Sie sind auf Seite 1von 580

PFLANZENSCHUTZ

ОПРЫСКИВАНИЕ
OPRYSKIWANIE
News in C113

C113
PRECISION FARMING BALL VALVES

SERIES

Seite A-20
Стр. A-20
853
Seite C-4
Str. A-20 Стр. C-4
Str. C-4

PRECISION FARMING FITTINGS

Seite A-49 Seite D-13


Стр. A-49 Стр. D-13
Str. A-49 Str. D-13

PRECISION FARMING NOZZLES & CAPS

BOOM END FLUSH VALVE


Seite H-5
Стр. H-5
Seite A-54 Str. H-5
Стр. A-54
Str. A-54

PRECISION FARMING NOZZLES & CAPS

COMPACT FLOW STOP


MULTI-ROW Seite H-10
Стр. H-10
Seite A-70 Str. H-10
Стр. A-70
Str. A-70

PRECISION FARMING NOZZLES & CAPS

AFC80 SPRAY-JET
Seite H-55
Seite A-88
Стр. H-55
Стр. A-88
Str. H-55
Str. A-88

CONTROL UNITS SPRAY GUNS

SERIES

862
NOZZLE HOLDER FOR
Seite B-26
Стр. B-26 ORCHARD SPRAYERS
Str. B-26 Seite I-8
Стр. I-8
Str. I-8

CONTROL UNITS SPRAY GUNS

SERIES

881 Seite B-67 REMOTE CONTROL UNIT


Стр. B-67 Seite I-9
Str. B-67 Стр. I-9
Str. I-9

INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX I
C113

IIII
G-23 F-16 F-2 F-18 G-15 G-21
INHALT

B-74 A-18
B-82
SPIS TREŚCI

A-10 A-43
ОГЛАВЛЕНИЕ

G-35
C-51
B-8
A-38

G-36
G-11
G-20
A-25
A-49 G-24
G-38
B-95
D-29
C-8 B-77
G-4 D-16 H-3

G-17
D-32 E-3 E-18
E-41
G-18

H-9 H-6

G-15

H-5 H-34 H-36 H-16

Pflanzenschutzgeräte • Гербицидная обработка • Odchwaszczanie

INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
B-83
B-78

G-23 F-16 F-2 I-15 I-11


A-81 A-104 G-35 B-71 F-18 G-21

C-51 I-18

G-36

I-2

B-95 G-38 D-29 G-20


G-16 G-24
G-4

D-16 G-16
G-17
E-41 D-32 I-10
E-35
G-18 E-3

Sprühgeräte • Опрыскиватель • Rozpylacz

INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
SPIS TREŚCI
ОГЛАВЛЕНИЕ
INHALT

III
C113
INHALT
C113

ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
A PRECISION FARMING ....................................................................A-1 A PRECISION FARMING.....................................................................A-1 A PRECISION FARMING ....................................................................A-1
A-NET.......................................................................................................A-4 A-NET.......................................................................................................A-4 A-NET.......................................................................................................A-4
ISOBUS.....................................................................................................A-5 ISOBUS.....................................................................................................A-5 ISOBUS.....................................................................................................A-5
MONITOR.................................................................................................A-7 MONITOR.................................................................................................A-7 MONITOR.................................................................................................A-7
ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8 ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8 ARAG NAVIGATION SOFTWARE................................................................A-8
MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10 MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10 MONITOR DELTA 80...............................................................................A-10
MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12 MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12 MONITOR BRAVO 400S..........................................................................A-12
MONITOR NINJA....................................................................................A-14 MONITOR NINJA....................................................................................A-14 MONITOR NINJA....................................................................................A-14
GPS-EMPFÄNGER...................................................................................A-16 GPS-ПРИЕМНИКИ.................................................................................A-16 ODBIORNIKI GPS...................................................................................A-16
ATLAS 300..............................................................................................A-18 ATLAS 300..............................................................................................A-18 ATLAS 300..............................................................................................A-18
POLARIS AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM...................................A-19 POLARIS СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА................A-19 POLARIS SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO..............................A-19
NAVIGATOR LT........................................................................................A-22 NAVIGATOR LT........................................................................................A-22 NAVIGATOR LT........................................................................................A-22
SPRAYER........................................................................................A-23 SPRAYER........................................................................................A-23 SPRAYER........................................................................................A-23
STEUEREINHEIT IBX 100 SPRAYER/IBX 100 SPRAYER ISOBUS.................A-25 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS.........A-25 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS...A-25
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100............................................A-26 ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER A-NET ДЛЯ IBX100.........................................A-26 ZASTOSOWANIE SPRAYER A-NET DO IBX100..........................................A-26
KIT DELTA 80 FÜR TEILBREITENVENTILE................................................A-28 КОМПЛЕКТ DELTA 80 ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ........................A-28 ZESTAW DELTA 80 DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH....................................A-28
KIT BRAVO 400S FÜR TEILBREITENVENTILE...........................................A-29 КОМПЛЕКТ BRAVO 400S ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ...................A-29 ZESTAW BRAVO 400S DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH...............................A-29
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100..........................................A-32 ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER ISOBUS ДЛЯ IBX100.......................................A-32 ZASTOSOWANIE SPRAYER ISOBUS DO IBX100........................................A-32
ANSCHLUSSKABEL SELETRON................................................................A-36 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ...............................................................A-36 KABLE POLACZENIOWE SELETRON........................................................A-36
BATTERY BOOSTER................................................................................A-37 BATTERY BOOSTER................................................................................A-37 BATTERY BOOSTER................................................................................A-37
MULTIFUNKTIONS-JOYSTICK EXPLORER................................................A-38 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДЖОЙСТИК EXPLORER..........................A-38 JOYSTICK WIELOFUNKCYJNY EXPLORER................................................A-38
WECHSELSCHALTERTAFELN FÜR 80 / BRAVO 400S.................................A-39 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ DELTA 80 / BRAVO 400S...........................A-39 TABLICE PRZELACZNIKÓW DO DELTA 80 / BRAVO 400S.........................A-39
TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42 TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42 TTC TRAIL TRACK CONTROL...................................................................A-42
VISIO TTC...............................................................................................A-43 VISIO TTC...............................................................................................A-43 VISIO TTC...............................................................................................A-43
BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44 BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44 BLC BOOM LEVELING CONTROL............................................................A-44
VISIO BLC...............................................................................................A-47 VISIO BLC...............................................................................................A-47 VISIO BLC...............................................................................................A-47
VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48 VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48 VISIO TTC + BLC......................................................................................A-48
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE SYNCRO..........................................A-49 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH SYNCRO.........................A-49
SOFTWARE FÜR PROGRAMMIERUNG SYNCRO EDITOR..........................A-51 КОНТУРАМИ SYNCRO............................................................................A-49 OPROGRAMOWANIE DO PROGRAMOWANIA SYNCRO EDITORA...........A-51
VISIO ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG.......................................A-54 ПО ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ SYNCRO EDITOR................................A-51 VISIO WYŚWIETLACZ DO ZARZĄDZANIA UZUPEŁNIANIEM....................A-54
COMPUTER BRAVO 400S LT....................................................................A-56 ДИСПЛЕЙ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕНИЕМ....................................A-54 KOMPUTER BRAVO 400S LT....................................................................A-56
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 300S RCU.................A-59 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 400S LT......A-56 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 300S RCU...........................A-59
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 300S........................A-61 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S RCU...A-59 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 300S...................................A-61
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT BRAVO 180S........................A-64 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S..........A-61 KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA BRAVO 180S...................................A-64
MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 180S..........A-64 MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67
STEUEREINHEIT IBX100 MULTIROW ISOBUS..........................................A-68 MULTIROW SPRAYER..................................................................A-67 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 MULTIROW ISOBUS.............................A-68
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 400S LT..........................A-70 СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ МНОГОРЯДОВАЯ KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 400S LT...............A-70
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 300S RCU.......................A-72 ОБРАБОТКА IBX100...............................................................................A-68 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 300S RCU............A-72
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 300S..............................A-74 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 400S LT.......A-70 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 300S...................A-74
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT BRAVO 180S..............................A-78 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 300S RCU....A-72 KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH BRAVO 180S...................A-78
ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 300S............A-74 ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 300S...........................................A-82 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК BRAVO 180S............A-78 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 300S............A-82
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 300S MIT STELLANTRIEBEN.......A-84 ORCHARD SPRAYER...................................................................A-81 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 300S Z STEROWA-
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 180S...........................................A-86 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S..........A-82 NIEM SILOWNIKÓW...............................................................................A-84
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT BRAVO 350S DETECT..............................A-88 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 300S KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO BRAVO 180S............A-86
COMPUTER BRAVO 140 .........................................................................A-90 ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ................................A-84 KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
PLANTER.......................................................................................A-91 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 180S..........A-86 BRAVO 350S DETECT..............................................................................A-88
STEUEREINHEIT IBX100 PLANTER ISOBUS.............................................A-92 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 350S KOMPUTER BRAVO 140 .........................................................................A-90
MONITOR FÜR SÄMASCHINE ALFA350...................................................A-94 DETECT..................................................................................................A-88 PLANTER.......................................................................................A-91
STEUEREINHEIT IBX100 MULTIFLOW ISOBUS.........................................A-96 КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ BRAVO 140............A-90 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 PLANTER ISOBUS................................A-92
SPREADER.....................................................................................A-99 PLANTER.......................................................................................A-91 EKRAN DO SIEWNIKA ALFA350..............................................................A-94
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER...................................................... A-100 СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ISOBUS ДЛЯ СЕЯЛКИ IBX100 PLANTER.............A-92 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 MULTIFLOW ISOBUS............................A-96
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER ISOBUS......................................... A-102 МОНИТОР ДЛЯ СЕЯЛКИ ALFA350.........................................................A-94 SPREADER.....................................................................................A-99
MULTIFUNKTIONSANZEIGE VISIO........................................ A-104 ПРИЛОЖЕНИЕ ISOBUS ДЛЯ IBX100 MULTIFLOW..................................A-96 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPREADER......................................... A-100
VISIO VDT............................................................................................. A-114 SPREADER.....................................................................................A-99 JEDNOSTKA STERUJACA IBX100 SPREADER ISOBUS............................ A-102
ZUBEHÖR................................................................................... A-115 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER.............................................. A-100 WYSWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY VISIO........................... A-104
ATLAS 100............................................................................................ A-116 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER ISOBUS.................................. A-102 VISIO VDT............................................................................................. A-114
BLUEBEAM........................................................................................... A-119 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ VISIO.............. A-104 AKCESORIA................................................................................ A-115
SICHTSYSTEM....................................................................................... A-120 VISIO VDT............................................................................................. A-114 ATLAS 100............................................................................................ A-116
B STEUERSYSTEME.............................................................................B-1 АКСЕССУАРЫ............................................................................ A-115 BLUEBEAM........................................................................................... A-119
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T-463T....................................................B-3 ATLAS 100............................................................................................ A-116 SYSTEM WIZYJNY................................................................................. A-120
ANBAUREGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG..................................B-8 BLUEBEAM........................................................................................... A-119 B UKLADY STEROWANIA.................................................................B-1
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871T-471T................................................B-10 СИСТЕМА ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ........................................................ A-120 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T-463T..............................................B-3
ZUBEHÖR FÜR VENTILE SERIE 871T-471T...............................................B-11 B СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ...........................................................B-1 MODULOWE ZESPOLY STERUJACE ZE ZLACZEM WIDELKOWYM..............B-8
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-12 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ 863T-463T......................................................B-3 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871T-471T.....................................B-10
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 864-464...............................B-13 КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ВИЛОЧНЫМ AKCESORIA DO ZAWORÓW SERII 871T-471T..........................................B-11
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 863T..........................................B-14 СОЕДИНЕНИЕМ......................................................................................B-8 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-12
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 875............................................B-15 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ871T-471T.....................................B-10 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 864-464....................B-13
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 475.............................................................B-16 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 871T-471T......................B-11 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 863T........................B-14
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 875.............................................................B-17 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-12 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 875..........................B-15
DURCHFLUSSMESSER.............................................................................B-18 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 864-464.........................B-13 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 475............B-16
DRUCKFILTER SERIE 326-322..................................................................B-19 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 863T................B-14 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 875............B-17
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T..........................................................B-20 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 875..................B-15 PRZEPLYWOMIERZE..............................................................................B-18
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T A-NET................................................B-21 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 475...................................B-16 FILTRY SZEREGOWE SERII 326-322.........................................................B-19
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 863T...................................B-22 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 875...................................B-17 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T.....................................................B-20
VENTILEINHEITEN SERIE 863T................................................................B-23 РАСХОДОМЕРЫ....................................................................................B-18 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T A-NET..........................................B-21
TEILBREITENVENTILE SERIE 863T..........................................................B-24 БЛОКИ КЛАПАНОВ 326-322..................................................................B-19 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 863T.........................B-22
TEILBREITENVENTILE SERIE 862............................................................B-26 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ ZESPOLY ZAWORÓW SERII 863T.............................................................B-23
TEILBREITENVENTILE SERIE 463T..........................................................B-28 СОЕДИНЕНИЕМ 863T............................................................................B-20 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863T.....................................................B-24
MANUELLE VENTILEINHEITEN SERIE 463T.............................................B-29 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 862......................................................B-26
TEILBREITENVENTILE SERIE 463T..........................................................B-30 СОЕДИНЕНИЕМ 863T A-NET..................................................................B-21 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463T.....................................................B-28
KOMBINIERBARE REGELARMATUREN...................................................B-32 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863T..................................B-22 GRUPY ZAWORÓW RECZNYCH SERII 463T..............................................B-29
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871..........................................................B-34 БЛОКИ КЛАПАНОВ 863T.......................................................................B-23 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463T.....................................................B-30
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 471..........................................................B-35 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ MODULOWE ZESPOLY STEROWANIA.....................................................B-32
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-36 СОЕДИНЕНИЕМ 863T............................................................................B-24 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871...............................................B-34
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 871-471...................................................B-37 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 471...............................................B-35
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 864-464...................................................B-38 СОЕДИНЕНИЕМ 862..............................................................................B-26 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-36
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 871-471-864-464..................B-39 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 871-471.........................................B-37
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 863-463......................................B-40 СОЕДИНЕНИЕМ 463T............................................................................B-28 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 864-464.........................................B-38
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 873-473......................................B-41 БЛОКИ КЛАПАНОВ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ 463T...............................B-29 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 871-471-864-464.......B-39
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873..........................................................B-42 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 863-463...................B-40
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 465............................................B-44 СОЕДИНЕНИЕМ 463T............................................................................B-30 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 873-473...................B-41
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 475.............................................................B-45 КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ...............................................B-32 ZLACZKI KOLNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 873................................B-42
ÜBERDRUCKVENTILE SERIE 865-875......................................................B-46 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 871...............................................B-34 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 465..........................B-44
FLANSCH-DRUCKFILTER SERIE 326-322..................................................B-47 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 471...............................................B-35 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 475............B-45
FLANSCH-DRUCKFILTER SERIE 326.........................................................B-48 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-36 ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CISNIENIA SERII 865-875......B-46
VENTILEINHEITEN SERIE 863.................................................................B-49 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 871-471........................................B-37 FILTRY LINIOWE Z KOLNIERZEM MOCUJACYM SERII 326-322................B-47
TEILBREITENVENTILE SERIE 863............................................................B-50 ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 864-464........................................B-38 FILTRY LINIOWE Z KOLNIERZEM MOCUJACYM SERII 326.......................B-48
SAMMLER FÜR VENTILE SERIE 863.........................................................B-51 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 871-471-864-464............B-39 ZESPOLY ZAWORÓW SERII 863...............................................................B-49
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863..........................................................B-52 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 863-463...........B-40 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 863......................................................B-50
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE SERIE 863.....................................B-54 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 873-473...........B-41 POWROTY KALIBRACYJNE DO ZAWORÓW SERII 863.............................B-51
ZUBEHÖR FÜR VENTILE SERIE 863-475-875............................................B-55 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 873...............B-42 ZLACZKI KOLNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 863................................B-52
TEILBREITENVENTILE SERIE 463............................................................B-57 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 465..................B-44 AKCESORIA DO ZAWORÓW MODULOWYCH SERII 863...........................B-54

IV
IV INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
INHALT

C113
ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN SERIE 464-471.........................B-58 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 475...................................B-45 AKCESORIA DO ZAWORÓW SERII 863-475-875.......................................B-55
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN SERIE 461-465-471...................B-59 КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 865-875.............................B-46 ZAWORY SEKCYJNE BELKI SERII 463......................................................B-57
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL SERIE 853..................................B-60 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ 326-322......................................B-47 ZESPOLY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA SERII 464-471...............B-58
HAUPTSCHALTVENTILE SERIE 853..........................................................B-61 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ 326............................................B-48 ZESPOLY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA SERII 461-465-471.........B-59
ALLGEMEINE REGELARMATUREN MIT KUGELVENTILEN........................B-62 БЛОКИ КЛАПАНОВ 863........................................................................B-49 GRUPY ZAWORÓW STERUJACYCH Z ZAWORAMI
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL SERIE 853..................................B-63 СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ 863..............................................................B-50 KULOWYMI SERII 853.............................................................................B-60
PROPORTIONAL-REGELVENTILE SERIE 853............................................B-64 КАЛИБРОВ. КОМП. КЛАП. ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ 863..........B-51 GLÓWNE ZAWORY STERUJACE SERII 853...............................................B-61
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 881.............B-66 СОЕДИН. ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 863.................................B-52 GLÓWNY ZESPÓL STERUJACY ZAWORAMI KULOWYMI..........................B-62
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 863.............B-69 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863....................................B-54 GRUPY ZAWORÓW STERUJACYCH Z ZAWORAMI
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 481...B-70 АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ 863-475-875.......................B-55 KULOWYMI SERII 853.............................................................................B-63
STEUERKASTEN SERIE 4668-4669...........................................................B-73 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 463...............................B-57 PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE SERII 853..........................B-64
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE SERIE 4669....................B-74 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 464-471.........................B-58 KOMPAKTOWE ZESPOLY DO ROZPYLACZY SERII 881.............................B-66
HYDRAULISCHE STEUERKASTEN SERIE 4669..........................................B-76 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ 461-465-471..................B-59 KOMPAKTOWE ZESPOLY DO ROZPYLACZY SERII 863.............................B-69
HYDRAULIKVENTIL-EINHEIT FÜR SPRITZBALKEN..................................B-77 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ 853.........................B-60 ZESPOLY Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY SERII 481............................B-70
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4669....................................B-78 ГЛАВНЫЙ КЛАПАН УПРАВЛЕНИЯ 853.................................................B-61 SKRZYNKI STEROWNICZE SERII 4668-4669.............................................B-73
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄT MIT STELLANTRIEBEN SERIE 4669...B-80 ГЛАВНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ.................B-62 SKRZYNKI STEROWNICZE DO ODCHWASZCZANIA SERII 4669................B-74
KOMPAKT-SCHALTKÄSTEN SERIE 4668...................................................B-82 БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ 853.........................B-63 SKRZYNKI STEROWNICZE HYDRAULICZNE SERII 4669...........................B-76
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4668....................................B-83 ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ 853..................B-64 ZESPÓL ZAWORÓW HYDRAULICZNYCH DO BELEK ZRASZAJACYCH.......B-77
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE SERIE 4668....................................B-84 КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 881..............B-66 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA SERII 4669.....................B-78
STEUERKASTEN FÜR GESTÄNGEENDEDÜSEN SERIE 4668.......................B-85 КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 863..............B-69 SKRZYNKI STERUJ. DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN..............................................................B-86 СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ Z SILOWNIKAMI SERII 4669....................................................................B-80
DURCHFLUSSMESSER ORION MULTIFLOW.............................................B-88 ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ 481........................................................................B-70 KOMPAKTOWE SKRZYNKI STEROWNICZE SERII 4668.............................B-82
ANZEIGE VISIO MULTIFLOW...................................................................B-92 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4668-4669.........................................................B-73 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA SERII 4668.....................B-83
DURCHFLUSSMESSER ............................................................................B-94 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВЫХ ОПРЫСКИВ. 4669..................B-74 SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY
DURCHFLUSSMESSER ORION2...............................................................B-95 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4669..................................B-76 Z SILOWNIKAMI SERII 4668....................................................................B-84
DURCHFLUSSMESSER ORION2 VISUAL FLOW.........................................B-97 БЛОК ГИДРАВЛИЧЕСКИХ КЛАПАНОВ ДЛЯ ОПРЫСКИВАЮЩИХ SKRZYNKA STEROWNICZA DO STRUMIENI NA KONCU
DURCHFLUSSMESSER ORION X..............................................................B-98 ШТАНГ...................................................................................................B-77 BELKI SERII 4668....................................................................................B-85
DURCHFLUSSMESSER ORION X VISUAL FLOW........................................B-99 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ. 4669....................................B-78 WYPOSAZENIE DO SKRZYNEK STEROWANIA.........................................B-86
DURCHFLUSSMESSER ORION X - KLEMMENANSCHLUSS......................B-100 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION MULTIFLOW..............................................B-88
DURCHFLUSSMESSER ORION X VISUAL FLOW - KLEMMENANSCHLUSS.B-101 С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ 4669...................................B-80 WYSWIETLACZ VISIO MULTIFLOW..........................................................B-92
DURCHFLUSSMESSER WOLF................................................................B-102 КОМПАКТНЫЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ 4668........................................B-82 PRZEPLYWOMIERZE .............................................................................B-94
DURCHFLUSSMESSER DIGIWOLF.........................................................B-104 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ 4668........................B-83 PRZEPLYWOMIERZE ORION2.................................................................B-95
BEFÜLLUNGSSYSTEME.........................................................................B-106 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION2 VISUAL FLOW..........................................B-97
C KUGELVENTILE ................................................................................C-1 С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ 4668...................................B-84 PRZEPLYWOMIERZE ORION X................................................................B-98
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE SERIE 853..................................................C-8 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ КОНЦЕВЫХ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ PRZEPLYWOMIERZE ORION X VISUAL FLOW.........................................B-99
MANUELLES KUGELVENTIL SERIE 453.................................................... C-32 ШТАНГИ 4668........................................................................................B-85 PRZEPLYWOMIERZE ORION X - ZLACZEM ZACISKOWYM.....................B-100
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE SERIE 453............................................... C-50 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПУЛЬТОВ УПРАВЛЕНИЯ.........................................B-86 PRZEPLYWOMIERZE ORION X VISUAL FLOW
KUGELVENTILE SERIE 455...................................................................... C-51 РАСХОДОМЕРЫ ORION MULTIFLOW....................................................B-88 - ZLACZEM ZACISKOWYM.....................................................................B-101
KUGELVENTILE SERIE 4545..................................................................... C-59 ДИСПЛЕЙ VISIO MULTIFLOW................................................................B-92 PRZEPLYWOMIERZE WOLF..................................................................B-102
D FITTINGS ........................................................................................... D-1 РАСХОДОМЕРЫ....................................................................................B-94 PRZEPLYWOMIERZE DIGIWOLF...........................................................B-104
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG................................................... D-2 РАСХОДОМЕРЫ ORION2.......................................................................B-95 SYSTEMY NAPELNIANIA.......................................................................B-106
SCHOTTVERSCHRAUBUNG FÜR BEHÄLTER............................................ D-12 РАСХОДОМЕРЫ ORION2 VISUAL FLOW................................................B-97 C ZAWORY KULOWE .........................................................................C-1
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG..................................................... D-13 РАСХОДОМЕРЫ ORION X......................................................................B-98 ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE SERII 853.............................................C-8
FITTINGS............................................................................................... D-16 РАСХОДОМЕРЫ ORION X VISUAL FLOW...............................................B-99 RECZNE ZAWORY KULOWE SERII 453..................................................... C-32
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN............... D-28 РАСХОДОМЕРЫ ORION X – ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ................B-100 WYPOSAZENIE DO ZAWORÓW KULOWYCH SERII 453............................ C-50
DICHTUNGEN........................................................................................ D-30 РАСХОДОМЕРЫ ORION X VISUAL FLOW -ЗАЖИМНЫМ ZAWORY KULOWE SERII 455.................................................................. C-51
ANSCHLÜSSE FÜR ROHR....................................................................... D-31 СОЕДИНЕНИЕМ..................................................................................B-101 ZAWORY KULOWE SERII 4545................................................................ C-59
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE...................................................... D-32 РАСХОДОМЕРЫ WOLF........................................................................B-102 D ZLACZKI ............................................................................................ D-1
E FILTER .................................................................................................E-1 РАСХОДОМЕРЫ DIGIWOLF.................................................................B-104 ZLACZKI ZE ZLACZEM WIDELKOWYM..................................................... D-2
SAUGFILTER.............................................................................................E-3 СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ....................................................................B-106 USZCZELKA PRZEPUSTOWA CYSTERNY................................................. D-12
SAUGFILTER MIT 3-WEGE WECHSELVENTIL............................................ E-16 C ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ...................................................................C-1 ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE.............................................................. D-13
DRUCKFILTER......................................................................................... E-17 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 853...........................................C-8 ZLACZKI................................................................................................ D-16
HOCHDRUCKFILTER............................................................................... E-33 РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ 453........................................................... C-32 TULEJE, NAKRĘTKI WIEŃCOWE, ZATYCZKI........................................... D-28
FLANSCH-HOCHDRUCKFILTER............................................................... E-35 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ШАРОВЫХ ЗАТВОРОВ 453..................................... C-50 USZCZELKI............................................................................................ D-30
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS.......................................... E-36 ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 455...................................................................... C-51 ŁĄCZNIK DO RURY SZTYWNEJ.............................................................. D-31
ANSCHLÜSSE FÜR HOCHDRUCKFILTER SERIE 3452................................ E-37 ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ 4545.................................................................... C-59 LACZNIKI Z BLOKADA KRZYWKOKOWA................................................ D-32
HOCHDRUCKFILTER SERIE 345............................................................... E-38 D ФИТИНГИ.......................................................................................... D-1 E FILTRY .................................................................................................E-1
FILTER AUS MESSING.............................................................................. E-38 ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ........................................... D-2 FILTRY SSACE............................................................................................E-3
MINI-SAUGFILTER SERIE 309.................................................................. E-40 ПРОХОДНОЙ ФИТИНГ ДЛЯ ЦИСТЕРНЫ............................................. D-12 FILTRY SSACE 3-DR.Z ZAWOREM ROZ..................................................... E-16
BODENFILTER........................................................................................ E-41 СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ..................................... D-13 FILTRY SZEREGOWE............................................................................... E-17
F DECKEL UND ZUBEHÖR ...............................................................F-1 ШТУЦЕРНЫЕ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ........................................... D-16 FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CISNIENIA............................................... E-33
KLAPPDECKEL..........................................................................................F-2 ЗАЖИМНЫЕ КОЛЬЦА, НАКИДНЫЕ ГАЙКИ, ПРОБКИ......................... D-28 FILTRY SZER.DO WYS. CIS. KOLNIERZOWE............................................. E-35
DECKEL SERIE SMOOTH-LINE 2................................................................F-5 ПРОКЛАДКИ........................................................................................ D-30 FILTRY WYS. CIS. ZE ZLACZKA WIDELKOWA........................................... E-36
DECKELMONTAGERINGE........................................................................ F-11 ФИТИНГ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ТРУБЫ.......................................................... D-31 ZLACZKI DO FIL. DO WYSOKIEGO CIS. SERII 3452.................................. E-37
GUMMIDECKEL...................................................................................... F-12 МУФТЫ С ЭКЦЕНТРИКОВОЙ БЛОКИРОВКОЙ.................................... D-32 FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CISNIENIA SERIE 345.............................. E-38
TANKAUFSCHRAUBDECKEL.................................................................... F-13 E ФИЛЬТРЫ..........................................................................................E-1 FILTRY MOSIEZNE.................................................................................. E-38
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNG...................................................................... F-16 ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ...................................................................E-3 MINIFILTRY SSACE SERII 309.................................................................. E-40
ENTLÜFTUNGSVENTILE.......................................................................... F-18 ВСАСЫВАЮЩ. ФИЛ., 3 ОТВ. И ИЗБИРАТЕЛ. КЛАПАНОМ................... E-16 FILTR DENNY.......................................................................................... E-41
G VERSCHIEDENE ARTIKEL ........................................................... G-1 ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ......................................................................... E-17 F POKRYWY ZBIORNIKÓW I WYPOSAZENIE ..........................F-1
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN MSP400...................................... G-4 ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ / ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ..... E-33 POKRYWY ODWRACALNE........................................................................F-2
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN MSP800...................................... G-8 ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛ. ДЛЯ ВЫС. ДАВЛ............................... E-35 POKRYWY SERIE SMOOTH-LINE 2............................................................F-5
ZUBEHÖR FÜR PUMPEN MSP.................................................................G-10 ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ............................ E-36 PIERSCIENIE DO POKRYW..................................................................... F-11
MIXER NIAGARA.....................................................................................G-11 ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ............................ E-37 POKRYWY GUMOWE.............................................................................. F-12
ZUBEHÖR FÜR MIXER NIAGARA.............................................................G-13 ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ 345...................................... E-38 POKR. Z GWINTEM ZEN. DO ZBIORNIKÓW............................................ F-13
SCHAUMMARKIERER.............................................................................G-15 ЛАТУННЫЕ ФИЛЬТРЫ.......................................................................... E-38 FILTRY NA WLOCIE ZBIORNIKA.............................................................. F-16
SPRÜHERFLANSCHE UND SPERRSCHIEBER............................................G-16 ВСАСЫВАЮЩИЕ МИНИA ФИЛЬТРЫ.................................................... E-40 ZAWORY ODPOWIETRZAJACE............................................................... F-18
3-WEGE-UMLENKVENTIL........................................................................G-17 ДОННЫЙ ФИЛЬТР................................................................................ E-41 G WYPOSAZENIE ............................................................................... G-1
BODENVENTILE.....................................................................................G-18 F КРЫШКИ И АКСЕССУАРЫ..........................................................F-1 WIELOSTOPNIOWE POMPY ODSRODKOWE MSP400.............................. G-4
BEHÄLTER- UND TANKREINIGUNGSDÜSEN............................................G-20 ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ.............................................................F-2 WIELOSTOPNIOWE POMPY ODSRODKOWE MSP800.............................. G-8
DRUCKWASSEREJEKTOREN...................................................................G-21 ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА SMOOTH-LINE 2....................................................F-5 AKCESORIA DO POMP MSP....................................................................G-10
MISCHER................................................................................................G-23 КРЫШКИ............................................................................................... F-11 MIXER NIAGARA.....................................................................................G-11
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER...........................................................G-24 РЕЗИНОВЫЕ КРЫШКИ......................................................................... F-12 AKCESORIA DO MIXER NIAGARA............................................................G-13
ABLASSVENTILE.....................................................................................G-28 КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР................................................... F-13 ZNACZNIK RZEDÓW...............................................................................G-15
MODULREGLERN...................................................................................G-29 ФИЛЬТРЫ НАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРА................................................ F-16 KOLNIERZE DO OPRYSKIWACZY I ZAWÓR ZASUWOWY.........................G-16
12V-PUMPEN.........................................................................................G-32 ДЫХАТЕЛЬНЫЕ И ВОЗДУХООТВОДНЫЕ КЛАПАНЫ........................... F-18 PRZELACZNIK 3-DROZNY.......................................................................G-17
FILTER UND REGELVENTILE FÜR 12V-PUMPEN.......................................G-34 G РАЗЛИЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ............................................................. G-1 ZAWÓR DENNY......................................................................................G-18
GLYZCERIN-MANOMETER......................................................................G-35 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ MSP400................. G-4 ROZPYLACZE DO MYCIA POJEMNIKÓW I ZBIORNIKÓW.........................G-20
FÜLLSTANDANZEIGER............................................................................G-36 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ MSP800................. G-8 EJEKTOR WODNY..................................................................................G-21
SCHUTZKLEIDUNGS-SET.........................................................................G-37 МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ - АКСЕССУАРЫ.....G-10 MIESZADLA............................................................................................G-23
DRUCKBEGRENZUNGSVORRICHTUNG....................................................G-38 ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ NIAGARA.............................................G-11 MIESZADLA HYDRAULICZNE..................................................................G-24
DOKUMENTENFACH FÜR KABINE..........................................................G-38 ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ NIAGARA - АКСЕССУАРЫ....................G-13 ZAWORY WYLOTOWE.............................................................................G-28
H DÜSENTRÄGER, DÜSENKAPPE UND DÜSEN ..................... H-1 ПЕННЫЙ МАРКЕР.................................................................................G-15 REGULATORY MODULARNE...................................................................G-29
EASYFIT................................................................................................... H-2 ФЛАНЦЫ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ И ШИБЕРНЫЙ ЗАТВОР................G-16 POMP 12V..............................................................................................G-32
ZUBEHÖR FÜR EASYFIT........................................................................... H-5 ТРЕХХОДОВОЙ ПЕРЕПУСКНОЙ КЛАПАН.............................................G-17 FILTRY I ZAWORY REGULACYJNE DO POMP 12V....................................G-34
SELETRON............................................................................................... H-6 ДОННЫЙ КЛАПАН................................................................................G-18 MANOMETRY GLICERYNOWE................................................................G-35
SELETRON GESTÄNGEENDE..................................................................... H-9 СОПЛА ДЛЯ ПРОМЫВКИ ЕМКОСТЕЙ И РЕЗЕРВУАРОВ.......................G-20 WSKAZNIKI POZIOMU...........................................................................G-36
SELEJET.................................................................................................H-10 ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР.............................................................................G-21 ZESTAW WYPOSAZENIA OCHRONNEGO.................................................G-37
JUMBO JET............................................................................................H-12 СМЕСИТЕЛИ..........................................................................................G-23 URZADZENIE OGRANICZAJACE CISNIENIE.............................................G-38
DÜSENTRÄGER COMPACT JET................................................................H-16 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ.............................................................G-24 POJEMNIK NA DOKUMENTY W KABINIE...............................................G-38
DÜSENTRÄGER TRI-JET..........................................................................H-19 СЛИВНЫЕ КЛАПАНЫ...........................................................................G-28 H OPRAWY DYSZ, KOLPAKI I DYSZE .......................................... H-1
DÜSENTRÄGER COMPACT JET HI FLOW.................................................H-19 МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ..................................................................G-29 EASYFIT................................................................................................... H-2
DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCH.............................................................H-20 НАСОСОВ 12 В.......................................................................................G-32 AKCESORIA DO EASYFIT.......................................................................... H-5
INSTRUMENTEN-SET..............................................................................H-22 ФИЛЬТРЫ И РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ ДЛЯ НАСОСОВ 12 В...........G-34 SELETRON............................................................................................... H-6

INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX V
INHALT
C113

ОГЛАВЛЕНИЕ
SPIS TREŚCI
DÜSENTRÄGER.......................................................................................H-23 ГЛИЦЕРИНОВЫЕ МАНОМЕТРЫ...........................................................G-35 SELETRON KONCÓWCE BELKI................................................................. H-9
HANDLOCK............................................................................................H-28 ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ........................................................................G-36 SELEJET.................................................................................................H-10
DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN.................................................H-30 ЗАЩИТНЫЙ КОМПЛЕКТ.......................................................................G-37 JUMBO JET............................................................................................H-12
DÜSENTRÄGER.......................................................................................H-33 УСТРОЙСТВО ОГРАНИЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ...........................................G-38 OPRAWY DYSZ COMPACT JET................................................................H-16
ZUBEHÖR...............................................................................................H-34 КАБИННЫЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ.....................................G-38 OPRAWY DYSZ TRI-JET...........................................................................H-19
STECKANSCHLÜSSE FÜR SCHLAUCH AUS RILSAN JOHN GUEST..............H-36 H ДЕРЖАТЕЛИ, КОЛПАЧКИ И РАСПЫЛИТЕЛИ................. H-1 OPRAWY DYSZ COMPACT JET HI FLOW..................................................H-19
BAJONETTKAPPE...................................................................................H-37 EASYFIT................................................................................................... H-2 OPRAWY DYSZ NA WAZ GIETKI..............................................................H-20
UNIVERSAL-DÜSENTRÄGERKAPPE UNI-CAP...........................................H-38 КЛАПАНЫ С СОЕДИНЕНИЕМ EASYFIT - ШТАНГИ.................................. H-5 OPRZYRZADOWANIE.............................................................................H-22
DÜSEN...................................................................................................H-39 SELETRON............................................................................................... H-6 OPRAWY DYSZ.......................................................................................H-23
I ZUBEHÖR FÜR SPRÜHER UND SPRITZPISTOLEN ..............I-1 SELETRON КОНЦЕВОЙ........................................................................... H-9 HANDLOCK............................................................................................H-28
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER...................................................................I-2 SELEJET.................................................................................................H-10 PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE....................................H-30
STEUERSYSTEM.........................................................................................I-9 JUMBO JET............................................................................................H-12 OPRAWY DYSZ.......................................................................................H-33
STANGEN FÜR SPRÜHGERÄT...................................................................I-10 ДЕРЖАТЕЛИ COMPACT JET...................................................................H-16 OPRZYRZADOWANIE.............................................................................H-34
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-12 ДЕРЖАТЕЛИ TRI-JET..............................................................................H-19 ZŁĄCZA Z SZYBKIM ZACISKIEM DO RURY RILSAN JOHN GUEST.............H-36
MESSING-SPRÜHERDÜSENTRÄGER FÜR SPRITZGESTÄNGE......................I-14 ДЕРЖАТЕЛИ COMPACT JET HI FLOW.....................................................H-19 KOLPAKI SZYBKOZLACZNE.....................................................................H-37
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-16 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ГИБКОГО ШЛАНГА.......................................H-20 UNIWERSALNY KOLPAK DO OPRAW DYSZ UNI-CAP...............................H-38
HYDRA....................................................................................................I-18 ДЕРЖАТЕЛИ - ПРИБОРЫ......................................................................H-22 DYSZE.....................................................................................................H-39
TOP GUN.................................................................................................I-19 ДЕРЖАТЕЛИ..........................................................................................H-23 I WYPOS.DO ROZPYL.I LANC ........................................................I-1
SPRITZPISTOLEN.....................................................................................I-21 ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ HANDLOCK.....................................................H-28 OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY..........................................................I-2
FITTINGS AUS MESSING...........................................................................I-22 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ..................................H-30 CENTRALKA STERUJACA............................................................................I-9
PVC-SCHLAUCH.......................................................................................I-24 ДЕРЖАТЕЛИ..........................................................................................H-33 DRAZKI OKRAGLE DO ROZPYLACZA........................................................I-10
LUBRIPLAST............................................................................................I-25 АКСЕССУАРЫ.........................................................................................H-34 PISTOLETY I LANCE.................................................................................I-12
BLATTSCHUTZSCHILD FÜR SPRÜHGERÄT................................................I-25 БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ ФИТИНГИ ДЛЯ ТРУБЫ RILSAN JOHN GUEST....H-36 WYPOS.DO ROZPYL.I LANC.....................................................................I-14
L BEWÄSSERUNG UND INDUSTRIE ............................................. L-1 БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ........................................................H-37 PISTOLETY I LANCE.................................................................................I-16
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG....................................................... L-2 УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК UNI-CAP..............................................H-38 HYDRA....................................................................................................I-18
KIT DER VERSTOPFUNGSANZEIGE............................................................ L-3 РАСПЫЛИТЕЛИ.....................................................................................H-39 TOP GUN.................................................................................................I-19
SCHEIBENFILTER...................................................................................... L-4 I АКСЕССУАРЫ ДЛЯ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ И LANCE DO HYDRONETEK PLECAKOWYCH...............................................I-21
SIEBFILTER............................................................................................... L-7 ПИСТОЛЕТОВ...................................................................................I-1 ZLACZKI MOSIEZNE................................................................................I-22
ENTLÜFTUNGSVENTILE.......................................................................... L-15 ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ....................................................I-2 WAZ Z PVC..............................................................................................I-24
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG...................................................... L-16 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ.................................................................................I-9 LUBRIPLAST............................................................................................I-25
SCHLAUCHANSCHLÜSSE......................................................................... L-18 ШТАНГА ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ...........................................................I-10 OSLONA DO LISCI DO OPRYSKIWACZA....................................................I-25
MIKROBEWÄSSERUNGSVOR.................................................................. L-20 ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ.............................................................I-12 L NAWADNIANIE I PRZEMYSL ...................................................... L-1
VERSCHIEDENE ARTIKEL........................................................................ L-21 ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ..................................................................I-14 FILTRY CZYSZCZONE RECZNIE.................................................................. L-2
FLÜSSIGKEITSBEFÜLLUNG...................................................................... L-22 ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ.............................................................I-16 ZESTAW SYGNALIZUJACY ZAPCHANIE...................................................... L-3
ANSCHLÜSSE.......................................................................................... L-23 HYDRA....................................................................................................I-18 FILTRY TARCZOWE................................................................................... L-4
VERSCHIEDENE ARTIKEL........................................................................ L-27 TOP GUN.................................................................................................I-19 FILTRY SIATKOWE..................................................................................... L-7
M TECHNISCHER ANHANG .............................................................M-1 БРАНДСПОЙТЫ ДЛЯ РАНЦЕВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ.........................I-21 ZAWORY ODPOWIETRZAJACE............................................................... L-15
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME.....................M-2 ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ...........................................................................I-22 ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA................................................... L-16
NÜTZLICHE FORMELN.............................................................................M-6 РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ...............................................................................I-24 ZLACZKI UCHWYTU NA WAZ.................................................................. L-18
GLOSSAR.................................................................................................M-8 LUBRIPLAST............................................................................................I-25 MIKRO-NAWADNIACZE.......................................................................... L-20
MESSEINHEITENUMRECHNUNGSTABELLE..............................................M-9 ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН ДЛЯ САДОВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ.....................I-25 RÓZNE ARTYKULY.................................................................................. L-21
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN ................................................M-10 L ОПРЫСКИВ-Е И ПРОМЫШЛЕН-ТЬ........................................ L-1 PRZETLACZANIE CIECZY......................................................................... L-22
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN ..............................................M-20 ФИЛЬТРЫ С РУЧНОЙ ПРОМЫВКОЙ...................................................... L-2 ZLACZKI................................................................................................. L-23
КОМПЛЕКТ ДЛЯ ИНДИКАЦИИ ЗАСОРЕНИЯ.......................................... L-3 RÓŻNE ARTYKUŁY.................................................................................. L-27
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ............................................................................ L-4 M DODATEK TECHNICZNY .............................................................M-1
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ.............................................................................. L-7 WPROWADZENIE DO ZESPOLÓW STEROWANIA.....................................M-2
ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ.................................................................. L-15 UZYTECZNE WZORY................................................................................M-6
ШАРОВЫЕ КРАНЫ................................................................................ L-16 SLOWNICZEK..........................................................................................M-8
ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ...................................................................... L-18 PRZEKSZTALCENIE JEDNOSTEK MIARY...................................................M-9
МИКРОДОЖДЕВАТЕЛИ......................................................................... L-20 INDEKS KODÓW....................................................................................M-10
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ.............................................................................. L-21 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAZY ...........................................................M-20
ПЕРЕКАЧКА ЖИДКОСТИ....................................................................... L-22
ФИТИНГИ.............................................................................................. L-23
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ.............................................................................. L-27
M ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ.............................................M-1
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ.......................................M-2
ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ..........................................................................M-6
ГЛОССАРИЙ...........................................................................................M-8
ПЕРЕВОД ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ...........................................................M-9
УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ..............................................................................M-10
ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ПРОДАЖИ....................................M-20

VI
VI INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX INDEX
PRECISION FARMING

C113
Der Begriff „Präzisionslandwirtschaft” С понятием точного земледелия Dla firmy ARAG myślenie o precyzyjności
bedeutet für ARAG an all diejenigen zu у компании ARAG ассоциируются zabiegów rolniczych jest myśleniem o
denken, die mit und für den Erdboden люди, работающие с землей и во имя tych, którzy pracują przy uprawie ziemi i
arbeiten. Der direkte Kontakt mit земли. Непосредственный контакт с dla ziemi. Bezpośredni kontakt z klientem,
ihren Kunden, deren Problemen und клиентами, разрешение их проблем jego problemami i wymaganiami pozwolił
Erfordernissen hat es ARAG ermöglicht, и удовлетворение их потребностей firmie ARAG na stworzenie linii "Precision
die Precision Farming-Linie weiter позволило Arag разработать линейку Farming" mającej na celu zoptymalizowanie
auszubauen, die entwickelt wurde, um Precision Farming, предназначенную для pracy pod względem czasu, kosztów i
Arbeitszeiten, Kosten sowie den Ertrag оптимизации времени на обработку, wydajności. Linia ta zawiera najbardziej
zu optimieren. Diese Linie umfasst die снижения затрат и повышения zaawansowane i dostępne technologie
fortschrittlichsten, heute verfügbaren производительности. В ассортимент elektroniczne i satelitarne, umożliwiając
Elektronik- und Satellitentechnologien продукции входит электронное nie tylko większą precyzyjność pracy
und ermöglicht damit den Erhalt einer и спутниковое оборудование, rolnika ale również szczególny wzgląd
höheren Arbeitspräzision, die nicht nur изготовленное с использованием самых na środowisko, redukując w olbrzymim
Vorteile für den Menschen, sondern auch современных технологий, благодаря stopniu użycie środków chemicznych.
für die Umwelt bringt, da sie den Einsatz которым стало возможным достичь Poprzez stworzenie linii Precision
der chemischen Produkte drastisch бóльшей точности обработки. В farming zostawiamy maszynom zajęcie
reduziert. Mit dem Precision Farming wird результате этого снижается загрязнение się całym zabiegiem, od mapowania
alles in die Hand der Maschinen gelegt окружающей среды, так как значительно terenu, określenia stref przeznaczonych
- von der Kartierung der Gelände zur сокращается использование do obróbki aż po zarządzanie i kontrolę
Aufnahme der zu behandelnden Flächen химических препаратов, и появляется każdego pojedynczego komponentu
bis hin zum Management und zur Kontrolle ряд преимуществ для человека. wchodzącego w skład linii. Ponieważ od
jedes einzelnen Teils der Anlage. Denn wir Сельхозмашины, оборудованные zawsze, w ARAG dążymy do tego, aby
in ARAG streben immer schon danach, изделиями из линейки Precision farming, "Precision Farming" nie były tylko pustymi
dass es beim Precision Farming nicht отвечают за все: составление карт, słowami lecz faktami.
bei Wörtern bleibt, sondern dass Fakten обнаружение участков для обработки,
daraus werden. управление агрегатом и контроль за
каждым компонентом, входящим в
состав системы. Precision farming для
ARAG не пустые слова, а реальные
факты!

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Für den Einsatz mit Unkrautvertilgungsmaschinen empfohlen Empfholen Verwendung auf mehrreihige Maschinen
Рекомендуется для пол. опрыскивателей Рекомендуется для междуряд.обр.
Użycie zalecane na masz.odchwaszcz. Użycie zalecane na masz.wielorzęd.

Für den Einsatz mit Bewässerungsmaschinen empfohlen Der Einsatz wird an Verteilungsgeräten für Körnerdünger empfohlen
Рекомендуется для сад.опрыск-лей Рекомендуется использовать на разбрасывателях гранулированных удобрений
Użycie zalecane na opryskiwaczach Zalecane zastosowanie w maszynach do dystrybucji nawozu granulowanego

ARAG-Kommunikationsprotokoll gemäß den Spezifikationen A-net. Empfohlene Verwendung auf Sämaschinen


Протокол обмена данными ARAG соответствует спецификациям A-net. Рекомендуемое использование на посевных машинах
Protokół komunikacyjny ARAG zgodny ze specyfiką A-net. Zalecane użycie na siewnikach

Visuelle Navigation Management der automatischen Teilbreitenschließung


Визуальная навигация Автом.управление закрытием секций
Nawigacja wizualna Zarządzanie automatycznym zamknięciem sekcji

Variable Applikation Ausgelegt für den Anschluss an ein automatisches Steuersystem


Изменяемое внесение Подготовлен для соединения с системой автоматического указания курса
Aplikacja zmienna Przystosowany do podłączenia do automatycznego układu kierowania

NUR für MOTORISIERTE Ventile Dem Standard ISOBUS konform


ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов Соответствует требованиям стандарта ISOBUS
TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH Odpowiada standardowi ISOBUS

Neue Produkte Neue Produkte


Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-1
PRODUCT INDEX
C113

PFLANZENSCHUTZGERÄTE REIHENSPRITZGERÄTE SPRÜHGERÄTE


ГЕРБИЦИДНАЯ ОБРАБОТКА МНОГОРЯДОВАЯ ОБРАБОТКА ОПРЫСКИВАТЕЛЬ
ODCHWASZCZANIE WERSJA WIELORZĘDOWA ROZPYLACZ

Seite A-56 Seite A-70


стр. A-56 стр. A-70 Seite A-84
str. A-56 str. A-70 стр. A-84
str. A-84

Seite A-82
Seite A-26 Seite A-32 стр. A-82
стр. A-26 стр. A-32 Seite A-72 str. A-82
str. A-26 str. A-32 стр. A-72
str. A-72

Seite A-40
стр. A-40
str. A-40
Trailed implement Track Control Seite A-86
стр. A-86
str. A-86
Seite A-44
стр. A-44 Seite A-78
str. A-44 стр. A-78
str. A-78
Boom Leveling Control
Seite A-90
стр. A-90
str. A-90

Seite A-59
стр. A-59
str. A-59 Seite A-68
стр. A-68
str. A-68 Seite A-88
стр. A-88
str. A-88

Seite A-64
стр. A-64 Seite A-54 / A-105 Seite A-105
str. A-64 стр. A-54 / A-105 стр. A-105
str. A-54 / A-105 str. A-105

Seite A-49
стр. A-49
str. A-49

Seite A-54 / A-105


стр. A-54 / A-105
str. A-54 / A-105

A-2 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
PRODUCT INDEX

C113
SAAT DÜNGERSTREUER MONITOR
ПОСЕВ РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ УДОБРЕНИЙ МОНИТОР
ZASIEW ROZSIEWACZ NAWOZU MONITOR

Seite A-10
Seite A-94
Seite A-100 Seite A-102 стр. A-10
стр. A-94
стр. A-100 стр. A-102 str. A-10
str. A-94
str. A-100 str. A-102

Seite A-105 Seite A-12


стр. A-105 стр. A-12
Seite A-92
str. A-105 str. A-12
PLANTER стр. A-92
str. A-92

Seite A-14
стр. A-14
Seite A-96 str. A-14
стр. A-96
str. A-96

Seite A-22
Seite A-105 стр. A-22
стр. A-105 str. A-22
str. A-105

AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO

Seite A-20
стр. A-20
str. A-20

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-3
NAVIGATIONSANWENDUNGEN UND PLATTFORMÜBERGREIFENDE BEHANDLUNG
C113

ПРИЛОЖЕНИЯ ПО НАВИГАЦИИ И ОБРАБОТКЕ — МУЛЬТИПЛАТФОРМА A-NET


APLIKACJE WIELOPLATFORMOWE A-NET DO NAWIGACJI I ZABIEGÓW

Präzision, Flexibilität bei der Verwendung Точность, универсальность применения Precyzja, dowolność zastosowań oraz
und Produktivität sind die Basis von и производительность лежат в основе wydajność to podstawy Rolnictwa
Precision Farming. точного земледелия. Precyzyjnego.
Auf diesen Konzepten hat Arag ein System На основании этих принципов компания W oparciu o te zasady Arag opracowało
der Hardware- und Softwarekomponenten Arag разработала систему компонентов układ komponentów hardware i software,
erstellt, die in allen Anwendungen der аппаратных средств и программного które mogą zostać wykorzystane we
Landwirtschaft eingesetzt werden können. обеспечения, которые могут использоваться wszystkich zastosowaniach rolniczych.
Das Zentrum des Systems ist der во всех сельскохозяйственных обработках. Sercem układu jest manager nawigacji,
Navigationsbetreiber, der auf drei Ядром системы выступает администратор zainstalowany na trzech monitorach,
Monitoren installiert und mit verschiedenen навигации, установленный на трех posiadających różne funkcje w zależności od
Eigenschaften ausgestattet ist, um sich мониторах, которые обладают различными rodzaju zastosowania, przy utrzymaniu tego
den verschiedenen Verwendungsarten характеристиками, позволяющими samego interfejsu użytkownika.
anzupassen, wobei stets die gleiche им приспосабливаться под различные Równie ważne jest software sterujące
Benutzeroberfläche beibehalten wird. типы использования, сохраняя при этом aplikacją (opryskiwanie, siewnik nawozowy,
Ebenso wichtig ist die Steuerungssoftware неизменным интерфейс пользователя. itd.), znajdujące się w jednostce sterującej
der Anwendung (Spritzen, Düngerstreuer, Не меньшую важность имеет программное IBX100 i które wyświetla się użytkownikowi
usw...), die sich in der Steuereinheit IBX100 обеспечение для контроля за обработкой tylko, jeśli jest ona prawidłowo podłączona,
befindet und dem Benutzer nur angezeigt (опрыскиванием, внесением удобрений sprawiając, że obsługa staje się łatwiejsza i
wird, wenn sie tatsächlich angeschlossen и т.д.). ПО находится в блоке управления bardziej intuicyjna, gdy wykonywane są inne
ist, was die Durchführung anderer Arbeiten IBX100 и показывается пользователю, если prace.
einfacher und benutzerfreundlicher находится в подключенном состоянии. Wszystkie komponenty komunikują się
gestaltet. Благодаря ПО управление обработками za pomocą protokołu A-Net, opartego
Alle Komponenten kommunizieren über становится намного проще и интуитивнее. na technologii Can Bus, umożliwiającego
das A-Net-Protokoll, basierend auf der Can Все компоненты обмениваются данными tworzenie sieci komponentów (monitor,
Bus-Technologie, welche die Erstellung посредством протокола A-Net, работающего urządzenia sterujące, jednostka sterująca
von Netzwerkkomponenten (Monitor, по технологии Can-шины. Это позволяет itd.) do zarządzania różnymi pracami w
Bedienungsgeräte, Steuereinheiten, создавать сеть компонентов (монитор, terenie, dostosowując się jednocześnie do
usw...) zur Verwaltung verschiedener устройства управления, блоки управления wymagań użytkownika.
Bodenbearbeitungen ermöglicht und sich an и т.д.) для управления различными
die Anforderungen des Benutzers anpasst. обработками почвы в соответствии с
потребностями пользователя.

A-4 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE

C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ

Der ISOBUS-Standard (ISO11783) Согласно стандарту ISOBUS (ISO11783) Standard ISOBUS (ISO11783) definiuje
definiert das Kommunikationsprotokoll протокол обмена данными электронного protokół komunikacyjny przyrządów
der elektronischen Einrichtungen auf der оборудования сельхозмашины не elektronicznych stosowanych na maszynach
Landmaschine unabhängig vom Hersteller, привязан к изготовителю и позволяет rolniczych, niezależnie od producenta,
wodurch ein Informationsaustausch und устройствам обмениваться информацией który umożliwia im wymianę informacji i
Interaktion ermöglicht werden. Das System и взаимодействовать друг с другом. współpracę.
basiert auf einem einzigen Monitor, dem Система основана на использовании одного System bazuje na jednym monitorze
so genannten Virtual Terminal (VT), mittels единственного монитора, называемого o nazwie Virtual Terminal (VT), za
dem der Bediener alle Parameter des Virtual Terminal (VT), посредством которого pośrednictwem którego operator może
Traktors und des an diesem verbundenen оператор может отображать все параметры wyświetlać, zarządzać i ustawiać parametry
Gerätes über eine spezifische ISOBUS- трактора и соединенного с ним орудия, traktora lub narzędzia z nim połączonego
Steckdose veranschaulichen, verwalten управлять ими и задавать при помощи poprzez odpowiednie gniazdo ISOBUS.
und einstellen kann. Das Gerät ist mit специального гнезда ISOBUS. Орудие Narzędzie jest wyposażane przez Implement
einer Implement ECU ausgestattet, die оснащено блоком управления Implement ECU, która, poza sterowaniem wszystkimi
zusätzlich zur Steuerung aller Funktionen ECU, которое не только контролирует все funkcjami narzędzia, zarządza również
des Gerätes, die Kommunikation mit dem функции орудия, но и управляет обменом komunikacją z Virtual Terminal.
Virtual Terminal verwaltet. Der Standard данными с виртуальным терминалом. Кроме Standard przewiduje również możliwość
sieht auch die Möglichkeit vor, weitere того, стандарт предусматривает возможность podłączenia dalszych urządzeń sterujących
Bedienelemente (Tastaturen oder Joystick, соединения дополнительных устройств (tablice przycisków lub joystick, itd.) w
usw.) anzuschließen, um die Steuerung des управления (пультов или джойстиков и т.д.) celu usprawnienia sterowania narzędziem.
Gerätes zu erleichtern. Diese werden als для облегчения контроля за орудием. Эти Otrzymują one nazwę Auxiliary Input.
Auxiliary Input (Hilfseingang) bezeichnet. устройства называются Auxiliary Input.
Implement ECU IBX 100 ISOBUS została
Das Implement ECU IBX 100 ISOBUS Блок Implement ECU IBX 100 ISOBUS przetestowana przez największych
wurde von führenden Traktorenherstellern был протестирован самыми известными producentów traktorów stosujących system
getestet, die das Isobus-System verwenden. изготовителями тракторов, использующих Isobus.
систему Isobus.

Auxiliary input Isobus plug

Virtual Terminal

Implement ECU

EINIGE DER GETESTETEN VIRTUAL TERMINALS - НЕКОТОРЫЕ ИЗ ПРОТЕСТИРОВАННЫХ ВИРТУАЛЬНЫХ


ТЕРМИНАЛОВ - NIEKTÓRE Z TESTOWANYCH TERMINALI WIRTUALNYCH

JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® und FENDT® sind Schutzmarken. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® и FENDT® являются зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® oraz FENDT® są zarejestrowanymi znakami towarowymi właściwych firm.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-5
C113

ANWENDUNGEN IBX100
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ IBX100
APLIKACJE IBX100

PLANTER

A-6 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-7
ARAG Navigation Software
C113

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


• Alle grafischen und numerischen Daten stehen auf • Вся графическая и числовая информация • Wszystkie informacje graficzne i numeryczne dostępne
einem einzigen Bildschirm zur Verfügung. представлена на одной странице. na jednym ekranie.
• Einfache und benutzerfreundliche Verwendung. • Простое и интуитивное использование. • Łatwa i intuicyjna obsługa
• Reduzierte Anzahl an Schritten zum Start einer neuen • Меньше шагов для того, чтобы начать новую • Ograniczona liczba kroków przy rozpoczynaniu nowego
Behandlung обработку. zabiegu
• Möglichkeit zur Verwaltung mehrerer Profile • Возможность управления несколькими • Możliwość zarządzania kilkoma profilami (użytkownik,
(Benutzer, Gerät, Traktor). профилями (пользователь, орудие труда, narzędzie, traktor)
• Geführtes Verfahren der Dateneingabe, um die трактора). • Wspomagana procedura wprowadzania danych w celu
Einstellung der für die Arbeit notwendigen Parameter • Управляемая процедура по вводу данных для ułatwienia konfiguracji parametrów niezbędnych do
zu erleichtern. облегчения установки параметров, необходимых wykonania pracy
для обработки.

Qualität des GPS-Signals Abweichabstand LED-Abweichanzeige


Качество сигнала GPS Расстояние сдвига Светодиодная полоса сдвига
Jakość sygnału GPS Odległość przesunięcia Pasek LED przesunięcia

Alarm aktiviert  Spurnummer


Активный аварийный сигнал Номер колеи
Alarm aktywny Numer ścieżki

Behandelter Bereich Geschwindigkeit


Опрысканная площадь Скорость
Strefa użyta Prędkość

Kalkulierter Bereich
Richtung
Рассчитан.площ.
Направление
Strefa obliczona
Kierunek

Bezugsspuren Behandelter Bereich Maschinenposition Teilbreitenstatus


Контрольные колеи Обработанная площадь Положение машины Статус секций штанги
Ścieżki odniesienia Obszar zabiegu Pozycja maszyny Stan przekrojów paska

• Der Zugriff auf die Funktionen ist unmittelbar und versperrt nicht den Blick auf die wichtigen
Informationen für die Führung.

• Мгновенный доступ к функциям не затрудняет просмотр важной для управления


информации.

• Dostęp do funkcji jest natychmiastowy i nie przeszkadza w wyświetlaniu informacji ważnych dla
jazdy.

• Durch Markierung des Umfangs kann die Fläche berechnet und grafisch automatisch in
Innenflächen (grün) und Außenflächen (braun) des Feldes unterteilt werden.

• Отмечая периметр, можно рассчитать площадь и автоматически графически разделить


внутреннюю (зеленую) и внешнюю (коричневую) часть поля.

• Poprzez oznaczenie obwodu możliwe jest obliczenie obszaru i automatyczny podział graficzny na
zakres wewnętrzny (zielony) i zewnętrzny (brązowy) pola.

A-8 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ARAG Navigation Software

C113
EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA

• Der umfassende Blick des Feldes ermöglicht die Visualisierung des allgemeinen Zustands der Arbeit
und die Durchführung von Vergrößerungen eines bestimmten Gebiets.

• На комплексном виде поля можно отобразить общий статус обработки и увеличить


определенную зону.

• Całościowy przegląd pola umożliwia wyświetlenie ogólnego stanu prac i powiększenie określonego
obszaru.

• Mögliche Fahrsteuerungen: Parallel, Kurve, Wendepunkt und freie Lenkung.

• Возможные режимы указания курса: по паралелльным колеям, по криволинейным колеям,


по обрамлению и свободный курс.

• Możliwe sposoby kierowania: równoległy, łukowy, skrętny oraz kierowanie dowolne.

• Die Speicherverwaltung ermöglicht sowohl die Erstellung einer Sicherheitskopie aller Daten
und der Einstellungen des Monitors als auch den Export der Arbeitsberichte im KML- und
Shape-Format.
• Функция управления памяти позволяет создать резервную копию всех данных и
установок монитора, а также экспортировать отчеты по обработкам в формат KML и
Shape.
• Funkcja zarządzania pamięcią umożliwia stworzenie kopii wszystkich danych i ustawień
monitora i eksport raportów z prac w formacie KML i Shape.

• Der Anschluss an einen Arag-Computer ermöglicht den Austausch von Daten und die Verwaltung
des automatischen Schließens der Sektoren und variabler Anwendungen.

• Путем соединения с компьютером Arag можно осуществлять обмен данными и управлять


автоматическим закрытием секторов и изменяемым внесением.

• Podłączenie do komputera Arag umożliwia wymianę danych i zarządzanie automatycznym


zamykaniem sektorów i różne zastosowanie.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-9
C113

MONITOR

Großes 8,4 Zoll-Farbdisplay, geräumige Большой цветной дисплей на 8,4 Duży wyświetlacz kolorowy 8,4",
und komfortable Tastatur zur Garantie дюйма, просторный и удобный пульт, wygodna i szeroka klawiatura,
maximaler Ergonomie, die Möglichkeit разработанный для обеспечения forma starannie opracowana, aby
eine Verbindung zu Datennetzen максимальной эргономики, zagwarantować ergonomię, możliwość
herzustellen (integriertes Wi-Fi, возможность подключения к сети podłączenia się do sieci danych
Ethernet-Anschluss, 3G Quad Modem) данных (встроенная беспроводная (zintegrowane Wi-Fi, port Ethernet,
sind stets die besonderen Eigenschaften сеть, порт Ethernet, четырехполосный modem 3G czteropasmowy) w każdym
des Computers Delta 80. модем 3G) в любом месте и в miejscu i w każdym momencie to cechy
Die Version mit integriertem 3G любой момент представляют собой wyróżniające komputer Delta 80.
Modem ermöglicht, in Gegenwart eines отличительные характеристики Wersja ze zintegrowanym modemem 3G
Mobiltelefonnetzes, die Kommunikation компьютера Delta 80. pozwala, przy występowaniu mobilnej
mit einer Feststation, durch: Вариант исполнения с встроенным sieci telefonicznej, na komunikowanie
• Erhalt von Differentialkorrekturdaten модемом 3G позволяет (при się ze stałym stanowiskiem, w celu:
RTK наличии мобильной телефонной • Odbierania danych korekcji różnicowej
• Versand und Erhalt entsprechender связи) обмениваться данными со RTK
Daten zu den Behandlungen стационарным пунктом для: • Wysyłania i odbierania danych
• Problemanalyse und -lösung aus der • Получения данных по dotyczących zabiegów
Ferne seitens Arag-Spezialisten дифференциальной коррекции RTK. • Analizowania i rozwiązania problemów
• Отправки и получения данных по na odległość przez wyspecjalizowanych
обработке. pracowników Arag
• Дистанционного анализа
и разрешения проблем
ART.-NR. 3G modem уполномоченным персоналом Arag.
КОД модем 3G
KOD Modem 3G

467 5000 ---


467 5001 

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


• Hintergrundbeleuchtete Tastatur • Пульт с подсветкой • Podświetlana klawiatura
• Display 8,4" - 16 Millionen Farben • Дисплей 8,4 дюйма - 16 млн цветов • Display 8,4" - 16 milionów kolorów
800 x 600 Pixel 800 x 600 пикселей 800 x 600 pikseli
• Integrierter 2Gb Datenspeicher • Встроенная память 2 Гб • Wbudowana pamięć danych 2Gb
• 2 USB 2.0 Anschlüsse • 2 порта USB 2.0 • 2 porty USB 2.0
• 1 Ethernet-Anschluss 10/100 Basis T (RJ45) • 1 порт Ethernet 10/100 Base T (RJ45) • 1 port Ethernet 10/100 Podstawa T (RJ45)
• WLAN 802.11 b/g/n • WLAN 802.11 b/g/n • WLAN 802.11 b/g/n
• Steckplatz für 3G Daten SIM. • Гнездо для SIM-карты для передачи данных 3G • Gniazdo do karty SIM 3G z danymi
• 3G Quad Modem (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA+), mit • Четырехполосный модем 3G (GPRS, EDGE, UMTS, • Modem 3G czteropasmowy (GPRS, EDGE, UMTS,
Geschwindigkeiten bis zu 21 Mbps HSPA+) со скоростью до 21 Мб в секунду. HSPA+), z szybkością do 21 Mbps
• Doppelantenne für Modem: integriert und extern • Двойная антенна для модема: встроенная, • Podwójna antena do modemu: zintegrowana i
mit hoher Verstärkung und Magnetfuß внешней установки для большей эффективности zewnętrzna o wysokim zysku energetycznym z
с магнитной базой podstawą magnetyczną

A-10 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR

3G Modem (nur für Art.-Nr. 4675001). WLAN 802.11 b/g/n.


3G-модем (Только для кода 4675001).
Modem 3G (Tylko dla kod.4675001).

Steckplatz für 3G Daten SIM.


Гнездо для SIM-карты для
передачи данных 3G
Gniazdo do karty SIM 3G z danymi

CAN-BUS-Anschlüsse
Порты CAN-шины.
Porty CAN-BUS Befestigungen für VESA 75/100
Крепления для VESA 75/100
Zamocowania do VESA 75/100

USB 2.0 Anschlüsse


Порты USB 2.0.
Porty USB 2.0.
Einschalttaste.
Кнопка включения.
Przycisk start. Ethernet-Anschluss.
Порт Ethernet.
Port Ethernet.

INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU

Zubehör: ART.-NR. SEITE


Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
* Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel (20 cm)
Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной (20 см.) 4675000.100
8 Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników (20 cm)
• Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel (20 cm)
+ Kabel für externe Hauptsteuerung (3 m)
+ Fahrtrichtung (3 m)
• Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели (20 см.)
+ кабель внешнего главного механизма управления (3 м) 4675000.110
+ направление хода (3 м) Packungsinhalt:
• Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników (20 cm) В упаковке:
+ główna linka sterowa zewnętrzna (3 m)
+ kierunek ruchu (3 m) Opakowanie zawiera:
• Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel (20 cm) Computer
+ Adapterkabel für Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) 1 Компьютер
+ Kabel für externe Hauptsteuerung (3 m) Komputer
+ Fahrtrichtung (3 m) Bajonetten-Haltebügel
• Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели (20 cм) 2 Штыковый крепежный кронштейн
+ переходной кабель для соединения 2 камер (1,5 м) Wspornik z zamknięciem bagnetowym
4675000.111
+ кабель внешнего главного механизма управления (3 м)
+ направление хода. (3 м)
• Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników (20 cm)
+ Kabel adapterowy do podłączenia 2 kamer (1,5 m)
+ główna linka sterowa zewnętrzna (3 m) Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE
+ kierunek ruchu (3 m)
9 • Kabel für Verbindung von Computer Заказывается отдельно: КОД СТР.
+ Kabel für externe Hauptsteuerung(3 m) Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
+ Fahrtrichtung (3 m) Versorgungskabel Navigatormodus
• Соединительный кабель компьютера 3a Токоподающий кабель режима «навигатор» 4675000.130
+ кабель внешнего главного механизма управления (3 м) 4675000.114 Kabel zasilający trybu nawigatora
+ направление хода (3 м) A-30
• Kabel podłączeniowy komputera Verbindungskabel für Steuereinheit IBX100
+ główna linka sterowa zewnętrzna (3 m) 3b Соединительные кабели блока управления IBX100 A-31
+ kierunek ruchu (3 m) Przewody połączenia jednostki sterowania IBX100 A-101
• Kabel für Verbindung von Computer Kabel für Verbindung von Computer - GPS-Empfänger
+ Adapterkabel für Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) 4a Соединительный кабель компьютера / gps-приемника 4675000.120
+ Kabel für externe Hauptsteuerung (3 m) Kabel podłączeniowy komputera/odbiornika GPS 
+ Fahrtrichtung (3 m) GPS-Empfänger mit Magnetfuß
• Соединительный кабель компьютера A-16
4b GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным кронштейном A-18
+ переходной кабель для соединения 2 камер (1,5 м) Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik magnetyczny
4675000.115
+ кабель внешнего главного механизма управления (3 м)
+ направление хода. (3 м)
• Kabel podłączeniowy komputera
+ Kabel adapterowy do podłączenia 2 kamer (1,5 m)
+ główna linka sterowa zewnętrzna (3 m) * Das Kabel 8 ermöglicht nicht den Anschluss an die automatische Führung (Seite A-19)
+ kierunek ruchu (3 m) Кабель 8 не позволяет выполнять подключение к автоматическому
Kamera управлению (стр. A-19)
37 Камера 46700100 A-120 Kabel 8 nie zezwala na podłączenie do kierowania automatycznego (str. A-19)
Kamera

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-11
C113

MONITOR

EINFÜHRUNG ВВЕДЕНИЕ WSTĘP


Zur Unterstützung der für die Компьютер Bravo 400S, появившийся Powstał z myślą wspomagania
Seletron Technologie erforderlichen в качестве точного оборудования precyzyjności, koniecznej dla
Präzision entwickelt, lässt sich der для поддержки технологии Seletron, technologii Seletron, teraz
Bravo 400S jetzt anhand einer теперь может использоваться для Bravo 400S jest przystosowany i może
Kombination aus entsprechenden любых обработок в поле. Он оснащен być używany do wszystkich zabiegów
Steuerelektroniken, Sensoren, подходящими электронными rolnych, w połączeniu z odpowiednią
Stellantrieben und Zubehörteilen системами контроля, датчиками, elektroniką sterowania, czujnikami,
an alle Feldbehandlungsarten исполнительными механизмами siłownikami i akcesoriami. Jego
anpassen. Seine Vielseitigkeit и другими аксессуарами. wszechstronność pozwala na użycie
ermöglicht seinen Einsatz in Универсальность компьютера go zarówno jako nawigatora jak i
Form eines Navigationssystems позволяет использовать его как komputera do opryskiwaczy polowych.
sowie als Computer für das навигатор и как компьютер для
umgreifende Management des комплексного управления полевым
Pflanzenschutzgeräts. опрыскивателем.
ART.-NR. / КОД / KOD

467 4A0001

A-12 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

• Neues, hoch auflösendes 5,7" TFT-Display. • Новый дисплей TFT 5,7 дюйма высокой • Nowy display 5.7" TFT o wysokiej rozdzielczości.
• 2 USB-Anschlüsse und ein SD-Kartenleser für разрешающей способности. • 2 gniazda USB i czytnik karty SD do przesyłania danych i
Datentransfer und Software-Aktualisierung. • 2 USB-порта и считывающее устройство SD-карты aktualizacji programu.
• 2 Eingänge für Kameras. для передачи данных и обновления программного • 2 wejścia do kamer
• Eingang für Steuerung des externen Hauptventils. обеспечения. • Wejście do sterowania głównego zaworu zewnętrznego
• Interner Speicher mit 2 GB für das Archiv der • 2 входа для камер. • Pamięć wewnętrzna 2 GB do archiwów cyklów pracy,
Behandlungen, Landkarten, Ausrüstungen, Traktoren, • Вход для управления внешним главным клапаном. map, sprzętu, ciągników itp.
• Внутренняя память 2 гбайта для архивирования
etc.
обработок, карт, инструментов, тракторов и т.д.

INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer Zubehör: ART.-NR. SEITE
1 Компьютер
Komputer Аксессуары: КОД СТР.
Bajonetten-Haltebügel Akcesoria: KOD STR.
2 Штыковый крепежный кронштейн Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 46740000.100
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel + Fahrtrichtung (3 m)
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 8 Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели + направление хода (3 м) 46740000.093
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników + kierunek ruchu (3 m)
Заказывается отдельно: КОД СТР.
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel 3 m
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 3 м 46740000.101
Versorgungskabel Navigatormodus Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników 3 m
3a Токоподающий кабель режима «навигатор» 4674A0000.100 Kabel für externe Hauptsteuerung(3 m)
Kabel zasilający trybu nawigatora кабель внешнего главного механизма управления(3 м) 46730000.090
Verbindungskabel für Steuereinheit IBX100 A-30 Główna linka sterowa zewnętrzna (3 m)
3b Соединительные кабели блока управления IBX100 A-31 Adapterkabel für eine Kamera (0.5 m)
Przewody połączenia jednostki sterowania IBX100 A-101 9 Переходной кабель для камеры (0,5 м) 46740000.090
Kabel für Verbindung von Computer - GPS-Empfänger Kabel pośredniczący do kamery (0.5 m)
4a Соединительный кабель компьютера / gps-приемника 46701600.100 Adapterkabel für Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) und allgemeine externe Steuerung (3 m)
Kabel podłączeniowy komputera/odbiornika GPS  Переходной кабель для соединения 2 камер (1.5 м) и внешнего главного механизма 46740000.091
управления (3 м)
GPS-Empfänger mit Magnetfuß Kabel pośredniczący do podłączenia 2 kamer (1.5 m) i głównego zewnętrznego sterowania (3 m)
GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным A-16
4b кронштейном Kamera
Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik A-18 37 Камера 46700100 A-120
magnetyczny Kamera

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-13
C113

MONITOR

EINFÜHRUNG ВВЕДЕНИЕ WSTĘP

ART.-NR. / КОД / KOD

467 0900

Für die Behandlung von Rasenflächen Разработан для обработки газонов Opracowany do obróbki murawy
auf Sportplätzen entwickelt (Golf, спортивных полей (гольф, футбол и boisk sportowych (golf, piłka
Fußball, usw.), auf denen die т.д.), где необходимо мспользовать nożna itd.) w przypadkach gdy
Verwendung kleinerer Maschinen компактные машины без кабины. konieczne jest stosowanie maszyn
ohne Kabine erforderlich ist. Компьютер Ninja компактен o małych wymiarach i bez kabiny,
Der Computer Ninja liefert eine и полностью герметичен, komputer Ninja jest rozwiązaniem
kompakte, absolut sichere und что позволяет использовать kompaktowym i całkowicie
wetterbeständige Lösung. его без проблем даже при wodoszczelnym w złych warunkach
Außerdem ist er mit einer неблагоприятных погодных pogodowych.
Sonnenblende versehen, die dem условиях. Posiada również osłonę
Display und der Tastatur zusätzlichen Кроме того, он оснащен przeciwsłoneczną, która po złożeniu
Schutz gegen eventuelle Stöße oder солнцезащитным ребром, который zapewnia dodatkową ochronę
Witterungseinflüsse bietet. после наклона дополнительно wyświetlacza i klawiatury przed
защищает дисплей и пульт от wszelkimi wstrząsami i narażeniem na
случайных ударов и воздействия złe warunki atmosferyczne.
атмосферных факторов.

Auf Anfrage sind Verkabelungen für die Kamera und die


automatische Führung erhältlich.
По запросу доступны кабели для камеры и системы
автоматического указания курса.
Na żądanie dostępne jest okablowanie do kamery i jazdy
automatycznej.

A-14 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MONITOR

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Abgedichtete Steckverbinder und Gehäuse


Герметичные разъемы и корпус
Wodoszczelne złącza i korpus

Im Gehäuse integriertes Befestigungssystem


Встроенная в корпус система крепления
System mocowania zintegrowany w korpusie

• Hoch auflösendes 5,7" TFT-Display. • Новый дисплей TFT 5,7 дюйма высокой разрешающей • Nowy display 5.7" TFT o wysokiej rozdzielczości.
• SD-Kartenleser mit Schutzabdeckung. способности. • Czytnik kart SD wyposażony w pokrywę ochronną.
• Eingang für die Steuerung des äußeren Hauptventils. • Устройство считывания SD-карты с защитной • Wejście do sterowania głównego zaworu zewnętrznego.
• Interner Speicher mit 2 Gbyte für das Archiv der крышкой. • Pamięć wewnętrzna 2 GB do archiwów cyklów pracy,
Behandlungen, Landkarten, Ausrüstungen, Traktoren, • Вход для управления внешним главным клапаном. map, sprzętu, ciągników itp.
etc. • Внутренняя память 2 гбайта для архивирования • Możliwość przymocowania do tablicy lub zewnętrznych
• Möglichkeit der Befestigung an der Schalttafel oder обработок, карт, инструментов, тракторов и т.д. wsporników
der äußeren Halterung. • Возможность панельного крепления или монтажа • Hermetyczny korpus.
• Abgedichtetes Gehäuse. снаружи посредством кронштейна. • Osłona chroniąca przed przypadkowymi uderzeniami.
• Schutzabdeckung gegen versehentliche Stöße. • Герметичный корпус.
• Крышка для защиты от случайных ударов.

INSTALLATIONSPLAN
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
PLAN MONTAŻU

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
Computer Versorgungskabel Navigatormodus + Kabel für externe Hauptsteuerung + Fahrtrichtung 3 m
1 Компьютер 3a Токоподающий кабель режима «навигатор»+кабель внешнего главного механизма 4670900.101
Komputer управления + направление хода 3 m
Befestigungskit Kabel zasilający trybu nawigatora + główna linka sterowa zewnętrzna + kierunek ruchu 3 m
2 Крепежный набор Verbindungskabel für Steuereinheit IBX100 A-30
Komplet mocujący 3b Соединительные кабели блока управления IBX100 A-31
Przewody połączenia jednostki sterowania IBX100 A-101
Kabel für Verbindung von Computer / GPS-Empfänger
4a Соединительный кабель компьютера / GPS-приемника 4670900.110
Kabel podłączeniowy komputera /odbiornika GPS
GPS-Empfänger mit Magnetfuß A-16
4b GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным кронштейном A-18
Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik magnetyczny

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-15
GPS-EMPFÄNGER
C113

GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS

designed for

Die Angebotsreihe der Arag Модельный ряд GPS-приемников Arag Gama odbiorników GPS Arag jest aktywna
GPS-Empfänger ist sowohl für die может работать как со созвездиями do używania zarówno konstelacji GPS jak
Nutzung der GPS- als auch der GLONASS- спутников GPS, так и со созвездиями i GLONASS, co pozwala na zwiększenie
Konstellation ausgelegt, so dass die спутников GLONASS, что позволяет ilości satelit w użyciu do obliczania pozycji
Anzahl der für die Positionsermittlung увеличить количество используемых i w związku z tym do zagwarantowania
verwendeten Satelliten erhöht und damit спутников для нахождения dokładnego pomiaru pozycji również
eine zuverlässige Positionsmessung auch правильного положения. Это выступает w trudnych warunkach i w obecności
unter schwierigen Einsatzbedingungen гарантией точного определения przeszkód (drzewa, domy, mosty itp...)
und bei Vorliegen von Hindernissen положения даже в трудных условиях и
(Bäume, Häuser, Brücken etc.) при наличии преград (деревьев, домов,
gewährleistet werden kann. мостов и т.д.)

Befestigungsmagnete.
Магнит крепления.
Magnesy mocujące.

WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA


• GL1DE-Technologie zur Reduzierung der schnellen • Технология GL1DE позволяет сократить число • Technologia GL1DE do redukcji szybkich odchyleń toru
Abweichungen von der Streckenvorgabe und zur быстрых съездов с траектории и увеличить точность i zwiększenia precyzyjności między jednym a drugim
Steigerung der Präzision zwischen Behandlungsgängen от прохода к проходу, когда отсутствует сигнал DGPS. przejściem, tam gdzie nie występuje sygnał DGPS
wo kein DGPS-Signal vorhanden ist. • Расчет положения посредством сигналов GPS и GLONASS. • Obliczanie pozycji z uwzględnieniem pomiarów
• Positionsberechnung mittels Integration der über die • Работа с бесплатными коррекционными сигналами sygnałów GPS i GLONASS
GPS- und GLONASS-Signale eingehenden Maße. SBAS (Egnos, WAAS, MSAS и т.д.). • Kompatybilny z bezpłatnymi sygnałami korekcyjnymi
• Kompatibel mit den kostenlosen SBAS • Индикатор рабочего режима: питание, наличие SBAS (Egnos, WAAS, MSAS, itp..)
Korrektursignalen (Egnos, WAAS, MSAS etc..) положения, наличие дифференциальной коррекции. • Dioda LED do wskazania stanu funkcjonowania:
• LED für Betriebszustandsanzeige: Versorgung, • Обновление положения 10 раз в секунду (10 Гц). zasilanie, dostępna pozycja, dostępna korekta
verfügbare Position, verfügbare Differentialkorrektur • Крепежные магниты встроены в корпус приемника. różnicowa.
• Positionsaktualisierung 10 Mal pro Sekunde (10 Hz). • Предварительно запрограммиров. для соединения с • Aktualizacja pozycji 10 razy na sekundę (10Hz).
• Im Empfänger integrierte Befestigungsmagnete. монитором для указания курса ARAG • Magnesy mocujące wbudowane w odbiorniku.
• Vorkonfiguration für Anschluss an den ARAG • Сигнал скорости продвижения трактора для • Wstępnie skonfigurowany do podłączenia do monitorów
Fahrsteuerungsmonitor. соединения других устройств (дополнительная obsługi ARAG
• Signal der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs für электропроводка). • Sygnał prędkości przejazdu pojazdu w celu podłączenia
Verbindung mit anderen Vorrichtungen (optional • Вариант исполнения Smart-6 с двойной do innych urządzeń (okablowanie opcjonalne)
erhältliche Verkabelung). частотой (L1/L2) дает возможность приобрести • Wersja Smart-6, z podwójną częstotliwością (L1/L2),
• Die Version Smart-6 mit Doppelfrequenz (L1/L2) высококлассный приемник за небольшую стоимость, pozwala na zakup za niewielką kwotę doskonałego
ermöglicht den Erwerb eines an der Angebotsspitze а потом впоследствии обновить его, чтобы достичь odbiornika i w dalszej przyszłości na jego
stehenden Empfängers mit geringen Investitionen und, максимального уровня точности, который в настоящее zaktualizowanie osiągając maksymalny poziom precyzji,
zu einem späteren Zeitpunkt, dessen Aktualisierung bis время может гарантировать GPS-приемник dzisiaj uzyskiwany przez odbiornik GPS
zu dem Punkt, an dem das maximale, heute von einem
GPS-Empfänger gebotene Niveau erzielt wird

A-16 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
GPS-EMPFÄNGER

C113
GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS

ART.-NR. / КОД / KOD 467 01620 467 01616 467 01617 467 01619 467 01618 467 01615
Smart 6L Smart 6T
Smart 6L Smart 6L
Modell / Модель / Model AgStar Smart 6T Double Double
Terrastar RTK
Frequency Frequency
EIGENSCHAFTEN / ХАРАКТЕРИСТИКИ / CHARAKTERYSTYKA
Einzel-Frequenz (L1)
Одиночная частота (L1)
Pojedyncza częstotliwość (L1)
Doppel-Frequenz (L1/L2)
Двойная частота (L1/(L2)
Podwójna częstotliwość (L1/L2)
Integrierter Neigungsmesser
Встроенный уклономер
Wbudowany chyłomierz
DIFFERENTIALKORREKTUR / ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ КОРРЕКЦИЯ / POPRAWKA RÓŻNICOWA
Erforderliches Jahresabonnement
Typ - Тип - Typ Требуемый годовой абонемент P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2)
Wymagana roczna subskrypcja

Keine / Никакой / Brak Frei / По желанию / Wolny 28 cm 5m 28 cm 5m 18 cm 5m 18 cm 5m 18 cm 5m 18 cm 5m

EGNOS, MSAS, WAAS Frei / По желанию / Wolny 28 cm 1,5 m 28 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m 18 cm 1,5 m

Terrastar-C (3)  -- -- -- -- -- -- -- -- 4 cm 4 cm 4 cm 4 cm

RTK (4)  -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 2 cm 2 cm

ZAHLUNGSDURCHFÜHRUNG / ПЛАТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ / PŁATNA IMPLEMENTACJA


Erforderliches Jahresabonnement
Typ - Тип - Typ Требуемый годовой абонемент P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2) P2P (1) H24 (2)
Wymagana roczna subskrypcja

Terrastar-C (3)  -- -- -- -- 4 cm 4 cm -- -- -- -- -- --

RTK (4)  -- -- 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm -- --

PRECISION FARMING / ТОЧНОЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ / ROLNICTWO PRECYZYJNE


Sichtnavigation
Визуальная навигация
Nawigacja wizualna
Anschluss an automatische Fahrsteuerung
Подключение к системе автоматического указания курса
Podłączenie do kierowania automatycznego
Variable Applikation
Изменяемое внесение
Zastosowanie zmienne
Automatisches Teilbreitenmanagement
Автом.управление секциями
Automatyczne zarządzanie sekcjami

Verzeichnis / Обозначения / Legenda:


serienmäßig / в стандартное поставке / w standardzie
Funktion verfügbar, aber nicht empfohlen / Функция доступна, но не рекомендуется / Funkcja dostępna lecz niezalecana

Abb. / Рис. / Rys. 1


• Die Modelle mit integriertem Neigungsmesser ermöglichen den Ausgleich von Messfehlern
aufgrund der Neigung des Bodens - auf Geländen mit starkem Gefälle können sie 2 Meter erreichen
(Abb. 1).
4m

• Модели со встроенным уклономером могут компенсировать ошибки измерения, вызванные


наклоном почвы и на крутых склонах доходящие до 2 метров (Рис. 1).

• Modele z wbudowanym inklinometrem mogą kompensować błędy pomiaru spowodowane


nachyleniem terenu - na terenach z dużymi pochyłościami mogą dochodzić do 2 metrów (Rys. 1).

2m 30°
(1)
Präzision zwischen den Behandlungsgängen: Fehler zwischen einem Точность между двумя проходами: погрешность от
(1)
Precyzyjność między przejściami: błąd między jednym a drugim
(1)

Durchgang mit Geradeausfahrt und dem nächsten, zwischen denen maximal начала первого прямолинейного прохода до окончания prostoliniowym przejściem, wykonanym w ciągu 15 minut.
15 Minuten liegen. второго прохода, выполненных за 15 минут.
Precyzyjność absolutna: błąd pomiaru w określonym punkcie 24
(2)
(2)
Absolute Präzision: Maßfehler auf einen bestimmten Punkt bezogen - 24 Абсолютная точность: погрешность замера в
(2)
godziny na dobę.
Stunden am Tag. конкретной точке 24 часа в сутки.
Usługa abonamentowa, do zakupienia osobno (dokładne
(3)
(3)
Service im Abonnement, separat erhältlich (mehr Informationen unter: Абонентская услуга, приобретаемая по дополнительному
(3)
informacje na stronie www.terrastar.net).
www.terrastar.net). запросу (более подробную информацию смотрите на сайте
www.terrastar.net). Poprawka różnicowa RTK jest dostępna wyłącznie z
(4)
(4)
Die Differentialkorrektur RTK ist nur bei an DELTA 80 3G angeschlossenem odbiornikiem podłączonym do DELTA 80 3G.
Empfänger verfügbar. Функция дифференциальной коррекции RTK доступна только
(4)

в том случае, если приемник подключен к DELTA 80 3G. Glosariusz w załączniku technicznym.
Glossar des Technischen Anhangs.
Глоссарий смотрите в приложении к технической документации.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-17
GPS-EMPFÄNGER
C113

GPS-ПРИЕМНИКИ
ODBIORNIKI GPS
designed for

Der Reihe der GPS-Empfänger Arag На сегодня к ассортименту Do gamy odbiorników GPS Arag od
wird ab heute der neue Atlas 300 GPS-приемников Arag добавлен новый dziś zaliczany jest nowy Atlas 300,
zugefügt, der sich als Einstiegslösung приемник Atlas 300, представляющий który jest rozwiązaniem na poziomie
für die Annäherung an die Welt des собой базовый уровень для тех, podstawowym, dla osób zapoznających
Precision Farming präsentiert. кто только открывает для себя мир się ze światem precyzyjnego rolnictwa.
точного земледелия.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 01650

EIGENSCHAFTEN / ХАРАКТЕРИСТИКИ / CHARAKTERYSTYKA


Einzel-Frequenz (L1)
Одиночная частота (L1)
Pojedyncza częstotliwość (L1)
PRECISION FARMING / ТОЧНОЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ / ROLNICTWO PRECYZYJNE
Sichtnavigation
Визуальная навигация
Nawigacja wizualna
Variable Applikation
Изменяемое внесение
Zastosowanie zmienne

Verzeichnis / Обозначения / Legenda:


serienmäßig / в стандартное поставке / w standardzie

Befestigungsmagnete.
Магнит крепления.
Magnesy mocujące.

Status-LED
Светодиод индикатора состояния
LED stanu

WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA


• GL1DE-Technologie zur Reduzierung der schnellen • Технология GL1DE позволяет сократить число • Technologia GL1DE do redukcji szybkich odchyleń toru
Abweichungen von der Streckenvorgabe und zur быстрых съездов с траектории и увеличить точность i zwiększenia precyzyjności między jednym a drugim
Steigerung der Präzision zwischen Behandlungsgängen от прохода к проходу, когда отсутствует сигнал DGPS. przejściem, tam gdzie nie występuje sygnał DGPS
wo kein DGPS-Signal vorhanden ist. • Расчет местоположения с интеграцией сигналов GPS • Obliczanie pozycji poprzez integrację sygnałów GPS i
• Berechnung der Position mit GPS- und GLONASS- и GLONASS для обеспечения надежного измерения GLONASS, aby zagwarantować dokładny pomiar pozycji
Signalintegration, um eine zuverlässige Anzeige der местоположения, в том числе в трудных условиях и również w trudnych warunkach i w obecności przeszkód
Position zu gewährleisten, auch unter schwierigen при наличии препятствий (деревьев, домов, мостов (drzewa, domy, mosty itp.)
Bedingungen und bei Vorhandensein von Hindernissen и пр.) • Kompatybilny z bezpłatnymi sygnałami korekcyjnymi
(Bäume, Häuser, Brücken usw.) • Работа с бесплатными коррекционными сигналами SBAS (Egnos, WAAS, MSAS, itp..)
• Kompatibel mit den kostenlosen SBAS SBAS (Egnos, WAAS, MSAS и т.д.). • Dioda LED do wskazania stanu funkcjonowania:
Korrektursignalen (Egnos, WAAS, MSAS etc..) • Индикатор рабочего режима: питание, наличие zasilanie, dostępna pozycja, dostępna korekta
• LED für Betriebszustandsanzeige: Versorgung, положения, наличие дифференциальной коррекции. różnicowa.
verfügbare Position, verfügbare Differentialkorrektur • Обновление положения 10 раз в секунду (10 Гц). • Aktualizacja pozycji 10 razy na sekundę (10Hz).
• Positionsaktualisierung 10 Mal pro Sekunde (10 Hz). • Крепежные магниты встроены в корпус приемника. • Magnesy mocujące wbudowane w odbiorniku.
• Im Empfänger integrierte Befestigungsmagnete. • Предварительно запрограммиров. для соединения с • Wstępnie skonfigurowany do podłączenia do monitorów
• Vorkonfiguration für Anschluss an den ARAG монитором для указания курса ARAG obsługi ARAG
Fahrsteuerungsmonitor. • Сигнал скорости продвижения трактора для • Sygnał prędkości przejazdu pojazdu w celu podłączenia
• Signal der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs für соединения других устройств (дополнительная do innych urządzeń (okablowanie opcjonalne)
Verbindung mit anderen Vorrichtungen (optional электропроводка).
erhältliche Verkabelung).

Glossar des Technischen Anhangs. Глоссарий смотрите в приложении к технической Glosariusz w załączniku technicznym.
документации.

A-18 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM

C113
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO

Das neue unterstützte Steuersystem Новая система поддержки при Nowy wspomagany system kierowania
POLARIS, das an Delta 80 / Bravo 400S вождении POLARIS, подключенная POLARIS, podłączony do Delta 80 /
oder Ninja angeschlossen ist, automatisiert к Delta 80 / Bravo 400S или Ninja, Bravo 400S lub Ninja, automatyzuje
die Fahrsteuerung sowohl auf geraden автоматизирует процесс вождения kierowanie zarówno na przebiegach
Strecken als auch in Kurven. как на прямолинейных, так и на prostych jak i skrętnych.
Beim Entwurf wurde auf den Aspekt der криволинейных маршрутах. W fazie projektowania szczególną
Sicherheit ein besonderes Augenmerk При разработке особое внимание uwagę zwrócono na bezpieczeństwo,
gelegt, in diesem Sinne wurden sowohl было уделено безопасности, используя przyjmując innowacyjne rozwiązania,
was die Hardware als was auch die передовые решения как в аппаратных zarówno w odniesieniu do sprzętu jak i
Software anbelangt, bahnbrechende средствах, так и программном oprogramowania.
Lösungen angewandt. обеспечении.
• Redukuje pominięte strefy lub zachodzące
• Reduziert übersprungene Bereiche und • Снижает вероятность пропуска участков na siebie.
Überlagerungen. или их наложение. • Pozwala na oszczędność czasu, paliwa i
• Ermöglicht die Ersparnis von Zeit, Kraftstoff • Позволяет сэкономить время, топливо и produktu chemicznego.
und des Chemieprodukts. химические средства. • Ułatwia instalowanie.
• Erleichtert die Installation. • Легкая установка. • Zmniejsza wysiłek operatora i
• Reduziert die Anstrengung seitens des • Облегчает работу оператора, позволяя pozwala mu na lepsze
Bedieners und gewährleistet, dass dieser ему направлять свое внимание skoncentrowanie się na zabiegu.
sich auf die Behandlung konzentrieren kann. непосредственно на обработку.
GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA
WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • System obejmuje panel operatora, na który składa się:
• Das System umfasst ein Bedienfeld mit: Not-Aus-Taste, • Система включает в себя панель оператора, в przycisk alarmowy, przycisk uruchamiający i dioda LED
Aktivierungstaste und Status-LED. которой расположены: аварийная кнопка, кнопка wskazująca stan urządzenia.
• Die gelieferten Verkabelungen ermöglichen das включения и светодиод состояния. • Dołączone okablowanie pozwala na łatwe i bezpieczne
leichte Herstellen einer sicheren Verbindung aller • Прилагаемые кабели позволяют просто и надежно połączenie wszystkich elementów systemu.
Systemkomponenten. подключить все компоненты системы. • Wejście czujnika obecności operatora.
• Eingang für den Bedienererfassungssensor. • Вход датчика наличия оператора на месте. • System autodiagnostyki.
• Eigendiagnose-System. • Система самодиагностики. • Ekran z wykresem poprzednich odchyleń w celu
• Bildschirmanzeige mit Grafik der im Archiv • Экран с графиком истории отклонений, ułatwienia operacji nastawiania.
gespeicherten Abweichungen, um die Einstellungen zu упрощающий наладку.
erleichtern.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-19
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM
C113

СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА


SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO

POLARIS (ECU)

Eigenschaften der Steuereinheit (ECU)


• Automatische Kalibrierung anhand einfacher Betätigungen.
• Möglichkeit der Programmierung und Instandhaltung über den
ARAG Monitor.
• Zusätzlicher Eingang für Taste oder Aktivierungsped.
• Hoch präziser Trägheitssensor zur Kompensation von auf die
Neigung des Fahrzeugs und das GPS zurückzufürenden Fehlern.
• Ermöglicht die Steuerung des MDU-4 Motors.
• Sicherheitseingang für Bedienererfassungssensor. ART.-NR. Beim Monitor
КОД Для монитора
• Lieferumfang: KOD Dla monitora
Verkabelungen für den Anschluss an den Arag Monitor.
467 9511 Delta 80
Bedienfeld.
467 9521 Bravo 400S

Характеристики блока управления (ECU)


• Автоматическая калибровка путем выполнения нескольких простых Charakterystyka jednostki sterującej (ECU)
операций. • Automatyczna kalibracja za pomocą prostych czynności.
• Возможность программирования и обслуживания, используя монитор ARAG. • Możliwość programowania i konserwacji za pośrednictwem monitora ARAG.
• Дополнительный вход для кнопки или педали включения. • Wejście pomocnicze dla przycisku lub pedału aktywacji.
• Высокоточные инерционные датчики позволяют компенсировать • Wysoko precyzyjne czujniki inercyjne, do kompensowania błędów związanych z nachyleniem
ошибки, возникающие при наклоне трактора и GPS. pojazdu i GPS.
• Возможность управления двигателем MDU-4. • Pozwala na pilotowanie silnika MDU-4
• Вход системы безопасности для датчика присутствия оператора. • Wejście bezpieczeństwa dla czujnika obecności operatora.
• В комплект поставки включены: • Dostawa obejmuje:
Кабели для подключения к монитору Arag. Okablowanie do połączenia z monitorem Arag.
Панель оператора. Panel operatora.

MDU-4

Eigenschaften des Elektromotors (MDU-4)


• Antriebe über Zahnräder zur Vermeidung eines auf Schlupf zurückzuführenden Leistungsverlusts und für
eine höhere Genauigkeit.
• Keine Behinderung der Fahrt im manuellen Modus.
• Kraftsensor zur automatischen Deaktivierung der Fahrt, wenn der Bediener die Kontrolle über das
Fahrzeug übernehmen muss.
• Keine Abnahme bzw. kein Austausch des Lenkrads erforderlich.
• Zahlreiche Installationskits für die handelsüblichsten Schlepper und Antriebsmaschinen.
• Lässt sich leicht und schnell von einem auf das andere Fahrzeug umrüsten.

Характеристики электродвигателя (MDU-4)


• Зубчатая передача для устранения проблем, связанных с потерей мощности из-за
проскальзывания, и для обеспечения более высокой точности.
• Не мешает управлять трактором в ручном режиме.
* • Датчик усилия для выключения автоматической системы указания курса в случае, когда оператору
необходимо взять на себя контроль за трактором.
• Нет необходимости в демонтаже и/или замене руля.
• В распоряжении большое количество комплектов для установки на самых распространенных
тракторах и самоходной сельхозтехнике.
• Очень просто переносится с одного агрегата на другой.
ART.-NR.
КОД Charakterystyka silnika elektrycznego (MDU-4)
KOD • Transmisja za pomocą przekładni zębatej w celu wyeliminowania utraty mocy z powodu ślizgania i w celu
467 01701 uzyskania lepszej precyzyjności.
• Nie blokuje jazdy w trybie ręcznym.
MDU-4
• Czujnik forsowania do automatycznego wyłączania jazdy, gdy operator musi przejąć kontrolę nad
pojazdem.
• Nie wymaga zdejmowania i/lub wymiany kierownicy.
• Są dostępne niezliczone zestawy montażowe do różnych ciągników i pojazdów samobieżnych.
• Przekłada się go sprawnie z jednego pojazdu do drugiego.
*Das angezeigte Lenkrad dient nur illustrativen Zwecken und ist nicht im Paket enthalten
*Изображение руля (не входит в упаковку) носит исключительно иллюстративный характер
*Kierownica jest zilustrowana wyłącznie w celach pokazowych i nie jest zawarta w opakowaniu

A-20 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
AUTOMATISCHES FAHRSTEUERSYSTEM

C113
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УКАЗАНИЯ КУРСА
SYSTEM KIEROWANIA AUTOMATYCZNEGO

ANSCHLUSSPLÄNE СХЕМЫ СОЕДИНЕНИЯ SCHEMATY PODŁĄCZENIA

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuereinheit Polaris komplett mit Verkabelung für Hilfsfunktionen
1 Блок управления Polaris, оснащенный кабелем для вспомогательных функций
Jednostka sterująca Polaris wyposażona w okablowanie do funkcji pomocniczych
Versorgungskabel Polaris + Bedienfeld + Bedienererfassungssensor
3 Питающий кабель Polaris + панель оператора + датчик присутствия оператора
Kabel zasilający Polaris + panel operatora + czujnik obecności operatora
Kabel für Lenkungsstellantrieb
16 Кабели привода руля
Kabel siłownika układu kierowniczego
Bedienfeld
17 Панель оператора
Panel operatora

Separat zu bestellen: ART.-NR.


Заказывается отдельно: КОД
Do oddzielnego zamówienia: KOD
Motor MDU-4 + Kit Installation und Verkabelung
2 Мотор MDU-4, монтажный комплект и кабели 467 01701
Silnik MDU-4 + zestaw montażowy i okablowanie
Bedienererfassungssensor
18 Датчик присутствия оператора
Czujnik obecności operatora

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuereinheit Polaris mit Verkabelung
1 Блок управления Polaris в комплекте с кабелями
Jednostka sterująca Polaris wraz z okablowaniem
Versorgungskabel Polaris + Bedienfeld + Bedienererfassungssensor
3 Питающий кабель Polaris + панель оператора + датчик присутствия оператора
Kabel zasilający Polaris + panel operatora + czujnik obecności operatora
Verkabelung für Hilfsfunktionen
14 Кабель для вспомогательных функций
Okablowanie do funkcji pomocniczych
Kabel für Versorgungsfreigabe
15 Кабель разрешения питания
Kabel do zasilania
Kabel für Lenkungsstellantrieb
16 Кабели привода руля
Kabel siłownika układu kierowniczego
Bedienfeld
17 Панель оператора
Panel operatora

Separat zu bestellen: ART.-NR.


Заказывается отдельно: КОД
Do oddzielnego zamówienia: KOD
Motor MDU-4 + Kit Installation und Verkabelung
2 Мотор MDU-4, монтажный комплект и кабели 467 01701
Silnik MDU-4 + zestaw montażowy i okablowanie
Bedienererfassungssensor
18 Датчик присутствия оператора
Czujnik obecności operatora

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-21
GPS NAVIGATOR
C113

GPS-НАВИГАТОР
NAWIGATOR GPS
NavigatorLT ist ein Navigationsmonitor mit NavigatorLT представляет собой монитор указания NawigatorLT jest monitorem kierowania z
integriertem GPS-Empfänger. Die Anwendung курса с интегрированным GPS-приемником. wbudowanym odbiornikiem GPS. Zastosowanie
Arag Navigation Software ermöglicht es, eine Приложение Arag Navigation Software позволяет oprogramowania nawigacyjnego Arag, pozwala
Benutzerschnittstelle zu erhalten, die derjenigen сохранить интерфейс пользователя, характерный utrzymać interfejs użytkownika wspólny dla
der Arag-Monitore entspricht. для всех мониторов Arag. monitorów Arag.

ART.-NR. / КОД / KOD GPS GLONASS

467 4A1001  

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• GL1DE Technologie für die Reduzierung der schnellen • Технология GL1DE для снижения быстрых отклонений от • Technologia GL1DE do redukcji szybkich odchyleń toru i
Abweichungen von der Strecke und Steigerung der Präzision траектории и увеличения точности между двумя проходами, zwiększenia precyzyjności między jednym a drugim przejściem,
zwischen einem und den anderen Behandlungsgang, bei dem где отсутствует сигнал DGPS. tam gdzie nie występuje sygnał DGPS.
kein DGPS-Signal vorhanden ist. • Встроенный GPS/GLONASS-навигатор, совместимый с • Wbudowany odbiornik GPS/GLONASS kompatybilny z bezpłatnymi
• Integrierter GPS/GLONASS-Empfänger mit kostenlosen SBAS- бесплатными сигналами дифференциальной коррекции SBAS sygnałami korekcyjnymi SBAS (EGNOS, WAAS, MSAS, itp.).
Korrektursignalen (EGNOS, WAAS, MSAS, etc.). (EGNOS, WAAS, MSAS и т.п.). • Odbiór sygnału z satelitów Glonass zwiększa liczbę satelitów
• Der Signalempfang von Glonass-Satelliten erhöht die Anzahl • Прием сигнала со спутников Глонасс для увеличения widocznych w tym samym momencie, umożliwiając pracę również
der gleichzeitig sichtbaren Satelliten und ermöglicht, количества видимых в один и тот же момент спутников w utrudnionych warunkach, takich jak występowanie wysokiej
unter schwierigen Bedingungen, wie beispielsweise bei позволяет продолжать работу даже в трудных условиях roślinności lub budynków.
Vorhandensein von Pflanzen oder Gebäuden, zu arbeiten. (например, наличие растений или зданий). • Wejście do sygnalizacji kierunku ruchu
• Eingang für Fahrtrichtungssignalisierung • Вход для указания направления движения (do przodu/do tyłu).
(vorwärts/rückwärts). (вперед/назад). • Antena magnetyczna ze zredukowaną czułością na interferencje
• Magnetfuß-Antenne mit reduzierter Interferenzanfälligkeit • Магнитная антенна с низкой чувствительностью к помехам (0.5 (0.5 dB) LNA
(0,5 dB) LNA. dB) LNA. • Display 5.7" TFT o wysokiej rozdzielczości.
• Hoch auflösendes 5,7" TFT-Display. • Дисплей TFT 5,7 дюйма высокой разрешающей способности. • Czytnik karty SD do przesyłania danych i aktualizacji programu.
• SD-Kartenleser für Datentransfer und Software-Aktualisierung. • Считывающее устройство SD-карты для передачи данных и • Wejście dla sygnału zewnętrznego stanu zabiegu
• Eingang für externes Signal zum Behandlungszustand. обновления программного обеспечения. • Pamięć wewnętrzna 2 Gbyte do archiwów cyklów pracy, map,
• Interner Speicher mit 2 Gbyte für das Archiv der Behandlungen, • Вход для внешнего сигнала состояния обработки. sprzętu, ciągników itp.
Landkarten, Ausrüstungen, Traktoren, etc. • Внутренняя память 2 гбайта для архивирования обработок, • Komunikaty wielojęzyczne
• Mehrsprachige Alarmmeldungen карт, инструментов, тракторов и т.д.
• Многоязыковые сообщения.

INSTALLATIONSPLAN UND МОНТАЖНАЯ СХЕМА И SCHEMAT MONTAŻUI


PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
1 NAVIGATOR LT
Bajonetten-Haltebügel
2 Штыковый крепежный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Externe GPS-Antenne mit 4 m langem Kabel
4 Наружная антенна GPS с кабелем длиной 4 м
Antena zewnętrzna GPS z kablem o dług. 4 m
Versorgungskabel, Länge 6 m
14 Токоподводящий кабель длиной 6 м
Kabel zasilający o dług. 6 m

Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Akcesoria: KOD
Kabel für Behandlungsfreigabe, Länge 3 m
Кабель для включения обработки длиной 3 м 46730000.090
Kabel o dług. 3 m do aktywacji zabiegu
Kabel für Hilfsverbraucher mit einer Länge von 3 m (Geschwindigkeitsausgang, serieller
Ausgang GPS-Daten, Eingang Behandlungsfreigabe, Eingang Fahrtrichtung vor-/rückwärts).
36 Кабель для подключения доп. устройств дл. 3 м (выход скорости,
последовательный выход GPS-данных, вход включения обработки, вход 4674A1000.110
направления движения вперед/назад)
Kabel serwisów pomocniczych o dług. 3 m (Wyjście prędkości, Wyjście szeregowe danych
GPS, Wejście uaktywnienia zabiegu, Wejście kierunku ruchu do przodu/do tyłu).

A-22 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
SPRAYER

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-23
C113

• DÜSE VON DÜSE- • УПРАВЛЕНИЕ ПРОХОДНЫМ • KONTROLA SEKCJI


ABSCHNITTSSTEUERUNG СЕЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ROZPRASZACZ PO
РАСПЫЛИТЕЛЕЙ ROZPRASZACZU
• AUTOMATISCHE DÜSENAUSWAHL
• АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР • AUTOMATYCZNY WYBÓR
• ERMÖGLICHEN PERMANENTEN РАСПЫЛИТЕЛЯ ROZPRASZACZA
UMLAUF AUF DEM AUSLEGER
• ВОЗМОЖНОСТЬ • ZEZWALA NA CIĄGŁY OBIEG NA
• REDUZIERTER STROMVERBRAUCH НЕПРЕРЫВНОЙ ЦИРКУЛЯЦИИ BELCE
НА ШТАНГЕ
• OCHGESCHWINDIGKEITSBETRIEB • ZREDUKOWANE ZUŻYCIE
• НИЗКОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ТОКА PRĄDU

• ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ • OPERACJA


РАБОТЫ WYSOKOPRĘDKOŚCIOWA

A-24 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUEREINHEIT IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS

C113
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS
JEDNOSTKA STERUJĄCA IBX100 SPRAYER / IBX 100 SPRAYER ISOBUS

designed for

IBX100 ist eine plattformübergreifende IBX100 — это мультиплатформный блок IBX100 to wieloplatformowa jednostka
Steuerzentrale, die für die Aufnahme der управления, спроектированный для sterująca, zaprojektowana do współpracy
Verwaltungssoftware für verschiedene расположения в нем программного z software zarządzającym najróżniejszymi
Anwendungen in der Landwirtschaft обеспечения для управления самыми zastosowaniami rolniczymi, co sprawia, że
entwickelt wurde, sodass verschiedene разнообразными обработками funkcjonuje na każdym rodzaju maszyny.
Maschinenarten betrieben werden в сельском хозяйстве, позволяя Monitor podłączony do IBX100 otrzymuje
können. Der an IBX100 angeschlossene таким образом устанавливать его bezpośrednio informacje z software
Monitor erhält direkt von der на любом типе сельхозтехники. jednostki sterującej i samodzielnie
Steuerzentrale Informationen der Монитор, соединенный с IBX100, dostosowuje się do określonego typu
Software und konfiguriert sich selbst für напрямую получает информацию от funkcjonowania.
den spezifischen Betrieb. программного обеспечения блока, и Jednostka dostępna jest zarówno z
Das Gerät ist sowohl mit A-Net- автоматически перенастраивается под protokołem komunikacyjnym A-net, jak i
Kommunikationsprotokoll als auch mit конкретный тип работы. Isobus.
Isobus erhältlich. Блок может поставляться с протоколом
обмена данными A-net или Isobus. • Lampki led stanu, wskaźniki trybu pracy i
• Status-LED, Arbeitsanweisungen und Fehler błędów
• Abgedichtete Steckverbinder mit • Светодиод режима, индикации работы и • Wodoszczelne gniazda wtykowe ze złączami
Bajonettsockel ошибок bagnetowymi
• Mit Kataphorese behandelte • Герметичные разъемы со штыковым • Aluminiowy zbiornik poddany kataforezie
Aluminiumbehälter соединением • Do 13 sekcji wody
• Bis zu 13 Teilbreiten • Алюминиевая емкость, обработанная • Do 9 sterowań hydraulicznych
• Bis zu 9 hydraulischen Steuerungen методом катафареза
• До 13 секций воды
• До 9 гидравлических приводов

Zertifizierte Funktionalitäten
Сертифицированные функциональные возможности
Certyfikowane funkcje

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-25
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100
C113

ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER A-NET ДЛЯ IBX100


ZASTOSOWANIE SPRAYER A-NET DO IBX100

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


IBX100 Sprayer/Hydraulic ist eine IBX100 Sprayer/Hydraulic представляет IBX100 Sprayer/Hydraulic to jednostka
Steuereinheit, die an den Arag-Monitor собой блок управления, который sterująca, która, po podłączeniu do
angeschlossen ist (Delta80 / Bravo400S после соединения с монитором Arag monitora Arag (Delta80 / Bravo400S /
/ Ninja) und ermöglicht die Verwaltung (Delta80 / Bravo400S / Ninja) позволяет Ninja), umożliwia zarządzanie wszystkimi
aller fortgeschrittenen Funktionen der управлять всеми расширенными zaawansowanymi funkcjami opryskiwacza
Unkrautvertilgungsmaschine. функциями полевого опрыскивателя. polowego.
Auf einem einzigen Bildschirm werden На одной странице отображаются Na jednym ekranie wyświetlane są
alle Anweisungen für die Navigation und указания по навигации и параметры wskazówki dotyczące nawigacji i
die Parameter für die Verwaltung des для управления опрыскиванием. parametry do zarządzania opryskiwaniem.
Spritzens angezeigt.

Qualität des GPS-Signals Abweichabstand LED-Abweichanzeige Spurnummer


Качество сигнала GPS Расстояние сдвига Светодиодная полоса сдвига Номер колеи
Jakość sygnału GPS Odległość przesunięcia Pasek LED przesunięcia Numer ścieżki

Alarme Status automatische Funktionen


Авар. сигналы Режим автоматических функций
Alarmy Stan funkcji automatycznych

Ausbringung Geschwindigkeit
Выливаемая жидкость Скорость
Dystrybucja Prędkość

Eingesetzte Düsen Druck


Используемые распылители Давление
Dysze w użyciu Ciśnienie

Behandelter Bereich Ausgebrachte Menge


Опрысканная площадь Вылитая жидкость
Strefa użyta Rozprowadzona ilość

Bezugsspuren Behandelter Bereich Maschinenposition Teilbreiten


Контрольные колеи Обработанная площадь Положение машины Секции штанги
Ścieżki odniesienia Obszar zabiegu Pozycja maszyny Przekroje paska

• IBX100 kann für die Verwaltung der Seletron- • IBX100 можно запрограммировать для • IBX100 może zostać skonfigurowana do
Ventile (bis zu 104) oder Teilbreitenventile (bis управления клапанами Seletron (до 104) zarządzania zaworami Seletron (maks. 104)
zu 13) konfiguriert werden. Die Ventile werden или клапанами секции (до 13). Клапаны bądź zaworami sekcyjnymi (maks. 13). Zawory
automatisch gesteuert, um Überlagerungen будут автоматически контролироваться для są sterowane automatycznie w celu uniknięcia
oder Behandlungen außerhalb des Feldes zu предотвращения наложений или обработок вне zachodzenia na siebie czy też wykonywania
vermeiden. пределов поля. zabiegów poza polem.

A-26 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG SPRAYER A-NET FÜR IBX100

C113
ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER A-NET ДЛЯ IBX100
ZASTOSOWANIE SPRAYER A-NET DO IBX100

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


• Automatische Auswahl der zur Zumessung und für • Автоматический выбор наиболее подходящего • Automatyczny wybór dyszy najbardziej przydatnej
die Geschwindigkeit am besten geeigneten Düse к дозировке и скорости распылителя (только do dozowania i prędkości (tylko z zaworem
(nur bei Seletron doppelt und vierfach). для двойного или четверного Seletron). Seletron podwójnym i poczwórnym).

• Angabe der effektiv im Behälter vorhandenen Flüssigkeitsmenge


• Automatische Kalibrierung des Behälterfüllstandsensors mit der Möglichkeit, das Behälterprofil zu
exportieren/importieren.

• Указание действительного уровня жидкости в цистерне


• Автоматическая калибровка датчика уровня в цистерне с возможностью экспорта/импорта
профиля цистерны.

• Wskazanie poziomu cieczy realnie znajdującej się w cysternie


• Kalibracja automatyczna czujnika poziomu cysterny z możliwością eksportowania/importowania
profilu cysterny.

• Management variabler Applikationen über Landkarten im Shape-Format.

• Управление функцией изменяемой нормы внесения посредством карт в формате Shape.

• Zarządzanie zmiennymi aplikacjami za pomocą map w formacie Shape.

• Möglichkeit der Düsenverwaltung (Seletron) für die Behandlung des Feldrandes.

• Возможность управления распылителями (Seletron) для обработки края поля.

• Możliwość zarządzania dyszami (Seletron) do zabiegów na obrzeżu pola.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-27
KIT
C113

KITS FÜR TEILBREITENVENTILE КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ ZESTAW DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Diese Kits ermöglichen, mit einem einzigen Эти комплекты позволяют посредством Niniejsze zestawy pozwalają na zamówienie za
Code alles Notwendige für den Aufbau einer только одного кода сделать заказ всего pomocą jednego kodu, wszystkiego co potrzebne
Unkrautvertilgungsmaschine mit einem необходимого для оснащения машины полевого do wyposażenia opryskiwacza polowego w monitor
Monitor Delta80 zu bestellen. Es sind nicht опрыскивания с монитором Delta80. В комплект Delta80. Nie są uwzględnione: odbiornik GPS (i
enthalten: GPS-Empfänger (und entsprechendes не входят: GPS-приемник (и соответствующий odpowiedni kabel połączeniowy), czujniki i zawory do
Anschlusskabel), Sensoren und Ventile sind соединительный кабель), датчики и клапаны, wybrania w zależności od charakterystyki maszyny.
entsprechend den Eigenschaften der Maschine которые выбираются в зависимости от
auszuwählen. характеристик машины.

ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen
КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции
KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 50P501 5 --- 467 50P511 5 7
467 50P701 7 --- 467 50P711 7 7
467 50PD01 13 --- 467 50P721 7 9
467 50PD11 13 7
467 50PD21 13 9

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny

Seite A-42
стр. A-42

◊ str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE


В комплект входят: Заказывается отдельно: КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
Computer Kabel für Verbindung von Computer - GPS-Empfänger
1 Компьютер 4a Соединительный кабель компьютера / gps-приемника 4675000.120
Komputer Kabel podłączeniowy komputera/odbiornika GPS 
Bajonetten-Haltebügel GPS-Empfänger mit Magnetfuß A-16
2 Штыковый крепежный кронштейн 4b GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным кронштейном
A-18
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik magnetyczny
Kabel für Verbindung DELTA 80 - teuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie Regelarmatur mit Durchflussmesser
3 Соединительный кабель DELTA 80 - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи 20 Блок управления с расходомером *
Kabel podłączeniowy DELTA 80 - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria Grupa zaworów sterujących
Wechselschaltertafel ◊ Hydraulische Regelarmatur
5 Тумблерные панели
31
Гидравлический блок управления *
Tablice przełączników Grupa zaworów hydraulicznych
Steuereinheit IBX100 Sprayer
6 Блок управления IBX100 Sprayer
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer Zubehör: ART.-NR.
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel 30 cm Аксессуары: КОД
8 Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 30 см. Akcesoria: KOD
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników 30 cm
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Sensorenkabel Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
14 Кабель для датчиков дл. 3 м + главный клапан + регулирующий клапан Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Kabel czujników dług. 3 m + zawór główny + zawór regulacyjny 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
Anschlusskabel Teilbreitenventile Länge 3 m Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
15 Соединительный кабель для секционных клапанов дл. 3 м Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Kabel połączeniowy zaworów sekcyjnych dł. 3 m
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
◊ Anschlusskabel Hydraulikventile Länge 3 m Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Соединительный кабель для гидравлических клапанов дл. 3 м Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
16 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych dł. 3 m 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: ◊ Nur für hydraulische Version Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
*Смотрите аксессуары в главе: ◊ Только для варианта исполнения Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: с гидравлическими функциями 78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
CONTROL UNITS

A-28 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
KIT

C113
KITS FÜR TEILBREITENVENTILE КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ КЛАПАНОВ ZESTAW DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Diese Kits ermöglichen, mit einem einzigen Эти комплекты позволяют посредством только Niniejsze zestawy pozwalają na zamówienie za
Code alles Notwendige für den Aufbau einer одного кода сделать заказ всего необходимого pomocą jednego kodu, wszystkiego co potrzebne
Unkrautvertilgungsmaschine mit einem для оснащения машины полевого опрыскивания do wyposażenia opryskiwacza polowego w monitor
Monitor Bravo 400S zu bestellen. Es sind nicht с монитором Bravo 400S. В комплект не Bravo 400S. Nie są uwzględnione: odbiornik GPS (i
enthalten: GPS-Empfänger (und entsprechendes входят: GPS-приемник (и соответствующий odpowiedni kabel połączeniowy), czujniki i zawory do
Anschlusskabel), Sensoren und Ventile sind соединительный кабель), датчики и клапаны, wybrania w zależności od charakterystyki maszyny.
entsprechend den Eigenschaften der Maschine которые выбираются в зависимости от
auszuwählen. характеристик машины.

ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen ART.-NR. KITS Wege Hydraulik Funktionen
КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции КОД КОМПЛЕКТ Каналы Гидравлические функции
KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne KOD ZESTAW ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 4AP501 5 --- 467 4AP511 5 7
467 4AP701 7 --- 467 4AP711 7 7
467 4APD01 13 --- 467 4AP721 7 9
467 4APD11 13 7
467 4APD21 13 9

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny

Seite A-42
◊ стр. A-42
◊ str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE


В комплект входят: Заказывается отдельно: КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
Computer Kabel für Verbindung von Computer - GPS-Empfänger
1 Компьютер 4a Соединительный кабель компьютера / gps-приемника 46701600.100
Komputer Kabel podłączeniowy komputera/odbiornika GPS 
Bajonetten-Haltebügel GPS-Empfänger mit Magnetfuß A-16
2 Штыковый крепежный кронштейн 4b GPS-приёмник высокого класса точности с магнитным кронштейном
A-18
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Odbiornik GPS o wysokiej czułości wyposażony w nośnik magnetyczny
Kabel für Verbindung BRAVO 400S - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie Regelarmatur mit Durchflussmesser
3 Соединительный кабель BRAVO 400S - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи 20 Блок управления с расходомером *
Kabel podłączeniowy BRAVO 400S - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria Grupa zaworów sterujących
Wechselschaltertafel ◊ Hydraulische Regelarmatur
5 Тумблерные панели
31
Гидравлический блок управления *
Tablice przełączników Grupa zaworów hydraulicznych
Steuereinheit IBX100 Sprayer
6 Блок управления IBX100 Sprayer
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer Zubehör: ART.-NR.
Kabel für Verbindung von Computer und Wechselschaltertafel 30 cm Аксессуары: КОД
8 Соединительный кабель компьютера и тумблерной панели длиной 30 см. Akcesoria: KOD
Kabel podłączeniowy komputera i tablica przełączników 30 cm
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Sensorenkabel Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
14 Кабель для датчиков дл. 3 м + главный клапан + регулирующий клапан Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Kabel czujników dług. 3 m + zawór główny + zawór regulacyjny 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
Anschlusskabel Teilbreitenventile Länge 3 m Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
15 Соединительный кабель для секционных клапанов дл. 3 м Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Kabel połączeniowy zaworów sekcyjnych dł. 3 m
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
◊ Anschlusskabel Hydraulikventile Länge 3 m Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Соединительный кабель для гидравлических клапанов дл. 3 м Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
16 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych dł. 3 m 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: ◊ Nur für hydraulische Version Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
*Смотрите аксессуары в главе: ◊ Только для варианта исполнения Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: с гидравлическими функциями 78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
CONTROL UNITS

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-29
STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113

СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


SYSTEM KONTROLI DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

VERSION FÜR TEILBREITENVENTILE ВАРИАНТ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕКЦИИ WERSJA DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH
Standard-Kits für Delta 80 und Bravo 400S sind auf Доступны стандартные комплекты для Delta 80 и Bravo 400S Dostępne są standardowe zestawy dla Delta 80 i Bravo 400S
Seiten A-28 / A-29 verfügbar на стр. A-28 / A-29 na str. A-28 / A-29

Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
стр. A-12
str. A-12

T S
Seite A-14
3 стр. A-14
str. A-14
Geschleppt Selbstfahrend
Буксируемая Самодвижущаяся
Pojazd ciągniony Pojazd samobieżny Seite A-10 / A-12
стр. A-10 / A-12
str. A-10 / A-12

Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказывается отдельно: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
Kabel für Verbindung DELTA 80 - teuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie T 4679000.150
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Соединительный кабель DELTA 80 - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Kabel podłączeniowy DELTA 80 - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria S 4679000.103
Anschlusskabel für hydraulische Ventile 7 Ölfunktionen, Länge 3 m
Соединительный кабель гидравлических клапанов (7) длиной 3 м. 4679000.191
Kabel für Verbindung BRAVO 400S - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie T 4679000.152
16
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 7 funkcji oleju dług. 3 m
3 Соединительный кабель BRAVO 400S - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи Anschlusskabel für hydraulische Ventile 9 Ölfunktionen, Länge 3 m
Kabel podłączeniowy BRAVO 400S - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria S 4679000.105 Соединительный кабель гидравлических клапанов (9) длиной 3 м. 4679000.192
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 9 funkcji oleju dług. 3 m
Kabel für Verbindung NINJA - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Соединительный кабель NINJA -Блок управления IBX100 Sprayer - батареи S 4670900.100
Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Kabel podłączeniowy NINJA - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
Wechselschaltertafel Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
5a Тумблерные панели 4674AXXXX A-39 Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Tablice przełączników Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
5b Joystick Explorer 46701801 A-38
Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
29
Steuereinheit IBX100 Sprayer Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
6 Блок управления IBX100 Sprayer 4679000 A-25 Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
5-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Кабель для соединения 5 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.195 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Kabel 5-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
7-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Hydraulische Regelarmatur
Кабель для соединения 7 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.197 31 Гидравлический блок управления *
Kabel 7-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Grupa zaworów hydraulicznych
15 9-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Drucksensor 466113.200
Кабель для соединения 9 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.199 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Kabel 9-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Czujnik ciśnienia
13-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Drehzahlsensor 467100.100
Кабель для соединения 13 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.19D 33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Kabel 13-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Czujnik RPM
Regelarmatur mit Durchflussmesser Füllmengen-Durchflussmesser
20 Блок управления с расходомером * 34 Расходомер наполнения *
Grupa zaworów sterujących Przepływomierz do napełniania
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu
Einzelner Saufnapfhalter für Wechselschaltertafel
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Кронштейн с одиночной присоской для тумблерной панели. 467040.650 A-118
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS 58
Wspornik z pojedynczą przyssawką do tablicy przełączników
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Dreifacher Saufnapfhalter für Wechselschaltertafel
Кронштейн с тройной присоской для тумблерной панели. 467040.660 A-118
Wspornik z potrójną przyssawką do tablicy przełączników
Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m

A-30 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE

C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU
VERSION FÜR SELETRON UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ SELETRON С WERSJA DLA SELETRON I STEROWAŃ
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ПРИВОДОМ HYDRAULICZNYCH
Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
3
T
стр. A-12
str. A-12
Seite A-14
стр. A-14
Geschleppt
str. A-14
Буксируемая
Pojazd ciągniony
Seite A-10 / A-12

S
стр. A-10 / A-12
str. A-10 / A-12

Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny
Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

62

74

Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказывается отдельно: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
Kabel für Verbindung DELTA 80 - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie
T 4679000.151
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Соединительный кабель DELTA 80 - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи S ◊ 6m ● 6m 4679000.101 Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Kabel podłączeniowy DELTA 80 - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria
S ◊ 2m ● 3m 4679000.102 Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м
Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
46732000.120
28
Kabel für Verbindung BRAVO 400S - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie
T 4679000.153 Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
3 Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
Соединительный кабель BRAVO 400S - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи S ◊ 6m ● 6m 4679000.106 Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Kabel podłączeniowy BRAVO 400S - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
S ◊ 2m ● 3m 4679000.107 Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
Kabel für Verbindung NINJA - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie 29
● Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Соединительный кабель NINJA - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи S ◊ 3m 1,5m 4670900.100 Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Kabel podłączeniowy NINJA - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
Wechselschaltertafel Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
5a Тумблерные панели 4674AXXXX A-39 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Tablice przełączników Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30 Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
5b Joystick Explorer 46701801 A-38 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Steuereinheit IBX100 Sprayer
Drucksensor
6 Блок управления IBX100 Sprayer 4679000 A-25
32 Датчик давления
466113.200
A-118
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer 466113.500
Czujnik ciśnienia
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil
Drehzahlsensor
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 33 Датчик об/мин
467100.100
A-117
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny 467100.086
Czujnik RPM
Regelarmatur mit Durchflussmesser
Füllmengen-Durchflussmesser
20 Блок управления с расходомером * 34 Расходомер наполнения *
Grupa zaworów sterujących
Przepływomierz do napełniania
Seletron Kabel
Füllstandsensor
62 Кабели Seletron A-36
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Kable Seletron
Czujnik poziomu
74 Battery Booster 46701901 A-37 Einzelner Saufnapfhalter für Wechselschaltertafel
Кронштейн с одиночной присоской для тумблерной панели. 467040.650 A-118
Wspornik z pojedynczą przyssawką do tablicy przełączników
58
Für die hydraulische version zu bestellen ART.-NR. SEITE Dreifacher Saufnapfhalter für Wechselschaltertafel
Кронштейн с тройной присоской для тумблерной панели. 467040.660 A-118
Заказывается для гидравлических блоков КОД СТР. Wspornik z potrójną przyssawką do tablicy przełączników
Do zamówienia dla wersji hydraulicznej KOD STR. Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
Steuereinheit IBX100 Hydraulic 78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
6H Блок управления IBX100 Hydraulic 4679003 A-25 Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Anschlusskabel für hydraulische Ventile 7 Ölfunktionen, Länge 3 m
Соединительный кабель гидравлических клапанов (7) длиной 3 м. 4679000.191
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 7 funkcji oleju dług. 3 m
16 Anschlusskabel für hydraulische Ventile 9 Ölfunktionen, Länge 3 m *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Соединительный кабель гидравлических клапанов (9) длиной 3 м.
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 9 funkcji oleju dług. 3 m
4679000.192 *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
18 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция). 4679000.120
Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Hydraulische Regelarmatur
31 Гидравлический блок управления *
Grupa zaworów hydraulicznych

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-31
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100
C113

ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER ISOBUS ДЛЯ IBX100


APLIKACJA SPRAYER ISOBUS DO IBX100

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA

IBX100 Sprayer/Hydraulic ISOBUS IBX100 Sprayer/Hydraulic ISOBUS IBX100 Sprayer/Hydraulic ISOBUS to


ist eine Steuereinheit (Implement представляет собой блок управления jednostka sterująca (Implement ECU),
ECU), die an einen ISOBUS-Traktor (Implement ECU), который после która, po podłączeniu do ciągnika ISOBUS,
angeschlossen ist und die Verwaltung соединения с тягачом ISOBUS, umożliwia zarządzanie wszystkimi
aller fortgeschrittenen Funktionen der позволяет управлять всеми zaawansowanymi funkcjami opryskiwacza
Unkrautvertilgungsmaschine verwaltet. расширенными функциями полевого polowego.
опрыскивателя.
• Auf einem einzigen Bildschirm werden alle • Na jednym ekranie wyświetlane są parametry do
Parameter für die Verwaltung des Spritzens • На одной странице представлены параметры zarządzania opryskiem.
angezeigt. для управления опрыскиванием.

Vorschubgeschwindigkeit Betriebsmeldungen
Скорость продвижения Рабочие уведомления
Prędkość przesuwu Komunikaty dot. funkcjonowania

Druck
Zumessung Давление
Норма внесения Ciśnienie
Dozowanie

Eingestellte Zumessung
Gestängebreite Зад. норма внесения
Ширина штанги Dozowanie ustawione
Szerokość belki

Einstellbarer Arbeitswert Grafische Darstellung der verbleibenden


Задаваемое рабочее значение Графический индикатор количества оставшейся жидкости
Wskaźnik graficzny ilości cieczy resztkowej
Ustawialne dane robocze

Autonomie Zustand der Teilbreitenventile Zustand des Hauptventils Einstellbarer Arbeitswert


Автономия Режим клапанов секции Режим главного клапана Задаваемое рабочее данное
Autonomia Stan zaworów sekcyjnych Stan głównego zaworu Ustawialne dane robocze

* Monitor JOHN DEERE®

• IBX100 kann für die Verwaltung der Seletron- • IBX100 можно запрограммировать для • IBX100 może zostać skonfigurowana do
Ventile (bis zu 104) oder Teilbreitenventile (bis управления клапанами Seletron (до 104) или zarządzania zaworami Seletron (maks. 104) bądź
zu 13) konfiguriert werden. Wenn der Virtual клапанами секции (до 13). Если виртуальный zaworami sekcyjnymi (maks. 13). Jeśli Virtual
terminal den Betrieb startet (Task controller), терминал предусматривает эту функцию terminal przewiduje funkcję (Task controller),
werden die Ventile automatisch gesteuert, um (Task controller), клапаны автоматически zawory będą sterowane automatycznie, w
Überlagerungen oder Behandlungen außerhalb контролируются для того, чтобы предупредить celu uniknięcia zachodzenia na siebie czy też
des Feldes zu vermeiden. наложения и обработки вне пределов поля. wykonywania zabiegów poza polem.

A-32 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG SPRAYER ISOBUS FÜR IBX100

C113
ПРИЛОЖЕНИЕ SPRAYER ISOBUS ДЛЯ IBX100
APLIKACJA SPRAYER ISOBUS DO IBX100

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA

• Automatische Auswahl der zur Zumessung und für • Автоматический выбор наиболее подходящего • Automatyczny wybór dyszy najbardziej przydatnej
die Geschwindigkeit am besten geeigneten Düse к дозировке и скорости распылителя (только do dozowania i prędkości (tylko z zaworem
(nur bei Seletron doppelt und vierfach). для двойного или четверного Seletron). Seletron podwójnym i poczwórnym).

• Angabe der effektiv im Behälter vorhandenen • Указание действительного уровня жидкости в • Wskazanie poziomu cieczy realnie znajdującej się
Flüssigkeitsmenge цистерне w cysternie
• Automatische Kalibrierung des • Автоматическая калибровка датчика уровня • Kalibracja automatyczna czujnika poziomu
Behälterfüllstandsensors mit der Möglichkeit, das в цистерне с возможностью экспорта/импорта cysterny z możliwością eksportowania/
Behälterprofil zu exportieren/importieren. профиля цистерны. importowania profilu cysterny.

• Management variabler Applikationen über Landkarten im Shape-Format.

• Управление функцией изменяемой нормы внесения посредством карт в


формате Shape.

• Zarządzanie zmiennymi aplikacjami za pomocą map w formacie Shape.

*JOHN DEERE® ist ein eingetragenes Warenzeichen des jeweiligen Unternehmens. JOHN DEERE®
— это торговая зарегистрированная марка соответствующей компании. JOHN DEERE® jest
zastrzeżonym znakiem towarowym producenta.

* Monitor JOHN DEERE®

• Möglichkeit der Düsenverwaltung (Seletron) für die Behandlung des Feldrandes.

• Возможность управления распылителями (Seletron) для обработки края поля.

• Możliwość zarządzania dyszami (Seletron) do zabiegów na obrzeżu pola.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-33
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE
C113

СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS


ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻU I


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

VERSION FÜR TEILBREITENVENTILE UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ КЛАПАНОВ СЕКЦИЙ WERSJA DLA ZAWORÓW SEKCYJNYCH I
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN ИЛИ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ HYDRAULICZNYCH ELEMENTÓW STEROWANIA

Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
4679002.503 3 m Anschlusskabel für hydraulische Ventile 7 Ölfunktionen, Länge 3 m
Соединительный кабель гидравлических клапанов (7) длиной 3 м. 4679000.191
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 7 funkcji oleju dług. 3 m
Hauptkabel ISOBUS 4679002.505 6 m 16
3 Главный кабель ISOBUS Anschlusskabel für hydraulische Ventile 9 Ölfunktionen, Länge 3 m
Główny kabel ISOBUS Соединительный кабель гидравлических клапанов (9) длиной 3 м. 4679000.192
4679002.501 10 m Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 9 funkcji oleju dług. 3 m
4679002.504 14 m Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Wechselschaltertafeln Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
5a Тумблерные панели 468XXXXX A-39 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
Tablice przełączników Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
5b Joystick Explorer 46701802 A-38
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
Steuereinheit IBX100 Sprayer ISOBUS Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
6 Блок управления IBX100 Sprayer ISOBUS 4679004 A-25 Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer ISOBUS
29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117 Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
5-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Кабель для соединения 5 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.195 Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Kabel 5-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Hydraulische Regelarmatur
7-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m 31 Гидравлический блок управления *
Кабель для соединения 7 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.197 Grupa zaworów hydraulicznych
Kabel 7-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Drucksensor
15 466113.200
9-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Кабель для соединения 9 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.199 Czujnik ciśnienia
Kabel 9-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Drehzahlsensor 467100.100
13-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m 33 Датчик об/мин 467100.086
A-117
Кабель для соединения 13 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.19D Czujnik RPM
Kabel 13-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Füllmengen-Durchflussmesser
Regelarmatur mit Durchflussmesser 34 Расходомер наполнения *
Przepływomierz do napełniania
20 Блок управления с расходомером *
Grupa zaworów sterujących Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu

*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

A-34 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR PFLANZENSCHUTZGESTÄNGE

C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS
ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO BELKI OPRYSKUJĄCEJ

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻU I


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

VERSION FÜR SELETRON UND ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ ДЛЯ SELETRON WERSJA DLA SELETRON I STEROWAŃ
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN С ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ПРИВОДОМ HYDRAULICZNYCH

Seite A-42
стр. A-42
str. A-42
Seite A-46
стр. A-46
str. A-46

62

74

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
4679002.503 3m Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Hauptkabel ISOBUS 4679002.505 6m 28
3 Главный кабель ISOBUS Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
Główny kabel ISOBUS Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
4679002.501 10 m Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
4679002.504 14 m Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Wechselschaltertafeln Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
5a Тумблерные панели 468XXXXX A-39 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Tablice przełączników Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
5b Joystick Explorer 46701802 A-38
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Steuereinheit IBX100 Sprayer ISOBUS Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
6 Блок управления IBX100 Sprayer ISOBUS 4679004 A-25 Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Jednostka sterująca IBX100 Sprayer ISOBUS
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117 Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Drucksensor 466113.200
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil 32 Датчик давления 466113.500
A-118
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 Czujnik ciśnienia
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny Drehzahlsensor 467100.100
Regelarmatur mit Durchflussmesser 33 Датчик об/мин 467100.086
A-117
Czujnik RPM
20 Блок управления с расходомером *
Grupa zaworów sterujących Füllmengen-Durchflussmesser
Seletron Kabel 34 Расходомер наполнения *
62 Кабели Seletron A-36 Przepływomierz do napełniania
Kable Seletron Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
74 Battery Booster 46701901 A-37 Czujnik poziomu
Steuereinheit IBX100 Hydraulic ISOBUS
6H Блок управления IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 A-25
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic ISOBUS
FÜR DIE HYDRAULISCHE VERSION ZU BESTELLEN Anschlusskabel für hydraulische Ventile 7 Ölfunktionen, Länge 3 m
Соединительный кабель гидравлических клапанов (7) длиной 3 м. 4679000.191
ЗАКАЗЫВАЕТСЯ ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ БЛОКОВ Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 7 funkcji oleju dług. 3 m
16
DO ZAMÓWIENIA DLA WERSJI HYDRAULICZNEJ Anschlusskabel für hydraulische Ventile 9 Ölfunktionen, Länge 3 m
Соединительный кабель гидравлических клапанов (9) длиной 3 м. 4679000.192
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 9 funkcji oleju dług. 3 m
Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS 18 Соединительный
функция).
кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. 4679000.120
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Hydraulische Regelarmatur
31 Гидравлический блок управления *
Grupa zaworów hydraulicznych

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-35
ANSCHLUSSKABEL
C113

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ
KABLE POŁĄCZENIOWE
NEU: Seletron Kabeln sind jetzt mit einem thermoplastischen НОВИНКА: кабели Seletron теперь оборудованы NOWOŚĆ: okablowanie Seletron jest teraz wyposażone w
Co-Formteil auf der Rückseite des Ventilsteckers ausgestattet. термопластичным литьем на задней части разъема для termoplastyczny odlew z tyłu złącza przyłączeniowego zaworu,
Die mechanische und chemische Bestaendigkeit der подключения к клапанам, что значительно повышает co znacznie zwiększa mechaniczną i chemiczną wytrzymałość
Anschluesse werden also erheblich verstaerkt, sowie die механическую и химическую выносливость соединения и, połączenia, a tym samym niezawodność całego systemu. 
Zuverlaessigkeit des ganzen System. следовательно, надежность всей системы.  Inne funkcje:
Weitere Funktionen: Другие свойства:  - samoresetowalny bezpiecznik dla każdego węzła, aby
- selbstrücksetzbare Sicherung auf jede Anschluss, um der - самовосстанавливающийся предохранитель для каждого узла, chronić okablowanie przed wszelkimi incydentami, nawet
Kabel vor zufaelligen Ereignissen zu schützen. чтобы защитить проводку от любых инцидентов, даже случайных.  przypadkowymi. 
- Interner Anschluss um Reduzierung des Spannungsabfall - внутреннее соединение, сделано для снижения падения - wewnętrzne połączenie zaprojektowane w celu
und folgenden Erhöhung der Anzahl der anschließbarer напряжения и увеличения количества подключаемых Seletron. zmniejszenia spadku napięcia, a tym samym zwiększenia
Seletron Ventile. liczby podłączanych Seletronów. 

Kabel mit unterschiedlichen Längen können bei unserer SELETRON-Düsenträger in der Teilbreite:
Verkaufsabteilungen angefordert werden. Держатели распылителей SELETRON смотрите в разделе:
Кабели с различной длиной можно получить, обращаясь с Obsady dysz SELETRON w sekcji:
запросом в наши коммерческие отделы.
Kable o innych długościach mogą być zamawiane oddzielnie
kontaktując się z naszym biurem handlowym. NOZZLES & CAPS

Kabel für SELETRON - EINZELVERSIONEN Kabel für SELETRON DOPPELVERSIONEN / QUAD Kabel für SELETRON - VIERFACHVERSIONEN
Kабели для ОДИНАРНЫХ SELETRON Kабели для ДВОЙНЫХ SELETRON / QUAD Kабели для ЧЕТВЕРНЫХ SELETRON
Kable do POJEDYNCZYCH OPRAW SELETRON Kable do PODWÓJNYCH OPRAW SELETRON / QUAD Kable do POCZWÓRNYCH OPRAW SELETRON

ART.-NR. Länge Kabel (m) ART.-NR. Länge Kabel (m)


n° Длина кабеля (м) n° Длина кабеля (м)
КОД КОД
SELETRON SELETRON
KOD Dług. kabla (m) KOD Dług. kabla (m)
467 491 C020.421 2 2 467 491 D020.421 2 2
467 491 C020.420 2 9,5 467 491 D020.420 2 9,5
A
A 467 491 C031.421 3 2,5 467 491 D031.421 3 2,5
467 491 C031.420 3 10 467 491 D031.420 3 10
467 491 C041.420 4 10,5 467 492 D031.400 3 3
467 492 C031.400 3 3 467 492 D041.400 4 3,5
467 492 C041.400 4 3,5 467 492 D051.400 5 4
467 492 C051.400 5 4 467 492 D061.400 6 4,5
467 492 C061.400 6 4,5 467 492 D071.400 7 5
467 492 C071.400 7 5 467 492 D081.400 8 5,5
467 492 C081.400 8 5,5 467 492 D091.400 9 6
467 492 C091.400 9 6 467 492 D101.400 10 6,5
467 492 C101.400 10 6,5 467 492 D111.400 11 7
B
467 492 C111.400 11 7 467 492 D121.400 12 7,5
B
467 492 C121.400 12 7,5 467 492 D131.400 13 8
467 492 C131.400 13 8 467 492 D141.400 14 8,5
467 492 C141.400 14 8,5 467 492 D151.400 15 9
467 492 C151.400 15 9 467 492 D161.400 16 9,5
467 492 C161.400 16 9,5 467 492 D171.400 17 10
467 492 C171.400 17 10 467 492 D181.400 18 10,5
467 492 C181.400 18 10,5 467 492 D191.400 19 11
467 492 C191.400 19 11 467 492 D201.400 20 11,5
467 492 C201.400 20 11,5 467 493 D031.400 3 2
467 493 C031.400 3 2 467 493 D041.400 4 2,5
467 493 C041.400 4 2,5 467 493 D051.400 5 3
C
467 493 C051.400 5 3 467 493 D061.400 6 3,5
C
467 493 C061.400 6 3,5 467 493 D071.400 7 4
467 493 C071.400 7 4 467 493 D081.400 8 4,5
467 493 C081.400 8 4,5

Max. Anzahl der anschließbaren Seletron - Максимальное количество соединяемых Seletron - Maksymalna ilość podłączonych Seletron
Ohne Battery Booster - Без вольтодобавочной батареи - Bez Battery Booster Mit Battery Booster - С вольтодобавочной батареей - Z Battery Booster
SELETRON
Einzelne - Одиночные - Pojedyncze Doppelte - Двойные - Podwójne Vierfache - Четверные - Poczwórne Einzelne - Одиночные - Pojedyncze Doppelte - Двойные - Podwójne Vierfache - Четверные - Poczwórne

128 64 32 128 128 72

* * * 128 128 72
* Ein korrekter Betrieb ohne Battery Booster kann nicht garantiert werden, da die Eigenschaften der Versorgungsquelle am ISOBUS-Anschluss nicht bekannt sind
Невозможно гарантировать исправное функционирование, если нет вольтодобавочной батареи, так как неизвестны характеристики источника питания на разъеме ISOBUS.
Nie jest możliwe zapewnienie prawidłowości funkcjonowania bez Battery Booster, ponieważ nie są znane właściwości źródła zasilania w gnieździe ISOBUS

A-36 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
designed for

BATTERY BOOSTER ist ein ВОЛЬТОДОБАВОЧНАЯ БАТАРЕЯ BATTERY BOOSTER jest akumulatorem
Energiespeicher, der in einer Anlage представляет собой накопитель энергии, energii, do wprowadzenia do systemu z
mit SELETRON einzusetzen ist, um eine встраиваемый в систему с SELETRON SELETRON, aby umożliwić podłączenie
größere Anzahl an Ventilen anzuschließen и позволяющий добавить большее większej liczby zaworów, kompensując
und die Grenzwerte des elektrischen количество клапанов, удовлетворяя ograniczenia instalacji elektrycznej
Systems der Landwirtschaftsmaschine zu предельные значения, предусмотренные maszyny rolniczej.
übersteigen. для электрооборудования сельхозмашины.

ART.-NR.
КОД
KOD
467 01901

Abgedichtete Steckverbinder und


Gehäuse
Герметичные разъемы и корпус
Wodoszczelne złącza i korpus
Im Gehäuse integriertes Befestigungssystem
Встроенная в корпус система крепления
System mocowania zintegrowany w korpusie

HAUPTMERKMALE ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA


• LED-Anzeige Betriebsart / Fehler • Светодиодный индикатор режима работы / • Wskaźnik LED trybów działania / błędu
• Verpolungsschutz und Kurzschlussfest ошибки • Ochrona przed odwróceniem biegunowości i
• Schutzgrad: IP 69K • Защита от перемены полярности и короткого zwarciami
• Das Kit beinhaltet: замыкания • Stopień ochrony: IP 69K
Nr. 1 Battery Booster • Степень защиты: IP 69K • Zestaw zawiera:
Nr. 1 Adapterkabel • В комплект входят: szt. 1 Battery Booster
№ 1 Вольтодобавочная батарея szt. 1 kabel adapterowy
№ 1 переходной кабель

Battery Booster + Adapterkabel


Вольтодобавочная батарея +
переходной кабель
Battery Booster + kabel adapterowy

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-37
MULTIFUNKTIONS-JOYSTICK
C113
designed for

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДЖОЙСТИК
JOYSTICK WIELOFUNKCYJNY

EXPLORER ist ein Joystick mit neuer EXPLORER — это джойстик нового EXPLORER jest joystickiem nowej generacji,
Konzeption, der die Steuerung der конструктивного исполнения, umożliwiającym zarządzanie głównymi
Hauptfunktionen der Maschine (Spritzen позволяющий управлять основными funkcjami maszyny (opryskiwania i
und Hydraulik) direkt über den Griff функциями машины (опрыскивание и hydrauliczne) bezpośrednio z uchwytu,
ermöglicht und gleichzeitig einen festen гидравлика) непосредственно ручкой, gwarantując jednocześnie solidny
Halt und die perfekte Kontrolle der одновременно обеспечивая прочную punkt mocowania oraz idealną kontrolę
Beschleunigung gewährleistet. опорную точку и отличный контроль за przyspieszenia.
ускорением.

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 01801 467 01802

Klemmenbefestigung
Зажимное крепление
Mocowanie z zaciskiem

Gewindebefestigung
Резьбовое крепление
Mocowanie z gwintem

Zertifizierte Funktionalitäten
Сертифицированные
функциональные возможности
Certyfikowane funkcje
* Andere Maße auf Anfrage
* Другие размеры доступны по запросу
* Inne rozmiary dostępne na żądanie

HAUPTMERKMALE ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA


• Taktile Übertragung der Statusmeldungen an den • Тактильная передача оператору сообщений о • Transmisja dotykowa do operatora komunikatów stanu
Bediener mittels Vibrationen (haptic technology). режиме посредством вибрации (haptic technology). za pośrednictwem wibracji (haptic technology).
• 15 Tasten für die Steuerung von bis zu 39 Funktionen, • 15 клавиш для контроля 39 функций (максимум), • 15 przycisków do kontroli maksymalnie 39 funkcji,
die auf drei Seiten verfügbar sind und über die расположенных на трех страницах и выбираемых rozmieszczonych na trzech stronach i wybieranych za
entsprechenden Tasten gewählt werden können. посредством специальных кнопок. pośrednictwem odpowiednich klawiszy.
• 4 Status-LEDs. • 4 светодиода статуса. • 4 diody LED stanu.
• Tastatur aus Silikongummi mit • Клавиатура из силикона с подсветкой. • Klawiatura z gumy silikonowej z podświetleniem.
Hintergrundbeleuchtung. • Зажимной (диам. 27 мм) или резьбовой M10 монтаж. • Montaż z zaciskiem (Ø 27 mm) lub z gwintem M10.
• Montage mit Klemmen- (Ø 27 mm) oder • Полностью непромокаемый IP65. • Całkowicie nieprzemakalna IP65.
Gewindeanschluss M10. • Напряжение питания 9–16 В пост.т. • Napięcie zasilania 9-16 Vdc.
• Vollkommen wasserfest IP65.
• Versorgungsspannung 9-16 Vdc. • Вариант исполнения A-net CAN-BUS для прямого • Wersja A-net CAN-BUS, dla połączenia bezpośredniego
подключения к DELTA 80 / BRAVO400S и NINJA, что z DELTA 80 / BRAVO400S i NINJA, która umożliwia
• Version A-net CAN-BUS für den direkten Anschluss позволяет полностью заменить панель тумблеров. całkowitą wymianę panelu przełączników.
an DELTA 80 / BRAVO400S und NINJA, der den • Включает: • Wyposażona w:
vollkommenen Ersatz der Wechselschaltertafel Соединительный кабель длиной 80 см. Kabel połączeniowy o dług. 80 cm.
ermöglicht.
• Komplett mit: • Вариант исполнения ISOBUS (AUX-N) с • Wersja ISOBUS (AUX-N) z automatycznym przydziałem
Anschlusskabel, Länge 80 cm. автоматическим присвоением функций (если funkcji (jeśli połączony z jednostką sterującą ISOBUS
подключен к блоку ISOBUS ARAG IBX100). ARAG IBX100).
• Version ISOBUS (AUX-N) mit automatischer • Включает: • Wyposażona w:
Funktionszuweisung (wenn an ein Steuergerät ISOBUS Соединительный кабель длиной 80 см. Kabel połączeniowy o dług. 80 cm.
ARAG IBX100 angeschlossen). Переходник ISOBUS (только для кода 46701802). Adapter ISOBUS (tylko dla kod. 46701802).
• Komplett mit:
Anschlusskabel, Länge 80 cm.
ISOBUS-Adapter (nur für Art.-Nr. 46701802).

A-38 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
designed for
BEDIENTAFELN

C113
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
TABLICE STEROWNICZE
• Versionen für 5, 7 und 13 Teilbreiten • Варианты для 5, 7 и 13 секций штанги • Wersje dla 5, 7 i 13 przekrojów paska (13-drożne ze
(13 sequentiell angesteuerte Wege) (13 ходов последовательного управления) sterowaniem sekwencyjnym)
• Version mit 7 oder 9 Hydraulikfunktionen • Вариант с 7 или 9 гидравлическими функциями • Wersja z 7 lub 9 funkcjami hydraulicznymi
• Montage über Bajonettbügel (bei Befestigung • Монтаж посредством штыкового кронштейна • Montaż za pomocą uchwytu bagnetowego (jeśli
an Delta 80 / Bravo 400S) oder Saugnapfhalter (если закреплен к Delta 80 / Bravo 400S) или mocowany do Delta 80 / Bravo 400S) lub wspornika
(separat zu bestellen). присоски (заказывается отдельно). przyssawkowego (do zamówienia oddzielnie).

• Version A-net CAN-BUS, für den direkten • Вариант исполнения A-net CAN-BUS, для • Wersja A-net CAN-BUS, do połączenia
Anschluss an DELTA 80 und BRAVO400S. прямого соединения с DELTA 80 и BRAVO400S. bezpośredniego z DELTA 80 i BRAVO400S
• Anschlusskabel, separat zu bestellen • соединительный кабель предоставляется по • kabel połączeniowy do zamówienia osobno
(siehe Pläne auf Seiten A-11 / A-13). дополнительному заказу (смотрите схемы на (patrz schematy na str. A-11 / A-13).
стр. A-11 / A-13).
• Version ISOBUS (AUX-N) mit automatischer • Wersja ISOBUS (AUX-N) z automatycznym
Zuweisung der Funktionen (bei Anschluss an eine • Вариант исполнения ISOBUS (AUX-N) с przydziałem funkcji (jeśli połączony z jednostką
Steuerzentrale ISOBUS ARAG IBX100). автоматическим присвоением функций (если sterującą ISOBUS ARAG IBX100).
• Komplett mit Anschlusskabel Länge 1 m (nur für подключен к блоку ISOBUS ARAG IBX100). • Wyposażony w kabel przyłączeniowy o dł. 1 m
Version ISOBUS). • В комплекте с соединительными кабелями (tylko dla wersji ISOBUS).
длиной 1 м (только для варианта ISOBUS).

Wege Hydraulik Funktionen


Каналы Гидравлические
ilość функции
sekcji Funkcje hydrauliczne
ART.-NR. / КОД / KOD

468 0510 468 1510 5 7


468 0520 468 1520 5 9
468 0710 468 1710 7 7
468 0720 468 1720 7 9
468 0D10 468 1D10 13* 7
468 0D20 468 1D20 13* 9

Wege Hydraulik Funktionen


Каналы Гидравлические
ilość функции
sekcji Funkcje hydrauliczne
ART.-NR. / КОД / KOD
468 0500 468 1500 5 ---
468 0700 468 1700 7 ---
468 0D00 468 1D00 13* ---

Saugnapfhalter
Кронштейн с присоской ART.-NR. / КОД / KOD

Wspornik z przyssawką 468 000.600 Zertifizierte Funktionalitäten


Сертифицированные
функциональные возможности
Certyfikowane funkcje

* Die sequentielle Kontrolle ermöglicht die Steuerung Функция последовательного контроля позволяет Kontrola sekwencyjna pozwala na sterowanie do 13
von bis zu 13 Teilbreiten über nur zwei Wechselschalter управлять до 13 секциями штанги посредством sektorów belki za pomocą tylko dwóch przełączników.
- einen für die rechte und einen für die linke Seite. всего лишь двух тумблеров, один из которых Jednego do segmentu prawego i drugi do lewego.
Eine entsprechende, für die Teilbreitenmanagement предназначен для правой стороны, а второй для Specjalne oprogramowanie zarządzające sekcjami
ausgelegte Software ermöglicht das Eingreifen in левой. Специальное программное обеспечение pozwala na działanie według wstępnie wybranego
Abhängigkeit des gewählten Behandlungsmodus und позволяет управлять секциями с учётом выбранного trybu i sterowanie większą ilością sekcji lub półbelkami
das gleichzeitige Management mehrerer Teilbreiten способа, а также последовательно управлять jednocześnie, włączając jednym dotknięciem jedno ze
oder Gestängehälften und dies einfach durch ein несколькими секциями или полуштангами. Для этого sterowań.
einmaliges Berühren der jeweiligen Steuerungen. достаточно только задействовать один из приводов.

Steuerung von 13 Ventilen über nur zwei Wechselschalter, die für das sequentielle Öffnen und Schließen der
Teilbreiten sorgen.
13 клапанами управляют всего лишь два тумблера, которые последовательно открывают и закрывают
секции.
Kontrola 13 zaworów za pomocą tylko dwóch przełączników, które otwierają i zamykają sekcje w sposób sekwencyjny.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-39
C113

Trailed implement Track Control


TTC ist eine wichtige Zusatzfunktion, TTC представляет собой важную TTC jest ważną, dodatkową funkcją
die für Steuergeräte IBX100 Hydraulic дополнительную функцию, opracowaną dla modułów IBX100
entwickelt wurde. Dank dieser neuen разработанную для подстанций IBX100 Hydraulic.
Funktion kann die Deichsel oder Hydraulic. Благодаря этой новой Dzięki niniejszej nowej funkcji możliwe
die Lenkachse einer gezogenen функции можно управлять сцепным jest sterowanie dyszlem lub osią skrętną
Unkrautvertilgungsmaschine gesteuert устройством или управляемой осью holowanej maszyny do odchwaszczania
werden und die Räder des Anhängers прицепного полевого опрыскивателя i kierować koła ciągnące, w celu
so lenken, dass sie präzise den Spuren и точно направлять колеса прицепа precyzyjnego pokrycia ze ścieżką jazdy
der Zugmaschine folgen und damit das по колее, отмеченной трактором, ciągnika tak, aby zredukować do minimum
Niederwalzen des Ernteguts auf ein с целью сокращения до минимума zgniatanie upraw.
Mindestmaß reduzieren. раздавливания культуры.

LENKDEICHSEL
Anhand der Messung des Lenkdeichselwinkels ist das IBX100 in der Lage, den Hydraulikzylinder der Deichsel zu steuern und den Lenkwinkel des Anhängers zu ändern.

ПОВОРОТНОЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО


IBX100, измеряя угол наклона сцепного устройства, может управлять гидроцилиндром сцепного устройства для изменения угла поворота прицепа.

DYSZEL SKRĘTNY
Dokonując pomiaru kąta dyszla, IBX100 jest w stanie sterować siłownikiem hydraulicznym dyszla oraz zmieniać kąt skrętu przyczepy.

LENKACHSE
Anhand der Messung des Lenkdeichselwinkels ist das IBX100 in der Lage, den mit der Lenkachse verbundenen Hydraulikzylinder zu steuern und die Richtung der Anhängerräder zu
variieren.

ОСЬ УПРАВЛЕНИЯ ПОВОРОТОМ


Измеряя угол наклона сцепного устройства, IBX100 может управлять гидроцилиндром, соединенным с управляемой осью, и изменять направление колес прицепа.

OŚ SKRĘTNA
Dokonując pomiaru kąta dyszla, IBX100 jest w stanie sterować siłownikiem hydraulicznym połączonym do osi skrętnej dyszla oraz zmieniać kierunek kół przyczepy.

A-40 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Trailed implement Track Control
designed for

Das Kit TTC für Bravo 400S / Delta Комплект TTC для Bravo 400S / Zestaw TTC per Bravo 400S / Delta
80 enthält das gesamte Material, das Delta 80 включает все необходимое 80 zawiera wszystko co potrzebne,
zum Anfügen der TTC-Zusatzfunktion для добавления дополнительной aby dodać funkcję dodatkową TTC do
an eine bereits mit dem Steuergerät функции TTC к системе, уже instalacji już wyposażonej w moduł
IBX100 ausgestattete Anlage оборудованной блоком управления IBX100.
erforderlich ist. IBX100.

System umożliwia wyposażenie w funkcję TTC także maszyny do


odchwaszczania ISOBUS, również w przypadku gdy nie są wyposażone w
jednostkę sterującą IBX100 Sprayer ISOBUS.
Система позволяет оснастить функцией TTC даже полевые опрыскиватели
ISOBUS, несмотря на то, что у них нет блока управления IBX100 Sprayer ISOBUS.
System umożliwia wyposażenie w funkcję TTC także maszyny do
odchwaszczania ISOBUS, również w przypadku gdy nie są wyposażone w
jednostkę sterującą IBX100 Sprayer ISOBUS.

TRAILED TRACK CONTROL

VISIO TTC ist ein eigenständiges VISIO TTC представляет VISIO TTC jest samodzielnym
System, das für Maschinen entwickelt собой независимую систему, systemem zaprojektowanym
wurde, an denen die Steuereinheit спроектированную для машин, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für на которых не установлен блок zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- управления IBX100, или для систем, IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind. у которых отсутствует монитор monitora ARAG.
ARAG.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-41
Trailed implement
C113

designed for
Track Control

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU


Für Anlagen mit Bravo 400S / Delta 80 und Для систем с Bravo 400S / Delta 80 и Dla urządzeń z Bravo400S / Delta 80 i
ISOBUS-Systeme. систем ISOBUS. systemów ISOBUS.

Steuerungskit Lenkdeichsel / Achse


Комплект управления сцепным устройством / осью
Zestaw zarządzania dyszlem / osią
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW

467 9003.602

30 6
67

66 64

65 63 14

31

66

Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen - FÜR BRAVO 400S / DELTA 80 ART.-NR. SEITE
В комплект входят: Заказывается отдельно - ДЛЯ BRAVO 400S / DELTA 80 КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia - DLA BRAVO 400S / DELTA 80 KOD STR.
Verlängerung für Anschluss Hydraulikventile Länge 0.5 m Steuereinheit IBX100 Hydraulic
63 Удлинитель для подключения гидравлических клапанов дл. 0.5 м 6 Блок управления IBX100 Hydraulic 4679003 A-25
Przedłużacz do podłączania zaworów hydraulicznych dług. 0.5 m Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Anschlusskabel für Sensoren Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
64 Соединительный кабель для датчиков 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel połączeniowy dla czujników Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Anschlusskabel Hydraulikventile
65 Соединительный кабель для гидравлических клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych
Winkelsensor für Lenkwinkel des Traktors und Richtung der Lenkdeichsel / Achse
66 Угловой датчик для измерения угла поворота трактора и направления сцепного Separat zu bestellen - FÜR ISOBUS-SYSTEME ART.-NR. SEITE
устройства / оси
Czujnik kątowy dla pomiaru kąta skrętu ciągnika i kierunku dyszla / osi Заказывается отдельно - ДЛЯ СИСТЕМ ISOBUS КОД СТР.
Induktiver Sensor zur Erfassung der mechanischen Sicherheitssperre Do oddzielnego zamówienia - DLA SYSTEMÓW ISOBUS KOD STR.
67 Индуктивный датчик для обнаружения механического блока безопасности Steuereinheit IBX100 Hydraulic ISOBUS
Czujnik indukcyjny do wykrywania blokady mechanicznej bezpieczeństwa 6 Блок управления IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 A-25
Softwarelizenz Steuerung Lenkdeichsel / Lenkachse Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic ISOBUS
Лицензия на ПО сцепного устройства / управляемой оси Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
Licencja oprogramowania zarządzania dyszlem / osią skrętną 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)

Zu erwerbende Einheit, nur, wenn an vorhandener Anlage noch nicht vorhanden


Zubehör: ART.-NR.
Это устройство требуется приобретать только если оно отсутствует
Аксессуары: КОД на имеющемся оборудовании
Akcesoria: KOD
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m Jednostka do zakupu wyłącznie w przypadku jej braku na obecnej instalacji
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Hydraulikventile
31 Гидравлические клапаны
Zawory hydrauliczne

A-42 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
Trailed implement

C113
Track Control TRAILED TRACK CONTROL

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

72

6
71

67 70
30

66 64

65 63

31

66 7

Das Kit beinhaltet:


В комплект входят:
Zestaw zawiera:
Steuereinheit IBX100 Hydraulic
6 Блок управления IBX100 Hydraulic Steuerungskit Lenkdeichsel / Achse
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic Комплект управления сцепным устройством / осью
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Zestaw zarządzania dyszlem / osią
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW
Verlängerung für Anschluss Hydraulikventile Länge 0.5 m
63 Удлинитель для подключения гидравлических клапанов дл. 0.5 м 4670613
Przedłużacz do podłączania zaworów hydraulicznych dług. 0.5 m
Anschlusskabel für Sensoren
64 Соединительный кабель для датчиков
Kabel połączeniowy dla czujników
Anschlusskabel Hydraulikventile
65 Соединительный кабель для гидравлических клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych
Winkelsensor für Lenkwinkel des Traktors und Richtung der Lenkdeichsel / Achse
Zubehör: ART.-NR.
66 Угловой датчик для измерения угла поворота трактора и направления сцепного устройства / оси Аксессуары: КОД
Czujnik kątowy dla pomiaru kąta skrętu ciągnika i kierunku dyszla / osi Akcesoria: KOD
Induktiver Sensor zur Erfassung der mechanischen Sicherheitssperre Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
67 Индуктивный датчик для обнаружения механического блока безопасности Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Czujnik indukcyjny do wykrywania blokady mechanicznej bezpieczeństwa Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Anschlusskabel Visio TTC - IBX100 Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
70 Соединительный кабель для Visio TTC - IBX100 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Kabel połączeniowy Visio TTC - IBX100 Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlusskabel Visio TTC - Batterie - Steuereinheit IBX100 Hydraulic Hydraulikventile
71 Соединительный кабель для Visio TTC - Батарея - Блок управления IBX100 Hydraulic 31 Гидравлические клапаны
Kabel połączeniowy Visio TTC - Akumulator - Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic Zawory hydrauliczne

72 Visio TTC

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-43
C113

Boom Leveling Control


BLC ist eine wichtige Zusatzfunktion, die für BLC представляет собой важную BLC jest ważną, dodatkową funkcją opracowaną
Steuergeräte IBX100 Hydraulic entwickelt дополнительную функцию, разработанную dla modułów IBX100 Hydraulic.
wurde. Diese neue Funktion ermöglicht den для подстанций IBX100 Hydraulic. Niniejsza nowa funkcja umożliwia monitorowi
Beibehalt eines gleichmäßigen Abstands des Эта функция позволяет мониторам Bravo Bravo 400S i Delta 80 utrzymanie jednolitej
Gestänges über einem unebenen Gelände, 400S и Delta 80 поддерживать одинаковое odległości belki od nierównego terenu, w
so dass eine Behandlung mit konstanter расстояние штанги от неровной земли, celu zapewnienia zabiegu o równomiernym
Abdeckung gewährleistet werden kann. Die обеспечивая обработку с постоянным pokryciu.
Einheit IBX100 ist in der Lage, das bereits auf покрытием почвы. Jednostka IBX100 jest w stanie pilotować
der Maschine vorhandene Hydrauliksystem Устройство IBX100 может управлять system hydrauliczny obecny na maszynie, w taki
anzusteuern, so dass das Gestänge angehoben имеющейся на машине гидравлической sposób, aby podnieść i pochylić belkę, poddając
und gekippt wird, indem es dank der системой, обеспечивая точность подъема и ją precyzyjnej regulacji dzięki czujnikom
Ultraschallsensoren, welche den Abstand des наклона штанги благодаря ультразвуковым ultradźwiękowym, które mierzą odległość belki
Gestänges vom Boden messen, mit Präzision датчикам, измеряющим расстояние штанги od podłoża.
reguliert wird. от земли.

WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA


• Hohe Präzision und reduzierte Ansprechzeit. • Высокая точность и сокращенное время на ответную • Wysoka dokładność i skrócony czas reakcji.
• Verwendet standardmäßige hydraulische Elektroventile. реакцию. • Wykorzystuje standardowe elektrozawory hydrauliczne.
• Auch an bereits bestehende Anlagen anpassbar. • Использование стандартных гидравлических • Możliwość dostosowania również do istniejących
электромагнитных клапанов. systemów.
• Возможность приспособления к существующим
системам.

A-44 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Boom Leveling Control
designed for

Das Kit BLC für Bravo 400S / Delta Комплект BLC для Bravo 400S / Zestaw BLC per Bravo 400S / Delta
80 enthält das gesamte Material, das Delta 80 включает все необходимое 80 zawiera wszystko co potrzebne,
zum Anfügen der BLC-Zusatzfunktion для добавления дополнительной aby dodać funkcję dodatkową BLC do
an eine bereits mit dem Steuergerät функции BLC к системе, уже instalacji już wyposażonej w moduł
IBX100 ausgestattete Anlage оборудованной блоком управления IBX100.
erforderlich ist. IBX100.

System umożliwia wyposażenie w funkcję BLC także maszyny do


odchwaszczania ISOBUS, również w przypadku gdy nie są wyposażone w
jednostkę sterującą IBX100 Sprayer ISOBUS.
Система позволяет оснастить функцией BLC даже полевые опрыскиватели
ISOBUS, несмотря на то, что у них нет блока управления IBX100 Sprayer ISOBUS.
System umożliwia wyposażenie w funkcję BLC także maszyny do
odchwaszczania ISOBUS, również w przypadku gdy nie są wyposażone w
jednostkę sterującą IBX100 Sprayer ISOBUS.

VISIO BLC ist ein eigenständiges VISIO BLC представляет VISIO BLC jest samodzielnym
System, das für Maschinen entwickelt собой независимую систему, systemem zaprojektowanym
wurde, an denen die Steuereinheit спроектированную для машин, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für на которых не установлен блок zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- управления IBX100, или для систем, IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind. у которых отсутствует монитор monitora ARAG.
ARAG.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-45
C113

Boom Leveling Control


designed for

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Für Anlagen mit Bravo 400S / Delta 80 und Для систем с Bravo 400S / Delta 80 и Dla urządzeń z Bravo400S / Delta 80 i
ISOBUS-Systeme. систем ISOBUS. systemów ISOBUS.

Kits Gestängenivellierung
комплект велирования штанги
Zestaw poziomowania belki
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW

467 9003.600

68

30 14
30
30 30

69 69

Das Kit beinhaltet: Separat zu bestellen - FÜR BRAVO 400S / DELTA 80 ART.-NR. SEITE
В комплект входят: Заказывается отдельно - ДЛЯ BRAVO 400S / DELTA 80 КОД СТР.
Zestaw zawiera: Do oddzielnego zamówienia - DLA BRAVO 400S / DELTA 80 KOD STR.
Anschlusskabel für Sensoren Steuereinheit IBX100 Hydraulic
68 Соединительный кабель для датчиков 6 Блок управления IBX100 Hydraulic 4679003 A-25
Kabel połączeniowy dla czujników Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Ultraschallsensoren Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
69 Ультразвуковые датчики 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Czujnik ultradźwiękowy Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz dla czujników dług. 5 m
Lizenz Gestängenivellierung
Лицензия нивелирования штанги Separat zu bestellen - FÜR ISOBUS-SYSTEME ART.-NR. SEITE
Licencja poziomowania belki
Заказывается отдельно - ДЛЯ СИСТЕМ ISOBUS КОД СТР.
Do oddzielnego zamówienia - DLA SYSTEMÓW ISOBUS KOD STR.
Steuereinheit IBX100 Hydraulic ISOBUS
6 Блок управления IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 A-25
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic ISOBUS
Zubehör: ART.-NR. Anschlusskabel für Steuereinheit IBX100 (hydraulische Funktion)
Аксессуары: КОД 14 Соединительный кабель для блока управления ИБКС100 (гидрав. функция) 4679000.120
Kabel podłączeniowy do jednostki sterującej IBX100 (funkcja hydrauliczna)
Akcesoria: KOD
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m Zu erwerbende Einheit, nur, wenn an vorhandener Anlage noch nicht vorhanden
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m Это устройство требуется приобретать только если оно отсутствует
на имеющемся оборудовании
Jednostka do zakupu wyłącznie w przypadku jej braku na obecnej instalacji

A-46 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
Boom Leveling Control

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Kits Gestängenivellierung
Комплект велирования штанги
Zestaw poziomowania belki
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW

467 0612

72

6
71
70

68

30 30 30 30

77

73

69 69

Das Kit beinhaltet: Zubehör: ART.-NR.


В комплект входят: Аксессуары: КОД
Zestaw zawiera: Akcesoria: KOD
Steuereinheit IBX100 Hydraulic Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
6 Блок управления IBX100 Hydraulic Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlusskabel für Sensoren
68 Соединительный кабель для датчиков
Kabel połączeniowy dla czujników
Ultraschallsensoren
69 Ультразвуковые датчики
Czujnik ultradźwiękowy
Anschlusskabel Visio BLC - IBX100
70 Соединительный кабель для Visio BLC - IBX100
Kabel połączeniowy Visio BLC - IBX100
Anschlusskabel Visio BLC - Batterie - Steuereinheit IBX100 Hydraulic
71 Соединительный кабель для Visio BLC - Батарея - Блок управления IBX100 Hydraulic
Kabel połączeniowy Visio BLC - Akumulator - Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic

72 Visio BLC
Anschlusskabel an der vorherbestehenden hydraulischen Regelarmatur
73 Соединительный кабель для имеющегося гидравлического механизма управления
Kabel połączeniowy do istniejącego polecenia hydraulicznego
Anschlusskabel für öldynamische Ventile
77 Соединит. кабель для гидравл. клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych

Kit zwei zusätzlichen Ultraschallsensoren Комплект из двух дополнительных Zestaw dwóch dodatkowych czujników
Es ermöglicht die Genauigkeit im Falle von
ультразвуковых датчиков ultradźwiękowych
Bodenunebenheiten oder Ernterückstände zu Позволят повысить точность при наличии Pozwala na lepszą precyzję w przypadku nierówności
verbessern. неровностей на грунтовой местности или остатков terenu lub pozostałości upraw.
культуры.
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW
Das Kit beinhaltet:
467 9003.601 В комплект входят:
Zestaw zawiera:
Ultraschallsensoren
69 Ультразвуковые датчики
Czujnik ultradźwiękowy
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-47
KIT
C113

Dieses Kit wurde für die Steuerung Этот комплект разработан для Niniejszy zestaw został opracowany
der Funktionen TTC und BLC, für die управления функциями TTC и BLC для do zarządzania funkcjami TTC i
Maschinen, an denen die Steuereinheit машин, на которых не установлен блок BLC, dla maszyn, w których nie jest
IBX100 nicht installiert ist, oder für управления IBX100, или для систем, у zainstalowana jednostka sterująca
Systeme, die nicht mit einem ARAG- которых отсутствует монитор ARAG. IBX100 lub systemów pozbawionych
Monitor ausgestattet sind, entwickelt. monitora ARAG.

72

71

70
30
67

66 64 63

77
65

31

66 7
68

30 30 30 30 Das Kit beinhaltet:


В комплект входят:
Zestaw zawiera:
Steuereinheit IBX100 Hydraulic
6 Блок управления IBX100 Hydraulic
Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
30 Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Verlängerung für Anschluss Hydraulikventile Länge 0.5 m + Anschlusskabel an der
69 69 vorherbestehenden hydraulischen Regelarmatur
Удлинитель для подключения гидравлических клапанов дл. 0.5 м + Соединительный
63 кабель для имеющегося гидравлического механизма управления
Przedłużacz do podłączania zaworów hydraulicznych dług. 0.5 m + Kabel połączeniowy do
istniejącego polecenia hydraulicznego
Anschlusskabel für Sensoren
64 Соединительный кабель для датчиков
Kabel połączeniowy dla czujników
Anschlusskabel Hydraulikventile
65 Соединительный кабель для гидравлических клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych
Steuerungskit Lenkdeichsel / Achse + Gestängenivellierung
Комплект управления сцепным устройством / осью + велирования штанги Winkelsensor für Lenkwinkel des Traktors und Richtung der Lenkdeichsel / Achse
Угловой датчик для измерения угла поворота трактора и направления сцепного
Zestaw zarządzania dyszlem / osią + poziomowania belki 66 устройства / оси
Czujnik kątowy dla pomiaru kąta skrętu ciągnika i kierunku dyszla / osi
ART.-NR. KITS / КОД КОМПЛЕКТ / KOD ZESTAW Induktiver Sensor zur Erfassung der mechanischen Sicherheitssperre
67 Индуктивный датчик для обнаружения механического блока безопасности
4670614 Czujnik indukcyjny do wykrywania blokady mechanicznej bezpieczeństwa
Anschlusskabel für Sensoren
68 Соединительный кабель для датчиков
Kabel połączeniowy dla czujników
Ultraschallsensoren
Zubehör: ART.-NR. 69 Ультразвуковые датчики
Аксессуары: КОД Czujnik ultradźwiękowy
Anschlusskabel Visio - IBX100
Akcesoria: KOD 70 Соединительный кабель для Visio - IBX100
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m Kabel połączeniowy Visio - IBX100
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220 Anschlusskabel Visio - Batterie - Steuereinheit IBX100 Hydraulic
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m 71 Соединительный кабель для Visio - Батарея - Блок управления IBX100 Hydraulic
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m Kabel połączeniowy Visio - Akumulator - Jednostka sterująca IBX100 Hydraulic
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m 72 Visio TTC + BLC
Hydraulikventile
31 Гидравлические клапаны Anschlusskabel für öldynamische Ventile
Zawory hydrauliczne 77 Соединит. кабель для гидравл. клапанов
Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych

A-48 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-49
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ КОНТУРАМИ


KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH

SYNCRO ist ein innovatives SYNCRO представляет собой SYNCRO jest innowacyjnym systemem
Kontrollsystem zur Steuerung der инновационную систему, sterowania do zarządzania serwisami
Hilfskreisläufe an Spritzgeräten. предназначенную для управления pomocniczymi na maszynach
Anhand der A-NET-Verbindung an die вспомогательными контурами opryskujących.
neuen elektrischen Ventile der Serie полевых опрыскивателей. Za pośrednictwem połączenia A-NET
Посредством соединения через do nowych zaworów elektrycznych serii
853 und verschiedene Sensoren ist
шинную систему A-NET с кранами 853 i przeróżnych czujników, możliwe
es möglich, die Steuersequenzen zu серии 853 с электроприводом и со
automatisieren (Tankfüllung, Spülung jest zautomatyzowanie sekwencji
всевозможными датчиками можно sterowań (załadunek cysterny, mycie
der Kreisläufe und der Gestänge, автоматизировать последовательное obwodów i belek itp.), które do dzisiaj
usw.), die bisher manuell vom выполнение команд (заполнение były wykonywane ręcznie przez
Bediener gehandhabt wurden. цистерны, промывка контуров и штанг operatora.
Diese Steuersequenzen и т.д.). До настоящего времени все эти
Te sekwencje sterowań są
werden vom Hersteller der операции вручную осуществлялись
programowane przez producenta
Landwirtschaftsmaschine anhand оператором.
maszyny rolniczej za pomocą
einer spezifischen Software für Эта последовательность команд
specjalnego programu komputerowego,
Personal Computer programmiert запрограммирована изготовителем
сельскохозяйственной машины путем następnie przesyłane do pamięci
und dann anhand der SD-Karte oder SYNCRO za pomocą karty SD lub
использования специального ПО,
Bluetooth auf den SYNCRO Speicher загруженного на ПК. Посредством Bluetooth.
übertragen. SD-карты или Bluetooth эту NOWOŚĆ: od teraz funkcja Syncro
NEUHEIT: Ab heute wird die последовательность можно перенести jest replikowana na wszystkich
Funktionalität von Syncro auf allen в память SYNCRO. monitorach w kabinie, zarówno w
Monitoren in der Kabine, sowohl НОВИНКА: с сегодняшнего дня przypadku Arag, jak i ISOBUS, poprzez
Arag als auch ISOBUS, über IBX100 функции сельсина дублируются на IBX100 Sprayer.
Sprayer wiederholt. всех мониторах в кабине, как Arag, так
и ISOBUS, используя IBX100 Sprayer.

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 0800 467 0801

Wesentliche Eigenschaften Основные характеристики Główna charakterystyka


• 8 Funktionstasten für die Aktivierung der Steuersequenzen, • Наличие 8 функциональных клавиш для включения • 8 klawiszy funkcyjnych do aktywacji sekwencji sterowań,
verwendbar auf 5 Seiten, um bis zu 40 unterschiedliche последовательности выполнения команд (используются używanych na 5 stronach do zarządzenia do 40 różnych
Sequenzen zu steuern. на 5 видеостраницах и могут управлять до 40 различными sekwencji.
последовательностями). • Połączenie za pośrednictwem Bluetooth oraz gniazda do karty SD,
• Anschluss der SD-Karte über Bluetooth und Slot zur • Соединение SD-карты для передачи последовательности do przesyłania sekwencji sterowań.
Übertragung der Steuersequenzen. выполнения команд посредством Bluetooth и • Maksymalnie 16 podłączanych zaworów i 3 uruchamiane
• Maximal 16 anschließbare und 3 gleichzeitig aktivierbare соответствующего гнезда. jednocześnie.
Ventile • Возможность соединения до 16 кранов • Display graficzny monochromatyczny 5,7" odblaskowo-
• Einfarbiges grafisches transflektives 5,7" Display. (3 приводятся в действие одновременно). przezroczysty.
• Möglichkeit zur Befestigung an einer Tafel oder einem • Трансфлективный монохроматический графический • Możliwość przymocowania do tablicy lub zewnętrznych
externen Bügel. дисплей на 5,7 дюйма. wsporników.
• Возможность крепления на панель или посредством • Hermetyczny korpus.
• Wasserdichtes Gehäuse.
наружного кронштейна. • Osłona chroniąca przed przypadkowymi uderzeniami.
• Schutzabdeckung gegen eventuelle Stöße. • Герметичный корпус. • 2 złącza A-NET do podłączenia zaworów i monitora w kabinie.
• 2 A-NET-Verbindungen für den Anschluss der Ventile und des • Защита от случайных ударов. • 1 wejście analogowe (np. czujnik poziomu).
Monitors in der Kabine. • 2 соединения шины A-NET для подключения клапанов и • 2 wejścia cyfrowe (np. przepływomierz napełniania, zewnętrzna
• 1 Analogeingang (z.B. Füllstandsensor). монитора в кабине. tablica przycisków, itp.)
• 2 Digitaleingänge (z.B. Durchflussmesser für Befüllung, • 1 аналоговый вход (например, для датчика уровня). • 1 wyjście sterowania (np. sterowanie pompą napełniającą).
externe Druckknopftafel, usw.). • 2 цифровых входа (например, для расходомера наполнения,
наружного пульта и т.д.).
• 1 Steuerausgang (z. B. Steuerung der Befüllungspumpe).
• 1 выход для управления (например, для насоса
наполнения).

A-50 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ КОНТУРАМИ
KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH

PROGRAMMIERUNGS-SOFTWARE
ПО ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
SOFTWARE DO PROGRAMOWANIA

SYNCRO EDITOR ist die Software für den SYNCRO EDITOR — это ПО для ПК (Windows®), SYNCRO EDITOR jest programem do PC
PC (Windows®), die es ermöglicht, die позволяющее создавать, изменять и (Windows®), który pozwala na utworzenie,
Bewegungssequenzen der 853 A-NET Ventile отправлять на SYNCRO последовательность zmodyfikowanie i wysłanie do SYNCRO
zu erstellen, verändern und versenden. движения кранов 853 A-NET. sekwencji ruchu zaworów 853 A-NET.
Wesentliche Eigenschaften Основные характеристики Główna charakterystyka
• Einfach und intuitiv, erfordern keine • Простое и интуитивное, не требует наличия • Łatwy i intuicyjny, nie wymaga umiejętności
Programmierkenntnisse. специальных знаний для программирования. programowania
• Der Übergang von einer Steuerung zur nächsten kann • Переход с одной команды на другую может быть • Przejście z jednego do drugiego sterowania może być
an verschiedene Situationen gekoppelt sein wie: привязан к какому-то событию. Например, к zależne od różnych sytuacji, np.: pozycja zaworu, czas
Ventilposition, Wartezeit, Tastendruck, usw. положению крана, к определенному времени oczekiwania, naciśnięcie klawisza itp.
• Es besteht die Möglichkeit, den Funktionstasten ожидания, к нажатию конкретной клавиши и т.д. • Możliwość wprowadzania rysunków i tekstów do
• Возможность загрузки изображения и текста,
zuzuordnende Fotos und Texte zu laden, die im Syncro przyznania klawiszom funkcyjnym, które będą
присваиваемых к функциональным клавишам,
angezeigt werden. wyświetlone na Syncro
которые будут отображаться на SYNCRO.
• Es besteht die Möglichkeit, jedem Ventil einen Namen • Возможность присвоения каждому крану имени, • Możliwość przypisania nazwy każdemu zaworowi, który
zuzuordnen, der ebenfalls im Syncro angezeigt wird. которое будет впоследствии отображаться и на SYNCRO. następnie zostanie wyświetlony również na Syncro
• Übertragung der Sequenzen über Bluetooth direkt vom • Передача последовательности команд на • Przesyłanie sekwencji bezpośrednio z Pc do Syncro za
PC auf das Syncro, was die Entwicklung erleichtert, wenn SYNCRO напрямую от ПК посредством Bluetooth. pośrednictwem Bluetooth, ułatwiając w ten sposób
verschiedene Korrekturen und Tests erforderlich sind. Таким образом облегчается протекание przebieg, tam gdzie są wymagane różne korekcje i próby
• Einstellung einer Sequenz, um den gesamten Kreislauf последовательности в те моменты, когда требуется • Ustawienie sekwencji w celu ustawienia całego obwodu
in den Sicherheitsmodus zu versetzen, die dann beim внести коррекции и провести испытания. w stan bezpieczeństwa, która może być uaktywniona przy
Einschalten aktiviert oder im Fall einer Störung an der • Установка последовательности команд для włączeniu lub przywołaniu w przypadku awarii instalacji
Anlage aufgerufen wird. восстановления безопасных условий контура. Эта
последовательность может включаться при вводе
в работу компьютера или вызываться в случае
возникновения отказов в системе.
ART.-NR. / КОД / KOD

467 0800.500

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-51
COMPUTER FÜR HILFSKREISLÄUFE
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ КОНТУРАМИ


KOMPUTER DO OBWODÓW POMOCNICZYCH

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

(* #)

ART.-NR. / КОД / KOD

467 9002.204 **

ART.-NR. / КОД / KOD

467 00102.100

ART.-NR. / КОД / KOD

467 0800.110

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 0800 467 0801

ART.-NR. / КОД / KOD


ART.-NR.
КОД 467 0800.100
KOD
466 111

(* #)

Zubehör: ART.-NR. SEITE


Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Separat zu bestellen: Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Заказывается отдельно: 30
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Do oddzielnego zamówienia: Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m *Смотрите аксессуары в главе:
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230 *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
ART.-NR. Ventile Länge Kabel (m) Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
КОД клапаны Длина кабеля (м)
KOD zawory Dług. kabla (m)
Drehzahlsensor 467100.100 CONTROL UNITS
33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Czujnik RPM
467 493 D031.100 6 2
Füllmengen-Durchflussmesser
467 493 D041.100 8 2,5 34 Расходомер наполнения * #Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Przepływomierz do napełniania
467 493 D051.100 10 3 Füllstandsensor #Смотрите аксессуары в главе:
15 56 Датчик уровня 466113.004 A-118 #Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
467 493 D061.100 12 3,5
Czujnik poziomu
467 493 D071.100 14 4 Pumpenstoppmodul BALL VALVES
467 493 D081.100 16 4,5 57 Модуль для останова насоса
Moduł stop pompy

** Diese Verkabelung ermöglicht die Versorgung des Syncro und ** Этот кабель позволяет питать сельсин и ** To okablowanie pozwala na zasilanie Syncro i odpowiednich
der entsprechenden Ventile über das Verbindungskabel zwischen соответствующие клапаны, используя соединительный zaworów poprzez okablowanie podłączeniowe między monitorem
Monitor und IBX100. кабель между монитором и IBX100. a IBX100.
ACHTUNG: Die Verkabelung kann verwendet werden, wenn ВНИМАНИЕ! Кабель можно использовать, если UWAGA: Okablowanie może zostać zastosowane, o ile
folgende Beschränkungen berücksichtigt werden: соблюдаются следующие ограничения: przestrzegane będą poniższe ograniczenia:
- es dürfen nicht mehr als 3 Ventile gleichzeitig vom Syncro - количество клапанов, одновременно приводимых в - liczba zaworów uruchamianych jednocześnie przez Syncro nie
betätigt werden действие сельсином, должно быть меньше 3 może przekraczać 3
- die mit dem Syncro verbundenen Ventile dürfen nicht - клапаны, подключенные к сельсину, не должны работать - zawory podłączone do Syncro nie mogą działać jednocześnie z
gleichzeitig mit anderen, mit dem IBX100 verbundenen Ventilen одновременно с другими клапанами, подключенными к innymi zaworami podłączonymi do IBX100
arbeiten IBX100

A-52 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-53
ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG
C113

ДИСПЛЕЙ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕНИЕМ


WYŚWIETLACZ DO ZARZĄDZANIA UZUPEŁNIANIEM
VISIO ist ein Monitor, der auf der Монитор VISIO предусмотрен для установки VISIO to monitor, który należy umieścić
Feldspritze angeordnet werden kann, um на опрыскиватель для контроля и na opryskiwaczu w celu monitorowania i
die Behälterbefüllung zu überwachen управления наполнением цистерны. kontrolowania operacji napełniania cysterny.
und zu steuern. Das Herstellen einer При подключении к блокам управления Podłączenie do jednostki sterującej IBX100
Verbindung mit den Steuereinheiten IBX100 IBX100 Sprayer, как A-net, так и ISOBUS, он Sprayer, zarówno jeśli chodzi o A-net, jak i
Sprayer, sowohl A-net als auch ISOBUS, позволяет обмениваться информацией об ISOBUS, pozwala udostępniać i wyświetlać
ermöglicht das Teilen und die Anzeige der уровне жидкости в цистерне и количестве informacje o poziomie płynu w cysternie lub
Informationen über den Behälterfüllstand поданной жидкости, а также отображать wprowadzonej cieczy.
oder der eingefüllten Flüssigkeit. эту информацию. Nowa wersja ISOBUS pozwala również na
Mit der neuen Version ISOBUS können Новая версия ISOBUS позволяет также aktualizację oprogramowania i na wgranie/
auch die Software aktualisiert und die обновлять программное обеспечение pobranie konfiguracji IBX100 ISOBUS
Konfiguration des IBX100 ISOBUS SPRAYER и загружать/скачивать конфигурацию SPRAYER.
hoch-/heruntergeladen werden. IBX100 ISOBUS SPRAYER.

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 0610 467 0615

• Hintergrundbeleuchtetes grafisches Display • Графический дисплей с подсветкой • Podświetlany display graficzny


• Wetterbeständig • Стойкий к воздействию атмосферных • Wytrzymały na czynniki atmosferyczne
• USB-Anschluss für Datentransfer und Software- факторов • Gniazdo USB do przesyłania danych i aktualizacji
Aktualisierung • USB-порт для передачи данных и обновления programu
• Sicht- und Akustikalarme ПО • Alarmy wizualne i dźwiękowe
• Mehrsprachig ausgelegte Software • Зрительные и звуковые аварийные сигналы • Program wielojęzykowy
• Einstellmöglichkeit verschiedener Maßeinheiten • Многоязыковое ПО • Możliwość ustawiania różnych jednostek miary
• Возможность установки различных единиц
измерения

BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT DURCHFLUSSMESSER

КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ РАСХОДОМЕРА

KONTROLA NAPEŁNIANIA Z PRZEPŁYWOMIERZEM

• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Zatrzymanie pompy napełniającej przy osiągnięciu
eingestellten Menge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Anzeige der Durchflussmenge • Указание расхода • Wizualizacja wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnego i maksymalnego wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej przepływomierza

BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT FÜLLSTANDSENSOR

КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ДАТЧИКА УРОВНЯ

KONTROLA NAPEŁNIANIA Z CZUJNIKIEM POZIOMU

• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Wyłączenie zaworu lub pompy napełniającej przy
eingestellten Menge заданного количества жидкости osiągnięciu ustawionego poziomu cieczy
• Angabe des Behälterfüllstands • Указание уровня в емкости • Wskaznik poziomu cieczy w zbiorniku
• Manuelle und automatische (über Durchflussmesser) • ПО с автоматической или ручной функцией • Program ręczny lub automatyczny (za pomocą
Software für Kalibrierung des Behälters mit калибровки (посредством расходомера) цистерны с przepływomierza) do kalibracji cysterny z zapisywaniem
Speichermöglichkeit bis zu 200 Punkten возможностью сохранения в памяти до 200 точек do 200 punktów
• Möglichkeit für Export/Import von Kalibrierungskurven • Возможность экспорта/импорта кривых калибровки • Możliwość eksportowania/importowania krzywych
цистерны на другие устройства (Visio, Bravo
des Behälters aus/in andere Vorrichtungen (Visio, kalibracji cysterny do innych opryskiwaczy (Visio, Bravo
180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) во избежание
Bravo 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) zum Umgehen 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) w celu uniknięcia
повторения процедуры
einer Kalibrierungswiederholung • Аварийный сигнал отсутствия останова при powtarzania procedury kalibracji
• Alarm bei ausbleibendem Stopp während der достижении заданного количества жидкости во • Alarm w przypadku nie wyłączenia się pompy, przy
Befüllung, bei Erreichen der eingegebenen Menge время наполнения osiągnięciu ustawionej ilości cieczy

A-54 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANZEIGE FÜR BEFÜLLUNGSSTEUERUNG

C113
ДИСПЛЕЙ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕНИЕМ
WYŚWIETLACZ DO ZARZĄDZANIA UZUPEŁNIANIEM
BEFÜLLUNGSKONTROLLE КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ KONTROLA NAPEŁNIANIA
MIT DURCHFLUSSMESSER ПОСРЕДСТВОМ РАСХОДОМЕРА Z PRZEPŁYWOMIERZEM
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
Kit für Pumpenstopp zum Anschluss an IBX100 Sprayer
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
1 Visio 3 Комплект системы останова насоса для присоединения IBX100 Sprayer 467 0610.550 *Смотрите аксессуары в главе:
Zestaw zatrzymania pompy do podłączenia IBX100 Sprayer *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
Bajonetten-Haltebügel Durchflussmesser
2 Штыковый крепежный кронштейн 4 Расходомер * CONTROL UNITS
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Przepływomierz

BEFÜLLUNGSKONTROLLE КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ KONTROLA NAPEŁNIANIA


MIT FÜLLSTANDSENSOR ПОСРЕДСТВОМ ДАТЧИКА УРОВНЯ Z CZUJNIKIEM POZIOMU
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

5
3

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: ART.-NR.


В упаковке: Заказывается отдельно: КОД
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD
Kit für Pumpenstopp zum Anschluss an IBX100 Sprayer
1 Visio 3 Комплект системы останова насоса для присоединения IBX100 Sprayer 467 0610.550
Zestaw zatrzymania pompy do podłączenia IBX100 Sprayer
Bajonetten-Haltebügel Füllstandsensor
2 Штыковый крепежный кронштейн 5 Датчик уровня 466113.004
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Czujnik poziomu

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-55
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA

EINFÜHRUNG ВВЕДЕНИЕ WSTĘP


BRAVO 400S LT ist ein Computer, BRAVO 400S LT представляет собой BRAVO 400S LT jest komputerem, który
der alle Managementfunktionen компьютер, включающий в себя все zawiera wszystkie funkcje zarządzania
der Flüssigkeitsausbringung und функции по управлению распределения dystrybucją cieczy i nawigacją, bez pomocy
Navigationsfunktionen ohne den Einsatz жидкости и навигации без поддержки zewnętrznej ECU.
внешнего электронного блока
einer externen ECU integriert. управления (ECU). Компьютер оснащен Oferuje on takie same funkcje jak BRAVO
Bietet die gleichen Funktionen des BRAVO теми же функциями, которые есть и 400S, z wielką łatwością instalacji oraz z
400S verbunden mit einer enorm einfachen у компьютера BRAVO 400S, а также doskonałym stosunkiem ceny do wydajności.
Installation und einen optimalen Preis-/ отличается простотой установки
Leistungsverhältnis. и отличным соотношением цены/
эксплуатационных характеристик.

ART.-NR. Wege Hydraulik Funktionen


КОД Каналы Гидравлические функции
KOD ilość sekcji Funkcje hydrauliczne

467 4L0701 7 ---


467 4L0713 7 7

Nur für Dreidraht-Regelventile der SERIE 863 - 873.


Только для 3-проводного привода управления
клапанами СЕРИИ 863 - 873.
Tylko do sterownika zaworów 3-przewodowych SERII 863 - 873.

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA


• Steuerung der automatischen Teilbreitenschließung. • Автоматическое управление закрытием секций. • Zarządzanie zamykaniem automatycznym sekcji.
• Ausgelegt für den Anschluss am automatischen • Предрасположен для соединения с системой • Przystosowany do podłączania do systemu
Steuersystem. автоматического указания курса. automatycznego kierowania.
• Steuerung variabler Anwendungen mittels • Управление изменяемым внесением посредством • Zarządzanie zmiennym zastosowaniem za pomocą map
Vorgabekarten. инструкционных карт. zadanego zabiegu.
• Steuerung von 7 Wasser- und Öl-Teilbreiten. • Управление максимум 7 секциями воды и масла. • Zarządzanie maksymalnie 7 sekcjami wody i oleju.
• Anschließbar an die gesamte Reihe der GPS-Empfänger • Возможность подсоединения к полному • Podłączane do kompletnej gamy odbiorników GPS Arag
Arag (Seiten A-16 / A-18). ассортименту GPS-приемников Arag (str. A-16 / A-18).
(стр. A-16 / A-18).

A-56 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI ZAWARTOŚĆ


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR.
Computer Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m Kabel
1 Компьютер 7 Индуктивный датчик скорости с кабелем длиной 5 м 467100.086 A-117
Komputer Indukcyjny czujnik prędkości z kablem 5 m
Bajonetten-Haltebügel Kabel für allgemeine externe Steuerung Länge 3 m
2 Байонетный опорный кронштейн Кабель для главного внешнего блока управления дл. 3 м 46730000.090
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Kabel zewnętrzny dla głównego sterowania lung. 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel Adapterkabel für eine Kamera (0,5 m)
3 Разъём на панель для питающего кабеля Переходной кабель для телекамеры (0,5 м) 46740000.090
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego 9 Kabel adapterowy dla kamery (0.5 m)
Versorgungskabel, Länge 3 m Adapterkabel für den Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) und
14 Питающий кабель - длина 3 м allgemeine externe Steuerung (3 m)
Kabel zasilający o dług. 3 m Переходной кабель для 2 телекамер (1,5 м) и для главного 46740000.091
внешнего блока управления (3 м)
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 6 m Kabel adapterowy dla podłączenia 2 kamer (1,5 m) i głównego
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков длиной 6 м sterowania zewnętrznego (3 m)
Kabel połączeniowy zaworów i czujników o dług. 6 m
Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
◊ Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 29 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 467305.110
Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlusskabel Computer - GPS-Empfänger Drucksensor 466113.200
4a Соединительный кабель для компьютера и GPS-приемника 46701600.100 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Kabel połączeniowy komputer - odbiornik GPS Czujnik ciśnienia
GPS-Empfänger komplett mit magnetischer Halterung A-16 Kamera
4b GPS-приемник с магнитным держателем 37 Камера 46700100 A-120
Odbiornik GPS wyposażony we wspornik magnetyczny A-18 Kamera
Regelarmatur mit Durchflussmesser Füllstandsensor
20 Блок управления с расходомером * 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik poziomu
Verschlusskappe für Kabelstecker
◊ Hydraulische Regelarmatur
Блок гидравлического управления * Заглушка для разъёма электропроводки ECS0023
31 Czujnik ciśnienia zaślepka do łącznika okablowania

*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: ◊ Nur für hydraulische Version


*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS ◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: ◊ Tylko dla wersji hydraulicznej

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-57
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113

КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ


KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.

ART.-NR. Wege Hydraulik Funktionen


1 КОД Каналы Гидравлические функции
KOD ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 4L0710.960** 7 7
** funktioniert nur mit 3-Draht-Ventilen der Serie 863 / 873
Работает только с 3-проводными клапанами серии 863/873
działa wyłącznie z zaworami 3-przewodowymi serii 863 / 873

15b
15a

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren 467181701.100 7 6m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков 15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730700.100 7 12 m
Kabel łączący zawory i czujniki 467181702.101 7 12 m Kabel łączący zawory i czujniki
Regelarmatur mit Durchflussmesser Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Блок управления с расходомером * Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
20 Grupa sterująca z przepływomierzem 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказывается отдельно: КОД Каналы СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji STR. Akcesoria: KOD STR.
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 7a Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Anschlusskabel Computer - GPS-Empfänger Kabel für allgemeine externe Steuerung Länge 3 m
4a Соединительный кабель для компьютера и GPS-приемника 46701600.100 Кабель для главного внешнего блока управления дл. 3 м 46730000.090
Kabel połączeniowy komputer - odbiornik GPS Kabel zewnętrzny dla głównego sterowania lung. 3 m
GPS-Empfänger komplett mit magnetischer Halterung A-16 Adapterkabel für eine Kamera (0,5 m)
4b GPS-приемник с магнитным держателем A-18
Переходной кабель для телекамеры (0,5 м) 46740000.090
Odbiornik GPS wyposażony we wspornik magnetyczny Kabel adapterowy dla kamery (0.5 m)
9
Versorgungskabel, Länge 3 m Adapterkabel für den Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) und
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 4674L0000.100 allgemeine externe Steuerung (3 m)
Kabel zasilający o dług. 3 m Переходной кабель для 2 телекамер (1,5 м) и для 46740000.091
главного внешнего блока управления (3 м)
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м 467180072.100 7
Kabel adapterowy dla podłączenia 2 kamer (1,5 m) i
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m głównego sterowania zewnętrznego (3 m)
Verlängerung für Anschlusskabel, Länge 3 m
Hydraulische Regelarmatur 29 Удлинитель соединительного кабеля дл. 3 м 467305.110
◊ Блок гидравлического управления * Przedłużacz kabla o dług. 3 m
31 Czujnik ciśnienia Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Packungsinhalt: 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
В упаковке: Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Opakowanie zawiera: Drucksensor
Computer 466113.200
32 Датчик давления
466113.500
A-118
1 Компьютер Czujnik ciśnienia
Komputer Kamera
Bajonetten-Haltebügel 37 Камера 46700100 A-120
2 Штыковый крепежный кронштейн Kamera
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Verschlusskappe für Kabelstecker
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Заглушка для разъёма электропроводки ECS0023
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: zaślepka do łącznika okablowania

◊ Nur für hydraulische Version


◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej

A-58 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
Bravo 300S RCU ist ein Computer aus Bravo 300S RCU — это компьютер средне- Bravo 300S RCU jest komputerem należącym
dem mittleren oberen Bereich, der высокого сегмента, который может управлять do przedziału średnio-wysokiego, będącym w
in der Lage ist, alle Funktionen der всеми функциями полевого опрыскивателя. stanie zarządzać wszystkimi funkcjami maszyny
Unkrautvertilgungsmaschine zu steuern. Блок ДУ (RCU) упрощает подключения между do odchwaszczania. Zdalna jednostka sterująca
Die Fernsteuereinheit (RCU) vereinfacht die трактором и опрыскивателем. (RCU) ułatwia połączenia pomiędzy ciągnikiem
Verbindungen zwischen Traktor und Maschine. a maszyną.

ART.-NR. Wege Hydraulikfunktionen


КОД Каналы Гидравлические функции
KOD sekcje Funkcje hydrauliczne
467 32501 5 ---
467 32701 7 ---
467 32511 5 7
467 32711 7 7
467 32721 7 9
467 32D01 8÷13* ---
467 32D11 8÷13* 7
467 32D21 8÷13* 9

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Automatisches Schließen der Teilbreiten, wenn am • Автоматическое закрытие секций в случае соединения с • Automatyczne zamykanie sekcji w przypadku podłączenia
Bravo400S/Delta80 angeschlossen Bravo400S/Delta80. do Bravo400S/Delta80
• Запись данных о положении и работе на SD-карту или их • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD
передача по последовательному порту. szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
oder deren Übertragung über seriellen Anschluss • Автоматическая блокировка опрыскивания если значение
• Automatische Sfürrung der Spritzfunktion bei • Blokada automatyczna oprysku poniżej minimum
давления опускается ниже минимального заданного. Это
Unterschreiten des eingegebenen Mindestdrucks, ustawionego ciśnieniem, tak, aby dysze pracowały
необходимо для того, чтобы форсунки всегда работали в
so dass die Düsen immer nur innerhalb ihres пределах своего рабочего диапазона. zawsze w ich zakresie działania.
Einsatzbereichs arbeiten. • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme функционировании. funkcjonowania
• Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD). • Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital-
• Вход для наружного управления главным клапаном. • Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
Speicherkarten (SD).
• Блок контроля RCU. • Jednostka sterowania RCU.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. • Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Последовательной порт RS232 для связи с GPS.
• Steuereinheit RCU. • Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов. pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, • Выходы для управления 7-мью секциями штанги (13 в варианте • Wyjścia do sterowania 7-oma sekcjami belki (13 w wersji
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. для последовательной обработки), регулирующим и главным sekwencyjnej), zaworu regulacji i głównego zaworu i
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 7 Teilbreiten клапанами и пенным маркером. znacznika pianowego.
(13 im Fall der sequentiellen Version), Regelventil, • Выходы для управления 9-тью гидравлическими функциями и • Wyjścia do sterowania na 9 funkcji hydraulicznych i zaworu
Hauptschaltventil und Schaummarkierer. сливным клапаном. spustowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 9 hydraulischen • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Funktionen und Ablassventil.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

*
Der sequentiell gesteuerte Computer ist nur funktionstüchtig, wenn er an 3-Wege-Ventile geschlossen ist (Serie 863, 873).
Die sequentielle Kontrolle ermöglicht die Steuerung von bis zu 13 Teilbreiten über nur zwei Wechselschalter - einen für die rechte und einen für die linke Seite. Eine entsprechende, für die
Teilbreitenmanagement ausgelegte Software ermöglicht das Eingreifen in Abhängigkeit des gewählten Behandlungsmodus und das gleichzeitige Management mehrerer Teilbreiten oder
Gestängehälften und dies einfach durch ein einmaliges Berühren der jeweiligen Steuerungen.
Компьютер последовательного управления работает только если он соединён с клапанами посредством трёх кабелей (серия 863, 873).
Функция последовательного контроля позволяет управлять до 13 секций штанги посредством всего лишь двух тумблеров, один из которых предназначен для правой стороны, а второй
для левой. Специальное программное обеспечение позволяет управлять секциями с учётом выбранного способа, а также последовательно управлять несколькими секциями или
полуштангами. Для этого достаточно только задействовать один из приводов.
Komputer ze sterowaniem sekwencyjnym wspracuje wyłącznie jeżeli jest podłączony do zaworów typu 3-przewodowego (serie 863, 873).
Kontrola sekwencyjna pozwala na sterowanie 13 sekcjami belki za pomocą tylko dwóch przełączników, jednego do segmentu prawego i drugi do lewego. Specjalne oprogramowanie zarządzające
sekcjami pozwala na działanie według wstępnie wybranego trybu i sterowanie większą ilością sekcji lub półbelkami jednocześnie, włączając jednym dotknięciem jedno ze sterowań.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-59
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: STR. Akcesoria KOD STR.
Computer Regelarmatur mit Durchflussmesser GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер 20 Блок управления с расходомером * 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik prędkości GPS
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
2 Байонетный опорный кронштейн
29a Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Przedłużacz kabla “czarny” o dług. 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel
3 Разъём на панель для питающего кабеля Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego 29b Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
SD-Speicherkarte Przedłużacz kabla “szary” o dług. 3 m
5 Плата памяти SD
Karta pamięci SD Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Dezentriert angeordnete Steuereinheit Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
6 Отдельный блок контроля Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Zdecentrowany zespół sterowania Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Hydraulische Regelarmatur
Anschlusskabel für Computer, Länge 12 m 31 Гидравлический блок управления *
13 Соединительный кабель компьютера длиной 12 м Grupa zaworów hydraulicznych
Kabel łączący do komputera o dług. 12 m Drucksensor 466113.200
32 Датчик давления
466113.500
A-118
Sensorenkabel, Länge 3 m + Versorgungskabel, Länge 5 m Czujnik ciśnienia
14 Кабель датчиков дл. 3 м + пит. кабель дл. 5 м Drehzahlsensor
Kabel czujników o dług. 3 m + zasilający o dług. 5 m 467100.100
33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Anschlusskabel für Wasserventile, Länge 3 m Czujnik RPM
15 Соединит. кабель для водян. клапанов дл. 3 м Füllmengen-Durchflussmesser
Kabel do zaworów układu cieczowego o dług. 3 m 34 Расходомер наполнения *
Przepływomierz do napełniania
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 3 m
Kabel für allgemeine externe Steuerung
16 Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 3 м 36 Кабель для внешнего главного привода 46730000.090
Kabel do zaworów hydraulicznych o dług. 3 m Kabel do głównego sterowania
Schaummarkierer 520005C
45 Пенный маркер
5200052C #
Znacznik pianowy
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Czujnik poziomu
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
#Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S -
#Смотрите аксессуары в главе: ASSORTED ITEMS Navigator LT
4674A0000.150
#Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
Czytnik USB do kart pamięci SD

A-60 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
Bravo 300S ist ein Computer aus dem mittleren Bravo 300S — это компьютер средне- Bravo 300S jest komputerem należącym do
oberen Bereich, der in der Lage ist, alle высокого сегмента, который может przedziału średnio-wysokiego, będącym w
Funktionen der Unkrautvertilgungsmaschine zu управлять всеми функциями полевого stanie zarządzać wszystkimi funkcjami maszyny
steuern. опрыскивателя. do odchwaszczania.

ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 30401 4
467 30501 5
467 30701 7

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Автоматическое закрытие главного клапана при • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
an Bravo400/Delta80 verbunden. подключении к Bravo400S/Delta80. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Запись данных о положении и работе на SD-карту или их • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD
передача по последовательному порту. szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
oder deren Übertragung über seriellen Anschluss • Автоматическая блокировка опрыскивания если значение
• Automatische Sfürrung der Spritzfunktion bei • Blokada automatyczna oprysku poniżej minimum
давления опускается ниже минимального заданного. Это
Unterschreiten des eingegebenen Mindestdrucks, ustawionego ciśnieniem, tak, aby dysze pracowały
необходимо для того, чтобы форсунки всегда работали в
so dass die Düsen immer nur innerhalb ihres пределах своего рабочего диапазона. zawsze w ich zakresie działania.
Einsatzbereichs arbeiten. • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme функционировании. funkcjonowania
• Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD). • Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital-
• Вход для наружного управления главным клапаном. • Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
Speicherkarten (SD).
• Последовательной порт RS232 для связи с GPS. • Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
• Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов. pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, • Выходы для управления 7-мью секциями штанги, регулирующим • Wyjścia do sterowania 7-oma sekcjami belki, zaworu
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. и главным клапанами и пенным маркером. regulacji i głównego zaworu i znacznika pianowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 7 Teilbreiten, • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Regelventil, Hauptschaltventil und Schaummarkierer.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-61
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: STR. Akcesoria: KOD STR.
Computer Regelarmatur mit Durchflussmesser GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер 20 Блок управления с расходомером * 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik prędkości GPS
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
2 Байонетный опорный кронштейн Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Steckerkupplung für Versorgungskabel Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
SD-Speicherkarte Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
5 Плата памяти SD Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Karta pamięci SD Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Versorgungskabel, Länge 3 m Drucksensor 466113.200
14 Питающий кабель - длина 3 м 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Kabel zasilający o dług. 3 m Czujnik ciśnienia
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 6 m Füllmengen-Durchflussmesser
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков 34 Расходомер наполнения *
длиной 6 м Przepływomierz do napełniania
Kabel łączący do zaworów i czujników o dług. 6 m
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Schaummarkierer 520005C
45 Пенный маркер 5200052C #
Znacznik pianowy
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Czujnik poziomu
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
#Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
#Смотрите аксессуары в главе: ASSORTED ITEMS Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
#Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
Czytnik USB do kart pamięci SD

A-62 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER

C113
КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ
KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.

ART.-NR. Wege
1 КОД Каналы
KOD ilość sekcji
467 30400.960 4
467 30500.960 5
467 30700.960 7

15b
15a

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185403.100 4 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
46730401.100 4 6m Kabel łączący zawory i czujniki
467185503.100 5 4m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
*
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
467125.100 5 6m 20a Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
15a Соединительный
датчиков
кабель для клапанов и
Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
467125.121 5 12 m *
Kabel łączący zawory i czujniki
46730703.100 7 4m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467127.100 7 6m
467127.122 7 12 m
Regelarmatur mit Durchflussmesser
* Zubehör: ART.-NR. SEITE
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem
Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
GPS-Geschwindigkeitssensor Drucksensor 466113.200
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik prędkości GPS Czujnik ciśnienia
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllmengen-Durchflussmesser
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 34 Расходомер наполнения *
Kabel zasilający o dług. 3 m Przepływomierz do napełniania
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Packungsinhalt: Schaummarkierer 520005C
В упаковке: 45 Пенный маркер #
Znacznik pianowy 5200052C
Opakowanie zawiera:
Computer Füllstandsensor
1 Компьютер 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Komputer Czujnik poziomu
Bajonetten-Haltebügel Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
2 Штыковый крепежный кронштейн
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
SD-Speicherkarte 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
5 Плата памяти SD Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
Karta pamięci SD - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: #Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
*Смотрите аксессуары в главе: #Смотрите аксессуары в главе: Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: #Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
CONTROL UNITS ASSORTED ITEMS Czytnik USB do kart pamięci SD

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-63
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA
Bravo 180S ist ein kompakter und Bravo 180S представляет собой компактный Bravo 180S jest komputerem kompaktowym
wirtschaftlicher Computer, der jedoch и недорогой, но невероятно эффективный i niedrogim lecz wyjątkowo skutecznym
extrem effizient und präzise arbeitet и точный компьютер, который может i dokładnym, będącym w stanie sprostać
sowie in der Lage ist, den Ansprüchen ответить на потребности пользователей wymaganiom użytkowników maszyn
der Anwender von mittelgroßen-kleinen сельскохозяйственных машин средних и rolniczych o średnich i dużych wymiarach.
Landwirtschaftsmaschinen zu entsprechen. небольших размеров.

Version für pflanzenschutzgerät mit hydraulischen steuerungen


Гербицидная обработка с блоками гидравлического управления
Wersja do opryskiwacza polowego z sterowaniem hydraulicznym

ART.-NR. Teilbreiten Allgemein Druck Hydr. Funktionen Teilb. Kabel Hydr. Kabel
КОД Секции Главная Давление Гид. функции Кабели сек. Кабели гид.
KOD Sekcje główny Ciśnienie Funkcje hydr. Kable sek. Kable hydr.

467 180553 5 • • 5 6m 12 m
467 180573 5 • • 7 6m 12 m
467 181773* 7 • • 7 6m 12 m
*: funktioniert nur mit 3-Draht-Ventilen der Serie 863 / 873
Работает только с 3-проводными клапанами серии 863/873
działa wyłącznie z zaworami 3-przewodowymi serii 863 / 873

Version für Pflanzenschutzgeräte


Гербицидная обработка
Wersja do opryskiwacza polowego

ART.-NR. Teilbreiten Allgemein Druck Teilb. Kabel


КОД Секции Главная Давление Кабели сек.
KOD Sekcje główny Ciśnienie Kable sek.

467 180001 0 • • 6m
467 180301 3 • • 6m
467 180401 4 • • 6m
467 180501 5 • • 6m
467 180701 7 • • 6m

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Integrierte Füllstandanzeige • Встроенный индикатор уровня. • Wbudowany wskaźnik poziomu zbiornika
• Anschlüsse für GPS und allgemeine Fernbedienung • Cоединения для GPS и главного блока дистанционного • Podłączenia do GPS i głównego zdalnego sterowania
• USB-Anschluss für Datentransfer und Software- управления. • Gniazdo USB do przesyłania danych i aktualizacji
• USB-порт для передачи данных и обновления ПО.
Aktualisierung programu
• Автоматическое закрытие главного клапана при
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
подключении к Bravo400S/Delta80.
an Bravo400/Delta80 verbunden. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Автоматическая блокировка опрыскивания, если
• Automatische Spritzfunktionsunterbrechung bei скорость опускается ниже минимального заданного • Automatyczne zablokowanie opryskiwania poniżej
Unterschreiten des eingestellten Mindestdrucks, so для нее значения. Таким образом распылители всегда minimalnej ustawionej prędkości tak, aby dysze
dass die Düsen stets innerhalb ihres Einsatzbereichs работают в пределах допустимого диапазона работы. mogły pracować bez przerwy wewnątrz ich strefy
arbeiten. • Наличие зрительных и звуковых аварийных сигналов. zastosowania.
• Alarmanzeigen und akustische Alarme • Большой выбор языков ПО и возможность задачи • Alarmy wizualne i dźwiękowe.
• Mehrsprachig angelegte Software mit Möglichkeit различных единиц измерения (л/га, гал/акр, GPK, л/100 • Wielojęzykowe oprogramowanie z możliwością
einer Eingabe unterschiedlicher Maßeinheiten (l/ha, м и т.д.). ustawienia różnych jednostek miary (l/ha, GPA, GPK,
• Отображаемые данные: норма внесения, скорость,
GPA, GPK, l/100m, etc..) l/100m, itp..)
давление, расход, вылитое количество, уровень в
• Anzeigbare Daten: Zumessung, Geschwindigkeit, цистерне, обработанная площадь, длительность • Wyświetlane dane: dozowanie, prędkość, ciśnienie,
Druck, Durchflussmenge, ausgebrachte Menge, обработки, пройденное расстояние. natężenie przepływu, rozdzielona ilość, poziom
Behälterfüllstand, behandelte Oberfläche, cysterny, obrobiona powierzchnia, czas trwania
Behandlungsdauer, Kilometerstand. zabiegu, przebieg.

A-64 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR PFLANZENSCHUTZGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ ПОЛЕВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO ODCHWASZCZANIA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI ZAWARTOŚĆ


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR.
Computer GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Czujnik prędkości GPS
4
Bajonetten-Haltebügel Kabel für Geschwindigkeitserfassung ISO11786 zum Anschluss an Verbraucherbuchse 467180000.090
2 Байонетный опорный кронштейн Кабель считывания скорости ISO11786 для соединения к розетке A-117
Kabel do odczytu prędkości ISO11786 do podłączenia gniazda serwisów 467180000.093
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Verlängerung für Anschlusskabel, 3/5 Teilbr., Länge 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel Удлинитель соединительного кабеля 3/5 сек. дл. 3 м 467305.110
3 Разъём на панель для питающего кабеля Przedłużacz kabla 3/5 sek.o dług. 3 m
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel 29 Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Verlängerung Anschlusskabel 7 Querschn.+ 7 Hyd. Länge 3 m
Versorgungskabel, Länge 3 m Удлинитель для соединительного кабеля 7 с + 7 гид. дл. 3 м 467305.110
14 Питающий кабель - длина 3 м Przedłużacz kabla połączeniowego 7 sek.+ 7 hyd. dług. 3 m
Kabel zasilający o dług. 3 m Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 6 m Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков длиной 6 м Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Kabel połączeniowy zaworów i czujników o dług. 6 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
◊ Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 m
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m ◊ Hydraulische Regelarmatur
31
Блок гидравлического управления *
Czujnik ciśnienia
Drucksensor 466113.200
32 Датчик давления A-118
Separat zu bestellen: SEITE Czujnik ciśnienia 466113.500
Заказывается отдельно: СТР. Kabel für allgemeine externe Steuerung
Do oddzielnego zamówienia: STR. 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Regelarmatur mit Durchflussmesser Schaummarkierer
20 Блок управления с расходомером * 520005C
45 Пенный маркер
5200052C #
Grupa sterująca z przepływomierzem Znacznik pianowy
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Czujnik poziomu
Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
61
Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
#Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT 4674A0000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
#Смотрите аксессуары в главе: ASSORTED ITEMS Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
#Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
◊ Nur für hydraulische Version
◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-65
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113

КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ


KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.

ART.-NR. Wege Hydraulik Funktionen


1 КОД Каналы Гидравлические функции
KOD ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 180000.960 0 ---
467 180300.960 3 ---
467 180400.960 4 ---
467 180500.960 5 ---
467 180550.960 5 5
467 180570.960 5 7
467 180700.960 7 ---
467 181770.960** 7 7
** funktioniert nur mit 3-Draht-Ventilen der Serie 863 / 873
Работает только с 3-проводными клапанами серии 863/873
działa wyłącznie z zaworami 3-przewodowymi serii 863 / 873

15a 15b

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467180001.100 0 6m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
467185303.100 3 4m Kabel łączący zawory i czujniki
467123.100 3 6m 15b Anschlusskabel für Ventile und Sensoren - FÜR ART.-NR.**
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730700.100
467123.121 3 12 m - ДЛЯ КОД ** 7 12 m
467185403.100 4 4m Kabel łączący zawory i czujniki - DLA KOD **
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
46730401.100 4 6m *
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 20a Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Kabel łączący zawory i czujniki 467185503.100 5 4m
15a Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
467125.100 5 6m *
20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467125.121 5 12 m
46730703.100 7 4m
467127.100 7 6m Zubehör: ART.-NR. SEITE
467127.122 7 12 m Аксессуары: КОД СТР.
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren - FÜR ART.-NR.** Akcesoria: KOD STR.
Соединительный кабель для клапанов и датчиков 467181701.100 7 6m
- ДЛЯ КОД ** Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Kabel łączący zawory i czujniki - DLA KOD ** 467181702.101 7 12 m Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Regelarmatur mit Durchflussmesser Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
* 29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege SEITE 30
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Заказывается отдельно: КОД Каналы СТР. Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Drucksensor 466113.200
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Czujnik ciśnienia
Induktiver Geschwindigkeitssensor Kabel für allgemeine externe Steuerung
7a Индуктивный датчик скорости A-117 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Czujnik indukcyjny prędkości Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
GPS-Geschwindigkeitssensor Schaummarkierer 520005C
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 45 Пенный маркер
5200052C #
Czujnik prędkości GPS Znacznik pianowy
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllstandsensor
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Kabel zasilający o dług. 3 m Czujnik poziomu
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 46718A03.100 5 Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m 467180072.100 Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
7
61 Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Hydraulische Regelarmatur
◊ Блок гидравлического управления *
Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S 4674A0000.150
31 Czujnik ciśnienia - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
Packungsinhalt: zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
В упаковке: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Opakowanie zawiera: Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Computer
1 Компьютер ◊ Nur für hydraulische Version *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: #Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Komputer
Bajonetten-Haltebügel ◊ Только для варианта исполнения с *Смотрите аксессуары в главе: #Смотрите аксессуары в главе:
2 Штыковый крепежный кронштейн гидравлическими функциями *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: #Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
Wspornik z zamknięciem bagnetowym ◊ Tylko dla wersji hydraulicznej
CONTROL UNITS ASSORTED ITEMS

A-66 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
MULTIROW SPRAYER

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-67
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113

СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ МНОГОРЯДОВАЯ ОБРАБОТКА


SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO WERSJA WIELORZĘDOWA

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


Die Version der Steuereinheit IBX100 Вариант блока управления Wersja jednostki sterującej IBX100
ISOBUS für Mehrreihen-Feldspritzen IBX100 ISOBUS для многорядных ISOBUS do maszyny opryskującej
(Multirow) stellt alle Vorteile der опрыскивателей (Multirow) позволяет wielorzędowej (Multirow) umożliwia
ISOBUS-Technologie auch an diesen применить все преимущества wykorzystanie wszelkich zalet technologii
Maschinentypen bereit. технологии ISOBUS и на этом типе ISOBUS, również w niniejszym typie
машин. maszyn.
• Automatische Teilbreitenschließung zum
Vermeiden von Behandlungsüberschneidungen an • Автоматическое закрытие секций для • Zamknięcie automatyczne sekcji w celu uniknięcia
bereits behandelten Reihen предотвращения наложения средства на уже nakładania się zabiegu w rzędach już poddanych
• Variable Anwendungssteuerung обработанные ряды. zabiegowi
• Grafische Anzeige des Füllstands im Behälter • Управление изменяемым внесением. • Zarządzanie aplikacją zmienną
• Steuerung der mit einem Rückgewinnungssystem • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu cysterny
der ausgebrachten Flüssigkeit • Управление опрыскивателями, оснащенными • Sterowanie maszynami opryskującymi
• Ausgänge zum Ansteuern von bis zu 7 системой рекуперации вылитой жидкости. wyposażonymi w system odzysku dozowanego
Teilbreitenventilen und 9 Hydraulikfunktionen • Выходы для управления до 7 клапанов секции płynu
и 9 гидравлических функций. • Wyjścia do pilotowania maks. 7 zaworów
sekcyjnych i 9 funkcji hydraulicznych

ART.-NR. / КОД / KOD

467 9008

A-68 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR REIHENSPRÜHGERÄT

C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ISOBUS ДЛЯ МНОГОРЯДОВАЯ ОБРАБОТКА
SYSTEM KONTROLI ISOBUS DO WERSJA WIELORZĘDOWA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Anschlusskabel für hydraulische Ventile 7 Ölfunktionen, Länge 3 m
4679002.503 3m Соединительный кабель гидравлических клапанов (7) длиной 3 м. 4679000.191
Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 7 funkcji oleju dług. 3 m
Hauptkabel ISOBUS 4679002.505 6m 16
Anschlusskabel für hydraulische Ventile 9 Ölfunktionen, Länge 3 m
3 Главный кабель ISOBUS Соединительный кабель гидравлических клапанов (9) длиной 3 м. 4679000.192
Główny kabel ISOBUS 4679002.501 10 m Kabel podłączeniowy zaworów hydraulicznych 9 funkcji oleju dług. 3 m
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
4679002.504 14 m Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Wechselschaltertafeln 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
5a Тумблерные панели 468XXXXX A-39 Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
Tablice przełączników Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
5b Joystick Explorer 46701802 A-38 Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Steuereinheit IBX100 Multirow ISOBUS Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
6 Блок управления IBX100 Multirow ISOBUS 4679008 A-68 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
Jednostka sterująca IBX100 Multirow ISOBUS Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117 Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
5-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Кабель для соединения 5 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.195 Hydraulische Regelarmatur
Kabel 5-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m
15
7-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m
31 Гидравлический блок управления *
Кабель для соединения 7 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.197 Grupa zaworów hydraulicznych
Kabel 7-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m Drucksensor 466113.200
Regelarmatur mit Durchflussmesser 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik ciśnienia
20 Блок управления с расходомером *
Grupa zaworów sterujących Drehzahlsensor 467100.100
33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Czujnik RPM
Füllmengen-Durchflussmesser
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: 34 Расходомер наполнения *
Przepływomierz do napełniania
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Füllstandsensor
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-69
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК


KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH

EINFÜHRUNG ВВЕДЕНИЕ WSTĘP


BRAVO 400S LT ist ein Computer, der BRAVO 400S LT представляет собой BRAVO 400S LT jest komputerem, który zawiera
alle Navigations- und Steuerfunktionen компьютер, включающий в себя все функции wszystkie funkcje nawigacji i zarządzania
der Flüssigkeitsausbringung für eine по навигации и управлению распределением dystrybucją cieczy i nawigacją w przypadku
Reihensprühgerät ohne den Einsatz einer жидкости для многорядной машины без urządzenia wielorzędowego, bez pomocy
externen ECU integriert. использования внешнего электронного zewnętrznej ECU.
Bietet, dank der für diesen Maschinentyp блока управления (ECU). Oferuje on takie same funkcje jak BRAVO 400S,
bestimmten Software, dieselben Funktionen Компьютер оснащен теми же функциями, z wielką łatwością instalacji i użytkowania, dzięki
которые есть и у компьютера BRAVO 400S,
des BRAVO 400S verbunden mit einer enorm oprogramowaniu przeznaczonemu do tego
а также отличается простотой установки
einfachen Installation und Anwendung. rodzaju urządzeń.
и эксплуатации благодаря программному
обеспечению, специально разработанному
для этого типа машины.

ART.-NR. Wege Hydraulik Funktionen


КОД Каналы Гидравлические функции
KOD ilość sekcji Funkcje hydrauliczne

467 4L1501 5 ---


467 4L1513 5 7

Nur für Dreidraht-Regelventile der SERIE 863 - 873.


Только для 3-проводного привода управления
клапанами СЕРИИ 863 - 873.
Tylko do sterownika zaworów 3-przewodowych SERII 863 - 873.

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA


• Grafische Anzeige der bewässerten Reihen • Графическое отображение опрысканных рядов • Graficzne przedstawienie opryskiwanych rzędów
• Automatische Teilbreitenschließung zum Vermeiden • Автоматическое закрытие секций для • Zamknięcie automatyczne sekcji w celu uniknięcia
von Behandlungsüberschneidungen an bereits предотвращения наложения средства на уже nakładania się zabiegu w rzędach już poddanych zabiegowi
behandelten Reihen обработанные ряды. • Zarządzanie zmiennym zastosowaniem za pomocą map
• Steuerung variabler Anwendungen mittels • Управление изменяемым внесением посредством zadanego zabiegu.
Vorgabekarten инструкционных карт. • Sterowanie maszynami opryskującymi wyposażonymi w
• Steuerung der mit einem Rückgewinnungssystem der • Управление опрыскивателями, оснащенными system odzysku dozowanego płynu
ausgebrachten Flüssigkeit системой рекуперации вылитой жидкости. • Zarządzanie maksymalnie 5 sekcjami wody i 7 funkcjami
• Steuerung von bis zu 5 Wasser-Teilbreiten und 7 • Управление максимум 5 секциями воды и 7 hydraulicznymi.
Hydraulikfunktionen гидравлическими функциями. • Podłączane do kompletnej gamy odbiorników GPS Arag
• Anschließbar an die gesamte Reihe der GPS-Empfänger • Возможность подсоединения к полному (str. A-16 / A-18).
Arag (Seiten A-16 / A-18) ассортименту GPS-приемников Arag
(стр. A-16 / A-18).

A-70 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI ZAWARTOŚĆ


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR.
Computer Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m Kabel
1 Компьютер 7 Индуктивный датчик скорости с кабелем длиной 5 м 467100.086 A-117
Komputer Indukcyjny czujnik prędkości z kablem 5 m
Bajonetten-Haltebügel Kabel für allgemeine externe Steuerung Länge 3 m
2 Байонетный опорный кронштейн Кабель для главного внешнего блока управления дл. 3 м 46730000.090
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Kabel zewnętrzny dla głównego sterowania lung. 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel Adapterkabel für eine Kamera (0,5 m)
3 Разъём на панель для питающего кабеля Переходной кабель для телекамеры (0,5 м) 46740000.090
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego 9 Kabel adapterowy dla kamery (0.5 m)
Versorgungskabel, Länge 6 m Adapterkabel für den Anschluss von 2 Kameras (1,5 m) und
14 Питающий кабель - длина 6 м allgemeine externe Steuerung (3 m)
Kabel zasilający o dług. 6 m Переходной кабель для 2 телекамер (1,5 м) и для главного 46740000.091
внешнего блока управления (3 м)
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 6 m Kabel adapterowy dla podłączenia 2 kamer (1,5 m) i głównego
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков длиной 6 м sterowania zewnętrznego (3 m)
Kabel połączeniowy zaworów i czujników o dług. 6 m
Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
◊ Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 29 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 467305.110
Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Anschlusskabel Computer - GPS-Empfänger Drucksensor 466113.200
4a Соединительный кабель для компьютера и GPS-приемника 46701600.100 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Kabel połączeniowy komputer - odbiornik GPS Czujnik ciśnienia
GPS-Empfänger komplett mit magnetischer Halterung A-16 Kamera
4b GPS-приемник с магнитным держателем A-18
37 Камера 46700100 A-120
Odbiornik GPS wyposażony we wspornik magnetyczny Kamera
Regelarmatur mit Durchflussmesser Füllstandsensor
20 Блок управления с расходомером * 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik poziomu
Hydraulische Regelarmatur Verschlusskappe für Kabelstecker
◊ Блок гидравлического управления * Заглушка для разъёма электропроводки ECS0023
31 Czujnik ciśnienia zaślepka do łącznika okablowania

◊ Nur für hydraulische Version


Weitere Verkabelungsversionen sind auf Seite A-58 verfügbar *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
◊ Только для варианта исполнения с
С прочими вариантами кабелей можно ознакомиться на стр. A-58 *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS гидравлическими функциями
Dodatkowe wersje okablowań są dostępne na stronie A-58 *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-71
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК


KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
Die Software des Bravo 300S RCU in der Программное обеспечение Bravo 300S RCU Oprogramowanie Bravo 300S RCU wersja
Mehrreihenversion wurde so ausgelegt, многорядного варианта исполнения было wielorzędowa zostało opracowane w celu
dass alle Funktionen der fortschrittlichsten разработано для того, чтобы можно было umożliwienia zarządzania wszystkimi
Mehrreihenmaschinen gesteuert werden управлять всеми функциями самых передовых funkcjami najbardziej zaawansowanych maszyn
können. многорядных машин. wielorzędowych.

Version für Reihenspritzgeräte


Для многорядовой обр.
Wersja Wielorzędowa

ART.-NR. Wege Hydraulikfunktionen


КОД Каналы Гидравлические функции
KOD Sekcje Funkcje hydrauliczne
467 33511 5 7
467 33711 7 7
467 33721 7 9

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Management der mit einem Rückgewinnungssystem • Управление полевыми опрыскивателями, оборудованными • Zarządzanie opryskiwaczami wyposażonymi w system
der abgegebenen Flüssigkeit ausgestatteten системой рекуперации вылитой жидкости odzysku rozprowadzonej cieczy
• Автоматическое закрытие секций в случае соединения с • Automatyczne zamykanie sekcji w przypadku podłączenia
Spritzmaschinen
Bravo400S/Delta80. do Bravo400S/Delta80
• Automatisches Schließen der Teilbreiten, wenn am • Запись данных о положении и работе на SD-карту или их
Bravo400S/Delta80 angeschlossen • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
передача по последовательному порту. szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
oder deren Übertragung über seriellen Anschluss функционировании.
funkcjonowania
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme • Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD).
• Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital- • Вход для наружного управления главным клапаном.
• Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
Speicherkarten (SD). • Блок контроля RCU.
• Последовательной порт RS232 для связи с GPS.
• Jednostka sterowania RCU.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. • Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при
• Steuereinheit RCU. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов.
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. • Выходы для управления 7-мью секциями штанги, регулирующим pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, и главным клапанами и пенным маркером. • Wyjścia do sterowania 7-oma sekcjami belki, zaworu
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. • Выходы для управления 9-тью гидравлическими функциями и regulacji i głównego zaworu i znacznika pianowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 7 Teilbreiten, сливным клапаном. • Wyjścia do sterowania na 9 funkcji hydraulicznych i zaworu
Regelventil, Hauptschaltventil und Schaummarkierer. • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой spustowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 9 hydraulischen • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Funktionen und Ablassventil.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

A-72 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: STR. Akcesoria KOD STR.
Computer Regelarmatur mit Durchflussmesser GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер 20 Блок управления с расходомером * 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik prędkości GPS
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
2 Байонетный опорный кронштейн 29a Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Przedłużacz kabla “czarny” o dług. 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 29b Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz kabla “szary” o dług. 3 m
SD-Speicherkarte Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
5 Плата памяти SD Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Karta pamięci SD Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Dezentriert angeordnete Steuereinheit Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
6 Отдельный блок контроля Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Zdecentrowany zespół sterowania Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Hydraulische Regelarmatur
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 31 Блок гидравлического управления *
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Czujnik ciśnienia
Anschlusskabel für Computer, Länge 12 m Drucksensor 466113.200
13 Соединительный кабель компьютера длиной 12 м 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Kabel łączący do komputera o dług. 12 m Czujnik ciśnienia
Sensorenkabel, Länge 3 m + Versorgungskabel, Länge 5 m Drehzahlsensor 467100.100
14 Кабель датчиков дл. 3 м + пит. кабель дл. 5 м 33 Датчик об/мин 467100.086
A-117
Czujnik RPM
Kabel czujników o dług. 3 m + zasilający o dług. 5 m
Füllmengen-Durchflussmesser
Anschlusskabel für Wasserventile, Länge 3 m 34 Расходомер наполнения *
15 Соединит. кабель для водян. клапанов дл. 3 м Przepływomierz do napełniania
Kabel łączący do zaworów wody o dług. 3 m
Kabel für allgemeine externe Steuerung
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 3 m 36 Кабель для внешнего главного привода 46730000.090
16 Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 3 м Kabel do głównego sterowania
Kabel łączący do zaworów hydraulicznych o dług. 3 m Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu
Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
Czytnik USB do kart pamięci SD

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-73
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК


KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
Bravo 300S Multirow mit Direktanschluss Bravo 300S Multirow прямого подключения Bravo 300S Multirow z podłączeniem
ermöglicht das Steuern aller Funktionen der позволяет управлять всеми функциями bezpośrednim umożliwia zarządzanie
Mehrreihenmaschinen многорядных машин. wszystkimi funkcjami maszyn wielorzędowych

Reihenspritzgeräte
Для многорядовой обр.
Wersja Wielorzędowa

ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 31401 4
467 31501 5
467 31701 7

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Management der mit einem Rückgewinnungssystem • Управление полевыми опрыскивателями, оборудованными • Zarządzanie opryskiwaczami wyposażonymi w system
der abgegebenen Flüssigkeit ausgestatteten системой рекуперации вылитой жидкости odzysku rozprowadzonej cieczy
• Автоматическое закрытие главного клапана при • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
Spritzmaschinen
подключении к Bravo400S/Delta80. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Запись данных о положении и работе на SD-карту или их
an Bravo400/Delta80 verbunden. • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
передача по последовательному порту. szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD oder • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
deren Übertragung über seriellen Anschluss функционировании.
funkcjonowania
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme • Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD).
• Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital- • Вход для наружного управления главным клапаном.
• Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
Speicherkarten (SD). • Последовательной порт RS232 для связи с GPS.
• Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при
• Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов.
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Выходы для управления 7-мью секциями штанги,
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, регулирующим и главным клапанами и пенным маркером. • Wyjścia do sterowania 7-oma sekcjami belki, zaworu
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой regulacji i głównego zaworu i znacznika pianowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 7 Teilbreiten, Regelventil, • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Hauptschaltventil und Schaummarkierer.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

A-74 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: STR. Akcesoria: KOD STR.
Computer Regelarmatur mit Durchflussmesser GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер 20 Блок управления с расходомером * 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik prędkości GPS
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
2 Штыковый крепежный кронштейн Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
SD-Speicherkarte Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
5 Карта памяти SD Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Karta pamięci SD Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Versorgungskabel, Länge 3 m Drucksensor 466113.200
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 32 Датчик давления 466113.500
A-118
Kabel zasilający o dług. 3 m Czujnik ciśnienia
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 6 m Füllmengen-Durchflussmesser
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков длиной 6 м 34 Расходомер наполнения *
Kabel łączący zawory i czujniki o dług. 6 m Przepływomierz do napełniania
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu
Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
Czytnik USB do kart pamięci SD

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-75
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113

КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ


KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.

ART.-NR. Wege
1 КОД Каналы
KOD ilość sekcji
467 31400.960 4
467 31500.960 5
467 31700.960 7

15b
15a

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185403.100 4 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
46730401.100 4 6m Kabel łączący zawory i czujniki
467185503.100 5 4m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren 467125.100 5 6m 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков
Kabel łączący zawory i czujniki 467125.121 5 12 m Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
46730703.100 7 4m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467127.100 7 6m
467127.122 7 12 m
Regelarmatur mit Durchflussmesser
* Zubehör: ART.-NR. SEITE
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Induktiver Geschwindigkeitssensor Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Czujnik indukcyjny prędkości Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
GPS-Geschwindigkeitssensor Drucksensor 466113.200
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik prędkości GPS Czujnik ciśnienia
Versorgungskabel, Länge 3 m Füllmengen-Durchflussmesser
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 34 Расходомер наполнения *
Kabel zasilający o dług. 3 m Przepływomierz do napełniania
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Packungsinhalt: Füllstandsensor
В упаковке: 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Opakowanie zawiera: Czujnik poziomu
Computer Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
1 Компьютер Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
Komputer
Bajonetten-Haltebügel 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
2 Штыковый крепежный кронштейн Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
Wspornik z zamknięciem bagnetowym - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
SD-Speicherkarte
5 Плата памяти SD Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Karta pamięci SD Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Czytnik USB do kart pamięci SD

A-76 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
Arag GPS receivers

C113
PRECISION FARMING

YOUR ASSISTANT ON FIELD

Position Controls and data


Control Tools management

Electronic adjustment Automatic steering


devices systems

Process optimization

Mechatronic
components

the new line of GPS receivers from

GPS receiver

GPS speed sensor

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-77
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК


KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH
Bravo 180S ist ein kompakter und Bravo 180S представляет собой компактный Bravo 180S jest komputerem kompaktowym
wirtschaftlicher Computer, der jedoch extrem и недорогой, но невероятно эффективный i niedrogim lecz wyjątkowo skutecznym
effizient und präzise arbeitet sowie in der и точный компьютер, который может i dokładnym, będącym w stanie sprostać
Lage ist, den Ansprüchen der Benutzer von ответить на потребности пользователей wymaganiom użytkowników maszyn
mittelgroßen-kleinen Mehrreihenmaschinen zu сельскохозяйственных многорядных машин wielorzędowych o średnich i dużych wymiarach.
entsprechen. средних и небольших размеров.

Version für reihensprühgerät mit hydraulischen steuerungen


вариант исполнения для многорядной обработки с гидравлическими
блоками управления
Wersja wielorzędowa ze sterowaniem hydraulicznym

ART.-NR. Wege Hydr. Funktionen Teilb. Kabel Hydr. Kabel


КОД Каналы Гид. функции Кабели сек. Кабели гид.
KOD Ilość sekcji Funkcje hydr. Kable sek. Kable hydr.

467 185554 5 5 4m 12 m
467 185574 5 7 4m 12 m

Version für Reihenspritzgeräte


Для многорядовой обр.
Wersja Wielorzędowa
ART.-NR. Wege Teilb. Kabel
КОД Каналы Кабели сек.
KOD Ilość sekcji Kable sek.

467 185203 2 4m
467 185303 3 4m
467 185403 4 4m
467 185503 5 4m

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Integrierte Füllstandanzeige • Встроенный индикатор уровня. • Wbudowany wskaźnik poziomu zbiornika
• Anschlüsse für GPS und allgemeine Fernbedienung • Cоединения для GPS и главного блока дистанционного • Podłączenia do GPS i głównego zdalnego sterowania
• USB-Anschluss für Datentransfer und Software- управления. • Gniazdo USB do przesyłania danych i aktualizacji
• USB-порт для передачи данных и обновления ПО.
Aktualisierung programu
• Автоматическое закрытие главного клапана при
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
подключении к Bravo400S/Delta80.
an Bravo400/Delta80 verbunden. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Автоматическая блокировка опрыскивания, если
• Automatische Spritzfunktionsunterbrechung bei скорость опускается ниже минимального заданного • Automatyczne zablokowanie opryskiwania poniżej
Unterschreiten des eingestellten Mindestdrucks, so для нее значения. Таким образом распылители всегда minimalnej ustawionej prędkości tak, aby dysze
dass die Düsen stets innerhalb ihres Einsatzbereichs работают в пределах допустимого диапазона работы. mogły pracować bez przerwy wewnątrz ich strefy
arbeiten. • Наличие зрительных и звуковых аварийных сигналов. zastosowania.
• Alarmanzeigen und akustische Alarme • Большой выбор языков ПО и возможность задачи • Alarmy wizualne i dźwiękowe.
• Mehrsprachig angelegte Software mit Möglichkeit различных единиц измерения (л/га, гал/акр, GPK, л/100 • Wielojęzykowe oprogramowanie z możliwością
einer Eingabe unterschiedlicher Maßeinheiten (l/ha, м и т.д.). ustawienia różnych jednostek miary (l/ha, GPA, GPK,
• Отображаемые данные: норма внесения, скорость,
GPA, GPK, l/100m, etc..) l/100m, itp..)
давление, расход, вылитое количество, уровень в
• Anzeigbare Daten: Zumessung, Geschwindigkeit, цистерне, обработанная площадь, длительность • Wyświetlane dane: dozowanie, prędkość, ciśnienie,
Druck, Durchflussmenge, ausgebrachte Menge, обработки, пройденное расстояние. natężenie przepływu, rozdzielona ilość, poziom
Behälterfüllstand, behandelte Oberfläche, cysterny, obrobiona powierzchnia, czas trwania
Behandlungsdauer, Kilometerstand. zabiegu, przebieg.

A-78 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR REIHENSPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ МНОГОРЯДНЫХ ОБРАБОТОК
KOMPUTER DO MASZYN WIELORZĘDOWYCH

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Заказывается отдельно: СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: STR. Akcesoria: KOD STR.
Computer Regelarmatur mit Durchflussmesser GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер 20 Блок управления с расходомером * Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Grupa sterująca z przepływomierzem Czujnik prędkości GPS
Bajonetten-Haltebügel Kabel für Geschwindigkeitserfassung ISO11786 zum
2 Байонетный опорный кронштейн 4 Anschluss an Verbraucherbuchse
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Кабель считывания скорости ISO11786 для соединения 467180000.090
к розетке A-117
467180000.093
Steckerkupplung für Versorgungskabel Kabel do odczytu prędkości ISO11786 do podłączenia gniazda
3 Разъём на панель для питающего кабеля serwisów
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 29 Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
Versorgungskabel, Länge 3 m Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
14 Питающий кабель - длина 3 м Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Kabel zasilający o dług. 3 m Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 4 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
15 Соединительный
длиной 4 м
кабель для клапанов и датчиков Удлинитель для датчиков дл. 5 м
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
466553.230
Kabel łączący do zaworów i czujników o dług. 4 m
Hydraulische Regelarmatur
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 10 m ◊ Блок гидравлического управления *
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 10 м 31 Czujnik ciśnienia
17 Kabel łączący do zaworów hydraulicznych o dług. 10 m
Drucksensor 466113.200
32 Датчик давления 466113.500
A-118
Czujnik ciśnienia
Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
◊ Nur für hydraulische Version Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями Füllstandsensor
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Czujnik poziomu
Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: 61 Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-79
FREI KONFIGURIERBARER COMPUTER
C113

КОМПЬЮТЕР СВОБОДНОЙ КОНФИГУРАЦИИ


KOMPUTER ZE SWOBODNĄ KONFIGURACJĄ
Diese Seite ermöglicht die Wahl der für die На этой странице можно выбрать компоненты, Niniejsza strona pozwala wybrać najbardziej
herzustellende Maschine geeignetsten Komponenten. наиболее подходящие для проектируемой odpowiednie komponenty dla maszyny do
Insbesondere können hier verschiedene Kabeltypen машины. В частности, здесь можно выбрать wykonania, w szczególności istnieje możliwość
und -längen gewählt werden. различные типы кабелей и их длину. wybrania różnych rodzajów i długości kabli.

ART.-NR. Wege Hydraulik Funktionen


1 КОД Каналы Гидравлические функции
KOD ilość sekcji Funkcje hydrauliczne
467 185200.960 2 ---
467 185300.960 3 ---
467 185400.960 4 ---
467 185500.960 5 ---
467 185550.960 5 5
467 185570.960 5 7

15b
15a

Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege Länge
Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной Заказывается отдельно: КОД Каналы Длиной
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł. Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji Dł.
467185203.100 2 4m Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15b Соединительный кабель для клапанов и датчиков 46730500.100 5 12 m
467185303.100 3 4m Kabel łączący zawory i czujniki
467123.100 3 6m Vordere Regelarmatur mit Hauptventil + Proportionalventil
* Передний блок управления с главным клапаном + пропорциональным клапаном
467123.121 3 12 m 20a Przedni zespół sterujący z zaworem głównym + zaworem proporcjonalnym
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren
15a Соединительный кабель для клапанов и датчиков 467185403.100 4 4m Hintere Regelarmatur mit Teilbreitenventilen
*
Kabel łączący zawory i czujniki
46730401.100 4 6m 20b Задний блок управления с клапанами секции
Tylny zespół sterujący z zaworami sekcyjnymi
467185503.100 5 4m
467125.100 5 6m
467125.121 5 12 m Zubehör: ART.-NR. SEITE
Regelarmatur mit Durchflussmesser Аксессуары: КОД СТР.
* Akcesoria: KOD STR.
20 Блок управления с расходомером
Grupa sterująca z przepływomierzem Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Länge 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. Wege SEITE Удлинитель соединительного кабеля 7 сек. дл. 3 м 467307.110
Заказывается отдельно: КОД Каналы СТР. Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Do oddzielnego zamówienia: KOD Ilość sekcji STR. Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Anschlussbuchse für Versorgungskabel Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля 466001.010 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Induktiver Geschwindigkeitssensor Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
7a Индуктивный датчик скорости A-117 Drucksensor
Czujnik indukcyjny prędkości 466113.200
32 Датчик давления
466113.500
A-118
GPS-Geschwindigkeitssensor Czujnik ciśnienia
7b Датчик скорости GPS 46701652 A-116 Kabel für allgemeine externe Steuerung
Czujnik prędkości GPS 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Versorgungskabel, Länge 3 m Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
14 Токоподающий кабель - длина 3 м 467305.080 Füllstandsensor
Kabel zasilający o dług. 3 m 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Anschlusskabel für öldynamische Ventile, Länge 12 m 5 Czujnik poziomu
◊ Соединит. кабель для гидравл. клапанов дл. 12 м 46718A03.100 Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
17 Kabel połączeniowy zaworów hydraulicznych o dług. 12 m 467180072.100 7 Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
Hydraulische Regelarmatur
◊ Блок гидравлического управления 61 Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
31 Czujnik ciśnienia Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S 4674A0000.150
- Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Packungsinhalt: Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
В упаковке: zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Opakowanie zawiera: Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Computer Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
1 Компьютер zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Komputer
Bajonetten-Haltebügel *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
2 Штыковый крепежный кронштейн
*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
◊ Nur für hydraulische Version
◊ Только для варианта исполнения с гидравлическими функциями
◊ Tylko dla wersji hydraulicznej

A-80 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
ORCHARD SPRAYER

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-81
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO

Version für Pflanzenschutzgeräte


Вариант исполнения для опрыскивателя
Wersja rozpylacza
ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 34401 4
467 34601 6

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Spezifische Software für Sprühradgeräte für • Специальное программное обеспечение для • Specjalne oprogramowanie dla opryskiwaczy
Mehrfachbehandlungen. многофункциональных вентиляторных опрыскивателей. sadowniczych
• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Автоматическое закрытие главного клапана при • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn
подключении к Bravo400S/Delta80.
an Bravo400/Delta80 verbunden. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Запись данных о положении и работе на SD-карту или их
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
передача по последовательному порту.
oder deren Übertragung über seriellen Anschluss szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
• Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
функционировании.
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital- • Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD). funkcjonowania
• Вход для наружного управления главным клапаном. • Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
Speicherkarten (SD).
• Последовательной порт RS232 для связи с GPS. • Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils.
• Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при • Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов.
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Выходы для управления 6-мью секциями штанги, регулирующим
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. и главным клапанами и пенным маркером. • Wyjścia do sterowania 6-oma sekcjami belki, zaworu
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 6 Teilbreiten, • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой regulacji i głównego zaworu i znacznika pianowego.
Regelventil, Hauptschaltventil und Schaummarkierer. • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

A-82 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Computer GPS-Geschwindigkeitssensor Kabel für allgemeine externe Steuerung
1 Компьютер 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Komputer Czujnik prędkości GPS Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Füllstandsensor
2 Штыковый крепежный кронштейн Teilbr., Länge 3 m 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Удлинитель соединительного кабеля 467305.110 Czujnik poziomu
Anschlussbuchse für Versorgungskabel 4/5 сек. дл. 3 м Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
3 Разъём на панель для питающего кабеля Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego 29
Verlängerung für Anschlusskabel, 7 Teilbr., Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
SD-Speicherkarte Länge 3 m
5 Карта памяти SD Удлинитель соединительного кабеля 467307.110 61 Verbindungskabel
- Navigator LT
Bravo 300S - Bravo 400S
Karta pamięci SD 7 сек. дл. 3 м Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S 4674A0000.150
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m - Navigator LT
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S
7 Kabel
Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m - Navigator LT
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Przedłużacz do czujników o dług. 3 m Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
30 Заглушка для разъёма электропроводки для 4
Versorgungskabel, Länge 3 m ECS0023
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m и 5 секций
14 Токоподающий кабель - длина 3 м Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230 zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Kabel zasilający o dług. 3 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 4 m Заглушка для разъёма электропроводки для 7
Drucksensor ECS0024
15 Соединительный
длиной 4 м
кабель для клапанов и датчиков
32 Датчик давления
466113.200
A-118
секций
zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Czujnik ciśnienia 466113.500
Kabel łączący zawory i czujniki o dług. 4 m
USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
Füllmengen-Durchflussmesser USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
34 Расходомер наполнения * Czytnik USB do kart pamięci SD
Przepływomierz do napełniania

Separat zu bestellen: SEITE


Заказывается отдельно: СТР.
Do oddzielnego zamówienia: STR.
Regelarmatur mit Durchflussmesser *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
20 Блок управления с расходомером * *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
Grupa sterująca z przepływomierzem *Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-83
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
Bravo 300S Orchard mit Steuerung für Schotts Bravo 300S Orchard с приводом заслонок Bravo 300S Orchard ze sterowaniem grodzi
wurde für Sprühgeräte mit kanalisierter разработан для садовых опрыскивателей с został opracowany do opryskiwaczy z
Luft und Kontrolle der elektrischen направленным воздухом и системой контроля powietrzem w kanale i sterowaniem grodzi
Schotts entwickelt, um die Driftwirkung заслонок с электроприводом для снижения elektrycznych, w celu ograniczenia zjawiska
im entsprechenden Gebiet (Pufferzone) zu сноса капель в буферных зонах. znoszenia w strefach buforowych (buffer zone)
reduzieren.

Version für Pflanzenschutzgeräte


Вариант исполнения для опрыскивателя
Wersja rozpylacza
ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 344A1T 4
467 346A1T 6

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Spezifische Software für Sprühradgeräte für • Специальное программное обеспечение для • Specjalne oprogramowanie dla opryskiwaczy
Mehrfachbehandlungen. многофункциональных вентиляторных опрыскивателей. sadowniczych
• Manuelle/automatische Verwaltung der • Ручное/автоматическое управление приводом заслонок • Zarządzanie ręczne/automatyczne sterownikiem grodzi
• Специальный тумблер для быстрого прекращения
Wandsteuerung • Przełącznik przeznaczony do szybkiego blokowania
опрыскивания с одной стороны
• Spezifisches Umlenkventil für die schnelle Sperre der • Графический индикатор уровня в цистерне.
opryskiwania z jednej strony
Spritzfunktion auf einer Seite • Автоматическое закрытие главного клапана при • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Grafische Behälterfüllstandanzeige. подключении к Bravo400S/Delta80. • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Запись данных о положении и работе на SD-карту или их podłączenia do Bravo400S/Delta80
an Bravo400/Delta80 verbunden. передача по последовательному порту. • Rejestracja na SD lub transfer za pośrednictwem portu
• Registrierung der Positions- und Betriebsdaten auf SD • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном szeregowego danych pozycji i funkcjonowania
oder deren Übertragung über seriellen Anschluss функционировании. • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme • Встроенное устройство считывания для плат Secure Digital (SD). funkcjonowania
• Вход для наружного управления главным клапаном. • Wbudowany czytnik do kart Secure Digital (SD).
• Integriertes Lesegerät für Secure Digital-
• Последовательной порт RS232 для связи с GPS. • Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
Speicherkarten (SD). • Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, расхода при • Port szeregowy RS232 do podłączenia z GPS.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. заполнении, Уровень в цистерне и счётчика оборотов. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
• Serieller RS232-Anschluss für Verbindung mit GPS. • Выходы для управления 6-мью секциями штанги, регулирующим pojemność, poziom zbiornika, liczniki obrotów.
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, и главным клапанами и пенным маркером. • Wyjścia do sterowania 6-oma sekcjami belki, zaworu
Geschwindigkeit, Druck, Befüllungsdruck, Drehzahlmesser. • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой regulacji i głównego zaworu i znacznika pianowego.
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 6 Teilbreiten, • Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Regelventil, Hauptschaltventil und Schaummarkierer.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
Pixel.

NUR für MOTORISIERTE Ventile der Serie 863 - 873


ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов серии 863 - 873
TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH serii 863 - 873

A-84 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Computer GPS-Geschwindigkeitssensor Verlängerung für Stellantriebe, Länge 3 m
1 Компьютер 4 Датчик скорости GPS 46701652 A-116 Удлинитель для испол. мех-мов длиной 3 м 4668002.090
Komputer Czujnik prędkości GPS Przedłużacz dla wwsiłowników dł. 3 m
Bajonetten-Haltebügel Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Verlängerung für Stellantriebe, Länge 5 m
2 Штыковый крепежный кронштейн Teilbr., Länge 3 m 35 Удлинитель для испол. мех-мов длиной 5 м 4668002.091
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Удлинитель соединительного кабеля 467305.110 Przedłużacz dla siłowników dł. 5 m
Anschlussbuchse für Versorgungskabel 4/5 сек. дл. 3 м Verlängerung für Stellantriebe, Länge 7 m
3 Разъём на панель для питающего кабеля Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m Удлинитель для испол. мех-мов длиной 7 м 4668002.092
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego 29 Przedłużacz dla siłowników dł. 7 m
Verlängerung für Anschlusskabel,
SD-Speicherkarte 7 Teilbr., Länge 3 m Kabel für allgemeine externe Steuerung
5 Карта памяти SD Удлинитель соединительного кабеля 467307.110 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Karta pamięci SD 7 сек. дл. 3 м Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m Przedłużacz kabla 7 sek.o dług. 3 m Füllstandsensor
7 langem Kabel
Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220 Czujnik poziomu
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m Verbindungskabel Bravo 300S - Delta 80
Versorgungskabel, Länge 3 m 30 Соединительный кабель Bravo 300S - Delta 80 4675000.150
14 Токоподающий кабель - длина 3 м Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Delta 80
Kabel zasilający o dług. 3 m Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge Przedłużacz do czujników o dług. 5 m 61 Verbindungskabel Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
4m Drucksensor Соединительный кабель Bravo 300S - Bravo 400S
466113.200 4674A0000.150
15 Соединительный кабель для клапанов и 32 Датчик давления A-118 - Navigator LT
датчиков длиной 4 м Czujnik ciśnienia 466113.500 Kabel podłączeniowy Bravo 300S - Bravo 400S - Navigator LT
Kabel łączący zawory i czujniki o dług. 4 m
Füllmengen-Durchflussmesser Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и
34 Расходомер наполнения * 5 секций ECS0023
Przepływomierz do napełniania
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji
Separat zu bestellen: SEITE
Verschlusskappe für Kabelstecker 7 Teilbreiten
Заказывается отдельно: СТР. Заглушка для разъёма электропроводки для 7 секций ECS0024
Do oddzielnego zamówienia: STR. zaślepka do łącznika okablowania 7 sekcji
Regelarmatur mit Durchflussmesser USB-Laufwerk für SD-Speicherkarten
20 Блок управления с расходомером * USB считывающее устройство для SD-карт 46700110
Grupa sterująca z przepływomierzem Czytnik USB do kart pamięci SD

*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-85
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
Bravo 180S ist ein kompakter und Bravo 180S — это компактный и недорогой, Bravo 180S jest komputerem kompaktowym
wirtschaftlicher Computer, der jedoch extrem но невероятно эффективный и точный i niedrogim lecz wyjątkowo skutecznym
effizient und präzise arbeitet sowie in der компьютер, который может ответить на i dokładnym, będącym w stanie sprostać
Lage ist, den Ansprüchen der Benutzer von потребности пользователей садовых wymaganiom użytkowników opryskiwaczy
mittelgroßen-kleinen Sprühgeräten zu опрыскивателей средних и небольших sadowniczych o średnich i małych wymiarach.
entsprechen. размеров.

Version für Pflanzenschutzgeräte


Вариант исполнения для опрыскивателя
Wersja opryskiwacza sadowniczego
ART.-NR. Wege Teilb. Kabel
КОД Каналы Кабели сек.
KOD Ilość sekcji Kable sek.

467 183203 2 4m
467 183403 4 4m

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Integrierte Füllstandanzeige • Встроенный индикатор уровня. • Wbudowany wskaźnik poziomu zbiornika
• Anschlüsse für GPS und allgemeine Fernbedienung • Cоединения для GPS и главного блока дистанционного • Podłączenia do GPS i głównego zdalnego sterowania
• USB-Anschluss für Datentransfer und Software- управления. • Gniazdo USB do przesyłania danych i aktualizacji
• USB-порт для передачи данных и обновления ПО.
Aktualisierung programu
• Автоматическое закрытие главного клапана при
• Automatische Schließung des Hauptschaltventils, wenn • Automatyczne zamykanie głównego zaworu w przypadku
подключении к Bravo400S/Delta80.
an Bravo400/Delta80 verbunden. podłączenia do Bravo400S/Delta80
• Автоматическая блокировка опрыскивания, если
• Automatische Spritzfunktionsunterbrechung bei скорость опускается ниже минимального заданного • Automatyczne zablokowanie opryskiwania poniżej
Unterschreiten des eingestellten Mindestdrucks, so для нее значения. Таким образом распылители всегда minimalnej ustawionej prędkości tak, aby dysze
dass die Düsen stets innerhalb ihres Einsatzbereichs работают в пределах допустимого диапазона работы. mogły pracować bez przerwy wewnątrz ich strefy
arbeiten. • Наличие зрительных и звуковых аварийных сигналов. zastosowania.
• Alarmanzeigen und akustische Alarme • Большой выбор языков ПО и возможность задачи • Alarmy wizualne i dźwiękowe.
• Mehrsprachig angelegte Software mit Möglichkeit различных единиц измерения (л/га, гал/акр, GPK, л/100 • Wielojęzykowe oprogramowanie z możliwością
einer Eingabe unterschiedlicher Maßeinheiten (l/ha, м и т.д.). ustawienia różnych jednostek miary (l/ha, GPA, GPK,
• Отображаемые данные: норма внесения, скорость,
GPA, GPK, l/100m, etc..) l/100m, itp..)
давление, расход, вылитое количество, уровень в
• Anzeigbare Daten: Zumessung, Geschwindigkeit, цистерне, обработанная площадь, длительность • Wyświetlane dane: dozowanie, prędkość, ciśnienie,
Druck, Durchflussmenge, ausgebrachte Menge, обработки, пройденное расстояние. natężenie przepływu, rozdzielona ilość, poziom
Behälterfüllstand, behandelte Oberfläche, cysterny, obrobiona powierzchnia, czas trwania
Behandlungsdauer, Kilometerstand. zabiegu, przebieg.

A-86 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt: Zubehör: ART.-NR. SEITE


В упаковке: Аксессуары: КОД СТР.
Opakowanie zawiera: Akcesoria: KOD STR.
Computer GPS-Geschwindigkeitssensor
1 Компьютер Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Komputer Czujnik prędkości GPS
4
Bajonetten-Haltebügel Kabel für Geschwindigkeitserfassung ISO11786 zum Anschluss an Verbraucherbuchse 467180000.090
2 Байонетный опорный кронштейн Кабель считывания скорости ISO11786 для соединения к розетке A-117
Kabel do odczytu prędkości ISO11786 do podłączenia gniazda serwisów 467180000.093
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Verlängerung für Anschlusskabel, 4/5 Teilbr., Länge 3 m
Steckerkupplung für Versorgungskabel 29 Удлинитель соединительного кабеля 4/5 сек. дл. 3 м 467305.110
3 Разъём на панель для питающего кабеля Przedłużacz kabla 4/5 sek.o dług. 3 m
Gniazdo wtykowe do kabla zasilającego
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Versorgungskabel, Länge 3 m Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
14 Питающий кабель - длина 3 м Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Kabel zasilający o dług. 3 m Drucksensor 466113.200
Anschlusskabel für Ventile und Sensoren, Länge 4 m 32 Датчик давления
466113.500
A-118
15 Соединительный кабель для клапанов и датчиков длиной 4 м Czujnik ciśnienia
Kabel łączący do zaworów i czujników o dług. 4 m Kabel für allgemeine externe Steuerung
36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Füllstandsensor
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Separat zu bestellen: SEITE Czujnik poziomu
Заказывается отдельно: СТР. Verbindungskabel Bravo 180S - Delta 80
Соединительный кабель Bravo 180S - Delta 80 4675000.150
Do oddzielnego zamówienia: STR. Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Delta 80
Regelarmatur mit Durchflussmesser 61
Verbindungskabel Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
20 Блок управления с расходомером * Соединительный кабель Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT 4674A0000.150
Grupa sterująca z przepływomierzem Kabel podłączeniowy Bravo 180S - Bravo 400S - Navigator LT
Verschlusskappe für Kabelstecker 4 und 5 Teilbreiten
Заглушка для разъёма электропроводки для 4 и 5 секций ECS0023
zaślepka do łącznika okablowania 4 i 5 sekcji

*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-87
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
Bravo 350S Dectect steuert nicht nur alle Bravo 350S Dectect управляет всем функциями Bravo 350S Dectect, oprócz zarządzania
Funktionen des klassischen Sprühgeräts, традиционного садового опрыскивателя, wszystkimi funkcjami klasycznego
sondern erfasst über Ultraschallsensoren определяет наличие растений посредством opryskiwacza, wykrywa obecność roślin za
auch die vorhandenen Pflanzen und besprüht ультразвуковых датчиков и опрыскивает pośrednictwem czujników ultradźwiękowych
nur diese, was erhebliche Einsparungen an только их, обеспечивая экономию средств для i opryskuje wyłącznie niniejsze rośliny,
Pflanzenschutzmitteln mit sich bringt. защиты растений. zapewniając dużą oszczędność produktów
fitosanitarnych.

Version für Pflanzenschutzgeräte


Вариант исполнения для опрыскивателя
Wersja rozpylacza
ART.-NR. Wege
КОД Каналы
KOD Sekcje
467 386011 6

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA


• Automatisch gesteuerte Öffnung und Schließung der • Автоматический контроль открытия и закрытия • Kontrola automatyczna otwierania i zamykania
Teilbreitenventile in Abhängigkeit zur Geschwindigkeit. секционных клапанов с учётом скорости. zaworów sekcyjnych w oparciu o prędkość.
• Ausschlussmöglichkeit der Sensoren bei besonderen • Возможность исключения датчиков для особых видов • Możliwość rezygnacji użycia czujników do specjalnych
Arbeiten. обработки. cykli pracy.
• Funktionsmöglichkeit auch ohne • Возможность функционирования и без датчика • Możliwość działania również bez czujnika prędkości,
Geschwindigkeitssensor durch manuelle Eingabe der скорости, вручную задавая предполагаемую скорость ustawiając ręcznie przewidywaną prędkość przejazdu
angenommenen Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs. продвижения агрегата. pojazdu.
• Eingänge zum Anschluss von bis zu 6 • Входы для соединения до 6 ультразвуковых датчиков. • Wejścia do podłączenia maks. 6 czujników
Ultraschallsensoren • Специальное программное обеспечение ultradźwiękowych
• Spezifische Software für Sprühradgeräte für для многофункциональных вентиляторных • Specjalne oprogramowanie dla opryskiwaczy
Mehrfachbehandlungen. опрыскивателей. sadowniczych
• Grafische Behälterfüllstandanzeige. • Графический индикатор уровня в цистерне. • Wskaźnik graficzny poziomu zbiornika
• Visuelle und akustische Betriebsstörungsalarme • Визуальные и звуковые аварийные сигналы о неисправном • Alarmy wizualne i dźwiękowe nieprawidłowego
• USB-Anschluss für Datentransfer und Software- функционировании. funkcjonowania
• USB-порт для передачи данных и обновления ПО. • Gniazdo USB do przesyłania danych i aktualizacji
Aktualisierung
• Вход для наружного управления главным клапаном.
• Eingang für externe Steuerung des Hauptschaltventils. programu
• Входы для сигналов: расхода, скорости, давления, Уровень в
• Eingänge für folgende Signale: Ausbringmenge, • Wejście zewnętrzne na sterowanie głównym zaworem.
цистерне.
Geschwindigkeit, Druck, Behälterfüllstand. • Wejścia dla sygnałów: wydajność, prędkość, ciśnienie,
• Выходы для управления 6-мью секциями штанги,
• Ausgänge zur Steuerung von bis zu 6 Teilbreiten, poziom zbiornika.
регулирующим и главным клапанами.
Regelventil und Hauptschaltventil. • Графический дисплей 240x64 пикселей с подсветкой
• Wyjścia do sterowania 6-oma sekcjami belki, zaworu
regulacji i głównego zaworu.
• Hintergrundbeleuchtetes, grafisches Display 240x64
• Wyświetlacz graficzny 240x64 pixels podświetlany.
Pixel.
Spritzfunktion nur bei reell vorhandenen Planzen und nicht in den Zwischenräumen.
Опрыскивание только растений, а не пустых пространств.
Oprysk tylko w pobliżu roślin a nie na całej przestrzeni

A-88 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT

C113
КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI
UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer
1 Компьютер
Komputer
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Kabel für Verbindung BRAVO 350 - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie
3 Соединительный кабель BRAVO 350 - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи
Kabel podłączeniowy BRAVO 350 - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria
SD-Speicherkarte
Zubehör: ART.-NR. SEITE
5 Карта памяти SD Аксессуары: КОД СТР.
Karta pamięci SD Akcesoria: KOD STR.
Steuereinheit Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 3 m
6 Блок управления Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 3 м 46732000.120
Jednostka sterująca Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 3 m
Sensorenkabel, Länge 3 m 28
Verlängerung für “graues” Anschlusskabel, Länge 6 m
13 Кабель датчиков длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (серый) дл. 6 м 46732000.122
Kabel czujników o dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “szary” o dług. 6 m
Kabel Hauptventil + Regelventil, Länge 3 m Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
14 Кабель главного клапана + регулирующий клапана длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Przewód zaworu głównego + zawór regulacji dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
Anschlusskabel Wasserventile, Länge 3 m 29
Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 6 m
15 Соединительный кабель водяных клапанов длиной 3 м Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 6 м 46732000.112
Przewód połączenia zaworów wody dług. 3 m Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 6 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Заказывается отдельно: КОД СТР. Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Drucksensor 466113.200
GPS-Geschwindigkeitssensor
Датчик скорости GPS 46701652 A-116 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik ciśnienia
Czujnik prędkości GPS
7 Kabel für allgemeine externe Steuerung
Induktiver Geschwindigkeitssensor
Индуктивный датчик скорости 467100.086 A-117 36 Кабель для внешнего главного механизма управления 46730000.090
Kabel do ogólnego sterowania zewnętrznego
Czujnik indukcyjny prędkości
Füllstandsensor
Regelarmatur mit Durchflussmesser
56 Датчик уровня 466113.004 A-118
20 Блок управления с расходомером * Czujnik poziomu
Grupa zaworów sterujących
Verlängerung Anschlusskabel Länge 3 m
Solenoidventileinheit
78 Удлинитель для соединительного кабеля дл. 3 м 4679000.111
23 Блок соленоидных клапанов * Przedłużacz kabla połączeniowego o dług. 3 m
Zespół zaworów solenoidowych
Ultraschallsensoren
24 УЗ-датчики 46738000.500 *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Czujniki ultradźwiękowe *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

ART.-NR. / КОД / KOD

467 38000.500

Ultraschallsensor УЗ-датчики Czujnik ultradźwiękowy


• Max. Erfassungsdistanz 6 m. • Максимальное расстояние обнаружения - 6 м. • Maksymalna odległość namierzania 6 m
• Automatische Einstellung der max. Erfassungsdistanz. • Автоматическая установка максимального • Automatyczne ustawienie maksymalnej odległości
• Weder staub- noch schmutz- oder nebelanfällig. расстояния для обнаружения. namierzania
• Versorgungsspannung 9 ÷ 30 Vdc. • Устойчивость к пыли, грязи и туману. • Niewrażliwy na kurz, zanieczyszczenia i mgłę
• Befestigungsnutmuttern im Lieferumfang enthalten und • Напряжение питания 9 ÷ 30 В пост. т. • Napięcie zasilania 9 ÷ 30 Vdc
Adapterkabel • Поставляется с крепёжными кольцами. и • Dostarczony z pierścieniami mocującymi i kabel adapterowy
переходной кабель
• Vollkommen wasserdicht. • W całości hermetycznie szczelny
• Полностью уплотнён.
• Stecker mit Überwurfmutter. • Łącznik pierścieniowy
• Кольцевой разъём.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-89
COMPUTER FÜR SPRÜHGERÄT
C113

КОМПЬЮТЕР ДЛЯ САДОВОГО ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


KOMPUTER DO OPRYSKIWACZA SADOWNICZEGO
Der Monitor Bravo 140 verwaltet das Монитор Bravo 140 управляет автоматическим Monitor Bravo 140 steruje automatycznym
automatische Öffnen und Schließen der открытием и закрытием вентиляторов otwieraniem i zamykaniem belek, w zależności
Sprühverstrebungen des Gebläses abhängig на основании растений, выявляемых od obecności roślin, wykrywanych przez czujniki
von den vorhandenen Pflanzen, die von den ультразвуковыми датчиками. ultradźwiękowe.
Ultraschallsensoren erfasst wurden.

ART.-NR. Wege Anz. anschließbarer Sensoren * Die Ultraschallsensoren gehören nicht


КОД Каналы Число соединяемых датчиков zum Lieferumfang des Computers.
KOD Sekcje Il. podłączanych czujników * Компьютеры поставляются без УЗ-
датчиков
467 14221* 2 2 * Komputery są dostarczane bez czujników
ultradźwiękowych

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


• Automatisch gesteuerte Öffnung und Schließung der • Автоматический контроль открытия и закрытия • Kontrola automatyczna otwierania i zamykania
Teilbreitenventile in Abhängigkeit zur Geschwindigkeit. секционных клапанов с учётом скорости. zaworów sekcyjnych w oparciu o prędkość.
• Abrufbare Daten: Geschwindigkeit, behandelte • Отображаемые данные: скорость, обработанная • Wyświetlane dane: prędkość, powierzchnia po
Fläche, Anzahl der behandelten Pflanzen, Zustand der площадь, число обработанных деревьев, режим zabiegu, ilość opryskanych drzew, stan czujników
Ultraschallsensoren. УЗ-датчиков. ultradźwiękowych.
• Ausschlussmöglichkeit der Sensoren bei besonderen • Возможность исключения датчиков для особых • Możliwość rezygnacji użycia czujników do specjalnych
Arbeiten. видов обработки. cykli pracy.
• Funktionsmöglichkeit auch ohne • Возможность функционирования и без датчика • Możliwość działania również bez czujnika prędkości,
Geschwindigkeitssensor durch manuelle Eingabe der скорости, вручную задавая предполагаемую ustawiając ręcznie przewidywaną prędkość przejazdu
angenommenen Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs. скорость продвижения агрегата. pojazdu.

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻUI


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Computer
1 Компьютер
Komputer
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Verbindungskabel: Ventile und Sensoren
15 Соединительный кабель: клапанов и датчика
Kabel połączeniowy: zawory i czujniki

Zubehör: ART.-NR. SEITE Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE


Аксессуары: КОД СТР. Заказывается отдельно: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR. Do oddzielnego zamówienia: KOD STR.
Verlängerung für Geschwindigkeitssensor, Länge 3 m Solenoidventileinheit
Удлинитель для датчика скорости длиной 3 м 466553.220 23 Блок соленоидных клапанов *
Przedłużacz do czujnika prędkości o dług. 3 m Zespół zaworów solenoidowych
30
Verlängerung für Geschwindigkeitssensor, Länge 5 m Ultraschallsensoren - max. Erfassungsdistanz 6 m.
Удлинитель для датчика скорости длиной 5 м 466553.230 24 УЗ-датчики - максимальное расстояние обнаружения - 6 м. 46713000.100
Przedłużacz do czujnika prędkości o dług. 5 m Czujniki ultradźwiękowe - maksymalna odległość namierzania 6 m
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117 *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Indukcyjny czujnik prędkości z kablem 5 m *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

A-90 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
PLANTER

PLANTER

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-91
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR SÄMASCHINE
C113

СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ISOBUS ДЛЯ СЕЯЛКИ


PLANTER
SYSTEM KONTROLNY ISOBUS DO SIEWNIKA

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


Die an einen Virtual Teminal (ISO11783) Вариант исполнения блока управления Wersja jednostki sterującej IBX100 Planter
angeschlossene Version der Steuereinheit IBX100 Planter ISOBUS, подключенного ISOBUS podłączona do Virtual Teminal
IBX100 Planter ISOBUS ermöglicht к виртуальному терминалу (ISO11783), (ISO11783), pozwala na zarządzanie
die Steuerung aller Funktionen einer позволяет управлять всеми функциями wszystkimi funkcjami nowoczesnego
modernen, sowohl elektrischen als auch современной рядовой сеялки с siewnika nasion jednokiełkowych,
mechanisch angetriebenen, Sämaschine электрической или механической zarówno z napędem elektrycznym jak i
für einkeimiges Saatgut. трансмиссией. mechanicznym.

PLANTER ART.-NR. / КОД / KOD

467 9006

• Management der Auslösevorrichtung der • Управление системой отключения ряда • Obsługiwanie zwalniaków rzędów zasiewu za pomocą
Aussaatreihenfunktion über elektromagnetische посредством электромагнитных муфт, sprzęgieł elektromagnetycznych napędzanych przez
Kupplungen die vom Saatgutsensor aktiviert приводимых в действие датчиком высева, czujnik zasiewu podłączony metodą CanBus do
werden, der über den CanBus mit der соединенного по Can-шине с блоком jednostki sterującej IBX.
Steuereinheit IBX verbunden ist. управления IBX. • Możliwość zarządzania zasiewem, kontrolując prędkość
• Managementmöglichkeit der Aussaat mittels • Возможность управления высевом путем obrotu tarczy dystrybucyjnej, za pomocą silników
Steuerung der Drehgeschwindigkeit der контролирования скорости вращения elektrycznych podłączonych metodą CanBus.
Verteilerscheibe über auf CanBus miteinander распределительного диска посредством • Zarządzanie aplikacji zasiewu zmiennego,
verbundene Elektromotoren. электродвигателей, подключенных по Can- nawozu i mikrogranulatora z użyciem silników
• Management der Anwendung der Variablen von шине. elektrycznych.
Aussaat, Düngemittel und des Mikrogranulats über • Управление изменяемой нормой высева, • Funkcja automatycznego załadunku tarcz zasiewu,
Elektromotoren. внесения удобрений и микрогранулятором dystrybutora nawozu i mikrogranulatorów.
• Selbstladefunktion der Aussaatscheiben, des посредством электродвигателей. Możliwość zapamiętywania i wywoływania według
Düngemittelverteilers und des Mikrogranulat- • Функция автоматического наполнения nazwy 8 konfiguracji roboczych.
Verteilers. высевающих дисков, устройства внесения • Monitoring stanu wszystkich rzędów ze
• Möglichkeit für Speicherung und namentlichen удобрений и микрогрануляторов. schematem graficznym odchylenia odległości
Abruf von 8 Arbeitskonfigurationen. • Возможность сохранения в памяти и вызова по zasiewu.
• Überwachung des Zustands aller Reihen mit имени 8 рабочих конфигураций. • Konfigurowalne progi alarmów dla wszystkich
Abweichungsgrafik der Aussaatdistanz. • Контроль за состоянием всех рядов głównych wartości.
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare посредством графика отклонения ширины • Możliwość podłączenia Auxiliary Input Arag
Schwellenwerte. междурядий. (panele przełączników i Joystick Explorer) w celu
• Möglichkeit die Auxiliary Input Arag • Программируемые пороги аварийных zarządzania zwykłymi czynnościami bez potrzeby
(Wechselschaltertafeln und Joystick-Explorer) сигналов для всех основных величин. naciskania przycisków na Virtual terminal.
• Возможность подключения вспомогательных
anzuschließen, um alle üblichen Vorgänge steuern
входов Arag (панелей тумблеров и Joystick
zu können, ohne eine Taste am Virtual Terminal
Eplorer) для управления всеми обычными
drücken zu müssen.
операциями без необходимости нажимать
кнопки виртуального терминала.

A-92 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ISOBUS-STEUERSYSTEM FÜR SÄMASCHINE

C113
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ISOBUS ДЛЯ СЕЯЛКИ
PLANTER
SYSTEM KONTROLNY ISOBUS DO SIEWNIKA

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
4679002.503 3m Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Anschlusskabel für ISOBUS, Länge 10 m 4679002.505 6m 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
3 Соединительный кабель для ISOBUS дл. 10 м Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Kabel łączący ISOBUS o dług. 10 m 4679002.501 10 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Vakuumsensor
4679002.504 14 m 32 Датчик разрежения
Czujnik podciśnienia
Wechselschaltertafeln Drehzahlsensor
5a Тумблерные панели 468XXXXX A-39 467100.100
Tablice przełączników 33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Czujnik RPM
5b Joystick Explorer 46701802 A-38 Sensor des Aussaatzustands 467100.086
59 Датчик режима посева
467100.100
A-117
Steuereinheit IBX100 Planter ISOBUS Czujnik stanu zasiewu
6 Блок управления IBX100 Planter ISOBUS 4679006
Jednostka sterująca IBX100 Planter ISOBUS
Induktiver Geschwindigkeitssensor
7 Индуктивный датчик скорости 467100.086 A-117
Czujnik indukcyjny prędkości
Verbindungskabel für Sensoren
14 Соединительный кабель для датчиков 4679006.110
Kabel podłączeniowy czujników
Saatgutsensor
38 Датчик высева семян
Czujnik zasiewu
Kabel für Saatgutsensoren Diese Bestandteile werden in Zusammenarbeit mit dem Maschinenhersteller entwickelt.
62 Кабели для датчиков высева
Przewody dla czujników zasiewu Für weitere Details setzen Sie sich bitte mit Arag in Verbindung.
Elektromagnetische Kupplung / Elektromotor für Saatgutverteiler AUF ANFRAGE Данные компоненты были разработаны при сотрудничестве с изготовителями
79 Электромагнитная муфта/электродвигатель распределения семян ПО ЗАПРОСУ
машины. Обращайтесь к Arag для получения более подробной информации.
Sprzęgło elektromagnetyczne / silnik elektryczny dystrybutora materiału siewnego NA ŻYCZENIE
Elektromotoren für Steuerung der Mikrogranulat-Verteiler Niniejsze szczegóły opracowywane są razem z producentem maszyny.
80 Электродвигатели контроля микрогрануляторов Dla szczegółowych informacji skontaktować się z firmą Arag.
Silniki elektryczne sterowania mikrogranulatorami
Elektromotoren für Steuerung der Düngemittelarmatur
81 Электродвигатели контроля устройства внесения удобрений
Silniki elektryczne sterowania dystrybutorem nawozu

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-93
MONITOR FÜR SÄMASCHINE
C113

МОНИТОР ДЛЯ СЕЯЛКИ


EKRAN DO SIEWNIKA
Alfa 350 ist ein Monitor für Alfa 350 — это монитор для точных Alfa 350 to monitor dla siewników
Feinsämaschinen basierend auf der сеялок, основанный на технологии precyzyjnych wykorzystujący
CAN BUS-Technologie mit A-Net- CAN-шины с протоколом A-net technologię CAN BUS z protokołem
Protokoll, für die Kommunikation для обмена данными между A-net, w celu komunikacji pomiędzy
zwischen allen Komponenten der всеми компонентами машины. Это wszystkimi komponentami maszyny.
Maschine. Dadurch werden die позволяет уменьшить количество Umożliwia on ograniczenie
Komplexität der Verkabelungen und кабелей и контролировать каждый okablowania oraz monitorowanie
die Überwachung jedes einzelnen одиночный датчик и привод. poszczególnych czujników i
Sensors und des Betriebs reduziert. uruchomień.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 07200

• Integrierter SD-Kartenleser. • Встроенное считывающее устройство для SD-карт. • Zintegrowany czytnik do kart SD.
• Monochromatisches hintergrundbeleuchtetes Display • Монохромный дисплей с подсветкой на 5,7 дюймов. • Wyświetlacz monochromatyczny podświetlany 5,7”.
5.7”. • Встроенные тумблеры для включения / отключения • Zintegrowane przełączniki do włączania/wyłączania
• Integrierte Wechselschalter zur Aktivierung/ линии посева. rzędów zasiewu.
Deaktivierung der Aussaatreihen. • Последовательный порт обмена данными с монитором • Komunikacyjny port szeregowy z monitorem jazdy/GPS
• Serieller Anschluss für die Kommunikation mit указания курса/GPS для автоматического управления do automatycznej kontroli zwalniania rzędów.
Fahrmonitor/GPS für die automatische Steuerung der отключением рядов. • Parametry do zarządzania maszyną i alarmami stanu
Auslösevorrichtungen der Reihenbehandlung. • Параметры управления трактором и аварийные funkcjonowania są zebrane na jednym ekranie.
• Die Verwaltungsparameter der Maschine und die рабочие сигналы отображаются на одной странице. • Obsługiwanie zwalniaków rzędów zasiewu za pomocą
Betriebsalarme sind auf einem einzigen Bildschirm • Управление системой отключения ряда посредством sprzęgieł elektromagnetycznych napędzanych przez
zusammengefasst. электромагнитных муфт, приводимых в действие czujnik zasiewu podłączony metodą CanBus do jednostki
• Management der Auslösevorrichtung der датчиком высева, соединенного по Can-шине с блоком sterującej IBX.
Aussaatreihenfunktion über elektromagnetische управления IBX. • Konfigurowalne progi alarmów dla wszystkich głównych
Kupplungen die vom Saatgutsensor aktiviert werden, der • Программируемые пороги аварийных сигналов для wartości.
über den CanBus mit der Steuereinheit IBX verbunden ist. всех основных величин.
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare
Schwellenwerte.

Ausgewählte Aussaatreihe Fahrzeuggeschwindigkeit


Выбранный посевной ряд Скорость средства
Wybrany rząd zasiewu Prędkość maszyny

Abweichungsgraph des eingestellten


Aussaatdistanz Aussaatdistanzwerts
Расстояние посева График отклонения от заданного значения
Odległość zasiewu расстояния посева
Schemat graficzny odchylenia od ustawionej
wartości odległości zasiewu
Arbeitsdaten
Обработанная площадь
Obszar pracy Arbeitsdaten
Данные обработки
Dane robocze
Drehgeschwindigkeit
Скорость вращения
Prędkość obracania

A-94 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MONITOR FÜR SÄMASCHINE

C113
МОНИТОР ДЛЯ СЕЯЛКИ
EKRAN DO SIEWNIKA
INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА SCHEMAT INSTALOWANIA

T
Geschleppt
Буксируемая
Pojazd ciągniony

Zubehör: ART.-NR. SEITE


Аксессуары: КОД СТР.
Akcesoria: KOD STR.
Packungsinhalt: Drucksensor
В упаковке: 32 Датчик давления 466113.200 A-118
Czujnik ciśnienia
Opakowanie zawiera: Vakuumsensor
Computer 32 Датчик разрежения
1 Компьютер Czujnik podciśnienia
Komputer Drehzahlsensor 467100.086
Kit Bajonetten-Haltebügel 33 Датчик об/мин
467100.100
A-117
2 Комплект штыкового крепежного кронштейна Czujnik RPM
Zestaw wspornika bagnetowego Sensor Mindeststand Fülltrichter
SD-Speicherkarte 56 Датчик минимального уровня бункера
5 Карта памяти SD Czujnik minimalnego poziomu w zbiorniku
Karta pamięci SD Sensor des Aussaatzustands 467100.086
59 Датчик режима посева
467100.100
A-117
Czujnik stanu zasiewu
Separat zu bestellen: ART.-NR. SEITE Sensor Zustand Federwelle 467100.086
Заказывается отдельно: КОД СТР. 60 Датчик режима вала
467100.100
A-117
Czujnik stanu wału
Do oddzielnego zamówienia: KOD STR. Verbindungskabel Alfa 350 - Delta 80
Verbindungskabel Alfa 350 - Steuereinheit Planter - Batterie Соединительный кабель Alfa 350 - Delta 80 4675000.150
(NUR SENSOREN) Kabel podłączeniowy Alfa 350 - Delta 80
Соединительный кабель Alfa 350 - Блок управления Planter - батарея 61
Verbindungskabel Alfa 350 - Bravo 400S - Navigator LT
(ТОЛЬКО ДАТЧИКИ) T 4679000.152
Соединительный кабель Alfa 350 - Bravo 400S - Navigator LT 4674A0000.150
Kabel podłączeniowy Alfa 350 - Jednostka sterująca Planter -
akumulator Kabel podłączeniowy Alfa 350 - Bravo 400S - Navigator LT
3 (TYLKO CZUJNIKI)
Verbindungskabel Alfa 350 - Steuereinheit Planter - Batterie
(SENSOREN + STEUERUNG DER SAATREIHEN)
Соединительный кабель Alfa 350 - Блок управления Planter - батарея KABEL FÜR SAATGUTSENSOREN
(Датчики + КОНТРОЛЬ ЗА РЯДАМИ) T 4679000.153
Kabel podłączeniowy Alfa 350 - Jednostka sterująca Planter - akumulator КАБЕЛИ ДЛЯ ДАТЧИКОВ ВЫСЕВА
(CZUJNIKI + STEROWANIE RZĘDAMI)
Aussaat-Steuereinheit (Planter)
PRZEWODY DLA CZUJNIKÓW ZASIEWU
6 Блок управления посевом (Planter) 4679200
Jednostka sterująca zasiewem (Planter) ART.-NR. Anz. Sensoren Länge Kabel (m)
Induktiver Geschwindigkeitssensor КОД Кол. датчиков Длина кабеля (м)
7a Индуктивный датчик скорости 467100.086 A-117 KOD nr. czujników Dług. kabla (m)
Czujnik indukcyjny prędkości
GPS-Geschwindigkeitssensor 467 491 C020.121 2 2
Датчик скорости GPS 46701652 A-116
Czujnik prędkości GPS 467 491 C020.120 2 9,5
7b A 467 491 C031.121 3 2,5
Kabel für Geschwindig-keitserfassung über ISO11786 Anschlussbuchse
Кабель для считывания скорости от разъема ISO11786 467180000.090 A-117
Kabel odczytu prędkości z gniazda ISO11786 467180000.093 467 491 C031.120 3 10

Verbindungskabel für Sensoren


467 491 C041.120 4 10,5
14 Соединительный кабель для датчиков 4679200.111 467 493 C031.100 3 2
Kabel podłączeniowy czujników
Saatgutsensor 467 493 C041.100 4 2,5
38 Датчик высева семян B
Czujnik zasiewu AUF ANFRAGE 467 493 C051.100 5 3
ПО ЗАПРОСУ
Elektromagnetische Kupplung für Auslösevorrichtung der Reihenbehandlung NA ŻYCZENIE 467 493 C061.100 6 3,5
79 Электромагнитная муфта для отключения рядов
Sprzęgło elektromagnetyczne dla zwalniania rzędów

Diese Bestandteile werden in Zusammenarbeit mit dem Maschinenhersteller entwickelt.


Für weitere Details setzen Sie sich bitte mit Arag in Verbindung.
Данные компоненты были разработаны при сотрудничестве с изготовителями
машины. Обращайтесь к Arag для получения более подробной информации.
Niniejsze szczegóły opracowywane są razem z producentem maszyny.
Dla szczegółowych informacji skontaktować się z firmą Arag.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-95
ANWENDUNG ISOBUS FÜR IBX100 MULTIFLOW
C113

ПРИЛОЖЕНИЕ ISOBUS ДЛЯ IBX100 MULTIFLOW


APLIKACJA ISOBUS DLA IBX100 MULTIFLOW

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


IBX100 Multiflow wurde spezifisch IBX100 Multiflow разработана IBX100 Multiflow została zaprojektowana
für die Dosiersteuerung und die специально для управления нормой specjalnie, aby zarządzać dozowaniem
Flüssigdüngerausbringung auf внесения жидкости и распределением i dystrybucją płynnego nawozu w
Feinsämaschinen entwickelt. жидких удобрений на точных сеялках. siewnikach precyzyjnych. Oprócz cech
Neben den Eigenschaften der Помимо характеристик, присущих charakterystycznych odpowiadającej
entsprechenden IBX100 SPRAYER, соответствующему устройству IBX100 IBX100 SPRAYER, niniejsza jednostka
ermöglicht diese Steuereinheit den SPRAYER, этот блок управления sterująca pozwala na podłączanie
Anschluss der Durchflussmesser Orion позволяет подключение расходомеров przepływomierzy Orion Multiflow, w
Multiflow, so dass die Durchflussmenge Orion Multiflow, обеспечивая тем самым taki sposób, aby monitorować natężenie
einer jeden einzelnen Düngerleitung контроль расхода каждой отдельной przepływu każdej pojedynczej linii
überwacht werden kann. линии удобрений. nawożenia.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 9407

Vorschubgeschwindigkeit Betriebsmeldungen
Скорость продвижения Рабочие уведомления
Prędkość przesuwu Komunikaty dot. funkcjonowania

Druck
Zumessung Давление
Норма внесения Ciśnienie
Dozowanie

Eingestellte Zumessung
Gestängebreite Зад. норма внесения
Ширина штанги Dozowanie ustawione
Szerokość belki

Einstellbarer Arbeitswert Grafische Darstellung der verbleibenden Графический


Задаваемое рабочее значение индикатор количества оставшейся жидкости
Ustawialne dane robocze Wskaźnik graficzny ilości cieczy resztkowej

Autonomie Zustand der Teilbreitenventile Zustand des Hauptventils Einstellbarer Arbeitswert


Автономия Режим клапанов секции Режим главного клапана Задаваемое рабочее данное
Autonomia Stan zaworów sekcyjnych Stan głównego zaworu Ustawialne dane robocze

Detaillierte Daten für jede einzelne Reihe


Подробные данные для каждого отдельного ряда
Szczegółowe dane dla każdego pojedynczego rzędu

Anzeige der durch den Benutzer konfigurierbaren Daten


Отображение данных, конфигурируемых пользователем
Wizualizacja danych konfigurowanych przez użytkownika
Grafische Anzeige der Verteilung einer jeden einzelnen Reihe
График распределения каждого отдельного ряда
Graficzne wskazanie dystrybucji każdego rzędu

A-96 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ANWENDUNG ISOBUS FÜR IBX100 MULTIFLOW

C113
ПРИЛОЖЕНИЕ ISOBUS ДЛЯ IBX100 MULTIFLOW
APLIKACJA ISOBUS DLA IBX100 MULTIFLOW

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
4679002.503 3m Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
Hauptkabel ISOBUS 4679002.505 6m 30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
3 Главный кабель ISOBUS Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Główny kabel ISOBUS 4679002.501 10 m Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Drucksensor 466113.200
4679002.504 14 m 32 Датчик давления
466113.500
A-118
Czujnik ciśnienia
Wechselschaltertafeln Drehzahlsensor
5a Тумблерные панели 468XXXXX A-39 467100.100
Tablice przełączników 33 Датчик об/мин
467100.086
A-117
Czujnik RPM
5b Joystick Explorer 46701802 A-38 Füllmengen-Durchflussmesser
34 Расходомер наполнения *
Steuereinheit IBX100 Multiflow Przepływomierz do napełniania
6 Блок управления IBX100 Multiflow 4679407 A-96 Füllstandsensor
Jednostka sterująca IBX100 Multiflow 56 Датчик уровня 466113.004 A-118
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Czujnik poziomu
7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil *Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679000.110 *Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny
5-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
Кабель для соединения 5 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.195
Kabel 5-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m
7-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m
Кабель для соединения 7 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.197 KABEL FÜR ORION MULTIFLOW
Kabel 7-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m
15 КАБЕЛИ ДЛЯ ORION MULTIFLOW
9-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m
Кабель для соединения 9 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.199 KABLE DLA ORION MULTIFLOW
Kabel 9-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m
13-Wege-Kabel für Anschluss der Wasserventile, Länge 3 m
Кабель для соединения 13 водяных клапанов длиной 3 м. 4679000.19D ART.-NR. Anz. multiflow Länge Kabel (m)
Kabel 13-drożny do podłączenia zaworu wody dług. 3 m КОД Кол. multiflow Длина кабеля (м)
Regelarmatur mit Durchflussmesser KOD nr. multiflow Dług. kabla (m)
20 Блок управления с расходомером *
Grupa zaworów sterujących 467 491 C020.121 2 2
Kabel für Orion Multiflow A
62 Кабели для Orion Multiflow 467 491 C031.121 3 2,5
Kable dla Orion Multiflow 467 493 C031.100 3 2
"Y"-Kabel für den Anschluss der Teilbreitenventile
75 Y-образный кабель (разветвлитель) для подсоединения секционных кабелей 4679407.110 467 493 C041.100 4 2,5
Kabel w kształcie “Y” dla podłączenia zaworów sekcyjnych B
467 493 C051.100 5 3
76 Orion Multiflow 4625AAGB1B1 * 467 493 C061.100 6 3,5

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-97
C113

PATENTIERTES SYSTEM ZUR DIREKTEINSPRITZUNG DES PHYTOSANITÄRPRODUKTEN IN SPRITZLEITUNG.


ЗАПАТЕНТОВАННАЯ СИСТЕМА ПРЯМОГО ВПРЫСКА ПЕСТИЦИДОВ В ЛИНИЮ.
OPATENTOWANY SYSTEM DO BEZPOŚREDNIEGO WTRYSKIWANIA PRODUKTÓW FITOSANITARNYCH DO LINII.

SAUBERES WASSER ЧИСТАЯ ВОДА CZYSTA WODA


IM TANK! В ЦИСТЕРНЕ! W CYSTERNIE!

PUMPE HAUPTVENTIL, PROPORTIONALVENTIL RTM101 TEILBREITENVENTILE


НАСОС ГЛАВНЫЙ, ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЙ КЛАПАН СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
POMPA GŁÓWNY ZAWÓR PROPORCJONALNY ZAWORY SEKCYJNE

DURCHFLUSSMESSER
РАСХОДОМЕР
PRZEPŁYWOMIERZ

RÜCKFLUSS
ВОЗВРАТ POWRÓT CZYSTEJ
DES SAUBEREN
ЧИСТОЙ ВОДЫ WODY
WASSERS
ABGABE ПОДАЧА DYSTRYBUCJA

• Verringerte Kontaminationsrisikos des Betreibers; BRAVO 180S VISIO


• Anwendungsunterbrechung jederzeit;
• Kein Restprodukt im System;
• Loeschung fehlenden Pflanzenschutzmittelkonzentrierung; SAUBERES WASSER
• Behandlung von fest- ebensowie von Fluessigmischungen;
• Straßenverkehr mit vollem Tank erlaubt; ЧИСТАЯ ВОДА
• Loeschung der Probleme verursacht von Inkompatibilität
der verwendeten Mischungen;
CZYSTA WODA
• Automatische Systemreinigung;
• Verwendung von Pumpen mit niedrigerem Durchfluss;
• Keine chemische Aggression im System;
• Anwendbar auf neue oder vorhandene Maschinen.

• Снижение риска заражения оператора;


• Прерывание подачи в любой момент;
• В системе нет остатков средства;
• Устранение ошибок концентрации фитопрепаратов; SAUBERES WASSER
• Управление ТВЕРДЫМИ и ЖИДКИМИ средствами; ЧИСТАЯ ВОДА
CZYSTA WODA
• Передвижение по дороге с полным баком;
• Устранение проблем, связанных с несовместимостью
используемых средств;
• автоматическая чистка оборудования;
• использование насосов с меньшей
производительностью;
• Отсутствие агрессивного химического воздействия в
оборудовании;
• Можно применять в новых и существующих машинах.
SAUBERES WASSER MISCHPRODUKT
ЧИСТАЯ ВОДА СМЕШЕННЫЙ ПРОДУКТ
• Zmniejszenie ryzyka zatrucia operatora; CZYSTA WODA PRODUKT ZMIESZANY
• Przerwanie aplikacji w dowolnym momencie;
• Brak pozostałości produktu w systemie;
• Usunięcie błędów dotyczących stężenia pestycydów;
• Zarządzanie preparatami STAŁYMI i PŁYNNYMI;
• Prowadzenie pojazdów po ulicach z pełnym zbiornikiem;
• Usunięcie problemów spowodowanych brakiem
kompatybilności zastosowanych preparatów;
• automatyczne czyszczenie systemu;
• zastosowanie pomp o mniejszym natężeniu przepływu;
• Brak szkodliwych substancji chemicznych w systemie;
• Do zastosowania na nowych i istniejących maszynach.

A-98 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
SPREADER

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-99
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER
C113

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER designed for


JEDNOSTKA STERUJĄCA IBX100 SPREADER

Arag hat eine Steuereinheit entwickelt, Компания Arag разработала блок Arag rozwinęła jednostkę sterującą,
die bei Anschluss an die Computer управления, который после соединения która podłączona do komputerów
DELTA 80, BRAVO 400S und NINJA, с компьютерами DELTA 80, BRAVO DELTA 80, BRAVO 400S i NINJA pozwala
die Steuerung der Ausbringung eines 400S и NINJA позволяет управлять na zarządzanie dystrybucją siewnika
körnigen Düngerstreuers mit Förderband внесением гранулированного nawozu granulowanego za pomocą taśmy
ermöglicht. удобрения посредством ленточного transportowej.
транспортера.

ART.-NR.
КОД
KOD
467 9001

• Sperre der automatischen Abgabe auf • Блокировка автоматического внесения на • Blokada automatycznego rozprowadzania na
bereits behandelten Bereichen. уже обработанных площадях. obrobionych wcześniej strefach.
• Management der variierbaren Applikation. • Управление изменяемым внесением. • Zarządzanie zmienną aplikacją.
• Automatische Geschwindigkeitskontrolle • Автоматический контроль скорости ленты • Automatyczna kontrola prędkości taśm i
der Bänder und Scheiben. и дисков. tarcz.

HAUPTMERKMALE
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GŁÓWNA CHARAKTERYSTYKA
• automatische Regulierung der Zumessung und der
Drehgeschwindigkeit der Scheiben über hydraulisches • автоматическая регулировка нормы внесения • automatyczna regulacja dozowania i prędkości
Proportional-Ventil oder Getriebemotor. и скорости вращения дисков посредством obracania tarcz za pomocą hydraulicznego zaworu
• einfache und intuitive Kalibrierung des пропорционального гидравлического клапана или proporcjonalnego lub motoreduktora.
auszubringenden Produkts mit der Möglichkeit, 8 мотор-редуктора. • łatwa i intuicyjna kalibracja produktu do zaaplikowania,
Konstanten für ebenso viele Produkte abzurufen. • легкая интуитивная калибровка вносимого z możliwością zapisania i przywołania według nazwy 8
• mittels Laden einer Ausbringkarte im Shape-Format удобрения с возможностью запоминания в памяти stałych dla tej samej ilości produktów.
wird das System das Produkt in Abhängigkeit der GPS- и вызова по имени 8 постоянных для стольких же • wprowadzając mapę aplikacji w formacie shape, system
Position dosieren. продуктов. dopilnuje dozowania produktu w oparciu o pozycję GPS.
• automatische Sperre der Ausbringung an den bereits • после загрузки карты внесения в формате shape • automatyczna blokada rozprowadzania na obrobionych
behandelten Bereichen. система будет дозировать удобрение с учетом GPS- wcześniej strefach.
• überwachung der Drehgeschwindigkeit der beiden положения. • monitorowanie prędkości obracania dwóch tarcz.
Scheiben. • автоматическая блокировка внесения на уже • wyświetlanie ilości produktu w zasobniku.
• anzeige der im Trichter vorhandenen Produktmenge. обработанных площадях. • konfigurowane progi alarmowe dla wszystkich głównych
• für alle wesentlichen Werte konfigurierbare • контроль скорости вращения двух дисков. wartości (prędkość, prędkość tarczy, prędkość pasa itp.).
Alarmschwellenwerte (Geschwindigkeit, • отображение количества продукта в бункере. • blokada rozprowadzania poniżej ustawionej minimalnej
Scheibendrehzahl, Riemengeschwindigkeit etc.). • предельные значения программируемых prędkości.
• ausbringsperre bei Unterschreiten der eingestellten аварийных сигналов для всех основных параметров
Mindestgeschwindigkeit. (скорость, скорость диска, скорость ремня и т.д.).
• блокировка внесения при опускании скорости ниже
минимального заданного значения скорости.

A-100 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM FÜR KÖRNERDÜNGERSTREUER

C113
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ РАЗБРАСЫВАТЕЛЕМ ГРАНУЛИРОВАННОГО УДОБРЕНИЯ
SYSTEM KONTROLI DO ROZSIEWACZA NAWOZU GRANULOWANEGO

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Seite A-10
стр. A-10
str. A-10
Seite A-12
стр. A-12
str. A-12
Seite A-14
стр. A-14
str. A-14

3
T
Geschleppt
Буксируемая
Pojazd ciągniony

S
Selbstfahrend
Самодвижущаяся
Pojazd samobieżny

Muss bestellt werden: ART.-NR. SEITE Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД СТР. Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD STR. Akcesoria: KOD STR.
Kabel für Verbindung DELTA 80 - Steuereinheit IBX100 - Batterie T 4679000.150 Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
Соединительный кабель DELTA 80 - Блок управления IBX100 - батареи 7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Kabel podłączeniowy DELTA 80 - Jednostka sterująca IBX100 - bateria S 4679000.103 Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
3
Kabel für Verbindung BRAVO 400S - Steuereinheit IBX100 Sprayer - Batterie T 4679000.152 Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
Соединительный кабель BRAVO 400S - Блок управления IBX100 Sprayer - батареи 29 Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Kabel podłączeniowy BRAVO 400S - Jednostka sterująca IBX100 Sprayer - bateria S 4679000.105 Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m

Steuereinheit IBX100 Spreader Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m


6 Блок управления IBX100 Spreader 4679001 A-100 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Jednostka sterująca IBX100 Spreader Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Sensorenkabel, Länge 3 m für hydraulische Ventile Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
14 Кабель датчиков длиной 3 м для гидравлических клапанов 4679001.110 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Kabel czujników dług. 3 m do zaworów hydraulicznych Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Hydraulische Proportionalventile
31 Гидравлические пропорциональные клапаны
Proporcjonalne zawory hydrauliczne
Drehzahlsensor
467100.100
33 Датчик об/мин 467100.086
A-117
Czujnik RPM

*Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


*Смотрите аксессуары в главе: CONTROL UNITS
*Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-101
STEUEREINHEIT IBX100 SPREADER ISOBUS
C113

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ IBX100 SPREADER ISOBUS


JEDNOSTKA STERUJĄCA IBX100 SPREADER ISOBUS

Arag hat eine Steuereinheit mit dem Компания Arag разработала блок Arag opracowała jednostkę sterującą
ISOBUS-Standard entwickelt, die, sobald управления, работающий на основе ze standardowym ISOBUS, który gdy
an einen Virtual Teminal (ISO11783) стандарта ISOBUS. После соединения jest podłączony do Virtual Teminal
angeschlossen, das Management с виртуальным терминалом (ISO11783) pozwala na zarządzanie
eines Körnerdüngerstreuers mit (ISO11783) блок позволяет управлять maszyną rozsiewacza do nawozu
Bandförderung ermöglicht. разбрасывателем гранулированного granulowanego z przenośnikiem
Der Bediener kann also den bereits удобрения с ленточным taśmowym.
in der Traktorkabine vorhandenen транспортером. Operator może używać monitora
Monitor für die Steuerung aller Поэтому оператор может использовать zainstalowanego w kabinie ciągnika
Arbeiten des Düngerstreuers монитор из кабины трактора для do zarządzania wszystkimi operacjami
verwenden. управления всеми операциями по rozsiewacza nawozowego.
• Sperre der automatischen Abgabe auf управлению разбрасывателем. • Blokada automatycznego
bereits behandelten Bereichen. • Блокировка автоматического внесения rozprowadzania na obrobionych
• Management der variierbaren Applikation. на уже обработанных площадях. wcześniej strefach.
• Automatische Geschwindigkeitskontrolle • Управление изменяемым • Zarządzanie zmienną aplikacją.
der Bänder und Scheiben. внесением. • Automatyczna kontrola prędkości taśm i
• Автоматический контроль скорости tarcz.
ленты и дисков.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 9002

• Automatische Regulierung der Zumessung • Автоматическая регулировка нормы внесения • Automatyczna regulacja dozowania i prędkości
und der Drehgeschwindigkeit der Scheiben и скорости вращения дисков посредством obracania tarcz za pomocą hydraulicznego zaworu
über hydraulisches Proportional-Ventil oder пропорционального гидравлического клапана proporcjonalnego lub motoreduktora.
Getriebemotor. или мотор-редуктора. • Łatwa i intuicyjna kalibracja produktu do
• Einfache und intuitive Kalibrierung des • Легкая интуитивная калибровка вносимого zaaplikowania, z możliwością zapisania i
auszubringenden Produkts mit der Möglichkeit, 8 удобрения с возможностью запоминания в памяти przywołania według nazwy 8 stałych do takiej
Konstanten für ebenso viele Produkte abzurufen. и вызова по имени 8 постоянных для стольких же samej ilości produktów.
• Mittels Laden einer Ausbringkarte im Shape- продуктов. • Wprowadzając mapę aplikacji w formacie shape,
Format, wird das System das Produkt in • После загрузки карты внесения в формате shape system dopilnuje dozowania produktu w oparciu o
Abhängigkeit der GPS-Position dosieren. система будет дозировать удобрение с учетом GPS- pozycję GPS.
• Automatische Sperre der Ausbringung an den положения. • Automatyczna blokada rozprowadzania na
bereits behandelten Bereichen. • Автоматическая блокировка внесения на уже obrobionych wcześniej strefach.
• Überwachung der Drehgeschwindigkeit der обработанных площадях. • Monitorowanie prędkości obracania dwóch tarcz.
beiden Scheiben. • Контроль скорости вращения двух дисков. • Wyświetlanie ilości produktu w zasobniku.
• Anzeige der im Trichter vorhandenen • Отображение количества продукта в бункере. • konfigurowane progi alarmowe dla wszystkich
Produktmenge. • Предельные значения программируемых głównych wartości (prędkość, prędkość tarczy,
• Für alle wesentlichen Werte konfigurierbare аварийных сигналов для всех основных prędkość pasa itp.).
Alarmschwellenwerte (Geschwindigkeit, параметров (скорость, скорость диска, скорость • Blokada rozprowadzania poniżej ustawionej
Scheibendrehzahl, Riemengeschwindigkeit etc.). ремня и т.д.). minimalnej prędkości.
• Ausbringsperre bei Unterschreiten der • Блокировка внесения при опускании скорости
eingestellten Mindestgeschwindigkeit. ниже минимального заданного значения
скорости.

A-102 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEM ISOBUS FÜR KÖRNERDÜNGERSTREUER

C113
СИСТЕМА ISOBUWS ДЛЯ РАЗБРАСЫВАТЕЛЕЙ ГРАНУЛИРОВАННОГО УДОБРЕНИЯ
SYSTEM STEROWANIA ISOBUS DO ROZSIEWACZA NAWOZU GRANULOWANEGO

Personalisierbare Arbeitsanzeigeseite Einfache und intuitive Menüs


Персонализируемая рабочая страница Простое и интуитивное меню
Personalizowana strona cyku pracy Proste i intuicyjne menu

Schnelle Wahl unter 8 Voreinstellungen Vereinfachte Eingabe der Arbeitsdaten


Быстрый выбор одной из 8 предварительно заданных установок Упрощенный способ настройки рабочих параметров
Szybki wybór wśród 8 ustawień wstępnych Uproszczone ustawienie danych roboczych

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻU I


UND PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Muss bestellt werden: ART.-NR. Zubehör: ART.-NR. SEITE


Заказать: КОД Аксессуары: КОД СТР.
Do zamówienia: KOD Akcesoria: KOD STR.
Hauptkabel ISOBUS Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel
3 Главный кабель ISOBUS 4679002.112 7 Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 A-117
Główny kabel ISOBUS Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m
Steuereinheit IBX100 Spreader ISOBUS Verlängerung für “schwarzes” Anschlusskabel, Länge 3 m
6 Блок управления IBX100 Spreader ISOBUS 4679002 29 Удлинитель соединительного кабеля (чёрный) дл. 3 м 46732000.110
Jednostka sterująca IBX100 Spreader ISOBUS Przedłużacz kabla połączeniowego “czarny” o dług. 3 m
Sensorenkabel, Länge 3 m + Hauptventil + Regelventil Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
14 Кабель датчиков длиной 3 м + гл. клапан + регулировочный клапан. 4679001.110 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 466553.220
Kabel czujników o dług. 3 m + główny zawór + zawór regulacyjny Przedłużacz do czujników o dług. 3 m
30
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
Удлинитель для датчиков дл. 5 м 466553.230
Przedłużacz do czujników o dług. 5 m
Hydraulische Proportionalventile
31 Гидравлические пропорциональные клапаны
Proporcjonalne zawory hydrauliczne
Drehzalsensor mit 5 m Kabel 467100.100
33 Датчик оборотов с кабелем 5 м 467100.086
A-117
Czujnik RPM z kablem 5 m

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-103
C113

MULTIFUNKTIONSANZEIGE - МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ - WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

A-104 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE

C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

VISIO ist die innovative VISIO ― это недорогой, VISIO jest innowacyjnym wyświetlaczem
Multifunktionsanzeige schlechthin: инновационный и wielofunkcyjnym, zwartym, niezwykle
extrem kompakt, präzise und многофункциональный дисплей очень precyzyjnym i ekonomicznym. Wymagana
wirtschaftlich. компактных размеров и высокого funkcja może być wybierana za pomocą
Die gewünschte Funktion kann über класса точности. Требуемая функция programu. Może być podłączony do
die Software gewählt werden. Sie может быть выбрана через ПО. różnych czujników, do wyświetlania
lässt sich mit zahlreichen Sensoren Благодаря возможности соединения przeróżnych danych dotyczących
verbinden, um so die unterschiedlichsten с дисплеем большого количества zabiegów rolniczych.
Behandlungsdaten in der Landwirtschaft датчиков, на нем можно отобразить
anzeigen zu können. разнообразные данные по обработкам
в сельском хозяйстве.

• Zahlreiche über die Software wählbare • Выбор многочисленных функций через • Wielokrotne funkcje wybierane za pomocą
Funktionen ПО programu
• Wetterbeständig • Стойкий к воздействию атмосферных • Wytrzymały na czynniki atmosferyczne
• USB-Anschluss für Datentransfer und факторов • Gniazdo USB do przesyłania danych i
Software-Aktualisierung • USB-порт для передачи данных и aktualizacji programu
• Sicht- und Akustikalarme обновления ПО • Alarmy wizualne i dźwiękowe
• Mehrsprachig ausgelegte Software • Зрительные и звуковые аварийные • Program wielojęzykowy
• Die bereits erworbenen Monitoren können сигналы • Zakupione wcześniej monitory mogą być
kostenlos aktualisiert werden. Die dafür • Многоязыковое ПО zaktualizowane bezpłatnie pobierając
erforderliche Software kann aus der • Уже приобретенные мониторы можно program ze strony internetowej www.
Internetseite www.aragnet.com/download бесплатно обновить, скачав программное aragnet.com/download
heruntergeladen werden. обеспечение с веб-сайта www.aragnet.com/ • Możliwość ustawiania różnych jednostek
• Einstellmöglichkeit verschiedener download miary
Maßeinheiten • Возможность установки различных • Podświetlany display graficzny
• Hintergrundbeleuchtetes grafisches Display единиц измерения
• Графический дисплей с подсветкой

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-105
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

MONITOR GESCHWINDIGKEIT UND


DRUCK

МОНИТОР СКОРОСТИ И ДАВЛЕНИЯ

MONITOR PRĘDKOŚCI I CIŚNIENIA

• Angabe der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs und des • Индикация скорости продвижения трактора и • Wskazanie prędkości przesuwu pojazdu i ciśnienia
Arbeitsdrucks рабочего давления roboczego
• Zähler für Oberfläche (2) und hinterlegte Strecke • Счетчик площади (2) и пройденного расстояния • Sumatory do powierzchni (2) i przebytej odległości
• Alarme bezüglich Geschwindigkeit und Mindest- und • Аварийные сигналы минимальной и максимальной • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości i ciśnienia
Höchstdruck скорости и давления • Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
• Eingang für externe Steuerung der Zählfreischaltung • Вход для внешнего механизма управления obliczania
включением счета

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Drucksensor Seite - стр. - str.
3 Датчик давления
Czujnik ciśnienia A-118
Geschwindigkeitssensor Seite - стр. - str.
4 Датчик скорости
Czujnik prędkości A-117

MONITOR FÜR DÜNGERZUMESSUNG

МОНИТОР ДОЗИРОВКИ УДОБРЕНИЯ

MONITOR DOZOWANIA NAWOZU

• Spezifische Applikation für Banddüngerstreuer • Специальный вид использования на разбрасывателях с • Pecjalna aplikacja do taśmowego rozsiewacza nawozu
• Angabe der Zumessung, Verteilung und ленточным транспортером • Wskazanie dozowania, dystrybucji i prędkości przesuwu
Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs • Индикация дозирования, внесения и скорости pojazdu
• Zähler für Oberfläche (2), ausgebrachte Menge (2) und продвижения трактора • Sumatory do powierzchni (2), wydanej ilości (2) i
hinterlegte Strecke • Счетчик площади (2), внесенного количества (2) и przebytej odległości
• Alarme bezügliche Mindest- und Höchstgeschwindigkeit, пройденного расстояния • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości, dozowania
Zumessung und Verteilung • Аварийные сигналы минимальной и максимальной i dystrybucji
• Unterstützte Kalibrierung für скорости, нормы внесения и внесения • Kalibracja wspomagana do stałej prędkości i taśmy
Geschwindigkeitskonstante und Band • Калибровка со справкой постоянной скорости и • Możliwość zapisania i przywołania według nazwy 8
• Möglichkeit für Speicherung und Abruf unter ленточного транспортера stałych dla takiej samej ilości produktów
entsprechenden Namen der 8 Konstanten für • Возможность сохранения в памяти и вызова по имени 8 • Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
ebensoviele Produkte постоянных и стольких же продуктов obliczania
• Eingang für externe Steuerung der Zählfreischaltung • Вход для внешнего механизма управления
включением счета

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Drehzahlsensor Seite - стр. - str.
3 Датчик об/мин
Czujnik RPM A-117
Geschwindigkeitssensor Seite - стр. - str.
4 Датчик скорости
Czujnik prędkości A-117

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

A-106 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE

C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

VOLUMENZÄHLER

СЧЕТЧИК ЖИДКОСТИ

LICZNIK OBJĘTOŚCI

• Ausgestattet mit 2 Zählern der abgegebenen • Наличие 2 сумматоров вылитой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki rozprowadzonej cieczy z
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzfunktion автономным обнулением niezależnym zerowaniem
• Durchflussmengenanzeige • Указание расхода • Wskazanie wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnej i maksymalnej wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления przepływomierza
Zählungsfreischaltung подключением подсчета • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
obliczania

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD


1 *Visio 467 0610
Kit Anschlusskabel für einzelnen Sensor
Комплект соединительных кабелей для
2 одиночного датчика 467 0610.500
Zestaw kabli połączeniowych dla
pojedynczego czujnika
Durchflussmesser Kapitel - Глава - Rozdział
3 Расходомер
Przepływomierz CONTROL UNITS

FLÄCHENZÄHLER

СЧЕТЧИК ПЛОЩАДИ

LICZNIK
POWIERZCHNI

• Ausgestattet mit 2 Zählern der behandelten Fläche mit • Наличие 2 сумматоров обработанной площади с • Wyposażony w 2 liczniki całkowitej powierzchni po
unabhängiger Nullsetzfunktion автономным обнулением zabiegu z niezależnym zerowaniem
• Fahrgeschwindigkeitsanzeige • Указание скорости продвижения агрегата • Wskazuje prędkości pojazdu
• Alarme bei Mindest-und Höchstgeschwindigkeit • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
Zählungsfreischaltung подключением подсчета obliczania

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD


1 *Visio 467 0610
Kit Anschlusskabel für einzelnen Sensor
Комплект соединительных кабелей для
2 одиночного датчика 467 0610.500
Zestaw kabli połączeniowych dla pojedynczego
czujnika
Geschwindigkeitssensor Seite - стр. - str.
3 Датчик скорости
Czujnik prędkości A-117

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-107
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

ZUMESSUNGSANZEIGE

МОНИТОР НОРМЫ ВНЕСЕНИЯ

MONITOR DOZOWANIA

• Anzeige von Zumessung, Durchflussmenge und • Указание нормы внесения, расхода и скорости • Wskazuje dozowanie, wydajność przepływu i prędkości
Fahrgeschwindigkeit продвижения агрегата pojazdu
• Zähler für Fläche und abgegebene Flüssigkeit mit • Сумматоры обработанной площади и вылитой • Liczniki powierzchni i rozprowadzonej cieczy z
unabhängiger Nullsetzfunktion жидкости с автономным обнулением niezależnym zerowaniem
• Alarme bei Mindest-/Höchstgeschwindigkeit und min-/ • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости и мин. и • Alarmy minimalnej/maksymalnej prędkości i
max. Durchflussmenge макс. расхода minimalnej/maksymalnej wydajności przepływu
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера przepływomierza
• Eingang für externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście do sterowania zewnętrznego udostępnienia
Zählungsfreischaltung подключением подсчета obliczania

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD


1 *Visio 467 0610
Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для
2 сдвоенного датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Geschwindigkeitssensor Seite - стр. - str.
3 Датчик скорости
Czujnik prędkości A-117
Durchflussmesser Kapitel - Глава - Rozdział
4 Расходомер
Przepływomierz CONTROL UNITS

FÜLLSTAND- UND DRUCKANZEIGE

МОНИТОР УРОВНЯ И ДАВЛЕНИЯ

MONITOR POZIOMU I CIŚNIENIA

• Angabe des Behälterfüllstands • Указание уровня в емкости • Wskazuje poziom zbiornika


• Manuelle und automatische (über Durchflussmesser) • ПО с автоматической или ручной функцией • Program ręczny lub automatyczny (za pośrednictwem
Software für Kalibrierung des Behälters mit калибровки (посредством расходомера) цистерны с przepływomierza) do kalibracji zbiornika z z zapamiętaniem
Speichermöglichkeit bis zu 200 Punkten возможностью сохранения в памяти до 200 точек do max 200 punktów
• Möglichkeit für Export/Import von Kalibrierungskurven • Возможность экспорта/импорта кривых калибровки • Możliwość eksportowania/importowania krzywych kalibracji
des Behälters aus/in andere Vorrichtungen (Visio, цистерны на другие устройства (Visio, Bravo cysterny do innych takich samych opryskiwaczy (Visio, Bravo
Bravo 180S-300S-400S) zum Umgehen einer 180S-300S-400S) во избежание повторения 180S-300S-400S) w celu uniknięcia powtarzania procedury
Kalibrierungswiederholung процедуры kalibracji
• Alarm bei Mindestfüllstand des Behälters • Аварийный сигнал мин. уровня в цистерне • Alarm minimalnego poziomu zbiornika
• Alarm bei Erreichen des Füllstands während der • Аварийный сигнал достижения уровня во время • Alarm osiągniętego poziomu cieczy podczas napełniania
Befüllung наполнения • Możliwość wyświetlania ciśnienia roboczego
• Anzeigemöglichkeit des Arbeitsdrucks • Возможность отображения рабочего давления • Alarmy minimalnego i maksymalnego ciśnienia
• Alarm bei min. und max. Druck • Аварийные сигналы мин. и макс. давления

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD


1 *Visio 467 0610
Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Füllstandsensor
3 Датчик уровня 466 113.004
Czujnik poziomu
Drucksensor Seite - стр. - str.
4 Датчик давления
Czujnik ciśnienia A-118

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

A-108 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE

C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

DREHZAHLANZEIGE

МОНИТОР СЧЕТЧИКА ОБОРОТОВ

MONITOR LICZNIKA OBROTÓW

• Möglichkeit des Managements von bis zu 2 Drehzahlsensoren. • Возможность управления до 2 датчиков вращения. • Możliwość zarządzania do 2 czujników obrotowych.
• Anzeige der Drehzahl einer Welle. • Указание скорости вращения вала. • Wskazanie prędkości obracania wału.
• Alarme bei Erreichen der min. und max. Drehzahl • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости вращения. • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości obracania.
• Speicherung der erfassten min. und max. Drehzahlwerte • Запись в память полученных мин. и макс. значений • Zapamiętanie zmierzonych minimalnych i maksymalnych
(nullsetzbar). скорости вращения с возможностью их обнуления. wartości obracania (podlegają zerowaniu).
• Betriebszeitzähler für jede Welle. • Счетчик времени работы каждого вала. • Licznik czasowy pracy każdego wału.

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für einzelnen Sensor
Комплект соединительных кабелей для одиночного
2 датчика 467 0610.500
Zestaw kabli połączeniowych dla pojedynczego czujnika
Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
3 Drehzahlsensor Seite - стр. - str.
Датчик об/мин
4 Czujnik RPM A-117

DREHZAHL- UND
FLÄCHENZÄHLERANZEIGE

МОНИТОР СЧЕТЧИКА ОБОРОТОВ


И СЧЕТЧИКА ПЛОЩАДИ

MONITOR LICZNIKA OBROTÓW I


LICZNIKA POWIERZCHNI

• Anzeige der Drehzahl einer Welle. • Указание скорости вращения вала. • Wskazanie prędkości obracania wału.
• Alarm bei Erreichen der min. und max. Drehzahl • Аварийный сигнал мин. и макс. скорости вращения. • Alarm minimalnej i maksymalnej prędkości obracania.
• Speicherung der erfassten min. und max. Drehzahlwerte • Запись в память полученных мин. и макс. значений • Zapamiętanie zmierzonych minimalnych i maksymalnych
(nullsetzbar). скорости вращения с возможностью их обнуления. wartości obracania
• Betriebszeitzähler der Welle. • Счетчик времени работы вала. (podlegają zerowaniu).
• Ausgestattet mit 2 Zählern der behandelten Oberfläche mit • Наличие 2 счетчиков обработанной площади, обнуляемых • Licznik czasowy pracy wału.
voneinander unabhängiger Nullsetzfunktion по отдельности. • Wyposażony w 2 liczniki wyników obrobionej powierzchni z
• Angabe der Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeugs • Указание скорости продвижения трактора. niezależnym zerowaniem
• Alarm bei Erreichen der min. und max. Geschwindigkeit • Аварийные сигналы мин. и макс. скорости. • Wskazanie prędkości przesuwu pojazdu
• Eingang für externe Freigabesteuerung der Zählung • Порт для внешнего механизма запуска подсчета. • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości
• Wejście dla sterowania zewnętrznego do uaktywnienia
obliczania

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Drehzahlsensor Seite - стр. - str.
3 Датчик об/мин
Czujnik RPM A-117
Geschwindigkeitssensor Seite - стр. - str.
4 Датчик скорости
Czujnik prędkości A-117

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-109
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT
DURCHFLUSSMESSER

КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ


РАСХОДОМЕРА

KONTROLA NAPEŁNIANIA Z
PRZEPŁYWOMIERZEM

• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Zatrzymanie pompy napełniającej przy osiągnięciu
eingestellten Menge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Anzeige der Durchflussmenge • Указание расхода • Wizualizacja wydajności przepływu
• Alarme bei min. und max. Durchflussmenge • Аварийные сигналы мин. и макс. расхода • Alarmy minimalnego i maksymalnego wydajności
• Unterstütztes Verfahren für Kalibrierung der • Управляемая процедура для калибровки przepływu
Durchflussmesserkonstanten постоянной расходомера • Procedura wspomagana przy kalibracji stałej
przepływomierza

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit für Pumpenstopp
2 Комплект для останова насоса 467 0610.530
Zestaw do zatrzymania pompy

Durchflussmesser Kapitel - Глава - Rozdział


3 Расходомер
Przepływomierz CONTROL UNITS

A-110 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE

C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

BEFÜLLUNGSKONTROLLE MIT
FÜLLSTANDSENSOR

КОНТРОЛЬ НАПОЛНЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ


ДАТЧИКА УРОВНЯ

KONTROLA NAPEŁNIANIA Z CZUJNIKIEM


POZIOMU

• Stopp der Befüllungspumpe bei Erreichen der • Останов заливного насоса при достижении • Wyłączenie zaworu lub pompy napełniającej przy
eingestellten Menge заданного количества жидкости osiągnięciu ustawionego poziomu cieczy
• Angabe des Behälterfüllstands • Указание уровня в емкости • Wskaznik poziomu cieczy w zbiorniku
• Manuelle und automatische (über Durchflussmesser) • ПО с автоматической или ручной функцией • Program ręczny lub automatyczny (za pomocą
Software für Kalibrierung des Behälters mit калибровки (посредством расходомера) цистерны с przepływomierza) do kalibracji cysterny z zapisywaniem
Speichermöglichkeit bis zu 200 Punkten возможностью сохранения в памяти до 200 точек do 200 punktów
• Möglichkeit für Export/Import von Kalibrierungskurven • Возможность экспорта/импорта кривых калибровки • Możliwość eksportowania/importowania krzywych
des Behälters aus/in andere Vorrichtungen (Visio, цистерны на другие устройства (Visio, Bravo kalibracji cysterny do innych opryskiwaczy (Visio, Bravo
Bravo 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) zum Umgehen 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) во избежание 180S-300S-400S, Delta 80, Ninja) w celu uniknięcia
einer Kalibrierungswiederholung повторения процедуры powtarzania procedury kalibracji
• Alarm bei ausbleibendem Stopp während der • Аварийный сигнал отсутствия останова при • Alarm w przypadku nie wyłączenia się pompy, przy
Befüllung, bei Erreichen der eingegebenen Menge достижении заданного количества жидкости во osiągnięciu ustawionej ilości cieczy
время наполнения

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit für Pumpenstopp
2 Комплект для останова насоса 467 0610.530
Zestaw do zatrzymania pompy

Füllstandsensor
3 Датчик уровня 466 113.004
Czujnik poziomu

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-111
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
C113

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

VOLUMEN- UND DRUCK-MONITOR

МОНИТОР ОБЪЕМА И ДАВЛЕНИЯ

MONITOR VOLUME I CIŚNIENIE

• Ausgestattet mit 2 Zählern der ausgebrachten • Снабжен 2 счетчиками подаваемой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki wydanej cieczy z niezależnym
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzung независимым обнулением zerowaniem
• Anzeige der Durchflussmenge • Показатель расхода • Wskazanie natężenia przepływu
• Alarme der minimalen und maximalen • Аварийные сигналы минимального и максимального • Alarmy minimalnego i maksymalnego natężenia
Durchflussmenge расхода przepływu
• Unterstütztes Verfahren für die Kalibrierung der • Процедура калибровки коэффициента расходомера с • Procedura wspomagana dla kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstante подсказками przepływomierza
• Eingang für die externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście dla zewnętrznego sterowania aktywacji
Zählungsfreischaltung включением счета obliczania
• Möglichkeit, den Betriebsdruck anzuzeigen • Возможность отображения рабочего давления • Możliwość wyświetlenia ciśnienia roboczego

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для
2 сдвоенного датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Drucksensor Seite - стр. - str.
3 Датчик давления
Czujnik ciśnienia A-118
Durchflussmesser Kapitel - Глава - Rozdział
4 Расходомер
Przepływomierz CONTROL UNITS

DOPPEL-VOLUMENZÄHLER

ДВОЙНОЙ СЧЕТЧИК ОБЪЕМА

PODWÓJNY LICZNIK OBJĘTOŚCI

• Ausgestattet mit 2 Zählern der ausgebrachten • Снабжен 2 счетчиками подаваемой жидкости с • Wyposażony w 2 liczniki wydanej cieczy z niezależnym
Flüssigkeit mit unabhängiger Nullsetzung независимым обнулением zerowaniem
• Anzeige der Durchflussmenge • Показатель расхода • Wskazanie natężenia przepływu
• Alarme der minimalen und maximalen • Аварийные сигналы минимального и • Alarmy minimalnego i maksymalnego natężenia
Durchflussmenge максимального расхода przepływu
• Unterstütztes Verfahren für die Kalibrierung der • Процедура калибровки коэффициента расходомера • Procedura wspomagana dla kalibracji stałej
Durchflussmesserkonstante с подсказками przepływomierza
• Eingang für die externe Steuerung der • Вход для внешнего механизма управления • Wejście dla zewnętrznego sterowania aktywacji
Zählungsfreischaltung включением счета obliczania

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для
2 сдвоенного датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika

3 Durchflussmesser Kapitel - Глава - Rozdział


Расходомер
4 Przepływomierz CONTROL UNITS

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

A-112 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE

C113
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY

FÜLLSTANDSTEUERUNG MIT
FÜLLSTANDSENSOR UNDDREHZAHLMONITOR

УПРАВЛЕНИЕ ЗАПОЛНЕНИЕМ С ДАТЧИКОМ


УРОВНЯ И СЧЕТЧИКОМ ОБОРОТОВ

KONTROLA NAPEŁNIANIA Z CZUJNIKIEM


POZIOMU I MONITOREM LICZNIKA OBROTÓW

• Behälterfüllstandsanzeige • Показатель уровня в баке • Wskaźnik poziomu zbiornika


• Manuelle oder automatische Software (mittels • ПО для ручной или автоматической (посредством • Oprogramowanie manualne lub automatyczne (za
Durchflussmesser) für die Kalibrierung des Behälters расходомера) калибровки цистерны с накоплением pośrednictwem przepływomierza) dla kalibracji cysterny
mit Speicherung bis zu 200 Punkten в памяти до 200 точек z zapamiętaniem do 200 punktów
• Möglichkeit, die Kalibrierkurven des Behälters in • Возможность экспортирования/импортирования • Możliwość eksportu/importu krzywych kalibracji
anderen Geräte (Visio, Bravo 180S-300S-400S) zu кривых калибровки цистерны на других устройствах cysterny do innych urządzeń (Visio, Bravo 180S-300S-
exportieren/importieren, um zu vermeiden, das (Visio, Bravo 180S-300S-400S) во избежание 400S), aby uniknąć powtórki procedury kalibracji
Kalibrierverfahren zu wiederholen повторения процедуры калибровки • Alarm minimalnego poziomu cysterny
• Alarm des minimalen Behälterfüllstands • Аварийный сигнал минимального уровня в цистерне • Alarm poziomu osiągniętego podczas napełniania
• Alarm des erreichten Füllstands während der Befüllung • Аварийный сигнал достигнутого уровня во время • Wskazanie prędkości obracania wału.
• Anzeige der Drehgeschwindigkeit einer Welle. заполнения • Alarmy minimalnej i maksymalnej prędkości obracania.
• Alarme der Mindestgeschwindigkeit und maximalen • Показатель скорости вращения вала. • Zapamiętanie zmierzonych minimalnych i
Drehung. • Аварийный сигнал минимальной и максимальной maksymalnych wartości obracania (podlegają
• Speicherung der erfassten Werte der minimalen und скорости вращения. zerowaniu).
maximalen Drehung (rücksetzbar). • Накопление в памяти минимальных и • Licznik czasu pracy każdego wału.
• Zähler der Betriebszeit einer beliebigen Welle. максимальных достигнутых показателей вращения
(обнуляемых).
• Счетчик рабочего времени каждого вала.

Beschreibung - Описание - Opis ART.-NR. / КОД / KOD

1 *Visio 467 0610


Kit Anschlusskabel für doppelten Sensor
Комплект соединительных кабелей для сдвоенного
2 датчика 467 0610.510
Zestaw kabli połączeniowych dla podwójnego czujnika
Füllstandsensor
3 Датчик уровня 466 113.004
Czujnik poziomu
Drehzahlsensor Seite - стр. - str.
4 Датчик об/мин
Czujnik RPM A-117

*Die Vorrichtung wird komplett mit Befestigungsbügel geliefert. Weitere, separat zu bestellende Kabel und Zubehörteile.
*Устройство поставляется в комплекте с крепежным кронштейном. Кабели для завершения соединений и аксессуары заказываются отдельно.
*Urządzenie jest dostarczane wraz ze wspornikiem mocującym. Kable uzupełniające i akcesoria do zamówienia osobno.

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-113
C113

VDT
VISIO DIAGNOSTIC TOOL

VISIO DIAGNOSTIC TOOL ist ein Instrument, das VISIO DIAGNOSTIC TOOL — это прибор, VISIO DIAGNOSTIC TOOL jest narzędziem
entwickelt wurde, um die Aktualisierung umzusetzen появившийся для выполнения обновлений skonstruowanym w celu aktualizacji oraz
und mit den verschiedenen Arag-Geräten, die über и взаимодействия с разнообразными współdziałania z różnorodnymi urządzeniami
den CanBus kommunizieren, in Wechselwirkung zu устройствами Arag, обменивающимися Arag, które komunikują się w CanBus, również w
stehen, auch wenn diese bereits installiert und an данными по шине Can, даже в том случае, przypadku gdy są już zainstalowane i podłączone
den Restteil des Systems geschlossen sind. если они уже установлены и подключены do pozostałej części systemu.
Die von der ARAG Internetseite к остальной части системы. Прошивки Firmware produktów dostosowanych do
heruntergeladenen Firmwares für die подлежащих обновлению изделий, aktualizacji, pobierany ze strony internetowej
aktualisierungsfähigen Produkte können dank des скачанные с веб-сайта ARAG, могут ARAG, mogą być instalowane bezpośrednio w
Visio Diagnostic Tools direkt in diese Produkte устанавливаться напрямую благодаря Visio niniejszych produktach, dzięki narzędziu Visio
eingelesen werden. Diagnostic Tool. Diagnostic Tool.
• Aktualisierung aller Arag CanBus-Geräte (IBX100, • Обновление всех устройств Arag CanBus (IBX100, Explorer, • Aktualizacja wszystkich urządzeń Arag CanBus (IBX100,
Explorer, Ventile 853, Seletron etc.) Клапанов 853, Seletron и т. д.). Explorer, Valvole 853, Seletron itp.)
• Ermöglicht die Umwandlung eines Geräts, das für eine • Преобразование вида применения устройства • Umożliwia przekształcenie urządzenia skonstruowanego
andere Anwendung entwickelt wurde (IBX100 Sprayer  IBX Spreader). do zastosowania w odmiennej
(IBX100 Sprayer  IBX Spreader) • Поставка в комплекте, включающем все кабели с (IBX100 Sprayer  IBX Spreader)
• In einem stoßfesten Koffer als Kit geliefert, das alle адаптером для разных устройств. Все это внутри • Dostarczany w zestawie, który obejmuje wszystkie
Adapterkabel für die verschiedenen Geräte umfasst ударозащитного чемоданчика. adaptery kablowe dla różnych urządzeń, wewnątrz
• Ermöglicht die Diagnose an den angeschlossenen • Возможность выполнения диагностики всех walizki odpornej na uderzenia
Systemen соединенных систем. • Umożliwia przeprowadzenie diagnostyki podłączonych
systemów

ART.-NR. / КОД / KOD

467 00301

Anschlussbeispiel für die Aktualisierung von IBX100 und Explorer


Образец подключения для обновления IBX100 и Explorer
Przykład podłączenia w celu aktualizacji IBX100 i Explorer

A-114 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
C113
ACCESSORIES

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-115
GPS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR
C113

ДАТЧИК СКОРОСТИ GPS


CZUJNIK PRĘDKOŚCI GPS

ATLAS 100 ist ein GPS-Geschwindigkeitssensor, ATLAS 100 — это датчик скорости GPS, ATLAS 100 jest czujnikiem prędkości GPS,
der die Geschwindigkeit einer позволяющий измерить скорость umożliwiającym pomiar prędkości maszyny
Landwirtschaftsmaschine während des сельхозмашины во время обработки. rolniczej podczas pracy.
Arbeitseinsatzes misst. В качестве альтернативы может Może być zamontowany jako alternatywna
Kann anstelle des Radsensors montiert монтироваться вместо датчика на колесе, dla czujnika na kole, upraszczając instalację i
werden und vereinfacht so die Installation und упрощая установку и снижая вероятность zmniejszając prawdopodobieństwo usterki.
reduziert die Möglichkeit eines Defekts. поломки. Jest on dostępny w dwóch wersjach, które
Ist in zwei Versionen erhältlich, die sich В распоряжении два варианта исполнения, różnią się pod względem sygnału na wyjściu:
aufgrund des Ausgangssignals unterscheiden: которые отличаются выходным сигналом: - sygnał o częstotliwości proporcjonalnej do
- Signal mit der Geschwindigkeit proportionaler - сигнал с частотой, пропорциональной prędkości
Frequenz скорости - port szeregowy do bezpośredniego połączenia
- serieller Anschluss für die direkte Verbindung - последовательный порт для прямого z komputerami BRAVO 300S i BRAVO 180S, do
mit den Computern BRAVO 300S und BRAVO подключения к компьютерам BRAVO 300S których wysyłane są zarówno dane prędkości
180S, an die sowohl die Geschwindigkeits- als и BRAVO 180S, на которые отправляются jak i pozycji, w celu śledzenia wykonanej pracy
auch die Positionsdaten gesendet werden, um как данные по скорости, так и данные по (GPS Tracking).
einen Rückschluss über die erfolgte Arbeit zu положению для наметки выполненной
• Aktualizacja danych 5 razy na sekundę (5Hz)
erhalten работы
• Dioda led stanu funkcjonowania
(GPS Tracking). (GPS Tracking).
• Kabel połączeniowy o dług. 5m
• Datenaktualisierung 5 Mal pro Sekunde (5 Hz) • Обновление данных 5 раз в секунду (5 Гц). • Mocowanie za pomocą magnesów wbudowanych w
• LED-Anzeige des Betriebszustands • Светодиод рабочего режима. korpus czujnika
• Anschlusskabel, Länge 5 m • Соединительный кабель длиной 5 м.
• Befestigung über im Sensorkörper integrierte • Крепление посредством магнитов, встроенных в
Magneten корпус датчика.

ART.-NR. KITS - КОД КОМПЛЕКТ


KOD ZESTAW 467 01651 467 01652

Geschwindigkeitsabmessung
Измерение скорости • •
Pomiar prędkości

GPS TRACKING --- •

Kabel fuer Frequenzsignal


Кабель для приема частоты сигнала • ---
Okablowanie do odbioru częstotliwości sygnału

Kabelbaum fuer Bravo 300S / 180S


Кабель для Bravo 300S / 180S --- •
Okablowanie do Bravo 300S / 180S

INSTALLATIONSPLAN МОНТАЖНАЯ СХЕМА PLAN MONTAŻU

Verbindung für Frequenzausgang Verbindung für Computer Bravo 300S / Bravo 180S
Соединение для выхода по частоте Соединение для компьютера Bravo 300S / Bravo 180S
Połączenie dla wyjścia częstotliwościowego Połączenie dla komputera Bravo 300S / Bravo 180S

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 01651 467 01652

A-116 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
ZUBEHÖR

C113
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA

Kabel für Geschwindig-keitserfassung über Кабель для считывания скорости от


Kabel odczytu prędkości z gniazda ISO11786
ISO11786 Anschlussbuchse разъема ISO11786

Mittels Anschluss an die gemäß ISO 11786 genormte Anschlussbuchse Über dieses, an den Serviceanschluss des BRAVO 180S angeschlossene
ermöglicht dieses Kabel den Einsatz des am Traktor installierten Radars Kabel kann der am Traktor installierte Radar als Geschwindigkeitssensor
als Geschwindigkeitssensor für die Arag Geräte. verwendet werden. Standard ISO 11786.
• Kabellänge 5 m • Kabellänge 5 m

После соединения кабеля с разъемом, стандартизированным Посредством этого кабеля, соединенного с розеткой
в соответствии с требованиями стандарта ISO11786, можно дополнительных устройств BRAVO 180S, можно использовать
использовать локатор, установленный на тракторе, в качестве установленную на тракторе РЛС в качестве датчика скорости.
датчика скорости для устройств Arag. Стандарт ISO 11786.
• Длина кабеля: 5 м. • Длина кабеля 5 м.

Podłączyć się do standardowego gniazda według normy ISO11786, kabel Za pomocą tego kabla, podłączonego do gniazda serwsów BRAVO 180S
ten pozwala na użycie radaru zainstalowanego na ciągniku jako czujnika można posłużyć się radarem zainstalowanym na ciągniku jako czujnikiem
prędkości dla urządzeń Arag. prędkości. Standard ISO 11786.
• Dług. kabla 5 m • Dług. kabla 5 m
ART.-NR. / КОД / KOD

ART.-NR. / КОД / KOD 467 180000.090


467 100.091 467 180000.093 * designed for

* Mit Verbindung an allgemeine externe Versorgung


С подключением к главному внешнему клапану
Z podłączeniem do głównego zaworu zewnętrznego

Kit magnetischer Geschwindig- Комплект магнитного датчика Zestaw magnetycznego przyrządu


keitserfassungssensor скорости pomiarowego prędkości
• Erfassungsdistanz 2÷8 mm • Расстояние замера: 2—8 мм • Odległość pomiaru 2÷8 mm
• Geliefert mit 12 Magneten • Поставляется с 12 магнитами • Dostarczony z 12 magnesami
• Kabellänge 5 m • Длина кабеля: 5 м. • Dług. kabla 5 m

ART.-NR. / КОД / KOD

467 100.100

Induktiver Geschwindig- Индуктивный датчик скорости Indukcyjny czujnik pomiarów prędkości


keitserfassungssensor • Расстояние замера: 2—8 мм • Odległość pomiaru 2÷8 mm
• Erfassungsdistanz 2÷8 mm • Светодиод режима считывания • Dioda LED stanu odczytu
• Statusanzeige-LED • Длина кабеля: 5 м. • Dług. kabla 5 m
• Kabellänge 5 m

ART.-NR. / КОД / KOD

467 100.086

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-117
ZUBEHÖR
C113

АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Drucksensor Датчик давления Czujnik ciśnienia
• Signal 4 ÷ 20 mA • Сигнал 4—20 мA. • Sygnał 4 ÷ 20 mA
• Anschluss 1/4" BSP M • Соединение 1/4 дюйма BSP M. • Złącze 1/4" BSP M
• Kabel, Länge 10 cm • Кабель длиной 10 см. • Kabel o długości 10 cm

ART.-NR. / КОД / KOD Typ - Тип - Typ


466 113.200 0-20 bar / 0-290 PSI

466 113.500 0-50 bar / 0-720 PSI

Füllstandsensor Датчик уровня Czujnik poziomu


Der am Behälterboden installierte Sensor Датчик, установленный на дне Czujnik zainstalowany na dnie cysterny
ermöglicht anhand einer angemessenen цистерне (после выполнения должной pozwala, poprzez specjalną automatyczną
automatischen Einstellung an den mit dieser автоматической калибровки на компьютере kalibrację wykonaną na komputerze serii
Funktion ausgestatteten Computern der Serie серии Bravo, если предусмотрено), Bravo, który jest do niej przystosowany, na
Bravo die Anzeige des in einem max. 4 m hohen позволяет отобразить в реальном масштабе wyświetlanie w rzeczywistym czasie poziomu
Behälter vorliegenden reellen Füllstand. времени уровень жидкости в цистерне cysterny o wysokości równej max 4 metry.
максимальной высоты 4 метра.
• Signal 4 ÷ 20 mA • Sygnał 4 ÷ 20 mA
• Anschluss 1/4" BSP M • Сигнал 4—20 мA. • Złącze 1/4" BSP M
• Kabel, Länge 1 m • Соединение 1/4 дюйма BSP M. • Kabel o długości 1 m
• Кабель длиной 1 м.

ART.-NR. / КОД / KOD

466 113.004

Steckerkupplungen-versorgungsstecker Вилки-розетки Gniazda-wtyczki zasilające

2 pole 3 pole
2 полюса 3 полюса
2 - biegunowy 3 - biegunowy

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

466 111 466 001

Stecker für Zigarrenanzünderaufnahme


Штеккер для гнезда прикуривателя
Wtyczka do gniazda zapalniczki ART.-NR. / КОД / KOD

ECS0056

Saugnapfhalter für BRAVO Кронштейн с присоской для BRAVO Wspornik z przyssawką do BRAVO
• Hohes Haftvermögen. • Уплотнение высокого класса • Wysoka szczelność
• Doppeltes Kugelgelenk für jegliche Ausrichtposition. • Двойное сферическое сочленение для любого • Podwójne połączenie przegubowe dla każdego typu
• Schwingungsdämpfung. размещения ustawienia
• Integrierter Bügelanschluss. • Виброзащита • Tłumienie wibracji
• Встроенное скобное соединение • Łącznik z wbudowanym wspornikiem

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

467 040.650 467 040.660

A-118 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
BlueBeam

C113
BlueBeam ist ein Spotlight mit einem BlueBeam — это лампочка для точечного BlueBeam to reflektor punktowy z wiązką
Lichtbündel, das eigens dafür entwickelt освещения лучом, специально światła specjalnie zaprojektowaną do
wurde, um den aus den Düsen austretenden разработанным для освещения потока oświetlania wypływającego z dysz strumienia
Flüssigkeitsstrahl zu beleuchten, um die жидкости, выходящей из распылителей. cieczy, co pozwala kontrolować prawidłowe
korrekte Betriebsweise auch während der Это позволяет контролировать правильную działanie również w nocy. Niebieskie światło
Nachtarbeit kontrollieren zu können. Das работу даже в ночное время. Синий i niskie pochłanianie, czynią ten produkt
blaue Licht und die geringe Stromaufnahme свет и низкое потребление тока делают najlepszym wyborem oświetleniowym dla belki
machen dieses Produkt zur besten Lösung это изделие наилучшим решением odchwaszczania.
für die Beleuchtung eines Gestänges für die для освещения штанги полевых
• Jeden reflektor na stronę pozwala oświetlić belkę o
Pflanzenschutzbehandlung. опрыскивателей.
długości do 24 m.
• Ein einziges Spotlight ermöglicht die Beleuchtung • Только одна лампочка с каждой стороны позволяет • Łącząc większą ilość reflektorów zarówno po stronie
eines Gestänges von bis zu 24 m осветить штангу на 24 м. maszyny jak i po stronie belki, istnieje możliwość
• Anhand einer Kombination mehrerer Spotlights sowohl • При установке нескольких лампочек на сторону или по oświetlenia jakiegokolwiek rozmiaru belki.
an der Maschinenseite als auch am Gestänge lässt sich всей штанге можно осветить штангу любого размера. • Złącze wodoszczelne (DT04-2P) zasilania zintegrowane z
jede Gestängegröße beleuchten • Герметичный разъем питания (DT04-2P), встроенный korpusem
• Wasserdichter, im Gehäuse integrierter в корпус. • Pojemnik aluminiowy i soczewki z tworzywa sztucznego
Versorgungsverbinder (DT04-2P) • Емкость из алюминия и линзы из пластика. • Wykonanie wodoodporne (IP69K)
• Behälter aus Aluminium und Linsen aus Kunststoff • Герметичный вариант исполнения (IP69K). • Wyposażony w uchwyt obrotowy i złącze do
• Wasserdichte Ausführung (IP69K) • В комплект поставки входит поворотный кронштейн okablowania
• Geliefert mit schwenkbarem Bügel und zu и соединительный разъем.
verkabelndem Verbinder

LUMEN Aufnahme - Потребление тока - Pobieranie


Anz. LEDs Versorgungsspannung
ART.-NR.
Effektiv Кол-во
КОД Напряжение питания
Фактические светодиодов @ 12 V @24 V W
KOD Napięcie zasilania
Właściwe Il LED

F25001 248 4 9 ÷ 60 Vdc 1,2 A 0,6 A 15

P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N A-119
SICHTSYSTEM
C113

СИСТЕМА ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ
SYSTEM WIZYJNY

LCD-Bildschirm ЖК-дисплей Ekran LCD


• Bügel mit regulierbarer Neigung. • Кронштейн с регулируемым наклоном • Wspornik z regulowanym nachyleniem
• Aluminiumgehäuse. • Алюминиевая коробка • Aluminiowy pojemnik
• Sonnenschutz. • Солнцезащитный козырёк • Osłona przeciwsłoneczna
• Kontrolltasten für: Videokanal, Volumen und • Регулирующие кнопки для: видеоканала, • Klawisze kontrolne do: kanału video,
Einstellmenü. аудиозвука и меню настроек głośności audio i menu regulacji
• Audio-Ausgang. • Выход аудио • Wyjście audio
• Eingänge für 3 Kameras. • Входы для 3 телекамер • Wejścia dla 3 kamer
• 7” TFT-Farbdisplay mit 960x324 Pixel. • Цветной TFT дисплей 960x324 пикселей 7” • Wyświetlacz kolorowy 960x324 pixel 7” TFT
• Versorgungsspannung 12 -32 Vdc. • Напряжение питания 12 -32 В пост.т. • Napięcie zasilania 12-32 Vdc.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 00101

Kamera Телекамера Kamera


• Infrarotbeleuchtung für Nachtsicht. • ИК-освещение для ночного видеонаблюдения • Oświetlenie podczerwone do wizji nocnej
• Bügel mit regulierbarer Neigung. • Кронштейн с регулируемым наклоном • Wspornik z regulowanym nachyleniem
• Wählschalter für Direkt- oder Spiegelsicht. • Переключатель для прямого или зеркального • Przełącznik do wizji bezpośredniej lub spekularnej
• 1/3” CCD-Farbsensor mit 512x582 Pixel. наблюдения Технические особенности • Czujnik CCD kolorowy 1/3” z 512x582 pixel
• 120° Sichtwinkel. • Цветной CCD-датчик 1/3”, 512 x 582 пикселя • Kąt wizji 120°
• Anschlusskabel, Länge 15 Meter. • Угол наблюдения 120° • Długość kabla połączeniowego 15 metrów
• Versorgungsspannung 12 Vdc. • Длина соединительного кабеля - 15 метров • Napięcie zasilania 12Vdc.
• Напряжение питания 12 В пост.т.

ART.-NR. / КОД / KOD

467 00100

A-120 P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G P R E C I S I O N FA R M I N G PRECISION
STEUERSYSTEME

C113
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
UKŁADY STEROWANIA

ARAG setzt die Ausrichtung der После выпуска вилочного соединения Po opracowaniu złącza widełkowego, ARAG
Produktion nach der Erstellung der компания ARAG продолжает kontynuuje dostosowywanie produkcji,
Gabelkupplung fort, um diese vollständig совершенствовать свои изделия, aby stała się ona w pełni modularna i w
und entsprechend den unterschiedlichsten чтобы добиться их стопроцентной stanie zaspokoić zróżnicowane potrzeby,
Anforderungen, im Hinblick auf einen модульности и легко приспособить zapewniając lepszą obsługę klienta.
stets besseren Service für den Kunden, к самым разнообразным видам Na potrzeby zróżnicowanych zastosowań
herzustellen. использования, при этом постоянно rolniczych opracowana została gama
Die Reihe der ARAG-Steuergeräte steht обеспечивая первоклассный сервис sterowników ARAG, obejmująca zarówno
für die unterschiedlichsten Anwendungen своим клиентам. pojedyncze zawory, jak i zaawansowane
in der Landwirtschaft zur Verfügung В обширном ассортименте блоков zespoły sterujące.
und variiert von Einzelventilen bis zu управления, в котором вы найдете и
anspruchsvolleren Regelarmaturen. самые простые одиночные клапаны,
и самые замысловатые блоки, есть
решения для любой ситуации.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Für den Einsatz mit Unkrautvertilgungsmaschinen empfohlen Für den Einsatz mit Bewässerungsmaschinen empfohlen
Рекомендуется для пол. опрыскивателей Рекомендуется для сад.опрыск-лей
Użycie zalecane na masz.odchwaszcz. Użycie zalecane na opryskiwaczach
Für den Einsatz mit Niedrigdruckmaschinen empfohlen Baukasten-komponente
Рекомендуется для малообъемн.опрыск-лей Модульный компонент
Użycie zalecane na masz.o małych gabar. Element modułowy
ARAG-Kommunikationsprotokoll gemäß den
Sonder-Computerzubehör Spezifikationen CAN BUS.
Спец.аксессуар для компьютера Протокол обмена данными ARAG соответствует
Specjalne akcesorium do komputera спецификациям CAN-шины.
Protokół komunikacyjny ARAG zgodny ze specyfiką CAN BUS.
NUR für MOTORISIERTE Ventile NUR für SOLENOID-Ventile
ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов ТОЛЬКО для СОЛЕНОИДНЫХ клапанов
TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH TYLKO dla zaworów SOLENOIDOWYCH

Anschluss mit Gabelverbindung Artikelnummer des separat zu bestellenden O-Rings


Фитинг с вилочным соединением Код уплотнительного кольца для отдельного заказа
Złączka ze złączem widełkowym Kod O-ring do zamówienia oddzielnie
Produkt geschaffen, der ISO19732 Norm folgend Ventil mit Kugel aus Stahl AISI 316
Изделие с кодом в соответ. со станд. ISO19732 Шаровой кран с шаром из стали AISI 316
Produkt kodyfik. wg normy ISO19732 Zawór kulowy ze stali AISI 316
Typischer Aufnahmewert Betriebsdruck
Типичное значение потребления Рабочее давление
Typowa wartość absorpcji Ciśnienie
Ausbringmenge Betätigungszeit
Расход Время задействования
Wydajnoś Czas rozruchu

Raumbedarf Druckabfall bei maximalem Durchfluss


Габаритные размеры Падение давления при максимальном расходе
Wymiary gabarytowe Spadek ciśnienia przy maksymalnym natężeniu przepływu
Neue Produkte Neue Produkte
Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-1
C113
COUPLING
FORK

B-2
B-2 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE

863T - 863

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Die neuen Teilbreitenventile der Serien 863T und Новые секционные клапаны серии 863T и 863 Nowe zawory sekcyjne serii 863T i 863 stanowią
863 sind eine Weiterentwicklung ihrer Vorgänger появились в результате усовершенствования udoskonaloną wersję poprzednich, serii 463
der Serien 463. Sie zeichnen sich durch erhebliche клапанов серии 463 в отношении технических i charakteryzują się znaczącymi ulepszeniami
technische und projektgebundene Verbesserungen характеристик и конструкции. Новые модели technicznymi i projektowymi, które gwarantują lepsze
aus, die bessere Leistungen und längere Haltbarkeit отличаются улучшенными эксплуатационными osiągi i dłuższy czas eksploatacji.
gewährleisten. показателями и более длительным ресурсом.
CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Kompletnie zamienna z poprzednimi seriami 463.
• Vollständig mit den vorausgehenden Versionen der • Полностью взаимозаменяемы с моделями • Mogą być używane niezależnie ze sterowaniem z 2 lub 3
Serien 463 austauschbar. предыдущих серий 463. przewodami.
• Können voneinander unabhängig mit 2- oder • Могут использоваться автономно с 2- или • Łącznik wbudowany w korpus silnika do łatwiejszego i
3-Drahtsteuerungen verwendet werden. 3-проводным механизмом управления. bezpieczniejszego montażu.
• In das Motorgehäuse eingebauter Anschluss für eine • Встроенный в корпус двигателя разъем для более • Bezpiecznik wewnętrzny resetowany (odłączając
einfachere und sicherere Montage. простого и безопасного монтажа. zasilanie przez 20 sekund)
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внут. самовосстанавливающ.предохран-ль • Zawory regulacyjne proporcjonalne, specjalnie
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) (отключив питание на 20 секунд) przeznaczone do komputera, są wyposażone w nowy
• Die spezifisch für Computer ausgelegten Proportional- • Пропорциональные клапаны, разработанные długotrwały system sterowania.
Regelventile sind mit dem neuen Antriebssystem mit специально под компьютер, оснащены новой
langer Standzeit ausgestattet. долгоресурсной приводной системой.

863T
863

In den Motor eingebauter Steckeranschluss: kleineres


Format und besser geschützter Stecker. Die Motorabdeckung ist frei von Kabeln und Steckern,
da sich alle Kabel im Inneren des Motors befinden:
Соединение разъема, встроенного в двигатель: Das bedeutet höhere Zuverlässigkeit und einfachere
меньшие габаритные размеры и большая степень
Wartung.
защиты разъема.
Крышка привода свободна, а вся разводка проводов
Złączka łącznika wbudowana w silniku: im mniejsze
gabaryty tym łącznik jest lepiej zabezpieczony. находится внутри: повышается надежность и
облегчается эксплуатация.
Pokrywa zespołu silnika jest luźna, a wszystkie kable są
umieszczone wewnątrz zespołu silnika: lepsza sprawność
oraz wygoda obsługi.

463
863

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-3
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING

863T - 463T
FORK

Manuell oder elektrisch betätigtes Ventil Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki z
der Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом или ручным uruchomieniem elektrycznym lub
Als Weiterentwicklung der Vorläufer-Serie 463 приводом с вилочным соединением ręcznym, ze złączem widełkowym
und 863 stellen die neuen Modularventile der Новые модульные клапаны серии 463T и 863T, Powstałe w ramach ewolucji poprzednich
Serie 463T und 863T eine außergewöhnliche заменяющие предыдущие серии 463 и 863, serii 463 i 863, nowe zawory modułowe z serii
Verbesserung dar, sowohl vom technischen отличаются превосходными показателями 463T i 863T stanowią niezwykłe usprawnienie
Standpunkt betrachtet als auch hinsichtlich der как в отношении технических данных, так и zarówno z technicznego punktu widzenia, jak i z
Modularität. модульности. punktu widzenia modułowości.
Dank der Verfügbarkeit von Einzelventilen Благодаря наличию одиночных клапанов Dzięki dostępności pojedynczych zaworów
und 3-Wege-Armaturen in einem einzigen и блоков с 3-ходовыми клапанами в одном i zespołów 3-drogowych w jednym korpusie
Monoblock-Gehäuse, können Regelarmaturen, корпусе можно легко собрать блоки monoblokowym, możliwe jest łatwe łączenie
ohne Einsatz von Werkzeugen und управления без инструментов и в соответствии zespołów sterujących, bez użycia narzędzi i
entsprechend den Anforderungen des с потребностями монтажника. zgodnie z potrzebami instalatora.
Installateurs zusammengesetzt werden. Например, взяв одиночный клапан или Począwszy od pojedynczego zaworu lub
Ausgehend von einem Einzelventil oder einer 3-ходовой однокорпусный блок, можно zespołu monoblokowego 3-drogowego
3-Wege-Monoblock-Armatur kann die Anzahl добавить к ним другие модули посредством możliwe jest zwiększanie liczby przez
durch Zugabe von anderen Modulen mit вилочного соединения T5. dodawanie dalszych modułów ze złączem
Gabelkupplung T5 erhöht werden. На усмотрение пользователя блок может быть widełkowym T5.
Die Armatur kann nach Ermessen des укомплектован дополнительными вилочными Zespół może zostać wykończony wedle
Benutzers mit weiteren Gabelanschlüssen T5 фитингами T5 или выходными фитингами T3. uznania użytkownika złączami uzupełniającymi
und dem Ausgang T3 fertiggestellt werden. widełkowymi T5 i wyjściowymi T3.
• В распоряжении варианты с компенсационными
• Erhältlich in der Version mit oder ohne kalibrierte калиброванными клапанами или без них. • Dostępne w wersji ze skalibrowanymi zaworami
Rückläufe. • Заменяемое уплотнительное седло, powrotnymi lub bez.
• Sitz des Dichtventils, austauschbar und независимое от выходного фитинга. • Gniazdo uszczelki zaworu wymienne i
unabhängig vom Austrittsanschluss. • Встроенная запатентованная система крепления, не niezależne od złącza wyjściowego.
• Patentiertes integriertes Befestigungssystem: benötigt требующая наличия сборочных стяжных болтов и • Zintegrowany i opatentowany system mocowania: nie
weder Montageaufhängungen noch Halterungsbügel. опорных кронштейнов. wymaga drążków montażowych ani wsporników.
• Kompatibel mit allen ARAG-Komponenten mit • Совместимы со всеми компонентами ARAG с вилочным • Kompatybilne z wszystkimi komponentami ARAG ze
Gabelkupplung T5. соединением T5. złączem widełkowym T5.
• Große Reihe an Austrittanschlüssen mit Gabelkupplung • Широкий выбор выходных фитингов с вилочным • Szeroka gama łączników wyjściowych ze złączem
T3. соединением T3. widełkowym T3.
• Struktur aus glasfaserverstärktem Nylon®. • Конструкция из усиленного стекловолокном нейлона. • Konstrukcja z Nylon®u wzmocnionego włóknem
• Innenteile aus Delrin® und Edelstahl AISI 303 • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303. szklanym.
• Ventile werden komplett mit O-Ring aus Viton® und • Клапаны поставляются в комплекте с • Części wewnętrzne z Delrin® i stali Inox AISI 303
Gabeln geliefert. уплотнительными кольцами из Viton® и вилочным • Dostarczone zawory wyposażone w Oring z Viton® i
• O-Ring und Gabeln für weitere Zubehörteile T5 und T3 соединением. widełki.
sind separat zu bestellen. • Уплотнительные кольца и вилочные соединения для • Oring i widełki do akcesoriów uzupełniających T5 i T3
комплектации T5 и T3 предоставляются по заказу. należy zamawiać oddzielnie.

Die Wartungsarbeiten sind einfach:


nachdem die Gabel und die
Motorgruppe aus dem Sitz entfernt
sind, kann letzteren einfach durch
Herausziehen ersetzt werden. Der
Bolzen wird durch Abschrauben
entfernt, um ihn durch einen
neuen zu ersetzen.

Техобслуживание очень просто:


сняв вилочное соединение и узел
двигателя с гнезда, последнее
можно заменить без труда,
снимая. Отвернув палец, он легко
снимается, и вместо него можно
установить новый.

Konserwacja jest bardzo prosta:


po usunięciu widełek i zespołu
silnika z gniazda, może ono zostać
wymienione przez proste wyjęcie.
Sworzeń wyjmuje się odkręcając go
w celu wymiany na nowy. Die Verbindung zwischen Antrieb
und Ventilkörper wird von einem
Gabelanschluss gewährleistet, so dass
die Instandhaltung sich sehr einfach
gestaltet.

Привод крепится к корпусу


клапана посредством вилочного
соединения для гарантирования
очень простого техобслуживания.

Połączenie między sterownikiem a


korpusem zaworu jest zapewnione
dzięki złączce widełkowej pozwalając
na sprawną i łatwą konserwację.

B-4
B-4 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

COUPLING
863T - 463T

FORK
Die Ventile der Serie 463T und 863T sind mit einem integrierten Клапаны серии 463T и 863T оснащены системой крепления, Zawory z serii 463T i 863T są wyposażone w system
Befestigungssystem ausgestattet, das direkt am Ventilgehäuse напрямую встроенной в корпус клапана. Этот тип mocowania zintegrowany bezpośrednio w korpusie zaworu,
befestigt wird, dieses wird durch zwei Schrauben TE M8 (oder крепления при помощи двух винтов с шестигранной co uzyskuje się za pomocą dwóch śrub TE M8 (lub 5/16
5/16 UN) und zwei Unterlegscheiben gehalten und behält головкой M8 (или 5/16 UN) и двух шайб, позволяет сохранить UN) i dwóch podkładek, i utrzymuje on tą samą odległość
den gleichen Abstand der Metallbügel bei, der gewöhnlich bei то же расстояние, которое обычно устанавливалось wsporników metalowych normalnie stosowanych do innych
anderen ARAG-Ventilen verwendet wird, um die Kompatibilität металлическими кронштейнами, используемыми с другими zaworów ARAG, umożliwiając kompatybilność z poprzednimi
mit Standardarmaturen der vorgehenden Produktion zu клапанами ARAG. Таким образом, обеспечивается полная standardowymi zespołami produkcyjnymi (skok 62,5 mm).
ermöglichen (Durchgang 62,5 mm). совместимость новых клапанов с блоками предыдущих
вариантов исполнения (шаг 62,5 мм).

863T - 863
Betrieb mit Функционирование Funkcjonowanie z 3 Betrieb mit Функционирование Funkcjonowanie z 2
3-Draht-Technik посредством przewodami 2-Draht-Technik посредством przewodami
• Versorgung 12 Vdc 3-проводного кабеля. • Zasilanie 12 Vdc zawsze • Öffnungs-/ 2-проводного кабеля. • Ruch otwierania/
stets angeschlossen • Питание 12 В пост.т. podłączone Schließbewegung • Движение открытия / zamykania uzyskany
• Bei einer Speisung (постоянное соединение). • Zasilając sterowanie mittels Umkehrung der закрытия получено poprzez zamianę
der Öffnungs-/ • Открытие клапана otwierania/zamykania z Versorgungspolarität путем перемены biegunowości
Schließsteuerung mit подачей 12 В пост.т. на 12 Vdc zawór mit einem doppelten полярности со zasilania z podwójnym
12 Vdc, öffnet sich das механизм открытия / otwiera się. Wechselschalter. сдвоенным тумблером. przełącznikiem.
Ventil. закрытия клапана. • Wyłączając napięcie
• Wird die Spannung • При отключении подачи w sterowniku, zawór *Rot
von der Steuerung тока клапан закрывается. zamyka się. *Красный
genommen, schließt *Czerwony
sich das Ventil.

*Rot
*Красный
*Czerwony
*Grün *Schwarz
*Зеленый *Черный
*Zielony *Czarny

*Die Drahtfarben beziehen sich auf


die Litze ART-NR. 8650900.140 *Schwarz
*Цвета проводов относятся к проводу *Черный
с кодом 8650900.140 *Czarny
*Kolory przewodów odnoszą się do kabla
KOD 8650900.140

In beiden Fällen nimmt der Motor nur während der В обоих случаях двигатель потребляет ток W obu przypadkach silnik pochłania prąd tylko
Bewegung des Ventils Strom auf. только во время движения клапана. podczas ruchu zaworu.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-5
AUSWAHL DER REGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG
C113

ВЫБОР БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


WYBÓR ZESPOŁÓW STERUJĄCYCH ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Die Regelarmaturen mit Gabelkupplung sind Блоки управления с вилочным соединением


das Ergebnis einer langen Planung ausgerichtet появились в результате длительного проектирования,
auf die Funktionalität und die Reduzierung der целью которого было найти функциональное
Verwaltungskosten, dank der Möglichkeit, die Teile zur решение и снизить затраты на управление благодаря
Erstellung einer Ad-hoc-Armatur wie mit Bauklötzen возможности конфигурации компонентов для
konfigurieren zu können. создания подходящего к конкретному случаю блока,
Jedes Teil der Armatur, der Ventile, der Durchflussmesser, наподобие игры в кирпичики.
weiterer Anschlüsse, der Zubehörteile ist absolut Каждая часть блока, от клапанов и расходомеров до
austauschbar und nach Belieben zusammensetzbar. дополнительных фитингов и аксессуаров, полностью
Die in den Ventilen enthaltenen Befestigungen взаимозаменяема и компонуется на ваше усмотрение.
ermöglichen die Positionierung der Armatur ohne Встроенные в клапаны крепления позволяют
Halterungsbügel. расположить блок без крепежных кронштейнов.
Jeder Konstrukteur oder Benutzer kann eine Теперь каждый проектировщик или пользователь
Regelarmatur nach den persönlichen Anforderungen, может действительно сконфигурировать блок
ohne Einschränkungen und mit der Qualität, durch управления на основании своих потребностей, ни от
die sich die ARAG-Produkte stets auszeichnen, чего не завися и получая качественное изделие, что
konfigurieren. всегда свойственно продукции ARAG.

Modulares System für Regelarmaturen Компонуемая для блоков управления система


• Geringere Verwaltungskosten der Lagerbestände • Меньшие затраты на управление запасами
• Schnellere Antwort an den Kunden • Более оперативный ответ клиенту
• Flexibilität bei der Verwendung • Универсальность использования
• Einfache Wartung • Простое техобслуживание

B-6
B-6 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
COUPLING
FORK
Zespoły sterujące ze złączem widełkowym są wynikiem
długiego procesu projektowania mającego na celu
funkcjonalność i obniżenie kosztów obsługi, dzięki
możliwości konfiguracji części do stworzenia zespołu ad
hoc, tak, jak w grze w klocki.
Każda część zespołu, począwszy od zaworów, po
przepływomierze, złącza uzupełniające czy akcesoria,
jest absolutnie wymienna i łączona wedle uznania.
Mocowania zintegrowane w zaworach umożliwiają
ustawienie zespołu bez wsporników.
Od teraz każdy projektant czy użytkownik może
naprawdę skonfigurować zespół sterujący wedle
własnych potrzeb, bez ograniczeń i przy zachowaniu
wysokiej jakości, która zawsze wyróżniała produkty
ARAG.

System modułowy do zespołów sterujących


• Mniejsze koszty składowania zapasów
• Większa szybkość odpowiedzi na potrzeby klienta
• Dowolność zastosowania
• Łatwa konserwacja

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-7
ANBAUREGELARMATUREN MIT GABELKUPPLUNG
C113

КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


MODUŁOWE ZESPOŁY STERUJĄCE ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Neues Modularsystem für Новая компонуемая система для Nowy system modułowy grup
Regelarmaturen блоков управления zaworów sterujących
• Geringere Lagerhaltungskosten • Меньшие затраты на управление • Mniejsze koszty zmagazynowania
• Einsatzvielseitigkeit инвентарем zapasowych części
• Schnellere Kundenbelieferung • Гибкость в использовании • Wszechstronność zastosowania
• Бóльшая оперативность в даче ответа • Szybka reakcja na żądania Klienta
заказчику

Teilbreitenventilarmaturen, Serie 863 elektrische


und Serie 463 manuell steuerbare.
Блоки секционных клапанов серии 863 с
электроприводом и 463 с ручным управлением.
Zespoły zaworów sekcyjnych serii 863
elektrycznych oraz 463 ręcznych. Elektromagnetische Durchflussmesser ORION2.
Электромагнитные расходомеры ORION2.

Seite - Стр. - Str. B-20 Przepływomierze elektromagnetyczne ORION2.

Seite - Стр. - Str. B-18

Schaufelrad-Durchflussmesser WOLF.
Лопастные расходомеры WOLF.
Przepływomierze łopatkowe WOLF.

Fittings mit Gabelanschluss T3, separat zu bestellen, im Kapitel: Seite - Стр. - Str. B-18
Выходные фитинги с вилочным соединением Т3 предоставляются по
дополнительному запросу, смотрите раздел: FITTINGS
Łączniki wyjściowe ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno w rozdziale:

Zubehör für modulare ventile


Аксес. Для компонуемых клапанов
Akcesoria do zaworów modułowych

Seite - Стр. - Str. B-22

B-8
B-8 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
COUPLING
FORK
Proportionalventil Serie 863 mit
Gabelanschluss T5. Hauptventilarmatur Serie 871.
Пропорциональный клапан Блок главного клапана серии 871.
серии 863 с вилочным Zespół zaworu głównego serii 871.
соединением T5.
Zawór proporcjonalny serii 863
ze złączem widełkowym T5. Seite - Стр.
Seite - Стр. Str. B-10
Druckfilter Serie 322 und 326 mit Gabelanschluss, Str. B-14
mit und ohne Ablassventil.
Проходные фильтры серии 322 и 326 с
вилочным соединением, со сливным клапаном
или без него.
Filtry przepływowe serii 322 i 326 ze złączem
widełkowym, z i bez zaworu spustowego.

Seite - Стр. - Str. B-19

Proportionalventil Serie 863 mit


Gabelanschluss T5.
Пропорциональный клапан Hauptventilarmatur Serie 864 mit Gabelanschluss T5.
серии 863 с вилочным Блок пропорционального клапана серии 864 с вилочным
соединением T5. соединением T5.
Zawór proporcjonalny serii 863 Zespół zaworu głównego serii 864 ze złączem widełkowym T5.
ze złączem widełkowym T5.

Seite - Стр. Seite - Стр. - Str. B-12


Str. B-14

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-9
HAUPTSCHALTVENTILE
871T - 471T
C113

ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ


GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
COUPLING
FORK

Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia i
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Geringe Stromaufnahme • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Viton®
• Прокладки из Viton® • Mała absorpcja prądu
• Низкое потребление тока

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu (złączka na węż z odsysaniemniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
871T 501 10 145 25 A-B
25 30
DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern 30 A
Typ - Тип - Typ 0.6 12 Vdc 32 35
3-проводные кабели и разъемы DIN 150 40 32 A
sec. 0.5 A 1” 1/4
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe 3/4” A
(tt)
871T 502 20 290 1” A
ART.-NR. / КОД / KOD 1” 1/4 A
ECS0033
A B C
A B mm 239 135 246
ART.-NR. / КОД / KOD inches 9.4 5.3 9.7
8650900.140 (1.3 m)

Manuelles Hauptschaltventil mit Глав. клапан управления с регулируемым Główny zawór sterujący z regulowanym
regulierbarem Überdruckventil und клапаном максимального давления и zaworem maksymalnego ciśnienia i
T5-Gabelanschluss вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®
Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na odpływie
(złączka do węża z odwirowaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
Typ - Тип - Typ bar PSI lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471T 201 10 145 25 A-B
25 30
30 A
32 35
A B C 150 40 32 A
1” 1/4
mm 235 135 246 A B 3/4” A
(tt)
inches 9.3 5.3 9.7 471T 202 20 290 1” A
1” 1/4 A

t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Bei der Bestellung ist der in der Tabelle
(Schlauchanschluss mit Venturi) Funktion der Pumpendurchflussmenge. MAX
Ø angegebene Schlauchtülledurchmesser
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении POMPA / anzugeben.
BY PASS
3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) tt диам. и цвет штуцера байпаса зависят от PUMP
(mm)
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / производительности насоса. lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров,
указанных в таблице.
45 PSI (złączka na wąż Venturiego) 25 70 19
tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o
30 - 32 - 1” 1/4 120 32
wydajność przepływu pompy. Określić średnicę złączeki na wąż z
35 - 1” 1/4 180 48 podanych w tabeli.

B-10
B-10 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
871T - 471T

C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

COUPLING
FORK
471T
ART.-NR. / КОД / KOD Ø Ør
871T
ART.-NR.
471 202.B50 G 1 1/4 (BSP) КОД Ø
KOD
471 202.B51 G 1 1/4 (BSP)  19 mm
471 202.C25 25 mm
471 202.B52 G 1 1/4 (BSP)  16 mm
471 202.C30 30 mm
Ør
innendurchmesser Schalchstutzte mit Venturi
внут. диаметр штуцера с Вентури
średnica wewnętrzna złączki do węża ze zwężką Venturiego

MAX
POMPA
PUMP
ART.-NR. / КОД / KOD Ø lt/1’ US GPM
ART.-NR.
КОД Ø 471 202.A40 25 mm  70 19
KOD 471 202.A41 30 mm  120 32
473 001.C25C 25 mm 471 202.A43 32 mm  120 32
471 202.A45 35 mm  180 48

ART.-NR.
КОД Ø
KOD ART.-NR.
КОД Ø
473 001.A19C 19 mm KOD
473 001.A25C 25 mm
473 001.B30C G 3/4 (BSP)
473 001.A30C 30 mm
473 001.B40C G 1 (BSP)
473 001.A32C 32 mm
473 001.B50C G 1 1/4 (BSP)

Die Befestigungspunkte und die Abstände


der Ventilverbindungen mit Gabelkupplung
der Serie 471T und 871T sind vollständig
austauschbar mit der Serie 471 und 871 und
erfordern beim Austausch keine Änderungen.

Точки крепления и соединительные


расстояния клапанов с вилочным
соединением серии 471T и 871T полностью
совмещаются с серией 471 и 871 и не
требуют выполнения изменений на
стадии замены.

871 471 Punkty mocowania i odległości połączenia


zaworów ze złączem widełkowym z serii 471T
i 871T są w pełni kompatybilne z seriami
471 i 871 i nie wymagają modyfikacji w fazie
wymiany.

871T 471T

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-11
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113

ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ


GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
COUPLING
FORK

Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia i ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным соединением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Прокладки из Viton® • Uszczelki z Viton®

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm mm
25
864 050150 10 145
12 Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53
3A 35 (tt)
864 050250 20 290
38

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern ART.-NR. / КОД / KOD


3-проводные кабели и разъемы DIN
A B C Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
mm 270 309 175
inches 10.6” 12.2” 6.9” ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

Hauptschaltventil mit regulierbarem Глав. клапан управления с Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil und T5-Gabelanschluss регулируемым клапаном макс. zaworem maksymalnego ciśnienia ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® давления и вилочным соединением T5 złączem widełkowym T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie pozostałe w zaworze w pozycji
przelewu(złączka na wąż z odsysaniem).

Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm mm
25
464 20150 10 145
30 35 40
200 53
35 (tt)
464 20250 20 290 38

A B C
mm 214-388 299 171
inches 8.5”-15” 11.8” 6.7”

tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Ø MAX Bei der Bestellung ist der in der Tabelle angegebene
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI Funktion der Pumpendurchflussmenge.
(Schlauchanschluss mit Venturi) BY PASS POMPA / PUMP Schlauchtülledurchmesser anzugeben.
t Максимальный расход клапана при максимальном tt Диам. и цвет штуцера байпаса зависят (mm) lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров, указанных
давлении 3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) от производительности насоса. 60 16 в таблице.
35 120 32
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 180 48
tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu Określić średnicę złączeki na wąż z podanych
3 bar / 45 PSI (złączka na wąż Venturiego) 40 280 74 w tabeli.
o wydajność przepływu pompy.

B-12
B-12 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
864 - 464

C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

COUPLING
FORK
464
ART.-NR.
MAX
864
POMPA /
КОД Ø PUMP
KOD
lt/1’ US GPM

464 402.A40 35 mm  60 16
464 402.A41 35 mm  120 32
464 402.A42 35 mm  180 48
464 402.A43 40 mm  280 74

ART.-NR.
КОД Ø
KOD
10 mm
13 mm
464 402.150 16 mm
19 mm
25 mm

ART.-NR.
КОД Ø
KOD
464 402.A90 25 mm
464 402.A91 30 mm
464 402.A92 35 mm
464 402.A93 38 mm

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-13
PROPORTIONAL-REGELVENTILE

863T
C113

ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ


PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE
COUPLING
FORK

Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный клапа Elektryczny zawór regulacyjny


• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, proporcjonalny
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют обработку, пропорционал-ю • Reguluje przepływ w grupach zaworów , którewykonują
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrin® y ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird). • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль zasilanie na 20 sekund.)
Elektr. Ausführung. (отключив питание на 20 секунд)

Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный Elektryczny zawór regulacyjny


клапа proporcjonalny
ART.-NR. @ 1.5 bar
Ø*
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches
863T 026 25 6 13 1/2”
863T 022 60 16 13 1/2”
14 12 Vdc
863T 020 20 290
sec. 0.5 A
100 26 19 3/4”
863T 024 150 40 25 1”
863T 028 180 48 25 1”

863T 026S 25 6 13 1/2”


863T 022S 60 16 13 1/2”
7 12 Vdc
863T 020S 20 290
sec. 0.5 A
100 26 19 3/4”
863T 024S 150 40 25 1”
863T 028S 180 48 25 1"
DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe
Druckabfall bei vollkommen
geöffnetem Ventil
ART.-NR. / КОД / KOD
Падение давления в условиях
полностью открытого клапана ECS0033
Spadek ciśnienia z otwartym w
całości zaworem

A B C
mm 81 230 109
ART.-NR. / КОД / KOD
inches 3.2 9.1 4.3
8650900.140 (1.3 m)

Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung
einer langen Haltbarkeit.

Специальный клапан для использования с компьютером модели BRAVO и DELTA: новая приводная система с бóльшим диаметром и износостойкой обработкой для
гарантирования более длительного ресурса.

Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania
długotrwałości.

Handbetätigtes Proportional-Regelventil Ручной пропорциональный клапан Manualny zawór regulacyjny


proporcjonalny
ART.-NR. @ 1.5 bar
Ø*
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches
463T 072 60 16 13 1/2”
463T 070 100 26 19 3/4”
20 290 A B C
463T 074 150 40 25 1”
mm 81 225 109
463T 078 180 48 25 1" inches 3.2 8.9 4.3

Druckabfall bei vollkommen


geöffnetem Ventil

Падение давления в условиях


полностью открытого клапана

Spadek ciśnienia z otwartym w


całości zaworem

B-14
B-14 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
875

C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE

COUPLING
FORK
Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный клапа Elektryczny zawór regulacyjny proporcjonalny
• Kompakte Ausmasse • Компактные размеры • Zwarte wymiary
• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, • Reguluje przepływ w grupach zaworów , którewykonują
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют обработку, пропорционал-ю zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrin® y ze stali Inox AISI 303
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund.)
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird). • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль
Elektr. Ausführung. (отключив питание на 20 секунд)

ART.-NR. @ 1.5 bar


@ 22 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
12 Vdc
875 46150S 15 220 7
3A 320 85 T6 F T6 F T6 F

Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit
vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung einer langen Haltbarkeit.

Специальный клапан для использования с компьютером модели BRAVO и DELTA: новая


приводная система с бóльшим диаметром и износостойкой обработкой для гарантирования
более длительного ресурса.

Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o
powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania długotrwałości.

A B C
mm 170 220 119
inches 6.7” 8.7” 4.7”

Druckabfall bei vollkommen


geöffnetem Ventil
Падение давления в условиях
полностью открытого
клапана
Spadek ciśnienia z otwartym w
całości zaworem

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: DIN-Kabel und -Stecker


Кабели и разъемы DIN ART.-NR. / КОД / KOD
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS Kable i wtyczki DIN ECS0033
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 mt)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-15
ÜBERDRUCKVENTILE
475
C113

КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ


ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA
COUPLING
FORK

• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®

Mit dem ausziehbaren Clip kann das Ventil 475


auf dem eingestellten Druck blockiert werden.

Съемный фиксатор позволяет заблокировать


клапан 475 нa заданном значении давления.

Klips-blokada pozwala na zablokowaniepokrętła


zaworu 475 na ustawionym ciśnieniu.

Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан максимального Manualny membranowy zawór
Membran, Gabelanschluss давления с вилочным соединением regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
złącze widełkowe

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM

475 551 10 145


200 53 T5 F T5 F T5 F
475 552 20 290

A B C
mm 114 210 91
inches 4,5” 8,3” 3,6”

Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан максимального Manualny membranowy zawór regulacyjny
Membran, Gabelanschluss давления с вилочным соединением maksymalnego ciśnienia, złącze widełkowe

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM

475 560 8 116


450 120 T6 F T6 F T6 F
475 5612 12 174

A B C
mm 158 218 119
inches 6,3” 8,6” 4,7”

F= Innengewinde F= навертываемая резьба F= gwint wewętrzny Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


M= Aussengewinde M= ввертная резьба M=gwint zewnętrzny Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
T = Gabelanschluss T = Вилочное соединение T = złącze widełkowe Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

B-16
B-16 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ÜBERDRUCKVENTILE
875

C113
КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA

COUPLING
FORK
• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego.
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Kompakte Ausmasse • Компактные размеры • Zwarte wymiary
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®

Elektrisches Überdruckventil mit Электрический мембранный клапан Elektryczny membranowy zawór


Membran, Gabelanschluss максимального давления с вилочным regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
соединением złącze widełkowe

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM

875 0651 10 145 12 Vdc


16 200 53 T5 F T5 F T5 F
3A
875 0652 20 290

A B C
mm 114 246 152
inches 4,5” 9,7” 6,0”

Elektrisches Überdruckventil mit Электрический мембранный клапан Elektryczny membranowy zawór


Membran, Gabelanschluss максимального давления с вилочным regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
соединением złącze widełkowe

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM

875 0660 8 116 12 Vdc


16 450 120 T6 F T6 F T6 F
3A
875 06612 12 174

A B C
mm 158 254 152
inches 6,3” 10,0” 6,0”

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


ART.-NR. / КОД / KOD
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS 3-проводные кабели и разъемы DIN
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale: Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-17
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
COUPLING

Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер Przepływomierz elektromagnetyczny


FORK

ORION 2 ORION 2 ORION 2


• T5-Gabelanschluss mit Außen-/Innengewinde für • Вилочное соединение (ввертная/навертываемая резьба) • Złącze widełkowe zewnętrzne/wewnętrzne T5 do
direkten Anschluss an die Regelarmaturen T5 для непосредственного присоединения к блокам bezpośredniego połączenia z grupami zaworów
• Keine mechanischen Bewegungsteile управления sterujących
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych części mechanicznych
Viskosität der Flüssigkeit • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość cieczy
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała wrażliwość na turbolencje
• Hohe Genauigkeit • Высокая точность • Wysoka precyzyjność
• Geringer Wartungsaufwand • Ограниченное техобслуживание • Zmniejszona ilość czynności konserwacyjnych
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags • Типичная ошибка: 0,5% от значения на всю шкалу • Norma błądu 0,5% w zakresie skali
• Versorgungsspannung 11÷15 Vdc • Напряжение питания: 11÷15 В пост.т. • Napięcie zasilania 11÷15 Vdc
• Impulsausgang 0÷12 Vdc mit proportional zum Durchsatz • Импульсный выход 0÷12 В пост.т. с частотой, • Impulsy na wyjściu 0÷12 Vdc z częstotliwością
stehender Frequenz пропорциональной расходу proporcjonalną do wydajności przepływu
• Maximaler Verbrauch 300 mA • Максимальное потребление: 300 мA • Maksymalne zużycie 300 mA
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung • Передача сигнала только при наличии движущегося потока • Emisja sygnału tylko w obecności cieczy w ruchu
• Maschinenteile, die mit der Spritzflüssigkeit in Kontakt • Части, соприкасающиеся с жидкостью, из ПП и нерж. стали 316 • Części mające kontakt z cieczą roboczą wykonane z
kommen, sind aus polypropylen und rostfreiem Stahl 316 • Светодиодный индикатор работы polipropylenu oraz ze stali Inox316
• Betriebsanzeige-LED • Встроенный в корпус разъем • Dioda LED wskazująca funkcjonowanie
• Integrierter Steckverbinder im Gehäuse • Gniazdo wtykowe zintegrowane w korpusie

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL

46211A3A5B5 5÷100 1.3÷26 20 290 T5 F/M 14 600 2271


46211A4A5B5 10÷200 2.6÷53 20 290 T5 F/M 18,5 300 1135

Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION2/WOLF

Schaufelrad-Durchflussmesser WOLF Лопастной расходомер WOLF Przepływomierz turbinkowy WOLF


• Hohe Genauigkeit und optimales Preis-/Leistungsverhältnis • Высокая точность и отличное соотношение цены/ • Wysoka precyzyjność i doskonały stosunek ceny/
• T5-Gabelanschluss mit Außen-/Innengewinde für direkten качества wydajności
Anschluss an die Regelarmaturen • Вилочное соединение (ввертная/навертываемая резьба) • Złącze widełkowe zewnętrzne/wewnętrzne T5 do bez-
• Betriebsanzeige-LED T5 для непосредственного присоединения к блокам pośredniego podłączenia z grupami zaworów sterujących
• Schaufelwelle aus Saphir für minimalen Reibungseffekt управления • Dioda LED wskazująca funkcjonowanie
während Rotation und für Ansprechverhalten und • Светодиодный индикатор работы • Trzpień turbinki z szafiru w celu zredukowania do
• Штифт лопастей из сапфира для снижения до minimum tarć podczas obracania i zwiększenie do
Genauigkeit auf maximalem Niveau
минимума трения при вращении и макс. увеличения
• Schaufeleinheit mit „TWIST”-System für Reinigung oder maksimum czułości i precyzyjności
чувствительности и точности
Austausch ohne Werkzeugerfordernis • Zespół łopatkowy z systemem “TWIST” do czyszczenia lub
• Блок лопастей оборудован системой TWIST для
• Elektronischer Sensor, vollkommen versiegelt und wymiany bez konieczności dodatkowych przyrządów
очистки или замены без применения инструментов
abgedichtet • Полностью запечатанный и герметично уплотненный • Czujnik elektroniczny kompletnie i hermetycznie
• Typischer Fehler 1% des Skalenendwerts электронный датчик uszczelniony
• Versorgungsspannung 4÷26 Vdc • Типичная ошибка: 1% от значения на всю шкалу • Norma błądu 1% zakresu skali
• Maximaler Verbrauch 25 mA • Напряжение питания: 4÷26 В пост.т. • Napięcie zasilania 4÷26 Vdc
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum Durchsatz • Максимальное потребление: 25 мA • Maksymalne zużycie 25 mA
stehender Frequenz • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, • Impulsy na wyjściu 0-12 Vdc z częstotliwością
• Mit Flüssigkeit in Berührung kommende Teile aus mit пропорциональной расходу proporcjonalną do wydajności przepływu
Glasfaser und Delrin® verstärktem Nylon® • Соприкасающиеся с жидкостью части из нейлона®, • Części mające styczność z cieczą roboczą z Nylon®u
упрочн. стекловолокном и Delrin® wzmocnione włóknem szklanym i Delrinu®

ART.-NR. Verbindung Ø Äquiv.


КОД Соединение Эквив. Ø
KOD Złącze Ø równ.
lt/1’ US GPM P max (bar) P max (PSI)
462 6315 5-100 1.3-26 T5 F/M 1” 1/4 20 290
462 6415 10-200 2.6-53 T5 F/M 1” 1/4 20 290

Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION2/WOLF

B-18
B-18 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
326 - 322
VENTILEINHEITEN

C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW

COUPLING
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326

FORK
• T5-Gabelanschluss Außen-/Innen-gewinde • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5 męski /żeński
• Filtereinsatz D. Ø 58 x 210mm (ввертная /навертываемая резьба) • Wkład Ø 58 x 210mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Патрон диам. 58 x 210 мм • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Армированный полипропиленовый корпус • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil VITON®) • Wersja samoczyszcząca z zaworem wylotowym
• Фильтрующая способность 200÷280 л/мин
• Самоочищающийся со сливным клапаном

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI

STANDARD SELBSTREINIGENDE FILTRIERENDE FLÄCHE


NETZ TYP
СТАНДАРТНЫЕ САМООЧИЩ. ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ
ТИП СЕТКИ
STANDARDOWE SAMOCZYSZCZĄCY POWIERZCHNIA RZECZYWISTA
TYP SIATKI
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD cm2 sq. inches
326 20M3 326 21M3 Inox 50 mesh 106 16.4
326 20M35 326 21M35 Inox 80 mesh 97 15

Druckfilter Serie 322 Линейные фильтры серии 322 Filtry szeregowe serii 322
• T5-Gabelanschluss Außen-/Innen-gewinde • Вилочное соединение Т5 • Złączka widełkowa T5 męski /żeński
• Filtereinsatz D. Ø 38x125mm (ввертная /навертываемая резьба) • Wkład Ø 38x125mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Патрон диам. 38x125 мм • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Армированный полипропиленовый корпус • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 150÷160 l/min • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Wydajność filtracji 150÷160 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 150÷160 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem wylotowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ
3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar


40 US GPM @ 5 PSI

STANDARD SELBSTREINIGENDE FILTRIERENDE FLÄCHE


NETZ TYP
СТАНДАРТНЫЕ САМООЧИЩ. ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ
ТИП СЕТКИ
STANDARDOWE SAMOCZYSZCZĄCY POWIERZCHNIA RZECZYWISTA
TYP SIATKI
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD cm2 sq. inches
322 20M3 322 21M3 Inox 50 mesh 38 5.9
322 20M35 322 21M35 Inox 80 mesh 34 5.3

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-19
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® соединением złączem widełkowym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
• Für die Verbindung mit den kalibrierten Rückläufen • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль (odłączając zasilanie na 20 sekund)
(nur Art.-Nr. 863T011) geeignet. (отключив питание на 20 секунд) • Odpowiedni do podłączenia ze skalibrowanymi
• Подходит для соединения с калиброванными powrotami (tylko kod 863T011)
компенсационными клапанами (только код 863T011)

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM

863T 001 ON/OFF 12 Vdc


863T 011 BY-PASS
20 290 0,6
0,5 A
50 13
*

863T001 863T011
A B C A B C
mm 81 195 99 81 218 99
863T001 inches 3.2 7.7 3.9 3.2 8.6 3.9
863T011

* *

3-Teilbreitenarmatur mit 3-секционный блок штанги с Zespół z 3 sekcjami belki z


elektrischer Betätigung, mit электроприводом и вилочным uruchomieniem elektrycznym, ze
Gabelkupplung соединением złączem widełkowym

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM

863T 003 ON/OFF 12 Vdc


863T003
863T 013 BY-PASS
20 290 0,6
0,5 A
50 13
*
863T013

863T003 863T013
A B C A B C
* mm 195 195 99
inches 7.7 7.7 3.9
195 218 99
7.7 8.6 3.9

*
*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.
Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.

Or-Dichtung separat zu bestellen.


Уплотнительное кольцо должны
заказываться отдельно.
Pierścień O-ring do zamówienia Ø L COD. COD.
oddzielnie. COD. T
(mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
109 1325 25 44 25
L

109 1330 30 48 25

B-20
B-20 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE

863T

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI

COUPLING
Elektrisch betriebenes Ventil der Клапан секции штанги с Zawór sekcyjny belki uruchamiany

FORK
Teilbreite mit A-Net-Anschluss und электроприводом, соединением A-net и elektrycznie z połączeniem A-net i ze
Gabelkupplung T5 вилочным креплением T5 złączem widełkowym T5
Das neue Ventil der Serie 863T mit A-Net-Verbindung Новый кран серии 863T с соединением A-Net может Nowy zawór serii 863T z podłączeniem A-Net może być
kann gemeinsam mit den Kugelventilen 853 an быть соединен с компьютером для вспомогательных podłączony do komputera do systemów pomocniczych
den Syncro, den Computer für Zusatzsysteme, систем Syncro вместе с шаровыми кранами 853 для Syncro razem z zaworami kulowymi 853, do wykonania
angeschlossen werden, um die Funktionen выполнения функций, для которых не требуется tych funkcji, dla których nie jest wymagane ustawienie
umzusetzen, bei denen keine Zwischenposition oder промежуточное расположение или высокая pośrednie lub wysokie natężenia przepływu (np. mycie
hohe Durchflussraten (z.B. Wäsche von Behältern, производительность (напр., промывка цистерны, cysterny, miksera itp.), redukując koszty oraz gabaryty
Mixern etc.) gefordert werden, wodurch sich смеситель и т.д.), тем самым снижая затраты и systemu.
letzendlich die Kosten und die Systemabmessungen габариты системы. Ten sam zawór może być zamontowany w systemach
reduzieren. Тот же самый кран может быть монтирован в системах mieszanych z zaworami Seletron, w maszynach
Dieses Ventil kann auch gemeinsam mit den Seletron- смешанного типа с клапанами Seletron на полевых opryskujących, w których jest wymagany znaczny podział
Ventilen an Pflanzenschutzgeräten installiert werden, опрыскивателях в тех случаях, когда требуется очень belki tylko na końcówkach (Seletron) w stosunku do
bei denen im Vergleich zum zentralen Bereich (863T) высокая степень фракционирования штанги на концах środkowej części (863T).
starke Partialisierung des Gestänges eine nur an den (Seletron), а не в центральной части (863T).
Endteilen (Seletron) erforderlich ist. • Port połączenia A-net, do sterowania i
• Порт A-net для управления и диагностики крана. diagnostyki zaworu.
• A-net-Anschluss zur Ventilsteuerung und • Вилочное соединение T5 для сливного фитинга • Złącze widełkowe T5, dla złącza spustowego T3.
Diagnose. T3. • Wbudowana elektronika sterowania i
• Gabelkupplung T5, für Ablassanschluss T3. • Встроенная электроника для контроля zarządzania silnikiem.
• Integrierte Motorkontroll- und двигателя и управления им. • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
-steuerelektronik. • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль (odłączając zasilanie na 20 sekund)
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die (отключив питание на 20 секунд) • Led sygnalizacyjny stanu zaworu.
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Индикаторный светодиод статуса крана. • Struktura z wzmocnionego Nylon®u z włóknem
• Anzeige-LED des Ventilstatus. • Конструкция из усиленного стекловолокном szklanym.
• Struktur aus mit Glasfaser verstärktem Nylon®. нейлона. • Wewnętrzne elementy z Delrin® oraz stali Inox
• Innenteile aus Delrin® und rostfreiem Stahl AISI • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303.
303. AISI 303. • Uszczelki z Vitonu®.
• Dichtungen aus Viton®. • Прокладки из Viton®. • Wersja do podłączenia ze zrównoważonymi
• Version für die Verbindung mit den • Вариант исполнения для соединения со kolektorami powrotnymi (kod 863TA11).
ausgeglichenen Entlastungssammlern (Art.-Nr. сбалансированными коллекторами на
863TA11). обратной линии (код 863TA11).

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM

863T A01 ON/OFF 12 Vdc


863T A11 BY-PASS
20 290 0,6
0,5 A
50 13
*

863TA01 863TA11
A B C A B C
mm 81 195 109 81 218 109
inches 3.2 7.7 4.3 3.2 8.6 4.3

863TA01

ART.-NR. / КОД / KOD


863TA11 8650950.140 (1.3 m)

Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net


Кабель с 4-контактным разъемом Tyco Superseal® для шины A-net.
Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net

*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.


Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.

Or-Dichtung separat zu bestellen.


Уплотнительное кольцо
должны заказываться
отдельно.
Pierścień O-ring do Ø L COD. COD.
COD. T
zamówienia oddzielnie. (mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
L

109 1325 25 44 25
109 1330 30 48 25

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-21
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863T
C113

АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ


AKCESORIA DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH
COUPLING
FORK

Sammler mit Druckentlastungsventilen Коллекторы с клапаном сброса Kolektory z zaworem odprowadzającym


• Entlasten den Restdruck der Flüssigkeit zwischen давления ciśnienie
Teilbreitenventil und Rückschlagventil und verhindern • Позволяют обнулить остаточное давление • Pozwalają na wyzerowanie pozostałego ciśnienia
somit das Nachtropfen. жидкости, которая задержалась между секционными cieczy, która pozostaje zablokowane między zaworami
• Steuerungsantrieb durch Getriebemotor des Ventils клапанами и обратным клапаном, снижая капанье. sekcyjnymi a zaworkiem antykropelkowym, redukując
• Modulmontage mit Gabelanschluss für leichtere • Привод с управлением от мотора-редуктора клапана kapanie z opraw dysz.
Installation und Inspektion • Модульный монтаж с вилочным соединением для • Rozruch sterowany z motoreduktora zaworu.
• An allen ARAG Armaturen der Serie 863T anwendbar. упрощения установки и контроля • Montaż modułowy ze pomocą złącza widełkowego celu
• Могут устанавливаться на всех блоках ARAG серии ułatwienia instalacji i przeglądu
863T. • Stosowane do wszystkich zespołów ARAG serii 863T.

ART.-NR. Für Ventils


КОД Для клапанов
KOD Dla zaworów
Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:
863T 2000.300 863T Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в FITTINGS
разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Innengewinde
Außengewinde Навертываемое
Ввертное соединение
соединение żeńskie
Męskie

Gabeln und O-Ringe sind bereits im Sammler


enthalten und müssen nicht gesondert bestellt
werden.

Вилки и уплотнительные кольца входят в


комплект коллектора, поэтому их не нужно
Außengewinde заказывать отдельно.
Ввертное
соединение
Widełki i O’ring są w komplecie z kolektorem i nie
Męskie
trzeba ich zamawiać oddzielnie.

Einsatz: Примеры использования: Możliwości zastosowania:

1. Nullsetzen des Restdrucks in den Leitungen der Teilbreiten zur


Reduzierung des Nachtropfeffekts auf ein Minimum.

1. Обнуление остаточного давления в трубопроводах секций штанги для


максимального сокращения капанья.

1. Wyzerowanie ciśnienia pozostałęgo w wężach i sekcjach w celu


zredukowania do minimum kapania cieczy roboczej z opraw dysz.

2. Kontinuierlicher Flüssigkeitsumlauf in den Teilbreiten in der


Bypass-Phase zur Minderung des Absetzeffekts chemischer
Produkte.
2. Непрерывная циркуляция жидкости в секциях штанги
во время байпасирования для снижения отложений
химических препаратор.
2. Cyrkulacja ciągła cieczy roboczej ( obieg zamknięty) w wężach
isekcyjach belki w trakcie fazy by-pass, w celu zredukowania
osadzania się produktów chemicznych.

3. Spülen der Teilbreitenleitungen am Ende der Behandlung mit reduziertem


Verbrauch sauberen Wassers.
3. Промывка трубопроводов секций штанги в конце обработки со сниженным
потреблением чистой воды.
3. Mycie węży i sekcyji belki na koniec zabiegu ze znikomym zużyciem czystej wody.

B-22
B-22 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
VENTILEINHEITEN
863T

C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW

COUPLING
FORK
Einheit Elektroventile Serie 863T mit Блок электромагнитных клапанов серии Zespół elektrozaworów serii 863T ze
kalibrierten Rückläufen und Gabelkupplung T5 863Т с калиброванными компенсационными skalibrowanymi powrotami i złączem
Bestehend aus den Ventilen 863T011 und 863T013. клапанами и вилочным соединением Т5 widełkowym T5
Состоит из клапанов 863T011 и 863T013. Złożony z zaworów 863T011 i 863T013.

Einlauf
Вход
Wejście
ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI

863T 0120 2
863T 0130 3
863T 0140 4
20 290
863T 0150 5
863T 0160 6
863T 0170 7

BY-PASS
Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
Смотрите аксессуары в главе:
Oprzyrządowanie uzupełniające w FITTINGS
rozdziale:

*
Elektroventileinheit Serie 873 ON/OFF Блок электроклапанов серии 873 ON/ Zespół elektrozaworów serii 873 ON/
mit T5-Gabelanschluss OFF с вилочным соединением T5 OFF ze złączem widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 863T001 und 863T003. Состоит из клапанов 863T001 и 863T003. Złożony z zaworów 863T001 i 863T003.

Einlauf
Вход ART.-NR. Wege
Wejście КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI

863T 0020 2
863T 0030 3
863T 0040 4
20 290
863T 0050 5
863T 0060 6
863T 0070 7

*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.


Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.

Or-Dichtung separat zu bestellen.


Уплотнительное кольцо
должны заказываться
отдельно. Ø L COD. COD.
Pierścień O-ring do zamówienia COD. T
(mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
oddzielnie.
109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
109 1325 25 44 25
L

109 1330 30 48 25

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-23
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Elektrische Armaturen mit Электрические блоки с Zespoły elektryczne ze


kalibrierten Rückläufen компенсационными калиброванными skalibrowanymi powrotami
клапанами
Vervollständigungsanschlüsse mit T5
T5 Einsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme Gabelanschluss und O-Ring und finden Sie im
Штекерный фитинг Т5 с держателем манометра G1/4F Kapitel:
Złączka męska T5 z oprawą manometru G1/4F Дополнительные фитинги с вилочным
соединением T5 и уплотнительным кольцом 3 Wege-Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
O'ring смотрите в разделе: 3-ходовой корпус с вилочным соединением T5 и выходом T3
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym T5 i Korpus 3-drogowy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
COD. COD. COD. O'ringiem w rozdziale:
(EPDM) (Viton®) COD.
219 350 G11063 G11063V FITTINGS 863T013

Einzelner Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass


Одиночный корпус с вилочным соединением T5 и выходом T3
Korpus pojedynczy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
COD.
863T011 T5 Aufsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme
Гнезд. фит. Т5 с держателем манометра G1/4F
Złączka żeńska T5 z oprawą manometru G1/4F
COD.
219 250

Stecker
Вилка
Kompensationshahn mit Gabelanschluss (inbegriffen) Widełki
Компенсационные калиброванные клапаны с вилочным соединением
(включено) COD.
Wykalibrowane powroty ze złączem widełkowym (włącznie)
010 005
Beschr./ Опис./ Opis COD.
Kalibrierter Rücklauf für Ventile 863T
Калиброванный компенсационный клапан для клапанов 863T 4632010.810
Powrót skalibrowany dla zaworów 863T
Vervollständigungsanschlüsse mit
T5 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
Einsteckverschluss T4 zum Verschließen des kalibrierten вилочным соединением T5 и
Rücklaufs уплотнительным кольцом
Заглушка с наружной резьбой Т4 для закрытия
смотрите в разделе:
калиброванного компенсационного клапана
Złączki uzupełniające ze złączem
Zatyczka męska T4 do zamknięcia skalibrowanego powrotu
widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale:
O'ring
COD. COD. COD.
FITTINGS
(EPDM) (Viton®)
Vervollständigungsanschlüsse mit
219 140 G11054 G11054V T3 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом
смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem
widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale: DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
FITTINGS Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

B-24
B-24 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
863T

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

COUPLING
FORK
Elektrische Armaturen ON/OFF Электрические блоки ON/OFF Zespoły elektryczne ON/OFF

T5 Einsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme Einzelner Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass 3 Wege-Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
Одиночный корпус с вилочным соединением T5 и 3-ходовой корпус с вилочным соединением T5
Штекерный фитинг Т5 с держателем манометра G1/4F
выходом T3 и выходом T3
Złączka męska T5 z oprawą manometru G1/4F
Korpus pojedynczy ze złączem widełkowym T5 i Korpus 3-drogowy ze złączem widełkowym T5 i
O'ring wylotowym T3 wylotowym T3
COD. COD. COD. COD. COD.
(EPDM) (Viton®)
863T001 863T003
219 350 G11063 G11063V

T5 Aufsteckanschluss mit G1/4F


Manometeraufnahme
Гнезд. фит. Т5 с держателем манометра G1/4F
Złączka żeńska T5 z oprawą manometru G1/4F
COD.
219 250

Vervollständigungsanschlüsse
mit T5 Gabelanschluss und
O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом Vervollständigungsanschlüsse mit
смотрите в разделе: T5 Gabelanschluss und O-Ring
Złączki uzupełniające ze und finden Sie im Kapitel:
złączem widełkowym T5 i Дополнительные фитинги с
O'ringiem w rozdziale: вилочным соединением T5 и
Stecker уплотнительным кольцом
Vervollständigungsanschlüsse mit T3 смотрите в разделе:
FITTINGS Gabelanschluss und O-Ring und finden Вилка Złączki uzupełniające ze złączem
Sie im Kapitel: Widełki widełkowym T5 i O'ringiem w
Дополнительные фитинги с rozdziale:
вилочным соединением T3 и COD.
уплотнительным кольцом
смотрите в разделе: 010 005
Złączki uzupełniające ze złączem
FITTINGS
widełkowym T3 i O'ringiem w rozdziale:

FITTINGS

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


3-проводные кабели и разъемы DIN ART.-NR. / КОД / KOD
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 mt)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-25
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
862
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Elektrisch betätigtes 2-Wege-Ventil der Двухходовой одиночный клапан Zawór sekcyjny pojedynczej belki,
Einzelteilbreite секции штанги с электроприводом dwudrożny z napędem elektrycznym
Die Ventile der Serie 862 wurden für die direkte Клапаны серии 862 предусмотрены для установки Zawory serii 862 zostały zaprojektowane
Applikation am Gestänge entwickelt und vereinfachen непосредственно на штангу и позволяют упростить do bezpośredniego wstawiania na belkę i
die Herstellung eines Pflanzenschutzgestänges. изготовление штанги для удаления сорняков. umożliwiają uproszczenie konstrukcji belki do
opryskiwania polowego.
• Körper mit Gabelanschluss T3 oder T3 + EASYFIT verfügbar. • Предлагается корпус с вилочным соединением T3 и
• Mit Reihen- oder 90°-Anschlüssen verfügbar. соединением T3 + EASYFIT. • Korpus dostępny ze złączem widełkowym T3 i T3 + EASYFIT.
• Im Motorgehäuse integrierter, wasserdichter Verbinder. • Предлагается с линейными соединениями и • Są także dostępne ze złączem liniowym lub kątowym 90°.
• Status-LED für Ventil соединениями под углом 90°. • Złącze wodoszczelne zintegrowane z korpusem silnika.
• Atmungsaktive Entlüftungsmembran aus PTFE. • Герметичный соединитель, встроенный в корпус двигателя. • Dioda LED sygnalizująca stan zaworu.
• Struktur aus glasfaserverstärktem Nylon® • Индикаторный светодиод состояния клапана. • Oddychająca membrana odpowietrzająca z PTFE.
• Innenteile aus Delrin® und Edelstahl AISI 303 • Дышащая мембрана сброса из ПТФЭ. • Konstrukcja z Nylonu® wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus Viton® • Конструкция из усиленного стекловолокном Нейлона®. • Części wewnętrzne z Delrinu® i stali Inox AISI 303
• Rücksetzbare interne Sicherung (indem man die • Внутренние компоненты из Delrin® и н/ж стали AISI 303. • Uszczelki z Vitonu®
Versorgung 20 Sekunden lang trennt) • Прокладки из Viton®. • Wewnętrzny bezpiecznik z możliwością resetowania (po
• Внутренний восстанавливаемый предохранитель odcięciu zasilania na 20 sekund)
(при отключении питания на 20 секунд).

Der Verbinder Superseal der Ventile der Se-


rie 862 ist im Motorgehäuse integriert und
gewährleistet die Abdichtung des Ventils.
Die Anzeige-LED ermöglicht die Kontrolle
des Status des Ventils.

Соединитель Superseal клапанов серии


862 встроен в корпус двигателя и
обеспечивает герметичность клапана.
Индикаторный светодиод позволяет
следить за состоянием клапана.

Złącze Superseal zaworów serii 862 jest


zintegrowane z korpusem silnika i zapewnia
szczelność zaworu. Dioda LED pozwala
zobaczyć stan zaworu.

Elektrisches PROPORTIONAL- Электромагнитный клапан Zawór regulacyjny PROPORCJONALNY


Regelventil mit Gabelanschluss ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЙ регулировки elektryczny ze złączem widełkowym
• Aufsteckanschluss T3/T3 für Reihenverbindung. с вилочным соединением • Złącze liniowe T3/T3 żeńskie.
• Охватывающее линейное соединение T3/T3.

ART.-NR. @ 1.5 bar


КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM
862A 3110 14 12 Vdc 60 16
20 290
862A 3120 sec. 0.5 A 100 26

862A 3110S 7 12 Vdc


60 16
20 290
sec. 0.5 A
862A 3120S 100 26

Druckabfall bei vollkommen


geöffnetem Ventil

Падение давления в условиях


полностью открытого клапана

Spadek ciśnienia z otwartym w


całości zaworem
863T001
A B C
mm 54 163 115
inches 2.1 6.4 4.5

Spezifisches Ventil für den Einsatz mit den Computern BRAVO und DELTA: neues Antriebssystem mit vergrößertem Durchmesser, mit Verschleißschutzbehandlung zur Gewährleistung
einer langen Haltbarkeit.
Специальный клапан для использования с компьютером модели BRAVO и DELTA: новая приводная система с бóльшим диаметром и износостойкой обработкой для
гарантирования более длительного ресурса.
Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z komputerem BRAVO i DELTA: nowy system sterowania o powiększonej średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu w celu zagwarantowania
długotrwałości.

B-26
B-26 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
862

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

COUPLING
Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki

FORK
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• Aufsteckanschluss T3/T3 für Reihenverbindung. соединением złączem widełkowym
• Охватывающее линейное соединение T3/T3. • Złącze liniowe T3/T3 żeńskie.

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 1120 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13

862A 1120
A B C
mm 54 163 115
inches 2.1 6.4 4.5

Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• AnschlussT3F / EASYFIT 1/2 für Reihenverbindung. соединением złączem widełkowym
• Линейное соединение T3F / EASYFIT 1/2. • Złącze liniowe T3F / EASYFIT 1/2.

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 1220 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13

862A 1220
A B C
mm 54 164 135
inches 2.1 6.5 5.3

Elektrisch betätigtes Ventil der Одиночный клапан секции штанги Zawór sekcyjny pojedynczej belki
Einzelteilbreite mit Gabelkupplung с электроприводом и вилочным z uruchomieniem elektrycznym, ze
• 90°-Aufsteckanschluss T3/T3. соединением złączem widełkowym
• Охватывающее соединение T3/T3 под углом 90°. • Złącze T3/T3 żeńskie 90°.

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1' US GPM
12 Vdc
862A 2120 ON/OFF 20 290 0,6
0,5 A
50 13

862A 2120
A B C
mm 54 178 108
inches 2.1 7.0 4.2

Kabel mit 3-poligem Stecker Tyco Superseal®


Кабель с 3-контактным разъемом Tyco Superseal® ART.-NR.
Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 3-biegunowy КОД mt
KOD
4621AA10000.100 3

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-27
463T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Einzelnes Gestängeteilbreitenventil mit Клапан одиночной секции штанги, Zawór sekcyjny pojedynczej belki z
manueller Betätigung, mit Gabelanschluss с ручным приводом, с вилочным ręcznym sterownikiem, ze złączką
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® соединением
widełkową
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном
• Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen нейлона
• Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303
• Uszczelki z Vitonu®
geeignet (nur für cod. 463T061) • Прокладки из Viton®
• Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(tylko kod 463T061)
(только для кода 463T061)

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI lt/1' US GPM

463T 051 ON/OFF

463T 061 BY-PASS


20 290 50 13
*
463T051
463T051 463T061
A B C A B C
463T061
mm 81 127 92 81 156 92
inches 3.2 5 3.6 3.2 6.2 3.6

*
*

3-Gestängeteilbreitenarmatur mit 3-секционный блок штанги с ручным Grupa 3-sekcyjna belki z ręcznym
manueller Betätigung, mit Gabelanschluss приводом, с вилочным соединением sterownikiem, ze złączką widełkową

ART.-NR. TYP
КОД ТИП @ 0,5 bar Ø OUT
KOD TYP
bar PSI lt/1' US GPM

463T 053 ON/OFF

463T 063 BY-PASS


20 290 50 13
*

463T053

463T063
* A
463T053
B C A
463T063
B C
mm 195 127 92 195 156 92
inches 7.7 5 3.6 7.7 6.2 3.6

*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.


Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.

Or-Dichtung separat zu
bestellen.
Уплотнительное кольцо
должны заказываться Ø L COD. COD.
отдельно. COD. T
(mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
Pierścień O-ring do
zamówienia oddzielnie. 109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
109 1325 25 44 25
L

109 1330 30 48 25

B-28
B-28 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
463T
MANUELLE VENTILEINHEITEN

C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ
ZESPOŁY ZAWORÓW RĘCZNYCH

COUPLING
FORK
Manuelle Ventileinheit der Serie 463T Блок компонуемых клапанов с ручным Zespół zaworów ręcznych z serii 463T
zusammensetzbar mit Gabelkupplung управлением серии 463T с вилочным łączonych ze złączem widełkowym
T5 und kalibrierten Rückläufen. креплением T5 и калиброванным T5 i ze skalibrowanymi zaworami
Zusammengesetzt aus den Ventilen 463T061 und компенсационным клапаном. powrotnymi.
463T063. Состоит из клапанов 463T061 и 463T063. ZSkładający się z zaworów 463T061 i 463T063.

Einlauf
Вход
Wejście

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI

463T 0620 2
463T 0630 3
463T 0640 4
20 290
463T 0650 5
463T 0660 6
463T 0670 7

Manuelle Ventileinheit der Serie Блок компонуемых клапанов с ручным Zespół zaworów ręcznych z serii
463T ON/OFF zusammensetzbar mit управлением серии 463T ON/OFF с 463T ON/OFF łączonych ze złączem
Gabelkupplung T5. вилочным креплением T5. widełkowym T5.
Zusammengesetzt aus den Ventilen 463T051 und Состоит из клапанов 463T051 и 463T053. Składający się z zaworów 463T051 i 463T053.
463T053.

Einlauf
Вход
Wejście

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI

463T 0520 2
463T 0530 3
463T 0540 4
20 290
463T 0550 5
463T 0560 6
* 463T 0570 7

*Ablassanschluss mit separat zu bestellendem T3 Gabelanschluss.


Сливной фитинг с вилочным соединением T3 предоставляется по дополнительному запросу.
Złączka wylotowa ze złączem widełkowym T3 do zamówienia osobno.

Or-Dichtung separat zu bestellen.


Уплотнительное кольцо
должны заказываться
отдельно. Ø L COD. COD.
Pierścień O-ring do zamówienia COD. T
(mm) (mm) (EPDM) (Viton®)
oddzielnie.
109 1310 10 37 25
109 1313 13 39 25
109 1316 16 39 25
T3 G11058 G11058V
109 1320 20 44 25
109 1325 25 44 25
L

109 1330 30 48 25

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-29
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS
463T
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM
COUPLING
FORK

Manuelle Armaturen mit kalibrierten Ручные блоки с компенсационными Zespoły ręczne z wykalibrowanymi
Rückläufen калиброванными клапанами powrotami

T5 Einsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme


Штекерный фитинг Т5 с держателем манометра G1/4F
Einzelner Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
Złączka męska T5 z oprawą manometru G1/4F
Одиночный корпус с вилочным соединением T5 и выходом T3
O'ring Korpus pojedynczy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
COD. COD. COD. COD.
(EPDM) (Viton®)
463T 061 3 Wege-Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
219 350 G11063 G11063V 3-ходовой корпус с вилочным соединением T5 и выходом T3
Korpus 3-drogowy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
COD.
T5 Aufsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme
463T 063 Гнезд. фит. Т5 с держателем манометра G1/4F
Złączka żeńska T5 z oprawą manometru G1/4F
COD.
219 250

Kompensationshahn mit Gabelanschluss (inbegriffen)


Компенсационные калиброванные клапаны с вилочным соединением (включено)
Wykalibrowane powroty ze złączem widełkowym (włącznie) Stecker
Вилка
Pos. Beschr./ Опис./ Opis COD. Widełki
Kalibrierter Rücklaufendteil für manuelle Ventile
Калиброванный компенсационный клапан для клапанов с COD.
1 ручным управлением 4631010.800
010 005
Powrót skalibrowany końcowy dla zaworów ręcznych
Kalibrierter Rücklauf T4 für manuelle Ventile
Калиброванный компенсационный клапан Т4 для клапанов с
2 ручным управлением 4631010.810
Powrót skalibrowany T4 dla zaworów ręcznych

Vervollständigungsanschlüsse mit T5
Gabelanschluss und O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги с вилочным
соединением T5 и уплотнительным
кольцом смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym T5 Vervollständigungsanschlüsse mit Vervollständigungsanschlüsse mit
i O'ringiem w rozdziale: T3 Gabelanschluss und O-Ring und T5 Gabelanschluss und O-Ring und
finden Sie im Kapitel: finden Sie im Kapitel:
FITTINGS Дополнительные фитинги с Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T3 и вилочным соединением T5 и
уплотнительным кольцом уплотнительным кольцом
смотрите в разделе: смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem Złączki uzupełniające ze złączem
widełkowym T3 i O'ringiem w widełkowym T5 i O'ringiem w
rozdziale: rozdziale:

FITTINGS FITTINGS

B-30
B-30 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
463T
GESTÄNGETEILBREITENVENTILE MIT GABELANSCHLUSS

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ ШТАНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

COUPLING
FORK
Manuelle Armaturen ON/OFF Ручные блоки ON/OFF Zespoły ręczne ON/OFF

3 Wege-Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass


3-ходовой корпус с вилочным соединением T5 и выходом T3
Korpus 3-drogowy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
T5 Einsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme COD.
Штекерный фитинг Т5 с держателем манометра G1/4F
Złączka męska T5 z oprawą manometru G1/4F 463T 053
Einzelner Körper mit T5 Gabelanschluss und T3 Ablass
O'ring Одиночный корпус с вилочным соединением T5 и выходом
COD. COD. COD. T3
(EPDM) (Viton®) Korpus pojedynczy ze złączem widełkowym T5 i wylotowym T3
219 350 G11063 G11063V COD.
463T 051 T5 Aufsteckanschluss mit G1/4F Manometeraufnahme
Гнезд. фит. Т5 с держателем манометра G1/4F
Złączka żeńska T5 z oprawą manometru G1/4F

COD.
219 250

Vervollständigungsanschlüsse
mit T5 Gabelanschluss und
O-Ring und finden Sie im
Kapitel:
Дополнительные фитинги
с вилочным соединением
T5 и уплотнительным
кольцом смотрите в
разделе:
Złączki uzupełniające ze
złączem widełkowym T5 i
O'ringiem w rozdziale:

FITTINGS
Vervollständigungsanschlüsse mit
T5 Gabelanschluss und O-Ring
und finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с
вилочным соединением T5 и
Vervollständigungsanschlüsse mit T3 Stecker уплотнительным кольцом
Gabelanschluss und O-Ring und finden
Sie im Kapitel: Вилка смотрите в разделе:
Widełki Złączki uzupełniające ze
Дополнительные фитинги с
złączem widełkowym T5 i
вилочным соединением T3 и
уплотнительным кольцом COD. O'ringiem w rozdziale:
смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem 010 005 FITTINGS
widełkowym T3 i O'ringiem w
rozdziale:

FITTINGS

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-31
KOMBINIERBARE REGELARMATUREN
C113

КОМПОНУЕМЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ


MODUŁOWE ZESPOŁY STEROWANIA

Neues Modularsystem für Новая компонуемая система для Nowy system modułowy grup zaworów
Regelarmaturen блоков управления sterujących
• Geringere Lagerhaltungskosten • Меньшие затраты на управление • Mniejsze koszty zmagazynowania
• Einsatzvielseitigkeit инвентарем zapasowych części
• Schnellere Kundenbelieferung • Гибкость в использовании • Wszechstronność zastosowania
• Бóльшая оперативность в даче ответа • Szybka reakcja na żądania Klienta
заказчику

Elektromagn. Durchflussmesser ORION 2.


Электромагн. расход-ры ORION 2.
Elektromagnetyczne przepływomierze ORION 2.

Seite - Стр. - Str. B-18

Teilbreitenventileinheiten, Serie 863 elektrisch und 463 manuell


Блоки электр. секционных клапанов серии 863 или руч. секционных Seite - Стр.
клапанов серии 463.
Grupy zaworów sekcyjnych serii 863 elektryczne i 463 manualne. Str. B-49

Schaufeldurchflussmesser WOLF.
Лопаст-е расход.WOLF
Przepływomierze turbinkowe WOLF.

Seite - Стр. - Str. B-18

Sammler mit Druckentlastungsventilen


Коллекторы с клапаном сброса давления
Seite - Стр.
Kolektory z zaworem odprowadzającym ciśnienie
Str. B-54

B-32
B-32 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
C113
Hauptschaltventileinheit Serie 871 + Proportionalventil Serie 863 mit
T5-Gabelanschluss.
Блок главного клапана серии 871 + пропорционального клапана
серии 863 с вилочным соединением T5.
Zespół głównego zaworu serii 871 + zawór proporcjonalny serii 863 ze
złączem widełkowym T5.

Druckfilter Serie 322 und 326 mit und ohne


Seite - Стр. - Str. B-34
Ablassventil.
Проходные фильтры серии 322 и 326 со
сливным клапаном или без него.
Filtry przepływowe serii 322 i 326 z i bez zaworu
spustowego.

Seite - Стр. - Str. B-19/B-47

Hauptschaltventileinheit Serie 864 + Proportionalventil Serie 873 mit


T5-Gabelanschluss.
Блок главного клапана серии 864 + пропорционального клапана
серии 873 с вилочным соединением T5.
Zespół głównego zaworu serii 864 + zawór proporcjonalny serii 873 ze
złączem widełkowym T5.

Seite - Стр. - Str. B-36

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-33
HAUPTSCHALTVENTILE

871
C113

ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ


GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
Hauptschaltventil mit elektrisch oder Глав. клапан управления с электрическим Główny zawór sterujący z
manuell gesteuertem Proportionalventil или ручным пропорциональным elektrycznym lub manualnym zaworem
und T5-Gabelanschluss клапаном и вилочным креплением T5 proporcjonalnym i złączem widełkowym
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном T5
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Geringe Stromaufnahme • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 871 und • Низкое потребление тока • Mała absorpcja prądu
Proportionalventilen Serie 863 • Состоит из главного клапана серии 871 и • Złożony z głównych zaworów serii 871 i
пропорционального клапана серии 863 proporcjonalnych serii 863

Typ - Тип - Typ

A B

ART.-NR. @ 1.5 bar Ø Ø


Ø
КОД @ 22 PSI IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm
871 520D50 60 16 13 1/2”
12 Vdc 14 19 A
871 520E50 1A
20 290
sec.
100 26 19 3/4”
25 A-B
871 520F50 150 40 25 1” 25 30
30 A
0.6 32 35
150 40 32 A
sec. 1” 1/4
Designed for use with
871 520Q50 60 16 13 1/2” 3/4” A
(tt)
12 Vdc 7 1” A
BRAVO and DELTA 871 520P50 1A
20 290
sec.
100 26 19 3/4” 1” 1/4 A
computers
871 520R50 150 40 25 1”

Typ - Тип - Typ

A B

ART.-NR. @ 1.5 bar Ø Ø


Ø
КОД @ 22 PSI IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
871 520A50 60 16 13 1/2”
25 A-B
25 30
30 A
12 Vdc 0.6 32 35
871 520B50 0,5 A
20 290 100 26 19 3/4”
sec.
150 40 32 A
1” 1/4
3/4” A
(tt)
1” A
871 520C50 150 40 25 1”
1” 1/4 A

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Funktion der Pumpendurchflussmenge.
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI 3-проводные кабели и разъемы DIN
(Schlauchanschluss mit Venturi) tt диам. и цвет штуцера байпаса зависят от производительности насоса.
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении ttØ i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o wydajność przepływu pompy.
3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) MAX Bei der Bestellung ist der in der Tabelle ART.-NR. / КОД / KOD
Ø POMPA / angegebene Schlauchtülledurchmesser
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar /
45 PSI (złączka na wąż Venturiego)
BY PASS PUMP
anzugeben. ECS0033
(mm)
lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров,
указанных в таблице.
25 70 19
ART.-NR. / КОД / KOD
30 - 32 - 1” 1/4 120 32 Określić średnicę złączeki na wąż z
35 - 1” 1/4 180 48 podanych w tabeli. 8650900.140 (1.3 m)

B-34
B-34 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILE
471

C113
ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE

Hauptschaltventil mit manuell Глав. клапан управления с ручным Główny zawór sterujący z ręcznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорциональным клапаном и zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss вилочным креплением T5 widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 471 und • Прокладки из Viton® • Złożony z głównego zaworu serii 471 i proporcjonalnego
Proportionalventilen Serie 463 • Состоит из главного клапана серии 471 и serii 463
пропорционального клапана серии 463

Typ - Тип - Typ

A B

ART.-NR. @ 1.5 bar Ø Ø


Ø
КОД @ 22 PSI IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches lt/1’ US GPM mm type mm
19 A
471 220A50 60 16 13 1/2”
25 A-B
25 30
30 A
32 35
471 220B50 20 290 100 26 19 3/4” 150 40 32 A
1” 1/4
3/4” A
(tt)
1” A
471 220C50 150 40 25 1”
1” 1/4 A

Bei der Bestellung ist der


t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters MAX in der Tabelle angegebene
(Schlauchanschluss mit Venturi) in Funktion der Pumpendurchflussmenge. Ø POMPA / Schlauchtülledurchmesser
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении 3 бар/45 PSI BY PASS PUMP
anzugeben.
tt Диам. и цвет штуцера байпаса (mm)
(штуцер с Вентури) lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров,
зависят от производительности насоса.
t Maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / 45 PSI (złączka указанных в таблице.
25 70 19
na wąż Venturiego) tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w 30 - 32 - 1” 1/4 120 32
Określić średnicę złączeki na wąż z
oparciu o wydajność przepływu pompy. 35 - 1” 1/4 180 48 podanych w tabeli.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-35
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113

ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ


GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE

Hauptschaltventil mit elektrisch Глав. клапан управления с электр. Główny zawór sterujący z elektrycznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорциональным клапаном и zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss вилочным креплением T5 widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внут. самовосстанавливающ.предохран-ль • Bezpiecznik wewnętrzny resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) (отключив питание на 20 секунд) zasilanie przez 20 sekund)
• Geringe Stromaufnahme • Сниженное потребление • Zredukowana absorpcja
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 864 und • Состоит из главного клапана серии 864и • Złożony z głównych zaworów serii 864 i
Proportionalventilen Serie 873 пропорционального клапана серии 873 proporcjonalnego serii 873

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern ART.-NR.


3-проводные кабели и разъемы DIN КОД
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe KOD
ECS0033
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

ART.-NR. @ 1.5 bar Ø Ø


Ø
КОД @ 22 PSI IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches ON-OFF lt/1’ US GPM mm mm

864 52N50 200 53 25 1”


12 Vdc
20 290 14 sec. 30 ---
864 52M50 3,5 A 240 63 25
32 1” 1/4
30 35 40
1 sec. 200 53
25 1” 35 (tt)
Designed for use with 864 52U50 12 Vdc 200 53 38
BRAVO and DELTA 20 290 7 sec. 30 ---
computers 864 52T50 3,5 A 240 63 32 1” 1/4

Hauptschaltventil mit manuell Глав. клапан управления с руч. Główny zawór sterujący z ręcznym
gesteuertem Proportionalventil und T5- пропорц-м клап. и вил. креплением T5 zaworem proporcjonalnym i złączem
Gabelanschluss • Конструкция из упрочненного стекловолокном widełkowym T5
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Bestehend aus den Hauptschaltventilen Serie 464 und • Состоит из главного клапана серии 464 и • Złożony z głównego zaworu serii 464 i proporcjonalnego
Proportionalventilen Serie 473 пропорционального клапана серии 473 serii 473

ART.-NR. @ 1.5 bar Ø Ø


Ø
КОД @ 22 PSI IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches lt/1’ US GPM mm mm

464 22J50 200 53 25


25 1”
30 35 40
20 290 30 --- 200 53
35 (tt)
464 22L50 240 63 32 1” 1/4
38

tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters MAX Bei der Bestellung ist der
t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI
in Funktion der Pumpendurchflussmenge. Ø POMPA /
in der Tabelle angegebene
(Schlauchanschluss mit Venturi) Schlauchtülledurchmesser
BY PASS PUMP
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении 3 бар/45 PSI tt Диам. и цвет штуцера байпаса anzugeben.
(mm)
(штуцер с Вентури) зависят от производительности насоса.
lt/1’ US GPM
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / 45 PSI (złączka Уточните диаметр штуцеров,
60 16
указанных в таблице.
na wąż Venturiego) tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w 35 120 32
oparciu o wydajność przepływu pompy. 180 48 Określić średnicę złączeki na wąż z
40 280 74 podanych w tabeli.

B-36
B-36 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILE
871 - 471

C113
ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
Hauptschaltventil mit einstellbarem Главный клапан управления Główny zawór sterujący z regulowanym
Überdruckventil с регулируемым клапаном zaworem maksymalnego ciśnienia
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® максимального давления • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund)
• Внутренний самовосстанавливающийся
предохранитель (отключив питание на 20 секунд)

Elektrische Betätigung Электронный привод Rozruch elektryczny

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
pozostałe ciśnienie w zaworze w
pozycjiprzelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm type mm

A B C 19 A
mm 225 180 246
871 0501 10 145
25 A-B
25 30
inches 8.8” 7.1” 9.7” 30 A
0.6 12 Vdc 32 35
871 0502 20 290
sec. 0.5 A
150 40 32 A
1” 1/4
3/4” A
(tt)
1” A
871 0503 30 435
1” 1/4 A

Handbetätigung Ручной привод Rozruch ręczny

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Pozostałe ciśnienie w zaworze w
pozycjiprzelewu(złączka na wąż z odsysaniem).
Ø BY PASS: 25 mm
30-32 mm - 1” 1/4
35 mm - 1” 1/4

Typ - Тип - Typ

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t

A B bar PSI lt/1’ US GPM mm type mm


19 A
471 201 10 145
25 A-B
25 30
30 A
32 35
471 202 20 290 150 40 32 A
1” 1/4
A B C 3/4” A
(tt)
mm 220-277 180 246 1” A
inches 8.6”-10.9” 7.1” 9.7”
471 203 30 435
1” 1/4 A

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Funktion der Pumpendurchflussmenge.
3-проводные кабели и разъемы DIN
(Schlauchanschluss mit Venturi) tt Диам. и цвет штуцера байпаса зависят от производительности насоса.
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe
t Максимальный расход клапана при максимальном давлении tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o wydajność przepływu pompy.
3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) Bei der Bestellung ist der in der Tabelle
ART.-NR. / КОД / KOD
MAX angegebene Schlauchtülledurchmesser
t Maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 bar / Ø POMPA /
45 PSI (złączka na wąż Venturiego) BY PASS PUMP
anzugeben. ECS0033
(mm) Уточните диаметр штуцеров,
lt/1’ US GPM
указанных в таблице.
25 70 19 ART.-NR. / КОД / KOD
30 - 32 - 1” 1/4 120 32 Określić średnicę złączeki na wąż z
35 - 1” 1/4 180 48 podanych w tabeli. 8650900.140 (1.3 m)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-37
HAUPTSCHALTVENTILE
864 - 464
C113

ГЛАВНЫЕ КЛАПАНЫ УПРАВЛЕНИЯ


GŁÓWNE ZAWORY STERUJĄCE
Hauptschaltventil mit einstellbarem Главный клапан управления Główny zawór sterujący regulowanymi
Überdruckventil с регулируемым клапаном zaworem maksymalnego ciśnienia
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® максимального давления • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Geringe Stromaufnahme • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Mała absorpcja prądu
• Прокладки из Viton®
• Низкое потребление тока

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na wylocie
(złączka do węża z odwirowaniem).

Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
t
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm mm
25
864 0501 10 145
12 Vdc 30 35 40
1 sec. 200 53
3A 35 (tt)
864 0502 20 290
38

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ART.-NR. / КОД / KOD
ECS0033
A B C ART.-NR. / КОД / KOD
mm 270 309 175
inches 10.6” 12.2” 6.9” 8650900.140 (1.3 m)

Hauptschaltventil mit einstellbarem Главный клапан управления с регулируемым Główny zawór sterujący z regulowanymi
Überdruckventil клапаном максимального давления zaworem maksymalnego ciśnienia
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Szczegóły wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внут. детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®

Restdruck Ablassventil
(Schlauchanschluss mit Rücksaug).
Остаточное давление при сливе
(штуцер с засасыванием).
Ciśnienie resztkowe zaworów na wylocie
(złączka do węża z odwirowaniem).

Ø BY PASS: 35 mm 35 mm
35 mm 40 mm

ART.-NR. Ø Ø
КОД IN BY PASS
KOD t
bar PSI lt/1’ US GPM mm mm

25
464 201 10 145
30 35 40
200 53
35 (tt)
464 202 20 290 38

A B C
mm 214-388 299 171
inches 8.5”-15” 11.8” 6.7”

t Max. Durchflussmenge des Überdruckventils bei 3 bar / 45 PSI tt Ø und Farbe des by-pass-Schlauchhalters in Funktion Ø MAX Bei der Bestellung ist der in der Tabelle angegebene
(Schlauchanschluss mit Venturi) der Pumpendurchflussmenge. BY PASS POMPA / PUMP Schlauchtülledurchmesser anzugeben.
t Максимальный расход клапана при максимальном tt Диам. и цвет штуцера байпаса зависят от (mm) lt/1’ US GPM Уточните диаметр штуцеров, указанных
давлении 3 бар/45 PSI (штуцер с Вентури) производительности насоса. 60 16 в таблице.
t maksymalny przepływ zaworu o maksymalnym ciśnieniu 3 35 120 32
bar / 45 PSI (złączka na wąż Venturiego) tt Ø i kolor złączki na wąż by-pass w oparciu o 180 48 Określić średnicę złączeki na wąż z podanych
wydajność przepływu pompy. 40 280 74 w tabeli.

B-38
B-38 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE

C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

871-471 Ør
ART.-NR. ART.-NR. / КОД / KOD Ø Ør MAT. (•)
КОД MAT. (•) innendurchmesser Schalchstutzte mit
471 202.B50 G 1 1/4 (BSP) 1 Venturi
KOD
471 202.B51 G 1 1/4 (BSP)  19 mm 1 внут. диаметр штуцера с Вентури
473 000.010 1 średnica wewnętrzna złączki do węża ze
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 471 202.B52 G 1 1/4 (BSP)  16 mm 1 zwężką Venturiego
KOD
463 000.130 G 3/4 (BSP) 1 ART.-NR.
463 000H.130 G 3/4 (BSP) 2 КОД Ø MAT. (•)
KOD
463 000.131 3/4” NPT 1
463 000.140 G 1 (BSP) 1 471 202.C25 25 mm 1
463 000H.140 G 1 (BSP) 2 471 202.C30 30 mm 1
463 000.141 1” NPT 1
463 000.150 G 1 1/4 (BSP) 1
463 000.151 1” 1/4 NPT 1

MAX
POMPA
PUMP
ART.-NR. / КОД / KOD Ø lt/1’ US GPM MAT. (•)

471 202.A40 25 mm  70 19 1
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 471 202.A41 30 mm  120 32 1
KOD
471 202.A43 32 mm  120 32 1
463 000.157 T5 1
471 202.A45 35 mm  180 48 1

ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•)
KOD
463 000.132 G 3/4 (BSP) 1 ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•)
463 000.133 3/4” NPT 1 KOD
463 000.142 G 1 (BSP) 1 ART.-NR. 473 001.B30C G 3/4 (BSP) 1
MAT.
463 000.143 1” NPT 1 КОД Ø
KOD
(•) 473 001.B40C G 1 (BSP) 1
473 001.A19C 19 mm 1 473 001.B50C G 1 1/4 (BSP) 1
ART.-NR.
КОД Ø MAT. (•) 473 001.A25C 25 mm 1
KOD 473 001.A30C 30 mm 1
1= Nylon®
473 001.C25C 25 mm 1 473 001.A32C 32 mm 1 (•) material
2= Messing
1= нейлон
(•) материал
2= латунь

864-464
1= Nylon®
(•) materiał
2= Mosiądz

ART.-NR. ART.-NR. (•) material 1= Nylon®


КОД Ø MAT. (•) КОД Ø MAT. (•)
KOD KOD
(•) материал 1= нейлон
(•) materiał 1= Nylon®
464 400.028 473 1 464 400.023 G 3/4 (BSP) 1
464 400.029 463 1 464 400.024 G 1 (BSP) 1
464 400.025 G 1 1/4 (BSP) 1 MAX
ART.-NR. ART.-NR. POMPA / MAT.
КОД Ø MAT. (•) КОД Ø PUMP (•)
KOD KOD
lt/1’ US GPM
464 400.026 T5 1
464 402.A40 35 mm  60 16 1
464 402.A41 35 mm  120 32 1
464 402.A42 35 mm  180 48 1
464 402.A43 40 mm  280 74 1

ART.-NR.
КОД Ø
ART.-NR.
KOD
КОД Ø MAT. (•)
10 mm KOD
13 mm 464 402.A90 25 mm 1
464 402.150 16 mm 464 402.A91 30 mm 1
19 mm 464 402.A92 35 mm 1
25 mm 464 402.A93 38 mm 1

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-39
863 - 463
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
C113

ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ


PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE

Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный клапа Elektryczny zawór regulacyjny


• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, proporcjonalny
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют обработку, пропорционал-ю • Reguluje przepływ w grupach zaworów , którewykonują
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrin® y ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® • Wewnętrzny bezpiecznik resetowany (odłączając
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird). • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль zasilanie na 20 sekund.)
Elektr. Ausführung. (отключив питание на 20 секунд)

Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный Elektrozawór regulacyjno proporcjonalny


клапан

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø*
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM mm inches
863 0026 25 6 13 1/2”
Spezifisches Ventil für den Einsatz mit
863 0022 14 12 Vdc 60 16 13 1/2”
den Computern BRAVO und DELTA: neues
40 580
863 0020 sec. 0.5 A 100 26 19 3/4” Antriebssystem mit vergrößertem Durchmesser,
mit Verschleißschutzbehandlung zur
863 0024 150 40 25 1” Gewährleistung einer langen Haltbarkeit.

863 0026S 25 6 13 1/2” Специальный клапан для использования


с компьютером модели BRAVO и DELTA:
863 0022S 7 12 Vdc 60 16 13 1/2” новая приводная система с бóльшим
40 580 диаметром и износостойкой обработкой для
863 0020S sec. 0.5 A 100 26 19 3/4”
гарантирования более длительного ресурса.
863 0024S 150 40 25 1”
Zawór, specjalnie przeznaczony do użycia z
komputerem BRAVO i DELTA: nowy system
sterowania o powiększonej średnicy, z
Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil
Падение давления в условиях полностью открытого
obróbką zapobiegającą zużyciu w celu
клапана zagwarantowania długotrwałości.
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem

8630026 8630022
8630026S 8630022S
8630020
8630020S

8630024
8630024S

* A B C
mm 62 217 111
inches 2.5” 8.5” 4.5”

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


Adapter und Zubehör für modulare Ventile, Seite B-52 ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

Złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52


ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

Manuelles Proportional-Regelventil Ручной пропорциональный клапан Manualny zawór regulacyjny proporcjonalny

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches

463 072 60 16 13 1/2”


463 070 40 580 100 26 19 3/4”
463 074 150 40 25 1”

Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil


Падение давления в условиях полностью
открытого клапана
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem

A B C
mm 62 206 63
inches 2.5” 8” 2.5”

B-40
B-40 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
873 - 473

C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE
Proportional-Regelventil Регулировочный пропорциональный Zawór regulacyjno proporcjonalny
• Regelt den Fluss in den Verteilungs-aggregaten, die клапан • Reguluje strumień w zaworach, które wykonują zabiegi
die mit der Motordrehzahl (DPM) proportionalen • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
Behandlungen ausführen которые выполняют обработку, пропорциональную • Korpus z Nylon®u wzmocniony
• Gehäuse aus verstärktem Nylon® оборотам двигателя (DPM) • Części wewnętrzne z nierdzewnej stali Inox AISI 303
• Innendetails aus Delrin und Edelstahl AISI 303 • Армированный нейлоновый корпус • Uszczelki z Vitonu®
• Dichtungen aus Viton® • Внутренние детали из нерж. стали AISI 303 • Bezpiecznik wewnętrzny z funkcją resetu (odłączając
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Прокладки из Viton® zasilanie na 20 sekund)
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Внутренний самовосстанавливающийся • Wydajność przepływu 240 ìl/min
• Durchflussmenge 240 l/min предохранитель (отключив питание на 20 секунд)
• Расход 240 л/мин

Elektrisches Proportional-Regelventil Электрический пропорциональный Elektrozawór regulacyjno proporcjonalny


клапан

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø*
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM mm inches Spezifisches Ventil für den Einsatz
mit den Computern BRAVO und
873 0022 190 50 25 1” DELTA: neues Antriebssystem mit
12 Vdc
20 290 14 30 --- vergrößertem Durchmesser, mit
873 0020 0,5 A 240 63 32 1” 1/4 Verschleißschutzbehandlung zur
Gewährleistung einer langen Haltbarkeit.
873 0022S 190 50 25 1”
12 Vdc Специальный клапан для использования
20 290 7 30 ---
873 0020S 0,5 A 240 63 с компьютером модели BRAVO и
32 1” 1/4 DELTA: новая приводная система с
бóльшим диаметром и износостойкой
обработкой для гарантирования более
длительного ресурса.

Zawór, specjalnie przeznaczony do


Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil użycia z komputerem BRAVO i DELTA:
Падение давления в условиях полностью открытого клапана nowy system sterowania o powiększonej
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem średnicy, z obróbką zapobiegającą zużyciu
w celu zagwarantowania długotrwałości.

8730022
8730022S
A B C
mm 62 240 111
8730020
8730020S inches 2,5” 9,5” 4,5”

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


Adapter und Zubehör für modulare Ventile, Seite B-42 ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-42
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

Złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-42


ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

Handbetätigtes Proportional-Regelventil Ручной пропорциональный клапан Manualny zawór regulacyjno


proporcjonalny

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM mm inches

473 072 190 50 25 1”


20 290 30 ---
473 070 240 63 32 1” 1/4

Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil


Падение давления в условиях полностью
открытого клапана
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem

A B C
mm 62 235 58
inches 2,5” 9,3” 2,3”

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-41
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873
C113

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 873


ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 873

Adapter mit Aussengewinde Adapter mit Aussengewinde


Фланец с ввертной резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym
1 10 Фланец с ввертной резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym

Adapter mit Innengewinde Adapter mit Innengewinde


Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym
2 11 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym

Geschlossener Adapter Adapter M/M


Глухой фланец 3 12 Переходник M/M
Kołnierz zamknięty Adapter M/M

Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463 Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463
Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący, do zaworów serii 863/463
4 13 Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący do zaworów serii 863/463

Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
Фланец с ввертным вилочным соединением 5 14 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym ,widełkowy Kołnierz z wpustem zewnętrznym. widełkowym

Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde
Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт 6 15 Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz łączący z blokadą klamrową Kołnierz z wpustem wewnętrznym ,widełkowym

Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung
Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт 7 16 Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт
Kołnierz łączący z blokadą klamrową Kołnierz łączący z blokadą klamrową

Aufsteckadapter mit Klemmenanschluss* Einsteckadapter mit Klemmenanschluss*


Гнездовой адаптер с зажимный креплением*
Adapter żeński z wpustem zaciskowym*
8 17 Штекерный адаптер с зажимный креплением*
Adapter męski z wpustem zaciskowym*

Anschlussadapter für Ventile Serie 864/464

Manometerhalterungsadapter
18 Соединительный фланец для клапанов серии 864/464
Kołnierz łączący do zaworów serii 864/464
Фланец для манометра 9
Kołnierz do manometru

Adapter mit Innenanschluß


F Фланец с навертываемым соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym
Adapter mit Aussenanschluß
M Фланец с ввертным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym

19 20 21 22

*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

B-42
B-42 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 873

C113
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 873
ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 873

Adapter mit Aussengewinde Adapter mit Innengewinde


1 Фланец с ввертной резьбой 11 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym Kołnierz z gwintem wewnętrznym

ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.


473 000.150 G1 1/4 (BSP) Nylon® 473 000.052 1 1/4 (BSP) Nylon®
473 000.151 1 1/4 NPT Nylon® 473 000.053 1 1/4 NPT Nylon®
473 000.160 G1 1/2 (BSP) Nylon® 473 000.063 1 1/2 NPT Nylon®
473 000.161 1 1/2 NPT Nylon®
473 000.170 G2 (BSP) Nylon® Adapter M/M
473 000.171 2 NPT Nylon® 12 Переходник M/M
Adapter M/M
Adapter mit Innengewinde
2 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym
ART.-NR. / КОД / KOD MAT.
473 011.135 Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
473 000.152 1 1/4 (BSP) Nylon® Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463
473 000.153 1 1/4 NPT Nylon® 13 Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący do zaworów serii863/ 463
473 000.163 1 1/2 NPT Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD MAT.
Geschlossener Adapter 473 000.010 Nylon®
3 Глухой фланец
Kołnierz zamknięty
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
ART.-NR. / КОД / KOD MAT. 14 Фланец с ввертным вилочным соединением
473 011.120 Nylon ® Kołnierz z wpustem zewnętrznym, widełkowym

O’ring
Anschlussadapter für Ventile Serie 863/463 ART.-NR. / КОД / KOD T MAT.
EPDM Viton®
4 Соединительный фланец для клапанов серии 863/463
Kołnierz łączący do zaworów serii 863/463
473 000.056 T5 Nylon® G11063 G11063V
473 000.066 T6 Nylon® G11023 G11023V
ART.-NR. / КОД / KOD MAT.
473 000.110 Nylon® Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde
15 Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym, widełkowym
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
5 Фланец с ввертным вилочным соединением Stecker
Kołnierz ze złączem widełkowym męskim ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. Вилка
Widełki
O’ring
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT.
EPDM Viton®
473 000.067 T6 Nylon® 010006
473 000.156 T5 Nylon ®
G11063 G11063V
473 000.166 T6 Nylon® G11023 G11023V
Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung

Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde


16 Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт
Kołnierz łączący z blokadą klamrową
6 Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym widełkowy ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
Stecker 473 000.064 1” 1/2 Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. Вилка 473 000.074 2” Nylon®
Widełki
473 000.157 T5 Nylon® 010005
473 000.167 T6 Nylon® 010006 Einsteckadapter mit Klemmenanschluss*
17 Штекерный адаптер с зажимный креплением*
Adapter męski z wpustem zaciskowym*
Flansch für Passstücke mit Nockenblockierung
7 Фланец для зажимаемых эксцентриком муфт
Kołnierz łączący z blokadą klamrową
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
473 000.075 2” FULL PORT Nylon®
473 000.065 2” STANDARD PORT Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
473 000.164 1” 1/2 Nylon®
473 000.174 2” Nylon® Anschlussadapter für Ventile Serie 864/464
18 Соединительный фланец для клапанов серии 864/464
Kołnierz łączący do zaworów serii 864/464
Aufsteckadapter mit Klemmenanschluss*
8 Гнездовой адаптер с зажимный креплением* ART.-NR. / КОД / KOD MAT.
Adapter żeński z wpustem zaciskowym* 464 400.028 Nylon®

ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.


473 000.175 2” FULL PORT Nylon®
473 000.165 2” STANDARD PORT Nylon®

Manometerhalterungsadapter
Ablassanschlüsse - Сливные фитинги - Złączki na przelew
9 Фланец для манометра
Kołnierz do manometru ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
19 473 001.A19C 19 mm Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. 473 001.A25C 25 mm Nylon®
473 011.130 G 1/4 (BSP) Nylon® 473 001.A30C 30 mm Nylon®
473 011N.130 1/4” NPT Nylon® 473 001.A32C 32 mm Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD F MAT.
Adapter mit Aussengewinde
10 Фланец с ввертной резьбой 20 473 001.B30C G3/4 (BSP) Nylon®
Kołnierz z gwintem zawnętrznym 473 001.B40C G1 (BSP) Nylon®
473 001.B50C G1 1/4 (BSP) Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
ART.-NR. / КОД / KOD F MAT.
473 000.050 G 1 1/4 (BSP) Nylon® 21 473 001.B45NC 1” NPT Nylon®
473 000.051 1 1/4 NPT Nylon®
473 000.060 G 1 1/2 (BSP) Nylon®
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT.
473 000.061 1 1/2 NPT Nylon®
473 000.070 G 2 (BSP) Nylon®
22 473 001.C25C 25 mm Nylon®
473 000.071 2 NPT Nylon®

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-43
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
465
C113

ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ


PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE

• Regelt den Durchfluß in den Ausbringeinheiten, die • Регулируют поток жидкости в распределит-х узлах, • Reguluje przepływ w grupach zaworów, które wykonują
der Motorendrehzahl entsprechende Behandlungen которые выполняют бработку, пропорционал-ю. zabiegi proporcjonalne do obrotów silnika (DPM)
ausführen (DPM) оборотам двигателя (DPM) • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303
• Прокладки из Viton®

Manuelles Proportional-Regelventil, Ручной пропорциональный клапан с Manualny zawór regulacyjny


Gewindeanschluss резьбовым соединением proporcjonalny ze złączem gwintowanym

Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil


Падение давления в условиях полностью
открытого клапана
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø1 Ø2 Ø3
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

465 2330 20 290 125 33

465 330 50 725 125 33


G 3/4 F G 3/4 F G 3/4 F
465 2332 20 290 160 42

465 332 50 725 160 42 A B C


mm 120 148 87
465 2342 20 290 180 48 G1M G1M G1M inches 4,5” 6” 3,5”

Manuelles Proportional-Regelventil, Ручной пропорциональный клапан с Manualny zawór regulacyjny


Flanschanschluss фланцевым соединением proporcjonalny ze złączem kołnierzowym

Druckabfall bei vollkommen geöffnetem Ventil


Падение давления в условиях полностью
открытого клапана
Spadek ciśnienia z otwartym w całości zaworem

ART.-NR. @ 1.5 bar


Ø1 Ø2 Ø3
КОД @ 22 PSI
KOD A B C
bar PSI lt/1’ US GPM BSP
mm 124 148 87
465 2322 20 290 180 48 G1 M 863 863 inches 4,9” 6” 3,5”

Adapter und Zubehör für modulare Ventile, Seite B-52


F= Innengewinde
M= Aussengewinde
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов
смотрите на стр. B-52
F= навертываемая резьба
M= ввертная резьба
Złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52
F= gwint wewnętrzny
M= gwint zewnętrzny

B-44
B-44 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ÜBERDRUCKVENTILE
475

C113
КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA

• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®

Mit dem ausziehbaren Clip kann das Ventil 475


auf dem eingestellten Druck blockiert werden.

Съемный фиксатор позволяет заблокировать


клапан 475 нa заданном значении давления.

Klips-blokada pozwala na zablokowaniepokrętła


zaworu 475 na ustawionym ciśnieniu.

Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан Manualny membranowy zawór


Membran, Gewindeanschluss регулировки максимального regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
давления с резьбовым соединением złącze gwintowane

ART.-NR. @ 3 bar Ø
Ø1 Ø2
КОД @ 40 PSI BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

475 533 30 435

475 534 40 580 200 53 G3/4 F G3/4 F G3/4 F

475 535 50 725

A B C
mm 120 192 87
inches 4,5” 7,6” 3,5”

Manuelles Überdruckventil mit Ручной мембранный клапан Manualny membranowy zawór


Membran, Flanschanschluss 863 максимального давления с regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
фланцевым соединением 863 złącze kołnierzowe 863

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 / Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM

475 511 10 145


150 40 T5 F 863
475 512 20 290

475 513 30 435


150 40 T5 F 863
475 514 40 580

A B C
mm 114 235 108
inches 4,5” 9,3” 4,3”

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

Adapter und Zubehör für modulare Ventile , Seite B-52


F= Innengewinde F= навертываемая резьба F= gwint wewnętrzny
M= Aussengewinde M= ввертная резьба M= gwint zewnętrzny Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52
T= Gabelanschluss T= Вилочное соединение T= złącze widełkowe
Złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-45
ÜBERDRUCKVENTILE
865 - 875
C113

КЛАПАНЫ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ


ZAWORY REGULACYJNE MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA
• Leitet die überschüssige Flüssigkeit um und ermöglicht • Перепускает избыток жидкости и позволяет • By-pass cieczy w nadmiarze pozwala na utrzymanie
einen konstanten Leitungsdruck поддерживать постоянным давление линии stałego ciśnienia liniowego.
• Mit Trennmembran für eine bessere • С отделительной мембраной для лучшей • Z przedzielającą membraną w celu uzyskania większej
Einstellempfindlichkeit чувствительности регулировки dokładności w regulacji
• Kompakte Ausmasse • Компактные размеры • Zwarte wymiary
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 нейлона • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Uszczelki z Vitonu®
• Прокладки из Viton®

Elektrisches Überdruckventil mit Электрический мембранный Elektryczny membranowy zawór


Membran, Gewindeanschluss клапан максимального давления с regulacyjny maksymalnego ciśnienia,
резьбовым соединением złącze gwintowane

ART.-NR. @ 3 bar Ø
Ø1 Ø2
КОД @ 40 PSI BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP BSP BSP

865 0633S 30 435


12 Vdc
865 0634S 40 580 16
3A
200 53 G3/4 F G3/4 F G3/4 F

865 0635S 50 725

A B C
mm 120 228 152
inches 4,7” 9,0” 6,0”

Elektrisches Überdruckventil mit Электр. мембранный клапан макс. Elektryczny zawór membranowy do
Membran, Flanschanschluss 863 давл-я с фланц. соединением 863 regulacji maksymalnego ciśnienia ze
złączem kołnierzowym 863

ART.-NR. @ 3 bar
@ 40 PSI Ø
КОД Ø1 / Ø2
BY PASS
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM

875 0612 20 290


12 Vdc
875 0613 30 435 16
3A
150 40 T5 F 863

875 0614 40 580

A B C
mm 114 272 152
inches 4,5” 10,7” 6,0”

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

Adapter und Zubehör für modulare Ventile , Seite B-52 DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52 Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52


ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

B-46
B-46 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
FLANSCH-DRUCKFILTER
326 - 322

C113
ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY LINIOWE Z KOŁNIERZEM MOCUJĄCYM
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326
• Kann direkt an Ventile der Serie 871, 863 und • напрямую присоединяемые к клапанам серии • Wywijany bezpośrednio w zaworach serii 871,
864 geflanscht werden und wird empfohlen 871, 863 и 864 863 i 864
• Filtereinsatz D. Ø 58x210mm • Патрон диам. 58x210 мм • Wkład Ø 58x210mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 200÷280 l/min VITON®) • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 200÷280 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ

3262003.030 Inox 50 mesh


32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI

STANDARD SELBSTREINIGENDE FILTRIERENDE FLÄCHE


СТАНДАРТНЫЕ САМООЧИЩ. NETZ TYP ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ
STANDARDOWE SAMOCZYSZCZĄCY ТИП СЕТКИ POWIERZCHNIA RZECZYWISTA
TYP SIATKI
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD cm2 sq. inches
326 9013 326 9113 Inox 50 mesh 106 16.4
326 90135 326 91135 Inox 80 mesh 97 15

Druckfilter Serie 322 Линейные фильтры серии 322 Filtry szeregowe serii 322
• Kann direkt an Ventile der Serie 871 und 863 • напрямую присоединяемые к клапанам серии • Wywijany bezpośrednio w zaworach serii 871 i
geflanscht werden und wird empfohlen 871 и 864 863
• Filtereinsatz D. Ø 38x125mm • Патрон диам. 38x125 мм • Wkład Ø 38x125mm
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Filtrierleistung 150÷160 l/min VITON®) • Wydajność filtracji 150÷160 l/min
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Фильтрующая способность 150÷160 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Самоочищающийся со сливным клапаном

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ

3232003.030 Inox 50 mesh


32320035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

150 l/min @ 0,4 bar


40 US GPM @ 5 PSI

STANDARD SELBSTREINIGENDE FILTRIERENDE FLÄCHE


СТАНДАРТНЫЕ САМООЧИЩ. NETZ TYP ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ
STANDARDOWE SAMOCZYSZCZĄCY ТИП СЕТКИ POWIERZCHNIA RZECZYWISTA
TYP SIATKI
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD cm2 sq. inches

322 9013 322 9113 Inox 50 mesh 38 5.9


322 90135 322 91135 Inox 80 mesh 34 5.3

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-47
FLANSCH-DRUCKFILTER
326
C113

ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ


FILTRY LINIOWE Z KOŁNIERZEM MOCUJĄCYM

Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe serii 326
• Kann direkt an Ventile der Serie • напрямую присоединяемые к • Wywijany bezpośrednio w zaworach
873 geflanscht werden und wird клапанам серии 873 serii 873
empfohlen • Патрон диам. 58x210 мм • Wkład Ø 58x210mm
• Filtereinsatz D. Ø 58x210mm • Армированный полипропиленовый корпус • Korpus z polipropylenu wzmocniony
• Gehäuse aus verstärktem Polypropylen • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) VITON®) • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Фильтрующая способность 200—280 л/мин • Wersja samoczyszcząca z zaworem spustowym
• Selbstreinigende Ausführung mit Spülventil • Самоочищающийся со сливным клапаном

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ

3262003.030 Inox 50 mesh


32620035.030 Inox 80 mesh

20 bar max
290 PSI max

210 l/min @ 0,4 bar


55 US GPM @ 5 PSI

STANDARD SELBSTREINIGENDE FILTRIERENDE FLÄCHE


СТАНДАРТНЫЕ САМООЧИЩ. NETZ TYP ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ
STANDARDOWE SAMOCZYSZCZĄCY ТИП СЕТКИ POWIERZCHNIA RZECZYWISTA
TYP SIATKI
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD cm2 sq. inches

326 9003 326 9103 Inox 50 mesh 106 16.4


326 90035 326 91035 Inox 80 mesh 97 15

B-48
B-48 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
VENTILEINHEITEN

863

C113
БЛОКИ КЛАПАНОВ
ZESPOŁY ZAWORÓW

Einheit Elektroventile Serie 863 Блок электромагнитных клапанов Zespół elektrozaworów serii 863 ze
mit kalibrierten Rückläufen und серии 863 с калиброванными skalibrowanymi powrotami i złączem
Gabelkupplung T5 компенсационными клапанами и widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 8630011 (Nr. 2÷7) вилочным соединением Т5 Złożony z zaworów 8630011 (od 2 do 7 sekcji)
Состоит из клапанов 8630011 (от 2 до 7)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
Einlauf 863 01251 2
Вход
Wejście 863 01351 3
863 01451 4
20 290
863 01551 5
863 01651 6
863 01751 7

BY-PASS
Zubehör zur Vervollständigung der kalibrierten Rückläufe
im Kapitel:
Аксессуары для калиброванных компенсационных
клапанов смотрите в главе:
Akcesoria uzupełniające dla skalibrowanych powrotów w
rozdziale:
FITTINGS

Elektroventileinheit Serie 863 ON/OFF Блок электроклапанов серии 863 ON/ Zespół elektrozaworów serii 863 ON/
mit T5-Gabelanschluss OFF с вилочным соединением T5 OFF ze złączem widełkowym T5
Bestehend aus den Ventilen 8630001 (Nr. 2÷7) Состоит из клапанов 8630001 (от 2 до 7) Złożony z zaworów 8630001 (od 2 do 7 sekcji)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI
Einlauf
Вход 863 00251 2
Wejście
863 00351 3
863 00451 4
20 290
863 00551 5
863 00651 6
863 00751 7

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


ART.-NR. / КОД / KOD
Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: 3-проводные кабели и разъемы DIN
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-49
TEILBREITENVENTILE

863
C113

СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Elektrisches Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® электрическим приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Bezpiecznik wewnętrzny z funcją resetowania
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® (odłączając zasilanie na 20 sekund)
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внут. самовосстанавливающ. предохран-ль • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 8630011) (отключив питание на 20 секунд) (tylko kod 8630011)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 8630011)

ART.-NR. TYP Ø OUT


КОД ТИП
KOD TYP
bar PSI sec. mm inches
20 290 12 Vdc 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”
863 0001 ON/OFF
10 145
0,6
0,5 A
(t)
19-25 3/4”-1”
20 290 12 Vdc 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”
863 0011 BY-PASS
10 145
0,6
0,5 A
(t)
19-25 3/4”-1”

8630001 8630011
A B C A B C
mm 62 217 111 62 239 111
inches 2,5” 8,5” 4,5” 2,5” 9,5” 4,5”
8630001
8630011

t Durchflussmenge bei 0,5 bar (7 PSI) Geben Sie genau der in der Tabelle angegebene
Druckabfall: Ø OUT Ø OUT Schlauchanschlüssdurchflüssmesser an.
TYPE TYPE
t Падение давления при расходе 0,5 Уточните диаметр штуцеров, указанных в таблице.
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM Określić średnicę złączek na wąż z podanych w tabeli.
бар (7 PSI):
10 3/8” 15 4 G3/4 BSP 44 12
t Wydajność przepływu przy 0,5 bar (7 13 1/2” 24 6
PSI) w momencie spadku ciśnienia:
16 5/8” 34 9 3/4” NPT 44 12
19 3/4” 44 12
25 1” 44 12 G3/4 BSP 44 12

Elektrisches Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny


• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® электрическим приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Rückstellbare interne Schmelzsicherung (indem die • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Bezpiecznik wewnętrzny z funkcją resetowania
Stromversorgung 20 Sekunden unterbrochen wird) • Прокладки из Viton® (odłączając zasilanie na 20 sekund)
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренний самовосстанавливающийся • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 8630011H) предохранитель (отключив питание на 20 секунд) (tylko kod 8630011H)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 8630011H)

ART.-NR. TYP @ 0.5 bar


Ø OUT
КОД ТИП @ 7 PSI
KOD TYP
bar PSI sec. lt/1’ US GPM BSP

863 0001H ON/OFF 12 Vdc


40 580 0,6 35 9 G1/2
863 0011H BY-PASS 0,7 A

8630001H 8630011H
A B C A B C
mm 62 200 111 62 222 111
8630001H inches 2,5” 8” 4,5” 2,5” 8,7” 4,5”

8630011H

Adapter und Zubehör für modulare Ventile , Seite B-52 DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
смотрите на стр. B-52

Złącza kołnierzowe i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52


ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

B-50
B-50 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
863
SAMMLER FÜR ELEKTROVENTILE

C113
КАЛИБРОВ. КОМП. КЛАП. ДЛЯ МОДУЛЬНЫХ КЛАПАНОВ
POWROTY KALIBRACYJNE DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

Sammler mit Gleichdruckventil für Компенсационные калиброванные Powroty kalibracyjne z


Elektroventile Serie 863. клапаны с градуированным regulatorem kalibracji przepływu w
Die elektrischen Regelarmaturen ARAG werden mit балансировочным клапаном для elektrozaworachserii 863
neuen, graduierten Sammlern geliefert. электрических клапанов серии 863 Grupy elektrozaworów sterujących ARAG są
Da es sich um gleiche Teilbreiten handelt, reicht es wyposażone w nowe powroty kalibracyjne ze
hier aus, nur eine Teilbreite zu regulieren und danach Электрические блоки управления ARAG поставляются
с новыми компенсационными градуированными stopniowaną regulacją.Mając wszystkie takie same
die anderen Regler auf die gleiche Bezugskerbe der zawory sekcyjne wystarczy wyregulować tylko jedną
Messskala einzustellen, um die gleiche Einstellung zu клапанами. Так как секции штанги одинаковые,
достаточно осуществить регулировку одной секции sekcję a następnie ustawić pozostałe w takiej samej
erhalten. pozycji na skali pokrętła, w celu uzyskania takiej samej
и установить остальные регуляторы на ту же отметку
• Extrem leichter Einsatz kalibracji.
шкалы, чтобы получить идентичную настройку.
• Regulierung der Ausbringungsmenge mit Messskala • Wyjątkowa łatwość użytkowania
• Простота использования
• O-Ring aus Viton® • Stopniowana regulacja wydajności przepływu
• Регулировка расхода по градуированной шкале
• Körper aus verstärktem Nylon® mit Glasfaser • Uszczelki z Vitonu®
• Уплотнительные кольца из Viton®
• Gabel für Verbindung der Module zur Gewährleistung • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Корпус из упрочненного стекловолокном нейлона
von höherer Festigkeit • Widełki łączące moduły gwarantują większą
• Соединительная вилка модулей для гарантирования
• Gabelanschlüsse mit T4-Verbinder für ergänzende solidność,zwięzłość oraz trwałość całej konstrukcji
максимальной прочности
Anschlüsse, separat zu bestellen • Złączaki widełkowe z połączeniem T4 do do
• Вилочное соединение посредством T4 для
дополнительных фитингов (заказываются отдельно). oddzielnego zamówienia

Sammler
Комп. калибров. клап.
Powrót kalibracyjny
ART.-NR.
КОД
KOD
463 2010.810

Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR.
КОД
KOD
010 001

ART.-NR.
Kappe КОД T
Заглушка KOD
Korek Stecktülle
219 010 T1
Штуцер
Złączka na wąż
ART.-NR.
КОД Ø T
KOD
109 0113 13 mm T1
109 0116 16 mm T1

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-51
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863
C113

СОЕДИН. ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 863


ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 863

Adapter mit Aussengewinde Adapter mit Aussengewinde


Фланец с ввертной резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym
1 11 Фланец с ввертной резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym

Adapter mit Innengewinde Adapter mit Innengewinde


Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym
2 12 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym

Geschlossener Adapter Geschlossener Adapter


Глухой фланец 3 13 Глухой фланец
Kołnierz zamknięty
Kołnierz zamknięty

Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473 Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473
Соединительный фланец для клапанов серии 873/473 4 14 Соединительный фланец для клапанов серии 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473

Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde
Фланец с ввертным вилочным соединением 5 15 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowym
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowym

Adapter F/F Adapter M/M


Переходник F/F 6 16 Переходник M/M
Adapter M/M
Adapter F/F

Aufsteckadapter mit Klemmenanschluss* Einsteckadapter mit Klemmenanschluss*


Гнездовой адаптер с зажимный креплением* 7 17 Штекерный адаптер с зажимный креплением*
Adapter męski z wpustem zaciskowym*
Adapter żeński z wpustem zaciskowym*

Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde


Фланец с навертываемым вилочным соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym widełkowym
8

Teilbreitenventile
Секционные клапаны
Zawory sekcyjne

18 19 20 21
Manometerhalterungsadapter
Фланец для манометра
Kołnierz do manometru
9

Teilbreitenventile (HS)
22 Секционные клапаны штанги (HS)
Zawory sekcyjne (HS)

Manometerhalterungsadapter
Фланец для манометра 10 Proportionalventile
Kołnierz do manometru
23 Пропорционвльные клапаны
Zawory proporcjonalne

Druckregelventil
Adapter mit Innenanschluß 24 Клапаны регул. давления
F Фланец с навертываемым соединением
Kołnierz z wpustem wewnętrznym
Zawory regulacji ciśnienia

Adapter mit Aussenanschluß


M Фланец с ввертным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym

B-52
B-52 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ADAPTER FÜR VENTILE SERIE 863

C113
СОЕДИН. ФЛАНЦЫ ДЛЯ КЛАПАНОВ СЕРИИ 863
ZŁĄCZKI KOŁNIERZOWE DO ZAWORÓW SERII 863

Adapter mit Aussengewinde Adapter mit Aussengewinde


1 Фланец с ввертной резьбой 11 Фланец с ввертной резьбой
Kołnierz z gwintem zewnętrznym
Kołnierz z gwintem zewnętrznym

ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 000.130 G 3/4 1 463 000.030 G 3/4 1
463 000H.130 G 3/4 2 463 000H.030 G 3/4 2
463 000.131 3/4 NPT 1 463 000.031 3/4 NPT 1
463 000.140 G1 1 463 000.040 G1 1
463 000H.140 G1 2 463 000H.040 G1 2
463 000.141 1 NPT 1 463 000.041 1 NPT 1
463 000.150 G 1 1/4 1 463 000.050 G 1 1/4 1
463 000.151 1 1/4 NPT 1 463 000.051 1 1/4 NPT 1

Adapter mit Innengewinde Adapter mit Innengewinde


2 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym
12 Фланец с навертываемой резьбой
Kołnierz z gwintem wewnętrznym

ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 000.132 G 3/4 1 463 000.032 G 3/4 1
463 000.133 3/4 NPT 1 463 000.033 3/4 NPT 1
463 000.142 G1 1 463 000.042 G1 1
463 000.143 1 NPT 1 463 000.043 1 NPT 1

Geschlossener Adapter Geschlossener Adapter


3 Глухой фланец 13 Глухой фланец
Kołnierz zamknięty Kołnierz zamknięty

ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•)


ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•)
463 011.110 1
463 011.120 1
463 011H.120 2
Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473
Anschlussadapter für Ventile Serie 873/473 14 Соединительный фланец для клапанов серии 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473
4 Соединительный фланец для клапанов серии 873/473
Kołnierz łączący do zaworów serii 873/473
ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•)
ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•) 473 000.110 1
473 000.010 1
Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde

Flansch mit Gabelanschluss mit Außengewinde


15 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowy
5 Фланец с ввертным вилочным соединением
Kołnierz z wpustem zewnętrznym widełkowym O’ring
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. (•)
EPDM Viton®
O’ring 463 000.056 T5 1 G11063 G11063V
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. (•)
EPDM Viton®
463 000.156 T5 1 G11063 G11063V
Adapter M/M
16 Переходник M/M
Adapter M/M
Adapter F/F
6 Переходник F/F
Adapter F/F ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•)
463 011.135 1
ART.-NR. / КОД / KOD MAT. (•)
463 011.140 1
Einsteckadapter mit Klemmenanschluss* 1= Nylon®

Aufsteckadapter mit Klemmenanschluss*


17 Штекерный адаптер с зажимный креплением*
Adapter męski z wpustem zaciskowym*
(•) material
2= Messing
1= Nylon®
7 Гнездовой адаптер с зажимный креплением*
Adapter żeński z wpustem zaciskowym*
(•) материал
2= латунь
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
1= Nylon®
463 000.065 2” STANDARD PORT 1 (•) materiał
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) 2= Mosiądz
463 000.165 2” STANDARD PORT 1

Ablassanschlüsse - Сливные фитинги - Złączki spustowe / przelew


Flansch mit Gabelanschluss mit Innengewinde
8 Фланец с навертываемым вилочным соединением
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
Kołnierz z wpustem wewnętrznym widełkowy
18 463 001.A10 10 mm 1 22 463 001.B20 (¹) G 1/2 2
Stecker 463 001.A13 13 mm 1 463 001.B21M (²) G 1/2 2
ART.-NR. / КОД / KOD T MAT. (•) Вилка
463 001.A16 16 mm 1 (¹)x H manuelle Ventile / Ручные клапаны тип H / Zawory manualne typ H
Widełki
463 001.A19 19 mm 1 (²)x H elektrische Ventile / электрические клапаны тип H / Zawory elektryczne typ H
463 000.157 T5 1 010005
463 001.A25M 25 mm 1
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
Manometerhalterungsadapter 23 463 022.A13 (¹) 13 mm 1
9 Фланец для манометра
19
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 001.A19 (²) 19 mm 1
Kołnierz do manometru 463 001.C13 13 mm 1
463 001.A25 (³) 25 mm 1
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) (¹)x 463072 / 8630026-S / 8630022-S
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) (²)x 463070 / 8630020-S
463 011.130 G 1/4 1 20 463 001.B70 G 3/4 1 (³)x 463074 / 8630024-S
463 011N.130 1/4 NPT 1
463 001.B40M G1 1
ART.-NR. / КОД / KOD Valv. Ø MAT. (•)
Manometerhalterungsadapter
24 463 080
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•) 463 080.A19 19 mm 1
10 Фланец для манометра
Kołnierz do manometru
21 463 001.B75 G 3/4 1
463 081
463 083
463 001.B75N 3/4 NPT 1 463 082.A19 463 082 19 mm 1
ART.-NR. / КОД / KOD Ø MAT. (•)
463 011H.130 G 1/4 2 *Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-53
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863
C113

АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ


AKCESORIA DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

Sammler mit Druckentlastungsventilen Коллекторы с клапаном сброса Kolektory z zaworem odprowadzającym


• Entlasten den Restdruck der Flüssigkeit zwischen давления ciśnienie
Teilbreitenventil und Rückschlagventil und verhindern • Позволяют обнулить остаточное давление • Pozwalają na wyzerowanie pozostałego ciśnienia
somit das Nachtropfen. жидкости, которая задержалась между секционными cieczy, która pozostaje zablokowane między zaworami
• Steuerungsantrieb durch Getriebemotor des Ventils клапанами и обратным клапаном, снижая капанье. sekcyjnymi a zaworkiem antykropelkowym, redukując
• Modulmontage mit Gabelanschluss für leichtere • Привод с управлением от мотора-редуктора клапана kapanie z opraw dysz.
Installation und Inspektion • Модульный монтаж с вилочным соединением для • Rozruch sterowany z motoreduktora zaworu.
• Kann an alle manuelle und elektrischen ARAG-Einheiten упрощения установки и контроля • Montaż modułowy ze pomocą złącza widełkowego celu
Serie 863 an- und nachgebaut werden. • Применимы для всех электрических блоков ARAG ułatwienia instalacji i przeglądu
серии 863 до 20 бар. Это касается как новых, так и • Stosowane na wszystkich grupach zaworów ARAG seriiv
уже используемых блоков. 863 manualnych i elektrycznych, w przypadku nowych i
używanych.

ART.-NR. Für Ventils


КОД Для клапанов
Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:
KOD Dla zaworów
Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:
463 2000.300 863

Innengewinde
Außengewinde Навертываемое соединение
Ввертное соединение żeńskie
Męskie

Gabeln und O-Ringe sind bereits im Sammler


enthalten und müssen nicht gesondert bestellt
werden.

Вилки и уплотнительные кольца входят в


комплект коллектора, поэтому их не нужно
Außengewinde заказывать отдельно.
Ввертное
соединение Widełki i O’ring są w komplecie z kolektorem i nie
Męskie trzeba ich zamawiać oddzielnie.

Montagesatz Набор инструментов для сборки Zestaw montażowy


Zur Vervollständigung der Ventileinheit ist zu beachten, Для завершения блока клапанов не забывайте W celu skompletowania grupy zaworów proszę
daß immer ein Adapter mit Aussengewinde (Typ M) всегда заказывать один фланец типа M и один pamiętać zawsze o zamówieniu kołnierza typu M i typu
und ein Adapter mit Innengewinde (Typ F) bestellt wird фланец типа F (стр. B-52). F (str. B-52).
(Seite B-52).

Verzinkt (*) Edelstahl (**)


Оцинкованные (*) Нерж. сталь (**) L
n. ventile 463 Ocynkowane (*) Stal nierdz. INOX (**)
кол.клап. 463
il. zaworów 463 ART.-NR.
КОД
KOD
ART.-NR.
КОД
KOD
mm F
1 463 000.910 463 900.910 90
2 463 000.920 463 900.920 150 Flanschen, separat zu bestellen
3 463 000.930 463 900.930 207 Заказываемые отдельно фланцы
4 463 000.940 463 900.940 264
Kołnierze do osobnego zamówienia
5 463 000.950 463 900.950 321
6 463 000.960 463 900.960 378
L
7 463 000.970 463 900.970 436
8 463 000.980 463 900.980 493
9 463 000.990 463 900.990 550
10 463 000.9100 463 900.9100 610
M
F = Adapter mit Innenanschluß
M = Adapter mit Aussenanschluß
F = Фланец с навертываемым соединением
M = Фланец с ввертным соединением
F = Kołnierz z wpustem wewnętrznym
M = Kołnierz z wpustem zewnętrznym

* = Standard an manuellen Ventileinheiten und für Sprühgeräte O'ring


** = Standard am elektrischen Ventileinheiten
COD.
* = Стандартный для ручных блоков и опрыскивателей (Viton®)
** = Стандартный для электрических блоков управления
G10071V
* = Standardowy do grup manualnych i do opryskiwaczy
sadowniczych
** = Standardowy do grup elektrozaworów

B-54
B-54 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863-475-875

C113
АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ
AKCESORIA DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

Modulare Entlastungssammler Модульные сливные коллекторы Modułowe kolektory spustowe


Können in Einheiten eingesetzt werden, bei denen Используются в блоках, на которых можно Stosowane w grupach zaworów, w których jest
die Möglichkeit besteht, die Rückläufe in den Tank направить компенсационные клапаны в цистерну. możliwość znormalizowania powrotów w kierunku
zusammenzufassen. cysterny.

ART.-NR. Für Ventils


КОД Для клапанов
KOD Dla zaworów
863 0020
463 020.E22* 863 0020S
863 0022
463 022.E22* 863 0022S
863 0024
ART.-NR. Für Ventils 463 024.E22* 863 0024S
КОД Для клапанов
KOD Dla zaworów
463 001.E22* 863 0001
463 001H.E22* 863 0001H
*: die Kollektoren verfügen über O-Ringe aus VITON®
*: коллекторы оснащены уплотнительными кольцами
из VITON®
*: kolektory są wyposażone w O’Ring z VITON®

ART.-NR.
КОД
KOD
219 140
ART.-NR.
КОД
KOD
G11054V
ART.-NR. ART.-NR. Für Ventils
КОД КОД Для клапанов
KOD KOD Dla zaworów
010002 475 511
475 512
ART.-NR. 475 513
КОД 475 000.300* 475 514
KOD 875 0612
010004 875 0613
875 0614
ART.-NR.
КОД
KOD
463 2001.300

Vervollständigendes Zubehör siehe


Kapitel:
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniaj-ące w
rozdziale:

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-55
ZUBEHÖR FÜR MODULARE VENTILE
863T-875
C113

АКСЕС. ДЛЯ КОМПОНУЕМЫХ КЛАПАНОВ


AKCESORIA DO ZAWORÓW MODUŁOWYCH

Modulare Entlastungssammler Модульные сливные коллекторы Kolektory wydechowe modułowe


Mit den Ventilen Serie 863T mit Gabelanschluss Возможно использовать с клапанами серии Kompatybilne z zaworami z serii 863T z
und 875 verwendbar. 863T с вилочным соединением и 875. połączeniem widełkowym oraz serii 875.

863T

863T
ART.-NR.
КОД
KOD
219 140
875

ART.-NR.
КОД
KOD
G11054V

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
010004 463T 2001.300

ART.-NR. ART.-NR.
КОД Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
КОД
KOD Смотрите аксессуары в главе:
KOD
Oprzyrządowanie uzupełniaj-ące w rozdziale:
010004 463T 2001.300
FITTINGS

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD
010004 475T 000.300

B-56
B-56 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
TEILBREITENVENTILE
463

C113
СЕКЦИОННЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY SEKCYJNE BELKI
Manuelles Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® ручным приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 463061) • Прокладки из Viton® (tylko kod 463061)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 463061)

ART.-NR. TYP Ø OUT


КОД ТИП
KOD TYP
bar PSI mm inches

463 051 ON/OFF 10-13-16 3/8”-1/2”-5/8”


20 290 (t)
463 061 BY-PASS 19-25 3/4”-1”

463051 463061
A B C A B C
mm 62 214 100 62 236 114
inches 2,5” 8,4” 4” 2,5” 9,3” 4,5”
463061

463051

t Durchflussmenge bei 0,5 bar (7 PSI)


Druckabfall: Ø OUT Ø OUT Adapter und Zubehör für modulare Ventile, Seite B-52
TYPE TYPE
t Падение давления при расходе 0,5 бар
mm inches lt/1’ US GPM inches lt/1’ US GPM Соединительные фланцы и аксессуары для
(7 PSI):
10 3/8” 15 4 компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52
t Wydajność przepływu przy 0,5 bar (7 G3/4 BSP 44 12
13 1/2” 24 6
PSI) w momencie spadku ciśnienia: Kołnierze złączne i akcesoria do zaworów modularnych,
16 5/8” 34 9 3/4” NPT 44 12
19 3/4” 44 12 str. B-52
25 1” 44 12 G3/4 BSP 44 12
Geben Sie genau der in der Tabelle angegebene Schlauchanschlüssdurchflüssmesser an.
Уточните диаметр штуцеров, указанных в таблице.
Określić średnicę złączek na wąż z podanych w tabeli.

Manuelles Teilbreitenventil Секционные клапаны штанги с Elektrozawór sekcyjny


• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Nylon® ручным приводом • Korpus z Nylon®u wzmocniony włóknem szklanym
• Innenteile aus Delrin® und Inox-Stahl AISI 303 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303
• Viton®-Dichtungen нейлона • Uszczelki z Vitonu®
• Für den Anschluß an Sammler mit Ausgleichsventil • Внутренние детали из Delrin® и нерж. стали AISI 303 • Odpowiedni do połączenia z kolektorami powrotnymi
geeignet (nur für cod. 463061H) • Прокладки из Viton® (tylko kod 463061H)
• Подходит к соединению с обратными коллекторами
(только для кода 463061Н)

ART.-NR. TYP @ 0.5 bar


Ø OUT
КОД ТИП @ 7 PSI
KOD TYP
bar PSI lt/1’ US GPM BSP

463 051H ON/OFF


40 580 35 9 G1/2
463 061H BY-PASS

463051H 463061H
A B C A B C
mm 62 247 211 62 269 211
inches 2,5” 9,7” 8,3” 2,5” 10,6” 8,3”
463051H

463061H

Adapter und Zubehör für modulare Ventile, Seite B-52

Соединительные фланцы и аксессуары для компонуемых клапанов смотрите на стр. B-52

Kołnierze złączne i akcesoria do zaworów modularnych, str. B-52

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-57
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN
464 - 471
C113

БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ


ZESPOŁY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA

Manuelle Proportionalarmatur Ручной пропорциональный блок Grupa zaworów manualnych


Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: proporcjonalnych
464202 + 463061(n. 4÷6) + 463074 464202 + 463061 (от 4 до 6) + 463074 Złożony z zaworów:
464202 + 463061 (od 4 do 6 sekcji) + 463074

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

464 240 4 20 290 200 53


464 250 5 20 290 250 66
464 260 6 20 290 250 66

Manuelle Proportionalarmatur Ручной пропорциональный блок Ręczny zespół proporcjonalny


Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: Złożony z zaworów:
463070 + 463061 (n. 2÷5) + 471202 463070 + 463061 (от 2 до 5) + 471202 463070 + 463061 (od 2 do 5 sekcji) + 471202

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

471 220 2B0 2 20 290 120 32


471 230 2B0 3 20 290 140 37
471 240 2B0 4 20 290 160 42
471 250 2B0 5 20 290 180 48

Manuelle Konstantdruck-Armatur Ручной блок постоянного давления Ręczny zespół o stałym ciśnieniu
Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: Złożony z zaworów:
471202 + 463051 (n. 2÷5) 471202 + 463051 (от 2 до 5) 471202 + 463051 (od 2 do 5 sekcji)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

471 120 200 2 20 290 120 32


471 130 200 3 20 290 140 37
471 140 200 4 20 290 160 42
471 150 200 5 20 290 180 48

Bei der Bestellung ist der Durchmesser der Ein- und Ausgänge des Schlauchanschlusses anzugeben.

Укажите в заказе диаметр штуцеров на входе и выходе.

Określić w zamówieniu średnicę złączek na węże na wejściu i wyjściu.

B-58
B-58 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
REGELARMATUREN FÜR FELDSPRITZEN
461-465-471

C113
БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ
ZESPOŁY STEROWANIA DO ODCHWASZCZANIA

Manuelle Konstantdruck-Armatur Ручной блок постоянного давления Grupa zaworów manualnych


Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: stałociśnieniowych
471202 + 461020 (oder 461030 oder 461040 oder 471202 + 461020 (или 461030, или 461040, или Złożony z zaworów:
461050 oder 461060) 461050 или 461060) 471202 + 461020 (lub 461030 lub 461040 lub 461050
lub 461060)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

471 020 200 2 20 290 100 26


471 030 200 3 20 290 120 32
471 040 200 4 20 290 140 37
471 050 200 5 20 290 160 42
471 060 200 6 20 290 180 48

Manuelle Konstantdruck-Armatur Ручной блок постоянного давления Grupa zaworów manualnych


Mit den Ventilen: Состоит из клапанов: stałociśnieniowych
465522 + 461020 (o 461030) 465522 + 461020 (или 461030) Złożony z zaworów:
465522 + 461020 (lub 461030)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

465 0112 2 20 290 100 26


465 0113 3 20 290 120 32

Manuelle Ventileinheiten mit Ручной блок клапанов с фланцевым Grupa zaworów manualnych z wejściem
Gewindeeingang zu G 1 oder или резьбовым входом на G 1 kołnierzowym lub gwintowanym G 1
geflanschtem Eingang

ART.-NR.
КОД Wege
Type “A” Ходы
KOD
Sekcje
Type “A” Type “B” bar PSI

461 020 461 021 2


461 030 461 031 3
461 040 461 041 4 20 290
Type “B”
461 050 461 051 5
461 060 461 061 6

Bei der Bestellung ist der Durchmesser der Ein- und Ausgänge des Schlauchanschlusses anzugeben.

Укажите в заказе диаметр штуцеров на входе и выходе.

Określić w zamówieniu średnicę złączek na węże na wejściu i wyjściu.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-59
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL
853
C113

БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ


GRUPY ZAWORÓW STERUJĄCYCH Z ZAWORAMI KULOWYMI

Regelarmaturen abgeleitet von den Kugelventilen Блоки управления, полученные от шаровых Grupy zaworów sterujących pochodzące od zaworów
der Serie 853. Von ihren Eigenschaften her gesehen затворов серии 853. kulowych serii 853.
identisch, sind sie mit Steck-, modularen und Они подобны в характеристиках, компануемы, Identyczne o tej samej charakterystyce, są dodatkowo
Gabelanschlüssen ausgestattet, die Flexibilität in der оснащены быстроразъемными соединениями wyposażone w modularne szybkozłącza widełkowe,
Konfiguration bietet und sie für jede Anforderung и вилкой, что делает гибкой конфигурацию и które pozwalają na elastyczną konfgurację,
anpassfähig gestalten. позволяет приспособить их к любому случаю. pozwalającą przystosować je do każdej potrzeby.

• Hohe Ausbringmenge (290 Liter pro Teilbreite) • Выс. расход (290 л. на каждую отдел. секцию) • Wydajność przepływu (290 l. dla pojedyńczej sekcji)
• Betriebsdruck: 12 bar • Рабочее давление: 12 бар • Ciśnienie 12 bar
• Neues Modularsystem mit Gabelanschluss • Новая модул. система с вилочным соедин-м • Nowy system łączenia typu widełkowego
• Schnelle, einfache und kompakte Montage • Быстрая и простая сборка, компактные размеры • Szybki, prosty i zwarty montaż
• Drehbolzen aus EDELSTAHL • Штифт вращения из нержавеющей стали • Czop obrotowy stalowy INOX
• Kugel aus EDELSTAHL AISI 316 mit TEFLON® beschichtet • Шар из нержавеющей стали AISI 316, покрытой • Kula stalowa INOX AISI 316 powleczona TEFLONU®
• Aufnahmesitze der Kugel aus TEFLON® TEFLON® • Gniazda kul uszczelnione z TEFLONU®
• Innenliegende O-Ringe aus VITON® • Уплотнительное седло шара из TEFLON® • Uszczelki wewnętrzne z VITONU®
• Spannvorrichtungen für Flanschbefestigung aus • Внутренние уплотнительные кольца из VITON® • Cięgna mocujące kołnierze z nierdzewnej stali INOX,
rostfreiem Stahl, durch das Ventilgehäuse geschützt • Штоки крепления фланцев выполнены из нерж. zabezpieczone korpusem zaworu
• Elektrischer Antrieb: 12 Vdc стали и защищены корпусом затвора • Sterowanie elektryczne 12 Vdc
• Auf Anfrage jede Art an Konfiguration möglich • Электропривод 12 В пост.т. • Każdy typ konfiguracji na życzenie
• Липой тип конфигурации по запросу

Patentiertes integriertes Запатентованная встроенная система Zintegrowany i opatentowany system


Befestigungssystem крепления montażu
• Direkt am Ventilkörper ohne Zuhilfenahme von • Выполнена на корпусе затвора без дополнительных • Wykonany bezpośrednio na korpusie bez
Einsätzen realisiert приспособлений zastosowania dodatkowych wkładek
• Kompensiert Ausrichtungsfehler der Bohrlöcher • Компенсирует погрешности выравнивания на • Skompensowanie błędów wyrównania na otworach
• Befestigung mit Sechskantschrauben M8 отверстиях • Zamocowanie za pomocą śrub
(oder 5/16 UN) • Крепление винтами с шестигр. головкой M8 (или 5/16 UN) sześciokątnych M8 (lub 5/16 UN)

PATENTED

Alle Ventile der Serie 853 sind 3-Draht-Steuerventile, die mit den 2-Draht-Steuerungen kompatibel sind. Pläne und Anschlüsse siehe Kapitel:
Клапаны серии 853 с трехпроводным приводом, совместимые с двухпроводными приводами. См. схемы и соединения в главе: BALL VALVES
Wszystkie zawory serii 853 są ze sterowaniem 3-żyłowym, kompatybilne ze sterowaniem 2-żyłowym. Schematy i połączenia w rozdziale:

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


3-проводные кабели и разъемы DIN ART.-NR. / КОД / KOD
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe
ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

B-60
B-60 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HAUPTSCHALTVENTILEN
853

C113
ГЛАВНЫЙ КЛАПАН УПРАВЛЕНИЯ
GŁÓWNY ZAWÓR STERUJĄCY

Elektrisches Hauptschaltkugelventil Главный электрический шаровой Główny zawór sterujący, elektryczny


3-Wege elektrisches Hauptschaltkugelventil, flanscht клапан управления kulowy
für Armaturen Serie 863 und 873. Электрический шаровой 3-ходовой клапан Zawór elektryczny kulowy, 3-drożny, z głównym
главного управления с фланцевым соединением sterowaniem, kołnierzowym dla zespołów serii 863 i 873.
для блоков серии 863 и 873.

ART.-NR. @ 1.5 bar


КОД @ 22 PSI Ø IN Ø OUT Ø BY-PASS
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM

853 K14SB6 1,4 12 Vdc 473*


12 174 480 127 T6 T6
sec. 3A
853 K14SA6 463*

A B C
mm 165 228 155
inches 6.5” 9” 6”

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


BY-PASS Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
БАЙПАСС
3-Draht-Steuerventil kompatibel mit 2-Draht-Steuerungen. Bezüglich der Pläne und Anschlüsse siehe Seite B-3.
Клапан с трехпроводным приводом, совместимым с двухпроводными приводами. Схемы и соединения см. на стр. B-3.
Zawór ze sterowaniem 3-przewodowym kompatybilnym ze sterowaniem 2-przewodowym. Schematy i połączenia na str. B-3.

Weitere Ventile der Serie 853 finden Sie im Kapitel:


Информацию по другим клапанам серии 853
смотрите в разделе: BALL VALVES
Inne zawory serii 853 w rozdziale:

IN
OUT ВХ
ВЫХ

*: Adapterring und O-Ring müssen extra bestellt werden


*: переходное кольцо и уплотнительное кольцо заказываются отдельно
*: pierścień adaptera i O’ring do oddzielnego zamówienia

Adapter M/M
Переходник M/M O’ring Typ
Adapter M/M Тип
Typ
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

463 011.135 G10071V 863


473 011.135 454236.080V 873

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-61
853
ALLGEMEINE REGELARMATUREN MIT KUGELVENTILEN
C113

ГЛАВНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ


GŁÓWNY ZESPÓŁ STERUJĄCY ZAWORAMI KULOWYMI

Allgemeine Regelarmaturen Главные блоки управления Główne grupy sterujące


Regelarmatur bestehend aus: Блок управления состоит из: Grupa sterująca składa się z:
• 3-Wege-Hauptventil (Schaltung 1,4 Sek.) Art.-Nr. • Главного 3-ходового клапана (срабат.1,4 сек.), код • Główny zawór 3-drożny (szybkość.1,4 sek.) kod
853L14S66J 853L14S66J 853L14S66J
• Proportional-Regelventil • Пропорционального регулирующего клапана • Proporcjonalny zawór regulacyjny
(Schaltung 7 Sek.) cod. 853K740CCA (срабат. 7 сек.), код 853K740CCA (szybkość. 7 sek.) kod 853K740CCA
• Entlastungssammler • Сливных коллекторов • Kolektory spustowe

T6 = 1 1/4” = (Full port)


1 1/2” = (Standard port)

ART.-NR. @ 1.5 bar


Designed for use with КОД @ 22 PSI Ø IN Ø OUT Ø BY-PASS
BRAVO and DELTA
computers KOD bar PSI lt/1’ US GPM

853 GA7C00A 12 174 480 127 T6 T6 T6

Weitere Ventile der Serie 853 finden Sie im Kapitel:


Информацию по другим клапанам серии 853 смотрите в разделе: BALL VALVES
Inne zawory serii 853 w rozdziale:

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel: ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

B-62
B-62 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
REGELARMATUREN MIT KUGELVENTIL

C113
БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ С ШАРОВЫМ ЗАТВОРАМИ
GRUPY ZAWORÓW STERUJĄCYCH Z ZAWORAMI KULOWYMI

Teilbreitenventilgruppen Блок секционных клапанов Grupa zaworów sekcyjnych


Mit den Ventilen: 853K04SC6 (n. 3÷5) Состоит из клапанов: 853K04SC6 (от 3 до 5) Złożony z zaworów 853K04SC6 (od 3 do 5 sekcji)

ART.-NR. Wege
КОД Ходы * Ø IN Ø OUT
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

853 GA0030A 3 12 174 290 77


T6 T6
853 GA0050A 5 12 174 290 77

* Richt-Durchflussmenge bezogen auf eine einzelne Teilbreite mit 0,5 bar (7 PSI) Druck. Die
Durchflussmenge kann je nach Anzahl der an der Gruppe vorhandenen Teilbreiten variieren.
* Приблизительный расход, относящийся к отдельной секции при давлении 0,5 бара (7
PSI). Расход может меняться в зависимости от количества секций на блоке.
* Wydajność szacunkowa odnosi się do jednej sekcji przy ciśnieniu 0,5 bar (7 PSI).
Wydajność może zmienić się w zależności od ilości sekcji zawartych w grupie.

IN

T6 = 1 1/4” = (Full port)


1 1/2” = (Standard port)

OUT OUT OUT


Weitere Ventile der Serie 853 finden Sie im Kapitel:
Информацию по другим клапанам серии 853 смотрите в разделе: BALL VALVES
Inne zawory serii 853 w rozdziale:

Teilbreitenventil Секционный клапан Zawór sekcyjny

ART.-NR. @ 0.5 bar


КОД @ 7 PSI Ø IN Ø OUT
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
12 Vdc
853 K04SC6 12 174 1,4
3A
290 77 T6 T6

T6 = 1 1/4” = (Full port)


1 1/2” = (Standard port)

A B C
mm 146 228 150
inches 5,7” 9” 5,9”

Weitere Ventile der Serie 853 finden Sie im Kapitel:


Информацию по другим клапанам серии 853 смотрите в разделе: BALL VALVES
Inne zawory serii 853 w rozdziale:

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-63
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
853
C113

ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ


PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE

Designed for use with BRAVO and DELTA computers

ART.-NR. @ 1.5 bar


F
КОД @ 22 PSI
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM BSP

853 K74A55A 12 174 390 105 G1 1/4" F*


12 Vdc : 1 1/4” = (Full port)
* 1
853 K75A66A 10 145 7 sec.
1A
720 190 G1 1/2" F* 1/2” = (Full port)
2” = (Full port)
853 K76A77A 8 120 900 240 G2" F

1 1/4" 1 1/2" 2"


A B C A B C A B C
mm 105 228 102 128 244 102 150 271 102
inches 4.1” 9” 4” 5” 9.6” 4” 5.9" 10.7" 4"

Designed for use


with BRAVO and
DELTA computers

ART.-NR. @ 1.5 bar


КОД @ 22 PSI F
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM

853 K74S55A 12 174 390 105 T5


12 Vdc
853 K75S66A 10 145 7 sec.
1A
720 190 T6

853 K76S77A 8 120 900 240 T7

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе:
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
FITTINGS

T5 T6 T7
A B C A B C A B C
mm 165 228 102 169 244 102 203 271 102
inches 6.5” 9” 4” 6.7” 9.6” 4” 8" 10.7" 4"

Designed for use with BRAVO and DELTA computers

ART.-NR. @ 1.5 bar


КОД @ 22 PSI F*
KOD
bar PSI ON-OFF lt/1’ US GPM

853 K75L66A 10 145 12 Vdc 720 190 2" Std. port


7 sec.
1A
853 K76L77A 8 120 900 240 2" Full port

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе:
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
FITTINGS

2" Std. port 2" Full port


A B C A B C
mm 133 230 102 170 248 102 *Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
inches 5.2” 9” 4” 6.7" 9.8" 4" *Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

DIN 3 Drahten Kabeln und


Steckern ART.-NR. / КОД / KOD
Weitere Ventile der Serie 853 finden Sie im Kapitel: 3-проводные кабели и
Информацию по другим клапанам серии 853 разъемы DIN ECS0033
смотрите в разделе: BALL VALVES Kable i wtyczki DIN 3-prze-
Inne zawory serii 853 w rozdziale: wodowe
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m)

B-64
B-64 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
PROPORTIONAL-REGELVENTILE
853

C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
PROPORCJONALNE ZAWORY REGULACYJNE

Designed for use with


BRAVO and DELTA
computers

ART.-NR. @ 0.5 bar


КОД @ 7 PSI Ø IN Ø OUT
KOD
bar PSI sec. lt/1’ US GPM
12 Vdc
853 K74SC6A 12 174 7
3A
290 77 T6 T6

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

A B C
mm 146 228 150
inches 5,7” 9” 5,9”

Elektrisches Proportional-Regelventil Регулировочный пропорциональный Elektryczny zawór regulacyjny


mit fassonierter Kugel кран с электроприводом и фасонным proporcjonalny z wyprofilowaną kulą
• Die fassonierte Kugel ermöglicht eine шаром • Wyprofilowana kula pozwala na bardziej
sorgfältigere und linearere Einstellung auch bei • Фасонный шар позволяет выполнить более dokładną i linearną regulację, również przy
geringen Durchflussmengen. точные и линейные регулировки даже на niskich natężeniach przepływu.
• Kugel und Welle aus rostfreiem Stahl AISI 316. низких расходах. • Kula i czop obrotowy ze stali Inox AISI 316.
• Dichtsitze der Kugel aus TEFLON® • Шар и ротационный палец из н/ж стали AISI 316. • Oprawy uszczelnienia kulek z TEFLONU®
• Interne O-Ringe aus Viton® • Уплотнительные седла из TEFLON®. • Wewnętrzne O-ringi z Vitonu®
• Spannvorrichtungen für Flanschbefestigung • Внутренние уплотнительные кольца из • Cięgna mocujące kołnierze ze stali INOX,
aus rostfreiem Stahl, durch das Ventilgehäuse Viton®. zabezpieczone korpusem zaworu.
geschützt. • Крепежные стяжные болты фланцев из н/ж • Dostępne z gwintem żeńskim lub ze złączem
• Mit Innengewinde oder Gabelanschluss стали, защищенные корпусом крана. widełkowym.
verfügbar. • В распоряжении с внутренней резьбой или
вилочным соединением.

Druckabfall bei
1 1/4" (T5) 1 1/2" (T6) vollkommen geöffnetem
Ventil (bei Einhaltung
von Ein- und Auslauf
gemäß Plan im unteren
Seitenbereich).
2" (T7)
Падение давления в
условиях полностью
открытого крана (вход
и выход в соответствии
со схемой, данной внизу
страницы).

Spadek ciśnienia z
zaworem w całości
otwartym (respektując
wejście i wyjście jak na
schemacie na dole strony).

Die besondere Kugelform ermöglicht


Durchflussregulierung:
eine sehr genaue Durchflusseinstellung
Vergleich zwischen Kugeln
(siehe nebenstehende Grafik) im
mit Standard- und Kugeln mit
Vergleich zu den klassischen Ventilen Standard Kugel fassionierter Bohrung. Grafik
mit runder Bohrung. Der Fluss Cтандартный шар der Ventile mit Kugel DN 32.
resultiert damit auch bei geringen Kula standardowa
Durchflussmengen linearer und Регулировка расхода:
genauer. сопоставление шаров
со стандартным
Благодаря особенной форме отверстием и фасонным.
шара можно более точно График шаровых кранов с
отрегулировать поток (смотрите шаром DN 32.
график сбоку) по сравнению с
Regulacja natężenia
традиционными кранами с круглым
przepływu: porównanie
отверстием. Получается линейный
między kulami z otworem
и точно отрегулированный поток standardowym a
даже в случае низких расходов. Fassonierte Kugel uformowanym. Wykres
Фасонный шар odnoszący się do zaworów
Wyjątkowy kształt kuli pozwala na Kula profilowana kulowych DN 32.
bardzo dokładną regulację strumienia
(patrz wykres obok) w porównaniu
do klasycznych zaworów z okrągłym
otworem. Strumień jest w ten sposób Öffnung in Prozenten - Процент открытия - Procent otwarcia
bardziej linearny i precyzyjny również
przy niskich natężeniach przepływu.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-65
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881
C113

КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.


KOMPAKTOWE ZESPOŁY STEROWANIA DO ROZPYLACZY

Die Besonderheit der neuen Regelarmaturen der Serie Компактные блоки управления серии 881 для Nowe zespoły sterowania serii 881 do rozpylacza
881 für Sprühaufgaben liegt in ihrem reduzierten опрыскивателей стали результатом упорной różnią się od innych pod względem zredukowanych
Format - das Ergebnis einer herausragenden работы над усовершенствованием изделия, wymiarów, wynik doskonałego rozwiązania
technischen Entwicklung des Produkts, die eine приведшей к созданию действительно нового inżynieryjnego produktu, który pozwolił na realizację
Realisierung einer wirklich innovativen Komponente инновационного компонента. Они выполнены innowacyjnego produktu. Wykonany z materiałów
ermöglichte. Aus hoch widerstandsfähigem из очень прочных материалов и гарантируют o wysokiej wytrzymałości, gwarantuje znaczne
Material gefertigt, garantieren sie eine erhebliche значительный расход даже при работе на высоких natężenie przepływu również przy wysokim ciśnieniu
Ausbringmenge auch bei hohen Betriebsdruckwerten. давлениях. użycia.

• Im Vergleich zur gleichwertigen Standardeinheit um 50 • Размеры на 50% ниже, чем у эквивалентных • Zredukowane o 50% gabaryty w stosunku do
% reduzierte Abmessungen стандартных блоков ekwiwalentnego zespołu standardowego
• Einfach installierbar • Легкая установка • Łatwy montaż
• Integrierter selbstreinigender Filter • Встроенный самоочищающийся фильтр • Filtr wbudowany samoczyszczący
• Innenteile aus korrosions- und verschleißgeschützten • Внутренние детали выполнены из коррозионно- и • Szczegóły wewnętrzne wykonane z materiałów
Material износостойких материалов antykorozyjnych i odpornych na zużycie
• Geeignet für Pumpen mit einer Durchsatzleitung bis • Подходят к насосам с производительностью до 150 • Odpowiednie do pomp o natężeniu przepływu do 150 l/
150 l/min л/мин min
• Max. Arbeitsdruck 40 bar (580 PSI) • Максимальное рабочее давление: • Maksymalne ciśnienie robocze 40 bar (580 PSI)
40 бар (580 ф/кв.д.)

Hauptschaltventilblock, Proportionalventil, PATENTED


Überdruckventil und Filter in einem einzigen Körper.
Блок главного клапана, пропорционального
Kompensationshahn mit Gabelanschluss клапана, клапана максимального давления и
Компенсационные калиброванные фильтра, утопленные в одном корпусе.
клапаны с вилочным соединением. Blok głównego zaworu, zaworu proporcjonalnego,
Wykalibrowane powroty ze złączem zaworu maksymalnego ciśnienia i filtra wbudowanych
widełkowym. w tym samym jednym korpusie.

Montage mit Standard-Teil-


breitenventilen der Serie 863.
Сборка со стандартными
секционными клапанами
серии 863.
Montaż ze standardowymi
zaworami sekcyjnymi serii 863.

Frontaler Filter mit automatischen


Reinigungssystem.
Фронтальный фильтр с
автоматической системой
очистки.
Filtr frontowy z automatycznym
systemem czyszczenia.

Zusatzanschluss ohne Filter mit Anschluss G


1/2" F für Ablass oder Hilfsgeräte.
Дополнительное нефильтруемое Überdruckventil mit hohem Durchsatz mit besonders
соединение с креплением G 1/2" F для sensibler Membrangruppe.
слива или дополнительных устройств. Клапан максимального давления высокого расхода
Złącze dodatkowe nie filtrowane ze с мембранным узлом высокой чувствительности.
złączem G 1/2" F do oczyszczania lub Zawór maksymalnego ciśnienia o wysokim natężeniu
obwodów pomocniczych. przepływu z zespołem przepony o dużej czułości.

Um Platz zu sparen und die Einheit zuverlässiger zu machen befinden sich die
Steckverbinder im Inneren des Motors.
Коннекторная база находится внутри двигателя для экономии пространства и
обеспечения большей надежности.
Złączka łącznika wewnętrznego w silniku: im mniejsze gabaryty tym łącznik jest lepiej
zabezpieczony.

Einlaufanschluss aus Messing G 3/4" M mit Gabelanschluss.


Латунный фитинг на входе G 3/4" M с вилочным соединением.
Złączka wejściowa z mosiądzu G 3/4" M ze złączem widełkowym.

Ein Ablassanschluss für Rücklauf im Behälter Ø 25 mm.


Один сливной фитинг диам. 25 мм для обратной подачи в цистерну.
Jedna złączka wylotowa do powrotu do cysterny Ø 25 mm.

B-66
B-66 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881

C113
КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
KOMPAKTOWE ZESPOŁY STEROWANIA DO ROZPYLACZY
Armatur bestehend aus Überdruckventil Serie 875, Filter Блок, состоящий из клапана максимального давления Zespół złożony z zaworu maksymalnego ciśnienia
50 mesh Serie 345 und 2 oder 4 Teilbreitenventilen ON/ серии 875, фильтра на 50 меш серии 345 и 2 или serii 875, filtra 50 mesh serii 345 i 2 lub 4 zaworów
OFF entsprechend dem Typ 8630001H*. 4 секционных клапанов ON/OFF (эквивалент типа sekcyjnych ON/OFF odpowiadających typowi
8630001H*). 8630001H*.

*: in die kompakten
Regelarmaturen Serie 881
werden Ventile mit denselben
technischen Eigenschaften der
beschriebenen Artikelnummern
integriert.

*: в компактных блоках
управления серии
881 встраиваются
ART.-NR. Wege
в корпус, клапаны с
КОД Ходы
теми же техническими
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM характеристиками, что и
клапаны описанных кодов.
881 412202 20 290
2 *: w kompaktowych zespołach
881 414202 40 580 sterujących serii 881 w korpusie
150 40 zintegrowane są zawory z tymi
881 412214 20 290 samymi cechami technicznymi, co
4
opisane kody.
881 414214 40 580

PROPORTIONALE Regelarmatur für ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЙ блок PROPORCJONALNY zespół sterujący do


Sprühgeräte управления для опрыскивателя opryskiwacza sadowniczego
Armatur bestehend aus Überdruckventil Serie 875, Блок, состоящий из клапана максимального Zespół złożony z zaworu maksymalnego ciśnienia serii
Filter 50 mesh Serie 345 und 2 Teilbreitenventilen давления серии 875, фильтра на 50 меш серии 345 875, filtra 50 mesh serii 345 i 2 zaworów sekcyjnych z
mit kalibriertem Rücklauf entsprechend dem Typ и 2-х секционных клапанов с калиброванными powrotami kalibrowanymi odpowiadających typowi
8630011H*. компенсационными клапанами, эквивалентных типу 8630011H*.
8630011H*.

*: in die kompakten
Regelarmaturen Serie 881
werden Ventile mit denselben
technischen Eigenschaften der
beschriebenen Artikelnummern
integriert.

*: в компактных блоках
управления серии
881 встраиваются
в корпус, клапаны с
теми же техническими
характеристиками, что и
ART.-NR. Wege клапаны описанных кодов.
КОД Ходы
KOD Sekcje *: w kompaktowych zespołach
bar PSI lt/1’ US GPM sterujących serii 881 w korpusie
zintegrowane są zawory z tymi
881 E12202 2 20 290 150 40 samymi cechami technicznymi, co
opisane kody.
881 E14202 2 40 580 150 40

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-67
KOMPAKTE REGELARMATUREN FÜR SPRÜHGERÄTE
881
C113

КОМПАКТНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.


KOMPAKTOWE ZESPOŁY STEROWANIA DO ROZPYLACZY
Armatur bestehend aus Basismodul (Hauptventil Блок, состоящий из базового модуля (главный клапан Zespół składa się z podstawowego modułu (zawór
entsprechend Typ 8630001H, Proportionalventil эквивалентного типа 8630001H, пропорциональный клапан główny odpowiadający typowi 8630001H, zawór
entsprechend Typ 8630020, Überdruckventil Serie 875, эквивалентного типа 8630020, клапан максимального proporcjonalny odpowiadający typowi 8630020,
Filter 50 mesh Serie 345) und 2 oder 4 Teilbreitenventile давления серии 875, фильтр на 50 меш серии 345) zawór maksymalnego ciśnienia serii 875, filtr 50
mit kalibriertem Rücklauf entsprechend Typ и 2 или 4 секционных клапанов с калиброванными mesh serii 345) i 2 lub 4 zaworów sekcyjnych z
8630011H*. компенсационными клапанами эквивалентного типа powrotami kalibrowanymi odpowiadających typowi
8630011H*. 8630011H*.

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

881 212242 20 290


2
881 214242 40 580
150 40
881 212244 20 290
4
881 214244 40 580

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе:
Oprzyrządowanie uzupełniające w FITTINGS
rozdziale:

Armatur bestehend aus Basismodul (Hauptventil Блок, состоящий из базового модуля (главный клапан Zespół składa się z podstawowego modułu (zawór
entsprechend Typ 8630001H, Proportionalventil эквивалентного типа 8630001H, пропорциональный клапан główny odpowiadający typowi 8630001H, zawór
entsprechend Typ 8630020, Überdruckventil Serie 875, эквивалентного типа 8630020, клапан максимального proporcjonalny odpowiadający typowi 8630020, zawór
Filter 50 mesh Serie 345) Durchflussmesser ORION 2 давления серии 875, фильтр на 50 меш серии 345), maksymalnego ciśnienia serii 875, filtr 50 mesh serii
(Art.-Nr. 46211A20000) und 2 oder 4 Teilbreitenventile расходомера ORION 2 (код 46211A20000) и 2 или 4 345), przepływomierza ORION 2 (kod 46211A20000) i 2
mit kalibriertem Rücklauf entsprechend Typ секционных клапанов с калиброванными компенсационными lub 4 zaworów sekcyjnych z powrotami kalibrowanymi
8630011H*. клапанами эквивалентного типа 8630011H*. odpowiadających typowi 8630011H*.

ORION 2

ART.-NR. Wege Durchflußmesser


КОД Ходы Расходомер
KOD Sekcje Przepływomierz
bar PSI lt/1’ US GPM

881 B12252B 20 290


2
881 B14252B 40 580 Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:
150 40 ORION2 Смотрите аксессуары в главе:
881 B12254B 20 290 Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:
4
881 B14254B 40 580
FITTINGS

B-68
B-68 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
863
PROPORTIONAL-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE

C113
ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
ZESPOŁY STEROWANIA PROPORCJONALNE DO ROZPYLACZY

• Elektroventile mit kalibrierten Rückläufen für eine • Электромагнитные клапаны с калиброванными • Elektrozawory ze skalibrowanymi powrotami dla stałej
konstante Ausbringung компенсационными клапанами для обеспечения dystrybucji
• Proportional-Elektroregelventil постоянного процесса внесения жидкости • Elektrozawór regulacyjny proporcjonalny
• Elektroablassventil • Электроклапан пропорциональной регулировки • Elektrozawór przelewowy
• Neues Druckbegrenzungsventil mit Membrane Serie 475 • Сливной электроклапан • Nowy zawór membranowy maksymalnego ciśnienia
• Messingflansche • Новый мембранный клапан максимального serii 475
Mit den Ventilen: 8630011H (n. 2÷4) + 8630001H давления серии 475 • Kołnierze mosiężne
+ 8630020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + • Латунные фланцы Złożony z zaworów: 8630011H (nr 2÷4) + 8630001H
34520030 (für Armaturen mit Filter) Состоят из клапанов: 8630011H (2—4) + 8630001H + 8630020 + 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) +
+ 8630020 + 475514 (40 бар) / 475512 (20 бар) + 34520030 (dla zespołów z filtrem)
34520030 (для блоков с фильтров)

Mit Filter Ohne Filter Wege


С фильтром Без фильтра Ходы
Z filtrem Bez filtra Sekcje bar PSI lt/1’ US GPM
863 525 2EAH 863 525 2E0H 20 290
2
863 525 4EAH 863 525 4E0H 40 580
120 32
863 545 2EAH 863 545 2E0H 20 290
4
863 545 4EAH 863 545 4E0H 40 580

Vervollständigendes Zubehör siehe


Kapitel:
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w
rozdziale:

DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern


ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

Regelarmatur für Sprühgeräte für Блок управления на опрыскиватели Zespół sterowania rozpylaczy dla
BRAVO 180S und 300S для BRAVO 180S и 300S BRAVO 180S i 300S
Mit den Ventilen: 8630020S + 8630011H (n. 2÷4) + Состоит из клапанов: 8630020S + 8630011H (2—4) Złożony z zaworów: 8630020S + 8630011H (n. 2÷4) +
4475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000 + 475514 (40 бар) / 475512 (20 бар) + 4621AA30000 475514 (40 bar) / 475512 (20 bar) + 4621AA30000
(Orion2) + 34520030 (für Armaturen mit Filter) (Orion2) + 34520030 (для блоков с фильтров) (Orion2) + 34520030 (dla zespołów z filtrem)

Vervollständigendes Zubehör siehe


Kapitel:
Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w
rozdziale:

ORION 2
DIN 3 Drahten Kabeln und Steckern
ART.-NR. / КОД / KOD
3-проводные кабели и разъемы DIN
Kable i wtyczki DIN 3-przewodowe ECS0033

ART.-NR. / КОД / KOD


8650900.140 (1.3 m)

BRAVO 180S / 300S


Wege Durchflußmesser
Mit Filter Ohne Filter Ходы Расходомер
С фильтром Без фильтра Sekcje Przepływomierz
Z filtrem Bez filtra bar PSI lt/1’ US GPM

863 525 2PACH 863 525 2P0CH 20 290


2
Designed for use with 863 525 4PACH 863 525 4P0CH 40 580
BRAVO and DELTA 150 40 ORION2
computers --- 863 545 2P0CH 20 290
4
--- 863 545 4P0CH 40 580

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-69
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481
C113

СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


ZESPOŁY STEROWANIA Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY

Die neuen Regelarmaturen mit Solenoidventilen Новые блоки управления с соленоидными Nowe zespoły sterowania z zaworami solenoidowymi
wurden für den Anschluss an elektrische клапанами, разработанные для подключения к zostały zaprojektowane do podłączenia z
und computergesteuerte System für die компьютеризованным электрическим системам для systemami elektrycznymi i skomputeryzowanymi do
Reihenbesprühung und -behandlung realisiert, bei der опрыскивателей и рядовой обработки, где очень rozpylaczy rzędowych, gdzie niezwykle ważne jest
dem sofortigen Öffnen und Schließen der Ventile eine важно мгновенное открытие и закрытие клапанов. natychmiastowe otwieranie i zamykanie zaworów.
wesentliche Bedeutung zukommt. Они имеют очень компактные размеры, выполнены Niezwykle zwarte, wykonane z wysoko wytrzymałych
Extrem kompakt und aus hochwiderstandfähigem из высокопрочных материалов и могут состоять из 2, materiałów mogą składać się z 2, 4 lub 6 zaworów
Material können sie mit 2, 4 oder 6 Teilbreitenventilen 4 или 6 секционных клапанов. sekcyjnych.
realisiert werden.
• Небольшие размеры • Zredukowane gabaryty
• Reduzierte Einbaumaße. • Детали выполнены из нейлона, упрочненного • Szczegóły wykonane z Nylon®u wzmocnionego włóknem
• Aus mit Glasfaser verstärktem Nylon®, Messung und стекловолокном, латуни и нерж. стали Уплотнения szklanym, mosiądzu i stali Inox. Uszczelnienia z
Inox-Stahl realisierte Teile. Dichtungen aus TEFLON®. из TEFLON® TEFLONU®.
• Solenoidventile mit 12 Vdc normal geschlossen. • Соленоидные нормально закрытые клапаны 12 В • Elektrozawory solenoidowe 12 Vdc zazwyczaj
• Eingangsflansch aus Messing mit Abschluss mit 3/4” пост.т. zamknięte.
Außengewinde. • Латунный фланец на входе с резьбовым ввертным • Kołnierz wejścia z mosiądzu ze złączem 3/4” z gwintem
• Auslaufanschlüsse aus Messing mit Gabelanschluss mit соединением 3/4 дюйма męskim.
1/2” Außengewinde, kompatibel mit allen Ventilen der • Латунные фитинги на выходе с вилочным резьбовым • Złączki wyjściowe z mosiądzu ze złączem widełkowym
863 Serie. ввертным соединением 1/2 дюйма, совместимым со 1/2” z gwintem męskim, kompatybilny ze wszystkimi
• Integrierter selbstreinigender Filter. всеми фитингами клапанов серии 863 złączkami dla zaworów serii 863.
• Integriertes Überdruckventil. • Встроенный самоочищающийся фильтр. • Wbudowany filtr samoczyszczący.
• Integrierter Anschluss für Manometer mit Gewinde G • Встроенный клапан максимального давления. • Wbudowany zawór maksymalnego ciśnienia.
1/4”. • Встроенное резьбовое соединение G 1/4 дюйма для • Wybudowane złącze do manometru gwintowanego G
• Verfügbar mit elektrischem Ablassventil. манометра. 1/4”.
• В распоряжении вариант сливного клапана с • Dostępny z elektrycznym zaworem przelewowym.
электроприводом.

Im Gehäuse integrierter 1/4”


Hauptschaltventilblock, Proportionalventil, Manometeranschluss (Manometer ist separat
Überdruckventil und Filter in einem einzigen Körper. erhältlich)
Блок главного клапана, пропорционального клапана,
Встроенное в корпус манометра
клапана максимального давления и фильтра,
соединение 1/4 дюйма (манометр
утопленные в одном корпусе.
заказывается отдельно)
Blok głównego zaworu, zaworu proporcjonalnego, zaworu Złącze manometru 1/4” wbudowanego w
maksymalnego ciśnienia i filtra wbudowanych w tym korpusie. (manometr do zakupienia osobno)
samym jednym korpusie.

Einlassanschluss G 3/4 M aus Messing,


mit Gabelanschluss.
Frontaler Filter
mit automatischen Латунный входной фитинг G 3/4 M с
Reinigungssystem. вилочным соединением.

Фронтальный фильтр с Złączka wejściowa mosiężna G 3/4 M, ze


автоматической системой złączem widełkowym.
очистки.
Filtr frontowy z
automatycznym systemem
czyszczenia.

Innenteile aus rost-


und verschleißfesten
Materialien.
Внутренние компоненты
выполнены из
антикоррозионного
и износостойкого
материала.
Komponenty wewnętrzne
wykonane z materiałów
odpornych na korozję i
zużycie.

Überdruckventil mit hohem Durchsatz mit besonders Zusätzlicher Anschluss mit Gewinde G 1/2 F für Version mit Ablassventil.
sensibler Membrangruppe. Entlüftung oder Hilfseinrichtungen ohne Filter.
Вариант исполнения с
Клапан максимального давления высокого расхода Дополнительное соединение с наружной резьбой разгрузочным клапаном.
с мембранным узлом высокой чувствительности. G 1/2 для дренажа или вспомогательных
контуров без фильтрации. Wersja z zaworem
Zawór maksymalnego ciśnienia o wysokim natężeniu odciążającym
przepływu z zespołem przepony o dużej czułości. Złącze dodatkowe z gwintem G 1/2 F dla
odpowietrzenia lub pomocnicze bez gwintu.

B-70
B-70 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481

C113
СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
ZESPOŁY STEROWANIA Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY

Manuelles Regelventil Serie 475, Filter 50 Mesh, 2, 4 Ручной клапан регулировки серии 475, фильтр 50 меш, Zawór regulacyjny manualny serii 475, filtr 50 mesh, 2
oder 6 Teilbreiten. 2 ,4 или 6 секции. ,4 lub 6 sekcjnych.

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

481 814202 2

481 814204 4 40 580 2,3 A* 150 40


481 814206 6

* Aufnahme eines Ventils beim Öffnen


Потребление отдельного клапана при открытии
Absorpcja pojedynczego zaworu przy otwieraniu

Manuelles Regelventil Serie 475, Filter 50 Mesh, Ручной клапан регулировки серии 475, фильтр 50 меш, Zawór regulacyjny manualny serii 475, filtr 50 mesh,
elektrisches Ablassventil ON/OFF (an dafür сливной клапан с электроприводом ON/OFF (на моделях, на elektryczny zawór przelewowy ON/OFF
ausgelegten Modellen), 2, 4 oder 6 Teilbreiten. которых могут устанавливаться), 2 ,4 или 6 секции. (w odpowiednich wersjach), 2 ,4 lub 6 sekcjnych.

ART.-NR.
КОД
KOD

4668 5236

Steuerkasten der Serie 4668 die 2-Wege-


Regelarmatur mit Ablassventil der Serie
863 auf Seite B-83
Пульт управления серии 4668 для
2-ходового блока управления со сливным ART.-NR. Wege
клапаном серии 863 на стр. B-83 КОД Ходы
Skrzynka sterująca z serii 4668 do zespołu KOD Sekcje
sterującego 2-drogowego z zaworem bar PSI lt/1’ US GPM
spustowym z serii 863 na str.B-83
481 914202 2

481 914204 4 40 580 2,3 A* 150 40


481 914206 6

* Aufnahme eines Ventils beim Öffnen


Потребление отдельного клапана при открытии
Absorpcja pojedynczego zaworu przy otwieraniu

Steuerkästen der Serie 4669 für die


4- und 6-Wege-Regelarmaturen mit
Ablassventil der Serie 863 auf Seite B-78
Пульт управления серии 4669 для
4- и 6-ходового блока управления ART.-NR. Vie
со сливным клапаном серии 863 на КОД Voies
KOD Wege
стр. B-78
Skrzynki sterujące z serii 4669 do 4669 8461 4
zespołów sterujących 4- i 6-drogowych
z zaworem spustowym z serii 863 na 4669 8661 6
str.B-78

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-71
SOLENOIDVENTILEN-REGELARMATUR FÜR SPRÜHGERÄTE
481
C113

СОЛЕНОИДНЫЕ БЛОКИ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


ZESPOŁY STEROWANIA Z SOLENOIDEM DO ROZPYLACZY
• Normal geschlossene 12 Vdc Solenoidventile. • Нормально закрытые соленоидные клапаны 12 В • Elektrozawory solenoidowe 12 Vdc zamknięte.
• Einzelgehäuse mit zwei Solenoidventilen, modular. пост.т. • Pojedynczy korpus z dwoma zaworami solenoidowymi,
• Eingangsflansch mit 3/4” Anschluss mit • Одиночный модульный корпус с двумя modułowy.
Außengewinde. соленоидными клапанами. • Kołnierz wejściowy z mosiądzu ze złączem
• Ausgangsanschlüsse aus Messing mit 1/2” • Входной латунный фланец с наружной резьбой 3/4 gwintowanym męskim 3/4”.
Gabelanschluss mit Außengewinde und mit allen дюйма. • Złączki wyjściowe z mosiądzu ze złączem widełkowym
Anschlüssen für die Ventile der Serie 863 kompatibel. • Выходные латунные фитинги с вилочным 1/2” gwintowanym męskim kompatybilnym ze
соединением 1/2 дюйма с наружной резьбой, wszystkimi złączkami do zaworów serii 863.
совместимым со всеми фитингами клапанов серии 863

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje
bar PSI lt/1’ US GPM

481 600002 2 90÷120 24÷32 * Aufnahme eines Ventils beim Öffnen


40 580 2,3 A* Потребление отдельного клапана при открытии
481 600004 4 150 40
Absorpcja pojedynczego zaworu przy otwieraniu

• Einzelnes 12 Vdc Solenoid-Elektroventil, • Одиночный электромагнитный клапан с • Pojedynczy elektrozawór solenoidowy 12 Vdc
normalerweise geschlossen. соленоидом 12 В пост. т. нормально закрытый. zamknięty.
• Modular. • Модульного исполнения. • Modułowy.
• Messinggehäuse mit Anschlüssen 1/2” Innengewinde. • Латунный корпус с соединениями 1/2 дюйма с • Korpus mosiężny ze złączkami 1/2” gwintowanymi
внутренней резьбой. żeńskimi.

ART.-NR.
КОД
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM

481 611 40 580 2,3 A* 90÷120 24÷32

* Aufnahme des Ventils bei Öffnung


Потребление клапана при открытии
Absorpcja zaworu podczas otwierania

B-72
B-72 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN
4668 - 4669

C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ
SKRZYNKI STEROWNICZE

Die Kästen der Serie 4668 und 4669 für die Пульты управления серии 4668 и 4669 для Skrzynki serii 4668 i 4669 dla elektrycznych zespołów
elektrischen Regelarmaturen stellen eine Entwicklung блоков управления с электроприводом, sterowania są ewolucją poprzednich serii 4661, 4663 i
der vorausgehenden Serien 4661, 4663 und 4664 появившиеся в результате усовершенствования 4664 i wyróżniają się wyjątkowymi charakterystykami
dar und heben sich aufgrund ihrer einzigartigen пультов предыдущих серий 4661, 4663 и 4664, funkcjonalnymi, co sprawia, że są wygodne i niezawodne
Funktionseigenschaften hervor, dank der sie praktisch отличаются уникальными функциональными w użyciu.
und zuverlässig sind. характеристиками, которые делают их надежными Wyposażone w nowe wyłączniki heavy duty gwarantują
Mit den neuen Heavy duty-Schaltern ausgestattet, и удобными в использовании. doskonałą wytrzymałość podczas użytkowania i
gewährleisten sie eine herausragende Einsatz- Пульты оснащены новыми выключателями для naprężeń. Modułowy i całkowicie konfigurowany design
und Belastungsbeständigkeit. Das modulare und тяжелых режимов работы, обеспечивающими pozwala natomiast na wygodne umieszczenie skrzynek
vollkommen konfigurierbare Design gestaltet diese высокую износостойкость и устойчивость к sterowniczych w miejscach o ograniczonej przestrzeni.
Steuerkästen praktisch für einen Einsatz auch dort, wo нагрузкам. Модульная и полностью компонуемая Skrzynki sterownicze serii 4668 i 4669 są wyposażone
nur wenig Platz zur Verfügung steht. конструкция делает эти пульты управления w praktyczne zamocowanie ze złączem bagnetowym
Die Steuerkästen der Serien 4668 und 4669 sind mit удобными и для установки в тех случаях, когда i są dostępne w wersjach dla zespołów sterowania
einer praktischen Befestigung mit Bajonettenkopplung мало места. do 7 sekcji, dla zaworów zmotoryzowanych lub
ausgestattet und in den Versionen für Regelarmatur Пульты управления серии 4668 и 4669 оснащены solenoidowych, dla zespołów hydraulicznych oraz do
bis zu 7 Teilbreiten, für motorisierte Ventile oder удобным штыковым креплением. В распоряжении specjalnych aplikacji.
Solenoidventile, für Hydraulikaggregate sowie für есть варианты исполнения для блоков управления
spezielle Applikationen verfügbar. (до 7 секций), для приводных и соленоидных OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
клапанов, для гидравлических блоков и
• Modele do zarządzania 1 - 7 sekcjami.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN специальных видов применения.
• Możliwość wyboru funkcjonowania M lub P.
• Modelle für die Steuerung von 1 bis 7 Teilbreite. • Zaprojektowane tak, aby mogłyby być podłączone do
• Wahl zwischen der Betriebsart M oder P. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
nowych zaworów sekcyjnych serii 863.
• Entwickelt, um an die neuen Teilbreitenventile der • Модели для Модели для управления от 1 до 7
• Nowe wyłączniki heavy duty zabezpieczone gumowymi
Serie 863 gekoppelt werden zu können. секций.
nakładkami.
• Neue Heavy Duty-Schalter mit Schutz durch • Возможность выбора режима работы "M" или "P".
• Napięcie zasilania 12 Vdc.
Gummikappe • Возможность подсоединения к новым секционным
• Wskaźniki ledowe o mocnym świetle.
• Versorgungsspannung 12 Vdc клапанам серии 863.
• Główny bezpiecznik ochronny automatycznie
• LED-Anzeigen mit hoher Leuchtkraft • Новые сверхпрочные выключатели, защищенные
resetowany.
• Hauptsicherung mit Selbstrückstellung резиновым колпачком.
• Uszczelnienie przed filtracją wody.
• Wasserdicht • Напряжение питания : 12 В пост.т.
• Możliwość podłączenia w każdym punkcie skrzynki
• Anschlussmöglichkeit eines externen Manometers • Светодиодные индикаторы высокой яркости.
sterowniczej manometru zewnętrznego lub
oder einer DIGIBLOCK Digitalanzeige an jedem Punkt • Главный самовосстанавливающийся предохранитель.
wyświetlacza cyfrowego DIGIBLOCK, ze specjalnym
des Steuerkastens, mit entsprechendem Kit mit • Уплотнение против просачивания воды.
zestawem ze złączem widełkowym.
Gabelanschluss. • Возможность соединения в любой точке пульта
управления внешнего манометра или цифрового
дисплея DIGIBLOCK посредством специального
комплекта с вилочным соединением.

Steuerkästen Serie 4669: Die Anschlusskabel (Versorgung und Ventile) sind gemeinsam in einer einzigen
Kabelführung und in Schwingen geführt, um beliebig und sicher angeordnet werden zu können.

Пульты управления серии 4669: Подвижные соединительные кабели (токоподводящий и клапанов)


жестко закреплены в одном кабельном зажиме, поэтому их можно безопасно расположить в любом
месте на ваше усмотрение.

Skrzynki sterownicze serii 4669: Kable połączeniowe (zasilanie i zawory) są umieszczone w tej samej luźnej
osłonie, co pozwala na ich ułożenie według własnego uznania i z zachowaniem bezpieczeństwa.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-73
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE
4669
C113

ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВЫХ ОПРЫСКИВ.


SKRZYNKI STEROWNICZE DO ODCHWASZCZANIA

• Druckregelung. • Регулировка давления. • Regulacja ciśnienia.


• Anschlusskabel für Teilbreiten mit Steckverbinder mit • Соединительный кабель секций, оснащенный • Kabel do podłączenia sekcji, wyposażony w łącznik
Schlittenkupplung. быстроразъемным разъемом с башмаком. bagnetowy z suwakiem.
• Versorgungskabel mit 2 m Länge und Teilbreitenkabel • Поворачиваемые токоподводящий кабель (длина 2 • Kabel zasilający o dług. 2 m i kabel sekcyjny o dług.
mit einer Länge von 50 cm, drehbar und beliebig метра) и кабель секций (длина 50 см), располагаемые 50 cm, obracane i układane według własnego uznania
positionierbar (nur Serien 4669). в любом положении (только серия 4669). (tylko serii 4669).
• Zusätzliche Kabel für Anschluss von Teilbreiten mit 3 • Кабели для завершения соединения секций длиной • Kable końcowe do podłączenia sekcji od 3 do 5 metrów,
oder 5 Metern, separat zu bestellen. от 3 до 5 метров (заказываются отдельно). do zamówienia osobno.

ART.-NR. Sektionen Schaummarkierer


КОД Секции Пенный маркер
KOD Sekcje Znacznik pianowy

4669 5333 3 -
4669 5353 3 l
4669 5533 5 -
4669 5553 5 l
4669 5733 7 -

*Nicht mit den elektrischen Teilbreitenventilen mit


Getriebemotoren in 2-Draht-Technik der Serien 463-473
kompatibel.
*Не подходят для секционных клапанов серии 463-473 с
2-проводным электроприводом и мотор-редуктором.
*Nie są kompatybilne z elektrycznymi zaworami sekcyjnymi z
motoreduktorami 2-przewodowymi serii 463-473.

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2
m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m.
Пульт управления в сборе с кабелями питания
1 длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м.
Skrzynka sterownicza z okablowaniem:
zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m.
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik

Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur
Электропроводка для соединения блока управления
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych
15 ART.-NR. Sektionen Schaummarkierer Länge
КОД Секции Пенный маркер Длина
KOD Sekcje Znacznik pianowy Długość

4669 63301.100 - 3 mt.


4669 63302.100 - 5 mt.
3
4669 63501.100 l 3 mt.
4669 63502.100 l 5 mt.
4669 65301.100 - 3 mt.
Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД 4669 65302.100 - 5 mt.
Oprzyrządowanie: KOD 5
Separat zu bestellen: 4669 65501.100 l 3 mt.
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m Заказывается отдельно:
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м
Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m
4669 001.090
Do oddzielnego zamówienia:
4669 65502.100 l 5 mt.

Schaummarkierer Regelarmatur mit Hauptventil 4669 67301.100 - 3 mt.


45 Пенный маркер
520005C
23 Блок управления с главным клапаном 7
Znacznik pianowy 5200052C Zespół sterowania z głównym zaworem 4669 67302.100 - 5 mt.

B-74
B-74 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR PLANZENSCHUTZGERÄTE

4669

C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЕВЫХ ОПРЫСКИВ.
SKRZYNKI STEROWNICZE DO ODCHWASZCZANIA

Endkabel für Regelarmaturen mit Концевые кабели для блоков Kable końcowe dla zespołów sterowania
Ablassventil управления со сливным клапаном z zaworem spustowym

Separat zu bestellen: Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur


Электропроводка для соединения блока управления
Заказывается отдельно: Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych
Do oddzielnego zamówienia: 15 ART.-NR. Sektionen Schaummarkierer Länge
КОД Секции Пенный маркер Длина
KOD Sekcje Znacznik pianowy Długość

4669 53301.100 - 3 mt.


4669 53302.100 - 5 mt.
3
4669 53501.100 l 3 mt.
4669 53502.100 l 5 mt.

2 1 4669 55301.100 - 3 mt.


4669 55302.100 - 5 mt.
5
2m 4669 55501.100 l 3 mt.
4669 55502.100 l 5 mt.
4669 57301.100 - 3 mt.
0,5m 7
4669 57302.100 - 5 mt.

23
29

15

45

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: Zubehör: ART.-NR.


В упаковке: Заказывается отдельно: Аксессуары: КОД
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: Oprzyrządowanie: KOD
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 Regelarmatur mit Ablassventil Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m. 23 Блок управления со сливным клапаном 29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 4669 001.090
Пульт управления в сборе с кабелями питания Zespół sterowania z zaworem spustowym Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m
1 длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м.
Skrzynka sterownicza z okablowaniem: Schaummarkierer
zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m. 520005C
45 Пенный маркер
5200052C
Bajonetten-Haltebügel Znacznik pianowy
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-75
HYDRAULISCHE STEUERKASTEN
4669
C113

ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ


SKRZYNKI STEROWNICZE HYDRAULICZNE

HYDRAULISCHES STEUERKASTEN SERIE Гидравлический пульт управления Skrzynka sterownicza hydrauliczna serii
4669 серии 4669 4669
• Steverkasten zur Steuerung der Bewegung der • Пульт для управления движением гидравлических • Skrzynka do sterowania ruchem belek hydraulicznych
hydraulischen Gestänge mittels doppelt wirkender штанг посредством гидродинамических клапанов za pomocą zaworów oleodynamicznych o podwójnym
öldynamischer Ventile двойного действия działaniu
• Steuerungen für Nivellierung, Höhe, Sperre und 2, 4 • Приводы для выравнивания, установки по высоте, блокировки • Sterowania do poziomowania, wysokości, blokowania i
oder 6 Gestängebewegungen и управления 2, 4-мя или 6-ю движениями штанги 2, 4 lub 6 ruchów belki
• Speisung 12 Vdc • Питание 12 В пост.т. • Zasilanie 12 Vdc

ART.-NR. Wege
КОД Ходы
KOD Sekcje

4669 7020 2+3


4669 7040 4+3
4669 7060 6+3

Ergänzende Kabel für den Anschluss der Кабели для завершения соединения Kable podłączeniowe do podłączenia
hydraulischen Regelarmaturen. гидравлических блоков управления hydraulicznych zespołów sterowania

2 1

2m

0,5m

31
29

15

Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur
Packungsinhalt: Separat zu bestellen: Электропроводка для соединения блока управления
В упаковке: Заказывается отдельно: Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych

Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: 15 ART.-NR. Wege Länge


КОД Ходы Длина
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m; Hydraulische Regelarmatur
KOD Sekcje Długość
Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m. 31 Блок гидравлического управления
Grupa zaworów do sterowania hydraulicznego
1
Пульт управления в сборе с кабелями питания
длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м. 4669 70504.100 2+3 6 mt.
Skrzynka sterownicza z okablowaniem:
zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m. 4669 70505.100 2+3 10 mt.

Bajonetten-Haltebügel
Zubehör: ART.-NR. 4669 70704.100 4+3 6 mt.
2 Байонетный опорный кронштейн Аксессуары: КОД
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Oprzyrządowanie: KOD 4669 70705.100 4+3 10 mt.
Betriebsanleitung Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m 4669 70904.100 6+3 6 mt.
Инструкция + справочник по быстрому управлению 29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.110
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m 4669 70905.100 6+3 10 mt.

B-76
B-76 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
HYDRAULIKVENTIL-EINHEIT FÜR SPRITZBALKEN

C113
БЛОК ГИДРАВЛИЧЕСКИХ КЛАПАНОВ ДЛЯ ОПРЫСКИВАЮЩИХ ШТАНГ
ZESPÓŁ ZAWORÓW HYDRAULICZNYCH DO BELEK ZRASZAJĄCYCH

Modulierventilaggregat für hydraulische Блок модульных электроклапанов для Zespół elektrozaworów modularnych do
Balkenbewegungen гидравлических штанг ruchów hydraulicznych belki
• Einheit zu 3 bis 9 Funktionen • Блоки от 3-х до 9-ти функций • Zespoły od 3 do 9 funkcji
• Steuerventil für das Ablassen • Пилотный клапан для слива • Zawór pilotażowy do ustawienia w odpływie
• Überdruckventil • Клапан максимального давления • Zawór maksymalnego ciśnienia
• Magnetventile mit doppeltem Solenoid • Электроклапан с двойным соленоидом • Elektrozawory z podwójnym solenoidem
• Möglichkeit der manuellen Betätigung • Возможность ручного управления • Możliwość ręcznego rozruchu
• Gewindeanschlüsse am Ventilausgang, G¼” • Резьбовые ввертные соединения G¼ дюйма на • Złącza gwintowane wyjściowe zaworów, G¼” męski
Aussengewinde выходе клапанов • Złącza gwintowane wejściowe/wyjściowe zespołu, G ½”
• Gewindeanschlüsse Einheitteingang/-ausgang, • Резьбовые ввертные соединения G ½ дюйма на męski
G ½” Aussengewinde входе/выходе блока • Absorpcja elektrozaworów 27 W
• Aufnahme Magnetventile 27 W • Потребление электроклапанов 27 Вт • Napięcie zasilania 12 Vdc
• Speisespannung 12 VDC • Напряжение питания: 12 В пост.т. • Ochrona przed środkami korozyjnymi
• Korrosionsschutz • Защита от коррозии • Możliwość montażu wbudowanych zaworów blokujących
• Montagemöglichkeit für integrierte Sperrventile • Возможность монтажа встроенных блокировочных
клапанов

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
bar PSI lt/1’ US GPM

P151 10 764 3 valv. +1 (*)


P151 10 597 4 valv. +1 (*)
P151 10 696 5 valv. +1 (*)
P151 10 558 6 valv. +1 (*) 250 3625 30 8
P151 10 419 7 valv. +1 (*)
P151 10 765 8 valv. +1 (*)
P151 10 766 9 valv. +1 (*)

* = 1, Ablass
= 1, слив
= 1, odpływ

Stecker für hydraulische Elektroventile


ART.-NR.
Разъемы на гидрав. электроклапаны КОД
Łączniki do elektrozaworów KOD

hydraulicznych ECS0025

Rückschlagventilsatz Набор обратного клапана Zestaw zaworu wylotowego


Rückschlagventile zum Verhindern eines Обратные клапаны необходимы для Zawory wylotowe nie dopuszczające do utraty
Druckverlustes in den Hydraulikkolben предотвращения падения давления в ciśnienia w tłokach hydraulicznych
• Flansch für Hydraulikventile ARAG гидравлических поршнях • Wywinięcie kołnierza dla zaworów hydraulicznych Arag
• Leichte und schnelle Montage • Фланцы для гидравлических клапанов Arag • Łatwy i szybki montaż
• Mit Feststellschrauben • Легкий и быстрый монтаж • Dostarczony ze śrubami mocującymi
• Korrosionsschutz • Наличие крепежных винтов • Ochrona przed środkami korozyjnymi
• Защита от коррозии

ART.-NR.
КОД
KOD
bar PSI lt/1’ US GPM

PAM 3 UPAB 1 250 3625 30 8

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-77
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE
4669
C113

ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.


SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA

ART.-NR. Sektionen Ablassventil Druck Strahlenkranzschließung


КОД Секции Cливным клапаном Давление Закрытие вентилятора
KOD Sekcje Zawór przelewowy Ciśnienie Zamykanie belki

4669 8461 4 l l l
4669 8661 6 l l l

Die Steuerkästen der Serie 4669 für Sprühgeräte Пульты управления серии 4669, предназначенные Skrzynki sterownicze serii 4669 do opryskiwacza
wurden für die Passung mit Regelarmaturen для садовых опрыскивателей, спроектированы для zostały zaprojektowane tak, aby można je było
sowohl mit den motorisierten Ventilen der Serien совместного использования с блоками управления, dopasować do zespołów sterujących z zaworami
863/873 als auch mit den Solenoidventilen der Serie оснащенными как приводными кранами серии zmotoryzowanymi 863/873 jak i zaworami
881 entwickelt und verfügen über einzigartige 863/873, так и соленоидными клапанами серии solenoidowymi 881 i posiadają taką samą
Funktionseigenschaften, die sie praktisch und 881. Уникальные функциональные характеристики charakterystykę funkcjonalną, co sprawia, że są
zuverlässig gestalten. делают пульты надежными и удобными в wygodne i niezawodne w użyciu.
Auch in Spezialversionen für die Steuerung von использовании. Dostępne również w specjalnych wersjach, dla
Stellantrieben und Schotts verfügbar, sind sie die В распоряжении есть специальные варианты sterowania siłownikami i przegrodami, są idealnym
ideale Lösung für kleine Sprühgeräte. исполнения, предназначенные для управления rozwiązaniem dla małych opryskiwaczy.
исполнительными механизмами и заслонками.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Эти пульты являются идеальным решением OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
• Modelle für die Steuerung von 4 oder 6 для использования на небольших садовых
• Modele do zarządzania od 4 do 6 pół-belek wyjściowych.
опрыскивателях.
Halbstrahlenkränzen. • Sterowanie zamykaniem kompletnej belki.
• Schließsteuerung eines kompletten • Sterowanie spustowego zaworu.
Strahlenkranzes. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Regulacja ciśnienia.
• Ablassventilssteuerung. • Модели для управления от 4 до 6 выходными
• Kabel do podłączenia sekcji, wyposażony w łącznik
• Druckregelung. полулопастями вентилятора.
bagnetowy z suwakiem.
• Anschlusskabel für Teilbreiten mit • Механизм управления закрытием вентилятора.
• Kabel zasilający o dług. 2 m i kabel sekcyjny o dług. 50
Steckverbinder mit Schlittenkupplung. • Механизм управления сливным клапаном.
cm, obracane i układane według własnego uznania.
• Versorgungskabel mit 2 m Länge und • Регулировка давления.
Teilbreitenkabel mit einer Länge von 50 cm, • Kable końcowe do podłączenia sekcji od 3 do 5 metrów,
• Соединительный кабель секций, оснащенный
drehbar und beliebig positionierbar. do zamówienia osobno.
быстроразъемным разъемом с башмаком.
• Zusätzliche Kabel für Anschluss von Teilbreiten • Поворачиваемые токоподводящий кабель
mit 3 oder 5 Metern, separat zu bestellen. (длина 2 метра) и кабель секций (длина 50 см),
располагаемые в любом положении.
• Кабели для завершения соединения секций длиной
от 3 до 5 метров (заказываются отдельно).

B-78
B-78 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE
4669

C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВ.
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: Zubehör: ART.-NR.


В упаковке: Заказывается отдельно: Аксессуары: КОД
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: Oprzyrządowanie: KOD
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m. 15 Электропроводка для соединения блока управления
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 4669 001.090
Пульт управления в сборе с кабелями питания Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych
1 длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м. Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m
Skrzynka sterownicza z okablowaniem: Solenoidventileinheit
zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m. 23 Блок соленоидных клапанов
Zespół zaworów solenoidowych
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik

Ergänzende Kabel für den Anschluss Дополнительные кабели для Kable do podłączenia do zespołów
von Sprühgerätearmaturen mit соединения узлов опрыскивателей с opryskiwaczy z zaworami
MOTORISIERTEN Ventilen ПРИВОДНЫМИ клапанами. ZMOTORYZOWANYMI

ART.-NR. Sektionen Länge


15 КОД Секции Длина
KOD Sekcje Długość
4669 84031.100 4 3 mt.
4669 84032.100 4 5 mt.
4669 86031.100 6 3 mt.
4669 86032.100 6 5 mt.

Ergänzende Kabel für den Anschluss von Дополнительные кабели для Kable do podłączenia do zespołów
Sprühgerätearmaturen mit SOLENOID- соединения узлов опрыскивателей с opryskiwaczy z zaworami
Ventilen СОЛЕНОИДНЫМИ клапанами. SOLENOIDOWYMI
ART.-NR. Sektionen Länge
1 15 КОД Секции Длина
2 KOD Sekcje Długość
4669 84011.100 4 3 mt.
2m
4669 84012.100 4 5 mt.

0,5m 4669 86011.100 6 3 mt.


4669 86012.100 6 5 mt.

29

15
23

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-79
4669
C113

STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE MIT STELLANTRIEBEN


ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY Z SIŁOWNIKAMI

Steuerkästen für Sprühgerät mit Пульты управления для опрыскивателей Skrzynki sterujące dla opryskiwacza
Ansteuerung der Stellantriebe und Schotts с управлением исполнительными sadowniczego ze sterowaniem siłowników i
Version für die Ansteuerung der regulierbaren механизмами и заслонками grodzi
Stellantriebe (1), die es ermöglicht, den Luftfluss auf Вариант исполнения для управления Wersja dla sterowania siłownikami regulowanymi (1),
die Sprühgeräte mit geringem Volumen zu richten, регулируемыми исполнительными механизмами która pozwala na kierowanie przepływu powietrza
um eine bessere Abdeckung der Blätter zu erzielen. (1) позволяет направлять воздушный поток на na opryskiwacze sadownicze o małej objętości dla
Version für die Ansteuerung der Schotts (2), die малообъемных опрыскивателях для лучшего lepszego pokrycia powierzchni liści.
den Luftstrom vollständig stoppt und somit die покрытия листвы. Вариант исполнения для Wersja dla sterowania grodzi (2), która umożliwia
Driftwirkung im entsprechenden Gebiet (Pufferzone) управления заслонками (2) позволяет полностью całkowite zatrzymanie przepływu powietrza w
reduziert. перекрывать воздушный поток для снижения celu zredukowania efektu znoszenia w strefach
• Versionen für den Anschluss von 2 oder 4 сноса капель в буферных зонах. buforowych (buffer zone).
MOTORISIERTEN Ventilen mit 3 Drähten • Варианты исполнения для соединения 2 или 4 • Wersje dla podłączenia 2 lub 4 zaworów Z
der Serie 863. клапанов с трехпроводным ПРИВОДОМ NAPĘDEM z 3 rzędami serii 863.
• Steuerung für Haupt- und Druckventil. серии 863. • Sterowanie główne i ciśnienie.
• Version mit 2 Steuerungen für die Regelung der • Механизм управления давлением и главным • Wersja z 2 elementami sterującymi dla regulacji
regulierbaren Stellantriebe. клапаном. siłowników regulowanych.
• Version mit Steuerung für Schotts (OFFEN/ • Вариант с двумя механизмами управления для • Wersja ze sterowaniem przegród (OTWARTE/
GESCHLOSSEN/AUTO) mit der Möglichkeit, die Öffnung регулирования исполнительных механизмов. ZAMKNIĘTE/AUTO) z możliwością ręcznego
und Schließung der Schotts in Abhängigkeit vom • Вариант исполнения для блоков управления lub automatycznego zarządzania otwieraniem
Spritzstatus manuell oder automatisch zu steuern. заслонками (ОТКРЫТО/ЗАКРЫТО/АВТ. РЕЖИМ) i zamykaniem przegrody zgodnie ze stanem
с возможностью ручного или автоматического opryskiwania.
управления открытием и закрытием заслонок в
зависимости от режима опрыскивания.

1 2

ART.-NR. Sektionen Allgemein Druck Steuerung regulierb. Stellantr. Steuerung Stellantr. Schott
ART.-NR. Sektionen Allgemein Druck
КОД Секции Главная Давление Мех-зм управления испол. мех-ми Механизм управления
Sterowanie akt. regulacji КОД Секции Главная Давление
KOD Sekcje główny Ciśnienie заслонками
KOD Sekcje główny Ciśnienie Sterowanie sił. przegród
4669 8253 2 l l 2
4669 8213A 2 l l 2
4669 8423 4 l l 2
4669 8413A 4 l l 2

B-80
B-80 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
4669

C113
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE MIT STELLANTRIEBEN
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY Z SIŁOWNIKAMI

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:

1
Steuerkasten mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m; Ventilanschlusskabel, Länge 0,5 m.
Пульт управления в сборе с кабелями питания длиной 2 м и клапанов длиной 0,5 м.
NUR für MOTORISIERTE Ventile der Serie 863
Skrzynka sterownicza z okablowaniem: zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m. ТОЛЬКО для ПРИВОДНЫХ клапанов серии 863.
Bajonetten-Haltebügel TYLKO do zaworów ZMOTORYZOWANYCH serii 863
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik

Separat zu bestellen: Wege ART.-NR.


Заказывается отдельно: Ходы КОД
Do oddzielnego zamówienia: Sekcje KOD
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur, Länge 3 m
Электропроводка для соединения блока управления дл. 3 м 2 4669 82431.100
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych dług. 3 m
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur, Länge 5 m
Электропроводка для соединения блока управления дл. 5 м 2 4669 82432.100
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych dług. 5 m
15
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur, Länge 3 m
Электропроводка для соединения блока управления дл. 3 м 4 4669 84431.100
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych dług. 3 m
Verkabelung für Anschluss der Regelarmatur, Länge 5 m
Электропроводка для соединения блока управления дл. 5 м 4 4669 84432.100
Okablowanie do podłączenia zespołów sterowniczych dług. 5 m
Regelarmatur
23 Блок управления Pag. B-71
Zespół sterowania

Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.120 Trennbares Anschlusskabel
Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m Соединительный отсекаемый кабель
Odłączany kabel połączeniowy
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 3 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 3 м 4668 002.090
Przedłużacz do siłowników o dług. 3 m

Verlängerung für Stellantriebe, Länge 5 m


30 Удлинитель для испол. мех-мов длиной 5м 4668 002.091
Przedłużacz do siłowników o dług. 5 m

Verlängerung für Stellantriebe, Länge 7 m


Удлинитель для испол. мех-мов длиной 7 м 4668 002.092
Przedłużacz do siłowników o dług. 7 m

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-81
KOMPAKT-SCHALTKÄSTEN
4668
C113

КОМПАКТНЫЕ ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ


KOMPAKTOWE SKRZYNKI STEROWNICZE

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA


• Modelle mit 1, 2 und 4 Ausgängen. • Модели с 1, 2 и 4 выходными секциями • Modele z 1, 2 i 4 sekcjami wyjścia
• Möglichkeit einer Steuerung des Hauptventils und für • Возможность управления главным клапаном • Możliwość sterowania głównym zaworem i
Druckregulierung. и регулировкой давления regulacja ciśnienia.
• Verfügbar in M- oder P-Betriebsart (siehe • Режим работы M или P (смотрите таблицу • Dostępne z funkcjonowaniem M lub P (patrz
Artikelnummerntabelle). кодов) tabela kodów)

M / P (Betrieb - Режим - Funkcjonowanie)

M P
Für Gruppen mit Auslassventilen der Serie 863/463 Für Gruppen mit Hauptschaltventilen der Serien 864 und 871
Durch das Umstellen des Schalters des Hauptschaltventils auf die Position OFF werden auch die einzelnen Teilbreiten sind von der Position des Hauptschalters unabhängig.
die Teilbreitenventile automatisch geschlossen.
Для блоков с главными клапанами серии 864 и 871
Для блоков со сливными клапанами серии 863/463 положение отдельных секций зависит от положения главного выключателя.
с перемещением выключателя главного клапана в положение OFF
автоматически заквываются секционные клапаны. Dla zespołów z głównymi zaworami serii 864 i 871
pojedyncze sekcje są niezależne od pozycji głównego wyłącznika.
Dla zespołów z zaworami wylotowymi serii 863/463
przestawiając wyłącznik głównego zaworu do pozycji OFF również zawory sekcyjne
zostają automatycznie zamknięte

Für Motorventile ART.-NR. Sektionen Hauptschaltventil Druck Betrieb M Betrieb P


Для клапанов с мотором-редуктором КОД Секции Главный клапан Давление Режим M Режим P
Dla zaworów z motoreduktorem KOD Sekcje Główna Ciśnienie Funk. M Funk. P

Für Solenoidventile 4668 5030 - l l - -


Для соленоидных клапанов
Dla zaworów solenoidowych
4668 5100 1 - - - -

4668 5101 1 - - - -

4668 5200 2 - - - -

4668 5201 2 - - - -

NUR FÜR SOLENOID- 4668 5210 2 l - l -


REGELARMATUREN MIT
SOLENOID-ABLASSVENTIL. 4668 5211 2 l - l -

4668 5220 2 - l - -
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЛЕНОИДНЫХ
БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ СО 4668 5230 2 l l l -

СЛИВНЫМ СОЛЕНОИДНЫМ 4668 5231 2 l l l -


КЛАПАНОМ.
4668 5400 4 - - - -
TYLKO DLA ZESPOŁÓW STERUJĄCYCH
4668 6210 2 l - - l
SOLENOIDOWYCH Z ZAWOREM
SPUSTOWYM SOLENOIDOWYM. 4668 6230 2 l l - l

B-82
B-82 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄT
4668

C113
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZA

Steuerkästen mit trennbarem Пульты управления с Skrzynki sterownicze z kablem


Kabel отсоединяемым кабелем sekcjonowanym

Version für MOTORBETRIEBENE Ventile


Вариант исполнения с ПРИВОДНЫМИ клапанами
Wersja dla zaworów ZMOTORYZOWANYCH

ART.-NR. Sektionen Hauptschaltventil Druck


КОД Секции Главный клапан Давление
KOD Sekcje Główna Ciśnienie

4668 5235 2 l l

Version für SOLENOID-TEILBREITENVENTILE und MOTORISIERTEM Ablassventil der SERIE 863


Вариант исполнения для СОЛЕНОИДНЫХ клапанов СЕКЦИИ и сливного ПРИВОДНОГО клапана СЕРИИ 863
Wersja dla zaworów SEKCYJNYCH SOLENOIDOWYCH i zaworu spustowego O NAPĘDZIE SILNIKOWYM Z SERII 863
ART.-NR. Sektionen Hauptschaltventil Druck
КОД Секции Главный клапан Давление

+ KOD

4668 5236
Sekcje

2
Główna

l
Ciśnienie

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m + Ventilkabel, Länge 0,5 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, клапанов дл. 0,5 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, zawory dług. 0,5 m.
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция + справочник по быстрому управлению
Podręcznik obsługi i szybki przewodnik

Separat zu bestellen: ART.-NR.


Заказывается отдельно: КОД
Do oddzielnego zamówienia: KOD
Verkabelung für Anschluss der motorisierten Regelarmatur, Länge 3 m
Электропроводка для соединения приводного блока управления дл. 3 м 4668 02351.100
Okablowanie do podłączenia zmotoryzowanego zespołu sterowniczego dług. 3 m
15
Verkabelung für Anschluss der motorisierten Regelarmatur, Länge 5 m
Электропроводка для соединения приводного блока управления дл. 5 м 4668 02352.100
Okablowanie do podłączenia zmotoryzowanego zespołu sterowniczego dług. 5 m
Verkabelung für Anschluss der Solenoid-Regelarmatur, Länge 3 m
Электропроводка для соединения соленоидного блока управления дл. 3 м 4668 02361.101
Okablowanie do podłączenia solenoidowego zespołu sterowniczego dług. 3 m
16
Verkabelung für Anschluss der Solenoid-Regelarmatur, Länge 5 m
Электропроводка для соединения соленоидного блока управления дл. 5 м 4668 02362.101
Okablowanie do podłączenia solenoidowego zespołu sterowniczego dług. 5 m
Regelarmatur
23 Блок управления
Zespół sterowania

Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Ventilanschlusskabel 3 m
29 Удлинитель для клапанов длиной 3 м 467 32000.120
Przedłużacz do zaworów o dług. 3 m

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-83
4668
STEUERKÄSTEN FÜR SPRÜHGERÄTE MIT STELLANTRIEBEN
C113

ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ С ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ


SKRZYNKI STEROWNICZE DO OPRYSKIWACZY Z SIŁOWNIKAMI

Steuerkasten für Sprühgeräte mit Пульт управления для опрыскивателей Skrzynka sterownicza do opryskiwacza
Steuerung der Stellantriebe с управлением исполнительными ze sterowaniem siłowników
Die Version für die Steuerung der regulierbaren механизмами Wersja dla sterowania siłowników regulowanych
Stellantriebe ermöglicht die Ausrichtung des Вариант исполнения для управления pozwala na ustawienie kierunku strumienia powietrza
w opryskiwaczach mało-objętościowych, w celu jak
Luftflusses an Sprühgeräten mit geringem исполнительными механизмами позволяет
najlepszego pokrycia powierzchni liści.
Volumen für eine bessere Blätterabdeckung. регулировать направление воздуха на малообъемных
Wersja do sterowania przegród pozwala na całkowite
Die Version für die Steuerung der Schotte опрыскивателях для лучшего покрытия листвы. zamknięcie strumienia powietrza w celu zredukowania
ermöglicht das vollkommene Stoppen Вариант исполнения для управления заслонками zjawiska znoszenia w specjalnych strefach (buffer
des Luftflusses für die Reduzierung des позволяет полностью перекрывать воздушный поток zone).
Abdrifteffekts in den Pufferbereichen (buffer для снижения сноса капель в буферных зонах. • Wersja do podłączenia 2 zaworów
zone). • Вариант для соединения с двумя SOLENOIDOWYCH lub ZMOTORYZOWANYCH z
СОЛЕНОИДНЫМИ или 3-х проводными 3 przewodami serii 863.
• Version für Anschluss an 2 SOLENOID- oder
ПРИВОДНЫМИ клапанами серии 863. • Wersja z 2 sterowaniami do regulacji siłowników
MOTORISIERTE 3-Draht-Ventile der Serie 863.
• Вариант с двумя механизмами управления regulowanych.
• Version mit 2 Steuerungen für die Regulierung der для регулирования исполнительных
regulierbaren Stellantriebe. • Wersja z 2 sterowaniami (ON/ON) do przegród.
механизмов.
• Version mit 2 Steuerungen (ON/ON) für Schotte. • Вариант с двумя механизмами управления
(ВКЛ./ВЫКЛ.) для заслонок.

Version für Ventile: Steuerung regulierb.


Steuerung Stellantr. Schott
ART.-NR. Anz. Teilbreiten Stellantr.
Вариант исполнения Механизм управления
КОД Кол-во секций Мех-зм управления
заслонками
для клапанов: KOD Il. sekcji испол. мех-ми
Sterowanie sił. przegród
Wersja dla zaworów: Sterowanie akt. regulacji

MOTORISIERT 4668 5253 2 --- 2


ПРИВОДНЫХ
ZMOTORYZ.
4668 5263 2 2 ---

Version für Ventile: Steuerung regulierb.


Steuerung Stellantr. Schott
ART.-NR. Anz. Teilbreiten Stellantr.
Вариант исполнения Механизм управления
КОД Кол-во секций Мех-зм управления
заслонками
для клапанов: KOD Il. sekcji испол. мех-ми
Sterowanie sił. przegród
Wersja dla zaworów: Sterowanie akt. regulacji

MIT SOLENOIDE 4668 5251 2 --- 2


СОЛЕНОИДНЫХ
SOLENOIDOWYCH
4668 5261 2 2 ---

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m + Ventilkabel, Länge 3,5 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, клапанов дл. 3,5 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, Seletron dług. 3,5 m
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung / Инструкция + справочник по быстрому управлению / Podręcznik
obsługi i szybki przewodnik

Zubehör: ART.-NR.
Аксессуары: КОД
Oprzyrządowanie: KOD
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 3 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 3 м 4668002.090
Przedłużacz do siłowników dług. 3 m
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 5 m
29 Удлинитель для испол. мех-мов длиной 5 м 4668002.091
Przedłużacz do siłowników dług. 5 m
Verlängerung für Stellantriebe, Länge 7 m
Удлинитель для испол. мех-мов длиной 7 м 4668002.092
Przedłużacz do siłowników dług. 7 m

Separat zu bestellen:
Заказывается отдельно:
Do oddzielnego zamówienia:
Regelarmatur
24 Блок управления
Zespół sterowania

B-84
B-84 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
4668
STEUERKASTEN FÜR GESTÄNGEENDEDÜSEN

C113
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ КОНЦЕВЫХ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ ШТАНГИ
SKRZYNKA STEROWNICZA DO STRUMIENI NA KOŃCU BELKI

designed for

Steuerkasten für Antrieb der Seletron- Пульт для управления держателями Skrzynka sterownicza do sterowania
Düsenträger am Gestängeende концевых распылителей штанги obsad dysz na końcu belki Seletron
• Antrieb der Gestängeendedüsen direkt aus der Seletron • Sterowanie dysz na końcu belki bezpośrednio z
Kabine • Управление концевыми распылителями kabiny.
• Geeignet für jeden, für das Spritzen напрямую с кабины трактора. • Odpowiednia do maszyn opryskujących
bestimmten Maschinentyp: montiert, gezogen, • Подходит для любых опрыскивающих wszelkiego typu: zamontowanych, ciągnionych,
selbstfahrend, ATV. машин: монтированных, прицепных, samobieżnych, ATV.
• 7 Meter langes Anschlusskabel, самоходных, ATV. • Kabel połączeniowy o długości 7 metrów,
Versorgungskabel mit 2 Meter Länge. • Соединительный кабель длиной 7 метров, zasilający o długości 2 metrów.
кабель питания длиной 2 метра.

ART.-NR.
КОД
KOD

4668 52043

Packungsinhalt:
В упаковке:
Opakowanie zawiera:
Steuerkasten komplett mit Kabeln: Versorgungskabel, Länge 2 m, Seletron-Kabel, Länge. 7 m.
1 Пульт управления в комплект с кабелями: Питания дл. 2 м, Seletron дл. 7 м
Skrzynka sterownicza z kablami: Zasilanie dług. 2 m, Seletron dług. 7 m
Bajonetten-Haltebügel
2 Байонетный опорный кронштейн
Wspornik z zamknięciem bagnetowym
Betriebsanleitung
Инструкция
Podręcznik obsługi

Separat zu bestellen: ART.-NR.


Заказывается отдельно: КОД
Do oddzielnego zamówienia: KOD
Seletron-Düsenträger mit Gewindeanschluss 1/2"
Держатели распылителей Seletron с резьбовым
4065 T440
соединением 1/2 дюйма
Obsady dyszy Seletron ze złączem gwintowanym 1/2" *
20
Seletron-Düsenträger mit EASYFIT Steckanschluss
Держатели распылителей Seletron с
4065 T840
быстроразъемным соединением EASYFIT
Obsady dyszy Seletron z szybkozłączką EASYFIT *
Verbindungskabel für 2 SELETRON am Gestängeende
29 Соединительный кабель для 2 концевых SELETRON 4668 5204.110
Kabel podłączeniowy do 2 SELETRON końcówka belki

* Düsenhalter SELETRON siehe Abschnitt:


Гнездо жиклера SELETRON в разделе: NOZZLES & CAPS
Oprawy dyszy SELETRON w sekcji:

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-85
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN
4668 - 4669
C113

АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПУЛЬТОВ УПРАВЛЕНИЯ


WYPOSAŻENIE DO SKRZYNEK STEROWANIA

Kit DIGIBLOCK digitale Druckanzeige für Steuerkästen Комплект цифрового дисплея DIGIBLOCK в сборе с Zestaw cyfrowego wyświetlania ciśnienia DIGIBLOCK
der Serien 4668 und 4669 mit Kabeln. кабелями для отображения давления. do skrzynek sterowniczych serii 4668 i 4669, wraz z
Dank der entsprechenden Einsätze und des Благодаря специальным вставкам и вилочному okablowaniem.
Gabelanschlusses kann das Kit auf oder auf der linken соединению комплект можно расположить сверху Dzięki zastosowaniu specjalnych wkładek i złącza
Seite der Steuerkästen der Serie 4669 und, bei der или с левой стороны пультов управления серии widełkowego możliwe jest umieszczenie zestawu
Serie 4668, auf den Steuerkästen angebracht werden. 4668 и сверху пультов управления серии 4669. nad lub z prawej strony skrzynek serii 4669 i nad
skrzynkami sterowniczymi serii 4668.

ART.-NR.
КОД
KOD

4668 3B

Geliefert mit Anschlusskabel (Länge 3 m) und Versorgung (Länge 2 m).


Поставляется в комплекте с соединительным кабелем (длина 3 м) и
кабелем питания (длина 2 м).
Dostarczony wraz z kablem połączeniowym (dług. 3m) i zasilającym (dług. 2m).

Drucksensor ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ


Датчик давления 466 113.200 0-20 bar / 0-290 PSI
Czujnik ciśnieniowy
466 113.500 0-50 bar / 0-720 PSI

Verlängerungen ART.-NR. / КОД / KOD Beschreibung / Описание / Opis Poles / Пол. / Bieguny
Удлинители Verlängerung für Sensoren, Länge 3 m
Przedłużacze 466 553.220 Удлинитель для датчиков дл. 3 м 3
Przedłużacz do czujników dług. 3 m
Verlängerung für Sensoren, Länge 5 m
466 553.230 Удлинитель для датчиков дл. 5 м 3
Przedłużacz do czujników dług. 5 m

B-86
B-86 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ZUBEHÖR FÜR STEUERKÄSTEN
4668 - 4669

C113
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПУЛЬТОВ УПРАВЛЕНИЯ
AKCESORIA DO SKRZYNEK STEROWNICZYCH

Kit Manometeraufnahme mit Manometer für Комплект манометра с держателем для пультов Zestaw wsporczy do manometru i manometr do
Steuerkästen der Serien 4668 und 4669. управления серии 4668 и 4669. skrzynek sterowniczych serii 4668 i 4669.
Dank der entsprechenden Einsätze und des Благодаря специальным вставкам и вилочному Dzięki zastosowaniu specjalnych wkładek i złącza
Gabelanschlusses kann das Kit auf oder auf der linken соединению комплект можно расположить сверху widełkowego możliwe jest umieszczenie zestawu
Seite der Steuerkästen der Serie 4669 und, bei der или с левой стороны пультов управления серии nad lub z prawej strony skrzynek serii 4669 i nad
Serie 4668, auf den Steuerkästen angebracht werden. 4669 и сверху пультов управления серии 4668. skrzynkami sterowniczymi serii 4668.

Skala
ART.-NR. KIT Manometer inbegriffen (Art.-Nr.*) Zifferblatt Typ

Class
Шкала
КОД КОМПЛЕКТ Манометр включен в комплект (код *) Шкала Тип
Skala
KOD ZESTAW Zawiera manometr (kod *) Tarcza Typ
(bar)

4668 12 909010 0 ÷ 25 2.5 a


4668 13 909040 0 ÷ 40 2.5 b Standard

4668 14 909060 0 ÷ 60 2.5 b


4668 22 9170525 0 ÷ 5/25 1.6 c
Isometric
4668 24 9172060 0 ÷ 20/60 1.6 c

* Das Manometer ist in der


Zifferblatt - Шкала - Tarcza
Artikelnummer des Kit senthalten.
Ersatzmanometer im Kapitel

* Манометр входит в код комплекта.


Запасные манометры в главе

* Kod Zestaw obejmuje także


manometr. Manometry na wymianę
w umowie
a b c ASSORTED ITEMS

Geliefert mit Rilsan-Schlauch (Länge 6 m), Steckanschlüsse und Abkopplungstück.


Поставляется в комплекте с трубкой рилсан (длина 6 м), быстроразъемными
фитингами и разделительной муфтой.
Dostarczony z rurą rilsan (dług. 6m), szybkozłączkami i łącznikiem rozdzielającym.

Beleuchtungssatz für Gehäuse Комплект освещения для коробки Zestaw oświetleniowy do skrzynki
Manometerträger der Serie 4668 - 4669 манометра серии 4668 - 4669 manometru z serii 4668 - 4669
• Verwendbar für das Gehäuse des Manometerträgers zur • Предназначен для коробки манометра, чтобы осветить • Stosowany do skrzynki manometru w celu oświetlenia
Beleuchtung der Skala bei Nachtarbeit. шкалу в ночное время работы. schodków w warunkach pracy nocnej.
• LED-Licht mit geringer Stromaufnahme. • Светодиодная лампа низкого потребления. • Oświetlenie LED o niskiej absorpcji.
• Kann an einer bevorzugten Stelle für die Montage des • Может устанавливаться в любой точке по желанию, • Może zostać umieszczony w preferowanym punkcie w celu
Steuerkastens angebracht werden. чтобы лучше приспособить под монтажное положение dostosowania się do montażu skrzynki sterującej.
• Versorgungskabel 2 Meter. манометра. • Kabel zasilający 2-metrowy.
• Komplett mit Befestigungsschrauben. • Кабель питания длиной 2 метра. • Wyposażony w śruby mocujące.
• В комплекте поставляется крепежный винт.

ART.-NR.
КОД
KOD

466800.500

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-87
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Orion Multiflow ist ein elektromechanischer Orion Multiflow — это электромагнитный Orion Multiflow jest przepływomierzem
4-Kanal-Durchflussmesser für die Überwachung 4-канальный расходомер для контроля elektromagnetycznym z 4 kanałami do
von Flüssigkeitsausbringsystemen. систем внесения жидкости. monitorowania systemów dystrybucji cieczy.
Der Durchflussmesser ist mit einen A-net- Расходомер оснащен портом A-net, Przepływomierz jest wyposażony w port
Anschluss ausgestattet, über den weitere посредством которого по сети можно A-net, za pomocą którego można połączyć
Durchflussmesser innerhalb eines Netzes соединиться с другими расходомерами się w sieci z innymi przepływomierzami do
angeschlossen werden können, um über 100 для контроля более 100 линий. Все это monitorowania ponad 100 linii za pomocą
Leitungen über eine einzige Verkabelung осуществляется при помощи одной jednego okablowania.
überwachen zu können. единственной электропроводки.
TYPOWE ZASTOSOWANIE
TYPISCHE ANWENDUNG СТАНДАРТНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Orion Multiflow został zaprojektowany dla
Orion Multiflow wurde für die Orion Multiflow спроектирован для систем systemów dystrybucji nawozów płynnych
Verteilungssysteme von flüssigen внесения жидких удобрений на сеялках wsiewnikach precyzyjnych, gdzie zazwyczaj
Düngemitteln auf Präzisionssägeräten точного высева, на которых обычно są używane systemy mechaniczne wizualizacji
entwickelt, wo normalerweise mechanische используются механические системы natężenia przepływu każdej pojedynczej linii.
Anzeigesysteme der Ausbringmenge jeder отображения расхода каждой одиночной
einzelnen Leitung eingesetzt werden. линии. ZALETY
• Operator jest informowany poprzez monitor w kabinie
VORTEILE ПРЕИМУЩЕСТВА o nieprawidłowym działaniu, mogąc zająć się innymi
• Der Bediener wird über den Monitor in der Kabine auf • На монитор оператора в кабине трактора поступает operacjami.
eventuelle Funktionsstörungen hingewiesen und kann предупреждение о неисправной работе системы. • Kompletnie niezależny od lepkości płynu.
sich daher den anderen Arbeitsmaßnahmen widmen. Таким образом, оператор может заниматься • Nie wymaga konserwacji, gdyż nie posiada części
• Vollkommen unabhängig von der Viskosität der любыми другими операциями. mechanicznych w ruchu wewnątrz płynu.
Flüssigkeit. • На расходомер совершенно не влияет вязкость • Przepływomierze mogą być zainstalowane w najlepszym
• Erfordert keine Instandhaltung da keine sich in der жидкости. dla instalacji punkcie, a nie w miejscu najlepiej
Flüssigkeit in Bewegung befindlichen Teile vorgesehen • Расходомер не нуждается в техобслуживании, widocznym dla operatora.
sind. поскольку у него отсутствуют механические узлы,
• Die Durchflussmeser können am besten Punkt der работающие в жидкости.
Anlage installiert werden und nicht dort, wo sie für den • Расходомеры могут устанавливаться в самом
Bediener am besten ersichtlich sind. лучшем месте системы, а не там, где они наиболее
заметны оператору.

B-88
B-88 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

EIGENSCHAFTEN ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA


• Durchflussmenge 0,3-6,0 l/min pro Kanal. • Производительность 0,3-6,0 л/мин на канал. • Natężenie przepływu 0,3-6,0 l/min na kanał.
• Typischer Fehler 0,5 % des Skalenendes. • Типичная ошибка 0,5% от предельного значения шкалы. • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
• A-net-Anschluss zum Ablesen der Ausbringmenge und • Порт A-net для считывания расхода и конфигурации. • Port Canbus do odczytu natężenia przepływu i
für die Konfiguration. • 4 Импульсные выходы 0–12 В пост.т. с частотой, konfiguracji.
• 4 Impulsausgänge 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • 4 wyjścia impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
Durchfluss stehender Frequenz • Индикаторный светодиод статуса каждого proporcjonalną do natężenia przepływu
• LED für die Statusanzeige jedes einzelnen Kanals. одиночного канала. • Led do sygnalizowania stanu każdego pojedynczego
• Betriebsdruck bis 20 bar (290 PSI). • Рабочее давление до 20 бар (290 ф/кв.д.). kanału.
• Max. Aufnahme 0,6 A. • Максимальное потребление тока 0,6 A. • Ciśnienie robocze do 20 barów (290 PSI).
• T1 Gabelanschlüsse. • Вилочные соединения T1. • Maksymalna absorpcja 0,6A.
• Modularer Kollektor für Eingangsanschlüsse mit T3 • Модульный коллектор для фитинга входов с • Złącza widełkowe T1.
Gabelverbindung. вилочным соединением T3. • Kolektor modularny do złączki wejść ze złączem
• Patentiertes integriertes Befestigungssystem: • Встроенная запатентованная система крепления, не widełkowym T3.
erfordert keine Montage von Anzugsstangen noch von требующая наличия сборочных стяжных болтов и • Opatentowany i wbudowany system mocowania: nie
Haltebügeln. опорных кронштейнов. wymaga cięgien ani wsporników.

ART.-NR.
КОД
KOD

462 5AAGB1B1

Versorgung und A-net-Eingang.


Питание и порт A-net. T1 Eingänge.

Zasilanie i port A-net. Входы Т1.


Wejścia T1.

Frequenzsignale.
Сигналы частоты.
Sygnały częstotliwości.

Statusanzeige-LED.
Индикатор состояния.
T1 Ausgänge.
Statusanzeige-LED
Выходы Т1.
WyjściaT1.

Patentiertes, integriertes Befestigungssystem


über vier Sechskantschrauben M8 (oder 5/16 UN):
erfordert keine Befestigungsbügel

Запатентованная встроенная система


крепления при помощи четырех винтов TE
M8 (или 5/16 UN): не требует использования
крепежных кронштейнов.

Zintegrowany opatentowany system mocowania


w postaci czterech śrub TE M8 (lub 5/16 UN): nie
wymaga żadnych wsporników.

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-89
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

INSTALLATIONSPLAN UND МОНТАЖНАЯ СХЕМА И SCHEMAT MONTAŻU I


ZUBEHÖR АКСЕССУАРЫ AKCESORIA

Vervollständigungsanschlüsse
mit T1 Gabelanschluss
und O-Ring und finden Sie
im Kapitel:
Vervollständigungsanschlüsse EДополнительные фитинги
mit T3 Gabelanschluss с вилочным соединением T1
und O-Ring und finden Sie и уплотнительным кольцом 4-Wege-Sammler mit T3 Gabelanschluss
im Kapitel: смотрите в разделе: 4-ходовой коллектор с вилочным
Złączki uzupełniające ze
Дополнительные фитинги с креплением Т3 Vervollständigungsanschlüsse mit T3 Gabelanschluss
złączem widełkowym T1 i
вилочным соединением T3 и Kolektor 4-drożny ze złączem und O-Ring und finden Sie im Kapitel:
уплотнительным кольцом O'ringiem w rozdziale: Дополнительные фитинги с вилочным
widełkowym T3
смотрите в разделе: соединением T3 и уплотнительным кольцом
Złączki uzupełniające ze FITTINGS ART.-NR. / КОД / KOD смотрите в разделе:
złączem widełkowym T3 i Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym T3
O'ringiem w rozdziale:
159 431 i O'ringiem w rozdziale:

FITTINGS
FITTINGS

Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR. / КОД / KOD

010 003

O'ring T1 ART.-NR. / КОД / KOD


COD. COD.
(EPDM) (Viton®) 462 5AAGB1B1
G11056 G11056V
Stecktülle
Штуцер
Duesenträger mit Rueckschlagventil und Bajonettanschluss Złączka na wąż
Сопло с отсекат. и быстрораз. соедин-м ART.-NR. / КОД / KOD Ø
Uni-jet z zaworem antykroplowym z szybkozłączką
109 1108 8 mm
ART.-NR. / КОД / KOD 109 1110A 10 mm
402 315 10 109 1113 13 mm

Steckanschluss für Schlauch


Быстроразъемное соединение для трубы
Szybkozłączka do węża
ART.-NR. / КОД / KOD Ø
109 11C08 8 mm
109 11C00 1/4"
Duesentr. mit Rueckschlagventil, Sperrhahn und Bajonettanschluss
Сопло с краном, быстрораз. соед-м и отсекат. 109 11C01 3/8"
Uni-jet z z.antykr., kurkiem i szybkozł.

ART.-NR. / КОД / KOD

402 315C 10
Duesentr. mit Rueckschlagvent. und Bajonettkuppl. fuer Rohr Ø8mm.
Сопло с отсекат. и быстрораз. соед. для трубы диам. 8 мм
Uni-jet z szybkozł. do węża Ø 8 mm i z.antykr.
ART.-NR. / КОД / KOD

402 425

Uniget Steckanschluss mit einzelnem Seletron


Быстроразъемное соединение Uniget с одним Seletron
Bajonettkappe Uni-jet z szybkozłączką z pojedynczym Seletron
Быстрораз. колпач.
Kołpak szybkozłączki ART.-NR. / КОД / KOD

ART.-NR. / КОД / KOD 402 T310


Stecktülle 402 90403
Adapter für Rohr Ø8mm Штуцер
Штуцер на трубу диам. 8 мм Złączka na wąż
Złączka do węża Ø 8 mm ART.-NR. / КОД / KOD Ø
ART.-NR. / КОД / KOD
105 108A 8 mm
105 108R
105 110A 10 mm

B-90
B-90 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
APPLIKATIONSSCHEMA ДИАГРАММА НАНЕСЕНИЯ SCHEMAT ZASTOSOWANIA

Im nachstehenden Schema wird eine typische Applikation На схеме снизу показывается стандартное применение Niżej zamieszczony schemat przedstawia typowe
des Durchflussmessers ORION MULTIFLOW in einem расходомера ORION MULTIFLOW в системе внесения zastosowanie przepływomierza ORION MULTIFLOW w
Verteilungssystem von Flüssigdünger auf einer Sämaschine жидкого удобрения на сеялке. systemie dystrybucji nawozu płynnego w siewniku.
abgebildet. Посредством шины A-net расходомеры ORION MULTIFLOW Przepływomierze ORION MULTIFLOW dostarczają, za
Die Durchflussmesser ORION MULTIFLOW liefern über передают данные о расходе каждой одиночной линии pośrednictwem linii A-net, danych natężenia przepływu
die A-net Leitung die Durchflusswerte jeder einzelnen внесения удобрений в кабину трактора. Таким образом, każdej pojedynczej linii nawozu, pozwalając w ten sposób na
Düngerleitung und ermöglichen damit die Überwachung оператор постоянно контролирует исправную работу monitorowanie z kabiny prawidłowego działania systemu.

CO N T R O L U N I T S
des guten Systembetriebs aus der Kabine heraus. системы. Jednostka sterująca (ECU) pozwala na podłączenie
Die Steuereinheit (ECU) ermöglicht den Anschluss weiterer Посредством блока управления ECU можно соединить другие dodatkowych czujników oraz zaworów do regulacji
Sensoren und Ventile für die Einstellung des Durchflusses. датчики и клапаны для лучшего регулирования расхода. natężenia przepływu.
Die über den A-net angeschlossenen Seletron- Клапаны Seletron, соединенные через шину A-net, Zawory Seletron, podłączone za pomocą A-net, pozwalają
Ventile ermöglichen das einzelne Partialisieren der позволяют фракционировать подачу на каждой na pojedyncze rozdzielenie linii dystrybucji.
Verteilungsleitungen. одиночной линии внесения удобрений.

CO N T R O L U N I T S
CO N T R O L U N I T S
CO N T R O L U N I T S
CO N T B-91
ANZEIGE
C113

ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ

VISIO MULTIFLOW ist eine VISIO MULTIFLOW — это вариант VISIO MULTIFLOW to wersja
Version des VISIO-Bildschirms, die дисплея VISIO, специально wyświetlacza VISIO odpowiednio
spezifisch für den Anschluss an den разработанный для соединения с opracowana do połączenia z
Mehrkanal-Durchflussmesser ORION многоканальным расходомером przepływomierzem wielokanałowym
MULTIFLOW entwickelt wurde. ORION MULTIFLOW. ORION MULTIFLOW.
Dank einer spezifischen Software und Благодаря особому программному Dzięki zastosowaniu specjalnego
mittels einer A-Net-Leitung, ist VISIO обеспечению и линии A-net, VISIO software i za pośrednictwem
MULTIFLOW in der Lage, die Daten MULTIFLOW может отображать linii A-net, VISIO MULTIFLOW
der 4 Durchflussmesser für insgesamt данные 4 расходо меров для 16 jest w stanie wyświetlić dane 4
16 Kanäle anzuzeigen. каналов. przepływomierzy z łącznie 16 kanałów.

ART.-NR.
КОД
KOD

467 0611
Kit Kabel für Verbindung von 2
Durchflussmessern
Комплект кабелей для соединения 2
расходомеров
Zestaw przewodów dla podłączenia 2
przepływomierzy

ART.-NR.
КОД
14 KOD

4670611.510

• A-Net-Anschluss • Соединение A-net • Połączenie A-net


• Möglichkeit, bis zu 4 Durchflussmesser • Возможность присоединения до 4 • Możliwość podłączenia maks.
ORION VISUALFLOW anzuschließen расходомеров ORION VISUALFLOW 4 przepływomierzy ORION
und die Daten von 16 Kanälen и считывания данных с 16 каналов VISUALFLOW i odczytu danych z 16
gleichzeitig zu lesen одновременно kanałów jednocześnie
• Witterungsbeständig • Устойчив к воздействию • Wytrzymały na złe warunki
• USB-Anschluss für die Datenübertragung атмосферных факторов atmosferyczne
und Aktualisierung der Software • USB-порт для передачи данных и • Gniazdo USB do przesyłania danych i
• Visuelle und akustische Alarme обновления программного обеспечения aktualizacji software
• Autoadaptive mehrsprachige • Визуальные и звуковые аварийные • Alarmy wizualne i dźwiękowe
Software basierend auf der Anzahl der сигналы • Software wielojęzyczne automatycznie
angeschlossenen Durchflussmesser • Многоязыковое программное обеспечение, dostosowujące się do liczby
• Möglichkeit, verschiedene самостоятельно настраиваемое с учетом podłączonych przepływomierzy
Messeinheiten einzustellen соединенных расходомеров • Możliwość ustawienia różnych
• Hintergrundbeleuchtetes • Возможность установки различных jednostek miary
Grafikdisplay единиц измерения • Podświetlony wyświetlacz graficzny
• Графический дисплей с подсветкой

B-92
B-92 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
ANZEIGE

C113
ДИСПЛЕЙ
WYŚWIETLACZ

INSTALLATIONSPLAN UND МОНТАЖНАЯ СХЕМА И PLAN MONTAŻU I


PACKUNGSINHALT СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Installationsplan für 1 oder


2 Durchflussmesser ORION
MULTIFLOW

Монтажная схема для 1 или 2


расходомеров ORION MULTIFLOW

Schemat instalacyjny dla 1 lub


2 przepływomierzy ORION
MULTIFLOW

Installationsplan für bis zu 4


Durchflussmessern ORION
MULTIFLOW

Монтажная схема для максимум 4


расходомеров ORION MULTIFLOW

Schemat instalacyjny dla


maksymalnie 4 przepływomierzy
ORION MULTIFLOW

Packungsinhalt: Separat zu bestellen: ART.-NR. Zubehör: ART.-NR.


В упаковке: Заказывается отдельно: КОД Аксессуары: КОД
Opakowanie zawiera: Do oddzielnego zamówienia: KOD Akcesoria: KOD
Induktiver Geschwindigkeitssensor mit 5 m langem Kabel Kabelsplitter für 2 Durchflussmesser ORION MULTIFLOW
1 VISIO MULTIFLOW Индуктивный датчик скорости с кабелем 5 м 467100.086 29 Кабель splitter для 2 расходомеров ORION MULTIFLOW 46749000.160
Czujnik indukcyjny prędkości z kablem 5 m Przewód splitter do 2 przepływomierzy ORION MULTIFLOW
7
Bajonetten-Haltebügel Magnetischer Geschwindigkeitssensor mit 5 m Kabel
2 Штыковый крепежный кронштейн Магнитный датчик скорости с кабелем дл иной 5 м 467100.100
Wspornik z zamknięciem bagnetowym Magnetyczny czujnik prędkości 5 m

Betriebsanleitung Kabelsatz für VISIO MULTIFLOW


Инструкция 14 Комплект кабелей для VISIO MULTIFLOW 4670611.510
Podręcznik obsługi Zestaw kabli do VISIO MULTIFLOW

34 ORION MULTIFLOW 4625AAGB1B1

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-93
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Die nachstehenden Tabellen werden Ihnen bei Следующие таблицы помогут при Poniższe tabele mogą pomoc w wyborze
der Wahl des für Ihre Ansprüche geeigneten выборе наиболее подходящего вашим przepływomierza odpowiedniego do
Durchflussmessers unter Berücksichtigung потребностям расходомера, так как в них indywidualnych potrzeb, uwzględniając
dessen technischer Eigenschaften und der von указываются технические характеристики właściwości techniczne przepływomierzy oraz
ihm zu messenden Flüssigkeiten behilflich sein. расходомеров и измеряемых жидкостей. płynów przeznaczonych do pomiaru.

Eigenschaften
Характеристики
Charakterystyka VISUALFLOW

Technologie Elektromagnetisch Elektromagnetisch Elektromagnetisch Elektromagnetisch Schaufelradversion Schaufelradversion


Технология Электромагнитный Электромагнитный Электромагнитный Электромагнитный Лопастной Лопастной
Technologia Elektromagnetyczny Elektromagnetyczny Elektromagnetyczny Elektromagnetyczny Lopatkowy Lopatkowy
Typischer Skalenendwertfehler
Типичная ошибка по предельному
0,5% 0,5% 0,5% 0,5% 1% 1%
значению шкалы
Typowy blad zakresu skali
Durchflussmenge 0,3 ÷ 800 l/min 0,3 ÷ 800 l/min 2,5 ÷ 800 l/min 2,5 ÷ 800 l/min
Расход 60 ÷ 2500 l/min 60 ÷ 2500 l/min
Natezenie przeplywu
Maximaler Betriebsdruck
Макс. рабочее давления 40 bar (580 PSI) 40 bar (580 PSI) 5 bar (72 PSI) 5 bar (72 PSI) 40 bar (580 PSI) 40 bar (580 PSI)
Maksymalne cisnienie uzytkowania
Ausgangssignal mit Impulsen
Выходной сигнал в импульсах
Sygnal na wyjsciu impulsowym
Can-Bus (A-net) Anschluss
Соединение Can-bus (A-net)
Polaczenie Can-bus (A-net)
Display Numerisch Grafisch Grafisch
Дисплей Цифровой Графический Графический
Wyswietlacz Numeryczny Graficzny Graficzny
Ausgang für Befüllungskontrolle
Выход для контроля наполнения
Wyjscie do kontroli napelniania
Versorgungsspannung
Напряжение питания 11÷15 Vdc 11÷15 Vdc 9÷16 Vdc 9÷16 Vdc 4,5÷26 Vdc 4,5÷26 Vdc
Napiecie zasilania
Max. aufgenommener Strom
Макс. потребляемый ток 300 mA 300 mA 300 mA 450 mA 25 mA 25 mA
Max pochlaniany prad
Reduzierter Wartungsbedarf
Сокращенное техобслуживание
Ograniczona konserwacja
Elektronische Reinigungsfunktion der leitenden
Ablagerungeni
Функция электронной очистки проводящих
отложений
Funkcja czyszczenia elektronicznego osadów
przewodzacych
Leichte Wartung
Облегченное техобслуживание
Ulatwiona konserwacja

Anwendungsbereich
Область применения
Zakres aplikacji VISUALFLOW
Flüssigkeiten mit abweichender Viskosität
Жидкости различной вязкости
Plyny o róznej lepkosci
Flüssigkeiten mit Schwebstoffen
Жидкости со взвесями
Plyny zawiesinowe
Nicht leitende Flüssigkeiten
Токонепроводящие жидкости
Plyny nieprzewodzace
Lösungen oder Mischungen, die leitende Ablagerungen
hinterlassen können (Kupfersulfat, Schwefel etc.)
Растворы или смеси, которые могут оставлять токопроводящие
отложения (сульфат меди, серу и т. д.)
Roztwory lub mieszaniny, które moga pozostawiac osady
przewodzace (siarczan miedzi, siarka itp.)
Betrieb mit hoher Turbolenz
Движение с повышенной турбулентностью
Ruch o wysokiej turbulencji

Verzeichnis - Обозначения - Legenda

Empfohlen Nicht empfehlenswert Nicht geeignet abhaengig vom Modell


Рекомендуется Не рекомендуется Не подходит d в зависимости от модели
Zalecany Niezalecany Nieodpowiedni w zależności od modelu

B-94
B-94 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Elektromagnetischer Durchflussmesser ORION 2 Электромагнитный расходомер ORION 2 Przepływomierz elektromagnetyczny ORION 2


Vorteile Преимущества Zalety
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu
Viskosität der Flüssigkeit • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność
• Hohe Genauigkeit • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
Technische Eigenschaften • Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags • Рабочее давление: до 40 бар • Ciśnienie użycia do 40 bar
• Betriebsdruck bis zu 40 bar • Напряжение питания: 11—15 В пост.т. • Napięcie zasilania 11÷15 Vdc
• Versorgungsspannung 11÷15 Vdc • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу proporcjonalną do natężenia przepływu
Durchsatz stehender Frequenz • Максимальное потребление: 300 мA • Maksymalne zużycie 300 mA
• Maximaler Verbrauch 300 mA • Передача сигнала только при наличии движущегося • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Złącza kołnierzowe
• Geflanschte Anschlüsse • Фланцевые соединения • Części mające styczność z cieczą z polipropylenu i
• Maschinenteile, die mit der Spritzflüssigkeit in Kontakt • Части, соприкасающиеся с жидкостью, из ПП и нерж. stalowymi Inox 316
kommen, sind aus polypropylen und rostfreiem Stahl стали 316
316

Die neuen ORION 2 sind mit abgedichteten


Verbindungssteckern, die im Gehäuse integriert sind, und
einer LED-Anzeige des Betriebszustands ausgestattet.
Новые ORION 2 оснащены герметичным встроенным
в корпус соединительным разъемом и светодиодом
сигнализации рабочего режима.
Nowe modele ORION 2 są wyposażone w szczelne
zintegrowane w korpusie gniazda wtykowe oraz w LED
sygnalizacyjne stanu funkcjonowania.

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Внут. каналы Импульсы Für Ventils
КОД Przejścia wew. Impulsy Для клапанов
KOD. Dla zaworów
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI mm pls/l pls/GAL

46211AG0000 0,3÷6 0.08÷1.6 40 580 0,3 4 4 6000 22710


46211A00000 0,5÷10 0.13÷2.6 40 580 0,3 4 5 6000 22710
46211A10000 1÷20 0.3÷5 40 580 0,3 4 7 3000 11355 series
863
46211A20000 2,5÷50 0.6÷13 40 580 0,5 7 10 1200 4542 463
46211A30000 5÷100 1.3÷26 40 580 0,5 7 14 600 2271
46211A40000 10÷200 2.6÷53 40 580 0,5 7 18,5 300 1135
46221A40000 10÷200 2.6÷53 20 290 0,5 7 18,5 300 1135
46221A50000 20÷400 5÷106 20 290 0,2 3 28 150 568 series
873
46221A60000 30÷600 8÷158 20 290 0,5 7 28 100 378 473
46221A70000 40÷800 10÷211 20 290 0,5 7 28 75 284

Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla

4621AA10000.100 3 3 ORION

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-95
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Elektromagnetischer Durchflussmesser ORION 2 Электромагнитный расходомер ORION 2 Przepływomierz elektromagnetyczny ORION 2


Vorteile Преимущества Zalety
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der Viskosität • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu
der Flüssigkeit • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność
• Hohe Genauigkeit • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
Technische Eigenschaften • Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags • Рабочее давление: до 40 бар • Ciśnienie użycia do 40 bar
• Betriebsdruck bis zu 40 bar • Напряжение питания: 11—15 В пост.т. • Napięcie zasilania 11÷15 Vdc
• Versorgungsspannung 11÷15 Vdc • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum Durchsatz пропорциональной расходу proporcjonalną do natężenia przepływu
stehender Frequenz • Максимальное потребление: 300 мA • Maksymalne zużycie 300 mA
• Maximaler Verbrauch 300 mA • Передача сигнала только при наличии движущегося • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Dostępny ze złączami gwintowanymi lub kołnierzowymi
• Lieferbar mit Gewinde-Verbindungsteilen oder • В распоряжении рез. или фланц. соедин-я • Złącza gwintowane z Nylon®u wzmocnionego włóknem
geflanschten Verbindungsteilen • Резьбовые соединения из нейлона, упрочненного szklanym (20 bar) lub z mosiądzu (40 bar)
• Gewinde-Verbindungsteile aus glasfaserverstärktem стекловолокном (20 бар), или из латуни (40 бар) • Części mające styczność z cieczą z polipropylenu i
Nylon® (20 bar) oder aus Messing (40 bar) • Части, соприкасающиеся с жидкостью, из ПП и нерж. stalowymi INOX 316
• Maschinenteile, die mit der Spritzflüssigkeit in Kontakt стали 316
kommen, sind aus polypropylen und rostfreiem Stahl 316

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. F Внут. каналы Импульсы
КОД Przejścia wew. Impulsy
KOD
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL

46211AG1313 0,3÷6 0.08÷1.6 20 290 0,3 4 G 3/4 4 6000 22710


46211AG3333 0,3÷6 0.08÷1.6 40 580 0,3 4 G 3/4 4 6000 22710 Versorgungskabel
46211A01313 0,5÷10 0.13÷2.6 20 290 0,3 4 G 3/4 5 6000 22710 Питающий кабель
46211A03333 0,5÷10 0.13÷2.6 40 580 0,3 4 G 3/4 5 6000 22710 Kabel zasilający
46211A11313 1÷20 0.3÷5 20 290 0,3 4 G 3/4 7 3000 11355 ART.-NR.
КОД
46211A13333 1÷20 0.3÷5 40 580 0,3 4 G 3/4 7 3000 11355 KOD

46211A21313 2,5÷50 0.6÷13 20 290 0,5 7 G 3/4 10 1200 4542 4621AA10000.100


46211A23333 2,5÷50 0.6÷13 40 580 0,5 7 G 3/4 10 1200 4542
46211A31414 5÷100 1.3÷26 20 290 0,5 7 G1 14 600 2271
46211A33434 5÷100 1.3÷26 40 580 0,5 7 G1 14 600 2271
46211A41414 10÷200 2.6÷53 20 290 0,5 7 G1 18,5 300 1135
46211A43434 10÷200 2.6÷53 40 580 0,5 7 G1 18,5 300 1135
46211A41515 10÷200 2.6÷53 20 290 0,5 7 G 1 1/4 18,5 300 1135
46221A51515 20÷400 5÷106 20 290 0,2 3 G 1 1/4 28 150 568
46221A51616 20÷400 5÷106 20 290 0,2 3 G 1 1/2 28 150 568 Poles für
Пол. mt для
46221A61616 30÷600 8÷158 20 290 0,5 7 G 1 1/2 28 100 378 Bieguny dla
46221A61717 30÷600 8÷158 20 290 0,5 7 G2 28 100 378 3 3 ORION/ORION 2
46221A71717 40÷800 10÷211 20 290 0,5 7 G2 28 75 284

B-96
B-96 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер Przepływomierz elektromagnetyczny


ORION 2 VISUAL FLOW ORION 2 VISUAL FLOW ORION 2 VISUAL FLOW
Vorteile Преимущества Zalety
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu
Viskosität der Flüssigkeit • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność
• Hohe Genauigkeit • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
Eigenschaften • Мгновенное отображение расхода • Wyświetlanie chwilowego natężenia przepływu
• Unmittelbare Anzeige der Durchflussmenge • Отображение вылитой или залитой в цистерну жидкости • Wyświetlanie cieczy wydanej lub załadowanej do
• Anzeige der ausgebrachten Flüssigkeit, bzw. der in den • Задача кол-ва заливаемой в цистерну жидк. cysterny
Tank gefüllten Flüssigkeit • Обнуление суммир. счетчика вылитой жидк. • Ustawienie ilości cieczy do załadowania do cysterny
• Einstellung der in den Tank zu füllenden Flüssigkeitsmenge • ЕИ в литрах или галлонах США • Zerowanie sumatora wydanej cieczy
• Nullstellung des Zählers der ausgebrachten Flüssigkeitsmenge • Типичная ошибка 0,5% — от знач. на всю шкалу ±1 digit • Jednostka miary w litrach lub US Gallons
• Maßeinheit in Liter oder US Gallonen • Рабочее давление: до 40 бар • Typowy błąd 0,5% - zakresu skali ±1 digit
• Typischer Fehler 0,5% - des Vollausschlags ±1 digit • Напряжение питания: 11—15 В пост.т. • Ciśnienie użycia do 40 bar
• Betriebsdruck bis 40 bar • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, • Napięcie zasilania 11÷15 Vdc
• Versorgungsspannung 11÷15 Vdc пропорциональной расходу • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum • Максимальное потребление: 300 мA proporcjonalną do natężenia przepływu
Durchsatz stehender Frequenz • Передача сигнала только при наличии движущегося • Maksymalne zużycie 300 mA
• Maximaler Verbrauch 300 mA потока • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung • В распоряжении рез. соедин-я из нейлона, • Dostępny ze złączami gwintowanymi z Nylon®u
• Lieferbar mit Gewinde-Verbindungsteilen aus упрочненного стекловолокном (20 бар), или из wzmocnionego włóknem szklanym (20 bar) lub z
glasfaserverstärktem Nylon® (20 bar) oder aus Messing (40 bar) латуни (40 бар) mosiądzu (40 bar)
• Maschinenteile, die mit der Spritzflüssigkeit in Kontakt • Части, соприкасающиеся с жидкостью, из ПП и нерж. • Części mające styczność z cieczą z polipropylenu i
kommen, sind aus polypropylen und rostfreiem Stahl 316 стали 316 stalowe Inox 316

Versorgungskabel
Питающий кабель
Kabel zasilający

ART.-NR. Poles für


КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
ORION 2
4622BA50000.100 4 3
VISUAL FLOW

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. F Внут. каналы Импульсы
КОД Przejścia wew. Impulsy
KOD
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI BSP mm pls/l pls/GAL

46212AG1313 0,3÷6 0.08÷1.6 20 290 0,3 4 G 3/4 4 6000 22710


46212AG3333 0,3÷6 0.08÷1.6 40 580 0,3 4 G 3/4 4 6000 22710
46212A01313 0,5÷10 0.13÷2.6 20 290 0,3 4 G 3/4 5 6000 22710
46212A03333 0,5÷10 0.13÷2.6 40 580 0,3 4 G 3/4 5 6000 22710
46212A11313 1÷20 0.3÷5 20 290 0,3 4 G 3/4 7 3000 11355
46212A13333 1÷20 0.3÷5 40 580 0,3 4 G 3/4 7 3000 11355
46212A21313 2,5÷50 0.6÷13 20 290 0,5 7 G 3/4 10 1200 4542
46212A23333 2,5÷50 0.6÷13 40 580 0,5 7 G 3/4 10 1200 4542
46212A31414 5÷100 1.3÷26 20 290 0,5 7 G1 14 600 2271
46212A33434 5÷100 1.3÷26 40 580 0,5 7 G1 14 600 2271
46212A41414 10÷200 2.6÷53 20 290 0,5 7 G1 18,5 300 1135
46212A43434 10÷200 2.6÷53 40 580 0,5 7 G1 18,5 300 1135
46212A41515 10÷200 2.6÷53 20 290 0,5 7 G 1 1/4 18,5 300 1135
46222A51616 20÷400 5÷106 20 290 0,2 3 G 1 1/2 28 150 568
46222A61616 30÷600 8÷158 20 290 0,5 7 G 1 1/2 28 100 378
46222A61717 30÷600 8÷158 20 290 0,5 7 G2 28 100 378
46222A71717 40÷800 10÷211 20 290 0,5 7 G2 28 75 284

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-97
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit
Характеристики Charakterystyka
• Geringer Wartungsaufwand
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacza T9 zenskie (75 mm / 3").
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• T9-Anschlüsse mit Innengewinde (75 mm / 3"). • Гнездовые соединения T9 (75 мм/3 дюйма). wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL

4629 9A90 60÷2500 16÷660 T9 F 5 70 75 24 91

Die Durchflussmesser der Serie ORION X verfügen über einen Doppelanschluss, so dass der
Frequenzausgang und der Ausgang mit A-net-Protokoll GLEICHZEITIG verwendet werden können.

Расходомеры серии ORION X оснащены двойным портом подключения, позволяющим


ОДНОВРЕМЕННО использовать частотный выход и выход с протоколом A-net.

Przepływomierze serii ORION X są wyposażone w podwójny port połączenia, w celu umożliwienia


JEDNOCZESNEGO wykorzystania wyjścia częstotliwościowego oraz wyjścia z protokołem A-net.

B-98
B-98 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit • Графический дисплей с подсветкой. • Podswietlony wyswietlacz graficzny
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
• Hintergrundbeleuchtetes Grafikdisplay
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Wyjscie sterowania zaworu napelniajacego
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Выход для управления клапаном наполнения. • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• Ausgang für Steuerung des Befüllungventils • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacza T9 zenskie (75 mm / 3").
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• T9-Anschlüsse mit Innengewinde (75 mm / 3"). • Гнездовые соединения T9 (75 мм/3 дюйма). wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL

4629 9B90 60÷2500 16÷660 T9 F 5 70 75 24 91

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-99
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit
Характеристики Charakterystyka
• Geringer Wartungsaufwand
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacze zaciskowe* 3” Full Port.
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• Version mit Klemmanschluss* 3" Full Port. • Зажимное соединение* 3 дюйма Full Port. wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
4629 9A91 60÷2500 16÷660 3" Full Port* 5 72 75 24 91 *Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. TYP
КОД F ТИП 3 3
KOD. TYP EPDM Viton® 3
1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
1

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно 2
Akcesoria do osobnego zamówienia 3

B-100
B-100 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE
Elektromagnetischer Durchflussmesser Электромагнитный расходомер ORION X Przepływomierz elektromagnetyczny ORION X
ORION X
Преимущества Zalety
Vorteile • Отсутствие движущихся механических узлов • Brak ruchomych organów mechanicznych.
• Keine mechanischen Bewegungsteile • Работа без влияния густоты и вязкости жидкости • Niewrażliwy na gęstość i lepkość płynu.
• Unempfindlich gegenüber der Dichte sowie der • Низкая чувствительность к завихрениям • Mała czułość na turbolencje.
Viskosität der Flüssigkeit • Электронная очистка токопроводящих отложений. • Czyszczenie elektroniczne osadów przewodzacych.
• Geringe Empfindlichkeit gegenüber Wirbelungen • Высокая точность • Wysoka precyzyjność.
• Elektronische Reinigung der leitenden Ablagerungen • Ограниченное техобслуживание • Ograniczona konserwacja.
• Hohe Genauigkeit • Графический дисплей с подсветкой. • Podswietlony wyswietlacz graficzny
• Geringer Wartungsaufwand
Характеристики Charakterystyka
• Hintergrundbeleuchtetes Grafikdisplay
• Типич. ошибка: 0,5% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 0,5% zakresu skali.
Technische Eigenschaften • Рабочее давление: до 5 бар • Ciśnienie użycia do 5 bar.
• Typischer Fehler 0,5% des Vollausschlags. • Пропускная способность до 2500 л/мин (660 амер. • Natezenie przeplywu do 2500 l/min (660 US GPM).
• Betriebsdruck bis zu 5 bar. гал/мин). • Napięcie zasilania 9÷16 Vdc.
• Durchflussmenge bis 2500 l/min (660 US GPM). • Напряжение питания: 9—16 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Versorgungsspannung 9÷16 Vdc. • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu.
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum пропорциональной расходу • Polaczenie A-net (Canbus).
Durchsatz stehender Frequenz. • Соединение A-net (Canbus). • Wyjscie sterowania zaworu napelniajacego
• A-Net-Anschluss (Canbus). • Выход для управления клапаном наполнения. • Włączenie sygnału tylko w obecności płynu w ruchu.
• Ausgang für Steuerung des Befüllungventils • Передача сигнала только при наличии движущегося • Dioda led stanu funkcjonowania.
• Signalabgabe nur bei Flüssigkeit in Bewegung потока • Maksymalne zużycie 300 mA.
• LED-Anzeige des Betriebszustands. • Светодиодный индикатор рабочего режима. • Zlacze zaciskowe* 3” Full Port.
• Maximaler Verbrauch 300 mA. • Максимальное потребление: 300 мA • Czesci majace stycznosc z ciecza z Nylon® wzmocnione
• Version mit Klemmanschluss* 3" Full Port. • Зажимное соединение* 3 дюйма Full Port. wlóknem szklanym i stala Inox AISI 316.
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Соприкасающиеся с жидкостью детали из
glasfaserverstärktem Nylon® und Edelstahl AISI 316. стеклонаполненного Nylon® и н/ж стали AISI 316.

Innendurchmesser Impulse
ART.-NR. Verbindung Внут. каналы Импульсы
КОД Соединение Przejścia wew. Impulsy
KOD Złącze
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® lt/1’ US GPM bar PSI mm pls/l pls/GAL
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve® 4629 9B91 60÷2500 16÷660 3" Full Port* 5 72 75 24 91

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. TYP
КОД F ТИП 3 3
KOD. TYP EPDM Viton® 3
1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10
1

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно 2
Akcesoria do osobnego zamówienia 3

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-101
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Schaufelrad-Durchflussmesser WOLF Лопастной расходомер WOLF Przepływomierz łopatkowy WOLF

Vorteile Преимущества Zalety


• Hohe Genauigkeit und optimales Preis-/ • Высокая точность и отличное соотношение цены/ • Wysoka precyzyjność i doskonały stosunek ceny/
Leistungsverhältnis качества osiągów
• Versionen mit Gabelanschluss für beliebige • Варианты с вилоч. соедин-м для конфигурации • Wersje ze złączami widełkowymi do dowolnego
Anschlusskonfiguration соедин-й по вашему усмотр-ю skonfigurowania połączeń
• Versionen für Integration in die Regelarmaturen mit • Варианты для встраивания в блоки управл-я или с • Wersje do zintegrowania w zespołach sterowania i z
Messingflanschen für hohe Druckwerte латун. фланцами для работы на высоком давлении kołnierzami mosiężnymi dla wysokich ciśnień
• Betriebsanzeige-LED • Светодиодный индикатор работы • Dioda LED wskazująca funkcjonowanie
• Schaufelwelle aus Saphir für minimalen Reibungseffekt • Штифт лопастей из сапфира для снижения до • Sworzeń łopatek z szafiru w celu zredukowania do
während Rotation und für Ansprechverhalten und минимума трения при вращении и макс. увеличения minimum tarć podczas obracania i zwiększenia do
Genauigkeit auf maximalem Niveau чувствительности и точности maksimum czułości i precyzyjności
• Schaufeleinheit mit „TWIST”-System für Reinigung oder • Блок лопастей оборудован системой TWIST для • Zespół łopatkowy z systemem “TWIST” do czyszczenia
Austausch ohne Werkzeugerfordernis очистки или замены без применения инструментов lub wymiany bez konieczności użycia przyrządów
• Elektronischer Sensor, vollkommen versiegelt und • Полностью запечатанный и герметично • Czujnik elektroniczny w całości hermetycznie
abgedichtet уплотненный электронный датчик uszczelniony
• Durchsätze von 2,5 bis 800 l/min • Диапазон расхода от 2,5 до 800 л/мин • Gama natężenia przepływu od 2,5 do 800 l/min

Eigenschaften Характеристики Charakterystyka


• Typischer Fehler 1% des Skalenendwerts • Типич. ошибка: 1% от знач-я на всю шкалу • Typowy błąd 1% zakresu skali
• Einsatzdruck bis 40 bar* • Рабочее давление: до 40 бар • Ciśnienie użycia do 40 bar *
• Versorgungsspannung 4,5÷26 Vdc • Напряжение питания: 4,5—26 В пост.т. • Napięcie zasilania 4,5÷26 Vdc
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
Durchsatz stehender Frequenz пропорциональной расходу proporcjonalną do natężenia przepływu
• Maximaler Verbrauch 25 mA • Максимальное потребление: 25 мA • Maksymalne zużycie 25 mA
• Mit Flüssigkeit in Berührung kommende Teile aus mit • Соприкасающ-ся с жидкостью части из нейлона®, • Części mające styczność z cieczą z Nylon®u wzmocniony
Glasfaser und Delrin® verstärktem Nylon® упрочнен. стекловолокном и Delrin® włóknem szklanym i Delrinu®

*: der Einsatzdruck ist vom gewählten Anschluss-/ *: рабочее давление зависит от типологии *: ciśnienie użycia zależy od typologii wybranego
Verbindungstyp abhängig. выбранного соединения/фитинга. złącza/złączki.

Das “TWIST”-System ist die Besonderheit unter die WOLF Durchflussmessern. Die ARAG
Abteilung “Forschung und Entwicklung” hat ein Schnelllösesystem entwickelt, um ohne
Werkzeugeinsatz abzunehmen und die Schaufelrad von chemischen Produkten zu reinigen, die in
den landwirtschaftlichen verwendeten Flüssigkeiten enthalten sind.
Особенностью расходомеров WOLF является система TWIST. Отдел компании ARAG по
разработкам и исследования создал новую бастроразъемную систему, не требующую
применения дополнительных инструментов. Благодаря ей можно легко очистить лопасть,
так как на ней обычно скапливаются остатки химических препаратов, присутствующих в
жидкостях, использующихся в сельском хозяйстве.
System “TWIST” ma charakterystykę przepływomierzy WOLF. Laboratorium badawcze i rozwoju
ARAG opracował system szybkiego odczepiania, bez zastosowania przyrządów, co pozwala na
sprawne wyczyszczenie łopatki, na której zazwyczaj gromadzą się osady produktów chemicznych
znajdujących się w cieczach wykorzystywanych w rolnictwie.

Gabelanschluss - Вилочное соединение - Złącze widełkowe

ART.-NR. Verbindung Ø Äquiv. P


КОД
KOD
Соединение
Złącze
Эквив. Ø
Ø równ. max
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 6305 5-100 1.3-26 T5 F 1” 1/4 20 290 1,5 22
462 6405 10-200 2.6-53 T5 F 1” 1/4 20 290 0,7 10
462 6406 10-200 2.6-53 T6 F 1” 1/2 12 174 0,7 10
462 6506 20-400 5-106 T6 F 1” 1/2 12 174 0,5 7
462 6707 40-800 10-210 T7 F 2” 7 130 0,3 4

Vervollständigendes Zubehör siehe Kapitel:


Смотрите аксессуары в главе: FITTINGS
Oprzyrządowanie uzupełniające w rozdziale:

B-102
B-102 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Messingflansch mit Außengewinde - Резьбовой ввертный латуный фланец -


Kołnierz mosiężny z gwintem męskim

ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение P max
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 62A03 2.5-50 0.7-13 3/4” G 40 580 1,5 22
462 63A03 5-100 1.3-26 3/4" G 40 580 1,5 22
462 63A04 5-100 1.3-26 1” M 40 580 1,5 22
462 64A03 10-200 2.6-53 3/4" G 40 580 0,7 10
462 64A04 10-200 2.6-53 1” M 40 580 0,7 10

Flansch für Ventile 863 - Фланцевый для клапанов 863 - Wywijanie kołnierza
dla zaworów 863

ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение P max
KOD Złącze
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 62A0 2.5-50 0.7-13 463 40 580 1,5 22
462 63A0 5-100 1.3-26 463 40 580 1,5 22
462 64A0 10-200 2.6-53 463 40 580 0,7 10

T5-Gabelanschluss für Regelarmaturen - Вилочное соединение T5 для блоков


управления - Złącze widełkowe T5 dla zespołów sterowania

ART.-NR. Verbindung Ø Äquiv.


КОД Соединение Эквив. Ø P max
KOD Złącze Ø równ.
lt/1’ US GPM bar PSI bar PSI
462 6315 5-100 1.3-26 T5 F/M 1” 1/4 20 290 1,5 22
462 6415 10-200 2.6-53 T5 F/M 1” 1/4 20 290 0,7 10

Ersatzschaufel für WOLF Durchflussmesser. Versorgungskabel


Запасная лопасть для расходомеров WOLF Питающий кабель
Łopatka zamienna do przepływomierzy WOLF. Kabel zasilający

ART.-NR. / КОД / KOD

4626000.503
ART.-NR. Poles für
КОД Пол. mt для
KOD Bieguny dla
4621AA10000.100 3 3 ORION/WOLF

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-103
DURCHFLUSSMESSER
C113

РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Schaufeldurchflussmesser mit Digitalanzeige Лопастной расходомер DIGIWOLF с Przepływomierz łopatkowy z wyświetlaczem


DIGIWOLF цифровым дисплеем cyfrowym DIGIWOLF
Vorteile
Преимущества Zalety
• Hohe Genauigkeit
• Высокая точность • Wysoka precyzyjność
• Programmierbares Grafikdisplay mit
• Программир-й многоязычный граф. дисплей • Display graficzny wielojęzyczny programowany
Mehrsprachenanzeige
• В распоряжении вариант с питанием от внешней • Dostępny zarówno w wersji z zasilaniem zewnętrznym
• In Version mit ausseren Batterieversorgung (12 Vdc)
батареи (12 В пост.т.) и питанием от батареек z akumulatora (12 Vdc) jak i z zasilaniem wewnętrznym
oder mit inneren Batterieversorgung erhältlich
• Защ. крыш. дисплея с закрыт-м на защелку na baterie
• Display-Schutzabdeckung mit Einrastfunktion
• Корпус с вилочным соединением для конфигурации • Pokrywka ochronna displayu z zamykaniem wpustowym
• Gehäuse mit Gabelanschluss für beliebige
соединений по вашему усмотрению • Korpus ochronny ze złączami widełkowymi do
Anschlusskonfiguration
• Штифт лопастей из сапфира для снижения до dowolnego skonfigurowania połączeń
• Schaufelwelle aus Saphir für minimalen Reibungseffekt
минимума трения при вращении и макс. увеличения • Sworzeń łopatek z szafiru w celu zredukowania do
während Rotation und für Ansprechverhalten und
чувствительности и точности minimum tarć podczas obracania i zwiększenia do
Genauigkeit auf maximalem Niveau
• Блок лопастей оборудован системой TWIST для maksimum czułości i precyzyjności
• Schaufeleinheit mit „TWIST”-System für Reinigung oder
очистки или замены без применения инструментов • Zespół łopatkowy z systemem “TWIST” do czyszczenia
Austausch ohne Werkzeugerfordernis
• Полностью запечатанный и герметично lub wymiany bez konieczności użycia przyrządów
• Elektronischer Sensor, vollkommen versiegelt und
уплотненный электронный датчик • Czujnik elektroniczny w całości hermetycznie
abgedichtet
• Расход от 10 до 800 л/мин uszczelniony
• Durchsätze von 10 bis 800 l/min
• Natężenie przepływu od 10 do 800 l/min
Характеристики
Eigenschaften
• Мгновенное отображение расхода (л/мин) Charakterystyka
• Sofortige Durchsatzanzeige (l/min)
• Отображение вылитой жидкости • Wyświetlanie chwilowego natężenia przepływu (l/min)
• Anzeige der ausgebrachten Flüssigkeit
• ЕИ в литрах или галлонах США • Wyświetlanie wydanej cieczy
• Maßeinheit in Litern oder US Gallonen
• 2 суммирующих счетчика с независимым • Jednostka miary w litrach lub US Gallons
• 2 Zähler mit voneinander unabhängiger
обнулением • 2 sumatory z niezależnym zerowaniem
Nullsetzfunktion
• Программируемый авар. сигнал порога жидкости • Alarm programowany progu strumienia (min./max.)
• Programmierbarer Alarm für Durchflussschwellenwert
(мин./макс.) • Procedura wspomagana kalibracji stałej
(min./max.)
• Управляемая процедура по настройке постоянной • Typowy błąd 1% zakresu skali
• Unterstütztes Kalibierverfahren der Konstanten
• Типичная ошибка: 1% от значения на всю шкалу • Ciśnienie użycia do 20 bar *
• Typischer Fehler 1% des Skalenendwerts
• Рабочее давление: до 20 бар* • Części mające styczność z cieczą z Nylon®u wzmocniony
• Einsatzdruck bis 20 bar*
• Соприкасающиеся с жидкостью части из нейлона®, włóknem szklanym i Delrinu®
• Mit Flüssigkeit in Berührung kommende Teile aus mit
упрочненного стекловолокном и Delrin®
Glasfaser und Delrin® verstärktem Nylon® *: ciśnienie użycia zależy od typologii wybranego
*: рабочее давление зависит от типологии выбранного złącza/złączki.
*: der Einsatzdruck ist vom gewählten Anschluss-/ соединения/фитинга.
Verbindungstyp abhängig.

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:

B-104
B-104 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
DURCHFLUSSMESSER

C113
РАСХОДОМЕРЫ
PRZEPŁYWOMIERZE

Modelle mit Versorgung über Einzelbatterien Модели с питанием от батареек Modele z zasilaniem na baterie
• Versorgung über 2 AA Batterien (LR6) • Питание от 2 батареек AA (LR6) • Zasilanie na 2 baterie AA (LR6)
• Automatische Ein-/Ausschaltung • Автоматические выключение/включение • Włączenie/wyłączenie automatyczne.

ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
Ø P max
KOD
l/min. US GPM
Złącze
Equiv.
bar PSI bar PSI *
462 8405 10-200 2.6-53 T5 F 1” 1/4 20 290 0,7 10 2 x AA (LR6)
462 8506 20-400 5-106 T6 F 1” 1/2 12 174 0,5 7 2 x AA (LR6)
462 8707 40-800 10-210 T7 F 2” 7 130 0,3 4 2 x AA (LR6)

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:

*Ohne Batterien
Батарейки не включены
Baterie nie zawarte w zestawie

Modelle ein Versorgung über Gerätebatterie Модели с питанием от батареи Modele z zasilaniem z akumulatora
• Verfügbar mit Pumpenstop-Version für automatische • В распоряжении вариант Stop Pompa для • Dostępny z wersją Stop Pompy do sterowania
Steuerung der Behälterbefüllung автоматического управления заполнением automatycznego załadunku do cysterny
• Einstellung der in den Behälter zu füllenden цистерны • Ustawienie ilości cieczy do załadowania do cysterny
Flüssigkeitsmenge • Задача количества заливаемой в цистерну жидкости • Napięcie zasilania 12 Vdc
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Напряжение питания: 12 В пост.т. • Wyjście impulsowe 0-12 Vdc z częstotliwością
• Impulsausgang 0-12 Vdc mit proportional zum • Импульсный выход 0—12 В пост.т. с частотой, proporcjonalną do natężenia przepływu
Durchsatz stehender Frequenz пропорциональной расходу

ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
Ø P max
Equiv.
KOD Złącze
l/min. US GPM bar PSI bar PSI
462 7405A 10-200 2.6-53 T5 F 1” 1/4 20 290 0,7 10 12 Vdc
462 7506A 20-400 5-106 T6 F 1” 1/2 12 174 0,5 7 12 Vdc
462 7707A 40-800 10-210 T7 F 2” 7 130 0,3 4 12 Vdc

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по FITTINGS
дополнительному запросу, смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-105
BEFÜLLUNGSSYSTEME
C113

СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ
SYSTEMY NAPEŁNIANIA

Füllsystem für tragbaren Behälter Система заполнения для прицепной Transportowany system napełniania
• Automatischer Stopp bei Erreichen der eingestellten цистерны cysterny
Füllmenge • Автоматический останов клапана при достижении • Zatrzymanie automatyczne zaworu w momencie
• Durchflussmesser Orion 2 von 20 bis 600 l/min заданного количества жидкости osiągnięcia ustawionej ilości
• Von hinten beleuchtetes Display • Расходомер Orion 2 20—600 л/мин • Przepływomierz Orion 2 od 20 do 600 l/min
• Elektroventil mit Edelstahlkugel • Дисплей с задней подсветкой • Display podświetlany
• Anschlüsse mit 2” Außengewinde • Электрический клапан с шаром из нерж. стали • Elektryczny zawór kulowy z nierdzewnej stali inox
• Gestell mit Transportgriff • Резьбовые ввертные соединения 2 дюйма • Złącza gwintowane 2” męskie
• 7,5 Meter langes Anschlusskabel • Кронштейн с ручкой для переноса • Wspornik z uchwytem do transportu
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Питающий кабель длиной 7,5 м • Kabel zasilający o długości 7,5 m.
• Напряжение питания: 12 В пост.т. • Napięcie zasilania 12 Vdc

ART.-NR.
КОД
KOD l/min. US GPM
462 F2501 20÷400 5÷106
462 F2601 30÷600 8÷158

Speiser 12 Vdc, Mehrspannungsversion, Универсальный блок питания 12 Zasilacz 12 Vdc wielonapięciowy


(110÷240 Vac) für Ladesystem В пост.т. (на входе от 110 до 240 В (110÷240 Vac) dla systemu
пер.т.) для системы наполнения. załadowczego

ART.-NR.
КОД
KOD

467 006

B-106
B-106 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
BEFÜLLUNGSSYSTEME

C113
СИСТЕМЫ ЗАПОЛНЕНИЯ
SYSTEMY NAPEŁNIANIA

Füllsystem für tragbaren Behälter Система наполнения цистерны System napełniania cysterny
• Automatischer Stopp bei Erreichen der eingestellten • Автоматический останов клапана с достижением • Zatrzymanie automatyczne zaworu przy osiągnięciu
Füllmenge заданного количества жидкости ustawionej ilości
• Durchflussmesser DIGIWOLF von 20 bis 400 l/min • Расходомер DIGIWOLF (от 20 до 400 л/мин) • Przepływomierz DIGIWOLF od 20 do 400 l/min
• Programmierbares Grafikdisplay mit • Программируемый графический дисплей с большим • Display graficzny wielojęzykowy programowalny
Mehrsprachenanzeige выбором языков • Pokrywa ochronna displayu z zamknięciem
• Display-Schutzabdeckung mit Einrastfunktion • Защ. крыш. дисплея с закрыт-м на защелку zatrzaskowym
• Elektrisches Ventil mit Kugel aus Inox-Stahl mit • Электрический клапан с шаром из нерж. стали и • Zawór elektryczny ze stalową kulą Inox powleczoną
TEFLON® beschichtet покрытием из TEFLON® TEFLON®
• Gabelanschluss T6 • Вилочное соединение T6 • Złącza widełkowe T6
• Gestell mit Transportgriff • Опора с ручкой для удобного перемещения • Wspornik z uchwytem do przenoszenia
• 7,5 Meter langes Anschlusskabel • Питающий кабель длиной 7,5 метров • Kabel zasilający 7,5-metrowy
• Versorgungsspannung 12 Vdc • Напряжение питания 12 В пост.т. • Napięcie zasilające 12 Vdc

Eigenschaften Характеристики Charakterystyka


• Sofortige Durchsatzanzeige (l/min) • Мгновенное отображение расхода (л/мин) • Chwilowa wizualizacja natężenia przepływu (l/min)
• Anzeige der insgesamt ausgebrachten Flüssigkeit • Отображение суммарного количества вылитой • Całkowita wizualizacja rozpylonej cieczy
• Maßeinheit in Litern, US Gallonen, m3 жидкости • Jednostka miary w litrach, US Galonach, m3
• 2 Zähler mit voneinander unabhängiger • Единица измерения (литры, американские галлоны, м3) • 2 liczniki z niezależnym zerowaniem
Nullsetzfunktion • 2 счетчика с автономным обнулением • Alarm programowalny próg strumienia (min.max)
• Programmierbarer Alarm für Durchflussschwellenwert • Программируемый аварийный сигнал порога потока • Wspomagana procedura kalibracji stałej
(min./MAX.) (мин./МАКС.) • Typowy błąd 1% zakresu skali
• Unterstütztes Kalibierverfahren der Konstanten • Управляемая процедура калибровки постоянной • Ciśnienie robocze do 12 barów*
• Typischer Fehler 1% des Skalenendwerts • Типичная погрешность 1% от значения на всю шкалу • Części mające styczność z cieczą z Nylon® i
• Einsatzdruck bis 12 bar* • Рабочее давление до 12 бар* polipropylenu wzmocnione włóknem szklanym, Delrin®,
• Mit der Flüssigkeit in Kontakt kommende Teile aus • Части, соприкасающиеся с жидкостью из Nylon® и Stal Inox i TEFLON®.
Nylon® und glasfaserverstärktem Polypropylen, упрочненного стекловолокном полипропилена,
Delrin®, Inox-Stahl und TEFLON®. Delrin®, нерж. сталь и TEFLON®. *: ciśnienie robocze zależy od typologii wybranego
złącza/łącznika.
*: der Einsatzdruck ist vom gewählten Anschluss-/ *: рабочее давление зависит от типа выбранного
Verbindungstyp abhängig. соединения/фитинга.

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:

ART.-NR. Verbindung
КОД Соединение
KOD l/min. US GPM Złącze

462 F4501 20÷400 5÷106 T6


462 F4701 40÷800 10÷210 T7

CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T B-107
C113

B-108
B-108 CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T R O L U N I T S CO N T
KUGELVENTILE

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
Die Baureihen 853 und 453 der manuellen Шаровые краны серии 853 и 453 с Gamy 853 i 453 ręcznych i elektrycznych
und elektrischen Kugelventile von ручным и электрическим приводом zaworów kulowych ARAG są jedyne w
ARAG sind dank ihrer Vielseitigkeit und ARAG являются единственными swoim rodzaju na rynku ze względu
Zuverlässigkeit einzigartig auf dem на рынке по универсальности na uniwersalność zastosowania i
Markt. Eine fast uneingeschränkte использования и надежности. Благодаря niezawodność. Niezliczona ilość
Anzahl an Kombinationsmöglichkeiten неограниченным комбинациям типов kombinacji wśród typów łączników i funkcji
der Anschlusstypen und Funktionen соединения и множеству функций, gwarantuje odpowiednie rozwiązanie dla
gewährleistet die richtige Lösung für jede можно подобрать правильное решение każdej instalacji.
Anlage. для любой существующей системы.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli


Kugelventil aus PE-UHMW Ventil mit Kugel aus Stahl AISI 316 Aktivierungszeit für einen Umdrehungsstelp der Kugel
Шаровой кран из СВМПЭ Шаровой кран с шаром из стали AISI 316 Время приведения в действие на шаг вращения шара
Zawór kulowy z PE-UHMW Zawór kulowy ze stali AISI 316 Czas sterowania dla skoku obrotu kuli
Ventil mit Kugel aus Polypropylen
Шаровой кран из полипропилена T
fork
Anschluss mit Gabelverbindung
Фитинг с вилочным соединением
ARAG-Kommunikationsprotokoll gemäß den Spezifikationen CAN BUS
Протокол обмена данными ARAG соответствует
Zawór kulowy z polipropylenu coupling Złączka ze złączem widełkowym спецификациям CAN BUS
Max. Betriebsdruck Typischer Aufnahmewert Protokół komunikacyjny ARAG zgodny ze specyfiką CAN BUS
Макс. рабочее давление Типичное значение потребления
Max ciśnienie pracy Typowa wartość absorpcji
Neue Produkte Neue Produkte
Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-1
KUGELVENTILE

453 - 853
C113

ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE

Die Kugelventile der Serie 853 (elektische) und 453 Шаровые краны серии 853 (с электроприводом) Zawory kulowe serii 853 (elektryczne)
(manuelle) sind das Ergebnis einer aufmerksamen и 453 (ручные) появились в результате i 453 (ręczne) są wynikiem uważnego i
und auf die Funktionalität und Zuverlässigkeit внимательного подхода к функциональным zaawansowanego projektowania pod
eines in der Landwirtschaft und in der Industrie характеристикам и надежности необходимого względem funkcjonalności i niezawodności
unverzichtbaren Zubehörs abzielenden Entwurfs. в сельском хозяйстве и промышленности przyrządu niezbędnego w rolnictwie jak i
Alle Ventile weisen technische Vorkehrungen auf, аксессуара. przemyśle.
die aus ihnen das Beste machen, was auf dem Краны изготовлены из самых лучших на рынке We wszystkich zaworach zostały zastosowane
компонентов, что делает их безопасными и
Markt erhältlich ist - sichere und zuverlässige Teile najlepsze rozwiązania techniczne, które są
надежными при использовании на любом
jeder in Anlagenart. obecnie dostępne na rynku, bezpieczne i
типе системы.
Eine komplette Produktfamilie bestehend aus Полная линейка включает 2-ходовые и sprawdzone dla każdego rodzaju instalacji.
2- und 3-Wege-Ventilen, die sowohl mit seitlichem 3-ходовые краны с боковым и нижним Kompletny zestaw, składający się z zaworów
als auch mit unterem Anschluss verfügbar sind, соединением, а также 4- и 5-ходовые 2-drożnych, 3-drożnych dostępnych zarówno z
sowie aus 4- und 5 Wege-Ventilen. Die elektrischen краны. Краны серии 853 с электрическим bocznym jak i dolnym złączem, 4 i 5-drożnych.
Ventile der Serie 853 werden vom neuen приводом оснащены мотор-редуктором Elektryczne zawory serii 853 posiadają nowy
Getriebemotor charakterisiert, der vollkommen совершенно новой задумки, разработанного motoreduktor, w całości przeprojektowany,
neu entworfen wurde und für eine längere для обеспечения более длительного срока mający na celu dłuższy okres trwałości oraz
Standzeit sowie eine hohe Zuverlässigkeit und службы, большей надежности и гибкости wysoką sprawność i elastyczność. Oprócz
Flexibilität ausgelegt ist. Über die neuen Körper использования. Новинки касаются не nowych korpusów oraz nowych wymiarów
und die neuen Anschlussmaße hinaus, betrifft die только корпусов новой конструкции и złączki, najwidoczniejszą nowością jest wersja
am stärksten herausstechende Neuheit die A-net соединительных размеров, в прежде всего A-net wyposażona w wewnętrzną elektronikę z
Version mit interner Mikroprozessorelektronik. варианта исполнения A-net со встроенной mikroprocesorem. Zawory 853 A-net mogą być
Die Ventile 853 A-net (bis zu 20) können über микропроцессорной электроникой. Краны podłączone (do 20 włącznie) jednym kablem do
853 A-net (до 20 штук) могут быть соединены
ein einziges Kabel an den Computer SYNCRO komputera SYNCRO, który może pilotować kilka
посредством одного единственного кабеля
geschlossen werden, der mehrere Ventile zaworów symultanicznie, usprawniając kontrolę
к компьютеру, который может управлять
gleichzeitig ansteuern kann und so die Steuerung несколькими кранами одновременно, упрощая obwodów hydraulicznych, również tych
der hydraulischen, auch sehr komplexen, Systeme контроль даже самых сложных гидравлических bardzo złożonych, takich jak te do zarządzania
einfach gestaltet, wie zum Beispiel derjenigen, die контуров, как например, контуров для serwisów pomocniczych opryskiwaczy.
für das Management der Hilfseinrichtungen der управления дополнительными устройствами
Spritzgeräte bestimmt sind. опрыскивающих машин. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ГЛАВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ręczne zawory kulowe


• Oprawy uszczelek z TEFLONU®
Manuelles Kugelventil Ручные шаровые краны • Wkręty ze stali INOX
• Abdichtsitze aus TEFLON® • Уплотнительные седла из TEFLON®. • Sterowanie progresywne bez forsowania
• Schrauben und Bolzen aus ROSTFREIEM STAHL • Крепежные детали из н/ж СТАЛИ. • Uchwyt ergonomiczny do wygodnego i bezpiecznego
• Progressive Betätigung, ohne Kraftaufwand • Плавное приведение в действие без усилия. chwytu
• Ergonomischer Griff für eine praktische und sichere • Эргономичная ручка для удобного и безопасного • Wewnętrzna kula wykonana z polipropylenu
Handhabung охвата. wzmocnionego włóknem szklanym, ze stali AISI 316 lub
• Interne Kugel aus mit Glasfaser verstärktem Polypropylen, • Внутренний шар из усиленного стекловолокном PE-UHMW
aus Stahl AISI 316 oder PE-UHMW полипропилена, из стали AISI 316 или СВМПЭ. • O-ringi z Vitonu® (z kulą z PE-UHMW lub ze stali AISI 316)
• O-Ring aus Viton® (mit Kugel aus PE-UHMW oder aus • Уплотнительное кольцо из Viton® (с шаром из lub EPDM (z kulą z polipropylenu)
СВМПЭ или стали AISI 316) или EPDM (с шаром из
Stahl AISI 316) oder EPDM (mit Kugel aus Polypropylen) • Korpus z polipropylenu wzmocnionego włóknem
полипропилена).
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Polypropylen. szklanym
• Корпус из усиленного стекловолокном полипропилена.
• Verfügbar mit Gabelanschluss, Außen- und • В распоряжении с вилочным соединением, наружной • Dostępne ze złączem widełkowym, z gwintem żeńskim
Innengewinden, CamLock oder Klemmenanschluss* и внутренней резьбой, переходником CamLock или i męskim, adapterem CamLock lub złączem
• Werden mit BSP-Standardgewinde und, auf Anfrage, зажимным соединением*. zaciskowym*
mit NPT-Gewinden geliefert. • Поставляются со стандартной цилиндрической • Dostarczone ze standardowymi gwintami BSP i na
трубной резьбой или по дополнительному запросу żądanie, NPT.
Elektrische Kugelventile с конической трубной резьбой.
• Elektrische Betätigung mit 12 Vdc oder auf Anfrage mit Elektryczne zawory kulowe
24 Vdc Шаровые краны с электроприводом • Napęd elektryczny 12 VDC lub 24 VDC na zamówienie
• Kugel und Drehzapfen aus ROSTFREIEM STAHL. • Электропривод 12 В пост. тока или по требованию 24 В • Czop obrotowy ze stali INOX
• Dichtsitze der Kugel aus TEFLON® пост. тока • Oprawy uszczelnienia kuli z TEFLONU®
• Interne O-Ringe aus VITON® • Ротационный палец из Н/Ж стали. • Wewnętrzne O-ringi z VITONU®
• Interne Kugel aus mit rostfreiem Stahl oder PE-UHMW • Уплотнительные седла из TEFLON®. • Wewnętrzna kula wykonana ze stali Inox lub PE-UHMW
• Spannvorrichtungen für Flanschbefestigung aus • Внутренние уплотнительные кольца из VITON®. • Cięgna mocujące kołnierze ze stali Inox, zabezpieczone
rostfreiem Stahl, durch das Ventilgehäuse geschützt. • Внутренний шар из н/ж стали или СВМПЭ. korpusem zaworu
• Einfache Ausrichtung des Getriebemotors • Крепежные стяжные болты фланцев из н/ж стали, • Łatwe ukierunkowanie motoreduktora
• Vereinfachte Instandhaltung: der Motor lässt sich защищенные корпусом клапана. • Usprawniona konserwacja: silnik może być łatwo
• Легкое направление мотор-редуктора.
einfach vom Ventil trennen odseparowany od zaworu
• Упрощенное техобслуживание: двигатель очень просто
• Verfügbar in der Version mit elektrischer 3-Draht- • Dostępny w wersji ze sterowaniem elektrycznym
отделить от крана.
Steuerung und mit CAN-BUS-Verbindung (verfügbare • В распоряжении с 3-проводным электроприводом или 3-przewodowym i z podłączeniem CAN-BUS (dostępne
Motoren auf Seite C-4) с соединением CAN-BUS (информация о двигателях silniki znajdują się na str. C-4)
• „Plug & Play”-Auslegung der Ventile in der CAN-BUS представлена на стр. C-4) • Adresowanie “Plug & Play” zaworów wersji CAN-BUS
Version. • Адресация автоматической конфигурации кранов • Dostępne ze złączem widełkowym, z gwintem żeńskim
• Verfügbar mit Gabelanschluss, Außen- und Innengewinden, варианта исполнения CAN-BUS. i męskim, adapterem CamLock lub złączem
CamLock oder Klemmenanschluss* • В распоряжении с вилочным соединением, наружной zaciskowym*
• Werden mit BSP-Standardgewinde und, auf Anfrage, и внутренней резьбой, переходником CamLock или • Dostarczone ze standardowymi gwintami BSP i na
mit NPT-Gewinden geliefert. зажимным соединением*. żądanie, NPT.
• Поставляются со стандартной цилиндрической
трубной резьбой или по дополнительному запросу
с конической трубной резьбой.

*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® *Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve® *Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

C-2 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE

453 - 853

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE

Patentiertes integriertes Запатентованная система крепления Zintegrowany i opatentowany system


Befestigungssystem • Выполнена на корпусе затвора без добавления иных zamocowania
• Direkt am Ventilkörper ohne Zuhilfenahme von приспособлений • Wykonany bezpośrednio na korpusie bez zastosowania
Einsätzen realisiert • Компенсирует погрешности выравнивания на wkładek
• Kompensiert Ausrichtungsfehler der Bohrlöcher отверстиях • Skompensowanie błędów wyrównania na otworach
• Befestigung mit Sechskantschrauben M8 • Крепление винтами с шестигранной головкой M8 • Przymocowanie za pomocą śrub z łbem sześciokątnym
(oder 5/16 UN) (или 5/16 UN) M8 (lub 5/16 UN)

Patented

Die Kugelventile können an die CAMLOCK- Шаровые краны могут быть соединены с Zawory kulowe mogą być podłączone
Adapter vom Typ B, C, D und H angeschlossen соединительными механизмами CAMLOCK do sprzęgów CAMLOCK typu B, C, D i H
werden, die im Kapitel FITTINGS dargestellt типа B, C, D и H, изображенными в разделе zilustrowanych w rozdziale FITTINGS.
werden. FITTINGS. Kolor przedstawiony w tabelach modeli,
Die Farben in der Tabelle der verschiedenen Цвет, данный в таблицах моделей, на które mogą używać łączniki CAMLOCK odnosi
Modelle, auf die Verbindungsstücke которые могут быть монтированы муфты się do wymiaru samego łącznika.
CAMLOCK montiert werden können, CAMLOCK, относится к размеру самих муфт.
beziehen sich auf die Größe der
Verbindungsstücke.

Der Getriebemotor der Ventile 853 lässt sich mühelos vom


Ventilkörper trennen und nach Wunsch ausrichten, wozu es genügt,
den Ventilkragen zu lösen und den Motor in die 90° Position zu
drehen.
Мотор-редуктор кранов серии 853 можно легко отсоединить
от корпуса крана и ориентировать на усмотрение. Для этого
достаточно просто отвернуть хомутик и повернуть двигатель в
необходимом направлении на 90°.
Motoreduktor zaworów 853 może być łatwo odseparowany od
korpusu zaworu i ukierunkowany według uznania poprzez zwykłe
odkręcenie kołnierza i obrócenie silnika do pozycji 90°.

Die Art des Gehäuses wird in der Art.-Nr. des Ventils an 6. Stelle angegeben:

Тип корпуса указан в коде клапана в 6 позиции:

Rodzaj korpusu jest wskazany w kodzie zaworu w 6-tej pozycji:

853D05A66

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-3
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
ON-OFF CANBUS

SAEJ1939

Standardmotor Positionsanzeige Protokoll A-NET Protokoll SAEJ1939

1 Стандартный двигатель
Standardowy silnik
2 Индикатор положения
Wskaźnik położenia
3 Протокол A-NET
Protokół A-NET
4 Протокол SAEJ1939
Protokół SAEJ1939

Die elektrischen Kugelventile der Serie 853 sind auf Anfrage auch mit einer Versorgung von 24Vdc erhältlich.
Шаровые краны с электроприводом серии 853 поставляются также с питанием 24 В пост.т. по дополнительному запросу.
Elektryczne zawory kulowe seria 853 na żądanie są dostępne także z zasilaniem 24VDC.

Ein einziger Ventilkörper


Единый корпус клапана
Jeden korpus zaworu

UPGRADE
AUF ANFRAGE SIND DIE GETRIEBEMOTOREN DER ELEKTRISCHEN KUGELVENTILE SERIE 853 VERFÜGBAR:
MIT EINER POSITIONSANZEIGE ODER DEM PROTOKOLL CANBUS SAEJ1939. BEI INTERESSE SETZEN SIE SICH BITTE MIT UNSEREN
VERKAUFSABTEILUNGEN IN VERBINDUNG.
НА ЗАКАЗ ДОСТУПНЫ РЕДУКТОРНЫЕ ДВИГАТЕЛИ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ШАРОВЫХ КЛАПАНОВ СЕРИИ 853:
С ИНДИКАТОРОМ ПОЛОЖЕНИЯ ИЛИ ПРОТОКОЛОМ CANBUS SAEJ1939, СВЯЗАВШИСЬ С НАШИМ ТОРГОВЫМ ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ.
NA ZAMÓWIENIE SĄ DOSTĘPNE MOTOREDUKTORY DO ELEKTRYCZNYCH ZAW ORÓW KULOWYCH SERII 853:
ZE WSKAŹNIKIEM POŁOŻENIA LUB PROTOKOŁEM CANBUS SAEJ1939, PROSIMY ZWRÓCIĆ SIĘ DO NASZYCH BIUR HANDLOWYCH.

C-4 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
SWITCH
STANDARDMOTOR MOTOR MIT POSITIONSANZEIGE ON-OFF
СТАНДАРТНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЬ С ИНДИКАТОРОМ ПОЛОЖЕНИЯ
STANDARDOWY SILNIK SILNIK ZE WSKAŹNIKIEM POŁOŻENIA

• Verbinder Typ AMP Superseal® 1.5 3 POS.


• Externe Anzeige für Öffnung/Schließung
• Verbinder Typ
• Strom- und Positionsanzeige-LEDs
DIN 43650 FORM B
• Atmungsaktive Entlüftungsmembran aus PTFE
• Соединитель типа
DIN 43650 FORM B • Соединитель типа AMP Superseal® 1.5 3 POS.
• Внешний индикатор открытия/закрытия
• Złącze typu DIN 43650
• Светодиодный индикатор тока и положения
FORM B
• Дышащая мембрана сброса из ПТФЭ

• Złącze typu AMP Superseal® 1.5 3 POZ.


• Zewnętrzny wskaźnik otwierania/zamykania
• Dioda Led wskazująca obecne położenie
• Oddychająca membrana odpowietrzająca z PTFE

Betrieb mit 3-Drahtechnik


*Rot
• 12 Vdc Versorgung stets angeschlossen
A
*Красный
Pos *Czerwony • Durch die Versorgung der 12 Vdc Öffnungs-/Schließsteuerung
dreht sich das Ventil im Uhrzeigersinn.
• Bei Wegnahme der Steuerspannung dreht sich das Ventil gegen
den Uhrzeigersinn.
Работа 3-проводного привода
• Питание 12 В пост.т. (постоянное соединение).
*Grün • Поворот клапана по часовой стрелке подачей 12 В пост.т. на
*Зеленый
*Zielony механизм открытия/закрытия клапана.
• Поворот клапана против часовой стрелки отключением
подачи тока.
Pos B *Grün *Rot *Schwarz
Funkcjonowanie 3-przewodowe
• Zasilanie 12 Vdc zawsze podłączone
*Зеленый *Красный *Черный
*Schwarz *Zielony *Czerwony *Czarny • Zasilając sterowanie otwierania/zamykania z 12 Vdc, zawór
*Черный obraca się w prawo.
*Czarny • Odłączając napięcie w sterowaniu, zawór obraca się w lewo.

*Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 8650900.140 *Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 4621AA10000.100
*Цвета проводов относятся к проводу с кодом 8650900.140 *Цвета проводов относятся к проводу с кодом 4621AA10000.100
*Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 8650900.140 *Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 4621AA10000.100

*Rot
*Красный
Pos A *Czerwony

Betrieb mit 2-Drahtechnik


• Durch die Umkehr der Versorgungpolung anhand eines
doppelten Wechselschalters erzeugte Drehbewegung.

Работа 2-проводного привода


• Поворот клапана достигается путем перемены полярности
*Rot *Schwarz со сдвоенным тумблером.
*Красный *Черный
*Czerwony *Czarny
Funkcjonowanie 2-przewodowe
• Ruch obrotowy uzyskany poprzez zamianę biegunowości

B *Schwarz zasilania z podwójnym przełącznikiem.


Pos *Черный
*Czarny

*Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 8650900.140 *Die Drahtfarben beziehen sich auf die Litze ART-NR. 4621AA10000.100
*Цвета проводов относятся к проводу с кодом 8650900.140 *Цвета проводов относятся к проводу с кодом 4621AA10000.100
*Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 8650900.140 *Kolory przewodów odnoszą się do kabla KOD 4621AA10000.100

In beiden Fällen nimmt der Motor nur während der В обоих случаях двигатель потребляет ток W obu przypadkach silnik pochłania prąd tylko
Bewegung des Ventils Strom auf. только во время движения клапана. podczas ruchu zaworu.

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-5
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Die Kugelventile der Serie 853 mit Can Bus-Verbindung verfügen über einen
entsprechenden 4-pole Tyco Superseal® Verbinder mit Druckanschluss für die
Verbindung mit den Kabeln des Computers SYNCRO.
Die interne Elektronik ist in der Lage, die Kugeldrehung in 1°-Schritten
auszuführen.
Der Sensor erfasst die Kugelposition und liefert dem SYNCHRO in Echtzeit
genaue Angaben zur Kugelbewegung.
Шаровые краны серии 853 с соединением Can Bus оснащены специальным
втычным Tyco Superseal® 4-контактным разъемом для соединения с
кабелями компьютера SYNCRO.
Внутрення электроника может управлять поворотом шарика шагом 1°.
Датчик определяет положение шарика и в реальном масштабе времени
отправляет точные указания относительно его движения на компьютер
SYNCRO.
Zawory kulowe serii 853 z podłączeniem Can Bus są wyposażone w specjalny
łącznik Tyco Superseal® 4-drogowy ze złączem ciśnieniowym do podłączenia do
kabli komputera SYNCRO.
Wewnątrz elektroniki jest w stanie zarządzać obracaniem kuli w impulsach co 1°.
Czujnik namierza pozycję kuli i dostarcza w czasie rzeczywistym do SYNCRO
precyzyjnych wskazówek odnośnie jej ruchu.

*Die Drahtfarben beziehen sich auf die


Gelb Schwarz Litze ART-NR. 8650950.141
Желт. Черный
Żółty Czarny
*Цвета проводов относятся к проводу
с кодом 8650950.141
Grün Rot
Зеленый Красный *Kolory przewodów odnoszą się do kabla
Zielony Czerwony KOD 8650950.141

SAEJ1939
Die im Can Bus verwalteten Getriebemotoren werden mit dem proprietären Protokoll A-Net geliefert, das eine Kommunikation mit den entsprechend
ausgelegten Arag Geräten ermöglicht, wobei alle Funktionen der Ventile und die einfache Konfiguration des Systems genutzt werden. Sie können
jedoch auch die Version mit dem Protokoll SAEJ1939 anfordern, die ein einfaches Integrieren in bereits vorhandene Can Bus Systeme Dritter erlaubt.
Setzen Sie sich mit der technischen Assistenz in Verbindung, um weitere Spezifikationen zu diesem Protokoll zu erhalten.

В редукторных двигателях Can Bus используется проприетарный протокол A-Net, который обеспечивает связь с совместимыми устройствами
Arag, наиболее эффективно используя все функции клапанов и упрощая конфигурирование системы. Тем не менее, можно заказать
версию, использующую протокол SAEJ1939, который позволяет запросто интегрировать устройство в имеющиеся системы Can Bus других
производителей. Свяжитесь со службой технической поддержки, чтобы получить спецификацию этого протокола.

Motoreduktory w Can Bus są dostarczane z zastrzeżonym protokołem A-Net, który umożliwia komunikowanie się z przygotowanymi urządzeniami
Arag, wykorzystując optymalnie wszystkie funkcje zaworów oraz łatwość konfiguracji systemu. Można jednak zamówić wersję z protokołem SAEJ1939,
który pozwala na łatwą integrację z istniejącymi systemami Can Bus innych producentów. Prosimy skontaktować się z pomocą techniczną, aby otrzymać
specyfikację tego protokołu.

TYP DES GETRIEBEMOTORS


ТИП РЕДУКТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ
RODZAJ MOTOREDUKTORA

40 43
Protokoll A-Net Protokoll SAEJ1939
41 Протокол A-Net 44 Протокол SAEJ1939
Protokół A-Net Protokół SAEJ1939
42 45

C-6 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE

453 - 853

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE

Ultra-high molecular
weight polyethylene

ARAG stellt die neuen Ventile mit Kugel Компания ARAG представляет ARAG przedstawia nowe zawory z kulą z
aus PE-UHMW (Ultra-high molecular weight новые шаровые краны из PE-UHMW (Ultra-high molecular weight
polyethylene) vor, aus einem Polyäthylen сверхвысокомолекулярного полиэтилена, polyethylene), polietylen o dużym ciężarze
mit besonders hohem Molekülgewicht, das обладающего следующими свойственными molekularnym o następującej charakterystyce:
besondere Eigenschaften auweist: ему характеристиками: • Doskonałe właściwości przesuwu
• Hervorragende Gleitfunktion • Превосходное скольжение; • Samosmarujące
• Selbsschmierend • Самосмазка; • Wysoka odporność na ścieranie
• Hohe Reibungsfestigkeit • Высокая износостойкость; • Doskonała odporność chemiczna
• Exzellente chemische Beständigkeit • Отличная химическая стойкость; • Zredukowany ciężar
• Reduziertes Gewicht • Меньший вес.

ABREIBUNGSKOEFFIZIENT
КОЭФФИЦИЕНТ ИЗНОСА
WSPÓŁCZYNNIK
ŚCIERALNOŚCI

REIBKOEFFIZIENT
КОЭФФИЦИЕНТ ТРЕНИЯ
WSPÓŁCZYNNIK TARCIA

VERZEICHNIS - ОБОЗНАЧЕНИЯ - LEGENDA


PA: Polyamid - полиамид - Poliamid
PE-HD: Polyethylen hoher Dichte - полиэтилен высокой плотности - Polietylen o dużej gęstości
PMMA: Polymethacrylat - полиметилметакрилат - Polimetakrylan
POM: Polyoxymethylen - полиоксиметилен - Polioksymetylen
PP: Polypropylen - полипропилен - Polipropylen
PTFE (Teflon®): Polytetrafluoräthylen - политетрафторэтилен - Politetrafluoroetilene
PU: Polyurethan - полиуретан - Poliuretan
PVC: Polyvinylchlorid - поливинилхлорид - Polichlorek winylu
INOX: Edelstahl - н/ж сталь - Nierdzewna stal Inox

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-7
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 2-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 2 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 2-drożne ze złączem widełkowym.
Gabelanschluss. и вилочным соединением.

Ergänzende Fittings mit Gabelanschluss, separat zu bestellen, siehe Kapitel: FITTINGS


T5fork
T6fork
T7fork
T9fork
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в
разделе: ФИТИНГИ
coupling coupling coupling coupling
Łączniki rurowe ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-8 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04S55 853K04S55 T5 32 12 180 290 1.4 s 3 148 42 171 33 38
853J04S66 853K04S66 T6 32 12 180 290 1.4 s 3 165 42 171 33 38
853J05S66 853K05S66 T6 40 10 150 570 2.3 s 3 169 52 178 40 49
853J06S77 853K06S77 T7 50 8 120 680 2.3 s 3 203 61 187 57 60
853J07S99 853K07S99 T9 65 6 90 1150 2.3 s 3 227 71 200 72 80

DN A B C X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04S55 853D04S55 T5 32 12 180 290 1.4 s 3 148 42 171 33 38
853B04S66 853D04S66 T6 32 12 180 290 1.4 s 3 165 42 171 33 38
853B05S66 853D05S66 T6 40 10 150 570 2.3 s 3 169 52 178 40 49
853B06S77 853D06S77 T7 50 8 120 680 2.3 s 3 203 61 187 57 60
853B07S99 853D07S99 T9 65 6 90 1150 2.3 s 3 227 71 200 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-9
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 2-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 2 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 2-drożne ze złączem gwintowanym
Gewindeanschluss и резьбовым соединением

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-10 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN L A B C X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04A44 853K04A44 1” F 25 12 180 230 1.4 s 3 23 101 42 171 33 38
853J04A55 853K04A55 1” 1/4 F 32 12 180 290 1.4 s 3 25 105 42 171 33 38
853J05A66 853K05A66 1” 1/2 F 40 10 150 570 2.3 s 3 25 128 52 178 40 49
853J06A77 853K06A77 2” F 50 8 120 680 2.3 s 3 28 150 61 187 57 60
853J07A88 853K07A88 2” 1/2 F 65 6 90 1150 2.3 s 3 33 168 71 200 72 80
853J07A99 853K07A99 3” F 65 6 90 1150 2.3 s 3 36 174 71 200 72 80
--- 853K05E66 1” 1/2 M 40 10 150 570 2.3 s 3 24 153 52 178 40 49
--- 853K06E77 2” M 50 8 120 680 2.3 s 3 27 174 61 187 57 60

DN L A B C X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04A44 853D04A44 1” F 25 12 180 230 1.4 s 3 23 101 42 171 33 38
853B04A55 853D04A55 1” 1/4 F 32 12 180 290 1.4 s 3 25 105 42 171 33 38
853B05A66 853D05A66 1” 1/2 F 40 10 150 570 2.3 s 3 25 128 52 178 40 49
853B06A77 853D06A77 2” F 50 8 120 680 2.3 s 3 28 150 61 187 57 60
853B07A88 853D07A88 2” 1/2 F 65 6 90 1150 2.3 s 3 33 168 71 200 72 80
853B07A99 853D07A99 3” F 65 6 90 1150 2.3 s 3 36 174 71 200 72 80
--- 853D05E66 1” 1/2 M 40 10 150 570 2.3 s 3 24 153 52 178 40 49
--- 853D06E77 2” M 50 8 120 680 2.3 s 3 27 174 61 187 57 60

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)​
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-11
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 2-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 2 Wege, электроприводом, стяжными болтами 2-drożne ze ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
MIT KLEMMENANSCHLUSS и ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit Anschlüssen Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®


Совместим с фитингами типа Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

C-12 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J04L44 853K04L44 1” Full port 25 10 150 230 1.4 s 3 131 42 171 33 38
853J05L66 853K05L66 2” Std. port 40 10 150 570 2.3 s 3 133 52 178 40 49
853J06L77 853K06L77 2” Full port 50 8 120 680 2.3 s 3 170 61 187 57 60
853J07L99 853K07L99 3” Full port 65 6 90 1150 2.3 s 3 192 71 200 72 80

DN A B C X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B04L44 853D04L44 1” Full port 25 10 150 230 1.4 s 3 131 42 171 33 38
853B05L66 853D05L66 2” Std. port 40 10 150 570 2.3 s 3 133 52 178 40 49
853B06L77 853D06L77 2” Full port 50 8 120 680 2.3 s 3 170 61 187 57 60
853B07L99 853D07L99 3” Full port 65 6 90 1150 2.3 s 3 192 71 200 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-13
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z bocznym złączem widełkowym
seitlichem Gabelanschluss и боковым вилочным соединением

Ergänzende Fittings mit Gabelanschluss, separat zu bestellen, siehe Kapitel: FITTINGS


T5fork
T6fork
T7fork
T9fork
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в
разделе: ФИТИНГИ
coupling coupling coupling coupling
Łączniki rurowe ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-14 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14S55 853K14S55 T5 32 12 180 270 1.4 s 3 148 42 171 62 33 38
853J14S66 853K14S66 T6 32 12 180 270 1.4 s 3 165 42 171 69 33 38
853J15S66 853K15S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853J16S77 853K16S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853J17S99 853K17S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80

DN A B C G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14S55 853D14S55 T5 32 12 180 270 1.4 s 3 148 42 171 62 33 38
853B14S66 853D14S66 T6 32 12 180 270 1.4 s 3 165 42 171 69 33 38
853B15S66 853D15S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853B16S77 853D16S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853B17S99 853D17S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-15
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z


Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами cięgnami, 3-drożne z bocznym złączem
seitlichem Gewindeanschluss и резьбовым соединением gwintowanym

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-16 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN L A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14A44 853K14A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853J14A55 853K14A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853J15A66 853K15A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853J16A77 853K16A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853J17A88 853K17A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853J17A99 853K17A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853K15E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853K16E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60

DN L A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14A44 853D14A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853B14A55 853D14A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853B15A66 853D15A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853B16A77 853D16A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853B17A88 853D17A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853B17A99 853D17A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853D15E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853D16E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-17
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными 3-drożne z BOCZNYM ZŁĄCZEM
SEITLICHEM KLEMMENANSCHLUSS болтами и БОКОВЫМ ЗАЖИМНЫМ ZACISKOWYM
СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit Anschlüssen Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®


Совместим с фитингами типа Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

C-18 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J14L44 853K14L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853J15L66 853K15L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853J16L77 853K16L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853J17L99 853K17L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80

DN A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B14L44 853D14L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853B15L66 853D15L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853B16L77 853D16L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853B17L99 853D17L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-19
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z dolnym złączem widełkowym.
unterem Gabelanschluss и нижним вилочным соединением

Ergänzende Fittings mit Gabelanschluss, separat zu bestellen, siehe Kapitel: FITTINGS


T6 T7 T9 Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в
fork fork fork разделе: ФИТИНГИ
coupling coupling coupling
Łączniki rurowe ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-20 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J25S66 853K25S66 T6 40 10 150 540 4.6 s 3 169 52 178 74 40 49
853J26S77 853K26S77 T7 50 8 120 650 4.6 s 3 203 61 187 85 57 60
853J27S99 853K27S99 T9 65 6 90 1050 4.6 s 3 227 71 200 104 72 80

DN A B C G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B25S66 853D25S66 T6 40 10 150 540 2.3 s 3 169 52 178 74 40 49
853B26S77 853D26S77 T7 50 8 120 650 2.3 s 3 203 61 187 85 57 60
853B27S99 853D27S99 T9 65 6 90 1050 2.3 s 3 227 71 200 104 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-21
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3-Wege mit электроприводом, стяжными болтами 3-drożne z dolnym złączem gwintowanym
unterem Gewindeanschluss и нижним резьбовым соединением

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

C-22 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN L A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J24A44 853K24A44 1” F 25 12 180 200 2.8 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853J24A55 853K24A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 2.8 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853J25A66 853K25A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 4.6 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853J26A77 853K26A77 2” F 50 8 120 650 4.6 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853J27A88 853K27A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 4.6 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853J27A99 853K27A99 3” F 65 6 90 1050 4.6 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853K25E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 4.6 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853K26E77 2” M 50 8 120 650 4.6 s 3 27 174 61 187 85 57 60

DN L A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B24A44 853D24A44 1” F 25 12 180 200 1.4 s 3 23 101 42 171 52 33 38
853B24A55 853D24A55 1” 1/4 F 32 12 180 270 1.4 s 3 25 105 42 171 58 33 38
853B25A66 853D25A66 1” 1/2 F 40 10 150 540 2.3 s 3 25 128 52 178 63 40 49
853B26A77 853D26A77 2” F 50 8 120 650 2.3 s 3 28 150 61 187 73 57 60
853B27A88 853D27A88 2” 1/2 F 65 6 90 1050 2.3 s 3 33 168 71 200 88 72 80
853B27A99 853D27A99 3” F 65 6 90 1050 2.3 s 3 36 174 71 200 94 72 80
--- 853D25E66 1” 1/2 M 40 10 150 540 2.3 s 3 24 153 52 178 76 40 49
--- 853D26E77 2” M 50 8 120 650 2.3 s 3 27 174 61 187 85 57 60

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-23
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 3-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 3 Wege, mit электроприводом, стяжными 3-drożne z DOLNYM ZŁĄCZEM
UNTEREM KLEMMENANSCHLUSS болтами и НИЖНИМ ЗАЖИМНЫМ ZACISKOWYM
СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit Anschlüssen Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®


Совместим с фитингами типа Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

UPGRADE SWITCH
ON-OFF

Der Getriebemotor mit SWITCH ON-OFF Betrieb kann mit


Positionsanzeige angefordert werden. INFO AUF SEITE C-4
Редукторный двигатель с функционированием в режиме ВКЛ/ВЫКЛ
может быть заказан с индикатором положения. ИНФОРМ. НА СТР. C-4
Można zamówić motoreduktor z funkcją SWITCH ON-OFF ze wskaźnikiem
pozycji. INFORMACJA NA STR. C-4

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

Position der Kugel des Ventils mit 2-3-Draht-Funktion


Положение шара 2- или 3-проводного крана
Pozycja kuli zaworu z funkcjonowaniem z 2-3 przewodam

C-24 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

SWITCH
DN A B C G X Y
ON-OFF
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 180° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853J24L44 853K24L44 1” Full port 25 10 150 200 2.8 s 3 131 42 171 52 33 38
853J25L66 853K25L66 2” Std. port 40 10 150 540 4.6 s 3 133 52 178 63 40 49
853J26L77 853K26L77 2” Full port 50 8 120 650 4.6 s 3 170 61 187 70 57 60
853J27L99 853K27L99 3” Full port 65 6 90 1050 4.6 s 3 192 71 200 80 72 80

DN A B C G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B24L44 853D24L44 1” Full port 25 10 150 200 1.4 s 3 131 42 171 52 33 38
853B25L66 853D25L66 2” Std. port 40 10 150 540 2.3 s 3 133 52 178 63 40 49
853B26L77 853D26L77 2” Full port 50 8 120 650 2.3 s 3 170 61 187 70 57 60
853B27L99 853D27L99 3” Full port 65 6 90 1050 2.3 s 3 192 71 200 80 72 80

Kabel und Stecker DIN mit 3 Drähten Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939
SWITCH Трехжильные кабели и штекеры DIN Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kable i wtyczki DIN 3-żyłowe Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939
ON-OFF
ART.-NR. / КОД / KOD
8650900.140 (1.3 m) ART.-NR. / КОД / KOD
c 8650950.141

ART.-NR. / КОД / KOD


ECS0033

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-25
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 5-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 5 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 5-drożne ze złączem widełkowym -
Gabelanschluss - CANBUS и вилочным соединением - CANBUS CANBUS

T4 T6 T7
fork fork fork
Ergänzende Fittings mit Gabelanschluss, separat zu bestellen, siehe Kapitel: FITTINGS
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу, смотрите в
coupling coupling coupling разделе: ФИТИНГИ
Łączniki rurowe ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

C-26 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

DN A B C E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
--- 853253S44 T4 20 16 230 150 2.3 s 3 150 53 190 150 75 36 74
--- 853255S66 T6 32 12 180 270 2.3 s 3 206 72 210 206 103 46 100
853B56S66 853D56S66 T6 40 12 180 540 2.3 s 3 225 79 191 225 113 55 114
853157S77 853257S77 T7 50 6 90 650 2.3 s 3 223 80 223 248 120 51 109

Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net​ / SAEJ1939


Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939

ART.-NR. / КОД / KOD


c 8650950.141

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-27
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 5-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 5 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 5-drożne ze złączem gwintowanym -
Gewindeanschluss - CANBUS и резьбовым соединением - CANBUS CANBUS

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

C-28 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

DN L L1 A B C E G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
--- 853253A44 1” F --- 20 16 230 150 2.3 s 3 23 --- 121 53 190 121 60 36 74
--- 853255A55 1” 1/4 F --- 32 12 180 270 2.3 s 3 25 --- 166 72 210 166 83 46 100
--- 853255A66 1” 1/2 F --- 32 12 180 270 2.3 s 3 25 --- 166 72 210 166 83 46 100
853B56A66 853D56A66 1” 1/2 F --- 40 12 180 540 2.3 s 3 25 --- 185 79 191 185 93 55 114
853157A77 853257A77 2” F 2” F 50 6 90 650 2.3 s 3 28 28 168 80 223 206 102 51 109
853157E77 853257E77 2” M 2” M 50 6 90 650 2.3 s 3 27 27 199 80 223 222 110 51 109

Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939


Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939

ART.-NR. / КОД / KOD


c 8650950.141

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-29
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853
C113

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ


ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE
Elektrische Kugelventile mit 5-ходовые шаровые краны с Elektryczne zawory kulowe z cięgnami,
Spannvorrichtungen, 5 Wege, mit электроприводом, стяжными болтами 5-drożne ze ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
KLEMMENANSCHLUSS - CANBUS и ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ - - CANBUS
CANBUS

Kompatibel mit Anschlüssen Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®


Совместим с фитингами типа Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

Position der Kugel des A-net / SAEJ1939-Ventils (1° Schritte)


Положение шара крана A-net / SAEJ1939 (шагами 1°)
Pozycja kuli zaworu A-net / SAEJ1939 (z skokiem co 1°)

C-30 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
ELEKTRISCHE KUGELVENTILE
853

C113
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ELEKTRYCZNE ZAWORY KULOWE

DN A B C E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД l/min A
mm bar PSI Op. time 90° mm mm mm mm mm mm mm
KOD KOD @ 0,5bar @ 12Vdc
853B56L66 853D56L66 2” Std. port 40 12 180 540 2.3 s 3 195 79 191 195 98 55 114
853157L77 853257L77 2” Full port 50 6 90 650 2.3 s 3 188 80 223 220 115 51 109

Kabel mit 4-poligem Stecker Tyco Superseal® für A-net / SAEJ1939


Кабель с 4-штырьковым разъемом Tyco Superseal® для A-net / SAEJ1939
Kabel z łącznikiem Tyco Superseal® 4-biegunowy do A-net / SAEJ1939

ART.-NR. / КОД / KOD


c 8650950.141

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM
Viton®
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-31
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne ze
Wege, mit Gabelanschluss стяжными болтами и вилочным złączem widełkowym
соединением

T5fork
T6
fork
T7
fork
T9fork
coupling coupling coupling coupling

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

DN A B C D X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm

453004S55 453404S55 T5 32 12 180 148 42 79 100 33 38


453004S66 453404S66 T6 32 12 180 165 42 79 100 33 38
453005S66 453405S66 T6 40 10 150 169 52 94 130 40 49
453006S77 453406S77 T7 50 8 120 203 61 110 150 57 60
453007S99 453407S99 T9 65 6 90 227 71 125 200 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-32 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne ze
Wege, mit Gewindeanschluss стяжными болтами и резьбовым złączem gwintowanym
соединением

DN L A B C D X Y
F
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453004A44 453404A44 453204A44 1” F 25 16 230 23 101 42 79 100 33 38


453004A55 453404A55 453204A55 1” 1/4 F 32 16 230 25 105 42 79 100 33 38
453005A66 453405A66 453205A66 1” 1/2 F 40 10 150 25 128 52 94 130 40 49
453005A77 453405A77 453205A77 2“F 40 10 150 25 134 52 94 130 40 49
453006A77 453406A77 453206A77 2” F 50 10 150 28 150 61 110 150 57 60
453007A88 453407A88 453207A88 2” 1/2 F 65 8 120 33 168 71 125 200 72 80
453007A99 453407A99 453207A99 3” F 65 8 120 36 174 71 125 200 72 80
453005E66 453405E66 453205E66 1” 1/2 M 40 10 150 24 143 52 94 130 40 49
453006E77 --- 453206E77 2” M 50 10 150 27 174 61 110 150 57 60
453007E88 453407E88 453207E88 2” 1/2 M 65 8 120 32 206 71 125 200 72 80
453007E99 453407E99 453207E99 3” M 65 8 120 35 212 71 125 200 72 80

Integriertes Befestigungssystem
​ строенная система крепления
В
Zintegrowany system zamocowania

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-33
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne z
Wege, mit Adapter стяжными болтами и переходником adapterem

Camlock Adapter im Abschnitt: FITTINGS


См. переходники  Camlock в главе: FITTINGS
Adaptery Camlock w rozdziale: FITTINGS
CAMLOCK

DN L A B C D X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453005D66 453405D66 1” 1/2 F * 1”1/2 40 10 150 25 155 52 94 130 40 49


453006D77 453406D77 2” F * 2” 50 10 150 28 190 61 110 150 57 60
453007D99 453407D99 3” F * 3” 65 8 120 36 214 71 125 200 72 80
453005H66 453405H66 1” 1/2 M * 1”1/2 40 10 150 24 167 52 94 130 40 49
453006H77 453406H77 2” M * 2” 50 10 150 27 201 61 110 150 57 60
453007H99 453407H99 3” M * 3” 65 8 120 35 252 71 125 200 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-34 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 2 2-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 2-drożne ze
Wege, MIT KLEMMENANSCHLUSS стяжными болтами и ЗАЖИМНЫМ ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®​
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

DN A B C D X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm

453004L44 453404L44 1” Full port 25 10 150 131 42 79 100 33 38


Integriertes Befestigungssystem
453005L66 453405L66 2” Std. port 40 10 150 133 52 94 130 40 49
Встроенная система крепления
453006L77 453406L77 2” Full port 50 8 120 170 61 110 150 57 60 Zintegrowany system zamocowania
453007L99 453407L99 3” Full port 65 8 120 192 71 125 200 72 80

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-35
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit seitlichem Gabelanschluss стяжными болтами и боковым bocznym złączem widełkowym
вилочным соединением

T5fork
T6
fork
T7
fork
T9fork
coupling coupling coupling coupling

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

DN A B C D G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453014S55 453414S55 T5 32 12 180 148 42 79 100 62 33 38


453014S66 453414S66 T6 32 12 180 165 42 79 100 69 33 38
453015S66 453415S66 T6 40 10 150 169 52 94 130 74 40 49
453016S77 453416S77 T7 50 8 120 203 61 110 150 85 57 60
453017S99 453417S99 T9 65 6 90 227 71 125 200 104 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-36 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit setilichem Gewindeanschluss стяжными болтами и боковым bocznym złączem gwintowanym
резьбовым соединением

DN L A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453014A44 453414A44 1” F 25 16 230 23 101 42 79 100 52 33 38


453014A55 453414A55 1” 1/4 F 32 16 230 25 105 42 79 100 58 33 38
453015A66 453415A66 1” 1/2 F 40 10 150 25 128 52 94 130 63 40 49
453016A77 453416A77 2” F 50 10 150 28 150 61 110 150 73 57 60
453017A88 453417A88 2” 1/2 F 65 8 120 33 168 71 125 200 88 72 80
453017A99 453417A99 3” F 65 8 120 36 174 71 125 200 94 72 80
453015E66 453415E66 1” 1/2 M 40 10 150 24 143 52 94 130 76 40 49
453016E77 453416E77 2” M 50 10 150 27 174 61 110 150 85 57 60
453017E88 453417E88 2” 1/2 M 65 8 120 32 206 71 125 200 90 72 80
453017E99 453417E99 3” M 65 8 120 35 212 71 125 200 107 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-37
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit seitlichem Anschluss mit стяжными болтами и боковым bocznym złączem z adapterem
Adapter соединением с переходником

Camlock Adapter im Abschnitt: FITTINGS


См. переходники  Camlock в главе: FITTINGS
Adaptery Camlock w rozdziale: FITTINGS
CAMLOCK

DN L A B C D G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453015D66 453415D66 1” 1/2 F * 1” 1/2 40 10 150 25 155 52 94 130 63 40 49


453016D77 453416D77 2” F * 2” 50 10 150 28 190 61 110 150 73 57 60
453017D99 453417D99 3” F * 3” 65 8 120 36 214 71 125 200 94 72 80
453015H66 453415H66 1” 1/2 M * 1” 1/2 40 10 150 24 167 52 94 130 76 40 49
453016H77 453416H77 2” M * 2” 50 10 150 27 201 61 110 150 85 57 60
453017H99 453417H99 3” M * 3” 65 8 120 35 252 71 125 200 107 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-38 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit SEITLICHEM стяжными болтами и БОКОВЫМ BOCZNYM ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
KLEMMENANSCHLUSS ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®​
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

DN A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453014L44 453414L44 1” Full port 25 10 150 131 42 79 100 52 33 38


453015L66 453415L66 2” Std. port 40 10 150 133 52 94 130 63 40 49
453016L77 453416L77 2” Full port 50 8 120 170 61 110 150 70 57 60 Integriertes Befestigungssystem
453017L99 453417L99 3” Full port 65 8 120 192 71 125 200 80 72 80 Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-39
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit unterem Gabelanschluss стяжными болтами и нижним dolnym złączem widełkowym
вилочным соединением

T6fork
T7fork
T9fork
coupling coupling coupling

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

DN A B C D G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453025S66 453425S66 T6 40 10 150 169 52 94 130 74 40 49


453026S77 453426S77 T7 50 8 120 203 61 110 150 85 57 60
453027S99 453427S99 T9 65 6 90 227 71 125 200 104 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-40 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
Wege, mit unterem Gewindeanschluss стяжными болтами и нижним dolnym złączem gwintowanym
резьбовым соединением

DN L A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453024A44 453424A44 1” F 25 16 230 23 101 42 79 100 52 33 38


453024A55 453424A55 1” 1/4 F 32 16 230 25 105 42 79 100 58 33 38
453025A66 453425A66 1” 1/2 F 40 10 150 25 128 52 94 130 63 40 49
453026A77 453426A77 2” F 50 10 150 28 150 61 110 150 73 57 60
453027A88 453427A88 2” 1/2 F 65 8 120 33 168 71 125 200 88 72 80
453027A99 453427A99 3” F 65 8 120 36 174 71 125 200 94 72 80
453025E66 453425E66 1” 1/2 M 40 10 150 24 143 52 94 130 76 40 49
453026E77 453426E77 2” M 50 10 150 27 174 61 110 150 85 57 60
453027E88 453427E88 2” 1/2 M 65 8 120 32 206 71 125 200 90 72 80
453027E99 453427E99 3” M 65 8 120 35 212 71 125 200 107 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-41
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit unterem Anschluss mit стяжными болтами и нижним dolnym złączem z adapterem
Adapter соединением с переходником

Camlock Adapter im Abschnitt: FITTINGS


См. переходники  Camlock в главе: FITTINGS
Adaptery Camlock w rozdziale: FITTINGS
CAMLOCK

DN L A B C D G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453025D66 453425D66 1” 1/2 F * 1” 1/2 40 10 150 25 155 52 94 130 63 40 49


453026D77 453426D77 2” F * 2” 50 10 150 28 190 61 110 150 73 57 60
453027D99 453427D99 3” F * 3” 65 8 120 36 214 71 125 200 94 72 80
453025H66 453425H66 1” 1/2 M * 1” 1/2 40 10 150 24 167 52 94 130 76 40 49
453026H77 453426H77 2” M * 2” 50 10 150 27 201 61 110 150 85 57 60
453027H99 453427H99 3” M * 3” 65 8 120 35 252 71 125 200 107 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-42 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 3-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 3-drożne z
3 Wege, mit UNTEREM стяжными болтами и НИЖНИМ DOLNYM ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
KLEMMENANSCHLUSS ЗАЖИМНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®​
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

DN A B C D G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm

453024L44 453424L44 1” Full port 25 10 150 131 42 79 100 52 33 38


453025L66 --- 2” Std. port 40 10 150 133 52 94 130 63 40 49
453026L77 453426L77 2” Full port 50 8 120 170 61 110 150 70 57 60
453027L99 453427L99 3” Full port 65 6 90 192 71 125 200 80 72 80

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ Viton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-43
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 4-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 4-drożne
4 Wege, mit Gabelanschluss со стяжными болтами и вилочным ze złączem widełkowym
соединением

T4fork
T6fork
coupling coupling

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

DN A B C D E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453043S44 453243S44 T4 20 16 230 150 53 93 130 150 60 36 74


453045S66 453245S66 T6 32 12 180 206 72 112 150 206 83 46 100 Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-44 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 4-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 4-drożne
4 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
соединением

DN L A B C D E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm

453043A44 453243A44 1” F 20 16 230 23 121 53 93 130 121 60 36 74


453045A55 453245A55 1” 1/4 F 32 12 180 25 166 72 112 150 166 83 46 100
Integriertes Befestigungssystem
453045A66 453245A66 1” 1/2 F 32 12 180 25 166 72 112 150 166 83 46 100
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-45
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, mit Gabelanschluss со стяжными болтами и вилочным ze złączem widełkowym
соединением

T4
fork
T6
fork
T7fork
coupling coupling coupling

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

DN A B C D E G X Y
T
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453053S44 --- 453253S44 T4 20 16 230 150 53 93 130 150 75 36 74


453055S66 --- 453255S66 T6 32 12 180 206 72 112 150 206 103 46 100
453056S66 453456S66 453256S66 T6 40 12 180 225 79 122 150 225 112 55 114 Integriertes Befestigungssystem
--- 453457S77 453257S77 T7 50 6 90 223 80 135 200 248 120 51 109 Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

C-46 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile amit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
соединением

Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

DN L L1 A B C D E G X Y
F F1
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

453053A44 --- 453253A44 1” F 1” F 20 16 230 23 --- 121 53 93 130 121 60 36 74


453055A55 --- 453255A55 1” 1/4 F 1” 1/4 F 32 12 180 25 --- 166 72 112 150 166 83 46 100
453055A66 --- 453255A66 1” 1/2 F 1” 1/2 F 32 12 180 25 --- 166 72 112 150 166 83 46 100
453056A66 453456A66 453256A66 1” 1/2 F 1” 1/2 F 40 12 180 25 --- 185 79 122 150 185 92 55 114
--- 453457A77 453257A77 2” F 2” F 50 6 90 28 28 168 80 135 200 206 102 51 109
--- 453457A97 453257A97 2” F 3” F 50 6 90 28 36 168 80 135 200 206 125 51 109
--- 453457E77 453257E77 2” M 2” M 50 6 90 27 27 199 80 135 200 222 110 51 109

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-47
MANUELLES KUGELVENTIL
453
C113

РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ


RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны со Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, MIT KLEMMENANSCHLUSS стяжными болтами и ЗАЖИМНЫМ ZE ZŁĄCZEM ZACISKOWYM
СОЕДИНЕНИЕМ

Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®​
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

DN A B C D E G X Y
F
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm

453056L66 453456L66 453256L66 2” Std. port 40 12 180 195 79 122 150 195 98 55 114
--- 453457L77 453257L77 2” Full port 50 6 90 188 80 135 200 220 115 51 109 Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM
Viton®
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

C-48 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
MANUELLES KUGELVENTIL
453

C113
РУЧНЫЕ ШАРОВЫЕ КРАНЫ
RĘCZNE ZAWORY KULOWE
Kugelventile mit Spannvorrichtungen, 5-ходовые шаровые краны Zawory kulowe z cięgnami, 5-drożne
5 Wege, mit Gewindeanschluss со стяжными болтами и резьбовым ze złączem gwintowanym
• Wysokie natężenie przepływu (800 litrów @ 0.05 bar)
соединением
• H
​ ohe Ausbringmenge (800 Liter bei 0.05 bar) • В
​ ысокая пропускная способность (800 литров на 0.05 бара) • Idealny do zoptymalizowania obwodów ssawnych na
• Ideal für die Optimierung der Ansaugschaltungen an • Идеальное решение для оптимизации контуров dużych opryskiwaczach
großen Spritzgeräten всасывания на крупногабаритных опрыскивателях • Przelot 3” FULL PORT (DN75)
• Durchfluss 3” FULL PORT (DN75) • Проход: 3 дюйма FULL PORT (DУ75) • Kula i czop z nierdzewnej stali INOX
• Kugel und Drehzapfen aus rostfreiem Stahl • Шар и штифт из нержавеющей стали • Oprawy uszczelnione z Teflonu®
• Abdichtsitze aus Teflon® • Уплотнительное седло из Teflon® • Uszczelki z Viton®
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Polypropylen • Корпус из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена

DN L A B C D E G X Y
F
ART.-NR.
КОД
KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm

453258A99 3” F 75 3 40 36 260 112 147 200 260 131 90 158


Integriertes Befestigungssystem
Встроенная система крепления
Zintegrowany system zamocowania

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-49
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE
453
C113

АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ШАРОВЫХ ЗАТВОРОВ


WYPOSAŻENIE DO ZAWORÓW KULOWYCH
“T”-Steuerhebel für Kugelventile Serie T-образный рычаг управления для Dźwignia sterująca w formie litery “T” do
453 шаровых затворов типоряда 453 zaworów kulowych serii 453
Hebel nur für die 2- oder 3-Wege-Ventile В распоряжении рычаги только для 2- или Dźwignie dostępne tylko dla zaworów 2 lub
verfügbar 3-ходовых кранов 3-drożnych
• An alle Kugelventile der Serie 453 anpassbarer T-Hebel • T-образный рычаг, приспосабливаемый ко всем • Dźwignia w formie litery T dopasowywana do wszystkich
шаровым затворам типоряда 453​ zaworów kulowych serii 453​

ART.-NR. Serie 453 - Körper vom Typ Falls am Ventilkörper vorhanden


КОД Типоряда 453 - Корпусом типа Если присутствует на корпусе клапана
KOD Serii 453 - Korpus typu
Jeżeli wуstępuje nа korpusie zaworu
45300400T.050 4-5
45300700T.050 6-7

Bei Bestellungen des Ventils mit T-Hebel muss der Buchstabe „T“
am Ende der Artikelnummer angefügt werden. Beispiel:
Для заказа затвора вместе с Т-образным рычагом добавьте
букву “T” в конце кода. Пример:
W celu zamówienia zaworu z dźwignią w formie litery T, dodać
literę T na końcu kodu. Przykład:

Verlängerung für Steuerhebel für Насадка для рычага управления Przedłużacz do dźwigni sterującej do
Kugelventile Serie 453 шаровых затворов типоряда 453 zaworów kulowych serii 453
Dank der Verlängerung kann der Steuerhebel Насадка позволяет поднять рычаг Przedłużacz pozwala na podniesienie dźwigni
des Ventils angehoben werden, wenn er am управления затвора, когда он монтируется на sterującej zaworu, gdy jest ona zamontowana
Panel montiert wird. панели. na tablicy.
• Mit Befestigungsschrauben​ • Крепежный винт в комплекте​ • Wyposażona w śrubę mocującą​

ART.-NR. Serie 453 - Körper vom Typ Wege Falls am Ventilkörper vorhanden
КОД Типоряда 453 - Корпусом типа Ходы Если присутствует на корпусе клапана
KOD Serii 453 - Korpus typu Drożny
Jeżeli wуstępuje nа korpusie zaworu
45300400.561 3-4-5 2-3-4-5
45300700.561 6-7 2-3
45305700.561 5-7 4-5

C-50 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil 2-ходовой шаровой затвор Zawory kulowe 2-drożne
• ​ it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar.
M • В
​ распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde GAS. панельного монтажа panelu
• Auf Anfrage mit NPT-Gewinde verfügbar. • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane GAS cylindryczny.
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. конической резьбой • Na życzenie dostępne z gwintem NPT.
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Нормальная трубная резьба NPT по запросу • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)
G 1/2" - G 3/4" - G 1"
G 2"
- G 1 1/4" - G 1 1/2"
454 2233.055 454 2237.055
454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

M
M B
B

A1
A

H1
H

DN
DN

F
F

L P L P

C
Z Z
Y

Y
E
G

X X

tipo "1" tipo "2"

DN A A1 B C E G H H1 L M P X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45511102 45511102A G 1/2" F 16 16 230 57 84 44 45 29 --- 86 113 19 89 19 -- --- --- ---


45511103 45511103A G 3/4" F 19 16 230 57 84 44 45 29 --- 86 113 23 89 23 -- --- --- ---
45511104 45511104A G 1" F 25 16 230 70 91 47 80 34 37 104 125 23 101 23 1 20 25 M8
45511105 45511105A G 1 1/4" F 32 10 150 74 95 52 80 39 43 113 134 25 110 25 1 20 25 M8
45511106 45511106A G 1 1/2" F 40 10 150 85 106 61 100 48 51 133 154 27 129 27 2 27 34 M8
45511107 45511107A G 2" F 50 10 150 107 135 73 130 58 51 165 193 32 149 32 2 43 78 M8

Auch mit Kugel verfügbar:


В распоряжении с шаром:
Dostępne także z kulą:

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-51
KUGELVENTILE
455
C113

ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil mit Adapter 2-ход. шар. затворы с переходником Zawory kulowe 2-drożne z adapterem
• Mit angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar. • В распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde GAS. панельного монтажа panelu
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane GAS cylindryczny.
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon®​ • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®​

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)
G 1/2" - G 3/4" - G 1"
G 2"
- G 1 1/4" - G 1 1/2"
454 2233.055 454 2237.055
454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

Camlock Adapter im Abschnitt: FITTINGS


См. переходники  Camlock в главе: FITTINGS
Adaptery Camlock w rozdziale: FITTINGS
CAMLOCK

DN A A1 B C E G H H1 L M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45515106 45515106A G 1 1/2" F * 40 10 150 85 106 61 100 48 51 133 154 27 172 27 34 M8


45515107 45515107A G 2" F * 50 10 150 107 135 73 130 58 51 165 193 32 198 43 78 M8

Auch mit Kugel verfügbar:


В распоряжении с шаром:
Dostępne także z kulą:

C-52 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
2-Wege-Kugelventil mit Gabelanschluss 2-ходовой шаровой затвор с вилочным Zawory kulowe 2-drożne ze złączem
• ​ it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar.
M соединением widełkowym
• Gabelanschlüsse mit Außengewinde • В
​ распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen. панельного монтажа panelu
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Вилочные ввертные соединения • Złącza męskie widełkowe
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
полипропилена szklanym
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
каучука или по запросу из Viton® • Oprawy uszczelek z Teflon®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)

T3 - T4 - T5 - T6 T7

454 2233.055 454 2237.055


454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

T3 T4 T5 T6 T7
fork fork fork fork fork
coupling coupling coupling coupling coupling

B
B

A1
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
A

H1

FITTINGS
H

DN
DN

T
T

T
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
T

дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS


Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:
M M
FITTINGS

C
Z Z
Y

Y
E
G

X X

tipo "1" tipo "2"

Innendurch-
messer DN A A1 B C E G H H1 M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel T type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой Внут. каналы
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona Przejścia wew.

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45514403 45514403A T3 3/4" 19 16 230 57 84 33 45 29 31 86 113 84 1 30 30 Ø 4*


45514404 45514404A T4 1" 25 16 230 70 91 34 80 34 37 104 125 95 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45514405 45514405A T5 1 1/4" 32 10 150 74 95 38 80 39 43 113 134 103 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45514406 45514406A T6 1 1/2" 40 10 150 85 106 48 100 48 51 133 154 126 2 27 34 M 8 - 5/16 UN
45514407 45514407A T7 2" 50 8 110 107 135 57 130 58 51 165 193 142 2 43 78 M 8 - 5/16 UN

Auch mit Kugel verfügbar: *Nieten für selbstschneidende Schrauben.


В распоряжении с шаром: *Заклепки для самонарезных винтов.
Dostępne także z kulą: *Łby do śrub samogwintujących

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-53
KUGELVENTILE
455
C113

ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit unterbrochenem 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder kontinuierlichem Durchfluss потока или непрерывного потока przerywanym lub ciągłym
• ​ it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
​ распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • ​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na panelu
D
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde BSP панельного монтажа • Złącza żeńskie gwintowane BSP cylindryczny
• Auf Anfrage mit NPT-Gewinde verfügbar • Соединения с внутренней британской трубной • Na życzenie dostępne z gwintem NPT
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Нормальная трубная резьба NPT по запросу
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® szklanym
• Корпус и шар из упрочненного стекловолокном
• Dichtungssitz aus Teflon® полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)
G 1/2" - G 3/4" - G 1"
G 2"
- G 1 1/4" - G 1 1/2"
454 2233.055 454 2237.055
454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

M
M
B
B

Auch mit Kugel verfügbar:


В распоряжении с шаром:

A1
Dostępne także z kulą:
A

H1
DN

DN
H
F

F
L

L P L P
F F
Ventil mit Durchflusssperre
Затворы с прерыванием C
потока Z Z
Zawór ze strumieniem
przerywanym
Y

Y
E
G

Ventil mit Dauerdurchfluss


Затворы непрерывного
потока
X X
Zawór ze strumieniem
ciągłym
tipo "1" tipo "2"

DN A A1 B C E G H H1 L M P X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45521112 45521112A G 1/2" F 16 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 19 89 19 --- --- --- ---
45531112 45531112A G 1/2" F 16 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 19 89 19 --- --- --- ---
45521113 45521113A G 3/4" F 19 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 23 89 23 --- --- --- ---
45531113 45531113A G 3/4" F 19 16 230 57 84 44 90 29 --- 101 128 23 89 23 --- --- --- ---
45521114 45521114A G 1" F 25 16 230 70 91 47 160 34 37 118 139 23 101 23 1 20 25 M8
45531114 45531114A G 1" F 25 16 230 70 91 47 160 34 37 118 139 23 101 23 1 20 25 M8
45521115 45521115A G 1 1/4" F 32 10 150 74 95 52 160 39 43 128 155 25 110 25 1 20 25 M8
45531115 45531115A G 1 1/4" F 32 10 150 74 95 52 160 39 43 128 155 25 110 25 1 20 25 M8
45521116 45521116A G 1 1/2" F 40 10 150 85 106 61 200 48 51 152 173 27 129 27 2 27 34 M8
45531116 45531116A G 1 1/2" F 40 10 150 85 106 61 200 48 51 152 173 27 129 27 2 27 34 M8
45521117 45521117A G 2" F 50 10 150 107 135 73 260 58 51 187 215 32 149 32 2 43 78 M8
45531117 45531117A G 2" F 50 10 150 107 135 73 260 58 51 187 215 32 149 32 2 43 78 M8

C-54 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit Durchflusssperre 3-ход. шар. затворы с переходником и Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
und Adapter прерыванием потока przerywanym z adapterem
• ​ it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
​ распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na
• Anschlüsse mit zylindrischem Innengewinde BSP панельного монтажа panelu
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Соединения с внутренней британской трубной • Złącza żeńskie gwintowane BSP cylindryczny
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® конической резьбой • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungssitz aus Teflon® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен-
• Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)
G 1/2" - G 3/4" - G 1"
G 2"
- G 1 1/4" - G 1 1/2"
454 2233.055 454 2237.055
454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

Camlock Adapter im Abschnitt: FITTINGS


См. переходники  Camlock в главе: FITTINGS
Adaptery Camlock w rozdziale: FITTINGS

Ventil mit Durchflusssperre


Затворы с прерыванием
потока
Zawór ze strumieniem
przerywanym
CAMLOCK

DN A A1 B C E G H H1 L M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel F Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45525116 45525116A G 1 1/2" F * 40 10 150 85 106 61 200 48 51 152 173 27 172 27 34 M8


45525117 45525117A G 2" F * 50 10 150 107 135 73 260 58 51 187 215 32 198 43 78 M8

Auch mit Kugel verfügbar:


В распоряжении с шаром:
Dostępne także z kulą:

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-55
KUGELVENTILE
455
C113

ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit unterbrochenem 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder kontinuierlichem Durchfluss mit потока или непрерывного потока с przerywanym lub ciągłym ze złączem
Gabelanschluss вилочным соединением widełkowym
• ​ it angehobenem Hebel für Montage am Panel verfügbar
M • В
​ распоряжении вариант с рычагом и насадкой для • D
​ ostępny z dźwignią podnoszoną do zamontowania na panelu
• Gabelanschlüsse mit Außengewinde панельного монтажа • Złącza męskie widełkowe
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Вилочные ввертные соединения • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
полипропилена
• Dichtungssitz aus Teflon® • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен-
каучука или по запросу из Viton® • Oprawy uszczelek z Teflon®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)

T3 - T4 - T5 - T6 T7

454 2233.055 454 2237.055


454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

T3 T4 T5 T6 T7
fork fork fork fork fork M
coupling coupling coupling coupling coupling
M B
B
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
FITTINGS

A1
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по
A

H1
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
H

DN
DN

T
T

Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:


FITTINGS

T T
Ventil mit Durchflusssperre
Затворы с прерыванием
C
потока Z Z
Zawór ze strumieniem
przerywanym
Y

Y
E
G

Ventil mit Dauerdurchfluss


Затворы непрерывного
потока
Zawór ze strumieniem X X
ciągłym
tipo "1" tipo "2"

Innendurch-
messer DN A A1 B C E G H H1 M X Y
Standardhebel Angehobener Hebel T type Z
Стандартный рычаг Рычаг с насадкой Внут. каналы
Dźwignia standardowa Dźwignia podnoszona Przejścia wew.

ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45524443 45524443A T3 3/4" 19 16 230 57 84 33 90 29 31 91 118 84 1 30 30 Ø 4*


45534443 45534443A T3 3/4" 19 16 230 57 84 33 90 29 31 91 118 84 1 30 30 Ø 4*
45524444 45524444A T4 1" 25 16 230 70 91 34 160 34 37 108 129 95 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45534444 45534444A T4 1" 25 16 230 70 91 34 160 34 37 108 129 95 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45524445 45524445A T5 1 1/4" 32 10 150 74 95 38 160 39 43 118 139 103 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45534445 45534445A T5 1 1/4" 32 10 150 74 95 38 160 39 43 118 139 103 1 20 25 M 8 - 5/16 UN
45524446 45524446A T6 1 1/2" 40 10 150 85 106 48 200 48 51 141 162 126 2 27 34 M 8 - 5/16 UN
45534446 45534446A T6 1 1/2" 40 10 150 85 106 48 200 48 51 141 162 126 2 27 34 M 8 - 5/16 UN
45524447 45524447A T7 2" 50 8 110 107 135 57 260 58 51 172 200 142 2 43 78 M 8 - 5/16 UN
45534447 45534447A T7 2" 50 8 110 107 135 57 260 58 51 172 200 142 2 43 78 M 8 - 5/16 UN

Auch mit Kugel verfügbar: *Nieten für selbstschneidende Schrauben.


В распоряжении с шаром: *Заклепки для самонарезных винтов.​
Dostępne także z kulą: *Łby do śrub samogwintujących

C-56 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
455

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE
3-Wege-Kugelventil mit Durchflusssperre 3-ходовые затворы с прерыванием Zawory kulowe 3-drożne ze strumieniem
oder Dauerdurchfluss mit Gabelanschluss потока или непрерывного потока с przerywanym lub ciągłym ze złączem
mit Außen-/Innengewinde вилочным ввертным/навертываемым widełkowym
• G
​ abelanschlüsse mit Außen-/Innengewinde соединением • Z​ łącza męskie/żeńskie widełkowe
• Schneller und einfacher Anschluss an die Filter mittels • В
​ илочные ввертные/навертываемые соединения • Podłączenie do filtrów ze złączem widełkowym T6
Gabelanschluss T6 • Мгновенное и простое крепление с фильтрами bezpośrednim i prostym.
• Körper und Kugel aus glasfaserverstärktem Polypropylen посредством вилочного соединения T6 • Korpus i kula z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Корпус и шар из упрочненного стекловолокном szklanym
• Dichtungssitze aus Teflon® полипропилена • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Уплотнительные прокладки из этилен-пропилен-диен- • Oprawy uszczelek z Teflon®
каучука или по запросу из Viton®
• Уплотнительные седла из Teflon®

Gefärbte Anzeigedeckel (Optional)


Цветные указательные заглушки (опция)
Kolorowe zaślepki rozpoznawcze (Opcjonalne)

T3 - T4 - T5 - T6 T7

454 2233.055 454 2237.055


454 2233.056 454 2237.056
454 2233.057 454 2237.057
454 2233.058 454 2237.058

T6fork
T7fork
coupling coupling
M
B Z
Separat zu bestellende Vervollständigungs-anschlüsse finden Sie im Kapitel:
FITTINGS
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемая по A
дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
DN
H
T

T
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale:

Y
FITTINGS

Ventil mit Durchflusssperre T X


Затворы с прерыванием
потока
Zawór ze strumieniem
przerywanym C

Ventil mit Dauerdurchfluss


Затворы непрерывного
потока
Zawór ze strumieniem
E
G

ciągłym

Innendurch-
messer DN A B C E G H M X Y
Standardhebel T Z
Стандартный рычаг Внут. каналы
Dźwignia standardowa Przejścia wew.

ART.-NR. / КОД / KOD mm bar PSI mm mm mm mm mm mm mm mm mm

45524436 T6 1 1/2" 40 10 150 85 48 200 48 51 145 126 27 34 M 8 - 5/16 UN


45534436 T6 1 1/2" 40 10 150 85 48 200 48 51 145 126 27 34 M 8 - 5/16 UN
45524437 T7 2" 50 8 110 107 57 260 58 51 180 142 43 78 M 8 - 5/16 UN
45534437 T7 2" 50 8 110 107 57 260 58 51 180 142 43 78 M 8 - 5/16 UN

Auch mit Kugel verfügbar:


В распоряжении с шаром:
Dostępne także z kulą:

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-57
ZUBEHÖR FÜR KUGELVENTILE
455
C113

АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ШАРОВЫХ ЗАТВОРОВ


WYPOSAŻENIE DO ZAWORÓW KULOWYCH

T-Steuerhebel für Kugelventile der Serie Е-образный рычаг управления для Dźwignia sterująca w formie “T” do
455 шаровых затворов типоряда 455 zaworów kulowych serii 455

ART.-NR. Serie 455


КОД Типоряда 455
KOD Serii 455
45300400T.050 1"1/4-1"1/2-T5-T6
45500007T.050 2"-T7

Bei Bestellungen des Ventils mit T-Hebel muss der Buchstabe „T“
am Ende der Artikelnummer angefügt werden. Beispiel:
Для заказа затвора вместе с Т-образным рычагом добавьте
букву “T” в конце кода. Пример:
W celu zamówienia zaworu z dźwignią w formie litery T, dodać
literę T na końcu kodu. Przykład:

Ablassventil für Montage am Сливной клапан для монтажа на конце Zawór spustowy do montażu końcówki
Gestängeende штанги belki
• Gabelanschluss T3 M • Вилочное соединение T3 М • Złącze widełkowe T3 M
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®

T3fork
coupling

ART.-NR.
КОД T
KOD

c 454611V T3M

C-58 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
KUGELVENTILE
4545

C113
ШАРОВЫЕ ЗАТВОРЫ
ZAWORY KULOWE

Kugelventile Шаровые затворы Zawory kulowe


• Für den Einsatz als Ablassventil für Transport-zisternen • Предназначается для использования в качестве • Wskazany do użycia jako zawór wylotowy do cystern
für gefährliche Flüssigkeiten geeignet сливного клапана на транспортных цистернах transportujących
• Gemäß strengen Sicherheitskriterien entwickelt, um • Сконструирован с высокими критериями • Zaprojektowana z zastosowaniem zaawansowanych
Abänderungen und ein unbeabsichtigtes Öffnen zu безопасности для предотвращения взломов или systemów bezpieczeństwa, w celu uniemożliwienia
verhindern случайных открытий naruszeń lub przypadkowego otwarcia
• Es können Siegel oder Vorhängeschlösser angebracht • Возможность нанесения пломб или закрытия на • Możliwość zamontowania plomb lub kłódki zamykającej
werden замок • Podwójny pierścień do łatwego montażu i ustawienia
• Doppelte Überwurfmutter für eine leichtere Mon-tage • Двойное зажимное кольцо для облегчения монтажа zaworu
und ein leichteres Positionieren des Ventils и расположения затвора • Zatyczka zabezpieczająca
• Sicherheitsdeckel • Защитная заглушка • Korpus i kula ze wzmocnionego polipropylenu w celu
• Körper aus verstärktem Polypropylen, um eine • Корпус и шар выполнены из упрочненного zagwarantowania maksymalnej wytrzymałości na środki
maximale Beständigkeit gegen chemische Stoffe zu стекловолокном полипропилена для chemiczne
gewährleisten гарантирования максимальной устойчивости к • Oprawy uszczelnione z TEFLONU®
• Dichtungssitze aus TEFLON® воздействию химических реагентов • Uszczelki z EPDM lub na życzenie z Viton®
• Dichtungen aus EPDM oder auf Anfrage aus Viton® • Уплотнительное седло из TEFLON®
• Прокладки из этилен-пропилен-диен-каучука или из
Viton® (по запросу)

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
4545077 EPDM
4545077V Viton®

Kugelventile mit Adapter Шаровой затвор с переходником Zawory kulowe z adapterem

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
4545177 EPDM
4545177V Viton®

B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L C-59
C113

C-60 B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L VA LV E S B A L L
FITTINGS

C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI

Die ARAG Fittings werden aus Material Фитинги ARAG изготовлены из Die ARAG Fittings werden aus Material
erstklassiger Qualität hergestellt: Материалов высокого качества. erstklassiger Qualität hergestellt:
• Anschlüsse mit Gabelverbindung • Фитинги с вилочным • Anschlüsse mit Gabelverbindung
aus Nylon® mit einer optimalen соединением, сделанные из aus Nylon® mit einer optimalen
mechanischen Festigkeit und einer guten Nylon®, отличаются превосходной mechanischen Festigkeit und einer guten
Beständigkeit gegen chemische Mittel. механической прочностью Beständigkeit gegen chemische Mittel.
• Standard-Anschlüsse aus и хорошей устойчивостью к • Standard-Anschlüsse aus
Polypropylen, die sich durch ihre воздействию химических агентов. Polypropylen, die sich durch ihre
gute mechanische Festigkeit und • Стандартные фитинги, сделанные gute mechanische Festigkeit und
eine optimale Beständigkeit gegen из полипропилена, характеризуются eine optimale Beständigkeit gegen
chemische Mittel auszeichnen. Auf хорошей механической прочностью chemische Mittel auszeichnen. Auf
Anfrage auch in Nylon® erhältlich. и отличной устойчивостью к Anfrage auch in Nylon® erhältlich.
Standard BSP-Gewinde (GAS) oder, auf воздействию химических агентов. По Standard BSP-Gewinde (GAS) oder, auf
Anfrage, NPT. дополнительному запросу могут быть Anfrage, NPT.
Auf entsprechende Anfrage und für предоставлены фитинги из Nylon®. Auf entsprechende Anfrage und für
größere Mengen können die Anschlüsse Стандартная цилиндрическая größere Mengen können die Anschlüsse
auch aus anderen Materialien und mit трубная резьба (GAS) или по auch aus anderen Materialien und mit
anderen Gewindestandards hergestellt дополнительному запросу anderen Gewindestandards hergestellt
werden. коническая трубная резьба. werden.
По дополнительному запросу или
в случае большого объема заказа
фитинги могут быть изготовлены
из других материалов и с другими
типами резьбы.

Die Anschlüsse werden mit dem Symbol “T” Фитинги обозначаются буквой T и числом, Złączki są rozpoznawalne dzięki literze T i
und einer Nummer gekennzeichnet, welche указывающим на проходной диаметр, как numerowi wskazującymi średnicę przelotu,
die Durchlaufweite angibt, siehe Tabelle. это видно из таблицы. jak wskazane w tabeli.
Gabel und O-Ring sind separat zu bestellen. Вилка и уплотнительное кольцо должны Widełki lub pierścień O-ring do
заказываться отдельно. zamówienia oddzielnie.

Typ Gewinde Typ Gewinde


Тип Проход Тип Проход
Typ Przelot Typ Przelot
bar PSI bar PSI
T1 3/8” T5 1 1/4” 15 220
T2 1/2” T6 1 1/2” 12 180
20 290
T3 3/4” T7 2” 8 120
T4 1” T9 3” 5 70

BESTELLUNG СПОСОБ ЗАКАЗА JAK ZAMÓWIĆ


Die Codes + + angeben. Z.B. Überwurfmutter 200 2030 + Fitting 105 315 + Dichtung G 40013
Точно указывать коды + + Напр., барашковая гайка 200 2030 + фитинг 105 315 + прокладка G 40013
Podać kody + + Np. nakrętka 200 2030 + złączka 105 315 + uszczelka G 40013

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов - Legenda symboli


Artikelnummer des separat zu
Artikelnummer der separat zu bestellenden
Anschluss mit Gabelverbinung bestellenden O-Rings
Gabel
Фитинг с вилочным соединением Код уплотнительного кольца для
Код вилки для отдельного заказа
Złączka ze złączem widełkowym отдельного заказа
Kod widełek do zamówienia oddzielnie
Kod O-ring do zamówienia oddzielnie

Betriebsdruck Neue Produkte Aus Nylon® hergestellt


Рабочее давление Новые изделия NYLON® Изделие из нейлона (Nylon®)
Ciśnienie robocze Nowe produkty Wykonany z Nylonu®

Bestellbare Mindestmenge
Neue Produkte
(oder ihr Mehrfaches)
Новые изделия
Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Nowe produkty
Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-1
D-1
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113

ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss gerade
Прямой штуцер с навертываемым соединением
T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss gerade
Прямой штуцер с ввертным соединением
coupling Złączka do węża prosta z końcówką żeńską coupling Złączka do węża prosta z końcówką męską

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR. Mat.


Ø L Ø L COD. COD.
КОД. T мат. КОД. КОД. T мат.
EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. KOD. Two.

1090113 T1 13 45 PA 25 010001 1091108 T1 8 30 PA 25 G11056 G11056V


1090116 T1 16 45 PA 25 010001 1091110A T1 10 35 PA 25 G11056 G11056V
1090310 T3 10 48 PA 25 010003 1091310 T3 10 37 PA 25 G11058 G11058V
1090313 T3 13 48 PA 25 010003 1091313 T3 13 39 PA 25 G11058 G11058V
1090316 T3 16 48 PA 25 010003 1091316 T3 16 39 PA 25 G11058 G11058V
1090320 T3 20 53 PA 25 010003 1091320 T3 20 44 PA 25 G11058 G11058V
1090325 T3 25 53 PA 25 010003 1091325 T3 25 44 PA 25 G11058 G11058V
1090413 T4 13 49 PA 25 010004 1091330 T3 30 48 PA 25 G11058 G11058V
1090416 T4 16 49 PA 25 010004 1091413 T4 13 40 PA 25 G11054 G11054V
1090420 T4 20 54 PA 25 010004 1091416 T4 16 40 PA 25 G11054 G11054V
1090425 T4 25 54 PA 25 010004 1091420 T4 20 45 PA 25 G11054 G11054V
1090430 T4 30 59 PA 25 010004 1091425 T4 25 45 PA 25 G11054 G11054V
1090513 T5 13 51 PA 10 010005 1091430 T4 30 49 PA 25 G11054 G11054V
1090516 T5 16 51 PA 10 010005 1091513 T5 13 40 PA 10 G11063 G11063V
1090520 T5 20 56 PA 10 010005 1091516 T5 16 40 PA 10 G11063 G11063V
1090525 T5 25 56 PA 10 010005 1091520 T5 20 45 PA 10 G11063 G11063V
1090530 T5 30 61 PA 10 010005 1091525 T5 25 45 PA 10 G11063 G11063V
1090532 T5 32 61 PA 10 010005 1091530 T5 30 50 PA 10 G11063 G11063V
1090535 T5 35 63 PA 10 010005 1091532 T5 32 50 PA 10 G11063 G11063V
1090538 T5 38 69 PA 10 010005 1091535 T5 35 52 PA 10 G11063 G11063V
1090540 T5 40 69 PA 10 010005 1091538 T5 38 58 PA 10 G11063 G11063V
1090625 T6 25 60 PA 10 010006 1091540 T5 40 58 PA 10 G11063 G11063V
1090630 T6 30 65 PA 10 010006 1091625 T6 25 48 PA 10 G11023 G11023V
1090632 T6 32 65 PA 10 010006 1091630 T6 30 53 PA 10 G11023 G11023V
1090635 T6 35 67 PA 10 010006 1091632 T6 32 53 PA 10 G11023 G11023V
1090638 T6 38 73 PA 10 010006 1091635 T6 35 55 PA 10 G11023 G11023V
1090640 T6 40 73 PA 10 010006 1091638 T6 38 61 PA 10 G11023 G11023V
1090650 T6 50 81 PA 10 010006 1091640 T6 40 61 PA 10 G11023 G11023V
c 1090652 T6 52 81 PA 10 010006 c 1091650 T6 50 68 PA 10 G11023 G11023V
1090738 T7 38 77 PA 10 010007 c 1091652 T6 52 68 PA 10 G11023 G11023V
1090740 T7 40 80 PA 10 010007 1091740 T7 40 62 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1090745 T7 45 82 PA 10 010007 1091745 T7 45 64 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1090750 T7 50 84 PA 10 010007 1091750 T7 50 69 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1090752 T7 52 84 PA 10 010007 1091752 T7 52 69 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1090760 T7 60 93.5 PA 10 010007 1091760 T7 60 84 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1090960 T9 60 103 PA 5 010009 1091960 T9 60 86 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
1090975 T9 75 113 PA 5 010009 1091975 T9 75 96 PA 5 G11067 x2 G11067V x2

NYLON® NYLON®

D-2
D-2 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG

C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss 90°
Изогнутый штуцер с наверaтываемым соединением
T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss 90°
Изогнутый штуцер с ввертным соединением
coupling Złączka do węża okrągła złącze żeńskie coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR. Mat.


Ø A B Ø A B COD. COD.
КОД. T мат. КОД. КОД. T мат.
EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. KOD. Two.

1190310 T3 10 34 35 PA 25 010003 1191310 T3 10 25 35 PA 25 G11058 G11058V


1190313 T3 13 34 45 PA 25 010003 1191313 T3 13 25 45 PA 25 G11058 G11058V
1190316 T3 16 34 48 PA 25 010003 1191316 T3 16 25 48 PA 25 G11058 G11058V
1190320 T3 20 34 53 PA 25 010003 1191320 T3 20 34 53 PA 25 G11058 G11058V
1190325 T3 25 43 53 PA 25 010003 1191325 T3 25 34 53 PA 25 G11058 G11058V
1190413 T4 13 35 45 PA 25 010004 1191413 T4 13 25 45 PA 25 G11054 G11054V
1190416 T4 16 35 48 PA 25 010004 1191416 T4 16 25 48 PA 25 G11054 G11054V
1190420 T4 20 35 53 PA 25 010004 1191420 T4 20 25 53 PA 25 G11054 G11054V
1190425 T4 25 44 53 PA 25 010004 1191425 T4 25 34 53 PA 25 G11054 G11054V
1190430 T4 30 45 60 PA 25 010004 1191430 T4 30 35 60 PA 25 G11054 G11054V
1190513 T5 13 37 45 PA 10 010005 1191513 T5 13 26 45 PA 10 G11063 G11063V
1190516 T5 16 37 48 PA 10 010005 1191516 T5 16 26 48 PA 10 G11063 G11063V
1190520 T5 20 37 53 PA 10 010005 1191520 T5 20 26 53 PA 10 G11063 G11063V
1190525 T5 25 50 57 PA 10 010005 1191525 T5 25 39 57 PA 10 G11063 G11063V
1190530 T5 30 50 74 PA 10 010005 1191530 T5 30 39 74 PA 10 G11063 G11063V
1190532 T5 32 50 74 PA 10 010005 1191532 T5 32 39 74 PA 10 G11063 G11063V
1190535 T5 35 55 80 PA 10 010005 1191535 T5 35 44 80 PA 10 G11063 G11063V
1190538 T5 38 55 85 PA 10 010005 1191538 T5 38 44 85 PA 10 G11063 G11063V
1190540 T5 40 55 85 PA 10 010005 1191540 T5 40 44 85 PA 10 G11063 G11063V
1190625 T6 25 54 57 PA 10 010006 1191625 T6 25 42 57 PA 10 G11023 G11023V
1190630 T6 30 54 74 PA 10 010006 1191630 T6 30 42 74 PA 10 G11023 G11023V
1190632 T6 32 54 74 PA 10 010006 1191632 T6 32 42 74 PA 10 G11023 G11023V
1190635 T6 35 59 80 PA 10 010006 1191635 T6 35 47 80 PA 10 G11023 G11023V
1190638 T6 38 59 85 PA 10 010006 1191638 T6 38 47 85 PA 10 G11023 G11023V
1190640 T6 40 59 85 PA 10 010006 1191640 T6 40 47 85 PA 10 G11023 G11023V
1190650 T6 50 71 92 PA 10 010006 1191740 T7 40 48 85 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1190740 T7 40 63 85 PA 10 010007 1191745 T7 45 54 83 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1190745 T7 45 69 83 PA 10 010007 1191750 T7 50 59 92 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1190750 T7 50 84 92 PA 10 010007 1191752 T7 52 59 92 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1190752 T7 52 84 92 PA 10 010007 1191760 T7 60 79 120 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
1190760 T7 60 99 120 PA 10 010007 1191960 T9 60 84 120 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
1190960 T9 60 102 120 PA 5 010009 1191975 T9 75 84 125 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
1190975 T9 75 102 125 PA 5 010009
NYLON®
NYLON®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-3
D-3
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113

ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Stülptülle mit Schlauchanschluss 45°
Изогнутый штуцер 45°с навертываемым соединением T
fork
Stecktülle mit Schlauchanschluss 45°
Изогнутый штуцер 45°с ввертным соединением
coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską coupling Złączka do węża z łukiem 45° złącze męskie

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR. Mat.


Ø A B Ø A B COD. COD.
КОД. T мат. КОД. КОД. T мат.
EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. KOD. Two.

1192313 T3 13 38 38 PA 25 010003 c 1193313 T3 13 29 35 PA 25 G11058 G11058V


1192320 T3 20 38 38 PA 25 010003 c 1193320 T3 20 29 45 PA 25 G11058 G11058V
1192420 T4 20 39 39 PA 25 010004 c 1193325 T3 25 37 50 PA 25 G11058 G11058V
1192425 T4 25 47 47 PA 25 010004 c 1193420 T4 20 29 45 PA 25 G11054 G11054V
1192430 T4 30 47 55 PA 25 010004 c 1193425 T4 25 37 50 PA 25 G11054 G11054V
1192525 T5 25 50 50 PA 10 010005 c 1193430 T4 30 37 55 PA 25 G11054 G11054V
1192530 T5 30 50 55 PA 10 010005 1193525 T5 25 38 50 PA 10 G11063 G11063V
1192535 T5 35 50 55 PA 10 010005 1193530 T5 30 38 55 PA 10 G11063 G11063V
1192630 T6 30 54 55 PA 10 010006 1193535 T5 35 38 55 PA 10 G11063 G11063V
1192632 T6 32 54 55 PA 10 010006 1193630 T6 30 41 55 PA 10 G11023 G11023V
1192635 T6 35 54 55 PA 10 010006 1193635 T6 35 41 55 PA 10 G11023 G11023V
1192638 T6 38 54 60 PA 10 010006 1193638 T6 38 41 60 PA 10 G11023 G11023V
1192640 T6 40 54 60 PA 10 010006 1193640 T6 40 41 60 PA 10 G11023 G11023V
1192650 T6 50 54 68 PA 10 010006 1193740 T7 40 37 64 PA 5 G11017 x2 G11017V x2
1192740 T7 40 53 64 PA 5 010007 1193750 T7 50 37 70 PA 5 G11017 x2 G11017V x2
1192750 T7 50 53 70 PA 5 010007 1193760 T7 60 37 82 PA 5 G11017 x2 G11017V x2
1192760 T7 60 53 82 PA 5 010007 1193960 T9 60 45 82 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
1192960 T9 60 64 82 PA 5 010009 1193975 T9 75 45 99 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
1192975 T9 75 64 99 PA 5 010009
NYLON®
NYLON®

D-4
D-4 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG

C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Aussengewindeanschluess mit Innengewindeverbindung
Фитинг с наружной резьбой и навертываемым соединением
T
fork
Aussengewindeansch. mit Aussengewindeverbindung
Фитинг с наружной резьбой и ввертным соединением
coupling Złączka gwintowana męska z końcówką żeńską coupling Złączka do węża zaokrąglona z końcówką męską

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR. Mat.


F L h F L h COD. COD.
КОД. T мат. КОД. КОД. T мат.
EPDM VITON®
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. KOD. Two.

249032 T3 G 1/2” M 36 18 PA 25 010003 249133 T3 G 3/4” M 33 22 PA 25 G11058 G11058V


249033 T3 G 3/4” M 40 22 PA 25 010003 249144 T4 G 1” M 33 22 PA 25 G11054 G11054V
249042 T4 G 1/2” M 37 18 PA 25 010004 249154 T5 G 1” M 32 22 PA 10 G11063 G11063V
249044 T4 G 1” M 41 22 PA 25 010004 249155 T5 G 1 1/4” M 37 24 PA 10 G11063 G11063V
249055 T5 G 1 1/4” M 46 24 PA 10 010005 249166 T6 G 1 1/2” M 42 24 PA 10 G11023 G11023V
249064 T6 G 1” M 46 22 PA 10 010006 249176 T7 G 1 1/2” M 38 24 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
249065 T6 G 1 1/4” M 48 24 PA 10 010006 249177 T7 G 2” M 45 27 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
249066 T6 G 1 1/2” M 49 24 PA 10 010006 249199 T9 G 3”M 54 35 PA 5 G11067 x2 G11067V x2
249067 T6 G 2” M 47 27 PA 10 010006
NYLON®
249074 T7 G 1” M 51 22 PA 10 010007
249075 T7 G 1 1/4” M 53 24 PA 10 010007
249076 T7 G 1 1/2” M 53 24 PA 10 010007
249077 T7 G 2” M 59 27 PA 10 010007
249099 T9 G 3”M 73 35 PA 5 010009

NYLON®

T
fork
Wanddurchgangsanschlüss Aussengewinde mit Aussengewindeverbindung
Проходной фитинг с наружной резьбой и ввертным соединением T
fork
Muffe Innen-/Innengewinde
Муфта с внутренней / внутренней резьбой
coupling Złączka przechodząca przez ścianę męska z końcówką męską coupling Tuleja żeńska / żeńska

ART-NR. Mat. ART-NR. Mat. ART-NR.


F L h COD. COD. L
КОД. T мат.
EPDM VITON®
КОД. T мат. КОД.
(BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. Two. KOD.

2491331 T3 G 3/4” M 55 43 PA 25 G11058 G11058V 259011 T1 21 PA 25 010001


2491441 T4 G 1” M 62 50 PA 25 G11054 G11054V 259033 T3 27 PA 25 010003
2491551 T5 G 1 1/4” M 68 55 PA 10 G11063 G11063V 259044 T4 30 PA 25 010004
2491661 T6 G 1 1/2” M 68 50 PA 10 G11023 G11023V 259055 T5 32 PA 10 010005
2491771 T7 G 2” 68 50 PA 10 G11017 x2 G11017V x2 259066 T6 41 PA 10 010006
259077 T7 47 PA 10 010007
NYLON®
259099 T9 54 PA 5 010009

NYLON®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-5
D-5
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113

ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Nippel Stecktülle/Stecktülle
Ниппель с наружной / наружной резьбой
T
fork
Reduzierstück Innen-/Innengewinde
Переходная втулка с двусторонней внутренней резьбой
coupling Złączka rurowa gwintowana męska / męska coupling Złączka redukcyjna żeńska / żeńska

ART-NR. Mat. ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR.


L COD. COD. L
КОД. T мат.
EPDM VITON®
КОД. мат. Ta КОД. Tb КОД.
(mm) (mm)
KOD. Two. KOD. Two. KOD. KOD.

259133 T3 17 PA 25 G11058 G11058V 259034 29 PA 25 T4 010004 T3 010003


259144 T4 19 PA 25 G11054 G11054V 259045 31 PA 10 T5 010005 T4 010004
259155 T5 20 PA 10 G11063 G11063V 259056 37 PA 10 T6 010006 T5 010005
259166 T6 28 PA 10 G11023 G11023V 259067 44 PA 10 T7 010007 T6 010006
259177 T7 28 PA 10 G11017x2 G11017V x2 259079 51 PA 5 T9 010009 T7 010007
259199 T9 31 PA 5 G11067x2 G11067V x2
NYLON®
NYLON®

T
fork
Reduzierstück Außen-/Außengewinde
Переходная втулка с двусторонней наружной резьбой
coupling Złączka redukcyjna męska / męska

ART-NR. Mat.
L COD. COD. COD. COD.
КОД. мат. Ta EPDM VITON®
Tb EPDM VITON®
(mm)
KOD. Two.

259134 19 PA 10 T4 G11054 G11054V T3 G11058 G11058V


259145 18 PA 10 T5 G11063 G11063V T4 G11054 G11054V
259156 23 PA 10 T6 G11023 G11023V T5 G11063 G11063V
259167 27 PA 10 T7 G11017 x2 G11017V x2 T6 G11023 G11023V
259179 30 PA 5 T9 G11067 x2 G11067V x2 T7 G11017 x2 G11017V x2

NYLON®

D-6
D-6 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG

C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Reduzierstück Innen-/Außengewinde
Переходная втулка с внутренней /наружной резьбой
coupling Złączka redukcyjna żeńska / męska

ART-NR. Mat. ART-NR.


L COD. COD.
КОД. мат. Ta КОД. Tb EPDM VITON®
(mm)
KOD. Two. KOD.

259263 34 PA 10 T6 010006 T3 G11058 G11058V


259267 40 PA 10 T6 010006 T7 G11017 x2 G11017V x2

NYLON®

T
fork
Camlock Adapter mit Innengewindeverbindung
Переходник Camlock с навертываемым соединением
coupling Adapter Camlock z końcówką żeńską

ART-NR. Mat. ART-NR.


L
КОД. T Ø мат. КОД.
(mm)
KOD. Two. KOD.

18106L T6 1 1/2” 80 PA 5 010006


18107L T7 2" 88 PA 5 010007
18109L T9 3" 100 PA 5 010009

NYLON®

T
fork
Blindkappe
Заглушка с навертываемым соединением
T
fork
Blindstopfen
Заглушка с ввертным соединением
coupling Zatyczka żeńska coupling Zatyczka męska

ART-NR. Mat. ART-NR.


L
КОД. T мат. КОД.
(mm) ART-NR. Mat.
KOD. Two. KOD. L COD. COD.
КОД. T мат.
EPDM VITON®
(mm)
219010 T1 14 PA 25 010001 KOD. Two.

219030 T3 18 PA 25 010003 219130 T3 9 PA 25 G11058 G11058V


219040 T4 19 PA 25 010004 219140 T4 10 PA 25 G11054 G11054V
219050 T5 21 PA 10 010005 219150 T5 10 PA 10 G11063 G11063V
219060 T6 24 PA 10 010006 219160 T6 13 PA 10 G11023 G11023V
219070 T7 29 PA 10 010007 219170 T7 14 PA 10 G11017 x2 G11017V x2
219090 T9 33 PA 10 010009 219190 T9 16 PA 10 G11067 x2 G11067V x2

NYLON® NYLON®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-7
D-7
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113

ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Anschluss 45° mit Gabelkupplung Innengewinde/Innengewinde
Фитинг 45° с вилочным соединением (внут. резьба/внут. резьба)
coupling Łącznik rurowy 45° ze złączem widełkowym typu żeńskie/żeńskie
ART-NR. Mat. ART-NR.
A B X XF
КОД. T мат. КОД.
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

129333 T3 34 34 27 35 PA 10 010003
129344 T4 37 37 29 40 PA 10 010004
129355 T5 53 53 39 65 PA 5 010007
129366 T6 64 64 44 95 PA 5 010009
129377 T7 41 41 31 48 PA 10 010005
129399 T9 6 46 35 54 PA 10 010006

NYLON ®

T
fork
Anschluss 45° mit Gabelkupplung Innengewinde/Außengewinde
Фитинг 45° с вилочным соединением (внут. резьба/наруж. резьба)
coupling Łącznik rurowy 45° ze złączem widełkowym typu żeńskie/męskie

ART-NR. Mat. ART-NR.


A B X X1 XF COD. COD.
КОД. мат. Ta КОД. Tb EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

129533 34 26 27 19 35 PA 10 T3 010003 T3 G11058 G11058V


129544 37 27 29 19 40 PA 10 T4 010004 T4 G11054 G11054V
129555 41 30 31 20 48 PA 10 T5 010005 T5 G11063 G11063V
129566 46 33 35 22 54 PA 10 T6 010006 T6 G11023 G11023V
129577 53 37 39 24 65 PA 5 T7 010007 T7 G11017 x2 G11017V x2
129599 64 45 44 24 95 PA 5 T9 010009 T9 G11067 x2 G11067V x2

NYLON®

T
fork
45° Anschluss mit Außengewinde und Gabelanschluss
Фитинг 45° с наружной резьбой и навертываемым вилочным соединением
coupling Złącze gwintowane męskie 45° z żeńskim łącznikiem widełkowym

ART-NR. Mat. ART-NR.


M A B h X X1 XF
КОД. T мат. КОД.
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

11927B7 T7 G 2” 52.5 57 27 39 16.5 65 PA 5 010007

NYLON®

D-8
D-8 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG

C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
Bogen 90° Innen-/Innengewinde
Отвод 90° с внут. резьбой / внут. резьбой
coupling Kolanko rurowe 90° żeńskie / żeńskie

ART-NR. Mat. ART-NR.


A
КОД. T мат. КОД.
(mm)
KOD. Two. KOD.

129033 T3 32 PA 10 010003
129044 T4 36 PA 10 010004
129055 T5 41 PA 10 010005
129066 T6 49 PA 10 010006
129077 T7 57 PA 5 010007
129099 T9 75 PA 5 010009

NYLON®

T
fork
Bogen 90° Innen-/Außengewinde
Отвод 90° внутренняя / наружная резьба
coupling Kolanko rurowe 90° żeńskie / męskie

ART-NR. Mat. ART-NR.


A B COD. COD.
КОД. мат. Ta КОД. Tb EPDM VITON®
(mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

129233 32 29 PA 10 T3 010003 T3 G11058 G11058V


129244 36 33 PA 10 T4 010004 T4 G11054 G11054V
129255 41 38 PA 10 T5 010005 T5 G11063 G11063V
129266 49 49 PA 10 T6 010006 T6 G11023 G11023V
129277 57 52 PA 5 T7 010007 T7 G11017 x2 G11017V x2
129299 75 69 PA 5 T9 010009 T9 G11067 x2 G11067V x2

NYLON®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-9
D-9
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG
C113

ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ


ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
„T”-Anschluss mit Innengewinde
Тройник с штекерным соединением
coupling Łącznik rurowy w kształcie litery “T” ze złączem żeńskim
ART-NR. Mat. ART-NR.
A B C D
КОД. T M мат. КОД.
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

139033 T3 63 32 14 25 M5 PA 10 010003
139044 T4 71 36 14 27 M5 PA 10 010004
139055 T5 81 41 16 32 M6 PA 10 010005
139066 T6 97 49 24 35 M6 PA 10 010006
139077 T7 113 57 32 41 M6 PA 5 010007
139099 T9 150 75 50 57 M8 PA 5 010009

NYLON®

T
fork
„T”-Anschluss mit Außengewinde
Тройник с гнездовым соединением
coupling Łącznik rurowy w kształcie litery “T” ze złączem męskim

ART-NR. Mat.
A B C D COD. COD. COD. COD.
КОД. мат. Ta EPDM VITON®
Tb EPDM VITON®
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two.

139165 84 38 24 35 PA 5 T6 G11023 G11023V T5 G11063 G11063V


139166 84 42 24 35 PA 5 T6 G11023 G11023V T6 G11023 G11023V

NYLON®

T
fork
Kreuzstück mit 4 Innengewinden auf 90°
Крестовина 90° с навертываемым соединением
coupling Złączka 4-drożna z 90° z końcówką żeńską

ART-NR. Mat. ART-NR.


A X
КОД. T мат. КОД.
(mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

159033 T3 32 44 PA 10 010003
159044 T4 36 51 PA 10 010004
159055 T5 41 59 PA 10 010005
159066 T6 49 67 PA 10 010006
159077 T7 57 77 PA 5 010007
159099 T9 75 108 PA 5 010009

NYLON®

D-10
D-10 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE MIT GABELVERBINDUNG

C113
ФИТИНГИ С ВИЛОЧНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
ZŁĄCZKI ZE ZŁĄCZEM WIDEŁKOWYM

T
fork
3-Wege-Sammler
Коллектор (тройник)
coupling Kolektor 3-drożny

A
Ta

h1
B
Tb
H

L
X
M

h2
Tc
XF

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR.


A B L H h1 h2 X XF COD.
КОД. мат. Ta КОД. Tb КОД. Tc EPDM
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD. KOD.

c 179266 71 37 133 54 29 22 82 95 PA 5 T6 010006 T6 010006 T6 G11023


c 179277 87 44 159 65 32 23 104 119 PA 5 T7 010007 T7 010007 T7 G11017 x 2
c 179299 109 48 192 78 36 25 131 161 PA 5 T9 010009 T9 010009 T9 G11067 x 2

NYLON®

T
fork
3-Wege-Sammler
Коллектор (тройник)
coupling Kolektor 3-drożny

ART-NR. Mat. ART-NR. ART-NR.


COD. COD.
КОД. мат. Ta КОД. Tb КОД. Tc EPDM VITON®
KOD. Two. KOD. KOD.

179275 PA 5 T7 010007 T5 010005 T7 G11017 x2 G11017V x2

NYLON®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-11
D-11
SCHOTTVERSCHRAUBUNG FÜR BEHÄLTER
C113

ПРОХОДНОЙ ФИТИНГ ДЛЯ ЦИСТЕРНЫ


USZCZELKA PRZEPUSTOWA CYSTERNY

T
fork
Ablassstutzen mit Gabelkupplung T7 / T9
Сливной патрубок с вилочным соединением T7 / T9
coupling Otwór spustowy ze złączem widełkowym T7 / T9

ART-NR.
A B C D E F CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

229070 T7 108 85 15 7 14 56.5 100

229090 T9 143 116 15 7 16 61 134

NYLON®

EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®)


Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)
Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

T
fork
Wasserwirbel-Schutzbuchse mit Gabelkupplung T7 / T9
Донный слив с вилочным соединением Т7 / T9
coupling Gniazdo przeciwwirowe ze złączem widełkowym T7 / T9

ART-NR.
A B C D E F G CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

229170 T7 108 85 15 7 37 56.6 135 100

229190 T9 143 116 15 7 43 88 170 134

NYLON®

EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®)


Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)
Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

T
fork
Schottverschraubung mit Gabelkupplung T7 / T9
Проходной фитинг с вилочным соединением Т7 / Т9
coupling Łącznik grodziowy ze złączem widełkowym T7 / T9

ART-NR.
A B C E F CH
КОД. T
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

229277 T7 108 85 15 14 56.5 100

229299 T9 143 116 15 16 61 134

NYLON®

EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®)


Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)
Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

D-12
D-12 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG

C113
СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ
ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE

T
fork
Geflanschter Einsteckadapter mit Klemmenanschluss*
Фланцевый переходник с наружной резьбой с зажимным соединением*
coupling
Adapter kołnierzowy męski złącza zaciskowego*

ART-NR. Typ Mat.


L COD. COD.
КОД. T Тип мат.
EPDM VITON®
(mm)
KOD. Typ Two.

279144 T4 27 1” Full port PA 10 G11054 G11054V


279154 T5 28 1” Full port PA 10 G11063 G11063V
279157 T5 28 2” Std. port PA 10 G11063 G11063V
279167 T6 31 2” Std. port PA 10 G11023 G11023V
2791671 T6 31 2” Full port PA 10 G11023 G11023V
279177 T7 32 2” Std. port PA 10 G11017 x2 G11017V x2
2791771 T7 32 2” Full port PA 10 G11017 x2 G11017V x2
279199 T9 36 3” Full port PA 5 G11067 x2 G11067V x2
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
NYLON®

T
fork
Weiblicher, geflanschter Adapter Klemmverbindung*
Фланцевый переходник с внутренней резьбой с зажимным соединением*
coupling
Adapter żeński kołnierzowy, złącze zaciskowe*

ART-NR. Typ Mat. ART-NR.


L
КОД. T Тип мат. КОД.
(mm)
KOD. Typ Two. KOD.

c 279044 T4 37 1" Full port PA 10 010004


c 279054 T5 39 1" Full port PA 10 010005
c 279057 T5 39 2" Std port PA 10 010005
c 279067 T6 43 2" Std port PA 10 010006
c 2790671 T6 43 2" Full port PA 10 010006
c 279077 T7 46 2" Std port PA 10 010007
c 2790771 T7 46 2" Full port PA 10 010007
c 279099 T9 53 3" Full port PA 5 010009
*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
NYLON®

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą

ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD Typ EPDM Viton®
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-13
D-13
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG
C113

СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ


ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE

Gerade Fittings Klemmverbindung* 90°-Fittings Klemmverbindung*


Прямые фитинги с зажимным соединением* Фитинги 90° с зажимным соединением*
Łączniki proste złącze zaciskowe* Łączniki 90° złącze zaciskowe*

ART-NR. Typ ART-NR. Typ


КОД. Тип
Ø Ø L КОД. Тип
Ø Ø A B
(mm) (BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm)
KOD. Typ KOD. Typ

c 10A120 1" Full port 20 3/4" 53 10 c 11A2120 1" Full port 20 3/4" 53 34 10

c 10A125 1" Full port 25 1" 53 10 c 11A2125 1" Full port 25 1" 57 47 10

c 10A132 1" Full port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2132 1" Full port 32 1 1/4” 74 47 10

c 10A225 2" Std port 25 1" 53 10 c 11A2225 2" Std port 25 1" 57 47 10

c 10A232 2" Std port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2232 2" Std port 32 1 1/4” 74 47 10

c 10A238 2" Std port 38 1 1/2" 66 10 c 11A2238 2" Std port 38 1 1/2" 84 52 10

c 10A252 2" Std port 52 2" 73 10 c 11A2252 2" Std port 52 2" 92 63 10

c 10A325 2" Full port 25 1" 53 10 c 11A2338 2" Full port 38 1 1/2" 84 52 10

c 10A332 2" Full port 32 1 1/4” 58 10 c 11A2352 2" Full port 52 2" 92 63 10

c 10A338 2" Full port 38 1 1/2" 66 10 c 11A2452 3" Full port 52 2" 92 63 5

c 10A352 2" Full port 52 2" 73 10 c 11A2475 3" Full port 75 3" 125 87 5

c 10A363 2" Full port 63 2 1/2" 88 10 *: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
c 10A452 3" Full port 52 2" 73 5
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®
c 10A475 3" Full port 75 3" 98 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

45°-Fittings Klemmverbindung* 90°-Fittings FL FL Klemmverbindung*


Фитинги 45° с зажимным соединением* Фитинги FL FL 90° с зажимным соединением*
Łączniki 45° złącze zaciskowe* Łączniki FL FL 90° złącze zaciskowe*

ART-NR. Typ ART-NR. Typ


КОД. Тип
Ø Ø A B КОД. Тип
A
(mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ KOD. Typ

c 11A0125 1" Full port 25 1" 25 46 10 c 12A211 1" Full port 47 10

c 11A0238 2" Std port 38 1 1/2" 38 40 10 c 12A222 2" Std port 63 10

c 11A0252 2" Std port 52 2" 52 40 10 c 12A233 2" Full port 78 10

c 11A0352 2" Full port 52 2" 52 40 10 c 12A244 3" Full port 76 5

c 11A0475 3" Full port 75 3" 75 46 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve® *: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve® Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve® Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

D-14
D-14 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FITTINGS MIT KLEMMVERBINDUNG

C113
СОЕДИНЕНИЯ С ЗАЖИМНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ
ŁĄCZNIKI ZŁĄCZE ZACISKOWE

45°-Fittings FL FL Klemmverbindung*
Фитинги FL FL 45° с зажимным соединением*
Łączniki FL FL 45° złącze zaciskowe*

ART-NR. Typ
КОД. Тип
A C E X
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ

c 12A011 1" Full port 38 - - - 5

c 12A022 2" Std port 40 - - - 5

c 12A033 2" Full port 40 27 65 9 5

c 12A044 3" Full port 46 27 95 10 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

T-Fittings Klemmverbindung*
Фитинги T с зажимным соединением*
Łączniki T złącze zaciskowe*
ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B
(mm) (mm)
KOD. Typ

c 13A011 1" Full port 46 91 5

c 13A022 2" Std port 57 114 5

c 13A033 2" Full port 57 152 5

c 13A044 3" Full port 71 178 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

4-Wege Fitting Klemmverbindung*


4-ходовой фитинг с зажимным соединением*
Łącznik 4-drożny złącze zaciskowe*

ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B C D
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ

c 15A011 1" Full port 45 45 90 90 5

c 15A022 2" Std port 57 57 114 114 5

c 15A033 2" Full port 57 76 114 152 5

c 15A044 3" Full port 71 89 141 178 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

Y-Fittings*
Тройники Y*
Łączniki Y*

ART-NR. Typ
КОД. Тип
A B C D E L X X1
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ

c 17A033 2" Full port 85 63 115 122 36 175 7 30 5

c 17A044 3" Full port 110 75 158 171 57 218 9 30 5

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-15
D-15
SCHLAUCHANSCHLÜSSE MIT GEWINDE
C113

ШТУЦЕРНЫЕ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ


ŁĄCZNIKI GWINTOWANE Z UCHWYTEM NA WĄŻ

Gerader Schlauchanschluss mit Aussengewinde Gebogener Schlauchanschluss mit Aussengewinde


Прямой штуцер с наружной резьбой Изогнутый штуцер с наружной резьбой
Złącza do węża prosta gwintowana męska Złącza do węża zaokrąglona gwintowana męska

ART-NR. ART-NR. Typ


КОД.
M D L h КОД.
M A B D h Тип
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD. Typ

1032008 G 1/4” 8 47 13 25 1132113 G 3/8” 41 45 13 16 - 25

1032010 G 1/4” 10 52 13 25 1132115 G 3/8” 41 48 16 16 - 25

1032013 G 1/4” 13 52 13 25 1132213 G 1/2” 44 45 13 18 - 25

1032108 G 3/8” 8 52 16 25 1132215 G 1/2” 44 48 16 18 - 25

1032110 G 3/8” 10 57 16 25 1132220 G 1/2” 44 53 20 18 - 25

1032113 G 3/8” 13 57 16 25 1132313 G 3/4” 50 45 13 22 - 25

1032115 G 3/8” 16 57 16 25 1132315 G 3/4” 50 48 16 22 - 25

1032210 G 1/2” 10 60 18 25 1132320 G 3/4” 50 53 20 22 - 25

1032213 G 1/2” 13 60 18 25 1132325 G 3/4” 55 53 25 18 - 25

1032215 G 1/2” 16 60 18 25 1132420 G 1” 50 53 20 22 - 25

1032220 G 1/2” 20 65 18 25 1132425 G 1” 59 53 25 22 - 25

1032313 G 3/4” 13 66 22 25 1132430 G 1” 60 60 30 22 - 25

1032315 G 3/4” 16 66 22 25 1132432 G 1” 60 60 32 22 - 25

1032320 G 3/4” 20 71 22 25 1132525 G 1 1/4” 65.5 53 25 24 - 25

1032322 G 3/4” 22 71 22 25 1132530 G 1 1/4” 62 60 30 24 - 25

1032325 G 3/4” 25 71 22 25 1132532 G 1 1/4” 62 60 32 24 - 25

1032420 G 1” 20 72.5 22 25 1132535 G 1 1/4” 70 80 35 24 - 10

1032422 G 1” 22 72.5 22 25 1132538 G 1 1/4” 70 84.5 38 24 - 10

1032425 G 1” 25 72.5 22 25 1132540 G 1 1/4” 70 84.5 40 24 - 10

1032430 G 1” 30 77.5 22 25 1132630 G 1 1/2” 62 60 30 24 - 10

1032432 G 1” 32 77.5 22 25 1132632 G 1 1/2” 62 60 32 24 - 10

1032520 G 1 1/4” 20 75 24 25 1132635 G 1 1/2” 70 80 35 24 - 10

1032525 G 1 1/4” 25 75 24 25 1132638 G 1 1/2” 70 84.5 38 24 - 10

1032530 G 1 1/4” 30 80 24 25 1132640 G 1 1/2” 70 84.5 40 24 - 10

1032532 G 1 1/4” 32 80 24 25 1132750 G 2” 88 89 50 27 - 10

1032535 G 1 1/4” 35 85 24 25 1132752 G 2” 88 89 52 27 - 10

1032538 G 1 1/4” 38 85 24 25 1132960 G 3” 125 120 60 35 - 5

1032540 G 1 1/4” 40 90 24 25 1132975 G 3” 125 125 75 35 - 5

1032630 G 1 1/2” 30 80 24 10 113213L G 1/2” 50 45 13 27 Bulkhead 25

1032632 G 1 1/2” 32 80 24 10 113215L G 1/2” 50 48 16 27 Bulkhead 25

1032635 G 1 1/2” 35 85 24 10 113220L G 1/2” 50 53 20 27 Bulkhead 25

1032638 G 1 1/2” 38 85 24 10

1032640 G 1 1/2” 40 90 24 10

1032645 G 1 1/2” 45 90 24 10

1032650 G 1 1/2” 50 95 24 10

1032750 G 2” 50 101 27 10

1032760 G 2” 60 112.5 27 10

1032860 G 2 1/2” 60 120 32 5

1032975 G 3” 75 138.5 35 5

D-16
D-16 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
SCHLAUCHANSCHLÜSSE MIT GEWINDE

C113
ШТУЦЕРНЫЕ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE Z UCHWYTEM NA WĄŻ

Gebogener Schlauchanschluss 45° mit Aussengewinde Gerader Schlauchanschluss mit Innengewinde


Изогнутый штуцер 45° с наружной резьбой Прямой штуцер с внутренней резьбой
Złączka do węża zaokrąglona 45° z gwintem męskim Złączka do węża prosta z gwintem męskim

ART-NR. ART-NR. Mat.


КОД.
M A B D h КОД.
F D L h мат.
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD. Two.

114530 G 1 1/4” 57.5 55 30 23.5 10 100215 G 1/2” 16 49 15.5 PA 25

114535 G 1 1/4” 57.5 55 35 23.5 10 100219 G 1/2” 19 54.5 15.5 PA 25

114540 G 1 1/4” 57.5 60 40 23.5 10 100519 G 1 1/4” 19 69 28.5 - 25

114630 G 1 1/2” 58.5 55 30 24 10 100521 G 1 1/4” 21 69 28.5 - 25

114635 G 1 1/2” 58.5 55 35 24 10 100525 G 1 1/4” 25 69 28.5 - 25

114640 G 1 1/2” 58.5 60 40 24 10 100530 G 1 1/4” 30 77.5 28.5 - 25

100533 G 1 1/4” 32 77.5 28.5 - 25

100535 G 1 1/4” 35 77.5 28.5 - 25

Gebogener Schlauchanschluss 45° mit Innengewinde 100540 G 1 1/4” 40 77.5 28.5 - 25


Изогнутый штуцер 45° с внутренней резьбой 100635 G 1 1/2” 35 67 19 - 10
Złącze do węża łukowe 45° gwint żeński
100640 G 1 1/2” 40 67 19 - 10

100645 G 1 1/2” 45 63 19 - 10

100650 G 1 1/2” 50 61 19 - 10

100745 G 2” 45 70 21 - 10

100750 G 2” 50 70 21 - 10

100760 G 2” 60 75 21 - 10

ART-NR.
КОД.
F A B D h Gebogener Schlauchanschluss mit Innengewinde
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Изогнутый штуцер с внутренней резьбой
Złączka do węża zaokrąglona z gwintem żeńskim
111750 G 2” 57 70 50 28 10

ART-NR.
КОД.
F A B D h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

1102320 G 3/4” 51 47 20 23 25

110322 G 3/4” 58 53 22 23 25

1102325 G 3/4” 51 50 25 23 25

110330 G 3/4” 53 57 30 26 25

1102430 G 1” 51 55 30 23 25

1102432 G 1” 51 55 32 23 25

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-17
D-17
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER
C113

ШТУЦЕРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ НАКИДНЫХ ГАЕК


ŁĄCZNIKI Z UCHWYTEM NA WĄŻ DO NAKRĘTKI WIEŃCOWEJ

Gerader Schlauchanschluss für Überwurfmutter Gebogener Schlauchanschluss für Überwurfmutter


Прямой штуцер для барашковой гайки Изогнутый штуцер для барашковой гайки
Złączka do węża prosta do nakrętki Złączka do węża zaokrąglona do nakrętki

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


КОД.
D D1 L COD.
КОД.
F КОД.
A B D D1 COD.
КОД.
F
(mm) (mm) (mm) EPDM (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD.

106210 10 13.7 42.5 25 G11060 2002020 G 1/2” 116210 35 33 10 13.7 25 G11060 2002020 G 1/2”
106213 13 13.7 42.5 25 G11060 2002020 G 1/2” 116313 35.5 39.5 13 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106313 13 17.5 44 25 G10031 2002030 G 3/4” 116315 37 45 16 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106315 16 17.5 44 25 G10031 2002030 G 3/4” 116317 39.5 39 17 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106320 20 17.5 49 25 G10031 2002030 G 3/4” 116320 38.5 45 20 17.5 25 G10031 2002030 G 3/4”
106413 13 24.5 46.5 25 G10041 2002040 G 1” 116415 37 45 15 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106415 16 24.5 46.5 25 G10041 2002040 G 1” 116420 37 45 20 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106420 20 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116425 47 53 25 24.5 25 G10041 2002040 G 1”
106422 22 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116522 51 53 22 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106425 25 24.5 51.5 25 G10041 2002040 G 1” 116525 51 53 25 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106522 22 31.5 53 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116530 53.5 60 30 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106525 25 31.5 53 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116533 53.5 60 32 31.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
106530 30 31.5 66 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116625 59.5 53 25 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106533 32 31.5 63.5 25 G10051 2002050 G 1 1/4” 116630 53.5 60 30 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106625 25 37.5 53 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116633 53.5 60 32 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106630 30 37.5 59 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116635 64.5 84.5 35 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106633 32 37.5 59 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116638 64.5 84.5 38 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106635 35 37.5 64 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116640 64.5 84.5 40 37.5 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
106638 38 37.5 64 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116740 64 84.5 40 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106640 40 37.5 68 25 G10061 2002060 G 1 1/2” 116745 71.5 90 45 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106740 40 47 76 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116750 75 89 50 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106745 45 47 76 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116752 75 89 52 47 10 G10071 x2 2002070 G 2”
106750 50 47 81 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116860 95 120 60 63 5 G10081 x2 2002080 G 2 1/2”
106752 52 47 81 10 G10071 x2 2002070 G 2” 116960 108 120 60 75 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106860 60 63 94.5 5 G10081 x2 2002080 G 2 1/2” 116975 108 125 75 75 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106960 60 75 101 5 G10091 x2 2002090 G 3”
106975 75 75 115 5 G10091 x2 2002090 G 3”

D-18
D-18 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER

C113
ШТУЦЕРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ НАКИДНЫХ ГАЕК
ŁĄCZNIKI Z UCHWYTEM NA WĄŻ DO NAKRĘTKI WIEŃCOWEJ

Gebogener Schlauchanschluss 45° für Überwurfmutter


Изогнутый штуцер 45° для барашковой гайки
Złączka do węża zaokrąglona 45° do nakrętki

ART-NR. Mat. ART-NR.


КОД.
A B D D1 мат.
COD.
КОД.
F
(mm) (mm) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. Two. KOD.

117213 27 24 13 13.7 PA 25 G11060 2002020 G 1/2”


117530 45 55 30 31.5 - 10 G10051 2002050 G 1/4”
117532 45 55 32 31.5 - 10 G10051 2002050 G 1/4”
117630 46.5 55 30 37.5 - 10 G10061 2002060 G 1 1/2”
117632 46.5 55 32 37.5 - 10 G10061 2002060 G 1 1/2”
117635 46.5 55 35 37.5 - 10 G10061 2002060 G 1 1/2”
117640 46.5 60 40 37.5 - 10 G10061 2002060 G 1 1/2”
117745 47 65 45 47 - 10 G10071 x2 2002070 G 2”
117750 47 68 50 47 - 10 G10071 x2 2002070 G 2”

Gewindeverbindungsstück mit Aussengewinde für Überwurfmutter


Резьбовая муфта с наружной резьбой для барашковой гайки
Łącznik gwintowany męski do nakrętki

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M D1 L COD.
КОД.
F
(BSP) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. KOD.

265031 G 3/8” - 22 25 G40013 2002030 G 3/4”


265054 G 1” 31.5 42 25 G10051 2002050 G 1 1/4”
265065 G 1 1/4” 37.5 51 25 G10061 2002060 G 1 1/2”
265076 G 1 1/2” 47 61 25 G10071 x2 2002070 G 2”
* mit Flachsitz. Dichtung G40013 * с плоским гнездом, прокладка G40013 * z płaską oprawą. Uszczelka G40013

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-19
D-19
SCHLAUCHANSCHLÜSSE FÜR ÜBERWURFMUTTER
C113

ШТУЦЕРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ НАКИДНЫХ ГАЕК


ŁĄCZNIKI Z UCHWYTEM NA WĄŻ DO NAKRĘTKI WIEŃCOWEJ

Gerader Schlauchanschluss mit Flachsitz für Überwurfmutter


Прямой штуцер с плоским гнездом для барашковой гайки
Złączka do węża prosta z płaską oprawą do nakrętki

ART-NR. Mat. ART-NR.


КОД.
D D1 L мат.
COD.
КОД.
F
(mm) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. Two. KOD.

105108 8 15 31 PA 25 424190 200010 G 3/8”


105110 10 15 35.5 - 25 424190 200010 G 3/8”
105210 10 18 36 - 25 G40012 2002020 G 1/2”
105213 13 18 36 - 25 G40012 2002020 G 1/2”
105313 13 24 36 - 25 G40013 2002030 G 3/4”
105315 16 24 36 - 25 G40013 2002030 G 3/8”
105320 20 24 41 - 25 G40013 2002030 G 3/8”
105420 20 30 41.5 - 25 G40014 2002040 G 1”
105425 25 30 41.5 - 25 G40014 2002040 G 1”
105530 30 38.5 51.5 - 25 G40015 2002050 G 1 1/4”
105640 40 44.5 56 - 10 G40004 2002060 G 1 1/2”

Gebogener Schlauchanschluss mit Flachsitz für Überwurfmutter


Изогнутый штуцер с плоским гнездом для барашковой гайки
Złączka do węża zaokrąglona z płaską oprawą do nakrętki

ART-NR. ART-NR.
КОД.
A B D D1 COD.
КОД.
F
(mm) (mm) (mm) (mm) EPDM (BSP)
KOD. KOD.

115210 28.5 33 10 18 25 G40012 2002020 G 1/2”


115313 31.5 35.5 13 24 25 G40013 2002030 G 3/4”
115315 29 45 16 24 25 G40013 2002030 G 3/4”
115320 30.5 45 20 24 25 G40013 2002030 G 3/4”
115425 35.5 53 25 30 25 G40014 2002040 G 1”
115530 44 60 30 38.5 25 G40015 2002050 G 1 1/4”
115640 52.5 84.5 40 44.5 10 G40004 2002060 G 1 1/2”

Gerader Wanddurchgang Anschluss mit Überwurfmutter


Прямой проходной фитинг в одной детали с зажимным кольцом
Złączka przechodząca przez ścianę w jednej całości prosta z tuleją

ART-NR.
КОД.
M D D1 P L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

108425 G 1” 25 45 28 87 25 25

Bogenwanddurchgang mit Überwurfmutter


Прямой проходной фитинг в одной детали с зажимным кольцом
Złączka przechodząca przez ścianę w jednej całości prosta z tuleją

ART-NR.
КОД.
M A B D D1 h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

118213 G 1/2” 45 77 11÷13 32 22 25

118215 G 1/2” 49 84 15÷17 32 22 25

118319 G 3/4” 69 107 20÷22 40 23 25

118426 G 1” 69 107 26÷29 50 23 25

D-20
D-20 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE

C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

Bogen 90° Aussengewinde/Aussengewinde Bogen 90° Innengewinde/Innengewinde


Изогнутый фитинг 90° с наружной / наружной резьбой Изогнутый фитинг 90° с внутренней / внутренней резьбой
Złączka zaokrąglona 90° męska/męska Złączka zaokrąglona 90° żeńska/żeńska

ART-NR.
КОД.
M A B h h1
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

123044 G 1” 54 54 19.5 19.5 25


ART-NR.
F A h COD.
123055 G 1 1/4” 66.5 64.5 20.5 20.5 10 КОД.
(BSP) (mm) (mm) EPDM
KOD.
123255 G 1 1/4” 79.5 55 40.5 40.5 10
1202022 G 1/2” 33.5 21 25 G10041
1232077 G 2” 89 89 27 27 10
1202033 G 3/4” 38.5 23 25 G11058
1202044 G 1” 42.5 23 25 G11059
1202055 G 1 1/4” 50 25 10 G10052
1202066 G 1 1/2” 52.5 25 10 G10062
1202077 G 2” 62.5 28 10 G10073
1202099 G 3” 84.5 36 5 G10092

Bogen 90° Aussengewinde/Innengewinde


Изогнутый фитинг 90° с наружной / внутренней резьбой
Złączka zaokrąglona 90° męska/żeńska

ART-NR.
КОД.
F* M* A B h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.

1262022 G 1/2” G 1/2” 35 33.5 21 18 25 G10041


1262033 G 3/4” G 3/4” 40.5 38.5 23 22 25 G11058
1262044 G 1” G 1” 47 42.5 23 22 25 G11059
1262055 G 1 1/4” G 1 1/4” 53 50 25 24 10 G10052
1262066 G 1 1/2” G 1 1/2” 57 52.5 25 24 10 G10062
1262077 G 2” G 2” 66 62.5 28 27 10 G10073
* Auf Anfrage NPT-Gewinde *Нормальная трубная резьба * Na życzenie gwinty NPT
NPT по запросу

45° Anschluss mit Außengewinde/Innengewinde


Изогнутый штуцер 45° с внутренней/наружной резьбой
Złącze łukowe 45° gwintowane żeńskie/męskie

ART-NR.
КОД.
F M A B h h1 X X1 XF COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.

127077 G 2” G 2” 57 57 28 27 43.5 16.5 65 10 G10073

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-21
D-21
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113

РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

T-Stück mit Aussengewinde T-Stück mit Aussengewinde/Innengewinde


Тройник с наружной резьбой Тройник с наружной/внутренней резьбой
Złączka w formie litery “T” męска Złączka w formie litery “T” męska/żeńska

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A B h КОД.
F M A B h h1 h2
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

1312050 G 1 1/4” 54 108 24 10 133024 G 1/2” G 1” 35 60 16 17.5 17.5 25

1312060 G 1 1/2” 57.5 115 24 10 133034 G 3/4” G 1” 35 60 16 16.5 16.5 25

1312070 G 2” 67.5 135 27 10

T-Stück mit Innengewinde


Тройник с внутренней резьбой
Złączka w formie litery “T” żeńska

ART-NR.
КОД.
F F1 A B h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.

1302020 G 1/2” G 1/2” 33.5 67 21 21 25 G10041


1302032 G 1/2” G 3/4” 38.5 67 21 23 25 G10041 + G11058
1302030 G 3/4” G 3/4” 38.5 77 23 23 25 G11058
1302023 G 3/4” G 1/2” 38.5 77 23 21 25 G10041 + G11058
1302040 G 1” G 1” 42.5 85 23 23 10 G11059
1302050 G 1 1/4” G 1 1/4” 50 100 25 25 10 G10052
1302060 G 1 1/2” G 1 1/2” 52.5 105 25 25 10 G10062
1302070 G 2” G 2” 62.5 125 28 28 10 G10073

T-Stück mit Innengewinde/Aussengewinde


Тройник с внутренней / наружной резьбой
Złączka w formie litery “T” żeńska/męska

ART-NR.
КОД.
F M A B h h1 h2
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Montageschema für Fittings mit OR-Dichtung

1322040 G 1” G 1” 42 98 23 22 22 25
Монтажная схема фитингов с
132050 G 1 1/4” G 1 1/4” 58.5 126 18 16 31 10 уплотнительными кольцами

1322070 G 2” G 2” 67.5 135 28 27 27 10 Schemat montażu złączek z uszczelką OR

D-22
D-22 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE

C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

T-Stück mit Innengewinde


Тройник с внутренней резьбой
Złączka w formie litery “T” żeńska

ART-NR.
КОД.
F F1 A B C h h1 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.

1302090 G 3” G 3” 84.5 169 25 36 36 5 G10092

T-Stück mit Innengewinde/Aussengewinde


Тройник с внутренней / наружной резьбой
Złączka w formie litery “T” żeńska/męska

ART-NR.
КОД.
F M A B C h h1 h2 COD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EPDM
KOD.

1322090 G 3” G 3” 84.5 180 25 36 35 35 5 G10092

TE M8
Der Anschluss kann mit zwei Sechskantschrauben M8 auf einer Fläche befestigt werden, die in
die Langlöcher eingefügt werden müssen, die im oberen Bereich des Anschlusses eingearbeitet
wurden.

Фитинг можно закрепить к поверхности посредством двух винтов М8 с


шестигранной головкой, которые необходимо просунуть в специальные проушины на
верхней части фитинга.

Złączka może być przymocowana do powierzchni za pomocą dwóch śrub M8 z łbem


sześciokątnym do włożenia do specjalnych otworów znajdujących się w górnej części złączki.

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-23
D-23
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113

РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

Y - Stück
Y-образный фитинг
Złączka w formie litery “Y”

ART-NR.
КОД.
M A D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

140001 G 1” 33 25 - 148 21 10

140002 - 33 25 25 148 - 10

140003 - 33 25 30 148 - 10
Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30

4-Wege-Anschluss Aussengewinde 4-Wege-Anschluss Aussen- und Innengewinde


Фитинг крестового типа 45° с наружной резьбой Фитинг крестового типа 45° с нар./внут.резьбой
Złączka 4-drożna 45° męska Złączka 4-drożna 45° męska/żeńska

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A L h F M A L h h1
КОД.
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

160020 G 1/2” 89 80 15 25 160120 G 1/2” G 1/2” 89 81 15 13 25

Kreuzstück mit 4 Aussengewinden 90° Kreuzstück mit 3 Aussengewinden und 1 Innengewinde 90°
Крестовина 90° с наружной резьбой Крестовина 90° с наружной / внутренней резьбой
Złączka 4-drożna 90° męska Złączka 4-drożna 90° męska/żeńska

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M A h КОД.
F M A B h h1
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

150020 G 1/2” 69 16 25 150120 G 1/2” G 1/2” 69 69.5 16 15.5 25

Gewindesammler 3-6 Anschlüsse


Резьбовой коллектор на 3–6 ответвлений
Kolektor gwintowany 3-6-drożny

ART-NR. Typ Mat.


КОД.
M M1 A B L h h1 Тип мат.
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ Two.

152343 G 1” G 3/4” 46.5 44 178 19 11.5 3 ways PA 10

152643 G 1” G 3/4” 58 44 178 19 11.5 6 ways PA 10

NYLON®

D-24
D-24 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE

C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

Symmetrischer Nippel und Wanddurchgang Reduzierstück, Aussengewinde-Aussengewinde


Симметричный проходной ниппель Переходная втулка с наружной /наружной резьбой
Złączka rurowa gwintowana symetryczna i przechodząca przez ścianę Złączka redukcyjna męska / męska

ART-NR. Typ ART-NR.


КОД.
M D L h h1 Тип КОД.
M M1 D D1 L h h1
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Typ KOD.

2502020 G 1/2” 32 48 18 18 Symmetrical 25 2402020 G 1/2” G 1/4” 32 21 43 18 13 25

2402021 G 1/2” G 3/8” 32 27 46 18 16 25


2502030 G 3/4” 40 56 22 22 Symmetrical 25 2402031 G 3/4” G 3/8” 40 27 50 22 16 25

2402032 G 3/4” G 1/2” 40 32 52 22 18 25


2502040 G 1” 45 56 22 22 Symmetrical 25
2402042 G 1” G 1/2” 45 32 52 22 18 25

2502050 G 1 1/4” 56 62 24 24 Symmetrical 25 2402043 G 1” G 3/4” 45 40 56 22 22 25

2402053 G 1 1/4” G 3/4” 56 40 60 24 22 25


2502060 G 1 1/2” 62 62 24 24 Symmetrical 10
2402054 G 1 1/4” G 1” 56 45 60 24 22 25

2502070 G 2” 76 68 27 27 Symmetrical 10 2402064 G 1 1/2” G 1” 62 45 60 24 22 10

2402065 G 1 1/2” G 1 1/4” 62 56 62 24 24 10


2502080 G 2 1/2” 92 78 32 32 Symmetrical 10 2402075 G 2” G 1 1/4” 76 56 65 27 24 10

2402076 G 2” G 1 1/2” 76 62 65 27 24 10
2502090 G 3” 106 84 35 35 Symmetrical 5
2402087 G 2 1/2” G2" 93 76 73 32 27 10

2502021 G 1/2” 32 68 38 18 Bulkhead 25 2402097 G 3” G 2” 106 76 76 35 27 10

2402098 G 3” G 2 1/2” 106 93 81 35 32 10


2502031 G 3/4” 40 74 40 22 Bulkhead 25

2502041 G 1” 45 79 45 22 Bulkhead 25

2502051 G 1 1/4” 56 88 54 24 Bulkhead 25

2502061 G 1 1/2” 62 88 50 24 Bulkhead 10

2502071 G 2” 76 91 50 27 Bulkhead 10

2502081 G 2 1/2” 92 111 65 32 Bulkhead 10

2502091 G 3” 106 122 73 35 Bulkhead 5

Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-25
D-25
GEWINDEANSCHLÜSSE
C113

РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

Muffe Nippel
Муфта Простое соединение
Tuleja Łącznik zwykły

ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D L h КОД.
M D h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm)
KOD. KOD.

2302010 G 3/8” 27 38 17 25 230530 G 3/4” 18 47 25

2302020 G 1/2” 32 43 19 25 230540 G 1” 25 51 25

2302030 G 3/4” 40 51 23 25 230550 G 1 1/4” 32 33.5 25

2302040 G 1” 45 51 23 25 230551 G 1 1/4” 32 47.5 25

2302050 G 1 1/4” 56 55 25 25 230560 G 1 1/2” 38 46 10

2302060 G 1 1/2” 62 55 25 10 230570 G 2” 47 69 10

2302070 G 2” 76 61 28 10

Reduzierstück, Innengewinde-Innengewinde
Переходная втулка с двусторонней внутренней резьбой
Złączka redukcyjna żeńska / żeńska

ART-NR.
КОД.
F F1 D D1 L L1 h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

2352010 G 3/8” G 1/4” 27 21 35 23 18 14 25

2352020 G 1/2” G 1/4” 32 21 37.5 25.5 19 14 25

2352021 G 1/2” G 3/8” 32 27 40.5 25.5 19 17 25

2352031 G 3/4” G 3/8” 40 27 44.5 29.5 23 17 25

2352032 G 3/4” G 1/2” 40 32 47 29.5 23 19 25

2352042 G 1” G 1/2” 45 32 47 29.5 23 19 25

2352043 G 1” G 3/4” 45 40 51 29.5 23 23 25

2352053 G 1 1/4” G 3/4” 56 40 53 32 25 23 25

2352054 G 1 1/4” G 1” 56 45 53 32 25 23 25

2352064 G 1 1/2” G 1” 62 45 53 32 25 23 10

2352065 G 1 1/2” G 1 1/4” 62 56 55 32 25 25 10

2352075 G 2” G 1 1/4” 76 56 58 35 28 25 10

2352076 G 2” G 1 1/2” 76 62 58 35 28 25 10
Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30

D-26
D-26 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
GEWINDEANSCHLÜSSE

C113
РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
ŁĄCZNIKI GWINTOWANE

Reduzierstück, Aussengewinde-Innengewinde Muffe Aussengewinde/Innengewinde


Переходная втулка с наружной / внутренней резьбой Муфта с наружной / внутренней резьбой
Złączka redukcyjna męska / żeńska Tuleja męska / żeńska

ART-NR. ART-NR.
КОД.
F M D D1 L h h1 КОД.
F M D D1 L h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

245010 G 1/4” G 3/8” 22 22 23 13 10 25 2452022 G 1/2” G 1/2” 32 32 43.5 19 18 25

2452032 G 1/2” G 3/4” 40 32 47.5 22 19 25 2452033 G 3/4” G 3/4” 40 40 51.5 23 22 25

2452042 G 1/2” G 1” 45 32 47.5 22 19 25 2452044 G 1” G 1” 45 45 51.5 23 22 25

2452043 G 3/4” G 1” 45 40 51.5 22 23 25 2452055 G 1 1/4” G 11/4 56 56 56 25 24 25

2452053 G 3/4” G 1 1/4” 56 40 53.5 24 23 25 2452066 G 1 1/2” G 11/2 62 62 56 25 24 10

2452054 G 1” G 1 1/4” 56 45 53.5 24 23 25 2452077 G 2” G 2” 76 76 62 28 27 10

2452064 G 1” G 1 1/2” 62 45 53.5 24 23 10

2452065 G 1 1/4” G 1 1/2” 62 56 56 24 25 10

2452075 G 1 1/4” G 2” 76 56 59 27 25 10

2452076 G 2” G 2” 76 62 59 27 25 10

2452097 G 2” G 3” 106 76 72.5 35 28 10

Reduzierstück Innengewinde / Aussengewinde


Переходная втулка с внутренней / наружной резьбой
Złączka redukcyjna żeńska / męska

ART-NR.
КОД.
F M D D1 L h h1
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

2452001 G 3/8” G 1/4” 27 22 36 17 11 25

2452002 G 1/2” G 1/4” 32 21 38.5 19 13 25

2452012 G 1/2” G 3/8” 32 27 41.5 19 16 25

2452013 G 3/4” G 3/8” 40 27 45.5 23 16 25

2452023 G 3/4” G 1/2” 40 32 47.5 23 18 25

2452024 G 1” G 1/2” 45 32 47.5 23 18 25

2452034 G 1” G 3/4” 45 40 51.5 23 22 25

2452035 G 1 1/4” G 3/4” 56 40 54 25 22 25

2452045 G 1 1/4” G 1” 56 45 54 25 22 25

2452046 G 1 1/2” G 1” 62 45 54 25 22 10

2452056 G 1 1/2” G 1 1/4” 62 56 56 25 24 10

2452057 G 2” G 1 1/4” 76 56 59 28 24 10

2452067 G 2” G 1 1/2” 76 62 59 28 24 10

2452079 G 3” G 2” 106 106 60 27 25 10

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-27
D-27
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN
C113

ЗАЖИМНЫЕ КОЛЬЦА, НАКИДНЫЕ ГАЙКИ, ПРОБКИ


TULEJE, NAKRĘTKI WIEŃCOWE, ZATYCZKI

Kontermutte Stopfen mit Innengewinde


Зажимное кольцо Заглушка с внутренней резьбой
Pierścień Zatyczka żeńska

ART-NR. ART-NR. Mat.


КОД.
F D h КОД.
F D L h мат.
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD. Two.

205010 G 3/8” 30.5 13 25 210005 G 1/4” 19 10.5 7.5 PA 25

2052020 G 1/2” 34 13 25 210010 G 3/8” 29 18 14 - 25

2052030 G 3/4” 44 13 25 2102020 G 1/2” 31 17.5 13 - 25

2052040 G 1” 50 15.5 25 2102030 G 3/4” 38 18 13.5 - 25

2052050 G 1 1/4” 59 14.3 25 2102040 G 1” 46 22 17.5 - 25

2052060 G 1 1/2” 67 15 25 2102050 G 1 1/4” 57 23.5 18 - 25

2052070 G 2” 80 19.5 10 2102060 G 1 1/2” 64 25 19 - 25

2052080 G 2 1/2” 100 20 10 2102070 G 2” 77 25.5 19 - 10

2052090 G 3” 110 22 10 2102080 G 2 1/2” 92 26.5 20 - 10

2050E0 M 24x2 40 9.5 25 2102090 G 3” 105 32.5 25.5 - 10

Stopfen mit Aussengewinde Überwurfmutter


Заглушка с наружной резьбой Барашковая гайка
Zatyczka męska Nakrętka

ART-NR. Mat. ART-NR.


КОД.
M D L h мат. КОД.
F D L h F0
(BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. Two. KOD.

215001 G 1/4” 17 15 9 PA 25 200010 G 3/8” 29 18 14 13 25

215010 G 3/8” 24 22 10.5 - 25 2002020 G 1/2” 31 16.5 13 15.5 25

215020 G 1/2” 24 23 15.5 - 25 2002024 G 1/2” 31 16.5 13 12.5 25

2152030 G 3/4” 27 34 22 - 25 2002030 G 3/4” 38 17 13.5 21.8 25

215040 G 1” 36 30 19 - 25 2002040 G 1” 46 21 17.5 27.8 25

215050 G 1 1/4” 43 27 21 - 25 2002050 G 1 1/4” 57 22 18 35 25


Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30
2002060 G 1 1/2” 64 23.5 19 41 25

2002070 G 2” 77 23.5 19 53.5 10

2002080 G 2 1/2” 92 24.5 20 66 10

2002090 G 3” 105 30 25.5 77 10

D-28
D-28 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
NUTMUTTERN, ÜBERWURFMUTTERN, VERSCHLUSSKAPPEN

C113
ЗАЖИМНЫЕ КОЛЬЦА, НАКИДНЫЕ ГАЙКИ, ПРОБКИ
TULEJE, NAKRĘTKI WIEŃCOWE, ZATYCZKI

Rührwerkanschluß Verbindungsstück für Sprühgerättunnel


Муфта для смесителя Фитинг уровня опрыскивателя (2 штуки)
Tuleja do mieszadła Złączka poziomu rozpylacza (2 części)

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M D D1 D2 L h КОД.
M F0 D D1 L L1 h
(BSP) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

225224 M24 x 2 40 G 1/2” BSP 18 33 20 25 260010 G 2” 50 84 66 52 33 45 25

Ablaufstutzen Wirbelloser Wasserzulaufstutzen


Патрубок на сливе Водозаборы с антивихревой крышкой
Dwuzłączka rurowa wylotowa Przyłącza do poboru wody antywirowe

ART-NR. ART-NR.
КОД.
M F0 D L h КОД.
F D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

220020 G 1/2” 14 38 48 43 25 504104 G 1” 108 25 18.5 46

220030 G 3/4” 18 45 50 43 25 504105 G 1 1/4” 108 32 18.5 46

220040 G 1” 25 50 55 50 25 504108 G 2 1/2” 120 63.5 30.5 56

220050 G 1 1/4” 32 58 45 40 25 5042106 G 1 1/2” 100 38 27 49

220052 G 1 1/4” 32 59 60 55 25 5042107 G 2” 120 47.5 27 56

220060 G 1 1/2” 38 65.5 51.5 46 25

220070 G 2” 47.5 76 73.5 66.5 10

220080 G 2 1/2” 63.5 100 76 70 10

Wirbelloser Wasserzulaufstutzen
Водозаборы с антивихревой крышкой Montageschema Монтажная схема Schemat montażu
Przyłącza do poboru wody antywirowe

ART-NR.
КОД.
F D D1 L h
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD.

504116 G 1 1/2” 135 62 40 16


Dichtungen, Seite D-30 Прокладки см. на стр. D-30 Uszczelki, strona D-30

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-29
D-29
DICHTUNGEN
C113

ПРОКЛАДКИ
USZCZELKI

Dichtungen für Schlauchanschlüsse mit OR Flachdichtung für Schlauchanschlüsse


Прокладки для штуцеров с уплотнительными кольцами Прокладки для штуцеров с плоским гнездом
Uszczelki do złączek do węży z OR Uszczelki do złączek do węży z płaską oprawą

ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
F D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

G11057 G 3/8” 9.1 2.6 50 424190 G 3/8” 14 10 2 25


G11060 G 1/2” 10.5 2 25 G40012 G 1/2” 19.2 11.5 2.5 50
G10031 G 3/4” 13.1 2.6 50 G40013 G 3/4” 24.5 17 2.5 50
G10041 G 1” 20.2 2.6 50 G40014 G 1” 30.7 20 2.5 50
G10051 G 1 1/4” 26.7 2.6 50 G40015 G 1 1/4” 39.5 27.5 2.5 50
G10061 G 1 1/2” 29.2 3 50
G10071 G 2” 39.3 2.6 50
G10081 G 2 1/2” 56.7 3.5 25
G10091 G3 68.3 3.5 10

Dichtungen für Fittings mit OR Dichtungen für Aussengewinde Wanddurchgang


Прокладки для фитингов с уплотнительными кольцами Прокладки для проходной наружной резьбы
Uszczelki do złączek uszczelnionych OR Uszczelki do gwintów męskich przechodzących przez ścianę

ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
M D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

G10041 G 1/2” 20.2 2.6 50 G40002 G 1/2” 33 21 2.5 50


G11058 G 3/4” 25 2.6 50 G40015 G 3/4” 39.5 27.5 2.5 50
G11059 G 1” 29.8 2.6 50 G40004 G 1” 45 33 3 50
G10052 G 1 1/4” 39.7 3.5 50 G40005 G 1 1/4” 60 40 4 50
G10062 G 1 1/2” 47.2 3.5 50 G40006 G 1 1/2” 67 47 3 50
G10073 G 2” 58.7 3.5 25 G40007 G 2” 86 59 4 25
G10082 G 2 1/2” 74.6 3.5 25 G40008 G 2 1/2” 94.5 76 4 25
G10092 G3 85.5 3.5 10 G40009 G3 110 90 4 25

Dichtungen für Stopfen mit Innengewinde Dichtungen für Stopfen mit Innengewinde
Прокладки для заглушек с внутренней резьбой Прокладки для заглушек с внутренней резьбой
Uszczelki do zatyczek żeńskich Uszczelki do zatyczek żeńskich

ART-NR. ART-NR.
КОД.
F D1 S КОД.
F D D1 S
(BSP) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm)
KOD. KOD.

G11068 G 3/8” 12 2.6 50 G40013 G 3/4” 24.5 17 2.5 50


G10020 G 1/2” 14 3 50 G40014 G 1” 30.7 20 2.5 50
G40015 G 3/4” 39.5 27.5 2.5 50
G40004 G 1 1/2” 45 33 3 50
G40005 G 2” 60 40 4 50
G40010 G 2 1/2” 75 55 4 25
G40007 G3 86 59 4 25

D-30
D-30 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
ANSCHLÜSSE FÜR ROHR

C113
ФИТИНГ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ТРУБЫ
ŁĄCZNIK DO RURY SZTYWNEJ

T
fork
Gerader Anschluss für Rohr
Прямой фитинг для жесткой трубы
coupling Łącznik prosty do rury sztywnej

COD.
Ø Ø L COD. COD.
CODE T EPDM VITON®
(mm) (BSP) (mm)
CÓD.

10911C00 T1 - 1/4" 19 5 G11056 G11056V


10911C01 T1 - 3/8" 22 5 G11056 G11056V
10911C08 T1 8 - 19 5 G11056 G11056V
c 10913C10 T3 10 - 21.6 5 G11058 G11058V

Gebogener t für Rohr


T
fork
Коленчатый фитинг для жесткой трубы
coupling Łącznik zagięty do rury sztywnej

B
Ø
A

COD. COD.
Ø Ø A B
CODE T CODE
(mm) (BSP) (mm) (mm)
CÓD. CÓD.
T
c 11901C10 T1 10 - 25 27 5 010013

Gebogener Anschluss für Rohr


T
fork
Коленчатый фитинг для жесткой трубы
coupling Łącznik zagięty do rury sztywnej

COD. COD.
Ø Ø A B
CODE T CODE
(mm) (BSP) (mm) (mm)
CÓD. CÓD.
Ø

c 11911C00 T1 - 1/4" 27 27.3 5 010013


A

c 11911C01 T1 - 3/8" 27 27.3 5 010013


c 11911C08 T1 8 - 27 27.3 5 010013
T
c 11913C10 T3 10 - 37.5 27.5 5 010003

Kompatibel
Совместимы
Kompatybilne

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS D-31
F I T T I N G S D-31
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE
C113

МУФТЫ С ЭКЦЕНТРИКОВОЙ БЛОКИРОВКОЙ


ŁĄCZNIKI Z BLOKADĄ KRZYWKOKOWĄ
• Mit MIL-C-27487 Verbindungsstücken anpassbar • Совместимы с муфтами MIL-C-27487 • Kompatybilne z łącznikami MIL-C-27487
• Sperrhebel aus Inox-Stahl für eine maximale • Блокирующие рычаги из нерж.стали для • Dźwignie blokujące ze stali INOX do
mechanische Widerstandsfähigkeit und обеспечения макс. мех. прочности и maksymalnej wytrzymałości mechanicznej i
Korrosionsfestigkeit (2 Sperrhebels fuer die коррозионной стойкости (2 шт. для мод. до na korozję (2 dźwignie w modelach do 3” i 3
Modelle bis zu 3” und 3 Sperrhebels fuer die 3 дюймов, 3 шт. для мод. от 4 дюймов) dźwignie w modelach o 4”)
Modelle ab 4”) • Упрочненный стекловолокном ПП • Zastosowany materiał, polipropylen
• Das verwendete Material, glasfaserverstärktes гарантирует оптимальную мех. прочность и wzmocniony włóknem szklanym zapewnia
Polypropylen, gewährleistet eine optimale стойкость к воздействию хим. реагентов doskonałą wytrzymałość mechaniczną na
mechanische Widerstandsfähigkeit und gute • По запросу муфты из упрочненного środki chemiczne
chemische Widerstandsfähigkeit стекловолокном нейлона • Na życzenie dostępne również z Nylon®u
• Auf Anfrage auch aus glasfaserverstärktem • Резьба BSP или NPT (по запросу) wzmocnionego włóknem szklanym
Nylon® • В вариантах с внут. резьбой BSP • Gwintowanie GAS (NPT na życzenie)
• Verfügbare Gewinde GAS (NPT auf Anfrage) присутствует конич.гнездо для • W wersjach z gwintem GAS żeńskim występuje
• Bei den Ausführungen mit Innengewinde уплотнительного кольца (совместимо oprawa stożkowa do uszczelki z O-ring
GAS ist der senkungsitz für die OR-Dichtung со всеми производимыми фирмой ARAG (kompatybilna z całym nowym asortymentem
vorhanden (mit der gesamten neuen фитингами) złączek ARAG)
Fittingsproduktion von ARAG kompatibel) • Макс. раб. давление 9 БАР (130 ф/кв.дюйм) • Ciśnienie użycia max 9 BAR (130 PSI) dla
• Max. Betriebsdruck 9 BAR (130 PSI) für die для мод. от 3/4 до 2 дюймов и 5 БАР (75 ф/ modeli od 3/4” do 2”; max 5 BAR (75 PSI) dla
Modelle zu 3/4” bis 2”; max. 5 BAR (75 PSI) кв.дюйм) для мод. от 3 до 4 дюймов. modeli o 3” i 4”
für die Modelle zu 3” und 4” • Стандартные уплотнительные прокладки • Uszczelki standardowe z EPDM (Viton® i NBR
• Standarddichtungen aus EPDM (Viton® und из этилен-пропилен-диен-каучука (Viton® na życzenie)
NBR auf Anfrage) и акрилонитрил-бутадиена-каучука по
запросу)

Aussen Adapter/Innengewinde Innen - Anschluss/Aussengewinde Innen - Anschluss/Schlauchstütze


Ввертный переходник с внут. рез. Навертыв-я муфта с наруж. рез. Навертыв-я муфта со штуц.
Adapter męski / gwint żeński Adapter żeński / gwint męski Łącznik żeński / do węża

ART-NR. Körper ART-NR. Körper ART-NR. Körper


КОД. Корпус
F КОД. Корпус
M КОД.
Ø Корпус
(BSP) (BSP) (mm)
KOD. Korpus KOD. Korpus KOD. Korpus

18103A2 3/4" G 1/2” 18103B2 3/4" G 1/2” 18103C2 13 3/4"

18103A 3/4" G 3/4” 18103B 3/4" G 3/4” 18103C 19 3/4"

18104A 1" G 1” 18104B 1" G 1” 18104C 25 1"

18105A 1 1/4” G 1 1/4” 18105B 1 1/4” G 1 1/4” 18104C5 32 1"

18106A5 1 1/2” G 1 1/4” 18106B5 1 1/2” G 1 1/4” 18105C30 30 1 1/4”

18106A 1 1/2” G 1 1/2” 18106B 1 1/2” G 1 1/2” 18105C 32 1 1/4”

18107A 2" G 2” 18107B 2" G 2” 18106C5 32 1 1/2”

18109A8 3" G 2 1/2” 18109B8 3" G 2 1/2” 18106C 38 1 1/2”

18109A 3" G 3” 18109B 3" G 3” 18106C40 40 1 1/2”

1810AA 4" G4 1810AB 4" G4 18107C 50 2"

18107C53 53 2"

18107C55 55 2"

18109C60 60 3"

18109C8 63 3"

18109C 75 3"

18109C78 78 3"

18109C87 87 3"

1810AC105 105 4"

D-32
D-32 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
VERBINDUNGSSTÜCKE MIT SPERRE

C113
МУФТЫ С ЭКЦЕНТРИКОВОЙ БЛОКИРОВКОЙ
ŁĄCZNIKI Z BLOKADĄ KRZYWKOKOWĄ

Innen - Anschluss/Innengewinde Aussen Adapter /Aussengewinde Stopfen für Aussen - Adapter


Навертыв-я муфта с внут. рез. Вверт-й переходник с нар. рез. Заглушка на вверт. переходник
Adapter żeński / gwint żeński Adapter męski / gwint męski Zatyczka di adaptera męskiego

ART-NR. Körper ART-NR. Körper ART-NR. Körper


КОД. Корпус
F КОД. Корпус
M КОД. Корпус
(BSP) (BSP)
KOD. Korpus KOD. Korpus KOD. Korpus

18103D2 3/4" G 1/2” 18103F2 3/4" G 1/2” 18103H 3/4"

18103D 3/4" G 3/4” 18103F 3/4" G 3/4” 18104H 1"

18104D 1" G 1” 18104F 1" G 1” 18105H 1 1/4”

18105D 1 1/4” G 1 1/4” 18105F 1 1/4” G 1 1/4” 18106H 1 1/2”

18106D5 1 1/2” G 1 1/4” 18106F5 1 1/2” G 1 1/4” 18107H 2"

18106D 1 1/2” G 1 1/2” 18106F 1 1/2” G 1 1/2” 18109H 3"

18107D 2" G 2” 18107F 2" G 2” 1810AH 4"

18109D8 3" G 2 1/2” 18109F8 3" G 2 1/2”

18109D 3" G3 18109F 3" G3

1810AD 4" G4 1810AF 4" G4

Aussen Adapter/Schlauchstütze Stopfen für Aussen - Adapter Feder zur Öffnungssperre


Ввертный переходник со штуцером Заглушка на навертыв. муфту Запорная пружина для CamLock
Adapter męski / złączka do węża Zatyczka do łącznika żeńskiego Sprężyna zapob. otwier. do Cam Lock

ART-NR. Körper ART-NR. Körper ART-NR. Körper


КОД.
Ø Корпус КОД. Корпус КОД. Корпус
(mm)
KOD. Korpus KOD. Korpus KOD. Korpus

18103E2 13 3/4" 18103G 3/4" 181030 3/4"

18103E 19 3/4" 18104G 1" 181040 1"

18104E 25 1" 18105G 1 1/4” 181050 1 1/4”

18104E5 32 1" 18106G 1 1/2” 181060 1 1/2”

18105E30 30 1 1/4” 18107G 2" 181070 2"

18105E 32 1 1/4” 18109G 3" 181090 3"

18106E5 32 1 1/2” 1810AG 4"

18106E 38 1 1/2”

18106E40 40 1 1/2”

18107E 50 2"

18107E53 53 2"

18107E55 55 2"

18109E60 60 3"

18109E8 63 3"

18109E 75 3"

18109E78 78 3"

18109E87 87 3"

1810AE105 105 4"

FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS F I T T I N G S D-33
D-33
D-34
D-34 FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS FIT TINGS
FILTER

C113
ФИЛЬТРЫ
FILTRY

Eine umfangreiche Filterpalette Широкий выбор предложений Szeroka gama propozycji pozwala na
ermöglicht es, den für die jeweilige позволит вам подобрать określenie właściwego typu filtra do
Anwendung erforderlichen Filter zu подходящий вашему случаю każdego wymogu.
bestimmen. фильтр. ARAG ujednolicił kolory wkładów
ARAG hat die Farben ihrer Filtereinsätze ARAG изменил цвета filtrów według wymagań normatywy
den Anforderungen der bereits фильтровальных патронов в ISO 19732:2007 oraz aby ułatwić
gültigen Norm ISO 19732:2007 gemäß соответствии с требованиями rozpoznanie filtrów przez swoich
angepasst. Um die Identifikation der норматива ISO 19732:2007. Для klientów zdecydował się na nadanie
Filter zu erleichtern, hat ARAG sich более легкого узнавания фильтра koloru wkładu również na korpusie
dafür entschieden, die Filtereinsätze клиентом компания решила filtra, umożliwiając natychmiastowy
mit der Angabe der entsprechenden перенести цвет патрона и на корпус wybór filtra odpowiedniego do
Meshgröße zu kennzeichnen und am фильтра. Таким образом можно instalacji lub maszyny, na której ma
Filterkörper eine weitere Kennzeichnung сразу же подобрать подходящий к być zamontowany.
vorzusehen, welche die gleiche Farbe системе или трактору фильтр. W poniższej tabeli można sprawdzić,
des entsprechenden Einsatzes hat: В таблице снизу можно проверить oprócz danych filtrowania,
In dieser Weise wird das sofortige соответствие старой цветовой odpowiedniość między starym
Erkennen des jeweiligen Filtergrads гаммы патронов с новой, kolorem wkładów ARAG a nowym
ermöglicht. In nachstehender Tabelle предложенной нормативом ISO kolorem narzuconym przez
kann, über die Filterdaten hinaus, auch 19732, а также посмотреть данные normatywę ISO 19732.
die Übereinstimmung der alten ARAG по фильтрации
Filtereinsatzfarben mit der neuen,
seitens der Norm ISO 19732 geforderten
Farbkennung verglichen werden.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Anschluss mit Gabelverbindung Max. Betriebsdruck Filter nach ISO19732 Norm gekennzeichnet
Фитинг с вилочным соединением Макс. рабочее давление Фильтры с кодом в соответ. со станд. ISO19732
Złączka ze złączem widełkowym Max ciśnienie pracy Filtry kodyfikowane według normy ISO19732
Max. Betriebsdruck Ausbringmenge Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches)
Макс. рабочее давление Расход Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Max ciśnienie pracy Wydajnoś Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)
Neue Produkte Neue Produkte
Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-1
SAUGFILTER
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE

ISO 19732
Alte Farbe Neue Farbe A Ø S
Старый цвет Новый цвет MESH (microns) (microns) (%) M
Stary kolor Nowy kolor

16 980 490 44.4 Polypropylene


BLACK BROWN RED
16 1320 220 73.3 Inox

32 500 320 37.1 Polypropylene


WHITE RED
32 594 200 55.3 Inox

LIGHT BLUE BLUE 50 365 140 50.8 Inox

GREY YELLOW 80 229 80 55.7 Inox

RED GREEN 100 173 80 46.4 Inox

120 134 70 43 Polyamide


GREY
GREEN (non ISO)
120 144 70 45.4 Inox

150 96 65 35 Polyamide
ORANGE ORANGE
150 114 60 42.4 Inox

200 80 50 37 Polyamide
YELLOW PINK
200 76 50 36.2 Inox

MESH = drahtzahl pro Zoll (25,4 mm)


A = nutzdurchlauföffnung
Ø = drahtdurchmesser
S = prozentuelles Verhältnis zwischen der
Öffnungsfläche und der Gesamtfläche des netzes
M = material

MESH = число нитей на дюйм (25,4 мм)


A = отверстие ячейки
Ø = диаметр нити
S = процентное соотношение между поверхностью
отверстия ячейки и общей поверхностью сетки
M = материал

MESH = ilość drutów na cal (25,4 mm)


A = otwarcie użyteczne przelotu
Ø = średnica drutu
S = stosunek procentowy między powierzchnią
otworów a całkowitą powierzchnią siatki
M = materiał

E-2 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
319

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Saugfilter Serie 319 mit Stecktülle Всасывающие фильтры серии 319 с Filtry ssące serii 319 ze złączką widełkową
• Steckanschluss passt mit Arags Fittings T9 zusammen вилочным соединением • ​Złączki z podłączeniem T9 do złączy kompletujących
• Filtrierleistung 400 l/Min bis 800 l/Min • Крепления с соединением T9 для дополнительных • Wydajność filtracji od 400 l/min do 800 l/min
• Filtereinsatz D. 145 x 320 mm фитингов • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Polypropylengehäuse • Фильтрующая способность от 400 до 800 л/мин • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Патрон диам. 145 x 320 мм • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Корпус из полипропилена • Zamocowania mosiężne
• Aufbohrbares Ablassgewinde G1, für den Anschluss an den • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Gwint odpowietrznika G1 otwierany, do złączki z
Ablasshahn. • Латунные крепежные вставки kurkiem wylotowym.
• Виток резьбы для открываемого сливного
отверстия G1 для присоединения к сливному крану​

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3190H2 T9 Inox 32 mesh 505 78.3

3190H3 T9 Inox 50 mesh 464 71.9

3190H35 T9 Inox 80 mesh 509 78.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3352002.030 Inox 32 mesh


3352003.030 Inox 50 mesh
33520035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 319 Всасывающие фильтры серии 319 Filtry ssące 319
• ​Gewinde G 3 • Витки резьбы G 3 • ​Gwinty G 3
• Filtrierleistung 400 l/Min bis 800 l/Min • Фильтрующая способность от 400 до 800 л/мин • Wydajność filtracji od 400 l/min do 800 l/min
• Filtereinsatz D. 145 x 320 mm • Патрон диам. 145 x 320 мм • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставкиВиток резьбы • Zamocowania mosiężne
• Aufbohrbares Ablassgewinde G1, für den Anschluss an den для открываемого сливного отверстия G1 для • Gwint odpowietrznika G1 otwierany, do złączki z
Ablasshahn. присоединения к сливному крану.​ kurkiem wylotowym.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

319092 G3 Inox 32 mesh 35 505 78.3

319093 G3 Inox 50 mesh 35 464 71.9

Ø
3190935 G3 Inox 80 mesh 35 509 78.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3352002.030 Inox 32 mesh


3352003.030 Inox 50 mesh
33520035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-3
SAUGFILTER
317
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 317 Всасывающие фильтры серии 317 Filtry ssące serii 317
• ​Gabelanschluss T7 • ​Вилочное соединение Т7 • ​Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 200 l/Min bis 260 l/Min • Фильтрующ. способн. от 200 до 260 л/мин • Wydajność filtracji od 200 l/min do 260 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 286 mm • Патрон диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31720F2 T7 Inox 32 mesh 289 44.8

31720F3 T7 Inox 50 mesh 265 41.1

31720F35 T7 Inox 80 mesh 291 45.1

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3172002.030 Inox 32 mesh


3172003.030 Inox 50 mesh
31720035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 317 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 317 с Filtry ssące serii 317 z zaworem
• ​Gabelanschluss T7 клапаном • ​Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • ​Вилочное соединение Т7 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31724F2 T7 Inox 32 mesh 289 44.8

31724F3 T7 Inox 50 mesh 265 41.1

31724F35 T7 Inox 80 mesh 291 45.1

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3172002.030 Inox 32 mesh


3172003.030 Inox 50 mesh
31720035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-4 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
317

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 317 Всасывающие фильтры серии 317 Filtry ssące serii 317
• ​Gewinde G 2 und G 2 ½ • ​Витки резьбы G 2 и G 2 ½ • ​Gwinty G 2 i G 2 ½
• Filtrierleistung 200 l/Min bis 260 l/Min • Фильтрующ. способн. от 200 до 260 л/мин • Wydajność filtracji od 200 l/min do 260 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 286 mm • Патрон диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3172072 G2 Inox 32 mesh 27 289 44.8

3172073 G2 Inox 50 mesh 27 265 41.1

31720735 G2 Inox 80 mesh 27 291 45.1

3172172 G2 Inox 32 mesh 45 289 44.8

3172173 G2 Inox 50 mesh 45 265 41.1

31721735 G2 Inox 80 mesh 45 291 45.1

3172082 G 2 1/2 Inox 32 mesh 32 289 44.8

3172083 G 2 1/2 Inox 50 mesh 32 265 41.1

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3172002.030 Inox 32 mesh


3172003.030 Inox 50 mesh
31720035.030 Inox 80 mesh

Ansaugfilter Serie 317 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 317 с Filtry ssące serii 317 z zaworem
• ​Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • ​Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • ​Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3172472 G2 Inox 32 mesh 27 289 44.8

3172473 G2 Inox 50 mesh 27 265 41.1

31724735 G2 Inox 80 mesh 27 291 45.1

3172572 G2 Inox 32 mesh 45 289 44.8

3172573 G2 Inox 50 mesh 45 265 41.1

31725735 G2 Inox 80 mesh 45 291 45.1

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3172002.030 Inox 32 mesh


3172003.030 Inox 50 mesh
31720035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-5
SAUGFILTER
316
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• ​Gabelanschluss T7 • ​Вилочное соединение Т7 • ​Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу  • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • из VITON®) • Zamocowania mosiężne
• Латунные крепежные вставки

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31620F2 T7 Inox 32 mesh 242 37.5

31620F3 T7 Inox 50 mesh 222 34.5

31620F35 T7 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• ​Gabelanschluss T7 клапаном • ​Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • ​Вилочное соединение Т7 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31624F2 T7 Inox 32 mesh 242 37.5

31624F3 T7 Inox 50 mesh 222 34.5

31624F35 T7 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-6 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
316

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• ​Gewinde G 2 • ​Витки резьбы G 2 • ​Gwinty G 2
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3162072 G2 Inox 32 mesh 27 242 37.5

3162073 G2 Inox 50 mesh 27 222 34.5

31620735 G2 Inox 80 mesh 27 244 37.7

3162172 G2 Inox 32 mesh 45 242 37.5

3162173 G2 Inox 50 mesh 45 222 34.5

31621735 G2 Inox 80 mesh 45 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • ​Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3162472 G2 Inox 32 mesh 27 242 37.5

3162473 G2 Inox 50 mesh 27 222 34.5

31624735 G2 Inox 80 mesh 27 244 37.7

3162572 G2 Inox 32 mesh 45 242 37.5

3162573 G2 Inox 50 mesh 45 222 34.5

31625735 G2 Inox 80 mesh 45 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-7
SAUGFILTER
316
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• ​Gabelanschluss T6 • ​Вилочное соединение Т6 • ​Złączka widełkowa T7
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

102
T6
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная

86
КОД. T Тип сетки площадь

135
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista

64
(cmq) (sq.inch.)

273
31620E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5

M8
T6

31620E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31620E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7


Ø168

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
87

ART-NR. Netz typ


КОД. Тип сетки
73 KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• Gabelanschluss T6 клапаном • ​Złączka widełkowa T7
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • ​Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
102
T6 КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
86
135

(cmq) (sq.inch.)

31624E2
64

T6 Inox 32 mesh 242 37.5


M8
T6

31624E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31624E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7


G2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
Ø168
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


87

73
3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-8 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
316

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 316 Всасывающие фильтры серии 316 Filtry ssące serii 316
• Gewinde G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ½
• Filtrierleistung 160 l/Min bis 220 l/Min • Фильтрующ. способн. от 160 до 220 л/мин • Wydajność filtracji od 160 l/min do 220 l/min
• Filtereinsatz D. 107 x 200 mm • Патрон диам. 107 x 200 мм • Wkład Ø 107 x 200 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3162062 G 1 1/2 Inox 32 mesh 24 242 37.5

3162063 G 1 1/2 Inox 50 mesh 24 222 34.5

31620635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 24 244 37.7

3162162 G 1 1/2 Inox 32 mesh 45 242 37.5

3162163 G 1 1/2 Inox 50 mesh 45 222 34.5

31621635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 45 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ansaugfilter Serie 316 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 316 с Filtry ssące serii 316 z zaworem
• ​Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • ​Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • ​Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3162462 G 1 1/2 Inox 32 mesh 24 242 37.5

3162463 G 1 1/2 Inox 50 mesh 24 222 34.5

31624635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 24 244 37.7

3162562 G 1 1/2 Inox 32 mesh 45 242 37.5

3162563 G 1 1/2 Inox 50 mesh 45 222 34.5

31625635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 45 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3162002.030 Inox 32 mesh


3162003.030 Inox 50 mesh
31620035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 316400.200

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-9
SAUGFILTER
314
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 314 Всасывающие фильтры серии 314 Filtry ssące serii 314
• ​Gabelanschluss T6 • ​Вилочное соединение Т6 • ​Złączka widełkowa T6
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующ. способн. от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31420E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5

31420E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31420E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3142002.030 Inox 32 mesh


3142003.030 Inox 50 mesh
31420035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 314 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 314 с Filtry ssące serii 314 z zaworem
• Gabelanschluss T6 клапаном • ​Złączka widełkowa T6
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • ​Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Авт. запорн. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Допол. всасывающий вход для заполнения • Pokrętło do odblokowania zaworu
цистерны
• Ручка для разблокировки клапана

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31424E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5

31424E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31424E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3142002.030 Inox 32 mesh


3142003.030 Inox 50 mesh
31420035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 314400.200

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-10 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
314

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 314 Всасывающие фильтры серии 314 Filtry ssące serii 314
• ​Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующ. способн. от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3142052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 133 20.7


3142053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 123 19.0
31420535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 24 134 20.8
3142152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 38 133 20.7
3142153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 38 123 19.0
31421535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 38 134 20.8
3142062 G 1 1/2 Inox 32 mesh 24 133 20.7
3142063 G 1 1/2 Inox 50 mesh 24 123 19.0
31420635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 24 134 20.8
3142162 G 1 1/2 Inox 32 mesh 38 133 20.7
3142163 G 1 1/2 Inox 50 mesh 38 123 19.0
31421635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 38 134 20.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3142002.030 Inox 32 mesh


3142003.030 Inox 50 mesh
31420035.030 Inox 80 mesh

Ansaugfilter Serie 314 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 314 с Filtry ssące serii 314 z zaworem
• ​Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • ​Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • ​Автоматический запорный клапан для очистки • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf фильтра • Pokrętło do odblokowania zaworu
• Дополнительный всасывающий вход для
заполнения цистерны
• Ручка для разблокировки клапана
Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3142452 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 133 20.7


3142453 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 123 19.0
31424535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 24 134 20.8
3142552 G 1 1/4 Inox 32 mesh 38 133 20.7
3142553 G 1 1/4 Inox 50 mesh 38 123 19.0
31425535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 38 134 20.8
3142462 G 1 1/2 Inox 32 mesh 24 133 20.7
3142463 G 1 1/2 Inox 50 mesh 24 123 19.0
31424635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 24 134 20.8
3142562 G 1 1/2 Inox 32 mesh 38 133 20.7
3142563 G 1 1/2 Inox 50 mesh 38 123 19.0
31425635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 38 134 20.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3142002.030 Inox 32 mesh


Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.
Ключ для демон-жа клап. 3142003.030 Inox 50 mesh
Klucz do wymont.zaworu 314400.200 31420035.030 Inox 80 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-11
SAUGFILTER
313
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 313 Всасывающие фильтры серии 313 Filtry ssące serii 313
• ​Gabelanschluss T6 • ​Вилочное соединение Т6 • ​Złączka widełkowa T6
• Filtrierleistung 80 l/Min bis 120 l/Min • Фильтрующ. способн. от 80 до 120 л/мин • Wydajność filtracji od 80 l/min do 120 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 108 mm • Патрон диам. 80 x 108 мм • Wkład Ø 80 x 108 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31320E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5

31320E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31320E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3182002.030 Inox 32 mesh


3182003.030 Inox 50 mesh
31820035.030 Inox 80 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 313 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 313 с Filtry ssące serii 313 z zaworem
• ​Gabelanschluss T6 клапаном • ​Złączka widełkowa T6
• Automatisches Schließventil für die Filterreinigung • ​Вилочное соединение Т6 • Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • Авт. запор. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Доп всасыв-й вход для заполн-я цистерны • Pokrętło do odblokowania zaworu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Ручка для разблокировки клапана • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31324E2 T6 Inox 32 mesh 242 37.5

31324E3 T6 Inox 50 mesh 222 34.5

31324E35 T6 Inox 80 mesh 244 37.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3182002.030 Inox 32 mesh


3182003.030 Inox 50 mesh
31820035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 314400.200
Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-12 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
313

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 313 Всасывающие фильтры серии 313 Filtry ssące serii 313
• ​Gewinde G 1 ¼ • ​Витки резьбы G 1 ¼ • ​Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 80 l/Min bis 120 l/Min • Фильтрующ.способн. от 80 до 120 л/мин • Wydajność filtracji od 80 l/min do 120 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 108 mm • Патрон диам. 80 x 108 мм • Wkład Ø 80 x 108 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3132052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 90 14.0

3132053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 83 12.8

31320535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 24 91 14.2

3132152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 38 90 14.0

3132153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 38 83 12.8

31321535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 38 91 14.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3182002.030 Inox 32 mesh


3182003.030 Inox 50 mesh
31820035.030 Inox 80 mesh

Ansaugfilter Serie 313 mit Ventil Всасывающие фильтры серии 313 с Filtry ssące serii 313 z zaworem
• ​Automatisches Schließventil für die Filterreinigung клапаном • ​Zawór automatyczny zamykający do czyszczenia filtra
• Zusätzliche Saugbohrung für das Füllen des Behälters • ​Авт. запор. клапан для очистки фильтра • Wejście pomocnicze ssące do napełniania cysterny
• Ventilbetätigungsknopf • Дополнительный всасывающий вход для • Pokrętło do odblokowania zaworu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) заполнения цистерны • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Ручка для разблокировки клапана
• Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3132452 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 90 14.0

3132453 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 83 12.8

31324535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 24 91 14.2

3132552 G 1 1/4 Inox 32 mesh 38 90 14.0

3132553 G 1 1/4 Inox 50 mesh 38 83 12.8

31325535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 38 91 14.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3182002.030 Inox 32 mesh


3182003.030 Inox 50 mesh
31820035.030 Inox 80 mesh

Ventilausbauschlüssel ART-NR. / КОД. / KOD.


Ключ для демон-жа клап.
Klucz do wymont.zaworu 314400.200

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-13
SAUGFILTER
312
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 312 Всасывающие фильтры серии 312 Filtry ssące serii 312
• ​Gabelanschluss T5 • ​Вилочное соединение Т5 • ​Złączka widełkowa T5
• Filtrierleistung 60 l/Min bis 100 l/Min • Фильтрующ. способн. от 60 до 100 л/мин • Wydajność filtracji od 60 l/min do 100 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 148 mm • Патрон диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31220D2 T5 Inox 32 mesh 108 16.7

31220D3 T5 Inox 50 mesh 99 15.3

31220D7 T5 Polypr. 16 mesh 86 13.4

31220D8 T5 Polypr. 32 mesh 72 11.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3122002.030 Inox 32 mesh


3122003.030 Inox 50 mesh
3122007.030 Polypr. 16 mesh
3122008.030 Polypr. 32 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 312 Всасывающие фильтры серии 312 Filtry ssące serii 312
• ​Gewinde G 1 ¼ • ​Витки резьбы G 1 ¼ • ​Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 60 l/Min bis 100 l/Min • Фильтрующая способность от 60 до 100 л/мин • Wydajność filtracji od 60 l/min do 100 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 148 mm • Патрон диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3122052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 108 16.7

3122053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 99 15.3

3122057 G 1 1/4 Polypr. 16 mesh 24 86 13.4

3122058 G 1 1/4 Polypr. 32 mesh 24 72 11.2

3122152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 40 108 16.7

3122153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 40 99 15.3

3122157 G 1 1/4 Polypr. 16 mesh 40 86 13.4

3122158 G 1 1/4 Polypr. 32 mesh 40 72 11.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3122002.030 Inox 32 mesh


3122003.030 Inox 50 mesh
3122007.030 Polypr. 16 mesh
3122008.030 Polypr. 32 mesh

E-14 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
SAUGFILTER
310

C113
ВСАСЫВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SSĄCE
Ansaugfilter Serie 310 Всасывающие фильтры серии 310 Filtry ssące serii 310
• ​Gabelanschluss T5 • ​Вилочное соединение Т5 • ​Złączka widełkowa T5
• Filtrierleistung 60 l/Min • Фильтрующая способность: 60л/мин • Wydajność filtracji 60 l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 100 mm • Патрон диам. 70 x 100 мм • Wkład Ø 70 x 100 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

31020D2 T5 Inox 32 mesh 108 16.7

31020D3 T5 Inox 50 mesh 99 15.3

31020D7 T5 Polypr. 16 mesh 86 13.4

31020D8 T5 Polypr. 32 mesh 72 11.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3102002.030 Inox 32 mesh


3102003.030 Inox 50 mesh
3102007.030 Polypr. 16 mesh
3102008.030 Polypr. 32 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Ansaugfilter Serie 310 Всасывающие фильтры серии 310 Filtry ssące serii 310
• ​Gewinde G 1 ¼ • ​Витки резьбы G 1 ¼ • ​Gwinty G 1 ¼
• Filtrierleistung 60 l/Min • Фильтрующая способность: 60л/мин • Wydajność filtracji 60÷l/min
• Filtereinsatz D. 70 x 100 mm • Патрон диам. 70 x 100 мм • Wkład Ø 70 x 100 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3102052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 24 69 10.6

3102053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 24 63 9.8

3102057 G 1 1/4 Polypr. 16 mesh 24 55 8.5

3102058 G 1 1/4 Polypr. 32 mesh 24 46 7.1

3102152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 40 69 10.6

3102153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 40 63 9.8

3102157 G 1 1/4 Polypr. 16 mesh 40 55 8.5

3102158 G 1 1/4 Polypr. 32 mesh 40 46 7.1

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3102002.030 Inox 32 mesh


3102003.030 Inox 50 mesh
3102007.030 Polypr. 16 mesh
3102008.030 Polypr. 32 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-15
SAUGFILTER MIT 3-WEGE WECHSELVENTIL
C113

ВСАСЫВАЮЩ. ФИЛ., 3 ОТВ. И ИЗБИРАТЕЛ. КЛАПАНОМ


FILTRY SSĄCE 3-DR.Z ZAWOREM ROZ.
Ansaugfilter Serie 318 Всасывающие фильтры серии 318 Filtry ssące serii 318
• ​Gewinde G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ½
• Filtrierleistung 80 l/Min bis 120 l/Min • Фильтрующ. способн. от 80 до 120 л/мин • Wydajność filtracji od 80 l/min do 120 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 108 mm • Патрон диам. 80 x 108 мм • Wkład Ø 80 x 108 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

318102 G 1 1/2 Inox 32 mesh 42 90 14.0

318103 G 1 1/2 Inox 50 mesh 42 82 12.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3182002.030 Inox 32 mesh


3182003.030 Inox 50 mesh

Ansaugfilter Serie 320 Всасывающие фильтры серии 320 Filtry ssące serii 320
• ​Gewinde G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ½
• Filtrierleistung 100 l/Min bis 160 l/Min • Фильтрующая способность от 100 до 160 л/мин • Wydajność filtracji od 100 l/min do 160 l/min
• Filtereinsatz D. 80 x 170 mm • Патрон диам. 80 x 170 мм • Wkład Ø 80 x 170 mm
• Polypropylengehäuse • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

320102 G 1 1/2 Inox 32 mesh 42 133 20.7

320103 G 1 1/2 Inox 50 mesh 42 123 19.0

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3142002.030 Inox 32 mesh


3142003.030 Inox 50 mesh

E-16 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE

Druckfilter Serie 330


Die Filter der Serie 330 wurden für die Montage in Systemen
von Maschinen mit hohen Durchflussmengen im Vorlauf zu den
Teilbreiten entwickelt.
Die immer höheren Erfordernis von großen, zu verteilenden
Produktmengen hat zur Herstellung eines in der Vorlaufleitung
liegenden Filters geführt, der auch bei hohen Druckwerten
(15 bar) arbeitet und sich durch große interne Durchläufe
auszeichnet.
Der Filter mit Gabelanschluss T6 (also mit Durchgang DN 40
Fitting für Manometeraufnahme für RILSAN Schlauch
Держатель манометра для трубы рилсан
mm) ermöglicht, dank der hohen Durchflussmenge von 500 l/
Złącze manometru dla rury RILSAN min und des sehr niedrigen Druckabfalls, das Herstellen von
Fitting für Manometeraufnahme
Systemen unter Einsatz von Kugelventilen der Serie 853, die
mit Gabelanschluss T1
Złącze manometru ze złączem sich perfekt integrieren lassen und das Maximum in Sachen
widełkowym T1 Kompaktheit und Wirkungsgrad erzielen.
Держатель манометра с Die drei Versionen der internen Funktionsweise des
вилочным соединением T1
Filters ermöglichen es das Selbstreinigungssystem
auch an den unterschiedlichsten Systemen der
Unkrautvertilgungsmaschinen aktiv zu halten.
Gabelanschlüsse T6
Złącza widełkowe T6
Вилочные соединения
T6 Проходные фильтры серии 330
Фильтры серии 330 спроектированы для установки на контурах
машин с высоким расходом на подаче к секциям.
Нарастающая потребность использовать большие объемы
жидкости привела к изготовлению фильтра, устанавливаемого
на линии подачи, который может работать при высоких
давлениях (15 бар) и характеризуется большими внутренними
проходами.
Благодаря высокой пропускной способности (500 л/мин) и
незначительным падениям давления этот фильтр с вилочным
креплением Т6 (следовательно, с проходом Ду 40 мм),
Dichtungen aus VITON®. позволяет проектировать контуры с шаровыми кранами серии
Прокладки из VITON® 853. Такое решение компактное, эффективное и отлично
Uszczelki z VITONU®.
встраивается в установки.
Три типа внутреннего функционирования позволяют
поддерживать в активном состоянии систему
самоочистки на самых разнообразных контурах полевых
опрыскивателей.

Filtry liniowe serii 330


Integriertes Befestigungssystem Filtry serii 330 zostały zaprojektowane do montażu na
Встроенная система крепления obwodach maszyn o dużych natężeniach przepływu, na
Zintegrowany system mocowania
doprowadzaniu do sekcji.
Rosnące zapotrzebowanie na rozprowadzanie coraz większych
ilości produktu doprowadziło do produkcji filtra na linii
doprowadzania, który może działać w stanie wysokiego ciśnienia
(15 bar) i charakteryzuje się dużymi przejściami wewnętrznymi.
Filtr ze złączami widełkowymi T6 (a zatem z przejściem DN 40
mm), dzięki zwiększonemu przepływowi wynoszącemu 500 l/
min i niskiemu spadkowi ciśnienia, pozwala na projektowanie
obwodów z użyciem zaworów kulowych serii 853, dla idealnej
integracji i osiągnięcia maksymalnej zwartości i wydajności.
Trzy wersje wewnętrznego funkcjonowania filtra pozwalają
na utrzymanie aktywnym system samoczyszczący, nawet przy
Gehäuse aus glasfaserverstärktem PA6 najróżniejszych obwodach maszyn do odchwaszczania.
Корпус из усиленного стекловолокном ПА-6
Korpus z PA6 wypełniony włóknem szklanym

Durchflussmenge - Filter Serie 330


Ablass mit Gabelanschluss T3 oder T6
Слив с вилочным соединением T3 или T6
Пропускная способность фильтров серии 330
Spust ze złączem widełkowym T3 lub T6 Natężenie przepływu filtrów serii 330

Ablassventil mit Gabelanschluss T3


Сливной клапан с вилочным соединением T3
Zawór spustowy ze złączem widełkowym T3

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-17
DRUCKFILTER
330
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
​ ruckfilter Serie 330
D Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Gabelanschluss T6 • Вариант с вилочным соединением Т6. • Wersja ze złączem widełkowym T6​

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3301162V T6 Inox 32 mesh 160 24.8

3301163V T6 Inox 50 mesh 148 22.9

33011635V T6 Inox 80 mesh 162 25.1

3301164V T6 Inox 100 mesh 135 20.9

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3292002.030V Inox 32 mesh


3292003.030V Inox 50 mesh
32920035.030V Inox 80 mesh
3292004.030V Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:​


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

​ ruckfilter Serie 330


D Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Klemmanschluss* 2” Full Port. • Вариант с зажимным соединением* 2 дюйма Full • Wersja ze złączem zaciskowym* 2” Full Port.
Port.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. F Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3303172V 2” FP Inox 32 mesh 160 24.8

3303173V 2” FP Inox 50 mesh 148 22.9

33031735V 2” FP Inox 80 mesh 162 25.1

3303174V 2” FP Inox 100 mesh 135 20.9

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3292002.030V Inox 32 mesh


3292003.030V Inox 50 mesh
32920035.030V Inox 80 mesh
3292004.030V Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:​


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:
*Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
*Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee Valve®
*Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve

Kit Spannklemme kompltett mit Schraube Комплект крепежного зажима с винтом Komplet zacisku mocującego z śrubą
ART.-NR. Typ
КОД F Тип 3 3
KOD TypViton® EPDM
c 1 10A00100 1” Full port NYLON® 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 1 10A00200 2” Std. port NYLON® 10 18106B.050 10 18126B.050 10
c 1 10A00220 2” Full port NYLON® 10 18107B.050 10 18127B.050 10
c 1 10A00300 3” Full port NYLON® 10 18109B.050 10 18129B.050 10
c 2 10A01100 1” Full port INOX 10 18103B.050 10 18123B.050 10
c 2 10A01200 2” Std. port INOX 10 18106B.050 10 18126B.050 10
Zubehör gesondert zu bestellen
c 2 10A01220 2” Full port INOX 10 18107B.050 10 18127B.050 10 Аксессуары заказываются отдельно
c 2 10A01300 3” Full port INOX 10 18109B.050 10 18129B.050 10 Akcesoria do osobnego zamówienia

E-18 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Funktionsweise und Anwendung Функционирование и применение Działanie i zastosowanie

An den Filtern 330, die mit einem Deckel mit einer T3-Verbindung ausgestattet
sind, kann ein manuelles Kugelventil 454612V (Seite E-24) zur Ablasskontrolle
verbaut werden.
Gefilterter Auslauf Der Filter weist einen Drallkörper für die Förderung der im Produkt enthaltenen
Выход профильтрованной жидкости Einlass
Festkörper auf, dank dem der Filtereinsatz länger sauber bleibt.
Filtrowane wyjście Вход
Wejście Die Synergie zwischen der von den Drallkörperrippen erzeugten Wirbelfunktion
und der teilweisen Öffnung des Kugelventils am Ablass sorgt dafür, dass die
Rückstände kontinuierlich abgeführt werden, weshalb die Reinigung des Einsatzes
weniger häufig erforderlich ist.

Фильтры 330, оснащенные крышкой с соединением T3, могут снабжаться


ручным шаровым краном серии 454612V (стр. E-24) для контроля слива.
В фильтре находится канал для отвода твердых остатков продукта,
позволяющий картриджу оставаться чистым в течение продолжительного
времени.
Завихрение, создаваемое лопатками канала, наряду с частичным
открытием шарового крана на сливе приводят к непрерывному отводу
остатков, что продлевает интервал времени между очистками картриджа.

Filtry 330 wyposażone w pokrywę z połączeniem T3 mogą posiadać manualny


zawór kulowy 454612V (str.E-24) do kontroli wyładunku.
Filtr posiada przenośnik odpadów stałych obecnych w produkcie, co pozwala
wkładowi na pozostanie czystym przez dłuższy okres czasu.
Synergia pomiędzy wirowością wywieraną przez skrzydełka przenośnika a
częściowym otwarciem zaworu kulowego na wyładunku, powoduje stałe
odprowadzanie odpadów, zwiększając dodatkowo przedział czasu czyszczenia
wkładu.

Ablass
Слив
Wyładunek

Anwendungsschema Схема применения Schemat zastosowania

Einlass
Вход
Wejście
Volumetrischer Ablass
Druckleitung zu Teilbreiten Слив по объему Allgemeiner Ablass
Подача к секциям Spust objętościowy Общий слив
Doprowadzanie do sekcji Spust ogólny
Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia

Ablass für Filterreinigung


Слив для очистки фильтра
Spust czyszczenia filtra

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-19
DRUCKFILTER
330
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 330 Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• Version mit Gabelanschluss T6 M. • Вариант с вилочным соединением T6 M. • Wersja ze złączem widełkowym T6 M.
• T6 Anschluss am Deckel für Ablassregulierung. • Соединение T6 на крышке для регулирования • Złącze T6 na pokrywie do regulacji wyładunku.
слива.

Filtrierende fläche Ersatzteile


Полезная Запчасть
ART-NR. Netz typ
площадь Część zamienna
КОД. T Тип сетки
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
(cmq) (sq.inch.)
KOD. Typ siatki
3301262V T6 Inox 32 mesh 160 24.8 3292002.030V Inox 32 mesh
3301263V T6 Inox 50 mesh 148 22.9 3292003.030V Inox 50 mesh

33012635V T6 Inox 80 mesh 162 25.1 32920035.030V Inox 80 mesh


3292004.030V Inox 100 mesh
3301264V T6 Inox 100 mesh 135 20.9

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-20 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE

An den Filtern 330, die mit einem Deckel mit T6-Verbindung ausgestattet sind,
kann ein Kugelventil der Serie 853 zur Ablasskontrolle verbaut werden.
Der Filter weist einen Drallkörper für die Förderung der im Produkt enthaltenen
Gefilterter Auslauf Festkörper auf, dank dem der Filtereinsatz länger sauber bleibt.
Einlass
Выход профильтрованной Das am Ablass montierte Ventil 853 kann sowohl als Druckregelventil für den
Вход
жидкости Vorlaufkreis als auch als allgemeines Ablassventil eingesetzt werden.
Wejście
Filtrowane wyjście
Die Synergie zwischen der von den Drallkörperrippen erzeugten Wirbelfunktion
und der teilweisen Öffnung des Ablassventils 853 sorgt dafür, dass die
Rückstände kontinuierlich abgeführt werden, weshalb die Reinigung des
Einsatzes weniger häufig erforderlich ist.
Фильтры 330, оснащенные крышкой с соединением T6, могут снабжаться
шаровым краном серии 853 для контроля слива.
На фильтре расположен канал для отвода твердых остатков средства,
позволяющий картриджу оставаться чистым в течение продолжительного
времени.
Кран 853 на сливе может работать не только как регулятор давления для
контура подачи, но и как главный сливной клапан.
Завихрение, создаваемое лопатками канала, наряду с частичным
открытием крана 853 на сливе приводят к непрерывному отводу остатков,
что увеличивает интервал времени между очистками картриджа.
Filtry 330 wyposażone w pokrywę z połączeniem T6 mogą posiadać zawór kulowy
serii 853 do kontroli wyładunku.
Filtr posiada przenośnik odpadów stałych obecnych w produkcie, co pozwala
wkładowi na pozostanie czystym przez dłuższy okres czasu.
Zawór 853 na spuście może działać zarówno jako regulator ciśnienia dla obwodu
doprowadzania jak i ogólny zawór spustowy.
Synergia pomiędzy wirowością wywieraną przez skrzydełka przenośnika
Ablass
Слив
a częściowym otwarciem zaworu 853 podczas wyładunku, powoduje stałe
Wyładunek odprowadzanie odpadów, zwiększając dodatkowo przedział czasu czyszczenia
wkładu.

Anwendungsschemas
Схемы применения
Schematy zastosowania

Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia

Allgemeiner Ablass
Общий слив
Spust ogólny

Einlass
Вход
Wejście

Druckleitung zu Teilbreiten
Подача к секциям
Doprowadzanie do sekcji

Volumetrischer Ablass
Слив по объему
Spust objętościowy

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-21
DRUCKFILTER
330
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 330 Проходные фильтры серии 330 Filtry liniowe serii 330
• ​Version mit Gabelanschluss T6 M. • ​Вариант с вилочным соединением T6 M. • ​Wersja ze złączem widełkowym T6 M.
• Oberer Einlauf T6 M. • Верхний вход T6 M. • Wejście górne T6 M
• Geschlossener Deckel mit Verschluss T3. • Крышка с пробкой T3. • Pokrywa zamknięta zatyczką T3.

Filtrierende fläche Ersatzteile


Netz typ Полезная Запчасть
ART-NR.
площадь Część zamienna
КОД. T Тип сетки
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
(cmq) (sq.inch.)
KOD. Typ siatki
330A162V T6 Inox 32 mesh 160 24.8 3292002.030V Inox 32 mesh
330A163V T6 Inox 50 mesh 148 22.9 3292003.030V Inox 50 mesh

330A1635V T6 Inox 80 mesh 162 25.1 32920035.030V Inox 80 mesh


3292004.030V Inox 100 mesh
330A164V T6 Inox 100 mesh 135 20.9

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-22 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
330

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE

Die Filter 330, die ein Gehäuse mit drei T6-Anschlüssen aufweisen, ermöglichen eine
weitere Arbeitskonfiguration.
Die Flüssigkeit läuft vom oberen Einlauf durch einen Drallkörper für die Förderung der
Einlass Schmutzpartikel und optimiert damit die Ableitung der festen Rückstände zum Ablass T6
Вход im Filterkörper.
Wejście Das am Ablass montierte Ventil 853 kann sowohl als Druckregelventil für den Vorlauf als
auch als allgemeines Ablassventil eingesetzt werden.
Die Synergie zwischen der vom Drallkörper erzeugten Geschwindigkeit und der
teilweisen Öffnung des Ablassventils 853 sorgt dafür, dass die Rückstände kontinuierlich
abgeführt werden, weshalb die Reinigung des Einsatzes weniger häufig erforderlich ist.

Gefilterter Auslauf
Выход профильтрованной
жидкости
Filtrowane wyjście

Фильтры 330, оснащенные корпусом с тремя соединениями Т6, позволяют


выполнить дополнительную рабочую конфигурацию.
Ablass
Слив Поступая с верхнего входа, жидкость проходит через канал с улучшенными
Wyładunek характеристиками, который отводит твердые остатки в сторону слива Т6,
расположенного на корпусе фильтра.
Кран 853 на сливе может работать не только как регулятор давления для контура
подачи, но и как главный сливной клапан.
Завихрение, создаваемое лопатками канала, наряду с частичным открытием
крана 853 на сливе приводят к непрерывному отводу остатков, что увеличивает
промежуток времени между очистками картриджа.
Filtry 330 wyposażone w korpus z trzema połączeniami T6, pozwalają na dodatkową
konfigurację pracy.
Ciecz z górnego wlotu, przechodzi przez przenośnik zanieczyszczeń zoptymalizowany
do odprowadzania odpadów stałych w kierunku spustu T6 znajdującego się na korpusie
filtra.
Zawór 853 na spuście może działać zarówno jako regulator ciśnienia dla obwodu
doprowadzania jak i ogólny zawór spustowy.
Synergia pomiędzy prędkością wywieraną przez przenośnik a częściowym otwarciem
zaworu 853 podczas wyładunku, powoduje stałe odprowadzanie odpadów, zwiększając
dodatkowo przedział czasu czyszczenia wkładu.

Anwendungsschemas
Схемы применения
Schematy zastosowania Allgemeiner Ablass
Общий слив
Spust ogólny
Einlass
Вход
Wejście

Druckleitung zu Teilbreiten
Überdruckablass
Подача к секциям
Слив по макс. давлению
Doprowadzanie do sekcji
Spust maksymalnego ciśnienia

Volumetrischer Ablass
Слив по объему
Spust objętościowy

Einlass
Вход
Wejście

Überdruckablass
Слив по макс. давлению
Spust maksymalnego ciśnienia

Volumetrischer Ablass Allgemeiner Ablass


Слив по объему Общий слив
Spust objętościowy Spust ogólny
Teilbreiten
Секции
Sekcje

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-23
DRUCKFILTER
330
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
​Fittings für Druckmessung Фитинги для считывания давления Złącza do odczytu ciśnienia

Fitting für Manometeraufnahme Steckanschluss für Schlauch


Держатель манометра Быстроразъемное соединение для трубы
Złącze manometru Szybkozłączka do rury

ART-NR.
Ø Ø COD. COD.
КОД. T
(mm) (BSP) EPDM VITON
KOD.

ART-NR.
COD. COD.
10911C08 T1 8 - G11056 G11056V
КОД. T F
KOD.
EPDM VITON 10911C00 T1 - 1/4 G11056 G11056V

10911A0 T1 1/4" G11056 G11056V 10911C01 T1 - 3/8 G11056 G11056V

Ablass-Kugelventil für Filter Serie 330 Сливной шаровой кран для фильтров Zawór kulowy wyładunku do filtrów serii 330
• Gabelanschluss T3 M. серии 330 • Złącze widełkowe T3 M.
• Auslauf-Fitting mit Schlauchanschluss Ø 25 mm • Вилочное соединение T3 М. • Złącze wyjściowe z uchwytem na wąż Ø25 mm
• Dichtungen aus VITON®. • Выходной фитинг со шланговым штуцером диам. • Uszczelki z VITONU®.
25 мм.
• Прокладки из VITON®.

ART-NR.
F
КОД. T
(mm)
KOD.

454612V T3 25

E-24 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
326

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 326 Линейные фильтры серии 326 Filtry szeregowe 326
• ​Gabelanschluss T5 • ​Вилочное соединение Т5 • ​Złączka widełkowa T5
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

32620D2 T5 Inox 32 mesh 115 17.9

32620D3 T5 Inox 50 mesh 106 16.4

32620D35 T5 Inox 80 mesh 116 18

32620D4 T5 Inox 100 mesh 97 15

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Selbstreinigender Druckfilter Serie 326 Лин. самоочищающ. фильтры сер. 326 Filtry szeregowe 326 samoczyszczące
• ​Gabelanschluss T5 • ​Вилочное соединение Т5 • ​Złączka widełkowa T5
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Мин. байпас: 30 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

32621D2 T5 Inox 32 mesh 115 17.9

32621D3 T5 Inox 50 mesh 106 16.4

32621D35 T5 Inox 80 mesh 116 18

32621D4 T5 Inox 100 mesh 97 15

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-25
DRUCKFILTER
326
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 326-2 Линейные фильтры серии 326-2 Filtry szeregowe 326-2
• ​Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из кауч. ЭПДМ (по запросу VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3262052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9


3262053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32620535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 18,5 116 18.0
3262054 G 1 1/4 Inox 100 mesh 18,5 97 15.0
3262062 G 1 1/2 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9
3262063 G 1 1/2 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32620635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 18,5 116 18.0
3262064 G 1 1/2 Inox 100 mesh 18,5 97 15.0

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

Selbstreinigender Druckfilter Serie 326-2 Линейные самоочищающиеся фильтры Filtry szeregowe 326 -2 samoczyszczące
• ​Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ серии 326-2 • ​Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • ​Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200÷280 l/min • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Wydajność filtracji 200÷280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Фильтрующая способность 200—280 л/мин • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Патрон диам. 58 x 210 мм • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Точки крепления с обеих сторон • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу  из VITON®) • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.
• Мин. байпас: 30 л/мин.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3262152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9


3262153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32621535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 18,5 116 18.0
3262154 G 1 1/4 Inox 100 mesh 18,5 97 15.0
3262162 G 1 1/2 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9
3262163 G 1 1/2 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32621635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 18,5 116 18.0
3262164 G 1 1/2 Inox 100 mesh 18,5 97 15.0

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

E-26 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
328

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 328-2 Линейные фильтры серии 328-2 Filtry szeregowe 328-2
• ​Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ • ​Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • ​Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Патрон диам. 58 x 210 мм • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3282052 G 1 1/4 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9


3282053 G 1 1/4 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32820535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 18,5 116 18
3282054 G 1 1/4 Inox 100 mesh 18,5 97 15
3282062 G 1 1/2 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9
3282063 G 1 1/2 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32820635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 18,5 116 18
3282064 G 1 1/2 Inox 100 mesh 18,5 97 15

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

Selbstreinigender Druckfilter Serie 328-2 Линейные самоочищающиеся фильтры Filtry szeregowe 328 -2 samoczyszczące
• ​Gewinde G 1 ¼ und G 1 ½ серии 328-2 • ​Gwinty G 1 ¼ i G 1 ½
• Betriebsdruck max. 15 bar • Витки резьбы G 1 ¼ и G 1 ½ • Max ciśnienie robocze 15 bar.
• Filtrierleistung 200 ÷ 280 l/min • Максимальное рабочее давление: 15 бар • Wydajność filtracji 200 ÷ 280 l/min
• Filtereinsatz D. 58 x 210 mm • Фильтрующая способность 200 ÷ 280 л/мин • Wkład Ø 58 x 210 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Патрон диам. 58 x 210 мм • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Точки крепления с обеих сторон • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 30 l/min. • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • By-pass minimalny wymagany 30 l/min.
• Мин. байпас: 30 л/мин.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3282152 G 1 1/4 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9


3282153 G 1 1/4 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32821535 G 1 1/4 Inox 80 mesh 18,5 116 18
3282154 G 1 1/4 Inox 100 mesh 18,5 97 15
3282162 G 1 1/2 Inox 32 mesh 18,5 115 17.9
3282163 G 1 1/2 Inox 50 mesh 18,5 106 16.4
32821635 G 1 1/2 Inox 80 mesh 18,5 116 18
3282164 G 1 1/2 Inox 100 mesh 18,5 97 15

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3262002.030 Inox 32 mesh


3262003.030 Inox 50 mesh
32620035.030 Inox 80 mesh
3262004.030 Inox 100 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-27
DRUCKFILTER
322
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-4 Линейные фильтры серии 322-4 Filtry szeregowe 322-4
• ​Gabelanschluss T4 • ​Вилочное соединение Т4 • ​Złączka widełkowa T4
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

32240C2 T4 Inox 32 mesh 41 6.4

32240C3 T4 Inox 50 mesh 38 5.9

32240C35 T4 Inox 80 mesh 41 6.4

32240C4 T4 Inox 100 mesh 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Selbstreinigender Druckfilter Serie 322-4 Лин. самоочищ. фильтры сер. 322-4 Filtry szeregowe 322 -4 samoczyszczące
• ​Gabelanschluss T4 • ​Вилочное соединение Т4 • ​Złączka widełkowa T4
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

32241C2 T4 Inox 32 mesh 41 6.4

32241C3 T4 Inox 50 mesh 38 5.9

32241C35 T4 Inox 80 mesh 41 6.4

32241C4 T4 Inox 100 mesh 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

E-28 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
322

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-4 Линейные фильтры серии 322-4 Filtry szeregowe 322-4
• ​Gewinde G 1 • ​Витки резьбы G 1 • ​Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3224042 G1 Inox 32 mesh 22 41 6.4

3224043 G1 Inox 50 mesh 22 38 5.9

32240435 G1 Inox 80 mesh 22 41 6.4

3224044 G1 Inox 100 mesh 22 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

Selbstreinigender Druckfilter Serie 322-4 Лин. самоочищ. фильтры сер. 322-4 Filtry szeregowe 322 -4 samoczyszczące
• ​Gewinde G 1 • ​Витки резьбы G 1 • ​Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3224142 G1 Inox 32 mesh 22 41 6.4

3224143 G1 Inox 50 mesh 22 38 5.9

32241435 G1 Inox 80 mesh 22 41 6.4

3224144 G1 Inox 100 mesh 22 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-29
DRUCKFILTER
322
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• ​Gabelanschluss T3 • ​Вилочное соединение Т3 • ​Złączka widełkowa T3
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
КОД. T Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

32220B2 T3 Inox 32 mesh 30 4.7

32220B3 T3 Inox 50 mesh 28 4.3

32220B35 T3 Inox 80 mesh 30 4.7

32220B4 T3 Inox 100 mesh 25 3.9

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh
3222004.030 Inox 100 mesh

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• ​Gewinde G ½ und G ¾ • ​Витки резьбы G ½ и G ¾ • ​Gwinty G ½ i G ¾
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
L h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm) (mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3222022 G 1/2 Inox 32 mesh 96 18 30 4.7

3222023 G 1/2 Inox 50 mesh 96 18 28 4.3

32220235 G 1/2 Inox 80 mesh 96 18 30 4.7

3222024 G 1/2 Inox 100 mesh 96 18 25 3.9

3222032 G 3/4 Inox 32 mesh 104 22 30 4.7

3222033 G 3/4 Inox 50 mesh 104 22 28 4.3

32220335 G 3/4 Inox 80 mesh 104 22 30 4.7

3222034 G 3/4 Inox 100 mesh 104 22 25 3.9

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh
3222004.030 Inox 100 mesh

E-30 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER
324

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 324-4 Линейные фильтры серии 324-4 Filtry szeregowe serii 324-4
• ​Gewinde G 1 • ​Витки резьбы G 1 • ​Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3244042 G1 Inox 32 mesh 23 41 6.4

3244043 G1 Inox 50 mesh 23 38 5.9

32440435 G1 Inox 80 mesh 23 41 6.4

3244044 G1 Inox 100 mesh 23 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

Selbstreinigender Druckfilter Serie 324-4 Лин. самоочищ. фильтры серии 324-4 Filtry szeregowe serii 324 -4 samoczyszczące
• ​Gewinde G 1 • ​Витки резьбы G 1 • ​Gwinty G 1
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 150 ÷ 160 l/min • Фильтрующая способность 150 ÷ 160 л/мин • Wydajność filtracji 150 ÷ 160 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• By-pass min. 23 l/min. • Мин. байпас: 23 л/мин. • By-pass minimalny wymagany 23 l/min.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3244142 G1 Inox 32 mesh 22 41 6.4

3244143 G1 Inox 50 mesh 22 38 5.9

32441435 G1 Inox 80 mesh 22 41 6.4

3244144 G1 Inox 100 mesh 22 35 5.4

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3232002.030 Inox 32 mesh


3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh
3232004.030 Inox 100 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-31
DRUCKFILTER
324
C113

ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SZEREGOWE
Druckfilter Serie 322-2 und 324-2 Линейные фильтры серии 322-2 и 324-2 Filtry szeregowe serii 322-2 i 324-2
• ​Gewinde G ½ und G ¾ • ​Витки резьбы G ½ и G ¾ • ​Gwinty G ½ i G ¾
• Betriebsdruck max. 14 bar • Максимальное рабочее давление: 14 бар • Max ciśnienie robocze 14 bar.
• Filtrierleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz D. 38 x 89 mm • Патрон диам. 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3242022 G 1/2 Inox 32 mesh 21 30 4.7

3242023 G 1/2 Inox 50 mesh 21 28 4.3

32420235 G 1/2 Inox 80 mesh 21 30 4.7

3242024 G 1/2 Inox 100 mesh 21 25 3.9

3242032 G 3/4 Inox 32 mesh 23 30 4.7

3242033 G 3/4 Inox 50 mesh 23 28 4.3

32420335 G 3/4 Inox 80 mesh 23 30 4.7

3242034 G 3/4 Inox 100 mesh 23 25 3.9

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh
3222004.030 Inox 100 mesh

Druckfilter Serie 324-0 Линейные фильтры серии 324-0 Filtry szeregowe serii 324-0
• ​Gewinde G ½ • ​Витки резьбы G ½ • ​Gwinty G ½
• Betriebsdruck max. 10 bar • Максимальное рабочее давление: 10 бар • Max ciśnienie robocze 10 bar.
• Filtrierleistung 55 l/min bis 0.5 bar • Фильтрующая способность 55 л/мин при давлении • Wydajność filtracji 55 l/min do 0.5 bar
• Filtereinsatz aus Inox-Stahl D. 27 x 69 mm 0,5 бара • Wkład stalowy inox Ø 27 x 69 mm;
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Патрон из нерж. стали диам. 27 х 69 мм • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Корпус из упрочн. стекловолокном ПП szklanym
• Durchsichtig Nylon®schale (Ausführung 324-0T) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Прозрачная нейлон. крышка (мод. 324-0T) • Pokrywa przezroczysta z Nylon®u (mod. 324-0T)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3240022 G 1/2 Inox 32 mesh 19 25.6 4.0


3240T022 G 1/2 Inox 32 mesh 19 25.6 4.0
3240023 G 1/2 Inox 50 mesh 19 23.5 3.6
3240T023 G 1/2 Inox 50 mesh 19 23.5 3.6
32400235 G 1/2 Inox 80 mesh 19 26.5 4.0
3240T0235 G 1/2 Inox 80 mesh 19 26.5 4.0
3240024 G 1/2 Inox 100 mesh 19 21.5 3.3
3240T024 G 1/2 Inox 100 mesh 19 21.5 3.3

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3242002.030 Inox 32 mesh


3242003.030 Inox 50 mesh
32420035.030 Inox 80 mesh
3242004.030 Inox 100 mesh

E-32 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
DRUCKFILTER / HOCHDRUCKFILTER
323 - 322

C113
ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛЬТРЫ / ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
FILTRY SZEREGOWE/ FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Druckfilter Serie 323 Линейные фильтры серии 323 Filtry szeregowe 323
• ​Gewinde G ½, G ¾ und G 1 • ​Витки резьбы G ½, G ¾ и G 1 • ​Gwinty G ½, G ¾ i G 1
• Betriebsdruck max. 12 bar • Максимальное рабочее давление: 12 бар • Max ciśnienie robocze 12 bar.
• Filtereinsatz D. 38 x 125 mm • Патрон диам. 38 x 125 мм • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Befestigungsmutter aus Messing • Латунные крепежные вставки • Zamocowania mosiężne
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®) • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
L h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm) (mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

323022 G 1/2 Inox 32 mesh 124 16 41 6.4

323023 G 1/2 Inox 50 mesh 124 16 38 5.9

3230235 G 1/2 Inox 80 mesh 124 16 41 6.4

323024 G 1/2 Inox 100 mesh 124 16 35 5.4

323032 G 3/4 Inox 32 mesh 124 16 41 6.4

Ersatzteile 323033 G 3/4 Inox 50 mesh 124 16 38 5.9


Запчасть
Część zamienna 3230335 G 3/4 Inox 80 mesh 124 16 41 6.4
ART-NR. Netz typ 323034 G 3/4 Inox 100 mesh 124 16 35 5.4
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki 323042 G1 Inox 32 mesh 146 27 41 6.4
3232002.030 Inox 32 mesh
323043 G1 Inox 50 mesh 146 27 38 5.9
3232003.030 Inox 50 mesh
32320035.030 Inox 80 mesh 3230435 G1 Inox 80 mesh 146 27 41 6.4

3232004.030 Inox 100 mesh 323044 G1 Inox 100 mesh 146 27 35 5.4

Druckfilter - Serie 322-2 Линейные фильтры серии 322-2 Filtry szeregowe serii 322-2
• ​Gewinde G ½ • ​Витки резьбы G ½ • ​Gwinty G ½
• Max. Betriebsdruck 30 bar • Максимальное рабочее давление: 30 бар • Max ciśnienie robocze 30 bar
• Filterleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz Ø 38 x 89 mm • Патрон диам. Ø 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Nylon® • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®). • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (na życzenie z VITONU®)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3222A022 G 1/2 Inox 32 mesh 18 30 4.7

3222A023 G 1/2 Inox 50 mesh 18 28 4.3

3222A0235 G 1/2 Inox 80 mesh 18 30 4.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-33
HOCHDRUCKFILTER
324
C113

ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ


FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Druckfilter - Serie 324-2 Линейные фильтры серии 324-2 Filtry szeregowe serii 324-2
• ​Gewinde G ½ • ​Витки резьбы G ½ • ​Gwinty G ½
• Max. Betriebsdruck 30 bar • Максимальное рабочее давление: 30 бар • Max ciśnienie robocze 30 bar
• Filterleistung 80 ÷ 100 l/min • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filtereinsatz Ø 38 x 89 mm • Патрон диам. Ø 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Nylon® • Корпус из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®). • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (na życzenie z VITONU®)

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3242A022 G 1/2 Inox 32 mesh 21 30 4.7

3242A023 G 1/2 Inox 50 mesh 21 28 4.3

3242A0235 G 1/2 Inox 80 mesh 21 30 4.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh

Druckfilter - Serie 324-3 Линейные фильтры серии 324-3 Filtry szeregowe serii 324-3
• ​Gewinde G ½ • ​Витки резьбы G ½ • ​Gwinty G ½
• Ein Anschluss mit Überwurfmutter, die eine schnelle • Соединение со свободной гайкой позволяет быстро • Złączka z luźną tuleją, która pozwala na szybki montaż,
Montage, ohne Verdrehungen, vormontierter Leitungen выполнить монтаж, без кручения шлангов. bez skręceń, wstępnie zmontowanych rur.
erlaubt. • Максимальное рабочее давление: 30 бар • max ciśnienie robocze 30 bar
• Max. Betriebsdruck 30 bar • Фильтрующая способность 80 ÷ 100 л/мин • Wydajność filtracji 80 ÷ 100 l/min
• Filterleistung 80 ÷ 100 l/min • Патрон диам. Ø 38 x 89 мм • Wkład Ø 38 x 89 mm
• Filtereinsatz Ø 38 x 89 mm • Точки крепления с обеих сторон • Punkty zamocowania z obu stron
• Befestigungspunkte an beiden Seiten • Корпус из упрочненного стекловолокном нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Nylon® • Прокладки из каучука ЭПДМ (по запросу из VITON®) • Uszczelki z EPDM (VITONU® na życzenie)
• EPDM-Dichtungen (auf Anfrage aus VITON®).

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
h площадь
КОД. F F1 Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3243A022 G 1/2 G 1/2 Inox 32 mesh 18 30 4.7

3243A023 G 1/2 G 1/2 Inox 50 mesh 18 28 4.3

3243A0235 G 1/2 G 1/2 Inox 80 mesh 18 30 4.7

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3222002.030 Inox 32 mesh


3222003.030 Inox 50 mesh
32220035.030 Inox 80 mesh

E-34 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
FLANSCH-HOCHDRUCKFILTER
3452

C113
ФЛАНЦЕВЫЕ ЛИНЕЙНЫЕ ФИЛ. ДЛЯ ВЫС. ДАВЛ.
FILTRY SZER.DO WYS. CIŚ. KOŁNIERZOWE
Flansch-Hochdruckfilter фильтр высокого давления с фланцем Filtr kołnierzowy do wysokiego ciśnienia
• ​Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® • ​Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • ​Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Filtereinsatz Ø 50x 150 mm • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Kann direkt mit den Ventilen 871 und 863 verflanscht • Фланцевое присоединение напрямую к клапанам • Z kołnierzem bezpośrednio na zaworach 871 i 863.
werden 871 и 863. • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Предназначен для блоков управления sadowniczych.
• Befestigtes VITON® O-Ring für Deckelsabdichtung опрыскивателей • O’Ring z VITONU®  przymocowany do pokrywy.
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed z
geschützt крышке abrudzeniem.
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания
грязи

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)

34521020 50 725 150 40 Inox 32 mesh 62 9.6

34521030 50 725 150 40 Inox 50 mesh 57 8.8

345210350 50 725 150 40 Inox 80 mesh 63 9.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3252002.030 Inox 32 mesh


3252003.030 Inox 50 mesh
32520035.030 Inox 80 mesh

Flansch-Hochdruckfilter фильтр высокого давления с фланцем Filtr kołnierzowy do wysokiego ciśnienia


• ​Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® • ​Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • ​Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Kann direkt mit den Ventilen 871 und 863 verflanscht • Фланцевое присоединение напрямую к клапанам • Z kołnierzem bezpośrednio na zaworach 871 i 863.
werden 871 и 863. • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Предназначен для блоков управления sadowniczych.
• Befestigtes VITON® O-Ring fuer Deckelsabdichtung опрыскивателей • O’Ring z VITONU®  przymocowany do pokrywy.
• Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed
крышке
geschützt zabrudzeniem.
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания
• Kugelventil mit ½” für die Filterentlüftung грязи • Zawór kulowy ½” do odpowietrzania filtra.
• Шаровой затвор ½” для дренажа фильтра

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)

34520020 50 725 150 40 Inox 32 mesh 62 9.6

34520030 50 725 150 40 Inox 50 mesh 57 8.8

345200350 50 725 150 40 Inox 80 mesh 63 9.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3252002.030 Inox 32 mesh


3252003.030 Inox 50 mesh
32520035.030 Inox 80 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-35
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS
3452
C113

ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ


FILTRY WYS. CIŚ. ZE ZŁĄCZKĄ WIDEŁKOWĄ
Hochdruckfilter mit Gabelanschlüssen фильтр высокого давления с вилочным Filtr do wysokiego ciśnienia ze złączką
• ​Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® соединением widełkową
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • ​Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Doppelanschluss im Ein- und Auslauf (wird mit zwei • Предназначен для блоков управления • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
offenen und zwei geschlossenen Anschlüssen geliefert) опрыскивателей sadowniczych.
• Patentierte Befestigung des Filters, die seine Befestigung • Двойное соединение на входе и выходе • Podwójna złączka na wejściu i wyjściu (dostarczona z
auf beiden Seiten ermöglicht (поставляется с двумя открытыми и двумя закрыт. dwoma złączkami otwartymi i dwoma zamkniętymi).
• Befestigtes VITON® O-Ring fuer Deckelsabdichtung ыми соединениями) • Opatentowane zamocowanie filtra, które pozwalana na
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Запатентов. крепл-е фильтра, позволяющее montaż z obu stron
geschützt монтировать фильтр с обеих сторон • O’Ring z VITONU®  przymocowany do pokrywy.
• Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed
крышке zabrudzeniem.
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания
грязи

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)

3452112.910 50 725 150 40 Inox 32 mesh 62 9.6

3452113.910 50 725 150 40 Inox 50 mesh 57 8.8

34521135.910 50 725 150 40 Inox 80 mesh 63 9.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3252002.030 Inox 32 mesh


3252003.030 Inox 50 mesh
32520035.030 Inox 80 mesh

Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss dürfen ausschließlich an den auf Seite E-37 angegebenen Anschlüssen verwendetwerden.
Фильтры серии 3452 с вилочным соединением должны использоваться вместе с фитингами, указанными на стр.E-37
Filtry serii 3452 ze złączką widełkową muszą być używane wyłącznie ze złączami wskazanymi na str.E-37

Hochdruckfilter mit Gabelanschlüssen фильтр высокого давления с вилочным Filtr do wysokiego ciśnienia ze złączką
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem Nylon® соединением widełkową
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • ​Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Für Sprühgerät-Gleichdruckarmaturen geeignet • Патрон диам. Ø 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Doppelanschluss im Ein- und Auslauf (wird mit zwei • Предназначен для блоков управления • Zalecany do zespołów sterujących opryskiwaczy
offenen und zwei geschlossenen Anschlüssen geliefert) опрыскивателей sadowniczych.
• Patentierte Befestigung des Filters, die seine Befestigung • Двойное соединение на входе и выходе • Podwójna złączka na wejściu i wyjściu (dostarczona z
auf beiden Seiten ermöglicht (поставляется с двумя открытыми и двумя dwoma złączkami otwartymi i dwoma zamkniętymi).
• Befestigtes VITON® O-Ring fuer Deckelsabdichtung закрытыми соединениями) • Zamocowanie opatentowane filtra, które pozwala na
• Passung zwischen Gehäuse und Gewinde gegen Schmutz • Запатентов. крепл-е фильтра, позволяющее montaż z obu stron
geschützt монтировать фильтр с обеих сторон
• O’Ring z VITONU®  przymocowany do pokrywy.
• Уплотнит. кольцо из Viton®, закрепленное к
• Kugelventil mit ½” für die Filterentlüftung • Połączenie korpus-gwint zabezpieczone przed
крышке
• Соединение корпус-резьба защищено от попадания zabrudzeniem.
грязи • Zawór kulowy ½” do odpowietrzania filtra.
• Шаровой затвор ½” для дренажа фильтра

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)

3452012.910 50 725 150 40 Inox 32 mesh 62 9.6

3452013.910 50 725 150 40 Inox 50 mesh 57 8.8

34520135.910 50 725 150 40 Inox 80 mesh 63 9.8

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3252002.030 Inox 32 mesh


3252003.030 Inox 50 mesh
32520035.030 Inox 80 mesh

Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss dürfen ausschließlich an den auf Seite E-37 angegebenen Anschlüssen verwendetwerden.
Фильтры серии 3452 с вилочным соединением должны использоваться вместе с фитингами, указанными на стр.E-37
Filtry serii 3452 ze złączką widełkową muszą być używane wyłącznie ze złączami wskazanymi na str.E-37

E-36 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
HOCHDRUCKFILTER MIT GABELANSCHLUSS
3452

C113
ЛИН. ФИЛ. ВЫС. ДАВЛ. С ВИЛОЧ. СОЕДИНЕНИЕМ
FILTRY WYS. CIŚ. ZE ZŁĄCZKĄ WIDEŁKOWĄ

Das neue Gabelanschlusssystem vereinfacht Новая система вилочного соединения Nowy system złączki widełkowej pozwala na
die Montage der Fittings und steigert die позволяет упростить монтаж фитингов и uproszczenie montażu złączy i zwiększa ich
Einsatzflexibilität. повышает эксплуатационную гибкость wszechstronność użycia

Standardmäßiger Einlauf und Auslauf


Стандартные вход и выход
Wejście i wyjście standardowe

Optionaler Einlauf und Auslauf


* Дополнительные вход и выход
Wejście i wyjście opcjonalne

*: Die Filter der Serie 3452 mit Gabelanschluss werden mit zwei offenen (Einlauf und Auslauf) und zwei
geschlossenen Anschlüssen (optionaler Einlauf und Auslauf) geliefert. Die optionalen Anschlüsse können vom
Benutzer jederzeit durch ein einfaches Aufbohren derselben geöffnet werden.
Um sich der optionalen Anschlüsse bedienen zu können, muss man zwei Gabeln mit folgender Artikelnummer
anfordern: 010002.

*: Фильтры серии 3452 с вилочным соединением поставляются с двумя открытыми каналами (входом
и выходом) и двумя закрытыми каналами (дополнительными входом и выходом). Дополнительные
каналы могут быть открыты пользователем в любой момент. Для этого достаточной проделать в них
отверстия.
Для использования дополнительных каналов необходимо заказать две вилки под кодом. 010002.

*: Filtry serii 3452 ze złączką widełkową są dostarczane z dwoma otwartymi bramkami (wejście i wyjście) i
dwoma zamkniętymi (wejście i wyjście opcjonalne). Bramki opcjonalne mogą być otwierane przez użytkownika
w każdej chwili przez zwykły otwór.
W celu użycia opcjonalnych bramek konieczne jest zamówienie dwóch widełek kod 010002.
50 bar - 725 PSI
Zusätzliche Gabel
Дополнительная вилка
ART.-NR. / КОД / KOD F
Außengewinde Widełki dodatkowe
MESSING - ЛАТУНЬ - MOSIĄDZ

463001.B20 G 1/2 (BSP) Наружная резьба


ART.-NR. / КОД / KOD
3452010.B10 G 3/4 (BSP) Gwint męski
010002

ART.-NR. / КОД / KOD Ø Selbstsicherndes Verbindungsstück


Самоблокирующееся соединение
006722 10 x 19
Łącznik samoblokujący
006752 19 x 32

ART.-NR. / КОД / KOD Stopfen


Заглушка
3452010.A00 Zatyczka

20 bar - 290 PSI


ART.-NR. / КОД / KOD Ø

463001.A10 10 mm
463001.A13 13 mm Anschluss für Schlauchanschluss
Соединение для штуцера
463001.A16 16 mm Złączka do węża
463001.A19 19 mm
463001.A25M 25 mm
Nylon®®

ART.-NR. / КОД / KOD F Außengewinde


Наружная резьба
463001.B70 G 3/4 (BSP) Gwint męski

ART.-NR. / КОД / KOD F Innengewinde


Внутр. резьба
463001.B75 G 3/4 (BSP) Gwint żeński

Alle Anschlüsse sind mit O-Ring aus Viton® ausgestattet


Все фитинги оснащены уплотнительным кольцом из VITON®
Wszystkie złącza są wyposażone w O’ring z VITONU®

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-37
HOCHDRUCKFILTER
345
C113

ЛИН. ФИЛ. ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ


FILTRY SZER. DO WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Hochdruckfilter Serie 345 Линейные фильтры для высокого Filtry szeregowe do wysokiego ciśnienia serii
• ​Doppelanschlüsse an Ein- und Auslauf G ¾ und G ½ (für давления серии 345 345
die Anschlüsse sind eventuell die speziellen Stopfen zu • ​Двойные входные и выходные соединения G • ​Podwójne złączki wejściowe i wyjściowe G ¾ e G ½
bestellen) ¾ и G ½ (для присоединения закажите отдельно (do połączeń ewentualnie zamówić osobno specjalne
• Einsatz D. 50 x 150 mm специальные заглушки) zatyczki)
• Glasfaserverstärktes Nylon®gehäuse • Патрон диам. 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Viton®  O’Ring • Корпус из упрочн. стекловолок-м нейлона • Korpus z Nylon®u wzmocnionego włóknem szklanym
• Wird mit Kugelventil ½” für das Entleeren des Filters • Уплотнительное кольцо крышки из VITON® • Pierścień uszczelniający O’Ring do pokrywki z VITONU®
geliefert. • Поставляется с шаровым затвором ½” для дренажа • Dostarczony z zaworem kulowym ½” do odpowietrzania
фильтра filtra.

Filtrierende fläche
ART-NR. Netz typ Полезная
MAX
КОД. Тип сетки площадь
KOD. Typ siatki Strefa rzeczywista
bar PSI l/1’ US GPM (cmq) (sq.inch.)

345032 50 725 150 40 Inox 32 mesh 62 9,6

345033 50 725 150 40 Inox 50 mesh 57 8,8

3450335 50 725 150 40 Inox 80 mesh 63 9,8

F
(BSP)
ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД КОД
KOD KOD KOD
G 1/2 004010.020 10 006631 10 403000.060 50
G 3/4 465230.020 10 006640 10 465005.140 50

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3252002.030 Inox 32 mesh


3252003.030 Inox 50 mesh
32520035.030 Inox 80 mesh

Torpedo aus Messing Латунный фильтр в виде торпеды Filtr mosiężny “Torpeda”
• Komplett mit INOX-Einsatz. • ​​Оснащен патроном из нерж. стали (отверстия • Wyposażony we wkład stalowy inox.​
(Bohrungen D. 1 mm) диам. 1 мм) (otwory Ø 1 mm)

ART-NR. Netz typ


КОД. F Тип сетки
KOD. Typ siatki

004602 G 1/2 Inox

Ersatzteil (Bohrungen D. 1 mm)


Запасной патрон (отверстия диам. 1 мм)
ART.-NR.
Wkład zamienny (otwory Ø 1 mm) КОД
KOD

004603

E-38 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
FILTER AUS MESSING

C113
ЛАТУННЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY MOSIĘŻNE
Druckfilter aus Messing Латунный линейный фильтр Filtr szeregowy mosiężny
• ​Innengewinde 1/2” BSP für Ablasshahn • ​Витки внут. резьбы G 1/2 для сливного клапана • ​Gwint G 1/2 żeński do zaworu odpowietrzającego
• Filterfähigkeit 110 lt/min • Фильтрующая способность: 110л/мин • Wydajność filtracji 110 l/min
• Einsatz aus Edelstahl 50 Mesh • Патрон из нерж. стали 50 меш • Wkład stalowy INOX 50 mesh
• Gehäuse aus Messing • Корпус из латуни • Korpus mosiężny
• Max Arbeitsdruck 50 bar • Максимальное рабочее давление: 50 бар • Max ciśnienie robocze 50 bar

ART-NR. Netz typ


КОД. F Тип сетки
KOD. Typ siatki

004610 G 1/2 Inox 50 mesh

Druckfilter aus Messing Латунный линейный фильтр Filtr szeregowy mosiężny


• ​Innengewinde 1/2” BSP für Ablasshahn • ​Витки внут. резьбы G 1/2 для сливного клапана • ​Gwint G 1/2 żeński do zaworu odpowietrzającego
• Filterfähigkeit 70 lt/min • Фильтрующая способность: 70л/мин • Wydajność filtracji 70 l/min
• Einsatz aus Edelstahl 50 Mesh • Патрон из нерж. стали 50 меш • Wkład stalowy INOX 50 mesh
• Gehäuse aus Messing • Корпус из латуни • Korpus mosiężny
• Max Arbeitsdruck 50 bar • Максимальное рабочее давление: 50 бар • Max ciśnienie robocze 50 bar

ART-NR. Netz typ


КОД. F Тип сетки
KOD. Typ siatki

004620 G 1/2 Inox 50 mesh

Druckfilter aus Messing Латунный мини фильтр Mini filtr mosiężny


• ​Innengewinde 1/4” BSP für Ablasshahn • ​Витки внут. резьбы G 1/4 для сливного клапана • ​Gwint G 1/4 żeński do zaworu odpowietrzającego
• Filterfähigkeit 40 lt/min • Фильтрующая способность: 40л/мин • Wydajność filtracji 40 l/min
• Einsatz aus Edelstahl 50 Mesh • Патрон из нерж. стали 50 меш • Wkład stalowy INOX 50 mesh
• Gehäuse aus Messing • Корпус из латуни • Korpus mosiężny
• Max Arbeitsdruck 50 bar • Максимальное рабочее давление: 50 бар • Max ciśnienie robocze 50 bar

ART-NR. Netz typ


КОД. F Тип сетки
KOD. Typ siatki

004630 G 1/2 Inox 50 mesh

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-39
MINI-SAUGFILTER
309
C113

ВСАСЫВАЮЩИЕ МИНИA ФИЛЬТРЫ


MINIFILTRY SSĄCE
Mini-Saugfilter Всасывающие мини фильтры Minifiltry ssące
• ​Filtermaterial: Polypropylen • ​​Выполнен из полипропилена • ​​Wykonany z Polipropylenu
• Dichtungen aus EPDM • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Filtereinsatz aus rostfreiem Stahl Ø 27 x 69 mm • Патрон из нерж. стали диам. 27 х 69 мм • Wkład stalowy inox Ø 27 x 69 mm
• Filterleistung 20 l/min • Фильтрующая способность 20 л/мин • Wydajność filtracji 20 l/min

ART-NR. Netz typ


D
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki

309952 G 1/2 13 Inox 32 mesh


309953 G 1/2 13 Inox 50 mesh
3099535 G 1/2 13 Inox 80 mesh
309954 G 1/2 13 Inox 100 mesh

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3242002.030 Inox 32 mesh


3242003.030 Inox 50 mesh
32420035.030 Inox 80 mesh
3242004.030 Inox 100 mesh

ART-NR. Netz typ


D
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki

309632 G 3/4 16 Inox 32 mesh


309633 G 3/4 16 Inox 50 mesh

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3242002.030 Inox 32 mesh


3242003.030 Inox 50 mesh

ART-NR. Netz typ


D
КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki

309T953 G 1/2 13 Inox 50 mesh

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3242003.030 Inox 50 mesh

ART-NR. Netz typ


D
51 КОД. F Тип сетки
(mm)
KOD. Typ siatki
Ø 64
309T153 G 3/8 M 13 Inox 50 mesh

309T253 G 1/2 M 13 Inox 50 mesh


47.5

Ersatzteile
114

Запчасть
F

Część zamienna
36

ART-NR. Netz typ


КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki
D
3242003.030 Inox 50 mesh

E-40 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
BODENFILTER

C113
ДОННЫЙ ФИЛЬТР
FILTR DENNY
Saug-Schwimmfilter Плавающий всасывающий фильтр Filtr ssący pływakowy
Dieser Filter wurde speziell zum Ansaugen an nur wenige Ten filtr został specjalnie zaprojektowany do odsysania Этот тип фильтра был разработан для всасывания на
Zentimeter unter dem Wasserspiegel liegenden Stellen kilka centymetrów poniżej powierzchni wody unikając высоте, ниже уровня воды на несколько сантиметров,
entwickelt. Damit wird die Verstopfungsgefahr abgewendet, w ten sposób ryzyka zapchania przez błoto lub odłamki предотвращая таким образом опасность забивания
die auf Bodenschlamm oder auf an der Oberfläche pływające na powierzchni. Pływanie uzyskuje się dzięki грязью со дна или плавающими на поверхности
schwimmende Rückstände zurückzuführen ist. pierścieniu z materiału rozciągliwego, który uniemożliwia остатками. Плавучесть фильтра достигается путем
Dank einem Schaumstoffring mit geschlossenen Zellen ist jego zatopienie również w przypadku przypadkowych использования кольца из пенопласта с закрытыми
der Filter schwimmfähig und kann auch bei Beschädigun- uszkodzeń. Przeciwciężar zapewnia odpowiednie ячейками, который предотвращает утапливание
gen nicht sinken. Ein Gegengewicht sorgt für den optimalen zrównoważenie takie, aby punkt ssania znajdował się фильтра даже в случае случайных повреждений.
Ausgleich des Filters, damit die Ansaugstelle immer unter zawsze poniżej tafli wody. Plastikowe części są wykonane Противовес гарантирует соответствующее равновесие,
dem Wasserspiegel liegt. Die Kunststoffteile werden aus z wysokojakościowego polipropylenu, a obszerna что позволяет всегда находиться точке всасывания под
erstklassigem Polypropylen hergestellt und die große powierzchnia filtrująca jest wykonana z nierdzewnej stali зеркалом воды. Пластмассовые части изготовлены
Filtrierfläche besteht aus Inox-Stahl. inox. Filtr pływakowy jest dostępny z pięcioma różnymi из первоклассного полипропилена, обширная
Der Schwimmfilter ist in fünf verschiedenen Durchmessern średnicami złączki do rury ssawnej. фильтрующая поверхность из нержавеющей стали.
für den Anschluss an die Saugleitung erhältlich. В распоряжении имеются фильтры пяти различных
диаметров присоединения к всасывающему шлангу.
Filtrierende fläche
ART-NR. Полезная
Ø D L площадь
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD. Strefa rzeczywista
(cmq) (sq.inch.)

3073030 30 186 203 260 40"


D
3073033 33 186 203 260 40"
c 3073038 38 186 203 260 40"
Ø
3073040 40 186 203 260 40"
3073050 50 186 203 260 40"
c 3073052 52 186 203 260 40"

L
3073060 60 186 203 260 40"
3073130 30 186 265 620 96"
3073133 33 186 265 620 96"
c 3073138 38 186 265 620 96"
3073140 40 186 265 620 96"
3073150 50 186 265 620 96"
c 3073152 52 186 265 620 96"
3073160 60 186 265 620 96"

Ersatz-Schlauchanschluss ART-NR.
Ø
КОД.
(mm)
Запасной штуцер KOD.

Złączka do węża zamienna 3073030.200 30


3073033.200 33
c 3073038.200 38
3073040.200 40
3073050.200 50
c 3073052.200 52
3073060.200 60

Bodenkörbe Донный фильтр Kosz denny


Diese Filter mit doppeltgekreuzter Reliefvernetzung Diese Filter mit doppeltgekreuzter Reliefvernetzung W całości wykonany z podwójnych skrzyżowanych
ermöglichen das problemlose Entfernen der verstopfenden ermöglichen das problemlose Entfernen der ścianek siatkowych pozwalających na łatwe usunięcie
Körper. Das Trapezprofil und die abgerundeten Kanten verstopfenden Körper. Das Trapezprofil und die elementów powodujących zapchanie, profil trapezoidalny
erlauben ein perfektes Ansaugen in jeder Position, ohne die abgerundeten Kanten erlauben ein perfektes Ansaugen in i zukosowane kąty pozwalają na całkowite zanurzenie w
Tankwände zu beschädigen. jeder Position, ohne die Tankwände zu beschädigen. każdej pozycji bez uszkodzenia ścian zbiorników.

ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD.
302019 19 60 47
302019.1 19 60 47
302115 15 100 54
302120 20 100 54
302122 22 100 54
302125 25 100 54
302225 25 125 76
302230 30 125 76
302330 30 150 96
302335 35 150 96
302340 40 150 96
302350 50 150 96
302305 G 1 1/4 M BSP 150 96

F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S E-41
BODENFILTER
C113

ДОННЫЙ ФИЛЬТР
FILTR DENNY
Filter aus Inox-Stahl Стальной фильтр Filtry stalowy

ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD.

306017 17 100 70

306023 23 100 70

306125 25-30 100 150

306240 35-40 120 170

306250 50 120 170

T-Filter mit Gewindeanschluss (Netz 16 Mesh) Т-образный фильтр с резьбовым Filtr w formie litery “T” ze złączką
Diese Filter können innenseitig kontrolliert und am соединением (сетка 16 меш) gwintowaną (siatka 16 mesh)
Bodenventil sowie an Schlauchanschlüsse zu angeschlossen Просматриваемый изнутри фильтр можно соединить с Filtr kontrolowany wewnętrznie, może być połączony z
werden. донными клапанами и штуцерами. zaworami stopowymi i złączkami do węża.

ART-NR.
D L h
КОД. F
(mm) (mm) (mm)
KOD.

304151 G 1 1/4 88 120 16

304251 G 1 1/4 110 130 16

304361 G 1 1/2 110 200 20

304371 G2 110 200 16

Ansaugfilter für Reinigungsmittel (mit Gegengewicht) Ansaugfilter für Reinigungsmittel


Всасывающиaй фильтр для моющих средств (с противовесом) Всасывающий фильтр для моющих средств
Filtr ssący do detergentu (z przeciwciężarem) Filtr ssący do detergentu

ART-NR.
Ø D L
КОД.
(mm) (mm) (mm)
KOD. ART-NR.
Ø D L
КОД.
305008 8 21 41 50 (mm) (mm) (mm)
KOD.

305010 10 21 41 50 302008 8 15 20 100

Bodenfilter (Netz 32 Mesh) Донный фильтр (сетка 32 меш) Filtr denny (siatka 32 mesh)

ART-NR.
D L
КОД. Ø
(mm) (mm)
KOD.

305110 19 42 65

305120 25 42 65

305231 G 3/4 M 70 130

305341 G1M 70 130

E-42 F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S F I LT E R S
C113
DECKEL UND ZUBEHÖR
КРЫШКИ И АКСЕССУАРЫ
POKRYWY ZBIORNIKÓW I WYPOSAŻENIE

Deckel verschiedener Typen, mit Крышки различных типов, от Pokrywy różnych typów, gwintowane
Gewinde- oder Bajonettanschluß, bis резьбовых и штыковых до откидных lub bagnetowe, również typu
zum 180° umklappbaren Typ, finden на 180°, наряду с барабанными wywracanego o 180°, wraz z sitkami
gemeinsam mit den Korbfiltern фильтрами используются на odnajdują zastosowanie w cysternach
Anwendung in den Behälter aller цистернах самых разнообразных różnorodnych rozmiarów i konfiguracji.
Größen und Konfigurationen. размеров и конфигураций. Pokrywy składające się z polipropylenu
Die Deckel bestehen aus U.V. Полипропилен, из которого zapewniają wyjątkową odporność na
widerstandfähigem Polypropylen, um изготовлены крышки, обеспечивают promienie U.V. oraz nieograniczony
eine fast unbegrenzte Lebensdauer zu отличную защиту от воздействия czas trwania w czasie.
gewährleisten. УФ-лучей, а также продлевает срок
службы до бесконечности.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов - Legenda symboli

Oberer Befestigung Seitlicher Befestigung Für ebene Flächen, mit doppelter Dichtung
крепление сверху крепление сбоку для плоских поверх-й с двойной прокладко й
Zamocowanie górne Zamocowanie boczne Powierzchnie płaskie, z podwójnq uszczelkq

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-1
-1
KLAPPDECKEL
C113

ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
180°-Klappdeckel für Tanks Опрокидываемая на 180° крышка для Pokrywa odwracalna o 180° do
180°- Klappdeckel für Sprüh- und Spritzgeräte резервуаров zbiorników
komplett mit Ring für Befestigung am Tank. Опрокидываемая на 180° крышка для Pokrywa odwracalna o 180° do opryskiwaczy
• Version mit Entlüftungs-Labyrinthventil. садовых и полевых опрыскивателей, sadowniczych i zespołów odchwaszczania
• Version mit Entlüftungsventil mit Schwimmer оснащенная кольцом для крепления к баку wyposażonych w pierścień do zamocowania na
für Arbeiten in Hanglagen. • Вариант с дыхател. лабиринтным клап-м zbiorniku.
• Geschlossene Version. • Вариант с поплавковым клапаном для • Wersja z odpowietrznikiem labiryntowym.
• Verfügbar mit und ohne Verriegelung. работы на наклонных почвах. • Wersja z zaworem odpowietrzającym z
• Verfügbar sowohl mit seitlicher Befestigung • Закрытый вариант. pływakiem do pracy na pochyłych terenach.
als auch für Planflächen. • В распоряжении с блокировкой или без • Wersja zamknięta.
• Dichtung am Deckel serienmäßig. нее. • Dostępne z lub bez blokady.
• Dichtring ist separat zu bestellen. • В распоряжении вариант с бок. крепл-м и • Dostępne z zamocowaniem bocznym jak i do
• Bajonettensperren an sechs Punkten für для работы на плоских поверхностях płaskich powierzchniach.
perfekten Verschluss. • В стандартной комплектации • Uszczelnienie na pokrywie dostarczone seryjnie.
• Um 180° klappbar vermeidet übermäßige уплотнительная прокладка на крышке • Uszczelnienie pierścienia do osobnego
Belastungen am Deckel und am Tank. • Кольцев. прокладка заказыв-ся отдельно zamówienia.
• Montagemöglichkeit für die aus unserer • Байонет. блок-ка в 6 точках для отлич.закр-я • Blokada bagnetowa w 6 punktach do
Produktion stammende Korbfilter aus • Опрокидывание на 180° во избежание perfekcyjnego zamknięcia.
Kunststoff oder Stahl. усилия на крышку и на резервуар • Odwracanie o 180° w celu uniknięcia naprężeń
• Возможность установки ряда фильтров na pokrywę i zbiornik.
корзиночного типа из пластмассы или • Możliwość zamontowania serii filtrów
стали нашего производства koszowych plastikowych lub stalowych naszej
produkcji.

Version ohne Verschlussblockierung Version mit Verschlussblockierung


Вариант без запирающей блокировки Вариант с запирающей блокировкой
Wersja bez blokady zamknięcia Wersja z blokadą zamknięcia

Neu entworfener und verbesserter Griff zum leichteren Öffnen und


Schließen des Deckels
Рукоятка новой улучшенной конструкции для облегчения
открытия и закрытия крышки
Ponownie zaprojektowane i ulepszone gniazdo do łatwiejszego
otwierania i zamykania pokrywy

Oberer Befestigung Seitenbefestigung Dichtung


крепление сверху Боковое крепление Прокладка
Zamocowanie górne Zamocowanie boczne Uszczelka

F-2 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
KLAPPDECKEL

C113
ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
Entlüftung mit Schwimmer und Сброс с поплавковым и лабиринтным Odpowietrznik z pływakiem i
Labyrinth клапаном labiryntem

Schwimmerschliessung
Поплавковое закрытие
Zamknięcie pływaka
Labyrinthventil
Лабиринтный клапан
Zawór labiryntowy

Schwimmerentluftungsventil
Поплавковый клапан
Zawór pływakowy

Entlüftungsventil mit Schwimmkugel Поплавковый клапан Odpowietrznik z pływakiem

Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V* L
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD

356040 ---
 ---
H

S 356041 e 300120
D Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 104 15 350 440.020
300330
356045 ---
 336
356046 e
K
L

26.5
356060 ---
M

C
 ---
356061 e 300126
B
A Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 105 12 350 460.020 300130
356065 --- 300134
* Seitenbefestigung  428
Боковое крепление 356066 e
Zamocowanie boczne

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

Die Deckeldichtung ist in der Artikelnummer inbegriffen


Прокладка крышки включена в код
Uszczelka pokrywy jest zawarta w kodzie

Typ ART.-NR. für Material


Тип КОД для Материал
Typ KOD dla Materiał

Ersatzdichtung
Зап. прокладка
3562040.090 Ø 367
1 NBR
Uszczelka zamienna 3562060.090 Ø 462

350440.020 Ø 367
2 EPDM
350460.020 Ø 462

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-3
-3
KLAPPDECKEL
C113

ОПРОКИДЫВАЕМЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY ODWRACALNE
Entlüftungs-Labyrinthventil Дыхательный лабиринтный клапан Odpowietrznik z labiryntem

Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V*
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD

356240 ---
 ---
356241 e 300120
Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 15 350440.020
300330
356245 ---
 336
356246 e
26.5
356260 ---
 ---
356261 e 300126
Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 12 350460.020 300130
356265 --- 300134
* Seitenbefestigung  428
Боковое крепление 356266 e
Zamocowanie boczne

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

Die Deckeldichtung ist in der Artikelnummer inbegriffen


Прокладка крышки включена в код
Uszczelka pokrywy jest zawarta w kodzie

Geschlossener Deckel Крышка закрытого типа Pokrywa zamknięta

Mit Blockierung
С блокировкой
Z blokadą ART.-NR.
D B C K M H S A V*
КОД EPDM ART.-NR.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD КОД EPDM
КОД
KOD EPDM
KOD

356140 ---
 ---
356141 e 300120
Ø367 Ø320 Ø290 68 404 390 572 15 350440.020
300330
356145 ---
 336
356146 e
26.5
356160 ---
 ---
356161 e 300126
Ø462 Ø415 Ø382 75 501 486 713 12 350460.020 300130
356165 --- 300134
* Seitenbefestigung  428
Боковое крепление 356166 e
Zamocowanie boczne

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

Die Deckeldichtung ist in der Artikelnummer inbegriffen


Прокладка крышки включена в код
Uszczelka pokrywy jest zawarta w kodzie

Typ ART.-NR. für Material


Тип КОД для Материал
Typ KOD dla Materiał

Ersatzdichtung
Зап. прокладка
3562040.090 Ø 367
1 NBR
Uszczelka zamienna 3562060.090 Ø 462

350440.020 Ø 367
2 EPDM
350460.020 Ø 462

F-4 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
GESCHLOSSENER DECKEL
SMOOTH LINE 2

C113
ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА
POKRYWA ZAMKNIĘTA

Filter
Durchmesser Deckel Ring Dichtung
Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо Ø H Uszczelka
Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка
D
mm mm inches mm

140 (4") 3522100 350401 110 4.3" 7 352000.020 300304

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

F
H

*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)


Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm
300110
250 (8”) 3510120 24 3522120 30 3502420 30 210 8.2" 31 3522120.020 300116
300315
300120
355 (12”) 3510140 25 3522140 30 3502440 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16”) 3510160 18 3522160 25 3502460 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134

620 (22”) 3510180 15 3522180 20 350480 18 567 22,3" 30 --- ---

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

F
H

*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)


Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm

300110
250 (8") 3516120 24 3522120 30 3502520 30 210 8,2" 31 3522120.020 300116
300315
300120
355 (12") 3516140 25 3522140 30 3502540 30 313 12,3" 31 3522140.020
300330
300126
455 (16") 3516160 18 3522160 25 3502560 23 410 16,1" 25 3522160.020 300130
300134

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-5
-5
GESCHLOSSENER DECKEL
SMOOTH LINE 2
C113

ЗАКРЫТАЯ КРЫШКА
POKRYWA ZAMKNIĘTA

H
Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień
D
mm mm inches mm

300110
250 (8") 3514120 20 3522120 30 350620 25 210 8,2" 31 300116
300315
300120
355 (12") 3514140 20 3522140 30 350640 28 313 12,3" 31
300330
300126
455 (16") 3514160 18 3522160 25 350660 23 410 16,1" 25 300130
300134

620 (22") 3514180 14 3522180 20 350680 18 567 22,3" 30 ---

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia​

MISTR AL GHIBLI
Der Verlauf der beiden Entlüftungs-Labyrinthventile Лабиринтовый маршрут клапанов Mistral и Ghibli Przebieg labiryntów odpowietrzających zaworów
Mistral und Ghibli wurde so entwickelt был специально разработан и оптимизирован для Mistral i Ghibli został przeanalizowany i
und optimiert, dass eine große Luftmenge того, чтобы позволить проход широкого потока zoptymalizowany do umożliwienia szerokiego
durchströmen kann, aber gleichzeitig gewährleistet воздуха и предотвратить возможные утечки przelotu powietrza i niedopuszczenia wraz z
wird, dass keine Flüssigkeit aus dem Tank austreten жидкости из резервуара. upływem czasu do możliwego wycieku cieczy ze
kann. zbiornika.
MISTRAL GHIBLI

Die neuen Entlüftungsventile Mistral und Ghibli Новые дыхательные клапаны Mistral и Ghibli Nowe zawory odpowietrzające Mistral i Ghibli
zeichnen sich durch ihre hohe Luftablassleistung характеризуются большой воздухоотводящей charakteryzują się dużą zdolnością odpływu
aus, um ein schnelles Auffüllen des способностью, чтобы разрешить быстрому powietrza w celu umożliwienia szybkiego
Flüssigkeitsbehälters zu erlauben. Die rote und заполнению резервуара. По графику можно napełnienia zbiornika. Na wykresie można zauważyć
blaue Kurve in der Graphik sind deutlich niedriger заметить, что красные и синие кривые находятся krzywe (czerwona i niebieska), zdecydowanie niższe
und zeigen somit eine deutlich bessere Leistung, ниже кривой черного цвета (предыдущая серия). i w związku z tym o lepszych osiągach, w stosunku
als die der vorherigen Serie, die durch die schwarze Это говорит о том, что клапаны этих моделей do poprzedniej serii (czarna krzywa).
Kurve dargestellt ist. имеют лучшие эксплуатационные показатели.

F-6 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL
SMOOTH LINE 2

C113
КРЫШКИ
POKRYWY

MISTRAL
Gewindedeckel der Serie “Smooth-line Резьбовая крышка серии Smooth- Pokrywa gwintowana serii “Smooth-line
2” mit abnehmbarem Entlüftungs- line 2 со съемным дыхательным 2” z odpowietrznikiem labiryntowym
Labyrinthventil “MISTRAL” лабиринтным клапаном MISTRAL wyciąganym “MISTRAL”
Diese Vorrichtung wurde entsprechend der Выполнена в соответствии с требованиями Wykonany według aktualnych norm
jüngsten Umweltvorschriften entwickelt und ist действующих нормативов по защите antyskażeniowych jest wyposażony w grupę
mit einer Ventileinheit mit Doppelentlüftung окружающей среды и оснащена клапаном zaworów z podwójnym odpowietrznikiem,
ausgestattet, wodurch der Tank bei с двойным воздухоотводом для быстрого pozwalającą na szybkie opróżnienie zbiornika z
geschlossenem Deckel auch bei Verwendung опорожнения резервуара в условиях zamkniętą pokrywą również za pomocą pompy
einer Pumpe mit hoher Leistung schnell geleert закрытой крышки даже при наличии насоса o dużej wydajności.
werden kann. высокой производительности.

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо Ø H Uszczelka
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка
D
mm mm inches mm
Zubehör gesondert zu bestellen
Аксессуары заказываются отдельно
140 (4") 3510000 3522000 350401 110 4.3” 33 352000.020 300304 Akcesoria do osobnego zamówienia

F
H

*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)


Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)​
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm

300120
355 (12") 3510040 25 3522040 30 3502440 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330

300126
455 (16") 3510060 18 3522060 25 3502460 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134

620 (22") 3510080 15 3522080 20 350480 18 567 22.3" 30 --- ---

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia​

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-7
-7
DECKEL
C113

КРЫШКИ MISTRAL
POKRYWY

H
*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)
Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)​

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm

300120
355 (12") 3516040 25 3522040 30 3502540 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330

300126
455 (16") 3516060 18 3522060 25 3502560 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

F
H

Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień
D
mm mm inches mm

300120
355 (12") 3514040 24 3522040 30 350640 28 313 12.3" 31
300330

300126
455 (16") 3514060 18 3522060 25 350660 23 410 16.1" 25 300130
Zubehör gesondert zu bestellen
300134
Аксессуары заказываются отдельно
620 (22") 3514080 14 3522080 20 350680 18 567 22.3" 30 --- Akcesoria do osobnego zamówienia

ART.-NR. / КОД / KOD

352 000.020

Dichtung zwischen Ventil und Deckel (Optional)


Прокладка (каучук ЭПДМ) между клапаном и крышкой (опция)
Uszczelka (EPDM) między zaworem a pokrywą (opcjonalne)

F-8 LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL
SMOOTH LINE 2

C113
КРЫШКИ
POKRYWY

GHIBLI
Gewindedeckel der Serie “Smooth- Резьбовая крышка серии Smooth-line Pokrywa gwintowana serii “Smooth-
line 2” mit festem Entlüftungs- 2 с фиксированным дыхательным line 2” z odpowietrznikiem stałym
Labyrinthventil “GHIBLI” лабиринтным клапаном GHIBLI labiryntowym “GHIBLI”
Diese Vorrichtung wurde entsprechend der Выполнена в соответствии с требованиями Wykonany według aktualnych norm
jüngsten Umweltvorschriften entwickelt und ist действующих нормативов по защите antyskażeniowych jest wyposażony w grupę
mit einer Ventileinheit mit Doppelentlüftung окружающей среды и оснащена клапаном zaworów z podwójnym odpowietrznikiem,
ausgestattet, wodurch der Tank bei с двойным воздухоотводом для быстрого pozwalającą na szybkie opróżnienie zbiornika z
geschlossenem Deckel auch bei Verwendung опорожнения резервуара в условиях zamkniętą pokrywą również za pomocą pompy
einer Pumpe mit hoher Leistung schnell geleert закрытой крышки даже при наличии насоса o dużej wydajności.
werden kann. высокой производительности.

F
H

*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)


Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm

300110
250 (8”) 3510221 23 3522221 28 3502420 30 210 8,2" 31 3522120.020 300116
300315

300120
355 (12") 3510241 25 3522241 30 3502440 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330

300126
455 (16") 3510261 18 3522261 25 3502460 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-9
-9
DECKEL
C113

КРЫШКИ GHIBLI
POKRYWY

H
*Dichtung (NBR) zwischen Deckel und Ring (Optional)
Прокладка (NBR) между крышкой и кольцом (опция)
Uszczelka (NBR) między pokrywą a pierścieniem (opcjonalne)

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring Dichtung*
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H Uszczelka*
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień Прокладка*
D
mm mm inches mm

300110
250 (8") 3516221 23 3522221 28 3502520 30 210 8.2" 31 3522120.020 300116
300315

300120
355 (12") 3516241 25 3522241 30 3502540 30 313 12.3" 31 3522140.020
300330

300126
455 (16") 3516261 18 3522261 25 3502560 23 410 16.1" 25 3522160.020 300130
300134

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

F
H

Seite F-12
Страница F-12
Strona F-12

Kit Deckel + Ring Filter


Durchmesser Deckel Ring
Наб. крыш. + кол. Фильтр
Диаметр Крышка Кольцо F H
Kpl. pokr.+ pierś. Filtr
Średnica Pokrywa Pierścień
D
mm mm inches mm

300110
250 (8") 3514221 20 3522221 28 350620 25 210 8.2" 31 300116
300315

300120
355 (12") 3514241 22 3522241 30 350640 28 313 12.3" 31
300330

300126
455 (16") 3514261 18 3522261 25 350660 23 410 16.1" 25 300130
300134

Zubehör gesondert zu bestellen


Аксессуары заказываются отдельно
Akcesoria do osobnego zamówienia

F-10 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
DECKEL

C113
КРЫШКИ
POKRYWY
Geschlossener Deckel Закрытая крышка Pokrywa zamknięta

ART.-NR. F
D H H1
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)

C00001 137 30 21 127 5”

DECKELMONTAGERINGE
КОЛЬЦА НА КРЫШКИ
PIERŚCIENIE DO POKRYW
Gewindering für Planflächen Резьбовое кольцо для плоских Pierścień gwintowany do płaskich
поверхностей powierzchni

ART.-NR. Ø
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

350401 159 125 112 17 120 4,7" 300304

ART.-NR. F
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
3502420 255 219 192 210 8,2" 300116
38 30 300315
300120
3502440 360 320 290 313 12,3" 300330
300126
3502460 462 415 382 35 410 16,1" 23 300130
300134
350480 620 575 540 41 567 22,3" 18 ---

Gewindering für die seitliche Резьбовое кольцо для бокового Pierścień gwintowany do zamocowania
Befestigung крепления bocznego

ART.-NR. F
D B C V L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
3502520 255 219 192 230 210 8,2" 300116
38 30 300315
300120
3502540 360 320 290 335 313 12,3" 300330
300126
3502560 462 415 382 430 35 410 16,1" 23 300130
300134

Dichtungen zwischen Tank und Ring Уплотнительное кольцо между Uszczelki między zbiornikiem a
резервуаром и кольцом pierścieniem
ART.-NR. Für Ringen
КОД Для колец
KOD Do pierścieni

350401.020 350401

3502420
350420.020 3502520
3502440
350440.020 3502540
3502460
350460.020 3502560

350480.020 350480

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-11
-11
DECKEL
C113

КРЫШКИ
POKRYWY
Gewindering mit Dichtung für Резьбовое кольцо с двойной прокладкой Pierścień gwintowany do płaskich
Planflächen для плоских поверхностей powierzchni z podwójną uszczelką

ART.-NR. F
D B C L
КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD
300110
350620 255 215 192 210 8,2" 25 300116
38 300315
300120
350640 360 320 290 313 12,3" 28 300330
300126
350660 462 415 382 35 410 16,1" 23 300130
300134
350680 620 575 540 41 567 22,3" 18 ---

Dichtung
D Прокладка
(mm) Uszczelka

Ersatzteile
Запчасти 255 (8”) 350620.020
Części zamienne
355 (12”) 350640.020
460 (16”) 350660.020
620 (22”) 350680.020

GUMMIDECKEL
РЕЗИНОВЫЕ КРЫШКИ
POKRYWY GUMOWE
Gummideckel mit Saugventil Резиновая крышка со всасывающим Pokrywa gumowa z zaworem ssącym
клапаном

ART.-NR.
D H D1
КОД
(mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
KOD
300112
300118
352420 240 265 300212
15 300320
300120
352440 360 370 300330
300128
352460 430 22 450 300132
300136

F-12 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354

C113
КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР.
POKR. Z GWINTEM ŻEŃ. DO ZBIORNIKÓW
Deckel mit Entlüftungsventil mit Крышка с дыхательным лабиринтным Pokrywa z zaworem odpowietrzającym
Labyrinth und Dichtung клапаном с прокладкой labiryntowym i uszczelką

Ersatzdichtung (NBR)

H
Зап. прокладка (NBR)
Uszcz.zamienna (NBR)
ART.-NR.
КОД
F KOD
D
354030.020

ART.-NR. F
D H
КОД
(mm) (mm)
KOD (mm) (inches)

354231 122 57 113 4.5"

Deckel mit Membran-Entlüftungsventil, Крышка с мембранным дыхательным Pokrywa z zaworem odpowietrzających


komplett mit Dichtung клапаном с прокладкой przeponowym z uszczelką

Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

354230 122 36.5 113 4,5" 354030.020

Geschlossener Deckel komplett Закрытая крышка с прокладкой Pokrywa zamknięta z uszczelką


mit Dichtung

Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
H Uszcz.zamienna (NBR)
D
КОД ART.-NR.
(mm) (mm)
KOD КОД
(mm) (inches)
KOD

354130 122 32 113 4.5" 354030.020

Geschlossener durchsichtiger Deckel Прозрачная закрытая крышка с Pokrywa zamknięta przezroczysta z


komplett mit Dichtung прокладкой uszczelką

Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

354130T 122 32 113 4.5" 354030.020

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-13
-13
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354
C113

КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР.


POKR. Z GWINTEM ŻEŃ. DO ZBIORNIKÓW
Deckel mit Entlüftungsventil mit Крышка с дыхательным лабиринтным Pokrywa z zaworem odpowietrzającym
Labyrinth und Dichtung клапаном с прокладкой labiryntowym i uszczelką

H
Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)​
F
D
Uszcz.zamienna (NBR)
ART.-NR.
КОД
KOD

3542010.020
ART.-NR. F
D H
КОД
(mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)

3542011 166 71 154 6"

Deckel mit Entlüftungs-Federventil Крышка с пружинным дыхательным Pokrywa z odpowietrznikiem


komplett mit Dichtung клапаном с прокладкой sprężynowym z uszczelką

Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)​
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

3542010 166 47 154 6" 3542010.020

Geschlossener Deckel komplett Закрытая крышка с прокладкой Pokrywa zamknięta z uszczelką


mit Dichtung

Ersatzdichtung (NBR)
Зап. прокладка (NBR)​
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (NBR)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

3542110 166 47 154 6" 3542010.020

F-14 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
TANKAUFSCHRAUBDECKEL
354

C113
КРЫШ. С ВНУТ. РЕЗЬБОЙ ДЛЯ РЕЗЕР.
POKR. Z GWINTEM ŻEŃ. DO ZBIORNIKÓW
Deckel mit Bohrung für Крышка с отверстием для Pokrywa z otworem do zaworu
Entlüftungsventil дыхательного клапана odpowietrzającego

Dichtung optional (EPDM)


Допол. прокладка (EPDM)
ART.-NR. F
H Uszcz. opcjonalna (EPDM)
D
КОД ART.-NR.
(mm) (mm)
KOD КОД
(mm) (inches)
KOD

354320 240 57 226 9” G11069

Es besteht die Möglichkeit, die Entlüftungsventile Code 504201 oder 504203 zu montieren (Seite F-18)
Можно монтировать дыхательные клапаны кода 504201 или 504203 (стр. F-18)
Możliwe jest zamontowanie zaworów odpowietrzających kod 504201 lub 504203 (str. F-18)

Deckel mit Membran-Entlüftungsventil Крышка с мембранным Pokrywa z zaworem


дыхательным клапаном odpowietrzającym przeponowym

Dichtung optional (EPDM)


Допол. прокладка (EPDM)
ART.-NR. F
D H Uszcz. opcjonalna (EPDM)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

354220 240 58.5 226 9" G11069

Geschlossener Deckel Закрытая крышка Pokrywa zamknięta

Dichtung optional (EPDM)


Допол. прокладка (EPDM)
ART.-NR. F
H Uszcz. opcjonalna (EPDM)
D
КОД ART.-NR.
(mm) (mm)
KOD КОД
(mm) (inches)
KOD

354120 240 58.5 226 9" G11069

Geschlossener Deckel “DOT” komplett Закрытая крышка DOT с прокладкой Pokrywa zamknięta “DOT” z uszczelką
mit Dichtung

Ersatzdichtung (EPDM)
Зап. прокладка (EPDM)​
ART.-NR. F
D H Uszcz.zamienna (EPDM)
КОД
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
(mm) (inches) КОД
KOD

354142 219 68 189 7.5" 354040.020

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-15
-15
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNGCKEL
300
C113

ФИЛЬТРЫ НАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРА


FILTRY NA WLOCIE ZBIORNIKA
Korbfilter (Netz 18 Mesh) Фильтр корзиночного типа Filtr koszowy (siatka 18 mesh)
(сетка на 18 меш)
ART.-NR. für
D C L
КОД для
(mm) (mm) (mm)
KOD für

3542010
300140 140 127 203 3542110

300101 295 285 230 ---

300110 120 3502420


203 3502520
300116 235
188
300112 120
210 ---
300118 235
350640
3502440
3502540
300120 300 288 245 356040
356041
356045
356046

300126 185 350660


3502460
300130 400
275 3502560

356060
300134 330 356065
380
300128 185

300132 410 275 ---

300136 330

300114 194 Sonderausführungen


188 235
300119 230 Специальные
варианты
300122 322 исполнения
288 245
300124 337 Wersje specjalne

Polypropylen-Korbfilter Полипропиленовый фильтр Filtr koszowy z polipropylenu


корзиночного типа

ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD

300212 208 162 115

Tellerfilter Чашечный фильтр Filtr kubełkowy

ART.-NR. für
D C L
КОД для
(mm) (mm) (mm)
KOD für

300309 104 94 35 ---

300304 118 108 40 350401

300310 194 ---

187 60 3502420
300315 204 3502520
350620

300320 208 194 40 ---

350640
3502440
3502540
300330 302 356040
288 46 356041
356045
356046

300335 322 ---

F-16 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
SIEBE FÜR TANKFÜLLUNG

C113
ФИЛЬТРЫ НАПОЛНЕНИЯ РЕЗЕРВУАРА
FILTRY NA WLOCIE ZBIORNIKA
Deckel und Filter für Rucksackspritze Крышки и фильтры для ранцевых Pokrywy i filtry do opryskiwaczy
опрыскивателей plecakowych

ART.-NR. F
D
КОД
(mm)
KOD
(mm) (inches)

300303 90 85 3.3"

ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD

300302 98 90 31

300304 118 108 40

ART.-NR.
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD

300307 112 111 45

Korbfilter aus Edelstahl AISI 304 Фильтр корзиночного типа из нерж. Filtr i kosz inox AISI 304
стали AISI 304

ART.-NR. Ø
D C L
КОД
(mm) (mm) (mm)
KOD
(mm) (inches)

006960 400 382 333 26 1"

LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS L I D S FF-17
-17
ENTLÜFTUNGSVENTILE
C113

ДЫХАТЕЛЬНЫЕ И ВОЗДУХООТВОДНЫЕ КЛАПАНЫ


ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE
Entlüftungs-Labyrinthventil Лабиринтный дыхательный клапан Zawór odpowietrzający labiryntowy

CH72

5 ÷ 12
ART.-NR.

26
max. 61.5
КОД
KOD

Ø 61 504220
CH72

Entlüftungsventil mit Schwimmkugel Поплавковый клапан Zawór odpowietrzający kulowy


pływakowy

CH72 5 ÷ 12
31

ART.-NR.
max. 101

КОД
KOD

504210

Ø 61

PVC-Ventil Клапан из ПВХ Zawór z PVC

Ø 43
Ø 33 ART.-NR.
3.5

КОД
KOD

504201

Entlüftungs-Labyrinthventil Лабиринтный дыхательный клапан Zawór odpowietrzający labiryntowy

Ø 55.5
21

ART.-NR.
КОД
68

KOD

504203

G 1”

F-18 L I D S LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS LIDS
C113
VERSCHIEDENE ARTIKEL
РАЗЛИЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ
WYPOSAŻENIE

Im Laufe der Jahre wurde eine Для упрощения работы своих Zestaw komponentów
Produktserie entwickelt, die das клиентов компания ARAG с годами udoskonalonych w ciągu lat został
ARAG-Angebot vervollständigt und усовершенствовала ряд изделий zaproponowany jako uzupełnienie
folglich die Arbeit unserer Kunden и расширила модельный ряд. На i skompletowanie oferty ARAG i co
erleichtert. In diesem Abschnitt страницах этого раздела вы найдете się z tym wiąże uproszczenie pracy
sind Komponenten enthalten, die компоненты, которые наилучшим naszych klientów, którzy w tej części
die Maschinen unserer Kunden образом укомплектуют вашу katalogu mogą znaleźć dodatkowe
vervollständigen. машину. wyposażenie w celu jak najlepszego
skompletowania ich maszyn.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Anschluss mit Gabelverbindung Produkt geschaffen, der ISO19732 Norm folgend


Фитинг с вилочным соединением Изделие с кодом в соответ. со станд. ISO19732
Złączka ze złączem widełkowym Produkt kodyfik. wg normy ISO19732
Betriebsdruck Typischer Aufnahmewert
Рабочее давление Типичное значение потребления
Ciśnienie Typowa wartość absorpcji
Ausbringmenge Raumbedarf
Расход Габаритные размеры
Wydajnoś Wymiary gabarytowe
Neue Produkte Neue Produkte
Новые изделия Новые изделия
Nowe produkty Nowe produkty

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-1


G-1
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113

МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ


POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE

Die ARAG Pumpen der Serie MSP sind Насосы Arag модельного ряда MSP — Pompy ARAG serii MSP są pierwszymi
die ersten Mehrstufenpumpen, die это первые многоступенчатые насосы, pompami wielostopniowymi
spezifisch für in der Landwirtschaft специально разработанные для садовых zaprojektowanymi specjalnie dla maszyn
zum Einsatz kommende Spritz- und и полевых опрыскивателей. Возможность rolniczych do opryskiwania polowego i
Pflanzenschutzmaschinen entwickelt установки нескольких рабочих колес odchwaszczania.
wurden. позволило изготовить ряд насосов, Zastosowanie kilku wirników pozwoliło na
Die Verwendung mehrerer Laufräder основным материалом которых являются realizację serii pomp wykonanych głównie
hat die Umsetzung einer Reihe an высокопрочные технополимеры. Это z tworzywa termoplastycznego o wysokiej
Pumpen ermöglicht, die hauptsächlich обеспечивает их отличную совместимость odporności, co pozwala na zagwarantowanie
aus Tecnopolymeren mit hoher с используемыми в сельском хозяйстве doskonałej kompatybilności z produktami
Festigkeit gefertigt werden, so dass химпрепаратами и, кроме того, chemicznymi stosowanymi w rolnictwie i
eine ausgezeichnete Verträglichkeit mit значительно снижает стоимость самих w bardzo korzystnej cenie w stosunku do
den in der Landwirtschaft verwendeten насосов, если сравнивать их с насосами pomp ze stali inox.
Chemikalien zu einem im Vergleich zu den из н/ж стали. Благодаря внимательному Uważne zaprojektowanie pozwoliło na
Pumpen aus Edelstahl sehr vorteilhaften подходу на стадии проектирования uzyskanie wysokich ciśnień roboczych,
Preis gewährleistet werden kann. насосов удалось получить изделие również przy ograniczonej liczbie obrotów,
Die sorgfältige Auslegung hat es с высокими эксплуатационными co wpływa na dłuższy czas eksploatacji
ermöglicht, hohe Betriebsdruckwerte auch характеристиками даже при работе на wszystkich komponentów.
bei reduzierter Drehzahl zu erreichen, низких оборотах. А это продлевает срок
was in einer längeren Lebensdauer aller службы всех компонентов.
Komponenten zum Ausdruck kommt.

Mechanische Dichtung aus Siliziumkarbid - Viton® Passflansch für Hydraulikmotor gemäß Norm SAE A und Welle SAE A (9 Zähne).
Механическое уплотнение из карбида кремния Соединительный фланец гидродвигателя в соответствии с требованиями
– Viton® норматива SAE A, а вал – норматива SAE A (9 зубьев).
Uszczelnienie mechaniczne z węglika krzemu - Viton® Kołnierz łączący silnik hydrauliczny według normy SAE A i wał SAE A (9 zębów).

Hydraulikmotor oder Riemenscheibe mit


elektromagnetischer Kupplung
Гидродвигатель или шкив с электромагнитной муфтой
Silnik hydrauliczny lub koło pasowe ze sprzęgłem
elektromagnetycznym

Eingang
Вход
Wejście Gehäuse aus Edelstahl
Корпус из н/ж стали
Korpus stalowy inox
Abfahrt
Выход
Wyjście

Laufrädersystem aus glasfaserverstärktem Polypropylen


Система рабочих колес из усиленного стекловолокном полипропилена
System wirników z polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym

Flansch aus glasfaserverstärktem Nylon® und Dichtungen aus Viton® Kit Drehzahlsensor
Фланец из усиленного стекловолокном Nylon® и прокладки из Viton® Комплект датчиков оборотов
Kołnierz z Nylon®u® wzmocniony włóknem szklanym i uszczelkami z Viton® Zestaw czujnika obrotów

G-2
G-2 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN

C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE

Die Pumpen der Serie MSP verfügen Насосы модельного ряда MSP Pompy serii MSP są wyposażone w
über ein Verankerungssystem mittels крепятся при помощи плиты, system zaczepowy w postaci płyty,
einer Platte, welche die Befestigung позволяющей устанавливать их в która pozwala na zamocowanie
in jeglicher Position, auch in engen любом положении даже в условиях w dowolnej pozycji, również w
Bereichen, ermöglicht. ограниченного пространства. ograniczonych gabarytowo miejscach.

Anschlussschablone Шаблон для подсоединения Wzornik złącza

Motor / Двигатель / Silnik


7.2 11.2 14.5
cm3/rev. cm3/rev. cm3/rev.
X1 (mm) 111 116 121

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-3


G-3
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113

МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ


POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
• Laufrädersystem aus glasfaserverstärktem • Система рабочих колес из усиленного стекловолокном • Laufrädersystem aus glasfaserverstärktem
Polypropylen полипропилена Polypropylen
• Hohe Effizienz (niedriger Öldurchsatz). • Высокая эффективность (низкий расход масла). • Hohe Effizienz (niedriger Öldurchsatz).
• Reduzierte Abmessungen. • Уменьшенные размеры. • Reduzierte Abmessungen.
• Durchsatz 400 l/min bei 8 bar (4200 U/min). • Производительность 400 л/мин @ 8 бар (4200 об/мин). • Durchsatz 400 l/min bei 8 bar (4200 U/min).
• Hervorragende chemische Festigkeit. • Отличная химическая стойкость. • Hervorragende chemische Festigkeit.
• Richtung des Auslaufanschlusses unabhängig von der • Направление выходного фитинга не зависит от • Richtung des Auslaufanschlusses unabhängig von der
Befestigungsposition. крепежного положения. Befestigungsposition.

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ


Die Pumpen der Serie MSP400 sind mit Gabelanschluss T6 (A), mit
Banjo®, Hypro® und Bee Valve®
Gewindeanschluss GAS und NPT (B) sowie mit geflanschtem Adapter für den
Anschluss an eine Klemme * (C) verfügbar. Совместимы с соединениями по типу
Banjo®, Hypro® и Bee Valve®

A B
В распоряжении есть насосы серии MSP400 с вилочным соединением T6 Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i
(A), с резьбовым соединением GAS e NPT (B) и с фланцевым переходником IN: T7 IN: 2” Bee Valve®
для зажимного соединения* (C) OUT: T6 OUT: 1” 1/2
Pompy serii MSP400 dostępne są ze złączem widełkowym T6 (A), ze złączem
gwintowanym GAS i NPT (B) oraz z adapterem kołnierzowym do złącza
zaciskowego* (C).
C IN: 2” Full Port
OUT: 2” Std. Port

Mit Hydraulikmotor / С гидродвигателем / Z silnikiem hydraulicznym

Anschluss/ Соединение / Złącze

MAX.
A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme MAX. Öldurchsatz
Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck MAX.Öldruck
Вилка Резьбa Резьбa Зажим МАКС. расход
МАКС. расход МАКС. давление МАКС. давление
Widełki Gwint Gwint Zacisk масла
воды воды масла
(BSP) (NPT) MAX natężenie
MAX natężenie MAX ciśnienie wody MAX ciśnienie oleju
przepływu oleju
przepływu wody
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI l/min GPM bar PSI
97005221 97005222 97005223 97005224 517 137 7.5 109 26.5 7 135 1955
97005201 97005202 97005203 97005204 560 148 10.6 154 49.2 13 120 1735
97005231 97005232 97005233 97005234 567 150 11.0 160 64.3 17 106 1537

Abmessungen / Размеры / Wymiary


Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem

A B B C A B B C
Motor Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe
двигатель Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса
Silnik Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT)

cm3/rev. X(mm) Y(mm) (kg)


7.2 475 469 469 463 180 180 180 180 9.6
11.2 480 474 474 468 188 180 180 180 9.8
14.5 485 479 479 473 188 180 180 180 10

G-4
G-4 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN

C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
Mit Riemenscheibe** mit elektromagnetischer Kupplung / Со шкивом** с электромагнитной муфтой / Z kołem** pasowym ze sprzęgłem elektromagnetycznym

Anschluss/ Соединение / Złącze

A B B C
MAX. MAX. aufgenommene
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Riemenscheibe
Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck Leistung
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Versorgung ELM
МАКС. расход МАКС. давление МАКС.
Widełki Gwint Gwint Zacisk Питание Шкив ELM
воды воды потребляемая
(BSP) (NPT) Zasilanie Koło pasowe
MAX natężenie MAX ciśnienie wody мощность
ELM
przepływu wody MAX pobór mocy
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI kW @12Vdc Ø (mm)
97055201 97055202 97055203 97055204 567 150 11.0 160 8.2 4 127
Abmessungen / Размеры / Wymiary
Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem **: mit Doppelnut für Keilriemen Typ SPA 12,7x10 gemäß
DIN 7753/1 - ISO-R459-460 oder A 13x8 gemäß UNI
5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
**: с двойной канавкой для клиновых ремней типа SPA
A B B C A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe 12,7x10 в соответствии с требованиями
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса норматива DIN 7753/1 - ISO-R459-460 или A 13x8 в
Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy соответствии с требованиями норматива UNI
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT) 5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
**: z podwójnym rowkiem do pasów trapezoidalnych typu SPA
X(mm) Y(mm) (kg) 12,7x10 według DIN 7753/1 - ISO-R459-460 lub A 13x8
według UNI 5265 - ISO 4183 - DIN 2215.
452 446 446 440 188 180 180 180 11.5

Mit direktem Anschluss am Ritzel / С прямым соединением с шестерней / Ze złączem bezpośrednio do koła zębatego

Anschluss/ Соединение / Złącze

A B B C
MAX. MAX. aufgenommene
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck Leistung
Вилка Резьбa Резьбa Зажим МАКС. расход МАКС. давление МАКС.
Widełki Gwint Gwint Zacisk воды воды потребляемая
(BSP) (NPT) MAX natężenie MAX ciśnienie wody мощность
przepływu wody MAX pobór mocy
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI kW
97045201 97045202 97045203 97045204 567 150 11.0 160 8.2
Abmessungen / Размеры / Wymiary
Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem

A B B C A B B C
Stecker Gewinde Gewinde Klemme Stecker Gewinde Gewinde Klemme Gewicht der Pumpe
Вилка Резьбa Резьбa Зажим Вилка Резьбa Резьбa Зажим Масса насоса
Widełki Gwint Gwint Zacisk Widełki Gwint Gwint Zacisk Ciężar pompy
(BSP) (NPT) (BSP) (NPT)

X(mm) Y(mm) (kg)


440 434 434 428 188 180 180 180 8.7

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-5


G-5
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113

МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ


POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE

Leistungen Эксплуатационные характеристики Wydajność

Wasserdruck / Давление воды / Ciśnienie wody

Motor
Двигатель
Silnik

Öldurchsatz / Расход масла /


Natężenie przepływu oleju

Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody

Wasserdruck / Давление воды / Ciśnienie wody

Motor
Двигатель
Silnik

Öldurchsatz / Расход масла /


Natężenie przepływu oleju

Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody

G-6
G-6 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN

C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE

Leistungen Эксплуатационные характеристики Wydajność

Wasserdruck / Давление воды / Ciśnienie wody

Motor
Двигатель
Silnik

Öldurchsatz / Расход масла /


Natężenie przepływu oleju

Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody

Wasserdruck / Давление воды / Ciśnienie wody

Riemenscheibe
Шкив
Koło pasowe

Riemenscheibe RPM / Шкив RPM /


Koło pasowe RPM

Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-7


G-7
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN
C113

МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ


POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE
• Laufrädersystem aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Система рабочих колес из усиленного • System wirników z polipropylenu wzmocnionego
• Hohe Effizienz (niedriger Öldurchsatz). стекловолокном полипропилена włóknem szklanym
• Reduzierte Abmessungen. • Высокая эффективность (низкий расход масла). • Wysoka wydajność (małe natężenie przepływu oleju).
• Durchsatz 800 l/min bei 7 bar (4200 U/min). • Уменьшенные размеры. • Zredukowane gabaryty.
• Hervorragende chemische Festigkeit. • Производительность 800 л/мин @ 7 бар • Nośność 800 l/min @ 7 bar (4200 obrotów/min).
• Richtung des Auslaufanschlusses unabhängig von der (4200 об/мин). • Doskonała odporność chemiczna.
Befestigungsposition. • Отличная химическая стойкость. • Ukierunkowanie złączki wylotowej niezależne od pozycji
• Направление выходного фитинга не зависит от zamocowania.
крепежного положения.

Die Pumpen der Serie MSP800 sind mit Gabelanschluss (A) und mit geflanschtem Adapter für den Anschluss an eine Klemme* (B) verfügbar.
В распоряжении есть насосы модельного ряда MSP800 с вилочным соединением (A) и с фланцевым переходником для зажимного соединения* (В).
Pompy serii MSP800 dostępne są ze złączem widełkowym (A) oraz z adapterem kołnierzowym do złącza zaciskowego* (B).

A IN: T9
OUT: T7

C IN: 3”
OUT: 2” Full Port

*: Kompatibel mit den Anschlüssen vom Typ Banjo®, Hypro® und


Bee Valve®
Совместимы с соединениями по типу Banjo®, Hypro® и Bee
Valve®
Kompatybilne ze złączami typu Banjo®, Hypro® i Bee Valve®

G-8
G-8 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN

C113
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ
POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE

Mit Hydraulikmotor / С гидродвигателем / Z silnikiem hydraulicznym

Abmessungen / Размеры / Wymiary


Anschluss/ Соединение / Złącze Mit Motor / С двигателем / Z silnikiem
Motor Gewicht der Pumpe
двигатель Масса насоса
Silnik Ciężar pompy
MAX.
A C
Stecker Klemme MAX. Öldurchsatz cm3/rev. (kg)
Wasserdurchsatz MAX. Wasserdruck MAX.Öldruck
Вилка Зажим МАКС. расход
МАКС. расход МАКС. давление МАКС. давление 19 11
Widełki Zacisk масла
воды воды масла
MAX natężenie
MAX natężenie MAX ciśnienie wody MAX ciśnienie oleju
przepływu oleju
przepływu wody
ART-NR./КОД./KOD. l/min GPM bar PSI l/min GPM bar PSI
97104241 97104244 960 255 12 175 83 22 155 2250

Leistungen Эксплуатационные характеристики Wydajność


Wasserdruck / Давление воды / Ciśnienie wody

Motor
Двигатель
Silnik

Öldurchsatz / Расход масла /


Natężenie przepływu oleju

Wasserdurchsatz
Расход воды
Natężenie przepływu wody

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-9


G-9
MEHRSTUFIGE ZENTRIFUGALPUMPEN - ZUBEHÖR
C113

МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ НАСОСЫ - АКСЕССУАРЫ


POMPY ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE - AKCESORIA
Kit Drehzahlsensor Комплект датчиков оборотов Zestaw czujnika obrotów
• Kabel, Länge 20 cm. • Кабель длиной 20 см. • Kabel o długości 20cm.
• Ausgangssignal NPN. • Выходной сигнал NPN • Sygnał wyjściowy NPN.
• Versorgungsspannung 12 Vdc. • Напряжение питания 12 В пост.т. • Napięcie zasilania 12Vdc.

ART-NR.
КОД.
KOD.

970000.500

Einweg-Ventilbausatz für hydraulischen Комплект одноходового клапана для Zestaw zaworu jednokierunkowego do
Motor гидродвигателя silnika hydraulicznego
Einwegventil, das auf dem Hydraulikmotor der Одноходовой клапан устанавливается на Zawór jednokierunkowy do zainstalowania w silniku
Zentrifugalpumpen Serie MSP400, im Ablassrohr zu гидродвигателе центробежных насосов серии MSP400, hydraulicznym pomp odśrodkowych z serii MSP400 w
installieren ist. в сливном канале. przewodzie spustowym.
• Schützt den Motor vor Beschädigungen bei falschem • Защищает двигатель от поломок в случае • Chroni silnik przed awariami w przypadku nieprawi
Anschluss der Ölleitungen неправильного соединения масляных труб (в dłowego połączenia przewodów olejowych
(Umkehrung der Zuführung mit Ablass). случае перепутывания нагнетательной и сливной (zamiana tłoczenia z wyładunkiem).
• Kupplung G 3/4”. линии). • Złącze G 3/4”.
• Komplett mit Dichtungen. • Соединение G 3/4 дюйма. • Wyposażona w uszczelki.
• В комплекте с прокладками.

ART-NR.
КОД.
KOD.

970001

G-10
G-10 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
OEKOLOGISCHER MIXER

C113
ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ
MIKSER EKOLOGICZNY
NIAGARA ist ein Vormischgerät NIAGARA — это универсальный NIAGARA jest wstępnym
(Mixer) für Pflanzenschutzgeräte, предварительный смеситель, mieszalnikiem (mikserem) do maszyn
das entwickelt wurde, um an allen предназначенный для полевого opryskujących, stworzony do uzyskania
Maschinentypen, unabhängig опрыскивания и подходящий maksymalnej wszechstronności
von der verwendeten Pumpe для всех видов сельхозмашин oraz zdolności przystosowania
und ihrer Anordnung an der независимо от типа используемого do wszystkich rodzajów maszyn,
Landwirtschaftsmaschine, die насоса и его расположения на niezależnie od typu zastosowanej
maximale Vielseitigkeit und агрегате. pompy oraz jej umieszczenia w
Anpassungsfähigkeit zu erzielen. Jede Чтобы получить надежный и maszynie rolniczej. Każdy komponent
Komponente wurde extra für diesen высококачественный аксессуар, został szczegółowo przeanalizowany
Einsatz entwickelt, was den Erhalt eines обеспечивающий превосходное do takiego zastosowania, tak, aby
zuverlässigen und leistungsfähigen смешивание химикатов, отличную uzyskać niezawodne i wysoko sprawne
Zubehörs, die Gewährleistung промывку без остаточных akcesorium, gwarantujące perfekcyjne
einer perfekten Mischung der продуктов и высокую скорость mieszanie środków chemicznych,
chemischen Komponenten, einer перемещения жидкости, был dokładne wymycie bez pozostawiania
sorgfältigen Spülung, ohne Verbleib тщательно продуман каждый resztek oraz dużą prędkość
von Rückständen, und eine hohe составляющий его компонент. przenoszenia mieszanego produktu.
Übertragungsgeschwindigkeit des
gemischten Produkts ermöglichte.

ART.-NR. Typ Gewicht


A B C
КОД Тип mm mm mm
Вес
KOD Typ Ciężar

503 3301 30 l / 8 gal 575 618 542 10 kg


503 3201 20 l / 5 gal 487 612 462 8 kg

Kit Ansaugung zur Entnahme der chemischen Комплект для всасывания химических Zestaw ssący ssącej do pobierania chemikaliów
Produkte direkt aus dem Behälter продуктов напрямую из емкости bezpośrednio z pojemnika.

ART.-NR. Länge
КОД Длина
KOD Długość

503 3000 1,5 m

Für - Для - do
ART.-NR. / КОД / KOD 5033201 - 5033301

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-11


G-11
OEKOLOGISCHER MIXER
C113

ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ
MIKSER EKOLOGICZNY
• In das Ablassventil integriertes Venturi-Ansaugsystem • Система всасывания Вентури, встроенная в сливной • Układ ssący Venturiego wbudowany w zaworze spu
für den Erhalt reduzierter Abmessungen. клапан пространства. stowym, do zredukowanych gabarytów.
• Profil und Oberfläche des Behälters in optimierter Form, um das • Улучшенные профиль и поверхность цистерны • Zoptymalizowany profil i powierzchnia cysterny do
Nachspülen zu erleichtern und Stauungen der chemischen для более удобного промывания и предотвращения sprawnego płukania i uniknięcia powstawiania zawiesin
Produkte zu vermeiden. скопления химикатов. chemikaliów.
• Wird mit 3 unterschiedlichen Venturi-Düsen geliefert, • Поставляется с 3 разными распылителями для лучшего • Dostarczony z 3 różnymi dyszami Venturiego do przysto
um an jeden Pumpentyp angepasst werden zu können. приспособления к любому типу насоса. sowania do każdego rodzaju pompy.
• Ansaugsonde zur Entnahme der chemischen Produkte • для всасывания химических продуктов напрямую из • Sonda ssąca do pobierania chemikaliów bezpośrednio z
direkt aus dem Behälter (separat zu bestellen). емкости (поставляется по дополнительному запросу). pojemnika (do zamówienia osobno).
• Spezialdüse für die Mischung, die sich auch für • Специальное сопло для смешения, подходящее • Specjalna dysza do mieszania, odpowiednia również
körner- oder pulverförmige Produkte eignet. для использования с гранулированными или do zastosowania z produktami w postaci granulatu lub
• Drehstrahl zum Auswaschen der chemischen Produkte порошкообразными продуктами. proszku.
aus den Behältern. • Поворотное сопло для промывания емкостей • Strumień obrotowy do mycia pojemników po
• Tragender Rahmen aus Stahl mit Kataphorese-Behan химических продуктов. chemikalia ch.
dlung. • Несущая рама из стали, обработанной методом • Stalowa rama nośna z obróbką kataforezy.
• Integrierter Hebegriff. катафореза. • Wbudowany uchwyt podnoszący.
• Deckel Ø 455 mm (Mod. 30 l), Ø 355 mm (Mod. 20 l), zum • Встроенная ручка для подъема. • Pokrywa Ø 455 mm (mod. 30 lt.), Ø 355 mm
leichteren Einfüllen der chemischen Produkte. • Крышка диам- 455 мм (модель на 30 л) , диам. 355 мм (mod. 20 lt.),aby ułatwić wprowadzanie chemikaliów.
• Behälter aus Polyäthylen. (модель на 20 л) для более • Zbiornik z polietylenu.
удобного заливания химикатов.
• Полиэтиленовый резервуар.
Antrieb für Drehstrahl für Behälterwäsche (mit monostabiler Position)
Привод поворотного сопла для промывания емкостей (с одним
устойчивым положением)
Sterownik strumienia obrot. do mycia pojemników (z pozycją monostabilną)

Behälterwaschventil
Behälter aus Polyäthylen
Клапан промывки цистерны
Полиэтиленовый резервуар
Zawór do mycia cysterny
Zbiornik z polietylenu

Mischdüsenventil
Клапан смесительного сопла
Zawór dyszy mieszającej

Regelarmatur mit 463T Ventilen


Блок управления с клапанами 463T
Zespół sterowania z zaworami 463T

Integrierter Griff zum Anheben


Встроенная ручка для подъема Eingangsschlauchtülle Ø 25mm
Wbudowany uchwyt do podnoszenia Штуцер на входе диам. 25 мм
Końcówka wlotowa do węża Ø 25mm

Kegel-Ansaugstutzen mit Filter


Drehstrahl für Behälterwäsche
Всасывающая коническая насадка с фильтром
Поворотное сопло для промывания
Wlot stożkowy ssania z filtrem
емкости
Strumień obrotowy do mycia pojemników
Venturi-Rohr mit integriertem Ventil und austauschbarer Düse
Трубка Вентури со встроенным клапаном и взаимозаменяемым
Mischdüse
распылителем
Сопло для смешения
Przewód Venturi z wbudowanym zaworem i zamienną dyszą
Dysza mieszająca

Gabelkupplung T6 M
Вилочное соединение T6 М
Złącze widełkowe T6 M

Technische Daten Технические характеристики Dane techniczne


Für - Для - do Für - Для - do
Für - Для - do
ART.-NR. / КОД / KOD 5033201 - ART.-NR. / КОД / KOD 5033201 -
ART.-NR. / КОД / KOD 5033301
5033301 5033301
5 mm Düse - Распылитель 5 мм - Dysza 5 mm 8 mm Düse - Распылитель 8 мм - Dysza 8 mm 11mm Düse - Распылитель 11мм - Dysza 11mm
Druck Düsendurchflussmenge Entleerung Druck Düsendurchflussmenge Entleerung Druck Düsendurchflussmenge Entleerung
Давление Произв-ть распыл. Опорожнение Давление Произв-ть распыл. Опорожнение Давление Произв-ть распыл. Опорожнение
Ciśnienie Nat.przepływu dyszy Opróżnianie Ciśnienie Nat.przepływu dyszy Opróżnianie Ciśnienie Nat.przepływu dyszy Opróżnianie

bar PSI (l/min) (l/sec) bar PSI (l/min) (l/sec) bar PSI (l/min) (l/sec)
2 29 23 2,2 2 29 60 2,0 2 29 125 2,5
3 44 29 2,7 3 44 74 2,6 3 44 150 2,8
4 58 33 3,4 4 58 85 3,3 4 58 170 3,2
5 73 37 4,0 5 73 95 4,1 5 73 182 3,6
6 87 42 4,7 6 87 100 4,8 6 87 195 4,0
7 102 45 5,2 7 102 110 5,3 7 102 212 4,3
8 116 50 5,5 8 116 120 5,8

G-12
G-12 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
OEKOLOGISCHER MIXER - ZUBEHÖR

C113
ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ - АКСЕССУАРЫ
MIKSER EKOLOGICZNY - AKCESORIA
Ladesystem mit Gabelkupplung T6 und Система заполнения с вилочным соединением System załadowczy ze złączem widełkowym T6
Kugelabsperrventil T6 и шаровым отсечным краном z zaworem kulowym odcinającym

Düsenfarbe Ø Düse
ART-NR. диам.
Цвет
КОД.
распылителя распылителя
KOD. Ø dysza
Kolor dyszy
mm
WICHTIG! Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, SEPARAT zu
453M01.004 5 bestellen, siehe Kapitel "FITTINGS"
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Дополнительные фитинги с вилочным
453M01.001 8 соединением заказываются ОТДЕЛЬНО, смотрите раздел "FITTINGS" FITTINGS
¡WAŻNE! Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym należy zamawiać
453M01.002 11
ODDZIELNIE w rozdziale "FITTING”
Technische Daten und Durchflussmengen der Düsen auf Seite G-12
Технические характеристики и производительность распылителей на стр. G-12
Dane techniczne i dane dotyczące przepływu dysz na str. G-12

Ladesystem mit Gabelkupplung T6 ohne Система заполнения с вилочным соединением System załadowczy ze złączem widełkowym T6
Kugelabsperrventil T6 без шарового отсечного крана bez zaworu odcinającego

Düsenfarbe Ø Düse
ART-NR. диам.
Цвет
КОД.
распылителя распылителя
KOD. Ø dysza
Kolor dyszy
mm WICHTIG! Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, SEPARAT zu
5033001.004 5 bestellen, siehe Kapitel "FITTINGS"
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Дополнительные фитинги с вилочным
5033001.001 8 соединением заказываются ОТДЕЛЬНО, смотрите раздел "FITTINGS" FITTINGS
¡WAŻNE! Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym należy zamawiać
5033001.002 11 ODDZIELNIE w rozdziale "FITTING”

Technische Daten und Durchflussmengen der Düsen auf Seite G-12


Технические характеристики и производительность распылителей на стр. G-12
Dane techniczne i dane dotyczące przepływu dysz na str. G-12

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-13


G-13
OEKOLOGISCHER MIXER - ZUBEHÖR
C113

ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ - АКСЕССУАРЫ


MIKSER EKOLOGICZNY - AKCESORIA
Armatur 3-Wege-Funktionen Блок дополнительных 3-ходовых Zespół urządzeń trójdrogowych
• Struktur aus glasfaser-verstärktem PA 6 устройств • Konstrukcja z Nylon®u PA 6 wzmocnionego włóknem
• Gabelanschlüsse T5 Außen/Innen • Конструкция из PA 6, укрепленного стекловолокном szklanym.
• Ventilauslauf mit Steckanschlüssen für Leitung mit • Вилочные соединения T5 с наружной / внутренней • Złączka widełkowa T5 Męska/Żeńska.
D=10 mm. резьбой. • Otwór wylotowy dla zaworów z wtyczką szybkozłącza
• Innenteile aus Edelstahl AISI 303. Dichtungen aus • Выход кранов с быстроразъемными соединениями dla węża D=10 mm.
Viton® для трубы диам. 10 мм. • Części wewnętrzne ze stali Inox AISI 303. Uszczelki z
• Für die unter-schiedlichen Arbeit-sabläufe farbige • Внутренние детали из н/ж стали AISI 303. Прокладки Viton®.
Griffe an Armatur. из Viton®. • Kolorowe uchwyty zespołu przeznaczone do operacji
• Окрашенные ручки блока для различных операций. różnego typu.

ART-NR. WICHTIG! Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, SEPARAT zu


КОД. bestellen, siehe Kapitel "FITTINGS"
KOD. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Дополнительные фитинги с вилочным
соединением заказываются ОТДЕЛЬНО, смотрите раздел "FITTINGS" FITTINGS
463TM5301 ¡WAŻNE! Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym należy zamawiać
ODDZIELNIE w rozdziale "FITTING”

Ablassstutzen Сливной патрубок Dwuzłączka rurowa wyładunkowa


• Entwickelt für den Ansaugsatz Code 5033000. • Разработан для комплекта всасывания, код 5033000 • Opracowana do zestawu ssawnego kod. 5033000.
• Kabelkupplung T6 • Вилочное соединение T6 • Złącze widełkowe T6

ART-NR.
КОД.
KOD.

5033301.500

G-14
G-14 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
SCHAUMMARKIERER

C113
ПЕННЫЙ МАРКЕР
ZNACZNIK RZĘDÓW
• Behälter im neuen Konzept aus hoch • Резервуар новой разработки из высокопрочного • Nowy projekt zbiornika wykonanego z
widerstandsfähigem Polyäthylen полиэтилена polietylenu o wysokiej wytrzymałości
• Verstärkter Aufnahmekorb • Упрочненная удерживающая корзина • Masywny kosz do pojemnika
• Neue Befestigungsplatte der Kompressorgruppe • Новая крепежная пластина для компрессорного узла • Nowa płyta mocująca zespołu sprężarki
• Neue senkrechte und waagrechte Düsen • Новые верт. и гориз. диффузоры • Nowe dyfuzory pionowe i poziome

• Kann an allen Pflanzenschutz- und • Возможность монтажа на всех опрыскивающих и • Może być zamontowany na wszystkich maszynach
Saatmaschinen montiert werden. сеятельных машинах odchwaszczających i siewnikach
• Besteigt die einer Überdosierung oder • Отсутствие риска передозировки или пропуска • Ogranicza ryzyko przesadnego dozowania lub braku
Behandlungsaussetzung auf Kulturbereichen. обработки на полосах культур wykonania zabiegu na rzędach upraw
• Hohe Schaumausbringung aus der in einem • Однокорпусный диффузор высокой степени • Dyfuzor o dużej produkcji piany w jednym korpusie,
einzigen Gehäuse enthaltenen Düse aus пенообразования из каучука ЭПДМ, устойчивый wykonany z EPDM, wytrzymały na przypadkowe
EPDM, stoßfest bei unebenen Boden. Sowohl к случайным ударам из-за неровности почвы. В uderzenia z powodu nieregularności terenu. Dostępny
in senkrechter als auch in waagrechter распоряжении верт. и гориз. исполнение w wersji pionowej jak i poziomej.
Version verfügbar. • Канистра выс. устойчивости к давлению • Kanister o dużej wytrzymałości ciśnieniowej
• Besonders druckfester Kanister. • Настроенный на 1 бар клапан безопасности, • Zawór bezpieczeństwa umieszczony na nakrętce zbiornika,
• auf 1 bar vorgeeichtes Sicherheitsventil am расположенный на крышке резервуара wstępnie wykalibrowany na 1 bar
Behälterverschluss • Длина шлангов: 33 м • Długość węża 33 m
• Leitungslänge 33 m • Питание: 12 В пост.т. 9A • Zasilanie 12 Vdc 9A
• Versorgung 12 Vdc 9A

ART.-NR. Steuersystem Schaumvent.


КОД Привод Диффузор
KOD Sterowanie Dyfuzor

Einschließlich Steuerkasten
520005 Вместе с пультом управления
Wraz ze skrzynką sterującą #
Für Computer und Steuerkästen der Serie 4669
520005C Для компьютера и пультов управления серии 4669
Dla komputera i skrzynek sterujących serii 4669 12 Vdc
Einschließlich Steuerkasten 9A
5200052 Вместе с пультом управления
Wraz ze skrzynką sterującą
Für Computer und Steuerkästen der Serie 4669
5200052C Для компьютера и пультов управления серии 4669
Dla komputera i skrzynek sterujących serii 4669

ART.-NR.
КОД
KOD

Kit Behälterbefest.
520005.500 Набор для крепления канистры
Zestaw mocujący kanistra

# Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia

Kit für den Anschluss eines Standard-


Schaummarkierers (Cod. 520005/5200052) an
einen Computer Bravo 300S, Bravo 180S oder an
einen Steuerkasten Serie 4669.
Набор для подсоединения стандартного
пенного маркера (код 520005/5200052) к
компьютеру Bravo 300S , Bravo 180S или к
гидравлическому пульту управления
Schaummittelkonzentrat
серии 4669.
Das inerte Schaumprodukt mit neuartiger Zusammen-
Kit für den Anschluss eines Standard-Schaummarkierers setzung gewährleistet eine bessere Ergiebigkeit, eine
(Cod. 520005/5200052) an einen Computer Bravo 300S, längere Verweilzeit auf dem Boden und ist auch bei
Bravo 180S oder an einen Steuerkasten Serie 4669. schlechten Lichtbedingungen gut sichtbar.

Концентрированное пенообразующее
средство
Инертное пенообразующее средство,
выполненное по новой формуле, отличается
высокой эффективностью, дольше остается
на почве и лучше заметно в полутемноте.

ART.-NR. Schaummittelkonzentrat ART.-NR. Inhalt Verpackungen


КОД Das inerte Schaumprodukt mit neuartiger КОД Содержимое Упаковки
KOD KOD Zawartość Opakowania
Zusammen-setzung gewährleistet eine
520005C.100 12 Vdc bessere Ergiebigkeit, eine längere Verweilzeit 520050 5 lt / 1.32 US gall. Behälter / Канистра / Kanister
auf dem Boden und ist auch bei schlechten
Lichtbedingungen gut sichtbar. 520035 25 lt / 6.6 US gall. Behälter / Канистра / Kanister

520033 200 kg / 441 lb Faß / Бочонок / Beczka

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-15


G-15
SPRÜHERFLANSCHE UND SPERRSCHIEBER
C113

ФЛАНЦЫ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ И ШИБЕРНЫЙ ЗАТВОР


KOŁNIERZE DO OPRYSKIWACZY I ZAWÓR ZASUWOWY
Sprüherflansche aus Nylon® mit Dichtung Фланцы для опрыскивателей из Kołnierze Nylon® owe do opryskiwaczy z
Dieser Satz besteht aus zwei Flanschen aus Nylon® und нейлона и прокладка uszczelką
einem Dichtungsring. Sie werden verwendet, um das Rohr В эти комплекты входят два фланца и одна прокладка, Te zestawy składają się z dwóch kołnierzy i uszczelki, służą
der durch den Tank laufenden Treibwelle zu befestigen. которые необходимы для блокировки трубы при do zablokowania węża do przejścia kardanu do cysterny.
Diese Flansche sind Standard für alle Tankhersteller. переходе кардана к цистерне. Детали являются Są standardowe dla wszystkich producentów cystern.
стандартными для всех производителей цистерн.

ART-NR.
КОД.
KOD.

006020

Flansch für Sprüher aus Messing mit Dichtung Фланцы для опрыскивателей из латуни и Kołnierze mosiężne do opryskiwaczy z
прокладка uszczelką

ART-NR.
КОД.
KOD.

006010

Sperrschieber Шиберный затвор Zawór zasuwowy

ART-NR. Typ - Тип - Typ


КОД. F
( )
KOD. *
450015 G 1 1/4 M/M
450016 G 1 1/2 M/M
450017 G2 M/M
450025 G 1 1/4 M/F
450026 G 1 1/2 M/F
450027 G2 M/F
450035 G 1 1/4 F/F
450036 G 1 1/2 F/F
450037 G2 F/F

*M *F
Aussengewinde Innengewinde
наруж. резьба внут. резьба
męski żeński

G-16
G-16 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
3-WEGE-UMLENKVENTIL

C113
ТРЕХХОДОВОЙ ПЕРЕПУСКНОЙ КЛАПАН
PRZEŁĄCZNIK 3-DROŻNY
3-Wege-Umlenkventil Трехходовой перепускной клапан 3-Wege-Umlenkventil
• Körper aus Polypropylen • Корпус из пол ипропилена • Körper aus Polypropylen
• Hebelsystem aus rostfreiem Stahl • Рычаги из нержавеющей стали • Hebelsystem aus rostfreiem Stahl
• Viton®-Dichtungen • Прокладки из Viton® • Viton®-Dichtungen
• Arbeitsdruck 2 Bar • Рабочее давление: 2 бара • Arbeitsdruck 2 Bar

ART.-NR.
КОД
KOD

452 200

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


Ø A Ø A B Ø A B
КОД КОД КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD KOD

460025 25 39 10 460430 30 31 52 10
460135 35 44 75 10
460030 30 39 10
460435 35 31 55 10
460035 35 39 10
460140 40 44 75 10
460440 40 31 60 10
460040 40 39 10

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


Ø A B Ø A B КОД
КОД КОД
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) KOD
KOD KOD
460300 10
460250 G 1 1/4 27 56 10 460350 G 1 1/4 34 46 10
ART.-NR.
КОД
KOD
460260 G 1 1/2 27 62 10 460360 G 1 1/2 39 50 10
460000.210 50

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-17


G-17
BODENVENTIL
C113

ДОННЫЙ КЛАПАН
ZAWÓR DENNY

Bodenventil Донный клапан Zawór denny


• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Корпус из упрочненного стекловолокном • Korpus z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Schieber aus Acetalharz полипропилена szklanym
• Feder aus EDELSTAHL • Затвор из ацетальной смолы • Zatyczka z żywicy acetalowej
• Dichtungen aus EPDM • Пружина из нержавеющей стали • Sprężyna stalowa INOX
• Min. Öffnungsdruck 0,02 bar • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Минимальное давление открытия 0,02 бара • Minimalne ciśnienie otwierania 0.02 bar

Bodenventil mit beidseitigen Донный клапан с ввертным/ввертным Zawór denny ze złączem widełkowym
Gabeleinsteckanschluss вилочным соединением męski/męski

ART-NR. L X MAX
КОД. T
KOD.
mm mm bar

c 504201B T3 61 55 20

c 504201C T4 59 55 20
504201D T5 69 77 7
504201E T6 72 77 7
504201F T7 81 87 5
504201H T9 101 126 3

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden sie im Kapitel:


Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

Bodenventil, oben mit Донный клапан с верхним ввертным Zawór denny z górną złączką widełkową
Gabeleinsteckanschluss und unten mit вилочным и нижним навертываемым męską i dolną gwintowaną żeńską
Innengewinde резьбовым соединениями

X
T
ART-NR. h L X MAX
КОД. T F
KOD.
mm mm mm bar
5042007F T7 G2 28 93 87 5

Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden sie im Kapitel:


L

Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе: FITTINGS


Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:
h

G-18
G-18 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
BODENVENTIL

C113
ДОННЫЙ КЛАПАН
ZAWÓR DENNY

Bodenventil mit Außengewindeanschlüssen Донный клапан с ввертными Zawór denny ze złączami gwintowanymi męskimi
резьбовыми соединениями

X
F

ART-NR. h L X MAX

h
КОД. F
KOD.
mm mm mm bar
5042015 G 1 1/4 24 105 77 7
L 5042016 G 1 1/2 24 111 77 7
5042017 G2 27 126 87 5
5042019 G3 35 153 126 3

h
F

Bodenventil mit Innen-/ Донный клапан с ввертными/ Zawór denny ze złączami gwintowanymi
Außengewindeanschlüssen навертываемыми резьбовыми męsko/żeńską
соединениями

X
M
h

ART-NR. h h1 L X MAX
КОД. M F
KOD.
mm mm mm mm bar
L

5042007 G2 G2 27 28 116 87 5
h1

Lastverlustdiagramm График потерь давления Wykres strat ciśnienia

504201B

504201C

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-19


G-19
BEHÄLTER- UND TANKREINIGUNGSDÜSEN
C113

СОПЛА ДЛЯ ПРОМЫВКИ ЕМКОСТЕЙ И РЕЗЕРВУАРОВ


ROZPYLACZE DO MYCIA POJEMNIKÓW I ZBIORNIKÓW
Behälterreinigungsdüse Сопло для промывки емкостей Rozpylacz do mycia pojemników
• Zur Reinigung von leeren Behältern (Flaschen – Kanister) • Очищает пустые емкости (бутылки, канистры) до • Myje puste pojemniki (butelki - kanistry) przed ich
vor der Entsorgung утилизации likwidacją
• Reduziert die Produktverschwendung • Сокращает пустую трату средств • Redukuje marnotrawstwo produktu
• Mit Netzfilter zwecks Vermeidung von Stillstand wegen • Сетч. фильтр из сет ки для предотвращ-я блокировки • Filtr siatkowy nie dopuszcza do zablokowań spowo
Verschmutzungen из-за загрязнения dowanych zanieczyszczeniami
• Von der Flüssigkeit angetriebener Rotationskopf • Вращающаяся головка, приводимая в действие от • Głowica obrotowa uruchamiana przez ciecz
• Überdruckventil(öffnetnur nach Drückenauf Behälter) потока • Zawór nadciśnieniowy (otwiera się tylko naciskając na
• Клапан избыточного давления (открывается только, pojemnik)
если нажимается емкость)

ART-NR.
КОД.
KOD.

c 510111

bar 1.5 2 2.5 3 4 5


PSI 22 29 36 44 58 73
l/1’ 18 20 22 24 28 31
US GPM 4.8 5.3 5.8 6.3 7.4 8.2
ART-NR.
КОД.
KOD.

c 510101

Behälterreinigungsdüse Сопло для промывки резервуаров Rozpylacz do mycia zbiorników


• Von der Flüssigkeit angetriebener Rotationskopf • Вращающаяся головка, приводимая в действие от • Głowica obrotowa uruchamiana przez ciecz
• Effektive Reinigung von 360° der inneren Behälteroberf потока • Mycie faktyczne w 360° powierzchni wewnętrznej zbiornika
läche • Промывка на 360° всей внутренней поверхности • Średnica zasięgu użytkowego 3 m
• Effektiver Reinigungsdurchmesser 3 m резервуара
• Диаметр действительной промывки: 3 м

ART-NR.
КОД.
KOD.

c 510121
bar 1.5 2 2.5 3 4 5
PSI 22 29 36 44 58 73
l/1’ 30 35 39 42 48 54
US GPM 8 9.3 10.3 11 12.6 14.2

Ersatz-Filter und –Filterhalter Запасные фильтр и фильтродержатель Filtr i oprawa filtra do wymiany

ART-NR.
КОД.
KOD.

c 510111.060

ART-NR.
КОД.
KOD.

510110.070

G-20
G-20 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
DRUCKWASSEREJEKTOREN

C113
ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР
EJEKTOR WODNY
Umweltschonender Druckwasserejektor Водяной противозагрязняющий эжектор с Ejektor wodny przeciwzabrudzeniowy z
mit Schnellanschluss быстросъемным соединением szybkozłączką
Kann durch Aufsetzen des mitgelieferten Deckels Может быть использован в качестве эффективной Może być używany, przede wszystkim jako skuteczny
besonders als Rührstrahler eingesetzt werden. мешалки. Для этого необходимо вставить специальную mieszalnik, wkładając
заглушку из комплекта поставки. specjalną zatyczkę dostarczoną w wyposażeniu.

Düse
ART-NR. D Распыл. MAX
КОД. Dysza
KOD.
mm mm bar PSI
500030 30 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
500035 35 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
500038 38 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
1=Auslasswasser (Pumpe) 2=Angesaugtes Wasser 500040 40 Ø5 10 ÷ 30 145 ÷ 435
1=вода на подаче (насос) 2=всасываемая вода (канал) 500130 30 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
1=woda tłoczona (pompa) 2=woda zasysana (kanał)
500135 35 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500138 38 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500140 40 Ø3 15 ÷ 40 218 ÷ 580

Umweltschonender Druckwasserejektor Водяной противозагрязняющий Ejektor wodny przeciwzabrudzeniowy


mit Gewindeanschluss эжектор с резьбовым соединением ze złączką gwintowaną
Kann durch Aufsetzen des mitgelieferten Deckelsbesonders Может быть использован в качестве эффективной Może być używany, przede wszystkim jako skuteczny
als Rührstrahler eingesetzt werden. мешалки. Для этого необходимо вставить mieszalnik, wkładając specjalną zatyczkę dostarczoną w
специальную заглушку из комплекта поставки wyposażeniu.

Düse
ART-NR. D Распыл. MAX
КОД. Dysza
KOD.
mm mm bar PSI
500232 32 Ø5 10 ÷ 25 145 ÷ 363
1=Auslasswasser (Pumpe) 2=Angesaugtes Wasser 500240 40 Ø5 10 ÷ 25 145 ÷ 363
1=вода на подаче (насос) 2=всасываемая вода (канал)
1=woda tłoczona (pompa) 2=woda zasysana (kanał) 500332 32 Ø3.2 15 ÷ 40 218 ÷ 580
500340 40 Ø3.2 15 ÷ 40 218 ÷ 580

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-21


G-21
DRUCKWASSEREJEKTOREN
C113

ВОДЯНОЙ ЭЖЕКТОР
EJEKTOR WODNY
Rührvorrichtung Мешалка для резервуара Mieszalnik antyosadowy
Die Rührvorrichtung ARAG verhindert das Absetzen von Мешалка ARAG позволяет предотвратить образование Mieszalnik antyosadowy ARAG zapobiega gromadzeniu się
Substanzen am Behälterboden anhand eines Mischverfahrens осадка на дне цистерны, перемешивая его струей, osadu ze stosowanych substancji na dnie cysterny, mieszając
über aus den Düsen abgegebenen Druckstrahlen. In dieser подающейся под давлением из распылителя. je za pomocą rozpylaczy ciśnieniowych dysz. W ten sposób
Weise bleiben die Behandlungssubstanzen im Umlauf und Так вещества остаются во взвешенном состоянии и wykorzystywane do zabiegu substancje pozostają w zawiesinie
können korrekt abgegeben werden. правильно распыляются. i zostają odpowiednio rozpylone.

• Struktur aus glasfaserverstärktem PA 6 (Nylon®) • Конструкция из полиамида 6 (нейлона), упрочненного • Struktura z PA 6 (Nylon®) wzmocnionego włóknem
• Im Verbundspritzguss gefertigte Dichtung стекловолокном szklanym
• Interne Düsen aus Keramik • Запресованная прокладка • Uszczelka uformowana
• Schrauben aus rostfreiem Stahl • Внутренние керамические распылители • Dysze wewnętrzne ceramiczne
• Dichtungen aus EPDM • Винты из нержавеющей стали • Śruby ze stali inox
• Reinigungsdurchmesser 1,5 m • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Диаметр nочистки 1,5 м • Średnica czyszczenia 1,5m

Düse
ART-NR. Распыл. MAX
КОД. T Dysza
KOD. Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden sie im Kapitel:
mm bar PSI Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе:
5020715 T3 Ø1.5 5÷15 bar 73÷218 Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

502072 T3 Ø2 5÷15 bar 73÷218 FITTINGS

Ejektor mit Filter für das Tankfüllen mit Эжектор с фильтром и резьбовым Ejektor z filtrem do napełniania cysterny
Gewindeanschluss соединением для заполнения цистерны ze złączką gwintowaną
• Filter aus Inox-Stahl • Фильтр из нержавеющей стали • Filtr ze stali inox
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена • Korpus z polipropylenu
• Gewindeanschluss G 1 ¼ • Резьбовое соединение G 1 ¼ • Złączka gwintowana G 1 ¼

ART-NR. F MAX
КОД.
KOD.
BSP bar PSI
500415 G 1 1/4" 10 ÷ 40 145 ÷ 580

1=Auslasswasser (Pumpe) 2=Angesaugtes Wasser


1=вода на подаче (насос) 2=всасываемая вода (канал)
1=woda tłoczona (pompa) 2=woda zasysana (kanał)

G-22
G-22 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MISCHER

C113
СМЕСИТЕЛИ
MIESZADŁA
Hydraulischer Staubmischer Гидравлический смеситель для порошков Mieszalnik hydrauliczny do pyłów

Montagebeispiel
Пример монтажа
Przykład montażu

ART-NR.
КОД.
KOD.

502001

Hydraulischer Staubmischer aus Inox-Stahl Гидравлический смеситель из нержавеющей Mieszalnik hydrauliczny do pyłów ze stali Inox
стали для порошков

ART-NR.
КОД.
KOD.

006830

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-23


G-23
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER
C113

ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer Rührstrahler “SUPERMIX” Гидравлическая мешалка SUPERMIX Mieszadło hydrauliczne “SUPERMIX”
Umfaßt drei Kreise in einem einzigen Gehäuse: Совмещает в одном корпусе три контура: Zawiera w jednym korpusie trzy obwody:
A Druck A Давление A Ciśnienie
B Rücklauf B Обратная линия B Powrót
C Produktinjektion, zusätzliche Pumpe oder C Впрыск средства, дополнительный насос C Wtrysk produktu, dodatkowa pompa lub
Luftmischen mieszanina z powietrzem
или смешение с воздухом
Kreis A: DRUCK Контур A: ДАВЛЕНИЕ Obwód A: CIŚNIENIE
Bei Betriebsdruck ermöglicht die über der Мощность смешения при рабочем давлении Używając ciśnienia roboczego, moc mieszania
Mischleistung der herkömmlichen Systeme превышает мощность традиционных систем, wyższą od tradycyjnych systemów pozwala na
liegende Mischleistung einen Durchflussmenge позволяя пройти от 300 до 1300 л/мин, przepływ od 300 do 1300 l/min w zależności od
von 300 bis 1300 l/Min, je nach verwendeter что зависит от используемого насоса и używanej pompy i dyszy.
Pumpe und Düse. Auf dem Kurvenbild“A2” ist распылителя. На графике “A2” показан Wykres “A2” wskazuje zużycie, wykres “A1”
der Verbrauch dargestellt, auf dem Kurvenbild расход, графике “A1” — соответствующий odpowiednie osiągi z dyszami o średnicy 1,5 - 2
“A1” ist die entsprechende Leistung mit кпд с использованием распылителей - 2,5 - 3 mm.
Düsen mit Durchmesser 1,5 - 2 - 2,5 - 3 mm диаметром 1,5—2—2,5—3 мм.
dargestellt. Obwód B: POWRÓT
Контур B: ОБРАТНАЯ ЛИНИЯ Ten obwód wykorzystuje powrót pompy podczas
Kreis B: RÜCKLAUF Этот контур использует обратный поток operacji w punktach krańcowych, manewrów,
Dieser Kreis nutzt den Rücklauf der Pumpe насоса во время ограничительных операций, napełniania zbiornika, gdy całe tłoczenie
während der Eingriffe am Bahnenende, beim при маневрировании и заполнении pompy przechodzi przez obwód.
Manövrieren und beim Tankfüllen, wenn der резервуара, когда вся подаваемая насосом Zalecany przy zabiegach niskociśnieniowych,
gesamte Pumpenauslass durch den Kreis läuft. жидкость проходит через контур. o średniej lub małej objętości, w systemach
Für Behandlungen mit niedrigem Druck, Рекомендуется использовать для обработок pneumatycznych, odchwaszczaniu.
mittlerem und niedrigem Volumen, при низком давлении, при средних и низких Wykres “B2” wskazuje ciśnienie resztkowe
pneumatischen Systemen und Unkrautvertilgung объемах жидкости, при опрыскивании w obwodzie o różnym natężeniu przepływu,
empfohlen. Auf dem Kurvenbild “B2” ist культур и в пневматических системах. wykres “B1” właściwe osiągi bez dyszy lub z
der Restdruck im Kreis bei verschiedenen На графике “B2” показано остаточное dyszami o średnicy 13 - 15 - 17 mm.
Durchsätzen dargestellt, auf dem Kurvenbild давление в контуре при разном расходе,
“B1” sind die jeweiligen Leistungen ohne Düse графике “B1” — соответствующий кпд • Łatwo dostosowujące się do różnych
oder mit Düsen mit Durchmesser 13 -15 -17 mm без распылителя или с распылителями kształtów cysterny
dargestellt. диаметром 13—15—17 мм. • Podwójny obwód Venturiego w celu zwiększenia osiągów i
ograniczenia zużycia wody
• Kann den verschiedenen Zisternenkonformationen • Подходит к различным формам цистерны • Złączka gwintowana G ½ do łatwego zamontowania na
angepaßt werden • Двойной контур Вентури для увеличения кпд и cysternie
• Doppelter Venturi-Kreis für eine Leistungssteigerung und сокращения расхода воды • Odpowiedni do pracy z niskimi ciśnieniami (dysze Ø 5-7-9
für eine Senkung des Wasserverbrauchs • Резьбовое соединение G ½ для легкого монтажа на mm) lub wysokimi ciśnieniami (dysze Ø 2-3 mm)
• Gewindeanschluss G ½ für eine leichtere Installation an цистерне • Korpus z polipropylenu
der Zisterne • Подходит для работы с низким (распылители диам.
• Für den Betrieb mit niedrigem Druck (Düsen D.5-7-9 mm) 5—7—9 мм) и высоким давлениями (распылители
oder mit hohem Druck (Düsen D. 2-3mm) geeignet. диам. 2—3 мм)
• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена

ART-NR.
КОД.
KOD.

502053

Kreislauf / контур / obwód A Kreislauf / контур / obwód B


Düsendurchmes D. Rücklaufdüse
диам. распыл. д. расп. на обрат.
średnica dysz śr. dysz powrotnych

A1=Leistung
кпд B1=Leistung
osiągi кпд
osiągi
A2=Verbrauch
расход B2=Restdruck
zużycie остаточное давление
ciśnienie resztkowe

PL= Betriebsdruck QN= Düsendurchflussmenge R= Rücklauf PR= Rücklaufdruck


рабочее давление расход форсунки обратка давление обратки
ciśnienie robocze natężenie przepływu dyszy powrót ciśnienie powrotne
Qout= Durchflussmenge im Auslauf P= Leistung
расход на выходе кпд
natężenie przepływu na wyjściu osiągi

G-24
G-24 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER

C113
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer, drehbarer, überprüfbarer Rührer Поворотная контролируемая Mieszadło hydrauliczne nastawcze
гидравлическая мешалка kontrolowane

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

502062 2 mm (0.08") CERAMIC


502063 3 mm (0.12") CERAMIC
502065 5 mm (0.20") CERAMIC
502067 7 mm (0.27") INOX / S.S.
502069 9 mm (0.35") POLYPROP.

Hydraulischer überprüfbarer Rührer Контролируемая гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne kontrolowane

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

502162 2 mm (0.08") CERAMIC


502163 3 mm (0.12") CERAMIC
502165 5 mm (0.20") CERAMIC
502167 7 mm (0.27) INOX / S.S.
502169 9 mm (0.35") POLYPROP.

Düsendurchmes
диам. распыл.
średnica dysz

PL= Betriebsdruck
рабочее давление
ciśnienie robocze

QN= Düsendurchflussmenge
расход распыл.
natężenie przepływu dyszy
Qout= Durchflussmenge im Auslauf
расх.на выходе
natężenie przepływu na wyjściu

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-25


G-25
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER
C113

ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Hydraulischer Rührstrahler mit Контролируемая гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne kontrolowane
Kontrollöffnung

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

50220312 1.2 mm (0.05") CERAMIC


50220315 1.5 mm (0.06") CERAMIC
5022032 2 mm (0.08") CERAMIC
5022033 3 mm (0.12") CERAMIC
5022035 5 mm (0.20") CERAMIC

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

50220412 1.2 mm (0.05") CERAMIC


50220415 1.5 mm (0.06") CERAMIC
5022042 2 mm (0.08") CERAMIC
5022043 3 mm (0.12") CERAMIC
5022045 5 mm (0.20") CERAMIC

Hydraulischer Schaumschutz-Rührstrahler Противопенная гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne przeciwpieniące

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

50221312 1.2 mm (0.05") CERAMIC


50221315 1.5 mm (0.06") CERAMIC
5022132 2 mm (0.08") CERAMIC
5022133 3 mm (0.12") CERAMIC
5022135 5 mm (0.20") CERAMIC

ART-NR. Düse
КОД. Распыл.
KOD. Dysza

50221412 1.2 mm (0.05") CERAMIC


50221415 1.5 mm (0.06") CERAMIC
5022142 2 mm (0.08") CERAMIC
5022143 3 mm (0.12") CERAMIC
5022145 5 mm (0.20") CERAMIC

Düsendurchmes
диам. распыл.
średnica dysz

PL= Betriebsdruck
рабочее давление
ciśnienie robocze

QN= Düsendurchflussmenge
расход распыл.
natężenie przepływu dyszy

Qout= Durchflussmenge im Auslauf


расх.на выходе
natężenie przepływu na wyjściu

G-26
G-26 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER

C113
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МЕШАЛКИ
MIESZADŁA HYDRAULICZNE
Bügelanschluss für hydraulische Rührstrahler Хомутовое крепление для гидравлических Łącznik w kształcie litery U do mieszadeł
An alle hydraulischen Rührstrahler mit G 1/2-Gewinde смесителей hydraulicznych
anschließbar Можно подключать ко всем гидравлическим смесителям Może zostać podłączony do wszystkich mieszadeł
с резьбой G ½ hydraulicznych z gwintem G ½

ART-NR. F
КОД. D
KOD.
mm
4008201 10 20 mm
*ART.-NR. BESTELLMENGE
400840 10 1/2" *КОД ЗАКАЗЫВ-Е КОЛ.
*KOD IL. DO ZAMÓWIENIA
40085A0 10 25 mm
V2B25F 1
400850 10 3/4"
400860 10 1"

BESTELLUNG Beispiel: Schraube V2B25F + Bügelanschluss 400 850 + hydraulischer Rührstrahler 502 XXXX
СПОСОБ ЗАКАЗА Напр., винт V2B25F + U-образный фитинг 400 850 + гидравлический смеситель 502 XXXX
JAK ZAMÓWIĆ Np. śruba V2B25F + złącze kabłąkowe 400 850 + mieszadło hydrauliczne 502 XXXX

Hydraulische Ruhrstahler Гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne


Düse aus rostfreiem Stahl mit Bohrung Ø 1.2 mm. Распылитель из нержавеющей стали с отверстием диам. Dysza ze stali INOX z otworem Ø 1.2 mm.
1,2 мм.

ART-NR.
КОД.
KOD.

502010

ART-NR.
КОД.
KOD.

502020

Hydraulischer Rührstrahler Гидравлическая мешалка Mieszadło hydrauliczne


Aus Messing, komplett mit Inox-Filter. Düsenöff nung D. 1,5 Из латуни в сборе с фильтром из нержавеющей стали. Mosiężne z filtrem inox. Dysza ceramiczna z otworem Ø 1.5
mm. Керамическая распылитель с отверстием диам. 1,5 мм. mm.

ART-NR.
КОД.
KOD.

004500

Stab-Rührstrahler Трубчатая мешалка Mieszadło z rurką


Komplett mit gebogenem Anschluss D. 10 mm. Оснащена коленом диам. Wyposażone w kolanko łącznikowe Ø 10 mm.

ART-NR.
КОД.
KOD.

004510

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-27


G-27
ABLASSVENTILE
C113

СЛИВНЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY WYLOTOWE
Umweltfreundliches Ablassventil G 2 Противозагрязняющий сливной клапан G 2 Zawór wylotowy antyzabrudzeniowy G 2

ART-NR.
КОД.
KOD.

452107

Umweltfreundliches Ablassventil G 1 1/4 Противозагрязняющий сливной клапан G 1 1/4 Zawór wylotowy antyzabrudzeniowy G 1 1/4

ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ

452005 Standard
452015 with hose fitting Ø 30 mm

Ablaufstutzen Патрубок на сливе Dwuzłączka rurowa wylotowa

ART-NR. F
КОД.
KOD.
BSP
220029 G 1/2 25
220039 G 3/4 25
220049 G1 25
220059 G 1 1/4 25
220069 G 1 1/2 25
220079 G2 10
220089 G 2 1/2 10

G-28
G-28 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MODULREGLERN

C113
МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
REGULATORY MODULARNE
Modulreglern fuer Niederdruckmaschinen Модульные регуляторы для Regulatory modularne do maszyn o
малогабаритных машин niewielkich rozmiarach

ART-NR.
КОД.
KOD.

c 441115
c 441215

ART-NR.
КОД.
KOD.

c 441135
c 441235

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-29


G-29
MODULREGLERN
C113

МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
REGULATORY MODULARNE

Modulreglern fuer Niederdruckmaschinen Модульные регуляторы для Regulatory modularne do maszyn o


Das Modulsystem bietet die Loesungen fuer малогабаритных машин niewielkich rozmiarach
die verschiedenste Maschinengestaltungen, Модульность системы позволяет предложить Modularność systemu oferuje rozwiązania
gleichzeitig die hoechste Arbeitspraezision больше решений для конфигураций машины, dla niezliczonej ilości konfiguracji maszyny,
versichernd. одновременно гарантируя высокую точность gwarantując wraz z upływem czasu doskonałą
Der graduierte Ring laesst einfach die работы. Благодаря наличию градуированного precyzję pracy. Pierścień z podziałką pozwala
Arbeitsparametern fuer die verschiedene зажимного кольца можно легко установить na sprawne ustawienie parametrów pracy dla
Behandlungen vorhersetzen. рабочие параметры для любого типа każdego typu zabiegu
обработки.

Manometerhalterungsadapter G1/4” Ausseng. O’ring O’ring


Ввертный фитинг для манометра G1/4 ART.-NR.
ART.-NR.
Złączka męska z oprawą manometru G1/4 КОД
КОД
ART.-NR. / КОД / KOD KOD KOD

219135 G11058 G11056

*
Gehäuse mit doppelten Steckeranschl.
Корпус с двойн.вил. соединен-м
Korpus z podwójnym złączem widełkowym
ART.-NR. / КОД / KOD

440 D31

Duesentr. mit Rueckschlagventil, Sperrhahn und


Bajonettanschluss
Сопло с краном, быстрораз. соед-м и отсекат.
Uniget z z.antykr., kurkiem i szybkozł.

ART.-NR. / КОД / KOD

402315C 10

Duesenträger mit Rueckschlagventil und


Bajonettanschluss
Сопло с отсекат. и быстрораз. соедин-м
Uniget z zaworem antykroplowym z
szybkozłączką

ART.-NR. / КОД / KOD

402315 10

Bajonettkappe
Быстрораз. колпач.
Kołpak szybkozłączki
ART.-NR. / КОД / KOD

40290403
Duesentr. mit Rueckschlagvent.
und Bajonettkuppl. fuer Rohr
Duesentr. mit Bajonettanschl. fuer Rohr
Сопло с отсекат. и быстрораз.
Halterungsadapter Ø8mm, Rueckschlagventil und Kappe G3/8
соед. для трубы
Штуцер Сопло с отсекат., быстрораз. соед. на
Uniget z szybkozł. do węża i
Adapter für Rohr Ø8mm Złączka do węża трубу диам. 8 мм и резьб. колпач. G 3/8
z.antykr.
Штуцер на трубу диам. 8 мм Uniget z szybkozł. do węża Ø 8 mm,
ART.-NR. / КОД / KOD Ø z.antykr. i kołpakiem gwint. G 3/8
Złączka do węża Ø 8 mm ART.-NR. / КОД / KOD Ø
ART.-NR. / КОД / KOD 105108A 8 mm
402415 6 mm ART.-NR. / КОД / KOD

105108R 105110A 10 mm
402425 8 mm 402625 10

G-30
G-30 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
MODULREGLERN

C113
12
Position des Reglers - Положение регулятора - Położenie regulatora
МОДУЛЬНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
11 REGULATORY MODULARNE
10
9
8
7
6
5
4
3 440B31 - 0÷3 l/min
2 440E31 - 0÷10 l/min
440031 - 0÷30 l/min
1
0
0 5 10 15 20 25 30 35
Q (l/min)@ 3 bar

Gehäuse mit Regelung / Корпус с регулировкой / Korpus z regulacją


ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

440B31 440E31 440031


0÷3 l/1’ 0÷10 l/1’ 0÷30 l/1’

Gehäuse mit einzeln. Steckeranschl.


Корпус с одним вил.соед-м
Korpus z pojed. złączem widełk.
ART.-NR. / КОД / KOD

440C31

Manometerhalterungsadapter G1/4 Inneng.


Навертыв. фит. для манометра G1/4
Złączka żeńska z opr. manometru G1/4
ART.-NR. / КОД / KOD

219035

*
* Vervollständigungsanschlüsse mit Gabelanschluss finden Sie im Kapitel:
Дополнительные фитинги с вилочным соединением смотрите в разделе:
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym w rozdziale:

FITTINGS

Stecker
Вилка
Widełki
ART.-NR. / КОД / KOD

010003

Halterungsadapter
Штуцер
Bajonettanschluss fuer Rohr Złączka do węża
Быстрораз. соед. для трубы
Szybkozłączka do węża ART.-NR. / КОД / KOD Ø

ART.-NR. / КОД / KOD Ø 1091108 8 mm


10911C08 8 mm 1091110A 10 mm
10911C00 1/4” 1091113A 13 mm
10911C01 3/8”

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-31


G-31
12V-PUMPEN
C113

НАСОСОВ 12 В
POMP 12V
Die NORTHSTAR und REMCO Membranpumpen sind vielseitig Мембранные насосы NORTHSTAR и REMCO подходят для Pompy przeponowe NORTHSTAR i REMCO nadają się do
einsetzbar: an Landwirtschaftsmaschinen, самых разнообразных применений на przeróżnego zastosowania, w maszynach rolniczych,
Campern, Wohnwagen, Booten und jeglichen anderen bewe- сельскохозяйственных машинах, жилых автофургонах, kamperach, przyczepach kempingowych, łodziach i wszelkiego
glichen Gegenständen oder прицепных домиках, катерах и любой другой typu innych pojazdów mobilnych lub w stałych instalacjach,
festen Installationen, die eine Arbeitsmöglichkeit bei 12 Vdc передвижной или стационарной технике, gdzie wymagana jest praca z
und einen guten Durchsatz bei engen Platzverhältnissen где требуются 12 В пост.т., хорошая производительность и 12Vdc oraz dysponuje dużym natężeniem przepływu w
erfordern. небольшие габаритные размеры. zredukowanych wymiarach.

• 5 Membranen • 5 мембраны • 5 przepony


• 5D Steckanschluss • Быстросъемное соединение 5D • Szybkozłączka 5D
• Gewicht 2,7 kg • Вес 2,7 кг • Ciężar 2,7 kg
• Komplett mit: • Включает: • W wyposażeniu:
• Anschluss 5D / 1/2” NPT (1 Stck.) • соединение 5D / 1/2 дюйма NPT (1 шт.) • złączka 5D / 1/2” NPT (1 szt.
• Anschluss 5D / Schlauchanschlussstück Ø 13 mm (1 Stck.) • соединение 5D / шланговый штуцер диам 13 мм (1 шт.) • złączka 5D / do węża gumowego Ø 13 mm (1 szt.)

ART-NR. MAX Typ


КОД. l/min US GPM Ø Тип
KOD. Тип
bar PSI
F232681042 4 60 11.40 3 5D DEMAND 12Vdc 10A

• Ventile aus Viton® • Клапаны из Viton® • Zawory z Viton®


• Membranen aus SANTOPRENE® • Мембраны из SANTOPRENE® • Przepony z SANTOPRENE®
• Verbindungsanschlüsse mit Schlauchtülle (Serie 2200) • Соединительные фитинги со штуцерами (серия 2200) • Złączki z końcówką na wąż (seria 2200) lub szybkozłączką
oder 3D- und 5D- Steckanschluss (Serie 3300 und 5500) или быстросъемным соединением 3D и 5D (серия 3300 3D i 5D (seria 3300 i 5500)
и 5500)
• 5 Membranen • 5 мембра • 5 przepony
• 5D Steckanschluss • Быстросъемное соединение 5D • Szybkozłączka 5D
• Gewicht 3,6 kg • Вес 3,6 кг • Ciężar 3,6 kg

ART-NR. MAX Typ


КОД. l/min US GPM Ø Тип
KOD. Тип
bar PSI
F2155171C1 4 60 19 5 5D DEMAND 12Vdc 18A
F2155172C1 4 60 19 5 5D BY PASS 12Vdc 18A

G-32
G-32 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
12V-PUMPEN

C113
НАСОСОВ 12 В
POMP 12V
• 3 Membranen • 3 мембраны • 3 przepony
• 3D Steckanschluss • Быстросъемное соединение 3D • Szybkozłączka 3D
• Gewicht 2,7 kg • Вес 2,7 кг • Ciężar 2,7 kg

ART-NR. MAX Typ


КОД. l/min US GPM Ø Тип
KOD. Тип
bar PSI
F2133031E1 4 60 7,2 2 3D DEMAND 12Vdc 7,5A
F2133032E1 4 60 7,2 2 3D BY PASS 12Vdc 7,5A

• 2 Membranen • 2 мембраны • 2 przepony


• Schlauchtüllenanschluss 3/8” • Соединение штуцера 3/8 дюйма • Złączka z końcówką na wąż 3/8”
• Gewicht 0,6 kg • Вес 0,6 кг • Ciężar 0,6 kg

ART-NR. MAX Typ


КОД. l/min US GPM Ø Тип
KOD. Тип
bar PSI
F2122401B1 2,8 40 3,80 1 3/8" hose barb DEMAND 12Vdc 2,9A

Steckanschlüsse aus Nylon® Быстросъемные фитинги из Nylon® Złączki bagnetowe z Nylon®


für ProFLO® Pumpen для насосов ProFLO® do pomp ProFLO®
A

A M
Pumpenserie Typ ART.-NR. A ART.-NR. A ART.-NR. ART.-NR.
Серия насосов тип КОД КОД КОД M КОД Ø
Seria pomp typ KOD mm KOD mm KOD KOD
Steckanschluss für Ø8 RILSAN Schlauch
F173DFA38 10 F173DFE38 10 Быстроразъемное соединение для
3300 3D 9623202 1/2” M 9623408 трубки рилсан диам. 8
F173DFA12 13 F173DFE12 13 Szybkozłącze dla Ø8 rury RILSAN
Steckanschluss für Ø8 RILSAN Schlauch
F175DFA38 10 F175DFE38 10 Быстроразъемное соединение для
5500 5D 9625202 1/2” M 9625408 трубки рилсан диам. 8
F175DFA12 13 F175DFE12 13 Szybkozłącze dla Ø8 rury RILSAN

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-33


G-33
FILTER UND REGELVENTILE FÜR 12V-PUMPEN
C113

ФИЛЬТРЫ И РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ ДЛЯ НАСОСОВ 12 В


FILTRY I ZAWORY REGULACYJNE DO POMP 12V
Mini-Ansaugfilter Druckregelventil
• Gehäuse aus Polypropylen • Für Pumpen bis 20 l/min (Typ REMCO®, PROFLO®)
• Dichtungen aus EPDM • Gehäuse aus mit Glasfaser durchsetztem Polypropylen
• Filtereinsatz aus rostfreiem Stahl mit Ø 27 mm • Anschluss für Manometer G 1/8 (BSP)
• Filterleistung 20 l/min • Dichtungen aus EPDM
• Innenteile aus DELRIN und INOX-Stahl AISI 303
• Gradmaß-Regelanzeige
• Manometer, muss separat bestellt werden
Всасывающие мини фильтры Клапан регулировки давления
• Корпус из полипропилена • Для насосов производительностью до 20 л/ мин
• Прокладки из каучука ЭПДМ (типа REMCO®, PROFLO®)
• Патрон из нерж. стали диам. 27 мм • Корпус из полипропилена, упрочненного
• Фильтрующая способность 20л/мин стекловолокном
Montagebeispiel
• Соединение для манометра G 1/8 (BSP) Пример монтажа
• Прокладки из каучука ЭПДМ Przykład montażu
• Внутренние части из Delrin® и нерж. Стали AISI 303
• Градуированный индикатор регулировки
• Манометр заказывается отдельно

Minifiltry ssące Zawór regulacyjny ciśnienia


• Korpus z polipropylenu • Dla pomp do 20 l/min (typ REMCO®, PROFLO®)
• Uszczelki z EPDM • Korpus z polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Wkład stalowy inox Ø 27 mm szklanym
• Zdolność filtracji 20÷l/min • Złączka do manometru G 1/8 (BSP)
• Uszczelki z EPDM
• Części wewnętrzne z Delrinu® i ze stali Inox AISI 303 Glyzcerin-manometer
• Wskaźnik regulacji z podziałką
• Manometr do osobnego zamówienia Глицериновый манометр

Manometr glicerynowy

ABS GEHÄUSE
КОРПУС ИЗ ABS
PUSZKA Z ABS

Skala
ART-NR.
Масштаб
КОД.
Skala
KOD.
bar mm BSP
908006 0÷6 40 1/8"

ART-NR. Anschluss
D
КОД. A Соединение ART-NR. Anschluss
D F
KOD. Złącze КОД. A Соединение
mm KOD. Złącze
309TA53 3D mm BSP
Fast coupling
309TB53 5D 13 9620122 G 3/8M
Male thread
309T953 G 1/2F Thread 9620222 G 1/2M
9620422 3D 13 G 1/2M
Fast coupling
Ersatzteile 9620522 5D
Запчасть
9620922 G 1/2F Loose female fly nut
Część zamienna
ART-NR. Netz typ
КОД. Тип сетки
KOD. Typ siatki

3242003.030 Inox 50 mesh

G-34
G-34 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
GLYZCERIN-MANOMETER

C113
ГЛИЦЕРИНОВЫЕ МАНОМЕТРЫ
MANOMETRY GLICERYNOWE
ABS GEHÄUSE INOX GEHÄUSE
КОРПУС ИЗ ABS КОРПУС ИЗ НЕРЖ. СТАЛИ
PUSZKA Z ABS PUSZKA Z INOX

Skala Skala Skala Skala


ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.

Class
Масштаб
Class

Class

Class
Масштаб Масштаб Масштаб
Type

Type

КОД. КОД. КОД. КОД.


Skala Skala Skala Skala
KOD. KOD. KOD. KOD.
bar mm BSP bar mm BSP bar mm BSP bar mm BSP
909010 1 0 ÷ 10 910004 0÷4 911010 0 ÷ 10 913040 0 ÷ 40
1 100 G 1/2
909025 2 0 ÷ 25 910006 0÷6 911016 0 ÷ 16 913060 0 ÷ 60
3
909040 0 ÷ 40 910010 0 ÷ 10 911025 0 ÷ 25
2.5 63 G 1/4 1.6 63 G 1/4
909060 0 ÷ 60 910016 0 ÷ 16 911040 0 ÷ 40
1
909080 0 ÷ 80 910025 4 0 ÷ 25 911060 0 ÷ 60
909100 0 ÷ 100 910030 0 ÷ 30 911100 0 ÷ 100
2.5 63 G 1/4
910040 3 0 ÷ 40
910060 0 ÷ 60
910080 4 0 ÷ 80
910100 0 ÷ 100
910120 3 0 ÷ 120
910250 0 ÷ 250

Edelstahlgehäuse – Isometrische skala Корпус из нерж. стали — Изометрическаяшкала Puszka z inox - Skala izometryczna

Skala Skala Skala


ART-NR. ART-NR. ART-NR.
Class

Масштаб Масштаб Масштаб


Class

Class

КОД. КОД. КОД.


Skala Skala Skala
KOD. KOD. KOD.
bar mm BSP bar mm BSP bar mm BSP
9170525 9180525 0 ÷ 5/25 9190525E 0 - 5/25
0 ÷ 5/25 1 100 G 1/4
917NI0525* 9182060# 0 ÷ 20/60 1.6 63 G 1/4 9192060E 0 - 20/60
1.6 63 G 1/4
9172060# 0 ÷ 20/60 918NI2060*# 0 ÷ 20/60
917NI2060*# 0 ÷ 20/60 9190525 0 ÷ 5/25 1 100 G 1/2

* Durch NIPLOY geschützte Bewegung - Движение защищено NIPLOY - Ruch zabezpieczony przez NIPLOY
#Entspricht der Norm EN 12761-2/3 - Соответствует требованиям норматива EN 12761-2/3 - Zgodny z normą EN 12761-2/3

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-35


G-35
FÜLLSTANDANZEIGER
C113

ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ
WSKAŹNIKI POZIOMU
Füllstandsanzeiger Индикатор уровня в резервуаре Wskaźnik poziomu zbiornika

ART-NR.
КОД.
KOD.

508010

Schwimmer ausgeschlossen
Pływak (nie zawarty)
Поплавок (не входит в комплект)

ART-NR.
КОД.
KOD.

508020

Füllstandsanzeigesatz komplett mit Schlauch Набор индикатора уровня в резервуаре в Komplet wskaźnika poziomu zbiornika z rurką
комплекте с трубкой

ART-NR.
КОД.
KOD.

509219

Behälterfüllstandsanzeiger Индикатор уровня в резервуаре Wskaźnik poziomu zbiornika


• Rundskala • Круглая шкала • Okrągła tarcza z podziałką
• Mechanischer Antrieb aus Messing und Stahl • Механическая трансмиссия из латуни или стали • Napęd mechaniczny z mosiądzu i stali
• Mess-Skala nicht inklusive • Градуиров.шкала не входит в комплект • Podziałka nie zawarta

ART-NR.
КОД.
KOD.

508015

G-36
G-36 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
SCHUTZKLEIDUNGS-SET

C113
ЗАЩИТНЫЙ КОМПЛЕКТ
ZESTAW WYPOSAŻENIA OCHRONNEGO

Schutzkleidungs-Set ЗАЩИТНЫЙ КОМПЛЕКТ ZESTAW WYPOSAŻENIA OCHRONNEGO


Das Schutzkleidungs-Set ARAG ist speziell entwickelt Комплект ARAG был специально разработан для Zestaw odzieży ochronnej ARAG został odpowiednio
worden, um einen Grundschutz für die Behandlung der защиты работника при обращении с антипаразитными przeanalizowany w celu zaoferowania podstawowej
Pflauzenschutz-Chemikalien zu gewährleisten. средствами. ochrony podczas manipulacji z pestycydami. Zestaw został
Das Set wird in einem praktischen PVC-Beutel geliefert Комплект упакован в практичный мешок из ПВХ и opakowany w worek PVC i składa się z:
und enthält: включает следующее: • 1 kombinezon z TYVEK przepuszczający powietrze z kaptu
• 1 luftdurchlässiger Overall aus TYVEK mit • 1 комбинезон из тайвека с капюш-м и молнией rem i zamkiem błyskawicznym
Kapuze und Reißverschluß • 1 передник из ПВХ/прочного полиэстера • 1 fartuch z PVC/Poliestru ciężkiego
• 1 PVC/Polyester-Schürze • 1 пару очков с линзами против запотев-я • 1 para okularów ze szkłami anty-parowymi
• 1 Beschlagfreie Schutzbrille • 2 маски от попадания растворов с воздуш. • 2 maski chroniących przed działaniem rozpuszczalnika z
• 2 Lösemittelfeste Schutzmasken mit Aktivkohlezwi прослойком из актив. угля wkładem z węgla aktywnego
schenraum • 2 пары рукавиц от попадания растворов, из • 2 pary rękawic nitrylowych chroniących przed działan
• 2 Lösemittelfeste Nytril-Handschuhe-Paar, innen ворсистого нитрила изнутри iem rozpuszczalnika wewnętrznie ocieplane
gefüttert

ART.-NR.
КОД
KOD

925 000

A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS G-37


G-37
DRUCKBEGRENZUNGSVORRICHTUNG
C113

УСТРОЙСТВО ОГРАНИЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ


URZĄDZENIE OGRANICZAJĄCE CIŚNIENIE
• Das ARAG ist unentbehrlich, um den Spritzgerät- Flüssig • ARAG защищает гидравлические контуры • ciśnienie ARAG chroni obwody hydrauliczne maszyn
keitskreislauf laut Euro-Normen UNI EN ISO 4254-6:2010 опрыскивателей в соответствии с требованиями, rozpylających w oparciu o aktualną normatywę UNI EN
zu schützen, d.h.  установленными действующим нормативом ISO 4254-6:2010, która zakłada powrót do cysterny cieczy
• Überdruckrücklauf zum Tank der Fluessigkeit im Abfluss UNI EN ISO 4254-6:2010: сливаемая жидкость w odpływie i nie przekroczenie ciśnienia znamionowego
und das Nichtüberschreiten des Nenndrucks der должна возвращаться в цистерну и давление не должно instalacji o 20%. Urządzenie zaworu bezpieczeństwa.
Anlage um mehr als 20% Die Vorrichtung Sicherheitsventil превышать номинальное давление системы более чем • Nie jest wymagane ręczne uzbrojenie zaworu w na
• Es ist nicht erforderlich, das Ventil nach einem Überdruck на 20%. Уст-во собой клапан безопас. stępstwie nadciśnienia, tylko wystarczy przerwać chwilowo
manuell rückzustellen, denn es reicht aus, die Flüssigkeits • Не нужно вручную восстанавливать работу устройства dopływ cieczy
ausbringung kurzzeitig zu unterbrechen после избыточного давления, достаточно временно • Struktura z Nylon® -66 wzmocniona włóknem szklanym
• Innenteile aus Polypropylen прекратить подачу жидкости • Części wewnętrzne z polipropylenu
• Aussenteile aus glasfaserverstärktem Nylon® 66 • Конструкция из упрочненного стекловолокном • Uszczelki z Viton®
• Viton®-Dichtungen нейлона-66 • Plomba zabezpieczająca
• Versiegelung gegen Aufbrechen • Внутренние детали из полипропилена
• Прокладки из Viton®
• Пломба от взлома

ART-NR. MAX Ø F
КОД.
KOD.
bar PSI l/min GPM mm inches BSP

459110 10 145 100 26.4 13 1/2" G 3/8 5


459120 20 290 100 26.4 13 1/2" G 3/8 5
459130 30 435 100 26.4 13 1/2" G 3/8 5
459140 40 580 100 26.4 13 1/2" G 3/8 5
459150 50 725 100 26.4 13 1/2" G 3/8 5
459210 10 145 200 52.8 19 3/4" G 1/2 5
459220 20 290 200 52.8 19 3/4" G 1/2 5
459240 40 580 200 52.8 19 3/4" G 1/2 5
459250 50 725 200 52.8 19 3/4" G 1/2 5
459310 10 145 250 66 25 1" G 3/4 5
459320 20 290 280 73.9 25 1" G 3/4 5

Dokumentenfach für Kabine Кабинный контейнер для документов Pojemnik na dokumenty w kabinie
Zylindrischer Behälter für die Positionierung in der Kabine Цилиндрический контейнер для расположения в кабине, Pojemnik cylindryczny do umieszczenia w kabinie,
und für die Ablage von Anleitungen und Dokumenten. предназначенный для хранения инструкций и w celu przechowywania instrukcji i dokumentów.
• Im Gehäuse integriertes Befestigungssystem документов. • Wsporniki mocowania zintegrowane w korpusie
• Gehäuse aus Polypropylen • Встроенные в корпус крепежные кронштейны • Korpus z Polipropylenu
• Schraubverschluss • Корпус из полипропилена • Korek ze śrubą
• Винтовая заглушка

ART-NR.
КОД.
KOD.

900001

G-38
G-38 A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS A SSORTED ITEMS
C113
DÜSENTRÄGER, DÜSENKAPPE UND DÜSEN
ДЕРЖАТЕЛИ, КОЛПАЧКИ И РАСПЫЛИТЕЛИ
OPRAWY DYSZ, KOŁPAKI I DYSZE

Eine große Wahl- und Kombinations- Широкий ассортимент изделий для Szeroka możliwość wyboru i kombinacji
möglichkeit zum Ausstatten der лучшего оборудования опрыскивающей wyposażenia belki do opryskiwacza
Pflanzenschutz-Sprühbalken je nach штанги на основании обрабатываемых polowego w oparciu o typ uprawy i
Anbauart und den vorzunehmenden культур и выполняемых на них обработок. zabiegu, które chce się kolejno wykonać. Te
Behandlungen. Diese Komponenten, die Эти компоненты, которые контактируют с komponenty, mające w sposób szczególny
insbesondere Chemikalien ausgesetzt химическими препаратами, изготовлены styczność z produktami chemicznymi
werden, bestehen aus einem seit langer из прошедших испытания материалов, są wyprodukowane z wielokrotnie
Zeit erprobten Material, was sichere und гарантирующих эффективность przetestowanych materiałów, które
effiziente Leistungen gewährleistet. Es и надежность обработок. Для gwarantują doskonałe i bezpieczne wyniki.
wird nochmals unterstrichen, daß die поддержания высоких эксплуатационных Należy jednak przypomnieć, że w celu
Wartungs- und Reinigungseingriffe nach характеристик во времени необходимо zachowania tych wyników, nie można nigdy
jedem Einsatz unbedingt erforderlich sind, всегда выполнять техобслуживание и zapominać o regularnym wykonywaniu
um die Leistungen der Maschinen und очистку узлов после завершения работы. przeglądów konserwacyjnych oraz
Geräte nicht zu beeinträchtigen. czyszczenia na koniec każdego zabiegu.

Symbole - Zeichenerklaerung - Обозначение символов - Legenda symboli

bar
Betriebsdruck bar
Max. Betriebsdruck Max. Betriebsdruck
1.5÷7 20
20÷100 Рабочее давление 290 Макс. рабочее давление Макс. рабочее давление
PSI Ciśnienie robocze PSI Max ciśnienie pracy Max ciśnienie pracy

gr
175
6.18
Produktgewicht
Вес изделия T
fork
Anschluss mit Gabelverbindung
Фитинг с вилочным соединением
oz.
Ciężar produktu coupling Złączka ze złączem widełkowym

Art.-Nr. empfohlener Schnellanschlusskopf Gemäß Norm ISO 10625 kodierte Düsen


Код рекомендуемого быстроразъемного колпачка colour
Распылители с кодом в соответ. со станд. ISO10625
402900xx Kod zalecanego kołpaka z szybkozłączką coding Dysze kodyfik. wg normy ISO10625

Abstand auf Gestänge Spritzwinkel


50 cm

Шаг расстановки Угол факела распыла


50 cm

110°

> 50% Rozstaw na belce Kąt rozpylania

Neue Produkte Neue Produkte Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches)


Новые изделия Новые изделия Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Nowe produkty Nowe produkty Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-1


C113

EASYFIT
ARAG stellt EASYFIT vor, das neue ARAG представляет новую ARAG przedstawia nowy system
Steckanschluss-System für Spritzgestänge быстроразъемную систему для штанг из z szybkozłączem do belki ze stali
aus Edelstahl. н/ж стали EASYFIT. nierdzewnej EASYFIT.
EASYFIT ermöglicht den Anschluss eines Благодаря EASYFIT можно собрать EASYFIT pozwala na zmontowanie belki
Pflanzenschutzspritzgestänges ganz полевую штангу без использования odchwaszczającej bez użycia gwintów,
ohne Erfordernis von Gewinden - für eine резьбовых соединений, сокращая z bezprecedensową szybkością i
schnelle Montage und den Erhalt ein время на выполнение этой операции и modułowości.
unvergleichliches Baukastensystems. предоставляя возможность получить • Wyłączny system “AUTOLOCK”, który nie dopuszcza do
• Exklusives „AUTOLOCK”-System, das ein Lockern der штангу любой компоновки. poluzowania złączy również przy występowaniu silnych
Verbindungsstücke auch bei starken Vibrationen • Исключительная система САМОБЛОКИРОВКИ wibracji.
verhindert. предотвращает ослабление соединений даже в • Nie wymaga gwintów na końcu belki.
• Erfordert keine Gewinde am Gestängeende. случае очень сильных вибраций. • Ponownie zaprojektowane i ulepszone gniazdo do
• Neu entworfener und verbesserter Griff zum leichteren • Нет необходимости в наличии резьбовых соединений łatwiejszego otwierania i zamykania pokrywy.
Öffnen und Schließen des Deckels. на конце штанги. • Nie ograniczna przelotu dla rury.
• Keine Reduzierung der Schlauchdurchführung. • Рукоятка новой улучшенной конструкции для • Dzięki końcówkom ze złączami widełkowymi możliwe
• Dank der Endstücke mit Gabelanschluss kann облегчения открытия и закрытия крышки. jest podłączenie dowolnego typu złączki w formie “T” z
jeder T-Anschluss aus dem breiten ARAG Angebot • Не сокращается сечение трубы. szerokiej gamy ARAG (proste i łukowe końcówki na wąż
angeschlossen werden (gerade oder gebogene • Благодаря вилочным соединениям можно соединить lub złączki gwintowane).
Schlauchanschlüsse sowie Gewindeanschlüsse). любой тройник из обширного ассортимента ARAG • Dostępny dla rur 1/2”, 3/4” i 1”.
• Verfügbar für Schläuche mit 1/2”, 3/4” und 1”. (прямые или изогнутые штуцеры, резьбовые фитинги). • Korpus z POM.
• Gehäuse aus POM. • В распоряжении для труб размером 1/2 дюйма, 3/4 • Wewnętrzne O’Ring z EPDM.
• Interne O-Ringe aus EPDM. дюйма и 1 дюйм. • O'ring z EPDM (VITON® na życzenie) ze złączami
• Einschließlich O-Ringe aus EPDM (VITON® auf Anfrage) • Корпус из POM. widełkowymi.
und der Gabelanschlüsse. • Внутренние уплотнительные кольца из каучука ЭПДМ.
• В комплектацию входит уплотнительное кольцо
из каучука ЭПДМ (по доп. запросу из VITON®) и
вилочные соединения.

Das EASYFIT System erfordert keinerlei Werkzeuge, daher lässt sich das
Gestänge schnell und einfach installieren.

При сборке штанги с использование системы EASYFIT не требуется никаких


инструментов, поэтому эта операции выполняется быстро и легко.

System EASYFIT nie wymaga żadnych narzędzi, dlatego belka może być
sprawnie i łatwo zamontowana.

Farbige Leitungsklemmbuchse zur leichteren Erkennung des Ø


Окрашенная зажимная втулка для более быстрого определения диаметра.
Kolorowa tuleja zacisku węża do łatwej identyfikacji Ø

Toleranz
Ø Schlauch
Допуск MAX
диам. трубы
Tolerancja
Ø rury
(mm) bar PSI
20 mm ø20mm ± 0.15 20 290

1/2" ø21.3mm ±0.15 20 290

22 mm ø22mm ±0.15 20 290

25 mm ø25mm ±0.18 15 220

3/4" ø26.9mm ±0.18 15 220

1" ø33.7mm ±0.25 10 145

H-2 N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


C113
EASYFIT
T-Steckanschluss mit Быстроразъемный тройник с Złączka w formie “T” bagnetowa ze złączem
Aufsteckgabelverbindung навертываемым вилочным соединением widełkowym żeńskim

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A B C D G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

193325 3/4" ø26.9mm ±0.18 Ø 49 80 140 46 47±1 T5 15 220

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

T-Steckanschluss mit Быстроразъемный тройник с ввертным Złączka w formie “T” bagnetowa ze złączem
Einsteckgabelverbindung вилочным соединением widełkowym męskim

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A B C D G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

193B13 20 mm ø20mm ± 0.15 Ø 41 61 129 36 45±1 T3 20 290

193213 1/2" ø21.3mm ±0.15 Ø 41 61 129 36 45±1 T3 20 290

193C13 22 mm ø22mm ±0.15 Ø 41 61 129 36 45±1 T3 20 290

193D14 25 mm ø25mm ±0.18 Ø 49 69 140 46 47±1 T4 15 220

193314 3/4" ø26.9mm ±0.18 Ø 49 69 140 46 47±1 T4 15 220

193415 1" ø33.7mm ±0.25 Ø 58 78 152 56 48±1 T5 10 145

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-3


C113

EASYFIT
Endstück-Steckanschluss mit Концевой быстроразъемный фитинг с Złączka końcowa bagnetowa ze złączem
Einsteckgabelverbindung ввертным вилочным соединением widełkowym męskim

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A E G MAX
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

190B13 20 mm ø20mm ± 0.15 Ø 41 73 45±1 T3 20 290

190213 1/2" ø21.3mm ±0.15 Ø 41 73 45±1 T3 20 290

190C13 22 mm ø22mm ±0.15 Ø 41 73 45±1 T3 20 290

190D14 25 mm ø25mm ±0.18 Ø 49 80 47±1 T4 15 220

190314 3/4" ø26.9mm ±0.18 Ø 49 80 47±1 T4 15 220

190415 1" ø33.7mm ±0.25 Ø 58 82 48±1 T5 10 145

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

Geschlossener Endsteckanschluss Концевой быстроразъемный фитинг Złączka końcowa bagnetowa zamknięta


закрытого типа

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A F G MAX
КОД диам. трубы
Tolerancja (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

190B50 20 mm ø20mm ± 0.15 Ø 41 53 45±1 20 290

190250 1/2" ø21.3mm ±0.15 Ø 41 53 45±1 20 290

190C50 22 mm ø22mm ±0.15 Ø 41 53 45±1 20 290

190D50 25 mm ø25mm ±0.18 Ø 49 56 47±1 15 220

190350 3/4" ø26.9mm ±0.18 Ø 49 56 47±1 15 220

190450 1" ø33.7mm ±0.25 Ø 58 58 48±1 10 145

H-4 N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


VENTILE MIT ANSCHLUSS EASYFIT - STANGEN

C113
КЛАПАНЫ С СОЕДИНЕНИЕМ EASYFIT - ШТАНГИ
ZAWORY ZE ZŁĄCZEM EASYFIT - DRĄŻKI
Ablassventil für Montage am Gestängeende Сливной клапан для монтажа на конце штанги Zawór spustowy do montażu na końcówce belki
Schlauchtüllenanschluss Ø 25 mm Соединение штуцера Ø 25 мм дюйма Złączka z końcówką na wąż Ø 25 mm

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch
Допуск A E G J X MAX
КОД диам. трубы
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

c 454622 1/2" ø21.3mm ±0.15 Ø 41 111 45±1 76 28 15 220

c 454632 3/4" ø26.9mm ±0.18 Ø 49 113 47±1 78 26 15 220

c 454642 1" ø33.7mm ±0.25 Ø 58 114 48±1 81 28 10 145

Rückschlagventil mit integriertem EASYFIT Невозвратный клапан со встроенным Zawór zwrotny z zintegrowanym złączem
Anschluss соединением EASYFIT EASYFIT

Toleranz
ART.-NR. Ø Schlauch MAX
Допуск A C E G X
КОД диам. трубы T
Tolerancja (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD Ø rury
(mm) bar PSI

c 504221B2 1/2" ø21.3mm ±0.15 Ø 41 97 110 45±1 T3 55 20 290

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS


Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по дополнительному запросу, смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

Stangen aus Edelstahl AISI 304 - Ø 1/2” Штанги из нержавеющей стали AISI 304 - Ø 1/2” Drążki inox AISI 304 - Ø 1/2”

Länge Anz. Bohrungen


ART.-NR.
Длина кол-во
КОД F
Długość отверстий
KOD n° otworów
(cm)

0042042 Ø 10 mm 62 2

0042052 Ø 10 mm 112 3
60 mm
0042062 Ø 10 mm 162 4

0042072 Ø 10 mm 212 5
1/2"
0042122 Ø 10 mm 263 6
F
500 mm 0042142 Ø 10 mm 312 7

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-5


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Tri-jet 3-Wege-Düsenträger für Pflanzen- Соплодержатели Tri-jet для полевых Obsady dyszy do odchwaszczania Tri-jet,
schutz mit Gelenkbügel, komplett mit опрыскивателей с 3 ответвлениями, 3-drożne z przegubowym mostkiem,
SELETRON Ventil. шарнирным хомутом и клапаном SELETRON. wyposażony w zawór SELETRON.
Tri-jet mit amerikanischem Tri-jet с быстроразъемным соединением по Tri-jet ze standardową szybkozłączką
Standard-Bajonettanschluss (ohne Mutter). американскому стандарту (без колпачка). amerykańską (bez kołpaka).

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД F A B
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD

Desmopan® 4246000.220PU 4012T741 4012T740 4012T742 1/2" 10 93 111


Ersatzmembran
Запасная мембрана 4012T74A1 4012T74A0 4012T74A2 22 mm 10 93 111
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
12 Vdc
Teflon® 4246000.220TF 4012T75A1 4012T75A0 4012T75A2 25 mm 10 96 118
0,32 A
4012T751 4012T750 4012T752 3/4" 10 95 117
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING 4012T761 4012T760 4012T762 1" 10 100 126
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING

Compact Jet 5-Wege-Düsenträger für Соплодержатели Compact Jet для полевых Obsady dyszy do odchwaszczania Compact
Pflanzenschutz mit Gelenkbügel, komplett опрыскивателей с 5 ответвлениями, Jet, 5-drożne z przegubowym mostkiem,
mit SELETRON Ventil шарнирным хомутом и клапаном SELETRON wyposażony w zawór SELETRON
Compact jet mit amerikanischem Compact Jet с быстроразъемным соединением Compact Jet ze standardową szybkozłączką
Standard-Bajonettanschluss (ohne Mutter). по американскому стандарту (без колпачка). amerykańską (bez kołpaka).

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД F A B C
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD

Desmopan® 4246000.220PU 4064T941 4064T940 4064T942 1/2" 10 35 89 54


Ersatzmembran
Запасная мембрана 4064T94A1 4064T94A0 4064T94A2 22 mm 10 35 89 54
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
12 Vdc
Teflon® 4246000.220TF 4064T95A1 4064T95A0 4064T95A2 25 mm 10 40 92 62
0,32 A
4064T951 4064T950 4064T952 3/4" 10 40 92 62
Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING 4064T961 4064T960 4064T962 1" 10 45 96 71
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING

H-6 N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Doppelte Düsenträger für Pflanzenschutz mit Двойные держатели для полевых Podwójne obsady dysz z przegubowym
Gelenkbügel, komplett mit SELETRON-Ventil опрыскивателей с шарнирным хомутом и mostkiem, wyposażone w zawór SELETRON
клапаном SELETRON

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД F A C E
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A

4063T441 4063T440 4063T442 1/2" 10 39 80 98


Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4063T44A1 4063T44A0 4063T44A2 22 mm 10 39 80 98
Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4063T45A1 4063T45A0 4063T45A2 25 mm 10 42 83 105
12 Vdc
Запасная мембрана 0,32 A*
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
4063T451 4063T450 4063T452 3/4" 10 42 83 105
Teflon® 4246000.220TF
4063T461 4063T460 4063T462 1" 10 46 87 113

Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika

Vierfache Düsenträger für Pflanzenschutz mit Четверные держатели для полевых Poczwórne obsady dysz z przegubowym
Gelenkbügel, komplett mit SELETRON-Ventil опрыскивателей с шарнирным хомутом и mostkiem, wyposażone w zawór SELETRON
клапаном SELETRON

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД F A C E
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A

4063T941 4063T940 4063T942 1/2" 10 39 80 98


Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4063T94A1 4063T94A0 4063T94A2 22 mm 10 39 80 98
Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4063T95A1 4063T95A0 4063T95A2 25 mm 10 42 83 105
12 Vdc
Запасная мембрана 0,32 A*
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
4063T951 4063T950 4063T952 3/4" 10 42 83 105
Teflon® 4246000.220TF
4063T961 4063T960 4063T962 1" 10 46 87 113

Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-7


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Drehbarer Düsenträger 2+2 Düsen mit Поворотный держатель на 2+2 Obracana obsada dyszy 2+2 dysze bagnetowe
Steckanschluss komplett mit SELETRON-Ventil распылителя с быстроразъемным wyposażone w zawór SELETRON
Der Düsenträger kann manuell gedreht werden, соединением и клапаном SELETRON Obsada dyszy może być obracana ręcznie w celu
um so das für die Behandlung geeignete Держатель можно повернуть вручную, чтобы wybrania pary dysz najbardziej odpowiedniej do
Düsenpaar wählen zu können. выбрать пару распылителей, наиболее zabiegu.
подходящую для обработки.

SELETRON QUAD kann manuell gedreht werden, um so das für die Behandlung geeignete
Düsenpaar wählen zu können.

SELETRON QUAD можно повернуть вручную, чтобы выбрать пару распылителей, ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.
наиболее подходящую для обработки. КОД КОД КОД F A C E
KOD KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
SELETRON QUAD może być obracana ręcznie w celu wybrania pary dysz najbardziej Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A
odpowiedniej do zabiegu.
4015T741 4015T740 4015T742 1/2" 10 39 95 114
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4015T74A1 4015T74A0 4015T74A2 22 mm 10 39 95 114
Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4015T75A1 4015T75A0 4015T75A2 25 mm 10 42 98 121
12 Vdc
Запасная мембрана 0,32 A*
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V
4015T751 4015T750 4015T752 3/4" 10 42 98 121
Teflon® 4246000.220TF
4015T761 4015T760 4015T762 1" 10 46 102 129

Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING *: der Stromverbrauch bezieht sich auf den Antrieb eines 1 einzelnen Stellantriebs
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING *: потребление тока относится к задействованию одного одиночного двигателя
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING *: zużycie prądu odnosi się do 1 pojedynczego silnika

Adapter für Drehmomentenschlüssel für Переходник для динамометрического Adapter do klucza dynamometrycznego
Anzug der SELETRON ключа затяжки для SELETRON dokręcania do SELETRON
Mit dem Adapter verbunden an einem Переходник, соединенный с динамометрическим Adapter połączony z kluczem
Drehmomentenschlüssel, koennen die ключом, позволяет правильно затянуть гайки dynamometrycznym umożliwia prawidłowe
Überwurfmuttern SELETRON mit dem korrekten SELETRON с моментом затяжки 4 Нм. dokręcenie nakrętek wieńcowych SELETRON z
Anzugsdrehmoment von 4 Nm angezogen werden. Переходник из нерж. стали. momentem obrotowym 4 Nm.
Adapter aus EDELSTAHL. Adapter stalowy INOX.

ART.-NR.
КОД
KOD

TRZ0010

H-8 N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Schwenkbarer Düsenträger komplett mit Поворотный держатель распылителя в Nastawcza obsada dyszy z zaworem
SELETRON-Ventil комплекте с клапаном SELETRON SELETRON
• Reduzierte Stromaufnahme (0,32 A), die auf die • Пониженное потребление тока (0,32 A), ограниченное • Zredukowana absorpcja prądu (0.32 A) ograniczona do
Aktivierungszeit des Elektroventils begrenzt ist. временем приведения в действие электромагнитного czasu uruchomienia elektrozaworu.
• 3-Draht-.Steuerung (siehe Detail im Anschlussschema) клапана. • Sterowanie 3-przewodowe (patrz ramka schematu
• Einstellbare Winkelposition (22,5° Schritte) • 3-проводное управление (смотрите схему соединения). podłączenia).
• Öffnungs-/Schließzeit von 0,4 Sek. • Регулируемый угол (шаги 22,5°). • Regulowane nastawienie kątowe (skoki o 22,5°).
• Dichtungen aus Viton® • Время открытия / закрытия 0,4 с. • Czas otwierania / zamykania 0.4 sek.
• Separat zu bestellende Düsenköpfe • Прокладки из Viton®. • Uszczelki z Vitonu®.
• Schlauchanschluss mit 1/2" und EASYFIT-Steckanschluss • Головки предоставляются по дополнительному запросу. • Kołpaki do zamówienia osobno.
oder Gewindeanschluss • Трубное соединение 1/2 дюйма посредством • Podłączenie do przewodu 1/2" z szybkozłączką EASYFIT
резьбового или быстроразъемного соединения EASYFIT. lub gwintowaną.
Applikationen
• Gestängeendendüse Применение Zastosowania
• Gewächshausbehandlungen • Концевой распылитель • Dysza na końcówce belki
• Autowaschanlagen • Обработки в теплицах • Zabiegi w szklarniach
• Geflügelzucht • Системы мойки автомобилей • Instalacje myjące do samochodów
• Птицефабрики • Hodowle drobiu

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


Typ @ 0.5 bar
КОД КОД КОД A B
Тип D @ 7 PSI
KOD KOD KOD (mm) (mm)
Typ
Desmopan® Viton® Teflon® Vdc/A lt/1’ US GPM

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4065T841 4065T840 4065T842 EASYFIT 1/2" 45.6 45 0,4 s 4 1

Ersatzmembran Desmopan® 4246000.220PU 4065T851 4065T850 4065T852 EASYFIT 3/4" 52.6 47 0,4 s 4 1
12 Vdc
Запасная мембрана
Przepona zamienna Viton® 4246000.220V 4065T861 4065T860 4065T862 EASYFIT 1" 52.6 48 0,4 s 0,32 A 4 1

Teflon® 4246000.220TF Female


4065T441 4065T440 4065T442 Thread G 1/2" F 45.6 20 0,4 s 4 1

Anschlusskabel des SELETRON siehe Kapitel: PRECISION FARMING Steuerkasten Serie 4668 für SELETRON siehe Kapitel: CONTROL UNITS
Cоединительные кабели SELETRON смотрите в главе: PRECISION FARMING Дополнительную информацию по пультам управления серии 4668 SELETRON смотрите в главе: CONTROL UNITS
Kable podłączeniowe SELETRON w rozdziale: PRECISION FARMING Skrzynka sterownicza serii 4668 do SELETRON w rozdziale: CONTROL UNITS

Elektrische Anschlüsse des Düsenträgers mit Seletron - 3-Draht-.Steuerung


Электрические соединения держателя c Seletron - 3-проводное управление
Podłączenia elektryczne obsady dyszy z Seletron - Sterowanie 3-przewodowe

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-9


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Luftschließventil im Kleinformat Компактный запорный клапан с Zawór odcinający do powietrza o zmniejszonych
"Compact Flow Stop" пневматическим приводом "Compact Flow Stop" wymiarach "Compact Flow Stop"
• Normal geschlossenes, pneumatisch betätigtes Ventil • Нормально закрытый пневматический клапан • Zawór uruchamiany pneumatycznie normalnie zamknięty
• Seitlicher Aufsteck-Luftanschluss 1/8", mit • Охватывающее боковое воздушное соединение 1/8" с • Złącze powietrza 1/8" żeńskie boczne, z regulacją położenia
regulierbarer Position регулируемым положением • Nadaje się do wszystkich obsad dyszy z zaworami
• An allen Düsenträgern mit Tropfenunterdrückung anwendbar • Применимо ко всем противокапельным соплам antykroplowymi
• Aus glasfaserverstärktem Polypropylen gefertigt • Изготовлен из усиленного стекловолокном полипропилена • Wykonany z polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus VITON®, Feder aus Edelstahl • Прокладки из Viton®, пружина из нержавеющей стали • Uszczelki z Vitonu®, sprężyna ze stali Inox
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха 0,0069 л/цикл (0,0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0,0146 CFM)

bar
8
115
PSI

A ART.-NR. ART.-NR.
air
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD КОД КОД MAX
Ersatzmembran (min)
KOD KOD
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI

c 424521 424520 8 115 3.8 55

Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. SEITE


Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.

Luftbetriebenes Schließventil "Flow Stop" Пневматический запорный клапан "Flow Stop" Zawór zamykający pneumatyczny "Flow Stop"
• Pneumatisches Ventil, normalerweise geschlossen • Нормально закрытый клапан с пневматическим приводом • Zawór o działaniu pneumatycznym zazwyczaj zamknięty
• Kann an allen Düsenträgern mit Tropfstopf-Ventil • Монтируется на всех соплодержателях с отсекателем • Stosowany do wszystkich opraw dysz z zaworem
angebracht werden • Выполнен из упрочненного стекловолокном antykroplowym
• Hergestellt aus glasfaserverstärktem Polypropylen полипропилена • Wykonany z Polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Dichtungen aus Viton, Feder aus Edelstahl • Прокладки из каучука Viton®, пружина из нерж. стали • Uszczelki z Vitonu®, sprężyna stalowa Inox
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0,0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)

A ART.-NR. ART.-NR.
air
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD КОД КОД MAX
Ersatzmembran (min)
KOD KOD
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI

424511 424510 8 115 3.8 55

Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. SEITE


Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.

H-10 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Doppel-Düsenträger mit Steckanschluss mit Двойной быстроразъемный держатель с Oprawa dyszy podwójna z szybkozłączką z
"Flow Stop" "Flow Stop" "Flow Stop"
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit automatischer, • Идеально подходит для конструкций штанг с • Idealne do konstrukcji belek polowych z
über den Computer BRAVO 300S gesteuerter Düsenwahl автоматическим выбором распылителя, управляемых automatycznym wyborem dyszy, sterowanym przez
компьютером komputer

ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI

4063F441 4063F440 1/2" 10 39 105 80 98 8 115 3.8 55


Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060 4063F44A1 4063F44A0 22 mm 10 39 105 80 98 8 115 3.8 55
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V 4063F45A1 4063F45A0 25 mm 10 42 105 83 105 8 115 3.8 55

Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. 4063F451 4063F450 3/4" 10 42 105 83 105 8 115 3.8 55
Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм SEITE
предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36 4063F461 4063F460 1" 10 46 105 87 113 8 115 3.8 55
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.

Drehbarer Düsenträger 2+2 Düsen mit Поворотный держатель на 2+2 распылителя Obracana obsada dyszy 2+2 dysz
Steckanschluss mit “Flow Stop” с быстроразъемным соединением и bagnetowych z “Flow Stop”
Der Düsenträger kann manuell gedreht werden, системой “Flow Stop” Obsada dyszy może być obracana ręcznie
um so das für die Behandlung geeignete Düsenpaar Держатель можно повернуть вручную, чтобы w celu wybrania pary dysz najbardziej
wählen zu können выбрать пару распылителей, наиболее подходящую odpowiedniej do zabiegu
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) для обработки • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Прокладки из Viton® • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit automatischer, • Колпачки заказываются отдельно • Idealne do konstrukcji belek polowych z automatycznym
über den Computer BRAVO 300S gesteuerter Düsenwahl • Идеально подходит для конструкций штанг с автоматическим wyborem dyszy, sterowanym przez komputer
выбором распылителя, управляемых компьютером

ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI

4015F741 4015F740 1/2" 10 39 140 95 114 8 115 3.8 55


4015F74A1 4015F74A0 22 mm 10 39 140 95 114 8 115 3.8 55
4015F75A1 4015F75A0 25 mm 10 42 140 98 121 8 115 3.8 55
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 4015F751 4015F750 3/4" 10 42 140 98 121 8 115 3.8 55
Ersatzmembran
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060 4015F761 4015F760 1" 10 46 140 102 129 8 115 3.8 55
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. SEITE
Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-11


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Vierfach-Düsenträger mit Steckanschluss mit Быстроразъемный четверной держатель Oprawa dysz poczwórna z szybkozłączką z
"Flow Stop" с "Flow Stop" "Flow Stop"
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Макс. рабочее давление: 8 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 8 bar
• Luftverbrauch 0,0069 l/Zyklus (0.0146 CFM) • Расход воздуха: 0,0069 л/цикл (0.0146 CFM) • Zużycie powietrza 0,0069 l/cykl (0.0146 CFM)
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton® • Uszczelki z Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Ideal für das Realisieren von Gestängen mit • Идеально подходит для конструкций штанг • Idealne do konstrukcji belek polowych z
automatischer, über den Computer BRAVO 300S с автоматическим выбором распылителя, automatycznym wyborem dyszy, sterowanym przez
gesteuerter Düsenwahl управляемых компьютером komputer

ART.-NR. ART.-NR.
air
КОД КОД F A B C E MAX
D (min)
KOD KOD (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Desmopan® Viton® bar PSI bar PSI

4063F941 4063F940 1/2" 10 39 171 80 98 8 115 3.8 55


Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran
Запасная мембрана Desmopan® 424510.060 4063F94A1 4063F94A0 22 mm 10 39 171 80 98 8 115 3.8 55
Przepona zamienna
Viton® 424510.060V 4063F95A1 4063F95A0 25 mm 10 42 171 83 105 8 115 3.8 55

Anschlüsse für Schlauch aus RILSAN Ø 6 mm, separat zu bestellen. 4063F951 4063F950 3/4" 10 42 171 83 105 8 115 3.8 55
Фитинги для рилсановой трубки диам. 6 мм SEITE
предоставляются по дополнительному заказу CTP. H-36 4063F961 4063F960 1" 10 46 171 87 113 8 115 3.8 55
Złącza do rury RILSAN Ø 6 mm, należy zamawiać osobno STR.

H-12 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit 1” hohe Durchflussmenge Высокопроизводительный 5-ходовой держатель на Obsada dyszy 1” duży przepływ
5 Wege Version Wet und Dry Booms 1 дюйм варианта исполнения Wet и Dry Booms pięciodrożna wersja Wet i Dry Booms
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных обработок, • Idealna do zabiegów z szybką prędkością,
Applikationen großer Volumen und für областей применения, где требуются большие объемы, и zastosowań o dużej objętości i nawozów płynnych.
Flüssigdünger. внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den • Блокировка опрыскивания в положениях распыления rozpylania (dysze).
Spritzpositionen (Düsen). (распылителей). • dostępna w wersjach:
• Verfügbar in den Versionen: • В распоряжении имеются следующие варианты исполнения: - Złącze do rury 1” otwór D=17 mm z przegubowym
- Anschluss für 1” Schlauch, Loch D=17 mm mit - соединение для трубы на 1 дюйм, отверстие диам. 17 мм с mostkiem,
Gelenkklemmfaust, шарнирным зажимным хомутом, - Złącze Easyfit do rury 1”,
- Easyfit-Anschluss für 1” Schlauch, - соединение Easyfit для трубы на 1 дюйм, - Złącze widełkowe T5,
- Gabelanschluss T5, - вилочное соединение T5, - Easyfit do rury 1” + złącze widełkowe T5.
- Easyfit für 1” Schlauch + Gabelanschluss T5. - Easyfit для трубы на 1 дюйм + вилочное соединение T5. • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление 10 бар • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Wersja pięciodrożna do kołpaków z szybkozłączką
• 5 Wege-Version für Düsenkopfträger mit Steckanschluss • 5-ти ходовой вариант исполнения для быстроразъемных колпачков. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.

Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im


Zusätzliche EASYFIT-Fittings mit Gabelanschluss: ART.-NR. Ø Schlauch
Kapitel:FITTINGS
Дополнительные фитинги EASYFIT с КОД диам. трубы
Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по
вилочным соединением: KOD Ø rury дополнительному запросу, смотрите в разделе:FITTINGS
Złącza uzupełniające EASYFIT ze złączem
190415 1" Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w
widełkowym:
rozdziale:FITTINGS

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-13


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit Gelenk-Haltebügel способности с шарнирным хомутиком przepływu, 5-drożna, przegubowa na rurkę
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.

ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40721512V 1"

Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


Запасная мембрана
Przepona zamienna Viton® 4072000.151

5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit EASYFIT Anschluss способности с соединением EASYFIT przepływu, 5-drożna, ze złączem EASYFIT
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.

ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40722512V 1"

Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


Запасная мембрана
Przepona zamienna Viton® 4072000.151

H-14 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой Obsada dyszy o wysokim natężeniu
Durchflussmenge, mit EASYFIT Anschluss пропускной способности с соединением przepływu, 5-drożna, ze złączami EASYFIT i
und Gabelanschluss EASYFIT и вилочным соединением widełkowym
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.

ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
40722522V 1"

Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Vervollständigungs-Fittings mit Gabelanschluss, Standard und EASYFIT, separat zu bestellen.
Запасная мембрана Фитинги с вилочным соединением (стандартные и EASYFIT) для завершения сборки предоставляются по
Przepona zamienna Viton® 4072000.151 дополнительному заказу.
Złącza uzupełniające ze złączem widełkowym, standardowe i EASYFIT, należy zamawiać oddzielnie.

5-Wege-Düsenträger mit hoher 5-ходовой держатель высокой пропускной Obsada dyszy o wysokim natężeniu przepływu,
Durchflussmenge, mit Gabelanschlüssen способности с вилочными соединениями 5-drożna, ze złączami widełkowymi
• Ideal für Behandlungen mit hoher Geschwindigkeit, • Идеальное решение для высокоскоростных • Idealna do zabiegów z szybką prędkością, zastosowań o
Applikationen großer Volumen und für Flüssigdünger. обработок, областей применения, где требуются dużej objętości i nawozów płynnych.
• Blockierung der Spritzfunktion zwischen den большие объемы, и внесения жидких удобрений. • Blokowanie opryskiwania między pozycjami rozpylania
Spritzpositionen (Düsen). • Блокировка опрыскивания в положениях (dysze).
• Durchflussmenge 23 l/min bei 0,35 bar распыления (распылителей). • Natężenie 23 l/min przy 0,35 bara
• Schließdruck für Tropfenunterdrückung 0,9 bar • Расход 23 л/мин при 0,35 бара. • Ciśnienie odcinające 0,9 bara
• Dichtungen und O-Ringe aus VITON®. • Давление закрытия противокапельного устройства 0,9 бара. • Uszczelnienia i O-ring z VITON®
• Прокладки и уплотнительное кольцо из VITON®.

ART.-NR.
КОД
KOD
Viton®
40722532V

Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


Запасная мембрана Separat zu bestellende Vervollständigungsanschlüsse finden Sie im Kapitel: FITTINGS
Przepona zamienna Viton® 4072000.151 Дополнительные фитинги с вилочным соединением, заказываемые по дополнительному запросу,
смотрите в разделе: FITTINGS
Złączki uzupełniające ze złączem widełkowym do zamówienia osobno w rozdziale: FITTINGS

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-15


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Compact-Jet
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 2 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
2 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 2-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska 
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
комплектации wyposażeniu
• Небольшие размеры • Zredukowane gabaryty

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
40644171 40644171V 19 mm 10 35 89 53.5
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 4064447 4064447V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna 406445A7 406445A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
4064457 4064457V 3/4" 10 39.5 91.5 62

Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 3 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
3 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 3-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение  • Szybkozłączka standardowa amerykańska 
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064227 4064227V 20 mm 7 35 89 53.5
40642271 40642271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064237 4064237V 1/2" 7 35 89 53.5
4064247 4064247V 1/2" 10 35 89 53.5

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


406424A7 406424A7V 22 mm 10 35 89 53.5
Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 406425A7 406425A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Przepona zamienna 4064257 4064257V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
4064267 4064267V 1" 10 44.5 95.5 71

H-16 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
Compact-Jet ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 4 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
4 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 4-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение  • Szybkozłączka standardowa amerykańska 
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064727 4064727V 20 mm 7 35 89 53.5
40647271 40647271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064737 4064737V 1/2" 7 35 89 53.5
4064747 4064747V 1/2" 10 35 89 53.5

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


406474A7 406474A7V 22 mm 10 35 89 53.5
Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 406475A7 406475A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Przepona zamienna 4064757 4064757V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
4064767 4064767V 1" 10 44.5 95.5 71

Düsenträger für den Pflanzenschutz mit Держатель на 5 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
5 Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 5-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard • Стандартное американское быстроразъемное antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) соединение  • Szybkozłączka standardowa amerykańska 
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Reduzierter Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
4064927 4064927V 20 mm 7 35 89 53.5
40649271 40649271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064937 4064937V 1/2" 7 35 89 53.5
4064947 4064947V 1/2" 10 35 89 53.5

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


406494A7 406494A7V 22 mm 10 35 89 53.5
Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 406495A7 406495A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Przepona zamienna
Viton® 005865.036 4064957 4064957V 3/4" 10 39.5 91.5 62
4064967 4064967V 1" 10 44.5 95.5 71

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-17


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Compact-Jet
3-Wege-Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte Держатель на три сопла с мембранным Oprawa dyszy 3-drożna do opryskiwaczy
mit Membran-Rückschlagventil отсекателем для полевых опрыскивателей polowych z zaworkiem membranowym
• Zwei Steckanschlüsse und ein Anschluss mit Gewindekopf G 3/8" • Два быстроразъемных соединения и одно antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck: соединение с резьбовым колпачком G 3/8" • Dwie szybkozłączki i złączka z kołpakiem gwintowanym G 3/8"
• 20 bar (290 PSI) am Steckanschluss • Максимальное рабочее давление: • Maksymalne ciśnienie robocze:
• 30 bar (435 PSI) am Gewindeanschluss • 20 бар (290 ф/кв.д.) на быстроразъемном соединении • 20 bar (290 PSI) na szybkozłączce
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • 30 бар (435 ф/кв.д.) на резьбовом колпачке • 30 bar (435 PSI) na kołpaku gwintowanym
• Serienmäßiger Bausatz mit Schraube und Mutter aus Edelstahl • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Geringer Raumbedarf • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczony w wyposażeniu
комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
40641271 40641271V 20 mm 10 35 89 53.5
4064137 4064137V 1/2" 7 35 89 53.5
4064147 4064147V 1/2" 10 35 89 53.5

Ersatzmembran
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 406414A7 406414A7V 22 mm 10 35 89 53.5
Запасная мембрана EPDM 005860.036 406415A7 406415A7V 25 mm 10 39.5 91.5 62
Przepona zamienna
Viton® 005865.036 4064157 4064157V 3/4" 10 39.5 91.5 62
4064167 4064167V 1" 10 44.5 95.5 71

Left Compact-Jet
Düsenträger Serie Compact-Jet Соплодержатели серии Compact-Jet Oprawa dyszy serii Compact-Jet w wersji
LINKSSEITIGE Ausführung ЛЕВОСТОРОННЕГО исполнения LEWEJ
Falls Zubehör montiert wird, das mit den Если у вас возникают проблемы при W przypadku zamontowania na belce
Standard-Düsenträgern (Abb. 1) interferiert, монтаже аксессуаров со станд. соплодерж. dodatkowego wyposażenia, które może
können Düsenträger in der linksseitigen (рис. 1), можно заказать соплодержатели uderzać o standardową oprawę dysz (rys.1),
Ausführung (Abb. 2) bestellt werden. Für alle левосторон. исполнения (рис. 2). В наличии możliwe jest zamówienie opraw dysz w wersji
Ausführungen der Düsenträgerserie Compact-Jet соплодержатели для всех вариантов lewej (rys.2). Dostępne dla wszystkich wersji
mit 2-3-4-5 Wegen und für Schlauch verfügbar. соплодержателей серии Compact-Jet на opraw dysz serii Compact-Jet 2-3-4-5-drożnych
2—3—4—5 ответвлений и для гибких шлангов. na rurkę i na wąż.
BESTELLEN
Die Variante "L" zwischen den ersten und den СПОСОБ ЗАКАЗА JAK ZAMÓWIĆ
zweiten Teil des Düsenträgercodes einfügen. Вставьте “L” между первой и второй частью Wpisać wariant “L” między pierwszą a drugą
кода соплодержателя. częścią kodu oprawy dysz.
Beispiel:
Standard-Ausführung: 4064 2271 Пример: Przykład:
Linksseitige Ausführung: 4064 L 2271 Стандартный вариант исполнения: 4064 2271 Wersja standardowa: 4064 2271
Левосторонний вариант: 4064 L 2271 Wersja lewa: 4064 L 2271

H-18 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
Tri-Jet ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
3-Wege-Düsenträger mit Montageschelle mit Держатель для 3 сопел хомутового типа Oprawa dyszy 3-drożna do opryskiwaczy
Membranrückschlagventil на шарнире с мембран. отсекателем для polowych z mocowaniem przegubowym z
Tri-jet mit amerikanischem Standard- полевых опрыскивателей zaworkiem membranowym antykropelkowym
Bajonettanschluss (ohne Mutter). Сопло с тремя ответвлениями со стандартным Tri-jet z szybkozłączką standardową
американским быстроразъемным amerykańską (bez kołpaka).
соединением (без колпачка).

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A
KOD KOD D
(mm) (mm)
*Schrauben-und Muttersatz
EPDM Viton® *Набор винта и гайка
*Komplet śrub i nakrętek
4012737 4012737V 1/2" 7 93
ART.-NR. Typ
4012747 4012747V 1/2" 10 93 КОД Тип
KOD Typ
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 401275A7 401275A7V 25 mm 10 96
Запасная мембрана EPDM 005860.036 400101 INOX / Stain. Steel
Przepona zamienna 4012757 4012757V 3/4" 10 96
Viton® 005865.036 Separat zu bestellen
4012767 4012767V 1" 10 100 Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia

Compact Jet HI FLOW


3-4-5-Wege-Düsenträger mit Держатель на 3—4—5 ответвлений для Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Membranrückschlagventil полевых опрыскивателей с мембранным 3-4-5-drożna z zaworkiem membranowym
• Speziell für hohe Leistungen отсекателем antykropelkowym
• Bajonettkappe gemäß amerikanischem Standard • Специально разработан для высоких расходов • Właściwa do wysokich wydajności przepływu
• Lieferbar mit Dichtungen aus Viton® • Стандартное американское быстроразъемное соединение • Szybkozłączka standardowa amerykańska
• Schrauben-Bausatz und Mutter aus rostfreiem Stahl • В наличии с прокладками из Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
werden serienmäßig mitgeliefert • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w wyposażeniu
• Geringe Abmessungen комплектации • Zredukowane gabaryty
• Небольшие размеры

3,0
ART.-NR.
P (bar)

Wege КОД F A B C 2,5


Ходы KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
Drożny
Viton® 2,0

3 40642H7V 3/4" 10 40 92 62 1,5

4 40647H7V 3/4" 10 40 92 62 1,0

5 40649H7V 3/4" 10 40 92 62 0,5


Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 3 40642J7V 1" 10 45 96 71
Запасная мембрана 0
Przepona zamienna Viton® 005865.036 4 40647J7V 1" 10 45 96 71 5 10 15 20 25
Q (l/min)
30

Compact Jet Hi-Flow


5 40649J7V 1" 10 45 96 71 Competitors

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-19


DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN
C113

СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ГИБКОГО ШЛАНГА


OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
Compact-Jet
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit 3 Держатель на 3 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 3-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard. • Стандартное американское быстроразъемное соединение. antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI). • Макс. рабочее давление: 20 бар. • Szybkozłączka standardowa amerykańska.
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton®. • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton®. • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar.
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl. • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®.
• Reduzierter Raumbedarf. комплектации. • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
• Небольшие размеры. wyposażeniu.
• Zredukowane gabaryty.

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40642W7 40642W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40642Y7 40642Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40642K7 40642K7V 1" 10 44.5 95.5 71

Düsenträger für den Pflanzenschutz mit 4 Держатель на 4 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 4-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard. • Стандартное американское быстроразъемное соединение. antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI). • Макс. рабочее давление: 20 бар. • Szybkozłączka standardowa amerykańska.
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton®. • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton®. • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar.
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl. • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®.
• Reduzierter Raumbedarf. комплектации. • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
• Небольшие размеры. wyposażeniu.
• Zredukowane gabaryty.

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40647W7 40647W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40647Y7 40647Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40647K7 40647K7V 1" 10 44.5 95.5 71

H-20 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN

C113
Compact-Jet СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ГИБКОГО ШЛАНГА
OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
Düsenträger für den Pflanzenschutz mit 5 Держатель на 5 сопел для полев. Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych
Wegen mit Membran-Rückschlagventil опрыск-й с мембр. отсекат. 5-drożna z zaworkiem membranowym
• Bajonettanschluss amerikanischer Standard. • Стандартное американское быстроразъемное соединение. antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI). • Макс. рабочее давление: 20 бар. • Szybkozłączka standardowa amerykańska.
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton®. • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton®. • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar.
• Serienmäßig mit Schrauben und Muttern aus Edelstahl. • Набор винта и гайка из нерж. стали в стандартной • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®.
• Reduzierter Raumbedarf. комплектации. • Komplet śrub i nakrętek ze stali INOX dostarczone w
• Небольшие размеры. wyposażeniu.
• Zredukowane gabaryty.

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B C
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) (mm)
EPDM Viton®
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran 40649W7 40649W7V 1/2" 10 35 89 53.5
Запасная мембрана
EPDM 005860.036
Przepona zamienna 40649Y7 40649Y7V 3/4" 10 39.5 91.5 62
Viton® 005865.036
40649K7 40649K7V 1" 10 44.5 95.5 71

Schlauchhalterohre für Balken mit Schlauch Schlauchhalterohre für Balken mit Schlauch
Штуцеры для штанг со шлангом Штуцеры для штанг со шлангом
Łączniki z końcówką na belki z wężem giętkim Łączniki z końcówką na belki z wężem giętkim

ART.-NR. ART.-NR.
Ø F L Ø F L
КОД D КОД D
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD

426413 1/2" 13 10 44 10 427413 1/2" 13 10 88 10

426519 3/4" 19 10 41 10 427519 3/4" 19 10 82 10

426525 3/4" 25 10 41 10 427525 3/4" 25 10 82 10

426619 1" 19 10 41 10 427619 1" 19 10 82 10

426625 1" 25 10 41 10 427625 1" 25 10 82 10

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-21


DÜSENTRÄGER - INSTRUMENTEN-SET
C113

ДЕРЖАТЕЛИ - ПРИБОРЫ
OPRAWY DYSZ - OPRZYRZĄDOWANIE
Düsenkontrollbeche Tropfentestpapier
Мерный кувшин для измерения расхода распылителей Водочувствительная бумага
Naczynie pomiarowe do kontroli dysz Papier wodnoczuły
• Unentbehrlich für die Überprüfung der Spritzgeräte Testpapierstreifen mit Spezialbeschichtigung, verfärbt sich blau
• Überprüfung der Ausflussmenge l/Min. mit Wasser, ideal zur Überprüfung von Bestandsdurchdringung,
• Rechenbrett für die schnelle Überprüfung l/ha. Tropfendichte und Belagsstruktur, wird einfach wie Blätter in den
• Vergleichende Schublehre zur Berechnung der Düsenleistung Bestand gehängt. Packung mit 50 Streifen.
• Aus hochfestem Polypropylen hergestellt
• Gradskala 20 ml gemäß Norm ISO/DIS 16119 Полоски водочувствительной бумаги, окрашиваемые в синий
цвет при контакте с водой. Отлично подходят для контроля
• Необходим для контроля опрыскивателей проникновения, покрытия и распределения химического препарата
• Контроль расхода л/мин на культуре. В упаковке 50 полосок.
• Счеты для быстрого измерения л/га
• Линейка для сравнения характеристик распылителей Paski papieru odczynnikowego, które przy kontakcie z wodą robią
• Выполнен из высокопрочного полипропилена się niebieskie. Doskonałe do oceny penetracji, pokrycia i dystrybucji
• Градуированная шкала (20 мл) в соответствии с требованиями норматива ISO/DIS 16119 produktu chemicznego na uprawach. Opakowanie jednostkowe zawiera
50 pasków.
• Niezbędne do kontroli opryskiwaczy
• Kontrola wydajności l/min
• Liczydło do szybkiej kontroli l/ha.
• Liniał porównawczy osiągów dysz
• Wykonany z polipropylenu o dużej wytrzymałości
• Podziałka 20 ml zgodna z normą ISO/DIS 16119

Länge
ART.-NR.
Длина
КОД
Długość
KOD
ART.-NR. (mm)
КОД
KOD
429050 76 x 26

925101 429051 76 x 52

ARAG-DÜSENTRÄGER
• Körper aus besonders widerstandsfähigem Nylon®
• Membran aus EPDM oder Viton® Wie bestellt wird
• Nachtropfunterdrückungs-Rückschlagventil auf 0,5 bar Способ заказа
eingestellt (auf Anfrage 0,3 - 0,9 - 1,4 - 1,8 bar)
Jak zamówić
SCHNELLVERSCHLUSSMUTTERN Schraube Schraube
• In einer umfangreichen Farbpalette erhältlich Винт Винт
• Innendichtungen aus EPDM, auf Anfrage aus Viton® Śruba Śruba

СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ARAG
• Корпус из нейлона высокой прочности
• Мембрана из каучука ЭПДМ или Viton® EPDM
• Отсекатель настроен на 0,5 бара (по запросу может Viton®
быть настроен на 0,3—0,9—1,4—1,8 бара)

БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ
• Широкая цветовая гамма Filter
• Внутренние прокладки из каучука ЭПДМ или из Filter
Фильтр
Viton® (по запросу) Фильтр
Filtr
Filtr

Düse
Düse
Распылитель Kopf Распылитель
OPRAWY DYSZ ARAG Dysza Колпачок Dysza
• Korpus z Nylonu® o wysokiej wytrzymałości Laufrad Kołpak
• Membrana z EPDM lub Vitonu® Барашковая гайка
• Zawór antykroplowy wyregulowany na 0,5 bar (na Nakrętka wieńcowa
życzenie 0,3 - 0,9 - 1,4 - 1,8 bar)
Eingeschlossen Separat zu bestellen
KOŁPAKI SZYBKOZŁĄCZNE Включительно Заказывается отдельно
• Dostępne w różnych kolorach W wyposażeniu Do osobnego zamówienia
• Uszczelki wewnętrzne z EPDM lub na życzenie z
Vitonu®

H-22 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle und Bajonettanschluss Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Gewindeanschluss G 3/8"
(ohne Mutter) Держатель хомутового типа на шарнире с резьбовым колпачком
Держатель хомутового типа на шарнире с быстроразъемным G 3/8" для полевых опрыскивателей
соединением (без колпачка) для полевых опрыскивателей Oprawa dysz do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
Oprawa dysz do opryskiwaczy polowych z mocowaniem gwintowanym kołpakiem G 3/8
przegubowym z szybkozłączką (bez kołpaka)

ART.-NR. ART.-NR.
F F
КОД D КОД D
(mm) (mm)
KOD KOD
400720 20 mm 7 10 400520 20 mm 7 10

40075A5 25 mm 10 10 40055A5 25 mm 10 10

400730 1/2" 7 10 400530 1/2" 7 10

400740 1/2" 10 10 400540 1/2" 10 10

400750 3/4" 10 10 400550 3/4" 10 10

400760 1" 10 10 400560 1" 10 10

*Schrauben-Bausatz Separat zu bestellen *Schrauben-Bausatz Separat zu bestellen


*Набор винта Заказывается отдельно *Набор винта Заказывается отдельно
*Komplet śrub Do oddzielnego zamówienia *Komplet śrub Do oddzielnego zamówienia

ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ

V2B25F INOX / Stain. Steel V2B25F INOX / Stain. Steel

Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Membranrückschlagventil mit Düsenträger mit Gelenk-Montageschelle mit Membranrückschlagventil mit
Bajonettanschluss (ohne Mutter) Gewindeanschluss G 3/8"
Держатель хомутового типа на шарнире с мембранным отсекателем Держатель хомутового типа на шарнире с мембранным отсекателем и
и быстроразъемным соединением (без колпачка) для полевых резьбовым колпачком G 3/8" для полевых опрыскивателей
опрыскивателей Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych z mocowaniem przegubowym z
zaworkiem membranowym antykropelkowym z kołpakiem gwintowanym
zaworkiem membranowym antykropelkowym z szybkozłączką (bez kołpaka)
G 3/8"

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F
D ART.-NR. ART.-NR.
KOD KOD (mm)
КОД КОД F
EPDM Viton® KOD KOD D
(mm)
4027151 4027151V 19 mm 10 10 EPDM Viton®
402725 402725V 20 mm 7 10 402525 402525V 20 mm 7 10
40275A5 40275A5V 25 mm 10 10 40255A5 40255A5V 25 mm 10 10
402735 402735V 1/2" 7 10 402535 402535V 1/2" 7 10
402745 402745V 1/2" 10 10 402545 402545V 1/2" 10 10
402755 402755V 3/4" 10 10 402555 402555V 3/4" 10 10
402765 402765V 1" 10 10 402565 402565V 1" 10 10

*Schrauben-Bausatz Separat zu bestellen *Schrauben-Bausatz Separat zu bestellen


*Набор винта Заказывается отдельно *Набор винта Заказывается отдельно
*Komplet śrub Do oddzielnego zamówienia *Komplet śrub Do oddzielnego zamówienia

ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ

V2B25F INOX / Stain. Steel V2B25F INOX / Stain. Steel

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-23


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger mit Steckanschluss für seitliche Держатель с быстроразъемным Oprawa dyszy z szybkozłączką do montażu
Montage соединением для монтажа сбоку bocznego
Düsenträger mit Steckanschluss und Membran- Держатель с быстроразъемным Oprawa dyszy z szybkozłączką i zaworkiem
Rückschlagventil соединением имембранным отсекателем membranowym antykropelkowym
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) • Колпачки заказываются отдельно • Kołpaki do osobnego zamówienia

*Schrauben-und Muttersatz
ART.-NR. ART.-NR. *Набор винта и гайка
*Komplet śrub i nakrętek
КОД КОД F A B
KOD KOD D
(mm) (mm) (mm) ART.-NR. Typ
EPDM Viton® КОД Тип
KOD Typ
4063745 4063745V 1/2" 10 38 56.3 10
Ersatzmembran
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD 400101 INOX / Stain. Steel
Запасная мембрана EPDM 005860.036 4063755 4063755V 3/4" 10 43.5 66.5 10
Przepona zamienna Separat zu bestellen
Viton® 005865.036 4063765 4063765V 1" 10 43.5 69 10 Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia

Gewinde-Düsenträger mit Membranrückschlagventil mit Gewinde-Düsenträger mit Montageschelle mit


Bajonettanschluss (ohne Mutter) Membranrückschlagventil mit Gewindeanschluss G 3/8"
Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и резьбовым
быстроразъемным соединением (без колпачка) для полевых колпачком G 3/8" для полевых опрыскивателей
опрыскивателей Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych z zaworkiem membranowym
Oprawa dyszy do opryskiwaczy polowych, gwintowana z zaworkiem antykropelkowym i z kołpakiem gwintowanym G 3/8"
membranowym antykropelkowym z szybkozłączką (bez kołpaka)

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD D ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
EPDM Viton® D
KOD KOD
402275 402275V G 1/4" M (BSP) 10 EPDM Viton®
40228A5 40228A5V G 1/4" F (BSP) 10 402075 402075V G 1/4" M (BSP) 10

402285 402285V G 3/8" F (BSP) 10 402085 402085V G 3/8" F (BSP) 10

402295 402295V 11/16" UNF 10 402095 402095V 11/16" UNF 10

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036

H-24 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte mit Gewinde, Düsenträger für Pflanzenschutzgeräte, mit Gewinde,
Membran-Rückschlagventil und Steckanschluss (ohne Kopf) Membran-Rückschlagventil und Sperrhahn. Gewindekopf G 3/8"
Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и Резьбовой держатель с мембранным отсекателем и запорным
быстроразъемным соединением (без колпачка) для полевых краном для полевых опрыскивателей. Резьбовой колпачок G 3/8"
опрыскивателей Oprawa dyszy gwintowana, do opryskiwaczy polowych z zaworkiem
Oprawa dyszy gwintowana, do opryskiwaczy polowych z zaworkiem membranowym antykropelkowym z systemem zamykającym. Kołpak
membranowym antykropelkowym i szybkozłączką (bez kołpaka) gwintowany G 3/8"

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД КОД
KOD KOD D KOD KOD D

EPDM Viton® EPDM Viton®


402275C 402275VC G 1/4" M (BSP) 10 402075C 402075VC G 1/4" M (BSP) 10

402285C 402285VC G 3/8" F (BSP) 10 402085C 402085VC G 3/8" F (BSP) 10

402295C 402295VC 11/16" UNF 10 402095C 402095VC 11/16" UNF 10

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Ersatzmembran Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036 Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna Przepona zamienna
Viton® 005865.036 Viton® 005865.036

Rückschlagventil mit Sperrhahn Отсекатель с запорным краном Zawór antykroplowy z systemem zamykającym
Es kann auf die gesamte Baureihe der mit монтируемый на всех держателях ARAG, Do zastosowania w całej gamie opraw dysz ARAG
klassischen Tropfschutz ausgestatteten ARAG- оснащенных традиционным отсекателем wyposażonych w klasyczny zawór antykroplowy
Düsenträger appliziert werden
Новый отсекатель с краном позволяет Nowy zawór antykroplowy z systemem
Das neue für den Tropfschutz  Rückschlagventil закрыть каждое сопло простым zamykającym pozwala na zamknięcie każdej
erlaubt das Schließen jedes einzelnen поворачиванием ручки, расположенной pojedynczej oprawy dyszy poprzez zwykłe
Düsenträgers, einfach des am Rückschlagventil на нем, без добавления дополнительных przekręcenie pokrętła znajdującego się na
angebrachten Griffs umdrehend, ohne кранов. Это позволяет снизить zaworze antykroplowym, bez konieczności
zusätzliche Hähne, erhebliche Einsparungen расходы и обеспечить оптимальную montowania dodatkowych zaworków,
und einen optimalen Wirkungsgrad der Anlage производительность системы. gwarantując dużą oszczędność oraz optymalną
gewaehrleistend. Die Funktionsweise des Функционирование отсечной системы wydajność instalacji. Funkcjonowanie systemu
Tropfschutzsystems bleibt unverändert. остается неизменным. antykroplowego pozostaje niezmienne.

Bei Bestellungen der Düsenträger mit Rückschlagventil mit Sperrhahn am Ende der
Bestellnummer ein “C” anfügen.
Bsp.:
Art.-Nr. 4063845 – Verstellbarer Düsenträger mit Rückschlagventil.
Art.-Nr. 4063845C - Verstellbarer Düsenträger mit Rückschlagventil mit Sperrhahn.

Для заказа держателей с отсекателем и краном, добавьте букву “C” в конце кода.
Прим.:
ART.-NR. Код 4063845 — поворотный держатель с отсекателем.
Open Код 4063845C — поворотный держатель с отсекателем и краном.
КОД
KOD W celu zamówienia opraw dysz z zaworem antykroplowym i z systemem zamykającym,
bar PSI
dopisać  literę “C” na końcu kodu.
424550 0.5 7.2 10 Np.:
Kod 4063845 - oprawa dyszy nastawna z zaworem antykroplowym.
424551 0.2 4.3 10 Kod 4063845C - oprawa dyszy nastawna z zaworem antykroplowym i z systemem zamykającym.

Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD


Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036
Przepona zamienna
Viton® 005865.036

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-25


DÜSENTRÄGER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Verstellbarer Düsenträger Поворотный держатель Oprawa dysz nastawna
• Regulierbare Winkelposition • Регулируемый угол • Regulowany kąt
• Bietet die Möglichkeit für die Montage von zwei • Возможность монтажа двух соплодержателей в • Możliwość zamontowania dwóch opraw dysz w tym
Düsenträgern am selben Punkt des Druckschlauchs одной точке подающей трубы samym punkcie rury doprowadzającej
• Membran-Rückschlagventil • Мембранный отсекатель • Zawór membranowy antykropelkowy
• Bügelbolzen für Befestigung (separat zu bestellen) • Крепежный хомут (заказывается отдельно) • Mostek mocujący (do osobnego zamówienia)
• Max. Betriebsdruck 20 bar (290 PSI) • Макс. рабочее давление: 20 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 20 bar
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Düsenträgerköpfe (separat zu bestellen) Viton® • Kołpaki do osobnego zamówienia
• Колпачки заказываются отдельно
Einsatzmöglichkeiten Zastosowanie
• Düse am Gestängeende Применения • Rozpylacz na końcu belki
• Behandlungen in Gewächshäusern • Сопло в конце штанги • Zabiegi w szklarniach
• Autowaschanlagen • Обработки в теплицах • Instalacje w myjniach samochodowych
• Geflügelzuchtanlagen • Автомойки • Hodowle drobiu
• Птицефабрики

Schrauben-und Muttersatz
Набор винта и гайка
Komplet śrub i nakrętek

ART.-NR. Typ Bestellmenge


КОД Тип Заказыв-е кол.
KOD Typ Il. Do zamówienia
400100 Zinc. / Galv. 2
400101 INOX / Stain. Steel 2
Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
Do oddzielnego zamówienia

Einfache Klemmfaust
Простой хомут
Mostek zwykły ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД F A B
ART.-NR. KOD KOD D
(mm) (mm) (mm)
КОД D
EPDM Viton®
KOD
400030.020 1/2" 10 4063845 4063845V 1/2" 10 51.8 73.3 10
400050.020 3/4" 10 4063855 4063855V 3/4" 10 57.8 85.3 10
400060.020 1" 10
4063865 4063865V 1" 10 57.8 85.3 10

Klemmfaust mit Bohrungsverschluss


Хомут с заглушкой на отверстие O-Ring für Bügelbolzen Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Mostek z zaślepką do otworu Уплотнительное кольцо Ersatzmembran
Запасная мембрана EPDM 005860.036
для хомута Przepona zamienna
ART.-NR.
F Viton® 005865.036
КОД D O’ring do mostka
(mm)
KOD
ART.-NR.
400039.010 1/2" 10 10 КОД
400059.010 3/4" 10 10 KOD

400069.010 1" 10 10 G11057

H-26 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Verstellbarer Düsenträger für Behandlungen Поворотный держатель для обработок Oprawa dysz nastawna do zabiegów bez
ohne Gestänge - GEWINDE без штанги - С РЕЗЬБОЙ belki - GWINTOWANY
• Ohne Spritzgestänge verwendbar • Используется без опрыскивающей штанги • Nadaje się do zastosowania bez belki zraszającej
• Ideal für die Behandlung von Obstplantagen, • Идеально подходит для обработок фруктовых садов, • Idealny do zabiegów w sadach, winnicach, na
Weinreben, Wiesen und Rasenflächen, Weiden und виноградников, лугов, пастбищ и полей игры в гольф trawnikach, pastwiskach i polach golfowych.
Golfplätzen • Капли больших размеров для меньшего сноса • Dużych wymiarów krople, które pozwalają na
• Große Tropfen gewährleisten eine geringere Abdrift средства ograniczenie znoszenia produktu pod wpływem wiatru.
des Produkts • Поворотный для отличной регулировки ширины • Nastawny do precyzyjnej regulacji szerokości zabiegu.
• Zur perfekten Einstellung der Behandlungsbreite обработки
entsprechend schwenkbar.

ART.-NR.
КОД Typ
KOD Тип
Typ
Viton®
SEITE
H-68 422BX010
4065445C G 1/2" F CTP.
STR. 422BX020
422BX025 Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
422BX045 Do oddzielnego zamówienia
Ersatzmembran Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Запасная мембрана 422BX060
Przepona zamienna Viton® 005865.036
422BX080

Verstellbarer Düsenträger für Behandlungen Поворотный держатель для обработок Oprawa dysz nastawna do zabiegów bez belki
ohne Gestänge - EASY FIT без штанги - EASY FIT - EASY FIT
• Ohne Spritzgestänge verwendbar • Используется без опрыскивающей штанги • Nadaje się do zastosowania bez belki zraszającej
• Ideal für die Behandlung von Obstplantagen, Weinreben, • Идеально подходит для обработок фруктовых садов, • Idealny do zabiegów w sadach, winnicach, na
Wiesen und Rasenflächen, Weiden und Golfplätzen виноградников, лугов, пастбищ и полей игры в гольф trawnikach, pastwiskach i polach golfowych.
• Große Tropfen gewährleisten eine geringere Abdrift des • Капли больших размеров для меньшего сноса средства • Dużych wymiarów krople, które pozwalają na
Produkts • Поворотный для отличной регулировки ширины ograniczenie znoszenia produktu pod wpływem wiatru.
• Zur perfekten Einstellung der Behandlungsbreite обработки • Nastawny do precyzyjnej regulacji szerokości zabiegu.
entsprechend schwenkbar.

ART.-NR.
КОД Ø Schlauch
KOD диам. трубы
Ø rury
Viton®
4065845C 1/2"

4065855C 3/4"
SEITE
4065865C 1" CTP. H-68 422BX010
STR. 422BX020
422BX025 Separat zu bestellen
Заказывается отдельно
Ersatzmembran
422BX045 Do oddzielnego zamówienia
Typ / Тип / Typ ART.-NR. / КОД / KOD
Запасная мембрана 422BX060
Przepona zamienna Viton® 005865.036
422BX080

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-27


KUGEL-DÜSENTRÄGER
C113

ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
OPRAWA DYSZY KULOWA
HANDLOCK
Kugel-Düsenträger HANDLOCK Шаровой держатель HANDLOCK Oprawa dyszy kulowa HANDLOCK
• Montage am und Abnahme vom Schlauch ohne • Монтаж и демонтаж с трубы без применения • Montaż i demontaż rury bez użycia narzędzi
Erfordernis von Werkzeugen инструментов • Dysza nastawna do 54° we wszystkich kierunkach
• Bis auf 54° in alle Richtungen schwenkbare Düse • Поворот распылителя на 54° во всех направлениях • Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar
• Max. Betriebsdruck: 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Dostępna z uszczelkami z EPDM (VITONU® na życzenie)
• Mit EPDM-Dichtungen verfügbar (VITON® auf Anfrage) • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ (по • Korpus z PP wzmocniony włóknem szklanym, kołki ze
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem PP, Stifte aus запросу из VITON®) stali inox
rostfreiem Stahl • Корпус из упрочненного стекловолокном ПП, штифты • Kula z O’Ringiem uszczelniającym
• Kugel mit O-Ring für Abdichtung из нерж стали • Gwintowanie kuli NPT
• NPT-Kugelgewinde • Шар с уплотнительным кольцом • Zapadka centrująca (F) wymienialna i dostępna w
• Austauschbarer und in verschiedenen Maßen • Шар с нормальной трубной резьбой różnych wymiarach
verfügbarer Zentierzahn (F) • Заменяемая центрирующая собачка (F) различных
размеров Zastosowanie
Anwendungsbereiche Odpowiedni do każdej typologii zastosowania
Für jede Applikation in der Industrie und Landwirtschaft Применения przemysłowego i rolniczego:
geeignet: Подходит для любого использования в • Mycie samochodów i ciężarówek
• Pkw- und Lkw-Wäsche промышленности и сельском хозяйстве: • Mycie maszyn i komponentów przemysłowych
• Wäsche von Industriemaschinen und -teilen • Мойка автомобилей и грузовиков • Mycie metali
• Metallwäsche • Мойка промышленных машин и деталей • Odtłuszczanie komponentów
• Entfetten von Teilen • Промывка металлов • Redukcja piany
• Reduzierung der Schaumbildung • Удаление смазки с деталей • Malowanie sprayem
• Sprühlackierung • Снижение пены • Mycie obwodów drukowanych
• Wäsche von Leiterplatten • Окраска распылением • Mycie i obróbka żywności
• Wäsche und Behandlungen von Lebensmitteln • Промывка печатных контуров
• Промывка и обработка пищевых продуктов

ART.-NR.
F A B C
КОД F1 D
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD

40857BN * 1/8" NPT 1" 10 62 39 67

40867BN * 1/4" NPT 1" 10 62 39 67

40857CN * 1/8" NPT 1" 14 62 39 67

40867CN * 1/4" NPT 1" 14 62 39 67

40857DN * 1/8" NPT 1" 17 62 39 67

40867DN * 1/4" NPT 1" 17 62 39 67

40858BN * 1/8" NPT 1" 1/4 10 67 43 72

40868BN * 1/4" NPT 1" 1/4 10 67 43 72


*: Die in der Tabelle angegebene Farbe bezieht sich auf die reelle
*: цветом в таблице обозначается действительный цвет шаров 40858CN * 1/8" NPT 1" 1/4 14 67 43 72
*: kolor w tabeli odnosi się do rzeczywistego koloru kulek
40868CN * 1/4" NPT 1" 1/4 14 67 43 72

40858DN * 1/8" NPT 1" 1/4 17 67 43 72

40868DN * 1/4" NPT 1" 1/4 17 67 43 72

40859BN * 1/8" NPT 1" 1/2 10 71 46 75

40869BN * 1/4" NPT 1" 1/2 10 71 46 75

40859CN * 1/8" NPT 1" 1/2 14 71 46 75

40869CN * 1/4" NPT 1" 1/2 14 71 46 75

40859DN * 1/8" NPT 1" 1/2 17 71 46 75

40869DN * 1/4" NPT 1" 1/2 17 71 46 75

H-28 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


KUGEL-DÜSENTRÄGER

C113
ШАРОВОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
OPRAWA DYSZY KULOWA
Kugel-Düsenträger mit Gewindeanschluss Шаровой держатель с резьбовым Oprawa dyszy kulowa ze złączką gwintowaną
• Düsenträger verfügbar mit NPT-Gewinde соединением • Korpus oprawy dyszy dostępny z gwintem NPT
• Bis auf 54° in alle Richtungen schwenkbare Düse • В распоряжении корпус держателя с резьбой NPT • Dysza nastawna do 54° we wszystkich kierunkach
• Max. Betriebsdruck: 10 bar • Поворот распылителя на 54° во всех направлениях • Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar
• Mit EPDM-Dichtungen verfügbar (VITON® auf Anfrage) • Макс. рабочее давление: 10 бар • Dostępna z uszczelkami z EPDM (VITON® na życzenie)
• Gehäuse aus mit Glasfaser verstärktem PP • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ (по • Korpus z PP wzmocniony włóknem szklanym
• Kugel mit O-Ring für Abdichtung запросу из VITON®) • Kula z O’Ringiem uszczelniającym
• NPT-Kugelgewinde • Корпус из упрочненного стекловолокном ПП • Gwintowanie kuli NPT
• Шар с уплотнительным кольцом
Anwendungsbereiche • Шар с нормальной трубной резьбой Zastosowanie
Für jede Applikation in der Industrie und Landwirtschaft Odpowiedni w każdej typologii zastosowania
geeignet: Применения przemysłowego i rolniczego:
• Pkw- und Lkw-Wäsche Подходит для любого использования в • Mycie samochodów i ciężarówek
• Wäsche von Industriemaschinen und -teilen промышленности и сельском хозяйстве: • Mycie maszyn i komponentów przemysłowych
• Metallwäsche • Мойка автомобилей и грузовиков  • Mycie metali
• Entfetten von Teilen • Мойка промышленных машин и деталей • Odtłuszczanie komponentów
• Reduzierung der Schaumbildung • Промывка металлов • Redukcja piany
• Sprühlackierung • Удаление смазки с деталей • Malowanie sprayem
• Wäsche von Leiterplatten • Снижение пены • Mycie obwodów drukowanych
• Wäsche und Behandlungen von Lebensmitteln • Окраска распылением • Mycie i obróbka żywności
• Промывка печатных контуров
• Промывка и обработка пищевых продуктов

ART.-NR.
КОД F1 F
KOD

4080B0N * 1/8" NPT 1/4" NPT

4081B0N * 1/4" NPT 1/4" NPT

4082B0N * 3/8" NPT 1/4" NPT

4080C0N * 1/8" NPT 3/8" NPT

4081C0N * 1/4" NPT 3/8" NPT

4082C0N * 3/8" NPT 3/8" NPT

4080D0N * 1/8" NPT 1/2" NPT

4081D0N * 1/4" NPT 1/2" NPT

4082D0N * 3/8" NPT 1/2" NPT

*: Die in der Tabelle angegebene Farbe bezieht sich auf die reelle Farbe der Kugeln
*: цветом в таблице обозначается действительный цвет шаров
*: kolor w tabeli odnosi się do rzeczywistego koloru kulek

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-29


DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN
C113

СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ


OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
413
Düsenträger für Schlauchbalken Соплодержатели для штанг со шлангом Oprawy dysz na beleki z wężem giętkim
• Schlauchanschluss Ø 15 mm und für U-Balken • Соединение штуцера диам. 15 мм и корпус для • Łącznik końcówki na wąż Ø 15 mm i korpus profilowany
ausgelegtem Gehäuse U-образных штанг do belek w formie litery “U”
• Steckanschluss für Düsenträgerkopf • Быстроразъемное соединение для колпачка • Szybkozłączka do kołpaka
• Verfügbar mit Dichtungen aus EPDM oder Viton® • В наличии с прокладками из каучука ЭПДМ или Viton® • Dostępna z uszczelkami z EPDM lub Vitonu®
• Geringer Raumbedarf • Небольшие размеры • Zredukowane gabaryty

Der Düsenträger kann mit einer Mutter M6 am Balken


befestigt werden, die in den dafür vorgesehenen Sitz im
oberen Bereich eingefügt wird.

Держатель может закрепляться к штанге гайкой M6,


которая вставляется в специальное гнездо в верхней части.

Oprawa dyszy może być przymocowana do belki za pomocą


nakrętki M6 umieszczonej w górnej części.

Gehäuse des Düsenträgers mit Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss Tri-Jet mit Schnellanschluss und einzelnem Schlauchanschluss
und einzelnem Schlauchanschluss Tri-Jet с быстроразъемным соединением и одиночным
Корпус распылителя с противокапельным устройством, шланговым штуцером
быстроразъемным соединением и одиночным шланговым штуцером Tri-Jet z szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, szybkozłączką i
pojedynczym uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD

413614 5 4133614 5

Gehäuse des Düsenträgers mit Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss Tri-Jet mit Schnellanschluss und doppeltem Schlauchanschluss
und doppeltem Schlauchanschluss Tri-Jet с быстроразъемным соединением и двойным шланговым
Корпус распылителя с противокапельным устройством, штуцером
быстроразъемным соединением и двойным шланговым штуцером Tri-Jet z szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, szybkozłączką i
podwójnym uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD

413624 5 4133624 5

H-30 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN

C113
413 СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ
OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss Gehäuse des Düsenträgers mit Schnellanschluss
und einzelnem Schlauchanschluss und doppeltem Schlauchanschluss und dreifachem Schlauchanschluss
Корпус распылителя с быстроразъемным Корпус распылителя с быстроразъемным Корпус распылителя с быстроразъемным
соединением и одиночным шланговым соединением и двойным шланговым соединением и тройным шланговым
штуцером штуцером штуцером
Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i Korpus obsady dyszy z szybkozłączką i
pojedynczym uchwytem na wąż podwójnym uchwytem na wąż potrójnym uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД Ø КОД Ø КОД Ø
KOD KOD KOD
10 mm 10 mm 10 mm
413111 (3/8")
25 413121 (3/8")
25 413131 (3/8")
25

13 mm 13 mm 13 mm
413112 (1/2")
25 413122 (1/2")
25 413132 (1/2")
25

19 mm 19 mm 19 mm
413113 (3/4")
25 413123 (3/4")
25 413133 (3/4")
25

Gehäuse des Düsenträgers mit Gehäuse des Düsenträgers mit Gehäuse des Düsenträgers mit
Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und
einzelnem Schlauchanschluss doppeltem Schlauchanschluss dreifachem Schlauchanschluss
Корпус распылителя с противокапельным Корпус распылителя с противокапельным Корпус распылителя с противокапельным
устройством, быстроразъемным соединением устройством, быстроразъемным соединением устройством, быстроразъемным соединением
и одиночным шланговым штуцером и двойным шланговым штуцером и тройным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z zaworem antykroplowym,
szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż szybkozłączką i potrójnym uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД Ø КОД Ø КОД Ø
KOD KOD KOD
10 mm 10 mm 10 mm
413211 (3/8")
10 413221 (3/8")
10 413231 (3/8")
10

13 mm 13 mm 13 mm
413212 (1/2")
10 413222 (1/2")
10 413232 (1/2")
10

19 mm 19 mm 19 mm
413213 (3/4")
10 413223 (3/4")
10 413233 (3/4")
10

Gehäuse des Düsenträgers mit oberer Gehäuse des Düsenträgers mit oberer
Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und einzelnem Tropfenunterdrückung, Schnellanschluss und doppeltem
Schlauchanschluss Schlauchanschluss
Корпус распылителя с верхним противокапельным Корпус распылителя с верхним противокапельным
устройством, быстроразъемным соединением и устройством, быстроразъемным соединением и
одиночным шланговым штуцером двойным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy z górnym zaworem antykroplowym, Korpus obsady dyszy z górnym zaworem antykroplowym,
szybkozłączką i pojedynczym uchwytem na wąż szybkozłączką i podwójnym uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR.
КОД Ø КОД Ø
KOD KOD
10 mm 10 mm
413411 (3/8")
10 413421 (3/8")
10

13 mm 13 mm
413412 (1/2")
10 413422 (1/2")
10

19 mm 19 mm
413413 (3/4")
10 413423 (3/4")
10

Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und Gehäuse des Düsenträgers mit Gewinde 3/8“ und
einzelnem Schlauchanschluss doppeltem Schlauchanschluss dreifachem Schlauchanschluss
Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с Корпус резьбового распылителя 3/8 дюйма с
одиночным шланговым штуцером двойным шланговым штуцером тройным шланговым штуцером
Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i podwójny Korpus obsady dyszy gwintowany 3/8” i potrójny
pojedynczy uchwyt na wąż uchwyt na wąż uchwyt na wąż

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД Ø КОД Ø КОД Ø
KOD KOD KOD
10 mm 10 mm 10 mm
413511 (3/8")
25 413521 (3/8")
25 413531 (3/8")
25

13 mm 13 mm 13 mm
413512 (1/2")
25 413522 (1/2")
25 413532 (1/2")
25

19 mm 19 mm 19 mm
413513 (3/4")
25 413523 (3/4")
25 413533 (3/4")
25

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-31


DÜSENTRÄGER FÜR SCHLAUCHBALKEN
C113

СОПЛОДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ШТАНГ СО ШЛАНГОМ


OPRAWY DYSZ NA BELEKI Z WĘŻEM GIĘTKIM
413
Tri-Jet mit Schnellanschluss und einzelnem Tri-Jet mit Schnellanschluss und doppeltem Tri-Jet mit Schnellanschluss und dreifachem
Schlauchanschluss Schlauchanschluss Schlauchanschluss
Tri-Jet с быстроразъемным соединением и Tri-Jet с быстроразъемным соединением и Tri-Jet с быстроразъемным соединением и
одиночным шланговым штуцером двойным шланговым штуцером тройным шланговым штуцером
Tri-Jet z szybkozłączką i pojedynczym Tri-Jet z szybkozłączką i podwójnym Tri-Jet z szybkozłączką i potrójnym
uchwytem na wąż uchwytem na wąż uchwytem na wąż

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД Ø КОД Ø КОД Ø
KOD KOD KOD
13 mm 13 mm 13 mm
4133212 (1/2")
5 4133222 (1/2")
5 4133232 (1/2")
5

19 mm 19 mm 19 mm
4133213 (3/4")
5 4133223 (3/4")
5 4133233 (3/4")
5

Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und einzelnem Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und doppeltem Gehäuse mit Gewinde 1/4" NPT und dreifachem
Schlauchanschluss Schlauchanschluss Schlauchanschluss
Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с одиночным Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с двойным Резьбовой корпус 1/4 дюйма NPT с тройным
шланговым штуцером шланговым штуцером шланговым штуцером
Korpus gwintowany 1/4" NPT i pojedynczy uchwyt Korpus gwintowany 1/4" NPT i podwójny uchwyt Korpus gwintowany 1/4" NPT i potrójny uchwyt
na wąż na wąż na wąż

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД Ø КОД Ø КОД Ø
KOD KOD KOD
10 mm 10 mm 10 mm
413211.010 (3/8") 25 413221.010 (3/8") 25 413231.010 (3/8") 25

13 mm 13 mm 13 mm
413212.010 (1/2") 25 413222.010 (1/2") 25 413232.010 (1/2") 25

19 mm 19 mm 19 mm
413213.010 (3/4") 25 413223.010 (3/4") 25 413233.010 (3/4") 25

Gehäuse Düsenträger mit Gewinde 1/4" NPT mit Tri-Jet mit Gewinde 1/4" NPT mit
Tropfenunterdrückung und Schnellanschluss Schnellanschluss
Корпус резьбового распылителя 1/4 дюйма Резьбовой Tri-Jet 1/4 дюйма NPT с
NPT с противокапельным устройством и быстроразъемным соединением
быстроразъемным соединением Tri-Jet gwintowany 1/4" NPT z szybkozłączką
Korpus obsady dyszy gwintowany 1/4" NPT z
zaworem antykroplowym i szybkozłączką

ART.-NR. ART.-NR.
КОД КОД
KOD KOD

402275N 25 4012275N 5

Montageschellen Montageschellen
Монтажные хомутики Монтажные хомутики
Opaski montażowe Opaski montażowe

ART.-NR. ☐ Schlauch
КОД ☐ трубы
ART.-NR. Ø Schlauch KOD ☐ rury
КОД диам. трубы
KOD Ø rury 413013 19 mm (3/4") 10

413003 26.4 mm (3/4") 10 413014 25 mm (1") 10

413004 33.3 mm (1") 10 413015 31.8 mm (1 1/4") 10

413005 42 mm (1 1/4") 10 413016 38 mm (1 1/2") 10

H-32 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSENTRÄGER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ
OPRAWY DYSZ
Gelenk-Düsenträger mit Bajonettanschluss Gelenk-Düsenträger mit Gewindeanschluss Gelenk-Düsenträger G 1/4"
(ohne Mutter) G 3/8" Шарнирный держатель G 1/4"
Шарнирный держатель с быстроразъемным Шарнирный держатель распылителя с Oprawa dyszy przegubowa G 1/4"
соединением (без колпачка) резьбовым колпачком G 3/8"
Oprawa dyszy przegubowa z szybkozłączką Oprawa dyszy przegubowa z kołpakiem
(bez kołpaka) gwintowanym G 3/8"

ART.-NR. ART.-NR.
КОД F КОД F
KOD KOD

404072 G 1/4" BSP 10 404070 G 1/4" BSP 10 ART.-NR.


КОД F
404072N 1/4" NPT 10 404070N 1/4" NPT 10 KOD

404082 G 3/8" BSP 10 404080 G 3/8" BSP 10 004750 G 1/4" BSP 5

Gelenk-Düsenträger mit Bajonettanschluss Gelenk-Düsenträger mit Gewindekopf G 3/8" Gelenk-Düsenträger G 1/4"


(ohne Mutter) Шарнирный держатель с резьбовым Фиксированный держатель G 1/4"
Шарнирный держатель с быстроразъемным колпачком G 3/8" Oprawa dyszy przegubowa G 1/4"
соединением (без колпачка) Oprawa dyszy przegubowa z kołpakiem
Oprawa dyszy przegubowa z szybkozłączką gwintowanym G 3/8"
(bez kołpaka)

ART.-NR. ART.-NR.
КОД F КОД F
KOD KOD

404172 G 1/4" BSP 10 404170 G 1/4" BSP 10 ART.-NR.


КОД F
404172N 1/4" NPT 10 404170N 1/4" NPT 10 KOD

404182 G 3/8" BSP 10 404180 G 3/8" BSP 10 004760 G 1/4" BSP 5

Feststehender Düsenträger Feststehender Düsenträger Ersatzüberwurfmutter aus Messing (G 3/8")


Фиксированный держатель Фиксированный держатель Запасная латунная бараш. гайка (G 3/8")
Oprawa dyszy stała Oprawa dyszy stała Nakrętka cz. zamienna z mosiądzu (G 3/8")

ART.-NR.
КОД F
ART.-NR. KOD ART.-NR.
КОД D V F КОД
KOD 004701 G 1/4" BSP 25 KOD

004715 1/2" G 3/8" M BSP 7 mm 10 004702 G 1/8" BSP 25 004715.030 25

Ablaufrohr mit Schnellanschluss Ablaufrohr mit Gewindeanschluss


Трубы подлистового опрыскивания с быстроразъемным Трубы подлистового опрыскивания с резьбовым соединением
соединением Rury spustowe ze złączką gwintowaną
Rury spustowe z szybkozłączką

Länge
ART.-NR. Länge
Длина
КОД F F1 Длина
Długość
KOD Długość
Länge (cm)
ART.-NR. Länge
Длина 430001 11/16" 1/4" NPT 38 15" 10
КОД F1 Длина
Długość
KOD Długość
(cm) 430002 11/16" 1/4" NPT 61 24" 10
430201 1/4" NPT 38 15" 10 430101 G 3/8" 1/4" NPT 38 15" 10
430202 1/4" NPT 61 24" 10 430102 G 3/8" 1/4" NPT 61 24" 10

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-33


ZUBEHÖR
C113

АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Filter mit Tropfenunterdrückung. Öffnung bei 0.7 bar Filter mit Tropfenunterdrückung. Öffnung bei 2 bar
Фильтр с противокапельной защитой. Открытие при 0,7 бар Фильтр с противокапельной защитой. Открытие при 2 бар
Filtr z zaworem antykroplowym. Otwarcie przy 0,7 bar Filtr z zaworem antykroplowym. Otwarcie przy 2 bar

colour colour
coding coding

ART.-NR. Typ
Open
КОД Тип
KOD Typ ART.-NR. Typ Open
bar PSI КОД Тип
KOD Typ
4242313 50 mesh 0.7 10 50 bar PSI

42423135 80 mesh 0.7 10 50 c 4242323 50 mesh 2 30 50

4242314 100 mesh 0.7 10 50 c 4242324 100 mesh 2 30 50

Tassenfilter Zylindrischer Filter


Фильтр-колпачок Цилиндрический фильтр
Filtr kubełkowy Filtr cylindryczny

colour colour
coding coding

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ ART.-NR. Typ
КОД Тип
4242302 32 mesh 100 KOD Typ

4242303 50 mesh 100 4243313 50 mesh 50

42423035 80 mesh 100 42433135 80 mesh 50

4242304 100 mesh 100 4243314 100 mesh 50

45°-Umlenkung für doppelten Steckanschluss Steckanschluss für 90°-Düsenkopf Endstück mit 45°-Steckanschluss
Соединение 45° для двойного Быстроразъемное соединение для Концевой фитинг с внут. рез. с
быстроразъемного фитинга колпачка 90° быстроразъемным соединением 45°
Rozgałęzienie pod kątem 45° do podwójnej Szybkozłączka do kołpaka 90° Końcówka z szybkozłączką 45°
szybkozłączki

ART.-NR.
КОД F
ART.-NR. ART.-NR. KOD
КОД КОД
KOD KOD 400279 G 1/2" 25

40291601 25 40291401 25 400280 G 3/4" 25

Schnellverschlussadapter Schnellverschlussadapter Anschluss für Gestängeversorgung


Переходники быстроразъемного Переходники быстроразъемного Фитинг для линии подачи штанги
соединения соединения Złącze do zasilania belki
Adaptery szybkozłączki Adaptery szybkozłączki
1/2"

ART.-NR.
КОД
ART.-NR. KOD
КОД F 40064B 10
KOD ART.-NR.
КОД F
400270 G 1/4" BSP 25 KOD

400270N 1/4" NPT 25 400275N 1/4" NPT 25

H-34 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


ZUBEHÖR

C113
АКСЕССУАРЫ
AKCESORIA
Gewindemuffe mit Schnellanschluss für Gestängespülung Schlauchanschluss
Резьбовая муфта с быстроразъемным соединением для промывки штанги Штуцер
Tulejka gwintowana z szybkozłaczką do mycia belki Złączka na wąż
ART.-NR.
КОД F ART.-NR.
Ø
KOD КОД
(mm)
KOD
400276 G 3/8" BSP 25
105108 8 25
400277 G 1/2" BSP 25
400276U G 11/16" BSP 25 105110 10 25

400278 G 3/4" BSP 25


ART.-NR.
400276B M18 x 1,5 25 КОД
Düsenkopfträger Schnellanschluss KOD
400276C M20 x 1,5 25
schwarze Schließung ART.-NR.
402904XX 25
КОД
Закрытый черный колпачок с KOD SEITE
быстроразъемным соединением XX CTP. H-37
40290901 25
Głowica z szybkozłączką zamknięta czarna STR.

Befestigungsklemme für Spritzgestänge Halterungsklemme für Unkrautvertilgungsgestänge Unkrautvertilgungsgestängehalterungen aus


Блокирующий зажим штанги полевого Опорный зажим штанги полевого verzinktem Blech
опрыскивателя опрыскивателя Оцинкованный опорный зажим штанги
Zacisk blokujący do belki polowej Zacisk wspornika do belki polowej полевого опрыскивателя
Zacisk ocynkowany wspornika do belki polowej

ART.-NR. Ø Schlauch ☐ Schlauch


КОД диам. трубы ☐ трубы
Schrauben-Bausatz
KOD Ø rury ☐ rury Набор винта ART.-NR. Ø Schlauch ☐ Schlauch
Komplet śrub
425031 20 mm 20 mm 10 КОД диам. трубы ☐ трубы
ART.-NR. ☐ Schlauch ART.-NR. KOD Ø rury ☐ rury
КОД ☐ трубы 425032 20 mm 25 mm 10
КОД
KOD ☐ rury 425021 1/2" 20 mm 10 004208 1/2" 25 mm 5
KOD
425001 20 mm 10 425022 1/2" 25 mm 10 400100 004209 1/2" 30 mm 5

Klemmen mit flaschem Anschlang Зажимы с плоским гнездом Zaciski płaskie


• Klemmen zur Befestigung der Düsenträger an der Balke • Зажимы для крепления несущих штанг • Zaciski do zamocowania opraw z dyszami na belkach
• Hergestellt aus Nylon® распылителей к штанге полевого опрыскивателя polowych
• Feststellschrauben separat bestellen • Выполнены из нейлона • Wykonane z Nylonu®
• Крепежные винты заказываются отдельно • Śruby mocujące do osobnego zamówienia

ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы
KOD Ø rury Schrauben-und Muttersatz
Набор винта и гайка
425120 20 mm 25 Komplet śrub i nakrętek

425130 G 1/2" (21 mm) 25 ART.-NR. Typ


КОД Тип
42515A0 25 mm 25 KOD Typ

425150 G 3/4" (26.4 mm) 25 400100 Zinc. / Galv.

425160 G 1" (33.3. mm) 25 400101 INOX / Stain. Steel

Teilbreite aus Inox-Stahl AISI 304 Штанги из нерж. стали AISI 304 Rury inox AISI 304

Länge Anz. Bohrungen


ART.-NR. ART.-NR.
Длина кол-во
КОД F КОД F
Długość отверстий
KOD KOD n° otworów
(cm)

004204 Ø 7 mm 0042041 Ø 10 mm 57 2

004205 Ø 7 mm 0042051 Ø 10 mm 107 3

004206 Ø 7 mm 0042061 Ø 10 mm 157 4

004207 Ø 7 mm 0042071 Ø 10 mm 207 5

004212 Ø 7 mm 0042121 Ø 10 mm 258 6

004214 Ø 7 mm 0042141 Ø 10 mm 307 7

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-35


STECKANSCHLÜSSE FÜR SCHLAUCH AUS RILSAN
C113

БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ ФИТИНГИ ДЛЯ ТРУБЫ RILSAN


ZŁĄCZA Z SZYBKIM ZACISKIEM DO RURY RILSAN
Steckanschlüsse für Schlauch aus RILSAN Steckanschluss, Endstück Endstück mit Schaft
Быстроразъемные фитинги для трубы RILSAN Концевая быстроразъемная муфта Концевой фитинг с хвостовиком
Złącza z szybkim zaciskiem do rury RILSAN Szybkozłącze końcowe Końcówka z uchwytem
• Aus Acetalharz, spezielle Innenteile aus Edelstahl
• Interner O-Ring aus NBR
• Für Schläuche und Rohre aus Kunststoff oder Metall
• Schnelle Installation ohne Werkzeuge, das Rohr muss
nicht gewindegeschnitten werden

• Выполнены из ацетальной смолы, внутренние части


из нержавеющей стали
• Внутреннее уплот. кольцо из бутадиен-нитрильного
каучука
• Для металлических и пластмассовых труб ART.-NR. Ø Schlauch ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы F КОД диам. трубы F
• Быстрый монтаж без инструментов, нет
KOD Ø rury KOD Ø rury
необходимости в нарезке резьбы на трубе
F01PM010611E 6 mm G 1/8" BSP F01PM050611E 6 mm G 1/8" BSP
• Wykonane z żywicy acetalowej, a komponenty
wewnętrzne ze stali Inox
• O’ring wewnętrzny z NBR 90°-Steckanschluss T-Steckanschluss
• Do rur metalowych lub plastikowych Быстроразъемная муфта 90° Т-образная муфта
• Szybki montaż bez użycia narzędzi, nie wymaga
Szybkozłącze 90° Szybkozłącze w formie “T”
gwintowania rury

ART.-NR. Ø Schlauch ART.-NR. Ø Schlauch


КОД диам. трубы КОД диам. трубы
KOD Ø rury KOD Ø rury
* Montage der Verbindungsstücke siehe www.aragnet.com doc.# D30002
* Монтаж муфт смотрите на сайте: www.aragnet.com doc.# D30002 F01PM0306E 6 mm F01PM0206E 6 mm
* Montaż złączy na stronie www.aragnet.com doc.# D30002

Schnellanschluss Schnellanschluss 90° Schnellanschluss “T”


Быстроразъемная муфта Быстроразъемная муфта 90° Т-образная муфта
Szybkozłącze Szybkozłącze 90° Szybkozłącze w formie “T”

ART.-NR. Ø Schlauch ART.-NR. Ø Schlauch ART.-NR. Ø Schlauch


КОД диам. трубы КОД диам. трубы КОД диам. трубы
KOD Ø rury KOD Ø rury KOD Ø rury

F01PM0422E 22 mm F01PM0322E 22 mm F01PM0222E 22 mm

Schnellanschluss, Endstück Endstück mit Schaft Stopfen


Концевая быстроразъемная муфта Концевой фитинг с хвостовиком Заглушка
Szybkozłącze końcowe Końcówka z uchwytem Korek

ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы F
ART.-NR. Ø Schlauch KOD Ø rury ART.-NR. Ø Schlauch
КОД диам. трубы F КОД диам. трубы
KOD Ø rury F01PM052214E 22 mm G 1/2" BSP KOD Ø rury

F01PM012216E 22 mm G 3/4" BSP F01PM052216E 22 mm G 3/4" BSP F01PM0822E 22 mm

H-36 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


BAJONETTKAPPE

C113
БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ КОЛПАЧКИ
KOŁPAKI SZYBKOZŁĄCZNE

BESTELLUNG
Standardfarben
СПОСОБ ЗАКАЗА Стандартные цвета Farben auf Verlangen ( fuer Lieferbestimmungen, Kontakt mit der Export Abt. nehmen)
JAK ZAMÓWIĆ Kolory standardowe Цвета по запросу (свяжитесь с коммерческим отделом для выяснения способа поставки).
Kolory na życzenie (skontaktować się z biurem handlowym odnośnie warunków dostawy).
Wenn ein grüner Anschluss Code
Farbe Art. (xx)
402 900 bestellt werden soll, ist
Цвет Код (xx) Farbe Art. (xx) Farbe Art. (xx)
402 900 05 anzugeben Kod (xx)
Kolor Цвет Код (xx) Цвет Код (xx)
Для заказа колпачка кода Rot / Красный / Czerwony 03 Kolor Kod (xx) Kolor Kod (xx)
402 900 зеленого цвета
Blau / Синий / Niebieski 04 Schwarz / Черный / Czarny 01 Grau / Серый / Szary 10
укажите 402 900 05
Grün / Зеленый / Zielony 05 Weiß / Белый / Biały 02 Hellblau / Голубой / Błękitny 11
W celu zamówienia kołpaka kod
Gelb / Желтый / Żółty 06 Orange/Оранжевый/Pomarańczowy 08 Dunkelblau / Темно-синий / Granatowy 12
402 900 w zielonym kolorze,
wpisać 402 900 05 Braun / Корич./ Brązowy 07 Hellgrün / Светло-зеленый / Jasnozielony 09 Lila / Сиреневый / Różowy 13

Kappe mit dichtung Ersatzdichtung


Колпачок с прокладкой Запасная прокладка
Typ Kołpak z uszczelką Uszczelka zamienna Für die Anwendung mit Düsen (nur Anhaltspunkte)
Тип Для использования с распылителями (только в качестве опоры)
Typ ART.-NR. ART.-NR. Do użycia z dyszami (tylko jako odniesienie)
КОД КОД
KOD KOD

ASJ® SF / SFA / WR / WRC / LD / LDC / EF / Hypro® POM110 / DRIFT BETA 120° / POM 80°
AFC / CFA / CFA-U / CFA-T / AOC / ATP GUARDIAN AIR / LODRIFT 110 / ULD120
402 900 xx 25 402 200.040 25 Albuz® API / ADI / AXI80 / AXI110 / OCI / CVI110 DEFLECTIP / AIRMIX 110
Lechler® IDK / IDKN / IDKT / LU /AD / AD90 TeeJet® STANDARD 0067_08 / XR 01_08 / DG
ST / IDKS / ES / OC(small size) TTJ / AIXR / TT / OC

ASJ® TFS / TFLD / PSP / BX


ASJ® ATC / TFA
402 901 xx 25 402 200.040 25 Albuz® APE / EXA / ESI / AVI110
Albuz® AVI-TWIN
AVIOC / APM / MVI AVI80

402 902 xx 25 402 200.040 25 Lechler serie 652 Lechler serie ID

ASJ®
TX
DEF
AITXA
DEF140 FL TG
402 904 xx 25 402 200.040 25 Albuz® FullJet® FullCone
ConeJet®
Lechler
TK
TR / ITR
FloodJet®

ASJ® NC DC
402 200.040 25 ASJ® HCA80 / HCA60 / HCC / HCI80 Albuz® ATR / AMPT
/HCI60 / HCI40
402 905 xx 25 + Albuz® ATR 80 / ATR 60 Platte und Drallkörper aus Keramik
ATI 60 / TVI80 Дозатор и сердцевина из керамики
402 105.030 25 Płytka i przenośnik ceramiczny

TeeJet® Flat Spray Tips (larger capacities)


402 906 xx 25 402 200.040 25 Standard -10 -20
XR -10 -15

TJ TwinJet®
No. TJ60 Spray Tip TeeJet® AI / AIUB
402 907 xx 25 402 200.040 25 TeeJet® No. AI Spray Tip
TTI / SJ3 / DGTJ60

ASJ® DEF / DEF140


402 908 xx 25 402 200.040 25 TK-VS FloodJet®
Turbo FloodJet™

402 909 01 Ermöglicht es, einige Düsen zu schliessen, um die Zwischenreihe zu ändern
Nur in schwarzer Farbe
Только черного цвета
25 402 200.040 25 Позволяет закрыть несколько распылителей, чтобы изменить расстояние между рядами
Pozwala na zamknięcie niektórych dysz do zmiany rozstawu rzędów
Tylko czarny kolor

402 910 01 (1/4” NPT)


402 912 01 (1/8” NPT) Mit Gewinde ¼” NPT für die Anwendung von Gewindedüsen oder eines Kontrollmanometers
Nur in schwarzer Farbe 25 402 200.040 25 С резьбой 1/4” NPT для использования резьбовых распылителей или для контрольного манометра
Только черного цвета Z gwintem 1/4” NPT do użycia dysz gwintowanych lub do manometru kontroli
Tylko czarny kolor

402 200.040
402 915 xx 25 + 25 Albuz® TVI

G11015

402 91703 402 200.040 25


Nur in roten Farbe ASJ®
Только красного цвета
25 + HC / HCF
Tylko kolor czerwony 402 105.030 25

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-37


UNIVERSAL-DÜSENTRÄGERKAPPE
C113

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
UNIWERSALNY KOŁPAK DO OPRAW DYSZ
UNI-CAP
Universal-Düsenträgerkappe “UNI-CAP” Универсальный колпачок соплодержателя Uniwersalny kołpak do opraw dysz “UNI-CAP”
• Universale Düsenkappe, die mit den meisten UNI-CAP • Kołpak uniwersalny używany z większością dyszy
handelsüblichen Düsen verwendet werden kann • Универсальный колпачок, используемый с dostępnych w sprzedaży
• Erleichtert die Lagerverwaltung und reduziert большинством распылителей из торговли • Ułatwia zarządzanie magazynem redukując koszty
damit die Betriebskosten • Упрощает управление складом и снижает eksploatacji
эксплуатационные затраты

Ersatzdichtung
ART.-NR. Запасная прокладка
КОД Uszczelka zamiennav
KOD
ART.-NR. / КОД / KOD

402 200.040
402 990 xx !
(pack 25 pz.)
e D üsen телей!
h r и
PATENTED p e für I р а спыл
ap их
D ü senk ля ваш ch dysz!
ige к д zy
i n e einz колпачо k do was
E ин łpa
и ш ь од eden ko
ол oj
Всег Tylk

für Düsen / для распылителей / do dysz

ASJ® AFC / BX / CFA / CFA-U / CFA-T / ATC / EF


FF / SF / LD / LDC / PSP / SFA / TFA / TFLD
TFS / WR / WRC / AOC / ATP
Albuz® API / ADI / AXI / APE-EXA / AVI / APM-EXA
Lechler® LU
Lurmark® Flat fan tips - Air Mix
TeeJet® Flat fan tips
Std.-0067 -08
XR -01 -06
DG -015 -05
Lechler® serie 652
Lechler® serie ID
TeeJet® AI

BESTELLUNG
Standardfarben
СПОСОБ ЗАКАЗА Стандартные цвета Farben auf Verlangen ( fuer Lieferbestimmungen, Kontakt mit der Export Abt. nehmen)
JAK ZAMÓWIĆ Kolory standardowe Цвета по запросу (свяжитесь с коммерческим отделом для выяснения способа поставки).
Kolory na życzenie (skontaktować się z biurem handlowym odnośnie warunków dostawy).
Wenn ein grüner Anschluss Code
Farbe Art. (xx)
402 900 bestellt werden soll, ist
Цвет Код (xx) Farbe Art. (xx) Farbe Art. (xx)
402 900 05 anzugeben Kod (xx)
Kolor Цвет Код (xx) Цвет Код (xx)
Для заказа колпачка кода Rot / Красный / Czerwony 03 Kolor Kod (xx) Kolor Kod (xx)
402 900 зеленого цвета
Blau / Синий / Niebieski 04 Schwarz / Черный / Czarny 01 Grau / Серый / Szary 10
укажите 402 900 05
Grün / Зеленый / Zielony 05 Weiß / Белый / Biały 02 Hellblau / Голубой / Błękitny 11
W celu zamówienia kołpaka kod
Gelb / Желтый / Żółty 06 Orange/Оранжевый/Pomarańczowy 08 Dunkelblau / Темно-синий / Granatowy 12
402 900 w zielonym kolorze,
wpisać 402 900 05 Braun / Корич./ Brązowy 07 Hellgrün / Светло-зеленый / Jasnozielony 09 Lila / Сиреневый / Różowy 13

“Hardi®” düsenkappen Kompatible Совместимыe Колпачки “Hardi®” Kołpaki “Hardi®” Kompatybilne


Kappe mit dichtung Ersatzdichtung
Typ Колпачок с прокладкой Запасная прокладка Für die Anwendung mit Düsen (nur Anhaltspunkte)
Тип Kołpak z uszczelką Uszczelka zamienna Для использования с распылителями (только в качестве опоры)
Typ Do użycia z dyszami (tylko jako odniesienie)
ART.-NR. / КОД / KOD ART.-NR. / КОД / KOD

ASJ® SF / SFA / WR / WRC / LD / LDC Hypro® POM110 / DRIFT BETA 120° / POM 80°
EF / TLT / AFC / CFA / CFA-U / CFA-T / AOC GUARDIAN AIR / LODRIFT 110 / ULD120
422 CPH FF01 25 402 200.040 25 Albuz® API / ADI / AXI80 / AXI110 / OCI / CVI110 DEFLECTIP / AIRMIX 110
Lechler® IDK / IDKN / IDKT / LU /AD / AD90 / ST TeeJet® STANDARD 0067_08 / XR 01_08 / DG
IDKS / ES / OC(small size) TTJ / AIXR / TT / OC

ASJ® TFS / TFLD / PSP / BX


ASJ® ATC / TFA
422 CPH TF01 25 402 200.040 25 Albuz® APE / EXA / ESI / AVI110
Albuz® AVI-TWIN
AVIOC / APM / MVI AVI80

ASJ® TeeJet®
DEF / TX
TeeJet® TeeJet®
ASJ ®
DEF140 AITXA
422 CPH HC01 25 402 200.040 25 HC / HCF Albuz®
FL TG
ConeJet®
FullJet® FullCone
TK Lechler
FloodJet® TR / ITR

H-38 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
STANDARD FLAT FAN РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Im korrekten Abstand am Gestänge montiert und in der • Если распылители монтированы на штанге с • Zamontowane na belce, odpowiednio rozstawione i w
richtigen Bodenhöhe zur behandelnden Fläche ausgerichtet, правильным шагом расстановки и находятся на odpowiedniej odległości od obrabianej powierzchni,
garantieren sie eine gleichmäßige Abdeckung. должной высоте от обрабатываемой поверхности, будет gwarantują równomierne pokrycie obrabianej powierzchni.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, обеспечиваться равномерное покрытие участка. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

1.5÷7
20÷100 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. 110° л/га (расстояние между распылителями: 50 см) ART.-NR. 80°
КОД 110° l/ha (odległość między dyszami: 50 cm) КОД 80°
KOD 110° bar drop 110° l/min drop 80° KOD 80°
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 F 0.28 85 57 42 34 28 24 21 19 17 14 F
3 VF 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19 VF
422SF11001 422SF08001
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25 VF
7 VF 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29 VF
1.5 F 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20 F
3 VF 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29 VF
422SF110015 422SF080015
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37 VF
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44 VF
1.5 F 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27 F
3 F 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38 F
422SF11002 422SF08002
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50 VF
7 VF 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59 VF
1.5 F 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 F 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422SF110025 --- NA
5 VF 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 VF 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1.5 M 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41 M
3 F 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58 F
422SF11003 422SF08003
5 F 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74 F
7 VF 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88 VF
1.5 M 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54 M
3 F 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77 F
422SF11004 422SF08004
5 F 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99 F
7 F 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117 F
1.5 C 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68 C
3 M 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96 M
422SF11005 422SF08005
5 M 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124 M
7 M 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147 M
1.5 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81 C
3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115 C
422SF11006 422SF08006
5 C 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149 C
7 C 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176 C
1.5 C 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109 C
3 C 3.20 960 640 480 384 320 274 240 213 192 154 C
422SF11008 422SF08008
5 C 4.13 1.239 826 620 496 413 354 310 275 248 198 C
7 C 4.89 1.466 978 733 587 489 419 367 326 293 235 C
1.5 C 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136 C
3 C 4.00 1.200 800 600 480 400 343 300 267 240 192 C
422SF11010 422SF08010
5 C 5.16 1.549 1.033 775 620 516 443 387 344 310 248 C
7 C 6.11 1.833 1.222 917 733 611 524 458 407 367 293 C
1.5 VC 4.24 1.273 849 636 509 424 364 318 283 255 204
3 VC 6.00 1.800 1.200 900 720 600 514 450 400 360 288
422SF11015 --- NA
5 VC 7.75 2.324 1.549 1.162 930 775 664 581 516 465 372
7 VC 9.17 2.750 1.833 1.375 1.100 917 786 687 611 550 440

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-39


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
WIDE RANGE
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. • Постоянное покрытие при широком изменении • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits ab диапазона давления. • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
1 Bar. • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 Bar und garantiert давления, начиная с 1 бара. doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 Bar. • Снижает явление сноса капель при работе под • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, das давлением 1—1,5 бар и гарантирует превосходное chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. покрытие уже при давлении 1,5—2 бар. trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. устойчивого материала, наделяет изделие отличными grzybobójczymi i owadobójczymi.
характеристиками в отношении длительности ресурса.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1 F 0.23 69 46 35 28 23 20 17 15 14 11
2 F 0.33 98 65 49 39 33 28 24 22 20 16
422WR11001 3 VF 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25
7 VF 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29
1 F 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 17
2 F 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 24
422WR110015 3 VF 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
1 F 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 F 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422WR11002 3 F 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 VF 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
1 M 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 28
2 F 0.82 245 163 122 98 82 70 61 54 49 39
422WR110025 3 F 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
5 F 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 VF 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1 M 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
2 F 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
422WR11003 3 F 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
5 F 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 VF 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
1 M 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
2 M 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
422WR11004 3 M 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
5 F 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 F 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
1 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
2 C 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
422WR11005 3 M 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
5 M 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 F 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147
1 C 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
2 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
422WR11006 3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
5 C 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 M 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-40 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
WIDE RANGE CERAMIC РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. • Постоянное покрытие при широком изменении • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits ab диапазона давления. • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
1 Bar. • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 Bar und garantiert давления, начиная с 1 бара. doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 Bar. • Снижает явление сноса капель при работе под • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in Verbindung давлением 1—1,5 бар и гарантирует превосходное ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
mit dem Keramikeinsatz, eine optimale Verschleißfestigkeit. покрытие уже при давлении 1,5—2 бар. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. керамическим инжектором наделяют распылитель
отличными характеристиками в отношении ресурса.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1 M 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 17
2 F 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 24
422WRC110015 3 F 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
1 M 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 F 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422WRC11002 3 F 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 VF 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
1 M 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 28
2 F 0.82 245 163 122 98 82 70 61 54 49 39
422WRC110025 3 F 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
5 VF 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 VF 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1 M 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
2 M 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
422WRC11003 3 F 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
5 F 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 F 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
1 M 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
2 M 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
422WRC11004 3 F 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
5 F 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 F 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
1 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
2 M 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
422WRC11005 3 M 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
5 M 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 M 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147
1 C 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
2 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
422WRC11006 3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
5 C 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 C 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176
1 C 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
2 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
422WRC11008 3 C 3.20 960 640 480 384 320 274 240 213 192 154
5 C 4.13 1.239 826 620 496 413 354 310 275 248 198
7 C 4.89 1.466 978 733 587 489 419 367 326 293 235

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-41


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
TWIN FAN STANDARD
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Düsen weisen die gleiche Durchflussmenge der Standard • У распылителей Twin Fan Standard такой же расход, как • Dysze mają to samo natężenie co dysze Standard Fan, ale
Fan Düsen auf, erzeugen jedoch kleinere Tropfen, wodurch и у моделей Standard Fan, но более мелкие размеры krople są dużo mniejsze i w związku z tym uzyskuje się lepsze
eine besseren Abdeckung erzielt wird. капель, способные обеспечить лучшее покрытие. pokrycie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Um die Filtrierung zu berechnen, muss die einer • Фильтрация рассчитывается делением наполовину • Filtrację oblicza się dzieląc na połowę filtrację standardowej
Standarddüse durch zwei dividiert werden значения фильтрации стандартного распылителя. dyszy.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 VF 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 VF 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 VF 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422TFS11002
4 VF 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
6 VF 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
8 VF 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
1.5 F 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
2 F 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
3 VF 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422TFS11003
4 VF 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 VF 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 VF 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 F 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
2 F 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
3 F 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422TFS11004
4 F 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 F 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 VF 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 M 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
2 M 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
3 M 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422TFS11005
4 M 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 F 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 F 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-42 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
EVENFAN РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Können auf Pflanzenschutzgestängen für • Используются на полевых штанговых опрыскивателях • Używane na belkach odchwaszczających do zabiegów
Bandbehandlungen eingesetzt werden. для обработки сорняков, для ленточного опрыскивания и pasmowych i pomp plecakowych.
• Diese Düsen können auch in Insektenbekämpfungs- обработок ранцевыми опрыскивателями. • Doskonałe również w programach zbierania owadów,
programmen eingesetzt werden, wo sie, auf • Отлично подходят для использования в системах контроля zamontowanych na opryskiwaczach kompresyjnych do
Kompressionsspritzen montiert, das Aufbringen auf за насекомыми. В таких случаях они монтируются на zastosowania na ścianach i na powierzchniach budynków
Mauern und Flächen von Wohngebäuden ermöglichen. пневматических опрыскивателях для нанесения препарата mieszkalnych.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® на стены или другие поверхности жилого дома. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
gegossen, das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki trwałości.
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Odpowiednie do zabiegów wykonywanych z pompą plecakową.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходят для обработок ранцевыми опрыскивателями.
und Insektiziden. grzybobójczymi i owadobójczymi.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

1÷7
15÷100
80°
colour
coding
402900xx

l/ha
ART.-NR.
50 cm 75 cm 100 cm
КОД
KOD bar drop l/min
6 km/h 8 km/h 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h
1 F 0.35 69 52 42 46 35 28 35 26 21
2 F 0.49 98 73 59 65 49 39 49 37 29
422EF080015 3 F 0.60 120 90 72 80 60 48 60 45 36
5 VF 0.77 155 116 93 103 77 62 77 58 46
7 VF 0.92 183 137 110 122 92 73 92 69 55
1 F 0.46 92 69 55 62 46 37 46 35 28
2 F 0.65 131 98 78 87 65 52 65 49 39
422EF08002 3 F 0.80 160 120 96 107 80 64 80 60 48
5 VF 1.03 207 155 124 138 103 83 103 77 62
7 VF 1.22 244 183 147 163 122 98 122 92 73
1 F 0.69 139 104 83 92 69 55 69 52 42
2 F 0.98 196 147 118 131 98 78 98 73 59
422EF08003 3 F 1.20 240 180 144 160 120 96 120 90 72
5 F 1.55 310 232 186 207 155 124 155 116 93
7 F 1.83 367 275 220 244 183 147 183 137 110
1 M 0.92 185 139 111 123 92 74 92 69 55
2 M 1.31 261 196 157 174 131 105 131 98 78
422EF08004 3 F 1.60 320 240 192 213 160 128 160 120 96
5 F 2.07 413 310 248 275 207 165 207 155 124
7 F 2.44 489 367 293 326 244 196 244 183 147

BANDVERTEILUNG BEHANDLUNG MIT l/ha


RÜCKENPUMPE ART.-NR.
КОД L 100 L 50
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПО ПОЛОСЕ h 50 h 30
KOD bar l/min
ОБРАБОТКА cm cm
DYSTRYBUCJA PASMOWA РАНЦЕВЫМ 1 0.35 57 115
ОПРЫСКИВАТЕЛЕМ 2 0.49 81 163
H W S 422EF080015
3 0.60 100 200
cm cm 50 cm 75 cm 100 cm ZABIEG ZA POMOCĄ 4 0.69 115 231
12 20 2.5 3.8 5.0 POMPY PLECAKOWEJ
Постоянная

1 0.46 77 154
Konstante

15 25 2.0 3.0 4.0


2 0.65 109 218
Stała

18 30 1.7 2.5 3.3 422EF08002


3 0.80 133 267
21 35 1.5 2.1 2.9
4 0.92 154 308
24 40 1.3 1.9 2.5
1 0.69 115 231
27 45 1.1 1.7 2.2
2 0.98 163 327
h 422EF08003
Konstanten für die Bandbehandlung = 3 1.20 200 400
S
Постоянные для ленточного опрыскивания = 4 1.39 231 462
Stałe dla zabiegu pasmowego = W L 1 0.92 154 308
2 1.31 217 435
Durchfl ussmenge für die Bandbehandlung = Durchfl ussmenge der Abdeckungsbehandlung mal Konstante 422EF08004
Расход для ленточного распыления = Расход покрытия на постоянную 3 1.60 267 533
Natężenie przepływu do zastosowania pasmowego = Natężenie przepływu oprysku całościowego razy stała 4 1.85 308 616

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-43


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
FAST CAP
• Fast Cap ist eine Bajonettkappe mit integrierter Keramikdüse, • Fast Cap ― это быстросъемный колпачок с встроенным • Fast Cap jest kołpakiem bagnetowym z wbudowaną dyszą
die dieselben Eigenschaften des WRC-Modells aufweist. керамическим распылителем и теми же характеристиками, ceramiczną, która ma tę samą charakterystykę co model WRC.
• Beständige Abdeckung über das gesamte Druckintervall. которые присущи распылителям модели WRC. • Stałe pokrycie w szerokiej przerwie ciśnień.
• Beständiger Winkel von 110° bei Druckschwankung bereits • Постоянное покрытие при широком изменении диапазона • Stały kąt 110° przy zmianie ciśnienia już od 1 bar.
ab 1 bar. давления. • Redukuje znoszenie przy ciśnieniach 1 -1,5 bar i gwarantuje
• Reduziert die Drift bei Druckwerten von 1 - 1,5 bar und garantiert • Постоянный угол распыла (110°) даже при изменением doskonałe pokrycie już przy 1,5 - 2 bar.
eine ausgezeichnete Abdeckung bereits bei 1,5 - 2 bar. давления, начиная с 1 бара. • Łatwa konserwacja.
• Einfache Instandhaltung. • Снижает явление сноса капель при работе под давлением • Szybki montaż.
• Schnelle Montage. 1—1,5 бар и гарантирует превосходное покрытие уже при • Uszczelka dostarczona (kod 402 200.040).
• Dichtung (Art.-Nr. 402 200.040) inbegriffen. давлении 1,5—2 бар. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Легкое техобслуживание. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Быстрый монтаж.
• Прокладка (код 402 200.040) входит в комплект.
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

1÷7
15÷100 colour
coding

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1 M 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 17
2 F 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 24
422FC110015 3 F 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
1 M 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 F 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422FC11002 3 F 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 VF 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
1 M 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 28
2 F 0.82 245 163 122 98 82 70 61 54 49 39
422FC11025 3 F 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
5 VF 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 VF 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1 M 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
2 M 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
422FC11003 3 F 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
5 F 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 F 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
1 M 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
2 M 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
422FC11004 3 F 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
5 F 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 F 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
1 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
2 M 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
422FC11005 3 M 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
5 M 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 M 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147
1 C 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
2 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
422FC11006 3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
5 C 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 C 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176
1 C 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
2 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
422FC11008 3 C 3.20 960 640 480 384 320 274 240 213 192 154
5 C 4.13 1.239 826 620 496 413 354 310 275 248 198
7 C 4.89 1.466 978 733 587 489 419 367 326 293 235

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-44 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
LOW DRIFT РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzieren den Ausstoß von feinen, windempfindlichen • Снижают образование мелких капель, по сравнению • Ograniczają wytwarzanie małych kropelek, czułych na wiatr,
Tropfen im Gegensatz zu den Standard Flat Fan-Modellen. с моделями Standard Flat Fan чувствительны к w stosunku do modeli standardowych Flat Fan.
• Reduzieren die Abdrift bei Wind beachtlich. воздействию ветра. • Zmniejszają w dużym stopniu efekt znoszenia przy
• Sie steuern dem Umweltschutz bei, da sie das Volumen der • Значительно снижают снос в условиях ветра. występowaniu wiatru.
außerhalb des Behandlungsbereichs ausgebrachten Tropfen • Способствуют снижению загрязнения окружающей • Wpływają na zredukowanie oddziaływania na środowisko
und damit die Kontamination durch Abdrift mindern. среды из-за сноса, сокращая процентный объем капель, zmniejszając procent w objętości kropel zewnętrznych w
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, выходящих за пределы обрабатываемой площади. obrabianej strefie i w związku z tym zredukowanie skażenia z
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически powodu zjawiska znoszenia.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.

Schlüssel für Öffnung der LD-Düsen


Ключ для открытия распылителей LD
1.5÷7 Klucz do otwierania dysz LD

20÷100 colour ART.-NR. - КОД - KOD


coding
402900xx 422LDKEY

Um eine gleichmäßige Abdeckung zu gewährleisten, muss das Gestänge bei einer bestimmten Höhe im d Höhe des Gestänges, um 50 % Überlagerung bei
Verhältnis zu der zu behandelnden Fläche und zu den auf dem Gestänge angebrachten Düsen angeordnet verschiedenen Abständen zu erhalten.
werden. Folgende Tabelle zeigt die notwendigen Abstände, um eine Überlagerung von 50 % und eine Высота штанги для получения 50% наложения на
beständige Abdeckung zu erreichen. h различных расстояниях
Wysokość belki w celu uzyskania 50% nachodzenia na
Для гарантирования равномерного распыления штанга должна быть расположена на определенной высоте, что 50% siebie przy różnych odległościach
зависит от обрабатываемого участка и от шага расстановки распылителей. В таблице снизу указываются шаги
расстановки, необходимые для получения наложения размером в 50% от постоянной величины распределения. d 40 cm - 16” 45 cm - 18” 50 cm - 20” 55 cm - 22” 60 cm - 24”
Aby zapewnić równomierne rozprowadzanie, belka musi być ustawiona na odpowiedniej wysokości w 80° 48 cm - 19” 54 cm - 21.5” 60 cm - 24” 66 cm - 26” 72 cm - 28.5”
stosunku do obrabianej strefy oraz do rozmieszczenia dysz umieszczonych na belce. Poniższa tabela wskazuje h
odległości konieczne do uzyskania nachodzenia na siebie 50% oraz stałej dystrybucji. 110° 28 cm - 11” 32 cm - 13” 35 cm - 14” 39 cm - 15.5” 42 cm - 16.5”

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. 110° ART.-NR. 80°
л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД 110° l/ha (odległość między dyszami: 50 cm) КОД 80°
KOD 110° bar drop l/min KOD 80°
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 VF 0.28 85 57 42 34 28 24 21 19 17 14
3 VF 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19
422LD11001 4 VF 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22 422LD08001
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25
7 VF 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29
1.5 F 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 VF 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422LD110015 4 VF 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33 422LD080015
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
1.5 F 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 F 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422LD11002 4 F 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44 422LD08002
5 F 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 F 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
1.5 M 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 F 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422LD110025 4 F 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55 NA
5 F 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 F 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1.5 M 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 M 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422LD11003 4 M 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67 422LD08003
5 M 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 M 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
1.5 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 C 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422LD11004 4 C 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89 422LD08004
5 C 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 C 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
1.5 C 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 C 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422LD11005 4 C 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111 422LD08005
5 C 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 C 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-45


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
LOW DRIFT CERAMIC
• Reduzieren den Ausstoß von feinen, windempfindlichen • Снижают образование мелких капель, по сравнению • Ograniczają wytwarzanie małych kropelek, czułych na wiatr,
Tropfen im Gegensatz zu den Standard Flat Fan-Modellen. с моделями Standard Flat Fan чувствительны к w stosunku do modeli standardowych Flat Fan.
• Reduzieren die Abdrift bei Wind beachtlich. воздействию ветра. • Zmniejszają w dużym stopniu efekt znoszenia przy
• Sie steuern dem Umweltschutz bei, da sie das Volumen der • Значительно снижают снос в условиях ветра. występowaniu wiatru.
außerhalb des Behandlungsbereichs ausgebrachten Tropfen • Способствуют снижению загрязнения окружающей • Wpływają na zredukowanie oddziaływania na środowisko
und damit die Kontamination durch Abdrift mindern. среды из-за сноса, сокращая процентный объем капель, zmniejszając procent w objętości kropel zewnętrznych w
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in выходящих за пределы обрабатываемой площади. obrabianej strefie i w związku z tym zredukowanie skażenia z
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с powodu zjawiska znoszenia.
Verschleißfestigkeit. керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.

1÷7
15÷100 colour
coding
402900xx

Um eine gleichmäßige Abdeckung zu gewährleisten, muss das Gestänge bei einer bestimmten Höhe im Verhältnis zu d Höhe des Gestänges, um 50 % Überlagerung bei
der zu behandelnden Fläche und zu den auf dem Gestänge angebrachten Düsen angeordnet werden. Folgende Tabelle verschiedenen Abständen zu erhalten.
zeigt die notwendigen Abstände, um eine Überlagerung von 50 % und eine beständige Abdeckung zu erreichen. Высота штанги для получения 50% наложения на
Для гарантирования равномерного распыления штанга должна быть расположена на определенной высоте, что
h различных расстояниях
зависит от обрабатываемого участка и от шага расстановки распылителей. В таблице снизу указываются шаги Wysokość belki w celu uzyskania 50% nachodzenia na
расстановки, необходимые для получения наложения размером в 50% от постоянной величины распределения. 50% siebie przy różnych odległościach

Aby zapewnić równomierne rozprowadzanie, belka musi być ustawiona na odpowiedniej wysokości w stosunku d 40 cm - 16” 45 cm - 18” 50 cm - 20” 55 cm - 22” 60 cm - 24”
do obrabianej strefy oraz do rozmieszczenia dysz umieszczonych na belce. Poniższa tabela wskazuje odległości
konieczne do uzyskania nachodzenia na siebie 50% oraz stałej dystrybucji. 110° h 28 cm - 11” 32 cm - 13” 35 cm - 14” 39 cm - 15.5” 42 cm - 16.5”

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1 F 0.23 69 46 35 28 23 20 17 15 14 11
3 F 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19
422LDC11001
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25
7 VF 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29
1 F 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 17
3 F 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422LDC110015
5 F 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 VF 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
1 M 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
3 M 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422LDC11002
5 F 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 VF 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
1 M 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 28
3 M 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422LDC110025
5 M 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 VF 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
1 C 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
3 M 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422LDC11003
5 M 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 F 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
1 C 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
3 C 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422LDC11004
5 C 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 M 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
1 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
3 C 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422LDC11005
5 C 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 C 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147
1 VC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
422LDC11006
5 C 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 C 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-46 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
TWIN FAN LOW DRIFT РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Twin Fan Low Drift Düsen weisen die gleiche • У распылителей Twin Fan Low Drift такой же расход, как • Dysze Twin Fan Low Drift mają to samo natężenie przepływu
Durchflussmenge der Twin Fan Standard Düsen auf, die hier и у моделей Twin Fan Standard, только более крупный co dysze Twin Fan Standard, ale większe krople gwarantują
gröber ausfallenden Tropfen gewährleisten jedoch eine размер капель гарантирует снижение явления сноса. zredukowanie zjawiska znoszenia.
Reduzierung der Abdrift. • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper: lassen • Подходят для использования на штанговых • Odpowiedni do użycia na belkach do obróbki ziemniaków,
sich in Standard-Kappen einfügen. опрыскивателях для обработок картофеля, лука и cebuli i zbóż.
• Geeignet zur Anwendung auf Gestängen zur Behandlung зерновых культур. • Filtracja musi być obliczona dzieląc na połowę filtrację
von Kartoffeln, Zwiebeln und Getreide. • Фильтрация рассчитывается делением наполовину standardowej dyszy.
• Die Filtrierung muss durch das Halbieren der Menge einer значения фильтрации стандартного распылителя. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
Standarddüse berechnet werden • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. инсектицидами.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 XC 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 XC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 VC 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422TFLD11002
4 C 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
6 C 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
8 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
1.5 UC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
2 XC 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
3 XC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422TFLD11003
4 VC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 VC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 UC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
2 XC 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
3 XC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422TFLD11004
4 XC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 VC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 VC 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 XC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
2 XC 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422TFLD11005
4 VC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 VC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 VC 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-47


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
COMPACT FAN AIR
• Spritzwinkel von 110° • Угол распыла 110° • Kąt rozpylania 110°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. для лучшего покрытия лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью для более удобного техобслуживания. • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Штампованный корпус из Delrin®, химически wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
Insektiziden. инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4km/h 6km/h 8km/h 10km/h 12km/h 14km/h 16km/h 18km/h 20km/h 25km/h
1.5 XC 0.28 85 57 42 34 28 24 21 19 17 14
3 C 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19
422CFA11001 5 C 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25
7 M 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29
8 M 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
1.5 VC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 C 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422CFA110015 5 C 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
7 C 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
8 M 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
1.5 XC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 C 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422CFA11002 5 C 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
7 C 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
1.5 XC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 VC 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422CFA110025 5 C 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 62
7 C 1.53 458 306 229 183 153 131 115 102 92 73
8 C 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
1.5 XC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 VC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422CFA11003 5 VC 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
7 C 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 XC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 XC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422CFA11004 5 VC 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
7 C 2.44 733 489 367 293 244 209 183 163 147 117
8 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 XC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422CFA11005 5 VC 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
7 VC 3.06 917 611 458 367 306 262 229 204 183 147
8 C 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157
1.5 XC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
3 XC 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
c 422CFA11006 5 VC 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 VC 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176
8 C 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 188

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-48 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
STANDARD FAN AIR РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Spritzwinkel von 100°. • Угол распыла 100°. • Kąt rozpylania 100°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. для лучшего покрытия лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью для более удобного техобслуживания. • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Штампованный корпус из Delrin®, химически wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, устойчивого материала, наделяет изделие отличными • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. характеристиками в отношении длительности ресурса. chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и trwałości.
Insektiziden. инсектицидами. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
grzybobójczymi i owadobójczymi.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4km/h 6km/h 8km/h 10km/h 12km/h 14km/h 16km/h 18km/h 20km/h 25km/h
1.5 UC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
3 UC 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
422SFA11006 5 XC 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149
7 XC 3.67 1.100 733 550 440 367 314 275 244 220 176
8 XC 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 188
1.5 XC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
3 XC 3.20 960 640 480 384 320 274 240 213 192 154
422SFA11008 5 XC 4.13 1.239 826 620 496 413 354 310 275 248 198
7 XC 4.89 1.466 978 733 587 489 419 367 326 293 235
8 XC 5.23 1.568 1.045 784 627 523 448 392 348 314 251
1.5 UC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
3 UC 4.00 1.200 800 600 480 400 343 300 267 240 192
422SFA11010 5 XC 5.16 1.549 1.033 775 620 516 443 387 344 310 248
7 XC 6.11 1.833 1.222 917 733 611 524 458 407 367 293
8 XC 6.53 1.960 1.306 980 784 653 560 490 435 392 314

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-49


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
COMPACT FAN AIR ULTRA
• Verminderter Ausstoß von kleinen Tropfen im Vergleich zu • Меньшее количество маленьких капель по сравнению • Mniejsze wytwarzanie małych kropelek w stosunku
den Standard-Compact Fan Air (Zunahme bis maximal 25 % с распылителями Compact Fan Air standard (увеличение do standardowych Compact Fan Air (zwiększenie do
von größeren Tropfen). количества капель больших размеров до максимальных maksymalnie 25% kropel o większych wymiarach).
• Spritzwinkel von 100°. 25%). • Kąt rozpylania 100°.
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 92 %. • Угол распыла 100°. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 92%.
• Grobe, mit Luft durchsetzte Tropfen zur Gewährleistung • Снижение сноса при наличии ветра до 92%. • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
eines höheren Abdeckungsgrads der Blattfläche. • Формирование крупных капель, наполненных воздухом, większego pokrycia powierzchni liści.
• Ermöglichen einen direkten Austausch der Düsen vom Typ для лучшего покрытия лиственного массива. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Flat Fan. • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. Fan. wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Полностью для более удобного техобслуживания. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
Insektiziden. характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

3÷8
45÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4km/h 6km/h 8km/h 10km/h 12km/h 14km/h 16km/h 18km/h 20km/h 25km/h
3 VC 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19
4 VC 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
5 C 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 25
422CFAU11001
6 C 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
7 C 0.61 183 122 92 73 61 52 46 41 37 29
8 C 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
3 VC 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
4 VC 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
5 C 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
422CFAU110015
6 C 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
7 C 0.92 275 183 137 110 92 79 69 61 55 44
8 C 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
3 VC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
4 VC 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
5 C 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
422CFAU11002
6 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
7 C 1.22 367 244 183 147 122 105 92 81 73 59
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
3 VC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
4 VC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
5 VC 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
422CFAU11003
6 VC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
7 VC 1.83 550 367 275 220 183 157 137 122 110 88
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-50 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
COMPACT FAN AIR-T РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Erzeugt einen um 13° nach vorne oder nach hinten • Образует струю, наклоненную на 13° вперед или назад, • Wytwarza strumień nachylony o 13° do przodu lub do tyłu w
geneigten Strahl für ein besseres Eindringen und eine для лучшего проникновения и покрытия в случае густой celu uzyskania lepszej penetracji i oprysku całościowego na
größere Abdeckung bei dichter Vegetation. растительности. gęsto zasianych uprawach.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Для гербицидных, фунгицидных и инсектицидных • Odpowiedni do zabiegów z zastosowaniem substancji
Insektiziden: wirksam bei Behandlungen auf Gemüse und обработок: эффективны для обработки овощей и chwastobójczych, grzybobójczych i owadobójczych: skuteczny
Getreide. злаковых. do zabiegów na uprawach warzyw i zbóż.
• Kann abwechselnd montiert werden, um eine Abdeckung zu • Может монтироваться попеременно для получения • może być zamontowany w sposób zamienny w celu uzyskania
erhalten, die der ähnlich ist, die von Doppelflachstrahldüsen покрытия, схожего с покрытием, получаемым путем podobnego oprysku całościowego do tego wytwarzanego
erzeugt wird. использования двойного щелевого распылителя. przez dysze z podwójnym wachlarzem.
• Die kombinierte Wirkung von Luftinjektion und geneigtem • Воздействие воздуха и наклон струи позволяют • Działanie kombinowane wtrysku powietrza i nachylonego
Flachstrahl ermöglicht den Erhalt einer hohen Abdrift- значительно снизить дрейф капель и сохранить хорошее wachlarza pozwala na znaczną redukcję znoszenia przy
Reduzierung unter Beibehaltung einer guten Abdeckung. качество покрытия. utrzymaniu odpowiedniego poziomu oprysku całościowego.
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. • Полностью разбираемый для удобства обслуживания. • Podlega kompletnemu demontażowi do łatwego
• Kompaktes Design: ermöglicht einen direkten Austausch der • Компактная конструкция: возможность przeprowadzenia konserwacji.
Düsen des Typs Flat Fan. непосредственной замены распылителей типа Flat Fan. • Zwarty design: pozwala na bezpośrednią wymianę dysz typu
• Das kompakte Außengehäuse (Höhe 18 mm) aus Delrin • Компактный внешний корпус (18 мм по высоте) Flat Fan.
verleiht ihr außergewöhnliche Haltbarkeitseigenschaften. изготовлен из Delrin, материала, продлевающего ресурс • Zewnętrzny zwarty korpus (18 mm wysokości) z Delrin
распылителя. gwarantuje doskonałą długotrwałość.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД Angle l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4km/h 6km/h 8km/h 10km/h 12km/h 14km/h 16km/h 18km/h 20km/h 25km/h
1.5 VC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 C 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422CFAT110015 95° 4 C 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
6 C 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
8 M 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
1.5 XC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 C 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422CFAT11002 95° 4 C 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
6 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
1.5 XC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 VC 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422CFAT110025 100° 4 VC 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
6 C 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
8 C 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
1.5 XC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 VC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422CFAT11003 100° 4 VC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 XC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 XC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422CFAT11004 110° 4 VC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 VC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 XC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422CFAT11005 110° 4 XC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 VC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 C 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-51


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
AIR TWIN PLASTIC
• Bietet eine gute Abdeckung und verbessert dabei die • Обеспечивает хорошее покрытие, улучшает проникновение • Zapewnia dobre pokrycie, zwiększając penetrację i
Durchdringung und Ablagerung der Produkte, dies dank der средства в культуру и осаждение на ней благодаря двум rozprowadzenie produktów dzięki dwóm dyszom kątowym
beiden schrägen Strahlen von 30° + 30°. струям под наклоном 30°+30°. 30°+30°.
• Kompaktes Design, um das Risiko von Beschädigungen zu • Компактная конструкция для снижения риска повреждений. • Zwarta konstrukcja zmniejsza ryzyko uszkodzenia.
reduzieren. • Двойное воздухозаборное отверстие больших размеров с • Podwójny wlot powietrza o dużych wymiarach z profilem
• Doppelter, großer Lufteinlass mit Verstopfungsschutz-Profil. профилем, предупреждающим засорение. zapobiegającym zapychaniu.
• Große, mit Luft durchsetzte Tropfen für die Gewährleistung • Крупные наполненные воздухом капли больше покрывают • Duże krople wypełnione powietrzem do zapewnienia
einer größeren Abdeckung der Blattoberfläche. поверхность лиственного массива. większego pokrycia powierzchni liści.
• Für eine einfache Wartung komplett zerlegbar. • Полностью съемный распылитель для более простого • Podlega kompletnemu demontażowi w celu łatwego
• Kann mit Düsenkopfträgern für Düsen vom Typ Flat Fan обслуживания. przeprowadzenia konserwacji.
verwendet werden. • Используется с колпачками для плоскоструйных • Można używać z kołpakami do dysz typu Flat Fan.
• Aus Delrin® gepresst, mit hoher chemischer Stabilität, das распылителей по типу Flat Fan. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
ihm eine ausgezeichnete Haltbarkeit verleiht. • Штампованный корпус из Delrin® — химически chemicznej, zapewniającego doskonałe właściwości
высокостойкого материала, наделяющего изделие wytrzymałościowe.
отличными характеристиками в отношении срока
эксплуатации.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 UC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 XC 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422ATP3030015 4 VC 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
6 C 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
8 C 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
1.5 UC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 VC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422ATP303002 4 VC 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
6 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
1.5 VC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 C 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422ATP3030025 4 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
6 M 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
8 M 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
1.5 XC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 C 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422ATP303003 4 C 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 M 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 XC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 VC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422ATP303004 4 VC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 VC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 XC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 VC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422ATP303005 4 VC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 C 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 C 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157
1.5 XC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
422ATP303006 4 C 2.77 831 554 416 333 277 238 208 185 166 133
6 C 3.39 1.018 679 509 407 339 291 255 226 204 163
8 C 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 188

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-52 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
TWIN FAN AIR РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Die dreiteilige Struktur ermöglicht ein optimale Reinigung • Конструкция разбирается на три части для оптимальной • Struktura podzielona na trzy części pozwala na optymalne
der Düse. очистки распылителя. wyczyszczenie dyszy.
• Bieten eine gute Abdeckleistung, verbessern das • Эти модели хорошо покрывают культуру, улучшая • Oferują dobre pokrycie, ulepszając penetrację i osiadanie
Eindringungsvermögen und die Ablagerung der Produkte. проникновение в нее капель и их осаждение на ней. stosowanych produktów.
• Die Twin Fan Air Düsen weisen die gleiche Durchflussmenge • У распылителей Twin Fan Air такой же расход, как и у • Dysze Twin Fan Atr mają to samo natężenie przepływu co
der Twin Fan Standard Düsen auf, die hier gröber моделей Twin Fan Standard, но более крупный размер dysze Twin Fan Standard, ale większe kropelki gwarantują
ausfallenden Tropfen gewährleisten jedoch eine капель, что гарантирует снижение явления сноса. zredukowanie zjawiska znoszenia.
Reduzierung der Abdrift. • Распылитель с двумя выходами на одном корпусе. • Dysza z podwójnym wylotem w pojedynczym korpusie.
• Düse mit Doppelausgang in einem einzigen Körper. • Подходят для использования на штанговых • Odpowiedni do użycia na belkach do obróbki ziemniaków,
• Geeignet zur Anwendung auf Gestänge zur Behandlung von опрыскивателях для обработок картофеля, лука и cebuli i zbóż.
Kartoffeln, Zwiebeln und Getreide. зерновых культур. • Filtracja musi być obliczona dzieląc na połowę filtrację
• Um die Filtrierung zu berechnen, muss die einer • Фильтрация рассчитывается делением наполовину standardowej dyszy.
Standarddüse durch zwei dividiert werden значения фильтрации стандартного распылителя. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 UC 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 XC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 XC 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422TFA11002
4 VC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
6 C 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
8 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
1.5 UC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
2 XC 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
3 XC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422TFA11003
4 XC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 VC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 UC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
2 UC 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
3 UC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422TFA11004
4 XC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 XC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 VC 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 UC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
2 XC 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422TFA11005
4 XC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 VC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 VC 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-53


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
AIR TWIN CERAMIC
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Для гербицидных, фунгицидных и инсектицидных • Odpowiedni do zabiegów z zastosowaniem substancji
Insektiziden: wirksam auf Gestängen für die Behandlungen обработок: эффективны на штанговых опрыскивателях chwastobójczych, grzybobójczych i owadobójczych: skuteczny
von Gemüse und Getreide. для обработки овощей и злаковых. na belkach do zabiegów na uprawach warzyw i zbóż.
• Die Neigung des Strahls erlaubt ein besseres Eindringen und • Наклон струи позволяет препарату лучше проникнуть • Nachylenie strumienia pozwala na lepszą penetrację i
eine größere Ablage des Produkts auf der Vegetation, da er в культуру и остаться на ней, гарантируя отличную rozprowadzenie produktu na roślinach z doskonałym
hervorragend auf den betreffenden Bereich wirkt. обработку интересующего участка. działaniem w zainteresowanej strefie.
• Die kombinierte Wirkung von Luftinjektion/doppeltem • Воздействие воздуха и двойная щель позволяют • Działanie kombinowane wtrysku powietrza/podwójnego
Flachstrahl ermöglicht den Erhalt einer hohen Abdrift- значительно снизить дрейф капель и сохранить хорошее wachlarza pozwala na znaczną redukcję znoszenia przy
Reduzierung unter Beibehaltung einer guten Abdeckung. качество покрытия. utrzymaniu odpowiedniego oprysku całościowego.
• Das kompakte Außengehäuse (Höhe 23 mm) aus Delrin, • Компактный внешний корпус (23 мм по высоте) из • Zewnętrzny zwarty korpus (23 mm wysokości) z Delrin,
verbunden mit dem ASJ Keramikeinsatz verleiht ihr Delrin и керамическая вставка ASJ гарантируют очень wraz z wkładką ceramiczną ASJ gwarantuje doskonałą
außergewöhnliche Haltbarkeitseigenschaften. длительный ресурс распылителя. długotrwałość.
• Doppelter Lufteinlass mit großen Abmessungen und • Двойное воздухозаборное отверстие больших размеров • Podwójny wlot powietrza o dużych wymiarach z profilem
Verstopfungsschutzprofil. и специальный профиль, защищающий от засорения. zapobiegającym zapychaniu.
• Reduzierung der Abdrift bis maximal 90%. • Максимальное снижение дрейфа капель до 90%. • Redukcja znoszenia do maksymalnie 90%.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402901xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 XC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 VC 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422ATC110015 4 C 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
6 M 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
8 F 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
1.5 UC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 VC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422ATC11002 4 VC 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
6 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
1.5 XC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 VC 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422ATC110025 4 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
6 C 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
8 C 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
1.5 XC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 VC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422ATC11003 4 C 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 XC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 VC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422ATC11004 4 C 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 C 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 VC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 C 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422ATC11005 4 C 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 M 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 M 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157
1.5 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
3 C 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
422ATC11006 4 C 2.77 831 554 416 333 277 238 208 185 166 133
6 M 3.39 1.018 679 509 407 339 291 255 226 204 163
8 M 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 188

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-54 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
FAN AIR CERAMIC 80° - 110° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Konstante Abdeckung bei allen Druckwerten. • Постоянное покрытие при любых давлениях. • Stałe pokrycie przy każdym ciśnieniu.
• Die zweiteilige Struktur ermöglicht eine einfachere Reinigung. • Конструкция из двух частей облегчает очистку. • Struktura podzielona na dwie stałe części pozwala na łatwe
• Dank der Standard-Größen ermöglichen sie einen direkten • Стандартные размеры позволяют напрямую заменить czyszczenie.
Austausch mit den Düsen des Typs Flat Fan. распылители типа Flat Fan. • Standardowe wymiary pozwalają na bezpośrednią wymianę
• Reduzierung der Abdrift gegenüber herkömmlichen Düsen bis • Снижение сноса до максимальных 90% (при давлении 3 dysz typu Flat Fan.
maximal 90 % (bei 3 bar). бара) по сравнению с традиционными распылителями. • Redukcja znoszenia do maksymalnie 90% (przy 3 barach), w
• Sind in der Lage, grobe mit Luft durchsetzte Tropfen zu • Способны подавать капли крупных размеров, stosunku do dysz tradycyjnych.
erzeugen, die beim Aufprall auf der Pflanze in feine Tröpfchen наполненные воздухом. Ударяясь о культуру, капли • Mogą wytwarzać duże krople wypełnione pęcherzykami
zerstäuben. разбиваются на более мелкие фракции. powietrza, które pękają przy styczności z opryskiwanymi
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с roślinami dzieląc się na małe kropelki.
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Verschleißfestigkeit. отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. 110° л/га (расстояние между распылителями: 50 см) ART.-NR. 80°
КОД 110° l/ha (odległość między dyszami: 50 cm) КОД 80°
KOD 110° bar drop l/min drop KOD 80°
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 XC 0.28 85 57 42 34 28 24 21 19 17 14 C
3 XC 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 19 C c
422AFC11001 4 C 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22 C 422AFC08001
6 C 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27 C
8 C 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31 M
1.5 XC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20 C
3 VC 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29 C c
422AFC110015 4 C 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33 C 422AFC080015
6 C 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41 C
8 C 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47 M
1.5 UC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27 VC
3 XC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38 VC c
422AFC11002 4 VC 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44 VC 422AFC08002
6 C 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54 C
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63 C
1.5 XC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34 C
3 VC 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48 C c
422AFC110025 4 C 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55 C 422AFC080025
6 C 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68 C
8 C 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78 C
1.5 XC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41 C
3 VC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58 C c
422AFC11003 4 VC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67 C 422AFC08003
6 C 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81 C
8 C 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94 C
1.5 0.99 297 198 148 119 99 85 74 66 59 48 VC
3 1.40 420 280 210 168 140 120 105 93 84 67 VC c
NA 4 NA 1.62 485 323 242 194 162 139 121 108 97 78 VC 422AFC080035
6 1.98 594 396 297 238 198 170 148 132 119 95 C
8 2.29 686 457 343 274 229 196 171 152 137 110 C
1.5 XC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54 XC
3 XC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77 XC c
422AFC11004 4 VC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89 XC 422AFC08004
6 C 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109 VC
8 C 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125 VC
1.5 UC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68 XC
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96 XC c
422AFC11005 4 VC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111 XC 422AFC08005
6 VC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136 VC
8 C 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157 C
1.5 UC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81 XC
3 XC 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115 XC c
422AFC11006 4 XC 2.77 831 554 416 333 277 238 208 185 166 133 XC 422AFC08006
6 VC 3.39 1.018 679 509 407 339 291 255 226 204 163 VC
8 C 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 188 VC

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-55


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
FAN AIR CERAMIC 80°
• Konstante Abdeckung bei allen Druckwerten. • Постоянное покрытие при любом давлении. • Stałe pokrycie przy każdym ciśnieniu.
• Die zweiteilige Struktur ermöglicht ein einfaches Reinigen. • Двудольная конструкция упрощает очистку. • Struktura podzielona na dwie stałe części pozwala na łatwe
• Können große mit Luftblasen durchsetze Tropfen erzeugen, • Они позволяют создавать крупные капли, заполненные czyszczenie.
die beim Kontakt mit der Pflanze platzen und sich dabei in пузырьками воздуха, разбивающиеся на более мелкие • Mogą wytwarzać duże krople wypełnione pęcherzykami
feinere Tropfen teilen. капли при ударе о культуру. powietrza, które pękają przy styczności z opryskiwanymi
• Der Außenkörper ist aus Delrin® gepresst, was ihm • • Внешний штампованный корпус из Delrin® roślinami dzieląc się na małe kropelki.
gemeinsam mit dem Keramikeinsatz eine herausragende и керамический инжектор наделяют изделие • Korpus zewnętrzny wykonany z tworzywa Delrin®, połączony
Haltbarkeit verleiht. превосходными характеристиками в отношении срока z wkładką ceramiczną zapewnia doskonałe właściwości
• Geeignet für Behandlung mit Fungiziden und Insektiziden эксплуатации. wytrzymałościowe.
unter Einsatz von Sprühgeräten. • Пригоден для обработки фунгицидами и инсектицидами, • Nadaje się do zabiegów z użyciem środków grzybobójczych i
используя опрыскиватели. owadobójczych za pomocą opryskiwacza sadowniczego.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
40291901 c

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

c 422AFC08001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

c 422AFC080015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

c 422AFC08002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

c 422AFC080025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

c 422AFC08003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

c 422AFC080035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

c 422AFC08004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

c 422AFC08005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16

c 422AFC08006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

Montagebeispiel
ART.-NR. Пример монтажа
КОД Przykład montażu
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
c 422AFC08001 C C C C M M F F

c 422AFC080015 C C C C M M M F

c 422AFC08002 VC C C C C C C M

c 422AFC080025 C C C C C C C M

c 422AFC08003 C C C C C C C M

c 422AFC080035 VC VC VC C C C C C SEITE
CTP. I-8
c 422AFC08004 XC XC VC VC VC C C C STR.

c 422AFC08005 XC XC VC VC VC C C C

c 422AFC08006 XC XC VC VC VC VC C C

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-56 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
HOLLOWCONE AIR 80° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Die von HCA80 erzeugt Düse garantiert eine optimale • Струя, образуемая распылителем НСА80, обеспечивает • Dysza utworzona z HCA80 gwarantuje optymalne pokrycie
Abdeckung und reduziert dabei die Abdriftgefahr des оптимальное покрытие, снижая дрейф капель. przy jednoczesnym zredukowaniu ryzyka znoszenia
Produkts. • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. produktu.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. • Внешний штампованный корпус из Delrin® вместе с • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Der aus Delrin® gegossene Außenkörper verleiht, in керамическим инжектором наделяют распылитель • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Verbindung mit dem Keramikeinsatz, eine optimale отличными характеристиками в отношении ресурса. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
Verschleißfestigkeit. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden.

3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCA08001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

422HCA080015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

422HCA08002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

422HCA080025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

422HCA08003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

422HCA080035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

422HCA08004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

422HCA08005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.73 4.90 5.03 5.16

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

Code ISO-Farbe
Код цвета по ISO
Kod koloru ISO

80°-Winkel
Угл факела распыла 80°
Kąt 80°

Große Lufteinlassöffnungen mit Verstopfungsschutz


Большие отверстия для впуска воздуха против засорения
Duże otwory wlotowe powietrza zapobiegające zapychaniu

Hoch widerstandsfähiger OR aus Viton®


Высокопрочное уплотнительное кольцо
из Viton®
Or Viton® o wysokiej wytrzymałości
3 Keramikelemente für eine lange Dauer
3 керамических элемента для продления ресурса
3 elementy ceramiczne wydłużające okres eksploatacji

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-57


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE AIR 60°
• Düse mit Hohlkegel mit Keramikeinsatz und Körper aus • Полоконусный распылитель с керамической форсункой и • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der vom HCA60 abgegebene Strahl gewährleistet eine • Струя, создаваемая HCA60, наилучшим образом • Strumień utworzony przez HCA60 zapewnia optymalne
optimale Abdeckung und reduziert dabei die Gefahr einer покрывает культуру, снижая риск сноса средства. pokrycie zmniejszając jednocześnie ryzyko znoszenia
Abdrift des Produkts. • Подходит для использования на опрыскивателе. produktu.
• Für den Einsatz an Sprühgeräten geeignet. • Внешний штампованный корпус из Delrin® • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu
• Der Außenkörper ist aus Delrin® gepresst, was ihm и керамическая форсунка наделяют изделие sadowniczym.
gemeinsam mit dem Keramikeinsatz eine herausragende превосходными характеристиками в отношении срока • Korpus zewnętrzny wykonany Delrin®, połączony z wkładką
Haltbarkeit verleiht. эксплуатации. ceramiczną nadaje doskonałej charakterystyki trwałości.
• Für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для гербицидных, фунгицидных и • Nadaje się do zabiegów z użyciem herbicydów, fungicydów i
Insektiziden geeignet. инсектицидных обработок. insektycydów.

3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCA0600075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77
422HCA06001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03
422HCA060015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55
422HCA06002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07
422HCA060025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58
422HCA06003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10
422HCA060035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61
422HCA06004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13
422HCA06005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16
422HCA06006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

Code ISO-Farbe
Код цвета по ISO
Kod koloru ISO

60°-Winkel
Угл факела распыла 60°
Kąt 60°
Große Lufteinlassöffnungen mit Verstopfungsschutz
Большие отверстия для впуска воздуха против засорения
Duże otwory wlotowe powietrza zapobiegające zapychaniu

Hoch widerstandsfähiger OR aus Viton®


Высокопрочное уплотнительное кольцо
из Viton®
Or Viton® o wysokiej wytrzymałości

3 Keramikelemente für eine lange Dauer


3 керамических элемента для продления ресурса
3 elementy ceramiczne wydłużające okres eksploatacji

H-58 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
HOLLOWCONE CERAMIC РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• ENTAM-ENAMA zertifiziert. кустарников даже без использования воздуха. • Certyfikat ENTAM i ENAMA.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Сертифицированы ENAMА и ENТAМ. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

3÷20
45÷300
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCC005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49

422HCC0075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77

422HCC01 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

422HCC015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

422HCC02 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

422HCC025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

422HCC03 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

422HCC035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

422HCC04 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

422HCC05 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

ART.-NR.
КОД bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCC005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC0075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC01 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC015 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCC02 F F VF VF VF VF VF VF
422HCC025 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC03 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC035 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCC04 F F F VF VF VF VF VF
422HCC05 F F F F VF VF VF VF

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-59


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE CERAMIC 80°
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und кустарников даже без использования воздуха. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCI80005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49

422HCI800075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77

422HCI8001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

422HCI80015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

422HCI8002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

422HCI80025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

422HCI8003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

422HCI80035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

422HCI8004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

422HCI8005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI80005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI800075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8001 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI80015 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8002 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI80025 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8003 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI80035 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI8004 F F F VF VF VF VF VF
422HCI8005 F F F F VF VF VF VF

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-60 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
HOLLOWCONE CERAMIC 60° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Schränkt das Überschneiden der Strahlen auch in sehr engen кустарников даже без использования воздуха. • Ogranicza nakładanie na siebie strumienia również w bardzo
Reihen ein. • Ограничивает наложение факела даже в очень узких wąskich rzędach.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und рядах садовых культур. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCI60005 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.31 0.33 0.35 0.36 0.38 0.40 0.41 0.42 0.44 0.45 0.47 0.48 0.49

422HCI600075 0.30 0.35 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.57 0.60 0.62 0.65 0.67 0.69 0.71 0.73 0.75 0.77

422HCI6001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

422HCI60015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

422HCI6002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

422HCI60025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

422HCI6003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

422HCI60035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

422HCI6004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

422HCI6005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI60005 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI600075 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI6001 VF VF VF VF VF VF VF VF
422HCI60015 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI6002 F VF VF VF VF VF VF VF
422HCI60025 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI6003 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI60035 F F F F F VF VF VF
422HCI6004 M M F F F VF VF VF
422HCI6005 M M F F F F VF VF

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-61


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE CERAMIC 40°
• Hohlkegeldüse mit Einlage aus Keramik und Körper aus • Распылитель с полоконусным факелом, керамическим • Dysza z pustym stożkiem z wkładką ceramiczną i korpusem
Delrin®. инжектором и корпусом из Delrin®. z Delrin®.
• Der von Hollowcone Ceramic erzeugte Strahl bildet kleine • Факел, образуемый распылителем Hollowcone Ceramic, • Strumień wytworzony przez Hollowcone Ceramic wytwarza
Tropfen und garantiert eine ausgezeichnete Abdeckung. содержит маленькие капли и обеспечивает отличное małe krople i gwarantuje doskonały oprysk całościowy.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. покрытие культур. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Perfekt für die Behandlung von Bäumen und Sträuchern • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. • Doskonałe do wykorzystania na drzewach i krzewach
auch ohne Einsatz von Luft. • Превосходные результаты при обработке деревьев и owocowych, również bez interwencji powietrza.
• Schränkt das Überschneiden der Strahlen auch in Reihen кустарников даже без использования воздуха. • Ogranicza nakładanie się na siebie strumienia również w
ein, wo es nicht möglich wäre, Düsen mit breiteren Winkeln • Ограничивает наложение факела даже в тех рядах, где rzędach, gdzie nie jest możliwe użycie dysz o szerszym kącie.
anzuwenden. было бы невозможно использовать распылители с более • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und широким углом распыла. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

3÷20
45÷300 colour
coding
402905xx

ART.-NR. (l/min)
КОД
KOD 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 11 bar 12 bar 13 bar 14 bar 15 bar 16 bar 17 bar 18 bar 19 bar 20 bar

422HCI4001 0.40 0.46 0.52 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.80 0.83 0.86 0.89 0.92 0.95 0.98 1.01 1.03

422HCI40015 0.60 0.69 0.77 0.85 0.92 0.98 1.04 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.34 1.39 1.43 1.47 1.51 1.55

422HCI4002 0.80 0.92 1.03 1.13 1.22 1.31 1.39 1.46 1.53 1.60 1.67 1.73 1.79 1.85 1.90 1.96 2.01 2.07

422HCI40025 1.00 1.15 1.29 1.41 1.53 1.63 1.73 1.83 1.91 2.00 2.08 2.16 2.24 2.31 2.38 2.45 2.52 2.58

422HCI4003 1.20 1.39 1.55 1.70 1.83 1.96 2.08 2.19 2.30 2.40 2.50 2.59 2.68 2.77 2.86 2.94 3.02 3.10

422HCI40035 1.40 1.62 1.81 1.98 2.14 2.29 2.42 2.56 2.68 2.80 2.91 3.02 3.13 3.23 3.33 3.43 3.52 3.61

422HCI4004 1.60 1.85 2.07 2.26 2.44 2.61 2.77 2.92 3.06 3.20 3.33 3.46 3.58 3.70 3.81 3.92 4.03 4.13

422HCI4005 2.00 2.31 2.58 2.83 3.06 3.27 3.46 3.65 3.83 4.00 4.16 4.32 4.47 4.62 4.76 4.90 5.03 5.16

422HCI4006 2.40 2.77 3.10 3.39 3.67 3.92 4.16 4.38 4.60 4.80 5.00 5.18 5.37 5.54 5.71 5.88 6.04 6.20

l/min km/h
l/min x n x 600
Vol (l/ha) =
km/h x D (m)

ART.-NR.
КОД
bar
KOD
3 4 5 6 8 10 15 20
422HCI4001 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI40015 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI4002 F F VF VF VF VF VF VF
422HCI40025 M F F F VF VF VF VF
422HCI4003 M F F F VF VF VF VF
422HCI40035 M M F F F VF VF VF
422HCI4004 M M F F F VF VF VF
422HCI4005 C C M M M F VF VF
422HCI4006 C C C C M F F F

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-62 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
DISC + CORE РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Hohlkegeldüse komplett aus Keramik mit integriertem • Полоконусный распылитель с встроенной • Dysza z pustym stożkiem w całości z ceramiki z wbudowanym
Förderer. воздухозаборной сердцевиной, полностью przenośnikiem.
• Die Wahl der Scheibe und des Förderers erlaubt vielseitige выполненный из керамики. • Wybór tarczy i przenośnika pozwala na wiele kombinacji w
Kombinationen, um die Behandlung zum Besten zu • Максимальная оптимизация обработки путем выбора celu zoptymalizowania zabiegu do maksimum.
optimieren. наиболее подходящей комбинации дозатора и • Możliwość równoważności ISO.
• Möglichkeit von ISO-Äquivalenzen. сердцевины. • Zaprojektowana do zastosowania na opryskiwaczu.
• Geeignet zur Anwendung auf Sprühgeräten. • Возможность выбора эквивалентных вариантов ISO. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und • Подходит для использования на садовом опрыскивателе. grzybobójczymi i owadobójczymi.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и
инсектицидами.

2÷20
30÷300
402905xx

ø Dϋse
(l/min)
DC NC ø Распыл итель Angle Angle

ø Dysza @ 3 bar @ 10 bar 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar 15 bar 20 bar
422DC08 0.8 65 75 0.23 0.28 0.32 0.36 0.39 0.42 0.45 0.48 0.51 0.62 0.72
422DC10 1.0 72 85 0.28 0.34 0.39 0.44 0.48 0.51 0.55 0.58 0.62 0.75 0.87
422DC12 1.2 88 90 0.30 0.37 0.43 0.48 0.52 0.56 0.60 0.64 0.67 0.83 0.95
422DC15 1.5 65 95 0.38 0.46 0.54 0.60 0.66 0.71 0.76 0.80 0.85 1.04 1.20
422NC13
422DC18 1.8 92 100 0.42 0.51 0.59 0.66 0.72 0.78 0.84 0.89 0.93 1.14 1.32
422DC20 2.0 100 105 0.45 0.55 0.64 0.71 0.78 0.84 0.90 0.95 1.00 0.95 2.19
422DC22 *015 2.2 92 95 0.47 0.58 0.67 0.75 0.82 0.89 0.95 1.00 1.06 1.30 1.50
422DC25 2.5 105 110 0.50 0.61 0.70 0.79 0.86 0.93 1.00 1.06 1.11 1.36 1.58
422DC08 0.8 62 70 0.26 0.32 0.37 0.41 0.45 0.48 0.52 0.55 0.58 0.71 0.82
422DC10 1.0 72 85 0.29 0.36 0.41 0.46 0.51 0.55 0.59 0.62 0.66 0.80 0.93
422DC12 *01 1.2 80 85 0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.65 0.69 0.73 0.77 0.95 1.09
422DC15 1.5 75 95 0.46 0.56 0.65 0.72 0.79 0.86 0.92 0.97 1.02 1.25 1.45
422NC23
422DC18 1.8 90 95 0.52 0.64 0.74 0.82 0.90 0.97 1.04 1.11 1.16 1.43 1.65
422DC20 *02 2.0 90 100 0.58 0.72 0.83 0.92 1.01 1.09 1.17 1.24 1.31 1.60 1.85
422DC22 2.2 95 105 0.63 0.77 0.89 1.00 1.09 1.18 1.26 1.34 1.41 1.73 2.00
422DC25 2.5 102 110 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.30 1.39 1.47 1.55 1.90 2.19
422DC08 0.8 45 50 0.41 0.50 0.57 0.64 0.70 0.76 0.81 0.86 0.91 1.11 1.28
422DC10 1.0 53 56 0.53 0.65 0.75 0.84 0.92 1.00 1.07 1.13 1.19 1.46 1.69
422DC12 1.2 62 65 0.64 0.79 0.91 1.02 1.11 1.20 1.29 1.36 1.44 1.76 2.03
422DC15 *025 1.5 70 70 0.88 1.08 1.25 1.39 1.53 1.65 1.76 1.87 1.97 2.41 2.79
422NC25
422DC18 *035 1.8 75 75 1.10 1.35 1.56 1.74 1.91 2.06 2.20 2.34 2.46 3.02 3.48
422DC20 *04 2.0 83 83 1.32 1.61 1.86 2.08 2.28 2.46 2.63 2.79 2.94 3.61 4.16
422DC22 2.2 95 95 1.48 1.82 2.10 2.34 2.57 2.77 2.96 3.14 3.31 4.06 4.69
422DC25 *05 2.5 90 95 1.70 2.08 2.40 2.68 2.94 3.17 3.39 3.60 3.79 4.65 5.37
422DC08 0.8 60 70 0.53 0.65 0.75 0.84 0.92 0.99 1.06 1.13 1.19 1.45 1.68
422DC10 1.0 45 55 0.59 0.73 0.84 0.94 1.03 1.11 1.18 1.26 1.32 1.62 1.87
422DC12 1.2 53 60 0.75 0.92 1.06 1.18 1.30 1.40 1.50 1.59 1.67 2.05 2.37
422DC15 1.5 73 70 1.06 1.30 1.50 1.67 1.83 1.98 2.12 2.25 2.37 2.90 3.35
422NC45
422DC18 1.8 72 75 1.32 1.62 1.87 2.09 2.29 2.47 2.64 2.80 2.95 3.61 4.17
422DC20 2.0 75 83 1.58 1.93 2.23 2.49 2.73 2.95 3.15 3.34 3.52 4.31 4.98
422DC22 2.2 82 85 1.86 2.28 2.63 2.94 3.22 3.48 3.72 3.94 4.16 5.09 5.88
422DC25 *06 2.5 88 90 2.07 2.54 2.93 3.28 3.59 3.88 4.15 4.40 4.64 5.68 6.56

*Die angegebenen Farben beziehen sich auf die Durchflussäquivalenzen *Указанные цвета относятся к эквивалентным по расходу *Podane kolory odnoszą się do wydajności dysz o wymiarach
der Düsen mit Standard-ISO-Maßen. распылителям со стандартными размерами ISO. standardowych ISO.
Beispiel: Die Düse mit Bohrung Ø 2.2 und Förderer NC13 hat einen Например: у распылителя с отверстием диам. 2.2 и сердцевиной NC13 Np.: dysza z otworem Ø 2.2 i przenośnikiem NC13 ma wydajność podobną
ähnlichen Durchfluss wie eine grüne Düse mit Maß 015. расход схож с расходом зеленого распылителя размером 015. do dyszy Zielonej o wymiarze 015.

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-63


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
HOLLOWCONE
• Die Hollowcone Düsen bestehen aus einem in einen Körper • Распылители Hollowcone состоят из дозатора/воздухозаборной • Dysze Hollowcone składają się z krążka/wkładki wirowej
eingefügten Düsenplättchen/Drallkörper - für ein Sprühbild сердцевины, вставленной(ого) в корпус, который распыляет umieszczonych w jednym korpusie, który dostarcza pusty
in Form eines Hohlkegels. раствор в виде полого конусного факела. strumień stożkowy.
• Der Drallkörper lässt sich für die Reinigung einfach • Воздухозаборная сердцевина легко снимается для очистки. • Wkładkę można łatwo wyciągnąć w celu wyczyszczenia.
entnehmen. • Штампованный корпус из Delrin®, химически устойчивого • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus Delrin® gegossen, einem hoch widerstandsfähigen материала, наделяет изделие отличными характеристиками в chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki trwałości.
Material, das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. отношении длительности ресурса. • Może być stosowana na belce polowej.
• Kann auf Pflanzenschutzgestängen angewendet werden. • Может использоваться на полевых штанговых опрыскивателях • Idealne do zastosowania z pompami plecakowymi. Dysze
• Perfekt für den Einsatz an Rückenpumpen. Die для обработки сорняков. Hollowcone mogą być używane do rozpylania nad i pod
Hohlkegeldüsen können in der Belaubungs- und • Отлично подходит для ранцевых опрыскивателей. Распылители listowiem, do jednorodnych pokryć opryskiwanej powierzchni.
Unterblattbespritzung oder für homogene Abdeckungen Hollowcone могут применяться для опрыскивания верхней или • Odpowiedni do użycia przy zabiegach na liściach z użyciem
verwendet werden. нижней части листвы или для равномерного покрытия культур. środków owadobójczych i grzybobójczych, ponieważ wytwarza
• Geeignet zur Anwendung bei Blattbespritzung von • Подходит для опрыскивания листвы инсектицидами и krople o zredukowanej wielkości już przy ciśnieniu 3 bar.
Insektiziden und Fungiziden wie sie kleine Tropfen schon ab фунгицидами, поскольку образует капли уменьшенных размеров
3 bar Druck erzeugt. уже при давлении 3 бара.

1÷10
15÷150 colour
coding
40291703

50 cm Rϋckenpumpe
Ранцевый опрыскиватель

60 - 90 cm
ART.-NR. Pompa plecakowa
КОД Angle
> 50% l/ha
KOD bar drop l/min l/ha @ 60 m/min
4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h (3.6 km/h)
1 F 0.23 69 46 35 28 23 20 17 15 14 77
2 VF 0.33 98 65 49 39 33 28 24 22 20 109
3 VF 0.40 120 80 60 48 40 34 30 27 24 133
422HC01 85°
5 VF 0.52 155 103 77 62 52 44 39 34 31 172
8 VF 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 218
10 VF 0.73 219 146 110 88 73 63 55 49 44 243
1 F 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 115
2 F 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 163
3 VF 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 200
422HC015 85°
5 VF 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 258
8 VF 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 327
10 VF 1.10 329 219 164 131 110 94 82 73 66 365
1 F 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 154
2 F 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 218
3 VF 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 267
422HC02 80°
5 VF 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 344
8 VF 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 435
10 VF 1.46 438 292 219 175 146 125 110 97 88 487
1 F 0.58 173 115 87 69 58 49 43 38 35 192
2 F 0.82 245 163 122 98 82 70 61 54 49 272
3 VF 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 333
422HC025 80°
5 VF 1.29 387 258 194 155 129 111 97 86 77 430
8 VF 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 544
10 VF 1.83 548 365 274 219 183 156 137 122 110 609
1 F 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 231
2 F 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 327
3 VF 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 400
422HC03 80°
5 VF 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 516
8 VF 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 653
10 VF 2.19 657 438 329 263 219 188 164 146 131 730
1 F 0.81 242 162 121 97 81 69 61 54 48 269
2 F 1.14 343 229 171 137 114 98 86 76 69 381
3 VF 1.40 420 280 210 168 140 120 105 93 84 467
422HC035 80°
5 VF 1.81 542 361 271 217 181 155 136 120 108 602
8 VF 2.29 686 457 343 274 229 196 171 152 137 762
10 VF 2.56 767 511 383 307 256 219 192 170 153 852
1 F 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 308
2 F 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 435
3 VF 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 533
422HC04 80°
5 VF 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 689
8 VF 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 871
10 VF 2.92 876 584 438 351 292 250 219 195 175 974
1 F 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 385
2 F 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 544
3 VF 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 667
422HC05 80°
5 VF 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 861
8 VF 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 1089
10 VF 3.65 1.095 730 548 438 365 313 274 243 219 1217
1 M 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 462
2 M 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 653
3 M 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 800
422HC06 80°
5 VF 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 1033
8 VF 3.92 1.176 784 588 470 392 336 294 261 235 1306
10 VF 4.38 1.315 876 657 526 438 376 329 292 263 1461

µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm)


TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм)
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-64 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
FULLCONE РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Die Vollkegeldüsen bestehen aus einer • Распылители Fullcone состоят из дозатора/ • Dysze Fullcone składają się z krążka/wkładki wirowej
Unterlegscheibe/einem Drallkörper, die in das Gehäuse воздухозаборной сердцевины, вставленной в корпус, umieszczonych w jednym korpusie, który wytwarza pełny
eingesetzt ist und einen Vollkegelstrahl produziert. образующий сплошной конусный факел. strumień stożkowy.
• Den Drallkörper kann zur Reinigung einfach entfernt • Воздухозаборная сердцевина легко снимается для более • Wkładkę można łatwo wyciągnąć w celu oczyszczenia.
werden. удобной очистки. • Wytłaczane z Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Aus Delrin® gestanzt, Material mit hoher Stabilität, die eine • Штампованный корпус из Delrin®, высокостойкого chemicznej, nadającego im doskonałej trwałości.
außergewöhnlich gute Haltbarkeit verleiht. материала, наделяющего изделие превосходными • Mogą być stosowane na belce opryskiwacza polowego lub
• Kann auf dem Pflanzenschutzgestänge und Sprühgerät характеристиками в отношении срока службы. sadowniczego.
verwendet werden. • Может использоваться на опрыскивающей штанге и • Idealne do zastosowania z pompami plecakowymi. Dysze
• Perfekt für die Verwendung mit Rucksackpumpen. Die опрыскивателе. Fullcone są szczególnie wskazane do opryskiwań w
Vollkegeldüsen sind besonders geeignet für das Spritzen in • Отличное решение для использования с ранцевыми warunkach występowania gęstej roślinności.
Gegenwart von dichter Vegetation. опрыскивателями. Распылители Fullcone особенно • Wytwarza krople o rozmiarach o 40% większych w stosunku
• Produziert Tropfen, die bis zu 40% größer sind als подходят для опрыскивания в случае обильной do modelu HC, redukując czułość przy znoszeniu.
diejenigen des HC Modells und reduziert dabei den Drift- растительности.
Empfindlichkeit. • Распылители подают капли размером на 40% больше
по сравнению с распылителями модели HC, снижая
чувствительность к сносу.

2÷10
30÷150 colour
coding
40291703

50 cm Rϋckenpumpe
Ранцевый опрыскиватель
60 - 90 cm Pompa plecakowa
ART.-NR.
КОД > 50% l/ha
KOD bar drop l/min @ 60 m/min
l/ha
(3.6 km/h)
3 km/h 5 km/h 6 km/h 7 km/h 8 km/h 10 km/h 11 km/h 13 km/h 14 km/h 15 km/h 16 km/h 17 km/h 19 km/h 20 km/h
2 M 0.49 196 118 98 84 73 59 53 45 42 39 37 35 31 29 163
3 F 0.60 240 144 120 103 90 72 65 55 51 48 45 42 38 36 200
4 F 0.69 277 166 139 119 104 83 76 64 59 55 52 49 44 42 231
5 VF 0.77 310 186 155 133 116 93 85 72 66 62 58 55 49 46 258
422HCF015 6 VF 0.85 339 204 170 145 127 102 93 78 73 68 64 60 54 51 283
7 VF 0.92 367 220 183 157 137 110 100 85 79 73 69 65 58 55 306
8 VF 0.98 392 235 196 168 147 118 107 90 84 78 73 69 62 59 327
9 VF 1.04 416 249 208 178 156 125 113 96 89 83 78 73 66 62 346
10 VF 1.10 438 263 219 188 164 131 120 101 94 88 82 77 69 66 365
2 C 0.65 261 157 131 112 98 78 71 60 56 52 49 46 41 39 218
3 F 0.80 320 192 160 137 120 96 87 74 69 64 60 56 51 48 267
4 F 0.92 370 222 185 158 139 111 101 85 79 74 69 65 58 55 308
5 VF 1.03 413 248 207 177 155 124 113 95 89 83 77 73 65 62 344
422HCF02 6 VF 1.13 453 272 226 194 170 136 123 104 97 91 85 80 71 68 377
7 VF 1.22 489 293 244 209 183 147 133 113 105 98 92 86 77 73 407
8 VF 1.31 523 314 261 224 196 157 143 121 112 105 98 92 83 78 435
9 VF 1.39 554 333 277 238 208 166 151 128 119 111 104 98 88 83 462
10 VF 1.46 584 351 292 250 219 175 159 135 125 117 110 103 92 88 487
2 C 0.98 392 235 196 168 147 118 107 90 84 78 73 69 62 59 327
3 M 1.20 480 288 240 206 180 144 131 111 103 96 90 85 76 72 400
4 M 1.39 554 333 277 238 208 166 151 128 119 111 104 98 88 83 462
5 F 1.55 620 372 310 266 232 186 169 143 133 124 116 109 98 93 516
422HCF03 6 F 1.70 679 407 339 291 255 204 185 157 145 136 127 120 107 102 566
7 VF 1.83 733 440 367 314 275 220 200 169 157 147 137 129 116 110 611
8 VF 1.96 784 470 392 336 294 235 214 181 168 157 147 138 124 118 653
9 VF 2.08 831 499 416 356 312 249 227 192 178 166 156 147 131 125 693
10 VF 2.19 876 526 438 376 329 263 239 202 188 175 164 155 138 131 730
2 C 1.31 523 314 261 224 196 157 143 121 112 105 98 92 83 78 435
3 C 1.60 640 384 320 274 240 192 175 148 137 128 120 113 101 96 533
4 C 1.85 739 443 370 317 277 222 202 171 158 148 139 130 117 111 616
5 M 2.07 826 496 413 354 310 248 225 191 177 165 155 146 130 124 689
422HCF04 6 M 2.26 905 543 453 388 339 272 247 209 194 181 170 160 143 136 754
7 F 2.44 978 587 489 419 367 293 267 226 209 196 183 173 154 147 815
8 F 2.61 1045 627 523 448 392 314 285 241 224 209 196 184 165 157 871
9 F 2.77 1109 665 554 475 416 333 302 256 238 222 208 196 175 166 924
10 F 2.92 1168 701 584 501 438 351 319 270 250 234 219 206 184 175 974

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-65


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
DEFLECTOR
• Erzeugt grobe Tropfen, dank der die Abdrift bei Arbeiten bei • Образует капли крупных размеров, чтобы снизить явление • Wytwarza duże krople, użyteczne przy zjawisku znoszenia
Nenndruck von1 Bar. reduziert wird. сноса при работе на номинальном давлении 1 бар. podczas pracy przy ciśnieniu nominalnym 1 bar.
• Die kleineren Düsengrößen eignen sich insbesondere für • Распылители меньших размеров особенно подходят для • Mniejsze wymiary dyszy są szczególnie przydatne w
Herbizid-Applikationen mit geringen Volumen, wobei распыления небольшого объема гербицидного раствора, zastosowania środków odchwaszczających o małej objętości
sich die reduzierten Applikationsmengen in erheblich так как это приводит к значительной экономии денежных tam, gdzie zastosowanie zredukowanych ilości produktu
niedrigeren Kosten niederschlagen. средств. oznacza dużą oszczędność kosztów.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden. • Подходит для использования на ранцевом опрыскивателе. • Zaprojektowana do zastosowania z pompą plecakową.
• Подходит для обработок гербицидами. • Odpowiedni do zabiegów z środkami chwastobójczymi.
Bezüglich Informationen zu Applikationen von sehr geringen
Ausbringungsvolumen setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller der Для получения более подробной информации по обработкам с W celu uzyskania informacji na temat zastosowania przy małych
chemischen Produkte in Verbindung. небольшими объемами химических препаратов, обращайтесь к их objętościach, skontaktować się z producentem produktów chemicznych.
производителю.

1÷6
15÷90 colour
coding
402904xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm) Rϋckenpumpe


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см) 30 cm Ранцевый опрыскиватель
КОД Angle l/ha (odległość między dyszami: 50 cm) Pompa plecakowa
L
KOD bar drop l/min l/ha @ 60 m/min (3.6 km/h)
6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h L 115 cm / α 125° L 130 cm / α 130°
--- 1 F 0.23 46 35 28 23 20 17 15 14 33 --
--- 2 F 0.33 65 49 39 33 28 24 22 20 47 --
422DEF01 125° 3 F 0.40 80 60 48 40 34 30 27 24 58 --
--- 4 F 0.46 92 69 55 46 40 35 31 28 67 --
--- 6 F 0.57 113 85 68 57 48 42 38 34 82 --
--- 1 M 0.35 69 52 42 35 30 26 23 21 50 --
--- 2 M 0.49 98 73 59 49 42 37 33 29 71 --
422DEF015 125° 3 F 0.60 120 90 72 60 51 45 40 36 87 --
--- 4 F 0.69 139 104 83 69 59 52 46 42 100 --
--- 6 F 0.85 170 127 102 85 73 64 57 51 123 --
--- 1 M 0.46 92 69 55 46 40 35 31 28 -- 59
--- 2 F 0.65 131 98 78 65 56 49 44 39 -- 84
422DEF02 130° 3 F 0.80 160 120 96 80 69 60 53 48 -- 103
--- 4 F 0.92 185 139 111 92 79 69 62 55 -- 118
--- 6 F 1.13 226 170 136 113 97 85 75 68 -- 145
--- 1 M 0.58 115 87 69 58 49 43 38 35 -- 74
--- 2 F 0.82 163 122 98 82 70 61 54 49 -- 105
422DEF025 130° 3 F 1.00 200 150 120 100 86 75 67 60 -- 128
--- 4 F 1.15 231 173 139 115 99 87 77 69 -- 148
--- 6 F 1.41 283 212 170 141 121 106 94 85 -- 181
--- 1 M 0.69 139 104 83 69 59 52 46 42 -- 89
--- 2 F 0.98 196 147 118 98 84 73 65 59 -- 126
422DEF03 130° 3 F 1.20 240 180 144 120 103 90 80 72 -- 154
--- 4 F 1.39 277 208 166 139 119 104 92 83 -- 178
--- 6 F 1.70 339 255 204 170 145 127 113 102 -- 218
--- 1 M 0.92 185 139 111 92 79 69 62 55 -- 118
--- 2 F 1.31 261 196 157 131 112 98 87 78 -- 167
422DEF04 130° 3 F 1.60 320 240 192 160 137 120 107 96 -- 205
--- 4 F 1.85 370 277 222 185 158 139 123 111 -- 237
--- 6 F 2.26 453 339 272 226 194 170 151 136 -- 290
--- 1 M 1.15 231 173 139 115 99 87 77 69 -- 148
--- 2 M 1.63 327 245 196 163 140 122 109 98 -- 209
422DEF05 130° 3 F 2.00 400 300 240 200 171 150 133 120 -- 256
--- 4 F 2.31 462 346 277 231 198 173 154 139 -- 296
--- 6 F 2.83 566 424 339 283 242 212 189 170 -- 363
--- 1 M 1.39 277 208 166 139 119 104 92 83 -- 178
--- 2 M 1.96 392 294 235 196 168 147 131 118 -- 251
422DEF06 130° 3 F 2.40 480 360 288 240 206 180 160 144 -- 308
--- 4 F 2.77 554 416 333 277 238 208 185 166 -- 355
--- 6 F 3.39 679 509 407 339 291 255 226 204 -- 435
--- 1 C 1.85 370 277 222 185 158 139 123 111 -- 237
--- 2 C 2.61 523 392 314 261 224 196 174 157 -- 335
422DEF08 130° 3 M 3.20 640 480 384 320 274 240 213 192 -- 410
--- 4 M 3.70 739 554 443 370 317 277 246 222 -- 474
--- 6 M 4.53 905 679 543 453 388 339 302 272 -- 580
--- 1 C 2.31 462 346 277 231 198 173 154 139 -- 296
--- 2 C 3.27 653 490 392 327 280 245 218 196 -- 419
422DEF10 130° 3 C 4.00 800 600 480 400 343 300 267 240 -- 513
--- 4 C 4.62 924 693 554 462 396 346 308 277 -- 592
--- 6 C 5.66 1131 849 679 566 485 424 377 339 -- 725

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm)

VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм)

F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

H-66 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
DEFLECTOR 140° РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzierte Verstopfung dank des runden, großen • Низкая степень закупорки благодаря круглому входному • Zredukowane zapychanie dzięki okrągłemu wlotowi o dużych
Einganges. отверстию больших размеров. wymiarach.
• Erzeugt grobe Tropfen, dank der die Abdrift, vor allem bei • Большие размеры капель позволяют снизить явление сноса • Wytwarza duże krople ograniczając w ten sposób znoszenie,
Arbeiten bei niedrigem Druck (1 ÷ 2 bar), reduziert wird. в особенности, когда обработка протекает в условиях низкого przede wszystkim gdy pracuje się przy niskich ciśnieniach (1
• Der Körper ist mit einer Nut für Schraubendreher versehen, давления (1÷2 бара). ÷ 2 bary).
die ermöglicht, die Düse präzise in die Kappe einzusetzen. • На корпусе находятся шлицы, благодаря которым можно • Korpus jest wyposażony w szczelinę dla śrubokrętu, która
• Zur Behandlung mit kleinen Pflanzenschutzgestängen (z.B. отлично центрировать распылитель внутри колпачка при pozwala na precyzyjne wyrównanie dyszy w kołpaku.
für Behandlungen auf Golfplätzen).Die Breite des Winkels помощи отвертки. • Odpowiedni do zabiegów z małymi belkami opryskiwaczy
macht es möglich, die Düsen in Abständen von 1 Meter • Подходит для обработок культур небольшими полевыми polowych (np. do zabiegów na polach golfowych). Duży
anzubringen und folglich die Zahl der zur Behandlung штанговыми опрыскивателями (например, гольф-полей). zasięg kąta pozwala dyszom na ich rozmieszczenie w
notwendigen Düsen stark zu reduzieren. Большой угол распыла позволяет устанавливать распылители przerwach 1 m i w związku z tym drastyczne ograniczenie
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, на штанге на расстоянии 1 метра, значительно сокращая ilości dysz koniecznych do zabiegu.
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. количество используемых для обработки распылителей. • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
• Für Behandlungen mit Rückenpumpe geeignet. • Штампованный корпус из Delrin®, химически устойчивого chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und материала, наделяет изделие отличными характеристиками в trwałości.
Insektiziden. отношении длительности ресурса. • Zaprojektowana do zastosowania z pompą plecakową.
• Подходит для использования на ранцевом опрыскивателе. • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
• Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и grzybobójczymi i owadobójczymi.
инсектицидами.

1÷6
15÷90
402908xx

l/ha (Düsenabstand: 100 cm) Rϋckenpumpe


ART.-NR. Ранцевый
л/га (расстояние между распылителями: 100 см)
КОД 30 cm
опрыскиватель
l/ha (odległość między dyszami: 100 cm) Pompa plecakowa
KOD bar drop l/min 160 cm

6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h l/ha @ 60 m/min (3.6 km/h)
1 F 0.46 46 35 28 23 20 17 15 14 48
2 F 0.65 65 49 39 33 28 24 22 20 68
422DEF14001 3 F 0.80 80 60 48 40 34 30 27 24 83
4 F 0.92 92 69 55 46 40 35 31 28 96
6 F 1.13 113 85 68 57 48 42 38 34 118
1 M 0.69 69 52 42 35 30 26 23 21 72
2 F 0.98 98 73 59 49 42 37 33 29 102
422DEF140015 3 F 1.20 120 90 72 60 51 45 40 36 125
4 F 1.39 139 104 83 69 59 52 46 42 144
6 F 1.70 170 127 102 85 73 64 57 51 177
1 M 0.92 92 69 55 46 40 35 31 28 96
2 F 1.31 131 98 78 65 56 49 44 39 136
422DEF14002 3 F 1.60 160 120 96 80 69 60 53 48 167
4 F 1.85 185 139 111 92 79 69 62 55 192
6 F 2.26 226 170 136 113 97 85 75 68 236
1 M 1.15 115 87 69 58 49 43 38 35 120
2 M 1.63 163 122 98 82 70 61 54 49 170
422DEF140025 3 F 2.00 200 150 120 100 86 75 67 60 208
4 F 2.31 231 173 139 115 99 87 77 69 241
6 F 2.83 283 212 170 141 121 106 94 85 295
1 M 1.39 139 104 83 69 59 52 46 42 144
2 M 1.96 196 147 118 98 84 73 65 59 204
422DEF14003 3 F 2.40 240 180 144 120 103 90 80 72 250
4 F 2.77 277 208 166 139 119 104 92 83 289
6 F 3.39 339 255 204 170 145 127 113 102 354
1 C 1.85 185 139 111 92 79 69 62 55 192
2 C 2.61 261 196 157 131 112 98 87 78 272
422DEF14004 3 M 3.20 320 240 192 160 137 120 107 96 333
4 M 3.70 370 277 222 185 158 139 123 111 385
6 M 4.53 453 339 272 226 194 170 151 136 471
1 C 3.46 346 260 208 173 148 130 115 104 361
2 C 4.90 490 367 294 245 210 184 163 147 510
422DEF140075 3 C 6.00 600 450 360 300 257 225 200 180 625
4 M 6.93 693 520 416 346 297 260 231 208 722
6 M 8.49 849 636 509 424 364 318 283 255 884
1 C 4.62 462 346 277 231 198 173 154 139 481
2 C 6.53 653 490 392 327 280 245 218 196 680
422DEF14010 3 C 8.00 800 600 480 400 343 300 267 240 833
4 C 9.24 924 693 554 462 396 346 308 277 962
6 M 11.31 1131 849 679 566 485 424 377 339 1179

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm
VF Sehr fein-Очень мелкая-Drobniutkie < 136µm M Mittelgrob-Средняя-Rednie 177µm ÷ 218µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
F Fein-Мелкая-Drobne 136µm ÷ 177µm C Grob-Крупная-Grube 218µm ÷ 349µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-67


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
BOOM EXTENSION NOZZLE
• Für Anlagen ohne Gestänge entwickelt, wo die Anwendung • Разработан для бесштанговых систем, в которых применение • Zaprojektowany do urządzeń bez belki, gdzie użycie belki nie
von Gestängen aufgrund vorhandener Hindernisse nicht штанги невозможно из-за наличия преград. jest wskazane z powodu występujących przeszkód.
empfehlenswert ist. • Используется в качестве концевого распылителя штанги для • Używany jako końcowa dysza belki do poszerzenia szerokości
• Als Enddüse des Gestänges verwendbar, um die Spritzbreite увеличения ширины опрыскивания. oprysku.
zu erweitern. • Капли крупных размеров значительно снижают снос и • Krople o dużych wymiarach ograniczają w znacznym stopniu
• Grobe Tropfen reduzieren die Abdrift erheblich und erhöhen повышают эффективность обработки. efekt znoszenia i zwiększają skuteczność zabiegu.
die Wirksamkeit der Behandlung. • Корпус из Delrin® и керамический инжектор (только • Korpus z Delrin® i wkładka ceramiczna (tylko modele BX010,
• Körper aus Delrin® und Einsatz aus Keramik (nur для моделей BX010, 020, 025 и 045) позволяют достичь 020, 025 i 045) do osiągnięcia doskonałej charakterystyki i
Modelle BX010, 020, 025 und 045), um eine optimale превосходных показателей в отношении срока эксплуатации. długiego czasu eksploatacji.
Verschleißfestigkeit zu verleihen. • Великолепные результаты при обработке всех видов культур. • Doskonały do użycia na wszystkich uprawach.
• Perfekt zur Anwendung auf jeder Art von Anbau. • Идеален для обработки полей игры в гольф беcштанговыми • Idealny do zabiegów na polach golfowych, z użyciem
• Ideal zur Behandlung von Golfplätzen, mit Anwendung von опрыскивателями и для использования в системах ATV opryskiwaczy bez belki i dla instalacji ATV na quadach.
Spritzen ohne Gestänge und für ATV-Anlagen auf Quad. квадроциклов. • Perfekcyjny do zabiegów de-icing lotniskowych.
• Perfekt für Entfrostungsbehandlungen in Flughäfen. • Отличные результаты при обработке
противообледенительной жидкостью в аэропортах.

2÷6
30÷90
L: Länge des Strahls bei als Gestängeende angewendeter Düse Einsatz der Düsen am Gestängeende oder für Behandlungen ohne Gestänge
402901xx L: длина струи при использовании распылителя в качестве Использование распылителей в качестве концевых распылителей
концевого распылителя штанги штанги или для бесштангового опрыскивания
L: długość strumienia z dyszą używaną na końcu belki Zastosowanie dysz na końcu belki lub do zabiegów bez belki

Keramikeinsatz ART.-NR.
Керамический L l/ha
инжектор
КОД
m
Wkładka ceramiczna KOD drop bar l/min 4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h
UC 2 3.2 2.1 227 152 114 91 76 65 57 51 45
UC 3 3.9 2.6 225 150 113 90 75 64 56 50 45
422BX010 UC 4 4.5 3.1 218 145 109 87 73 62 54 48 44
XC 5 5.0 3.9 194 129 97 77 65 55 48 43 39
XC 6 5.5 4.4 188 125 94 75 63 54 47 42 38
UC 2 6.5 2.8 346 230 173 138 115 99 86 77 69
UC 3 7.9 3.2 370 247 185 148 123 106 93 82 74
422BX020 UC 4 9.1 3.5 391 261 195 156 130 112 98 87 78
UC 5 10.2 3.7 413 276 207 165 138 118 103 92 83
XC 6 11.2 4.0 419 279 209 168 140 120 105 93 84
UC 2 7.7 2.5 461 307 230 184 154 132 115 102 92
UC 3 9.4 3.0 470 313 235 188 157 134 118 104 94
422BX025 UC 4 10.9 3.3 493 329 247 197 164 141 123 110 99
UC 5 12.1 3.5 520 347 260 208 173 149 130 116 104
XC 6 13.3 3.6 554 369 277 222 185 158 138 123 111
UC 2 14.1 2.9 731 487 365 292 244 209 183 162 146
UC 3 17.3 3.0 865 577 433 346 288 247 216 192 173
422BX045 UC 4 20.0 3.3 908 605 454 363 303 259 227 202 182
UC 5 22.3 3.5 957 638 479 383 319 273 239 213 191
UC 6 24.5 3.6 1019 680 510 408 340 291 255 227 204
UC 2 18.1 3.0 906 604 453 363 302 259 227 201 181
UC 3 22.2 3.4 979 653 490 392 326 280 245 218 196
X 422BX060 UC
UC
4
5
25.6
28.7
4.0
4.4
961
977
641
651
481
489
385
391
320
326
275
279
240
244
214
217
192
195
UC 6 31.4 4.7 1002 668 501 401 334 286 250 223 200
UC 2 25.3 3.5 1085 723 542 434 362 310 271 241 217
UC 3 31.0 4.0 1163 775 581 465 388 332 291 258 233
X 422BX080 UC
UC
4
5
35.8
40.0
4.0
4.1
1342
1464
895
976
671
732
537
586
447
488
384
418
336
366
298
325
268
293
UC 6 43.8 4.1 1604 1069 802 642 535 458 401 356 321

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL

UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

Gewindemuffe mit Schnellbefestigung für Gestänge Düsenträger für Gestängeende für BX-Düsen Anschluss für Gestängeversorgung
Быстросъемная резьбовая муфта для штанги Держатель для концевого распылителя штанги BX Фитинг для линии подачи штанги
Tulejka gwintowana bagnetowa do belki Obsada dyszy do końcówki belki dla dysz BX Złącze do zasilania belki
1/2”

ART.-NR. 1/2" 14

КОД F
KOD 1/2"
400277 G 1/2" BSP 25
400278 G 3/4" BSP 25
1/2” M

ART.-NR.
КОД
ART.-NR. KOD
КОД 40064B 10
KOD SEITE SEITE SEITE
402901XX 25 XX CTP. H-37 CTP. H-27 CTP. H-34
STR. STR. STR.

H-68 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


DÜSEN ASJ®

C113
AIR OFF CENTER РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
• Reduzierung der Abdrift bei Wind bis zu 85 %. • Снижение сноса при наличии ветра до 85%. • Ograniczenie znoszenia przy występowaniu wiatru do 85%.
• Ermöglichen einen direkten Austausch mit den Düsen des • Позволяют напрямую заменить распылители типа Flat Fan. • Pozwalają na bezpośrednią wymianę dysz typu Flat Fan.
Typs Flat Fan. • Полностью разбираемый для более удобного • W całości podlegają rozmontowaniu w celu łatwego ich
• Zur leichteren Instandhaltung vollständig ausbaubar. техобслуживания. wyczyszczenia.
• Aus chemisch hoch widerstandsfähigem Delrin® gegossen, • Штампованный корпус из Delrin®, химически • Wykonane z tworzywa Delrin®, materiału o dużej stabilności
das eine optimale Verschleißfestigkeit verleiht. устойчивого материала, наделяет изделие отличными chemicznej, nadającego doskonałej charakterystyki
• Geeignet für Behandlungen mit Herbiziden, Fungiziden und характеристиками в отношении длительности ресурса. trwałości.
Insektiziden. • Подходит для обработок гербицидами, фунгицидами и • Odpowiedni do zabiegów ze środkami chwastobójczymi,
инсектицидами. grzybobójczymi i owadobójczymi.

1.5÷8
20÷120 colour
coding
402900xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR.
л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar drop l/min 4 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 20 km/h 25 km/h
1.5 UC 0.42 127 85 64 51 42 36 32 28 25 20
3 XC 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
422AOC080015 4 VC 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
6 C 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
8 C 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
1.5 UC 0.57 170 113 85 68 57 48 42 38 34 27
3 XC 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
422AOC08002 4 XC 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
6 VC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
8 C 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
1.5 UC 0.71 212 141 106 85 71 61 53 47 42 34
3 XC 1.00 300 200 150 120 100 86 75 67 60 48
422AOC080025 4 XC 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
6 XC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
8 VC 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
1.5 UC 0.85 255 170 127 102 85 73 64 57 51 41
3 XC 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
422AOC08003 4 XC 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
6 XC 1.70 509 339 255 204 170 145 127 113 102 81
8 VC 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
1.5 UC 1.13 339 226 170 136 113 97 85 75 68 54
3 XC 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
422AOC08004 4 XC 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
6 XC 2.26 679 453 339 272 226 194 170 151 136 109
8 VC 2.61 784 523 392 314 261 224 196 174 157 125
1.5 UC 1.41 424 283 212 170 141 121 106 94 85 68
3 XC 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
422AOC08005 4 XC 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
6 XC 2.83 849 566 424 339 283 242 212 189 170 136
8 VC 3.27 980 653 490 392 327 280 245 218 196 157

TROPFENGRÖSSE - РАЗМЕРЫ КАПЕЛЬ - WIELKOŚĆ KROPEL XC Extrem grob-Чрезвычайно большая-Ekstremalnie grube 428µm ÷ 622µm
VC Sehr grob-Очень крупная-Bardzo grub 349µm ÷ 428µm UC Ultra grob- Крайне большая-Ultra grube > 622µm
µm=tausendstelmillimeter (Ej.: 250µm = 0.25 mm) мкм=тысячная доля от миллиметра (например, 250 мкм = 0.25 мм) µm=mikrometr (np.: 250μm = 0.25 mm)

Air Off Center kann auch für zwei verschiedene Applikationen Für ein korrektes Ausbringvolumen und eine optimale Abdeckung ist es erforderlich, dass die AOC-Düse um eine Größe kleiner ist, als
angewendet werden: die am Gestänge verwendeten Düsen. Bsp.: Wird die 422CFA11004 am Gestänge verwendet, ist die korrekte Enddüse die 422AOC8003.
- Am Ende des Gestänges angebracht mit dem Strahl nach
außen gerichtet, (A) erlaubt dieses System die Behandlung Для получения правильного объема жидкости для внесения и оптимального покрытия культур, необходимо, чтобы размеры
von Flächen, auf denen die traditionellen Düsen aufgrund der распылителя АОС были меньше размеров других распылителей, используемых на штанге. Например, если на штанге
Breite des Gestänges nicht ausreichen. монтированы распылители 422CFA11004, правильным концевым распылителем будет распылитель с кодом 422AOC8003.
- Am Ende des Gestänges angebracht, jedoch mit dem
Strahl nach innen gerichtet, (B) vermeidet dieses System die
Aby uzyskać prawidłową objętość dystrybucji oraz optymalne pokrycie, dysza AOC powinna być mniejsza od tych pozostałych
Kontaminierung von nicht behandlungsbedürftiger Flächen.
umieszczonych na belce. Np.: jeżeli na belce są zamontowane dysze 422CFA11004, to końcową dyszą powinna być 422AOC8003.
Распылитель Air Off Cente может использоваться двумя
различными способами:
- На конце штанги со струей, обращенной наружу (A),
позволяет обрабатывать участки, до которых не могут
достать традиционные распылители из-за размеров штанги.
- На конце штанги со струей, обращенной внутрь (B),
предотвращает загрязнение участков, которые не должны
подвергаться обработке.

Air Off Center może być używany do dwóch różnych zastosowań:


- Umieszczony na końcu belki ze strumieniem skierowanym na
zewnątrz, (A), pozwala na zabieg w strefach, w których tradycyjne
dysze nie dochodzą z powodu gabarytów belki. Zu behandelnde Fläche Nicht zu behandelnde Fläche
- Umieszczony na końcu belki ale ze strumieniem skierowanym do Обрабатываемый участок НЕобрабатываемый участок
środka (B), uniemożliwia skażenie stref nie podlegających zabiegowi. Strefa do zabiegu Strefa NIE do zabiegu

N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S H-69


DÜSEN ASJ®
C113

РАСПЫЛИТЕЛИ ASJ®
DYSZE ASJ®
PENTASTREAM
• Der Strahlwinkel gewährleistet eine perfekte Verbreitung • Угол распыла факела позволяет отлично распределить • Kąt strumienia zapewnia perfekcyjne rozproszenie nawozu.
des Düngemittels. жидкое удобрение. • Strumień zawsze stały w całej gamie ciśnienia.
• In der gesamten Druckskala stets beständiger Strahl. • Постоянная струя во всем диапазоне давления. • Specjalny dla ciekłych nawozów.
• Spezifisch für Flüssigdünger. • Специально предназначен для внесения жидких • Perfekcyjne zetknięcie z terenem, które nie dopuszcza do
• Perfekter Aufprall am Boden, der bei einem Einsatz unter удобрений. uszkodzenia upraw, gdy stosuje się zalecane ciśnienia.
den empfohlenen Druckwerten Schäden an der Pflanze • Отличное воздействие на почву и предотвращение
verhindert. повреждений культуры в условиях работы на
рекомендуемом давлении.

1÷5
15÷75 colour
coding
402901xx

l/ha (Düsenabstand: 50 cm)


ART.-NR. л/га (расстояние между распылителями: 50 см)
КОД l/ha (odległość między dyszami: 50 cm)
KOD bar l/min 10 12 14 16 18 20 25
4 km/h 6 km/h 8 km/h
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
1 0.35 104 69 52 42 35 30 26 23 21 17
2 0.49 147 98 73 59 49 42 37 33 29 24
422PSP015 3 0.60 180 120 90 72 60 51 45 40 36 29
4 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
5 0.77 232 155 116 93 77 66 58 52 46 37
1 0.46 139 92 69 55 46 40 35 31 28 22
2 0.65 196 131 98 78 65 56 49 44 39 31
422PSP02 3 0.80 240 160 120 96 80 69 60 53 48 38
4 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
5 1.03 310 207 155 124 103 89 77 69 62 50
1 0.69 208 139 104 83 69 59 52 46 42 33
2 0.98 294 196 147 118 98 84 73 65 59 47
422PSP03 3 1.20 360 240 180 144 120 103 90 80 72 58
4 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
5 1.55 465 310 232 186 155 133 116 103 93 74
1 0.92 277 185 139 111 92 79 69 62 55 44
2 1.31 392 261 196 157 131 112 98 87 78 63
422PSP04 3 1.60 480 320 240 192 160 137 120 107 96 77
4 1.85 554 370 277 222 185 158 139 123 111 89
5 2.07 620 413 310 248 207 177 155 138 124 99
1 1.15 346 231 173 139 115 99 87 77 69 55
2 1.63 490 327 245 196 163 140 122 109 98 78
422PSP05 3 2.00 600 400 300 240 200 171 150 133 120 96
4 2.31 693 462 346 277 231 198 173 154 139 111
5 2.58 775 516 387 310 258 221 194 172 155 124
1 1.39 416 277 208 166 139 119 104 92 83 67
2 1.96 588 392 294 235 196 168 147 131 118 94
422PSP06 3 2.40 720 480 360 288 240 206 180 160 144 115
4 2.77 831 554 416 333 277 238 208 185 166 133
5 3.10 930 620 465 372 310 266 232 207 186 149

ABDECKUNG ПОКРЫТИЕ POKRYCIE


Die besondere Anordnung der Düsenlöcher und deren Особое расположение отверстий и их диаметр Specjalne rozmieszczenie otworów i ich
Durchmesser ermöglichen den Erhalt einer gleichmäßigen позволяют получить равномерное внесение średnica pozwalają na równomierne pokrycie
Bodenabdeckung auch bei einer Änderung der удобрений на почву даже с изменением высоты terenu również przy zmianie wysokości
Gestängehöhe. Bei Einsatz der Pentastream Düse unter den штанги. Используя распылители Pentastream на belki. Używając Pentastream z zalecanymi
empfohlenen Druckwerten und auch bei einer Änderung рекомендуемых давлениях и изменяя высоту ciśnieniami i zmieniając wysokość belki
der Gestängehöhe zwischen 35 und 100 cm ist eine lineare штанги от 35 до 100 см, достигается равномерное od 35 do 100 cm, uzyskuje się linearną
Ausbringung ohne Ansammlungen oder Leerstellen распределение удобрения без сгустков и dystrybucję, bez nadmiernego gromadzenia
erzielbar und das Produkt gelangt nicht auf die Pflanzen, so пропусков. При этом продукт не попадает на lub pozostawiania pustek i produkt nie trafia
dass chemische Verbrennungen verhindert werden können. культуры и предотвращаются химические ожоги. na rośliny unikając ich spalenia chemicznego.

Bodenhöhe
Уровень почвы
Poziom terenu
Verteilungsgrafik
График распределения
Wykres dystrybucji

H-70 N OZ Z L E S & CAPS N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S N OZ Z L E S & C A P S


C113
SPRÜHER & SPRITZP. ZUBEHÖR
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ И ПИСТОЛЕТОВ
WYPOS.DO ROZPYL.I LANC

Diese Sprüher- und Ряд предложений, которые Szereg propozycji, które mogą
Spritzpistolenpalette erfüllt die могут удовлетворить всем usatysfakcjonować wymagania
Anforderungen verschiedener требованиям как любителей, так и różnych użytkowników, od hobbystów
Anwender, vom Hobbygärtner bis профессионалов. Эффективность и po profesjonalistów, ze standardem
zum Landwirt, und zeichnet sich durch надежность предлагаемых изделий sprawności i niezawodności
Effizienz und Zuverlässigkeit aus. позволяет им занять самое высокое ustawionym na najwyższym poziomie.
положение на рынке.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Gemäß Norm ISO10625 kodifizierte Düsen Artikelnummer für separat zu bestellenden O-Ring
Распылители кодифицированы по станд. ISO Код уплотнительного кольца, предоставляемого по доп. заказу
Dysze kodyfik. wg normy ISO Kod O-ring do zamówienia oddzielnie

Düsenspritzwinkel Düsenabdeckbereich
Угол распыла Зона покрытия распылителя
Kąt rozpylania z dyszy Pokrywka dyszy

Betriebsdruck Ausbringmenge
Рабочее давление Расход
Ciśnienie robocze Wydajnoś

Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches) Neue Produkte


Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа Новые изделия
Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.) Nowe produkty

Neue Produkte
Новые изделия
Nowe produkty

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-1
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Einzelne Sprühdüsen mit Keramikplatte Doppelte Düsen mit Keramikplatte Doppelte Düsen mit regulierbaren
Einzelne Düsen mit Filter, Drallkörper, Einzelne Düsen mit Filter, Drallkörper, Düsenkopf
Dichtung und Platte. Dichtung und Platte Einzelne Düsen mit Filter, Drallkörper,
Dichtung (wo vorgesehen) und Platte.
Одинарные сопла с керамическим Двойные сопла с керамическим
дозатором Двойные сопла с регулируемым
дозатором
Одинарные сопла оснащены фильтром, Двойные сопла оснащены фильтром, колпачком
сердцевиной, прокладкой и дозатором. сердцевиной, прокладкой и дозатором. Двойные сопла оснащены фильтром,
сердцевиной, прокладкой (если
предусмотрена) и дозатором.
Rozpylacze pojedyncze z płytką ceramiczną Rozpylacze podwójne z płytką ceramiczną
Rozpylacze pojedyncze wyposażone w filtr, Rozpylacze pojedyncze wyposażone w filtr, Rozpylacze podwójne z głowicą nastawną
przenośnik, uszczelkę i płytkę. przenośnik, uszczelkę i płytkę. Rozpylacze podwójne wyposażone w filtr,
przenośnik, uszczelkę (jeżeli przewidziano) i
płytkę.

A B

B
A

G 1/4 M
G 1/4 M G 1/4 M

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ART-NR. F
ART-NR. F F
ART-NR.
SIDE

F F F

SIDE
КОД. КОД. КОД.
KOD. Ø KOD. Ø
KOD. Ø

Ø (mm) F (mm) F (mm) Ø (mm) F (mm) F (mm)


Ø (mm) F (mm) F (mm)

F20001 18 1,5 1,5 • • A 18 1,2 Blind • • A 15 1,2 / / /


F20002 F20003
B 18 1,5 1,2 • • B 18 1,5 1,2 • •
A 18 1,0 Blind • • A 15 0,8 / / /
1 Platte (F = Bohrung) - Дозатор F20002A F20003A
(F = отверстие - Płytka (F=otwór) B 18 1,2 1,0 • • B 18 1,0 Blind • •
2 Drallkörper (F = Bohrung) - Сердцевина
(F = отверстие) - Przenośnik (F=otwór)
1 Platte (F = Bohrung) - Дозатор 1 Platte (F = Bohrung) - Дозатор
3 Filter - Фильтр - Filtr
(F = отверстие - Płytka (F=otwór) (F = отверстие - Płytka (F=otwór)
4 Dichtung - Прокладка - Uszczelka
2 Drallkörper (F = Bohrung) - Сердцевина 2 Drallkörper (F = Bohrung) - Сердцевина
(F = отверстие) - Przenośnik (F=otwór) (F = отверстие) - Przenośnik (F=otwór)
3 Filter - Фильтр - Filtr 3 Filter - Фильтр - Filtr
4 Dichtung - Прокладка - Uszczelka 4 Dichtung - Прокладка - Uszczelka

Düsen trägern für Düsen Serie HCC und HCI Держатели серий HCC и HCI Rozpylacze do dysz serii HCC i HCI
Die Düsenträger können durch separat Держатели можно укомплектовать, заказав Oprawy dysz mogą być dodatkowo wyposażone
bestellte Düsen und O-Ringe vervollständigt отдельно распылители и уплотнительное zamawiając oddzielnie dysze i O’ring.
werden. кольцо.
HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE
AIR 80 CERAMIC 80° CERAMIC 60° CERAMIC 40°

ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP)
ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.
F20010.900 G 1/4 M КОД. КОД. КОД. КОД.
KOD. KOD. KOD. KOD.
422HCA08001 422HCI80005 422HCI60005 -
422HCA080015 422HCI800075 422HCI600075 -
422HCA08002 422HCI8001 422HCI6001 422HCI4001
422HCA080025 422HCI80015 422HCI60015 422HCI40015
422HCA08003 422HCI8002 422HCI6002 422HCI4002
ART-NR.
F 422HCA080035 422HCI80025 422HCI60025 422HCI40025
КОД.
KOD. 422HCA08004 422HCI8003 422HCI6003 422HCI4003
(BSP)
422HCA08005 422HCI80035 422HCI60035 422HCI40035
F20011.900 G 1/4 M
422HCI8004 422HCI6004 422HCI4004
422HCI8005 422HCI6005 422HCI4005
ART-NR.
КОД. - - 422HCI4006
KOD. Eigenschaften und technische Daten siehe im Abschnitt:
Смотрите характеристики и технические данные в разделе: NOZZLES & CAPS
G10031 Charakterystyka i dane techniczne w sekcji:

I-2 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Einzelne Sprühdüsen mit Keramikplatte Одинарные сопла с керамическим Rozpylacze pojedyncze z płytką ceramiczną
Einzelne Sprühdüsen mit Filter, Platte Ø 18 mm дозатором Rozpylacze pojedyncze wyposażone w
mit Bohrung Ø 1,5 mm und Drallkörper mit Ø Одинарные сопла поставляются с filtr, płytkę Ø 18 mm z otworem Ø 1,5mm i
1,2 mm im Lieferumfang фильтром,дозатором диам. 18 мм, przenośnikiem Ø 1,2mm
отверстием диам. 1,5
мм и сердцевиной диам. 1,2 мм
Ø1,2mm

Ø1,5mm

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 0043320 0043420 0043720 0043820


G 1/4 F 0043340 0043440 0043740 0043840
G 3/8 M 0043360 0043460 0043760 0043860

Doppelte Düsen mit Keramikplatte Двойные сопла с керамическим дозатором Rozpylacze podwójne z płytką ceramiczną
Doppelte Sprühdüsen mit Filter, (1) Platte Ø Двойные сопла поставляются с фильтром, Rozpylacze podwójne wyposażone w filtr,
18 mm mit Bohrung Ø 1,5 mm / Drallkörper Ø (1) дозатором диам. 18 мм и отверстием (1) płytkę Ø 18 mm z otworem Ø 1,5 mm /
1,2 mm - (2) Platte Ø 18 mm und Bohrung Ø 1,2 на 1,5мм/ сердцевиной диам. 1,2 мм - (2) przenośnik Ø 1,2 mm - (2) płytkę Ø 18 mm z
mm / Blinddrallkörper im Lieferumfang. дозатором диам. 18 мм и отверстием на otworem Ø 1,2 mm / ślepy przenośnik.
1,2 мм / глухой сердцевиной.

Ø1,2mm
Closed
Ø1,2mm
Ø1,5mm

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 0058320 0058420 0058720 0058820


G 1/4 F 0058340 0058440 0058740 0058840
G 3/8 M 0058360 0058460 0058760 0058860

EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM

ART-NR. / КОД. / KOD.

005880.036

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-3
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Konfigurierbare Düsen Конфигурируемые сопла Rozpylacze konfigurowalne
Düsen mit leerem Körper aus Messing oder Сопла с латунным или пластмассовым Rozpryskiwacze z korpusem mosiężnym
Kunststoff, Einzel- oder Doppelversion, mit корпусом, пустые, одинарные или двойные, lub plastikowych dostarczone puste,
und ohne Tropfenunterdrückung – beliebig с отсекателем или без него. Конфигурация pojedyncze lub podwójne, z lub bez zaworu
konfigurierbar. выполняется на ваше усмотрение. antykroplowego, do konfigurowania według
• Erforderliche Platten, Drallkörper, Filter und • Запрос на дозаторы, сердцевины, uznania.
Dichtung müssen in der Bestellung фильтр и прокладку выполняется на • Płytki, przenośniki, filtr i uszczelka do
angegeben werden. этапе формулирования заказа. zamówienia w fazie zlecenia.

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 0043320.900 0043420.900 0058320.900 0058420.900 0043720.900 0043820.900 0058720.900 0058820.900


G 1/4 F 0043340.900 0043440.900 0058340.900 0058440.900 0043740.900 0043840.900 0058740.900 0058840.900
G 3/8 M 0043360.900 0043460.900 0058360.900 0058460.900 0043760.900 0043860.900 0058760.900 0058860.900

Platte, Drallkörper, Filter und Dichtung sind in Abhängigkeit der 4 4


3 3
Ansprüche für jeden Ausgang der in Auftrag gegebenen leeren
Düse zu bestellen.
2 1 1
На каждый выход пустого сопла заказывайте дозатор, 2
сердцевину, фильтр и прокладку с учетом ваших потребностей.

Zamówić płytkę, przenośnik, filtr i uszczelkę w oparciu o własne


wymagania, dla każdego wyjścia pustego zamówionego rozpylacza.

bar

1 Ø18mm 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 3 4
Ø Platte ART-NR. Ø Drallkörper ART-NR. ART-NR. ART-NR.
диам. сопла КОД. д. сердцев. КОД. l/1’ КОД. КОД.
Ø rozpylacza KOD. Ø przenośnika KOD. KOD. KOD.
0.8 00HP18008 - 00HP18200 0.70 0.98 1.08 1.26 1.42 1.54 1.66 1.76 1.84 1.92
- 00HP18200 0.65 1.02 1.18 1.40 1.58 1.76 1.74 2.04 2.16 2.68
1 00HP18010 1 00HP18210 1.02 1.38 1.72 1.96 2.22 2.56 2.64 2.84 3.08 3.21
- 00HP18200 0.78 1.32 1.53 1.86 2.04 2.19 2.37 2.55 2.76 2.88
1.2 00HP18012 1 00HP18210 1.20 1.62 2.16 2.61 3.03 3.30 3.54 3.84 3.93 4.20
1.2 00HP18212 1.50 2.00 2.48 2.88 3.64 3.88 4.12 4.48 4.72 4.96
- 00HP18200 1.02 1.65 1.92 2.40 2.56 2.88 2.92 3.06 3.10 3.35
1 00HP18210 1.89 3.39 3.99 4.83 5.48 5.96 6.32 6.52 6.67 6.85
1.5 00HP18015 1.2 00HP18212 2.19 3.30 4.08 4.60 5.22 5.88 6.48 6.90 7.20 7.82
1.5 00HP18215 2.37 3.48 4.32 5.16 5.88 6.30 7.08 7.56 8.16 8.88
00HP18300 00HP18100
- 00HP18200 1.56 2.36 3.04 3.36 3.84 4.32 4.74 5.04 5.28 5.64
1 00HP18210 2.36 3.96 5.12 6.06 7.02 7.80 8.28 9.00 9.30 10.20
1.8 00HP18018 1.2 00HP18212 2.76 4.26 5.52 6.12 7.06 7.92 8.40 9.12 10.32 11.04
1.5 00HP18215 2.71 3.93 5.20 6.21 7.62 8.52 9.24 10.44 11.76 12.72
1.8 00HP18218 3.00 4.68 5.88 6.96 8.16 8.76 10.08 10.92 12.24 12.96
- 00HP18200 1.40 2.28 2.94 3.42 3.78 4.20 4.32 4.92 5.16 6.12
1 00HP18210 2.72 3.60 4.32 5.58 5.82 6.72 8.16 8.88 9.96 10.44
2 00HP18020 1.2 00HP18212 3.00 4.20 5.52 6.96 7.20 8.16 9.60 10.44 11.52 12.49
1.5 00HP18215 3.35 4.65 5.76 6.90 7.80 8.76 10.20 11.04 11.97 13.08
1.8 00HP18218 3.97 5.16 6.18 7.38 8.16 9.36 10.92 12.49 12.96 14.28

I-4 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Düsen mit ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Сопла с ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Rozpylacze z ASJ® Hollowcone Ceramic HCC
Einzelne Düsenträger mit Düse 422HCC 025 Одинарные сопла опрыскивателя, Rozpylacze pojedyncze wyposażone w dyszę
(rot) und O-Ring. поставляемые с распылителем 422HCC 025 422HCC 025 (czerwona) i O’ring.
(красный) и уплотнительным кольцом.

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 004332C 004342C 004372C 004382C


G 1/4 F 004334C 004344C 004374C 004384C
G 3/8 M 004336C 004346C 004376C 004386C

EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM

ART-NR. / КОД. / KOD.

005880.036

Düsen mit ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Сопла с ASJ® Hollowcone Ceramic HCC Rozpylacze z ASJ® Hollowcone
Doppelte Düsenträger mit (1) Düse 422HCC Двойные сопла опрыскивателя, Ceramic HCC
025 (rot), (2) Düse 422HCC 015 (gelb) und поставляемые с (1) распылителем 422HCC Rozpylacze podwójne wyposażone w (1) dyszę
O-Ring. 025 (красный), (2) распылителем 422HCC 422HCC 025 (czerwona), (2) dyszę 422HCC 015
015 (желтый) и уплотнительным кольцом. (żółta) i O’ring.

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 005832C 005842C 005872C 005882C


G 1/4 F 005834C 005844C 005874C 005884C
G 3/8 M 005836C 005846C 005876C 005886C

EPDM Ersatzmembran
Запасная мембрана из ЭПДМ
Membrana zamienna EPDM

ART-NR. / КОД. / KOD.

005880.036

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-5
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Konfigurierbare Düsen für Düsen Serie HCC Конфигурируемые сопла для распылителей Rozpylacze konfigurowalne do dysz serii HCC
und HCI серии HCC и HCI i HCI
Düsen mit leerem Körper aus Messing oder Сопла с латунным или пластмассовым Rozpylacze z korpusem mosiężnym lub
Kunststoff, Einzel- oder Doppelversion, mit und корпусом, пустые, одинарные или plastikowych dostarczone puste,
ohne Tropfenunterdrückung, mit Düsen nach двойные, с отсекателем или без него, pojedyncze lub podwójne, z lub bez zaworu
Wahl konfigurierbar. конфигурируемые antykroplowego, do skonfigurowania z
с распылителями на ваше усмотрение. dowolnymi dyszami.

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD. KOD.

G 1/4 M 004332C.900 004342C.900 005832C.900 005842C.900 004372C.900 004382C.900 005872C.900 005882C.900


G 1/4 F 004334C.900 004344C.900 005834C.900 005844C.900 004374C.900 004384C.900 005874C.900 005884C.900
G 3/8 M 004336C.900 004346C.900 005836C.900 005846C.900 004376C.900 004386C.900 005876C.900 005886C.900

ART-NR.
КОД.
KOD.
G10031

Kompatible Düsen Совместимые распылители Dysze kompatybilne


Die Düsenträger können durch separat Держатели можно укомплектовать, заказав Oprawy dysz mogą być dodatkowo wyposażone
bestellte Düsen und O-Ringe vervollständigt отдельно распылители и уплотнительное zamawiając oddzielnie dysze i O’ring.
werden. кольцо.

HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE HOLLOWCONE


AIR 80 CERAMIC 80° CERAMIC 60° CERAMIC 40°

ART-NR. ART-NR. ART-NR. ART-NR.


КОД. КОД. КОД. КОД.
KOD. KOD. KOD. KOD.

422HCA08001 422HCI80005 422HCI60005 -


422HCA080015 422HCI800075 422HCI600075 -
422HCA08002 422HCI8001 422HCI6001 422HCI4001
422HCA080025 422HCI80015 422HCI60015 422HCI40015
422HCA08003 422HCI8002 422HCI6002 422HCI4002
422HCA080035 422HCI80025 422HCI60025 422HCI40025
422HCA08004 422HCI8003 422HCI6003 422HCI4003
422HCA08005 422HCI80035 422HCI60035 422HCI40035
422HCI8004 422HCI6004 422HCI4004
422HCI8005 422HCI6005 422HCI4005
- - 422HCI4006
Eigenschaften und technische Daten siehe im Abschnitt:
Смотрите характеристики и технические данные в разделе: NOZZLES & CAPS
Charakterystyka i dane techniczne w sekcji:

I-6 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER

C113
ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Doppelte Sprühdüsen mit regulierbarem Одинарные сопла с регулируемым Rozpylacze podwójne z głowicą nastawną
Düsenkopf колпачком Rozpylacze pojedyncze wyposażone w płytkę Ø
Einzelne Sprühdüsen mit Filter, Platte Ø 15 mm Одинарные сопла, поставляемые с 15 mm, otwór Ø 1,5mm.
mit Bohrung Ø 1,5 mm. дозатором диам. 15 мм, отверстием диам.
1,5 мм.

ART-NR. ART-NR.
F
КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD.

G 1/4 M 004372R 004382R


G 1/4 F 004374R 004384R
G 3/8 M 004376R 004386R

Doppelte Düsen mit regulierbaren Двойные сопла с регулируемым колпачком Rozpylacze podwójne z głowicą nastawną
Düsenkopf Двойные сопла поставляются с (1) Rozpylacze podwójne wyposażone w filtr, (1)
Doppelte Düsen mit (1) regulierbare Platte регулируемым дозатором диам. 15 мм, płytkę nastawną Ø 15 mm, otwór Ø 1,5mm -
Ø 15 mm mit Bohrung Ø 1,5 mm (2) Filter, отверстием на 1,5 мм — (2) фильтром, (2) filtr, uszczelkę, płytkę Ø 18 mm, otwór Ø
Dichtung, Platte Ø 18 mm mit Bohrung прокладкой, дозатором диам. 18 мм, 1,5mm / przenośnik, otwór Ø 1,2mm
Ø 1,5 mm / Drallkörper mit Bohrung Ø 1,2mm. отверстием на 1,5 мм / сердцевиной с
отверстием диам. 1,2 мм.

ART-NR. ART-NR.
F
КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD.

G 1/4 M 005872R 005882R


G 1/4 F 005874R 005884R
G 3/8 M 005876R 005886R

Platten Ø 15 mm für regulierbaren Düsenkopf bar


ART-NR.
Дозатор диам. 15 мм для регулируемого колпачка
КОД. 2 3 4 5 10 15 20 30 50
Płytka Ø 15 mm do głowicy nastawnej Ø Platte KOD.
диам. сопла l/1’
Ø rozpylacza
0.8 00HP15008 0,54 0,66 0,75 0,83 1,15 1,39 1,59 1,92 2,43
1 00HP15010 0,91 1,10 1,25 1,38 1,89 2,27 2,59 3,11 3,91
1.2 00HP15012 1,14 1,39 1,60 1,78 2,51 3,06 3,52 4,30 5,52
1.5 00HP15015 1,88 2,27 2,60 2,89 3,99 4,82 5,51 6,65 8,44
1.8 00HP15018 2,54 3,12 3,60 4,03 5,70 6,98 8,06 9,88 12,76
2 00HP15020 3,09 3,77 4,35 4,86 6,85 8,37 9,65 11,80 15,20
2.3 00HP15023 3,98 4,91 5,70 6,40 9,17 11,31 13,13 16,20 21,12

Einstellbarer Sprüher-Düsenträgerkopf
ART-NR. Ø Platte
Kann an allen Sprüherdüsenträgern von ARAG installiert
КОД. диам. сопла
werden. KOD. Ø rozpylacza

Регулируемый колпачок для держателя на 005892G 0,8


опрыскиватель
005892A 1
Применим для всех держателей опрыскивателей
ARAG. 005892B 1,2
005892C 1,5
Głowica nastawna do oprawy dyszy opryskiwacza
Może być stosowana dla wszystkich opraw dyszy 005892D 1,8
opryskiwacza ARAG. 005892E 2
005892F 2,3

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-7
DÜSENTRÄGER FÜR SPRÜHER
C113

ДЕРЖАТЕЛИ ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ


OPRAWY DYSZ DO OPRYSKIWACZY
Strahlen Sprühgeräte für Düsenkopfträger Жиклеры опрыскивателей для головок с Wtryski opryskiwaczy sadowniczych do
mit Steckanschluss быстроразъемным фитингом głowic z szybkozłączką
• Steckanschluss für Düsenkopfträger für • ​Быстроразъемное соединение для • Szybkozłączka do głowicy mocowania dyszy
Fächer-/Kegeldüsen головки держателя распылителя с wentylatora / stożka
• Vorgegebene Positionierung der Düse веерной / конусной струей • Ustalone położenie dyszy (wentylatora)
(fächerförmig) • Предварительно установленное • Możliwość wprowadzenia filtra siatkowego
• Möglicher Einsatz eines Netzfilters положение распылителя (веерная струя) • Zawór antykroplowy 0.5 Bar
• Tropfenunterdrückung 0,5 Bar • Возможность вставки сетчатого фильтра
• Противокапельная защита 0,5 бар

ART-NR. ART-NR. ART-NR.


F
КОД. КОД. КОД.
(BSP)
KOD. KOD. KOD.

c G 1/4 M 0043A20 0058A20 0059A20


c G 1/4 F 0043A40 0058A40 0059A40
G 3/8 M
c 0043A60 0058A60 0059A60
G 1/8 F

Kappe mit dichtung Ersatzdichtung


Колпачок с прокладкой Запасная прокладка
Typ Kołpak z uszczelką Uszczelka zamienna Für die Anwendung mit Düsen (nur Anhaltspunkte)
Ref.
Тип Для использования с распылителями (только в качестве опоры)
PAG
Typ ART-NR. ART-NR. Do użycia z dyszami (tylko jako odniesienie)
КОД. КОД.
KOD. KOD.

ASJ® AFC80
c 40291901 25 402200.040 25 Albuz® CVI80 pag. H-56

ASJ® NC DC
402200.040 25 ASJ® HCA80 / HCA60 / HCC / HCI80 Albuz® ATR / AMPT pag. H-57,
/HCI60 / HCI40
402905xx 25 + Albuz® ATR 80 / ATR 60 Platte und Drallkörper aus Keramik H-58,H-59,
402105.030 25
ATI 60 / TVI80 Дозатор и сердцевина из керамики
Płytka i przenośnik ceramiczny
H-58,H-59,H-60

Montagebeispiel
Пример монтажа
Platte und Drallkörper aus Keramik
Дозатор и сердцевина из керамики Przykład montażu
Płytka i przenośnik ceramiczny

I-8 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
STEUERSYSTEM

C113
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
CENTRALKA STERUJĄCA
Steuereinheit fuer Spruehgeraete Управляющие устройство для садовых Jednostka sterująca do opryskiwaczy
Einheitliche Hebel fuer die Auswahl der опрыскивателей sadowniczych
Arbeitsstellungen und Druck. Ergonomisch, mit Единственная в своем роде ручка, которая Jedyna w swoim rodzaju rączka pomocna przy
verschiebbaren Steuerung.Ausgeruestet mit очень wyborze pozycji i ciśnienia podczas pracy.
Manometer fuer Drucksablesung. полезная при выборе позиции и выборе Oprócz tego jest ergonomiczna, płynnie
давления zmienia pozycję, a także
• Das Modell mit einstellbaren By pass во время работы. Она эргономичная, wyposażona jest w manometr do odczytu
(AM150) позиция ciśnienia.
erlaubt eine staendige ausgeglichene изменяется очень свободно. Кроме того, у
Druck waehrendirgendeine нее манометр измеряющий давление. • Model z regulowanym By passem
Verwendungsbedingung, je mit einer als (AM 150), który pozwala na utrzymanie
auch mit beiden Zufuhren geoeffnet. • Этот модель имеет регулированный By zbilansowanego ciśnienia przy
• Bestaendige Druck waehrend der ganzen pass (AM 150), благодаря которому, у него jednej lub obydwu otwartych stronach
Arbeitsphase. сбалансированное давление tłocznych w
• Vergroesserte Durchgaenge im при одном или двух открытых выходах во każdych warunkach pracy.
Vergleich zu den auf dem Markt anwesenden всех условиях использования. • Stałe ciśnienie podczas całej fazy pracy.
Steuereinheiten, um freien • Неизменное давление во время всей • W porównaniu z innymi modelami obecnymi
Auslauf auch mit hohen Durchflussmengen. работы. na rynku, nasz posiada zwiększone średnice,
• Sitze aus Delrin und Kugeln aus Stahl AISI • По сравнению с другими моделями które pozwalają na swobodny przepływ
304. на рынке, у него увеличенный диаметр, również przy wysokich wydajnościach.
• Koerper aus Niploy-beschichtet который позволяет на свободное течение • Gniazda kuli wykonane z Derlin, a kule ze
Aluminiumlegierung. даже при высокой производительности. stali nierdzewnej AISI 304.
• Zulauf G3/4 M aus Messing • Гнездо шара сделано из Derlin, а шар из • Korpus wykonany jest ze stopu aluminium
• Leitungsanschluesse 90° G1/2 M aus Messing. нержавеющей стали AISI 304. pokryty niklem.
• Ablassen G1 M mit Durchflussschaftstrecker. • Корпус сделан из сплава алюминия • Przyłącze mosiężne na wejściu G 3/4 M.
покрытый никелем. • Przyłącze - kolanko mosiężne na stronie
• Латунный терминал с входом G 3/4 М. tłocznej G 1/2 M.
• Латунный ниппель колено на поршневой • Przyłącze wylotowe G 1.
стороне G 1/2 M.
• Выходной терминал G 1.

ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ
lt/1’ US GPM
c 00711511 200 40 Standard model
c 00721511 200 40 Model with metered by-pass

300 145
198

OUT G1/2 M

BY-PASS
G1 M

IN G3/4 M

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-9
STANGEN F. SPRÜHGERÄT
C113

ШТАНГА ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ


DRĄŻKI DO ROZPYLACZA
Gebogene Stangen für Zerstäuber Изогнутые штанги для опрыскивателя Drążki okrągłe do rozpylacza
Gebogene Stange aus Stahl INOX AISI 304, Ø G Изогнутая штанга из нержавеющей стали Drążek łukowy stalowy INOX AISI 304, Ø G 1/2”
1/2” x 1 mm. Außengewinde G 1/2”. INOX AISI 304, Ш G ½ дюйма x 1 мм. x 1 mm.
Резьбовое ввертное соединение G ½ дюйма. Złączka gwintowana męska G 1/2”.

Ø Laufrad Ø Bohrungen
ART-NR. Anz. Bohrungen
диам.крыльч. R Ø отверст.
КОД. кол. отверст.
Ø wirnika Ø otworów
KOD. il. otworów
(mm) (mm) (mm)
0052201 600 345 6 7
0052202 700 395 7 7
0052203 800 445 7 7
Ø Laufrad
0052204 900 495 7 7 диам. крыльч.
Ø wirnika
0052205 1000 545 7 7

Messingklemmen für Inox-Stangen Латунные зажимы для штанг из нерж. Zaciski mosiężne do stalowych drążków inox
Klemme für Stangen D. 1/2” (20 mm), komplett стали Zacisk do drążków Ø 1/2” (20 mm) wyposażony
mit Dichtung. Зажим для штанг диам. 1/2 дюйма (20 мм) в w uszczelkę.
комплекте с прокладкой.

ART-NR. Typ
F V
КОД. Тип D
KOD. Typ
(mm) (BSP)
004213 M 1/2" 7 G 1/4 M 10
004215 F 1/2" 7 G 1/4 F 10

Gebogene Stangen aus EDELSTAHL AISI 304, Изогнутые штанги из нержавеющей стали Drążki łukowe stalowy INOX AISI 304, złączki
Anschlüsse mit Innengewinde G 1/4”aus INOX AISI 304, латунные соединения с gwintowane żeńskie G 1/4” z mosiądzu do
Messing für Düsenträger, Stangenanschluss mit внутренней резьбой G 1/4 дюйма для obsad dysz, złączka gwintowana męska G 1/2”
Außengewinde G 1/2” und Verschluss. держателей, соединение штанги с наружной i zatyczka.
резьбой G 1/2 дюйма и заглушка.

Type S Type D

Ø Laufrad
ART-NR. Typ Anz. Anschlüsse
диам.крыльч. R
КОД. Тип кол.соединения
Ø wirnika
KOD. Typ il. złączki
(mm) (mm)
0052301 S 600 345 5
0052302 S 700 395 6
0052303 S 800 445 7
0052304 S 900 495 7
0052305 S 1000 545 8
0052401 D 600 345 5
Ø Laufrad
0052402 D 700 395 6 диам. крыльч.
Ø wirnika
0052403 D 800 445 7
0052404 D 900 495 7
0052405 D 1000 545 8

I-10 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
STANGEN F. SPRÜHGERÄT

C113
ШТАНГА ДЛЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
DRĄŻKI DO ROZPYLACZA
Rundgestänge aus EDELSTAHL AISI 304, Латунное соединение штанги с наружной Złączka mosiężna gwintowana męska G 1/2”.
Ø 18 x 1. резьбой G 1/2 дюйма. Złączki mosiężne przyspawane, gwintowane
Gestängeanschluss aus Messing mit Латунные приваренные соединения, żeńskie G 1/4” do obsad dyszy.
Außengewinde G 1/2”. внутренняя резьба G 1/4 дюйма для
Angeschweißte Anschlüsse aus Messing mit держателей.
Innengewinde G 1/4” für Düsenträger.

Ø Gestänge
ART-NR. Anz. Bohrungen
диам. штанги
КОД. кол. отверст.
Ø Drążka
KOD. il. otworów
(mm)
0052101 240 6
0052102 300 8

SPRITZGESTÄNGE
РАСПЫЛИТЕЛЬНЫЕ ШТАНГИ
BELKI ZRASZAJĄCE

Spritzgestänge mit T-förmigem Gestell Т-образные опрыскивающие штанги Belki zraszające z ramą w formie litery “T”
Flügeldüsenträger mit Keramik Stahldüse mit Дросселированные держатели с Oprawy dysz motylkowe z dyszą ceramiczną ze
Anschlüssen G ¼. керамическим распылителем с złączkami G ¼.
соединениями G ¼.

Ø Platte*
ART-NR. Typ Düse
диам. сопла*
КОД. Тип Сопла
Ø Platte* Ø rozpylacza*
ART-NR. Typ Düse KOD. Typ Rozpylacze
диам. сопла* (mm)
КОД. Тип Сопла
Ø rozpylacza*
KOD. Typ Rozpylacze 005000 steel 3+3 1.5
(mm)
005020 steel 4+4 1.5
005012 Ceramic 3+3 1.5
005040 steel 5+5 1.5
005032 Ceramic 4+4 1.5
005010 Ceramic 3+3 1.5
005052 Ceramic 5+5 1.5
005030 Ceramic 4+4 1.5
*Auf Anfrage sind andere Maße verfügbar
*В наличии другие размеры, поставляемые по запросу 005050 Ceramic 5+5 1.5
*Na życzenie dostępne są inne wymiary
*Auf Anfrage sind andere Maße verfügbar
*В наличии другие размеры, поставляемые по запросу
*Na życzenie dostępne są inne wymiary

Stange aus Inox-Stahl AISI 304 Штанги из н/ж стали AISI 304 Drążki stalowe inox AISI 304
Verschlußstopfen. Концы с фитингом диам. 10 мм и заглушкой. Końcówki ze złączką do węża d. 10 mm i
Stangendurchmesser 20 mm (1/2”) Диаметр штанги 20 мм (1/2 дюйма). zatyczką. Średnica drążka 20 mm (1/2”).
Schellenklemmen Латунные хомутовые зажимы с внутренней Opaski zaciskowe z mosiądzu z gwintem
aus Messing mit Innengewinde G ¼. резьбой G ¼. żeńskim G ¼.

Länge
ART-NR. Düse
Длина
КОД. Сопла
Długość
KOD. Rozpylacze
(cm)
004200 3 60
004220 4 80
004260 4 100
004230 4 120
004240 5 120
004280 5 150
Auf Anfrage mit festgeschweißten Anschlüssen
По запросу поставляются приваренные соединения
Na życzenie z zespawanymi złączkami

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-11
SPRITZPISTOLEN
C113

ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole 15 ÷ 40 bar Брандспойты для опрыскивания 15 ÷ 40 Lance do opryskiwania 15 ÷ 40 bar
• Länge 600 mm бар • Długość 600 mm
• Rohr aus Edelstahl • Длина 600 мм • Rura stalowa inox
• Innenstab aus Messing • Шланг из нержавеющей стали • Mosiężny drążek wewnętrzny
• Düse aus Keramik Ø 1.5 mm • Внутренний латунный шток • Dysza ceramiczna Ø 1.5 mm
• Auch bei unter Druck stehendem System • Керамический распылитель диам. 1,5 мм • Łatwy dostęp do dyszy również z obwodem
leichter Zugriff auf die Düse • Легкий доступ к распылителю даже в pod ciśnieniem
условиях контура под давлением

Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
F20012 300
F20004 600
F20013 900

Spritzpistole 15 ÷ 40 bar Брандспойты для опрыскивания 15 ÷ 40 бар Lance do opryskiwania 15 ÷ 40 bar


• Länge 600 mm • Длина 600 мм • Długość 600 mm
• Rohr aus Edelstahl • Шланг из нержавеющей стали • Rura stalowa inox
• Innenstab aus Messing • Внутренний латунный шток • Mosiężny drążek wewnętrzny
• Düse aus Keramik Ø 1.5 mm • Керамический распылитель диам. 1,5 мм • Dysza ceramiczna Ø 1.5 mm
• Auch bei unter Druck stehendem System • Легкий доступ к распылителю даже в • Łatwy dostęp do dyszy również z obwodem
leichter Zugriff auf die Düse условиях контура под давлением pod ciśnieniem

ART-NR.
КОД.
KOD.

F20005

I-12 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN

C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole mit Regulierungshebel Брандспойт с фильтром и шаровым Lanca opryskowa regulacją dźwignią
• Max. Betriebsdruck 25 bar краном • Maksymalne ciśnienie robocze 25 barów
• Länge 670 mm • Макс. рабочее давление: 25 бар. • Długość 670 mm
• Rohr aus Edelstahl • Длина 670 мм • Rura stalowa inox
• Шланг из нержавеющей стали

ART-NR.
КОД.
KOD.

F20008

Hochdruckspritzpistole für Hochstämme mit Брандспойты высокого давления Lance wysokociśnieniowe wysoki pojemnik z
TURBO-Düsenkopf 15÷60 bar с колпачком Turbo 15 ÷ 60 бар для głowicą “Turbo” 15 ÷ 60 bar
Handgriffpistole mit rosenförmiger Düse. обработки высоких стволов Lanca pistoletowa z dyszą stożkową.
Брандспойт по типу автомата с коническим
распылителем

ART-NR.
КОД.
KOD.

F20007

Drehanschluss 1/2” für Pistolen ART.-NR.


Поворотный фитинг 1/2 дюйма для КОД
KOD
пистолетов
Złączka obrotowa 1/2” do lanc F20009

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-13
DÜSENTR. MESSING SPR.GEST.
C113

ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ
WYPOS.DO ROZPYL.I LANC
Flügeldüsenträger mit Gelenkanschluss G ¼ Aussengewinde, Turbo Flügeldüsenträger mit Gelenkanschluss G ¼ Aussengewinde, Turbo
Düsenkopf und Düse aus Keramik Düsenkopf und Düse aus Keramik

Дросселированный держатель с поворотным соединением Дросселированный держатель с поворотным соединением


G ¼ M, колпачком Turbo и керамическим распылителем G ¼ M, колпачком Turbo и керамическим распылителем

Oprawa dysz motylkowa z łącznikiem przegubowym G ¼ M, głowicą Oprawa dysz motylkowa z łącznikiem przegubowym G ¼ M, głowicą
“Turbo” i ceramiczną dyszą “Turbo” i ceramiczną dyszą

ART-NR. Typ Ø Platte ART-NR. Typ Ø Platte


КОД. Тип диам. сопла КОД. Тип диам. сопла
KOD. Typ Ø rozpylacza KOD. Typ Ø rozpylacza

002750B A 1,2 002700B A 1,2


002750C A 1,5 002700C A 1,5

Ersatzteile
ART-NR. Typ ART-NR. ART-NR. Typ
F F
Запчасти КОД. Тип КОД. КОД. Тип
KOD. Typ KOD. KOD. Typ
Części (BSP) (BSP)
zamienne
002620 A G 1/4 M 10 002630 10 002640 A G 1/4 M 10

Ty p A
Technische Daten Тип A
Технические данные bar Ty p A
Dane techniczne
15 20 25 30 35 40 45 50
Spritzbild
Ø
Траектория
(mm)
Tor lt/1’

Kegel / Конус / Stożkowy 1.7 1.9 2.1 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8
1.0
Gerade / Прямая / Prosty 1.9 2.2 2.5 2.6 2.9 3.1 3.3 3.6

Kegel / Конус / Stożkowy 2.4 2.7 3.1 3.4 3.6 4.4 4.6 4.7
1.2
Gerade / Прямая / Prosty 2.9 3.6 4.0 4.4 4.8 5.1 5.6 5.9

Kegel / Конус / Stożkowy 3.5 4.7 4.9 5.1 5.5 6.1 7.5 7.7
1.5
Gerade / Прямая / Prosty 4.6 5.8 6.5 7.0 7.6 8.1 8.7 9.0

Kegel / Конус / Stożkowy 4.2 4.8 5.5 6.0 6.6 7.0 7.3 7.5
1.8
Gerade / Прямая / Prosty 6.7 8.0 8.6 9.6 10.7 11.4 11.7 12.2

Kegel / Конус / Stożkowy 4.3 5.2 6.5 6.3 6.7 7.2 7.5 7.8
2.0
Gerade / Прямая / Prosty 6.9 8.2 9.0 10.2 11.0 12.1 13.2 13.8

Tropfenunterdrückung für Spritzgestänge Противокапельные модули для штанг Moduły antykroplowe do belek
• Direkt an den Düsen / Zerstäubern Typ A опрыскивателя opryskujących
applizierbar. • Напрямую устанавливаются на держатели • Bezpośrednie zastosowanie do strumieni /
• An den Düsen / Zerstäubern Typ B nur dann / опрыскиватели A. atomizerów typu A.
applizierbar, wenn mit dem Gelenk Art.-Nr. • Применяются на держателях / • Zastosowanie do strumieni / atomizerów
002830. опрыскивателях типа B, если typu B wyłącznie w połączeniu z węzłem kod.
совмещаются с шарнирным соединением 002830.
кода. 002830

ART-NR.
F F1 H L
КОД.
KOD.
(BSP) (BSP) (mm) (mm)
006201 G 1/4" F G 1/4" M 48 42
006202 G 1/4" F G 1/4" F 40 42
006203 G 1/4" F G 3/8" M 48 42

I-14 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
DÜSENTR. MESSING SPR.GEST.

C113
ЛАТ.ДЕРЖ.Д/ОПРЫС.ШТАНГ
WYPOS.DO ROZPYL.I LANC
Düsenträger aus Messing für Spritzgestänge mit Gelenkanschluss Zerstäuber, leicht gekrümmt, mit Gelenkanschluss
Gebogener Inox-Zerstäuber mit Anschluss G 3/8 und rosenförmiger
Keramikdüse “Microjet”. Легкий изогнутый пульверизатор с поворотным соединением
Латунные держатели для опрыскивающих штанг с поворотным Atomizer łukowy lekki z łącznikiem przegubowym
соединением
Изогнутый пульверизатор из нерж. стали с соединением G 3/8 и
керамическим полоконусным распылителем Microjet.
Oprawy dysz z mosiądzu do belek zraszających z łącznikiem przegubowym
Atomizer inox łukowy ze złączką G 3/8 i dyszą ceramiczną w kształcie róży
“Microjet”.

Drehanschluss
ART-NR. Typ Düse
Труба Ø
КОД. Тип Распылитель
Złączka
Düse KOD. Typ Dysza
ART-NR. Typ Rohr (BSP) (mm)
Ø Распылитель
КОД. Тип Pipe
DyszaРаспылитель 002802C A G 1/4 M 1,5 Ceramic
KOD. Typ Rurka
Dysza
(mm) 002800C B G 3/8 M 1,5 Ceramic
002320C B s.steel pipe 1.5 Ceramic

Ersatzteile ART-NR. Typ ART-NR. Typ


F ART-NR. F
КОД. Тип КОД. Тип
Запчасти KOD. Typ (BSP)
КОД. KOD. Typ (BSP)
KOD.
Części 002830 A G 1/4 M 10 002640 A G 1/4 M 10
zamienne 002820 10
002831 B G 3/8 M 10 002810 B G 3/8 M 10

Unbestückte Säule Ty p B
Wird mit Stopfen und Nippeln geliefert. Тип B
Ty p B
Неоснащенная колонна
Поставляется с заглушками и
ниппелями.
Sama kolumna
Wyposażona w zatyczki i złączki
rurowe.

ART-NR.
КОД.
KOD.
ART-NR.
КОД.
F
004011 KOD.
(BSP)
ART-NR.
002830 G 1/4 M 10
КОД.
F
(BSP)
KOD.
002640 G 1/4 M 10

Sprühgestängesäule mit Gelenkanschluss Опрыскивающие штанги в виде колонны с Belki zraszające w kszałcie kolumny z
Sprühsäule mit Zerstäuber mit rosenförmiger поворотным соединением łącznikiem przegubowym
Keramikdüse (D. 1,5 mm) “Microjet”. Опрыскивающая колонна с керамическим Kolumienka zraszająca z atomizerem w formie
полоконусным пульверизатором (диам. stożka z ceramiki (Ø 1.5 mm) “Microjet”.
1,5мм) Microjet.

ART-NR. Rohr Teiling


КОД. Труба Ответв.
KOD. Rurka drożny

004122 inox/s.steel pipe 3+3


004123 inox/s.steel pipe 4+4 Montagebeispiel
Пример монтажа
Przykład montażu

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-15
SPRITZPISTOLEN
C113

ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Verstellbare rosenförmige Düse D. 1,5 mm.
Регулируемое коническое сопло диам. 1,5 мм
Rozpylacz stożkowy regulowany Ø 1.5 mm.

ART.-NR.
КОД
KOD

001700 10

Verstellbare rosenförmige Düse Typ “mini” D. 1,5 mm.


Регулируемое коническое сопло типа mini диам. 1,5 мм
Rozpylacz stożkowy typu “mini” Ø 1.5 mm.

ART.-NR.
КОД
KOD

001710 10

Rosenförmige Düse
Коническое сопло
Rozpylacz stożkowy

ART.-NR.
Ø
КОД
(mm)
KOD

002010 1.0 10
002012 1.2 10
002015 1.5 10
002018 1.8 10
002020 2.0 10

Rosenförmige Düse Ø 1.5 mm.


Коническое сопло диам. 1,5 мм G. Anschl. M12x19 ART.-NR.
Rozpylacz stożkowy Отвод M12x19 КОД
Ø 1.5 mm. Kolanko rurowe M12x19 KOD
ART.-NR.
КОД 001 505 10
KOD

001507 10

Messing-Kegeldüse D. 1,5 mm.


Латунное коническое сопло
диам. 1,5 мм.
Rozpylacz Pistoleverlängerung Geschweisst
stożkowy z ART.-NR. Насадка для брандспойта L
Standard Приваренная
mosiądzu КОД Przedłużacz do lancy (mm)
Zespawany
Ø 1.5 mm. KOD
001502 001502S 300
001506 10
001503 001503S 500
Sprüher mit 2 rosenförmigen Düsen D. 1,5 mm. 001504 001504S 750
Распрыскиватель с двумя коническими
распылителями диам. 1,5 мм.
Spryskiwacz
z 2 dyszami ART.-NR.
stożkowymi КОД
Ø 1.5 mm. KOD

001800 5
Teleskopie-Verlängerungstück für Spritzpistole
Телескопическая насадка для брандспойта ART.-NR.
L
Sprüher mit 3 rosenförmigen DüsenD. 1,5 mm. Przedłużacz teleskopowy do lancy КОД
(mm)
Распрыскиватель с тремя коническими KOD
распылителями диам. 1,5 мм.
Spryskiwacz 001523 500/1000
z 3 dyszami ART.-NR.
stożkowymi КОД 001524 750/1500
Ø 1.5 mm. KOD
001900 5

Glocke für Niederdruck-Spritzpistolen für Колпак для брандспойтов низкого Dzwon do lancy niskociśnieniowej do
eine gezielte Unkrautvertilgung давления для локализированного miejscowego odchwaszczania
• Nylon®düsenträger mit опрыскивания • Oprawa dyszy z Nylonu® z głowicą z
Bajonettdüsenkappe • Нейлоновый держатель с szybkozłączką
• Flachstrahldüse in Kematal ISO 11003, auf быстроразъемным колпачком • Rozpylacz wachlarzowy z Kematal
Anfrage mit weiteren Düsen desselben • Щелевой распылитель из Kematal ISO
Typs ISO 11003, na życzenie z innymi
11003, по запросу могут поставляться
другие распылители того же типа rozpylaczami tego samego typu

ART.-NR.
Adapter für Spritzpistolen Seite I-18
КОД F
Переходники для брандспойтов
KOD
смотрите на стр. I-18
001 950 M12 x 19 Adapter do lancy strona I-18

001 9502 G 1/4

I-16 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN

C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole Пистолет для опрыскивания Pistolet do opryskiwania
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Корпус из упрочненного стекловолокном • Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem
• Rohr aus PVC полипропилена szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Труба из ПВХ • Rurka z PVC
• Inneremetallteile aus Inox-Stahl • Прокладки из каучука ЭПДМ • Uszczelki z EPDM
• Betriebsdruck max. 25 bar • Внутренние части из нерж. стали • Części metalowe wewnętrzne ze stali inox
• Einlauf G1/2 (BSP) mit Drehanschluss aus Nylon® • Максимальное рабочее давление: 25 бар • Max ciśnienie robocze 25 bar
• Oeffnungsperrkopf mit Selbstausloesung • Вход G1/2 (BSP) с поворотным нейлоновым • Wejście G1/2 (BSP) ze złączką obrotową z Nylonu®.
соединением • Przycisk do zablokowania otwarcia z
• Кнопка для блокировки при открытии с automatycznym wyzwalaczem
автоматической отцепкой

Duese separat zu bestellen


Расп. заказыв-ся отдельно
Dysza do osobnego zamówienia
ART.-NR.
КОД Ø
KOD

00HP15008 0.8
00HP15010 1
00HP15012 1.2
00HP15015 1.5
ART.-NR.
КОД 00HP15018 1.8
KOD 00HP15020 2
5062601 00HP15023 2.3

Die Spritzpistole kann mit verschiedenen Пистолет может оснащаться различными Pistolet do opryskiwania może być
Zubehoere ausgeruestet werden, zum Griff аксессуарами, чтобы приспособить его к skonfigurowany według uznania, dołączając do
gemaess Ihrer Beduerfnisse montierend. различным применениям. uchwytu szeroki asortyment akcesoriów w celu
jego dopasowania do przeróżnych wymogów.

Drehanschluss aus Nylon® G1/2 (BSP)


Нейлоновое поворотное соединение ART.-NR.
G 1/2 (BSP) КОД
Złączka obrotowa z Nylonu® KOD
Adapter M12x19 - 3/8” G 1/2 (BSP) 5062600.150 10
Переход. M12x19 - 3/8”
Adapter M12x19 - 3/8”
Drehschlauchanschluss aus Nylon® Ø 10 mm
ART.-NR. ART.-NR. Нейлоновое поворотное соединение со штуцером диам. 10 мм
КОД КОД Złączka obrotowa z Nylonu® ze złączką do węża Ø 10 mm
KOD KOD

5062600.250 10 5062600
ART.-NR. Ø Schlauchtülle
КОД Диам. штуцера
Pistolengriff KOD Ø Złączki do węża
• Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polypropylen
• Dichtungen aus EPDM 5062600.152 10 mm 10
• Inneremetallteile aus Inox-Stahl 5062600.153 13 mm 10
• Betriebsdruck max. 25 bar
• Vorderanschluss 3/8” F (BSP)
• Gabelanschluss fuer Zusaetzlicheanschluesse
• Oeffnungsperrkopf mit Selbstausloesung Gebogener Drehschlauchanschluss aus Nylon® Ø 13mm
Нейлоновый поворотный отвод со штуцером диам. 13 мм
Kolanko obrotowe z Nylonu® ze złączką do węża Ø 13 mm

Рукоятка пистолета
ART.-NR.
• Корпус из упрочненного стекловолокном
КОД
полипропилена KOD
• Прокладки из каучука ЭПДМ
• Внутренние части из нерж. стали 5062600.151 10
• Максимальное рабочее давление: 25 бар
• Нижнее навертываемое соединение 3/8 дюйма (BSP)
• Вилочное соединение для дополнительных фитингов
• Кнопка для блокировки при открытии с автоматической Drehanschluss aus Messing G 1/2 (BSP)
Латунное поворотное соединение G ART.-NR.
отцепкой 1/2 (BSP) КОД
Złączka obrotowa z mosiądzu G 1/2 KOD
(BSP)
5062400.101 10
Uchwyt pistoletu
• Korpus z Polipropylenu wzmocnionego włóknem szklanym
• Uszczelki z EPDM
• Części metalowe wewnętrzne ze stali inox
• Max ciśnienie robocze 25 bar
• Złączka przednia 3/8” F (BSP)
• Złączka widełkowa do złączy uzupełniających
• Przycisk do zablokowania otwarcia z automatycznym
wyzwalaczem

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-17
SPRITZPISTOLEN
HYDRA
C113

ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Spritzpistole Пистолет для опрыскивания Pistolet do opryskiwani
• Ergonomischer Griff aus mit Glasfaser • Эргономичная рукоятка из нейлона, • Ergonomiczny uchwyt z Nylonu®
verstärktem Nylon® упрочненного стекловолокном wzmocnionego włóknem szklanym.
• Ausgleich der Antriebskraft • Равномерное распределение усилия при • Kompensacja naprężania przy uruchomieniu.
• Einstellvorrichtung für die Spritzkegelweite, приведении в действие • Urządzenie regulacji zasięgu stożka
reversibel für Linkshänder • Уст-во регулировки ширины опрыскив. zraszającego, zamienne dla osób
• MICRO-JETSpritzvorrichtung mit конуса, реверсивно для левшей leworęcznych.
Luftmischung für eine perfekte • Диффузор MICRO-JET со смешением • Dyfuzor MICRO-JET z mieszaniem powietrza
Feinzerstäubung der verspritzten воздуха для отличного микро распыления do perfekcyjnego mikrorozpylania cieczy z
Flüssigkeit und einem niedrigen жидкости и наименьшего воздействия на minimalnym uderzeniem na uprawę.
Aufpralldruck auf den Anbaupflanzen культуру • Wejście G1/2 (BSP) z mosiężną złączką
• Einlauf G1/2 (BSP) mit Drehanschluss aus • Вход G1/2 (BSP) с поворот. латун. соедин-м obrotową.
Messing • Трубка из нержавеющей стали • Rurka ze stali inox
• Rohr aus rostfreiem Stahl • Внутренние части из нерж. стали и латуни • Części wewnętrzne ze stali INOX i mosiądzu.
• Interne Teile aus rostfreiem Stahl und • Керамический распылитель • Dysza ceramiczna.
Messing • Макс. рабочее давление: 50 бар • Maksymalne ciśnienie użycia 50 bar
• Keramikdüse
• Max. Einsatzdruck: 50 bar

Ø Platte Ø Platte
ART-NR. ART-NR.
диам. сопла диам. сопла
КОД. КОД.
Ø rozpylacza Ø rozpylacza
KOD. KOD.
(mm) (mm)
Sperrtaste der Öffnungsposition des Steuerhebels Blockiersicherung in Schließposition des Steuerhebels, der
5062400C 1,5 Кнопка блокировки при открытии рычага 5062410C 1,5 Norm EN ISO 4254-6 konform
управления. Предохранительный фиксатор при закрытии
Przycisk blokujący na otwarciu dźwigni sterującej рычага управления в соответствии с требованиями
норматива
Zabezpieczenie blokujące na zamknięciu dźwigni
sterującej, odpowiadające normie
Keine Ersatz-Düsenköpfe mit einem Durchmesser über 2,5 mm verwenden.
Не используйте запасные колпачки диаметром, превышающим 2,5 мм.
Nie używać głowic zamiennych o średnicy większej niż 2,5 mm.

Ersatzdüsen auf Seite I-19 Запасные распылители смотрите на стр. I-19 Dysze zamienne na stronie I-19

I-18 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
SPRITZPISTOLEN
TOP GUN

C113
ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Hochdruckspritzpistole mit großer Брандспойт высокого давления и Lanca wysokociśnieniowa o długim zasięgu
Reichweite дальнего радиуса действия • Korpus mosiężny
• Körper aus Messing • Корпус из латуни • Rury stalowe inox
• Rohre aus Inox-Stahl • Трубы из нержавеющей стали • Uchwyt i osłona dyszy z polimeru
• Griff und Düsenschutz aus stoßfestem • Рукоятка и защитное приспособление antyuderzeniowego
Polymer распылителя из ударостойкого полимера • Ergonomiczny uchwyt
• Ergonomischer Griff • Эргономичная рукоятка • Blokada dźwigni z szybkim wyzwalaczem
• Hebelsperre mit Schnellauslösung • Блокировка рычага с быстрой отцепкой • Rozpylacz regulowany od stożka po szpilkę
• Spritzstrahl von Kegel zu Geradestrahl • Форма распыла от полоконуса до • Dysza standardowa z ceramiki Ø 2,2 mm
einstellbar сплошного потока • Max ciśnienie 60 bar
• Standard Duese aus Keramik Ø 2.2 mm • Стандартный керамический распылитель • Max natężenie przepływu 135 l/min
• Druck max. 60 bar диам. 2,2 мм • Max zasięg 25 m
• Durchflussmenge max. 135 l/Min • Макс. давление: 60 бар • Wejście G ½
• Ausbringung max. 25 m • Макс. расход: 135 л/мин • Ciężar 1,6 kg
• Einlauf G ½ • Макс. радиус действия: 25 м
• Gewicht 1,6 kg • Вход G ½
• Вес: 1,6 кг

ART-NR. Typ
КОД. Тип
KOD. Typ

002202F ½” M BSP fixed fitting


002203F ½” M BSP swivel fitting

Ersatzteile Запасные распылители


Ersatzdüsen für Sprählanzen: Dysze zamienne do lanc:
Запчасти для брандспойтов:
HYDRA - TOP GUN HYDRA - TOP GUN HYDRA - TOP GUN
Części zamienne

Rohrschutz und Dichtung l/min (Richtwerte der Kegeldüsen-Durchflussmengen)


Защита трубы и шайба l/min (Приб. пропускные способности полоконусных распылителей)
Osłona węża i podkładka l/min (Przybliżone natężenie przepływu dysz stożkowych)
5 bar 10 bar 15 bar 25 bar 35 bar 40 bar 45 bar 50 bar
ART.-NR.
Ø
КОД
(mm)
KOD

00HP09 008 0.8 1.00 1.16 1.41 1.64 1.73 2.01 2.23 2.59 2.64 3.07 2.82 3.28 2.99 3.48 3.16 3.67
00HP09 010 1.0 1.57 1.63 2.22 2.30 2.72 2.82 3.51 3.64 4.16 4.30 4.44 4.60 4.71 4.88 4.97 5.14
ART.-NR.
КОД 00HP09 012 1.2 2.13 2.08 3.01 2.94 3.69 3.60 4.76 4.64 5.64 5.49 6.03 5.87 6.39 6.23 6.74 6.57
KOD
00HP09 015 1.5 3.28 2.99 4.64 4.22 5.69 5.17 7.34 6.68 8.69 7.90 9.29 8.45 9.85 8.96 10.38 9.44
002200.260 10
00HP09 018 1.8 4.47 3.89 6.32 5.50 7.74 6.74 9.99 8.70 11.82 10.30 12.64 11.01 13.41 11.67 14.13 12.31
00HP09 020 2.0 5.67 4.78 8.02 6.75 9.83 8.27 12.69 10.68 15.01 12.64 16.05 13.51 17.02 14.33 17.94 15.10
00HP09 022 2.2 6.44 5.32 9.11 7.52 11.16 9.21 14.40 11.89 17.04 14.06 18.22 15.03 19.32 15.95 20.37 16.81
00HP09 025 2.5 8.00 6.34 11.31 8.97 13.85 10.98 17.88 14.18 21.16 16.78 22.62 17.94 23.99 19.02 25.29 20.05
00HP09 275 2.8 8.91 6.89 12.61 9.74 15.44 11.93 19.93 15.41 23.59 18.23 25.21 19.49 26.74 20.67 28.19 21.79
00HP09 030 3.0 10.08 7.50 14.26 10.61 17.46 12.99 22.54 16.77 26.67 19.85 28.52 21.22 30.25 22.51 31.88 23.72
00HP09 035 3.5 12.33 8.15 17.44 11.53 21.36 14.12 27.58 18.23 32.63 21.57 34.88 23.06 37.00 24.46 39.00 25.78
00HP09 038 3.8 12.99 8.00 18.38 11.31 22.51 13.85 29.06 17.88 34.38 21.16 36.75 22.62 38.98 23.99 41.09 25.29

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-19
SPRITZPISTOLEN
C113

ПИСТОЛЕТЫ И БРАНДСПОЙТЫ
PISTOLETY I LANCE
Hochdruckspritzpistole für Hochstämme mit Брандспойты высокого давления Lance wysokociśnieniowe wysoki pojemnik z
TURBO-Düsenkopf 15÷60 bar с колпачком Turbo 15—60 бар для głowicą “Turbo” 15 ÷ 60 bar
Handgriffpistole mit rosenförmiger Düs. обработки высоких стволов Lanca pistoletowa z dyszą stożkową.
Брандспойт по типу автомата с коническим
распылителем.

Ø Platte
ART-NR.
диам. сопла
КОД.
Ø rozpylacza
KOD.
(mm)
002300E 2

Spritzpistole 15 ÷ 40 bar Брандспойты для опрыскивания 15—40 бар Lance do opryskiwania 15 ÷ 40 bar
• Rohr aus Inox-Stahl • Труба из нержавеющей стали • Rura stalowe inox
• Innenstange aus Messing • Внутренняя штанга из латуни • Drążek wewnętrzny z mosiądzu
• Keramikdüse Ø 1.5 mm • Керамический распылитель диам. 1,5 мм • Dysza ceramiczna Ø 1.5 mm
• Leichter Düsenzugang auch bei unter Druck • Легкий доступ к распылителю даже в • Łatwy dostęp do dyszy również z obwodem
stehendem Krei условиях контура под давлением pod ciśnieniem

Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001111C 300
001121C 600
001131C 1000

Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001211C 300
001311C 600
001411C 1000

Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001001C 300
001101C 600
001004C 1000

Länge
ART-NR.
Длина
КОД.
Długość
KOD.
(mm)
001201C 300
001301C 600
001401C 1000

I-20 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
RÜCKSACK-PISTOLEN

C113
БРАНДСПОЙТЫ ДЛЯ РАНЦЕВЫХ ОПРЫСКИВАТЕЛЕЙ
LANCE DO HYDRONETEK PLECAKOWYCH
Niederdruck-Pistolengriff Messingfiltereinsatz
Betriebsdruck max. 25 Bar.
Латунный патрон
Рукоятка брандспойта низкого давления
Wkład mosiężny
Макс. рабочее давление: 25 бар

Uchwyt lancy niskociśnieniowej


Maksymalne ciśnienie użycia 25 bar

ART-NR. ART-NR.
КОД. КОД.
KOD. KOD.

001500 001501

Pistole mit Filter und Kugelhahn Брандспойт с фильтром и шаровым краном Lanca z filtrem i kurkiem kulowym
• Betriebsdruck max. 25 bar • Макс. рабочее давление: 25 бар • Maksymalne ciśnienie robocze 25 bar
• Rohrlange 500 mm • Длина трубы: 500 мм • Długość węża 500 mm

ART-NR.
КОД.
KOD.

001600

Kugelhahn für Pistole mit Filter Шаровой кран для брандспойтов с Kurek kulowy do lanc z filtrem
фильтром

ART-NR.
КОД.
KOD.

001610 10

Wasch- und Bewässerungspistole Пистолет для промывки и опрыскивания Pistolet do mycia i opryskiwania

Ø Platte
ART-NR.
диам. сопла
КОД.
Ø rozpylacza
KOD.
(mm)
506001 1
506002 2
506003 3
506004 4
506005 5

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-21
FITTINGS AUS MESSING
C113

ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI MOSIĘŻNE
Schwerer Kombinationsanschluss Einfacher, gerader Anschluss
Тяжелое комбинированное соединение Простое прямое соединение
Łącznik nastawny ciężki Łącznik zwykły prosty

ART-NR. ART-NR.
Ø Ø
КОД. КОД.
KOD.. KOD.
(mm) (mm)
006210 8 006410 8
006220 10 5 006420 10 25
006230 13 006430 13

Gerader Schlauchanschluss mit Überwurfmutter G ½ Gerader Schlauchanschluss mit Nylon®-Überwurfmutter G ½


Прямой штуцер с бараш. гайкой G ½ Прямой штуцер с нейлоновой бараш. гайкой G ½
Złączka do węża prosta z nakrętką G ½ Złączka do węża prosta z nakrętką wieńcową z Nylonu® G ½

Ersatzdichtung
ART-NR.
Ø Запасная прокладка
КОД. ART-NR.
Uszczelka zamienna Ø
KOD. КОД.
(mm) ART-NR. / КОД. / KOD. KOD.
(mm)
006310 8
006310P 8
006320 10 006100 5 5
006320P 10
006330 13

Gerader Schlauchanschluss mit Gewinde G ½ Gebogener Schlauchanschluss mit Überwurfmutter G ½


Прямой резьбовой штуцер G ½ Изогнутый штуцер с бараш. гайкой G ½
Złączka do węża gwintowana G ½ Złączka do węża kolankowa z nakrętką wieńcową G ½

ART-NR. ART-NR.
Ø Ø
КОД. КОД.
KOD. KOD.
(mm) (mm)
006340 8 006520 10
5
006350 10 25 006530 13
006360 13

Messing-Überwurfmutter
Bogen mit Innengewinde 90°
Прямой резьбовой штуцер
Изогнутый фитинг 90° с внутренней резьбой
Złączka do węża gwintowana
Kolanko rurowe 90° z gwintem wewnętrznym

ART-NR.
F ART-NR.
КОД. F
КОД.
KOD.
(BSP) KOD.
(BSP)
006331 G 1/2 25
006550 G 1/2 10

Messingmutter
90°-Anschluss mit Außengewinde
Латунная гайка
Коленчатый фитинг 90° с наружной резьбой
Nakrętka mosiężna
Łącznik zagięty 90° gwintowanie zewnętrzne

ART-NR.
F
КОД.
ART-NR. KOD.
F
КОД. (BSP)
KOD.
(BSP) c 006560 G 3/4 10
006332 G 1/2 25

Messing-Stopfen mit Aussengewinde Messingstopfen mit Innengewinde (mit dichtung)


Латунная заглушка с наружной резьбой Латунная заглушка с внутренней резьбой (с прокладкой)
Nakrętka męska mosiężna Nakrętka żeńska mosiężna (z uszczelką)

ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP) Ersatzdichtung
ART-NR.
F Запасная прокладка
004010.020 G 1/2 КОД.
Uszczelka zamienna
KOD.
004010.030 G 3/8 10 (BSP) ART-NR. / КОД. / KOD.
465230.020 G 3/4 004211 G 1/2 004211.020 25

I-22 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
MESSING-FITTINGS & ZUBEHÖR

C113
ЛАТУННЫЕ ФИТИНГИ И ДРУГИЕ ИЗДЕЛИЯ
ZŁĄCZA MOSIĘŻNE I RÓŻNE ARTYKUŁY
Düsentragende Messingklinke zum Festschweissen, Innengewinde
Nippel
Латунная собачка соплодержателя для приварки соединения с
Ниппель внутренней резьбой
Złączka wkrętna
Zapadka mosiężna oprawy dyszy do zespawania złączki żeńskiej
ART-NR.
F
КОД.
ART-NR.
KOD. F
(BSP) КОД.
KOD.
006620 G 3/8 - G 1/2 (BSP)
006630 G 1/2 - G 1/2 10 004201 G 1/4 25
006640 G 3/4 - G 3/4

Reduzierstück mit Innen- und Aussengewinde Selbstsperrende Kupplung mit Sechskantnutmutter


Переходная втулка с наружной - внутренней резьбой Самоблокирующееся соединение с шестигранным зажимным кольцом
Złączka redukcyjna męska / żeńska Łącznik samoblokujący z
nakrętką sześciokątną
ART-NR.
Ø F
КОД.
ART-NR. KOD.
F (mm) (BSP)
КОД.
KOD. 006711 10x17
(BSP)
006721 10x19
006650 G 1/2 - G 1/2 10 G 1/2
006731 10x21 10
006735 13x23

Selbstsperrende Kupplung mit Überwurfmutter 006750 19x32


G 3/4
006755 13x23 5
Самоблокирующееся соединение с бараш. гайкой
Łącznik samoblokujący z nakrętką wieńcową
V-förmige Kupplung mit Gewinde G ½
V-образное соединение с резьбой G ½
ART-NR.
КОД.
Ø F Łącznik w formie litery “V” z gwintami G ½
KOD.
(mm) (BSP)
006710 10x17 ART-NR. Typ
006720 10x19 КОД. Тип
G 1/2 10 KOD. Typ
006730 10x21
006734 13x23 006110 with nut
10
006120 with3 male 1/2"
Kugelhahn
Шаровой кран Kugelhahn
Kurek kulowy Шаровой кран
Kurek kulowy

ART-NR.
F
КОД. ART-NR.
F
KOD. КОД.
(BSP) KOD.
(BSP)
006822 G 1/2M - G 1/2F 10
006810 G 1/2 - G 3/8
10
006820 G 1/2 - G 1/2

3-Wege-Kugelhahn
3-ходовой шаровой кран Schlauchanschluss aus Gummi
Kurek kulowy 3-drożny Резиновое соединение для шлангов
Złączka gumowa do węży
ART-NR.
F
КОД.
KOD.
(BSP)
ART-NR.
006855 G 1/2
КОД.
D D1 D2

006856 G 3/4 KOD. (mm) (mm) (mm)

006857 G1 509104 44 36 18
509106 63 59 33
Handrad
Маховик Zusammenbauschellen aus Nylon®
Pokrętło ART-NR. Нейлоновые монтажные хомуты
F D H L
КОД. Opaski zaciskowe z Nylonu® ART-NR.
KOD. L
(mm) (mm) (mm) КОД.
KOD.
902005 M8 30 30 49 25 (mm)
902011 M8 50 40 68 25 509014 185
902015 M10 50 30 58 10 509016 262 100
902021 M10 70 40 81 10 509019 357

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-23
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113

РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
PVC-Schlauch, mit Polyesterverstärkung Шланг из упрочненного полиэстером ПВХ Wąż z PVC wzmocniony tkaniną poliestrową
• Besonders geeignet für das Ausbringen • Особенно подходит для повышения • Szczególnie przydatny
von unter Druck stehendemWasser und давления воды и химических препаратов, do ciśnieniowego doprowadzenia wody i
landwirtschaftlichen Chemikalien. используемых в сельском хозяйстве produktów chemicznych do użytku
• Betriebstemperatur: -15°C + 60°C. • Рабочая температура: минус 15 °C — плюс rolniczego.
60°C • Temperatura zastosowania od -15 °C +60 °C.

Arbeitsdruck Berstensdruck
ART-NR.

Colour
d D Раб. давление Давление разрыва
КОД.
Ciśn.robocze Ciśn.rozrywania
KOD.
(mm) (mm) (bar) (bar)
c 950210T 8 13 20 60 100m
c 950220T 10 15 20 60 100m
c 950230T 13 19 20 60 100m
c 950410T 8 14 40 120 100m
c 950420T 10 17 40 120 100m
c 950430T 13 21 40 120 100m
c 950610T 8 15 80 208 100m
c 950620T 10 19 80 208 100m
c 950630T 13 23 80 208 100m

d D

Schlauchtrommel Катушка для намотки шланга Zwijacz do węża


• Spule aus glasfaserverstärktem • Катушка из упрочненного • Szpula z polipropylenu wzmocnionego
Polypropylen. стекловолокном włóknem szklanym.
• Rahmen aus verzinktem Stahl. полипропилена • Rama stalowa ocynkowana.
• Drehbare Gelenkverbindung aus Stahl. • Рама из оцинкованной стали • Przegub obrotowy mosiężny.
• Kapazität 50 m Schlauch, • Латунное поворотное соединение • Objętość 50 m, wąż Ø 18 mm.
Schlauchdurchmesser 18 mm. • Вместимость: 50 м для шлангов диам. • Max ciśnienie robocze 100 bar.
• Arbeitsdruck max. 100 Bar. 18 мм
• Максимальное рабочее давление: 100 бар

ART-NR.
КОД.
KOD

959000

I-24 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
VERSCHIEDENE ARTIKEL

C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
Spezialfett für kunststoffteile von Специальная смазка для пластмассовых Specjalny smar do komponentów
landwirtschaftsmaschinen компонентов, используемых на plastikowych do użycia w maszynach
Schützt die Gummidichtungen. Resistent сельскохозяйственных машинах rolniczych
gegen die für die Unkrautvertilgung und die Защищает и не портит резиновые Nie niszczy, a wręcz chroni uszczelki gumowe.
Bewässerung verwendeten Chemikalien. прокладки. Wytrzymały na przepływ produktów
Erleichtert das Abschrauben und den Ausbau Стойка к воздействию химических chemicznych
von Kunststoffteilen und wirkt Ablagerungen препаратов, używanych do odchwaszczania i opryskiwania.
jeglicher Art entgegen. Unentbehrlich für используемых на полевых и садовых Pozwala na łatwe odkręcanie i ponowny
den Zusammenbau und die Wartung von опрыскивателях. Облегчает откручивание montaż
Sprühgeräten, и демонтаж пластмассовых компонентов, komponentów plastikowych nie dopuszczając
Unkrautvertilgungsvorrichtungen предотвращая образование налетов. do tworzenia się twardych osadów. Niezbędny
und Landwirtschaftsmaschinen im allgemeinen. Необходима для сбора и техобслуживания do montażu i konserwacji opryskiwaczy,
садовых и полевых опрыскивателей и zespołów odchwaszczających i ogólnie maszyn
вообще для любой сельскохозяйственной rolniczych.
техники.

ART-NR.
КОД.
KOD

590000 600 g.

Blattschutzschild für Sprühgerät Защитный экран для садовых Osłona do liści do opryskiwacza
• Aus ozonfestem Gummi hergestellt опрыскивателей • Wykonany z gumy wytrzymałej na ozon
• Befestigung: durch 5 Einsatzstücke mit • Выполнен из озоностойкой резины • Zamocowanie: na 5 ocynkowanych śrubach M8
verzinkten Befestigungsteile M8 • Крепление: на 5 оцинкованных вставках M8

ART-NR.
LxH
КОД.
KOD
(mm)
509301 980 x 225
509302 1040 x 270

SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS I-25
I-26 SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS & NOZZLES SPRAY GUNS
C113
BEWÄSSERUNG UND INDUSTRIE
ОПРЫСКИВ-Е И ПРОМЫШЛЕН-ТЬ
NAWADNIANIE I PRZEMYSŁ

Die ARAG Produktion von В обширный ассортимент Produkcja akcesoriów do nawadniania


Zubehörteilen für Bewässerung und продукции ARAG для опрыскивания i przemysłu ARAG obejmuje szeroką
Industrie umfasst ein umfangreiches и промышленности входит широкая gamę filtrów od 1/2" do 3" oraz bogaty
Angebot an Filtern von 1/2” bis 3” гамма фильтров от ½ до 3 дюймов, а zestaw akcesoriów do nawadniania
und zahlreiche Zubehörteile für также многочисленное количество oraz zabiegów na trawnikach i w
Bewässerung und Behandlung von аксессуаров для опрыскивания и ogrodach.
Rasen und Gärten. обработки лужаек и садов. Katalog jest uzupełniony o szereg
Der Katalog enthält zudem ein Пополняет каталог ряд фитингов и złączy i akcesoriów Nylonowych® do
Angebot an Anschlüssen und нейлоновых принадлежностей для zastosowania przemysłowego.
Zubehörteilen aus Nylon® für den промышленного использования.
industriellen Einsatz.

Symbole-Zeichenerklaerung - Обозначение символов- Legenda symboli

Filter nach ISO19732 Norm gekennzeichnet Bestellbare Mindestmenge (oder ihr Mehrfaches)
Фильтры с кодом в соответ. со станд. ISO19732 Мин.кол.единиц (или их кратное) для заказа
Filtry kodyfikowane według normy ISO19732 Min. ilość szt. do zamów. (lub jej wielokr.)

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-1
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG
C113

ФИЛЬТРЫ С РУЧНОЙ ПРОМЫВКОЙ


FILTRY CZYSZCZONE RĘCZNIE
FILTERSIEB MIT MANUELLER СЕТЧАТЫЙ ФИЛЬТР С РУЧНОЙ FILTRY SIATKOWE Z RĘCZNYM
SCANNER-REINIGUNG ПРОМЫВКОЙ СКАНЕРОМ CZYSZCZENIEM SKANEROWYM
Die manuellen selbstreinigenden Filter wurden für Ручные самоочищающиеся фильтры были Filtry samoczyszczące ręczne przeznaczone są
die Reinigung des Rückflusswassers hergestellt изготовлены для очистки сточных вод даже do czyszczenia wód ściekowych, również tam,
und können auch dort eingesetzt werden, wo при наличии в них некоторого количества gdzie znajduje się pewna ilość piasku i mogą
eine gewisse Menge an Sand vorhanden ist. Sie песка. Кроме того, их можно использовать być użyte we wszystkich sytuacjach, w których
können überall dort eingesetzt werden, wo ein в тех случаях, когда требуется обеспечить konieczna jest filtracja ciągła.
unterbrechungsfreies Filtern erforderlich ist. непрерывную фильтрацию. Ich szczególną cechą jest czyszczenie bez
Ihre Besonderheit besteht darin, dass sie ohne Особенность фильтров заключается в том, что konieczności ich demontowania. W przypadku
Demontage gereinigt werden können. Wurde их можно промыть, не демонтируя. После того zapchania filtra, wystarczy otworzyć zawór
der Verstopfungsgrad des Filters einmal erreicht, как фильтр был засорен, достаточно открыть spustowy i obrócić pokrętło umieszczone na
reicht es aus, das Ablassventil zu öffnen und den сливной клапан и повернуть рукоятку на фильтре filtrze w celu jego wyczyszczenia i przywrócenia
Griff am Filter zu drehen, um ihn zu reinigen und для того, чтобы промыть его и вернуть ему początkowej mocy filtracyjnej.
seine ursprüngliche Filterkraft rückzugewinnen. исходную фильтрующую способность. Dzięki systemowi wewnętrznych skanerów,
Dank eines Systems mit internen Scannern wird Благодаря системе внутренних сканеров грязь zanieczyszczenia są przenoszone do środka
der Schmutz in das Rohr geleitet, was längere направляется внутрь трубки, обеспечивая более przewodu, zapewniając długi czas między
Zeitabstände zwischen einer Reinigung und der длительный перерыв между двумя промывками. jednym a drugim czyszczeniem.
anderen gewährleistet. • Резьба G3 и G2 • Gwinty G3 i G2
• G3 und G2-Gewinde • Фильтрующая способность фильтра 3 дюйма: • Wydajność filtracji filtra 3”: 60 m³/h
• Filterleistung 3”-Filter: 60 m³/h 60 м³/ч • Wydajność filtracji filtra 2”: 40 m³/h
• Filterleistung 2”-Filter: 40 m³/h • Фильтрующая способность фильтра 2 дюйма: • Wkład filtra 3”: Ø 131x556 mm
• Filtereinsatz 3”: Ø 131x556 mm 40 м³/ч • Wkład filtra 2”: Ø 131x556 mm
• Filtereinsatz 2”: Ø 131x375 mm • Картридж фильтра 3 дюйма: диам. 131x556 мм • Korpus z Nylonu® wzmocnionego włóknem
• Картридж фильтра 2 дюйма: диам. 131x375 мм szklanym, uszczelki z EPDM
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon® und
• Корпус из усиленного стекловолокном Nylon®,
Dichtungen aus EPDM • Ciśnienie robocze max 10 barów
прокладки из EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Wyposażony w zawór spustowy żeński o G 1 1/4
• Макс. рабочее давление 10 бар
• Mit Ablassventil mit Außengewinde G 1 1/4 • Оснащен сливным клапаном с внутренней • Podwójne złącze do manometru G 1/4 F
• Doppelter Anschluss für Manometer G1/4 F резьбой G 1 1/4 • Kołnierz dociskowy z nierdzewnej stali Inox
• Anzugsflansch aus rostfreiem Stahl • Двойное соединение для манометра G1/4, • Zestaw do sygnalizacji zatkania w wyposażeniu
• Kit Verstopfungsanzeige inbegriffen внут. резьба
• Крепежный фланец из н/ж стали
• В комплекте набор для сигнализации засорения
Der Mindestspüldruck beträgt 2 bar. Sollte mit niedrigeren Минимальное давление промывки 2 бар, если рабочее Minimalne ciśnienie mycia wynosi 2 bary, w przypadku pracy
Druckwerten gearbeitet werden, wird hinter dem Filter die давление ниже, рекомендуется установить после фильтра z mniejszymi ciśnieniami, zaleca się zamontowanie za filtrem
Montage eines Kugelventils als Druckunterstützung empfohlen. шаровой кран для поддержания давления. zaworu kulowego jako wsparcia ciśnienia.

Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

334 394 inox 100/32 534 82.8


334 395 G3 inox 120/32 1150 178.2 522 80.9
334 396 inox 150/32 486 75.3

Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

332 374 inox 100/32 357 55.3


332 375 G2 inox 120/32 770 119.3 350 54.2
332 376 inox 150/32 326 50.5 Reinigungsphase
Стадия промывки
Faza czyszczenia

Ersatzteile - Запчасть - Część zamienna

G3 G2 Typ
Тип
ART.-NR. ART.-NR. Typ
КОД КОД
KOD KOD
334 2204.030 332 2204.030 Inox 100/32 mesh
334 2205.030 332 2205.030 Inox 120/32 mesh Filterphase
Стадия фильтрации
334 2206.030 332 2206.030 Inox 150/32 mesh Faza filtracji

L-2 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
FILTER MIT MANUELLER REINIGUNG

C113
ФИЛЬТРЫ С РУЧНОЙ ПРОМЫВКОЙ
FILTRY CZYSZCZONE RĘCZNIE

G3 G2

3” 120 mesh

3” 100 mesh

2” 120 mesh

2” 100 mesh

KIT DER VERSTOPFUNGSANZEIGE


КОМПЛЕКТ ДЛЯ ИНДИКАЦИИ ЗАСОРЕНИЯ
ZESTAW SYGNALIZUJĄCY ZAPCHANIE

Das Kit der Verstopfungsanzeige kann auf allen Комплект для индикации засорения, который Zestaw sygnalizujący zapchanie może
Filtern montiert werden, die mit einem Gewinde может устанавливаться на всех фильтрах с резьбой być zamontowany na wszystkich filtrach
für den Manometeranschluss ausgestattet для присоединения манометра, поможет легко wyposażonych w gwint do podłączenia
sind, dies ermöglicht ein einfaches Erfassen der отобразить засорение фильтра. manometru, pozwala on na łatwy podgląd
Filterverstopfung. zapchania filtra.

ART.-NR.
Inhalt des Kits
КОД
KOD Содержание набора
Zawartość zestawu
645 100
Verstopfungsanzeige
Указатель засорения
Wskaźnik zapchania

Überwurfmutter 1/4"
Гайка-барашек ¼ дюйма
Krążek 1/4"
Schwarze Pead Leitung Ø 6 Länge 200 m
Черный шланг из ПВП, диам. 6, длина
200 мм
Rura pead czarna o Ø 6 dług. 200 mm
90° Anschluss für Pead Leitung
Угловой фитинг 90° для шланга из ПВП
Złącze 90° do rury pead

Steigt der Druckunterschied zwischen Eingang und Ausgang


aufgrund der Verstopfung des Filters an, löst der rote
Anzeigeverschluss aus und zeigt damit an, dass die Reinigung des
Filtereinsatzes erforderlich ist.

Как только начнет увеличиваться разница давления между


входным и выходным каналом в связи с засорением фильтра,
сработает красная сигнальная заглушка, указывая на то, что
необходимо выполнить очистку патрона.

Gdy różnica ciśnienia między wlotem a wylotem zwiększa się


z powodu zapchania filtra, czerwona zatyczka sygnalizująca
wyskakuje, wskazując konieczność wyczyszczenia filtra.

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-3
SCHEIBENFILTER
C113

ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER MIT 3” UND 2” SERIE 334 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 3 И 2 ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 3” I 2” SERII 334
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon®. СЕРИИ 334 • Korpus filtra z Nylon® wzmocnionego
• Dichtungen aus EPDM • Корпус из усиленного стекловолокном Nylon® włóknem szklanym
• Ablass mit Gewinde G 1 1/4” M • Прокладки из EPDM • Uszczelki z EPDM
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Резьбовой слив G 1 1/4 дюйма с наруж. резьбой • Zawór spustowy gwintowany G 1 1/4” M
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Wyposażone w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl дюйма с внут. резьбой • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali INOX
дюйма с внут. резьбой • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
VERSION 3” • Крепежное кольцо из н/ж стали
• Filterleistung 60 m3/h
• Макс. рабочее давление 10 бар
MODEL 3"
• Verschlussstopfen G 3” • Zdolność filtracyjna 60 m3/h
ВАРИАНТ3 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 3”
VERSION 2” • Фильтрующая способность 60 м3/ч
• Filterleistung 48 m3/h
• Заглушка G 3 дюйма
MODEL 2"
• Verschlussstopfen G 2” • Zdolność filtracyjna 48 m3/h
ВАРИАНТ 2 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 2”
• Фильтрующая способность 48 м3/ч
• Заглушка G 2 дюйма

G3 G2

Filterfläche
Durchflüsse
ART.-NR. ART.-NR. Фильтрующая
Проходные отверстия
КОД КОД поверхность
Przejścia
KOD. KOD. Powierzchnia filtrująca
Type micron cm2 sq.inches

334 596 334 576 Disc 100


334 595 334 575 Disc 130 2090 232.8
334 5935 334 5735 Disc 200

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

334 506.030 100 micron


334 505.030 130 micron
334 5035.030 200 micron

G3 G2

L-4 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SCHEIBENFILTER

C113
ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER 2” SERIE 332 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 ДЮЙМА СЕРИИ 332 FILTRY TARCZOWE 2” SERII 332
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon®. • Корпус из усиленного стекловолокном Nylon® • Korpus filtra z Nylon® wzmocnionego
• Filterleistung 40 m3/h • Фильтрующая способность 40 м3/ч włóknem szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Прокладки из EPDM • Zdolność filtracyjna 40 m3/h
• Ablass mit Gewinde G 1 1/4” M • Резьбовой слив G 1 1/4 дюйма с наруж. резьбой • Uszczelki z EPDM
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 дюйма • Zawór spustowy gwintowany G 1 1/4” M
• Verschlussstopfen G 2” с внут. резьбой • Wyposażone w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Заглушка G 2 дюйма • Zatyczka zamykająca G 2”
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Maximaler Betriebsdruck 10 bar дюйма с внут. резьбой • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali INOX
• Крепежное кольцо из н/ж стали • Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów
• Макс. рабочее давление 10 бар

Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches

332 576 Disc 100


332 575 G2 Disc 130 1360 210.7
332 5735 Disc 200

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

332 506.030 100 micron


332 505.030 130 micron
332 5035.030 200 micron

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-5
SCHEIBENFILTER
C113

ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY TARCZOWE
SCHEIBENFILTER 1” ½ ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 1 ½ ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 1” ½
• Gewinde G 1 ½ • Резьба G 1 ½ • Gwinty G 1 ½
• Filterleistung 14 m3/h • Фильтрующая способность 14 м3/ч • Zdolność filtracyjna 14 m3/h
• Körper aus glasfaserverstärktem Polypropylen • Корпус из усиленного стекловолокном • Korpus z polipropylenu wzmocnionego
• Scheiben aus Polypropylen полипропилена włóknem szklanym
• Dichtungen aus EPDM • Полипропиленовые диски • Tarcze z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Прокладки из EPDM • Uszczelki z EPDM
• Макс. рабочее давление 8 бар • Ciśnienie robocze max 8 barów

Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches

F33940125 G 1 ½ Disc 130 281 43.5

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

F34841205 130 micron

232
112

F
161

”F
½
G
9
11
Ø
SCHEIBENFILTER 1” SERIE 325 ДИСКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ 1 ДЮЙМА FILTRY TARCZOWE 1” SERII 325
• Gewinde G 1 СЕРИИ 325 • Gwinty G 1
• Filterleistung 5,5 m3/h • Резьба G 1 • Zdolność filtracyjna 5,5 m3/h
• Entnehmbarer und waschbarer Einsatz • Фильтрующая способность 5,5 м3/ч • Wkład wyciągany i przeznaczony do mycia
• Körper aus Polypropylen • Съемный промывной картридж • Korpus z polipropylenu
• Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Прокладки из EPDM • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Geeignet zum Filtern von Wasser mit nicht • Макс. рабочее давление 10 бар • Odpowiedni do filtrowania wód z
organischen Verschmutzungen und für • Подходят для фильтрации вод с загрязнениями zanieczyszczeniami nieorganicznymi i do
Bewässerungsanlagen im Allgemeinen. неорганического происхождения и вообще для instalacji nawadniających
оросительных систем

Durchflüsse Filterfläche
ART.-NR. Проходные отверстия Фильтрующая поверхность
F
КОД Przejścia Powierzchnia filtrująca
(BSP)
KOD.
Type micron cm2 sq.inches

325 545 G1 Disc 130 204 31.6

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

325 505.030 130 micron

L-6 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER

C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT 3” UND 2” SERIE 334 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 3 И 2 ДЮЙМА FILTRY SIATKOWE 3” I 2” SERIA 334
• Einsatz Ø 131 x 556 mm СЕРИИ 334 • Wkład Ø 131 x 556 mm
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon® und • Картридж диам. 131 x 556 мм • Korpus z Nylonu® wzmocnionego włóknem
Dichtungen aus EPDM • Корпус из усиленного стекловолокном szklanym, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar Nylon®, прокладки из EPDM • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Макс. рабочее давление 10 бар • Wyposażony w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl дюйма с внут. резьбой • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali Inox
• Двойное соединение для манометра G 1/4
VERSION 3” дюйма с внут. резьбой
MODEL 3"
• Gewinde G 3 • Gwinty G 3
• Крепежное кольцо из н/ж стали
• Filterleistung 60 m3/h • Zdolność filtracyjna 60 m3/h
• Verschlussstopfen G 3” im Lieferumfang МОДЕЛЬ 3 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 3” na wyposażeniu
• Резьба G 3
VERSION 2” • Фильтрующая способность 60 м3/ч
MODEL 2"
• Gewinde G 2 • Gwinty G 2
• Заглушка G 3 дюйма в комплекте
• Filterleistung 48 m3/h • Zdolność filtracyjna 48 m3/h
• Verschlussstopfen G 2” im Lieferumfang МОДЕЛЬ 2 ДЮЙМА • Zatyczka zamykająca G 2” na wyposażeniu
• Резьба G 2
• Фильтрующая способность 48 м3/ч
• Заглушка G 2 дюйма в комплекте

Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen


G3 G2 Конструкция полипропиленового патрона
Struktura wkładu z polipropylenu
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Обработанная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD. KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

334 092 334 072 Inox 32 636 98.6


1150 178.2
334 093 334 073 Inox 50 584 90.5

Doppelsieb-Einsatz
G3 G2 Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Обработанная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD. KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm 2
sq.inches

334 2935 334 2735 Inox 80/32 641 99.3


334 294 334 274 Inox 100/32 534 82.8
334 295 334 275 Inox 120/32 1150 178.2 522 80.9
334 296 334 276 Inox 150/32 486 75.3
334 2965 334 2765 Inox 200/32 416 64.5

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

334 2002.030 Inox 32 mesh


334 2003.030 Inox 50 mesh
334 22035.030 Inox 80/32 mesh
334 2204.030 Inox 100/32 mesh
334 2205.030 Inox 120/32 mesh
334 2206.030 Inox 150/32 mesh
334 22065.030 Inox 200/32 mesh

G3 G2
3” 120 mesh

3” 100 mesh

2” 120 mesh

2” 100 mesh

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-7
SIEBFILTER
C113

СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE

SIEBFILTER 2” SERIE 332 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 ДЮЙМА СЕРИИ 332 FILTRY SIATKOWE 2” SERII 332
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
• Filterleistung 40 m3/h • Фильтрующая способность 40 м3/ч • Zdolność filtracyjna 40 m3/h
• Einsatz Ø 131 x 375 mm • Картридж диам. 131 x 375 мм • Wkład Ø 131 x 375 mm
• Körper aus glasfaserverstärktem Nylon® und • Корпус из усиленного стекловолокном • Korpus z Nylonu® wzmocnionego włóknem
Dichtungen aus EPDM Nylon®, прокладки из EPDM szklanym, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit Ablassverschluss G 1 1/4” F • Оснащены дренажной пробкой G 1 1/4 • Wyposażony w korek odpowietrzający G 1 1/4” F
• Verschlussstopfen G 2” im Lieferumfang дюйма с внут. резьбой • Zatyczka zamykająca G 2” na wyposażeniu
• Doppelter Anschluss für Manometer G 1/4” F • Заглушка G 2 дюйма в комплекте • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Anzugsschelle aus rostfreiem Stahl • Двойное соединение для манометра G 1/4 • Opaska dociskowa z nierdzewnej stali Inox
дюйма с внут. резьбой
• Крепежное кольцо из н/ж стали

Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen


Конструкция полипропиленового патрона
Struktura wkładu z polipropylenu
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

332 072 Inox 32 426 66.0


G2 770 119.3
332 073 Inox 50 391 60.6

Doppelsieb-Einsatz
Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Обработанная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD. Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

332 2735 Inox 80/32 429 67.0


332 274 Inox 100/32 357 55.3
332 275 G2 Inox 120/32 770 119.3 350 54.2
332 276 Inox 150/32 326 50.5
332 2765 Inox 200/32 279 43.2

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

332 2002.030 Inox 32 mesh


332 2003.030 Inox 50 mesh
332 22035.030 Inox 80/32 mesh
332 2204.030 Inox 100/32 mesh
332 2205.030 Inox 120/32 mesh
332 2206.030 Inox 150/32 mesh
332 22065.030 Inox 200/32 mesh

L-8 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER

C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE

SIEBFILTER 3” SERIE 335 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 3 ДЮЙМОВ СЕРИИ 335 FILTRY SIATKOWE 3” SERII 335
• Gewinde G 3 • Резьба G 3 • Gwinty G 3
• Filtrierleistung 46 m3/h • Фильтрующая способность: 46 м3/ч • Zdolność filtracyjna 46 m3/h
• Filtereinsatz Ø 145 x 320 mm • Патрон: диам. 145 x 320 мм • Wkład Ø 145 x 320 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 8 bar каучука ЭПДМ • Ciśnienie robocze max 8 barów
• Entlüftungsgewinde G 1 (offen) • Макс. рабочее давление: 8 бар • Gwint spustowy G 1 (otwarty)
• Doppelanschluss für Manometer G 1/4” F • Резьба для слива G 1 (открыта) • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F
• Двойное соединение для манометра G 1/4 дюйма F

INOX NYLON®

Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen


Конструкция полипропиленового патрона
Struktura wkładu z polipropylenu
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

335 2092 335 2092A Inox 32 505 78.3


335 2093 335 2093A Inox 50 464 71.9
G3 913 142
335 20935 335 20935A Inox 80 509 78.8
335 2094 335 2094A Inox 100 424 65.7

INOX NYLON®

Doppelsieb-Einsatz
Патрон с двойной сеткой
Wkład z podwójną siatką
Ersatzteile
Запчасть Effektiver Bereich
Sieb Bereich
Część zamienna ART.-NR. ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД КОД площадь
ART.-NR. Typ (BSP) Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
КОД Тип Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
KOD Typ
335 22935 335 22935A Inox 80/32 509 78.8
335 2002.030 Inox 32 mesh
335 2294 335 2294A Inox 100/32 424 65.7
335 2003.030 Inox 50 mesh
335 2295 335 2295A G3 Inox 120/32 913 142 415 64.2
335 20035.030 Inox 80 mesh
335 2296 335 2296A Inox 150/32 387 60.0
335 2004.030 Inox 100 mesh 335 22965 335 22965A Inox 200/32 331 51.2
335 22035.030 Inox 80/32 mesh
335 2204.030 Inox 100/32 mesh
335 2205.030 Inox 120/32 mesh
335 2206.030 Inox 150/32 mesh INOX NYLON®
335 22065.030 Inox 200/32 mesh

Filtereinsatz aus Edelstahl mit Polyesterüberzug


Патрон из нерж. стали с полиэстерным
фильтровальным чулком
Ersatzteile
Запчасть
Wkład Inox z oplotem poliestrowym
Część zamienna Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
ART.-NR. Typ F Сетка Площадь
КОД КОД площадь
КОД Тип (BSP) Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
KOD Typ Type mesh cm2 sq.inches cm 2
sq.inches
335 105.030 Inox-Polyester 120 mesh 335 2195 335 2195A Polyester 120 516 80.3
G3 1200 187
335 106.030 Inox-Polyester 150 mesh 335 2196 335 2196A Polyester 150 420 65.4

415
F
358

G1

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-9
SIEBFILTER
C113

СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 2” SERIE 333 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 2 ДЮЙМОВ СЕРИИ 333 FILTRY SIATKOWE 2” SERII 333
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
• Filtrierleistung 23 m3/h • Фильтрующая способность: 23 м3/ч • Zdolność filtracyjna 23 m3/h
• Filtereinsatz Ø 107 x 286 mm • Патрон: диам. 107 x 286 мм • Wkład Ø 107 x 286 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Max. Betriebsdruck 8 bar • Макс. рабочее давление: 8 бар • Ciśnienie robocze max 8 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (offen) • Резьба для слива G ¾ (открыта) • Gwint spustowy G ¾ (otwarty)
• Doppelanschluss für Manometer G 1/4” F • Двойное соединение для манометра G 1/4 дюйма F • Podwójne złącze do manometru G 1/4” F

Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen


Конструкция полипропиленового патрона
Struktura wkładu z polipropylenu
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

333 2072 Inox 32 294 45.5


333 2073 Inox 50 270 41.8
G2 531 82.3
333 20735 Inox 80 296 45.8
333 2074 Inox 100 246 38.2

Doppelsieb-Einsatz
Ersatzteile Патрон с двойной сеткой
Запчасть Wkład z podwójną siatką
Część zamienna
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Typ ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД Тип КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Typ KOD Strefa rzeczywista
317 2002.030 Inox 32 mesh Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

317 2003.030 Inox 50 mesh 333 22735 Inox 80/32 296 45.8

317 20035.030 Inox 80 mesh 333 2274 Inox 100/32 246 38.2
333 2275 G2 Inox 120/32 531 82.3 241 37.4
317 2004.030 Inox 100 mesh
333 2276 Inox 150/32 225 34.9
317 22035.030 Inox 80/32 mesh
333 22765 Inox 200/32 192 29.8
317 2204.030 Inox 100/32 mesh
317 2205.030 Inox 120/32 mesh
317 2206.030 Inox 150/32 mesh
317 22065.030 Inox 200/32 mesh
Filtereinsatz aus Edelstahl mit Polyesterüberzug
Патрон из нерж. стали с полиэстерным фильтровальным чулком
Ersatzteile Wkład Inox z oplotem poliestrowym
Запчасть
Część zamienna Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
ART.-NR. Typ КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
КОД Тип KOD Strefa rzeczywista
KOD Typ Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
333 105.030 Inox-Polyester 120 mesh 333 2175 Polyester 120 318 49.0
G2 740 114.7
333 106.030 Inox-Polyester 150 mesh 333 2176 Polyester 150 259 40.1

300
F
293

¾
G

L-10 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER

C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT 2” UND 1 ½” SERIE 329 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ 2 И 1 ½ ДЮЙМА СЕРИИ 329 FILTRY SIATKOWE 2” I 1 ½” SERIA 329
• Filtrierleistung 10 m3/h • Фильтрующая способность: 10 м3/ч • Zdolność filtracyjna 10 m3/h
• Filtereinsatz Ø 70 x 220 mm • Патрон: диам. 70 x 220 мм • Wkład Ø 70 x 220 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Конструкция полипропиленового патрона • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (geschlossen) • Резьба для слива G ¾ (закрыта) • Gwint spustowy G ¾ (zamknięty)
VERSION 2” ВАРИАНТ 2 ДЮЙМА WERSJA 2”
• Gewinde G 2 • Резьба G 2 • Gwinty G 2
VERSION 1 ½” ВАРИАНТ 1 ½ ДЮЙМА WERSJA 1 ½”
• Gewinde G 1 ½ • Резьба G 1 ½” • Gwinty G 1 ½

Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen


G 1½
Конструкция полипропиленового патрона
G2
Struktura wkładu z polipropylenu
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

329 073 329 063 Inox 50 148 22.9


329 0735 329 0635 Inox 80 162 25.1
329 074 329 064 Inox 100 291 45.1 135 20.9
329 075 329 065 Polyamm. 120 132 20.5
329 076 329 066 Polyamm. 150 102 15.8
Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ
Doppelsieb-Einsatz
329 2003.030 Inox 50 mesh Патрон с двойной сеткой
G2 G 1½
329 20035.030 Inox 80 mesh Wkład z podwójną siatką
329 2004.030 Inox 100 mesh
Sieb Bereich
Effektiver Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
329 2005.030 Polyamm. 120 mesh КОД КОД
Сетка Площадь
площадь
Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
329 2006.030 Polyamm. 150 mesh
Type mesh cm2 sq.inches cm 2
sq.inches
329 22035.030 Inox 80/32 mesh
329 2735 329 2635 Inox 80/32 148 22.9
329 2204.030 Inox 100/32 mesh
329 274 329 264 Inox 100/32 162 25.1
329 2205S.030 Inox 120/32 mesh
329 275S 329 265S Inox 120/32 291 45.1 135 20.9
329 2206.030 Inox 150/32 mesh 329 276 329 266 Inox 150/32 132 20.5
329 22065.030 Inox 200/32 mesh 329 2765 329 2665 Inox 200/32 123 19.1

G2 G 1½

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-11
SIEBFILTER
C113

СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 1¼ ” SERIE 327 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 1 ¼ ДЮЙМА СЕРИИ 327 FILTRY SIATKOWE 1¼ ” SERII 327
• Gewinde G1 ¼ • Резьба G1 ¼ • Gwinty G1 ¼
• Filtrierleistung 9 m3/h • Фильтрующая способность: 9 м3/ч • Zdolność filtracyjna 9 m3/h
• Filtereinsatz Ø 70 x 148 mm • Патрон: диам. 70 x 148 мм • Wkład Ø 70 x 148 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen ЭПДМ • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Конструкция полипропиленового патрона • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Entlüftungsgewinde G ¾ (geschlossen) • Макс. рабочее давление: 10 бар • Gwint spustowy G ¾ (zamknięty)
• Резьба для слива G ¾ (закрыта)

Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

327 053 Inox 50 100 15.4


327 0535 Inox 80 109 16.9
327 054 G1 1/4 Inox 100 196 45.1 91 14.1
327 055 Polyamm. 120 89 13.8
327 056 Polyamm. 150 69 10.6

Ersatzteile
Запчасть
Część zamienna

ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

312 2003.030 Inox 50 mesh


312 20035.030 Inox 80 mesh
312 2004.030 Inox 100 mesh
312 2005.030 Polyamm. 120 mesh
312 2006.030 Polyamm. 150 mesh

L-12 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SIEBFILTER

C113
СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER 1” SERIE 325 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ОТ 1 ДЮЙМА СЕРИИ 325 FILTRY SIATKOWE 1” SERII 325
• Gewinde G1 • Резьба G1 • Gwinty G1
• Filtrierleistung 6 m3/h • Фильтрующая способность: 6 м3/ч • Zdolność filtracyjna 6 m3/h
• Filtereinsatz Ø 50 x 150 mm • Патрон: диам. 50 x 150 мм • Wkład Ø 50 x 150 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Корпус из полипропилена, прокладки из каучука ЭПДМ • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Конструкция полипропиленового патрона • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 10 bar • Макс. рабочее давление: 10 бар • Ciśnienie robocze max 10 barów
• Mit oder ohne Entlüftungsgewinde (offen) • В распоряжении без резьбы или с резьбой для • Dostępny z lub bez gwintu spustowego (otwarty)
verfügbar слива (открыта)

Ohne Entlüftungsgewinde
Без резьбы для слива
Bez gwintu spustowego
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
F Сетка Площадь
КОД площадь
(BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches

325 043 Inox 50 57 8.9


325 0435 Inox 80 63 9.8
325 044 G1 Inox 100 113 17.5 52 8.1
325 045 Polyamm. 120 51 8.0
325 046 Polyamm. 150 40 6.1

Mit Entlüftungsgewinde G 3/4”


С резьбой для слива G 3/4 дюйма
Ersatzteile
Запчасть Z gwintem spustowym G 3/4”
Część zamienna Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. Действительная
ART.-NR. Typ F Сетка Площадь
КОД площадь
КОД Тип (BSP) Siatka Strefa
KOD Strefa rzeczywista
KOD Typ
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
325 2003.030 Inox 50 mesh
325 143 Inox 50 57 8.9
325 20035.030 Inox 80 mesh
325 1435 Inox 80 63 9.8
325 2004.030 Inox 100 mesh
325 144 G1 Inox 100 113 17.5 52 8.1
325 2005.030 Polyamm. 120 mesh 325 145 Polyamm. 120 51 8.0
325 2006.030 Polyamm. 150 mesh 325 146 Polyamm. 150 40 6.1

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-13
SIEBFILTER
C113

СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ
FILTRY SIATKOWE
SIEBFILTER MIT ½” UND ¾” SERIE 323 СЕТЧАТЫЕ ФИЛЬТРЫ ½ И ¾ ДЮЙМА FILTRY SIATKOWE ½” I ¾” SERIA 323
• Filtrierleistung 5 m3/h СЕРИИ 323 • Zdolność filtracyjna 5 m3/h
• Filtereinsatz Ø 38 x 125 mm • Фильтрующая способность: 5 м3/ч • Wkład Ø 38 x 125 mm
• Gehäuse aus Polypropylen, Dichtungen aus EPDM • Патрон: диам. 38 x 125 мм • Korpus z polipropylenu, uszczelki z EPDM
• Filtereinsatzstruktur aus Polypropylen • Корпус из полипропилена, прокладки из • Struktura wkładu z polipropylenu
• Max. Betriebsdruck 12 bar каучука ЭПДМ • Ciśnienie robocze max 12 barów
• Mit oder ohne Entlüftungsgewinde (offen) • Конструкция полипропиленового патрона • Dostępny z lub bez gwintu spustowego (otwarty)
verfügbar • Макс. рабочее давление: 12 бар
• В распоряжении без резьбы или с резьбой
WERSJA ½"
VERSION ½” для слива (открыта)
• Gwinty G ½
• Gewinde G ½
ВАРИАНТ ½ ДЮЙМА WERSJA ¾"
VERSION ¾” • Резьба G ½
• Gwinty G ¾
• Gewinde G 1 ¾
ВАРИАНТ ¾ ДЮЙМА
• Резьба G ¾

Ohne Entlüftungsgewinde

Без резьбы для слива

Bez gwintu spustowego
Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
Сетка Площадь
КОД КОД площадь
Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
Type mesh cm2 sq.inches cm2
sq.inches

323 223 323 233 Inox 50 37 5.7


323 224 323 234 Inox 100 34 5.3
73 11.3
323 225 323 235 Polyamm. 120 33 5.1
323 226 323 236 Polyamm. 150 26 4.0

Mit Entlüftungsgewinde G 3/4”



С резьбой для слива G 3/4 дюйма

Ersatzteile Z gwintem spustowym G 3/4”
Запчасть
Część zamienna Effektiver Bereich
Sieb Bereich
ART.-NR. ART.-NR. Действительная
ART.-NR. Typ Сетка Площадь
КОД КОД площадь
КОД Тип Siatka Strefa
KOD KOD Strefa rzeczywista
KOD Typ
Type mesh cm2 sq.inches cm2 sq.inches
323 2003.030 Inox 50 mesh
323 323 323 333 Inox 50 37 5.7
323 2004.030 Inox 100 mesh
323 324 323 334 Inox 100 34 5.3
73 11.3
323 2005.030 Polyamm. 120 mesh 323 325 323 335 Polyamm. 120 33 5.1
323 2006.030 Polyamm. 150 mesh 323 326 323 336 Polyamm. 150 26 4.0

L-14 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ENTLÜFTUNGSVENTILE

C113
ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ
ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE
ENTLÜFTUNGSVENTILE ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE
Geeignet für den Luftauszug aus Leitungen, Behältern Подходят для отвода воздуха с трубопроводов, Odpowiednie do wyciągu powietrza z przewodów,
oder Ausrüstungen, die luftfrei arbeiten müssen. цистерн или оборудования, которые должны cystern i innych urządzeń, które muszą
Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polyamid. работать без воздуха. funkcjonować bez obecności powietrza.
Hauptdichtung aus Polyurethan, widerstandsfähig Корпус из упрочненного стекловолокном Korpus z poliamidu wzmocnionego włóknem
gegen in der Landwirtschaft verwendeten chemischen полиамида. Основная прокладка выполнена из szklanym. Główna uszczelka z poliuretanu
Produkten, Kalkablagerungen und Mikroorganismen. полиуретана, стойкого к воздействию химических wytrzymałego na produkty chemiczne
In zwei Ausführungen erhältlich. препаратов, используемых в сельском хозяйстве, wykorzystywane w rolnictwie, osady kamienia i
известковых отложений и микроорганизмов. mikroorganizmy.
Einfacheffekt (FD1 und FD2): В распоряжение два варианта исполнения. Dostępny w dwóch wersjach.
• Entzieht den Leitungen während der Befüllung
die Luft Обычного действия (FD1 и FD2): Pojedyncze działanie (FD1 i FD2):
• Beseitigt eventuelle Luftblasen, die sich • Отводит воздух из трубопроводов во время • Wydala powietrze z przewodów podczas
während des Anlagenbetriebs in den Leitungen наполнения системы. napełniania
bilden können • Удаляет воздушные пузыри, которые могут • Wydala ewentualnie występujące pęcherzyki
образоваться во время функционирования powietrza, które mogą gromadzić się w
Doppeleffekt (FX1 und FX2): системы. przewodach podczas funkcjonowania instalacji
• Entzieht den Leitungen während der Befüllung
die Luft Двойного действия (FX1 и FX2): Podwójne działanie (FX1 i FX2):
• Beseitigt eventuelle Luftblasen, die sich in den • Отводит воздух из трубопроводов во время • Wydala powietrze z przewodów podczas
Leitungen während des Anlagenbetriebs bilden наполнения системы. napełniania
können • Удаляет воздушные пузыри, которые могут • Wydala ewentualnie występujące pęcherzyki
• Ermöglicht den Lufteinlass in die Anlage zur образоваться во время функционирования powietrza, które mogą gromadzić się w
Vermeidung einer Quetschung der Leitungen системы. przewodach podczas funkcjonowania instalacji
während deren Entleerung • Впускает воздух в систему, чтобы • Umożliwia wprowadzenie powietrza do instalacji
предотвратить сплющивание труб во время w celu uniknięcia zgniecenia przewodów
опорожнения системы. podczas ich opróżniania

Entlüftungsventile G 1” Außengewinde Дыхательные клапаны G 1 дюйм с наружной резьбой Zawory odpowietrzające G 1” męski

Druck
Давление Entzogene Luft
ART.-NR. Typ
Ciśnienie Отведенный
КОД Тип
(bar) воздух
KOD Typ
Wydalone powietrze
min MAX
Einfacheffekt 95 m3/h
FD1 Обычного действия 0.2 16
@ 0.2 bar
Pojedyncze działanie
Doppeleffekt 25 m3/h
FX1 Двойного действия 0.2 12
@ 0.7 bar
Podwójne działanie

P
(bar)

FX1
1.0

FX1
FD1
0.5
FD1
ARTIKEL IM AUFBRAUCH
ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Q (m³/h)

Entlüftungsventile G 2” Außengewinde Дыхательные клапаны G 2 дюйма с наружной резьбой Zawory odpowietrzające G 2” męski

Druck
Давление Entzogene Luft
ART.-NR. Typ
Ciśnienie Отведенный
КОД Тип
(bar) воздух
KOD Typ
Wydalone powietrze
min MAX
Einfacheffekt 365 m3/h
FD2 Обычного действия 0.2 16
@ 0.3 bar
Pojedyncze działanie
Doppeleffekt 200 m3/h
FX2 Двойного действия 0.2 16
@ 0.3 bar
Podwójne działanie

P
(bar)

0.3 FX2 FD2

FX2 FD2 0.2

0.1
ARTIKEL IM AUFBRAUCH
ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU 0 50 100 150 200 250 300 350 400 Q (m³/h)

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-15
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG
C113

ШАРОВЫЕ КРАНЫ
ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA
AUSSCHLIESSLICH FÜR NUTZUNG IN ДЛЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WYŁĄCZNIE DO ZASTOSOWANIA W
BEWÄSSERUNGSANLAGEN НА ПОЛИВНЫХ УСТАНОВКАХ INSTALACJACH NAWADNIAJĄCYCH

Kugelventil mit vollem Durchfluss, Kugel Kugelventil mit vollem Durchfluss, Kugel Kugelhahn mit vollem Durchfluss, Kugel und
und Stab aus Messing, PN16. und Stab aus Messing, PN16. Stab aus Messing, PN16.
Шаровой полнопроходный затвор с Шаровой полнопроходный затвор с Шаровой полнопроходный кран с
латунным штоком и шаром, PN16 латунным штоком и шаром, PN16 латунным штоком и шаром, PN16
Zawór kulowy z kompletnym przelotem, kula Zawór kulowy z kompletnym przelotem, kula Kurek kulowy z kompletnym przelotem, kula
i drążek z mosiądzu, PN16. i drążek z mosiądzu, PN16. i drążek z mosiądzu, PN16.

ART.-NR.
F
КОД
(BSP)
KOD
560 220 G 1/2 (F)
ART.-NR. ART.-NR.
560 230 G 3/4 (F) КОД
F
КОД
F
(BSP) (BSP)
560 240 G 1 (F) KOD KOD
560 250 G 1 1/4 (F) 560 220F G 1/2 (F) 560 120 G 1/2 (M)
560 260 G 1 1/2 (F) 560 230F G 3/4 (F) 560 130 G 3/4 (M)
560 270 G 2 (F) 560 240F G 1 (F) 560 140 G 1 (M)

Kugelventile mit Innen-/Innengewinde, PN10 Kugelventile mit Außen-/Innengewinde, PN10


Шаровой кран с внутренней/внутренней резьбой, PN10 Шаровой кран с наружной/внутренней резьбой, PN10
Zawór kulowy Żeński/Żeński, PN10 Zawór kulowy Męski/Żeński, PN10

ART.-NR. ART.-NR.
F F
КОД КОД
(BSP) (BSP)
KOD KOD
F3150 0202 G 3/4 (F) x G 3/4 (F) 10 F3152 0202 G 3/4 (M) x G 3/4 (F) 10
F3150 0303 G 1 (F) x G 1 (F) 10 F3152 0303 G 1 (M) x G 1 (F) 10

L-16 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
KUGELVENTILE FÜR BEWÄSSERUNG

C113
ШАРОВЫЕ КРАНЫ
ZAWORY KULOWE DO NAWADNIANIA
AUSSCHLIESSLICH FÜR NUTZUNG IN ДЛЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WYŁĄCZNIE DO ZASTOSOWANIA W
BEWÄSSERUNGSANLAGEN НА ПОЛИВНЫХ УСТАНОВКАХ INSTALACJACH NAWADNIAJĄCYCH

Mini-Umlenkventil/Tape mit Gummilelement Mini-Ventil mit Außengewinde/Tape Mini-Venti mit Schlauchanschluss/Tape


Отводящий мини-кран для капельного Мини-кран с наружной резьбой для Мини-кран со штуцером для капельного
полива с резиновой прокладкой капельного полива полива
Mini zawór bocznikowy/Tape z nakładką Mini zawór gwint męski/Tape Mini zawór uchwytu na wąż/Tape
gumową

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД
D  КОД
D  КОД
F
(mm) (mm) (mm) (mm) (BSP)
KOD KOD KOD
F3171 0017 16 15 50 F3179 0117 G 1/2 (M) 16 Tape 50 F3168 1617 16 x 16 Tape 50
F3179 0217 G 3/4 (M) 16 Tape 50 F3168 2017 20 x 16 Tape 50
 : Bohrung / Отверстие / Otwór
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

Mini-Ventil mit Außengewinde, PN4 Mini-Ventil mit Außen-/Innengewinde, PN4 Mini-Umlenkventil/Polyethylen mit
Мини-кран с наружной резьбой, PN4 Мини-кран с наружной/внутренней Gummielement, PN4
Mini zawór gwintowany Męski, PN4 резьбой, PN4 Отводящий полиэтиленовый мини-кран с
Mini zawór gwintowany Męski/Żeński PN4 резиновой прокладкой, PN4
Mini zawór boczn./Polietylen z nakładką
gumową, PN4

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД
F КОД
F КОД
D 
(BSP) (BSP) (mm) (mm)
KOD KOD KOD
F3156 0101 G 1/2 (M) x G 1/2 (M) 50 F3159 0101 G 1/2 (M) x G 1/2 (F) 50 F3172 0016 16 15 50
F3156 0202 G 3/4 (M) x G 3/4 (M) 50 F3159 0202 G 3/4 (M) x G 3/4 (F) 50 F3172 0020 20 15 50
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

Mini-Ventil mit Außengew. und Mini-Ventil mit Innengew. und Mini-Ventil mit Schlauchanschluss, PN4
Schlauchanschluss, PN4 Schlauchanschluss, PN4 Мини-кран со шланговым штуцером, PN4
Мини-кран с наружной резьбой и Мини-кран с внутренней резьбой и Mini zawór z korkiem gumowym, PN4
шланговым штуцером, PN4 шланговым штуцером, PN4
Mini zawór gwintowany M. z korkiem Mini zawór gwintowany F. z korkiem
gumowym, PN4 gumowym, PN4

ART.-NR. F ART.-NR. F
КОД
D КОД
D
(mm) (BSP) (mm) (BSP) ART.-NR.
KOD KOD D
КОД
F3161 0116 16 G 1/2 (M) 50 F3174 0161 16 G 1/2 (F) 50 (mm)
KOD
F3161 0120 20 G 1/2 (M) 50 F3174 0201 20 G 1/2 (F) 50 F3157 1616 16 x 16 50
F3161 0216 16 G 3/4 (M) 50 F3174 0162 16 G 3/4 (F) 50 F3157 2016 20 x 16 50
F3161 0220 20 G 3/4 (M) 50 F3174 0202 20 G 3/4 (F) 50 F3157 2020 20 x 20 50
F3161 0225 25 G 3/4 (M) 50 F3174 0252 25 G 3/4 (F) 50 F3157 2525 25 x 25 50

ERSATZ-GUMMIELEMENTE ЗАПАСНЫЕ РЕЗИНОВЫЕ ПРОКЛАДКИ KORKI GUMOWE ZAMIENNE

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД КОД КОД
KOD KOD KOD
F4125 0003 100 F4199 0001 100 F4199 0003 100

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-17
SCHLAUCHANSCHLÜSSE
C113

ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ
ZŁĄCZKI UCHWYTU NA WĄŻ
Muffe für Tape Anschluss mit Außengewinde für Tape Umlenkung ohne Gummielement für Tape
Муфта для капельной ленты Ввертное соединение для капельной ленты Отвод без резиновой прокладки для
Tuleja do Tape Złączka męska do Tape капельной ленты
Bocznik bez nakładki gumowej do Tape

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД
D КОД
D F КОД
D 
(mm) (mm) (BSP) (mm) (mm)
KOD KOD KOD
F3143 1717 16 x 16 100 F3148 0217 16 G 3/4 (M) 100 F3142 0017 16 8 100
F3143 2222 22 x 22 100 F3148 0222 22 G 3/4 (M) 100
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

Abschlusskappe für Tape Umlenkung mit Gummielement für Tape Umlenkung von Layflat für Tape
Концевая заглушка для капельной ленты Отвод с резиновой прокладкой для Отвод шланга лэйфлэт для капельной
Zatyczka końcowa do Tape капельной ленты ленты
Bocznik z nakładką gumową do Tape Bocznik z Layflat do Tape

ART.-NR. ART.-NR. ART.-NR.


КОД
D КОД
D  КОД
D
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD KOD
F3149 0017 16 100 F3135 0017 16 15 100 F3139 0017 16 100
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

Leitungsabschlussring Gewindeumlenkung von Layflat für Tape


Кольцо конца линии Резьбовой отвод шланга лэйфлэт для
Pierścień końcowy linii капельной ленты
Bocznik gwintowany z Layflat do Tape

ART.-NR. ART.-NR.
КОД
D F 
КОД
(mm) (BSP) (mm)
KOD KOD
F3121 0020 20 100 F3510 0001 G 1/2 (F) 13 100
F3121 0025 25 100 F3510 0002 G 3/4 (F) 13 100
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

Muffe mit Ring für Tropfflügel Umlenkung ohne Gummielement


Кольцо конца линии Опорный крюк
Tulejka z pierścieniem do skrzydła kapiącego Bocznik bez nakładki gumowej

ART.-NR.
КОД
D D1
(mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
D 
(mm) (mm)
F3096 1616 16 16 100 KOD
F3096 2016 20 16 100 F3107 0016 16 8 100
F3096 2020 20 20 100 F3107 0020 20 8 100
 : Bohrung / Отверстие / Otwór

L-18 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
SCHLAUCHANSCHLÜSSE

C113
ШЛАНГОВЫЕ ШТУЦЕРЫ
ZŁĄCZKI UCHWYTU NA WĄŻ

Gerader Schlauchanschluss mit 90° Schlauchanschluss mit Außengewinde „T“-Anschluss mit Außengewinde
Außengewinde Изогнутый шланговый штуцер с наружной T-образный штуцер с наружной резьбой
Прямой шланговый штуцер с наружной резьбой Złącza w formie “T” męska
резьбой Złączka kątowa z końcówką na wąż z gwintem
Złączka prosta z końcówką na wąż z gwintem męskim
męskim
D

D F D

F
ART.-NR.
КОД
F D
KOD
(BSP) (mm) F
600 216 16 100
G 1/2 (M) ART.-NR. ART.-NR.
600 220 20 100 КОД
F D КОД
F D
(BSP) (mm) (BSP) (mm)
600 316 16 100 KOD KOD
600 320 G 3/4 (M) 20 100 601 216 16 50 609 216 16 50
G 1/2 (M) G 1/2 (M)
600 325 25 100 601 220 20 50 609 220 20 50
600 425 25 50 601 316 16 50 609 316 16 50
G 3/4 (M) G 3/4 (M)
600 432 G 1 (M) 32 50 601 320 20 50 609 320 20 50
600 440 40 50 601 425 25 50 609 425 25 50
G 1 (M) G 1 (M)
600 540 G 1 1/4 (M) 40 50 601 432 32 50 609 432 32 50

Gerade Muffe Gebogene Muffe „T“-Anschluss


Прямая муфта Изогнутая муфта T-образный штуцер
Tulejka prosta Tuleja kątowa Złączka w formie “T”

D1 D1

D D D

ART.-NR.
КОД
D D1
ART.-NR. ART.-NR. (mm) (mm)
КОД
D КОД
D D1 KOD
(mm) (mm) (mm)
KOD KOD 608 016 16 16 100
604 016 16 100 605 016 16 16 100 608 020 20 20 100
604 020 20 100 605 020 20 20 100 608 025 25 25 100
604 025 25 100 605 025 25 25 100 608 2532 32 25 50
604 032 32 100 605 2532 25 32 50 608 032 32 32 50
604 040 40 50 605 032 32 32 50 608 040 40 40 20

Gerader Schlauchanschluss mit Schlauchverankerungspflock


Überwurfmutter Анкерный кол для трубы
Прямой шланговый штуцер с бараш. гайкой Bolec do zamocowania rury
Złączka prosta z końcówką na wąż z obrotnicą

ART.-NR.
КОД
F D
(BSP) (mm)
KOD
602 216 G 1/2 (F) 16 100
602 316 16 100
G 3/4 (F)
602 320 20 100
ART.-NR.
602 416 16 50 КОД
D D1
(mm) (mm)
602 420 G 1 (F) 20 50 KOD
602 425 25 50 F3112 1620 16-20 145 100

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-19
MIKROBEWÄSSERUNGSVOR.
C113

МИКРОДОЖДЕВАТЕЛИ
MIKRO-NAWADNIACZE

Inspektionierbare Tropfer „Omega Clip“ Inspektionierbare Tropfer „Omega Clip“ Inspektionierbarer Tropfer „Turbo Drip“
Осматриваемые капельницы модели Осматриваемые капельницы модели Осматриваемые капельницы модели
Omega Clip Omega Clip Turbo Drip
Kroplownik kontrolowany “Omega Clip” Kroplownik kontrolowany “Omega Clip” Kroplownik kontrolowany “Turbo Drip”

Durchflussmenge Durchflussmenge Durchflussmenge


Druck Druck Druck
ART.-NR. Пропускная ART.-NR. Пропускная ART.-NR. Пропускная
Давление Давление Давление
КОД способность КОД способность КОД способность
Ciśnienie Ciśnienie Ciśnienie
KOD Wydatkowanie KOD Wydatkowanie KOD Wydatkowanie
(bar) (bar) (bar)
(l/h) (l/h) (l/h)
650 005 5 1.5 250 650 105 5 1.5 250 F309 20004 4 1.5 500
650 008 8 1.5 250 650 108 8 1.5 250 F309 20008 8 1.5 500
650 016 16 1.5 250 650 116 16 1.5 250 F309 20016 16 1.5 500

Flügel-Zerstäuber 360° Regulierbarer Tropfer Regulierbare Tropfer


Дождеватель в виде бабочки 360° Регулируемая капельница Регулируемые капельницы
Rozpylacz motylkowy 360° Kroplownik regulowany Kroplowniki regulowane

Durchflussmenge Ø abgedeckt
Drill
ART.-NR. Пропускная Ø диам.
Отверстие
КОД способность покрыт
Otwór
KOD Wydatkowanie Ø pokryta
(mm)
(l/h @1.5 bar) (mt @1.5 bar)
653 015 1.5 93 4.2 500
653 020 2.0 183 4.2 500 Durchflussmenge Durchflussmenge
Druck Druck
653 025 2.5 271 4.2 500 ART.-NR. Пропускная
Давление
ART.-NR. Пропускная
Давление
КОД способность КОД способность
653 030 3.0 384 4.8 500 KOD Wydatkowanie
Ciśnienie
KOD Wydatkowanie
Ciśnienie
(bar) (bar)
653 035 3.5 389 5.4 500 (l/h) (l/h)
653 040 4.0 579 6.0 500 F3091 0000 0 ÷ 70 1.5 100 650 302 2 ÷ 100 1.5 250

Mikrostrahl 180° Mikrostrahl 360° Dünner Strahl Verschluss


Микродождеватель 180° Микродождеватель 360° Струйный дождеватель Заглушка
Mikro-rozpylanie z 180° Mikro-rozpylanie z 360° Strumień swobodny Korek

Durchflussmenge Ø abgedeckt Durchflussmenge Ø abgedeckt


ART.-NR. Пропускная Ø диам. ART.-NR. Пропускная Ø диам.
КОД способность покрыт КОД способность покрыт
KOD Wydatkowanie Ø pokryta KOD Wydatkowanie Ø pokryta
ART.-NR.
(l/h) (mt) (l/h) (mt)
КОД
D
ART.-NR. (mm)
F3017 0060 60 2.5 100 F3018 0060 60 2.5 100 КОД
D KOD
(mm)
F3017 0090 90 2.5 100 F3018 0090 90 2.5 100 KOD 652 000 4 500
F3017 0120 120 2.5 100 F3018 0120 120 2.5 100 652 015 1.5 500 F3059 0006 6 500
F3017 0160 160 2.5 100 F3018 0160 160 2.5 100 652 020 2 500 F3059 0008 8 500

L-20 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL

C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY

VENTILAUFNAHMESCHÄCHTE КОЛОДЦЫ ДЛЯ УСТАНОВКИ КЛАПАНОВ STUDZIENKI DO ZAWORÓW


Einsenkschächte für Aufnahme von Ventilen oder Утапливаемые в землю колодцы для установки Studzienki podziemne do zaworów i elektrozaworów.
Elektroventilen. клапанов или электромагнитных клапанов. Pokrywa w zielonym kolorze łatwo maskuje się z
Der grüne Deckel lässt sich leicht mit der Крышка зеленого цвета незаметна, так zielenią trawy i na szczelnym obrzeżu zamknięcia
Grasdecke tarnen und sein dichter Verschlussrand как сливается с зеленым покровом, а ее nie pozwala na dostanie się zabrudzeń do środka
verhindert das Eindringen von Schmutz in das закрывающийся край герметичен, что не studzienki.
Schachtinnere. позволяет грязи попасть внутрь колодца.

Basis Deckel
ART.-NR. Typ
КОД Тип
База Крышка h
Podstawa Pokrywa (mm)
KOD Typ
(mm) (mm)
F3212 0006 Cylindr. Ø 200 Ø 160 235
F3212 0010 Cylindr. Ø 310 Ø 240 255
F3212 0012 Rectang. 500 x 375 416 x 280 300

TEFLON® BAND PUNCHING DRILL FOR POLYETHYLENE PIPE


ЛЕНТА ИЗ TEFLON® ПРОБОЙНИК ДЛЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫХ ТРУБ
TAŚMA TEFLONOWA® DZIURKARKA DO OTWORÓW DO WĘŻY POLIETYLENOWYCH

Drill
ART.-NR.
Отверстие
КОД
Otwór
KOD
(mm)

652 911 3.6


652 912 4
652 913 5
ART.-NR. Typ
КОД Тип
KOD Typ

590 010* 1/2” x 12 mt 10


* Die Artikelnummer bezieht sich auf eine einzelne Bandrolle.
Код относится к одиночному рулону ленты
Kod odnosi się do pojedynczej rolki taśmy.

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-21
FLÜSSIGKEITSBEFÜLLUNG
C113

ПЕРЕКАЧКА ЖИДКОСТИ
PRZETŁACZANIE CIECZY
BEFÜLLUNGSPISTOLE FÜR BRENNSTOFFE ПИСТОЛЕТ ДЛЯ ПЕРЕКАЧКИ ТОПЛИВА PISTOLETY DO PRZETŁACZANIA PALIW
(TREIBÖL) (ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА) (OLEJ NAPĘDOWY)
• Gehäuse aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z Polipropylenu
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного каучука. • Uszczelki z NBR
• Innenteile aus Edelstahl • Внутренние части из нерж. стали. • Wewnętrzne części ze stali inox
• Drehanschluss • Поворотный фитинг. • Złączka obrotowa

Ø ART.-NR. Ø
КОД
KOD (mm) (inches)
506 530 19 3/4”
506 531 25 1”

Sperrtaste der Öffnungsposition des


Steuerhebels
Кнопка блокировки при открытии рычага
управления.
Przycisk blokujący na otwarciu dźwigni
sterującej

BEFÜLLUNGSPISTOLEN ПИСТОЛЕТЫ ДЛЯ ПЕРЕКАЧКИ PISTOLETY DO PRZETŁACZANIA


• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z polipropylenu
• Dichtungen aus Viton® • Прокладки из Viton®. • Uszczelki z Viton®
• Innenteile aus Edelstahl • Внутренние части из нерж. стали. • Wewnętrzne części ze stali inox
• Drehanschluss • Поворотный фитинг. • Złączka obrotowa

Ø ART.-NR. Ø
КОД
KOD (mm) (inches)
506 540 19 3/4”
506 541 25 1”

Sperrtaste der Öffnungsposition des


Steuerhebels
Кнопка блокировки при открытии рычага
управления.
Przycisk blokujący na otwarciu dźwigni
sterującej

L-22 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ANSCHLÜSSE

C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI

NYLON® NYLON®

3-teiliger Anschluss mit konischem Sitz und geradem 3-teiliger Anschluss mit konischem Sitz und 90° Schlauchanschluss
Schlauchanschluss Фитинг из 3 частей с коническим гнездом и изогнутым штуцером
Фитинг из 3 частей с коническим гнездом и прямым штуцером Złączka 3-częściowa z gniazdem stożkowym kątowa z końcówką na wąż
Złączka 3-częściowa z gniazdem stożkowym prosta z końcówką na wąż

ART.-NR. ART.-NR.
F D L1 L2 CH F D L0 L1 L2 CH
КОД F1 КОД F1
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
KOD KOD
626 320 20 44.5 34 M29x1.75 27 20 627 320 20 36.7 45 34 M29x1.75 27 20
626 322 G 3/4 22 52.5 43 M42x3 27 20 627 322 G 3/4 22 50 53 43 M42x3 27 20
626 325 25 52.5 43 M42x3 27 20 627 325 25 50 53 43 M42x3 27 20
626 420 20 44.5 35.5 M29x1.75 32 20 627 420 20 36.7 45 35.5 M29x1.75 32 20
626 422 22 52.5 43 M42x3 32 20 627 422 22 50 53 43 M42x3 32 20
626 425 25 52.5 43 M42x3 32 20 627 425 25 50 53 43 M42x3 32 20
626 430 G1 30 60 43 M42x3 32 20 627 430 G1 30 53 60 43 M42x3 32 20
626 432 32 66 43 M42x3 32 20 627 432 32 53 60 43 M42x3 32 20
626 435 35 68 52 M52x3 38 20 627 435 35 64.5 78 52 M52x3 38 20
626 440 40 68 52 M52x3 38 20 627 440 40 64.5 85.4 52 M52x3 38 20
626 525 25 52.5 52 M42x3 38 10 627 525 25 50 53 52 M42x3 38 10
626 530 30 60 52 M42x3 38 10 627 530 30 53 60 52 M42x3 38 10
626 532 32 66 52 M42x3 38 10 627 532 32 53 60 52 M42x3 38 10
G1 1/4 G1 1/4
626 535 35 68 52 M52x3 38 10 627 535 35 64.5 78 52 M52x3 38 10
626 538 38 67 52 M52x3 38 10 627 538 38 64.5 84.5 52 M52x3 38 10
626 540 40 68 52 M52x3 38 10 627 540 40 64.5 84.5 52 M52x3 38 10
626 632 32 66 52 M42x3 46 10 627 632 32 53 60 52 M42x3 46 10
626 635 35 65 52 M52x3 46 10 627 635 35 64.5 78 52 M52x3 46 10
626 638 G1 1/2 38 65 52 M52x3 46 10 627 638 G1 1/2 38 64.5 84.5 52 M52x3 46 10
626 640 40 69 52 M52x3 46 10 627 640 40 64.5 84.5 52 M52x3 46 10
626 650 50 76 52 M67x3 46 10 627 650 50 76 90 52 M67x3 46 10
626 750 50 76 52 M67x3 56 5 627 750 G2 50 76 90 52 M67x3 56 5
G2
626 760 60 89.5 56.5 M73x4 62 5

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-23
ANSCHLÜSSE
C113

ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI

NYLON®

NYLON®

90° Anschluss mit Überwurfmutter Gerade Kombi-Kupplung


Изогнутый фитинг с бараш. гайкой Прямое комбинированное соединение
Złączka kątowa z obrotnicą Łącznik kombinowany prosty

ART.-NR.
D L1 L2
КОД F1
(mm) (mm) (mm)
KOD
628 220 20 44.5 44.5 M29x1.75 20
628 425 25 52.5 49 M42x3 20
628 430 30 60 61 M42x3 20
628 432 32 66 60 M42x3 20
628 635 35 65 68 M52x3 10
ART.-NR.
D L0 L1 628 638 38 65 68 M52x3 10
КОД F1
KOD
(mm) (mm) (mm) 628 640 40 69 68 M52x3 10
627 220.060 M29x1.75 20 36.7 45 20 628 750 50 76 73 M67x3 10
627 422.060 22 50 53 20 628 860 60 89.5 96 M73x4 5
627 425.060 25 50 53 20
M42x3
627 430.060 30 53 60 20
627 432.060 32 53 60 20
627 635.060 35 64.5 78 10
627 638.060 M52x3 38 64.5 84.5 10
627 640.060 40 64.5 84.5 10
627 750.060 M67x3 50 76 90 5

NYLON® NYLON®

Gerader Anschluss mit Überwurfmutter Gerader Schlauchanschluss mit Außengewinde


Прямой фитинг с бараш. гайкой Прямой шланговый штуцер с наружной резьбой
Złączka prosta z obrotnicą Złączka prosta z końcówką na wąż z gwintem męskim

ART.-NR.
D L
ART.-NR.
КОД F1
(mm) (mm)
D L KOD
КОД F1
(mm) (mm)
KOD 628 220.040 M29x1.75 20 44.5 20
626 220.060 M29x1.75 20 44.5 20 628 425.040 25 49 20
626 422.060 22 52.5 20 628 430.040 M42x3 30 61 20
626 425.060 25 52.5 20 628 432.040 32 60 20
M42x3
626 430.060 30 60 20 628 635.040 35 68 10
626 432.060 32 66 20 628 638.040 M52x3 38 68 10
626 635.060 35 65 10 628 640.040 40 68 10
626 638.060 M52x3 38 65 10 628 750.040 M67x3 50 73 10
626 640.060 40 69 10 628 860.040 M73x4 60 96 5
626 750.060 M67x3 50 76 5
626 860.060 M73x4 60 89.5 5

L-24 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
ANSCHLÜSSE

C113
ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI

NYLON® NYLON®

Nippel Überwurfmutter
Ниппель Барашковая гайка
Nipplo Obrotnica

ART.-NR.
F L CH
КОД F1 ART.-NR.
KOD
(BSP) (mm) (mm) h L D D0
КОД F1
(mm) (mm) (mm) (mm)
KOD
626 302.010 M29x1.75 34 27 20
G 3/4 626 002.050 M29x1.75 11.5 14.5 41 22.5 20
626 304.010 M42x3 43 27 20
626 402.010 M29x1.75 35 32 20 626 004.050 M42x3 17.5 21 55 35 20
626 404.010 G1 M42x3 43 32 20 626 006.050 M52x3 19.5 23 67 44.5 10
626 406.010 M52x3 43 38 20 626 007.050 M67x3 20.5 24 83 55 10
626 504.010 M42x3 52 38 10 626 008.050 M73x4 20 24 92 62 5
G1 1/4
626 506.010 M52x3 52 38 10
626 604.010 M42x3 52 46 10
626 606.010 G1 1/2 M52x3 52 46 10
626 607.010 M67x3 52 46 10
626 707.010 M67x3 52 56 5 POLYPROPYLENE
G2
626 708.010 M73x4 56.5 62 5

Ablassverschluss mit Durchführdichtungen


Сливная пробка с прокладками для проходных втулок
Korek spustowy z uszczelkami przepustowymi

POLYPROPYLENE

ART.-NR.
КОД
F h F0 h0 h1
Aufschraubverschluss KOD
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
Пробка с внут. резьбой
220 029B G 1/2 43 14 13 15 20
Korek żeński
220 039B G 3/4 36 18 13 13.5 20
220 049B G1 54 25 15 17 20
220 059B G1 1/4 38 32 14 13.5 10
220 069B G1 1/2 46 38 15 16 10
220 079B G2 66.5 47.5 19.5 20 10

Durchführdichtungen
Прокладки для проходных втулок
ART.-NR.
h L D Uszczelki do przepustu
КОД F1
(mm) (mm) (mm)
KOD ART.-NR.
КОД
M
626 1013 M37x3 17 20 50 20 (BSP)
KOD
626 1014 M42x3 17.5 21 55 20
G50002 G 1/2 50
626 1016 M52x3 19.5 23 65 10
G50003 G 3/4 50
626 1017 M67x3 20.5 24 83 5
G50004 G1 50
626 1018 M73x4 20 24 92 5
G50005 G1 1/4 50
G50006 G1 1/2 50
G50007 G2 25

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-25
ANSCHLÜSSE
C113

ФИТИНГИ
ZŁĄCZKI

NYLON® NYLON®

Gerader Schlauchanschluss mit Außengewinde 90° Schlauchanschluss mit Außengewinde


Прямой шланговый штуцер с наружной резьбой Изогнутый шланговый штуцер с наружной резьбой
Złączka prosta z końcówką na wąż z gwintem męskim Złączka kątowa z końcówką na wąż z gwintem męskim

ART.-NR.
КОД
F D h L
(BSP) (mm) (mm) (mm) ART.-NR.
KOD
КОД
F D h L0 L1
629 2008 8 13 47 20 KOD
(BSP) (mm) (mm) (mm) (mm)
629 2010 G 1/4 10 13 52 20 630 2113 13 16 41 45 20
629 2013 13 13 52 20 G 3/8
630 2115 16 16 41 48 20
629 2108 8 16 52 20 630 2213 13 18 44 45 20
629 2110 10 16 57 20 630 2215 G 1/2 16 18 44 48 20
G 3/8
629 2113 13 16 57 20 630 2220 20 18 44 53 20
629 2115 16 16 57 20 630 2313 13 22 50 45 20
629 2210 10 18 60 20 630 2315 16 22 50 48 20
629 2213 13 18 60 20 G 3/4
G 1/2 630 2320 20 22 50 53 20
629 2215 16 18 60 20 630 2325 25 22 59 53 20
629 2220 20 18 65 20 630 2420 20 22 50 53 20
629 2313 13 22 66 20 630 2425 25 22 59 53 20
629 2315 16 22 66 20 G1
630 2430 30 22 60 60 20
629 2320 G 3/4 20 22 71 20 630 2432 32 22 60 60 20
629 2322 22 22 71 20 630 2525 25 24 65.5 53 20
629 2325 25 22 71 20 630 2530 30 24 62 60 20
629 2420 20 22 72.5 20 630 2532 32 24 62 60 20
629 2422 22 22 72.5 20 G 1 1/4
630 2535 35 24 70 80 20
629 2425 G1 25 22 72.5 20 630 2538 38 24 70 84.5 20
629 2430 30 22 72.5 20 630 2540 40 24 70 84.5 20
629 2432 32 22 72.5 20 630 2630 30 24 62 60 10
629 2520 20 24 75 20 630 2632 32 24 62 60 10
629 2525 25 24 75 20 630 2635 G 1 1/2 35 24 70 80 10
629 2530 30 24 80 20 630 2638 38 24 70 84.5 10
629 2532 G 1 1/4 32 24 80 20 630 2640 40 24 70 84.5 10
629 2535 35 24 85 20 630 2750 50 27 88 89 10
629 2538 38 24 85 20 G2
630 2752 52 27 88 89 10
629 2540 40 24 90 20 630 2960 60 35 125 120 5
629 2630 30 24 80 10 G3
630 2975 75 35 125 125 5
629 2632 32 24 80 10
629 2635 35 24 85 10
629 2638 G 1 1/2 38 24 85 10
629 2640 40 24 90 10
629 2645 45 24 90 10
629 2650 50 24 95 10
629 2750 50 27 101 10
G2
629 2760 60 27 112.5 10
629 2860 G 2 1/2 60 32 120 10
629 2975 G3 75 35 138.5 10

L-26 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL

C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
KUGELVENTIL ШАРОВОЙ КРАН ZAWÓR KULOWY
• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z polipropylenu
• Kugeldichtung aus Teflon® • Шаровое уплотнение из Teflon®. • Uszczelnienie kulowe z Teflon®
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного • Uszczelki z NBR
каучука

ART.-NR. F D h s
КОД
(BSP) Type (mm) (mm) (mm)
KOD
456 221 G 1/2 M 20 30 15 10
456 232 G 3/4 M 25 30 15 10
4562 421 M 25 40 22 10
G1
4562 431 M 30 40 22 10
456 253 G 1 1/4 M 30 32 14 10

ART.-NR. F D h s
КОД
(BSP) Type (mm) (mm) (mm)
KOD
456 226 G 1/2 M 13 30 15 10
456 237 G 3/4 M 13 30 15 10
4562 471 M 13 40 22 10
G1
4562 481 M 14 40 22 10
456 258 G 1 1/4 M 14 32 14 10

ELLENBOGEN FÜR FLASCHENABFÜLLUNG КОЛЕНА ДЛЯ РОЗЛИВА ŁUKI DO BUTELKOWANIA


• Aus Polypropylen hergestellt • Изделие из полипропилена • Wykonany z polipropylenu

ART.-NR.
D L0 L1
КОД F
(mm) (mm) (mm)
KOD
550 125 M37x3 13 47 61 20
550 130 M42x3 14 53 63.5 20
550 140 M52x3 16 64.5 89 10

ADAPTER FÜR INDUSTRIEBEHÄLTER ПЕРЕХОДНИКИ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ADAPTERY DO CYSTERN PRZEMYSŁOWYCH


• Polypropylengehäuse РЕЗЕРВУАРОВ • Korpus z polipropylenu
• EPDM-Dichtungen • Корпус из полипропилена • Uszczelki z EPDM
• Прокладки из каучука ЭПДМ

F
Adapter mit Innen-/Innengewinde
Переходник с внутренней/внутренней резьбой
Adapter żeński / żeński
ART.-NR.
КОД F F1
KOD
550604 1" S60x6 5
550606 1" 1/2 S60x6 5
F1 550607 2" S60x6 5

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-27
VERSCHIEDENE ARTIKEL
C113

РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY

NADELHÄHNE ИГОЛЬЧАТЫЙ КРАН KUREK IGLICOWY


• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z polipropylenu
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного каучука. • Uszczelki z NBR

ART.-NR. F D h s
КОД
KOD (BSP) (mm) (mm) (mm)

554 216 G 1/2 16 30 15


554 320 G 3/4 20 30 15

SCHWENKBARER HAHN ПОВОРОТНЫЙ КРАН KUREK NASTAWCZY


• Körper aus Polypropylen • Корпус из полипропилена. • Korpus z polipropylenu
• Dichtungen aus NBR • Прокладки из бутадиен-нитрильного каучука. • Uszczelki z NBR

Ausgang
ART.-NR. F s
Выход
КОД
(BSP) Wyjście (mm)
KOD
(mm)
555 3009 G 3/4 8.5 10 10
555 3018 G 3/4 17.5 10 10

s = Nutzgewindebereich (max. Tankstärke)


s = полезный отрезок резьбы (мак. толщина канистры)
s = Odcinek użyteczny gwint (max grubość karnistra)

FILTER ФИЛЬТР FILTR


• Aus Polypropylen hergestellt • Изделие из полипропилена • Wykonany z polipropylenu

ART.-NR. D
КОД
KOD (mm) (BSP)

550 202 21 G 1/2


550 203 26.5 G 3/4
550 204 33.5 G1
550 205 42 G 1 1/4

L-28 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
VERSCHIEDENE ARTIKEL

C113
РАЗНЫЕ АРТИКУЛЫ
RÓŻNE ARTYKUŁY
VERSCHLUSSKAPPEN „MACON“ ЗАГЛУШКА MACON KORKI “MACON”
• Aus Polypropylen hergestellt • Изделие из полипропилена • Wykonany z polipropylenu

ART.-NR. Ø F h A B
КОД
KOD Macon (mm) (mm) (mm) (mm)

550 340A 40 M55x3 19.5 65 23


550 350A 50 M67x3 20.5 83 24
550 360A 60 M79x3.5 21 92 25
550 370A 70 M90x3.5 21 104 25
550 380A 80 M102x4 21 116 25

BODENVENTIL MIT FILTER ДОННЫЙ КЛАПАН С ФИЛЬТРОМ ZAWÓR STOPOWY Z FILTREM


• Polypropylen • Полипропилен. • Polipropylen

ART.-NR.
КОД
F D L ARTIKEL IM AUFBRAUCH
KOD
(BSP) (mm) (mm) ДО ОКОНЧАНИЯ СКЛАДСКИХ ЗАПАСОВ
504 304.1 G1 40 100 20 ARTYKUŁY NA WYCZERPANIU

DOPPELEFFEKT-ENTLÜFTUNGSVENTILE ДЫХАТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ДВОЙНОГО ZAWORY ODPOWIETRZAJĄCE O


• Polyethylengehäuse ДЕЙСТВИЯ PODWÓJNYM DZIAŁANIU
• Dichtungen aus NBR • Корпус из полиэтиленовый • Korpus z Polietylenu
• Прокладки из бутадиен-нитрильного каучука • Uszczelki z NBR

ART.-NR. ART.-NR.
КОД hl/h КОД hl/h
KOD KOD
550 032 150 550 034 500

ART.-NR.
КОД hl/h
KOD
550 036 1000

IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION L-29
C113

L-30 IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION & INDUSTRY IRRIGATION
C113
TECHNISCHER ANHANG
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
DODATEK TECHNICZNY

Dieser Führer fasst nicht nur Этот справочник обобщает некоторые Niniejszy podręcznik oprócz
einige mit der Ausbringung von технические моменты, связанные с streszczenia niektórych technik
Pflanzenschutzmitteln verbundene распределением средств для защиты związanych z dystrybucją środków
Techniker zusammen, sondern enthält растений, а также предоставляет fitosanitarnych dostarcza wskazówek
auch Ratschläge für die korrekte некоторые рекомендации по odnośnie jak najlepszego użycia i
Anwendung und Installation des лучшему использованию и установке montażu wyposażenia ARAG.
Zubehörs von ARAG. аксессуаров ARAG.

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-1
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ


WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA

Wir halten es für nützlich, das die Мы считаем полезным начать раздел Uznaliśmy za pożyteczne rozpoczęcie
Regelarmaturen betreffende Kapitel mit с БЛОКОВ УПРАВЛЕНИЯ, предоставляя rozdziału dotyczącego ZESPOŁÓW
Informationen zu beginnen, die für das информацию, которая поможет вам лучше STEROWANIA wprowadzeniem, które z
Nachschlagen im Katalog nützlich sind работать с каталогом, делать правильный pewnością będzie pomocą w konsultacji
und Ihnen folglich bei der Wahl der выбор компонентов, которые войдут в katalogu i co się z tym wiąże wyborem
verschiedenen Komponenten, die das für состав блока, наиболее подходящего к różnych komponentów, które będą stanowić
Ihre Anwendungszwecke maßgeschneiderte вашему использованию. najlepiej pasujący zestaw do Waszych
Steuersystem bilden, behilflich sind. potrzeb.
СИСТЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ
VERTEILUNGSSYSTEME SYSTEMY DYSTRYBUCJI
DPC (Распределение при
DPC (Ausbringung mit konstantem постоянном давлении) DPC (Dystrybucja ze stałym
Druck) ciśnieniem)
Это самый простой тип блока, поэтому
Da es sich bei diesem Systemtyp um он оснащен ручным приводом по Będąc najprostszym zespołem, jest dostępny
den einfachsten Typ handelt, wird es соображениям стоимости. В этом типе tylko w wersji z rozruchem ręcznych
aus Kostengründen normalerweise für распределителей клапан максимального ze względu na jego koszty. W tego typu
den manuellen Betrieb verwendet. Bei давления главного клапана выполняет еще и dystrybutorach, zawór maksymalnego
diesem Verteilungssystem funktioniert das функцию регулирующего клапана, поэтому ciśnienia głównego zaworu działa również
Höchstdruckventil des Hauptventils auch он должен отвечать обоим критериям jako zawór regulacyjny i satysfakcjonuje
als Regelventil und muß folglich beide при подборе. Укомплектованный блок oba kryteria wyboru, kompletny zespół
Anforderungen erfüllen. Das vollständige будет включать главный клапан и блок będzie składał się z głównego zaworu i grupy
System besteht aus einem Hauptventil секционных клапанов открытия-закрытия. zaworów sekcyjnych z prostym otwieraniem-
und aus einer Reihe von einfachen auf/zu- В системе DPC рабочее давление zamykaniem.
Teilbreitenventilen. регулируется на клапане большим или W systemie DPC ciśnienie robocze jest
Beim DPC-System wird der Betriebsdruck меньшим откручиванием ручки, чтобы regulowane na zaworze zakręcając mniej
durch ein mehr oder weniger starkes получить давление, необходимое для więcej do oporu pokrętło, w celu uzyskania
Zudrehen des Knaufes erhalten, um den für выполняемой обработки. Затвор клапана ciśnienia koniecznego do wykonywanego
die jeweilige Behandlung erforderlichen открывается до тех пор, пока не будет zabiegu. Przepustnica zaworu otwiera się
Druck zu erhalten. Der Ventilschieber достигнуто равновесие между усилием aż do osiągnięcia równowagi między siłą
öffnet sich, bis das Gleichgewicht пружины и силой, поступающей от воды sprężyny a siłą wytworzoną przez ciśnienie
zwischen Druckkraft der Feder und der под давлением (рис. 1). Если закрывается wody (rys. 1). Jeżeli zostanie zamknięta jedna
Wasserdruckkraft erreicht ist (Abb. 1). одна секция, бóльший расход на двух sekcja, to zwiększone natężenie przepływu
Wenn ein Teilbereich geschlossen wird, других секциях приведет к повышению w dwóch pozostałych spowodowałoby
würde die größere Durchflussmenge in den давления и, следовательно, к бóльшему zwiększenie ciśnienia, ale powoduje to
anderen beiden Teilbereichen zu einem открытию регулирующего клапана. Так większe otwarcie zaworu regulacyjnego w
Druckanstieg führen, was jedoch bewirkt, избыточный поток направляется опять к celu odprowadzenia większości natężenia
daß sich das Regelventil weiter öffnet, емкости и восстанавливается исходное przepływu i ustabilizowania równowagi do
um dir überschüssige Durchflussmenge давление (рис. 2). początkowego natężenia przepływu (rys. 2).
abzulassen und das Gleichgewicht des
Initialdrucks wiederherzustellen (Abb. 2).

Fig. 1 Fig. 2

Die von jedem Teilbereich ausgetragene Расход воды, подаваемой каждой Natężenie przepływu wody wydawanej
Wassermenge ist daher immer konstant. Um секцией, всегда остается постоянным. przez każdą sekcję belki jest w związku
eine konstante Ausbringung pro behandelte Следовательно, чтобы обеспечивалось z tym zawsze stałe, w konsekwencji, aby
Flächeneinheit (l/ha) zu erhalten, muß постоянное распределение на единицу uzyskać stałą dystrybucję dla jednostek
folglich auch die Geschwindigkeit bei обрабатываемой площади (л/га), obrabianej powierzchni (l/ha), również
Schwierigkeiten und Problemen mit dem скорость должна оставаться тоже prędkość musi być stała, z trudnościami
behandelten Boden konstant bleiben. постоянной, несмотря на неровности i problemiami związanymi z przebiegiem
почвы. terenu.

M-2 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME

C113
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ
WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA

DPM (Ausbringung proportional zur DPM (Распределение, DPM (Dystrybucja proporcjonalna do


Motordrehzahl) пропорцион-е оборотам двиг-ля) obrotów silnika)
Dies sind die vielseitigsten Systeme, für die Это самые гибкие в использовании блоки, Są zespołami bardziej wszechstronnymi,
sowohl der manuelle als auch der elektrische поэтому они оснащаются как ручными, które są uruchamiane zarówno ręcznie
Antrieb verwendet wird. Ein System dieses так и элект. приводами. В состав такого jak i elektrycznie. Tego typu zespół
Typs besteht aus einem Hauptventil блока входит главный клапан с клапаном składa się z głównego zaworu z zaworem
mit einem Höchstdruckventil, einem макс. давления, пропорциональный maksymalnego ciśnienia, zaworu
Proportional-Regelventil und einer Reihe регулирующий клапан и блок секционных regulacyjnego proporcjonalnego i grupy
von Teilbreitenventilen mit geregeltem клапанов с компенсационными zaworów sekcyjnych z wykalibrowanymi
Rückfluß. Auch in diesem Fall hängt der калиброванными клапанами. В этом случае powrotami.
Druck von der Schieberposition ab. Da der давление зависит и от положения затвора, Również w tym wypadku ciśnienie
Schieber jedoch steif mit Einstellknauf но в отличие от затвора предыдущего zależy od pozycji przepustnicy, która
oder im Falle eines Elektroventils mit блока этот затвор будет удерживать będąc sztywno podłączona do pokrętła
einem Servomotor verbunden ist, verbleibt постоянным положение независимо regulacyjnego lub siłownika, w
er in einer feststehenden Position, die nicht от увеличения давления, так как он przypadku zaworu elektrycznego, będzie
von einem Druckanstieg beeinflußt wird. жесткозакреплен с ручкой регулировки utrzymywała stałą pozycję niezależną od
Daher wird die von der Pumpe gelieferte или с сервоприводом, и расход будет zwiększenia ciśnienia, w związku z tym
Durchflussmenge zwischen Feldspritze und распределен между опрыскивающей natężenie przepływu dostarczone przez
Ablass aufgeteilt. Das Ventil muß derart штангой и сливным трубопроводом. pompę będzie rozdzielone między belkę
eingestellt werden, daß der gewünschte Клапан будет регулироваться так, zraszającą a odpływ.
Druck bei der Motordrehzahl erreicht чтобы давление было пропорционально Zawór musi być wyregulowany w taki
wird, die der Fahrgeschwindigkeit, mit der оборотам двигателя, соответствующим sposób, aby uzyskać żądane ciśnienie
die Behandlung erfolgen soll, entspricht скорости продвижения, при которой будет do ilości obrotów silnika odpowiadające
(Abb. 3). Falls sich die Geschwindigkeit осуществляться обработка (рис. 3). Если по prędkości przesuwu, z którą będzie się
und folglich auch die Motordrehzahl какой-либо причине изменится скорость, и wykonywać zabieg (rys. 3).
gleich aus welchen Gründen ändern sollte, следовательно обороты двигателя, расход Jeżeli z jakiegokolwiek powodu, prędkość
wird die Pumpen-Durchflussmenge unter насоса пропорционально распределиться i w związku z tym również obroty silnika
Zugrundelegung der zuvor bestimmten между штангой и обратной линией, zmieniłyby się, natężenie przepływu
Position proportional zwischen der что зависит от ранее установленного pompy rozłożyłoby się proporcjonalnie
Feldspritze und dem Ablass aufgeteilt положения (рис. 4). między belką a odpływem w oparciu o
(Abb. 4). poprzednio określoną pozycję (rys. 4).

Fig. 3 Fig. 4

Der Durchflussmengeanstieg ist innerhalb Увеличение расхода идет Zwiększenie natężenia przepływu jest
eines Bereichs von +/- 20% mit der пропорциональным образом (в пределах proporcjonalne, w zakresie ± 20%, do
Motordrehzahl und folglich bei gleichem ± 20% от оборотов двигателя, рис. 5), obrotów silnika (rys. 5) i w związku z tym, na
Gang auch mit der Geschwindigkeit и, несмотря на то, на какой передаче równi z zaaplikowanym ruchem pozostanie
proportional (Abb. 5), weshalb die вы работаете, объем подаваемой stała objętość cieczy rozprowadzonej na
pro Flächeneinheit ausgebrachte жидкости на единицу площади остается jednostkę powierzchni.
Flüssigkeitsmenge konstant bleibt. неизменным. Grupa zaworów sekcyjnych musi być
Die Teilbreitenventilen müssen mit einer Блок секционных клапанов должен быть wyposażona w urządzenie kompensacyjne
Gleichdruckvorrichtung ausgerüstet оснащен компенсационным устройством zamykania jednej lub kilku sekcji, ponieważ
werden, damit die ausgebrachte Menge закрытия одной или нескольких секций, zawór regulacyjny nie wykonuje kompensacji
nicht durch das Schließen von einem так как у регулирующего клапана нет automatycznych.
oder mehreren Teilbereichen beeinflußt функции автоматической компенсации.
wird, denn das Regelventil führt keine
automatische Kompensationen durch.

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-3
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME
C113

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ


WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA

Die Gleichdruckvorrichtung wird Компенсационное устройство должно Urządzenie kompensacyjne musi być
derart eingestellt, daß jedes Ventil настраиваться так, чтобы каждый wyregulowane w taki sposób, aby każdy
in geschlossener Position die gleiche клапан в положении закрытия сбрасывал zawór w zamkniętej pozycji odprowadzić
Wassermenge über den By-pass abläßt, die байпасированием то же количество poprzez by-pass tę samą ilość wody, która
den Spritzbalken zugeführt worden wäre. жидкости, которое пошло бы на штангу. doszłaby do belki, w ten sposób pozycja
Auf diese Weise beeinflußt die Position Таким образом положение каждого każdego zaworu nie wpływa na pozostałe
jedes einzelnen Ventils nicht die anderen клапана не влияет на положение (rys. 6).
Ventile (Abb.6). остальных клапанов (рис. 6).

Fig. 5 Fig. 6

DPA (Ausbringung proportional zum DPA (Распределение, DPA (Dystrybucja proporcjonalna do


Vorschub) пропорциональное скорости przesuwu)
Es gibt zwei Typen des DPA-Systems, продвижения) System DPA może być dwóch rodzajów,
mechanischer und elektronischer Typ. Система DPA может быть двух типов: mechaniczny lub elektroniczny.
Ein elektronisches DPA-System verwendet механическая или электронная. System DPA elektroniczny zakłada
normalerweise nur einen Durchflussmesser, Электронная система DPA wyłącznie użycie przepływomierza,
der unterhalb des Regel-Proportionalventils предусматривает наличие расходомера, który musi być umieszczony za zaworem
installiert wird, um nur die zur который должен быть смонтирован после regulacyjnym proporcjonalnym tak,
Feldspritze laufende Menge zu messen. пропорционального регулирующего aby zmierzyć tylko strumień w kierunku
Geschwindigkeit und Durchflussmenge клапана для измерения потока, идущего belki; prędkość i natężenie przepływu są
werden ferner durch spezielle Sensoren к штанге. Кроме этого, значения скорости ponadto mierzone przez specjalne czujniki
gemessen und die gemessenen Werte и расхода измеряются специальными i wysyłane do komputera, który następnie
werden dem Computer übertragen, der датчиками и отправляются на reguluje zawór podobny do zaworu systemu
ein Ventil steuert, das dem Ventil des DPM- компьютер, который в свою очередь DPM.
Systems stark ähnelt. регулирует клапан тем же способом, как Grupa zaworów sekcyjnych może być
Die Teilbreitenventilen können je nach и по системе DPM. zarówno z wykalibrowanymi powrotami
verwendetem Computer mit oder ohne Блок секционных клапанов может jak i bez, w zależności od używanego
geregeltem Rückfluß ausgerüstet werden оснащаться или нет компенсационными komputera (posługując się Bravo 300S
(wenn der Computer Bravo 300S verwendet калиброванными клапанами в możliwe jest rozpoznanie obu typów
wird, können beide Ventiltypen erkannt зависимости от используемого zaworów).
werden). компьютера (Bravo 300S в состоянии
распознавать оба типа клапанов).

M-4 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
EINLEITENDE INFORMATIONEN FÜR DIE STEUERSYSTEME

C113
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ ПО БЛОКАМ УПРАВЛЕНИЯ
WPROWADZENIE DO ZESPOŁÓW STEROWANIA

Die nachstehende Tabelle faßt die В следующей таблице подводится Poniższa tabela przedstawia zestaw
Resultate zusammen, die von den итог результатов по эффективности uzyskiwalnych wyników, pod względem
verschiedenen Verteilungssystemen unter различных систем распределения во skuteczności, z różnych systemów
unterschiedlichen Arbeitsbedingungen всевозможных рабочих ситуациях. dystrybucji w różnych sytuacjach pracy.
erhalten werden.

DPC DPM DPA

BODEN
ПОЧВА

скользящая
равномер.

с подъемом
равномер.
со спуском

со спуском

со спуском
равномер.
TEREN скользк.

скользк.
Konstant

Konstant

Konstant
ślizganie

ślizganie

ślizganie
podjazd

podjazd

podjazd
Schitten

Schitten

Schitten
подъем

подъем
Bergauf

Bergauf

Bergauf
Bergab

Bergab

Bergab
zjazd

zjazd

zjazd
stały

stały

stały
Motordrehzahl
Обороты двигателя
Obroty silnika
Vorschubgeschwindigkeit
Скорость продвижения
Prędkość przesuwu Es wird die Installation eines Druckfilters vor
Durchflussmenge l/min
dem Teilbereichventil und auf jeden Fall (falls
Расход л/мин verwendet) vor dem Durchflussmesser und vor
Nat. przepływu l/min den Teilbreitventile empfohlen.
Volumen Ha
Объем Га Рекомендуется установить нагнетательный
Objętość Ha фильтр после главного клапана и
RESULTAT пропорционального клапана до расходомера
РЕЗУЛЬТАТ GD SD BD SD GD GD GD SD GD GD GD GD (если присутствует) и секционного клапана.
WYNIK
Zaleca się zastosowanie filtra pod ciśnieniem do
GD Korrekte Dosierung SD Überdosierung BD Unterdosierung wprowadzenia za głównym zaworem i zaworem
Правил. дозировка Избыточ. дозировка Недост. дозировка
proporcjonalnym, przed przepływomierzem
Prawidłowe dozowanie Nadmierne dozowanie Niedost. dozowanie
(jeżeli jest zainstalowany) i zaworami
sekcyjnymi.

STROHMANSCHLUSS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE


Das Öffnen und Schließen der Открытие и закрытие секционных клапанов Otwieranie i zamykanie zaworów
Teilbreitenventile von ARAG wird durch einen ARAG управляется мотором-редуктором. sekcyjnych ARAG jest sterowane za pomocą
Getriebemotor verwaltet. Je nach Polarität, В зависимости от полюса, от которого идет motoreduktora.
mit der der Getriebemotor gespeist wird, питание на клапан, он будет открывать или W zależności od biegunowości, z którą jest
öffnet oder schließt sich das Ventil, das die закрывать поток жидкости к распылителям. zasilany, zawór otwiera lub zamyka przelot
Flüssigkeit zu den Düsen befördert. Клапаны оснащены двухполюсным cieczy w kierunku dysz.
Die Ventile sind mit einem zweipoligen разъемом (рис. 7). Для его соединения Zawory są wyposażone w łącznik dwu-
Verbinder ausgestattet, für dessen Anschluss необходим переключатель полярности. biegunowy, którego podłączenie (rys. 7)
(Abb. 7) ein Polaritätswandler erforderlich Все пульты управления и компьютеры zakłada użycie przełącznika biegunowości.
ist. Alle Steuergehäuse und Computer von ARAG подготовлены к работе с этим типом Wszystkie skrzynki sterownicze oraz
ARAG sind für den Einsatz dieses Ventiltyps клапанов. komputery ARAG są przystosowane do
vorbereitet. В торговле можно встретить некоторые działania z tego typu zaworami.
Im Handel werden einige Computer компьютеры, которые были спроектированы Są dostępne na rynku niektóre komputery,
angeboten, die für den Einsatz von Solenoid- для работы с соленоидными клапанами, które zostały zaprojektowane do działania z
Ventilen vorbereitet sind und daher nicht поэтому они не могут управлять клапанами zaworami solenoidowymi, które nie są w stanie
in der Lage sind, die Standard-Ventile zu стандартного типа. pilotować zaworów typu standardowego.
steuern. Компания ARAG может поставить клапаны ARAG może dostarczyć zawory z
ARAG verfügt auch über Ventile mit с мотором-редуктором в качестве замены motoreduktorem, które nadają się do
Getriebemotor, die für das Ersetzen von соленоидных клапанов. zamiany zaworów solenoidowych.
Solenoid-Ventilen geeignet sind. Клапаны этого типа (рис. 8) оборудованы Tego typu zawory (rys. 8) mają jeden łącznik
Die Ventile dieses Typs (Abb. 8) verfügen über трехполюсным разъемом (2 для питания, 1 3-biegunowy, (2 do zasilania, 1 do sygnału
einen 3-poligen Verbinder (2 Pole für die для сигнала на открытие). otwierania).
Speisung, 1 Pol für das Öffnungssignal). Клапан является нормально закрытым Zawór jest zazwyczaj zamknięty, otwiera
Das Ventil ist normalerweise geschlossen und и открывается, когда ему поступает się tylko wtedy, gdy zostaje wysłany sygnał
öffnet sich, wenn ein positives Signal auf den положительный сигнал от третьего полюса. dodatni do trzeciego bieguna.
dritten Pol übertragen wird. Das Ventil bleibt Клапан остается в открытом положение до Zawór pozostaje otwarty do momentu aż nie
geöffnet, so lange das Signal vorhanden ist. тех пор, пока не будет прерван сигнал. zostanie usunięty sygnał.

Fig. 7 Fig. 8

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-5
NÜTZLICHE FORMELN
C113

ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ
UŻYTECZNE WZORY

Nachstehend führen wir einige Formeln Ниже даются некоторые формулы и Poniżej podajemy niektóre wzory i
und Tabellen auf, die besonders nützlich таблицы, которые помогут вам для tabele, które mogą okazać się niezwykle
für eine korrekte Behandlung sind. выполнения правильной обработки użyteczne do prawidłowego wykonania
Messung der Vorschubgeschwindigkeit Измерение скорости продвижение zabiegu.
Wie man im vorhergehenden Abschnitt gesehen Из предыдущего раздела видно, что скорость Pomiar prędkości przesuwu
hat, ist die Geschwindigkeit ein Parameter von является основным параметром для подсчета W poprzedniej części było pokazane, że prędkość
grundlegender Bedeutung für die Berechnung распределяемого объема жидкости (л/га или jest podstawowym parametrem do obliczenia
des ausgebrachten Volumens (l/ha oder GPA). гал/акр). Однако точность обработки зависит wydanej objętości (l/ha lub GPA), precyzja
Die Präzision der Behandlung hängt daher von также и от точности замера скорости. zabiegu zależy również od precyzji wykonania
der Präzision ab, mit der die ausgebrachte Если у вас под рукой нет тахометра или obliczenia.
Menge berechnet wird. Falls kein präzises вы желаете проверить точна ли скорость, Jeżeli nie posiada się precyzyjnego tachometru
Tachometer verfügbar ist oder wenn die Präzision поступайте следующим образом: lub chce się sprawdzić jego dokładność pomiaru,
des Tachometers überprüft werden soll, kann - Заполните цистерну трактора наполовину należy postępować w następujący sposób:
folgendermaßen vorgegangen werden: - Измерьте на почве отрезок длиной 100 - Napełnić cysternę maszyny mniej więcej do
- Die Maschinenzisterne bis auf ca. halbe метров połowy
Behälterhöhe füllen. - Пройдите это расстояние на той передаче - Zmierzyć odcinek 100 m na terenie
- Eine 100 m lange Strecke auf dem Boden и с такими оборотами двигателя (об/мин), - Przebyć ten odcinek na biegu oraz z ilością
abmessen. с которыми вы желаете осуществлять obrotów silnika (rpm), z którymi chce się
- Diese Strecke mit dem Gang und der обработку, и замерьте затраченное время wykonać zabieg i zmierzyć czas przejazdu
Motordrehzahl (UpM) fahren, mit der die - Повторите это испытание несколько - Powtórzyć próbę kilka razy i obliczyć średnią
Behandlung erfolgen soll, und die Fahrzeit раз и подсчитайте среднее значение czasów przejazdu
messen. затраченного времени - Obliczyć prędkość za pomocą poniższego
- Die Testfahrt mehrmals wiederholen und - Подсчитайте скорость по следующей wzoru:
den Durchschnitt der gemessenen Zeiten формуле:
berechnen.
s s
- Die Geschwindigkeit mit folgender Formel V = 3,6 V = 3,6
berechnen: t t
s
V = 3,6 V = Скорость (км/ч) V = Prędkość (km/h)
t s = Пройденное расстояние (м) s = Przebyta odległość (m)
t = Затраченное время (секунды) t = Wykorzystany czas (sekundy)
V = Geschwindigkeit (km/h)
Или:
s = Gefahrene Strecke (m) Lub:
t = Benötigte Zeit (Sekunden)

Oder: 60 d·
S = 88 60
S = 88
d· t
t
S = 88 60
t S = Скорость (ми/ч)
d = Пройденное расстояние (футы) S = Prędkość (MPH)
t = Затраченное время (секунды) d = Przebyta odległość (ft)
S = Geschwindigkeit (MPH) t = Wykorzystany czas (sekundy)
d = Gefahrene Strecke (ft)
Расчет расхода и объем распрыскиваемой
t = Benötigte Zeit (seconds) Obliczenie dostarczanego natężenia
жидкости
Berechnung der Durchflussmenge und des До начала обработки необходимо przepływu i objętości
ausgebrachten Volumens выбрать тип распылителя на основании Przed wykonaniem zabiegu należy wybrać
Vor einer Behandlung ist das geeignete Ventil распределяемого объема жидкости dyszę w oparciu o objętość do dystrybucji i
für das auszubringende Volumen und für и от рабочей скорости. Эта операция prędkość pracy. Ta operacja jest zazwyczaj
die Arbeitsgeschwindigkeit auszuwählen, обычно выполняется с использованием wykonywana z pomocą tabel natężenia
was normalerweise anhand der Düsen- таблиц расходов распылителей, но przepływu dysz, ale w przypadku, gdy chce się
Durchflussmengetabellen erfolgt. Falls jedoch если необходимо подсчитать точный obliczyć dokładne natężenie przepływu dyszy,
die genaue Durchflussmenge der Düse bei расход распылителя, исходя из объема objętość do dystrybucji oraz prędkość, można
gegebenem Ausbringvolumen und gegebener распрыскиваемой жидкости и скорости, posłużyć się poniższym wzorem:
Geschwindigkeit berechnet werden soll, kann можно прибегнуть к следующей формуле:
folgende Formel angewandt werden: D·V·i
D·V·i Q=
Q= 60.000
D·V·i 60.000
Q=
60.000
Q = Расход распылителя (л/мин) Q= Natężenie przepływu dyszy (l/m)
D = Норма вылива (л/га) D = Objętość dystrybucji (l/ha)
Q = Düsen-Durchflussmenge (l/min)
V = Скорость (км/ч) V = Prędkość (km/h)
D = Ausgebrachtes Volumen
i = Шаг расстановки распылителей (см) i = Rozstaw dysz (cm)
V = Geschwindigkeit (km/h)
i = Abstand zwischen den Düsen (cm)
Или: Lub:
Oder:
D·S·i D·S·i
D·S·i Q= Q=
Q= 5940 5940
5940

Q = Düsen-Durchflussmenge (GMP) Q = Расход распылителя (гал/мин) Q = Natężenie przepływu dyszy (GPM)


D = Ausgebrachtes Volumen (GPA) D = Норма вылива (гал/акр) D = Objętość dystrybucji (GPA)
S = Geschwindigkeit (MPH) S = Скорость (ми/ч) S = Prędkość (MPH)
i = Abstand zwischen den Düsen (inch) i = Шаг расстановки распылителей (дюйм) i = Rozstaw dysz (ich)

M-6 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
NÜTZLICHE FORMELN

C113
ПОЛЕЗНЫЕ ФОРМУЛЫ
UŻYTECZNE WZORY

Berechnung des Betriebsdrucks Расчет рабочего давления Obliczenie ciśnienia roboczego


Wenn die Bezugstabellen der Düsen nicht Если в таблицах распылителей нет точного Gdy tabele odnoszące się do dysz nie zawierają
der auszubringenden Durchflussmenge (l/ расхода, с которым вы хотите работать (л/ natężenia przepływu, które chce się wydać
min) enthalten, ist zur Berechnung des neuen мин), то найти новое рабочее давление (l/min), w celu określenia nowego ciśnienia
Betriebsdrucks folgende Formel anzuwenden: можно по следующей формуле: roboczego posłużyć się poniższym wzorem:

P1 = (Q1 / Q2)2 · P2 P1 = (Q1 / Q2)2 · P2 P1 = (Q1 / Q2)2 · P2

P1 = neuer berechneter Druckwert


P1 = новое подсчитанное значение давления P1 = nowa obliczona wartość ciśnienia
P2 = in der Tabelle angegebener Druckwert
P2 = значение давления из таблицы P2 = wartość ciśnienia wskazana w tabeli
Q1 = Gewünschter Durchflussmenge
Q1 = требуемый расход Q1 = wymagane natężenie przepływu
Q2 = In der Tabelle angegebener
Q2 = расход распылителя из таблицы Q2 = natężenie przepływu dyszy pobrana z
Düsendurchflussmenge
tabel
Использование различных водных
Anwendung von anderen Lösungen als Wasser
растворов Użycie roztworów różnych od wody
Die in den Düsentabellen angegebenen Werte
Значения, которые даются в таблицах по Wartości podane w tabelach dysz dotyczą
beziehen sich auf den Einsatz mit Wasser. Falls
распылителям, получены с использованием воды. sytuacji z zastosowaniem wody.
Flüssigkeiten mit einem spezifischen Gewicht
Если применяются другие жидкости с Jeżeli są używane ciecze o ciężarze właściwym
(Dichte) verwendet werden, das von dem
отличающимся от воды удельным весом (gęstość) różnym od ciężaru wody, wówczas,
spezifischen Gewicht von Wasser abweicht, ist es
(плотностью), то для определения aby poznać rzeczywiste natężenie przepływu
zur Berechnung der tatsächlichen Durchflussmenge
действительного расхода рассматриваемого dyszy, należy pomnożyć wartości natężenia
der Düse erforderlich, den der Tabelle
распылителя необходимо умножить значение przepływu pobrane z tabeli przez mnożnik
entnommenen Durchflussmengewert mit einem
расхода из таблицы на коэффициент przeliczeniowy odnoszący się do gęstości
Konversionsfaktor zu multiplizieren, der sich auf
перехода, касающийся плотности analizowanej cieczy.
die Dichte der untersuchten Flüssigkeit bezieht.
используемой жидкости.

Dichte
Плотность kg/dm3 0,85 0,90 0,95 1 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,40
Gęstość
Konversionsfaktor
Коэффициент перехода 1,08 1,05 1,03 1 0,95 0,93 0,91 0,89 0,88 0,85
Mnożnik przeliczeniowy

Offensichtlich ist der erforderliche Druck für Отсюда понятно, что чем гуще жидкость, Oczywiście wynika z tego, że im bardziej
die gleiche Durchflussmenge um so höher, je тем бóльшим должно быть давление для gęsta jest ciecz tym większe będzie ciśnienie
dickflüssiger eine Flüssigkeit ist. получения одного и того же значения расхода. konieczne do uzyskania tej samej wartości
natężenia przepływu.
Lastverlust (Druckverlust) Потери давления (падение давления)
Ist der Druckunterschied, der beim Durchlauf Это разница давления, которая создается Strata ciśnienia (spadek)
einer bestimmten Flüssigkeitsmenge zwischen между входом и выходом гидравлической Jest różnicą ciśnienia, która tworzy się
dem Eingang und dem Ausgang einer системы при проходе определенного między wejściem a wyjściem instalacji
Hydraulikanlage entsteht. Dieser Unterschied количества жидкости. Эта разница в большей hydraulicznej przy przepływie określonej
beruht außer auf der Rohrleitungslänge мере вызвана не длиной трубопровода, а ilości cieczy. Ta różnica jest spowodowana,
auch auf verschiedenen Elementen, die различными компонентами, установленными oprócz długości rur, przez różne komponenty
normalerweise in den Kreis eingesetzt werden, в контуре, такими как: ответвлениями, zazwyczaj umieszczane w obwodzie, takie jak
wie Abzweigungen, Kniestücke, Filter, Ventile, отводами, фильтрами, клапанами, odgałęzienia, kolanka, filtry, zawory, zmiany
Querschnittsänderungen, usw. In diesem изменениями сечений и другими. sekcji itp…
Katalog ist dieser Wert in den Tabellen mit den На страницах этого каталога вы найдете это W niniejszym katalogu znajdujemy tę wartość
Technischen Daten der verschiedenen Artikel значение в таблицах с техническими данными wskazaną w tabelach danych technicznych
angegeben (Ventile, Filter, usw.). компонента (клапанов, фильтров и т.д.) różnych artykułów (zawory, filtry, itp.).
Dimensionierung des Filtrierelements Подбор фильтрующего элемента Wymiarowanie elementu filtracyjnego
Die Wirksamkeit des Filtrierelements hängt von Эффективность фильтрующей системы Sprawność systemu filtracyjnego zależy od
der korrekten Dimensionierung der Filtergitter зависит от правильно подобранных сеток prawidłowego wymierzenia siatek filtra w
in den verschiedenen Punkten des Kreises фильтра, установленных в различных точках różnych punktach obwodu. W poniższej tabeli
ab. In der nachstehenden Tabelle wird die гидравлического контура. В следующей podajemy minimalne wymagania odnośnie
erforderliche Mindestfiltrierung aufgeführt. таблице даются минимальные размеры сетки. filtracji.

l/ha Filter - Фильтр - Filter (mesh)


Düse ISO
Распылитель ISO 8 km/h Saugen Auslass Gestängequerschnitt
Всасывание Подача Сек. штанги
Dysza ISO 3 bar Ssanie Wlot Belka

ISO 11001 ÷ 11002 < 120 l/ha 50 80 100


> 120 l/ha
ISO 11003 ÷ 11006 32 50 80
< 450 l/ha
ISO > 11008 > 450 l/ha 16 32 50

Auf diese Weise erhält man: Таким образом достигается: W ten sposób uzyskuje się:
- eine der Behandlung entsprechende - необходимая для обработки фильтрация - filtrowanie odpowiednie do zabiegu
Filtrierung - меньшие потери давления - ograniczenie spadku ciśnienia
- eine Begrenzung des Druckverlusts - снижение времени и затрат на - zredukowany czas i koszty konserwacji
- reduzierte Wartungszeiten und –kosten техобслуживание

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-7
GLOSSAR
C113

ГЛОССАРИЙ
SŁOWNICZEK GPS
• Präzision zwischen den Behandlungsgängen: Fehler zwischen einem Durchgang mit Geradeausfahrt und dem nächsten, zwischen denen maximal 15 Minuten liegen.
• Точность между двумя проходами: погрешность от начала первого прямолинейного прохода до окончания второго прохода, выполненных за 15 минут.
• Precyzyjność między przejściami: błąd między jednym a drugim prostoliniowym przejściem, wykonanym w ciągu 15 minut.

• Absolute Präzision: Maßfehler auf einen bestimmten Punkt bezogen - 24 Stunden am Tag.
• Абсолютная точность: погрешность замера в конкретной точке 24 часа в сутки.
• Precyzyjność absolutna: błąd pomiaru w określonym punkcie 24 godziny na dobę.

• Doppelfrequenz-Empfänger L1/L2: ermöglichen den Empfang des GPS/GLONASS-Signals auf unterschiedlichen Frequenzen, so dass der auf die Ionosphäre
zurückführbare Fehler korrigiert werden kann.
• Приемник с двойной частотой L1/L2: позволяет принять сигнал GPS/GLONASS по двум разным частотам для коррекции погрешности из-за ионосферы.
• Odbiornik z podwójną częstotliwością L1/L2: pozwalają na odbiór sygnału GPS/GLONASS na dwóch różnych częstotliwościach tak, aby można było
skorygować błąd związany z jonosferą.

• GPS (Global Positioning System): von den USA entwickeltes globales Navigationssystem, bestehend aus circa 30 Satelliten.
• GPS (Global Positioning System): глобальная навигационная система, разработанная США, включающая около 30 спутников.
• GPS (Global Positioning System): system nawigacji globalnej rozwinięty w USA, składający się z około 30 satelitów.

• GLONASS (Global Navigation Satellite System): von der Russischen Föderation entwickeltes globales Navigationssystem, bestehend aus 20 Satelliten.
• GLONASS (Global Navigation Satellite System): глобальная навигационная спутниковая система, разработанная Российской Федерацией,
включающая около 20 спутников.
• GLONASS (Global Navigation Satellite System): system nawigacji globalnej rozwinięty w Federacji Rosyjskiej, składający się z około 20 satelitów.

• Galileo: in der Entwicklung von der Europäischen Gemeinschaft kontrolliertes globales Navigationssystem.
• Galileo: глобальная спутниковая система в процессе разработки, контролируемая ЕС.
• Galileo: system nawigacji globalnej rozwijającej się, kontrolowany przez Wspólnotę Europejską.

• Beidou: Satelliten-Ortungssystem, von der Volksrepublik China entwickelt.


• Beidou: система спутникового позиционирования, разработанная Китайской Народной Республикой.
• Beidou: system nawigacji satelitarnej występujący w Chińskiej Republice Ludowej.

• DGPS (Differential GPS): Differentialkorrektur des GPS-Signals.


Die dazugehörigen Systeme sehen vor, dass die Empfänger entsprechende Daten von festen Erdstationen empfangen, die angeben, um welchen Fehler des GPS-
Systems es sich handelt, so dass das Maß eines einzelnen, sich in Bewegung befindlichen Empfängers korrigiert werden kann. Es gibt verschiedene Systeme und
unterschiedliche Präzisionsgrade, z.B. SBAS, RTK, Terrastar.
• DGPS (Differential GPS): дифференциальная коррекция сигнала GPS.
Системами этого типа предусмотрено, чтобы приемники могли принимать данные от стационарных наземных станций, указывающих на
величину погрешности системы GPS, для коррекции замера отдельного работающего приемника. Cуществует множество систем и разные классы
точности, например, SBAS, RTK, Terrastar.
• DGPS (Differential GPS): korekta różnicowa sygnału GPS.
Systemy dopilnowują, aby odbiorniki mogłyby uzyskać dane ze stałych stanowisk na ziemi, które wskazują jaki jest błąd systemu GPS, tak, aby można było
skorygować pomiar pojedynczego odbiornika w ruchu. Są dostępne różne systemy i różna precyzyjność, jak np. SBAS, RTK, Terrastar.

• SBAS (Satellite Based Augmentation System): kostenloses Differential-Korrektur-System, das ermöglicht, den absoluten Fehler innerhalb von 1,5 Metern zu
halten, während der Fehler zwischen einem Durchgang und dem folgenden nahezu unverändert bleibt. Diese Systeme sind in verschiedenen Teilen der Welt
vorhanden und tragen unterschiedliche Namen, z.B. WAAS (Nordamerika), EGNOS (Europa), MSAS (Japan).
• SBAS (Satellite Based Augmentation System): бесплатная система дифференциальной коррекции, позволяющая удержать абсолютную погрешность
в пределах 1,5 метра, в то время как погрешность между двумя проходами остается практически неизменной.
Эти системы присуствуют в разных странах мира и называются по-разному, например WAAS (Северная Америка), EGNOS (Европа), MSAS (Япония).
• SBAS (Satellite Based Augmentation System): bezpłatny system korekty różnicowej, który pozwala na zawarcie błędu absolutnego na długości 1,5 m,
podczas gdy błąd między przejściami pozostaje niezmienny. Te systemy znajdują się w różnych częściach świata i przybierają różne nazwy, np. WAAS (Północna
Ameryka), EGNOS (Europa), MSAS (Japonia).

• Terrastar: Terrastar ist ein Privatunternehmen, das weltweit Differentialkorrektursignale über Satellit liefert.
Der GPS-Empfänger muss für den Empfang dieses Signaltyps ausgelegt sein. Der entsprechende Service wird auf Zahlungsbasis geboten, die vom geforderten
Präzisionstyp und der Einsatzzeit abhängig ist.
• Terrastar: Terrastar — это частное предприятие, предоставляющее сигналы дифференциальной коррекции по всему миру через спутниковую систему.
GPS-приемник должен быть подготовлен для приема этого типа сигнала. Эта услуга платная. Цена зависит от требуемого класса точности и
времени пользования.
• Terrastar: Terrastar jest prywatną firmą, która dostarcza drogą satelitarną sygnały korekty różnicowej na całym świecie.
Odbiornik GPS musi być przystosowany do odbioru tego typu sygnału. Usługa jest odpłatna i zależy od wymaganego stopnia precyzyjności oraz czasu użytkowania.

• RTK (Real time cinematic): im Vergleich zu SBAS und Terrastar erheblich präziseres System für die Differentialkorrektur, welches jedoch Korrektursignale
benötigt, die von einer Basisstation ausgehen, die sich recht nahe am Empfänger befindet, da es sich bei den gesichteten Satelliten um die gleichen handeln
muss. Diese Daten können über Funk oder Mobiltelefon übertragen werden.
• RTK (Real time cinematic): по сравнению с SBAS и Terrastar, эта система дифференциальной коррекции является более точной, но она нуждается
в коррекционных сигналах, поступающих от базовой станции, расположенной как можно ближе к приемнику, так как обнаруживаемые спутники
должны быть одними и теми же. Эти данные могут быть переданы по радио или мобильной связи.
• RTK (Real time cinematic): system korekty różnicowej bardziej precyzyjny w stosunku do SBAS i Terrastar, ale który wymaga sygnałów korekcyjnych
pochodzących z podstawowego stanowiska znajdującego się blisko odbiornika, ponieważ satelity muszą być te same. Te dane mogą być przekazane za
pośrednictwem radia lub telefonu komórkowego.

• Basisstation: GPS-Empfänger, der als Bezugspunkt fungiert und über Funk oder Mobiltelefon Informationen zu den Korrekturen an einen oder mehrere sich in
Bewegung befindliche Empfänger sendet.
• Базовая станция: GPS-приемник, выступающий в роли контрольной точки, отправляющей информацию по коррекции одному или нескольким
работающим приемникам по радио или мобильной связи.
• Stanowisko podstawowe: odbiornik GPS, który działa jako punkt odniesienia i wysyła informacje o korektach do jednego lub kilku uruchomionych
odbiorników, za pośrednictwem radia lub telefonu komórkowego.

M-8 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
MESSEINHEITENUMRECHNUNGSTABELLE

C113
ПЕРЕВОД ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ
PRZEKSZTAŁCENIE JEDNOSTEK MIARY

Länge Fläche
Длина Площадь
Długość Powierzchnia

u.m English Metric u.m English Metric


1 mm 0.03937 in 1 cm2 0.155 sq. in.
1 cm 0.3937 in 1 ha 2.471 acres 10000 m2
1m 39.37 in 1 sq. in. 6.4516 cm2
1 km 0.621371 mile 1 acre 4047 m2 0.4047 ha
1 in 25.4 mm
1 ft 12 in 304.8 mm
1 yd 36 in - 3 ft 914.4 mm Volumen
Объем
1 mile 1760 yd 1.609 m
Objętość

u.m English Metric


Durchflussmenge 1 lt. 0.2199 Imp. gal. 0.26417 US gal.
Расход 1 US Gallon 0.833 Imp.gal. 3.785 lt.
Natężenie przepływu
1 Imp. Gallon 1.2 US gal. 4.546 lt.

u.m English Metric


0.26417 US GPM Druck
1 l/min
0.22 Imp. GPM Давление
1 l/ha 0.1069 US GPA Ciśnienie
1 US GPM 0.833 Imp. GPM 3.785 l/min
u.m English Metric
1 Imp.GPM 1.2 US GPM 4.546 l/min
1 bar 14.503 psi 0.1 Mpa
1 GPA 9.346 l/ha
1 Mpa 145.03 psi 10 bar
1 psi 0.069 bar
0.0069 Mpa

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-9
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
001001C I-20 0043320.900 I-4 0052404 I-10 006310P I-22 010006 B-43, D-2, D-3, 106525 D-18
001004C I-20 004332C I-5 0052405 I-10 006320 I-22 D-4, D-5, D-6, 106530 D-18
001101C I-20 004332C.900 I-6 0058320 I-3 006320P I-22 D-7, D-8, D-9, 106533 D-18
001111C I-20 0043340 I-3 0058320.900 I-4 006330 I-22 D-10, D-11, 106625 D-18
001121C I-20 0043340.900 I-4 005832C I-5 006331 I-22, D-13 106630 D-18
001131C I-20 004334C I-5 005832C.900 I-6 006332 I-22 010007 D-2, D-3, D-4, 106633 D-18
001201C I-20 004334C.900 I-6 0058340 I-3 006340 I-22 D-5, D-6, D-7, 106635 D-18
001211C I-20 0043360 I-3 0058340.900 I-4 006350 I-22 D-8, D-9, D-10, 106638 D-18
001301C I-20 0043360.900 I-4 005834C I-5 006360 I-22 D-11, D-13 106640 D-18
001311C I-20 004336C I-5 005834C.900 I-6 006410 I-22 010009 D-2, D-3, D-4, 106740 D-18
001401C I-20 004336C.900 I-6 0058360 I-3 006420 I-22 D-5, D-6, D-7, 106745 D-18
D-8, D-9, D-10,
001411C I-20 0043420 I-3 0058360.900 I-4 006430 I-22 106750 D-18
D-11, D-13
001500 I-21 0043420.900 I-4 005836C I-5 006520 I-22 106752 D-18
010013 D-31
001501 I-21 004342C I-5 005836C.900 I-6 006530 I-22 106860 D-18
100215 D-17
001502 I-16 004342C.900 I-6 0058420 I-3 006550 I-22 106960 D-18
100219 D-17
001502S I-16 0043440 I-3 0058420.900 I-4 006560 I-22 106975 D-18
100519 D-17
001503 I-16 0043440.900 I-4 005842C I-5 006620 I-23 108425 D-20
100521 D-17
001503S I-16 004344C I-5 005842C.900 I-6 006630 I-23 1090113 B-51, D-2
100525 D-17
001504 I-16 004344C.900 I-6 0058440 I-3 006631 E-38 1090116 B-51, D-2
100530 D-17
001504S I-16 0043460 I-3 0058440.900 I-4 006640 E-38, I-23 1090310 D-2
100533 D-17
001505 I-16 0043460.900 I-4 005844C I-5 006650 I-23 1090313 D-2
100535 D-17
001506 I-16 004346C I-5 005844C.900 I-6 006710 I-23 1090316 D-2
100540 D-17
001507 I-16 004346C.900 I-6 0058460 I-3 006711 I-23 1090320 D-2
100635 D-17
001523 I-16 0043720 I-3 0058460.900 I-4 006720 I-23 1090325 D-2
100640 D-17
001524 I-16 0043720.900 I-4 005846C I-5 006721 I-23 1090413 D-2
100645 D-17
001600 I-21 004372C I-5 005846C.900 I-6 006722 E-37 1090416 D-2
100650 D-17
001610 I-21 004372C.900 I-6 005860.036 H-16, H-17, 006730 I-23 1090420 D-2
100745 D-17
001700 I-16 004372R I-7 H-18, H-19, 006731 I-23 1090425 D-2
H-20, H-21, 100750 D-17
001710 I-16 0043740 I-3 006734 I-23 1090430 D-2
H-23, H-24, 100760 D-17
001800 I-16 0043740.900 I-4 006735 I-23 1090513 D-2
H-24, H-25, 1032008 D-16
001900 I-16 004374C I-5 006750 I-23 1090516 D-2
H-26 1032010 D-16
001950 I-16 004374C.900 I-6 006752 E-37 1090520 D-2
005865.036 H-16, H-17, 1032013 D-16
0019502 I-16 004374R I-7 006755 I-23 1090525 D-2
H-18, H-19, 1032108 D-16
002010 I-16 0043760 I-3 006810 I-23 1090530 D-2
H-20, H-21, 1032110 D-16
002012 I-16 0043760.900 I-4 006820 I-23 1090532 D-2
H-23, H-24, 1032113 D-16
002015 I-16 004376C I-5 006822 I-23 1090535 D-2
H-24, H-25, 1032115 D-16
002018 I-16 004376C.900 I-6 006830 G-23 1090538 D-2
H-26, H-27 1032210 D-16
002020 I-16 004376R I-7 006855 I-23 1090540 D-2
0058720 I-3 1032213 D-16
002200.260 I-19 0043820 I-3 006856 I-23 1090625 D-2
0058720.900 I-4 1032215 D-16
002202F I-19 0043820.900 I-4 006857 I-23 1090630 D-2
005872C I-5 1032220 D-16
002203F I-19 004382C I-5 006960 F-17 1090632 D-2
005872C.900 I-6 1032313 D-16
002300E I-20 004382C.900 I-6 00711511 I-9 1090635 D-2
005872R I-7 1032315 D-16
002320C I-15 004382R I-7 00721511 I-9 1090638 D-2
0058740 I-3 1032320 D-16
002620 I-14 0043840 I-3 00HP09008 I-19 1090640 D-2
0058740.900 I-4 1032322 D-16
002630 I-14 0043840.900 I-4 00HP09010 I-19 1090650 D-2
005874C I-5 1032325 D-16
002640 I-14, I-15 004384C I-5 00HP09012 I-19 1090652 D-2
005874C.900 I-6 1032420 D-16
002700B I-14 004384C.900 I-6 00HP09015 I-19 1090738 D-2
005874R I-7 1032422 D-16
002700C I-14 004384R I-7 00HP09018 I-19 1090740 D-2
0058760 I-3 1032425 D-16
002750B I-14 0043860 I-3 00HP09020 I-19 1090745 D-2
0058760.900 I-4 1032430 D-16
002750C I-14 0043860.900 I-4 00HP09022 I-19 1090750 D-2
005876C I-5 1032432 D-16
002800C I-15 004386C I-5 00HP09025 I-19 1090752 D-2
005876C.900 I-6 1032520 D-16
002802C I-15 004386C.900 I-6 00HP09030 I-19 1090760 D-2
005876R I-7 1032525 D-16
002810 I-15 004386R I-7 00HP09035 I-19 1090960 D-2
005880.036 I-3, I-5 1032530 D-16
002820 I-15 0043A20 I-8 00HP09038 I-19 1090975 D-2
0058820 I-3 1032532 D-16
002830 I-15 0043A40 I-8 00HP09275 I-19 1091108 B-90, D-2, G-31
0058820.900 I-4 1032535 D-16
002831 I-15 0043A60 I-8 00HP15008 I-7, I-17 1091110A B-90, D-2, G-31
005882C I-5 1032538 D-16
004010.020 E-38, I-22 004500 G-27 00HP15010 I-7, I-17 1091113 B-90
005882C.900 I-6 1032540 D-16
004010.030 I-22 004510 G-27 00HP15012 I-7, I-17 1091113A G-31
005882R I-7 1032630 D-16
004011 I-15 004602 E-38 00HP15015 I-7, I-17 10911A0 E-24
0058840 I-3 1032632 D-16
004122 I-15 004603 E-38 00HP15018 I-7, I-17 10911C00 B-90, D-31,
0058840.900 I-4 1032635 D-16
004123 I-15 004610 E-39 00HP15020 I-7, I-17 E-24, G-31
005884C I-5 1032638 D-16
004200 I-11 004620 E-39 00HP15023 I-7, I-17 10911C01 B-90, D-31,
005884C.900 I-6 1032640 D-16 E-24, G-31
004201 I-23 004630 E-39 00HP18008 I-4
005884R I-7 1032645 D-16 10911C08 B-90, D-31,
004204 H-35 004701 H-33 00HP18010 I-4
0058860 I-3 1032650 D-16 E-24, G-31
0042041 H-35 004702 H-33 00HP18012 I-4
0058860.900 I-4 1032750 D-16 1091310 B-20, B-21,
0042042 H-5 004715 H-33 00HP18015 I-4
005886C I-5 1032760 D-16 B-23, B-28,
004205 H-35 004715.030 H-33 00HP18018 I-4
005886C.900 I-6 1032860 D-16 B-29, D-2
0042051 H-35 004750 H-33 00HP18020 I-4
005886R I-7 1032975 D-16 1091313 B-20, B-21,
0042052 H-5 004760 H-33 00HP18100 I-4
005892A I-7 105108 D-20, H-35 B-23, B-28,
004206 H-35 005000 I-11 00HP18200 I-4
005892B I-7 105108A B-90, G-30 B-29, D-2
0042061 H-35 005010 I-11 00HP18210 I-4
005892C I-7 105108R B-90, G-30 1091316 B-20, B-21,
0042062 H-5 005012 I-11 00HP18212 I-4
005892D I-7 105110 D-20, H-35 B-23, B-28,
004207 H-35 005020 I-11 00HP18215 I-4
005892E I-7 105110A B-90, G-30 B-29, D-2
0042071 H-35 005030 I-11 00HP18300 I-4
005892F I-7 105210 D-20 1091320 B-20, B-21,
0042072 H-5 005032 I-11 010001 B-51, D-2, D-2,
005892G I-7 105213 D-20 B-23, B-28,
004208 H-35 005040 I-11 D-5, D-7
0058A20 I-8 105313 D-20 B-29, D-2
004209 H-35 005050 I-11 010002 B-55
0058A40 I-8 105315 D-20 1091325 B-20, B-21,
004211 I-22 005052 I-11 010003 B-90, D-2, D-3,
0058A60 I-8 D-4, D-5, D-6, 105320 D-20 B-23, B-28,
004211.020 I-22 0052101 I-11
0059A20 I-8 D-7, D-8, D-9, 105420 D-20 B-29, D-2
004212 H-35 0052102 I-11
0059A40 I-8 D-10, D-31, 105425 D-20 1091330 B-20, B-21,
0042121 H-35 0052201 I-10
0059A60 I-8 G-31 105530 D-20 B-23, B-28,
0042122 H-5 0052202 I-10
006010 G-16 010004 B-55, B-56, D-2, 105640 D-20 B-29, D-2
004213 I-10 0052203 I-10
006020 G-16 D-3, D-4, D-5, 106210 D-18 10913C10 D-31
004214 H-35 0052204 I-10
006100 I-22 D-6, D-7, D-8, 106213 D-18 1091413 D-2
0042141 H-35 0052205 I-10
006110 I-23 D-9, D-10, D-13 106313 D-18 1091416 D-2
0042142 H-5 0052301 I-10
006120 I-23 010005 B-24, B-25, 106315 D-18 1091420 D-2
004215 I-10 0052302 I-10
006201 I-14 B-30, B-31, 106320 D-18 1091425 D-2
004220 I-11 0052303 I-10
006202 I-14 B-43, B-53, D-2, 106413 D-18 1091430 D-2
004230 I-11 0052304 I-10
006203 I-14 D-3, D-4, D-5, 106415 D-18 1091513 D-2
004240 I-11 0052305 I-10
006210 I-22 D-6, D-7, D-8, 106420 D-18 1091516 D-2
004260 I-11 0052401 I-10
006220 I-22 D-9, D-10, D-11, 106422 D-18 1091520 D-2
004280 I-11 0052402 I-10
006230 I-22 D-13 106425 D-18 1091525 D-2
0043320 I-3 0052403 I-10
006310 I-22 106522 D-18 1091530 D-2

M-10 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
1091532 D-2 1132525 D-16 1190740 D-3 11A2338 D-14 159055 D-10 18107E53 D-33
1091535 D-2 1132530 D-16 1190745 D-3 11A2352 D-14 159066 D-10 18107E55 D-33
1091538 D-2 1132532 D-16 1190750 D-3, 11A2452 D-14 159077 D-10 18107F D-33
1091540 D-2 1132535 D-16 1190752 D-3 11A2475 D-14 159099 D-10 18107G D-33
1091625 D-2 1132538 D-16 1190760 D-3 1202022 D-21 159431 B-90 18107H D-33
1091630 D-2 1132540 D-16 1190960 D-3 1202033 D-21 15A011 D-15 18107L D-7
1091632 D-2 1132630 D-16 1190975 D-3 1202044 D-21 15A022 D-15 181090 D-33
1091635 D-2 1132632 D-16 11911C00 D-31 1202055 D-21 15A033 D-15 18109A D-32
1091638 D-2 1132635 D-16 11911C01 D-31 1202066 D-21 15A044 D-15 18109A8 D-32
1091640 D-2 1132638 D-16 11911C08 D-31 1202077 D-21 160020 D-24 18109B D-32
1091650 D-2 1132640 D-16 1191310 D-3 1202099 D-21 160120 D-24 18109B.050 B-100, B-101,
1091652 D-2 1132750 D-16 1191313 D-3 123044 D-21 179266 D-11 C-13, C-19,
1091740 D-2 1132752 D-16 1191316 D-3 123055 D-21 179275 D-11 C-25, C-35,
1091745 D-2 1132960 D-16 1191320 D-3 1232077 D-21 179277 D-11 C-39, C-43,
1091750 D-2 1132975 D-16 1191325 D-3 123255 D-21 179299 D-11 D-13
1091752 D-2 114530 D-17 11913C10 D-31 1262022 D-21 17A033 D-15 18109B8 D-32
1091760 D-2 114535 D-17 1191413 D-3 1262033 D-21 17A044 D-15 18109C D-32
1091960 D-2 114540 D-17 1191416 D-3 1262044 D-21 181030 D-33 18109C60 D-32
1091975 D-2 114630 D-17 1191420 D-3 1262055 D-21 18103A D-32 18109C78 D-32
10A00100 C-13, C-19, 114635 D-17 1191425 D-3 1262066 D-21 18103A2 D-32 18109C8 D-32
C-25, C-35, 114640 D-17 1191430 D-3 1262077 D-21 18103B D-32 18109C87 D-32
C-39, C-43, 115210 D-20 1191513 D-3 127077 D-21 18103B.050 C-13, C-19, 18109D D-33
D-13 115313 D-20 1191516 D-3 129033 D-9 C-25, C-35, 18109D8 D-33
10A00200 C-13, C-19, 115315 D-20 1191520 D-3 129044 D-9 C-35, C-39, 18109E D-33
C-25, C-31, 115320 D-20 1191525 D-3 129055 D-9 C-43, D-13 18109E60 D-33
C-35, C-39, 115425 D-20 1191530 D-3 129066 D-9 18103B2 D-32 18109E78 D-33
C-43, C-48, 115530 D-20 1191532 D-3 129077 D-9 18103C D-32 18109E8 D-33
D-13 115640 D-20 1191535 D-3 129099 D-9 18103C2 D-32 18109E87 D-33
10A00220 C-13, C-19, 116210 D-18 1191538 D-3 129233 D-9 18103D D-33 18109F D-33
C-25, C-31, 116313 D-18 1191540 D-3 129244 D-9 18103D2 D-33 18109F8 D-33
C-35, C-39, 1191625 D-3 18103E D-33 18109G D-33
116315 D-18 129255 D-9
C-43, C-48, 1191630 D-3 18103E2 D-33 18109H D-33
116317 D-18 129266 D-9
D-13 18103F D-33 18109L D-7
116320 D-18 1191632 D-3 129277 D-9
10A00300 B-100, B-101, 18103F2 D-33 1810AA D-32
116415 D-18 1191635 D-3 129299 D-9
C-13, C-19, 18103G D-33 1810AB D-32
116420 D-18 1191638 D-3 129333 D-8
C-25, C-35, 18103H D-33 1810AC105 D-32
116425 D-18 1191640 D-3 129344 D-8
C-39, C-43, 1810AD D-33
116522 D-18 1191740 D-3 129355 D-8 181040 D-33
D-13
116525 D-18 1191745 D-3 129366 D-8 18104A D-32 1810AE105 D-33
10A01100 C-13, C-19,
116530 D-18 1191750 D-3 129377 D-8 18104B D-32 1810AF D-33
C-25, C-35,
116533 D-18 1191752 D-3 129399 D-8 18104C D-32 1810AG D-33
C-39, C-43,
116625 D-18 1191760 D-3 129533 D-8 18104C5 D-32 1810AH D-33
D-13
116630 D-18 1191960 D-3 129544 D-8 18104D D-33 18123B.050 C-13, C-19,
10A01200 C-13, C-19,
116633 D-18 1191975 D-3 129555 D-8 18104E D-33 C-25, C-35,
C-25, C-31,
116635 D-18 1192313 D-4 129566 D-8 18104E5 D-33 C-39, C-43,
C-35, C-39,
116638 D-18 1192320 D-4 129577 D-8 18104F D-33 D-13
C-43, C-48,
116640 D-18 1192420 D-4 129599 D-8 18104G D-33 18126B.050 C-13, C-19,
D-13
116740 D-18 1192425 D-4 12A011 D-15 18104H D-33 C-25, C-31,
10A01220 C-13, C-19,
1192430 D-4 181050 D-33 C-35, C-39,
C-25, C-31, 116745 D-18 12A022 D-15
1192525 D-4 18105A D-32 C-43, C-48,
C-35, C-39, 116750 D-18 12A033 D-15
18105B D-32 D-13
C-43, C-48, 116752 D-18 1192530 D-4 12A044 D-15
18105C D-32 18127B.050 C-13, C-19,
D-13 116860 D-18 1192535 D-4 12A211 D-14
18105C30 D-32 C-25, C-31,
10A01300 B-100, B-101, 116960 D-18 1192630 D-4 12A222 D-14
18105D D-33 C-35, C-39,
C-13, C-19, 116975 D-18 1192632 D-4 12A233 D-14
C-43, C-48,
C-25, C-35, 117213 D-19 1192635 D-4 12A244 D-14 18105E D-33
D-13
C-39, C-43, 117530 D-19 1192638 D-4 1302020 D-22 18105E30 D-33
18129B.050 B-100, B-101,
D-13 117532 D-19 1192640 D-4 1302023 D-22 18105F D-33
C-13, C-19,
10A120 D-14 117630 D-19 1192650 D-4 1302030 D-22 18105G D-33
C-25, C-35,
10A125 D-14 117632 D-19 1192740 D-4 1302032 D-22 18105H D-33
C-39, C-43,
10A132 D-14 117635 D-19 1192750 D-4 1302040 D-22 181060 D-33
D-13
10A225 D-14 117640 D-19 1192760 D-4 1302050 D-22 18106A D-32
190213 H-4
10A232 D-14 117745 D-19 11927B7 D-8 1302060 D-22 18106A5 D-32
190250 H-4
10A238 D-14 117750 D-19 1192960 D-4 1302070 D-22 18106B D-32
190314 H-4
10A252 D-14 118213 D-20 1192975 D-4 1302090 D-23 18106B.050 C-13, C-19,
190350 H-4
10A325 D-14 118215 D-20 1193313 D-4 1312050 D-22 C-25, C-31,
190415 H-4, H-13
10A332 D-14 118319 D-20 1193320 D-4 1312060 D-22 C-35, C-39,
190450 H-4
10A338 D-14 118426 D-20 1193325 D-4 1312070 D-22 C-43, C-48,
190B13 H-4
10A352 D-14 11901C10 D-31 1193420 D-4 132050 D-22 D-13
190B50 H-4
10A363 D-14 1190310 D-3 1193425 D-4 1322040 D-22 18106B5 D-32
190C13 H-4
10A452 D-14 1190313 D-3 1193430 D-4 1322070 D-22 18106C D-32
190C50 H-4
10A475 D-14 1190316 D-3 1193525 D-4 1322090 D-23 18106C40 D-32
190D14 H-4
1102320 D-17 1190320 D-3 1193530 D-4 133024 D-22 18106C5 D-32
190D50 H-4
1102325 D-17 1190325 D-3 1193535 D-4 133034 D-22 18106D D-33
193213 H-3
1102430 D-17 1190413 D-3 1193630 D-4 139033 D-10 18106D5 D-33
193314 H-3
1102432 D-17 1190416 D-3 1193635 D-4 139044 D-10 18106E D-33
193325 H-3
110322 D-17 1190420 D-3 1193638 D-4 139055 D-10 18106E40 D-33
193415 H-3
110330 D-17 1190425 D-3 1193640 D-4 139066 D-10 18106E5 D-33
193B13 H-3
111750 D-17 1190430 D-3 1193740 D-4 139077 D-10 18106F D-33
193C13 H-3
1132113 D-16 1190513 D-3 1193750 D-4 139099 D-10 18106F5 D-33
193D14 H-3
1132115 D-16 1190516 D-3 1193760 D-4 139165 D-10 18106G D-33
200010 D-20, D-28
113213L D-16 1190520 D-3, 1193960 D-4 139166 D-10 18106H D-33
2002020 D-18, D-19,
113215L D-16 1190525 D-3 1193975 D-4 13A011 D-15 18106L D-7
D-20, D-28
113220L D-16 1190530 D-3 11A0125 D-14 13A022 D-15 181070 D-33
2002024 D-28
1132213 D-16 1190532 D-3 11A0238 D-14 13A033 D-15 18107A D-32
2002030 D-18, D-19,
1132215 D-16 1190535 D-3 11A0252 D-14 13A044 D-15 18107B D-32
D-20, D-28
1132220 D-16 1190538 D-3 11A0352 D-14 140001 D-24 18107B.050 C-13, C-19,
2002040 D-18, D-20,
1132313 D-16 1190540 D-3 11A0475 D-14 140002 D-24 C-25, C-31,
D-28
1132315 D-16 11A2120 D-14 C-35, C-39,
1190625 D-3 140003 D-24 2002050 D-18, D-19,
1132320 D-16 11A2125 D-14 C-43, C-48,
1190630 D-3 150020 D-24 D-20, D-28
D-13
1132325 D-16 1190632 D-3 11A2132 D-14 150120 D-24 2002060 D-18, D-19,
18107C D-32
1132420 D-16 1190635 D-3 11A2225 D-14 152343 D-24 D-20, D-28
18107C53 D-32
1132425 D-16 1190638 D-3 11A2232 D-14 152643 D-24 2002070 D-18, D-19,
18107C55 D-32
1132430 D-16 1190640 D-3 11A2238 D-14 159033 D-10 D-28
18107D D-33
1132432 D-16 1190650 D-3 11A2252 D-14 159044 D-10 2002080 D-18, D-28
18107E D-33

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-11
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
2002090 D-18, D-28 2352042 D-26 2502080 D-25 300320 F-12, F-16 3122057 E-14 31624E2 E-8
205010 D-28 2352043 D-26 2502081 D-25 300330 F-3, F-4, F-5, 3122058 E-14 31624E3 E-8
2050E0 D-28 2352053 D-26 2502090 D-25 F-6, F-7, F-8, 31220D2 E-14 31624E35 E-8
2052020 D-28 2352054 D-26 2502091 D-25 F-9, F-10, F-11, 31220D3 E-14 31624F2 E-6
2052030 D-28 2352064 D-26 259011 D-5 F-12, F-16 31220D7 E-14 31624F3 E-6
2052040 D-28 2352065 D-26 259033 D-5 300335 F-16 31220D8 E-14 31624F35 E-6
2052050 D-28 2352075 D-26 259034 D-6 302008 E-42 3122152 E-14 3162562 E-9
2052060 D-28 2352076 D-26 259044 D-5 302019 E-41 3122153 E-14 3162563 E-9
2052070 D-28 2402020 D-25 259045 D-6 302019.1 E-41 3122157 E-14 31625635 E-9
2052080 D-28 2402021 D-25 259055 D-5 302115 E-41 3122158 E-14 3162572 E-7
2052090 D-28 2402031 D-25 259056 D-6 302120 E-41 3132052 E-13 3162573 E-7
210005 D-28 2402032 D-25 259066 D-5 302122 E-41 3132053 E-13 31625735 E-7
210010 D-28 2402042 D-25 259067 D-6 302125 E-41 31320535 E-13 316400.200 E-4, E-5, E-6,
2102020 D-28 2402043 D-25 259077 D-5 302225 E-41 31320E2 E-12 E-7, E-8, E-9
2102030 D-28 2402053 D-25 259079 D-6, 302230 E-41 31320E3 E-12 3172002.030 E-4, E-5, L-10
2102040 D-28 2402054 D-25 259099 D-5 302305 E-41 31320E35 E-12 3172003.030 E-4, E-5, L-10
2102050 D-28 2402064 D-25 259133 D-6 302330 E-41 3132152 E-13 31720035.030 E-4, E-5, L-10
2102060 D-28 2402065 D-25 259134 D-6 302335 E-41 3132153 E-13 3172004.030 L-10
2102070 D-28 2402075 D-25 259144 D-6 302340 E-41 31321535 E-13 3172072 E-5
2102080 D-28 2402076 D-25 259145 D-6 302350 E-41 3132452 E-13 3172073 E-5
2102090 D-28 2402087 D-25 259155 D-6 304151 E-42 3132453 E-13 31720735 E-5
215001 D-28 2402097 D-25 259156 D-6 304251 E-42 31324535 E-13 3172082 E-5
215010 D-28 2402098 D-25 259166 D-6 304361 E-42 31324E2 E-12 3172083 E-5
215020 D-28 245010 D-27 259167 D-6 304371 E-42 31324E3 E-12 31720F2 E-4
215040 D-28 2452001 D-27 259177 D-6 305008 E-42 31324E35 E-12 31720F3 E-4
215050 D-28 2452002 D-27 259179 D-6 305010 E-42 3132552 E-13 31720F35 E-4
2152030 D-28 2452012 D-27 259199 D-6 305110 E-42 3132553 E-13 3172172 E-5
219010 B-51, D-7 2452013 D-27 259263 D-7 305120 E-42 31325535 E-13 3172173 E-5
219030 D-7 2452022 D-27 259267 D-7 305231 E-42 3142002.030 E-10, E-11, E-16 31721735 E-5
219035 G-31 2452023 D-27 260010 D-29 305341 E-42 3142003.030 E-10, E-11, E-16 3172205.030 L-10
219040 D-7 2452024 D-27 265031 D-19 306017 E-42 31420035.030 E-10, E-11 3172206.030 L-10
219050 D-7 2452032 D-27 265054 D-19 306023 E-42 3142052 E-11 31722065.030 L-10
219060 D-7 2452033 D-27 265065 D-19 306125 E-42 3142053 E-11 3172472 E-5
219070 D-7 2452034 D-27 265076 D-19 306240 E-42 31420535 E-11 3172473 E-5
219090 D-7 2452035 D-27 279044 D-13 306250 E-42 3142062 E-11 31724735 E-5
219130 D-7 2452042 D-27 279054 D-13 3073030 E-41 3142063 E-11 31724F2 E-4
219135 G-30 2452043 D-27 279057 D-13 3073030.200 E-41 31420635 E-11 31724F3 E-4
219140 B-24, B-55, 2452044 D-27 279067 D-13 3073033 E-41 31420E2 E-10 31724F35 E-4
B-56, D-7 2452045 D-27 2790671 D-13 3073033.200 E-41 31420E3 E-10 3172572 E-5
219150 D-7 2452046 D-27 279077 D-13 3073038 E-41 31420E35 E-10 3172573 E-5
219160 D-7 2452053 D-27 2790771 D-13 3073038.200 E-41 3142152 E-11 31725735 E-5
219170 D-7 2452054 D-27 279099 D-13 3073040 E-41 3142153 E-11 318102 E-16
219190 D-7 2452055 D-27 279144 D-13 3073040.200 E-41 31421535 E-11 318103 E-16
219250 B-24, B-25, 2452056 D-27 279154 D-13 3073050 E-41 3142162 E-11 3182002.030 E-12, E-13, E-16
B-30, B-31 2452057 D-27 279157 D-13 3073050.200 E-41 3142163 E-11 3182003.030 E-12, E-13, E-16
219350 B-24, B-25, 2452064 D-27 279167 D-13 3073052 E-41 31421635 E-11 31820035.030 E-12, E-13
B-30, B-31 2452065 D-27 2791671 D-13 3073052.200 E-41 3142452 E-11 319092 E-3
220020 D-29 2452066 D-27 279177 D-13 3073060 E-41 3142453 E-11 319093 E-3
220029 G-28 2452067 D-27 2791771 D-13 3073060.200 E-41 31424535 E-11 3190935 E-3
220029B L-25 2452075 D-27 279199 D-13 3073130 E-41 3142462 E-11 3190H2 E-3
220030 D-29 2452076 D-27 300101 F-16 3073133 E-41 3142463 E-11 3190H3 E-3
220039 G-28 2452077 D-27 300110 F-5, F-6, F-9, 3073138 E-41 31424635 E-11 3190H35 E-3
220039B L-25 2452079 D-27 F-10, F-11, F-12, 3073140 E-41 31424E2 E-10 320102 E-16
220040 D-29 2452097 D-27 F-16 3073150 E-41 31424E3 E-10 320103 E-16
220049 G-28 249032 D-5 300112 F-12, F-16 3073152 E-41 31424E35 E-10 3222002.030 E-30, E-32,
220049B L-25 249033 D-5 300114 F-16 3073160 E-41 3142552 E-11 E-33, E-34
220050 D-29 249042 D-5 300116 F-5, F-6, F-9, 309632 E-40 3142553 E-11 3222003.030 E-30, E-32,
220052 D-29 249044 D-5 F-10, F-11, F-12, 309633 E-40 31425535 E-11 E-33, E-34
220059 G-28 249055 D-5 F-16 309952 E-40 3142562 E-11 32220035.030 E-30, E-32,
220059B L-25 249064 D-5 300118 F-12, F-16 309953 E-40 3142563 E-11 E-33, E-34
220060 D-29 249065 D-5 300119 F-16 3099535 E-40 31425635 E-11 3222004.030 E-30, E-32
220069 G-28 249066 D-5 300120 F-3, F-4, F-5, 309954 E-40 314400.200 E-10, E-11, 3222022 E-30
220069B L-25 249067 D-5 F-6, F-7, F-8, 309T153 E-40 E-12, E-13 3222023 E-30
220070 D-29 249074 D-5 F-9, F-10, F-11, 309T253 E-40 3162002.030 E-6, E-7, E-8, 32220235 E-30
220079 G-28 249075 D-5 F-12, F-16 309T953 E-40, G-34 E-9 3222024 E-30
220079B L-25 249076 D-5 300122 F-16 309TA53 G-34 3162003.030 E-6, E-7, E-8, 3222032 E-30
220080 D-29 249077 D-5 300124 F-16 309TB53 G-34 E-9 3222033 E-30
220089 G-28 249099 D-5 300126 F-3, F-4, F-5, 3102002.030 E-15 31620035.030 E-6, E-7, E-8, 32220335 E-30
225224 D-29 249133 D-5 F-6, F-7, F-8, 3102003.030 E-15 E-9 3222034 E-30
229070 D-12 2491331 D-5 F-9, F-10, F-11, 3102007.030 E-15 3162062 E-9 32220B2 E-30
229090 D-12 249144 D-5 F-12, F-16 3102008.030 E-15 3162063 E-9 32220B3 E-30
229170 D-12 2491441 D-5 300128 F-12, F-16 3102052 E-15 31620635 E-9 32220B35 E-30
229190 D-12 249154 D-5 300130 F-3, F-4, F-5, 3102053 E-15 3162072 E-7 32220B4 E-30
229277 D-12, F-6, F-7, F-8, 3102057 E-15 3162073 E-7 32220M3 B-19
249155 D-5
229299 D-12 F-9, F-10, F-11, 3102058 E-15 31620735 E-7 32220M35 B-19
2491551 D-5
2302010 D-26 F-12, F-16 31020D2 E-15 31620E2 E-8 32221M3 B-19
249166 D-5
2302020 D-26 300132 F-12, F-16 31020D3 E-15 31620E3 E-8 32221M35 B-19
2491661 D-5
2302030 D-26 300134 F-3, F-4, F-5, 31020D7 E-15 31620E35 E-8 3222A022 E-33
249176 D-5
F-6, F-7, F-8, 31620F2 E-6 3222A023 E-33
2302040 D-26 249177 D-5 31020D8 E-15
F-9, F-10, F-11,
2302050 D-26 2491771 D-5 3102152 E-15 31620F3 E-6 3222A0235 E-33
F-12, F-16
2302060 D-26 249199 D-5 3102153 E-15 31620F35 E-6 3224042 E-29
300136 F-12, F-16
2302070 D-26 2502020 D-25 3102157 E-15 3162162 E-9 3224043 E-29
300140 F-16
230530 D-26 2502021 D-25 3102158 E-15 3162163 E-9 32240435 E-29
300212 F-12, F-16
230540 D-26 2502030 D-25 3122002.030 E-14 31621635 E-9 3224044 E-29
300302 F-17
230550 D-26 2502031 D-25 3122003.030 E-14, L-12 3162172 E-7 32240C2 E-28
300303 F-17
230551 D-26 2502040 D-25 31220035.030 L-12 3162173 E-7 32240C3 E-28
300304 F-5, F-7, F-11,
230560 D-26 2502041 D-25 3122004.030 L-12 31621735 E-7 32240C35 E-28
F-16, F-17
230570 D-26 2502050 D-25 3122005.030 L-12 3162462 E-9 32240C4 E-28
300307 F-17
2352010 D-26 2502051 D-25 3122006.030 L-12 3162463 E-9 3224142 E-29
300309 F-16
2352020 D-26 2502060 D-25 3122007.030 E-14 31624635 E-9 3224143 E-29
300310 F-16
2352021 D-26 2502061 D-25 3122008.030 E-14 3162472 E-7 32241435 E-29
300315 F-5, F-6, F-9,
2352031 D-26 2502070 D-25 3122052 E-14 3162473 E-7 3224144 E-29
F-10, F-11, F-12,
2352032 D-26 2502071 D-25 3122053 E-14 31624735 E-7 32241C2 E-28
F-16

M-12 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
32241C3 E-28 3252003.030 E-35, E-36, 3292204.030 L-11 3345735 L-4 3510261 F-9 400276C H-35
32241C35 E-28 E-38, L-13 3292205S.030 L-11 334575 L-4 3514040 F-8 400276U H-35
32241C4 E-28 32520035.030 E-35, E-36, 3292206.030 L-11 334576 L-4 3514060 F-8 400277 H-35, H-68
3229013 B-47 E-38, L-13 32922065.030 L-11 3345935 L-4 3514080 F-8 400278 H-35, H-68
32290135 B-47 3252004.030 L-13 3292635 L-11 334595 L-4 3514120 F-6 400279 H-34
3229113 B-47 3252005.030 L-13 329264 L-11 334596 L-4 3514140 F-6 400280 H-34
32291135 B-47 3252006.030 L-13 329265S L-11 335105.030 L-9 3514160 F-6 400520 H-23
323022 E-33 325505.030 L-6 329266 L-11 335106.030 L-9 3514180 F-6 400530 H-23
323023 E-33 325545 L-6 3292665 L-11 3352002.030 E-3, L-9 3514221 F-10 400540 H-23
3230235 E-33 3262002.030 E-25, E-26, E-27 3292735 L-11 3352003.030 E-3, L-9 3514241 F-10 400550 H-23
323024 E-33 3262003.030 B-19, B-47, 329274 L-11 33520035.030 E-3, L-9 3514261 F-10 40055A5 H-23
323032 E-33 B-48, E-25, 329275S L-11 3352004.030 L-9 3516040 F-8 400560 H-23
323033 E-33 E-26, E-27 329276 L-11 3352092 L-9 3516060 F-8 40064B H-34, H-68
3230335 E-33 32620035.030 B-19, B-47, 3292765 L-11 3352092A L-9 3516120 F-5 400720 H-23
323034 E-33 B-48, E-25, 3301162V E-18 3352093 L-9 3516140 F-5 400730 H-23
323042 E-33 E-26, E-27 33011635V E-18 33520935 L-9 3516160 F-5 400740 H-23
323043 E-33 3262004.030 E-25, E-26, E-27 3301163V E-18 33520935A L-9 3516221 F-10 400750 H-23
3230435 E-33 3262052 E-26 3301164V E-18 3352093A L-9 3516241 F-10 40075A5 H-23
323044 E-33 3262053 E-26 3301262V E-20 3352094 L-9 3516261 F-10 400760 H-23
3232002.030 E-28, E-29, 32620535 E-26 33012635V E-20 3352094A L-9 352000.020 F-5, F-7, F-8 4008201 G-27
E-31, E-33 3262054 E-26 3301263V E-20 3352195 L-9 3522040 F-7, F-8 400840 G-27
3232003.030 B-19, B-47, 3262062 E-26 3301264V E-20 3352195A L-9 3522060 F-7, F-8 400850 G-27
E-28, E-29, 3262063 E-26 3303172V E-18 3352196 L-9 3522080 F-7, F-8 40085A0 G-27
E-31, E-33, 32620635 E-26 33031735V E-18 3352196A L-9 3522100 F-5, F-7 400860 G-27
L-14 3262064 E-26 3303173V E-18 3352205.030 L-9 3522120 F-5, F-6 4012275N H-32
32320035.030 B-19, B-47, 32620D2 E-25 3303174V E-18 3352206.030 L-9 3522120.020 F-5, F-9, F-10 4012737 H-19
E-28, E-29, 32620D3 E-25 330A162V E-22 33522065.030 L-9 3522140 F-5, F-6 4012737V H-19
E-31, E-33 32620D35 E-25 330A1635V E-22 33522935 L-9 3522140.020 F-5, F-7, F-8, 4012747 H-19
3232004.030 E-28, E-29, 32620D4 E-25 330A163V E-22 33522935A L-9 F-9, F-10 4012747V H-19
E-31, E-33 32620M3 B-19 330A164V E-22 3352294 L-9 3522160 F-5, F-6 4012757 H-19
3232005.030 L-14 32620M35 B-19 332072 L-8 3352294A L-9 3522160.020 F-5, F-7, F-8, 4012757V H-19
3232006.030 L-14 3262152 E-26 332073 L-8 3352295 L-9 F-9, F-10 401275A7 H-19
323223 L-14 3262153 E-26 3322002.030 L-8 3352295A L-9 3522180 F-5, F-6 401275A7V H-19
323224 L-14 32621535 E-26 3322003.030 L-8 3352296 L-9 3522221 F-9, F-10 4012767 H-19
323225 L-14 3262154 E-26 33222035.030 L-8 33522965 L-9 3522241 F-9, F-10 4012767V H-19
323226 L-14 3262162 E-26 3322204.030 L-2, L-8 33522965A L-9 3522261 F-9, F-10 4012T740 H-6
323233 L-14 3262163 E-26 3322205.030 L-2, L-8 3352296A L-9 352420 F-12 4012T741 H-6
323234 L-14 32621635 E-26 3322206.030 L-2, L-8 345032 E-38 352440 F-12 4012T742 H-6
323235 L-14 3262164 E-26 33222065.030 L-8 345033 E-38 352460 F-12 4012T74A0 H-6
323236 L-14 32621D2 E-25 3322735 L-8 3450335 E-38 354030.020 F-13 4012T74A1 H-6
323323 L-14 32621D3 E-25 332274 L-8 34520020 E-35 354040.020 F-15 4012T74A2 H-6
323324 L-14 32621D35 E-25 332275 L-8 34520030 E-35 354120 F-15 4012T750 H-6
323325 L-14 32621D4 E-25 332276 L-8 345200350 E-35 354130 F-13 4012T751 H-6
323326 L-14 32621M3 B-19 3322765 L-8 3452010.A00 E-37 354130T F-13 4012T752 H-6
323333 L-14 32621M35 B-19 332374 L-2 3452010.B10 E-37 354142 F-15 4012T75A0 H-6
323334 L-14 3269003 B-48 332375 L-2 3452012.910 E-36 3542010 F-14, F-16 4012T75A1 H-6
323335 L-14 32690035 B-48 332376 L-2 3452013.910 E-36 3542010.020 F-14 4012T75A2 H-6
323336 L-14 3269013 B-47 3325035.030 L-5 34520135.910 E-36 3542011 F-14 4012T760 H-6
3240022 E-32 32690135 B-47 332505.030 L-5 34521020 E-35 3542110 F-14, F-16 4012T761 H-6
3240023 E-32 3269103 B-48 332506.030 L-5 34521030 E-35 354220 F-15 4012T762 H-6
32400235 E-32 32691035 B-48 3325735 L-5 345210350 E-35 354230 F-13 4015F740 H-11
3240024 E-32 3269113 B-47 332575 L-5 3452112.910 E-36 354231 F-13 4015F741 H-11
3240T022 E-32 32691135 B-47 332576 L-5 3452113.910 E-36 354320 F-15 4015F74A0 H-11
3240T023 E-32 327053 L-12 333105.030 L-10 3502420 F-5, F-9, F-11, 356040 F-3, F-16 4015F74A1 H-11
3240T0235 E-32 3270535 L-12 333106.030 L-10 F-16 356041 F-3, F-16 4015F750 H-11
3240T024 E-32 327054 L-12 3332072 L-10 3502440 F-5, F-7, F-9, 356045 F-3, F-16 4015F751 H-11
3242002.030 E-32, E-40, 327055 L-12 3332073 L-10 F-11, F-16 356046 F-3, F-16 4015F75A0 H-11
E-32, E-40, 327056 L-12 33320735 L-10 3502460 F-5, F-7, F-9, 356060 F-3, F-16 4015F75A1 H-11
G-34 3282052 E-27 3332074 L-10 F-11, F-16 356061 F-3 4015F760 H-11
32420035.030 E-32, E-40 3282053 E-27 3332175 L-10 3502520 F-5, F-10, F-11, 356065 F-3, F-16 4015F761 H-11
3242004.030 E-32, E-40, 32820535 E-27 3332176 L-10 F-16 356066 F-3 4015T740 H-8
3242022 E-32 3282054 E-27 33322735 L-10 3502540 F-5, F-8, F-10, 356140 F-4 4015T741 H-8
3242023 E-32 3282062 E-27 3332274 L-10 F-11, F-16 356141 F-4 4015T742 H-8
32420235 E-32 3282063 E-27 3332275 L-10 3502560 F-5, F-8, F-10, 356145 F-4 4015T74A0 H-8
3242024 E-32 32820635 E-27 3332276 L-10 F-11, F-16 356146 F-4 4015T74A1 H-8
3242032 E-32 3282064 E-27 33322765 L-10 350401 F-5, F-7, F-11, 356160 F-4 4015T74A2 H-8
3242033 E-32 3282152 E-27 334072 L-7 F-16 356161 F-4 4015T750 H-8
32420335 E-32 3282153 E-27 334073 L-7 350401.020 F-11 356165 F-4 4015T751 H-8
3242034 E-32 32821535 E-27 334092 L-7 350420.020 F-11 356166 F-4 4015T752 H-8
3242A022 E-34 3282154 E-27 334093 L-7 350440.020 F-3, F-4, F-11 3562040.090 F-3, F-4 4015T75A0 H-8
3242A023 E-34 3282162 E-27 3342002.030 L-7 350460.020 F-3, F-4, F-11 3562060.090 F-3, F-4 4015T75A1 H-8
3242A0235 E-34 3282163 E-27 3342003.030 L-7 350480 F-5, F-7, F-11 356240 F-4 4015T75A2 H-8
3243A022 E-34 32821635 E-27 33422035.030 L-7 350480.020 F-11 356241 F-4 4015T760 H-8
3243A023 E-34 3282164 E-27 3342204.030 L-2, L-7 350620 F-6, F-10, F-12, 356245 F-4 4015T761 H-8
3243A0235 E-34 329063 L-11 3342205.030 L-2, L-7 F-16 356246 F-4 4015T762 H-8
3244042 E-31 3290635 L-11 3342206.030 L-2, L-7 350620.020 F-12 356260 F-4 402075 H-24
3244043 E-31 329064 L-11 33422065.030 L-7 350640 F-6, F-8, F-10, 356261 F-4 402075C H-25
32440435 E-31 329065 L-11 3342735 L-7 F-12, F-16 356265 F-4 402075V H-24
3244044 E-31 329066 L-11 334274 L-7 350640.020 F-12 356266 F-4 402075VC H-25
3244142 E-31 329073 L-11 334275 L-7 350660 F-6, F-8, F-10, 400030.020 H-26 402085 H-24
3244143 E-31 3290735 L-11 334276 L-7 F-12, F-16 400039.010 H-26 402085C H-25
32441435 E-31 329074 L-11 3342765 L-7 350660.020 F-12 400050.020 H-26 402085V H-24
3244144 E-31 329075 L-11 3342935 L-7 350680 F-6, F-8, F-12 400059.010 H-26 402085VC H-25
325043 L-13 329076 L-11 334294 L-7 350680.020 F-12 400060.020 H-26 402095 H-24
3250435 L-13 3292002.030V E-18, E-20, E-22 334295 L-7 3510000 F-7 400069.010 H-26 402095C H-25
325044 L-13 3292003.030 L-11 334296 L-7 3510040 F-7 400100 H-26, H-35 402095V H-24
325045 L-13 3292003.030V E-18, E-20, E-22 3342965 L-7 3510060 F-7 400101 H-19, H-24, 402095VC H-25
325046 L-13 32920035.030 L-11 334394 L-2 3510080 F-7 H-26, H-35 402105.030 H-37
325143 L-13 32920035.030V E-18, E-20, E-22 334395 L-2 3510120 F-5 400270 H-34 402200.040 H-37, H-38
3251435 L-13 3292004.030 L-11 334396 L-2 3510140 F-5 400270N H-34 402275 H-24
325144 L-13 3292004.030V E-18, E-20, E-22 3345035.030 L-4 3510160 F-5 400275N H-34 402275C H-25
325145 L-13 3292005.030 L-11 334505.030 L-4 3510180 F-5 400276 H-35 402275N H-32
325146 L-13 3292006.030 L-11 334506.030 L-4 3510221 F-9 400276B H-35 402275V H-24
3252002.030 E-35, E-36, E-38 3510241 F-9

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-13
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
402275VC H-25 4063F95A1 H-12 4064767 H-17 40869BN H-28 422ATP303002 H-52 422HCA080025 H-57
402285 H-24 4063F960 H-12 4064767V H-17 40869CN H-28 422ATP3030025 H-52 422HCA08003 H-57
402285C H-25 4063F961 H-12 40647H7V H-19 40869DN H-28 422ATP303003 H-52 422HCA080035 H-57
402285V H-24 4063T440 H-7 40647J7V H-19 413003 H-32 422ATP303004 H-52 422HCA08004 H-57
402285VC H-25 4063T441 H-7 40647K7 H-20 413004 H-32 422ATP303005 H-52 422HCA08005 H-57
40228A5 H-24 4063T442 H-7 40647K7V H-20 413005 H-32 422ATP303006 H-52 422HCC005 H-59
40228A5V H-24 4063T44A0 H-7 40647W7 H-20 413013 H-32 422BX010 H-27, H-68 422HCC0075 H-59
402295 H-24 4063T44A1 H-7 40647W7V H-20 413014 H-32 422BX020 H-27, H-68 422HCC01 H-59
402295C H-25 4063T44A2 H-7 40647Y7 H-20 413015 H-32 422BX025 H-27, H-68 422HCC015 H-59
402295V H-24 4063T450 H-7 40647Y7V H-20 413016 H-32 422BX045 H-27, H-68 422HCC02 H-59
402295VC H-25 4063T451 H-7 4064927 H-17 413111 H-31 422BX060 H-27, H-68 422HCC025 H-59
402315 B-90, G-30 4063T452 H-7 40649271 H-17 413112 H-31 422BX080 H-27, H-68 422HCC03 H-59
402315C B-90, G-30 4063T45A0 H-7 40649271V H-17 413113 H-31 422CFA11001 H-48 422HCC035 H-59
402415 G-30 4063T45A1 H-7 4064927V H-17 413121 H-31 422CFA110015 H-48 422HCC04 H-59
402425 B-90, G-30 4063T45A2 H-7 4064937 H-17 413122 H-31 422CFA11002 H-48 422HCC05 H-59
402525 H-23 4063T460 H-7 4064937V H-17 413123 H-31 422CFA110025 H-48 422HCF015 H-65
402525V H-23 4063T461 H-7 4064947 H-17 413131 H-31 422CFA11003 H-48 422HCF02 H-65
402535 H-23 4063T462 H-7 4064947V H-17 413132 H-31 422CFA11004 H-48 422HCF03 H-65
402535V H-23 4063T940 H-7 406494A7 H-17 413133 H-31 422CFA11005 H-48 422HCF04 H-65
402545 H-23 4063T941 H-7 406494A7V H-17 413211 H-31 422CFA11006 H-48 422HCI4001 H-62
402545V H-23 4063T942 H-7 4064957V H-17 413211.010 H-32 422CFAT110015 H-51 422HCI40015 H-62
402555 H-23 4063T94A0 H-7 406495A7 H-17 413212 H-31 422CFAT11002 H-51 422HCI4002 H-62
402555V H-23 4063T94A1 H-7 406495A7V H-17 413212.010 H-32 422CFAT110025 H-51 422HCI40025 H-62
40255A5 H-23 4063T94A2 H-7 4064967 H-17 413213 H-31 422CFAT11003 H-51 422HCI4003 H-62
40255A5V H-23 4063T950 H-7 4064967V H-17 413213.010 H-32 422CFAT11004 H-51 422HCI40035 H-62
402565 H-23 4063T951 H-7 40649H7V H-19 413221 H-31 422CFAT11005 H-51 422HCI4004 H-62,
402565V H-23 4063T952 H-7 40649J7V H-19 413221.010 H-32 422CFAU11001 H-50 422HCI4005 H-62
402625 G-30 4063T95A0 H-7 40649K7 H-21 413222 H-31 422CFAU110015 H-50 422HCI4006 H-62
4027151 H-23 4063T95A1 H-7 40649K7V H-21 413222.010 H-32 422CFAU11002 H-50 422HCI60005 H-61
4027151V H-23 4063T95A2 H-7 40649W7 H-21 413223 H-31 422CFAU11003 H-50 422HCI600075 H-61
402725 H-23 4063T960 H-7 40649W7V H-21 413223.010 H-32 422CPHFF01 H-38 422HCI6001 H-61
402725V H-23 4063T961 H-7 40649Y7 H-21 413231 H-31 422CPHHC01 H-38 422HCI60015 H-61
402735 H-23 4063T962 H-7 40649Y7V H-21 413231.010 H-32 422CPHTF01 H-38 422HCI6002 H-61
402735V H-23 40641271 H-18 4064T940 H-6 413232 H-31 422DC08 H-63 422HCI60025 H-61
402745 H-23 40641271V H-18 4064T941 H-6 413232.010 H-32 422DC10 H-63 422HCI6003 H-61
402745V H-23 4064137 H-18 4064T942 H-6 413233 H-31 422DC12 H-63 422HCI60035 H-61
402755 H-23 4064137V H-18 4064T94A0 H-6 413233.010 H-32 422DC15 H-63 422HCI6004 H-61
402755V H-23 4064147 H-18 4064T94A1 H-6 4133212 H-32 422DC18 H-63 422HCI6005 H-61
40275A5 H-23 4064147V H-18 4064T94A2 H-6 4133213 H-32 422DC20 H-63 422HCI80005 H-60
40275A5V H-23 406414A7 H-18 4064T950 H-6 4133222 H-32 422DC22 H-63 422HCI800075 H-60
402765 H-23 406414A7V H-18 4064T951 H-6 4133223 H-32 422DC25 H-63 422HCI8001 H-60
402765V H-23 4064157 H-18 4064T952 H-6 4133232 H-32 422DEF01 H-66 422HCI80015 H-60
40290403 B-90, G-30 4064157V H-18 4064T95A0 H-6 4133233 H-32 422DEF015 H-66 422HCI8002 H-60
40290901 H-35, H-37 406415A7 H-18 4064T95A1 H-6 4133614 H-30 422DEF02 H-66 422HCI80025 H-60
40291001 H-37 406415A7V H-18 4064T95A2 H-6 4133624 H-30 422DEF025 H-66 422HCI8003 H-60
40291201 H-37 4064167 H-18 4064T960 H-6 413411 H-31 422DEF03 H-66 422HCI80035 H-60
40291401 H-34 4064167V H-18 4064T961 H-6 413412 H-31 422DEF04 H-66 422HCI8004 H-60
40291601 H-34 4064227 H-16 4064T962 H-6 413413 H-31 422DEF05 H-66 422HCI8005 H-60
40291703 H-37 40642271 H-16 4065445C H-27 413421 H-31 422DEF06 H-66 422LD08001 H-45
40291901 I-8 40642271V H-16 4065845C H-27 413422 H-31 422DEF08 H-66 422LD080015 H-45
402T310 B-90 4064227V H-16 4065855C H-27 413423 H-31 422DEF10 H-66 422LD08002 H-45
403000.060 E-38 4064237 H-16 4065865C H-27 413511 H-31 422DEF14001 H-67 422LD08003 H-45
404070 H-33 4064237V H-16 4065T440 B-85, H-9 413512 H-31 422DEF140015 H-67 422LD08004 H-45
404070N H-33 4064247 H-16 4065T441 H-9 413513 H-31 422DEF14002 H-67 422LD08005 H-45
404072 H-33 4064247V H-16 4065T442 H-9 413521 H-31 422DEF140025 H-67 422LD11001 H-45
404072N H-33 406424A7 H-16 4065T840 B-85, H-9 413522 H-31 422DEF14003 H-67 422LD110015 H-45
404080 H-33 406424A7V H-16 4065T841 H-9 413523 H-31 422DEF14004 H-67 422LD11002 H-45
404082 H-33 4064257 H-16 4065T842 H-9 413531 H-31 422DEF140075 H-67 422LD110025 H-45
404170 H-33 4064257V H-16 4065T850 H-9 413532 H-31 422DEF14010 H-67 422LD11003 H-45
404170N H-33 406425A7 H-16 4065T851 H-9 413533 H-31 422EF080015 H-43 422LD11004 H-45
404172 H-33 406425A7V H-16 4065T852 H-9 413614 H-30 422EF08002 H-43 422LD11005 H-45
404172N H-33 4064267 H-16 4065T860 H-9 413624 H-30 422EF08003 H-43 422LDC11001 H-46
404180 H-33 4064267V H-16 4065T861 H-9 422AFC08001 H-55, H-56 422EF08004 H-43 422LDC110015 H-46
404182 H-33 40642H7V H-19 4065T862 H-9 422AFC080015 H-55, H-56 422FC110015 H-44 422LDC11002 H-46
4063745 H-24 40642J7V H-19 4072000.151 H-14, H-15 422AFC08002 H-55, H-56 422FC11002 H-44 422LDC110025 H-46
4063745V H-24 40642K7 H-20 40721512V H-14 422AFC080025 H-55, H-56 422FC11003 H-44 422LDC11003 H-46
4063755 H-24 40642K7V H-20 40722512V H-14 422AFC08003 H-55, H-56 422FC11004 H-44 422LDC11004 H-46
4063755V H-24 40642W7 H-20 40722522V H-15 422AFC080035 H-55, H-56 422FC11005 H-44 422LDC11005 H-46
4063765 H-24 40642W7V H-20 40722532V H-15 422AFC08004 H-55, H-56 422FC11006 H-44 422LDC11006 H-46
4063765V H-24 40642Y7 H-20 4080B0N H-29 422AFC08005 H-55, H-56 422FC11008 H-44 422NC13 H-63
4063845 H-26 40642Y7V H-20 4080C0N H-29 422AFC08006 H-55, H-56 422FC11025 H-44 422NC23 H-63
4063845V H-26 40644171 H-16 4080D0N H-29 422AFC11001 H-55 422HC01 H-64 422NC25 H-63
4063855 H-26 40644171V H-16 4081B0N H-29 422AFC110015 H-55 422HC015 H-64 422NC45 H-63
4063855V H-26 4064447 H-16 4081C0N H-29 422AFC11002 H-55 422HC02 H-64 422PSP015 H-70
4063865 H-26 4064447V H-16 4081D0N H-29 422AFC110025 H-55 422HC025 H-64 422PSP02 H-70
4063865V H-26 4064457 H-16 4082B0N H-29 422AFC11003 H-55 422HC03 H-64 422PSP03 H-70
4063F440 H-11 4064457V H-16 4082C0N H-29 422AFC11004 H-55 422HC035 H-64 422PSP04 H-70
4063F441 H-11 406445A7 H-16 4082D0N H-29 422AFC11005 H-55 422HC04 H-64 422PSP05 H-70
4063F44A0 H-11 406445A7V H-16 40857BN H-28 422AFC11006 H-55 422HC05 H-64 422PSP06 H-70
4063F44A1 H-11 4064727 H-17 40857CN H-28 422AOC080015 H-69 422HC06 H-64 422SF08001 H-39
4063F450 H-11 40647271 H-17 40857DN H-28 422AOC08002 H-69 422HCA0600075 H-58 422SF080015 H-39
4063F451 H-11 40647271V H-17 40858BN H-28 422AOC080025 H-69 422HCA06001 H-58 422SF08002 H-39
4063F45A0 H-11 4064727V H-17 40858CN H-28 422AOC08003 H-69 422HCA060015 H-58 422SF08003 H-39
4063F45A1 H-11 4064737 H-17 40858DN H-28 422AOC08004 H-69 422HCA06002 H-58 422SF08004 H-39
4063F460 H-11 4064737V H-17 40859BN H-28 422AOC08005 H-69 422HCA060025 H-58 422SF08005 H-39
4063F461 H-11 4064747 H-17 40859CN H-28 422ATC110015 H-54 422HCA06003 H-58 422SF08006 H-39
4063F940 H-12 4064747V H-17 40859DN H-28 422ATC11002 H-54 422HCA060035 H-58 422SF08008 H-39
4063F941 H-12 406474A7 H-17 40867BN H-28 422ATC110025 H-54 422HCA06004 H-58 422SF08010 H-39
4063F94A0 H-12 406474A7V H-17 40867CN H-28 422ATC11003 H-54 422HCA06005 H-58 422SF11001 H-39
4063F94A1 H-12 4064757 H-17 40867DN H-28 422ATC11004 H-54 422HCA06006 H-58 422SF110015 H-39
4063F950 H-12 4064757V H-17 40868BN H-28 422ATC11005 H-54 422HCA08001 H-57 422SF11002 H-39
4063F951 H-12 406475A7 H-17 40868CN H-28 422ATC11006 H-54 422HCA080015 H-57 422SF110025 H-39
4063F95A0 H-12 406475A7V H-17 40868DN H-28 422ATP3030015 H-52 422HCA08002 H-57 422SF11003 H-39

M-14 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
422SF11004 H-39 430202 H-33 453027A99 C-41 453417A88 C-37 45511107 C-51 460040 G-17
422SF11005 H-39 440031 G-31 453027D99 C-42 453417A99 C-37 45511107A C-51 460135 G-17
422SF11006 H-39 440B31 G-31 453027E88 C-41 453417D99 C-38 45514403 C-53 460140 G-17
422SF11008 H-39 440C31 G-31 453027E99 C-41 453417E88 C-37 45514403A C-53 460250 G-17
422SF11010 H-39 440D31 G-30 453027H99 C-42 453417E99 C-37 45514404 C-53 460260 G-17
422SF11015 H-39 440E31 G-31 453027L99 C-43 453417H99 C-38 45514404A C-53 460300 G-17,
422SFA11006 H-49 441115 G-29 453027S99 C-40 453417L99 C-39 45514405 C-53 460350 G-17
422SFA11008 H-49 441135 G-29 453043A44 C-45 453417S99 C-36 45514405A C-53 460360 G-17
422SFA11010 H-49 441215 G-29 453043S44 C-44 453424A44 C-41 45514406 C-53 460430 G-17
422TFA11002 H-53 441235 G-29 453045A55 C-45 453424A55 C-41 45514406A C-53 460435 G-17
422TFA11003 H-53 450015 G-16 453045A66 C-45 453424L44 C-43 45514407 C-53 460440 G-17
422TFA11004 H-53 450016 G-16 453045S66 C-44 453425A66 C-41 45514407A C-53 461020 B-59
422TFA11005 H-53 450017 G-16 453053A44 C-47 453425D66 C-42 45515106 C-52 461021 B-59
422TFLD11002 H-47 450025 G-16 453053S44 C-46 453425E66 C-41 45515106A C-52 461030 B-59
422TFLD11003 H-47 450026 G-16 453055A55 C-47 453425H66 C-42 45515107 C-52 461031 B-59
422TFLD11004 H-47 450027 G-16 453055A66 C-47 453425S66 C-40 45515107A C-52 461040 B-59
422TFLD11005 H-47 450035 G-16 453055S66 C-46 453426A77 C-41 45521112 C-54 461041 B-59
422TFS11002 H-42 450036 G-16 453056A66 C-47 453426D77 C-42 45521112A C-54 461050 B-59
422TFS11003 H-42 450037 G-16 453056L66 C-48 453426E77 C-41 45521113 C-54 461051 B-59
422TFS11004 H-42 452005 G-28 453056S66 C-46 453426H77 C-42 45521113A C-54 461060 B-59
422TFS11005 H-42 452015 G-28 45305700.561 C-50 453426L77 C-43 45521114 C-54 461061 B-59
422WR11001 H-40 452107 G-28 453204A44 C-33 453426S77 C-40 45521114A C-54 46211A00000 B-95
422WR110015 H-40 452200 G-17 453204A55 C-33 453427A88 C-41 45521115 C-54 46211A01313 B-96
422WR11002 H-40 45300400.561 C-50 453205A66 C-33 453427A99 C-41 45521115A C-54 46211A03333 B-96
422WR110025 H-40 45300400T.050 C-50, C-58 453205A77 C-33 453427D99 C-42 45521116 C-54 46211A10000 B-95
422WR11003 H-40 453004A44 C-33 453205E66 C-33 453427E88 C-41 45521116A C-54 46211A11313 B-96
422WR11004 H-40 453004A55 C-33 453206A77 C-33 453427E99 C-41 45521117 C-54 46211A13333 B-96
422WR11005 H-40 453004L44 C-35 453206E77 C-33 453427H99 C-42 45521117A C-54 46211A20000 B-95
422WR11006 H-40 453004S55 C-32 453207A88 C-33 453427L99 C-43 45524436 C-57 46211A21313 B-96
422WRC110015 H-41 453004S66 C-32 453207A99 C-33 453427S99 C-40 45524437 C-57 46211A23333 B-96
422WRC11002 H-41 453005A66 C-33 453207E88 C-33 453456A66 C-47 45524443 C-56 46211A30000 B-95
422WRC110025 H-41 453005A77 C-33 453207E99 C-33 453456L66 C-48 45524443A C-56 46211A31414 B-96
422WRC11003 H-41 453005D66 C-34 453243A44 C-45 453456S66 C-46 45524444 C-56 46211A33434 B-96
422WRC11004 H-41 453005E66 C-33 453243S44 C-44 453457A77 C-47 45524444A C-56 46211A3A5B5 B-18
422WRC11005 H-41 453005H66 C-34 453245A55 C-45 453457A97 C-47 45524445 C-56 46211A40000 B-95
422WRC11006 H-41 453005L66 C-35 453245A66 C-45 453457E77 C-47 45524445A C-56 46211A41414 B-96
422WRC11008 H-41 453005S66 C-32 453245S66 C-44 453457L77 C-48 45524446 C-56 46211A41515 B-96
424190 D-20, D-30 453006A77 C-33 453253A44 C-47 453457S77 C-46 45524446A C-56 46211A43434 B-96
4242302 H-34 453006D77 C-34 453253S44 C-46 453M01.001 G-13 45524447 C-56 46211A4A5B5 B-18
4242303 H-34 453006E77 C-33 453255A55 C-47 453M01.002 G-13 45524447A C-56 46211AG0000 B-95
42423035 H-34 453006H77 C-34 453255A66 C-47 453M01.004 G-13 45525116 C-55 46211AG1313 B-96
4242304 H-34 453006L77 C-35 453255S66 C-46 4542233.055 C-51, C-52, 45525116A C-55 46211AG3333 B-96
4242313 H-34 453006S77 C-32 453256A66 C-47 C-53, C-54, 45525117 C-55 46212A01313 B-97
42423135 H-34 45300700T.050 C-50 453256L66 C-48 C-55, C-56, 45525117A C-55 46212A03333 B-97
4242314 H-34 453007A88 C-33 453256S66 C-46 C-57 45531112 C-54 46212A11313 B-97
4242323 H-34 453007A99 C-33 453257A77 C-47 4542233.056 C-51, C-52, 45531112A C-54 46212A13333 B-97
4242324 H-34 453007D99 C-34 453257A97 C-47 C-53, C-54, 45531113 C-54 46212A21313 B-97
4243313 H-34 453007E88 C-33 453257E77 C-47 C-55, C-56, 45531113A C-54 46212A23333 B-97
42433135 H-34 453007E99 C-33 453257L77 C-48 C-57 45531114 C-54 46212A31414 B-97
4243314 H-34 453007H99 C-34 453257S77 C-46 4542233.057 C-51, C-52, 45531114A C-54 46212A33434 B-97
424510 H-10 453007L99 C-35 453258A99 C-49 C-53, C-54, 45531115 C-54 46212A41414 B-97
424510.060 H-10, H-11, 453007S99 C-32 453404A44 C-33 C-55, C-56, 45531115A C-54 46212A41515 B-97
H-12 453014A44 C-37 453404A55 C-33 C-57 45531116 C-54 46212A43434 B-97
424510.060V H-10, H-11, 453014A55 C-37 453404L44 C-35 4542233.058 C-51, C-52, 45531116A C-54 46212AG1313 B-97
H-12 453014L44 C-39 453404S55 C-32 C-53, C-54, 45531117 C-54 46212AG3333 B-97
424511 H-10 C-55, C-56,
453014S55 C-36 453404S66 C-32 45531117A C-54 4621AA10000.100 B-18, B-27,
424520 H-10 C-57
453014S66 C-36 453405A66 C-33 45534436 C-57 B-95, B-96,
424521 H-10, 4542237.055 C-51, C-52, B-103
453015A66 C-37 453405A77 C-33 45534437 C-57
C-53, C-54,
424550 H-25 453015D66 C-38 453405D66 C-34 45534443 C-56 46221A40000 B-95
C-55, C-56,
424551 H-25 453015E66 C-37 453405E66 C-33 45534443A C-56 46221A50000 B-95
C-57
4246000.220PU H-6, H-7, H-8, 453015H66 C-38 453405H66 C-34 45534444 C-56 46221A51515 B-96
4542237.056 C-51, C-52,
H-9 453015L66 C-39 453405L66 C-35 45534444A C-56 46221A51616 B-96
C-53, C-54,
4246000.220TF H-6, H-7, H-8, 453015S66 C-36 453405S66 C-32 45534445 C-56 46221A60000 B-95
C-55, C-56,
H-9 453016A77 C-37 453406A77 C-33 45534445A C-56 46221A61616 B-96
C-57
4246000.220V H-6, H-7, H-8, 453016D77 C-38 453406D77 C-34 45534446 C-56 46221A61717 B-96
4542237.057 C-51, C-52,
H-9 453016E77 C-37 453406H77 C-34 45534446A C-56 46221A70000 B-95
C-53, C-54,
425001 H-35 453016H77 C-38 453406L77 C-35 45534447 C-56 46221A71717 B-96
C-55, C-56,
425021 H-35 453016L77 C-39 453406S77 C-32 45534447A C-56 46222A51616 B-97
C-57
425022 H-35 453016S77 C-36 453407A88 C-33 456221 L-27 46222A61616 B-97
4542237.058 C-51, C-52,
425031 H-35 453017A88 C-37 453407A99 C-33 456226 L-27 46222A61717 B-97
C-53, C-54,
425032 H-35 453017A99 C-37 453407D99 C-34 456232 L-27 46222A71717 B-97
C-55, C-56,
425120 H-35 453017D99 C-38 453407E88 C-33 C-57 456237 L-27 4622BA50000.100 B-97
425130 H-35 453017E88 C-37 453407E99 C-33 454236.080V B-61 4562421 L-27 4625AAGB1B1 A-97, B-89,
425150 H-35 453017E99 C-37 453407H99 C-34 4545077 C-59 4562431 L-27 B-90, B-93
42515A0 H-35 453017H99 C-38 453407L99 C-35 4545077V C-59 4562471 L-27 4626000.503 B-103
425160 H-35 453017L99 C-39 453407S99 C-32 4545177 C-59 4562481 L-27 46262A0 B-103
426413 H-21 453017S99 C-36 453414A44 C-37 4545177V C-59 456253 L-27 46262A03 B-103
426519 H-21 453024A44 C-41 453414A55 C-37 454611V C-58 456258 L-27 4626305 B-102
426525 H-21 453024A55 C-41 453414L44 C-39 459110 G-38 4626315 B-18, B-103
454612V E-24
426619 H-21 453024L44 C-43 453414S55 C-36 459120 G-38 46263A0 B-103
454622 H-5
426625 H-21 453025A66 C-41 453414S66 C-36 459130 G-38 46263A03 B-103
454632 H-5
427413 H-21 453025D66 C-42 453415A66 C-37 459140 G-38 46263A04 B-103
454642 H-5
427519 H-21 453025E66 C-41 453415D66 C-38 459150 G-38 4626405 B-102
45500007T.050 C-58
427525 H-21 453025H66 C-42 453415E66 C-37 459210 G-38 4626406 B-102
45511102 C-51
427619 H-21 453025L66 C-43 453415H66 C-38 459220 G-38 4626415 B-18, B-103
45511102A C-51
427625 H-21 453025S66 C-40 453415L66 C-39 459240 G-38 46264A0 B-103
45511103 C-51
429050 H-22 453026A77 C-41 453415S66 C-36 459250 G-38 46264A03 B-103
45511103A C-51
429051 H-22 453026D77 C-42 453416A77 C-37 459310 G-38 46264A04 B-103
45511104 C-51
430001 H-33 453026E77 C-41 453416D77 C-38 459320 G-38 4626506 B-102
45511104A C-51
430002 H-33 453026H77 C-42 453416E77 C-37 460000.210 G-17 4626707 B-102
45511105 C-51
430101 H-33 453026L77 C-43 453416H77 C-38 460025 G-17 4627405A B-105
45511105A C-51
430102 H-33 453026S77 C-40 453416L77 C-39 460030 G-17 4627506A B-105
45511106 C-51
430201 H-33 453027A88 C-41 453416S77 C-36 460035 G-17 4627707A B-105
45511106A C-51

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-15
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
4628405 B-105 463900.930 B-54 466113.200 A-30, A-31, 46686210 B-82 467100.086 A-117 467492C181.300 A-36
4628506 B-105 463900.940 B-54 A-34, A-35, 46686230 B-82 467100.091 A-117 467492C191.300 A-36
4628707 B-105 463900.950 B-54 A-57, A-58, 4669001.090 B-79 467100.100 A-117 467492C201.300 A-36
46299A90 B-98 463900.960 B-54 A-60, A-62, 466953301.100 B-75 46714221 A-90 467492D031.300 A-36
46299A91 B-100 463900.970 B-54 A-63, A-65, 466953302.100 B-75 467180000.090 A-117 467492D041.300 A-36
46299B90 B-99 463900.980 B-54 A-66, A-69, 46695333 B-74 467180000.093 A-117 467492D051.300 A-36
46299B91 B-101 463900.990 B-54 A-71, A-73, 466953501.100 B-75 467180000.960 A-66 467492D061.300 A-36
462F2501 B-106 463T051 B-28, B-31 A-75, A-76, 466953502.100 B-75 467180001 A-64 467492D071.300 A-36
462F2601 B-106 463T0520 B-29 A-79, A-80, 46695353 B-74 467180300.960 A-66 467492D081.300 A-36
462F4501 B-107 463T053 B-28, B-31 A-83, A-85, 466955301.100 B-75 467180301 A-64 467492D091.300 A-36
462F4701 B-107 463T0530 B-29 A-87, A-89, 466955302.100 B-75 467180400.960 A-66 467492D101.300 A-36
A-95, A-97,
463000.030 B-53 463T0540 B-29 46695533 B-74 467180401 A-64 467492D111.300 A-36
B-86
463000.031 B-53 463T0550 B-29 466955501.100 B-75 467180500.960 A-66 467492D121.300 A-36
466113.500 A-30, A-31,
463000.032 B-53 463T0560 B-29 466955502.100 B-75 467180501 A-64 467492D131.300 A-36
A-34, A-35,
463000.033 B-53 463T0570 B-29 466957301.100 B-75 467180550.960 A-66 467492D141.300 A-36
A-57, A-58,
463000.040 B-53 463T061 B-28, B-30 466957302.100 B-75 467180553 A-64 467492D151.300 A-36
A-60, A-62,
463000.041 B-53 463T0620 B-29 46695733 B-74 467180570.960 A-66 467492D161.300 A-36
A-63, A-65,
463000.042 B-53 463T063 B-28, B-30 466963301.100 B-74 467180573 A-64 467492D171.300 A-36
A-66, A-69,
463000.043 B-53 463T0630 B-29 466963302.100 B-74 467180700.960 A-66 467492D181.300 A-36
A-71, A-73,
463000.050 B-53 463T0640 B-29 466963501.100 B-74 467180701 A-64 467492D191.300 A-36
A-75, A-76,
463000.051 B-53 463T0650 B-29 A-79, A-80, 466963502.100 B-74 467181770.960 A-66 467492D201.300 A-36
463000.056 B-53 463T0660 B-29 A-83, A-85, 466965301.100 B-74 467181773 A-64 467493C031.100 A-95, A-97
463000.065 B-53 463T0670 B-29 A-87, A-89, 466965302.100 B-74 467183203 A-86 467493C031.300 A-36
463000.130 B-39, B-53 463T070 B-14 A-97, B-86 466965501.100 B-74 467183403 A-86 467493C041.100 A-95, A-97,
463000.131 B-39, B-53 463T072 B-14 466553.220 A-30, A-31, 466965502.100 B-74 467185200.960 A-80 467493C041.300 A-36
463000.132 B-39, B-53 463T074 B-14 A-34, A-35, 466967301.100 B-74 467185203 A-78 467493C051.100 A-95, A-97
463000.133 B-39, B-53 463T078 B-14 A-42, A-43, 466967302.100 B-74 467185300.960 A-80 467493C051.300 A-36
463000.140 B-39, B-53 463T2001.300 B-56 A-46, A-47, 46697020 B-76 467185303 A-78 467493C061.100 A-95, A-97
463000.141 B-39, B-53 463TM5301 G-14 A-48, A-52, 46697040 B-76 467185400.960 A-80 467493C061.300 A-36
463000.142 B-39, B-53 464201 B-38 A-57, A-58, 466970504.100 B-76 467185403 A-78 467493C071.300 A-36
463000.143 B-39, B-53 46420150 B-12 A-60, A-62, 466970505.100 B-76 467185500.960 A-80 467493C081.300 A-36
463000.150 B-39, B-53 464202 B-38 A-63, A-65, 46697060 B-76 467185503 A-78 467493D031.100 A-52
463000.151 B-39, B-53 46420250 B-12 A-66, A-69, 466970704.100 B-76 467185550.960 A-80 467493D031.300 A-36
463000.156 B-53 46422J50 B-36 A-71, A-73, 466970705.100 B-76 467185554 A-78 467493D041.100 A-52
463000.157 B-39, B-53 46422L50 B-36 A-75, A-76, 466970904.100 B-76 467185570.960 A-80 467493D041.300 A-36
463000.165 B-53 464240 B-58 A-79, A-80, 466970905.100 B-76 467185574 A-78 467493D051.100 A-52
463000.910 B-54 464250 B-58 A-83, A-85, 46698213A B-80 46730400.960 A-63 467493D051.300 A-36
463000.9100 B-54 464260 B-58 A-87, A-89, 466982431.100 B-81 46730401 A-61 467493D061.100 A-52
463000.920 B-54 464400.023 B-39 A-90, A-93, 466982432.100 B-81 46730500.960 A-63 467493D061.300 A-36
463000.930 B-54 464400.024 B-39 A-97, A-101, 46698253 B-80 46730501 A-61 467493D071.100 A-52
463000.940 B-54 464400.025 B-39 A-103, B-86 466984011.100 B-79 46730700.960 A-63 467493D071.300 A-36
463000.950 B-54 464400.026 B-39 466553.230 A-30, A-31, 466984012.100 B-79 46730701 A-61 467493D081.100 A-52
463000.960 B-54 464400.028 B-39, B-43 A-34, A-35, 466984031.100 B-79 46731400.960 A-76 467493D081.300 A-36
A-42, A-43,
463000.970 B-54 464400.029 B-39 466984032.100 B-79 46731401 A-74 4674A0001 A-12
A-46, A-47,
463000.980 B-54 464402.150 B-13, B-39 46698413A B-80 46731500.960 A-76 4674A1001 A-22
A-48, A-52,
463000.990 B-54 464402.A40 B-13, B-39 46698423 B-80 46731501 A-74 4674AP501 A-29
A-57, A-58,
463000H.030 B-53 464402.A41 B-13, B-39 466984431.100 B-81 46731700.960 A-76 4674AP511 A-29
A-60, A-62,
463000H.040 B-53 464402.A42 B-13, B-39 466984432.100 B-81 46731701 A-74 4674AP701 A-29
A-63, A-65,
463000H.130 B-39, B-53 464402.A43 B-13, B-39 46698461 B-71, B-78 46732501 A-59 4674AP711 A-29
A-66, A-69,
463000H.140 B-39, B-53 464402.A90 B-13, B-39 466986011.100 B-79 46732511 A-59 4674AP721 A-29
A-71, A-73,
463001.A10 B-53, E-37 464402.A91 B-13, B-39 466986012.100 B-79 46732701 A-59 4674APD01 A-29
A-75, A-76,
463001.A13 B-53, E-37 464402.A92 B-13, B-39 A-79, A-80, 466986031.100 B-79 46732711 A-59 4674APD11 A-29
463001.A16 B-53, E-37 464402.A93 B-13, B-39 A-83, A-85, 466986032.100 B-79 46732721 A-59 4674APD21 A-29
463001.A19 B-53, E-37 465005.140 E-38 A-87, A-89, 46698661 B-71, B-78 46732D01 A-59 4674L0701 A-56
463001.A25 B-53 4650112 B-59 A-90, A-93, 46700100 A-120 46732D11 A-59 4674L0710.960 A-58
463001.A25M B-53, E-37 4650113 B-59 A-97, A-101, 46700101 A-120 46732D21 A-59 4674L0713 A-56
463001.B20 B-53, E-37 465230.020 E-38, I-22 A-103, B-86 46700102.100 A-52 46733511 A-72 4674L1501 A-70
463001.B21M B-53 4652322 B-44 466800.500 B-87 46700301 A-114 46733711 A-72 4674L1513 A-70
463001.B40M B-53 4652330 B-44 4668002.090 A-85, B-81, 46701615 A-17 46733721 A-72 4675000 A-10
463001.B70 B-53, E-37 4652332 B-44 B-84 46701616 A-17 46734401 A-82 4675001 A-10
463001.B75 B-53, E-37 4652342 B-44 4668002.091 A-85, B-81, 46701617 A-17 467344A1T A-84 46750P501 A-28
463001.B75N B-53 465330 B-44 B-84 46701618 A-17 46734601 A-82 46750P511 A-28
463001.C13 B-53 465332 B-44 4668002.092 A-85, B-81, 46701619 A-17 467346A1T A-84 46750P701 A-28
463001.E22 B-55 466001 A-118 B-84 46701620 A-17 46738000.500 A-89 46750P711 A-28
463001H.E22 B-55 466111 A-52, A-118 466802351.100 B-83 46701650 A-18 467386011 A-88 46750P721 A-28
463011.110 B-53 466113.004 A-108, A-111, 466802352.100 B-83 46701651 A-116 467491C020.120 A-95 46750PD01 A-28
463011.120 B-53 A-113, A-118 466802361.101 B-83 46701652 A-116 467491C020.121 A-95, A-97 46750PD11 A-28
463011.130 B-53 466113.200 A-118 466802362.101 B-83 46701701 A-20, A-21 467491C020.320 A-36 46750PD21 A-28
463011.135 B-53, B-61 466113.500 A-118 466812 B-87 46701801 A-38 467491C020.321 A-36 4679001 A-100
463011.140 B-53 466001.010 A-58, A-63, 466813 B-87 46701802 A-38 467491C031.120 A-95 4679002 A-102
463011H.120 B-53 A-66, A-76, 466814 B-87 46701901 A-37 467491C031.121 A-95, A-97 4679002.204 A-52
463011H.130 B-53 A-80 466822 B-87 467040.650 A-118 467491C031.320 A-36 4679003.600 A-46
463011N.130 B-53 466113.004 A-30, A-31, 466824 B-87 4670610 A-54, A-106, 467491C031.321 A-36 4679003.601 A-47
463020.E22 B-55 A-34, A-35, 46683B B-86 A-107, A-108, 467491C041.120 A-95, 4679003.602 A-42
463022.E22 B-55 A-52, A-55, 46685030 B-82 A-109, A-110, 467491C041.320 A-36 4679006 A-92
463024.E22 B-55 A-57, A-58, 46685100 B-82 A-111, A-112, 467491D020.320 A-36 4679008 A-68
463051 B-57 A-60, A-62, 46685101 B-82 A-113 467491D020.321 A-36 4679407 A-96
463051H B-57 A-63, A-65, 46685200 B-82 4670610.500 A-107, A-109 467491D031.320 A-36 4679511 A-20
463061 B-57 A-66, A-69, 46685201 B-82 4670610.510 A-106, A-108, 467491D031.321 A-36 4679521 A-20
463061H B-57 A-71, A-73, A-109, A-112, 467492C031.300 A-36 46700100 A-11, A-13,
46685204.110 B-85
A-75, A-76, A-113 A-57, A-58,
463070 B-40 466852043 B-85 467492C041.300 A-36
A-79, A-80, 4670610.530 A-110, A-111 A-71
463072 B-40, 46685210 B-82 467492C051.300 A-36
A-83, A-85, 4670610.540 A-55
463074 B-40 46685211 B-82 467492C061.300 A-36 46700110 A-60, A-62,
A-87, A-89, 4670610.550 A-55
463080.A19 B-53 46685220 B-82 467492C071.300 A-36 A-63, A-73,
A-97 4670612 A-47
463082.A19 B-53 46685230 B-82 467492C081.300 A-36 A-75, A-76,
4631010.800 B-30 46685231 B-82 4670615 A-54 467492C091.300 A-36 A-83, A-85
4631010.810 B-30 46685235 B-83 46707200 A-94 467492C101.300 A-36 467006 B-106
4632000.300 B-54 46685236 B-71, B-83 4670800 A-50, A-52 467492C111.300 A-36 46701600.100 A-13, A-29,
4632001.300 B-55 46685251 B-84 4670800.100 A-52 467492C121.300 A-36 A-57, A-58,
4632010.810 B-24, B-51 46685253 B-84 4670800.110 A-52 467492C131.300 A-36 A-71
463900.910 B-54 46685261 B-84 4670800.500 A-51 467492C141.300 A-36
463900.9100 B-54 46685263 B-84 4670801 A-50, A-52 467492C151.300 A-36
463900.920 B-54 46685400 B-82 4670900 A-14 467492C161.300 A-36
467492C171.300 A-36

M-16 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
46701652 A-60, A-62, 467307.110 A-62, A-63, 4679000.19D A-30, A-34, 473000.071 B-43 502167 G-25 5200052C A-60, A-62,
A-63, A-65, A-65, A-66, A-97 473000.074 B-43 502169 G-25 A-63, A-65,
A-66, A-73, A-75, A-76, 4679001 A-101 473000.075 B-43 50220312 G-26 A-66, G-15
A-75, A-76, A-80, A-83, 4679001.110 A-101, A-103 473000.110 B-43, B-53 50220315 G-26 520005C A-60, A-62,
A-79, A-80, A-85 4679002 A-103 473000.150 B-43 5022032 G-26 A-63, A-65,
A-83, A-85, 46730700.100 A-58, A-66 4679002.112 A-103 473000.151 B-43 5022033 G-26 A-66, G-15
A-87, A-89, 46730703.100 A-63, A-66, 4679002.501 A-34, A-35, 473000.152 B-43 5022035 G-26 520005C.100 G-15
A-95 A-76 A-69, A-93, 473000.153 B-43 50220412 G-26 520033 G-15
46701801 A-30, A-31 46732000.110 A-28, A-29, A-97 473000.156 B-43 50220415 G-26 520035 G-15
46701802 A-34, A-35, A-30, A-31, 4679002.503 A-34, A-35, 473000.157 B-43 5022042 G-26 520050 G-15
A-69, A-93, A-34, A-35, A-69, A-93, 473000.160 B-43 5022043 G-26 550032 L-29
A-97 A-60, A-69, A-97 473000.161 B-43 5022045 G-26 550034 L-29
46701901 A-31, A-35 A-73, A-89, 4679002.504 A-34, A-35, 473000.163 B-43 50221312 G-26 550036 L-29
467040.650 A-30, A-31 A-101, A-103, A-69, A-93, 473000.164 B-43 50221315 G-26 550125 L-27
467040.660 A-30, A-31 B-76 A-97 550130 L-27
473000.165 B-43 5022132 G-26
4670611 B-92 46732000.112 A-28, A-29, 4679002.505 A-34, A-35, 550140 L-27
473000.166 B-43 5022133 G-26
4670611.510 B-92, B-93 A-30, A-31, A-69, A-93, 550202 L-28
473000.167 B-43 5022135 G-26
4670613 A-43 A-34, A-35, A-97 550203 L-28
473000.170 B-43 50221412 G-26
4670614 A-48 A-69, A-89 4679003 A-31, A-42, 550204 L-28
473000.171 B-43 50221415 G-26
4670900.100 A-30, A-31 46732000.120 A-28, A-29, A-46 550205 L-28
473000.174 B-43 5022142 G-26
4670900.101 A-15 A-30, A-31, 4679004 A-34, A-35 473000.175 B-43 5022143 G-26 550340A L-29
4670900.110 A-15 A-34, A-35, 4679005 A-35, A-42, 473001.A19C B-11, B-39, 5022145 G-26 550350A L-29
467100.086 A-30, A-31, A-60, A-69, A-46 B-43 5033000 G-11 550360A L-29
A-34, A-35, A-73, A-89, 4679006 A-93 473001.A25C B-11, B-39, 5033201 G-11 550370A L-29
A-52, A-57, B-81, B-83 4679006.110 A-93 B-43 5033301 G-11 550380A L-29
A-58, A-60, 46732000.122 A-28, A-29, 4679008 A-69 473001.A30C B-11, B-39, 5033001.001 G-13 550604 L-27
A-69, A-71, A-30, A-31, 4679200 A-95 B-43 5033001.002 G-13 550606 L-27
A-73, A-89, A-34, A-35, 4679200.111 A-95 473001.A32C B-11, B-39, 5033001.004 G-13 550607 L-27
A-90, A-93, A-69, A-89
4679407 A-97 B-43 554216 L-28
46738000.500 A-89 5033301.500 G-14
A-93, A-95, 4679407.110 A-97 473001.B30C B-11, B-39, 504104 D-29 554320 L-28
A-95, A-97, 46740000.090 A-13, A-57,
468000.600 A-39 B-43 5553009 L-28
A-58, A-71 504105 D-29
A-101, A-103, 4680500 A-39 473001.B40C B-11, B-39, 504108 D-29 5553018 L-28
B-93 46740000.091 A-13, A-57,
4680510 A-39 B-43 560120 L-16
A-58, A-71 504116 D-29
467100.100 A-30, A-31, 4680520 A-39 473001.B45NC B-43, B-39, 5042007 G-19 560130 L-16
A-34, A-35, 46740000.093 A-13
4680700 A-39 B-43 560140 L-16
A-52, A-60, 46740000.100 A-13 5042007F G-18
4680710 A-39 473001.B50C B-11, B-39, 560220 L-16
A-69, A-73, 46740000.101 A-13 504201 F-18
4680720 A-39 B-43 560220F L-16
A-93, A-93, 46749000.160 B-93 5042015 G-19
4680D00 A-39 473001.C25C B-11, B-39, 560230 L-16
A-95, A-95, 4674A0000.100 A-13 5042016 G-19
4680D10 A-39 B-43 560230F L-16
A-95, A-97, 4674A0000.150 A-60, A-62, 5042017 G-19
4680D20 A-39 473011.120 B-43 560240 L-16
A-101, A-103, A-63, A-65, 5042019 G-19
4681500 A-39 473011.130 B-43 560240F L-16
B-93 A-66, A-73, 504201B G-18
4681510 A-39 473011.135 B-43, B-61 560250 L-16
467123.100 A-66, A-80 A-75, A-76, 504201C G-18
4681520 A-39 473011N.130 B-43 560260 L-16
467123.121 A-66, A-80 A-79, A-80, 504201D G-18
4681700 A-39 473070 B-41 560270 L-16
467125.100 A-63, A-66, A-83, A-85, 504201E G-18
4681710 A-39 473072 B-41 590000 I-25
A-76, A-80 A-87, A-95 504201F G-18
4681720 A-39 475000.300 B-55 590010 L-21
467125.121 A-63, A-66, 4674A1000.110 A-22 504201H G-18
4681D00 A-39 475511 B-45 600216 L-19
A-76, A-80 4674L0000.100 A-58 504203 F-18
4681D10 A-39 475512 B-45 600220 L-19
467127.100 A-63, A-66, 4675000.100 A-11 504210 F-18
4681D20 A-39 475513 B-45 600316 L-19
A-76 4675000.110 A-11 5042106 D-29
471020200 B-59 475514 B-45 600320 L-19
467127.122 A-63, A-66, 4675000.111 A-11 5042107 D-29
A-76 471030200 B-59 475533 B-45 600325 L-19
4675000.114 A-11 504220 F-18
46713000.100 A-90 471040200 B-59 475534 B-45 600425 L-19
4675000.115 A-11 504221B2 H-5
467180000.090 A-65, A-79, 471050200 B-59 475535 B-45 600432 L-19
4675000.120 A-11, A-28 504304.1 L-29
A-87, A-95 471060200 B-59 475551 B-16 600440 L-19
4675000.130 A-11 506001 I-21,
467180000.093 A-65, A-79, 471120200 B-58 475552 B-16 600540 L-19
4675000.150 A-60, A-62, 506002 I-21
A-87, A-95 A-63, A-65, 471130200 B-58 475560 B-16 601216 L-19
506003 I-21
467180001.100 A-66 A-66, A-73, 471140200 B-58 4755612 B-16 601220 L-19
506004 I-21
467180072.100 A-58, A-66, A-75, A-76, 471150200 B-58 475T000.300 B-56 601316 L-19
506005 I-21
A-80 A-79, A-80, 471201 B-37 481600002 B-72 601320 L-19
5062400.101 I-17
467181701.100 A-58, A-66 A-83, A-85, 471202 B-37 481600004 B-72 601425 L-19
5062400C I-18
467181702.101 A-58, A-66 A-87, A-95 471202.A40 B-11, B-39 481611 B-72 601432 L-19
5062410C I-18
467185203.100 A-80 4679000 A-30, A-31 471202.A41 B-11, B-39 481814202 B-71 602216 L-19
5062600 I-17
467185303.100 A-66, A-80 4679000.101 A-31 471202.A43 B-11, B-39 481814204 B-71 602316 L-19
5062600.150 I-17
467185403.100 A-63, A-66, 4679000.102 A-31 471202.A45 B-11, B-39 481814206 B-71 602320 L-19
5062600.151 I-17
A-76, A-80 4679000.103 A-30, A-101 471202.B50 B-11, B-39 481914202 B-71 602416 L-19
5062600.152 I-17
467185503.100 A-63, A-66, 4679000.105 A-30, A-101 471202.B51 B-11, B-39 481914204 B-71 602420 L-19
5062600.153 I-17
A-76, A-80 4679000.106 A-31 471202.B52 B-11, B-39 481914206 B-71 602425 L-19
5062600.250 I-17
46718A03.100 A-66, A-80 4679000.107 A-31 471202.C25 B-11, B-39 500030 G-21 604016 L-19
5062601 I-17
46730000.090 A-13, A-22, 4679000.110 A-30, A-31, 471202.C30 B-11, B-39 500035 G-21 604020 L-19
506530 L-22
A-57, A-58, A-34, A-35, 471203 B-37 500038 G-21 604025 L-19
506531 L-22
A-60, A-62, A-69, A-97 4712202B0 B-58 500040 G-21 604032 L-19
506540 L-22
A-63, A-65, 4679000.111 A-28, A-29, 471220A50 B-35 500130 G-21 604040 L-19
506541 L-22
A-66, A-71, A-30, A-31, 471220B50 B-35 500135 G-21 605016 L-19
508010 G-36
A-73, A-75, A-89 471220C50 B-35 500138 G-21 605020 L-19
508015 G-36
A-76, A-79, 4679000.120 A-31, A-35, 4712302B0 B-58 500140 G-21 605025 L-19
508020 G-36
A-80, A-83, A-42, A-46 4712402B0 B-58 500232 G-21 605032 L-19
509014 I-23
A-85, A-87, 4679000.150 A-30, A-101 4712502B0 B-58 500240 G-21 6052532 L-19
509016 I-23
A-89 4679000.151 A-31 471T201 B-10 500332 G-21 509019 I-23 608016 L-19
46730401.100 A-63, A-66, 4679000.152 A-30, A-95, 471T202 B-10 500340 G-21 509104 I-23 608020 L-19
A-76, A-80 A-101 473000.010 B-39, B-43, 500415 G-22 509106 I-23 608025 L-19
467305.080 A-63, A-66, 4679000.153 A-31, A-95 B-53 502001 G-23 509219 G-36 608032 L-19
A-76, A-80 4679000.191 A-30, A-31, 473000.050 B-43 502010 G-27 509301 I-25 608040 L-19
467305.110 A-57, A-58, A-34, A-35, 473000.051 B-43 502020 G-27 509302 I-25 6082532 L-19
A-62, A-63, A-69 473000.052 B-43 502053 G-24 510101 G-20 609216 L-19
A-65, A-66, 4679000.192 A-30, A-31, 473000.053 B-43 502062 G-25 510110.070 G-20 609220 L-19
A-71, A-75, A-34, A-35, 473000.056 B-43 502063 G-25 510111 G-20 609316 L-19
A-76, A-79, A-69, 473000.060 B-43 502065 G-25 510111.060 G-20 609320 L-19
A-80, A-83, 4679000.195 A-30, A-34, 473000.061 B-43 502067 G-25 510121 G-20 609425 L-19
A-85, A-87 A-69, A-97 473000.063 B-43 502069 G-25 609432 L-19
46730500.100 A-63, A-66, 520005 G-15
4679000.197 A-30, A-34, 473000.064 B-43 5020715 G-22
A-76, A-80 520005.500 G-15 626002.050 L-25
A-69, A-97 473000.065 B-43 502072 G-22 5200052 G-15 626004.050 L-25
4679000.199 A-30, A-34, 473000.066 B-43 502162 G-25 626006.050 L-25
A-97 473000.067 B-43 502163 G-25 626007.050 L-25
473000.070 B-43 502165 G-25

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-17
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
626008.050 L-25 628638.040 L-24 653040 L-20 853D17A99 C-17 853K15E66 C-17 863T0170 B-23
6261013 L-25 628640 L-24 853K75L66A B-64 853D17L99 C-19 853K15L66 C-19 863T020 B-14
6261014 L-25 628640.040 L-24 853K76L77A B-64 853D17S99 C-15 853K15S66 C-15 863T020S B-14
6261016 L-25 628750 L-24 853157A77 C-29 853D24A44 C-23 853K16A77 C-17 863T022 B-14
6261017 L-25 628750.040 L-24 853157E77 C-29 853D24A55 C-23 853K16E77 C-17 863T022S B-14
6261018 L-25 628860 L-24 853157L77 C-31 853D24L44 C-25 853K16L77 C-19 863T024 B-14
626220.060 L-24 628860.040 L-24 853157S77 C-27 853D25A66 C-23 853K16S77 C-15 863T024S B-14
626302.010 L-25 6292008 L-26 853253A44 C-29 853D25E66 C-23 853K17A88 C-17 863T026 B-14
626304.010 L-25 6292010 L-26 853253S44 C-27 853D25L66 C-25 853K17A99 C-17 863T026S B-14
626320 L-23 6292013 L-26 853255A55 C-29 853D25S66 C-21 853K17L99 C-19 863T028 B-14
626322 L-23 6292108 L-26 853255A66 C-29 853D26A77 C-23 853K17S99 C-15 863T028S B-14
626325 L-23 6292110 L-26 853255S66 C-27 853D26E77 C-23 853K24A44 C-23 863T2000.300 B-22
626402.010 L-25 6292113 L-26 853257A77 C-29 853D26L77 C-25 853K24A55 C-23 863TA01 B-21
626404.010 L-25 6292115 L-26 853257E77 C-29 853D26S77 C-21 853K24L44 C-25 863TA11 B-21
626406.010 L-25 6292210 L-26 853257L77 C-31 853D27A88 C-23 853K25A66 C-23 8640501 B-38
626420 L-23 6292213 L-26 853257S77 C-27 853D27A99 C-23 853K25E66 C-23 864050150 B-12
626422 L-23 6292215 L-26 853B04A44 C-11 853D27L99 C-25 853K25L66 C-25 8640502 B-38
626422.060 L-24 6292220 L-26 853B04A55 C-11 853D27S99 C-21 853K25S66 C-21 864050250 B-12
626425 L-23 6292313 L-26 853B04L44 C-13 853D56A66 C-29 853K26A77 C-23 86452M50 B-36
626425.060 L-24 6292315 L-26 853B04S55 C-9 853D56L66 C-31 853K26E77 C-23 86452N50 B-36
626430 L-23 6292320 L-26 853B04S66 C-9 853D56S66 C-27 853K26L77 C-25 86452T50 B-36
626430.060 L-24 6292322 L-26 853B05A66 C-11 853GA0030A B-63 853K26S77 C-21 86452U50 B-36
626432 L-23 6292325 L-26 853B05L66 C-13 853GA0050A B-63 853K27A88 C-23 8650633S B-46
626432.060 L-24 6292420 L-26 853B05S66 C-9 853GA7C00A B-62 853K27A99 C-23 8650634S B-46
626435 L-23 6292422 L-26 853B06A77 C-11 853J04A44 C-11 853K27L99 C-25 8650635S B-46
626440 L-23 6292425 L-26 853B06L77 C-13 853J04A55 C-11 853K27S99 C-21 8650900.140 B-10, B-12,
626504.010 L-25 6292430 L-26 853B06S77 C-9 853J04L44 C-13 853K74A55A B-64 B-14, B-15,
626506.010 L-25 6292432 L-26 853B07A88 C-11 853J04S55 C-9 853K74S55A B-64 B-17, B-24,
626525 L-23 6292520 L-26 853B07A99 C-11 853J04S66 C-9 853K74SC6A B-65 B-25, B-34,
626530 L-23 6292525 L-26 853B07L99 C-13 853J05A66 C-11 853K75A66A B-64 B-36, B-37,
626532 L-23 6292530 L-26 853B07S99 C-9 853J05L66 C-13 853K75S66A B-64 B-38, B-40,
626535 L-23 6292532 L-26 853B14A44 C-17 853J05S66 C-9 853K76A77A B-64 B-41, B-46,
626538 L-23 6292535 L-26 853B14A55 C-17 853J06A77 C-11 853K76S77A B-64 B-49, B-50,
626540 L-23 6292538 L-26 853B14L44 C-19 853J06L77 C-13 862A1120 B-27 B-60, B-61,
626604.010 L-25 6292540 L-26 853B14S55 C-15 853J06S77 C-9 862A1220 B-27 B-64, B-69,
626606.010 L-25 6292630 L-26 853B14S66 C-15 853J07A88 C-11 862A2120 B-27 B-69, C-9, C-11,
C-13, C-15,
626607.010 L-25 6292632 L-26 853B15A66 C-17 853J07A99 C-11 862A3110 B-26
C-17, C-19,
626632 L-23 6292635 L-26 853B15L66 C-19 853J07L99 C-13 862A3110S B-26
C-21, C-23,
626635 L-23 6292638 L-26 853B15S66 C-15 853J07S99 C-9 862A3120 B-26
C-25, B-21
626635.060 L-24 6292640 L-26 853B16A77 C-17 853J14A44 C-17 862A3120S B-26
8650950.141 C-9, C-11, C-13,
626638 L-23 6292645 L-26 853B16L77 C-19 853J14A55 C-17 8630001 B-50
C-15, C-17,
626638.060 L-24 6292650 L-26 853B16S77 C-15 853J14L44 C-19 8630001H B-50
C-19, C-21,
626640 L-23 6292750 L-26 853B17A88 C-17 853J14S55 C-15 8630011 B-50
C-23, C-25,
626640.060 L-24 6292760 L-26 853B17A99 C-17 853J14S66 C-15 8630011H B-50
C-27, C-29,
626650 L-23 6292860 L-26 853B17L99 C-19 853J15A66 C-17 8630020 B-40
C-31
626707.010 L-25 6292975 L-26 853B17S99 C-15 853J15L66 C-19 8630020S B-40
8710501 B-37
626708.010 L-25 6302113 L-26 853B24A44 C-23 853J15S66 C-15 8630022 B-40
8710502 B-37
626750 L-23 6302115 L-26 853B24A55 C-23 853J16A77 C-17 8630022S B-40
8710503 B-37
626750.060 L-24 6302213 L-26 853B24L44 C-25 853J16L77 C-19 8630024 B-40
871520A50 B-34
626760 L-23 6302215 L-26 853B25A66 C-23 853J16S77 C-15 8630024S B-40
871520B50 B-34
626860.060 L-24 6302220 L-26 853B25L66 C-25 853J17A88 C-17 86300251 B-49
871520C50 B-34
627220.060 L-24 6302313 L-26 853B25S66 C-21 853J17A99 C-17 8630026 B-40
871520D50 B-34
627320 L-23 6302315 L-26 853B26A77 C-23 853J17L99 C-19 8630026S B-40
871520E50 B-34
627322 L-23 6302320 L-26 853B26L77 C-25 853J17S99 C-15 86300351 B-49
871520F50 B-34
627325 L-23 6302325 L-26 853B26S77 C-21 853J24A44 C-23 86300451 B-49
871520P50 B-34
627420 L-23 6302420 L-26 853B27A88 C-23 853J24A55 C-23 86300551 B-49
871520Q50 B-34
627422 L-23 6302425 L-26 853B27A99 C-23 853J24L44 C-25 86300651 B-49
871520R50 B-34
627422.060 L-24 6302430 L-26 853B27L99 C-25 853J25A66 C-23 86300751 B-49
871T501 B-10
627425 L-23 6302432 L-26 853B27S99 C-21 853J25L66 C-25 86301251 B-49
871T502 B-10
627425.060 L-24 6302525 L-26 853B56A66 C-29 853J25S66 C-21 86301351 B-49
8730020 B-41
627430 L-23 6302530 L-26 853B56L66 C-31 853J26A77 C-23 86301451 B-49
8730020S B-41
627430.060 L-24 6302532 L-26 853B56S66 C-27 853J26L77 C-25 86301551 B-49
8730022 B-41
627432 L-23 6302535 L-26 853D04A44 C-11 853J26S77 C-21 86301651 B-49
8730022S B-41
627432.060 L-24 6302538 L-26 853D04A55 C-11 853J27A88 C-23 86301751 B-49
8750612 B-46
627435 L-23 6302540 L-26 853D04L44 C-13 853J27A99 C-23 8635252E0H B-69
8750613 B-46
627440 L-23 6302630 L-26 853D04S55 C-9 853J27L99 C-25 8635252EAH B-69
8750614 B-46
627525 L-23 6302632 L-26 853D04S66 C-9 853J27S99 C-21 8635252P0CH B-69
8750651 B-17
627530 L-23 6302635 L-26 853D05A66 C-11 853K04A44 C-11 8635252PACH B-69 8750652 B-17
627532 L-23 6302638 L-26 853D05E66 C-11 853K04A55 C-11 8635254E0H B-69 8750660 B-17
627535 L-23 6302640 L-26 853D05L66 C-13 853K04L44 C-13 8635254EAH B-69 87506612 B-17
627538 L-23 6302750 L-26 853D05S66 C-9 853K04S55 C-9 8635254P0CH B-69 87546150S B-15
627540 L-23 6302752 L-26 853D06A77 C-11 853K04S66 C-9 8635254PACH B-69 881212242 B-68
627632 L-23 6302960 L-26 853D06E77 C-11 853K04SC6 B-65 8635452E0H B-69 881212244 B-68
627635 L-23 6302975 L-26 853D06L77 C-13 853K05A66 C-11 8635452EAH B-69 881214242 B-68
627635.060 L-24 645100 L-3 853D06S77 C-9 853K05E66 C-11 8635452P0CH B-69 881214244 B-68
627638 L-23 650005 L-20 853D07A88 C-11 853K05L66 C-13 8635454E0H B-69 881412202 B-67
627638.060 L-24 650008 L-20 853D07A99 C-11 853K05S66 C-9 8635454EAH B-69
881412214 B-67
627640 L-23 650016 L-20 853D07L99 C-13 853K06A77 C-11 8635454P0CH B-69
881414202 B-67
627640.060 L-24 650105 L-20 853D07S99 C-9 853K06E77 C-11 863T001 B-20, B-25
881414214 B-67
627650 L-23 650108 L-20 853D14A44 C-17 853K06L77 C-13 863T0020 B-23
881B12252B B-68
627750 L-23 650116 L-20 853D14A55 C-17 853K06S77 C-9 863T003 B-20, B-25
881B12254B B-68
627750.060 L-24 650302 L-20 853D14L44 C-19 853K07A88 C-11 863T0030 B-23
881B14252B B-68
628220 L-24 652000 L-20 853D14S55 C-15 853K07A99 C-11 863T0040 B-23
881B14254B B-68
628220.040 L-24 652015 L-20 853D14S66 C-15 853K07L99 C-13 863T0050 B-23
881E12202 B-67
628425 L-24 652020 L-20 853D15A66 C-17 853K07S99 C-9 863T0060 B-23
881E14202 B-67
628425.040 L-24 652911 L-21 853D15E66 C-17 853K14A44 C-17 863T0070 B-23
900001 G-38
628430 L-24 652912 L-21 853D15L66 C-19 853K14A55 C-17 863T011 B-20, B-24
902005 I-23
628430.040 L-24 652913 L-21 853D15S66 C-15 853K14L44 C-19 863T0120 B-23
902011 I-23
628432 L-24 653015 L-20 853D16A77 C-17 853K14S55 C-15 863T013 B-20, B-24
902015 I-23
628432.040 L-24 653020 L-20 853D16E77 C-17 853K14S66 C-15 863T0130 B-23
902021 I-23
628635 L-24 653025 L-20 853D16L77 C-19, 853K14SA6 B-61 863T0140 B-23
908006 G-34
628635.040 L-24 653030 L-20 853D16S77 C-15 853K14SB6 B-61 863T0150 B-23
909010 G-35
628638 L-24 653035 L-20 853D17A88 C-17 853K15A66 C-17 863T0160 B-23
909025 G-35

M-18 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
VERZEICHNIS DER ARTIKELNUMMERN - УКАЗАТЕЛЬ КОДОВ - INDEKS KODÓW
COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG. COD. PAG.
909040 G-35 ECS0023 A-57, A-58, F31432222 L-18 G11054V B-24, B-55,
909060 G-35 A-62, A-63, F31480217 L-18 B-56, D-2, D-3,
909080 G-35 A-65, A-66, F31480222 L-18 D-4, D-5, D-6,
909100 G-35 A-71, A-75, F31490017 L-18 D-7, D-8, D-9,
910004 G-35 A-76, A-79, F31500202 L-16 D-13
910006 G-35 A-80, A-83, F31500303 L-16 G11056 B-90, D-2, D-31,
910010 G-35 A-85, A-87 F31520202 L-16 G-30
910016 G-35 ECS0024 A-62, A-63, F31520303 L-16 G11056V B-90, D-2, D-31
910025 G-35 A-66, A-75, F31560101 L-17 G11057 D-30, H-26
910030 G-35 A-76, A-80, F31560202 L-17 G11058 B-20, B-21,
910040 G-35 A-83, A-85 F31571616 L-17 B-23, B-28,
910060 G-35 ECS0025 B-77 F31572016 L-17 B-29, D-2, D-3,
910080 G-35 ECS0033 B-10, B-12, F31572020 L-17 D-4, D-5, D-6,
910100 G-35 B-14, B-15, F31572525 L-17 D-7, D-8, D-9,
B-17, B-24, D-21, D-22,
910120 G-35 F31590101 L-17
B-25, B-34, D-30, D-31,
910250 G-35 F31590202 L-17
B-36, B-37, G-30
911010 G-35 F31610116 L-17
B-38, B-40, G11058V B-20, B-21,
911016 G-35 F31610120 L-17
B-41, B-46, B-23, B-28,
911025 G-35 F31610216 L-17
B-49, B-50, B-29, D-2, D-3,
911040 G-35 F31610220 L-17
B-60, B-61, D-4, D-5, D-6,
911060 G-35 F31610225 L-17
B-62, B-64, D-7, D-8, D-9,
911100 G-35 F31681617 L-17
B-69, B-69, C-9, D-31
913040 G-35 C-11, C-15, F31682017 L-17
G11059 D-21, D-22,
913060 G-35 C-17, C-19, F31710017 L-17
D-30
9170525 G-35 C-21, C-23, F31720016 L-17
G11060 D-18, D-19,
9172060 G-35 C-25 F31720020 L-17
D-30
917NI0525 G-35 ECS0056 A-118 F31740161 L-17
G11063 B-24, B-25,
917NI2060 G-35 F01PM010611E H-36 F31740162 L-17 B-30, B-31,
9180525 G-35 F01PM012216E H-36 F31740201 L-17 B-43, B-53, D-2,
9182060 G-35 F01PM0206E H-36 F31740202 L-17 D-3, D-4, D-5,
918NI2060 G-35 F01PM0222E H-36 F31740252 L-17 D-6, D-7, D-8,
9190525 G-35 F01PM0306E H-36 F31790117 L-17 D-9, D-10, D-13
9190525E G-35 F01PM0322E H-36 F31790217 L-17 G11063V B-24, B-25,
9192060E G-35 F01PM0422E H-36 F32120006 L-21 B-30, B-31,
925000 G-37 F01PM050611E H-36 F32120010 L-21 B-43, B-53, D-2,
925101 H-22 F01PM052214E H-36 F32120012 L-21 D-3, D-4, D-5,
950210E I-24 F01PM052216E H-36 F33940125 L-6 D-6, D-7, D-8,
950210T I-24 F01PM0822E H-36 F34841205 L-6 D-9, D-10, D-13
950220E I-24 F173DFA12 G-33 F35100001 L-18 G11067 D-2, D-3, D-4,
950220T I-24 F173DFA38 G-33 F35100002 L-18 D-5, D-6, D-7,
950230E I-24 F173DFE12 G-33 F41250003 L-17 D-8, D-9, D-11,
950230T I-24 F173DFE38 G-33 F41990001 L-17 D-13
950410E I-24 F175DFA12 G-33 F41990003 L-17 G11067V D-2, D-3, D-4,
950410T I-24 F175DFA38 G-33 FD1 L-15 D-5, D-6, D-7,
950420E I-24 FD2 L-15 D-8, D-9, D-13
F175DFE12 G-33
950420T I-24 FX1 L-15 G11068 D-30
F175DFE38 G-33
950430E I-24 FX2 L-15 G11069 F-15
F20001 I-2
950430T I-24 G10020 D-30 G40002 D-30
F20002 I-2
950610E I-24 G10031 D-18, D-30, G40004 D-20, D-30
F20002A I-2
950610T I-24 I-2, I-6 G40005 D-30
F20003 I-2
950620E I-24 G10041 D-18, D-21, G40006 D-30
F20003A I-2
950620T I-24 D-22, D-30 G40007 D-30
F20004 I-12
950630E I-24 G10051 D-18, D-19, G40008 D-30
F20005 I-12
950630T I-24 D-30 G40009 D-30
F20007 I-13
959000 I-24 G10052 D-21, D-22, G40010 D-30
F20008 I-13
9620122 G-34 D-30 G40012 D-20, D-30
F20009 I-13
9620222 G-34 G10061 D-18, D-19, G40013 D-19, D-20,
F20010.900 I-2
9620422 G-34 D-30 D-30
F20011.900 I-2
9620522 G-34 G10062 D-21, D-22, G40014 D-20, D-30
F20012 I-12
9620922 G-34 D-30 G40015 D-20, D-30
F20013 I-12
9623408 G-33 G10071 D-18, D-19, G50002 L-25
F2122401B1 G-33
9625408 G-33 D-30 G50003 L-25
F2133031E1 G-33
970000.500 G-10 G10071V B-54, B-61 G50004 L-25
F2133032E1 G-33
970001 G-10 G10073 D-21, D-22, G50005 L-25
F2155171C1 G-32
97005201 G-4 D-30 G50006 L-25
F2155172C1 G-32
97005202 G-4 G10081 D-18, D-30 G50007 L-25
F232681042 G-32
97005203 G-4 G10082 D-30 P15110419 B-77
F25001 A-119
97005204 G-4 G10091 D-18, D-30 P15110558 B-77
F30170060 L-20
97005221 G-4 G10092 D-23, D-30 P15110597 B-77
F30170090 L-20
97005222 G-4 G11015 H-37 P15110696 B-77
F30170120 L-20
97005223 G-4 G11017 D-2, D-3, D-4, P15110764 B-77
F30170160 L-20
97005224 G-4 D-5, D-6, D-7, P15110765 B-77
F30180060 L-20
97005231 G-4 D-8, D-9, D-11, P15110766 B-77
F30180090 L-20
D-13 PAM3UPAB1 B-77
97005232 G-4 F30180120 L-20
G11017V D-2, D-3, D-4, TRZ0010 H-8
97005233 G-4 F30180160 L-20
D-5, D-6, D-7, V2B25F G-27, H-23
97005234 G-4 F30590006 L-20 D-8, D-9, D-11,
97045201 G-5 F30590008 L-20 D-13
97045202 G-5 F30910000 L-20 G11023 B-43, D-2, D-3,
97045203 G-5 F30920004 L-20 D-4, D-5, D-6,
97045204 G-5 F30920008 L-20 D-7, D-8, D-9,
97055201 G-5 F30920016 L-20 D-10, D-10,
97055202 G-5 F30961616 L-18 D-11, D-13
97055203 G-5 F30962016 L-18 G11023V B-43, D-2, D-3,
97055204 G-5 F30962020 L-18 D-4, D-5, D-6,
97104241 G-9 F31070016 L-18 D-7, D-8, D-9,
97104244 G-9 F31070020 L-18 D-10, D-13
C00001 F-11 F31121620 L-19 G11054 B-24, D-2, D-3,
F31210020 L-18 D-4, D-5, D-6,
F31210025 L-18 D-7, D-8, D-9,
F31350017 L-18 D-13
F31390017 L-18
F31420017 L-18
F31431717 L-18

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-19
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ПРОДАЖИ OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
1. VERTRAGSSCHLUSS. Der Kaufvertrag gilt in dem Augenblick 1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА. Договор на продажу считается 1. ZAWARCIE UMOWY. Umowę sprzedaży uważa się za zawartą
als geschlossen, in dem die Verkäuferin den Einkaufsauftrag заключенным с момента приема продавцом заказа на w momencie zatwierdzenia zlecenia kupna przez stronę
annimmt. покупку. Sprzedającą.
Die über im Handel tätige Hilfspersonen oder Vermittler Заказы, поступившие от торговых представителей, агентов Zlecenia dostarczone przez współpracowników lub
eingegangenen Aufträge gelten als „vorbehaltlich der и посредников, считаются принятыми при согласии на это pośredników handlowych będą zaakceptowane “pod
Zustimmung des Unternehmens“ angenommen. производителя. warunkiem zatwierdzenia przez producenta”.
Die Lieferung von Seiten der Verkäuferin stellt die Осуществление поставки со стороны продавца считается Dokonanie dostawy przez Sprzedającego stanowi dorozumianą
stillschweigende Annahme des Auftrags dar. негласным принятием заказа. zgodę zlecenia.
Mündliche oder schriftliche Angebote, die von der Устные или письменные предложения, исходящие от Oferty ustne lub pisemne, złożone przez Sprzedającego nie są
Verkäuferin stammen, entfalten dieser gegenüber keinerlei продавца, ничем не обязывают его. dla niego zobowiązujące.
Bindungswirkung. 2. ИЗМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ. В период с даты подтверждения 2. MODYFIKACJA PRODUKTU. W okresie od daty potwierdzenia
2. ÄNDERUNGEN AM PRODUKT. Für den Zeitraum zwischen заказа до его исполнения, продавец имеет право вносить zlecenia i daty jego wykonania, Sprzedający zastrzega sobie
dem Datum, zu dem der Auftrag bestätigt wird, und dem необходимые изменения в поставляемые компоненты prawo do wprowadzenia, bez negatywnego wpływu na użycie
Datum seiner Ausführung behält sich die Verkäuferin das и приборы для улучшения их работоспособности i ustalone wstępnie funkcje, modyfikacji, które uzna za
Recht vor, Änderungen vornehmen zu können, die für eine при условии, что не нарушаются их изначальные konieczne w celu polepszenia funkcjonowania dostarczanych
Funktionsverbesserung der zu liefernden Bestandteile характеристики и функциональность. Это не должно стать komponentów i aparatury; wprowadzenie modyfikacji nie
und Geräte für notwendig gehalten wird, wobei die причиной отказа покупателем от контракта или może być dla Kupującego powodem wycofania się z umowy
Verwendbarkeit und die ursprünglichen Funktionen выставления им требования на возмещение каких-либо ani domagania się wszelkiego typu roszczeń.
nicht beeinträchtigt werden dürfen; solche Änderungen убытков или компенсацию. 3. DOSTAWA TOWARU. Dostawa towaru ma miejsce zawsze
rechtfertigen keinen Rücktritt vom Vertrag durch den Käufer 3. ДОСТАВКА ТОВАРА. Доставка товара происходит на Loco-Sprzedający, za wyjątkiem odmiennych pisemnych
und stellen keine Grundlage für Ansprüche auf Schadensersatz условиях «франко-завод продавца», за исключением иных ustaleń.
oder Entschädigungen jeder Art dar. письменных соглашений между сторонами. Terminy dostawy są czysto indykatywne i nie zobowiązujące
3. LIEFERUNG DER WARE. Die Lieferung der Ware versteht sich Сроки поставки считаются приблизительными и не dla Sprzedającego.
immer als ab Werk der Verkäuferin, es sei denn es werden обязывающими для продавца. Ewentualne opóźnienie dostawy towaru lub ewentualna jego
abweichende schriftliche Abmachungen getroffen. Возможные задержки в поставке или ее частичное częściowa dostawa nie dają Kupującemu prawa do
Die Lieferfristen verstehen sich lediglich als Richtwerte und выполнение не дают покупателю право расторгать договор, rozwiązania umowy, domagania się odszkodowania za szkody
verpflichten die Verkäuferin nicht. требовать возмещение прямых или косвенных убытков, bezpośrednie lub pośrednie, ani opóźnienia płatności w
Etwaige Lieferverzögerungen oder Teillieferungen berechtigen откладывать оплату поставки по выставленным счетам и по ustalonych terminach za fakturowany towar.
den Käufer nicht zur Auflösung des Vertrages, verleihen ihm условленным срокам. Sprzedający zastrzega sobie prawo do przedłużenia terminów
keinen Anspruch auf den Ersatz von direkten oder indirekten Продавец оставляет за собой право на продление сроков dostawy jak i rozwiązania umowy bez żadnych zobowiązań w
Schäden und berechtigen ihn nicht zur Überschreitung der поставки и на расторжение договора, ничем не являясь stosunku do kontrahenta w przypadku wystąpienia przeszkód
vereinbarten Zahlungsfristen bei Bezahlung der bereits in обязанным перед другой стороной, если причиной этому w postaci siły wyższej.
Rechnung gestellten Lieferungen. Die Verkäuferin behält sich послужили форс-мажорные обстоятельства. Ponadto Sprzedający zastrzega sobie prawo do wstrzymania w
bei Vorliegen von Gründen höherer Gewalt das Recht vor, die Кроме того, за продавцом признается право на każdej chwili dostawy towaru w przypadku uzyskania
Lieferfristen verlängern und den Vertrag auflösen zu können, приостановление поставки товара в любой момент informacji o podejrzliwej sytuacji majątkowej Kupującego,
und zwar ersatzlos für die Gegenseite. при появлении у него сведений о том, что покупатель która nie gwarantuje jego wypłacalności.
Die Verkäuferin behält sich außerdem das Recht vor, die находится в таких имущественных условиях, которые To prawo odnosi się również do przypadków, w których
Lieferung der Ware jederzeit einstellen zu können, falls sie подвергают сомнениям его платежеспособность. Kupujący opóźnia płatności, w tym zaległe płatności za
Hinweise darüber erlangen sollte, dass die Vermögenslage des То же право остается за продавцом и в тех случаях, когда poprzednie dostawy towaru.
Käufers Zweifel an seiner Zahlungsfähigkeit aufkommen lassen. покупатель задерживается с перечислением денежных Wstrzymanie dostawy z wyżej wymienionych powodów może
Dieses Recht behält sich die Verkäuferin auch für den Fall vor, средств, в особенности, если этот факт уже наблюдался с być uniknione lub cofnięte tylko jeżeli Kupujący udzieli
dass sich der Käufer im Verzug mit der Bezahlung auch оплатой предыдущих поставок. właściwej gwarancji; w przeciwnym razie Kupujący nie będzie
früherer Lieferungen befindet. Покупатель может избежать или отменить приостановку miał prawa domagania się od Sprzedającego żadnych roszczeń
Die Unterbrechung der Lieferung aus den vorstehend поставки, если предоставит продавцу соответствующую z tytułu poniesionych strat.
genannten Gründen kann nur dann vermieden oder rückgängig гарантию; в противном случае, покупатель не может 4. MINIMALNA WARTOŚĆ ZAMÓWIENIA. Wartość netto
gemacht werden, wenn der Käufer angemessene Sicherheiten претендовать на возмещение убытков. minimalnego zamówienia wynosi 100,00 euro. Poniżej tej
stellt; im gegenteiligen Fall kann der Käufer keinerlei 4. МИНИМАЛЬНАЯ СУММА ЗАКАЗА. Минимальная сумма wartości będzie pobierana kwota 25,00 euro jako opłata
Anspruch auf Schadensersatz gegenüber der Verkäuferin заказа на товар (чистая стоимость) должна составлять administracyjna.
geltend machen. 100,00 евро. В случае более низких сумм 25 евро будут 5. WYSYŁKA. Wysyłka dokonywana jest zawsze w imieniu
4. MINDESTRECHNUNGSWERT. Der in Rechnung stellbare записаны в счет долга в качестве административного nabywcy, na jego koszt i ryzyko (Zwrot FCA RUBIERA -
Warenmindestwert in Netto muss Euro 100,00 betragen. Bei сбора. Incoterms 2020 ICC) i w przypadku braku instrukcji z jego
darunter liegenden Beträgen werden Euro 25,00 für 5. ОТГРУЗКА. Отгрузка всегда осуществляется от лица strony, za pomocą środka uznanego za najodpowiedniejszy
Verwaltungskosten belastet. покупателя, за его счет и на его риск (Возврат: точка przez sprzedawcę.
5. SPEDITIONEN. Die Speditionen erfolgen stets auf Rechnung, забора RUBIERA, Международные коммерческие термины W przypadku państw spoza UE, towar jest oclony przy
Risiko und Kosten des Käufers (Preisstellung FCA RUBIERA - 2020 г. Международная торговая палата). При отсутствии wywozie według reguł FCA RUBIERA – Incoterms 2020 ICC,
Incoterms 2020 ICC) und, in Ermangelung von Anweisungen указаний со стороны покупателя, товар отгружается z odpowiednim obciążeniem na fakturze, za wyjątkiem
bezüglich Letzteren, mit den Transportmitteln, die vom на транспортное средство, которое продавец посчитал spedycji przez firmy kurierskie.
Verkäufer für als am besten geeignet gehalten werden. наиболее подходящим. Towar jest przewożony na wyłączne ryzyko Kupującego,
Für die Länder Extra-EU wird Ware für den Export gemäß der Для стран, не входящих в ЕС, товар растамаживается для również gdy jest ustalony i wysłany loco-miejsce
Bedingung FCA RUBIERA - Incoterms 2020 ICC mit экспорта в соответствии с условием, предусматривающим przeznaczenia.
entsprechender Belastung auf der Rechnung verzollt geliefert, RUBIERA точкой забора (Международные коммерческие Za wyjątkiem odmiennej umowy sporządzonej pisemnie
ausgeschlossen davon sind Lieferungen die mit Express- термины 2020 г. Международная торговая палата), i podpisanej przez obie strony, koszty opakowania,
Kurierdiensten erfolgen. с записью в счет долга в инвойсе за исключением ubezpieczenia, transportu, zmagazynowania itp. w całości
Der Versand der Ware erfolgt ausschließlich auf Gefahr des экспресс-доставок. ponosi Kupujący.
Käufers, selbst wenn eine Lieferung frei Haus vereinbart Транспортировка товара осуществляется на Towar jest ubezpieczany przez Sprzedającego tylko na
wurde. исключительный риск покупателя даже если договором wyraźne pisemne żądanie Kupującego, który zobowiązuje się
Unbeschadet anderslautender schriftlicher und von beiden предусмотрены условия поставки «франко-назначение». do pokrycia kosztów, określenia warunków ubezpieczenia i
Vertragsseiten unterzeichneter Abmachungen werden die Расходы на упаковку, страховку, транспортировку, zwalnia Sprzedającego od wszelkiej odpowiedzialności.
Kosten für Verpackung, Versicherung, Transport, Lagerung хранение на складе и т.д. берет на себя покупатель, если 6. GWARANCJA. Sprzedany towar jest objęty ogólną gwarancją
usw. vollständig vom Käufer getragen. иные условия четко не согласованы обеими сторонами в w zakresie doskonałej jakości materiałów, solidności
Die Verkäuferin versichert die Ware nur, wenn der Käufer письменном виде и не подписаны ими. konstrukcji i regularnego funkcjonowania na okres dwunastu
rechtzeitig schriftlich darum angesucht hat, und der Käufer Товар может быть застрахован продавцом только после miesięcy od daty dostawy.
hat die entsprechenden Kosten zu tragen, den получения своевременного письменного запроса от Podczas okresu gwarancji Sprzedający zobowiązuje się do
Haftungshöchstbetrag der Versicherung zu nennen und die покупателя, который должен будет взять на себя расходы, bezpłatnej wymiany części, które po niepodważalnej ocenie
Verkäuferin von jeglicher Haftung freizustellen. указать общие страховые условия и освободить продавца zostaną uznane za uszkodzone, pod warunkiem, że wykryte
6. GARANTIE. Für die verkaufte Ware gilt eine Garantie от всякой ответственности. wady i usterki nie będą zależne od złego użycia, złej
hinsichtlich der Qualität der Materialien, der soliden 6. ГАРАНТИЯ. На проданный товар предоставляется konserwacji produktu lub zastosowania nieracjonalnego,
Bauweise und der Funktionstüchtigkeit, die sich über einen гарантия хорошего качества материалов, прочности nieprawidłowego i niezgodnego z instrukcjami technicznymi
Zeitraum von zwölf Monaten ab Lieferung erstreckt. Während конструкции и исправности изделия, если оно dostarczonymi przez Sprzedającego.
der Garantiezeit ist die Verkäuferin zum kostenfreien Ersatz используется по назначению. Срок действия гарантии Ponadto gwarancją nie są objęte produkty zmodyfikowane,
der Teile verpflichtet, die sie mit unanfechtbarer составляет двенадцать месяцев с даты поставки. naprawione, zamontowane lub naruszone przez Kupującego
Entscheidung für fehlerhaft einstuft, sofern die Mängel oder Во время действия гарантии продавец обязуется бесплатно lub osoby trzecie.
Fehler nicht auf eine unsachgemäßen Verwendung oder заменять детали, которые он посчитает по своему Wymiana komponentów będzie miała miejsce loco-
Aufbewahrung des Produkts zurückgeführt werden können, неоспоримому мнению дефектными, если дефект не Sprzedający, a koszty spedycji w obie strony pokrywać będzie
bzw. auf einen unvernünftigen, unangemessenen und den von появился в результате плохого использования или Kupujący.
der Verkäuferin mitgelieferten technischen Anweisungen хранения изделия, его нерациональной и ненадлежащей Koszt godzinowy czasu wymaganego do kontroli i/lub
entgegenstehenden Gebrauch. эксплуатации, которая не соответствует техническим diagnostyki zwrotu i robocizny koniecznej do wymiany części
Auch vom Käufer oder von Dritten veränderte, reparierte, требованиям, установленным продавцом. uważanych za wadliwe ponosi nabywca. Rozwiązanie umowy
eingebaute oder beschädigte Produkte sind von der Garantie Гарантия не распространяется на измененные, jak i ewentualne roszczenia za poniesione szkody nie będą
ausgenommen. отремонтированные или взломанные покупателем или mogły być wymagane przez Kupującego, chyba że w
Der Ersatz erfolgt ab Werk der Verkäuferin und die Kosten für третьими лицами изделия. przypadku ewidentnej winy Sprzedającego udowodnionej
Versand und Rückgabe gehen zu Lasten des Käufers. Замена деталей будет осуществляться на условиях przez Kupującego. Kupującemu zostanie odebrane prawo
Die Stundenkosten für die Überprüfung und/oder Diagnose der «франко-завод продавца», а расходы на их пересылку и gwarancji w przypadku, gdy nie będzie on przestrzegał
Retourware und die Kosten der Arbeitszeit, die für den возврат будет брать на себя покупатель. ustalonych zasad i terminów płatności.
Austausch der als defekt erachteten Teile aufgewendet Покупатель оплачивает время (согласно почасовой ставке), 7. REKLAMACJA I ZWROT. Kupujący ma obowiązek
werden, gehen zu Lasten des Käufers. необходимое для проверки и/или диагностики sprawdzenia towaru w momencie jego dostawy. Ewentualne
Der Käufer kann sich nur auf die Auflösung des Vertrages возвращенного оборудования, а также работу, reklamacje muszą być zgłoszone w ciągu 8 dni. ARAG
berufen und den Ersatz etwaiger Schäden verlangen, wenn необходимую для замены деталей, признанных potwierdzi Kupującemu przyjęcie reklamacji w ciągu 5 dni
schwere Fahrlässigkeit vorliegt, welche durch den Käufer zu дефектными. roboczych od momentu jej otrzymania. Zwroty są możliwe
beweisen ist. Покупатель не может требовать расторжение договора и tylko po uprzedniej pisemnej autoryzacji dostawcy z
Der Käufer verliert sein Garantierecht, falls er die возможное возмещение убытка за дефекты, если только он obciążeniem w wysokości 20% kosztów zmagazynowania
vereinbarten Zahlungsmodalitäten und –fristen nicht einhält. не предоставит веские доказательства вины в этом uwierzytelnionych po przeprowadzeniu kontroli zwróconego
7. BEANSTANDUNGEN UND RÜCKGABEN. Der Käufer ist продавца. materiału.
bei Lieferung zur Prüfung der Ware verpflichtet. Etwaige Гарантия прекращает действовать в том случае, если 8. ZGŁOSZENIE WAD TOWARU. Kupujący i użytkownicy
Beanstandungen müssen binnen 8 Tagen eingehen. ARAG покупатель не соблюдает условия и условленные сроки produktów ARAG są wyłącznie odpowiedzialni za określenie
оплаты. sprawności i odpowiedniości zgłaszanych produktów do
7. ЖАЛОБЫ И ВОЗВРАЩЕННЫЕ ТОВАРЫ. Покупатель обязан
проконтролировать товар на момент его доставки.

M-20 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
bestätigt dem Kunden die Entgegennahme der Beanstandung Жалобы принимаются в течение 8 дней с даты доставки zastosowań, dla których zostały użyte.
binnen 5 Werktagen ab deren Erhalt. Rückgaben können nur товара. ARAG должен сообщить клиенту о принятии Zgłoszenie wad lub usterek towaru musi być dokonane w
mit schriftlicher Zustimmung des Lieferanten vorgenommen жалобы на рассмотрение в течении 5 рабочих дней ciągu ośmiu dni od dnia jego otrzymania, to znaczy od
werden, wobei ein Anteil in Höhe von 20 % für Lagerkosten с момента ее получения. Возврат товара возможен wykrycia ukrytych wad, w formie pisemnej wysłanej listem
in Rechnung gestellt wird, nachdem das zurückgegebene только после получения письменного разрешения от poleconym.
Material geprüft wurde. поставщика, который за хранение товара на складе Żadna z reklamacji nie będzie uznana za ważną, nawet w
8. ANZEIGE VON MÄNGELN DER WARE. Die Käufer und отнесет на дебет счета покупателя сумму в размере 20% wyjątkowych wypadkach, w siedzibie prawnej, jeżeli nie
Anwender der Produkte von ARAG sind alleinig dafür от стоимости товара. Проценты будут занесены в кредит została dokonana ustalona płatność towaru, którego dotyczy
verantwortlich, die Eignung und Angemessenheit der счета после контроля возвращенного материала. reklamacja.
Produkte für deren bestimmungsgemäßen Gebrauch 8. ЗАЯВЛЕНИЕ О БРАКОВАННОМ ТОВАРЕ. На покупателей Ewentualne reklamacje dotyczące pojedynczych dostaw
festzustellen. и пользователей продукции фирмы ARAG возлагается towaru nie zwalniają Kupującego od obowiązku odebrania
Mängel oder Fehler der Ware müssen binnen acht Tagen ab исключительная ответственность за установление pozostałej części towaru w ciągu ustalonych terminów
ihrem Erhalt oder im Falle von versteckten Mängeln ab der пригодности и соответствия изделия назначению. zamówienia.
Aufdeckung angezeigt werden, und zwar in Schriftform und Заявление в письменном виде о бракованном товаре 9. CENA. Za wyjątkiem innych ustaleń, są stosowane ceny
per Einschreiben. должно быть отправлено продавцу заказным письмом в katalogowe obowiązujące w momencie dostawy lub spedycji
Beanstandungen können keinesfalls, auch nicht im Wege течении восьми дней с дня его доставки или с момента towaru; ceny uważa się za płatne gotówką i za towar
der Ausnahme, gerichtlich geltend gemacht werden, wenn обнаружения скрытого брака. odebrany loco-Sprzedający.
die Ware, auf die sich die Beanstandung bezieht, nicht Никакая жалоба не может считаться действительной Sprzedający zastrzega sobie prawo do zmodyfikowania w
ordnungsgemäß bezahlt wurde. даже в исключительных случаях на судебном заседании, każdej chwili zatwierdzonej ceny, w przypadku zmiany
Etwaige Beanstandungen, die eine einzelne Warenlieferung если товар, на который была написана жалоба, не был kosztów konstrukcji niezależnych od jego woli.
betreffen, befreien den Käufer nicht von der Verpflichtung оплачен по установленной платежной процедуре. 10. PŁATNOŚĆ. Płatności są uważane za uwalniające od
zur Abnahme der restlichen bestellten Waren. Возможные жалобы на отдельную партию поставленного zobowiązania tylko, jeżeli są dokonywane w siedzibie
9. PREISE. Unbeschadet anderslautender Abmachungen товара не освобождают покупателя от обязанности Sprzedającego, w terminach i warunkach podanych na
kommen die Preise entsprechend der Preisliste, die im забрать остаточное количество товара, указанного в fakturze. Akceptacja płatności dokonanych w innych
Augenblick der Lieferung bzw. Versendung der Ware in Kraft пределах заказа. miejscach nie odstępuje od tej zasady.
war, zur Anwendung; die Preise werden als Barbeträge und 9. ЦЕНЫ. Цены на товар, за исключением иных Koszty inkasa ponosi Kupujący.
für Warenlieferung ab Werk der Verkäuferin vereinbart. договоренностей, устанавливаются в соответствии с Brak płatności jednej z rat lub całej faktury, której upłynął
Die Verkäuferin behält sich in jedem Falle das Recht vor, прейскурантом, действительным на момент поставки или termin płatności lub częściowego niewykonania płatności
die bereits akzeptierten Preise anzupassen, falls außerhalb отгрузки продукции. Под ценой подразумевается оплата będzie uważane za wystarczające, aby dłużnik utracił prawo
ihres Einflussbereichs liegende Änderungen bei den без рассрочки с учетом доставки товара на условиях do uprawnień terminowych; w takim wypadku Sprzedający
Konstruktionskosten eintreten. «франко-завод продавца». zastrzega sobie prawo do zażądania natychmiastowej
10. ZAHLUNGEN. Zahlungen entfalten nur dann В любой момент продавец имеет право на вариацию płatności całego wymagalnego kredytu.
Erfüllungswirkung, falls sie am Sitz der Verkäuferin принятых цен, если это связано с изменением затрат на Niewykonanie płatności przez Kupującego w całości
sowie binnen der Fristen und zu den Bedingungen, die изготовление продукции, не зависящих от его воли. lub częściowo przyznaje Sprzedającemu uprawnienie
in der Rechnung genannt sind, ausgeführt werden. Die 10. ОПЛАТА. Сумма считается выплаченной полностью, если rozwiązania zawartych umów i zażądania odszkodowania za
Entgegennahme von Zahlungen an anderen Orten stellt оплата поступает на адрес продавца в установленные poniesione szkody, jak i prawo do rozwiązania wszystkich
keine Abweichung von vorstehend genanntem Grundsatz dar. сроки и на основании условий, указанных в счете- innych zawartych umów z tym samym Kupującym, ale
Die Inkassokosten gehen zu Lasten des Käufers. фактуре. Акцептование платежей, выполненных в других których wykonanie nie miało jeszcze miejsca.
Die ausbleibende Bezahlung einer einzelnen fälligen Rate местах, не отменяет действительность вышеописанного Ustalona płatność jest bezwzględnie wymagana w przypadku,
oder Rechnung bzw. die teilweise Nichterfüllung im принципа. gdy zamówiony towar, oddany do dyspozycji Kupującego
Hinblick auf Zahlungen wird als ausreichender Grund dafür Расходы по инкассированию берет на себя покупатель. w zakładzie Sprzedającego nie zostanie z jakiegokolwiek
angesehen, dass der Schuldner das Recht auf Ausschöpfung Неоплата отдельного взноса, просроченного счета- powodu nie odebrany.
der Zahlungsfrist verliert: In diesem Fall behält sich die фактуры или, в любом случае, частичное невыполнение Ewentualnie wpłacona zaliczka będzie zatrzymana tytułem
Verkäuferin das Recht vor, unverzüglich die vollständige платежных условий считается достаточным поводом odszkodowania, z zastrzeżeniem możliwości zażądania
Bezahlung ihrer fälligen oder fällig werdenden Forderung zu для утери должником права на отсрочку. В этом случае wyższego odszkodowania.
verlangen. продавец оставляет за собой право сразу же запросить 11. ODSETKI ZA ZWŁOKĘ. W przypadku braku lub
Darüber hinaus verleiht die vollständige oder teilweise оплату всей суммы просроченного или подходящего к opóźnienia płatności ustalonej kwoty lub jej części oraz
Nichterfüllung seitens des Käufers der Verkäuferin das завершению кредита. bez specjalnego przekazania informacji na ten temat,
Recht sowohl auf Auflösung der in Ausführung befindlichen Полное или частичное неисполнение своих обязанностей automatycznie nabierają mocy prawnej, w oparciu o
Verträge und auf Ersatz der erlittenen Schäden als auch auf покупателем дает право продавцу расторгнуть текущий ustalone w umowie sprzedaży terminy ważności, odsetki
Auflösung aller weiteren mit dem Käufer abgeschlossenen договор, потребовать возмещение понесенных убытков, za zwłokę na rzecz Sprzedającego w kwocie pięciu
Verträge, die noch nicht ausgeführt wurden. а также аннулировать другие заключенные с тем procent ponad oficjalnie obowiązującą stopę dyskontową
Die Zahlung des Kaufpreises ist auch dann geschuldet, wenn же покупателем контракты, еще не приведенные в w momencie braku lub opóźnienia całej lub częściowej
die bestellte Ware dem Käufer am Sitz der Verkäuferin zur исполнение. płatności.
Verfügung gestellt, aber aus welchem Grund auch immer Если заказанный товар, предоставленный в расположение 12. LICENCJA. Sprzedający nie jest odpowiedzialny za
nicht abgeholt wird. покупателя по адресу фирмы, не забирается им по любой wszelkiego typu koszty lub straty poniesione przez
Etwaige Anzahlungen werden als Entschädigung einbehalten, причине, покупатель обязан будет оплатить продавцу за Kupującego, związane z działaniami ustawowymi lub
wobei der Anspruch auf Ersatz höherer Schäden unberührt товар соответствующую сумму. postępowaniami w stosunku do nabywcy, opartymi na
bleibt. Возможный внесенный покупателем задаток будет reklamacjach związanych z faktem, że: a) użycie produktu
11. VERZUGSZINSEN. Sollte die Bezahlung des gesamten приобретен продавцом в качестве компенсации, за lub jego części dostarczonego na niniejszych warunkach,
vereinbarten Kaufpreises oder eines Teilbetrages ausbleiben исключением тех случаев, когда продавец потребует от w zestawieniu z produktami nie dostarczonymi przez
oder nicht fristgerecht erfolgen, wird automatisch die продавца возместить более серьезный ущерб. Sprzedającego lub b) proces produkcji lub inny proces, do
Laufzeit der der Verkäuferin geschuldeten Verzugszinsen 11. ПРОЦЕНТ ПО НЕУСТОЙКЕ. Если покупателем не którego używa się produktu lub jego części, dostarczonego
ausgelöst, und zwar ab den in den Besonderen оплачена или задержана выплата установленной суммы na niniejszych warunkach stanowią naruszenie bezpośrednie
Verkaufsbedingungen festgelegten Terminen; die Höhe или ее части, в пользу продавца автоматически начинают lub pośrednie dowolnej licencji lub znaku towarowego.
der Verzugszinsen übersteigt den zum Zeitpunkt der начисляться проценты в размере, превышающем на 5 Kupujący zobowiązuje się do ochrony Sprzedającego przed
ausbleibenden oder nicht fristgerechten Bezahlung des % учетную ставку центрального банка, действующую jakimikolwiek wydatkami lub stratami spowodowanymi
Gesamt- oder Teilbetrags geltenden amtlichen Diskontsatz на момент частичной или полной неоплаты суммы. przez naruszenie zdeponowanych licencji lub znaków
um fünf Prozent. Эта процедура начинается с момента окончания срока towarowych, wynikających z faktu iż Sprzedający
12. PATENTE. Die Verkäuferin haftet nicht für Aufwendungen действия особых условий продажи и без уведомления об zaadoptował swój projekt w oparciu o specyfikację lub
oder Schäden, die dem Käufer wegen gegen ihn этом покупателя. instrukcje dostarczone przez Kupującego.
gerichteter Klagen oder Verfahren entstanden sind, welche 12. ПАТЕНТЫ. Продавец не несет ответственность за 13. SĄD WŁAŚCIWY. Właściwy do rozstrzygnięcia sporu jest
wiederum mit Rügen im Hinblick auf folgende Umständen издержки или убытки покупателя, вытекающие из- Sąd Rejonowy dla Reggio Emilia.
zusammenhängen: direkter oder indirekter Verstoß gegen за судебных исков или процедур, заведенных в его 14. PRAWOMOCNOŚĆ I PRZYJĘCIE. Niniejsze warunki należy
Patent- oder Markenrechte jeder Art, verursacht durch (a) отношении и основанных на жалобах по следующим uważać za prawomocne i stosowalne w okresie do momentu
Verwendung eines zu vorliegenden Geschäftsbedingungen причинам: (a) использование поставленного на настоящих wydania i wysłania do Kupującego nowej zaktualizowanej
gelieferten Produkts oder eines Teils hiervon in Kombination условиях изделия (или его части) вместе с изделиями, не wersji; ponadto będą uważane za przyjęte nawet bez
mit nicht von der Verkäuferin gelieferten Produkten oder поставленными продавцом или: (b) процесс производства podpisu Kupującego po trzydziestu dniach od daty wysłania
durch (b) ein Fertigungsverfahren oder sonstiges Verfahren, или другой процесс, для которого используется do Kupującego.
für welches ein zu vorliegenden Geschäftsbedingungen поставленное на настоящих условиях изделие (или часть
geliefertes Produkt oder ein Teil hiervon verwendet wird. его), являются прямым или косвенным нарушением
Der Käufer hält die Verkäuferin für alle Aufwendungen oder любого патента или прав торгового знака.
Verluste klag- und schadlos, die wegen Verstößen gegen Покупатель защитит продавца от всяких затрат или
angemeldete Patent- oder Markenrechte entstehen, welche убытков, связанных с нарушением патентов или прав
wiederum darauf zurückzuführen sind, dass die Verkäuferin зарегистрированных торговых марок по причине
ihre Konstruktionspläne in Folge von Angaben oder адаптации продавцом чертежа к спецификациям или
Anweisungen des Käufers angepasst hat. указаниям покупателя.
13. GERICHTSSTAND. Für jeglichen Rechtsstreit ist der 13. КОМПЕТЕНТНЫЙ СУД. Любое разногласие будет
Gerichtsstand in Reggio Emilia begründet. решаться в суде Реджо-Эмилии.
14. GELTUNG UND ANNAHME. Die vorliegenden 14. СРОК ДЕЙСТВИЯ И ПРИНЯТИЕ. Настоящие условия
Geschäftsbedingungen behalten ihre Geltung und kommen считаются действительными и применяемыми до
solange zur Anwendung, bis eine neue Fassung erstellt момента издания следующей редакции договора и ее
und dem Käufer übermittelt wird; außerdem gelten die отправки покупателю. Условия договора считаются
Geschäftsbedingungen auch ohne Unterzeichnung durch принятыми покупателем без его подписи, если прошло
den Käufer als angenommen, nachdem dreißig Tag ab dem тридцать дней с даты отправки ему новой редакции
Datum der Versendung an den Käufer verstrichen sind. договора.

Die Kennzeichens und die technische Daten sind nicht Технические данные и характеристики не являются обязывающими Charakterystyka i dane techniczne nie są zobowiązujące i
verbindlich, und koennen warnungslos veraendert werden. и могут измениться без предварительного уведомления. mogą być zmodyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia.
Teflon®, Viton® und Delrin® sind von E.I. Dupont de Nemours Teflon®, Viton® и Delrin® - зарегистрированные товарные знаки Teflon®, Viton® i Delrin® są znakami towarowymi
and Company Schutzmarken. E.I. Dupont de Nemours and Company. zarejestrowanymi przez E.I. Dupont de Nemours and Company.
Desmopan® 487 ist ein registrierte Markenzeichen der Bayer AG. Desmopan® 487 представляет собой зарегистрированную Desmopan® 487 jest zarejestrowanym znakiem towarowym
Banjo®, Hypro®, Bee Valve® und Hardi® sind registrierte торговую марку Bayer AG. Bayer AG.
Markenzeichen. Banjo®, Hypro®, Bee Valve® и Hardi® являются зарегистрированными Banjo®, Hypro®, Bee Valve® e Hardi® są zarejestrowanymi
торговыми марками. znakami towarowymi.

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-21
C113

MEMO

M-22 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
ARAG IS AEF MEMBER

Objectives of the AEF


• Establishment and continuation of the international First priority was ISOBUS
development and expansion of electronic and electrical There are a variety of important subjects relating to ISOBUS
technology as well as implementation of electronic standards that provided the initial focus for AEF’s activities. These activities
• To coordinate international cooperation in ag electronics are aimed at providing the resources necessary for addressing
technology important electronics technical subjects on behalf of ag
• To build synergistic partnerships between ag equipment equipment manufacturers and farmers.
manufacturers for the benefit of equipment users
• To coordinate technical improvements (ISOBUS) including
management and enhancement of certification tests The AEF ISOBUS Certified Label
• To organize certification support, training, workshops, The AEF certified label states that the respective ISOBUS
marketing activities and consulting relating to any ag electronics components are in compliance with the ISO standard 11783
international standards. and moreover, with the additional AEF guidelines. The product
has successfully passed the newly developed AEF certification
process.
AEF’s activities
Increased international acceptance and awareness of Six abbreviations within small squares symbolize functionalities,
ISOBUS technology. Enhanced customer benefits from using three squares containing three dots indicate that the system is
the ISOBUS technology. Improved compatibility of ISOBUS open and extendable. Detailed information about the certified
products with plug and play capability worldwide. product is stored in the AEF database www.aef-isobus-
Collecting all the information available about ISOBUS products, database.org. Besides the fact that the product conforms to the
including their functions , implementation and compatibility, for ISO 11783 standard, the user also knows which functionalities it
the service, marketing and sales divisions of manufacturers and supports by looking it up in the Database.
suppliers. Promoting the international acceptance of ISOBUS
certified products while creating a quality brand and trademark
for ISOBUS.

The AEF developed mandatory certification procedures that


are continuously advanced. In addition a new label and logo
combination has been designed to ensure – in combination
with the AEF ISOBUS Database – absolute clarity regarding
compatibility between tractors and implements.

TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS M-23
Die ARAG-Qualität - Фирма «ARAG» обладает Certyfikowana jakość ARAG
durch die ISO 9001:2015 сертификатом системы качества ISO według ISO 9001:2015
zertifiziert 9001:2015 Z dodatkowym certyfikatem ISO
Durch diese weitere Zertifizierung «Удовлетворённый клиент» и «Непрерывное 9001:2015 ARAG wzmacnia koncepcję
gemäß ISO 9001:2015 улучшение эксплуатационных качеств “zadowolenie klienta” i “ciągłe
unterstreicht ARAG ihre оборудования» - вот главные движущие udoskonalenie”, które stanowią
Konzepte “zufriedene Kunden” принципы, на которые всегда опиралась и główną siłę twórczą naszej pracy, w
und “ständige Entwicklung”. продолжает опираться сегодня фирма «ARAG». celu zagwarantowania maksymalnej
Dies sind die wesentlichen Именно поэтому она провела дополнительную niezawodności produktów oraz stałego
Prinzipien, mit denen wir unsere сертификацию и получила сертификат i wysokojakościowego suportu dla
tägliche Arbeit angehen, um системы качества ISO 9001:2015. Благодаря naszych klientów.
unseren Produkten die maximale этому обеспечивается максимальный уровень
Zuverlässigkeit und unseren надёжности и безопасности выпускаемых
Kunden einen konstanten und изделий, а непрерывная техническая поддержка
qualitativen Service gewährleisten стала ещё качественнее.
zu können.
M-24 TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS TECHNIC AL SUGGE S TIONS
ARAG headquarters - Rubiera (RE) - Italy

ARGENTINA BRASIL AUSTRALIA

ARAG ARGENTINA S.A. ARAG DO BRASIL S.A. ARAG AUSTRALIA Pty Ltd
Colectora de Circunvalación y Uriburu
Rua Tomazina, 106 1/10 Stock Road
Juan Pablo II 5559
2000 ROSARIO - SANTA FE Pinhais - Paranà Cavan SA 5094
Tel. +54 341 530-0840 Tel. +55 41 3668-7020 Tel. +61 8 8359 5377
email: info@aragnet.com.ar email: info@aragnet.com.br email: info@aragnet.com.au

ASJ srl MASTROLAB srl YNNOVA srl


via Busca, 101 via Don Minzoni, 3/C Via dell’Industria 1
12044 Centallo (CN) - Italy 42019 Scandiano (RE) - Italy 35020 Arzergrande (PD) Italia
Tel. +39 0171 214885 Tel. +39 0522 852227 Tel. +39 049 5830062
email: export@asjnozzle.it email: info@mastrolab.it email: info@ynnovahq.com

ARAG srl - 42048 RUBIERA (RE) Italy


via Palladio, 5/A
Tel. +39 0522 622011
Fax +39 0522 628944
DC1041 - Rev.01 - 04/2019

www.aragnet.com

Ufficio Commerciale Italia: Export: Supporto tecnico - Technical support:


Tel. 0522 622036 Tel. +39 0522 622010 support@aragnet.com
Fax 0522 628840 Fax +39 0522 628944
vendite@aragnet.com export@aragnet.com

Das könnte Ihnen auch gefallen