf die System-
möglich, Siebe und Instrumente über lösung instacount® PLUS zu erweitern.
ihre gesamte Lebensdauer hinweg
zuverlässig und übersichtlich in ihrem
Kreislauf zu verfolgen.

instacount®
Mit der Entscheidung für instacount® PLUS oder Sowohl in instacount® PLUS, wie auch in
instacount® BASIC geben Sie Ihrem Krankenhaus instacount® BASIC können Sie einfach und
ein solides Fundament für die erfolgreiche Arbeit. schnell Ihr gesamtes Instrumentarium nach
Das systematische und effiziente Instrumenten den neuesten RKI Richtlinien klassifizieren
Management macht die Instrumentenbestände und kommen so spielend Ihrer Dokumentations-
transparent und erleichtert Planung und wirt- pflicht nach.
schaftliche Koordination.
Einleitung
Instrumenten Management
System
n Erstmalige Dokumentation und Standardisierung
eines oftmals unklaren Prozesses mit vielen
Schnittstellen und internen Reibungsverlusten
n Unterstützung des Aufbereitungsprozesses
durch Packassistenten wie Arbeitsanweisungen
und Mediaunterstützung (Bild, Ton, Video) u.v.m.
n Inventur auf Knopfdruck (Instrumente, Im-
plantate, Verbrauchsmaterialien)
n Unterstützung der Siebstandardisierung
durch frei definierbare Stammdaten mit
Schablonen-Technik
n Transparenz über die erbrachten Leistungen
durch aussagekräftige Produktionsstatistiken
auf Artikel- und Setebene
n Verwaltung und Überwachung von Wartungs-
intervallen für Siebe, Sets und Artikel
n Automatische Kontrolle der Sterilitätsdauer
gelagerter Siebe und Sets
n Einfaches Reparatur- und Bestellmanagement
n Automatische Kostenermittlung bei der Auf-
bereitung
n Ermittlung der Instrumentenauslastung
n Einzelne Sterilgut- oder Fallwagenzuordnung
zum Patienten
n Zahlreiche Auswertungsfunktionen aus
Patienten- und Sterilgutsicht

Mit PrimeLine unterstreicht B. Braun


Aesculap seine weltweit führende
PrimeLine Container
Position als Hersteller chirurgischer
n neu konzipiertes permanentes Keimrück- Instrumente und Sterilcontainer Systeme
haltesystem integriert in einen hochgradig für die sichere und wirtschaftliche
thermostabilen Kunststoffdeckel Sterilgutversorgung im Krankenhaus.

n Wirtschaftlichkeit durch einmalige Beschaf-


fungskosten, niedrige Verbrauchskosten und
„lifetime” Funktion (5000 Zyklen validiert
nach DIN EN 868, Teil 8, Anhang G)

n dem Erhalt der Sterilität während Lagerung,


Transport und Sterilbereitstellung wird in
vollem Umfang Rechnung getragen

n systematische Organisation des Sterilgut-


kreislaufes im Krankenhaus
Think Competence. Think Aesculap.
Einleitung

Als kompetenter Partner in der medizinischen


Fort- und Weiterbildung verknüpft die Aesculap
Akademie durch intelligente Netzwerke
Medical Professionals in der ganzen Welt.
Unter dem Dach von B. Braun bietet sie ein
durch Landesärztekammern oder medizinische
Institutionen qualitätsgeprüftes Programm
für Mediziner, Mitarbeiter in den Funktions-
bereichen, Stationen und Praxen sowie
Krankenhaus Management an.

Das Aesculapium in Tuttlingen ist Stammsitz


der weltweiten Aesculap Akademie Aktivitäten.
Differenzierte Schulungskonzepte werden
entwickelt, die Theorie und Praxis verbinden,
aufeinander aufbauen – gemäß den Richt-
linien der „Continuing Medical Education”.
Das vielseitige Programm umfasst indikations-
bezogene Seminare, Workshops und Schulun-
gen ebenso wie Management-Seminare.

Die Mediathek ergänzt das Fortbildungs-


angebot durch mehr als 270 qualitätsge-
prüfte Filme der Deutschen Gesellschaft
für Chirurgie. Sie dokumentieren und kom-
mentieren OP-Techniken und chirurgische
Themen nahezu jeder Disziplin.

Exzellenz in der medizinischen Fortbildung.


Aesculap Akademie.

Innerhalb des Schulungskonzeptes ermöglicht der praxis-


orientierte Teil u.a. die Erprobung neuer Techniken sowie
den Erfahrungsaustausch der Teilnehmer.
Einleitung
Fachkundelehrgänge zum Sterilgutassistenten –
ein Beispiel aus der Praxis

Paul-Jürgen Metten arbeitet seit 1982 in der Rheinischen Klinik


für Orthopädie in Viersen und leitet dort seit 1989 die OP- und
ZSVA-Abteilung. Er absolvierte erfolgreich die Fachkundelehr-
gänge Sterilgutversorgung I – III von November 2002 bis Dezember
2003 an der Aesculap Akademie in Tuttlingen. In den Fachkunde-
lehrgängen werden von erfahrenen Fachreferenten umfassende
Kenntnisse für Mitarbeiter der ZSVA und der OP-Abteilung vermittelt. Die Lehrgangsinhalte reichen von
der Instrumentenaufbereitung und -dokumentation über alle Bereiche der Qualitätssicherung, der Kosten-
rechnung und der Personalentwicklung bis hin zur Vermittlung von rechtlichen Grundlagen, Betriebswirt-
schaftslehre und speziellen EDV-Voraussetzungen. Die drei Lehrgangsteile bauen aufeinander auf, führen
aber zu selbstständigen Abschlüssen. Alle Fachkundelehrgänge basieren auf den Richtlinien der Deutschen
Gesellschaft für Sterilgutversorgung (DGSV).

„Ich habe mich für die Ausbildung mit der


Auszug aus dem Angebot der Aesculap Akademie entschieden, um mich „Man entwickelt einen Blick für das
Aesculap Akademie sowohl fachlich als auch persönlich weiter Wesentliche und lernt, in umfassen-
zu qualifizieren. Natürlich hatte ich ge- den Zusammenhängen zu denken ..."
OP, ZSVA und Medizintechnik:
mischte Gefühle nach 22 Jahren im Beruf
n Osteosynthesetechniken
noch einmal die Schulbank ‘zu drücken’. Im Nachhinein hat sich eindrucksvoll
n Endoprothetik
Als jedoch die Betriebsleitung der Klinik bestätigt, dass sich das neu erworbene
n Motorensysteme
die Kostenübernahme für den Lehrgang Wissen mit hohem Nutzen und sprich-
n Qualitätsmanagement
zusagte und ich mich eingehend über wörtlich Gewinn bringend im praktischen
n OP-Management
die Organisation und die Inhalte der Berufsleben umsetzen lässt. Der Blick
n Sterilcontainer/ZSVA
Schulung informiert hatte, war ich von der für das Wesentliche wird geschärft und
n ... Richtigkeit meiner Entscheidung überzeugt. durch den umfassenden Unterrichtsstoff
Mediziner:
Unterbringung und Verpflegung waren der aufeinander aufbauenden Lehrgänge
ebenso hervorragend organisiert wie die ist es möglich, die Zusammenhänge im
n Laparoskopische Abdominal-/Viszeralchirurgie
Bereitstellung der umfassenden Arbeits- Krankenhaus besser zu erkennen und zu
n Laparoskopische Hernienchirurgie
und Hilfsmittel. Bei Fragen standen die verstehen sowie Prozesse sinnvoll zu
n Mikro-Chirurgie
Mitarbeiter der Aesculap Akademie stets reorganisieren.
n Naht-Technik-Seminar
zur Verfügung. Alle Fragen wurden sofort Für mich persönlich waren vor allem die
n Laparoskopische Urologie
und sachkundig beantwortet und eine Grundlagen des Qualitätsmanagements
n Laparoskopische Gynäkologie
konstruktive Diskussion war nicht nur und der Zertifizierung von besonderer
n ...
während der Workshops jederzeit möglich Bedeutung, wie auch die neuen Erkennt-
Einkauf und Verwaltung: und erwünscht. Durch die ständige päda- nisse zur Validierung von Großsterili-
n DRGs gogische und fachliche Betreuung haben satoren und zur Werterhaltung von Instru-
n Kompaktwissen Einkauf und Management alle Teilnehmer die Prüfung bestanden – menten. Die Klinikleitung ist vom
n Prozessoptimierung was nicht zuletzt natürlich auch den aus- Ergebnis der Fachkundelehrgänge eben-
n Qualitätssicherung gewählten Referenten, die über eine hohe falls so überzeugt, dass in Zukunft alle
n Vertragsrecht
fachliche Kompetenz verfügten und die Kolleginnen und Kollegen aus dem OP-
n Marketing und Vergabeordnung
komplexen Lerninhalte verständlich und und ZSVA-Bereich ihre Ausbildung an der
n ...
praxisnah vermittelten, zu verdanken war. Aesculap Akademie absolvieren werden."
Think Aesculap.
Einleitung
Preface

Profound knowledge derives from


appreciating the significance of
individual pieces of knowledge or
experience and fitting them together
into a coherent network. A principle
B. Braun has been following
consistently for more than 160 years,
clearly reflected in its corporate
claim: “Sharing Expertise”.
Sharing knowledge across all company
divisions creates a broader, sounder
knowledge base for everyone involved,
resulting in far sighted, detailed
solutions and maximum safety. For
the benefit of the patient and in the
interests of the user.

With over 130 years of experience


in the surgical instrument sector,
the Aesculap Division is a competent
partner for this interdisciplinary
knowledge sharing process.

The Aesculap brand represents a


varied spectrum that intelligently
and economically combines high
quality products with process-
orientated services. Aesculap is
a reliable and accepted partner for
the entire surgical process in the
Think Quality
hospital.

Aesculap owes its standing among Think Partnership Think Competence


the best in the business to its
employees, who, searching for the
best possible solution, are never
satisfied with their initial idea. Who
repeatedly examine, question and
optimize every development.

Thus, Aesculap is much more than


a supplier of high precision surgical
instruments: a partner who listens
carefully and contributes ideas, who
understands the customers’ needs
and requirements and provides for nn I treat contracts like a partnership: nn The Aesculap Information Center
them on a high level. From products based on mutual trust and respect. in Tuttlingen is unique. Nowhere
to services and seminars for all areas else in the world could I advise my
of activity within the hospital. customers so competently and offer
such choice.
Think Partnership. Think Aesculap. Think Competence. Think Aesculap.
Einleitung
Preface
nn Our instruments are held in high esteem
by surgeons all over the world. I know why
this is and I make sure it stays that way.

Think Quality. Think Aesculap.

nn People I talk to can be critical at first:


high quality, but still an economically
sensible solution?
Then I simply let the facts speak for
themselves.

Think Economy. Think Aesculap.

Think Economy

Think Service Think Innovation

nn Sometimes it’s the minor details we nn Each new product is like your own
provide that make the process run baby. You lovingly take care of it
smoothly. The main thing is, every- until it grows up and leaves home.
thing works and everyone is happy.

Think Service. Think Aesculap. Think Innovation. Think Aesculap.


Think Quality. Think Aesculap.
Einleitung
Preface

To satisfy our own high demands as well as


our users’ expectations, Aesculap’s quality
requirements are extraordinarily high. For
over 17,000 products covering practically
all indications in the separate disciplines:
no easy undertaking.

From the very beginning, we have set our


own quality standard, severely narrowing
the standard tolerances permitted by the
DIN and ISO norms.
This can already be seen in the selection
and inspection of the raw materials we
use, and it continues throughout the entire
production process.

Our manufacturing technique, a combination


of high technology and precision manual
work, integrated with our knowledge and
expertise, enable us to produce instruments
that are always true to pattern, extremely
precise and of consistent high quality.

After all, at Aesculap we have known for


more than 130 years that there is nothing
more economical than high quality.

Quality Assurance
An essential element in our compre-
hensive quality management system
is process integration, from the
product idea through development
and production to the inspected
finished instrument. This includes
modern manufacturing techniques
and validated procedures, including
systematic quality checks, to ensure
that Aesculap quality remains
constantly high.
Einleitung
Preface
Tungsten Carbide Instruments
For our instruments with tungsten carbide inserts we use
only high quality nickel-bound tungsten carbide tips, well
known for their high corrosion resistance and low wear.

We can only guarantee reproducible Aesculap quality over Hemostatic Forceps – Olive in the Jaw
decades thanks to the technical skill, experience and care
The olive forms the transition from the working end or jaw
of Aesculap’s surgical instrument makers. Expertise that is
to the “joint” of the instrument. This special design makes
responsibly and conscientiously shared with others.
the jaw more elastic and the instrument less liable to break.

How do we ensure that every Aesculap instrument conforms


exactly to the shape and dimensions of the master pattern?
We inspect every single one!
Think Innovation. Think Aesculap.
Einleitung
Preface

In constant dialogue with practitioners The essential focus is not on what is Joint Development of BipoJet,
and clinical partners, Aesculap designs possible technologically, but on what
and creates instruments for all surgical makes sense medically.
disciplines – frequently setting the Sensible developments for us mean
trend. A team of 200 people around instruments that function in such a
the world is employed in research and way that they decisively and positively
development into new, economically influence the course of a surgical
viable solutions to provide the best operation, whilst not losing sight of
patient care. economic considerations. For example:

BipoJet
Bipolar Dissecting Scissors for Open Surgery

BipoJet makes it possible to dissect, cut and


coagulate in one step. For the surgeon, using
BipoJet means that he or she can work more
quickly, safely and efficiently. Innovative
manufacturing technologies, such as the solid
ceramic insert in the scissor blade and the PEEK
synthetic coating ensure long life and safe
electrical operation. For the hospital, efficiency,
safety and long life represent an important
economic advantage.

Aesulap cooperates closely with


users in the development of
new surgical instruments and
Münster Retraction System the further development of
The Münster Retraction System, now a existing products. This enables
byword for versatility, flexibility and stability us to create high quality products
in abdominal surgery, has been further developed
that set new standards and
to include a new open frame that can be quickly
and easily adjusted into any position in three satisfy the surgeons’ wishes
planes thanks to an innovative joint technology. and requirements down to the
This gives the user more freedom of action and last detail. Valuable synergies
further enhances the system’s capacity to adapt and outstanding projects flow
to the individual operating situation.
from this collaboration between
Aesculap specialists and expe-
rienced users, resulting time and
again in trendsetting innovations
in surgical instruments.
Micro Instruments
For Cardiovascular Surgery
Aesculap development projects
Manufactured through latest production technologies,
are conducted within a tightly
from selected materials, for outstanding functionality.
The jaw working surfaces of needle holders and
designed project management
forceps are finished with Aesculap DIADUST diamond system to ensure transparency
dust coating. The result: a hard and hard-wearing and efficiency.
working surface. DIADUST coating ensures a reliable
grip on fine needles and soft tissue.
Einleitung
Preface
a Practical Example

More than 20 years of successful and into many different contacts: engineers,
enjoyable cooperation with Aesculap on technicians, secretaries, business ma-
a large number of project ideas means nagers, doctors and developers, many
for me friendly and confident listening, creative men and women from all pro-
discussions based on a thorough know- fessions.
ledge of the subject, accurate project
research and programming in categories For me, knowing Aesculap means having
such as “innovation, feasibility, mar- an insight into a large and serious entity
ket expectation, function, ergonomics, whose task is to provide products
material, quality, production, research, for medicine – things that are directly
testing, functionality, safety, reliability, to do with us as surgeons. Against this
clinical controls, practicability, cost background, Aesculap is a name that
effectiveness, system suitability and every surgeon knows. Behind the name
market acceptability”. All these headings I see people at desks and workbenches
lie behind projects that were and are putting all their commitment into co-
interesting for me. operative projects; projects that will
help to define my future in medicine.
But Aesculap also means for me per-
sonal association with interesting people The latest example of this is the joint
who bring their experience and strength development of BipoJet.
Prof. Dr. med. Gottfried Müller is the Medical
Superintendent of the Surgery Clinic in the
Bad Mergentheim Charity Hospital, and has
played a decisive role in the development of
Aesculap surgical instruments for over 20 years.

Dr. med. Albert Linder is Chief Consultant in the


Thoracic Surgery Department in the Hemer Lung
Clinic, and is convinced of the value of input from
daily practice into the development of products
to benefit daily practice. For more than 10 years,
Dr. Linder has been working closely with Aesculap
as a clinical adviser.

“The development of the BipoJet scissor


is an outstanding example of how users’
ideas originating from their daily practice
in the operating theatre can become a
high tech product ready for the market
in a very short time. With Aesculap, this
is done in excellent cooperation between
the surgeon and the development team,
and always on site, either in the operating
theatre or in the workshop.”
Think Competence. Think Aesculap.
Preface

Project consultation in the Aesculap Information Center in Tuttlingen involving representatives


from all hospital departments.

The question of investing into surgical The team cooperates with architects, Information Visits
techniques has been made much more technicians, doctors, nurses and hospital
When planning an investment, you are
difficult and controversial by the con- managers in analysing procedures, faced with many questions and decisions
stant changes in the healthcare market establishing needs and creating the that can often only be properly assessed
and by the introduction of DRGs and necessary conditions for process afterwards. This is why we have made
total quality management – once optimization. The result is sound and it our guiding principle to give you the
greatest possible certainty in your
made, wrong decisions are extremely effective project management from
decision-making. We offer our discussion
hard to put right. A to Z. Whether the task is to equip partners the opportunity to form an exact
a new hospital or to build up a new picture of what we can provide, not only
The Aesculap project planning team discipline. through our comprehensive consultation
of specialists with know-how and service in Tuttlingen, but also in the form
operational expertise supports of information visits, where you can have
the chance to talk with colleagues in
hospitals and clinics in planning large
other hospitals on topics relating to all
or small projects and implements areas of activity. Everything to provide
them expertly, reliably, and on time. you with a sound basis for a confident
All over the world. decision.
Planning and Consulting – a Practical Example

Preface
"For complex projects you need a partner with vision, who keeps the overall concept in view when dealing with the details ..."

Dr. Dr. Dirk Knüppel

"The collaboration with Aesculap was brought sorting the instruments from both hospi- Dr. Dr. Dirk Knüppel, MBA, Assistant to the
about by the discipline swap between the tals into three categories: obsolete (high Board of the Frankfurter Rotkreuz-Kran-
Red Cross Clinic and the Clinic Maingau, degree of corrosion), in need of repair, and
kenhäuser e. V. and project director, talking
both in-patient hospitals in the Frankfurt still usable. Repair and refurbishment of the
about the Aesculap planning and consul-
area with approximately thirty surgeons older instruments was organized in stages
each. The supervisory authority had de- to avoid disrupting the everyday work of ting service in the context of the major
cided that the orthopaedic surgeons from the departments affected more than was project "discipline swap and new operating
Maingau should move to the Red Cross absolutely necessary. The next step was for theatre at the RKH in Frankfurt"
Clinic and that the gynaecologists and Aesculap and the surgery managers to
urologists from the Red Cross Clinic should agree on the additional instruments and
move to Maingau by July 1st, 2003. The equipment required. On the one hand, this
objective was to streamline the disciplines additional requirement was a result of costs for storing and maintaining re-
at each site, complying with the sponsors’ the discipline swap, since enough instru- dundant instruments and the procedures
demand that the same disciplines should ments had to be available to carry out became much more economical.
no longer be available at both hospitals. parallel operations in the same discipline.
This move was to coincide with the opening On the other hand, it arose from the need Through the discipline swap, both hospi-
of a new operating theatre and functional for the new, qualitatively enhanced CSSD tals gained a sharper profile with clear
wing in the Red Cross Clinic, incorporating to operate safely and smoothly. The in- priorities, leading to higher case turn-
a CSSD. struments required were subsequently over and improved specialization. The
selected at the Aesculap headquarters in optimization and standardization of pro-
A complex project, that required external Tuttlingen and a new instrument set and cesses we have achieved in collabora-
support from experienced consultants. container structure was developed, taking tion with Aesculap has brought consider-
To implement it, we were looking for a the needs of both clinics into account able cost savings in the medium term,
partner with vision, who would keep the and excluding instruments that were no and reflects our overall objective to offer
overall concept in view when dealing with longer needed, thus saving the hospitals the best possible quality of treatment at
the details. And so, at beginning of 2002, the expense of storing and maintaining calculable costs. In addition to this, the
we began discussions on the project with a them. restructuring, combined with the plan-
consultant from Aesculap. We first looked ning and consulting service provided by
together at the services Aesculap could Aesculap, has helped us to adapt to
offer before deciding what steps to take "It is all about finding the right DRG requirements while at the same
next. A detailed delivery and service con- economic combination – as many time enhancing the quality of provision.
tract – which in a worst-case scenario instruments as necessary, as few as
covered every element in the service possible” Since all decisions were taken in close
package from the delivery of new instru- consultation between Aesculap and the
ments, refurbishment and value preserva- respective hospital managers, there were
tion to the installation of instacount®PLUS At this stage of the project, the positive no information gaps and no delays. The
– ensured transparency and security right effects of Aesculap’s consulting service discipline swap and the opening of the
from the beginning. In addition, the assess- were already becoming obvious to every- new operating theatre wing took place
ment of requirements and cost estimate body concerned: early planning in the on time on July 1st, 2003, and here it
supplied by Aesculap provided a valuable preparation stage helped to avoid timing should be emphasized that our partner
basis for the hospitals’ budget planning. and organizational bottlenecks to a great from Aesculap did not just attend as
extent. During the entire restructuring a consultant, but took an active part
The consultation was based on an Inven- phase the Aesculap consulting service in the proceedings in the truest sense of
tory Analysis in both hospitals, the results offered the best possible support for the word.
of which were presented to the heads staff already under additional pressure.
of nursing, surgery and hygiene and to Furthermore, the set and container
the business directors. Aesculap began by optimization service saved unnecessary
Think Economy. Think Aesculap.
Preface

You cannot work efficiently if you do This is followed by Set Optimization,


not maintain the overview of your where the contents of the hospital’s
instrument stocks. It is only by know- instrument sets are reorganized on site
ing what instrumentation you have to comply exactly with the specific
and by organising it logically and requirements of different indications
consistently that you can make real and operating techniques. The working
savings. procedures in the hospital are discussed,
But who is going to take care of that a new concept for instrument sets is
in the day to day work in the hospital? jointly worked out and new operating
techniques can be explained if required.
In its Inventory Analysis program,
Aesculap, as a specialist service provider, All in all this concept contributes to
makes a quantitative record and a quali- maximum transparency, slims down
tative analysis of the entire instrument procedures, opens up savings potential,
stock – covering all disciplines and in- provides security for investment plan-
cluding all product suppliers. The result ning and forms an essential component
is an objective, detailed and up to date in quality management, with the goal
documentation of the hospital’s stocks, of process optimization always in view.
including maintenance, repair and pur-
chasing requirements together with the
associated costs.
Inventory Analysis and Set Optimization - a Practical Example

Preface
Prof. Dr. med. Hans-Rudolf Tinneberg, Medical Superintendent and Director of the Center adapted to the range of operations per-
formed at the gynaecological clinic. In
for Gynaecology and Obstetrics at the Justus Liebig University, Giessen (Germany), and agreement with the operating theatre
managers, large sets where individual
Otto Armstroff, Head of Technical Purchases, talking about the development and outcome instruments could not be easily identi-
fied were divided up and instruments
of the Aesculap project "Inventory Analysis and Set Optimization at the gynaecological that changes in operating techniques
had made obsolete were setaside. This
clinic of Giessen University". led to an overall increase in the quality of
our instrumentation, which will be en-
sured in the medium and long term
through the maintenance contract we
have concluded with Aesculap. In this
Prof. Tinneberg way, we can be certain of having high
quality and precise instrumentation
"Optimising our processes has given our staff more time for the essentials –
always available for demanding opera-
the patient and the quality of treatment ..." tions.

The theatre staff have greatly benefitted


Excellent surgical results depend not only Analysis was carried out by two specially from the optimization, since the clearer
on the skills of the surgeon, but also on the trained Aesculap technicians and covered set contents have significantly reduced
quality of the instruments used and on the the entire range of surgical instruments. the error rate in the CSSD and the
composition of the instrument sets. Now A detailed list of all instruments was streamlined processes leave more time for
we have a set structure that is optimally compiled, providing transparency in the the essentials: the patient and the qua-
adapted to our requirements, that takes quantity of instruments in the clinic and lity of treatment. The reduced physical
full account of the spectrum of operations documenting their quality and condition strain for staff through strict controls
we perform and that substantially con- with regard to wear and tear and the on set and load weights should also
tributes to greater economy, streamlined need for refurbishment or repair. On the not be underestimated. The training
processes and, last but not least, better basis of this report, the overall value of sessions conducted on site by Aesculap
results. the instrument stock and the repair and during the project provided an additional
replacement costs were analysed. As only boost to staff motivation. The aim was
The optimized processes within the uni- a small percentage of the existing instru- to train the staff in the handling and
versity’s gynaecological clinic are partly ments could be repaired to make them care of the instruments, and also to
the result of an Inventory Analysis and Set suitable for further use, we agreed with help them understand the instrument
Optimization service that we commissioned Aesculap to put together a completely names that refer to the original authors
from Aesculap in the autumn of 2002, new collection of instrument sets. (Langenbeck hooks, Metzenbaum scissors
after I had taken over as director of the etc.) and introduce these names into
clinic. The change in directorship led to a The surgeons’ visit to Aesculap in Tuttlingen the daily routine. In addition to this, a
shift of emphasis towards operative gy- was extremely constructive. There we training session was also provided for
naecology. We were generally dissatisfied could choose instruments that matched the surgeons, where Aesculap again
with our own instruments in our everyday our requirements down to the last detail, gave a thorough explanation of how
work, and so, in agreement with the hos- and even order special instruments custom- the new set structure was organized
pital management, we decided to embark made to our wishes. The instrument set (set system with some interdepartmental
on fundamental changes. Aesculap was structure was completely optimized and basic and supplementary sets).
already involved in the initial discussions
and convinced all participants of the merits “…we can be certain of having high quality precise instrumentation always
of the Inventory Analysis and subsequent available for demanding operations…”
Set Optimization concept. The Inventory
Think Economy. Think Aesculap.
Preface

An extremely positive aspect of our


collaboration with Aesculap should be
emphasized: the consultation process
was, and remains, at all times subject-
related, objective and never profit-
orientated.

If desired, the Aesculap consultants’ detailed Inventory Analysis report can be presented
to representatives from the various areas of responsibility within the hospital and the
possibilities for further action explored in joint discussions.

Otto Armstroff
From my perspective as head of pur- that all these activities were concen- selection of instruments, each of which
chasing, quality aspects are just as trated within the CSSD, releasing other can be identified and traced by its article
important as economic considerations. staff for their intended tasks. number. This level of transparency gives
But this has very little to do with short us the accuracy we need for our cost
term cost savings. In relation to a com- and budget planning, especially under
prehensive Inventory Analysis and Set “Our goal: DRG conditions.
Optimization, this means planning a to create transparency in the sense
long way ahead and above all reducing of quality assurance and to realize The good interdepartmental communica-
complexities to the minimum. savings potential” tion between the project participants and
Aesculap and the professional attitude
For instance, we included in the project of the Aesculap team during their work
the changeover from a decentralized to One important advantage of the process, in the hospital ensured trouble-free pro-
a Central Sterile Supplies Department both economically and in terms of gress at all times. Because of this positive
in the hospital, which allowed us to professional quality management, is the outcome, the Giessen University Hospital
achieve lasting capacity gains in in- fact that all instruments that nowadays Board has decided to commission Aesculap
strument reprocessing and to reduce have to regarded as of dubious value to carry out its Set Optimization service
costs. CSSD throughput times were (chromium-plated, corroded) were removed in the other surgical disciplines as well.
also improved, since the homogeni- from our stocks, while old instruments
zation of the set contents and the that could be repaired or refurbished
economical organization of the sets were subsequently re-integrated into the
shortened the necessary packing times. new set structure, leading to further cost
Strict outsourcing of reprocessing meant savings. We now have a standardized
Preface
The advantages of Set Optimization,
in addition to knowledge transfer and
enhanced quality management in the
operating theatre, are the possibility
to enhance staff efficiency and to re-
duce reprocessing costs in the CSSD.

Washing/Disinfecting
Reduction in … From the entire contents of the general in-
strumentation set, only the instruments in the
n …the use of cleaning agents and
tray on the left were actually used during an
disinfectants operation. In spite of this, the entire set of
n …machine capacity requirements instruments had to be washed, disinfected,
given general maintenance and sterilized in
through restricting reprocessing
the CSSD. Tons of instruments are unnecessari-
to instruments actually needed ly reprocessed in this way.
n …maintenance costs through lower Set Optimization can substantially reduce the
usage associated costs.

Packing
Sample Calculation of Cost Reduction Following
Reduction in …
Set Optimization
n …packing times
n …packing material

Sterilization Before Set Optimization: After Set Optimization by Aesculap:


Reduction in …
Laparoscopic set + basic set Laparoscopic set + some additional standard
n …use of consumables approx. 120 instruments instruments approx. 45 instruments

z …machine capacity requirements 2 sterile reprocessing units 1 sterile reprocessing unit


through restricting reprocessing
with an average figure of with an average figure of
to instruments actually needed 15 operations per week 15 operations per week
z …maintenance costs
1560 sterile reprocessing units per year 780 sterile reprocessing units per year

Logistics
Improvement in … Just some of the results of Aesculap
Set Optimization:
z …instrument availability
z …trolley capacities z approx. 50% less sterilization capacity
required

z approx. 50% reduction in packing times


Operating Theatre
z approx. 20 – 40 % less use of materials
Reduction in …
z improved staff motivation
z …case-related costs
z …complexity of theatre procedure
Think Partnership. Think Aesculap.
Preface

High quality instruments deserve to be valued


in the truest sense of the word. After all, the
instrument stock represents no small proportion
of a hospital’s total assets.

For this reason, the Aesculap quality repair is


based on the same strict quality standards we
apply to instrument production. This guarantees
that the value and function of each instrument
is maintained for as long as possible – safely
and surely. To your advantage.

In addition to carrying out individual repair


orders, we think that contracts to maintain
the value of the instrument stock are to be
recommended – especially when equipping a
new operating theatre. Secure budgeting and
detailed financial reporting, increasing process
transparency within the hospital and allowing
costs to be directly allocated to cost centres,
speak for the Aesculap quality repair.

A blanket network of Aesculap sales repre-


sentatives and distribution partners ensures
reliable service on site at all times.

The aim of the Aesculap Technical Service (ATS)


specialists is to lengthen the useful life of all
instruments. They are careful, for instance, to
remove as little material as possible when re-
grinding scissors. Whether sharpening, polishing,
adjusting or cleaning – in the ATS everything is
always done with the same precision and care.
Preface
After every repair, the surface of the instrument
is completely refurbished and labelled with the
ATS seal and the repair date.

The Aesculap Technical Service is there for you:


experienced specialists help surgical teams out of
their difficulties swiftly and reliably via our hotline.
If desired, our collection and delivery service will
pick up instruments for repair from the hospital and
return them as quickly as possible after the quality
repair has been carried out.

The Aesculap quality repair already represents a


sensible investment for simple standard instruments.
For high value, difficult instruments such as micro
spring scissors it is an absolute must. Every incorrect
or inadequate repair can quickly turn a valuable
instrument into a useless write-off – automatically
resulting in an unplanned investment in order to
replace it.
Think Service. Think Aesculap.
Preface

Today more than ever before, hospitals Moreover, as well as the instrument
are being required to think economically purchase price, the repair and handling
and manage their costs efficiently, as costs per set, per operation and per
well as to ensure their own legal security patient can also be documented and
and the safety of their patients. In future, allocated accordingly.
all processes involving surgical instru-
mentation will also need to be clearly In addition to the instacount®PLUS
documented and fully accountable. system solution, a BASIC version is now
available as an easy to use plug and
To make sure this functions reliably, play software option. instacount®BASIC
Aesculap offers its customers the offers the ideal entry into computer
instacount® Instrument Management assisted documentation of the instru-
System. Making an inventory of the ment cycle, and can be expanded into
instrument stock allows the circulating the instacount® PLUS system solution
sets and instruments to be traced clearly without any difficulty.
and reliably throughout their lifetime.

instacount®
Deciding on instacount®PLUS or instacount®BASIC
gives your hospital a solid foundation for success-
ful working. Systematic and efficient Instrument
Management creates transparency in your instru-
ment stocks and makes planning and economic
coordination easier.
Preface
Instrument Management
System
z makes it possible for the first time to
document and standardize a process
z improves clarity, system management
and optimization
z supports sterile reprocessing with package
assistants such as working instructions and
media support (picture, sound, video) etc.
z inventory at the touch of a button
(instruments, implants, consumables)
z assists the standardization of sets through
freely definable master data with template
technology
z provides transparency in tasks performed
through informative production statistics on
the product and set level
z controls and monitors the servicing intervals
for trays, sets and individual products
z control automatic the sterility dates for
trays and sets in storage
z manages simplier repairs and ordering
z calculates automatically costs for reprocessing
z establishes instrument utilization
z allocates individual the sterile goods or case
trolleys to patients
z runs numerous analysis functions by patient
or sterile goods

With PrimeLine, B. Braun Aesculap underlines


its position as world leader in the manufacture
PrimeLine Containers
of surgical instruments and sterile container
z newly designed permanent sterile protection systems for the safe and economical supply of
system integrated into a high quality sterile goods in the hospital.
thermostable plastic lid
z economical: one-off purchasing costs,
low consumable costs and “lifetime” func-
tion (5000 sterilization cycles validated
in conformance with DIN EN 868, Part 8,
Annex G)
z Maintenance of sterility fully assured
during storage, transport and sterile
preparation for use
z systematic organization of the sterile
goods cycle in the hospital
Think Competence. Think Aesculap.
Preface

As a competent partner in medical training


and education, the Aesculap Academy uses
intelligent networks to link up medical pro-
fessionals all over the world. The quality of
the program that the Academy offers for
medical professionals, workers in specialist
departments, wards and surgeries as well
as for hospital management staff, all under
the roof of B. Braun, is inspected and approved
by the German state chambers of physicians
or other medical bodies.

The Aesculapium in Tuttlingen, Germany,


forms the headquarters for the Aesculap
Academy’s international activities. Differenti-
ated training concepts have been developed,
combining theory and practice and building
one upon the other – in accordance with the
guidelines for “Continuing Medical Education”.
The varied program includes indication-
related seminars, workshops and training
courses as well as management seminars.

The Mediathek supplements the training


program with more than 270 approved quality
films from the German Surgery Association.
These document and comment on operating
techniques and surgery topics from practically
every discipline.

Excellence in medical training.


Aesculap Academy.

The practice-orientated component in the training


concept allows participants to try out new techniques
and exchange experience.
Preface
Specialist training courses to become a Sterile Processing
Technician – a practical example

Paul-Jürgen Metten has been working in the Rhine Clinic for


Orthopaedics in Viersen since 1982, and has been in charge of
the Surgery and CSSD Department there since 1989. Between
November 2002 and December 2003 he successfully completed
Specialist Training Courses I – III in Sterile Goods Supply at
the Aesculap Academy in Tuttlingen. In these courses, CSSD
and surgery staff are given comprehensive knowledge by experienced tutors. The course contents
range from instrument reprocessing and documentation, all aspects of quality assurance, cost accounting
and personnel development to basic legal knowledge, business management and specific IT requirements.
The three course modules build on each other, although each concludes with an independent qualification.
All specialist training courses are based on the guidelines of the Deutsche Gesellschaft für Sterilgutver-
sorgung (DGSV), the German Society for the Supply of Sterile Goods.

“I decided on training with the Aesculap


A Selection from the Aesculap “You develop a view for the essen-
Academy in order to extend my qualifica-
Academy’s Training Programme tions both professionally and personally. tial, and learn to think in terms of
Of course, I had mixed feelings about connections….”
Surgery, CSSD and Medical Technology:
“going back to school” after 22 years in
n Osteosynthesis techniques
a job. However, after the management Looking back, I am impressed by the way
n Arthoplasty
of the Clinic had agreed to pay the cost in which my newly acquired knowledge
n Motor systems
of the course and I had informed myself can be translated into my daily profes-
n Quality management
in detail about the organization and sional activities to great advantage to
n Surgery management
the content of the training program, myself and to the hospital. You develop
n Sterile containers/CSSD
I was convinced that I had made the a sharper view for the essential, and
n ...
right decision. The organization of accom- the comprehensive teaching material in
Doctors: modation and catering was as excellent the courses enables you to recognize and
as the provision of comprehensive learning understand the connections that exist
n Laparoscopic abdominal and visceral surgery
and support material. The Aesculap Aca- within the hospital, as well as teaching
n Laparoscopic hernia surgery
demy staff were always on hand to answer you how to reorganize processes sensibly.
n Microsurgery
any questions, which they did immediate-
n Suture techniques seminar
ly and expertly. Constructive discussion was For me personally, learning the basics
n Laparoscopic urology
possible and indeed invited at all times, of quality management and certification
n Laparoscopic gynaecology
and not only during the workshops. Thanks was particularly important, as was the
n ...
to the constant support of the teaching and knowledge I acquired about the valida-
Purchasing and Hospital Management: technical staff, all the participants passed tion of large sterilizers and preserving
n DRGs the examination. Thanks are also due of the value of surgical instruments. The
n Compact Purchasing and Management course course to the specially selected tutors, who clinic management is also so convinced
n Process optimization possessed a high degree of competence by the result of the training courses
n Quality assurance in their subject and who managed to that in future all colleagues working
n Contract law convey the complicated contents of the in surgery and CSSD departments will
n Marketing and order placement course in an understandable and practical attend training courses at the Aesculap
n ... way. Academy.”
Inhaltsübersicht - Table of Contents Seiten
Pages
Einleitung

AC/AD

Untersuchung-Diagnostik, Vorbereitung
Examination-Diagnostic, Preparation 1-20

BA

Sterilskalpelle, Skalpelle, Messer


Sterile Scalpels, Scalpels, Knives 21-36

BB

Skalpellklingen und Griffe


Scalpel Blades and Handles 37-46

BC

Scheren
Scissors 47-136

BD

Pinzetten
Dissecting- and Tissue Forceps 137-182

BF

Korn- und Tupferzangen, Waschzangen, Tuchklemmen


Sponge- and Dressing-Forceps, Washing Forceps, Towel Clamps 183-208
Seiten Inhaltsübersicht - Table of Contents
Pages

Einleitung
BH
Arterienklemmen, Bulldogklemmen,
Gefäßclipse, Approximatoren
Hemostatic Forceps, Bulldog Clamps,
209-242 Vessel Clips, Approximators

BJ

Präparier- und Ligaturklemmen, Hysterektomieklemmen


243-274 Dissecting- and Ligature Forceps, Hysterectomy Clamps

BL

Nähnadeln, Nadeldosen
275-280 Surgical Needles, Needle Cases

BM
Nadelhalter, Naht-Instrumente,
Unterbindungsnadeln und Hohlsonden
Needle Holders, Suture Instruments,
281-340 Ligature Needles, Guiding Probes

BN

Sonden, Watteträger, Wundklammern


341-354 Probes, Cotton Applicators, Suture Clips

BT

Wundhaken
355-454 Wound Retractors
Inhaltsübersicht - Table of Contents Seiten
Pages
Einleitung

BV

Wundspreizer, Bauchdeckenhalter
Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors 455-504

GK
Elektrochirurgie
Electrosurgery 505-536

EA

Abdominale Chirurgie, Magen-, Darm- und Rektum-Instrumente


Abdominal Surgery, Intestinal- and Rectal Instruments 537-588

EB

Instrumente für Galle, Leber und Milz


Gall Bladder-, Liver- and Spleen Instruments 589-606

EF

Urologie-Instrumente
Genito-Urinary Instruments 607-632

EJ

Trokare
Trocars 633-634
Seiten Inhaltsübersicht - Table of Contents
Pages

Einleitung
EL

Scheidenspekula
635-660 Vaginal Specula

EM

Uterus-Dilatatoren
661-668 Uterine Dilators

EO
Uterussonden, Tampon-, Haken-, Uterusfasszangen
Uterine Probes, Uterine Dressing-,
669-694 Tenaculum and Uterine Elevating Forceps

ER

Biopsie- und Kürettage-Instrumente


695-718 Biopsy Instruments and Curettes

ET

Geburtshilfe
719-736 Obstetrics

FB

Herz-, Thorax- und Gefäß-Chirurgie


737-890 Cardiovascular- and Thoracic Surgery
Inhaltsübersicht - Table of Contents Seiten
Pages
Einleitung

FF

Knochenstanzen, Rongeure
Bone Punches, Rongeurs 891-914

FH

Amputation
Amputation 915-926

FK
Knochenhebel, Elevatorien,
Raspatorien, Scharfe Löffel
Bone Levers, Periostal Elevators,
Bone Curettes 927-990

FL

Hämmer, Meißel
Mallets, Chisels and Gouges 991-1012

FO
Knochenhaltezangen, Hohlmeißelzangen,
Knochensplitterzangen
Bone Holding Forceps, Bone Rongeurs,
Bone Cutting Forceps 1013-1050

LX

Drahtextension, Handbohrapparate, Ahlen, Pfrieme


Wire Extension, Hand Drills, Awls 1051-1080
Seiten Inhaltsübersicht - Table of Contents
Pages

Einleitung
LX

Gips-Instrumente
1081-1088 Plaster Instruments

GF

Sauginstrumente
1089-1106 Suction Instruments

JG

Nierenschalen, Laborschalen
1107-1110 Kidney Trays, Bowls

JG

Instrumentenpflege, Reinigungshinweise
1111-1116 Care and Maintenance of Instruments

A-Z
0-9
1117-1143 Alphabetischer Index
1144-1169 Alphabetical Index
1170-1196 Nummerischer Index
Numerical Index
AC/AD

Untersuchung-Diagnostik, Vorbereitung
Examination-Diagnostic, Preparation

в начало
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Reflexspiegel und Stirnbänder
Head Mirrors and Head Bands
AC

ZIEGLER ZIEGLER
AC402 OF090
Stirnspiegel allein, mit Gummifassung Stirnspiegel allein, mit Metallfassung
Head mirror only, with rubber coating Head mirror only, with metal coating

ZIEGLER MURPHY
AC413 AC415
Stirnband aus Plastik, schwarz, allein Stirnband aus Celluloid, weiß, allein
Head band of plastic, black, only Head band of celluloid, white, only

AC414
Stirnband aus Plastik, weiß, allein
Head band of plastic, white, only

AC416 AC421
Stirnband aus Plastik, weiß, Stirnspiegel (AC402)
allein, weiches Modell mit schwarzem Plastikband (AC413)
Head band of plastic, white, Head mirror (AC402)
only, soft pattern with black plastic head band (AC413)

2
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Stirnlampen
Head Lights

AC
AC440
220 Volt
Transformator
220 volts
Transformater

CLAR 55
AC461 AC463
Stirnlampe, 6 Volt, mit verstellbarem Gelenk, Ersatzbirnchen
weißem Stirnband aus Celluloid mit Schaumgummi- Spare bulb
polsterung und Kabel mit Zwischenstecker
zum Trafo AC440
Head light, 6 volt, with adjustable joint,
white celluloid head band, with foam rubber pad
and cord with plugs for transformer AC440

AC462
Reflektor, allein, für Stirnlampe AC461
Mirror, only, for head light AC461

AC464
Ersatz-Schaumgummipolsterung für Stirnband AC454
Spare foam rubber pad, for head band AC454

3
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Zungenspatel
Tongue Depressors
AC

16 mm 19 mm

23 mm

1/2 1/2

OM202R OM203R
145 mm, 5 3/4” 140 mm, 5 1/2”

19 mm

23 mm

1/2 1/2

BUCHWALD BRUENINGS
OM205R OM208R
180 mm, 7” 190 mm, 7 1/2”

4
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Kehlkopfspiegel
Laryngeal Mirrors

AC
1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

OM078R/ OM079R/ OM080R/ OM081R/ OM082R/ OM083R/ OM084R/


AC468R AC469R AC470R AC471R AC472R AC473R AC474R
Fig. 000 Fig. 00 Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 10 mm Ø 12 mm Ø 14 mm Ø 16 mm Ø 18 mm
diam. 6 mm diam. 8 mm diam. 10 mm diam. 12 mm diam. 14 mm diam. 16 mm diam. 18 mm

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

OM085R/ OM086R/ OM087R/ OM088R/ OM089R/ OM090R/


AC475R AC476R AC477R AC478R AC479R AC480R
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Ø 20 mm Ø 22 mm Ø 24 mm Ø 26 mm Ø 28 mm Ø 30 mm
diam. 20 mm diam. 22 mm diam. 24 mm diam. 26 mm diam. 28 mm diam. 30 mm

1/1 1/1

AC497R AC498R
Ø 12 mm Ø 14 mm
diam. diam.
12 mm 14 mm

1/2 1/2 1/2 1/2


MICHEL
OM078R- AC468R- AC497R/
OM090R AC480R AC481R AC483C AC498R
Kehlkopfspiegel Kehlkopfspiegel Spiegelgriff Spiegelgriff Rhinoskopiespiegel
mit Sechskantgriff Laryngeal Mirror Mirror Rhinoscopic mirrors
Laryngeal mirrors mirrors handle handle 250 mm, 10”
with hexagonal handle 120 mm, 110 mm, 105 mm,
180 mm, 4 3/4” 4 3/8” 4 1/8”
7”

5
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Stimmgabeln
Tuning Forks
AC

HARTMANN
OF001N = c 128 OF010N = a1 440
OF002N = c 2561

OF003N = c2 512
OF004N = c3 1024
OF005N = c4 2048
1/2 OF006N = c5 4096 1/2

Stimmgabeln für Neurologen


Tuning forks for neurologists

1/1

LUCAE RYDEL-SEIFFER
OF031N = c 128 OF033N
mit Dämpfer = c 64
ohne Dämpfer = c 128
with clamps = c 64
1/2 1/2 without clamps = c 128

6
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Instrumente zum Messen
Instruments for Measuring

AD
AA804R-AA806R AA804R AA805R AA806R
Stahlmaßstab, nichtrostend, 150 mm 300 mm 500 mm
Millimeter- und Zolleinteilung 6” 12” 20”
Steel ruler, stainless, graduated
in millimeters and inches

AA808R
Röntgen-Messstab für Messungen bei Frakturbehandlung.
Direkte Ablesemöglichkeit der Abmessungen.
Einteilung in 1/2 cm durch gut sichtbare Kerben an
der Kante, die vollen cm sind durch tiefe Kerben
ersichtlich. Um das Ablesen zu erleichtern, sind
die 5 cm und 10 cm Abstände durch Löcher markiert.
Ruler for X-ray work in fracture treatment.
Direct reading. Graduation from half to half cm by
distinct notches at the rim. Full cms are accentuate
by deeper notches. Markings of 5 cm and decimeter
distance by one and two holes respectively.
500 mm, 20”

AA809
Röntgen-Messstab aus Kunststoff, flexibel
im Autoklav sterilisierbar bei 143°C (3 bar).
Dieser Röntgen-Messstab hat den Vorteil, dass die
Zahlen und die Millimetereinteilung im Röntgenbild
gut sichtbar sind.
Plastic ruler, flexible, for X-ray work.
Can be sterilized in an autoclave at 143°C (3 bar).
Figures and mm-graduation transparent to X-ray.
500 mm, 20”

Hinweis:
Nicht zur Dampfsterilisation geeignet
Note:
Not suitable for steam sterilization

AA821C-AA822C AA821C AA822C AA826


Stahlmaßband, Millimeter- und Zolleinteilung 1,5 m 2,0 m 1,5 m
Steel tape measure, graduated in millimeters and inches 60” 80” 60”

AA826
Maßband aus Wachstuch, Millimeter- und Zolleinteilung
Tape measure of oilcloth, graduated in millimeters and inches

7
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Instrumente zum Messen
Instruments for Measuring
AD

1/2 1/3 1/2

AA845R AA846R AA847R


Spezial-Messschieber Messschieber, Messschieber,
für die Neurochirurgie Messbereich bis 150 mm Messbereich bis 100 mm
Special caliper Caliper, Caliper,
for neurosurgery measuring range up to 150 mm measuring range up to 100 mm
125 mm, 5” 230 mm, 9” 130 mm, 5 1/8”

AD123R AD125R AD127R AD129R


Ø 33 mm Ø 38 mm Ø 42 mm Ø 48 mm
diam. 33 mm diam. 38 mm diam. 42 mm diam. 48 mm
1/2

AD110R AD123R-AD129R
Finger-Goniometer Mamillenmarkierer, gezahnt
Finger goniometer Mamilla marker, toothed

8
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

AN
1/2 1/2

BA244R BA245R
Rasierklingenmesser für auswechselbare Klingen, Ersatzklingen
mit Sicherheitskamm Bestelleinheit: PAK = Packung a 10 Stück
Razor for interchangeable blades, Spare blades
with safety clip Sales unit: PAK = Package of 10 pieces
70 mm, 2 3/4”

GH201-GH204 GH700-GT784
Die Wartung der AESCULAP Electra ® II ist problemlos. Auswechselbare Schneideköpfe
Der dauergefettete Elektromotor mit ruhigem Lauf benötigt Interchangeable cutterheads
keine Pflege, nur die Schneideköpfe sind regelmäßig zu ölen.
Die Maschine ist schutzisoliert. Schnitthöhe
Elektrische Schermaschinen Height of clip
(ohne Schneideköpfe) GH700 1/ mm
20
Maintenance for the AESCULAP Electra ® II is no problem 1/ mm
GH703 10
at all. The permanently lubricated motor does not need any
GT730 1/ mm
maintenance - only the cutterheads require periodic oiling. 2
The clipper is double insulated. GH712 1 mm
Electric hair clippers GT736 1 mm weite Zahnung wide tooth
(without cutterheads)
GT746 1,5 mm
GH201 GH204 GT710 1,8 mm feine Zahnung fine tooth
110-125 Volt 220 Volt GH715 2 mm kurze Zähne short teeth
110-125 volts 220 volt GT742 2 mm lange Zähne long teeth
GT754 3 mm kurze Zähne short teeth
Zulassungen:
Registrations: GT748 3 mm lange Zähne long teeth
gemäß Richtlinie 89/336/EWG und 73/23/EW GT758 5 mm
conforming to directive 89/336/EEC and 73/23/EEC GT770 7 mm
GT779 9 mm
GT782 12 mm
GT784 16 mm

Hinweis:
Die Schneideköpfe passen auch auf den seither
gelieferten Maschinentyp Elektra I.
Note:
Cutterhead system - to be used interchangeably for
Elektra II as well as for Elektra I clipper.

9
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

weitere Waschzangen siehe Rubrik BF


AN

further dressing forceps see section BF

1/1 1/1 1/1 1/1

BF046R BF047R BF060R BF061R

1/2 1/2

GROSS AESCULAP
BF046R-BF047R BF060R-BF061R
Waschzangen Waschzangen
Dressing forceps Dressing forceps
200 mm, 8” 220 mm, 8 3/4”

10
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

AN
1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

HF400R HF409R HF032R


Nagelschere Nagelschere Baby-Nagelschere
Nail scissors extra feines Modell Baby nail scissors
90 mm, 3 1/2” Nail scissors 85 mm, 3 1/8”
especially delicate pattern
90 mm, 3 1/2”

1/1 1/1 1/1 1/1


1/1 1/1 1/1
HF014R HF019R HF020R HF021R
90 mm 90 mm 100 mm 110 mm HF028R HF030R HF031R
3 1/2” 3 1/2” 4” 4 3/8” 95 mm 95 mm 105 mm
3 3/4” 3 3/4” 4 1/8”
2/3 1/2

HF014R-HF021R HF028R-HF031R
Nagelscheren Nagelscheren
Nail scissors Nail scissors

11
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation
AN

1/1

1/1 1/1

BC056R BC057R

1/2 1/2

BC056R-BC057R HF213R
90 mm, 3 3/4” Nagelzange
Nail cutter
135 mm, 5 1/4”

1/1

1/1

1/2 1/2

HF234R HF250R
Nagelzange Nagelzange
Nail cutter Nail cutter
145 mm, 5 3/4” 155 mm, 6”

12
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

AN
1/2

HF520R
Nagelschere HF020R und Nagelfeile HF514R
mit 50 cm langer verchromter Kette HF519C
Nail scissors HF020R and nail file HF514R
with 50 cm (19 1/2”), chromium plated-chain HF519C

HF514R HF566R
Nagelfeile Nagelfeile
Nail file Nail file
1/1 1/1 100 mm, 4” 1/1 150 mm, 6”

13
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Narkoseinstrumente
Instruments for Anaesthesia

Zungenspatel siehe Rubrik AC


AN

Tongue depressors see section AC

1/1

1/2
SCHMID
OM010 OM015R
Mundsperrer aus Holz Mundsperrer stufenlos durch Gewinde zu
Mouth gag wooden verstellen, 1 Maulteil beweglich gelagert
140 mm, 5 1/2” Mouth gag, infinitely adjustable
by thread, with 1 moveable part

1/2 1/2

HEISTER FERGUSSON-ACKLAND
OM030R OM044R
Mundsperrer Mundsperrer
Mouth gag Mouth gag
130 mm, 5 1/8” 145 mm, 5 3/4”

14
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Narkoseinstrumente
Instruments for Anaesthesia

AN
1/2 1/2

OM047R OM048R
Mundsperrer Mundsperrer
Mouth Gag Mouth gag
125 mm, 5”

1/1

AN379R AN380R AN381R


für Kleinkinder für Kinder für Erwachsene
for infants for children for adults
150 mm 200 mm 250 mm
6” 8” 10”

1/2 1/2

ROSER-KÖNIG MAGILL
OM049R AN379R-AN381R
Mundsperrer Kathetereinführungszangen
Mouth gag Catheter introducing forceps
185 mm, 7 1/4”

15
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Zungenzangen
Tongue Forceps
AN

1/1

AN706
1/1
1 Paar Ersatzgummi 1/1
zu AN705R AN709R BH906R
1 pair of rubber 170 mm 160 mm
pads for AN705R 6 3/4” 6 1/4”

1/2 1/2

YOUNG COLLIN
AN705R AN709R-BH906R
165 mm, 6 1/2”

1/1 1/1

1/2 1/2

HEYWOOD-SMITH HEYWOOD-SMITH MODIF.


AN710R AN711R
200 mm, 8” 215 mm, 8 1/2”

16
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

AN
1/1 1/1

1/2 1/2

PEAN KLINIKUM BERLIN


BH410R AN908R
Schlauchklemme Schlauchklemme
Tubing clamp forceps starkes Modell, lange Sperre,
125 mm, 5” daher Durchlauf dosierbar
Tubing clamp
heavy pattern, long ratchet,
therefore passage adjustable
145 mm, 5 3/4”

1/1 1/1

glattes Maul gerieftes Maul


smooth jaw serrated jaw

1/2 1/2

AN909R AN910R
Schlauchklemme Schlauchklemme
sehr starkes Model sehr starkes Modell
Tubing clamp forceps Tubing clamp forceps
especially heavy pattern especially heavy pattern
165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

17
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation
AN

1/1 1/1

1/2 1/2

AN911R AN912R
Schlauchklemme Schlauchklemme
Tubing clamp Tubing clamp
180 mm, 7” 180 mm, 7”

1/1

kräftig gerieftes Maul


heavy wedge jaw
1/1

MD452R MD453R MD454R


155 mm 185 mm 200 mm
6” 7 1/4” 8”

1/2 1/2

AN913R MD452R-MD454R
Schlauchklemme Schlauchklemmen
Tubing clamp Tubing clamps
200 mm, 8”

18
Untersuchung - Diagnostik – Examination - Diagnostic
Vorbereitung
Preparation

AN
72 mm

1/3

SAUERBRUCH
JG850R
Fasszange für verbrauchtes
Verbandmaterial und Tupfer
Operating Room
Pick-up forceps for used
tampons and dressings
550 mm, 22”

19
20
BA

Sterilskalpelle, Skalpelle, Messer


Sterile Scalpels, Scalpels, Knives

в начало
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Sterilskalpelle mit Kunststoffheft und Klingenschutz
Sterile Scalpels with Plastic Handle and Blade Protector
BA

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

Carbon Steel BA210 BA211 BA212 BA215 BA218


Stainless Steel 5518059 5518040 5518105 5518032
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 18

22
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Sterilskalpelle mit Kunststoffheft und Klingenschutz
Sterile Scalpels with Plastic Handle and Blade Protector

BA

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

Carbon Steel BA219 BA220 BA221 BA222 BA223 BA224


Stainless Steel 5518067 5518075 5518083 5518016 5518091
Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24

BA210-BA224/5518016-5518105
Bestelleinheit:
PAK = Packung à 10 Stück
Sales unit:
PAK = Package of 10 pieces

23
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Einmalskalpelle, Mikroskalpelle mit Plastikgriff
Scalpels for Single Use, Microsurgery Scalpels with Plastic Handle
Bestelleinheit: Bestelleinheit:
PAK = Packung à 10 Stück PAK = Packung à 5 Stück
BA

Sales unit: Sales unit:


PAK = Package of 10 pieces PAK = Package of 5 pieces

1/1 1/1 1/1

BA311SU BA323SU BA364 BA365 BA367


Fig. 11 Fig. 23 165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”
230 mm, 9” 230 mm, 9”

24
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Zeichenfeder
Mapping Pens

BA

Bestelleinheit:
PAK = Packung à 12 Stück
Sales unit:
1/1 1/1 PAK = Package of 12 pieces
ECKHOFF
BA704R BA705 AD099R
Zeichenfeder, komplett Zeichenfeder, allein Metallgefäß für
Mapping pen, complete zum Einmalgebrauch Markierungsflüssigkeit
145 mm, 5 3/4” Nib, only Metal ink pot
for single use

25
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Skalpelle
Scalpels
BA

1/1 1/1

BA401R BA402R BA403R BA407R BA408R BA409R

1/1 1/1

BERGMANN
BA401R-BA409R BA451R
130 mm, 5 1/8” 140 mm, 5 1/2”

26
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Skalpelle, Tenotome
Scalpels, Tenotomes

BA
1/1

BA501R BA503R BA504R BA506R BA507R BA508R BA509R BA546R BA514R BA563R
Tenotom
Tenotome

1/1

BA501R-BA563R
140 - 175 mm, 5 1/2 - 7”

27
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Amputationsmesser
Amputation Knives
BA

doppelschneidig doppelschneidig
double cutting double cutting

1/2 1/2

LISTON CATLIN LANGENBECK


FH100R-FH103R FH116R FH150R
Amputationsmesser Amputationsmesser Lappenmesser
Amputation knives Amputation knife Flap knife

FH100R FH101R FH102R FH103R


Schnittlänge: 130 mm 160 mm 190 mm 220 mm Schnittlänge: 160 mm Schnittlänge: 120 mm
Blade length: 5 1/8” 6 1/4” 7 1/2” 8 3/4” Blade length: 6 1/4" Blade length: 6 1/4"

28
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Amputations- und Resektionsmesser
Amputation- and Resection Knives

BA
doppelschneidig
double cutting

1/1

FH191R FH192R

1/2 1/2 1/2 1/2

LANGENBECK
FH160R FH166R FH170R FH191R-FH192R
Phalangenmesser Zwischenknochenmesser Beinhautmesser Resektionsmesser
Phalangeal knife Interosseous knife mit Schaber Resection knives
Periosteum knife
with raspatory

Schnittlänge: 105 mm Schnittlänge: 110 mm Schnittlänge: 65 mm Schnittlänge: 55 mm


Blade length: 4 1/8" Blade length: 4 3/8" Blade length: 2 1/2" Blade length: 2 1/8"

29
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Fistelmesser
Fistula Knives
BA

1/1

BA604R BA605R BA606R

SIMON ULRICH
BA604R-BA606R BA611R
200 mm, 8” 225 mm, 9”

1/1 1/1

30
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Trigeminus- und Tonsillenmesser
Trigeminal- and Tonsil Knives

BA

1/1 1/1 1/1 1/1

OLIVECRONA FOWLER ABRAHAM


BA646R BA641R OM680R OM681R
Trigeminusmesser Trigeminusmesser Tonsillenmesser Tonsillenmesser
Trigeminal knife Trigeminal knife Tonsil knife Tonsil knife
205 mm, 8” 230 mm, 9” 200 mm, 8” 215 mm, 8 1/2”

31
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Skalpelle
Scalpels
Meniskusmesser siehe Rubrik FO
Meniskus knives see section FO
BA

1/1

1/1 1/1
1/1
OL102R OL104R
gerade gebogen
straight curved

1/1 1/1

MASING JOSEPH
OL114R OL102R-OL104R
Knorpelritzmesser, Plastikmesser
in der Spitze gebogen Double-edged nasal knives,
Cartilage slitting knife, pointed
curved blade, pointed 145 mm, 5 3/4”
130 mm, 5 1/8”

32
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Sterilisierrahmen, Hautstanzen
Sterilizing Racks, Dermal Punches

BA
FH194R FH197R
Sterilisierrahmen für 1 Messer Sterilisierrahmen für 2 Messer
mit Schnittlänge bis 140 mm mit Schnittlängen bis 190 mm
Sterilizing rack for 1 knife Sterilizing rack for 2 knives
with length of blade up to 140 mm with length of blade up to 190 mm
290 x 40 x 14 mm 335 x 65 x 14 mm

FH194R-FH197R
für Resektions- und Amputationsmesser
for Resection- and Amputation knives

1/1

OL652R
Ø 2 mm
diam. 2 mm

1/1

OL653R
Ø 3 mm
diam. 3 mm

1/1

OL654R
Ø 4 mm
diam. 4 mm

1/1

OL656R
Ø 6 mm
diam. 6 mm

1/1

OL657R
Ø 7 mm
1/1 diam. 7 mm 1/1

KEYES KEYES MODIF.


OL652R-OL657R OL670R
Hautstanzen Hautstanze, komplett,
Dermal punches mit 5 auswechselbaren Aufsätzen, Griff und Gestell
100 mm, 4” Dermal punch, complete
with 5 interchangeable tips, handle and rack

33
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Handdermatome
Skin Grafting Knives
BA

1/2 1/2

BA711R BA708R BA709R


Ersatzklingen, unsteril Ersatzklinge allein Spannplatte allein
Bestelleinheit: Spare blade only Skin straightening plate
PAK = Packung à 50 Stück only
Spare blades, non sterile
Sales unit:
PAK = Package of 50 pieces

1/2 1/3

GOULIAN SCHINK
BA710R BA706R
Dermatom mit 3 Schnitt- Dermatom, einstellbar von 0,1
schablonen in den Stärken bis 2,0 mm, komplett, mit
0,20, 0,25 und 0,30 mm, 1 auswechselbaren Klinge und
kpl. mit 5 Klingen BA711R 2 Spannplatten
Dermatome with 3 grafting Dermatome, adjustable from 0.1
templates 0.20, 0.25 and to 2.0 mm, complete, with
0.30 mm thick, complete 1 interchangeable blade and
with 5 blades BA711R 2 skin straightening plates
180 mm, 7” 300 mm, 12”

34
Sterilskalpelle – Sterile Scalpels
Handdermatome
Skin Grafting Knives

BA
Stange nur oscillierend / bar only oscillating

Stange nur oscillierend / bar only oscillating


Stange starr / bar fixed

1/2 1/2 1/2 1/2

SILVER WATSON COBBETT BRAITHWAITE HUMBY


BA715R BA719R BA717R BA712R BA713R
Dermatom, Dermatom, Dermatom, Dermatom, Dermatom, 1/2
ohne Klingen ohne Klingen ohne Klingen ohne Klingen ohne Klingen
Skin graft knife, Skin graft knife, Skin graft knife, Skin graft knife, Skin graft knife,
without blade without blade without blade without blade without blades
190 mm, 7 1/2” 300 mm, 12” 315 mm, 12” 315 mm, 12”” 365 mm, 13 3/4”

BA716R BA718R BA718R BA718R BA714R


Ersatzklinge, unsteril Ersatzklinge, steril Ersatzklinge, steril Ersatzklinge, steril Ersatzklinge, steril
Bestelleinheit: Bestelleinheit: Bestelleinheit: Bestelleinheit: Bestelleinheit:
PAK = Packung à PAK = Packung à PAK = Packung à PAK = Packung à PAK = Packung à
5 Stück 10 Stück 10 Stück 10 Stück 10 Stück
Spare blade, non sterile Spare blade, sterile Spare blade, sterile Spare blade, sterile Spare blade, sterile
Sales unit: Sales unit: Sales unit: Sales unit: Sales unit:
PAK = Package of PAK = Package of PAK = Package of PAK = Package of PAK = Package of
5 pieces 10 pieces 10 pieces 10 pieces 10 pieces

35
36
BB

Skalpellklingen und Griffe


Scalpel Blades and Handles

в начало
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe
Scalpel Handles

Für Klingen Fig. 10 - 15 und Fig. 40, 42


BB

For blades fig.10 - 15 and fig. 40, 42

BARRON
BB068R BB073R BB074R BB075R
130 mm, 5 1/8” No. 3 No. 3 No. 3 L
125 mm, 5” 125 mm, 5” 210 mm, 8 1/4”

1/1 1/1 1/1 1/1

38
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe
Scalpel Handles

Für Klingen Fig. 10 - 15 und Fig. 40, 42

BB
For blades fig.10 - 15 and fig. 40, 42

entspricht der
englischen
No. 5
corresponds
with english
1/1
No. 5

BB176R BB178R

BB175R BB176R-BB178R BB177R BB077R


No. 3 XL No. 3 XL No. 7
250 mm, 10” für linke Hand 160 mm, 6 1/4”
for left hand
250 mm, 10” 1/1

39
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe
Scalpel Handles

Für Klingen Fig. 10 - 15 und Fig. 40, 42


BB

For blades fig. 10 - 15 and fig. 40, 42

1/1 1/1

1/1 1/1 1/1

BB078R BB079R BB071R BB070R BB073R


225 mm, 9” 225 mm, 9” 210 mm, 8 1/4” 155 mm, 6” No. 3
125 mm, 5”

40
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe
Scalpel Handles

Für Klingen Fig. 18 - 36

BB
For blades fig. 18 - 36

1/1 2/3 1/1 1/1

BB084R BB085R BB087R BB080R BB088R BB089R


No. 4 No. 4 L No. 4 XL No. 4 No.8 145 mm, 5 3/4”
135 mm, 5 1/4” 1/1 215 mm, 8 1/2” 250 mm, 10” 225 mm, 9” 130 mm, 5 1/8”

41
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles vakuum vergütet
heat-treated in vacuum

Sterilklingen
Sterile Scalpel Blades
BB

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

Carbon Steel BB510 BB511 BB512 BB513 BB515


Stainless Steel 16600495 16600509 16600517 16615492 16600525

1/1 1/1 1/1 1/1

Carbon Steel BB515-1 BB515-C BB540 BB542


doppelschneidig doppelschneidig
double cutting double cutting

passend zu den Griffen auf Seite 38 - 40


Bestelleinheit:
PAK = Packung à 100 Stück
in Spenderpackung
fitting handles on page 38 - 40
Sales unit:
PAK = Package of 100 pieces
in dispenser package

42
vakuum vergütet
heat-treated in vacuum Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Sterilklingen, Fadenmesser
Sterile Scalpel Blades, Stitch-Cutter

BB
1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1
Carbon
Steel BB518 BB519 BB520 BB521 BB522 BB523 BB524 BB525 BB536
Stainless 16600541 16615514 16600550 16600568 16600576 16600584 16600592 16616634 16615522
Steel

passend zu den Griffen auf Seite 41


Bestelleinheit:
PAK = Packung à 100 Stück
in Spenderpackung
fitting handles on page 41
Sales unit:
PAK = Package of 100 pieces
in dispenser package

1/1

Carbon Steel BB500


Stainless Steel 16600487
Fadenmesser
Stitch-cutter
Bestelleinheit:
PAK = Packung à 100 Stück
Sales unit:
PAK = Package of 100 pieces

43
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe, rund, für mikrochirurgische Klingen
Scalpel Handles, Round, for Microsurgery Blades
BB

1/1 1/1 1/1 1/1 2/3

CASPAR
BB046R BB048R BB052R BB054R BB060R
135 mm, 5 1/2” 155 mm, 6” 180 mm, 7” 200 mm, 8” 330 mm, 12”

44
Skalpellklingen und Griffe – Scalpel Blades and Handles
Skalpellgriffe für mikrochirurgische Klingen - Mikrochirurgische Klingen
Scalpel Handles for Microsurgery Blades - Microsurgery Blades

BB
1/1 1/1 1/1

BB361R BB362R BB363R


PAK = Packung PAK = Packung ST = Packung à
à 10 Stück à 10 Stück 1 Stück
PAK = Package PAK = Package ST = Package
of 10 pieces of 10 pieces of 1 piece

1/1

60°

1/1 1/1 1/1 1/1

BB364R BB365R BB366R


PAK = Packung PAK = Packung ST = Packung
à 10 Stück à 10 Stück à 1 Stück
PAK = Package PAK = Package ST = Package
of 10 pieces of 10 pieces of 1 piece

LANDOLT LANDOLT
BB057R BB053R
Skalpellgriff, Skalpellgriff, 1/1 1/1 1/1
bajonettförmig, bajonettförmig,
rund 4-Kant BB367R BB368R BB369R
Scalpel handle, Scalpel handle, PAK = Packung PAK = Packung ST = Packung
bayonet-shaped, bayonet-shaped, à 10 Stück à 10 Stück à 1 Stück
round square shank PAK = Package PAK = Package ST = Package
250 mm, 10” 1/1 210 mm, 8 1/4” of 10 pieces of 10 pieces of 1 piece

45
46
BC

Scheren
Scissors

в начало
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriff
Micro Scissors (Spring Type) with Flat Handles
BC

1/1

1/1

OC498R OC499R OC500R

1/2 1/2

VANNAS MC CLURE
OC498R-OC500R OC480R
85 mm, 3 3/8” 95 mm, 3 3/4”

1/1

1/1

OC485R OC486R
seitwärts
abgewinkelt
angled to side

1/2 1/2

CASTROVIEJO NOYES
OC485R-OC486R OC482R
95 mm, 3 3/4” 125 mm, 5”

48
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriffen
Micro Scissors (Spring Type) with Flat Handles

BC
1/1

OC496R OC497R

1/1

OC496R-OC497R
105 mm, 4 1/8”

1/1

1/1

OC491R OC492R

1/2 1/2

WECKER CASTROVIEJO
OC461R OC491R-OC492R
Augenschere Augenscheren
Eye scissors Eye scissors
110 mm, 4 1/2” 110 mm, 4 3/8”

49
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriffen und Karoprofil
Micro Scissors (Spring Type) with Flat Handles and Cross-Serration
BC

... mit Flachgriffen und Karoprofil


z breite Flachgriffe mit griffigem Karoprofil
z sichere Handhabung
... with flat handle and cross-serration
z flat handles, sure grip due to cross-serration

1/1 1/1

FD012R FD013R FD014R FD015R FD011R


abgewinkelt
angled on flat

1/2 1/2

VANNAS
FD012R-FD013R FD011R-FD015R
120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4”

50
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriffen und Karoprofil
Micro Scissors (Spring Type) with Flat Handles and Cross-Serration

BC
Venenschere FD028R
zum Auffrischen von Gefäßstümpfen
z kein Abgleiten des Gefäßes
z glatte, saubere Durchtrennung
Vein scissors FD028R
for roughening vessel ends
z vessel cannot slip off
z clean, smooth cut

1/1

FD016R FD017R
1/1

1/2 1/2

FD028R FD016R-FD017R
Venenschere 160 mm, 6 1/4”
Vein scissors

51
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriffen und Karoprofil
Micro Scissors (Spring Type) with Flat Handles and Cross-Serration
BC

1/1 1/1

FD018R FD019R FD020R FD021R

1/2 1/2

VANNAS MILLESI
FD018R-FD019R FD020R-FD021R
160 mm, 6 1/4” Schneiden gezahnt
Blades serrrated
160 mm, 6 1/4”

1/1

YASARGIL JACOBSON
FD022R FD023R

1/2

FD022R-FD023R
185 mm, 7 1/4”

52
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Rundgriffen
Micro Scissors (Spring Type) with Round Handles

BC
... mit Rundgriffen
z Rundgriffe erlauben Drehbewegungen zwischen den Fingern.
z Optimale Balance, individuell je nach Instrument, durch volle
oder gehöhlte Griffpartien.
... with round handles
z Round handles allow turning manipulations between the fingers.
z Optimum balance individually for each instrument due to solid or
hollowed-out handles.

1/1

FD100R FD101R FD103R


Mikro-Präparierschere
Micro dissecting scissors

1/2

FD100R-FD103R
145 mm, 5 3/4”

53
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit leichtem Kunststoffprofil
Micro Scissors (Spring Type) with Light Plastic Handle
BC

Das MÜLLER Mikro-Instrumentarium The MÜLLER Micro instrument system


Ein hochwertiges Set für die periphere Mikrochirurgie. Zahlreiche A top quality set for peripheral microsurgery. Numerous details tried
praxisbewährte Details führen zu mehr Effektivität und Sicherheit. and tested in practice mean increased efficiency and safety.
z Unverkrampfte Haltung = mehr Feingefühl z Natural holding position = increased sensitivity
Das leichte Kunststoffprofil vergrößert die Griffoberfläche, The light plastic profile increases the grip surface, thus guaranteeing
gewährleistet dadurch eine unverkrampfte Handhaltung und ver- a natural hand position without cramping and providing enhanced
leiht mehr Feingefühl. sensitivity.
z Leichteres Drehen = erweiterter Arbeitsbereich z Easier rotation = extended working area
Der runde Griffquerschnitt ermöglicht leichtes, gleichmäßiges The round grip cross section permits easy and uniform rotation of
Drehen des Instrumentes. Verwendungs- bzw. Arbeitsbereich wird the instrument. This extends the application and working areas.
dadurch erweitert. z Safe grip
z Sicherer Halt The easy grip studded profile guarantees a secure hold for all move-
Das griffige Noppenprofil gewährleistet einen durchweg sicheren ments.
Halt bei sämtlichen Bewegungsabläufen. z Optimum handling
z Optimales Handling Development in accordance with ergonomic criteria and the low
Eine Entwicklung nach ergonomischen Gesichtspunkten, verbun- weight of the new plastic grips provide fatiguefreeworking and opti-
den mit dem geringen Gewicht der neuen Kunststoffgriffe schaf- mum handling.
fen die Voraussetzung zu ermüdungsfreiem Arbeiten und optima-
lem Handling.

54
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit leichtem Kunststoffprofil
Micro Scissors (Spring Type) with Light Plastic Handle

BC
1/1

FM010R FM011R FM012R FM013R FM014R


spitz/spitz spitz/spitz spitz/stumpf stumpf/stumpf Kugel/spitz
sharp/sharp sharp/sharp sharp/blunt blunt/blunt probe pointed/sharp

1/2

MÜLLER
FM010R-FM014R
120 mm, 4 3/4”

1/1

FM040R FM041R
spitz/spitz spitz/spitz
sharp/sharp sharp/sharp

1/2

MÜLLER
FM040R-FM041R
170 mm, 6 3/4”

55
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriff
Micro Scissors with Flat Handle
BC

1/1

165 mm, 6 1/2”

56
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Flachgriff
Micro Scissors with Flat Handle

BC
25° 45° 60° 90° 125° gerade aufgebogen
straight curved
on flat

1/1

Feines Blatt FM470R FM471R FM472R FM473R FM474R


Fine blade

1/1

Feines Blatt, FM451R FM452R FM453R FM454R FM455R


1 Blatt mit Knopf
Fine blade,
with 1 probe
pointed blade

1/1

Sehr feines Blatt FM437R FM438R FM439R FM440R FM441R FM442R FM436R
Delicate blade

1/1

Extrem feines Blatt FM431R FM432R FM433R FM434R FM435R FM444R FM430R
Ultra delicate blade

57
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Rundgriff
Micro Scissors (Spring Type) with Round Handle
BC

1/1

165 mm, 6 1/2”

58
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Rundgriff
Micro Scissors with Round Handle

BC
25° 45° 60° 90° 125° gerade aufgebogen
straight curved
on flat

1/1

Feines Blatt FM476R FM477R FM478R FM479R FM480R


Fine blade

1/1

Sehr feines Blatt FM482R FM483R FM484R FM485R FM486R FM488R FM481R
Delicate blade

1/1

Sehr feines Blatt, FM489R FM490R FM491R FM492R FM493R


1 Blatt mit Knopf
Delicate blade,
with 1 probe
pointed blade

1/1

Extrem feines Blatt FM504R FM505R FM506R FM507R FM508R FM503R


Ultra delicate blade

59
Scheren – Scissors
Mikro-Federscheren mit Rundgriff
Micro Scissors (Spring Type) with Round Handles
BC

1/1 1/1

spitz spitz
sharp sharp

1/2 1/2

FM042R FD251R
Mikro-Schere Mikro-Schere
Micro scissors Micro scissors
180 mm, 7” 180 mm, 7”

1/1
1/1
spitz/spitz,
1 Blatt mit Knopf 1 Blatt gezahnt
1 blade probe pointed sharp/sharp,
1 blade serrated

1/2 1/2

FM043R FD252R
Mikro-Schere Mikro-Fadenschere
Micro scissors für Nahtmaterial von 6/0 und kleiner - 8/0 und kleiner
180 mm, 7” Micro ligature scissors
for suture material 6/0 and smaller - 8/0 and smaller
180 mm, 7”

60
Scheren – Scissors
Feine Scheren - große Ringform
Delicate Scissors - Large Ring Design

BC
1/1

BC006R BC007R

1/1

BC004R BC005R

1/2
1/2
JOSEPH
BC004R-BC005R BC006R-BC007R
115 mm, 4 1/2” 150 mm, 6”

61
Scheren – Scissors
Feine Scheren - große Ringform
Delicate Scissors - Large Ring Design
BC

1/1

BC008R BC009R BC010R BC011R


spitz spitz stumpf stumpf
sharp sharp blunt blunt

1/2

STEVENS
BC008R-BC011R
Präparierscheren
Dissecting scissors
115 mm, 4 1/2”

1/1 1/1

BC020R BC021R BC022R BC023R

1/2 1/2

METZENBAUM
BC020R-BC021R BC022R-BC023R
Präparier- und Strabismusscheren Präparierscheren
Dissecting- and strabismus scissors Dissecting scissors
115 mm, 4 1/2” 145 mm, 5 3/4”

62
Scheren – Scissors
Feine Scheren - große Ringform
Delicate Scissors - Large Ring Design

BC
1/1 1/1

Außenkanten der Blätter halbscharf


blades outside semi-sharp

1/2 1/2

REYNOLDS-JAMESON
BC015R BC017R
Gefäß-Schere Nerv-Präparierschere
Vascular scissors Nerve dissecting scissors
140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2”

1/1

BC026R BC027R BC029R


135 mm 135 mm 150 mm
5 1/4” 5 1/4” 6”

RAGNELL
BC026R-BC029R
Besonders flache Spitzen zum Präparieren
und Unterminieren der Haut
Special flat points for dissecting and
undermining the skin

63
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors
BC

1/1 1/1

BC100R BC101R BC056R BC057R

1/2 1/2

BC100R-BC101R BC056R-BC057R
90 mm, 3 1/2” 90 mm, 3 3/4”

1/1 1/1

BC060R BC061R BC064R BC065R

1/2 1/2

BC060R-BC061R BC064R-BC065R
105 mm, 4 1/8” 120 mm, 4 3/4”

64
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors

BC
1/1

BC110R BC111R BC112R BC113R BC117R


seitwärts gebogen
curved to side

1/2

BC110R-BC117R
110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1

BC106R BC107R DO210R DO211R

1/2 1/2

BC106R-BC107R DO210R-DO211R
115 mm, 4 1/2” 120 mm, 4 3/4”

65
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors
BC

1/1

BC130R BC131R BC135R

1/2

BC130R-BC135R
120 mm, 4 3/4”

1/1

BC140R BC141R BC144R BC145R

1/2

BC140R-BC145R
130 mm, 5 1/8”

66
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors

BC
1/1

1/1

1/2 1/2

CHADWICK QUINBY
BC153R DO218R
115 mm, 4 1/2” 130 mm, 5 1/8”

1/1

1/2

BC050R
110 mm, 4 3/8”

67
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors
BC

1/1 1/1

seitwärts gebogen seitwärts abgewinkelt


curved to side angled to side

1/2 1/2

PERWITZSCHKY
OM489R BC033R
Speichelgangschere 115 mm, 4 1/2”
Salival scissors
100 mm, 4 1/2”

1/1 1/1

1 Blatt mit Knopf 1 Blatt mit Sondenspitze


with 1 probe pointed blade with 1 probe pointed blade

1/2 1/2

BC030R BC034R
120 mm, 4 3/4” 145 mm, 5 3/4”

68
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors

BC
1/1
1/1
1 Schneide gezahnt
1 blade serrated abgewinkelt,
1 Schneide gezahnt
angled on flat,
1 blade serrated

1/2 1/2

LA GRANGE
BC154R DO252R
110 mm, 4 3/8” 125 mm, 5”

1/1

1/1 seitwärts abgewinkelt,


1 Schneide fein gezahnt 1 Schneide gezahnt
1 blade fine serrated angled to side,
1 blade serrated

1/2 1/2

LOCKLIN
DO251R DO219R
130 mm, 5 1/8” 155 mm, 6”

69
Scheren – Scissors
Feine Scheren
Delicate Scissors
BC

1/1

BC156R BC157R

1/2

JOSEPH
BC156R-BC157R
150 mm, 6”

1/1

BC160R BC161R

1/2

KELLY
BC160R-BC161R
175 mm, 7”

70
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren
Surgical Scissors

BC
1/1

BC320R BC321R BC323R BC324R BC325R BC326R BC327R BC328R BC330R


BC320R-BC330R
105 mm 115 mm 130 mm 145 mm 150 mm 165 mm 175 mm 185 mm 200 mm
Standard-Modelle
Standard patterns 4 1/8” 4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6” 6 1/2” 7” 7 1/4” 8”

1/1

BC421R BC423R BC424R BC425R BC426R BC427R


6 1/2” BC428R
BC421R-BC428R
115 mm 130 mm 145 mm 150 mm 165 mm 175 mm 185 mm
Standard-Modelle
Standard patterns 4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6” 6 1/2” 7” 7 1/4”

71
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren
Surgical Scissors
BC

1/1
1/1
1 Blatt gezahnt
BC303R BC304R 1 blade serrated
130 mm 145 mm
5 1/8” 5 3/4” 1/2

BC303R-BC304R BC496R
schlanke Modelle Wundrandschere
slender patterns Scissors for wound edges
130 mm, 5 1/8”

1/1
1/1 1 Blatt gezahnt
BC403R BC404R 1 blade serrated
130 mm 145 mm
5 1/8” 5 3/4” 1/2

BC403R-BC404R BC497R
schlanke Modelle Wundrandschere
slender patterns Scissors for wound edges
130 mm, 5 1/8”

72
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren
Surgical Scissors

BC
1/1

BC313R BC314R BC315R BC316R BC317R


130 mm 145 mm 150 mm 165 mm 175 mm
5 1/8” 5 3/4” 6” 6 1/2” 7”

BC313R-BC317R
Standard-Modelle
Standard patterns

1/1

BC411R BC413R BC414R BC415R BC416R BC417R


115 mm 130 mm 145 mm 150 mm 165 mm 175 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6” 6 1/2” 7”

COOPER
BC411R-BC417R
Standard-Modelle
Standard patterns

73
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren
Surgical Scissors
BC

1/1

BC341R BC343R BC344R BC345R BC346R


115 mm 130 mm 145 mm 150 mm 165 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6” 6 1/2”
BC341R-BC346R
Standard-Modelle
Standard patterns

1/1

BC441R BC443R BC444R BC445R


115 mm 130 mm 145 mm 150 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6”

BC441R-BC445R
Standard-Modelle
Standard patterns

74
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren
Surgical Scissors

BC
1/1

BC374R BC474R BC464R

1/2

DEAVER
BC374R-BC474R
Chirurgische Scheren mit Flachschluss
Surgical scissors with flat lock
145 mm, 5 3/4”

1/1

1/1

BC503R BC504R BC506R


1/2
130 mm 145 mm 165 mm
SYSTRUNK
5 1/8” 5 3/4” 6 1/2”
BC521R
BC503R-BC506R Nagelspaltschere
Inzisions-Scheren Nail splitting scissors
Incision scissors 130 mm, 5 1/8”

75
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns
BC

1/1 1/1

BC164R BC165R

1/2 1/2

GRAEFE
OC415R BC164R-BC165R
Präparierschere Präparierscheren
Dissecting scissors Dissecting Scissors
100 mm, 4” 115 mm, 4 1/2”

1/1
1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

LITTLER COTTLE KILNER


BC163R OK374R BC162R
Präparierschere Bulldog-Schere feine Präparierschere
mit Fadenbohrung in der Spitze Bulldog scissors delicate dissecting scissors
Dissecting scissors, 115 mm, 4 1/2” 115 mm, 4 1/2”
tips with eye for suture
115 mm, 4 1/2”

76
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns

BC
1/1 1/1

OK365R OK367R OK368R OK369R


spitz stumpf
sharp blunt

1/2 1/2

COTTLE-MASING COTTLE-KNAPP
OK365R-OK367R OK368R-OK369R
Scheren für die plastische Chirurgie Scheren für die plastische Chirurgie
Scissors for plastic surgery Scissors for plastic surgery
105 mm, 4 1/8” 105 mm, 4 1/8”

1/1

OK372R OK373R 1/1


135 mm 115 mm
5 1/4” 4 1/2”

1/2

FOMON LANDOLT
OK372R-OK373R OC430R
Nasenflügelscheren Enukleationsschere
Lower lateral scissors Enucleation scissors
120 mm, 4 3/4”

77
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns
BC

1/1 1/1

BC186R BC187R

1/2 1/2

STEVENS STEVENS
BC186R-BC187R OK366R
Gefäß- und Sehnenscheren feine Präparierschere
Vascular- and tendon scissors delicate dissecting scissors
100 mm, 4” 110 mm, 4 3/8”

1/1

BC170R BC171R BC172R BC173R BC194R BC195R


110 mm 110 mm 110 mm 110 mm 125 mm 125 mm
4 3/8” 4 3/8” 4 3/8” 4 3/8” 5” 5”
spitz spitz stumpf stumpf stumpf stumpf
sharp sharp blunt blunt blunt blunt
STEVENS
BC170R-BC195R
Gefäß- und Sehnenscheren
Vascular- and tendon scissors

78
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns

BC
1/1

Außenkanten der Blätter


1/1
halbscharf
BC166R BC168R blades outside
125 mm 150 mm semi-sharp
5” 6”

1/2

KILNER
BC166R-BC168R BC628R
besonders flache Spitzen zum Präparieren Nerv-Präparierschere
und Unterminieren der Haut Nerve dissecting scissors
special flat points for dissecting and 150 mm, 6”
undermining the skin

1/1 1/1

1/2 1/2

JAMESON-WERBER JAMESON
BC175R BC177R
Präparierschere Präparierschere
Dissecting scissors Dissecting scissors
130 mm, 5 1/8” 150 mm, 6”

79
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns
BC

1/1 1/1

BC180R BC181R
145 mm 175 mm
5 3/4” 7” 1/2

REYNOLDS POTTS
BC180R-BC181R BC178R
Präparierscheren Präparierschere
Dissecting scissors Dissecting scissors
180 mm, 7”

1/1 1/1

BC630R BC631R
sehr fein fein
very delicate delicate

1/2 1/2

DE BAKEY TÖNNIS-ADSON
BC629R BC630R-BC631R
Arteriotomie-Schere Präparierscheren
Arteriotomy scissors Dissecting scissors
175 mm, 7” 175 mm, 7”

80
Scheren – Scissors
Präparierscheren, feine Modelle
Dissecting Scissors, Delicate Patterns

BC
1/1

BC633R BC634R BC635R


sehr fein fein fein
very delicate delicate delicate

1/2

TÖNNIS
BC633R-BC635R
Präparierscheren
Dissecting scissors
180 mm, 7”

1/1 1/1

BC184R BC188R BC189R


125 mm 195 mm 195 mm
5” 7 3/4” 7 3/4”

GORNEY
1/2
BC184R-BC189R
Präparierscheren für plastische Chirurgie BC672R
Schneiden: außen halbscharf Knorpelschere,
innen fein gezahnt Blätter außen und innen schneidend
Dissection scissors for plastic surgery Cartilage scissors,
Blades: outside semi-sharp blades cutting on both sides
inside fine serrated 185 mm, 7 1/4”

81
Scheren – Scissors
Chirurgische und Präparierscheren
Surgical and Dissecting Scissors
BC

1/1

BC544R BC545R BC547R BC554R BC555R BC557R


140 mm 155 mm 170 mm 140 mm 155 mm 170 mm
5 1/2” 6” 6 3/4” 5 1/2” 6” 6 3/4”

MAYO
BC544R-BC557R

1/1

BC570R BC572R BC573R BC575R


140 mm 170 mm 140 mm 170 mm
5 1/2” 6 3/4” 5 1/2” 6 3/4”
MAYO-STILLE
BC570R-BC575R

82
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors

BC
1/1

BC576R BC578R BC577R BC579R


140 mm 170 mm 140 mm 170 mm
5 1/2” 6 3/4” 5 1/2” 6 3/4”

MAYO-STILLE
BC576R-BC579R
mit abgeschrägten Schneiden
with chamfered blades

1/1

MAYO BC562R BC564R BC563R BC565R


BC562R-BC565R 190 mm 215 mm 190 mm 215 mm
mit abgeschrägten Schneiden 7 1/2” 8 1/2” 7 1/2” 8 1/2”
with chamfered blades

83
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors
BC

1/1

1/2 BC566R BC569R

MAYO-NOBLE
BC566R-BC569R
breite Modelle
broad patterns
170 mm, 6 3/4”

1/1

BC560R BC561R

MAYO-HARRINGTON
BC560R-BC561R
230 mm, 9”

84
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors

BC
1/1

BC580R BC581R

1/2

STILLE
BC580R-BC581R
150 mm, 6”

1/1 1/1

BC590R BC591R

1/2 1/2

LEXER MAYO-LEXER
BC590R-BC591R BC592R
schmal Standard-Modell
narrow Standard pattern
165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

85
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors
BC

BC584R BC585R
165 mm 200 mm
6 1/2” 8”

1/1

BC587R BC588R BC589R


165 mm 200 mm 210 mm
6 1/2” 8” 8 1/4”

MAYO
BC584R-BC589R

86
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors

BC
1/1

BC680R BC683R
1/1
200 mm 160 mm
BC600R BC603R
8” 6 1/4”

1/2

BABY-METZENBAUM METZENBAUM
BC600R-BC603R BC680R-BC683R
145 mm, 5 3/4”

1/1

BC601R BC602R BC604R BC605R BC606R BC607R


145 mm 180 mm 200 mm 145 mm 180 mm 200 mm
5 3/4” 7” 8” 5 3/4” 7” 8”

METZENBAUM
BC601R-BC607R

87
Scheren – Scissors
Präparierscheren
Dissecting Scissors
BC

1/1

BC611R BC612R BC613R BC614R


230 mm 250 mm 280 mm 305 mm
9” 10” 11” 12”

1/1

BC615R BC616R BC618R BC619R BC625R


NELSON-METZENBAUM 230 mm 250 mm 280 mm 305 mm 350 mm
BC611R-BC625R 9” 10” 11” 12” 14”

88
Scheren – Scissors
Präparierscheren, Kapselscheren
Dissecting Scissors, Cartilage Scissors

BC
1/1

1/1

1/2 1/2

WELLER RESANO
BC620R BC595R
Präparierschere, kräftiges Modell Kapselschere
Dissecting scissors, heavy pattern Cartilage scissors
280 mm, 11” 250 mm, 10”

89
Scheren – Scissors
SuperCut Scheren
SuperCut Scissors
BC

1/1

BC911R BC915R
130 mm 150 mm
5 1/8” 6”
stumpf stumpf
1/1
blunt blunt
BC900R BC901R
spitz spitz
sharp sharp

1/2

JAMESON
BC900R-BC901R BC911R-BC915R
110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1

BC916R BC917R BC920R BC921R


spitz spitz stumpf stumpf
sharp sharp blunt blunt

1/2 1/2

JOSEPH GORNEY
BC916R-BC917R BC920R-BC921R
150 mm, 6” 195 mm, 7 3/4”

90
Scheren – Scissors
SuperCut Scheren
SuperCut Scissors

BC
1/1 1/1

BC924R BC925R BC930R BC931R

1/2 1/2

MAYO BABY-METZENBAUM
BC924R-BC925R BC930R-BC931R
165 mm, 6 1/2” 115 mm, 4 1/2”

1/1

BC934R BC937R
145 mm 180 mm
5 3/4” 7”

METZENBAUM
BC934R-BC937R

91
Scheren – Scissors
DUROTIP® Feine Scheren
DUROTIP® Delicate Scissors
BC

DUROTIP®-Scheren
mit eingesetzten Hartmetall-Schneiden
z 3 Jahre Garantie!
z Hervorragende Schnitthaltigkeit
z Lange Lebensdauer
z Vergoldete Ring
DUROTIP® Scissors
with inserted carbide cutting edges
z 3 years guarantee!
z Excellent cutting accuracy
z Long working life
z Gold-plated rings

1/1

BC210R BC211R

1/2

BC210R-BC211R
Fadenscheren
Ligature scissors
110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1

1 Schneide gezahnt DO208R DO209R


1 blade serrated

1/2 1/2

GOLDMAN-FOX
DO250R DO208R-DO209R
130 mm, 5 1/8” 120 mm, 4 3/4”

92
Scheren – Scissors
DUROTIP® Chirurgische Scheren
DUROTIP® Surgical Scissors

BC
1/1

BC224R BC234R

1/2

BC224R-BC234R
145 mm, 5 3/4”

1/1 1/1

1/2 1/2

BC231R BC228R
145 mm, 5 3/4” 145 mm, 5 3/4”

93
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren
DUROTIP® Dissecting Scissors
BC

1/1

BC250R BC252R BC251R BC253R


140 mm 170 mm 140 mm 170 mm
5 1/2” 6 3/4” 5 1/2” 6 3/4”

MAYO
BC250R-BC253R

1/1

BC242R BC558R BC243R BC559R


170 mm 230 mm 170 mm 230 mm
6 3/4” 9” 6 3/4” 9”
MAYO
BC242R-BC559R

94
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren
DUROTIP® Dissecting Scissors

BC
1/1 1/1

1/2 1/2

LEXER MAYO-LEXER
BC283R BC284R
schmal 165 mm, 6 1/2”
narrow
165 mm, 6 1/2”

1/1

BC256R BC257R

1/2

BC256R-BC257R
115 mm, 4 1/2”

95
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren
DUROTIP® Dissecting Scissors
BC

1/1

BC258R BC259R

1/2

BABY-METZENBAUM
BC258R-BC259R
145 mm, 5 3/4”

1/1

1/2

TÖNNIS-ADSON
BC273R
175 mm, 7”

96
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren
DUROTIP® Dissecting Scissors

BC
1/1

BC270R BC274R BC276R BC271R BC275R BC277R


180 mm 200 mm 230 mm 180 mm 200 mm 230 mm
7” 8” 9” 7” 8” 9”

METZENBAUM
BC270R-BC277R

1/1

1/1

BC279R BC281R BC282R


260 mm 280 mm 285 mm
10 1/4” 11” 11 1/4”

NELSON-METZENBAUM NELSON-METZENBAUM
BC279R-BC285R BC285R
350 mm, 14”

97
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren
DUROTIP® Dissecting Scissors
BC

1/1

BC260R BC262R BC261R BC263R BC265R


145 mm 180 mm 145 mm 180 mm 200 mm
5 3/4” 7” 5 3/4” 7” 8”

METZENBAUM
BC260R-BC265R

1/1

breite Blattenden
broad blade ends

1/1

BC266R BC267R BC289R


200 mm 230 mm 300 mm
9” 9” 12” 1/2

NELSON-METZENBAUM (MC INDOE) METZENBAUM


BC266R-BC289R BC287R
230 mm, 9”

98
Scheren – Scissors
DUROTIP® Scheren
DUROTIP® Scissors

1/1
1/1
BC
BC293R BC299R
BC290R BC291R BC292R
230 mm 350 mm
200 mm 230 mm 350 mm
9” 14”
8” 9” 14”

WERTHEIM SIMS
BC293R-BC299R BC290R-BC292R
Präparierscheren Uterusscheren
Dissecting scissors Uterine scissors

99
Scheren – Scissors
DUROTIP® Scheren
DUROTIP® Scissors
BC

1/1

1 Schneide gezahnt
1 blade serrated

1/2
1/1 1/1

BC551R BJ551R BC552R BJ552R DP552R


Draht- und Blechschere
Wire cutting scissors
120 mm, 4 3/4”

1/1

60°

1/1 1/1

BC551R BC552R
255 mm 250 mm
10” 10”

1/2 1/2 1/2

DE BAKEY
BC551R-BJ552R BC245R
Hysterektomiescheren, stark gebogen, passend zu den Gefäßschere
Parametriumklemmen BJ551R und BJ552R. Vascular scissors
Hysterectomy scissors, strongly curved, 220 mm, 8 3/4”
fitting parametrium clamps BJ551R and BJ552R.

100
Scheren – Scissors
DUROTIP® Scheren mit ellenschliff
DUROTIP® avecut Scissors
ellenschliff
verhindert das Herausgleiten

BC
des Gewebes

avecut
prevents tissue
from slipping out

Artikel mit dem Zusatz


sind auf einer Schnittfläche
mit Wellenschliff versehen 1/1
(bei Bestellungen bitte an-
geben - z.B. BC211W)
directly after the
catalog number indicates
1/2 1/2 1/1
that the resp. item has one
serrated cutting edge. BC211W BC231W
(When ordering please
indicate together with the Fadenschere Chirurgische Schere
catalog number e.g. Ligature scissors Surgical Scissors
BC211W) 110 mm, 4 3/8” 145 mm, 5 3/4”

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

MAYO LEXER MAYO-LEXER


BC253W BC283W BC284W
Präparierschere Präparierschere, schmal Präparierschere
Dissecting scissors Dissecting scissors, slender Dissecting scissors
170 mm, 6 3/4” 165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

101
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren mit ellenschliff
DUROTIP® avecut Dissecting Scissors
BC

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BABY-METZENBAUM TÖNNIS-ADSON
BC257W BC259W BC273W
115 mm, 4 1/2” 145 mm, 5 3/4” 175 mm, 7”

1/1 1/1

BC271W BC275W BC277W BC279W BC281W


180 mm 200 mm 230 mm 260 mm 280 mm
7” 8” 9” 10 1/4” 11”

METZENBAUM NELSON-METZENBAUM
BC271W-BC277W BC279W-BC281W

102
Scheren – Scissors
DUROTIP® Präparierscheren mit ellenschliff
DUROTIP® avecut Dissecting Scissors

BC
1/1

BC261W BC263W BC265W


145 mm 180 mm 200 mm
5 3/4” 7” 8”

METZENBAUM
BC261W-BC265W

1/1

1/1

breite Blattenden
broad blade ends

1/1

BC290W BC291W
200 mm 230 mm
8” 9”

1/2 1/2

NELSON-METZENBAUM METZENBAUM SIMS


BC267W BC287W BC290W-BC291W
230 mm, 9” 230 mm, 9” Uterusscheren
Uterine scissors

103
Scheren – Scissors
DUROTIP® Ligaturscheren mit ellenschliff
DUROTIP® avecut Ligature Scissors
speziell zum Schneiden von Nahtmaterial
BC

z Hartmetalleinlagen gewähren dauerhafte Schnittschärfe


(auch im distalen Bereich der Scherenblätter)
z der Spezial- ellenschliff erhindert das Abgleiten des Nahtmaterials
z DUROTIP®-Ligaturscheren sind gekennzeichnet mit 1 vergoldeten Ring
especially for cutting suture materials

z Carbide inserts guarantee permanent cutting edge


(also in the distal area of the blades)
z avecut prevents suture materials from slipping out
z DUROTIP® ligature scissors are identified by 1 goldplated ring

1/1

BC294W BC295W BC296W BC297W BC298W


145 mm 180 mm 230 mm 260 mm 350 mm
5 3/4” 7” 9” 10 1/4” 14”

BC294W-BC298W

104
Scheren – Scissors
Präparierscheren Noir
Dissecting Scissors Noir

BC
1/1

1/1

1/2 1/2

BABY-METZENBAUM
BC257B BC259B
115 mm, 4 1/2” 145 mm, 5 3/4”

1/1

BC261B BC263B BC265B BC271B BC275B


145 mm 180 mm 200 mm 180 mm 200 mm
1/1
5 3/4” 7” 8” 7” 8”
BC283B BC284B

1/2

MAYO-LEXER
METZENBAUM
BC283B-BC284B
BC261B-BC275B 165 mm, 6 1/2”

105
Scheren – Scissors
Präparierscheren Noir mit ellenschliff
avecut Dissecting Scissors Noir
ellenschliff verhindert das Herausgleiten
des Gewebes während des Schneidens
BC

avecut prevents tissue form slipping out


during the cutting process

1/1

1/1

1/2 1/2

BABY-METZENBAUM
BC257WB BC259WB
115 mm, 4 1/2” 145 mm, 5 3/4”

106
Scheren – Scissors
Präparierscheren Noir mit ellenschliff
avecut Dissecting Scissors Noir

BC
1/1

BC261WB BC263WB BC265WB BC271WB BC275WB


145 mm 180 mm 200 mm 180 mm 200 mm
5 3/4” 7” 8” 7” 8”

METZENBAUM
BC261WB-BC275WB

1/1

BC283WB BC284WB
1/2

MAYO-LEXER
BC283WB-BC284WB
165 mm, 6 1/2”

107
Scheren – Scissors
Mikro-Gefäßscheren
Micro Vascular Scissors
BC

1/1

180 mm, 7”

108
Scheren – Scissors
Mikro-Gefäßscheren
Micro Vascular Scissors
25° 45° 60° 90° 125°

BC
1/1

Standard Blatt BC522R BC523R BC524R BC525R BC526R


Standard blade size

1/1

Sehr feines Blatt BC531R BC532R BC533R BC534R BC535R


Delicate blade size

1/1

Extrem feines Blatt BC515R BC516R BC517R BC518R BC519R


Ultra delicate blade size

109
Scheren – Scissors
Gefäßscheren
Cardiovascular Scissors
BC

BC662R BC663R BC664R


1/1
25° 45° 60°
BC656R BC657R
45° 60°

1/2 1/2

DE BAKEY DIETHRICH-HEGEMANN
BC656R-BC657R BC662R-BC664R
155 mm, 6” 180 mm, 7”

1/1 1/1 1/1

BC647R BC648R BC649R BC653R BC654R


25° 45° 60° 90° 120°

1/2 1/2

POTTS-DE MARTEL DIETHRICH


BC647R-BC649R BC653R-BC654R
185 mm, 7 1/4” 170 mm, 6 3/4”

110
Scheren – Scissors
Gefäßscheren
Cardiovascular Scissors

BC
1/1
1/1 1/1
55°
aufgebogen 60° POTTS-DE
55° MARTEL MILLS
angled on flat BC650R BC651R
60° 60°

1/2 1/2
1/2
POTTS-SMITH POTTS-SMITH
BC646R BC652R BC650R-BC651R
Gefäßschere Gefäßschere Gefäßscheren
Cardiovascular scissors Cardiovascular scissors Cardiovascular scissors
180 mm, 7” 180 mm, 7” 220 mm, 8 3/4”

1/1

55°

1/1

45°

1/2 1/2

DE BAKEY FAVOLORO
BC669R BC670R
Offset-Schere, S-förmig Gefäßschere
Offset scissors, s-shaped Cardiovascular scissors
155 mm, 6” 140 mm, 5 1/2”

111
Scheren – Scissors
Scheren für Gefäß- und Neurochirurgie
Scissors for Vascular and Neuro Surgery
BC

1/1

1/2

SCHMIEDEN-TAYLOR
BC660R
Duraschere
Dura scissors
155 mm, 6”

1/1 1/1

spitz spitz/spitz
sharp sharp/sharp

1/2

1/2
STRULLY
BC644R BC642R
Gefäßschere Gefäßschere
Vascular scissors Vascular scissors
220 mm, 8 3/4” 225 mm, 9”

112
Scheren – Scissors
Scheren für Gefäß- und Neurochirurgie
Scissors for Vascular and Neuro Surgery

BC
1/1

spitz/spitz
sharp/sharp

1/1

geknöpft
probe pointed

1/2 1/2

BARRÉ STRULLY
BC715R BC645R
280 mm, 11” 220 mm, 8 3/4”

113
Scheren – Scissors
Scheren für die Gefäßchirurgie
Scissors for Vascular Surgery
BC

1/1

BC658R BC659R
gerade gebogen 1/1
sehr fein sehr fein
straight curved
very very
delicate delicate

1/2

1/2
THOREK
BC658R-BC659R BC636R
190 mm, 7 1/2” 180 mm, 7”

1/1

1/2 1/2

POTTS-SMITH COOLEY
BC643R BC597R
190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2”

114
Scheren – Scissors
Scheren für Gefäßchirurgie
Scissors for Vascular Surgery

BC
1/1

1/1

1/2 1/2

KLINKENBERG-LOTH SATINSKY
BC640R BC641R
230 mm, 9” 245 mm, 9 3/4”

115
Scheren – Scissors
Knochenscheren
Bone Shears
BC

1/1
1/1

1/2 1/2

KILLIAN MÜHLING
OP130R FO216R
200 mm, 8” 210 mm, 8 1/4”

116
Scheren – Scissors
Scheren für Operation in der Tiefe und für Gynäkologie
Scissors for Deep Operations and for Gynecology

BC
1/1

BC721R BC723R BC741R BC743R


SIMS 200 mm 230 mm 200 mm 230 mm
BC721R-BC743R 8” 9” 8” 9”

1/1

SIMS BC746R BC748R


BC746R-BC748R 200 mm 230 mm
8” 9”

117
Scheren – Scissors
Scheren für Operation in der Tiefe und für Gynäkologie
Scissors for Deep Operations and for Gynecology
BC

1/1 1/1

1/2 1/2

SIMS SIMS
BC731R BC708R
200 mm, 8” 210 mm, 8 1/4”

1/1

BC702R BC703R BC704R


WERTHEIM
145 mm 200 mm 230 mm
BC702R-BC704R
5 3/4” 8” 9”

118
Scheren – Scissors
Scheren für Operation in der Tiefe und für Gynäkologie
Scissors for Deep Operations and for Gynecology

BC
1/1
1/1

1/2 1/2

SIEBOLD BOZEMANN
BC760R BC761R
Uterusschere Uterusschere
Uterine scissors Uterine scissors
245 mm, 9 3/4” 220 mm, 8 3/4”

119
Scheren – Scissors
Scheren für Operation in der Tiefe und für Gynäkologie
Scissors for Deep Operations and for Gynecology
Weitere Informationen finden Sie in unserem Prospekt C213
For further details see brochure No. C213
BC

90°

90°

1/1

1/1

1/2 1/2

BC763R BC765R
SIMS-SIEBOLD KIEBACK
240 mm 350 mm
BC762R BC763R-BC765R
9 1/2” 14”
Uterusschere Parametriumscheren
Uterine scissors Parametrium scissors
250 mm, 10”

120
Scheren – Scissors
Scheren für Operation in der Tiefe und für Gynäkologie
Scissors for Deep Operations and for Gynecology
Weitere Informationen finden Sie in unserem Prospekt C213
For further details see brochure No. C213

BC
1/1

BC764R BC766R
260 mm 350 mm
10 1/4” 9 1/2”

KIEBACK
BC764R-BC766R
Paramametriumscheren, seitwärts gebogen, 1 Blatt mit Knopfspitze
Parametrium scissors, curved to side, with 1 probe pointed blade

121
Scheren – Scissors
Chirurgische Scheren, kräftige Modelle
Surgical Scissors, Heavy Patterns
BC

1/2 1/1 1/2 1/1

BC771R BC774R
Bauchdeckenschere Bauchdeckenschere
Abdominal scissors Abdominal scissors
160 mm, 6 1/4” 180 mm, 7”

1/1

BC772R BC776R
BC772R-BC776R
160 mm 180 mm
Bauchdeckenscheren
6 1/4” 7”
Abdominal scissors

122
Scheren – Scissors
Scheren für Geburtshilfe
Scissors for Obstetrics

BC
1/2 1/1 1/2 1/1

SCHUHMACHER
ET150R ET152R
Nabelschnurschere Nabelschnurschere
Umbilical cord scissors Umbilical cord scissors
155 mm, 6” 105 mm, 4 1/8”

1/1

BC796R BC797R
BC796R-BC797R
135 mm 160 mm
Nabelschnurscheren
5 1/4” 6 1/4”
Umbilical cord scissors

123
Scheren – Scissors
Scheren für Geburtshilfe
Scissors for Obstetrics
BC

1/1 1/1

BRAUN-STADLER ET140R ET141R


145 mm 200 mm
ET140R-ET141R
5 3/4” 8”
Dammscheren
Episiotomy scissors

1/1

ET142R
Dammschere
Episiotomy scissors
240 mm, 9 1/2”

1/2

124
Scheren – Scissors
Darmscheren, Rektumschere
Bowel Scissors, Rectal Scissors

BC
1/1

60°
aufgewinkelt
1/1
60°
angled

1/2 1/2

LLOYD-DAVIES (GOLIGHER’S)
BC624R BC621R
Präparierschere Rektumschere
zum Durchtrennen des Darms nach Rectal scissors
erfolgter Naht mit einem Naht-Gerät 270 mm, 10 3/4”
Dissecting scissors
for cutting of the bowel after
suturing with suture device
280 mm, 11”
125
Scheren – Scissors
Rektumscheren
Rectal Scissors
BC

1/1

1/1

BC622R BC623R

1/2 1/2

STELZNER
BC622R-BC623R BC617R
Rektumscheren Rektumschere
Rectal scissors Rectal scissors
310 mm, 12 3/8” 325 mm, 13”

126
Scheren – Scissors
Rektumschere
Rectal Scissors

BC
1/1

1/2

MÜLLER
BC627R
S-förmig
S-shaped
325 mm, 13”

127
Scheren – Scissors
Ligaturscheren
Ligature Scissors
BC

1/1

1/1

BC801R BC802R
90 mm 115 mm
3 1/2” 4 1/2” 1/2

SPENCER
BC801R-BC802R BC803R
135 mm, 5 1/4”

1/1

1/2

NORTHBENT
BC805R
120 mm, 4 3/4”

128
Scheren – Scissors
Draht- und Blechscheren
Wire Cutting Scissors

BC
1/1

DP560R DP561R DP563R DP569R


breite Blätter 1 Schneide gezahnt
broad blades 1 blade serrated

1/2

BEEBE
DP560R-DP569R
110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1

1 Schneide Schneiden
gezahnt gezahnt
1 blade Blades
serrated serrated

1/2 1/2

HARVEY
BC815R
DP551R 125 mm, 5”
120 mm, 4 3/4”
129
Scheren – Scissors
Nagelscheren
Nail Scissors
BC

1/1
1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

HF400R HF409R HF032R


Nagelschere Nagelschere, Baby-Nagelschere
Nail scissors extra feines Modell Baby nail scissors
90 mm, 3 1/2” Nail scissors, 85 mm, 3 1/8”
especially delicate pattern
90 mm, 3 1/2”

1/1 1/1

HF014R HF019R HF020R HF021R HF028R HF030R HF031R


90 mm 90 mm 100 mm 110 mm 95 mm 95 mm 105 mm
3 1/2” 3 1/2” 4” 4 3/8” 3 3/4” 3 3/4” 4 1/8”

HF014R-HF021R HF028R-HF031R
Nagelscheren Nagelscheren
Nail scissors Nail scissors

130
Scheren – Scissors
Verbandstoff- und Verbandscheren
Bandage Scissors

BC
1/1

1/2 1/2 1/1

KNOWLES KNOWLES
BC847R BC846R
140 mm, 5 1/2” 145 mm, 5 3/4”

1/1

1/1

1/2 1/2

SMITH
BC835R BC838R
150 mm, 6” 180 mm, 7”

131
Scheren – Scissors
Verband- und Kleiderscheren
Bandage- and Cloth Scissors
BC

1/1 1/1

2/3

1/2

LISTER
BC885R-BC979R BC881R-BC989R

BC885R schwarz black BC975R orange orange BC881R schwarz black BC985R orange orange
BC970R rot red BC977R pink pink BC980R rot red BC987R pink pink
BC971R blau blue BC978R hellgrün light green BC981R blau blue BC988R hellgrün light green
BC973R gelb yellow BC979R violett violet BC983R gelb yellow BC989R violett violet
Universal Verband- und Kleiderstoffschere, mit gezahnten Universal Verband- und Kleiderstoffschere,mit ge-
Schneiden, autoklavierbar bis 143 °C (3 bar) zahnten Schneiden,autoklavierbar bis 143 °C (3 bar)
Universal bandage- and cloth scissors, with toothed edges, Universal bandage- and cloth scissors,with toothed
autoclavable up to 143 °C (3 bar) edges,autoclavable up to 143 °C (3 bar)
145 mm, 5 3/4” 180 mm, 7”

BC890R
1/1
Schwesternschere, autoklavierbar bis 143°C (3 bar)
Nurse`s scissors, autoclavable up to 143°C (3 bar)
1/2 145 mm, 5 3/4”

132
Scheren – Scissors
Verband- und Kleiderscheren
Bandage- and Cloth Scissors

BC
1/1

BC860R BC861R BC862R BC863R


115 mm 140 mm 180 mm 200 mm
4 1/2” 5 1/2” 7” 8”

LISTER
BC860R-BC860R

1/1

1/1

BC848R BC849R
155 mm 180 mm
6” 7”

1/2

LISTER LISTER
BC876R BC848R-BC849R
160 mm, 6 1/4”

133
Scheren – Scissors
Verbands-, Kleider- und Gipsscheren
Bandage-, Cloth- and Plaster Scissors
BC

1/1 1/1

BC888R LX548R
Kleiderschere für kleine Gipsverbände
Cloth scissors for small plaster dressings
1/2 205 mm, 8” 1/2 160 mm, 6 1/4”

1/1

SEUTIN
LX565R
230 mm, 9”

1/2

134
Scheren – Scissors
Gipsscheren
Plaster Scissors

BC
1/1

LX550R LX552R
200 mm 230 mm
8” 9” 1/1

ESMARCH
LX550R-LX552R LX553R

1/2

1/1 1/1

BRUNS
LX556R LX558R
235 mm, 9 1/4” auch als Kleiderschere
verwenbar
1/2 also to be used as
1/2
cloth scissors
235 mm, 9 1/4”

135
136
BD

Pinzetten
Dissecting- and Tissue Forceps

в начало
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten, Uhrmacher Modelle
Micro Forceps, Jeweler Patterns
BD

0,2 mm 0,15 mm 0,3 mm

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BD330R BD331R BD329R


110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8”

0,3 mm 0,4 mm
0,4 mm

0,2 mm

1/1 1/1 1/1 1/1

1 x 2 Zähne 1 x 2 Zähne
1 x 2 teeth 1 x 2 teeth

1/2 1/2 1/2 1/2

BD333R BD343R BD335R BD345R


115 mm, 4 1/2” 115 mm, 4 1/2” 135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4”

138
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Knüpfpinzetten
Mico Suture Tying Forceps

BD
mit Plateau an den Spitzen
with plateau at the tips

0,3 mm

0,2 mm

1/1

mit plateau
1 x 2 Zähne 1/1
with plateau mit plateau
1 x 2 teeth with plateau

1/2 1/2

BONNER MODELL
BD505R BD338R
95 mm, 3 3/4” 120 mm, 4 3/4”

0,3 mm 0,3 mm

1/1 1/1

mit Plateau mit Plateau


with plateau with plateau

1/2 1/2

VISE VISE
BD336R BD337R
135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4”

139
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Knüpfpinzetten
Mico Suture Tying Forceps
0,5 mm 0,8 mm
BD

1/1 1/1

1/2 1/2

LAZAR LAZAR
BD260R BD261R
155 mm, 6” 155 mm, 6”

0,5 mm

0,8 mm

1/1 1/1

mit Plateau mit Plateau


with plateau with plateau

1/2 1/2

AUSTIN
BD264R BD340R
185 mm, 7 1/4” 140 mm, 5 1/2”

140
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit leichtem Kunststoffgriffprofil
Micro Forceps with Lightweight Plastic Handle

BD
Das MÜLLER Mikro-Instrumentarium The MÜLLER Micro instrument system
Ein neues, hochwertiges Set für die periphere Mikrochirurgie. A top quality set for peripheral microsurgery. Numerous details tried
Zahlreiche praxisbewährte Details führen zu mehr Effektivität und and tested in practice mean increased efficiency and safety.
Sicherheit. z Natural holding position = increased sensitivity
z Unverkrampfte Haltung = mehr Feingefühl The light plastic profile increases the grip surface, thus guaranteeing a
Das leichte Kunststoffprofil vergrößert die Griffoberfläche, gewährlei- natural hand position without cramping and providing enhanced sen-
stet dadurch eine unverkrampfte Hand- sitivity.
haltung und verleiht mehr Feingefühl. z Easier rotation = extended working area
z Leichteres Drehen = erweiterter Arbeitsbereich The round grip cross section permits easy and uniform rotation of the
Der runde Griffquerschnitt ermöglicht leichtes, gleichmäßiges Drehen instrument. This extends the application and working areas.
des Instrumentes. Verwendungs- bzw. Arbeitsbereich wird dadurch z Safe grip
erweitert. The easy grip studded profile guarantees a secure hold for all move-
z Sicherer Halt ments.
Das griffige Noppenprofil gewährleistet einen durchweg sicheren Halt z Optimum handling
bei sämtlichen Bewegungsabläufen. Development in accordance with ergonomic criteria and the low
z Optimales Handling weight of the new plastic grips provide fatiguefree working and opti-
Eine Entwicklung nach ergonomischen Gesichtspunkten, verbunden mum handling.
mit dem geringen Gewicht der neuen Kunststoffgriffe schaffen die
Voraussetzung zu ermüdungsfreiem Arbeiten und optimalem Handling.

0,5 mm
0,15 mm 0,2 mm 0,3 mm

1/1 1/1 1/1

FM001R FM002R FM003R 1 x 2 Zähne FM005R FM006R


1 x 2 teeth
Ring-Ø: 3-kant,
1,2 mm 1,2 mm breit
diam. of ring: triangular,
1.2 mm 1.2 mm wide
1/2 1/2 1/2

MÜLLER MÜLLER MÜLLER


FM001R-FM003R FM004R FM005R-FM006R
110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8”

141
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit leichtem Kunststoffgriffprofil
Micro Forceps with Lightweight Plastic Handle
BD

0,5 mm
0,3 mm 0,4 mm
1/1 1/1
1/1
1 x 2 Zähne Ring-Ø
FM033R FM036R 1 x 2 teeth 1,2 mm
mit Plateau diam. of ring
with plateau 1.2 mm

1/2 1/2 1/2

MÜLLER MÜLLER MÜLLER


FM033R-FM036R FM034R FM035R
160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

142
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Knüpfpinzetten mit Rundgriffen
Micro Suture Tying Forceps with Round Handle
... mit Rundgriffen
z Rundgriffe erlauben Drehbewegungen zwischen den Fingern.

BD
z Optimale Balance, individuell je nach Instrument, durch volle oder
gehöhlte Griffpartien.
... with round handles
z Round handles allow turning manipulations between the fingers.
z Optimum balance individually for each instrument due to solid or
hollowed-out handles.

mit Plateau an den Spitzen


with plateau at the tips

0,5 mm 0,5 mm

0,3 mm 0,3 mm

0,3 mm 0,3 mm 1/1

1/1

1/1
1/1
FD284R FD285R 1/1

FD286R FD287R
1/1

FD280R FD281R

1/2 1/2 1/2

FD280R-FD281R FD284R-FD285R FD286R-FD287R


120 mm, 4 3/4” 150 mm, 6” 180 mm, 7”

143
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Rundgriff und Gewicht
Micro Forceps with Round Handles and Counter Balance
BD

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

150 mm, 6” 185 mm, 7 1/4” 210 mm, 8 1/4” 230 mm, 9” 250 mm, 10”

144
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Rundgriff und Gewicht
Micro Forceps with Round Handles and Counter Balance
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus

BD
garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

Maulform Ring-Ø: Ring-Ø: Ring-Ø: Fadenplatte, Fadenplatte, 1 mm,


Jaw 1 mm, 1 mm, 2 mm, gerade gebogen DeBakey
gerade gebogen gerade Zahnung
diam. of ring: diam. of ring: diam. of ring: Platform tips, Platform tips, 1 mm,
1 mm, 1 mm, 2 mm, straight curved DeBakey tip
straight curved straight

Länge (mm)
Length (in.) 1/1

150 mm
FM570R FM571R FM578R FM581R
6”

185 mm
FM572R FM573R FM579R FM580R FM583R FM592R
7 1/4”

210 mm
FM574R FM575R FM599R FM585R FM600R
8 1/4”

230 mm
FM576R FM577R
9”

250 mm
FM596R FM595R FM594R FM593R
10”

145
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Rundgriff, ohne Gewicht
Micro Forceps with Round Handles, without Counter Balance
BD

1/1 1/1

185 mm, 7 1/4” 210 mm, 8 1/4”

146
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Rundgriff, ohne Gewicht
Micro Forceps with Round Handles, without Counter Balance
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus

BD
garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

Maulform Ring-Ø: Ring-Ø: Ring-Ø: Fadenplatte, 1 mm,


Jaw 1 mm, 1 mm, 1 mm mit gerade DeBakey
gerade gebogen Fadenplatte Zahnung
diam. of ring: diam. of ring: diam. of ring: Platform tip, 1 mm,
1 mm, 1 mm , 1 mm with straight DeBakey tip
straight curved platform tip

Länge (mm)
1/1
Length (in.)

185 mm
FM597R FM587R FM582R FM586R FM590R
7 1/4”

210 mm
FM598R FM589R FM584R FM588R FM591R
8 1/4”

147
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Flachgriff
Micro Forceps with Flat Handle
BD

1/1 1/1 1/1

180 mm, 7” 200 mm, 8” 250 mm, 10”

148
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten mit Flachgriff
Micro Forceps with Flat Handle
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus

BD
garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

Maulform 1 mm, 1 mm, Ring-Ø: Ring-Ø: 1 mm,


Jaw Karoprofil DeBakey 1 mm, 1 mm, gerade
Zahnung gerade gebogen
1 mm, 1 mm, diam. of ring: diam. of ring: 1 mm,
cross serrated DeBakey tip 1 mm, 1 mm, straight
straight curved

Länge (mm)
1/1
Length (in.)

180 mm
BD190R BD191R BD192R BD193R BD194R
7”

200 mm
BD195R BD196R
8”

250 mm
BD197R
10”

149
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Mikro-Pinzetten
Micro Forceps
BD

DIADUST DIADUST

1/1

mit Plateau
with platform tip
1/1
Karoprofil 1/1

cross serrated FM053R FM054R


Ring-Ø: 2,5 mm Ring-Ø: 2,5 mm
diam. of ring: 2.5 mm diam. of ring: 2.5 mm
180 mm 200 mm
7” 8”

1/2 1/2

FM063R FM053R-FM054R FD253R


Rundgriff Rundgriff Rundgriff
round handle round handle round handle
200 mm, 8” 180 mm, 7”

150
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine anatomische Pinzetten
Delicate Dissecting Forceps

BD
1/1 1/1

mit Plateau
with plateau

1/2 1/2

THORPE MICRO-ADSON
OC069R BD220R
Hornhautpinzette 120 mm, 4 3/4”
Corneal forceps
120 mm, 4 3/4”

1/1

1/2 1/2

ADSON HUDSON
BD222R BD225R
120 mm, 4 3/4” 125 mm, 5”

151
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine anatomische Pinzetten
Delicate Dissecting Forceps
BD

1/1 1/1

1/2 1/2

MICRO-ADSON ADSON
BD223R BD224R
150 mm, 6” 180 mm, 7”

1/1

1/1

OC020R OC021R OC022R

1/2 1/2

JEFFERSON
BD226R OC020R-OC022R
180 mm, 7” 100 mm, 4”

152
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine anatomische Pinzetten
Delicate Dissecting Forceps

BD
1/1

BD301R BD302R BD303R BD304R BD305R BD311R BD312R BD313R BD314R BD315R
90 mm 105 mm 115 mm 130 mm 145 mm 90 mm 105 mm 115 mm 130 mm 145 mm
3 1/2” 4 1/8” 4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 3 1/2” 4 1/8” 4 1/2” 5 1/8” 5 3/4”

BD301R-BD315R

1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

BD210R BD320R BD321R BD322R


115 mm, 4 1/2” 100 mm, 4” 100 mm, 4” 100 mm, 4”

153
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine anatomische Pinzetten
Delicate Dissecting Forceps
BD

1/1
1/1 1/1

BD215R BD216R
125 mm 150 mm
5” 6”

SEMKEN GILLIES
BD215R-BD216R BD217R BD213R
1/2 155 mm, 6” 1/2 150 mm, 6”

1/1

BD268R BD269R
175 mm 215 mm
7” 8 1/2”

1/1

BD228R BD229R BD230R


175 mm 175 mm 230 mm
7” 7” 9”

1/1

MC INDOE GERALD CAIRNS-DOTT


BD236R BD228R-BD230R BD268R-BD269R
150 mm, 6”
1/2

154
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine Anatomische Pinzetten
Delicate Dissecting Forceps

BD
1/1 1/1 1/1

BD238R BD239R BD243R BD240R BD246R BD247R


180 mm 200 mm 200 mm 250 mm
7” 8” 8” 10”

CUSHING BROPHY
BD238R-BD243R BD246R-BD247R BD081R
1/2 200 mm, 8” 1/2 200 mm, 8”

1/1 1/1

1/1

BD231R BD232R
185 mm 200 mm
7 1/4”” 8””

COOLEY
BD231R-BD232R BD250R BD257R
glattes Maul 200 mm, 8” 200 mm, 8”
smooth jaws 1/2 1/2

155
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Anatomische Pinzetten
Dissecting Forceps
BD

1/1

BD043R BD045R BD047R BD049R BD050R BD051R BD052R BD053R


115 mm 130 mm 145 mm 160 mm 180 mm 200 mm 250 mm 300 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6 1/4” 7” 8” 10” 12”

BD043R-BD053R
Standard-Modelle
Standard patterns

1/1

BD023R BD025R BD027R BD029R BD030R BD031R BD032R BD033R


115 mm 130 mm 145 mm 160 mm 180 mm 200 mm 250 mm 305 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6 1/4” 7” 8” 10” 12”

BD023R-BD033R
mittelbreit
medium

156
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Anatomische Pinzetten
Dissecting Forceps

BD
1/1

BD035R BD037R
130 mm 145 mm
5 1/8” 5 3/4”

BD035R-BD037R
mittelbreit
medium

1/1

BD065R BD067R BD068R BD069R


1/1 130 mm 150 mm 170 mm 200 mm
5 1/8” 6” 6 3/4” 8”

1/2

SCHWEDISCHES MODELL
BD077R BD065R-BD069R
extra breit
extra large
145 mm, 5 3/4”

157
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Anatomische Pinzetten
Dissecting Forceps
BD

1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

OCHSNER BONNEY RAMSEY


BD130R BD078R BD083R
Fadenpinzette 175 mm, 7” 180 mm, 7”
Ligature forceps
145 mm, 5 3/4”

158
DE BAKEY Zahnung
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Ultra-Light-Pinzetten
Toothing DE BAKEY Ultra-Light-Forceps

BD
1,5 mm

1,5 mm

1,5 mm

1,2 mm

1/1

FC411R FC412R FC413R FC418R


150 mm 200 mm 240 mm 300 mm
6” 8” 9 1/2” 12”

DE BAKEY
FC411R-FC418R

159
DE BAKEY Zahnung
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Pinzetten
Forceps Toothing DE BAKEY

1 mm 1 mm 1 mm 1,5 mm
BD

1,5 mm

1/1
1,5 mm

FB394R FB395R FB396R


1,5 mm
150 mm 195 mm 240 mm
6” 7 3/4” 9 1/2”

1/1

FB411R FB412R FB418R FB419R


150 mm 200 mm 240 mm 300 mm
6” 8” 9 1/2” 12”

DE BAKEY DE BAKEY
FB394R-FB396R FB411R-FB419R

2 mm
2,8 mm
2 mm 2,8 mm
2,8 mm
2 mm
2,8 mm
2 mm

1/1 1/1

FB400R FB402R FB404R FB405R FB414R FB415R FB416R FB417R


150 mm 200 mm 240 mm 300 mm 150 mm 200 mm 240 mm 300 mm
6” 8” 9 1/2” 12” 6” 8” 9 1/2” 12”

DE BAKEY DE BAKEY
FB400R-FB405R FB414R-FB417R

160
DE BAKEY Zahnung
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Pinzetten
Toothing DE BAKEY Forceps

BD
3,5 mm
3,5 mm

3,5 mm 2 mm

3,3 mm
40°

1/1

1/1

FB406R FB407R FB408R FB409R


200 mm 240 mm 300 mm 350 mm
8” 9 1/2” 12” 14” 1/2

DE BAKEY DE BAKEY
FB406R-FB409R FB401R
150 mm, 6”

2 mm

40°

2,3 mm

2 mm

1,5 mm

1/1

1/1

FB784R FB785R FB786R


150 mm 195 mm 240 mm
1/2 6” 7 3/4” 9 1/2”

DE BAKEY COOLEY
FB403R FB784R-FB786R
200 mm, 8”

161
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
DUROGRIP® Atraumatische Pinzetten
DUROGRIP® Non-traumatic Dissecting Forceps
z Fein strukturiertes und präzise gearbeitetes Haftprofil
z sicheres und zugleich schonendes Fassen
BD

z universell verwendbar
z unverwüstlich im Gebrauch
z Precisely worked out fine structure of carbide inserts
z thus firm and non-traumatic gripping of tissue
z universal in use
z long working life

DUROGRIP®-Pinzetten mit Hartmetall-Plättchen


Kennzeichnung: vergoldete Feder
DUROGRIP®-Dissecting Forceps with carbide inserts
Identification: gold-plated end

1/1 1/1

BD157R BD159R
1/1 1/1 200 mm 250 mm

BD154R BD156R 8” 10”

145 mm 180 mm
5 3/4” 7”

1/2 1/2

ADSON
BD151R BD154R-BD156R BD157R-BD159R BD158R
120 mm, 4 3/4” 230 mm, 9”

162
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
DUROGRIP® Pinzetten
DUROGRIP® Dissecting Forceps

BD
1/1

Besonders sicheres und


schonendes Fassen des
Fadens durch kissen-
förmige Maulform
Cushion shaped tip 1/1
ensures a safe and
gentle grasping of
the thread
1/1

BD171R BD173R
150 mm 230 mm
6” 9”

1/2 1/2

FERRIS-SMITH WANGENSTEEN
BD180R BD181R BD171R-BD173R
Nahtpinzette 175 mm, 7”
Suture forceps
200 mm, 8”

163
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
DUROGRIP® Pinzetten
DUROGRIP® Dissecting Forceps
BD

1/1 1/1 1/1

BD164R BD165R BD166R BD160R BD198R


145 mm 200 mm 250 mm 180 mm 210 mm
5 3/4” 8” 10” 7” 8 1/4”

1/2

STANDARD CUSHING GRUENWALD


BD164R-BD166R BD160R-BD198R BD168R
mit Schaber 185 mm, 7 1/4”
with scraper end

164
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Pinzetten, bajonettförmig gebogen
Forceps, Bayonet-Shaped

BD
1/1 1/1

1 x 2 Zähne
1 x 2 teeth

1/2 1/2

LUCAE LUCAE
BD878R BD879R
140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2”

1/1

1/1 1/1

gezahnt
und gerieft
toothed
and serrated

1/2 1/2 1/2

COTTLE JANSEN ADSON


OL011R BD880R BD870R
Fixierpinzette 160 mm, 6 1/4” 175 mm, 7”
Forceps
140 mm, 5 1/2”

165
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Pinzetten, bajonettförmig gebogen
Forceps, Bayonet-Shaped
BD

1/1 1/1 1/1

glattes Maul 1 x 2 Zähne


smooth jaw 1 x 2 teeth

1/2 1/2 1/2

GRUENWALD
BD883R BD887R BD888R
200 mm, 8” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

1/1 1/1

glattes Maul 1 x 2 Zähne


smooth jaw 1 x 2 teeth

BD885R BD886R
185 mm, 7 1/4” 200 mm, 8”

1/2 1/2

166
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Pinzetten, kniegebogen
Forceps, Angular

BD
1/1

1 x 2 Zähne
1/1 1/1 1 x 2 teeth
1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

TROELTSCH TROELTSCH TROELTSCH WILDE


BD900R BD902R BD903R BD904R
100 mm, 4” 115 mm, 4 1/2” 115 mm, 4 1/2” 115 mm, 4 1/2”

1/1
1/1
1/1

1/2 1/2 1/2

TROELTSCH TROELTSCH TROELTSCH


BD905R BD910R BD911R
selbstschließend 140 mm, 5 1/2” 170 mm, 6 3/4”
cross action
120 mm, 4 3/4”

167
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine chirurgische Pinzetten
Delicate Tissue Forceps
BD

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BISHOP-HARMON ST. MARTIN CASTROVIEJO


OC051R OC091R OC094R
Augenpinzette Augenpinzette Augenpinzette
Eye forceps Eye forceps Eye forceps
85 mm, 3 1/2” 80 mm, 3 1/8” 100 mm, 4”

1/1 1/1 1/1 1/1

Zähne mit Plateau


schräggestellt with plateau
Teeth in oblique
position

1/2 1/2 1/2 1/2

MICRO-ADSON-BIEMER MICRO-ADSON ADSON ADSON


BD509R BD510R BD511R BD512R
120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4”

168
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine chirurgische Pinzetten
Delicate Tissue Forceps

BD
1/1

1/1 1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

MICRO-ADSON ADSON JEFFERSON ADSON


BD520R BD522R BD523R BD508R
150 mm, 6” 180 mm, 7” 180 mm, 7” 120 mm, 4 3/4”

1/1 1/1 1/1 1/1

mit Plateau
with plateau

1/2 1/2 1/2 1/2

ADSON ADSON ADSON ADSON


BD513R BD506R BD507R BD521R
120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4” 150 mm, 6”

169
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps
BD

1/1 1/1

2 x 3 Zähne
2 x 3 teeth

1/2 1/2

HUDSON ADSON
MB291R MB454R
125 mm, 4 7/8” 120 mm, 4 3/4””

1/1 1/1 1/1

BD701R BD702R
150 mm 200 mm
6” 8”

1/2 1/2

ADSON-BROWN BROWN GRAEFFE


BD700R BD701R-BD702R OC100R
Hautpinzette, scharf 110 mm, 4 1/2”
Tissue forceps, sharp
120 mm, 4 3/4”

170
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine chirurgische Pinzetten
Delicate Tissue Forceps

BD
1/1 1/1 1/1

OC024R OC025R OC026R

1/2 1/2 1/2

OC024R-OC026R BD500R BD501R


sehr fein 100 mm, 4” 110 mm, 4 3/8”
very delicate
100 mm, 4”

1/1 1/1 1/1

2 x 3 Zähne BD665R BD666R BD667R BD668R BD669R


2 x 3 teeth
125 mm 125 mm 150 mm 125 mm 145 mm
5” 5” 6” 5” 5 3/4”
2x3
Zähne
2x3
teeth
1/2

SEMKEN SEMKEN
BD502R BD665R-BD667R BD668R-BD669R
110 mm, 4 3/8”

171
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Feine chirurgische Pinzetten
Delicate Tissue Forceps
BD

1/1
1/1

1/2 1/2

GILLIES MC INDOE
BD660R BD661R
155 mm, 6” 150 mm, 6”

1/1

BD662R BD663R BD664R


175 mm 175 mm 230 mm
1/1
7” 7” 9”
BD670R BD671R BD672R BD679R
180 mm 200 mm 250 mm 305 mm
7” 8” 10” 12”

GERALD WAUGH
BD662R-BD664R BD670R-BD679R

172
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps

1/1 1/1 1/1


BD

1/2 1/2 1/2

BROPHY CUSHING
BD678R BD651R MD463
200 mm, 8” 200 mm, 8” 180 mm, 7”

173
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps
BD

1/1

BD552R BD553R BD555R BD557R BD559R BD560R BD561R BD562R BD563R BD564R
105 mm 115 mm 130 mm 145 mm 160 mm 180 mm 200 mm 250 mm 300 mm 350 mm
4 1/8” 4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 6 1/4” 7” 8” 10” 12” 14“

BD552R-BD564R
Standard-Modelle
Standard patterns

1/1

BD533R BD535R BD537R BD527R BD539R BD540R BD541R BD542R BD543R


115 mm 130 mm 145 mm 145 mm 160 mm 180 mm 200 mm 250 mm 300 mm
4 1/2” 5 1/8” 5 3/4” 5 3/4” 6 1/4” 7” 8” 10” 12”

BD527R-BD543R
mittelbreit
medium

174
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps

BD
1/1

BD547R BD549R
145 mm 160 mm
5 3/4” 6 1/4”

BD547R-BD549R
kräftiger als BD537R und BD539R
aber feiner als BD557R und BD559R
stronger as BD537R and BD539R
but finer than BD557R and BD559R

1/1 1/1

BD575R BD577R BD579R BD580R BD581R


130 mm 145 mm 160 mm 180 mm 200 mm
5 1/8” 5 3/4” 6 1/4” 7” 8”

1/2

BD600R
kräftiges Modell BD575R-BD581R
heavy pattern 2 x 3 Zähne
145 mm, 5 3/4” 2 x 3 teeth

175
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps
BD

1/1 1/1

BD587R BD589R BD591R 4 x 5 Zähne


4 x 5 teeth
145 mm 160 mm 200 mm
5 3/4” 6 1/4” 8”

1/2

BD587R-BD591R BD597R
3 x 4 Zähne 145 mm, 5 3/4”
3 x 4 teeth

1/1 1/1

4 x 5 Zähne BD602R BD603R BD604R BD606R BD607R


4 x 5 teeth
125 mm 145 mm 145 mm 175 mm 175 mm
5” 5 3/4” 5 3/4” 7” 7”
2x3 2x3
Zähne Zähne
2x3 2x3
teeth teeth

1/2

OFFICER LANE
BD598R BD602R-BD607R
150 mm, 6”

176
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps

BD
1/1 1/1

BD608R BD609R
125 mm 150 mm
8” 6”

1/2

TREVES BONNEY
BD608R-BD609R BD693R
175 mm, 7”

1/1 1/1

BD610R BD611R
3x4
Zähne
3x4
teeth

1/2 1/2

JACKSON-BURROWS RAMSEY
BD704R BD610R-BD611R
140 mm, 5 1/2” 180 mm, 7”

177
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps
BD

1/1

1/1

1/1

BD690R BD692R
150 mm 200 mm
6” 8”

1/2 1/2

CHARNLEY STRASSBURGER MODELL


BD705R BD690R-BD692R BD185R
180 mm, 7” Nahtpinzette
Suture forceps
300 mm, 12”

178
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Chirurgische Pinzetten
Tissue Forceps

BD
1/1 1/1

BD735R BD736R BD725R BD726R BD727R


150 mm 200 mm 180 mm 200 mm 250 mm
6” 8” 7” 8” 10”
4x5 4x5 3x4 3x4 4x5
Zähne Zähne Zähne Zähne Zähne
4x5 4x5 3x4 3x4 4x5
teeth teeth teeth teeth teeth

ADLERKREUTZ STILLE-BARRAYA
BD735R-BD736R BD725R-BD727R
Gefäß- und Tumorpinzette Gefäß- und Tumorpinzetten
Vascular- and tumor forceps Vascular- and tumor forceps

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2

RUSS. MODELL RUSS. MODELL SELMAN


BD755R BD760R BD750R
150 mm, 6” 200 mm, 8” 155 mm, 6”

1/2

179
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Lungenfasspinzetten, Darmpinzetten
Lung Grasping Dissecting Forceps, Intestinal Forceps
BD

1/1

1/1 1/1 1/1

6x7
Zähne
6x7
teeth

1/2 1/2 1/2 1/2

TUTTLE NELSON DUVAL DENIS- BROWNE


BD801R BD802R BD820R EA027R
Lungenfasspinzette Lungenfasspinzette Darmpinzette Darmpinzette
Lung grasping forceps Lung grasping forceps Intestinal forceps Intestinal forceps
230 mm, 9” 230 mm, 9” 140 mm, 5 1/2” 190 mm, 7 1/2”

180
Pinzetten – Dissecting- and Tissue Forceps
Splitterpinzetten, Splitterzangen
Splinter Forceps

BD
1/1 1/1
1/1
BD963R BD964R BD965R
80 mm 95 mm 115 mm
3 1/8” 3 3/4” 4 1/2”

1/2 1/2 1/2

FEILCHENFELD HUNTER
BD952R BD963R-BD965R BD980R
Splitterpinzette Splitterpinzetten Splitterpinzette
Splinter forceps Splinter forceps Splinter forceps
80 mm, 3 1/8” 105 mm, 4 1/8”

1/1 1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

STIEGLITZ STIEGLITZ PEET


BD992R BD993R BD995R
Splitterzange Splitterzange Splitterzange
Splinter forceps Splinter forceps Splinter forceps
140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2” 120 mm, 4 3/4”

181
182
BF

Korn- und Tupferzangen,


Waschzangen, Tuchklemmen
Sponge- and Dressing-Forceps,
Washing Forceps, Towel Clamps

в начало
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn- und Tupferzangen
Sponge- and Dressing Forceps
BF

1/1
1/1
BF004R BF006R BF008R
130 mm 160 mm 175 mm
5 1/8” 6 1/4” 7”

1/2

BRYANT LISTER
BF003R BF004R-BF008R
130 mm, 5 1/8” Sinusklemmen
Sinus forceps

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BF010R BF016R BF021R


ohne Sperre mit Sperre 175 mm, 7”
without ratchet with ratchet
145 mm, 5 3/4” 145 mm, 5 3/4”

184
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn- und Tupferzangen
Sponge- and Dressing Forceps

BF
1/1

1/1

BF032R BF033R

GROSS DUPLAY
BF032R-BF033R OM485R
mit Sperre 190 mm, 7 1/2”
with ratchet
180 mm, 7”

1/1

1/1 1/1

BF040R BF041R BF046R BF047R

GROSS GROSS DUPLAY


BF040R-BF041R BF046R-BF047R BF027R
ohne Sperre 200 mm, 8” 210 mm, 8 1/4”
without ratchet
200 mm, 8”

185
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn-, Tupfer- und Waschzangen
Sponge- and Dressing Forceps
BF

1/1

BF062R BF063R BF065R


265 mm 265 mm 350 mm
10 1/2” 10 1/2” 14”

1/1

BF060R BF061R

1/2
AESCULAP ULRICH-AESCULAP
BF060R-BF061R BF062R-BF065R
220 mm, 8 3/4”

186
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn- und Tupferzangen
Sponge- and Dressing Forceps

1/1 1/1
BF
BF056R BF057R BF058R BF059R

1/2 1/2

MAIER MAIER
BF056R-BF057R BF058R-BF059R
ohne Sperre mit Sperre
without ratchet with ratchet
265 mm, 10 1/2” 265 mm, 10 1/2”
187
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn- und Tupferzangen
Sponge- and Dressing Forceps
BF

1/1 1/1

BF076R BF077R BF078R BF070R BF071R


280 mm 280 mm 350 mm
11” 11” 14”

1/2

SIMS-MAIER
BF076R-BF078R BF070R-BF071R
240 mm, 9 1/2”

188
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Korn- und Tupferzangen
Sponge- and Dressing Forceps

BF
1/1 1/1 1/1

BF091R BF092R BF098R

1/2 1/2 1/2

COLLIN CHERON EMMET


BF091R BF092R BF098R
240 mm, 9 1/2” Griffe seitwärts abgewinkelt 210 mm, 8 1/4”
Handles angled to side
240 mm, 9 1/2”

189
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tupfer-, Schwamm-, Organ- und Gewebefasszangen
Dressing-, Sponge Holding-, Organ- and Tissue Grasping Forceps
BF

1/1 1/1

BF112R BF113R BF116R BF118R


180 mm 250 mm
7” 10”

FOERSTER-BALLENGER RAMPLEY
BF112R-BF113R BF116R-BF118R
180 mm, 7”

1/1

BF120R BF121R BF122R BF123R


glattes Maul glattes Maul
smooth jaws smooth jaws

FOERSTER-BALLENGER
BF120R-BF123R
245 mm, 9 3/4”

190
DE BAKEY Zahnung Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Organ- und Gewebefasszangen
Toothing DE BAKEY Organ- and Tissue Grasping Forceps

BF
21 mm 27 mm

2:3 Zahnreihen

2:3 Teeth rows


21 mm 23 mm

1/1 1/1

EA061R EA062R EO338R EO340R


195 mm 230 mm 250 mm 270 mm
7 3/4” 9” 10” 10 3/4”

1/2 1/2

COLLIN
EA061R-EA062R EO338R-EO340R

191
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tupfer-, Schwamm-, Organ- und Gewebefasszangen
Dressing-, Sponge Holding-, Organ- and Tissue Grasping Forceps
BF

BH906R BH908R AN709R


1/1

160 mm 160 mm 170 mm


6 1/4” 6 1/4” 6 3/4”

COLLIN
AN709R-BH908R

1/1 1/1

AN710R AN711R

1/2 1/2

HEYWOOD-SMITH HEYWOOD-SMITH MODIF.


AN710R AN711R
200 mm, 8” 215 mm, 8 1/2”

192
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tupfer-, Schwamm-, Organ- und Gewebefasszangen
Dressing-, Sponge Holding-, Organ- and Tissue Grasping Forceps

BF
1/1

BF135R BF136R

1/1 1/1

EO310R EO315R

1/2 1/2 1/2

HEYWOOD-SMITH NOTO KELLY


EO310R EO315R BF135R-BF136R
250 mm, 10” 280 mm, 11” 320 mm, 12 3/4”

193
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Sehnenfasszangen
Tendon Seizing Forceps
BF

1/1 1/1

1/2 1/2

HERZ JACKSON
BF303R BF306R
Sehnenfasszange Sehnenfasszange
Tendon seizing forceps 4 x 5 Zähne
155 mm, 6” Tendon seizing forceps
4 x 5 teeth
150 mm, 6”

1/1
1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

FO950R FO951R BF307R


Sehneneinflechtklemme Sehneneinflechtklemme Sehnenfasszange
Tendon interlacing forceps Tendon interlacing forceps Tendon seizing forceps
150 mm, 6” 150 mm, 6” 120 mm, 4 3/4”

194
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Sehnenfasszangen
Tendon Seizing Forceps

BF
275 mm, 10 3/4 ’’

1/1

1/1
1/2

JÄGER
BF325R
Sehnen- und Kreuzband-
Durchziehzange
flexibler Schaft
Tendon- and cross ligament
passing forceps
flexible shaft

1/1

BF315R BF316R BF324R BF326R


gebogen gebogen gerade gerade
curved curved straight straight
150 mm 185 mm 150 mm 185 mm
6” 7 1/4” 6” 7 1/4”

1/2

BRAND KLEINERT-KUTZ
BF315R-BF326R BF320R
Sehnenführungszangen Sehnendurchziehzange
Tendon holding forceps Tendon passing forceps
205 mm, 8”

195
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Arterien- und Gewebefasszangen
Artery Traction- and Tissue Grasping Forceps
weitere Gewebefasszangen siehe Rubrik EA
further Tissue grasping forceps see section EA
BF

1/1 1/1 1/1

2 x 3 Zähne 2 x 3 Zähne, scharf 5 x 6 Zähne, scharf


2 x 3 teeth 2 x 3 teeth, sharp 5 x 6 teeth, sharp

1/2 1/2 1/2

POIRIER CHAPUT TUFFIER


BF299R BF300R BF301R
125 mm, 5” 125 mm, 5” 125 mm, 5”

1/1 1/1 1/1

4 x 5 Zähne 5 x 6 Zähne 5 x 6 Zähne


4 x 5 teeth 5 x 6 teeth 5 x 6 teeth

1/2 1/2 1/2

BABY-ALLIS BOYS-ALLIS ALLIS


EA012R EA010R EA016R
130 mm, 5 1/8” 155 mm, 6” 155 mm, 6”

196
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Organ- und Gewebefasszangen
Organ- and Tissue Grasping Forceps

9 mm 9 mm 10 mm

BF
1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

LAHEY LAHEY BRAUN


BF309R BF310R BF311R
155 mm, 6” 155 mm, 6” 155 mm, 6”

9 mm

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2

MUSEUX CZERNY SCHRÖDER


OM602R EO164R EO163R
200 mm, 8” 200 mm, 8” 270 mm, 10 3/4”

197
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Organ- und Gewebefasszangen
Organ- and Tissue Grasping Forceps
BF

22 mm

18 mm

1/1 1/1

1/2 1/2

AESCULAP-PRATT PRATT
EO165R EO166R
260 mm, 10 1/4” 270 mm, 10 3/4”

198
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Organ- und Gewebefasszangen
Organ- and Tissue Grasping Forceps

BF
1/1 1/1

1/2 1/2

SCHRÖDER WILSON
EO110R EO112R
250 mm, 10” 240 mm, 9 1/2”

199
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Fremdkörperzangen
Foreign Body Forceps
BF

1/1

EO060R EO061R

1/1

1/2 1/2

PITHA PELKMANN
EF921R EO060R-EO061R
220 mm, 8 3/4” 260 mm, 10 1/4”

200
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps

BF
1/1

1/1

1/2 1/2

JONES
BF401R BF407R
55 mm, 2 1/8” 85 mm, 3 3/8”

1/1 1/1

BF410R BF411R

1/2 1/2

ENGL.MOD. SCHAEDEL
BF408R BF410R-BF411R
85 mm, 3 3/8” 85 mm, 3 3/8”

201
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps
BF

1/1

1/2

DOYEN
BF417R
180 mm, 7”

1/1

BF450R BF451R BF452R


130 mm 155 mm 195 mm
5 1/8” 6” 7 3/4”

LANE
BF450R-BF452R

202
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps

BF
1/1 1/1

BF436R BF437R BF431R BF432R BF433R


80 mm 105 mm 90 mm 110 mm 135 mm
1/2 3 1/8” 4 1/8” 1/2 3 1/2” 4 3/8” 5 1/4”
BACKHAUS BACKHAUS
BF436R-BF437R BF431R-BF433R

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BACKHAUS-KOCHER ROEDER BERNHARD


BF444R BF448R BF426R
135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4” 160 mm, 6 1/4”

203
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps
BF

1/1
1/1

1/2 1/2

ROBIN ROBIN
BF439R BF440R
mit Kabelhalterung bis 5 mm mit Schlauchhalterung bis 13 mm
Kabelstärke Schlauchstärke
with holders for cable up to 5 mm with holders for tubing up to 13 mm
135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4”

1/1

1/1

1/2
1/2

BF442R BF443R
mit Schlauchhalterung bis Doppelschlauch-Fixierklemme Besonders geeignet für HLM-
15 mm Schlauchstärke atraumatische Fassfläche Schläuche in der Herzchirurgie
with holders for tubing up to 15 mm Tube fixation forceps with Especially suitable for HLM
110 mm, 4 3/8” atraumatic jaw parts tubes for cardiovascular surgery
140 mm, 5 1/2”

204
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps

BF
1/1
1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

LORNA LORNA
BF461R BF463R BF460R
nicht perforierend nicht perforierend für Papiertücher
non-perforating non-perforating for paper cloths
95 mm, 3 3/4” 130 mm, 5 1/8” 150 mm, 6”

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BF464R BF465R BF466R


für Papiertücher für Papiertücher für Papiertücher
for paper cloths for paper cloths for towel cloths
140 mm, 5 1/2” 115 mm, 4 1/2” 135 mm, 5 1/4”

205
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Tuchklemmen
Towel Clamps
BF

1/1

BF458R BF459R
100 mm 135 mm
1/2 4” 5 1/4”

BF458R-BF459R
nicht perforierend
non-perforating

206
Korn- und Tupferzangen – Sponge- and Dressing Forceps
Sterilisierklammern für Ringgriff-Instrumente
Safety Pins for Holding Ring Handle Instruments

BF
1/2

BUNT
BF491R
105 mm, 4 1/8”

1/2

MAYO
BF493R
140 mm, 5 1/2”

1/2

MAYO
BF494R
doppelt
double
125 mm, 5”

207
208
BH

Arterienklemmen, Bulldogklemmen,
Gefäßclipse, Approximatoren
Haemostatic Forceps, Bulldog Clamps,
Vessel Clips, Approximators

в начало
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Gefäßclips nach BIEMER, Gefäßclips nach MEHDORN, Minigröße
BIEMER Vessel Clips, MEHDORN Vessel Clips, Mini Size
für temporären Gebrauch for temporary occlusion
z Maulinnenflächen schräg gerieft, für schonendes, z Blade gripping surface with oblique serrations for safe but careful
BH

sicheres Festhalten der Gefäße. gripping of vessels.


z Der fest eingestellte Schließdruck gewährt risikofreie Anwendung. z No risk due to rigidly fixed pressure measure guarantees application
z Schließkraft-Ermittlung: bei 1/3 der Gesamtmaullänge von vorn without any risk.
und einer Maulöffnung von 1 mm (siehe Zeichnung) z Closing force is measured at 1/3 of the blades at 1 mm opening
(see illustration).
Meßpunkt
measured point

Meßpunkt Kraft
measured point Force
Kraft
Force
1 mm
1 mm
1/ Kraft Kraft
3L 1/3 L
Force Force
L L

BIEMER MEHDORN
Maul- Maul- Schließkraft Anlege- Maul- Maul- Schließkraft Anlege-
öffnung länge Closing force pinzette öffnung länge Closing force pinzette
Jaw Jaw Applying Jaw Jaw Applying
opening length forceps opening length forceps

30 - 40 g 10 - 15 g
FD560R 4 mm 6 mm (0,29 - 0,39 N) FD552R 4 mm 1,0 mm (0,10 - 0,15 N)
FD568R
30 - 40 g oder / or 15 - 20 g
FD561R 5 mm 9 mm (0,29 - 0,39 N) FD569R FD554R 4 mm 1,4 mm (0,15 - 0,20 N)
FD578R

20 - 25 g 10 - 15 g
FD562R 5 mm 9 mm (0,20 - 0,25 N) FD556R 6 mm 1,0 mm (0,10 - 0,15 N)
(gekennzeichnet durch gelb gefärbte Federenden)
für Gefäße mit Ø 0,5 - 2,0 mm. 15 - 20 g
(identified by yellow colored spring ends) FD558R 6 mm 1,4 mm (0,15 - 0,20 N)
for vessels diam. 0.5 - 2.0 mm.
(gekennzeichnet durch gelb eingefärbte Federenden)
für Gefäße mit Ø 0,5 - 1,5 mm (extra-intracraniale Anastomosen).
(identified by yellow colored spring ends)
for vessels diam. 0.5 - 1.5 mm (extra-intercranial anastomosis).

1/1

Die Position des


Clips ist variabel
Various positions
of clips possible
BIEMER MEHDORN
FD568R-FD569R FD578R
Anlegepinzetten für Gefäßclips Anlegepinzette für Gefäßclips nach MEHDORN
nach BIEMER und Approximatoren Applying forceps for MEHDORN vessel clips
1/2 1/2 nach BIEMER-MÜLLER und MÜLLER 150 mm, 6”
Applying forceps for BIEMER vessel
FD568R FD569R clips and BIEMER-MÜLLER and
ohne Schloss mit Schloss MÜLLER approximators
without lock with lock 140 mm, 5 1/2” 1/2

210
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Approximatoren, nach BIEMER-MÜLLER, BIEMER
BIEMER-MÜLLER, BIEMER Approximators
für Mikro-Gefäßanastomosen im oberflächlichen Bereich for micro vessel anastomosis in the superfical range
z Maulinnenflächen schräg gerieft, für schonendes, sicheres z Blade gripping surface with oblique serrations for careful but

BH
Festhalten der Gefäßenden. safe holding of the vessel ends.
z Der fest eingestellte Schließdruck garantiert risikofreie Anwendung. z No risk due to rigidly fixed pressure measure.
z Der Abstand zwischen den Clips ist durch einfaches Verschieben z Adjustable distance between the clips and automatic fixation
variabel und wird durch Verkantung selbsttätig fixiert. by tilting.
z Die leichte Konstruktion (geringes Gewicht, kleine Dimension) z Even when applied, the lightweight construction allows easy,
ermöglicht im angelegten Zustand einfaches, verzerrrungsfreies distortionless turning and makes suturing possible on the other
Umdrehen, um auf der unteren Gefäßseite weiterzunähen. side of the vessel.

BIEMER-MÜLLER
Mikro-Approximatoren Maul- Maul- Schließkraft Anlege-
Micro approximators öffnung länge Closing force pinzette
Jaw Jaw Applying
opening length forceps

25 - 30 g
FD611R 5 mm 9 mm (0,25 - 0,29 N)

25 - 30 g
FD612R 5 mm 9 mm (0,25 - 0,29 N)

FD568R
oder / or
25 - 30 g
FD613R 5 mm 9 mm (0,25 - 0,29 N) FD569R

25 - 30 g
FD614R (0,25 - 0,29 N)
5 mm 9 mm
1/1

25 - 30 g
FD615R 3 mm 4,5 mm (0,25 - 0,29 N)
BIEMER

30 - 40 g
FD571R FD572R
4 mm 6 mm (0,29 - 0,39 N)

1/2

BIEMER
FD572R
Anlegepinzette für Gefäß-
Approximator nach BIEMER
Applying forceps for BIEMER
vessel approximator
145 mm, 5 3/4”

211
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Approximator, Nerv-Approximator nach BIEMER
Approximator, BIEMER Approximator for Nerves
für Mikro-Gefäßanastomosen im tieferen Bereich, zur sicheren Adaption bei Nervanastomosen
außerdem für experimentelle Chirurgie z Das Durchstrecken des Nervenzentrum mit feinen Nadeln
BH

z Maulinnenflächen schräg gerieft, für schonendes, verhindert stärkere pathologische Veränderungen.


sicheres Festhalten der Gefäßenden. z Nadeln mit Schlüssel FD576R auswechselbar.
z Der Schließdruck wird mit dem Schlüssel FD576R eingestellt. z Abstand zwischen den Nadeln variabel und mit Schlüssel
z Der Abstand zwischen den Clips ist variabel und wird mit dem FD576R fixierbar.
Schlüssel FD576R fixiert. for safe adaption of nerve anastomoses
for micro vessel anastomosis in the deeper range, z Piercing the nerve centre with fine needles prevents strong
also for experimental surgery pathological changes.
z Blade gripping surface with oblique serrations for careful z Needles can be exchanged with key FD576R.
but safe holding of the vessel ends. z Distance between the needles is variable and can be fixed
z The pressure measure is adjusted with key FD576R. with key FD576R.
z The distance between the clips is variable and fixed
with key FD576R.

1/1
1/1

1/2 1/2

BIEMER
FD575R FD635R FD636R
Approximator komplett, mit Nerv-Approximator kom- 1 Paar Ersatznadeln
Schlüssel FD576R plett, mit Schlüssel FD576R 1 pair of spare needles
Approximator complete,
with key FD576R Approximator for nerves
complete, with key FD576R

212
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Gefäßclips
Vessel Clips

BH
Schließdruck
Closing force 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

50 g FE010K FE011K FE012K FE013K FE014K

80 g FE020K FE021K FE022K FE023K FE024K

gerade gebogen Spitze gebogen zur Seite abgewinkelt kniegebogen


straight curved curved tips angled to side knee-bent

MÜLLER
FE010K-FE024K
Temporäre Gefäßclips mit atraumatischem Maulprofil
Non-traumatic vessel clips, temporary

1/1

Maulprofil fein kariert


jaw profiles, finally
cross-serrated

1/1

MÜLLER
FE005K
Fadenklemme
Ligature Forceps

213
DE BAKEY Zahnung
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Gefäßclips
Vascular Clips Toothing DE BAKEY

Gefäßclips nach MÜLLER MÜLLER Vascular Clips


BH

Merkmale: Features:
z Atraumatisches Maulprofil z Atraumatic mouth profile
z Beidseitig angebrachte Griffplateaus zum sicheren Anlegen und z Handle plateau mounted on both sides for secure application and
Abnehmen des Clips. removal of the clip.
z Exakt definierter Schließdruck für arterielle und venöse Gefäße. z Exactly definied closing pressure for arterial and venous vessels.
z Gefäßclips eindeutig mit Schließdruck gekennzeichnet. z Vascular clips are clearly marked with closing pressure.
z Geschlossener Maulkasten zur sicheren Maulführung. z Closed mouth box guarantees precise guidance of the working tips.
Kein ungewolltes Verfangen des Fadens möglich. No risk of threads getting tangled up in clip.

Schließkraft Schließkraft
Closing force 1/1 Closing force 1/1

MÜLLER MÜLLER
250 g FE030S 250 g FE031S
350 g FE040S 350 g FE041S
gerade gebogen
straight curved

214
DE BAKEY Zahnung
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Gefäßclips
Toothing DE BAKEY Vascular Clips

BH

Schließkraft Schließkraft
Closing force 1/1 Closing force 1/1

MÜLLER MÜLLER
250 g FE032S 250 g FE034S
350 g FE042S 350 g FE044S
Spitze gebogen kniegebogen
curved tips knee-bent

215
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Bulldogklemmen
Bulldog Clamps
BH

DIEFFENBACH
Gesamtlänge: Maullänge:
Total length: Jaw length:

BH020R 38 mm, 1 1/2” 12 mm, 1/2"


BH022R 48 mm, 2” 16 mm, 5/8"
1/1 1/1 1/1 1/1
BH021R 38 mm, 1 1/2” 12 mm, 1/2"
BH023R 48 mm, 2” 16 mm, 5/8"
BH020R BH021R BH026R BH027R BH026R 58 mm, 2 1/8” 16 mm, 5/8"
BH022R BH023R BH027R 58 mm, 2 1/8” 16 mm, 5/8"

JOHNS-HOPKINS
Gesamtlänge Maullänge:
Total length: Jaw length:
BH011R 38 mm, 1 1/2” 12 mm, 1/2"
BH012R 48 mm, 2” 17 mm, 5/8"
BH013R 56 mm, 2 1/8” 25 mm, 1"
BH014R 63 mm, 2 1/2” 30 mm, 1 3/16"
1/2
BH015R 70 mm, 2 3/4” 33 mm, 1 1/4"
JOHNS-HOPKINS BH016R 80 mm, 3 1/8” 42 mm, 1 3/4"
BH018R BH011R-BH017R BH017R 91 mm, 3 1/2” 52 mm, 2"
Zange zum Anlegen und Abnehmen
der Bulldogklemmen BH011R - BH031R
und FB420R - FB427R
Forceps for applying and removing
bulldog clamps BH011R - BH031R
and FB420R - FB427R
240 mm, 9 3/4”

216
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Bulldogklemmen
Bulldog Clamps

BH
1/1 1/1

DE BAKEY-HESS
BH030R FB328R FB329R FB330R FB331R
Gesamtlänge: 34 mm Gesamtlänge: 35 mm 35 mm 45 mm 45 mm
Total length: 1 3/8”” Total length: 1 3/8” 1 3/8” 1 3/4” 1 3/4”
Maullänge: 20 mm Maullänge: 14 mm 14 mm 19 mm 19 mm
Jaw length: 3/4” Jaw length: 1/2” 1/2” 3/4” 3/4”

1/1 1/1

DE BAKEY-HESS DIETHRICH DIETHRICH DIETHRICH


BH031R MB285R BH032R BH034R
Gesamtlänge: 43 mm Gesamtlänge: 55 mm 48 mm 48 mm
Total length: 1 7/10” Total length: 2 1/8” 1 7/8” 1 7/8”
Maullänge: 30 mm Maullänge 13 mm 10 mm 13 mm
Jaw length: 1 3/16” Jaw length: 1/2” 3/8” 1/2”

217
DE BAKEY Zahnung
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Bulldogklemmen
Bulldog Clamps Toothing DE BAKEY

Mini-Bulldogklemmen
Schließdruck 180 g
BH

Mini-bulldog clamps
Closing force 180 g

gerade gewinkelt, 55° curved


straight angled, 55° gebogen

1/1 1/1 1/1

FB362R FB364R FB366R FB363R FB365R FB367R FB369R


Gesamtlänge: 50 mm 55 mm 60 mm 50 mm 50 mm 55 mm 55 mm
Total length: 2” 2 1/8” 2 3/8” 2” 2” 2 1/8” 2 1/8”
Maullänge: 10 mm 14 mm 20 mm 10 mm 14 mm 20 mm 20 mm
Jaw length: 3/8” 1/2” 3/4” 3/8” 1/2” 3/4” 3/4”

21
m m

21
m m

1/1 1/1

1/1

1/2

DE BAKEY DE BAKEY GLOVER DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY


FB352R FB353R FB431R FB357R FB358R FB359R
Gesamtlänge: 50 mm 48 mm 52 mm 73 mm 99 mm 95 mm
Total length: 2” 2” 2” 2 3/4” 4” 3 1/2”
Maullänge: 27 mm 27 mm 35 mm 38 mm 63 mm 54 mm
Jaw length: 1 1/8” 1 1/8” 1 1/3” 1 1/2” 2 1/2” 2 1/8”

218
DE BAKEY Zahnung
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Bulldogklemmen
Toothing DE BAKEY Bulldog Clamps

BH
DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY DE BAKEY
FB420R FB422R FB424R FB426R FB421R FB423R FB425R FB427R
Gesamtlänge: 80 mm 90 mm 105 mm 124 mm 78 mm 86 mm 97 mm 114 mm
Total length: 3 1/8” 3 1/2” 4 1/8” 5” 3 1/8” 3 3/8” 3 3/4” 4 1/2”
Maullänge: 25 mm 35 mm 50 mm 68 mm 23 mm 31 mm 42 mm 58 mm
Length of jaw: 1” 1 3/8” 2” 2 3/4” 1” 1 1/8” 1 3/4” 2 3/8”

GLOVER GLOVER GLOVER GLOVER GLOVER GLOVER


FB432R FB434R FB436R FB433R FB435R FB437R
Gesamtlänge: 68 mm 96 mm 117 mm 65 mm 91 mm 110 mm
Total length: 2 3/4” 3 3/4” 4 3/4” 2 1/2” 3 1/2” 4 3/8”
Maullänge: 33 mm 50 mm 69 mm 33 mm 50 mm 69 mm
Length of jaw: 1 3/8” 2” 2 3/4” 1 3/8” 2” 2 3/4”

219
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterieklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1

1/1 BH104R BH105R BH114R BH115R

1/2 1/2

BABY-MOSQUITO
CARREL (HARTMANN)
BH100R BH104R-BH115R
85 mm, 3 3/8” 100 mm, 4”

1/1 1/1

BH108R BH109R BH118R BH119R BH110R BH111R BH120R BH121R

1/2 1/2

MICRO-HALSTED HALSTED-MOSQUITO
BH108R-BH119R BH110R-BH121R
125 mm, 5” 125 mm, 5”

220
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps

BH
1/1

1/1 BH130R BH131R


BH106R MB229R

1/2 1/2

JACOBSON PROVIDENCE-HOSPITAL
BH106R-MB229R BH130R-BH131R
125 mm, 5” 140 mm, 5 1/2”

1/1 1/1

BH134R BH135R

1/1

BH139R BH143R

1/2 1/2

KELLY DANDY
BH134R-BH135R BH139R-BH143R
140 mm, 5 1/2” seitwärts gebogen
curved to side
140 mm, 5 1/2”

221
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1

BH140R BH141R BH150R BH151R


(PEAN) (KOCHER)

1/2

BABY-CRILE
BH140R-BH151R
140 mm, 5 1/2”

1/1

1/1
BH144R BH145R BH154R BH155R

1/2 1/2

CRILE DUNHILL
BH144R-BH155R BH123R
140 mm, 5 1/2” 125 mm, 5”

222
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps

BH
1/1 1/1

BH124R BH125R

1/1

1/2 1/2

CAIRNS CAIRNS
BH124R-BH125R BH126R
150 mm, 6” seitwärts gebogen
curved to side
145 mm, 5 3/4”

1/1 1/1

BH160R BH161R BH170R BH171R


150 mm 150 mm 160 mm 160 mm
6” 6” 6 1/4” 6”

1/2

MOYNIHAN LERICHE
BH127R BH160R-BH171R
150 mm, 6”

223
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1 1/1

BH164R BH165R BH166R BH167R BH176R BH177R

1/2 1/2

RANKIN CRILE
BH164R-BH165R BH166R-BH177R
160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

MD464 MD466R MD468 MD465R MD467R MD469


140 mm 165 mm 185 mm 140 mm 165 mm 185 mm
5 1/2” 6 1/2” 7 1/4” 5 1/2” 6 1/2” 7 1/4”

COLLER
MD464-MD469

224
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps

BH
1/1

1/1

1/1

BH168R BH178R

1/2 1/2 1/2

DIXON-LOVELACE FUCHSIG NISSEN


BH168R-BH178R BH198R BH199R
160 mm, 6 1/4” 195 mm, 7 3/4” 185 mm, 7 1/4”

1/1 1/1

BH200R BH201R BH202R BH203R BH212R BH213R

1/2 1/2

ADSON HALSTED
BH200R-BH201R BH202R-BH213R
185 mm, 7 1/4” 185 mm, 7 1/4”

225
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1

1/1

BH210R BH211R BH214R BH215R

1/2 1/2

HALSTED-MOSQUITO JACOBSON
BH210R-BH215R BH187R
200 mm, 8” 190 mm, 7 1/2”

1/1 1/1

1/2

ADSON FRASER-KELLY (CRILE)


BH205R BH183R
1/2 215 mm, 8 1/2” 180 mm, 7”

226
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps

BH
1/1 1/1

1/2 1/2

DUNHILL GREY-TURNER
BH191R BH193R
190 mm, 7 1/2” 180 mm, 7”

1/1

BH206R BH207R BH209R BH216R BH217R


200 mm 200 mm 195 mm 200 mm 200 mm
8” 8” 7 3/4” 8” 8”

HEISS
BH206R-BH217R

227
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1

BH228R BH229R BH238R BH239R


1/1

BH196R BH197R

1/2 1/2

BIRKETT BENGOLEA
BH196R-BH197R BH228R-BH239R
185 mm, 7 1/4” 245 mm, 9 3/4”

228
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps

BH224R
1/1

BH234R
BH
1/1

1/2 1/2

SAROT CRAFOORD
BH224R-BH234R BH225R
240 mm, 9 1/2” 245 mm, 9 3/4”

229
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Feine Arterienklemmen
Delicate Hemostatic Forceps
BH

1/1

BH230R BH231R

1/1

1/2 1/2

CRAFOORD, MOD. BRIDGE


BH227R BH230R-BH231R
240 mm, 9 1/2” 275 mm, 10 3/4”
230
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps

BH
1/1 1/1

1/2 1/2

PEAN KRÖNLEIN
BH410R BH300R
125 mm, 5” 130 mm, 5 1/8”

1/1 1/1

BH302R BH304R BH316R BH318R


125 mm 140 mm 165 mm 185 mm
1/1
5” 5 1/2” 6 1/2” 7 1/4”

1/2

PEAN PEAN PEAN


BH302R-BH304R BH312R BH316R-BH318R
125 mm, 5”
231
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps
BH

1/1 1/1

BH412R BH414R BH413R BH415R BH422R BH424R BH425R


130 mm 140 mm 130 mm 140 mm 130 mm 140 mm 140 mm
5 1/8” 5 1/2” 5 1/8” 5 1/2” 5 1/8” 5 1/2” 5 1/2”

PEAN PEAN
BH412R-BH415R BH422R-BH425R
grazile Form
slender type

1/1

BH332R BH334R BH336R BH338R BH333R BH335R BH337R BH339R BH361R


130 mm 150 mm 175 mm 200 mm 130 mm 150 mm 175 mm 200 mm 230 mm
5 1/8” 6” 7” 8” 5 1/8” 6” 7” 8” 9”

SPENCER-WELLS
BH332R-BH361R

232
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps

BH
1/1

BH442R BH444R BH446R BH448R BH450R BH456R


160 mm 185 mm 200 mm 225 mm 240 mm 350 mm
6 1/4” 7 1/4” 8” 9” 9 1/2” 14”

1/1

BH443R BH445R BH447R BH449R BH451R BH457R


160 mm 185 mm 200 mm 225 mm 240 mm 350 mm
6 1/4” 7 1/4” 8” 9” 9 1/2” 14”

ROCHESTER-PEAN
BH442R-BH457R

233
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps
BH

1/1

BH470R BH472R BH474R BH471R BH473R BH475R


240 mm 260 mm 280 mm 240 mm 260 mm 280 mm
9 1/2” 10 1/4” 11” 9 1/2” 10 1/4” 11”

PEAN
BH470R-BH475R

234
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps

BH
1/1

1/1

BH612R BH614R BH615R


130 mm 140 mm 140 mm
5 1/8” 5 1/2” 5 1/2”
1/2

KOCHER KOCHER
BH610R BH612R-BH615R
kräftiges Modell
strong pattern
145 mm, 5 3/4”

1/1 1/1

BH618R BH619R BH630R BH631R

1/2 1/2

ROCHESTER-OCHSNER KOCHER
BH618R-BH619R BH630R-BH631R
140 mm, 5 1/2” 150 mm, 6”

235
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen
Hemostatic Forceps
BH

1/1

BH642R BH644R BH646R BH648R BH650R BH652R BH654R BH658R


160 mm 185 mm 200 mm 225 mm 240 mm 260 mm 280 mm 350 mm
6 1/4” 7 1/4” 8” 9” 9 1/2” 10 1/4” 11” 14”

1/1

KOCHER-OCHSNER BH643R BH645R BH647R BH649R BH651R BH653R BH655R BH659R


160 mm 185 mm 200 mm 225 mm 240 mm 260 mm 280 mm 350 mm
BH642R-BH659R
6 1/4” 7 1/4” 8” 9” 9 1/2” 10 1/4” 11” 14”

236
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen, Spezial-Modelle
Hemostatic Forceps, Special Patterns

BH
1/1

BH800R BH804R BH801R BH805R


160 mm 200 mm 160 mm 200 mm
6 1/4” 8” 6 1/4” 8”

ROCHESTER-CARMALT
BH800R-BH805R

1/1

BH807R BH808R
1 x 2 Zähne
1 x 2 teeth

1/2

FICKLING
BH807R-BH808R
180 mm, 7”

237
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen, Spezial-Modelle
Hemostatic Forceps, Special Patterns
BH

1/1

BH812R BH813R

1/1
1/1

1/2 1/2 1/2

ROBERTS ROBERTS SAROT


BH814R BH812R-BH813R BH226R
225 mm, 9” 250 mm, 10” 250 mm, 9 3/4”

238
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen, Spezial-Modelle
Hemostatic Forceps, Special Patterns

BH
1/1 1/1

BH831R BH833R BH835R BH837R BH839R


230 mm 240 mm 195 mm 220 mm 230 mm
9” 9 1/2” 7 3/4” 8 3/4” 9”

MOYNIHAN PEAN
BH831R-BH833R BH835R-BH839R

239
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen, Tonsillenklemmen
Hemostatic Forceps, Tonsil Forceps
BH

1/1 1/1

BH957R BH959R BH961R BH963R

1/2 1/2

SCHNIDT SCHNIDT
BH957R-BH959R BH961R-BH963R
185 mm, 7 1/4” 185 mm, 7 1/4”

1/1

BH951R BH952R 1/1


1/1

1/2 1/2 1/2

NEGUS WILSON MIKULICZ


BH951R-BH952R BH965R BH949R
190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2” 185 mm, 7 1/4”

240
Arterienklemmen – Hemostatic Forceps
Arterienklemmen, Spezial-Modelle
Hemostatic Forceps, Special Patterns

BH
1/1 1/1

BH902R EA037R
155 mm 200 mm
6” 8”

1/2

PENNINGTON COLLIN
BH902R-EA037R BH906R
160 mm, 6 1/4”

1/1 1/1

1/2 1/2

COLLIN COLLIN
AN709R BH908R
170 mm, 6 3/4” 160 mm, 6 1/4”

241
242
BJ

Präparier- und Ligaturklemmen,


Hysterektomieklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps,
Hysterectomy Clamps

в начало
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1

1/1

glattes Maul
smooth jaw

1/2 1/2

MICRO-ADSON
BJ002R BJ008R
Ligaturklemme gerade 140 mm, 5 1/2”
Ligature forceps straight
95 mm, 3 3/4”

1/1

BJ011R BJ012R
140 mm 180 mm
5 1/2” 7”
1/1

1/2

BABY-OVERHOLT BABY-MIXTER
BJ009R BJ011R-BJ012R
135 mm, 5 1/4”

244
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

BJ
1/1

BJ013R BJ014R
140 mm 180 mm
5 1/2” 7”

1/1

MD569 MD570R
140 mm 180 mm
5 1/2” 7”

BABY-ADSON
BJ013R-BJ014R MD569-MD570R

1/1

1/1

BJ015R BJ016R BJ017R BJ018R


185 mm 210 mm 215 mm 220 mm
7 1/4” 8 1/4” 8 1/2” 8 3/4”

1/2

NISSEN
BH199R BJ015R-BJ018R
185 mm, 7 1/4” S-förmig gebogen, grazil
S-shaped, delicate

245
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1

Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6


1/1
BJ020R BJ021R BJ022R BJ023R BJ024R BJ025R BJ026R
195 mm 210 mm 220 mm 225 mm 210 mm 230 mm 225 mm
7 3/4” 8 1/4” 8 3/4” 9” 8 1/4” 9” 9”
BJ031R BJ032R BJ033R BJ034R BJ035R
260 mm 270 mm 275 mm 270 mm 280 mm
10 1/4” 10 3/4” 10 3/4” 10 3/4” 11”

1/2

OVERHOLT-MIXTER OVERHOLT-GEISSENDOERFER
BJ019R BJ020R-BJ035R
205 mm, 8”

246
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

BJ
1/1

Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 0 Fig. 1 Fig. 6
BJ080R BJ081R BJ082R BJ083R BJ086R BJ111R BJ114R BJ090R BJ091R BJ096R
215 mm 210 mm 220 mm 225 mm 225 mm 270 mm 270 mm 295 mm 295 mm 300 mm
8 1/2” 8 1/4” 8 3/4” 9” 9” 10 3/4” 10 3/4” 11 3/4” 11 3/4” 12”

OVERHOLT
BJ080R-BJ114R
feine Ausführung
delicate pattern

247
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1

BJ100R BJ102R BJ103R BJ104R BJ106R


130 mm 180 mm 200 mm 230 mm 280 mm
5 1/8” 7” 8” 9” 11”

GEMINI
BJ100R-BJ106R

248
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

1/1 BJ
1/1

1/2 1/2

MIXTER-O’SHAUGNESSY O’SHAUGNESSY
BJ050R BJ067R
190 mm, 7 1/2” 220 mm, 8 3/4”

249
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1

1/1

1/2 1/2

HEISS WIKSTROEM
BH209R BJ051R
195 mm, 7 3/4” 205 mm, 8”

250
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

BJ
1/1 1/1

BJ041R BJ042R BJ043R BJ044R BJ045R

1/2 1/2

RUMEL FINOCHIETTO
BJ041R-BJ045R BJ052R
240 mm, 9 1/2” 245 mm, 9 3/4”

251
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1 1/1

BJ057R BJ058R BJ059R BJ029R BJ110R


200 mm 240 mm 275 mm extra fein fein
8” 9 1/2” 10 3/4” extra delicate delicate

KANTROWITZ BARRE
BJ057R-BJ059R BJ029R-BJ110R
280 mm, 11”

1/1

BJ120R BJ121R BJ122R BJ123R BJ124R


150 mm 180 mm 200 mm 230 mm 255 mm
6” 7” 8” 9” 10”

O’SHAUGHNESSY
BJ120R-BJ124R

252
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

BJ
1/1

1/1

1/2 1/2

MIXTER LAWRENCE
BJ055R BJ070R
230 mm, 9” 270 mm, 10 3/4”

253
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

BJ047R BJ048R
300 mm 290 mm
12” 11 1/2”

1/1 1/1

BJ130R BJ131R BJ132R BJ075R BJ076R


350 mm 350 mm 350 mm 235 mm 350 mm
14” 14” 14” 9 1/4” 14”

ZENKER KIEBACK
BJ047R-BJ132R BJ075R-BJ076R
Ureter-Tunnelier-Klemme, aufgebogen
Ureteral tunnel clamp curved on flat

254
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps

BJ
1/1

1/1

LOWER LAHEY LAHEY LAHEY


EB001R (SWEET) (SWEET)
180 mm, 7” EB003R BJ060R BJ068R
200 mm 225 mm 230 mm
8” 9” 9”

BJ060R-EB003R
1/2

1/1

BJ061R BJ062R BJ073R


220 mm 250 mm 290 mm
8 3/4” 10” 11 1/2”

MIXTER
BJ061R-BJ073R

255
Klemmen – Forceps
Präparier- und Ligaturklemmen
Dissecting- and Ligature Forceps
BJ

1/1

EB011R EB012R

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

DESJARDINS NISSEN GRAY


EB008R EB009R EB011R-EB012R
210 mm, 8 1/4” 215 mm, 8 1/2” 220 mm, 8 3/4”

256
Klemmen – Forceps
Peritoneumklemmen
Peritoneum Forceps

BJ
1/1 1/1

1/2 1/2

BABY-MIKULICZ MIKULICZ
BJ300R BJ304R
140 mm, 5 1/2” 185 mm, 7 1/4”

1/1

1/1

BJ305R BJ306R
180 mm 205 mm
7” 8”

1/2

MIKULICZ MIKULICZ
BJ305R-BJ306R BJ308R
205 mm, 8”

257
Klemmen – Forceps
Peritoneumklemmen
Peritoneum Forceps
BJ

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

MIKULICZ MIKULICZ MIKULICZ


BJ309R BJ310R BJ312R
205 mm, 8” 200 mm, 8” 245 mm, 9 3/4”

258
Klemmen – Forceps
Peritoneumklemmen
Peritoneum Forceps

1/1 1/1
BJ
1/1

1/2 1/2 1/2

MIKULICZ MIKULICZ MIKULICZ


BJ313R BJ314R BJ315R
205 mm, 8” 205 mm, 8” 185 mm, 7 1/4”

259
Klemmen – Forceps
Hysterektomieklemmen
Hysterectomy Forceps
BJ

1/1 1/1

BJ325R BJ326R BJ500R BJ501R


210 mm 205 mm
8 1/4” 8”

FAURE PHANEUF
BJ325R-BJ326R BJ500R-BJ501R
1/2 205 mm, 8”

1/1

1/1

BJ517R BJ519R
205 mm 250 mm
8” 10”

MAINGOT MAINGOT
BJ517R-BJ519R BJ536R
1/2 200 mm, 8”

260
Klemmen – Forceps
Peritoneum- und Hysterektomieklemmen
Peritoneum and Hysterectomy Forceps

BJ
1/1

BJ520R BJ521R BJ529R


205 mm 245 mm 350 mm
8” 9 3/4” 14”

HEANEY MODIF.
BJ520R-BJ529R

1/1

1/1

HEANEY HEANEY-REZEK
BJ522R BJ524R
1/2 195 mm, 7 3/4” 1/2 210 mm, 8 1/4”

261
Klemmen – Forceps
Hysterektomieklemmen
Hysterectomy Forceps
BJ

1/1

BJ526R BJ527R
1/1 220 mm 240 mm
8 3/4” 9 1/2”
MD591 MD592

1/2

HEANEY-BALLENTINE WIENER MODELL


MD591-MD592 BJ526R-BJ527R
215 mm, 8 1/2”

262
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Arterienklemmen
Hysterectomy- and Hemostatic Forceps

BJ
1/1 1/1

1/2 1/2

WERTHEIM WERTHEIM
BJ506R BJ507R
235 mm, 9 1/4” 235 mm, 9 1/4”

263
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Arterienklemmen
Hysterectomy- and Hemostatic Forceps
BJ

1/1 1/1

BJ509R BJ515R
245 mm 350 mm
9 3/4” 14”

1/2

WERTHEIM SEGOND-LANDAU
BJ509R-BJ515R BJ540R
240 mm, 9 1/2”

264
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Arterienklemmen
Hysterectomy- and Hemostatic Forceps

BJ
1/1

1/1

BJ510R BJ511R BJ528R


245 mm 245 mm 350 mm
9 3/4” 9 3/4” 14”

1/2

SEGOND HOLZBACH
BJ541R BJ510R-BJ528R
240 mm, 9 1/2”

265
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Arterienklemmen
Hysterectomy- and Hemostatic Forceps
BJ

1/1

1/1

BJ534R BJ535R

1/2 1/2

GWILLIAM BERKELEY-BONNEY
BJ534R-BJ535R BJ537R
200 mm, 8” 200 mm, 8”

266
DE BAKEY Zahnung
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Vaginalklemmen
Toothing DE BAKEY Hysterectomy Forceps and Vaginal Clamps

BJ
1/1

BJ530R BJ531R BJ532R


225 mm 220 mm 215 mm
9” 8 3/4” 8 1/2”

HEANEY
BJ530R-BJ532R

267
DE BAKEY Zahnung
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Vaginalklemmen
Hysterectomy Forceps and Vaginal Clamps Toothing DE BAKEY
BJ

1/1

BJ550R BJ551R BJ552R BJ553R


250 mm 245 mm 240 mm 220 mm
10” 9 3/4” 9 1/2” 8 3/4”

WERTHEIM
BJ550R-BJ553R

268
DE BAKEY Zahnung
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Vaginalklemmen
Toothing DE BAKEY Hysterectomy Forceps and Vaginal Clamps

BJ
1/1

BJ582R BJ584R BJ583R BJ585R


250 mm 350 mm 250 mm 350 mm
10” 14” 10” 14”

WERTHEIM
BJ582R-BJ585R

269
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Vaginalklemmen
Hysterectomy Forceps and Vaginal Clamps
BJ

1/1
1/1

1/2 1/2

WERTHEIM WERTHEIM
BJ574R BJ576R
255 mm, 10” 260 mm, 10 1/4”

270
Klemmen – Forceps
Hysterektomie- und Vaginalklemmen
Hysterectomy Forceps and Vaginal Clamps

BJ
1/1

BJ560R BJ562R
250 mm 350 mm 1/1

10” 14” BJ561R BJ563R


250 mm 350 mm
10” 14”

BURKE BURKE
BJ560R-BJ562R BJ561R-BJ563R
Parametriumklemme, kurzes Maul Parametriumklemme, langes Maul
Parametrium clamp, short jaw part Parametrium clamp, long jaw part

271
DE BAKEY Zahnung
Klemmen – Forceps
Klemmzangen
Clamps and Compression Forceps Toothing DE BAKEY
BJ

90°

1/1

67 mm

1/1

FB956R FB957R FB958R


255 mm 265 mm 275 mm
10” 10 1/2” 10 3/4”

1/2

DICK WERTHEIM
FB956R-FB958R BJ581R
250 mm, 10”

272
Klemmen – Forceps
Klemmzangen
Clamps and Compression Forceps

BJ
1/1

1/1

FB954R FB955R
60 mm 80 mm

1/2 1/2

WERTHEIM-CULLEN
BJ579R FB954R-FB955R
215 mm, 8 1/2” 230 mm, 9”

273
274
BL

Nähnadeln, Nadeldosen
Surgical Needles, Needle Cases

в начало
Nähnadeln, Nähdosen – Surgical Needles, Needle Cases
Chirurgische Nähnadeln
Surgical Needles

000
BL

00
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16

Ø x Länge Ø x Länge Ø x Länge Ø x Länge


Fig. Diam. x length Diam. x length Diam. x length Diam. x length
000 BL058N 1,60 x 102 mm BL098N 1,60 x 102 mm
00 BL059N 1,60 x 94 mm BL099N 1,60 x 94 mm
0 BL060N 1,60 x 85 mm BL100N 1,60 x 85 mm
1 BL061N 1,40 x 80 mm BL101N 1,40 x 80 mm BL161N 1,40 x 80 mm BL201N 1,40 x 80 mm
2 BL062N 1,40 x 73 mm BL102N 1,40 x 73 mm BL162N 1,40 x 73 mm BL202N 1,40 x 73 mm
3 BL063N 1,30 x 68 mm BL103N 1,30 x 68 mm BL163N 1,30 x 68 mm BL203N 1,30 x 68 mm
4 BL064N 1,30 x 63 mm BL104N 1,30 x 63 mm BL164N 1,30 x 63 mm BL204N 1,30 x 63 mm
5 BL065N 1,20 x 58 mm BL105N 1,20 x 58 mm BL165N 1,20 x 58 mm BL205N 1,20 x 58 mm
6 BL066N 1,10 x 54 mm BL106N 1,10 x 54 mm BL166N 1,10 x 54 mm BL206N 1,10 x 54 mm
7 BL067N 1,10 x 50 mm BL107N 1,10 x 50 mm BL167N 1,10 x 50 mm BL207N 1,10 x 50 mm
8 BL068N 1,00 x 46 mm BL108N 1,00 x 46 mm BL168N 1,00 x 46 mm BL208N 1,00 x 46 mm
9 BL069N 1,00 x 42 mm BL109N 1,00 x 42 mm BL169N 1,00 x 42 mm BL209N 1,00 x 42 mm
10 BL070N 0,90 x 38 mm BL110N 0,90 x 38 mm BL170N 0,90 x 38 mm BL210N 0,90 x 38 mm
11 BL071N 0,80 x 34 mm BL111N 0,80 x 34 mm BL171N 0,80 x 34 mm BL211N 0,80 x 34 mm
12 BL072N 0,70 x 30 mm BL112N 0,70 x 30 mm BL172N 0,70 x 30 mm BL212N 0,70 x 30 mm
13 BL073N 0,70 x 27 mm BL113N 0,70 x 27 mm BL173N 0,70 x 27 mm BL213N 0,70 x 27 mm
14 BL074N 0,70 x 23 mm BL114N 0,70 x 23 mm BL174N 0,70 x 23 mm BL214N 0,70 x 23 mm
15 BL075N 0,60 x 20 mm BL115N 0,60 x 20 mm BL175N 0,60 x 20 mm BL215N 0,60 x 20 mm
16 BL076N 0,60 x 18 mm BL116N 0,60 x 18 mm BL176N 0,60 x 18 mm BL216N 0,60 x 18 mm

276
Nähnadeln, Nähdosen – Surgical Needles, Needle Cases
Chirurgische Nähnadeln
Surgical Needles
Nähnadeln
Bestelleinheit: PAK = Packung à 12 Stück

BL
Suture needles
Sales unit: Package of 12 pieces

000
1
00
2
0
3
1
4
2
5
3
6
4
7
5

Ø x Länge Ø x Länge Ø x Länge


Fig. Diam. x length Diam. x length Diam. x length
000 BL318N 1,10 x 72 mm
00 BL319N 1,10 x 63 mm
0 BL320N 1,00 x 54 mm
1 BL231N 1,60 x 65 mm BL251N 1,60 x 65 mm BL321N 1,00 x 45 mm
2 BL232N 1,60 x 60 mm BL252N 1,60 x 60 mm BL322N 0,90 x 36 mm
3 BL233N 1,40 x 52 mm BL253N 1,40 x 52 mm BL323N 0,80 x 29 mm
4 BL234N 1,40 x 45 mm BL254N 1,40 x 45 mm BL324N 0,70 x 23 mm
5 BL235N 1,30 x 37 mm BL255N 1,30 x 37 mm BL325N 0,60 x 20 mm
6 BL236N 1,10 x 32 mm BL256N 1,10 x 32 mm
7 BL237N 1,00 x 26 mm BL257N 1,00 x 26 mm

Ø x Länge
Fig. Diam. x length KEITH
1 BL301N 0,80 x 75 mm
1
2 BL302N 0,80 x 70 mm
2
3 BL303N 0,80 x 65 mm
3
5 BL305N 0,70 x 55 mm
5

277
Nähnadeln, Nähdosen – Surgical Needles, Needle Cases
Chirurgische Nadeln und Nähmaterial
Surgical Needles and Suture Material
Nähnadeln
Bestelleinheit: PAK = Packung à 12 Stück
BL

Suture needles
Sales unit: Package of 12 pieces

00
0
1
2
3
4
1 1
5
2 2
6
3 3
7
4 4
8
5 5

Darmnadeln Augennadeln Augennadeln


Intestinal needles Eye needles Eye needles

Ø x Länge Ø x Länge Durchmesser


Fig. Diam. x length Diam. x length x Länge
00 BL539N 0,70 x 68 mm
0 BL540N 0,70 x 60 mm
1 BL541N 0,70 x 52 mm BL601N 0,60 x 30 mm BL611N 0,60 x 30 mm
2 BL542N 0,70 x 42 mm BL602N 0,60 x 24 mm BL612N 0,60 x 24 mm
3 BL543N 0,60 x 36 mm BL603N 0,60 x 20 mm BL613N 0,60 x 19 mm
4 BL544N 0,60 x 30 mm BL604N 0,60 x 15 mm BL614N 0,60 x 15 mm
5 BL545N 0,60 x 24 mm BL605N 0,60 x 12 mm BL615N 0,60 x 12 mm
6 BL546N 0,60 x 22 mm
7 BL547N 0,60 x 20 mm
8 BL548N 0,60 x 18 mm

278
Nähnadeln, Nähdosen – Surgical Needles, Needle Cases
Nadeldosen
Needle Cases

BL
1/2

BL907R BL941R
70 x 53 x 9 mm 150 x 90 x 10 mm

BL910R 50 x 25 x 5 mm BL943R
BL911R 50 x 30 x 6 mm 205 x 120 x 12 mm
BL915R 75 x 25 x 5 mm

1/2

BL930R Nadeldose mit Innendose Needle case with interior box 65 x 16 mm


BL932R Nadeldose mit Innendose Needle case with interior box 95 x 16 mm
BL929R Außendose von BL930R allein Exterior box of BL930R only 65 x 16 mm
BL931R Innendose von BL930R allein Interior box of BL930R only 62 x 17 mm
BL933R Innendose von BL932R allein Interior box of BL932R only 90 x 17 mm

279
280
BM

Nadelhalter, Naht-Instrumente,
Unterbindungsnadeln und Hohlsonden
Needle Holders, Suture Instruments,
Ligature Needles, Guiding Probes

в начало
Nadelhalter – Needle Holders
Mikro-Nadelhalter mit Flachgriff
Micro Needle Holders with Flat Handles
BM

1/1

1/1 FD076R FD079R

BM563R BM564R

1/2 1/2

CASTROVIEJO
BM563R-BM564R FD076R-FD079R
mit Sperre ohne Sperre
with catch without catch
145 mm, 5 3/4” 160 mm, 6 1/4”

1/1

1/1 1/1

FD080R FD081R FD045R FD046R


ohne Sperre mit Sperre
without catch with catch

1/2 1/2 1/2

JACOBSON
FD080R-FD081R FD045R-FD046R FD048R
ohne Sperre 185 mm, 7 1/4” mit Sperre
without catch with catch
185 mm, 7 1/4” 200 mm, 8”

282
Nadelhalter – Needle Holders
Mikro-Nadelhalter mit Rundgriffen
Micro Needle Holders with Round Handles

BM
... mit Rundgriffen
z Rundgriffe erlauben Drehbewegungen zwischen den Fingern.
z Optimale Balance, individuell je nach Instrument, durch volle oder
gehöhlte Griffpartien.
... with round handles
z Round handles allow turning manipulations between the fingers.
z Optimum balance individually for each instrument due to solid or
hollowed-out handles.

1/1 1/1 1/1

BM560R BM562R FD230R FD231R FD232R FD233R


115 mm 120 mm
4 1/2” 4 3/4”

1/2 1/2

BARRAQUER BARRAQUER BARRAQUER


BM560R-BM562R FD230R-FD231R FD232R-FD233R
ohne Sperre ohne Sperre mit Sperre
without catch without catch with catch
120 mm, 4 3/4” 120 mm, 4 3/4”

283
Nadelhalter – Needle Holders
Mikro-Nadelhalter mit Rundgriffen
Micro Needle Holders with Round Handles
BM

1/1 1/1

FD240R FD241R FD242R FD243R

1/2 1/2

REILL
FD240R-FD241R FD242R-FD243R
ohne Sperre mit Sperre
without catch with catch
150 mm, 6” 150 mm, 6”

1/1 1/1

FD244R FD245R FD246R FD247R

1/2 1/2

FD244R-FD245R FD246R-FD247R
ohne Sperre mit Sperre
without catch with catch
185 mm, 7 1/4” 185 mm, 7 1/4”

284
Nadelhalter – Needle Holders
Mikro-Nadelhalter mit leichtem Kunststoffgriffprofil
Micro Needle Holders with Lightweight Plastic Handles

BM
Das MÜLLER Mikro-Instrumentarium The MÜLLER Micro instrument system
Ein hochwertiges Set für die periphere Mikrochirurgie. Zahlreiche A top quality set for peripheral microsurgery. Numerous details tried
praxisbewährte Details führen zu mehr Effektivität und Sicherheit. and tested in practice mean increased efficiency and safety.
z Unverkrampfte Haltung = mehr Feingefühl z Natural holding position = increased sensitivity
Das leichte Kunststoffprofil vergrößert die Griffoberfläche, gewähr- The light plastic profile increases the grip surface, thus guaranteeing
leistet dadurch eine unverkrampfte Handhaltung und verleiht mehr a natural hand position without cramping and providing enhanced
Feingefühl. sensitivity.
z Leichteres Drehen = erweiterter Arbeitsbereich z Easier rotation = extended working area
Der runde Griffquerschnitt ermöglicht leichtes, gleichmäßiges Drehen The round grip cross section permits easy and uniform rotation of the
des Instrumentes. Verwendungs- bzw. Arbeitsbereich wird dadurch instrument. This extends the application and working areas.
erweitert. z Safe grip
z Sicherer Halt The easy grip studded profile guarantees a secure hold for all move-
Das griffige Noppenprofil gewährleistet einen durchweg sicheren Halt ments.
bei sämtlichen Bewegungsabläufen. z Optimum handling
z Optimales Handling Development in accordance with ergonomic criteria and the low
Eine Entwicklung nach ergonomischen Gesichtspunkten, verbunden weight of the new plastic grips provide fatiguefreeworking and opti-
mit dem geringen Gewicht der neuen Kunststoffgriffe schaffen die mum handling.
Voraussetzung zuermüdungsfreiem Arbeiten und optimalem Handling.

1/1

1/1

mit Anreichverriegelung

mit Anreichverriegelung with locking mechanism

with locking mechanism

1/2 1/2

MÜLLER MÜLLER
FM021R FM061R
145 mm, 5 3/4” 180 mm, 7”

285
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Mikro-Nadelhalter
DUROGRIP® Micro Needle Holders
BM

glatt 0,2 0,4 0,5


smooth

AESCULAP-Nadelhalter sind durch die Struktur der Hartmetall- Wir empfehlen Hartmetall-Maulteile
Maulteile auf das jeweilige, indikationsbezogene Nahtmaterial abge- mit glatter Fläche für Nahtmaterial 9/0 – 11/0
stimmt. Eine glatte Maulfläche sowie 3 verschiedene Haftprofile mit Teilung 0,2 mm für Nahtmaterial 6/0 – 10/0
garantieren den sicheren „Griff” der jeweiligen Nadel. 0,4 mm 4/0 – 6/0
0,5 mm bis 3/0
AESCULAP needle holders have jaws with carbide inserts and accor- We recommend carbide inserts
ding to the use required the resp. structure can be chosen. A smooth with smooth jaw surface for suture material 9/0 – 11/0
jaw surface as well as 3 different serrations guarantee a sure „grip” with 0.2 mm pitch of serration for suture material 6/0 – 10/0
of the resp. needle. 0.4 mm 4/0 – 6/0
0.5 mm up to 3/0

DUROGRIP®-Nadelhalter mit Hartmetall-Plättchen


Kennzeichnung:
Vergoldete Ringe, Branchenenden und Sperren
DUROGRIP® Needle Holders with carbide inserts
Identification:
gold-plated rings, handle ends and ratchets

1/1

0,4
1/1 1/1

mit glattem Maul 0,2


with smooth jaw

1/2 1/2 1/2

CASTROVIEJO CASTROVIEJO
BM001R BM002R BM003R
145 mm, 5 3/4” 145 mm, 5 3/4” 170 mm, 6 3/4”

286
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP Mikro-Nadelhalter
DUROGRIP Micro Needle Holders

BM
1/1

0,2
1/1

1/1 0,2
1/1

0,2 0,2

1/2 1/2 1/2

1/2
CASTROVIEJO CASTROVIEJO
BM004R BM005R FM388R FM390R
180 mm, 7” 215 mm, 8 1/2” mit Sperre mit Sperre
with catch with catch
180 mm, 7” 200 mm, 8”

287
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Rundgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Round Handle
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

120 mm, 4 3/4” 145 mm, 5 3/4” 160 mm, 6 1/4” 185 mm, 7 1/4” 210 mm, 8 1/4” 230 mm, 9”

288
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Rundgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Round Handle

BM
1/1 1/1 1/1 1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

mit Sperre Länge (mm) 7/0 und kleiner 5/0 und kleiner 4/0 und kleiner 4/0 und kleiner
with ratchet Length (in.) 7/0 and smaller 5/0 and smaller 4/0 and smaller 4/0 and smaller

120 mm
FM520R
4 3/4”

145 mm
FM522R
5 3/4”

160 mm
FM521R FM523R
6 1/4”

185 mm
FM563R FM564R FM218R
7 1/4”

210 mm
FM565R FM566R FM228R FM221R
8 1/4”

230 mm
FM567R FM568R FM230R FM223R
9”

1/1 1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

ohne Sperre Länge (mm) 7/0 und kleiner 5/0 und kleiner
without Length (in.) 7/0 and smaller 5/0 and smaller
ratchet
120 mm
FM524R
4 3/4”

145 mm
FM528R
5 3/4”

160 mm
FM525R FM529R
6 1/4”

185 mm
FM526R FM530R
7 1/4”

210 mm
FM527R FM531R
8 1/4”

230 mm
FM532R FM533R
9”

289
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Rundgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Round Handle
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

1/1 1/1 1/1

190 mm, 7 1/2” 230 mm, 9” 250 mm, 10”

290
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Rundgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Round Handle

BM
1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

mit Sperre, Länge (mm) 2/0 und kleiner


kräftige Length (in.) 2/0 and smaller
Ausführung
with ratchet, 190 mm
FM538R
heavy style 7 1/2”

230 mm
FM539R
9”

250 mm
FM534R
10”

1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

ohne Sperre, Länge (mm) 2/0 und kleiner


kräftige Length (in.) 2/0 and smaller
Ausführung
without 190 mm
FM535R
ratchet, 7 1/2”
heavy style
230 mm
FM536R
9”

250 mm
FM537R
10”

291
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Flachgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Flat Handles
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a
reliable grip for fine needles and sutures, as well
as for tissue.

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

145 mm, 5 3/4” 170 mm, 6 3/4” 185 mm, 7 1/4” 210 mm, 8 1/4” 230 mm, 9”

292
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Flachgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Flat Handles

BM
1/1 1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

mit Sperre Länge (mm) 7/0 und kleiner 5/0 und kleiner
with ratchet Length (in.) 7/0 and smaller 5/0 and smaller

145 mm
FM541R
5 3/4”

170 mm
FM540R
6 3/4”

185 mm
FM542R
7 1/4”

210 mm
FM543R
8 1/4”

230 mm
FM544R
9”

1/1 1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

ohne Sperre Länge (mm) 7/0 und kleiner 5/0 und kleiner
without Length (in.) 7/0 and smaller 5/0 and smaller
ratchet
145 mm
FM546R
5 3/4”

170 mm
FM545R
6 3/4”

185 mm
FM547R
7 1/4”

210 mm
FM548R
8 1/4”

230 mm
FM549R
9”

293
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Flachgriff
DIADUST Micro Needle Holder with Flat Knurled Handle
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

1/1 1/1 1/1

185 mm, 7 1/4” 210 mm, 8 1/4” 230 mm, 9”


294
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter mit Flachgriff
DIADUST Micro Needle Holders with Flat Knurled Handle

BM
1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

mit Sperre Länge (mm) 5/0 und kleiner


with ratchet Length (in.) 5/0 and smaller

185 mm
FM550R
7 1/4”

210 mm
FM551R
8 1/4”

230 mm
FM552R
9”

1/1

Nahtmaterialgröße
Suture size

ohne Sperre Länge (mm) 5/0 und kleiner


without Length (in.) 5/0 and smaller
ratchet
185 mm
FM553R
7 1/4”

210 mm
FM554R
8 1/4”

230 mm
FM555R
9”

295
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter
DIADUST Micro Needle Holders
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.
1/1

1/1

1/1 1/1

GLASSER GLASSER
FM560R FM561R
Nahtmaterialgröße: 5/0 und kleiner Nahtmaterialgröße: 5/0 und kleiner
Suture size: 5/0 and smaller Suture size: 5/0 and smaller
125 mm, 5” 180 mm, 7”

296
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter
DIADUST Micro Needle Holders

BM
1/1 1/1

1/1

FD258R FD259R

1/2 1/2 1/2

FD258R-FD259R FM236R FM276R


180 mm, 7” mit Sperre ohne Sperre
Nahtmaterialgröße: 5/0 und kleiner Nahtmaterialgröße: 5/0 und kleiner
with ratchet without ratchet
Suture size: 5/0 and smaller Suture size: 5/0 and smaller
210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4”

297
DIADUST
Nadelhalter – Needle Holders
DIADUST Mikro-Nadelhalter
DIADUST Micro Needle Holders
DIADUST Die Diamantstaubbeschichtung sorgt für eine noch härtere
BM

und verschleißfestere Maulinnenfläche. Darüber hinaus


garantiert die Struktur der DIADUST-Beschichtung ein zu-
verlässiges Fassen von feinen Nadeln und Nahtmaterialien
sowie von Weichgewebe.
The diamond dust coating ensures an even harder and more
wear resistant surface on the inside of the jaws. Moreover,
the structure of the DIADUST coating guarantees a reliable
grip for fine needles and sutures, as well as for tissue.

1/1

BM301R BM325R BM302R BM327R BM328R


140 mm 160 mm 180 mm 220 mm 250 mm
5 1/2” 6 1/4” 7” 8 3/4” 10”

RYDER
BM301R-BM328R
Nahtmaterialgröße: 5/0 und kleiner
Suture Size: 5/0 and smaller

298
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders

BM
1/1 1/1 1/1
1/1
glattes Maul
BM201R BM205R
smooth jaw
glattes Maul
smooth jaws

1/2 1/2 1/2

CONVERSE WEBSTER HALSEY


BM200R BM202R BM201R-BM205R
130 mm, 5 1/8”” 125 mm, 5” 130 mm, 5 1/8”

1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

DERF DOYEN BAUMGARTNER


BM204R BM210R BM215R
125 mm, 5” 125 mm, 5” 145 mm, 5 3/4”

299
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders
BM

1/1
1/1
kräftiges Modell
feines Modell
heavy plattern
delicate plattern

1/2 1/2

CRILE-WOOD CRILE-WOOD
BM218R BM220R
150 mm, 6” 160 mm, 6 1/4”

1/1

1/1

1/2 1/2

CRILE-MURRAY KILNER
BM219R BM211R
150 mm, 6” 135 mm, 6”

300
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders

BM
1/1

1/1
1/1
für Frontal-, Gaumennaht
feines Maul
etc. geeignet
delicate jaw
designed for frontal and
palate suture

1/2 1/2

LAWRANCE ADSON
BM221R BM224R
150 mm, 6” 180 mm, 7”

1/1

BM235R BM236R BM237R BM238R BM240R


150 mm 185 mm 200 mm 235 mm 265 mm
6” 7 1/4”” 8” 9 1/4” 10 1/2”

MAYO-HEGAR
BM235R-BM240R
mittelfeine Modelle
medium fine patterns

301
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders
BM

1/1

BM241R BM242R
1/1 165 mm 190 mm
6 1/2” 7 1/2”
BM245R BM247R BM249R BM255R
150 mm 175 mm 205 mm 205 mm
6” 7” 8” 8”

HEGAR MAYO-HEGAR
BM245R-BM255R BM241R-BM242R
kräftige Modelle
heavy patterns

1/1

1/1

1/2 1/2

HEANEY JAMESON
BM259R BM270R
200 mm, 8” 230 mm, 9”

302
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders

BM
1/1 1/1
1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

WANGENSTEEN MASSON MASSON-LUETHY


BM272R BM275R BM280R
275 mm, 10 3/4” 265 mm, 10 1/2” 255 mm, 10”

303
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter mit Schere
Needle Holders with Scissors
BM

1/1

BM290R BM291R
140 mm 185 mm
5 1/2” 7 1/4”

HEGAR-OLSEN
BM290R-BM291R

1/1 1/1

1/2
1/2

GILLIES GILLIES
BM298R BM299R
150 mm, 6” 160 mm, 6 1/4”

304
Nadelhalter – Needle Holders
Nadelhalter
Needle Holders

BM
1/1

1/1

1/2 1/2

CRILE TÖNNIS
BM503R BM510R
150 mm, 6” elastisches Modell für Dura- oder Darmnaht
elastic pattern for dura- or intestinal suture
180 mm, 7”

1/1 1/1

BM360R BM361R BM362R BM406R BM407R


140 mm 170 mm 200 mm 175 mm 200 mm
5 1/2” 6 3/4” 8” 7” 8”

MATHIEU MATHIEU-STILLE
BM360R-BM362R BM406R-BM407R
sehr kräftige Modelle
very heavy patterns

305
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

glatt 0,2 0,4 0,5


smooth

AESCULAP-Nadelhalter sind durch die Struktur der Hartmetall- Wir empfehlen Hartmetall-Maulteile
Maulteile auf das jeweilige, indikationsbezogene Nahtmaterial abge- mit glatter Fläche für Nahtmaterial 9/0 – 11/0
stimmt. Eine glatte Maulfläche sowie 3 verschiedene Haftprofile mit Teilung 0,2 mm für Nahtmaterial 6/0 – 10/0
garantieren den sicheren „Griff” der jeweiligen Nadel. 0,4 mm 4/0 – 6/0
0,5 mm bis 3/0
AESCULAP needle holders have jaws with carbide inserts and accor- We recommend carbide inserts
ding to the use required the resp. structure can be chosen. A smooth with smooth jaw surface for suture material 9/0 – 11/0
jaw surface as well as 3 different serrations guarantee a sure „grip” with 0.2 mm pitch of serration for suture material 6/0 – 10/0
of the resp. needle. 0.4 mm 4/0 – 6/0
0.5 mm up to 3/0

DUROGRIP®-Nadelhalter mit Hartmetall-Plättchen


Kennzeichnung:
Vergoldete Ringe, Branchenenden und Sperren
DUROGRIP® Needle Holders with carbide inserts
Identification:
gold-plated rings, handle ends and ratchets

306
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1
1/1
mit glattem Maul
0,4 with smooth jaw

1/2 1/2

DERF HALSEY
BM008R BM010R
115 mm, 4 1/2” 120 mm, 4 3/4”

1/1
1/1

0,4 0,2

1/2 1/2

MASING CONVERSE
BM009R BM011R
ein Ring abgewinkelt 130 mm, 5 1/8”
one ring angled
130 mm, 5 1/8”

307
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1 1/1
0,4 0,4
BM014R BM024R
mit glattem
Maul
with smooth
jaws

1/2 1/2

HALSEY WEBSTER
BM012R BM014R-BM024R
130 mm, 5 1/8” 125 mm, 5”

1/1

0,5
1/1

0,5

1/2 1/2

KILNER BAUMGARTNER
BM018R BM015R
135 mm, 5 1/4” 145 mm, 5 3/4”

308
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1 1/1

0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4


BM016R BM017R BM019R BM030R BM021R
145 mm 185 mm 200 mm 270 mm 305 mm
5 3/4” 7 1/4” 8” 10 3/8” 12 1/2”

1/2

BABY-CRILE-WOOD CRILE-WOOD
BM013R BM016R-BM030R
150 mm, 6”

1/1

0,4
1/1

0,4 0,4
BM020R BM023R
175 mm 260 mm
7” 10 1/4”

1/2

SAROT HEGAR-MAYO-SEELEY
BM020R-BM023R BM022R
200 mm, 8”

309
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1

0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5


BM065R BM066R BM067R BM068R BM070R BM069R
150 mm 185 mm 205 mm 235 mm 265 mm 300 mm
6” 7 1/4” 8” 9 1/4” 10 1/2” 12”

HEGAR-MAYO
BM065R-BM070R

1/1

0,5 0,5

BM077R BM078R
205 mm 245 mm
8” 9 3/4”

HEGAR
BM077R-BM078R
kräftige Modelle
heavy patterns

310
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter mit Schere
DUROGRIP® Needle Holders with Scissors

BM
1/1 1/1

mit glattem Maul 0,4


with smooth jaw

1/2 1/2

HEGAR-OLSEN MODIF. LANGE


BM127R BM128R
125 mm, 5” 145 mm, 5 3/4”

1/1

0,4

1/1

0,4

1/2 1/2

HEGAR-OLSEN GILLIES
BM124R BM129R
1 Blatt fein gezahnt 160 mm, 6 1/4”
1 blade fine serrated
165 mm, 6 1/2”

311
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter, Drahtspannzangen, Ligaturzangen
DUROGRIP® Needle Holders, Wire Twisters, Ligature Forceps
BM

1/1 1/1

0,5 0,5

1/2 1/2

BM110R BM111R
150 mm, 6” 150 mm, 6”

1/1

0,5

1/1

0,5
1/1

0,5

1/2 1/2 1/2

BAUMGARTNER BERRY
BM112R BM113R MD456R
200 mm, 8” 175 mm, 7” 185 mm, 7 1/4”

312
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1 1/1

0,4 0,4 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2


BM033R BM034R BM063R BM064R BM025R BM026R BM027R
165 mm 210 mm 165 mm 210 mm 180 mm 200 mm 230 mm
6 1/2” 8 1/4” 6 1/2” 8 1/4” 7” 8” 9”

DE BAKEY
BM033R-BM064R BM025R-BM027R
sehr fein sehr fein
very delicate very delicate

1/1

0,4 0,4 0,4 0,4 0,4


BM032R BM035R BM036R BM037R BM038R
150 mm 180 mm 230 mm 250 mm 305 mm
6” 7” 9” 10” 12”

1/2

DE BAKEY
BM032R-BM038R

313
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1
1/1
0,4 0,4 0,4
BM051R BM052R
195 mm 245 mm
7 3/4” 9 3/4”

1/3

DE BAKEY DE BAKEY
BM040R BM051R-BM052R
schlankes Modell Ringe griffgünstig abgesetzt
slender pattern und gebogen
305 mm, 12” one extended handle and curved
rings ensure optimum grip

314
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1

0,5 0,5
1/1
BM095R BM096R
0,5 0,5 0,5
210 mm 230 mm
BM100R BM101R BM102R 8 1/4” 9”
200 mm 240 mm 300 mm
8” 9 1/2” 12”

WERTHEIM STRATTE
BM100R-BM102R BM095R-BM096R

1/1

0,5
1/1

0,5 0,5
BM081R BM084R
200 mm 260 mm
8” 10 1/4”

HEANEY
BM081R-BM084R BM082R
S-förmig gebogen
S-shaped
1/2
215 mm, 8 1/2”

315
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1 1/1

0,5 0,5

1/1

1/2 1/2

WANGENSTEEN
BM042R BM105R
275 mm, 10 3/4” 275 mm, 10 3/4”

316
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1

0,5

1/1

0,5

1/2 1/2

NAUNTON-MORGAN MÜLLER
BM088R BM089R
260 mm, 10 1/2” für tiefe Rektumchirurgie
for deep rectum surgery
360 mm, 14”

317
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1
1/1
0,5
0,5

1/2 1/2

MASSON FINOCHIETTO
BM090R BM092R
265 mm, 10 1/2” 265 mm, 10 1/2”

318
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
Diese Spezialmodelle mit extra schmalen Mäulern eignen sich für

BM
atraumatische Nadeln und für feine Gefäßnadeln.
These special patterns with extremely fine jaws are suitable for
holding non-traumatic needles and fine vein needles.

1/1

0,4

1/1

BM074R BM075R BM076R


150 mm 180 mm 230 mm
6” 7” 9”

1/2

RYDER
BM074R-BM076R BM184R
mit glattem Maul 200 mm, 8”
with smooth jaws

319
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
Diese Spezialmodelle mit extra schmalen Mäulern eignen sich für
BM

atraumatische Nadeln und für feine Gefäßnadeln.


These special patterns with extremely fine jaws are suitable for
holding non-traumatic needles and fine vein needles.

1/1

0,2 0,2 0,2 0,2 0,2


BM054R BM055R BM056R BM057R BM058R
135 mm 155 mm 175 mm 210 mm 230 mm
5 1/4” 6” 7” 8 1/4” 9”

RYDER
BM054R-BM058R
sehr fein
very delicate

1/1

0,4 0,4 0,4 0,4


BM044R BM045R BM046R BM047R
135 mm 175 mm 195 mm 265 mm
5 1/4” 7” 7 3/4” 10 1/2”

RYDER
BM044R-BM047R

320
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter, ergonomische Griff-Form
DUROGRIP® Nadelhalter, Ergonomic Handle
Diese Instrumente bieten dem Chirurgen ein Maximum an ergonomi-

BM
schem Komfort. Das optimierte Design der Instrumente ermöglicht ein
ermüdungsfreies Arbeiten insbesondere bei schwierigen Naht- und
Anastomostechniken.
These instruments provide the surgeon with a maximum of ergonomi-
cal comfort. The optimized design of the Instruments offers a fatigue-
free working especially with regard to difficult suture and anastmosis
techniques.

1/1

0,2

1/1 1/1

0,2 0,2

1/2 1/2 1/2

HELLBERG-KUPKA REIN-KUPKA REIN-KUPKA


BM320R BM310R BM311R
mit Anreichsperre ohne Sperre mit Sperre
with locking ratchet without ratchet with ratchet
210 mm, 8 1/4” 190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2”

321
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1 1/1

0,5 0,5

1/2 1/2

TÖNNIS TÖNNIS MODIF.


BM186R BM183R
elastisches Modell elastisches Modell
elastic pattern elastic pattern
180 mm, 7” 180 mm, 7”

1/1

0,4
1/1

0,5 0,5
BM191R BM193R
180 mm 200 mm
7” 8”

1/2

LANGENBECK LANGENBECK
BM191R-BM193R BM196R
200 mm, 8”

322
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1
1/1 1/1
0,5 0,5
0,5
kräftiges Modell
für Sternumnaht
heavy pattern
for sternum suture

1/2 1/2 1/2

ZWEIFEL ZWEIFEL AESCULAP


BM170R BM172R BM178R
200 mm, 8” 200 mm, 8” 200 mm, 8”

323
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders
BM

1/1

0,5

1/1

0,4
1/1

0,5

1/2 1/2 1/2

LICHTENBERG HÖSEL
BM132R BM165R BM168R
elastisches Modell mit langem Hals mit langem Hals
elastic pattern with long neck with long neck
195 mm, 7 3/4” 205 mm, 8” 260 mm, 10”

324
Nadelhalter – Needle Holders
DUROGRIP® Nadelhalter
DUROGRIP® Needle Holders

BM
1/1

0,4 0,4 0,4


BM148R BM150R BM153R
140 mm 170 mm 200 mm
5 1/2” 6 3/4” 8”

MATHIEU
BM148R-BM153R
feine Modelle
delicate patterns

1/1

0,5 0,5
BM156R BM158R
1/1 200 mm 245 mm
0,5 0,5 0,5 8” 9 3/4”
BM149R BM151R BM154R
140 mm 170 mm 200 mm
5 1/2” 6 3/4” 8”

MATHIEU MATHIEU
BM149R-BM154R BM156R-BM158R
Standard-Modelle kräftige Modelle
Standard patterns heavy patterns

325
Nadelhalter – Needle Holders
Bumerang-Nadelhalter
Boomerang Needle Holders
BM

BM627R

BM628R

BM629R

BM627R-BM629R
Ersatz-Nadeln
Spare needles

1/2 1/2

YOUNG-HRYNTSCHAK MILLIN
BM620R EF168R
Bumerang-Nadelhalter Fadenhaltezange
mit 1 Nadel BM627R Ligature holding forceps
Boomerang Needle Holder 285 mm, 9 3/4”
with 1 needle BM627R
240 mm, 9 1/2”

326
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Reverdin-Nadeln
Suture Instruments - Reverdin Needles

BM
1/1 1/1

BM711R BM712R BM713R BM714R

1/2

REVERDIN
BM711R-BM714R
195 mm, 7 3/4”

327
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Reverdin-Nadeln
Suture Instruments - Reverdin Needles
BM

1/1 1/1

BM726R BM727R BM728R BM729R

1/2

REVERDIN
BM726R-BM729R
220 mm, 8 3/4”

328
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Unterbindungsnadeln
Suture Instruments - Ligature Needles

BM
1/1 1/1

1/1
1/1
1/1

1/1 1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

KRONECKER KRONECKER DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS


BM801R BM802R BM812R BM813R BM814R
für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand
stumpf stumpf steile Biegung steile Biegung steile Biegung
for right hand for left hand stumpf stumpf stumpf
blunt blunt for right hand for left hand for right hand
155 mm, 6” 155 mm, 6” steep turn steep turn steep turn
blunt blunt blunt
225 mm, 9” 225 mm, 9” 225 mm, 9”

329
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Unterbindungsnadeln
Suture Instruments - Ligature Needles
BM

1/1 1/1
1/1 1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS


BM806R BM807R BM808R BM809R
für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand für linke Hand
stumpf stumpf stumpf stumpf
for right hand for left hand for right hand for left hand
blunt blunt blunt blunt
215 mm, 8 1/2” 215 mm, 8 1/2” 210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4”

330
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Unterbindungsnadeln
Suture Instruments - Ligature Needles

BM
1/1

1/1

1/1
1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS DESCHAMPS


BM810R BM811R BM822R BM823R BM824R BM825R
für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand für linke Hand
stumpf stumpf stumpf stumpf stumpf stumpf
for right hand for left hand for right hand for left hand for right hand for left hand
blunt blunt blunt blunt blunt blunt
215 mm, 8 1/2” 215 mm, 8 1/2” 240 mm, 9 1/2” 240 mm, 9 1/2” 280 mm, 11” 280 mm, 11”

331
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Unterbindungsnadeln
Suture Instruments - Ligature Needles
BM

1/1 1/1

1/1 1/1
1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

HURD HURD DESCHAMPS DESCHAMPS


BM770R BM771R BM780R BM781R
für rechte Hand für linke Hand für rechte Hand für linke Hand
scharf scharf scharf scharf
for right hand for left hand for right hand for left hand
sharp sharp sharp sharp
210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4”
332
Nadelhalter – Needle Holders
Naht-Instrumente - Unterbindungsnadeln
Suture Instruments - Ligature Needles

BM
1/1

1/1 1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

DESCHAMPS DESCHAMPS JONESCO CLAUS VAN EICKEN


BM748R BM749R BM755R BM774R
für rechte Hand für linke Hand Hohlnadel 250 mm, 10”
scharf scharf Needle for wire suture
for right hand for left hand 185 mm, 7 1/4”
sharp sharp
215 mm, 8 1/2” 215 mm, 8 1/2”
333
Nadelhalter – Needle Holders
Unterbindungsnadeln
Ligature Needles
BM

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

SYME COOPER
BM853R BM855R BM856R
150 mm, 6” 170 mm, 6 3/4” 205 mm, 8”

334
Nadelhalter – Needle Holders
Unterbindungsnadeln
Ligature Needles

BM
1/1

1/1

1/1

1/1

1/2 1/2

KOCHER
BM858R BM861R
205 mm, 8” biegsam
malleable
230 mm, 9”

335
Nadelhalter – Needle Holders
Unterbindungsnadeln, Führungs-Hohlsonden nach BRUNNER
BRUNNER Ligature Needles, Guiding Probes
BM

1/1 1/1

BM831R BM832R BM931R BM932R

1/2 1/2

BRUNNER BRUNNER
BM831R-BM832R BM931R-BM932R
Unterbindungsnadeln Führungs-Hohlsonden
Ligature needles Guiding probes
300 mm, 12” 300 mm, 12”

336
Nadelhalter – Needle Holders
Führungs-Hohlsonden
Guiding Probes

BM
3 mm 5 mm 7 mm 8 mm

1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

KÖNIG KÖNIG SCHMIEDEN


BM900R BM901R BM902R BM905R
200 mm, 8” 195 mm, 7 3/4” 200 mm, 8” 185 mm, 7 1/4”

11 mm 12 mm 5 mm 5 mm

1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2

KOCHER KOCHER PAYR PAYR


BM911R BM913R BM920R BM922R
150 mm, 6” 170 mm, 6 3/4” 195 mm, 7 3/4” 225 mm, 9”

337
Nadelhalter – Needle Holders
Führungs-Hohlsonden
Guiding Probes
Aus Kunststoff, zur Koagulation sterilisierbar im Autoklav bis 143 °C (3 bar)
BM

Of plastic material, can be sterilized in an autoclave up to 143 °C (3 bar)

4 mm

4,5 mm
5 mm 9 mm
1/1

8 mm
1/1 1/1

1/1

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

KIRSCHNER
BM924R BM925R BM938 BM940 BM941
280 mm, 11” 255 mm, 10” 240 mm, 9 1/2” 185 mm, 7 1/4” 265 mm, 10 1/2”

338
Nadelhalter – Needle Holders
Instrumente zur Naht
Suture Instruments

BM
1/1 1/1

1/2 1/2

CASPAR
BM950R FF309
Fadengabel Fadengabel
Knot tier and Ligature adjuster Knot tier and Ligature adjuster
230 mm, 9” 230 mm, 9”

339
340
BN

Sonden, Watteträger, Wundklammern


Probes, Cotton Applicators, Suture Clips

в начало
Sonden – Probes
Sonden
Probes
BN

Knopf-Ø 3,5 mm
Diam. of tip 3.5 mm

Knopf-Ø 3,3 mm
Diam. of tip 3.3 mm

1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

DOYEN NELATON BRODIE


BN003R 130 mm, 5 1/8” BN010R BN012R BN015R BN020R
BN004R 145 mm, 5 3/4” Hohlsonde Hohlsonde Hohlsonde mit Knopf Hohlsonde mit Knopf
BN006R 160 mm, 6 1/4” Director Director Director with tip Director with tip
Hohlsonden 145 mm, 5 3/4” 160 mm, 6 1/4” 140 mm, 5 1/2” 200 mm, 8”
Directors

342
Sonden – Probes
Sonden
Probes

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1


BN
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4

1/2
1/2 1/2 1/2 1/2

LOCKHART-MUMMERY
BN021R Nr. 1 gerade No. 1 straight BN026R
BN022R Nr. 2 45° gebogen No. 2 45° curved Ösenrinnensonde,
BN023R Nr. 3 90° gebogen No. 3 90° curved biegsam
Director with wire loop,
BN024R Nr. 4 retrograd gebogen No. 4 retrograde curved malleable
Fistelsonden 190 mm, 7 1/2”
Fistula probes
165 mm, 6 1/2”

343
Sonden – Probes
Sonden
Probes
BN

Knopf-Ø 1,5 mm Knopf-Ø 2,0 mm


Diam. of tip 1.5 mm Diam. of tip 2.0 mm

Knopf-Ø
Diam.
of tip

BN034R 145 mm, 5 3/4” 2,5 mm


BN036R 160 mm, 6 1/4” 2,5 mm
BN040R 200 mm, 8” 3,0 mm 1/2 1/2

BN034R-BN040R MB603R BN054R BN063R 130 mm, 5 1/8”


Öhrsonden 125 mm, 5” Myrtenblattsonde BN064R 145 mm, 5 3/4”
Probes with eye Myrtle leaf probe BN066R 160 mm, 6 1/4”
145 mm, 5 3/4” BN068R 180 mm, 7”
BN070R 200 mm, 8”
Myrtenblattsonden
Myrtle leaf probes

344
Sonden – Probes
Sonden
Probes

BN
Knopf-Ø 3,0 mm
Diam. of tip 3.0 mm

Knopf-Ø 1,2 mm
Diam. of tip 1.2 mm

Knopf-Ø Länge
Diam. of tip Length
1,0 mm 1,5 mm 2,0 mm
BN113R 130 mm, 5 1/8”
BN104R BN114R BN134R 145 mm, 5 3/4”
BN116R BN136R 160 mm, 6 1/4”
BN118R BN138R 180 mm, 7”
BN120R BN140R 200 mm, 8”
BN125R 250 mm, 10”
BN150R 300 mm, 12” 1/2 1/2

BN104R-BN150R BN110 BN090R


Knopfsonden Sinus-Knopfsonde Doppelknopfsonde,
Probes Sinus probe biegsam, mit Loch
150 mm, 6” Double ended probe,
malleable, with hole
190 mm, 7 1/2”

345
Sonden – Probes
Sonden
Probes
Knopf-Ø 4,0 mm
Diam. of tip 4.0 mm
BN

Knopf-Ø 2,0 mm
Diam. of tip 2.0 mm

Knopf-Ø 3,5 mm
Diam. of tip 3.5 mm

1/2 1/2

BN095 250 mm, 10” BN099 BN101R


BN096 300 mm, 12” Doppelknopfsonde, Knopfsonde
Doppelknopfsonden, Zinn, biegsam Probe
Zinn, biegsam Double ended probe, 300 mm, 12”
Double ended probes, tin, malleable
tin, malleable 400 mm, 16”

346
Sonden – Probes
Sonden
Probes

Ø 1,0 mm

BN
Diam. 1.0 mm
Ø 1,5 mm Ø 1,4 mm
Diam. 1.5 mm Diam. 1.4 mm

Ø 0,8 mm
Diam. 0.8 mm

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

STACKE CAWTHORNE KILLIAN SEIFFERT


BN160 BN161 BN172R BN170R OM488
Silber flaches Ende 165 mm, 6 1/2” 160 mm, 6 1/4” Silber
silver Silber silver
100 mm, 4” flattened end 195 mm, 7 3/4”
silver
140 mm, 5 1/2”

Ø
Diam.
OB510 0,7 + 0,8 mm Fig. 00/0
OB511 0,9 + 1,1 mm Fig. 1/2
OB512 1,3 + 1,4 mm Fig. 3/4
OB513 1,5 + 1,6 mm Fig. 5/6
1/2 OB514 1,8 + 1,9 mm Fig. 7/8

BOWMAN
OB510-OB514
Neusilber
German silver
130 mm, 5 1/8”

347
Sonden – Probes
Spatel - Watteträger
Spatulas - Cotton Applicators
BN

16 mm

1/2 1/2

BN184R OM202R
Spatel Spatel
Spatula Spatula
145 mm, 5 3/4” 145 mm, 5 3/4”

Ø 0,7 mm Ø 0,7 mm Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm


Diam. 0.7 mm Diam. 0.7 mm Diam. 1.2 mm Diam. 1.4 mm

1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

MODELL PICCOLO MODELL PICCOLO FARRELL LATHBURY-FARRELL


OF261R OF262R OF257R OF259R
rund gerieft dreikant gerieft rund gerieft dreikant gerieft
round serrated end triangular serrated end round serrated end triangular serrated end
110 mm, 4 1/2” 110 mm, 4 1/2” 110 mm, 4 1/2” 110 mm, 4 1/2”

348
Sonden – Probes
Watteträger
Cotton Applicators

BN
Ø 0,9 mm
Diam. 0.9 mm

Ø 0,9 mm
Diam. 0.9 mm

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BUCK LATHBURY-FARRELL KINGS’S COLLEGE HOSPITAL


BN400R BN467R BN403
spiralförmig gerieft dreikant gerieft spiralförmig gerieft
rough, spiral end triangular serrated end rough, spiral end
120 mm, 4 3/4” 140 mm, 5 1/2” 90 mm, 3 3/8”

Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm
Diam. 1.0 mm Diam. 1.2 mm

1/1 1/1

1/1

1/2 1/2 1/2

KINGS’S COLLEGE HOSPITAL


BN404 BN440R BN445R
spiralförmig gerieft spiralförmig gerieft spiralförmig gerieft
rough, spiral end rough, spiral end rough, spiral end
135 mm, 5 1/8” 140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2”

349
Sonden – Probes
Watteträger
Cotton Applicators

Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm
BN

Diam. 1.2 mm Diam. 1.4 mm

1/1 1/1

1/2 1/2

FARRELL LATHBURY-FARRELL
BN460R BN465R
rund gerieft dreikant gerieft
round serrated end triangular serrated end
140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2”

Ø 1,2 mm Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm


Diam. 1.2 mm Diam. 1.2 mm Diam. 1.4 mm

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

FARRELL LATHBURY-FARRELL LATHBURY-FARRELL


BN461R BN466R BN468R
spiralförmig gerieft dreikant gerieft dreikant gerieft
rough, spiral end triangular serrated end triangular serrated end
160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

350
Sonden – Probes
Watteträger
Cotton Applicators

BN
Ø 2,3 mm
Diam. 2.3 mm

Ø 1,5 mm Ø 1,8 mm
Diam. 1.5 mm Diam. 1.8 mm

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

HARTMANN
BN452R BN457R OM487R
spiralförmig gerieft spiralförmig gerieft spiralförmig gerieft
rough, spiral end rough, spiral end rough, spiral end
180 mm, 7” 180 mm, 7” 220 mm, 8 1/2”

351
Sonden – Probes
Wundklammern - Klammeranlegepinzetten - Klammeranlege- und Entfernungszangen
Suture Clips - Clip Applying Forceps - Clip Applying- and Removing Forceps
BN

Größe mm
Sizes mm

BN507R 7,5 x 1,75


1/1
BN511R 11,0 x 2,0
BN512R 12,0 x 2,5
BN515R 14,0 x 3,0
BN516R 16,0 x 3,0
BN518R 18,0 x 3,0
BN520R 20,0 x 3,0
BN522R 22,0 x 3,0
1/1

1/2 1/2 1/2

MICHEL MICHEL HEGENBARTH MICHEL


BN507R-BN522R BN730R BN731R BN750R
Wundklammern aus nichtrostendem Stahl Klammeranlegepinzette Klammeranlegepinzette Klammeranlege und
Bestelleinheit: PAK = 1 Packung à 100 Stück Clip applying forceps Clip applying forceps -Abnehmezange
Suture clips, stainless steel 125 mm, 5” 120 mm, 4 3/4” Clip applying and
Sales unit: PAK = 1 Package of 100 pieces removing forceps
125 mm, 5”

1/1

1/2 1/2 1/2

MICHEL MODIF. HEATH COLLIN


BN754R BN757R BN758R
Klammeranlege und -Abnehmezange Klammerabnehmezange Klammerabnehmezange
Clip applying and removing forceps Clip removing forceps Clip removing forceps
130 mm, 5 1/8” 135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4”

352
Sonden – Probes
REDON-Führungsnadeln
REDON-Guide Needles

BN
1/2 1/2 1/2 1/2

Charr.
8 BN902R BN912R BN922R BN942R
10 BN903R BN913R BN923R BN943R
12 BN904R BN914R BN924R BN944R
14 BN905R BN915R BN925R BN945R
16 BN906R BN916R BN926R BN946R
18 BN907R BN917R BN947R
mit Gewindeanschluss mit Gewindeanschluss mit Gewindeanschluss mit Gewindeanschluss
Messerspitze, Messerspitze, Lanzettenspitze, Dreikantspitze,
schwach gebogen stark gebogen schwach gebogen schwach gebogen
with thread with thread with thread with thread
knife tip, slightly curved knife tip, strongly curved lancet tip, slightly curved trocar tip, slightly curved
190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2” 190 mm, 7 1/2”

353
354
BT

Wundhaken
Wound Retractors

в начало
Wundhaken – Wound Retractors
Nerv- und Gefäßhäkchen
Nerve- and Vessel Hooks
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1 1/1

OF282R OF283R OF284R OF285R OA357R OA358R OA359R

1/2 1/2 1/2

WAGENER GRAEFE ST. BARTS


OF282R-OF285R OA357R-OA359R OF288R
150 mm, 6” 140 mm, 5 1/2” Ohrhäkchen, stumpf
Hook, blunt
180 mm, 7”

356
Wundhaken – Wound Retractors
Nerv- und Gefäßhäkchen
Nerve- and Vessel Hooks

BT
1/1

BT082R BT083R

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BROM CRILE CUSHING


BT075R BT080R BT082R-BT083R
Venenhäkchen 200 mm, 8” 190 mm, 7 1/2”
Vein hook
170 mm, 6 3/4”

357
Wundhaken – Wound Retractors
Nerv- und Gefäßhäkchen
Nerve- and Vessel Hooks
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1

FD396R FD397R FD398R FD399R FD394R FD395R


stumpf scharf
blunt sharp

1/2 1/2

KRAYENBÜHL ADSON
FD396R-FD399R FD394R-FD395R
185 mm, 7 1/4” 190 mm, 7 1/2”

358
Wundhaken – Wound Retractors
Nerv- und Gefäßhäkchen
Nerve- and Vessel Hooks

BT
1/1 1/1

BT088R BT089R BT090R BT091R

1/2 1/2

CASPAR CUSHING
BT088R-BT091R BT084R
Explorationshäkchen, 280 mm, 11”
geknöpft
Exploration hooks,
probe-ended
245 mm, 9 3/4”

359
Wundhaken – Wound Retractors
Feine Wundhäkchen (Dura- und Hauthäkchen)
Fine Wound Retractors (Dura- and Skin Retractors)
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1
1/1 1/1

OA332R OA333R OA334R OA335R


spitz stumpf 1,2 x 2,0 mm 1,7 x 3,0 mm
sharp blunt 125 mm 130 mm
5” 5 1/8”

GRAEFE GUTHRIE
OA332R-OA333R OA334R-OA335R
125 mm, 5” spitz
1/2 sharp

1/1 1/1 1/1

OA336R OA337R OA338R


1/1 1/1 1/1
spitz spitz stumpf
sharp sharp blunt
2,2 x 4,5 mm 2,5 x 7,0 mm 2,2 x 7,0 mm
130 mm 135 mm 135 mm
5 1/8” 5 1/4” 5 1/4”

1/2 1/2 1/2

ROLLET CAIRNS FRAZIER TÖNNIS


OA336R-OA338R FF313R FF321R FF322R
Durahäkchen Durahäkchen Durahäkchen
Dura retractor Dura retractor Dura retractor
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8” 150 mm, 6”

360
Wundhaken – Wound Retractors
Feine Wundhäkchen (Dura- und Hauthäkchen)
Fine Wound Retractors (Dura- and Skin Retractors)

BT
9 mm 10 mm

1/1 1/1

1/1 1/1 1/1

OL615R OL616R 2,0 x 3,2 mm

1/2 1/2 1/2 1/2

KILNER MC INDOE FREER MÜLLER


OL610R OL615R-OL616R OL621R OL626R
160 mm, 6 1/4” 150 mm, 6” 150 mm, 6” 150 mm, 6”

1/1

1/1 1/1 1/1

2,0 x 3,2 mm OL601R OL602R OL603R

1/2 1/2 1/2 1/2

MÜLLER COTTLE COTTLE KLEINERT-KUTZ


OL627R OL617R OL619R OL601R-OL603R
150 mm, 6” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 3/8”

361
Wundhaken – Wound Retractors
Feine Wundhäkchen (Dura- und Hauthäkchen)
Fine Wound Retractors (Dura- and Skin Retractors)
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

3 mm 6 mm 8 mm 10 mm

1/1

1/1 OL611R OL612R

OL620R OL622R OL623R OL624R MD581

1/1

1/2 1/2 1/2

JÄGER JOSEPH GILLIES


OA351R OL620R-MD581R OL611R-OL612R
135 mm, 5 1/4” 165 mm, 6 1/2” 180 mm, 7”

362
Wundhaken – Wound Retractors
Feine Wundhäkchen (Dura- und Hauthäkchen)
Fine Wound Retractors (Dura- and Skin Retractors)

BT
1/1
1/1

1/1

1/1

1/2 1/2
1/2
BARSKY FISCH
OL614R FD375R FD376R
155 mm, 6” Durahäkchen Durahäkchen
Dura retractor Dura retractor
185 mm, 7 1/4” 185 mm, 7 1/4”

1/1

Ø 1,8 mm
diam. 1.8 mm

7 x 12 mm

1/1

3 x 11 mm

1/1
Doppelkrallen zum Fassen und
Anheben von Haut, Gewebe etc.
Double picks to grasp and lift
skin, tissue etc.

Schutzhülse zur Lagerung


und Sterilisation
1/2 1/1 Protector for storaging
1/2 8 x 12 mm 1/2 and sterilisation
KILNER CONVERSE
OL206R OL207R FD392R
spitz stumpf Gewebekralle
sharp blunt Tissue pick
80 mm, 3 1/4” 120 mm, 4 3/4” 185 mm, 7 1/4”

363
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Trachealhäkchen
Wound- and Trachea Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

7 mm 1/1 1/1

1/1

BT103R BT106R BT107R


1/1 scharf stumpf stumpf
sharp blunt blunt

1/2 1/2 1/2 1/2

BERGMANN BOSE BOSE


BT100R FA025R FA026R BT103R-BT107R
140 mm, 5 1/2” 165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2” 180 mm, 7”

364
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Trachealhäkchen
Wound- and Trachea Retractors

BT
1/1 1/1

BT132R BT133R BT134R BT136R BT137R BT138R


3,5 x 4,5 mm 4,0 x 7,2 mm 4,0 x 10,0 mm 4,0 x 4,5 mm 4,0 x 7,5 mm 4,0 x 10,2 mm

1/2 1/2

BT132R-BT134R BT136R-BT138R
flexibler Schaft, scharf flexibler Schaft, stumpf
flexible shaft, sharp flexible shaft, blunt
155 mm, 6” 155 mm, 6”

1/1 1/1

1/1 1/1

BT111R BT112R BT113R BT114R BT116R BT117R BT118R BT119R


5,0 x 4,2 mm 5,0 x 7,0 mm 5,0 x 9,5 mm 4,5 x 4,2 mm 4,5 x 7,0 mm 4,5 x 9,5 mm

1/2 1/2

BT111R-BT114R BT116R-BT119R
enge Biegung, scharf enge Biegung, stumpf
small curve, sharp small curve, blunt
165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

365
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Trachealhäkchen
Wound- and Trachea Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1
1/1

1/1 1/1

BT121R BT122R BT123R BT124R BT126R BT127R BT128R BT129R


7,5 x 7,5 mm 7,5 x 10,0 mm 7,5 x 14 mm 6,8 x 7,5 mm 6,8 x 10,0 mm 6,8 x 14 mm

1/2 1/2

BT121R-BT124R BT126R-BT129R
weite Biegung, scharf weite Biegung, stumpf
large curve, sharp large curve, blunt
165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

366
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken mit Treangle-Griff
Retractors with Treangle Handle

BT
1/1

3,5 x 12 mm
1/1 1/1

BT906R
8,0 x 12,5 mm

1/1

BT908R
1/2 1/2 1/2 1/2 10,2 x 21,5 mm
MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF.
BT901R BT902R BT904R BT906R-BT908R
scharf scharf scharf Gabelhaken, retrograd gebogen
sharp sharp sharp Forked hooks, retrograded curved
135 mm, 5 1/4” 155 mm, 6” 155 mm, 6” 155 mm, 6”

1/1 1/1 1/1 1/1

BT911R BT916R BT921R BT926R

BT912R BT917R BT922R BT927R


5,0 x 4,0 mm 5,5 x 4,0 mm 8,0 x 8,0 mm 7,0 x 8,0 mm

1/1 1/1 1/1 1/1

BT913R BT918R BT923R BT928R


1/2 5,5 x 7,2 mm 1/2 5,5 x 7,2 mm 1/2 7,0 x 11,0 mm 1/2 7,0 x 11,0 mm
MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF.
BT911R-BT913R BT916R-BT918R BT921R-BT923R BT926R-BT928R
enge Biegung, scharf enge Biegung, stumpf weite Biegung, scharf weite Biegung, stumpf
small curve, sharp small curve, blunt large curve, sharp large curve, blunt
155 mm, 6” 155 mm, 6” 155 mm, 6” 155 mm, 6”

367
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken mit Treangle Griff
Retractors with Treangle Handle
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT943R
15 x 6 mm

1/1

BT944R
20 x 6 mm

1/1 1/1 1/1

4,0 x 7,2 mm 16 x 6 mm BT945R


25 x 6 mm

1/1

BT946R
30 x 8 mm

1/2 1/2 1/2

MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. LANGENBECK-MANNERFELT MODIF.


BT933R BT940R BT943R-BT946R
flexibler Schaft, hohlgekehlt 155 mm, 6”
enge Biegung, scharf hollow grooved
flexible shaft, 155 mm, 6”
small curve, sharp
155 mm, 6”

368
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken mit Treangle-Griff
Retractors with Treangle Handle

BT
1/1 1/1 1/1

BT948R BT949R BT951R


12 x 12 mm 12 x 14 mm 14 x 16 mm

1/2

MANNERFELT MODIF.
BT948R-BT951R
Sattelhaken
Saddle hooks
155 mm, 6”

1/1 1/1

1/1

12 x 12 mm

1/2 1/2 1/1 1/2 1/1

MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF. MANNERFELT MODIF.


BT958R BT964R BT966R
Sattelhaken, gefenstert Sehnen-Doppelhaken Doppelspatel
Saddle hook, fenestrated Tendon double hook Spatula, double-ended
155 mm, 6” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

369
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1 1/1 1/1

BT173R BT177R 10 x 13 mm
16 x 6 mm

1/1 1/1

BT174R BT178R
24 x 6 mm
1/2
1/2 1/2 1/2

FOMON LANGENBECK-GREEN
OL202R BT173R-BT174R BT177R-BT178R BT179R
145 mm, 5 3/4” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4” 160 mm, 6 1/4”

370
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
Fig. A 1/1 Fig. B 1/1 Fig. C 1/1

BT193R BT194R BT195R


18 x 7 mm 16 x 5 mm 7 x 4 mm

Fig. D 1/1 Fig. E 1/1

BT196R BT197R
5 x 10 mm 11 x 4 mm

Fig. F 1/1

BT198R
6 x 4 mm

1/2

MEYERDING
BT193R-BT198R
Fig. A - Fig. F
180 mm, 7”

371
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

EMMET SIMON SIMON LANGE


BT161R BT166R BT167R OL201R
Fistelhaken Fistelhaken Fistelhaken Fistelhaken
Fistula hook Fistula hook Fistula hook Fistula hook
220 mm, 8 3/4” 220 mm, 8 3/4” 235 mm, 9”

372
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Wound Retractors

BT
1/1

1/1 1/1 BT180R


BT170R 15 x 11 mm 15 x 6 mm
12 x 6 mm stumpf
blunt

1/1

11 x 8 mm

1/1
1/1
BT171R
BT181R
12 x 11 mm
15 x 6 mm
gezahnt
toothed

1/2 1/2 1/2 1/2

PAUL KLAPP STRANDELL-STILLE


OA340R BT170R-BT171R BT172R BT180R-BT181R
Sehnenscheidenhaken Sehnenscheidenhaken Sehnenscheidenhaken Sehnenscheidenhaken
Tendon hook Tendon hooks Tendon hook Tendon hooks
120 mm, 4 3/4” 175 mm, 7” 175 mm, 7” 180 mm, 7”

1/1 1/1 1/1

6 x 12 mm 10 x 12 mm OA310R OA311R OA312R


9 x 9 mm 9 x 12 mm 11 x 14 mm

1/1

OA313R OA314R
12 x 16 mm 13 x 18 mm
1/2 1/2 1/2

MASING COTTLE DESMARRES


OL211R OL212R OA310R-OA314R
140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2” 140 mm, 5 1/2”

373
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Venenhaken
Wound- and Vein Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT457R BT458R
1/1 20 x 12 mm 20 x 15 mm
1/1
BT182R BT183R
10 x 10 mm
13 x 13 mm 12 x 16 mm

1/2 1/2 1/2

KÖNIG CUSHING-KOCHER KOCHER


BT182R-BT183R BT190R BT457R-BT458R
180 mm, 7” 175 mm, 7” 205 mm, 8”

374
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Venenhaken
Wound- and Vein Retractors

BT
20 x 15 mm

1/1

BT184R BT185R
1/1
13 x 6 mm 10 x 13 mm 14 x 18 mm

20 x 19 mm
1/2 1/2 1/2

SCHOENBORN CUSHING
BT192R BT184R-BT185R BT187R
200 mm, 8” 205 mm, 8” 205 mm, 8”

375
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Venenhaken
Wound- and Vein Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

FF707R FF708R FF709R


3 mm 5 mm 7 mm
BT200R
11 x 14 mm

1/1

zur Längspräparation
von Gefäßen
for longitudinal
dissection of
vessels
BT201R
13 x 18 mm

1/1

BT202R
1/2 15 x 22 mm 1/2 1/2

CUSHING HESS
BT200R-BT202R BT206R FF707R-FF709R
250 mm, 10” Präparationshäkchen Nervwurzelhaken
Small dissecting hook Nerve root retractors
235 mm, 9 1/4” 175 mm, 7”

376
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
5 x 10 mm

1/1 1/1

1/2 1/1 1/1


13 x 5 mm
KILNER
BT005R
155 mm, 6”

8 x 7 mm

1/1

1/1 1/1

1/1
1/1 1/1

BT006R BT007R
8 x 7 mm 8 x 7 mm

1/2 1/1 1/1 1/2 1/1 1/1

22 x 7 mm 18 x 5,5 mm
BABY-SENN-MILLER SENN-MILLER
BT006R-BT007R BT008R
155 mm, 6” 165 mm, 6 1/2”

377
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/2 1/2

COLLIN-HARTMANN STERNBERG
BT001R OM251R OM252R OM253R
150 mm, 6” 120 mm 130 mm 135 mm
4 /4” 5” 5 1/4”

378
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
22 x 15 mm
17 x 16 mm 18 x 15 mm
10 x 12 mm

10 x 8 mm

1/2
1/2 1/2 1/2
12 x 11 mm 11 x 15 mm 18 x 22 mm 18 x 15 mm
22 x 15 mm
LUER ROSE BABY-ROUX PARKER
BT010R BT011R BT019R BT025R
110 mm, 4 3/8” 130 mm, 5 1/8” 135 mm, 5 1/4” 135 mm, 5 1/4”

23 x 16 mm
5 x 3 mm 20 x 16 mm

25 x 10 mm
22 x 10 mm

11 x 4 mm

1/2 1/2 1/2 1/2

14 x 6,3 mm 19 x 6 mm 28 x 12 mm 24 x 16 mm
32 x 12 mm 28 x 16 mm
RAGNELL CRILE FARABEUF FARABEUF
BT004R BT012R BT020R BT021R
150 mm, 6” 110 mm, 4 3/8” 125 mm, 5” 150 mm, 6”

379
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

36 x 44 mm
30 x 24 mm

21 x 14 mm
17 x 14 mm

1/2 1/2

36 x 44 mm 28 x 16 mm
30 x 24 mm 32 x 16 mm
PARKER COLLIN
BT026R BT022R
180 mm, 7” 150 mm, 6”

380
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
28 x 29 mm
25 x 26 mm
19 x 22 mm

1/2 1/2 1/2

ROUX 23 x 30 mm 28 x 38 mm 33 x 45 mm
BT031R BT032R BT033R
BT030R-BT033R
Satz komplett
bestehend aus:
Set complete,
consisting of:
BT031R
BT032R
BT033R
165 mm, 6 1/2”

381
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

28 x 28 mm

28 x 24 mm

1/2 1/2

43 x 24 mm 46 x 28 mm
ROUX ROUX
BT028R BT029R
170 mm, 6 3/4” 190 mm, 7 1/2”

382
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
30 x 19 mm 35 x 29 mm

1/2 1/2

33 x 25 mm 40 x 35 mm
KILNER KILNER
OL219R OL220R
150 mm, 6” 150 mm, 6”

28 x 29 mm
25 x 26 mm
20 x 22 mm

1/2 1/2 1/2

25 x 29 mm 30 x 38 mm 33 x 44 mm
ROUX ROUX ROUX
BT034R BT035R BT036R
150 mm, 6” 160 mm, 6 1/4” 170 mm, 6 3/4”

383
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

30 x 13 mm 30 x 25 mm

38 x 22 mm

1/2 1/2 1/2

35 x 19 mm 35 x 32 mm 38 x 22 mm

LANE LANE CZERNY


BT037R BT038R BT042R
230 mm, 9” 230 mm, 9” 175 mm, 7”

384
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
47 x 13 mm
41 x 13 mm 38 x 22 mm

30 x 18 mm

1/2
1/2

25 x 10 mm 37 x 25 mm 38 x 22 mm
45 x 25 mm
HAJEK MATHIEU
OL221R BT040R
165 mm, 6 1/2” 200 mm, 8”

385
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

26 x 15 mm
22 x 15 mm

1/2 1/2

39 x 15 mm
43 x 15 mm Blattbreite
US-ARMY GOELET CANNY-RYALL Blade width
BT041R MD497 BT047R 190 mm, 7 1/2” 16 mm
220 mm, 8 3/4” 190 mm, 7 1/2”
BT048R 190 mm, 7 1/2” 20 mm
BT049R 200 mm, 8” 25 mm

386
Wundhaken – Wound Retractors
Knochen- und Wundhaken
Bone Retractors and Retractors

BT
1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

KOCHER KOCHER KOCHER VOLKMANN VOLKMANN


BT234R BT238R BT239R BT240R BT241R BT232R
scharf scharf stumpf scharf stumpf scharf
sharp sharp blunt sharp blunt sharp
205 mm, 8” 220 mm, 8 3/4” 220 mm, 8 3/4” 220 mm, 8 3/4” 220 mm, 8 3/4” 245 mm, 9 3/4”

387
Wundhaken – Wound Retractors
Knochen- und Wundhaken
Bone Retractors and Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

scharf
sharp

1/1 1/2

BT222R BT223R BT224R BT225R


1/1 9 x 8 mm 9 x 13 mm 9 x 19 mm 9 x 29 mm

stumpf
blunt

1/1 1/2

BT227R BT228R BT229R BT230R


8.5 x 8 mm 8.5 x 13 mm 8.5 x 19 mm 8.5 x 29 mm

1/2 1/2

VOLKMANN VOLKMANN
BT221R BT222R-BT230R
scharf 225 mm, 9”
sharp
220 mm, 8 3/4”

388
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
scharf
sharp

1/1 1/2

BT242R BT243R BT244R BT246R BT248R


9 x 8 mm 9 x 13 mm 9 x 19 mm 9 x 29 mm 9 x 40 mm

stumpf
blunt

1/1 1/2

BT252R BT253R BT254R BT256R BT258R


8 x 8 mm 8 x 13 mm 8 x 19 mm 8 x 29 mm 8 x 40 mm

halbscharf
semi-sharp

1/1 1/2

BT257R BT259R BT260R BT261R BT265R


8.5 x 8 mm 8.5 x 13 mm 8.5 x 19 mm 8.5 x 29 mm 8,5 x 40 mm

1/2

VOLKMANN
BT242R-BT265R
220 mm, 8 3/4”

389
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

halbscharf
semi-sharp

1/1 1/2

BT262R BT263R BT264R BT266R


16 x 9 mm 16 x 14 mm 16 x 20 mm 16 x 30 mm

stumpf
blunt

1/1 1/2

BT272R BT273R BT274R BT276R


15.5 x 9 mm 15.5 x 14 mm 15.5 x 20 mm 15.5 x 30 mm

1/2

KOCHER
BT262R-BT276R
220 mm, 8 3/4”

390
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1

BT293R BT294R BT295R BT296R


scharf scharf stumpf stumpf
sharp sharp blunt blunt

1/2

MURPHY
BT293R-BT296R
195 mm, 7 3/4”

391
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, tiefe Form
Retractors, Deep Form
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

26 x 40 mm

28 x 40 mm 1/1

1/1 1/2 45 x 55 mm 1/1

BT278R
8 Zähne, stumpf
8 prongs, blunt

26 x 40 mm

1/2

BT279R
8 Zähne, halbscharf
8 prongs, semi-sharp

1/2 1/2 1/2

KÖRTE KÖRTE KÖRTE-WAGNER


BT278R-BT279R BT280R BT290R
Griff vertikal zum Blatt 4 Zähne, stumpf 8 Zähne, halbscharf
Handle vertical to the blade Griff vertikal zum Blatt 8 prongs, semi-sharp
240 mm, 9 1/2” 4 prongs, blunt 280 mm, 11”
handle vertical to the blade
230 mm, 9”

392
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, tiefe Form
Retractors, Deep Form

BT
39 x 40 mm 47 x 51 mm

1/1 1/1

1/1 1/1

BT284R BT285R
4 Zähne, stumpf 5 Zähne, stumpf
4 prongs, blunt 5 prongs, blunt

53 x 62 mm 70 x 70 mm

1/1 1/1

1/1 1/1

BT286R BT287R
6 Zähne, stumpf 6 Zähne, stumpf
6 prongs, blunt 6 prongs, blunt
1/2

ISRAEL
BT284R-BT287R
255 mm, 10”

393
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

35 x 55 mm

1/1
BT311R
30 x 10 mm

BT315R
40 x 10 mm

1/1

BT316R
43 x 13 mm

1/2 1/2

OLLIER LANGENBECK
BT288R BT311R-BT316R
4 Zähne, stumpf 230 mm, 9”
4 prongs, blunt
230 mm, 9”

394
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1

BT320R
28 x 10 mm

1/1

BT321R
28 x 14 mm

1/1

BT322R
33 x 14 mm

1/1

BT323R
28 x 16 mm

1/1

BT325R
40 x 10 mm

1/1

BT326R
1/2 40 x 13 mm
LANGENBECK
BT320R-BT326R
210 mm, 8 1/4”

395
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT359R
41 x 11 mm

1/1 1/1

BT354R BT361R
25 x 6 mm 55 x 11 mm

1/1 1/1

BT356R BT363R
35 x 8 mm 70 x 14 mm

1/1 1/1

BT357R BT364R
35 x 11 mm 80 x 12 mm

1/1 1/1

BT358R BT365R
1/2 35 x 15 mm 80 x 16 mm
KOCHER-LANGENBECK
BT354R-BT365R
215 mm, 8 1/2”

396
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1 1/1
23 x 8 mm
BT327R
55 x 20 mm
220 mm
8 3/4”

1/1

BT328R
1/2
63 x 20 mm
210 mm
8 1/4”
BT340R BT327R-BT328R
210 mm, 8 1/4”

397
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1

40 x 10 mm 83 x 15 mm

1/2 1/2

LANGENBECK
BT343R BT332R
215 mm, 8 1/2” Griff vertikal zum Blatt
Handle vertical to the blade
215 mm, 8 1/2”

398
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Meniskushaken
Retractors and Knee Retractors

BT
1/2 1/1 1/2 1/1 1/2 1/1

BT421R BT422R BT423R


32 x 19 mm 48 x 19 mm 57 x 19 mm

1/2 1/1

BT424R
52 x 13 mm

1/2 1/1

BT425R
1/2 12 x 13 mm
SMILLIE
BT421R-BT425R
140 mm, 5 1/2”

399
Wundhaken – Wound Retractors
Wund- und Meniskushaken
Retractors and Knee Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

38 x 9 mm

1/1 1/1 1/1

56 x 10 mm
40 x 4 mm

1/2 1/2 1/2

BLOUNT
BT419R BT420R BT430R
225 mm, 9” 175 mm, 7” 170 mm, 6 3/4”

400
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
DO450R
25 x 7 mm

DO451R
31 x 10 mm

DO452R
42 x 11 mm

DO453R
55 x 12 mm

DO454R
70 x 14 mm

1/1

DO455R
1/2 80 x 16 mm
OBWEGESER
DO450R-DO455R
215 mm, 8 1/2”

401
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

DO460R
25 x 7 mm

DO461R
31 x 10 mm

DO462R
42 x 11 mm

DO463R
55 x 12 mm

DO464R
70 x 14 mm

1/1

DO465R
1/2 80 x 16 mm
OBWEGESER
DO460R-DO465R
215 mm, 8 1/2”

402
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
BT369R
40 x 18 mm

BT370R
60 x 20 mm

BT371R
60 x 25 mm

BT372R
75 x 30 mm

1/1

BT373R
1/2 75 x 40 mm
KOCHER
BT369R-BT373R
230 mm, 9”

403
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

BT351R
46 x 16 mm

BT352R
55 x 22 mm

1/1

24 x 8 mm
1/1

BT353R
72 x 19 mm

1/2 1/2

SAUERBRUCH LAHEY
BT351R-BT353R MB785R
225 mm, 9” 200 mm, 8”

404
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1

DO440R DO441R
60 x 11 mm 60 x 11 mm

KIRSCH
DO440R-DO441R
1/2 210 mm, 8 1/4”

1/1

16 x 25 mm

1/2

DURHAM
BT400R
215 mm, 8 1/2”

405
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT404R
15 x 15 mm
220 mm
8 3/4”

1/1
1/1
22 x 22 mm
BT405R
20 x 22 mm
215 mm
8 1/2”

1/1

BT406R
28 x 28 mm
235 mm
9 1/4” 1/2

MIDDELDORPF GREENE
BT404R-BT406R BT408R
225 mm, 9”

406
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1

66 x 10 mm

1/1

38 x 18 mm

1/2 1/2

BÜCHS KRÄMER
DO432R BT464R
205 mm, 8” 210 mm, 8 1/4”

407
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

67 x 17 mm
DO438R
40 x 12 mm

1/1

DO439R
55 x 14 mm

1/2 1/2

CASPAR DOCKHORN
BT465R DO438R-DO439R
210 mm, 8 1/4” 210 mm, 8 1/4”

408
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
1/1

BT460R
67 x 25 mm

1/1

BT461R
80 x 42 mm
BT462R
80 x 50 mm

1/1 BT463R
36 x 20 mm 80 x 60 mm

1/2 1/2

KOCHER KOCHER
BT459R BT460R-BT463R
230 mm, 9” 250 mm, 10”

409
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

BT490R BT490R
20 x 15 mm

BT492R BT492R
36 x 20 mm

BT494R BT494R
64 x 25 mm

1/2

KOCHER-WAGNER 1/1 1/1

BT490R-BT498R BT498R BT498R


280 mm, 11” 94 x 36 mm

410
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
BT446R
220 x 40 mm 1/1

BT445R
140 x 40 mm

BT444R
140 x 30 mm

BT443R
120 x 30 mm

BT442R
100 x 30 mm

BT441R
80 x 30 mm

BT440R
1/2 60 x 20 mm
HÖSEL
BT440R-BT446R
250 mm, 10”

411
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT540P BT542P BT545P


60 x 40 mm 100 x 40 mm 140 x 40 mm

Wundhaken
z Aus kohlefaserverstärktem Polymer
z Röntgendurchlässig
z Blendfrei
z Autoklavierbar 134°C/ 2 bar
z Hohe Stabilität
z Federleicht - bis zu 65% Gewichtsersparnis zu
einem vergleichbaren Stahlhaken

Retractor
z Made from a carbon fibre reinforced polymer
z X-ray translucent
z Non-glare finish
z Autoclavable 134°C / 2 bar
z High stability
z Feather light - up to 65% weight reduction
compared to an equivalent stainless steel retractor

1/2

BT540P-BT545P
255 mm, 10”

412
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
38 x 37 mm
22 x 21 mm

1/1

BT472R
270 mm
10 3/4”

BT471R
250 mm
10”

1/1

BT475R
23 x 20 mm

1/1

BT476R
30 x 29 mm

29 x 30 mm
64 x 43 mm
1/1

BT477R
1/1 1/2 37 x 37 mm
RICHARDSON-EASTMAN RICHARDSON
BT470R BT475R-BT477R
Satz komplett, 240 mm, 9 1/2”
bestehend aus:
Set complete,
consisting of:
BT471R
BT472R

413
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1
47 x 21 mm 65 x 41 mm

1/2 1/2

RICHARDSON RICHARDSON
BT478R BT479R
240 mm, 9 1/2” 250 mm, 10”

414
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
BT481R
50 x 40 mm

BT482R
64 x 54 mm

BT483R
70 x 65 mm

BT484R
90 x 76 mm

1/1

1/1

BT329R 70 x 40 mm
BT330R 70 x 50 mm
BT331R 70 x 65 mm

1/2 1/2

KELLY MORRIS
BT481R-BT484R BT329R-BT331R
260 mm, 10 1/4” 245 mm, 9 3/4”

415
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT485R
52 x 16 mm
230 mm
9”

1/1

BT486R
76 x 25 mm
230 mm
9”

1/1

BT487R
89 x 50 mm
MEYERDING
255 mm
BT485R-BT487R
10”

416
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
115 x 26 mm

115 x 22 mm

105 x 27 mm

1/1

95 x 20 mm

1/1

1/1

1/2

SIMON
EL873R
1/1
275 mm, 10 3/4”

1/2

SIMON
EL872R
1/2 275 mm, 10 3/4”
MARTIN
EL870R
250 mm, 10”

1/2

TÜBINGER MODELL
EL868R
265 mm, 10 1/2”

417
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

180 x 30 mm

160 x 30 mm

140 x 25 mm

120 x 25 mm

100 x 20 mm

80 x 20 mm

BT513R

BT512R
BT511R

BT510R

1/1 BT509R
BT508R

BRUNNER
BT508R-BT513R
1/2 250 mm, 10”

418
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

180 x 30 mm

BT
160 x 30 mm

140 x 30 mm BT530R

BT529R
130 x 30 mm

BT528R
120 x 25 mm

BT527R

100 x 25 mm
BT526R

80 x 20 mm
BT525R

1/1

BT524R

BRUNNER
BT524R-BT530R
1/2 275 mm, 10 3/4”

419
Wundhaken – Wound Retractors
Varion-Wundhaken-System, DBP
Vario Retractor System, Germ. Fed. Patent
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

BT822R

BT821R

BT816R-BT820R

BT811R-BT815R

BT806R-BT810R

BT801R-BT805R

1/1

Tiefe Breite
Depth Width
14 mm 18 mm 22 mm 26 mm 30 mm 40 mm 50 mm
55 mm BT801R BT802R BT803R BT804R BT805R
75 mm BT806R BT807R BT808R BT809R BT810R
95 mm BT811R BT812R BT813R BT814R BT815R
115 mm BT816R BT817R BT818R BT819R BT820R
Wundhakenblätter Retractor blades 135 mm BT821R
passend auf die Handgriffe for handles
BT799R und BT800R. BT799R and BT800R. 145 mm BT822R

420
Wundhaken – Wound Retractors
Varion-Wundhaken-System, DBP
Vario Retractor System, Germ. Fed. Patent
Vario-Wundhaken-System mit integriertem Kaltlicht, zur zusätzlichen,
intensiven Ausleuchtung des Operationsfeldes, speziell bei komplizierten,

BT
in die Tiefe gehenden Eingriffen.
Zu verwenden mit Aesculap Lichtquellen.
Vario retractor system with integrated cold light, for additional
intensive illumination of deep and complicated operation fields.
To be used with Aesculap light sources.

1/2 1/2

BT800R BT799R
Griffstellung variabel Handgriff mit Kaltlichtleiter, Handgriff mit Kaltlichtleiter,
Handle arrangement variable zur Aufnahme von zur Aufnahme von
Wundhakenblätter Wundhakenblättern
Handle with cold light carrier Handle with cold light carrier
for retractor blades for retractor blades
280 mm, 11” 180 mm, 7”

421
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Lungenspatel
Retractors, Lung Spatulas
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

BT551R

45 mm

1/1

BT552R

64 mm

1/1

1/2
HARRINGTON
BT551R 123 x 45 mm
BT552R 123 x 64 mm
federnd
flexible
295 mm, 11 3/4”

422
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Lungenspatel
Retractors, Lung Spatulas

BT
64 mm

1/1

1/2

HARRINGTON-PEMBERTON
BT553R
175 x 64 mm
federnd
flexible

423
Wundhaken – Wound Retractors
Lungenspatel
Lung Spatulas
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

54 mm 137 mm

40 mm

1/2 1/2 1/2

ALLISON ALLISON ALLISON


BT559R BT560R BT561R
255 mm, 10” 320 mm, 12 3/4” 300 mm, 12”

424
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Lungenspatel
Retractors, Lung Spatulas

BT
BT514R

1/1

BT521R

1/1

BT522R

1/1

BT523R

1/1

130 x 38 mm

BT521R
80 x 20 mm

BT522R
115 x 38 mm

1/1

BT523R
1/2 115 x 65 mm 1/2

SAUERBRUCH CORYLLOS
BT514R BT521R-BT523R
260 mm, 10 1/4” 255 mm, 10”

425
Wundhaken – Wound Retractors
Scapula Haken
Scapula Retractor
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

80 mm, 31/8’’

1/2
90 mm, 31/2’’

DAVIDSON
BT531R
195 mm, 7 3/4”

426
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

1/1 1/1 1/1 1/1 BT


BT594R BT595R BT596R BT597R
36 x 8 mm 60 x 12 mm 75 x 12 mm 120 x 12 mm

1/2 1/2 1/2 1/2

ZENKER ZENKER ZENKER ZENKER


BT594R BT595R BT596R BT597R
240 mm, 9 1/2” 255 mm, 10” 270 mm, 10 3/4” 290 mm, 11 1/2”

427
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/2 1/2

MD076 MD077
10 mm 13 mm
160 mm 180 mm
6 1/4” 7”

HASSON
MD076-MD077

428
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
25 mm

22 mm

19 mm

1/2
1/2

DEAVER DEAVER DEAVER 1/2

BT600R BT601R BT606R


180 mm, 7” 215 mm, 8 1/2” 235 mm, 9 1/4”
Fig. 000 Fig. 00 Fig. 0

429
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

25 mm

25 mm

1/2 1/2

DEAVER DEAVER
BT602R BT603R
Fig. 1 Fig. 2
300 mm, 12” 315 mm, 12 1/2”

430
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
25 mm

38 mm

1/2 1/2

DEAVER DEAVER
BT607R BT604R
Fig. 2 1/2 Fig. 3
365 mm, 14 1/2” 300 mm, 12”

431
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

75 mm
50 mm

1/2 1/2

DEAVER DEAVER
BT605R BT608R
Fig. 4 Fig. 5
310 mm, 12 1/4” 320 mm, 12 3/4”

432
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
25 mm
38 mm

1/2 1/2

1/2 1/2

DEAVER DEAVER
BT611R BT613R
Fig. 1 Fig. 3
310 mm, 12 1/4” 310 mm, 12 1/4”

433
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

50 mm
75 mm

1/1
1/1

1/2 1/2

DEAVER DEAVER
BT614R BT615R
Fig. 4 Fig. 5
305 mm, 12” 310 mm, 12 1/4”

434
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors

BT
60 mm

45 mm

1/2 1/2

1/2 1/2

LERICHE LERICHE
BT730R BT732R
255 mm, 10” 275 mm, 10 3/4”

435
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

46 mm

46 mm

1/2

1/2

1/2

KÜMMEL KÖRTE
BT740R BT742R
biegsam 300 mm, 12”
malleable
285 mm, 11 1/4”

436
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken für Eingriffe in der Tiefe (Bauchdeckenhaken)
Retractors for Deep Surgery (Abdominal Retractors)

BT
1/1

91 x 35 mm

1/1

86 x 55 mm

1/2 1/2

MIKULICZ MIKULICZ
BT618R BT621R
255 mm, 10” 240 mm, 9 1/2”

437
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken für Eingriffe in der Tiefe (Bauchdeckenhaken)
Retractors for Deep Surgery (Abdominal Retractors)
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1

BT624R

1/1

BT623R

1/1

BT622R

MIKULICZ
BT622R 250 mm 10”
BT623R 250 mm 10”
BT624R 260 mm 10 1/4”

438
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken für Eingriffe in der Tiefe (Bauchdeckenhaken)
Retractors for Deep Surgery (Abdominal Retractors)

BT
1/1

BT630R
150 x 39 mm

BT633R
155 x 57 mm

1/2

KELLY
BT630R-BT633R
260 mm, 10 1/4”

439
Wundhaken – Wound Retractors
Pelvishaken
Pelvis Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

35 x 45 mm

60 x 45 mm

124 x 60 mm
174 x 60 mm

1/1 1/2

1/2

ST. MARKS ST. MARKS


BT670R BT672R
290 mm, 11 1/2” 330 mm, 13 1/8”

440
Wundhaken – Wound Retractors
Pelvishaken
Pelvis Retractors

BT
60 x 45 mm

178 x 60 mm

1/2

1/2

ST. MARKS
BT674R
330 mm, 13 1/8”

441
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken
Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

250 x 30 mm

MÜLLER
BT626R
270 mm, 10 3/4”

442
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Bauchdeckenhaken
Retractors, Abdominal Retractors

BT
1/1

55 x 47 mm

1/1

58 x 64 mm

1/2 1/2

TUDOR-EDWARDS TUFFIER
BT500R BT617R
205 mm, 8” 215 mm, 8 1/2”

443
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Bauchdeckenhaken
Retractors, Abdominal Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

EL631R EL632R EL633R

EL634R EL635R EL636R EL642R

EL637R EL638R EL639R EL644R


1/1

Länge Breite
Length Width
35 mm 45 mm 60 mm
60 mm EL631R EL634R EL637R
90 mm EL632R EL635R EL638R
120 mm EL633R EL636R EL639R
1/2 160 mm EL642R EL644R

DOYEN
EL631R-EL644R
240 mm, 9 1/2”

444
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Bauchdeckenhaken
Retractors, Abdominal Retractors

BT
1/1

BT655R BT656R
Fig. 1 Fig. 2
32 x 40 mm 34 x 50 mm

1/1

BT657R BT658R
Fig. 3 Fig. 4
41 x 60 mm 46 x 75 mm

1/2 1/1

FRITSCH BT659R
BT655R-BT659R Fig. 5
235 mm, 9 1/4” 64 x 85 mm

445
Wundhaken – Wound Retractors
Wundhaken, Bauchdeckenhaken
Retractors, Abdominal Retractors
38 mm
Maßangaben für Blattgrößen der Wundhaken
BT

1. Zahl = Tiefe Beispiel: 25 x 38 mm


2. Zahl = Breite 25 mm

Dimensions for blade size of retractors


1st number = depth Example: 25 x 38 mm
2nd number = width

1/1 1/1

53 x 80 mm 78 x 82 mm

1/2 1/2

DOYEN DOYEN
BT667R BT669R
250 mm, 10” 260 mm, 10 1/4”

446
Wundhaken – Wound Retractors
Bauchdeckenhaken
Abdominal Retractors

BT

1/3

DOYEN
BT721R 48 x 90 mm BT703R
BT723R 48 x 105 mm Kette (BT704R) mit Gewicht (EL747R/645 g)
BT724R 48 x 120 mm Chain (BT704R) with weight (EL747R/645 g)
790 mm, 31”
BT725R 48 x 135 mm
280 mm, 11”

447
Wundhaken – Wound Retractors
Bauchdeckenhaken
Abdominal Retractors
BT

ROCHARD
BT711R 48 x 90 mm
BT712R 48 x 105 mm
BT713R 48 x 120 mm
BT714R 48 x 135 mm
BT715R 48 x 155 mm
1/3 310 mm, 12 1/4”

190 mm
7 1/2’’

1/3

ROCHARD
BT710R
Fixiervorrichtung für
BT711R - BT715R
1/3
Fixation device for
BT711R - BT715R ROCHARD
190 mm, 8” BT710R-BT711R

448
Wundhaken – Wound Retractors
Bauchdeckenhaken
Abdominal Retractors
Befestigungsgestelle zu verwenden mit:
BT710R Fixiervorrichtung und

BT
BT711R - BT715R ROCHARD Bauchdeckenhalter
Mounting frames to be used with:
BT710R Fixation device and
BT711R - BT715R ROCHARD abdominal retractors

530 mm, 21’’ 530 mm, 21’’

660 mm,
26”

660 mm,
26”

für Seitenschienen von 25 x 10 mm


für Seitenschienen von 25 x 10 mm
for lateral bars of 25 x 10 mm
for lateral bars of 25 x 10 mm

ROCHARD ROCHARD
BT709R BT708R
Befestigungsgestell zur Fixierung an den Befestigungsgestell mit beidseitiger Fixierung an den
Seitenschienen der OP-Tische, zerlegbar zur Seitenschienen der OP-Tische, dadurch mehr Stabilität,
Aufbereitung und Sterilisation. zur Aufbereitung und Sterilisation zerlegbar.
Mounting frame for fastening to the lateral bars Mounting frame for fastening to both sides of the
of the operating tables, can be dismantled for is given, can be dismantled for decontamination and
decontamination and sterilization. sterilization.

449
Wundhaken – Wound Retractors
Bauch- und Darmspatel
Abdominal and Intestinal Spatulas
BT

40 mm 17 mm

63 mm

1/3 1/3 1/3 1/2


45 mm 50 mm 25 mm 12-25 mm

REVERDIN HABERER RIBBON TUFFIER


BT749R BT758R BT756R 25 mm BT750R BT751R 12 mm 200 mm 8”
285 mm, 11 1/4” biegsam BT761R 30 mm biegsam BT752R 17 mm 200 mm 8”
malleable BT762R 40 mm malleable BT755R 25 mm 250 mm 10”
305 mm, 12” BT763R 50 mm 200 mm, 8” biegsam
biegsam malleable
malleable
330 mm, 13 1/8”

450
Wundhaken – Wound Retractors
Bauch- und Darmspatel
Abdominal- and Intestinal Spatulas
70 mm

BT
60 mm

50 mm

40 mm

30 mm

Breite
Width

1/1

biegsam
malleable

1/1

KADER
BT746R 30 mm BT773R 30 mm
1/2
BT747R 40 mm BT774R 40 mm
270 mm, 10 3/4” BT775R 50 mm
BT776R 60 mm
BT777R 70 mm
410 mm, 16”
1/2

451
Wundhaken – Wound Retractors
Prostata- und Urethra-Retraktoren
Prostate- and Urethral Retractors
BT

1/2 1/2

BT680R BT681R
Prostata-Retraktor Urethra-Retraktor
Prostate retractor Urethral retractor
360 mm, 14 3/8” 390 mm, 15 1/2”

452
Wundhaken – Wound Retractors
Kropflöffel, Blutschöpfer
Depressor, Blood Scoops

BT

120 mm

61 mm

1/2 1/3
28 mm

KOCHER
BT795R BT780R
Kropflöffel Blutschöpfer, 50 ccm
Depressor, spoon shaped Blood scoop, 3 cu. inches
220 mm, 8 3/4”

453
454
BV

Wundspreizer, Bauchdeckenhalter
Self-Retaining Retractors,
Abdominal Retractors

в начало
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors
BV

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

BOSE FINSEN FINSEN FINSEN MODIF. FINSEN


FA001R BV001R BV002R BV003R BV005R
60 mm, 2 3/8” 50 mm, 2” 70 mm, 2 3/4” 75 mm, 3” 70 mm, 2 3/4”

1/1 1/1

1/2 1/2

BV006R BV007R
45 mm, 1 3/4” 55 mm, 2 1/8”

456
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors

BV
1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

PARSONNET
BV014R BV008R BV015R
50 mm, 2” stumpf scharf
blunt sharp
100 mm, 4” 100 mm, 4”

1/1 1/1

BV010R BV011R
70 mm 100 mm
2 3/4” 4”

1/2 1/2

LOGAN
ALM MODIF. REILL
BV010R-BV011R BV013R
50 mm, 2”

457
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer, Lidsperrer
Self-Retaining Retractors, Lid Retractors
BV

1/1 1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2 1/2

ALLPORT JANSEN JANSEN JANSEN


BV028R BV030R BV032R BV033R
95 mm, 3 3/4” 100 mm, 4” 100 mm, 4” 100 mm, 4”

1/1

1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

BARRAQUER SAUER LANCASTER


OA200R OA218R OA225R
45 mm, 1 3/4” 35 mm, 1 3/8” 80 mm, 3 1/8”

458
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors

BV
1/1 1/1 1/1

1/2
1/2 1/2

WEITLANER WEITLANER WEITLANER


BV070R BV066R BV073R
scharf halbscharf stumpf
sharp semi-sharp blunt
110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1 1/1

1/2 1/2 1/2

WEITLANER WEITLANER WEITLANER


BV071R BV067R BV074R
scharf halbscharf stumpf
sharp semi-sharp blunt
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8”

459
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors
BV

1/1 1/1

1/2
1/2

WEITLANER WEITLANER
BV101R BV104R
scharf stumpf
sharp blunt
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8”

1/1 1/1

1/2 1/2

WULLSTEIN WULLSTEIN
BV076R BV077R
scharf stumpf
sharp blunt
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8”

460
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors

BV
1/1
1/1

1/2 1/2

WEITLANER WEITLANER
BV072R BV068R
scharf halbscharf
sharp semi-sharp
165 mm, 6 1/2” 165 mm, 6 1/2”

1/1

20 x 12 mm

WEITLANER ALLENBERG
BV075R BV097R
stumpf Carotis-Sperrer komplett,
blunt bestehend aus:
165 mm, 6 1/2” BV098R Sperrer allein, stumpf
BV099R Mittelblatt allein,
120 mm, 4 3/4"
Carotid retractor complete,
consisting of:
BV098R Retractor only, blunt
1/2 BV099R Center blade only,
120 mm, 4 3/4"
1/2 35 x 10 mm 170 mm, 6 3/4”

461
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors
BV

1/1 1/1

1/2
1/2

PLESTER PLESTER
BV090R BV091R
stumpf stumpf
blunt blunt
110 mm, 4 3/8” 110 mm, 4 3/8”

1/1 1/1

1/2 1/2

PLESTER PLESTER
BV078R BV079R
scharf stumpf
sharp blunt
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8”

462
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors

BV
1/1

1/1 1/1

1/2 1/2

PERKINS PERKINS
OK794R OK795R
130 mm, 5 1/8” 130 mm, 5 1/8”

1/1

1/1

1/2

RNTNE HOSPITAL ADSON-BABY


BV084R BV085R 140 mm 5 1/2”
scharf BV094R 165 mm 6 1/2”
sharp halbscharf
165 mm, 6 1/2” semi-sharp

463
Wundspreizer, Bauchdeckenhalter – Self-Retaining Retractors, Abdominal Retractors
Wundspreizer
Self-Retaining Retractors
BV

1/1 1/1

1/2 1/2

JEFFERSON MOLLISON
BV092R BV093R
gebogen, stumpf scharf
curved, blunt sharp
140 mm, 5 1/