Sie sind auf Seite 1von 4

Red

DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS


Yellow
Part No. 24-9803-162, Rev. B, Issued August 2018 F261 Globales Sicherheitsdatenblatt Scheda informativa sulla sicurezza globale F261 F261 Fiche de données de sécurité
Mounting Montaje Ruting ! ! !
Blue
Montage Montagem Τοποθέτηση ACHTUNG: Gefahr eines Stromschlags. Trennen Sie die AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire i AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Déconnectez
Montaggio Montering Монтаж Stromversorgung, bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen. Das Regel- collegamenti elettrici, scollegare l’alimentazione. Il controllo e i suoi l'alimentation avant de procéder à tout raccordement électrique. La commande
und Steuergerät und seine Komponenten arbeiten mit Wechselspannung. Eine componenti presentano tensione di linea CA. Il contatto con componenti et ses composants sont sous tension de ligne CA. Tout contact avec des
Montage Kiinnitys 安装 Berührung von Komponenten, die unter gefährlicher Spannung stehen, kann attraversati da tensioni pericolose può causare scosse elettriche con composants sous tension dangereuse est susceptible de causer des chocs
Bevestiging Installation Montáž einen elektrischen Schlag verursachen und zu Verletzungen oder zum Tod von conseguenti lesioni personali o morte. électriques pouvant entraîner des blessures ou la mort.
取り付け Montaż Menschen führen.

FI G: wrnch_flts
! !

+ - !
ACHTUNG: Gefahr schwerer Verletzungen. Vor Wartungsarbeiten
AVVERTENZA: Pericolo di lesioni personali. Interrompere
l’alimentazione del liquido e depressurizzare la linea prima di sottoporre il
AVERTISSEMENT : Risque de blessure personnelle. Fermez
l'arrivée de liquide et réduisez la pression de la ligne avant de procéder à la
am Regler Flüssigkeitszufuhr abschalten und Druck in der Leitung vermindern. controllo a manutenzione. Il contenuto delle linee del liquido potrebbe essere maintenance de la valve. Le contenu liquide des lignes pourrait être sous
Der Inhalt der Flüssigkeitsleitungen kann unter Druck stehen und die sotto pressione e il rilascio di liquido sotto pressione può causare gravi lesioni pression et la libération d'un tel liquide est susceptible de causer des blessures
Freisetzung von unter Druck stehender Flüssigkeit kann zu schweren personali. graves.
Verletzungen führen.
ENGLISH ! !
! ATTENZIONE: Pericolo di danni alla proprietà. Non regolare ATTENTION : Risque de dommages matériels. Ne pas configurer
FI G: Flw_dir

F261 Global Safety Data Sheet VORSICHT: Gefahr von Sachschäden. Werkseitige Einstellung des l’interruttore a un valore inferiore rispetto all’impostazione di fabbrica. Gli l'interrupteur à une valeur inférieure au réglage d'usine. L'interrupteur est réglé
Schalters nicht unterschreiten. Der Schalter ist werkseitig auf interruttori sono regolati in fabbrica all’incirca sulla portata minima. Una en usine afin d'être au niveau de débit minimum. Une valeur plus basse
! Mindestdurchfluss eingestellt. Eine Unterschreitung dieser Einstellung kann zur regolazione inferiore potrebbe impedire all’interruttore di tornare alla posizione pourrait empêcher l'interrupteur de se replacer en position de débit nul, ce qui
WARNING: Risk of Electric Shock. Disconnect the power supply Folge haben, dass der Schalter nicht in die Stellung „Kein Durchfluss“ di assenza di flusso, il che potrebbe causare danni all’apparecchiatura pourrait endommager l'équipement contrôlé ou d'autres biens.
before making electrical connections. The control and its components are at zurückkehren kann. Dies kann zu Schäden am geregelten Gerät oder controllata o ad altre proprietà.
AC line voltage. Contact with components carrying hazardous voltage can sonstigen Sachschäden führen.
!
cause electric shock and may result in personal injury or death. ! ATTENTION : Risque de dommages matériels. N'essayez pas de
! ATTENZIONE: Pericolo di danni alla proprietà. Non tentare di modifier les paramètres scellés. Toute tentative de réglage pourrait
! VORSICHT: Gefahr von Sachschäden. An versiegelten Einstellungen modificare le impostazioni sigillate. I tentativi di regolazione possono endommager le contrôle, entraîner une perte de calibrage ou causer d'autres
WARNING: Risk of Personal Injury. Shut off the liquid supply and dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. Der Versuch der Einstellung danneggiare il controllo o comportare perdita di calibrazione o altri danni alla dégâts matériels.
FI G:mtg_angl_pddl_s wtch

relieve pressure in the line before servicing the control. Contents of liquid lines kann den Regler beschädigen, zu einem Verlust der Kalibrierung oder zu proprietà.
could be under pressure and the release of liquid under pressure may cause sonstigen Sachschäden führen.
120° up IMPORTANT : Utilisez cet interrupteur de débit Série F261 uniquement en tant
severe personal injury. IMPORTANTE: Utilizzare questo flussostato serie F261 solo come controllo que commande de fonctionnement. Là où toute panne ou dysfonctionnement
WICHTIG: Der Durchfluss-Schalter der Baureihe F261 darf nur als operativo. Nei casi in cui guasti o malfunzionamenti del flussostato potrebbero de l'interrupteur de débit risquerait d'entraîner des blessures corporelles ou
! Bedienungselement verwendet werden. In Situationen, in denen das Versagen comportare lesioni personali o danni alla proprietà dell'apparecchiatura d'endommager l'équipement sous contrôle ou d'autres biens, il convient
60° 60° CAUTION: Risk of Property Damage. Do not set the switch lower than oder eine Fehlfunktion des Durchfluss-Schalters Personen- oder Sachschäden controllata o ad altre proprietà, è necessario progettare nel sistema di controllo d'ajouter des précautions supplémentaires au système de contrôle. Incluez et
from from am geregelten Gerät oder sonstige Schäden nach sich ziehen kann, müssen misure precauzionali supplementari. Incorporare e gestire altri dispositivi, assurez la maintenance d'autres appareils, par exemple des systèmes de
vertical the factory setting. The switch is factory-set at approximately the minimum flow
vertical zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen in das Steuer- und Regelsystem eingebaut quali sistemi di allarme o supervisione o controlli di sicurezza o di limitazione, surveillance, d'alarme, de sécurité ou de contrôle de limites, afin d'être averti
rate. A lower setting may result in the switch failing to return to a no-flow
position which may result in damage to the controlled equipment or other werden. Andere Geräte, z.B. Überwachungs- oder Alarmsysteme, Sicherheits- intesi ad avvisare o proteggere da guasti o malfunzionamenti del flussostato. ou protégé de toute panne ou dysfonctionnement de l'interrupteur de débit.
property. oder Begrenzungsregler müssen eingebaut und instand gehalten werden, die
vor einem Versagen oder einer Fehlfunktion des Durchfluss-Schalters warnen
IMPORTANTE: Utilizzare esclusivamente conduttori di rame. Eseguire tutti i IMPORTANT : Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre. Réalisez le
oder schützen.
! collegamenti nel rispetto delle normative locali, nazionali e regionali. Non câblage conformément aux réglementations locales, nationales et régionales.
CAUTION: Risk of Property Damage. Do not attempt to change superare i valori nominali del flussostato. Il superamento dei valori nominali Ne dépassez pas les caractéristiques électriques de l'interrupteur de débit. Le
1 in. ( 29 mm) sealed settings. Attempted adjustment may damage the control or cause loss WICHTIG: Nur Kupferleiter verwenden. Führen Sie alle Verdrahtungen gemäß del modulo può comportare danni permanenti ai moduli e invalidare la dépassement des caractéristiques électriques des modules risque de les
1-1/4 in. ( 37 mm) of calibration or other property damage. den örtlichen, regionalen und nationalen gesetzlichen Bestimmungen durch. garanzia. Non collegare endommager de façon permanente, ce qui annulerait toute garantie. Ne
1-1/2 in. ( 43 mm) Die elektrischen Nennwerte des Durchfluss-Schalters nicht überschreiten. Das l'alimentazione al flussostato prima di aver completato tutti i collegamenti e raccordez pas
2 in. ( 54 mm)
2-1/2 in. ( 67 mm) Überschreiten der elektrischen Modulnennwerte kann zu dauerhaften Schäden averli controllati. Eventuali cortocircuiti o collegamenti errati potrebbero l'interrupteur de débit à l'alimentation avant d'avoir terminé le câblage et vérifié
3 in. ( 83 mm) IMPORTANT: Use this F261 Series Flow Switch only as an operating control. an den Modulen führen und alle Garantieansprüche unwirksam machen. causare danni al flussostato e invalidare la garanzia. l'ensemble des connexions du câblage. Les courts-circuits ou les câbles mal
4 in. ( 103 mm) Where failure or malfunction of the flow switch could lead to personal injury or Schließen Sie den Durchfluss-Schalter connectés peuvent endommager l'interrupteur de débit, ce qui annulerait toute
5 in. ( 134 mm) property damage to the controlled equipment or other property, additional nicht an eine Spannungsquelle an, bevor Sie alle Verdrahtungen garantie.
5 mm 6 in. (162 mm)
precautions must be designed into the control system. Incorporate and abgeschlossen und die Anschlüsse überprüft haben. Kurzschlüsse oder
maintain other devices, such as supervisory or alarm systems or safety or limit IMPORTANTE: Non installare o utilizzare questo flussostato serie F261 in
inkorrekte Anschlüsse können zu Schäden am Durchfluss-Schalter führen und
controls, intended to warn of or protect against failure or malfunction of the flow ambienti in cui potrebbero essere presenti sostanze o vapori corrosivi, né in
alle Garantieansprüche unwirksam machen.
b switch. loro prossimità. L’esposizione del flussostato serie F261 ad ambienti corrosivi IMPORTANT : Ne pas installer ni utiliser cet interrupteur de débit Série F261
potrebbe danneggiare i componenti interni del dispositivo e invalidare la dans des environnements où des substances ou des vapeurs corrosives
b = 25 mm for the 1 in. paddle
b = 29 mm for the 2, 3, or 6 in. paddle garanzia. pourraient être présents, ni à proximité de tels environnements. Une exposition
IMPORTANT: Use copper conductors only. Make all wiring in accordance with WICHTIG: Der Durchfluss-Schalter der Baureihe F261 darf nicht in oder nahe de l'interrupteur de débit Série F261 est susceptible d'endommager ses
Adjustment Ajuste Justering local, national, and regional regulations. Do not exceed the flow switch’s von Umgebungen eingebaut oder verwendet werden, in denen korrodierende composants internes, ce qui annulerait la garantie.
Einstellung Ajuste Ρύθμιση electrical ratings. Exceeding module electrical ratings can result in permanent Stoffen oder Dämpfe vorhanden sein können. Ein Kontakt des Durchfluss- IMPORTANTE: Non utilizzare il flussostato serie F261 nei casi in cui la
Regolazione Tilpasning Регулировка damage to the modules and void any warranty. Do not connect Schalter der Baureihe F261 mit korrosiven Umgebungen kann zu Schäden an temperatura del fluido nelle condotte scende al di sotto del punto di
power to the flow switch before finishing wiring and checking all wiring den internen Komponenten des Geräts führen und alle Garantieansprüche
Réglages Säätö 调整 connections. Short circuits or improperly connected wires can result in damage unwirksam machen.
congelamento del fluido, causando un congelamento interno IMPORTANT : Ne pas utiliser l'interrupteur de flux Série F261 à des
Afstelling Justering températures inférieures au point de congélation du fluide présent dans les
Nastavení to the flow switch and void any warranty.
tuyaux, car cela pourrait entraîner un gel interne.
調整 Regulacja Il flussostato F261 è un interruttore a pale, progettato per rilevare la presenza o
assenza di flussi di liquido in una condotta contenente liquidi non dannosi per i
WICHTIG: Den Durchfluss-Schalter der Baureihe F261 nicht verwenden, wenn
materiali utilizzati. L'interrupteur de débit F261 est un interrupteur à palette conçu pour détecter la
IMPORTANT: Do not install or use this F261 Series Flow Switch in or near die Flüssigkeit in den Rohren unter den Gefrierpunkt der Flüssigkeit fällt, da
présence ou l'absence de débit dans une conduite contenant un liquide sans
environments where corrosive substances or vapors could be present. dies zum Gefrieren im Inneren führt.
Secondo EN 60730, si tratta di un dispositivo di controllo autonomo, con azione di danger pour les matériaux utilisés.
Exposure of the F261 Series Flow Switch to corrosive environments may
tipo 1, predisposto per il montaggio su condotte e adatto all’utilizzo in situazioni di
Red damage the device’s internal components and void the warranty.
Bei dem Durchfluss-Schalter F261 handelt es sich um einen schaufelbetätigten normale inquinamento. Conformément à la norme EN 60730, il s'agit d'un contrôle monté
Yellow Schalter zur Erkennung von Flüssigkeitsdurchfluss bzw. Nichtvorhandensein von indépendamment, d'action de type 1, destiné au montage sur une conduite en vue
Blue
Durchfluss in Rohrleitungen, die für die verwendeten Materialien unschädliche Installazione d'une utilisation dans des conditions de pollution normales.
IMPORTANT: Do not use the F261 Series Flow Switch where the temperature Flüssigkeiten enthalten. Montare il flussostato F261 in una sezione della condotta in cui vi sia un percorso
of the fluid in the pipes drops below the fluid’s freezing point, causing an dritto di almeno cinque volte il diametro della condotta dalla curvatura, valvola o Installation
internal freeze-up Dies ist entsprechend EN 60730 ein unabhängig montiertes Regel- und altra restrizione della condotta più vicina. Montez l'interrupteur de flux F261 sur une section de conduite droite à une
+ -
Steuergerät, Wirkungsweise Typ 1, geeignet für Montage in Rohrleitungen unter
Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung.
Procedura di controllo
distance d'au moins cinq fois le diamètre du tuyau d'un coude, vanne ou autre
élément de restriction.
Prima di concludere l’installazione, osservare almeno tre cicli operativi completi al
Montage fine di accertare il corretto funzionamento di tutti i componenti. In caso di Procédure de vérification
Den Durchfluss-Schalter der Baureihe F261 in einem gerade verlaufenden irregolarità contattare il proprio fornitore. Avant de quitter l'installation, observez au moins trois cycles de fonctionnement
Rohrabschnitt montieren, in einem Abstand von mindestens fünf complets afin de vous assurer du bon fonctionnement de tous les composants.
This product is made of a copper alloy, which contains lead. The product is
Rohrdurchmessern zum nächsten Winkel, Ventil oder zur nächsten sonstigen Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
therefore not to be used on drinking water.
Red
Rohreinschränkung.

The F261 flow switch is a paddle-operated switch to detect liquid flow or the Überprüfung
Yellow absence of flow in a pipeline that contains a liquid not harmful to the used Vor dem Verlassen der Anlage sollten Sie diese mindestens drei Betriebszyklen
materials. beobachten und überprüfen, dass alle Komponenten ordnungsgemäß
funktionieren. Sollte dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Blue According to EN 60730, it is a type 1 action, independently mounted control
suitable for pipeline mounting and for use in a normal pollution situation.

+ - Installation
Mount the F261 flow switch in a section of pipe where there is a straight run of at
least five pipe diameters from the nearest elbow, valve, or other pipe restriction.

Checkout Procedure
Before leaving the installation, observe at least three complete operating cycles to
be sure that all components are functioning correctly. If not, contact your supplier.
NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK SUOMI
F261 Wereldwijd veiligheidsinformatieblad Ficha de datos de seguridad global del F261 F261 Ficha de dados de Segurança Global F261 globalt sikkerhedsdataark F261 Yleinen käyttöturvallisuustiedote
! ! ! ! !
WAARSCHUWING: Risico op elektrische schok. Koppel de voeding ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica Desconecte la fuente AVISO: Risco de choque elétrico. Desligue a alimentação de energia ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Afbryd strømforsyningen, før VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota virtalähde ennen kuin teet
los voordat u elektrische verbindingen tot stand brengt. Het bedieningselement de alimentación antes de llevar a cabo conexiones eléctricas. El control y sus elétrica antes de fazer as conexões elétricas. O controle e seus componentes der udføres elektriske tilslutninger. Regulatoren og de tilhørende komponenter sähkökytkentöjä. Ohjain ja sen osat ovat vaihtojännitteisiä. Kosketus
en zijn componenten werken op AC-netspanning. Het aanraken van componentes reciben el voltaje de la línea de corriente alterna. El contacto con utilizam tensão de corrente alternada (AC). O contato com componentes que benytter vekselstrømlinjespænding. Kontakt med komponenter med farlig vaarallisen jännitteen alaisiin osiin voi aiheuttaa sähköiskun, josta voi seurata
componenten die onder gevaarlijk hoge spanning staan, kan een elektrische componentes que trasmiten un voltaje peligroso puede provocar descargas têm voltagem perigosa pode causar choque elétrico e pode resultar em spænding kan medføre elektrisk stød, som kan resultere i kvæstelser eller død. henkilövahinkoja tai kuolema.
schok veroorzaken die lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben. eléctricas y causar lesiones o la muerte. ferimentos ou morte.
! !
! ! ! ADVARSEL: Risiko for personskade. Afbryd væsketilførslen, og frigør VAROITUS: Henkilövahingon vaara. Katkaise nesteen pääsy säiliöön
WAARSCHUWING: Risico op lichamelijk letsel. Sluit de ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones. Desconecte la alimentación del AVISO: Risco de danos pessoais. Desligue a alimentação de líquido trykket i ledningen, før styreenheden efterses. Indholdet i væskeledningerne ja päästä paine letkusta ennen ohjaimen huoltamista. Nesteletkujen sisältö voi
vloeistoftoevoer af en laat de druk in de leiding afnemen alvorens onderhoud líquido y reduzca la presión del conducto antes de proceder al mantenimiento e alivie a pressão da linha antes de fazer a manutenção do controlador. O kan være under tryk, og frigivelse af væske under tryk kan forårsage alvorlige olla paineista, ja paineen alaisen nesteen päästäminen voi aiheuttaa vakavia
aan het bedieningselement te plegen. De inhoud van een vloeistofleiding kan del control. El contenido de los depósitos de líquido podrían estar bajo presión conteúdo do das linhas de líquido pode estar sob pressão e a liberação do personskader. henkilövahinkoja.
onder druk staan en het vrijkomen van vloeistof onder druk kan ernstig y la liberación del líquido bajo presión podría causar lesiones graves. líquido sob pressão pode causar ferimentos graves.
lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
! !
! ! FORSIGTIG: Risiko for materielskade. Sæt ikke omskifteren lavere HUOMIO: Omaisuusvahingon vaara. Älä säädä kytkintä tehtaalla
! PRECAUCIÓN: Riesgo de daños materiales. No ponga el interruptor CUIDADO: Risco de danos à propriedade. Não posicione o end fabriksindstillingen. Omskifteren er fabriksindstillet til omtrentlig minimal asetettua arvoa pienemmäksi. Kytkin on säädetty tehtaalla pienimpään
WAARSCHUWING: Risico op materiële schade. Stel de schakelaar en un punto inferior al de la configuración predeterminada de fábrica. El interruptor abaixo da configuração de fábrica. O interruptor é ajustado na gennemstrømningshastighed. En lavere indstilling kan resultere i, at mahdolliseen virtausnopeuteen. Jos kytkin säädetään tehdasasetusta
niet lager dan de fabrieksinstelling in. De schakelaar is fabrieksmatig afgesteld interruptor viene configurado de fábrica al flujo mínimo aproximadamente. Una fábrica em aproximadamente a taxa de fluxo mínima. Uma configuração mais omskifteren ikke returnerer til en lukket position (ingen gennemstrømning), pienempään asetukseen, kytkimen palautuminen no-flow (ei virtausta) -
op de minimale stroomsnelheid. Bij een lagere instelling kan de schakelaar configuración inferior podría hacer que el interruptor no vuelva a una posición baixa pode resultar na falha do interruptor em retornar a uma posição sem hvilket kunne forårsage skader på det kontrollerede udstyr eller anden asentoon voi estyä, minkä seurauksena ohjatulle laitteelle tai muulle
wellicht niet worden teruggezet in een niet-stroompositie, wat kan leiden tot sin flujo, lo cual podría causar daños al equipo controlado u otra propiedad. fluxo, que pode resultar em danos ao equipamento controlado ou outra ejendom. omaisuudelle voi aiheutua vahinkoja.
schade aan de aangestuurde apparatuur of andere goederen. propriedade.
! ! !
! PRECAUCIÓN: Riesgo de daños materiales. No intente cambiar la ! FORSIGTIG: Risiko for materielskade. Der må ikke ændres i de HUOMIO: Omaisuusvahingon vaara. Älä yritä muuttaa suljettuja
WAARSCHUWING: Risico op materiële schade. Probeer niet de configuración sellada. El ajuste probado podría perjudicar el control o causar la CUIDADO: Risco de danos à propriedade. Não tente alterar as forseglede indstillinger. Forsøg på justering kan beskadige regulatoren eller asetuksia, sillä se saattaa vahingoittaa ohjausta tai aiheuttaa kalibroinnin
afgeschermde instellingen te wijzigen. Een poging tot aanpassen kan leiden tot pérdida de calibración u otro daño material. configurações vedadas. Tentativas de ajuste podem danificar o controle ou forårsage tab af kalibrering eller anden materielskade. häviämisen tai muita aineellisia vahinkoja.
schade aan het bedieningselement, kalibratieverlies of andere materiële causar perda de calibração ou outros danos.
schade.
IMPORTANTE: Utilice este interruptor del flujo de aire de la serie F261 VIGTIGT: Brug kun denne F261 serie strømomskifter som driftsregulator. Hvis TÄRKEÄÄ: Käytä F261-sarjan virtauskytkintä ainoastaan laitteiston toiminnan
únicamente como mando. Cuando el fallo o mal funcionamiento del interruptor IMPORTANTE: Utilize este Interruptor de fluxo de da série F261 apenas como fejl eller svigt i strømomskifteren kan føre til personskade eller materielskade ohjaamiseen. Jos virtauskytkimen toimintahäiriö voi johtaa henkilövahinkoihin,
BELANGRIJK: Gebruik deze stroomschakelaar uit de F261-serie uitsluitend de flujo puede provocar lesiones o daños materiales al equipo controlado u um controle de funcionamento. Onde falha ou mau funcionamento do på det kontrollerede udstyr eller anden ejendom, må der tilføjes yderligere ohjatun laitteen vahinkoihin tai muihin aineellisiin vahinkoihin,
als bedieningselement. Wanneer storing of defect van de stroomschakelaar otra propiedad, se deben definir precauciones adicionales en el sistema de interruptor de fluxo pode causar ferimentos pessoais ou danos no sikkerhedsforanstaltninger til styresystemet. Tilføj og anvend andre enheder, ohjausjärjestelmään on tällöin suunniteltava ylimääräisiä varotoimia. Varusta
kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade aan de aangestuurde control. Incorpore y mantenga otros dispositivos, como los sistemas de equipamento controlado ou outra propriedade, precauções adicionais devem f.eks. overvågnings- eller alarmsystemer eller sikkerheds- eller järjestelmä tarpeen mukaan esimerkiksi valvonta- tai hälytysjärjestelmillä tai
apparatuur of andere goederen, moeten er aanvullende voorzorgsmaatregelen supervisión o de alarma o los controles de seguridad o límite, destinados a ser projetadas para o sistema de controle. Instale e mantenha outros grænsesikringssystemer, der skal advare om eller beskytte mod fejl eller svigt i turva- tai rajoitusohjaimilla, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa virtauskytkimen
in het besturingssysteem worden opgenomen. Neem andere apparaten op en advertir o proteger de fallos o mal funcionamiento del interruptor de flujo. dispositivos como, por exemplo, controles de supervisão ou sistemas de strømomskifteren. toimintahäiriön seurauksilta tai varoittavat häiriöistä.
onderhoud deze, zoals toezichts- en alarmsystemen of veiligheids- of alarme, segurança ou limite, destinados a alertar ou proteger contra falhas ou
limietcontroles, die zijn bedoeld om te waarschuwen tegen storing of defect mau funcionamento do interruptor de fluxo.
van de stroomschakelaar. IMPORTANTE: Utilice solo conductores de cobre. Conecte todo el cableado VIGTIGT: Benyt kun kobberledere. Udfør alle ledningsføringer iht. lokal, TÄRKEÄÄ: Käytä ainoastaan kuparijohtimia. Tee kaikki kytkennät paikallisten,
conforme a las regulaciones nacionales, regionales y locales. No exceda las national og regional lovgivning. De elektriske dimensioneringer for kansallisten ja alueellisten säädösten mukaisesti. Älä ylitä virtauskytkimen
especificaciones eléctricas del interruptor de flujo. Al exceder las IMPORTANTE: Somente use condutores de cobre. Faça toda a fiação de strømomskifteren må ikke overskrides. Overskrides de elektriske nimellisiä sähköarvoja. Jos ohjausyksiköiden nimelliset sähköarvot ylitetään,
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend kopergeleiders. Leg alle bedrading aan especificaciones eléctricas del módulo, se pueden producir daños acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Não ultrapasse a dimensioneringer for modulet, kan det resultere i permanent skade på ohjausyksiköt voivat vaurioitua pysyvästi ja takuu voi mitätöityä. Älä yhdistä
volgens lokale, nationale en regionale voorschriften. Overschrijd de permanentes en los módulos e invalidar toda garantía. No conecte capacidade de fluxo do interruptor. Capacidades elétricas superiores ao modulerne, og alle garantier bliver ugyldige. Tilslut ikke virtauskytkimeen
elektroclassificatie van de stroomschakelaar niet. Het overschrijden van de la fuente de alimentación al interruptor de flujo antes de terminar de conectar y módulo podem resultar em danos permanentes aos módulos e anular forsyningsspændingen til strømomskifteren, før ledningsføringen er udført, og virtaa ennen kuin kaikki johdot on kytketty ja kaikki kytkennät tarkistettu.
elektroclassificaties van de module kan leiden tot permanente schade aan de comprobar todas las conexiones de los cables. Los cortocircuitos o los cables qualquer garantia. Não conecte a alle ledningsforbindelser er kontrolleret. Kortslutninger eller forkert tilsluttede Oikosulku tai väärin kytketyt johdot voivat vaurioittaa virtauskytkintä ja
modules en de garantie doen vervallen. Sluit geen conectados incorrectamente podrían provocar daños en el interruptor de flujo alimentação de energia ao interruptor de fluxo antes de finalizar a fiação e ledninger kan beskadige strømomskifteren og gøre alle garantier ugyldige. mitätöidä takuun.
voeding op de stroomschakelaar aan voordat u klaar bent met het bedraden e invalidar toda garantía. verificar todas as conexões. Curtos-circuitos ou fios conectados
en controleren van alle draadverbindingen. Kortsluiting of onjuist aangesloten incorretamente podem resultar em danos ao interruptor de fluxo e anular
bedrading kan resulteren in schade aan de stroomschakelaar en de garantie qualquer garantia.
VIGTIGT: Denne F261 serie strømomskifter må ikke installeres eller benyttes i TÄRKEÄÄ: Älä asenna tai käytä F261-sarjan virtauskytkintä ympäristöissä, tai
doen vervallen.
IMPORTANTE: No instale ni utilice este interruptor de flujo de la serie F261 eller i nærheden af miljøer, hvor der kan findes korroderende stoffer eller sellaisten ympäristöjen läheisyydessä, joissa saattaa olla syövyttäviä aineita tai
cerca o en entornos donde puedan haber sustancias corrosivas o vapores. La dampe. Hvis F261 serie strømomskifteren udsættes for korroderende miljøer, kaasuja. Jos F261-sarjan virtauskytkin altistetaan syövyttäville ympäristöille,
exposición del interruptor de flujo de la serie F261 a entornos corrosivos IMPORTANTE: Não instale ou use este Interruptor de fluxo da série F261 em kan det beskadige enhedens indre komponenter og gøre garantien ugyldig. laitteen sisäosat voivat vaurioitua ja takuu mitätöityy.
BELANGRIJK: Gebruik of installeer deze stroomschakelaar uit de F261-serie podría dañar los componentes internos del dispositivo e invalidar la garantía. ou próximo de ambientes onde substâncias corrosivas ou vapores podem
niet in of nabij omgevingen waarin corroderende substanties of dampen estar presentes. A exposição do Interruptor de fluxo da série F261 a
kunnen voorkomen. Blootstelling van de stroomschakelaar uit de F261-serie ambientes corrosivos pode danificar os componentes internos do dispositivo e
VIGTIGT: F261 serie strømomskifteren må ikke benyttes på steder, hvor TÄRKEÄÄ: Älä käytä F261-sarjan virtauskytkintä paikoissa, joissa nesteen
aan corroderende omgevingen kan leiden tot schade aan de interne anular a garantia.
IMPORTANTE: No utilice el interruptor de flujo de la serie F261 cuando la temperaturen på væsken i rørene falder til under væskens frysepunkt, og lämpötila putkissa laskee alle nesteen jäätymispisteen ja aiheuttaa jäätymisen
componenten van het apparaat en de garantie doen vervallen.
temperatura del fluido de las tuberías desciende por debajo del punto de væsken dermed fryser inde i rørene. umpeen.
congelación del fluido y provoca una congelación interna.
IMPORTANTE: Não utilize o Interruptor de fluxo da série F261 onde a
F261 strømomskifter er en skovlstyret omskifter, der er beregnet til at registrere F261-virtauskytkin on potkurikäyttöinen kytkin, joka havaitsee nesteen virtauksen
BELANGRIJK: Gebruik de stroomschakelaar uit de F261-serie niet als de temperatura do fluido nos canos pode ficar abaixo do ponto de congelamento
El interruptor de flujo F261 es un interruptor operado por paleta que detecta el gennemstrømning eller manglende gennemstrømning i rør, der indeholder væske, tai sen puuttumisen putkessa, joka sisältää käytetyille materiaaleille harmitonta
temperatuur van de vloeistoffen in de leidingen onder het vriespunt van de do fluido, causando o congelamento interno.
flujo de líquidos o la ausencia del flujo en un conducto que contiene un líquido der ikke er skadelig for de anvendte materialer. nestettä.
vloeistof komt, en interne bevriezing veroorzaakt
que no es perjudicial para los materiales utilizados.
O Interruptor de fluxo F261 é um interruptor de operado por alavanca para I henhold til EN 60730 er dette en uafhængigt monteret regulator med type 1- Standardin EN 60730 mukaan kyseessä on tyypin 1 toiminta, itsenäisesti
De F261 stroomschakelaar is een schakelaar met een hendel die een Según la norma EN 60730, es un control de acción de tipo 1 montado de manera detectar o fluxo de líquido ou ausência de fluxo em uma tubulação que contém funktion, der er egnet til montering i rørledninger og til brug under forhold med asennettava säädin, joka soveltuu putkiasennuksiin ja jota voidaan käyttää
vloeistofstroom of het ontbreken van een vloeistofstroom detecteert in een independiente, apto para montaje en conducto y para utilizarse en una situación um líquido não prejudicial aos materiais usados. normal forurening. normaalissa saastetilanteessa.
pijpleiding die een vloeistof bevat die niet schadelijk is voor de gebruikte normal de contaminación.
materialen. De acordo com a EN 60730, ele é um controle de tipo 1 independente montado, Installation Asennus
Instalación adequado para montagem em tubulação e para uso em uma situação de poluição F261 strømomskifter monteres i en rørledningsdel med ligeløb af mindst fem Asenna F261-virtauskytkin putken kohtaan, jossa on suora linja vähintään viiden
Volgens EN 60730 is het een type 1-actie, individueel gemonteerd Monte el interruptor de flujo F261 en una sección del conducto donde haya un normal. gange rørdiameter fra nærmeste knæk, ventil eller anden ledningsindskrænkning. putken läpimitan verran lähimmästä kulmaliitoksesta, venttiilistä tai muusta
bedieningselement dat geschikt is voor bevestiging aan een pijpleiding voor tramo recto de al menos cinco diámetros de tuberías desde el codo, válvula u otra putkirajoituksesta.
gebruik in normale vervuilingsomstandigheden. restricción de tuberías. Instalação Kontrolprocedure
Instale o Interruptor de fluxo F261 em uma seção do tubo onde há um trecho em Før installationen forlades, skal der observeres mindst tre komplette Tarkistusmenettely
Installatie Procedimiento de verificación linha reta de pelo menos cinco vezes o diâmetro da tubulação a partir da válvula driftscyklusser for at sikre, at alle komponenter fungerer korrekt. Er dette ikke Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimintaa on
Bevestig de stroomschakelaar uit de F261-serie in een deel van de leiding op een Antes de terminar la instalación, observe al menos tres ciclos completos de ou o cotovelo mais próximo. tilfældet, kontaktes forhandleren. tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan ja varmistettava, että kaikki osat
afstand van minimaal vijf keer de diameter van de dichtstbijzijnde bocht, klep of funcionamiento para asegurarse de que todos los componentes funcionen toimivat asianmukaisesti. Jos laitteisto ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen
ander obstakel in de leiding. correctamente. En caso contrario, póngase en contacto con su proveedor. Procedimento de check-out toimittajaan.
Antes de deixar a instalação, observe o funcionamento completo por pelo menos
Checkout-procedure três ciclos, para ter certeza de que todos os componentes estão funcionando
Bekijk voordat u bij de installatie weggaat ten minste drie volledige bedrijfscycli om corretamente. Caso contrário, entre em contato com seu fornecedor.
er zeker van de zijn dat alle componenten correct functioneren. Indien dit niet het
geval is, neemt u contact op met uw leverancier.
SVENSKA NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ 中文
F261 Globalt säkerhetsdatablad F261 Globalt sikkerhetsdatablad Γενικό δελτίο στοιχείων ασφαλείας F261 Международный паспорт безопасности F261 全球安全数据表
! ! !
устройства F261 !
VARNING: Risk för elektrisk stöt. Koppla från strömförsörjningen ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt. Koble fra strømforsyning før du ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε την ! 警告: 电击风险。 进行任何电气接线之前,请先断开电源。 控件及其
innan du gör några elektriska anslutningar. Kontrollen och dess komponenter utfører elektriske koblinger. Styringsenheten og dens komponenter drives av τροφοδοσία ρεύματος πριν πραγματοποιήσετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Ο 组件上存在交流线路电压。 与带危险电压的组件相接触会导致触电,可能造成
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим
drivs med växelspänning (AC). Kontakt med komponenter med farlig spänning vekselspenning. Kontakt med komponenter som fører farlig spenning kan ελεγκτής και τα εξαρτήματά του συνδέονται στην τάση AC. Η επαφή με 人身伤害或死亡。
током. Перед подключением электрических соединений необходимо
kan orsaka elektriska stötar och leda till personskada eller dödsfall. forårsake elektrisk støt og kan føre til alvorlig personskade eller død. εξαρτήματα που βρίσκονται υπό υψηλή τάση ενδέχεται να προκαλέσει
отключить источник питания. Устройство управления и его компоненты
ηλεκτροπληξία με αποτέλεσμα τραυματισμό ή θάνατο.
находятся под напряжением сети переменного тока. Соприкосновение с
!
! ! компонентами оборудования, которые находятся под опасным
напряжением, может привести к поражению электрическим током, 警告: 人身伤害风险。 维修该控件之前,请先关闭液体供应并释放管
VARNING: Risk för personskada. Stäng av vätsketillförseln och ADVARSEL: Risiko for personskade. Slå av væskeforsyning og lett !
avlasta trycket i ledningen innan underhåll av kontrollen utförs. Innehållet i på linjetrykket før service utføres på styringsenheten. Innhold i væskelinjer kan ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού. Διακόψτε την παροχή травмам или смерти. 线内压力。 液体管线中的内容物可以承受压力,但在压力下排放液体可能会导
vätskeledningarna kan vara under tryck och frisättning av vätska under tryck være under trykk og utslipp av væske under trykk kan føre til alvorlig υγρού και εκτονώστε την πίεση στη γραμμή πριν τη συντήρηση βαλβίδας. Τα 致严重的人身伤害。
kan leda till allvarlig personskada. personskade. περιεχόμενα των γραμμών του υγρού ενδέχεται να βρίσκονται υπό πίεση και η !
απελευθέρωση υγρού υπό πίεση ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск получения травм. Перед техническим !
τραυματισμό.
! ! обслуживанием устройства необходимо отключить подачу жидкости и 小心: 财产损失风险。 请不要将该开关设置为低于出厂设置。 工厂会
FÖRSIKTIGHET: Risk för skada på egendom. Ställ inte omkopplaren FORSIKTIG: Risiko for skade på eiendom. Ikke sett bryteren lavere сбросить давление в линии. Содержимое жидкостных линий может 将该开关设置为接近最小流速。 较低的设置可能会导致该开关无法回到无流量
lägre än fabriksinställningarna. Omkopplaren är fabriksinställd på det enn fabrikkinnstilling. Bryteren er fabrikkinnstilt til omtrent minimum ! находиться под давлением и в результате выпускания жидкости под 位置,从而导致受控设备或其他财产受损。
beräknade minimiflödet. En lägre inställning kan leda till att omkopplaren inte strømningshastighet. En lavere innstilling kan føre til at bryteren ikke kan gå ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μη ρυθμίζετε τον διακόπτη σε давлением может привести к серьезным травмам.
kan återgå till läget för avstängt flöde, vilket kan leda till skada på den tilbake til stillingen for ingen strømning som kan føre til skade på utstyret som τιμή χαμηλότερη της εργοστασιακής ρύθμισης. Ο διακόπτης ρυθμίζεται από το
kontrollerade utrustningen eller på annan egendom. reguleres, eller på annen eiendom. εργοστάσιο στην ελάχιστη παροχή περίπου. Η χαμηλότερη ρύθμιση ενδέχεται !
!

να εμποδίσει την επιστροφή του διακόπτη στη θέση διακοπής της παροχής, 小心: 财产损失风险。 请不要尝试更改密封设置。 尝试调整可能会损
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Риск нанесения материального ущерба.
γεγονός που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον ελεγχόμενο εξοπλισμό ή σε 坏控件,或者导致校准丢失或其他财产损失。
! ! Не изменяйте настройки реле на значения ниже установленных
άλλα υλικά.
FÖRSIKTIGHET: Risk för skada på egendom. Försök inte ändra på FORSIKTIG: Risiko for skade på eiendom. Ikke prøv å endre производителем. Настройки производителя установлены приблизительно
de plomberade inställningarna. Försök att utföra justeringar kan skada forseglede innstillinger. Forsøk på justering kan skade styringsenheten eller для минимальной скорости потока. В результате установки более низкого 重要提示: 请只将该 F261 系列流量开关用作操作控件。 如果该流量开关无法
kontrollen eller leda till försämrad kalibrering eller skada på annan egendom. forårsake tap av kalibrering eller annen skade på eiendom. ! значения возможен сбой нулевого положения потока реле, что может
工作或出现故障,可能会导致人身伤害,或导致与受控设备或其他财产相关的财
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μην επιχειρείτε να αλλάξετε τις привести к повреждению контролируемого оборудования или
возникновению иного материального ущерба. 产损失,因此必须为控制系统设计额外的预防措施。 请加入和维护其他设备,
σταθερές ρυθμίσεις. Η απόπειρα ρύθμισης ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
VIKTIGT: Använd endast F261 Flödesbrytare som en driftkontroll. Eftersom VIKTIG: Bruk denne F261 serie-strømningsbryteren kun som en 如监督或警报系统或是安全或限制控件,以在该流量开关无法工作或出现故障时
στον ελεγκτή, απώλεια της βαθμονόμησης ή άλλες υλικές ζημιές.
funktionsfel på flödesbrytaren kan leda till personskada eller skada på driftsregulator. Der svikt eller driftsfeil på strømningsbryteren kan føre til 发出警告或提供保护。
kontrollerad eller övrig egendom måste ytterligare försiktighetsåtgärder vidtas i personskade eller skade på eiendom på det regulerte utstyret eller annen !

kontrollsystemet. Installera och underhåll andra enheter, till exempel eiendom, må ytterligere forholdsregler utføres i reguleringssystemet. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ροής της σειράς F261 μόνο ως ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Риск нанесения материального ущерба.
övervaknings- eller larmsystem och säkerhets- eller begränsningskontroller, Inkorporer og vedlikehold andre enheter, slik som oppsyns- eller ελεγκτή λειτουργίας. Εάν η αστοχία ή η δυσλειτουργία του διακόπτη ροής Не пытайтесь изменить закрытые настройки. В результате попыток 重要提示: 请仅使用铜质导体。 请按本地、国家和区域的规章进行布线。 请
som är avsedda för att varna eller skydda mot funktionsfel i flödesbrytaren. alarmsystemer eller sikkerhets- eller begrensningskontroller, ment for å ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό του προσωπικού ή υλικές ζημιές στον регулировки этих параметров возможно повреждение устройства 不要超出该流量开关的电气评级。 超出模块的电气评级可能会导致模块永久损
beskytte mot svikt eller driftsfeil på strømningsbryteren. ελεγχόμενο εξοπλισμό ή άλλα υλικά, τότε στον σχεδιασμό του συστήματος управления, сбой калибровки или возникновение иного материального 坏,还会导致所有保修作废。 在完成接线并检查所有接线
ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνονται πρόσθετες δικλείδες ασφαλείας. ущерба. 连接之前,请不要为该开关连接电源。 线路短路或连接不当可能会造成流量开
VIKTIGT: Använd endast kopparledare. Utför alla kabelanslutningar i enlighet Ενσωματώστε και συμπεριλάβετε άλλες διατάξεις, για παράδειγμα συστήματα
med lokala, statliga och regionala bestämmelser. Överskrid inte VIKTIG: Bruk kun kobberledere. Utfør all tilkobling av spenning i henhold til 关损坏,并使保修无效。
παρακολούθησης και προειδοποίησης ή διακόπτες ασφαλείας και αναστολής,
flödesbrytarens elspecifikationer. Om dessa överskrids kan det leda till lokale, nasjonale og regionale forskrifter. Ikke overskrid de elektriske ВНИМАНИЕ! Реле потока F261 можно использовать только в качестве
οι οποίες θα προειδοποιούν ή θα προστατεύουν σε περίπτωση αστοχίας ή
permanent skada på modulerna och göra garantin ogiltig. Anslut inte merkedata for strømningsbryteren. Overskridelse av modulens elektriske устройства управления оборудованием. Если в результате неисправности
δυσλειτουργίας του διακόπτη ροής.
strömmen till flödesbrytaren innan kabeldragningen är klar och du har merkedata kan føre til permanent skade på modulene og oppheve alle или нарушения работы реле потока существует риск получения травм или
重要提示: 请不要在可能存在腐蚀性物质或水蒸气的环境中或附近安装或使用
kontrollerat alla kabelanslutningar. Kortslutningar eller felaktigt anslutna kablar garantier. Ikke koble повреждения контролируемого оборудования либо иной материальный
ущерб, для системы управления необходимо предусмотреть 该 F261 系列流量开关。 将 F261 系列流量开关暴露在腐蚀性环境中可能会导
kan orsaka skada på flödesbrytaren och göra garantin ogiltig. strømforsyning til strømningsbryteren før koblingen av ledninger er fullført og ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αγωγούς από χαλκό.
alle koblingene er kontrollert. Kortslutninger eller feilkobling av ledninger kan Πραγματοποιείτε όλες τις συνδέσεις καλωδίωσης σύμφωνα με τους τοπικούς, дополнительные меры предосторожности. В состав системы управления 致设备内部组件受损,并使保修作废。
skade strømningsbryteren og opphever alle garantier. εθνικούς και περιφερειακούς κανονισμούς. Μην υπερβαίνετε τις ηλεκτρικές необходимо включить другие устройства, такие как системы контроля
προδιαγραφές του διακόπτη ροής. Η υπέρβαση των ηλεκτρικών оборудования или оповещения, устройства обеспечения безопасности
VIKTIGT: Installera inte denna F261 Flödesbrytare i eller nära miljöer där или ограничители, предназначенные для предупреждения о
προδιαγραφών τω μονάδων ενδέχεται να προκαλέσει μη αναστρέψιμη βλάβη 重要提示: 如果管道中的液体温度低于液体的凝固点,请不要使用 F261 系列
frätande ämnen eller gaser kan förekomma. Om F261 Flödesbrytare неисправностях или нарушениях работы реле потока или для защиты от
των μονάδων και ακύρωση της εγγύησης. Μην συνδέετε τον
exponeras för frätande miljöer kan enhetens interna komponenter ta skada och VIKTIG: Ikke installer eller bruk denne F261 serie-strømningsbryteren i eller таких неисправностей или нарушений. Эти устройства необходимо 流量开关,以免造成内部冻结。
διακόπτη ροής στην τροφοδοσία ρεύματος προτού ολοκληρώσετε τις
garantin blir ogiltig. nær miljø der etsende stoffer eller damp kan være til stede. Eksponering av поддерживать в исправном состоянии.
καλωδιώσεις και ελέγξετε όλες τις συνδέσεις τους. Οι βραχυκυκλωμένες ή
F261 serie-strømningsbryter for etsende miljøer kan skade enhetens interne
εσφαλμένα συνδεδεμένες καλωδιώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στον F261 流量开关是一个浆控开关,用于在含有对所用材料无害的液体的管道中检测
komponenter og oppheve garantien.
διακόπτη ροής και ακύρωση της εγγύησης. 液体流量或是否存在流量。
ВНИМАНИЕ! Применяемые проводники должны быть изготовлены из
VIKTIGT: Använd inte F261 Flödesbrytare där temperaturen på vätskan i rören
меди. Все соединения должны выполняться в соответствии с
sjunker under vätskans fryspunkt och leder till att den fryser invändigt.
требованиями местных и государственных нормативов. Не превышайте 根据 EN 60730,它是独立安装的 1 类操作控件,适用于所安装的管道,且适用于
VIKTIG: Ikke bruk F261 serie-strømningsbryter der temperaturen på væsken i
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ροής της номинальные электрические характеристики реле потока. Превышение 常规污染情况。
rørene kommer under væskens frysepunkt og som kan forårsake en intern
F261 Flödesbrytare är en skovelmanövrerad brytare avsedd att upptäcka flöden i σειράς F261 εντός ή πλησίον περιβάλλοντος όπου ενδέχεται να υπάρχουν номинальных электрических характеристик модулей может привести к
tilfrysing
en rörledning som innehåller en vätska som inte är skadlig för de material som διαβρωτικές ουσίες ή αναθυμιάσεις. Η έκθεση του διακόπτη ροής της σειράς непоправимому повреждению модулей и аннулировать любые гарантии.
används. F261 σε διαβρωτικό περιβάλλον ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στα Не подключайте 安装
F261-strømningsbryter er en skovlhjul-drevet bryter for å påvise væskeflyt eller εσωτερικά εξαρτήματα της συσκευής και να ακυρώσει την εγγύηση. реле к источнику питания до завершения монтажа и проверки всех 安装 F261 流量开关时,请确保其与最近拐弯处、阀门或其他管道限制之间相隔的
Enligt EN 60730 är detta en oberoende installerad kontroll, med verkan typ 1, som manglende flyt i en rørledning som inneholder en væske som ikke er skadelig for проводных соединений. В результате короткого замыкания или 直线距离至少为管道直径的五倍。
är lämplig för montering på rörledningar och för användning under normala de materialene som er brukt. неправильного соединения проводов возможны повреждение реле и
föroreningsförhållanden. аннулирование любых гарантий.
Ifølge EN 60730, er det en type 1 funksjon, uavhengig montert kontrollenhet egnet
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ροής της σειράς F261 όπου η 检验程序
θερμοκρασία στις σωληνώσεις ενδέχεται να είναι χαμηλότερη από το σημείο 在结束安装之前,请至少观察三个完整的操作循环,以确保所有组件都能正常工作
Installation for montering på rørledninger for bruk i en normal forurensningssituasjon.
πήξης του υγρού και υπάρχει κίνδυνος εσωτερικής έμφραξης εξαιτίας 。 如果无法正常工作,请联系您的供应商。
Installera F261 Flödesbrytare på en rak rörsektion som är minst fem gånger så παγώματος. ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте или не применяйте реле уровня
lång som röret i diameter från närmaste böj, ventil eller annan rörbegränsning. Installasjon жидкости F261 в таких зонах или рядом с такими зонами, где могут
Monter F261-strømningsbryter på en del av rørledningen der det er et rett strekk присутствовать коррозионные вещества или пары. В результате
Ο διακόπτης ροής F261 είναι ένας διακόπτης ενεργοποιούμενος από πτερύγιο,
Kontrollförfarande på minst fem rørdiametre fra nærmeste vinkel, ventil eller annen rør-restriksjon. воздействия коррозионной среды на реле потока F261 возможны
σχεδιασμένος να ανιχνεύει την παρουσία ή την απουσία ροής υγρού σε
Observera minst tre hela arbetscykler innan du lämnar installationen för att повреждение внутренних компонентов устройства и признание гарантии
σωληνώσεις που περιέχουν υγρά μη επιβλαβή για τα υλικά κατασκευής που
säkerställa att alla komponenter fungerar korrekt. Kontakta din återförsäljare om Utsjekkingsprosedyre недействительной.
χρησιμοποιούνται.
detta inte är fallet. Før installasjonen forlates, observer minst tre fullstendige driftssykluser for å være
sikker på at alle komponenter fungerer som de skal. I motsatt fall kontakt din Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60730, είναι μονάδα ελέγχου τύπου μονής (1)
leverandør. ενέργειας, για ανεξάρτητη τοποθέτηση, κατάλληλη για εγκατάσταση σε ВНИМАНИЕ! Не применяйте реле уровня жидкости F261 при падении
σωληνώσεις και προορίζεται για χρήση υπό συνθήκες κανονικής ρύπανσης. температуры жидкости в трубах ниже температуры замерзания жидкости
— в результате этого жидкость застывает внутри оборудования.
Εγκατάσταση
Εγκαταστήστε τον διακόπτη ροής F261 σε σημείο με απόσταση ευθείας Реле потока F261 представляет собой лопастное реле, предназначенное для
σωλήνωσης τουλάχιστον πενταπλάσια της διαμέτρου της από την πλησιέστερη обнаружения потока жидкости или его отсутствия в трубе, которая содержит
γωνία, βαλβίδα ή άλλο σημείο στραγγαλισμού της σωλήνωσης. жидкость, не оказывающую вредного воздействия на используемые
материалы.
Διαδικασία τελικού ελέγχου
Πριν απομακρυνθείτε από τον χώρο της εγκατάστασης, παρατηρήστε τουλάχιστον Согласно стандарту EN 60730 данное реле представляет собой
τρεις κύκλους λειτουργίας για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα λειτουργούν управляющее устройство с независимым монтажом, производящее действие
σωστά. Σε διαφορετική περίπτωση, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. типа 1 и подходящее для монтажа в трубопроводе и применения в условиях
нормального загрязнения.

Установка
Реле потока F261 необходимо установить в прямом участке трубопровода на
таком расстоянии от ближайшего колена, клапана или иного сужения
трубопровода, которое по меньшей мере в пять раз превышает диаметр
трубы.

Порядок проверки
Прежде чем покинуть зону установки оборудования, необходимо проследить
по меньшей мере за тремя полными циклами работы системы, чтобы
убедиться в правильности функционирования всех ее компонентов. Если
какой-либо компонент системы функционирует неправильно, необходимо
обратиться к поставщику оборудования.
CZECH JAPANESE POLISH
F261 Bezpečnostní list F261グローバル安全データシート F261 — globalny arkusz z danymi dotyczącymi
! !
bezpieczeństwa
POZOR: Riziko úrazu elektrickým proudem. Před započetím práce 警告: 感電の危険。 電源を切断してから電気的な接続を行ってくだ !
odpojte napájecí zdroj od zdroje elektrického proudu. Ovládání a jeho součásti さい。 制御装置とその構成部品はAC線間電圧で稼働します。 危険電圧部品と OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
jsou pod napětím střídavým proudem. Kontakt se součástmi, které přenášejí 接触すると、感電のおそれがあります。人体への傷害や死亡を招く場合もあり elektrycznym. Przed podłączeniem przewodów elektrycznych odłączyć
nebezpečné napětí, může způsobit úraz elektrickým proudem a vést ます。 zasilanie. Regulator i jego podzespoły znajdują się pod napięciem fazowym
k poranění osob nebo smrti. prądu przemiennego. Dotknięcie podzespołów znajdujących się pod
niebezpiecznym napięciem może spowodować porażenie prądem
!
! elektrycznym i w konsekwencji obrażenia ciała lub śmierć.
警告: 人体への傷害の危険。 給液を遮断してライン内の圧力を開放
POZOR: Nebezpečí poranění osob. Před montáží nebo demontáží
してから制御装置の整備を行ってください。 液体ラインの内容物は加圧され
zavřete přívod kapaliny a snižte tlak v potrubí. Kapalina obsažená v potrubí by !
mohla být pod tlakem. Uvolnění kapaliny pod tlakem může zapříčinit vážná ている場合があります。加圧下で液体を放出すると人体に重傷を引き起こすお
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.
poranění osob. それがあります。 Przed rozpoczęciem serwisowania regulatora odciąć dopływ cieczy i
zlikwidować ciśnienie w rurociągu. Ciecz może znajdować się w rurociągu pod
! ! ciśnieniem i uwolnienie jej może spowodować poważne obrażenia ciała.
UPOZORNĚNÍ: Riziko škod na majetku. Nepokoušejte se nastavit 注意: 物的損害の危険。 スイッチを工場出荷時未満の値に設定しな
spínač níže, než je výchozí tovární nastavení. Spínač je z výroby přednastaven いでください。 スイッチは工場出荷時にほぼ最小流量に設定されています。 !
na přibližný minimální průtok. Nižší nastavení může zapříčinit selhání při 工場出荷時未満の値に設定すると、スイッチが「流量なし」の位置に戻らなく PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia. Nie
návratu do pozice bez průtoku. Tím by mohlo dojít k poškození ovládaného なるおそれがあります。このような場合、制御対象機器やその他の資産に損害 ustawiać przełącznika poniżej ustawienia fabrycznego. Przełącznik został
zařízení či jiného majetku. fabrycznie ustawiony na natężenie przepływu zbliżone do minimalnego.
を与えるおそれがあります。
Ustawienie niższego natężenia przepływu może uniemożliwić powrót
! przełącznika do położenia zajmowanego w przypadku braku przepływu, co z
UPOZORNĚNÍ: Riziko škod na majetku. Nepokoušejte se měnit
! kolei może spowodować uszkodzenie sterowanego urządzenia lub innego
注意: 物的損害の危険。 保護された設定を変更しないでください。 mienia.
zapečetěná nastavení. Pokusy o takové změny mohou poškodit ovládání,
zapříčinit ztrátu kalibrace či jiné škody na majetku. 変更すると、制御装置の損傷や校正値の喪失、その他の物的損害を引き起こす
おそれがあります。 !

DŮLEŽITÉ: Tyto průtokové spínače vzduchu řady F261 používejte pouze jako PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia. Nie
ovládací prvek. Pokud by jejich selhání způsobilo zranění osob nebo 重要: 本F261シリーズフロースイッチは、動作制御装置としてのみ使用して podejmować prób zmiany zalakowanych ustawień fabrycznych. Próba regulacji
poškození majetku, je povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení może spowodować uszkodzenie regulatora, utratę kalibracji lub uszkodzenia
ください。 フロースイッチの故障や誤作動が、人体への傷害や、制御対象機
nebo systémy, které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru. Začleňte innego mienia.
器またはその他の資産に対する物的損害を引き起こすおそれがある場合は、制
a udržujte v činnosti další zařízení, jako jsou dohledové, výstražné, 御システムの設計に予防策を追加してください。 監視システムや報知システ
bezpečnostní nebo omezující ovládací prvky určené k varování či ochraně WAŻNE: Używać przełącznika przepływowego z serii F261 wyłącznie jako
ム、安全装置や制限装置など、フロースイッチの故障や誤作動を警告または防
před selháním spínače průtoku. regulatora sterującego pracą. Tam gdzie awaria lub usterka przełącznika
止することを目的としたその他の装置を組み込み、維持してください。
przepływowego mogłaby spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenia
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze měděné vodiče. Zapojení regulátoru včetně sterowanego urządzenia albo innego mienia, należy zastosować w układzie
připojení vstupů a výstupů musí odpovídat místním předpisům a normám. 重要: 銅伝導体のみを使用してください。 配線はすべて行政の規制に従って sterowania dodatkowe zabezpieczenia. Zamontować i konserwować inne
Nepřekračujte elektrický výkon průtokového spínače. Překročením elektrického 行ってください。 フロースイッチの電気定格を超えないようにしてください urządzenia, takie jak układy nadzorujące lub alarmowe, albo elementy
výkonu spínače by mohlo dojít ke škodám na modulech a ztrátě záruky. 。 モジュールの電気定格を超えると、モジュールに回復不能な損傷を与える zabezpieczające lub ograniczające, przeznaczone do ostrzegania o awariach
Nepřipojujte k průtokovému spínači přívod lub usterkach przełącznika przepływowego albo zabezpieczającego przed
おそれがあります。また、一切の保証が無効になります。 配線を終えて接続
elektrické energie před dokončením instalace kabeláže a kontrolou všech nimi.
をすべて確認するまで、フロースイッチを電源に
vodičů. Zkrat či nesprávné zapojení kabeláže mohou vést k poškození spínače 接続しないでください。 短絡や誤配線が生じると、フロースイッチに損傷を
a zrušení platnosti záruky. WAŻNE: Używać wyłącznie miedzianych przewodów elektrycznych. Wykonać
与えるおそれがあります。また、一切の保証が無効になります。
całą instalację elektryczną zgodnie z lokalnymi, krajowymi i regionalnymi
przepisami. Nie przekraczać wartości znamionowych parametrów
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte průtokové spínače kapaliny řady F261 v prostředích, elektrycznych przełącznika przepływowego. Przekroczenie wartości
kde by se mohly nacházet korozivní látky či výpary, ani v jejich blízkosti. 重要: 腐食性物質または蒸気が存在する可能性のある環境やその付近では、 znamionowych parametrów elektrycznych modułu może spowodować trwałe
Vystavení průtokových spínačů kapaliny řady F261 korozivním prostředím by F261シリーズフロースイッチを設置または使用しないでください。 F261シリ uszkodzenie modułów i unieważnienie gwarancji. Nie podłączać
mohlo způsobit poškození vnitřních součástí zařízení a zrušit platnost záruky. ーズフロースイッチを腐食性環境で使用すると、装置の内部部品を損傷するお zasilania do przełącznika przepływowego przed zakończeniem podłączania
それがあります。また、一切の保証が無効になります。 przewodów i sprawdzeniem prawidłowości wszystkich połączeń instalacji
elektrycznej. Zwarcia lub nieprawidłowo podłączone przewody mogą
spowodować uszkodzenie przełącznika przepływowego i unieważnienie
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte průtokový spínač kapaliny řady F261 v prostředích, gwarancji.
kde teplota kapaliny v potrubích klesá pod bod mrazu a může dojít k jejich 重要: 配管内の液温がその液体の凝固点を下回る場合は、F261シリーズフロ
zamrznutí. ースイッチを使用しないでください。内部が凍結するおそれがあります。
WAŻNE: Nie montować ani nie używać przełącznika przepływowego z serii
Průtokový spínač kapaliny F261 je lopatkou řízený spínač, který zjišťuje průtok F261 w środowiskach, ani w pobliżu środowisk, w których mogą się znajdować
F261フロースイッチは、パドル式スイッチです。パイプライン内の液体(パイプ
(nebo klidový stav) v potrubí s kapalinou, která není nebezpečná pro použité substancje lub opary żrące. Wystawienie przełącznika przepływowego z serii
materiály. ラインの材質を損傷しない液体)の流量の有無を検出します。
F261 na działanie substancji lub oparów żrących może spowodować
uszkodzenie wewnętrznych podzespołów urządzenia i unieważnienie
Podle EN 60730 je jeho provoz typu 1, nezávisle instalovaný regulátor vhodný pro EN 60730によると、本製品はタイプ1可動部品であり、パイプライン敷設時に別 gwarancji.
montáž do potrubí a pro použití v podmínkách běžného znečištění. 途取り付ける制御装置です。通常の汚染状況下で使用します。

Instalace 設置 WAŻNE: Nie używać przełącznika przepływowego z serii F261 w miejscach, w


Spínač průtoku F261 nainstalujte do rovné oblasti potrubí, ve vzdálenosti alespoň których temperatura płynu w rurach spada poniżej jego temperatury
F261フロースイッチは、最も近接するエルボ、バルブ、その他の流量調整用配管
pětinásobku průměru potrubí od nejbližšího ohybu, ventilu nebo jiných překážek. zamarzania, powodując jego wewnętrzne zamarznięcie.
部品から管径の5倍離れた直線部分に取り付けてください。
Postup kontroly
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři kompletní 点検手順 F261 jest sterowanym łopatkowo przełącznikiem przepływowym wykrywającym
provozní cykly, abyste se ujistili, že všechny součásti pracují správně. V opačném przepływ cieczy (lub jego brak) w rurociągu zawierającym ciecz nieszkodliwą dla
設置作業をすべて完了する前に、必ず3サイクル以上稼働させ、すべての部品が
případě se spojte se svým dodavatelem. użytych materiałów.
正常に機能していることを確認してください。 異常がある場合は、納入業者ま
でお問い合わせください。 Zgodnie z normą EN 60730 jest to montowany niezależnie regulator o działaniu
typu 1, odpowiedni do montażu w rurociągu i do użytkowania w środowiskach o
normalnym poziomie zanieczyszczenia.

Montaż
Zamontować przełącznik przepływowy F261 na prostym odcinku rury, w
odległości równej co najmniej pięciu średnicom rury od najbliższego kolanka,
zaworu lub innego elementu ograniczającego przepływ w rurze.

Procedura kontroli
Przed pozostawieniem instalacji bez nadzoru obserwować ją przez co najmniej
trzy pełne cykle robocze, aby upewnić się, że wszystkie podzespoły działają
prawidłowo. Jeśli tak nie jest, skontaktować się z dostawcą.

Das könnte Ihnen auch gefallen