Sie sind auf Seite 1von 17

301 . Mir ist sein Name entfallen .

‫ نسيت اسمه‬.
302 . Sie ist müde nach dem Laufen
‫ إنها متعبة بعد المشي‬.
303 . Sie ist müde nach dem Training geworden
‫ تعبت بعد التدريب‬.
304 . Dieses Problem stresst mich sehr .
‫ هذه المشكلة توترني‬.
305 . Ich lasse mich stressen , wenn ich eine Prüfung habe .
‫ أتوتر عندما يكون عندي امتحان‬.
306 Lass dich nicht stressen , da ich den Fehler behebe .
‫ ال تتوتر بما أني سأعالج الخطأ‬.
307 . Kannst du mich um 16:00 Uhr aufwecken ?
‫ ؟‬4 ‫هل يمكنك أن توقظني الساعة‬
308 . Ich war kurz davor , einen Hund zu überfahren
‫ دهس كلب‬, ‫ كنت على وشك‬.
309 . Ich war kurz davor , ein neues Auto zu kaufen
‫ شراء سيارة جديدة‬, ‫ كنت على وشك‬.
310 .Ich war kurz davor , in Berlin umzuziehen
‫ كنت على وشك االنتقال لبرلين‬.
311 . Ich bin kurz davor , meine Arbeit zu erledigen.
‫ أنا على وشك إنجاز عملي‬.
312 . Ich bin kurz davor , zu dir zu kommen .
‫ أنا على وشك القدوم إليك‬.
313 . Kurz vor der Apotheke biegen Sie nach links ab
‫انعطف الى اليسار قبل الصيدلية بقليل‬
314 . Kurz nach dem Geschäft biegen Sie nach rechts ab .
‫بعد المحل بقليل انعطف الى اليمين‬
315 .Ich bin kurz vor dem Anfang des Festes angekommen
‫ وصلت قبل بداية الحفل بقليل‬.
316 . Ich habe kurz vor deinen Vater gesehen
‫ رأيت والدك قبل قليل‬.
317 . Ich stehe kurz davor den Mietvertrag abzuschließen
‫ أنا على وشك إبرام عقد االيجار‬.
318 . Sie stand kurz davor , ihren Rücktritt einzureichen.
‫ كانت على وشك أن تقدم استقالتها‬.
319 . Kurz bevor wir unser Haus verlassen haben , sind Besucher zu uns gekommen
‫ قبل أن نغادر المنزل بقليل أتانا ضيوف‬.
320 . Sie ist gestorben , weil ein Zug sie erfasst hat .
‫ توفيت ألن قطار قد دهسها‬.
321 . Ich wäre dran gewesen
‫ عندما يأخذ أحد ما دورك‬. ‫ لقد كان دوري‬.
322 . Ich war als nächstes dran
‫ لقد كنت التالي‬.
323 . Obwohl der Helfer schnell war , hat er umsichtig an der Unfallstelle gehandelt .
‫ بتعقل‬.. ‫كان سريعا إال أنه قد تصرف في مكان الحادث بحكمة‬.. ‫ المغيث‬.. ‫ رغم أن المساعد‬.
324 . Sie war eine umsichtiger Mensch .
‫ لقد كانت إنسانة حكيمة‬.
325 .Ihre Arbeit benötigt viel Umsicht
‫ الحذر‬.. ‫ عملها يستلزم الكثير من الحرص‬.. .
326 .Der Fahrer wollte den Lastwagen überholen
‫ أراد السائق تجاوز الشاحنة‬.
327 . Wir haben unser altes Auto in der Werkstatt überholen lassen .
‫أصلحنا سيارتنا القديمة في الورشة‬
328 . Der Lastwagen wurde komplett überholt .
‫ تم إصالح الشاحنة بالكامل‬.
329 .Mein Sohn hat seine Mitschüler überholt
‫ تجاوز إبني زمالؤه في الدراسة … تفوق عليهم‬.
330 . Ich kann kaum mit 1000 Euro monatlich zurechtkommen , geschweige denn 800 Euro
.
‫ يورو‬800 ‫ يورو فما بالك ب‬1000 ‫ أنا بالكاد أتدبر نفسي ب‬.
331 . Der zuständige Angestellte hat von mir den Gehaltszettel für die letzten zwei Jahre
gefordert
‫ طلب مني الموظف المختص كشف راتب آلخر سنتين‬.
332 . Hast du die Gehaltsabrechnung beigefügt ?
‫هل قمت بإرفاق كشف الراتب ؟‬
333 . Meine persönlichen Daten wurden falsch eingetragen
‫ تم إدخال بياناتي الشخصية بشكل خاطىء‬.
334 . Wurde mein Name in der Liste eingetragen ?
‫هل تم إدراج اسمي في القائمة ؟‬
335 . Dieses Geschäft hat mir wenig Gewinn eingetragen
‫ هذا المتجر أكسبني القليل من الربح‬.
336 . Seine Arbeit hat ihm kein Lob eingetragen , obwohl er sich bemüht hat .
‫ عمله لم يكسبه المديح رغم أنه قد بذل جهده‬.
337 . Mein Antrag auf Lohnvorschuss wurde von dem Arbeitgeber abgelehnt
‫ طلب الحصول على سلفة راتب تم رفضه‬.
338 . Wegen meiner angehäuften Schulden wurde meine Wohnung gepfändet
‫ بسبب ديوني المتراكمة تم الحجز على شقتي‬.
339 . Der Patient muss seine Armbanduhr abziehen , bevor MRT vorgenommen wird .
‫يجب على المريض أن يخلع ساعة اليد قبل إجراء التصوير بالرنين المغناطيسي‬.
340 . Der Patient muss MRT durchführen lassen
‫يجب على المريض إجراء فحص رنين مغناطيسي‬
341 .Es wär besser , dass du dir das Bein röntgen lässt .
‫ سيكون من األفضل أن تقوم بإجراء تصوير شعاعي لساقك‬.
342 . Mein Kind braucht viel Anleitung , Begleiten und Einüben , um seinen Charakter gut
aufzubauen .
‫يحتاج طفلي للكثير من اإلرشاد و المرافقة والمران لبناء شخصيته بشكل جيد‬
343 . Nach dem Pfändungsgehalt ist mir nichts verblieben
‫ بعد الحجز على راتبي لم يتبق لي أي شيء‬.
344 . Was soll die Lohnabrechnung umfassen ?
‫ماذا ينبغي أن يتضمن كشف الراتب ؟‬
345 .Was soll die Gehaltsabrechnung beinhalten ?
‫ماذا ينبغي أن يتضمن كشف الراتب ؟‬
346 . Seine Arbeit hat ihm kein Lob eintragen , obwohl er sich bemüht hat .
‫ لم يكسبه عمله المديح والثناء رغم أنه قد بذل جهده‬.
347 . Als ich mein Auto gekauft habe , habe ich angezahlt .
‫ عندما اشتريت السيارة دفعت عربون‬.
348 . Hast du die Anzahlung geleistet ?
‫هل دفعت العربون ؟‬
349 .Seine Situation ist ungeklärt .
‫ غير واضح‬.. ‫ وضعه مبهم‬.
350 . Das Röntgen ist schmerzenlos .
‫ التصوير باألشعة السينية غير مؤلم‬.
351 . Wann kann ich eine MRT vornehmen lassen ?
‫متى يمكنني إجراء فحص الرنين المغناطيسي ؟‬
352 .ich will ein Röntgen machen lassen
‫ أريد إجراء فحص باألشعة السينية‬.
353 . Die Krankenkasse hat sich an den Kosten mit einem Festzuschuss von 400 Euro
beteiligt
‫ يورو‬400 ‫ ساهم التأمين الصحي بالتكاليف بمبلغ ثابت قدره‬.
356 . Bitte Nach Aufforderung vortreten
) ‫( تجدونها في العيادات في االستقبال‬. ‫الرجاء التقدم لألمام بعد دعوتك‬
357 .Das Gerät ist leider nicht reparabel .
‫ لألسف الجهاز غير قابل لإلصالح‬.
358 . Ich möchte das nächste Jahr meine Wohnung renovieren .
‫ أريد ترميم شقتي السنة القادمة‬.
359 . Meine Bemühungen haben mir große Anerkennung eingebracht
‫ استحسانا كبيرا‬... ‫ مجهوداتي أكسبتني امتنانا‬.
360 . Dieses Projekt kann mir viel Geld einbringen .
‫ يمكن لهذا المشروع أن يكسبني الكثير من المال‬.
361 . Die Schüler haben das neue Lied eingeübt
‫ تمرن الطالب على اإلغنية الجديدة‬.
362 . Seit wann leidest du an Diabetes ?
‫منذ متى تعاني من مرض السكري ؟‬
363 . Das Rheuma ist unheimlich schmerzhaft
‫الروماتيزم مؤلم جدا‬
364 . Das Asthma ist heilbar
‫ مرض الربو قابل للشفاء‬.
365 . Bitte kannst du die Vase auf den Tisch zurücksetzen
‫ من فضلك هل يمكنك أن تضع المزهرية مرة أخرى على الطاولة‬.
366 . Ich habe meinen Stuhl ein wenig zurückgesetzt .
‫ أرجعت كرسي إلى الوراء قليال‬.
367 . Der Fahrer musste mit dem Auto ein Stück zurücksetzen
‫ بضعة أمتار‬.. ‫ اضطر السائق إلى إرجاع سيارته للوراء قليال‬.
368 . Ich habe mich auf den alten Platz zurückgesetzt
‫عدت للجلوس في مكاني السابق‬
369 .Der Händler hat die Preise herabgesetzt , um mehr Gewinne zu erzielen .
‫قام التاجر بتخفيض األسعار لتحقيق المزيد من األرباح‬
370 . Ich habe eine leichtfertige Entscheidung gefällt , als ich das Studium abgebrochen
habe .
‫ اتخذت قرارا خاطئا عندما قطعت دراستي‬.
371 . Ich halte dein Verhalten für leichtfertig .
‫ أعتبر تصرفك طائشا‬.
372 . Du sollst sachlich sein
.
‫موضوعيا‬.. ‫ ينبغي أن تكون واقعيا‬.
373 .Der Laden sollte noch geöffnet sein
‫ ينبغي أن يكون المتجر ما زال مفتوحا‬.
374 . Hast du den Topf mit dem Deckel abgedeckt ?
‫هل غطيت الطنجرة بغطاء الطنجرة ؟‬
375. Warum hilfst du deiner Frau im Haushalt nicht ?
‫لماذا ال تساعد زوجتك في أعمال المنزل ؟‬
376 .Vergeblich habe ich nach einer Nadel gesucht
‫ بحثت عبثا وبدون فائدة عن دبوس‬.
377 . Das Museum hat viele Besucher angezogen
‫ جذب المتحف الكثير من الزوار‬.
378 . Die Stellenanzeige hat viele Bewerber angezogen
‫ جذب اإلعالن عن وظائف الكثير من المتقدمين‬.
379 . Ich habe die Schraube angezogen
‫ تثبيته‬.. ‫ قمت بشد البرغي‬.
380 Sie bezieht die Zeitung durch die Post .
‫هي تحصل بصورة منتظمة على المجلة من خالل البريد‬
381 . Der Händler bezieht die Waren von verschiedenen Firmen .
‫ يحصل التاجر على البضائع من شركات مختلفة بشكل منتظم‬.
382 . Ich habe ein gutes Gehalt bezogen .
‫لقد تقاضيت راتبا جيدا‬
383 . Die Familie bezieht Sozialhilfe .
‫ العائلة تتقاضى مساعدة أو معونة اجتماعية‬.
384 . Die Preise haben angezogen
‫األسعار ارتفعت‬
385 . Beziehen Sie das Wohngeld ?
‫هل تتقاضى حضرتك معونة السكن ؟‬
386 . Der Ehemann hat der Ehefrau ihre Kinder entzogen .
‫ سلب الزوج الزوجة أطفالها‬.
387 . Die Bäume entziehen dem Boden die Nährstoffe .
‫ تسلب أو تأخذ األشجار المواد المغذية من األرض‬.
388 . Warm hast du dich deiner Verantwortung entzogen ?
‫لماذا تنصلت من مسؤوليتك ؟‬
389 .Sie hat eine schlechte Position gegen mich bezogen
‫ لقد اتخذت موقفا سلبيا ضدي‬.
390 .Ich habe einen neuen Job bezogen
‫ حصلت على عمل جديد‬.
.391 . Die große Schwester hat den Haushalt übernommen
‫ الخ‬... ‫ تنظيف‬. ‫مسح‬. ‫ غسيل‬.. ‫ تولت األخت الكبيرة أعمال التدبير المنزلي‬.
392. Mein Einkommen kann nicht alle Unkosten abdecken .
‫ دخلي ال يستطيع تغطية كل النفقات‬.
393 . Diese Versicherung deckt nicht alle Risiken ab
‫ هذه التأمين ال يغطي كل األخطار‬.
394. ich kann nicht haushalten .
‫ أن أوفر المال‬. ‫ ال أستطيع أن أقتصد في الصرف‬.
395 .Der Termin wurde von Donnerstag auf Montag vorgezogen
‫تم تقديم الموعد من الخميس الى االثنين‬
396 .Ich habe es vorgezogen , zu Hause zu bleiben
‫ فضلت أو آثرت البقاء في المنزل‬.
397 . Warum hast du den Urlaub in Berlin vorgezogen
‫ لماذا فضلت قضاء اإلجازة في برلين‬.
398 . Ziehst du Tee oder Saft vor ?
‫هل تفضل شرب الشاي أم العصير ؟‬
399 . Mein Kind hat versucht , durch das ständige Weinen meine Aufmerksamkeit
anzuziehen
‫ حاول طفلي جذب انتباهي من خالل البكاء المستمر‬.
400 . Ich habe das Bett ein Meter vorgezogen
‫ سحبت التخت إلى األمام متر‬.
401 Ich habe den Schluss gezogen , dass ich das selbst nicht schaffen kann
‫لقد توصلت إلى نتيجة مفادها بأني ال يمكنني تحقيق ذلك لوحدي‬
402 .Der Einbrecher wurde zur Rechenschaft gezogen
‫ تم تقديمه للعدالة‬. ‫ تم إخضاع اللص للمحاسبة‬.
403 . Ich soll in Betracht ziehen , dass mein Einkommen gering ist .
‫ ينبغي أن أخذ بعين االعتبار بأن دخلي منخفض‬.
404 . Ich soll in Betracht nehmen , dass Der Preis angezogen hat .
‫ يجب أن أخذ بعين االعتبار بأن السعر قد ارتفع‬.
405 . Sie hat ihren Ring von ihrem Finger abgezogen
‫ نزعت الخاتم من إصبعها‬.
406 . Zehn Euro wurde vom Preis abgezogen
10 ‫ يورو تم تخفيضها من السعر‬.
407 . Die Polizei hat festgelegt , rasch abzuziehen
‫ قررت الشرطة االنسحاب بسرعة‬.
408 . Wie hast du dir den Zahn abgebrochen ?
‫كيف كسرت سنك ؟‬
409 . Sie hat sich den Zahn ziehen lassen
‫ خلعت سني‬.
410 .Dieser Betrag kommt dir zu .
‫انت تستحق هذا المبلغ‬
411 . Dieser Urlaub kommt ihr zu .
‫ هي تستحق هذه اإلجازة‬.
412 .Das Regen hat das Konzert beeinträchtigt
‫ أثر المطر سلبا على الحفل‬.
413 . Dieser Betrag kommt dir zu .
‫ أنت تستحق هذا المبلغ‬.
15 .Das Verdienst kommt ihm zu
‫ الفضل يعود إليه‬.
414 . Die Krankheit hat meine Leistungsfähigkeit beeinträchtigt
‫ أثر المرض سلبا على كفائتي‬.
415 .Ich habe mein Konto überzogen
‫سحبت من البنك أكثر مما لدي من رصيد‬
416 .Das Projekt wurde durchgezogen
‫تم إكمال إنجاز المشروع‬

417 .Man soll tolerant sein


‫ ينبغي على المرء أن يكون متسامحا‬.
418. Die Polizei hat den Vergewaltiger zur Rechenschaft gezogen .
‫ أخضعته للمحاسبة‬. ‫ قدمت الشرطة المغتصب للمسائلة‬.
419 . Ich ziehe dich zur Verantwortung , wenn du darauf bestehst , das zu tun .
‫ سأحملك المسؤولية اذا أصريت على فعل ذلك‬.

420 .Warum hast du dein Leben auf das Spiel gesetzt , um ihn zu retten ?
‫لماذا جازفت بحياتك إلنقاذه ؟‬
421 . Sie zieht sie wegen ihres Aussehens auf .
‫ هي تسخر منها بسبب مظهرها‬.
422 . Durch seine Verhalten bringt er die Leute gegen sich nicht absichtlich auf
‫عن غير قصد يجعل الناس متضايقة منه من خالل تصرفاته‬
423 . Du bringst ihn gegen mich auf ,
‫ أنت تحرضه ضدي‬.
.424 .Sie hat sich den Zahn ziehen lassen
‫ خلعت سنها‬.
425 . Er war ihr dankbar , weil sie ihm einen Gefallen erwiesen hat .
‫ كان ممتنا لها ألنها أسدت له معروفا‬.
426 . Die Ware ist ausverkauft .
‫بيعت كلها‬. ‫ نفدت البضاعة‬.
427 . Das Angebot war ausverkauft .
‫نفد العرض‬

428 . Ich habe vergessen , das Gerät auszuschalten .


‫ نسيت أن أوقف تشغيل الجهاز‬.
429 . Ich habe vergessen , das Gerät einzuschalten.
‫ نسيت أن أشغل الجهاز‬.
430 . Hast du den Strom abgeschaltet ?
‫هل قمت بإيقاف تشغيل الكهرباء ؟‬
431 . Kannst du bitte das Licht anschalten ?
‫ ؟‬. ‫ المصباح‬.. ‫هل يمكنك تشغيل الضوء‬
432 . Ich steure ein neues Auto .
‫ أقود سيارة جديدة‬.
433 . Wer soll das Gespräch steuern .
‫من ينبغي أن يقود الحوار ؟‬
434 . Ich habe einen neuen Schnellkochtopf gekauft
‫ اشتريت طنجرة ضغط جديدة‬.
435 .Ich bin drei Stunden durchlaufen , bis ich zu Hause zu ankam .
‫ ساعات متواصلة حتى وصلت إلى المنزل‬3 ‫ مشيت‬.
436 . Du darfst nicht durch den Garten der Nachbarn durchlaufen .
‫ ال يسمح لك المرور عبر حديقة الجيران‬.
437 . Das Projekt durchläuft mehrere Stadien
‫ يخضع المشروع لعدة مراحل‬.
438 . Ich habe eine wichtige Schulung durchlaufen
‫ نجحت بها‬... ‫ أنجزت دورة تدريبية مهمة‬.
439 . Es wäre besser , dass ich mich einer Vorsorgenuntersuchung unterziehe .
‫ سيكون من األفضل أن أخضع لفحص طبي وقائي‬.
440 . Sie hat sich einem wichtigen Test unterzogen
‫ خضعت الختبار مهم‬.
441 .Sie musste sich einem Eingriff unterziehen
‫ توجب عليها الخضوع لتدخل جراحي‬.
442 . Mein Sohn hat sich meinem Willen unterworfen und festgelegt , das Rauchen
abzubrechen
‫ خضع إبني لرغبتي و قرر وقف التدخين‬.
443 . Mein Bruder hat sich einer Fahrprüfung unterworfen und leider nicht bestanden
‫ خضع أخي الختبار قيادة و لم ينجح لألسف‬.
.
444 . Die Regierung unterwirft einer strengen Aufsicht die Bildung .
‫ الحكومة تخضع التعليم الرقابة صارمة‬.
445 . Es hatte zur Folge , dass ich Schuldner geworden bin .
‫ ترتب على ذلك بإني قد أصبحت مدينا‬.
446 . Mein Vater hat an der Amnesie nach dem Arbeitsunfall gelitten
‫ كلي أو جزئي‬... ‫ عاني والدي من فقدان ذاكرة بعد إصابة العمل‬.
447 .Ich habe keine neuen Modelle im Geschäft gefunden , deshalb habe ich im Internet
nachgeschaut .
‫ لم أجد في المتجر موديالت جديدة ولذلك بحثت في االنترنت‬.
448 . Die Waschmaschine macht komische Geräusche , deswegen kannst du sie
nachschauen ?
‫ الغسالة تصدر أصوات غريبة لذلك هل يمكنك أن تعاين الغسالة ؟ تتفحصها‬.
449 .Der Arzt hat den Patient nachgeschaut .
‫ عاين الطبيب يتم تنظيم و ضبط قوة الصوت‬.
451 . Durch die Ampel wird der Verkehr reguliert
‫ عن طريق إشارة المرور يتم تنظيم حركة المرور‬.
452 . Bitte überlassen Sie mir die Entscheidung .
‫ من فضلك أترك لي حرية اتخاذ القرار‬.
453 . Sie hat ihm das Auto für 600 Euro überlassen .
‫ يورو على سبيل البيع أو التأجير‬600 ‫ تركت له السيارة مقابل‬.
454 . Ich wurde auf den Tisch gezogen .
‫ تم خداعي‬.
455 . Wie konntest du das Rauchen unterlassen ?
‫كيف تمكنت من االمتناع عن التدخين ؟‬
456 . Als ich den Kuchen an die Gäste verteilt habe , habe ich ein kleines Kind ausgelassen
.
‫ عندما قمت بتوزيع الكعكة على الضيوف غفلت عن طفل صغير‬.
457 . Ich lasse keine Chance aus , um ins Schwimmbad zu gehen
‫ال أفوت أي فرصة للذهاب الى المسبح‬
458 . Bitte lassen Sie das Licht aus .
‫ من فضلك أترك الضوء مطفي‬.
459 . Ich kann meinen Mantel auslassen , da das Wetter warm ist .
‫ أستطيع أن ال أرتدي معطف بما أن الطقس دافىء‬.
460 . Ich bin krankgeschrieben .
‫ أنا مسجل مرض‬.
461 . Du musst dieses Ergebnis nicht außer Acht lassen .
‫ أن ال تتجاهلها‬. ‫ يتوجب عليك أن ال تغفل عن هذه النتيجة‬.
462 . Wer hat dich veranlasst , den Vertrag zu kündigen ?
‫ما الذي دفعك إلى فسخ العقد ؟‬
463 . Die neue Gasfirma hat die Kündigung des alten Gasvertrages veranlasst .
‫ تولت شركة الغاز الجديدة إجراءات فسخ عقد شركة الغاز القديمة‬.
464 . Lass die Heizung an .
‫ دع الهايسون شغال‬.
467 . Bitte lassen Sie den Motor an .
‫ من فضلك قم بتشغيل المحرك‬.
468 . Kann ich meine Schuhe anlassen ?
‫هل يمكنني أن أبقى مرتديا حذائي ؟‬
469 . Der Chef wurde in seinem Amt belassen
‫ تم إبقاء المدير في منصبه‬.
470 . Ich habe das Bild an der Wand belassen
‫ أبقيت اللوحة معلقة على الجدار‬.
471 . Sie war optimistisch , weil der Krebs in einem frühen Stadium war .
‫ كانت متفائلة ألن السرطان كان في مرحلة مبكرة‬.
472 .Er war pessimistisch , weil der Krebs im Endstadium war .
‫ كان متشائما ألن السرطان كان في مراحله النهائية‬.
473 .Das Kind ist vom Fahrrad gestürzt und hat sich eine schwere Prellung zugezogen.
‫ سقط الطفل من الدراجة و أصابته كدمة قوية‬.
474 . Ich habe mir ein hohes Fieber zugezogen
‫أصابتني حمى مرتفعة‬
475 .Kannst du den Knoten zuziehen ?
‫هل يمكنك أن تحكم شد العقدة ؟‬
475 . Ich konnte meine Schulden abtragen
‫ تمكنت من سداد ديوني‬.
476 .Das Gebäude wurde abgetragen
‫تمت إزالة البناء‬
477 . Die Gemeinde hat zum Gelingen der Veranstaltung beigetragen
‫ ساهمت البلدية في نجاح الفعالية‬.
478 . Meine Frau hat zum Erfolg meiner Firma beigetragen
‫ ساهمت زوجتي في نجاح شركتي‬.
479 . Ich bin die meiste Zeit zu Hause .
‫ أنا في أغلب األوقات في البيت‬.
480 . Meine Tochter hat die ganze Flaschemilch ausgetruken .
‫ شربت إبنتي قنية الحليب كاملة‬.
481 . Wir gehen in ein exklusives Restaurant .
‫ نحن نذهب حصرا إلى هذا المطعم‬.
482 . Ich habe alle Kosten exklusive der Fahrkarte berechnet .
‫ قمت بحساب كل التكاليف ما عدا بطاقة السفر‬.
483 . Die Reise kostet 800 Euro inklusive der Unterkunft und Frühstück
‫ يورو بمافي ذلك المبيت واإلفطار‬800 ‫ الرحلة تكلف‬.
484 . Wie viel kostet das Wohnmobil ?
‫كم يكلف المنزل المتنقل ( بيت داخل السيارة ) ؟‬
485 .Ich habe die Wohnmöbel noch nicht gekauft ?
‫لم أشتر بعد أثاث البيت ؟‬
486 . Ich habe falsch geglaubt , dass du mich auf den Arm nehmen willst .
‫ اعتقدت بشكل خاطىء بأنك تريد أن تعاملني كشخص ساذج أو كطفل‬.
487 . Der Betrüger kann nur die leichtgläubigen Menschen täuschen .
‫ يستطيع النصاب أن يخدع فقط الناس السذج‬.
488 .Warum hast du mit ihr Schluss gemacht ?
‫لماذا أنهيت عالقتك معها ؟‬
489 .Meine Frau und Ich teilen die Aufgaben .
‫ زوجتي و أنا نتشارك الواجبات‬.
490 . Ich teile das Zimmer mit drei Personen .
‫ أتقاسم الغرفة مع ثالث أشخاص‬.
491 . Bitte teilen Sie den Kuchen in sechs Stücke .
‫ من فضلك قم بتقسيم الكيك إلى ست قطع‬.
492 . Wir wollen uns in sechs Gruppen teilen .
‫ نريد أن نقسم أنفسنا إلى ست مجموعات‬.
493 . Wir haben abgemacht , dass wir den Verlust und den Gewinn teilen
‫ أتفقنا بأن نتشارك الربح والخسارة‬.
494. Es ist schön , dass du meine Meinung teilst .
‫ من الجميل بأنك تشاركني رأيي‬.
495 . Ich verfüge über dich
‫ أنا هنا لخدمتك و مساعدتك‬. ‫ أضع نفسي تحت تصرفك‬.
496 Für den Kredit fordert die Bank von mir eine Bürgschaft
‫ضمان‬. ‫ من أجل القرض طلب البنك مني كفالة‬.
497 . Kannst du mir deinen Lastwagen von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr überlassen , um mein
Hausmöbel bringen zu können ?
‫ ألتمكن من نقل أثاث منزلي‬14 ‫ حتى‬12 ‫هل يمكنك أن تترك لي شاحنتك من الساعة‬.
498. Wenn ich meinen Stromvertrag nicht gekündigt hätte , hätte ich keine Erhöhung
bezahlt .
‫ لو أني ما لغيت عقد الكهرباء ما كنت دفعت زيادة‬.
499 . Im Urlaub überlässt die Mutter der Oma ihre Kinder .
‫ في اإلجازة تترك األم أطفالها عند الجدة‬.
500 . Wie konntest du das Rauchen unterlassen ?
‫كيف استطعت االمتناع عن التدخين ؟‬
501 .Die Nachbarn haben unterlassen ,uns zu helfen
‫ لقد امتنع الجيران عن مساعدتنا‬.
502 . Die Nachbarn haben es unterlassen , uns zu informieren , dass unsere Wohnung
brennt .
‫ امتنع الجيران عن إخبارنا بأن شقتنا تحترق‬.
503 . Ich lasse keine Chance aus , um ins Schwimmbad zu gehen
‫ ال أفوت فرصة الذهاب إلى المسبح‬.
504 . Sie dürfen mich an der Schlange vorlassen .?
‫ يسمح لحضرتك أن تتقدمني في الطابور‬.
505 . Ich lasse mich nicht stressen , da ich die Probleme hinter mir lasse .
‫ ال أتوتر بما إني أضع المشاكل خلف ظهري‬.
506 . kannst du die Arbeit fortsetzen ?
‫هل يمكنك متابعة العمل ؟ هل يمكنك االستمرار في العمل ؟‬
507 . Nach einer kurzen Pause habe ich die Fahrt fortgesetzt .
‫ بعد استراحة قصيرة تابعت السفر‬.
508 .Das Problem hat sich fortgesetzt und es wurde nicht gelöst .
‫ استمرت المشكلة و لم يتم حلها‬.
509 . Mein Sohn hat sich die Zunge gebissen .
‫ إبني عض لسانه‬.
510. Mein Kind hat sich den Finger verbrannt .
‫أحرق طفلي أصبعه‬
511 . Mein Sohn ist außergewöhnlich gut in Schwimmen
‫ إبني متميز بأنه جيد في السباحة‬.
512 . Meine Tochter ist außergewöhnlich schlecht in Mathematik
‫ ابنتي متميزة بأنها سيئة في مادة الرياضيات‬.
513 . Er ist zu weit gegangen , als er sich in meine privaten Angelegenheiten eingemischt
hat .
‫ لقد تجاوز حدوده عندما تدخل في شؤوني الخاصة‬.
514 . Sie hat nicht übertrieben ,als sie sich in dieses Problem eingemischt hat .
‫ هي لم تتجاوز حدودها عندما تدخلت في هذه المشكلة‬.
515 . Sie überschreiten Ihre Grenzen nicht , wenn Sie sich in diese wichtige Diskussion
einmischen wollen.
‫حضرتك ال تتجاوز حدودك إذا كنت تريد التدخل في هذا النقاش الهام‬
516 . Im Prinzip ist sie schüchtern .
‫ من حيث المبدأ هي خجولة‬.
517 . Gestern hatte ich Muskelkater
‫ البارحة كان عندي شد عضلي‬.
518 . Er hat die Firma auf eigene Faust begründet .
‫ أسس الشركة باالعتماد على نفسه‬.
518 . Ist jemand vorbei gekommen und hat nach mir gefragt ?
‫هل مر أحد ما من هنا و سأل عني ؟‬
519 . Ich bediene mich selbst .
‫ أنا أخدم نفسي بنفسي‬.
520 . Kannst du raten , wer mich gestern besucht hat ?
‫هل يمكنك أن تخمن ( تحزر ) من زارني البارحة ؟‬
521 . Das Kind ist nicht berechtigt , alleine ins Kino zu gehen .
‫ ال يحق للطفل الذهاب إلى السينما لوحده‬.
522 . Ich habe berechtige Gründe , um die Firma zu verlassen .
‫ محقة لترك الشركة‬... ‫ وجيهة‬. ‫ لدي أسباب‬.
523 . Meine Reaktion war selbstverständlich
‫ ردة فعلي كانت بديهية … طبيعية‬.
524 . Ich halte das für selbstverständlich
‫ أعتبر ذلك أمرا بديهيا مفروغا منه‬.
525 . Für den Fall der Fälle habe ich Geld mitgebracht
‫ تحسبا ألي حال من األحوال جلبت معي نقود‬.
526 . Du hast ihn da reingezogen
‫أنت الذي ورطته‬
527 .Sie verbreitet die Lügen über ihre Schwiegermutter .
‫ تنشر األكاذيب عن حماتها‬.
528 . Ich hafte für meine Kinder .
‫ أنا مسؤول عما يتسبب به أطفالي من ضرر‬.
529 .Ihr Kollege hat mich an Sie verwiesen
‫ زميلك أحالني إليك‬.
530 . Die Polizei hat sie an das Gericht verwiesen .
‫ أحالتها الشرطة إلى المحكمة‬.
531 .Der Vater hat seinem Sohn harte Wörter verwiesen
‫ أنب األب أبنه بكلمات قاسية‬.
532 .Das Hinweisschild verweist auf den Ausfahrt .
‫ العالمة التحذيرية تشير إلى المخرج‬.
533 . Der Chef hat eine leichte Strafe erlassen Weil ich drei Tagen zur Arbeit ohne
berechtigten Grund nicht gegangen bin .
‫ محق‬.. ‫ أصدر المدير عقوبة خفيفة بحقي ألني لم أذهب للعمل لمدة ثالث أيام و بدون سبب وجيه‬.
534 . Der Chef hat dem Mitarbeiter die Strafe erlassen .
‫ أعفى المدير الموظف من العقوبة‬.
535 . Ich wurde fristlos entlassen .
‫ تم فصلي من العمل بدون سابق إنذار‬.
536. wegen meiner guten Führung wurde ich vorzeitig aus dem Gefängnis entlassen
‫ بسبب حسن السيرة والسلوك تم إطالق سراحي من السجن قبل الميعاد المحدد لذلك‬.
537 . Morgen wird der Patient vom Krankenhaus entlassen .
‫ غدا سيتم إطالق سراح المريض من المشفى‬.
538 .Ich suche nach einem Lehrer , der mein Sohn Förderunterricht erteilen kann .
‫ أبحث عن مدرس يمكنه إعطاء إبني دروس تقوية‬.
539 .Ich habe meiner Tochter die Erlaubnis erteilt , ihre Freundin zu besuchen
‫ أعطيت إبنتي األذن بزيارة صديقتها‬.
540. Wegen meines schlechten Verhaltens habe ich eine Rüge vom Chef bekommen .
‫ بسبب تصرفي السيء حصلت على توبيخ من المدير‬.
541 . Jetzt wollen wir uns verteilen und nach dem Schlüssel suchen , bevor die Dunkelheit
kommt .
‫ اآلن نريد أن نتفرق وأن نبحث عن المفتاح قبل أن يحل الظالم‬.
542 .Ich habe Tee an alle Gäste verteilt
‫ وزعت الشاي على كل الضيوف‬.
543 .Deutschland wurde auf zwei Teile nach dem Krieg aufgeteilt
‫ تم تقسيم ألمانيا إلى جزأين بعد الحرب‬.
544 . Ich konnte darüber nicht urteilen .
‫ لم أستطع أن أحكم على ذلك‬.
545 . Ich habe über sie vorschnell geurteilt .
‫ لقد حكمت عليها بشكل متسرع‬.
546 . Du hast über dieses Angelegenheit vorschnell geurteilt .
‫ المسألة بشكل متسرع‬.. ‫ لقد حكمت على هذه القضية‬.
547 . Ich wurde vom Gericht abgeurteilt .
‫ تمت إدانتي من قبل المحكمة‬.
548 . Du hast mein Verhalten vorschnell abgeurteilt .
‫ لقد أدنت تصرفي بشكل متسرع‬.
‫ لقد حكمت على تصرفي بشكل سلبي ومتسرع‬.
549 . Sie haben meine Leistung vorschnell abgeurteilt
‫ لقد حكمت على أدائي بشكل سلبي و متسرع‬.
550 . Ich beurteile die Menschen nach ihren Verhalten .
‫ أحكم على الناس وفقا لتصرفاتهم‬.
551 . Der Chef hat meine Leistung positiv beurteilt
‫ حكم المدير على أدائي بشكل إيجابي‬.
552 .Man soll nicht vorschnell sein und keine Vorurteile haben .
‫ ينبغي على المرء أن ال يكون متسرع و أن ال يكون لديه أحكام مسبقة‬.
553 . Warum haben Sie mich zum Scheitern verurteilt .
‫لماذا حكمت علي بالفشل؟‬
554 . Wie groß ist deine Wohnung ?
‫كم تبلغ مساحة شقتك ؟‬
555 . Ich möchte mich informieren , wie hoch die Miete ist ?
‫أردت أن أستعلم كم تبلغ األجرة ؟‬
556 . Ich leide unter Ekzem , deshalb möchte ich wissen , was ich dagegen tun kann ?
‫أعاني من األكزيما لذلك أريد أن أعرف ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك ؟‬
557 . Seine Wunden sind ohne Narben abgeheilt
‫ شفيت جروحه بدون ندبات‬. ‫ طابت‬. ‫ التئمت‬.
558 . Die Pickel sind plötzlich in seinem Gesicht aufgetreten .
‫ ظهرت الحبوب فجأة في وجهه‬.
559 . Die Aphthe kann einmalig oder wiederkehrend auftreten
‫ يمكن للقالع أن يظهر مرة واحدة أو بشكل متكرر‬.
560 . In den meisten Fällen heilt die Aphthe von selbst wieder ab.
‫في أغلب الحاالت يطيب القالع مجددا من تلقاء نفسه‬
561 . Wenn mich nicht alles täuscht , habe ich mir den Fuß verstaucht ,
‫ إذا لم أكن مخطئا فلقد التوت قدمي‬.
562 . Wenn ich mich nicht irre , habe ich mir die Hand verstaucht .
‫ إذا لم أكن مخطئا فلقد التوت يدي‬.
563 . Er hat meine Fähigkeiten unterschätzt
‫ استهان بها‬. ‫لقد استخف بقدراتي‬
564 . Sie hat sie unterschätzt
‫ استهانت بها‬..‫استخفت بها‬
565 . Ich habe einen Schluckauf .
‫ معي حازوقه‬.
566 . Sie hat mir ein Geschenk als Dankeschön gegeben .
‫ أعطتني هدية على سبيل العرفان و الشكر و رد الجميل‬.
567 . Die nächste Woche , nämlich am Freitag nehme ich Besucher auf .
‫ زوار‬.. ‫ االسبوع القادم تحديدا الجمعة رح استقبل ضيوف‬.
568 . Am nämlichen Tag wollte ich zur Arbeit nicht gehen
‫ في نفس اليوم لم أرد الذهاب إلى العمل‬.
569 . Ich habe gestern die nämliche Hose getragen
‫ارتديت البارحة نفس البنطال‬.
570 . Ich kann heute ins Schwimmbad nicht gehen , ich bin nämlich krank.
‫ ال أستطيع اليوم الذهاب إلى المسبح ألني مريض‬.
471. Der Vermieter wollte kein zusätzliches Fenster in das Dachgeschoss einsetzen lassen.
‫ لم يكن المؤجر يريد إضافة نافذة إضافية إلى الطابق العلوي‬.
472 . Ich habe das Gerät gar nicht eingesetzt
‫ لم أستخدم الجهاز على اإلطالق‬.
473 . Die Firma hat nach einem qualifizierten Mitarbeiter gesucht , den sie einsetzen kann .
‫ بحث الشركة عن موظف مؤهل يمكنها استخدامه‬.
574 . Ich habe mich geirrt , als ich die Gefahr unterschätzt habe .
‫ استخفيت به‬. ‫ لقد أخطأت عندما استهنت بالخطر‬.
575 . Ich habe die Kosten unterschätzt
) ‫استخفيت بالتكاليف ( أخطأت في تقديرها‬
576 . Ich habe mich für seine Beleidigung nicht gerächt , sondern ihm verziehen .
‫ لم أنتقم من إهانته لي بل سامحته‬.
577 . Die Ärztin hat den Bauch der Patientin abgetastet
) ‫ فحصت الطبيبة بطن المريضة ( باللمس‬.
578 . Am Flughafen wurde er gründlich abgetastet .
‫ تفتيشيه باللمس‬. ‫ في المطار تم تفتيشه بدقة‬.
579 . Nachdem er seine Hände gewaschen hatte , hat er vergessen , seine Hände
abzutrocken
‫ بعد أن غسل يديه نسي أن ينشفها‬.
580 . Kannst du bitte den Teller abtrocknen ?
‫هل يمكنك من فضلك أن تمسح ( تنشف ) الصحن ؟‬
581 . Die Firma hat die Vertragsbedingungen verletzt
‫ خرقت الشركة أو خالفت شروط القعد‬.

582 . Du hast gegen die Vertragsbedingungen verstoßen .


‫ لقد خالفت شروط العقد‬.
583 . Ich helfe dir unter einer Bedingung
‫ أساعدك ولكن بشرط‬.
584 . Ich habe meine Pflichten nicht verletzt
‫ أخالف واجباتي‬.. ‫ أنتهك‬.. ‫ أنا لم أخرق‬.
585 .Sie verletzen die Regeln , die in der Firma gesetzt wurden
‫ حضرتك تخرق القواعد التي تم وضعها في الشركة‬.
586 . Im Endeffekt hat die Ermittlung nichts erbracht .
‫ لم ينتج عن التحقيق أي شيء‬.. ‫ في النهاية لم يسفر‬.
587 . Der Rauch ist aus dem Zimmer herausgekommen
‫ خرج الدخان من الغرفة‬.
588 . Du glaubst , dass er uns angelogen hat aber ich glaube das nicht , ganz im Gegenteil
.
‫ بل على العكس‬, ‫أنت تعتقد أنه كذب علينا لكنني ال أعتقد ذلك‬.
589 . Er hat sein Leben auf das Spiel gesetzt und die Familie vom Tod auf eigene Gefahr
gerettet
‫لقد جازف بحياته و أنقذ العائلة من الموت بمخاطرة ذاتية منه‬
590 . Du kannst die Firma vorzeitig auf eigene Verantwortung verlassen
‫ تستطيع أن تغادر الشركة قبل الميعاد المحدد على مسؤوليتك الخاصة‬.
591 .Ich habe dem Arbeitgeber die Kündigun per Einschreiben geschickt .
‫ المسجل‬.. ‫ أرسلت استقالتي لصاحب العمل بالبريد المضمون‬.
592 . Das Kind ist nicht berechtigt , alleine ins Kino zu gehen .
‫ال يحق للطفل الذهاب إلى السينما لوحدهو‬.
593 . Ich habe berechtige Gründe , um die Firma zu verlassen .
‫ وجيهة لترك الشركة‬.. ‫ لدي أسباب مشروعة‬.
594 . Der Arzt hat getan , was er konnte .
‫ فعل الطبيب ما بوسعه فعله‬.
595 .Meine Reaktion war selbstverständlich
‫ طبيعية‬... ‫ ردة فعلي كانت بديهية‬.
596 . Ich halte das für selbstverständlich
‫طبيعيا‬.. ‫ إني أعتبر هذا األمر بديهيا‬.
597 . Du sollst unparteiisch sein , wenn es ein Problem zwischen mir und ihm gibt .
‫ ينبغي أن تكون غير متحيز عندما تكون هناك مشكلة بيني و بينه‬.
598 . Ich halte dich für parteiisch .
‫ أنا أعتبرك متحيز‬.
599 . Wie kann man seinen Beruf und seine Kinder unter einen Hut bringen ?
‫ أن يوفق بين مهنته و أطفاله‬.. ‫ كيف يستطيع المرء أن يجمع بين‬.
600.Das Buch , das ich mir ausgeliehen habe , habe ich in die Bibliothek zurückgebracht
‫ أعدت الكتاب الذي استعرته إلى المكتبة العامة‬.

Das könnte Ihnen auch gefallen