Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
ABBOTT
* NOTE: The Assay Value of .001 and Mean Range of ± .001 for NRBC and NRBC/100WBC is entered for the Level L and Level N controls since the instrument will not accept a value of zero. The NRBC concentration for Levels L and N is below the detectable level of the
instrument and as such serves as the NRBC negative control. The Level H is the NRBC positive control. / ANMERKUNG: Da das Gert den Wert 0 bei der Eingabe nicht akzeptiert, wird fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N der Wert 0,001 und ein zulssiger Bereich von ±
0,001 fr NRBC und NRBC/100WBC eingegeben. Die NRBC-Konzentration fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N liegt unter der Nachweisgrenze des Gertes und dient daher als Negative Kontrolle fr NRBC. Die NRBC-Konzentration der Kontrolle der Konzentration H dient als
Positive Kontrolle. / REMARQUE : Comme le systme n’acceptera pas une valeur de z ro, on saisira pour les contrles niveaux L et N une valeur de dosage de 0,001 et une plage moyenne de ± 0,001 pour NRBC et NRBC/100WBC. La concentration NRBC pour les niveaux L et N est
inf rieure au seuil de d tection du systme et sert donc de contrle n gatif NRBC. Le niveau H constitue le contrle positif NRBC./ NOTA: dado que el instrumento no acepta un valor cero, se ha introducido el valor de ensayo “.001” (0,001) y el intervalo medio “ ± .001” ( ± 0,001) para NRBC
y NRBC/100WBC para los controles de los niveles L y N. La concentraci
n NRBC de los niveles L y N es inferior al lmite de detecci
n del instrumento, por lo que sirve de control negativo NRBC. El nivel H es el control positivo NRBC. / NOTA: Poich il sistema non accetta un valore pari
a zero, per i controlli del Livello L e Livello N vengono inseriti un valore di 0,001 e un range medio di ± 0,001 per NRBC e NRBC/100WBC. La concentrazione NRBC per i Livelli L e N inferiore alla soglia di rilevazione dello strumento e funge pertanto da controllo negativo NRBC; il Livello
H rappresenta il controllo positivo NRBC.
** The mean range does not represent standard deviations (SD). / Der zulssige Bereich entspricht nicht den Standardabweichungen (s). / La plage moyenne ne correspond pas l’ cart-type (ET). / El intervalo medio no representa la desviaci
n standar (DE). / Il range medio non corrisponde
alla deviazione standard (DS).
CELL-DYN® 29 Plus Control (with Retic)
CONTROL L N H
NOTE: Flags may occur with control materials. PIC/POC alarms may be seen with this control when used on the CELL-DYN Sapphire or the CELL-DYN 4000. The alarms may be disregarded if the control is performing within the assay ranges. / ANMERKUNG: Bei Kontrollmaterial
knnen Markierungen auftreten. Bei Verwendung dieser Kontrolle am CELL-DYN Sapphire oder CELL-DYN 4000 knnen sich PIC/POC-Alarme ergeben. Die Markierungen nicht beachten, wenn die Kontrollwerte innerhalb der Zielbereiche liegen. / REMARQUE : Des alarmes peuvent
tre associes aux contrles. Des alarmes PIC/POC peuvent apparatre avec ce contrle lorsqu’il est utilis avec le CELL-DYN Sapphire ou le CELL-DYN 4000. Ne pas tenir compte de ces alarmes, si le contrle se situe dans les limites du dosage. / NOTA: Pueden aparecer alarmas
con los materiales de control. Es posible que se emitan alarmas PIC/POC con este control al utilizarlo en el CELL-DYN Sapphire o el CELL-DYN 4000. NO hace falta tener en cuenta estas alarmas si el control queda dentro del intervalo del ensayo. / NOTA: possono presentarsi
segnalazioni con materiali di controllo. Gli allarmi PIC/POC possono essere osservati con questo controllo durante l’uso sui sistemi CELL-DYN Sapphire o CELL-DYN 4000.Tali allarmi possono essere ignorati se il controllo rimane entro i range di dosaggio.
* NOTE: The Assay Value of .001 and Mean Range of ± .001 for NRBC and NRBC/100WBC is entered for the Level L and Level N controls since the instrument will not accept a value of zero. The NRBC concentration for Levels L and N is below the detectable level
of the instrument and as such serves as the NRBC negative control. The Level H is the NRBC positive control. / ANMERKUNG: Da das Gert den Wert 0 bei der Eingabe nicht akzeptiert, wird fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N der Wert 0,001 und ein zulssiger
Bereich von ± 0,001 fr NRBC und NRBC/100WBC eingegeben. Die NRBC-Konzentration fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N liegt unter der Nachweisgrenze des Gertes und dient daher als Negative Kontrolle fr NRBC. Die NRBC-Konzentration der Kontrolle der
Konzentration H dient als Positive Kontrolle. / REMARQUE : Comme le systme n’acceptera pas une valeur de z ro, on saisira pour les contrles niveaux L et N une valeur de dosage de 0,001 et une plage moyenne de ± 0,001 pour NRBC et NRBC/100WBC. La concentration NRBC
pour les niveaux L et N est inf rieure au seuil de d tection du systme et sert donc de contrle n gatif NRBC. Le niveau H constitue le contrle positif NRBC./ NOTA: dado que el instrumento no acepta un valor cero, se ha introducido el valor de ensayo “.001” (0,001) y el intervalo
medio “ ± .001” ( ± 0,001) para NRBC y NRBC/100WBC para los controles de los niveles L y N. La concentraci
n NRBC de los niveles L y N es inferior al lmite de detecci
n del instrumento, por lo que sirve de control negativo NRBC. El nivel H es el control positivo NRBC. / NOTA:
Poich il sistema non accetta un valore pari a zero, per i controlli del Livello L e Livello N vengono inseriti un valore di 0,001 e un range medio di ± 0,001 per NRBC e NRBC/100WBC. La concentrazione NRBC per i Livelli L e N inferiore alla soglia di rilevazione dello strumento e funge
pertanto da controllo negativo NRBC; il Livello H rappresenta il controllo positivo NRBC.
** The mean range does not represent standard deviations (SD). / Der zulssige Bereich entspricht nicht den Standardabweichungen (s). / La plage moyenne ne correspond pas l’ cart-type (ET). / El intervalo medio no representa la desviaci
n standar (DE). / Il range medio non
corrisponde alla deviazione standard (DS).
***IRF is reportable on the CELL-DYN 3700 System, Version 1.1 and higher. / Der Parameter IRF kann mit dem CELL-DYN 3700, Version 1.1 und hher, ermittelt werden. / L’IRF peut tre rendu sur le CELL-DYN 3700, version 1.1 ou une version sup rieure. / La IRF (fracci
n de
reticulocitos inmaduros) se puede comunicar con el sistema CELL-DYN 3700, versi
n 1.1 y superiores. / IRF riportabile per il sistema CELL-DYN 3700, versione 1.1 e superiori.
****These values for PLTo are only valid on Software Version 9-3C or Higher. / Diese Werte fr PLTo gelten nur bei Vorliegen der Software-Version 9-3C oder neuerer Versionen. / Ces valeurs de PLTo ne sont valides que pour les versions du logiciel 9-3C ou les versions
ultrieures. / Estos valores de PLTo son vlidos nicamente en versiones de software 9-3C o superiores. / Questi valori per PLTo sono validi solo per il software versione 9-3C o successiva.
1
Retic % values will not load from the Assay Disk. Please enter these values manually. / Werte fr Retic % knnen nicht von der Assaydiskette geladen werden. Diese Werte bitte manuell eingeben. / Les valeurs Retic % ne peuvent pas tre charg es partir de la disquette du dosage.
Entrer les valeurs manuellement. / Los valores porcentuales Retic no se pueden cargar del disco de ensayo. Por favor, introd
zcalos manualmente. / I valori percentuale Retic non vengono caricati dal disco dosaggi. necessario introdurli manualmente.
2
Retic % is for CELL-DYN 3500 Rev. J and higher. / Der Parameter Retic % ist fr CELL-DYN 3500 Rev. J und hher. / Le % Retic est utilis avec la r vision J ou une r vision sup rieure du CELL-DYN 3500. / Retic % es para CELL-DYN 3500 Rev. J y superior. / La percentuale Retic
per CELL-DYN 3500 Rev. J e versioni superiori.
NOTE: Flags may occur with control materials. PIC/POC alarms may be seen with this control when used on the CELL-DYN Sapphire or the CELL-DYN 4000. The alarms may be disregarded if the control is performing within the assay ranges. / ANMERKUNG: Bei Kontrollmaterial
knnen Markierungen auftreten. Bei Verwendung dieser Kontrolle am CELL-DYN Sapphire oder CELL-DYN 4000 knnen sich PIC/POC-Alarme ergeben. Die Markierungen nicht beachten, wenn die Kontrollwerte innerhalb der Zielbereiche liegen. / REMARQUE : Des alarmes peuvent
tre associes aux contrles. Des alarmes PIC/POC peuvent apparatre avec ce contrle lorsqu’il est utilis avec le CELL-DYN Sapphire ou le CELL-DYN 4000. Ne pas tenir compte de ces alarmes, si le contrle se situe dans les limites du dosage. / NOTA: Pueden aparecer alarmas con
los materiales de control. Es posible que se emitan alarmas PIC/POC con este control al utilizarlo en el CELL-DYN Sapphire o el CELL-DYN 4000. NO hace falta tener en cuenta estas alarmas si el control queda dentro del intervalo del ensayo. / NOTA: possono presentarsi segnalazioni
con materiali di controllo. Gli allarmi PIC/POC possono essere osservati con questo controllo durante l’uso sui sistemi CELL-DYN Sapphire o CELL-DYN 4000.Tali allarmi possono essere ignorati se il controllo rimane entro i range di dosaggio.
* NOTE: The Assay Value of .001 and Mean Range of ± .001 for NRBC and NRBC/100WBC is entered for the Level L and Level N controls since the instrument will not accept a value of zero. The NRBC concentration for Levels L and N is below the detectable level of the
instrument and as such serves as the NRBC negative control. The Level H is the NRBC positive control. / ANMERKUNG: Da das Gert den Wert 0 bei der Eingabe nicht akzeptiert, wird fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N der Wert 0,001 und ein zulssiger Bereich von
± 0,001 fr NRBC und NRBC/100WBC eingegeben. Die NRBC-Konzentration fr die Kontrollen der Konzentrationen L und N liegt unter der Nachweisgrenze des Gertes und dient daher als Negative Kontrolle fr NRBC. Die NRBC-Konzentration der Kontrolle der Konzentration H dient
als Positive Kontrolle. / REMARQUE : Comme le systme n’acceptera pas une valeur de z ro, on saisira pour les contrles niveaux L et N une valeur de dosage de 0,001 et une plage moyenne de ± 0,001 pour NRBC et NRBC/100WBC. La concentration NRBC pour les niveaux L et
N est inf rieure au seuil de d tection du systme et sert donc de contrle n gatif NRBC. Le niveau H constitue le contrle positif NRBC./ NOTA: dado que el instrumento no acepta un valor cero, se ha introducido el valor de ensayo “.001” (0,001) y el intervalo medio “ ± .001” ( ± 0,001)
para NRBC y NRBC/100WBC para los controles de los niveles L y N. La concentraci
n NRBC de los niveles L y N es inferior al lmite de detecci
n del instrumento, por lo que sirve de control negativo NRBC. El nivel H es el control positivo NRBC. / NOTA: Poich il sistema non accetta
un valore pari a zero, per i controlli del Livello L e Livello N vengono inseriti un valore di 0,001 e un range medio di ± 0,001 per NRBC e NRBC/100WBC. La concentrazione NRBC per i Livelli L e N inferiore alla soglia di rilevazione dello strumento e funge pertanto da controllo negativo
NRBC; il Livello H rappresenta il controllo positivo NRBC.
** The mean range does not represent standard deviations (SD). / Der zulssige Bereich entspricht nicht den Standardabweichungen (s). / La plage moyenne ne correspond pas l’ cart-type (ET). / El intervalo medio no representa la desviaci
n standar (DE). / Il range medio non corrisponde
alla deviazione standard (DS).
1
Retic % values will not load from the Assay Disk. Please enter these values manually. / Werte fr Retic % knnen nicht von der Assaydiskette geladen werden. Diese Werte bitte manuell eingeben. / Les valeurs Retic % ne peuvent pas tre charg es partir de la disquette du dosage.
Entrer les valeurs manuellement. / Los valores porcentuales Retic no se pueden cargar del disco de ensayo. Por favor, introd
zcalos manualmente. / I valori percentuale Retic non vengono caricati dal disco dosaggi. necessario introdurli manualmente.
2
For CELL-DYN 3200 V2.0 and higher. / Fr CELL-DYN 3200 V2.0 und hher. / Pour CELL-DYN 3200 V2.0 ou sup rieure. / Para CELL-DYN 3200 V2.0 y superior. / Per CELL-DYN 3200 V2.0 e superiori.
3
Manual values were obtained using the Miller Ocular method. / Manuelle Werte wurden unter Anwendung der Miller-Okular-Methode erhalten. / Les valeurs manuelles ont t obtenues en utilisant la m thode de l’oculaire Miller. / Para la obtenci
n de valores manuales se utiliz
el m todo
del ocular Miller. / I valori manuali sono stati ottenuti usando il metodo manuale con oculare di Miller.
4
Retic % values for CELL-DYN Ruby™ are included as separate files on assay disk. / Die Retic-%-Werte fr den CELL-DYN Ruby™ sind als separate Dateien auf dem Assay Disk enthalten. / Les valeurs de pourcentage de r ticulocytes pour CELL-DYN Ruby™ sont incluses sous forme
de fichiers s par s sur le disque de dosage. / Los valores de porcentajes de reticulocitos para el CELL-DYN Ruby™ se incluyen en archivos separados del disco de ensayo. / I valori % retic per CELL-DYN Ruby™ sono inclusi come file separati sul disco di analisi.
5
Assay values for the CELL-DYN Ruby hematology system are provided for use in countries/territories where the system is commercially available. / Die Assay-Werte fr das Hmatologiesystem CELL-DYN Ruby werden fr Lnder/Gebiete bereitgestellt, in denen das System im Handel
erhltlich ist. / Les valeurs de dosage pour le systme d’h matologie CELL-DYN Ruby sont fournies pour tre utilis es dans les pays/territoires o le systme est disponible dans le commerce. / Se proporcionan los valores de ensayo del sistema hematol
gico CELL-DYN Ruby para
utilizarlos en pases/territorios donde haya disponibilidad comercial del sistema. / I valori delle analisi per il sistema ematologico CELL-DYN Ruby sono forniti per l’uso nei Paesi/Aree geografiche in cui il sistema disponibile in commercio.
©2006 Abbott Laboratories. Printed in the USA.
350491-3 December 2006
This Page Intentionally Left Blank!