Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
red LED
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der del producto ni pueden considerar todos los casos de 全部阅读该安装说明。无标识的端子不可接线。 t <t 50 - 1000 s >> 1000 s
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo del 0,5 - 10 min >> 10 min
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
producto y no constituyen ninguna obligación contractual. 4 5 - 100 min >> 100 min
Para más información, consulte los catálogos, las hojas de 0,5 - 10 h >> 10 h
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen. características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb. 2 B 5 - 100 h >> 100 h
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die duda, prevalece el texto alemán. A1-A2 b Absolutskala zur Einstellung des Zeitwertes innerhalb des
spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.) No conectar ningún conductor a los bornes no U: LED grün - Steuerspeisespannung liegt an
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und marcados. 2 R: LED rot - Ausgangsrelais angezogen
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter (IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio 3 1
angeschlossen werden.
Temporizador multifunción, serie CT-E
3 A1-A2
Multifunction time relay, CT-E range gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi 15-18 II Funktionen
15-16
Note: These operating and installation instructions cannot applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage 2 3
English Français Español Italiano Русский Chinese
I Front view with operating controls I Face avant et dispositifs de commande I Vista frontal con elementos de mando I Vista frontale con gli elementi di comando I Вид спереди на элементы управления I 前面板操作
a Adjustment of the time range by selecting the max. value: a Réglage de la plage de temporisation par sélection de la a Ajuste del margen de tiempo para selección del valor a Impostazione del campo di temporizzazione mediante a Регулировка временного диапазона путем установки a 调节时间范围的最大值:
valeur maximale: fondo escala: selezione del valore massimo del campo: макс. значения:
Range Max. value 范围圍 最大值
Plage Valeur maximale Margen Fondo escala Campo Valore massimo Диапазон Макс. значение
0.05 - 1 s >> 1 s 0.05 - 1 s >> 1 s
0.5 - 10 s >> 10 s 0,05 - 1 s >> 1 s 0,05 - 1 s >> 1 s 0,05 - 1 s >> 1 s 0.05 - 1 с >> 1 с 0.5 - 10 s >> 10 s
5 - 100 s >> 100 s 0,5 - 10 s >> 10 s 0,5 - 10 s >> 10 s 0,5 - 10 s >> 10 s 0.5 - 10 с >> 10 с 5 - 100 s >> 100 s
50 - 1000 s >> 1000 s 5 - 100 s >> 100 s 5 - 100 s >> 100 s 5 - 100 s >> 100 s 5 - 100 с >> 100 с 50 - 1000 s >> 1000 s
0.5 - 10 min >> 10 min 50 - 1000 s >> 1000 s 50 - 1000 s >> 1000 s 50 - 1000 s >> 1000 s 50 - 1000 с >> 1000 с 0.5 - 10 min >> 10 min
5 - 100 min >> 100 min 0,5 - 10 min >> 10 min 0,5 - 10 min >> 10 min 0,5 - 10 min >> 10 min 0.5 - 10 мин >> 10 мин 5 - 100 min >> 100 min
0.5 - 10 h >> 10 h 5 - 100 min >> 100 min 5 - 100 min >> 100 min 5 - 100 min >> 100 min 5 - 100 мин >> 100 мин 0.5 - 10 h >> 10 h
5 - 100 h >> 100 h 0,5 - 10 h >> 10 h 0,5 - 10 h >> 10 h 0,5 - 10 h >> 10 h 0.5 - 10 ч >> 10 ч 5 - 100 h >> 100 h
5 - 100 h >> 100 h 5 - 100 h >> 100 h 5 - 100 h >> 100 h 5 - 100 ч >> 100 ч
b Direct reading scale to set the time value within the chosen b 在选定的时间范围内,直接刻度盘设定时间值
range b Valeur absolue pour le réglage de la temporisation à b Escala absoluta para el ajuste del valor de temporización b Scala a lettura diretta per l‘impostazione del tempo b Шкала в абсолютных значениях для установки точного
c 时间功能选择
l‘intérieur de la plage choisie dentro de margen seleccionado all‘interno del campo selezionato значения времени в пределах выбранного диапазона
c Selection of the function 功能参看II
Functions see II c Sélection de la fonction c Selección de la función c Selezione della funzione c Выбор функции
Pour les fonctions voir II Funciones: vease II Funzioni: vedi II Функции: см. главу II d LED状态指示
d Indication of operational states with LEDs U:绿色 LED - 供电电压上电
U: green LED - Control supply voltage applied d Indication de fonctionnement par LED d Indicador de servicio con LEDs d LED di visualizzazione dello stato di funzionamento d Индикация рабочего состояния при помощи СИД U:红色 LED - 输出继电器动作
R: red LED - Output relay energized U: LED verte - Tension d‘alimentation de commande U: LED verde - Tensión de alimentación aplicada U: LED verde - Tensione d‘alimentazione applicata U: зеленый СИД - Подано напряжение питания
appliquée R: LED rojo - Relé de salida energizado R: LED rosso - Relè di uscita eccitato R: красный СИД - Выходное реле возбужденно
R: LED rouge - Relais de sortie activé
II 功能
II Functions II Fonctions
II Funciones II Funzioni II Функции 1 A 通电延时
1 A ON-delay 1 A Temporisation au travail t 延迟时间调节
t adjusted time delay t temporisation ajustée 1 A Retardo a la conexión 1 A Ritardo all‘eccitazione 1 A Задержка при срабатывании 通过控制供电电压触发
Triggering via control supply voltage Activation par la tension d‘alimentation de commande t tiempo de retardo ajustado t tempo di ritardo impostato t регулируемое время задержки
Disparo a través de la tensión de alimentación Pilotaggio mediante la tensione d‘alimentazione Срабатывание через управляющее напряжение 2 B 断电延时,需辅助电源
2 B OFF-delay with auxiliary voltage 2 B Temporisation au repos avec tension auxiliaire t 延迟时间调节
t adjusted time delay t temporisation ajustée 2 B Retardo a la desconexión con tensión auxiliar 2 B Ritardo alla diseccitazione con tensione ausiliaria Выдержка при отпускании (ВЫКЛ.) 通过控制输入A1-Y1触发
2 B
Triggering via control input A1-Y1 Activation par l‘entrée de commande A1-Y1 t tiempo de retardo ajustado t tempo di ritardo impostato со вспомогательным напряжением
Disparo a través de la entrada de mando A1-Y1 Pilotaggio mediante l‘ingresso di comando A1-Y1 t регулируемое время задержки 3 1
通电脉冲延时-ON
3 1
Impulse-ON 3 1
Contact de passage à l‘excitation t 脉冲时间调节
Срабатывание через управляющий вход A1-Y1
t adjusted pulse time t temps d‘impulsion ajusté 3 1
Pulso a la conexión 3 1
Impulso all‘eccitazione 控制输入A1-Y1短接,通过控制供电电压触发
Triggering via control supply voltage Activation par la tension d‘alimentation de commande t tiempo de pulso ajustado t tempo d‘impulso impostato 3 1
Импульс при срабатывании (ВКЛ.)
Control input A1-Y1 jumpered Entrée de commande A1-Y1 pontée Disparo a través de la tensión de alimentación Pilotaggio mediante la tensione d‘alimentazione t регулируемое время импульса 4 1 单脉冲发生器
Entrada de mando A1-Y1 puenteado Ingresso di comando A1-Y1 ponticellato Срабатывание через управляющее напряжение t 脉冲时间调节
4 1 Pulse former 4 1 Formateur d‘impulsion 通过控制输入A1-Y1触发
Перемычка на управляющ. входе A1-Y1
t adjusted pulse time t temps d‘impulsion ajusté 4 1 Pulso inicial 4 1 Generatore d‘impulso
Triggering via control input A1-Y1 Activation par l‘entrée de commande A1-Y1 t tiempo de pulso ajustado t tempo d‘impulso impostato 4 1 Формирователь импульсов, 5 通电闪烁,以ON(亮态)开始
Disparo a través de la entrada de mando A1-Y1 Pilotaggio mediante l‘ingresso di comando A1-Y1 t регулируемое время импульса t 闪烁时间调节
5 Flasher starting with ON 5 Clignotant démarrant par marche 控制输入A1-Y1打开,通过控制供电电压触发
Срабатывание через управляющий вход A1-Y1
t adjusted flashing time t temps de clignotement ajusté 5 Intermitencia, inicio en ON 5 Lampeggiatore, inizio con ON
Triggering via control supply voltage Activation par la tension d‘alimentation de commande t tiempo de intermitencia ajustado t tempo di lampeggiamento impostato 5 Мигание с началом импульса 6 通电闪烁,以OFF(暗态)开始
Control input A1-Y1 open Entrée de commande A1-Y1 ouverte Disparo a través de la tensión de alimentación Pilotaggio mediante la tensione d‘alimentazione t регулируемое время мигания t 闪烁时间调节
Entrada de mando A1-Y1 abierto Ingresso di comando A1-Y1 aperto Срабатывание через управляющее напряжение 控制输入A1-Y1短接,通过控制供电电压触发
6 Flasher starting with OFF 6 Clignotant démarrant par arrêt
Управляющий вход A1-Y1 разомкнут
t adjusted flashing time t temps de clignotement ajusté 6 Intermitencia, inicio en OFF 6 Lampeggiatore, inizio con OFF
Triggering via control supply voltage Activation par la tension d‘alimentation de commande t tiempo de intermitencia ajustado t tempo di lampeggiamento impostato 6 Мигание с началом паузы
Control input A1-Y1 jumpered Entrée de commande A1-Y1 pontée Disparo a través de la tensión de alimentación Pilotaggio mediante la tensione d‘alimentazione t регулируемое время мигания
Entrada de mando A1-Y1 puenteado Ingresso di comando A1-Y1 ponticellato Срабатывание через управляющее напряжение
Перемычка на управляющ. входе A1-Y1 电气连接
额定控制供电电压和回路图,请参见时间继电器
侧面的标签
Electrical connection Raccordement électrique
Conexión eléctrica Collegamento elettrico Электрическое подключение A1-A2 Us 供电电压
For the rated control supply voltage and the circuit Pour la tension assignée d‘alimentation de 24-240 V AC/DC, 50/60 Hz
diagram, see label at the side of the unt. commande et pour le schéma des connexions voir Véase la etiqueta lateral de características para Per la tensione nominale d‘alimentazione e per lo Номинальное напряжение питания и схему A1-Y1 控制输入,电压相关触点
l‘étiquette placée sur le côté du relais. la tensión nominal de alimentación y para el schema elettrico, vedi la targhetta laterale del relè. соединений см. на этикетке на боку прибора 15-16/18 输出继电器, 4 A / 250 V max.
A1-A2 Control supply voltage Us esquema contactos.
24-240 V AC/DC, 50/60 Hz A1-A2 Tension d‘alimentation de commande Us A1-A2 Tensione d‘alimentazione Us A1-A2 Напряжение питания Us
A1-Y1 Control input, voltage-related triggering 24-240 V AC/DC, 50/60 Hz A1-A2 Tensión de alimentación Us 24-240 V AC/DC, 50/60 Hz 24-240 В AC/DC, 50/60 Гц
15-16/18 Output relay, 4 A / 250 V max. A1-Y1 Entrée de commande, excitation par tension 24-240 V AC/DC, 50/60 Hz A1-Y1 Ingresso di comando, pilotaggio con tensione di Управляющий вход для запуска
A1-Y1
15-16/18 Relais de sortie, 4 A / 250 V max. A1-Y1 Entrada de mando, disparo con potencial riferimento временных функций
15-16/18 Relé de salida, 4 A / 250 V max. 15-16/18 Relè di uscita, 4 A / 250 V max. 15-16/18 Выходное реле, 4 A/250 В макс.
4 5 6