Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
#12929 FW 190 : P
&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller + spinner, Brushless motor, brush-
less ESC40A, ,accessory bag.
Take off weight gewicht Poids de la machine Gewicht Flugfertig Vliegklaar gewicht 1600 g
Electric retractable Train d’atterrissage électrique Elektrisches Einziehfahrwerk Elektrisch intrekbaar landingsgestel 2 Pcs
landing gear
* = not included
To assemble this model some tools Pour l’assemblage, veuillez Folgende Werkzeuge Voor het bouwen dient u het vol-
are needed: utiliser les outils suivants: sind erforderlich zum Bauen: gende te gebruiken:
• Sharp hobby knife • Couteau de modélisme • Modellbaumesser • Modelbouwmes
• Contact glue • Pince à becs • Kontaktkleber • Contactlijm
• Needle nose pliers •T ournevis Philips & Allen • Flachzange • Bektang
•P hilips & Hexagonal screwdriver • Pinces coupantes •S chraubendreher Phillips & 6-kant •K ruisschroevendraaier & zeskantsleutel
• Wire cutter • Bande autocollant • Seitenschneider • Kniptang
• Self adhesive tape • Colle contact • Klebeband • Zelfklevende tape
Following items are needed for Les articles suivants sont ne- Folgende Teile sind erforder- gebruik volgende onderdelen voor
operation: cessaire pour l’utilisation: lich für den Gebrauch: het toestel:
• Batt. 3s/2200mAh 20C • Batt. 3s/2200mAh 20C • Batt. 3s/2200mAh 20C • Batt. 3s/2200mAh 20C
• 6ch Tx/Rx • 6ch Tx/Rx • 6ch Tx/Rx • 6ch Tx/Rx
How to glue EPO-FLEX foam ? Comment coller de l’EPO-FLEX ? Wie EPO-FLEX Schaum verkleben ? Hoe EPO-FLEX schuim lijmen ?
You can glue EPO-FLEX using different Vous pouvez coller l’EPO-FLEX de différentes Modelle die aus EPO-FLEX hergestellt sind, Modellen uit EPO-FLEX kunnen met
kinds of glues such as, Cyanoacrylate glue manières avec, par exemple, de la colle können mit verschiedenen Kleber verklebt verschillende lijmsoorten gekleefd worden
for Styro (BMI #1086) or Epoxy glue (BMI Cyanoacrylate Styro (BMI #1086), de la colle werden Zb: Sekundenkleber (BMI #1086), Vb: Secondelijm (BMI #1086),, Epoxy(BMI
#1090) or contact glue (BMI #1041). We Epoxy à 2 composants (BMI # 1090) ou de la Epoxid (BMI # 1090), Kontaktkleber (BMI # 1090) , Contactlijm (BMI # 1041).
always suggest before starting to make a colle de contact (BMI # 1041) Faites toujours # 1041) . Probieren Sie den Kleber erst Probeer eerst op een onopvallende plaats
trial with the chosen glue, to be sure this un essai au préalable afin de vous assurer que an einer verdeckten Stelle aus, damit of de lijm die u gebruikt het EPO materiaal
won’t affect the EPO-FLEX material. la colle n’attaque pas l’EPO-FLEX. De par sa Sie sicher sind dass das Material nicht niet aantast. Omwille van het gebruiks-
We recommend to use contact glue Foam 2 facilité d’emploi et solidité nous vous suggérons betroffen wird. Wir empfehlen Ihnen den gemak adviseren wij u de BMI FOAM 2
Foam (BMI #1041) for bonding EPO-FLEX to d’utiliser la colle de contact Foam 2 Foam (BMI FOAM 2 FOAM Kontaktkleber für SCHAUM FOAM contactlijm voor de EPO-FLEX op
EPO-FLEX seen this is strong and most easy # 1041) Nous vous recommandons d’utiliser la / SCHAUM (Epo-Flex ® ) Verbindungen.. EPO-FLEX verbindingen in deze kit. Voor
to use. For EPO-FLEX to wood and EPO-FLEX colle de contact Foam to Foam (BMI # 1041) Für EPO-FLEX® / Aluminium oder Epo- EPO-FLEX op hout en EPO-FLEX op Alu-
to Aluminium bonds, we recommend you to pour les collages d’EPO-FLEX à de l’EPO-FLEX. Flex®/Holz Verbindungen verwenden Sie minium verlijmingen, raden wij aan Epoxy
use epoxy glue. (BMI #1090) Pour coller de l’EPO-FLEX à du bois ou de am besten Epoxid Kleber. (BMI #1090) lijm te gebruiken. (BMI #1090)
l’aluminium nous vous recommandons une colle
époxy (BMI #1090)
How To use a contact glue: Comment utiliser de la colle contact: Kontaktkleber richtig verwenden: Werkwijze contactlijm:
Use contact glue in order to glue the dif- Comment utiliser de la colle contact: Verwenden Sie Kontaktkleber um die EPO- Gebruik contactlijm om alle EPO-FLEX
ferent EPO-FLEX parts. Utilisez une colle de contact pour coller les FLEX Bauteile zu verkleben. kunststof delen te lijmen.
The surfaces must be dry and clean. Apply divers éléments. Die Klebefläche müssen trocken, sauber Contactlijm dient op een zuivere opper-
the contact adhesive to both surfaces and Enduisez une mince couche de colle sur und fettfrei sein. Klebstoff beidseitig dünn vlakte aangebracht te worden. Strijk een
allow 5~10 minutes to dry. Carefully and les deux surfaces propre et laissez sécher auftragen und 3~5 Minuten warten bis dun laagje lijm steeds op beiden delen
firmly push both parts together. Drying pendant 5~10 minutes. Assemblez et sich der Klebestofffilm trocken anfühlt. Die en laat deze opdrogen gedurende 5~10
time is about 2~3 hours. Maximal bond serrez ensuite soigneusement les deux Teile sorgfältig aber kräftig zusammen- minuten. Breng nadien de beide delen
strength will be achieved after 12 hours. parties. Le temps de séchage est de 2~3 pressen. Trocknungszeit: 2~3 Stunden. zorgvuldig tezamen en druk dezen aan.
heures et après 12 heures utilisable. Belastbar nach 12 Stunden. Droogtijd bedraagt 2~3 uren en na 12 uur
kan de verlijming belast worden.
1. Installation of the main wings 1. Installation de l’aile. 1. Flächenmontage 1. Bevestiging van de vleugel
Fix the main wings with 2 screws to the Fixez l’aile au fuselage avec les deux Sichern Sie die Tragfläche nach dem Bevestig de vleugel aan de romp d.m.v.
fuselage. Open the battery hatch and vis de fixation. Ouvrez la cabine et Aufsetzen und Ausrichten mit den 2 2 schroeven. Open het batterijluik en
connect the servo wires to their respec- installez votre récepteur et connectez Schrauben. Die Kabinehaube öffnen sluit verschillende servo’s aan op uw
tive channels on the receiver according les servos respectivement dans les voies und der Servokabel in den richtigen ontvanger. Volg hiervoor nauwkeurig de
to the instruction manual of your RC. appropriées en vous référant au manuel Kanal (abhängig des Senders) in den handleiding van uw radiobesturing en
Make sure to always lock the RC hatch de votre radiocommande. Assurez-vous Empfänger stecken. Vergewissern Sie sluit de servos aan de respectievelijke
before take-off. de verrouiller la trappe d’accès de la RC sich davon dass die Kabinehaube wieder kanalen. Vergrendel steeds het batte-
avant chaque vol. geschlossen ist bevor auf zu steigen. rijluik zorgvuldig voor het opstijgen.
2. Install the horizontal stabilizer 2. Installation du stabilisateur. 2. Montage des Höhenruders 2. I nstallatie van de horizontale
stabilisator
Insert the horizontal stabilizer wing Insérez le stabilisateur dans l’ouverture Das Höhenruder auf den Rumpf mon- Schijf deze in zijn voorziene opening
in its slot on the fuselage and fix with du fuselage et fixez le avec de la colle tieren, überprüfen ob es symmetrisch in de romp en lijm deze vast aan de
contact glue. Next assemble the servo de contact. Fixez ensuite les guignols de mit den Tragflächen ist und fixieren mit romp met contactlijm. Bevestig de
horn on each side and connect the commande de chaque côté ainsi que les Kontaktkleber. Nächstens die Ruder- roerhoorntjes langs beide zijden en sluit
servo linkage to the servo horn. bras de commandes du servos. hörner Links und Rechts montieren vervolgens de stuurstangen der servos
und die Gabelköpfe auf dem Ruderhorn aan de hoorntjes.
montieren.
3. Install the Propeller 3. Installation de l’hélice 3. Montage der Luftschraube. 3. Montage van de propeller
Slide propeller over the main shaft and Placez l’hélice sur l’axe du moteur et Die Luftschraube auf die Motorwelle Schuif de propeller over de motoras
make sure it snaps into place over the positionnez l’hélice dans l’hexagone gegen die Spinnerplatte montieren. Der tegen de koelventilator (fan). Let erop
hexagonal drive pin on the cooling fan. du refroidisseur (ailettes). Glissez une Propeller mit zwei Unterlegscheiben dat de zeskant op de ventilator netjes in
Lock the propeller with a washer, a rondelle ainsi qu’une rondelle Grower und eine Mutter festschrauben wie de propeller schuif. Zet de propeller vast
Gower plate and a M4 nut as depicted. sur l’axe et fixez l’hélice avec un écrou abgebildet. Die Mutter mit Schrauben- met een plaatje, een veerring en een
Next mount the aluminium spinner and M4 comme illustré. Glissez ensuite le sicherungsmittel sichern. Spinner M4 moer zoals afgebeeld.
lock it with the spinner screw. cône d’hélice sur l’hélice et fixez le à montieren und mit der Spinnerschraube Installeer vervolgens de aluminium spin-
l’axe du moteur. befestigen. ner en zet deze vast met zijn bout.
4.Finished the assembly of FW-190. 4. L’assemblage du FW-190 est 4.Die FW-190 fertig montiert. 4.De gemonteerde FW-190.
Adjustment steps terminé. Abstimmung und Reglung. Afregeling
4. Adjustement
1.Turn on the transmitter , and please 1. Allumez votre émetteur et assure- 1. Sender einschalten, vergewissern Sie 1.Schakel de zender in en zorg ervoor
make sure that the batteries of the vous que vos batteries sont chargées. sich davon das der Senderakku gut ge- dat de zenderbatterijen geladen zijn.
transmitter are fully loaded.. Push the Placez votre stick des gaz en position laden ist. Setzten Sie der Gastrim ganz Plaats de gasstick en de gastrim in
throttle stick and throttle trim to the ralenti et son trim en position minimum. nach unten. Die andere trims in neutrale laagste positie. De trims van de andere
lowest position. The other trims for Position setzen. functies dienen in hun middelste positie
ruder, elevator and ailerons should be te staan.
in their middle position.
2.Make sure that the drive battery is 2. Contrôlez que votre batterie de 2.Vergewissern Sie sich davon das die 2. Zorg ervoor dat de aandrijfbatterij
fully loaded. Connect the battery with l’alimentation moteur est chargée et Antriebsbatterie geladen ist. Die Batterie volledig geladen is. Verbind de batterij
the ESC and slide the battery in the connectez le contrôleur et installez la am Regler anstecken und die Batterie in met de regelaar (ESC) en schuif deze in
battery case. batterie dans son logement. die Akkuhalterung einlegen. het batterij vakje.
3.Lift the model from the ground and 3. Tenez le modèle en l’air et action- 3. Das Modell vom Boden wegneh- 3. Lift het model van de grond en
activate 5 channel on your transmitter, nez la 5ieme voie commandant le train men und in der Hand festhalten. Mit activeer kanaal 5 op de zender zodat
this will open the retractable landing électrique sortant. Lorsque celui-ci est einem Schalter auf dem Sender Kanal het intrekbaar landingsgestel geopend
gear. Once the gear is down, put the sorti vous pouvez déposer l’avion sur 5 aktivieren, damit das Einziehfahrwerk wordt. Plaats het model op zijn wielen.
model on the ground. son train d’atterrissage. raus kommt. Setzten Sie das Modell am De FW-190 is voorzien van flaps
The FW-190 is equipped with flaps Le FW-190 est équipé de volets Boden (remvlakken) en worden op het 6de
which need to be connected to the 6th aérofreins et sont commandés par Die FW-190 ist ausgestattet mit kanaal aangesloten en bediend d.m.v.
channel and activated by its switch. l’interrupteur de la 6ieme voie. Bremseklappen, die mit einem Schalter een schakelaar.
auf dem Sender über Kanal 6 aktiviert
werden.
4.Hold the airplane tight at its fuselage 4. Retenez l’avion par son fuselage et 4. Das Modell am Rumpf gut festhalten 4. Houd het model stevig vast bij de
and move the throttle stick SLOWLY donnez UN PEU de gaz moteur afin de uns LANGSAM Gas geben. Kontrollieren romp en beweeg de gasstick ZACHTJES
up and check whether the motor and vous assurer que le moteur et contrô- Sie ob der Motor normal funktioniert. naar boven. Controleer of de motor en
controller work normal. leur fonctionnent normalement. regelaar normaal functioneren.
5.Please check whether all the control 5. Contrôlez que toutes les commandes 5. Kontrollieren Sie ob alle Ruder frei en 5.Controlleer of alle roervlakken vrij en
surfaces can move freely and in the fonctionnent correctement et ne sont und in der richtige Richtung bewegen. in de juiste richting kunnen bewegen.
right direction. If necessary reverse the pas inversées. Inversez-les si néces- Kontrollieren Sie ob das Einziehfahrwerk Indien nodig de functie omkeren (re-
function on the transmitter. saire. und alle andere Funktionen funktion- verse functie) op de zender
ieren.
6.The Center of Gravity is located at 6. Le Centre de Gravité (CG) se trouve 6.Das Schwerpunkt befindet sich 6. Het zwaartepunt bevindt zich op
280~290mm backwards from the top à 280~290mm derrière la pointe avant 280~290 mm von dem Spinnernase und 280~290mm achter het voorste punt
of the spinner and must be always du cône d’hélice et doit toujours être muss mit alle Elementen montiert im van de spinner en moet steeds gem-
checked with all components (battery) mesuré avec tous les composants de Modell ausgewogen werden (Inklusive eten worden met alle elementen aan
on board. Adjust the CG by sliding the l’avion installés. Un CG correct est die Batterie) boord, incl. de batterij. Een correct
battery forward of backwards. Fix the important, ajustez celui-ci en déplaçant Die endgültige Position des Flugakkus zwaartepunt is zeer belangrijk en kan
battery with Velcro tape so this cannot la batterie vers l’avant ou l’arrière et wird beim Auswiegen des Schwerpunkts bekomen worden door de batterij naar
move during the flight. n’ajoutez du poids qu’en dernier re- festgelegt. Eventuell zusätzliches voor of naar achter te verschuiven.
cours. Fixez la batteries avec une bande Gewicht in der Nase anbringen. Die Gebruik extra gewicht als laatste oploss-
de fixation Velcro afin que la batterie ne Batterie mit Kletten band fixieren sodass ing. Bevestig de batterij met Velcro tape
puisse bouger durant le vol. diese während dem Flug nicht verschie- zodat deze niet kan bewegen tijdens het
ben kann. vliegen.
7.The FW-190 ready for take-off 7. Le FW-190 prêt à décoller 7. FW-190 Flugfertig 7.De FW-190 klaar om op te stijgen.
Ruderausschläge
Querruder: 18mm nach oben & 18mm unten
Höhenruder: 18mm nach oben & 18mm unten
Seitenruder: 15mm nach links & 15mm rechts
Roeruitslagen:
Rolroeren: 18mm boven & 18mm onder
Hoogteroer: 18mm in beide richtingen
Richtingsroer: 15mm in beide richtingen