Sie sind auf Seite 1von 4

CBIII 7-5-5 BiH

Balancing Instrument
Einregulierungs-Meßcomputer
Racunarski instrument za balansiranje 1998.09

Technical description Technische Beschreibung Tehnicki opis


CBIII is a computer programmed CBIII ist ein Meßcomputer zur CBIII je racunarski programiran
balancing instrument. It consists of an Einstellung von Einregulierungsventilen. instrument za mjerenje i balansiranje.
electronic differential pressure gauge Er besteht aus einem elektronischen Sastoji se od elektronskog mjeraca
and a micro computer which has been Differenzdruckmesser und einem diferencijalnog pritiska i racunarske
programmed with the TA valve charac- Mikrocomputer. Sämtliche Kennlinien jedinice u koju su ucitane protocne
teristics which makes possible a direct der TA-Einregulierungsventile sind im karakteristike TA Hydronics ventila,
reading of flow and differential CBIII gespeichert. Damit ist eine sto omogucava da se izmjereni pad
pressures. unmittelbare Umrechnung und Anzeige pritiska sa CBIII, direktno ocitava kao
The CBIII has two main components: aller gemessenen Druck-, Differenz- protok kroz ventil.
- An instrument which contains a micro druck- und Durchflußwerte möglich. CBIII se sastoji od:
computer, input touch pad, LCD CBIII besteht aus zwei Hauptteilen: - Instrumenta sa mikro racunarom na
display and re-chargeable NiMh - Instrumententeil mit Mikrocomputer, kojem se nalazi tipkovnica za unos
batteries. eingebauter Tastatur und LCD- podataka, LCD monitora i punjivih
- A sensor unit which contains a piezo- Anzeige sowie aufladbaren NiMh NiMh baterija u kucistu instrumenta, i
resistive pressure sensor, one Batterien. - Senzorske jedinice koja se sastoji
measurement valve and connections. - Gebereinheit mit Druckgeber in od piezo mjeraca diferencijalnog
The measurement valve has a safety piezoresistiver Ausführung, einem pritiska, mjernog ventila i spojnice
function which protects the sensor Meßventil und zwei Anschlußen. Das za prikljucak na balansirajuci ventil.
from too high differential pressures. Meßventil enthält eine Absicherung Mjerni ventil ima sigurnosnu funkciju
des Gebers vor zu hohen Differenz- stiteci senzor od prevelikih
drücken. diferencijalnih pritisaka.

Measurement range: Meßbereich: Mjerni opseg:


Total pressure: max 2 500 kPa. Systemdruck: Maximal 2 500 kPa Max. staticki pritisak: 2 500 kPa
Differential pressure: -9 to 200 kPa. Differenzdruck: -9 – 200 kPa Diferencijalni pritisak: -9 do 200 kPa
Flow: During flow measurements the Durchflußmenge: Meßbar in einem Protok: Pri mjerenju protoka,
pressure range is 0.5 to 200 kPa. Druckbereich zwischen 0,5 – 200 kPa mjerni opseg diferencijalnog pritisaka
Temperature: -20 to 120°C Temperatur: -20 – 120°C je od 0,5 do 200 kPa
Temperatura: -20 do 120°C

Temperature liquid medium: Temperatur des flüssigen Medium: Temperatura tecnog medija:
-20 to 120°C -20 – 120°C -20 do 120°C

Measurement deviation: Meßfehler: Mjerna greska (odstupanje):


Differential pressure: 0.2 kPa or 1% of Differenzdruck: 0,2 kPa oder 1% von Diferencijalni pritisak: 0,2 kPa ili 1%
reading, whichever is the highest. der abgelesenen Anzeige (jeweils od trenutne vrijednosti ocitanja.
Flow: As for differential pressure + valve höchster Wert). Protok: kao za diferencijalni
deviation. Durchflußmenge: Nach den Angaben pritisak + odstupanje na ventilu.
Temperature: <0.2°C + sensors' für Differenzdruck + Ventilabweichung. Temperatura: <0,2C + odstupanje
deviation. Temperatur: <0,2K + Geberabweichung. temperaturnog mjeraca.

Effective operating time: Effektive Betriebszeit: Efektivno vrijeme rada:


8 to 10 h between charges depending 8 – 10 h zwischen zwei Aufladungen, je 8 do 10h izmedju dva punjenja, u
upon application. nach Einsatz. ovisnosti o nacinu rada.

Ambient temperature for the Umgebungstemperatur des Preporucene temperature okoline


instrument: Instruments: za instrument:
0 to 40°C (during operation) 0 – 40°C (bei Betrieb) Pri radu: 0 do 40°C
-20* to 60°C (storage) -20* – 60°C (im Lager) Van rada: -20* do 60°C
5 to 40°C (charging) 5 – 40°C (beim Aufladen) Pri punjenju: 5 do 40°C
*) Do not leave water in the sensor when *) Bei Frostgefahr den Geber völlig *) Radi opasnosti od smrzavanja,
there is a risk of freezing. entleeren! obavezno ispustiti vodu iz senzora.

a subsidiary of IMI plc


CBIII, complete
TA No/TA Nr/No TA Language/Sprache/Jezik
CBIII, komplett
CBIII, komplet
52 197-001 SE
52 197-002 GB
52 197-003 DK
52 197-004 NO
52 197-005 FI
52 197-006 DE
52 197-007 FR
52 197-008 NL
52 197-009 ES
52 197-010 CZ
52 197-011 PL
52 197-012 RU
52 197-013 HU

Function Funktion Funkcije

Differential pressure measurement Differenzdruckmessung Mjerenje diferencijalnog pritiska


Sensor for high total pressures and low Der Geber für hohe Gesamtdrücke und Mjerenje velikih statickih pritisaka i
differential pressures gives quick results niedrige Differenzdrücke liefert schnelle malih diferencijalnih pritisaka uz
and reliable readings. und zuverlässige Werte. brzo i tacno ocitanje.

Temperature measurement Temperaturmessung


A Pt 1000 temperature sensor which Das Gerät verfügt über einen Pt 1000 Mjerenje temperature
allows measurement direct in the media Temperaturfühler, mit dem direkte Pt 1000 mjerac temperature,
is included. Messungen im Medium durchgeführt omogucava direktno mjerenje
werden können. temperature medija - fluida.
Automatic calibration
When the sensor is connected and the Automatische Kalibrierung Automatska kalibracija
instrument switched on, the sensor is Bei eingeschalteter Geber- und Kada se instrument upali i prikljuci
automatically calibrated before each Instrumenteneinheit kalibriert sich der na ventil radi mjerenja, prije
measurement sequence. Geber automatisch vor jedem svakog pojedinacnog mjerenja vrsi
Meßvorgang. se automatska kalibracija.
Automatic venting
The design of the sensor unit and a Automatische Entlüftung Automatsko ozracavanje
short flow-through during calibration Die Ausführung des Druckgebers und Konstrukcija mjerne sonde i kratak
eliminate measurement errors caused die Tatsache, daß der Geber während tok fluida kroz istu tijekom kalibracije
by insufficient venting. des Kalibrierens durchströmt it, smanjuju gresku kod mjerenja
verhindern Meßfehler aufgrund von koja bi se javila u koliko nije
Balancing mangelhafter Entlüftung. izvrseno ozracavanje.
The instrument is programmed to
calculate pre-setting values for Einregulierung Balansiranje
balancing and also the TA Method and Das Instrument ist für die Berechnung Instrument proracunava postavne pozicije
TA Balance. von Voreinstellwerten zum Einregulie- ventila prilikom balansiranja, a takodjer je
ren und auch für die TA Methode und moguce provesti i jednu od dvije metode
PC communication TA Balance programmiert. balansiranja, TA Method ili TA Balance.
Measured values can be saved in the
CBIII and then transferred to a PC for PC-Kommunikation Povezivanje sa racunarom
printout as a commissioning report. It is Die gemessenen Werte können im CBIII Rezultate mjerenja je moguce memorisati
also possible to prepare the gespeichert und zum Ausdruck eines u CBIII i potom ih prebaciti na racunar
measurements by describing the Einregulierungsprotokolls auf einen PC radi ispisa kao izvjestaj pri tehnickom
system in the PC and then download überspielt werden. Um eine Messung prijemu instalacije. Takodjer je moguce i
the data to the CBIII. A PC program is vorzubereiten, ist es ebenfalls möglich, pripremiti mjerenje na racunaru te podatke
included for this purpose. die Systemdaten im PC einzugeben und potom prebaciti na CBIII. Odgovarajuci
diese Werte auf das CBIII zu überspielen. program se dobije uz uredjaj.
Media correction Das entsprechende PC-Programm ist
CBIII can calculate flows with different im Lieferumfang enthalten. Korekcija u ovisnosti o vrsti fluida
contents of glycol or similar anti-freeze CBIII moze racunati i protok fluida
additives in the water. Mediumskorrektur koji sadrze glycol ili neko drugo, slicno
Das CBIII kann ebenfalls die Durch- sredstvo protiv smrzavanja.
Trouble shooting flußmenge bei verschiedenen Prozent-
CBIII can log differential pressures, gehalten von Glykol oder ähnlichen Detekcija problema u instalaciji
flows or temperatures: up to 24 000 Frostschutzmitteln durchführen. CBIII moze biljeziti diferencijale pritiske,
measured values can be logged. With protoke ili temperature: do 24.000
appropriate choice of logging interval, Problemlösung mjerenja je moguce memorisati. Sa
this means that periods from 20 hours Das CBIII kann Drücke, Durchflußmengen odgovarajucim izborom vremenskog
to 65 days can be covered. oder Temperaturwerte aufzeichnen. Es intervala izmedju dva mjerenja, moguce
können bis zu 24.000 Meßwerte je pratiti stanje u instalaciji u vremenskom
gespeichert werden. Bei diesen Lang- periodu od 20 sati do 65 dana.
zeitmessungen kann das Meßintervall
vorgegeben werden. Dadurch ist es
möglich, Meßperioden zwischen 20
Stunden und 45 Tagen zu erzielen.
Balancing Einregulierung Balansiranje

See the following manuals for Zur Beschreibung der verschiedenen Za procedure balansiranje, pogledati
descriptions of various adjustment Einregulierungs-Verfahren siehe: sljedece prirucnike:
methods: Handbuch Nr. 1: Die hydraulische Prirucnik No1: Balansiranje regulacionih
Manual no. 1: Balancing control Einregulierung von krugova.
circuits Regelkreisen
Manual no. 2: Balancing distribution Handbuch Nr. 2: Die hydraulische Prirucnik No 2: Balansiranje razvodnih
systems Einregulierung von mreza.
Manual no. 3: Balancing radiator Verteilungsystemen Prirucnik No 3: Balansiranje radijatorskih
system Handbuch Nr. 3: Einregulierung von mreza.
Manual no 4: Stabilising differential Heizkörpersystemen Prirucnik No 4: Stabilizacija
pressure Handbuch Nr. 4: Stabilisierung des diferencijalnog pritiska.
Differenzdruckes
Total hydronic balancing Totalno hidraulicko balansiranje
Einregulierung – Total

TA Balance TA Balance TA Balance


This method involves balancing the Mit diesem Verfahren werden einzelne Prema ovoj metodi, procedura
circuits (the modules) separately. Kreise, sogenannte Einregulierungs- balansiranja se provodi odvojeno po
Measure each valve at two settings: the einheiten, unabhängig voneinander svakom krugu tj. modulu. Pri tome se
prescribed position, and closed. When einreguliert. Jedes Ventil wird zweimal na svakom ventilu u modulu mjerienje
all the valves in the module have been gemessen, und zwar einmal in der vrsi dva puta; pri trenutnoj postavnoj
measured, the CBIII will calculate the berechneten Voreinstellposition und poziciji (mjer. I), i pri zatvorenom
settings and assign a pressure drop of beim zweiten Mal in geschlossenem ventilu (mjer. II). Posto izvrsimo
3 kPa to the least favoured valve. Zustand. Wurden alle Ventile einer mjerenje na svim ventilima unutar
Einregulierungseinheit gemessen, wird modula, CBI na temelju izmjerenih
mit Hilfe des CBIII-Computers die vrijednosti proracunava postave
richtige Voreinstellung berechnet, wobei ventila pri cemu ventil u ref. krugu
das Ventil mit dem kleinsten Durchfluß- ima pad pritiska od min. 3kPa.
widerstand mit einem Druckverlust von
mindestens 3 kPa ausgelegt wird.

TA Method TA Methode TA Method (kompenzaciona metoda)


In the TA Method you first choose the Bei der TA Methode wählt man das am Kod TA Method-e, najudaljeniji ventil
valve which is furthest away in the weitesten von der Pumpe entfernte u modulu (krugu) se oznaci kao ref.
circuit as a reference valve. Using the Ventil eines Heizkreises als Referenz- ventil. Tijekom procedure balansiranja,
main valve for this entire circuit, main- ventil aus. Mit Hilfe des Partnerventils podesavanjem partner ventila na
tain a constant differential pressure für diesen Heizkreis wird während der modulu, pad pritiska (min. 3kPa) i
during the course of the operation (for gesamten Einregulierung sichergestellt, nazivni protok, na ref. ventilu se
example 3 kPa) at the correct flow daß ein Mindestdifferenzdruck von z.B. odrzavaju priblizno const. Nakon toga
through the reference valve. Then, set 3 kPa bei der richtigen Durchflußmenge se pristupa balansiranju i ostalih
the correct flow rate in the remaining an diesem Referenzventil gehalten wird, ventila unutar modula, uz stalno
valves in this circuit successively während der Reihe nach die übrigen pracenje i odrzavanja pomenutog
starting with the second furthest valve Ventile dieses Kreises eingestellt pada pritiska i protoka na ref. ventilu,
from the pump. werden. polazaci uvijek od najudaljenijeg
ventila ka partner ventilu na modulu
tj. ka pumpi.

When all circuits are ready proceed with Nach Einregulierung aller Kreise Posto su svi moduli (krugovi) na
the main line. When the entire installa- werden dann die entsprechenden glavnom vodu podeseni, vrsimo
tion is balanced all valves have the Hauptleitungen nach dem gleichen podesavanje glavnog voda cime je
correct flow. If it has been necessary to Prinzip eingestellt. Nach Abschluß der cijela operacija balansiranja zavrsena.
throttle a valve in series with the pump, Einregulierung steht in allen Bereichen U koliko je prigusenje na ventilu uz
adjust the pump or change to one with die richtige Durchflußmenge zur pumpu (glavni balansirajuci ventil)
the correct capacity. Verfügung. War es im Zusammenhang veliko, potrebno je podesiti brzinu
mit der Einregulierungsarbeit rada pumpe, a u nekim slucajevima
notwendig, ein Hauptventil an einer potrebno je izvrsiti i zamjenu pumpe
Umwälzpumpe zu drosseln, empfiehlt sa manjom - odgovarajuceg
es sich bei regelbaren Pumpen, diese napora H i kapaciteta Q.
auf einen niedrigeren Wert einzustellen
oder die vorhandene Pumpe gegen eine
solche mit optimaler Leistung
auszutauschen.
Accessories/Zubehör/Dodaci

Measuring nipple, universal Measuring hose, extension


Meßnippel, universal Meßschlauch, Verlängerung
Mjerni nipl, universalni Fleksibilno crijevo, produzetak

TA No/TA Nr Length/Länge
No TA Duzina

TA No/TA Nr/No TA 52 195-090 0,4 m (red/rot/crveno)


52 195-091 0,4 m (blue/blau/plavo)
52 195-301 52 195-092 3 m (extension/Verlängerung/produzetak)

Measuring nipple, thread connections 1/2 and 3/4 Measurement point d


Meßnippel, Gewindeanschluß 1/2 und 3/4 Meßnippel
Mjerni nipl, spoj na navoj G1/2 i 3/4 Prikljucak za mjerenje

TA No Length For valve


TA Nr Länge Für Ventil
No TA Duzina d Za ventil
TA No/TA Nr
No TA 52 179-009 30 mm 1/4 STAF DN 20-50
52 179-609 90 mm 1/4 "
52 195-303 G1/2 52 179-008 30 mm 3/8 STAF DN 65-300
52 195-304 G3/4 52 179-608 90 mm 3/8 "

STAD, STADA, STA-DR, STAF, STAF-SG, STAF-R Key for measurement point
Measuring nipple, extension 60 mm Schlüssel für Meßnippel
Meßnippel, Verlängerung 60 mm Kljuc za mjerni prikljucak
Mjerni nipl, produzetak 60 mm
Can be installed without draining of the system.
Mogucnost montaze bez prethodnog
ispustanja vode iz sistema.

TA No/TA Nr TA No/TA Nr
No TA No TA

52 179 -006 52 187-004*

Allen key
Innensechkantschlüssel
Imbus kljuc

TA No/TA Nr
No TA

52 187-103* 3 mm Presetting/Za predpodesavanje *) Included in the CBIII.


52 187-105* 5 mm Draining/Za ispustanje Gehört serienmäßig zum CBIII.
Dolazi uz uredjaj CBIII.

Bosna i Hercegovina: IMI INTERNATIONAL d.o.o., Zona poduzetnistva B/2, Orasje


Tel.: 031/714 262, Fax: 031/714 263, Internet: http://www.imi-international.co.ba, E-mail: info imi-international.co.ba

TA Hydronics zadrzava pravo na izmjene izvedbi i specifikacija proizvoda bez prethodne obavijesti.