Sie sind auf Seite 1von 16

HOERBIGER HYDRAULICS

Elektronischer Electronic Amplificateur


Digital- digital digital
verstärker amplifier électronique
PVR5 eco PVR5 eco PVR5 eco
Elektronischer Digital- Electronic digital Amplificateur digital
verstärker PVR5eco amplifier PVR5eco électronique PVR5eco 3000 mA
Inhalt Seite Contents Page Sommaire Page

Allgemeines 2 General 2 Généralités 2


Kenngrößen 3 Characteristics 3 Caractéristiques 3
Anschlußbeispiel 4 Wiring example 4 Plan de connexion 4
Steckerbelegung 5-7 Pin assignment 5-7 Brochage 5-7
Montage 8 Installation 8 Montage 8
Inbetriebnahme 9-10 Start-up 9-10 Mise en service 9-10
Beispiel (1) 10-11 Example (1) 10-11 Exemple (1) 10-11
Beispiel (2) 11 Example (2) 11 Exemple (2) 11
Diagnose 12-13 Diagnostics 12-13 Diagnostic 12-13
Zusatzfunktionen 14-15 Additional functions 14-15 Fonctions additionnelles14-15
Bestellangaben 15 Order instructions 15 Indications de commande 15
Abmessungen 16 Dimensions 16 Dimensions 16
Anwendung 16 Application 16 Application 16

A2H528
August ‘03 / August ‘03 / Août ’03

Allgemeines General Généralités PVR5eco_______


• Der elektronische Verstärker • The electronic amplifier • L’amplificateur électronique
PVR5eco ist speziell für die PVR5eco was designed PVR5eco est spécialement
Anwendung in Abkantpressen especially for use in conçu pour des applications
konzipiert. press brakes. sur des presses plieuses.

• Neben dem gesteuerten • When using valve position • Parallélement au mode piloté,
Betrieb ist bei Verwendung sensors, regulated operation le mode régulé est possible
von Ventilpositionssensoren is possible besides standard en utilisant des capteurs de
und Druckaufnehmern ein programmed operation. positions de valves et des
geregelter Betrieb möglich. capteurs de pressions.
• All functions for optimal
• Alle Funktionen zur optimalen valve control are activated • Toutes les fonctions de
Ventilansteuerung werden by the input of valve codes régulation pour un contrôle
durch die Eingabe 2-stelliger with two digits. These codes optimal des valves sont
Ventilcodes aktiviert. are deposited on the activées par l’intermédiaire
Diese Codes sind auf den identification plates of the d’un code à 2 chiffres.
Typenschildern der jeweiligen valves. The input must be Ces codes sont mentionnés
Ventile hinterlegt. Die Eingabe made by PC. sur la plaque signalétique
muss über den PC erfolgen. des valves. Les données
• By the employment of a doivent s´effectuer par
• Durch den Einsatz eines separate control panel the ordinateur.
separaten Bedienfeldes steht full function range is available.
der volle Funktionsumfang • Par l´application d´un
zur Verfügung. • The connection to a PLC is contrôle mis à part la
made via analogue set value fonction reste pleinement
• Die Kopplung zur über- inputs and digital release- disponible.
geordneten Steuerung erfolgt and control signals.
über analoge Sollwerteingänge An optional Fieldbus interface • Le couplage avec la
und digitale Freigabe- und is available. commande de niveau
Meldesignale. Optional kann supérieure est réalisé par
die Kopplung auch über ein • The Snap-on-housing allows des entrées de consigne
Feldbus-Interface the PVR5eco module to be analogiques et des signaux
vorgenommen werden. mounted rails type NS 35/7,5 de validation et de signalisation.
to DIN50022. En option, le couplage peut
• Durch das Snap-on-Gehäuse également être réalisé par
läßt sich das Modul PVR5eco une interface Fieldbus.
auf die Trageschine NS 35/7,5
nach DIN50022 montieren. • Grâce à son boîtier
encliquetable, le module
PVR5eco peut être monté
sur un rail NS 35/7,5 selon
DIN50022.

2
Kenngrößen Characteristics Caractéristiques

Allgemein General Généralités

Versorgungsspannung Supply voltage Tension d’alimentation


24 V DC (21...35 V DC) 24 V DC (21...35 V DC) 24 V DC (21...35 V DC)
geglättete Gleichspannung smoothed DC voltage tension continue lissée
Restwelligkeit ≤ 5% Residual ripple ≤ 5% Ondulation résiduelle ≤ 5%
verpolungssicher no polarity error possible irréversibilité de polarité
Strom Current Courant
I ≤ 3000 mA mit Schnellentregung für I ≤ 3000 mA with quick de-energizing I ≤ 3000 mA avec désexcitation rapide
Proportional-Wegeventile for proportional way valves pour distributeur proportionnel
(±5% bezogen auf Sollwert) (±5% related to set value) (±5% par rapport à la consigne)
Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Plage de température ambiente
min 0°C, max +50° min 0°C, max +50° min 0°C, max +50°C
Eingänge Inputs Entrées
Sollwert / Istwert: Set value / actual value: Consigne / valeur effective:
- 2 Sollwerte ±10V (12 bit) - 2 set values ±10V (12 bit) - 2 consignes ±10V (12 bit)
- 1 Sollwert 0...10V (12 bit) - 1 set value 0...10V (12 bit) - 1 consigne 0...10V (12 bit)
- 3 Drucksensoren 4...20mA (10 bit) - 3 pressure sensors 4...20mA (10 bit) - 3 capteurs de pression 4...20mA (10 bit)
- 2 Wegsensoren 3...7,5...12V - 2 displacement sensors 3...7, 5...12V - 2 capteurs de déplacement 3...7,5...12V
mit Drahtbrucherkennung und with broken wire recognition, centre avec détection de rupture de
Mittenstellungssignal (12 bit) position signal (12 bit) conducteur et signal de centrage (12 bit)
Reglerfreigabe: Eingang +24V DC Controller release: Input +24V DC Validation régulation: Entrée +24V DC
Ausgänge Outputs Sorties
Störung: Meldeausgang max= 20 mA Error: signal output max= 20 mA Défaut: Sortie de signalisation max= 20 mA
(Transistorschalter) (transistor switch) (Commutation à transistor)
Schnittstellen: Interfaces: Interfaces :
- RS232 SUB-D Buchse zur - RS232 SUB-D connector for PC - Connecteur RS232 SUB-D pour
Kommunikation mit einem PC communication communication avec un PC
- Optionsstecker für Erweiterungs- - Optional connector for expansion - Connecteur d’option pour module
baugruppen (Businterface) modules (bus interface) d’extension (interface de bus)
Bedienfunktionen Control functions Fonctions d’exploitation
Parameter *: für Sprungfunktionen, Parameters *: for step functions, offset, Paramètres *: Fonctions de saut, Offset,
Offset, Nennstrom, Ruhestrom, nominal current, quiescent current, courant nominal, courant de repos,
Ditherfunktion, Rampen steigend / dither function, ramp rise/fall, 5 fonction de tramage, rampes croissantes
fallend, 5 Stromregler PID, 2 zuschalt- current regulators PID, 2 extra position et décroissantes, 5 régulateurs PID,
bare Lageregler PI, spezieller controllers PI, special regulator / 2 régulateurs de position PI commutables
Regler/Parameter für elektronische parameter for load-sensing module. paramètres de régulation spéciaux
Druckwaage. pour balance de pression.
Schutzart Protection Indice de protection
nach EN 60529, IP 00 to EN 60529, IP 00 suivant EN 60529, IP 00
EMV-Test EMV test Compatibilité électro-magnétique
Dieses Produkt entspricht der EMV- This product complies with EMV Le produit correspond aux normes
Richtlinie 89/336/EWG Guideline 89/336/EWG. EMV 89/336/EWG

* Optional nach Schulung durch HOERBIGER * Optionally after training by HOERBIGER * Optionnel, après formation par HOERBIGER

3
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Anschlußbeispiel Wiring example Plan de connexion

+24Vdc
X26/1
DC
(24V)
Connection to PC (24V)
X17/5
X26/2
GROUND (MINUS) DC X17/1
X26/3 LVDT-VALVE1
FUNCTIONALY X17/4
GROUND s
X17/3 U
D X17/2
POWER A
X16/1
FAULT PWM
X9/1
ENABLE
X25/2
A1

a
X9/2
X25/3
RS232 X25/7 X9/3

a
X25/8
D
A

P T

A B
0
X2/1
RS485
Option PWM
X10/1

b
X2/2
B1 X10/2

b
X10/3
+Ue S1

-Ue S1
X14/1

X14/2 S1 CPU / FLASH /RAM EEPROM D


A X16/3
VALVE1

X14/7 X18/2
LVDT-VALVE2
X18/3
X14/3
s
+Ue S2 X18/1 U
-Ue S2 X14/4 S2 (24V)
X18/4

X18/5
PWM
+Ue S3
X14/5 S3 X11/1

A2

a
X11/2
X14/6 X11/3
GROUND S3

a
D
R1 A

P T

A B
X15/1

0
X15/7
PWM
R2 X12/1

b
X15/3
B2 X12/2

b
A/D 12Bit

X12/3

+Ue R3 X15/5 R3 D
VALVE2

A
GROUND R3 X15/6

PWM VALVE3
(24V) X13/1
+Ub P1 X20/1
P 4-20mA P1 X20/2 D1 B3 X13/2
X13/3
P T

I T
GROUND P1 X20/3 D X Y A P
(24V)
A T
X24/3
X20/4
ENABLE
X24/4
(24V)
+Ub P2 X21/1
X24/1
P 4-20mA P2 X21/2 D2 X24/2
FAULT
I
GROUND P2 X21/3

X21/4
A/D 12Bit

+Ub P3 X22/1
(24V) FB1
P 4-20mA P3 X22/2 D3
I
GROUND P3 X22/3 FB2
X22/4

X19/1
0-4V
X19/2
X19/3 X16/2
0-4V
X19/4 X16/4

X19/5

ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!


Bei Kombinationen, die nicht in When combinations are used Pour toute combinaison qui ne
der Auswahl am PVR5 selektiert that cannot be selected at the PVR5, pourrait pas être sélectionnée sur le
werden können, ist unbedingt please contact PVR5, prendre impérativement contact
Kontakt mit HOERBIGER HYDRAULIK GmbH HOERBIGER HYDRAULIK GmbH avec HOERBIGER HYDRAULIK GmbH
Tel.: +49(0) 8861-210 0 aufzunehmen. Phone: +49(0) 8861-210 0 Tel.: +49(0) 8861-210 0

4
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Steckerbelegung Pin assignment Brochage

X2 RS485 X2 RS485 X2 RS485


X2/1 RS485+ X2/1 RS485+ X2/1 RS485+
X2/2 RS485- X2/2 RS485- X2/2 RS485-
X2/3 GND X2/3 GND X2/3 GND

X9 Endstufe A1 X9 Final stage A1 X9 Étage de sortie A1


PWM-Endstufe 3A mit Schnell- PWM-final stage 3A with quick Étage de sortie PWM 3A avec
entregung, Strommessung 12 Bit, de-energizing, current measuring désexcitation rapide, mesure de courant
kurzschlußfest 12 Bit, short-circuit proof 12 bits, protégé contre les court-circuits
X9/1 + A1 X9/1 + A1 X9/1 + A1
Ausgang Endstufe Output final stage Sortie de l’étage de sortie
X9/2 Funktions-Erde X9/2 Protective Earth X9/2 Masse des fonctions
X9/3 - A1 X9/3 - A1 X9/3 - A1
Rückführung Feedback Retour

X10 Endstufe B1 X10 Final stage B1 X10 Étage de sortie B1


PWM-Endstufe 3A mit Schnell- PWM-final stage 3A with quick Étage de sortie PWM 3A avec
entregung, Strommessung 12 Bit, de-energizing, current measuring désexcitation rapide, mesure de courant
kurzschlußfest 12 Bit, short-circuit proof 12 bits, protégé contre les court-circuits
X10/1 + B1 X10/1 + B1 X10/1 + B1
Ausgang Endstufe Output final stage Sortie de l’étage de sortie
X10/2 Funktions-Erde X10/2 Protective Earth X10/2 Masse des fonctions
X10/3 - B1 X10/3 - B1 X10/3 - B1
Rückführung Feedback Retour

X11 Endstufe A2 X11 Final stage A2 X11 Étage de sortie A2


PWM-Endstufe 3A mit Schnell- PWM-final stage 3A with quick Étage de sortie PWM 3A avec
entregung, Strommessung 12 Bit, de-energizing, current measuring désexcitation rapide, mesure de courant
kurzschlußfest, 12 Bit, short-circuit proof 12 bits, protégé contre les court-circuits
X11/1 + A2 X11/1 + A2 X11/1 + A2
Ausgang Endstufe Output final stage Sortie de l’étage de sortie
X11/2 Funktions-Erde X11/2 Protective Earth X11/2 Masse des fonctions
X11/3 - A2 X11/3 - A2 X11/3 - A2
Rückführung Feedback Retour

X12 Endstufe B2 X12 Final stage B2 X12 Étage de sortie B2


PWM-Endstufe 3A mit Schnell- PWM-final stage 3A with quick Étage de sortie PWM 3A avec
entregung, Strommessung 12 Bit, de-energizing, current measuring désexcitation rapide, mesure de courant
kurzschlußfest 12 Bit, short-circuit proof 12 bits, protégé contre les court-circuits
X12/1 + B2 X12/1 + B2 X12/1 + B2
Ausgang Endstufe Output final stage Sortie de l’étage de sortie
X12/2 Funktions-Erde X12/2 Protective Earth X12/2 Masse des fonctions
X12/3 - B2 X12/3 - B2 X12/3 - B2
Rückführung Feedback Retour

X13 Endstufe B3 X13 Final stage B3 X13 Étage de sortie B3


PWM-Endstufe 3A mit Schnell- PWM-final stage 3A with quick Étage de sortie PWM 3A avec
entregung, Strommessung 12 Bit, de-energizing, current measuring désexcitation rapide, mesure de courant
kurzschlußfest 12 Bit, short-circuit proof 12 bits, protégé contre les court-circuits
X13/1 + B2 X13/1 + B2 X13/1 + B2
Ausgang Endstufe Output final stage Sortie de l’étage de sortie
X13/2 Funktions-Erde X13/2 Protective Earth X13/2 Masse des fonctions
X13/3 - B2 X13/3 - B2 X13/3 - B2
Rückführung Feedback Retour

X14 Sollwert-Eingänge S1 , S2 , S3 X14 Set value inputs S1 , S2 , S3 X14 Entrées de consigne S1 , S2 , S3


X14/1 + S1 X14/1 + S1 X14/1 + S1
Analoger Differenz- Analogue differential Entrée analogique
Eingang +/-10V, input +/-10V, différentielle +/- 10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X14/2 - S1 X14/2 - S1 X14/2 - S1
X14/3 + S2 X14/3 + S2 X14/3 + S2
Analoger Differenz- Analogue differential Entrée analogique
Eingang +/- 10V, input +/-10V, différentielle +/- 10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X14/4 - S2 X14/4 - S2 X14/4 - S2
X14/5 S3 X14/5 S3 X14/5 S3
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +10V, +0V - +10V, +0V - +10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X14/6 GND X14/6 GND X14/6 GND
X14/7 Funktions-Erde X14/7 Protective Earth X14/7 Masse des fonctions

5
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Steckerbelegung Pin assignment Brochage

X15 Reserve Eingänge R1 , R2 , R3 X15 Stand-by inputs R1 , R2 , R3 X15 Entrées de réserve R1 , R2 , R3


X15/1 R1 X15/1 R1 X15/1 R1
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +10V, +0V - +10V, +0V - +10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X15/2 GND X15/2 GND X15/2 GND
X15/3 R2 X15/3 R2 X15/3 R2
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +10V, +0V - +10V, +0V - +10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X15/4 GND X15/4 GND X15/4 GND
X15/5 R3 X15/5 R3 X15/5 R3
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +10V, +0V - +10V, +0V - +10V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X15/6 GND X15/6 GND X15/6 GND
X15/7 Funktions-Erde X15/7 Protective Earth X15/7 Masse des fonctions

X16 Feed-Back Schalter X16 Feedback switch X16 Contact de feedback


X16/1 S_FB1 X16/1 S_FB1 X16/1 S_FB1
Brücke von X17/2 Bridge from X17/2 Ponts de X17/2
X16/2 GND X16/2 GND X16/2 GND
X16/3 S_FB2 X16/3 S_FB2 X16/3 S_FB2
Brücke von X18/2 Bridge from X18/2 Ponts de X18/2
X16/4 GND X16/4 GND X16/4 GND

X17 Feed-Back Eingang FB1 X17 Feedback input FB1 X17 Entrée de feedback FB1
X17/1 +24V X17/1 +24V X17/1 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X17/2 S_FB1 X17/2 S_FB1 X17/2 S_FB1
Schalter S_FB1 Switch S_FB1 Contact S_FB1 ponté sur
gebrückt nach X16/1 bridged to X16/1 X16/1
X17/3 FB1 X17/3 FB1 X17/3 FB1
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +12V, +0V - +12V, +0V - +12V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X17/4 GND X17/4 GND X17/4 GND
zu verwendender Sensor to be used with Capteur à utiliser sous
Sensor mit 3V – 12V 3V – 12V 3V – 12V
X17/5 Funktions-Erde X17/5 Protective Earth X17/5 Masse des fonctions

X18 Feed-Back Eingang FB2 X18 Feedback input FB2 X18 Entrée de feedback FB2
X18/1 +24V X18/1 +24V X18/1 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X18/2 S_FB2 X18/2 S_FB2 X18/2 S_FB2
Schalter S_FB2 Switch S_FB2 Contact S_FB2 ponté sur
gebrückt nach X16/3 bridged to X16/3 X16/3
X18/3 FB2 X18/3 FB2 X18/3 FB2
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
+0V - +12V, +0V - +12V, +0V - +12V,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X18/4 GND X18/4 GND X18/4 GND
zu verwendender Sensor to be used with Capteur à utiliser sous
Sensor mit 3V – 12V 3V – 12V 3V – 12V
X18/5 Funktions-Erde X18/5 Protective Earth X18/5 Masse des fonctions

X19 Druck Messpunkte X19 Pressure measuring points X19 Mesures de pression
Spannungsausgänge der Voltage outputs of D1 and D2 Sortie de tension des signaux
Signale D1 und D2 signals D1 et D2
X19/1 mP1 X19/1 mP1 X19/1 mP1
Meßpunkt Measuring point Point de mesure
P1 0V - +10V P1 0V - +10V P1 0V - +10V
X19/2 GND X19/2 GND X19/2 GND
X19/3 mP2 X19/3 mP2 X19/3 mP2
Meßpunkt Measuring point Point de mesure
P2 0V - +10V P2 0V - +10V P2 0V - +10V
X19/4 GND X19/4 GND X19/4 GND
X19/5 Funktions-Erde X19/5 Protective Earth X19/5 Masse des fonctions

6
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Steckerbelegung Pin assignment Brochage

X20 Druck Eingang P1 X20 Pressure input P1 X20 Entrée de pression P1


X20/1 +24V X20/1 +24V X20/1 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X20/2 P1 X20/2 P1 X20/2 P1
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
0mA – 20mA, 0mA – 20mA, 0mA – 20mA,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X20/3 GND X20/3 GND X20/3 GND
zu verwendender Sensor to be used with Capteur à utiliser sous
Sensor mit 4mA – 20mA 4mA – 20mA 4mA – 20mA
X20/4 Funktions-Erde X20/4 Protective Earth X20/4 Masse des fonctions

X21 Druck Eingang P2 X21 Pressure input P2 X21 Entrée de pression P2


X21/1 +24V X21/1 +24V X21/1 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X21/2 P2 X21/2 P2 X21/2 P2
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
0mA – 20mA, 0mA – 20mA, 0mA – 20mA,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X21/3 GND X21/3 GND X21/3 GND
zu verwendender Sensor to be used with Capteur à utiliser sous
Sensor mit 4mA – 20mA 4mA – 20mA 4mA – 20mA
X21/4 Funktions-Erde X21/4 Protective Earth X21/4 Masse des fonctions

X22 Druck Eingang P3 X22 Pressure input P3 X22 Entrée de pression P3


X22/1 +24V X22/1 +24V X22/1 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X22/2 P3 X22/2 P3 X22/2 P3
Analoger Eingang Analogue input Entrée analogique
0mA – 20mA, 0mA – 20mA, 0mA – 20mA,
Auflösung 12 Bit resolution 12 Bit résolution 12 bits
X22/3 GND X22/3 GND X22/3 GND
zu verwendender Sensor to be used with Capteur à utiliser sous
Sensor mit 4mA – 20 mA 4mA – 20 mA 4mA – 20 mA
X22/4 Funktions-Erde X22/4 Protective Earth X22/4 Masse des fonctions

X24 Digitale I/O’s X24 Digital I/O’s X24 E/S numériques


X24/1 FAULT X24/1 FAULT X24/1 FAULT
Ausgang 24V/20mA Output 24V/20mA Sortie 24V/20mA
X24/2 GND X24/2 GND X24/2 GND
X24/3 +24V X24/3 +24V X24/3 +24V
Sensorversorgung Sensor supply Alimentation du capteur
X24/4 ENABLE X24/4 ENABLE X24/4 ENABLE
Eingang +24V Input +24V Entrée +24V

X25 Option Feldbus X25 Option fieldbus X25 Option fieldbus


Inbetriebnahme und Diagnose Start-up and diagnostics Mise en service et diagnostic

X26 Spannung X26 Power X26 Puissance


Spannungsversorgung Power supply Alimentation
X26/1 +24VDC X26/1 +24VDC X26/1 +24VDC
X26/2 GND X26/2 GND X26/2 GND
X26/3 Funktions-Erde X26/3 Protective Earth X26/3 Masse des fonctions

7
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Montage Installation Montage

Montagehinweise Installation instructions Instructions de montage


• Die Versorgungsspannung muß • The supply voltage must be between • La tension d’alimentation doit être
zwischen 21V und 35V DC liegen. 21V and 35V DC. The remaining ripple comprise entre 21V et 35 V DC.
Die Restwelligkeit soll <5% sein. should be <5%. The current build-up L’ondulation résiduelle doit être <5 %.
Die Stromanstiegsgeschwindigkeit speed at a load change between 0 La vitesse d’augmentation du courant
bei einem Lastwechsel zwischen and 100% must be ≤1 ms so that the doit être ≤ 1ms pour une variation de
0 und 100% muß ≤1 ms sein, current regulation can generate the charge de 0 à 100 %, pour que la
damit die Stromregelung die valve dynamic ratio. régulation de courant permette
Ventildynamik erzeugen kann. d’assurer la dynamique de la vanne.

• Der Verstärker enthält einen Prozessor, • The amplifier also includes a processor • L’amplificateur contient un processeur
der seine Aufgaben nur durchführen which must be constantly supplied with qui ne peut remplir sa tâche que s’il est
kann, wenn er permanent mit Energie power to guarantee proper functioning. alimenté en permanence.
versorgt wird. Aus diesem Grund darf Therefor, the supply voltage must C’est pourquoi la tension
die Versorgungsspannung während not be switched off during normal d’alimentation ne doit pas être
des normalen Betriebes nicht aus- operation! coupée en cours d’exploitation
geschaltet werden! Sicherheits- Safety circuits are to be designed normale! Les circuits de sécurité
schaltungen müssen dies berücksichtigen! accordingly! doivent tenir compte de cet impératif!

• Für alle Signalleitungen muß ein • Use a shielded cable for all signal lines. • Tous les raccordements de signaux
abgeschirmtes Kabel verwendet The ground of the set value signal is to doivent être réalisés à l’aide de câble
werden. Die Masse des Sollwertsignals be run separately. blindé. La masse du signal de consigne
muß separat geführt werden. The external set value must not doit être câblée séparément. La valeur
Der externe Sollwert darf die angegebenen permanently exceed the limit values de consigne externe ne doit pas
Grenzwerte nicht dauernd überschreiten, indicated, as this would result in dépasser de manière permanente la
da sonst eine dauerhafte Schädigung serious damage to the amplifier. limite indiquée, pour éviter une
des Verstärkers auftreten kann. détérioration irréversible de l’amplificateur.

• Die Leitungen dürfen nicht parallel zu • The lines may not be layed parallel with • Les conducteurs de signaux ne doivent
Starkstromleitungen verlegt werden. power circuits. pas être câblés parallèlement aux
conducteurs de puissance.

• Anschließbare Leiter entsprechend der • Conductors to be connected according • Les conducteurs à raccorder sur les borniers
empfohlenen Steckerleiste sind „e“ to the plug strip recommended are „e“ conformément aux recommandations doivent
eindrähtig z.B. H05(07)V-U 0,5 ... 1,5 single-wire, e.g. H05(07)V-U 0.5 … 1.5 être de type „e“ (monobrin) par ex. H05(07)V-U
mm², „f“ feindrähtig z.B. H05(07)V-K mm², „f“ fine-wire, e.g. H05(07)V-K 0.5 0,5 ... 1,5 mm², „f“ (multibrins) par ex.
0,5 ... 1,5 mm², „f“ mit Aderendhülse … 1.5 mm², „f“ with wire end ferrule H05(07)V-K 0,5 ... 1,5mm², „f“ avec manchons
nach DIN 46228/1 0,5 ... 1.5 mm². according to DIN 46228/1 0.5 … 1.5 mm². selon DIN 46228/1 0,5 ... 1.5 mm².

HINWEIS! NOTE! REMARQUE!


Feindrähtige Leiter in Aderendhülsen According to DIN 46228/4 fine-wire Les conducteurs multibrins avec manchon
nach DIN 46228/4 (mit Kunststoff- lines in wire end ferrules (with selon DIN 46228/4 (avec collerette plastique)
kragen) sind nicht einsetzbar! plastic collar) cannot be used! ne peuvent pas être utilisés!
• Nach Montage und fehlerfreiem • After installation and correct connection • Après montage et raccordement sans
Anschluß des Verstärkers ist die of the amplifier switch on the operating erreur de l’amplificateur, appliquer la
Betriebsspannung, falls möglich, voltage – if necessary – at a set value tension d’alimentation, en positionnant si
bei Sollwert 0 (Null) einzuschalten. of 0 (zero). possible la consigne à 0 (zéro).

ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!


Wenn das Sollwertsignal nicht When the set value signal is Si la valeur du signal de
0 (Null) ist und der Verstärker am not 0 (zero) and the amplifier was consigne n’est pas à 0 (zéro), et si
ENABLE-Eingang freigegeben wurde, released at the ENABLE input, the l’entrée ENABLE de l’amplificateur
beginnt der Verstärker den Sollwert amplifier starts to adjust the set est validée, celui-ci commence à
einzuregeln. value. réguler selon la valeur de consigne.

8
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Inbetriebnahme Start-up Mise en service

Inbetriebnahme Start-up Mise en service


• Bei Betrieb mit einem HOERBIGER-Ventil ist im • When a valve from company HOERBIGER is • Aucun réglage matériel et aucun réglage
Normalfall kein Hardwareabgleich und used an adjustment of the hardware and des paramètres du révélateur ne sont
keine Einstellung der Reglerparameter setting of the parameters is usually not normalement nécessaires pour l’utilisation
notwendig. Die Einstellung des PVR5eco necessary. Select a code number which d’une vanne HOERBIGER. Le réglage du
erfolgt durch Auswahl von Codeziffern, corresponds to the valve type connected PVR5eco est réalisé par sélection d’un
die dem angeschlossenen Ventiltyp to set the PVR5eco from the identification code qui représente le type de vanne,
entsprechen und auf dem Typenschild der plate of the valves. indiqué sur la plaque signalétique.
Ventile zu finden sind.

ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!


Bei jeder Änderung eines When a parameter is changed Lors de toute modification
Parameters ist dafür Sorge zu tragen, make sure that damage to the d’un paramètre, assurez-vous
daß keine Personen- und Anlagen- equipment or danger to life and limb qu’aucune personne ou installation
gefährdung entsteht. Die Ausgangs- are excluded. The output currents to soit mise en danger. Le courant de
ströme zur Magnetansteuerung trigger the magnets are set to 0A sortie de pilotage de la bobine est
werden bei jeder Parameteränderung (zero ampere) when a parameter is commuté à 0A (zéro ampère) à
und in jeder erkannten changed or an error is detected. In chaque changement de paramètre ou
Fehlersituation auf 0A (Null Ampere) addition the operator must ensure en présence d’une erreur identifiée.
geschaltet. Zusätzlich hat der that the controller release ‘ENABLE’ La personne mettant la mise en
Inbetriebnehmer dafür zu sorgen, is switched OFF! service doit s’assurer que la
daß die Reglerfreigabe ‘ENABLE’ validation du régulateur ‘ENABLE’
AUS geschaltet ist! est sur ARRET!

• Verstärker an Ventiltypen • Adaptation of the amplifier • Adaptation des amplificateurs


anpassen to the types of valves aux types de distributeurs
- Funktion: Kopplung PVR5eco mit - Function: Connection between - Fonction: Raccord du PVR5eco
PC über RS232 PVR5eco and PC via avec PC sur RS232
RS232
Die Steuerung des PVR5eco kann The controlling of the PVR5eco can be done L’exploitation de la commande est réalisée
vollständig über das User-Interface completely via the user interface RS232. intégralement à travers son interface
RS232 erfolgen. Zur Bedienung ist ein PC To do it a PC and a terminalprogram is utilisateur RS232. Un PC doté du
und das Windows-Programm „Hyper- necessary, like the Windows program programme Windows „Hyper-Terminal“ est
Terminal“ erforderlich. Die elektrische „Hyper-Terminal“. The electrical nécessaire pour son exploitation. Le
Verbindung erfolgt über ein connection is made by a commercial rapport électrique par un câble
handelsübliches Nullmodem-Kabel. zero-modem cable. commercial de zéro-modem.

Schritt 1 Step 1 1 ère étape


Setup Hyper-Terminal: Setup Hyper-Terminal: Setup Hyper-Terminal
Terminal Emulation: VT100 terminal emulation: VT100 émulation terminal: VT100
Baud Rate: 19200 baud rate: 19200 vitesse: 19200 bits
Datenbits: 8 data bits: 8 données: 8
Parität: keine parity: none parité: aucune
Stoppbits: 1 stop bits: 1 bit d’arrêt: 1
Protokoll: Hardware protocol: Hardware protocole: matériel

Schritt 2 Step 2 2 ème étape


Kommunikation Communication Communication
Zur Kommunikation müssen per To communicate it is necessary to input La communication des différents
Tastatur verschiedene Kommandos an different commands which will be sent to commandements doivent être envoyés
den PVR5eco gesendet werden. Jede the PVR5eco. Every input has to be au PVR par clavier. Chaque donnée par
Tastatureingabe muß mit <ENTER> closed by <ENTER>. clavier doit-être attachée avec
abgeschlossen werden. Die Tasten The buttons <DELETE> and <ENTER> . Les touches <DELETE> et
<DELETE> und <BACKSPACE> werden <BACKSPACE> will be ignored. <BACKSPACE> ne sont pas traitées.
nicht verarbeitet.

9
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Inbetriebnahme Start-up Mise en service

- Funktion: Arbeitsparametersatz - Function: Select a working - Fonction: Sélection du


über PC auswählen parameter set via PC paramètre sur PC

Schritt 1 Step 1 1 ère étape


Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché

Schritt 2 Step 2 2 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt HOERBIGER PC shows HOERBIGER Le PC montre HOERBIGER


pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version

Schritt 3 Step 3 3 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „PARA_SATZ“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben „PARA_SATZ“ <ENTER> „PARA_SATZ“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt uv xy PC shows uv xy Le PC montre uv xy

Die Symbole uv und xy geben die aktuelle The symbols uv and xy shows the current Les symboles uv et xy montrent encore la
Einstellung für Proportional-Wegeventile setup of proportional-way valves (WV) and manière actuelle du réglage des
(WV) und Proportional-Druckbegrenzungs- proportional pressure relief valves (DV). distributeurs proportionnels (WV) et des
ventile (DV) wieder. limiteurs de pression proportionnels (DV).

Schritt 4 Step 4 4 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „PARA_LOAD“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben „PARA_LOAD“ <ENTER> „PARA_LOAD“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt WV DV PC shows WV DV Le PC montre WV DV


und erwartet die Eingabe der beiden 2- and is still waiting for an input of valve attend la donnée des codes à 2 chiffres.
stelligen Ventilcodes. Dabei steht WV für codes. The symbol WV represent the WV est réservé pour les codes des
den Code des Proportional-Wegeventils code of a proportional way valve and the distributeurs proportionnels et DV est
und DV für den Code des Proportional- symbol DV represent the code of a réservé pour le code des valves de
Druckbegrenzungsventils. proportional pressure control valve. pression.

Schritt 5 Step 5 5 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Eingabe der beiden Codes input of the two codes by donner les 2 codes
durch Leerzeichen von- blanks from each other separement par lecteur
einander getrennt <ENTER> separated < ENTER > <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt Leerzeile PC shows blank line Le PC montre interligne

Schritt 6 Step 6 6 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „ON“ input command „ON“ Donner le commandement
<ENTER> eingeben <ENTER> „ON“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

Beispiel (1) zur Änderung der Example (1) to change the pressure Exemple (1) modification de la
Druckdifferenz in der Funktionalität difference of the function différence de pression d’un chiffre
„elektronische Druckwaage“ „electronic load sensing module“ sur la „Balance de pression
(load-sensing) um eine Einheit in last significant digit électronique“
(Änderung des Parameters 0803 (change value from parameter (échange du paramètre 0803 de 200 à
von 200 auf 201) 0803 from 200 into 201) 201)

Schritt 1 Step 1 1 ère étape


Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché

10
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Inbetriebnahme Start-up Mise en service

Schritt 2 Step 2 2 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt HOERBIGER PC shows HOERBIGER Le PC montre HOERBIGER


pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version

Schritt 3 Step 3 3 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando input command Donner le commandement
„0803: OFF_P 201“ „0803: OFF_P 201“ 0803: OFF_P 201“
<ENTER> eingeben <ENTER> <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

Schritt 4 Step 4 4 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „pr 0803“ input command „pr 0803“ Donner le commandement
<ENTER> eingeben <ENTER> „pr 0803“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt 0803: OFF_P 201 PC shows 0803: OFF_P 201 Le PC montre 0803: OFF_P 201

Schritt 5 Step 5 5 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „ON“ input command „ON“ Donner le commandement
<ENTER> eingeben <ENTER> „ON“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

Beispiel (2) zur Aktivierung der Example (2) to switch on the Exemple (2) activer le réglage
gesamten Druckregelung (Änderung regulated mode for pressure (change complet (modification des
des Parameters 0802 von 0 auf 1) parameter 0802 from 0 into 1) paramètres 0802 de 0 à 1)

Schritt 1 Step 1 1 ère étape


Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché

Schritt 2 Step 2 2 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt HOERBIGER PC shows HOERBIGER Le PC montre HOERBIGER


pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version

Schritt 3 Step 3 3 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando input command Donner le commandement
„0802: M_B3 1“ <ENTER> „0802: M_B3 1“ <ENTER> „0802: M_B3 1“ <ENTER>
eingeben
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

Schritt 4 Step 4 4 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „pr 0802“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben „pr 0802“ <ENTER> „pr 0802“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt 0803: M_B3 1 PC shows 0803: M_B3 1 Le PC montre 0803: M_B3 1

Schritt 5 Step 5 5 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PVR5:
Kommando „ON“ input command „ON“ Donner le commandement
<ENTER> eingeben <ENTER> „ON“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

11
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Inbetriebnahme Start-up Mise en service

Diagnose Diagnostics Diagnostic

- Funktion: Variablenwerte einmalig - Function: Show monitor variables - Fonction: Montre une fois les
am PC anzeigen 1 time at the PC valeurs de la variable
Schritt 1 Step 1 1 ère étape
Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché
Schritt 2 Step 2 2 ème étape
Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt HOERBIGER PC shows HOERBIGER Le PC montre HOERBIGER


pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version
Schritt 3 Step 3 3 ème étape
Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „VARIABLE“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben. Der „VARIABLE“ <ENTER> „VARIABLE“ <ENTER> .
Platzhalter „VARIABLE“ The substitute symbol Le caractère de
steht für den jeweilgen „VARIABLE“ represents the remplacement„VARIABLE“
Namen der darzustellenden name of the variable. The désigne le nom respectif
Variable. Die jeweiligen special names of the de la valeur a représenter.
Namen sind der variables are written Chaque nom est a prendre
Dokumentation in the documentation dans la documentation
HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF
zu entnehmen.
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt Wert der Variable PC shows value of the variable Le PC montre Valeur de la variable

- Funktion: Variablenwerte - Function: Show monitor variables - Fonction: Montre en permanence


permanent am PC permanently at the PC les valeurs de la
anzeigen variable
Schritt 1 Step 1 1 ère étape
Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché
Schritt 2 Step 2 2 ème étape
Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
HOERBIGER HOERBIGER HOERBIGER
PC zeigt PC shows Le PC montre
pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version
Schritt 3 Step 3 3 ème étape
Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando„VARIABLE r x“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben. Der „VARIABLE r x“ <ENTER> „VARIABLE r x“ <ENTER> .
Platzhalter „VARIABLE“ The substitute symbol Le caractère de
steht für den jeweilgen „VARIABLE“ represents remplacement„VARIABLE“
Namen der darzustellenden the name of the variable to désigne le nom respectif
Variable. Die jeweiligen display. The special names de la valeur a représenter.
Namen sind der of the variables are written Chaque nom est a prendre
Dokumentation in documentation dans la documentation
HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF HOE_PVR5_PARA_VAR.PDF
zu entnehmen. Das The command „r“ let send Le commandement „r“
Kommando „r“ veranlaßt the named variable from envoie en permanence la
den PVR5 die benannte the PVR5 to the PC variable nommée au PC.
Variable permanent an den permanently. The Le commandement „x“ est
PC zu senden. Das command „x“ represents la mémoire de dépôt de la
Kommando „x“ steht für ein the memory place inside variable, de facon à ce
Speicherplatz im PVR5 auf the PVR5 on which the que celui-ci peut-être en
dem die Variable abgelegt variable has tobe stored, permanence renvoyer par
werden soll, damit diese so that it can be sent to the PC.
permanent an den PC PC permanently. Les N° de disponibilité
gesendet werden kann. Available memory places admis sont 0, 1, 2 et 3.
Zulässige Speicherplatz- are 0, 1, 2 and 3.
nummern sind 0, 1, 2 und 3.
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt keine Rückmeldung PC shows no response Le PC montre aucune réaction

12
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Inbetriebnahme Start-up Mise en service

Schritt 4 Step 4 4 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „rep“ <ENTER> input command „rep“ Donner le commandement
eingeben <ENTER> „rep“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt ...r0 ...r1 ...r2 ...r3 PC shows ...r0 ...r1 ...r2 ...r3 Le PC montre ...r0 ...r1 ...r2 ...r3
Die Platzhalter ...r0 bis ...r3 The substitute symbols Les positions ...r0 jusqu´
stehen für den jeweiligen ...r0 to…r3 represents a ...r3 restent disponible
Wert der Variablen, die der the special value of the pour les valeurs qui y
jeweiligen Speicherstelle variable, which is stored seront attribuer sur
r0, r1, r2 und r3 on memory place r0, r1, r0, r1, r2, r3.
zugewiesen wurde. r2 and r3.
Schritt 5 Step 5 5 ème étape
Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt permanente Aktualisierung PC shows brake off permant output Le PC montre La mise à jour permanen
wird abgebrochen of variables te est interrompue.

Beispiel (3) zur Anzeige des Example (3) to show the current Exemple (3) annonce de l'erreur
aktuellen Fehlers error actuelle

Schritt 1 Step 1 1 ère étape


Handlung am PVR5: To do at the PVR5: Action sur PVR5:
PVR5 einschalten Power on the PVR5 Brancher PVR5
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
LED „POWER“ ist EIN LED „POWER“ is ON LED „POWER“ est branché

Schritt 2 Step 2 2 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Taste <ENTER> 1x drücken press <ENTER> 1 time Appuyer 1 fois sur la touche <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:

PC zeigt HOERBIGER PC shows HOERBIGER Le PC montre HOERBIGER


pvr5 Version pvr5 Version pvr5 Version

Schritt 3 Step 3 3 ème étape


Handlung am PC: To do at the PC: Action sur PC:
Kommando „ERROR_NR“ input command Donner le commandement
<ENTER> eingeben „ERROR_NR“ <ENTER> „ERROR_NR“ <ENTER>
Reaktion des PVR5: Reaction of the PVR5: Réaction du PVR5:
PC zeigt CODE PC shows CODE Le PC montre CODE

Übersicht zu Fehler-CODE Overview ERROR-CODE Apercu concernant un code d´erreurs

Bit CODE Bedeutung bit CODE meaning bit CODE importance


0 0 kein Fehler 0 0 no error 0 0 sans faute
1 1 Drahtbruch am Wegaufnehmer Ventil 1 1 1 broken wire at LVDT valve 1 1 1 rupture de fil au capteur de course valve1
2 2 Drahtbruch am Wegaufnehmer Ventil 2 2 2 broken wire at LVDT valve 2 2 2 rupture de fil au capteur de course valve2
3 4 Drahtbruch am Drucksensor P1 3 4 broken wire at sensor P1 3 4 rupture de fil à la capteur de pression P1
4 8 Drahtbruch am Drucksensor P2 4 8 broken wire at sensor P2 4 8 rupture de fil à la capteur de pression P2
5 16 Drahtbruch am Drucksensor P3 5 16 broken wire at sensor P3 5 16 rupture de fil à la capteur de pression P3
6 32 Spannungseinbruch an X26 6 32 voltage at X26 to low 6 32 creux de tension X26

13
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Zusatzfunktionen Additional functions Fonctions additionnelles

Funktionalität Druckwaage Functionality of the Fonction Balance de


Load-sensing module pression
• Im PVR5eco ist die Softwarefunktionalität • Integrated in the PVR5eco is the software • La fonction logicielle pour „Balance de
für eine „elektronische Druckwaage“ function for a Load-sensing module. pression“ est intégrée au PVR5eco.
(Load-sensing) integriert. This function is automatically activated in Une fois les capteurs de pression D1,
In Abhängigkeit der angeschlossenen dependence of the attached pressure D2 et D3 reliés, la fonction sera activée
Drucksensoren D1, D2, D3 wird sensors D1, D2, D3 if the parameters automatiquement pourvu que l’on ajuste
diese Funktion automatisch aktiviert, 0802 and 0803 are adjusted as in the les paramètres 0802 et 0803 comme
sofern die Parameter 0802 und 0803 examples on pages 10-11. dans l’exemple pages 10-11.
wie im Beispiel auf den Seiten 10-11
eingestellt wurden. • The pressures of the sensors at the • Les pressions des sondes sur les
clamps X20 and X21 can be observed at broches X20 et X21 peuvent-être
• Die Drücke der Sensoren an den clamp X19 (see wiring example on page 4). observées sur la broche X19 (voir un
Klemmen X20 und X21 können an der exemple de raccordement page 4).
Klemme X19 beobachtet werden • Additionally there is the possibility to
(siehe Anschlußbeispiel Seite 4). switch the Load-sensing module • D’autre part, il est également possible de
ON/OFF by a 24V signal at the input R3. visualiser l’état de la fonction Balance de
• Zusätzlich besteht die Möglichkeit über pression (marche / arrêt) en connectant
ein 24V-Schaltsignal am Eingang R3 die un signal 24 V à l’entrée R3.
Funktion „elektronische Druckwaage“
EIN/AUS zu schalten.

P D3 P D1 D2 P
I I I

³
p max.

Dp
p max.
+
+
-
PVR5

P T

14
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Zusatzfunktionen Additional functions Fonctions additionnelles

Geschlossener Druck- Closed loop system Circuit fermé de régulation


regelkreis de pression
• Im PVR5eco ist die Funktionalität für • Integrated in the PVR5eco is the function • La fonction circuit fermé de régulation de
einen geschlossenen Druckregelkreis for a closed pressure regulating circuit. pression est intégrée au PVR5eco. Cette
integriert. Dies ist ein Teil der This is part of the functionality of the fonction fait partie de la fonction balance
Funktionalität Druckwaage. Sie wird Load-sensing module. It is activated by de pression. Elle est activée par
dadurch aktiviert, daß nur ein the fact, that only one pressure sensor connexion d’un seul capteur de pression
Drucksensor an der Klemme X22 is attached at clamp X22 and the à la broche X22 pourvu que l’on ajuste
angeschlossen wird und der Parameter parameter 0802 is adjusted as in the les paramètre 0802 comme dans
0802 wie im Beispiel (2) auf Seite 11 example (2) on page 11. l’exemple (2) page 11.
eingestellt wurde.
• Additionally the permissible difference of • D’ autre part, la différence de pression
• Zusätzlich muß die zulässige pressure in the parameter set sur le jeu de paramètres (paramètre
Druckdifferenz im Parametersatz (parameter 0803) of the PVR5eco must be 0803) du PVR5 eco doit être réglée sur la
(Parameter 0803) des PVR5eco auf den placed to the value zero (see start-up valeur zéro (zéro, voir Exemple (1) de
Wert Null gestellt werden (siehe example (1) on page 10). démarrage page 10).
Inbetriebnahmebeispiel (1) Seite 10).

p +
Soll
-

pIst
I
P
P T

Bestellangaben Order instructions Indications de commande


Serienkennzeichnung siehe Production code see Numéro de série voir
Basisinformationen basic informations informations générales

Typenbezeichnung
PVR 501 1 H B 30 5 R K
Type code
Code d’identification 1 2 3 4 5 6 7 8

Ausführung Regelung Einbau


1 Model 2 Control 3 Montage
Modèle Régulation Montage
Ausführung - eco geregelt Hutschienenmontage nach
501 1 H
Type - eco regulated DIN 50022
Version - eco réglé on the DIN50022 rails of electric
cabinets
sur rails suivant DIN 50022

Endstufe Ausgangsstrom Ansteuerung


4 Output stage 5 Output current 6 Control
Etage de sortie Courant de sortie max. Excitation
Schnellentregung 3000 mA Imax 5 Magnete
B Fast blow out 30 5 5 Solenoids
Désexcitation rapide 5 Bobines

Funktion Filter Zubehör


7 Function 8 Filter Accessories
Application Filtre Accessoires
Rampe (abschaltbar) kein Filter Buchsenleistensatz KC3660
R Ramp (disable possible) K no filter Female connectors set KC3660
Rampe (désactivable) pas de filtre Ensemble de bande de douille KC3660

15
Elektronischer Electronic digital amplifier Amplificateur digital
Digitalverstärker PVR5eco PVR5eco électronique PVR5eco
Abmessungen Dimensions Dimensions

197 51

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
X9 X10 X11 X12 X13 X17 X18 X20 X21 X22

127,5
X26 X2 X24 X16 X15 X14 X19
1 X25 1 1 1 1 1 1

Anwendung Application Application

CNC

A B A B

a 0 b a 0 b
I D1 D2 I
P P
P T P T

D3 I P T
P

HOERBIGER Automatisierungstechnik GmbH • Südliche Römerstraße 15 • D-86972 Altenstadt


Tel.: +49 (0)8861 221-0 • Fax: +49 (0)8861 221-1305 • eMail: info-haut@hoerbiger.com • www.hoerbiger-automatisierungstechnik.com
A2H528DEF05JAC01E