Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ОПРЫСКИВАНИЕ
OPRYSKIWANIE
News in C113
C113
PRECISION FARMING BALL VALVES
SERIES
Seite A-20
Стр. A-20
853
Seite C-4
Str. A-20 Стр. C-4
Str. C-4
AFC80 SPRAY-JET
Seite H-55
Seite A-88
Стр. H-55
Стр. A-88
Str. H-55
Str. A-88
SERIES
862
NOZZLE HOLDER FOR
Seite B-26
Стр. B-26 ORCHARD SPRAYERS
Str. B-26 Seite I-8
Стр. I-8
Str. I-8
SERIES
INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX I
C113
IIII
G-23 F-16 F-2 F-18 G-15 G-21
INHALT
B-74 A-18
B-82
SPIS TREŚCI
A-10 A-43
ОГЛАВЛЕНИЕ
G-35
C-51
B-8
A-38
G-36
G-11
G-20
A-25
A-49 G-24
G-38
B-95
D-29
C-8 B-77
G-4 D-16 H-3
G-17
D-32 E-3 E-18
E-41
G-18
H-9 H-6
G-15
INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
B-83
B-78
C-51 I-18
G-36
I-2
D-16 G-16
G-17
E-41 D-32 I-10
E-35
G-18 E-3
INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
SPIS TREŚCI
ОГЛАВЛЕНИЕ
INHALT
III
C113
INHALT
C113
ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
A PRECISION FARMING ....................................................................A-1 A PRECISION FARMING.....................................................................A-1 A PRECISION FARMING ....................................................................A-1
A-NET.......................................................................................................A-4 A-NET.......................................................................................................A-4 A-NET.......................................................................................................A-4
ISOBUS.....................................................................................................A-5 ISOBUS.....................................................................................................A-5 ISOBUS.....................................................................................................A-5
MONITOR.................................................................................................A-7 MONITOR.................................................................................................A-7 MONITOR.................................................................................................A-7
ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8 ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8 ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8
MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10 MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10 MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10
MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12 MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12 MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12
MONITOR NINJA....................................................................................A-14 MONITOR NINJA....................................................................................A-14 MONITOR NINJA....................................................................................A-14
GPS-EMPFÄNGER...................................................................................A-16 GPS-ПРИЕМНИКИ.................................................................................A-16 ODBIORNIKI GPS...................................................................................A-16
ATLAS 300..............................................................................................A-18 ATLAS 300..............................................................................................A-18 ATLAS 300..............................................................................................A-18
POLARIS AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM...................................A-19 POLARIS СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА................A-19 POLARIS SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO..............................A-19
NAVIGATOR LT........................................................................................A-22 NAVIGATOR LT........................................................................................A-22 NAVIGATOR LT........................................................................................A-22
SPRAYER........................................................................................A-23 SPRAYER........................................................................................A-23 SPRAYER........................................................................................A-23
STEUEREINHEIT IBX 100 SPRAYER/IBX 100 SPRAYER ISOBUS.................A-25 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS.........A-25 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS...A-25
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100............................................A-26 ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER A-NET ДЛЯ IBX100.........................................A-26 ZASTOSOWANIE SPRAYER A-NET DO IBX100..........................................A-26
KIT DELTA 80 FÜR TEILBREITENVENTILE................................................A-28 КОМПЛЕКТ DELTA 80 ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ........................A-28 ZESTAW DELTA 80 DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH....................................A-28
KIT BRAVO 400S FÜR TEILBREITENVENTILE...........................................A-29 КОМПЛЕКТ BRAVO 400S ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ...................A-29 ZESTAW BRAVO 400S DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH...............................A-29
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100..........................................A-32 ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER ISOBUS ДЛЯ IBX100.......................................A-32 ZASTOSOWANIE SPRAYER ISOBUS DO IBX100........................................A-32
ANSCHLUSSKABEL SELETRON................................................................A-36 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ...............................................................A-36 KABLE POLACZENIOWE SELETRON........................................................A-36
BATTERY BOOSTER................................................................................A-37 BATTERY BOOSTER................................................................................A-37 BATTERY BOOSTER................................................................................A-37
MULTIFUNKTIONS-JOYSTICK EXPLORER................................................A-38 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДЖОЙСТИК EXPLORER..........................A-38 JOYSTICK WIELOFUNKCYJNY EXPLORER................................................A-38
WECHSELSCHALTERTAFELN FÜR 80 / BRAVO 400S.................................A-39 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ DELTA 80 / BRAVO 400S...........................A-39 TABLICE PRZELACZNIKÓW DO DELTA 80 / BRAVO 400S.........................A-39
TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42 TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42 TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42
VISIO TTC...............................................................................................A-43 VISIO TTC...............................................................................................A-43 VISIO TTC...............................................................................................A-43
BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44 BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44 BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44
VISIO BLC...............................................................................................A-47 VISIO BLC...............................................................................................A-47 VISIO BLC...............................................................................................A-47
VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48 VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48 VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE SYNCRO..........................................A-49 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH SYNCRO.........................A-49
SOFTWARE FÜR PROGRAMMIERUNG SYNCRO EDITOR..........................A-51 КОНТУРАМИ SYNCRO............................................................................A-49 OPROGRAMOWANIE DO PROGRAMOWANIA SYNCRO EDITORA...........A-51
VISIO ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG.......................................A-54 ПО ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ SYNCRO EDITOR................................A-51 VISIO WYŚWIETLACZ DO ZARZĄDZANIA UZUPEŁNIANIEM....................A-54
COMPUTER BRAVO 400S LT....................................................................A-56 ДИСПЛЕЙ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕНИЕМ....................................A-54 KOMPUTER BRAVO 400S LT....................................................................A-56
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 300S RCU.................A-59 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 400S LT......A-56 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 300S RCU...........................A-59
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 300S........................A-61 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S RCU...A-59 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 300S...................................A-61
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 180S........................A-64 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S..........A-61 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 180S...................................A-64
MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 180S..........A-64 MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67
STEUEREINHEIT IBX100 MULTIROW ISOBUS..........................................A-68 MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 MULTIROW ISOBUS.............................A-68
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 400S LT..........................A-70 СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ МНОГОРЯДОВАЯ KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 400S LT...............A-70
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 300S RCU.......................A-72 ОБРАБОТКА IBX100...............................................................................A-68 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 300S RCU............A-72
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 300S..............................A-74 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 400S LT.......A-70 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 300S...................A-74
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 180S..............................A-78 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 300S RCU....A-72 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 180S...................A-78
ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 300S............A-74 ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 300S...........................................A-82 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 180S............A-78 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 300S............A-82
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 300S MIT STELLANTRIEBEN.......A-84 ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 300S Z STEROWA-
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 180S...........................................A-86 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S..........A-82 NIEM SILOWNIKÓW...............................................................................A-84
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 350S DETECT..............................A-88 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 180S............A-86
COMPUTER BRAVO 140 .........................................................................A-90 ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ................................A-84 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
PLANTER.......................................................................................A-91 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 180S..........A-86 BRAVO 350S DETECT..............................................................................A-88
STEUEREINHEIT IBX100 PLANTER ISOBUS.............................................A-92 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 350S KOMPUTER BRAVO 140 .........................................................................A-90
MONITOR FÜR SÄMASCHINE ALFA350...................................................A-94 DETECT..................................................................................................A-88 PLANTER.......................................................................................A-91
STEUEREINHEIT IBX100 MULTIFLOW ISOBUS.........................................A-96 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 140............A-90 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 PLANTER ISOBUS................................A-92
SPREADER.....................................................................................A-99 PLANTER.......................................................................................A-91 EKRAN DO SIEWNIKA ALFA350..............................................................A-94
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER...................................................... A-100 СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ISOBUS ДЛЯ СЕЯЛКИ IBX100 PLANTER.............A-92 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 MULTIFLOW ISOBUS............................A-96
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER ISOBUS......................................... A-102 МОНИТОР ДЛЯ СЕЯЛКИ ALFA350.........................................................A-94 SPREADER.....................................................................................A-99
MULTIFUNKTIONSANZEIGE VISIO........................................ A-104 ПРИЛОЖЕНИЕ ISOBUS ДЛЯ IBX100 MULTIFLOW..................................A-96 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPREADER......................................... A-100
VISIO VDT............................................................................................. A-114 SPREADER.....................................................................................A-99 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPREADER ISOBUS............................ A-102
ZUBEHÖR................................................................................... A-115 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER.............................................. A-100 WYSWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY VISIO........................... A-104
ATLAS 100............................................................................................ A-116 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER ISOBUS.................................. A-102 VISIO VDT............................................................................................. A-114
BLUEBEAM........................................................................................... A-119 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ VISIO.............. A-104 AKCESORIA................................................................................ A-115
SICHTSYSTEM....................................................................................... A-120 VISIO VDT............................................................................................. A-114 ATLAS 100............................................................................................ A-116
B STEUERSYSTEME.............................................................................B-1 АКСЕССУАРЫ............................................................................ A-115 BLUEBEAM........................................................................................... A-119
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T-463T....................................................B-3 ATLAS 100............................................................................................ A-116 SYSTEM WIZYJNY................................................................................. A-120
ANBAUREGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG..................................B-8 BLUEBEAM........................................................................................... A-119 B UKLADY STEROWANIA.................................................................B-1
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871T-471T................................................B-10 СИСТЕМА ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ........................................................ A-120 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T-463T..............................................B-3
ZUBEHÖR FÜR VENTILE SERIE 871T-471T...............................................B-11 B СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ...........................................................B-1 MODULOWE ZESPOLY STERUJACE ZE ZLACZEM WIDELKOWYM..............B-8
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-12 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ 863T-463T......................................................B-3 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871T-471T.....................................B-10
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 864-464...............................B-13 КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ВИЛОЧНЫМ AKCESORIA DO ZAWORÓW SERII 871T-471T..........................................B-11
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 863T..........................................B-14 СОЕДИНЕНИЕМ......................................................................................B-8 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-12
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 875............................................B-15 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ871T-471T.....................................B-10 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 864-464....................B-13
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 475.............................................................B-16 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 871T-471T......................B-11 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 863T........................B-14
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 875.............................................................B-17 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-12 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 875..........................B-15
DURCHFLUSSMESSER.............................................................................B-18 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 864-464.........................B-13 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 475............B-16
DRUCKFILTER SERIE 326-322..................................................................B-19 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 863T................B-14 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 875............B-17
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T..........................................................B-20 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 875..................B-15 PRZEPLYWOMIERZE..............................................................................B-18
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T A-NET................................................B-21 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 475...................................B-16 FILTRY SZEREGOWE SERII 326-322.........................................................B-19
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 863T...................................B-22 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 875...................................B-17 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T.....................................................B-20
VENTILEINHEITEN SERIE 863T................................................................B-23 РАСХОДОМЕРЫ....................................................................................B-18 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T A-NET..........................................B-21
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T..........................................................B-24 БЛОКИ КЛАПАНОВ 326-322..................................................................B-19 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 863T.........................B-22
TEILBREITENVENTILE SERIE 862............................................................B-26 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ ZESPOLY ZAWORÓW SERII 863T.............................................................B-23
TEILBREITENVENTILE SERIE 463T..........................................................B-28 СОЕДИНЕНИЕМ 863T............................................................................B-20 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T.....................................................B-24
MANUELLE VENTILEINHEITEN SERIE 463T.............................................B-29 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 862......................................................B-26
TEILBREITENVENTILE SERIE 463T..........................................................B-30 СОЕДИНЕНИЕМ 863T A-NET..................................................................B-21 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463T.....................................................B-28
KOMBINIERBARE REGELARMATUREN...................................................B-32 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863T..................................B-22 GRUPY ZAWORÓW RECZNYCH SERII 463T..............................................B-29
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871..........................................................B-34 БЛОКИ КЛАПАНОВ 863T.......................................................................B-23 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463T.....................................................B-30
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 471..........................................................B-35 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ MODULOWE ZESPOLY STEROWANIA.....................................................B-32
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-36 СОЕДИНЕНИЕМ 863T............................................................................B-24 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871...............................................B-34
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871-471...................................................B-37 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 471...............................................B-35
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-38 СОЕДИНЕНИЕМ 862..............................................................................B-26 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-36
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 871-471-864-464..................B-39 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871-471.........................................B-37
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 863-463......................................B-40 СОЕДИНЕНИЕМ 463T............................................................................B-28 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-38
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 873-473......................................B-41 БЛОКИ КЛАПАНОВ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ 463T...............................B-29 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 871-471-864-464.......B-39
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873..........................................................B-42 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 863-463...................B-40
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 465............................................B-44 СОЕДИНЕНИЕМ 463T............................................................................B-30 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 873-473...................B-41
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 475.............................................................B-45 КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ...............................................B-32 ZLACZKI KOLNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 873................................B-42
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 865-875......................................................B-46 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 871...............................................B-34 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 465..........................B-44
FLANSCH-DRUCKFILTER SERIE 326-322..................................................B-47 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 471...............................................B-35 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 475............B-45
FLANSCH-DRUCKFILTER SERIE 326.........................................................B-48 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-36 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 865-875......B-46
VENTILEINHEITEN SERIE 863.................................................................B-49 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 871-471........................................B-37 FILTRY LINIOWE Z KOLNIERZEM MOCUJACYM SERII 326-322................B-47
TEILBREITENVENTILE SERIE 863............................................................B-50 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-38 FILTRY LINIOWE Z KOLNIERZEM MOCUJACYM SERII 326.......................B-48
SAMMLER FÜR VENTILE SERIE 863.........................................................B-51 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 871-471-864-464............B-39 ZESPOLY ZAWORÓW SERII 863...............................................................B-49
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863..........................................................B-52 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 863-463...........B-40 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863......................................................B-50
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 863.....................................B-54 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 873-473...........B-41 POWROTY KALIBRACYJNE DO ZAWORÓW SERII 863.............................B-51
ZUBEHÖR FÜR VENTILE SERIE 863-475-875............................................B-55 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 873...............B-42 ZLACZKI KOLNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 863................................B-52
TEILBREITENVENTILE SERIE 463............................................................B-57 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 465..................B-44 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 863...........................B-54
IV
IV INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
INHALT
C113
ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN SERIE 464-471.........................B-58 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 475...................................B-45 AKCESORIA DO ZAWORÓW SERII 863-475-875.......................................B-55
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN SERIE 461-465-471...................B-59 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 865-875.............................B-46 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463......................................................B-57
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL SERIE 853..................................B-60 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ 326-322......................................B-47 ZESPOLY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA SERII 464-471...............B-58
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 853..........................................................B-61 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ 326............................................B-48 ZESPOLY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA SERII 461-465-471.........B-59
ALLGEMEINE REGELARMATUREN MIT KUGELVENTILEN........................B-62 БЛОКИ КЛАПАНОВ 863........................................................................B-49 GRUPY ZAWORÓW STERUJACYCH Z ZAWORAMI
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL SERIE 853..................................B-63 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ 863..............................................................B-50 KULOWYMI SERII 853.............................................................................B-60
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 853............................................B-64 КАЛИБРОВ. КОМП. КЛАП. ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 863..........B-51 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 853...............................................B-61
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 881.............B-66 СОЕДИН. ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 863.................................B-52 GLÓWNY ZESPÓL STERUJACY ZAWORAMI KULOWYMI..........................B-62
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 863.............B-69 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863....................................B-54 GRUPY ZAWORÓW STERUJACYCH Z ZAWORAMI
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 481...B-70 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863-475-875.......................B-55 KULOWYMI SERII 853.............................................................................B-63
STEUERKASTEN SERIE 4668-4669...........................................................B-73 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 463...............................B-57 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 853..........................B-64
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE SERIE 4669....................B-74 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 464-471.........................B-58 KOMPAKTOWE ZESPOLY DO ROZPYLACZY SERII 881.............................B-66
HYDRAULISCHE STEUERKASTEN SERIE 4669..........................................B-76 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 461-465-471..................B-59 KOMPAKTOWE ZESPOLY DO ROZPYLACZY SERII 863.............................B-69
HYDRAULIKVENTIL-EINHEIT FÜR SPRITZBALKEN..................................B-77 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ 853.........................B-60 ZESPOLY Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY SERII 481............................B-70
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4669....................................B-78 ГЛАВНЫЙ КЛАПАН УПРАВЛЕНИЯ 853.................................................B-61 SKRZYNKI STEROWNICZE SERII 4668-4669.............................................B-73
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄT MIT STELLANTRIEBEN SERIE 4669...B-80 ГЛАВНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ.................B-62 SKRZYNKI STEROWNICZE DO ODCHWASZCZANIA SERII 4669................B-74
KOMPAKT-SCHALTKÄSTEN SERIE 4668...................................................B-82 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ 853.........................B-63 SKRZYNKI STEROWNICZE HYDRAULICZNE SERII 4669...........................B-76
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4668....................................B-83 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 853..................B-64 ZESPÓL ZAWORÓW HYDRAULICZNYCH DO BELEK ZRASZAJACYCH.......B-77
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4668....................................B-84 КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 881..............B-66 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA SERII 4669.....................B-78
STEUERKASTEN FÜR GESTÄNGEENDEDÜSEN SERIE 4668.......................B-85 КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 863..............B-69 SKRZYNKI STERUJ. DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN..............................................................B-86 СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ Z SILOWNIKAMI SERII 4669....................................................................B-80
DURCHFLUSSMESSER ORION MULTIFLOW.............................................B-88 ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ 481........................................................................B-70 KOMPAKTOWE SKRZYNKI STEROWNICZE SERII 4668.............................B-82
ANZEIGE VISIO MULTIFLOW...................................................................B-92 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4668-4669.........................................................B-73 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA SERII 4668.....................B-83
DURCHFLUSSMESSER ............................................................................B-94 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВЫХ ОПРЫСКИВ. 4669..................B-74 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY
DURCHFLUSSMESSER ORION2...............................................................B-95 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4669..................................B-76 Z SILOWNIKAMI SERII 4668....................................................................B-84
DURCHFLUSSMESSER ORION2 VISUAL FLOW.........................................B-97 БЛОК ГИДРАВЛИЧЕСКИХ КЛАПАНОВ ДЛЯ ОПРЫСКИВАЮЩИХ SKRZYNKA STEROWNICZA DO STRUMIENI NA KONCU
DURCHFLUSSMESSER ORION X..............................................................B-98 ШТАНГ...................................................................................................B-77 BELKI SERII 4668....................................................................................B-85
DURCHFLUSSMESSER ORION X VISUAL FLOW........................................B-99 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 4669....................................B-78 WYPOSAZENIE DO SKRZYNEK STEROWANIA.........................................B-86
DURCHFLUSSMESSER ORION X - KLEMMENANSCHLUSS......................B-100 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION MULTIFLOW..............................................B-88
DURCHFLUSSMESSER ORION X VISUAL FLOW - KLEMMENANSCHLUSS.B-101 С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ 4669...................................B-80 WYSWIETLACZ VISIO MULTIFLOW..........................................................B-92
DURCHFLUSSMESSER WOLF................................................................B-102 КОМПАКТНЫЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4668........................................B-82 PRZEPLYWOMIERZE .............................................................................B-94
DURCHFLUSSMESSER DIGIWOLF.........................................................B-104 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ 4668........................B-83 PRZEPLYWOMIERZE ORION2.................................................................B-95
BEFÜLLUNGSSYSTEME.........................................................................B-106 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION2 VISUAL FLOW..........................................B-97
C KUGELVENTILE ................................................................................C-1 С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ 4668...................................B-84 PRZEPLYWOMIERZE ORION X................................................................B-98
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE SERIE 853..................................................C-8 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ КОНЦЕВЫХ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION X VISUAL FLOW.........................................B-99
MANUELLES KUGELVENTIL SERIE 453.................................................... C-32 ШТАНГИ 4668........................................................................................B-85 PRZEPLYWOMIERZE ORION X - ZLACZEM ZACISKOWYM.....................B-100
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE SERIE 453............................................... C-50 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПУЛЬТОВ УПРАВЛЕНИЯ.........................................B-86 PRZEPLYWOMIERZE ORION X VISUAL FLOW
KUGELVENTILE SERIE 455...................................................................... C-51 РАСХОДОМЕРЫ ORION MULTIFLOW....................................................B-88 - ZLACZEM ZACISKOWYM.....................................................................B-101
KUGELVENTILE SERIE 4545..................................................................... C-59 ДИСПЛЕЙ VISIO MULTIFLOW................................................................B-92 PRZEPLYWOMIERZE WOLF..................................................................B-102
D FITTINGS ........................................................................................... D-1 РАСХОДОМЕРЫ....................................................................................B-94 PRZEPLYWOMIERZE DIGIWOLF...........................................................B-104
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG................................................... D-2 РАСХОДОМЕРЫ ORION2.......................................................................B-95 SYSTEMY NAPELNIANIA.......................................................................B-106
SCHOTTVERSCHRAUBUNG FÜR BEHÄLTER............................................ D-12 РАСХОДОМЕРЫ ORION2 VISUAL FLOW................................................B-97 C ZAWORY KULOWE .........................................................................C-1
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG..................................................... D-13 РАСХОДОМЕРЫ ORION X......................................................................B-98 ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE SERII 853.............................................C-8
FITTINGS............................................................................................... D-16 РАСХОДОМЕРЫ ORION X VISUAL FLOW...............................................B-99 RECZNE ZAWORY KULOWE SERII 453..................................................... C-32
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN............... D-28 РАСХОДОМЕРЫ ORION X – ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ................B-100 WYPOSAZENIE DO ZAWORÓW KULOWYCH SERII 453............................ C-50
DICHTUNGEN........................................................................................ D-30 РАСХОДОМЕРЫ ORION X VISUAL FLOW -ЗАЖИМНЫМ ZAWORY KULOWE SERII 455.................................................................. C-51
ANSCHLÜSSE FÜR ROHR....................................................................... D-31 СОЕДИНЕНИЕМ..................................................................................B-101 ZAWORY KULOWE SERII 4545................................................................ C-59
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE...................................................... D-32 РАСХОДОМЕРЫ WOLF........................................................................B-102 D ZLACZKI ............................................................................................ D-1
E FILTER .................................................................................................E-1 РАСХОДОМЕРЫ DIGIWOLF.................................................................B-104 ZLACZKI ZE ZLACZEM WIDELKOWYM..................................................... D-2
SAUGFILTER.............................................................................................E-3 СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ....................................................................B-106 USZCZELKA PRZEPUSTOWA CYSTERNY................................................. D-12
SAUGFILTER MIT 3-WEGE WECHSELVENTIL............................................ E-16 C ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ...................................................................C-1 ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE.............................................................. D-13
DRUCKFILTER......................................................................................... E-17 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 853...........................................C-8 ZLACZKI................................................................................................ D-16
HOCHDRUCKFILTER............................................................................... E-33 РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ 453........................................................... C-32 TULEJE, NAKRĘTKI WIEŃCOWE, ZATYCZKI........................................... D-28
FLANSCH-HOCHDRUCKFILTER............................................................... E-35 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ШАРОВЫХ ЗАТВОРОВ 453..................................... C-50 USZCZELKI............................................................................................ D-30
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS.......................................... E-36 ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 455...................................................................... C-51 ŁĄCZNIK DO RURY SZTYWNEJ.............................................................. D-31
ANSCHLÜSSE FÜR HOCHDRUCKFILTER SERIE 3452................................ E-37 ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 4545.................................................................... C-59 LACZNIKI Z BLOKADA KRZYWKOKOWA................................................ D-32
HOCHDRUCKFILTER SERIE 345............................................................... E-38 D ФИТИНГИ.......................................................................................... D-1 E FILTRY .................................................................................................E-1
FILTER AUS MESSING.............................................................................. E-38 ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ........................................... D-2 FILTRY SSACE............................................................................................E-3
MINI-SAUGFILTER SERIE 309.................................................................. E-40 ПРОХОДНОЙ ФИТИНГ ДЛЯ ЦИСТЕРНЫ............................................. D-12 FILTRY SSACE 3-DR.Z ZAWOREM ROZ..................................................... E-16
BODENFILTER........................................................................................ E-41 СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ..................................... D-13 FILTRY SZEREGOWE............................................................................... E-17
F DECKEL UND ZUBEHÖR ...............................................................F-1 ШТУЦЕРНЫЕ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ........................................... D-16 FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CISNIENIA............................................... E-33
KLAPPDECKEL..........................................................................................F-2 ЗАЖИМНЫЕ КОЛЬЦА, НАКИДНЫЕ ГАЙКИ, ПРОБКИ......................... D-28 FILTRY SZER.DO WYS. CIS. KOLNIERZOWE............................................. E-35
DECKEL SERIE SMOOTH-LINE 2................................................................F-5 ПРОКЛАДКИ........................................................................................ D-30 FILTRY WYS. CIS. ZE ZLACZKA WIDELKOWA........................................... E-36
DECKELMONTAGERINGE........................................................................ F-11 ФИТИНГ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ТРУБЫ.......................................................... D-31 ZLACZKI DO FIL. DO WYSOKIEGO CIS. SERII 3452.................................. E-37
GUMMIDECKEL...................................................................................... F-12 МУФТЫ С ЭКЦЕНТРИКОВОЙ БЛОКИРОВКОЙ.................................... D-32 FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CISNIENIA SERIE 345.............................. E-38
TANKAUFSCHRAUBDECKEL.................................................................... F-13 E ФИЛЬТРЫ..........................................................................................E-1 FILTRY MOSIEZNE.................................................................................. E-38
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNG...................................................................... F-16 ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ...................................................................E-3 MINIFILTRY SSACE SERII 309.................................................................. E-40
ENTLÜFTUNGSVENTILE.......................................................................... F-18 ВСАСЫВАЮЩ. ФИЛ., 3 ОТВ. И ИЗБИРАТЕЛ. КЛАПАНОМ................... E-16 FILTR DENNY.......................................................................................... E-41
G VERSCHIEDENE ARTIKEL ........................................................... G-1 ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ......................................................................... E-17 F POKRYWY ZBIORNIKÓW I WYPOSAZENIE ..........................F-1
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN MSP400...................................... G-4 ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ / ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ..... E-33 POKRYWY ODWRACALNE........................................................................F-2
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN MSP800...................................... G-8 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛ. ДЛЯ ВЫС. ДАВЛ............................... E-35 POKRYWY SERIE SMOOTH-LINE 2............................................................F-5
ZUBEHÖR FÜR PUMPEN MSP.................................................................G-10 ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ............................ E-36 PIERSCIENIE DO POKRYW..................................................................... F-11
MIXER NIAGARA.....................................................................................G-11 ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ............................ E-37 POKRYWY GUMOWE.............................................................................. F-12
ZUBEHÖR FÜR MIXER NIAGARA.............................................................G-13 ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ 345...................................... E-38 POKR. Z GWINTEM ZEN. DO ZBIORNIKÓW............................................ F-13
SCHAUMMARKIERER.............................................................................G-15 ЛАТУННЫЕ ФИЛЬТРЫ.......................................................................... E-38 FILTRY NA WLOCIE ZBIORNIKA.............................................................. F-16
SPRÜHERFLANSCHE UND SPERRSCHIEBER............................................G-16 ВСАСЫВАЮЩИЕ МИНИA ФИЛЬТРЫ.................................................... E-40 ZAWORY ODPOWIETRZAJACE............................................................... F-18
3-WEGE-UMLENKVENTIL........................................................................G-17 ДОННЫЙ ФИЛЬТР................................................................................ E-41 G WYPOSAZENIE ............................................................................... G-1
BODENVENTILE.....................................................................................G-18 F КРЫШКИ И АКСЕССУАРЫ..........................................................F-1 WIELOSTOPNIOWE POMPY ODSRODKOWE MSP400.............................. G-4
BEHÄLTER- UND TANKREINIGUNGSDÜSEN............................................G-20 ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ.............................................................F-2 WIELOSTOPNIOWE POMPY ODSRODKOWE MSP800.............................. G-8
DRUCKWASSEREJEKTOREN...................................................................G-21 ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА SMOOTH-LINE 2....................................................F-5 AKCESORIA DO POMP MSP....................................................................G-10
MISCHER................................................................................................G-23 КРЫШКИ............................................................................................... F-11 MIXER NIAGARA.....................................................................................G-11
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER...........................................................G-24 РЕЗИНОВЫЕ КРЫШКИ......................................................................... F-12 AKCESORIA DO MIXER NIAGARA............................................................G-13
ABLASSVENTILE.....................................................................................G-28 КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР................................................... F-13 ZNACZNIK RZEDÓW...............................................................................G-15
MODULREGLERN...................................................................................G-29 ФИЛЬТРЫ НАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРА................................................ F-16 KOLNIERZE DO OPRYSKIWACZY I ZAWÓR ZASUWOWY.........................G-16
12V-PUMPEN.........................................................................................G-32 ДЫХАТЕЛЬНЫЕ И ВОЗДУХООТВОДНЫЕ КЛАПАНЫ........................... F-18 PRZELACZNIK 3-DROZNY.......................................................................G-17
FILTER UND REGELVENTILE FÜR 12V-PUMPEN.......................................G-34 G РАЗЛИЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ............................................................. G-1 ZAWÓR DENNY......................................................................................G-18
GLYZCERIN-MANOMETER......................................................................G-35 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ MSP400................. G-4 ROZPYLACZE DO MYCIA POJEMNIKÓW I ZBIORNIKÓW.........................G-20
FÜLLSTANDANZEIGER............................................................................G-36 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ MSP800................. G-8 EJEKTOR WODNY..................................................................................G-21
SCHUTZKLEIDUNGS-SET.........................................................................G-37 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ - АКСЕССУАРЫ.....G-10 MIESZADLA............................................................................................G-23
DRUCKBEGRENZUNGSVORRICHTUNG....................................................G-38 ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ NIAGARA.............................................G-11 MIESZADLA HYDRAULICZNE..................................................................G-24
DOKUMENTENFACH FÜR KABINE..........................................................G-38 ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ NIAGARA - АКСЕССУАРЫ....................G-13 ZAWORY WYLOTOWE.............................................................................G-28
H DÜSENTRÄGER, DÜSENKAPPE UND DÜSEN ..................... H-1 ПЕННЫЙ МАРКЕР.................................................................................G-15 REGULATORY MODULARNE...................................................................G-29
EASYFIT................................................................................................... H-2 ФЛАНЦЫ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ И ШИБЕРНЫЙ ЗАТВОР................G-16 POMP 12V..............................................................................................G-32
ZUBEHÖR FÜR EASYFIT........................................................................... H-5 ТРЕХХОДОВОЙ ПЕРЕПУСКНОЙ КЛАПАН.............................................G-17 FILTRY I ZAWORY REGULACYJNE DO POMP 12V....................................G-34
SELETRON............................................................................................... H-6 ДОННЫЙ КЛАПАН................................................................................G-18 MANOMETRY GLICERYNOWE................................................................G-35
SELETRON GESTÄNGEENDE..................................................................... H-9 СОПЛА ДЛЯ ПРОМЫВКИ ЕМКОСТЕЙ И РЕЗЕРВУАРОВ.......................G-20 WSKAZNIKI POZIOMU...........................................................................G-36
SELEJET.................................................................................................H-10 ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР.............................................................................G-21 ZESTAW WYPOSAZENIA OCHRONNEGO.................................................G-37
JUMBO JET............................................................................................H-12 СМЕСИТЕЛИ..........................................................................................G-23 URZADZENIE OGRANICZAJACE CISNIENIE.............................................G-38
DÜSENTRÄGER COMPACT JET................................................................H-16 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ.............................................................G-24 POJEMNIK NA DOKUMENTY W KABINIE...............................................G-38
DÜSENTRÄGER TRI-JET..........................................................................H-19 СЛИВНЫЕ КЛАПАНЫ...........................................................................G-28 H OPRAWY DYSZ, KOLPAKI I DYSZE .......................................... H-1
DÜSENTRÄGER COMPACT JET HI FLOW.................................................H-19 МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ..................................................................G-29 EASYFIT................................................................................................... H-2
DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCH.............................................................H-20 НАСОСОВ 12 В.......................................................................................G-32 AKCESORIA DO EASYFIT.......................................................................... H-5
INSTRUMENTEN-SET..............................................................................H-22 ФИЛЬТРЫ И РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ ДЛЯ НАСОСОВ 12 В...........G-34 SELETRON............................................................................................... H-6
INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX V
INHALT
C113
ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
DÜSENTRÄGER.......................................................................................H-23 ГЛИЦЕРИНОВЫЕ МАНОМЕТРЫ...........................................................G-35 SELETRON KONCÓWCE BELKI................................................................. H-9
HANDLOCK............................................................................................H-28 ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ........................................................................G-36 SELEJET.................................................................................................H-10
DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN.................................................H-30 ЗАЩИТНЫЙ КОМПЛЕКТ.......................................................................G-37 JUMBO JET............................................................................................H-12
DÜSENTRÄGER.......................................................................................H-33 УСТРОЙСТВО ОГРАНИЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ...........................................G-38 OPRAWY DYSZ COMPACT JET................................................................H-16
ZUBEHÖR...............................................................................................H-34 КАБИННЫЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ.....................................G-38 OPRAWY DYSZ TRI-JET...........................................................................H-19
STECKANSCHLÜSSE FÜR SCHLAUCH AUS RILSAN JOHN GUEST..............H-36 H ДЕРЖАТЕЛИ, КОЛПАЧКИ И РАСПЫЛИТЕЛИ................. H-1 OPRAWY DYSZ COMPACT JET HI FLOW..................................................H-19
BAJONETTKAPPE...................................................................................H-37 EASYFIT................................................................................................... H-2 OPRAWY DYSZ NA WAZ GIETKI..............................................................H-20
UNIVERSAL-DÜSENTRÄGERKAPPE UNI-CAP...........................................H-38 КЛАПАНЫ С СОЕДИНЕНИЕМ EASYFIT - ШТАНГИ.................................. H-5 OPRZYRZADOWANIE.............................................................................H-22
DÜSEN...................................................................................................H-39 SELETRON............................................................................................... H-6 OPRAWY DYSZ.......................................................................................H-23
I ZUBEHÖR FÜR SPRÜHER UND SPRITZPISTOLEN ..............I-1 SELETRON КОНЦЕВОЙ........................................................................... H-9 HANDLOCK............................................................................................H-28
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER...................................................................I-2 SELEJET.................................................................................................H-10 PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE....................................H-30
STEUERSYSTEM.........................................................................................I-9 JUMBO JET............................................................................................H-12 OPRAWY DYSZ.......................................................................................H-33
STANGEN FÜR SPRÜHGERÄT...................................................................I-10 ДЕРЖАТЕЛИ COMPACT JET...................................................................H-16 OPRZYRZADOWANIE.............................................................................H-34
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-12 ДЕРЖАТЕЛИ TRI-JET..............................................................................H-19 ZŁĄCZA Z SZYBKIM ZACISKIEM DO RURY RILSAN JOHN GUEST.............H-36
MESSING-SPRÜHERDÜSENTRÄGER FÜR SPRITZGESTÄNGE......................I-14 ДЕРЖАТЕЛИ COMPACT JET HI FLOW.....................................................H-19 KOLPAKI SZYBKOZLACZNE.....................................................................H-37
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-16 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ГИБКОГО ШЛАНГА.......................................H-20 UNIWERSALNY KOLPAK DO OPRAW DYSZ UNI-CAP...............................H-38
HYDRA....................................................................................................I-18 ДЕРЖАТЕЛИ - ПРИБОРЫ......................................................................H-22 DYSZE.....................................................................................................H-39
TOP GUN.................................................................................................I-19 ДЕРЖАТЕЛИ..........................................................................................H-23 I WYPOS.DO ROZPYL.I LANC ........................................................I-1
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-21 ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ HANDLOCK.....................................................H-28 OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY..........................................................I-2
FITTINGS AUS MESSING...........................................................................I-22 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ..................................H-30 CENTRALKA STERUJACA............................................................................I-9
PVC-SCHLAUCH.......................................................................................I-24 ДЕРЖАТЕЛИ..........................................................................................H-33 DRAZKI OKRAGLE DO ROZPYLACZA........................................................I-10
LUBRIPLAST............................................................................................I-25 АКСЕССУАРЫ.........................................................................................H-34 PISTOLETY I LANCE.................................................................................I-12
BLATTSCHUTZSCHILD FÜR SPRÜHGERÄT................................................I-25 БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ ФИТИНГИ ДЛЯ ТРУБЫ RILSAN JOHN GUEST....H-36 WYPOS.DO ROZPYL.I LANC.....................................................................I-14
L BEWÄSSERUNG UND INDUSTRIE ............................................. L-1 БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ........................................................H-37 PISTOLETY I LANCE.................................................................................I-16
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG....................................................... L-2 УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК UNI-CAP..............................................H-38 HYDRA....................................................................................................I-18
KIT DER VERSTOPFUNGSANZEIGE............................................................ L-3 РАСПЫЛИТЕЛИ.....................................................................................H-39 TOP GUN.................................................................................................I-19
SCHEIBENFILTER...................................................................................... L-4 I АКСЕССУАРЫ ДЛЯ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ И LANCE DO HYDRONETEK PLECAKOWYCH...............................................I-21
SIEBFILTER............................................................................................... L-7 ПИСТОЛЕТОВ...................................................................................I-1 ZLACZKI MOSIEZNE................................................................................I-22
ENTLÜFTUNGSVENTILE.......................................................................... L-15 ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ....................................................I-2 WAZ Z PVC..............................................................................................I-24
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG...................................................... L-16 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ.................................................................................I-9 LUBRIPLAST............................................................................................I-25
SCHLAUCHANSCHLÜSSE......................................................................... L-18 ШТАНГА ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ...........................................................I-10 OSLONA DO LISCI DO OPRYSKIWACZA....................................................I-25
MIKROBEWÄSSERUNGSVOR.................................................................. L-20 ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ.............................................................I-12 L NAWADNIANIE I PRZEMYSL ...................................................... L-1
VERSCHIEDENE ARTIKEL........................................................................ L-21 ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ..................................................................I-14 FILTRY CZYSZCZONE RECZNIE.................................................................. L-2
FLÜSSIGKEITSBEFÜLLUNG...................................................................... L-22 ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ.............................................................I-16 ZESTAW SYGNALIZUJACY ZAPCHANIE...................................................... L-3
ANSCHLÜSSE.......................................................................................... L-23 HYDRA....................................................................................................I-18 FILTRY TARCZOWE................................................................................... L-4
VERSCHIEDENE ARTIKEL........................................................................ L-27 TOP GUN.................................................................................................I-19 FILTRY SIATKOWE..................................................................................... L-7
M TECHNISCHER ANHANG .............................................................M-1 БРАНДСПОЙТЫ ДЛЯ РАНЦЕВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ.........................I-21 ZAWORY ODPOWIETRZAJACE............................................................... L-15
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME.....................M-2 ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ...........................................................................I-22 ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA................................................... L-16
NÜTZLICHE FORMELN.............................................................................M-6 РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ...............................................................................I-24 ZLACZKI UCHWYTU NA WAZ.................................................................. L-18
GLOSSAR.................................................................................................M-8 LUBRIPLAST............................................................................................I-25 MIKRO-NAWADNIACZE.......................................................................... L-20
MESSEINHEITENUMRECHNUNGSTABELLE..............................................M-9 ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН ДЛЯ САДОВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ.....................I-25 RÓZNE ARTYKULY.................................................................................. L-21
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN ................................................M-10 L ОПРЫСКИВ-Е И ПРОМЫШЛЕН-ТЬ........................................ L-1 PRZETLACZANIE CIECZY......................................................................... L-22
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN ..............................................M-20 ФИЛЬТРЫ С РУЧНОЙ ПРОМЫВКОЙ...................................................... L-2 ZLACZKI................................................................................................. L-23
КОМПЛЕКТ ДЛЯ ИНДИКАЦИИ ЗАСОРЕНИЯ.......................................... L-3 RÓŻNE ARTYKUŁY.................................................................................. L-27
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ............................................................................ L-4 M DODATEK TECHNICZNY .............................................................M-1
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ.............................................................................. L-7 WPROWADZENIE DO ZESPOLÓW STEROWANIA.....................................M-2
ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ.................................................................. L-15 UZYTECZNE WZORY................................................................................M-6
ШАРОВЫЕ КРАНЫ................................................................................ L-16 SLOWNICZEK..........................................................................................M-8
ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ...................................................................... L-18 PRZEKSZTALCENIE JEDNOSTEK MIARY...................................................M-9
МИКРОДОЖДЕВАТЕЛИ......................................................................... L-20 INDEKS KODÓW....................................................................................M-10
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ.............................................................................. L-21 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAZY ...........................................................M-20
ПЕРЕКАЧКА ЖИДКОСТИ....................................................................... L-22
ФИТИНГИ.............................................................................................. L-23
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ.............................................................................. L-27
M ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ.............................................M-1
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ.......................................M-2
ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ..........................................................................M-6
ГЛОССАРИЙ...........................................................................................M-8
ПЕРЕВОД ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ...........................................................M-9
УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ..............................................................................M-10
ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ПРОДАЖИ....................................M-20
VI
VI INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
PRECISION FARMING
C113
Der Begriff „Präzisionslandwirtschaft” С понятием точного земледелия Dla firmy ARAG myślenie o precyzyjności
bedeutet für ARAG an all diejenigen zu у компании ARAG ассоциируются zabiegów rolniczych jest myśleniem o
denken, die mit und für den Erdboden люди, работающие с землей и во имя tych, którzy pracują przy uprawie ziemi i
arbeiten. Der direkte Kontakt mit земли. Непосредственный контакт с dla ziemi. Bezpośredni kontakt z klientem,
ihren Kunden, deren Problemen und клиентами, разрешение их проблем jego problemami i wymaganiami pozwolił
Erfordernissen hat es ARAG ermöglicht, и удовлетворение их потребностей firmie ARAG na stworzenie linii "Precision
die Precision Farming-Linie weiter позволило Arag разработать линейку Farming" mającej na celu zoptymalizowanie
auszubauen, die entwickelt wurde, um Precision Farming, предназначенную для pracy pod względem czasu, kosztów i
Arbeitszeiten, Kosten sowie den Ertrag оптимизации времени на обработку, wydajności. Linia ta zawiera najbardziej
zu optimieren. Diese Linie umfasst die снижения затрат и повышения zaawansowane i dostępne technologie
fortschrittlichsten, heute verfügbaren производительности. В ассортимент elektroniczne i satelitarne, umożliwiając
Elektronik- und Satellitentechnologien продукции входит электронное nie tylko większą precyzyjność pracy
und ermöglicht damit den Erhalt einer и спутниковое оборудование, rolnika ale również szczególny wzgląd
höheren Arbeitspräzision, die nicht nur изготовленное с использованием самых na środowisko, redukując w olbrzymim
Vorteile für den Menschen, sondern auch современных технологий, благодаря stopniu użycie środków chemicznych.
für die Umwelt bringt, da sie den Einsatz которым стало возможным достичь Poprzez stworzenie linii Precision
der chemischen Produkte drastisch бóльшей точности обработки. В farming zostawiamy maszynom zajęcie
reduziert. Mit dem Precision Farming wird результате этого снижается загрязнение się całym zabiegiem, od mapowania
alles in die Hand der Maschinen gelegt окружающей среды, так как значительно terenu, określenia stref przeznaczonych
- von der Kartierung der Gelände zur сокращается использование do obróbki aż po zarządzanie i kontrolę
Aufnahme der zu behandelnden Flächen химических препаратов, и появляется każdego pojedynczego komponentu
bis hin zum Management und zur Kontrolle ряд преимуществ для человека. wchodzącego w skład linii. Ponieważ od
jedes einzelnen Teils der Anlage. Denn wir Сельхозмашины, оборудованные zawsze, w ARAG dążymy do tego, aby
in ARAG streben immer schon danach, изделиями из линейки Precision farming, "Precision Farming" nie były tylko pustymi
dass es beim Precision Farming nicht отвечают за все: составление карт, słowami lecz faktami.
bei Wörtern bleibt, sondern dass Fakten обнаружение участков для обработки,
daraus werden. управление агрегатом и контроль за
каждым компонентом, входящим в
состав системы. Precision farming для
ARAG не пустые слова, а реальные
факты!
Für den Einsatz mit Unkrautvertilgungsmaschinen empfohlen Empfholen Verwendung auf mehrreihige Maschinen
Рекомендуется для пол. опрыскивателей Рекомендуется для междуряд.обр.
Użycie zalecane na masz.odchwaszcz. Użycie zalecane na masz.wielorzęd.
Für den Einsatz mit Bewässerungsmaschinen empfohlen Der Einsatz wird an Verteilungsgeräten für Körnerdünger empfohlen
Рекомендуется для сад.опрыск-лей Рекомендуется использовать на разбрасывателях гранулированных удобрений
Użycie zalecane na opryskiwaczach Zalecane zastosowanie w maszynach do dystrybucji nawozu granulowanego
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-1
PRODUCT INDEX
C113
Seite A-82
Seite A-26 Seite A-32 стр. A-82
стр. A-26 стр. A-32 Seite A-72 str. A-82
str. A-26 str. A-32 стр. A-72
str. A-72
Seite A-40
стр. A-40
str. A-40
Trailed implement Track Control Seite A-86
стр. A-86
str. A-86
Seite A-44
стр. A-44 Seite A-78
str. A-44 стр. A-78
str. A-78
Boom Leveling Control
Seite A-90
стр. A-90
str. A-90
Seite A-59
стр. A-59
str. A-59 Seite A-68
стр. A-68
str. A-68 Seite A-88
стр. A-88
str. A-88
Seite A-64
стр. A-64 Seite A-54 / A-105 Seite A-105
str. A-64 стр. A-54 / A-105 стр. A-105
str. A-54 / A-105 str. A-105
Seite A-49
стр. A-49
str. A-49
A-2 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
PRODUCT INDEX
C113
SAAT DÜNGERSTREUER MONITOR
ПОСЕВ РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ УДОБРЕНИЙ МОНИТОР
ZASIEW ROZSIEWACZ NAWOZU MONITOR
Seite A-10
Seite A-94
Seite A-100 Seite A-102 стр. A-10
стр. A-94
стр. A-100 стр. A-102 str. A-10
str. A-94
str. A-100 str. A-102
Seite A-14
стр. A-14
Seite A-96 str. A-14
стр. A-96
str. A-96
Seite A-22
Seite A-105 стр. A-22
стр. A-105 str. A-22
str. A-105
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO
Seite A-20
стр. A-20
str. A-20
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-3
NAVIGATIONSANWENDUNGEN UND PLATTFORMÜBERGREIFENDE BEHANDLUNG
C113
Präzision, Flexibilität bei der Verwendung Точность, универсальность применения Precyzja, dowolność zastosowań oraz
und Produktivität sind die Basis von и производительность лежат в основе wydajność to podstawy Rolnictwa
Precision Farming. точного земледелия. Precyzyjnego.
Auf diesen Konzepten hat Arag ein System На основании этих принципов компания W oparciu o te zasady Arag opracowało
der Hardware- und Softwarekomponenten Arag разработала систему компонентов układ komponentów hardware i software,
erstellt, die in allen Anwendungen der аппаратных средств и программного które mogą zostać wykorzystane we
Landwirtschaft eingesetzt werden können. обеспечения, которые могут использоваться wszystkich zastosowaniach rolniczych.
Das Zentrum des Systems ist der во всех сельскохозяйственных обработках. Sercem układu jest manager nawigacji,
Navigationsbetreiber, der auf drei Ядром системы выступает администратор zainstalowany na trzech monitorach,
Monitoren installiert und mit verschiedenen навигации, установленный на трех posiadających różne funkcje w zależności od
Eigenschaften ausgestattet ist, um sich мониторах, которые обладают различными rodzaju zastosowania, przy utrzymaniu tego
den verschiedenen Verwendungsarten характеристиками, позволяющими samego interfejsu użytkownika.
anzupassen, wobei stets die gleiche им приспосабливаться под различные Równie ważne jest software sterujące
Benutzeroberfläche beibehalten wird. типы использования, сохраняя при этом aplikacją (opryskiwanie, siewnik nawozowy,
Ebenso wichtig ist die Steuerungssoftware неизменным интерфейс пользователя. itd.), znajdujące się w jednostce sterującej
der Anwendung (Spritzen, Düngerstreuer, Не меньшую важность имеет программное IBX100 i które wyświetla się użytkownikowi
usw...), die sich in der Steuereinheit IBX100 обеспечение для контроля за обработкой tylko, jeśli jest ona prawidłowo podłączona,
befindet und dem Benutzer nur angezeigt (опрыскиванием, внесением удобрений sprawiając, że obsługa staje się łatwiejsza i
wird, wenn sie tatsächlich angeschlossen и т.д.). ПО находится в блоке управления bardziej intuicyjna, gdy wykonywane są inne
ist, was die Durchführung anderer Arbeiten IBX100 и показывается пользователю, если prace.
einfacher und benutzerfreundlicher находится в подключенном состоянии. Wszystkie komponenty komunikują się
gestaltet. Благодаря ПО управление обработками za pomocą protokołu A-Net, opartego
Alle Komponenten kommunizieren über становится намного проще и интуитивнее. na technologii Can Bus, umożliwiającego
das A-Net-Protokoll, basierend auf der Can Все компоненты обмениваются данными tworzenie sieci komponentów (monitor,
Bus-Technologie, welche die Erstellung посредством протокола A-Net, работающего urządzenia sterujące, jednostka sterująca
von Netzwerkkomponenten (Monitor, по технологии Can-шины. Это позволяет itd.) do zarządzania różnymi pracami w
Bedienungsgeräte, Steuereinheiten, создавать сеть компонентов (монитор, terenie, dostosowując się jednocześnie do
usw...) zur Verwaltung verschiedener устройства управления, блоки управления wymagań użytkownika.
Bodenbearbeitungen ermöglicht und sich an и т.д.) для управления различными
die Anforderungen des Benutzers anpasst. обработками почвы в соответствии с
потребностями пользователя.
A-4 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ
Der ISOBUS-Standard (ISO11783) Согласно стандарту ISOBUS (ISO11783) Standard ISOBUS (ISO11783) definiuje
definiert das Kommunikationsprotokoll протокол обмена данными электронного protokół komunikacyjny przyrządów
der elektronischen Einrichtungen auf der оборудования сельхозмашины не elektronicznych stosowanych na maszynach
Landmaschine unabhängig vom Hersteller, привязан к изготовителю и позволяет rolniczych, niezależnie od producenta,
wodurch ein Informationsaustausch und устройствам обмениваться информацией który umożliwia im wymianę informacji i
Interaktion ermöglicht werden. Das System и взаимодействовать друг с другом. współpracę.
basiert auf einem einzigen Monitor, dem Система основана на использовании одного System bazuje na jednym monitorze
so genannten Virtual Terminal (VT), mittels единственного монитора, называемого o nazwie Virtual Terminal (VT), za
dem der Bediener alle Parameter des Virtual Terminal (VT), посредством которого pośrednictwem którego operator może
Traktors und des an diesem verbundenen оператор может отображать все параметры wyświetlać, zarządzać i ustawiać parametry
Gerätes über eine spezifische ISOBUS- трактора и соединенного с ним орудия, traktora lub narzędzia z nim połączonego
Steckdose veranschaulichen, verwalten управлять ими и задавать при помощи poprzez odpowiednie gniazdo ISOBUS.
und einstellen kann. Das Gerät ist mit специального гнезда ISOBUS. Орудие Narzędzie jest wyposażane przez Implement
einer Implement ECU ausgestattet, die оснащено блоком управления Implement ECU, która, poza sterowaniem wszystkimi
zusätzlich zur Steuerung aller Funktionen ECU, которое не только контролирует все funkcjami narzędzia, zarządza również
des Gerätes, die Kommunikation mit dem функции орудия, но и управляет обменом komunikacją z Virtual Terminal.
Virtual Terminal verwaltet. Der Standard данными с виртуальным терминалом. Кроме Standard przewiduje również możliwość
sieht auch die Möglichkeit vor, weitere того, стандарт предусматривает возможность podłączenia dalszych urządzeń sterujących
Bedienelemente (Tastaturen oder Joystick, соединения дополнительных устройств (tablice przycisków lub joystick, itd.) w
usw.) anzuschließen, um die Steuerung des управления (пультов или джойстиков и т.д.) celu usprawnienia sterowania narzędziem.
Gerätes zu erleichtern. Diese werden als для облегчения контроля за орудием. Эти Otrzymują one nazwę Auxiliary Input.
Auxiliary Input (Hilfseingang) bezeichnet. устройства называются Auxiliary Input.
Implement ECU IBX 100 ISOBUS została
Das Implement ECU IBX 100 ISOBUS Блок Implement ECU IBX 100 ISOBUS przetestowana przez największych
wurde von führenden Traktorenherstellern был протестирован самыми известными producentów traktorów stosujących system
getestet, die das Isobus-System verwenden. изготовителями тракторов, использующих Isobus.
систему Isobus.
Virtual Terminal
Implement ECU
JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® und FENDT® sind Schutzmarken. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® и FENDT® являются зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® oraz FENDT® są zarejestrowanymi znakami towarowymi właściwych firm.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-5
C113
ANWENDUNGEN IBX100
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ IBX100
APLIKACJE IBX100
PLANTER
A-6 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-7
ARAG Navigation Software
C113
Kalkulierter Bereich
Richtung
Рассчитан.площ.
Направление
Strefa obliczona
Kierunek
• Der Zugriff auf die Funktionen ist unmittelbar und versperrt nicht den Blick auf die wichtigen
Informationen für die Führung.
• Dostęp do funkcji jest natychmiastowy i nie przeszkadza w wyświetlaniu informacji ważnych dla
jazdy.
• Durch Markierung des Umfangs kann die Fläche berechnet und grafisch automatisch in
Innenflächen (grün) und Außenflächen (braun) des Feldes unterteilt werden.
• Poprzez oznaczenie obwodu możliwe jest obliczenie obszaru i automatyczny podział graficzny na
zakres wewnętrzny (zielony) i zewnętrzny (brązowy) pola.
A-8 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ARAG Navigation Software
C113
EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA
• Der umfassende Blick des Feldes ermöglicht die Visualisierung des allgemeinen Zustands der Arbeit
und die Durchführung von Vergrößerungen eines bestimmten Gebiets.
• Całościowy przegląd pola umożliwia wyświetlenie ogólnego stanu prac i powiększenie określonego
obszaru.
• Die Speicherverwaltung ermöglicht sowohl die Erstellung einer Sicherheitskopie aller Daten
und der Einstellungen des Monitors als auch den Export der Arbeitsberichte im KML- und
Shape-Format.
• Функция управления памяти позволяет создать резервную копию всех данных и
установок монитора, а также экспортировать отчеты по обработкам в формат KML и
Shape.
• Funkcja zarządzania pamięcią umożliwia stworzenie kopii wszystkich danych i ustawień
monitora i eksport raportów z prac w formacie KML i Shape.
• Der Anschluss an einen Arag-Computer ermöglicht den Austausch von Daten und die Verwaltung
des automatischen Schließens der Sektoren und variabler Anwendungen.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-9
C113
MONITOR
Großes 8,4 Zoll-Farbdisplay, geräumige Большой цветной дисплей на 8,4 Duży wyświetlacz kolorowy 8,4",
und komfortable Tastatur zur Garantie дюйма, просторный и удобный пульт, wygodna i szeroka klawiatura,
maximaler Ergonomie, die Möglichkeit разработанный для обеспечения forma starannie opracowana, aby
eine Verbindung zu Datennetzen максимальной эргономики, zagwarantować ergonomię, możliwość
herzustellen (integriertes Wi-Fi, возможность подключения к сети podłączenia się do sieci danych
Ethernet-Anschluss, 3G Quad Modem) данных (встроенная беспроводная (zintegrowane Wi-Fi, port Ethernet,
sind stets die besonderen Eigenschaften сеть, порт Ethernet, четырехполосный modem 3G czteropasmowy) w każdym
des Computers Delta 80. модем 3G) в любом месте и в miejscu i w każdym momencie to cechy
Die Version mit integriertem 3G любой момент представляют собой wyróżniające komputer Delta 80.
Modem ermöglicht, in Gegenwart eines отличительные характеристики Wersja ze zintegrowanym modemem 3G
Mobiltelefonnetzes, die Kommunikation компьютера Delta 80. pozwala, przy występowaniu mobilnej
mit einer Feststation, durch: Вариант исполнения с встроенным sieci telefonicznej, na komunikowanie
• Erhalt von Differentialkorrekturdaten модемом 3G позволяет (при się ze stałym stanowiskiem, w celu:
RTK наличии мобильной телефонной • Odbierania danych korekcji różnicowej
• Versand und Erhalt entsprechender связи) обмениваться данными со RTK
Daten zu den Behandlungen стационарным пунктом для: • Wysyłania i odbierania danych
• Problemanalyse und -lösung aus der • Получения данных по dotyczących zabiegów
Ferne seitens Arag-Spezialisten дифференциальной коррекции RTK. • Analizowania i rozwiązania problemów
• Отправки и получения данных по na odległość przez wyspecjalizowanych
обработке. pracowników Arag
• Дистанционного анализа
и разрешения проблем
ART.-NR. 3G modem уполномоченным персоналом Arag.
КОД модем 3G
KOD Modem 3G
A-10 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR
CAN-BUS-Anschlüsse
Порты CAN-шины.
Porty CAN-BUS Befestigungen für VESA 75/100
Крепления для VESA 75/100
Zamocowania do VESA 75/100
INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-11
C113
MONITOR
467 4A0001
A-12 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR
• Neues, hoch auflösendes 5,7" TFT-Display. • Новый дисплей TFT 5,7 дюйма высокой • Nowy display 5.7" TFT o wysokiej rozdzielczości.
• 2 USB-Anschlüsse und ein SD-Kartenleser für разрешающей способности. • 2 gniazda USB i czytnik karty SD do przesyłania danych i
Datentransfer und Software-Aktualisierung. • 2 USB-порта и считывающее устройство SD-карты aktualizacji programu.
• 2 Eingänge für Kameras. для передачи данных и обновления программного • 2 wejścia do kamer
• Eingang für Steuerung des externen Hauptventils. обеспечения. • Wejście do sterowania głównego zaworu zewnętrznego
• Interner Speicher mit 2 GB für das Archiv der • 2 входа для камер. • Pamięć wewnętrzna 2 GB do archiwów cyklów pracy,
Behandlungen, Landkarten, Ausrüstungen, Traktoren, • Вход для управления внешним главным клапаном. map, sprzętu, ciągników itp.
• Внутренняя память 2 гбайта для архивирования
etc.
обработок, карт, инструментов, тракторов и т.д.
INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer Zubehör: ART.-NR. SEITE
1 Компьютер
Komputer Аксессуары: КОД СТР.
Bajonetten-Haltebügel Akcesoria: KOD STR.
2 Штыковый крепежный кронштейн Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 46740000.100
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel + Fahrtrichtung (3 m)
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 8 Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели + направление хода (3 м) 46740000.093
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników + kierunek ruchu (3 m)
Заказывается отдельно: КОД СТР.
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel 3 m
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 3 м 46740000.101
Versorgungskabel Navigatormodus Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników 3 m
3a Токоподающий кабель режима «навигатор» 4674A0000.100 Kabel für externe Hauptsteuerung(3 m)
Kabel zasilający trybu nawigatora кабель внешнего главного механизма управления(3 м) 46730000.090
Verbindungskabel für Steuereinheit IBX100 A-30 Główna linka sterowa zewnętrzna (3 m)
3b Соединительные кабели блока управления IBX100 A-31 Adapterkabel für eine Kamera (0.5 m)
Przewody połączenia jednostki sterowania IBX100 A-101 9 Переходной кабель для камеры (0,5 м) 46740000.090
Kabel für Verbindung von Computer - GPS-Empfänger Kabel pośredniczący do kamery (0.5 m)
4a Соединительный кабель компьютера / gps-приемника 46701600.100 Adapterkabel für Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) und allgemeine externe Steuerung (3 m)
Kabel podłączeniowy komputera/odbiornika GPS Переходной кабель для соединения 2 камер (1.5 м) и внешнего главного механизма 46740000.091
управления (3 м)
GPS-Empfänger mit Magnetfuß Kabel pośredniczący do podłączenia 2 kamer (1.5 m) i głównego zewnętrznego sterowania (3 m)
GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным A-16
4b кронштейном Kamera
Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik A-18 37 Камера 46700100 A-120
magnetyczny Kamera
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-13
C113
MONITOR
467 0900
Für die Behandlung von Rasenflächen Разработан для обработки газонов Opracowany do obróbki murawy
auf Sportplätzen entwickelt (Golf, спортивных полей (гольф, футбол и boisk sportowych (golf, piłka
Fußball, usw.), auf denen die т.д.), где необходимо мспользовать nożna itd.) w przypadkach gdy
Verwendung kleinerer Maschinen компактные машины без кабины. konieczne jest stosowanie maszyn
ohne Kabine erforderlich ist. Компьютер Ninja компактен o małych wymiarach i bez kabiny,
Der Computer Ninja liefert eine и полностью герметичен, komputer Ninja jest rozwiązaniem
kompakte, absolut sichere und что позволяет использовать kompaktowym i całkowicie
wetterbeständige Lösung. его без проблем даже при wodoszczelnym w złych warunkach
Außerdem ist er mit einer неблагоприятных погодных pogodowych.
Sonnenblende versehen, die dem условиях. Posiada również osłonę
Display und der Tastatur zusätzlichen Кроме того, он оснащен przeciwsłoneczną, która po złożeniu
Schutz gegen eventuelle Stöße oder солнцезащитным ребром, который zapewnia dodatkową ochronę
Witterungseinflüsse bietet. после наклона дополнительно wyświetlacza i klawiatury przed
защищает дисплей и пульт от wszelkimi wstrząsami i narażeniem na
случайных ударов и воздействия złe warunki atmosferyczne.
атмосферных факторов.
A-14 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR
• Hoch auflösendes 5,7" TFT-Display. • Новый дисплей TFT 5,7 дюйма высокой разрешающей • Nowy display 5.7" TFT o wysokiej rozdzielczości.
• SD-Kartenleser mit Schutzabdeckung. способности. • Czytnik kart SD wyposażony w pokrywę ochronną.
• Eingang für die Steuerung des äußeren Hauptventils. • Устройство считывания SD-карты с защитной • Wejście do sterowania głównego zaworu zewnętrznego.
• Interner Speicher mit 2 Gbyte für das Archiv der крышкой. • Pamięć wewnętrzna 2 GB do archiwów cyklów pracy,
Behandlungen, Landkarten, Ausrüstungen, Traktoren, • Вход для управления внешним главным клапаном. map, sprzętu, ciągników itp.
etc. • Внутренняя память 2 гбайта для архивирования • Możliwość przymocowania do tablicy lub zewnętrznych
• Möglichkeit der Befestigung an der Schalttafel oder обработок, карт, инструментов, тракторов и т.д. wsporników
der äußeren Halterung. • Возможность панельного крепления или монтажа • Hermetyczny korpus.
• Abgedichtetes Gehäuse. снаружи посредством кронштейна. • Osłona chroniąca przed przypadkowymi uderzeniami.
• Schutzabdeckung gegen versehentliche Stöße. • Герметичный корпус.
• Крышка для защиты от случайных ударов.
INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-15
GPS-EMPFÄNGER
C113
GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS
designed for
Die Angebotsreihe der Arag Модельный ряд GPS-приемников Arag Gama odbiorników GPS Arag jest aktywna
GPS-Empfänger ist sowohl für die может работать как со созвездиями do używania zarówno konstelacji GPS jak
Nutzung der GPS- als auch der GLONASS- спутников GPS, так и со созвездиями i GLONASS, co pozwala na zwiększenie
Konstellation ausgelegt, so dass die спутников GLONASS, что позволяет ilości satelit w użyciu do obliczania pozycji
Anzahl der für die Positionsermittlung увеличить количество используемых i w związku z tym do zagwarantowania
verwendeten Satelliten erhöht und damit спутников для нахождения dokładnego pomiaru pozycji również
eine zuverlässige Positionsmessung auch правильного положения. Это выступает w trudnych warunkach i w obecności
unter schwierigen Einsatzbedingungen гарантией точного определения przeszkód (drzewa, domy, mosty itp...)
und bei Vorliegen von Hindernissen положения даже в трудных условиях и
(Bäume, Häuser, Brücken etc.) при наличии преград (деревьев, домов,
gewährleistet werden kann. мостов и т.д.)
Befestigungsmagnete.
Магнит крепления.
Magnesy mocujące.
A-16 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
GPS-EMPFÄNGER
C113
GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS
ART.-NR. / КОД / KOD 467 01620 467 01616 467 01617 467 01619 467 01618 467 01615
Smart 6L Smart 6T
Smart 6L Smart 6L
Modell / Модель / Model AgStar Smart 6T Double Double
Terrastar RTK
Frequency Frequency
EIGENSCHAFTEN / ХАРАКТЕРИСТИКИ / CHARAKTERYSTYKA
Einzel-Frequenz (L1)
Одиночная частота (L1)
Pojedyncza częstotliwość (L1)
Doppel-Frequenz (L1/L2)
Двойная частота (L1/(L2)
Podwójna częstotliwość (L1/L2)
Integrierter Neigungsmesser
Встроенный уклономер
Wbudowany chyłomierz
DIFFERENTIALKORREKTUR / ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ КОРРЕКЦИЯ / POPRAWKA RÓŻNICOWA
Erforderliches Jahresabonnement
Typ - Тип - Typ Требуемый годовой абонемент P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2)
Wymagana roczna subskrypcja
EGNOS, MSAS, WAAS Frei / По желанию / Wolny 28 cm 1,5 m 28 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m
Terrastar-C (3) -- -- -- -- -- -- -- -- 4 cm 4 cm 4 cm 4 cm
RTK (4) -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 2 cm 2 cm
Terrastar-C (3) -- -- -- -- 4 cm 4 cm -- -- -- -- -- --
RTK (4) -- -- 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm -- --
2m 30°
(1)
Präzision zwischen den Behandlungsgängen: Fehler zwischen einem Точность между двумя проходами: погрешность от
(1)
Precyzyjność między przejściami: błąd między jednym a drugim
(1)
Durchgang mit Geradeausfahrt und dem nächsten, zwischen denen maximal начала первого прямолинейного прохода до окончания prostoliniowym przejściem, wykonanym w ciągu 15 minut.
15 Minuten liegen. второго прохода, выполненных за 15 минут.
Precyzyjność absolutna: błąd pomiaru w określonym punkcie 24
(2)
(2)
Absolute Präzision: Maßfehler auf einen bestimmten Punkt bezogen - 24 Абсолютная точность: погрешность замера в
(2)
godziny na dobę.
Stunden am Tag. конкретной точке 24 часа в сутки.
Usługa abonamentowa, do zakupienia osobno (dokładne
(3)
(3)
Service im Abonnement, separat erhältlich (mehr Informationen unter: Абонентская услуга, приобретаемая по дополнительному
(3)
informacje na stronie www.terrastar.net).
www.terrastar.net). запросу (более подробную информацию смотрите на сайте
www.terrastar.net). Poprawka różnicowa RTK jest dostępna wyłącznie z
(4)
(4)
Die Differentialkorrektur RTK ist nur bei an DELTA 80 3G angeschlossenem odbiornikiem podłączonym do DELTA 80 3G.
Empfänger verfügbar. Функция дифференциальной коррекции RTK доступна только
(4)
в том случае, если приемник подключен к DELTA 80 3G. Glosariusz w załączniku technicznym.
Glossar des Technischen Anhangs.
Глоссарий смотрите в приложении к технической документации.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-17
GPS-EMPFÄNGER
C113
GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS
designed for
Der Reihe der GPS-Empfänger Arag На сегодня к ассортименту Do gamy odbiorników GPS Arag od
wird ab heute der neue Atlas 300 GPS-приемников Arag добавлен новый dziś zaliczany jest nowy Atlas 300,
zugefügt, der sich als Einstiegslösung приемник Atlas 300, представляющий który jest rozwiązaniem na poziomie
für die Annäherung an die Welt des собой базовый уровень для тех, podstawowym, dla osób zapoznających
Precision Farming präsentiert. кто только открывает для себя мир się ze światem precyzyjnego rolnictwa.
точного земледелия.
467 01650
Befestigungsmagnete.
Магнит крепления.
Magnesy mocujące.
Status-LED
Светодиод индикатора состояния
LED stanu
Glossar des Technischen Anhangs. Глоссарий смотрите в приложении к технической Glosariusz w załączniku technicznym.
документации.
A-18 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
C113
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO
Das neue unterstützte Steuersystem Новая система поддержки при Nowy wspomagany system kierowania
POLARIS, das an Delta 80 / Bravo 400S вождении POLARIS, подключенная POLARIS, podłączony do Delta 80 /
oder Ninja angeschlossen ist, automatisiert к Delta 80 / Bravo 400S или Ninja, Bravo 400S lub Ninja, automatyzuje
die Fahrsteuerung sowohl auf geraden автоматизирует процесс вождения kierowanie zarówno na przebiegach
Strecken als auch in Kurven. как на прямолинейных, так и на prostych jak i skrętnych.
Beim Entwurf wurde auf den Aspekt der криволинейных маршрутах. W fazie projektowania szczególną
Sicherheit ein besonderes Augenmerk При разработке особое внимание uwagę zwrócono na bezpieczeństwo,
gelegt, in diesem Sinne wurden sowohl было уделено безопасности, используя przyjmując innowacyjne rozwiązania,
was die Hardware als was auch die передовые решения как в аппаратных zarówno w odniesieniu do sprzętu jak i
Software anbelangt, bahnbrechende средствах, так и программном oprogramowania.
Lösungen angewandt. обеспечении.
• Redukuje pominięte strefy lub zachodzące
• Reduziert übersprungene Bereiche und • Снижает вероятность пропуска участков na siebie.
Überlagerungen. или их наложение. • Pozwala na oszczędność czasu, paliwa i
• Ermöglicht die Ersparnis von Zeit, Kraftstoff • Позволяет сэкономить время, топливо и produktu chemicznego.
und des Chemieprodukts. химические средства. • Ułatwia instalowanie.
• Erleichtert die Installation. • Легкая установка. • Zmniejsza wysiłek operatora i
• Reduziert die Anstrengung seitens des • Облегчает работу оператора, позволяя pozwala mu na lepsze
Bedieners und gewährleistet, dass dieser ему направлять свое внимание skoncentrowanie się na zabiegu.
sich auf die Behandlung konzentrieren kann. непосредственно на обработку.
GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA
WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • System obejmuje panel operatora, na który składa się:
• Das System umfasst ein Bedienfeld mit: Not-Aus-Taste, • Система включает в себя панель оператора, в przycisk alarmowy, przycisk uruchamiający i dioda LED
Aktivierungstaste und Status-LED. которой расположены: аварийная кнопка, кнопка wskazująca stan urządzenia.
• Die gelieferten Verkabelungen ermöglichen das включения и светодиод состояния. • Dołączone okablowanie pozwala na łatwe i bezpieczne
leichte Herstellen einer sicheren Verbindung aller • Прилагаемые кабели позволяют просто и надежно połączenie wszystkich elementów systemu.
Systemkomponenten. подключить все компоненты системы. • Wejście czujnika obecności operatora.
• Eingang für den Bedienererfassungssensor. • Вход датчика наличия оператора на месте. • System autodiagnostyki.
• Eigendiagnose-System. • Система самодиагностики. • Ekran z wykresem poprzednich odchyleń w celu
• Bildschirmanzeige mit Grafik der im Archiv • Экран с графиком истории отклонений, ułatwienia operacji nastawiania.
gespeicherten Abweichungen, um die Einstellungen zu упрощающий наладку.
erleichtern.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-19
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
C113
POLARIS (ECU)
MDU-4
A-20 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
C113
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuereinheit Polaris komplett mit Verkabelung für Hilfsfunktionen
1 Блок управления Polaris, оснащенный кабелем для вспомогательных функций
Jednostka sterująca Polaris wyposażona w okablowanie do funkcji pomocniczych
Versorgungskabel Polaris + Bedienfeld + Bedienererfassungssensor
3 Питающий кабель Polaris + панель оператора + датчик присутствия оператора
Kabel zasilający Polaris + panel operatora + czujnik obecności operatora
Kabel für Lenkungsstellantrieb
16 Кабели привода руля
Kabel siłownika układu kierowniczego
Bedienfeld
17 Панель оператора
Panel operatora
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuereinheit Polaris mit Verkabelung
1 Блок управления Polaris в комплекте с кабелями
Jednostka sterująca Polaris wraz z okablowaniem
Versorgungskabel Polaris + Bedienfeld + Bedienererfassungssensor
3 Питающий кабель Polaris + панель оператора + датчик присутствия оператора
Kabel zasilający Polaris + panel operatora + czujnik obecności operatora
Verkabelung für Hilfsfunktionen
14 Кабель для вспомогательных функций
Okablowanie do funkcji pomocniczych
Kabel für Versorgungsfreigabe
15 Кабель разрешения питания
Kabel do zasilania
Kabel für Lenkungsstellantrieb
16 Кабели привода руля
Kabel siłownika układu kierowniczego
Bedienfeld
17 Панель оператора
Panel operatora
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-21
GPS NAVIGATOR
C113
GPS-НАВИГАТОР
NAWIGATOR GPS
NavigatorLT ist ein Navigationsmonitor mit NavigatorLT представляет собой монитор указания NawigatorLT jest monitorem kierowania z
integriertem GPS-Empfänger. Die Anwendung курса с интегрированным GPS-приемником. wbudowanym odbiornikiem GPS. Zastosowanie
Arag Navigation Software ermöglicht es, eine Приложение Arag Navigation Software позволяет oprogramowania nawigacyjnego Arag, pozwala
Benutzerschnittstelle zu erhalten, die derjenigen сохранить интерфейс пользователя, характерный utrzymać interfejs użytkownika wspólny dla
der Arag-Monitore entspricht. для всех мониторов Arag. monitorów Arag.
467 4A1001
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
1 NAVIGATOR LT
Bajonetten-Haltebügel
2 Штыковый крепежный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Externe GPS-Antenne mit 4 m langem Kabel
4 Наружная антенна GPS с кабелем длиной 4 м
Antena zewnętrzna GPS z kablem o dług. 4 m
Versorgungskabel, Länge 6 m
14 Токоподводящий кабель длиной 6 м
Kabel zasilający o dług. 6 m
Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Akcesoria: KOD
Kabel für Behandlungsfreigabe, Länge 3 m
Кабель для включения обработки длиной 3 м 46730000.090
Kabel o dług. 3 m do aktywacji zabiegu
Kabel für Hilfsverbraucher mit einer Länge von 3 m (Geschwindigkeitsausgang, serieller
Ausgang GPS-Daten, Eingang Behandlungsfreigabe, Eingang Fahrtrichtung vor-/rückwärts).
36 Кабель для подключения доп. устройств дл. 3 м (выход скорости,
последовательный выход GPS-данных, вход включения обработки, вход 4674A1000.110
направления движения вперед/назад)
Kabel serwisów pomocniczych o dług. 3 m (Wyjście prędkości, Wyjście szeregowe danych
GPS, Wejście uaktywnienia zabiegu, Wejście kierunku ruchu do przodu/do tyłu).
A-22 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
SPRAYER
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-23
C113
A-24 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUEREINHEIT IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS
C113
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS
JEDNOSTKA STERUJĄCA IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS
designed for
IBX100 ist eine plattformübergreifende IBX100 — это мультиплатформный блок IBX100 to wieloplatformowa jednostka
Steuerzentrale, die für die Aufnahme der управления, спроектированный для sterująca, zaprojektowana do współpracy
Verwaltungssoftware für verschiedene расположения в нем программного z software zarządzającym najróżniejszymi
Anwendungen in der Landwirtschaft обеспечения для управления самыми zastosowaniami rolniczymi, co sprawia, że
entwickelt wurde, sodass verschiedene разнообразными обработками funkcjonuje na każdym rodzaju maszyny.
Maschinenarten betrieben werden в сельском хозяйстве, позволяя Monitor podłączony do IBX100 otrzymuje
können. Der an IBX100 angeschlossene таким образом устанавливать его bezpośrednio informacje z software
Monitor erhält direkt von der на любом типе сельхозтехники. jednostki sterującej i samodzielnie
Steuerzentrale Informationen der Монитор, соединенный с IBX100, dostosowuje się do określonego typu
Software und konfiguriert sich selbst für напрямую получает информацию от funkcjonowania.
den spezifischen Betrieb. программного обеспечения блока, и Jednostka dostępna jest zarówno z
Das Gerät ist sowohl mit A-Net- автоматически перенастраивается под protokołem komunikacyjnym A-net, jak i
Kommunikationsprotokoll als auch mit конкретный тип работы. Isobus.
Isobus erhältlich. Блок может поставляться с протоколом
обмена данными A-net или Isobus. • Lampki led stanu, wskaźniki trybu pracy i
• Status-LED, Arbeitsanweisungen und Fehler błędów
• Abgedichtete Steckverbinder mit • Светодиод режима, индикации работы и • Wodoszczelne gniazda wtykowe ze złączami
Bajonettsockel ошибок bagnetowymi
• Mit Kataphorese behandelte • Герметичные разъемы со штыковым • Aluminiowy zbiornik poddany kataforezie
Aluminiumbehälter соединением • Do 13 sekcji wody
• Bis zu 13 Teilbreiten • Алюминиевая емкость, обработанная • Do 9 sterowań hydraulicznych
• Bis zu 9 hydraulischen Steuerungen методом катафареза
• До 13 секций воды
• До 9 гидравлических приводов
Zertifizierte Funktionalitäten
Сертифицированные функциональные возможности
Certyfikowane funkcje
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-25
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100
C113
Ausbringung Geschwindigkeit
Выливаемая жидкость Скорость
Dystrybucja Prędkość
• IBX100 kann für die Verwaltung der Seletron- • IBX100 можно запрограммировать для • IBX100 może zostać skonfigurowana do
Ventile (bis zu 104) oder Teilbreitenventile (bis управления клапанами Seletron (до 104) zarządzania zaworami Seletron (maks. 104)
zu 13) konfiguriert werden. Die Ventile werden или клапанами секции (до 13). Клапаны bądź zaworami sekcyjnymi (maks. 13). Zawory
automatisch gesteuert, um Überlagerungen будут автоматически контролироваться для są sterowane automatycznie w celu uniknięcia
oder Behandlungen außerhalb des Feldes zu предотвращения наложений или обработок вне zachodzenia na siebie czy też wykonywania
vermeiden. пределов поля. zabiegów poza polem.
A-26 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100
C113
ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER A-NET ДЛЯ IBX100
ZASTOSOWANIE SPRAYER A-NET DO IBX100
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-27
KIT
C113
KITS FÜR TEILBREITENVENTILE КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ ZESTAW DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Diese Kits ermöglichen, mit einem einzigen Эти комплекты позволяют посредством Niniejsze zestawy pozwalają na zamówienie za
Code alles Notwendige für den Aufbau einer только одного кода сделать заказ всего pomocą jednego kodu, wszystkiego co potrzebne
Unkrautvertilgungsmaschine mit einem необходимого для оснащения машины полевого do wyposażenia opryskiwacza polowego w monitor
Monitor Delta80 zu bestellen. Es sind nicht опрыскивания с монитором Delta80. В комплект Delta80. Nie są uwzględnione: odbiornik GPS (i
enthalten: GPS-Empfänger (und entsprechendes не входят: GPS-приемник (и соответствующий odpowiedni kabel połączeniowy), czujniki i zawory do
Anschlusskabel), Sensoren und Ventile sind соединительный кабель), датчики и клапаны, wybrania w zależności od charakterystyki maszyny.
entsprechend den Eigenschaften der Maschine которые выбираются в зависимости от
auszuwählen. характеристик машины.
ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen
КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции
KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 50P501 5 --- 467 50P511 5 7
467 50P701 7 --- 467 50P711 7 7
467 50PD01 13 --- 467 50P721 7 9
467 50PD11 13 7
467 50PD21 13 9
S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny
Seite A-42
стр. A-42
◊
◊ str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
A-28 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
KIT
C113
KITS FÜR TEILBREITENVENTILE КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ ZESTAW DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Diese Kits ermöglichen, mit einem einzigen Эти комплекты позволяют посредством только Niniejsze zestawy pozwalają na zamówienie za
Code alles Notwendige für den Aufbau einer одного кода сделать заказ всего необходимого pomocą jednego kodu, wszystkiego co potrzebne
Unkrautvertilgungsmaschine mit einem для оснащения машины полевого опрыскивания do wyposażenia opryskiwacza polowego w monitor
Monitor Bravo 400S zu bestellen. Es sind nicht с монитором Bravo 400S. В комплект не Bravo 400S. Nie są uwzględnione: odbiornik GPS (i
enthalten: GPS-Empfänger (und entsprechendes входят: GPS-приемник (и соответствующий odpowiedni kabel połączeniowy), czujniki i zawory do
Anschlusskabel), Sensoren und Ventile sind соединительный кабель), датчики и клапаны, wybrania w zależności od charakterystyki maszyny.
entsprechend den Eigenschaften der Maschine которые выбираются в зависимости от
auszuwählen. характеристик машины.
ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen
КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции
KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 4AP501 5 --- 467 4AP511 5 7
467 4AP701 7 --- 467 4AP711 7 7
467 4APD01 13 --- 467 4AP721 7 9
467 4APD11 13 7
467 4APD21 13 9
S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny
Seite A-42
◊ стр. A-42
◊ str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-29
STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113
VERSION FÜR TEILBREITENVENTILE ВАРИАНТ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕКЦИИ WERSJA DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Standard-Kits für Delta 80 und Bravo 400S sind auf Доступны стандартные комплекты для Delta 80 и Bravo 400S Dostępne są standardowe zestawy dla Delta 80 i Bravo 400S
Seiten A-28 / A-29 verfügbar на стр. A-28 / A-29 na str. A-28 / A-29
Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
стр. A-12
str. A-12
T S
Seite A-14
3 стр. A-14
str. A-14
Geschleppt Selbstfahrend
Буксируемая Самодвижущаяся
Pojazd ciągniony Pojazd samobieżny Seite A-10 / A-12
стр. A-10 / A-12
str. A-10 / A-12
Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
A-30 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU
VERSION FÜR SELETRON UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ SELETRON С WERSJA DLA SELETRON I STEROWAŃ
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ПРИВОДОМ HYDRAULICZNYCH
Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
3
T
стр. A-12
str. A-12
Seite A-14
стр. A-14
Geschleppt
str. A-14
Буксируемая
Pojazd ciągniony
Seite A-10 / A-12
S
стр. A-10 / A-12
str. A-10 / A-12
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny
Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
62
74
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-31
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100
C113
Vorschubgeschwindigkeit Betriebsmeldungen
Скорость продвижения Рабочие уведомления
Prędkość przesuwu Komunikaty dot. funkcjonowania
Druck
Zumessung Давление
Норма внесения Ciśnienie
Dozowanie
Eingestellte Zumessung
Gestängebreite Зад. норма внесения
Ширина штанги Dozowanie ustawione
Szerokość belki
• IBX100 kann für die Verwaltung der Seletron- • IBX100 можно запрограммировать для • IBX100 może zostać skonfigurowana do
Ventile (bis zu 104) oder Teilbreitenventile (bis управления клапанами Seletron (до 104) или zarządzania zaworami Seletron (maks. 104) bądź
zu 13) konfiguriert werden. Wenn der Virtual клапанами секции (до 13). Если виртуальный zaworami sekcyjnymi (maks. 13). Jeśli Virtual
terminal den Betrieb startet (Task controller), терминал предусматривает эту функцию terminal przewiduje funkcję (Task controller),
werden die Ventile automatisch gesteuert, um (Task controller), клапаны автоматически zawory będą sterowane automatycznie, w
Überlagerungen oder Behandlungen außerhalb контролируются для того, чтобы предупредить celu uniknięcia zachodzenia na siebie czy też
des Feldes zu vermeiden. наложения и обработки вне пределов поля. wykonywania zabiegów poza polem.
A-32 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100
C113
ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER ISOBUS ДЛЯ IBX100
APLIKACJA SPRAYER ISOBUS DO IBX100
• Automatische Auswahl der zur Zumessung und für • Автоматический выбор наиболее подходящего • Automatyczny wybór dyszy najbardziej przydatnej
die Geschwindigkeit am besten geeigneten Düse к дозировке и скорости распылителя (только do dozowania i prędkości (tylko z zaworem
(nur bei Seletron doppelt und vierfach). для двойного или четверного Seletron). Seletron podwójnym i poczwórnym).
• Angabe der effektiv im Behälter vorhandenen • Указание действительного уровня жидкости в • Wskazanie poziomu cieczy realnie znajdującej się
Flüssigkeitsmenge цистерне w cysternie
• Automatische Kalibrierung des • Автоматическая калибровка датчика уровня • Kalibracja automatyczna czujnika poziomu
Behälterfüllstandsensors mit der Möglichkeit, das в цистерне с возможностью экспорта/импорта cysterny z możliwością eksportowania/
Behälterprofil zu exportieren/importieren. профиля цистерны. importowania profilu cysterny.
*JOHN DEERE® ist ein eingetragenes Warenzeichen des jeweiligen Unternehmens. JOHN DEERE®
— это торговая зарегистрированная марка соответствующей компании. JOHN DEERE® jest
zastrzeżonym znakiem towarowym producenta.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-33
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113
VERSION FÜR TEILBREITENVENTILE UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ КЛАПАНОВ СЕКЦИЙ WERSJA DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH I
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN ИЛИ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ HYDRAULICZNYCH ELEMENTÓW STEROWANIA
Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
A-34 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS
ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ
VERSION FÜR SELETRON UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ SELETRON WERSJA DLA SELETRON I STEROWAŃ
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN С ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ПРИВОДОМ HYDRAULICZNYCH
Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46
62
74
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-35
ANSCHLUSSKABEL
C113
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ
KABLE POŁĄCZENIOWE
NEU: Seletron Kabeln sind jetzt mit einem thermoplastischen НОВИНКА: кабели Seletron теперь оборудованы NOWOŚĆ: okablowanie Seletron jest teraz wyposażone w
Co-Formteil auf der Rückseite des Ventilsteckers ausgestattet. термопластичным литьем на задней части разъема для termoplastyczny odlew z tyłu złącza przyłączeniowego zaworu,
Die mechanische und chemische Bestaendigkeit der подключения к клапанам, что значительно повышает co znacznie zwiększa mechaniczną i chemiczną wytrzymałość
Anschluesse werden also erheblich verstaerkt, sowie die механическую и химическую выносливость соединения и, połączenia, a tym samym niezawodność całego systemu.
Zuverlaessigkeit des ganzen System. следовательно, надежность всей системы. Inne funkcje:
Weitere Funktionen: Другие свойства: - samoresetowalny bezpiecznik dla każdego węzła, aby
- selbstrücksetzbare Sicherung auf jede Anschluss, um der - самовосстанавливающийся предохранитель для каждого узла, chronić okablowanie przed wszelkimi incydentami, nawet
Kabel vor zufaelligen Ereignissen zu schützen. чтобы защитить проводку от любых инцидентов, даже случайных. przypadkowymi.
- Interner Anschluss um Reduzierung des Spannungsabfall - внутреннее соединение, сделано для снижения падения - wewnętrzne połączenie zaprojektowane w celu
und folgenden Erhöhung der Anzahl der anschließbarer напряжения и увеличения количества подключаемых Seletron. zmniejszenia spadku napięcia, a tym samym zwiększenia
Seletron Ventile. liczby podłączanych Seletronów.
Kabel mit unterschiedlichen Längen können bei unserer SELETRON-Düsenträger in der Teilbreite:
Verkaufsabteilungen angefordert werden. Держатели распылителей SELETRON смотрите в разделе:
Кабели с различной длиной можно получить, обращаясь с Obsady dysz SELETRON w sekcji:
запросом в наши коммерческие отделы.
Kable o innych długościach mogą być zamawiane oddzielnie
kontaktując się z naszym biurem handlowym. NOZZLES & CAPS
Kabel für SELETRON - EINZELVERSIONEN Kabel für SELETRON DOPPELVERSIONEN / QUAD Kabel für SELETRON - VIERFACHVERSIONEN
Kабели для ОДИНАРНЫХ SELETRON Kабели для ДВОЙНЫХ SELETRON / QUAD Kабели для ЧЕТВЕРНЫХ SELETRON
Kable do POJEDYNCZYCH OPRAW SELETRON Kable do PODWÓJNYCH OPRAW SELETRON / QUAD Kable do POCZWÓRNYCH OPRAW SELETRON
Max. Anzahl der anschließbaren Seletron - Максимальное количество соединяемых Seletron - Maksymalna ilość podłączonych Seletron
Ohne Battery Booster - Без вольтодобавочной батареи - Bez Battery Booster Mit Battery Booster - С вольтодобавочной батареей - Z Battery Booster
SELETRON
Einzelne - Одиночные - Pojedyncze Doppelte - Двойные - Podwójne Vierfache - Четверные - Poczwórne Einzelne - Одиночные - Pojedyncze Doppelte - Двойные - Podwójne Vierfache - Четверные - Poczwórne
* * * 128 128 72
* Ein korrekter Betrieb ohne Battery Booster kann nicht garantiert werden, da die Eigenschaften der Versorgungsquelle am ISOBUS-Anschluss nicht bekannt sind
Невозможно гарантировать исправное функционирование, если нет вольтодобавочной батареи, так как неизвестны характеристики источника питания на разъеме ISOBUS.
Nie jest możliwe zapewnienie prawidłowości funkcjonowania bez Battery Booster, ponieważ nie są znane właściwości źródła zasilania w gnieździe ISOBUS
A-36 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
designed for
BATTERY BOOSTER ist ein ВОЛЬТОДОБАВОЧНАЯ БАТАРЕЯ BATTERY BOOSTER jest akumulatorem
Energiespeicher, der in einer Anlage представляет собой накопитель энергии, energii, do wprowadzenia do systemu z
mit SELETRON einzusetzen ist, um eine встраиваемый в систему с SELETRON SELETRON, aby umożliwić podłączenie
größere Anzahl an Ventilen anzuschließen и позволяющий добавить большее większej liczby zaworów, kompensując
und die Grenzwerte des elektrischen количество клапанов, удовлетворяя ograniczenia instalacji elektrycznej
Systems der Landwirtschaftsmaschine zu предельные значения, предусмотренные maszyny rolniczej.
übersteigen. для электрооборудования сельхозмашины.
ART.-NR.
КОД
KOD
467 01901
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-37
MULTIFUNKTIONS-JOYSTICK
C113
designed for
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДЖОЙСТИК
JOYSTICK WIELOFUNKCYJNY
EXPLORER ist ein Joystick mit neuer EXPLORER — это джойстик нового EXPLORER jest joystickiem nowej generacji,
Konzeption, der die Steuerung der конструктивного исполнения, umożliwiającym zarządzanie głównymi
Hauptfunktionen der Maschine (Spritzen позволяющий управлять основными funkcjami maszyny (opryskiwania i
und Hydraulik) direkt über den Griff функциями машины (опрыскивание и hydrauliczne) bezpośrednio z uchwytu,
ermöglicht und gleichzeitig einen festen гидравлика) непосредственно ручкой, gwarantując jednocześnie solidny
Halt und die perfekte Kontrolle der одновременно обеспечивая прочную punkt mocowania oraz idealną kontrolę
Beschleunigung gewährleistet. опорную точку и отличный контроль за przyspieszenia.
ускорением.
Klemmenbefestigung
Зажимное крепление
Mocowanie z zaciskiem
Gewindebefestigung
Резьбовое крепление
Mocowanie z gwintem
Zertifizierte Funktionalitäten
Сертифицированные
функциональные возможности
Certyfikowane funkcje
* Andere Maße auf Anfrage
* Другие размеры доступны по запросу
* Inne rozmiary dostępne na żądanie
A-38 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
designed for
BEDIENTAFELN
C113
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
TABLICE STEROWNICZE
• Versionen für 5, 7 und 13 Teilbreiten • Варианты для 5, 7 и 13 секций штанги • Wersje dla 5, 7 i 13 przekrojów paska (13-drożne ze
(13 sequentiell angesteuerte Wege) (13 ходов последовательного управления) sterowaniem sekwencyjnym)
• Version mit 7 oder 9 Hydraulikfunktionen • Вариант с 7 или 9 гидравлическими функциями • Wersja z 7 lub 9 funkcjami hydraulicznymi
• Montage über Bajonettbügel (bei Befestigung • Монтаж посредством штыкового кронштейна • Montaż za pomocą uchwytu bagnetowego (jeśli
an Delta 80 / Bravo 400S) oder Saugnapfhalter (если закреплен к Delta 80 / Bravo 400S) или mocowany do Delta 80 / Bravo 400S) lub wspornika
(separat zu bestellen). присоски (заказывается отдельно). przyssawkowego (do zamówienia oddzielnie).
• Version A-net CAN-BUS, für den direkten • Вариант исполнения A-net CAN-BUS, для • Wersja A-net CAN-BUS, do połączenia
Anschluss an DELTA 80 und BRAVO400S. прямого соединения с DELTA 80 и BRAVO400S. bezpośredniego z DELTA 80 i BRAVO400S
• Anschlusskabel, separat zu bestellen • соединительный кабель предоставляется по • kabel połączeniowy do zamówienia osobno
(siehe Pläne auf Seiten A-11 / A-13). дополнительному заказу (смотрите схемы на (patrz schematy na str. A-11 / A-13).
стр. A-11 / A-13).
• Version ISOBUS (AUX-N) mit automatischer • Wersja ISOBUS (AUX-N) z automatycznym
Zuweisung der Funktionen (bei Anschluss an eine • Вариант исполнения ISOBUS (AUX-N) с przydziałem funkcji (jeśli połączony z jednostką
Steuerzentrale ISOBUS ARAG IBX100). автоматическим присвоением функций (если sterującą ISOBUS ARAG IBX100).
• Komplett mit Anschlusskabel Länge 1 m (nur für подключен к блоку ISOBUS ARAG IBX100). • Wyposażony w kabel przyłączeniowy o dł. 1 m
Version ISOBUS). • В комплекте с соединительными кабелями (tylko dla wersji ISOBUS).
длиной 1 м (только для варианта ISOBUS).
Saugnapfhalter
Кронштейн с присоской ART.-NR. / КОД / KOD
* Die sequentielle Kontrolle ermöglicht die Steuerung Функция последовательного контроля позволяет Kontrola sekwencyjna pozwala na sterowanie do 13
von bis zu 13 Teilbreiten über nur zwei Wechselschalter управлять до 13 секциями штанги посредством sektorów belki za pomocą tylko dwóch przełączników.
- einen für die rechte und einen für die linke Seite. всего лишь двух тумблеров, один из которых Jednego do segmentu prawego i drugi do lewego.
Eine entsprechende, für die Teilbreitenmanagement предназначен для правой стороны, а второй для Specjalne oprogramowanie zarządzające sekcjami
ausgelegte Software ermöglicht das Eingreifen in левой. Специальное программное обеспечение pozwala na działanie według wstępnie wybranego
Abhängigkeit des gewählten Behandlungsmodus und позволяет управлять секциями с учётом выбранного trybu i sterowanie większą ilością sekcji lub półbelkami
das gleichzeitige Management mehrerer Teilbreiten способа, а также последовательно управлять jednocześnie, włączając jednym dotknięciem jedno ze
oder Gestängehälften und dies einfach durch ein несколькими секциями или полуштангами. Для этого sterowań.
einmaliges Berühren der jeweiligen Steuerungen. достаточно только задействовать один из приводов.
Steuerung von 13 Ventilen über nur zwei Wechselschalter, die für das sequentielle Öffnen und Schließen der
Teilbreiten sorgen.
13 клапанами управляют всего лишь два тумблера, которые последовательно открывают и закрывают
секции.
Kontrola 13 zaworów za pomocą tylko dwóch przełączników, które otwierają i zamykają sekcje w sposób sekwencyjny.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-39
C113
LENKDEICHSEL
Anhand der Messung des Lenkdeichselwinkels ist das IBX100 in der Lage, den Hydraulikzylinder der Deichsel zu steuern und den Lenkwinkel des Anhängers zu ändern.
DYSZEL SKRĘTNY
Dokonując pomiaru kąta dyszla, IBX100 jest w stanie sterować siłownikiem hydraulicznym dyszla oraz zmieniać kąt skrętu przyczepy.
LENKACHSE
Anhand der Messung des Lenkdeichselwinkels ist das IBX100 in der Lage, den mit der Lenkachse verbundenen Hydraulikzylinder zu steuern und die Richtung der Anhängerräder zu
variieren.
OŚ SKRĘTNA
Dokonując pomiaru kąta dyszla, IBX100 jest w stanie sterować siłownikiem hydraulicznym połączonym do osi skrętnej dyszla oraz zmieniać kierunek kół przyczepy.
A-40 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Trailed implement Track Control
designed for
Das Kit TTC für Bravo 400S / Delta Комплект TTC для Bravo 400S / Zestaw TTC per Bravo 400S / Delta
80 enthält das gesamte Material, das Delta 80 включает все необходимое 80 zawiera wszystko co potrzebne,
zum Anfügen der TTC-Zusatzfunktion для добавления дополнительной aby dodać funkcję dodatkową TTC do
an eine bereits mit dem Steuergerät функции TTC к системе, уже instalacji już wyposażonej w moduł
IBX100 ausgestattete Anlage оборудованной блоком управления IBX100.
erforderlich ist. IBX100.
VISIO TTC ist ein eigenständiges VISIO TTC представляет VISIO TTC jest samodzielnym
System, das für Maschinen entwickelt собой независимую систему, systemem zaprojektowanym
wurde, an denen die Steuereinheit спроектированную для машин, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für на которых не установлен блок zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- управления IBX100, или для систем, IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind. у которых отсутствует монитор monitora ARAG.
ARAG.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-41
Trailed implement
C113
designed for
Track Control
467 9003.602
30 6
67
66 64
65 63 14
31
66
Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen - FÜR BRAVO 400S / DELTA 80 ART.-NR. SEITE
В комплект входят: Заказывается отдельно - ДЛЯ BRAVO 400S / DELTA 80 КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia - DLA BRAVO 400S / DELTA 80 KOD STR.
Verlängerung für Anschluss Hydraulikventile Länge 0.5 m Steuereinheit IBX100 Hydraulic
63 Удлинитель для подключения гидравлических клапанов дл. 0.5 м 6 Блок управления IBX100 Hydraulic 4679003 A-25
Przedłużacz do podłączania zaworów hydraulicznych dług. 0.5 m Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Anschlusskabel für Sensoren Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
64 Соединительный кабель для датчиков 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel połączeniowy dla czujników Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Anschlusskabel Hydraulikventile
65 Соединительный кабель для гидравлических клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych
Winkelsensor für Lenkwinkel des Traktors und Richtung der Lenkdeichsel / Achse
66 Угловой датчик для измерения угла поворота трактора и направления сцепного Separat zu bestellen - FÜR ISOBUS-SYSTEME ART.-NR. SEITE
устройства / оси
Czujnik kątowy dla pomiaru kąta skrętu ciągnika i kierunku dyszla / osi Заказывается отдельно - ДЛЯ СИСТЕМ ISOBUS КОД СТР.
Induktiver Sensor zur Erfassung der mechanischen Sicherheitssperre Do oddzielnego zamówienia - DLA SYSTEMÓW ISOBUS KOD STR.
67 Индуктивный датчик для обнаружения механического блока безопасности Steuereinheit IBX100 Hydraulic ISOBUS
Czujnik indukcyjny do wykrywania blokady mechanicznej bezpieczeństwa 6 Блок управления IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 A-25
Softwarelizenz Steuerung Lenkdeichsel / Lenkachse Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic ISOBUS
Лицензия на ПО сцепного устройства / управляемой оси Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
Licencja oprogramowania zarządzania dyszlem / osią skrętną 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
A-42 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
Trailed implement
C113
Track Control TRAILED TRACK CONTROL
72
6
71
67 70
30
66 64
65 63
31
66 7
72 Visio TTC
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-43
C113
A-44 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Boom Leveling Control
designed for
Das Kit BLC für Bravo 400S / Delta Комплект BLC для Bravo 400S / Zestaw BLC per Bravo 400S / Delta
80 enthält das gesamte Material, das Delta 80 включает все необходимое 80 zawiera wszystko co potrzebne,
zum Anfügen der BLC-Zusatzfunktion для добавления дополнительной aby dodać funkcję dodatkową BLC do
an eine bereits mit dem Steuergerät функции BLC к системе, уже instalacji już wyposażonej w moduł
IBX100 ausgestattete Anlage оборудованной блоком управления IBX100.
erforderlich ist. IBX100.
VISIO BLC ist ein eigenständiges VISIO BLC представляет VISIO BLC jest samodzielnym
System, das für Maschinen entwickelt собой независимую систему, systemem zaprojektowanym
wurde, an denen die Steuereinheit спроектированную для машин, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für на которых не установлен блок zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- управления IBX100, или для систем, IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind. у которых отсутствует монитор monitora ARAG.
ARAG.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-45
C113
Für Anlagen mit Bravo 400S / Delta 80 und Для систем с Bravo 400S / Delta 80 и Dla urządzeń z Bravo400S / Delta 80 i
ISOBUS-Systeme. систем ISOBUS. systemów ISOBUS.
Kits Gestängenivellierung
комплект велирования штанги
Zestaw poziomowania belki
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW
467 9003.600
68
30 14
30
30 30
69 69
Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen - FÜR BRAVO 400S / DELTA 80 ART.-NR. SEITE
В комплект входят: Заказывается отдельно - ДЛЯ BRAVO 400S / DELTA 80 КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia - DLA BRAVO 400S / DELTA 80 KOD STR.
Anschlusskabel für Sensoren Steuereinheit IBX100 Hydraulic
68 Соединительный кабель для датчиков 6 Блок управления IBX100 Hydraulic 4679003 A-25
Kabel połączeniowy dla czujników Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Ultraschallsensoren Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
69 Ультразвуковые датчики 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Czujnik ultradźwiękowy Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz dla czujników dług. 5 m
Lizenz Gestängenivellierung
Лицензия нивелирования штанги Separat zu bestellen - FÜR ISOBUS-SYSTEME ART.-NR. SEITE
Licencja poziomowania belki
Заказывается отдельно - ДЛЯ СИСТЕМ ISOBUS КОД СТР.
Do oddzielnego zamówienia - DLA SYSTEMÓW ISOBUS KOD STR.
Steuereinheit IBX100 Hydraulic ISOBUS
6 Блок управления IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 A-25
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic ISOBUS
Zubehör: ART.-NR. Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
Аксессуары: КОД 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Akcesoria: KOD
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m Zu erwerbende Einheit, nur, wenn an vorhandener Anlage noch nicht vorhanden
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m Это устройство требуется приобретать только если оно отсутствует
на имеющемся оборудовании
Jednostka do zakupu wyłącznie w przypadku jej braku na obecnej instalacji
A-46 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Boom Leveling Control
Kits Gestängenivellierung
Комплект велирования штанги
Zestaw poziomowania belki
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW
467 0612
72
6
71
70
68
30 30 30 30
77
73
69 69
72 Visio BLC
Anschlusskabel an der vorherbestehenden hydraulischen Regelarmatur
73 Соединительный кабель для имеющегося гидравлического механизма управления
Kabel połączeniowy do istniejącego polecenia hydraulicznego
Anschlusskabel für öldynamische Ventile
77 Соединит. кабель для гидравл. клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych
Kit zwei zusätzlichen Ultraschallsensoren Комплект из двух дополнительных Zestaw dwóch dodatkowych czujników
Es ermöglicht die Genauigkeit im Falle von
ультразвуковых датчиков ultradźwiękowych
Bodenunebenheiten oder Ernterückstände zu Позволят повысить точность при наличии Pozwala na lepszą precyzję w przypadku nierówności
verbessern. неровностей на грунтовой местности или остатков terenu lub pozostałości upraw.
культуры.
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW
Das Kit beinhaltet:
467 9003.601 В комплект входят:
Zestaw zawiera:
Ultraschallsensoren
69 Ультразвуковые датчики
Czujnik ultradźwiękowy
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-47
KIT
C113
Dieses Kit wurde für die Steuerung Этот комплект разработан для Niniejszy zestaw został opracowany
der Funktionen TTC und BLC, für die управления функциями TTC и BLC для do zarządzania funkcjami TTC i
Maschinen, an denen die Steuereinheit машин, на которых не установлен блок BLC, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für управления IBX100, или для систем, у zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- которых отсутствует монитор ARAG. IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind, entwickelt. monitora ARAG.
72
71
70
30
67
66 64 63
77
65
31
66 7
68
A-48 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-49
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE
C113
SYNCRO ist ein innovatives SYNCRO представляет собой SYNCRO jest innowacyjnym systemem
Kontrollsystem zur Steuerung der инновационную систему, sterowania do zarządzania serwisami
Hilfskreisläufe an Spritzgeräten. предназначенную для управления pomocniczymi na maszynach
Anhand der A-NET-Verbindung an die вспомогательными контурами opryskujących.
neuen elektrischen Ventile der Serie полевых опрыскивателей. Za pośrednictwem połączenia A-NET
Посредством соединения через do nowych zaworów elektrycznych serii
853 und verschiedene Sensoren ist
шинную систему A-NET с кранами 853 i przeróżnych czujników, możliwe
es möglich, die Steuersequenzen zu серии 853 с электроприводом и со
automatisieren (Tankfüllung, Spülung jest zautomatyzowanie sekwencji
всевозможными датчиками можно sterowań (załadunek cysterny, mycie
der Kreisläufe und der Gestänge, автоматизировать последовательное obwodów i belek itp.), które do dzisiaj
usw.), die bisher manuell vom выполнение команд (заполнение były wykonywane ręcznie przez
Bediener gehandhabt wurden. цистерны, промывка контуров и штанг operatora.
Diese Steuersequenzen и т.д.). До настоящего времени все эти
Te sekwencje sterowań są
werden vom Hersteller der операции вручную осуществлялись
programowane przez producenta
Landwirtschaftsmaschine anhand оператором.
maszyny rolniczej za pomocą
einer spezifischen Software für Эта последовательность команд
specjalnego programu komputerowego,
Personal Computer programmiert запрограммирована изготовителем
сельскохозяйственной машины путем następnie przesyłane do pamięci
und dann anhand der SD-Karte oder SYNCRO za pomocą karty SD lub
использования специального ПО,
Bluetooth auf den SYNCRO Speicher загруженного на ПК. Посредством Bluetooth.
übertragen. SD-карты или Bluetooth эту NOWOŚĆ: od teraz funkcja Syncro
NEUHEIT: Ab heute wird die последовательность можно перенести jest replikowana na wszystkich
Funktionalität von Syncro auf allen в память SYNCRO. monitorach w kabinie, zarówno w
Monitoren in der Kabine, sowohl НОВИНКА: с сегодняшнего дня przypadku Arag, jak i ISOBUS, poprzez
Arag als auch ISOBUS, über IBX100 функции сельсина дублируются на IBX100 Sprayer.
Sprayer wiederholt. всех мониторах в кабине, как Arag, так
и ISOBUS, используя IBX100 Sprayer.
A-50 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ КОНТУРАМИ
KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH
PROGRAMMIERUNGS-SOFTWARE
ПО ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
SOFTWARE DO PROGRAMOWANIA
SYNCRO EDITOR ist die Software für den SYNCRO EDITOR — это ПО для ПК (Windows®), SYNCRO EDITOR jest programem do PC
PC (Windows®), die es ermöglicht, die позволяющее создавать, изменять и (Windows®), który pozwala na utworzenie,
Bewegungssequenzen der 853 A-NET Ventile отправлять на SYNCRO последовательность zmodyfikowanie i wysłanie do SYNCRO
zu erstellen, verändern und versenden. движения кранов 853 A-NET. sekwencji ruchu zaworów 853 A-NET.
Wesentliche Eigenschaften Основные характеристики Główna charakterystyka
• Einfach und intuitiv, erfordern keine • Простое и интуитивное, не требует наличия • Łatwy i intuicyjny, nie wymaga umiejętności
Programmierkenntnisse. специальных знаний для программирования. programowania
• Der Übergang von einer Steuerung zur nächsten kann • Переход с одной команды на другую может быть • Przejście z jednego do drugiego sterowania może być
an verschiedene Situationen gekoppelt sein wie: привязан к какому-то событию. Например, к zależne od różnych sytuacji, np.: pozycja zaworu, czas
Ventilposition, Wartezeit, Tastendruck, usw. положению крана, к определенному времени oczekiwania, naciśnięcie klawisza itp.
• Es besteht die Möglichkeit, den Funktionstasten ожидания, к нажатию конкретной клавиши и т.д. • Możliwość wprowadzania rysunków i tekstów do
• Возможность загрузки изображения и текста,
zuzuordnende Fotos und Texte zu laden, die im Syncro przyznania klawiszom funkcyjnym, które będą
присваиваемых к функциональным клавишам,
angezeigt werden. wyświetlone na Syncro
которые будут отображаться на SYNCRO.
• Es besteht die Möglichkeit, jedem Ventil einen Namen • Возможность присвоения каждому крану имени, • Możliwość przypisania nazwy każdemu zaworowi, który
zuzuordnen, der ebenfalls im Syncro angezeigt wird. которое будет впоследствии отображаться и на SYNCRO. następnie zostanie wyświetlony również na Syncro
• Übertragung der Sequenzen über Bluetooth direkt vom • Передача последовательности команд на • Przesyłanie sekwencji bezpośrednio z Pc do Syncro za
PC auf das Syncro, was die Entwicklung erleichtert, wenn SYNCRO напрямую от ПК посредством Bluetooth. pośrednictwem Bluetooth, ułatwiając w ten sposób
verschiedene Korrekturen und Tests erforderlich sind. Таким образом облегчается протекание przebieg, tam gdzie są wymagane różne korekcje i próby
• Einstellung einer Sequenz, um den gesamten Kreislauf последовательности в те моменты, когда требуется • Ustawienie sekwencji w celu ustawienia całego obwodu
in den Sicherheitsmodus zu versetzen, die dann beim внести коррекции и провести испытания. w stan bezpieczeństwa, która może być uaktywniona przy
Einschalten aktiviert oder im Fall einer Störung an der • Установка последовательности команд для włączeniu lub przywołaniu w przypadku awarii instalacji
Anlage aufgerufen wird. восстановления безопасных условий контура. Эта
последовательность может включаться при вводе
в работу компьютера или вызываться в случае
возникновения отказов в системе.
ART.-NR. / КОД / KOD
467 0800.500
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-51
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE
C113
(* #)
467 9002.204 **
467 00102.100
467 0800.110
(* #)
** Diese Verkabelung ermöglicht die Versorgung des Syncro und ** Этот кабель позволяет питать сельсин и ** To okablowanie pozwala na zasilanie Syncro i odpowiednich
der entsprechenden Ventile über das Verbindungskabel zwischen соответствующие клапаны, используя соединительный zaworów poprzez okablowanie podłączeniowe między monitorem
Monitor und IBX100. кабель между монитором и IBX100. a IBX100.
ACHTUNG: Die Verkabelung kann verwendet werden, wenn ВНИМАНИЕ! Кабель можно использовать, если UWAGA: Okablowanie może zostać zastosowane, o ile
folgende Beschränkungen berücksichtigt werden: соблюдаются следующие ограничения: przestrzegane będą poniższe ograniczenia:
- es dürfen nicht mehr als 3 Ventile gleichzeitig vom Syncro - количество клапанов, одновременно приводимых в - liczba zaworów uruchamianych jednocześnie przez Syncro nie
betätigt werden действие сельсином, должно быть меньше 3 może przekraczać 3
- die mit dem Syncro verbundenen Ventile dürfen nicht - клапаны, подключенные к сельсину, не должны работать - zawory podłączone do Syncro nie mogą działać jednocześnie z
gleichzeitig mit anderen, mit dem IBX100 verbundenen Ventilen одновременно с другими клапанами, подключенными к innymi zaworami podłączonymi do IBX100
arbeiten IBX100
A-52 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-53
ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG
C113
• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Zatrzymanie pompy napełniającej przy osiągnięciu
eingestellten Menge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Anzeige der Durchflussmenge • Указание расхода • Wizualizacja wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnego i maksymalnego wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej przepływomierza
• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Wyłączenie zaworu lub pompy napełniającej przy
eingestellten Menge заданного количества жидкости osiągnięciu ustawionego poziomu cieczy
• Angabe des Behälterfüllstands • Указание уровня в емкости • Wskaznik poziomu cieczy w zbiorniku
• Manuelle und automatische (über Durchflussmesser) • ПО с автоматической или ручной функцией • Program ręczny lub automatyczny (za pomocą
Software für Kalibrierung des Behälters mit калибровки (посредством расходомера) цистерны с przepływomierza) do kalibracji cysterny z zapisywaniem
Speichermöglichkeit bis zu 200 Punkten возможностью сохранения в памяти до 200 точек do 200 punktów
• Möglichkeit für Export/Import von Kalibrierungskurven • Возможность экспорта/импорта кривых калибровки • Możliwość eksportowania/importowania krzywych
цистерны на другие устройства (Visio, Bravo
des Behälters aus/in andere Vorrichtungen (Visio, kalibracji cysterny do innych opryskiwaczy (Visio, Bravo
180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) во избежание
Bravo 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) zum Umgehen 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) w celu uniknięcia
повторения процедуры
einer Kalibrierungswiederholung • Аварийный сигнал отсутствия останова при powtarzania procedury kalibracji
• Alarm bei ausbleibendem Stopp während der достижении заданного количества жидкости во • Alarm w przypadku nie wyłączenia się pompy, przy
Befüllung, bei Erreichen der eingegebenen Menge время наполнения osiągnięciu ustawionej ilości cieczy
A-54 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG
C113
ДИСПЛЕЙ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕНИЕМ
WYŚWIETLACZ DO ZARZĄDZANIA UZUPEŁNIANIEM
BEFÜLLUNGSKONTROLLE КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ KONTROLA NAPEŁNIANIA
MIT DURCHFLUSSMESSER ПОСРЕДСТВОМ РАСХОДОМЕРА Z PRZEPŁYWOMIERZEM
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU
5
3
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-55
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
A-56 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-57
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113
15b
15a
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren 467181701.100 7 6m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков 15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730700.100 7 12 m
Kabel łączący zawory i czujniki 467181702.101 7 12 m Kabel łączący zawory i czujniki
Regelarmatur mit Durchflussmesser Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Блок управления с расходомером * Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
20 Grupa sterująca z przepływomierzem 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
A-58 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
Bravo 300S RCU ist ein Computer aus Bravo 300S RCU — это компьютер средне- Bravo 300S RCU jest komputerem należącym
dem mittleren oberen Bereich, der высокого сегмента, который может управлять do przedziału średnio-wysokiego, będącym w
in der Lage ist, alle Funktionen der всеми функциями полевого опрыскивателя. stanie zarządzać wszystkimi funkcjami maszyny
Unkrautvertilgungsmaschine zu steuern. Блок ДУ (RCU) упрощает подключения между do odchwaszczania. Zdalna jednostka sterująca
Die Fernsteuereinheit (RCU) vereinfacht die трактором и опрыскивателем. (RCU) ułatwia połączenia pomiędzy ciągnikiem
Verbindungen zwischen Traktor und Maschine. a maszyną.
*
Der sequentiell gesteuerte Computer ist nur funktionstüchtig, wenn er an 3-Wege-Ventile geschlossen ist (Serie 863, 873).
Die sequentielle Kontrolle ermöglicht die Steuerung von bis zu 13 Teilbreiten über nur zwei Wechselschalter - einen für die rechte und einen für die linke Seite. Eine entsprechende, für die
Teilbreitenmanagement ausgelegte Software ermöglicht das Eingreifen in Abhängigkeit des gewählten Behandlungsmodus und das gleichzeitige Management mehrerer Teilbreiten oder
Gestängehälften und dies einfach durch ein einmaliges Berühren der jeweiligen Steuerungen.
Компьютер последовательного управления работает только если он соединён с клапанами посредством трёх кабелей (серия 863, 873).
Функция последовательного контроля позволяет управлять до 13 секций штанги посредством всего лишь двух тумблеров, один из которых предназначен для правой стороны, а второй
для левой. Специальное программное обеспечение позволяет управлять секциями с учётом выбранного способа, а также последовательно управлять несколькими секциями или
полуштангами. Для этого достаточно только задействовать один из приводов.
Komputer ze sterowaniem sekwencyjnym wspracuje wyłącznie jeżeli jest podłączony do zaworów typu 3-przewodowego (serie 863, 873).
Kontrola sekwencyjna pozwala na sterowanie 13 sekcjami belki za pomocą tylko dwóch przełączników, jednego do segmentu prawego i drugi do lewego. Specjalne oprogramowanie zarządzające
sekcjami pozwala na działanie według wstępnie wybranego trybu i sterowanie większą ilością sekcji lub półbelkami jednocześnie, włączając jednym dotknięciem jedno ze sterowań.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-59
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
A-60 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
Bravo 300S ist ein Computer aus dem mittleren Bravo 300S — это компьютер средне- Bravo 300S jest komputerem należącym do
oberen Bereich, der in der Lage ist, alle высокого сегмента, который может przedziału średnio-wysokiego, będącym w
Funktionen der Unkrautvertilgungsmaschine zu управлять всеми функциями полевого stanie zarządzać wszystkimi funkcjami maszyny
steuern. опрыскивателя. do odchwaszczania.
ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 30401 4
467 30501 5
467 30701 7
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-61
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
A-62 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113
КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ
KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.
ART.-NR. Wege
1 КОД Каналы
KOD ilość sekcji
467 30400.960 4
467 30500.960 5
467 30700.960 7
15b
15a
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185403.100 4 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
46730401.100 4 6m Kabel łączący zawory i czujniki
467185503.100 5 4m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
*
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
467125.100 5 6m 20a Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
15a Соединительный
датчиков
кабель для клапанов и
Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
467125.121 5 12 m *
Kabel łączący zawory i czujniki
46730703.100 7 4m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467127.100 7 6m
467127.122 7 12 m
Regelarmatur mit Durchflussmesser
* Zubehör: ART.-NR. SEITE
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem
Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
GPS-Geschwindigkeitssensor Drucksensor 466113.200
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik prędkości GPS Czujnik ciśnienia
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllmengen-Durchflussmesser
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 34 Расходомер наполнения *
Kabel zasilający o dług. 3 m Przepływomierz do napełniania
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Packungsinhalt: Schaummarkierer 520005C
В упаковке: 45 Пенный маркер #
Znacznik pianowy 5200052C
Opakowanie zawiera:
Computer Füllstandsensor
1 Компьютер 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Komputer Czujnik poziomu
Bajonetten-Haltebügel Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
2 Штыковый крепежный кронштейн
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
SD-Speicherkarte 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
5 Плата памяти SD Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
Karta pamięci SD - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: #Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
*Смотрите аксессуары в главе: #Смотрите аксессуары в главе: Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: #Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
CONTROL UNITS ASSORTED ITEMS Czytnik USB do kart pamięci SD
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-63
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
ART.-NR. Teilbreiten Allgemein Druck Hydr. Funktionen Teilb. Kabel Hydr. Kabel
КОД Секции Главная Давление Гид. функции Кабели сек. Кабели гид.
KOD Sekcje główny Ciśnienie Funkcje hydr. Kable sek. Kable hydr.
467 180553 5 • • 5 6m 12 m
467 180573 5 • • 7 6m 12 m
467 181773* 7 • • 7 6m 12 m
*: funktioniert nur mit 3-Draht-Ventilen der Serie 863 / 873
Работает только с 3-проводными клапанами серии 863/873
działa wyłącznie z zaworami 3-przewodowymi serii 863 / 873
467 180001 0 • • 6m
467 180301 3 • • 6m
467 180401 4 • • 6m
467 180501 5 • • 6m
467 180701 7 • • 6m
A-64 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-65
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113
15a 15b
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467180001.100 0 6m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
467185303.100 3 4m Kabel łączący zawory i czujniki
467123.100 3 6m 15b Anschlusskabel für Ventile und Sensoren - FÜR ART.-NR.**
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730700.100
467123.121 3 12 m - ДЛЯ КОД ** 7 12 m
467185403.100 4 4m Kabel łączący zawory i czujniki - DLA KOD **
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
46730401.100 4 6m *
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 20a Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Kabel łączący zawory i czujniki 467185503.100 5 4m
15a Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
467125.100 5 6m *
20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467125.121 5 12 m
46730703.100 7 4m
467127.100 7 6m Zubehör: ART.-NR. SEITE
467127.122 7 12 m Аксессуары: КОД СТР.
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren - FÜR ART.-NR.** Akcesoria: KOD STR.
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 467181701.100 7 6m
- ДЛЯ КОД ** Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Kabel łączący zawory i czujniki - DLA KOD ** 467181702.101 7 12 m Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Regelarmatur mit Durchflussmesser Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
* 29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege SEITE 30
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Заказывается отдельно: КОД Каналы СТР. Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Drucksensor 466113.200
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Czujnik ciśnienia
Induktiver Geschwindigkeitssensor Kabel für allgemeine externe Steuerung
7a Индуктивный датчик скорости A-117 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Czujnik indukcyjny prędkości Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
GPS-Geschwindigkeitssensor Schaummarkierer 520005C
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 45 Пенный маркер
5200052C #
Czujnik prędkości GPS Znacznik pianowy
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllstandsensor
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Kabel zasilający o dług. 3 m Czujnik poziomu
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 46718A03.100 5 Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m 467180072.100 Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
7
61 Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Hydraulische Regelarmatur
◊ Блок гидравлического управления *
Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S 4674A0000.150
31 Czujnik ciśnienia - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
Packungsinhalt: zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
В упаковке: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Opakowanie zawiera: Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Computer
1 Компьютер ◊ Nur für hydraulische Version *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: #Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Komputer
Bajonetten-Haltebügel ◊ Только для варианта исполнения с *Смотрите аксессуары в главе: #Смотрите аксессуары в главе:
2 Штыковый крепежный кронштейн гидравлическими функциями *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: #Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
Wspornik z zamknięciem bagnetowym ◊ Tylko dla wersji hydraulicznej
CONTROL UNITS ASSORTED ITEMS
A-66 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MULTIROW SPRAYER
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-67
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
467 9008
A-68 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ МНОГОРЯДОВАЯ ОБРАБОТКА
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO WERSJA WIELORZĘDOWA
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-69
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
A-70 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-71
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
A-72 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-73
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
Reihenspritzgeräte
Для многорядовой обр.
Wersja Wielorzędowa
ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 31401 4
467 31501 5
467 31701 7
A-74 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-75
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113
ART.-NR. Wege
1 КОД Каналы
KOD ilość sekcji
467 31400.960 4
467 31500.960 5
467 31700.960 7
15b
15a
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185403.100 4 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
46730401.100 4 6m Kabel łączący zawory i czujniki
467185503.100 5 4m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren 467125.100 5 6m 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков
Kabel łączący zawory i czujniki 467125.121 5 12 m Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
46730703.100 7 4m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467127.100 7 6m
467127.122 7 12 m
Regelarmatur mit Durchflussmesser
* Zubehör: ART.-NR. SEITE
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
GPS-Geschwindigkeitssensor Drucksensor 466113.200
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik prędkości GPS Czujnik ciśnienia
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllmengen-Durchflussmesser
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 34 Расходомер наполнения *
Kabel zasilający o dług. 3 m Przepływomierz do napełniania
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Packungsinhalt: Füllstandsensor
В упаковке: 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Opakowanie zawiera: Czujnik poziomu
Computer Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
1 Компьютер Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
Komputer
Bajonetten-Haltebügel 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
2 Штыковый крепежный кронштейн Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
Wspornik z zamknięciem bagnetowym - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
SD-Speicherkarte
5 Плата памяти SD Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Karta pamięci SD Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Czytnik USB do kart pamięci SD
A-76 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
Arag GPS receivers
C113
PRECISION FARMING
Process optimization
Mechatronic
components
GPS receiver
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-77
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
467 185554 5 5 4m 12 m
467 185574 5 7 4m 12 m
467 185203 2 4m
467 185303 3 4m
467 185403 4 4m
467 185503 5 4m
A-78 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-79
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113
15b
15a
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185203.100 2 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
467185303.100 3 4m Kabel łączący zawory i czujniki
467123.100 3 6m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
467123.121 3 12 m 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков 467185403.100 4 4m Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
Kabel łączący zawory i czujniki
46730401.100 4 6m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467185503.100 5 4m
467125.100 5 6m
467125.121 5 12 m Zubehör: ART.-NR. SEITE
Regelarmatur mit Durchflussmesser Аксессуары: КОД СТР.
* Akcesoria: KOD STR.
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege SEITE Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Заказывается отдельно: КОД Каналы СТР. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji STR. Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Induktiver Geschwindigkeitssensor Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Drucksensor
Czujnik indukcyjny prędkości 466113.200
32 Датчик давления
466113.500
A-118
GPS-Geschwindigkeitssensor Czujnik ciśnienia
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 Kabel für allgemeine externe Steuerung
Czujnik prędkości GPS 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Versorgungskabel, Länge 3 m Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 Füllstandsensor
Kabel zasilający o dług. 3 m 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 5 Czujnik poziomu
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м 46718A03.100 Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m 467180072.100 7 Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
Hydraulische Regelarmatur
◊ Блок гидравлического управления 61 Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
31 Czujnik ciśnienia Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Packungsinhalt: Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
В упаковке: zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Opakowanie zawiera: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Computer Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
1 Компьютер zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Komputer
Bajonetten-Haltebügel *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
2 Штыковый крепежный кронштейн
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
◊ Nur für hydraulische Version
◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej
A-80 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
ORCHARD SPRAYER
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-81
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
A-82 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-83
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
A-84 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-85
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
467 183203 2 4m
467 183403 4 4m
A-86 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-87
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
A-88 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI
UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer
1 Компьютер
Komputer
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Kabel für Verbindung BRAVO 350 - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie
3 Соединительный кабель BRAVO 350 - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи
Kabel podłączeniowy BRAVO 350 - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria
SD-Speicherkarte
Zubehör: ART.-NR. SEITE
5 Карта памяти SD Аксессуары: КОД СТР.
Karta pamięci SD Akcesoria: KOD STR.
Steuereinheit Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
6 Блок управления Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Jednostka sterująca Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Sensorenkabel, Länge 3 m 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
13 Кабель датчиков длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
Kabel czujników o dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Kabel Hauptventil + Regelventil, Länge 3 m Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
14 Кабель главного клапана + регулирующий клапана длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Przewód zaworu głównego + zawór regulacji dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
Anschlusskabel Wasserventile, Länge 3 m 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
15 Соединительный кабель водяных клапанов длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Przewód połączenia zaworów wody dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Drucksensor 466113.200
GPS-Geschwindigkeitssensor
Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik ciśnienia
Czujnik prędkości GPS
7 Kabel für allgemeine externe Steuerung
Induktiver Geschwindigkeitssensor
Индуктивный датчик скорости 467100.086 A-117 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Czujnik indukcyjny prędkości
Füllstandsensor
Regelarmatur mit Durchflussmesser
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
20 Блок управления с расходомером * Czujnik poziomu
Grupa zaworów sterujących
Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
Solenoidventileinheit
78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
23 Блок соленоидных клапанов * Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
Zespół zaworów solenoidowych
Ultraschallsensoren
24 УЗ-датчики 46738000.500 *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Czujniki ultradźwiękowe *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
467 38000.500
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-89
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer
1 Компьютер
Komputer
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Verbindungskabel: Ventile und Sensoren
15 Соединительный кабель: клапанов и датчика
Kabel połączeniowy: zawory i czujniki
A-90 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
PLANTER
PLANTER
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-91
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR SÄMASCHINE
C113
467 9006
• Management der Auslösevorrichtung der • Управление системой отключения ряда • Obsługiwanie zwalniaków rzędów zasiewu za pomocą
Aussaatreihenfunktion über elektromagnetische посредством электромагнитных муфт, sprzęgieł elektromagnetycznych napędzanych przez
Kupplungen die vom Saatgutsensor aktiviert приводимых в действие датчиком высева, czujnik zasiewu podłączony metodą CanBus do
werden, der über den CanBus mit der соединенного по Can-шине с блоком jednostki sterującej IBX.
Steuereinheit IBX verbunden ist. управления IBX. • Możliwość zarządzania zasiewem, kontrolując prędkość
• Managementmöglichkeit der Aussaat mittels • Возможность управления высевом путем obrotu tarczy dystrybucyjnej, za pomocą silników
Steuerung der Drehgeschwindigkeit der контролирования скорости вращения elektrycznych podłączonych metodą CanBus.
Verteilerscheibe über auf CanBus miteinander распределительного диска посредством • Zarządzanie aplikacji zasiewu zmiennego,
verbundene Elektromotoren. электродвигателей, подключенных по Can- nawozu i mikrogranulatora z użyciem silników
• Management der Anwendung der Variablen von шине. elektrycznych.
Aussaat, Düngemittel und des Mikrogranulats über • Управление изменяемой нормой высева, • Funkcja automatycznego załadunku tarcz zasiewu,
Elektromotoren. внесения удобрений и микрогранулятором dystrybutora nawozu i mikrogranulatorów.
• Selbstladefunktion der Aussaatscheiben, des посредством электродвигателей. Możliwość zapamiętywania i wywoływania według
Düngemittelverteilers und des Mikrogranulat- • Функция автоматического наполнения nazwy 8 konfiguracji roboczych.
Verteilers. высевающих дисков, устройства внесения • Monitoring stanu wszystkich rzędów ze
• Möglichkeit für Speicherung und namentlichen удобрений и микрогрануляторов. schematem graficznym odchylenia odległości
Abruf von 8 Arbeitskonfigurationen. • Возможность сохранения в памяти и вызова по zasiewu.
• Überwachung des Zustands aller Reihen mit имени 8 рабочих конфигураций. • Konfigurowalne progi alarmów dla wszystkich
Abweichungsgrafik der Aussaatdistanz. • Контроль за состоянием всех рядов głównych wartości.
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare посредством графика отклонения ширины • Możliwość podłączenia Auxiliary Input Arag
Schwellenwerte. междурядий. (panele przełączników i Joystick Explorer) w celu
• Möglichkeit die Auxiliary Input Arag • Программируемые пороги аварийных zarządzania zwykłymi czynnościami bez potrzeby
(Wechselschaltertafeln und Joystick-Explorer) сигналов для всех основных величин. naciskania przycisków na Virtual terminal.
• Возможность подключения вспомогательных
anzuschließen, um alle üblichen Vorgänge steuern
входов Arag (панелей тумблеров и Joystick
zu können, ohne eine Taste am Virtual Terminal
Eplorer) для управления всеми обычными
drücken zu müssen.
операциями без необходимости нажимать
кнопки виртуального терминала.
A-92 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR SÄMASCHINE
C113
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ISOBUS ДЛЯ СЕЯЛКИ
PLANTER
SYSTEM KONTROLNY ISOBUS DO SIEWNIKA
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-93
MONITOR FÜR SÄMASCHINE
C113
467 07200
• Integrierter SD-Kartenleser. • Встроенное считывающее устройство для SD-карт. • Zintegrowany czytnik do kart SD.
• Monochromatisches hintergrundbeleuchtetes Display • Монохромный дисплей с подсветкой на 5,7 дюймов. • Wyświetlacz monochromatyczny podświetlany 5,7”.
5.7”. • Встроенные тумблеры для включения / отключения • Zintegrowane przełączniki do włączania/wyłączania
• Integrierte Wechselschalter zur Aktivierung/ линии посева. rzędów zasiewu.
Deaktivierung der Aussaatreihen. • Последовательный порт обмена данными с монитором • Komunikacyjny port szeregowy z monitorem jazdy/GPS
• Serieller Anschluss für die Kommunikation mit указания курса/GPS для автоматического управления do automatycznej kontroli zwalniania rzędów.
Fahrmonitor/GPS für die automatische Steuerung der отключением рядов. • Parametry do zarządzania maszyną i alarmami stanu
Auslösevorrichtungen der Reihenbehandlung. • Параметры управления трактором и аварийные funkcjonowania są zebrane na jednym ekranie.
• Die Verwaltungsparameter der Maschine und die рабочие сигналы отображаются на одной странице. • Obsługiwanie zwalniaków rzędów zasiewu za pomocą
Betriebsalarme sind auf einem einzigen Bildschirm • Управление системой отключения ряда посредством sprzęgieł elektromagnetycznych napędzanych przez
zusammengefasst. электромагнитных муфт, приводимых в действие czujnik zasiewu podłączony metodą CanBus do jednostki
• Management der Auslösevorrichtung der датчиком высева, соединенного по Can-шине с блоком sterującej IBX.
Aussaatreihenfunktion über elektromagnetische управления IBX. • Konfigurowalne progi alarmów dla wszystkich głównych
Kupplungen die vom Saatgutsensor aktiviert werden, der • Программируемые пороги аварийных сигналов для wartości.
über den CanBus mit der Steuereinheit IBX verbunden ist. всех основных величин.
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare
Schwellenwerte.
A-94 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MONITOR FÜR SÄMASCHINE
C113
МОНИТОР ДЛЯ СЕЯЛКИ
EKRAN DO SIEWNIKA
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА SCHEMAT INSTALOWANIA
T
Geschleppt
Буксируемая
Pojazd ciągniony
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-95
ANWENDUNG ISOBUS FÜR IBX100 MULTIFLOW
C113
467 9407
Vorschubgeschwindigkeit Betriebsmeldungen
Скорость продвижения Рабочие уведомления
Prędkość przesuwu Komunikaty dot. funkcjonowania
Druck
Zumessung Давление
Норма внесения Ciśnienie
Dozowanie
Eingestellte Zumessung
Gestängebreite Зад. норма внесения
Ширина штанги Dozowanie ustawione
Szerokość belki
A-96 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG ISOBUS FÜR IBX100 MULTIFLOW
C113
ПРИЛОЖЕНИЕ ISOBUS ДЛЯ IBX100 MULTIFLOW
APLIKACJA ISOBUS DLA IBX100 MULTIFLOW
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-97
C113
DURCHFLUSSMESSER
РАСХОДОМЕР
PRZEPŁYWOMIERZ
RÜCKFLUSS
ВОЗВРАТ POWRÓT CZYSTEJ
DES SAUBEREN
ЧИСТОЙ ВОДЫ WODY
WASSERS
ABGABE ПОДАЧА DYSTRYBUCJA
A-98 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
SPREADER
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-99
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER
C113
Arag hat eine Steuereinheit entwickelt, Компания Arag разработала блок Arag rozwinęła jednostkę sterującą,
die bei Anschluss an die Computer управления, который после соединения która podłączona do komputerów
DELTA 80, BRAVO 400S und NINJA, с компьютерами DELTA 80, BRAVO DELTA 80, BRAVO 400S i NINJA pozwala
die Steuerung der Ausbringung eines 400S и NINJA позволяет управлять na zarządzanie dystrybucją siewnika
körnigen Düngerstreuers mit Förderband внесением гранулированного nawozu granulowanego za pomocą taśmy
ermöglicht. удобрения посредством ленточного transportowej.
транспортера.
ART.-NR.
КОД
KOD
467 9001
• Sperre der automatischen Abgabe auf • Блокировка автоматического внесения на • Blokada automatycznego rozprowadzania na
bereits behandelten Bereichen. уже обработанных площадях. obrobionych wcześniej strefach.
• Management der variierbaren Applikation. • Управление изменяемым внесением. • Zarządzanie zmienną aplikacją.
• Automatische Geschwindigkeitskontrolle • Автоматический контроль скорости ленты • Automatyczna kontrola prędkości taśm i
der Bänder und Scheiben. и дисков. tarcz.
HAUPTMERKMALE
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA
• automatische Regulierung der Zumessung und der
Drehgeschwindigkeit der Scheiben über hydraulisches • автоматическая регулировка нормы внесения • automatyczna regulacja dozowania i prędkości
Proportional-Ventil oder Getriebemotor. и скорости вращения дисков посредством obracania tarcz za pomocą hydraulicznego zaworu
• einfache und intuitive Kalibrierung des пропорционального гидравлического клапана или proporcjonalnego lub motoreduktora.
auszubringenden Produkts mit der Möglichkeit, 8 мотор-редуктора. • łatwa i intuicyjna kalibracja produktu do zaaplikowania,
Konstanten für ebenso viele Produkte abzurufen. • легкая интуитивная калибровка вносимого z możliwością zapisania i przywołania według nazwy 8
• mittels Laden einer Ausbringkarte im Shape-Format удобрения с возможностью запоминания в памяти stałych dla tej samej ilości produktów.
wird das System das Produkt in Abhängigkeit der GPS- и вызова по имени 8 постоянных для стольких же • wprowadzając mapę aplikacji w formacie shape, system
Position dosieren. продуктов. dopilnuje dozowania produktu w oparciu o pozycję GPS.
• automatische Sperre der Ausbringung an den bereits • после загрузки карты внесения в формате shape • automatyczna blokada rozprowadzania na obrobionych
behandelten Bereichen. система будет дозировать удобрение с учетом GPS- wcześniej strefach.
• überwachung der Drehgeschwindigkeit der beiden положения. • monitorowanie prędkości obracania dwóch tarcz.
Scheiben. • автоматическая блокировка внесения на уже • wyświetlanie ilości produktu w zasobniku.
• anzeige der im Trichter vorhandenen Produktmenge. обработанных площадях. • konfigurowane progi alarmowe dla wszystkich głównych
• für alle wesentlichen Werte konfigurierbare • контроль скорости вращения двух дисков. wartości (prędkość, prędkość tarczy, prędkość pasa itp.).
Alarmschwellenwerte (Geschwindigkeit, • отображение количества продукта в бункере. • blokada rozprowadzania poniżej ustawionej minimalnej
Scheibendrehzahl, Riemengeschwindigkeit etc.). • предельные значения программируемых prędkości.
• ausbringsperre bei Unterschreiten der eingestellten аварийных сигналов для всех основных параметров
Mindestgeschwindigkeit. (скорость, скорость диска, скорость ремня и т.д.).
• блокировка внесения при опускании скорости ниже
минимального заданного значения скорости.
A-100 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM FÜR KÖRNERDÜNGERSTREUER
C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ РАЗБРАСЫВАТЕЛЕМ ГРАНУЛИРОВАННОГО УДОБРЕНИЯ
SYSTEM KONTROLI DO ROZSIEWACZA NAWOZU GRANULOWANEGO
Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
стр. A-12
str. A-12
Seite A-14
стр. A-14
str. A-14
3
T
Geschleppt
Буксируемая
Pojazd ciągniony
S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-101
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER ISOBUS
C113
Arag hat eine Steuereinheit mit dem Компания Arag разработала блок Arag opracowała jednostkę sterującą
ISOBUS-Standard entwickelt, die, sobald управления, работающий на основе ze standardowym ISOBUS, który gdy
an einen Virtual Teminal (ISO11783) стандарта ISOBUS. После соединения jest podłączony do Virtual Teminal
angeschlossen, das Management с виртуальным терминалом (ISO11783) pozwala na zarządzanie
eines Körnerdüngerstreuers mit (ISO11783) блок позволяет управлять maszyną rozsiewacza do nawozu
Bandförderung ermöglicht. разбрасывателем гранулированного granulowanego z przenośnikiem
Der Bediener kann also den bereits удобрения с ленточным taśmowym.
in der Traktorkabine vorhandenen транспортером. Operator może używać monitora
Monitor für die Steuerung aller Поэтому оператор может использовать zainstalowanego w kabinie ciągnika
Arbeiten des Düngerstreuers монитор из кабины трактора для do zarządzania wszystkimi operacjami
verwenden. управления всеми операциями по rozsiewacza nawozowego.
• Sperre der automatischen Abgabe auf управлению разбрасывателем. • Blokada automatycznego
bereits behandelten Bereichen. • Блокировка автоматического внесения rozprowadzania na obrobionych
• Management der variierbaren Applikation. на уже обработанных площадях. wcześniej strefach.
• Automatische Geschwindigkeitskontrolle • Управление изменяемым • Zarządzanie zmienną aplikacją.
der Bänder und Scheiben. внесением. • Automatyczna kontrola prędkości taśm i
• Автоматический контроль скорости tarcz.
ленты и дисков.
467 9002
• Automatische Regulierung der Zumessung • Автоматическая регулировка нормы внесения • Automatyczna regulacja dozowania i prędkości
und der Drehgeschwindigkeit der Scheiben и скорости вращения дисков посредством obracania tarcz za pomocą hydraulicznego zaworu
über hydraulisches Proportional-Ventil oder пропорционального гидравлического клапана proporcjonalnego lub motoreduktora.
Getriebemotor. или мотор-редуктора. • Łatwa i intuicyjna kalibracja produktu do
• Einfache und intuitive Kalibrierung des • Легкая интуитивная калибровка вносимого zaaplikowania, z możliwością zapisania i
auszubringenden Produkts mit der Möglichkeit, 8 удобрения с возможностью запоминания в памяти przywołania według nazwy 8 stałych do takiej
Konstanten für ebenso viele Produkte abzurufen. и вызова по имени 8 постоянных для стольких же samej ilości produktów.
• Mittels Laden einer Ausbringkarte im Shape- продуктов. • Wprowadzając mapę aplikacji w formacie shape,
Format, wird das System das Produkt in • После загрузки карты внесения в формате shape system dopilnuje dozowania produktu w oparciu o
Abhängigkeit der GPS-Position dosieren. система будет дозировать удобрение с учетом GPS- pozycję GPS.
• Automatische Sperre der Ausbringung an den положения. • Automatyczna blokada rozprowadzania na
bereits behandelten Bereichen. • Автоматическая блокировка внесения на уже obrobionych wcześniej strefach.
• Überwachung der Drehgeschwindigkeit der обработанных площадях. • Monitorowanie prędkości obracania dwóch tarcz.
beiden Scheiben. • Контроль скорости вращения двух дисков. • Wyświetlanie ilości produktu w zasobniku.
• Anzeige der im Trichter vorhandenen • Отображение количества продукта в бункере. • konfigurowane progi alarmowe dla wszystkich
Produktmenge. • Предельные значения программируемых głównych wartości (prędkość, prędkość tarczy,
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare аварийных сигналов для всех основных prędkość pasa itp.).
Alarmschwellenwerte (Geschwindigkeit, параметров (скорость, скорость диска, скорость • Blokada rozprowadzania poniżej ustawionej
Scheibendrehzahl, Riemengeschwindigkeit etc.). ремня и т.д.). minimalnej prędkości.
• Ausbringsperre bei Unterschreiten der • Блокировка внесения при опускании скорости
eingestellten Mindestgeschwindigkeit. ниже минимального заданного значения
скорости.
A-102 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM ISOBUS FÜR KÖRNERDÜNGERSTREUER
C113
СИСТЕМА ISOBUWS ДЛЯ РАЗБРАСЫВАТЕЛЕЙ ГРАНУЛИРОВАННОГО УДОБРЕНИЯ
SYSTEM STEROWANIA ISOBUS DO ROZSIEWACZA NAWOZU GRANULOWANEGO
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-103
C113
A-104 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
VISIO ist die innovative VISIO ― это недорогой, VISIO jest innowacyjnym wyświetlaczem
Multifunktionsanzeige schlechthin: инновационный и wielofunkcyjnym, zwartym, niezwykle
extrem kompakt, präzise und многофункциональный дисплей очень precyzyjnym i ekonomicznym. Wymagana
wirtschaftlich. компактных размеров и высокого funkcja może być wybierana za pomocą
Die gewünschte Funktion kann über класса точности. Требуемая функция programu. Może być podłączony do
die Software gewählt werden. Sie может быть выбрана через ПО. różnych czujników, do wyświetlania
lässt sich mit zahlreichen Sensoren Благодаря возможности соединения przeróżnych danych dotyczących
verbinden, um so die unterschiedlichsten с дисплеем большого количества zabiegów rolniczych.
Behandlungsdaten in der Landwirtschaft датчиков, на нем можно отобразить
anzeigen zu können. разнообразные данные по обработкам
в сельском хозяйстве.
• Zahlreiche über die Software wählbare • Выбор многочисленных функций через • Wielokrotne funkcje wybierane za pomocą
Funktionen ПО programu
• Wetterbeständig • Стойкий к воздействию атмосферных • Wytrzymały na czynniki atmosferyczne
• USB-Anschluss für Datentransfer und факторов • Gniazdo USB do przesyłania danych i
Software-Aktualisierung • USB-порт для передачи данных и aktualizacji programu
• Sicht- und Akustikalarme обновления ПО • Alarmy wizualne i dźwiękowe
• Mehrsprachig ausgelegte Software • Зрительные и звуковые аварийные • Program wielojęzykowy
• Die bereits erworbenen Monitoren können сигналы • Zakupione wcześniej monitory mogą być
kostenlos aktualisiert werden. Die dafür • Многоязыковое ПО zaktualizowane bezpłatnie pobierając
erforderliche Software kann aus der • Уже приобретенные мониторы можно program ze strony internetowej www.
Internetseite www.aragnet.com/download бесплатно обновить, скачав программное aragnet.com/download
heruntergeladen werden. обеспечение с веб-сайта www.aragnet.com/ • Możliwość ustawiania różnych jednostek
• Einstellmöglichkeit verschiedener download miary
Maßeinheiten • Возможность установки различных • Podświetlany display graficzny
• Hintergrundbeleuchtetes grafisches Display единиц измерения
• Графический дисплей с подсветкой
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-105
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
• Angabe der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs und des • Индикация скорости продвижения трактора и • Wskazanie prędkości przesuwu pojazdu i ciśnienia
Arbeitsdrucks рабочего давления roboczego
• Zähler für Oberfläche (2) und hinterlegte Strecke • Счетчик площади (2) и пройденного расстояния • Sumatory do powierzchni (2) i przebytej odległości
• Alarme bezüglich Geschwindigkeit und Mindest- und • Аварийные сигналы минимальной и максимальной • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości i ciśnienia
Höchstdruck скорости и давления • Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
• Eingang für externe Steuerung der Zählfreischaltung • Вход для внешнего механизма управления obliczania
включением счета
• Spezifische Applikation für Banddüngerstreuer • Специальный вид использования на разбрасывателях с • Pecjalna aplikacja do taśmowego rozsiewacza nawozu
• Angabe der Zumessung, Verteilung und ленточным транспортером • Wskazanie dozowania, dystrybucji i prędkości przesuwu
Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs • Индикация дозирования, внесения и скорости pojazdu
• Zähler für Oberfläche (2), ausgebrachte Menge (2) und продвижения трактора • Sumatory do powierzchni (2), wydanej ilości (2) i
hinterlegte Strecke • Счетчик площади (2), внесенного количества (2) и przebytej odległości
• Alarme bezügliche Mindest- und Höchstgeschwindigkeit, пройденного расстояния • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości, dozowania
Zumessung und Verteilung • Аварийные сигналы минимальной и максимальной i dystrybucji
• Unterstützte Kalibrierung für скорости, нормы внесения и внесения • Kalibracja wspomagana do stałej prędkości i taśmy
Geschwindigkeitskonstante und Band • Калибровка со справкой постоянной скорости и • Możliwość zapisania i przywołania według nazwy 8
• Möglichkeit für Speicherung und Abruf unter ленточного транспортера stałych dla takiej samej ilości produktów
entsprechenden Namen der 8 Konstanten für • Возможность сохранения в памяти и вызова по имени 8 • Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
ebensoviele Produkte постоянных и стольких же продуктов obliczania
• Eingang für externe Steuerung der Zählfreischaltung • Вход для внешнего механизма управления
включением счета
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
A-106 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
VOLUMENZÄHLER
СЧЕТЧИК ЖИДКОСТИ
LICZNIK OBJĘTOŚCI
• Ausgestattet mit 2 Zählern der abgegebenen • Наличие 2 сумматоров вылитой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki rozprowadzonej cieczy z
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzfunktion автономным обнулением niezależnym zerowaniem
• Durchflussmengenanzeige • Указание расхода • Wskazanie wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnej i maksymalnej wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления przepływomierza
Zählungsfreischaltung подключением подсчета • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
obliczania
FLÄCHENZÄHLER
СЧЕТЧИК ПЛОЩАДИ
LICZNIK
POWIERZCHNI
• Ausgestattet mit 2 Zählern der behandelten Fläche mit • Наличие 2 сумматоров обработанной площади с • Wyposażony w 2 liczniki całkowitej powierzchni po
unabhängiger Nullsetzfunktion автономным обнулением zabiegu z niezależnym zerowaniem
• Fahrgeschwindigkeitsanzeige • Указание скорости продвижения агрегата • Wskazuje prędkości pojazdu
• Alarme bei Mindest-und Höchstgeschwindigkeit • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
Zählungsfreischaltung подключением подсчета obliczania
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-107
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
ZUMESSUNGSANZEIGE
MONITOR DOZOWANIA
• Anzeige von Zumessung, Durchflussmenge und • Указание нормы внесения, расхода и скорости • Wskazuje dozowanie, wydajność przepływu i prędkości
Fahrgeschwindigkeit продвижения агрегата pojazdu
• Zähler für Fläche und abgegebene Flüssigkeit mit • Сумматоры обработанной площади и вылитой • Liczniki powierzchni i rozprowadzonej cieczy z
unabhängiger Nullsetzfunktion жидкости с автономным обнулением niezależnym zerowaniem
• Alarme bei Mindest-/Höchstgeschwindigkeit und min-/ • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости и мин. и • Alarmy minimalnej/maksymalnej prędkości i
max. Durchflussmenge макс. расхода minimalnej/maksymalnej wydajności przepływu
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера przepływomierza
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
Zählungsfreischaltung подключением подсчета obliczania
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
A-108 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
DREHZAHLANZEIGE
• Möglichkeit des Managements von bis zu 2 Drehzahlsensoren. • Возможность управления до 2 датчиков вращения. • Możliwość zarządzania do 2 czujników obrotowych.
• Anzeige der Drehzahl einer Welle. • Указание скорости вращения вала. • Wskazanie prędkości obracania wału.
• Alarme bei Erreichen der min. und max. Drehzahl • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости вращения. • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości obracania.
• Speicherung der erfassten min. und max. Drehzahlwerte • Запись в память полученных мин. и макс. значений • Zapamiętanie zmierzonych minimalnych i maksymalnych
(nullsetzbar). скорости вращения с возможностью их обнуления. wartości obracania (podlegają zerowaniu).
• Betriebszeitzähler für jede Welle. • Счетчик времени работы каждого вала. • Licznik czasowy pracy każdego wału.
DREHZAHL- UND
FLÄCHENZÄHLERANZEIGE
• Anzeige der Drehzahl einer Welle. • Указание скорости вращения вала. • Wskazanie prędkości obracania wału.
• Alarm bei Erreichen der min. und max. Drehzahl • Аварийный сигнал мин. и макс. скорости вращения. • Alarm minimalnej i maksymalnej prędkości obracania.
• Speicherung der erfassten min. und max. Drehzahlwerte • Запись в память полученных мин. и макс. значений • Zapamiętanie zmierzonych minimalnych i maksymalnych
(nullsetzbar). скорости вращения с возможностью их обнуления. wartości obracania
• Betriebszeitzähler der Welle. • Счетчик времени работы вала. (podlegają zerowaniu).
• Ausgestattet mit 2 Zählern der behandelten Oberfläche mit • Наличие 2 счетчиков обработанной площади, обнуляемых • Licznik czasowy pracy wału.
voneinander unabhängiger Nullsetzfunktion по отдельности. • Wyposażony w 2 liczniki wyników obrobionej powierzchni z
• Angabe der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs • Указание скорости продвижения трактора. niezależnym zerowaniem
• Alarm bei Erreichen der min. und max. Geschwindigkeit • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости. • Wskazanie prędkości przesuwu pojazdu
• Eingang für externe Freigabesteuerung der Zählung • Порт для внешнего механизма запуска подсчета. • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości
• Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
obliczania
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-109
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT
DURCHFLUSSMESSER
KONTROLA NAPEŁNIANIA Z
PRZEPŁYWOMIERZEM
• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Zatrzymanie pompy napełniającej przy osiągnięciu
eingestellten Menge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Anzeige der Durchflussmenge • Указание расхода • Wizualizacja wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnego i maksymalnego wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
przepływomierza
A-110 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT
FÜLLSTANDSENSOR
• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Wyłączenie zaworu lub pompy napełniającej przy
eingestellten Menge заданного количества жидкости osiągnięciu ustawionego poziomu cieczy
• Angabe des Behälterfüllstands • Указание уровня в емкости • Wskaznik poziomu cieczy w zbiorniku
• Manuelle und automatische (über Durchflussmesser) • ПО с автоматической или ручной функцией • Program ręczny lub automatyczny (za pomocą
Software für Kalibrierung des Behälters mit калибровки (посредством расходомера) цистерны с przepływomierza) do kalibracji cysterny z zapisywaniem
Speichermöglichkeit bis zu 200 Punkten возможностью сохранения в памяти до 200 точек do 200 punktów
• Möglichkeit für Export/Import von Kalibrierungskurven • Возможность экспорта/импорта кривых калибровки • Możliwość eksportowania/importowania krzywych
des Behälters aus/in andere Vorrichtungen (Visio, цистерны на другие устройства (Visio, Bravo kalibracji cysterny do innych opryskiwaczy (Visio, Bravo
Bravo 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) zum Umgehen 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) во избежание 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) w celu uniknięcia
einer Kalibrierungswiederholung повторения процедуры powtarzania procedury kalibracji
• Alarm bei ausbleibendem Stopp während der • Аварийный сигнал отсутствия останова при • Alarm w przypadku nie wyłączenia się pompy, przy
Befüllung, bei Erreichen der eingegebenen Menge достижении заданного количества жидкости во osiągnięciu ustawionej ilości cieczy
время наполнения
Füllstandsensor
3 Датчик уровня 466 113.004
Czujnik poziomu
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-111
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
• Ausgestattet mit 2 Zählern der ausgebrachten • Снабжен 2 счетчиками подаваемой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki wydanej cieczy z niezależnym
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzung независимым обнулением zerowaniem
• Anzeige der Durchflussmenge • Показатель расхода • Wskazanie natężenia przepływu
• Alarme der minimalen und maximalen • Аварийные сигналы минимального и максимального • Alarmy minimalnego i maksymalnego natężenia
Durchflussmenge расхода przepływu
• Unterstütztes Verfahren für die Kalibrierung der • Процедура калибровки коэффициента расходомера с • Procedura wspomagana dla kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstante подсказками przepływomierza
• Eingang für die externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście dla zewnętrznego sterowania aktywacji
Zählungsfreischaltung включением счета obliczania
• Möglichkeit, den Betriebsdruck anzuzeigen • Возможность отображения рабочего давления • Możliwość wyświetlenia ciśnienia roboczego
DOPPEL-VOLUMENZÄHLER
• Ausgestattet mit 2 Zählern der ausgebrachten • Снабжен 2 счетчиками подаваемой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki wydanej cieczy z niezależnym
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzung независимым обнулением zerowaniem
• Anzeige der Durchflussmenge • Показатель расхода • Wskazanie natężenia przepływu
• Alarme der minimalen und maximalen • Аварийные сигналы минимального и • Alarmy minimalnego i maksymalnego natężenia
Durchflussmenge максимального расхода przepływu
• Unterstütztes Verfahren für die Kalibrierung der • Процедура калибровки коэффициента расходомера • Procedura wspomagana dla kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstante с подсказками przepływomierza
• Eingang für die externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście dla zewnętrznego sterowania aktywacji
Zählungsfreischaltung включением счета obliczania
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
A-112 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
FÜLLSTANDSTEUERUNG MIT
FÜLLSTANDSENSOR UNDDREHZAHLMONITOR
*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-113
C113
VDT
VISIO DIAGNOSTIC TOOL
VISIO DIAGNOSTIC TOOL ist ein Instrument, das VISIO DIAGNOSTIC TOOL — это прибор, VISIO DIAGNOSTIC TOOL jest narzędziem
entwickelt wurde, um die Aktualisierung umzusetzen появившийся для выполнения обновлений skonstruowanym w celu aktualizacji oraz
und mit den verschiedenen Arag-Geräten, die über и взаимодействия с разнообразными współdziałania z różnorodnymi urządzeniami
den CanBus kommunizieren, in Wechselwirkung zu устройствами Arag, обменивающимися Arag, które komunikują się w CanBus, również w
stehen, auch wenn diese bereits installiert und an данными по шине Can, даже в том случае, przypadku gdy są już zainstalowane i podłączone
den Restteil des Systems geschlossen sind. если они уже установлены и подключены do pozostałej części systemu.
Die von der ARAG Internetseite к остальной части системы. Прошивки Firmware produktów dostosowanych do
heruntergeladenen Firmwares für die подлежащих обновлению изделий, aktualizacji, pobierany ze strony internetowej
aktualisierungsfähigen Produkte können dank des скачанные с веб-сайта ARAG, могут ARAG, mogą być instalowane bezpośrednio w
Visio Diagnostic Tools direkt in diese Produkte устанавливаться напрямую благодаря Visio niniejszych produktach, dzięki narzędziu Visio
eingelesen werden. Diagnostic Tool. Diagnostic Tool.
• Aktualisierung aller Arag CanBus-Geräte (IBX100, • Обновление всех устройств Arag CanBus (IBX100, Explorer, • Aktualizacja wszystkich urządzeń Arag CanBus (IBX100,
Explorer, Ventile 853, Seletron etc.) Клапанов 853, Seletron и т. д.). Explorer, Valvole 853, Seletron itp.)
• Ermöglicht die Umwandlung eines Geräts, das für eine • Преобразование вида применения устройства • Umożliwia przekształcenie urządzenia skonstruowanego
andere Anwendung entwickelt wurde (IBX100 Sprayer IBX Spreader). do zastosowania w odmiennej
(IBX100 Sprayer IBX Spreader) • Поставка в комплекте, включающем все кабели с (IBX100 Sprayer IBX Spreader)
• In einem stoßfesten Koffer als Kit geliefert, das alle адаптером для разных устройств. Все это внутри • Dostarczany w zestawie, który obejmuje wszystkie
Adapterkabel für die verschiedenen Geräte umfasst ударозащитного чемоданчика. adaptery kablowe dla różnych urządzeń, wewnątrz
• Ermöglicht die Diagnose an den angeschlossenen • Возможность выполнения диагностики всех walizki odpornej na uderzenia
Systemen соединенных систем. • Umożliwia przeprowadzenie diagnostyki podłączonych
systemów
467 00301
A-114 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
ACCESSORIES
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-115
GPS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR
C113
ATLAS 100 ist ein GPS-Geschwindigkeitssensor, ATLAS 100 — это датчик скорости GPS, ATLAS 100 jest czujnikiem prędkości GPS,
der die Geschwindigkeit einer позволяющий измерить скорость umożliwiającym pomiar prędkości maszyny
Landwirtschaftsmaschine während des сельхозмашины во время обработки. rolniczej podczas pracy.
Arbeitseinsatzes misst. В качестве альтернативы может Może być zamontowany jako alternatywna
Kann anstelle des Radsensors montiert монтироваться вместо датчика на колесе, dla czujnika na kole, upraszczając instalację i
werden und vereinfacht so die Installation und упрощая установку и снижая вероятность zmniejszając prawdopodobieństwo usterki.
reduziert die Möglichkeit eines Defekts. поломки. Jest on dostępny w dwóch wersjach, które
Ist in zwei Versionen erhältlich, die sich В распоряжении два варианта исполнения, różnią się pod względem sygnału na wyjściu:
aufgrund des Ausgangssignals unterscheiden: которые отличаются выходным сигналом: - sygnał o częstotliwości proporcjonalnej do
- Signal mit der Geschwindigkeit proportionaler - сигнал с частотой, пропорциональной prędkości
Frequenz скорости - port szeregowy do bezpośredniego połączenia
- serieller Anschluss für die direkte Verbindung - последовательный порт для прямого z komputerami BRAVO 300S i BRAVO 180S, do
mit den Computern BRAVO 300S und BRAVO подключения к компьютерам BRAVO 300S których wysyłane są zarówno dane prędkości
180S, an die sowohl die Geschwindigkeits- als и BRAVO 180S, на которые отправляются jak i pozycji, w celu śledzenia wykonanej pracy
auch die Positionsdaten gesendet werden, um как данные по скорости, так и данные по (GPS Tracking).
einen Rückschluss über die erfolgte Arbeit zu положению для наметки выполненной
• Aktualizacja danych 5 razy na sekundę (5Hz)
erhalten работы
• Dioda led stanu funkcjonowania
(GPS Tracking). (GPS Tracking).
• Kabel połączeniowy o dług. 5m
• Datenaktualisierung 5 Mal pro Sekunde (5 Hz) • Обновление данных 5 раз в секунду (5 Гц). • Mocowanie za pomocą magnesów wbudowanych w
• LED-Anzeige des Betriebszustands • Светодиод рабочего режима. korpus czujnika
• Anschlusskabel, Länge 5 m • Соединительный кабель длиной 5 м.
• Befestigung über im Sensorkörper integrierte • Крепление посредством магнитов, встроенных в
Magneten корпус датчика.
Geschwindigkeitsabmessung
Измерение скорости • •
Pomiar prędkości
Verbindung für Frequenzausgang Verbindung für Computer Bravo 300S / Bravo 180S
Соединение для выхода по частоте Соединение для компьютера Bravo 300S / Bravo 180S
Połączenie dla wyjścia częstotliwościowego Połączenie dla komputera Bravo 300S / Bravo 180S
A-116 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ZUBEHÖR
C113
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Mittels Anschluss an die gemäß ISO 11786 genormte Anschlussbuchse Über dieses, an den Serviceanschluss des BRAVO 180S angeschlossene
ermöglicht dieses Kabel den Einsatz des am Traktor installierten Radars Kabel kann der am Traktor installierte Radar als Geschwindigkeitssensor
als Geschwindigkeitssensor für die Arag Geräte. verwendet werden. Standard ISO 11786.
• Kabellänge 5 m • Kabellänge 5 m
После соединения кабеля с разъемом, стандартизированным Посредством этого кабеля, соединенного с розеткой
в соответствии с требованиями стандарта ISO11786, можно дополнительных устройств BRAVO 180S, можно использовать
использовать локатор, установленный на тракторе, в качестве установленную на тракторе РЛС в качестве датчика скорости.
датчика скорости для устройств Arag. Стандарт ISO 11786.
• Длина кабеля: 5 м. • Длина кабеля 5 м.
Podłączyć się do standardowego gniazda według normy ISO11786, kabel Za pomocą tego kabla, podłączonego do gniazda serwsów BRAVO 180S
ten pozwala na użycie radaru zainstalowanego na ciągniku jako czujnika można posłużyć się radarem zainstalowanym na ciągniku jako czujnikiem
prędkości dla urządzeń Arag. prędkości. Standard ISO 11786.
• Dług. kabla 5 m • Dług. kabla 5 m
ART.-NR. / КОД / KOD
467 100.100
467 100.086
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-117
ZUBEHÖR
C113
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Drucksensor Датчик давления Czujnik ciśnienia
• Signal 4 ÷ 20 mA • Сигнал 4—20 мA. • Sygnał 4 ÷ 20 mA
• Anschluss 1/4" BSP M • Соединение 1/4 дюйма BSP M. • Złącze 1/4" BSP M
• Kabel, Länge 10 cm • Кабель длиной 10 см. • Kabel o długości 10 cm
466 113.004
2 pole 3 pole
2 полюса 3 полюса
2 - biegunowy 3 - biegunowy
ECS0056
Saugnapfhalter für BRAVO Кронштейн с присоской для BRAVO Wspornik z przyssawką do BRAVO
• Hohes Haftvermögen. • Уплотнение высокого класса • Wysoka szczelność
• Doppeltes Kugelgelenk für jegliche Ausrichtposition. • Двойное сферическое сочленение для любого • Podwójne połączenie przegubowe dla każdego typu
• Schwingungsdämpfung. размещения ustawienia
• Integrierter Bügelanschluss. • Виброзащита • Tłumienie wibracji
• Встроенное скобное соединение • Łącznik z wbudowanym wspornikiem
A-118 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
BlueBeam
C113
BlueBeam ist ein Spotlight mit einem BlueBeam — это лампочка для точечного BlueBeam to reflektor punktowy z wiązką
Lichtbündel, das eigens dafür entwickelt освещения лучом, специально światła specjalnie zaprojektowaną do
wurde, um den aus den Düsen austretenden разработанным для освещения потока oświetlania wypływającego z dysz strumienia
Flüssigkeitsstrahl zu beleuchten, um die жидкости, выходящей из распылителей. cieczy, co pozwala kontrolować prawidłowe
korrekte Betriebsweise auch während der Это позволяет контролировать правильную działanie również w nocy. Niebieskie światło
Nachtarbeit kontrollieren zu können. Das работу даже в ночное время. Синий i niskie pochłanianie, czynią ten produkt
blaue Licht und die geringe Stromaufnahme свет и низкое потребление тока делают najlepszym wyborem oświetleniowym dla belki
machen dieses Produkt zur besten Lösung это изделие наилучшим решением odchwaszczania.
für die Beleuchtung eines Gestänges für die для освещения штанги полевых
• Jeden reflektor na stronę pozwala oświetlić belkę o
Pflanzenschutzbehandlung. опрыскивателей.
długości do 24 m.
• Ein einziges Spotlight ermöglicht die Beleuchtung • Только одна лампочка с каждой стороны позволяет • Łącząc większą ilość reflektorów zarówno po stronie
eines Gestänges von bis zu 24 m осветить штангу на 24 м. maszyny jak i po stronie belki, istnieje możliwość
• Anhand einer Kombination mehrerer Spotlights sowohl • При установке нескольких лампочек на сторону или по oświetlenia jakiegokolwiek rozmiaru belki.
an der Maschinenseite als auch am Gestänge lässt sich всей штанге можно осветить штангу любого размера. • Złącze wodoszczelne (DT04-2P) zasilania zintegrowane z
jede Gestängegröße beleuchten • Герметичный разъем питания (DT04-2P), встроенный korpusem
• Wasserdichter, im Gehäuse integrierter в корпус. • Pojemnik aluminiowy i soczewki z tworzywa sztucznego
Versorgungsverbinder (DT04-2P) • Емкость из алюминия и линзы из пластика. • Wykonanie wodoodporne (IP69K)
• Behälter aus Aluminium und Linsen aus Kunststoff • Герметичный вариант исполнения (IP69K). • Wyposażony w uchwyt obrotowy i złącze do
• Wasserdichte Ausführung (IP69K) • В комплект поставки входит поворотный кронштейн okablowania
• Geliefert mit schwenkbarem Bügel und zu и соединительный разъем.
verkabelndem Verbinder
P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-119
SICHTSYSTEM
C113
СИСТЕМА ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ
SYSTEM WIZYJNY
467 00101
467 00100
A-120 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEME
C113
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
UKŁADY STEROWANIA
ARAG setzt die Ausrichtung der После выпуска вилочного соединения Po opracowaniu złącza widełkowego, ARAG
Produktion nach der Erstellung der компания ARAG продолжает kontynuuje dostosowywanie produkcji,
Gabelkupplung fort, um diese vollständig совершенствовать свои изделия, aby stała się ona w pełni modularna i w
und entsprechend den unterschiedlichsten чтобы добиться их стопроцентной stanie zaspokoić zróżnicowane potrzeby,
Anforderungen, im Hinblick auf einen модульности и легко приспособить zapewniając lepszą obsługę klienta.
stets besseren Service für den Kunden, к самым разнообразным видам Na potrzeby zróżnicowanych zastosowań
herzustellen. использования, при этом постоянно rolniczych opracowana została gama
Die Reihe der ARAG-Steuergeräte steht обеспечивая первоклассный сервис sterowników ARAG, obejmująca zarówno
für die unterschiedlichsten Anwendungen своим клиентам. pojedyncze zawory, jak i zaawansowane
in der Landwirtschaft zur Verfügung В обширном ассортименте блоков zespoły sterujące.
und variiert von Einzelventilen bis zu управления, в котором вы найдете и
anspruchsvolleren Regelarmaturen. самые простые одиночные клапаны,
и самые замысловатые блоки, есть
решения для любой ситуации.
Für den Einsatz mit Unkrautvertilgungsmaschinen empfohlen Für den Einsatz mit Bewässerungsmaschinen empfohlen
Рекомендуется для пол. опрыскивателей Рекомендуется для сад.опрыск-лей
Użycie zalecane na masz.odchwaszcz. Użycie zalecane na opryskiwaczach
Für den Einsatz mit Niedrigdruckmaschinen empfohlen Baukasten-komponente
Рекомендуется для малообъемн.опрыск-лей Модульный компонент
Użycie zalecane na masz.o małych gabar. Element modułowy
ARAG-Kommunikationsprotokoll gemäß den
Sonder-Computerzubehör Spezifikationen CAN BUS.
Спец.аксессуар для компьютера Протокол обмена данными ARAG соответствует
Specjalne akcesorium do komputera спецификациям CAN-шины.
Protokół komunikacyjny ARAG zgodny ze specyfiką CAN BUS.
NUR für MOTORISIERTE Ventile NUR für SOLENOID-Ventile
ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов ТОЛЬКО для СОЛЕНОИДНЫХ клапанов
TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH TYLKO dla zaworów SOLENOIDOWYCH
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-1
C113
COUPLING
FORK
B-2
B-2 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE
863T - 863
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Die neuen Teilbreitenventile der Serien 863T und Новые секционные клапаны серии 863T и 863 Nowe zawory sekcyjne serii 863T i 863 stanowią
863 sind eine Weiterentwicklung ihrer Vorgänger появились в результате усовершенствования udoskonaloną wersję poprzednich, serii 463
der Serien 463. Sie zeichnen sich durch erhebliche клапанов серии 463 в отношении технических i charakteryzują się znaczącymi ulepszeniami
technische und projektgebundene Verbesserungen характеристик и конструкции. Новые модели technicznymi i projektowymi, które gwarantują lepsze
aus, die bessere Leistungen und längere Haltbarkeit отличаются улучшенными эксплуатационными osiągi i dłuższy czas eksploatacji.
gewährleisten. показателями и более длительным ресурсом.
CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Kompletnie zamienna z poprzednimi seriami 463.
• Vollständig mit den vorausgehenden Versionen der • Полностью взаимозаменяемы с моделями • Mogą być używane niezależnie ze sterowaniem z 2 lub 3
Serien 463 austauschbar. предыдущих серий 463. przewodami.
• Können voneinander unabhängig mit 2- oder • Могут использоваться автономно с 2- или • Łącznik wbudowany w korpus silnika do łatwiejszego i
3-Drahtsteuerungen verwendet werden. 3-проводным механизмом управления. bezpieczniejszego montażu.
• In das Motorgehäuse eingebauter Anschluss für eine • Встроенный в корпус двигателя разъем для более • Bezpiecznik wewnętrzny resetowany (odłączając
einfachere und sicherere Montage. простого и безопасного монтажа. zasilanie przez 20 sekund)
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внут. самовосстанавливающ.предохран-ль • Zawory regulacyjne proporcjonalne, specjalnie
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) (отключив питание на 20 секунд) przeznaczone do komputera, są wyposażone w nowy
• Die spezifisch für Computer ausgelegten Proportional- • Пропорциональные клапаны, разработанные długotrwały system sterowania.
Regelventile sind mit dem neuen Antriebssystem mit специально под компьютер, оснащены новой
langer Standzeit ausgestattet. долгоресурсной приводной системой.
863T
863
463
863
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-3
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113
863T - 463T
FORK
Manuell oder elektrisch betätigtes Ventil Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki z
der Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом или ручным uruchomieniem elektrycznym lub
Als Weiterentwicklung der Vorläufer-Serie 463 приводом с вилочным соединением ręcznym, ze złączem widełkowym
und 863 stellen die neuen Modularventile der Новые модульные клапаны серии 463T и 863T, Powstałe w ramach ewolucji poprzednich
Serie 463T und 863T eine außergewöhnliche заменяющие предыдущие серии 463 и 863, serii 463 i 863, nowe zawory modułowe z serii
Verbesserung dar, sowohl vom technischen отличаются превосходными показателями 463T i 863T stanowią niezwykłe usprawnienie
Standpunkt betrachtet als auch hinsichtlich der как в отношении технических данных, так и zarówno z technicznego punktu widzenia, jak i z
Modularität. модульности. punktu widzenia modułowości.
Dank der Verfügbarkeit von Einzelventilen Благодаря наличию одиночных клапанов Dzięki dostępności pojedynczych zaworów
und 3-Wege-Armaturen in einem einzigen и блоков с 3-ходовыми клапанами в одном i zespołów 3-drogowych w jednym korpusie
Monoblock-Gehäuse, können Regelarmaturen, корпусе можно легко собрать блоки monoblokowym, możliwe jest łatwe łączenie
ohne Einsatz von Werkzeugen und управления без инструментов и в соответствии zespołów sterujących, bez użycia narzędzi i
entsprechend den Anforderungen des с потребностями монтажника. zgodnie z potrzebami instalatora.
Installateurs zusammengesetzt werden. Например, взяв одиночный клапан или Począwszy od pojedynczego zaworu lub
Ausgehend von einem Einzelventil oder einer 3-ходовой однокорпусный блок, можно zespołu monoblokowego 3-drogowego
3-Wege-Monoblock-Armatur kann die Anzahl добавить к ним другие модули посредством możliwe jest zwiększanie liczby przez
durch Zugabe von anderen Modulen mit вилочного соединения T5. dodawanie dalszych modułów ze złączem
Gabelkupplung T5 erhöht werden. На усмотрение пользователя блок может быть widełkowym T5.
Die Armatur kann nach Ermessen des укомплектован дополнительными вилочными Zespół może zostać wykończony wedle
Benutzers mit weiteren Gabelanschlüssen T5 фитингами T5 или выходными фитингами T3. uznania użytkownika złączami uzupełniającymi
und dem Ausgang T3 fertiggestellt werden. widełkowymi T5 i wyjściowymi T3.
• В распоряжении варианты с компенсационными
• Erhältlich in der Version mit oder ohne kalibrierte калиброванными клапанами или без них. • Dostępne w wersji ze skalibrowanymi zaworami
Rückläufe. • Заменяемое уплотнительное седло, powrotnymi lub bez.
• Sitz des Dichtventils, austauschbar und независимое от выходного фитинга. • Gniazdo uszczelki zaworu wymienne i
unabhängig vom Austrittsanschluss. • Встроенная запатентованная система крепления, не niezależne od złącza wyjściowego.
• Patentiertes integriertes Befestigungssystem: benötigt требующая наличия сборочных стяжных болтов и • Zintegrowany i opatentowany system mocowania: nie
weder Montageaufhängungen noch Halterungsbügel. опорных кронштейнов. wymaga drążków montażowych ani wsporników.
• Kompatibel mit allen ARAG-Komponenten mit • Совместимы со всеми компонентами ARAG с вилочным • Kompatybilne z wszystkimi komponentami ARAG ze
Gabelkupplung T5. соединением T5. złączem widełkowym T5.
• Große Reihe an Austrittanschlüssen mit Gabelkupplung • Широкий выбор выходных фитингов с вилочным • Szeroka gama łączników wyjściowych ze złączem
T3. соединением T3. widełkowym T3.
• Struktur aus glasfaserverstärktem Nylon®. • Конструкция из усиленного стекловолокном нейлона. • Konstrukcja z Nylon®u wzmocnionego włóknem
• Innenteile aus Delrin® und Edelstahl AISI 303 • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303. szklanym.
• Ventile werden komplett mit O-Ring aus Viton® und • Клапаны поставляются в комплекте с • Części wewnętrzne z Delrin® i stali Inox AISI 303
Gabeln geliefert. уплотнительными кольцами из Viton® и вилочным • Dostarczone zawory wyposażone w Oring z Viton® i
• O-Ring und Gabeln für weitere Zubehörteile T5 und T3 соединением. widełki.
sind separat zu bestellen. • Уплотнительные кольца и вилочные соединения для • Oring i widełki do akcesoriów uzupełniających T5 i T3
комплектации T5 и T3 предоставляются по заказу. należy zamawiać oddzielnie.
B-4
B-4 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
863T - 463T
FORK
Die Ventile der Serie 463T und 863T sind mit einem integrierten Клапаны серии 463T и 863T оснащены системой крепления, Zawory z serii 463T i 863T są wyposażone w system
Befestigungssystem ausgestattet, das direkt am Ventilgehäuse напрямую встроенной в корпус клапана. Этот тип mocowania zintegrowany bezpośrednio w korpusie zaworu,
befestigt wird, dieses wird durch zwei Schrauben TE M8 (oder крепления при помощи двух винтов с шестигранной co uzyskuje się za pomocą dwóch śrub TE M8 (lub 5/16
5/16 UN) und zwei Unterlegscheiben gehalten und behält головкой M8 (или 5/16 UN) и двух шайб, позволяет сохранить UN) i dwóch podkładek, i utrzymuje on tą samą odległość
den gleichen Abstand der Metallbügel bei, der gewöhnlich bei то же расстояние, которое обычно устанавливалось wsporników metalowych normalnie stosowanych do innych
anderen ARAG-Ventilen verwendet wird, um die Kompatibilität металлическими кронштейнами, используемыми с другими zaworów ARAG, umożliwiając kompatybilność z poprzednimi
mit Standardarmaturen der vorgehenden Produktion zu клапанами ARAG. Таким образом, обеспечивается полная standardowymi zespołami produkcyjnymi (skok 62,5 mm).
ermöglichen (Durchgang 62,5 mm). совместимость новых клапанов с блоками предыдущих
вариантов исполнения (шаг 62,5 мм).
863T - 863
Betrieb mit Функционирование Funkcjonowanie z 3 Betrieb mit Функционирование Funkcjonowanie z 2
3-Draht-Technik посредством przewodami 2-Draht-Technik посредством przewodami
• Versorgung 12 Vdc 3-проводного кабеля. • Zasilanie 12 Vdc zawsze • Öffnungs-/ 2-проводного кабеля. • Ruch otwierania/
stets angeschlossen • Питание 12 В пост.т. podłączone Schließbewegung • Движение открытия / zamykania uzyskany
• Bei einer Speisung (постоянное соединение). • Zasilając sterowanie mittels Umkehrung der закрытия получено poprzez zamianę
der Öffnungs-/ • Открытие клапана otwierania/zamykania z Versorgungspolarität путем перемены biegunowości
Schließsteuerung mit подачей 12 В пост.т. на 12 Vdc zawór mit einem doppelten полярности со zasilania z podwójnym
12 Vdc, öffnet sich das механизм открытия / otwiera się. Wechselschalter. сдвоенным тумблером. przełącznikiem.
Ventil. закрытия клапана. • Wyłączając napięcie
• Wird die Spannung • При отключении подачи w sterowniku, zawór *Rot
von der Steuerung тока клапан закрывается. zamyka się. *Красный
genommen, schließt *Czerwony
sich das Ventil.
*Rot
*Красный
*Czerwony
*Grün *Schwarz
*Зеленый *Черный
*Zielony *Czarny
In beiden Fällen nimmt der Motor nur während der В обоих случаях двигатель потребляет ток W obu przypadkach silnik pochłania prąd tylko
Bewegung des Ventils Strom auf. только во время движения клапана. podczas ruchu zaworu.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-5
AUSWAHL DER REGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG
C113
B-6
B-6 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
COUPLING
FORK
Zespoły sterujące ze złączem widełkowym są wynikiem
długiego procesu projektowania mającego na celu
funkcjonalność i obniżenie kosztów obsługi, dzięki
możliwości konfiguracji części do stworzenia zespołu ad
hoc, tak, jak w grze w klocki.
Każda część zespołu, począwszy od zaworów, po
przepływomierze, złącza uzupełniające czy akcesoria,
jest absolutnie wymienna i łączona wedle uznania.
Mocowania zintegrowane w zaworach umożliwiają
ustawienie zespołu bez wsporników.
Od teraz każdy projektant czy użytkownik może
naprawdę skonfigurować zespół sterujący wedle
własnych potrzeb, bez ograniczeń i przy zachowaniu
wysokiej jakości, która zawsze wyróżniała produkty
ARAG.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-7
ANBAUREGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG
C113
Neues Modularsystem für Новая компонуемая система для Nowy system modułowy grup
Regelarmaturen блоков управления zaworów sterujących
• Geringere Lagerhaltungskosten • Меньшие затраты на управление • Mniejsze koszty zmagazynowania
• Einsatzvielseitigkeit инвентарем zapasowych części
• Schnellere Kundenbelieferung • Гибкость в использовании • Wszechstronność zastosowania
• Бóльшая оперативность в даче ответа • Szybka reakcja na żądania Klienta
заказчику
Schaufelrad-Durchflussmesser WOLF.
Лопастные расходомеры WOLF.
Przepływomierze łopatkowe WOLF.
Fittings mit Gabelanschluss T3, separat zu bestellen, im Kapitel: Seite - Стр. - Str. B-18
Выходные фитинги с вилочным соединением Т3 предоставляются по
дополнительному запросу, смотрите раздел: FITTINGS
Łączniki wyjściowe ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno w rozdziale:
B-8
B-8 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
COUPLING
FORK
Proportionalventil Serie 863 mit
Gabelanschluss T5. Hauptventilarmatur Serie 871.
Пропорциональный клапан Блок главного клапана серии 871.
серии 863 с вилочным Zespół zaworu głównego serii 871.
соединением T5.
Zawór proporcjonalny serii 863
ze złączem widełkowym T5. Seite - Стр.
Seite - Стр. Str. B-10
Druckfilter Serie 322 und 326 mit Gabelanschluss, Str. B-14
mit und ohne Ablassventil.
Проходные фильтры серии 322 и 326 с
вилочным соединением, со сливным клапаном
или без него.
Filtry przepływowe serii 322 i 326 ze złączem
widełkowym, z i bez zaworu spustowego.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-9
HAUPTSCHALTVENTILE
871T - 471T
C113
Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia i
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Geringe Stromaufnahme • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Viton®
• Прокладки из Viton® • Mała absorpcja prądu
• Низкое потребление тока
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu (złączka na węż z odsysaniemniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
871T 501 10 145 25 A-B
25 30
DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern 30 A
Typ - Тип - Typ 0.6 12 Vdc 32 35
3-проводные кабели и разъемы DIN 150 40 32 A
sec. 0.5 A 1” 1/4
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe 3/4” A
(tt)
871T 502 20 290 1” A
ART.-NR. / КОД / KOD 1” 1/4 A
ECS0033
A B C
A B mm 239 135 246
ART.-NR. / КОД / KOD inches 9.4 5.3 9.7
8650900.140 (1.3 m)
Manuelles Hauptschaltventil mit Глав. клапан управления с регулируемым Główny zawór sterujący z regulowanym
regulierbarem Überdruckventil und клапаном максимального давления и zaworem maksymalnego ciśnienia i
T5-Gabelanschluss вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na odpływie
(złączka do węża z odwirowaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
Typ - Тип - Typ bar PSI lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471T 201 10 145 25 A-B
25 30
30 A
32 35
A B C 150 40 32 A
1” 1/4
mm 235 135 246 A B 3/4” A
(tt)
inches 9.3 5.3 9.7 471T 202 20 290 1” A
1” 1/4 A
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Bei der Bestellung ist der in der Tabelle
(Schlauchanschluss mit Venturi) Funktion der Pumpendurchflussmenge. MAX
Ø angegebene Schlauchtülledurchmesser
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении POMPA / anzugeben.
BY PASS
3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) tt диам. и цвет штуцера байпаса зависят от PUMP
(mm)
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / производительности насоса. lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров,
указанных в таблице.
45 PSI (złączka na wąż Venturiego) 25 70 19
tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o
30 - 32 - 1” 1/4 120 32
wydajność przepływu pompy. Określić średnicę złączeki na wąż z
35 - 1” 1/4 180 48 podanych w tabeli.
B-10
B-10 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
871T - 471T
C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
COUPLING
FORK
471T
ART.-NR. / КОД / KOD Ø Ør
871T
ART.-NR.
471 202.B50 G 1 1/4 (BSP) КОД Ø
KOD
471 202.B51 G 1 1/4 (BSP) 19 mm
471 202.C25 25 mm
471 202.B52 G 1 1/4 (BSP) 16 mm
471 202.C30 30 mm
Ør
innendurchmesser Schalchstutzte mit Venturi
внут. диаметр штуцера с Вентури
średnica wewnętrzna złączki do węża ze zwężką Venturiego
MAX
POMPA
PUMP
ART.-NR. / КОД / KOD Ø lt/1’ US GPM
ART.-NR.
КОД Ø 471 202.A40 25 mm 70 19
KOD 471 202.A41 30 mm 120 32
473 001.C25C 25 mm 471 202.A43 32 mm 120 32
471 202.A45 35 mm 180 48
ART.-NR.
КОД Ø
KOD ART.-NR.
КОД Ø
473 001.A19C 19 mm KOD
473 001.A25C 25 mm
473 001.B30C G 3/4 (BSP)
473 001.A30C 30 mm
473 001.B40C G 1 (BSP)
473 001.A32C 32 mm
473 001.B50C G 1 1/4 (BSP)
871T 471T
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-11
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113
Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia i ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным соединением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Прокладки из Viton® • Uszczelki z Viton®
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm mm
25
864 050150 10 145
12 Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53
3A 35 (tt)
864 050250 20 290
38
Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным соединением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm mm
25
464 20150 10 145
30 35 40
200 53
35 (tt)
464 20250 20 290 38
A B C
mm 214-388 299 171
inches 8.5”-15” 11.8” 6.7”
tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Ø MAX Bei der Bestellung ist der in der Tabelle angegebene
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI Funktion der Pumpendurchflussmenge.
(Schlauchanschluss mit Venturi) BY PASS POMPA / PUMP Schlauchtülledurchmesser anzugeben.
t Максимальный расход клапана при максимальном tt Диам. и цвет штуцера байпаса зависят (mm) lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров, указанных
давлении 3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) от производительности насоса. 60 16 в таблице.
35 120 32
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 180 48
tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu Określić średnicę złączeki na wąż z podanych
3 bar / 45 PSI (złączka na wąż Venturiego) 40 280 74 w tabeli.
o wydajność przepływu pompy.
B-12
B-12 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
864 - 464
C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
COUPLING
FORK
464
ART.-NR.
MAX
864
POMPA /
КОД Ø PUMP
KOD
lt/1’ US GPM
464 402.A40 35 mm 60 16
464 402.A41 35 mm 120 32
464 402.A42 35 mm 180 48
464 402.A43 40 mm 280 74
ART.-NR.
КОД Ø
KOD
10 mm
13 mm
464 402.150 16 mm
19 mm
25 mm
ART.-NR.
КОД Ø
KOD
464 402.A90 25 mm
464 402.A91 30 mm
464 402.A92 35 mm
464 402.A93 38 mm
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-13
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
863T
C113
A B C
mm 81 230 109
ART.-NR. / КОД / KOD
inches 3.2 9.1 4.3
8650900.140 (1.3 m)
Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung
einer langen Haltbarkeit.
Специальный клапан для использования с компьютером модели BRAVO и DELTA: новая приводная система с бóльшим диаметром и износостойкой обработкой для
гарантирования более длительного ресурса.
Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania
długotrwałości.
B-14
B-14 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
875
C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE
COUPLING
FORK
Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный клапа Elektryczny zawór regulacyjny proporcjonalny
• Kompakte Ausmasse • Компактные размеры • Zwarte wymiary
• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, • Reguluje przepływ w grupach zaworów , którewykonują
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют обработку, пропорционал-ю zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrin® y ze stali Inox AISI 303
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund.)
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird). • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль
Elektr. Ausführung. (отключив питание на 20 секунд)
Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit
vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung einer langen Haltbarkeit.
Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o
powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania długotrwałości.
A B C
mm 170 220 119
inches 6.7” 8.7” 4.7”
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-15
ÜBERDRUCKVENTILE
475
C113
• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан максимального Manualny membranowy zawór
Membran, Gabelanschluss давления с вилочным соединением regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
złącze widełkowe
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM
A B C
mm 114 210 91
inches 4,5” 8,3” 3,6”
Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан максимального Manualny membranowy zawór regulacyjny
Membran, Gabelanschluss давления с вилочным соединением maksymalnego ciśnienia, złącze widełkowe
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM
A B C
mm 158 218 119
inches 6,3” 8,6” 4,7”
B-16
B-16 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ÜBERDRUCKVENTILE
875
C113
КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA
COUPLING
FORK
• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego.
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Kompakte Ausmasse • Компактные размеры • Zwarte wymiary
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
A B C
mm 114 246 152
inches 4,5” 9,7” 6,0”
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
A B C
mm 158 254 152
inches 6,3” 10,0” 6,0”
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-17
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
COUPLING
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION2/WOLF
Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION2/WOLF
B-18
B-18 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
326 - 322
VENTILEINHEITEN
C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW
COUPLING
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326
FORK
• T5-Gabelanschluss Außen-/Innen-gewinde • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5 męski /żeński
• Filtereinsatz D. Ø 58 x 210mm (ввертная /навертываемая резьба) • Wkład Ø 58 x 210mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Патрон диам. 58 x 210 мм • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Армированный полипропиленовый корпус • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil VITON®) • Wersja samoczyszcząca z zaworem wylotowym
• Фильтрующая способность 200÷280 л/мин
• Самоочищающийся со сливным клапаном
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
20 bar max
290 PSI max
Druckfilter Serie 322 Линейные фильтры серии 322 Filtry szeregowe serii 322
• T5-Gabelanschluss Außen-/Innen-gewinde • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5 męski /żeński
• Filtereinsatz D. Ø 38x125mm (ввертная /навертываемая резьба) • Wkład Ø 38x125mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Патрон диам. 38x125 мм • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Армированный полипропиленовый корпус • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 150÷160 l/min • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Wydajność filtracji 150÷160 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 150÷160 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem wylotowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
20 bar max
290 PSI max
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-19
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T
C113
Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® соединением złączem widełkowym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
• Für die Verbindung mit den kalibrierten Rückläufen • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль (odłączając zasilanie na 20 sekund)
(nur Art.-Nr. 863T011) geeignet. (отключив питание на 20 секунд) • Odpowiedni do podłączenia ze skalibrowanymi
• Подходит для соединения с калиброванными powrotami (tylko kod 863T011)
компенсационными клапанами (только код 863T011)
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
863T001 863T011
A B C A B C
mm 81 195 99 81 218 99
863T001 inches 3.2 7.7 3.9 3.2 8.6 3.9
863T011
* *
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
863T003 863T013
A B C A B C
* mm 195 195 99
inches 7.7 7.7 3.9
195 218 99
7.7 8.6 3.9
*
*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.
Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.
109 1330 30 48 25
B-20
B-20 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE
863T
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
COUPLING
Elektrisch betriebenes Ventil der Клапан секции штанги с Zawór sekcyjny belki uruchamiany
FORK
Teilbreite mit A-Net-Anschluss und электроприводом, соединением A-net и elektrycznie z połączeniem A-net i ze
Gabelkupplung T5 вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
Das neue Ventil der Serie 863T mit A-Net-Verbindung Новый кран серии 863T с соединением A-Net может Nowy zawór serii 863T z podłączeniem A-Net może być
kann gemeinsam mit den Kugelventilen 853 an быть соединен с компьютером для вспомогательных podłączony do komputera do systemów pomocniczych
den Syncro, den Computer für Zusatzsysteme, систем Syncro вместе с шаровыми кранами 853 для Syncro razem z zaworami kulowymi 853, do wykonania
angeschlossen werden, um die Funktionen выполнения функций, для которых не требуется tych funkcji, dla których nie jest wymagane ustawienie
umzusetzen, bei denen keine Zwischenposition oder промежуточное расположение или высокая pośrednie lub wysokie natężenia przepływu (np. mycie
hohe Durchflussraten (z.B. Wäsche von Behältern, производительность (напр., промывка цистерны, cysterny, miksera itp.), redukując koszty oraz gabaryty
Mixern etc.) gefordert werden, wodurch sich смеситель и т.д.), тем самым снижая затраты и systemu.
letzendlich die Kosten und die Systemabmessungen габариты системы. Ten sam zawór może być zamontowany w systemach
reduzieren. Тот же самый кран может быть монтирован в системах mieszanych z zaworami Seletron, w maszynach
Dieses Ventil kann auch gemeinsam mit den Seletron- смешанного типа с клапанами Seletron на полевых opryskujących, w których jest wymagany znaczny podział
Ventilen an Pflanzenschutzgeräten installiert werden, опрыскивателях в тех случаях, когда требуется очень belki tylko na końcówkach (Seletron) w stosunku do
bei denen im Vergleich zum zentralen Bereich (863T) высокая степень фракционирования штанги на концах środkowej części (863T).
starke Partialisierung des Gestänges eine nur an den (Seletron), а не в центральной части (863T).
Endteilen (Seletron) erforderlich ist. • Port połączenia A-net, do sterowania i
• Порт A-net для управления и диагностики крана. diagnostyki zaworu.
• A-net-Anschluss zur Ventilsteuerung und • Вилочное соединение T5 для сливного фитинга • Złącze widełkowe T5, dla złącza spustowego T3.
Diagnose. T3. • Wbudowana elektronika sterowania i
• Gabelkupplung T5, für Ablassanschluss T3. • Встроенная электроника для контроля zarządzania silnikiem.
• Integrierte Motorkontroll- und двигателя и управления им. • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
-steuerelektronik. • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль (odłączając zasilanie na 20 sekund)
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die (отключив питание на 20 секунд) • Led sygnalizacyjny stanu zaworu.
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Индикаторный светодиод статуса крана. • Struktura z wzmocnionego Nylon®u z włóknem
• Anzeige-LED des Ventilstatus. • Конструкция из усиленного стекловолокном szklanym.
• Struktur aus mit Glasfaser verstärktem Nylon®. нейлона. • Wewnętrzne elementy z Delrin® oraz stali Inox
• Innenteile aus Delrin® und rostfreiem Stahl AISI • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303.
303. AISI 303. • Uszczelki z Vitonu®.
• Dichtungen aus Viton®. • Прокладки из Viton®. • Wersja do podłączenia ze zrównoważonymi
• Version für die Verbindung mit den • Вариант исполнения для соединения со kolektorami powrotnymi (kod 863TA11).
ausgeglichenen Entlastungssammlern (Art.-Nr. сбалансированными коллекторами на
863TA11). обратной линии (код 863TA11).
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
863TA01 863TA11
A B C A B C
mm 81 195 109 81 218 109
inches 3.2 7.7 4.3 3.2 8.6 4.3
863TA01
109 1325 25 44 25
109 1330 30 48 25
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-21
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863T
C113
Innengewinde
Außengewinde Навертываемое
Ввертное соединение
соединение żeńskie
Męskie
B-22
B-22 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
VENTILEINHEITEN
863T
C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW
COUPLING
FORK
Einheit Elektroventile Serie 863T mit Блок электромагнитных клапанов серии Zespół elektrozaworów serii 863T ze
kalibrierten Rückläufen und Gabelkupplung T5 863Т с калиброванными компенсационными skalibrowanymi powrotami i złączem
Bestehend aus den Ventilen 863T011 und 863T013. клапанами и вилочным соединением Т5 widełkowym T5
Состоит из клапанов 863T011 и 863T013. Złożony z zaworów 863T011 i 863T013.
Einlauf
Вход
Wejście
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
863T 0120 2
863T 0130 3
863T 0140 4
20 290
863T 0150 5
863T 0160 6
863T 0170 7
BY-PASS
Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Смотрите аксессуары в главе:
Oprzyrządowanie uzupełniające w FITTINGS
rozdziale:
*
Elektroventileinheit Serie 873 ON/OFF Блок электроклапанов серии 873 ON/ Zespół elektrozaworów serii 873 ON/
mit T5-Gabelanschluss OFF с вилочным соединением T5 OFF ze złączem widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 863T001 und 863T003. Состоит из клапанов 863T001 и 863T003. Złożony z zaworów 863T001 i 863T003.
Einlauf
Вход ART.-NR. Wege
Wejście КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
863T 0020 2
863T 0030 3
863T 0040 4
20 290
863T 0050 5
863T 0060 6
863T 0070 7
109 1330 30 48 25
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-23
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T
C113
Stecker
Вилка
Kompensationshahn mit Gabelanschluss (inbegriffen) Widełki
Компенсационные калиброванные клапаны с вилочным соединением
(включено) COD.
Wykalibrowane powroty ze złączem widełkowym (włącznie)
010 005
Beschr./ Опис./ Opis COD.
Kalibrierter Rücklauf für Ventile 863T
Калиброванный компенсационный клапан для клапанов 863T 4632010.810
Powrót skalibrowany dla zaworów 863T
Vervollständigungsanschlüsse mit
T5 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
Einsteckverschluss T4 zum Verschließen des kalibrierten вилочным соединением T5 и
Rücklaufs уплотнительным кольцом
Заглушка с наружной резьбой Т4 для закрытия
смотрите в разделе:
калиброванного компенсационного клапана
Złączki uzupełniające ze złączem
Zatyczka męska T4 do zamknięcia skalibrowanego powrotu
widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale:
O'ring
COD. COD. COD.
FITTINGS
(EPDM) (Viton®)
Vervollständigungsanschlüsse mit
219 140 G11054 G11054V T3 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом
смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem
widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale: DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
FITTINGS Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
B-24
B-24 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK
Elektrische Armaturen ON/OFF Электрические блоки ON/OFF Zespoły elektryczne ON/OFF
T5 Einsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme Einzelner Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass 3 Wege-Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
Одиночный корпус с вилочным соединением T5 и 3-ходовой корпус с вилочным соединением T5
Штекерный фитинг Т5 с держателем манометра G1/4F
выходом T3 и выходом T3
Złączka męska T5 z oprawą manometru G1/4F
Korpus pojedynczy ze złączem widełkowym T5 i Korpus 3-drogowy ze złączem widełkowym T5 i
O'ring wylotowym T3 wylotowym T3
COD. COD. COD. COD. COD.
(EPDM) (Viton®)
863T001 863T003
219 350 G11063 G11063V
Vervollständigungsanschlüsse
mit T5 Gabelanschluss und
O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом Vervollständigungsanschlüsse mit
смотрите в разделе: T5 Gabelanschluss und O-Ring
Złączki uzupełniające ze und finden Sie im Kapitel:
złączem widełkowym T5 i Дополнительные фитинги с
O'ringiem w rozdziale: вилочным соединением T5 и
Stecker уплотнительным кольцом
Vervollständigungsanschlüsse mit T3 смотрите в разделе:
FITTINGS Gabelanschluss und O-Ring und finden Вилка Złączki uzupełniające ze złączem
Sie im Kapitel: Widełki widełkowym T5 i O'ringiem w
Дополнительные фитинги с rozdziale:
вилочным соединением T3 и COD.
уплотнительным кольцом
смотрите в разделе: 010 005
Złączki uzupełniające ze złączem
FITTINGS
widełkowym T3 i O'ringiem w rozdziale:
FITTINGS
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-25
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
862
C113
Elektrisch betätigtes 2-Wege-Ventil der Двухходовой одиночный клапан Zawór sekcyjny pojedynczej belki,
Einzelteilbreite секции штанги с электроприводом dwudrożny z napędem elektrycznym
Die Ventile der Serie 862 wurden für die direkte Клапаны серии 862 предусмотрены для установки Zawory serii 862 zostały zaprojektowane
Applikation am Gestänge entwickelt und vereinfachen непосредственно на штангу и позволяют упростить do bezpośredniego wstawiania na belkę i
die Herstellung eines Pflanzenschutzgestänges. изготовление штанги для удаления сорняков. umożliwiają uproszczenie konstrukcji belki do
opryskiwania polowego.
• Körper mit Gabelanschluss T3 oder T3 + EASYFIT verfügbar. • Предлагается корпус с вилочным соединением T3 и
• Mit Reihen- oder 90°-Anschlüssen verfügbar. соединением T3 + EASYFIT. • Korpus dostępny ze złączem widełkowym T3 i T3 + EASYFIT.
• Im Motorgehäuse integrierter, wasserdichter Verbinder. • Предлагается с линейными соединениями и • Są także dostępne ze złączem liniowym lub kątowym 90°.
• Status-LED für Ventil соединениями под углом 90°. • Złącze wodoszczelne zintegrowane z korpusem silnika.
• Atmungsaktive Entlüftungsmembran aus PTFE. • Герметичный соединитель, встроенный в корпус двигателя. • Dioda LED sygnalizująca stan zaworu.
• Struktur aus glasfaserverstärktem Nylon® • Индикаторный светодиод состояния клапана. • Oddychająca membrana odpowietrzająca z PTFE.
• Innenteile aus Delrin® und Edelstahl AISI 303 • Дышащая мембрана сброса из ПТФЭ. • Konstrukcja z Nylonu® wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus Viton® • Конструкция из усиленного стекловолокном Нейлона®. • Części wewnętrzne z Delrinu® i stali Inox AISI 303
• Rücksetzbare interne Sicherung (indem man die • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303. • Uszczelki z Vitonu®
Versorgung 20 Sekunden lang trennt) • Прокладки из Viton®. • Wewnętrzny bezpiecznik z możliwością resetowania (po
• Внутренний восстанавливаемый предохранитель odcięciu zasilania na 20 sekund)
(при отключении питания на 20 секунд).
Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung
einer langen Haltbarkeit.
Специальный клапан для использования с компьютером модели BRAVO и DELTA: новая приводная система с бóльшим диаметром и износостойкой обработкой для
гарантирования более длительного ресурса.
Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania
długotrwałości.
B-26
B-26 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
862
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
FORK
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• Aufsteckanschluss T3/T3 für Reihenverbindung. соединением złączem widełkowym
• Охватывающее линейное соединение T3/T3. • Złącze liniowe T3/T3 żeńskie.
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 1120 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13
862A 1120
A B C
mm 54 163 115
inches 2.1 6.4 4.5
Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• AnschlussT3F / EASYFIT 1/2 für Reihenverbindung. соединением złączem widełkowym
• Линейное соединение T3F / EASYFIT 1/2. • Złącze liniowe T3F / EASYFIT 1/2.
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 1220 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13
862A 1220
A B C
mm 54 164 135
inches 2.1 6.5 5.3
Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• 90°-Aufsteckanschluss T3/T3. соединением złączem widełkowym
• Охватывающее соединение T3/T3 под углом 90°. • Złącze T3/T3 żeńskie 90°.
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 2120 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13
862A 2120
A B C
mm 54 178 108
inches 2.1 7.0 4.2
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-27
463T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113
Einzelnes Gestängeteilbreitenventil mit Клапан одиночной секции штанги, Zawór sekcyjny pojedynczej belki z
manueller Betätigung, mit Gabelanschluss с ручным приводом, с вилочным ręcznym sterownikiem, ze złączką
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® соединением
widełkową
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном
• Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона
• Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303
• Uszczelki z Vitonu®
geeignet (nur für cod. 463T061) • Прокладки из Viton®
• Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(tylko kod 463T061)
(только для кода 463T061)
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI lt/1' US GPM
*
*
3-Gestängeteilbreitenarmatur mit 3-секционный блок штанги с ручным Grupa 3-sekcyjna belki z ręcznym
manueller Betätigung, mit Gabelanschluss приводом, с вилочным соединением sterownikiem, ze złączką widełkową
ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI lt/1' US GPM
463T053
463T063
* A
463T053
B C A
463T063
B C
mm 195 127 92 195 156 92
inches 7.7 5 3.6 7.7 6.2 3.6
Or-Dichtung separat zu
bestellen.
Уплотнительное кольцо
должны заказываться Ø L COD. COD.
отдельно. COD. T
(mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
Pierścień O-ring do
zamówienia oddzielnie. 109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
109 1325 25 44 25
L
109 1330 30 48 25
B-28
B-28 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
463T
MANUELLE VENTILEINHEITEN
C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ
ZESPOŁY ZAWORÓW RĘCZNYCH
COUPLING
FORK
Manuelle Ventileinheit der Serie 463T Блок компонуемых клапанов с ручным Zespół zaworów ręcznych z serii 463T
zusammensetzbar mit Gabelkupplung управлением серии 463T с вилочным łączonych ze złączem widełkowym
T5 und kalibrierten Rückläufen. креплением T5 и калиброванным T5 i ze skalibrowanymi zaworami
Zusammengesetzt aus den Ventilen 463T061 und компенсационным клапаном. powrotnymi.
463T063. Состоит из клапанов 463T061 и 463T063. ZSkładający się z zaworów 463T061 i 463T063.
Einlauf
Вход
Wejście
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
463T 0620 2
463T 0630 3
463T 0640 4
20 290
463T 0650 5
463T 0660 6
463T 0670 7
Manuelle Ventileinheit der Serie Блок компонуемых клапанов с ручным Zespół zaworów ręcznych z serii
463T ON/OFF zusammensetzbar mit управлением серии 463T ON/OFF с 463T ON/OFF łączonych ze złączem
Gabelkupplung T5. вилочным креплением T5. widełkowym T5.
Zusammengesetzt aus den Ventilen 463T051 und Состоит из клапанов 463T051 и 463T053. Składający się z zaworów 463T051 i 463T053.
463T053.
Einlauf
Вход
Wejście
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
463T 0520 2
463T 0530 3
463T 0540 4
20 290
463T 0550 5
463T 0560 6
* 463T 0570 7
109 1330 30 48 25
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-29
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
463T
C113
Manuelle Armaturen mit kalibrierten Ручные блоки с компенсационными Zespoły ręczne z wykalibrowanymi
Rückläufen калиброванными клапанами powrotami
Vervollständigungsanschlüsse mit T5
Gabelanschluss und O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги с вилочным
соединением T5 и уплотнительным
кольцом смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym T5 Vervollständigungsanschlüsse mit Vervollständigungsanschlüsse mit
i O'ringiem w rozdziale: T3 Gabelanschluss und O-Ring und T5 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel: finden Sie im Kapitel:
FITTINGS Дополнительные фитинги с Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T3 и вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом уплотнительным кольцом
смотрите в разделе: смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem Złączki uzupełniające ze złączem
widełkowym T3 i O'ringiem w widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale: rozdziale:
FITTINGS FITTINGS
B-30
B-30 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
463T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK
Manuelle Armaturen ON/OFF Ручные блоки ON/OFF Zespoły ręczne ON/OFF
COD.
219 250
Vervollständigungsanschlüsse
mit T5 Gabelanschluss und
O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги
с вилочным соединением
T5 и уплотнительным
кольцом смотрите в
разделе:
Złączki uzupełniające ze
złączem widełkowym T5 i
O'ringiem w rozdziale:
FITTINGS
Vervollständigungsanschlüsse mit
T5 Gabelanschluss und O-Ring
und finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
Vervollständigungsanschlüsse mit T3 Stecker уплотнительным кольцом
Gabelanschluss und O-Ring und finden
Sie im Kapitel: Вилка смотрите в разделе:
Widełki Złączki uzupełniające ze
Дополнительные фитинги с
złączem widełkowym T5 i
вилочным соединением T3 и
уплотнительным кольцом COD. O'ringiem w rozdziale:
смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem 010 005 FITTINGS
widełkowym T3 i O'ringiem w
rozdziale:
FITTINGS
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-31
KOMBINIERBARE REGELARMATUREN
C113
Neues Modularsystem für Новая компонуемая система для Nowy system modułowy grup zaworów
Regelarmaturen блоков управления sterujących
• Geringere Lagerhaltungskosten • Меньшие затраты на управление • Mniejsze koszty zmagazynowania
• Einsatzvielseitigkeit инвентарем zapasowych części
• Schnellere Kundenbelieferung • Гибкость в использовании • Wszechstronność zastosowania
• Бóльшая оперативность в даче ответа • Szybka reakcja na żądania Klienta
заказчику
Schaufeldurchflussmesser WOLF.
Лопаст-е расход.WOLF
Przepływomierze turbinkowe WOLF.
B-32
B-32 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
Hauptschaltventileinheit Serie 871 + Proportionalventil Serie 863 mit
T5-Gabelanschluss.
Блок главного клапана серии 871 + пропорционального клапана
серии 863 с вилочным соединением T5.
Zespół głównego zaworu serii 871 + zawór proporcjonalny serii 863 ze
złączem widełkowym T5.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-33
HAUPTSCHALTVENTILE
871
C113
A B
A B
B-34
B-34 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILE
471
C113
ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
Hauptschaltventil mit manuell Глав. клапан управления с ручным Główny zawór sterujący z ręcznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорциональным клапаном и zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss вилочным креплением T5 widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 471 und • Прокладки из Viton® • Złożony z głównego zaworu serii 471 i proporcjonalnego
Proportionalventilen Serie 463 • Состоит из главного клапана серии 471 и serii 463
пропорционального клапана серии 463
A B
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-35
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113
Hauptschaltventil mit elektrisch Глав. клапан управления с электр. Główny zawór sterujący z elektrycznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорциональным клапаном и zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss вилочным креплением T5 widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внут. самовосстанавливающ.предохран-ль • Bezpiecznik wewnętrzny resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) (отключив питание на 20 секунд) zasilanie przez 20 sekund)
• Geringe Stromaufnahme • Сниженное потребление • Zredukowana absorpcja
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 864 und • Состоит из главного клапана серии 864и • Złożony z głównych zaworów serii 864 i
Proportionalventilen Serie 873 пропорционального клапана серии 873 proporcjonalnego serii 873
Hauptschaltventil mit manuell Глав. клапан управления с руч. Główny zawór sterujący z ręcznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорц-м клап. и вил. креплением T5 zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss • Конструкция из упрочненного стекловолокном widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 464 und • Состоит из главного клапана серии 464 и • Złożony z głównego zaworu serii 464 i proporcjonalnego
Proportionalventilen Serie 473 пропорционального клапана серии 473 serii 473
tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters MAX Bei der Bestellung ist der
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI
in Funktion der Pumpendurchflussmenge. Ø POMPA /
in der Tabelle angegebene
(Schlauchanschluss mit Venturi) Schlauchtülledurchmesser
BY PASS PUMP
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении 3 бар/45 PSI tt Диам. и цвет штуцера байпаса anzugeben.
(mm)
(штуцер с Вентури) зависят от производительности насоса.
lt/1’ US GPM
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / 45 PSI (złączka Уточните диаметр штуцеров,
60 16
указанных в таблице.
na wąż Venturiego) tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w 35 120 32
oparciu o wydajność przepływu pompy. 180 48 Określić średnicę złączeki na wąż z
40 280 74 podanych w tabeli.
B-36
B-36 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILE
871 - 471
C113
ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
Hauptschaltventil mit einstellbarem Главный клапан управления Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil с регулируемым клапаном zaworem maksymalnego ciśnienia
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® максимального давления • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund)
• Внутренний самовосстанавливающийся
предохранитель (отключив питание на 20 секунд)
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
pozostałe ciśnienie w zaworze w
pozycjiprzelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm
A B C 19 A
mm 225 180 246
871 0501 10 145
25 A-B
25 30
inches 8.8” 7.1” 9.7” 30 A
0.6 12 Vdc 32 35
871 0502 20 290
sec. 0.5 A
150 40 32 A
1” 1/4
3/4” A
(tt)
1” A
871 0503 30 435
1” 1/4 A
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Pozostałe ciśnienie w zaworze w
pozycjiprzelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-37
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na wylocie
(złączka do węża z odwirowaniem).
Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
t
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm mm
25
864 0501 10 145
12 Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53
3A 35 (tt)
864 0502 20 290
38
Hauptschaltventil mit einstellbarem Главный клапан управления с регулируемым Główny zawór sterujący z regulowanymi
Überdruckventil клапаном максимального давления zaworem maksymalnego ciśnienia
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na wylocie
(złączka do węża z odwirowaniem).
Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm
ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm mm
25
464 201 10 145
30 35 40
200 53
35 (tt)
464 202 20 290 38
A B C
mm 214-388 299 171
inches 8.5”-15” 11.8” 6.7”
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Funktion Ø MAX Bei der Bestellung ist der in der Tabelle angegebene
(Schlauchanschluss mit Venturi) der Pumpendurchflussmenge. BY PASS POMPA / PUMP Schlauchtülledurchmesser anzugeben.
t Максимальный расход клапана при максимальном tt Диам. и цвет штуцера байпаса зависят от (mm) lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров, указанных
давлении 3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) производительности насоса. 60 16 в таблице.
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 35 120 32
bar / 45 PSI (złączka na wąż Venturiego) tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o 180 48 Określić średnicę złączeki na wąż z podanych
wydajność przepływu pompy. 40 280 74 w tabeli.
B-38
B-38 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
871-471 Ør
ART.-NR. ART.-NR. / КОД / KOD Ø Ør MAT. (•)
КОД MAT. (•) innendurchmesser Schalchstutzte mit
471 202.B50 G 1 1/4 (BSP) 1 Venturi
KOD
471 202.B51 G 1 1/4 (BSP) 19 mm 1 внут. диаметр штуцера с Вентури
473 000.010 1 średnica wewnętrzna złączki do węża ze
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 471 202.B52 G 1 1/4 (BSP) 16 mm 1 zwężką Venturiego
KOD
463 000.130 G 3/4 (BSP) 1 ART.-NR.
463 000H.130 G 3/4 (BSP) 2 КОД Ø MAT. (•)
KOD
463 000.131 3/4” NPT 1
463 000.140 G 1 (BSP) 1 471 202.C25 25 mm 1
463 000H.140 G 1 (BSP) 2 471 202.C30 30 mm 1
463 000.141 1” NPT 1
463 000.150 G 1 1/4 (BSP) 1
463 000.151 1” 1/4 NPT 1
MAX
POMPA
PUMP
ART.-NR. / КОД / KOD Ø lt/1’ US GPM MAT. (•)
471 202.A40 25 mm 70 19 1
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 471 202.A41 30 mm 120 32 1
KOD
471 202.A43 32 mm 120 32 1
463 000.157 T5 1
471 202.A45 35 mm 180 48 1
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•)
KOD
463 000.132 G 3/4 (BSP) 1 ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•)
463 000.133 3/4” NPT 1 KOD
463 000.142 G 1 (BSP) 1 ART.-NR. 473 001.B30C G 3/4 (BSP) 1
MAT.
463 000.143 1” NPT 1 КОД Ø
KOD
(•) 473 001.B40C G 1 (BSP) 1
473 001.A19C 19 mm 1 473 001.B50C G 1 1/4 (BSP) 1
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 473 001.A25C 25 mm 1
KOD 473 001.A30C 30 mm 1
1= Nylon®
473 001.C25C 25 mm 1 473 001.A32C 32 mm 1 (•) material
2= Messing
1= нейлон
(•) материал
2= латунь
864-464
1= Nylon®
(•) materiał
2= Mosiądz
ART.-NR.
КОД Ø
ART.-NR.
KOD
КОД Ø MAT. (•)
10 mm KOD
13 mm 464 402.A90 25 mm 1
464 402.150 16 mm 464 402.A91 30 mm 1
19 mm 464 402.A92 35 mm 1
25 mm 464 402.A93 38 mm 1
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-39
863 - 463
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
C113
8630026 8630022
8630026S 8630022S
8630020
8630020S
8630024
8630024S
* A B C
mm 62 217 111
inches 2.5” 8.5” 4.5”
A B C
mm 62 206 63
inches 2.5” 8” 2.5”
B-40
B-40 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
873 - 473
C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE
Proportional-Regelventil Регулировочный пропорциональный Zawór regulacyjno proporcjonalny
• Regelt den Fluss in den Verteilungs-aggregaten, die клапан • Reguluje strumień w zaworach, które wykonują zabiegi
die mit der Motordrehzahl (DPM) proportionalen • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
Behandlungen ausführen которые выполняют обработку, пропорциональную • Korpus z Nylon®u wzmocniony
• Gehäuse aus verstärktem Nylon® оборотам двигателя (DPM) • Części wewnętrzne z nierdzewnej stali Inox AISI 303
• Innendetails aus Delrin und Edelstahl AISI 303 • Армированный нейлоновый корпус • Uszczelki z Vitonu®
• Dichtungen aus Viton® • Внутренние детали из нерж. стали AISI 303 • Bezpiecznik wewnętrzny z funkcją resetu (odłączając
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund)
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Внутренний самовосстанавливающийся • Wydajność przepływu 240 ìl/min
• Durchflussmenge 240 l/min предохранитель (отключив питание на 20 секунд)
• Расход 240 л/мин
8730022
8730022S
A B C
mm 62 240 111
8730020
8730020S inches 2,5” 9,5” 4,5”
A B C
mm 62 235 58
inches 2,5” 9,3” 2,3”
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-41
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873
C113
Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463 Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463
Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący, do zaworów serii 863/463
4 13 Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący do zaworów serii 863/463
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
Фланец с ввертным вилочным соединением 5 14 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym ,widełkowy Kołnierz z wpustem zewnętrznym. widełkowym
Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde
Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт 6 15 Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz łączący z blokadą klamrową Kołnierz z wpustem wewnętrznym ,widełkowym
Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung
Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт 7 16 Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт
Kołnierz łączący z blokadą klamrową Kołnierz łączący z blokadą klamrową
Manometerhalterungsadapter
18 Соединительный фланец для клапанов серии 864/464
Kołnierz łączący do zaworów serii 864/464
Фланец для манометра 9
Kołnierz do manometru
19 20 21 22
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
B-42
B-42 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873
C113
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 873
ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 873
O’ring
Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463 ART.-NR. / КОД / KOD T MAT.
EPDM Viton®
4 Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący do zaworów serii 863/463
473 000.056 T5 Nylon® G11063 G11063V
473 000.066 T6 Nylon® G11023 G11023V
ART.-NR. / КОД / KOD MAT.
473 000.110 Nylon® Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde
15 Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym, widełkowym
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
5 Фланец с ввертным вилочным соединением Stecker
Kołnierz ze złączem widełkowym męskim ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. Вилка
Widełki
O’ring
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT.
EPDM Viton®
473 000.067 T6 Nylon® 010006
473 000.156 T5 Nylon ®
G11063 G11063V
473 000.166 T6 Nylon® G11023 G11023V
Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung
Manometerhalterungsadapter
Ablassanschlüsse - Сливные фитинги - Złączki na przelew
9 Фланец для манометра
Kołnierz do manometru ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
19 473 001.A19C 19 mm Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. 473 001.A25C 25 mm Nylon®
473 011.130 G 1/4 (BSP) Nylon® 473 001.A30C 30 mm Nylon®
473 011N.130 1/4” NPT Nylon® 473 001.A32C 32 mm Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD F MAT.
Adapter mit Aussengewinde
10 Фланец с ввертной резьбой 20 473 001.B30C G3/4 (BSP) Nylon®
Kołnierz z gwintem zawnętrznym 473 001.B40C G1 (BSP) Nylon®
473 001.B50C G1 1/4 (BSP) Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
ART.-NR. / КОД / KOD F MAT.
473 000.050 G 1 1/4 (BSP) Nylon® 21 473 001.B45NC 1” NPT Nylon®
473 000.051 1 1/4 NPT Nylon®
473 000.060 G 1 1/2 (BSP) Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
473 000.061 1 1/2 NPT Nylon®
473 000.070 G 2 (BSP) Nylon®
22 473 001.C25C 25 mm Nylon®
473 000.071 2 NPT Nylon®
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-43
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
465
C113
• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, • Reguluje przepływ w grupach zaworów, które wykonują
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют бработку, пропорционал-ю. zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303
• Прокладки из Viton®
B-44
B-44 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ÜBERDRUCKVENTILE
475
C113
КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA
• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®
ART.-NR. @ 3 bar Ø
Ø1 Ø2
КОД @ 40 PSI BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM BSP BSP BSP
A B C
mm 120 192 87
inches 4,5” 7,6” 3,5”
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 / Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM
A B C
mm 114 235 108
inches 4,5” 9,3” 4,3”
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-45
ÜBERDRUCKVENTILE
865 - 875
C113
ART.-NR. @ 3 bar Ø
Ø1 Ø2
КОД @ 40 PSI BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP BSP BSP
A B C
mm 120 228 152
inches 4,7” 9,0” 6,0”
Elektrisches Überdruckventil mit Электр. мембранный клапан макс. Elektryczny zawór membranowy do
Membran, Flanschanschluss 863 давл-я с фланц. соединением 863 regulacji maksymalnego ciśnienia ze
złączem kołnierzowym 863
ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 / Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
A B C
mm 114 272 152
inches 4,5” 10,7” 6,0”
Adapter und Zubehör für modulare Ventile , Seite B-52 DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52 Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
B-46
B-46 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
FLANSCH-DRUCKFILTER
326 - 322
C113
ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY LINIOWE Z KOŁNIERZEM MOCUJĄCYM
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326
• Kann direkt an Ventile der Serie 871, 863 und • напрямую присоединяемые к клапанам серии • Wywijany bezpośrednio w zaworach serii 871,
864 geflanscht werden und wird empfohlen 871, 863 и 864 863 i 864
• Filtereinsatz D. Ø 58x210mm • Патрон диам. 58x210 мм • Wkład Ø 58x210mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 200÷280 l/min VITON®) • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 200÷280 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
20 bar max
290 PSI max
Druckfilter Serie 322 Линейные фильтры серии 322 Filtry szeregowe serii 322
• Kann direkt an Ventile der Serie 871 und 863 • напрямую присоединяемые к клапанам серии • Wywijany bezpośrednio w zaworach serii 871 i
geflanscht werden und wird empfohlen 871 и 864 863
• Filtereinsatz D. Ø 38x125mm • Патрон диам. 38x125 мм • Wkład Ø 38x125mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 150÷160 l/min VITON®) • Wydajność filtracji 150÷160 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 150÷160 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
20 bar max
290 PSI max
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-47
FLANSCH-DRUCKFILTER
326
C113
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326
• Kann direkt an Ventile der Serie • напрямую присоединяемые к • Wywijany bezpośrednio w zaworach
873 geflanscht werden und wird клапанам серии 873 serii 873
empfohlen • Патрон диам. 58x210 мм • Wkład Ø 58x210mm
• Filtereinsatz D. Ø 58x210mm • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) VITON®) • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Фильтрующая способность 200—280 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Самоочищающийся со сливным клапаном
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
20 bar max
290 PSI max
B-48
B-48 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
VENTILEINHEITEN
863
C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW
Einheit Elektroventile Serie 863 Блок электромагнитных клапанов Zespół elektrozaworów serii 863 ze
mit kalibrierten Rückläufen und серии 863 с калиброванными skalibrowanymi powrotami i złączem
Gabelkupplung T5 компенсационными клапанами и widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 8630011 (Nr. 2÷7) вилочным соединением Т5 Złożony z zaworów 8630011 (od 2 do 7 sekcji)
Состоит из клапанов 8630011 (от 2 до 7)
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
Einlauf 863 01251 2
Вход
Wejście 863 01351 3
863 01451 4
20 290
863 01551 5
863 01651 6
863 01751 7
BY-PASS
Zubehör zur Vervollständigung der kalibrierten Rückläufe
im Kapitel:
Аксессуары для калиброванных компенсационных
клапанов смотрите в главе:
Akcesoria uzupełniające dla skalibrowanych powrotów w
rozdziale:
FITTINGS
Elektroventileinheit Serie 863 ON/OFF Блок электроклапанов серии 863 ON/ Zespół elektrozaworów serii 863 ON/
mit T5-Gabelanschluss OFF с вилочным соединением T5 OFF ze złączem widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 8630001 (Nr. 2÷7) Состоит из клапанов 8630001 (от 2 до 7) Złożony z zaworów 8630001 (od 2 do 7 sekcji)
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
Einlauf
Вход 863 00251 2
Wejście
863 00351 3
863 00451 4
20 290
863 00551 5
863 00651 6
863 00751 7
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-49
TEILBREITENVENTILE
863
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Elektrisches Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® электрическим приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® (odłączając zasilanie na 20 sekund)
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 8630011) (отключив питание на 20 секунд) (tylko kod 8630011)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 8630011)
8630001 8630011
A B C A B C
mm 62 217 111 62 239 111
inches 2,5” 8,5” 4,5” 2,5” 9,5” 4,5”
8630001
8630011
t Durchflussmenge bei 0,5 bar (7 PSI) Geben Sie genau der in der Tabelle angegebene
Druckabfall: Ø OUT Ø OUT Schlauchanschlüssdurchflüssmesser an.
TYPE TYPE
t Падение давления при расходе 0,5 Уточните диаметр штуцеров, указанных в таблице.
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM Określić średnicę złączek na wąż z podanych w tabeli.
бар (7 PSI):
10 3/8” 15 4 G3/4 BSP 44 12
t Wydajność przepływu przy 0,5 bar (7 13 1/2” 24 6
PSI) w momencie spadku ciśnienia:
16 5/8” 34 9 3/4” NPT 44 12
19 3/4” 44 12
25 1” 44 12 G3/4 BSP 44 12
8630001H 8630011H
A B C A B C
mm 62 200 111 62 222 111
8630001H inches 2,5” 8” 4,5” 2,5” 8,7” 4,5”
8630011H
Adapter und Zubehör für modulare Ventile , Seite B-52 DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
смотрите на стр. B-52
B-50
B-50 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
863
SAMMLER FÜR ELEKTROVENTILE
C113
КАЛИБРОВ. КОМП. КЛАП. ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
POWROTY KALIBRACYJNE DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
Sammler
Комп. калибров. клап.
Powrót kalibracyjny
ART.-NR.
КОД
KOD
463 2010.810
Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR.
КОД
KOD
010 001
ART.-NR.
Kappe КОД T
Заглушка KOD
Korek Stecktülle
219 010 T1
Штуцер
Złączka na wąż
ART.-NR.
КОД Ø T
KOD
109 0113 13 mm T1
109 0116 16 mm T1
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-51
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863
C113
Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473 Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473
Соединительный фланец для клапанов серии 873/473 4 14 Соединительный фланец для клапанов серии 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
Фланец с ввертным вилочным соединением 5 15 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowym
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowym
Teilbreitenventile
Секционные клапаны
Zawory sekcyjne
18 19 20 21
Manometerhalterungsadapter
Фланец для манометра
Kołnierz do manometru
9
Teilbreitenventile (HS)
22 Секционные клапаны штанги (HS)
Zawory sekcyjne (HS)
Manometerhalterungsadapter
Фланец для манометра 10 Proportionalventile
Kołnierz do manometru
23 Пропорционвльные клапаны
Zawory proporcjonalne
Druckregelventil
Adapter mit Innenanschluß 24 Клапаны регул. давления
F Фланец с навертываемым соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym
Zawory regulacji ciśnienia
B-52
B-52 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863
C113
СОЕДИН. ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 863
ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 863
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 000.130 G 3/4 1 463 000.030 G 3/4 1
463 000H.130 G 3/4 2 463 000H.030 G 3/4 2
463 000.131 3/4 NPT 1 463 000.031 3/4 NPT 1
463 000.140 G1 1 463 000.040 G1 1
463 000H.140 G1 2 463 000H.040 G1 2
463 000.141 1 NPT 1 463 000.041 1 NPT 1
463 000.150 G 1 1/4 1 463 000.050 G 1 1/4 1
463 000.151 1 1/4 NPT 1 463 000.051 1 1/4 NPT 1
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 000.132 G 3/4 1 463 000.032 G 3/4 1
463 000.133 3/4 NPT 1 463 000.033 3/4 NPT 1
463 000.142 G1 1 463 000.042 G1 1
463 000.143 1 NPT 1 463 000.043 1 NPT 1
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-53
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863
C113
Innengewinde
Außengewinde Навертываемое соединение
Ввертное соединение żeńskie
Męskie
B-54
B-54 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863-475-875
C113
АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ
AKCESORIA DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
ART.-NR.
КОД
KOD
219 140
ART.-NR.
КОД
KOD
G11054V
ART.-NR. ART.-NR. Für Ventils
КОД КОД Для клапанов
KOD KOD Dla zaworów
010002 475 511
475 512
ART.-NR. 475 513
КОД 475 000.300* 475 514
KOD 875 0612
010004 875 0613
875 0614
ART.-NR.
КОД
KOD
463 2001.300
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-55
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863T-875
C113
863T
863T
ART.-NR.
КОД
KOD
219 140
875
ART.-NR.
КОД
KOD
G11054V
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
010004 463T 2001.300
ART.-NR. ART.-NR.
КОД Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
КОД
KOD Смотрите аксессуары в главе:
KOD
Oprzyrządowanie uzupełniaj-ące w rozdziale:
010004 463T 2001.300
FITTINGS
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
010004 475T 000.300
B-56
B-56 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE
463
C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Manuelles Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® ручным приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 463061) • Прокладки из Viton® (tylko kod 463061)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 463061)
463051 463061
A B C A B C
mm 62 214 100 62 236 114
inches 2,5” 8,4” 4” 2,5” 9,3” 4,5”
463061
463051
463051H 463061H
A B C A B C
mm 62 247 211 62 269 211
inches 2,5” 9,7” 8,3” 2,5” 10,6” 8,3”
463051H
463061H
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-57
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN
464 - 471
C113
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
Manuelle Konstantdruck-Armatur Ручной блок постоянного давления Ręczny zespół o stałym ciśnieniu
Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: Złożony z zaworów:
471202 + 463051 (n. 2÷5) 471202 + 463051 (от 2 до 5) 471202 + 463051 (od 2 do 5 sekcji)
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
Bei der Bestellung ist der Durchmesser der Ein- und Ausgänge des Schlauchanschlusses anzugeben.
B-58
B-58 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN
461-465-471
C113
БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ
ZESPOŁY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
Manuelle Ventileinheiten mit Ручной блок клапанов с фланцевым Grupa zaworów manualnych z wejściem
Gewindeeingang zu G 1 oder или резьбовым входом на G 1 kołnierzowym lub gwintowanym G 1
geflanschtem Eingang
ART.-NR.
КОД Wege
Type “A” Ходы
KOD
Sekcje
Type “A” Type “B” bar PSI
Bei der Bestellung ist der Durchmesser der Ein- und Ausgänge des Schlauchanschlusses anzugeben.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-59
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL
853
C113
Regelarmaturen abgeleitet von den Kugelventilen Блоки управления, полученные от шаровых Grupy zaworów sterujących pochodzące od zaworów
der Serie 853. Von ihren Eigenschaften her gesehen затворов серии 853. kulowych serii 853.
identisch, sind sie mit Steck-, modularen und Они подобны в характеристиках, компануемы, Identyczne o tej samej charakterystyce, są dodatkowo
Gabelanschlüssen ausgestattet, die Flexibilität in der оснащены быстроразъемными соединениями wyposażone w modularne szybkozłącza widełkowe,
Konfiguration bietet und sie für jede Anforderung и вилкой, что делает гибкой конфигурацию и które pozwalają na elastyczną konfgurację,
anpassfähig gestalten. позволяет приспособить их к любому случаю. pozwalającą przystosować je do każdej potrzeby.
• Hohe Ausbringmenge (290 Liter pro Teilbreite) • Выс. расход (290 л. на каждую отдел. секцию) • Wydajność przepływu (290 l. dla pojedyńczej sekcji)
• Betriebsdruck: 12 bar • Рабочее давление: 12 бар • Ciśnienie 12 bar
• Neues Modularsystem mit Gabelanschluss • Новая модул. система с вилочным соедин-м • Nowy system łączenia typu widełkowego
• Schnelle, einfache und kompakte Montage • Быстрая и простая сборка, компактные размеры • Szybki, prosty i zwarty montaż
• Drehbolzen aus EDELSTAHL • Штифт вращения из нержавеющей стали • Czop obrotowy stalowy INOX
• Kugel aus EDELSTAHL AISI 316 mit TEFLON® beschichtet • Шар из нержавеющей стали AISI 316, покрытой • Kula stalowa INOX AISI 316 powleczona TEFLONU®
• Aufnahmesitze der Kugel aus TEFLON® TEFLON® • Gniazda kul uszczelnione z TEFLONU®
• Innenliegende O-Ringe aus VITON® • Уплотнительное седло шара из TEFLON® • Uszczelki wewnętrzne z VITONU®
• Spannvorrichtungen für Flanschbefestigung aus • Внутренние уплотнительные кольца из VITON® • Cięgna mocujące kołnierze z nierdzewnej stali INOX,
rostfreiem Stahl, durch das Ventilgehäuse geschützt • Штоки крепления фланцев выполнены из нерж. zabezpieczone korpusem zaworu
• Elektrischer Antrieb: 12 Vdc стали и защищены корпусом затвора • Sterowanie elektryczne 12 Vdc
• Auf Anfrage jede Art an Konfiguration möglich • Электропривод 12 В пост.т. • Każdy typ konfiguracji na życzenie
• Липой тип конфигурации по запросу
PATENTED
Alle Ventile der Serie 853 sind 3-Draht-Steuerventile, die mit den 2-Draht-Steuerungen kompatibel sind. Pläne und Anschlüsse siehe Kapitel:
Клапаны серии 853 с трехпроводным приводом, совместимые с двухпроводными приводами. См. схемы и соединения в главе: BALL VALVES
Wszystkie zawory serii 853 są ze sterowaniem 3-żyłowym, kompatybilne ze sterowaniem 2-żyłowym. Schematy i połączenia w rozdziale:
B-60
B-60 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILEN
853
C113
ГЛАВНЫЙ КЛАПАН УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNY ZAWÓR STERUJĄCY
A B C
mm 165 228 155
inches 6.5” 9” 6”
IN
OUT ВХ
ВЫХ
Adapter M/M
Переходник M/M O’ring Typ
Adapter M/M Тип
Typ
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-61
853
ALLGEMEINE REGELARMATUREN MIT KUGELVENTILEN
C113
B-62
B-62 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL
C113
БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ
GRUPY ZAWORÓW STERUJĄCYCH Z ZAWORAMI KULOWYMI
ART.-NR. Wege
КОД Ходы * Ø IN Ø OUT
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
* Richt-Durchflussmenge bezogen auf eine einzelne Teilbreite mit 0,5 bar (7 PSI) Druck. Die
Durchflussmenge kann je nach Anzahl der an der Gruppe vorhandenen Teilbreiten variieren.
* Приблизительный расход, относящийся к отдельной секции при давлении 0,5 бара (7
PSI). Расход может меняться в зависимости от количества секций на блоке.
* Wydajność szacunkowa odnosi się do jednej sekcji przy ciśnieniu 0,5 bar (7 PSI).
Wydajność może zmienić się w zależności od ilości sekcji zawartych w grupie.
IN
A B C
mm 146 228 150
inches 5,7” 9” 5,9”
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-63
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
853
C113
T5 T6 T7
A B C A B C A B C
mm 165 228 102 169 244 102 203 271 102
inches 6.5” 9” 4” 6.7” 9.6” 4” 8" 10.7" 4"
B-64
B-64 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
853
C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE
A B C
mm 146 228 150
inches 5,7” 9” 5,9”
Druckabfall bei
1 1/4" (T5) 1 1/2" (T6) vollkommen geöffnetem
Ventil (bei Einhaltung
von Ein- und Auslauf
gemäß Plan im unteren
Seitenbereich).
2" (T7)
Падение давления в
условиях полностью
открытого крана (вход
и выход в соответствии
со схемой, данной внизу
страницы).
Spadek ciśnienia z
zaworem w całości
otwartym (respektując
wejście i wyjście jak na
schemacie na dole strony).
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-65
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881
C113
Die Besonderheit der neuen Regelarmaturen der Serie Компактные блоки управления серии 881 для Nowe zespoły sterowania serii 881 do rozpylacza
881 für Sprühaufgaben liegt in ihrem reduzierten опрыскивателей стали результатом упорной różnią się od innych pod względem zredukowanych
Format - das Ergebnis einer herausragenden работы над усовершенствованием изделия, wymiarów, wynik doskonałego rozwiązania
technischen Entwicklung des Produkts, die eine приведшей к созданию действительно нового inżynieryjnego produktu, który pozwolił na realizację
Realisierung einer wirklich innovativen Komponente инновационного компонента. Они выполнены innowacyjnego produktu. Wykonany z materiałów
ermöglichte. Aus hoch widerstandsfähigem из очень прочных материалов и гарантируют o wysokiej wytrzymałości, gwarantuje znaczne
Material gefertigt, garantieren sie eine erhebliche значительный расход даже при работе на высоких natężenie przepływu również przy wysokim ciśnieniu
Ausbringmenge auch bei hohen Betriebsdruckwerten. давлениях. użycia.
• Im Vergleich zur gleichwertigen Standardeinheit um 50 • Размеры на 50% ниже, чем у эквивалентных • Zredukowane o 50% gabaryty w stosunku do
% reduzierte Abmessungen стандартных блоков ekwiwalentnego zespołu standardowego
• Einfach installierbar • Легкая установка • Łatwy montaż
• Integrierter selbstreinigender Filter • Встроенный самоочищающийся фильтр • Filtr wbudowany samoczyszczący
• Innenteile aus korrosions- und verschleißgeschützten • Внутренние детали выполнены из коррозионно- и • Szczegóły wewnętrzne wykonane z materiałów
Material износостойких материалов antykorozyjnych i odpornych na zużycie
• Geeignet für Pumpen mit einer Durchsatzleitung bis • Подходят к насосам с производительностью до 150 • Odpowiednie do pomp o natężeniu przepływu do 150 l/
150 l/min л/мин min
• Max. Arbeitsdruck 40 bar (580 PSI) • Максимальное рабочее давление: • Maksymalne ciśnienie robocze 40 bar (580 PSI)
40 бар (580 ф/кв.д.)
Um Platz zu sparen und die Einheit zuverlässiger zu machen befinden sich die
Steckverbinder im Inneren des Motors.
Коннекторная база находится внутри двигателя для экономии пространства и
обеспечения большей надежности.
Złączka łącznika wewnętrznego w silniku: im mniejsze gabaryty tym łącznik jest lepiej
zabezpieczony.
B-66
B-66 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881
C113
КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
KOMPAKTOWE ZESPOŁY STEROWANIA DO ROZPYLACZY
Armatur bestehend aus Überdruckventil Serie 875, Filter Блок, состоящий из клапана максимального давления Zespół złożony z zaworu maksymalnego ciśnienia
50 mesh Serie 345 und 2 oder 4 Teilbreitenventilen ON/ серии 875, фильтра на 50 меш серии 345 и 2 или serii 875, filtra 50 mesh serii 345 i 2 lub 4 zaworów
OFF entsprechend dem Typ 8630001H*. 4 секционных клапанов ON/OFF (эквивалент типа sekcyjnych ON/OFF odpowiadających typowi
8630001H*). 8630001H*.
*: in die kompakten
Regelarmaturen Serie 881
werden Ventile mit denselben
technischen Eigenschaften der
beschriebenen Artikelnummern
integriert.
*: в компактных блоках
управления серии
881 встраиваются
ART.-NR. Wege
в корпус, клапаны с
КОД Ходы
теми же техническими
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM характеристиками, что и
клапаны описанных кодов.
881 412202 20 290
2 *: w kompaktowych zespołach
881 414202 40 580 sterujących serii 881 w korpusie
150 40 zintegrowane są zawory z tymi
881 412214 20 290 samymi cechami technicznymi, co
4
opisane kody.
881 414214 40 580
*: in die kompakten
Regelarmaturen Serie 881
werden Ventile mit denselben
technischen Eigenschaften der
beschriebenen Artikelnummern
integriert.
*: в компактных блоках
управления серии
881 встраиваются
в корпус, клапаны с
теми же техническими
характеристиками, что и
ART.-NR. Wege клапаны описанных кодов.
КОД Ходы
KOD Sekcje *: w kompaktowych zespołach
bar PSI lt/1’ US GPM sterujących serii 881 w korpusie
zintegrowane są zawory z tymi
881 E12202 2 20 290 150 40 samymi cechami technicznymi, co
opisane kody.
881 E14202 2 40 580 150 40
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-67
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881
C113
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
Armatur bestehend aus Basismodul (Hauptventil Блок, состоящий из базового модуля (главный клапан Zespół składa się z podstawowego modułu (zawór
entsprechend Typ 8630001H, Proportionalventil эквивалентного типа 8630001H, пропорциональный клапан główny odpowiadający typowi 8630001H, zawór
entsprechend Typ 8630020, Überdruckventil Serie 875, эквивалентного типа 8630020, клапан максимального proporcjonalny odpowiadający typowi 8630020, zawór
Filter 50 mesh Serie 345) Durchflussmesser ORION 2 давления серии 875, фильтр на 50 меш серии 345), maksymalnego ciśnienia serii 875, filtr 50 mesh serii
(Art.-Nr. 46211A20000) und 2 oder 4 Teilbreitenventile расходомера ORION 2 (код 46211A20000) и 2 или 4 345), przepływomierza ORION 2 (kod 46211A20000) i 2
mit kalibriertem Rücklauf entsprechend Typ секционных клапанов с калиброванными компенсационными lub 4 zaworów sekcyjnych z powrotami kalibrowanymi
8630011H*. клапанами эквивалентного типа 8630011H*. odpowiadających typowi 8630011H*.
ORION 2
B-68
B-68 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
863
PROPORTIONAL-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
ZESPOŁY STEROWANIA PROPORCJONALNE DO ROZPYLACZY
• Elektroventile mit kalibrierten Rückläufen für eine • Электромагнитные клапаны с калиброванными • Elektrozawory ze skalibrowanymi powrotami dla stałej
konstante Ausbringung компенсационными клапанами для обеспечения dystrybucji
• Proportional-Elektroregelventil постоянного процесса внесения жидкости • Elektrozawór regulacyjny proporcjonalny
• Elektroablassventil • Электроклапан пропорциональной регулировки • Elektrozawór przelewowy
• Neues Druckbegrenzungsventil mit Membrane Serie 475 • Сливной электроклапан • Nowy zawór membranowy maksymalnego ciśnienia
• Messingflansche • Новый мембранный клапан максимального serii 475
Mit den Ventilen: 8630011H (n. 2÷4) + 8630001H давления серии 475 • Kołnierze mosiężne
+ 8630020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + • Латунные фланцы Złożony z zaworów: 8630011H (nr 2÷4) + 8630001H
34520030 (für Armaturen mit Filter) Состоят из клапанов: 8630011H (2—4) + 8630001H + 8630020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) +
+ 8630020 + 475514 (40 бар) / 475512 (20 бар) + 34520030 (dla zespołów z filtrem)
34520030 (для блоков с фильтров)
Regelarmatur für Sprühgeräte für Блок управления на опрыскиватели Zespół sterowania rozpylaczy dla
BRAVO 180S und 300S для BRAVO 180S и 300S BRAVO 180S i 300S
Mit den Ventilen: 8630020S + 8630011H (n. 2÷4) + Состоит из клапанов: 8630020S + 8630011H (2—4) Złożony z zaworów: 8630020S + 8630011H (n. 2÷4) +
4475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000 + 475514 (40 бар) / 475512 (20 бар) + 4621AA30000 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000
(Orion2) + 34520030 (für Armaturen mit Filter) (Orion2) + 34520030 (для блоков с фильтров) (Orion2) + 34520030 (dla zespołów z filtrem)
ORION 2
DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-69
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481
C113
Die neuen Regelarmaturen mit Solenoidventilen Новые блоки управления с соленоидными Nowe zespoły sterowania z zaworami solenoidowymi
wurden für den Anschluss an elektrische клапанами, разработанные для подключения к zostały zaprojektowane do podłączenia z
und computergesteuerte System für die компьютеризованным электрическим системам для systemami elektrycznymi i skomputeryzowanymi do
Reihenbesprühung und -behandlung realisiert, bei der опрыскивателей и рядовой обработки, где очень rozpylaczy rzędowych, gdzie niezwykle ważne jest
dem sofortigen Öffnen und Schließen der Ventile eine важно мгновенное открытие и закрытие клапанов. natychmiastowe otwieranie i zamykanie zaworów.
wesentliche Bedeutung zukommt. Они имеют очень компактные размеры, выполнены Niezwykle zwarte, wykonane z wysoko wytrzymałych
Extrem kompakt und aus hochwiderstandfähigem из высокопрочных материалов и могут состоять из 2, materiałów mogą składać się z 2, 4 lub 6 zaworów
Material können sie mit 2, 4 oder 6 Teilbreitenventilen 4 или 6 секционных клапанов. sekcyjnych.
realisiert werden.
• Небольшие размеры • Zredukowane gabaryty
• Reduzierte Einbaumaße. • Детали выполнены из нейлона, упрочненного • Szczegóły wykonane z Nylon®u wzmocnionego włóknem
• Aus mit Glasfaser verstärktem Nylon®, Messung und стекловолокном, латуни и нерж. стали Уплотнения szklanym, mosiądzu i stali Inox. Uszczelnienia z
Inox-Stahl realisierte Teile. Dichtungen aus TEFLON®. из TEFLON® TEFLONU®.
• Solenoidventile mit 12 Vdc normal geschlossen. • Соленоидные нормально закрытые клапаны 12 В • Elektrozawory solenoidowe 12 Vdc zazwyczaj
• Eingangsflansch aus Messing mit Abschluss mit 3/4” пост.т. zamknięte.
Außengewinde. • Латунный фланец на входе с резьбовым ввертным • Kołnierz wejścia z mosiądzu ze złączem 3/4” z gwintem
• Auslaufanschlüsse aus Messing mit Gabelanschluss mit соединением 3/4 дюйма męskim.
1/2” Außengewinde, kompatibel mit allen Ventilen der • Латунные фитинги на выходе с вилочным резьбовым • Złączki wyjściowe z mosiądzu ze złączem widełkowym
863 Serie. ввертным соединением 1/2 дюйма, совместимым со 1/2” z gwintem męskim, kompatybilny ze wszystkimi
• Integrierter selbstreinigender Filter. всеми фитингами клапанов серии 863 złączkami dla zaworów serii 863.
• Integriertes Überdruckventil. • Встроенный самоочищающийся фильтр. • Wbudowany filtr samoczyszczący.
• Integrierter Anschluss für Manometer mit Gewinde G • Встроенный клапан максимального давления. • Wbudowany zawór maksymalnego ciśnienia.
1/4”. • Встроенное резьбовое соединение G 1/4 дюйма для • Wybudowane złącze do manometru gwintowanego G
• Verfügbar mit elektrischem Ablassventil. манометра. 1/4”.
• В распоряжении вариант сливного клапана с • Dostępny z elektrycznym zaworem przelewowym.
электроприводом.
Überdruckventil mit hohem Durchsatz mit besonders Zusätzlicher Anschluss mit Gewinde G 1/2 F für Version mit Ablassventil.
sensibler Membrangruppe. Entlüftung oder Hilfseinrichtungen ohne Filter.
Вариант исполнения с
Клапан максимального давления высокого расхода Дополнительное соединение с наружной резьбой разгрузочным клапаном.
с мембранным узлом высокой чувствительности. G 1/2 для дренажа или вспомогательных
контуров без фильтрации. Wersja z zaworem
Zawór maksymalnego ciśnienia o wysokim natężeniu odciążającym
przepływu z zespołem przepony o dużej czułości. Złącze dodatkowe z gwintem G 1/2 F dla
odpowietrzenia lub pomocnicze bez gwintu.
B-70
B-70 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481
C113
СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
ZESPOŁY STEROWANIA Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY
Manuelles Regelventil Serie 475, Filter 50 Mesh, 2, 4 Ручной клапан регулировки серии 475, фильтр 50 меш, Zawór regulacyjny manualny serii 475, filtr 50 mesh, 2
oder 6 Teilbreiten. 2 ,4 или 6 секции. ,4 lub 6 sekcjnych.
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
481 814202 2
Manuelles Regelventil Serie 475, Filter 50 Mesh, Ручной клапан регулировки серии 475, фильтр 50 меш, Zawór regulacyjny manualny serii 475, filtr 50 mesh,
elektrisches Ablassventil ON/OFF (an dafür сливной клапан с электроприводом ON/OFF (на моделях, на elektryczny zawór przelewowy ON/OFF
ausgelegten Modellen), 2, 4 oder 6 Teilbreiten. которых могут устанавливаться), 2 ,4 или 6 секции. (w odpowiednich wersjach), 2 ,4 lub 6 sekcjnych.
ART.-NR.
КОД
KOD
4668 5236
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-71
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481
C113
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM
• Einzelnes 12 Vdc Solenoid-Elektroventil, • Одиночный электромагнитный клапан с • Pojedynczy elektrozawór solenoidowy 12 Vdc
normalerweise geschlossen. соленоидом 12 В пост. т. нормально закрытый. zamknięty.
• Modular. • Модульного исполнения. • Modułowy.
• Messinggehäuse mit Anschlüssen 1/2” Innengewinde. • Латунный корпус с соединениями 1/2 дюйма с • Korpus mosiężny ze złączkami 1/2” gwintowanymi
внутренней резьбой. żeńskimi.
ART.-NR.
КОД
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM
B-72
B-72 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN
4668 - 4669
C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ
SKRZYNKI STEROWNICZE
Die Kästen der Serie 4668 und 4669 für die Пульты управления серии 4668 и 4669 для Skrzynki serii 4668 i 4669 dla elektrycznych zespołów
elektrischen Regelarmaturen stellen eine Entwicklung блоков управления с электроприводом, sterowania są ewolucją poprzednich serii 4661, 4663 i
der vorausgehenden Serien 4661, 4663 und 4664 появившиеся в результате усовершенствования 4664 i wyróżniają się wyjątkowymi charakterystykami
dar und heben sich aufgrund ihrer einzigartigen пультов предыдущих серий 4661, 4663 и 4664, funkcjonalnymi, co sprawia, że są wygodne i niezawodne
Funktionseigenschaften hervor, dank der sie praktisch отличаются уникальными функциональными w użyciu.
und zuverlässig sind. характеристиками, которые делают их надежными Wyposażone w nowe wyłączniki heavy duty gwarantują
Mit den neuen Heavy duty-Schaltern ausgestattet, и удобными в использовании. doskonałą wytrzymałość podczas użytkowania i
gewährleisten sie eine herausragende Einsatz- Пульты оснащены новыми выключателями для naprężeń. Modułowy i całkowicie konfigurowany design
und Belastungsbeständigkeit. Das modulare und тяжелых режимов работы, обеспечивающими pozwala natomiast na wygodne umieszczenie skrzynek
vollkommen konfigurierbare Design gestaltet diese высокую износостойкость и устойчивость к sterowniczych w miejscach o ograniczonej przestrzeni.
Steuerkästen praktisch für einen Einsatz auch dort, wo нагрузкам. Модульная и полностью компонуемая Skrzynki sterownicze serii 4668 i 4669 są wyposażone
nur wenig Platz zur Verfügung steht. конструкция делает эти пульты управления w praktyczne zamocowanie ze złączem bagnetowym
Die Steuerkästen der Serien 4668 und 4669 sind mit удобными и для установки в тех случаях, когда i są dostępne w wersjach dla zespołów sterowania
einer praktischen Befestigung mit Bajonettenkopplung мало места. do 7 sekcji, dla zaworów zmotoryzowanych lub
ausgestattet und in den Versionen für Regelarmatur Пульты управления серии 4668 и 4669 оснащены solenoidowych, dla zespołów hydraulicznych oraz do
bis zu 7 Teilbreiten, für motorisierte Ventile oder удобным штыковым креплением. В распоряжении specjalnych aplikacji.
Solenoidventile, für Hydraulikaggregate sowie für есть варианты исполнения для блоков управления
spezielle Applikationen verfügbar. (до 7 секций), для приводных и соленоидных OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
клапанов, для гидравлических блоков и
• Modele do zarządzania 1 - 7 sekcjami.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN специальных видов применения.
• Możliwość wyboru funkcjonowania M lub P.
• Modelle für die Steuerung von 1 bis 7 Teilbreite. • Zaprojektowane tak, aby mogłyby być podłączone do
• Wahl zwischen der Betriebsart M oder P. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
nowych zaworów sekcyjnych serii 863.
• Entwickelt, um an die neuen Teilbreitenventile der • Модели для Модели для управления от 1 до 7
• Nowe wyłączniki heavy duty zabezpieczone gumowymi
Serie 863 gekoppelt werden zu können. секций.
nakładkami.
• Neue Heavy Duty-Schalter mit Schutz durch • Возможность выбора режима работы "M" или "P".
• Napięcie zasilania 12 Vdc.
Gummikappe • Возможность подсоединения к новым секционным
• Wskaźniki ledowe o mocnym świetle.
• Versorgungsspannung 12 Vdc клапанам серии 863.
• Główny bezpiecznik ochronny automatycznie
• LED-Anzeigen mit hoher Leuchtkraft • Новые сверхпрочные выключатели, защищенные
resetowany.
• Hauptsicherung mit Selbstrückstellung резиновым колпачком.
• Uszczelnienie przed filtracją wody.
• Wasserdicht • Напряжение питания : 12 В пост.т.
• Możliwość podłączenia w każdym punkcie skrzynki
• Anschlussmöglichkeit eines externen Manometers • Светодиодные индикаторы высокой яркости.
sterowniczej manometru zewnętrznego lub
oder einer DIGIBLOCK Digitalanzeige an jedem Punkt • Главный самовосстанавливающийся предохранитель.
wyświetlacza cyfrowego DIGIBLOCK, ze specjalnym
des Steuerkastens, mit entsprechendem Kit mit • Уплотнение против просачивания воды.
zestawem ze złączem widełkowym.
Gabelanschluss. • Возможность соединения в любой точке пульта
управления внешнего манометра или цифрового
дисплея DIGIBLOCK посредством специального
комплекта с вилочным соединением.
Steuerkästen Serie 4669: Die Anschlusskabel (Versorgung und Ventile) sind gemeinsam in einer einzigen
Kabelführung und in Schwingen geführt, um beliebig und sicher angeordnet werden zu können.
Skrzynki sterownicze serii 4669: Kable połączeniowe (zasilanie i zawory) są umieszczone w tej samej luźnej
osłonie, co pozwala na ich ułożenie według własnego uznania i z zachowaniem bezpieczeństwa.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-73
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE
4669
C113
4669 5333 3 -
4669 5353 3 l
4669 5533 5 -
4669 5553 5 l
4669 5733 7 -
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2
m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m.
Пульт управления в сборе с кабелями питания
1 длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м.
Skrzynka sterownicza z okablowaniem:
zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m.
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik
Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur
Электропроводка для соединения блока управления
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych
15 ART.-NR. Sektionen Schaummarkierer Länge
КОД Секции Пенный маркер Длина
KOD Sekcje Znacznik pianowy Długość
B-74
B-74 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE
4669
C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВЫХ ОПРЫСКИВ.
SKRZYNKI STEROWNICZE DO ODCHWASZCZANIA
Endkabel für Regelarmaturen mit Концевые кабели для блоков Kable końcowe dla zespołów sterowania
Ablassventil управления со сливным клапаном z zaworem spustowym
23
29
15
45
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-75
HYDRAULISCHE STEUERKASTEN
4669
C113
HYDRAULISCHES STEUERKASTEN SERIE Гидравлический пульт управления Skrzynka sterownicza hydrauliczna serii
4669 серии 4669 4669
• Steverkasten zur Steuerung der Bewegung der • Пульт для управления движением гидравлических • Skrzynka do sterowania ruchem belek hydraulicznych
hydraulischen Gestänge mittels doppelt wirkender штанг посредством гидродинамических клапанов za pomocą zaworów oleodynamicznych o podwójnym
öldynamischer Ventile двойного действия działaniu
• Steuerungen für Nivellierung, Höhe, Sperre und 2, 4 • Приводы для выравнивания, установки по высоте, блокировки • Sterowania do poziomowania, wysokości, blokowania i
oder 6 Gestängebewegungen и управления 2, 4-мя или 6-ю движениями штанги 2, 4 lub 6 ruchów belki
• Speisung 12 Vdc • Питание 12 В пост.т. • Zasilanie 12 Vdc
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
Ergänzende Kabel für den Anschluss der Кабели для завершения соединения Kable podłączeniowe do podłączenia
hydraulischen Regelarmaturen. гидравлических блоков управления hydraulicznych zespołów sterowania
2 1
2m
0,5m
31
29
15
Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur
Packungsinhalt: Separat zu bestellen: Электропроводка для соединения блока управления
В упаковке: Заказывается отдельно: Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych
Bajonetten-Haltebügel
Zubehör: ART.-NR. 4669 70704.100 4+3 6 mt.
2 Байонетный опорный кронштейн Аксессуары: КОД
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Oprzyrządowanie: KOD 4669 70705.100 4+3 10 mt.
Betriebsanleitung Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m 4669 70904.100 6+3 6 mt.
Инструкция + справочник по быстрому управлению 29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.110
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m 4669 70905.100 6+3 10 mt.
B-76
B-76 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HYDRAULIKVENTIL-EINHEIT FÜR SPRITZBALKEN
C113
БЛОК ГИДРАВЛИЧЕСКИХ КЛАПАНОВ ДЛЯ ОПРЫСКИВАЮЩИХ ШТАНГ
ZESPÓŁ ZAWORÓW HYDRAULICZNYCH DO BELEK ZRASZAJĄCYCH
Modulierventilaggregat für hydraulische Блок модульных электроклапанов для Zespół elektrozaworów modularnych do
Balkenbewegungen гидравлических штанг ruchów hydraulicznych belki
• Einheit zu 3 bis 9 Funktionen • Блоки от 3-х до 9-ти функций • Zespoły od 3 do 9 funkcji
• Steuerventil für das Ablassen • Пилотный клапан для слива • Zawór pilotażowy do ustawienia w odpływie
• Überdruckventil • Клапан максимального давления • Zawór maksymalnego ciśnienia
• Magnetventile mit doppeltem Solenoid • Электроклапан с двойным соленоидом • Elektrozawory z podwójnym solenoidem
• Möglichkeit der manuellen Betätigung • Возможность ручного управления • Możliwość ręcznego rozruchu
• Gewindeanschlüsse am Ventilausgang, G¼” • Резьбовые ввертные соединения G¼ дюйма на • Złącza gwintowane wyjściowe zaworów, G¼” męski
Aussengewinde выходе клапанов • Złącza gwintowane wejściowe/wyjściowe zespołu, G ½”
• Gewindeanschlüsse Einheitteingang/-ausgang, • Резьбовые ввертные соединения G ½ дюйма на męski
G ½” Aussengewinde входе/выходе блока • Absorpcja elektrozaworów 27 W
• Aufnahme Magnetventile 27 W • Потребление электроклапанов 27 Вт • Napięcie zasilania 12 Vdc
• Speisespannung 12 VDC • Напряжение питания: 12 В пост.т. • Ochrona przed środkami korozyjnymi
• Korrosionsschutz • Защита от коррозии • Możliwość montażu wbudowanych zaworów blokujących
• Montagemöglichkeit für integrierte Sperrventile • Возможность монтажа встроенных блокировочных
клапанов
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
bar PSI lt/1’ US GPM
* = 1, Ablass
= 1, слив
= 1, odpływ
hydraulicznych ECS0025
ART.-NR.
КОД
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-77
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE
4669
C113
4669 8461 4 l l l
4669 8661 6 l l l
Die Steuerkästen der Serie 4669 für Sprühgeräte Пульты управления серии 4669, предназначенные Skrzynki sterownicze serii 4669 do opryskiwacza
wurden für die Passung mit Regelarmaturen для садовых опрыскивателей, спроектированы для zostały zaprojektowane tak, aby można je było
sowohl mit den motorisierten Ventilen der Serien совместного использования с блоками управления, dopasować do zespołów sterujących z zaworami
863/873 als auch mit den Solenoidventilen der Serie оснащенными как приводными кранами серии zmotoryzowanymi 863/873 jak i zaworami
881 entwickelt und verfügen über einzigartige 863/873, так и соленоидными клапанами серии solenoidowymi 881 i posiadają taką samą
Funktionseigenschaften, die sie praktisch und 881. Уникальные функциональные характеристики charakterystykę funkcjonalną, co sprawia, że są
zuverlässig gestalten. делают пульты надежными и удобными в wygodne i niezawodne w użyciu.
Auch in Spezialversionen für die Steuerung von использовании. Dostępne również w specjalnych wersjach, dla
Stellantrieben und Schotts verfügbar, sind sie die В распоряжении есть специальные варианты sterowania siłownikami i przegrodami, są idealnym
ideale Lösung für kleine Sprühgeräte. исполнения, предназначенные для управления rozwiązaniem dla małych opryskiwaczy.
исполнительными механизмами и заслонками.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Эти пульты являются идеальным решением OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
• Modelle für die Steuerung von 4 oder 6 для использования на небольших садовых
• Modele do zarządzania od 4 do 6 pół-belek wyjściowych.
опрыскивателях.
Halbstrahlenkränzen. • Sterowanie zamykaniem kompletnej belki.
• Schließsteuerung eines kompletten • Sterowanie spustowego zaworu.
Strahlenkranzes. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Regulacja ciśnienia.
• Ablassventilssteuerung. • Модели для управления от 4 до 6 выходными
• Kabel do podłączenia sekcji, wyposażony w łącznik
• Druckregelung. полулопастями вентилятора.
bagnetowy z suwakiem.
• Anschlusskabel für Teilbreiten mit • Механизм управления закрытием вентилятора.
• Kabel zasilający o dług. 2 m i kabel sekcyjny o dług. 50
Steckverbinder mit Schlittenkupplung. • Механизм управления сливным клапаном.
cm, obracane i układane według własnego uznania.
• Versorgungskabel mit 2 m Länge und • Регулировка давления.
Teilbreitenkabel mit einer Länge von 50 cm, • Kable końcowe do podłączenia sekcji od 3 do 5 metrów,
• Соединительный кабель секций, оснащенный
drehbar und beliebig positionierbar. do zamówienia osobno.
быстроразъемным разъемом с башмаком.
• Zusätzliche Kabel für Anschluss von Teilbreiten • Поворачиваемые токоподводящий кабель
mit 3 oder 5 Metern, separat zu bestellen. (длина 2 метра) и кабель секций (длина 50 см),
располагаемые в любом положении.
• Кабели для завершения соединения секций длиной
от 3 до 5 метров (заказываются отдельно).
B-78
B-78 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE
4669
C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA
Ergänzende Kabel für den Anschluss Дополнительные кабели для Kable do podłączenia do zespołów
von Sprühgerätearmaturen mit соединения узлов опрыскивателей с opryskiwaczy z zaworami
MOTORISIERTEN Ventilen ПРИВОДНЫМИ клапанами. ZMOTORYZOWANYMI
Ergänzende Kabel für den Anschluss von Дополнительные кабели для Kable do podłączenia do zespołów
Sprühgerätearmaturen mit SOLENOID- соединения узлов опрыскивателей с opryskiwaczy z zaworami
Ventilen СОЛЕНОИДНЫМИ клапанами. SOLENOIDOWYMI
ART.-NR. Sektionen Länge
1 15 КОД Секции Длина
2 KOD Sekcje Długość
4669 84011.100 4 3 mt.
2m
4669 84012.100 4 5 mt.
29
15
23
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-79
4669
C113
Steuerkästen für Sprühgerät mit Пульты управления для опрыскивателей Skrzynki sterujące dla opryskiwacza
Ansteuerung der Stellantriebe und Schotts с управлением исполнительными sadowniczego ze sterowaniem siłowników i
Version für die Ansteuerung der regulierbaren механизмами и заслонками grodzi
Stellantriebe (1), die es ermöglicht, den Luftfluss auf Вариант исполнения для управления Wersja dla sterowania siłownikami regulowanymi (1),
die Sprühgeräte mit geringem Volumen zu richten, регулируемыми исполнительными механизмами która pozwala na kierowanie przepływu powietrza
um eine bessere Abdeckung der Blätter zu erzielen. (1) позволяет направлять воздушный поток на na opryskiwacze sadownicze o małej objętości dla
Version für die Ansteuerung der Schotts (2), die малообъемных опрыскивателях для лучшего lepszego pokrycia powierzchni liści.
den Luftstrom vollständig stoppt und somit die покрытия листвы. Вариант исполнения для Wersja dla sterowania grodzi (2), która umożliwia
Driftwirkung im entsprechenden Gebiet (Pufferzone) управления заслонками (2) позволяет полностью całkowite zatrzymanie przepływu powietrza w
reduziert. перекрывать воздушный поток для снижения celu zredukowania efektu znoszenia w strefach
• Versionen für den Anschluss von 2 oder 4 сноса капель в буферных зонах. buforowych (buffer zone).
MOTORISIERTEN Ventilen mit 3 Drähten • Варианты исполнения для соединения 2 или 4 • Wersje dla podłączenia 2 lub 4 zaworów Z
der Serie 863. клапанов с трехпроводным ПРИВОДОМ NAPĘDEM z 3 rzędami serii 863.
• Steuerung für Haupt- und Druckventil. серии 863. • Sterowanie główne i ciśnienie.
• Version mit 2 Steuerungen für die Regelung der • Механизм управления давлением и главным • Wersja z 2 elementami sterującymi dla regulacji
regulierbaren Stellantriebe. клапаном. siłowników regulowanych.
• Version mit Steuerung für Schotts (OFFEN/ • Вариант с двумя механизмами управления для • Wersja ze sterowaniem przegród (OTWARTE/
GESCHLOSSEN/AUTO) mit der Möglichkeit, die Öffnung регулирования исполнительных механизмов. ZAMKNIĘTE/AUTO) z możliwością ręcznego
und Schließung der Schotts in Abhängigkeit vom • Вариант исполнения для блоков управления lub automatycznego zarządzania otwieraniem
Spritzstatus manuell oder automatisch zu steuern. заслонками (ОТКРЫТО/ЗАКРЫТО/АВТ. РЕЖИМ) i zamykaniem przegrody zgodnie ze stanem
с возможностью ручного или автоматического opryskiwania.
управления открытием и закрытием заслонок в
зависимости от режима опрыскивания.
1 2
ART.-NR. Sektionen Allgemein Druck Steuerung regulierb. Stellantr. Steuerung Stellantr. Schott
ART.-NR. Sektionen Allgemein Druck
КОД Секции Главная Давление Мех-зм управления испол. мех-ми Механизм управления
Sterowanie akt. regulacji КОД Секции Главная Давление
KOD Sekcje główny Ciśnienie заслонками
KOD Sekcje główny Ciśnienie Sterowanie sił. przegród
4669 8253 2 l l 2
4669 8213A 2 l l 2
4669 8423 4 l l 2
4669 8413A 4 l l 2
B-80
B-80 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
4669
C113
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE MIT STELLANTRIEBEN
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY Z SIŁOWNIKAMI
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
1
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m.
Пульт управления в сборе с кабелями питания длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м.
NUR für MOTORISIERTE Ventile der Serie 863
Skrzynka sterownicza z okablowaniem: zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m. ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов серии 863.
Bajonetten-Haltebügel TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH serii 863
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik
Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.120 Trennbares Anschlusskabel
Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m Соединительный отсекаемый кабель
Odłączany kabel połączeniowy
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 3 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 3 м 4668 002.090
Przedłużacz do siłowników o dług. 3 m
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-81
KOMPAKT-SCHALTKÄSTEN
4668
C113
M P
Für Gruppen mit Auslassventilen der Serie 863/463 Für Gruppen mit Hauptschaltventilen der Serien 864 und 871
Durch das Umstellen des Schalters des Hauptschaltventils auf die Position OFF werden auch die einzelnen Teilbreiten sind von der Position des Hauptschalters unabhängig.
die Teilbreitenventile automatisch geschlossen.
Для блоков с главными клапанами серии 864 и 871
Для блоков со сливными клапанами серии 863/463 положение отдельных секций зависит от положения главного выключателя.
с перемещением выключателя главного клапана в положение OFF
автоматически заквываются секционные клапаны. Dla zespołów z głównymi zaworami serii 864 i 871
pojedyncze sekcje są niezależne od pozycji głównego wyłącznika.
Dla zespołów z zaworami wylotowymi serii 863/463
przestawiając wyłącznik głównego zaworu do pozycji OFF również zawory sekcyjne
zostają automatycznie zamknięte
4668 5101 1 - - - -
4668 5200 2 - - - -
4668 5201 2 - - - -
4668 5220 2 - l - -
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЛЕНОИДНЫХ
БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ СО 4668 5230 2 l l l -
B-82
B-82 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄT
4668
C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA
4668 5235 2 l l
+ KOD
4668 5236
Sekcje
2
Główna
l
Ciśnienie
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m + Ventilkabel, Länge 0,5 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, клапанов дл. 0,5 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m.
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik
Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.120
Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-83
4668
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE MIT STELLANTRIEBEN
C113
Steuerkasten für Sprühgeräte mit Пульт управления для опрыскивателей Skrzynka sterownicza do opryskiwacza
Steuerung der Stellantriebe с управлением исполнительными ze sterowaniem siłowników
Die Version für die Steuerung der regulierbaren механизмами Wersja dla sterowania siłowników regulowanych
Stellantriebe ermöglicht die Ausrichtung des Вариант исполнения для управления pozwala na ustawienie kierunku strumienia powietrza
w opryskiwaczach mało-objętościowych, w celu jak
Luftflusses an Sprühgeräten mit geringem исполнительными механизмами позволяет
najlepszego pokrycia powierzchni liści.
Volumen für eine bessere Blätterabdeckung. регулировать направление воздуха на малообъемных
Wersja do sterowania przegród pozwala na całkowite
Die Version für die Steuerung der Schotte опрыскивателях для лучшего покрытия листвы. zamknięcie strumienia powietrza w celu zredukowania
ermöglicht das vollkommene Stoppen Вариант исполнения для управления заслонками zjawiska znoszenia w specjalnych strefach (buffer
des Luftflusses für die Reduzierung des позволяет полностью перекрывать воздушный поток zone).
Abdrifteffekts in den Pufferbereichen (buffer для снижения сноса капель в буферных зонах. • Wersja do podłączenia 2 zaworów
zone). • Вариант для соединения с двумя SOLENOIDOWYCH lub ZMOTORYZOWANYCH z
СОЛЕНОИДНЫМИ или 3-х проводными 3 przewodami serii 863.
• Version für Anschluss an 2 SOLENOID- oder
ПРИВОДНЫМИ клапанами серии 863. • Wersja z 2 sterowaniami do regulacji siłowników
MOTORISIERTE 3-Draht-Ventile der Serie 863.
• Вариант с двумя механизмами управления regulowanych.
• Version mit 2 Steuerungen für die Regulierung der для регулирования исполнительных
regulierbaren Stellantriebe. • Wersja z 2 sterowaniami (ON/ON) do przegród.
механизмов.
• Version mit 2 Steuerungen (ON/ON) für Schotte. • Вариант с двумя механизмами управления
(ВКЛ./ВЫКЛ.) для заслонок.
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m + Ventilkabel, Länge 3,5 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, клапанов дл. 3,5 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, Seletron dług. 3,5 m
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung / Инструкция + справочник по быстрому управлению / Podręcznik
obsługi i szybki przewodnik
Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 3 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 3 м 4668002.090
Przedłużacz do siłowników dług. 3 m
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 5 m
29 Удлинитель для испол. мех-мов длиной 5 м 4668002.091
Przedłużacz do siłowników dług. 5 m
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 7 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 7 м 4668002.092
Przedłużacz do siłowników dług. 7 m
Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Regelarmatur
24 Блок управления
Zespół sterowania
B-84
B-84 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
4668
STEUERKASTEN FÜR GESTÄNGEENDEDÜSEN
C113
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ КОНЦЕВЫХ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ ШТАНГИ
SKRZYNKA STEROWNICZA DO STRUMIENI NA KOŃCU BELKI
designed for
Steuerkasten für Antrieb der Seletron- Пульт для управления держателями Skrzynka sterownicza do sterowania
Düsenträger am Gestängeende концевых распылителей штанги obsad dysz na końcu belki Seletron
• Antrieb der Gestängeendedüsen direkt aus der Seletron • Sterowanie dysz na końcu belki bezpośrednio z
Kabine • Управление концевыми распылителями kabiny.
• Geeignet für jeden, für das Spritzen напрямую с кабины трактора. • Odpowiednia do maszyn opryskujących
bestimmten Maschinentyp: montiert, gezogen, • Подходит для любых опрыскивающих wszelkiego typu: zamontowanych, ciągnionych,
selbstfahrend, ATV. машин: монтированных, прицепных, samobieżnych, ATV.
• 7 Meter langes Anschlusskabel, самоходных, ATV. • Kabel połączeniowy o długości 7 metrów,
Versorgungskabel mit 2 Meter Länge. • Соединительный кабель длиной 7 метров, zasilający o długości 2 metrów.
кабель питания длиной 2 метра.
ART.-NR.
КОД
KOD
4668 52043
Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m, Seletron-Kabel, Länge. 7 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, Seletron дл. 7 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, Seletron dług. 7 m
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция
Podręcznik obsługi
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-85
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN
4668 - 4669
C113
Kit DIGIBLOCK digitale Druckanzeige für Steuerkästen Комплект цифрового дисплея DIGIBLOCK в сборе с Zestaw cyfrowego wyświetlania ciśnienia DIGIBLOCK
der Serien 4668 und 4669 mit Kabeln. кабелями для отображения давления. do skrzynek sterowniczych serii 4668 i 4669, wraz z
Dank der entsprechenden Einsätze und des Благодаря специальным вставкам и вилочному okablowaniem.
Gabelanschlusses kann das Kit auf oder auf der linken соединению комплект можно расположить сверху Dzięki zastosowaniu specjalnych wkładek i złącza
Seite der Steuerkästen der Serie 4669 und, bei der или с левой стороны пультов управления серии widełkowego możliwe jest umieszczenie zestawu
Serie 4668, auf den Steuerkästen angebracht werden. 4668 и сверху пультов управления серии 4669. nad lub z prawej strony skrzynek serii 4669 i nad
skrzynkami sterowniczymi serii 4668.
ART.-NR.
КОД
KOD
4668 3B
Verlängerungen ART.-NR. / КОД / KOD Beschreibung / Описание / Opis Poles / Пол. / Bieguny
Удлинители Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Przedłużacze 466 553.220 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 3
Przedłużacz do czujników dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
466 553.230 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 3
Przedłużacz do czujników dług. 5 m
B-86
B-86 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN
4668 - 4669
C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПУЛЬТОВ УПРАВЛЕНИЯ
AKCESORIA DO SKRZYNEK STEROWNICZYCH
Kit Manometeraufnahme mit Manometer für Комплект манометра с держателем для пультов Zestaw wsporczy do manometru i manometr do
Steuerkästen der Serien 4668 und 4669. управления серии 4668 и 4669. skrzynek sterowniczych serii 4668 i 4669.
Dank der entsprechenden Einsätze und des Благодаря специальным вставкам и вилочному Dzięki zastosowaniu specjalnych wkładek i złącza
Gabelanschlusses kann das Kit auf oder auf der linken соединению комплект можно расположить сверху widełkowego możliwe jest umieszczenie zestawu
Seite der Steuerkästen der Serie 4669 und, bei der или с левой стороны пультов управления серии nad lub z prawej strony skrzynek serii 4669 i nad
Serie 4668, auf den Steuerkästen angebracht werden. 4669 и сверху пультов управления серии 4668. skrzynkami sterowniczymi serii 4668.
Skala
ART.-NR. KIT Manometer inbegriffen (Art.-Nr.*) Zifferblatt Typ
Class
Шкала
КОД КОМПЛЕКТ Манометр включен в комплект (код *) Шкала Тип
Skala
KOD ZESTAW Zawiera manometr (kod *) Tarcza Typ
(bar)
Beleuchtungssatz für Gehäuse Комплект освещения для коробки Zestaw oświetleniowy do skrzynki
Manometerträger der Serie 4668 - 4669 манометра серии 4668 - 4669 manometru z serii 4668 - 4669
• Verwendbar für das Gehäuse des Manometerträgers zur • Предназначен для коробки манометра, чтобы осветить • Stosowany do skrzynki manometru w celu oświetlenia
Beleuchtung der Skala bei Nachtarbeit. шкалу в ночное время работы. schodków w warunkach pracy nocnej.
• LED-Licht mit geringer Stromaufnahme. • Светодиодная лампа низкого потребления. • Oświetlenie LED o niskiej absorpcji.
• Kann an einer bevorzugten Stelle für die Montage des • Может устанавливаться в любой точке по желанию, • Może zostać umieszczony w preferowanym punkcie w celu
Steuerkastens angebracht werden. чтобы лучше приспособить под монтажное положение dostosowania się do montażu skrzynki sterującej.
• Versorgungskabel 2 Meter. манометра. • Kabel zasilający 2-metrowy.
• Komplett mit Befestigungsschrauben. • Кабель питания длиной 2 метра. • Wyposażony w śruby mocujące.
• В комплекте поставляется крепежный винт.
ART.-NR.
КОД
KOD
466800.500
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-87
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Orion Multiflow ist ein elektromechanischer Orion Multiflow — это электромагнитный Orion Multiflow jest przepływomierzem
4-Kanal-Durchflussmesser für die Überwachung 4-канальный расходомер для контроля elektromagnetycznym z 4 kanałami do
von Flüssigkeitsausbringsystemen. систем внесения жидкости. monitorowania systemów dystrybucji cieczy.
Der Durchflussmesser ist mit einen A-net- Расходомер оснащен портом A-net, Przepływomierz jest wyposażony w port
Anschluss ausgestattet, über den weitere посредством которого по сети можно A-net, za pomocą którego można połączyć
Durchflussmesser innerhalb eines Netzes соединиться с другими расходомерами się w sieci z innymi przepływomierzami do
angeschlossen werden können, um über 100 для контроля более 100 линий. Все это monitorowania ponad 100 linii za pomocą
Leitungen über eine einzige Verkabelung осуществляется при помощи одной jednego okablowania.
überwachen zu können. единственной электропроводки.
TYPOWE ZASTOSOWANIE
TYPISCHE ANWENDUNG СТАНДАРТНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Orion Multiflow został zaprojektowany dla
Orion Multiflow wurde für die Orion Multiflow спроектирован для систем systemów dystrybucji nawozów płynnych
Verteilungssysteme von flüssigen внесения жидких удобрений на сеялках wsiewnikach precyzyjnych, gdzie zazwyczaj
Düngemitteln auf Präzisionssägeräten точного высева, на которых обычно są używane systemy mechaniczne wizualizacji
entwickelt, wo normalerweise mechanische используются механические системы natężenia przepływu każdej pojedynczej linii.
Anzeigesysteme der Ausbringmenge jeder отображения расхода каждой одиночной
einzelnen Leitung eingesetzt werden. линии. ZALETY
• Operator jest informowany poprzez monitor w kabinie
VORTEILE ПРЕИМУЩЕСТВА o nieprawidłowym działaniu, mogąc zająć się innymi
• Der Bediener wird über den Monitor in der Kabine auf • На монитор оператора в кабине трактора поступает operacjami.
eventuelle Funktionsstörungen hingewiesen und kann предупреждение о неисправной работе системы. • Kompletnie niezależny od lepkości płynu.
sich daher den anderen Arbeitsmaßnahmen widmen. Таким образом, оператор может заниматься • Nie wymaga konserwacji, gdyż nie posiada części
• Vollkommen unabhängig von der Viskosität der любыми другими операциями. mechanicznych w ruchu wewnątrz płynu.
Flüssigkeit. • На расходомер совершенно не влияет вязкость • Przepływomierze mogą być zainstalowane w najlepszym
• Erfordert keine Instandhaltung da keine sich in der жидкости. dla instalacji punkcie, a nie w miejscu najlepiej
Flüssigkeit in Bewegung befindlichen Teile vorgesehen • Расходомер не нуждается в техобслуживании, widocznym dla operatora.
sind. поскольку у него отсутствуют механические узлы,
• Die Durchflussmeser können am besten Punkt der работающие в жидкости.
Anlage installiert werden und nicht dort, wo sie für den • Расходомеры могут устанавливаться в самом
Bediener am besten ersichtlich sind. лучшем месте системы, а не там, где они наиболее
заметны оператору.
B-88
B-88 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
ART.-NR.
КОД
KOD
462 5AAGB1B1
Frequenzsignale.
Сигналы частоты.
Sygnały częstotliwości.
Statusanzeige-LED.
Индикатор состояния.
T1 Ausgänge.
Statusanzeige-LED
Выходы Т1.
WyjściaT1.
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-89
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Vervollständigungsanschlüsse
mit T1 Gabelanschluss
und O-Ring und finden Sie
im Kapitel:
Vervollständigungsanschlüsse EДополнительные фитинги
mit T3 Gabelanschluss с вилочным соединением T1
und O-Ring und finden Sie и уплотнительным кольцом 4-Wege-Sammler mit T3 Gabelanschluss
im Kapitel: смотрите в разделе: 4-ходовой коллектор с вилочным
Złączki uzupełniające ze
Дополнительные фитинги с креплением Т3 Vervollständigungsanschlüsse mit T3 Gabelanschluss
złączem widełkowym T1 i
вилочным соединением T3 и Kolektor 4-drożny ze złączem und O-Ring und finden Sie im Kapitel:
уплотнительным кольцом O'ringiem w rozdziale: Дополнительные фитинги с вилочным
widełkowym T3
смотрите в разделе: соединением T3 и уплотнительным кольцом
Złączki uzupełniające ze FITTINGS ART.-NR. / КОД / KOD смотрите в разделе:
złączem widełkowym T3 i Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym T3
O'ringiem w rozdziale:
159 431 i O'ringiem w rozdziale:
FITTINGS
FITTINGS
Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR. / КОД / KOD
010 003
402 315C 10
Duesentr. mit Rueckschlagvent. und Bajonettkuppl. fuer Rohr Ø8mm.
Сопло с отсекат. и быстрораз. соед. для трубы диам. 8 мм
Uni-jet z szybkozł. do węża Ø 8 mm i z.antykr.
ART.-NR. / КОД / KOD
402 425
B-90
B-90 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
APPLIKATIONSSCHEMA ДИАГРАММА НАНЕСЕНИЯ SCHEMAT ZASTOSOWANIA
Im nachstehenden Schema wird eine typische Applikation На схеме снизу показывается стандартное применение Niżej zamieszczony schemat przedstawia typowe
des Durchflussmessers ORION MULTIFLOW in einem расходомера ORION MULTIFLOW в системе внесения zastosowanie przepływomierza ORION MULTIFLOW w
Verteilungssystem von Flüssigdünger auf einer Sämaschine жидкого удобрения на сеялке. systemie dystrybucji nawozu płynnego w siewniku.
abgebildet. Посредством шины A-net расходомеры ORION MULTIFLOW Przepływomierze ORION MULTIFLOW dostarczają, za
Die Durchflussmesser ORION MULTIFLOW liefern über передают данные о расходе каждой одиночной линии pośrednictwem linii A-net, danych natężenia przepływu
die A-net Leitung die Durchflusswerte jeder einzelnen внесения удобрений в кабину трактора. Таким образом, każdej pojedynczej linii nawozu, pozwalając w ten sposób na
Düngerleitung und ermöglichen damit die Überwachung оператор постоянно контролирует исправную работу monitorowanie z kabiny prawidłowego działania systemu.
CO N T R O L U N I T S
des guten Systembetriebs aus der Kabine heraus. системы. Jednostka sterująca (ECU) pozwala na podłączenie
Die Steuereinheit (ECU) ermöglicht den Anschluss weiterer Посредством блока управления ECU можно соединить другие dodatkowych czujników oraz zaworów do regulacji
Sensoren und Ventile für die Einstellung des Durchflusses. датчики и клапаны для лучшего регулирования расхода. natężenia przepływu.
Die über den A-net angeschlossenen Seletron- Клапаны Seletron, соединенные через шину A-net, Zawory Seletron, podłączone za pomocą A-net, pozwalają
Ventile ermöglichen das einzelne Partialisieren der позволяют фракционировать подачу на каждой na pojedyncze rozdzielenie linii dystrybucji.
Verteilungsleitungen. одиночной линии внесения удобрений.
CO N T R O L U N I T S
CO N T R O L U N I T S
CO N T R O L U N I T S
CO N T B-91
ANZEIGE
C113
ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ
VISIO MULTIFLOW ist eine VISIO MULTIFLOW — это вариант VISIO MULTIFLOW to wersja
Version des VISIO-Bildschirms, die дисплея VISIO, специально wyświetlacza VISIO odpowiednio
spezifisch für den Anschluss an den разработанный для соединения с opracowana do połączenia z
Mehrkanal-Durchflussmesser ORION многоканальным расходомером przepływomierzem wielokanałowym
MULTIFLOW entwickelt wurde. ORION MULTIFLOW. ORION MULTIFLOW.
Dank einer spezifischen Software und Благодаря особому программному Dzięki zastosowaniu specjalnego
mittels einer A-Net-Leitung, ist VISIO обеспечению и линии A-net, VISIO software i za pośrednictwem
MULTIFLOW in der Lage, die Daten MULTIFLOW может отображать linii A-net, VISIO MULTIFLOW
der 4 Durchflussmesser für insgesamt данные 4 расходо меров для 16 jest w stanie wyświetlić dane 4
16 Kanäle anzuzeigen. каналов. przepływomierzy z łącznie 16 kanałów.
ART.-NR.
КОД
KOD
467 0611
Kit Kabel für Verbindung von 2
Durchflussmessern
Комплект кабелей для соединения 2
расходомеров
Zestaw przewodów dla podłączenia 2
przepływomierzy
ART.-NR.
КОД
14 KOD
4670611.510
B-92
B-92 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ANZEIGE
C113
ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-93
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Die nachstehenden Tabellen werden Ihnen bei Следующие таблицы помогут при Poniższe tabele mogą pomoc w wyborze
der Wahl des für Ihre Ansprüche geeigneten выборе наиболее подходящего вашим przepływomierza odpowiedniego do
Durchflussmessers unter Berücksichtigung потребностям расходомера, так как в них indywidualnych potrzeb, uwzględniając
dessen technischer Eigenschaften und der von указываются технические характеристики właściwości techniczne przepływomierzy oraz
ihm zu messenden Flüssigkeiten behilflich sein. расходомеров и измеряемых жидкостей. płynów przeznaczonych do pomiaru.
Eigenschaften
Характеристики
Charakterystyka VISUALFLOW
Anwendungsbereich
Область применения
Zakres aplikacji VISUALFLOW
Flüssigkeiten mit abweichender Viskosität
Жидкости различной вязкости
Plyny o róznej lepkosci
Flüssigkeiten mit Schwebstoffen
Жидкости со взвесями
Plyny zawiesinowe
Nicht leitende Flüssigkeiten
Токонепроводящие жидкости
Plyny nieprzewodzace
Lösungen oder Mischungen, die leitende Ablagerungen
hinterlassen können (Kupfersulfat, Schwefel etc.)
Растворы или смеси, которые могут оставлять токопроводящие
отложения (сульфат меди, серу и т. д.)
Roztwory lub mieszaniny, które moga pozostawiac osady
przewodzace (siarczan miedzi, siarka itp.)
Betrieb mit hoher Turbolenz
Движение с повышенной турбулентностью
Ruch o wysokiej turbulencji
B-94
B-94 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Внут. каналы Импульсы Für Ventils
КОД Przejścia wew. Impulsy Для клапанов
KOD. Dla zaworów
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI mm pls/l pls/GAL
Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-95
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. F Внут. каналы Импульсы
КОД Przejścia wew. Impulsy
KOD
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL
B-96
B-96 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. F Внут. каналы Импульсы
КОД Przejścia wew. Impulsy
KOD
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-97
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit
Характеристики Charakterystyka
• Geringer Wartungsaufwand
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacza T9 zenskie (75 mm / 3").
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• T9-Anschlüsse mit Innengewinde (75 mm / 3"). • Гнездовые соединения T9 (75 мм/3 дюйма). wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
Die Durchflussmesser der Serie ORION X verfügen über einen Doppelanschluss, so dass der
Frequenzausgang und der Ausgang mit A-net-Protokoll GLEICHZEITIG verwendet werden können.
B-98
B-98 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit • Графический дисплей с подсветкой. • Podswietlony wyswietlacz graficzny
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
• Hintergrundbeleuchtetes Grafikdisplay
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Wyjscie sterowania zaworu napelniajacego
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Выход для управления клапаном наполнения. • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• Ausgang für Steuerung des Befüllungventils • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacza T9 zenskie (75 mm / 3").
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• T9-Anschlüsse mit Innengewinde (75 mm / 3"). • Гнездовые соединения T9 (75 мм/3 дюйма). wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-99
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit
Характеристики Charakterystyka
• Geringer Wartungsaufwand
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacze zaciskowe* 3” Full Port.
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• Version mit Klemmanschluss* 3" Full Port. • Зажимное соединение* 3 дюйма Full Port. wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
4629 9A91 60÷2500 16÷660 3" Full Port* 5 72 75 24 91 *Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. TYP
КОД F ТИП 3 3
KOD. TYP EPDM Viton® 3
1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
1
B-100
B-100 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit • Графический дисплей с подсветкой. • Podswietlony wyswietlacz graficzny
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
• Hintergrundbeleuchtetes Grafikdisplay
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Wyjscie sterowania zaworu napelniajacego
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Выход для управления клапаном наполнения. • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• Ausgang für Steuerung des Befüllungventils • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacze zaciskowe* 3” Full Port.
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• Version mit Klemmanschluss* 3" Full Port. • Зажимное соединение* 3 дюйма Full Port. wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.
Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve® 4629 9B91 60÷2500 16÷660 3" Full Port* 5 72 75 24 91
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. TYP
КОД F ТИП 3 3
KOD. TYP EPDM Viton® 3
1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
1
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-101
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
*: der Einsatzdruck ist vom gewählten Anschluss-/ *: рабочее давление зависит от типологии *: ciśnienie użycia zależy od typologii wybranego
Verbindungstyp abhängig. выбранного соединения/фитинга. złącza/złączki.
Das “TWIST”-System ist die Besonderheit unter die WOLF Durchflussmessern. Die ARAG
Abteilung “Forschung und Entwicklung” hat ein Schnelllösesystem entwickelt, um ohne
Werkzeugeinsatz abzunehmen und die Schaufelrad von chemischen Produkten zu reinigen, die in
den landwirtschaftlichen verwendeten Flüssigkeiten enthalten sind.
Особенностью расходомеров WOLF является система TWIST. Отдел компании ARAG по
разработкам и исследования создал новую бастроразъемную систему, не требующую
применения дополнительных инструментов. Благодаря ей можно легко очистить лопасть,
так как на ней обычно скапливаются остатки химических препаратов, присутствующих в
жидкостях, использующихся в сельском хозяйстве.
System “TWIST” ma charakterystykę przepływomierzy WOLF. Laboratorium badawcze i rozwoju
ARAG opracował system szybkiego odczepiania, bez zastosowania przyrządów, co pozwala na
sprawne wyczyszczenie łopatki, na której zazwyczaj gromadzą się osady produktów chemicznych
znajdujących się w cieczach wykorzystywanych w rolnictwie.
B-102
B-102 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение P max
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 62A03 2.5-50 0.7-13 3/4” G 40 580 1,5 22
462 63A03 5-100 1.3-26 3/4" G 40 580 1,5 22
462 63A04 5-100 1.3-26 1” M 40 580 1,5 22
462 64A03 10-200 2.6-53 3/4" G 40 580 0,7 10
462 64A04 10-200 2.6-53 1” M 40 580 0,7 10
Flansch für Ventile 863 - Фланцевый для клапанов 863 - Wywijanie kołnierza
dla zaworów 863
ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение P max
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 62A0 2.5-50 0.7-13 463 40 580 1,5 22
462 63A0 5-100 1.3-26 463 40 580 1,5 22
462 64A0 10-200 2.6-53 463 40 580 0,7 10
4626000.503
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION/WOLF
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-103
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
B-104
B-104 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER
C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Modelle mit Versorgung über Einzelbatterien Модели с питанием от батареек Modele z zasilaniem na baterie
• Versorgung über 2 AA Batterien (LR6) • Питание от 2 батареек AA (LR6) • Zasilanie na 2 baterie AA (LR6)
• Automatische Ein-/Ausschaltung • Автоматические выключение/включение • Włączenie/wyłączenie automatyczne.
ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
Ø P max
KOD
l/min. US GPM
Złącze
Equiv.
bar PSI bar PSI *
462 8405 10-200 2.6-53 T5 F 1” 1/4 20 290 0,7 10 2 x AA (LR6)
462 8506 20-400 5-106 T6 F 1” 1/2 12 174 0,5 7 2 x AA (LR6)
462 8707 40-800 10-210 T7 F 2” 7 130 0,3 4 2 x AA (LR6)
*Ohne Batterien
Батарейки не включены
Baterie nie zawarte w zestawie
Modelle ein Versorgung über Gerätebatterie Модели с питанием от батареи Modele z zasilaniem z akumulatora
• Verfügbar mit Pumpenstop-Version für automatische • В распоряжении вариант Stop Pompa для • Dostępny z wersją Stop Pompy do sterowania
Steuerung der Behälterbefüllung автоматического управления заполнением automatycznego załadunku do cysterny
• Einstellung der in den Behälter zu füllenden цистерны • Ustawienie ilości cieczy do załadowania do cysterny
Flüssigkeitsmenge • Задача количества заливаемой в цистерну жидкости • Napięcie zasilania 12 Vdc
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Напряжение питания: 12 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu
Durchsatz stehender Frequenz пропорциональной расходу
ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
Ø P max
Equiv.
KOD Złącze
l/min. US GPM bar PSI bar PSI
462 7405A 10-200 2.6-53 T5 F 1” 1/4 20 290 0,7 10 12 Vdc
462 7506A 20-400 5-106 T6 F 1” 1/2 12 174 0,5 7 12 Vdc
462 7707A 40-800 10-210 T7 F 2” 7 130 0,3 4 12 Vdc
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-105
BEFÜLLUNGSSYSTEME
C113
СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ
SYSTEMY NAPEŁNIANIA
Füllsystem für tragbaren Behälter Система заполнения для прицепной Transportowany system napełniania
• Automatischer Stopp bei Erreichen der eingestellten цистерны cysterny
Füllmenge • Автоматический останов клапана при достижении • Zatrzymanie automatyczne zaworu w momencie
• Durchflussmesser Orion 2 von 20 bis 600 l/min заданного количества жидкости osiągnięcia ustawionej ilości
• Von hinten beleuchtetes Display • Расходомер Orion 2 20—600 л/мин • Przepływomierz Orion 2 od 20 do 600 l/min
• Elektroventil mit Edelstahlkugel • Дисплей с задней подсветкой • Display podświetlany
• Anschlüsse mit 2” Außengewinde • Электрический клапан с шаром из нерж. стали • Elektryczny zawór kulowy z nierdzewnej stali inox
• Gestell mit Transportgriff • Резьбовые ввертные соединения 2 дюйма • Złącza gwintowane 2” męskie
• 7,5 Meter langes Anschlusskabel • Кронштейн с ручкой для переноса • Wspornik z uchwytem do transportu
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Питающий кабель длиной 7,5 м • Kabel zasilający o długości 7,5 m.
• Напряжение питания: 12 В пост.т. • Napięcie zasilania 12 Vdc
ART.-NR.
КОД
KOD l/min. US GPM
462 F2501 20÷400 5÷106
462 F2601 30÷600 8÷158
ART.-NR.
КОД
KOD
467 006
B-106
B-106 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
BEFÜLLUNGSSYSTEME
C113
СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ
SYSTEMY NAPEŁNIANIA
Füllsystem für tragbaren Behälter Система наполнения цистерны System napełniania cysterny
• Automatischer Stopp bei Erreichen der eingestellten • Автоматический останов клапана с достижением • Zatrzymanie automatyczne zaworu przy osiągnięciu
Füllmenge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Durchflussmesser DIGIWOLF von 20 bis 400 l/min • Расходомер DIGIWOLF (от 20 до 400 л/мин) • Przepływomierz DIGIWOLF od 20 do 400 l/min
• Programmierbares Grafikdisplay mit • Программируемый графический дисплей с большим • Display graficzny wielojęzykowy programowalny
Mehrsprachenanzeige выбором языков • Pokrywa ochronna displayu z zamknięciem
• Display-Schutzabdeckung mit Einrastfunktion • Защ. крыш. дисплея с закрыт-м на защелку zatrzaskowym
• Elektrisches Ventil mit Kugel aus Inox-Stahl mit • Электрический клапан с шаром из нерж. стали и • Zawór elektryczny ze stalową kulą Inox powleczoną
TEFLON® beschichtet покрытием из TEFLON® TEFLON®
• Gabelanschluss T6 • Вилочное соединение T6 • Złącza widełkowe T6
• Gestell mit Transportgriff • Опора с ручкой для удобного перемещения • Wspornik z uchwytem do przenoszenia
• 7,5 Meter langes Anschlusskabel • Питающий кабель длиной 7,5 метров • Kabel zasilający 7,5-metrowy
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Напряжение питания 12 В пост.т. • Napięcie zasilające 12 Vdc
ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
KOD l/min. US GPM Złącze
CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-107
C113
B-108
B-108 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
KUGELVENTILE
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
Die Baureihen 853 und 453 der manuellen Шаровые краны серии 853 и 453 с Gamy 853 i 453 ręcznych i elektrycznych
und elektrischen Kugelventile von ручным и электрическим приводом zaworów kulowych ARAG są jedyne w
ARAG sind dank ihrer Vielseitigkeit und ARAG являются единственными swoim rodzaju na rynku ze względu
Zuverlässigkeit einzigartig auf dem на рынке по универсальности na uniwersalność zastosowania i
Markt. Eine fast uneingeschränkte использования и надежности. Благодаря niezawodność. Niezliczona ilość
Anzahl an Kombinationsmöglichkeiten неограниченным комбинациям типов kombinacji wśród typów łączników i funkcji
der Anschlusstypen und Funktionen соединения и множеству функций, gwarantuje odpowiednie rozwiązanie dla
gewährleistet die richtige Lösung für jede можно подобрать правильное решение każdej instalacji.
Anlage. для любой существующей системы.
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-1
KUGELVENTILE
453 - 853
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
Die Kugelventile der Serie 853 (elektische) und 453 Шаровые краны серии 853 (с электроприводом) Zawory kulowe serii 853 (elektryczne)
(manuelle) sind das Ergebnis einer aufmerksamen и 453 (ручные) появились в результате i 453 (ręczne) są wynikiem uważnego i
und auf die Funktionalität und Zuverlässigkeit внимательного подхода к функциональным zaawansowanego projektowania pod
eines in der Landwirtschaft und in der Industrie характеристикам и надежности необходимого względem funkcjonalności i niezawodności
unverzichtbaren Zubehörs abzielenden Entwurfs. в сельском хозяйстве и промышленности przyrządu niezbędnego w rolnictwie jak i
Alle Ventile weisen technische Vorkehrungen auf, аксессуара. przemyśle.
die aus ihnen das Beste machen, was auf dem Краны изготовлены из самых лучших на рынке We wszystkich zaworach zostały zastosowane
компонентов, что делает их безопасными и
Markt erhältlich ist - sichere und zuverlässige Teile najlepsze rozwiązania techniczne, które są
надежными при использовании на любом
jeder in Anlagenart. obecnie dostępne na rynku, bezpieczne i
типе системы.
Eine komplette Produktfamilie bestehend aus Полная линейка включает 2-ходовые и sprawdzone dla każdego rodzaju instalacji.
2- und 3-Wege-Ventilen, die sowohl mit seitlichem 3-ходовые краны с боковым и нижним Kompletny zestaw, składający się z zaworów
als auch mit unterem Anschluss verfügbar sind, соединением, а также 4- и 5-ходовые 2-drożnych, 3-drożnych dostępnych zarówno z
sowie aus 4- und 5 Wege-Ventilen. Die elektrischen краны. Краны серии 853 с электрическим bocznym jak i dolnym złączem, 4 i 5-drożnych.
Ventile der Serie 853 werden vom neuen приводом оснащены мотор-редуктором Elektryczne zawory serii 853 posiadają nowy
Getriebemotor charakterisiert, der vollkommen совершенно новой задумки, разработанного motoreduktor, w całości przeprojektowany,
neu entworfen wurde und für eine längere для обеспечения более длительного срока mający na celu dłuższy okres trwałości oraz
Standzeit sowie eine hohe Zuverlässigkeit und службы, большей надежности и гибкости wysoką sprawność i elastyczność. Oprócz
Flexibilität ausgelegt ist. Über die neuen Körper использования. Новинки касаются не nowych korpusów oraz nowych wymiarów
und die neuen Anschlussmaße hinaus, betrifft die только корпусов новой конструкции и złączki, najwidoczniejszą nowością jest wersja
am stärksten herausstechende Neuheit die A-net соединительных размеров, в прежде всего A-net wyposażona w wewnętrzną elektronikę z
Version mit interner Mikroprozessorelektronik. варианта исполнения A-net со встроенной mikroprocesorem. Zawory 853 A-net mogą być
Die Ventile 853 A-net (bis zu 20) können über микропроцессорной электроникой. Краны podłączone (do 20 włącznie) jednym kablem do
853 A-net (до 20 штук) могут быть соединены
ein einziges Kabel an den Computer SYNCRO komputera SYNCRO, który może pilotować kilka
посредством одного единственного кабеля
geschlossen werden, der mehrere Ventile zaworów symultanicznie, usprawniając kontrolę
к компьютеру, который может управлять
gleichzeitig ansteuern kann und so die Steuerung несколькими кранами одновременно, упрощая obwodów hydraulicznych, również tych
der hydraulischen, auch sehr komplexen, Systeme контроль даже самых сложных гидравлических bardzo złożonych, takich jak te do zarządzania
einfach gestaltet, wie zum Beispiel derjenigen, die контуров, как например, контуров для serwisów pomocniczych opryskiwaczy.
für das Management der Hilfseinrichtungen der управления дополнительными устройствами
Spritzgeräte bestimmt sind. опрыскивающих машин. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® *Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve® *Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
C-2 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
453 - 853
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
Patented
Die Kugelventile können an die CAMLOCK- Шаровые краны могут быть соединены с Zawory kulowe mogą być podłączone
Adapter vom Typ B, C, D und H angeschlossen соединительными механизмами CAMLOCK do sprzęgów CAMLOCK typu B, C, D i H
werden, die im Kapitel FITTINGS dargestellt типа B, C, D и H, изображенными в разделе zilustrowanych w rozdziale FITTINGS.
werden. FITTINGS. Kolor przedstawiony w tabelach modeli,
Die Farben in der Tabelle der verschiedenen Цвет, данный в таблицах моделей, на które mogą używać łączniki CAMLOCK odnosi
Modelle, auf die Verbindungsstücke которые могут быть монтированы муфты się do wymiaru samego łącznika.
CAMLOCK montiert werden können, CAMLOCK, относится к размеру самих муфт.
beziehen sich auf die Größe der
Verbindungsstücke.
Die Art des Gehäuses wird in der Art.-Nr. des Ventils an 6. Stelle angegeben:
853D05A66
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-3
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
SWITCH
ON-OFF CANBUS
SAEJ1939
1 Стандартный двигатель
Standardowy silnik
2 Индикатор положения
Wskaźnik położenia
3 Протокол A-NET
Protokół A-NET
4 Протокол SAEJ1939
Protokół SAEJ1939
Die elektrischen Kugelventile der Serie 853 sind auf Anfrage auch mit einer Versorgung von 24Vdc erhältlich.
Шаровые краны с электроприводом серии 853 поставляются также с питанием 24 В пост.т. по дополнительному запросу.
Elektryczne zawory kulowe seria 853 na żądanie są dostępne także z zasilaniem 24VDC.
UPGRADE
AUF ANFRAGE SIND DIE GETRIEBEMOTOREN DER ELEKTRISCHEN KUGELVENTILE SERIE 853 VERFÜGBAR:
MIT EINER POSITIONSANZEIGE ODER DEM PROTOKOLL CANBUS SAEJ1939. BEI INTERESSE SETZEN SIE SICH BITTE MIT UNSEREN
VERKAUFSABTEILUNGEN IN VERBINDUNG.
НА ЗАКАЗ ДОСТУПНЫ РЕДУКТОРНЫЕ ДВИГАТЕЛИ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ШАРОВЫХ КЛАПАНОВ СЕРИИ 853:
С ИНДИКАТОРОМ ПОЛОЖЕНИЯ ИЛИ ПРОТОКОЛОМ CANBUS SAEJ1939, СВЯЗАВШИСЬ С НАШИМ ТОРГОВЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ.
NA ZAMÓWIENIE SĄ DOSTĘPNE MOTOREDUKTORY DO ELEKTRYCZNYCH ZAW ORÓW KULOWYCH SERII 853:
ZE WSKAŹNIKIEM POŁOŻENIA LUB PROTOKOŁEM CANBUS SAEJ1939, PROSIMY ZWRÓCIĆ SIĘ DO NASZYCH BIUR HANDLOWYCH.
C-4 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
STANDARDMOTOR MOTOR MIT POSITIONSANZEIGE ON-OFF
СТАНДАРТНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЬ С ИНДИКАТОРОМ ПОЛОЖЕНИЯ
STANDARDOWY SILNIK SILNIK ZE WSKAŹNIKIEM POŁOŻENIA
*Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 8650900.140 *Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 4621AA10000.100
*Цвета проводов относятся к проводу с кодом 8650900.140 *Цвета проводов относятся к проводу с кодом 4621AA10000.100
*Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 8650900.140 *Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 4621AA10000.100
*Rot
*Красный
Pos A *Czerwony
*Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 8650900.140 *Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 4621AA10000.100
*Цвета проводов относятся к проводу с кодом 8650900.140 *Цвета проводов относятся к проводу с кодом 4621AA10000.100
*Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 8650900.140 *Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 4621AA10000.100
In beiden Fällen nimmt der Motor nur während der В обоих случаях двигатель потребляет ток W obu przypadkach silnik pochłania prąd tylko
Bewegung des Ventils Strom auf. только во время движения клапана. podczas ruchu zaworu.
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-5
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Die Kugelventile der Serie 853 mit Can Bus-Verbindung verfügen über einen
entsprechenden 4-pole Tyco Superseal® Verbinder mit Druckanschluss für die
Verbindung mit den Kabeln des Computers SYNCRO.
Die interne Elektronik ist in der Lage, die Kugeldrehung in 1°-Schritten
auszuführen.
Der Sensor erfasst die Kugelposition und liefert dem SYNCHRO in Echtzeit
genaue Angaben zur Kugelbewegung.
Шаровые краны серии 853 с соединением Can Bus оснащены специальным
втычным Tyco Superseal® 4-контактным разъемом для соединения с
кабелями компьютера SYNCRO.
Внутрення электроника может управлять поворотом шарика шагом 1°.
Датчик определяет положение шарика и в реальном масштабе времени
отправляет точные указания относительно его движения на компьютер
SYNCRO.
Zawory kulowe serii 853 z podłączeniem Can Bus są wyposażone w specjalny
łącznik Tyco Superseal® 4-drogowy ze złączem ciśnieniowym do podłączenia do
kabli komputera SYNCRO.
Wewnątrz elektroniki jest w stanie zarządzać obracaniem kuli w impulsach co 1°.
Czujnik namierza pozycję kuli i dostarcza w czasie rzeczywistym do SYNCRO
precyzyjnych wskazówek odnośnie jej ruchu.
SAEJ1939
Die im Can Bus verwalteten Getriebemotoren werden mit dem proprietären Protokoll A-Net geliefert, das eine Kommunikation mit den entsprechend
ausgelegten Arag Geräten ermöglicht, wobei alle Funktionen der Ventile und die einfache Konfiguration des Systems genutzt werden. Sie können
jedoch auch die Version mit dem Protokoll SAEJ1939 anfordern, die ein einfaches Integrieren in bereits vorhandene Can Bus Systeme Dritter erlaubt.
Setzen Sie sich mit der technischen Assistenz in Verbindung, um weitere Spezifikationen zu diesem Protokoll zu erhalten.
В редукторных двигателях Can Bus используется проприетарный протокол A-Net, который обеспечивает связь с совместимыми устройствами
Arag, наиболее эффективно используя все функции клапанов и упрощая конфигурирование системы. Тем не менее, можно заказать
версию, использующую протокол SAEJ1939, который позволяет запросто интегрировать устройство в имеющиеся системы Can Bus других
производителей. Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы получить спецификацию этого протокола.
Motoreduktory w Can Bus są dostarczane z zastrzeżonym protokołem A-Net, który umożliwia komunikowanie się z przygotowanymi urządzeniami
Arag, wykorzystując optymalnie wszystkie funkcje zaworów oraz łatwość konfiguracji systemu. Można jednak zamówić wersję z protokołem SAEJ1939,
który pozwala na łatwą integrację z istniejącymi systemami Can Bus innych producentów. Prosimy skontaktować się z pomocą techniczną, aby otrzymać
specyfikację tego protokołu.
40 43
Protokoll A-Net Protokoll SAEJ1939
41 Протокол A-Net 44 Протокол SAEJ1939
Protokół A-Net Protokół SAEJ1939
42 45
C-6 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
453 - 853
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
Ultra-high molecular
weight polyethylene
ARAG stellt die neuen Ventile mit Kugel Компания ARAG представляет ARAG przedstawia nowe zawory z kulą z
aus PE-UHMW (Ultra-high molecular weight новые шаровые краны из PE-UHMW (Ultra-high molecular weight
polyethylene) vor, aus einem Polyäthylen сверхвысокомолекулярного полиэтилена, polyethylene), polietylen o dużym ciężarze
mit besonders hohem Molekülgewicht, das обладающего следующими свойственными molekularnym o następującej charakterystyce:
besondere Eigenschaften auweist: ему характеристиками: • Doskonałe właściwości przesuwu
• Hervorragende Gleitfunktion • Превосходное скольжение; • Samosmarujące
• Selbsschmierend • Самосмазка; • Wysoka odporność na ścieranie
• Hohe Reibungsfestigkeit • Высокая износостойкость; • Doskonała odporność chemiczna
• Exzellente chemische Beständigkeit • Отличная химическая стойкость; • Zredukowany ciężar
• Reduziertes Gewicht • Меньший вес.
ABREIBUNGSKOEFFIZIENT
КОЭФФИЦИЕНТ ИЗНОСА
WSPÓŁCZYNNIK
ŚCIERALNOŚCI
REIBKOEFFIZIENT
КОЭФФИЦИЕНТ ТРЕНИЯ
WSPÓŁCZYNNIK TARCIA
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-7
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Elektrische Kugelventile mit 2-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 2 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 2-drożne ze złączem widełkowym.
Gabelanschluss. и вилочным соединением.
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-8 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04S55 853K04S55 T5 32 12 180 290 1.4 s 3 148 42 171 33 38
853J04S66 853K04S66 T6 32 12 180 290 1.4 s 3 165 42 171 33 38
853J05S66 853K05S66 T6 40 10 150 570 2.3 s 3 169 52 178 40 49
853J06S77 853K06S77 T7 50 8 120 680 2.3 s 3 203 61 187 57 60
853J07S99 853K07S99 T9 65 6 90 1150 2.3 s 3 227 71 200 72 80
DN A B C X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04S55 853D04S55 T5 32 12 180 290 1.4 s 3 148 42 171 33 38
853B04S66 853D04S66 T6 32 12 180 290 1.4 s 3 165 42 171 33 38
853B05S66 853D05S66 T6 40 10 150 570 2.3 s 3 169 52 178 40 49
853B06S77 853D06S77 T7 50 8 120 680 2.3 s 3 203 61 187 57 60
853B07S99 853D07S99 T9 65 6 90 1150 2.3 s 3 227 71 200 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-9
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Elektrische Kugelventile mit 2-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 2 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 2-drożne ze złączem gwintowanym
Gewindeanschluss и резьбовым соединением
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-10 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN L A B C X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04A44 853K04A44 1” F 25 12 180 230 1.4 s 3 23 101 42 171 33 38
853J04A55 853K04A55 1” 1/4 F 32 12 180 290 1.4 s 3 25 105 42 171 33 38
853J05A66 853K05A66 1” 1/2 F 40 10 150 570 2.3 s 3 25 128 52 178 40 49
853J06A77 853K06A77 2” F 50 8 120 680 2.3 s 3 28 150 61 187 57 60
853J07A88 853K07A88 2” 1/2 F 65 6 90 1150 2.3 s 3 33 168 71 200 72 80
853J07A99 853K07A99 3” F 65 6 90 1150 2.3 s 3 36 174 71 200 72 80
--- 853K05E66 1” 1/2 M 40 10 150 570 2.3 s 3 24 153 52 178 40 49
--- 853K06E77 2” M 50 8 120 680 2.3 s 3 27 174 61 187 57 60
DN L A B C X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04A44 853D04A44 1” F 25 12 180 230 1.4 s 3 23 101 42 171 33 38
853B04A55 853D04A55 1” 1/4 F 32 12 180 290 1.4 s 3 25 105 42 171 33 38
853B05A66 853D05A66 1” 1/2 F 40 10 150 570 2.3 s 3 25 128 52 178 40 49
853B06A77 853D06A77 2” F 50 8 120 680 2.3 s 3 28 150 61 187 57 60
853B07A88 853D07A88 2” 1/2 F 65 6 90 1150 2.3 s 3 33 168 71 200 72 80
853B07A99 853D07A99 3” F 65 6 90 1150 2.3 s 3 36 174 71 200 72 80
--- 853D05E66 1” 1/2 M 40 10 150 570 2.3 s 3 24 153 52 178 40 49
--- 853D06E77 2” M 50 8 120 680 2.3 s 3 27 174 61 187 57 60
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-11
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-12 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04L44 853K04L44 1” Full port 25 10 150 230 1.4 s 3 131 42 171 33 38
853J05L66 853K05L66 2” Std. port 40 10 150 570 2.3 s 3 133 52 178 40 49
853J06L77 853K06L77 2” Full port 50 8 120 680 2.3 s 3 170 61 187 57 60
853J07L99 853K07L99 3” Full port 65 6 90 1150 2.3 s 3 192 71 200 72 80
DN A B C X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04L44 853D04L44 1” Full port 25 10 150 230 1.4 s 3 131 42 171 33 38
853B05L66 853D05L66 2” Std. port 40 10 150 570 2.3 s 3 133 52 178 40 49
853B06L77 853D06L77 2” Full port 50 8 120 680 2.3 s 3 170 61 187 57 60
853B07L99 853D07L99 3” Full port 65 6 90 1150 2.3 s 3 192 71 200 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-13
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z bocznym złączem widełkowym
seitlichem Gabelanschluss и боковым вилочным соединением
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-14 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14S55 853K14S55 T5 32 12 180 270 1.4 s 3 148 42 171 62 33 38
853J14S66 853K14S66 T6 32 12 180 270 1.4 s 3 165 42 171 69 33 38
853J15S66 853K15S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853J16S77 853K16S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853J17S99 853K17S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80
DN A B C G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14S55 853D14S55 T5 32 12 180 270 1.4 s 3 148 42 171 62 33 38
853B14S66 853D14S66 T6 32 12 180 270 1.4 s 3 165 42 171 69 33 38
853B15S66 853D15S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853B16S77 853D16S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853B17S99 853D17S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-15
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-16 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN L A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14A44 853K14A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853J14A55 853K14A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853J15A66 853K15A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853J16A77 853K16A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853J17A88 853K17A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853J17A99 853K17A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853K15E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853K16E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60
DN L A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14A44 853D14A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853B14A55 853D14A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853B15A66 853D15A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853B16A77 853D16A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853B17A88 853D17A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853B17A99 853D17A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853D15E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853D16E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-17
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-18 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14L44 853K14L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853J15L66 853K15L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853J16L77 853K16L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853J17L99 853K17L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80
DN A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14L44 853D14L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853B15L66 853D15L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853B16L77 853D16L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853B17L99 853D17L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-19
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z dolnym złączem widełkowym.
unterem Gabelanschluss и нижним вилочным соединением
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-20 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J25S66 853K25S66 T6 40 10 150 540 4.6 s 3 169 52 178 74 40 49
853J26S77 853K26S77 T7 50 8 120 650 4.6 s 3 203 61 187 85 57 60
853J27S99 853K27S99 T9 65 6 90 1050 4.6 s 3 227 71 200 104 72 80
DN A B C G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B25S66 853D25S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853B26S77 853D26S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853B27S99 853D27S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-21
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3-Wege mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z dolnym złączem gwintowanym
unterem Gewindeanschluss и нижним резьбовым соединением
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-22 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN L A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J24A44 853K24A44 1” F 25 12 180 200 2.8 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853J24A55 853K24A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 2.8 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853J25A66 853K25A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 4.6 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853J26A77 853K26A77 2” F 50 8 120 650 4.6 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853J27A88 853K27A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 4.6 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853J27A99 853K27A99 3” F 65 6 90 1050 4.6 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853K25E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 4.6 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853K26E77 2” M 50 8 120 650 4.6 s 3 27 174 61 187 85 57 60
DN L A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B24A44 853D24A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853B24A55 853D24A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853B25A66 853D25A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853B26A77 853D26A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853B27A88 853D27A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853B27A99 853D27A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853D25E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853D26E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-23
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
UPGRADE SWITCH
ON-OFF
C-24 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J24L44 853K24L44 1” Full port 25 10 150 200 2.8 s 3 131 42 171 52 33 38
853J25L66 853K25L66 2” Std. port 40 10 150 540 4.6 s 3 133 52 178 63 40 49
853J26L77 853K26L77 2” Full port 50 8 120 650 4.6 s 3 170 61 187 70 57 60
853J27L99 853K27L99 3” Full port 65 6 90 1050 4.6 s 3 192 71 200 80 72 80
DN A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B24L44 853D24L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853B25L66 853D25L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853B26L77 853D26L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853B27L99 853D27L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80
Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-25
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
T4 T6 T7
fork fork fork
Ergänzende Fittings mit Gabelanschluss, separat zu bestellen, siehe Kapitel: FITTINGS
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в
coupling coupling coupling разделе: ФИТИНГИ
Łączniki rurowe ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS
C-26 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
DN A B C E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
--- 853253S44 T4 20 16 230 150 2.3 s 3 150 53 190 150 75 36 74
--- 853255S66 T6 32 12 180 270 2.3 s 3 206 72 210 206 103 46 100
853B56S66 853D56S66 T6 40 12 180 540 2.3 s 3 225 79 191 225 113 55 114
853157S77 853257S77 T7 50 6 90 650 2.3 s 3 223 80 223 248 120 51 109
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-27
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
C-28 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
DN L L1 A B C E G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
--- 853253A44 1” F --- 20 16 230 150 2.3 s 3 23 --- 121 53 190 121 60 36 74
--- 853255A55 1” 1/4 F --- 32 12 180 270 2.3 s 3 25 --- 166 72 210 166 83 46 100
--- 853255A66 1” 1/2 F --- 32 12 180 270 2.3 s 3 25 --- 166 72 210 166 83 46 100
853B56A66 853D56A66 1” 1/2 F --- 40 12 180 540 2.3 s 3 25 --- 185 79 191 185 93 55 114
853157A77 853257A77 2” F 2” F 50 6 90 650 2.3 s 3 28 28 168 80 223 206 102 51 109
853157E77 853257E77 2” M 2” M 50 6 90 650 2.3 s 3 27 27 199 80 223 222 110 51 109
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-29
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
C-30 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
DN A B C E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B56L66 853D56L66 2” Std. port 40 12 180 540 2.3 s 3 195 79 191 195 98 55 114
853157L77 853257L77 2” Full port 50 6 90 650 2.3 s 3 188 80 223 220 115 51 109
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM
Viton®
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-31
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
T5fork
T6
fork
T7
fork
T9fork
coupling coupling coupling coupling
DN A B C D X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-32 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne ze
Wege, mit Gewindeanschluss стяжными болтами и резьбовым złączem gwintowanym
соединением
DN L A B C D X Y
F
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
строенная система крепления
В
Zintegrowany system zamocowania
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-33
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
DN L A B C D X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-34 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne ze
Wege, MIT KLEMMENANSCHLUSS стяжными болтами и ЗАЖИМНЫМ ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
СОЕДИНЕНИЕМ
Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
DN A B C D X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-35
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
T5fork
T6
fork
T7
fork
T9fork
coupling coupling coupling coupling
DN A B C D G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-36 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit setilichem Gewindeanschluss стяжными болтами и боковым bocznym złączem gwintowanym
резьбовым соединением
DN L A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-37
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
DN L A B C D G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-38 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit SEITLICHEM стяжными болтами и БОКОВЫМ BOCZNYM ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
KLEMMENANSCHLUSS ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
DN A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-39
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
T6fork
T7fork
T9fork
coupling coupling coupling
DN A B C D G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-40 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit unterem Gewindeanschluss стяжными болтами и нижним dolnym złączem gwintowanym
резьбовым соединением
DN L A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-41
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
DN L A B C D G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
C-42 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit UNTEREM стяжными болтами и НИЖНИМ DOLNYM ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
KLEMMENANSCHLUSS ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
DN A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-43
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
T4fork
T6fork
coupling coupling
DN A B C D E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
C-44 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 4-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 4-drożne
4 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
соединением
DN L A B C D E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-45
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
T4
fork
T6
fork
T7fork
coupling coupling coupling
DN A B C D E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
C-46 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile amit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
соединением
Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
DN L L1 A B C D E G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-47
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
DN A B C D E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm
453056L66 453456L66 453256L66 2” Std. port 40 12 180 195 79 122 150 195 98 55 114
--- 453457L77 453257L77 2” Full port 50 6 90 188 80 135 200 220 115 51 109 Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM
Viton®
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
C-48 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
• Wysokie natężenie przepływu (800 litrów @ 0.05 bar)
соединением
• H
ohe Ausbringmenge (800 Liter bei 0.05 bar) • В
ысокая пропускная способность (800 литров на 0.05 бара) • Idealny do zoptymalizowania obwodów ssawnych na
• Ideal für die Optimierung der Ansaugschaltungen an • Идеальное решение для оптимизации контуров dużych opryskiwaczach
großen Spritzgeräten всасывания на крупногабаритных опрыскивателях • Przelot 3” FULL PORT (DN75)
• Durchfluss 3” FULL PORT (DN75) • Проход: 3 дюйма FULL PORT (DУ75) • Kula i czop z nierdzewnej stali INOX
• Kugel und Drehzapfen aus rostfreiem Stahl • Шар и штифт из нержавеющей стали • Oprawy uszczelnione z Teflonu®
• Abdichtsitze aus Teflon® • Уплотнительное седло из Teflon® • Uszczelki z Viton®
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Polypropylen • Корпус из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена
DN L A B C D E G X Y
F
ART.-NR.
КОД
KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-49
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE
453
C113
Bei Bestellungen des Ventils mit T-Hebel muss der Buchstabe „T“
am Ende der Artikelnummer angefügt werden. Beispiel:
Для заказа затвора вместе с Т-образным рычагом добавьте
букву “T” в конце кода. Пример:
W celu zamówienia zaworu z dźwignią w formie litery T, dodać
literę T na końcu kodu. Przykład:
Verlängerung für Steuerhebel für Насадка для рычага управления Przedłużacz do dźwigni sterującej do
Kugelventile Serie 453 шаровых затворов типоряда 453 zaworów kulowych serii 453
Dank der Verlängerung kann der Steuerhebel Насадка позволяет поднять рычаг Przedłużacz pozwala na podniesienie dźwigni
des Ventils angehoben werden, wenn er am управления затвора, когда он монтируется на sterującej zaworu, gdy jest ona zamontowana
Panel montiert wird. панели. na tablicy.
• Mit Befestigungsschrauben • Крепежный винт в комплекте • Wyposażona w śrubę mocującą
ART.-NR. Serie 453 - Körper vom Typ Wege Falls am Ventilkörper vorhanden
КОД Типоряда 453 - Корпусом типа Ходы Если присутствует на корпусе клапана
KOD Serii 453 - Korpus typu Drożny
Jeżeli wуstępuje nа korpusie zaworu
45300400.561 3-4-5 2-3-4-5
45300700.561 6-7 2-3
45305700.561 5-7 4-5
C-50 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil 2-ходовой шаровой затвор Zawory kulowe 2-drożne
• it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar.
M • В
распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde GAS. панельного монтажа panelu
• Auf Anfrage mit NPT-Gewinde verfügbar. • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane GAS cylindryczny.
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. конической резьбой • Na życzenie dostępne z gwintem NPT.
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Нормальная трубная резьба NPT по запросу • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®
M
M B
B
A1
A
H1
H
DN
DN
F
F
L P L P
C
Z Z
Y
Y
E
G
X X
DN A A1 B C E G H H1 L M P X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-51
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil mit Adapter 2-ход. шар. затворы с переходником Zawory kulowe 2-drożne z adapterem
• Mit angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar. • В распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde GAS. панельного монтажа panelu
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane GAS cylindryczny.
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®
DN A A1 B C E G H H1 L M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
C-52 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil mit Gabelanschluss 2-ходовой шаровой затвор с вилочным Zawory kulowe 2-drożne ze złączem
• it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar.
M соединением widełkowym
• Gabelanschlüsse mit Außengewinde • В
распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. панельного монтажа panelu
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Вилочные ввертные соединения • Złącza męskie widełkowe
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
полипропилена szklanym
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
каучука или по запросу из Viton® • Oprawy uszczelek z Teflon®
• Уплотнительные седла из Teflon®
T3 - T4 - T5 - T6 T7
T3 T4 T5 T6 T7
fork fork fork fork fork
coupling coupling coupling coupling coupling
B
B
A1
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
A
H1
FITTINGS
H
DN
DN
T
T
T
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
T
C
Z Z
Y
Y
E
G
X X
Innendurch-
messer DN A A1 B C E G H H1 M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel T type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой Внут. каналы
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona Przejścia wew.
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-53
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit unterbrochenem 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder kontinuierlichem Durchfluss потока или непрерывного потока przerywanym lub ciągłym
• it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na panelu
D
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde BSP панельного монтажа • Złącza żeńskie gwintowane BSP cylindryczny
• Auf Anfrage mit NPT-Gewinde verfügbar • Соединения с внутренней британской трубной • Na życzenie dostępne z gwintem NPT
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Нормальная трубная резьба NPT по запросу
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® szklanym
• Корпус и шар из упрочненного стекловолокном
• Dichtungssitz aus Teflon® полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®
M
M
B
B
A1
Dostępne także z kulą:
A
H1
DN
DN
H
F
F
L
L P L P
F F
Ventil mit Durchflusssperre
Затворы с прерыванием C
потока Z Z
Zawór ze strumieniem
przerywanym
Y
Y
E
G
DN A A1 B C E G H H1 L M P X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
45521112 45521112A G 1/2" F 16 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 19 89 19 --- --- --- ---
45531112 45531112A G 1/2" F 16 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 19 89 19 --- --- --- ---
45521113 45521113A G 3/4" F 19 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 23 89 23 --- --- --- ---
45531113 45531113A G 3/4" F 19 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 23 89 23 --- --- --- ---
45521114 45521114A G 1" F 25 16 230 70 91 47 160 34 37 118 139 23 101 23 1 20 25 M8
45531114 45531114A G 1" F 25 16 230 70 91 47 160 34 37 118 139 23 101 23 1 20 25 M8
45521115 45521115A G 1 1/4" F 32 10 150 74 95 52 160 39 43 128 155 25 110 25 1 20 25 M8
45531115 45531115A G 1 1/4" F 32 10 150 74 95 52 160 39 43 128 155 25 110 25 1 20 25 M8
45521116 45521116A G 1 1/2" F 40 10 150 85 106 61 200 48 51 152 173 27 129 27 2 27 34 M8
45531116 45531116A G 1 1/2" F 40 10 150 85 106 61 200 48 51 152 173 27 129 27 2 27 34 M8
45521117 45521117A G 2" F 50 10 150 107 135 73 260 58 51 187 215 32 149 32 2 43 78 M8
45531117 45531117A G 2" F 50 10 150 107 135 73 260 58 51 187 215 32 149 32 2 43 78 M8
C-54 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit Durchflusssperre 3-ход. шар. затворы с переходником и Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
und Adapter прерыванием потока przerywanym z adapterem
• it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde BSP панельного монтажа panelu
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane BSP cylindryczny
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен-
• Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®
DN A A1 B C E G H H1 L M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-55
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit unterbrochenem 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder kontinuierlichem Durchfluss mit потока или непрерывного потока с przerywanym lub ciągłym ze złączem
Gabelanschluss вилочным соединением widełkowym
• it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na panelu
• Gabelanschlüsse mit Außengewinde панельного монтажа • Złącza męskie widełkowe
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Вилочные ввертные соединения • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена
• Dichtungssitz aus Teflon® • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен-
каучука или по запросу из Viton® • Oprawy uszczelek z Teflon®
• Уплотнительные седла из Teflon®
T3 - T4 - T5 - T6 T7
T3 T4 T5 T6 T7
fork fork fork fork fork M
coupling coupling coupling coupling coupling
M B
B
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
FITTINGS
A1
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
A
H1
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
H
DN
DN
T
T
T T
Ventil mit Durchflusssperre
Затворы с прерыванием
C
потока Z Z
Zawór ze strumieniem
przerywanym
Y
Y
E
G
Innendurch-
messer DN A A1 B C E G H H1 M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel T type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой Внут. каналы
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona Przejścia wew.
C-56 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit Durchflusssperre 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder Dauerdurchfluss mit Gabelanschluss потока или непрерывного потока с przerywanym lub ciągłym ze złączem
mit Außen-/Innengewinde вилочным ввертным/навертываемым widełkowym
• G
abelanschlüsse mit Außen-/Innengewinde соединением • Z łącza męskie/żeńskie widełkowe
• Schneller und einfacher Anschluss an die Filter mittels • В
илочные ввертные/навертываемые соединения • Podłączenie do filtrów ze złączem widełkowym T6
Gabelanschluss T6 • Мгновенное и простое крепление с фильтрами bezpośrednim i prostym.
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen посредством вилочного соединения T6 • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
• Dichtungssitze aus Teflon® полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®
T3 - T4 - T5 - T6 T7
T6fork
T7fork
coupling coupling
M
B Z
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
FITTINGS
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по A
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
DN
H
T
T
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:
Y
FITTINGS
ciągłym
Innendurch-
messer DN A B C E G H M X Y
Standardhebel T Z
Стандартный рычаг Внут. каналы
Dźwignia standardowa Przejścia wew.
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-57
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE
455
C113
T-Steuerhebel für Kugelventile der Serie Е-образный рычаг управления для Dźwignia sterująca w formie “T” do
455 шаровых затворов типоряда 455 zaworów kulowych serii 455
Bei Bestellungen des Ventils mit T-Hebel muss der Buchstabe „T“
am Ende der Artikelnummer angefügt werden. Beispiel:
Для заказа затвора вместе с Т-образным рычагом добавьте
букву “T” в конце кода. Пример:
W celu zamówienia zaworu z dźwignią w formie litery T, dodać
literę T na końcu kodu. Przykład:
Ablassventil für Montage am Сливной клапан для монтажа на конце Zawór spustowy do montażu końcówki
Gestängeende штанги belki
• Gabelanschluss T3 M • Вилочное соединение T3 М • Złącze widełkowe T3 M
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
T3fork
coupling
ART.-NR.
КОД T
KOD
c 454611V T3M
C-58 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
4545
C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
4545077 EPDM
4545077V Viton®
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
4545177 EPDM
4545177V Viton®
B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-59
C113
C-60 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
FITTINGS
C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI
Die ARAG Fittings werden aus Material Фитинги ARAG изготовлены из Die ARAG Fittings werden aus Material
erstklassiger Qualität hergestellt: Материалов высокого качества. erstklassiger Qualität hergestellt:
• Anschlüsse mit Gabelverbindung • Фитинги с вилочным • Anschlüsse mit Gabelverbindung
aus Nylon® mit einer optimalen соединением, сделанные из aus Nylon® mit einer optimalen
mechanischen Festigkeit und einer guten Nylon®, отличаются превосходной mechanischen Festigkeit und einer guten
Beständigkeit gegen chemische Mittel. механической прочностью Beständigkeit gegen chemische Mittel.
• Standard-Anschlüsse aus и хорошей устойчивостью к • Standard-Anschlüsse aus
Polypropylen, die sich durch ihre воздействию химических агентов. Polypropylen, die sich durch ihre
gute mechanische Festigkeit und • Стандартные фитинги, сделанные gute mechanische Festigkeit und
eine optimale Beständigkeit gegen из полипропилена, характеризуются eine optimale Beständigkeit gegen
chemische Mittel auszeichnen. Auf хорошей механической прочностью chemische Mittel auszeichnen. Auf
Anfrage auch in Nylon® erhältlich. и отличной устойчивостью к Anfrage auch in Nylon® erhältlich.
Standard BSP-Gewinde (GAS) oder, auf воздействию химических агентов. По Standard BSP-Gewinde (GAS) oder, auf
Anfrage, NPT. дополнительному запросу могут быть Anfrage, NPT.
Auf entsprechende Anfrage und für предоставлены фитинги из Nylon®. Auf entsprechende Anfrage und für
größere Mengen können die Anschlüsse Стандартная цилиндрическая größere Mengen können die Anschlüsse
auch aus anderen Materialien und mit трубная резьба (GAS) или по auch aus anderen Materialien und mit
anderen Gewindestandards hergestellt дополнительному запросу anderen Gewindestandards hergestellt
werden. коническая трубная резьба. werden.
По дополнительному запросу или
в случае большого объема заказа
фитинги могут быть изготовлены
из других материалов и с другими
типами резьбы.
Die Anschlüsse werden mit dem Symbol “T” Фитинги обозначаются буквой T и числом, Złączki są rozpoznawalne dzięki literze T i
und einer Nummer gekennzeichnet, welche указывающим на проходной диаметр, как numerowi wskazującymi średnicę przelotu,
die Durchlaufweite angibt, siehe Tabelle. это видно из таблицы. jak wskazane w tabeli.
Gabel und O-Ring sind separat zu bestellen. Вилка и уплотнительное кольцо должны Widełki lub pierścień O-ring do
заказываться отдельно. zamówienia oddzielnie.
Bestellbare Mindestmenge
Neue Produkte
(oder ihr Mehrfaches)
Новые изделия
Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Nowe produkty
Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-1
D-1
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss gerade
Прямой штуцер с навертываемым соединением
T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss gerade
Прямой штуцер с ввертным соединением
coupling Złączka do węża prosta z końcówką żeńską coupling Złączka do węża prosta z końcówką męską
NYLON® NYLON®
D-2
D-2 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss 90°
Изогнутый штуцер с наверaтываемым соединением
T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss 90°
Изогнутый штуцер с ввертным соединением
coupling Złączka do węża okrągła złącze żeńskie coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-3
D-3
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss 45°
Изогнутый штуцер 45°с навертываемым соединением T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss 45°
Изогнутый штуцер 45°с ввертным соединением
coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską coupling Złączka do węża z łukiem 45° złącze męskie
D-4
D-4 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
T
fork
Aussengewindeanschluess mit Innengewindeverbindung
Фитинг с наружной резьбой и навертываемым соединением
T
fork
Aussengewindeansch. mit Aussengewindeverbindung
Фитинг с наружной резьбой и ввертным соединением
coupling Złączka gwintowana męska z końcówką żeńską coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską
NYLON®
T
fork
Wanddurchgangsanschlüss Aussengewinde mit Aussengewindeverbindung
Проходной фитинг с наружной резьбой и ввертным соединением T
fork
Muffe Innen-/Innengewinde
Муфта с внутренней / внутренней резьбой
coupling Złączka przechodząca przez ścianę męska z końcówką męską coupling Tuleja żeńska / żeńska
NYLON®
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-5
D-5
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
T
fork
Nippel Stecktülle/Stecktülle
Ниппель с наружной / наружной резьбой
T
fork
Reduzierstück Innen-/Innengewinde
Переходная втулка с двусторонней внутренней резьбой
coupling Złączka rurowa gwintowana męska / męska coupling Złączka redukcyjna żeńska / żeńska
T
fork
Reduzierstück Außen-/Außengewinde
Переходная втулка с двусторонней наружной резьбой
coupling Złączka redukcyjna męska / męska
ART-NR. Mat.
L COD. COD. COD. COD.
КОД. мат. Ta EPDM VITON®
Tb EPDM VITON®
(mm)
KOD. Two.
NYLON®
D-6
D-6 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
T
fork
Reduzierstück Innen-/Außengewinde
Переходная втулка с внутренней /наружной резьбой
coupling Złączka redukcyjna żeńska / męska
NYLON®
T
fork
Camlock Adapter mit Innengewindeverbindung
Переходник Camlock с навертываемым соединением
coupling Adapter Camlock z końcówką żeńską
NYLON®
T
fork
Blindkappe
Заглушка с навертываемым соединением
T
fork
Blindstopfen
Заглушка с ввертным соединением
coupling Zatyczka żeńska coupling Zatyczka męska
NYLON® NYLON®
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-7
D-7
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
T
fork
Anschluss 45° mit Gabelkupplung Innengewinde/Innengewinde
Фитинг 45° с вилочным соединением (внут. резьба/внут. резьба)
coupling Łącznik rurowy 45° ze złączem widełkowym typu żeńskie/żeńskie
ART-NR. Mat. ART-NR.
A B X XF
КОД. T мат. КОД.
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.
129333 T3 34 34 27 35 PA 10 010003
129344 T4 37 37 29 40 PA 10 010004
129355 T5 53 53 39 65 PA 5 010007
129366 T6 64 64 44 95 PA 5 010009
129377 T7 41 41 31 48 PA 10 010005
129399 T9 6 46 35 54 PA 10 010006
NYLON ®
T
fork
Anschluss 45° mit Gabelkupplung Innengewinde/Außengewinde
Фитинг 45° с вилочным соединением (внут. резьба/наруж. резьба)
coupling Łącznik rurowy 45° ze złączem widełkowym typu żeńskie/męskie
NYLON®
T
fork
45° Anschluss mit Außengewinde und Gabelanschluss
Фитинг 45° с наружной резьбой и навертываемым вилочным соединением
coupling Złącze gwintowane męskie 45° z żeńskim łącznikiem widełkowym
NYLON®
D-8
D-8 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
T
fork
Bogen 90° Innen-/Innengewinde
Отвод 90° с внут. резьбой / внут. резьбой
coupling Kolanko rurowe 90° żeńskie / żeńskie
129033 T3 32 PA 10 010003
129044 T4 36 PA 10 010004
129055 T5 41 PA 10 010005
129066 T6 49 PA 10 010006
129077 T7 57 PA 5 010007
129099 T9 75 PA 5 010009
NYLON®
T
fork
Bogen 90° Innen-/Außengewinde
Отвод 90° внутренняя / наружная резьба
coupling Kolanko rurowe 90° żeńskie / męskie
NYLON®
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-9
D-9
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
T
fork
„T”-Anschluss mit Innengewinde
Тройник с штекерным соединением
coupling Łącznik rurowy w kształcie litery “T” ze złączem żeńskim
ART-NR. Mat. ART-NR.
A B C D
КОД. T M мат. КОД.
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.
139033 T3 63 32 14 25 M5 PA 10 010003
139044 T4 71 36 14 27 M5 PA 10 010004
139055 T5 81 41 16 32 M6 PA 10 010005
139066 T6 97 49 24 35 M6 PA 10 010006
139077 T7 113 57 32 41 M6 PA 5 010007
139099 T9 150 75 50 57 M8 PA 5 010009
NYLON®
T
fork
„T”-Anschluss mit Außengewinde
Тройник с гнездовым соединением
coupling Łącznik rurowy w kształcie litery “T” ze złączem męskim
ART-NR. Mat.
A B C D COD. COD. COD. COD.
КОД. мат. Ta EPDM VITON®
Tb EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two.
NYLON®
T
fork
Kreuzstück mit 4 Innengewinden auf 90°
Крестовина 90° с навертываемым соединением
coupling Złączka 4-drożna z 90° z końcówką żeńską
159033 T3 32 44 PA 10 010003
159044 T4 36 51 PA 10 010004
159055 T5 41 59 PA 10 010005
159066 T6 49 67 PA 10 010006
159077 T7 57 77 PA 5 010007
159099 T9 75 108 PA 5 010009
NYLON®
D-10
D-10 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
T
fork
3-Wege-Sammler
Коллектор (тройник)
coupling Kolektor 3-drożny
A
Ta
h1
B
Tb
H
L
X
M
h2
Tc
XF
NYLON®
T
fork
3-Wege-Sammler
Коллектор (тройник)
coupling Kolektor 3-drożny
NYLON®
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-11
D-11
SCHOTTVERSCHRAUBUNG FÜR BEHÄLTER
C113
T
fork
Ablassstutzen mit Gabelkupplung T7 / T9
Сливной патрубок с вилочным соединением T7 / T9
coupling Otwór spustowy ze złączem widełkowym T7 / T9
ART-NR.
A B C D E F CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
NYLON®
T
fork
Wasserwirbel-Schutzbuchse mit Gabelkupplung T7 / T9
Донный слив с вилочным соединением Т7 / T9
coupling Gniazdo przeciwwirowe ze złączem widełkowym T7 / T9
ART-NR.
A B C D E F G CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
NYLON®
T
fork
Schottverschraubung mit Gabelkupplung T7 / T9
Проходной фитинг с вилочным соединением Т7 / Т9
coupling Łącznik grodziowy ze złączem widełkowym T7 / T9
ART-NR.
A B C E F CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
NYLON®
D-12
D-12 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG
C113
СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ
ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE
T
fork
Geflanschter Einsteckadapter mit Klemmenanschluss*
Фланцевый переходник с наружной резьбой с зажимным соединением*
coupling
Adapter kołnierzowy męski złącza zaciskowego*
T
fork
Weiblicher, geflanschter Adapter Klemmverbindung*
Фланцевый переходник с внутренней резьбой с зажимным соединением*
coupling
Adapter żeński kołnierzowy, złącze zaciskowe*
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM Viton®
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-13
D-13
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG
C113
c 10A120 1" Full port 20 3/4" 53 10 c 11A2120 1" Full port 20 3/4" 53 34 10
c 10A125 1" Full port 25 1" 53 10 c 11A2125 1" Full port 25 1" 57 47 10
c 10A132 1" Full port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2132 1" Full port 32 1 1/4” 74 47 10
c 10A225 2" Std port 25 1" 53 10 c 11A2225 2" Std port 25 1" 57 47 10
c 10A232 2" Std port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2232 2" Std port 32 1 1/4” 74 47 10
c 10A238 2" Std port 38 1 1/2" 66 10 c 11A2238 2" Std port 38 1 1/2" 84 52 10
c 10A252 2" Std port 52 2" 73 10 c 11A2252 2" Std port 52 2" 92 63 10
c 10A325 2" Full port 25 1" 53 10 c 11A2338 2" Full port 38 1 1/2" 84 52 10
c 10A332 2" Full port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2352 2" Full port 52 2" 92 63 10
c 10A338 2" Full port 38 1 1/2" 66 10 c 11A2452 3" Full port 52 2" 92 63 5
c 10A352 2" Full port 52 2" 73 10 c 11A2475 3" Full port 75 3" 125 87 5
c 10A363 2" Full port 63 2 1/2" 88 10 *: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
c 10A452 3" Full port 52 2" 73 5
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
c 10A475 3" Full port 75 3" 98 5
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® *: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve® Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve® Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
D-14
D-14 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG
C113
СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ
ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE
45°-Fittings FL FL Klemmverbindung*
Фитинги FL FL 45° с зажимным соединением*
Łączniki FL FL 45° złącze zaciskowe*
ART-NR. Typ
КОД. Тип
A C E X
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
T-Fittings Klemmverbindung*
Фитинги T с зажимным соединением*
Łączniki T złącze zaciskowe*
ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B
(mm) (mm)
KOD. Typ
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B C D
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
Y-Fittings*
Тройники Y*
Łączniki Y*
ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B C D E L X X1
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-15
D-15
SCHLAUCHANSCHLÜSSE MIT GEWINDE
C113
1032638 G 1 1/2” 38 85 24 10
1032640 G 1 1/2” 40 90 24 10
1032645 G 1 1/2” 45 90 24 10
1032650 G 1 1/2” 50 95 24 10
1032750 G 2” 50 101 27 10
1032760 G 2” 60 112.5 27 10
1032975 G 3” 75 138.5 35 5
D-16
D-16 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
SCHLAUCHANSCHLÜSSE MIT GEWINDE
C113
ШТУЦЕРНЫЕ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE Z UCHWYTEM NA WĄŻ
100645 G 1 1/2” 45 63 19 - 10
100650 G 1 1/2” 50 61 19 - 10
100745 G 2” 45 70 21 - 10
100750 G 2” 50 70 21 - 10
100760 G 2” 60 75 21 - 10
ART-NR.
КОД.
F A B D h Gebogener Schlauchanschluss mit Innengewinde
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Изогнутый штуцер с внутренней резьбой
Złączka do węża zaokrąglona z gwintem żeńskim
111750 G 2” 57 70 50 28 10
ART-NR.
КОД.
F A B D h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
1102320 G 3/4” 51 47 20 23 25
110322 G 3/4” 58 53 22 23 25
1102325 G 3/4” 51 50 25 23 25
110330 G 3/4” 53 57 30 26 25
1102430 G 1” 51 55 30 23 25
1102432 G 1” 51 55 32 23 25
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-17
D-17
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER
C113
106210 10 13.7 42.5 25 G11060 2002020 G 1/2” 116210 35 33 10 13.7 25 G11060 2002020 G 1/2”
106213 13 13.7 42.5 25 G11060 2002020 G 1/2” 116313 35.5 39.5 13 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106313 13 17.5 44 25 G10031 2002030 G 3/4” 116315 37 45 16 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106315 16 17.5 44 25 G10031 2002030 G 3/4” 116317 39.5 39 17 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106320 20 17.5 49 25 G10031 2002030 G 3/4” 116320 38.5 45 20 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106413 13 24.5 46.5 25 G10041 2002040 G 1” 116415 37 45 15 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106415 16 24.5 46.5 25 G10041 2002040 G 1” 116420 37 45 20 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106420 20 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116425 47 53 25 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106422 22 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116522 51 53 22 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106425 25 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116525 51 53 25 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106522 22 31.5 53 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116530 53.5 60 30 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106525 25 31.5 53 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116533 53.5 60 32 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106530 30 31.5 66 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116625 59.5 53 25 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106533 32 31.5 63.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116630 53.5 60 30 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106625 25 37.5 53 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116633 53.5 60 32 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106630 30 37.5 59 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116635 64.5 84.5 35 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106633 32 37.5 59 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116638 64.5 84.5 38 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106635 35 37.5 64 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116640 64.5 84.5 40 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106638 38 37.5 64 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116740 64 84.5 40 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106640 40 37.5 68 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116745 71.5 90 45 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106740 40 47 76 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116750 75 89 50 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106745 45 47 76 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116752 75 89 52 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106750 50 47 81 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116860 95 120 60 63 5 G10081 x2 2002080 G 2 1/2”
106752 52 47 81 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116960 108 120 60 75 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106860 60 63 94.5 5 G10081 x2 2002080 G 2 1/2” 116975 108 125 75 75 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106960 60 75 101 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106975 75 75 115 5 G10091 x2 2002090 G 3”
D-18
D-18 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER
C113
ШТУЦЕРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ НАКИДНЫХ ГАЕК
ŁĄCZNIKI Z UCHWYTEM NA WĄŻ DO NAKRĘTKI WIEŃCOWEJ
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M D1 L COD.
КОД.
F
(BSP) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. KOD.
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-19
D-19
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER
C113
ART-NR. ART-NR.
КОД.
A B D D1 COD.
КОД.
F
(mm) (mm) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. KOD.
ART-NR.
КОД.
M D D1 P L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
108425 G 1” 25 45 28 87 25 25
ART-NR.
КОД.
M A B D D1 h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
D-20
D-20 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
ART-NR.
КОД.
M A B h h1
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
ART-NR.
КОД.
F* M* A B h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.
ART-NR.
КОД.
F M A B h h1 X X1 XF COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-21
D-21
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A B h КОД.
F M A B h h1 h2
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
ART-NR.
КОД.
F F1 A B h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.
ART-NR.
КОД.
F M A B h h1 h2
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Montageschema für Fittings mit OR-Dichtung
1322040 G 1” G 1” 42 98 23 22 22 25
Монтажная схема фитингов с
132050 G 1 1/4” G 1 1/4” 58.5 126 18 16 31 10 уплотнительными кольцами
D-22
D-22 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
ART-NR.
КОД.
F F1 A B C h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.
ART-NR.
КОД.
F M A B C h h1 h2 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.
TE M8
Der Anschluss kann mit zwei Sechskantschrauben M8 auf einer Fläche befestigt werden, die in
die Langlöcher eingefügt werden müssen, die im oberen Bereich des Anschlusses eingearbeitet
wurden.
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-23
D-23
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
Y - Stück
Y-образный фитинг
Złączka w formie litery “Y”
ART-NR.
КОД.
M A D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
140001 G 1” 33 25 - 148 21 10
140002 - 33 25 25 148 - 10
140003 - 33 25 30 148 - 10
Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A L h F M A L h h1
КОД.
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
Kreuzstück mit 4 Aussengewinden 90° Kreuzstück mit 3 Aussengewinden und 1 Innengewinde 90°
Крестовина 90° с наружной резьбой Крестовина 90° с наружной / внутренней резьбой
Złączka 4-drożna 90° męska Złączka 4-drożna 90° męska/żeńska
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A h КОД.
F M A B h h1
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
NYLON®
D-24
D-24 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
2402076 G 2” G 1 1/2” 76 62 65 27 24 10
2502090 G 3” 106 84 35 35 Symmetrical 5
2402087 G 2 1/2” G2" 93 76 73 32 27 10
2502041 G 1” 45 79 45 22 Bulkhead 25
2502071 G 2” 76 91 50 27 Bulkhead 10
Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-25
D-25
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
Muffe Nippel
Муфта Простое соединение
Tuleja Łącznik zwykły
ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D L h КОД.
M D h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm)
KOD. KOD.
2302070 G 2” 76 61 28 10
Reduzierstück, Innengewinde-Innengewinde
Переходная втулка с двусторонней внутренней резьбой
Złączka redukcyjna żeńska / żeńska
ART-NR.
КОД.
F F1 D D1 L L1 h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
2352054 G 1 1/4” G 1” 56 45 53 32 25 23 25
2352064 G 1 1/2” G 1” 62 45 53 32 25 23 10
2352075 G 2” G 1 1/4” 76 56 58 35 28 25 10
2352076 G 2” G 1 1/2” 76 62 58 35 28 25 10
Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30
D-26
D-26 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE
ART-NR. ART-NR.
КОД.
F M D D1 L h h1 КОД.
F M D D1 L h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
2452075 G 1 1/4” G 2” 76 56 59 27 25 10
2452076 G 2” G 2” 76 62 59 27 25 10
ART-NR.
КОД.
F M D D1 L h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
2452045 G 1 1/4” G 1” 56 45 54 25 22 25
2452046 G 1 1/2” G 1” 62 45 54 25 22 10
2452057 G 2” G 1 1/4” 76 56 59 28 24 10
2452067 G 2” G 1 1/2” 76 62 59 28 24 10
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-27
D-27
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN
C113
D-28
D-28 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN
C113
ЗАЖИМНЫЕ КОЛЬЦА, НАКИДНЫЕ ГАЙКИ, ПРОБКИ
TULEJE, NAKRĘTKI WIEŃCOWE, ZATYCZKI
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M D D1 D2 L h КОД.
M F0 D D1 L L1 h
(BSP) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
ART-NR. ART-NR.
КОД.
M F0 D L h КОД.
F D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
Wirbelloser Wasserzulaufstutzen
Водозаборы с антивихревой крышкой Montageschema Монтажная схема Schemat montażu
Przyłącza do poboru wody antywirowe
ART-NR.
КОД.
F D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-29
D-29
DICHTUNGEN
C113
ПРОКЛАДКИ
USZCZELKI
ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
F D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
M D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
Dichtungen für Stopfen mit Innengewinde Dichtungen für Stopfen mit Innengewinde
Прокладки для заглушек с внутренней резьбой Прокладки для заглушек с внутренней резьбой
Uszczelki do zatyczek żeńskich Uszczelki do zatyczek żeńskich
ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
F D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.
D-30
D-30 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE FÜR ROHR
C113
ФИТИНГ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ТРУБЫ
ŁĄCZNIK DO RURY SZTYWNEJ
T
fork
Gerader Anschluss für Rohr
Прямой фитинг для жесткой трубы
coupling Łącznik prosty do rury sztywnej
COD.
Ø Ø L COD. COD.
CODE T EPDM VITON®
(mm) (BSP) (mm)
CÓD.
B
Ø
A
COD. COD.
Ø Ø A B
CODE T CODE
(mm) (BSP) (mm) (mm)
CÓD. CÓD.
T
c 11901C10 T1 10 - 25 27 5 010013
COD. COD.
Ø Ø A B
CODE T CODE
(mm) (BSP) (mm) (mm)
CÓD. CÓD.
Ø
Kompatibel
Совместимы
Kompatybilne
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS D-31
F I T T I N G S D-31
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE
C113
18107C53 53 2"
18107C55 55 2"
18109C60 60 3"
18109C8 63 3"
18109C 75 3"
18109C78 78 3"
18109C87 87 3"
D-32
D-32 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE
C113
МУФТЫ С ЭКЦЕНТРИКОВОЙ БЛОКИРОВКОЙ
ŁĄCZNIKI Z BLOKADĄ KRZYWKOKOWĄ
18106E 38 1 1/2”
18106E40 40 1 1/2”
18107E 50 2"
18107E53 53 2"
18107E55 55 2"
18109E60 60 3"
18109E8 63 3"
18109E 75 3"
18109E78 78 3"
18109E87 87 3"
FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-33
D-33
D-34
D-34 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FILTER
C113
ФИЛЬТРЫ
FILTRY
Eine umfangreiche Filterpalette Широкий выбор предложений Szeroka gama propozycji pozwala na
ermöglicht es, den für die jeweilige позволит вам подобрать określenie właściwego typu filtra do
Anwendung erforderlichen Filter zu подходящий вашему случаю każdego wymogu.
bestimmen. фильтр. ARAG ujednolicił kolory wkładów
ARAG hat die Farben ihrer Filtereinsätze ARAG изменил цвета filtrów według wymagań normatywy
den Anforderungen der bereits фильтровальных патронов в ISO 19732:2007 oraz aby ułatwić
gültigen Norm ISO 19732:2007 gemäß соответствии с требованиями rozpoznanie filtrów przez swoich
angepasst. Um die Identifikation der норматива ISO 19732:2007. Для klientów zdecydował się na nadanie
Filter zu erleichtern, hat ARAG sich более легкого узнавания фильтра koloru wkładu również na korpusie
dafür entschieden, die Filtereinsätze клиентом компания решила filtra, umożliwiając natychmiastowy
mit der Angabe der entsprechenden перенести цвет патрона и на корпус wybór filtra odpowiedniego do
Meshgröße zu kennzeichnen und am фильтра. Таким образом можно instalacji lub maszyny, na której ma
Filterkörper eine weitere Kennzeichnung сразу же подобрать подходящий к być zamontowany.
vorzusehen, welche die gleiche Farbe системе или трактору фильтр. W poniższej tabeli można sprawdzić,
des entsprechenden Einsatzes hat: В таблице снизу можно проверить oprócz danych filtrowania,
In dieser Weise wird das sofortige соответствие старой цветовой odpowiedniość między starym
Erkennen des jeweiligen Filtergrads гаммы патронов с новой, kolorem wkładów ARAG a nowym
ermöglicht. In nachstehender Tabelle предложенной нормативом ISO kolorem narzuconym przez
kann, über die Filterdaten hinaus, auch 19732, а также посмотреть данные normatywę ISO 19732.
die Übereinstimmung der alten ARAG по фильтрации
Filtereinsatzfarben mit der neuen,
seitens der Norm ISO 19732 geforderten
Farbkennung verglichen werden.
Anschluss mit Gabelverbindung Max. Betriebsdruck Filter nach ISO19732 Norm gekennzeichnet
Фитинг с вилочным соединением Макс. рабочее давление Фильтры с кодом в соответ. со станд. ISO19732
Złączka ze złączem widełkowym Max ciśnienie pracy Filtry kodyfikowane według normy ISO19732
Max. Betriebsdruck Ausbringmenge Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches)
Макс. рабочее давление Расход Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Max ciśnienie pracy Wydajnoś Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)
Neue Produkte Neue Produkte
Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-1
SAUGFILTER
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
ISO 19732
Alte Farbe Neue Farbe A Ø S
Старый цвет Новый цвет MESH (microns) (microns) (%) M
Stary kolor Nowy kolor
150 96 65 35 Polyamide
ORANGE ORANGE
150 114 60 42.4 Inox
200 80 50 37 Polyamide
YELLOW PINK
200 76 50 36.2 Inox
E-2 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
319
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Saugfilter Serie 319 mit Stecktülle Всасывающие фильтры серии 319 с Filtry ssące serii 319 ze złączką widełkową
• Steckanschluss passt mit Arags Fittings T9 zusammen вилочным соединением • Złączki z podłączeniem T9 do złączy kompletujących
• Filtrierleistung 400 l/Min bis 800 l/Min • Крепления с соединением T9 для дополнительных • Wydajność filtracji od 400 l/min do 800 l/min
• Filtereinsatz D. 145 x 320 mm фитингов • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Polypropylengehäuse • Фильтрующая способность от 400 до 800 л/мин • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Патрон диам. 145 x 320 мм • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Корпус из полипропилена • Zamocowania mosiężne
• Aufbohrbares Ablassgewinde G1, für den Anschluss an den • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Gwint odpowietrznika G1 otwierany, do złączki z
Ablasshahn. • Латунные крепежные вставки kurkiem wylotowym.
• Виток резьбы для открываемого сливного
отверстия G1 для присоединения к сливному крану
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 319 Всасывающие фильтры серии 319 Filtry ssące 319
• Gewinde G 3 • Витки резьбы G 3 • Gwinty G 3
• Filtrierleistung 400 l/Min bis 800 l/Min • Фильтрующая способность от 400 до 800 л/мин • Wydajność filtracji od 400 l/min do 800 l/min
• Filtereinsatz D. 145 x 320 mm • Патрон диам. 145 x 320 мм • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставкиВиток резьбы • Zamocowania mosiężne
• Aufbohrbares Ablassgewinde G1, für den Anschluss an den для открываемого сливного отверстия G1 для • Gwint odpowietrznika G1 otwierany, do złączki z
Ablasshahn. присоединения к сливному крану. kurkiem wylotowym.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ø
3190935 G3 Inox 80 mesh 35 509 78.8
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-3
SAUGFILTER
317
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 317 Всасывающие фильтры серии 317 Filtry ssące serii 317
• Gabelanschluss T7 • Вилочное соединение Т7 • Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 200 l/Min bis 260 l/Min • Фильтрующ. способн. от 200 до 260 л/мин • Wydajność filtracji od 200 l/min do 260 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 286 mm • Патрон диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 317 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 317 с Filtry ssące serii 317 z zaworem
• Gabelanschluss T7 клапаном • Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • Вилочное соединение Т7 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-4 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
317
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 317 Всасывающие фильтры серии 317 Filtry ssące serii 317
• Gewinde G 2 und G 2 ½ • Витки резьбы G 2 и G 2 ½ • Gwinty G 2 i G 2 ½
• Filtrierleistung 200 l/Min bis 260 l/Min • Фильтрующ. способн. от 200 до 260 л/мин • Wydajność filtracji od 200 l/min do 260 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 286 mm • Патрон диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 317 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 317 с Filtry ssące serii 317 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-5
SAUGFILTER
316
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• Gabelanschluss T7 • Вилочное соединение Т7 • Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • из VITON®) • Zamocowania mosiężne
• Латунные крепежные вставки
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Gabelanschluss T7 клапаном • Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • Вилочное соединение Т7 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-6 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
316
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• Gewinde G 2 • Витки резьбы G 2 • Gwinty G 2
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-7
SAUGFILTER
316
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• Gabelanschluss T6 • Вилочное соединение Т6 • Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
102
T6
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
86
КОД. T Тип сетки площадь
135
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
64
(cmq) (sq.inch.)
273
31620E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5
M8
T6
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
87
Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Gabelanschluss T6 клапаном • Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
102
T6 КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
86
135
(cmq) (sq.inch.)
31624E2
64
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
Ø168
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
73
3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh
E-8 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
316
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• Gewinde G 1 ½ • Витки резьбы G 1 ½ • Gwinty G 1 ½
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-9
SAUGFILTER
314
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 314 Всасывающие фильтры серии 314 Filtry ssące serii 314
• Gabelanschluss T6 • Вилочное соединение Т6 • Złączka widełkowa T6
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующ. способн. от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 314 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 314 с Filtry ssące serii 314 z zaworem
• Gabelanschluss T6 клапаном • Złączka widełkowa T6
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Авт. запорн. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Допол. всасывающий вход для заполнения • Pokrętło do odblokowania zaworu
цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-10 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
314
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 314 Всасывающие фильтры серии 314 Filtry ssące serii 314
• Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующ. способн. от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 314 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 314 с Filtry ssące serii 314 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-11
SAUGFILTER
313
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 313 Всасывающие фильтры серии 313 Filtry ssące serii 313
• Gabelanschluss T6 • Вилочное соединение Т6 • Złączka widełkowa T6
• Filtrierleistung 80 l/Min bis 120 l/Min • Фильтрующ. способн. от 80 до 120 л/мин • Wydajność filtracji od 80 l/min do 120 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 108 mm • Патрон диам. 80 x 108 мм • Wkład Ø 80 x 108 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 313 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 313 с Filtry ssące serii 313 z zaworem
• Gabelanschluss T6 клапаном • Złączka widełkowa T6
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Авт. запор. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Доп всасыв-й вход для заполн-я цистерны • Pokrętło do odblokowania zaworu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Ручка для разблокировки клапана • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-12 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
313
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 313 Всасывающие фильтры серии 313 Filtry ssące serii 313
• Gewinde G 1 ¼ • Витки резьбы G 1 ¼ • Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 80 l/Min bis 120 l/Min • Фильтрующ.способн. от 80 до 120 л/мин • Wydajność filtracji od 80 l/min do 120 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 108 mm • Патрон диам. 80 x 108 мм • Wkład Ø 80 x 108 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 313 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 313 с Filtry ssące serii 313 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Авт. запор. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Дополнительный всасывающий вход для • Pokrętło do odblokowania zaworu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) заполнения цистерны • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Ручка для разблокировки клапана
• Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-13
SAUGFILTER
312
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 312 Всасывающие фильтры серии 312 Filtry ssące serii 312
• Gabelanschluss T5 • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5
• Filtrierleistung 60 l/Min bis 100 l/Min • Фильтрующ. способн. от 60 до 100 л/мин • Wydajność filtracji od 60 l/min do 100 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 148 mm • Патрон диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 312 Всасывающие фильтры серии 312 Filtry ssące serii 312
• Gewinde G 1 ¼ • Витки резьбы G 1 ¼ • Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 60 l/Min bis 100 l/Min • Фильтрующая способность от 60 до 100 л/мин • Wydajność filtracji od 60 l/min do 100 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 148 mm • Патрон диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-14 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
310
C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 310 Всасывающие фильтры серии 310 Filtry ssące serii 310
• Gabelanschluss T5 • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5
• Filtrierleistung 60 l/Min • Фильтрующая способность: 60л/мин • Wydajność filtracji 60 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 100 mm • Патрон диам. 70 x 100 мм • Wkład Ø 70 x 100 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 310 Всасывающие фильтры серии 310 Filtry ssące serii 310
• Gewinde G 1 ¼ • Витки резьбы G 1 ¼ • Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 60 l/Min • Фильтрующая способность: 60л/мин • Wydajność filtracji 60÷l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 100 mm • Патрон диам. 70 x 100 мм • Wkład Ø 70 x 100 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-15
SAUGFILTER MIT 3-WEGE WECHSELVENTIL
C113
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ansaugfilter Serie 320 Всасывающие фильтры серии 320 Filtry ssące serii 320
• Gewinde G 1 ½ • Витки резьбы G 1 ½ • Gwinty G 1 ½
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующая способность от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-16 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-17
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
ruckfilter Serie 330
D Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Gabelanschluss T6 • Вариант с вилочным соединением Т6. • Wersja ze złączem widełkowym T6
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. F Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD TypViton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
Zubehör gesondert zu bestellen
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10 Аксессуары заказываются отдельно
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10 Akcesoria do osobnego zamówienia
E-18 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Funktionsweise und Anwendung Функционирование и применение Działanie i zastosowanie
An den Filtern 330, die mit einem Deckel mit einer T3-Verbindung ausgestattet
sind, kann ein manuelles Kugelventil 454612V (Seite E-24) zur Ablasskontrolle
verbaut werden.
Gefilterter Auslauf Der Filter weist einen Drallkörper für die Förderung der im Produkt enthaltenen
Выход профильтрованной жидкости Einlass
Festkörper auf, dank dem der Filtereinsatz länger sauber bleibt.
Filtrowane wyjście Вход
Wejście Die Synergie zwischen der von den Drallkörperrippen erzeugten Wirbelfunktion
und der teilweisen Öffnung des Kugelventils am Ablass sorgt dafür, dass die
Rückstände kontinuierlich abgeführt werden, weshalb die Reinigung des Einsatzes
weniger häufig erforderlich ist.
Ablass
Слив
Wyładunek
Einlass
Вход
Wejście
Volumetrischer Ablass
Druckleitung zu Teilbreiten Слив по объему Allgemeiner Ablass
Подача к секциям Spust objętościowy Общий слив
Doprowadzanie do sekcji Spust ogólny
Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-19
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 330 Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Gabelanschluss T6 M. • Вариант с вилочным соединением T6 M. • Wersja ze złączem widełkowym T6 M.
• T6 Anschluss am Deckel für Ablassregulierung. • Соединение T6 на крышке для регулирования • Złącze T6 na pokrywie do regulacji wyładunku.
слива.
E-20 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
An den Filtern 330, die mit einem Deckel mit T6-Verbindung ausgestattet sind,
kann ein Kugelventil der Serie 853 zur Ablasskontrolle verbaut werden.
Der Filter weist einen Drallkörper für die Förderung der im Produkt enthaltenen
Gefilterter Auslauf Festkörper auf, dank dem der Filtereinsatz länger sauber bleibt.
Einlass
Выход профильтрованной Das am Ablass montierte Ventil 853 kann sowohl als Druckregelventil für den
Вход
жидкости Vorlaufkreis als auch als allgemeines Ablassventil eingesetzt werden.
Wejście
Filtrowane wyjście
Die Synergie zwischen der von den Drallkörperrippen erzeugten Wirbelfunktion
und der teilweisen Öffnung des Ablassventils 853 sorgt dafür, dass die
Rückstände kontinuierlich abgeführt werden, weshalb die Reinigung des
Einsatzes weniger häufig erforderlich ist.
Фильтры 330, оснащенные крышкой с соединением T6, могут снабжаться
шаровым краном серии 853 для контроля слива.
На фильтре расположен канал для отвода твердых остатков средства,
позволяющий картриджу оставаться чистым в течение продолжительного
времени.
Кран 853 на сливе может работать не только как регулятор давления для
контура подачи, но и как главный сливной клапан.
Завихрение, создаваемое лопатками канала, наряду с частичным
открытием крана 853 на сливе приводят к непрерывному отводу остатков,
что увеличивает интервал времени между очистками картриджа.
Filtry 330 wyposażone w pokrywę z połączeniem T6 mogą posiadać zawór kulowy
serii 853 do kontroli wyładunku.
Filtr posiada przenośnik odpadów stałych obecnych w produkcie, co pozwala
wkładowi na pozostanie czystym przez dłuższy okres czasu.
Zawór 853 na spuście może działać zarówno jako regulator ciśnienia dla obwodu
doprowadzania jak i ogólny zawór spustowy.
Synergia pomiędzy wirowością wywieraną przez skrzydełka przenośnika
Ablass
Слив
a częściowym otwarciem zaworu 853 podczas wyładunku, powoduje stałe
Wyładunek odprowadzanie odpadów, zwiększając dodatkowo przedział czasu czyszczenia
wkładu.
Anwendungsschemas
Схемы применения
Schematy zastosowania
Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia
Allgemeiner Ablass
Общий слив
Spust ogólny
Einlass
Вход
Wejście
Druckleitung zu Teilbreiten
Подача к секциям
Doprowadzanie do sekcji
Volumetrischer Ablass
Слив по объему
Spust objętościowy
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-21
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 330 Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Gabelanschluss T6 M. • Вариант с вилочным соединением T6 M. • Wersja ze złączem widełkowym T6 M.
• Oberer Einlauf T6 M. • Верхний вход T6 M. • Wejście górne T6 M
• Geschlossener Deckel mit Verschluss T3. • Крышка с пробкой T3. • Pokrywa zamknięta zatyczką T3.
E-22 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Die Filter 330, die ein Gehäuse mit drei T6-Anschlüssen aufweisen, ermöglichen eine
weitere Arbeitskonfiguration.
Die Flüssigkeit läuft vom oberen Einlauf durch einen Drallkörper für die Förderung der
Einlass Schmutzpartikel und optimiert damit die Ableitung der festen Rückstände zum Ablass T6
Вход im Filterkörper.
Wejście Das am Ablass montierte Ventil 853 kann sowohl als Druckregelventil für den Vorlauf als
auch als allgemeines Ablassventil eingesetzt werden.
Die Synergie zwischen der vom Drallkörper erzeugten Geschwindigkeit und der
teilweisen Öffnung des Ablassventils 853 sorgt dafür, dass die Rückstände kontinuierlich
abgeführt werden, weshalb die Reinigung des Einsatzes weniger häufig erforderlich ist.
Gefilterter Auslauf
Выход профильтрованной
жидкости
Filtrowane wyjście
Anwendungsschemas
Схемы применения
Schematy zastosowania Allgemeiner Ablass
Общий слив
Spust ogólny
Einlass
Вход
Wejście
Druckleitung zu Teilbreiten
Überdruckablass
Подача к секциям
Слив по макс. давлению
Doprowadzanie do sekcji
Spust maksymalnego ciśnienia
Volumetrischer Ablass
Слив по объему
Spust objętościowy
Einlass
Вход
Wejście
Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-23
DRUCKFILTER
330
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Fittings für Druckmessung Фитинги для считывания давления Złącza do odczytu ciśnienia
ART-NR.
Ø Ø COD. COD.
КОД. T
(mm) (BSP) EPDM VITON
KOD.
ART-NR.
COD. COD.
10911C08 T1 8 - G11056 G11056V
КОД. T F
KOD.
EPDM VITON 10911C00 T1 - 1/4 G11056 G11056V
Ablass-Kugelventil für Filter Serie 330 Сливной шаровой кран для фильтров Zawór kulowy wyładunku do filtrów serii 330
• Gabelanschluss T3 M. серии 330 • Złącze widełkowe T3 M.
• Auslauf-Fitting mit Schlauchanschluss Ø 25 mm • Вилочное соединение T3 М. • Złącze wyjściowe z uchwytem na wąż Ø25 mm
• Dichtungen aus VITON®. • Выходной фитинг со шланговым штуцером диам. • Uszczelki z VITONU®.
25 мм.
• Прокладки из VITON®.
ART-NR.
F
КОД. T
(mm)
KOD.
454612V T3 25
E-24 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
326
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe 326
• Gabelanschluss T5 • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 326 Лин. самоочищающ. фильтры сер. 326 Filtry szeregowe 326 samoczyszczące
• Gabelanschluss T5 • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Мин. байпас: 30 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-25
DRUCKFILTER
326
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 326-2 Линейные фильтры серии 326-2 Filtry szeregowe 326-2
• Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из кауч. ЭПДМ (по запросу VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 326-2 Линейные самоочищающиеся фильтры Filtry szeregowe 326 -2 samoczyszczące
• Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ серии 326-2 • Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Фильтрующая способность 200—280 л/мин • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Патрон диам. 58 x 210 мм • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Точки крепления с обеих сторон • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.
• Мин. байпас: 30 л/мин.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-26 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
328
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 328-2 Линейные фильтры серии 328-2 Filtry szeregowe 328-2
• Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 328-2 Линейные самоочищающиеся фильтры Filtry szeregowe 328 -2 samoczyszczące
• Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ серии 328-2 • Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Патрон диам. 58 x 210 мм • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Точки крепления с обеих сторон • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.
• Мин. байпас: 30 л/мин.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-27
DRUCKFILTER
322
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-4 Линейные фильтры серии 322-4 Filtry szeregowe 322-4
• Gabelanschluss T4 • Вилочное соединение Т4 • Złączka widełkowa T4
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 322-4 Лин. самоочищ. фильтры сер. 322-4 Filtry szeregowe 322 -4 samoczyszczące
• Gabelanschluss T4 • Вилочное соединение Т4 • Złączka widełkowa T4
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-28 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
322
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-4 Линейные фильтры серии 322-4 Filtry szeregowe 322-4
• Gewinde G 1 • Витки резьбы G 1 • Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 322-4 Лин. самоочищ. фильтры сер. 322-4 Filtry szeregowe 322 -4 samoczyszczące
• Gewinde G 1 • Витки резьбы G 1 • Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-29
DRUCKFILTER
322
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• Gabelanschluss T3 • Вилочное соединение Т3 • Złączka widełkowa T3
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• Gewinde G ½ und G ¾ • Витки резьбы G ½ и G ¾ • Gwinty G ½ i G ¾
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
L h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm) (mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-30 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
324
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 324-4 Линейные фильтры серии 324-4 Filtry szeregowe serii 324-4
• Gewinde G 1 • Витки резьбы G 1 • Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Selbstreinigender Druckfilter Serie 324-4 Лин. самоочищ. фильтры серии 324-4 Filtry szeregowe serii 324 -4 samoczyszczące
• Gewinde G 1 • Витки резьбы G 1 • Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-31
DRUCKFILTER
324
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• Gewinde G ½ und G ¾ • Витки резьбы G ½ и G ¾ • Gwinty G ½ i G ¾
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Druckfilter Serie 324-0 Линейные фильтры серии 324-0 Filtry szeregowe serii 324-0
• Gewinde G ½ • Витки резьбы G ½ • Gwinty G ½
• Betriebsdruck max. 10 bar • Максимальное рабочее давление: 10 бар • Max ciśnienie robocze 10 bar.
• Filtrierleistung 55 l/min bis 0.5 bar • Фильтрующая способность 55 л/мин при давлении • Wydajność filtracji 55 l/min do 0.5 bar
• Filtereinsatz aus Inox-Stahl D. 27 x 69 mm 0,5 бара • Wkład stalowy inox Ø 27 x 69 mm;
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Патрон из нерж. стали диам. 27 х 69 мм • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из упрочн. стекловолокном ПП szklanym
• Durchsichtig Nylon®schale (Ausführung 324-0T) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Прозрачная нейлон. крышка (мод. 324-0T) • Pokrywa przezroczysta z Nylon®u (mod. 324-0T)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-32 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER / HOCHDRUCKFILTER
323 - 322
C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ / ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
FILTRY SZEREGOWE/ FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Druckfilter Serie 323 Линейные фильтры серии 323 Filtry szeregowe 323
• Gewinde G ½, G ¾ und G 1 • Витки резьбы G ½, G ¾ и G 1 • Gwinty G ½, G ¾ i G 1
• Betriebsdruck max. 12 bar • Максимальное рабочее давление: 12 бар • Max ciśnienie robocze 12 bar.
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
L h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm) (mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
3232004.030 Inox 100 mesh 323044 G1 Inox 100 mesh 146 27 35 5.4
Druckfilter - Serie 322-2 Линейные фильтры серии 322-2 Filtry szeregowe serii 322-2
• Gewinde G ½ • Витки резьбы G ½ • Gwinty G ½
• Max. Betriebsdruck 30 bar • Максимальное рабочее давление: 30 бар • Max ciśnienie robocze 30 bar
• Filterleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz Ø 38 x 89 mm • Патрон диам. Ø 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Nylon® • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®). • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (na życzenie z VITONU®)
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-33
HOCHDRUCKFILTER
324
C113
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Druckfilter - Serie 324-3 Линейные фильтры серии 324-3 Filtry szeregowe serii 324-3
• Gewinde G ½ • Витки резьбы G ½ • Gwinty G ½
• Ein Anschluss mit Überwurfmutter, die eine schnelle • Соединение со свободной гайкой позволяет быстро • Złączka z luźną tuleją, która pozwala na szybki montaż,
Montage, ohne Verdrehungen, vormontierter Leitungen выполнить монтаж, без кручения шлангов. bez skręceń, wstępnie zmontowanych rur.
erlaubt. • Максимальное рабочее давление: 30 бар • max ciśnienie robocze 30 bar
• Max. Betriebsdruck 30 bar • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filterleistung 80 ÷ 100 l/min • Патрон диам. Ø 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Filtereinsatz Ø 38 x 89 mm • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Корпус из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Nylon® • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®).
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F F1 Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
E-34 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
FLANSCH-HOCHDRUCKFILTER
3452
C113
ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛ. ДЛЯ ВЫС. ДАВЛ.
FILTRY SZER.DO WYS. CIŚ. KOŁNIERZOWE
Flansch-Hochdruckfilter фильтр высокого давления с фланцем Filtr kołnierzowy do wysokiego ciśnienia
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Filtereinsatz Ø 50x 150 mm • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Kann direkt mit den Ventilen 871 und 863 verflanscht • Фланцевое присоединение напрямую к клапанам • Z kołnierzem bezpośrednio na zaworach 871 i 863.
werden 871 и 863. • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Предназначен для блоков управления sadowniczych.
• Befestigtes VITON® O-Ring für Deckelsabdichtung опрыскивателей • O’Ring z VITONU® przymocowany do pokrywy.
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed z
geschützt крышке abrudzeniem.
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания
грязи
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-35
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS
3452
C113
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss dürfen ausschließlich an den auf Seite E-37 angegebenen Anschlüssen verwendetwerden.
Фильтры серии 3452 с вилочным соединением должны использоваться вместе с фитингами, указанными на стр.E-37
Filtry serii 3452 ze złączką widełkową muszą być używane wyłącznie ze złączami wskazanymi na str.E-37
Hochdruckfilter mit Gabelanschlüssen фильтр высокого давления с вилочным Filtr do wysokiego ciśnienia ze złączką
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® соединением widełkową
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Doppelanschluss im Ein- und Auslauf (wird mit zwei • Предназначен для блоков управления • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
offenen und zwei geschlossenen Anschlüssen geliefert) опрыскивателей sadowniczych.
• Patentierte Befestigung des Filters, die seine Befestigung • Двойное соединение на входе и выходе • Podwójna złączka na wejściu i wyjściu (dostarczona z
auf beiden Seiten ermöglicht (поставляется с двумя открытыми и двумя dwoma złączkami otwartymi i dwoma zamkniętymi).
• Befestigtes VITON® O-Ring fuer Deckelsabdichtung закрытыми соединениями) • Zamocowanie opatentowane filtra, które pozwala na
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Запатентов. крепл-е фильтра, позволяющее montaż z obu stron
geschützt монтировать фильтр с обеих сторон
• O’Ring z VITONU® przymocowany do pokrywy.
• Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к
• Kugelventil mit ½” für die Filterentlüftung • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed
крышке
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания zabrudzeniem.
грязи • Zawór kulowy ½” do odpowietrzania filtra.
• Шаровой затвор ½” для дренажа фильтра
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss dürfen ausschließlich an den auf Seite E-37 angegebenen Anschlüssen verwendetwerden.
Фильтры серии 3452 с вилочным соединением должны использоваться вместе с фитингами, указанными на стр.E-37
Filtry serii 3452 ze złączką widełkową muszą być używane wyłącznie ze złączami wskazanymi na str.E-37
E-36 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS
3452
C113
ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ
FILTRY WYS. CIŚ. ZE ZŁĄCZKĄ WIDEŁKOWĄ
Das neue Gabelanschlusssystem vereinfacht Новая система вилочного соединения Nowy system złączki widełkowej pozwala na
die Montage der Fittings und steigert die позволяет упростить монтаж фитингов и uproszczenie montażu złączy i zwiększa ich
Einsatzflexibilität. повышает эксплуатационную гибкость wszechstronność użycia
*: Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss werden mit zwei offenen (Einlauf und Auslauf) und zwei
geschlossenen Anschlüssen (optionaler Einlauf und Auslauf) geliefert. Die optionalen Anschlüsse können vom
Benutzer jederzeit durch ein einfaches Aufbohren derselben geöffnet werden.
Um sich der optionalen Anschlüsse bedienen zu können, muss man zwei Gabeln mit folgender Artikelnummer
anfordern: 010002.
*: Фильтры серии 3452 с вилочным соединением поставляются с двумя открытыми каналами (входом
и выходом) и двумя закрытыми каналами (дополнительными входом и выходом). Дополнительные
каналы могут быть открыты пользователем в любой момент. Для этого достаточной проделать в них
отверстия.
Для использования дополнительных каналов необходимо заказать две вилки под кодом. 010002.
*: Filtry serii 3452 ze złączką widełkową są dostarczane z dwoma otwartymi bramkami (wejście i wyjście) i
dwoma zamkniętymi (wejście i wyjście opcjonalne). Bramki opcjonalne mogą być otwierane przez użytkownika
w każdej chwili przez zwykły otwór.
W celu użycia opcjonalnych bramek konieczne jest zamówienie dwóch widełek kod 010002.
50 bar - 725 PSI
Zusätzliche Gabel
Дополнительная вилка
ART.-NR. / КОД / KOD F
Außengewinde Widełki dodatkowe
MESSING - ЛАТУНЬ - MOSIĄDZ
463001.A10 10 mm
463001.A13 13 mm Anschluss für Schlauchanschluss
Соединение для штуцера
463001.A16 16 mm Złączka do węża
463001.A19 19 mm
463001.A25M 25 mm
Nylon®®
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-37
HOCHDRUCKFILTER
345
C113
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)
F
(BSP)
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD
G 1/2 004010.020 10 006631 10 403000.060 50
G 3/4 465230.020 10 006640 10 465005.140 50
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Torpedo aus Messing Латунный фильтр в виде торпеды Filtr mosiężny “Torpeda”
• Komplett mit INOX-Einsatz. • Оснащен патроном из нерж. стали (отверстия • Wyposażony we wkład stalowy inox.
(Bohrungen D. 1 mm) диам. 1 мм) (otwory Ø 1 mm)
004603
E-38 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
FILTER AUS MESSING
C113
ЛАТУННЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY MOSIĘŻNE
Druckfilter aus Messing Латунный линейный фильтр Filtr szeregowy mosiężny
• Innengewinde 1/2” BSP für Ablasshahn • Витки внут. резьбы G 1/2 для сливного клапана • Gwint G 1/2 żeński do zaworu odpowietrzającego
• Filterfähigkeit 110 lt/min • Фильтрующая способность: 110л/мин • Wydajność filtracji 110 l/min
• Einsatz aus Edelstahl 50 Mesh • Патрон из нерж. стали 50 меш • Wkład stalowy INOX 50 mesh
• Gehäuse aus Messing • Корпус из латуни • Korpus mosiężny
• Max Arbeitsdruck 50 bar • Максимальное рабочее давление: 50 бар • Max ciśnienie robocze 50 bar
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-39
MINI-SAUGFILTER
309
C113
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
Ersatzteile
114
Запчасть
F
Część zamienna
36
E-40 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
BODENFILTER
C113
ДОННЫЙ ФИЛЬТР
FILTR DENNY
Saug-Schwimmfilter Плавающий всасывающий фильтр Filtr ssący pływakowy
Dieser Filter wurde speziell zum Ansaugen an nur wenige Ten filtr został specjalnie zaprojektowany do odsysania Этот тип фильтра был разработан для всасывания на
Zentimeter unter dem Wasserspiegel liegenden Stellen kilka centymetrów poniżej powierzchni wody unikając высоте, ниже уровня воды на несколько сантиметров,
entwickelt. Damit wird die Verstopfungsgefahr abgewendet, w ten sposób ryzyka zapchania przez błoto lub odłamki предотвращая таким образом опасность забивания
die auf Bodenschlamm oder auf an der Oberfläche pływające na powierzchni. Pływanie uzyskuje się dzięki грязью со дна или плавающими на поверхности
schwimmende Rückstände zurückzuführen ist. pierścieniu z materiału rozciągliwego, który uniemożliwia остатками. Плавучесть фильтра достигается путем
Dank einem Schaumstoffring mit geschlossenen Zellen ist jego zatopienie również w przypadku przypadkowych использования кольца из пенопласта с закрытыми
der Filter schwimmfähig und kann auch bei Beschädigun- uszkodzeń. Przeciwciężar zapewnia odpowiednie ячейками, который предотвращает утапливание
gen nicht sinken. Ein Gegengewicht sorgt für den optimalen zrównoważenie takie, aby punkt ssania znajdował się фильтра даже в случае случайных повреждений.
Ausgleich des Filters, damit die Ansaugstelle immer unter zawsze poniżej tafli wody. Plastikowe części są wykonane Противовес гарантирует соответствующее равновесие,
dem Wasserspiegel liegt. Die Kunststoffteile werden aus z wysokojakościowego polipropylenu, a obszerna что позволяет всегда находиться точке всасывания под
erstklassigem Polypropylen hergestellt und die große powierzchnia filtrująca jest wykonana z nierdzewnej stali зеркалом воды. Пластмассовые части изготовлены
Filtrierfläche besteht aus Inox-Stahl. inox. Filtr pływakowy jest dostępny z pięcioma różnymi из первоклассного полипропилена, обширная
Der Schwimmfilter ist in fünf verschiedenen Durchmessern średnicami złączki do rury ssawnej. фильтрующая поверхность из нержавеющей стали.
für den Anschluss an die Saugleitung erhältlich. В распоряжении имеются фильтры пяти различных
диаметров присоединения к всасывающему шлангу.
Filtrierende fläche
ART-NR. Полезная
Ø D L площадь
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD. Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)
L
3073060 60 186 203 260 40"
3073130 30 186 265 620 96"
3073133 33 186 265 620 96"
c 3073138 38 186 265 620 96"
3073140 40 186 265 620 96"
3073150 50 186 265 620 96"
c 3073152 52 186 265 620 96"
3073160 60 186 265 620 96"
Ersatz-Schlauchanschluss ART-NR.
Ø
КОД.
(mm)
Запасной штуцер KOD.
ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD.
302019 19 60 47
302019.1 19 60 47
302115 15 100 54
302120 20 100 54
302122 22 100 54
302125 25 100 54
302225 25 125 76
302230 30 125 76
302330 30 150 96
302335 35 150 96
302340 40 150 96
302350 50 150 96
302305 G 1 1/4 M BSP 150 96
F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-41
BODENFILTER
C113
ДОННЫЙ ФИЛЬТР
FILTR DENNY
Filter aus Inox-Stahl Стальной фильтр Filtry stalowy
ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD.
306017 17 100 70
306023 23 100 70
T-Filter mit Gewindeanschluss (Netz 16 Mesh) Т-образный фильтр с резьбовым Filtr w formie litery “T” ze złączką
Diese Filter können innenseitig kontrolliert und am соединением (сетка 16 меш) gwintowaną (siatka 16 mesh)
Bodenventil sowie an Schlauchanschlüsse zu angeschlossen Просматриваемый изнутри фильтр можно соединить с Filtr kontrolowany wewnętrznie, może być połączony z
werden. донными клапанами и штуцерами. zaworami stopowymi i złączkami do węża.
ART-NR.
D L h
КОД. F
(mm) (mm) (mm)
KOD.
ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD. ART-NR.
Ø D L
КОД.
305008 8 21 41 50 (mm) (mm) (mm)
KOD.
Bodenfilter (Netz 32 Mesh) Донный фильтр (сетка 32 меш) Filtr denny (siatka 32 mesh)
ART-NR.
D L
КОД. Ø
(mm) (mm)
KOD.
305110 19 42 65
305120 25 42 65
E-42 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
C113
DECKEL UND ZUBEHÖR
КРЫШКИ И АКСЕССУАРЫ
POKRYWY ZBIORNIKÓW I WYPOSAŻENIE
Deckel verschiedener Typen, mit Крышки различных типов, от Pokrywy różnych typów, gwintowane
Gewinde- oder Bajonettanschluß, bis резьбовых и штыковых до откидных lub bagnetowe, również typu
zum 180° umklappbaren Typ, finden на 180°, наряду с барабанными wywracanego o 180°, wraz z sitkami
gemeinsam mit den Korbfiltern фильтрами используются на odnajdują zastosowanie w cysternach
Anwendung in den Behälter aller цистернах самых разнообразных różnorodnych rozmiarów i konfiguracji.
Größen und Konfigurationen. размеров и конфигураций. Pokrywy składające się z polipropylenu
Die Deckel bestehen aus U.V. Полипропилен, из которого zapewniają wyjątkową odporność na
widerstandfähigem Polypropylen, um изготовлены крышки, обеспечивают promienie U.V. oraz nieograniczony
eine fast unbegrenzte Lebensdauer zu отличную защиту от воздействия czas trwania w czasie.
gewährleisten. УФ-лучей, а также продлевает срок
службы до бесконечности.
Oberer Befestigung Seitlicher Befestigung Für ebene Flächen, mit doppelter Dichtung
крепление сверху крепление сбоку для плоских поверх-й с двойной прокладко й
Zamocowanie górne Zamocowanie boczne Powierzchnie płaskie, z podwójnq uszczelkq
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-1
-1
KLAPPDECKEL
C113
ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
180°-Klappdeckel für Tanks Опрокидываемая на 180° крышка для Pokrywa odwracalna o 180° do
180°- Klappdeckel für Sprüh- und Spritzgeräte резервуаров zbiorników
komplett mit Ring für Befestigung am Tank. Опрокидываемая на 180° крышка для Pokrywa odwracalna o 180° do opryskiwaczy
• Version mit Entlüftungs-Labyrinthventil. садовых и полевых опрыскивателей, sadowniczych i zespołów odchwaszczania
• Version mit Entlüftungsventil mit Schwimmer оснащенная кольцом для крепления к баку wyposażonych w pierścień do zamocowania na
für Arbeiten in Hanglagen. • Вариант с дыхател. лабиринтным клап-м zbiorniku.
• Geschlossene Version. • Вариант с поплавковым клапаном для • Wersja z odpowietrznikiem labiryntowym.
• Verfügbar mit und ohne Verriegelung. работы на наклонных почвах. • Wersja z zaworem odpowietrzającym z
• Verfügbar sowohl mit seitlicher Befestigung • Закрытый вариант. pływakiem do pracy na pochyłych terenach.
als auch für Planflächen. • В распоряжении с блокировкой или без • Wersja zamknięta.
• Dichtung am Deckel serienmäßig. нее. • Dostępne z lub bez blokady.
• Dichtring ist separat zu bestellen. • В распоряжении вариант с бок. крепл-м и • Dostępne z zamocowaniem bocznym jak i do
• Bajonettensperren an sechs Punkten für для работы на плоских поверхностях płaskich powierzchniach.
perfekten Verschluss. • В стандартной комплектации • Uszczelnienie na pokrywie dostarczone seryjnie.
• Um 180° klappbar vermeidet übermäßige уплотнительная прокладка на крышке • Uszczelnienie pierścienia do osobnego
Belastungen am Deckel und am Tank. • Кольцев. прокладка заказыв-ся отдельно zamówienia.
• Montagemöglichkeit für die aus unserer • Байонет. блок-ка в 6 точках для отлич.закр-я • Blokada bagnetowa w 6 punktach do
Produktion stammende Korbfilter aus • Опрокидывание на 180° во избежание perfekcyjnego zamknięcia.
Kunststoff oder Stahl. усилия на крышку и на резервуар • Odwracanie o 180° w celu uniknięcia naprężeń
• Возможность установки ряда фильтров na pokrywę i zbiornik.
корзиночного типа из пластмассы или • Możliwość zamontowania serii filtrów
стали нашего производства koszowych plastikowych lub stalowych naszej
produkcji.
F-2 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
KLAPPDECKEL
C113
ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
Entlüftung mit Schwimmer und Сброс с поплавковым и лабиринтным Odpowietrznik z pływakiem i
Labyrinth клапаном labiryntem
Schwimmerschliessung
Поплавковое закрытие
Zamknięcie pływaka
Labyrinthventil
Лабиринтный клапан
Zawór labiryntowy
Schwimmerentluftungsventil
Поплавковый клапан
Zawór pływakowy
Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V* L
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD
356040 ---
---
H
S 356041 e 300120
D Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 104 15 350 440.020
300330
356045 ---
336
356046 e
K
L
26.5
356060 ---
M
C
---
356061 e 300126
B
A Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 105 12 350 460.020 300130
356065 --- 300134
* Seitenbefestigung 428
Боковое крепление 356066 e
Zamocowanie boczne
Ersatzdichtung
Зап. прокладка
3562040.090 Ø 367
1 NBR
Uszczelka zamienna 3562060.090 Ø 462
350440.020 Ø 367
2 EPDM
350460.020 Ø 462
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-3
-3
KLAPPDECKEL
C113
ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
Entlüftungs-Labyrinthventil Дыхательный лабиринтный клапан Odpowietrznik z labiryntem
Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V*
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD
356240 ---
---
356241 e 300120
Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 15 350440.020
300330
356245 ---
336
356246 e
26.5
356260 ---
---
356261 e 300126
Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 12 350460.020 300130
356265 --- 300134
* Seitenbefestigung 428
Боковое крепление 356266 e
Zamocowanie boczne
Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V*
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD
356140 ---
---
356141 e 300120
Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 15 350440.020
300330
356145 ---
336
356146 e
26.5
356160 ---
---
356161 e 300126
Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 12 350460.020 300130
356165 --- 300134
* Seitenbefestigung 428
Боковое крепление 356166 e
Zamocowanie boczne
Ersatzdichtung
Зап. прокладка
3562040.090 Ø 367
1 NBR
Uszczelka zamienna 3562060.090 Ø 462
350440.020 Ø 367
2 EPDM
350460.020 Ø 462
F-4 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
GESCHLOSSENER DECKEL
SMOOTH LINE 2
C113
ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА
POKRYWA ZAMKNIĘTA
Filter
Durchmesser Deckel Ring Dichtung
Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо Ø H Uszczelka
Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка
D
mm mm inches mm
F
H
F
H
300110
250 (8") 3516120 24 3522120 30 3502520 30 210 8,2" 31 3522120.020 300116
300315
300120
355 (12") 3516140 25 3522140 30 3502540 30 313 12,3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3516160 18 3522160 25 3502560 23 410 16,1" 25 3522160.020 300130
300134
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-5
-5
GESCHLOSSENER DECKEL
SMOOTH LINE 2
C113
ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА
POKRYWA ZAMKNIĘTA
H
Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12
300110
250 (8") 3514120 20 3522120 30 350620 25 210 8,2" 31 300116
300315
300120
355 (12") 3514140 20 3522140 30 350640 28 313 12,3" 31
300330
300126
455 (16") 3514160 18 3522160 25 350660 23 410 16,1" 25 300130
300134
MISTR AL GHIBLI
Der Verlauf der beiden Entlüftungs-Labyrinthventile Лабиринтовый маршрут клапанов Mistral и Ghibli Przebieg labiryntów odpowietrzających zaworów
Mistral und Ghibli wurde so entwickelt был специально разработан и оптимизирован для Mistral i Ghibli został przeanalizowany i
und optimiert, dass eine große Luftmenge того, чтобы позволить проход широкого потока zoptymalizowany do umożliwienia szerokiego
durchströmen kann, aber gleichzeitig gewährleistet воздуха и предотвратить возможные утечки przelotu powietrza i niedopuszczenia wraz z
wird, dass keine Flüssigkeit aus dem Tank austreten жидкости из резервуара. upływem czasu do możliwego wycieku cieczy ze
kann. zbiornika.
MISTRAL GHIBLI
Die neuen Entlüftungsventile Mistral und Ghibli Новые дыхательные клапаны Mistral и Ghibli Nowe zawory odpowietrzające Mistral i Ghibli
zeichnen sich durch ihre hohe Luftablassleistung характеризуются большой воздухоотводящей charakteryzują się dużą zdolnością odpływu
aus, um ein schnelles Auffüllen des способностью, чтобы разрешить быстрому powietrza w celu umożliwienia szybkiego
Flüssigkeitsbehälters zu erlauben. Die rote und заполнению резервуара. По графику можно napełnienia zbiornika. Na wykresie można zauważyć
blaue Kurve in der Graphik sind deutlich niedriger заметить, что красные и синие кривые находятся krzywe (czerwona i niebieska), zdecydowanie niższe
und zeigen somit eine deutlich bessere Leistung, ниже кривой черного цвета (предыдущая серия). i w związku z tym o lepszych osiągach, w stosunku
als die der vorherigen Serie, die durch die schwarze Это говорит о том, что клапаны этих моделей do poprzedniej serii (czarna krzywa).
Kurve dargestellt ist. имеют лучшие эксплуатационные показатели.
F-6 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL
SMOOTH LINE 2
C113
КРЫШКИ
POKRYWY
MISTRAL
Gewindedeckel der Serie “Smooth-line Резьбовая крышка серии Smooth- Pokrywa gwintowana serii “Smooth-line
2” mit abnehmbarem Entlüftungs- line 2 со съемным дыхательным 2” z odpowietrznikiem labiryntowym
Labyrinthventil “MISTRAL” лабиринтным клапаном MISTRAL wyciąganym “MISTRAL”
Diese Vorrichtung wurde entsprechend der Выполнена в соответствии с требованиями Wykonany według aktualnych norm
jüngsten Umweltvorschriften entwickelt und ist действующих нормативов по защите antyskażeniowych jest wyposażony w grupę
mit einer Ventileinheit mit Doppelentlüftung окружающей среды и оснащена клапаном zaworów z podwójnym odpowietrznikiem,
ausgestattet, wodurch der Tank bei с двойным воздухоотводом для быстрого pozwalającą na szybkie opróżnienie zbiornika z
geschlossenem Deckel auch bei Verwendung опорожнения резервуара в условиях zamkniętą pokrywą również za pomocą pompy
einer Pumpe mit hoher Leistung schnell geleert закрытой крышки даже при наличии насоса o dużej wydajności.
werden kann. высокой производительности.
F
H
300120
355 (12") 3510040 25 3522040 30 3502440 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3510060 18 3522060 25 3502460 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-7
-7
DECKEL
C113
КРЫШКИ MISTRAL
POKRYWY
H
*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)
Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)
300120
355 (12") 3516040 25 3522040 30 3502540 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3516060 18 3522060 25 3502560 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134
F
H
Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12
300120
355 (12") 3514040 24 3522040 30 350640 28 313 12.3" 31
300330
300126
455 (16") 3514060 18 3522060 25 350660 23 410 16.1" 25 300130
Zubehör gesondert zu bestellen
300134
Аксессуары заказываются отдельно
620 (22") 3514080 14 3522080 20 350680 18 567 22.3" 30 --- Akcesoria do osobnego zamówienia
352 000.020
F-8 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL
SMOOTH LINE 2
C113
КРЫШКИ
POKRYWY
GHIBLI
Gewindedeckel der Serie “Smooth- Резьбовая крышка серии Smooth-line Pokrywa gwintowana serii “Smooth-
line 2” mit festem Entlüftungs- 2 с фиксированным дыхательным line 2” z odpowietrznikiem stałym
Labyrinthventil “GHIBLI” лабиринтным клапаном GHIBLI labiryntowym “GHIBLI”
Diese Vorrichtung wurde entsprechend der Выполнена в соответствии с требованиями Wykonany według aktualnych norm
jüngsten Umweltvorschriften entwickelt und ist действующих нормативов по защите antyskażeniowych jest wyposażony w grupę
mit einer Ventileinheit mit Doppelentlüftung окружающей среды и оснащена клапаном zaworów z podwójnym odpowietrznikiem,
ausgestattet, wodurch der Tank bei с двойным воздухоотводом для быстрого pozwalającą na szybkie opróżnienie zbiornika z
geschlossenem Deckel auch bei Verwendung опорожнения резервуара в условиях zamkniętą pokrywą również za pomocą pompy
einer Pumpe mit hoher Leistung schnell geleert закрытой крышки даже при наличии насоса o dużej wydajności.
werden kann. высокой производительности.
F
H
300110
250 (8”) 3510221 23 3522221 28 3502420 30 210 8,2" 31 3522120.020 300116
300315
300120
355 (12") 3510241 25 3522241 30 3502440 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3510261 18 3522261 25 3502460 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-9
-9
DECKEL
C113
КРЫШКИ GHIBLI
POKRYWY
H
*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)
Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)
300110
250 (8") 3516221 23 3522221 28 3502520 30 210 8.2" 31 3522120.020 300116
300315
300120
355 (12") 3516241 25 3522241 30 3502540 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3516261 18 3522261 25 3502560 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134
F
H
Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12
300110
250 (8") 3514221 20 3522221 28 350620 25 210 8.2" 31 300116
300315
300120
355 (12") 3514241 22 3522241 30 350640 28 313 12.3" 31
300330
300126
455 (16") 3514261 18 3522261 25 350660 23 410 16.1" 25 300130
300134
F-10 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL
C113
КРЫШКИ
POKRYWY
Geschlossener Deckel Закрытая крышка Pokrywa zamknięta
ART.-NR. F
D H H1
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)
DECKELMONTAGERINGE
КОЛЬЦА НА КРЫШКИ
PIERŚCIENIE DO POKRYW
Gewindering für Planflächen Резьбовое кольцо для плоских Pierścień gwintowany do płaskich
поверхностей powierzchni
ART.-NR. Ø
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
ART.-NR. F
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
3502420 255 219 192 210 8,2" 300116
38 30 300315
300120
3502440 360 320 290 313 12,3" 300330
300126
3502460 462 415 382 35 410 16,1" 23 300130
300134
350480 620 575 540 41 567 22,3" 18 ---
Gewindering für die seitliche Резьбовое кольцо для бокового Pierścień gwintowany do zamocowania
Befestigung крепления bocznego
ART.-NR. F
D B C V L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
3502520 255 219 192 230 210 8,2" 300116
38 30 300315
300120
3502540 360 320 290 335 313 12,3" 300330
300126
3502560 462 415 382 430 35 410 16,1" 23 300130
300134
Dichtungen zwischen Tank und Ring Уплотнительное кольцо между Uszczelki między zbiornikiem a
резервуаром и кольцом pierścieniem
ART.-NR. Für Ringen
КОД Для колец
KOD Do pierścieni
350401.020 350401
3502420
350420.020 3502520
3502440
350440.020 3502540
3502460
350460.020 3502560
350480.020 350480
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-11
-11
DECKEL
C113
КРЫШКИ
POKRYWY
Gewindering mit Dichtung für Резьбовое кольцо с двойной прокладкой Pierścień gwintowany do płaskich
Planflächen для плоских поверхностей powierzchni z podwójną uszczelką
ART.-NR. F
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
350620 255 215 192 210 8,2" 25 300116
38 300315
300120
350640 360 320 290 313 12,3" 28 300330
300126
350660 462 415 382 35 410 16,1" 23 300130
300134
350680 620 575 540 41 567 22,3" 18 ---
Dichtung
D Прокладка
(mm) Uszczelka
Ersatzteile
Запчасти 255 (8”) 350620.020
Części zamienne
355 (12”) 350640.020
460 (16”) 350660.020
620 (22”) 350680.020
GUMMIDECKEL
РЕЗИНОВЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY GUMOWE
Gummideckel mit Saugventil Резиновая крышка со всасывающим Pokrywa gumowa z zaworem ssącym
клапаном
ART.-NR.
D H D1
КОД
(mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
KOD
300112
300118
352420 240 265 300212
15 300320
300120
352440 360 370 300330
300128
352460 430 22 450 300132
300136
F-12 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354
C113
КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР.
POKR. Z GWINTEM ŻEŃ. DO ZBIORNIKÓW
Deckel mit Entlüftungsventil mit Крышка с дыхательным лабиринтным Pokrywa z zaworem odpowietrzającym
Labyrinth und Dichtung клапаном с прокладкой labiryntowym i uszczelką
Ersatzdichtung (NBR)
H
Зап. прокладка (NBR)
Uszcz.zamienna (NBR)
ART.-NR.
КОД
F KOD
D
354030.020
ART.-NR. F
D H
КОД
(mm) (mm)
KOD (mm) (inches)
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
H Uszcz.zamienna (NBR)
D
КОД ART.-NR.
(mm) (mm)
KOD КОД
(mm) (inches)
KOD
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-13
-13
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354
C113
H
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
F
D
Uszcz.zamienna (NBR)
ART.-NR.
КОД
KOD
3542010.020
ART.-NR. F
D H
КОД
(mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
F-14 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354
C113
КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР.
POKR. Z GWINTEM ŻEŃ. DO ZBIORNIKÓW
Deckel mit Bohrung für Крышка с отверстием для Pokrywa z otworem do zaworu
Entlüftungsventil дыхательного клапана odpowietrzającego
Es besteht die Möglichkeit, die Entlüftungsventile Code 504201 oder 504203 zu montieren (Seite F-18)
Можно монтировать дыхательные клапаны кода 504201 или 504203 (стр. F-18)
Możliwe jest zamontowanie zaworów odpowietrzających kod 504201 lub 504203 (str. F-18)
Geschlossener Deckel “DOT” komplett Закрытая крышка DOT с прокладкой Pokrywa zamknięta “DOT” z uszczelką
mit Dichtung
Ersatzdichtung (EPDM)
Зап. прокладка (EPDM)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (EPDM)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-15
-15
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNGCKEL
300
C113
3542010
300140 140 127 203 3542110
356060
300134 330 356065
380
300128 185
300136 330
ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
ART.-NR. für
D C L
КОД для
(mm) (mm) (mm)
KOD für
187 60 3502420
300315 204 3502520
350620
350640
3502440
3502540
300330 302 356040
288 46 356041
356045
356046
F-16 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNG
C113
ФИЛЬТРЫ НАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРА
FILTRY NA WLOCIE ZBIORNIKA
Deckel und Filter für Rucksackspritze Крышки и фильтры для ранцевых Pokrywy i filtry do opryskiwaczy
опрыскивателей plecakowych
ART.-NR. F
D
КОД
(mm)
KOD
(mm) (inches)
300303 90 85 3.3"
ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
300302 98 90 31
ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
Korbfilter aus Edelstahl AISI 304 Фильтр корзиночного типа из нерж. Filtr i kosz inox AISI 304
стали AISI 304
ART.-NR. Ø
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)
LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-17
-17
ENTLÜFTUNGSVENTILE
C113
CH72
5 ÷ 12
ART.-NR.
26
max. 61.5
КОД
KOD
Ø 61 504220
CH72
CH72 5 ÷ 12
31
ART.-NR.
max. 101
КОД
KOD
504210
Ø 61
Ø 43
Ø 33 ART.-NR.
3.5
КОД
KOD
504201
Ø 55.5
21
ART.-NR.
КОД
68
KOD
504203
G 1”
F-18 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
C113
VERSCHIEDENE ARTIKEL
РАЗЛИЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ
WYPOSAŻENIE
Im Laufe der Jahre wurde eine Для упрощения работы своих Zestaw komponentów
Produktserie entwickelt, die das клиентов компания ARAG с годами udoskonalonych w ciągu lat został
ARAG-Angebot vervollständigt und усовершенствовала ряд изделий zaproponowany jako uzupełnienie
folglich die Arbeit unserer Kunden и расширила модельный ряд. На i skompletowanie oferty ARAG i co
erleichtert. In diesem Abschnitt страницах этого раздела вы найдете się z tym wiąże uproszczenie pracy
sind Komponenten enthalten, die компоненты, которые наилучшим naszych klientów, którzy w tej części
die Maschinen unserer Kunden образом укомплектуют вашу katalogu mogą znaleźć dodatkowe
vervollständigen. машину. wyposażenie w celu jak najlepszego
skompletowania ich maszyn.
Die ARAG Pumpen der Serie MSP sind Насосы Arag модельного ряда MSP — Pompy ARAG serii MSP są pierwszymi
die ersten Mehrstufenpumpen, die это первые многоступенчатые насосы, pompami wielostopniowymi
spezifisch für in der Landwirtschaft специально разработанные для садовых zaprojektowanymi specjalnie dla maszyn
zum Einsatz kommende Spritz- und и полевых опрыскивателей. Возможность rolniczych do opryskiwania polowego i
Pflanzenschutzmaschinen entwickelt установки нескольких рабочих колес odchwaszczania.
wurden. позволило изготовить ряд насосов, Zastosowanie kilku wirników pozwoliło na
Die Verwendung mehrerer Laufräder основным материалом которых являются realizację serii pomp wykonanych głównie
hat die Umsetzung einer Reihe an высокопрочные технополимеры. Это z tworzywa termoplastycznego o wysokiej
Pumpen ermöglicht, die hauptsächlich обеспечивает их отличную совместимость odporności, co pozwala na zagwarantowanie
aus Tecnopolymeren mit hoher с используемыми в сельском хозяйстве doskonałej kompatybilności z produktami
Festigkeit gefertigt werden, so dass химпрепаратами и, кроме того, chemicznymi stosowanymi w rolnictwie i
eine ausgezeichnete Verträglichkeit mit значительно снижает стоимость самих w bardzo korzystnej cenie w stosunku do
den in der Landwirtschaft verwendeten насосов, если сравнивать их с насосами pomp ze stali inox.
Chemikalien zu einem im Vergleich zu den из н/ж стали. Благодаря внимательному Uważne zaprojektowanie pozwoliło na
Pumpen aus Edelstahl sehr vorteilhaften подходу на стадии проектирования uzyskanie wysokich ciśnień roboczych,
Preis gewährleistet werden kann. насосов удалось получить изделие również przy ograniczonej liczbie obrotów,
Die sorgfältige Auslegung hat es с высокими эксплуатационными co wpływa na dłuższy czas eksploatacji
ermöglicht, hohe Betriebsdruckwerte auch характеристиками даже при работе на wszystkich komponentów.
bei reduzierter Drehzahl zu erreichen, низких оборотах. А это продлевает срок
was in einer längeren Lebensdauer aller службы всех компонентов.
Komponenten zum Ausdruck kommt.
Mechanische Dichtung aus Siliziumkarbid - Viton® Passflansch für Hydraulikmotor gemäß Norm SAE A und Welle SAE A (9 Zähne).
Механическое уплотнение из карбида кремния Соединительный фланец гидродвигателя в соответствии с требованиями
– Viton® норматива SAE A, а вал – норматива SAE A (9 зубьев).
Uszczelnienie mechaniczne z węglika krzemu - Viton® Kołnierz łączący silnik hydrauliczny według normy SAE A i wał SAE A (9 zębów).
Eingang
Вход
Wejście Gehäuse aus Edelstahl
Корпус из н/ж стали
Korpus stalowy inox
Abfahrt
Выход
Wyjście
Flansch aus glasfaserverstärktem Nylon® und Dichtungen aus Viton® Kit Drehzahlsensor
Фланец из усиленного стекловолокном Nylon® и прокладки из Viton® Комплект датчиков оборотов
Kołnierz z Nylon®u® wzmocniony włóknem szklanym i uszczelkami z Viton® Zestaw czujnika obrotów
G-2
G-2 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
Die Pumpen der Serie MSP verfügen Насосы модельного ряда MSP Pompy serii MSP są wyposażone w
über ein Verankerungssystem mittels крепятся при помощи плиты, system zaczepowy w postaci płyty,
einer Platte, welche die Befestigung позволяющей устанавливать их в która pozwala na zamocowanie
in jeglicher Position, auch in engen любом положении даже в условиях w dowolnej pozycji, również w
Bereichen, ermöglicht. ограниченного пространства. ograniczonych gabarytowo miejscach.
A B
В распоряжении есть насосы серии MSP400 с вилочным соединением T6 Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i
(A), с резьбовым соединением GAS e NPT (B) и с фланцевым переходником IN: T7 IN: 2” Bee Valve®
для зажимного соединения* (C) OUT: T6 OUT: 1” 1/2
Pompy serii MSP400 dostępne są ze złączem widełkowym T6 (A), ze złączem
gwintowanym GAS i NPT (B) oraz z adapterem kołnierzowym do złącza
zaciskowego* (C).
C IN: 2” Full Port
OUT: 2” Std. Port
MAX.
A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme MAX. Öldurchsatz
Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck MAX.Öldruck
Вилка Резьбa Резьбa Зажим МАКС. расход
МАКС. расход МАКС. давление МАКС. давление
Widełki Gwint Gwint Zacisk масла
воды воды масла
(BSP) (NPT) MAX natężenie
MAX natężenie MAX ciśnienie wody MAX ciśnienie oleju
przepływu oleju
przepływu wody
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI l/min GPM bar PSI
97005221 97005222 97005223 97005224 517 137 7.5 109 26.5 7 135 1955
97005201 97005202 97005203 97005204 560 148 10.6 154 49.2 13 120 1735
97005231 97005232 97005233 97005234 567 150 11.0 160 64.3 17 106 1537
A B B C A B B C
Motor Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe
двигатель Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса
Silnik Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT)
G-4
G-4 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
Mit Riemenscheibe** mit elektromagnetischer Kupplung / Со шкивом** с электромагнитной муфтой / Z kołem** pasowym ze sprzęgłem elektromagnetycznym
A B B C
MAX. MAX. aufgenommene
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Riemenscheibe
Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck Leistung
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Versorgung ELM
МАКС. расход МАКС. давление МАКС.
Widełki Gwint Gwint Zacisk Питание Шкив ELM
воды воды потребляемая
(BSP) (NPT) Zasilanie Koło pasowe
MAX natężenie MAX ciśnienie wody мощность
ELM
przepływu wody MAX pobór mocy
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI kW @12Vdc Ø (mm)
97055201 97055202 97055203 97055204 567 150 11.0 160 8.2 4 127
Abmessungen / Размеры / Wymiary
Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem **: mit Doppelnut für Keilriemen Typ SPA 12,7x10 gemäß
DIN 7753/1 - ISO-R459-460 oder A 13x8 gemäß UNI
5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
**: с двойной канавкой для клиновых ремней типа SPA
A B B C A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe 12,7x10 в соответствии с требованиями
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса норматива DIN 7753/1 - ISO-R459-460 или A 13x8 в
Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy соответствии с требованиями норматива UNI
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT) 5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
**: z podwójnym rowkiem do pasów trapezoidalnych typu SPA
X(mm) Y(mm) (kg) 12,7x10 według DIN 7753/1 - ISO-R459-460 lub A 13x8
według UNI 5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
452 446 446 440 188 180 180 180 11.5
Mit direktem Anschluss am Ritzel / С прямым соединением с шестерней / Ze złączem bezpośrednio do koła zębatego
A B B C
MAX. MAX. aufgenommene
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck Leistung
Вилка Резьбa Резьбa Зажим МАКС. расход МАКС. давление МАКС.
Widełki Gwint Gwint Zacisk воды воды потребляемая
(BSP) (NPT) MAX natężenie MAX ciśnienie wody мощность
przepływu wody MAX pobór mocy
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI kW
97045201 97045202 97045203 97045204 567 150 11.0 160 8.2
Abmessungen / Размеры / Wymiary
Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem
A B B C A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса
Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT)
Motor
Двигатель
Silnik
Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody
Motor
Двигатель
Silnik
Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody
G-6
G-6 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
Motor
Двигатель
Silnik
Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody
Riemenscheibe
Шкив
Koło pasowe
Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody
Die Pumpen der Serie MSP800 sind mit Gabelanschluss (A) und mit geflanschtem Adapter für den Anschluss an eine Klemme* (B) verfügbar.
В распоряжении есть насосы модельного ряда MSP800 с вилочным соединением (A) и с фланцевым переходником для зажимного соединения* (В).
Pompy serii MSP800 dostępne są ze złączem widełkowym (A) oraz z adapterem kołnierzowym do złącza zaciskowego* (B).
A IN: T9
OUT: T7
C IN: 3”
OUT: 2” Full Port
G-8
G-8 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
Motor
Двигатель
Silnik
Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody
ART-NR.
КОД.
KOD.
970000.500
Einweg-Ventilbausatz für hydraulischen Комплект одноходового клапана для Zestaw zaworu jednokierunkowego do
Motor гидродвигателя silnika hydraulicznego
Einwegventil, das auf dem Hydraulikmotor der Одноходовой клапан устанавливается на Zawór jednokierunkowy do zainstalowania w silniku
Zentrifugalpumpen Serie MSP400, im Ablassrohr zu гидродвигателе центробежных насосов серии MSP400, hydraulicznym pomp odśrodkowych z serii MSP400 w
installieren ist. в сливном канале. przewodzie spustowym.
• Schützt den Motor vor Beschädigungen bei falschem • Защищает двигатель от поломок в случае • Chroni silnik przed awariami w przypadku nieprawi
Anschluss der Ölleitungen неправильного соединения масляных труб (в dłowego połączenia przewodów olejowych
(Umkehrung der Zuführung mit Ablass). случае перепутывания нагнетательной и сливной (zamiana tłoczenia z wyładunkiem).
• Kupplung G 3/4”. линии). • Złącze G 3/4”.
• Komplett mit Dichtungen. • Соединение G 3/4 дюйма. • Wyposażona w uszczelki.
• В комплекте с прокладками.
ART-NR.
КОД.
KOD.
970001
G-10
G-10 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
OEKOLOGISCHER MIXER
C113
ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ
MIKSER EKOLOGICZNY
NIAGARA ist ein Vormischgerät NIAGARA — это универсальный NIAGARA jest wstępnym
(Mixer) für Pflanzenschutzgeräte, предварительный смеситель, mieszalnikiem (mikserem) do maszyn
das entwickelt wurde, um an allen предназначенный для полевого opryskujących, stworzony do uzyskania
Maschinentypen, unabhängig опрыскивания и подходящий maksymalnej wszechstronności
von der verwendeten Pumpe для всех видов сельхозмашин oraz zdolności przystosowania
und ihrer Anordnung an der независимо от типа используемого do wszystkich rodzajów maszyn,
Landwirtschaftsmaschine, die насоса и его расположения на niezależnie od typu zastosowanej
maximale Vielseitigkeit und агрегате. pompy oraz jej umieszczenia w
Anpassungsfähigkeit zu erzielen. Jede Чтобы получить надежный и maszynie rolniczej. Każdy komponent
Komponente wurde extra für diesen высококачественный аксессуар, został szczegółowo przeanalizowany
Einsatz entwickelt, was den Erhalt eines обеспечивающий превосходное do takiego zastosowania, tak, aby
zuverlässigen und leistungsfähigen смешивание химикатов, отличную uzyskać niezawodne i wysoko sprawne
Zubehörs, die Gewährleistung промывку без остаточных akcesorium, gwarantujące perfekcyjne
einer perfekten Mischung der продуктов и высокую скорость mieszanie środków chemicznych,
chemischen Komponenten, einer перемещения жидкости, был dokładne wymycie bez pozostawiania
sorgfältigen Spülung, ohne Verbleib тщательно продуман каждый resztek oraz dużą prędkość
von Rückständen, und eine hohe составляющий его компонент. przenoszenia mieszanego produktu.
Übertragungsgeschwindigkeit des
gemischten Produkts ermöglichte.
Kit Ansaugung zur Entnahme der chemischen Комплект для всасывания химических Zestaw ssący ssącej do pobierania chemikaliów
Produkte direkt aus dem Behälter продуктов напрямую из емкости bezpośrednio z pojemnika.
ART.-NR. Länge
КОД Длина
KOD Długość
Für - Для - do
ART.-NR. / КОД / KOD 5033201 - 5033301
ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ
MIKSER EKOLOGICZNY
• In das Ablassventil integriertes Venturi-Ansaugsystem • Система всасывания Вентури, встроенная в сливной • Układ ssący Venturiego wbudowany w zaworze spu
für den Erhalt reduzierter Abmessungen. клапан пространства. stowym, do zredukowanych gabarytów.
• Profil und Oberfläche des Behälters in optimierter Form, um das • Улучшенные профиль и поверхность цистерны • Zoptymalizowany profil i powierzchnia cysterny do
Nachspülen zu erleichtern und Stauungen der chemischen для более удобного промывания и предотвращения sprawnego płukania i uniknięcia powstawiania zawiesin
Produkte zu vermeiden. скопления химикатов. chemikaliów.
• Wird mit 3 unterschiedlichen Venturi-Düsen geliefert, • Поставляется с 3 разными распылителями для лучшего • Dostarczony z 3 różnymi dyszami Venturiego do przysto
um an jeden Pumpentyp angepasst werden zu können. приспособления к любому типу насоса. sowania do każdego rodzaju pompy.
• Ansaugsonde zur Entnahme der chemischen Produkte • для всасывания химических продуктов напрямую из • Sonda ssąca do pobierania chemikaliów bezpośrednio z
direkt aus dem Behälter (separat zu bestellen). емкости (поставляется по дополнительному запросу). pojemnika (do zamówienia osobno).
• Spezialdüse für die Mischung, die sich auch für • Специальное сопло для смешения, подходящее • Specjalna dysza do mieszania, odpowiednia również
körner- oder pulverförmige Produkte eignet. для использования с гранулированными или do zastosowania z produktami w postaci granulatu lub
• Drehstrahl zum Auswaschen der chemischen Produkte порошкообразными продуктами. proszku.
aus den Behältern. • Поворотное сопло для промывания емкостей • Strumień obrotowy do mycia pojemników po
• Tragender Rahmen aus Stahl mit Kataphorese-Behan химических продуктов. chemikalia ch.
dlung. • Несущая рама из стали, обработанной методом • Stalowa rama nośna z obróbką kataforezy.
• Integrierter Hebegriff. катафореза. • Wbudowany uchwyt podnoszący.
• Deckel Ø 455 mm (Mod. 30 l), Ø 355 mm (Mod. 20 l), zum • Встроенная ручка для подъема. • Pokrywa Ø 455 mm (mod. 30 lt.), Ø 355 mm
leichteren Einfüllen der chemischen Produkte. • Крышка диам- 455 мм (модель на 30 л) , диам. 355 мм (mod. 20 lt.),aby ułatwić wprowadzanie chemikaliów.
• Behälter aus Polyäthylen. (модель на 20 л) для более • Zbiornik z polietylenu.
удобного заливания химикатов.
• Полиэтиленовый резервуар.
Antrieb für Drehstrahl für Behälterwäsche (mit monostabiler Position)
Привод поворотного сопла для промывания емкостей (с одним
устойчивым положением)
Sterownik strumienia obrot. do mycia pojemników (z pozycją monostabilną)
Behälterwaschventil
Behälter aus Polyäthylen
Клапан промывки цистерны
Полиэтиленовый резервуар
Zawór do mycia cysterny
Zbiornik z polietylenu
Mischdüsenventil
Клапан смесительного сопла
Zawór dyszy mieszającej
Gabelkupplung T6 M
Вилочное соединение T6 М
Złącze widełkowe T6 M
bar PSI (l/min) (l/sec) bar PSI (l/min) (l/sec) bar PSI (l/min) (l/sec)
2 29 23 2,2 2 29 60 2,0 2 29 125 2,5
3 44 29 2,7 3 44 74 2,6 3 44 150 2,8
4 58 33 3,4 4 58 85 3,3 4 58 170 3,2
5 73 37 4,0 5 73 95 4,1 5 73 182 3,6
6 87 42 4,7 6 87 100 4,8 6 87 195 4,0
7 102 45 5,2 7 102 110 5,3 7 102 212 4,3
8 116 50 5,5 8 116 120 5,8
G-12
G-12 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
OEKOLOGISCHER MIXER - ZUBEHÖR
C113
ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ - АКСЕССУАРЫ
MIKSER EKOLOGICZNY - AKCESORIA
Ladesystem mit Gabelkupplung T6 und Система заполнения с вилочным соединением System załadowczy ze złączem widełkowym T6
Kugelabsperrventil T6 и шаровым отсечным краном z zaworem kulowym odcinającym
Düsenfarbe Ø Düse
ART-NR. диам.
Цвет
КОД.
распылителя распылителя
KOD. Ø dysza
Kolor dyszy
mm
WICHTIG! Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, SEPARAT zu
453M01.004 5 bestellen, siehe Kapitel "FITTINGS"
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Дополнительные фитинги с вилочным
453M01.001 8 соединением заказываются ОТДЕЛЬНО, смотрите раздел "FITTINGS" FITTINGS
¡WAŻNE! Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym należy zamawiać
453M01.002 11
ODDZIELNIE w rozdziale "FITTING”
Technische Daten und Durchflussmengen der Düsen auf Seite G-12
Технические характеристики и производительность распылителей на стр. G-12
Dane techniczne i dane dotyczące przepływu dysz na str. G-12
Ladesystem mit Gabelkupplung T6 ohne Система заполнения с вилочным соединением System załadowczy ze złączem widełkowym T6
Kugelabsperrventil T6 без шарового отсечного крана bez zaworu odcinającego
Düsenfarbe Ø Düse
ART-NR. диам.
Цвет
КОД.
распылителя распылителя
KOD. Ø dysza
Kolor dyszy
mm WICHTIG! Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, SEPARAT zu
5033001.004 5 bestellen, siehe Kapitel "FITTINGS"
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Дополнительные фитинги с вилочным
5033001.001 8 соединением заказываются ОТДЕЛЬНО, смотрите раздел "FITTINGS" FITTINGS
¡WAŻNE! Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym należy zamawiać
5033001.002 11 ODDZIELNIE w rozdziale "FITTING”
ART-NR.
КОД.
KOD.
5033301.500
G-14
G-14 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
SCHAUMMARKIERER
C113
ПЕННЫЙ МАРКЕР
ZNACZNIK RZĘDÓW
• Behälter im neuen Konzept aus hoch • Резервуар новой разработки из высокопрочного • Nowy projekt zbiornika wykonanego z
widerstandsfähigem Polyäthylen полиэтилена polietylenu o wysokiej wytrzymałości
• Verstärkter Aufnahmekorb • Упрочненная удерживающая корзина • Masywny kosz do pojemnika
• Neue Befestigungsplatte der Kompressorgruppe • Новая крепежная пластина для компрессорного узла • Nowa płyta mocująca zespołu sprężarki
• Neue senkrechte und waagrechte Düsen • Новые верт. и гориз. диффузоры • Nowe dyfuzory pionowe i poziome
• Kann an allen Pflanzenschutz- und • Возможность монтажа на всех опрыскивающих и • Może być zamontowany na wszystkich maszynach
Saatmaschinen montiert werden. сеятельных машинах odchwaszczających i siewnikach
• Besteigt die einer Überdosierung oder • Отсутствие риска передозировки или пропуска • Ogranicza ryzyko przesadnego dozowania lub braku
Behandlungsaussetzung auf Kulturbereichen. обработки на полосах культур wykonania zabiegu na rzędach upraw
• Hohe Schaumausbringung aus der in einem • Однокорпусный диффузор высокой степени • Dyfuzor o dużej produkcji piany w jednym korpusie,
einzigen Gehäuse enthaltenen Düse aus пенообразования из каучука ЭПДМ, устойчивый wykonany z EPDM, wytrzymały na przypadkowe
EPDM, stoßfest bei unebenen Boden. Sowohl к случайным ударам из-за неровности почвы. В uderzenia z powodu nieregularności terenu. Dostępny
in senkrechter als auch in waagrechter распоряжении верт. и гориз. исполнение w wersji pionowej jak i poziomej.
Version verfügbar. • Канистра выс. устойчивости к давлению • Kanister o dużej wytrzymałości ciśnieniowej
• Besonders druckfester Kanister. • Настроенный на 1 бар клапан безопасности, • Zawór bezpieczeństwa umieszczony na nakrętce zbiornika,
• auf 1 bar vorgeeichtes Sicherheitsventil am расположенный на крышке резервуара wstępnie wykalibrowany na 1 bar
Behälterverschluss • Длина шлангов: 33 м • Długość węża 33 m
• Leitungslänge 33 m • Питание: 12 В пост.т. 9A • Zasilanie 12 Vdc 9A
• Versorgung 12 Vdc 9A
Einschließlich Steuerkasten
520005 Вместе с пультом управления
Wraz ze skrzynką sterującą #
Für Computer und Steuerkästen der Serie 4669
520005C Для компьютера и пультов управления серии 4669
Dla komputera i skrzynek sterujących serii 4669 12 Vdc
Einschließlich Steuerkasten 9A
5200052 Вместе с пультом управления
Wraz ze skrzynką sterującą
Für Computer und Steuerkästen der Serie 4669
5200052C Для компьютера и пультов управления серии 4669
Dla komputera i skrzynek sterujących serii 4669
ART.-NR.
КОД
KOD
Kit Behälterbefest.
520005.500 Набор для крепления канистры
Zestaw mocujący kanistra
# Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia
Концентрированное пенообразующее
средство
Инертное пенообразующее средство,
выполненное по новой формуле, отличается
высокой эффективностью, дольше остается
на почве и лучше заметно в полутемноте.
ART-NR.
КОД.
KOD.
006020
Flansch für Sprüher aus Messing mit Dichtung Фланцы для опрыскивателей из латуни и Kołnierze mosiężne do opryskiwaczy z
прокладка uszczelką
ART-NR.
КОД.
KOD.
006010
*M *F
Aussengewinde Innengewinde
наруж. резьба внут. резьба
męski żeński
G-16
G-16 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
3-WEGE-UMLENKVENTIL
C113
ТРЕХХОДОВОЙ ПЕРЕПУСКНОЙ КЛАПАН
PRZEŁĄCZNIK 3-DROŻNY
3-Wege-Umlenkventil Трехходовой перепускной клапан 3-Wege-Umlenkventil
• Körper aus Polypropylen • Корпус из пол ипропилена • Körper aus Polypropylen
• Hebelsystem aus rostfreiem Stahl • Рычаги из нержавеющей стали • Hebelsystem aus rostfreiem Stahl
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Viton®-Dichtungen
• Arbeitsdruck 2 Bar • Рабочее давление: 2 бара • Arbeitsdruck 2 Bar
ART.-NR.
КОД
KOD
452 200
460025 25 39 10 460430 30 31 52 10
460135 35 44 75 10
460030 30 39 10
460435 35 31 55 10
460035 35 39 10
460140 40 44 75 10
460440 40 31 60 10
460040 40 39 10
ДОННЫЙ КЛАПАН
ZAWÓR DENNY
Bodenventil mit beidseitigen Донный клапан с ввертным/ввертным Zawór denny ze złączem widełkowym
Gabeleinsteckanschluss вилочным соединением męski/męski
ART-NR. L X MAX
КОД. T
KOD.
mm mm bar
c 504201B T3 61 55 20
c 504201C T4 59 55 20
504201D T5 69 77 7
504201E T6 72 77 7
504201F T7 81 87 5
504201H T9 101 126 3
Bodenventil, oben mit Донный клапан с верхним ввертным Zawór denny z górną złączką widełkową
Gabeleinsteckanschluss und unten mit вилочным и нижним навертываемым męską i dolną gwintowaną żeńską
Innengewinde резьбовым соединениями
X
T
ART-NR. h L X MAX
КОД. T F
KOD.
mm mm mm bar
5042007F T7 G2 28 93 87 5
G-18
G-18 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
BODENVENTIL
C113
ДОННЫЙ КЛАПАН
ZAWÓR DENNY
Bodenventil mit Außengewindeanschlüssen Донный клапан с ввертными Zawór denny ze złączami gwintowanymi męskimi
резьбовыми соединениями
X
F
ART-NR. h L X MAX
h
КОД. F
KOD.
mm mm mm bar
5042015 G 1 1/4 24 105 77 7
L 5042016 G 1 1/2 24 111 77 7
5042017 G2 27 126 87 5
5042019 G3 35 153 126 3
h
F
Bodenventil mit Innen-/ Донный клапан с ввертными/ Zawór denny ze złączami gwintowanymi
Außengewindeanschlüssen навертываемыми резьбовыми męsko/żeńską
соединениями
X
M
h
ART-NR. h h1 L X MAX
КОД. M F
KOD.
mm mm mm mm bar
L
5042007 G2 G2 27 28 116 87 5
h1
504201B
504201C
ART-NR.
КОД.
KOD.
c 510111
c 510101
ART-NR.
КОД.
KOD.
c 510121
bar 1.5 2 2.5 3 4 5
PSI 22 29 36 44 58 73
l/1’ 30 35 39 42 48 54
US GPM 8 9.3 10.3 11 12.6 14.2
Ersatz-Filter und –Filterhalter Запасные фильтр и фильтродержатель Filtr i oprawa filtra do wymiany
ART-NR.
КОД.
KOD.
c 510111.060
ART-NR.
КОД.
KOD.
510110.070
G-20
G-20 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
DRUCKWASSEREJEKTOREN
C113
ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР
EJEKTOR WODNY
Umweltschonender Druckwasserejektor Водяной противозагрязняющий эжектор с Ejektor wodny przeciwzabrudzeniowy z
mit Schnellanschluss быстросъемным соединением szybkozłączką
Kann durch Aufsetzen des mitgelieferten Deckels Может быть использован в качестве эффективной Może być używany, przede wszystkim jako skuteczny
besonders als Rührstrahler eingesetzt werden. мешалки. Для этого необходимо вставить специальную mieszalnik, wkładając
заглушку из комплекта поставки. specjalną zatyczkę dostarczoną w wyposażeniu.
Düse
ART-NR. D Распыл. MAX
КОД. Dysza
KOD.
mm mm bar PSI
500030 30 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
500035 35 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
500038 38 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
1=Auslasswasser (Pumpe) 2=Angesaugtes Wasser 500040 40 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
1=вода на подаче (насос) 2=всасываемая вода (канал) 500130 30 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
1=woda tłoczona (pompa) 2=woda zasysana (kanał)
500135 35 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500138 38 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500140 40 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
Düse
ART-NR. D Распыл. MAX
КОД. Dysza
KOD.
mm mm bar PSI
500232 32 Ø5 10 ÷ 25 145 ÷ 363
1=Auslasswasser (Pumpe) 2=Angesaugtes Wasser 500240 40 Ø5 10 ÷ 25 145 ÷ 363
1=вода на подаче (насос) 2=всасываемая вода (канал)
1=woda tłoczona (pompa) 2=woda zasysana (kanał) 500332 32 Ø3.2 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500340 40 Ø3.2 15 ÷ 40 218 ÷ 580
ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР
EJEKTOR WODNY
Rührvorrichtung Мешалка для резервуара Mieszalnik antyosadowy
Die Rührvorrichtung ARAG verhindert das Absetzen von Мешалка ARAG позволяет предотвратить образование Mieszalnik antyosadowy ARAG zapobiega gromadzeniu się
Substanzen am Behälterboden anhand eines Mischverfahrens осадка на дне цистерны, перемешивая его струей, osadu ze stosowanych substancji na dnie cysterny, mieszając
über aus den Düsen abgegebenen Druckstrahlen. In dieser подающейся под давлением из распылителя. je za pomocą rozpylaczy ciśnieniowych dysz. W ten sposób
Weise bleiben die Behandlungssubstanzen im Umlauf und Так вещества остаются во взвешенном состоянии и wykorzystywane do zabiegu substancje pozostają w zawiesinie
können korrekt abgegeben werden. правильно распыляются. i zostają odpowiednio rozpylone.
• Struktur aus glasfaserverstärktem PA 6 (Nylon®) • Конструкция из полиамида 6 (нейлона), упрочненного • Struktura z PA 6 (Nylon®) wzmocnionego włóknem
• Im Verbundspritzguss gefertigte Dichtung стекловолокном szklanym
• Interne Düsen aus Keramik • Запресованная прокладка • Uszczelka uformowana
• Schrauben aus rostfreiem Stahl • Внутренние керамические распылители • Dysze wewnętrzne ceramiczne
• Dichtungen aus EPDM • Винты из нержавеющей стали • Śruby ze stali inox
• Reinigungsdurchmesser 1,5 m • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Диаметр nочистки 1,5 м • Średnica czyszczenia 1,5m
Düse
ART-NR. Распыл. MAX
КОД. T Dysza
KOD. Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden sie im Kapitel:
mm bar PSI Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе:
5020715 T3 Ø1.5 5÷15 bar 73÷218 Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:
Ejektor mit Filter für das Tankfüllen mit Эжектор с фильтром и резьбовым Ejektor z filtrem do napełniania cysterny
Gewindeanschluss соединением для заполнения цистерны ze złączką gwintowaną
• Filter aus Inox-Stahl • Фильтр из нержавеющей стали • Filtr ze stali inox
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• Gewindeanschluss G 1 ¼ • Резьбовое соединение G 1 ¼ • Złączka gwintowana G 1 ¼
ART-NR. F MAX
КОД.
KOD.
BSP bar PSI
500415 G 1 1/4" 10 ÷ 40 145 ÷ 580
G-22
G-22 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MISCHER
C113
СМЕСИТЕЛИ
MIESZADŁA
Hydraulischer Staubmischer Гидравлический смеситель для порошков Mieszalnik hydrauliczny do pyłów
Montagebeispiel
Пример монтажа
Przykład montażu
ART-NR.
КОД.
KOD.
502001
Hydraulischer Staubmischer aus Inox-Stahl Гидравлический смеситель из нержавеющей Mieszalnik hydrauliczny do pyłów ze stali Inox
стали для порошков
ART-NR.
КОД.
KOD.
006830
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer Rührstrahler “SUPERMIX” Гидравлическая мешалка SUPERMIX Mieszadło hydrauliczne “SUPERMIX”
Umfaßt drei Kreise in einem einzigen Gehäuse: Совмещает в одном корпусе три контура: Zawiera w jednym korpusie trzy obwody:
A Druck A Давление A Ciśnienie
B Rücklauf B Обратная линия B Powrót
C Produktinjektion, zusätzliche Pumpe oder C Впрыск средства, дополнительный насос C Wtrysk produktu, dodatkowa pompa lub
Luftmischen mieszanina z powietrzem
или смешение с воздухом
Kreis A: DRUCK Контур A: ДАВЛЕНИЕ Obwód A: CIŚNIENIE
Bei Betriebsdruck ermöglicht die über der Мощность смешения при рабочем давлении Używając ciśnienia roboczego, moc mieszania
Mischleistung der herkömmlichen Systeme превышает мощность традиционных систем, wyższą od tradycyjnych systemów pozwala na
liegende Mischleistung einen Durchflussmenge позволяя пройти от 300 до 1300 л/мин, przepływ od 300 do 1300 l/min w zależności od
von 300 bis 1300 l/Min, je nach verwendeter что зависит от используемого насоса и używanej pompy i dyszy.
Pumpe und Düse. Auf dem Kurvenbild“A2” ist распылителя. На графике “A2” показан Wykres “A2” wskazuje zużycie, wykres “A1”
der Verbrauch dargestellt, auf dem Kurvenbild расход, графике “A1” — соответствующий odpowiednie osiągi z dyszami o średnicy 1,5 - 2
“A1” ist die entsprechende Leistung mit кпд с использованием распылителей - 2,5 - 3 mm.
Düsen mit Durchmesser 1,5 - 2 - 2,5 - 3 mm диаметром 1,5—2—2,5—3 мм.
dargestellt. Obwód B: POWRÓT
Контур B: ОБРАТНАЯ ЛИНИЯ Ten obwód wykorzystuje powrót pompy podczas
Kreis B: RÜCKLAUF Этот контур использует обратный поток operacji w punktach krańcowych, manewrów,
Dieser Kreis nutzt den Rücklauf der Pumpe насоса во время ограничительных операций, napełniania zbiornika, gdy całe tłoczenie
während der Eingriffe am Bahnenende, beim при маневрировании и заполнении pompy przechodzi przez obwód.
Manövrieren und beim Tankfüllen, wenn der резервуара, когда вся подаваемая насосом Zalecany przy zabiegach niskociśnieniowych,
gesamte Pumpenauslass durch den Kreis läuft. жидкость проходит через контур. o średniej lub małej objętości, w systemach
Für Behandlungen mit niedrigem Druck, Рекомендуется использовать для обработок pneumatycznych, odchwaszczaniu.
mittlerem und niedrigem Volumen, при низком давлении, при средних и низких Wykres “B2” wskazuje ciśnienie resztkowe
pneumatischen Systemen und Unkrautvertilgung объемах жидкости, при опрыскивании w obwodzie o różnym natężeniu przepływu,
empfohlen. Auf dem Kurvenbild “B2” ist культур и в пневматических системах. wykres “B1” właściwe osiągi bez dyszy lub z
der Restdruck im Kreis bei verschiedenen На графике “B2” показано остаточное dyszami o średnicy 13 - 15 - 17 mm.
Durchsätzen dargestellt, auf dem Kurvenbild давление в контуре при разном расходе,
“B1” sind die jeweiligen Leistungen ohne Düse графике “B1” — соответствующий кпд • Łatwo dostosowujące się do różnych
oder mit Düsen mit Durchmesser 13 -15 -17 mm без распылителя или с распылителями kształtów cysterny
dargestellt. диаметром 13—15—17 мм. • Podwójny obwód Venturiego w celu zwiększenia osiągów i
ograniczenia zużycia wody
• Kann den verschiedenen Zisternenkonformationen • Подходит к различным формам цистерны • Złączka gwintowana G ½ do łatwego zamontowania na
angepaßt werden • Двойной контур Вентури для увеличения кпд и cysternie
• Doppelter Venturi-Kreis für eine Leistungssteigerung und сокращения расхода воды • Odpowiedni do pracy z niskimi ciśnieniami (dysze Ø 5-7-9
für eine Senkung des Wasserverbrauchs • Резьбовое соединение G ½ для легкого монтажа на mm) lub wysokimi ciśnieniami (dysze Ø 2-3 mm)
• Gewindeanschluss G ½ für eine leichtere Installation an цистерне • Korpus z polipropylenu
der Zisterne • Подходит для работы с низким (распылители диам.
• Für den Betrieb mit niedrigem Druck (Düsen D.5-7-9 mm) 5—7—9 мм) и высоким давлениями (распылители
oder mit hohem Druck (Düsen D. 2-3mm) geeignet. диам. 2—3 мм)
• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена
ART-NR.
КОД.
KOD.
502053
A1=Leistung
кпд B1=Leistung
osiągi кпд
osiągi
A2=Verbrauch
расход B2=Restdruck
zużycie остаточное давление
ciśnienie resztkowe
G-24
G-24 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER
C113
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer, drehbarer, überprüfbarer Rührer Поворотная контролируемая Mieszadło hydrauliczne nastawcze
гидравлическая мешалка kontrolowane
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
Düsendurchmes
диам. распыл.
średnica dysz
PL= Betriebsdruck
рабочее давление
ciśnienie robocze
QN= Düsendurchflussmenge
расход распыл.
natężenie przepływu dyszy
Qout= Durchflussmenge im Auslauf
расх.на выходе
natężenie przepływu na wyjściu
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer Rührstrahler mit Контролируемая гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne kontrolowane
Kontrollöffnung
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza
Düsendurchmes
диам. распыл.
średnica dysz
PL= Betriebsdruck
рабочее давление
ciśnienie robocze
QN= Düsendurchflussmenge
расход распыл.
natężenie przepływu dyszy
G-26
G-26 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER
C113
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Bügelanschluss für hydraulische Rührstrahler Хомутовое крепление для гидравлических Łącznik w kształcie litery U do mieszadeł
An alle hydraulischen Rührstrahler mit G 1/2-Gewinde смесителей hydraulicznych
anschließbar Можно подключать ко всем гидравлическим смесителям Może zostać podłączony do wszystkich mieszadeł
с резьбой G ½ hydraulicznych z gwintem G ½
ART-NR. F
КОД. D
KOD.
mm
4008201 10 20 mm
*ART.-NR. BESTELLMENGE
400840 10 1/2" *КОД ЗАКАЗЫВ-Е КОЛ.
*KOD IL. DO ZAMÓWIENIA
40085A0 10 25 mm
V2B25F 1
400850 10 3/4"
400860 10 1"
BESTELLUNG Beispiel: Schraube V2B25F + Bügelanschluss 400 850 + hydraulischer Rührstrahler 502 XXXX
СПОСОБ ЗАКАЗА Напр., винт V2B25F + U-образный фитинг 400 850 + гидравлический смеситель 502 XXXX
JAK ZAMÓWIĆ Np. śruba V2B25F + złącze kabłąkowe 400 850 + mieszadło hydrauliczne 502 XXXX
ART-NR.
КОД.
KOD.
502010
ART-NR.
КОД.
KOD.
502020
ART-NR.
КОД.
KOD.
004500
ART-NR.
КОД.
KOD.
004510
СЛИВНЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY WYLOTOWE
Umweltfreundliches Ablassventil G 2 Противозагрязняющий сливной клапан G 2 Zawór wylotowy antyzabrudzeniowy G 2
ART-NR.
КОД.
KOD.
452107
Umweltfreundliches Ablassventil G 1 1/4 Противозагрязняющий сливной клапан G 1 1/4 Zawór wylotowy antyzabrudzeniowy G 1 1/4
ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ
452005 Standard
452015 with hose fitting Ø 30 mm
ART-NR. F
КОД.
KOD.
BSP
220029 G 1/2 25
220039 G 3/4 25
220049 G1 25
220059 G 1 1/4 25
220069 G 1 1/2 25
220079 G2 10
220089 G 2 1/2 10
G-28
G-28 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MODULREGLERN
C113
МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
REGULATORY MODULARNE
Modulreglern fuer Niederdruckmaschinen Модульные регуляторы для Regulatory modularne do maszyn o
малогабаритных машин niewielkich rozmiarach
ART-NR.
КОД.
KOD.
c 441115
c 441215
ART-NR.
КОД.
KOD.
c 441135
c 441235
МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
REGULATORY MODULARNE
*
Gehäuse mit doppelten Steckeranschl.
Корпус с двойн.вил. соединен-м
Korpus z podwójnym złączem widełkowym
ART.-NR. / КОД / KOD
440 D31
402315C 10
402315 10
Bajonettkappe
Быстрораз. колпач.
Kołpak szybkozłączki
ART.-NR. / КОД / KOD
40290403
Duesentr. mit Rueckschlagvent.
und Bajonettkuppl. fuer Rohr
Duesentr. mit Bajonettanschl. fuer Rohr
Сопло с отсекат. и быстрораз.
Halterungsadapter Ø8mm, Rueckschlagventil und Kappe G3/8
соед. для трубы
Штуцер Сопло с отсекат., быстрораз. соед. на
Uniget z szybkozł. do węża i
Adapter für Rohr Ø8mm Złączka do węża трубу диам. 8 мм и резьб. колпач. G 3/8
z.antykr.
Штуцер на трубу диам. 8 мм Uniget z szybkozł. do węża Ø 8 mm,
ART.-NR. / КОД / KOD Ø z.antykr. i kołpakiem gwint. G 3/8
Złączka do węża Ø 8 mm ART.-NR. / КОД / KOD Ø
ART.-NR. / КОД / KOD 105108A 8 mm
402415 6 mm ART.-NR. / КОД / KOD
105108R 105110A 10 mm
402425 8 mm 402625 10
G-30
G-30 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MODULREGLERN
C113
12
Position des Reglers - Положение регулятора - Położenie regulatora
МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
11 REGULATORY MODULARNE
10
9
8
7
6
5
4
3 440B31 - 0÷3 l/min
2 440E31 - 0÷10 l/min
440031 - 0÷30 l/min
1
0
0 5 10 15 20 25 30 35
Q (l/min)@ 3 bar
440C31
219035
*
* Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:
FITTINGS
Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR. / КОД / KOD
010003
Halterungsadapter
Штуцер
Bajonettanschluss fuer Rohr Złączka do węża
Быстрораз. соед. для трубы
Szybkozłączka do węża ART.-NR. / КОД / KOD Ø
НАСОСОВ 12 В
POMP 12V
Die NORTHSTAR und REMCO Membranpumpen sind vielseitig Мембранные насосы NORTHSTAR и REMCO подходят для Pompy przeponowe NORTHSTAR i REMCO nadają się do
einsetzbar: an Landwirtschaftsmaschinen, самых разнообразных применений на przeróżnego zastosowania, w maszynach rolniczych,
Campern, Wohnwagen, Booten und jeglichen anderen bewe- сельскохозяйственных машинах, жилых автофургонах, kamperach, przyczepach kempingowych, łodziach i wszelkiego
glichen Gegenständen oder прицепных домиках, катерах и любой другой typu innych pojazdów mobilnych lub w stałych instalacjach,
festen Installationen, die eine Arbeitsmöglichkeit bei 12 Vdc передвижной или стационарной технике, gdzie wymagana jest praca z
und einen guten Durchsatz bei engen Platzverhältnissen где требуются 12 В пост.т., хорошая производительность и 12Vdc oraz dysponuje dużym natężeniem przepływu w
erfordern. небольшие габаритные размеры. zredukowanych wymiarach.
G-32
G-32 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
12V-PUMPEN
C113
НАСОСОВ 12 В
POMP 12V
• 3 Membranen • 3 мембраны • 3 przepony
• 3D Steckanschluss • Быстросъемное соединение 3D • Szybkozłączka 3D
• Gewicht 2,7 kg • Вес 2,7 кг • Ciężar 2,7 kg
A M
Pumpenserie Typ ART.-NR. A ART.-NR. A ART.-NR. ART.-NR.
Серия насосов тип КОД КОД КОД M КОД Ø
Seria pomp typ KOD mm KOD mm KOD KOD
Steckanschluss für Ø8 RILSAN Schlauch
F173DFA38 10 F173DFE38 10 Быстроразъемное соединение для
3300 3D 9623202 1/2” M 9623408 трубки рилсан диам. 8
F173DFA12 13 F173DFE12 13 Szybkozłącze dla Ø8 rury RILSAN
Steckanschluss für Ø8 RILSAN Schlauch
F175DFA38 10 F175DFE38 10 Быстроразъемное соединение для
5500 5D 9625202 1/2” M 9625408 трубки рилсан диам. 8
F175DFA12 13 F175DFE12 13 Szybkozłącze dla Ø8 rury RILSAN
Manometr glicerynowy
ABS GEHÄUSE
КОРПУС ИЗ ABS
PUSZKA Z ABS
Skala
ART-NR.
Масштаб
КОД.
Skala
KOD.
bar mm BSP
908006 0÷6 40 1/8"
ART-NR. Anschluss
D
КОД. A Соединение ART-NR. Anschluss
D F
KOD. Złącze КОД. A Соединение
mm KOD. Złącze
309TA53 3D mm BSP
Fast coupling
309TB53 5D 13 9620122 G 3/8M
Male thread
309T953 G 1/2F Thread 9620222 G 1/2M
9620422 3D 13 G 1/2M
Fast coupling
Ersatzteile 9620522 5D
Запчасть
9620922 G 1/2F Loose female fly nut
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
G-34
G-34 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
GLYZCERIN-MANOMETER
C113
ГЛИЦЕРИНОВЫЕ МАНОМЕТРЫ
MANOMETRY GLICERYNOWE
ABS GEHÄUSE INOX GEHÄUSE
КОРПУС ИЗ ABS КОРПУС ИЗ НЕРЖ. СТАЛИ
PUSZKA Z ABS PUSZKA Z INOX
Class
Масштаб
Class
Class
Class
Масштаб Масштаб Масштаб
Type
Type
Edelstahlgehäuse – Isometrische skala Корпус из нерж. стали — Изометрическаяшкала Puszka z inox - Skala izometryczna
Class
* Durch NIPLOY geschützte Bewegung - Движение защищено NIPLOY - Ruch zabezpieczony przez NIPLOY
#Entspricht der Norm EN 12761-2/3 - Соответствует требованиям норматива EN 12761-2/3 - Zgodny z normą EN 12761-2/3
ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ
WSKAŹNIKI POZIOMU
Füllstandsanzeiger Индикатор уровня в резервуаре Wskaźnik poziomu zbiornika
ART-NR.
КОД.
KOD.
508010
Schwimmer ausgeschlossen
Pływak (nie zawarty)
Поплавок (не входит в комплект)
ART-NR.
КОД.
KOD.
508020
Füllstandsanzeigesatz komplett mit Schlauch Набор индикатора уровня в резервуаре в Komplet wskaźnika poziomu zbiornika z rurką
комплекте с трубкой
ART-NR.
КОД.
KOD.
509219
ART-NR.
КОД.
KOD.
508015
G-36
G-36 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
SCHUTZKLEIDUNGS-SET
C113
ЗАЩИТНЫЙ КОМПЛЕКТ
ZESTAW WYPOSAŻENIA OCHRONNEGO
ART.-NR.
КОД
KOD
925 000
ART-NR. MAX Ø F
КОД.
KOD.
bar PSI l/min GPM mm inches BSP
Dokumentenfach für Kabine Кабинный контейнер для документов Pojemnik na dokumenty w kabinie
Zylindrischer Behälter für die Positionierung in der Kabine Цилиндрический контейнер для расположения в кабине, Pojemnik cylindryczny do umieszczenia w kabinie,
und für die Ablage von Anleitungen und Dokumenten. предназначенный для хранения инструкций и w celu przechowywania instrukcji i dokumentów.
• Im Gehäuse integriertes Befestigungssystem документов. • Wsporniki mocowania zintegrowane w korpusie
• Gehäuse aus Polypropylen • Встроенные в корпус крепежные кронштейны • Korpus z Polipropylenu
• Schraubverschluss • Корпус из полипропилена • Korek ze śrubą
• Винтовая заглушка
ART-NR.
КОД.
KOD.
900001
G-38
G-38 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
C113
DÜSENTRÄGER, DÜSENKAPPE UND DÜSEN
ДЕРЖАТЕЛИ, КОЛПАЧКИ И РАСПЫЛИТЕЛИ
OPRAWY DYSZ, KOŁPAKI I DYSZE
Eine große Wahl- und Kombinations- Широкий ассортимент изделий для Szeroka możliwość wyboru i kombinacji
möglichkeit zum Ausstatten der лучшего оборудования опрыскивающей wyposażenia belki do opryskiwacza
Pflanzenschutz-Sprühbalken je nach штанги на основании обрабатываемых polowego w oparciu o typ uprawy i
Anbauart und den vorzunehmenden культур и выполняемых на них обработок. zabiegu, które chce się kolejno wykonać. Te
Behandlungen. Diese Komponenten, die Эти компоненты, которые контактируют с komponenty, mające w sposób szczególny
insbesondere Chemikalien ausgesetzt химическими препаратами, изготовлены styczność z produktami chemicznymi
werden, bestehen aus einem seit langer из прошедших испытания материалов, są wyprodukowane z wielokrotnie
Zeit erprobten Material, was sichere und гарантирующих эффективность przetestowanych materiałów, które
effiziente Leistungen gewährleistet. Es и надежность обработок. Для gwarantują doskonałe i bezpieczne wyniki.
wird nochmals unterstrichen, daß die поддержания высоких эксплуатационных Należy jednak przypomnieć, że w celu
Wartungs- und Reinigungseingriffe nach характеристик во времени необходимо zachowania tych wyników, nie można nigdy
jedem Einsatz unbedingt erforderlich sind, всегда выполнять техобслуживание и zapominać o regularnym wykonywaniu
um die Leistungen der Maschinen und очистку узлов после завершения работы. przeglądów konserwacyjnych oraz
Geräte nicht zu beeinträchtigen. czyszczenia na koniec każdego zabiegu.
bar
Betriebsdruck bar
Max. Betriebsdruck Max. Betriebsdruck
1.5÷7 20
20÷100 Рабочее давление 290 Макс. рабочее давление Макс. рабочее давление
PSI Ciśnienie robocze PSI Max ciśnienie pracy Max ciśnienie pracy
gr
175
6.18
Produktgewicht
Вес изделия T
fork
Anschluss mit Gabelverbindung
Фитинг с вилочным соединением
oz.
Ciężar produktu coupling Złączka ze złączem widełkowym
110°
EASYFIT
ARAG stellt EASYFIT vor, das neue ARAG представляет новую ARAG przedstawia nowy system
Steckanschluss-System für Spritzgestänge быстроразъемную систему для штанг из z szybkozłączem do belki ze stali
aus Edelstahl. н/ж стали EASYFIT. nierdzewnej EASYFIT.
EASYFIT ermöglicht den Anschluss eines Благодаря EASYFIT можно собрать EASYFIT pozwala na zmontowanie belki
Pflanzenschutzspritzgestänges ganz полевую штангу без использования odchwaszczającej bez użycia gwintów,
ohne Erfordernis von Gewinden - für eine резьбовых соединений, сокращая z bezprecedensową szybkością i
schnelle Montage und den Erhalt ein время на выполнение этой операции и modułowości.
unvergleichliches Baukastensystems. предоставляя возможность получить • Wyłączny system “AUTOLOCK”, który nie dopuszcza do
• Exklusives „AUTOLOCK”-System, das ein Lockern der штангу любой компоновки. poluzowania złączy również przy występowaniu silnych
Verbindungsstücke auch bei starken Vibrationen • Исключительная система САМОБЛОКИРОВКИ wibracji.
verhindert. предотвращает ослабление соединений даже в • Nie wymaga gwintów na końcu belki.
• Erfordert keine Gewinde am Gestängeende. случае очень сильных вибраций. • Ponownie zaprojektowane i ulepszone gniazdo do
• Neu entworfener und verbesserter Griff zum leichteren • Нет необходимости в наличии резьбовых соединений łatwiejszego otwierania i zamykania pokrywy.
Öffnen und Schließen des Deckels. на конце штанги. • Nie ograniczna przelotu dla rury.
• Keine Reduzierung der Schlauchdurchführung. • Рукоятка новой улучшенной конструкции для • Dzięki końcówkom ze złączami widełkowymi możliwe
• Dank der Endstücke mit Gabelanschluss kann облегчения открытия и закрытия крышки. jest podłączenie dowolnego typu złączki w formie “T” z
jeder T-Anschluss aus dem breiten ARAG Angebot • Не сокращается сечение трубы. szerokiej gamy ARAG (proste i łukowe końcówki na wąż
angeschlossen werden (gerade oder gebogene • Благодаря вилочным соединениям можно соединить lub złączki gwintowane).
Schlauchanschlüsse sowie Gewindeanschlüsse). любой тройник из обширного ассортимента ARAG • Dostępny dla rur 1/2”, 3/4” i 1”.
• Verfügbar für Schläuche mit 1/2”, 3/4” und 1”. (прямые или изогнутые штуцеры, резьбовые фитинги). • Korpus z POM.
• Gehäuse aus POM. • В распоряжении для труб размером 1/2 дюйма, 3/4 • Wewnętrzne O’Ring z EPDM.
• Interne O-Ringe aus EPDM. дюйма и 1 дюйм. • O'ring z EPDM (VITON® na życzenie) ze złączami
• Einschließlich O-Ringe aus EPDM (VITON® auf Anfrage) • Корпус из POM. widełkowymi.
und der Gabelanschlüsse. • Внутренние уплотнительные кольца из каучука ЭПДМ.
• В комплектацию входит уплотнительное кольцо
из каучука ЭПДМ (по доп. запросу из VITON®) и
вилочные соединения.
Das EASYFIT System erfordert keinerlei Werkzeuge, daher lässt sich das
Gestänge schnell und einfach installieren.
System EASYFIT nie wymaga żadnych narzędzi, dlatego belka może być
sprawnie i łatwo zamontowana.
Toleranz
Ø Schlauch
Допуск MAX
диам. трубы
Tolerancja
Ø rury
(mm) bar PSI
20 mm ø20mm ± 0.15 20 290
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A B C D G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
T-Steckanschluss mit Быстроразъемный тройник с ввертным Złączka w formie “T” bagnetowa ze złączem
Einsteckgabelverbindung вилочным соединением widełkowym męskim
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A B C D G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
EASYFIT
Endstück-Steckanschluss mit Концевой быстроразъемный фитинг с Złączka końcowa bagnetowa ze złączem
Einsteckgabelverbindung ввертным вилочным соединением widełkowym męskim
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A E G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A F G MAX
КОД диам. трубы
Tolerancja (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
C113
КЛАПАНЫ С СОЕДИНЕНИЕМ EASYFIT - ШТАНГИ
ZAWORY ZE ZŁĄCZEM EASYFIT - DRĄŻKI
Ablassventil für Montage am Gestängeende Сливной клапан для монтажа на конце штанги Zawór spustowy do montażu na końcówce belki
Schlauchtüllenanschluss Ø 25 mm Соединение штуцера Ø 25 мм дюйма Złączka z końcówką na wąż Ø 25 mm
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A E G J X MAX
КОД диам. трубы
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
Rückschlagventil mit integriertem EASYFIT Невозвратный клапан со встроенным Zawór zwrotny z zintegrowanym złączem
Anschluss соединением EASYFIT EASYFIT
Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch MAX
Допуск A C E G X
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI
Stangen aus Edelstahl AISI 304 - Ø 1/2” Штанги из нержавеющей стали AISI 304 - Ø 1/2” Drążki inox AISI 304 - Ø 1/2”
0042042 Ø 10 mm 62 2
0042052 Ø 10 mm 112 3
60 mm
0042062 Ø 10 mm 162 4
0042072 Ø 10 mm 212 5
1/2"
0042122 Ø 10 mm 263 6
F
500 mm 0042142 Ø 10 mm 312 7
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Tri-jet 3-Wege-Düsenträger für Pflanzen- Соплодержатели Tri-jet для полевых Obsady dyszy do odchwaszczania Tri-jet,
schutz mit Gelenkbügel, komplett mit опрыскивателей с 3 ответвлениями, 3-drożne z przegubowym mostkiem,
SELETRON Ventil. шарнирным хомутом и клапаном SELETRON. wyposażony w zawór SELETRON.
Tri-jet mit amerikanischem Tri-jet с быстроразъемным соединением по Tri-jet ze standardową szybkozłączką
Standard-Bajonettanschluss (ohne Mutter). американскому стандарту (без колпачка). amerykańską (bez kołpaka).
Compact Jet 5-Wege-Düsenträger für Соплодержатели Compact Jet для полевых Obsady dyszy do odchwaszczania Compact
Pflanzenschutz mit Gelenkbügel, komplett опрыскивателей с 5 ответвлениями, Jet, 5-drożne z przegubowym mostkiem,
mit SELETRON Ventil шарнирным хомутом и клапаном SELETRON wyposażony w zawór SELETRON
Compact jet mit amerikanischem Compact Jet с быстроразъемным соединением Compact Jet ze standardową szybkozłączką
Standard-Bajonettanschluss (ohne Mutter). по американскому стандарту (без колпачка). amerykańską (bez kołpaka).
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Doppelte Düsenträger für Pflanzenschutz mit Двойные держатели для полевых Podwójne obsady dysz z przegubowym
Gelenkbügel, komplett mit SELETRON-Ventil опрыскивателей с шарнирным хомутом и mostkiem, wyposażone w zawór SELETRON
клапаном SELETRON
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika
Vierfache Düsenträger für Pflanzenschutz mit Четверные держатели для полевых Poczwórne obsady dysz z przegubowym
Gelenkbügel, komplett mit SELETRON-Ventil опрыскивателей с шарнирным хомутом и mostkiem, wyposażone w zawór SELETRON
клапаном SELETRON
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Drehbarer Düsenträger 2+2 Düsen mit Поворотный держатель на 2+2 Obracana obsada dyszy 2+2 dysze bagnetowe
Steckanschluss komplett mit SELETRON-Ventil распылителя с быстроразъемным wyposażone w zawór SELETRON
Der Düsenträger kann manuell gedreht werden, соединением и клапаном SELETRON Obsada dyszy może być obracana ręcznie w celu
um so das für die Behandlung geeignete Держатель можно повернуть вручную, чтобы wybrania pary dysz najbardziej odpowiedniej do
Düsenpaar wählen zu können. выбрать пару распылителей, наиболее zabiegu.
подходящую для обработки.
SELETRON QUAD kann manuell gedreht werden, um so das für die Behandlung geeignete
Düsenpaar wählen zu können.
SELETRON QUAD можно повернуть вручную, чтобы выбрать пару распылителей, ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
наиболее подходящую для обработки. КОД КОД КОД F A C E
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
SELETRON QUAD może być obracana ręcznie w celu wybrania pary dysz najbardziej Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A
odpowiedniej do zabiegu.
4015T741 4015T740 4015T742 1/2" 10 39 95 114
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4015T74A1 4015T74A0 4015T74A2 22 mm 10 39 95 114
Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4015T75A1 4015T75A0 4015T75A2 25 mm 10 42 98 121
12 Vdc
Запасная мембрана 0,32 A*
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
4015T751 4015T750 4015T752 3/4" 10 42 98 121
Teflon® 4246000.220TF
4015T761 4015T760 4015T762 1" 10 46 102 129
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika
Adapter für Drehmomentenschlüssel für Переходник для динамометрического Adapter do klucza dynamometrycznego
Anzug der SELETRON ключа затяжки для SELETRON dokręcania do SELETRON
Mit dem Adapter verbunden an einem Переходник, соединенный с динамометрическим Adapter połączony z kluczem
Drehmomentenschlüssel, koennen die ключом, позволяет правильно затянуть гайки dynamometrycznym umożliwia prawidłowe
Überwurfmuttern SELETRON mit dem korrekten SELETRON с моментом затяжки 4 Нм. dokręcenie nakrętek wieńcowych SELETRON z
Anzugsdrehmoment von 4 Nm angezogen werden. Переходник из нерж. стали. momentem obrotowym 4 Nm.
Adapter aus EDELSTAHL. Adapter stalowy INOX.
ART.-NR.
КОД
KOD
TRZ0010
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Schwenkbarer Düsenträger komplett mit Поворотный держатель распылителя в Nastawcza obsada dyszy z zaworem
SELETRON-Ventil комплекте с клапаном SELETRON SELETRON
• Reduzierte Stromaufnahme (0,32 A), die auf die • Пониженное потребление тока (0,32 A), ограниченное • Zredukowana absorpcja prądu (0.32 A) ograniczona do
Aktivierungszeit des Elektroventils begrenzt ist. временем приведения в действие электромагнитного czasu uruchomienia elektrozaworu.
• 3-Draht-.Steuerung (siehe Detail im Anschlussschema) клапана. • Sterowanie 3-przewodowe (patrz ramka schematu
• Einstellbare Winkelposition (22,5° Schritte) • 3-проводное управление (смотрите схему соединения). podłączenia).
• Öffnungs-/Schließzeit von 0,4 Sek. • Регулируемый угол (шаги 22,5°). • Regulowane nastawienie kątowe (skoki o 22,5°).
• Dichtungen aus Viton® • Время открытия / закрытия 0,4 с. • Czas otwierania / zamykania 0.4 sek.
• Separat zu bestellende Düsenköpfe • Прокладки из Viton®. • Uszczelki z Vitonu®.
• Schlauchanschluss mit 1/2" und EASYFIT-Steckanschluss • Головки предоставляются по дополнительному запросу. • Kołpaki do zamówienia osobno.
oder Gewindeanschluss • Трубное соединение 1/2 дюйма посредством • Podłączenie do przewodu 1/2" z szybkozłączką EASYFIT
резьбового или быстроразъемного соединения EASYFIT. lub gwintowaną.
Applikationen
• Gestängeendendüse Применение Zastosowania
• Gewächshausbehandlungen • Концевой распылитель • Dysza na końcówce belki
• Autowaschanlagen • Обработки в теплицах • Zabiegi w szklarniach
• Geflügelzucht • Системы мойки автомобилей • Instalacje myjące do samochodów
• Птицефабрики • Hodowle drobiu
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4065T841 4065T840 4065T842 EASYFIT 1/2" 45.6 45 0,4 s 4 1
Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4065T851 4065T850 4065T852 EASYFIT 3/4" 52.6 47 0,4 s 4 1
12 Vdc
Запасная мембрана
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V 4065T861 4065T860 4065T862 EASYFIT 1" 52.6 48 0,4 s 0,32 A 4 1
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING Steuerkasten Serie 4668 für SELETRON siehe Kapitel: CONTROL UNITS
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING Дополнительную информацию по пультам управления серии 4668 SELETRON смотрите в главе: CONTROL UNITS
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING Skrzynka sterownicza serii 4668 do SELETRON w rozdziale: CONTROL UNITS
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Luftschließventil im Kleinformat Компактный запорный клапан с Zawór odcinający do powietrza o zmniejszonych
"Compact Flow Stop" пневматическим приводом "Compact Flow Stop" wymiarach "Compact Flow Stop"
• Normal geschlossenes, pneumatisch betätigtes Ventil • Нормально закрытый пневматический клапан • Zawór uruchamiany pneumatycznie normalnie zamknięty
• Seitlicher Aufsteck-Luftanschluss 1/8", mit • Охватывающее боковое воздушное соединение 1/8" с • Złącze powietrza 1/8" żeńskie boczne, z regulacją położenia
regulierbarer Position регулируемым положением • Nadaje się do wszystkich obsad dyszy z zaworami
• An allen Düsenträgern mit Tropfenunterdrückung anwendbar • Применимо ко всем противокапельным соплам antykroplowymi
• Aus glasfaserverstärktem Polypropylen gefertigt • Изготовлен из усиленного стекловолокном полипропилена • Wykonany z polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus VITON®, Feder aus Edelstahl • Прокладки из Viton®, пружина из нержавеющей стали • Uszczelki z Vitonu®, sprężyna ze stali Inox
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха 0,0069 л/цикл (0,0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0,0146 CFM)
bar
8
115
PSI
A ART.-NR. ART.-NR.
air
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD КОД КОД MAX
Ersatzmembran (min)
KOD KOD
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI
Luftbetriebenes Schließventil "Flow Stop" Пневматический запорный клапан "Flow Stop" Zawór zamykający pneumatyczny "Flow Stop"
• Pneumatisches Ventil, normalerweise geschlossen • Нормально закрытый клапан с пневматическим приводом • Zawór o działaniu pneumatycznym zazwyczaj zamknięty
• Kann an allen Düsenträgern mit Tropfstopf-Ventil • Монтируется на всех соплодержателях с отсекателем • Stosowany do wszystkich opraw dysz z zaworem
angebracht werden • Выполнен из упрочненного стекловолокном antykroplowym
• Hergestellt aus glasfaserverstärktem Polypropylen полипропилена • Wykonany z Polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus Viton, Feder aus Edelstahl • Прокладки из каучука Viton®, пружина из нерж. стали • Uszczelki z Vitonu®, sprężyna stalowa Inox
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0,0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
A ART.-NR. ART.-NR.
air
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD КОД КОД MAX
Ersatzmembran (min)
KOD KOD
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Doppel-Düsenträger mit Steckanschluss mit Двойной быстроразъемный держатель с Oprawa dyszy podwójna z szybkozłączką z
"Flow Stop" "Flow Stop" "Flow Stop"
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit automatischer, • Идеально подходит для конструкций штанг с • Idealne do konstrukcji belek polowych z
über den Computer BRAVO 300S gesteuerter Düsenwahl автоматическим выбором распылителя, управляемых automatycznym wyborem dyszy, sterowanym przez
компьютером komputer
ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI
Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. 4063F451 4063F450 3/4" 10 42 105 83 105 8 115 3.8 55
Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм SEITE
предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36 4063F461 4063F460 1" 10 46 105 87 113 8 115 3.8 55
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.
Drehbarer Düsenträger 2+2 Düsen mit Поворотный держатель на 2+2 распылителя Obracana obsada dyszy 2+2 dysz
Steckanschluss mit “Flow Stop” с быстроразъемным соединением и bagnetowych z “Flow Stop”
Der Düsenträger kann manuell gedreht werden, системой “Flow Stop” Obsada dyszy może być obracana ręcznie
um so das für die Behandlung geeignete Düsenpaar Держатель можно повернуть вручную, чтобы w celu wybrania pary dysz najbardziej
wählen zu können выбрать пару распылителей, наиболее подходящую odpowiedniej do zabiegu
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) для обработки • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Прокладки из Viton® • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit automatischer, • Колпачки заказываются отдельно • Idealne do konstrukcji belek polowych z automatycznym
über den Computer BRAVO 300S gesteuerter Düsenwahl • Идеально подходит для конструкций штанг с автоматическим wyborem dyszy, sterowanym przez komputer
выбором распылителя, управляемых компьютером
ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Vierfach-Düsenträger mit Steckanschluss mit Быстроразъемный четверной держатель Oprawa dysz poczwórna z szybkozłączką z
"Flow Stop" с "Flow Stop" "Flow Stop"
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Макс. рабочее давление: 8 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 8 bar
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit • Идеально подходит для конструкций штанг • Idealne do konstrukcji belek polowych z
automatischer, über den Computer BRAVO 300S с автоматическим выбором распылителя, automatycznym wyborem dyszy, sterowanym przez
gesteuerter Düsenwahl управляемых компьютером komputer
ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI
Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. 4063F951 4063F950 3/4" 10 42 171 83 105 8 115 3.8 55
Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм SEITE
предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36 4063F961 4063F960 1" 10 46 171 87 113 8 115 3.8 55
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit 1” hohe Durchflussmenge Высокопроизводительный 5-ходовой держатель на Obsada dyszy 1” duży przepływ
5 Wege Version Wet und Dry Booms 1 дюйм варианта исполнения Wet и Dry Booms pięciodrożna wersja Wet i Dry Booms
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных обработок, • Idealna do zabiegów z szybką prędkością,
Applikationen großer Volumen und für областей применения, где требуются большие объемы, и zastosowań o dużej objętości i nawozów płynnych.
Flüssigdünger. внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den • Блокировка опрыскивания в положениях распыления rozpylania (dysze).
Spritzpositionen (Düsen). (распылителей). • dostępna w wersjach:
• Verfügbar in den Versionen: • В распоряжении имеются следующие варианты исполнения: - Złącze do rury 1” otwór D=17 mm z przegubowym
- Anschluss für 1” Schlauch, Loch D=17 mm mit - соединение для трубы на 1 дюйм, отверстие диам. 17 мм с mostkiem,
Gelenkklemmfaust, шарнирным зажимным хомутом, - Złącze Easyfit do rury 1”,
- Easyfit-Anschluss für 1” Schlauch, - соединение Easyfit для трубы на 1 дюйм, - Złącze widełkowe T5,
- Gabelanschluss T5, - вилочное соединение T5, - Easyfit do rury 1” + złącze widełkowe T5.
- Easyfit für 1” Schlauch + Gabelanschluss T5. - Easyfit для трубы на 1 дюйм + вилочное соединение T5. • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление 10 бар • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Wersja pięciodrożna do kołpaków z szybkozłączką
• 5 Wege-Version für Düsenkopfträger mit Steckanschluss • 5-ти ходовой вариант исполнения для быстроразъемных колпачков. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit Gelenk-Haltebügel способности с шарнирным хомутиком przepływu, 5-drożna, przegubowa na rurkę
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.
ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40721512V 1"
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit EASYFIT Anschluss способности с соединением EASYFIT przepływu, 5-drożna, ze złączem EASYFIT
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.
ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40722512V 1"
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit EASYFIT Anschluss пропускной способности с соединением przepływu, 5-drożna, ze złączami EASYFIT i
und Gabelanschluss EASYFIT и вилочным соединением widełkowym
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.
ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40722522V 1"
Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, Standard und EASYFIT, separat zu bestellen.
Запасная мембрана Фитинги с вилочным соединением (стандартные и EASYFIT) для завершения сборки предоставляются по
Przepona zamienna Viton® 4072000.151 дополнительному заказу.
Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym, standardowe i EASYFIT, należy zamawiać oddzielnie.
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu przepływu,
Durchflussmenge, mit Gabelanschlüssen способности с вилочными соединениями 5-drożna, ze złączami widełkowymi
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.
ART.-NR.
КОД
KOD
Viton®
40722532V
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Compact-Jet
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 2 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
2 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 2-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
комплектации wyposażeniu
• Небольшие размеры • Zredukowane gabaryty
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
40644171 40644171V 19 mm 10 35 89 53.5
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 4064447 4064447V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna 406445A7 406445A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
4064457 4064457V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 3 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
3 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 3-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064227 4064227V 20 mm 7 35 89 53.5
40642271 40642271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064237 4064237V 1/2" 7 35 89 53.5
4064247 4064247V 1/2" 10 35 89 53.5
C113
Compact-Jet ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 4 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
4 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 4-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064727 4064727V 20 mm 7 35 89 53.5
40647271 40647271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064737 4064737V 1/2" 7 35 89 53.5
4064747 4064747V 1/2" 10 35 89 53.5
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 5 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
5 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 5-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064927 4064927V 20 mm 7 35 89 53.5
40649271 40649271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064937 4064937V 1/2" 7 35 89 53.5
4064947 4064947V 1/2" 10 35 89 53.5
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Compact-Jet
3-Wege-Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte Держатель на три сопла с мембранным Oprawa dyszy 3-drożna do opryskiwaczy
mit Membran-Rückschlagventil отсекателем для полевых опрыскивателей polowych z zaworkiem membranowym
• Zwei Steckanschlüsse und ein Anschluss mit Gewindekopf G 3/8" • Два быстроразъемных соединения и одно antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck: соединение с резьбовым колпачком G 3/8" • Dwie szybkozłączki i złączka z kołpakiem gwintowanym G 3/8"
• 20 bar (290 PSI) am Steckanschluss • Максимальное рабочее давление: • Maksymalne ciśnienie robocze:
• 30 bar (435 PSI) am Gewindeanschluss • 20 бар (290 ф/кв.д.) на быстроразъемном соединении • 20 bar (290 PSI) na szybkozłączce
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • 30 бар (435 ф/кв.д.) на резьбовом колпачке • 30 bar (435 PSI) na kołpaku gwintowanym
• Serienmäßiger Bausatz mit Schraube und Mutter aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Geringer Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczony w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
40641271 40641271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064137 4064137V 1/2" 7 35 89 53.5
4064147 4064147V 1/2" 10 35 89 53.5
Ersatzmembran
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 406414A7 406414A7V 22 mm 10 35 89 53.5
Запасная мембрана EPDM 005860.036 406415A7 406415A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Przepona zamienna
Viton® 005865.036 4064157 4064157V 3/4" 10 39.5 91.5 62
4064167 4064167V 1" 10 44.5 95.5 71
Left Compact-Jet
Düsenträger Serie Compact-Jet Соплодержатели серии Compact-Jet Oprawa dyszy serii Compact-Jet w wersji
LINKSSEITIGE Ausführung ЛЕВОСТОРОННЕГО исполнения LEWEJ
Falls Zubehör montiert wird, das mit den Если у вас возникают проблемы при W przypadku zamontowania na belce
Standard-Düsenträgern (Abb. 1) interferiert, монтаже аксессуаров со станд. соплодерж. dodatkowego wyposażenia, które może
können Düsenträger in der linksseitigen (рис. 1), можно заказать соплодержатели uderzać o standardową oprawę dysz (rys.1),
Ausführung (Abb. 2) bestellt werden. Für alle левосторон. исполнения (рис. 2). В наличии możliwe jest zamówienie opraw dysz w wersji
Ausführungen der Düsenträgerserie Compact-Jet соплодержатели для всех вариантов lewej (rys.2). Dostępne dla wszystkich wersji
mit 2-3-4-5 Wegen und für Schlauch verfügbar. соплодержателей серии Compact-Jet на opraw dysz serii Compact-Jet 2-3-4-5-drożnych
2—3—4—5 ответвлений и для гибких шлангов. na rurkę i na wąż.
BESTELLEN
Die Variante "L" zwischen den ersten und den СПОСОБ ЗАКАЗА JAK ZAMÓWIĆ
zweiten Teil des Düsenträgercodes einfügen. Вставьте “L” между первой и второй частью Wpisać wariant “L” między pierwszą a drugą
кода соплодержателя. częścią kodu oprawy dysz.
Beispiel:
Standard-Ausführung: 4064 2271 Пример: Przykład:
Linksseitige Ausführung: 4064 L 2271 Стандартный вариант исполнения: 4064 2271 Wersja standardowa: 4064 2271
Левосторонний вариант: 4064 L 2271 Wersja lewa: 4064 L 2271
C113
Tri-Jet ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
3-Wege-Düsenträger mit Montageschelle mit Держатель для 3 сопел хомутового типа Oprawa dyszy 3-drożna do opryskiwaczy
Membranrückschlagventil на шарнире с мембран. отсекателем для polowych z mocowaniem przegubowym z
Tri-jet mit amerikanischem Standard- полевых опрыскивателей zaworkiem membranowym antykropelkowym
Bajonettanschluss (ohne Mutter). Сопло с тремя ответвлениями со стандартным Tri-jet z szybkozłączką standardową
американским быстроразъемным amerykańską (bez kołpaka).
соединением (без колпачка).
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A
KOD KOD D
(mm) (mm)
*Schrauben-und Muttersatz
EPDM Viton® *Набор винта и гайка
*Komplet śrub i nakrętek
4012737 4012737V 1/2" 7 93
ART.-NR. Typ
4012747 4012747V 1/2" 10 93 КОД Тип
KOD Typ
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 401275A7 401275A7V 25 mm 10 96
Запасная мембрана EPDM 005860.036 400101 INOX / Stain. Steel
Przepona zamienna 4012757 4012757V 3/4" 10 96
Viton® 005865.036 Separat zu bestellen
4012767 4012767V 1" 10 100 Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia
3,0
ART.-NR.
P (bar)
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40642W7 40642W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40642Y7 40642Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40642K7 40642K7V 1" 10 44.5 95.5 71
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit 4 Держатель на 4 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 4-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard. • Стандартное американское быстроразъемное соединение. antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI). • Макс. рабочее давление: 20 бар. • Szybkozłączka standardowa amerykańska.
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton®. • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton®. • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar.
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl. • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®.
• Reduzierter Raumbedarf. комплектации. • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
• Небольшие размеры. wyposażeniu.
• Zredukowane gabaryty.
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40647W7 40647W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40647Y7 40647Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40647K7 40647K7V 1" 10 44.5 95.5 71
C113
Compact-Jet СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ГИБКОГО ШЛАНГА
OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit 5 Держатель на 5 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 5-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard. • Стандартное американское быстроразъемное соединение. antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI). • Макс. рабочее давление: 20 бар. • Szybkozłączka standardowa amerykańska.
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton®. • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton®. • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar.
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl. • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®.
• Reduzierter Raumbedarf. комплектации. • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
• Небольшие размеры. wyposażeniu.
• Zredukowane gabaryty.
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40649W7 40649W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40649Y7 40649Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40649K7 40649K7V 1" 10 44.5 95.5 71
Schlauchhalterohre für Balken mit Schlauch Schlauchhalterohre für Balken mit Schlauch
Штуцеры для штанг со шлангом Штуцеры для штанг со шлангом
Łączniki z końcówką na belki z wężem giętkim Łączniki z końcówką na belki z wężem giętkim
ART.-NR. ART.-NR.
Ø F L Ø F L
КОД D КОД D
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD
ДЕРЖАТЕЛИ - ПРИБОРЫ
OPRAWY DYSZ - OPRZYRZĄDOWANIE
Düsenkontrollbeche Tropfentestpapier
Мерный кувшин для измерения расхода распылителей Водочувствительная бумага
Naczynie pomiarowe do kontroli dysz Papier wodnoczuły
• Unentbehrlich für die Überprüfung der Spritzgeräte Testpapierstreifen mit Spezialbeschichtigung, verfärbt sich blau
• Überprüfung der Ausflussmenge l/Min. mit Wasser, ideal zur Überprüfung von Bestandsdurchdringung,
• Rechenbrett für die schnelle Überprüfung l/ha. Tropfendichte und Belagsstruktur, wird einfach wie Blätter in den
• Vergleichende Schublehre zur Berechnung der Düsenleistung Bestand gehängt. Packung mit 50 Streifen.
• Aus hochfestem Polypropylen hergestellt
• Gradskala 20 ml gemäß Norm ISO/DIS 16119 Полоски водочувствительной бумаги, окрашиваемые в синий
цвет при контакте с водой. Отлично подходят для контроля
• Необходим для контроля опрыскивателей проникновения, покрытия и распределения химического препарата
• Контроль расхода л/мин на культуре. В упаковке 50 полосок.
• Счеты для быстрого измерения л/га
• Линейка для сравнения характеристик распылителей Paski papieru odczynnikowego, które przy kontakcie z wodą robią
• Выполнен из высокопрочного полипропилена się niebieskie. Doskonałe do oceny penetracji, pokrycia i dystrybucji
• Градуированная шкала (20 мл) в соответствии с требованиями норматива ISO/DIS 16119 produktu chemicznego na uprawach. Opakowanie jednostkowe zawiera
50 pasków.
• Niezbędne do kontroli opryskiwaczy
• Kontrola wydajności l/min
• Liczydło do szybkiej kontroli l/ha.
• Liniał porównawczy osiągów dysz
• Wykonany z polipropylenu o dużej wytrzymałości
• Podziałka 20 ml zgodna z normą ISO/DIS 16119
Länge
ART.-NR.
Длина
КОД
Długość
KOD
ART.-NR. (mm)
КОД
KOD
429050 76 x 26
925101 429051 76 x 52
ARAG-DÜSENTRÄGER
• Körper aus besonders widerstandsfähigem Nylon®
• Membran aus EPDM oder Viton® Wie bestellt wird
• Nachtropfunterdrückungs-Rückschlagventil auf 0,5 bar Способ заказа
eingestellt (auf Anfrage 0,3 - 0,9 - 1,4 - 1,8 bar)
Jak zamówić
SCHNELLVERSCHLUSSMUTTERN Schraube Schraube
• In einer umfangreichen Farbpalette erhältlich Винт Винт
• Innendichtungen aus EPDM, auf Anfrage aus Viton® Śruba Śruba
СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ARAG
• Корпус из нейлона высокой прочности
• Мембрана из каучука ЭПДМ или Viton® EPDM
• Отсекатель настроен на 0,5 бара (по запросу может Viton®
быть настроен на 0,3—0,9—1,4—1,8 бара)
БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ
• Широкая цветовая гамма Filter
• Внутренние прокладки из каучука ЭПДМ или из Filter
Фильтр
Viton® (по запросу) Фильтр
Filtr
Filtr
Düse
Düse
Распылитель Kopf Распылитель
OPRAWY DYSZ ARAG Dysza Колпачок Dysza
• Korpus z Nylonu® o wysokiej wytrzymałości Laufrad Kołpak
• Membrana z EPDM lub Vitonu® Барашковая гайка
• Zawór antykroplowy wyregulowany na 0,5 bar (na Nakrętka wieńcowa
życzenie 0,3 - 0,9 - 1,4 - 1,8 bar)
Eingeschlossen Separat zu bestellen
KOŁPAKI SZYBKOZŁĄCZNE Включительно Заказывается отдельно
• Dostępne w różnych kolorach W wyposażeniu Do osobnego zamówienia
• Uszczelki wewnętrzne z EPDM lub na życzenie z
Vitonu®
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle und Bajonettanschluss Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Gewindeanschluss G 3/8"
(ohne Mutter) Держатель хомутового типа на шарнире с резьбовым колпачком
Держатель хомутового типа на шарнире с быстроразъемным G 3/8" для полевых опрыскивателей
соединением (без колпачка) для полевых опрыскивателей Oprawa dysz do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
Oprawa dysz do opryskiwaczy polowych z mocowaniem gwintowanym kołpakiem G 3/8
przegubowym z szybkozłączką (bez kołpaka)
ART.-NR. ART.-NR.
F F
КОД D КОД D
(mm) (mm)
KOD KOD
400720 20 mm 7 10 400520 20 mm 7 10
40075A5 25 mm 10 10 40055A5 25 mm 10 10
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Membranrückschlagventil mit Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Membranrückschlagventil mit
Bajonettanschluss (ohne Mutter) Gewindeanschluss G 3/8"
Держатель хомутового типа на шарнире с мембранным отсекателем Держатель хомутового типа на шарнире с мембранным отсекателем и
и быстроразъемным соединением (без колпачка) для полевых резьбовым колпачком G 3/8" для полевых опрыскивателей
опрыскивателей Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
zaworkiem membranowym antykropelkowym z kołpakiem gwintowanym
zaworkiem membranowym antykropelkowym z szybkozłączką (bez kołpaka)
G 3/8"
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F
D ART.-NR. ART.-NR.
KOD KOD (mm)
КОД КОД F
EPDM Viton® KOD KOD D
(mm)
4027151 4027151V 19 mm 10 10 EPDM Viton®
402725 402725V 20 mm 7 10 402525 402525V 20 mm 7 10
40275A5 40275A5V 25 mm 10 10 40255A5 40255A5V 25 mm 10 10
402735 402735V 1/2" 7 10 402535 402535V 1/2" 7 10
402745 402745V 1/2" 10 10 402545 402545V 1/2" 10 10
402755 402755V 3/4" 10 10 402555 402555V 3/4" 10 10
402765 402765V 1" 10 10 402565 402565V 1" 10 10
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit Steckanschluss für seitliche Держатель с быстроразъемным Oprawa dyszy z szybkozłączką do montażu
Montage соединением для монтажа сбоку bocznego
Düsenträger mit Steckanschluss und Membran- Держатель с быстроразъемным Oprawa dyszy z szybkozłączką i zaworkiem
Rückschlagventil соединением имембранным отсекателем membranowym antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia
*Schrauben-und Muttersatz
ART.-NR. ART.-NR. *Набор винта и гайка
*Komplet śrub i nakrętek
КОД КОД F A B
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) ART.-NR. Typ
EPDM Viton® КОД Тип
KOD Typ
4063745 4063745V 1/2" 10 38 56.3 10
Ersatzmembran
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 400101 INOX / Stain. Steel
Запасная мембрана EPDM 005860.036 4063755 4063755V 3/4" 10 43.5 66.5 10
Przepona zamienna Separat zu bestellen
Viton® 005865.036 4063765 4063765V 1" 10 43.5 69 10 Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD D ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
EPDM Viton® D
KOD KOD
402275 402275V G 1/4" M (BSP) 10 EPDM Viton®
40228A5 40228A5V G 1/4" F (BSP) 10 402075 402075V G 1/4" M (BSP) 10
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte mit Gewinde, Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte, mit Gewinde,
Membran-Rückschlagventil und Steckanschluss (ohne Kopf) Membran-Rückschlagventil und Sperrhahn. Gewindekopf G 3/8"
Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и запорным
быстроразъемным соединением (без колпачка) для полевых краном для полевых опрыскивателей. Резьбовой колпачок G 3/8"
опрыскивателей Oprawa dyszy gwintowana, do opryskiwaczy polowych z zaworkiem
Oprawa dyszy gwintowana, do opryskiwaczy polowych z zaworkiem membranowym antykropelkowym z systemem zamykającym. Kołpak
membranowym antykropelkowym i szybkozłączką (bez kołpaka) gwintowany G 3/8"
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036
Rückschlagventil mit Sperrhahn Отсекатель с запорным краном Zawór antykroplowy z systemem zamykającym
Es kann auf die gesamte Baureihe der mit монтируемый на всех держателях ARAG, Do zastosowania w całej gamie opraw dysz ARAG
klassischen Tropfschutz ausgestatteten ARAG- оснащенных традиционным отсекателем wyposażonych w klasyczny zawór antykroplowy
Düsenträger appliziert werden
Новый отсекатель с краном позволяет Nowy zawór antykroplowy z systemem
Das neue für den Tropfschutz Rückschlagventil закрыть каждое сопло простым zamykającym pozwala na zamknięcie każdej
erlaubt das Schließen jedes einzelnen поворачиванием ручки, расположенной pojedynczej oprawy dyszy poprzez zwykłe
Düsenträgers, einfach des am Rückschlagventil на нем, без добавления дополнительных przekręcenie pokrętła znajdującego się na
angebrachten Griffs umdrehend, ohne кранов. Это позволяет снизить zaworze antykroplowym, bez konieczności
zusätzliche Hähne, erhebliche Einsparungen расходы и обеспечить оптимальную montowania dodatkowych zaworków,
und einen optimalen Wirkungsgrad der Anlage производительность системы. gwarantując dużą oszczędność oraz optymalną
gewaehrleistend. Die Funktionsweise des Функционирование отсечной системы wydajność instalacji. Funkcjonowanie systemu
Tropfschutzsystems bleibt unverändert. остается неизменным. antykroplowego pozostaje niezmienne.
Bei Bestellungen der Düsenträger mit Rückschlagventil mit Sperrhahn am Ende der
Bestellnummer ein “C” anfügen.
Bsp.:
Art.-Nr. 4063845 – Verstellbarer Düsenträger mit Rückschlagventil.
Art.-Nr. 4063845C - Verstellbarer Düsenträger mit Rückschlagventil mit Sperrhahn.
Для заказа держателей с отсекателем и краном, добавьте букву “C” в конце кода.
Прим.:
ART.-NR. Код 4063845 — поворотный держатель с отсекателем.
Open Код 4063845C — поворотный держатель с отсекателем и краном.
КОД
KOD W celu zamówienia opraw dysz z zaworem antykroplowym i z systemem zamykającym,
bar PSI
dopisać literę “C” na końcu kodu.
424550 0.5 7.2 10 Np.:
Kod 4063845 - oprawa dyszy nastawna z zaworem antykroplowym.
424551 0.2 4.3 10 Kod 4063845C - oprawa dyszy nastawna z zaworem antykroplowym i z systemem zamykającym.
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Verstellbarer Düsenträger Поворотный держатель Oprawa dysz nastawna
• Regulierbare Winkelposition • Регулируемый угол • Regulowany kąt
• Bietet die Möglichkeit für die Montage von zwei • Возможность монтажа двух соплодержателей в • Możliwość zamontowania dwóch opraw dysz w tym
Düsenträgern am selben Punkt des Druckschlauchs одной точке подающей трубы samym punkcie rury doprowadzającej
• Membran-Rückschlagventil • Мембранный отсекатель • Zawór membranowy antykropelkowy
• Bügelbolzen für Befestigung (separat zu bestellen) • Крепежный хомут (заказывается отдельно) • Mostek mocujący (do osobnego zamówienia)
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) Viton® • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Колпачки заказываются отдельно
Einsatzmöglichkeiten Zastosowanie
• Düse am Gestängeende Применения • Rozpylacz na końcu belki
• Behandlungen in Gewächshäusern • Сопло в конце штанги • Zabiegi w szklarniach
• Autowaschanlagen • Обработки в теплицах • Instalacje w myjniach samochodowych
• Geflügelzuchtanlagen • Автомойки • Hodowle drobiu
• Птицефабрики
Schrauben-und Muttersatz
Набор винта и гайка
Komplet śrub i nakrętek
Einfache Klemmfaust
Простой хомут
Mostek zwykły ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B
ART.-NR. KOD KOD D
(mm) (mm) (mm)
КОД D
EPDM Viton®
KOD
400030.020 1/2" 10 4063845 4063845V 1/2" 10 51.8 73.3 10
400050.020 3/4" 10 4063855 4063855V 3/4" 10 57.8 85.3 10
400060.020 1" 10
4063865 4063865V 1" 10 57.8 85.3 10
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Verstellbarer Düsenträger für Behandlungen Поворотный держатель для обработок Oprawa dysz nastawna do zabiegów bez
ohne Gestänge - GEWINDE без штанги - С РЕЗЬБОЙ belki - GWINTOWANY
• Ohne Spritzgestänge verwendbar • Используется без опрыскивающей штанги • Nadaje się do zastosowania bez belki zraszającej
• Ideal für die Behandlung von Obstplantagen, • Идеально подходит для обработок фруктовых садов, • Idealny do zabiegów w sadach, winnicach, na
Weinreben, Wiesen und Rasenflächen, Weiden und виноградников, лугов, пастбищ и полей игры в гольф trawnikach, pastwiskach i polach golfowych.
Golfplätzen • Капли больших размеров для меньшего сноса • Dużych wymiarów krople, które pozwalają na
• Große Tropfen gewährleisten eine geringere Abdrift средства ograniczenie znoszenia produktu pod wpływem wiatru.
des Produkts • Поворотный для отличной регулировки ширины • Nastawny do precyzyjnej regulacji szerokości zabiegu.
• Zur perfekten Einstellung der Behandlungsbreite обработки
entsprechend schwenkbar.
ART.-NR.
КОД Typ
KOD Тип
Typ
Viton®
SEITE
H-68 422BX010
4065445C G 1/2" F CTP.
STR. 422BX020
422BX025 Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
422BX045 Do oddzielnego zamówienia
Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Запасная мембрана 422BX060
Przepona zamienna Viton® 005865.036
422BX080
Verstellbarer Düsenträger für Behandlungen Поворотный держатель для обработок Oprawa dysz nastawna do zabiegów bez belki
ohne Gestänge - EASY FIT без штанги - EASY FIT - EASY FIT
• Ohne Spritzgestänge verwendbar • Используется без опрыскивающей штанги • Nadaje się do zastosowania bez belki zraszającej
• Ideal für die Behandlung von Obstplantagen, Weinreben, • Идеально подходит для обработок фруктовых садов, • Idealny do zabiegów w sadach, winnicach, na
Wiesen und Rasenflächen, Weiden und Golfplätzen виноградников, лугов, пастбищ и полей игры в гольф trawnikach, pastwiskach i polach golfowych.
• Große Tropfen gewährleisten eine geringere Abdrift des • Капли больших размеров для меньшего сноса средства • Dużych wymiarów krople, które pozwalają na
Produkts • Поворотный для отличной регулировки ширины ograniczenie znoszenia produktu pod wpływem wiatru.
• Zur perfekten Einstellung der Behandlungsbreite обработки • Nastawny do precyzyjnej regulacji szerokości zabiegu.
entsprechend schwenkbar.
ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
4065845C 1/2"
4065855C 3/4"
SEITE
4065865C 1" CTP. H-68 422BX010
STR. 422BX020
422BX025 Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
Ersatzmembran
422BX045 Do oddzielnego zamówienia
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Запасная мембрана 422BX060
Przepona zamienna Viton® 005865.036
422BX080
ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
OPRAWA DYSZY KULOWA
HANDLOCK
Kugel-Düsenträger HANDLOCK Шаровой держатель HANDLOCK Oprawa dyszy kulowa HANDLOCK
• Montage am und Abnahme vom Schlauch ohne • Монтаж и демонтаж с трубы без применения • Montaż i demontaż rury bez użycia narzędzi
Erfordernis von Werkzeugen инструментов • Dysza nastawna do 54° we wszystkich kierunkach
• Bis auf 54° in alle Richtungen schwenkbare Düse • Поворот распылителя на 54° во всех направлениях • Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar
• Max. Betriebsdruck: 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Dostępna z uszczelkami z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Mit EPDM-Dichtungen verfügbar (VITON® auf Anfrage) • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ (по • Korpus z PP wzmocniony włóknem szklanym, kołki ze
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem PP, Stifte aus запросу из VITON®) stali inox
rostfreiem Stahl • Корпус из упрочненного стекловолокном ПП, штифты • Kula z O’Ringiem uszczelniającym
• Kugel mit O-Ring für Abdichtung из нерж стали • Gwintowanie kuli NPT
• NPT-Kugelgewinde • Шар с уплотнительным кольцом • Zapadka centrująca (F) wymienialna i dostępna w
• Austauschbarer und in verschiedenen Maßen • Шар с нормальной трубной резьбой różnych wymiarach
verfügbarer Zentierzahn (F) • Заменяемая центрирующая собачка (F) различных
размеров Zastosowanie
Anwendungsbereiche Odpowiedni do każdej typologii zastosowania
Für jede Applikation in der Industrie und Landwirtschaft Применения przemysłowego i rolniczego:
geeignet: Подходит для любого использования в • Mycie samochodów i ciężarówek
• Pkw- und Lkw-Wäsche промышленности и сельском хозяйстве: • Mycie maszyn i komponentów przemysłowych
• Wäsche von Industriemaschinen und -teilen • Мойка автомобилей и грузовиков • Mycie metali
• Metallwäsche • Мойка промышленных машин и деталей • Odtłuszczanie komponentów
• Entfetten von Teilen • Промывка металлов • Redukcja piany
• Reduzierung der Schaumbildung • Удаление смазки с деталей • Malowanie sprayem
• Sprühlackierung • Снижение пены • Mycie obwodów drukowanych
• Wäsche von Leiterplatten • Окраска распылением • Mycie i obróbka żywności
• Wäsche und Behandlungen von Lebensmitteln • Промывка печатных контуров
• Промывка и обработка пищевых продуктов
ART.-NR.
F A B C
КОД F1 D
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD
C113
ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
OPRAWA DYSZY KULOWA
Kugel-Düsenträger mit Gewindeanschluss Шаровой держатель с резьбовым Oprawa dyszy kulowa ze złączką gwintowaną
• Düsenträger verfügbar mit NPT-Gewinde соединением • Korpus oprawy dyszy dostępny z gwintem NPT
• Bis auf 54° in alle Richtungen schwenkbare Düse • В распоряжении корпус держателя с резьбой NPT • Dysza nastawna do 54° we wszystkich kierunkach
• Max. Betriebsdruck: 10 bar • Поворот распылителя на 54° во всех направлениях • Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar
• Mit EPDM-Dichtungen verfügbar (VITON® auf Anfrage) • Макс. рабочее давление: 10 бар • Dostępna z uszczelkami z EPDM (VITON® na życzenie)
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem PP • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ (по • Korpus z PP wzmocniony włóknem szklanym
• Kugel mit O-Ring für Abdichtung запросу из VITON®) • Kula z O’Ringiem uszczelniającym
• NPT-Kugelgewinde • Корпус из упрочненного стекловолокном ПП • Gwintowanie kuli NPT
• Шар с уплотнительным кольцом
Anwendungsbereiche • Шар с нормальной трубной резьбой Zastosowanie
Für jede Applikation in der Industrie und Landwirtschaft Odpowiedni w każdej typologii zastosowania
geeignet: Применения przemysłowego i rolniczego:
• Pkw- und Lkw-Wäsche Подходит для любого использования в • Mycie samochodów i ciężarówek
• Wäsche von Industriemaschinen und -teilen промышленности и сельском хозяйстве: • Mycie maszyn i komponentów przemysłowych
• Metallwäsche • Мойка автомобилей и грузовиков • Mycie metali
• Entfetten von Teilen • Мойка промышленных машин и деталей • Odtłuszczanie komponentów
• Reduzierung der Schaumbildung • Промывка металлов • Redukcja piany
• Sprühlackierung • Удаление смазки с деталей • Malowanie sprayem
• Wäsche von Leiterplatten • Снижение пены • Mycie obwodów drukowanych
• Wäsche und Behandlungen von Lebensmitteln • Окраска распылением • Mycie i obróbka żywności
• Промывка печатных контуров
• Промывка и обработка пищевых продуктов
ART.-NR.
КОД F1 F
KOD
*: Die in der Tabelle angegebene Farbe bezieht sich auf die reelle Farbe der Kugeln
*: цветом в таблице обозначается действительный цвет шаров
*: kolor w tabeli odnosi się do rzeczywistego koloru kulek
Gehäuse des Düsenträgers mit Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss Tri-Jet mit Schnellanschluss und einzelnem Schlauchanschluss
und einzelnem Schlauchanschluss Tri-Jet с быстроразъемным соединением и одиночным
Корпус распылителя с противокапельным устройством, шланговым штуцером
быстроразъемным соединением и одиночным шланговым штуцером Tri-Jet z szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, szybkozłączką i
pojedynczym uchwytem na wąż
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
413614 5 4133614 5
Gehäuse des Düsenträgers mit Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss Tri-Jet mit Schnellanschluss und doppeltem Schlauchanschluss
und doppeltem Schlauchanschluss Tri-Jet с быстроразъемным соединением и двойным шланговым
Корпус распылителя с противокапельным устройством, штуцером
быстроразъемным соединением и двойным шланговым штуцером Tri-Jet z szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, szybkozłączką i
podwójnym uchwytem na wąż
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
413624 5 4133624 5
C113
413 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ
OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss
und einzelnem Schlauchanschluss und doppeltem Schlauchanschluss und dreifachem Schlauchanschluss
Корпус распылителя с быстроразъемным Корпус распылителя с быстроразъемным Корпус распылителя с быстроразъемным
соединением и одиночным шланговым соединением и двойным шланговым соединением и тройным шланговым
штуцером штуцером штуцером
Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i
pojedynczym uchwytem na wąż podwójnym uchwytem na wąż potrójnym uchwytem na wąż
13 mm 13 mm 13 mm
413112 (1/2")
25 413122 (1/2")
25 413132 (1/2")
25
19 mm 19 mm 19 mm
413113 (3/4")
25 413123 (3/4")
25 413133 (3/4")
25
Gehäuse des Düsenträgers mit Gehäuse des Düsenträgers mit Gehäuse des Düsenträgers mit
Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und
einzelnem Schlauchanschluss doppeltem Schlauchanschluss dreifachem Schlauchanschluss
Корпус распылителя с противокапельным Корпус распылителя с противокапельным Корпус распылителя с противокапельным
устройством, быстроразъемным соединением устройством, быстроразъемным соединением устройством, быстроразъемным соединением
и одиночным шланговым штуцером и двойным шланговым штуцером и тройным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym,
szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż szybkozłączką i potrójnym uchwytem na wąż
13 mm 13 mm 13 mm
413212 (1/2")
10 413222 (1/2")
10 413232 (1/2")
10
19 mm 19 mm 19 mm
413213 (3/4")
10 413223 (3/4")
10 413233 (3/4")
10
Gehäuse des Düsenträgers mit oberer Gehäuse des Düsenträgers mit oberer
Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und einzelnem Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und doppeltem
Schlauchanschluss Schlauchanschluss
Корпус распылителя с верхним противокапельным Корпус распылителя с верхним противокапельным
устройством, быстроразъемным соединением и устройством, быстроразъемным соединением и
одиночным шланговым штуцером двойным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy z górnym zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z górnym zaworem antykroplowym,
szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż
ART.-NR. ART.-NR.
КОД Ø КОД Ø
KOD KOD
10 mm 10 mm
413411 (3/8")
10 413421 (3/8")
10
13 mm 13 mm
413412 (1/2")
10 413422 (1/2")
10
19 mm 19 mm
413413 (3/4")
10 413423 (3/4")
10
Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und
einzelnem Schlauchanschluss doppeltem Schlauchanschluss dreifachem Schlauchanschluss
Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с
одиночным шланговым штуцером двойным шланговым штуцером тройным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i podwójny Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i potrójny
pojedynczy uchwyt na wąż uchwyt na wąż uchwyt na wąż
13 mm 13 mm 13 mm
413512 (1/2")
25 413522 (1/2")
25 413532 (1/2")
25
19 mm 19 mm 19 mm
413513 (3/4")
25 413523 (3/4")
25 413533 (3/4")
25
19 mm 19 mm 19 mm
4133213 (3/4")
5 4133223 (3/4")
5 4133233 (3/4")
5
Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und einzelnem Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und doppeltem Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und dreifachem
Schlauchanschluss Schlauchanschluss Schlauchanschluss
Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с одиночным Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с двойным Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с тройным
шланговым штуцером шланговым штуцером шланговым штуцером
Korpus gwintowany 1/4" NPT i pojedynczy uchwyt Korpus gwintowany 1/4" NPT i podwójny uchwyt Korpus gwintowany 1/4" NPT i potrójny uchwyt
na wąż na wąż na wąż
13 mm 13 mm 13 mm
413212.010 (1/2") 25 413222.010 (1/2") 25 413232.010 (1/2") 25
19 mm 19 mm 19 mm
413213.010 (3/4") 25 413223.010 (3/4") 25 413233.010 (3/4") 25
Gehäuse Düsenträger mit Gewinde 1/4" NPT mit Tri-Jet mit Gewinde 1/4" NPT mit
Tropfenunterdrückung und Schnellanschluss Schnellanschluss
Корпус резьбового распылителя 1/4 дюйма Резьбовой Tri-Jet 1/4 дюйма NPT с
NPT с противокапельным устройством и быстроразъемным соединением
быстроразъемным соединением Tri-Jet gwintowany 1/4" NPT z szybkozłączką
Korpus obsady dyszy gwintowany 1/4" NPT z
zaworem antykroplowym i szybkozłączką
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
402275N 25 4012275N 5
Montageschellen Montageschellen
Монтажные хомутики Монтажные хомутики
Opaski montażowe Opaski montażowe
ART.-NR. ☐ Schlauch
КОД ☐ трубы
ART.-NR. Ø Schlauch KOD ☐ rury
КОД диам. трубы
KOD Ø rury 413013 19 mm (3/4") 10
C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Gelenk-Düsenträger mit Bajonettanschluss Gelenk-Düsenträger mit Gewindeanschluss Gelenk-Düsenträger G 1/4"
(ohne Mutter) G 3/8" Шарнирный держатель G 1/4"
Шарнирный держатель с быстроразъемным Шарнирный держатель распылителя с Oprawa dyszy przegubowa G 1/4"
соединением (без колпачка) резьбовым колпачком G 3/8"
Oprawa dyszy przegubowa z szybkozłączką Oprawa dyszy przegubowa z kołpakiem
(bez kołpaka) gwintowanym G 3/8"
ART.-NR. ART.-NR.
КОД F КОД F
KOD KOD
ART.-NR. ART.-NR.
КОД F КОД F
KOD KOD
ART.-NR.
КОД F
ART.-NR. KOD ART.-NR.
КОД D V F КОД
KOD 004701 G 1/4" BSP 25 KOD
Länge
ART.-NR. Länge
Длина
КОД F F1 Длина
Długość
KOD Długość
Länge (cm)
ART.-NR. Länge
Длина 430001 11/16" 1/4" NPT 38 15" 10
КОД F1 Длина
Długość
KOD Długość
(cm) 430002 11/16" 1/4" NPT 61 24" 10
430201 1/4" NPT 38 15" 10 430101 G 3/8" 1/4" NPT 38 15" 10
430202 1/4" NPT 61 24" 10 430102 G 3/8" 1/4" NPT 61 24" 10
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Filter mit Tropfenunterdrückung. Öffnung bei 0.7 bar Filter mit Tropfenunterdrückung. Öffnung bei 2 bar
Фильтр с противокапельной защитой. Открытие при 0,7 бар Фильтр с противокапельной защитой. Открытие при 2 бар
Filtr z zaworem antykroplowym. Otwarcie przy 0,7 bar Filtr z zaworem antykroplowym. Otwarcie przy 2 bar
colour colour
coding coding
ART.-NR. Typ
Open
КОД Тип
KOD Typ ART.-NR. Typ Open
bar PSI КОД Тип
KOD Typ
4242313 50 mesh 0.7 10 50 bar PSI
colour colour
coding coding
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ ART.-NR. Typ
КОД Тип
4242302 32 mesh 100 KOD Typ
45°-Umlenkung für doppelten Steckanschluss Steckanschluss für 90°-Düsenkopf Endstück mit 45°-Steckanschluss
Соединение 45° для двойного Быстроразъемное соединение для Концевой фитинг с внут. рез. с
быстроразъемного фитинга колпачка 90° быстроразъемным соединением 45°
Rozgałęzienie pod kątem 45° do podwójnej Szybkozłączka do kołpaka 90° Końcówka z szybkozłączką 45°
szybkozłączki
ART.-NR.
КОД F
ART.-NR. ART.-NR. KOD
КОД КОД
KOD KOD 400279 G 1/2" 25
ART.-NR.
КОД
ART.-NR. KOD
КОД F 40064B 10
KOD ART.-NR.
КОД F
400270 G 1/4" BSP 25 KOD
C113
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Gewindemuffe mit Schnellanschluss für Gestängespülung Schlauchanschluss
Резьбовая муфта с быстроразъемным соединением для промывки штанги Штуцер
Tulejka gwintowana z szybkozłaczką do mycia belki Złączka na wąż
ART.-NR.
КОД F ART.-NR.
Ø
KOD КОД
(mm)
KOD
400276 G 3/8" BSP 25
105108 8 25
400277 G 1/2" BSP 25
400276U G 11/16" BSP 25 105110 10 25
ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы
KOD Ø rury Schrauben-und Muttersatz
Набор винта и гайка
425120 20 mm 25 Komplet śrub i nakrętek
Teilbreite aus Inox-Stahl AISI 304 Штанги из нерж. стали AISI 304 Rury inox AISI 304
004204 Ø 7 mm 0042041 Ø 10 mm 57 2
ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы F
ART.-NR. Ø Schlauch KOD Ø rury ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы F КОД диам. трубы
KOD Ø rury F01PM052214E 22 mm G 1/2" BSP KOD Ø rury
C113
БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ
KOŁPAKI SZYBKOZŁĄCZNE
BESTELLUNG
Standardfarben
СПОСОБ ЗАКАЗА Стандартные цвета Farben auf Verlangen ( fuer Lieferbestimmungen, Kontakt mit der Export Abt. nehmen)
JAK ZAMÓWIĆ Kolory standardowe Цвета по запросу (свяжитесь с коммерческим отделом для выяснения способа поставки).
Kolory na życzenie (skontaktować się z biurem handlowym odnośnie warunków dostawy).
Wenn ein grüner Anschluss Code
Farbe Art. (xx)
402 900 bestellt werden soll, ist
Цвет Код (xx) Farbe Art. (xx) Farbe Art. (xx)
402 900 05 anzugeben Kod (xx)
Kolor Цвет Код (xx) Цвет Код (xx)
Для заказа колпачка кода Rot / Красный / Czerwony 03 Kolor Kod (xx) Kolor Kod (xx)
402 900 зеленого цвета
Blau / Синий / Niebieski 04 Schwarz / Черный / Czarny 01 Grau / Серый / Szary 10
укажите 402 900 05
Grün / Зеленый / Zielony 05 Weiß / Белый / Biały 02 Hellblau / Голубой / Błękitny 11
W celu zamówienia kołpaka kod
Gelb / Желтый / Żółty 06 Orange/Оранжевый/Pomarańczowy 08 Dunkelblau / Темно-синий / Granatowy 12
402 900 w zielonym kolorze,
wpisać 402 900 05 Braun / Корич./ Brązowy 07 Hellgrün / Светло-зеленый / Jasnozielony 09 Lila / Сиреневый / Różowy 13
ASJ® SF / SFA / WR / WRC / LD / LDC / EF / Hypro® POM110 / DRIFT BETA 120° / POM 80°
AFC / CFA / CFA-U / CFA-T / AOC / ATP GUARDIAN AIR / LODRIFT 110 / ULD120
402 900 xx 25 402 200.040 25 Albuz® API / ADI / AXI80 / AXI110 / OCI / CVI110 DEFLECTIP / AIRMIX 110
Lechler® IDK / IDKN / IDKT / LU /AD / AD90 TeeJet® STANDARD 0067_08 / XR 01_08 / DG
ST / IDKS / ES / OC(small size) TTJ / AIXR / TT / OC
ASJ®
TX
DEF
AITXA
DEF140 FL TG
402 904 xx 25 402 200.040 25 Albuz® FullJet® FullCone
ConeJet®
Lechler
TK
TR / ITR
FloodJet®
ASJ® NC DC
402 200.040 25 ASJ® HCA80 / HCA60 / HCC / HCI80 Albuz® ATR / AMPT
/HCI60 / HCI40
402 905 xx 25 + Albuz® ATR 80 / ATR 60 Platte und Drallkörper aus Keramik
ATI 60 / TVI80 Дозатор и сердцевина из керамики
402 105.030 25 Płytka i przenośnik ceramiczny
TJ TwinJet®
No. TJ60 Spray Tip TeeJet® AI / AIUB
402 907 xx 25 402 200.040 25 TeeJet® No. AI Spray Tip
TTI / SJ3 / DGTJ60
402 909 01 Ermöglicht es, einige Düsen zu schliessen, um die Zwischenreihe zu ändern
Nur in schwarzer Farbe
Только черного цвета
25 402 200.040 25 Позволяет закрыть несколько распылителей, чтобы изменить расстояние между рядами
Pozwala na zamknięcie niektórych dysz do zmiany rozstawu rzędów
Tylko czarny kolor
402 200.040
402 915 xx 25 + 25 Albuz® TVI
G11015
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
UNIWERSALNY KOŁPAK DO OPRAW DYSZ
UNI-CAP
Universal-Düsenträgerkappe “UNI-CAP” Универсальный колпачок соплодержателя Uniwersalny kołpak do opraw dysz “UNI-CAP”
• Universale Düsenkappe, die mit den meisten UNI-CAP • Kołpak uniwersalny używany z większością dyszy
handelsüblichen Düsen verwendet werden kann • Универсальный колпачок, используемый с dostępnych w sprzedaży
• Erleichtert die Lagerverwaltung und reduziert большинством распылителей из торговли • Ułatwia zarządzanie magazynem redukując koszty
damit die Betriebskosten • Упрощает управление складом и снижает eksploatacji
эксплуатационные затраты
Ersatzdichtung
ART.-NR. Запасная прокладка
КОД Uszczelka zamiennav
KOD
ART.-NR. / КОД / KOD
402 200.040
402 990 xx !
(pack 25 pz.)
e D üsen телей!
h r и
PATENTED p e für I р а спыл
ap их
D ü senk ля ваш ch dysz!
ige к д zy
i n e einz колпачо k do was
E ин łpa
и ш ь од eden ko
ол oj
Всег Tylk
BESTELLUNG
Standardfarben
СПОСОБ ЗАКАЗА Стандартные цвета Farben auf Verlangen ( fuer Lieferbestimmungen, Kontakt mit der Export Abt. nehmen)
JAK ZAMÓWIĆ Kolory standardowe Цвета по запросу (свяжитесь с коммерческим отделом для выяснения способа поставки).
Kolory na życzenie (skontaktować się z biurem handlowym odnośnie warunków dostawy).
Wenn ein grüner Anschluss Code
Farbe Art. (xx)
402 900 bestellt werden soll, ist
Цвет Код (xx) Farbe Art. (xx) Farbe Art. (xx)
402 900 05 anzugeben Kod (xx)
Kolor Цвет Код (xx) Цвет Код (xx)
Для заказа колпачка кода Rot / Красный / Czerwony 03 Kolor Kod (xx) Kolor Kod (xx)
402 900 зеленого цвета
Blau / Синий / Niebieski 04 Schwarz / Черный / Czarny 01 Grau / Серый / Szary 10
укажите 402 900 05
Grün / Зеленый / Zielony 05 Weiß / Белый / Biały 02 Hellblau / Голубой / Błękitny 11
W celu zamówienia kołpaka kod
Gelb / Желтый / Żółty 06 Orange/Оранжевый/Pomarańczowy 08 Dunkelblau / Темно-синий / Granatowy 12
402 900 w zielonym kolorze,
wpisać 402 900 05 Braun / Корич./ Brązowy 07 Hellgrün / Светло-зеленый / Jasnozielony 09 Lila / Сиреневый / Różowy 13
ASJ® SF / SFA / WR / WRC / LD / LDC Hypro® POM110 / DRIFT BETA 120° / POM 80°
EF / TLT / AFC / CFA / CFA-U / CFA-T / AOC GUARDIAN AIR / LODRIFT 110 / ULD120
422 CPH FF01 25 402 200.040 25 Albuz® API / ADI / AXI80 / AXI110 / OCI / CVI110 DEFLECTIP / AIRMIX 110
Lechler® IDK / IDKN / IDKT / LU /AD / AD90 / ST TeeJet® STANDARD 0067_08 / XR 01_08 / DG
IDKS / ES / OC(small size) TTJ / AIXR / TT / OC
ASJ® TeeJet®
DEF / TX
TeeJet® TeeJet®
ASJ ®
DEF140 AITXA
422 CPH HC01 25 402 200.040 25 HC / HCF Albuz®
FL TG
ConeJet®
FullJet® FullCone
TK Lechler
FloodJet® TR / ITR
C113
STANDARD FLAT FAN РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Im korrekten Abstand am Gestänge montiert und in der • Если распылители монтированы на штанге с • Zamontowane na belce, odpowiednio rozstawione i w
richtigen Bodenhöhe zur behandelnden Fläche ausgerichtet, правильным шагом расстановки и находятся на odpowiedniej odległości od obrabianej powierzchni,
garantieren sie eine gleichmäßige Abdeckung. должной высоте от обрабатываемой поверхности, будет gwarantują równomierne pokrycie obrabianej powierzchni.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, обеспечиваться равномерное покрытие участка. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
1.5÷7
20÷100 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
WIDE RANGE
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. • Постоянное покрытие при широком изменении • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits ab диапазона давления. • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
1 Bar. • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 Bar und garantiert давления, начиная с 1 бара. doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 Bar. • Снижает явление сноса капель при работе под • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, das давлением 1—1,5 бар и гарантирует превосходное chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. покрытие уже при давлении 1,5—2 бар. trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. устойчивого материала, наделяет изделие отличными grzybobójczymi i owadobójczymi.
характеристиками в отношении длительности ресурса.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
WIDE RANGE CERAMIC РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. • Постоянное покрытие при широком изменении • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits ab диапазона давления. • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
1 Bar. • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 Bar und garantiert давления, начиная с 1 бара. doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 Bar. • Снижает явление сноса капель при работе под • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in Verbindung давлением 1—1,5 бар и гарантирует превосходное ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
mit dem Keramikeinsatz, eine optimale Verschleißfestigkeit. покрытие уже при давлении 1,5—2 бар. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. керамическим инжектором наделяют распылитель
отличными характеристиками в отношении ресурса.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
TWIN FAN STANDARD
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Düsen weisen die gleiche Durchflussmenge der Standard • У распылителей Twin Fan Standard такой же расход, как • Dysze mają to samo natężenie co dysze Standard Fan, ale
Fan Düsen auf, erzeugen jedoch kleinere Tropfen, wodurch и у моделей Standard Fan, но более мелкие размеры krople są dużo mniejsze i w związku z tym uzyskuje się lepsze
eine besseren Abdeckung erzielt wird. капель, способные обеспечить лучшее покрытие. pokrycie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Um die Filtrierung zu berechnen, muss die einer • Фильтрация рассчитывается делением наполовину • Filtrację oblicza się dzieląc na połowę filtrację standardowej
Standarddüse durch zwei dividiert werden значения фильтрации стандартного распылителя. dyszy.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
EVENFAN РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Können auf Pflanzenschutzgestängen für • Используются на полевых штанговых опрыскивателях • Używane na belkach odchwaszczających do zabiegów
Bandbehandlungen eingesetzt werden. для обработки сорняков, для ленточного опрыскивания и pasmowych i pomp plecakowych.
• Diese Düsen können auch in Insektenbekämpfungs- обработок ранцевыми опрыскивателями. • Doskonałe również w programach zbierania owadów,
programmen eingesetzt werden, wo sie, auf • Отлично подходят для использования в системах контроля zamontowanych na opryskiwaczach kompresyjnych do
Kompressionsspritzen montiert, das Aufbringen auf за насекомыми. В таких случаях они монтируются на zastosowania na ścianach i na powierzchniach budynków
Mauern und Flächen von Wohngebäuden ermöglichen. пневматических опрыскивателях для нанесения препарата mieszkalnych.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® на стены или другие поверхности жилого дома. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
gegossen, das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki trwałości.
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Odpowiednie do zabiegów wykonywanych z pompą plecakową.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходят для обработок ранцевыми опрыскивателями.
und Insektiziden. grzybobójczymi i owadobójczymi.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
1÷7
15÷100
80°
colour
coding
402900xx
l/ha
ART.-NR.
50 cm 75 cm 100 cm
КОД
KOD bar drop l/min
6 km/h 8 km/h 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h
1 F 0.35 69 52 42 46 35 28 35 26 21
2 F 0.49 98 73 59 65 49 39 49 37 29
422EF080015 3 F 0.60 120 90 72 80 60 48 60 45 36
5 VF 0.77 155 116 93 103 77 62 77 58 46
7 VF 0.92 183 137 110 122 92 73 92 69 55
1 F 0.46 92 69 55 62 46 37 46 35 28
2 F 0.65 131 98 78 87 65 52 65 49 39
422EF08002 3 F 0.80 160 120 96 107 80 64 80 60 48
5 VF 1.03 207 155 124 138 103 83 103 77 62
7 VF 1.22 244 183 147 163 122 98 122 92 73
1 F 0.69 139 104 83 92 69 55 69 52 42
2 F 0.98 196 147 118 131 98 78 98 73 59
422EF08003 3 F 1.20 240 180 144 160 120 96 120 90 72
5 F 1.55 310 232 186 207 155 124 155 116 93
7 F 1.83 367 275 220 244 183 147 183 137 110
1 M 0.92 185 139 111 123 92 74 92 69 55
2 M 1.31 261 196 157 174 131 105 131 98 78
422EF08004 3 F 1.60 320 240 192 213 160 128 160 120 96
5 F 2.07 413 310 248 275 207 165 207 155 124
7 F 2.44 489 367 293 326 244 196 244 183 147
1 0.46 77 154
Konstante
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
FAST CAP
• Fast Cap ist eine Bajonettkappe mit integrierter Keramikdüse, • Fast Cap ― это быстросъемный колпачок с встроенным • Fast Cap jest kołpakiem bagnetowym z wbudowaną dyszą
die dieselben Eigenschaften des WRC-Modells aufweist. керамическим распылителем и теми же характеристиками, ceramiczną, która ma tę samą charakterystykę co model WRC.
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. которые присущи распылителям модели WRC. • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits • Постоянное покрытие при широком изменении диапазона • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
ab 1 bar. давления. • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 bar und garantiert • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 bar. давления, начиная с 1 бара. • Łatwa konserwacja.
• Einfache Instandhaltung. • Снижает явление сноса капель при работе под давлением • Szybki montaż.
• Schnelle Montage. 1—1,5 бар и гарантирует превосходное покрытие уже при • Uszczelka dostarczona (kod 402 200.040).
• Dichtung (Art.-Nr. 402 200.040) inbegriffen. давлении 1,5—2 бар. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Легкое техобслуживание. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Быстрый монтаж.
• Прокладка (код 402 200.040) входит в комплект.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
1÷7
15÷100 colour
coding
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
LOW DRIFT РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzieren den Ausstoß von feinen, windempfindlichen • Снижают образование мелких капель, по сравнению • Ograniczają wytwarzanie małych kropelek, czułych na wiatr,
Tropfen im Gegensatz zu den Standard Flat Fan-Modellen. с моделями Standard Flat Fan чувствительны к w stosunku do modeli standardowych Flat Fan.
• Reduzieren die Abdrift bei Wind beachtlich. воздействию ветра. • Zmniejszają w dużym stopniu efekt znoszenia przy
• Sie steuern dem Umweltschutz bei, da sie das Volumen der • Значительно снижают снос в условиях ветра. występowaniu wiatru.
außerhalb des Behandlungsbereichs ausgebrachten Tropfen • Способствуют снижению загрязнения окружающей • Wpływają na zredukowanie oddziaływania na środowisko
und damit die Kontamination durch Abdrift mindern. среды из-за сноса, сокращая процентный объем капель, zmniejszając procent w objętości kropel zewnętrznych w
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, выходящих за пределы обрабатываемой площади. obrabianej strefie i w związku z tym zredukowanie skażenia z
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически powodu zjawiska znoszenia.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.
Um eine gleichmäßige Abdeckung zu gewährleisten, muss das Gestänge bei einer bestimmten Höhe im d Höhe des Gestänges, um 50 % Überlagerung bei
Verhältnis zu der zu behandelnden Fläche und zu den auf dem Gestänge angebrachten Düsen angeordnet verschiedenen Abständen zu erhalten.
werden. Folgende Tabelle zeigt die notwendigen Abstände, um eine Überlagerung von 50 % und eine Высота штанги для получения 50% наложения на
beständige Abdeckung zu erreichen. h различных расстояниях
Wysokość belki w celu uzyskania 50% nachodzenia na
Для гарантирования равномерного распыления штанга должна быть расположена на определенной высоте, что 50% siebie przy różnych odległościach
зависит от обрабатываемого участка и от шага расстановки распылителей. В таблице снизу указываются шаги
расстановки, необходимые для получения наложения размером в 50% от постоянной величины распределения. d 40 cm - 16” 45 cm - 18” 50 cm - 20” 55 cm - 22” 60 cm - 24”
Aby zapewnić równomierne rozprowadzanie, belka musi być ustawiona na odpowiedniej wysokości w 80° 48 cm - 19” 54 cm - 21.5” 60 cm - 24” 66 cm - 26” 72 cm - 28.5”
stosunku do obrabianej strefy oraz do rozmieszczenia dysz umieszczonych na belce. Poniższa tabela wskazuje h
odległości konieczne do uzyskania nachodzenia na siebie 50% oraz stałej dystrybucji. 110° 28 cm - 11” 32 cm - 13” 35 cm - 14” 39 cm - 15.5” 42 cm - 16.5”
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
LOW DRIFT CERAMIC
• Reduzieren den Ausstoß von feinen, windempfindlichen • Снижают образование мелких капель, по сравнению • Ograniczają wytwarzanie małych kropelek, czułych na wiatr,
Tropfen im Gegensatz zu den Standard Flat Fan-Modellen. с моделями Standard Flat Fan чувствительны к w stosunku do modeli standardowych Flat Fan.
• Reduzieren die Abdrift bei Wind beachtlich. воздействию ветра. • Zmniejszają w dużym stopniu efekt znoszenia przy
• Sie steuern dem Umweltschutz bei, da sie das Volumen der • Значительно снижают снос в условиях ветра. występowaniu wiatru.
außerhalb des Behandlungsbereichs ausgebrachten Tropfen • Способствуют снижению загрязнения окружающей • Wpływają na zredukowanie oddziaływania na środowisko
und damit die Kontamination durch Abdrift mindern. среды из-за сноса, сокращая процентный объем капель, zmniejszając procent w objętości kropel zewnętrznych w
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in выходящих за пределы обрабатываемой площади. obrabianej strefie i w związku z tym zredukowanie skażenia z
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с powodu zjawiska znoszenia.
Verschleißfestigkeit. керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx
Um eine gleichmäßige Abdeckung zu gewährleisten, muss das Gestänge bei einer bestimmten Höhe im Verhältnis zu d Höhe des Gestänges, um 50 % Überlagerung bei
der zu behandelnden Fläche und zu den auf dem Gestänge angebrachten Düsen angeordnet werden. Folgende Tabelle verschiedenen Abständen zu erhalten.
zeigt die notwendigen Abstände, um eine Überlagerung von 50 % und eine beständige Abdeckung zu erreichen. Высота штанги для получения 50% наложения на
Для гарантирования равномерного распыления штанга должна быть расположена на определенной высоте, что
h различных расстояниях
зависит от обрабатываемого участка и от шага расстановки распылителей. В таблице снизу указываются шаги Wysokość belki w celu uzyskania 50% nachodzenia na
расстановки, необходимые для получения наложения размером в 50% от постоянной величины распределения. 50% siebie przy różnych odległościach
Aby zapewnić równomierne rozprowadzanie, belka musi być ustawiona na odpowiedniej wysokości w stosunku d 40 cm - 16” 45 cm - 18” 50 cm - 20” 55 cm - 22” 60 cm - 24”
do obrabianej strefy oraz do rozmieszczenia dysz umieszczonych na belce. Poniższa tabela wskazuje odległości
konieczne do uzyskania nachodzenia na siebie 50% oraz stałej dystrybucji. 110° h 28 cm - 11” 32 cm - 13” 35 cm - 14” 39 cm - 15.5” 42 cm - 16.5”
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
TWIN FAN LOW DRIFT РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Twin Fan Low Drift Düsen weisen die gleiche • У распылителей Twin Fan Low Drift такой же расход, как • Dysze Twin Fan Low Drift mają to samo natężenie przepływu
Durchflussmenge der Twin Fan Standard Düsen auf, die hier и у моделей Twin Fan Standard, только более крупный co dysze Twin Fan Standard, ale większe krople gwarantują
gröber ausfallenden Tropfen gewährleisten jedoch eine размер капель гарантирует снижение явления сноса. zredukowanie zjawiska znoszenia.
Reduzierung der Abdrift. • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper: lassen • Подходят для использования на штанговых • Odpowiedni do użycia na belkach do obróbki ziemniaków,
sich in Standard-Kappen einfügen. опрыскивателях для обработок картофеля, лука и cebuli i zbóż.
• Geeignet zur Anwendung auf Gestängen zur Behandlung зерновых культур. • Filtracja musi być obliczona dzieląc na połowę filtrację
von Kartoffeln, Zwiebeln und Getreide. • Фильтрация рассчитывается делением наполовину standardowej dyszy.
• Die Filtrierung muss durch das Halbieren der Menge einer значения фильтрации стандартного распылителя. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
Standarddüse berechnet werden • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. инсектицидами.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
COMPACT FAN AIR
• Spritzwinkel von 110° • Угол распыла 110° • Kąt rozpylania 110°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. для лучшего покрытия лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью для более удобного техобслуживания. • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Штампованный корпус из Delrin®, химически wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
Insektiziden. инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
STANDARD FAN AIR РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Spritzwinkel von 100°. • Угол распыла 100°. • Kąt rozpylania 100°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. для лучшего покрытия лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью для более удобного техобслуживания. • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Штампованный корпус из Delrin®, химически wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
Insektiziden. инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
COMPACT FAN AIR ULTRA
• Verminderter Ausstoß von kleinen Tropfen im Vergleich zu • Меньшее количество маленьких капель по сравнению • Mniejsze wytwarzanie małych kropelek w stosunku
den Standard-Compact Fan Air (Zunahme bis maximal 25 % с распылителями Compact Fan Air standard (увеличение do standardowych Compact Fan Air (zwiększenie do
von größeren Tropfen). количества капель больших размеров до максимальных maksymalnie 25% kropel o większych wymiarach).
• Spritzwinkel von 100°. 25%). • Kąt rozpylania 100°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 92 %. • Угол распыла 100°. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 92%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Снижение сноса при наличии ветра до 92%. • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch der Düsen vom Typ для лучшего покрытия лиственного массива. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Flat Fan. • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. Fan. wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Полностью для более удобного техобслуживания. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
3÷8
45÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
COMPACT FAN AIR-T РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Erzeugt einen um 13° nach vorne oder nach hinten • Образует струю, наклоненную на 13° вперед или назад, • Wytwarza strumień nachylony o 13° do przodu lub do tyłu w
geneigten Strahl für ein besseres Eindringen und eine для лучшего проникновения и покрытия в случае густой celu uzyskania lepszej penetracji i oprysku całościowego na
größere Abdeckung bei dichter Vegetation. растительности. gęsto zasianych uprawach.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Для гербицидных, фунгицидных и инсектицидных • Odpowiedni do zabiegów z zastosowaniem substancji
Insektiziden: wirksam bei Behandlungen auf Gemüse und обработок: эффективны для обработки овощей и chwastobójczych, grzybobójczych i owadobójczych: skuteczny
Getreide. злаковых. do zabiegów na uprawach warzyw i zbóż.
• Kann abwechselnd montiert werden, um eine Abdeckung zu • Может монтироваться попеременно для получения • może być zamontowany w sposób zamienny w celu uzyskania
erhalten, die der ähnlich ist, die von Doppelflachstrahldüsen покрытия, схожего с покрытием, получаемым путем podobnego oprysku całościowego do tego wytwarzanego
erzeugt wird. использования двойного щелевого распылителя. przez dysze z podwójnym wachlarzem.
• Die kombinierte Wirkung von Luftinjektion und geneigtem • Воздействие воздуха и наклон струи позволяют • Działanie kombinowane wtrysku powietrza i nachylonego
Flachstrahl ermöglicht den Erhalt einer hohen Abdrift- значительно снизить дрейф капель и сохранить хорошее wachlarza pozwala na znaczną redukcję znoszenia przy
Reduzierung unter Beibehaltung einer guten Abdeckung. качество покрытия. utrzymaniu odpowiedniego poziomu oprysku całościowego.
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Полностью разбираемый для удобства обслуживания. • Podlega kompletnemu demontażowi do łatwego
• Kompaktes Design: ermöglicht einen direkten Austausch der • Компактная конструкция: возможность przeprowadzenia konserwacji.
Düsen des Typs Flat Fan. непосредственной замены распылителей типа Flat Fan. • Zwarty design: pozwala na bezpośrednią wymianę dysz typu
• Das kompakte Außengehäuse (Höhe 18 mm) aus Delrin • Компактный внешний корпус (18 мм по высоте) Flat Fan.
verleiht ihr außergewöhnliche Haltbarkeitseigenschaften. изготовлен из Delrin, материала, продлевающего ресурс • Zewnętrzny zwarty korpus (18 mm wysokości) z Delrin
распылителя. gwarantuje doskonałą długotrwałość.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
AIR TWIN PLASTIC
• Bietet eine gute Abdeckung und verbessert dabei die • Обеспечивает хорошее покрытие, улучшает проникновение • Zapewnia dobre pokrycie, zwiększając penetrację i
Durchdringung und Ablagerung der Produkte, dies dank der средства в культуру и осаждение на ней благодаря двум rozprowadzenie produktów dzięki dwóm dyszom kątowym
beiden schrägen Strahlen von 30° + 30°. струям под наклоном 30°+30°. 30°+30°.
• Kompaktes Design, um das Risiko von Beschädigungen zu • Компактная конструкция для снижения риска повреждений. • Zwarta konstrukcja zmniejsza ryzyko uszkodzenia.
reduzieren. • Двойное воздухозаборное отверстие больших размеров с • Podwójny wlot powietrza o dużych wymiarach z profilem
• Doppelter, großer Lufteinlass mit Verstopfungsschutz-Profil. профилем, предупреждающим засорение. zapobiegającym zapychaniu.
• Große, mit Luft durchsetzte Tropfen für die Gewährleistung • Крупные наполненные воздухом капли больше покрывают • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
einer größeren Abdeckung der Blattoberfläche. поверхность лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Für eine einfache Wartung komplett zerlegbar. • Полностью съемный распылитель для более простого • Podlega kompletnemu demontażowi w celu łatwego
• Kann mit Düsenkopfträgern für Düsen vom Typ Flat Fan обслуживания. przeprowadzenia konserwacji.
verwendet werden. • Используется с колпачками для плоскоструйных • Można używać z kołpakami do dysz typu Flat Fan.
• Aus Delrin® gepresst, mit hoher chemischer Stabilität, das распылителей по типу Flat Fan. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
ihm eine ausgezeichnete Haltbarkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin® — химически chemicznej, zapewniającego doskonałe właściwości
высокостойкого материала, наделяющего изделие wytrzymałościowe.
отличными характеристиками в отношении срока
эксплуатации.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
TWIN FAN AIR РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Die dreiteilige Struktur ermöglicht ein optimale Reinigung • Конструкция разбирается на три части для оптимальной • Struktura podzielona na trzy części pozwala na optymalne
der Düse. очистки распылителя. wyczyszczenie dyszy.
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Twin Fan Air Düsen weisen die gleiche Durchflussmenge • У распылителей Twin Fan Air такой же расход, как и у • Dysze Twin Fan Atr mają to samo natężenie przepływu co
der Twin Fan Standard Düsen auf, die hier gröber моделей Twin Fan Standard, но более крупный размер dysze Twin Fan Standard, ale większe kropelki gwarantują
ausfallenden Tropfen gewährleisten jedoch eine капель, что гарантирует снижение явления сноса. zredukowanie zjawiska znoszenia.
Reduzierung der Abdrift. • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper. • Подходят для использования на штанговых • Odpowiedni do użycia na belkach do obróbki ziemniaków,
• Geeignet zur Anwendung auf Gestänge zur Behandlung von опрыскивателях для обработок картофеля, лука и cebuli i zbóż.
Kartoffeln, Zwiebeln und Getreide. зерновых культур. • Filtracja musi być obliczona dzieląc na połowę filtrację
• Um die Filtrierung zu berechnen, muss die einer • Фильтрация рассчитывается делением наполовину standardowej dyszy.
Standarddüse durch zwei dividiert werden значения фильтрации стандартного распылителя. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
AIR TWIN CERAMIC
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Для гербицидных, фунгицидных и инсектицидных • Odpowiedni do zabiegów z zastosowaniem substancji
Insektiziden: wirksam auf Gestängen für die Behandlungen обработок: эффективны на штанговых опрыскивателях chwastobójczych, grzybobójczych i owadobójczych: skuteczny
von Gemüse und Getreide. для обработки овощей и злаковых. na belkach do zabiegów na uprawach warzyw i zbóż.
• Die Neigung des Strahls erlaubt ein besseres Eindringen und • Наклон струи позволяет препарату лучше проникнуть • Nachylenie strumienia pozwala na lepszą penetrację i
eine größere Ablage des Produkts auf der Vegetation, da er в культуру и остаться на ней, гарантируя отличную rozprowadzenie produktu na roślinach z doskonałym
hervorragend auf den betreffenden Bereich wirkt. обработку интересующего участка. działaniem w zainteresowanej strefie.
• Die kombinierte Wirkung von Luftinjektion/doppeltem • Воздействие воздуха и двойная щель позволяют • Działanie kombinowane wtrysku powietrza/podwójnego
Flachstrahl ermöglicht den Erhalt einer hohen Abdrift- значительно снизить дрейф капель и сохранить хорошее wachlarza pozwala na znaczną redukcję znoszenia przy
Reduzierung unter Beibehaltung einer guten Abdeckung. качество покрытия. utrzymaniu odpowiedniego oprysku całościowego.
• Das kompakte Außengehäuse (Höhe 23 mm) aus Delrin, • Компактный внешний корпус (23 мм по высоте) из • Zewnętrzny zwarty korpus (23 mm wysokości) z Delrin,
verbunden mit dem ASJ Keramikeinsatz verleiht ihr Delrin и керамическая вставка ASJ гарантируют очень wraz z wkładką ceramiczną ASJ gwarantuje doskonałą
außergewöhnliche Haltbarkeitseigenschaften. длительный ресурс распылителя. długotrwałość.
• Doppelter Lufteinlass mit großen Abmessungen und • Двойное воздухозаборное отверстие больших размеров • Podwójny wlot powietrza o dużych wymiarach z profilem
Verstopfungsschutzprofil. и специальный профиль, защищающий от засорения. zapobiegającym zapychaniu.
• Reduzierung der Abdrift bis maximal 90%. • Максимальное снижение дрейфа капель до 90%. • Redukcja znoszenia do maksymalnie 90%.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
FAN AIR CERAMIC 80° - 110° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Konstante Abdeckung bei allen Druckwerten. • Постоянное покрытие при любых давлениях. • Stałe pokrycie przy każdym ciśnieniu.
• Die zweiteilige Struktur ermöglicht eine einfachere Reinigung. • Конструкция из двух частей облегчает очистку. • Struktura podzielona na dwie stałe części pozwala na łatwe
• Dank der Standard-Größen ermöglichen sie einen direkten • Стандартные размеры позволяют напрямую заменить czyszczenie.
Austausch mit den Düsen des Typs Flat Fan. распылители типа Flat Fan. • Standardowe wymiary pozwalają na bezpośrednią wymianę
• Reduzierung der Abdrift gegenüber herkömmlichen Düsen bis • Снижение сноса до максимальных 90% (при давлении 3 dysz typu Flat Fan.
maximal 90 % (bei 3 bar). бара) по сравнению с традиционными распылителями. • Redukcja znoszenia do maksymalnie 90% (przy 3 barach), w
• Sind in der Lage, grobe mit Luft durchsetzte Tropfen zu • Способны подавать капли крупных размеров, stosunku do dysz tradycyjnych.
erzeugen, die beim Aufprall auf der Pflanze in feine Tröpfchen наполненные воздухом. Ударяясь о культуру, капли • Mogą wytwarzać duże krople wypełnione pęcherzykami
zerstäuben. разбиваются на более мелкие фракции. powietrza, które pękają przy styczności z opryskiwanymi
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с roślinami dzieląc się na małe kropelki.
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Verschleißfestigkeit. отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
FAN AIR CERAMIC 80°
• Konstante Abdeckung bei allen Druckwerten. • Постоянное покрытие при любом давлении. • Stałe pokrycie przy każdym ciśnieniu.
• Die zweiteilige Struktur ermöglicht ein einfaches Reinigen. • Двудольная конструкция упрощает очистку. • Struktura podzielona na dwie stałe części pozwala na łatwe
• Können große mit Luftblasen durchsetze Tropfen erzeugen, • Они позволяют создавать крупные капли, заполненные czyszczenie.
die beim Kontakt mit der Pflanze platzen und sich dabei in пузырьками воздуха, разбивающиеся на более мелкие • Mogą wytwarzać duże krople wypełnione pęcherzykami
feinere Tropfen teilen. капли при ударе о культуру. powietrza, które pękają przy styczności z opryskiwanymi
• Der Außenkörper ist aus Delrin® gepresst, was ihm • • Внешний штампованный корпус из Delrin® roślinami dzieląc się na małe kropelki.
gemeinsam mit dem Keramikeinsatz eine herausragende и керамический инжектор наделяют изделие • Korpus zewnętrzny wykonany z tworzywa Delrin®, połączony
Haltbarkeit verleiht. превосходными характеристиками в отношении срока z wkładką ceramiczną zapewnia doskonałe właściwości
• Geeignet für Behandlung mit Fungiziden und Insektiziden эксплуатации. wytrzymałościowe.
unter Einsatz von Sprühgeräten. • Пригоден для обработки фунгицидами и инсектицидами, • Nadaje się do zabiegów z użyciem środków grzybobójczych i
используя опрыскиватели. owadobójczych za pomocą opryskiwacza sadowniczego.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
40291901 c
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
c 422AFC08001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
c 422AFC080015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
c 422AFC08002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
c 422AFC080025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
c 422AFC08003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
c 422AFC080035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
c 422AFC08004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
c 422AFC08005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
c 422AFC08006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
Montagebeispiel
ART.-NR. Пример монтажа
КОД Przykład montażu
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
c 422AFC08001 C C C C M M F F
c 422AFC080015 C C C C M M M F
c 422AFC08002 VC C C C C C C M
c 422AFC080025 C C C C C C C M
c 422AFC08003 C C C C C C C M
c 422AFC080035 VC VC VC C C C C C SEITE
CTP. I-8
c 422AFC08004 XC XC VC VC VC C C C STR.
c 422AFC08005 XC XC VC VC VC C C C
c 422AFC08006 XC XC VC VC VC VC C C
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
HOLLOWCONE AIR 80° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Die von HCA80 erzeugt Düse garantiert eine optimale • Струя, образуемая распылителем НСА80, обеспечивает • Dysza utworzona z HCA80 gwarantuje optymalne pokrycie
Abdeckung und reduziert dabei die Abdriftgefahr des оптимальное покрытие, снижая дрейф капель. przy jednoczesnym zredukowaniu ryzyka znoszenia
Produkts. • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. produktu.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
Verschleißfestigkeit. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden.
3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCA08001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCA080015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCA08002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCA080025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCA08003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCA080035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCA08004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCA08005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.73 4.90 5.03 5.16
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
Code ISO-Farbe
Код цвета по ISO
Kod koloru ISO
80°-Winkel
Угл факела распыла 80°
Kąt 80°
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE AIR 60°
• Düse mit Hohlkegel mit Keramikeinsatz und Körper aus • Полоконусный распылитель с керамической форсункой и • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der vom HCA60 abgegebene Strahl gewährleistet eine • Струя, создаваемая HCA60, наилучшим образом • Strumień utworzony przez HCA60 zapewnia optymalne
optimale Abdeckung und reduziert dabei die Gefahr einer покрывает культуру, снижая риск сноса средства. pokrycie zmniejszając jednocześnie ryzyko znoszenia
Abdrift des Produkts. • Подходит для использования на опрыскивателе. produktu.
• Für den Einsatz an Sprühgeräten geeignet. • Внешний штампованный корпус из Delrin® • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu
• Der Außenkörper ist aus Delrin® gepresst, was ihm и керамическая форсунка наделяют изделие sadowniczym.
gemeinsam mit dem Keramikeinsatz eine herausragende превосходными характеристиками в отношении срока • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Haltbarkeit verleiht. эксплуатации. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
• Für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для гербицидных, фунгицидных и • Nadaje się do zabiegów z użyciem herbicydów, fungicydów i
Insektiziden geeignet. инсектицидных обработок. insektycydów.
3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCA0600075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77
422HCA06001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCA060015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCA06002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCA060025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCA06003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCA060035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCA06004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCA06005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
422HCA06006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
Code ISO-Farbe
Код цвета по ISO
Kod koloru ISO
60°-Winkel
Угл факела распыла 60°
Kąt 60°
Große Lufteinlassöffnungen mit Verstopfungsschutz
Большие отверстия для впуска воздуха против засорения
Duże otwory wlotowe powietrza zapobiegające zapychaniu
C113
HOLLOWCONE CERAMIC РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• ENTAM-ENAMA zertifiziert. кустарников даже без использования воздуха. • Certyfikat ENTAM i ENAMA.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Сертифицированы ENAMА и ENТAМ. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
3÷20
45÷300
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCC005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49
422HCC0075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77
422HCC01 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCC015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCC02 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCC025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCC03 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCC035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCC04 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCC05 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
ART.-NR.
КОД bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCC005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC0075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC01 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC015 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC02 F F VF VF VF VF VF VF
422HCC025 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC03 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC035 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC04 F F F VF VF VF VF VF
422HCC05 F F F F VF VF VF VF
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE CERAMIC 80°
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und кустарников даже без использования воздуха. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCI80005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49
422HCI800075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77
422HCI8001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCI80015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCI8002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCI80025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCI8003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCI80035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCI8004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCI8005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI80005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI800075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8001 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI80015 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8002 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI80025 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8003 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI80035 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8004 F F F VF VF VF VF VF
422HCI8005 F F F F VF VF VF VF
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
HOLLOWCONE CERAMIC 60° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Schränkt das Überschneiden der Strahlen auch in sehr engen кустарников даже без использования воздуха. • Ogranicza nakładanie na siebie strumienia również w bardzo
Reihen ein. • Ограничивает наложение факела даже в очень узких wąskich rzędach.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und рядах садовых культур. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCI60005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49
422HCI600075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77
422HCI6001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCI60015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCI6002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCI60025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCI6003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCI60035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCI6004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCI6005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI60005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI600075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI6001 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI60015 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI6002 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI60025 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI6003 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI60035 F F F F F VF VF VF
422HCI6004 M M F F F VF VF VF
422HCI6005 M M F F F F VF VF
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE CERAMIC 40°
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Schränkt das Überschneiden der Strahlen auch in Reihen кустарников даже без использования воздуха. • Ogranicza nakładanie się na siebie strumienia również w
ein, wo es nicht möglich wäre, Düsen mit breiteren Winkeln • Ограничивает наложение факела даже в тех рядах, где rzędach, gdzie nie jest możliwe użycie dysz o szerszym kącie.
anzuwenden. было бы невозможно использовать распылители с более • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und широким углом распыла. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx
ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar
422HCI4001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCI40015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCI4002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCI40025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCI4003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCI40035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCI4004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCI4005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
422HCI4006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20
l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)
ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI4001 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI40015 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI4002 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI40025 M F F F VF VF VF VF
422HCI4003 M F F F VF VF VF VF
422HCI40035 M M F F F VF VF VF
422HCI4004 M M F F F VF VF VF
422HCI4005 C C M M M F VF VF
422HCI4006 C C C C M F F F
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
DISC + CORE РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse komplett aus Keramik mit integriertem • Полоконусный распылитель с встроенной • Dysza z pustym stożkiem w całości z ceramiki z wbudowanym
Förderer. воздухозаборной сердцевиной, полностью przenośnikiem.
• Die Wahl der Scheibe und des Förderers erlaubt vielseitige выполненный из керамики. • Wybór tarczy i przenośnika pozwala na wiele kombinacji w
Kombinationen, um die Behandlung zum Besten zu • Максимальная оптимизация обработки путем выбора celu zoptymalizowania zabiegu do maksimum.
optimieren. наиболее подходящей комбинации дозатора и • Możliwość równoważności ISO.
• Möglichkeit von ISO-Äquivalenzen. сердцевины. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. • Возможность выбора эквивалентных вариантов ISO. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.
2÷20
30÷300
402905xx
ø Dϋse
(l/min)
DC NC ø Распыл итель Angle Angle
ø Dysza @ 3 bar @ 10 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 15 bar 20 bar
422DC08 0.8 65 75 0.23 0.28 0.32 0.36 0.39 0.42 0.45 0.48 0.51 0.62 0.72
422DC10 1.0 72 85 0.28 0.34 0.39 0.44 0.48 0.51 0.55 0.58 0.62 0.75 0.87
422DC12 1.2 88 90 0.30 0.37 0.43 0.48 0.52 0.56 0.60 0.64 0.67 0.83 0.95
422DC15 1.5 65 95 0.38 0.46 0.54 0.60 0.66 0.71 0.76 0.80 0.85 1.04 1.20
422NC13
422DC18 1.8 92 100 0.42 0.51 0.59 0.66 0.72 0.78 0.84 0.89 0.93 1.14 1.32
422DC20 2.0 100 105 0.45 0.55 0.64 0.71 0.78 0.84 0.90 0.95 1.00 0.95 2.19
422DC22 *015 2.2 92 95 0.47 0.58 0.67 0.75 0.82 0.89 0.95 1.00 1.06 1.30 1.50
422DC25 2.5 105 110 0.50 0.61 0.70 0.79 0.86 0.93 1.00 1.06 1.11 1.36 1.58
422DC08 0.8 62 70 0.26 0.32 0.37 0.41 0.45 0.48 0.52 0.55 0.58 0.71 0.82
422DC10 1.0 72 85 0.29 0.36 0.41 0.46 0.51 0.55 0.59 0.62 0.66 0.80 0.93
422DC12 *01 1.2 80 85 0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.73 0.77 0.95 1.09
422DC15 1.5 75 95 0.46 0.56 0.65 0.72 0.79 0.86 0.92 0.97 1.02 1.25 1.45
422NC23
422DC18 1.8 90 95 0.52 0.64 0.74 0.82 0.90 0.97 1.04 1.11 1.16 1.43 1.65
422DC20 *02 2.0 90 100 0.58 0.72 0.83 0.92 1.01 1.09 1.17 1.24 1.31 1.60 1.85
422DC22 2.2 95 105 0.63 0.77 0.89 1.00 1.09 1.18 1.26 1.34 1.41 1.73 2.00
422DC25 2.5 102 110 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.47 1.55 1.90 2.19
422DC08 0.8 45 50 0.41 0.50 0.57 0.64 0.70 0.76 0.81 0.86 0.91 1.11 1.28
422DC10 1.0 53 56 0.53 0.65 0.75 0.84 0.92 1.00 1.07 1.13 1.19 1.46 1.69
422DC12 1.2 62 65 0.64 0.79 0.91 1.02 1.11 1.20 1.29 1.36 1.44 1.76 2.03
422DC15 *025 1.5 70 70 0.88 1.08 1.25 1.39 1.53 1.65 1.76 1.87 1.97 2.41 2.79
422NC25
422DC18 *035 1.8 75 75 1.10 1.35 1.56 1.74 1.91 2.06 2.20 2.34 2.46 3.02 3.48
422DC20 *04 2.0 83 83 1.32 1.61 1.86 2.08 2.28 2.46 2.63 2.79 2.94 3.61 4.16
422DC22 2.2 95 95 1.48 1.82 2.10 2.34 2.57 2.77 2.96 3.14 3.31 4.06 4.69
422DC25 *05 2.5 90 95 1.70 2.08 2.40 2.68 2.94 3.17 3.39 3.60 3.79 4.65 5.37
422DC08 0.8 60 70 0.53 0.65 0.75 0.84 0.92 0.99 1.06 1.13 1.19 1.45 1.68
422DC10 1.0 45 55 0.59 0.73 0.84 0.94 1.03 1.11 1.18 1.26 1.32 1.62 1.87
422DC12 1.2 53 60 0.75 0.92 1.06 1.18 1.30 1.40 1.50 1.59 1.67 2.05 2.37
422DC15 1.5 73 70 1.06 1.30 1.50 1.67 1.83 1.98 2.12 2.25 2.37 2.90 3.35
422NC45
422DC18 1.8 72 75 1.32 1.62 1.87 2.09 2.29 2.47 2.64 2.80 2.95 3.61 4.17
422DC20 2.0 75 83 1.58 1.93 2.23 2.49 2.73 2.95 3.15 3.34 3.52 4.31 4.98
422DC22 2.2 82 85 1.86 2.28 2.63 2.94 3.22 3.48 3.72 3.94 4.16 5.09 5.88
422DC25 *06 2.5 88 90 2.07 2.54 2.93 3.28 3.59 3.88 4.15 4.40 4.64 5.68 6.56
*Die angegebenen Farben beziehen sich auf die Durchflussäquivalenzen *Указанные цвета относятся к эквивалентным по расходу *Podane kolory odnoszą się do wydajności dysz o wymiarach
der Düsen mit Standard-ISO-Maßen. распылителям со стандартными размерами ISO. standardowych ISO.
Beispiel: Die Düse mit Bohrung Ø 2.2 und Förderer NC13 hat einen Например: у распылителя с отверстием диам. 2.2 и сердцевиной NC13 Np.: dysza z otworem Ø 2.2 i przenośnikiem NC13 ma wydajność podobną
ähnlichen Durchfluss wie eine grüne Düse mit Maß 015. расход схож с расходом зеленого распылителя размером 015. do dyszy Zielonej o wymiarze 015.
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE
• Die Hollowcone Düsen bestehen aus einem in einen Körper • Распылители Hollowcone состоят из дозатора/воздухозаборной • Dysze Hollowcone składają się z krążka/wkładki wirowej
eingefügten Düsenplättchen/Drallkörper - für ein Sprühbild сердцевины, вставленной(ого) в корпус, который распыляет umieszczonych w jednym korpusie, który dostarcza pusty
in Form eines Hohlkegels. раствор в виде полого конусного факела. strumień stożkowy.
• Der Drallkörper lässt sich für die Reinigung einfach • Воздухозаборная сердцевина легко снимается для очистки. • Wkładkę można łatwo wyciągnąć w celu wyczyszczenia.
entnehmen. • Штампованный корпус из Delrin®, химически устойчивого • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus Delrin® gegossen, einem hoch widerstandsfähigen материала, наделяет изделие отличными характеристиками в chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki trwałości.
Material, das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. отношении длительности ресурса. • Może być stosowana na belce polowej.
• Kann auf Pflanzenschutzgestängen angewendet werden. • Может использоваться на полевых штанговых опрыскивателях • Idealne do zastosowania z pompami plecakowymi. Dysze
• Perfekt für den Einsatz an Rückenpumpen. Die для обработки сорняков. Hollowcone mogą być używane do rozpylania nad i pod
Hohlkegeldüsen können in der Belaubungs- und • Отлично подходит для ранцевых опрыскивателей. Распылители listowiem, do jednorodnych pokryć opryskiwanej powierzchni.
Unterblattbespritzung oder für homogene Abdeckungen Hollowcone могут применяться для опрыскивания верхней или • Odpowiedni do użycia przy zabiegach na liściach z użyciem
verwendet werden. нижней части листвы или для равномерного покрытия культур. środków owadobójczych i grzybobójczych, ponieważ wytwarza
• Geeignet zur Anwendung bei Blattbespritzung von • Подходит для опрыскивания листвы инсектицидами и krople o zredukowanej wielkości już przy ciśnieniu 3 bar.
Insektiziden und Fungiziden wie sie kleine Tropfen schon ab фунгицидами, поскольку образует капли уменьшенных размеров
3 bar Druck erzeugt. уже при давлении 3 бара.
1÷10
15÷150 colour
coding
40291703
50 cm Rϋckenpumpe
Ранцевый опрыскиватель
60 - 90 cm
ART.-NR. Pompa plecakowa
КОД Angle
> 50% l/ha
KOD bar drop l/min l/ha @ 60 m/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h (3.6 km/h)
1 F 0.23 69 46 35 28 23 20 17 15 14 77
2 VF 0.33 98 65 49 39 33 28 24 22 20 109
3 VF 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 133
422HC01 85°
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 172
8 VF 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 218
10 VF 0.73 219 146 110 88 73 63 55 49 44 243
1 F 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 115
2 F 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 163
3 VF 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 200
422HC015 85°
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 258
8 VF 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 327
10 VF 1.10 329 219 164 131 110 94 82 73 66 365
1 F 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 154
2 F 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 218
3 VF 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 267
422HC02 80°
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 344
8 VF 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 435
10 VF 1.46 438 292 219 175 146 125 110 97 88 487
1 F 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 192
2 F 0.82 245 163 122 98 82 70 61 54 49 272
3 VF 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 333
422HC025 80°
5 VF 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 430
8 VF 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 544
10 VF 1.83 548 365 274 219 183 156 137 122 110 609
1 F 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 231
2 F 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 327
3 VF 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 400
422HC03 80°
5 VF 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 516
8 VF 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 653
10 VF 2.19 657 438 329 263 219 188 164 146 131 730
1 F 0.81 242 162 121 97 81 69 61 54 48 269
2 F 1.14 343 229 171 137 114 98 86 76 69 381
3 VF 1.40 420 280 210 168 140 120 105 93 84 467
422HC035 80°
5 VF 1.81 542 361 271 217 181 155 136 120 108 602
8 VF 2.29 686 457 343 274 229 196 171 152 137 762
10 VF 2.56 767 511 383 307 256 219 192 170 153 852
1 F 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 308
2 F 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 435
3 VF 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 533
422HC04 80°
5 VF 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 689
8 VF 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 871
10 VF 2.92 876 584 438 351 292 250 219 195 175 974
1 F 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 385
2 F 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 544
3 VF 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 667
422HC05 80°
5 VF 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 861
8 VF 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 1089
10 VF 3.65 1.095 730 548 438 365 313 274 243 219 1217
1 M 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 462
2 M 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 653
3 M 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 800
422HC06 80°
5 VF 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 1033
8 VF 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 1306
10 VF 4.38 1.315 876 657 526 438 376 329 292 263 1461
C113
FULLCONE РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Die Vollkegeldüsen bestehen aus einer • Распылители Fullcone состоят из дозатора/ • Dysze Fullcone składają się z krążka/wkładki wirowej
Unterlegscheibe/einem Drallkörper, die in das Gehäuse воздухозаборной сердцевины, вставленной в корпус, umieszczonych w jednym korpusie, który wytwarza pełny
eingesetzt ist und einen Vollkegelstrahl produziert. образующий сплошной конусный факел. strumień stożkowy.
• Den Drallkörper kann zur Reinigung einfach entfernt • Воздухозаборная сердцевина легко снимается для более • Wkładkę można łatwo wyciągnąć w celu oczyszczenia.
werden. удобной очистки. • Wytłaczane z Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus Delrin® gestanzt, Material mit hoher Stabilität, die eine • Штампованный корпус из Delrin®, высокостойкого chemicznej, nadającego im doskonałej trwałości.
außergewöhnlich gute Haltbarkeit verleiht. материала, наделяющего изделие превосходными • Mogą być stosowane na belce opryskiwacza polowego lub
• Kann auf dem Pflanzenschutzgestänge und Sprühgerät характеристиками в отношении срока службы. sadowniczego.
verwendet werden. • Может использоваться на опрыскивающей штанге и • Idealne do zastosowania z pompami plecakowymi. Dysze
• Perfekt für die Verwendung mit Rucksackpumpen. Die опрыскивателе. Fullcone są szczególnie wskazane do opryskiwań w
Vollkegeldüsen sind besonders geeignet für das Spritzen in • Отличное решение для использования с ранцевыми warunkach występowania gęstej roślinności.
Gegenwart von dichter Vegetation. опрыскивателями. Распылители Fullcone особенно • Wytwarza krople o rozmiarach o 40% większych w stosunku
• Produziert Tropfen, die bis zu 40% größer sind als подходят для опрыскивания в случае обильной do modelu HC, redukując czułość przy znoszeniu.
diejenigen des HC Modells und reduziert dabei den Drift- растительности.
Empfindlichkeit. • Распылители подают капли размером на 40% больше
по сравнению с распылителями модели HC, снижая
чувствительность к сносу.
2÷10
30÷150 colour
coding
40291703
50 cm Rϋckenpumpe
Ранцевый опрыскиватель
60 - 90 cm Pompa plecakowa
ART.-NR.
КОД > 50% l/ha
KOD bar drop l/min @ 60 m/min
l/ha
(3.6 km/h)
3 km/h 5 km/h 6 km/h 7 km/h 8 km/h 10 km/h 11 km/h 13 km/h 14 km/h 15 km/h 16 km/h 17 km/h 19 km/h 20 km/h
2 M 0.49 196 118 98 84 73 59 53 45 42 39 37 35 31 29 163
3 F 0.60 240 144 120 103 90 72 65 55 51 48 45 42 38 36 200
4 F 0.69 277 166 139 119 104 83 76 64 59 55 52 49 44 42 231
5 VF 0.77 310 186 155 133 116 93 85 72 66 62 58 55 49 46 258
422HCF015 6 VF 0.85 339 204 170 145 127 102 93 78 73 68 64 60 54 51 283
7 VF 0.92 367 220 183 157 137 110 100 85 79 73 69 65 58 55 306
8 VF 0.98 392 235 196 168 147 118 107 90 84 78 73 69 62 59 327
9 VF 1.04 416 249 208 178 156 125 113 96 89 83 78 73 66 62 346
10 VF 1.10 438 263 219 188 164 131 120 101 94 88 82 77 69 66 365
2 C 0.65 261 157 131 112 98 78 71 60 56 52 49 46 41 39 218
3 F 0.80 320 192 160 137 120 96 87 74 69 64 60 56 51 48 267
4 F 0.92 370 222 185 158 139 111 101 85 79 74 69 65 58 55 308
5 VF 1.03 413 248 207 177 155 124 113 95 89 83 77 73 65 62 344
422HCF02 6 VF 1.13 453 272 226 194 170 136 123 104 97 91 85 80 71 68 377
7 VF 1.22 489 293 244 209 183 147 133 113 105 98 92 86 77 73 407
8 VF 1.31 523 314 261 224 196 157 143 121 112 105 98 92 83 78 435
9 VF 1.39 554 333 277 238 208 166 151 128 119 111 104 98 88 83 462
10 VF 1.46 584 351 292 250 219 175 159 135 125 117 110 103 92 88 487
2 C 0.98 392 235 196 168 147 118 107 90 84 78 73 69 62 59 327
3 M 1.20 480 288 240 206 180 144 131 111 103 96 90 85 76 72 400
4 M 1.39 554 333 277 238 208 166 151 128 119 111 104 98 88 83 462
5 F 1.55 620 372 310 266 232 186 169 143 133 124 116 109 98 93 516
422HCF03 6 F 1.70 679 407 339 291 255 204 185 157 145 136 127 120 107 102 566
7 VF 1.83 733 440 367 314 275 220 200 169 157 147 137 129 116 110 611
8 VF 1.96 784 470 392 336 294 235 214 181 168 157 147 138 124 118 653
9 VF 2.08 831 499 416 356 312 249 227 192 178 166 156 147 131 125 693
10 VF 2.19 876 526 438 376 329 263 239 202 188 175 164 155 138 131 730
2 C 1.31 523 314 261 224 196 157 143 121 112 105 98 92 83 78 435
3 C 1.60 640 384 320 274 240 192 175 148 137 128 120 113 101 96 533
4 C 1.85 739 443 370 317 277 222 202 171 158 148 139 130 117 111 616
5 M 2.07 826 496 413 354 310 248 225 191 177 165 155 146 130 124 689
422HCF04 6 M 2.26 905 543 453 388 339 272 247 209 194 181 170 160 143 136 754
7 F 2.44 978 587 489 419 367 293 267 226 209 196 183 173 154 147 815
8 F 2.61 1045 627 523 448 392 314 285 241 224 209 196 184 165 157 871
9 F 2.77 1109 665 554 475 416 333 302 256 238 222 208 196 175 166 924
10 F 2.92 1168 701 584 501 438 351 319 270 250 234 219 206 184 175 974
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
DEFLECTOR
• Erzeugt grobe Tropfen, dank der die Abdrift bei Arbeiten bei • Образует капли крупных размеров, чтобы снизить явление • Wytwarza duże krople, użyteczne przy zjawisku znoszenia
Nenndruck von1 Bar. reduziert wird. сноса при работе на номинальном давлении 1 бар. podczas pracy przy ciśnieniu nominalnym 1 bar.
• Die kleineren Düsengrößen eignen sich insbesondere für • Распылители меньших размеров особенно подходят для • Mniejsze wymiary dyszy są szczególnie przydatne w
Herbizid-Applikationen mit geringen Volumen, wobei распыления небольшого объема гербицидного раствора, zastosowania środków odchwaszczających o małej objętości
sich die reduzierten Applikationsmengen in erheblich так как это приводит к значительной экономии денежных tam, gdzie zastosowanie zredukowanych ilości produktu
niedrigeren Kosten niederschlagen. средств. oznacza dużą oszczędność kosztów.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden. • Подходит для использования на ранцевом опрыскивателе. • Zaprojektowana do zastosowania z pompą plecakową.
• Подходит для обработок гербицидами. • Odpowiedni do zabiegów z środkami chwastobójczymi.
Bezüglich Informationen zu Applikationen von sehr geringen
Ausbringungsvolumen setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller der Для получения более подробной информации по обработкам с W celu uzyskania informacji na temat zastosowania przy małych
chemischen Produkte in Verbindung. небольшими объемами химических препаратов, обращайтесь к их objętościach, skontaktować się z producentem produktów chemicznych.
производителю.
1÷6
15÷90 colour
coding
402904xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm)
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм)
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
C113
DEFLECTOR 140° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzierte Verstopfung dank des runden, großen • Низкая степень закупорки благодаря круглому входному • Zredukowane zapychanie dzięki okrągłemu wlotowi o dużych
Einganges. отверстию больших размеров. wymiarach.
• Erzeugt grobe Tropfen, dank der die Abdrift, vor allem bei • Большие размеры капель позволяют снизить явление сноса • Wytwarza duże krople ograniczając w ten sposób znoszenie,
Arbeiten bei niedrigem Druck (1 ÷ 2 bar), reduziert wird. в особенности, когда обработка протекает в условиях низкого przede wszystkim gdy pracuje się przy niskich ciśnieniach (1
• Der Körper ist mit einer Nut für Schraubendreher versehen, давления (1÷2 бара). ÷ 2 bary).
die ermöglicht, die Düse präzise in die Kappe einzusetzen. • На корпусе находятся шлицы, благодаря которым можно • Korpus jest wyposażony w szczelinę dla śrubokrętu, która
• Zur Behandlung mit kleinen Pflanzenschutzgestängen (z.B. отлично центрировать распылитель внутри колпачка при pozwala na precyzyjne wyrównanie dyszy w kołpaku.
für Behandlungen auf Golfplätzen).Die Breite des Winkels помощи отвертки. • Odpowiedni do zabiegów z małymi belkami opryskiwaczy
macht es möglich, die Düsen in Abständen von 1 Meter • Подходит для обработок культур небольшими полевыми polowych (np. do zabiegów na polach golfowych). Duży
anzubringen und folglich die Zahl der zur Behandlung штанговыми опрыскивателями (например, гольф-полей). zasięg kąta pozwala dyszom na ich rozmieszczenie w
notwendigen Düsen stark zu reduzieren. Большой угол распыла позволяет устанавливать распылители przerwach 1 m i w związku z tym drastyczne ograniczenie
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, на штанге на расстоянии 1 метра, значительно сокращая ilości dysz koniecznych do zabiegu.
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. количество используемых для обработки распылителей. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. • Штампованный корпус из Delrin®, химически устойчивого chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und материала, наделяет изделие отличными характеристиками в trwałości.
Insektiziden. отношении длительности ресурса. • Zaprojektowana do zastosowania z pompą plecakową.
• Подходит для использования на ранцевом опрыскивателе. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.
1÷6
15÷90
402908xx
6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h l/ha @ 60 m/min (3.6 km/h)
1 F 0.46 46 35 28 23 20 17 15 14 48
2 F 0.65 65 49 39 33 28 24 22 20 68
422DEF14001 3 F 0.80 80 60 48 40 34 30 27 24 83
4 F 0.92 92 69 55 46 40 35 31 28 96
6 F 1.13 113 85 68 57 48 42 38 34 118
1 M 0.69 69 52 42 35 30 26 23 21 72
2 F 0.98 98 73 59 49 42 37 33 29 102
422DEF140015 3 F 1.20 120 90 72 60 51 45 40 36 125
4 F 1.39 139 104 83 69 59 52 46 42 144
6 F 1.70 170 127 102 85 73 64 57 51 177
1 M 0.92 92 69 55 46 40 35 31 28 96
2 F 1.31 131 98 78 65 56 49 44 39 136
422DEF14002 3 F 1.60 160 120 96 80 69 60 53 48 167
4 F 1.85 185 139 111 92 79 69 62 55 192
6 F 2.26 226 170 136 113 97 85 75 68 236
1 M 1.15 115 87 69 58 49 43 38 35 120
2 M 1.63 163 122 98 82 70 61 54 49 170
422DEF140025 3 F 2.00 200 150 120 100 86 75 67 60 208
4 F 2.31 231 173 139 115 99 87 77 69 241
6 F 2.83 283 212 170 141 121 106 94 85 295
1 M 1.39 139 104 83 69 59 52 46 42 144
2 M 1.96 196 147 118 98 84 73 65 59 204
422DEF14003 3 F 2.40 240 180 144 120 103 90 80 72 250
4 F 2.77 277 208 166 139 119 104 92 83 289
6 F 3.39 339 255 204 170 145 127 113 102 354
1 C 1.85 185 139 111 92 79 69 62 55 192
2 C 2.61 261 196 157 131 112 98 87 78 272
422DEF14004 3 M 3.20 320 240 192 160 137 120 107 96 333
4 M 3.70 370 277 222 185 158 139 123 111 385
6 M 4.53 453 339 272 226 194 170 151 136 471
1 C 3.46 346 260 208 173 148 130 115 104 361
2 C 4.90 490 367 294 245 210 184 163 147 510
422DEF140075 3 C 6.00 600 450 360 300 257 225 200 180 625
4 M 6.93 693 520 416 346 297 260 231 208 722
6 M 8.49 849 636 509 424 364 318 283 255 884
1 C 4.62 462 346 277 231 198 173 154 139 481
2 C 6.53 653 490 392 327 280 245 218 196 680
422DEF14010 3 C 8.00 800 600 480 400 343 300 267 240 833
4 C 9.24 924 693 554 462 396 346 308 277 962
6 M 11.31 1131 849 679 566 485 424 377 339 1179
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
BOOM EXTENSION NOZZLE
• Für Anlagen ohne Gestänge entwickelt, wo die Anwendung • Разработан для бесштанговых систем, в которых применение • Zaprojektowany do urządzeń bez belki, gdzie użycie belki nie
von Gestängen aufgrund vorhandener Hindernisse nicht штанги невозможно из-за наличия преград. jest wskazane z powodu występujących przeszkód.
empfehlenswert ist. • Используется в качестве концевого распылителя штанги для • Używany jako końcowa dysza belki do poszerzenia szerokości
• Als Enddüse des Gestänges verwendbar, um die Spritzbreite увеличения ширины опрыскивания. oprysku.
zu erweitern. • Капли крупных размеров значительно снижают снос и • Krople o dużych wymiarach ograniczają w znacznym stopniu
• Grobe Tropfen reduzieren die Abdrift erheblich und erhöhen повышают эффективность обработки. efekt znoszenia i zwiększają skuteczność zabiegu.
die Wirksamkeit der Behandlung. • Корпус из Delrin® и керамический инжектор (только • Korpus z Delrin® i wkładka ceramiczna (tylko modele BX010,
• Körper aus Delrin® und Einsatz aus Keramik (nur для моделей BX010, 020, 025 и 045) позволяют достичь 020, 025 i 045) do osiągnięcia doskonałej charakterystyki i
Modelle BX010, 020, 025 und 045), um eine optimale превосходных показателей в отношении срока эксплуатации. długiego czasu eksploatacji.
Verschleißfestigkeit zu verleihen. • Великолепные результаты при обработке всех видов культур. • Doskonały do użycia na wszystkich uprawach.
• Perfekt zur Anwendung auf jeder Art von Anbau. • Идеален для обработки полей игры в гольф беcштанговыми • Idealny do zabiegów na polach golfowych, z użyciem
• Ideal zur Behandlung von Golfplätzen, mit Anwendung von опрыскивателями и для использования в системах ATV opryskiwaczy bez belki i dla instalacji ATV na quadach.
Spritzen ohne Gestänge und für ATV-Anlagen auf Quad. квадроциклов. • Perfekcyjny do zabiegów de-icing lotniskowych.
• Perfekt für Entfrostungsbehandlungen in Flughäfen. • Отличные результаты при обработке
противообледенительной жидкостью в аэропортах.
2÷6
30÷90
L: Länge des Strahls bei als Gestängeende angewendeter Düse Einsatz der Düsen am Gestängeende oder für Behandlungen ohne Gestänge
402901xx L: длина струи при использовании распылителя в качестве Использование распылителей в качестве концевых распылителей
концевого распылителя штанги штанги или для бесштангового опрыскивания
L: długość strumienia z dyszą używaną na końcu belki Zastosowanie dysz na końcu belki lub do zabiegów bez belki
Keramikeinsatz ART.-NR.
Керамический L l/ha
инжектор
КОД
m
Wkładka ceramiczna KOD drop bar l/min 4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h
UC 2 3.2 2.1 227 152 114 91 76 65 57 51 45
UC 3 3.9 2.6 225 150 113 90 75 64 56 50 45
422BX010 UC 4 4.5 3.1 218 145 109 87 73 62 54 48 44
XC 5 5.0 3.9 194 129 97 77 65 55 48 43 39
XC 6 5.5 4.4 188 125 94 75 63 54 47 42 38
UC 2 6.5 2.8 346 230 173 138 115 99 86 77 69
UC 3 7.9 3.2 370 247 185 148 123 106 93 82 74
422BX020 UC 4 9.1 3.5 391 261 195 156 130 112 98 87 78
UC 5 10.2 3.7 413 276 207 165 138 118 103 92 83
XC 6 11.2 4.0 419 279 209 168 140 120 105 93 84
UC 2 7.7 2.5 461 307 230 184 154 132 115 102 92
UC 3 9.4 3.0 470 313 235 188 157 134 118 104 94
422BX025 UC 4 10.9 3.3 493 329 247 197 164 141 123 110 99
UC 5 12.1 3.5 520 347 260 208 173 149 130 116 104
XC 6 13.3 3.6 554 369 277 222 185 158 138 123 111
UC 2 14.1 2.9 731 487 365 292 244 209 183 162 146
UC 3 17.3 3.0 865 577 433 346 288 247 216 192 173
422BX045 UC 4 20.0 3.3 908 605 454 363 303 259 227 202 182
UC 5 22.3 3.5 957 638 479 383 319 273 239 213 191
UC 6 24.5 3.6 1019 680 510 408 340 291 255 227 204
UC 2 18.1 3.0 906 604 453 363 302 259 227 201 181
UC 3 22.2 3.4 979 653 490 392 326 280 245 218 196
X 422BX060 UC
UC
4
5
25.6
28.7
4.0
4.4
961
977
641
651
481
489
385
391
320
326
275
279
240
244
214
217
192
195
UC 6 31.4 4.7 1002 668 501 401 334 286 250 223 200
UC 2 25.3 3.5 1085 723 542 434 362 310 271 241 217
UC 3 31.0 4.0 1163 775 581 465 388 332 291 258 233
X 422BX080 UC
UC
4
5
35.8
40.0
4.0
4.1
1342
1464
895
976
671
732
537
586
447
488
384
418
336
366
298
325
268
293
UC 6 43.8 4.1 1604 1069 802 642 535 458 401 356 321
UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
Gewindemuffe mit Schnellbefestigung für Gestänge Düsenträger für Gestängeende für BX-Düsen Anschluss für Gestängeversorgung
Быстросъемная резьбовая муфта для штанги Держатель для концевого распылителя штанги BX Фитинг для линии подачи штанги
Tulejka gwintowana bagnetowa do belki Obsada dyszy do końcówki belki dla dysz BX Złącze do zasilania belki
1/2”
ART.-NR. 1/2" 14
КОД F
KOD 1/2"
400277 G 1/2" BSP 25
400278 G 3/4" BSP 25
1/2” M
ART.-NR.
КОД
ART.-NR. KOD
КОД 40064B 10
KOD SEITE SEITE SEITE
402901XX 25 XX CTP. H-37 CTP. H-27 CTP. H-34
STR. STR. STR.
C113
AIR OFF CENTER РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью разбираемый для более удобного • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. техобслуживания. wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx
TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)
Air Off Center kann auch für zwei verschiedene Applikationen Für ein korrektes Ausbringvolumen und eine optimale Abdeckung ist es erforderlich, dass die AOC-Düse um eine Größe kleiner ist, als
angewendet werden: die am Gestänge verwendeten Düsen. Bsp.: Wird die 422CFA11004 am Gestänge verwendet, ist die korrekte Enddüse die 422AOC8003.
- Am Ende des Gestänges angebracht mit dem Strahl nach
außen gerichtet, (A) erlaubt dieses System die Behandlung Для получения правильного объема жидкости для внесения и оптимального покрытия культур, необходимо, чтобы размеры
von Flächen, auf denen die traditionellen Düsen aufgrund der распылителя АОС были меньше размеров других распылителей, используемых на штанге. Например, если на штанге
Breite des Gestänges nicht ausreichen. монтированы распылители 422CFA11004, правильным концевым распылителем будет распылитель с кодом 422AOC8003.
- Am Ende des Gestänges angebracht, jedoch mit dem
Strahl nach innen gerichtet, (B) vermeidet dieses System die
Aby uzyskać prawidłową objętość dystrybucji oraz optymalne pokrycie, dysza AOC powinna być mniejsza od tych pozostałych
Kontaminierung von nicht behandlungsbedürftiger Flächen.
umieszczonych na belce. Np.: jeżeli na belce są zamontowane dysze 422CFA11004, to końcową dyszą powinna być 422AOC8003.
Распылитель Air Off Cente может использоваться двумя
различными способами:
- На конце штанги со струей, обращенной наружу (A),
позволяет обрабатывать участки, до которых не могут
достать традиционные распылители из-за размеров штанги.
- На конце штанги со струей, обращенной внутрь (B),
предотвращает загрязнение участков, которые не должны
подвергаться обработке.
РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
PENTASTREAM
• Der Strahlwinkel gewährleistet eine perfekte Verbreitung • Угол распыла факела позволяет отлично распределить • Kąt strumienia zapewnia perfekcyjne rozproszenie nawozu.
des Düngemittels. жидкое удобрение. • Strumień zawsze stały w całej gamie ciśnienia.
• In der gesamten Druckskala stets beständiger Strahl. • Постоянная струя во всем диапазоне давления. • Specjalny dla ciekłych nawozów.
• Spezifisch für Flüssigdünger. • Специально предназначен для внесения жидких • Perfekcyjne zetknięcie z terenem, które nie dopuszcza do
• Perfekter Aufprall am Boden, der bei einem Einsatz unter удобрений. uszkodzenia upraw, gdy stosuje się zalecane ciśnienia.
den empfohlenen Druckwerten Schäden an der Pflanze • Отличное воздействие на почву и предотвращение
verhindert. повреждений культуры в условиях работы на
рекомендуемом давлении.
1÷5
15÷75 colour
coding
402901xx
Bodenhöhe
Уровень почвы
Poziom terenu
Verteilungsgrafik
График распределения
Wykres dystrybucji
Diese Sprüher- und Ряд предложений, которые Szereg propozycji, które mogą
Spritzpistolenpalette erfüllt die могут удовлетворить всем usatysfakcjonować wymagania
Anforderungen verschiedener требованиям как любителей, так и różnych użytkowników, od hobbystów
Anwender, vom Hobbygärtner bis профессионалов. Эффективность и po profesjonalistów, ze standardem
zum Landwirt, und zeichnet sich durch надежность предлагаемых изделий sprawności i niezawodności
Effizienz und Zuverlässigkeit aus. позволяет им занять самое высокое ustawionym na najwyższym poziomie.
положение на рынке.
Gemäß Norm ISO10625 kodifizierte Düsen Artikelnummer für separat zu bestellenden O-Ring
Распылители кодифицированы по станд. ISO Код уплотнительного кольца, предоставляемого по доп. заказу
Dysze kodyfik. wg normy ISO Kod O-ring do zamówienia oddzielnie
Düsenspritzwinkel Düsenabdeckbereich
Угол распыла Зона покрытия распылителя
Kąt rozpylania z dyszy Pokrywka dyszy
Betriebsdruck Ausbringmenge
Рабочее давление Расход
Ciśnienie robocze Wydajnoś
Neue Produkte
Новые изделия
Nowe produkty
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-1
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
A B
B
A
G 1/4 M
G 1/4 M G 1/4 M
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ART-NR. F
ART-NR. F F
ART-NR.
SIDE
F F F
SIDE
КОД. КОД. КОД.
KOD. Ø KOD. Ø
KOD. Ø
Düsen trägern für Düsen Serie HCC und HCI Держатели серий HCC и HCI Rozpylacze do dysz serii HCC i HCI
Die Düsenträger können durch separat Держатели можно укомплектовать, заказав Oprawy dysz mogą być dodatkowo wyposażone
bestellte Düsen und O-Ringe vervollständigt отдельно распылители и уплотнительное zamawiając oddzielnie dysze i O’ring.
werden. кольцо.
HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE
AIR 80 CERAMIC 80° CERAMIC 60° CERAMIC 40°
ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP)
ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.
F20010.900 G 1/4 M КОД. КОД. КОД. КОД.
KOD. KOD. KOD. KOD.
422HCA08001 422HCI80005 422HCI60005 -
422HCA080015 422HCI800075 422HCI600075 -
422HCA08002 422HCI8001 422HCI6001 422HCI4001
422HCA080025 422HCI80015 422HCI60015 422HCI40015
422HCA08003 422HCI8002 422HCI6002 422HCI4002
ART-NR.
F 422HCA080035 422HCI80025 422HCI60025 422HCI40025
КОД.
KOD. 422HCA08004 422HCI8003 422HCI6003 422HCI4003
(BSP)
422HCA08005 422HCI80035 422HCI60035 422HCI40035
F20011.900 G 1/4 M
422HCI8004 422HCI6004 422HCI4004
422HCI8005 422HCI6005 422HCI4005
ART-NR.
КОД. - - 422HCI4006
KOD. Eigenschaften und technische Daten siehe im Abschnitt:
Смотрите характеристики и технические данные в разделе: NOZZLES & CAPS
G10031 Charakterystyka i dane techniczne w sekcji:
I-2 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Einzelne Sprühdüsen mit Keramikplatte Одинарные сопла с керамическим Rozpylacze pojedyncze z płytką ceramiczną
Einzelne Sprühdüsen mit Filter, Platte Ø 18 mm дозатором Rozpylacze pojedyncze wyposażone w
mit Bohrung Ø 1,5 mm und Drallkörper mit Ø Одинарные сопла поставляются с filtr, płytkę Ø 18 mm z otworem Ø 1,5mm i
1,2 mm im Lieferumfang фильтром,дозатором диам. 18 мм, przenośnikiem Ø 1,2mm
отверстием диам. 1,5
мм и сердцевиной диам. 1,2 мм
Ø1,2mm
Ø1,5mm
Doppelte Düsen mit Keramikplatte Двойные сопла с керамическим дозатором Rozpylacze podwójne z płytką ceramiczną
Doppelte Sprühdüsen mit Filter, (1) Platte Ø Двойные сопла поставляются с фильтром, Rozpylacze podwójne wyposażone w filtr,
18 mm mit Bohrung Ø 1,5 mm / Drallkörper Ø (1) дозатором диам. 18 мм и отверстием (1) płytkę Ø 18 mm z otworem Ø 1,5 mm /
1,2 mm - (2) Platte Ø 18 mm und Bohrung Ø 1,2 на 1,5мм/ сердцевиной диам. 1,2 мм - (2) przenośnik Ø 1,2 mm - (2) płytkę Ø 18 mm z
mm / Blinddrallkörper im Lieferumfang. дозатором диам. 18 мм и отверстием на otworem Ø 1,2 mm / ślepy przenośnik.
1,2 мм / глухой сердцевиной.
Ø1,2mm
Closed
Ø1,2mm
Ø1,5mm
EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM
005880.036
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-3
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
bar
1 Ø18mm 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 3 4
Ø Platte ART-NR. Ø Drallkörper ART-NR. ART-NR. ART-NR.
диам. сопла КОД. д. сердцев. КОД. l/1’ КОД. КОД.
Ø rozpylacza KOD. Ø przenośnika KOD. KOD. KOD.
0.8 00HP18008 - 00HP18200 0.70 0.98 1.08 1.26 1.42 1.54 1.66 1.76 1.84 1.92
- 00HP18200 0.65 1.02 1.18 1.40 1.58 1.76 1.74 2.04 2.16 2.68
1 00HP18010 1 00HP18210 1.02 1.38 1.72 1.96 2.22 2.56 2.64 2.84 3.08 3.21
- 00HP18200 0.78 1.32 1.53 1.86 2.04 2.19 2.37 2.55 2.76 2.88
1.2 00HP18012 1 00HP18210 1.20 1.62 2.16 2.61 3.03 3.30 3.54 3.84 3.93 4.20
1.2 00HP18212 1.50 2.00 2.48 2.88 3.64 3.88 4.12 4.48 4.72 4.96
- 00HP18200 1.02 1.65 1.92 2.40 2.56 2.88 2.92 3.06 3.10 3.35
1 00HP18210 1.89 3.39 3.99 4.83 5.48 5.96 6.32 6.52 6.67 6.85
1.5 00HP18015 1.2 00HP18212 2.19 3.30 4.08 4.60 5.22 5.88 6.48 6.90 7.20 7.82
1.5 00HP18215 2.37 3.48 4.32 5.16 5.88 6.30 7.08 7.56 8.16 8.88
00HP18300 00HP18100
- 00HP18200 1.56 2.36 3.04 3.36 3.84 4.32 4.74 5.04 5.28 5.64
1 00HP18210 2.36 3.96 5.12 6.06 7.02 7.80 8.28 9.00 9.30 10.20
1.8 00HP18018 1.2 00HP18212 2.76 4.26 5.52 6.12 7.06 7.92 8.40 9.12 10.32 11.04
1.5 00HP18215 2.71 3.93 5.20 6.21 7.62 8.52 9.24 10.44 11.76 12.72
1.8 00HP18218 3.00 4.68 5.88 6.96 8.16 8.76 10.08 10.92 12.24 12.96
- 00HP18200 1.40 2.28 2.94 3.42 3.78 4.20 4.32 4.92 5.16 6.12
1 00HP18210 2.72 3.60 4.32 5.58 5.82 6.72 8.16 8.88 9.96 10.44
2 00HP18020 1.2 00HP18212 3.00 4.20 5.52 6.96 7.20 8.16 9.60 10.44 11.52 12.49
1.5 00HP18215 3.35 4.65 5.76 6.90 7.80 8.76 10.20 11.04 11.97 13.08
1.8 00HP18218 3.97 5.16 6.18 7.38 8.16 9.36 10.92 12.49 12.96 14.28
I-4 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Düsen mit ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Сопла с ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Rozpylacze z ASJ® Hollowcone Ceramic HCC
Einzelne Düsenträger mit Düse 422HCC 025 Одинарные сопла опрыскивателя, Rozpylacze pojedyncze wyposażone w dyszę
(rot) und O-Ring. поставляемые с распылителем 422HCC 025 422HCC 025 (czerwona) i O’ring.
(красный) и уплотнительным кольцом.
EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM
005880.036
Düsen mit ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Сопла с ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Rozpylacze z ASJ® Hollowcone
Doppelte Düsenträger mit (1) Düse 422HCC Двойные сопла опрыскивателя, Ceramic HCC
025 (rot), (2) Düse 422HCC 015 (gelb) und поставляемые с (1) распылителем 422HCC Rozpylacze podwójne wyposażone w (1) dyszę
O-Ring. 025 (красный), (2) распылителем 422HCC 422HCC 025 (czerwona), (2) dyszę 422HCC 015
015 (желтый) и уплотнительным кольцом. (żółta) i O’ring.
EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM
005880.036
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-5
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
ART-NR.
КОД.
KOD.
G10031
I-6 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Doppelte Sprühdüsen mit regulierbarem Одинарные сопла с регулируемым Rozpylacze podwójne z głowicą nastawną
Düsenkopf колпачком Rozpylacze pojedyncze wyposażone w płytkę Ø
Einzelne Sprühdüsen mit Filter, Platte Ø 15 mm Одинарные сопла, поставляемые с 15 mm, otwór Ø 1,5mm.
mit Bohrung Ø 1,5 mm. дозатором диам. 15 мм, отверстием диам.
1,5 мм.
ART-NR. ART-NR.
F
КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD.
Doppelte Düsen mit regulierbaren Двойные сопла с регулируемым колпачком Rozpylacze podwójne z głowicą nastawną
Düsenkopf Двойные сопла поставляются с (1) Rozpylacze podwójne wyposażone w filtr, (1)
Doppelte Düsen mit (1) regulierbare Platte регулируемым дозатором диам. 15 мм, płytkę nastawną Ø 15 mm, otwór Ø 1,5mm -
Ø 15 mm mit Bohrung Ø 1,5 mm (2) Filter, отверстием на 1,5 мм — (2) фильтром, (2) filtr, uszczelkę, płytkę Ø 18 mm, otwór Ø
Dichtung, Platte Ø 18 mm mit Bohrung прокладкой, дозатором диам. 18 мм, 1,5mm / przenośnik, otwór Ø 1,2mm
Ø 1,5 mm / Drallkörper mit Bohrung Ø 1,2mm. отверстием на 1,5 мм / сердцевиной с
отверстием диам. 1,2 мм.
ART-NR. ART-NR.
F
КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD.
Einstellbarer Sprüher-Düsenträgerkopf
ART-NR. Ø Platte
Kann an allen Sprüherdüsenträgern von ARAG installiert
КОД. диам. сопла
werden. KOD. Ø rozpylacza
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-7
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113
ASJ® AFC80
c 40291901 25 402200.040 25 Albuz® CVI80 pag. H-56
ASJ® NC DC
402200.040 25 ASJ® HCA80 / HCA60 / HCC / HCI80 Albuz® ATR / AMPT pag. H-57,
/HCI60 / HCI40
402905xx 25 + Albuz® ATR 80 / ATR 60 Platte und Drallkörper aus Keramik H-58,H-59,
402105.030 25
ATI 60 / TVI80 Дозатор и сердцевина из керамики
Płytka i przenośnik ceramiczny
H-58,H-59,H-60
Montagebeispiel
Пример монтажа
Platte und Drallkörper aus Keramik
Дозатор и сердцевина из керамики Przykład montażu
Płytka i przenośnik ceramiczny
I-8 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
STEUERSYSTEM
C113
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
CENTRALKA STERUJĄCA
Steuereinheit fuer Spruehgeraete Управляющие устройство для садовых Jednostka sterująca do opryskiwaczy
Einheitliche Hebel fuer die Auswahl der опрыскивателей sadowniczych
Arbeitsstellungen und Druck. Ergonomisch, mit Единственная в своем роде ручка, которая Jedyna w swoim rodzaju rączka pomocna przy
verschiebbaren Steuerung.Ausgeruestet mit очень wyborze pozycji i ciśnienia podczas pracy.
Manometer fuer Drucksablesung. полезная при выборе позиции и выборе Oprócz tego jest ergonomiczna, płynnie
давления zmienia pozycję, a także
• Das Modell mit einstellbaren By pass во время работы. Она эргономичная, wyposażona jest w manometr do odczytu
(AM150) позиция ciśnienia.
erlaubt eine staendige ausgeglichene изменяется очень свободно. Кроме того, у
Druck waehrendirgendeine нее манометр измеряющий давление. • Model z regulowanym By passem
Verwendungsbedingung, je mit einer als (AM 150), który pozwala na utrzymanie
auch mit beiden Zufuhren geoeffnet. • Этот модель имеет регулированный By zbilansowanego ciśnienia przy
• Bestaendige Druck waehrend der ganzen pass (AM 150), благодаря которому, у него jednej lub obydwu otwartych stronach
Arbeitsphase. сбалансированное давление tłocznych w
• Vergroesserte Durchgaenge im при одном или двух открытых выходах во każdych warunkach pracy.
Vergleich zu den auf dem Markt anwesenden всех условиях использования. • Stałe ciśnienie podczas całej fazy pracy.
Steuereinheiten, um freien • Неизменное давление во время всей • W porównaniu z innymi modelami obecnymi
Auslauf auch mit hohen Durchflussmengen. работы. na rynku, nasz posiada zwiększone średnice,
• Sitze aus Delrin und Kugeln aus Stahl AISI • По сравнению с другими моделями które pozwalają na swobodny przepływ
304. на рынке, у него увеличенный диаметр, również przy wysokich wydajnościach.
• Koerper aus Niploy-beschichtet который позволяет на свободное течение • Gniazda kuli wykonane z Derlin, a kule ze
Aluminiumlegierung. даже при высокой производительности. stali nierdzewnej AISI 304.
• Zulauf G3/4 M aus Messing • Гнездо шара сделано из Derlin, а шар из • Korpus wykonany jest ze stopu aluminium
• Leitungsanschluesse 90° G1/2 M aus Messing. нержавеющей стали AISI 304. pokryty niklem.
• Ablassen G1 M mit Durchflussschaftstrecker. • Корпус сделан из сплава алюминия • Przyłącze mosiężne na wejściu G 3/4 M.
покрытый никелем. • Przyłącze - kolanko mosiężne na stronie
• Латунный терминал с входом G 3/4 М. tłocznej G 1/2 M.
• Латунный ниппель колено на поршневой • Przyłącze wylotowe G 1.
стороне G 1/2 M.
• Выходной терминал G 1.
ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ
lt/1’ US GPM
c 00711511 200 40 Standard model
c 00721511 200 40 Model with metered by-pass
300 145
198
OUT G1/2 M
BY-PASS
G1 M
IN G3/4 M
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-9
STANGEN F. SPRÜHGERÄT
C113
Ø Laufrad Ø Bohrungen
ART-NR. Anz. Bohrungen
диам.крыльч. R Ø отверст.
КОД. кол. отверст.
Ø wirnika Ø otworów
KOD. il. otworów
(mm) (mm) (mm)
0052201 600 345 6 7
0052202 700 395 7 7
0052203 800 445 7 7
Ø Laufrad
0052204 900 495 7 7 диам. крыльч.
Ø wirnika
0052205 1000 545 7 7
Messingklemmen für Inox-Stangen Латунные зажимы для штанг из нерж. Zaciski mosiężne do stalowych drążków inox
Klemme für Stangen D. 1/2” (20 mm), komplett стали Zacisk do drążków Ø 1/2” (20 mm) wyposażony
mit Dichtung. Зажим для штанг диам. 1/2 дюйма (20 мм) в w uszczelkę.
комплекте с прокладкой.
ART-NR. Typ
F V
КОД. Тип D
KOD. Typ
(mm) (BSP)
004213 M 1/2" 7 G 1/4 M 10
004215 F 1/2" 7 G 1/4 F 10
Gebogene Stangen aus EDELSTAHL AISI 304, Изогнутые штанги из нержавеющей стали Drążki łukowe stalowy INOX AISI 304, złączki
Anschlüsse mit Innengewinde G 1/4”aus INOX AISI 304, латунные соединения с gwintowane żeńskie G 1/4” z mosiądzu do
Messing für Düsenträger, Stangenanschluss mit внутренней резьбой G 1/4 дюйма для obsad dysz, złączka gwintowana męska G 1/2”
Außengewinde G 1/2” und Verschluss. держателей, соединение штанги с наружной i zatyczka.
резьбой G 1/2 дюйма и заглушка.
Type S Type D
Ø Laufrad
ART-NR. Typ Anz. Anschlüsse
диам.крыльч. R
КОД. Тип кол.соединения
Ø wirnika
KOD. Typ il. złączki
(mm) (mm)
0052301 S 600 345 5
0052302 S 700 395 6
0052303 S 800 445 7
0052304 S 900 495 7
0052305 S 1000 545 8
0052401 D 600 345 5
Ø Laufrad
0052402 D 700 395 6 диам. крыльч.
Ø wirnika
0052403 D 800 445 7
0052404 D 900 495 7
0052405 D 1000 545 8
I-10 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
STANGEN F. SPRÜHGERÄT
C113
ШТАНГА ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
DRĄŻKI DO ROZPYLACZA
Rundgestänge aus EDELSTAHL AISI 304, Латунное соединение штанги с наружной Złączka mosiężna gwintowana męska G 1/2”.
Ø 18 x 1. резьбой G 1/2 дюйма. Złączki mosiężne przyspawane, gwintowane
Gestängeanschluss aus Messing mit Латунные приваренные соединения, żeńskie G 1/4” do obsad dyszy.
Außengewinde G 1/2”. внутренняя резьба G 1/4 дюйма для
Angeschweißte Anschlüsse aus Messing mit держателей.
Innengewinde G 1/4” für Düsenträger.
Ø Gestänge
ART-NR. Anz. Bohrungen
диам. штанги
КОД. кол. отверст.
Ø Drążka
KOD. il. otworów
(mm)
0052101 240 6
0052102 300 8
SPRITZGESTÄNGE
РАСПЫЛИТЕЛЬНЫЕ ШТАНГИ
BELKI ZRASZAJĄCE
Spritzgestänge mit T-förmigem Gestell Т-образные опрыскивающие штанги Belki zraszające z ramą w formie litery “T”
Flügeldüsenträger mit Keramik Stahldüse mit Дросселированные держатели с Oprawy dysz motylkowe z dyszą ceramiczną ze
Anschlüssen G ¼. керамическим распылителем с złączkami G ¼.
соединениями G ¼.
Ø Platte*
ART-NR. Typ Düse
диам. сопла*
КОД. Тип Сопла
Ø Platte* Ø rozpylacza*
ART-NR. Typ Düse KOD. Typ Rozpylacze
диам. сопла* (mm)
КОД. Тип Сопла
Ø rozpylacza*
KOD. Typ Rozpylacze 005000 steel 3+3 1.5
(mm)
005020 steel 4+4 1.5
005012 Ceramic 3+3 1.5
005040 steel 5+5 1.5
005032 Ceramic 4+4 1.5
005010 Ceramic 3+3 1.5
005052 Ceramic 5+5 1.5
005030 Ceramic 4+4 1.5
*Auf Anfrage sind andere Maße verfügbar
*В наличии другие размеры, поставляемые по запросу 005050 Ceramic 5+5 1.5
*Na życzenie dostępne są inne wymiary
*Auf Anfrage sind andere Maße verfügbar
*В наличии другие размеры, поставляемые по запросу
*Na życzenie dostępne są inne wymiary
Stange aus Inox-Stahl AISI 304 Штанги из н/ж стали AISI 304 Drążki stalowe inox AISI 304
Verschlußstopfen. Концы с фитингом диам. 10 мм и заглушкой. Końcówki ze złączką do węża d. 10 mm i
Stangendurchmesser 20 mm (1/2”) Диаметр штанги 20 мм (1/2 дюйма). zatyczką. Średnica drążka 20 mm (1/2”).
Schellenklemmen Латунные хомутовые зажимы с внутренней Opaski zaciskowe z mosiądzu z gwintem
aus Messing mit Innengewinde G ¼. резьбой G ¼. żeńskim G ¼.
Länge
ART-NR. Düse
Длина
КОД. Сопла
Długość
KOD. Rozpylacze
(cm)
004200 3 60
004220 4 80
004260 4 100
004230 4 120
004240 5 120
004280 5 150
Auf Anfrage mit festgeschweißten Anschlüssen
По запросу поставляются приваренные соединения
Na życzenie z zespawanymi złączkami
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-11
SPRITZPISTOLEN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole 15 ÷ 40 bar Брандспойты для опрыскивания 15 ÷ 40 Lance do opryskiwania 15 ÷ 40 bar
• Länge 600 mm бар • Długość 600 mm
• Rohr aus Edelstahl • Длина 600 мм • Rura stalowa inox
• Innenstab aus Messing • Шланг из нержавеющей стали • Mosiężny drążek wewnętrzny
• Düse aus Keramik Ø 1.5 mm • Внутренний латунный шток • Dysza ceramiczna Ø 1.5 mm
• Auch bei unter Druck stehendem System • Керамический распылитель диам. 1,5 мм • Łatwy dostęp do dyszy również z obwodem
leichter Zugriff auf die Düse • Легкий доступ к распылителю даже в pod ciśnieniem
условиях контура под давлением
Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
F20012 300
F20004 600
F20013 900
ART-NR.
КОД.
KOD.
F20005
I-12 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole mit Regulierungshebel Брандспойт с фильтром и шаровым Lanca opryskowa regulacją dźwignią
• Max. Betriebsdruck 25 bar краном • Maksymalne ciśnienie robocze 25 barów
• Länge 670 mm • Макс. рабочее давление: 25 бар. • Długość 670 mm
• Rohr aus Edelstahl • Длина 670 мм • Rura stalowa inox
• Шланг из нержавеющей стали
ART-NR.
КОД.
KOD.
F20008
Hochdruckspritzpistole für Hochstämme mit Брандспойты высокого давления Lance wysokociśnieniowe wysoki pojemnik z
TURBO-Düsenkopf 15÷60 bar с колпачком Turbo 15 ÷ 60 бар для głowicą “Turbo” 15 ÷ 60 bar
Handgriffpistole mit rosenförmiger Düse. обработки высоких стволов Lanca pistoletowa z dyszą stożkową.
Брандспойт по типу автомата с коническим
распылителем
ART-NR.
КОД.
KOD.
F20007
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-13
DÜSENTR. MESSING SPR.GEST.
C113
ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ
WYPOS.DO ROZPYL.I LANC
Flügeldüsenträger mit Gelenkanschluss G ¼ Aussengewinde, Turbo Flügeldüsenträger mit Gelenkanschluss G ¼ Aussengewinde, Turbo
Düsenkopf und Düse aus Keramik Düsenkopf und Düse aus Keramik
Oprawa dysz motylkowa z łącznikiem przegubowym G ¼ M, głowicą Oprawa dysz motylkowa z łącznikiem przegubowym G ¼ M, głowicą
“Turbo” i ceramiczną dyszą “Turbo” i ceramiczną dyszą
Ersatzteile
ART-NR. Typ ART-NR. ART-NR. Typ
F F
Запчасти КОД. Тип КОД. КОД. Тип
KOD. Typ KOD. KOD. Typ
Części (BSP) (BSP)
zamienne
002620 A G 1/4 M 10 002630 10 002640 A G 1/4 M 10
Ty p A
Technische Daten Тип A
Технические данные bar Ty p A
Dane techniczne
15 20 25 30 35 40 45 50
Spritzbild
Ø
Траектория
(mm)
Tor lt/1’
Kegel / Конус / Stożkowy 1.7 1.9 2.1 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8
1.0
Gerade / Прямая / Prosty 1.9 2.2 2.5 2.6 2.9 3.1 3.3 3.6
Kegel / Конус / Stożkowy 2.4 2.7 3.1 3.4 3.6 4.4 4.6 4.7
1.2
Gerade / Прямая / Prosty 2.9 3.6 4.0 4.4 4.8 5.1 5.6 5.9
Kegel / Конус / Stożkowy 3.5 4.7 4.9 5.1 5.5 6.1 7.5 7.7
1.5
Gerade / Прямая / Prosty 4.6 5.8 6.5 7.0 7.6 8.1 8.7 9.0
Kegel / Конус / Stożkowy 4.2 4.8 5.5 6.0 6.6 7.0 7.3 7.5
1.8
Gerade / Прямая / Prosty 6.7 8.0 8.6 9.6 10.7 11.4 11.7 12.2
Kegel / Конус / Stożkowy 4.3 5.2 6.5 6.3 6.7 7.2 7.5 7.8
2.0
Gerade / Прямая / Prosty 6.9 8.2 9.0 10.2 11.0 12.1 13.2 13.8
Tropfenunterdrückung für Spritzgestänge Противокапельные модули для штанг Moduły antykroplowe do belek
• Direkt an den Düsen / Zerstäubern Typ A опрыскивателя opryskujących
applizierbar. • Напрямую устанавливаются на держатели • Bezpośrednie zastosowanie do strumieni /
• An den Düsen / Zerstäubern Typ B nur dann / опрыскиватели A. atomizerów typu A.
applizierbar, wenn mit dem Gelenk Art.-Nr. • Применяются на держателях / • Zastosowanie do strumieni / atomizerów
002830. опрыскивателях типа B, если typu B wyłącznie w połączeniu z węzłem kod.
совмещаются с шарнирным соединением 002830.
кода. 002830
ART-NR.
F F1 H L
КОД.
KOD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm)
006201 G 1/4" F G 1/4" M 48 42
006202 G 1/4" F G 1/4" F 40 42
006203 G 1/4" F G 3/8" M 48 42
I-14 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTR. MESSING SPR.GEST.
C113
ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ
WYPOS.DO ROZPYL.I LANC
Düsenträger aus Messing für Spritzgestänge mit Gelenkanschluss Zerstäuber, leicht gekrümmt, mit Gelenkanschluss
Gebogener Inox-Zerstäuber mit Anschluss G 3/8 und rosenförmiger
Keramikdüse “Microjet”. Легкий изогнутый пульверизатор с поворотным соединением
Латунные держатели для опрыскивающих штанг с поворотным Atomizer łukowy lekki z łącznikiem przegubowym
соединением
Изогнутый пульверизатор из нерж. стали с соединением G 3/8 и
керамическим полоконусным распылителем Microjet.
Oprawy dysz z mosiądzu do belek zraszających z łącznikiem przegubowym
Atomizer inox łukowy ze złączką G 3/8 i dyszą ceramiczną w kształcie róży
“Microjet”.
Drehanschluss
ART-NR. Typ Düse
Труба Ø
КОД. Тип Распылитель
Złączka
Düse KOD. Typ Dysza
ART-NR. Typ Rohr (BSP) (mm)
Ø Распылитель
КОД. Тип Pipe
DyszaРаспылитель 002802C A G 1/4 M 1,5 Ceramic
KOD. Typ Rurka
Dysza
(mm) 002800C B G 3/8 M 1,5 Ceramic
002320C B s.steel pipe 1.5 Ceramic
Unbestückte Säule Ty p B
Wird mit Stopfen und Nippeln geliefert. Тип B
Ty p B
Неоснащенная колонна
Поставляется с заглушками и
ниппелями.
Sama kolumna
Wyposażona w zatyczki i złączki
rurowe.
ART-NR.
КОД.
KOD.
ART-NR.
КОД.
F
004011 KOD.
(BSP)
ART-NR.
002830 G 1/4 M 10
КОД.
F
(BSP)
KOD.
002640 G 1/4 M 10
Sprühgestängesäule mit Gelenkanschluss Опрыскивающие штанги в виде колонны с Belki zraszające w kszałcie kolumny z
Sprühsäule mit Zerstäuber mit rosenförmiger поворотным соединением łącznikiem przegubowym
Keramikdüse (D. 1,5 mm) “Microjet”. Опрыскивающая колонна с керамическим Kolumienka zraszająca z atomizerem w formie
полоконусным пульверизатором (диам. stożka z ceramiki (Ø 1.5 mm) “Microjet”.
1,5мм) Microjet.
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-15
SPRITZPISTOLEN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Verstellbare rosenförmige Düse D. 1,5 mm.
Регулируемое коническое сопло диам. 1,5 мм
Rozpylacz stożkowy regulowany Ø 1.5 mm.
ART.-NR.
КОД
KOD
001700 10
ART.-NR.
КОД
KOD
001710 10
Rosenförmige Düse
Коническое сопло
Rozpylacz stożkowy
ART.-NR.
Ø
КОД
(mm)
KOD
002010 1.0 10
002012 1.2 10
002015 1.5 10
002018 1.8 10
002020 2.0 10
001507 10
001800 5
Teleskopie-Verlängerungstück für Spritzpistole
Телескопическая насадка для брандспойта ART.-NR.
L
Sprüher mit 3 rosenförmigen DüsenD. 1,5 mm. Przedłużacz teleskopowy do lancy КОД
(mm)
Распрыскиватель с тремя коническими KOD
распылителями диам. 1,5 мм.
Spryskiwacz 001523 500/1000
z 3 dyszami ART.-NR.
stożkowymi КОД 001524 750/1500
Ø 1.5 mm. KOD
001900 5
Glocke für Niederdruck-Spritzpistolen für Колпак для брандспойтов низкого Dzwon do lancy niskociśnieniowej do
eine gezielte Unkrautvertilgung давления для локализированного miejscowego odchwaszczania
• Nylon®düsenträger mit опрыскивания • Oprawa dyszy z Nylonu® z głowicą z
Bajonettdüsenkappe • Нейлоновый держатель с szybkozłączką
• Flachstrahldüse in Kematal ISO 11003, auf быстроразъемным колпачком • Rozpylacz wachlarzowy z Kematal
Anfrage mit weiteren Düsen desselben • Щелевой распылитель из Kematal ISO
Typs ISO 11003, na życzenie z innymi
11003, по запросу могут поставляться
другие распылители того же типа rozpylaczami tego samego typu
ART.-NR.
Adapter für Spritzpistolen Seite I-18
КОД F
Переходники для брандспойтов
KOD
смотрите на стр. I-18
001 950 M12 x 19 Adapter do lancy strona I-18
I-16 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole Пистолет для опрыскивания Pistolet do opryskiwania
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Корпус из упрочненного стекловолокном • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Rohr aus PVC полипропилена szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Труба из ПВХ • Rurka z PVC
• Inneremetallteile aus Inox-Stahl • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Betriebsdruck max. 25 bar • Внутренние части из нерж. стали • Części metalowe wewnętrzne ze stali inox
• Einlauf G1/2 (BSP) mit Drehanschluss aus Nylon® • Максимальное рабочее давление: 25 бар • Max ciśnienie robocze 25 bar
• Oeffnungsperrkopf mit Selbstausloesung • Вход G1/2 (BSP) с поворотным нейлоновым • Wejście G1/2 (BSP) ze złączką obrotową z Nylonu®.
соединением • Przycisk do zablokowania otwarcia z
• Кнопка для блокировки при открытии с automatycznym wyzwalaczem
автоматической отцепкой
00HP15008 0.8
00HP15010 1
00HP15012 1.2
00HP15015 1.5
ART.-NR.
КОД 00HP15018 1.8
KOD 00HP15020 2
5062601 00HP15023 2.3
Die Spritzpistole kann mit verschiedenen Пистолет может оснащаться различными Pistolet do opryskiwania może być
Zubehoere ausgeruestet werden, zum Griff аксессуарами, чтобы приспособить его к skonfigurowany według uznania, dołączając do
gemaess Ihrer Beduerfnisse montierend. различным применениям. uchwytu szeroki asortyment akcesoriów w celu
jego dopasowania do przeróżnych wymogów.
5062600.250 10 5062600
ART.-NR. Ø Schlauchtülle
КОД Диам. штуцера
Pistolengriff KOD Ø Złączki do węża
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen
• Dichtungen aus EPDM 5062600.152 10 mm 10
• Inneremetallteile aus Inox-Stahl 5062600.153 13 mm 10
• Betriebsdruck max. 25 bar
• Vorderanschluss 3/8” F (BSP)
• Gabelanschluss fuer Zusaetzlicheanschluesse
• Oeffnungsperrkopf mit Selbstausloesung Gebogener Drehschlauchanschluss aus Nylon® Ø 13mm
Нейлоновый поворотный отвод со штуцером диам. 13 мм
Kolanko obrotowe z Nylonu® ze złączką do węża Ø 13 mm
Рукоятка пистолета
ART.-NR.
• Корпус из упрочненного стекловолокном
КОД
полипропилена KOD
• Прокладки из каучука ЭПДМ
• Внутренние части из нерж. стали 5062600.151 10
• Максимальное рабочее давление: 25 бар
• Нижнее навертываемое соединение 3/8 дюйма (BSP)
• Вилочное соединение для дополнительных фитингов
• Кнопка для блокировки при открытии с автоматической Drehanschluss aus Messing G 1/2 (BSP)
Латунное поворотное соединение G ART.-NR.
отцепкой 1/2 (BSP) КОД
Złączka obrotowa z mosiądzu G 1/2 KOD
(BSP)
5062400.101 10
Uchwyt pistoletu
• Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Uszczelki z EPDM
• Części metalowe wewnętrzne ze stali inox
• Max ciśnienie robocze 25 bar
• Złączka przednia 3/8” F (BSP)
• Złączka widełkowa do złączy uzupełniających
• Przycisk do zablokowania otwarcia z automatycznym
wyzwalaczem
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-17
SPRITZPISTOLEN
HYDRA
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole Пистолет для опрыскивания Pistolet do opryskiwani
• Ergonomischer Griff aus mit Glasfaser • Эргономичная рукоятка из нейлона, • Ergonomiczny uchwyt z Nylonu®
verstärktem Nylon® упрочненного стекловолокном wzmocnionego włóknem szklanym.
• Ausgleich der Antriebskraft • Равномерное распределение усилия при • Kompensacja naprężania przy uruchomieniu.
• Einstellvorrichtung für die Spritzkegelweite, приведении в действие • Urządzenie regulacji zasięgu stożka
reversibel für Linkshänder • Уст-во регулировки ширины опрыскив. zraszającego, zamienne dla osób
• MICRO-JETSpritzvorrichtung mit конуса, реверсивно для левшей leworęcznych.
Luftmischung für eine perfekte • Диффузор MICRO-JET со смешением • Dyfuzor MICRO-JET z mieszaniem powietrza
Feinzerstäubung der verspritzten воздуха для отличного микро распыления do perfekcyjnego mikrorozpylania cieczy z
Flüssigkeit und einem niedrigen жидкости и наименьшего воздействия на minimalnym uderzeniem na uprawę.
Aufpralldruck auf den Anbaupflanzen культуру • Wejście G1/2 (BSP) z mosiężną złączką
• Einlauf G1/2 (BSP) mit Drehanschluss aus • Вход G1/2 (BSP) с поворот. латун. соедин-м obrotową.
Messing • Трубка из нержавеющей стали • Rurka ze stali inox
• Rohr aus rostfreiem Stahl • Внутренние части из нерж. стали и латуни • Części wewnętrzne ze stali INOX i mosiądzu.
• Interne Teile aus rostfreiem Stahl und • Керамический распылитель • Dysza ceramiczna.
Messing • Макс. рабочее давление: 50 бар • Maksymalne ciśnienie użycia 50 bar
• Keramikdüse
• Max. Einsatzdruck: 50 bar
Ø Platte Ø Platte
ART-NR. ART-NR.
диам. сопла диам. сопла
КОД. КОД.
Ø rozpylacza Ø rozpylacza
KOD. KOD.
(mm) (mm)
Sperrtaste der Öffnungsposition des Steuerhebels Blockiersicherung in Schließposition des Steuerhebels, der
5062400C 1,5 Кнопка блокировки при открытии рычага 5062410C 1,5 Norm EN ISO 4254-6 konform
управления. Предохранительный фиксатор при закрытии
Przycisk blokujący na otwarciu dźwigni sterującej рычага управления в соответствии с требованиями
норматива
Zabezpieczenie blokujące na zamknięciu dźwigni
sterującej, odpowiadające normie
Keine Ersatz-Düsenköpfe mit einem Durchmesser über 2,5 mm verwenden.
Не используйте запасные колпачки диаметром, превышающим 2,5 мм.
Nie używać głowic zamiennych o średnicy większej niż 2,5 mm.
Ersatzdüsen auf Seite I-19 Запасные распылители смотрите на стр. I-19 Dysze zamienne na stronie I-19
I-18 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN
TOP GUN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Hochdruckspritzpistole mit großer Брандспойт высокого давления и Lanca wysokociśnieniowa o długim zasięgu
Reichweite дальнего радиуса действия • Korpus mosiężny
• Körper aus Messing • Корпус из латуни • Rury stalowe inox
• Rohre aus Inox-Stahl • Трубы из нержавеющей стали • Uchwyt i osłona dyszy z polimeru
• Griff und Düsenschutz aus stoßfestem • Рукоятка и защитное приспособление antyuderzeniowego
Polymer распылителя из ударостойкого полимера • Ergonomiczny uchwyt
• Ergonomischer Griff • Эргономичная рукоятка • Blokada dźwigni z szybkim wyzwalaczem
• Hebelsperre mit Schnellauslösung • Блокировка рычага с быстрой отцепкой • Rozpylacz regulowany od stożka po szpilkę
• Spritzstrahl von Kegel zu Geradestrahl • Форма распыла от полоконуса до • Dysza standardowa z ceramiki Ø 2,2 mm
einstellbar сплошного потока • Max ciśnienie 60 bar
• Standard Duese aus Keramik Ø 2.2 mm • Стандартный керамический распылитель • Max natężenie przepływu 135 l/min
• Druck max. 60 bar диам. 2,2 мм • Max zasięg 25 m
• Durchflussmenge max. 135 l/Min • Макс. давление: 60 бар • Wejście G ½
• Ausbringung max. 25 m • Макс. расход: 135 л/мин • Ciężar 1,6 kg
• Einlauf G ½ • Макс. радиус действия: 25 м
• Gewicht 1,6 kg • Вход G ½
• Вес: 1,6 кг
ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ
00HP09 008 0.8 1.00 1.16 1.41 1.64 1.73 2.01 2.23 2.59 2.64 3.07 2.82 3.28 2.99 3.48 3.16 3.67
00HP09 010 1.0 1.57 1.63 2.22 2.30 2.72 2.82 3.51 3.64 4.16 4.30 4.44 4.60 4.71 4.88 4.97 5.14
ART.-NR.
КОД 00HP09 012 1.2 2.13 2.08 3.01 2.94 3.69 3.60 4.76 4.64 5.64 5.49 6.03 5.87 6.39 6.23 6.74 6.57
KOD
00HP09 015 1.5 3.28 2.99 4.64 4.22 5.69 5.17 7.34 6.68 8.69 7.90 9.29 8.45 9.85 8.96 10.38 9.44
002200.260 10
00HP09 018 1.8 4.47 3.89 6.32 5.50 7.74 6.74 9.99 8.70 11.82 10.30 12.64 11.01 13.41 11.67 14.13 12.31
00HP09 020 2.0 5.67 4.78 8.02 6.75 9.83 8.27 12.69 10.68 15.01 12.64 16.05 13.51 17.02 14.33 17.94 15.10
00HP09 022 2.2 6.44 5.32 9.11 7.52 11.16 9.21 14.40 11.89 17.04 14.06 18.22 15.03 19.32 15.95 20.37 16.81
00HP09 025 2.5 8.00 6.34 11.31 8.97 13.85 10.98 17.88 14.18 21.16 16.78 22.62 17.94 23.99 19.02 25.29 20.05
00HP09 275 2.8 8.91 6.89 12.61 9.74 15.44 11.93 19.93 15.41 23.59 18.23 25.21 19.49 26.74 20.67 28.19 21.79
00HP09 030 3.0 10.08 7.50 14.26 10.61 17.46 12.99 22.54 16.77 26.67 19.85 28.52 21.22 30.25 22.51 31.88 23.72
00HP09 035 3.5 12.33 8.15 17.44 11.53 21.36 14.12 27.58 18.23 32.63 21.57 34.88 23.06 37.00 24.46 39.00 25.78
00HP09 038 3.8 12.99 8.00 18.38 11.31 22.51 13.85 29.06 17.88 34.38 21.16 36.75 22.62 38.98 23.99 41.09 25.29
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-19
SPRITZPISTOLEN
C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Hochdruckspritzpistole für Hochstämme mit Брандспойты высокого давления Lance wysokociśnieniowe wysoki pojemnik z
TURBO-Düsenkopf 15÷60 bar с колпачком Turbo 15—60 бар для głowicą “Turbo” 15 ÷ 60 bar
Handgriffpistole mit rosenförmiger Düs. обработки высоких стволов Lanca pistoletowa z dyszą stożkową.
Брандспойт по типу автомата с коническим
распылителем.
Ø Platte
ART-NR.
диам. сопла
КОД.
Ø rozpylacza
KOD.
(mm)
002300E 2
Spritzpistole 15 ÷ 40 bar Брандспойты для опрыскивания 15—40 бар Lance do opryskiwania 15 ÷ 40 bar
• Rohr aus Inox-Stahl • Труба из нержавеющей стали • Rura stalowe inox
• Innenstange aus Messing • Внутренняя штанга из латуни • Drążek wewnętrzny z mosiądzu
• Keramikdüse Ø 1.5 mm • Керамический распылитель диам. 1,5 мм • Dysza ceramiczna Ø 1.5 mm
• Leichter Düsenzugang auch bei unter Druck • Легкий доступ к распылителю даже в • Łatwy dostęp do dyszy również z obwodem
stehendem Krei условиях контура под давлением pod ciśnieniem
Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001111C 300
001121C 600
001131C 1000
Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001211C 300
001311C 600
001411C 1000
Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001001C 300
001101C 600
001004C 1000
Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001201C 300
001301C 600
001401C 1000
I-20 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
RÜCKSACK-PISTOLEN
C113
БРАНДСПОЙТЫ ДЛЯ РАНЦЕВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
LANCE DO HYDRONETEK PLECAKOWYCH
Niederdruck-Pistolengriff Messingfiltereinsatz
Betriebsdruck max. 25 Bar.
Латунный патрон
Рукоятка брандспойта низкого давления
Wkład mosiężny
Макс. рабочее давление: 25 бар
ART-NR. ART-NR.
КОД. КОД.
KOD. KOD.
001500 001501
Pistole mit Filter und Kugelhahn Брандспойт с фильтром и шаровым краном Lanca z filtrem i kurkiem kulowym
• Betriebsdruck max. 25 bar • Макс. рабочее давление: 25 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 25 bar
• Rohrlange 500 mm • Длина трубы: 500 мм • Długość węża 500 mm
ART-NR.
КОД.
KOD.
001600
Kugelhahn für Pistole mit Filter Шаровой кран для брандспойтов с Kurek kulowy do lanc z filtrem
фильтром
ART-NR.
КОД.
KOD.
001610 10
Wasch- und Bewässerungspistole Пистолет для промывки и опрыскивания Pistolet do mycia i opryskiwania
Ø Platte
ART-NR.
диам. сопла
КОД.
Ø rozpylacza
KOD.
(mm)
506001 1
506002 2
506003 3
506004 4
506005 5
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-21
FITTINGS AUS MESSING
C113
ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI MOSIĘŻNE
Schwerer Kombinationsanschluss Einfacher, gerader Anschluss
Тяжелое комбинированное соединение Простое прямое соединение
Łącznik nastawny ciężki Łącznik zwykły prosty
ART-NR. ART-NR.
Ø Ø
КОД. КОД.
KOD.. KOD.
(mm) (mm)
006210 8 006410 8
006220 10 5 006420 10 25
006230 13 006430 13
Ersatzdichtung
ART-NR.
Ø Запасная прокладка
КОД. ART-NR.
Uszczelka zamienna Ø
KOD. КОД.
(mm) ART-NR. / КОД. / KOD. KOD.
(mm)
006310 8
006310P 8
006320 10 006100 5 5
006320P 10
006330 13
ART-NR. ART-NR.
Ø Ø
КОД. КОД.
KOD. KOD.
(mm) (mm)
006340 8 006520 10
5
006350 10 25 006530 13
006360 13
Messing-Überwurfmutter
Bogen mit Innengewinde 90°
Прямой резьбовой штуцер
Изогнутый фитинг 90° с внутренней резьбой
Złączka do węża gwintowana
Kolanko rurowe 90° z gwintem wewnętrznym
ART-NR.
F ART-NR.
КОД. F
КОД.
KOD.
(BSP) KOD.
(BSP)
006331 G 1/2 25
006550 G 1/2 10
Messingmutter
90°-Anschluss mit Außengewinde
Латунная гайка
Коленчатый фитинг 90° с наружной резьбой
Nakrętka mosiężna
Łącznik zagięty 90° gwintowanie zewnętrzne
ART-NR.
F
КОД.
ART-NR. KOD.
F
КОД. (BSP)
KOD.
(BSP) c 006560 G 3/4 10
006332 G 1/2 25
ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP) Ersatzdichtung
ART-NR.
F Запасная прокладка
004010.020 G 1/2 КОД.
Uszczelka zamienna
KOD.
004010.030 G 3/8 10 (BSP) ART-NR. / КОД. / KOD.
465230.020 G 3/4 004211 G 1/2 004211.020 25
I-22 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
MESSING-FITTINGS & ZUBEHÖR
C113
ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ И ДРУГИЕ ИЗДЕЛИЯ
ZŁĄCZA MOSIĘŻNE I RÓŻNE ARTYKUŁY
Düsentragende Messingklinke zum Festschweissen, Innengewinde
Nippel
Латунная собачка соплодержателя для приварки соединения с
Ниппель внутренней резьбой
Złączka wkrętna
Zapadka mosiężna oprawy dyszy do zespawania złączki żeńskiej
ART-NR.
F
КОД.
ART-NR.
KOD. F
(BSP) КОД.
KOD.
006620 G 3/8 - G 1/2 (BSP)
006630 G 1/2 - G 1/2 10 004201 G 1/4 25
006640 G 3/4 - G 3/4
ART-NR.
F
КОД. ART-NR.
F
KOD. КОД.
(BSP) KOD.
(BSP)
006822 G 1/2M - G 1/2F 10
006810 G 1/2 - G 3/8
10
006820 G 1/2 - G 1/2
3-Wege-Kugelhahn
3-ходовой шаровой кран Schlauchanschluss aus Gummi
Kurek kulowy 3-drożny Резиновое соединение для шлангов
Złączka gumowa do węży
ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP)
ART-NR.
006855 G 1/2
КОД.
D D1 D2
006857 G1 509104 44 36 18
509106 63 59 33
Handrad
Маховик Zusammenbauschellen aus Nylon®
Pokrętło ART-NR. Нейлоновые монтажные хомуты
F D H L
КОД. Opaski zaciskowe z Nylonu® ART-NR.
KOD. L
(mm) (mm) (mm) КОД.
KOD.
902005 M8 30 30 49 25 (mm)
902011 M8 50 40 68 25 509014 185
902015 M10 50 30 58 10 509016 262 100
902021 M10 70 40 81 10 509019 357
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-23
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
PVC-Schlauch, mit Polyesterverstärkung Шланг из упрочненного полиэстером ПВХ Wąż z PVC wzmocniony tkaniną poliestrową
• Besonders geeignet für das Ausbringen • Особенно подходит для повышения • Szczególnie przydatny
von unter Druck stehendemWasser und давления воды и химических препаратов, do ciśnieniowego doprowadzenia wody i
landwirtschaftlichen Chemikalien. используемых в сельском хозяйстве produktów chemicznych do użytku
• Betriebstemperatur: -15°C + 60°C. • Рабочая температура: минус 15 °C — плюс rolniczego.
60°C • Temperatura zastosowania od -15 °C +60 °C.
Arbeitsdruck Berstensdruck
ART-NR.
Colour
d D Раб. давление Давление разрыва
КОД.
Ciśn.robocze Ciśn.rozrywania
KOD.
(mm) (mm) (bar) (bar)
c 950210T 8 13 20 60 100m
c 950220T 10 15 20 60 100m
c 950230T 13 19 20 60 100m
c 950410T 8 14 40 120 100m
c 950420T 10 17 40 120 100m
c 950430T 13 21 40 120 100m
c 950610T 8 15 80 208 100m
c 950620T 10 19 80 208 100m
c 950630T 13 23 80 208 100m
d D
ART-NR.
КОД.
KOD
959000
I-24 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
Spezialfett für kunststoffteile von Специальная смазка для пластмассовых Specjalny smar do komponentów
landwirtschaftsmaschinen компонентов, используемых на plastikowych do użycia w maszynach
Schützt die Gummidichtungen. Resistent сельскохозяйственных машинах rolniczych
gegen die für die Unkrautvertilgung und die Защищает и не портит резиновые Nie niszczy, a wręcz chroni uszczelki gumowe.
Bewässerung verwendeten Chemikalien. прокладки. Wytrzymały na przepływ produktów
Erleichtert das Abschrauben und den Ausbau Стойка к воздействию химических chemicznych
von Kunststoffteilen und wirkt Ablagerungen препаратов, używanych do odchwaszczania i opryskiwania.
jeglicher Art entgegen. Unentbehrlich für используемых на полевых и садовых Pozwala na łatwe odkręcanie i ponowny
den Zusammenbau und die Wartung von опрыскивателях. Облегчает откручивание montaż
Sprühgeräten, и демонтаж пластмассовых компонентов, komponentów plastikowych nie dopuszczając
Unkrautvertilgungsvorrichtungen предотвращая образование налетов. do tworzenia się twardych osadów. Niezbędny
und Landwirtschaftsmaschinen im allgemeinen. Необходима для сбора и техобслуживания do montażu i konserwacji opryskiwaczy,
садовых и полевых опрыскивателей и zespołów odchwaszczających i ogólnie maszyn
вообще для любой сельскохозяйственной rolniczych.
техники.
ART-NR.
КОД.
KOD
590000 600 g.
Blattschutzschild für Sprühgerät Защитный экран для садовых Osłona do liści do opryskiwacza
• Aus ozonfestem Gummi hergestellt опрыскивателей • Wykonany z gumy wytrzymałej na ozon
• Befestigung: durch 5 Einsatzstücke mit • Выполнен из озоностойкой резины • Zamocowanie: na 5 ocynkowanych śrubach M8
verzinkten Befestigungsteile M8 • Крепление: на 5 оцинкованных вставках M8
ART-NR.
LxH
КОД.
KOD
(mm)
509301 980 x 225
509302 1040 x 270
SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-25
I-26 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
C113
BEWÄSSERUNG UND INDUSTRIE
ОПРЫСКИВ-Е И ПРОМЫШЛЕН-ТЬ
NAWADNIANIE I PRZEMYSŁ
Filter nach ISO19732 Norm gekennzeichnet Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches)
Фильтры с кодом в соответ. со станд. ISO19732 Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Filtry kodyfikowane według normy ISO19732 Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-1
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG
C113
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
G3 G2 Typ
Тип
ART.-NR. ART.-NR. Typ
КОД КОД
KOD KOD
334 2204.030 332 2204.030 Inox 100/32 mesh
334 2205.030 332 2205.030 Inox 120/32 mesh Filterphase
Стадия фильтрации
334 2206.030 332 2206.030 Inox 150/32 mesh Faza filtracji
L-2 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG
C113
ФИЛЬТРЫ С РУЧНОЙ ПРОМЫВКОЙ
FILTRY CZYSZCZONE RĘCZNIE
G3 G2
3” 120 mesh
3” 100 mesh
2” 120 mesh
2” 100 mesh
Das Kit der Verstopfungsanzeige kann auf allen Комплект для индикации засорения, который Zestaw sygnalizujący zapchanie może
Filtern montiert werden, die mit einem Gewinde может устанавливаться на всех фильтрах с резьбой być zamontowany na wszystkich filtrach
für den Manometeranschluss ausgestattet для присоединения манометра, поможет легко wyposażonych w gwint do podłączenia
sind, dies ermöglicht ein einfaches Erfassen der отобразить засорение фильтра. manometru, pozwala on na łatwy podgląd
Filterverstopfung. zapchania filtra.
ART.-NR.
Inhalt des Kits
КОД
KOD Содержание набора
Zawartość zestawu
645 100
Verstopfungsanzeige
Указатель засорения
Wskaźnik zapchania
Überwurfmutter 1/4"
Гайка-барашек ¼ дюйма
Krążek 1/4"
Schwarze Pead Leitung Ø 6 Länge 200 m
Черный шланг из ПВП, диам. 6, длина
200 мм
Rura pead czarna o Ø 6 dług. 200 mm
90° Anschluss für Pead Leitung
Угловой фитинг 90° для шланга из ПВП
Złącze 90° do rury pead
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-3
SCHEIBENFILTER
C113
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER MIT 3” UND 2” SERIE 334 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 3 И 2 ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 3” I 2” SERII 334
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon®. СЕРИИ 334 • Korpus filtra z Nylon® wzmocnionego
• Dichtungen aus EPDM • Корпус из усиленного стекловолокном Nylon® włóknem szklanym
• Ablass mit Gewinde G 1 1/4” M • Прокладки из EPDM • Uszczelki z EPDM
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Резьбовой слив G 1 1/4 дюйма с наруж. резьбой • Zawór spustowy gwintowany G 1 1/4” M
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Wyposażone w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl дюйма с внут. резьбой • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali INOX
дюйма с внут. резьбой • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
VERSION 3” • Крепежное кольцо из н/ж стали
• Filterleistung 60 m3/h
• Макс. рабочее давление 10 бар
MODEL 3"
• Verschlussstopfen G 3” • Zdolność filtracyjna 60 m3/h
ВАРИАНТ3 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 3”
VERSION 2” • Фильтрующая способность 60 м3/ч
• Filterleistung 48 m3/h
• Заглушка G 3 дюйма
MODEL 2"
• Verschlussstopfen G 2” • Zdolność filtracyjna 48 m3/h
ВАРИАНТ 2 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 2”
• Фильтрующая способность 48 м3/ч
• Заглушка G 2 дюйма
G3 G2
Filterfläche
Durchflüsse
ART.-NR. ART.-NR. Фильтрующая
Проходные отверстия
КОД КОД поверхность
Przejścia
KOD. KOD. Powierzchnia filtrująca
Type micron cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
G3 G2
L-4 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SCHEIBENFILTER
C113
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER 2” SERIE 332 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 ДЮЙМА СЕРИИ 332 FILTRY TARCZOWE 2” SERII 332
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon®. • Корпус из усиленного стекловолокном Nylon® • Korpus filtra z Nylon® wzmocnionego
• Filterleistung 40 m3/h • Фильтрующая способность 40 м3/ч włóknem szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Прокладки из EPDM • Zdolność filtracyjna 40 m3/h
• Ablass mit Gewinde G 1 1/4” M • Резьбовой слив G 1 1/4 дюйма с наруж. резьбой • Uszczelki z EPDM
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 дюйма • Zawór spustowy gwintowany G 1 1/4” M
• Verschlussstopfen G 2” с внут. резьбой • Wyposażone w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Заглушка G 2 дюйма • Zatyczka zamykająca G 2”
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar дюйма с внут. резьбой • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali INOX
• Крепежное кольцо из н/ж стали • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
• Макс. рабочее давление 10 бар
Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-5
SCHEIBENFILTER
C113
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER 1” ½ ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 1 ½ ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 1” ½
• Gewinde G 1 ½ • Резьба G 1 ½ • Gwinty G 1 ½
• Filterleistung 14 m3/h • Фильтрующая способность 14 м3/ч • Zdolność filtracyjna 14 m3/h
• Körper aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Корпус из усиленного стекловолокном • Korpus z polipropylenu wzmocnionego
• Scheiben aus Polypropylen полипропилена włóknem szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Полипропиленовые диски • Tarcze z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Прокладки из EPDM • Uszczelki z EPDM
• Макс. рабочее давление 8 бар • Ciśnienie robocze max 8 barów
Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
232
112
F
161
”F
½
G
9
11
Ø
SCHEIBENFILTER 1” SERIE 325 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 1 ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 1” SERII 325
• Gewinde G 1 СЕРИИ 325 • Gwinty G 1
• Filterleistung 5,5 m3/h • Резьба G 1 • Zdolność filtracyjna 5,5 m3/h
• Entnehmbarer und waschbarer Einsatz • Фильтрующая способность 5,5 м3/ч • Wkład wyciągany i przeznaczony do mycia
• Körper aus Polypropylen • Съемный промывной картридж • Korpus z polipropylenu
• Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Прокладки из EPDM • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Geeignet zum Filtern von Wasser mit nicht • Макс. рабочее давление 10 бар • Odpowiedni do filtrowania wód z
organischen Verschmutzungen und für • Подходят для фильтрации вод с загрязнениями zanieczyszczeniami nieorganicznymi i do
Bewässerungsanlagen im Allgemeinen. неорганического происхождения и вообще для instalacji nawadniających
оросительных систем
Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
L-6 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT 3” UND 2” SERIE 334 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 3 И 2 ДЮЙМА FILTRY SIATKOWE 3” I 2” SERIA 334
• Einsatz Ø 131 x 556 mm СЕРИИ 334 • Wkład Ø 131 x 556 mm
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon® und • Картридж диам. 131 x 556 мм • Korpus z Nylonu® wzmocnionego włóknem
Dichtungen aus EPDM • Корпус из усиленного стекловолокном szklanym, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar Nylon®, прокладки из EPDM • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Макс. рабочее давление 10 бар • Wyposażony w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl дюйма с внут. резьбой • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali Inox
• Двойное соединение для манометра G 1/4
VERSION 3” дюйма с внут. резьбой
MODEL 3"
• Gewinde G 3 • Gwinty G 3
• Крепежное кольцо из н/ж стали
• Filterleistung 60 m3/h • Zdolność filtracyjna 60 m3/h
• Verschlussstopfen G 3” im Lieferumfang МОДЕЛЬ 3 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 3” na wyposażeniu
• Резьба G 3
VERSION 2” • Фильтрующая способность 60 м3/ч
MODEL 2"
• Gewinde G 2 • Gwinty G 2
• Заглушка G 3 дюйма в комплекте
• Filterleistung 48 m3/h • Zdolność filtracyjna 48 m3/h
• Verschlussstopfen G 2” im Lieferumfang МОДЕЛЬ 2 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 2” na wyposażeniu
• Резьба G 2
• Фильтрующая способность 48 м3/ч
• Заглушка G 2 дюйма в комплекте
Doppelsieb-Einsatz
G3 G2 Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Обработанная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD. KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm 2
sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
G3 G2
3” 120 mesh
3” 100 mesh
2” 120 mesh
2” 100 mesh
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-7
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 2” SERIE 332 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 ДЮЙМА СЕРИИ 332 FILTRY SIATKOWE 2” SERII 332
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
• Filterleistung 40 m3/h • Фильтрующая способность 40 м3/ч • Zdolność filtracyjna 40 m3/h
• Einsatz Ø 131 x 375 mm • Картридж диам. 131 x 375 мм • Wkład Ø 131 x 375 mm
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon® und • Корпус из усиленного стекловолокном • Korpus z Nylonu® wzmocnionego włóknem
Dichtungen aus EPDM Nylon®, прокладки из EPDM szklanym, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Wyposażony w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Verschlussstopfen G 2” im Lieferumfang дюйма с внут. резьбой • Zatyczka zamykająca G 2” na wyposażeniu
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Заглушка G 2 дюйма в комплекте • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali Inox
дюйма с внут. резьбой
• Крепежное кольцо из н/ж стали
Doppelsieb-Einsatz
Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
L-8 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 3” SERIE 335 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 3 ДЮЙМОВ СЕРИИ 335 FILTRY SIATKOWE 3” SERII 335
• Gewinde G 3 • Резьба G 3 • Gwinty G 3
• Filtrierleistung 46 m3/h • Фильтрующая способность: 46 м3/ч • Zdolność filtracyjna 46 m3/h
• Filtereinsatz Ø 145 x 320 mm • Патрон: диам. 145 x 320 мм • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 8 bar каучука ЭПДМ • Ciśnienie robocze max 8 barów
• Entlüftungsgewinde G 1 (offen) • Макс. рабочее давление: 8 бар • Gwint spustowy G 1 (otwarty)
• Doppelanschluss für Manometer G 1/4” F • Резьба для слива G 1 (открыта) • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Двойное соединение для манометра G 1/4 дюйма F
INOX NYLON®
INOX NYLON®
Doppelsieb-Einsatz
Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Ersatzteile
Запчасть Effektiver Bereich
Sieb Bereich
Część zamienna ART.-NR. ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД КОД площадь
ART.-NR. Typ (BSP) Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
КОД Тип Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
KOD Typ
335 22935 335 22935A Inox 80/32 509 78.8
335 2002.030 Inox 32 mesh
335 2294 335 2294A Inox 100/32 424 65.7
335 2003.030 Inox 50 mesh
335 2295 335 2295A G3 Inox 120/32 913 142 415 64.2
335 20035.030 Inox 80 mesh
335 2296 335 2296A Inox 150/32 387 60.0
335 2004.030 Inox 100 mesh 335 22965 335 22965A Inox 200/32 331 51.2
335 22035.030 Inox 80/32 mesh
335 2204.030 Inox 100/32 mesh
335 2205.030 Inox 120/32 mesh
335 2206.030 Inox 150/32 mesh INOX NYLON®
335 22065.030 Inox 200/32 mesh
415
F
358
G1
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-9
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 2” SERIE 333 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 2 ДЮЙМОВ СЕРИИ 333 FILTRY SIATKOWE 2” SERII 333
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
• Filtrierleistung 23 m3/h • Фильтрующая способность: 23 м3/ч • Zdolność filtracyjna 23 m3/h
• Filtereinsatz Ø 107 x 286 mm • Патрон: диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Макс. рабочее давление: 8 бар • Ciśnienie robocze max 8 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (offen) • Резьба для слива G ¾ (открыта) • Gwint spustowy G ¾ (otwarty)
• Doppelanschluss für Manometer G 1/4” F • Двойное соединение для манометра G 1/4 дюйма F • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
Doppelsieb-Einsatz
Ersatzteile Патрон с двойной сеткой
Запчасть Wkład z podwójną siatką
Część zamienna
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Typ ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД Тип КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Typ KOD Strefa rzeczywista
317 2002.030 Inox 32 mesh Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
317 2003.030 Inox 50 mesh 333 22735 Inox 80/32 296 45.8
317 20035.030 Inox 80 mesh 333 2274 Inox 100/32 246 38.2
333 2275 G2 Inox 120/32 531 82.3 241 37.4
317 2004.030 Inox 100 mesh
333 2276 Inox 150/32 225 34.9
317 22035.030 Inox 80/32 mesh
333 22765 Inox 200/32 192 29.8
317 2204.030 Inox 100/32 mesh
317 2205.030 Inox 120/32 mesh
317 2206.030 Inox 150/32 mesh
317 22065.030 Inox 200/32 mesh
Filtereinsatz aus Edelstahl mit Polyesterüberzug
Патрон из нерж. стали с полиэстерным фильтровальным чулком
Ersatzteile Wkład Inox z oplotem poliestrowym
Запчасть
Część zamienna Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
ART.-NR. Typ КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
КОД Тип KOD Strefa rzeczywista
KOD Typ Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
333 105.030 Inox-Polyester 120 mesh 333 2175 Polyester 120 318 49.0
G2 740 114.7
333 106.030 Inox-Polyester 150 mesh 333 2176 Polyester 150 259 40.1
300
F
293
¾
G
L-10 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT 2” UND 1 ½” SERIE 329 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 И 1 ½ ДЮЙМА СЕРИИ 329 FILTRY SIATKOWE 2” I 1 ½” SERIA 329
• Filtrierleistung 10 m3/h • Фильтрующая способность: 10 м3/ч • Zdolność filtracyjna 10 m3/h
• Filtereinsatz Ø 70 x 220 mm • Патрон: диам. 70 x 220 мм • Wkład Ø 70 x 220 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Конструкция полипропиленового патрона • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (geschlossen) • Резьба для слива G ¾ (закрыта) • Gwint spustowy G ¾ (zamknięty)
VERSION 2” ВАРИАНТ 2 ДЮЙМА WERSJA 2”
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
VERSION 1 ½” ВАРИАНТ 1 ½ ДЮЙМА WERSJA 1 ½”
• Gewinde G 1 ½ • Резьба G 1 ½” • Gwinty G 1 ½
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
Doppelsieb-Einsatz
329 2003.030 Inox 50 mesh Патрон с двойной сеткой
G2 G 1½
329 20035.030 Inox 80 mesh Wkład z podwójną siatką
329 2004.030 Inox 100 mesh
Sieb Bereich
Effektiver Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
329 2005.030 Polyamm. 120 mesh КОД КОД
Сетка Площадь
площадь
Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
329 2006.030 Polyamm. 150 mesh
Type mesh cm2 sq.inches cm 2
sq.inches
329 22035.030 Inox 80/32 mesh
329 2735 329 2635 Inox 80/32 148 22.9
329 2204.030 Inox 100/32 mesh
329 274 329 264 Inox 100/32 162 25.1
329 2205S.030 Inox 120/32 mesh
329 275S 329 265S Inox 120/32 291 45.1 135 20.9
329 2206.030 Inox 150/32 mesh 329 276 329 266 Inox 150/32 132 20.5
329 22065.030 Inox 200/32 mesh 329 2765 329 2665 Inox 200/32 123 19.1
G2 G 1½
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-11
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 1¼ ” SERIE 327 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 1 ¼ ДЮЙМА СЕРИИ 327 FILTRY SIATKOWE 1¼ ” SERII 327
• Gewinde G1 ¼ • Резьба G1 ¼ • Gwinty G1 ¼
• Filtrierleistung 9 m3/h • Фильтрующая способность: 9 м3/ч • Zdolność filtracyjna 9 m3/h
• Filtereinsatz Ø 70 x 148 mm • Патрон: диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen ЭПДМ • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Конструкция полипропиленового патрона • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (geschlossen) • Макс. рабочее давление: 10 бар • Gwint spustowy G ¾ (zamknięty)
• Резьба для слива G ¾ (закрыта)
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
L-12 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 1” SERIE 325 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 1 ДЮЙМА СЕРИИ 325 FILTRY SIATKOWE 1” SERII 325
• Gewinde G1 • Резьба G1 • Gwinty G1
• Filtrierleistung 6 m3/h • Фильтрующая способность: 6 м3/ч • Zdolność filtracyjna 6 m3/h
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Патрон: диам. 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Конструкция полипропиленового патрона • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit oder ohne Entlüftungsgewinde (offen) • В распоряжении без резьбы или с резьбой для • Dostępny z lub bez gwintu spustowego (otwarty)
verfügbar слива (открыта)
Ohne Entlüftungsgewinde
Без резьбы для слива
Bez gwintu spustowego
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-13
SIEBFILTER
C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT ½” UND ¾” SERIE 323 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ½ И ¾ ДЮЙМА FILTRY SIATKOWE ½” I ¾” SERIA 323
• Filtrierleistung 5 m3/h СЕРИИ 323 • Zdolność filtracyjna 5 m3/h
• Filtereinsatz Ø 38 x 125 mm • Фильтрующая способность: 5 м3/ч • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Патрон: диам. 38 x 125 мм • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Корпус из полипропилена, прокладки из • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 12 bar каучука ЭПДМ • Ciśnienie robocze max 12 barów
• Mit oder ohne Entlüftungsgewinde (offen) • Конструкция полипропиленового патрона • Dostępny z lub bez gwintu spustowego (otwarty)
verfügbar • Макс. рабочее давление: 12 бар
• В распоряжении без резьбы или с резьбой
WERSJA ½"
VERSION ½” для слива (открыта)
• Gwinty G ½
• Gewinde G ½
ВАРИАНТ ½ ДЮЙМА WERSJA ¾"
VERSION ¾” • Резьба G ½
• Gwinty G ¾
• Gewinde G 1 ¾
ВАРИАНТ ¾ ДЮЙМА
• Резьба G ¾
Ohne Entlüftungsgewinde
G¾
Без резьбы для слива
G½
Bez gwintu spustowego
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2
sq.inches
L-14 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ENTLÜFTUNGSVENTILE
C113
ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE
ENTLÜFTUNGSVENTILE ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE
Geeignet für den Luftauszug aus Leitungen, Behältern Подходят для отвода воздуха с трубопроводов, Odpowiednie do wyciągu powietrza z przewodów,
oder Ausrüstungen, die luftfrei arbeiten müssen. цистерн или оборудования, которые должны cystern i innych urządzeń, które muszą
Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polyamid. работать без воздуха. funkcjonować bez obecności powietrza.
Hauptdichtung aus Polyurethan, widerstandsfähig Корпус из упрочненного стекловолокном Korpus z poliamidu wzmocnionego włóknem
gegen in der Landwirtschaft verwendeten chemischen полиамида. Основная прокладка выполнена из szklanym. Główna uszczelka z poliuretanu
Produkten, Kalkablagerungen und Mikroorganismen. полиуретана, стойкого к воздействию химических wytrzymałego na produkty chemiczne
In zwei Ausführungen erhältlich. препаратов, используемых в сельском хозяйстве, wykorzystywane w rolnictwie, osady kamienia i
известковых отложений и микроорганизмов. mikroorganizmy.
Einfacheffekt (FD1 und FD2): В распоряжение два варианта исполнения. Dostępny w dwóch wersjach.
• Entzieht den Leitungen während der Befüllung
die Luft Обычного действия (FD1 и FD2): Pojedyncze działanie (FD1 i FD2):
• Beseitigt eventuelle Luftblasen, die sich • Отводит воздух из трубопроводов во время • Wydala powietrze z przewodów podczas
während des Anlagenbetriebs in den Leitungen наполнения системы. napełniania
bilden können • Удаляет воздушные пузыри, которые могут • Wydala ewentualnie występujące pęcherzyki
образоваться во время функционирования powietrza, które mogą gromadzić się w
Doppeleffekt (FX1 und FX2): системы. przewodach podczas funkcjonowania instalacji
• Entzieht den Leitungen während der Befüllung
die Luft Двойного действия (FX1 и FX2): Podwójne działanie (FX1 i FX2):
• Beseitigt eventuelle Luftblasen, die sich in den • Отводит воздух из трубопроводов во время • Wydala powietrze z przewodów podczas
Leitungen während des Anlagenbetriebs bilden наполнения системы. napełniania
können • Удаляет воздушные пузыри, которые могут • Wydala ewentualnie występujące pęcherzyki
• Ermöglicht den Lufteinlass in die Anlage zur образоваться во время функционирования powietrza, które mogą gromadzić się w
Vermeidung einer Quetschung der Leitungen системы. przewodach podczas funkcjonowania instalacji
während deren Entleerung • Впускает воздух в систему, чтобы • Umożliwia wprowadzenie powietrza do instalacji
предотвратить сплющивание труб во время w celu uniknięcia zgniecenia przewodów
опорожнения системы. podczas ich opróżniania
Entlüftungsventile G 1” Außengewinde Дыхательные клапаны G 1 дюйм с наружной резьбой Zawory odpowietrzające G 1” męski
Druck
Давление Entzogene Luft
ART.-NR. Typ
Ciśnienie Отведенный
КОД Тип
(bar) воздух
KOD Typ
Wydalone powietrze
min MAX
Einfacheffekt 95 m3/h
FD1 Обычного действия 0.2 16
@ 0.2 bar
Pojedyncze działanie
Doppeleffekt 25 m3/h
FX1 Двойного действия 0.2 12
@ 0.7 bar
Podwójne działanie
P
(bar)
FX1
1.0
FX1
FD1
0.5
FD1
ARTIKEL IM AUFBRAUCH
ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Q (m³/h)
Entlüftungsventile G 2” Außengewinde Дыхательные клапаны G 2 дюйма с наружной резьбой Zawory odpowietrzające G 2” męski
Druck
Давление Entzogene Luft
ART.-NR. Typ
Ciśnienie Отведенный
КОД Тип
(bar) воздух
KOD Typ
Wydalone powietrze
min MAX
Einfacheffekt 365 m3/h
FD2 Обычного действия 0.2 16
@ 0.3 bar
Pojedyncze działanie
Doppeleffekt 200 m3/h
FX2 Двойного действия 0.2 16
@ 0.3 bar
Podwójne działanie
P
(bar)
0.1
ARTIKEL IM AUFBRAUCH
ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU 0 50 100 150 200 250 300 350 400 Q (m³/h)
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-15
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG
C113
ШАРОВЫЕ КРАНЫ
ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA
AUSSCHLIESSLICH FÜR NUTZUNG IN ДЛЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WYŁĄCZNIE DO ZASTOSOWANIA W
BEWÄSSERUNGSANLAGEN НА ПОЛИВНЫХ УСТАНОВКАХ INSTALACJACH NAWADNIAJĄCYCH
Kugelventil mit vollem Durchfluss, Kugel Kugelventil mit vollem Durchfluss, Kugel Kugelhahn mit vollem Durchfluss, Kugel und
und Stab aus Messing, PN16. und Stab aus Messing, PN16. Stab aus Messing, PN16.
Шаровой полнопроходный затвор с Шаровой полнопроходный затвор с Шаровой полнопроходный кран с
латунным штоком и шаром, PN16 латунным штоком и шаром, PN16 латунным штоком и шаром, PN16
Zawór kulowy z kompletnym przelotem, kula Zawór kulowy z kompletnym przelotem, kula Kurek kulowy z kompletnym przelotem, kula
i drążek z mosiądzu, PN16. i drążek z mosiądzu, PN16. i drążek z mosiądzu, PN16.
ART.-NR.
F
КОД
(BSP)
KOD
560 220 G 1/2 (F)
ART.-NR. ART.-NR.
560 230 G 3/4 (F) КОД
F
КОД
F
(BSP) (BSP)
560 240 G 1 (F) KOD KOD
560 250 G 1 1/4 (F) 560 220F G 1/2 (F) 560 120 G 1/2 (M)
560 260 G 1 1/2 (F) 560 230F G 3/4 (F) 560 130 G 3/4 (M)
560 270 G 2 (F) 560 240F G 1 (F) 560 140 G 1 (M)
ART.-NR. ART.-NR.
F F
КОД КОД
(BSP) (BSP)
KOD KOD
F3150 0202 G 3/4 (F) x G 3/4 (F) 10 F3152 0202 G 3/4 (M) x G 3/4 (F) 10
F3150 0303 G 1 (F) x G 1 (F) 10 F3152 0303 G 1 (M) x G 1 (F) 10
L-16 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG
C113
ШАРОВЫЕ КРАНЫ
ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA
AUSSCHLIESSLICH FÜR NUTZUNG IN ДЛЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WYŁĄCZNIE DO ZASTOSOWANIA W
BEWÄSSERUNGSANLAGEN НА ПОЛИВНЫХ УСТАНОВКАХ INSTALACJACH NAWADNIAJĄCYCH
Mini-Ventil mit Außengewinde, PN4 Mini-Ventil mit Außen-/Innengewinde, PN4 Mini-Umlenkventil/Polyethylen mit
Мини-кран с наружной резьбой, PN4 Мини-кран с наружной/внутренней Gummielement, PN4
Mini zawór gwintowany Męski, PN4 резьбой, PN4 Отводящий полиэтиленовый мини-кран с
Mini zawór gwintowany Męski/Żeński PN4 резиновой прокладкой, PN4
Mini zawór boczn./Polietylen z nakładką
gumową, PN4
Mini-Ventil mit Außengew. und Mini-Ventil mit Innengew. und Mini-Ventil mit Schlauchanschluss, PN4
Schlauchanschluss, PN4 Schlauchanschluss, PN4 Мини-кран со шланговым штуцером, PN4
Мини-кран с наружной резьбой и Мини-кран с внутренней резьбой и Mini zawór z korkiem gumowym, PN4
шланговым штуцером, PN4 шланговым штуцером, PN4
Mini zawór gwintowany M. z korkiem Mini zawór gwintowany F. z korkiem
gumowym, PN4 gumowym, PN4
ART.-NR. F ART.-NR. F
КОД
D КОД
D
(mm) (BSP) (mm) (BSP) ART.-NR.
KOD KOD D
КОД
F3161 0116 16 G 1/2 (M) 50 F3174 0161 16 G 1/2 (F) 50 (mm)
KOD
F3161 0120 20 G 1/2 (M) 50 F3174 0201 20 G 1/2 (F) 50 F3157 1616 16 x 16 50
F3161 0216 16 G 3/4 (M) 50 F3174 0162 16 G 3/4 (F) 50 F3157 2016 20 x 16 50
F3161 0220 20 G 3/4 (M) 50 F3174 0202 20 G 3/4 (F) 50 F3157 2020 20 x 20 50
F3161 0225 25 G 3/4 (M) 50 F3174 0252 25 G 3/4 (F) 50 F3157 2525 25 x 25 50
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-17
SCHLAUCHANSCHLÜSSE
C113
ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ
ZŁĄCZKI UCHWYTU NA WĄŻ
Muffe für Tape Anschluss mit Außengewinde für Tape Umlenkung ohne Gummielement für Tape
Муфта для капельной ленты Ввертное соединение для капельной ленты Отвод без резиновой прокладки для
Tuleja do Tape Złączka męska do Tape капельной ленты
Bocznik bez nakładki gumowej do Tape
Abschlusskappe für Tape Umlenkung mit Gummielement für Tape Umlenkung von Layflat für Tape
Концевая заглушка для капельной ленты Отвод с резиновой прокладкой для Отвод шланга лэйфлэт для капельной
Zatyczka końcowa do Tape капельной ленты ленты
Bocznik z nakładką gumową do Tape Bocznik z Layflat do Tape
ART.-NR. ART.-NR.
КОД
D F
КОД
(mm) (BSP) (mm)
KOD KOD
F3121 0020 20 100 F3510 0001 G 1/2 (F) 13 100
F3121 0025 25 100 F3510 0002 G 3/4 (F) 13 100
: Bohrung / Отверстие / Otwór
ART.-NR.
КОД
D D1
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
D
(mm) (mm)
F3096 1616 16 16 100 KOD
F3096 2016 20 16 100 F3107 0016 16 8 100
F3096 2020 20 20 100 F3107 0020 20 8 100
: Bohrung / Отверстие / Otwór
L-18 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SCHLAUCHANSCHLÜSSE
C113
ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ
ZŁĄCZKI UCHWYTU NA WĄŻ
Gerader Schlauchanschluss mit 90° Schlauchanschluss mit Außengewinde „T“-Anschluss mit Außengewinde
Außengewinde Изогнутый шланговый штуцер с наружной T-образный штуцер с наружной резьбой
Прямой шланговый штуцер с наружной резьбой Złącza w formie “T” męska
резьбой Złączka kątowa z końcówką na wąż z gwintem
Złączka prosta z końcówką na wąż z gwintem męskim
męskim
D
D F D
F
ART.-NR.
КОД
F D
KOD
(BSP) (mm) F
600 216 16 100
G 1/2 (M) ART.-NR. ART.-NR.
600 220 20 100 КОД
F D КОД
F D
(BSP) (mm) (BSP) (mm)
600 316 16 100 KOD KOD
600 320 G 3/4 (M) 20 100 601 216 16 50 609 216 16 50
G 1/2 (M) G 1/2 (M)
600 325 25 100 601 220 20 50 609 220 20 50
600 425 25 50 601 316 16 50 609 316 16 50
G 3/4 (M) G 3/4 (M)
600 432 G 1 (M) 32 50 601 320 20 50 609 320 20 50
600 440 40 50 601 425 25 50 609 425 25 50
G 1 (M) G 1 (M)
600 540 G 1 1/4 (M) 40 50 601 432 32 50 609 432 32 50
D1 D1
D D D
ART.-NR.
КОД
D D1
ART.-NR. ART.-NR. (mm) (mm)
КОД
D КОД
D D1 KOD
(mm) (mm) (mm)
KOD KOD 608 016 16 16 100
604 016 16 100 605 016 16 16 100 608 020 20 20 100
604 020 20 100 605 020 20 20 100 608 025 25 25 100
604 025 25 100 605 025 25 25 100 608 2532 32 25 50
604 032 32 100 605 2532 25 32 50 608 032 32 32 50
604 040 40 50 605 032 32 32 50 608 040 40 40 20
ART.-NR.
КОД
F D
(BSP) (mm)
KOD
602 216 G 1/2 (F) 16 100
602 316 16 100
G 3/4 (F)
602 320 20 100
ART.-NR.
602 416 16 50 КОД
D D1
(mm) (mm)
602 420 G 1 (F) 20 50 KOD
602 425 25 50 F3112 1620 16-20 145 100
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-19
MIKROBEWÄSSERUNGSVOR.
C113
МИКРОДОЖДЕВАТЕЛИ
MIKRO-NAWADNIACZE
Inspektionierbare Tropfer „Omega Clip“ Inspektionierbare Tropfer „Omega Clip“ Inspektionierbarer Tropfer „Turbo Drip“
Осматриваемые капельницы модели Осматриваемые капельницы модели Осматриваемые капельницы модели
Omega Clip Omega Clip Turbo Drip
Kroplownik kontrolowany “Omega Clip” Kroplownik kontrolowany “Omega Clip” Kroplownik kontrolowany “Turbo Drip”
Durchflussmenge Ø abgedeckt
Drill
ART.-NR. Пропускная Ø диам.
Отверстие
КОД способность покрыт
Otwór
KOD Wydatkowanie Ø pokryta
(mm)
(l/h @1.5 bar) (mt @1.5 bar)
653 015 1.5 93 4.2 500
653 020 2.0 183 4.2 500 Durchflussmenge Durchflussmenge
Druck Druck
653 025 2.5 271 4.2 500 ART.-NR. Пропускная
Давление
ART.-NR. Пропускная
Давление
КОД способность КОД способность
653 030 3.0 384 4.8 500 KOD Wydatkowanie
Ciśnienie
KOD Wydatkowanie
Ciśnienie
(bar) (bar)
653 035 3.5 389 5.4 500 (l/h) (l/h)
653 040 4.0 579 6.0 500 F3091 0000 0 ÷ 70 1.5 100 650 302 2 ÷ 100 1.5 250
L-20 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
Basis Deckel
ART.-NR. Typ
КОД Тип
База Крышка h
Podstawa Pokrywa (mm)
KOD Typ
(mm) (mm)
F3212 0006 Cylindr. Ø 200 Ø 160 235
F3212 0010 Cylindr. Ø 310 Ø 240 255
F3212 0012 Rectang. 500 x 375 416 x 280 300
Drill
ART.-NR.
Отверстие
КОД
Otwór
KOD
(mm)
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-21
FLÜSSIGKEITSBEFÜLLUNG
C113
ПЕРЕКАЧКА ЖИДКОСТИ
PRZETŁACZANIE CIECZY
BEFÜLLUNGSPISTOLE FÜR BRENNSTOFFE ПИСТОЛЕТ ДЛЯ ПЕРЕКАЧКИ ТОПЛИВА PISTOLETY DO PRZETŁACZANIA PALIW
(TREIBÖL) (ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА) (OLEJ NAPĘDOWY)
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z Polipropylenu
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного каучука. • Uszczelki z NBR
• Innenteile aus Edelstahl • Внутренние части из нерж. стали. • Wewnętrzne części ze stali inox
• Drehanschluss • Поворотный фитинг. • Złączka obrotowa
Ø ART.-NR. Ø
КОД
KOD (mm) (inches)
506 530 19 3/4”
506 531 25 1”
Ø ART.-NR. Ø
КОД
KOD (mm) (inches)
506 540 19 3/4”
506 541 25 1”
L-22 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ANSCHLÜSSE
C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI
NYLON® NYLON®
3-teiliger Anschluss mit konischem Sitz und geradem 3-teiliger Anschluss mit konischem Sitz und 90° Schlauchanschluss
Schlauchanschluss Фитинг из 3 частей с коническим гнездом и изогнутым штуцером
Фитинг из 3 частей с коническим гнездом и прямым штуцером Złączka 3-częściowa z gniazdem stożkowym kątowa z końcówką na wąż
Złączka 3-częściowa z gniazdem stożkowym prosta z końcówką na wąż
ART.-NR. ART.-NR.
F D L1 L2 CH F D L0 L1 L2 CH
КОД F1 КОД F1
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD
626 320 20 44.5 34 M29x1.75 27 20 627 320 20 36.7 45 34 M29x1.75 27 20
626 322 G 3/4 22 52.5 43 M42x3 27 20 627 322 G 3/4 22 50 53 43 M42x3 27 20
626 325 25 52.5 43 M42x3 27 20 627 325 25 50 53 43 M42x3 27 20
626 420 20 44.5 35.5 M29x1.75 32 20 627 420 20 36.7 45 35.5 M29x1.75 32 20
626 422 22 52.5 43 M42x3 32 20 627 422 22 50 53 43 M42x3 32 20
626 425 25 52.5 43 M42x3 32 20 627 425 25 50 53 43 M42x3 32 20
626 430 G1 30 60 43 M42x3 32 20 627 430 G1 30 53 60 43 M42x3 32 20
626 432 32 66 43 M42x3 32 20 627 432 32 53 60 43 M42x3 32 20
626 435 35 68 52 M52x3 38 20 627 435 35 64.5 78 52 M52x3 38 20
626 440 40 68 52 M52x3 38 20 627 440 40 64.5 85.4 52 M52x3 38 20
626 525 25 52.5 52 M42x3 38 10 627 525 25 50 53 52 M42x3 38 10
626 530 30 60 52 M42x3 38 10 627 530 30 53 60 52 M42x3 38 10
626 532 32 66 52 M42x3 38 10 627 532 32 53 60 52 M42x3 38 10
G1 1/4 G1 1/4
626 535 35 68 52 M52x3 38 10 627 535 35 64.5 78 52 M52x3 38 10
626 538 38 67 52 M52x3 38 10 627 538 38 64.5 84.5 52 M52x3 38 10
626 540 40 68 52 M52x3 38 10 627 540 40 64.5 84.5 52 M52x3 38 10
626 632 32 66 52 M42x3 46 10 627 632 32 53 60 52 M42x3 46 10
626 635 35 65 52 M52x3 46 10 627 635 35 64.5 78 52 M52x3 46 10
626 638 G1 1/2 38 65 52 M52x3 46 10 627 638 G1 1/2 38 64.5 84.5 52 M52x3 46 10
626 640 40 69 52 M52x3 46 10 627 640 40 64.5 84.5 52 M52x3 46 10
626 650 50 76 52 M67x3 46 10 627 650 50 76 90 52 M67x3 46 10
626 750 50 76 52 M67x3 56 5 627 750 G2 50 76 90 52 M67x3 56 5
G2
626 760 60 89.5 56.5 M73x4 62 5
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-23
ANSCHLÜSSE
C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI
NYLON®
NYLON®
ART.-NR.
D L1 L2
КОД F1
(mm) (mm) (mm)
KOD
628 220 20 44.5 44.5 M29x1.75 20
628 425 25 52.5 49 M42x3 20
628 430 30 60 61 M42x3 20
628 432 32 66 60 M42x3 20
628 635 35 65 68 M52x3 10
ART.-NR.
D L0 L1 628 638 38 65 68 M52x3 10
КОД F1
KOD
(mm) (mm) (mm) 628 640 40 69 68 M52x3 10
627 220.060 M29x1.75 20 36.7 45 20 628 750 50 76 73 M67x3 10
627 422.060 22 50 53 20 628 860 60 89.5 96 M73x4 5
627 425.060 25 50 53 20
M42x3
627 430.060 30 53 60 20
627 432.060 32 53 60 20
627 635.060 35 64.5 78 10
627 638.060 M52x3 38 64.5 84.5 10
627 640.060 40 64.5 84.5 10
627 750.060 M67x3 50 76 90 5
NYLON® NYLON®
ART.-NR.
D L
ART.-NR.
КОД F1
(mm) (mm)
D L KOD
КОД F1
(mm) (mm)
KOD 628 220.040 M29x1.75 20 44.5 20
626 220.060 M29x1.75 20 44.5 20 628 425.040 25 49 20
626 422.060 22 52.5 20 628 430.040 M42x3 30 61 20
626 425.060 25 52.5 20 628 432.040 32 60 20
M42x3
626 430.060 30 60 20 628 635.040 35 68 10
626 432.060 32 66 20 628 638.040 M52x3 38 68 10
626 635.060 35 65 10 628 640.040 40 68 10
626 638.060 M52x3 38 65 10 628 750.040 M67x3 50 73 10
626 640.060 40 69 10 628 860.040 M73x4 60 96 5
626 750.060 M67x3 50 76 5
626 860.060 M73x4 60 89.5 5
L-24 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ANSCHLÜSSE
C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI
NYLON® NYLON®
Nippel Überwurfmutter
Ниппель Барашковая гайка
Nipplo Obrotnica
ART.-NR.
F L CH
КОД F1 ART.-NR.
KOD
(BSP) (mm) (mm) h L D D0
КОД F1
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD
626 302.010 M29x1.75 34 27 20
G 3/4 626 002.050 M29x1.75 11.5 14.5 41 22.5 20
626 304.010 M42x3 43 27 20
626 402.010 M29x1.75 35 32 20 626 004.050 M42x3 17.5 21 55 35 20
626 404.010 G1 M42x3 43 32 20 626 006.050 M52x3 19.5 23 67 44.5 10
626 406.010 M52x3 43 38 20 626 007.050 M67x3 20.5 24 83 55 10
626 504.010 M42x3 52 38 10 626 008.050 M73x4 20 24 92 62 5
G1 1/4
626 506.010 M52x3 52 38 10
626 604.010 M42x3 52 46 10
626 606.010 G1 1/2 M52x3 52 46 10
626 607.010 M67x3 52 46 10
626 707.010 M67x3 52 56 5 POLYPROPYLENE
G2
626 708.010 M73x4 56.5 62 5
POLYPROPYLENE
ART.-NR.
КОД
F h F0 h0 h1
Aufschraubverschluss KOD
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
Пробка с внут. резьбой
220 029B G 1/2 43 14 13 15 20
Korek żeński
220 039B G 3/4 36 18 13 13.5 20
220 049B G1 54 25 15 17 20
220 059B G1 1/4 38 32 14 13.5 10
220 069B G1 1/2 46 38 15 16 10
220 079B G2 66.5 47.5 19.5 20 10
Durchführdichtungen
Прокладки для проходных втулок
ART.-NR.
h L D Uszczelki do przepustu
КОД F1
(mm) (mm) (mm)
KOD ART.-NR.
КОД
M
626 1013 M37x3 17 20 50 20 (BSP)
KOD
626 1014 M42x3 17.5 21 55 20
G50002 G 1/2 50
626 1016 M52x3 19.5 23 65 10
G50003 G 3/4 50
626 1017 M67x3 20.5 24 83 5
G50004 G1 50
626 1018 M73x4 20 24 92 5
G50005 G1 1/4 50
G50006 G1 1/2 50
G50007 G2 25
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-25
ANSCHLÜSSE
C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI
NYLON® NYLON®
ART.-NR.
КОД
F D h L
(BSP) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
F D h L0 L1
629 2008 8 13 47 20 KOD
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
629 2010 G 1/4 10 13 52 20 630 2113 13 16 41 45 20
629 2013 13 13 52 20 G 3/8
630 2115 16 16 41 48 20
629 2108 8 16 52 20 630 2213 13 18 44 45 20
629 2110 10 16 57 20 630 2215 G 1/2 16 18 44 48 20
G 3/8
629 2113 13 16 57 20 630 2220 20 18 44 53 20
629 2115 16 16 57 20 630 2313 13 22 50 45 20
629 2210 10 18 60 20 630 2315 16 22 50 48 20
629 2213 13 18 60 20 G 3/4
G 1/2 630 2320 20 22 50 53 20
629 2215 16 18 60 20 630 2325 25 22 59 53 20
629 2220 20 18 65 20 630 2420 20 22 50 53 20
629 2313 13 22 66 20 630 2425 25 22 59 53 20
629 2315 16 22 66 20 G1
630 2430 30 22 60 60 20
629 2320 G 3/4 20 22 71 20 630 2432 32 22 60 60 20
629 2322 22 22 71 20 630 2525 25 24 65.5 53 20
629 2325 25 22 71 20 630 2530 30 24 62 60 20
629 2420 20 22 72.5 20 630 2532 32 24 62 60 20
629 2422 22 22 72.5 20 G 1 1/4
630 2535 35 24 70 80 20
629 2425 G1 25 22 72.5 20 630 2538 38 24 70 84.5 20
629 2430 30 22 72.5 20 630 2540 40 24 70 84.5 20
629 2432 32 22 72.5 20 630 2630 30 24 62 60 10
629 2520 20 24 75 20 630 2632 32 24 62 60 10
629 2525 25 24 75 20 630 2635 G 1 1/2 35 24 70 80 10
629 2530 30 24 80 20 630 2638 38 24 70 84.5 10
629 2532 G 1 1/4 32 24 80 20 630 2640 40 24 70 84.5 10
629 2535 35 24 85 20 630 2750 50 27 88 89 10
629 2538 38 24 85 20 G2
630 2752 52 27 88 89 10
629 2540 40 24 90 20 630 2960 60 35 125 120 5
629 2630 30 24 80 10 G3
630 2975 75 35 125 125 5
629 2632 32 24 80 10
629 2635 35 24 85 10
629 2638 G 1 1/2 38 24 85 10
629 2640 40 24 90 10
629 2645 45 24 90 10
629 2650 50 24 95 10
629 2750 50 27 101 10
G2
629 2760 60 27 112.5 10
629 2860 G 2 1/2 60 32 120 10
629 2975 G3 75 35 138.5 10
L-26 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
KUGELVENTIL ШАРОВОЙ КРАН ZAWÓR KULOWY
• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z polipropylenu
• Kugeldichtung aus Teflon® • Шаровое уплотнение из Teflon®. • Uszczelnienie kulowe z Teflon®
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного • Uszczelki z NBR
каучука
ART.-NR. F D h s
КОД
(BSP) Type (mm) (mm) (mm)
KOD
456 221 G 1/2 M 20 30 15 10
456 232 G 3/4 M 25 30 15 10
4562 421 M 25 40 22 10
G1
4562 431 M 30 40 22 10
456 253 G 1 1/4 M 30 32 14 10
ART.-NR. F D h s
КОД
(BSP) Type (mm) (mm) (mm)
KOD
456 226 G 1/2 M 13 30 15 10
456 237 G 3/4 M 13 30 15 10
4562 471 M 13 40 22 10
G1
4562 481 M 14 40 22 10
456 258 G 1 1/4 M 14 32 14 10
ART.-NR.
D L0 L1
КОД F
(mm) (mm) (mm)
KOD
550 125 M37x3 13 47 61 20
550 130 M42x3 14 53 63.5 20
550 140 M52x3 16 64.5 89 10
F
Adapter mit Innen-/Innengewinde
Переходник с внутренней/внутренней резьбой
Adapter żeński / żeński
ART.-NR.
КОД F F1
KOD
550604 1" S60x6 5
550606 1" 1/2 S60x6 5
F1 550607 2" S60x6 5
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-27
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
ART.-NR. F D h s
КОД
KOD (BSP) (mm) (mm) (mm)
Ausgang
ART.-NR. F s
Выход
КОД
(BSP) Wyjście (mm)
KOD
(mm)
555 3009 G 3/4 8.5 10 10
555 3018 G 3/4 17.5 10 10
ART.-NR. D
КОД
KOD (mm) (BSP)
L-28 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
VERSCHLUSSKAPPEN „MACON“ ЗАГЛУШКА MACON KORKI “MACON”
• Aus Polypropylen hergestellt • Изделие из полипропилена • Wykonany z polipropylenu
ART.-NR. Ø F h A B
КОД
KOD Macon (mm) (mm) (mm) (mm)
ART.-NR.
КОД
F D L ARTIKEL IM AUFBRAUCH
KOD
(BSP) (mm) (mm) ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
504 304.1 G1 40 100 20 ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU
ART.-NR. ART.-NR.
КОД hl/h КОД hl/h
KOD KOD
550 032 150 550 034 500
ART.-NR.
КОД hl/h
KOD
550 036 1000
IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-29
C113
L-30 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
C113
TECHNISCHER ANHANG
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
DODATEK TECHNICZNY
Dieser Führer fasst nicht nur Этот справочник обобщает некоторые Niniejszy podręcznik oprócz
einige mit der Ausbringung von технические моменты, связанные с streszczenia niektórych technik
Pflanzenschutzmitteln verbundene распределением средств для защиты związanych z dystrybucją środków
Techniker zusammen, sondern enthält растений, а также предоставляет fitosanitarnych dostarcza wskazówek
auch Ratschläge für die korrekte некоторые рекомендации по odnośnie jak najlepszego użycia i
Anwendung und Installation des лучшему использованию и установке montażu wyposażenia ARAG.
Zubehörs von ARAG. аксессуаров ARAG.
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-1
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113
Wir halten es für nützlich, das die Мы считаем полезным начать раздел Uznaliśmy za pożyteczne rozpoczęcie
Regelarmaturen betreffende Kapitel mit с БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ, предоставляя rozdziału dotyczącego ZESPOŁÓW
Informationen zu beginnen, die für das информацию, которая поможет вам лучше STEROWANIA wprowadzeniem, które z
Nachschlagen im Katalog nützlich sind работать с каталогом, делать правильный pewnością będzie pomocą w konsultacji
und Ihnen folglich bei der Wahl der выбор компонентов, которые войдут в katalogu i co się z tym wiąże wyborem
verschiedenen Komponenten, die das für состав блока, наиболее подходящего к różnych komponentów, które będą stanowić
Ihre Anwendungszwecke maßgeschneiderte вашему использованию. najlepiej pasujący zestaw do Waszych
Steuersystem bilden, behilflich sind. potrzeb.
СИСТЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ
VERTEILUNGSSYSTEME SYSTEMY DYSTRYBUCJI
DPC (Распределение при
DPC (Ausbringung mit konstantem постоянном давлении) DPC (Dystrybucja ze stałym
Druck) ciśnieniem)
Это самый простой тип блока, поэтому
Da es sich bei diesem Systemtyp um он оснащен ручным приводом по Będąc najprostszym zespołem, jest dostępny
den einfachsten Typ handelt, wird es соображениям стоимости. В этом типе tylko w wersji z rozruchem ręcznych
aus Kostengründen normalerweise für распределителей клапан максимального ze względu na jego koszty. W tego typu
den manuellen Betrieb verwendet. Bei давления главного клапана выполняет еще и dystrybutorach, zawór maksymalnego
diesem Verteilungssystem funktioniert das функцию регулирующего клапана, поэтому ciśnienia głównego zaworu działa również
Höchstdruckventil des Hauptventils auch он должен отвечать обоим критериям jako zawór regulacyjny i satysfakcjonuje
als Regelventil und muß folglich beide при подборе. Укомплектованный блок oba kryteria wyboru, kompletny zespół
Anforderungen erfüllen. Das vollständige будет включать главный клапан и блок będzie składał się z głównego zaworu i grupy
System besteht aus einem Hauptventil секционных клапанов открытия-закрытия. zaworów sekcyjnych z prostym otwieraniem-
und aus einer Reihe von einfachen auf/zu- В системе DPC рабочее давление zamykaniem.
Teilbreitenventilen. регулируется на клапане большим или W systemie DPC ciśnienie robocze jest
Beim DPC-System wird der Betriebsdruck меньшим откручиванием ручки, чтобы regulowane na zaworze zakręcając mniej
durch ein mehr oder weniger starkes получить давление, необходимое для więcej do oporu pokrętło, w celu uzyskania
Zudrehen des Knaufes erhalten, um den für выполняемой обработки. Затвор клапана ciśnienia koniecznego do wykonywanego
die jeweilige Behandlung erforderlichen открывается до тех пор, пока не будет zabiegu. Przepustnica zaworu otwiera się
Druck zu erhalten. Der Ventilschieber достигнуто равновесие между усилием aż do osiągnięcia równowagi między siłą
öffnet sich, bis das Gleichgewicht пружины и силой, поступающей от воды sprężyny a siłą wytworzoną przez ciśnienie
zwischen Druckkraft der Feder und der под давлением (рис. 1). Если закрывается wody (rys. 1). Jeżeli zostanie zamknięta jedna
Wasserdruckkraft erreicht ist (Abb. 1). одна секция, бóльший расход на двух sekcja, to zwiększone natężenie przepływu
Wenn ein Teilbereich geschlossen wird, других секциях приведет к повышению w dwóch pozostałych spowodowałoby
würde die größere Durchflussmenge in den давления и, следовательно, к бóльшему zwiększenie ciśnienia, ale powoduje to
anderen beiden Teilbereichen zu einem открытию регулирующего клапана. Так większe otwarcie zaworu regulacyjnego w
Druckanstieg führen, was jedoch bewirkt, избыточный поток направляется опять к celu odprowadzenia większości natężenia
daß sich das Regelventil weiter öffnet, емкости и восстанавливается исходное przepływu i ustabilizowania równowagi do
um dir überschüssige Durchflussmenge давление (рис. 2). początkowego natężenia przepływu (rys. 2).
abzulassen und das Gleichgewicht des
Initialdrucks wiederherzustellen (Abb. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Die von jedem Teilbereich ausgetragene Расход воды, подаваемой каждой Natężenie przepływu wody wydawanej
Wassermenge ist daher immer konstant. Um секцией, всегда остается постоянным. przez każdą sekcję belki jest w związku
eine konstante Ausbringung pro behandelte Следовательно, чтобы обеспечивалось z tym zawsze stałe, w konsekwencji, aby
Flächeneinheit (l/ha) zu erhalten, muß постоянное распределение на единицу uzyskać stałą dystrybucję dla jednostek
folglich auch die Geschwindigkeit bei обрабатываемой площади (л/га), obrabianej powierzchni (l/ha), również
Schwierigkeiten und Problemen mit dem скорость должна оставаться тоже prędkość musi być stała, z trudnościami
behandelten Boden konstant bleiben. постоянной, несмотря на неровности i problemiami związanymi z przebiegiem
почвы. terenu.
M-2 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ
WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA
Fig. 3 Fig. 4
Der Durchflussmengeanstieg ist innerhalb Увеличение расхода идет Zwiększenie natężenia przepływu jest
eines Bereichs von +/- 20% mit der пропорциональным образом (в пределах proporcjonalne, w zakresie ± 20%, do
Motordrehzahl und folglich bei gleichem ± 20% от оборотов двигателя, рис. 5), obrotów silnika (rys. 5) i w związku z tym, na
Gang auch mit der Geschwindigkeit и, несмотря на то, на какой передаче równi z zaaplikowanym ruchem pozostanie
proportional (Abb. 5), weshalb die вы работаете, объем подаваемой stała objętość cieczy rozprowadzonej na
pro Flächeneinheit ausgebrachte жидкости на единицу площади остается jednostkę powierzchni.
Flüssigkeitsmenge konstant bleibt. неизменным. Grupa zaworów sekcyjnych musi być
Die Teilbreitenventilen müssen mit einer Блок секционных клапанов должен быть wyposażona w urządzenie kompensacyjne
Gleichdruckvorrichtung ausgerüstet оснащен компенсационным устройством zamykania jednej lub kilku sekcji, ponieważ
werden, damit die ausgebrachte Menge закрытия одной или нескольких секций, zawór regulacyjny nie wykonuje kompensacji
nicht durch das Schließen von einem так как у регулирующего клапана нет automatycznych.
oder mehreren Teilbereichen beeinflußt функции автоматической компенсации.
wird, denn das Regelventil führt keine
automatische Kompensationen durch.
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-3
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113
Die Gleichdruckvorrichtung wird Компенсационное устройство должно Urządzenie kompensacyjne musi być
derart eingestellt, daß jedes Ventil настраиваться так, чтобы каждый wyregulowane w taki sposób, aby każdy
in geschlossener Position die gleiche клапан в положении закрытия сбрасывал zawór w zamkniętej pozycji odprowadzić
Wassermenge über den By-pass abläßt, die байпасированием то же количество poprzez by-pass tę samą ilość wody, która
den Spritzbalken zugeführt worden wäre. жидкости, которое пошло бы на штангу. doszłaby do belki, w ten sposób pozycja
Auf diese Weise beeinflußt die Position Таким образом положение каждого każdego zaworu nie wpływa na pozostałe
jedes einzelnen Ventils nicht die anderen клапана не влияет на положение (rys. 6).
Ventile (Abb.6). остальных клапанов (рис. 6).
Fig. 5 Fig. 6
M-4 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ
WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA
Die nachstehende Tabelle faßt die В следующей таблице подводится Poniższa tabela przedstawia zestaw
Resultate zusammen, die von den итог результатов по эффективности uzyskiwalnych wyników, pod względem
verschiedenen Verteilungssystemen unter различных систем распределения во skuteczności, z różnych systemów
unterschiedlichen Arbeitsbedingungen всевозможных рабочих ситуациях. dystrybucji w różnych sytuacjach pracy.
erhalten werden.
BODEN
ПОЧВА
скользящая
равномер.
с подъемом
равномер.
со спуском
со спуском
со спуском
равномер.
TEREN скользк.
скользк.
Konstant
Konstant
Konstant
ślizganie
ślizganie
ślizganie
podjazd
podjazd
podjazd
Schitten
Schitten
Schitten
подъем
подъем
Bergauf
Bergauf
Bergauf
Bergab
Bergab
Bergab
zjazd
zjazd
zjazd
stały
stały
stały
Motordrehzahl
Обороты двигателя
Obroty silnika
Vorschubgeschwindigkeit
Скорость продвижения
Prędkość przesuwu Es wird die Installation eines Druckfilters vor
Durchflussmenge l/min
dem Teilbereichventil und auf jeden Fall (falls
Расход л/мин verwendet) vor dem Durchflussmesser und vor
Nat. przepływu l/min den Teilbreitventile empfohlen.
Volumen Ha
Объем Га Рекомендуется установить нагнетательный
Objętość Ha фильтр после главного клапана и
RESULTAT пропорционального клапана до расходомера
РЕЗУЛЬТАТ GD SD BD SD GD GD GD SD GD GD GD GD (если присутствует) и секционного клапана.
WYNIK
Zaleca się zastosowanie filtra pod ciśnieniem do
GD Korrekte Dosierung SD Überdosierung BD Unterdosierung wprowadzenia za głównym zaworem i zaworem
Правил. дозировка Избыточ. дозировка Недост. дозировка
proporcjonalnym, przed przepływomierzem
Prawidłowe dozowanie Nadmierne dozowanie Niedost. dozowanie
(jeżeli jest zainstalowany) i zaworami
sekcyjnymi.
Fig. 7 Fig. 8
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-5
NÜTZLICHE FORMELN
C113
ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ
UŻYTECZNE WZORY
Nachstehend führen wir einige Formeln Ниже даются некоторые формулы и Poniżej podajemy niektóre wzory i
und Tabellen auf, die besonders nützlich таблицы, которые помогут вам для tabele, które mogą okazać się niezwykle
für eine korrekte Behandlung sind. выполнения правильной обработки użyteczne do prawidłowego wykonania
Messung der Vorschubgeschwindigkeit Измерение скорости продвижение zabiegu.
Wie man im vorhergehenden Abschnitt gesehen Из предыдущего раздела видно, что скорость Pomiar prędkości przesuwu
hat, ist die Geschwindigkeit ein Parameter von является основным параметром для подсчета W poprzedniej części było pokazane, że prędkość
grundlegender Bedeutung für die Berechnung распределяемого объема жидкости (л/га или jest podstawowym parametrem do obliczenia
des ausgebrachten Volumens (l/ha oder GPA). гал/акр). Однако точность обработки зависит wydanej objętości (l/ha lub GPA), precyzja
Die Präzision der Behandlung hängt daher von также и от точности замера скорости. zabiegu zależy również od precyzji wykonania
der Präzision ab, mit der die ausgebrachte Если у вас под рукой нет тахометра или obliczenia.
Menge berechnet wird. Falls kein präzises вы желаете проверить точна ли скорость, Jeżeli nie posiada się precyzyjnego tachometru
Tachometer verfügbar ist oder wenn die Präzision поступайте следующим образом: lub chce się sprawdzić jego dokładność pomiaru,
des Tachometers überprüft werden soll, kann - Заполните цистерну трактора наполовину należy postępować w następujący sposób:
folgendermaßen vorgegangen werden: - Измерьте на почве отрезок длиной 100 - Napełnić cysternę maszyny mniej więcej do
- Die Maschinenzisterne bis auf ca. halbe метров połowy
Behälterhöhe füllen. - Пройдите это расстояние на той передаче - Zmierzyć odcinek 100 m na terenie
- Eine 100 m lange Strecke auf dem Boden и с такими оборотами двигателя (об/мин), - Przebyć ten odcinek na biegu oraz z ilością
abmessen. с которыми вы желаете осуществлять obrotów silnika (rpm), z którymi chce się
- Diese Strecke mit dem Gang und der обработку, и замерьте затраченное время wykonać zabieg i zmierzyć czas przejazdu
Motordrehzahl (UpM) fahren, mit der die - Повторите это испытание несколько - Powtórzyć próbę kilka razy i obliczyć średnią
Behandlung erfolgen soll, und die Fahrzeit раз и подсчитайте среднее значение czasów przejazdu
messen. затраченного времени - Obliczyć prędkość za pomocą poniższego
- Die Testfahrt mehrmals wiederholen und - Подсчитайте скорость по следующей wzoru:
den Durchschnitt der gemessenen Zeiten формуле:
berechnen.
s s
- Die Geschwindigkeit mit folgender Formel V = 3,6 V = 3,6
berechnen: t t
s
V = 3,6 V = Скорость (км/ч) V = Prędkość (km/h)
t s = Пройденное расстояние (м) s = Przebyta odległość (m)
t = Затраченное время (секунды) t = Wykorzystany czas (sekundy)
V = Geschwindigkeit (km/h)
Или:
s = Gefahrene Strecke (m) Lub:
t = Benötigte Zeit (Sekunden)
d·
Oder: 60 d·
S = 88 60
S = 88
d· t
t
S = 88 60
t S = Скорость (ми/ч)
d = Пройденное расстояние (футы) S = Prędkość (MPH)
t = Затраченное время (секунды) d = Przebyta odległość (ft)
S = Geschwindigkeit (MPH) t = Wykorzystany czas (sekundy)
d = Gefahrene Strecke (ft)
Расчет расхода и объем распрыскиваемой
t = Benötigte Zeit (seconds) Obliczenie dostarczanego natężenia
жидкости
Berechnung der Durchflussmenge und des До начала обработки необходимо przepływu i objętości
ausgebrachten Volumens выбрать тип распылителя на основании Przed wykonaniem zabiegu należy wybrać
Vor einer Behandlung ist das geeignete Ventil распределяемого объема жидкости dyszę w oparciu o objętość do dystrybucji i
für das auszubringende Volumen und für и от рабочей скорости. Эта операция prędkość pracy. Ta operacja jest zazwyczaj
die Arbeitsgeschwindigkeit auszuwählen, обычно выполняется с использованием wykonywana z pomocą tabel natężenia
was normalerweise anhand der Düsen- таблиц расходов распылителей, но przepływu dysz, ale w przypadku, gdy chce się
Durchflussmengetabellen erfolgt. Falls jedoch если необходимо подсчитать точный obliczyć dokładne natężenie przepływu dyszy,
die genaue Durchflussmenge der Düse bei расход распылителя, исходя из объема objętość do dystrybucji oraz prędkość, można
gegebenem Ausbringvolumen und gegebener распрыскиваемой жидкости и скорости, posłużyć się poniższym wzorem:
Geschwindigkeit berechnet werden soll, kann можно прибегнуть к следующей формуле:
folgende Formel angewandt werden: D·V·i
D·V·i Q=
Q= 60.000
D·V·i 60.000
Q=
60.000
Q = Расход распылителя (л/мин) Q= Natężenie przepływu dyszy (l/m)
D = Норма вылива (л/га) D = Objętość dystrybucji (l/ha)
Q = Düsen-Durchflussmenge (l/min)
V = Скорость (км/ч) V = Prędkość (km/h)
D = Ausgebrachtes Volumen
i = Шаг расстановки распылителей (см) i = Rozstaw dysz (cm)
V = Geschwindigkeit (km/h)
i = Abstand zwischen den Düsen (cm)
Или: Lub:
Oder:
D·S·i D·S·i
D·S·i Q= Q=
Q= 5940 5940
5940
M-6 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
NÜTZLICHE FORMELN
C113
ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ
UŻYTECZNE WZORY
Dichte
Плотность kg/dm3 0,85 0,90 0,95 1 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,40
Gęstość
Konversionsfaktor
Коэффициент перехода 1,08 1,05 1,03 1 0,95 0,93 0,91 0,89 0,88 0,85
Mnożnik przeliczeniowy
Offensichtlich ist der erforderliche Druck für Отсюда понятно, что чем гуще жидкость, Oczywiście wynika z tego, że im bardziej
die gleiche Durchflussmenge um so höher, je тем бóльшим должно быть давление для gęsta jest ciecz tym większe będzie ciśnienie
dickflüssiger eine Flüssigkeit ist. получения одного и того же значения расхода. konieczne do uzyskania tej samej wartości
natężenia przepływu.
Lastverlust (Druckverlust) Потери давления (падение давления)
Ist der Druckunterschied, der beim Durchlauf Это разница давления, которая создается Strata ciśnienia (spadek)
einer bestimmten Flüssigkeitsmenge zwischen между входом и выходом гидравлической Jest różnicą ciśnienia, która tworzy się
dem Eingang und dem Ausgang einer системы при проходе определенного między wejściem a wyjściem instalacji
Hydraulikanlage entsteht. Dieser Unterschied количества жидкости. Эта разница в большей hydraulicznej przy przepływie określonej
beruht außer auf der Rohrleitungslänge мере вызвана не длиной трубопровода, а ilości cieczy. Ta różnica jest spowodowana,
auch auf verschiedenen Elementen, die различными компонентами, установленными oprócz długości rur, przez różne komponenty
normalerweise in den Kreis eingesetzt werden, в контуре, такими как: ответвлениями, zazwyczaj umieszczane w obwodzie, takie jak
wie Abzweigungen, Kniestücke, Filter, Ventile, отводами, фильтрами, клапанами, odgałęzienia, kolanka, filtry, zawory, zmiany
Querschnittsänderungen, usw. In diesem изменениями сечений и другими. sekcji itp…
Katalog ist dieser Wert in den Tabellen mit den На страницах этого каталога вы найдете это W niniejszym katalogu znajdujemy tę wartość
Technischen Daten der verschiedenen Artikel значение в таблицах с техническими данными wskazaną w tabelach danych technicznych
angegeben (Ventile, Filter, usw.). компонента (клапанов, фильтров и т.д.) różnych artykułów (zawory, filtry, itp.).
Dimensionierung des Filtrierelements Подбор фильтрующего элемента Wymiarowanie elementu filtracyjnego
Die Wirksamkeit des Filtrierelements hängt von Эффективность фильтрующей системы Sprawność systemu filtracyjnego zależy od
der korrekten Dimensionierung der Filtergitter зависит от правильно подобранных сеток prawidłowego wymierzenia siatek filtra w
in den verschiedenen Punkten des Kreises фильтра, установленных в различных точках różnych punktach obwodu. W poniższej tabeli
ab. In der nachstehenden Tabelle wird die гидравлического контура. В следующей podajemy minimalne wymagania odnośnie
erforderliche Mindestfiltrierung aufgeführt. таблице даются минимальные размеры сетки. filtracji.
Auf diese Weise erhält man: Таким образом достигается: W ten sposób uzyskuje się:
- eine der Behandlung entsprechende - необходимая для обработки фильтрация - filtrowanie odpowiednie do zabiegu
Filtrierung - меньшие потери давления - ograniczenie spadku ciśnienia
- eine Begrenzung des Druckverlusts - снижение времени и затрат на - zredukowany czas i koszty konserwacji
- reduzierte Wartungszeiten und –kosten техобслуживание
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-7
GLOSSAR
C113
ГЛОССАРИЙ
SŁOWNICZEK GPS
• Präzision zwischen den Behandlungsgängen: Fehler zwischen einem Durchgang mit Geradeausfahrt und dem nächsten, zwischen denen maximal 15 Minuten liegen.
• Точность между двумя проходами: погрешность от начала первого прямолинейного прохода до окончания второго прохода, выполненных за 15 минут.
• Precyzyjność między przejściami: błąd między jednym a drugim prostoliniowym przejściem, wykonanym w ciągu 15 minut.
• Absolute Präzision: Maßfehler auf einen bestimmten Punkt bezogen - 24 Stunden am Tag.
• Абсолютная точность: погрешность замера в конкретной точке 24 часа в сутки.
• Precyzyjność absolutna: błąd pomiaru w określonym punkcie 24 godziny na dobę.
• Doppelfrequenz-Empfänger L1/L2: ermöglichen den Empfang des GPS/GLONASS-Signals auf unterschiedlichen Frequenzen, so dass der auf die Ionosphäre
zurückführbare Fehler korrigiert werden kann.
• Приемник с двойной частотой L1/L2: позволяет принять сигнал GPS/GLONASS по двум разным частотам для коррекции погрешности из-за ионосферы.
• Odbiornik z podwójną częstotliwością L1/L2: pozwalają na odbiór sygnału GPS/GLONASS na dwóch różnych częstotliwościach tak, aby można było
skorygować błąd związany z jonosferą.
• GPS (Global Positioning System): von den USA entwickeltes globales Navigationssystem, bestehend aus circa 30 Satelliten.
• GPS (Global Positioning System): глобальная навигационная система, разработанная США, включающая около 30 спутников.
• GPS (Global Positioning System): system nawigacji globalnej rozwinięty w USA, składający się z około 30 satelitów.
• GLONASS (Global Navigation Satellite System): von der Russischen Föderation entwickeltes globales Navigationssystem, bestehend aus 20 Satelliten.
• GLONASS (Global Navigation Satellite System): глобальная навигационная спутниковая система, разработанная Российской Федерацией,
включающая около 20 спутников.
• GLONASS (Global Navigation Satellite System): system nawigacji globalnej rozwinięty w Federacji Rosyjskiej, składający się z około 20 satelitów.
• Galileo: in der Entwicklung von der Europäischen Gemeinschaft kontrolliertes globales Navigationssystem.
• Galileo: глобальная спутниковая система в процессе разработки, контролируемая ЕС.
• Galileo: system nawigacji globalnej rozwijającej się, kontrolowany przez Wspólnotę Europejską.
• SBAS (Satellite Based Augmentation System): kostenloses Differential-Korrektur-System, das ermöglicht, den absoluten Fehler innerhalb von 1,5 Metern zu
halten, während der Fehler zwischen einem Durchgang und dem folgenden nahezu unverändert bleibt. Diese Systeme sind in verschiedenen Teilen der Welt
vorhanden und tragen unterschiedliche Namen, z.B. WAAS (Nordamerika), EGNOS (Europa), MSAS (Japan).
• SBAS (Satellite Based Augmentation System): бесплатная система дифференциальной коррекции, позволяющая удержать абсолютную погрешность
в пределах 1,5 метра, в то время как погрешность между двумя проходами остается практически неизменной.
Эти системы присуствуют в разных странах мира и называются по-разному, например WAAS (Северная Америка), EGNOS (Европа), MSAS (Япония).
• SBAS (Satellite Based Augmentation System): bezpłatny system korekty różnicowej, który pozwala na zawarcie błędu absolutnego na długości 1,5 m,
podczas gdy błąd między przejściami pozostaje niezmienny. Te systemy znajdują się w różnych częściach świata i przybierają różne nazwy, np. WAAS (Północna
Ameryka), EGNOS (Europa), MSAS (Japonia).
• Terrastar: Terrastar ist ein Privatunternehmen, das weltweit Differentialkorrektursignale über Satellit liefert.
Der GPS-Empfänger muss für den Empfang dieses Signaltyps ausgelegt sein. Der entsprechende Service wird auf Zahlungsbasis geboten, die vom geforderten
Präzisionstyp und der Einsatzzeit abhängig ist.
• Terrastar: Terrastar — это частное предприятие, предоставляющее сигналы дифференциальной коррекции по всему миру через спутниковую систему.
GPS-приемник должен быть подготовлен для приема этого типа сигнала. Эта услуга платная. Цена зависит от требуемого класса точности и
времени пользования.
• Terrastar: Terrastar jest prywatną firmą, która dostarcza drogą satelitarną sygnały korekty różnicowej na całym świecie.
Odbiornik GPS musi być przystosowany do odbioru tego typu sygnału. Usługa jest odpłatna i zależy od wymaganego stopnia precyzyjności oraz czasu użytkowania.
• RTK (Real time cinematic): im Vergleich zu SBAS und Terrastar erheblich präziseres System für die Differentialkorrektur, welches jedoch Korrektursignale
benötigt, die von einer Basisstation ausgehen, die sich recht nahe am Empfänger befindet, da es sich bei den gesichteten Satelliten um die gleichen handeln
muss. Diese Daten können über Funk oder Mobiltelefon übertragen werden.
• RTK (Real time cinematic): по сравнению с SBAS и Terrastar, эта система дифференциальной коррекции является более точной, но она нуждается
в коррекционных сигналах, поступающих от базовой станции, расположенной как можно ближе к приемнику, так как обнаруживаемые спутники
должны быть одними и теми же. Эти данные могут быть переданы по радио или мобильной связи.
• RTK (Real time cinematic): system korekty różnicowej bardziej precyzyjny w stosunku do SBAS i Terrastar, ale który wymaga sygnałów korekcyjnych
pochodzących z podstawowego stanowiska znajdującego się blisko odbiornika, ponieważ satelity muszą być te same. Te dane mogą być przekazane za
pośrednictwem radia lub telefonu komórkowego.
• Basisstation: GPS-Empfänger, der als Bezugspunkt fungiert und über Funk oder Mobiltelefon Informationen zu den Korrekturen an einen oder mehrere sich in
Bewegung befindliche Empfänger sendet.
• Базовая станция: GPS-приемник, выступающий в роли контрольной точки, отправляющей информацию по коррекции одному или нескольким
работающим приемникам по радио или мобильной связи.
• Stanowisko podstawowe: odbiornik GPS, który działa jako punkt odniesienia i wysyła informacje o korektach do jednego lub kilku uruchomionych
odbiorników, za pośrednictwem radia lub telefonu komórkowego.
M-8 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
MESSEINHEITENUMRECHNUNGSTABELLE
C113
ПЕРЕВОД ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ
PRZEKSZTAŁCENIE JEDNOSTEK MIARY
Länge Fläche
Длина Площадь
Długość Powierzchnia
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-9
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
001001C I-20 0043320.900 I-4 0052404 I-10 006310P I-22 010006 B-43, D-2, D-3, 106525 D-18
001004C I-20 004332C I-5 0052405 I-10 006320 I-22 D-4, D-5, D-6, 106530 D-18
001101C I-20 004332C.900 I-6 0058320 I-3 006320P I-22 D-7, D-8, D-9, 106533 D-18
001111C I-20 0043340 I-3 0058320.900 I-4 006330 I-22 D-10, D-11, 106625 D-18
001121C I-20 0043340.900 I-4 005832C I-5 006331 I-22, D-13 106630 D-18
001131C I-20 004334C I-5 005832C.900 I-6 006332 I-22 010007 D-2, D-3, D-4, 106633 D-18
001201C I-20 004334C.900 I-6 0058340 I-3 006340 I-22 D-5, D-6, D-7, 106635 D-18
001211C I-20 0043360 I-3 0058340.900 I-4 006350 I-22 D-8, D-9, D-10, 106638 D-18
001301C I-20 0043360.900 I-4 005834C I-5 006360 I-22 D-11, D-13 106640 D-18
001311C I-20 004336C I-5 005834C.900 I-6 006410 I-22 010009 D-2, D-3, D-4, 106740 D-18
001401C I-20 004336C.900 I-6 0058360 I-3 006420 I-22 D-5, D-6, D-7, 106745 D-18
D-8, D-9, D-10,
001411C I-20 0043420 I-3 0058360.900 I-4 006430 I-22 106750 D-18
D-11, D-13
001500 I-21 0043420.900 I-4 005836C I-5 006520 I-22 106752 D-18
010013 D-31
001501 I-21 004342C I-5 005836C.900 I-6 006530 I-22 106860 D-18
100215 D-17
001502 I-16 004342C.900 I-6 0058420 I-3 006550 I-22 106960 D-18
100219 D-17
001502S I-16 0043440 I-3 0058420.900 I-4 006560 I-22 106975 D-18
100519 D-17
001503 I-16 0043440.900 I-4 005842C I-5 006620 I-23 108425 D-20
100521 D-17
001503S I-16 004344C I-5 005842C.900 I-6 006630 I-23 1090113 B-51, D-2
100525 D-17
001504 I-16 004344C.900 I-6 0058440 I-3 006631 E-38 1090116 B-51, D-2
100530 D-17
001504S I-16 0043460 I-3 0058440.900 I-4 006640 E-38, I-23 1090310 D-2
100533 D-17
001505 I-16 0043460.900 I-4 005844C I-5 006650 I-23 1090313 D-2
100535 D-17
001506 I-16 004346C I-5 005844C.900 I-6 006710 I-23 1090316 D-2
100540 D-17
001507 I-16 004346C.900 I-6 0058460 I-3 006711 I-23 1090320 D-2
100635 D-17
001523 I-16 0043720 I-3 0058460.900 I-4 006720 I-23 1090325 D-2
100640 D-17
001524 I-16 0043720.900 I-4 005846C I-5 006721 I-23 1090413 D-2
100645 D-17
001600 I-21 004372C I-5 005846C.900 I-6 006722 E-37 1090416 D-2
100650 D-17
001610 I-21 004372C.900 I-6 005860.036 H-16, H-17, 006730 I-23 1090420 D-2
100745 D-17
001700 I-16 004372R I-7 H-18, H-19, 006731 I-23 1090425 D-2
H-20, H-21, 100750 D-17
001710 I-16 0043740 I-3 006734 I-23 1090430 D-2
H-23, H-24, 100760 D-17
001800 I-16 0043740.900 I-4 006735 I-23 1090513 D-2
H-24, H-25, 1032008 D-16
001900 I-16 004374C I-5 006750 I-23 1090516 D-2
H-26 1032010 D-16
001950 I-16 004374C.900 I-6 006752 E-37 1090520 D-2
005865.036 H-16, H-17, 1032013 D-16
0019502 I-16 004374R I-7 006755 I-23 1090525 D-2
H-18, H-19, 1032108 D-16
002010 I-16 0043760 I-3 006810 I-23 1090530 D-2
H-20, H-21, 1032110 D-16
002012 I-16 0043760.900 I-4 006820 I-23 1090532 D-2
H-23, H-24, 1032113 D-16
002015 I-16 004376C I-5 006822 I-23 1090535 D-2
H-24, H-25, 1032115 D-16
002018 I-16 004376C.900 I-6 006830 G-23 1090538 D-2
H-26, H-27 1032210 D-16
002020 I-16 004376R I-7 006855 I-23 1090540 D-2
0058720 I-3 1032213 D-16
002200.260 I-19 0043820 I-3 006856 I-23 1090625 D-2
0058720.900 I-4 1032215 D-16
002202F I-19 0043820.900 I-4 006857 I-23 1090630 D-2
005872C I-5 1032220 D-16
002203F I-19 004382C I-5 006960 F-17 1090632 D-2
005872C.900 I-6 1032313 D-16
002300E I-20 004382C.900 I-6 00711511 I-9 1090635 D-2
005872R I-7 1032315 D-16
002320C I-15 004382R I-7 00721511 I-9 1090638 D-2
0058740 I-3 1032320 D-16
002620 I-14 0043840 I-3 00HP09008 I-19 1090640 D-2
0058740.900 I-4 1032322 D-16
002630 I-14 0043840.900 I-4 00HP09010 I-19 1090650 D-2
005874C I-5 1032325 D-16
002640 I-14, I-15 004384C I-5 00HP09012 I-19 1090652 D-2
005874C.900 I-6 1032420 D-16
002700B I-14 004384C.900 I-6 00HP09015 I-19 1090738 D-2
005874R I-7 1032422 D-16
002700C I-14 004384R I-7 00HP09018 I-19 1090740 D-2
0058760 I-3 1032425 D-16
002750B I-14 0043860 I-3 00HP09020 I-19 1090745 D-2
0058760.900 I-4 1032430 D-16
002750C I-14 0043860.900 I-4 00HP09022 I-19 1090750 D-2
005876C I-5 1032432 D-16
002800C I-15 004386C I-5 00HP09025 I-19 1090752 D-2
005876C.900 I-6 1032520 D-16
002802C I-15 004386C.900 I-6 00HP09030 I-19 1090760 D-2
005876R I-7 1032525 D-16
002810 I-15 004386R I-7 00HP09035 I-19 1090960 D-2
005880.036 I-3, I-5 1032530 D-16
002820 I-15 0043A20 I-8 00HP09038 I-19 1090975 D-2
0058820 I-3 1032532 D-16
002830 I-15 0043A40 I-8 00HP09275 I-19 1091108 B-90, D-2, G-31
0058820.900 I-4 1032535 D-16
002831 I-15 0043A60 I-8 00HP15008 I-7, I-17 1091110A B-90, D-2, G-31
005882C I-5 1032538 D-16
004010.020 E-38, I-22 004500 G-27 00HP15010 I-7, I-17 1091113 B-90
005882C.900 I-6 1032540 D-16
004010.030 I-22 004510 G-27 00HP15012 I-7, I-17 1091113A G-31
005882R I-7 1032630 D-16
004011 I-15 004602 E-38 00HP15015 I-7, I-17 10911A0 E-24
0058840 I-3 1032632 D-16
004122 I-15 004603 E-38 00HP15018 I-7, I-17 10911C00 B-90, D-31,
0058840.900 I-4 1032635 D-16
004123 I-15 004610 E-39 00HP15020 I-7, I-17 E-24, G-31
005884C I-5 1032638 D-16
004200 I-11 004620 E-39 00HP15023 I-7, I-17 10911C01 B-90, D-31,
005884C.900 I-6 1032640 D-16 E-24, G-31
004201 I-23 004630 E-39 00HP18008 I-4
005884R I-7 1032645 D-16 10911C08 B-90, D-31,
004204 H-35 004701 H-33 00HP18010 I-4
0058860 I-3 1032650 D-16 E-24, G-31
0042041 H-35 004702 H-33 00HP18012 I-4
0058860.900 I-4 1032750 D-16 1091310 B-20, B-21,
0042042 H-5 004715 H-33 00HP18015 I-4
005886C I-5 1032760 D-16 B-23, B-28,
004205 H-35 004715.030 H-33 00HP18018 I-4
005886C.900 I-6 1032860 D-16 B-29, D-2
0042051 H-35 004750 H-33 00HP18020 I-4
005886R I-7 1032975 D-16 1091313 B-20, B-21,
0042052 H-5 004760 H-33 00HP18100 I-4
005892A I-7 105108 D-20, H-35 B-23, B-28,
004206 H-35 005000 I-11 00HP18200 I-4
005892B I-7 105108A B-90, G-30 B-29, D-2
0042061 H-35 005010 I-11 00HP18210 I-4
005892C I-7 105108R B-90, G-30 1091316 B-20, B-21,
0042062 H-5 005012 I-11 00HP18212 I-4
005892D I-7 105110 D-20, H-35 B-23, B-28,
004207 H-35 005020 I-11 00HP18215 I-4
005892E I-7 105110A B-90, G-30 B-29, D-2
0042071 H-35 005030 I-11 00HP18300 I-4
005892F I-7 105210 D-20 1091320 B-20, B-21,
0042072 H-5 005032 I-11 010001 B-51, D-2, D-2,
005892G I-7 105213 D-20 B-23, B-28,
004208 H-35 005040 I-11 D-5, D-7
0058A20 I-8 105313 D-20 B-29, D-2
004209 H-35 005050 I-11 010002 B-55
0058A40 I-8 105315 D-20 1091325 B-20, B-21,
004211 I-22 005052 I-11 010003 B-90, D-2, D-3,
0058A60 I-8 D-4, D-5, D-6, 105320 D-20 B-23, B-28,
004211.020 I-22 0052101 I-11
0059A20 I-8 D-7, D-8, D-9, 105420 D-20 B-29, D-2
004212 H-35 0052102 I-11
0059A40 I-8 D-10, D-31, 105425 D-20 1091330 B-20, B-21,
0042121 H-35 0052201 I-10
0059A60 I-8 G-31 105530 D-20 B-23, B-28,
0042122 H-5 0052202 I-10
006010 G-16 010004 B-55, B-56, D-2, 105640 D-20 B-29, D-2
004213 I-10 0052203 I-10
006020 G-16 D-3, D-4, D-5, 106210 D-18 10913C10 D-31
004214 H-35 0052204 I-10
006100 I-22 D-6, D-7, D-8, 106213 D-18 1091413 D-2
0042141 H-35 0052205 I-10
006110 I-23 D-9, D-10, D-13 106313 D-18 1091416 D-2
0042142 H-5 0052301 I-10
006120 I-23 010005 B-24, B-25, 106315 D-18 1091420 D-2
004215 I-10 0052302 I-10
006201 I-14 B-30, B-31, 106320 D-18 1091425 D-2
004220 I-11 0052303 I-10
006202 I-14 B-43, B-53, D-2, 106413 D-18 1091430 D-2
004230 I-11 0052304 I-10
006203 I-14 D-3, D-4, D-5, 106415 D-18 1091513 D-2
004240 I-11 0052305 I-10
006210 I-22 D-6, D-7, D-8, 106420 D-18 1091516 D-2
004260 I-11 0052401 I-10
006220 I-22 D-9, D-10, D-11, 106422 D-18 1091520 D-2
004280 I-11 0052402 I-10
006230 I-22 D-13 106425 D-18 1091525 D-2
0043320 I-3 0052403 I-10
006310 I-22 106522 D-18 1091530 D-2
M-10 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
1091532 D-2 1132525 D-16 1190740 D-3 11A2338 D-14 159055 D-10 18107E53 D-33
1091535 D-2 1132530 D-16 1190745 D-3 11A2352 D-14 159066 D-10 18107E55 D-33
1091538 D-2 1132532 D-16 1190750 D-3, 11A2452 D-14 159077 D-10 18107F D-33
1091540 D-2 1132535 D-16 1190752 D-3 11A2475 D-14 159099 D-10 18107G D-33
1091625 D-2 1132538 D-16 1190760 D-3 1202022 D-21 159431 B-90 18107H D-33
1091630 D-2 1132540 D-16 1190960 D-3 1202033 D-21 15A011 D-15 18107L D-7
1091632 D-2 1132630 D-16 1190975 D-3 1202044 D-21 15A022 D-15 181090 D-33
1091635 D-2 1132632 D-16 11911C00 D-31 1202055 D-21 15A033 D-15 18109A D-32
1091638 D-2 1132635 D-16 11911C01 D-31 1202066 D-21 15A044 D-15 18109A8 D-32
1091640 D-2 1132638 D-16 11911C08 D-31 1202077 D-21 160020 D-24 18109B D-32
1091650 D-2 1132640 D-16 1191310 D-3 1202099 D-21 160120 D-24 18109B.050 B-100, B-101,
1091652 D-2 1132750 D-16 1191313 D-3 123044 D-21 179266 D-11 C-13, C-19,
1091740 D-2 1132752 D-16 1191316 D-3 123055 D-21 179275 D-11 C-25, C-35,
1091745 D-2 1132960 D-16 1191320 D-3 1232077 D-21 179277 D-11 C-39, C-43,
1091750 D-2 1132975 D-16 1191325 D-3 123255 D-21 179299 D-11 D-13
1091752 D-2 114530 D-17 11913C10 D-31 1262022 D-21 17A033 D-15 18109B8 D-32
1091760 D-2 114535 D-17 1191413 D-3 1262033 D-21 17A044 D-15 18109C D-32
1091960 D-2 114540 D-17 1191416 D-3 1262044 D-21 181030 D-33 18109C60 D-32
1091975 D-2 114630 D-17 1191420 D-3 1262055 D-21 18103A D-32 18109C78 D-32
10A00100 C-13, C-19, 114635 D-17 1191425 D-3 1262066 D-21 18103A2 D-32 18109C8 D-32
C-25, C-35, 114640 D-17 1191430 D-3 1262077 D-21 18103B D-32 18109C87 D-32
C-39, C-43, 115210 D-20 1191513 D-3 127077 D-21 18103B.050 C-13, C-19, 18109D D-33
D-13 115313 D-20 1191516 D-3 129033 D-9 C-25, C-35, 18109D8 D-33
10A00200 C-13, C-19, 115315 D-20 1191520 D-3 129044 D-9 C-35, C-39, 18109E D-33
C-25, C-31, 115320 D-20 1191525 D-3 129055 D-9 C-43, D-13 18109E60 D-33
C-35, C-39, 115425 D-20 1191530 D-3 129066 D-9 18103B2 D-32 18109E78 D-33
C-43, C-48, 115530 D-20 1191532 D-3 129077 D-9 18103C D-32 18109E8 D-33
D-13 115640 D-20 1191535 D-3 129099 D-9 18103C2 D-32 18109E87 D-33
10A00220 C-13, C-19, 116210 D-18 1191538 D-3 129233 D-9 18103D D-33 18109F D-33
C-25, C-31, 116313 D-18 1191540 D-3 129244 D-9 18103D2 D-33 18109F8 D-33
C-35, C-39, 1191625 D-3 18103E D-33 18109G D-33
116315 D-18 129255 D-9
C-43, C-48, 1191630 D-3 18103E2 D-33 18109H D-33
116317 D-18 129266 D-9
D-13 18103F D-33 18109L D-7
116320 D-18 1191632 D-3 129277 D-9
10A00300 B-100, B-101, 18103F2 D-33 1810AA D-32
116415 D-18 1191635 D-3 129299 D-9
C-13, C-19, 18103G D-33 1810AB D-32
116420 D-18 1191638 D-3 129333 D-8
C-25, C-35, 18103H D-33 1810AC105 D-32
116425 D-18 1191640 D-3 129344 D-8
C-39, C-43, 1810AD D-33
116522 D-18 1191740 D-3 129355 D-8 181040 D-33
D-13
116525 D-18 1191745 D-3 129366 D-8 18104A D-32 1810AE105 D-33
10A01100 C-13, C-19,
116530 D-18 1191750 D-3 129377 D-8 18104B D-32 1810AF D-33
C-25, C-35,
116533 D-18 1191752 D-3 129399 D-8 18104C D-32 1810AG D-33
C-39, C-43,
116625 D-18 1191760 D-3 129533 D-8 18104C5 D-32 1810AH D-33
D-13
116630 D-18 1191960 D-3 129544 D-8 18104D D-33 18123B.050 C-13, C-19,
10A01200 C-13, C-19,
116633 D-18 1191975 D-3 129555 D-8 18104E D-33 C-25, C-35,
C-25, C-31,
116635 D-18 1192313 D-4 129566 D-8 18104E5 D-33 C-39, C-43,
C-35, C-39,
116638 D-18 1192320 D-4 129577 D-8 18104F D-33 D-13
C-43, C-48,
116640 D-18 1192420 D-4 129599 D-8 18104G D-33 18126B.050 C-13, C-19,
D-13
116740 D-18 1192425 D-4 12A011 D-15 18104H D-33 C-25, C-31,
10A01220 C-13, C-19,
1192430 D-4 181050 D-33 C-35, C-39,
C-25, C-31, 116745 D-18 12A022 D-15
1192525 D-4 18105A D-32 C-43, C-48,
C-35, C-39, 116750 D-18 12A033 D-15
18105B D-32 D-13
C-43, C-48, 116752 D-18 1192530 D-4 12A044 D-15
18105C D-32 18127B.050 C-13, C-19,
D-13 116860 D-18 1192535 D-4 12A211 D-14
18105C30 D-32 C-25, C-31,
10A01300 B-100, B-101, 116960 D-18 1192630 D-4 12A222 D-14
18105D D-33 C-35, C-39,
C-13, C-19, 116975 D-18 1192632 D-4 12A233 D-14
C-43, C-48,
C-25, C-35, 117213 D-19 1192635 D-4 12A244 D-14 18105E D-33
D-13
C-39, C-43, 117530 D-19 1192638 D-4 1302020 D-22 18105E30 D-33
18129B.050 B-100, B-101,
D-13 117532 D-19 1192640 D-4 1302023 D-22 18105F D-33
C-13, C-19,
10A120 D-14 117630 D-19 1192650 D-4 1302030 D-22 18105G D-33
C-25, C-35,
10A125 D-14 117632 D-19 1192740 D-4 1302032 D-22 18105H D-33
C-39, C-43,
10A132 D-14 117635 D-19 1192750 D-4 1302040 D-22 181060 D-33
D-13
10A225 D-14 117640 D-19 1192760 D-4 1302050 D-22 18106A D-32
190213 H-4
10A232 D-14 117745 D-19 11927B7 D-8 1302060 D-22 18106A5 D-32
190250 H-4
10A238 D-14 117750 D-19 1192960 D-4 1302070 D-22 18106B D-32
190314 H-4
10A252 D-14 118213 D-20 1192975 D-4 1302090 D-23 18106B.050 C-13, C-19,
190350 H-4
10A325 D-14 118215 D-20 1193313 D-4 1312050 D-22 C-25, C-31,
190415 H-4, H-13
10A332 D-14 118319 D-20 1193320 D-4 1312060 D-22 C-35, C-39,
190450 H-4
10A338 D-14 118426 D-20 1193325 D-4 1312070 D-22 C-43, C-48,
190B13 H-4
10A352 D-14 11901C10 D-31 1193420 D-4 132050 D-22 D-13
190B50 H-4
10A363 D-14 1190310 D-3 1193425 D-4 1322040 D-22 18106B5 D-32
190C13 H-4
10A452 D-14 1190313 D-3 1193430 D-4 1322070 D-22 18106C D-32
190C50 H-4
10A475 D-14 1190316 D-3 1193525 D-4 1322090 D-23 18106C40 D-32
190D14 H-4
1102320 D-17 1190320 D-3 1193530 D-4 133024 D-22 18106C5 D-32
190D50 H-4
1102325 D-17 1190325 D-3 1193535 D-4 133034 D-22 18106D D-33
193213 H-3
1102430 D-17 1190413 D-3 1193630 D-4 139033 D-10 18106D5 D-33
193314 H-3
1102432 D-17 1190416 D-3 1193635 D-4 139044 D-10 18106E D-33
193325 H-3
110322 D-17 1190420 D-3 1193638 D-4 139055 D-10 18106E40 D-33
193415 H-3
110330 D-17 1190425 D-3 1193640 D-4 139066 D-10 18106E5 D-33
193B13 H-3
111750 D-17 1190430 D-3 1193740 D-4 139077 D-10 18106F D-33
193C13 H-3
1132113 D-16 1190513 D-3 1193750 D-4 139099 D-10 18106F5 D-33
193D14 H-3
1132115 D-16 1190516 D-3 1193760 D-4 139165 D-10 18106G D-33
200010 D-20, D-28
113213L D-16 1190520 D-3, 1193960 D-4 139166 D-10 18106H D-33
2002020 D-18, D-19,
113215L D-16 1190525 D-3 1193975 D-4 13A011 D-15 18106L D-7
D-20, D-28
113220L D-16 1190530 D-3 11A0125 D-14 13A022 D-15 181070 D-33
2002024 D-28
1132213 D-16 1190532 D-3 11A0238 D-14 13A033 D-15 18107A D-32
2002030 D-18, D-19,
1132215 D-16 1190535 D-3 11A0252 D-14 13A044 D-15 18107B D-32
D-20, D-28
1132220 D-16 1190538 D-3 11A0352 D-14 140001 D-24 18107B.050 C-13, C-19,
2002040 D-18, D-20,
1132313 D-16 1190540 D-3 11A0475 D-14 140002 D-24 C-25, C-31,
D-28
1132315 D-16 11A2120 D-14 C-35, C-39,
1190625 D-3 140003 D-24 2002050 D-18, D-19,
1132320 D-16 11A2125 D-14 C-43, C-48,
1190630 D-3 150020 D-24 D-20, D-28
D-13
1132325 D-16 1190632 D-3 11A2132 D-14 150120 D-24 2002060 D-18, D-19,
18107C D-32
1132420 D-16 1190635 D-3 11A2225 D-14 152343 D-24 D-20, D-28
18107C53 D-32
1132425 D-16 1190638 D-3 11A2232 D-14 152643 D-24 2002070 D-18, D-19,
18107C55 D-32
1132430 D-16 1190640 D-3 11A2238 D-14 159033 D-10 D-28
18107D D-33
1132432 D-16 1190650 D-3 11A2252 D-14 159044 D-10 2002080 D-18, D-28
18107E D-33
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-11
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
2002090 D-18, D-28 2352042 D-26 2502080 D-25 300320 F-12, F-16 3122057 E-14 31624E2 E-8
205010 D-28 2352043 D-26 2502081 D-25 300330 F-3, F-4, F-5, 3122058 E-14 31624E3 E-8
2050E0 D-28 2352053 D-26 2502090 D-25 F-6, F-7, F-8, 31220D2 E-14 31624E35 E-8
2052020 D-28 2352054 D-26 2502091 D-25 F-9, F-10, F-11, 31220D3 E-14 31624F2 E-6
2052030 D-28 2352064 D-26 259011 D-5 F-12, F-16 31220D7 E-14 31624F3 E-6
2052040 D-28 2352065 D-26 259033 D-5 300335 F-16 31220D8 E-14 31624F35 E-6
2052050 D-28 2352075 D-26 259034 D-6 302008 E-42 3122152 E-14 3162562 E-9
2052060 D-28 2352076 D-26 259044 D-5 302019 E-41 3122153 E-14 3162563 E-9
2052070 D-28 2402020 D-25 259045 D-6 302019.1 E-41 3122157 E-14 31625635 E-9
2052080 D-28 2402021 D-25 259055 D-5 302115 E-41 3122158 E-14 3162572 E-7
2052090 D-28 2402031 D-25 259056 D-6 302120 E-41 3132052 E-13 3162573 E-7
210005 D-28 2402032 D-25 259066 D-5 302122 E-41 3132053 E-13 31625735 E-7
210010 D-28 2402042 D-25 259067 D-6 302125 E-41 31320535 E-13 316400.200 E-4, E-5, E-6,
2102020 D-28 2402043 D-25 259077 D-5 302225 E-41 31320E2 E-12 E-7, E-8, E-9
2102030 D-28 2402053 D-25 259079 D-6, 302230 E-41 31320E3 E-12 3172002.030 E-4, E-5, L-10
2102040 D-28 2402054 D-25 259099 D-5 302305 E-41 31320E35 E-12 3172003.030 E-4, E-5, L-10
2102050 D-28 2402064 D-25 259133 D-6 302330 E-41 3132152 E-13 31720035.030 E-4, E-5, L-10
2102060 D-28 2402065 D-25 259134 D-6 302335 E-41 3132153 E-13 3172004.030 L-10
2102070 D-28 2402075 D-25 259144 D-6 302340 E-41 31321535 E-13 3172072 E-5
2102080 D-28 2402076 D-25 259145 D-6 302350 E-41 3132452 E-13 3172073 E-5
2102090 D-28 2402087 D-25 259155 D-6 304151 E-42 3132453 E-13 31720735 E-5
215001 D-28 2402097 D-25 259156 D-6 304251 E-42 31324535 E-13 3172082 E-5
215010 D-28 2402098 D-25 259166 D-6 304361 E-42 31324E2 E-12 3172083 E-5
215020 D-28 245010 D-27 259167 D-6 304371 E-42 31324E3 E-12 31720F2 E-4
215040 D-28 2452001 D-27 259177 D-6 305008 E-42 31324E35 E-12 31720F3 E-4
215050 D-28 2452002 D-27 259179 D-6 305010 E-42 3132552 E-13 31720F35 E-4
2152030 D-28 2452012 D-27 259199 D-6 305110 E-42 3132553 E-13 3172172 E-5
219010 B-51, D-7 2452013 D-27 259263 D-7 305120 E-42 31325535 E-13 3172173 E-5
219030 D-7 2452022 D-27 259267 D-7 305231 E-42 3142002.030 E-10, E-11, E-16 31721735 E-5
219035 G-31 2452023 D-27 260010 D-29 305341 E-42 3142003.030 E-10, E-11, E-16 3172205.030 L-10
219040 D-7 2452024 D-27 265031 D-19 306017 E-42 31420035.030 E-10, E-11 3172206.030 L-10
219050 D-7 2452032 D-27 265054 D-19 306023 E-42 3142052 E-11 31722065.030 L-10
219060 D-7 2452033 D-27 265065 D-19 306125 E-42 3142053 E-11 3172472 E-5
219070 D-7 2452034 D-27 265076 D-19 306240 E-42 31420535 E-11 3172473 E-5
219090 D-7 2452035 D-27 279044 D-13 306250 E-42 3142062 E-11 31724735 E-5
219130 D-7 2452042 D-27 279054 D-13 3073030 E-41 3142063 E-11 31724F2 E-4
219135 G-30 2452043 D-27 279057 D-13 3073030.200 E-41 31420635 E-11 31724F3 E-4
219140 B-24, B-55, 2452044 D-27 279067 D-13 3073033 E-41 31420E2 E-10 31724F35 E-4
B-56, D-7 2452045 D-27 2790671 D-13 3073033.200 E-41 31420E3 E-10 3172572 E-5
219150 D-7 2452046 D-27 279077 D-13 3073038 E-41 31420E35 E-10 3172573 E-5
219160 D-7 2452053 D-27 2790771 D-13 3073038.200 E-41 3142152 E-11 31725735 E-5
219170 D-7 2452054 D-27 279099 D-13 3073040 E-41 3142153 E-11 318102 E-16
219190 D-7 2452055 D-27 279144 D-13 3073040.200 E-41 31421535 E-11 318103 E-16
219250 B-24, B-25, 2452056 D-27 279154 D-13 3073050 E-41 3142162 E-11 3182002.030 E-12, E-13, E-16
B-30, B-31 2452057 D-27 279157 D-13 3073050.200 E-41 3142163 E-11 3182003.030 E-12, E-13, E-16
219350 B-24, B-25, 2452064 D-27 279167 D-13 3073052 E-41 31421635 E-11 31820035.030 E-12, E-13
B-30, B-31 2452065 D-27 2791671 D-13 3073052.200 E-41 3142452 E-11 319092 E-3
220020 D-29 2452066 D-27 279177 D-13 3073060 E-41 3142453 E-11 319093 E-3
220029 G-28 2452067 D-27 2791771 D-13 3073060.200 E-41 31424535 E-11 3190935 E-3
220029B L-25 2452075 D-27 279199 D-13 3073130 E-41 3142462 E-11 3190H2 E-3
220030 D-29 2452076 D-27 300101 F-16 3073133 E-41 3142463 E-11 3190H3 E-3
220039 G-28 2452077 D-27 300110 F-5, F-6, F-9, 3073138 E-41 31424635 E-11 3190H35 E-3
220039B L-25 2452079 D-27 F-10, F-11, F-12, 3073140 E-41 31424E2 E-10 320102 E-16
220040 D-29 2452097 D-27 F-16 3073150 E-41 31424E3 E-10 320103 E-16
220049 G-28 249032 D-5 300112 F-12, F-16 3073152 E-41 31424E35 E-10 3222002.030 E-30, E-32,
220049B L-25 249033 D-5 300114 F-16 3073160 E-41 3142552 E-11 E-33, E-34
220050 D-29 249042 D-5 300116 F-5, F-6, F-9, 309632 E-40 3142553 E-11 3222003.030 E-30, E-32,
220052 D-29 249044 D-5 F-10, F-11, F-12, 309633 E-40 31425535 E-11 E-33, E-34
220059 G-28 249055 D-5 F-16 309952 E-40 3142562 E-11 32220035.030 E-30, E-32,
220059B L-25 249064 D-5 300118 F-12, F-16 309953 E-40 3142563 E-11 E-33, E-34
220060 D-29 249065 D-5 300119 F-16 3099535 E-40 31425635 E-11 3222004.030 E-30, E-32
220069 G-28 249066 D-5 300120 F-3, F-4, F-5, 309954 E-40 314400.200 E-10, E-11, 3222022 E-30
220069B L-25 249067 D-5 F-6, F-7, F-8, 309T153 E-40 E-12, E-13 3222023 E-30
220070 D-29 249074 D-5 F-9, F-10, F-11, 309T253 E-40 3162002.030 E-6, E-7, E-8, 32220235 E-30
220079 G-28 249075 D-5 F-12, F-16 309T953 E-40, G-34 E-9 3222024 E-30
220079B L-25 249076 D-5 300122 F-16 309TA53 G-34 3162003.030 E-6, E-7, E-8, 3222032 E-30
220080 D-29 249077 D-5 300124 F-16 309TB53 G-34 E-9 3222033 E-30
220089 G-28 249099 D-5 300126 F-3, F-4, F-5, 3102002.030 E-15 31620035.030 E-6, E-7, E-8, 32220335 E-30
225224 D-29 249133 D-5 F-6, F-7, F-8, 3102003.030 E-15 E-9 3222034 E-30
229070 D-12 2491331 D-5 F-9, F-10, F-11, 3102007.030 E-15 3162062 E-9 32220B2 E-30
229090 D-12 249144 D-5 F-12, F-16 3102008.030 E-15 3162063 E-9 32220B3 E-30
229170 D-12 2491441 D-5 300128 F-12, F-16 3102052 E-15 31620635 E-9 32220B35 E-30
229190 D-12 249154 D-5 300130 F-3, F-4, F-5, 3102053 E-15 3162072 E-7 32220B4 E-30
229277 D-12, F-6, F-7, F-8, 3102057 E-15 3162073 E-7 32220M3 B-19
249155 D-5
229299 D-12 F-9, F-10, F-11, 3102058 E-15 31620735 E-7 32220M35 B-19
2491551 D-5
2302010 D-26 F-12, F-16 31020D2 E-15 31620E2 E-8 32221M3 B-19
249166 D-5
2302020 D-26 300132 F-12, F-16 31020D3 E-15 31620E3 E-8 32221M35 B-19
2491661 D-5
2302030 D-26 300134 F-3, F-4, F-5, 31020D7 E-15 31620E35 E-8 3222A022 E-33
249176 D-5
F-6, F-7, F-8, 31620F2 E-6 3222A023 E-33
2302040 D-26 249177 D-5 31020D8 E-15
F-9, F-10, F-11,
2302050 D-26 2491771 D-5 3102152 E-15 31620F3 E-6 3222A0235 E-33
F-12, F-16
2302060 D-26 249199 D-5 3102153 E-15 31620F35 E-6 3224042 E-29
300136 F-12, F-16
2302070 D-26 2502020 D-25 3102157 E-15 3162162 E-9 3224043 E-29
300140 F-16
230530 D-26 2502021 D-25 3102158 E-15 3162163 E-9 32240435 E-29
300212 F-12, F-16
230540 D-26 2502030 D-25 3122002.030 E-14 31621635 E-9 3224044 E-29
300302 F-17
230550 D-26 2502031 D-25 3122003.030 E-14, L-12 3162172 E-7 32240C2 E-28
300303 F-17
230551 D-26 2502040 D-25 31220035.030 L-12 3162173 E-7 32240C3 E-28
300304 F-5, F-7, F-11,
230560 D-26 2502041 D-25 3122004.030 L-12 31621735 E-7 32240C35 E-28
F-16, F-17
230570 D-26 2502050 D-25 3122005.030 L-12 3162462 E-9 32240C4 E-28
300307 F-17
2352010 D-26 2502051 D-25 3122006.030 L-12 3162463 E-9 3224142 E-29
300309 F-16
2352020 D-26 2502060 D-25 3122007.030 E-14 31624635 E-9 3224143 E-29
300310 F-16
2352021 D-26 2502061 D-25 3122008.030 E-14 3162472 E-7 32241435 E-29
300315 F-5, F-6, F-9,
2352031 D-26 2502070 D-25 3122052 E-14 3162473 E-7 3224144 E-29
F-10, F-11, F-12,
2352032 D-26 2502071 D-25 3122053 E-14 31624735 E-7 32241C2 E-28
F-16
M-12 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
32241C3 E-28 3252003.030 E-35, E-36, 3292204.030 L-11 3345735 L-4 3510261 F-9 400276C H-35
32241C35 E-28 E-38, L-13 3292205S.030 L-11 334575 L-4 3514040 F-8 400276U H-35
32241C4 E-28 32520035.030 E-35, E-36, 3292206.030 L-11 334576 L-4 3514060 F-8 400277 H-35, H-68
3229013 B-47 E-38, L-13 32922065.030 L-11 3345935 L-4 3514080 F-8 400278 H-35, H-68
32290135 B-47 3252004.030 L-13 3292635 L-11 334595 L-4 3514120 F-6 400279 H-34
3229113 B-47 3252005.030 L-13 329264 L-11 334596 L-4 3514140 F-6 400280 H-34
32291135 B-47 3252006.030 L-13 329265S L-11 335105.030 L-9 3514160 F-6 400520 H-23
323022 E-33 325505.030 L-6 329266 L-11 335106.030 L-9 3514180 F-6 400530 H-23
323023 E-33 325545 L-6 3292665 L-11 3352002.030 E-3, L-9 3514221 F-10 400540 H-23
3230235 E-33 3262002.030 E-25, E-26, E-27 3292735 L-11 3352003.030 E-3, L-9 3514241 F-10 400550 H-23
323024 E-33 3262003.030 B-19, B-47, 329274 L-11 33520035.030 E-3, L-9 3514261 F-10 40055A5 H-23
323032 E-33 B-48, E-25, 329275S L-11 3352004.030 L-9 3516040 F-8 400560 H-23
323033 E-33 E-26, E-27 329276 L-11 3352092 L-9 3516060 F-8 40064B H-34, H-68
3230335 E-33 32620035.030 B-19, B-47, 3292765 L-11 3352092A L-9 3516120 F-5 400720 H-23
323034 E-33 B-48, E-25, 3301162V E-18 3352093 L-9 3516140 F-5 400730 H-23
323042 E-33 E-26, E-27 33011635V E-18 33520935 L-9 3516160 F-5 400740 H-23
323043 E-33 3262004.030 E-25, E-26, E-27 3301163V E-18 33520935A L-9 3516221 F-10 400750 H-23
3230435 E-33 3262052 E-26 3301164V E-18 3352093A L-9 3516241 F-10 40075A5 H-23
323044 E-33 3262053 E-26 3301262V E-20 3352094 L-9 3516261 F-10 400760 H-23
3232002.030 E-28, E-29, 32620535 E-26 33012635V E-20 3352094A L-9 352000.020 F-5, F-7, F-8 4008201 G-27
E-31, E-33 3262054 E-26 3301263V E-20 3352195 L-9 3522040 F-7, F-8 400840 G-27
3232003.030 B-19, B-47, 3262062 E-26 3301264V E-20 3352195A L-9 3522060 F-7, F-8 400850 G-27
E-28, E-29, 3262063 E-26 3303172V E-18 3352196 L-9 3522080 F-7, F-8 40085A0 G-27
E-31, E-33, 32620635 E-26 33031735V E-18 3352196A L-9 3522100 F-5, F-7 400860 G-27
L-14 3262064 E-26 3303173V E-18 3352205.030 L-9 3522120 F-5, F-6 4012275N H-32
32320035.030 B-19, B-47, 32620D2 E-25 3303174V E-18 3352206.030 L-9 3522120.020 F-5, F-9, F-10 4012737 H-19
E-28, E-29, 32620D3 E-25 330A162V E-22 33522065.030 L-9 3522140 F-5, F-6 4012737V H-19
E-31, E-33 32620D35 E-25 330A1635V E-22 33522935 L-9 3522140.020 F-5, F-7, F-8, 4012747 H-19
3232004.030 E-28, E-29, 32620D4 E-25 330A163V E-22 33522935A L-9 F-9, F-10 4012747V H-19
E-31, E-33 32620M3 B-19 330A164V E-22 3352294 L-9 3522160 F-5, F-6 4012757 H-19
3232005.030 L-14 32620M35 B-19 332072 L-8 3352294A L-9 3522160.020 F-5, F-7, F-8, 4012757V H-19
3232006.030 L-14 3262152 E-26 332073 L-8 3352295 L-9 F-9, F-10 401275A7 H-19
323223 L-14 3262153 E-26 3322002.030 L-8 3352295A L-9 3522180 F-5, F-6 401275A7V H-19
323224 L-14 32621535 E-26 3322003.030 L-8 3352296 L-9 3522221 F-9, F-10 4012767 H-19
323225 L-14 3262154 E-26 33222035.030 L-8 33522965 L-9 3522241 F-9, F-10 4012767V H-19
323226 L-14 3262162 E-26 3322204.030 L-2, L-8 33522965A L-9 3522261 F-9, F-10 4012T740 H-6
323233 L-14 3262163 E-26 3322205.030 L-2, L-8 3352296A L-9 352420 F-12 4012T741 H-6
323234 L-14 32621635 E-26 3322206.030 L-2, L-8 345032 E-38 352440 F-12 4012T742 H-6
323235 L-14 3262164 E-26 33222065.030 L-8 345033 E-38 352460 F-12 4012T74A0 H-6
323236 L-14 32621D2 E-25 3322735 L-8 3450335 E-38 354030.020 F-13 4012T74A1 H-6
323323 L-14 32621D3 E-25 332274 L-8 34520020 E-35 354040.020 F-15 4012T74A2 H-6
323324 L-14 32621D35 E-25 332275 L-8 34520030 E-35 354120 F-15 4012T750 H-6
323325 L-14 32621D4 E-25 332276 L-8 345200350 E-35 354130 F-13 4012T751 H-6
323326 L-14 32621M3 B-19 3322765 L-8 3452010.A00 E-37 354130T F-13 4012T752 H-6
323333 L-14 32621M35 B-19 332374 L-2 3452010.B10 E-37 354142 F-15 4012T75A0 H-6
323334 L-14 3269003 B-48 332375 L-2 3452012.910 E-36 3542010 F-14, F-16 4012T75A1 H-6
323335 L-14 32690035 B-48 332376 L-2 3452013.910 E-36 3542010.020 F-14 4012T75A2 H-6
323336 L-14 3269013 B-47 3325035.030 L-5 34520135.910 E-36 3542011 F-14 4012T760 H-6
3240022 E-32 32690135 B-47 332505.030 L-5 34521020 E-35 3542110 F-14, F-16 4012T761 H-6
3240023 E-32 3269103 B-48 332506.030 L-5 34521030 E-35 354220 F-15 4012T762 H-6
32400235 E-32 32691035 B-48 3325735 L-5 345210350 E-35 354230 F-13 4015F740 H-11
3240024 E-32 3269113 B-47 332575 L-5 3452112.910 E-36 354231 F-13 4015F741 H-11
3240T022 E-32 32691135 B-47 332576 L-5 3452113.910 E-36 354320 F-15 4015F74A0 H-11
3240T023 E-32 327053 L-12 333105.030 L-10 3502420 F-5, F-9, F-11, 356040 F-3, F-16 4015F74A1 H-11
3240T0235 E-32 3270535 L-12 333106.030 L-10 F-16 356041 F-3, F-16 4015F750 H-11
3240T024 E-32 327054 L-12 3332072 L-10 3502440 F-5, F-7, F-9, 356045 F-3, F-16 4015F751 H-11
3242002.030 E-32, E-40, 327055 L-12 3332073 L-10 F-11, F-16 356046 F-3, F-16 4015F75A0 H-11
E-32, E-40, 327056 L-12 33320735 L-10 3502460 F-5, F-7, F-9, 356060 F-3, F-16 4015F75A1 H-11
G-34 3282052 E-27 3332074 L-10 F-11, F-16 356061 F-3 4015F760 H-11
32420035.030 E-32, E-40 3282053 E-27 3332175 L-10 3502520 F-5, F-10, F-11, 356065 F-3, F-16 4015F761 H-11
3242004.030 E-32, E-40, 32820535 E-27 3332176 L-10 F-16 356066 F-3 4015T740 H-8
3242022 E-32 3282054 E-27 33322735 L-10 3502540 F-5, F-8, F-10, 356140 F-4 4015T741 H-8
3242023 E-32 3282062 E-27 3332274 L-10 F-11, F-16 356141 F-4 4015T742 H-8
32420235 E-32 3282063 E-27 3332275 L-10 3502560 F-5, F-8, F-10, 356145 F-4 4015T74A0 H-8
3242024 E-32 32820635 E-27 3332276 L-10 F-11, F-16 356146 F-4 4015T74A1 H-8
3242032 E-32 3282064 E-27 33322765 L-10 350401 F-5, F-7, F-11, 356160 F-4 4015T74A2 H-8
3242033 E-32 3282152 E-27 334072 L-7 F-16 356161 F-4 4015T750 H-8
32420335 E-32 3282153 E-27 334073 L-7 350401.020 F-11 356165 F-4 4015T751 H-8
3242034 E-32 32821535 E-27 334092 L-7 350420.020 F-11 356166 F-4 4015T752 H-8
3242A022 E-34 3282154 E-27 334093 L-7 350440.020 F-3, F-4, F-11 3562040.090 F-3, F-4 4015T75A0 H-8
3242A023 E-34 3282162 E-27 3342002.030 L-7 350460.020 F-3, F-4, F-11 3562060.090 F-3, F-4 4015T75A1 H-8
3242A0235 E-34 3282163 E-27 3342003.030 L-7 350480 F-5, F-7, F-11 356240 F-4 4015T75A2 H-8
3243A022 E-34 32821635 E-27 33422035.030 L-7 350480.020 F-11 356241 F-4 4015T760 H-8
3243A023 E-34 3282164 E-27 3342204.030 L-2, L-7 350620 F-6, F-10, F-12, 356245 F-4 4015T761 H-8
3243A0235 E-34 329063 L-11 3342205.030 L-2, L-7 F-16 356246 F-4 4015T762 H-8
3244042 E-31 3290635 L-11 3342206.030 L-2, L-7 350620.020 F-12 356260 F-4 402075 H-24
3244043 E-31 329064 L-11 33422065.030 L-7 350640 F-6, F-8, F-10, 356261 F-4 402075C H-25
32440435 E-31 329065 L-11 3342735 L-7 F-12, F-16 356265 F-4 402075V H-24
3244044 E-31 329066 L-11 334274 L-7 350640.020 F-12 356266 F-4 402075VC H-25
3244142 E-31 329073 L-11 334275 L-7 350660 F-6, F-8, F-10, 400030.020 H-26 402085 H-24
3244143 E-31 3290735 L-11 334276 L-7 F-12, F-16 400039.010 H-26 402085C H-25
32441435 E-31 329074 L-11 3342765 L-7 350660.020 F-12 400050.020 H-26 402085V H-24
3244144 E-31 329075 L-11 3342935 L-7 350680 F-6, F-8, F-12 400059.010 H-26 402085VC H-25
325043 L-13 329076 L-11 334294 L-7 350680.020 F-12 400060.020 H-26 402095 H-24
3250435 L-13 3292002.030V E-18, E-20, E-22 334295 L-7 3510000 F-7 400069.010 H-26 402095C H-25
325044 L-13 3292003.030 L-11 334296 L-7 3510040 F-7 400100 H-26, H-35 402095V H-24
325045 L-13 3292003.030V E-18, E-20, E-22 3342965 L-7 3510060 F-7 400101 H-19, H-24, 402095VC H-25
325046 L-13 32920035.030 L-11 334394 L-2 3510080 F-7 H-26, H-35 402105.030 H-37
325143 L-13 32920035.030V E-18, E-20, E-22 334395 L-2 3510120 F-5 400270 H-34 402200.040 H-37, H-38
3251435 L-13 3292004.030 L-11 334396 L-2 3510140 F-5 400270N H-34 402275 H-24
325144 L-13 3292004.030V E-18, E-20, E-22 3345035.030 L-4 3510160 F-5 400275N H-34 402275C H-25
325145 L-13 3292005.030 L-11 334505.030 L-4 3510180 F-5 400276 H-35 402275N H-32
325146 L-13 3292006.030 L-11 334506.030 L-4 3510221 F-9 400276B H-35 402275V H-24
3252002.030 E-35, E-36, E-38 3510241 F-9
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-13
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
402275VC H-25 4063F95A1 H-12 4064767 H-17 40869BN H-28 422ATP303002 H-52 422HCA080025 H-57
402285 H-24 4063F960 H-12 4064767V H-17 40869CN H-28 422ATP3030025 H-52 422HCA08003 H-57
402285C H-25 4063F961 H-12 40647H7V H-19 40869DN H-28 422ATP303003 H-52 422HCA080035 H-57
402285V H-24 4063T440 H-7 40647J7V H-19 413003 H-32 422ATP303004 H-52 422HCA08004 H-57
402285VC H-25 4063T441 H-7 40647K7 H-20 413004 H-32 422ATP303005 H-52 422HCA08005 H-57
40228A5 H-24 4063T442 H-7 40647K7V H-20 413005 H-32 422ATP303006 H-52 422HCC005 H-59
40228A5V H-24 4063T44A0 H-7 40647W7 H-20 413013 H-32 422BX010 H-27, H-68 422HCC0075 H-59
402295 H-24 4063T44A1 H-7 40647W7V H-20 413014 H-32 422BX020 H-27, H-68 422HCC01 H-59
402295C H-25 4063T44A2 H-7 40647Y7 H-20 413015 H-32 422BX025 H-27, H-68 422HCC015 H-59
402295V H-24 4063T450 H-7 40647Y7V H-20 413016 H-32 422BX045 H-27, H-68 422HCC02 H-59
402295VC H-25 4063T451 H-7 4064927 H-17 413111 H-31 422BX060 H-27, H-68 422HCC025 H-59
402315 B-90, G-30 4063T452 H-7 40649271 H-17 413112 H-31 422BX080 H-27, H-68 422HCC03 H-59
402315C B-90, G-30 4063T45A0 H-7 40649271V H-17 413113 H-31 422CFA11001 H-48 422HCC035 H-59
402415 G-30 4063T45A1 H-7 4064927V H-17 413121 H-31 422CFA110015 H-48 422HCC04 H-59
402425 B-90, G-30 4063T45A2 H-7 4064937 H-17 413122 H-31 422CFA11002 H-48 422HCC05 H-59
402525 H-23 4063T460 H-7 4064937V H-17 413123 H-31 422CFA110025 H-48 422HCF015 H-65
402525V H-23 4063T461 H-7 4064947 H-17 413131 H-31 422CFA11003 H-48 422HCF02 H-65
402535 H-23 4063T462 H-7 4064947V H-17 413132 H-31 422CFA11004 H-48 422HCF03 H-65
402535V H-23 4063T940 H-7 406494A7 H-17 413133 H-31 422CFA11005 H-48 422HCF04 H-65
402545 H-23 4063T941 H-7 406494A7V H-17 413211 H-31 422CFA11006 H-48 422HCI4001 H-62
402545V H-23 4063T942 H-7 4064957V H-17 413211.010 H-32 422CFAT110015 H-51 422HCI40015 H-62
402555 H-23 4063T94A0 H-7 406495A7 H-17 413212 H-31 422CFAT11002 H-51 422HCI4002 H-62
402555V H-23 4063T94A1 H-7 406495A7V H-17 413212.010 H-32 422CFAT110025 H-51 422HCI40025 H-62
40255A5 H-23 4063T94A2 H-7 4064967 H-17 413213 H-31 422CFAT11003 H-51 422HCI4003 H-62
40255A5V H-23 4063T950 H-7 4064967V H-17 413213.010 H-32 422CFAT11004 H-51 422HCI40035 H-62
402565 H-23 4063T951 H-7 40649H7V H-19 413221 H-31 422CFAT11005 H-51 422HCI4004 H-62,
402565V H-23 4063T952 H-7 40649J7V H-19 413221.010 H-32 422CFAU11001 H-50 422HCI4005 H-62
402625 G-30 4063T95A0 H-7 40649K7 H-21 413222 H-31 422CFAU110015 H-50 422HCI4006 H-62
4027151 H-23 4063T95A1 H-7 40649K7V H-21 413222.010 H-32 422CFAU11002 H-50 422HCI60005 H-61
4027151V H-23 4063T95A2 H-7 40649W7 H-21 413223 H-31 422CFAU11003 H-50 422HCI600075 H-61
402725 H-23 4063T960 H-7 40649W7V H-21 413223.010 H-32 422CPHFF01 H-38 422HCI6001 H-61
402725V H-23 4063T961 H-7 40649Y7 H-21 413231 H-31 422CPHHC01 H-38 422HCI60015 H-61
402735 H-23 4063T962 H-7 40649Y7V H-21 413231.010 H-32 422CPHTF01 H-38 422HCI6002 H-61
402735V H-23 40641271 H-18 4064T940 H-6 413232 H-31 422DC08 H-63 422HCI60025 H-61
402745 H-23 40641271V H-18 4064T941 H-6 413232.010 H-32 422DC10 H-63 422HCI6003 H-61
402745V H-23 4064137 H-18 4064T942 H-6 413233 H-31 422DC12 H-63 422HCI60035 H-61
402755 H-23 4064137V H-18 4064T94A0 H-6 413233.010 H-32 422DC15 H-63 422HCI6004 H-61
402755V H-23 4064147 H-18 4064T94A1 H-6 4133212 H-32 422DC18 H-63 422HCI6005 H-61
40275A5 H-23 4064147V H-18 4064T94A2 H-6 4133213 H-32 422DC20 H-63 422HCI80005 H-60
40275A5V H-23 406414A7 H-18 4064T950 H-6 4133222 H-32 422DC22 H-63 422HCI800075 H-60
402765 H-23 406414A7V H-18 4064T951 H-6 4133223 H-32 422DC25 H-63 422HCI8001 H-60
402765V H-23 4064157 H-18 4064T952 H-6 4133232 H-32 422DEF01 H-66 422HCI80015 H-60
40290403 B-90, G-30 4064157V H-18 4064T95A0 H-6 4133233 H-32 422DEF015 H-66 422HCI8002 H-60
40290901 H-35, H-37 406415A7 H-18 4064T95A1 H-6 4133614 H-30 422DEF02 H-66 422HCI80025 H-60
40291001 H-37 406415A7V H-18 4064T95A2 H-6 4133624 H-30 422DEF025 H-66 422HCI8003 H-60
40291201 H-37 4064167 H-18 4064T960 H-6 413411 H-31 422DEF03 H-66 422HCI80035 H-60
40291401 H-34 4064167V H-18 4064T961 H-6 413412 H-31 422DEF04 H-66 422HCI8004 H-60
40291601 H-34 4064227 H-16 4064T962 H-6 413413 H-31 422DEF05 H-66 422HCI8005 H-60
40291703 H-37 40642271 H-16 4065445C H-27 413421 H-31 422DEF06 H-66 422LD08001 H-45
40291901 I-8 40642271V H-16 4065845C H-27 413422 H-31 422DEF08 H-66 422LD080015 H-45
402T310 B-90 4064227V H-16 4065855C H-27 413423 H-31 422DEF10 H-66 422LD08002 H-45
403000.060 E-38 4064237 H-16 4065865C H-27 413511 H-31 422DEF14001 H-67 422LD08003 H-45
404070 H-33 4064237V H-16 4065T440 B-85, H-9 413512 H-31 422DEF140015 H-67 422LD08004 H-45
404070N H-33 4064247 H-16 4065T441 H-9 413513 H-31 422DEF14002 H-67 422LD08005 H-45
404072 H-33 4064247V H-16 4065T442 H-9 413521 H-31 422DEF140025 H-67 422LD11001 H-45
404072N H-33 406424A7 H-16 4065T840 B-85, H-9 413522 H-31 422DEF14003 H-67 422LD110015 H-45
404080 H-33 406424A7V H-16 4065T841 H-9 413523 H-31 422DEF14004 H-67 422LD11002 H-45
404082 H-33 4064257 H-16 4065T842 H-9 413531 H-31 422DEF140075 H-67 422LD110025 H-45
404170 H-33 4064257V H-16 4065T850 H-9 413532 H-31 422DEF14010 H-67 422LD11003 H-45
404170N H-33 406425A7 H-16 4065T851 H-9 413533 H-31 422EF080015 H-43 422LD11004 H-45
404172 H-33 406425A7V H-16 4065T852 H-9 413614 H-30 422EF08002 H-43 422LD11005 H-45
404172N H-33 4064267 H-16 4065T860 H-9 413624 H-30 422EF08003 H-43 422LDC11001 H-46
404180 H-33 4064267V H-16 4065T861 H-9 422AFC08001 H-55, H-56 422EF08004 H-43 422LDC110015 H-46
404182 H-33 40642H7V H-19 4065T862 H-9 422AFC080015 H-55, H-56 422FC110015 H-44 422LDC11002 H-46
4063745 H-24 40642J7V H-19 4072000.151 H-14, H-15 422AFC08002 H-55, H-56 422FC11002 H-44 422LDC110025 H-46
4063745V H-24 40642K7 H-20 40721512V H-14 422AFC080025 H-55, H-56 422FC11003 H-44 422LDC11003 H-46
4063755 H-24 40642K7V H-20 40722512V H-14 422AFC08003 H-55, H-56 422FC11004 H-44 422LDC11004 H-46
4063755V H-24 40642W7 H-20 40722522V H-15 422AFC080035 H-55, H-56 422FC11005 H-44 422LDC11005 H-46
4063765 H-24 40642W7V H-20 40722532V H-15 422AFC08004 H-55, H-56 422FC11006 H-44 422LDC11006 H-46
4063765V H-24 40642Y7 H-20 4080B0N H-29 422AFC08005 H-55, H-56 422FC11008 H-44 422NC13 H-63
4063845 H-26 40642Y7V H-20 4080C0N H-29 422AFC08006 H-55, H-56 422FC11025 H-44 422NC23 H-63
4063845V H-26 40644171 H-16 4080D0N H-29 422AFC11001 H-55 422HC01 H-64 422NC25 H-63
4063855 H-26 40644171V H-16 4081B0N H-29 422AFC110015 H-55 422HC015 H-64 422NC45 H-63
4063855V H-26 4064447 H-16 4081C0N H-29 422AFC11002 H-55 422HC02 H-64 422PSP015 H-70
4063865 H-26 4064447V H-16 4081D0N H-29 422AFC110025 H-55 422HC025 H-64 422PSP02 H-70
4063865V H-26 4064457 H-16 4082B0N H-29 422AFC11003 H-55 422HC03 H-64 422PSP03 H-70
4063F440 H-11 4064457V H-16 4082C0N H-29 422AFC11004 H-55 422HC035 H-64 422PSP04 H-70
4063F441 H-11 406445A7 H-16 4082D0N H-29 422AFC11005 H-55 422HC04 H-64 422PSP05 H-70
4063F44A0 H-11 406445A7V H-16 40857BN H-28 422AFC11006 H-55 422HC05 H-64 422PSP06 H-70
4063F44A1 H-11 4064727 H-17 40857CN H-28 422AOC080015 H-69 422HC06 H-64 422SF08001 H-39
4063F450 H-11 40647271 H-17 40857DN H-28 422AOC08002 H-69 422HCA0600075 H-58 422SF080015 H-39
4063F451 H-11 40647271V H-17 40858BN H-28 422AOC080025 H-69 422HCA06001 H-58 422SF08002 H-39
4063F45A0 H-11 4064727V H-17 40858CN H-28 422AOC08003 H-69 422HCA060015 H-58 422SF08003 H-39
4063F45A1 H-11 4064737 H-17 40858DN H-28 422AOC08004 H-69 422HCA06002 H-58 422SF08004 H-39
4063F460 H-11 4064737V H-17 40859BN H-28 422AOC08005 H-69 422HCA060025 H-58 422SF08005 H-39
4063F461 H-11 4064747 H-17 40859CN H-28 422ATC110015 H-54 422HCA06003 H-58 422SF08006 H-39
4063F940 H-12 4064747V H-17 40859DN H-28 422ATC11002 H-54 422HCA060035 H-58 422SF08008 H-39
4063F941 H-12 406474A7 H-17 40867BN H-28 422ATC110025 H-54 422HCA06004 H-58 422SF08010 H-39
4063F94A0 H-12 406474A7V H-17 40867CN H-28 422ATC11003 H-54 422HCA06005 H-58 422SF11001 H-39
4063F94A1 H-12 4064757 H-17 40867DN H-28 422ATC11004 H-54 422HCA06006 H-58 422SF110015 H-39
4063F950 H-12 4064757V H-17 40868BN H-28 422ATC11005 H-54 422HCA08001 H-57 422SF11002 H-39
4063F951 H-12 406475A7 H-17 40868CN H-28 422ATC11006 H-54 422HCA080015 H-57 422SF110025 H-39
4063F95A0 H-12 406475A7V H-17 40868DN H-28 422ATP3030015 H-52 422HCA08002 H-57 422SF11003 H-39
M-14 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
422SF11004 H-39 430202 H-33 453027A99 C-41 453417A88 C-37 45511107 C-51 460040 G-17
422SF11005 H-39 440031 G-31 453027D99 C-42 453417A99 C-37 45511107A C-51 460135 G-17
422SF11006 H-39 440B31 G-31 453027E88 C-41 453417D99 C-38 45514403 C-53 460140 G-17
422SF11008 H-39 440C31 G-31 453027E99 C-41 453417E88 C-37 45514403A C-53 460250 G-17
422SF11010 H-39 440D31 G-30 453027H99 C-42 453417E99 C-37 45514404 C-53 460260 G-17
422SF11015 H-39 440E31 G-31 453027L99 C-43 453417H99 C-38 45514404A C-53 460300 G-17,
422SFA11006 H-49 441115 G-29 453027S99 C-40 453417L99 C-39 45514405 C-53 460350 G-17
422SFA11008 H-49 441135 G-29 453043A44 C-45 453417S99 C-36 45514405A C-53 460360 G-17
422SFA11010 H-49 441215 G-29 453043S44 C-44 453424A44 C-41 45514406 C-53 460430 G-17
422TFA11002 H-53 441235 G-29 453045A55 C-45 453424A55 C-41 45514406A C-53 460435 G-17
422TFA11003 H-53 450015 G-16 453045A66 C-45 453424L44 C-43 45514407 C-53 460440 G-17
422TFA11004 H-53 450016 G-16 453045S66 C-44 453425A66 C-41 45514407A C-53 461020 B-59
422TFA11005 H-53 450017 G-16 453053A44 C-47 453425D66 C-42 45515106 C-52 461021 B-59
422TFLD11002 H-47 450025 G-16 453053S44 C-46 453425E66 C-41 45515106A C-52 461030 B-59
422TFLD11003 H-47 450026 G-16 453055A55 C-47 453425H66 C-42 45515107 C-52 461031 B-59
422TFLD11004 H-47 450027 G-16 453055A66 C-47 453425S66 C-40 45515107A C-52 461040 B-59
422TFLD11005 H-47 450035 G-16 453055S66 C-46 453426A77 C-41 45521112 C-54 461041 B-59
422TFS11002 H-42 450036 G-16 453056A66 C-47 453426D77 C-42 45521112A C-54 461050 B-59
422TFS11003 H-42 450037 G-16 453056L66 C-48 453426E77 C-41 45521113 C-54 461051 B-59
422TFS11004 H-42 452005 G-28 453056S66 C-46 453426H77 C-42 45521113A C-54 461060 B-59
422TFS11005 H-42 452015 G-28 45305700.561 C-50 453426L77 C-43 45521114 C-54 461061 B-59
422WR11001 H-40 452107 G-28 453204A44 C-33 453426S77 C-40 45521114A C-54 46211A00000 B-95
422WR110015 H-40 452200 G-17 453204A55 C-33 453427A88 C-41 45521115 C-54 46211A01313 B-96
422WR11002 H-40 45300400.561 C-50 453205A66 C-33 453427A99 C-41 45521115A C-54 46211A03333 B-96
422WR110025 H-40 45300400T.050 C-50, C-58 453205A77 C-33 453427D99 C-42 45521116 C-54 46211A10000 B-95
422WR11003 H-40 453004A44 C-33 453205E66 C-33 453427E88 C-41 45521116A C-54 46211A11313 B-96
422WR11004 H-40 453004A55 C-33 453206A77 C-33 453427E99 C-41 45521117 C-54 46211A13333 B-96
422WR11005 H-40 453004L44 C-35 453206E77 C-33 453427H99 C-42 45521117A C-54 46211A20000 B-95
422WR11006 H-40 453004S55 C-32 453207A88 C-33 453427L99 C-43 45524436 C-57 46211A21313 B-96
422WRC110015 H-41 453004S66 C-32 453207A99 C-33 453427S99 C-40 45524437 C-57 46211A23333 B-96
422WRC11002 H-41 453005A66 C-33 453207E88 C-33 453456A66 C-47 45524443 C-56 46211A30000 B-95
422WRC110025 H-41 453005A77 C-33 453207E99 C-33 453456L66 C-48 45524443A C-56 46211A31414 B-96
422WRC11003 H-41 453005D66 C-34 453243A44 C-45 453456S66 C-46 45524444 C-56 46211A33434 B-96
422WRC11004 H-41 453005E66 C-33 453243S44 C-44 453457A77 C-47 45524444A C-56 46211A3A5B5 B-18
422WRC11005 H-41 453005H66 C-34 453245A55 C-45 453457A97 C-47 45524445 C-56 46211A40000 B-95
422WRC11006 H-41 453005L66 C-35 453245A66 C-45 453457E77 C-47 45524445A C-56 46211A41414 B-96
422WRC11008 H-41 453005S66 C-32 453245S66 C-44 453457L77 C-48 45524446 C-56 46211A41515 B-96
424190 D-20, D-30 453006A77 C-33 453253A44 C-47 453457S77 C-46 45524446A C-56 46211A43434 B-96
4242302 H-34 453006D77 C-34 453253S44 C-46 453M01.001 G-13 45524447 C-56 46211A4A5B5 B-18
4242303 H-34 453006E77 C-33 453255A55 C-47 453M01.002 G-13 45524447A C-56 46211AG0000 B-95
42423035 H-34 453006H77 C-34 453255A66 C-47 453M01.004 G-13 45525116 C-55 46211AG1313 B-96
4242304 H-34 453006L77 C-35 453255S66 C-46 4542233.055 C-51, C-52, 45525116A C-55 46211AG3333 B-96
4242313 H-34 453006S77 C-32 453256A66 C-47 C-53, C-54, 45525117 C-55 46212A01313 B-97
42423135 H-34 45300700T.050 C-50 453256L66 C-48 C-55, C-56, 45525117A C-55 46212A03333 B-97
4242314 H-34 453007A88 C-33 453256S66 C-46 C-57 45531112 C-54 46212A11313 B-97
4242323 H-34 453007A99 C-33 453257A77 C-47 4542233.056 C-51, C-52, 45531112A C-54 46212A13333 B-97
4242324 H-34 453007D99 C-34 453257A97 C-47 C-53, C-54, 45531113 C-54 46212A21313 B-97
4243313 H-34 453007E88 C-33 453257E77 C-47 C-55, C-56, 45531113A C-54 46212A23333 B-97
42433135 H-34 453007E99 C-33 453257L77 C-48 C-57 45531114 C-54 46212A31414 B-97
4243314 H-34 453007H99 C-34 453257S77 C-46 4542233.057 C-51, C-52, 45531114A C-54 46212A33434 B-97
424510 H-10 453007L99 C-35 453258A99 C-49 C-53, C-54, 45531115 C-54 46212A41414 B-97
424510.060 H-10, H-11, 453007S99 C-32 453404A44 C-33 C-55, C-56, 45531115A C-54 46212A41515 B-97
H-12 453014A44 C-37 453404A55 C-33 C-57 45531116 C-54 46212A43434 B-97
424510.060V H-10, H-11, 453014A55 C-37 453404L44 C-35 4542233.058 C-51, C-52, 45531116A C-54 46212AG1313 B-97
H-12 453014L44 C-39 453404S55 C-32 C-53, C-54, 45531117 C-54 46212AG3333 B-97
424511 H-10 C-55, C-56,
453014S55 C-36 453404S66 C-32 45531117A C-54 4621AA10000.100 B-18, B-27,
424520 H-10 C-57
453014S66 C-36 453405A66 C-33 45534436 C-57 B-95, B-96,
424521 H-10, 4542237.055 C-51, C-52, B-103
453015A66 C-37 453405A77 C-33 45534437 C-57
C-53, C-54,
424550 H-25 453015D66 C-38 453405D66 C-34 45534443 C-56 46221A40000 B-95
C-55, C-56,
424551 H-25 453015E66 C-37 453405E66 C-33 45534443A C-56 46221A50000 B-95
C-57
4246000.220PU H-6, H-7, H-8, 453015H66 C-38 453405H66 C-34 45534444 C-56 46221A51515 B-96
4542237.056 C-51, C-52,
H-9 453015L66 C-39 453405L66 C-35 45534444A C-56 46221A51616 B-96
C-53, C-54,
4246000.220TF H-6, H-7, H-8, 453015S66 C-36 453405S66 C-32 45534445 C-56 46221A60000 B-95
C-55, C-56,
H-9 453016A77 C-37 453406A77 C-33 45534445A C-56 46221A61616 B-96
C-57
4246000.220V H-6, H-7, H-8, 453016D77 C-38 453406D77 C-34 45534446 C-56 46221A61717 B-96
4542237.057 C-51, C-52,
H-9 453016E77 C-37 453406H77 C-34 45534446A C-56 46221A70000 B-95
C-53, C-54,
425001 H-35 453016H77 C-38 453406L77 C-35 45534447 C-56 46221A71717 B-96
C-55, C-56,
425021 H-35 453016L77 C-39 453406S77 C-32 45534447A C-56 46222A51616 B-97
C-57
425022 H-35 453016S77 C-36 453407A88 C-33 456221 L-27 46222A61616 B-97
4542237.058 C-51, C-52,
425031 H-35 453017A88 C-37 453407A99 C-33 456226 L-27 46222A61717 B-97
C-53, C-54,
425032 H-35 453017A99 C-37 453407D99 C-34 456232 L-27 46222A71717 B-97
C-55, C-56,
425120 H-35 453017D99 C-38 453407E88 C-33 C-57 456237 L-27 4622BA50000.100 B-97
425130 H-35 453017E88 C-37 453407E99 C-33 454236.080V B-61 4562421 L-27 4625AAGB1B1 A-97, B-89,
425150 H-35 453017E99 C-37 453407H99 C-34 4545077 C-59 4562431 L-27 B-90, B-93
42515A0 H-35 453017H99 C-38 453407L99 C-35 4545077V C-59 4562471 L-27 4626000.503 B-103
425160 H-35 453017L99 C-39 453407S99 C-32 4545177 C-59 4562481 L-27 46262A0 B-103
426413 H-21 453017S99 C-36 453414A44 C-37 4545177V C-59 456253 L-27 46262A03 B-103
426519 H-21 453024A44 C-41 453414A55 C-37 454611V C-58 456258 L-27 4626305 B-102
426525 H-21 453024A55 C-41 453414L44 C-39 459110 G-38 4626315 B-18, B-103
454612V E-24
426619 H-21 453024L44 C-43 453414S55 C-36 459120 G-38 46263A0 B-103
454622 H-5
426625 H-21 453025A66 C-41 453414S66 C-36 459130 G-38 46263A03 B-103
454632 H-5
427413 H-21 453025D66 C-42 453415A66 C-37 459140 G-38 46263A04 B-103
454642 H-5
427519 H-21 453025E66 C-41 453415D66 C-38 459150 G-38 4626405 B-102
45500007T.050 C-58
427525 H-21 453025H66 C-42 453415E66 C-37 459210 G-38 4626406 B-102
45511102 C-51
427619 H-21 453025L66 C-43 453415H66 C-38 459220 G-38 4626415 B-18, B-103
45511102A C-51
427625 H-21 453025S66 C-40 453415L66 C-39 459240 G-38 46264A0 B-103
45511103 C-51
429050 H-22 453026A77 C-41 453415S66 C-36 459250 G-38 46264A03 B-103
45511103A C-51
429051 H-22 453026D77 C-42 453416A77 C-37 459310 G-38 46264A04 B-103
45511104 C-51
430001 H-33 453026E77 C-41 453416D77 C-38 459320 G-38 4626506 B-102
45511104A C-51
430002 H-33 453026H77 C-42 453416E77 C-37 460000.210 G-17 4626707 B-102
45511105 C-51
430101 H-33 453026L77 C-43 453416H77 C-38 460025 G-17 4627405A B-105
45511105A C-51
430102 H-33 453026S77 C-40 453416L77 C-39 460030 G-17 4627506A B-105
45511106 C-51
430201 H-33 453027A88 C-41 453416S77 C-36 460035 G-17 4627707A B-105
45511106A C-51
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-15
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
4628405 B-105 463900.930 B-54 466113.200 A-30, A-31, 46686210 B-82 467100.086 A-117 467492C181.300 A-36
4628506 B-105 463900.940 B-54 A-34, A-35, 46686230 B-82 467100.091 A-117 467492C191.300 A-36
4628707 B-105 463900.950 B-54 A-57, A-58, 4669001.090 B-79 467100.100 A-117 467492C201.300 A-36
46299A90 B-98 463900.960 B-54 A-60, A-62, 466953301.100 B-75 46714221 A-90 467492D031.300 A-36
46299A91 B-100 463900.970 B-54 A-63, A-65, 466953302.100 B-75 467180000.090 A-117 467492D041.300 A-36
46299B90 B-99 463900.980 B-54 A-66, A-69, 46695333 B-74 467180000.093 A-117 467492D051.300 A-36
46299B91 B-101 463900.990 B-54 A-71, A-73, 466953501.100 B-75 467180000.960 A-66 467492D061.300 A-36
462F2501 B-106 463T051 B-28, B-31 A-75, A-76, 466953502.100 B-75 467180001 A-64 467492D071.300 A-36
462F2601 B-106 463T0520 B-29 A-79, A-80, 46695353 B-74 467180300.960 A-66 467492D081.300 A-36
462F4501 B-107 463T053 B-28, B-31 A-83, A-85, 466955301.100 B-75 467180301 A-64 467492D091.300 A-36
462F4701 B-107 463T0530 B-29 A-87, A-89, 466955302.100 B-75 467180400.960 A-66 467492D101.300 A-36
A-95, A-97,
463000.030 B-53 463T0540 B-29 46695533 B-74 467180401 A-64 467492D111.300 A-36
B-86
463000.031 B-53 463T0550 B-29 466955501.100 B-75 467180500.960 A-66 467492D121.300 A-36
466113.500 A-30, A-31,
463000.032 B-53 463T0560 B-29 466955502.100 B-75 467180501 A-64 467492D131.300 A-36
A-34, A-35,
463000.033 B-53 463T0570 B-29 466957301.100 B-75 467180550.960 A-66 467492D141.300 A-36
A-57, A-58,
463000.040 B-53 463T061 B-28, B-30 466957302.100 B-75 467180553 A-64 467492D151.300 A-36
A-60, A-62,
463000.041 B-53 463T0620 B-29 46695733 B-74 467180570.960 A-66 467492D161.300 A-36
A-63, A-65,
463000.042 B-53 463T063 B-28, B-30 466963301.100 B-74 467180573 A-64 467492D171.300 A-36
A-66, A-69,
463000.043 B-53 463T0630 B-29 466963302.100 B-74 467180700.960 A-66 467492D181.300 A-36
A-71, A-73,
463000.050 B-53 463T0640 B-29 466963501.100 B-74 467180701 A-64 467492D191.300 A-36
A-75, A-76,
463000.051 B-53 463T0650 B-29 A-79, A-80, 466963502.100 B-74 467181770.960 A-66 467492D201.300 A-36
463000.056 B-53 463T0660 B-29 A-83, A-85, 466965301.100 B-74 467181773 A-64 467493C031.100 A-95, A-97
463000.065 B-53 463T0670 B-29 A-87, A-89, 466965302.100 B-74 467183203 A-86 467493C031.300 A-36
463000.130 B-39, B-53 463T070 B-14 A-97, B-86 466965501.100 B-74 467183403 A-86 467493C041.100 A-95, A-97,
463000.131 B-39, B-53 463T072 B-14 466553.220 A-30, A-31, 466965502.100 B-74 467185200.960 A-80 467493C041.300 A-36
463000.132 B-39, B-53 463T074 B-14 A-34, A-35, 466967301.100 B-74 467185203 A-78 467493C051.100 A-95, A-97
463000.133 B-39, B-53 463T078 B-14 A-42, A-43, 466967302.100 B-74 467185300.960 A-80 467493C051.300 A-36
463000.140 B-39, B-53 463T2001.300 B-56 A-46, A-47, 46697020 B-76 467185303 A-78 467493C061.100 A-95, A-97
463000.141 B-39, B-53 463TM5301 G-14 A-48, A-52, 46697040 B-76 467185400.960 A-80 467493C061.300 A-36
463000.142 B-39, B-53 464201 B-38 A-57, A-58, 466970504.100 B-76 467185403 A-78 467493C071.300 A-36
463000.143 B-39, B-53 46420150 B-12 A-60, A-62, 466970505.100 B-76 467185500.960 A-80 467493C081.300 A-36
463000.150 B-39, B-53 464202 B-38 A-63, A-65, 46697060 B-76 467185503 A-78 467493D031.100 A-52
463000.151 B-39, B-53 46420250 B-12 A-66, A-69, 466970704.100 B-76 467185550.960 A-80 467493D031.300 A-36
463000.156 B-53 46422J50 B-36 A-71, A-73, 466970705.100 B-76 467185554 A-78 467493D041.100 A-52
463000.157 B-39, B-53 46422L50 B-36 A-75, A-76, 466970904.100 B-76 467185570.960 A-80 467493D041.300 A-36
463000.165 B-53 464240 B-58 A-79, A-80, 466970905.100 B-76 467185574 A-78 467493D051.100 A-52
463000.910 B-54 464250 B-58 A-83, A-85, 46698213A B-80 46730400.960 A-63 467493D051.300 A-36
463000.9100 B-54 464260 B-58 A-87, A-89, 466982431.100 B-81 46730401 A-61 467493D061.100 A-52
463000.920 B-54 464400.023 B-39 A-90, A-93, 466982432.100 B-81 46730500.960 A-63 467493D061.300 A-36
463000.930 B-54 464400.024 B-39 A-97, A-101, 46698253 B-80 46730501 A-61 467493D071.100 A-52
463000.940 B-54 464400.025 B-39 A-103, B-86 466984011.100 B-79 46730700.960 A-63 467493D071.300 A-36
463000.950 B-54 464400.026 B-39 466553.230 A-30, A-31, 466984012.100 B-79 46730701 A-61 467493D081.100 A-52
463000.960 B-54 464400.028 B-39, B-43 A-34, A-35, 466984031.100 B-79 46731400.960 A-76 467493D081.300 A-36
A-42, A-43,
463000.970 B-54 464400.029 B-39 466984032.100 B-79 46731401 A-74 4674A0001 A-12
A-46, A-47,
463000.980 B-54 464402.150 B-13, B-39 46698413A B-80 46731500.960 A-76 4674A1001 A-22
A-48, A-52,
463000.990 B-54 464402.A40 B-13, B-39 46698423 B-80 46731501 A-74 4674AP501 A-29
A-57, A-58,
463000H.030 B-53 464402.A41 B-13, B-39 466984431.100 B-81 46731700.960 A-76 4674AP511 A-29
A-60, A-62,
463000H.040 B-53 464402.A42 B-13, B-39 466984432.100 B-81 46731701 A-74 4674AP701 A-29
A-63, A-65,
463000H.130 B-39, B-53 464402.A43 B-13, B-39 46698461 B-71, B-78 46732501 A-59 4674AP711 A-29
A-66, A-69,
463000H.140 B-39, B-53 464402.A90 B-13, B-39 466986011.100 B-79 46732511 A-59 4674AP721 A-29
A-71, A-73,
463001.A10 B-53, E-37 464402.A91 B-13, B-39 466986012.100 B-79 46732701 A-59 4674APD01 A-29
A-75, A-76,
463001.A13 B-53, E-37 464402.A92 B-13, B-39 A-79, A-80, 466986031.100 B-79 46732711 A-59 4674APD11 A-29
463001.A16 B-53, E-37 464402.A93 B-13, B-39 A-83, A-85, 466986032.100 B-79 46732721 A-59 4674APD21 A-29
463001.A19 B-53, E-37 465005.140 E-38 A-87, A-89, 46698661 B-71, B-78 46732D01 A-59 4674L0701 A-56
463001.A25 B-53 4650112 B-59 A-90, A-93, 46700100 A-120 46732D11 A-59 4674L0710.960 A-58
463001.A25M B-53, E-37 4650113 B-59 A-97, A-101, 46700101 A-120 46732D21 A-59 4674L0713 A-56
463001.B20 B-53, E-37 465230.020 E-38, I-22 A-103, B-86 46700102.100 A-52 46733511 A-72 4674L1501 A-70
463001.B21M B-53 4652322 B-44 466800.500 B-87 46700301 A-114 46733711 A-72 4674L1513 A-70
463001.B40M B-53 4652330 B-44 4668002.090 A-85, B-81, 46701615 A-17 46733721 A-72 4675000 A-10
463001.B70 B-53, E-37 4652332 B-44 B-84 46701616 A-17 46734401 A-82 4675001 A-10
463001.B75 B-53, E-37 4652342 B-44 4668002.091 A-85, B-81, 46701617 A-17 467344A1T A-84 46750P501 A-28
463001.B75N B-53 465330 B-44 B-84 46701618 A-17 46734601 A-82 46750P511 A-28
463001.C13 B-53 465332 B-44 4668002.092 A-85, B-81, 46701619 A-17 467346A1T A-84 46750P701 A-28
463001.E22 B-55 466001 A-118 B-84 46701620 A-17 46738000.500 A-89 46750P711 A-28
463001H.E22 B-55 466111 A-52, A-118 466802351.100 B-83 46701650 A-18 467386011 A-88 46750P721 A-28
463011.110 B-53 466113.004 A-108, A-111, 466802352.100 B-83 46701651 A-116 467491C020.120 A-95 46750PD01 A-28
463011.120 B-53 A-113, A-118 466802361.101 B-83 46701652 A-116 467491C020.121 A-95, A-97 46750PD11 A-28
463011.130 B-53 466113.200 A-118 466802362.101 B-83 46701701 A-20, A-21 467491C020.320 A-36 46750PD21 A-28
463011.135 B-53, B-61 466113.500 A-118 466812 B-87 46701801 A-38 467491C020.321 A-36 4679001 A-100
463011.140 B-53 466001.010 A-58, A-63, 466813 B-87 46701802 A-38 467491C031.120 A-95 4679002 A-102
463011H.120 B-53 A-66, A-76, 466814 B-87 46701901 A-37 467491C031.121 A-95, A-97 4679002.204 A-52
463011H.130 B-53 A-80 466822 B-87 467040.650 A-118 467491C031.320 A-36 4679003.600 A-46
463011N.130 B-53 466113.004 A-30, A-31, 466824 B-87 4670610 A-54, A-106, 467491C031.321 A-36 4679003.601 A-47
463020.E22 B-55 A-34, A-35, 46683B B-86 A-107, A-108, 467491C041.120 A-95, 4679003.602 A-42
463022.E22 B-55 A-52, A-55, 46685030 B-82 A-109, A-110, 467491C041.320 A-36 4679006 A-92
463024.E22 B-55 A-57, A-58, 46685100 B-82 A-111, A-112, 467491D020.320 A-36 4679008 A-68
463051 B-57 A-60, A-62, 46685101 B-82 A-113 467491D020.321 A-36 4679407 A-96
463051H B-57 A-63, A-65, 46685200 B-82 4670610.500 A-107, A-109 467491D031.320 A-36 4679511 A-20
463061 B-57 A-66, A-69, 46685201 B-82 4670610.510 A-106, A-108, 467491D031.321 A-36 4679521 A-20
463061H B-57 A-71, A-73, A-109, A-112, 467492C031.300 A-36 46700100 A-11, A-13,
46685204.110 B-85
A-75, A-76, A-113 A-57, A-58,
463070 B-40 466852043 B-85 467492C041.300 A-36
A-79, A-80, 4670610.530 A-110, A-111 A-71
463072 B-40, 46685210 B-82 467492C051.300 A-36
A-83, A-85, 4670610.540 A-55
463074 B-40 46685211 B-82 467492C061.300 A-36 46700110 A-60, A-62,
A-87, A-89, 4670610.550 A-55
463080.A19 B-53 46685220 B-82 467492C071.300 A-36 A-63, A-73,
A-97 4670612 A-47
463082.A19 B-53 46685230 B-82 467492C081.300 A-36 A-75, A-76,
4631010.800 B-30 46685231 B-82 4670615 A-54 467492C091.300 A-36 A-83, A-85
4631010.810 B-30 46685235 B-83 46707200 A-94 467492C101.300 A-36 467006 B-106
4632000.300 B-54 46685236 B-71, B-83 4670800 A-50, A-52 467492C111.300 A-36 46701600.100 A-13, A-29,
4632001.300 B-55 46685251 B-84 4670800.100 A-52 467492C121.300 A-36 A-57, A-58,
4632010.810 B-24, B-51 46685253 B-84 4670800.110 A-52 467492C131.300 A-36 A-71
463900.910 B-54 46685261 B-84 4670800.500 A-51 467492C141.300 A-36
463900.9100 B-54 46685263 B-84 4670801 A-50, A-52 467492C151.300 A-36
463900.920 B-54 46685400 B-82 4670900 A-14 467492C161.300 A-36
467492C171.300 A-36
M-16 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
46701652 A-60, A-62, 467307.110 A-62, A-63, 4679000.19D A-30, A-34, 473000.071 B-43 502167 G-25 5200052C A-60, A-62,
A-63, A-65, A-65, A-66, A-97 473000.074 B-43 502169 G-25 A-63, A-65,
A-66, A-73, A-75, A-76, 4679001 A-101 473000.075 B-43 50220312 G-26 A-66, G-15
A-75, A-76, A-80, A-83, 4679001.110 A-101, A-103 473000.110 B-43, B-53 50220315 G-26 520005C A-60, A-62,
A-79, A-80, A-85 4679002 A-103 473000.150 B-43 5022032 G-26 A-63, A-65,
A-83, A-85, 46730700.100 A-58, A-66 4679002.112 A-103 473000.151 B-43 5022033 G-26 A-66, G-15
A-87, A-89, 46730703.100 A-63, A-66, 4679002.501 A-34, A-35, 473000.152 B-43 5022035 G-26 520005C.100 G-15
A-95 A-76 A-69, A-93, 473000.153 B-43 50220412 G-26 520033 G-15
46701801 A-30, A-31 46732000.110 A-28, A-29, A-97 473000.156 B-43 50220415 G-26 520035 G-15
46701802 A-34, A-35, A-30, A-31, 4679002.503 A-34, A-35, 473000.157 B-43 5022042 G-26 520050 G-15
A-69, A-93, A-34, A-35, A-69, A-93, 473000.160 B-43 5022043 G-26 550032 L-29
A-97 A-60, A-69, A-97 473000.161 B-43 5022045 G-26 550034 L-29
46701901 A-31, A-35 A-73, A-89, 4679002.504 A-34, A-35, 473000.163 B-43 50221312 G-26 550036 L-29
467040.650 A-30, A-31 A-101, A-103, A-69, A-93, 473000.164 B-43 50221315 G-26 550125 L-27
467040.660 A-30, A-31 B-76 A-97 550130 L-27
473000.165 B-43 5022132 G-26
4670611 B-92 46732000.112 A-28, A-29, 4679002.505 A-34, A-35, 550140 L-27
473000.166 B-43 5022133 G-26
4670611.510 B-92, B-93 A-30, A-31, A-69, A-93, 550202 L-28
473000.167 B-43 5022135 G-26
4670613 A-43 A-34, A-35, A-97 550203 L-28
473000.170 B-43 50221412 G-26
4670614 A-48 A-69, A-89 4679003 A-31, A-42, 550204 L-28
473000.171 B-43 50221415 G-26
4670900.100 A-30, A-31 46732000.120 A-28, A-29, A-46 550205 L-28
473000.174 B-43 5022142 G-26
4670900.101 A-15 A-30, A-31, 4679004 A-34, A-35 473000.175 B-43 5022143 G-26 550340A L-29
4670900.110 A-15 A-34, A-35, 4679005 A-35, A-42, 473001.A19C B-11, B-39, 5022145 G-26 550350A L-29
467100.086 A-30, A-31, A-60, A-69, A-46 B-43 5033000 G-11 550360A L-29
A-34, A-35, A-73, A-89, 4679006 A-93 473001.A25C B-11, B-39, 5033201 G-11 550370A L-29
A-52, A-57, B-81, B-83 4679006.110 A-93 B-43 5033301 G-11 550380A L-29
A-58, A-60, 46732000.122 A-28, A-29, 4679008 A-69 473001.A30C B-11, B-39, 5033001.001 G-13 550604 L-27
A-69, A-71, A-30, A-31, 4679200 A-95 B-43 5033001.002 G-13 550606 L-27
A-73, A-89, A-34, A-35, 4679200.111 A-95 473001.A32C B-11, B-39, 5033001.004 G-13 550607 L-27
A-90, A-93, A-69, A-89
4679407 A-97 B-43 554216 L-28
46738000.500 A-89 5033301.500 G-14
A-93, A-95, 4679407.110 A-97 473001.B30C B-11, B-39, 504104 D-29 554320 L-28
A-95, A-97, 46740000.090 A-13, A-57,
468000.600 A-39 B-43 5553009 L-28
A-58, A-71 504105 D-29
A-101, A-103, 4680500 A-39 473001.B40C B-11, B-39, 504108 D-29 5553018 L-28
B-93 46740000.091 A-13, A-57,
4680510 A-39 B-43 560120 L-16
A-58, A-71 504116 D-29
467100.100 A-30, A-31, 4680520 A-39 473001.B45NC B-43, B-39, 5042007 G-19 560130 L-16
A-34, A-35, 46740000.093 A-13
4680700 A-39 B-43 560140 L-16
A-52, A-60, 46740000.100 A-13 5042007F G-18
4680710 A-39 473001.B50C B-11, B-39, 560220 L-16
A-69, A-73, 46740000.101 A-13 504201 F-18
4680720 A-39 B-43 560220F L-16
A-93, A-93, 46749000.160 B-93 5042015 G-19
4680D00 A-39 473001.C25C B-11, B-39, 560230 L-16
A-95, A-95, 4674A0000.100 A-13 5042016 G-19
4680D10 A-39 B-43 560230F L-16
A-95, A-97, 4674A0000.150 A-60, A-62, 5042017 G-19
4680D20 A-39 473011.120 B-43 560240 L-16
A-101, A-103, A-63, A-65, 5042019 G-19
4681500 A-39 473011.130 B-43 560240F L-16
B-93 A-66, A-73, 504201B G-18
4681510 A-39 473011.135 B-43, B-61 560250 L-16
467123.100 A-66, A-80 A-75, A-76, 504201C G-18
4681520 A-39 473011N.130 B-43 560260 L-16
467123.121 A-66, A-80 A-79, A-80, 504201D G-18
4681700 A-39 473070 B-41 560270 L-16
467125.100 A-63, A-66, A-83, A-85, 504201E G-18
4681710 A-39 473072 B-41 590000 I-25
A-76, A-80 A-87, A-95 504201F G-18
4681720 A-39 475000.300 B-55 590010 L-21
467125.121 A-63, A-66, 4674A1000.110 A-22 504201H G-18
4681D00 A-39 475511 B-45 600216 L-19
A-76, A-80 4674L0000.100 A-58 504203 F-18
4681D10 A-39 475512 B-45 600220 L-19
467127.100 A-63, A-66, 4675000.100 A-11 504210 F-18
4681D20 A-39 475513 B-45 600316 L-19
A-76 4675000.110 A-11 5042106 D-29
471020200 B-59 475514 B-45 600320 L-19
467127.122 A-63, A-66, 4675000.111 A-11 5042107 D-29
A-76 471030200 B-59 475533 B-45 600325 L-19
4675000.114 A-11 504220 F-18
46713000.100 A-90 471040200 B-59 475534 B-45 600425 L-19
4675000.115 A-11 504221B2 H-5
467180000.090 A-65, A-79, 471050200 B-59 475535 B-45 600432 L-19
4675000.120 A-11, A-28 504304.1 L-29
A-87, A-95 471060200 B-59 475551 B-16 600440 L-19
4675000.130 A-11 506001 I-21,
467180000.093 A-65, A-79, 471120200 B-58 475552 B-16 600540 L-19
4675000.150 A-60, A-62, 506002 I-21
A-87, A-95 A-63, A-65, 471130200 B-58 475560 B-16 601216 L-19
506003 I-21
467180001.100 A-66 A-66, A-73, 471140200 B-58 4755612 B-16 601220 L-19
506004 I-21
467180072.100 A-58, A-66, A-75, A-76, 471150200 B-58 475T000.300 B-56 601316 L-19
506005 I-21
A-80 A-79, A-80, 471201 B-37 481600002 B-72 601320 L-19
5062400.101 I-17
467181701.100 A-58, A-66 A-83, A-85, 471202 B-37 481600004 B-72 601425 L-19
5062400C I-18
467181702.101 A-58, A-66 A-87, A-95 471202.A40 B-11, B-39 481611 B-72 601432 L-19
5062410C I-18
467185203.100 A-80 4679000 A-30, A-31 471202.A41 B-11, B-39 481814202 B-71 602216 L-19
5062600 I-17
467185303.100 A-66, A-80 4679000.101 A-31 471202.A43 B-11, B-39 481814204 B-71 602316 L-19
5062600.150 I-17
467185403.100 A-63, A-66, 4679000.102 A-31 471202.A45 B-11, B-39 481814206 B-71 602320 L-19
5062600.151 I-17
A-76, A-80 4679000.103 A-30, A-101 471202.B50 B-11, B-39 481914202 B-71 602416 L-19
5062600.152 I-17
467185503.100 A-63, A-66, 4679000.105 A-30, A-101 471202.B51 B-11, B-39 481914204 B-71 602420 L-19
5062600.153 I-17
A-76, A-80 4679000.106 A-31 471202.B52 B-11, B-39 481914206 B-71 602425 L-19
5062600.250 I-17
46718A03.100 A-66, A-80 4679000.107 A-31 471202.C25 B-11, B-39 500030 G-21 604016 L-19
5062601 I-17
46730000.090 A-13, A-22, 4679000.110 A-30, A-31, 471202.C30 B-11, B-39 500035 G-21 604020 L-19
506530 L-22
A-57, A-58, A-34, A-35, 471203 B-37 500038 G-21 604025 L-19
506531 L-22
A-60, A-62, A-69, A-97 4712202B0 B-58 500040 G-21 604032 L-19
506540 L-22
A-63, A-65, 4679000.111 A-28, A-29, 471220A50 B-35 500130 G-21 604040 L-19
506541 L-22
A-66, A-71, A-30, A-31, 471220B50 B-35 500135 G-21 605016 L-19
508010 G-36
A-73, A-75, A-89 471220C50 B-35 500138 G-21 605020 L-19
508015 G-36
A-76, A-79, 4679000.120 A-31, A-35, 4712302B0 B-58 500140 G-21 605025 L-19
508020 G-36
A-80, A-83, A-42, A-46 4712402B0 B-58 500232 G-21 605032 L-19
509014 I-23
A-85, A-87, 4679000.150 A-30, A-101 4712502B0 B-58 500240 G-21 6052532 L-19
509016 I-23
A-89 4679000.151 A-31 471T201 B-10 500332 G-21 509019 I-23 608016 L-19
46730401.100 A-63, A-66, 4679000.152 A-30, A-95, 471T202 B-10 500340 G-21 509104 I-23 608020 L-19
A-76, A-80 A-101 473000.010 B-39, B-43, 500415 G-22 509106 I-23 608025 L-19
467305.080 A-63, A-66, 4679000.153 A-31, A-95 B-53 502001 G-23 509219 G-36 608032 L-19
A-76, A-80 4679000.191 A-30, A-31, 473000.050 B-43 502010 G-27 509301 I-25 608040 L-19
467305.110 A-57, A-58, A-34, A-35, 473000.051 B-43 502020 G-27 509302 I-25 6082532 L-19
A-62, A-63, A-69 473000.052 B-43 502053 G-24 510101 G-20 609216 L-19
A-65, A-66, 4679000.192 A-30, A-31, 473000.053 B-43 502062 G-25 510110.070 G-20 609220 L-19
A-71, A-75, A-34, A-35, 473000.056 B-43 502063 G-25 510111 G-20 609316 L-19
A-76, A-79, A-69, 473000.060 B-43 502065 G-25 510111.060 G-20 609320 L-19
A-80, A-83, 4679000.195 A-30, A-34, 473000.061 B-43 502067 G-25 510121 G-20 609425 L-19
A-85, A-87 A-69, A-97 473000.063 B-43 502069 G-25 609432 L-19
46730500.100 A-63, A-66, 520005 G-15
4679000.197 A-30, A-34, 473000.064 B-43 5020715 G-22
A-76, A-80 520005.500 G-15 626002.050 L-25
A-69, A-97 473000.065 B-43 502072 G-22 5200052 G-15 626004.050 L-25
4679000.199 A-30, A-34, 473000.066 B-43 502162 G-25 626006.050 L-25
A-97 473000.067 B-43 502163 G-25 626007.050 L-25
473000.070 B-43 502165 G-25
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-17
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
626008.050 L-25 628638.040 L-24 653040 L-20 853D17A99 C-17 853K15E66 C-17 863T0170 B-23
6261013 L-25 628640 L-24 853K75L66A B-64 853D17L99 C-19 853K15L66 C-19 863T020 B-14
6261014 L-25 628640.040 L-24 853K76L77A B-64 853D17S99 C-15 853K15S66 C-15 863T020S B-14
6261016 L-25 628750 L-24 853157A77 C-29 853D24A44 C-23 853K16A77 C-17 863T022 B-14
6261017 L-25 628750.040 L-24 853157E77 C-29 853D24A55 C-23 853K16E77 C-17 863T022S B-14
6261018 L-25 628860 L-24 853157L77 C-31 853D24L44 C-25 853K16L77 C-19 863T024 B-14
626220.060 L-24 628860.040 L-24 853157S77 C-27 853D25A66 C-23 853K16S77 C-15 863T024S B-14
626302.010 L-25 6292008 L-26 853253A44 C-29 853D25E66 C-23 853K17A88 C-17 863T026 B-14
626304.010 L-25 6292010 L-26 853253S44 C-27 853D25L66 C-25 853K17A99 C-17 863T026S B-14
626320 L-23 6292013 L-26 853255A55 C-29 853D25S66 C-21 853K17L99 C-19 863T028 B-14
626322 L-23 6292108 L-26 853255A66 C-29 853D26A77 C-23 853K17S99 C-15 863T028S B-14
626325 L-23 6292110 L-26 853255S66 C-27 853D26E77 C-23 853K24A44 C-23 863T2000.300 B-22
626402.010 L-25 6292113 L-26 853257A77 C-29 853D26L77 C-25 853K24A55 C-23 863TA01 B-21
626404.010 L-25 6292115 L-26 853257E77 C-29 853D26S77 C-21 853K24L44 C-25 863TA11 B-21
626406.010 L-25 6292210 L-26 853257L77 C-31 853D27A88 C-23 853K25A66 C-23 8640501 B-38
626420 L-23 6292213 L-26 853257S77 C-27 853D27A99 C-23 853K25E66 C-23 864050150 B-12
626422 L-23 6292215 L-26 853B04A44 C-11 853D27L99 C-25 853K25L66 C-25 8640502 B-38
626422.060 L-24 6292220 L-26 853B04A55 C-11 853D27S99 C-21 853K25S66 C-21 864050250 B-12
626425 L-23 6292313 L-26 853B04L44 C-13 853D56A66 C-29 853K26A77 C-23 86452M50 B-36
626425.060 L-24 6292315 L-26 853B04S55 C-9 853D56L66 C-31 853K26E77 C-23 86452N50 B-36
626430 L-23 6292320 L-26 853B04S66 C-9 853D56S66 C-27 853K26L77 C-25 86452T50 B-36
626430.060 L-24 6292322 L-26 853B05A66 C-11 853GA0030A B-63 853K26S77 C-21 86452U50 B-36
626432 L-23 6292325 L-26 853B05L66 C-13 853GA0050A B-63 853K27A88 C-23 8650633S B-46
626432.060 L-24 6292420 L-26 853B05S66 C-9 853GA7C00A B-62 853K27A99 C-23 8650634S B-46
626435 L-23 6292422 L-26 853B06A77 C-11 853J04A44 C-11 853K27L99 C-25 8650635S B-46
626440 L-23 6292425 L-26 853B06L77 C-13 853J04A55 C-11 853K27S99 C-21 8650900.140 B-10, B-12,
626504.010 L-25 6292430 L-26 853B06S77 C-9 853J04L44 C-13 853K74A55A B-64 B-14, B-15,
626506.010 L-25 6292432 L-26 853B07A88 C-11 853J04S55 C-9 853K74S55A B-64 B-17, B-24,
626525 L-23 6292520 L-26 853B07A99 C-11 853J04S66 C-9 853K74SC6A B-65 B-25, B-34,
626530 L-23 6292525 L-26 853B07L99 C-13 853J05A66 C-11 853K75A66A B-64 B-36, B-37,
626532 L-23 6292530 L-26 853B07S99 C-9 853J05L66 C-13 853K75S66A B-64 B-38, B-40,
626535 L-23 6292532 L-26 853B14A44 C-17 853J05S66 C-9 853K76A77A B-64 B-41, B-46,
626538 L-23 6292535 L-26 853B14A55 C-17 853J06A77 C-11 853K76S77A B-64 B-49, B-50,
626540 L-23 6292538 L-26 853B14L44 C-19 853J06L77 C-13 862A1120 B-27 B-60, B-61,
626604.010 L-25 6292540 L-26 853B14S55 C-15 853J06S77 C-9 862A1220 B-27 B-64, B-69,
626606.010 L-25 6292630 L-26 853B14S66 C-15 853J07A88 C-11 862A2120 B-27 B-69, C-9, C-11,
C-13, C-15,
626607.010 L-25 6292632 L-26 853B15A66 C-17 853J07A99 C-11 862A3110 B-26
C-17, C-19,
626632 L-23 6292635 L-26 853B15L66 C-19 853J07L99 C-13 862A3110S B-26
C-21, C-23,
626635 L-23 6292638 L-26 853B15S66 C-15 853J07S99 C-9 862A3120 B-26
C-25, B-21
626635.060 L-24 6292640 L-26 853B16A77 C-17 853J14A44 C-17 862A3120S B-26
8650950.141 C-9, C-11, C-13,
626638 L-23 6292645 L-26 853B16L77 C-19 853J14A55 C-17 8630001 B-50
C-15, C-17,
626638.060 L-24 6292650 L-26 853B16S77 C-15 853J14L44 C-19 8630001H B-50
C-19, C-21,
626640 L-23 6292750 L-26 853B17A88 C-17 853J14S55 C-15 8630011 B-50
C-23, C-25,
626640.060 L-24 6292760 L-26 853B17A99 C-17 853J14S66 C-15 8630011H B-50
C-27, C-29,
626650 L-23 6292860 L-26 853B17L99 C-19 853J15A66 C-17 8630020 B-40
C-31
626707.010 L-25 6292975 L-26 853B17S99 C-15 853J15L66 C-19 8630020S B-40
8710501 B-37
626708.010 L-25 6302113 L-26 853B24A44 C-23 853J15S66 C-15 8630022 B-40
8710502 B-37
626750 L-23 6302115 L-26 853B24A55 C-23 853J16A77 C-17 8630022S B-40
8710503 B-37
626750.060 L-24 6302213 L-26 853B24L44 C-25 853J16L77 C-19 8630024 B-40
871520A50 B-34
626760 L-23 6302215 L-26 853B25A66 C-23 853J16S77 C-15 8630024S B-40
871520B50 B-34
626860.060 L-24 6302220 L-26 853B25L66 C-25 853J17A88 C-17 86300251 B-49
871520C50 B-34
627220.060 L-24 6302313 L-26 853B25S66 C-21 853J17A99 C-17 8630026 B-40
871520D50 B-34
627320 L-23 6302315 L-26 853B26A77 C-23 853J17L99 C-19 8630026S B-40
871520E50 B-34
627322 L-23 6302320 L-26 853B26L77 C-25 853J17S99 C-15 86300351 B-49
871520F50 B-34
627325 L-23 6302325 L-26 853B26S77 C-21 853J24A44 C-23 86300451 B-49
871520P50 B-34
627420 L-23 6302420 L-26 853B27A88 C-23 853J24A55 C-23 86300551 B-49
871520Q50 B-34
627422 L-23 6302425 L-26 853B27A99 C-23 853J24L44 C-25 86300651 B-49
871520R50 B-34
627422.060 L-24 6302430 L-26 853B27L99 C-25 853J25A66 C-23 86300751 B-49
871T501 B-10
627425 L-23 6302432 L-26 853B27S99 C-21 853J25L66 C-25 86301251 B-49
871T502 B-10
627425.060 L-24 6302525 L-26 853B56A66 C-29 853J25S66 C-21 86301351 B-49
8730020 B-41
627430 L-23 6302530 L-26 853B56L66 C-31 853J26A77 C-23 86301451 B-49
8730020S B-41
627430.060 L-24 6302532 L-26 853B56S66 C-27 853J26L77 C-25 86301551 B-49
8730022 B-41
627432 L-23 6302535 L-26 853D04A44 C-11 853J26S77 C-21 86301651 B-49
8730022S B-41
627432.060 L-24 6302538 L-26 853D04A55 C-11 853J27A88 C-23 86301751 B-49
8750612 B-46
627435 L-23 6302540 L-26 853D04L44 C-13 853J27A99 C-23 8635252E0H B-69
8750613 B-46
627440 L-23 6302630 L-26 853D04S55 C-9 853J27L99 C-25 8635252EAH B-69
8750614 B-46
627525 L-23 6302632 L-26 853D04S66 C-9 853J27S99 C-21 8635252P0CH B-69
8750651 B-17
627530 L-23 6302635 L-26 853D05A66 C-11 853K04A44 C-11 8635252PACH B-69 8750652 B-17
627532 L-23 6302638 L-26 853D05E66 C-11 853K04A55 C-11 8635254E0H B-69 8750660 B-17
627535 L-23 6302640 L-26 853D05L66 C-13 853K04L44 C-13 8635254EAH B-69 87506612 B-17
627538 L-23 6302750 L-26 853D05S66 C-9 853K04S55 C-9 8635254P0CH B-69 87546150S B-15
627540 L-23 6302752 L-26 853D06A77 C-11 853K04S66 C-9 8635254PACH B-69 881212242 B-68
627632 L-23 6302960 L-26 853D06E77 C-11 853K04SC6 B-65 8635452E0H B-69 881212244 B-68
627635 L-23 6302975 L-26 853D06L77 C-13 853K05A66 C-11 8635452EAH B-69 881214242 B-68
627635.060 L-24 645100 L-3 853D06S77 C-9 853K05E66 C-11 8635452P0CH B-69 881214244 B-68
627638 L-23 650005 L-20 853D07A88 C-11 853K05L66 C-13 8635454E0H B-69 881412202 B-67
627638.060 L-24 650008 L-20 853D07A99 C-11 853K05S66 C-9 8635454EAH B-69
881412214 B-67
627640 L-23 650016 L-20 853D07L99 C-13 853K06A77 C-11 8635454P0CH B-69
881414202 B-67
627640.060 L-24 650105 L-20 853D07S99 C-9 853K06E77 C-11 863T001 B-20, B-25
881414214 B-67
627650 L-23 650108 L-20 853D14A44 C-17 853K06L77 C-13 863T0020 B-23
881B12252B B-68
627750 L-23 650116 L-20 853D14A55 C-17 853K06S77 C-9 863T003 B-20, B-25
881B12254B B-68
627750.060 L-24 650302 L-20 853D14L44 C-19 853K07A88 C-11 863T0030 B-23
881B14252B B-68
628220 L-24 652000 L-20 853D14S55 C-15 853K07A99 C-11 863T0040 B-23
881B14254B B-68
628220.040 L-24 652015 L-20 853D14S66 C-15 853K07L99 C-13 863T0050 B-23
881E12202 B-67
628425 L-24 652020 L-20 853D15A66 C-17 853K07S99 C-9 863T0060 B-23
881E14202 B-67
628425.040 L-24 652911 L-21 853D15E66 C-17 853K14A44 C-17 863T0070 B-23
900001 G-38
628430 L-24 652912 L-21 853D15L66 C-19 853K14A55 C-17 863T011 B-20, B-24
902005 I-23
628430.040 L-24 652913 L-21 853D15S66 C-15 853K14L44 C-19 863T0120 B-23
902011 I-23
628432 L-24 653015 L-20 853D16A77 C-17 853K14S55 C-15 863T013 B-20, B-24
902015 I-23
628432.040 L-24 653020 L-20 853D16E77 C-17 853K14S66 C-15 863T0130 B-23
902021 I-23
628635 L-24 653025 L-20 853D16L77 C-19, 853K14SA6 B-61 863T0140 B-23
908006 G-34
628635.040 L-24 653030 L-20 853D16S77 C-15 853K14SB6 B-61 863T0150 B-23
909010 G-35
628638 L-24 653035 L-20 853D17A88 C-17 853K15A66 C-17 863T0160 B-23
909025 G-35
M-18 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
909040 G-35 ECS0023 A-57, A-58, F31432222 L-18 G11054V B-24, B-55,
909060 G-35 A-62, A-63, F31480217 L-18 B-56, D-2, D-3,
909080 G-35 A-65, A-66, F31480222 L-18 D-4, D-5, D-6,
909100 G-35 A-71, A-75, F31490017 L-18 D-7, D-8, D-9,
910004 G-35 A-76, A-79, F31500202 L-16 D-13
910006 G-35 A-80, A-83, F31500303 L-16 G11056 B-90, D-2, D-31,
910010 G-35 A-85, A-87 F31520202 L-16 G-30
910016 G-35 ECS0024 A-62, A-63, F31520303 L-16 G11056V B-90, D-2, D-31
910025 G-35 A-66, A-75, F31560101 L-17 G11057 D-30, H-26
910030 G-35 A-76, A-80, F31560202 L-17 G11058 B-20, B-21,
910040 G-35 A-83, A-85 F31571616 L-17 B-23, B-28,
910060 G-35 ECS0025 B-77 F31572016 L-17 B-29, D-2, D-3,
910080 G-35 ECS0033 B-10, B-12, F31572020 L-17 D-4, D-5, D-6,
910100 G-35 B-14, B-15, F31572525 L-17 D-7, D-8, D-9,
B-17, B-24, D-21, D-22,
910120 G-35 F31590101 L-17
B-25, B-34, D-30, D-31,
910250 G-35 F31590202 L-17
B-36, B-37, G-30
911010 G-35 F31610116 L-17
B-38, B-40, G11058V B-20, B-21,
911016 G-35 F31610120 L-17
B-41, B-46, B-23, B-28,
911025 G-35 F31610216 L-17
B-49, B-50, B-29, D-2, D-3,
911040 G-35 F31610220 L-17
B-60, B-61, D-4, D-5, D-6,
911060 G-35 F31610225 L-17
B-62, B-64, D-7, D-8, D-9,
911100 G-35 F31681617 L-17
B-69, B-69, C-9, D-31
913040 G-35 C-11, C-15, F31682017 L-17
G11059 D-21, D-22,
913060 G-35 C-17, C-19, F31710017 L-17
D-30
9170525 G-35 C-21, C-23, F31720016 L-17
G11060 D-18, D-19,
9172060 G-35 C-25 F31720020 L-17
D-30
917NI0525 G-35 ECS0056 A-118 F31740161 L-17
G11063 B-24, B-25,
917NI2060 G-35 F01PM010611E H-36 F31740162 L-17 B-30, B-31,
9180525 G-35 F01PM012216E H-36 F31740201 L-17 B-43, B-53, D-2,
9182060 G-35 F01PM0206E H-36 F31740202 L-17 D-3, D-4, D-5,
918NI2060 G-35 F01PM0222E H-36 F31740252 L-17 D-6, D-7, D-8,
9190525 G-35 F01PM0306E H-36 F31790117 L-17 D-9, D-10, D-13
9190525E G-35 F01PM0322E H-36 F31790217 L-17 G11063V B-24, B-25,
9192060E G-35 F01PM0422E H-36 F32120006 L-21 B-30, B-31,
925000 G-37 F01PM050611E H-36 F32120010 L-21 B-43, B-53, D-2,
925101 H-22 F01PM052214E H-36 F32120012 L-21 D-3, D-4, D-5,
950210E I-24 F01PM052216E H-36 F33940125 L-6 D-6, D-7, D-8,
950210T I-24 F01PM0822E H-36 F34841205 L-6 D-9, D-10, D-13
950220E I-24 F173DFA12 G-33 F35100001 L-18 G11067 D-2, D-3, D-4,
950220T I-24 F173DFA38 G-33 F35100002 L-18 D-5, D-6, D-7,
950230E I-24 F173DFE12 G-33 F41250003 L-17 D-8, D-9, D-11,
950230T I-24 F173DFE38 G-33 F41990001 L-17 D-13
950410E I-24 F175DFA12 G-33 F41990003 L-17 G11067V D-2, D-3, D-4,
950410T I-24 F175DFA38 G-33 FD1 L-15 D-5, D-6, D-7,
950420E I-24 FD2 L-15 D-8, D-9, D-13
F175DFE12 G-33
950420T I-24 FX1 L-15 G11068 D-30
F175DFE38 G-33
950430E I-24 FX2 L-15 G11069 F-15
F20001 I-2
950430T I-24 G10020 D-30 G40002 D-30
F20002 I-2
950610E I-24 G10031 D-18, D-30, G40004 D-20, D-30
F20002A I-2
950610T I-24 I-2, I-6 G40005 D-30
F20003 I-2
950620E I-24 G10041 D-18, D-21, G40006 D-30
F20003A I-2
950620T I-24 D-22, D-30 G40007 D-30
F20004 I-12
950630E I-24 G10051 D-18, D-19, G40008 D-30
F20005 I-12
950630T I-24 D-30 G40009 D-30
F20007 I-13
959000 I-24 G10052 D-21, D-22, G40010 D-30
F20008 I-13
9620122 G-34 D-30 G40012 D-20, D-30
F20009 I-13
9620222 G-34 G10061 D-18, D-19, G40013 D-19, D-20,
F20010.900 I-2
9620422 G-34 D-30 D-30
F20011.900 I-2
9620522 G-34 G10062 D-21, D-22, G40014 D-20, D-30
F20012 I-12
9620922 G-34 D-30 G40015 D-20, D-30
F20013 I-12
9623408 G-33 G10071 D-18, D-19, G50002 L-25
F2122401B1 G-33
9625408 G-33 D-30 G50003 L-25
F2133031E1 G-33
970000.500 G-10 G10071V B-54, B-61 G50004 L-25
F2133032E1 G-33
970001 G-10 G10073 D-21, D-22, G50005 L-25
F2155171C1 G-32
97005201 G-4 D-30 G50006 L-25
F2155172C1 G-32
97005202 G-4 G10081 D-18, D-30 G50007 L-25
F232681042 G-32
97005203 G-4 G10082 D-30 P15110419 B-77
F25001 A-119
97005204 G-4 G10091 D-18, D-30 P15110558 B-77
F30170060 L-20
97005221 G-4 G10092 D-23, D-30 P15110597 B-77
F30170090 L-20
97005222 G-4 G11015 H-37 P15110696 B-77
F30170120 L-20
97005223 G-4 G11017 D-2, D-3, D-4, P15110764 B-77
F30170160 L-20
97005224 G-4 D-5, D-6, D-7, P15110765 B-77
F30180060 L-20
97005231 G-4 D-8, D-9, D-11, P15110766 B-77
F30180090 L-20
D-13 PAM3UPAB1 B-77
97005232 G-4 F30180120 L-20
G11017V D-2, D-3, D-4, TRZ0010 H-8
97005233 G-4 F30180160 L-20
D-5, D-6, D-7, V2B25F G-27, H-23
97005234 G-4 F30590006 L-20 D-8, D-9, D-11,
97045201 G-5 F30590008 L-20 D-13
97045202 G-5 F30910000 L-20 G11023 B-43, D-2, D-3,
97045203 G-5 F30920004 L-20 D-4, D-5, D-6,
97045204 G-5 F30920008 L-20 D-7, D-8, D-9,
97055201 G-5 F30920016 L-20 D-10, D-10,
97055202 G-5 F30961616 L-18 D-11, D-13
97055203 G-5 F30962016 L-18 G11023V B-43, D-2, D-3,
97055204 G-5 F30962020 L-18 D-4, D-5, D-6,
97104241 G-9 F31070016 L-18 D-7, D-8, D-9,
97104244 G-9 F31070020 L-18 D-10, D-13
C00001 F-11 F31121620 L-19 G11054 B-24, D-2, D-3,
F31210020 L-18 D-4, D-5, D-6,
F31210025 L-18 D-7, D-8, D-9,
F31350017 L-18 D-13
F31390017 L-18
F31420017 L-18
F31431717 L-18
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-19
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ПРОДАЖИ OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
1. VERTRAGSSCHLUSS. Der Kaufvertrag gilt in dem Augenblick 1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА. Договор на продажу считается 1. ZAWARCIE UMOWY. Umowę sprzedaży uważa się za zawartą
als geschlossen, in dem die Verkäuferin den Einkaufsauftrag заключенным с момента приема продавцом заказа на w momencie zatwierdzenia zlecenia kupna przez stronę
annimmt. покупку. Sprzedającą.
Die über im Handel tätige Hilfspersonen oder Vermittler Заказы, поступившие от торговых представителей, агентов Zlecenia dostarczone przez współpracowników lub
eingegangenen Aufträge gelten als „vorbehaltlich der и посредников, считаются принятыми при согласии на это pośredników handlowych będą zaakceptowane “pod
Zustimmung des Unternehmens“ angenommen. производителя. warunkiem zatwierdzenia przez producenta”.
Die Lieferung von Seiten der Verkäuferin stellt die Осуществление поставки со стороны продавца считается Dokonanie dostawy przez Sprzedającego stanowi dorozumianą
stillschweigende Annahme des Auftrags dar. негласным принятием заказа. zgodę zlecenia.
Mündliche oder schriftliche Angebote, die von der Устные или письменные предложения, исходящие от Oferty ustne lub pisemne, złożone przez Sprzedającego nie są
Verkäuferin stammen, entfalten dieser gegenüber keinerlei продавца, ничем не обязывают его. dla niego zobowiązujące.
Bindungswirkung. 2. ИЗМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ. В период с даты подтверждения 2. MODYFIKACJA PRODUKTU. W okresie od daty potwierdzenia
2. ÄNDERUNGEN AM PRODUKT. Für den Zeitraum zwischen заказа до его исполнения, продавец имеет право вносить zlecenia i daty jego wykonania, Sprzedający zastrzega sobie
dem Datum, zu dem der Auftrag bestätigt wird, und dem необходимые изменения в поставляемые компоненты prawo do wprowadzenia, bez negatywnego wpływu na użycie
Datum seiner Ausführung behält sich die Verkäuferin das и приборы для улучшения их работоспособности i ustalone wstępnie funkcje, modyfikacji, które uzna za
Recht vor, Änderungen vornehmen zu können, die für eine при условии, что не нарушаются их изначальные konieczne w celu polepszenia funkcjonowania dostarczanych
Funktionsverbesserung der zu liefernden Bestandteile характеристики и функциональность. Это не должно стать komponentów i aparatury; wprowadzenie modyfikacji nie
und Geräte für notwendig gehalten wird, wobei die причиной отказа покупателем от контракта или może być dla Kupującego powodem wycofania się z umowy
Verwendbarkeit und die ursprünglichen Funktionen выставления им требования на возмещение каких-либо ani domagania się wszelkiego typu roszczeń.
nicht beeinträchtigt werden dürfen; solche Änderungen убытков или компенсацию. 3. DOSTAWA TOWARU. Dostawa towaru ma miejsce zawsze
rechtfertigen keinen Rücktritt vom Vertrag durch den Käufer 3. ДОСТАВКА ТОВАРА. Доставка товара происходит на Loco-Sprzedający, za wyjątkiem odmiennych pisemnych
und stellen keine Grundlage für Ansprüche auf Schadensersatz условиях «франко-завод продавца», за исключением иных ustaleń.
oder Entschädigungen jeder Art dar. письменных соглашений между сторонами. Terminy dostawy są czysto indykatywne i nie zobowiązujące
3. LIEFERUNG DER WARE. Die Lieferung der Ware versteht sich Сроки поставки считаются приблизительными и не dla Sprzedającego.
immer als ab Werk der Verkäuferin, es sei denn es werden обязывающими для продавца. Ewentualne opóźnienie dostawy towaru lub ewentualna jego
abweichende schriftliche Abmachungen getroffen. Возможные задержки в поставке или ее частичное częściowa dostawa nie dają Kupującemu prawa do
Die Lieferfristen verstehen sich lediglich als Richtwerte und выполнение не дают покупателю право расторгать договор, rozwiązania umowy, domagania się odszkodowania za szkody
verpflichten die Verkäuferin nicht. требовать возмещение прямых или косвенных убытков, bezpośrednie lub pośrednie, ani opóźnienia płatności w
Etwaige Lieferverzögerungen oder Teillieferungen berechtigen откладывать оплату поставки по выставленным счетам и по ustalonych terminach za fakturowany towar.
den Käufer nicht zur Auflösung des Vertrages, verleihen ihm условленным срокам. Sprzedający zastrzega sobie prawo do przedłużenia terminów
keinen Anspruch auf den Ersatz von direkten oder indirekten Продавец оставляет за собой право на продление сроков dostawy jak i rozwiązania umowy bez żadnych zobowiązań w
Schäden und berechtigen ihn nicht zur Überschreitung der поставки и на расторжение договора, ничем не являясь stosunku do kontrahenta w przypadku wystąpienia przeszkód
vereinbarten Zahlungsfristen bei Bezahlung der bereits in обязанным перед другой стороной, если причиной этому w postaci siły wyższej.
Rechnung gestellten Lieferungen. Die Verkäuferin behält sich послужили форс-мажорные обстоятельства. Ponadto Sprzedający zastrzega sobie prawo do wstrzymania w
bei Vorliegen von Gründen höherer Gewalt das Recht vor, die Кроме того, за продавцом признается право на każdej chwili dostawy towaru w przypadku uzyskania
Lieferfristen verlängern und den Vertrag auflösen zu können, приостановление поставки товара в любой момент informacji o podejrzliwej sytuacji majątkowej Kupującego,
und zwar ersatzlos für die Gegenseite. при появлении у него сведений о том, что покупатель która nie gwarantuje jego wypłacalności.
Die Verkäuferin behält sich außerdem das Recht vor, die находится в таких имущественных условиях, которые To prawo odnosi się również do przypadków, w których
Lieferung der Ware jederzeit einstellen zu können, falls sie подвергают сомнениям его платежеспособность. Kupujący opóźnia płatności, w tym zaległe płatności za
Hinweise darüber erlangen sollte, dass die Vermögenslage des То же право остается за продавцом и в тех случаях, когда poprzednie dostawy towaru.
Käufers Zweifel an seiner Zahlungsfähigkeit aufkommen lassen. покупатель задерживается с перечислением денежных Wstrzymanie dostawy z wyżej wymienionych powodów może
Dieses Recht behält sich die Verkäuferin auch für den Fall vor, средств, в особенности, если этот факт уже наблюдался с być uniknione lub cofnięte tylko jeżeli Kupujący udzieli
dass sich der Käufer im Verzug mit der Bezahlung auch оплатой предыдущих поставок. właściwej gwarancji; w przeciwnym razie Kupujący nie będzie
früherer Lieferungen befindet. Покупатель может избежать или отменить приостановку miał prawa domagania się od Sprzedającego żadnych roszczeń
Die Unterbrechung der Lieferung aus den vorstehend поставки, если предоставит продавцу соответствующую z tytułu poniesionych strat.
genannten Gründen kann nur dann vermieden oder rückgängig гарантию; в противном случае, покупатель не может 4. MINIMALNA WARTOŚĆ ZAMÓWIENIA. Wartość netto
gemacht werden, wenn der Käufer angemessene Sicherheiten претендовать на возмещение убытков. minimalnego zamówienia wynosi 100,00 euro. Poniżej tej
stellt; im gegenteiligen Fall kann der Käufer keinerlei 4. МИНИМАЛЬНАЯ СУММА ЗАКАЗА. Минимальная сумма wartości będzie pobierana kwota 25,00 euro jako opłata
Anspruch auf Schadensersatz gegenüber der Verkäuferin заказа на товар (чистая стоимость) должна составлять administracyjna.
geltend machen. 100,00 евро. В случае более низких сумм 25 евро будут 5. WYSYŁKA. Wysyłka dokonywana jest zawsze w imieniu
4. MINDESTRECHNUNGSWERT. Der in Rechnung stellbare записаны в счет долга в качестве административного nabywcy, na jego koszt i ryzyko (Zwrot FCA RUBIERA -
Warenmindestwert in Netto muss Euro 100,00 betragen. Bei сбора. Incoterms 2020 ICC) i w przypadku braku instrukcji z jego
darunter liegenden Beträgen werden Euro 25,00 für 5. ОТГРУЗКА. Отгрузка всегда осуществляется от лица strony, za pomocą środka uznanego za najodpowiedniejszy
Verwaltungskosten belastet. покупателя, за его счет и на его риск (Возврат: точка przez sprzedawcę.
5. SPEDITIONEN. Die Speditionen erfolgen stets auf Rechnung, забора RUBIERA, Международные коммерческие термины W przypadku państw spoza UE, towar jest oclony przy
Risiko und Kosten des Käufers (Preisstellung FCA RUBIERA - 2020 г. Международная торговая палата). При отсутствии wywozie według reguł FCA RUBIERA – Incoterms 2020 ICC,
Incoterms 2020 ICC) und, in Ermangelung von Anweisungen указаний со стороны покупателя, товар отгружается z odpowiednim obciążeniem na fakturze, za wyjątkiem
bezüglich Letzteren, mit den Transportmitteln, die vom на транспортное средство, которое продавец посчитал spedycji przez firmy kurierskie.
Verkäufer für als am besten geeignet gehalten werden. наиболее подходящим. Towar jest przewożony na wyłączne ryzyko Kupującego,
Für die Länder Extra-EU wird Ware für den Export gemäß der Для стран, не входящих в ЕС, товар растамаживается для również gdy jest ustalony i wysłany loco-miejsce
Bedingung FCA RUBIERA - Incoterms 2020 ICC mit экспорта в соответствии с условием, предусматривающим przeznaczenia.
entsprechender Belastung auf der Rechnung verzollt geliefert, RUBIERA точкой забора (Международные коммерческие Za wyjątkiem odmiennej umowy sporządzonej pisemnie
ausgeschlossen davon sind Lieferungen die mit Express- термины 2020 г. Международная торговая палата), i podpisanej przez obie strony, koszty opakowania,
Kurierdiensten erfolgen. с записью в счет долга в инвойсе за исключением ubezpieczenia, transportu, zmagazynowania itp. w całości
Der Versand der Ware erfolgt ausschließlich auf Gefahr des экспресс-доставок. ponosi Kupujący.
Käufers, selbst wenn eine Lieferung frei Haus vereinbart Транспортировка товара осуществляется на Towar jest ubezpieczany przez Sprzedającego tylko na
wurde. исключительный риск покупателя даже если договором wyraźne pisemne żądanie Kupującego, który zobowiązuje się
Unbeschadet anderslautender schriftlicher und von beiden предусмотрены условия поставки «франко-назначение». do pokrycia kosztów, określenia warunków ubezpieczenia i
Vertragsseiten unterzeichneter Abmachungen werden die Расходы на упаковку, страховку, транспортировку, zwalnia Sprzedającego od wszelkiej odpowiedzialności.
Kosten für Verpackung, Versicherung, Transport, Lagerung хранение на складе и т.д. берет на себя покупатель, если 6. GWARANCJA. Sprzedany towar jest objęty ogólną gwarancją
usw. vollständig vom Käufer getragen. иные условия четко не согласованы обеими сторонами в w zakresie doskonałej jakości materiałów, solidności
Die Verkäuferin versichert die Ware nur, wenn der Käufer письменном виде и не подписаны ими. konstrukcji i regularnego funkcjonowania na okres dwunastu
rechtzeitig schriftlich darum angesucht hat, und der Käufer Товар может быть застрахован продавцом только после miesięcy od daty dostawy.
hat die entsprechenden Kosten zu tragen, den получения своевременного письменного запроса от Podczas okresu gwarancji Sprzedający zobowiązuje się do
Haftungshöchstbetrag der Versicherung zu nennen und die покупателя, который должен будет взять на себя расходы, bezpłatnej wymiany części, które po niepodważalnej ocenie
Verkäuferin von jeglicher Haftung freizustellen. указать общие страховые условия и освободить продавца zostaną uznane za uszkodzone, pod warunkiem, że wykryte
6. GARANTIE. Für die verkaufte Ware gilt eine Garantie от всякой ответственности. wady i usterki nie będą zależne od złego użycia, złej
hinsichtlich der Qualität der Materialien, der soliden 6. ГАРАНТИЯ. На проданный товар предоставляется konserwacji produktu lub zastosowania nieracjonalnego,
Bauweise und der Funktionstüchtigkeit, die sich über einen гарантия хорошего качества материалов, прочности nieprawidłowego i niezgodnego z instrukcjami technicznymi
Zeitraum von zwölf Monaten ab Lieferung erstreckt. Während конструкции и исправности изделия, если оно dostarczonymi przez Sprzedającego.
der Garantiezeit ist die Verkäuferin zum kostenfreien Ersatz используется по назначению. Срок действия гарантии Ponadto gwarancją nie są objęte produkty zmodyfikowane,
der Teile verpflichtet, die sie mit unanfechtbarer составляет двенадцать месяцев с даты поставки. naprawione, zamontowane lub naruszone przez Kupującego
Entscheidung für fehlerhaft einstuft, sofern die Mängel oder Во время действия гарантии продавец обязуется бесплатно lub osoby trzecie.
Fehler nicht auf eine unsachgemäßen Verwendung oder заменять детали, которые он посчитает по своему Wymiana komponentów będzie miała miejsce loco-
Aufbewahrung des Produkts zurückgeführt werden können, неоспоримому мнению дефектными, если дефект не Sprzedający, a koszty spedycji w obie strony pokrywać będzie
bzw. auf einen unvernünftigen, unangemessenen und den von появился в результате плохого использования или Kupujący.
der Verkäuferin mitgelieferten technischen Anweisungen хранения изделия, его нерациональной и ненадлежащей Koszt godzinowy czasu wymaganego do kontroli i/lub
entgegenstehenden Gebrauch. эксплуатации, которая не соответствует техническим diagnostyki zwrotu i robocizny koniecznej do wymiany części
Auch vom Käufer oder von Dritten veränderte, reparierte, требованиям, установленным продавцом. uważanych za wadliwe ponosi nabywca. Rozwiązanie umowy
eingebaute oder beschädigte Produkte sind von der Garantie Гарантия не распространяется на измененные, jak i ewentualne roszczenia za poniesione szkody nie będą
ausgenommen. отремонтированные или взломанные покупателем или mogły być wymagane przez Kupującego, chyba że w
Der Ersatz erfolgt ab Werk der Verkäuferin und die Kosten für третьими лицами изделия. przypadku ewidentnej winy Sprzedającego udowodnionej
Versand und Rückgabe gehen zu Lasten des Käufers. Замена деталей будет осуществляться на условиях przez Kupującego. Kupującemu zostanie odebrane prawo
Die Stundenkosten für die Überprüfung und/oder Diagnose der «франко-завод продавца», а расходы на их пересылку и gwarancji w przypadku, gdy nie będzie on przestrzegał
Retourware und die Kosten der Arbeitszeit, die für den возврат будет брать на себя покупатель. ustalonych zasad i terminów płatności.
Austausch der als defekt erachteten Teile aufgewendet Покупатель оплачивает время (согласно почасовой ставке), 7. REKLAMACJA I ZWROT. Kupujący ma obowiązek
werden, gehen zu Lasten des Käufers. необходимое для проверки и/или диагностики sprawdzenia towaru w momencie jego dostawy. Ewentualne
Der Käufer kann sich nur auf die Auflösung des Vertrages возвращенного оборудования, а также работу, reklamacje muszą być zgłoszone w ciągu 8 dni. ARAG
berufen und den Ersatz etwaiger Schäden verlangen, wenn необходимую для замены деталей, признанных potwierdzi Kupującemu przyjęcie reklamacji w ciągu 5 dni
schwere Fahrlässigkeit vorliegt, welche durch den Käufer zu дефектными. roboczych od momentu jej otrzymania. Zwroty są możliwe
beweisen ist. Покупатель не может требовать расторжение договора и tylko po uprzedniej pisemnej autoryzacji dostawcy z
Der Käufer verliert sein Garantierecht, falls er die возможное возмещение убытка за дефекты, если только он obciążeniem w wysokości 20% kosztów zmagazynowania
vereinbarten Zahlungsmodalitäten und –fristen nicht einhält. не предоставит веские доказательства вины в этом uwierzytelnionych po przeprowadzeniu kontroli zwróconego
7. BEANSTANDUNGEN UND RÜCKGABEN. Der Käufer ist продавца. materiału.
bei Lieferung zur Prüfung der Ware verpflichtet. Etwaige Гарантия прекращает действовать в том случае, если 8. ZGŁOSZENIE WAD TOWARU. Kupujący i użytkownicy
Beanstandungen müssen binnen 8 Tagen eingehen. ARAG покупатель не соблюдает условия и условленные сроки produktów ARAG są wyłącznie odpowiedzialni za określenie
оплаты. sprawności i odpowiedniości zgłaszanych produktów do
7. ЖАЛОБЫ И ВОЗВРАЩЕННЫЕ ТОВАРЫ. Покупатель обязан
проконтролировать товар на момент его доставки.
M-20 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
bestätigt dem Kunden die Entgegennahme der Beanstandung Жалобы принимаются в течение 8 дней с даты доставки zastosowań, dla których zostały użyte.
binnen 5 Werktagen ab deren Erhalt. Rückgaben können nur товара. ARAG должен сообщить клиенту о принятии Zgłoszenie wad lub usterek towaru musi być dokonane w
mit schriftlicher Zustimmung des Lieferanten vorgenommen жалобы на рассмотрение в течении 5 рабочих дней ciągu ośmiu dni od dnia jego otrzymania, to znaczy od
werden, wobei ein Anteil in Höhe von 20 % für Lagerkosten с момента ее получения. Возврат товара возможен wykrycia ukrytych wad, w formie pisemnej wysłanej listem
in Rechnung gestellt wird, nachdem das zurückgegebene только после получения письменного разрешения от poleconym.
Material geprüft wurde. поставщика, который за хранение товара на складе Żadna z reklamacji nie będzie uznana za ważną, nawet w
8. ANZEIGE VON MÄNGELN DER WARE. Die Käufer und отнесет на дебет счета покупателя сумму в размере 20% wyjątkowych wypadkach, w siedzibie prawnej, jeżeli nie
Anwender der Produkte von ARAG sind alleinig dafür от стоимости товара. Проценты будут занесены в кредит została dokonana ustalona płatność towaru, którego dotyczy
verantwortlich, die Eignung und Angemessenheit der счета после контроля возвращенного материала. reklamacja.
Produkte für deren bestimmungsgemäßen Gebrauch 8. ЗАЯВЛЕНИЕ О БРАКОВАННОМ ТОВАРЕ. На покупателей Ewentualne reklamacje dotyczące pojedynczych dostaw
festzustellen. и пользователей продукции фирмы ARAG возлагается towaru nie zwalniają Kupującego od obowiązku odebrania
Mängel oder Fehler der Ware müssen binnen acht Tagen ab исключительная ответственность за установление pozostałej części towaru w ciągu ustalonych terminów
ihrem Erhalt oder im Falle von versteckten Mängeln ab der пригодности и соответствия изделия назначению. zamówienia.
Aufdeckung angezeigt werden, und zwar in Schriftform und Заявление в письменном виде о бракованном товаре 9. CENA. Za wyjątkiem innych ustaleń, są stosowane ceny
per Einschreiben. должно быть отправлено продавцу заказным письмом в katalogowe obowiązujące w momencie dostawy lub spedycji
Beanstandungen können keinesfalls, auch nicht im Wege течении восьми дней с дня его доставки или с момента towaru; ceny uważa się za płatne gotówką i za towar
der Ausnahme, gerichtlich geltend gemacht werden, wenn обнаружения скрытого брака. odebrany loco-Sprzedający.
die Ware, auf die sich die Beanstandung bezieht, nicht Никакая жалоба не может считаться действительной Sprzedający zastrzega sobie prawo do zmodyfikowania w
ordnungsgemäß bezahlt wurde. даже в исключительных случаях на судебном заседании, każdej chwili zatwierdzonej ceny, w przypadku zmiany
Etwaige Beanstandungen, die eine einzelne Warenlieferung если товар, на который была написана жалоба, не был kosztów konstrukcji niezależnych od jego woli.
betreffen, befreien den Käufer nicht von der Verpflichtung оплачен по установленной платежной процедуре. 10. PŁATNOŚĆ. Płatności są uważane za uwalniające od
zur Abnahme der restlichen bestellten Waren. Возможные жалобы на отдельную партию поставленного zobowiązania tylko, jeżeli są dokonywane w siedzibie
9. PREISE. Unbeschadet anderslautender Abmachungen товара не освобождают покупателя от обязанности Sprzedającego, w terminach i warunkach podanych na
kommen die Preise entsprechend der Preisliste, die im забрать остаточное количество товара, указанного в fakturze. Akceptacja płatności dokonanych w innych
Augenblick der Lieferung bzw. Versendung der Ware in Kraft пределах заказа. miejscach nie odstępuje od tej zasady.
war, zur Anwendung; die Preise werden als Barbeträge und 9. ЦЕНЫ. Цены на товар, за исключением иных Koszty inkasa ponosi Kupujący.
für Warenlieferung ab Werk der Verkäuferin vereinbart. договоренностей, устанавливаются в соответствии с Brak płatności jednej z rat lub całej faktury, której upłynął
Die Verkäuferin behält sich in jedem Falle das Recht vor, прейскурантом, действительным на момент поставки или termin płatności lub częściowego niewykonania płatności
die bereits akzeptierten Preise anzupassen, falls außerhalb отгрузки продукции. Под ценой подразумевается оплата będzie uważane za wystarczające, aby dłużnik utracił prawo
ihres Einflussbereichs liegende Änderungen bei den без рассрочки с учетом доставки товара на условиях do uprawnień terminowych; w takim wypadku Sprzedający
Konstruktionskosten eintreten. «франко-завод продавца». zastrzega sobie prawo do zażądania natychmiastowej
10. ZAHLUNGEN. Zahlungen entfalten nur dann В любой момент продавец имеет право на вариацию płatności całego wymagalnego kredytu.
Erfüllungswirkung, falls sie am Sitz der Verkäuferin принятых цен, если это связано с изменением затрат на Niewykonanie płatności przez Kupującego w całości
sowie binnen der Fristen und zu den Bedingungen, die изготовление продукции, не зависящих от его воли. lub częściowo przyznaje Sprzedającemu uprawnienie
in der Rechnung genannt sind, ausgeführt werden. Die 10. ОПЛАТА. Сумма считается выплаченной полностью, если rozwiązania zawartych umów i zażądania odszkodowania za
Entgegennahme von Zahlungen an anderen Orten stellt оплата поступает на адрес продавца в установленные poniesione szkody, jak i prawo do rozwiązania wszystkich
keine Abweichung von vorstehend genanntem Grundsatz dar. сроки и на основании условий, указанных в счете- innych zawartych umów z tym samym Kupującym, ale
Die Inkassokosten gehen zu Lasten des Käufers. фактуре. Акцептование платежей, выполненных в других których wykonanie nie miało jeszcze miejsca.
Die ausbleibende Bezahlung einer einzelnen fälligen Rate местах, не отменяет действительность вышеописанного Ustalona płatność jest bezwzględnie wymagana w przypadku,
oder Rechnung bzw. die teilweise Nichterfüllung im принципа. gdy zamówiony towar, oddany do dyspozycji Kupującego
Hinblick auf Zahlungen wird als ausreichender Grund dafür Расходы по инкассированию берет на себя покупатель. w zakładzie Sprzedającego nie zostanie z jakiegokolwiek
angesehen, dass der Schuldner das Recht auf Ausschöpfung Неоплата отдельного взноса, просроченного счета- powodu nie odebrany.
der Zahlungsfrist verliert: In diesem Fall behält sich die фактуры или, в любом случае, частичное невыполнение Ewentualnie wpłacona zaliczka będzie zatrzymana tytułem
Verkäuferin das Recht vor, unverzüglich die vollständige платежных условий считается достаточным поводом odszkodowania, z zastrzeżeniem możliwości zażądania
Bezahlung ihrer fälligen oder fällig werdenden Forderung zu для утери должником права на отсрочку. В этом случае wyższego odszkodowania.
verlangen. продавец оставляет за собой право сразу же запросить 11. ODSETKI ZA ZWŁOKĘ. W przypadku braku lub
Darüber hinaus verleiht die vollständige oder teilweise оплату всей суммы просроченного или подходящего к opóźnienia płatności ustalonej kwoty lub jej części oraz
Nichterfüllung seitens des Käufers der Verkäuferin das завершению кредита. bez specjalnego przekazania informacji na ten temat,
Recht sowohl auf Auflösung der in Ausführung befindlichen Полное или частичное неисполнение своих обязанностей automatycznie nabierają mocy prawnej, w oparciu o
Verträge und auf Ersatz der erlittenen Schäden als auch auf покупателем дает право продавцу расторгнуть текущий ustalone w umowie sprzedaży terminy ważności, odsetki
Auflösung aller weiteren mit dem Käufer abgeschlossenen договор, потребовать возмещение понесенных убытков, za zwłokę na rzecz Sprzedającego w kwocie pięciu
Verträge, die noch nicht ausgeführt wurden. а также аннулировать другие заключенные с тем procent ponad oficjalnie obowiązującą stopę dyskontową
Die Zahlung des Kaufpreises ist auch dann geschuldet, wenn же покупателем контракты, еще не приведенные в w momencie braku lub opóźnienia całej lub częściowej
die bestellte Ware dem Käufer am Sitz der Verkäuferin zur исполнение. płatności.
Verfügung gestellt, aber aus welchem Grund auch immer Если заказанный товар, предоставленный в расположение 12. LICENCJA. Sprzedający nie jest odpowiedzialny za
nicht abgeholt wird. покупателя по адресу фирмы, не забирается им по любой wszelkiego typu koszty lub straty poniesione przez
Etwaige Anzahlungen werden als Entschädigung einbehalten, причине, покупатель обязан будет оплатить продавцу за Kupującego, związane z działaniami ustawowymi lub
wobei der Anspruch auf Ersatz höherer Schäden unberührt товар соответствующую сумму. postępowaniami w stosunku do nabywcy, opartymi na
bleibt. Возможный внесенный покупателем задаток будет reklamacjach związanych z faktem, że: a) użycie produktu
11. VERZUGSZINSEN. Sollte die Bezahlung des gesamten приобретен продавцом в качестве компенсации, за lub jego części dostarczonego na niniejszych warunkach,
vereinbarten Kaufpreises oder eines Teilbetrages ausbleiben исключением тех случаев, когда продавец потребует от w zestawieniu z produktami nie dostarczonymi przez
oder nicht fristgerecht erfolgen, wird automatisch die продавца возместить более серьезный ущерб. Sprzedającego lub b) proces produkcji lub inny proces, do
Laufzeit der der Verkäuferin geschuldeten Verzugszinsen 11. ПРОЦЕНТ ПО НЕУСТОЙКЕ. Если покупателем не którego używa się produktu lub jego części, dostarczonego
ausgelöst, und zwar ab den in den Besonderen оплачена или задержана выплата установленной суммы na niniejszych warunkach stanowią naruszenie bezpośrednie
Verkaufsbedingungen festgelegten Terminen; die Höhe или ее части, в пользу продавца автоматически начинают lub pośrednie dowolnej licencji lub znaku towarowego.
der Verzugszinsen übersteigt den zum Zeitpunkt der начисляться проценты в размере, превышающем на 5 Kupujący zobowiązuje się do ochrony Sprzedającego przed
ausbleibenden oder nicht fristgerechten Bezahlung des % учетную ставку центрального банка, действующую jakimikolwiek wydatkami lub stratami spowodowanymi
Gesamt- oder Teilbetrags geltenden amtlichen Diskontsatz на момент частичной или полной неоплаты суммы. przez naruszenie zdeponowanych licencji lub znaków
um fünf Prozent. Эта процедура начинается с момента окончания срока towarowych, wynikających z faktu iż Sprzedający
12. PATENTE. Die Verkäuferin haftet nicht für Aufwendungen действия особых условий продажи и без уведомления об zaadoptował swój projekt w oparciu o specyfikację lub
oder Schäden, die dem Käufer wegen gegen ihn этом покупателя. instrukcje dostarczone przez Kupującego.
gerichteter Klagen oder Verfahren entstanden sind, welche 12. ПАТЕНТЫ. Продавец не несет ответственность за 13. SĄD WŁAŚCIWY. Właściwy do rozstrzygnięcia sporu jest
wiederum mit Rügen im Hinblick auf folgende Umständen издержки или убытки покупателя, вытекающие из- Sąd Rejonowy dla Reggio Emilia.
zusammenhängen: direkter oder indirekter Verstoß gegen за судебных исков или процедур, заведенных в его 14. PRAWOMOCNOŚĆ I PRZYJĘCIE. Niniejsze warunki należy
Patent- oder Markenrechte jeder Art, verursacht durch (a) отношении и основанных на жалобах по следующим uważać za prawomocne i stosowalne w okresie do momentu
Verwendung eines zu vorliegenden Geschäftsbedingungen причинам: (a) использование поставленного на настоящих wydania i wysłania do Kupującego nowej zaktualizowanej
gelieferten Produkts oder eines Teils hiervon in Kombination условиях изделия (или его части) вместе с изделиями, не wersji; ponadto będą uważane za przyjęte nawet bez
mit nicht von der Verkäuferin gelieferten Produkten oder поставленными продавцом или: (b) процесс производства podpisu Kupującego po trzydziestu dniach od daty wysłania
durch (b) ein Fertigungsverfahren oder sonstiges Verfahren, или другой процесс, для которого используется do Kupującego.
für welches ein zu vorliegenden Geschäftsbedingungen поставленное на настоящих условиях изделие (или часть
geliefertes Produkt oder ein Teil hiervon verwendet wird. его), являются прямым или косвенным нарушением
Der Käufer hält die Verkäuferin für alle Aufwendungen oder любого патента или прав торгового знака.
Verluste klag- und schadlos, die wegen Verstößen gegen Покупатель защитит продавца от всяких затрат или
angemeldete Patent- oder Markenrechte entstehen, welche убытков, связанных с нарушением патентов или прав
wiederum darauf zurückzuführen sind, dass die Verkäuferin зарегистрированных торговых марок по причине
ihre Konstruktionspläne in Folge von Angaben oder адаптации продавцом чертежа к спецификациям или
Anweisungen des Käufers angepasst hat. указаниям покупателя.
13. GERICHTSSTAND. Für jeglichen Rechtsstreit ist der 13. КОМПЕТЕНТНЫЙ СУД. Любое разногласие будет
Gerichtsstand in Reggio Emilia begründet. решаться в суде Реджо-Эмилии.
14. GELTUNG UND ANNAHME. Die vorliegenden 14. СРОК ДЕЙСТВИЯ И ПРИНЯТИЕ. Настоящие условия
Geschäftsbedingungen behalten ihre Geltung und kommen считаются действительными и применяемыми до
solange zur Anwendung, bis eine neue Fassung erstellt момента издания следующей редакции договора и ее
und dem Käufer übermittelt wird; außerdem gelten die отправки покупателю. Условия договора считаются
Geschäftsbedingungen auch ohne Unterzeichnung durch принятыми покупателем без его подписи, если прошло
den Käufer als angenommen, nachdem dreißig Tag ab dem тридцать дней с даты отправки ему новой редакции
Datum der Versendung an den Käufer verstrichen sind. договора.
Die Kennzeichens und die technische Daten sind nicht Технические данные и характеристики не являются обязывающими Charakterystyka i dane techniczne nie są zobowiązujące i
verbindlich, und koennen warnungslos veraendert werden. и могут измениться без предварительного уведомления. mogą być zmodyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia.
Teflon®, Viton® und Delrin® sind von E.I. Dupont de Nemours Teflon®, Viton® и Delrin® - зарегистрированные товарные знаки Teflon®, Viton® i Delrin® są znakami towarowymi
and Company Schutzmarken. E.I. Dupont de Nemours and Company. zarejestrowanymi przez E.I. Dupont de Nemours and Company.
Desmopan® 487 ist ein registrierte Markenzeichen der Bayer AG. Desmopan® 487 представляет собой зарегистрированную Desmopan® 487 jest zarejestrowanym znakiem towarowym
Banjo®, Hypro®, Bee Valve® und Hardi® sind registrierte торговую марку Bayer AG. Bayer AG.
Markenzeichen. Banjo®, Hypro®, Bee Valve® и Hardi® являются зарегистрированными Banjo®, Hypro®, Bee Valve® e Hardi® są zarejestrowanymi
торговыми марками. znakami towarowymi.
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-21
C113
MEMO
M-22 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
ARAG IS AEF MEMBER
TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-23
Die ARAG-Qualität - Фирма «ARAG» обладает Certyfikowana jakość ARAG
durch die ISO 9001:2015 сертификатом системы качества ISO według ISO 9001:2015
zertifiziert 9001:2015 Z dodatkowym certyfikatem ISO
Durch diese weitere Zertifizierung «Удовлетворённый клиент» и «Непрерывное 9001:2015 ARAG wzmacnia koncepcję
gemäß ISO 9001:2015 улучшение эксплуатационных качеств “zadowolenie klienta” i “ciągłe
unterstreicht ARAG ihre оборудования» - вот главные движущие udoskonalenie”, które stanowią
Konzepte “zufriedene Kunden” принципы, на которые всегда опиралась и główną siłę twórczą naszej pracy, w
und “ständige Entwicklung”. продолжает опираться сегодня фирма «ARAG». celu zagwarantowania maksymalnej
Dies sind die wesentlichen Именно поэтому она провела дополнительную niezawodności produktów oraz stałego
Prinzipien, mit denen wir unsere сертификацию и получила сертификат i wysokojakościowego suportu dla
tägliche Arbeit angehen, um системы качества ISO 9001:2015. Благодаря naszych klientów.
unseren Produkten die maximale этому обеспечивается максимальный уровень
Zuverlässigkeit und unseren надёжности и безопасности выпускаемых
Kunden einen konstanten und изделий, а непрерывная техническая поддержка
qualitativen Service gewährleisten стала ещё качественнее.
zu können.
M-24 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
ARAG headquarters - Rubiera (RE) - Italy
ARAG ARGENTINA S.A. ARAG DO BRASIL S.A. ARAG AUSTRALIA Pty Ltd
Colectora de Circunvalación y Uriburu
Rua Tomazina, 106 1/10 Stock Road
Juan Pablo II 5559
2000 ROSARIO - SANTA FE Pinhais - Paranà Cavan SA 5094
Tel. +54 341 530-0840 Tel. +55 41 3668-7020 Tel. +61 8 8359 5377
email: info@aragnet.com.ar email: info@aragnet.com.br email: info@aragnet.com.au
www.aragnet.com